HINDS § NOBLE'S GERMAN CLASSICS WITH VOCABULARY iEOMO .;0P*. l&j}9. LIBRARY OF CONGRESS. T Chap. x.-Ar Copyright No*. UNITED STATES OF AMERICA. LESSING HINDS & NOBLE'S GERMAN CLASSICS LESSING'S NATHAN der WEISE WITH FOOTNOTES AND VOCABULARY Introduction by E. M. GRANGER, A.B. Copyright, 1898, By HINDS & NOBLE HINDS & NOBLE, Publishers 4-5- 1 3- 1 4 Cooper Institute, New York City Schoolbooks of all publishers at one store German Texts With 26297 Vocabularies and explanatory footnotes printed on good paper, bound in cloth, price 50c. per vol- ume. The following texts are now ready : Schiller's Wilhelm Tell, Schiller's Per , NefFe als Onkel, Lessing's Minna von Barnhelm, Lessings Nathan der Weise, and Lessings Emilia Galotti. Others in preparation. Sample copies will be sent on approval upon receipt of price. A special discount will be allowed in case of introduction. Correspondence invited. HINDS & NOBLE Schoolbooks of All Publishers at One Store 4-5-1 3-14 Cooper Institute, New York City INTRODUCTION. I. SKETCH OF LESSING'S LIFE. In Gotthold Ephraim Lessing we have to consider one who prepared the way for modern German writers; one who broke the bonds of the old, formal style, and who did away with the influence of the French on German literature; one who first showed to the people of his native land the beauty and the strength of English litera- ture, and who finally wrought in them the demand for a literature distinctively their own. Lessing was born in Kamenz, Saxony, January 2 2d, 1729. His father was "pastor primarius" of the town, and his mother was the daughter of her husband's prede- cessor. The father was an intelligent and well-educated man, himself a writer to some extent, but poor and with a large family. Lessing's parents intended him for a cler- gyman, and to this end he was sent to St. Afra's School, in Meissen, one of three schools maintained for the edu- cation of Lutheran pastors. The main study here was that of the classics, in which Lessing took great delight. It is supposed that he gained his first interest in the drama from his readings in Plautus and Terence at this time. While at school he wrote some poetry and a little play entitled "Damon; or, True Friendship. " He also began here "The Young Scholar." Having completed the course, Lessing left this school before the appointed time, and by means of a scholarship went in 1746 to the University of Leipzig. Here he first IV met men of talent, and began to mingle with the world, of which he was always fond. He is shown to us at this time as gay and brilliant, learning from men as well as from books, and delighting in the theatre. He now com- pleted " The Young Scholar," which was played with considerable success at the Leipzig theatre. This play, like all others Lessing wrote at this time, was modelled on the French drama, especially on that of Molikre. These plays show marks of talent, but are not of great interest except to the student. It was natural that Lessing's pursuits at this time should not please his parents, but after a visit to his home he succeeded in convincing them that theology was not his forte, and he thereupon became ostensibly a student of medicine. After a short time, however, the theatre being closed, and Lessing in debt in behalf of some of the actors, he started for Berlin. His first effort failed, as he was taken ill at Wittenberg, and on recov- ering, attempted to continue his studies there. But he remained only a short time, and finally reached Berlin toward the end of 1748. During the first part of his stay in this city Lessing earned his living chiefly by translating, studying at the same time Spanish and, Italian. He also wrote in 1749 two plays, " The Jews " and " The Freethinker," and in 1750 "The Treasure" and several sketches. About this time he began his career as critic by starting with his friend Mylius a review entitled Contributions toward the History and Improvement of the Theatre ', only four num- bers of which appeared, however. In 175 1 he became connected with the Voss Gazette, and during this period became known through his criticisms on Klopstock's " Messiah." At the end of 1751 he went to the Univer- sity of Wittenberg for further study, the classics again claiming his chief attention. He returned to Berlin in about a year, with the degree of Master of Arts. It was during this stay at Berlin vthat he formed a friendship with Moses Mendelssohn and Frederick Nicolai, the three remaining close friends all their lives. Lessing again occupied himself with translations and criticisms, and in the years 1753-55 published six vol- umes of collected works. In 1755 he wrote, with Mendels- sohn, a criticism entitled " Pope a Metaphysician, 7 ' di- rected against an essay-subject chosen by the Berlin Academy of Sciences. During this year also he pro- duced his first drama of note, " Miss Sara Sampson." This play was modelled, not like his early dramas, upon French lines, but upon English ones, being a story of ordinary middle-class life. It was a great success upon the stage and marked a new epoch in the German theatre. In 1755 Lessing returned to Leipzig, after having spent three years in Berlin. From Leipzig, in May, 1756, he started on what was to be a long tour as com- panion to a young man named Winkler, but the Seven Years' War broke out in the autumn of this year, and the journey, which had only reached Holland, was brought to a sudden close. After a short stay in Leipzig, during which he sketched the plans for " Emilia Galotti," not finished until several years later, he returned to Berlin in 1753. During this year Lessing wrote, in conjunction with Nicolai and Mendelssohn, the " Literary Letters." These appeared periodically, and were ostensibly criti- cisms of current literature, but in reality the subjects furnished texts for far more important discussions, and the influence of these papers has been very great. His studies in Greek tragedy resulted this year in a one-act prose play, entitled "Philotas." In 1760 Lessing went to Breslau as secretary to Colonel von Tauentzien, gov- ernor of the city and director of the mint. He stayed in VI Breslau for five years, finding time for much studying and writing. In 1765 he was back in Berlin, and soon finished " Minna von Barnhelm," on which he had worked while in Breslau. This drama was the best he had so far written, was thoroughly German, and had a great suc- cess when first played in Berlin. The next year " Lao- koon" was published. There is no space here to discuss this great critical work, a comparison between poetry and painting. It has been widely read and translated, and occupies a place almost alone in criticism, but Sime (" Life of Lessing ") thinks it did not have a very deep influence on German art. It is, however, one of the works by which its author will always be known. In 1767 Lessing left Berlin, where he never again set- tled, for Hamburg, to enter into a partnership in a print- ing establishment with one Bode, and also to become critic and adviser for the new National Theatre, estab- lished by a company of public-spirited citizens. The enterprise failed after a short time, and its only impor- tant result was the collection of critical papers by Les- sing, entitled " Hamburg Dramaturgy," which did much to shape the course of dramatic writing from this time on. It was also during his stay in Hamburg that he aroused the enmity of a young professor — Klotz — who attacked him in writing until Lessing was forced to reply. In the course of the controversy he wrote the "Antiquarian Letters " and " How the Ancients Represented Death." The next important move that Lessing made was to Wolfenbiittel, where he was appointed by the Prince of Brunswick librarian of the Bibliotheca Augusta. While here he published, in 1772, the play of " Emilia Galotti." At about this time he became betrothed to Frau Eva Konig, the widow of a friend. They were not married for some years, owing to difficulties on one side or the other, but they were of great help to each other in their Vll trials, and their letters have come down to us as testimony to their attachment and their good sense. They had need of both these, for Lessing was ill and wretched often, and Frau Konig, in Vienna, was trying to untangle her husband's business affairs, which he had left in a very involved state. In 1775 Lessing went to Italy with the young Prince Leopold. This was a journey he had long hoped to take, but in such company he was not independent, and the trip, about eight months in length, was not the source of pleasure and benefit that it might have been. On his return he was engaged for some months in trying to get a satisfactory arrangement as to his salary and position. This was finally adjusted, and Lessing and Frau Konig were married October 8th, 1776. They spent a happy year together, and then after giving birth to a son who lived only a few hours, Lessing's wife died January 10th, 1778. Some time previous to this Lessing had begun issuing from time to time some " Fragments " from the manuscript writings of a Professor Reimarus, who had left them to be published after his death. These writings gave rise to a long series of controversies on theology, in which Lessing upheld the liberal side. The discussion recalled to his attention a play which he had planned some years before, and which he now proceeded to finish. This play was " Nathan the Wise," written in verse, and pub- lished in 1779. Of this play Sime says: "It is prob- ably to 'Nathan' rather than to any other of his works that Lessing owes his European fame." In 1778 and in 1780 respectively were published " Ernst and Falk : Dialogues for Freemasons " and " The Education of the Human Race." These, with " Nathan, " were his last works of importance. His health now be- came rapidly worse, and he died February 15th, T781, aged fifty-two. Vlll As has been said, Lessing paved the way for the great literature of Germany. His genius was recognized by some during his lifetime, but his value has been clearly gauged by the world only recently. He was, moreover, a good man as well as a great one, and his struggles for a living and for a moderate amount of happiness seem pitiful to contemplate. But he enjoyed his work for its own sake, he had the consolations of friendship, and he had a disposition which inclined him to make the best of what he had. In his life and in his work he has left a great legacy. II. " NATHAN THE WISE." This play was published in March, 1779, as a a dra- matic poem." It was written in blank verse, and was the first of Lessing's dramas not in prose. The central inci- dent was taken from Boccaccio's " Decamerone," but the characters and the greater portion of the play were shaped by Lessing himself. Buchheim calls " Nathan the Wise " the gospel of tolerance, and no better name could be given to it. It was received in silence by the author's adver- saries, because to retort would mark them as deserving the reproofs which gave the play its motive. Its lessons are as applicable to-day as when it was written, and the actual beauty of the conception and its working out are more definitely realized now than at that time. In Germany the influence of " Nathan the Wise " has been great, both as to the position of the Jews and in promoting tolerance generally. The play has been translated into many languages, and been well received by men of every religion. The principal character is Nathan, the Jew, who has been persecuted for his religion, and who yet remains faithful, pure, gentle, and makes a loving and helpful IX protector for the child committed to his care. This is Recha, who is brought up as his daughter, and who amply justifies his affection. She is loved by a young Templar who saved her life, and who afterward turns out to be her brother. This Templar is the leading Christian char- acter in the play. The representative of the third reli- gion, Mohammedan, is Saladin, the Sultan. The action takes place in Jerusalem, during the fourth crusade. In the course of the play, Saladin, who needs money, is per- suaded by his sister to send for Nathan and to get money from him by a ruse. It is this incident — the story of the three rings — that is borrowed from " Decamerone," but its spirit is loftier. Nathan, representing by three rings given to three equally loved sons the Christian, Jewish, and Mohammedan religions, makes it manifest that God has given to different men different beliefs, but that all are equally good, and that by acting according to the principles of virtue their respective values can best be shown. We find in this drama several clearly marked charac- ters, interesting in themselves, but above them all stands Nathan, a most beautiful figure, who may be taken for Lessing's ideal of manhood. Sultan Salabin. Stttaft, beffen ©cfuoeftev. Hatljan, em reiser 3ube in 3erufalcm. 7Hed)a, beffen angenommene £odjter. Daja, eine (Sfyrtftin, aber in bent $>aufe &e§ Suben, ttlS fdjafterin ber SRedja 1 €tn mnger (Eempelfyerr*. €tn Dernnfd? Der patrtardj von 3erufa(em. anf! ©od) warum enbli^? §ab' id) benn elfjer ttueberfommen tnollen? Unb ttueberfommen fflmten? Sabttfon 3ft toon Serufalem, tote id) ben SBeg, Seit ab balb red)t§, balb Iintt # ju ne^men bin ci l&unbert SKeiten; Unb Sd)ulben einfafftren 6 ), ift genrijs «ud& fein ©efd&aft 7 ), ba§ tnerRtd^ f5rbert 8 ), ba§ So Don ber §anb fld) fd&Iagen lafet 9 ). ®aja. O 9?at!)an, SBie elenb, elenb f)attet 3§r tnbefc §ter roerbett I5nnen ! ®uer §au§ . . . 9t a tl) an. 2>a§ brannte 10 ). So j^ab' id) }d)on nernommen. — ©ebe (Sott "), ©afc id) nur aHe§ fd)on oernommen Ijabe 12 )! ©aja. Unb toare Ietd)t Don ©runb au§ 13 ) abgebrannt. ■ftatl&an. ©ann, S)aj[a, fatten rotr etn neue§ unS ©ebaut, unb ein bequemereS 14 ). ^)a\a. Sd)on toa^r 15 ); — 3)od) 5Red)a wax' bet einem §aare wit SSerbrannt 16 ). 91 at ^ an. 33erbrannt? SBer? tnetne 3ftcd^a? fie? — 2>a§ $aV id) md)t gei)5rt. — 9lun benn 17 )! So $Sttc 1) meeting him. — 2) it is he. — 3) praised be God for ever. — 4) that you are at last returned. — - 5) as I have been forced to turn off from my road, now to the right, now to the left. — 6) collecting debts. -7 7) a task. — 8) which can be done easily. — 9) which can be treated in an off-handed manner. — 10) was burning. — 11) God grant. — 12) that I may have heard all of it. — 13) to the ground. — 14) a more comfortable one. — 15) that is true enough. — 16) had but one hair's-breadth escape from being burnt. — 17) if so. -v 4 - 3d) f eineS §aufe§ me$r beburft 1 ). — SJerbrannt 93ci cinem §aare 2 )! — §a! fa W e§ toa^I s ) ! 3fi mirHidf) tt)O^I oerbrannt! — Sag' nur fjerau§ 4 )! §erau§ nut 5 )! — - 2flbte midf), unb tnartre mid) $id()t langer. 3a, fte ift nerbrannt. ®aia. 2Benn jie 63 toare 8 ), mitrbet 3§* t>on mir e3 {jiSren? Sftatfjan. SBarum erfdfjrecfeft bu midf) benn? — O SRedOa. O mcinc SRed)a! ©afa. (Sure? Sure 9ted()a? 9?atl)an. SBemt id) mid() toieber j[e enttttfljnen mii&te 7 )> ©ie§ $inb me in ftinb ju nenncn! ©oj a. 5Rennt 3tjr aHe§, SBaS 3$r befifct, mit eben fo niel SRcd^te 8 ) ®a§ Sure? 9lat$an. Stid&ts mit grtf&erm 9 )! 3lHe§, tt>a§ 34 fonft 10 ) befi^e, J)at 5Ratur unb ©Hid 9Jtir jugetljeilt "). S)ie8 gigentljum aHein ©anf id() 12 ) bet Sugenb. ©aj[a. D tt>ie tfjeuer lafct 3^t (Sure ©iite, 9totl)an, midf) beja^cn 13 )! 2Benn ©tit', in folder 2tbfid)t auSgeiibt, 9iod() ©iite fjeifcen fann 14 ) ! 5K at $ an. 3n folder Wbjld&t? 3n tt>eld)er? ©aia. SRein ©etoiffen... 91 a tl) an. Stela, lafc 93or alien ©ingen bit erjaljlen... ©aja. aRein ©eroiffen, fag' idf) . . . Watljan. 2Ba3 in ©abglon giir einen fd()5nen ©toff id) bir gefauft. ©o rctd^, unb mit ©efdjmacf fo reid) 15 )! 34 bringe fjiir 3fted)a felbft faum einen fd()ttnern mit. Qala. 9Ba§ ^«ft'§ 16 )? ©enn mein ©enuffen, mufj id) ®ud& 9htr fagen, Idfet fid) langer nid^t betauben 17 ). 1) I would not have wanted any house. — 2) within a hair's breadth. — 3) ha!' perhaps she is. — 4) speak out. — 5) out with it — 6) if she were. — 7) if I should ever be obliged to unlearn. — 8) with just as much right. — 9) with a better one. — 10) besides. 11) bestowed on me. — 12) I owe. — 13) to requite. — 14) can still be called goodness. — 15) in taste so rich. — 16) what boots it? to what avail? — 17) can not longer be hushed. — 5 — Maty an. Unb n>ie bie ©pangen, toic Me Dljrgefienfe, SBte Uhng unb #ette bir gefaHen merben, ®ie in 3)ama§fu§ td& bit auSgefudjt : SSerianget mid& ju feJjn *). ©aja. @o feibS$r nun 2 )! SBenn 3$r nut fd&enfen !5nnt! nur fd^enfen !5nnt 8 )! Jlatljan. 3«mm bu fo gem 4 ), at§ id) bir geb': — unb fdfjmeig! ©a|a. Unb fd&wcig ! SBer sweifett 5 ), 3?at$an, bog 3fir nid6t 2>ie g$rHd&feit, bie ©ro&muflj felber feib? Unb bodfj... 91 a tt} an. ®o$ bin td^ nur ein 3ube. — ©eli, ©a§ toiHfl bu f&Qen 6 )? Qaia. 3Ba§ idfj fagen mill, 2>a§toi&t3§r beffer 7 ). 9i a t $ a n. 9Jun fo f dfjmeig 8 ) ! ®aja. 3df) fdljtoetge. SBa§ ©traftid&e§ t)or ©ott Ijterbei gefd^t 9 ), Unb tdfj nid&t tynbern lann, nidfjt anbern fcmn, — 9ii<§t fann, — fomm' itber ®udj ! Sftat^an. £omm' fiber midfj! — 2Bo aber ift fie benn? mo bleibt fie 10 )? — ©qa, SBenn bu mid) ^intergefjft 11 )! — 2Bei§ fie e§ benn, ®af$ i$ gefommen bin? ®aj[a. ®a§ frag' id) <£udf>! Wotf) jittert if)r ber ©dfjrecf burdf) jebe 9?ert>e 12 ). 9?o<§ tnalet geuer i^re ^^antafte 3u attem, roa§ ftc malt 13 ). 3m einet 5 )* !Rat$an. 5Kun 6 )? ©aja. Umfonft! er roar pi unfrer SSttte taub 7 )/ Unb goj$ fo bittern ©pott auf mid) befonberS . . . 31 a t § a n. 8i§ baburd) abgefd)redt 8 ) . ♦ . ©aia. 9iid)t§ roeniger 9 )! 3d) trat if)n }eben Sag oon neuem 10 j an 11 ); Stejs jeben Sag Don neuem mid) oerfjol)nen 12 ). % 2Ba§ Htt id) nid&t ^on ifjm! 3Ba§ §dtt' id) nidjit 9iod) gem 13 ) ertragen! — $ber lange fd)on 14 ) ffiommt er nid)t metyr, bie $almen ju befud)en, ©ie unfer§ Sluferfianbnen ®rab umfd)atten; Unb niemanb roeifj/ wo er geblieben ift. — 3$r flaunt? 3§r ftant? 92 at!) an. 34 iiberbenfe mir, 2Ba§ ba§ auf einen ©eift, ttrie $ed)a% »o$I gitr ©inbrud mad)en tnujj. Sid) fo t>erfd)ma!)t Son bem %u ftnben, ben man l)od)}ufd)S&en Sid) fo gejtoungen fii^It; fo roeggefto&en 15 ), Unb bod) fo angejogen roerben! — Sraun, ©a miiffen §erj unb Jtopf ftd) lange ganfen, Ob 9ttenfd)en]()a|, ob ©d)roermutf) fiegen foil. 1) to where the voice called us for help. — 2) at once. — 3) un- moved by our clamorous thanks — 4) that shade His grave, who rose again from death. — 5) until she had poored out her thanks in a flood of tears. — 6) well. — 7) he turned a deaf ear to our prayer. — 8) hence rebuffed, discouraged. — 9) no, indeed! nothing of the kind! — 10) anew. — 11) to approach, accost. — 12) suffered scorn. — 13) still willingly. — 14) for some time past. — 15) so repelled. — 8 — Oft fiegt audj feine§; unb bie ^antafie, ffiic in btn ©treit ftd> ntengt, tnadjt ©farmer, SSct roeldjen balb ber JJotf ba§ §er§, unb balb £)a§ §er$ ben ^opf mu& ftrielen 1 ). — ©cptntner 2aufd&! — 3)a§ Se^tcre, berfenn' idjj SRedja nidjt 2 ), 3ft fted&a'S gall; fie fd)roarmt 3 ). SDaja. ^XHetri fo fromm, @o liebenSroiirbig ! 91 at (Jan. 3ft bod& aud^ 4 ) gefdjjroarmt! S)ajra. 33orne§mttd) cine — ©rifle, menu %ftx mottt 5 ), 3ft tfjr fe^r toertf) 6 ). (£3 fet i§r £empefljerr Rein irbifdfjer unb feine§ irbifdjen 7 ) ; £)er Sngel einer, beren ©dju|e fidj 3§r !leine§ §er$, oon Sinbl&ett auf 8 ), fo gem 2*ertrauet glaubte 9 ), fei au§ feiner 2BoIfe, 3n bie er fonft gepilt 10 ), audj nod) im S'euer Urn fie gefd)tt>ebt, mit ein§ n ) al§ Sempelfyerr ^ertjorgetreten 12 ). — Sadfjelt nidfjt! — SQSer toeifj? Safct lad)einb toenigften§ tf)t einen SBa^n 13 ), 3n bent fid) 3ub' unb (Shrift unb SMufelmcmn SSereinigen 14 ), — fo einen fiijsen SSa^n! Watty an. ilutf) mir fo fiifj! — (Sef), matfre Qaia, get); ©ielfj, mo§ fie tnadfjt 15 ); ob id) fie fyredjen fann. — ©obann fudj' id) im tmlben 16 ), launigen ©d)u£engel auf. Unb tnenn i^m nod) beliebt, §ienieben 17 ) unter un§ §u tnallen 18 ); nod) Seltebt, fo ungefittet Stitterfd&afi 3u treiben 19 ): pub' idfj il)n gettrifs, unb bring' 3§n §er. ®aja. 3^ unternefymet Diet. 9* at I) an. 9Jlad)t bann ©er fiifee SSa^n ber fitfcern SBa^r^eit $la^ 20 ) : — ©enn, Qaia, glaube mir, bem ^Hlenfc^cn ift (Sin 9(Jtenfd) nod) immer lieber 21 )/ at§ ein Sngel — 1) with whom the head must act now as heart, and now again as head„ — 2) if I do not err in R. — 3) she is in reveries; a visionary; fantastic. — 4) still, for all that. — 5) if so you call it, if you want it. — 6) she values, cherishes highly. — 7) nor of what is mortal. — 8) from childhood. — 9) believed itself confided. — 10) with which he at othertimes is veiled. — 11) at once. — 12) stepped out. — 13) an illusion. — 14) unite, meet one another. — 15) how she is doing. — 16) untamed. — 17) here below. — 18) to move. — 19) to practise his chivalry so uncivilly. — 20) yields to truth. — 21) still dearer. — 9 — ©o roirft bu bodfj ttuf midfj, auf midfj ntc^t jurnen, £>ie (£ngelfdf)marmerin ] ) gefjeilt $u fc^n? ®aj[a. 3§r feib fo gut, unb feib jugleidfj fo fd&Itmm! 3$ ge^! - ©odlj §5rt! boc§ fe$t! - ba fommt fie felbft. ^eifer #uffritf. Ofccdja unb bie $$rigett 2 ). 3ted&a. ©o feib 3§r e§ bodf) gan$ unb gar 3 ), mein 33ater? gdfj glaubt', 3§r pttet (Sure ©timme nur 93orau§gefc(ji 3$r feib 3a nid&t ertrunfen : id), id) bin \a nidjt SSerbrannt. SBie moflen mir un§ freun, unb ©ott, ©ott foben ! &r, er trug <£ud() unb t)^n yiafytn 3fof glitgeln feiner unfid)tbaren ®ngel S)ie ungetreuen ©tr5m' I)inuber. ®r, Sr minlte meinem (£ngel, bafc er fid)tbar 2Iuf feinem roeiften ftittidje midfj burdj ®a§ geuer triige — 5Rat$an. (SBeifcem SUtidfje! 3<*/ |a! ber roeifce norgefpreijte 9KanteI ©e§ Sempe^errn.) SRedija. ®r fidf)tbar, fid)tbar mid) 1) angel-visionary i. e. she who believes an angel is following her. — 2) the preceding persons; the latter. — 3) your very self. — 4) sent your voice before you. — 5) what mountains divide us still. — 6) side by side; between the same walls. — 7) in the mean time. — 8) burnt almost. — 9) who knows, what other rivers. — 10) trembled for you. — 11) has touched me. — 12) seems to me. — 13) to die by water; to drown. ~~ — 10 — ©urd&'S fteuer triig', Don fetnem gittidfje Serttje^t 1 ). 3$ alfo, idf) ^jab' einen ©ngel SSon $ngefidf)t ju 9lngefidf)t 2 ) gefefjn; Unb m einen dngel. 3tat$an. SRecOa wftr' e§ tnertf) 3 ); Hub ttmrb' an i§m nid)t§ ©dfjon'reS fejjn, alS er ^(n ifjr. 9ied()a (Wdjelnb). 2Bem fdOmeidfjelt 3$r, mein 93ater? toem? 2)em ©ngel, ober (Su$? 91 at § an. 2)d$ I)att' au$) nur ©in SDlenf^ — cm SOtenfdO, mie bie 9latur fie tSgUdf) Gtetnaljrt 4 ), bir biefen ®ienft erjeigt: er miij$te Qfiir bid) ein ©ngel fein. (£r mfijjt' unb toiirbe. 9ied)a. 9lid()t fo ein (£ngei, nein! ein tDirf fic^er ; 63 tuar getnifc ein ttrirflid§er! — §abt 3*) r / 3$r fettjt bie 3ttog!id)feit 5 ), ba& ®ngel finb, 2)ajj ©ott jum 93eften 6 ) berer, bie i§n Kieben, Stud) SBunber fiJnne tfjun, mid) nid)t gele^rt? 3d() XieB' il)n ja. 5ft at I) an. Unb er liebt bid); unb tl)ut giir bid) unb beine§ ©Ieid)en 7 ) pnbltd) 2Bunber; 3a 8 ), §at fie fd)on Don atter gfoigfeit 9 ) 3fiir eud() getfjan. 9ied)a. ©a§ W ty gem 10 ). 91 at § an. 2Bie? well 6§ gan$ natiirlid), ganj aUtaglid) n ) flange, 2Benn bidf) ein eigentlidjer SempeQerr ©erettet fatter foUt' e§ barum 12 ) tneniger ®in SBunber fein 13 )? — ®er SBunber $5<$fte3 ift 14 ), Safe un§ bie ma^ren, ed^ten 2Bunber fo AUtaglid) toerben !5nnen, toerben foKen 15 ). Df)n' biefe§ aKgemeine SBunber f)fitte gin £)enienber 19 ) tuo^l fd)tuerlid) SSunber je 17 ) ©enannt, tna§ Sinbern blof$ f° ^etfeen mufetc 18 ), S)ie gaffenb nur ba§ ttngetx>5f)nlid)fte 19 ), £>a§ 9*eufte 20 ) nur Derfolgen 21 ). 1) fanned, protected. — 2) face to face. — 3) would deserve it. — 4) offers, affords. — 5) the feasibility; that it were possible. — 6) in behalf. — 7) and your kind. — 8) nay. — 9) from eternity, for ever. — 10) I love to hear that. — 11) common-place, trivial, ordi- nary. — 12) for that, on account of that. — 13) less wonderful. — 14) the greatest of all wonders.— 15) must become so. — lt>) a man of thought. — 17) hardly ever. — 18) what children ought to name so. — 19) things most strange. — 20) novelties. — 21) watch. — 11 — S) uj a (8u Stotyan). SBoUt 3$r benn 3§r o^ncbcm fd^on fiberfpannte'S §irn ') ©urd) folgerlei ©uMIitaten 2 ) gan^ 3erfyrengen? !Kat$art. Safc mid) 3 )! — TOeiner SRed^a toar' ©3 2Bunber§ nidjt genug, bafe fie em 9ftenfd) 4 ) ©erettet, toeldjen fclfeft fein HeineS 2Bunber grft retten miiffen 5 ) ? 3a, fein fleine§ 2Sunber ! 2)enn toer fyat fdjon 6 ) ge^5rt, ba£ ©alabin 3e etneS Sentpeffjerrn oerfd)ont? ba% }e 6in 2em|)efl)err Don i§m oerfd)ont §u merben SScrlangt? ge^offt? i§m je fur feine Qfrettyeit DDle^r al§ ben lebern ©art geboten, ber <5ein ®tfen fd&lew>t 7 ), unb $5<$ften§ feinen ©old)? 3t e $ a. ©a§ f djlie&t fur mid) 8 ), mem 3Sater. — ©arum ekn 2Bar ba§ fein Sempelfyerr 9 ), er fasten e§ 10 ) nur. — ®ommt lein gefang'ner Sempell&err jc anberS 11 ) 3II§ jum gettriffen £obe nacf) 3^"falem ; ©ef)t fetner in 3^"jalem fo frei limber: ttrie Jjatte mid) be§ D^acfit^ freittrittig 12 ) ©enn einer retten fonnen? Watty an. @ie§, tote ftnnreid)! 3e|t, Qaia, nimm baZ SSort 13 ). 3<*) W eS ja 23on bir 14 ), bajj er gefangen tyergefd)icft 3ft morben. O^ne '3»ctfel tt>et^t bu me^r. ®aja, %lun ja. — So fagt man freilid) 15 ); — bod) man fagt 3ugleid), baf$ ©alabin ben Ztmptfymn SBegnabigt, roeil er feiner Sriiber einem, ©en er oefonber§ lieo geI)aot 16 ), fo afjnltd) fe^e 17 ). ©od) ba e§ oiele jtoanjig 3al)re §er 18 ), ©aft biefer Sruber nidjt mel)r lebt 19 ), — er f)ief3, 3$ toeifc nidjt ttrie 20 ), — er Hiet, xc3& U)etfe nid&t too 21 ) : — So flingt ba§ }a fo gar — fo gar 22 ) unglauoli^), ©af; an ber gan^en ©ad^e toofrl nid)t3 ift 23 ). 1) her already overworked brain. — 2) by subtleties like these. 3) let me alone. — 4) a man, human being. — 5) who to save himself no little wonder was required. — 6) omit f$ott. — 7) bears, holds his sword. — 8) that proves for me. — 9) just for that reason he was no templar. — 10) so. — 11) there never comes a captured templar but. — 12) of his free will at night. — 13) it is your turn to speak. — 14) from you I know. — 15) it is true they say so. — 16) whom* he greatly loved. — 17) he had so strong a resemblance to one of his brothers. — 18) more than 20 years; some twenty odd years. — 19) died. — 20) I can not tell what was his name. — 21) he fell, I know not where. — 22) so very. — 23) the whole is fiction. - 12 - 9? at!) an. @i, ®a{a! SBarum toftrc benn ba§ fo UnglauWidV)? ®od> wo$l nidjt — tme's roofjl gefd)ie!)t 2 ) — Urn lieber etroa§ no$ Uttglau61ic§cr§ 3 ) 3u glauben? — SBarum Ijatte ©alabin, ©er'fein ©efd)ttrifter inSgefatnmt 4 ) fo liebt, 3n jungem 3al)ren ctnen SSruber nidjt 9?od) ganj befonberS 5 ) IkUn fdnnen? — ^flegen ©id) jtoci ©efxd)ter nic^t ju a^neln 6 )? — 3ft ©in alter Kinbrutf ein t>er(orner 7 )? — SBirft 2>a§ 9Jamlid)e nid)t mel)r ba§ ftamlid&e 8 ) ? — ©eit ioasin? — ffio ftecft §ter ba§ Unglaublid)e 9 )? — ©i freiUdf) 10 ), meife %a\a, toftr'S fur bid) Sein SBunber mefyr 11 ); unb beine SSunber nut Sebilrf... berbienen, ttrill id) fagen 12 ), ©fauben. ® a j a. 3$r foottet. 9? at I) an. 2BeiI bu meiner fooiteft. — ©od) Stud) fo nod) 13 ), $ed)a, Mcibct beine Sfattung 6in SBunber, bem nur m5glid), ber bie ftrengften Sntfdjlitffe, bie unbanbigften 14 ) Sntmtirfe £>er flflnige — fein ©piel, foenn nid)t fcin ©pott — ©ern an bm fd)todd()ften gaben lenft 15 ). > fRcc^a. DWein SSater! 9Jtein 93ater, luenn td) in:', 3§r ttrifst, i$ irrc 9ttd)t gem. 5^a t^an. 9}ielmef)r 16 ), bu Ia§t bid!) gem 6elefyren ,r ). ©ief)! eine ©tint, fo ober fo gett)5lbt 18 ); 2)er Stiiden einer iftafe, fo oielmefjr 91(3 fo gefit'f)ret 19 )j siugenbrauen, bie $uf einem ftarten ober ftumpfen $nod)en ©o ober fo fid) fd)Iangeln 20 ) ; eine Sinie, (£in 93ug 21 ), ein SBinfel, eine ftalt' 22 ), ein Waal 2 *), gin 9iidjt§, auf eine§ nrilben KuropaerS ©efidftt : — unb bu entfomtnft bem geu'r, in %fien ! 1) well, Daja, pray and why should this be incredible. — 2) not at all — as it often happens. — 3) something still less credible. — 4) his brothers and sisters all. — 5) should not have loved a brother especially. — 6) do we not find two faces often resemble one another. — 7) lost. — 8) does the same cause no longer produce the same effect. — 9) where is the wonder, the incredible. — 10) aye, truly. — 11) it ceases to be a wonder. — 12) I mean to say. — 13) even so. — 14) boldest. — - 15) loves to guide by the most slender threads. — 16) much more. — 17) you prefer to be instructed. — 18) vaulted thus or thus. — 19) the bridge of a nose, which is conducted this way rather than that. — 20) meandering upon a keen bone, or a blunt one. — 21) a curve. — 22) a wrinkle. — 23) mark, mole. - 13 - £>a§ fear' fein SSunber, ttmnberjudjt'ges SSoi! 1 )? 2Barum bemii^t i§r benn nocfy einen gngel 2 )? ©aja. 2Ba§ fdfjabet'S — ^atfan, rcemt itf) fyre<$en barf — 93et aflebem 3 ) Don einem (Sngel lieber $H§ etnem 9flenfd)en fi$ gerettet benfen? girtjli man ber erften unbegreiftic&en Urfadje feiner Kettimg nic^t fid) 4 ) fo 93iel na^er? 9?at§an. ©tolj! unb ni<$t§ a(§ Stolj! ber 2o})f 33on gifen win mit einer filbern 3<*nge ©em qu§ ber ©lutfy 5 ) ge^oben fein, urn fefbft 6in ^of>f Don Silber fid) ju biinfen. — $a£)! — Unb u>a§ e§ fdljabet, fragft bu? tna§ e§ fdjabet? 3£a§ §ilft e§? burft' id) nur fyinroieber fragen. — ©enn bctn „Sid& ©ott urn fo niel na^er fiif)ten" 6 ) 3fl Unfinn ober ©otte§lafterung. — Slflein e§ fdjabet; ja, e§ fdjabet aflerbings 7 ). — $ommt! prt mir ju. — 9?td)t toaljr? bem SBefen, ba§ ®tc§ rettete, — e§ fei ein (Sngel ober Sin Oflenfdfj, — bem mfldjtet t^r, un'b bu befonber§ ©em tnieber mele grofie SMenfte t^un 8 )? — !ftidjt roaljr? — 9?un, etnem Gmgel, tna§ fiir 2>ienfie, gitr grofce ©ienfte f5nnt tyx bem rooljl tfyun? 3(jr fount ifjm banfen; ju ifjm feufjen, beten; S5nnt in (Sntjutfung iiber ityn jerfc^meljen 9 ); $6nnt an bem £age feiner Qfeier 10 j faften, SHmofen fpenben — 9lIIe§ nidjte 11 ). — S)enn mid) ®au$t immer 12 ), baj$ ifjr felbft unb euer 9Mdjfter 13 ) £ierbei toett meljr getuinnt, aU er. ©r mirb 14 ) §l\tf)t fett burdj euer $aften; ttrirb nidjl reidj Smrdj eure ©penben; ttrirb nidfjt fjerrltdjer S£)ur$ eu'r ©ntjuden; ttrirb nidjt mad&tiger 2)urd) eu'r 93ertraun. SRid&t tnafjr? Mem etn 2ttenfd& 15 )! ®aja. <£i fretltdV 6 ) Wtf ein 9ttenfd), cttoa§ ffir i^n 3u tl&un, un§ meijr ©elegen^eit t>erfd)afft. Unb ©ott roeifc, nrie bereft totr baju tnaren! 1) people desirous of wonder. — 2) do you trouble an angel be- sides. — 3) notwithstanding all this. — 4) do we not feel ourselves. — 5) from the glowing flames; furnace. — 6) for your w to feel to God so much nearer." — 7) it does indeed do harm. — 8) well, what service could you render. — 9) may melt away o'er him in ecstasy. — 10) on the day of his celebration: his festive day. — 11) all to no purpose. — 12) I cannot help thinking. — 13) neighbour. — 14) does not become. — 15) but 'tis different with man. — 16) yes, truly. — 14 — Mem er wollte \a, beburfte \a So DflHig nufjtS 1 ); war in fid), mil ftd& 2 ) fo SSergnugfam, als nur gngel finb, nur gngel Setn fonnen. SRecfja. gnbltdj, al§ er gar oerjdjwanb . . . 91 at fj an. 93erjd)wanb? — SBte benn oerfd&wanb? — Sitf> untcrn ^almen 9lt<$t ferner fefjen Heft 3 )? — SBie? — ober §aht 36t wtrflid) fdfjon ifyn weiter aufgefud&t 4 )? ©aja. ©a3 nun mo§I nid)t 5 ). 9tatf>an. 9ttc$t, ^aja? nirfjt? - ba fte$ 9?un, wa3 c§ fdjab't! — ©raufame Sdjwarmertnnen! 28enn biefer gngel nun — uun ft ant geworben! .. Red) a. Sranf! <£)aia. £ranf! gr wirb bod) nid)t 6 )! Sec^a. 2BeIcf) falter Sdjauer SSefcMt mid) 7 ) ! — ©aja ! — SDtetne ©time, fonft So warm, fu§P! ift auf einmal gi§ s ). ftat&an. grift ©in JJranfe, biefe§ $lima§ ungewofynt! 3ft jung; ber Garten Arbeit fetneS <5ianbz§, ©e§ £)ungern§, 2Bad)en§ ungewofynt. 9tec$a. ffranf! franf! ®aja. ®a§ ware moglidf), meint \a 9tat$an nur 9 j. 9iatf)an. 9hm liegt er ba\ §at weber ftrcunb, nod() (Selb, Sidf) Sfreunbe $u befolben 10 ). 5Red)a. 9t$, mein 93ater! 92a t^ an. 2iegt o$ne SBartung, otjne 3tafl& unb Sufprudfj 11 ), gin SRaub ber SdOmerjen unb be§ £obe3 i>a J2 )l 5Red)a. 2Bo? wo? 92 a tlj an. gr, ber fur gine, bie er nie ©efannt, gefetyn — genug, e§ war ein SUlenfd^ — 3n§ geu'r fid) ftfirjte . . . © a i a. SRatijan, f d)onet tl)rer ! 91 at f) an. ©er, wa§ er tettetc, nid)t natter fennen, 9W$t weiter feljen modjt', urn iljm ben ©an! 3u fparen . . . 1) he wanted, he required so positively nothing. — 2) with his own self. — 3) he was no more seen. — 4) searched, inquired for him. — 5) we did not do that. — 6)^1 hope he has not. — 7) per- vades me. — 8) has turned at once to ice. — 9) that might be so, means Nathan but to say. — 10) to hire himself friends. — 11) atten- dance, consolation. — 12) a prey to sufferings. — 15 — r © a* a. ©d&onet iljrer, 9iat!)an! Slatfcan. SBetter Slud) nidfjt §u fefm nertangt', e§ tuare benn *), ©afc er gum jroettentnal e§ tetten fotttc — ©enn g'nug, c§ ift em 9ttenfd) . . . ©aja. §5rt auf, unb fe$t! 9tat$an. ©er, ber t)at fterbenb fid) ju la&en, md&t§ 2 ) — 9113 ba§ 33etnu&tfein btefer Z$at ! ©aja. §5rtauf! 3ft tflbtetfiei 9lat^an. Unb bu $afi i&n getSbtet! — £att'ft fo ttjn tobten I5nnen. — Sec^a! Sedja! 6§ ift Slrjnei, nidjt (Sift, tua§ id) bit reid§e. 6r lebt! — lomm ju bit 3 )! - ift aud) tt>of)t ntd^t Irani; 9Jid^t einmal tranl! 3te<$a. ©ettrifi? — nid&t tobt? nidfjt tranl? 5Rat^an. ©enrifs, mrfjt tobt 4 )! ©enn ©ott lo$nt ©ute§ 5 ), ^ter ©et^art, aud) $ier nod). — ®e§! — 93egretfft bu aber, SOSte Diet anbad^tig jdjttiarmen feid)ter, al§ ©ut fjanbefn ift 6 )? rate gem ber fd&Iafffte 2Renfd& 2lnbad)ttg fd&tnftrmt 7 ), urn nur — ift er ju 3eiten ©id) fd)on ber TOfidjt beutlid) ntdjt bemuftt — Urn nur gut I)anbetn nid)t gu biirfen 8 )? SKein SSater! Ia&t, lajjt (Sure 9ted)a bod) 9lie tt)ieberum attein! — nid)t waft, er fann 2lud() tuol)t uerreift 9 ) nur fein ? — 5Rat$an. ©eft! — SMerbingS. — 3$ W, bort muftert mit neugier'gem Slid 10 ) (£tn ajlufelmann tnir bie belabenen $ameele. $ennt ift iftt? ©aja. §a! 6uer ©errotfd)! 5ttai$att. SSer? ©aja. @uer ©ernrifdf); @uer ©cfttd&gefeH ! J ) ! SRatJan. «U$afl! ba§ Hl-$afl? ©aja. 3c|t be§ ©uttanS ©<§a|meifter 12 ). 1) except, it be then. — 2) has nothing to comfort him. — 3) come to yourself again, recover. — 4) not dead, indeed not. — 5) good deeds. — 6) pious rapture is easier, than acting well, doing good. — 7) is prone to pious rapture. — 8) only to save himself the trouble of doing well. — 9) only gone on a journey. — 10) with inquisitive looks. — 11) your partner at chess. — 12) treasurer to the Sultan. - 16 — Maty an. SBic? SH^afi? Sraumft bu toicbcr? — <£r ift'3! — roaWaftig iji'§! - fommt auf un§ gu 1 ). gnnein mit eud() 2 ), gefd)roinb! — 2£a§ tt>crb 5 i<§ §3ren 3 )! Prtffer Juffrift SRatljatt unt) ber SDerteitfc^* ©erroifd). SReifet nur Me »ugen auf, fo writ 3§r !5nnt! SKat^an. Sift bit's 4 )? btft bu e§ nid)t 5 )? - 3n biefer $radjt, Gin ©erwifd) ! . . . ©erttufd). SRun? warum benn nid)t? — Safct ftd) 3tu§ einem ©erwifdj benn nid&ts, gar nid&tS madjen 6 )? 5ft a t§ an. gi toofcl, genug 7 )! — 3d) badjte mir nur immer, ©er ©erwifdj — fo ber recite ©erwifdfj 8 ) — wotP 2tu§ fid) nid&ts madEjen faffen 9 ). ©erwifd). SSetm $roj)§eten! ©a{$ i$ fein renter bin, mag aud) woljl wafjr fein. 3war wenn man rnufc — SRat^an. 2Ruf$! ©erwifd&! — ©erwifdj mufc? ftein TOenfd) mu£ -muff en 10 ), unb ein ©erwifd) miifcte? 2Ba§ miifjt' er benn 11 )? ©ermtfdfj. SBarum man i$n red^t btttet, Unb er fitr gut erfennt: ba% mujs ein ©erwifdl). ftatfjan. 93ct unferm ©ott! ba fagft bu waljr. — Safi bt<$ Umarmen, 9Jtenfd) 12 ). — ©u bift bod) nod) mein ftreunb 13 )? ©erwif<$. Unb fragt ntd^t erft, wa§ id) geworben bin? 91 at § an. 2ro£ bem, wa§ bu geworben 14 )! ©erwifd). Uonnt' id) nid&t gin $erl im ©taat geworben fein 15 ), befs fjreunbfc^aft Cudf) ungelegen ware? 9? at I) an. SBenn betn §erj *Kod& ©erwifcf) 16 ) ift, fo wag' id&'s brauf. ©er fferl 3m ©taat ift nur bein ®leib. ©erwifd). ©a§ aud) geeljrt SQSitt fein. — 2Ba§ meint 3$r? ratfjet! — 2Ba§ mar' idf) Sn Kurem §>ofc? 1) he is coming up to us. — 2) go in, be quick. — - 3) what am I now to hear. — 4) is it you. — 5) or not. — 6) can nothing be made of a Dervise. — 7) aye, sure. — 8) the thorough Dervise. — 9) would have nothing made of him. — 10) no man must need, be obliged. — 11) and pray what must he. — 12) man. — 13) I hope you are still my friend. — 14) in spite of what you have become. — 16) what if I did become such a chap in the state. — 16) dervise-like. - 17 - 5? a if) an. ®erroifa% metier nid&ts. ®oc9 nebenfjer- 1 ), wa$rfd&einfidj — ffod)! ©ertoifrf). Jhmja! 2ttein fmnbtuerf bei gucf) ju nerlernen 2 ). — $od) ! Sttcjjt $eHncr aud)? — ©effect, bafc Salabm *mitf) beffer fcrnit. — Sdjafcmeifier bin id& bet 3§m worben. - - 9tat§an. ©u? — bei i§m? ©ertt)ifd&. 95erfte$t: S)e§ fleinern 6cf)a£e3; benn beg grogern wallet Sein Sater nod) — be* Sdja§e§ fur fern &au§ 3 ). Waif) an. Sein £au3 ift grog. ®erioifd&. Unb grower, alS 3§r glaubt; 3>enn jeber Settler ift Don feinem §aufe 4 ). Dlat^an. S)otf) ift ben Settlern ©afabtn fo feinb 5 ) — Sertoifdj.' ®a& er mit Stumpf unb Stiel 6 ) fie ju oertilgen Sidfj oorgefejt, — unb font' er felbft baruber 7 ) 3um Settler merben 8 ). SKat^an. 23ran ! So mein 5 icp eben 9 ). ®erroifcfj. Kr iff Sand) fd&on, tro£ einem 10 ) ! — ©ennfetn @d)a| 3ft jeben Sag mit ©onnenuntergang 11 ) SStel (eerer nori% als leer 12 ). §ie glutf), fo §oc§ Sie 9ttorgen3 eintritt, ift be§ 9Kittag§ langft Serraufen 13 ) — 9?at§an. SBeil handle fie jum I$eil SSerfd&Iingen 14 ), bie ^u ffiHen ober ju 93erfto£fen, greitf) unmflglid) ift. ®ermiferftel)n mir un% nur redjt! §ier gibt'3 $u unterfdjeiben 12 ). — 3>u? marum SRidjjt bu? »I*£aft ©ermifd) ift ^u attem, 2Ba§ id) oermag 13 ), mir ftct§ miUfommen. — 2Iber «l*§afi ©efterbar be§ Satabin, ©er — bem — ©ermifdj. CrrietQ idj'S nid^t ? ®afc 3$t bod) immer So gut al§ f lug, fo Hug al§ roetfe feib ! ©ebulb 14 )! 2Ba§ 3^r am §afi unterfd)eibet, Soft balb gefdjieben mieber fcin. — Sefyt ba £)a§ ©fyrenfleib, ba§ Salabin mir gab. Gty eg berfdfjofjen i% d) ^ 8 U Sumpen ©emorben 15 ), mie fie etneit ©ertoifd) fletbcn 16 ), 1) you may well talk. — 2) I resign my place to you. — 3) enrich you. — 4) if the treasury is at ebb. — 5) unlock your sluices. — 6) advance (money). — 7) take for interest all that you like. — 8) then give our friendship a letter of divorce at once. — 9) that you would assist me to fill my post with credit. — 10) at all times have your purse-strings open for me. — 11) you shake your head. — 12) here there is a distinction to be made. — 13) what I may have. — 14) have patience. — 15) before its in tatters. — 16) become. — 19 - §angt'§ x ) in Serufolem am Dtegel, unb 3d) bin am ©ange§, too id) leidf)t unb barfufc ©en §eij$en 2 ) Sanb mit meinen Sefjrern trete. Ulatl^an. Sir ctf)nlidj g'nug 3 )! ©erroif %. Unb Sd)ad) mii tynen foiele. *ftatl)an. ©ein I)5d)fie§ ©ut! © erroif d). ©enft nur, ma§ midf) t)erf ii^rte ! ©amit id) fettji nid)t Idnger betteln bfirfte ? ©en reid)en iDlann mit Settfern fptelen I5nnte? S3erm5genb roar', im §ui 4 ) ben reidfjften Settler 3n einen armen 3teid)en ju oerroanbeln? Rattan, ©as nun roof)l nidfjt 5 ). ©erroif <$. SBeit ettna§ »gefd)madter§ 6 ) ! 3$ finite mid) sum erftenmal gefd()meid)ett$ ©ur$ Salabin§ gufl&erj'flen 2BaI)n gefd)meid)elt. — Sftatfjan. ©er mar 7 )? ©erroifd). „(£in 93cttler roiffe nur, roie Settler „3u Minify fei?), ein Settler fyabz nur „©elernt, mit guter SBeife Settler n geben. „©ein Sorfa^r, farad) er, mar mir biel ju fait, „3u raul). ®r gab fo unljolb, menn er gab; „Srfunbigte fo ungeftiim 9 ) ft<$ erft „9tad) bem Smjjf anger ; nte jufrieben, bafj „®r nur ben SKangel fenne, rooHt' er aud) „©e§ 9)tangel§ ttrfad) mifjen, urn bie (&abz „*ftad() biefer Urfad) fitjig 10 ) ab^uroagen. „©a§ roirb 3ll»§aft nit^t! So unmilb milb 11 ) „25Birb Salabin im §afi nid&t erfdfjeinen! „$l!*£mfi gleid)t oerftopf ten SRo^ren nidjt, „©ie il)re flar unb fiiH empfang'nen SBaffer „So unrein unb fo farubelnb mieber geben. „3*H>afi benft, «l«©afi ffifclt roie ici)!" - So liebfidf) flang be§ SSoglerS SPfeife, bi§ ©er ©impel 12 ) in bem 9?e|e mar. — 3$ ©ecf! 3$ eine§ ©eden ®ed 13 ) ! Sftattyan. ©emad), mein ©erroifd(), ©emadi) ! 1) it will hang on the hook. — 2) scorching. — 3) that is very- much like you. — 4) that I might be able in a trice, in a jiflPy. — 5) well, not just that. — 6) something far more absurd. — 7) which was. — 8) how beggars feel. — 9) so pressingly. — 10) niggardly. 11) so unkindly kind. — 12) the dunce; bulfinch. — 13) fooled by a fool. 2* - 20 — ffiertoifdjj. gi toa§! — (S3 war' 1 ) nid&t ©erferei, 33ei ©unberttaufenben bie 9Kenfd^en brucfen, 9(u§mergern, pfttnbern, mariern, rourgen ; unb Sin 2ttenfd)enfreunb an gtngeln foremen molten! g§ tuar' nidfjt ©edferei, be§ £od)ften DJZilbe 2 ), 2>ie fonber 9tu§wa$I iiber 335?' unb ©ute Unb $(ur unb 2£tiftenei, im ©onnenfdjein Unb fRegett fidf) berBreitet, — nad^udffen, Unb md)t be§ §5dfjfien immer nolle grnnb 3u f)aben? 9Ba§? eg mar' ntd^t ©ecferet... 9?at§an. ©enug! $5r' auf! ©ertoiftfj. Safct meiner ©ecferei 9Kidf) bod) nur autfj ertndfmen! — 2Ba§, e§ wave SKirfjt ©ecferei, an fold)en ©ctfereien ®ie gute Seite bennodj au^ufyiiren 3 ), Urn $ntf)eil, biefer gufen Seite tnegen, 9fn biefer ©ederei ju neijmen? £e? ©a§ nidfjt 4 )? ftatfjan. M=£aft, madje 5 ), ba& bu Barb Sn bcinc SBufte ttrieber fommft. 3df) furcate, ©rab' unter 9flenfd)en modjteft bu ein TOenfd) 3u fetn berlernen 6 ). 3)ertt)ifd(j. 5Red)t, ba§ furdfjt' id) and). 2ebt tnofjl ! 5TCat{)an. @o Htig? — SBarte boc§, W*£aft. Sntlauft btr benn bie SBujic? — ffiarte bod^! — Safe er midj f)5rte! — £>e, 3tt*$afi! T^ter ! — 2Beg ift er ; unb id) ptt' i§n nod) fo gem 9?ad) unferm Sempetyerrn gefragt. 95ermurt)Iid(j, 2>afc er tfjn fennt 7 ). fierier ^uffrtff. $aja eilig §erBei. !WaiIjatt. 2)aja. D Watfjan, Martian! ftat^an. ftun? SBa§ gibt'3 8 )? ®aj[a. 6r Iftjjt fid^ mieber fefjn! Sr (ajjt 6iaja $erau5.) gtimffer Juffritf. Scene: ein Splat; mit spalmen, unter toel^en ber ^empelljerr auf unb nieber geljt. din ftloftetfint&ei: folgt tljm in eimger dntfernung Don ber Seite, immer a& ob er t$n anreben toolle 23 ). % e m p e 1 § e r r. ©er folgt mir nidfjt oor langer SBeife 24 ) ! — ©ie$, SBie fdf)ieft er nadf) ben §anben 25 )! — ©uter Sruber... 3d!) fann $u$) aud) roof)l 53ater nennen, md)t? - 1) when does he not show himself. — 2) only your he he is called. — 3) that should not be. — 4) and gathers dates. — 5) why do you tease me. — 6) espied him. — 7) closely entwined. — 8) con- stantly, fixedly. — 9) he sends me, to request you. — 10) immedia- tely to approach him. — 11) make signs, nod. — 12) is that decent? — 13) I have returned. — 14) mark, what 1 say. — 15) the worthy — 22 - fl I o ft e r B r u b e r. 5ftur ©ruber. — SaienBruber nur, &u bienen *). Sempell&err. 3a, guter ©ruber, mer nur ferbft ttm§ Mtte! 93ei ®ott! bet ©ott! td& IjaBe nidfjts - ®IofterBruber. Unb boc§ Sfted^t roarmen ©an!! ©ott geB' @ud& taufenbfadf), 2Ba§ 3*jr gem geBen rooHtet. ®emt ber SSifle Unb ntd)t bie ©aBe madfjt ben ®eBer. — Wn% SOBarb id) bent §erm SllmofenS ttegen gar SRidfjt nadfjgefdjitft. 2 e m £ e I Ij e r r . S)od^ aBer na^gefd^itft ? JMofierBruber. 3a, au§ bent Softer. Sempelljerr. 2Bo tdf) eBen je|t @in fleine§ $UgermafjI 5U finben $offte 2 )? $IofterBruber. 2)ie £ijd)e roaren fd)on Befe^t : fomnV after ffier £err nur nrieber mil $urucf. Sentpelfjerr. SSoju? 3$ §aBe Qfcifd) tnol&l lange nid)t gegeffen: Mem ma§ tout's? bie ©atteln ftnb Ja reif. JMofterBruber. ifteljm' fid) ber^err in 3tc^t mtt bieferftrudfjt 3 ). 3u Did genoffen 4 ) taugt fie nid^t 5 ) :_ t>erfto^ft S)ie Smils 6 ), mad)t meton<$oIif$e§ ©eBttit. Sempellfjerr. SQBenn id) nun melandfjolifdf) gem mid) finite? — ®od() biefer SQSamung roegen nmrbet 3t)r 2JHr bodj nidfjt nac^gefc^idt ? ftlojier&ruber. O nein! — 3d) foil 2Jitd() nur nad) <£ud) erfunben, auf ben 3a§n ®udl) fallen'). SemjKlfjerr. Unb ba§ fagt 3*)r mir fo felftft? SIofterBruber. SBarum nidfjt? Semjjel^err. (©in berfd)mi|ter ©ruber!) — $qI ©a§ Softer gure§ ©teidjen nte^r 8 )? tflofterbruber. 2Bei§ nic^t. 3d) mufs gef)ord)en, HeBer §err. £emj)el§err. Unb ba ©efrordfrt 3*jr benn audi), ofrne met au Htigeln 9 ) ? man. — 16) during my absence shunned my house. — 17) I ask him. — 18) he will not come. — 19) he never visits. — 20) endeavour to detain him. — 21) your eyes may follow him. — 22) I follow you. — 23) sideways, as if intending to address. — 24) pastime. — 25) how he eyes my hands askant. 1) lay-brother only, at your service. — 2) I came hoping for pilgrim's fare. — 3) your honor, pray be cautious with this fruit. — 4) if eaten in abundance. — 5) does no good. — 6) disorders the spleen. — 7) to feel your pulse. — 8) more such men as you. — 9) therefore you obey without much scrutiny. - 23 - Slofterb ruber. SBdr's fonft gefjordfjen *), Ueber £err? Sempelfjerr. (©afs bodj ©ie (ginfalt immer ffied&t be-all 2 ) ! — S^r btirft 9Jttr bodfj audO voofy oertraucn, tt>er 3 ) midj) gem ©enauer fennen tnfldfjte? — ©ajs 3for'§ fefbft 9?i$t fetb, will id) tooflt fd)tt>oren. Slofterbruber. 3iemte mir'S? Unb frommie tnir J § 4 )? Sempel^err. 2Bem jtcmt unb frommt e§ benn. Safe er fo neubegtertg ift? 2Bem benn? $lofterbruber. ©em ^atrtardfjen, nut j$ id) gtauben. — ©enn ©er fanbte mtd& gudj) nad). Sem^el^err. ©er SSatriard^? ftennt ber ba§ rot^e $rett$ auf tneijsem 2Rantel 3Kd(jt Scffer? £Iofter6ruber. ®enn 5 \a W% 5 )\ Sempelfjerr. 3ton, SSruber? nun: — 3dD bin ein Sempelfyerr, unb ein gefang'ner. — ©e^ id) Ijinju: gefangen bet Seonin, ©er Surg, bie mit beS ©ttflfianbs letter ©tunbe SBir gem erft tegen fatten 6 ), urn fobann auf ©tbon loS $u geljn 7 ); — fefc J id) ^inju 8 ): ©elbjtnanjigtfer 9 ) gefangen unb allein 93om ©alabin begnabigt: fo meifj ©er $atriard(j, tt)a§ er ju tmffen braudfjt — Sftefjr, al§ er braudjt. ®lofterbruber. SBotjI aber f$»nerlid& mefjr, Site er f.d)ott toetfj. — <£r tt)u^t , aud& gem, roarum ©er §err 10 ) nom ©alabin begnabigt tnorben, Kr ganj allein 11 ). Setup el § err. 9QSei§ idfj ba§ felber? — ©d^on ©en §al§ entbI5j$t 12 ), Intel' id) auf tneinem SWantel, ©en ©treid) ertnartenb : al§ mid) fdjdrfer ©alabin 3n§ 9luge fafct 13 ), mir ndfjer fpringt, unb nrinft. SDtan Ijebt midj auf; i<§ bin entfeffelt; will 3§m banfen ; fe§' fete Slug' in kijrdnen : fiumm 3fi er, bin id) 14 ) ; er gefjt, tdft bleibe. — 2Bie 1) obedience. — 2) to be sure, a simple mind is always right — 3) you may perhaps tell me in confidence, who it is, that — 4) and would it avail me. — 5) even I know it. — 6) we would have liked to escalade. — 7) to march on Sidon. — 8) if I add. — , 9) with nineteen others, myself the twentieth. — 10) your Honor. — 11) quite alone. — 12) with bare neck. — 13) fixed his eyes more steadily upon me. — 14) he is silent, so am I. — 24 — 9?un ba§ jufammen$8nol)I befteUt ju §aben — fagt \ ©er *Patriard) — merb' einft im §immel ©ott 9Kit einer ganj befonbern tone lofynen. 1) purposes. — 2) indeed, for great ones. — 3) all will come in time. — 4) meanwhile this must not be despised. — 5) indeed. — 6) he gave you a hint. — 7) indeed, he did. — 8) you are the man, he wants. — 9) well, sound me. — 10) I'm curious to see him sound- ing. — 11) the shortest way. — 12) plainly disclose. — 13) he would like to send a letter by you. — 14) you call. — 15) it seems so, — 16) is of the highest importance to all Christendom. — 25 — Unb biefer $rone — fagt ber gJatriardf) — ©ei niemanb tuurb'ger, al§ mem §err. %tmptU)txr. »B id)? Slofterbruber. ©enn biefe £rone ^u oerbienen — fagt ©er gtotriard) — fei fd&roerlid) jemanb autf) (Sfcfdjitfter, aU metn §err. Semjjelfjerr. 3tt§ i<§? ^lofierbruber. (Sr fei 1 ) £ier fret; fonn' iiberalt fidfj §ter befefyn 2 ); $erfte§', tote eine ©tabt ju ftiirmen unb 3u f djirmen; fonne — fagt ber $atriardf) — ©ie ©tarf unb Sdjttmdjje ber Don ©atabin 5leu aufgeful&rten 3 ), innern, gmeiten Uttauer Sim beften f^atjen, fie am beutfidjften ©en ©treitern ©otte^ — fagt ber $atriar$ — 93efd)reiben. 3: em pelf) err. ©uter 93ruber, wenn id) bod) 9Jun aufy beg SSriefdfjenl na^ern ^n^alt roiifste 4 ). $lofterbruber. 3a ben, — ben toeifc i<§ nun roo^I ni$t fo red(jt 5 ), ©a§ SSrtefc^en aber ift 6 ) an $onig $P$Hij)}>. — ©er $atriard(j... 3d) %aV mid) oft gerounbert, SQSie bo$ ein §eiliger, ber fonft 7 ) fo ganj 3m §immel ttbt, gugleic^ fo unterridjtet SSon ©ingen biefer 2BeIt gu fein Ifjerab ©id!) laffen fann 8 ). 63 mufc ifjm fauer toerben 9 ). Sempef^err. 9hm benn 10 )? ber $atriard)? — $lofterbruber. SBeig ganj genau, ©anj juoerfaffig 11 ), mie unb too, mie fiarf, S3on meld&er ©eite ©alabin, im gfaH @£ toflKtg mieber lo§ geljt 12 ), feinen fjelbjug 6r5ffnen toirb. Sempelfjerr. ©a§ mei| er? &lofterbruber. 3a 7 unb modf)*' <£§ gem ben $onig ^ittW tniffen laffen : ©amit ber ungefa^r ermeffen fonne, Db bie ©efa^r benn gar fo fdjredfid), urn mit ©afabin ben SBaffenftittftanb, 1) you are. — 2) you may look about. — 3) thrown up. — 4; if I but knew the letter's more special contents. — 5) clearly know myself. — 6) is directed, intended. — 7) otherwise so entirely flunks of Heaven. — 8) can condescend to be at the same time versed. — 9) it must be hard. — 10) well. — 11) knows exactly, knows positi- vely. — 12) the war breaks out again. - 26 - ®en ©iter Drben fdfjon fo Brat) ge6rod()en, <£§ fofte ma§ e§ tootte l ), tmeber §er Sufteflen 2 ). Sempelfcerr. SBeld) em ^atrtar^ 3 )! — 3a fo 4 )! £)er ItcBc tapfre 3Jiann mill midj 5 ) ju fetnem ©etneinen Soten; mill mid) — jum ©pion. — ©agt ©uerm ^atriardjen, guter 53ruber, So tiicl 3$r mid) ergrimben 6 ) fflnnen, roar' ®a§ meine <3ad)e nid(jt 7 ). — 3d) mitffe midf) Wotf) al§ ©efangenen fcetrad)ten; unb ©er Sentpeliierrett einjiger 93cruf 8 ) @et, mit bem ©dOmerte bretn ju fd)(agen 9 ), rritfjt Jhmbfdjafteret ju treiBen 10 ). JHofterbruber. ffiadjt' td&'S bod)! — EBilFS aud) bem §errn nid)t eben fefjt toeru6efn. 3mar fommt ha§ 93efte nod) 11 ). — ®er $atriard() fttewftdjft $at au§gegattert 12 ), tote bie SSefte ©id& nennt, unb mo auf Stfcanon fie liegt, 3tt ber bie unget)euren ©ummen ftecten 13 ), SKit wcldjen ©alabin§ toorfidjt'ger SSater £)a§ §eer befolbet unb bie Suruffuitgcn ®e§ $rteg§ bejireitet 14 ). ©atabin nerfiigt SSon 3cit 5u $tit auf abgelegnen 2Begen 15 ) ?ia^ biefer SSefte ftdj, nur faum Begleitet 16 ). — 3*)r merit bod& 17 )? £em pell) err. SRimmermefjr ! ®lofterBruber, 2Ba§ mare ba SBofcl feid)ter 18 ), a« be§ ©afabin fidf) &u Semadfjtigen 19 )? ben ©arau§ i$m ju mad&en 20 )? — 3§r fdfjaubert? — Q e§ IjaBen fdfjon em $aar ©ott'sfurdfjt'ge 9flaroniten fidf) erboten, SBenn nur ein maef'rer 9JJann fie fiifjren moHe, £)a3 ©tfitf 21 ) ju magen. 2 e m 1) e I B e r r. Unb ber ^atriardf) $QatV audf) $u biefem madern 9ftanne midf) ®rfe$n? 1) at any cost, rate. — 2) to renew. — 3) there is a Patriarch for you. — 4) I see. — 5) will not employ me, have me. — 6) fathom. 7) my line of business. — 8) calling. — 9) to fight. — 10) to play the spy. — 11) is still to come. — 12) has found out, espied. — 13) are concealed. — 14) provides for. — 15) by-ways. — 16) with hardly any attendants. — 17) I hope, you guess. — 18) what could be easier. — 19) to seize. — 20) to do away with him. — 21) the game. £ I o ft e r 6 r u b e r . gr glaubt, bafc ®onig PtttpJ) tt>o$i S5on $tolemai§ au§ bie §anb §ierju %m 6eften *) bieten !5nne 2 ). Setup el Ifj err. 2Jlir? mir, 33ruber? 50lir? pait tyx nid^t ge§5rt? nur erft ge^ort, SSa§ fur SSertinbKdSjlett bem Salabin «Io ft erb ruber. SBol&l §ab' id&'s gefjort. Sempelfjerr. Unb boc§? $ I o ft e r 6 r. 3a — tnetttt ber aSatriardf) — baZ roar' f$on gut 4 ) : ®ott aber unb ber Drben . . . Stem}) elf) err. 9tenbern md)t§! ©ebteten mir fein 33ubenftud ! $Iofterbruber. ©ettrifs nid^t ! - Sftur — tneint ber $atriard(j — fet SuBenftiid 95or 9Jtenfd(jen 5 ) ntdft audfj Subenftucf Dor ®ott. Sempel^err. 3$ roar' bem ©alabtn mein Seben f^ulbig 6 ): Unb raubt' tym feine§ 7 )? £tofterbruber. spfut! — ©od& bliebe — meint ©er $atriard() — nod) immer 8 ) Salabin Sin $einb ber G^riftentyeit, ber Siter greunb 3u fein, fein SRed^t erroerben Ifinne. Setrn>el$err. greunb? 9tn bem idfj blojs ni$t roill sum S^urfen roerben 9 ), 3um unbanfbaren @d)urfen? JHofterbruber. SWerbingS 10 ) ! - 3foar — tneint ber ^atrtardf) — be§ ®anfe§ fei 2Kan quitt 11 ), Dor ©ott unb SWenfdjen qutit, roenn un$ ®er ffiienft urn unfertroitten nidjt gefdjefjen. Unb ba Dertauten rooHe 12 ) — meint ber ^atriard) — ®ajs gudf) nur barum ©alabin begnabet, SBeil ij)m in Surer Sttien' l3 ), in guerm SSefen 14 ), @o roa§ Don feinem 93ruber eingeleudjtet 15 ). . .. Setup el fj err* 3tu$ biefe§ toeifs ber gJatrtar(§ ; unb bodf)? 3t$! roare ba§ geroifs! W), ©atabtn! — 2Bie? bie Sftatur §att' and) nur einen 3ug 16 ) 1) most conveniently. ■— 2) lend his support. — 3) what obliga- tions bind me to Saladin. — 4) that is all very well. — 5) in the eyes of men. — 6) I owe my life. — 7) and should take his own. — 8) is notwithstanding still a foe to Christendom. — 9) I will not act against him as a scoundrel. — 10) true. — 11) no thanks are due. — 12) as it is rumored. — 13) features. — 14) deportment. — 15) there appeared something of his brother. — 16) but one feature of my own. - 23 — 93on mir in beineS 23ruber§ gorm gebilbet: Unb bem entfprdc^e nidji§ in meiner ©eele 1 )? 2Ba3 bem entfaraa^e, fount 5 itf) unterbrucfen, Urn einem ^atriarcfjen ju gefatten? -— SRatur, fo liigft bu nic^t 2 )! So nriberfprid&t @i<$ ®ott in feinen SBerfen nufct! — ©e§t, Sruber! — Srregt mir meine (Salle nidjt 3 )! — (Sef)t! gef)t! Softer o ruber. 3cfj gef)\ unb gef) 5 oergnugter, d§ i$ fam. 33erjeifje mir ber §err 4 ). 2Bir fffofterleute ©inb fc&ulbig 5 ), unfern D6ern ju gel^ordfjen. S)er $em£enjerr unb £>aja, bte ben SCempelfjerrn fd)on eine 3^ lang Don tneitem beobac^tet fjatte, unb [tdj nun if)m nafjert. Saja. ©er Slofterbruber, nrie mid£j biinft, liefHn ®er beften 2aun' i§n nid)t 6 ). — Sod) mufs id^ tnein ^acfet nur tuagen 7 ). Sempe^^rr. Tain, oortrepd)! — Siiigt 2)a§ ©pric^tnort tt>of)(: baft 9K5nd) unb S&eib, unb 2Beib Unb 2Kond& be3 2eufel§ kibe ShaHen 8 ) fmb? @r toirft midO fyeut auZ einer in bie anbre. Saja. 2Ba§ fe$' id)? — <£bler Slitter! 6utf)? - ©ott ®ant! ®ott taufenb ©an! ! - 2Bo $afo 3$r benn 2)ie ganje 3eit geftedt 9 )? — 3^>r feib bod& xoo^i 10 ) fttd&t franl getoefen? Semj>elf)err. 5ftein. ®aja. ©efunb bod) 11 )? SempelJjerr. 3a. ®nja. 28ir ttmren (Surettoegen 12 ) luafjrlitf) ganj Sefiimmert. Sempelfjerr. ©o 13 )? ©oja. 3$r ttwr't gettrifc oerreift 14 )? Sem})el$err. Srratfym 15 )! ®aia. Unb famt §eut erft ttrieber? Sempelfjerr. ©eftern. Qaia. $ud() Stedja's SSater ift fjeut angefommen, Unb nun barf SKedfra boc^> rcoftUoffen 16 )? . 1) W ith nothing in my soul to answer to it.— 2) not so deceives* thou. — 3) do not stir up my ire, anger. — 4) your Honor, pardon me. — 5) are bound. — 6) in a merry cue, humor. - 7) my game, task. — 8) are the two clutches. — 9) where have you been staying all this time. - 10) I hope. - 11) well, then. - 12) about you. - 13) indeed. - 14) abroad. - 15) you guessed it. - 16) may perhaps hope now for. — 29 — . Sempell&err. 2Ba§? Qaia. SBarum fie (£udj fo dftcrS Bitten laffen. 3§r ^oter labet <£ud() nun felbcr ] ) Mb SfafS brtnglid^fte. gr lommt Don SBaBglon, 2Wtt jtoanjtg i)0(pelabenen 2 ) flameelen, Unb ottem, toa§ an ebeln ©pecereien 3 ), $n ©teinen unb an ©toffett, Snbien Unb $erfien unb ©tjrien, gar ©ina 4 ), Softwares nur getodifjren 5 ). Sempefljerr. Saufe nid)t3 6 ). ®ajo. ©em 55oI! oeretjret ityn ais einen $iirften. ®od(j bafs e§ iljn ben loetfen ^at&an nennt, Unb ni<$t t)ieltne§r ben retaken, $at mid) oft ©etounbert 7 ). £ em pelf) err. ©einem SSolf ift reidf) unb toeife SSieHei^t ba§ 5RfimIid&e 8 ). ®ajct. 93or aHem aber 9 ) §dtt J § ifyn ben ©uten nennen rnuffen. ©enn 3$r fteUt £u$ gar md)t oor, toic gut er ift. 2M§ er erfu^r, tote trie! (£udj 9ted)a fdjulbtg: 2Ba§ ^dtt', in biefem Slugenblicfe, nidjt ©r aHe§ Sud) getijan, gegeben! Sempel^err. (Si 10 )! Qa'ia. Serfud&t'S, unb fommt unb fef)t J1 )! £empelfjerr. 2Ba§ benn 12 )? true f$neH Kin StugenBUd ooriiber ift 13 )? ®aja. ©fitt' idj, SSSenn er fo gut nidjt todr', e§ mtr fo lange 93ei i^tn gef alien laffen 14 )? 9tteint 3§r ettoa, 3<§ filmic meinen SDSert^ aU S^riftin nidjt? 3Iud) ntir roarb'3 oor ber 2Biege nid)t gefungen 15 )/ ©afc id) nur barum metnem 6f)gemaI)I •ftadf) ^aldftina folgen roiirb', urn ba (£in 3ubentndbd)en ju er§ief)'n. S§ toar 16 ) SKein lieber &I)gemaf)I ein ebler $nedf)t 17 ) 3n $aifer grtebrid)3 £eere — 1) in person will invite you. — 2) heavily. — 3) precious drugs, spices. — 4) China even. — 5) produce. — 6) I buy nothing. — 7) has taken me by surprise. — 8) the same thing. — 9) above all. — 10) indeed? truly? — 11) and convince yourself. — 12) of what. — 13) as quick, as a moment is passed. — 14) would I have stayed with him. — 15) over my cradle. — 16) the fact is that. — 17) soldier- servant. — 30 — Sent pel I) err. 33on ©eburt ©in ©d^tDet^er, bem bie Q^r' unb ©nobe ! ) ttmrb, mt Seiner ftaifertU&en $Dta{eftat 3Jn einem glujje $u erfaufen 2 ). — SSeib! 2Bie oielmal §aBt 3$r tnir ba§ fd&on erja^lt? §5rt 3fr *> enn 9 ar ntc§t auf, mi$ ju t>erf olgcn ? Qaia. 93erfolgen! Iteber ©ott! Setnpelljerr. 3a, \ a, oerfofgen. 3d() tutH nun einmal $utf) nid)t metier fe$n! 3M$t !j5ren ! SBiH Don (Su$ an eine 21)at 9l\$t fort unb fort 3 ) erinnert [em, bet ber 3$ nid)t§ gebadji 4 ); bie, toenn i$ briiber benfe, 3um 9tfit$fel Don tnir felbft tnir roirb. 3^ar mfldjt' 3d) fie nidjt gern bereuen. 3Iber fefjt, (Sreignet fo ein gall fid) roieber : 35 r Seib Sdjulb 5 ), menu i$ fo rafdj nid&t fyanble; tt)enn 3dj mid) Dormer erftmb' — unb brennen laffe, 2Ba§ brennt 6 ). ®aja. Settle (Sott 7 )! Sempetijerr. 9Son §eut an 8 ) tyut Sftir ben ©efatten ti)enigften3 unb lennt 9 ) 2Kid& meiter nid&t. 3$ biti' en SSater tnir bom ©dfc 10 ). 3ub> ift 3ube. 3$ bin ein plumper Sdjtoab 11 ). ®e§ 2Jtabd()en§ SUb 3ft langft au§ meiner Seele 12 ), roenn e§ {e ©a mar 13 ). ®aja. Sod) (£ure§ ift au§ ifjrer nidjt. SempelC&err. 2Ba3 foil's nun aber M foa§ foil's? ®aia. 2Bertoeif$! ®ie SDtenfdjen finb nid&t immer, roaS fie fd)einen. Sempetljerr. Sod) felten etttrnS EefferS 14 ). (Gr aejt.) ©aja. SBartet bodl) 15 )! 2BaS eilt 3$r? Setup elf) err. SBeib, mad&t mir bie $almen nidfjt 93eri)a&t 16 ), tuorunter id() fo gern fonft tuanble. Qaia. ©o gel), hu beutf^er 33ar, fo ge§! — Unb bo<$ SMufc id!) bie Spur beS £f)iereS nid&t oerlieren. (Stefle$H$m»ontoeit«mtta*.) 1) grace. — 2) to be drowned. — 3) ever and again. — 4) I have done unthinkingly. — 5) it will be your fault. — 6) what is burning. 7) God forbid! — 8) from this day forth. — 9) not to know me. — 10) keep at a distance from me. — 11) bearish, boorish. — 12) has long since left my soul. — 13) if ever it has been there. — 14) better. — 15) stay. — 16) do not make me hate. - 31 - cSrfter ^uffrift. 6cene: be§ 6ultan§ $alaft. ©alabttt unb ©tttaf) ftrielen ©dja$*). ©ittaf). 2Bo Bift bu 2 ), ©alabin? 2Bte feielft bu $eut? ©alabin. SKid&t gut? 3d() bad^te bodfj 3 ). ©itta$. Siir mid&j unb !aum 4 ). Sftimm biefen £ug 5 ) juriitf . ©alabin. SBarutn? ©ittafj. S)er (Springer SBirb unbebetft 6 ). ©alabin. 3ft nja^r 7 ). 92unfo! ©tttaf). ©o iky 3$ in bie ©abel 8 ). ©alabin. SBieber roafjr. — ©djadfj benn! ®itta$. 2Ba§ $ilft bir ba§? g<$ fe|e nor: unb bu 3HP, tote bu marfi. © a I a b i n. 2Iu§ btefer £lemme 9 ), felj' 3d) too$I, ift oljne 93ufce 10 ) ntd&t ju fommen. SKag'S 11 )! nimm ben ©pringer nur. ©ittal). 3$ rcW U)n nid&t. 3dJ gey t»orbei. ©alabin. ©u fd&enfft mir nic^t§. ffiir liegt Sin biefem pfatje 12 ) me$r, als on bent Springer. ©ittaf). Sann fcin. ©alabin. SKad)' beine Sed^nung nur nid)t ofyte ©en SSirt^ 13 ). 2>enn fief)'! 2Ba§ gilt's 14 ), ba§ wirfl bu ttid^t SSermutfjen ? ©ittaf). Sreilid^ ntd&t. SDSte fount' tdfj aud& SBermutyen, bafs bu betner $onigin ©o miibe roarft? © at ab in. 3$ meiner $5nigin? ©ittal). 3$ W nun fdfjon 15 ): i<$ foil (eut meine taufenb ®inar', lein 9?aferind§en me^r getninnen 16 ). ©alabin. SSie fo? 1) playing chess. — 2) where are your thoughts. — 3) I thought, I did. — 4) and hardly that. — 5) that move. — 6) exposed. — 7) true enough. — 8) so, there is a fork. — 9) dilemma, pinch. — 10) without penalty, loss. — 11) be it so! — 12) position. — 13) don't reckon without the host. — 14) what would you bet. — 15) well, I see. — 16) I am to win. — 32 — ©it to 6. 3frag' nod) 1 )' - 2Beil bu mit gleifc 2 ), mit offer (Setoalt 3 ) berlteren nuttft. — ©o<$ bafcei finb' 3$ meine Diecfjnuug nidjt. §>enn aufser, bajs Gut folate* Spiel baZ unterljaltenbftc SKidfjt ift 4 ): geroann id) immer nid^t am meiften 3Rit Mr, toenn id) nerlor? 2Bann fjaft bu mtr S)en Sa£, midf) beg uerlornen Spiele§ roegen 3u trofien, boppelt nidjt l)ernad) gefdjenft 5 )? S a lab in. gi fief)! fo ^dtteft bu ja mofjl, menu bu 6 ; SSerlorft, mit gfMjj oerloren, ©d&toejlerd&en 7 )? Stttal). 3um mcnigften fann gar rooi)( fetn, ba§ beine §reige6igfeit, mein Iie'6e§ 53ruberd)en 8 ), Sa^ulb ift 9 ), ba% id) ntc^t beffer fpiefen fernen. Salabin. 28ir fommeu a6 10 ) bom Spiefe. Wafy cut (Snbe! Sittaf). Sobleifit e§? Kurt bcnn: Sdjarf)! unb boppelt Sdjadj 11 )! Salabin. Kun fretltd^, biefeS 2I6jd)ad) ,2 ) &a6' id& nidjt ©efetyn, ba§ meine $5nigin ^ugleid) 3Dlit ntebermirft. Sittal). 2Bar bem nod) ab-^ufjelfen ' 3 ) ? 2a§ fe()n. Salabin. Kein, nein; nimm nur bie $onigin* 3d) roar mit biefem Steine 14 ) nie red)t gludlidj. Sittaf). 53tofc mit bem Steine 15 )? Salabin. ftort bamit 16 )! — ©a§ t$ut 2Jtir nid)t§ 17 ). 2)enn fo ift alle§ roieberum ©efd&ufct. Sittal). 5Bie I)5flidj man mit $5niginnen SSerfa^ren 18 ) miiffe, §at mein Sruber mtd() 3it rool)l gele^rt. (Sie idgt fie ftefjen.) Salabin. s Jiimm, ober nimm fie nidjt! 3$ ^abe feine mel)r. Sittafj. 2Boju fie neljmen? @M! - Sd)adf) 19 )! Salabin. 5ftur roeiter 20 ). Sittal). Sd)ad)! — unb Sd)ad)! — unb Sdjad)! — 1) what a question! — 2) purposely, at any rate. — 3) with all might, at any rate. — 4) in addition to its not being a very enter- taining game, did I not etc. — 5) present me with the twofold stake for the game I lost. — 6) whenever. — 7) darling sister. — 8) dar- ling brother. — 9) is the cause. — 10) we are straying from the game. — 11) and double check. — 12) double check i. e. check to queen and king. — 13) could that be prevented. — 14) piece. — 15) only with that piece? — 16) away with it. — 17) that does not hurt me. — 18) behave. — 19) check! check! — 20) continue. - 33 - 5 a lab in. Unb matt 1 )! Sittal). Sftidfjt gan§ 2 ); bu jic^ft ben (Springer nod), ©ajroif $en 3 ), ober nm§ bu madden roiflft. ©kernel 4 )! Sal a bin. ©anj redjt! — ©u §aft getoonnen, unb SH-^afi ga^Xt. SWcm luff tyrt rufen !. gleidfc ! - ©u fjatteft, Sitta^, nidfyt fo unrest: icfj 2£ar ni<$t jo gang beim Sptele 5 ), urnr gerftreui 6 ). Unb bann: toer gibt un§ benn bie gtaiten Steine 7 ) SBejtanbig? bie an nidjt§ ertnnern 8 ), nid&t§ SSejeidjnen. §ab' id) mit bem 3man benn ©efpieU? — ©odj roaS? SSerluft totfl 33orraanb 9 ). 9li<$t ©ie ungeformten 10 ) Steine, Sitta§, finb% ©ie mitf) oerlieren marten: beine $unft, ©em rugger unb fd^neKer 931itf . . . Siital). 2ta<$ fo SSSiHft bu ben Stadljel 11 ) be§ 33erluft§ nur ftmnpfen. ©enug, bu roarft gerftreut, unb uteljr al§ id). 6 a 1 a b i n. 3HS bu ? 2£a§ pttc bidf) gerfireuet J 2 ) ? Sittal). Seine 3erftreuung freilidf) nid&t! D Salabin, SBann toerben totr fo fleiftig roieber fpielen ! Sal a bin. So fjrielen ttrir urn fo triel gieriger! — W)\ roeil e§ nrieberloS ge$t, meinft bu 13 )? — 2ftag'§! — 9lur &u 14 )! — 3<§ (aBe nid)t juerft gejogen 15 ); 3d) Ijatte gem ben StiHeftanb auf§ neue Serlangert; §atte meiner Sittalj gem, ©em einen guten SUlann suglei$ oerfd)afft. Unb ba§ muft 3Wc§arb§ ©ruber fein: er iji Sa 9tid(jarb3 SSruber. Sittalj. SBenn in beinen Sid^arb 9htr loben fannft! - Salabin. SBenn unferm SSruber SDlcIef ©ann SRid()arb§ Sdfjtnefter roar' gu £l)eile toorben 16 ) : §a! meld) ein §au§ gufatnmen 17 )! §a, ber erften, ©er beften §aufer in ber SBelt ba§ befte! ©u l)o rft, id) bin mid) felfeft gu lofren and) 1) check-mate. — 2) not quite. — 3) put the knight between.— 4) it is the same. — 5) in the game. — 6) absent-minded. — 7) the plain chess-men. — 8) remind one of nothing. — 9) loss wants an excuse. — 10) shapeless. — 11) the sting, thorn. — 12) what made you absent. — 13) war will commence again. — 14) on with it. — 15) first unsheathed the sword. — 16) had been bestowed upon. — 17) what a house, family were that. - 34 — 3tt<§t faul *). 3$ biinf 5 mid) tneiner ftreunbe wertfj. — ©a§ Ijatte 2Kenf d()en geben foHen 2 )! ba§! ©ttta§. $aV id) bei fd)5nen 2raum§ ntd&t gleidlj 3 ) geladfjt? ©u fennft bie Swiften nid&t, BnUft fie nid)t fennen. 3$t ©tolj ifi: Styriften fern 4 ); nidjt 3Jlenfd)en. ©enn ©elbft ba§, mas, nod) oon iljrem ©tifter §er 5 ), mt TOenfd&Hd&feit ben Slber glauben mur^t 6 ), ©a§ lieben fte, nidf)t met! e§ menfd&tta) ift : SBeil'S StjrifiuS lefcrt; meii'S e^ri[tu§ $at getijan. — 2Bol)l iljnen 7 ), bofe er ein fo guter 2Kenfd(j 9Jod^ 8 ) mar ! — 2Bo$l itmen, bafe fie feine Sugettb 3tuf £reu' unb ©lauben nefymen !5nnen 9 ) ! — ©odfj 355a§ Sugenb 10 )! — Seine Sugenb ntd&t, fern Dtane ©oil iiberaH oerbreitet merben, foil ©ie Wamtn aller guten SDtenfdfjen fdjdnben, Serfd&iingen 11 ). Urn ben Xiamen, urn ben tauten > 3ji tynen nur ju il)un 12 ). ©alabin. ©u meinft: marum ©ie fonft berlangen toiirben, baft audi) %, 9lud) bu unb mitt, Swiften ^ie^et 13 ), e$ 508 g^gemaf)! tyt ®&riften lieben mofltet? ©ittal). 3a mo()l! 3H§ mar' t)on Sljriften nur, af§ S^rtften, ©ie 2iebe ju gemdrtigen 14 ), raomit ©er ©differ 2Jlann unb tannin auSgefiattet 15 )! ©alabin. ©ie (Stiffen glauben me^r ^rmfeligfeiten 16 ), 2H§ baft fie bie 17 ) nid)t aud) nod) glauben fomtten! Unb gleid&moljl irrft bu bid). — ©ie Sempelfierren, ©ie eS 2BaffenftiHeftanbe§ Sttlauf laum grtt>arten fitanen. — Suftig ! 5Rut fo toeiter 3 ) ! 3$t £etren, mtr fo better! — 2Jtir fdjon redjt 4 )! 2BaY aHe3 fonft tmr, tote e§ miigte. ©ittafj. 3hm? SBal trrte 5 ) bi<§ benn fonft? 2Ba§ fltante fonft ©i(5 au§ be* ftaffung 6 ) brtngen? ©alabin. 2Ba§ Don je 7 ) 2ttid) unmet au§ ber gfajfung (at gebradjt. — 3$ tear auf Sftanon 6ei unferm 25ater. (Sr unterliegt 8 ) bzn ©orgen nod). ©tttafj. O toeij 9 )! ©alabin. @r !ann ni<$t burd) 10> i; e§ flemmt fidfj aHer Drtcn 11 ); €8MttbaIb ba, 6alb bort 12 ) - ©ittalj. 3Ba§ flemmt? 2Ba§ fdjjlt? ©a lab in. S5Sa§ fonft, aB toa§ t$ faum ju nennen miirb'ge? 3Ba§, menn id)'§ §aoe, mir fo iifcetpffig, Unb §ab 3 M&'S nid)t, fo unentfcefjrlid) fd)eint 13 ). — SSo MeiW 3n-§afi benn? 3ft niemanb nad) 3(m au3 14 )? — 2)a§ leibige, oernmnfdjte ©elb 15 )! ®ut, §afi, baft bu lomntft. §nwfer Jluffrift £>er Sertaifdj 2tt=£afu ©afabtn. <3itta5* St I=| a fi. £>te ©elber au3 Steg^ten ftnb tjer-mutljlttf) 16 ) angelangt. 2£enn J § nur fein Did ift 17 ). ©alabin. §aft bu ^adjrid)t 18 )? Bl-fc'afi 3<$? 3$ itMJk 3$ benfe, baft id) f)ier fie in gtnpfang foil nefymen. ©alabin. 3al)l' an ©tttal) taufenb ©inare! (3n ©ebanfen fjin unb §er ge^enb.) 1) in a hurry. — 2) succeed in playing a good trick. •— 3) go so! go on so! Sirs. — 4) you are welcome. — 5) could confuse, trouble. — 6) out of patience, countenance. — 7) the very thing, that always. — 8^ he is overcome. — 9) Alas! — 10) he can't make shift. — 11) it is straitening everywhere. — 12) there is want. — 13) indispen- sable. — 14) sent out for him. — 15) that abominable, accursed money. — 16) I suppose. — 17) I hope it is pretty much. — 18) tidings. 3* — 36 - 3n*§afi. 3a$F! anftatt: empfang'! D fdjon 1 )! ®a§ ift fur 2Ba§ 2 ) nod) toeniger al§ 3Hd&t§. — 21n Sitta!)? — ttieberum an ©ttta§? Unb SSerloren? — nrieberum im S$ad) uerloren? — ©a ftc^t e§ no$, ba§ Spiel! ©ittalj. ©u gfinnft mir bod(j 3 ) 2Mn ©IM? 311 =§ aft (ba§ ®j>tel beira*tenb). 2Ba§ gonnen 4 )? 2Benn — 3§r roiftt ja u>o§l. ©tttal) (i|m toinfenb). SBfi ! §aft! bft 5 )! 3Il*£)af t (notf) auf ba§ Spiel gerte^tet). ©5nnt'§ ©u* nur felber erft! ©itta$. 311*£>afi, bft! 3ll*£>aft (8» ©Uta§). ©ie SBcifecn 6 ) ttmren guer? S^rbtetet Sd)acf) 7 )? ©tttalj. ®ut, imp ct ntd&tS gef)5rt. Hl-fcafi. Sttun ift ber 3ug an i^m 8 )? Stttal) Mm nafjer trctcnb). ©o fage bodtj 9 ), ©afc id) mein (Selb befommen fann. 3H*£aft (no* auf ba§ ©jriel gc^cftct)"). 9?un ja, 3$r [oat's befommen, toic Sfjr'3 ftct§ befommen. ©ittaf). SGBie? bift bu toll? «!*£afi. ©a§ ©jnel ift ja ntd&t auS 11 ). 3§r I)abt ja nidfjt oerloren, Salabtn. ©alabin (!aum &m$5renb). ©od&! bod} 12 )! Sejaf)!'! bejal)!'! ■I- fraft acjaW'! BejaftP! ©a fteljt ja cure Sonigtn. ©alabin (no* jo), ©ilt nidfjt; ). 2Ba§ fagt er? roa§? ©ittat) (»on Sett ju 8cit bem §afi itnnfenb). £u lerntjl i|n ja. ®r ftrfiuBt fitfj gern *), Idfet oern Sicfj bitten; ift moljl gar cm tnenxg neibijd). ©alabin. SCuf bidfj bocfj 2 ) ntc^t? 9faf ntcmc ©dtjtoefter nid&t? — 3BaS t)5r' i<§, §aft? 5Reibtfd&, bu? Ht-fcaft. flann fern! ffatm jein! 3dj fjatt' t^r £irn tool)! lieBer felBft; ' 20ar' lieBer fc!6ft fo gut, al§ fie. Sittat). 3nbei §>at er bod) immer rtdjtig nod) oejal<, linb rairb au§ Ijeut' Be^afylen. 2aj$ i§n nur 3 ) ! — Set) nur, 2tl*£afi, ge^ ! 3d) mill ba§ ©elb Sdjon I)olen laffen 4 ). 211=§afi. Stein, td) )jnele langer £ie SJlummerei 5 ) nidjt tnit. (£r muf$ e§ boc^ (Sirnnal erfal)ren. ©alabin. SBer? unb ioa§? ©ittat). Stfrfcaft! 3ft biefe§ bein Serfaredjen? £altft bu fo 2ttir SBort 6 ) ? 3H*§afi. SGSte fount' idj glauBen, ba§ e§ fo SSeit ge^en ttritrbe! ©alabin. 9lun? erfa^r' i$ nid)t§? Sittal). 3d) Mite bid), 3a*§afi, fei Befd)eiben. ©alabin. 2)a§ ifi bod) fonberBar! 3Ba§ !5nnte ©tttaf) ©o feierli$, fo toarm Bei einem $retnben, 33ei einem ©erttrifcty lieBer, al§ Bei mir, 93et it^rem ©ruber, fid) oerBitten tooHen 7 ). SH'fcaft, nun Befell' id). 5Rebe,,©ertmf4! ©ittat). Safe eine $leinigf eit 8 ), mem 33ruber, bit 5fttdf)t natter treten 9 ), aU fie roiirbig ift. ©u roetf$t, id) IjaBe ju oerfd)ieb'nen SKalen ©iefelBe ©umm' itn ©d)ad) toon bir getoonnen. Hub meil id) je£t ba§ ©elb nid)t n5tf)ig ^afie, 2Beil jeji in ©afi'S ftaffe bod) ba§ ©elb SKtdjjt eben glfo fraufig ift 10 ): fo finb 1) he likes to be unyielding. — 2) I hope. — 3) let him only manage; have his will. — 4) send for the money. — 5) in such a farce. — 6) the promise you gave me (or omit mir). — 7) to sue deprecate. — 8) trifling matter. — 9) touch you more than it de- serves. — 10) not too plentiful. - 38 — ©ie Spopcn fte*)n geBIieften 1 ). 3X6er forgt 2 ) 5ftur ntd^t! 3$ tr»itt fie toeber bit, mein ©ruber, 9iod(j £afi, nod) ber ftaffc fc^enlen 3 ). SBenn'S ba§ nur ttare 4 )! ba§! ©ittalfj. Unb me^r bergleic^en 5 ). — yiu<§ ba§ ift in ber $afje fte§n geWiefcen, 2Ba§ bu mir etnmal au§getoorfen 6 ) ; ift ©eft roenig 3Konben fte^n geMieben. ai-©afi. SRodfr 9Hd)t afle§. ©alabin. SKod) ni$i? — SDBirft bu reben? 93U*§afi. ©eit au§ 3leg9pten ttrir ba§ ©elb ertoarten, ©at fie . . . ©ittal) (ju Salabin). 3Bo$u i§n §oren? «f*§af i. 9ttd&t nur JlidJtS 93efommen ... ©alabin. ©uteS SDlabdfyen! — 9lu'd) better mt Dorgefd)offen 7 ). 9?id£)t? 3H*$afu £>en gangen §of (Srfjalten; Suern 2tufttcmb gan^ attetn Seftrttten 8 ). © a la bin. ©a! ba§, ba§ ift meine ©d)toefter! (®ic umormenb.) ©tttaf). SSer fyattz, bieS §u ftfnnen, mia) fo reid§ ©etnadjt, a(§ bu, mein S3ruber? HI *§ aft.. SSirb fdjon audi) So bettelarm 9 ) fie nrieber madden, al§ <£r felber ift. ©alabin. 3d) arm? ber 33ruber arm? SSann %aV idj meljr? roann raeniger ge^abt? — <£in RIeib, ein ©d)tt>ert, ein $ferb, — unb einen ®ott! 2Ba§ brautf)' idfj meljt? 2Bann fann'S an tem mir fepm 10 )? Unb bod), 3a«§aft, fonnt' idfj mit bir fdjelten. ©ittal). ©tf)ilt nidjt, mein S3ruber. SSenn i$ unferm S3ater Studfj feme ©orgen 11 ) fo erleitijtem fonnte! ©alabin. WW 9hm fd&lagft bu meine ftreubigfeit 91uf einmal toieber nieber 12 )! — SJJlir, fiir tnidfj 1) the sums (items) have remained there. — 2) fear not. — 3) leave them as a gift to the treasury. — 4) if that were all. — 5) more such things, trifles. — 6) have allowed to me. — 7) advanced money besides. — 8) provided all your expense herself. — 9) as beggarly. — 10) when can I be short of that. — 11) our father's cares. — 12) cast down, dampen. — 39 — f gef)ft ntdjtS, unb fcmn nidjt§ fefjlen. 3t6et i§m, 3$m fe^Iet; unb in i§m un§ alien. — ©agt, 2Ba§ foil id) mad&en? — 9lu§ Sleg^ten !ommt $3ieHeid)t nod§ lange nidf)t§ 1 ). SBoran ba§ liegt 2 ), SBeiB ©ott. @§ ift bod& ba no$ aHe§ ru^tg. — Slbbredjen, ctn^ie^n, fparen 3 ) mitt id) gem, 9#ir gem gef alien faffen 4 ), toenn e§ mid), SSIofe mid^ betrifft; Blog id), unb niemanb fonfl ©arunter leibet. — ©o$ toa§ !ann ba§ tnadjen 5 )? ©in $ferb, ein ffiletb, ein ©d)toert tnufs id) bod) I)aben, Unb nreinem ©ott ift and) nid)t§ abjubingen 6 ). 3§m g'niigt 7 ) fd)on fo mit tuemgem gemtg: 93lit raeinem §er^en. — $uf kn Ueberfd)u| 8 ) SBon beiner $affe, £)aft, §att' id^ fel)r ©ered&net 9 ). -2ll«£afi. Ueberfd&ufj? — @agt fetter, ob 3br mid£) ni<$t pttet fpie|en 10 ), toenigften§ 9flid) broffeln laffen, toenn auf tteberfd)u£ 5$ »on <£ud(j tnar' ergriffen roorben 11 ). 3a, 9luf Unterfdjleif 12 )! ba§ tear ju toagen 13 ). ©alabin. Stun, 2Ba§ madden nrir benn aber? — $onnteft bu 93orerft bet niemanb anberm borgen, al§ Sei @ttta$? ©ittal). SOSxirb 5 td& biefe§ 33orre<$t 14 ), ©ruber, 9JMr §aben nef)men laffen 15 )? SDttr oon i§m? 2iud) nodi) 6efte$' id) brauf. 9?od) bin id^ auf ®em Srodnen ooKig nid)t 16 ) Salabin. 9lur ooHig nidfjt . ©a§ fetfte nod) 17 )! — ©e$ gleid), mad)' JfojlaB, §afi! yiimm auf, bet tt)em bu f annft ! unb urie bu iann\t ! ©eK), borg', nerfprid)* — D^ur, §aft, borge nid)t 23et benen, bie id) reid£) gemad)t. 3)enn borgen ©on biefen, tnfld^te roieberforbern §et^en 18 ). ©el) ju ben ©ei^igften; bie mcrben mtr 1) this long time. — 2) where the fau]t lies. — 3) to retrench, limit, spare, reduce. — 4) I will willingly submit. — 5) what can that avail. — 6) I can not offer less. — 7) he is content. — 8) sur- plus. — 9) I have counted upon. — .10) to be impaled. — 11) if I had been seized hoarding. — 12) embezzlement. — 13) that could be risked, ventured. — 14) that distinction. — 15) would I have let myself be robbed. — 16) left on the dry, not stripped entirely. *— 17) that was still wanting. — 18 might seem to ask back. i _ 40 - 3Jtn fieBften Mf)en. £)enn fie roiffen ttoljt, flBie gut t§r ©elb in meincn §dnben muc^ert 1 ). 5II s §afi. 3d) fetine beren feine. 6itta$. ©Ben ffiHt 3ttir etn 2 ), ge§5rt $u §a6en, $aft, baft £)ein $reunb ^urucfgefommen. ai*£afi (Bctroffen). $reunb? mein ftreunb? 2Ber todr' bernt ba§ 3 ) ? ©ittal). £>ein §od)geprief'ner Sube 4 ). »l-£afi. ©cprief'ncr Sube? fjod) &™ mir? ©ittaf). ®em ®ott, - 2flid) benft be§ $u§brutf§ nod) rec^t too^I, beft etnft ffiu felber bid) Don t^m bebienteft 5 ), — bem ©etn (Sott Don alien ©litem biefer SBelt ®a§ meinii' unb ®r5ftte fo in DoIIem 2flaafc 6 ) Brtyeilet $afce. SH«£aft. 6agt' id) fo? - 2BaS tneint' 3d) benn bamtt? Sittaf). £)a§ fttemfte: 9teid)tf)um. Unb £)a§ @r5&te: 2BeiS$ett. 3tl»£aft. 2Bte? Don einem Suben? Son einem Suben f)dtt ? id) ba§ gefagt? ©ittafj. ®a§ Jjdtteft bu Don beinem 5ftatl)an nid)t ©efagt? 9ll*£afi. 3a fo! Don bem! Dom Vlafyanl — girt 9Jtir bet borf) gar nid)t Bet')* — 2BafyrI)aftig? ffict 3ft enblid) loieber Ijetmgefommen? (St! ©o mag' 3 boc^ gar fo fdjledjt mit il)m md)t fte{)n 8 ). — ®anj red)t: ben nannt' einmal ba% 9Solf ben SSeifen! 3)en Sftctd^en audf). ©ittal). S)en Keid)en nennt e§ il)n 3e|t mefyr al§ je. a ferntt 3§r i$n! — (Sr Borgen 1 )! — Seine 2Bei§fjeit 3ft eBen, bafs er niemaub Borgt 2 ). 6ttia$. 2>u $afi SWtr fonft bod^ ganj ein anber SBUb bon ifim ©emac^t 3 ). *K-ftaft 3ur 9lot$ 4 ) roirb er g u $ SBaaren Borgen. ©elb aBer, ©elb? ©elb nimmerme!)r. — <£§ ift gin 3ube freilidf), iifirigenl loie'S ntdfjt 33iel Suben giBt 5 ). &r fjat SSerftanb : er raetfc 3u feBen; fpiclt gut Stf)adf) 6 ). ®od) jennet er 3m Sdfjledfjten ftdj ntdjt mtnber, ais im ©uten, 35or alien anbern Subcn au§. — auf ben, 5Xuf ben nur rennet nid^t 7 ). — S)en 2Irmen gi&t 6r jroar, unb gt&t oieHetdfjt tro£ Salabin 8 ); SSenn f$on nid)t ganj fo bid, bod§ gan^ fo gern ; ®odf) ganj fo fonber 2tnfe$n 9 ). 3ub' unb 6§rift Unb SDJufeltnann unb $arfi, aKe^ift 3^m ein§ 10 ). Sitta§. Unb fo ein 3Jlann . . . Sol a bin. 2Bie fommt e3 benn, ®a§ idf) oon biefem -JKanne me gefjort? .. . ©ittajj. 2)er foKte Salabin ntdfjt Borgen? nid&t ®em Salabin, ber nur fur SJnbre Braudjt 11 ), 3K<$t fidf)? 911* § aft. ®a felfjt nun gleidf) ben 3"ben toieber; S)en ganj gemeinen 3uben 12 )! — ©lau&t ntir'g bod)! — (£r ift auf § ©eBen Sudfj fo etferfiid)ttg 13 ), So neibifd&! 3ebe§ So ^n Don ©ott 14 ), bad in S)er SQSelt gefagt ttrirb, jbg' er UeBer ganj Mein 15 ). 9iur barum eBen letBt er $einem 16 )/ £>amit er ftet§ ju geBen IjaBe. SBeil ®te SJMilb' i§m im ©efe| geBoten 17 )/ bie ©efattigfeit i§m aBer nidjt geBoten 18 ), madfjt ®ie 2KUb' iljn §u bem ungefdHigften ©efeHen 19 ) auf ber SSett. 3roar Bin id? fett 1) he lend! — 2) just consists in lending to no one. — 6) have drawn quite another picture of him. — 4) if pressed. — 5) as there are not many. — 6) plays well at chess. — 7) do not count upon him at all. — 8) perhaps more than Saladin. — 9) unostenstatiously. 10) all the same, all are one to him. — 11) wants for others, not for himself. — 12) the ordinary Jew. — 13) he is so jealous of your giving. — 14) every „God hless you 4 *. — 15) he would have for him- self alone. — 16) he refuses to lend. — 17) translate actively i. e. because the Law commands him charity. — 18) but does not com- mend compliance. — 19) most disobliging fellow in the world. — 42 — ©eraumer 3eit etn ttentg itfcer'n gujs 2Ktt tfjm gefpamtt 1 ); bod§ benft nur nidjt, bafc tdj 3§m barunt ntd&t ©ered&ttgteit erjeige 2 ). Sr i(t gu attem gut, BIo^ ba§u nidjt 3 ); 33Ioj$ bci^u wa^rltdj) nidfjt. 3d) mitt audf) gteid) 9?ur geljn, on anb're Spren flot>fen . . . ©a 33eftnn' id) mid) fo efcen eine§ 2ftoIjren, ©er reidj unb getjtg ifi. — 3$ gdj\ id) gc^ 4 ). @iita$. SBa§ eilft bu, §afi? Salabtn. 2aJ3 i$n! laf$ i§n! priffer ^uffrift ib§ ©raber. barren lagen ba Segraben. ©ittaf). Dber »6feroid)ter 9 )! — 3tod& 3ft feine§ $eid)tfjum§ Quette ttcit ergtebiger 10 ), 2Seit unerfdj5£flid()er, at3 fo ein ©rab 95ott 2Jtammon. 1) not just upon the most friendly footing with him; at variance with him. — 2) refuse him justice on that account. — 3) he would do anything but that. — 4) I am going. — 5) of whom you spoke. — 6)" from you. — 7) unseal. — 8) show no inferior source. — 9) reprobates. — 10) productive. - 43 ©a tab in. ©enn er §anbelt*), tote ty $5rte. ©itiatj. ©em ©aumtfjter tret&t auf alien ©trajsen, jie^t SDurd) alCe SBiiften; feine ©d&iffe liegen Sn alien £afen. 2>a§ §at mir t»o§I e§' Sll^aft fcttjl gefagt, unb toll Snt^ucien 2 ) ©injugefugt, ttue grog, tote ebcl biefer ©ein $reunb antoenbe, toa§ fo Ifug unb emftg gr ^u ertoeroen fiir gu ffein 3 ) nid)t ad)te; £)tn§ugefiigt, tote fret Don 93orurt§eilen ©ein ©eift, fein &erg tote offcn jeber Sugenb, SBie eingefitmmt 4 ) mtt jeber ©ti)on$eit fei. ©alabtn. Unb jefct fpra<§ §aft bod) fo ungetotf; 5 ), ©o fait oon i§m. ©tttaf). Salt nun toolfjl nidjt 6 ); oeriegen, 2H§ §alt' er'§ fiir gefdl)rlid), ifjn ju loben, Unb ttJoH' i^n unoerbient 7 ) bod) auc^ md)t tabeln. — SBie? ober todr' e§ toirf(id) fo, bap felbft ©er 33efie feine§ 93olfe§ feinem 33o(fe Vlifyt gang entflte^en fann? bag toixtixti) fid) 9d*§afi fcme§ §reunb'£ oon biefer ©eite 8 ) 3u fd)dmen fyaitz? — ©ei bem, tote i§m tooCe! — ' Ser Sube fei me^r ober toeniger 9tl§ Sub 5 , ift er nur reid): genug fiir un§! ©alabtn. Su totflft if>m after bod) bas ©etne 9 ) mtt ©etottlt nid)t ne^men, ©c^toefter? ©itta§. 3a, toa§ ^eifjt S3et bir ©etoatt? Wit geu'r unb ©0)toert?-9cetn! nein! ) SBqS braud*)t e§ mtt ben ©d?toad)en fiir ©etoalt, 2(18 i^re ©d)toddie? — $omm fiir je|t nur tnit 3n meinen Sarem, etne ©dngerin 3tt ^oren, bie id) geftem erft gefauft. (Se reift tnbe| bei mir oiellet^t ein Stnf^Iag 10 ), i ©en id) auf btefen Watyan §a6e 11 ). — £omm! fierier JMfrifi Scene: Dor bem §aufe be§ Vlatfyan, t^o es an lit batmen ftoftt * 2 ). $ed)a unb Watfyan fommen farauS. 8« i&nen Scja. , /t Sed|a. 3§r §abt (£u$ fefc certoeilt, metn SSater. (£r SBitb faum nod) mefyr $u treffen fetn 33 ). ; .^ 1: he trades, is a tradesman. — 2) with great delight. — B) too trifling. — 4) so harmonizing, in harmony with. — 5) so doubtfully. — 6) not just coldly. — 7) without cause. — 8) as regards this, in this respect. — 9) his property. — 10) a project is ripening. — 11) I am designing. — 12) borders. — 13) can hardly be found. — 44 — Sftcttfjan. 9lun, nun; 2Benn §ier, §ier unter'n ^almen f$on ntdfjt mcfir: ©ocfj anberroart§. — Set }e|t nur rufng. — ©ie§! Uommt bort nidfjt ©qa auf un§ ju ? Sedfja. ©ie roirb 3*m gcmj getoifs oertoren l&aoen 1 ). 5ftatfjan. 3*ud) SGBo^r nu$t. Secret, ©ie toiirbe fonft gefdfjminber fommen. Jiatljan. ©te §at un§ too§I no$ md)t gefefm. . . fRed^a. 9lun jie$t ©te un§o SRatlftan. Unb bop^elt ifjre ©djrttte. ©telj! — Set bod) nur rul&ig! rufjtg! 3fted)a. SBoJftet 3$r SBofjl etne Softer, bie Ijier ruf)ig mare? ©td^ unbefummert Iief$e 2 ), meffen 28opijat S^r SeBcn fei 3 )? 3§r Seben, — ba§ tyr nur ©o lieb, toetf fie e§ Sudfj juerft oerbanfet. 5Rat$att. 3$ m5d)te bid& nid&t anberS, ate bu Gift 4 ): Studfj tuenn idfj ttmfcie, ba£ in beiner ©eete ©an$ ettoaS anber§ no<$ fid& rege. SRedfja. 2Ba§, 2Kein SSater? 3iat$an. ftragft bu tnidfj? jo fcpdjtern midfj? 3Ba§ audfj in beinem 3nnern 5 ) oorgeljt, ift Sftatur unb ttnfdfjulb. Safc e§ leine ©orge ®ir madden. SDttr, tnir ntadfjt e§ feme. 5ftur 33erfprtd^ mir: menu bein^erj oernefjmlidfjer ©t<§ ctnft erflart 6 ), mir feiner SBtinfdje leinen 3u bergen. Sftedfja. ©djon bie 3ft5gtt<$fett, ntein §erj Su<$ lieber $u oerfyiitten, madjt mid) jittern. 5ftatljan. 9itd)t§ melf)r fjieroon! ®a§ ein* fur attentat 3ft abgetl^an 7 ). — £>a ift ja ©aia. — 9ton? S)aja. 9?od(j roanbelt er fjter unter'n Spalmen, unb SOBtrb gleid) urn jene Sftauer fommen. — ©ef)t, ®a fommt er! Kedfja. W)l unb fdfjetnet unentfdjloffen, 1) lost sight of him. — 2) would be unconcerned. — 3) to whose benefit she owed her life. — 4) other than you are. — 5) inner- most heart. — 6) if your heart once will speak more clearly. — 7) this is settled once for all. — 45 — ^Bcbin? ob treiter ? ob r)inab? cb recf}t»? Ob linf s ? Saia. Rein, r.ein; er madji ben SBeg urn? fflofter @er:iB iiodj oner, unb banti hub er (jiet SBorbei. — 2Ba§ gilt's 1 )? Dlec^a. ;Recr)t! redfrt! — §aft bu i&n jd}on ©eiiDiocfien? llnb tote in cr bent? ©aja. 23ie immer. 9catr)art. @o madjt nur 2 ), baB er eu(f) rjier nicrjt geroar)r SSirb. Sreiet mer)r ^uriid. Sefjt Rebel gan$ §ineirt. 5Red)a. 92ur einen Slid! nod)! — SGfj! bie £ede, ®ie mir irin fiier)lt 3 )! 2aja. Sommt! fommt! 2er 33ater §at ©ana red)t. 51jt fouft ©efarjr, roenn er (rud) ftefjt, ©06 Quf'ber StelT er umferjri. lRect)a. «&! bie £>ede! dl at § an. Unb fommt er J)15|lid) bort au£ Hjt rjeroor 4 ), ©0 faun er anberl nictjt 5 ), er mujs eudf) fe^en. S)rum gefjt bod) nur! Saja. $ommt! fommt! 3d tocip eiu Senfter, $lu* bem roir fie Bemerfen fonnen. s Ke$a. 3a? (58eibe $mem«). 5uuffer iutffrttt C'cotljau unb oaft> barauf ber ^empelrjerr. 9?atr)an. 5 a U fdjeu 1 tdj mid) be» Sonberling* 7 ). Safi madjt BRidj feine raur)e Sugenl) ftutjen 8 ). 2ctB Kin SRenfdj bod) einen Sftenfdjen 10 Derlegeti Soil macr)en fonnen 9 )! — §a! er fommt. — 8ei Sort! (Sin 3ungling roie elrt Sftann. 3d) mag ir)rt roor)l I0 ), :£en autcn, troivgen Slid! ben braflen ©ang 11 )! Sic 3d)ale fann nur Bitter f ein : ber Sent o r :'§ fte^er nicfjt. — 2So fafj 109 bodf) bergleia^en? — Serjetfjet, ebler granfe . . . %tmptlf)ttt. '22as? *Rat$an. grlaubt... 2empelr,err. 23a§, 3ube? mil 1) what will you lay? — 2) hasten hence. — 3) that steals him from me. — 4) if he emerge from it. — 5) he cannot help. — 6) both go in. — 7) I am almost sbv of this queer fellow. — S) al- most perplexed by etc. — 9) make embarrassed. — 10) I love to see. — 11) sturdy gait - 46 - Nathan. 2>af$ \§ mid() unterftefj', ®ud() anjureben. Sempelijerr. $ann idjj'S toe^ren 1 )? S)o$ 9iur furj! Sttatfjan. aSer^ie^t 2 ), unb cilct nidfjt fo ftolj, SRirfji fo oerdd&tHdl) 3 ) einem 2Kann t>oriibcr 4 ), Sen 3§r ouf etoig Sud() oerbunben §abt. %tmpz\$. 2Bie ba§? - 2*1), faft errata i$'». !Rtd&t ? 3$r feib . . . 9lat§an. 3<*j fttfse SKatfjan; bin bc§ 2Rdbd(jen3 33ater, 2>a§ (Jure ©rofsmut!) 5 ) au§ bem fteu'r gerettet; Unb fomme . . . Sempelfjerr. 2Benn ju banfen: — foart'S 6 ) '• 3$ W Urn biefe SHeinigfeit 7 ) be§ 2>anfe§ fcfjon 3u oiel erbulben muff en. — 93otIenb§ 8 ) 3$r, 3$r feib mir gat ni$t3 fd&ulbig. SBufsf t$ benn, ©afc biefeS 9ttdbd()en (Sure Softer mar? (£3 ift ber 2em£e!$erren sptfid&t, bem ©rften S)em Seften fieijiiformgen 9 ), beffen 3lot$ Sie feijn 10 ). 3Kein Seben roar tnir o^nebem 3n biefem Slugenblide Idftig 11 ). ©ern, ©e^r gem ergriff t$ bie ©elegenljeit, S3 fur ein anb're§ 2eben in bie Sdjanje 3u frf)Iagen 12 ): fiir ein anb're§ — toenn'3 audfj nur 13 ) ©a§ Seben einer Siibin todre. 3iat$an. ©ro§! ©top unb abfd&eulid) ! — S)oc?j bie SBenbung 14 > lafet Sid) benfen. ®ie befdjeib'ne ©ro|e fltidfjtet Sid) Winter 15 ) ba§ 9lbfdjeulid&e 16 ), urn ber SBetounb'rung au^ttmeidjen 17 ). — 2Iber roenn Bie fo ba§ Opfer ber Semunberung $erjd)mdf)t: n>a§ fiir ein O^fer benn oerfd)mdI)t Sie minber? — Sitter, menu 3$r §ier nidfjt fremb Unb nic&t gefangen todret, roiirb' id) (£udj So breift nidfjt fragen. Sagt, befe^It: roomit ffann man @ud) bienen 18 )? ^empelfjerr. S^r? 2Rit nid&iS. 1) prevent, help it. — 2) stay. — 3) disdainfully. — 4) by a man. 5) your courage, high spirit. — 6) save the trouble. — 7) for such a trifle. — 8) moreover, besides. — 9) to rush to any one's assi- stance. — 10) whom they see in danger. — 11) was a burden to me. — 12) to risk it for etc. — 13) though it only were. — 14) turn. — 15) loves to screen itself. — 16) a horrid mask. — 17) to escape, to scare orf. — 18) in what one can servo you. — 47 - 9Jat$an. 3$ Bin ©in reiser SDlann. Zzmptl^txt. ®er reid^'re 3ube mar 2Jttr *) nie ber beff re 3ube. 9latl)an. £>urft 3ljr benn ©arum nidf)t nu|en, »a§ bem ungead&tet <£r SBejf'reS §at 2 ) ? nid&t feinen 3teid>t$um niifcen? Ietnj>el$err. 'Jinn gut, ba§ null id) aud& nid&i ganj oerreben 3 ) Urn meine§ 9JtanteI§ miHen nidfjt. ©obalb 2)er ganj unb gar oerfd&Iiffen, meber @ti$ 9Jod) §e|e langer fallen totCt 4 ) : fomm i$ Unb borge mir bet £udj ju einetn neuen SudJ ober ©elb. — @e$t nid^t tnit ein§ fo ftnfier 5 ) ! SKod? feib Sfir ftd^er ; nod) ift'efl&err. 2Ba3 bamit 11 )? 9?atl)an. $udj U)ren 9)lunb auf biefen gledf ju brtidfen. ©enn Sure Sniee felber ju umfaffen 12 ), 2Bihtfd&t fie nun tt>o# oergeben§. 1) was in my eyes, seemed to me. — 2) the better part — 3) forswear, I am not sure, I shall not do it. — 4) neither the stitches nor the rags longer hold. — 5) do not frown so at once. — 6) and became so, did so. — 7) bears. — 8) I did it unintentionally* — 9) it matters not. — 10) likewise. — 11) for what purpose. — 12) to clasp her arms around your knees. - 48 - lempefl&err. gj&er, 3ube — S$r ^ciBet SRatfat? - SIber, STlat^an - 3£ r ©efct (Sure SSorte feljr - fe^r gut - fe$r foife — 3d) bin betreten *) — 3Werbing§ — 3$ §atte «, A ^. at i° n i ® tea < unb fter Mt «««, uric S^ ttjolli 3$ ftnb' «udj ^ier (Sua) au3. 3$r toar't ju gut, gu bieber, Urn pflidfjer gu felrr. - ®a§ 3Kabd&en, gam ©efufjl 2 ); ber toeiblidfje ©efanbte, ganj ©ienftfertigfeit 3 ); ber Sater roeit entferni — 3|r trugt ffit tyren guten Dlamen ©orge; 8?Io$t i§re gJrufung; flo^t, urn nidjt ju fiegen. 9lud§ bafiir ban!' id& (£udf> — Sempelljerr. 3$ mufs geftefjn, 3^r ttri&t, toic Sempelfjerren benfen fofftcn. 3tat$an. SKur Sempetyerren? folltcn blojs 4 )? unb blojs, SBetl e§ bie OrbenSregeln fo gebieten? 3d(j ttjeife, tote gute 9Kenfel$err. STOit Unterfdfjieb bod) 5offentRdJ 5 )? SRatJan. 3a too^I; 2fo gfarB', an $leibung, an (Sefialt berfd&ieben. Sent]) cI5 err. 3lu<$ §ier balb me§r, balb toeniger, att bort. SKat^an. SDWt biefem Unterfd^teb ift'S nid&t weit §er 6 ). ©er grofce 2flann braud&t iiberaH bid 93oben 7 ) ; Unb me^rere, gu na$' 8 ) gejjftanjt, jerfdjlaQen 9 ) ©td() nur bie Slefte. 5DKtteIgui, ttrie tt)ir 10 ), gtnb't ft<$ ^ingegen fiberaH in 3ttenge. *ftur mufs ber (line ntd^t ben 5Inbern mafeln u ). 9hir mu& ber $norr ben Snubben Ijiibfdfj oertragen 12 ). Stfur mug ein ©ipfeld&en ftdj nid&t bermeffen 13 ), 5)af$ e§ atfein b*r (Srbe mdjjt entfe^offen 14 ). %tmpdf)nx. ©eijr rooljl gefagt! — 2)od& fennt 3§r audi) ba§ %olt, S)a§ biefe 9KenfdfjenmafeIei guerft 15 ) ©etrieben? SBifet 3$r, ftattjan, mtytf SSotf 3uerft ba§ au§ertoa§lte 93oIf ftd& nannte? SBie? menu id(j biefeS SJolf nun, jtoar nid&t §a{3te, 2)o$ toegen feineS ©tolje§ ju oeratfjten 1) confused. — 2) all feeling. — 8) all readiness to serve you. — 4) only ought? — 5) but there is a difference, I hope. — 6) this difference is of no great account, importance. — 7) room. — 8) too closely planted, put. — 9) crush. — 10) middling good, as we are. — Ill find fault with. — 12) must bear. — 13) pretend. — 14) sprung. — 15) fault-finding with fellowmen, criticizing. - 49 - 9Ki$ nidfjt ent6redjen J ) !5nnte? ©eineS ©tolje§, £>en e§ auf (Shrift unb 9Kuf elmann fcererbte 2 ), ' 5ftur fein ©ott fei ber recite ©ott! — g$r ftu^t, ©a| id), ein £$rift, ein Sempetyerr, fo rebe? 2Bann &at, unb too bic fromme 9toferei, ®en befjern ©ott ju §aben, btefen beffern ©er gan^en SBcIt als beften auf jubringcn 3 ), 3n iprer fd)toar3eften ©eftalt fu$ me$r ©e^eigt, aid tyier, aid je|t? 2Bem §ier, mem je|t SDie ©djuppen nid^t nom 5Iuge fallen . . . ©od) Set blinb, roer mill! — Sergeftt, ma§ i<§ gefagt, Unb la& mid)! (SBifl ge^en*). SKatl&an. §a! S^ tw&t md)t, nrie biel fefter 3$ nun mtdj an Sudj brdngen roerbe 5 ). — $ommt, SBir miiffen, miiffen greunbe fein! — SSera^tet 9Kein SSoH fo fei&r 3$r moHt. SBir f)aben SSeibe Un§ 6 ) unfer 93olf nid)t auSerlefen. ©inb SQSir ctma unfer Soil? SBa§ fccifct benn SSolf? ©inb thrift unb 3ube e^er (£l)rift unb 3ube, 9U3 SDlenfd)? SQ! menu id) einen meljr in (£ud) ©efunben T^ctttc, bem e§ g'nitgt 7 ), ein Sftenfd) 3u ^eifeen! Ztmpdtytt. 3a, bei ©ott, ba§ §abt 3§r, 9iatt)an! £>a§ $abt 3^>r 8 )! - (Sure £anb! — 3$ fd)ame mid), (£u$ einen 2lugenblid t)er!annt 9 ) §u f)aben. 5ftatf) an. Unb id) bin ftolj barauf. 9lur ba§ ©emeine 10 ) SJerfennt man felten 11 ). Xzmpttytxx. Unb ba§ Seltene 12 ) SSergifjt man fd)merlid). — Sftattyan, ja, 2£ir miiffen, miiffen 13 ) greunbe toerben. 5ftat!)an. ©inb (£8 fd)on 14 ). — SSBie nrirb fid) meine fRed^a freuen! — Unb al)! meld) eine §eit're gerne 15 ) fd)liefct ©id) meinen Sliden auf! — Sennt fie nut erft 16 )! 2 em}) elf) err. 3$ brenne bor SSeriangen. — - SBer prjt bort 9Iu§ 6urem £>aufe? 3ft' § nt^t tyre ®aja? 9tat$an. 3a rooty, ©o angfffi<$? _ 1) I could not help despising, — 2) entailed. — 3) obtrude, force upon. — 4) turns to go. — 5) I will stick to you. — 6) for ourselves. — 7) who is satisfied. — 8) you did, you found one. — 9) to have mistaken you. — 10) what is vulgar. — 11) rarely is misjudged. — 121 what is rare. — 13) must indeed. — 14) we are already such. — 15) prospect. — 16) first, know her! - 50 - £empell)err. Unfrer SRedja ift ©od() nid)t§ begegnet? $e$sfer ^ltffritt $>te #origett unb $>aja eiltg. ©aja. Stotljan! SRatljan! 5Ratl)an, 3tan? ©a) a. Serjeiljet, cbler Sitter, bafc id) ®u(^ SWufc uttterfcred)en. SRatljan.. Stun, wa§ ifPs? Sempeltjerr. 2Ba§ iji'S? ©aja. ©er ©ultan §at gefd&itft. ©cr ©ultan will <£ud() fpred&en. ©ott, ber ©ultan! 3tat$an. 2Jtid)? ber ©ultan? ®r nrirb begierig fein, ju fefjen, toa§ 3c§ 9Jeue§ mitgebradfjt *). ©ag' nur, e§ fei 5ftod) roenig ober gar nid()t§ au§gepatft. ©aia. iRein, nein; er miff nid)t§ feljen, mill (£udf) fpredOen, KudO in ^erfon, unb balb, fo 16alb ^x fount. $ftatf)an. %d) tuerbe fotntnen. — ©el) nur toieber, gel)! ©a}a. 9W)tnt ja nid^t iibel auf 2 ), geftrenger Sitter 3 ) — ©ott, toir fmb fo befummert, tt>a§ ber ©ultan ©odf) roill. 9iatl)an. ©a§ toirb fid) gctgen. ©el) nur, gel)! 3>ie6ettfer Jittffrift 9iat!)att unb ber SentpeHjerr* £em:pell)err. ©o fennt 3$r iljn nod() nid^t? — 3fd) tneine, Don $erfon. Jlatfcan. ©en ©alabin? 5Rod() nid)t. 3<$ $afie 3$n nid^t bertmeben, nid^t gefud()t ju fennen. ©er allgemeine !Ruf 4 ) f^rad^ iriel $u gut SSon i^tn, baf$ id() nid)t lieber glauben rooHte 5 ), 9113 fel)n. ©od) nun -— menu anber§ betn fo ift e ) — §at er burdf) ©parung 6ure§ 2eben§ . . . Sempel^err. 2Ja; ©em allerbing§ ift fo. ®a§ 2eben, ba§ 3dHeb', ift fein ©efd&enf 7 ). 1) what novelties I have brought. — 2) do not take it un- kindly, don't be offended. — 3) gallant knight. — .4) public opinion. — 5) preferred. — 6) if else it be true. — 7) I received as a gift from him. - 51 — dlatyan. %ux§ ba§ er mtr Sin bo^pelt, breifadj Seben fd^enfte 1 ). ®te§ JQat aHe§ 5tmfcf;en un§ oeranbert; l^at fDlit ein§ ein ©etl mir umgetoorfen, ba§ 9R\tf) feinem ©ienfi auf eiDtg fefjelt. $aum, Hub iaum fann idj e§ nun ermarien 2 ), toa§ @r mtr §uerfi befefjlen tpirb. 3^ bin SJereit ^u aHem ; bin bereft i§m p ©efte^n, bafc id) e§ 3 ) ©uretmegen bin. £em{)er!)etx 9lo§ §aV \<§ felber if)m ntd&t banfen Bmten (So oft idj aud) 4 ) t$m in ben SSeg getreten 5 ). 2)er gtnbrud, ben id) an] i§n tnad^ie, !am ©0 fd&neH, qI§ fd^neH er mieberum uerfd)munben. 2Ber toei^, ob er fid; melner gar erinnert. Unb benno$ mu$ er, etnmal menigftenS, ©id) nteiner nod) erinnern, urn mem ©djidial ©anj ju entfc^eiben. !Ridf)t genug, bafc idO $uf fcin ©ei)eij$ 6 ) nod() bin, mit feinem SBiKen Sftodf) W; itfj mujs nun audi) tjon t$m ertuarten 7 ), 9?ad() mefjen SBiHen id) ju feben Yjabe 8 ). 91 at I) an. -fticfjt anber§ 9 ); urn fo melfjr tmfl t<§ nid^t faumen. — GS-faHt bielleid)t ein SSort 10 ), ba§ mir, auf ®ud) 3u fommen 11 ), 9Ma& gibt. — (Srlaubt, berjetljt — 3d^ ette. — SBann, mann aber fe^n mir (SudfJ SSei un§? £em:pell)err. ©obalb id& barf. 5Rat$an. ©obalb 3^r raoHt. Setup el^err. 9?od) l&eut'. 5ftatl)an. Unb ©uer Sftame? — rnufc id() Utkn. Setup elf). 9ttein 9fatne mar — ijl (Surb son ©tauffen — 6urbi SRat^an. SSon ©tauffen? - ©tauffen? - ©tauffen? Sempellfjerr. SQSarum fafft <£ud& ba§ fo auf 12 )? 9tatJ)an. Son ©tauffen? - ©e§ ©efd)led&t§ ©inb too^I fd&on me^rere . . . Sent pell) err. D ja! §ier maren, £>ier faulen be§ ©efd)Ied)t3 fdjon me^rere. 3Kein £)lf)eim felbft — tnein %ater mill id) fagen 1S ) — 1) gave me a double, treble life. — 2) wait for what he will etc. — 3) so# _ 4) however often. — 5) I threw myself in his way. — 6) by his order. — 7) learn. — 8) according the will of whom. I am to live. — 9) true. — 10) perhaps a word may furnish me an oppor- tunity. — 11) to mention you.— 12) what is there so strange in that? — 13) I mean to say. 4* - 52 - 2)o$ marum fd&firft fidj l ) @uer Slid 5 auf mid) 3e mefjr unb me§r? yiatyan. D m$t§! o nid&ts ! 2Bte fann 3d) @udj §u fe§n ermtiben 2 ) ? Sempell^err. ©rum Dcrlaff 3d) <£ud) jucrft. ®er Slid be§ gforfd&erS fanb 9tt$t fcltcn me§r, aI3 er p flnben rofinf<$te. 3$ ffird&t' if)tt, 9iat$an. Safet bie £eit aHmafclig, Unb nidjt bie 9Jeugier, unfre $unbfdjaft mad)en 3 ). (®r ge§t.) Dlatl^an (ber ifjm mit (Srfiaunen na$fief)t 4 ). „©er gorier fanb nidjt felten me^r, al§ er „3u finben munfd)te." — 3ft eg bod), a(3 ob 3tt meiner SeeP er lefe ! — 2Ba^rIi(^ }a, ©a§ fount' aud) mir begegnen. — Ttityt aHein SOBoIf'S 2Budj§, SDBoIfS ©ang: and) feme ©timme. ©o, SSofllommen fo 5 ), toarf 6 ) 2BoIf fogar ben Jft>j)f; 2rug SEBoIf fogar ba§ ©djmert im Slrm 7 ) ; ftrid) 8 ) SBoIf Sogar bie Slugenbrauen mit ber §anb, ©leidjfam ba§. geuer fetneS 93Hcf£ in bergen. — SBie folate tiefgepragte SSilber 9 ) bod) 3u 3etten in un§ fdjlafen fonnen, bi§ (Sin 2Bort, ein 2aut fie medt ! — 93on ©tauffen ! — ©an§ redjt, ja, ja! gan$ red)t; gilned unb ©tauffen. — 3$ mill ba§ balb genauer roiffen, balb. 5Tcur erft ^um ©alabin. — ©odj mie? laufdjt bort Sftdjt ©aja? — 9fam, fo !omm nur nd^er, <&qa. Jldjter Jluftrifi. 9lat$an. 3Sa§ gilt's? nun brudt's end) beiben f<$on bad ©cr j 10 ) / Tcotf) ganj ma§ anber§ gu erfafyren, al§ 2Ba§ ©alabin mir mill. ©aja. SSerbenft 3$r'S ifjr 11 )? 3^)r fingt fo eben an, oertraulidjer 2Rtt tym ju faredjen, al§ be§ ©ultan§ Sotfd&aft Un§ Don bem fjenfter fd)eud)te. ^at^an. 9ton fo fag' 3§r nur, bafj fie tfyn jeben XugenHid (grroarten barf. 1) sharpen. — 2) be weary to look at you. — 3) make our acquaintance. — 4) looking after him. — 5) just so, entirely So. — 6) move. — 7) upon. — 8) brush. — 9) deeply graven, stamped images. — 10) you have something more at heart. — 11) can you blame her. Saja. ©ettrifs? gcroift? 5Rat$an. 3$ fann SOlxc^ bodfj auf bid) oerlaffen, ©a{a? Sei 3fuf beiner fQut, td) bitte bid). g§ foH £>td) md)t gereuen. ©ciii ©eroiffen felbft ©oil jeine SRedjnung babei finben. 9htr S5erbirT6 mir nidjt§ in meinem ^lone l )« 9hir gr^P unb fragc mil Scf (fteiben^eit -), Kit SlfldSaft 3 ) . . . 3) a) a. ®ajs 3$t bodf) nod) erft jo toa§ Srinnern !5nnt! — 3d) gel)'; geljt Sljr mtr aud). ttm fefjt! id) glaube gar, ha iommi uom Sultan gin weiter Sot', 3U*£afi, Suer ©ertmfd). (®e# aft.) gamier Jiuffritt ftatfjan, 9W=$afi. 3U*£afi. §a! §a! ju Sue!) moflt' id) nun e&en 4 ) tmeber. 9cat§an. Sft'S benn fo eilig 5 )? 28a§ tierlangt er benn Son mir? 8U-©afl 2Ber? Diatfyan. ©alabin. — 34 fr>mm', id) fomme. SU^afi. 3u mem? Sum ©alabin? yiatyan. ©dfjidt ©alabin ®td) nid)t? 3(l*§afi. 9Kid)? nein. ©at er benn fdfjon gefdf)idtt? 9iatljan. 3a freitid) $at er. 2U*£afi. SKun, fo ift c§ rid&ttg. SRat^an. 2Ba§? n>a§ ift ricfjtig? 8H-$afi. 3>afe . . . idf) bin nid)t fd)utb 6 ); ©ott toeifj, id) bin nidjt fd)ulb. — SSa§ §aV id) md)t S5on gud) 7 ) gef agt, gelogen, urn e§ abjutoenben 8 ) ! 9?at$an. 2Sa§ ab^utoenben? 2Ba§ ift rid^tig? HI-$afi. $afc ^un 3§r fein ©efterbar getnorben. 3d) «ebaur' gudO 9 ). ®od) tntt anfefjn mitt id)'§ n,id)t 10 ). 3$. gel)' ^n ©tunb an 21 ) gef)'. 3§r f)abt e§ fd)on ©ef)5rt, roobin, unb toifet ben 2Beg. — £abt 3§r S)e§ 3Beg§ 12 ) ma§ ftu beftellen, fagt: t$ bin 1) be only mindful not to spoil my plan. — 2) with discretion. — 3) with reserve. — 4) just now I wanted to go. — 5) pressing. — 6) in fault. — 7) about you. — 8) ward off. — 9) I am sorry- for you. — 10) I shall not witness it, look on.— U) this very hour. — 12) by that way. - 54 - 3u ©ienfien l ). ftreilicfj tnufc e3 me$r nid)t fein, SOS roa§ ein Jtaiter 2 ) tnit fid(j fd&leppen farm. 3<$ 9^ fagt balb. ?»at$an. SSefinn' biclj bod;, 9tt«©afi. 33efinn' bid^, bafc i<§ noc^ Don gar m$t§ roeifj. 2Ba§ plauberfi bu benn ba? »I«fcaft. 3$r bringt fie boc§ ®leid& tnit, bie 93eutel? Waifyan. SSeutel? 9H*£afi. ftun, ba§ ©elb, S)a§ 3$r bem Salabtn oorfdjieften fottt. Sfiatljan. Unb toeiter ift e§ nid&t§ 3 )? *I-©afi. 3$ foUt' e§ too^I 2Rit anfefm, tote cr gudfj t)on Sag gu Sag SfoSfttylen 4 ) roirb big auf bie 3e$en? ©oat' (£§ mol)l tnit anfefm, bafj SSerfdfjmenbung au§ 2)er roeifen UJliXbe 5 ) fonji nie leeren Sd&euern 6 ) So lange borgt, unb borgt, unb borgt, 6i§ and) ®ie atmen eingebornen 7 ) 3Kau§d&en brin SBerfomgern? — Silbet 3fc i>ieMdf)t (£udj ein, 2Ber (SureS (Selb'g bebitrftig fei, ber tnerbe ©odj ®uretn 3tat$e rooty audj folgen? — 3a, <£r ^atl^c folgen! SBonn l)at Salabin Sidfj ratten lajfen 8 )? — fficnft nur, Sftatijan, ioai Sftir eben jejji mit iljm begegnet. 3tat$an. 5«un? 311 *$ a ft. £>a fomm' t$ $u t&m 9 ) / eben baft er Sd&ad& ©eftriett tnit feiner Sd)raefter. Sittal) fjpielt 9KdJt iibel; unb ba§ Spiel, ba§ Salabin 93erloren glaubte, f<$on gegeben ijatte, ®a§ ftanb nod) gan§ fo ba 10 ). 3d) fe&' ®ud) $tn, Unb fe$e, baft ba§ Spiel nodf) lange nid)t SSerloren 11 ). Dtattyan. 6i! ba§ roar fflr bid() ein $unb 12 )! 9ll*§afi. @r burfte tnit bem $ontg an bm Sewer Star riiden 13 ), auf i$r Sd()adf). — SQSenn id&'S <£ud() gleidf) 14 ) 9iur ^ eigen fflnnte! 1) command me, I am at your service. — 2) a bare-backed man. — 3) and that is all? — 4) scoop you as far as your toes. — 5) of prudent bounty. — 6) barns; befjer coffers. — 7) native, domestic. — 8) listen to advice. — 9) I happened to come just, when. — 10) stood still there unchanged. — 11) very far from being lost. — 12) a discovery. — 13) to move the king close to the pawn, to meet her check. — 14) if I but could etc. - 55 - yiatyan, D id) traue bit! SH*£afi. 2)enn fo befam ber fftoc^e ftelb 1 ): unb fa SSar I)in 2 ). — S)a§ aHe§ miK i$ i^m nun raeifen Unb ruf t$n. — ©enft!... Sftatljan. gr ift nid^t beiner 2Ketnung?' 3H*§aft. gr J5rt mid) gar rnc^t cm 3 ), unb totrft oerad)tIid) * £>a§ gauge ©piel in glumpen 5 ). Watfan. 3ft ba§ moglid)? 2H*£afu Unb fagt: er rcoHe matt 6 ) nun einmal fcin; (£r tnoHe! £ei|t baZ f^teXen 7 ) ? yiatfyan. SdfjmerlidD rao!)l; Jpeifct mit bem ©ptele fjnelcn 8 ). «l*£aft. ©leid)mof)I gait a§ 7 ) tiberlegt fid) nid)t. SRatfcan. 9tur bt§ $d) Don bent ©ultan nrieberfomme; bi§ 3$ W&Wieb erft 8 )... «l*©afi. 2Ber itberlegt, bee fud&t SeroegungSgriinbe, nxc^t ju bitrfen 9 ). SBer 6H& »naU unb gafl 10 ), i$m felbft 11 ) §u leben, ntdftt Sntfd<ejjen fann, ber lebet Slnb'rer ©flat) «uf tmtner. - 2£te 3$r ttJoUt! - Sebt too$U rote's gud& SBoT^X bitnft. — Sfflein 2Beg Itegt bort, unb Surer ba. DUtfjan. SH^oft! ©u rotrft felbft bod) erft ba§ Seine 83eriaja. 5Red&a. 2Bie, ©qa, briitfte fid& mein Setter auS 18 )? „3$ btirf ilfrn jeben ^(ugenblid erroarten?" 1) trumpery in the lurch. — 2) which he is coveting. — 3) rid you of it by little and little. — 4) drudgery. — 5) I'll find for you. — 6) open. — 7) such a thing. — 8) until I bade farewell. — 9) for not needing to do it. — 10) on a sudden. — 11) for himself. — 12) draw your balance. — 13) nonsense! — 14) the amount of what is left in my chest is not worth counting. — 15) is vouched by you. j.6) the real beggar is after all alone the only real king. — 17) goes in another direction. — 18) what were the words my father used. - 57 - ©a§ flingt — nidjt tocfytl — att oB er nod& \o Mi ©rfdjeinen roerbe. — 2Bte t)iel $ugenfcliertx)iinf(§ten SSotfc^aft 2 ) Don bent ©ultan! ©enn 5JaQan ptte ftd)er of)ne jie 3 ) 3§n gleid) mit fjergeorad§t. 9ted)a. Unb menu er nun ©efommen biefer ^ugenblid; menu benn Nun meiner 2Bunfd)e marmfter, innigfter Krfuflet ifi: roa§ bann? — ma§ bann? ©a* a. SSa§ bann? ©ann ^off' id), bajs audO tneiner SMnfdje mcirmfter ©oH in Srfiillung gefjen. Sftedfja. 3Ba§ ttrirb bann 3n meiner SSruft an beffen ©telle treten 4 ), ©ie fdjmt oerlernt, oi)n' einen ^errf^enben SBunfd) oiler SGSunf^e fid& ju befjnen 5 )? - 91i^)t§? 911)! id() erfdjrede!... ©a|a. SDiein, mein SBunfdj) roirb bann 9ln be§ erfMten ©telle treten, meiner. SKein SBunfdf) ift, bid) in Suropa, btd^ in §anben 3u ttriffen, meld)e beiner roiirbig ftnb. 3ted()a. ©u irrft. — 2Ba§ biefen 2Bunjd() ju beinem madjt, ©a§ ltnli(|e oer!)inbert, ba{$ er meiner 3e roerben fann. ©id) §ieljt bein SSaterlanb 6 ): Unb meine§, meine§ foflte mid) nid)t fatten? ©in SBilb ber ©einen, ba§ in beiner ©eele Sftodl) ni^t erlof^en 7 ), foHte mefjr fcermogen 8 ), $(I§ bie id() fel)n unb greifen !ann 9 ), unb §5ren, ©ie 9Jieinen 10 )? ©aj[a. ©perre bidj), fo tricl bu roiflft 11 )! ©e§ §immel§ SBege ftnb be§ Jpimmell SEBege! Unb menu e§ nun bein better felBcr mare, ©urd) ben fein ©ott, fiir ben er fampft, bidf) in ©a§ Sanb, bidf) gu bem SSoIfe fii^ren rootlte, giir meld)e bu ge&oren ttmrbeft? 1) at last. — 2) oh, that confounded message. — 3) but for it. — 4) what will fill up the vacant place. — 5) heave, expand. — 6) draws you hence. — 7) effaced. — 8) work more powerfully. — 9) touch, caress. — 10) my kindred. — 11) struggle as you may. - 58 - 3tejf)a. ©aja! 28a§ fprtd&ft bu ba nun mieber, IicBe ©aja! ©u §aft bod) tt)a^rlt(§ beinc fonberbaren Segriffe! „ ©ein, f ein ©ott! fiir ben er fampft!" SSem eignet ©ott 1 )! ma§ tft ba§ fur ein ©ott, ©er einem 9flenfd)en etgnet? — ©er fiir ftd) 9Jtuf* tampan laffen 2 ) ! — Unb tote meifc 9ftan benn, fiir meld)en Erbflojs man geboren, SBenn man's fiir ben nid&t tft 3 ), auf meld)em man ©eboren? — SSenn mein SSater bidf) fo I)orte 4 )! — 2Ba§ t§at er bir, mir immer nur metn ©liiti @o roeit Don i§m al§ m5g(idj tjorjufptegeln 5 ) ? 3Ba§ t^at er btr, ben ©amen ber SSernunft, ©en er fo rein in meine ©eele ftreute, 9JUt betne§ 2anbe3 Unfraut ober SSIumen So gem ju mifdjen )? — Stebe, Hebe ©aja, Er ttrid nun beine bunten Slumeu ntd)t $uf meinem 93oben ! — Unb idf) mufc btr fagen, 3d) fetber fitfjle meinen 93oben, rocnn ©ie nod& fo f$5n tyn fleiben'), fo entfraftet, ©o auSgejel^rt burdf) beine ©lumen ! fii^Ie 3fn t^rem ©ufte, fauerfiifsen ©ufte 9Jtid) fo betaubt, fo fd)tt>inbelnb ! — ©ein ©efyim Sft beffen meljr getool)nt. 3d) table b'rum ©ie ftarfern iKeroen nid)t, bte ilin uertragen 8 ). 9tur fd^Idgt er mir ntd)t ju 9 ) ; unb f d)on bein Sngel, SGStc wenig fel)tte I0 ), bafc er mid) jur Karrin ©emad&t? — 9lo§ f^am' idf) mid) tjor meinem SSate^ ©er spoffe! ©aia. $ofje! - m$ ob ber Serftanb 9iur Ijier ju §aufe ttmre! $offe! $offe! SCBenn ici) nur reben bitrfte! Sted&a. ©arfft bu nid&t? SBann mar id() ntd&t ganj D^r 11 )/ fo oft e§ b}r ©eftel, Don beinen ©lauben^elben 12 ) mtd^ 3u unterfytlten? featf i$ i^rcn £l)aten 1) who owns God; whose property is God? — 2) must have a champion. — 3) unless it is for that. — 4) what, if my father etc.! — 5) to picture, mirror. — 6) what harm did he to you, to strive, to mix the weeds etc. of your country among the seeds of reason. — 7) however will they may adorn it. — 8) support it. — 9) does not prove wholesome to me? — 10) did he not well nigh make a fool of me? — 11) all ear. — - 12) heroes of your religion. - 59 - 9H$i ftet§ Semunberung, unb i^ren Seiben Dfadjt immer Straiten gem ge^oUt 1 )? 3*jr ©laufe ©djien fretlid) mir ba§ ^elbenmajsigfte 2 ) 2ln i^nen nie. ©odj fo oiel trdftenber 2Bar mir bie 2e§re, baft ®rgeben|)ett 3n ©ott turn unferm SBci^nen liber ©ott ©o ganj unb gar ntd^t abf)angt 3 ). — SieBc ®qa, ©a§ §at mein 25ater un§ fo oft gefagt; ©ariiber fjaft bu felbft mit i§m fo oft ©idj einoerftanben : marum untergrdbft ©u benn aflein, ma§ bu mit il)m augleid) ©ebauet ? — Siebe ©aja, ba§ ift !ein ©efprdcf), momit mir unferm §reunb am beften gntgegen fefyt 4 ). fjffir mid) ^mar, ja! ©enn mir, Sttir liegt baxan unenblid) 5 ), ob auti} er . . . ^ord), ©aja! — $?ommt e§ ntd&t an unf're Satire 6 )? 2Benn er e§ mare 7 )! §ord)! groeifer ^ftuffriif. ^cdja, $aja unb ber £emjjefljerr, bent jemanb toon augen bie 2§ttre off net mit ben 2Sorten: 9cur ^ier herein 8 )! Diec^a (fttyrt 3u[ammen, fagt fief) 9 ), unb mU i§m$uguJ5en fallen. @r ifi's — 9Jtein Setter, q$! Sempel^err. ©ie§ ju bermetben grjdjien idj Moj$ fo fjpat 10 Jf ; unb bo$ — SKedja. 3d) mill 3a ju ben $u|en biefe§ ftoljcn ffltanneS 9hir ©ott nod) einmal banfen, nid)t bem SDIanne. ©er SJlann mill feinen ©anf, mill i§n fo menig $113 ifyxi ber SSafferetmer mid, ber bei ©em Sofdjen fo gefdjdftig fidj ermiefen 11 ). ©er liefs fidj fallen, ftefc firfj leeren 12 ), mir 5Rid)t§, bir nic^t^ 13 ); alfo and) ber 2Jknn. 31udj ber SBarb nur fo in bie ©lutlj Ijinetngeftofjen 14 ) ; ©a pel i d) ungefafer 15 ) i§m in ben £lrm; 1) bestow tears on their suffering. — 2) the most heroic part of them. — 3) that devotion to God does not depend at all upon our notions about God. — 4) await, look for. — 5) of infinite im- portance. — 6) are not steps there at the door?—- 7) if it were he? — 8) step into this room, — 0) starts, composes herself. — 10) I deferred my call. — 11) which was so busy in putting out the fire. — 12) was filled, was emptied. — 13) with "indifference; as easily as possible. — 14) was thrust, he did not know how, into the flames. — 15) just by chance. - 60 — ©a BlieB \tf) ungefal&r, fo mie ein ftunfen 2luf feinem 2Jtantel, iijm in feinen %men; S5i§ mieberum, id) foeig nid)t ma§, un§ Beibe §erau3marf au§ bcr (Slut!). — 2Ba§ giot e§ ba 3u banfen? — 3n Suropa ireibt ber 2Bem 3u nod) meit anbern Stolen. — Sentpefl&erren *), ©ie miijfen einmal 2 ) nun fo ^anbeln ; mtiffen SBte etmaS bcffer jugelernte £>unbe 3 ), ©ott>o$I au§ fjcuer, al3 au§ SBaffer §o!en. Sempell). (ber fte mit (Srftaunen unb Unruf)e 4 )bte gcmge Sett ilber Be* trad&tet). D ©aja, ©aja! SBenn, in Slugenbliden ©e§ Summers unb ber ©afle 5 ), meine Sonne ©id) ubel anliefj 6 ) : marum jebe S^orfyeit, ©ie meiner 3ung' entfuljr, ifjr Ijinterbringen 7 ) ? ®a§ ^te§ 8 ) fid) ju entpftnbfici) rad)en, ©ajja ! ©odf) menu bu nur Don nun an beffer midj 93ei i§r oertreten nrillft 9 ). ©aja. 3$ benfe, Slitter, 3d) benfe ntd^t, baf$ biefe fleinen ©tad&eftt, 3J)r an ba§ §er$ geraorfen 10 ), Kudf) ba fc§r ©efd)abet K)aben. 3le^a. SBte? Sfjr §attet Summer? Unb mar't mit 6uerm Summer gei§iger n ) 9U§ guerm Seben? Sempell&err. ©ute§, §otbe§ Stub J — SBte ift bod) meine Seele jmifdjen Sluge Unb £)§r get^eift! — ©a§ mar ba3 3DWb$en nid&i, SRein, nein, ba§ mar e§ nid)t, ba§ au§ bem $euer 3$ WU. — ©enn mer Ijatte bie gefannt, Unb au3 bem geuer nid)t g'e^olt? 2Ber §dttc $uf mid) gemartet? — - Stoat — t>erftcHt 12 ) — ber ©d)recf. OPaufe, unter ber er in 2tnfd)auung if)rer ftd) tote berliert 13 ). fftcc^o. Sfdj aber finb' (£u% nod) ben 9iamfid)en. — (be§gleid)en, bt§ fie f ortf afjrt, um ttyn in feinem 2lnf djauen ju unterbredjen 14 ). SRun, fitter, fagt un§ bod), mo i!)r fo lange ©emefen? — gfaft biirft' id) audf) fragen: mo 3§r Je|o fetb? 1) as for templars. — 2) just. — 3) like dogs of superior train- ing. — 4) uneasiness. — 5) choler. — 6) my bad humor, temper rebuked you, treated you ill. — 7) convey. — 8) was. — 9) repre- sent me to her much more favorably. — 10) hurled. — 11) more parsimonious. — 12) disfigures. — 13) he gazes at her, as if en- tranced. — 14) she interruDts his amazement. — 61" — Icmj)cI5err. 3d& bin — mo id) niefleidfjt 9?id)t foDte fete. tfted^a. 2Bo 3§r geraefen? - ^u^ 3Bo 3§r niefleid&t nic^t foHtet fcin geroefen? S)aS iff nid)t gut. SempellOerr. 2tuf — auf — ttrie l&ei&t ber 33erg? 2tuf ©tnai. !Rc(^a. 9fof Sinai? - 211) fd&Btr 1 )! 9Jun !ann id) sut>ertdffig 2 ) boc^ einmal (Srfafjren, ob e§ toa^r . . . Sem^etfjerr. 2Ba§? toa§? Db'§ raal&r, ®a{3 nodf) bafelbft ber Drt ju fef)n 3 ), too 3Rofc§ SSor ©ott geftanben, al§ . . . Vlefya. %xn ba§ roo^t nid)t 4 ). 3)enn mo er ftanb, ffanb er t»or ©ott, unb babon 3ft mir gur ©'niige fd)on befannt 5 ). Db'§ toafjr, SD r i5d^t J id) nur gem non 6u<$ erfafyren* baft — ©aft e§ bet toeitem nid)t fo mu^farn fei, $uf btefen 23erg I)inauf$ufteigen, aI3 §erab 6 )? — ©enn fefjt, fo Did idf) 93erge nodf) ©efiiegen Bin, war's juft ba§ ©egentf)eil 7 ). — 9ton, Sitter? — SBa§? — 3§r W&rt (£ud) Don mir ab? SBontmi^ nidfjt fefjen? Sempel^err. SGSeiX idf) Sud) §5ren win. 5Re(^a. SOSeW 3*)r mid) nid)t tooHt merfen faffen 8 ), ba§ 3$r meiner ffiinfalt Iad)elt; baft 3^r Idd^elt, 2Bie id) ®ud& bodf) fo gar nid)t§ SSid&tiger§ 9 ) 3)on biefem f)eil'gen 93erge aller SSerge 3u fragen toeift? 9H<$t toaJjr 10 )? Sempellfjerr. ©o tnuft 3d) bod) 6ud) ttrieber in bie $ugen fe$n. — 2Ba3? 9?un fd)fagt 3$r fie nieber? nun oerbeiftt 11 ) ©a§ £ad)eln 3*)t? une idf) nodf) erft in SJJUenen 12 ), 3n 5tt>cifel§aften SDZienen lefen toxU, 2£a§ id) fo beutlid) *)5r', 3§r fo nernefimlidf) 13 ) Tin fagt - ner Jdf)tt)eigt ? - 31$ ?Rec^a! 9?edf)a! SBie §at er fo raaljr gefagt; „£ennt fie nur erft 14 )!" 1) that's charming. — 2) with certainty. — 3) may yet be seen. — 4) not that. — 5) I know enough already. — 6) than to descend it. — 7) with all the mountains I climbed it was just the contrary. — 8) you do not wish me to perceive. — 9) nothing of more impor- tance. — 10) do you not? — 11) suppress. — 12) features. — 13) audibly. — 14) first, know her! — 62 - 3*ed)cu 2Ber Ifjat? — oon toem? — (Sudj ba§ gefagt? Sempelljerr. „®ennt fie 9tur erft ! " $at (£uer SSater mir gefagt, 25on gud} gefagt. ©aja. Unb idfj nidfjt etwa mid) 1 )? 3d) benn nidjt audi)? SempeHjerr. SKHein too tft er benn? SBo ift benn (£uer SSater? 3ft er no<§ Seim (Sultan? 9ted)a. Oljne S^sifel. Setup ell) err. Jibdj, nodj bo? — • O thxd^ 3Serge|ltd)en 2 ) ! Sftein, nein; ha ift ©r fd&raerltd) mefjr. — (£r toirb bort unten Bet ©em Softer meiner toarten, gang gettrifs 3 ). @o reb'ten, mein' idf), loir e§ aft 4 ), GMauBt! ©aja. ©a§ ift meine a§ i<$ !)od)fien§ bit gefte^en fflnnte, 2Bdr', ba£ e§ tnid) — midj fel'bft Befrembet *)/ tote 21 uf etnen folc^en ©turm in meinem §ergen @o eine SiiHe j)B|lid) folgen fdmten. ©em bolter SnBFtcf, fein ©efprad), fern Zfyun igat mid) . . . %a\a. ©efattigt fd&on? $edja. ©efdttigt, mill 3$ nun nidfjt fagen; nein — Bei toeitem nidjt 4 ) — ^aia. £)en §ei^en §unger 5 ) nur geftittt. 3£ed)a. yiun ja, SBenn bu fo roittfi 6 ). %a\a. 3$ eben nid)t 7 ). IRe^o. (£r toirb 9Jttr eratg reertfy, mir ercig tceri^er, al§ SJteut SeBen BletBen: roenn audj fdjon mem $ul§ 9ftdjt me'§r Bei feinem blojsen tauten 8 ) mec^fett; 9K<§t mefjr mein §er$, fo oft tdj an x§n benfe, ©efd&minber, ftdrfer fdfjldgt. — 2£a§ fd&toafc' id) 9 )? $0tttm, ffomm, Hebe ^a\a f tmeber an ba§ genfter, ©a§ auf bie ^almen fte£)t. SDaja. ©o ift er bod) 3Bo§l nod? nitfjt gang geftittt, ber $eif$e hunger. yttfya. yiun toerb' tdj) aud) bie $almen raieber fefjn: dl\d)t xtjti bloB untern $almen. 1) give back with interest. — 2) I am so, I am indeed. — 3) I am surprised. — 4) far from it. — 5) the ravenous appetite, strong desire. — 6) if you will have it so. — 7) I? no, — 8) at the mere mentioning of his name. — 9) am I prating. - 64 - §)aja. ®iefe ®alte Qeginnt autfj too$t em neue§ gteber nur. Iftedfja. SBa§ »alt'? 3d) bin nid&t fait. 3$ fe^e toa$rli$ 9itc§t minber gem, toa§ id) tnit Sftulje fdje. fierier #ttffrift. (Scene: ein ^uDtensfaai in bem 5patape be§ ©atabtn. ©a(abin unb ©ittaij, ©alabin (im §mtntreten, gegen bte Satire 1 ), £>ier bringt ben 3uben §er 2 ), fobalb er fommt. ir frfjeint fid) efien ntdjt §n iibereilen 3 ), ©iitafi. ®r roar audj too^l nid)t bet bet §>attb 4 ), md)t gtetdj 3u ftoben. ©alabtn. ©djmefier! Sdjtnefter! ©tttafj. 3$uft bu bod;, SHS ftiinbe bit ein Sreffen nor 5 ). ©alabtn. Unb ba§ Wit SSaffcn, bte id) nid)t gelernt gu fii^ren 6 ). 3$ foil mtdj fteHen 7 ); foil beforgen (affen 8 ); @ofl fatten legen; foil auf ©lattciS fiiljren 9 ). SBann §dtt 5 i$ bag gefonnt? SBo ptf id) bag ©elernt? - Unb foH t>a§ affe§, af), roosu? 2Bo*u? - Urn @elb ju ftfaen! (M>! - Urn ©elb, ©elb etnem 3uben ab^ubangen 10 )? ©elb ! 3u fold&en fleinen Stften 11 ) roar' id) enbltd) ©ebradjt, bet Sletmgfetten Hetnfte 12 ) ntir 3u f$affen? Sittafj. $ebe ftleinigleit, ju felfjr 93erfd)mafjt, bte rad)t fid), 93ruber. Salabtn. Seiber roa^r 13 ). Unb roenn nun biefer 3ube gar ber gute, SBetnfinft'ge SJKann ift, tote ber ©erttufd) bit 3§n efyebem befdjrteben? Stttaf). D nun bann! 2Ba§ $at e§ bann fiir D?otf) 14 )! ©te ©fringe Itegt 15 ) 3a nur bem getgtgen, beforgltd)en 16 ), gurc^tfamen 3uben: ntdjt bem guten, nt$t 1) on entering speaking towards the door. — 2) introduce. — 3) to be in great haste. — 4) at hand. — 5) as if a battle were impending. — 6) to wield. — 7) disguise. — 8) raise apprehensions. — 9) tempt him on a slippery ground. — 10) extort. — 11) base tricks. — 12) thi most trifling of trifles. — 13) too true. — 14) diffi- culty. — 15) is placed. ~^_16) cautious — 65 — t)em tteifen 3J?anne. ©tefer ift }a fo @df)on unfer, o$ne Sdjlinge. ®a§ SSergnugcn, 3u $5ren, roic ein folder 9Jtann fid? au^reb't; 5CRtt toeldjer breiften ©tdrf enttoeber er S>te Stride fur^ 1 ) gerretget, ober aud) 2Rtt teener fdjlauen 33orfidjt 2 ) er bie 9?e|e Sorbei fid) 3 ) toinbet : bie§ 9)ergnugen fjaft 3)u obenbrein 4 ). ©alabin. 9?un, ba§ ift ttm|jr. ©ettnjs, 3d) freue mid) barauf. ©ittafy. @o fann bid) ja 5tuc§ tneiter ntdjt§ nerlegen tnadjen. ©enn 3ft'§ einer au§ ber 2Kenge blofc : ifi'§ brojs (Sin 3ube, toie ein Sube 5 ): gegen ben SBirft bu btd^ bod) ntd^t fdjamenvfo ju fdjeinen, 2Bie er bie 3Jlenfdjen aW fid) benft 6 )? »ielmef)r, 2Ber fid) tf)tn beffer jetgt 7 ), ber §eigt ftd& i^m SH§ ©ecf 8 ), al§ D?arr. Salabin. Iec^t benfe? ©ittal). Sraun, toenn bu fd)ted)t Ijanbefn nennft, ©in }ebe§ ®ing nad) fetner $trt 9 ) ju braud)en. ©alabin. 2Ba§ Jjatt' ein SGSeiberfopf 10 ) erba<§t, ba§ er 9?id)t §u befd)5nen nmftte 11 )! <5ittal). 3u befdjonen! ©a la bin. ®a3 feine, fpttje ©ing, beforg' id) nur, 3n meiner ^lumpen 12 ) §anb gerbrid)t! — <3o toa§ 13 ) 2BtH au§qefiibrt fein, toie'S erfunben ift: Wit aHer ^fiffigteit, ©etnanbtfjeit 14 ). — Sod), 9ftag'§ bocft nur, mag'§ 15 )! 3d) tan^e, ttrie id) fann; Urtb !5nnt' e§ freilidj, Iieber — fd)led)ter nod) 8KS beffer 16 ). Sittaf). Srau' btr aud) nur nid)t ju roenig! 3d) ftefje bir fiir bid) n ) ! 2Benn bu nur rotflfi. — ®a{i un§ bte banner beine§ ©letd)en 18 ) bod; So gent bercben molten, nur il)r Sd)rcert, 1) abruptly. — 2) with cunning discretion. — 3) beyond himself. — 4) in the bargain, to boot. — 5) like other Jews. — 6) imagines. — 7) treats him better. — 8) appears to him a dupe, a fool. — 9) in its peculiar way. — 10) woman's wit. — 11) palliate. — 12) rude. 13) an affair like this. — 14) cunning, dexterity. — 15) well, be it then! — 16) and would like to do it rather worse than better. — 17) I will answer for you. — 18) men like yourself. - 66 — S^r ©djroert nut %abt fie fo toett gebradjt 1 ). ®er Come fdjamt fid() freUid), toenn er mil ®em Sud^fc jagt 2 ) : be§ 8ad)fe§, nidjt ber gift. ©alabin. Unb bafc bie SCBetber bod) fo gem btn SQIann 3u fid) §erunter fatten 3 ) ! — ©efy nur, gef) ! — 3d) glaube meine Section gu ftfnnen. ©itta§. 2£a§? idj foil geljen? ©alabin. ©u raoHteft bod) ntc^t Mei6en 4 )? ©ittalj. SBenn and) nidjt bfeiben . . im (Sefidfjt end) 5 ) BleiBcn — ®od) Ijier im 9teben$immer — ©alabin. ®a gu §ord)en? 9htd) ba§ nid)t, ©djroefter, menu id? foil bcftefjn 6 )* — gort, fort! ber 93orl)ang raufdjt; er lommt! — bodfj bafc £>u }a nidfjt ba nertoeilft 7 ) ! gdj fe^e nad) 8 ). (Snbem fie ftd) burdj bie eine Tkjiixe entfernt 9 ), ttiit 9latljan ju ber anbern |erem, unb ©alabin Ijat fid) gefelji) gtunffer ^itffriff. Baiabixt unb jftatfjan. ©alabin. Sritt naf)er, 3ube ! — Sftafjer! — nur ganj Ijer 10 )! — 9?ur o!)ne gurdjt! 5ftatl)an. ®ie fcleibe 11 ) beinetn Qfetnbe! ©alabin. ®u ncnnft bid) Jlat^au? 9tat&an. 3a. ©alabin. ®en toeifen 9?at§an? 9tat§an. '5Rein. ©alabin. SCBo^I ! nertnft bit bid) nid)t, nennt bid) baZ 23olf, Saltan, $ann feitt, ba3 S3oH! ©alabin. ®u glaubft bod) nid)t, baftidj 53erad)tlid) toon be§ J8olfe§ ©timme benfe? 3d) Ijabe langft gerounfc^t, ben $ftann gu fennen, 5)en e3 ben SBeifen nennt. :ftatljan. Unb roenn e§ iljn 3um ©pott 12 ) fo nennte? 2Benn bem 93olfe raeife *ftid()t§ roeiter tear' al§ flug? unb f'lug nur ber, 2)er fid) auf feinen 93ortl)eU gut tierftefyt? ©alabin. 9luf feinen roafyren 13 ) SortKjeil, meinft bu bod) 14 )? 1) have made them what they are. — 2) Partic. — 3) would like to bring down men to their level. — 4) did you mean to stay? — 5) within your sight. — 6) if I am to succeed. — 7) beware of staying! — 8) I will be on the watch. — 9) retiring. — 10) close up to me! — 11) be to your enemies! — 12) to mock him. — lb) real. — 14) I hope, you mean. — 67 — !Ratr;an. ©ann fretlidj roar' ber Sigettnil^tgfie ©er Rliigfte. ©ann mar' freitfdj flug unb roeife 9?ur einS 1 ). ©alabin. 3$ §ore bid) ertueifert, roa§ ©u nnberfored&en nriflft. — ©e3 2flenfd)en ma^re Sort&eile, bie ba§ Soil ntdjt fennt, lennft bu # §aft bu $u lennen toenigftenS gefudjjt; §>aft b'riiber nad)gebad)t: ba» aud) aHein SDIad^t fdpn ben SBetfen. Iftatljan. ©er ftcfj jeber biinft 3u fein. Salabtn. Dtun ber 53e}djetbenl)eit genug* ©enn fie nur immcrbar 2 ) §u f;oren, too Wflan trocfene SSernunft 3 ) erroartet, efeit 4 ). (@r fpringt auf.) £aJ3 un§ gur 6a^e 5 ) fommen! ^Xber, abcr 9tufrid)tig, Sub', aufridjlig 6 )! !ftatfjan. Sultan, id) 93tfl fid)erticf) bic^ Jo bebienen, baft 3d) betner fernern f?unbfd)aft miirbig bleibe. Salabtn. Sebienen? roie? *ftat$an. ©u foflft *>a§ Sefte §aben Son Mem; fottji e§ urn ben biHtgften $ret§ babeu 7 ). Safabin. 9S3obon fprid)ft bn? bod) rooty! ntd^t Son betnen SBaaren? — Sd)ad)ern roirb mtt bir €>d)on tneine ©djroefter. (©ay ber Spordjertn 8 )!) — 3d) K)abe mtt bem ffaufmann nid)t§ ju tfnut. •ftatftan. So roirft bu o&ne S^etfet toiffen rooHen, 2Ba§ id) auf meinem 28cge Don bem getnbe, ©er atferbingS fid) mieber reget, etioa Semerft, getroffen? — 3^enn id) unoerfjoien 9 ) . . , ©alabin. 2tttd) barauf bin id) eben ntdjt mtt bir ©eileuert 10 ). ©abon roeift id; fd)on, fo mel 3d) nottjig §oht. — $urg — D^atftan. ©ebiete, od) eine§ Sultan§ eben nid)t fo ganj ttnmiirbig biinft. — yi'xfyt toafyr? iftafj begeben.) 3>edjsfer Jitftriff. fllatljatt (aflein). &m! §m! — ttmnberlidfj! — SCBie ift mix benn 10 )? — 2Ba§ toitt ber (Sultan? ma§? 3d) bin 2luf ©elb gefa&t 11 ) unb er toil! — 2Ba$r$cit. SOBa^cit! Unb nnfl fie fo, — fo baar, fo blanf 12 ), — al§ ob ©ie SGBa^r^ett TOiin^e mare! — 3a, menn nod) Ufalte 9Mnfte, bie gcmogen marb! — 1) has most convinced you? — 2) stop at, stick to that spot. — 3) from preference of the better. — 4) to ponder. — 5) determined. — 6) of course, in confidence. — 7) that I make that choice my own. — 8) for reflection. — 9) I wonder, if she hearken? — 10) what shall I call this? — 11) prepared for cash. — 12) ready, smooth. — 69 — ©a§ ginge not!) *) ! 2lf(ein fo neuc SWlunje, ©ie nur ber ©tentpel mad)t 2 ), bte man auf§ 93rett 9?ur aafylen barf 3 ), ba§ i(t fie bod; nun nidjt 4 )! 2Bie ©eib in Sad, fo ftridfje man in $o{)f Sludfj SBafyrfyeit ein? 2Ber ift benn f)ier ber 3ube? 3d) ober er?- — ©od) toie? ©ollf er audj moljl ©ie SBatyrfjeit ntd^t in ffia^eit fobern? — 3tt>ar, 3tt)ar ber 53erbad)t, baft er bie SDSa^r^eit nur 9H§ $alle braudje, toar' aud) gar ju flein ! — 3u flein? — 2Ba§ ift fiir einen ©rofcen benn 3u flein 5 )? — ©ett)if3, gevr>ife : er fturjte mit ©er Satire fo in§ £>au§ 6 )! 9ftan poc^t bod), §5rt ©od) erfi, toenn man al§ $reunb fid; nafyt. — 3d) muft 93efjutjam gefyn 7 ) — unb mie? roie ba§? — ©o ganj ©todjube 8 ) fein ju moflen, — gef)t fdjon nid)t. — Unb ganj unb gar nid)t 3 u °e 9 )/ 9 e ^ ^0$ minber. ©enn, menu fein 3 u be, burft' er mid) nur fragen, 2Barum fein 9ftufelmann? — ©a§ roar's! ©a§ fann W\d) retten! — ftid)t bie ®inber Mo§ fpeist man W\t SDtardjen ab 10 ). — ©r fommt. (£r fomme nur! fruknia ^uftriff. ©nlabtu unb jftatfjatu © a I a b i n. (So ift ba% fjelb f)ier rein ' *) !) — 3d) f omm bir bodj SRidjt ju gefdfjttrinb guriid? ®u bift ju SRanbe 12 ) 3Kit beiner Uebedegung. — 91un fo rebe! @§ §5rt un§ feine ©eele. Dlatfjan. 2K5d&t' aud) bod) 13 ) ©ie gauge SEBelt un§ fjflren. ©alabin. ©o geroifs 3ft 9lat()an feiner aufeen? $eber liebt fid) felber nur 9lm meiften? — D fo feib iljr aKe brei 95etrogene Setriiger! (Sure Singe <5inb aHe brei nidjt ed)t. ©er edjte Sing 3Jermutyltd& ging Derloren. ©en SScrluft 3u bergen, §u erfeijen, fiefs ber 33ater ©ie brei fur einen madden. 6 a lab in. §erriid&! $errlid)! Satljan. Unb alfo, fufjr ber Sifter fort, toenn i$r Sidjt tneinen Satlj, ftatt tnetne§ ©prucfye*, too Hi: ©eljt nur! — 9Ketn Satl) ift aber ber: ifjr neljmt ©ie 6acf)e D5flig toie fte liegt. $a\ Don @ud^ jeber feinen Sing Don fcinem SSater: ^0 glaube jeber fidget feinen Sing ©en edjten. — ^ftoglid), baft ber SJaier nun ©ie Stnrannei be§ einen Sing§ nidjt langer 3n feinem §aufe bulben tooflen! — Unb getoiJ3, ©a& er end) afle brei geliebt, unb gleidj 1) bring before me. — 2) I shall send you away from my chair. — 3) speak for itself. — 4) be quick, tell! — 5) react only on your- selves. — 74 — ©eliebt: inbem er groei ntd^t triiben mogen, Urn einen gu begiinftigen. — SBoblan! (£§ eifre 1 ) jeber fctncr unbefiodjnen 2 ), $on Sorurt^eilcn freien Siebe nad)! 63 ftrebe non euci) jeber urn bic 2£ette 3 ), S£)ic ffraft be§ ©teinS in feinem King an Stag 3« legen 4 )! fomme biefer ftiaft mit ©anftmutl), Wit fyerjfidjer ^ertrdglid)fctt, mit 3£oI)lt&un, Wit innigfter (Jrgebenbeit in ©ott, 3u $utf 5 )\ Unb roenn ftdj bann bcr Steine flraftc 53ct cuern ffinbe§*$inbe§finbern 6 ) au§crn: ©o lab' id; itber taufenb taufenb 3abre ©ie tuiebcrum Dor biefen Sfubl. <£)a rotrb (gin roeij'rer SKann auf biefem ©tul)Ie fi|en, 9113 id); unb fpredjen. ©e£)t! — 60 fagte ber 93efd)etbne Svidjter. ©alabin. ©ott! ©ott! 92atban. ©alabin, SBenn bu bid) fiiljleft, biefer roeifere S3erfprod)'ne 9ftann 511 fein . . . ©alabin (t)er auf ifjn suftiiqt, unb feinc §cmb crgretft, bie er V\% ju (Snbe ntct)t tnieber fafyren la&t). • 3d) ©taub? 3d) 5Rid&t§? O ©ott! 3tat$an. 2Ba§ ift btr 7 ), ©ultan? ©alabin. 9ktl)an, lteber s Jkt()an! — ®ie taufenb taufenb Sa^rc beine§ 9Rtd)ter§ ©inb nod) ntc^t urn 8 ). — Setn 3ftirf)tcrftul)t ift nidjt ©er meine. — ©eb! — ©eb! — 9tber fet tnetn grcunb. 5ft at I) an. Unb setter ijcitte ©alabin mir nid)t§ 3u fagen? ©alabin. 9iidjt§. Dht^an. 9!id&t§? ©alabin. ©ar ntdjt§. — Unb ttjarum? 9? a t b a n. 3$ fya'tte nod) ©elegenfyeit gettmnfdjt, 3)ir eine 33itte uorjutragen. ©alabin. ©ranch's ©elegenbett ^u einer SBitte? — $ebe! W. all) an. 3d) fomm ucn einer voeiten 9teif, auf toefdjer 3d) ©d)ulben etngeirieben. — 5 a ft bab' id) 1) emulate. — 2) unbiassed. — 3) let each vie with the other. — 4) to prove. — 5) to aiJ. — 6) great-grandchildren. — 7) what ails you? — 8) have not yet elapsed. — 75 — ^ $)e§ baaren ©elb§ gu triel. — ©ie Qfit beginnt SBebenflid) *) roieberum gu roerben; — unb 34 toetfj nidjt red)!, mo fidjcr bamit Ijtn 2 ). — ©a bacfit' id), ob nidgt bu mcHeidjt — raeil bodj ©in naljer 3 ) ®rieg be* ©elbe§ immer tnclji* Krforbert — etma§ braudjen fonntcft. ©alabin (tym fteif*) in bte 2Iugcn fe^ertb.) 9]atf)an! — 34 raid nid)t fragen, ob 2(l=£)afi fdjon Set bit geraefen; — mill nicfjt nnterfudjen, Db bid) nidjt fonft ein 9Irgmol)n ireibt, mir bie[e§ ©rbteien freierbing§ 5 ) $u tljttn . . . 5ft at!) an. ©in Strgroofrt? ©a la bin. 3c^ bin i&n mcrt^ 6 ). — SScrjeiy mir! — benn tt)a§ gift's? 34 mufc bir nur geftefcen, — baji i4 im Segriffe tear 7 ) — 9? a 1 1) a n. 2)od) nidjt, ba§ SRamlidje 2(n mid; $u fu4en? 6 a lab in. MerbtngS. 9iatlj an. ©0 mar' Un§ bciben [a geljolfen 8 )! ©a& idj ciber ©ir a tic meine Saarfdjaft nicf/t fann fdjtden, 2)a§ mad)t 9 ) bet* juiige £empe(fjerr. ©u fennft 35n ja. 3^m l)ab' id) eine grofje M* 10 ). Sorter nod) ju bejaljlen. ©a lab in. Sempell&err? ®u tuirft bod) 11 ) meine fdjiimmfien $einbe nic^t Wit beinem ©elb aud) unterfiiiijett moflen? Watty an. 34 [precf;c Don bem einen nnr, bem bu ®a§ Seben fparteft . . . © a 1 a b i n. 2lf) ! rooran erinnerft ®u mid)! — £ab' id) bod) biefen 3ungling gang Sergeffeu! — Rennft bit ifna? — 2Bo ift er? ft at I) an. 2Bie? ©0 raei&t bu nid)t, tote Diet Don beiner ©nabe gut ifjn, butd) if)n auf mid) gefloffcn? 6r, @r mit ©efaljr be§ neu erfjattnen 2eben§, §at meine Softer au§ bem geu'r gerettet. 1) critical. — 2) where to lodge it safely. — 3) coming, intended. — 4) steadily. — 5) spontaneously. — 6) I deserve it. — 7) I was just about. — 8) both of us were out of trouble. — 9) arises from. — 10) amount, sum. — 11) I hope you will not. - - 76 — 6alabin. @r? §at er bat 1 )? — §a! banad) fo^ er au§ 2 )! ©a§ fydtte, traun! mein iBruber aud) getfjan, ©em er fo df)nelt! — 3ft er benn nod) fyier? So bring' ifyn fjer! 3d) fyabt meiner ©djroefter 93on biefem ifyrem 53ruber, ben fie nidjt ©efannt, fo biel eqdfylet, bafc id) fie ©ein (Sbenbilb bod& aud) mufc fer)en laffen! — ©ef>, ^ol' iljn! — 2Bte au§ einer gnten SEfjat, ©ebar fie aud) fc^on blojse £eibenfd)aft 3 ), ©od) fo biel anbre gute Sljaten ftiefcen! ©e§, *oP i^n! 9Z a t Ij a n (inbem er SalabinS §anb fatyren Ifijjt). $tugenblicf§! Unb bei bem anbern 93leibt e§ bod) and) 4 )? (9I&.) Sal a bin. $fy! baft idj 5 ) meine Sd)rcefter 5Jcidjt Ijordjen laffen! — 3u i^r ! gu tfjr! — ©enn 2Bie foil id) 6 ) afle§ ba§ i$r nun erjdfylen? ($b Don ber anbern 6eite 7 ). ^djfer .Aitfiritf. $ie Scene: unter ben Spalmen, in ber 5ttaf)e be§ $lofter§, too ber £emj)elfjerr ^Rai^anS toartet. Sempelljerr (geljt, nut fief) felbft fampfenb, auf unb ab; bi§ er foSfcridjt*). — §ier Wit ba§ Dpfertljier ermiibet [till. — Wun gut 9 )! Sdj ntag nidjt, mag nid)t ndljer 10 ) tuiffen, 2Q3a§ in mir borgefyt; mag borau§ nid)t mittern, 2Ba§ borgeljn lotrb. — ©enug, id) bin umfonft ©eflcfyn; umfonft. — Unb raeiter fount' id) bod) 5Iud) nid)t§, al§ fliefyn 11 )! — 9?un fomm, roa§ fommen foil 12 )! — 3^m au§^ubeugen, mar ber Sireid) §u fd)neH ©efaflen ; unter ben ju fommen, id) So lang' unb biel mid) meigerte. — Sie fefyn, ©ie id) in fet)n fo menig liiftem mar, — Sie feljn, unb ber 6ntfd)luf3, fie mieber au3 ©en 2(ugen nie ju laffen. — 2Ba§ Sntfdfolujs ? gntid)Iuf) ift $orfa£, Ztjat: unb id), id) Ittt', 1) he did? did he so? — 2) he did look like it. — 3) though born by mere emotion. — 4) that, I hope, is settled. — 5) why did I not. — (i) how can I find wurds. — 7) goes through the oppojite door. — 8) begins, bursts forth. — 9) well then. — 10) more closely. — 11) all 1 could do was to flee. — 12) what may! — 77 — 3d; rttte Mofc. — Sie fefjn *), unb ba3 ©efitfji, 9ln fie oerftrtdt, in fie t)ertnebt gu fein 2 ), 2Bar einS. — Sleibt ein§. — *8on Ujr getrennt 3u leben, ift mir ganj unbenfbar; mar' Sfteht-Stob, — unb too loir immer nadj bem Sobe 9?od) finb, aud) ba mem £ob. — 3ft ba§ nun Siebe: @o — liebi ber Sempelr titer fretltd), — fie&t ©er Shrift ba§ Subenmabcpen freiiid). — §m ! 2Ba§ tout's 3 )? — 3d) §ab' in bem gelobten Sanbe 4 ), — Unb brum and) mir gelo b t auf immerbar! ©er SSorurt^eile me^r fdjon abgelegt. — 233a§ luill mein Orben aud} ? 3dj ^empel^err *8tn tobt; roar oon bem Slugenblid i$m tobt, ©er mid; §u ©alabin§ ©efangnen madjte. ©cr @opl ben ©alabtn mtr fdjenfte, loaY 9#ein alter? — 3ft ein neuer; ber oon aHem 9ttc§t§ toeij}, toa§ jenem eingeplaubert marb 5 ), £8a§ jenen banb; — unb ift ein beffrer; fur ©en oaterltdjen £)immel 6 ) mel&r gemad)t 7 ). ©a§ fpur' id) }a. ©enn eift mil if)tn beginn' 3d) fo $u benfen, mie mein 95ater frier ©ebad)t rnufc §aben; menu man $?crd)en nidjt S3on ifjm mtr oorgelogen. — SKdr^en? — bod) ®an$ glaublidje; bie glaubltdjer mtr nie, 211 § jeitf gefdjtenen, ba id) nur ©efaljr 3u firaudjeln laufe, too er fiel. — <£r pel? 3d) totfl mit 9JMnnern lieber fallen, al§ Wil fttnbern fiefyn. — ©ein SSeifpiel biirget mtr 8 ) giir fctnen SBeifaH. Unb an toeffen SeifaH Siegt mir benn fonft? — 5In Dkibans? — O an beffen (Srmuntruug tnefjr, al§ SeifaH, fann e§ mir dlod) toeniger gebredjen 9 ). — SBeld) ein 3ube! — Unb ber fo ganj nur 3ube fdjeinen tottl 10 )! ©a fommt er; fommt mit §aft; gliiljt Retire greube 11 ). 2£er fara.bom ©alabin je anberS? §e! $>e, flatten ! 1) seeing her, to see her. — 2) to be bound up heart and soul with her. — 3) what of that? — 4) holy land. — 5) talked into the other. — 6) native zone. — 7) better suited. — 8) warrants me. — 9) I shall be less wanting. — 10) desires to pass for a mere Jew! — 11) radiant with glowing joy! - 78 - gamier Juffritf. Watfyan unb ber £emuenjerr* 9tat$an. 2Bie? feib 3*)t J 3? 2empel&err. 3&r Ijabt aufe, mo id) nod) fiir i^n Srft etroa§ anber» gu berfiigen l^abe 2 ): Unb bann, fo geljn tuir. £ e m p e 1 fj e r r. SRatflatt, ©uer fga\i§ Setret' id) roieber efjer nidjt . . . lift at!) an. ©o feib 3$r bod) irtbeft fd&on ba getoefen? Ijabt 3nbc'6 fie bodj gefprodjen? — Stan? — ©agt: ttrie ©efadt (£ud) !ftec^a? 3; e m p e I f) e r r. Ueber alien 2tu§brud 3 ) ! OTein, — fie mieberfeljn — ba$ toerb' idj nie! *ftte! nie! — 3$r miiBtet mir §ur ©telle 4 ) bcnn $erfpred)en: — bafc id) fie auf immer, immer — Sod fonnen fef)n. 31 a t f) a n. 28ie tooUt 3$r, bag td& baS 23erfte£)' 5 )? Setnpel&err (nad; etner furjen Spaufe ifjm plotjlidj urn ben §at£ fattenb). 9^ein S5ater ! yiatfyan. — Sanger 9ttann! Sempetfjerr (tfjn tbm fo ptojjtta) toieber taffenb 6 ). SRtcfct ©of)n? — 34 bitt' guc&, Station! - Diatfjan. Sieber junger yjlannl 2 em p el $ err. 9tid)t ©obn? — 34 bitt' (Sua), Katyanl — 34 bei4roor' @u4 bet ben erften 93anben ber SRatur! — 1) stands for, answers his fame. — 2) arrange. — 3) beyond all words, expression. — 4) on the spot. — 5) how am I to take your words? — 6) quitting. — 79 - 3ie^t ifjnen fpatrc fjcffeln bodj nidjt Dor ! — SBegnugt (Suet) bod) ein SJtenjd) §u fein! — ©fo{$t mid) Wkjt Don £ud) x ) ! 9tat§an. Sicber, liebcr fjrcunb! . . . Xempelfjerr. lino Soi>? ©o^n nidjt? — $11$ bann uid)t, oann nidjt einmal, tuenn Cgrfeuntlidjfeit gum ipergen Surer 2od)tcr SDer Siebe fdjon ben £8eg gebafjnet ftcitte ? 2lud) bann nid)t einmal, menu in ein§ §u fd)melj$en $luf ©uern 33inf nur beibe martcten? — 3$r fd)meigt? S J£ a t % a n. 3§ r uberrafd}! mid), junger SRitter. £empell)err. 3d) uberrajay &\xd) ? — u6erra)ay (Sudj, Diatfjan, 9Jttt Snern eigenen ©ebanfen? — 3fa SSerfennt fie bod) in meinem 9ftunbe nid)t? — 3d) uberrafdV (Sua)? ■ft a 1 1) a n. (£1)' id) einmal meift, 2£a§ fur ein ©tauffen^) Suer Safer btnn ©emejen i[t! % e m p e 1 5 e r r. 2Ba3 fagt Sljr, 9tat&an ? raa§ ? — 3n biefem 2lugcnblide ful)lt 3f)r nidjtS, 2ll§ fteubegier? 91 a 1 5 a n. 3)enn fe&t ! 3<*j §abe felbffc SSofyl einen ©tauffen e^cbem gefannt, ®cr Gonrab fyiefc. 2etnpel&err. -ftun — tnenn mein SSater benn 9iun tbtn fo gerjeiften fjdtte? DZat^an. SBafcritd)? 3: e m p e 1 § e r r. 3d) t)ei jie jelber ia nact) meinem S3ater : Surb 3ft Eonrab. 9£ a 1 1) a n. 9}un — jo mar mein Gonrab bod) 91id)t (£uer $ater. SDenn mein Gonrab mar, 23a§ 3^; iDar Sempelfjerr; mar nie oermdI)lt. £ e m p e I f) e r r. D barum 3 ) ! 91 at & an. 23ie? 2 em pell) err. O barum 4 ) fonnt' er bod) 9ftein 53ater mofjl geraejen fein. Siatftan. 3fjr fd)crjt. Sempell). UnbSljr ne&mt 5 3 roafjriid) j.u genau 5 )! — 23a3 mdV£ Senn nun? 80 ma§ 6 ) ton SSaftarb ober 53anfert! 1) reject. — 2) what member of the family of Stauffen. — 3) that is no reason. — 4) despite of that. — 5) you are too nice! take it too seriously. — 6) something like. - 80 — 2)er @d;iag *) ift cmd; nid&t ju berad;ten. — ®od; @ntla&t mid) 2 ) immer meiner ^nenprobe 3 ). 3$ mitt Kurfj (Surer mieberum enttaffen. D?id)t float, aB ob id; ben geringften 3meifel 3n Suern Stammbaum 4 ) fefcte. ©ott bepte 5 )! 3r;r fonnt i§ix Sfott bor Slatt Bis abradant §inauf belegen 6 ). Unb Don ba fo luetter, 2Bei& id) ifjn felbft ; toitt id; Hjn felbft befd)m5ren 7 ). 9? a 1 5 a n. 3*)r merbet bitter. — ©od& berbien' id&'S? — ©djfug 3$ benn gu<§ fd)on ma§ ab? — 3d(j mill <£ud) p 9hir bei bem 2Borte nid)t hm Slugenblicf <5o faffen 8 ). — ^Better nldjtt, 2em}3er§err. ©emifj? — 3?id)t3 meiter? D fo bergebt! . . . 5R a t § a n. !Rim fommt nur, fommt ! 2 em pelf) err. 2Bo§in? Winl — W\t in ®uer QauZ? — ®a§ nicfjt! ba§ nid)t! — ©a brennt'3! — 34 roitt ®ud) fjier ermarten. ©ef)t! — ©ott id) fie mieberfeljn: fo fe&' idfj fie Ittod) oft genug. 2Bo nicfjt 9 ): fo fafj id) fie @d)on Die! gu btel . . . 9? a t fj a n. 3d; mitt mid; moglidjft eilen. J5e(jufer cftuflritf. £>er £empettjerr- unb balb barauf £>aja* % e m p e 1 $ e r r. e I $ e r r. 3Rit SSergniigen. — 2Benn ity nur ®rft toeifj, toa§ 3^r fur meine§ ad&tet. ©od& ©a3 mtrb qu§ (Suerm mo^l cr^eEfen. — ftangt 9?ur immer an. ©aja. (Si bcnlt bodfj 2 )! — ftein, §err fRtttcr : ©rfl S^r 3 ), i<$ folge. — ©enn nerfidfjert 4 ), mem ©e^etmnifj fann (Sud) gar ntc§tg nu|en, toenn 3d) ntdfjt jutior ba§ (Sure f)abe. -— 9?ur ©efc&minb! — ©enn frag' i#8 (Sudfj erft ab 5 ): fo fjabt 3^r nidjt§ nertrauet. DJletn ©efjeimnifc bann $8teibt mein ©e^etmnifs; unb ba% (Sure feib 3&r Io3 6 ). — ©odj, armer fitter! - ©a& t§r banner (Sin foldjj ©efjeimnijs t)or un§ SBeibern tyaben 3u fonnen, aucf) nur glaubt! % e m J) e 1 § e r r. ©a§ mir ju fjaben Oft feibft nid&t ttjiffen 7 ). © a j a. $ann rooljl fein. ©rum mujs 3d(j freiltdf) erft, @ud) feibft bamit befannt 3u madden, fdfjon bie $reunbf$aft fjaben. — ©agt: 2Ba§ *)iejs benn ba§, ba£ 3^r fo £nall unb gall 8 ) (Sudj au§ bem 6taube madjtet 9 )? bajj 3bt un§ So ft Jen lie&et 10 )? i>ak 3$r nun mit Jtofl&an Kidjt roteberfommt? — Spat !Red^a benn fo tuemg Sfuf @u$ geroirft 11 )? ttrie? ober aud^, fo mel? — 1) had come up stealthily. — 2) indeed! — 3) you lead. -— 4) be assured. — 5) if I get it from you by questions. — 6) you lost. — 7) are unconscious of ourselves. — 8) all of a sudden. — 9) abscon- ded. — 10) gave us the slip. — 11) was the impression which R. made upon you so slight? — b2 — ©o DteH fo mef! — Sefjrt 35* be§ armen $ogel§, 3)er an ber SRutfce ffebt, ©eflattre ') mtd& SDod) fennen! — $uq: geftefjt e§ mtr nur gletd), 3)af$ 3$r fie liebr, liebt bis ^urn Unfinn 2 ); unb 3d; fag' (Sud) toaS . . . £ e m p e 1 $ e r r. 3um Unjtnn ? SBa$rfi<$ , 3f)r 33erftef)t (Sua) treffitd) brauf 3 ). SDaja. 9?un gebt mtr nur ®ic Siebe §u; ben Unfinn ttJtH tdj @ud) Griaffen 4 ). X e m j) e I $ e r r. SBcil er fid) Don felBft 5 ) t>erftef)t ? — (£in £empett)err ein 3ubenmdodjen Iteben! . . . ©aja. ©djeint freiltdj toenig ©inn ju l&aben. — Sod) 3umeilen ift be3 ©tnn3 in einer <5adje Sludfj me$r, al§ mtr nermutfyen; unb e§ toare ©o uuerprt 6 ) bod) nid&t, bafe un§ ber §etlanb 2luf 233egen ju fid) &5ge, bie ber $luge 55on f eibft 7 ) nidjt leicfjt betreten trmrbe. %tmp el§ err. £)a§ ©o feierlid)? — (Unb fej' id& ftatt be§ gcilanbS ©ie SSorfidjt: §at fie benn ni^t VttW!) 3§r madfjt 9Jlidj neubegieriger, al§ id) too^i fonft 3u fein getoofntt bin. 3) a i a. D ! ba§ ift ba§ Sanb ©er EBunber! Stem £ ell) err. (ftttn! — be§ SBunberbaren 8 ), ®ann (£§ oud) toofjl embers fein? ©ie ganje SBelt ©rangt fidj ja f)ier jufammen.) — Siebe ©aja, 92ebmt ftir geflanben an, toa§ 36r uerlangt: ©aj$ idj fie liebe; bafj td) ntdjt begreife, 2Bte ofyne fie id) ieben toerbe ; bafc . . . ©aja. ©enrifc? gettri|? — ©o fd)tt)5rt mir, fitter, fie 3ur ©urtgen *u ntacfyen; fie ju retten; ©ie jeitlidf) ftier, fie ettrig bort ju retten. ^empelfjerr. Unb true? — 2Bie fann i<§? — - $ann idfj fdjmoren, toa§ 3n meiner 3Kadjt ntd)t ftef)t? ©aja. 3n (Surer 2flad(jt ©tetjt e§. 3d& bring' e§ burd) etn einjig 2Eort 3n ( Sure STOa fot. 1) the fluttering of the bird. — 2) to madness. — 3) you are a good judge. — 4) will not insist. — 5) as a matter of course. — 6) a thing unheard of. — 7) spontaneously. — 8) of what is won- drous, strange. - - 83~ - S e tn p c I $ e r r. 2>a& felBft ber SSater ntfits ©cumber fyMe 1 )? %CL\a. ®t, toa§ SSater 2 ) ! 33ater ! ©er SSater foil fd&on miifjen 3 ). Semp el^er r. SDtuffen, ©aja? 5ftodO ifi er unter dauber nirijt gefallen. — ©r tnufc md&t tniiffen 4 ). ©aja. 'Jinn, fo tnufc er tooffcn; 9ttuf3 gern am ©nbe tooHen 5 ). £ e m p e I ( e r r. 9flu& ? unb gern ! — ©odj, ©aja, toenn tdfj gutf) nun fage, baf$ 34 felber btcfc Satt' i$m angufd^Iagen 53ereit§ fcerfucfjt? ©aja. 3Ba§? unb er fie! ntd&t etn 6 )? % e m p e I § e r r. gr pel mtt einem Wi&aut etn, ber mtdft — Seleibtgte. © a J a. 2Ba§ fagt 3§r ? — SDBic? 3§r $fittet ©en Sd&atten etneS 2Bunfd)e§ nur nad) Vletya 3§m Widen laffen 7 ) : unb er tear' Dor greuben 5tttf)t aufgefprungen ? Ijatte frofltg ftdfj Sutiicfgejogen ? Ijatte ©d&toiertgfeiten ©emad&t? Xempelfjerr. So ungefd^r 8 ). ©aja. So mill id) benn SDlid^ langer feinen Stugenbltd bebenfen. — (5|5aufe.) % e m l> e I $ e r r. Unb 3^r bebenlt (£udj bod) ? 3) a i a. ©er 9ttann ift f onft @o gut! — 3$ felber bin fo otel ifjm fdjutbig! — ©aft er bod; gar nid)t f)5ren mitf! — ©ott tt)etf$, ©a3 §)erje blutet tntr, ifyn fo $u gmingen. S e tn }) e 1 $ e r r. 3$ bitt' (£ud), ©aja, fcjt mtdf) furs unb gut 9 ) 2Iu§ biefer ttngetmj^eit. Setb 3§r aber $ftod) felber ungettufs, ob, toa§ 3Sr t>or§abt, ©ut ober bofe, fd)anbltd) ober Iflbltd) 3u nennen: — i^metgt! 3d) tottt oergeffen, baft 3§r ettoa§ gu oerfdjmetgen §abt. © a J a. ®a§ fpornt Snftatt au fatten 10 ). $ftun ; fo tnifet benn : 3ted)a 3ft fetne 3ubtn; — ift eine S^rtftin. 1) have nothing to say against it. — 2) pooh! the father! — 3) must consent. — 4) he needs not, must not. — 5) must be willing, must gladly be willing in the end. — 6) join. — 7) exhibit. — 8) almost so. — 9) in short. — 10) check. 6* — 84 — - % c m p e I ^ e r r (fall). ®o?"gBftnfd&' @ud& ©lurf! $at>§ farmer ge^alten 1 )? Sa^t (£udj nidjt bie 2Bei)en fd)redfen! garret \a Wit (Sifer fort, ben §immel $u beoolfern 2Benn 3§r bie (Srbe titd^t meijr fount! © a i a. 2Bie, Sitter ? 23erbienet meine Stad&ridjt biefen ©pott? ©afc $ed)a eine KJjriftin ift: ba% freuet 6ud), einen Sfjriften, einen SemJbelfyerm, ©er 3$r fte liebt, nid)t tneKjr? % e tn p e I § e r r. 93efonber§, ba ©ie eine (Sfyriftin ift Don (Surer 9ttadje 2 ). ©a} a. Sty! fo oerftefit 3$r'§? ©o mog'S gelten 3 )! — Sfiein! ©en toill id) feljn, ber bie befefyren foil 4 )! 3§r ©liicf ift, langft 311 fein, toa§ fie §u tterben Serborben ift 5 ). Sempelljerr. . (Srffdrt (£udj, — ober ge$t! ©aja. ©ie ift ein Eljriftenf inb ; Don Sfyrifteneltern ©eboren; ift getauft . . . 2 e m p e i § e r r (Safltg). Unb ftatfjan ? © a j[ a. SRid&t 3$r SSater! 2 e m p e If) e r r. Sttatfjan nid&t ifjr SSater ? — SBtjst 3$r, toad 3$r fagt? ©a} a. ©ie SBa^r^ett, bie fo oft DJlid) blut'ge SLfyrdnen toeinen madden 6 ). — Sfein, 6r ift i$r $ater nidfjt . . . % e m p e 1 f) e r r. Unb Ijdtte fie 2H§ feine 2otf)ter nur erjogen? §dtte ©a§ Sfyriftenfinb al§ eine 3ubin fidfj (Srgogen? ©aja. ©an§ getoife. 2 e m p e 1 ty e r r. ©ie ttmjjte nidjt, 2Ba§ fie geboren fei 7 )? — ©ie ptt' e§ nie S3on iljm erfafyren, ba$ fie eine (K&riftin ©eboren fei, unb feine ^iibtn ? £ em pel!) err. Sr fjatt' in biefem SBafyne nidf;t ba§ Stnb 53Io§ auferjogen? liefc ba§ 9fldbdjen not*) 3n biefem 2BaIjne? 1) was it hard labor? — 2) of your making. — b) may pass. — 4) could convert her. — 5) to be that long since, what she now is spoiled to become. — 6) cost me tears of blood. — 7) what she is by birth. - 85 — ®aja. Setber. Sempelfjerr. Saffian — SGSie? — ©er toeife gute Dlat^an Ijatte ficfj (Srlaubt, bie ©timme ber 9tatur fo $u 93erfalJ$en? — ©ie (grgiefeung eine§ £er$en§ 60 5ti berlenfen, bie, fief) felbft gelaffen, ©an§ anbre SBege netymen miirbe? — ©aja, 3fjr §abt mir aflerbtng§ ettoa§ uertraut — 9Son 2Bt$iigfeit — toaS ftorgen Baben fann — 2Ba§ mi$ oermirrf, — toorauf id) gleid) nid)t meij3, 2Ba§ mir ^u tljun. — ©rum lafet mir Sett. — ©rum gef)t! (£r fommt T^tcr mieberum corbel (Sr modjf ttn§ tiberfaflen *). ©ebt! © a j a. 3d) mar' be§ £obe§ 2 ) ! % c m p e I § e r r. 3dj bin tfjn }e|t ju fpredjen ganj unb gar TOc^t faljig. 2Benn 3^r ifjm begegnet, fagt 36m nur, bafc mir einanber bet bem ©ultan ©d)on finben toiirben. © a j a. $ber lafet @u$ ja 9Ji(^t§ merfert gegen ifyn* — ©a§ foil nur fo ©en le^ten ©rue! bem ©inge geben 3 ), foil Giudj, $le&)a§ megen, afle ©frupef nur 93enel)men! — SBenn 3fjr aoer & ann U e tia ^ guropa fityrt: fo lafet 3I)r bod) midj nid)t Suriid? X e m fc e I $ e r r. © a§ mirb fid) finben 4 ). ©e$t nur, ge¥)t ! Hurler ^ufjuej, Jirlicr ^itffriff. Scene: in ben ^reu-jgangen be§ &lofter§. ©er SUoflcrbruber unb balb barauf ber £entpenjerr* tflofterbruber. 3a, ja! er f)at fdjon 3ted)t, ber ^atriard)! 6§ j)at mir freilicf) nod) Don afle bem SKid&t oiel gelingcn moflen 5 ), ma§ er mir ©o aufgetragen 6 ). — 2£arum tragi er mir Shidfj lauter foldje ©ad)en auf? — 3d) ™ag 3l\fy\ fein fein 7 ) ; mag nidjt iiberreben; mag 1) surprise. — 2) I should die. — 3) final touch, impress. 4) that will be settled. — 5) 1 gained, indeed, but small success. 6) with which he charged me. — 7) I will not be refined. - 86 — SKetn SftSSdjett nidjt in oHe§ ftetfen 1 ); mag 2ttein £anb(f)en nitfjt in oHem Ijaben *). — Sin 3<¥) barum ou§ ber SBelt gefd^ieben 3 ), td& 3fur mid) 4 ), urn midfj fur Slnbre mit 'ber SBelt 9?od) erft red^t 5 ) gu oermidfefa? £emj>e)(§err (mit ©aft ouf i§n gufommenb). ®a feib 3§r ja. 3<*j §ab' guc^ range »?„"*" ^"^ ©efud&t. ^lofterBruber. 3Rid&, £err* 2emj)eI5err. 3§r fennt mic$ f<$on nid&t me^r? *« «,* f o r J rub - C K- ®°^ b0 * ! ^9^tenur,baM^benC)erm 3n metnem Seben tmeber nie ju fefm - Sefommen mitrbe. ®enn id) §offf e§ gu ®em lieben ©ott. — Ser riebe ©off, ber meife . 2Bie fauer mix ber Wuftrag marb, ben tdfj ®em §errn gu tfjun oerbunben mar. g r meifc, Ob id) gemunfdjt, ein offne§ Dfjr bet ®udfj 3u finben ; meifj, mie fe§r id) mtdjj gefreuf 3m 3nnerffen gefreuf, ba% 3§r fo runb ' 3)a§ aHe§, ofjne Did Sebenfen, Don <£ud& tmeSt, ma§ einem Slitter nid&t ge^iemt. — Sftun fommt 3fjr bodf)! mm 5ot'§ bod) nadjjgemirft 6 )' mi%Vm' tm 3 * r * i&t e§ M§ nun Merlegt; §abt nun gefunben, baf* ber ^atrtard^ @o Unrest bod& nid&t f)at; bajg <%' unb ©elb ©urdj feinen 2tnfd()rag gu geminnen; bag Kin fteinb ein fteinb iff, menn er unfer ©ngel 2*ud) fiebenmal gemefen toare. ©a§, ©a§ §abt 3^r nun mit ftreifdf) unb 33fot ermogen, Unb fommt, unb tragt gud& mieber an. — 21$ ©ott! XmptlU tt. 2ttein frommer, lieber 2Kann! gebt <£ud6 *u* frteben 7 ). *v o ©e&megen fomm id(j nidjt; befcmegen mill 3d(j nidjt ben iH id) lieber fdjledjt 9kd) 2lnbrer SBiflen tnadjen; al§ aflein SRad) tneinem, gut. — 3ubem, id) feb' nun tool)!, Religion ift auci) ^artei; unb mer ©id) brob aud) nod) fo unparteiifdj glaubt, §alt, ofyn' e§ felbft ju miffen, bodt) nur fetner 2>ie ©tange 2 ). 2BeiI ba§ einmat nun jo ift: SBirb'S fo n>o$l redf)t fctn. Slofterbruber. ©a^u fd^roetg' id) lieber. ©enn id) cerfteV ben Jperrn nttfjt redfjt. £empelf)err. Unb bod)! — (Safct fefjn, marum mir eigentlid) ju tfyun 3 )! Urn 9ttad)t[prud) ober Sat*)? — Urn lautern, ober ©eW&rten ffiaty?) — 3d) ban!' ®u%, 23ruber; ban!' (£ud) fiir ben guten ffiBtnf. — 2Ba§ ^atriard)? — ©etb 3br tnein $atriard) ! 3$ ^M i a bod& £>en (Sbrtften metjr im ^atriardjen, alS ®en ^atriardjen in bem E^rtften fragen. — ®ie <5a$ ift bie . . . ^Io ft erb ruber. Wd)t raeiter, §err, nid)t nmter! SBoju? — SDer §err berfennt mid) 4 ). — 2Ber mel toeijs, Jpat mel $u forgen ; unb id) l)abe ja DJIidt) einer ©orge nur gelobt 5 ). — O gut! 1) one like me. — 2) holds the standard of his party. — 3) what I care for. — 4) misjudge. — 5) devoted myself. — 88 - §5rt! fe]Jt! Sort fommt, ju metnem ®Md, er felBft. SHeibt §ier nur ftefm;. @r §at 6udJ fdfjon crBHdtt. iweifer Jtoffriff. 2)er ^fttrtatdj, toeidjer ntit atfem getftltd)en $om$) ben etttett ^reujgang ^erauffommt, unb bie Start gen* Sempeffjerr* 3$ mtc^' ifjm KieBer au§* — 2Bar' nidjt mem TOann! — Sin bidet, rotter, freunblidjer *) ^ralat! Unb melcfyer $run!! ft I o ft c r B r u b c r . 3$r f oUtct tytt erft f eljn, 9ta<$ §ofe ftrfj erfjeben. 3e|o fommt (£r nur Don etnem ftranfen. < Sempeflfjerr. 2Bie ftd& ba 9ii^t Salabin ttrirb fdjamen miiffen 2 )! SPatriardf) (inbem er nafyer fommt, tmnft bem SSruber). §ier! — 2)a§ ift [a vooty bet SempeHjerr. 2Ba§ mill ®r? ftfofterBruber. SBeife nidjt. . Spatrtardf) (auf ifjn suge^enb, tnbem ber SBruber unb ba§ (Sefotge 3urii(ftreten). SRun, §err fRittcr ! — <5ef)r crfreut, ®en Braben Jungen 3Kann gu feljn! — 6i, nod) @o gar jung ! — 9Jun, mit ©otte§ £>ulfe, barau§ 'ftann ittoaZ merben 3 ). £ em pelf) err. 9!J{e§r, e^rmtirb'ger §err, SBoIjI fd^merlid), al§ fdfjon ift. Unb el^er nod) 2Ba§ meniger. ^atriardj. 3$ toilnfd^e menigftenS, £>af; fo ein frommer SRitter lange nod) ®er lieBen Ei&riften&ett, ber <&ad)t ©otte§ 4 ) 3u (Sfjt' unb $rommen 5 ) BliiJjn unb griinen m5ge! 3)a§ mirb benn audj nid)t fefylen 6 ), menu nur fein ®ie junge Sapferfett bem reifen SRatBe £)e§ SllterS folgen mini — .SBomit mar' fonft ®em §errn ju bienen? Setup elf) err. SRit bem SRamltdfjen, SBoran e§ meiner Sugenb fef)lt: mit 9htf). $ a t r i a r d). Sftedfjt gern ! — 9?ur ift ber Statfj audj an juneljmen 7 ). 1) smiling. — 2) be put to shame. — 3) may come of him. — 41 cause of God. — 5) honor aud profit. — 6) will be the case. — 7) is to be followed. — 89 — Sfempelfjerr. ©o$ blinbfmg§ nid^t? $atriar$. 2Ber fagt bcmi ba§? — (£i fretfidj 9ftuf3 niemanb bie $ernunft, Die ©ott ifym gab, 3u braudjen unterlafjen, — too fie tyin ©e^ort. ©e^drt fie abcr liberal £>enn fn'n 1 )? — D nein! 3um 93eifpiel: toenn un§ ©ott £)urd) einen feiner (Sngel, — ift $u fagen 2 ), §>urd) einen Wiener feine§ 2Bori§ — ein 2RiiteI SBefannt ju madden ttmrbiget 3 ), ba§ 2BobI S)er ganjen (S^riften^eit, ba§ §>eU ber Jftrd&e, 9Iuf ir'genb cine gan^ befonbre 2Beife 3u fdrbern, ju befeftigen: tt)er barf ©id) ba nod(j unterfiefjn, bie 2BiHffir be§ 4 ), £)er bie SSernunft erfrfjaffen, nad) 23ernunft 3u unterfudjen? unb ba$ eftrige ©ffe| ber §»errltc^feit be§ §immel§ nad) ©en fleinen Sftegeln einer ettlen ©tyre 3u priifen? — ©odj hereon genug. S£a§ ift ©§ benn, tooruber unfern Slaty fur iejjt ©er £err oerlangt? Sempeltyerr. ©e[e|t, efyrtourb'ger SSater, ©in 3ube fctttf ein einjtg ffinb, — e§ fei ©in SKabdjen, — ba$ er mil ber gr5j$ten ©orgfalt 3u aHem ©uten 5 ) auferjogen, ba% ©r liebe tnefjr al§ feine 6eele, ba§ 3bn toteber mit ber frommften Siebe liebe 6 ). Unb nun toiirb' unfer einem btttterbrad)t , ) / ®ie§ 9flabd)en fei be§ 3uben £od)ter nid)t; ©r tyab' e§ in ber ffinbfjeit aufgelefen, ©efauft, geftob(en 8 ), — n>a§ 3$r toollt 9 ), man ttriffe, ©a§ 53idbdf)en fei ein ©fyriftenfinb, wnb fei ©etauft, ber 3ube §ab' e§ nur alS Stibin ©r^ogen ; laff e§ nur al§ 3iibtn unb 2U§ jeine Softer fo berbarren 10 ): — fagt, ©fjrttmrb'ger S3ater, toa§ tt>ar' tyierbei too!)! 3u tfum? $ a trior d). 9ttidj fd&aubert! — ®o$ ju aHererft ©rflare fid) ber §err, ob fo ein fJaH ©in ftaftum ober eine Jogpotyef'. 1) is it everywhere in its proper place? ■ — 2) that is to say. — 3) deems us worthy to reveal. — 4) of Him. — 5) to every thing that is virtuous. — 6) returned his love. — 7) one like me would be in- formed. — 8) kidnapped. — 9) please, like. — 10) to leave in the illusion. • - 90 - £>a§ ift git fagen : ob her §err ftd& ba§ !Jhtr b!o§ fo billet, ober ob'§ geftf)eftn, Unb fortfa|rt gu gefc^e^n. Sempelfterr, 3cft glaubte, ba§ Sei cms, urn (£uer §ocfteftrmurben SDteimmg 23foJ3 3u Derneftmen. ^atriarcft. gtnS 1 )? — ®a feft' ber £err, 2Bie ft eft bie ftoljc menfcftlicfte SScmunft 3m ©eiftlicften 2 ) bocft trren fann. — 3Kit nicftten 3 )! £)enn ift ber borgetragne gall nur fo gin Spiel be3 2Bi£e§ 4 ): fo berloftnt e§ ficft S)er 3Riifte nicftt 5 ), tm Krnft tfttt burrftgubenfen. 3cft mill ben §errn bamit auf ba§ Stfteater Serroiefen ftaben, too bergleidjen pro Et contra ft (ft mit melem SBeifaH !5nnte 93eftanbeln laffen. — §at ber §err tnitft aber 5Ricftt blo& mit einer iftedtraPfcften Scftnurre Sum beften 6 ); ift ber gall eitt gaftum; ftdtt' <£r fidj rooftl gar in unfrer ®ti5ccf , / 3n unfrer lieben Stabt Serufalem, Gcr.eignet: — ja alSbann — Stempelfterr. Unb raa§ alSbann? ^atrtardj. ®ann mare an bem Suben ftirberfamft £)ie Strafe &u ood^teftn, bie papftltcfteS Unb faiferlidjeS SRecftt fo etnem grebel, So einer fiaftertftat beftimmen. £empelfterr. So? ^atriard). Unb jraar beftimmen obbefagte SRecftte ®em Suben, toelcfter einen Sftriften jur Slpoftafte berfuftrt, ■— ben Scfteiterftaufen, — ©en §olgftof$ — £empelfterr. So? ^atriarcft. Unb roie trielmeftr bem Suben, £)er mit ©eroalt ein arme§ Sftrtftenfinb ©em 93unbe feiner Staiif 7 ) entreifct! ©enn ift *fticftt afle§, roa§ man $tnbern fyut, ©eraalt? — 3u fagen 8 ) : au§genommen, roa§ bie $irdft' 91n Sinbern tftut. St em pel ft err. 28enn aber nun ba§ $inb, 1) all one and the same thing? — 2) in matters ecclesiastic. 3) in no wise, manner. — 4) fancy. — 5) not worth the trouble. 6) to mock. — 7) community of his baptism. — 8) that is to say. — 91 — (Srbarmte feiner ficij ber 3ube nidjt, SBtelletdjt im (£lenb umgefommen roare? ^atriard). %f)\xt niajts 1 )! ber 3ube roirb toerirannt. — ©emt befjer, ©§ trtdre l)ier im ©lenb umgefommen, 2H§ baft ju fetnem etnigen SSerberben ($•§ Jo geretter tnarb, — 3ubem roa§ T^at ©er Sube ©ott benn ooqugreifen 2 )? ©ott $ann, men er retten mill, fdjon olm' i^rt retten. % em pelt) err. 9Iud) trojj ifym, foflt' id) meinen, — felig mad)en 3 ). $atriard). Zfyut nid)t§! ber Sube roirb fcerbrannt* Sempelljerr. £>a§ gefjt Wit nal) 4 )! 33efonber§, ba man fagt, er Ijabe £)a§ 9Jldt)d)en nidjt foroofyl in feinem, al§ 23ielmel)r in feinem ©lauben auferjogen, Unb fie Don ©ott nidjt meljr, nidjt raeniger ©eleljrr, al§ ber Sernunft geniigt 5 ). ^atriardj. 3#ut nidjts! ®er Sube rairb oerbrannt . . . 3a, roar' atfein <5djon bieferroegen roertf), breimal nerbrannt 3u tnerben! — 2Sa§? etn ®inb oljn 5 alien ©lauben (£rmad)fen Iaffen? — SGBie ? bic grofce ^flidjt 3u glauben, ganj unb gar ein $tnb nidjt leljren? ®a§ ift ju arg ! 9flid) rounbert feljr, §err fitter, &utf) felbft ... Stempelfierr. (^rroitrb'ger §err, ba§ Uebrige, SSenn ©ott mid 6 ), in ber 93eid)te. (2Bifl ge$tt*). $at-riardj. 2Ba§? mir nun fttdjt einmal Kebe fte&n? — Sen 335)eroidjt, ®en 3^ben mir nidjt nennen? — mir tljn nidjt 3ur ©telle fd&affcn? — D ba weifc id) 3iafl&! 3dj gel)' fogletdj ^urn Sultan. — Salabin, 93erm5ge ber Capitulation, <£)ie er befd)tnoren, mu& un§, tnuB un§ fdjiitjenj 93ei alien SRed&ten, alien Secret: fdjiitjen, ®ie roir ju unfrer aflerljeiligften Religion nur immer redjnen biirfen! ©ottlob 8 ) ! mir Ijaben t>a$ Original, 2Bir $aben fetne £anb 9 ), fein Siegel. SBir! — 1) no matter. — 2) dare to encroach upon the rights of God. -— 3) to save. — 4) grieves me. — 5) as reason requires. — 6) if it please God. — 7) turns to go. — 8) thank God. — 9) signature/ " - 92 - 9Iud) tnctdj' id) t^m gar letd^t begreiftid) *), tme ©efd^rUd^ felber fiir ten ©taat e§ i(t, 9iicf)t§ glauben! Me btirgerlidjen Sanbe ©inb aufgeI5[et, [inb jerrifjen, menn ©er Sflenfd) nidf)t§ glauben barf. — guntneg! fyimneg ffllit fold^em SrebeU . . . ^empeltjerr. ©djabe, bafc id) nid)t ©en treffttdjen Sermon mit beffrer 9ftuf$e ©enie&en lann! 3d) bin jum ©alabin ©erufen. $atriardj. 3a? — 9hm fo — 3?un freitid) — ©ann — Sempelfjerr. 3d) will ben ©uttan fcorbereiten, tt)enn (£§ ©uer ^odjeijrtturben fo gcfaHt. $atrtard). D, of)! — 3d) tueijj, ber £>err fjat (Snabe funbert 2}or ©alabtu! — 3$ &itte meiner nur 3m 53eften bet il)m eingebenf $u fein. — D^ic^ treibt ber (Sifer @otte§ lebigltd). 2Ba§ id) ju Die! t^u% tfju idf) ifym. — ®a§ tooHe ©od) ja 2 ) ber §err erroagen! — Unb nid)t roa^r 3 ), §err SRitter? ba§ oorKjin (Srmabnte don ©em Suben tnar nur ein ^koblema? — ift 3u fagen — ^empetfjerr. ©in ^Jroblema. (©efjt ab.) ^atriard). (©em id) tiefer ©od) auf ben ©runb ju tommen fud)en muJ3 4 ). ®a§ toaY fo tuieberum ein Sluftrag fiir ©en Sruber 33onafibe§.) — £)ier, mein ©obn! (@r fprtdjt im ^bgefjn mit bem ®lofterbruber.) pritfer .ftuffrift Scene: ein Simmer im spatafte be§ Salabin, in h> e I c£; c § toon Sftaben eine 9flencje 93eutet getragen, unb auf bem 33oben neben einanber geftettt ttierben. ©afabttt unb baib barauf <5tttalj» 6 a la bin (ber baju fommt). ?ftun tDafjrJftd)! ba§ f)at nod) fein fenoe. — 3ft ©e§ ©ing§ nod) met juriicf 5 )? Sin ©flaoe. Sffio^l nod) bie §(tffte 6 ). ©alabin. ©o tragt ba3 llebrige &u ©ittal). — Unb 1) convince. — 2) by all means, at all events. — 3) and pray. — 4) try to fathom to the very bottom. — 5) is there much left of that thing still? — G) about half. - 93 - 233o Meibt 3TC*$afl? ® a § l^ier foil fogleta^ ■3tl*$aft gu fidf) neljmen. — Dber ob 3cr/§ nid)t melme^r bem SSater fdjide 1 )? £ier Sfiflt 2 ) mir e§ bod) nur 3 ) burd) bie Sinqer, — 3mar 9#an mirb mof)l enbltd) r,art 4 ), unb nuiTgetm|5 ©oU'3 ffiinftc fofien 5 ), mir bid abauattjadten. 23i3 menigfien§ bie ©efber au§ 2!egnpten 3ur SteQe fommen, mag ba$ Slrmutlj fef)n 6 ), 2Bie'§ feriig mirb 7 )! - $i e ©penben bei bem ©robe, 2Benn bie nur fortgeljn! ffienn bie (Sfjriftenpilger 2JM leeren £dnben nur nid^t abjie^n biirfen ! SBenn nur — ©ittaf). 2Ba§ foil 8 ) nun ba§? 2Ba§ foil ba3 ©elb 33ei mir? © Q I a b i n. 2Rad&' bid& babon be$ar)It 9 ) ; unb lea' 3luf $orratr), menu ma§ iibrig bleibt. ©ittarj. 3ft Teaman fto^ mit bem 2empelr>rrn nid&t ba? ©afabin. (5r fud&t 3§n ader Orten. ©itiat). ©iel) bod), ma§ id& §ier, Snbem mir fo mein alt ©efdjmetbe burd) 2>ie £dnbe gefct, gefunben. (^ m e i n fleines ©emalbe seigenb.) ©alabin. §a! mein 33ruber, ®a§ ift er, ifi er ! — 2Bar er ! roar er ! ab ! — 5H), roadrer lieber 3unge, bo^ idf) bid) ©o frit$ berlor! 2Ba§ f)att' id) erft mit bir, 9ln beiner ©eii' erft unternommen! — ©ittaf), 2a& mir ba$ SBilb. 9Iud) fenn' idj'3 fd&on: er gab (£§ beiner dltern ©djmefler, feiner Sifla, 3)ie eine§ 9ftorgen§ ifjn fo gang unb gar 9tid)t au§ ben airmen laffen moat'. (£§ mar ®er le^te, ben er auSriti. — 21$, id& Iie6 3bn reitcn, unb afletn! — 9ty, 2ida ftarb $or ©ram, unb fiat mir'S nie bergeben, baJ3 3d) fo all ein tfm reiten laffen. — (Sr 23lieb meg! ©ittaf). ©er arme 33ruber! ©a lab in. Safe nur gut ©ein 10 )! — Sinmal bleiben mir bod) alfe meg! — 1) or shall I send it perhaps. — 2) glides. — 3) though. — 4) callous. — 5) it shall take skill. — 6) manage. — 7) how to make shift. — 8) what means thatV — - 9) pay yourself. — 10) never mind! -=r 94 — 3ubem — mer meif$! ®er Sob i|V§ nidjt aHetn, SDer etnem StingUng feiner ^rt ba§ 3^ ^erriicft 1 ). ©r §at bet getnbe meljr; unb oft (Srltegt 2 ) ber ©tarffte gleidj bem (£r^alten roorben ? Siety ! idj !5nnte bid) (grtnnern moHen, tt>a§ mir bort unb bort Sujammen au^gcfu^rt, 3d) !5nntc mit 2)ir ganfen, t>a% bu e in ©etyeimnift bod) SSor mir ge^abt! cin 9benteuer mir 3)o$ unterfdjlagen 3 )! — 3a, ba§ fonnt' id); menu 3$ bid) nur fctf)', unb nidjt aud) mtd). — 9?un mag'§! SSon biefcr fiifjen Xraumerci ift immer S)o$ fo Did tua^r, bafe tnir in meinem £>erbft (gin tttffab mieber blityen foil. — £>u bift <£§ bod) jufrieben, Sitter? Sempelfjerr. 9U(e§, ma§ SSon btr mir !ommt — fci ma§ e§ mill — ba§ lag 9B SBunfd) in meinet ©eele. ©alabin. 2afc un§ barc. ©alabin. iftun benn; menn bu nid)t fd)Ied)ter Don mir benfft: @o maren mir }a §alb fdjon rid)tig? Sempelfjerr. ©anj! ©at at in (i$m bie £anb Bietenb). @in SQSort ? I e m p e I 1) e r r (etnf $tagenb *). gin 9Jlann ! guermit emDf ange mefjr 9U§ bu mir ne^men fonnteft. ©anj ber Seine! 6 ) ©alabin. 3u trie! ©ettrinn fur einen Sag! &u Diel! — £am er nid)t mit? Semfel^err. 2Ber? ©alabin. SJlat^an. % em}) el$ err (frojHg). 9iein. 3$ tew SWein. ©a lab in. SBeld) eine 2$at toon bir! Unb toeld) ©in roeife§ ©littf, baf$ eine fotd)e tfyat 3um SBeften eine§ foldjen 9Jtanne3 augfd)IuQ 7 ). 1) been. — 2) fairy. — 3) kept from me. — 4) no matter! 5) clasping the hand. — 6) I'm wholly yours! — 7) proved a bliss. — 96 - Stempelljerr. 3a, ia! ©aiab in. <3o fait? — Win, junger 3ttann, toenn ©ott 2Ba§ ®uk$ burd& un§ tflut, mufj man fo lalt ftidjt fein! — felbft au§ Eefdjetbenfjeit fo fait !Rtcf)t fc§etnen mollen! Sempelfjerr. ®af$ bod) 1 ) in ber SSelt 6tn jebe3 ®ing fo manege Seiten fjat! — SSon benen oft fid) gar nid)t benfen Idj$t, SBie fie gufammenpaffen! a§ 9JMbdjen nodfj einmal gu feljn. 3)er SSater 2Bar fern; er lommt; er f)ort; er fudjt mid) auf; Sr banft; er raunfd)t, ba$ feine Softer mir (Befallen m5ge; tyrid&t Don 2tu§ftd)t, fpridjt SJon fjeitern gernen 5 ) — ;ftun, id) laffe mid; 1) strange, that. — 2) nice, fastidious. — 3) is painful. — 4) whom you doubt. — 5) delightful prospect. - 97 - Sefdjtna^en, fomme, felje, finbc ttrirflid) gin $ftdbd)en... W), id) muf$ mid) fd)dmen, Sultan! — ©atabin. ©id) fd)dmen? — ©afs ein Subenmdbdfjen auf ©id) (Sinbrud macfjte: bod) mof)l nimmermer)r? Icmpelfjerr. ©af$ biefem ginbrud, auf ba§ Iieblid)e ©ef^tDdl be§ $ater§ §in, mein rafdjeg §erj ©o roemg SOBiberftanb entgegenf ciUe ! — Qdj Sropf! id) fprang gum gtocitenmal in§ $euer. — ©enn nun tnarb id), unb nun roarb tdj &erfd)ttict$t. ©alabin. 3}erfd)tndf)t? Scmpelfjerr. ©er roetfe 53ater fdjldgt nun roofjl Jfttd) platterbing* nid)t au§. ©er roeiie $ater 9ttuJ3 afor bod) fief) erft erfunben, erft SBefinnen. tttllcrbtng§ ! Zfjat id) benn ba% 5Jid)t au$? (Erfunbete, bejann id) benn W\d) erft nid)t aud), al§ fie im geuer f d&ric ? — gtirtnafyr! bei ©ott! g§ ifi bod) gar ma§ SdljdneS, ©o meije, fo bebdc^tig fcin! © a la bin. 9?un, nun! ©o fielj bod) einem 2Hten etroa§ nacr)! 1 ) 2Bie lange fonnen feine SSeigerungen ©enn bauerri? 2Birb er benn uon bit oerlangen, ©AJ3 bu erft Sube merben foUft? SLempelrjerr. 2Ber roeift! ©aiabin. SDScr roeife? — ber 2 ) biefen 9ktr)an beffer fennt. Ztmpzltjzxx. ©er TOerglaub', in bem roir aufgeroac^fen, $erliert, aud) menu roir Hjn erfennen, barum ©odj feine 93cad)t nid)t iiber un§. — (£3 ftnb 9ttdjt allc fret, bie ibjrer $etten gotten. ©aiabin. ©ei)rreif bemerft 3 ) ! S)odj kaftan, Wa§tY\ti)9latfyin. lempelfcerr. ©er Slberglauben fd)limm[tcr ift, ben feinen gur ben ertrdglicrjern gu fatten . . . ©aiabin. Sttttg SBo^T fein! ©od£) Scatfjan . . . SemDeUerr. ©em aHcttt ©ie blobe 9ftenfd)£)eit gu oertraucn, bi§ ©ie fcHeren 2Ba$r$eU§tafl genuine 4 ), bem mUein . . . 6 a lab in. ©ut! Stter 9?atr)an! - 9fari$an8 Soo§ 3ft biefe ©d)road)^eit nid)t. 1) make some allowance for a man of his age. — 2) a man who. 3) sagely said. — 4) bear. - 98 - Sempelljerr. 60 \>atf)V idj au$l... 2Benn gleidjmof)! biefer SluSbunb J ) offer 2flenfdjen ©0 em gemetner 3ube ttJdrc, baj$ <£r Kbriftenfinber ju befommen fudjte, Urn fie at§ Suben aufeusiefjn: — mie bann? ©alabin. UBer fagt i(jm fo raa§ nad) 2 )? Sempelljerr. £a§ 2Rfibd&en felbft, 2Kit toeldjer er mid) !5rnt 3 ), mit beren ©offnung (£r gem mir ju beja^len fdjiene, n>a8 3d) nictyt umfonft fur fie getljan foil §aben: — ©ieS 3Rftbd&en felbft, ift feine totter — nidjt; 3ft cin Derjettelt *) (Sfjriftenfinb. ©alabin. ®a§ er ©em ungeadjtet bir md)t geben tooffte? £empell)err fteftig). ffiolT ober mode nid)t 5 )! @r ift entbedt 6 ). ©er tolerante ©dmdjer ift entbedft! 3$ merbe Winter biefen jub'fdjen SBolf 3m pljtlofopVic&en ©djafpelj £>unbe fdjon 3u bringen roiffen, bie ifyn jaufen foffen ! © a I a b i ri (ernft). ©ei ru&tg, gljrift ! Sempelfjerr. 2Ba§? rufn'g 7 ), Shrift? — 28enn Sub' Unb ^Jluielmann, auf Sub', auf SDlufelmann 23efte§en: foil affein ber gjriji ben (Sfjriften 92id)t madden 8 ) biirfen? ©0 la bin (nod) ernfter). Sftufjig, Shrift I Sempelljerr (fldoffen). 3d) ful)(e ©c§ 53ortt>urf3 ganje Soft, — bie ©alabin 3n biefe ©ilbe prefet! %\), roenn id) tuu^te, SOBie 9Iffab, — ^Iffab fid) an meiuer ©telle §ierbei benommen Ijatte! ©alabin. Widjt oiel beffer! — 93ermutf)ltd) ganj fo braufenb! — ©odfj, roer fjat ©eun bid) audj fd)on getebrt, mid) fo roie er DCRit einem s IBorte %u befted^en ? greilid), . SBcnn Me§ fidj oerbalt, mie bu mir fagft: $ann id) midj felber !aum in Nathan finben. — 3nbeft, er ift mein greunb, unb meincr greunbe OTuft feiner mit bem anbern babcrn. — l*aj$ ©id) rceife n 9 )! ®efr befjutfam! ©teb i|n nidjt 1) paraxon. — 2) says that of him. — 3) decoys. — 4) kidnap mislaid. — 5) would or would not! — 6) unmasked. — 7) peace b) play. — 9) be advised. , - 99 ©ofort ben ©djmarmern beine§ Spw'ete ^rciS 1 )! Serfd&toeig, ma§ beine ©eiftltyfett, on tym 3" rdd)en, mtr fo nal(je legen toiirbe 2 ) ! ©et feinem 3uben, leinem SDtufelmanne 3um £ro£ etn Shrift! Xempet^err. Salb roar's bamit gu fyat 3 )! SDodf) £>anf ber $futbegier be3 $atriardjen, £>efc 2Berfyeug mtr 511 roerben graute 4 )! ©alabin. 2Bie? S)u famft gum ^atrtardjen efjer, alS 3umir? 2emj)eIF)err. 3m ©turm ber 2eibenf<$aft, tm SBirtel 2)er Unentfd)foffenf)ett! — SSerjet^! — ©u rotrft $on beinem Slfjab, fiirdjt' t<$, ferner nun SlidjtS me$r in mir erfennen modem ©alabin. SQBar' <£§ btcfe $ur$t nid)t felbfi! TOidj biinft, id) meifc, 2Iu§ roeldjen $e£)lern unfre Sugenb feimt. $fleg j bie[e ferner nur, unb jene follen 53ei mtr bir roenig fd)aben. — $ber gefj ! ©udj' bu nun Wafyaxi, roie er bid) gefudji; Unb bring' tyn §er. 3*$ mujs end) bod) gufammen SSerfldnbigen. — 2Bdr'.um baZ SDtcibdjen btr 3m grnft $u tf)un 5 ): fei ruljtg. ©ie ift bein! Sludj foil e§ 9tat§an fd)on empftnben, ba$ <£r otyne ©djroeinefleifd) etn Sfyriftenfinb (Srjte^en burfen! — 0$el&! (®er £em£e%rr ge$t ab, unb Sitiiu) t>erXafet 6 ) ba§ @oj>$a.) ^tmtfter #uffriff. 6alabtn unb Slttafj. ©ittaf). ®er, (£k fapner Junger 9Jlann geroefen fein? ©ittafy. SBenn er fo mar, unb ntdjt %\x biefem 33ilbe 5)er Stempelfyerr btelmel^r gefeffen! — SIber W\t fyaft bu bod) oergeffen fonnen, bid) $Rac^ fetnen ©Item ju erfunbtgen? 1) expose. — 2) put so near my conscience. — 3) 'twore almost too late for that! — 4) I shuddered. — 5) seriously desire. — 6) rises from. . 7* — 100 - ©alabin. Unb inSbefonbre tuofjl nad) feiner Gutter? Db fetne Gutter ftier gu 2anbe nte ©emefen fei? — 9l\d}t ttmf)r? ©ittalfj. ©a3 madrft bu gut! ©alabin. O, tn5gltc^er mar' mdjtS! ®enn SXffab mar 33ei ljubfdjen (£f)riftenbamen fo miflfommen, 3luf fjubfdje Sfyrtftenbamen fo erpidjt 1 )/ ©aft einmal gar bie 9tebe ging — Winn, nun; 2ttan fpri^t nid)t gem banon. — ©etutg ; id) §aV 3$n mieber! — - mill mit alien fetnen geljlem, SCRtt alien Saunen feine§ metdjen §)ergen§ 3bn mieber Ijaben! — Ob' ba§ Wabtytn rnufc S^m 9iat§an geben. 2fteinft bu nidjt? ©ittaf). 3^m geben? 3^m laffen! ©alabin. SWerbingS! 2£a§ ^dtte ittatljan, ©obalb er nid)t ibr SSater ift, fiir 9tedjt »uf fie? 2Ber i$r ba3 Seben fo erbielt, 3:ritt eingig in bie 9?edjte 2 ) be£, ber iijr g§ gab. ©ittalj. SSie alfo, ©atabin? menu in 5ftur glei$ ba§ 9ftabd)en ^u bir ndbmft? ©ie nur ®em unredjtmafsigen 93eft£er gleid) ent^ogeft? ©alabin. %tyak ba§ mo^l 5M§ 3 ) ? ©ittal), 5Kotf) nun SBobl eben ntd^t ! — S)ie liebe 5Keubegier £reibt mid) aBein, btr biefen SRatb ju geben. ®enn bon gemiffen 9ttdnnern mag id) gar 3u gern, fobalb mie mflglid), miffen, ma§ ©ie fur ein 9JMbd)en lieben fSnnen. ©alabin. 9?un, @o fd)id' unb lafe fie bolen. ©tttab. 2)arf idj, ©ruber? ©alabin. Wur fdjone 9?at£)an§! Watljan muft bureau! SRidjt glauben, bafc man mit ©emalt i^n Don 3b* trennen mofle. ©ittalj. ©orge nidjt. ©alabin. Unb tdj, 3$ mufc Won felbft fe§n, mo »§afi bletbt. 1) so intent. — 2) assumes the rights.. — 3) is there need for that? — 101 — $edjsta Jknflxitt. Scene: bte off ne fttur in ftat$an§ §aufe, gegen bte SBalmett'au; tote tm erften fluftriite beS erften ^ufjugeS. Gin £$eil bet SGBaaren unb flojlbarfeiten Kegt auSgeframt, beren eben bafelbft gebadjt ftrirt). Stfatljatt unb $ajcu ®aj[a. O, aHe§ §errltc§ ! alle§ auSerlefen! O, aUe§ — urie nur 3*jr e§ geben fonnt. 2Bo toirb ber Stlberftoff mit golbnen Dfonfen ©emad)t? 2Ba§ foftet er? — ®a§ nenn' ia) nod) (Sin SrautHctb! $etne $5nigin berlangt gi Bcffcr. SRatfcan. Srautfleib? 2Barum Srautflctb eben? ®aja. Se nun! 3&r bad)tet baran freiltdfj nid)t, »l§ 3$r ifm fauftct. - »er n>a$rlid&, Watyan, 2>er unb !ein anbrer tnujs e§ fein! @r ift 3um 23rautfleib roie beftetft J ). £)er meifce ©runb 2 ): ©in 33ilb 3 ) ber Unfd)ulb; unb bte golbnen 6trome, ®ic after Orten bkkn ©runb burdjfd&Idngeln: gin Stlb be§ 3?eidjfl&mnS. @e§t 3ftr? Merliebft! SRat^an. 2Ba§ rci|elfi 4 ) bu mir ba? Son roeffen SBrcmtffeib ©innbilberft 5 ) bu mir fo gele&rt? SBift bu S)enn Sraut? ®aja. 3dj? ^at'^an. Nun roer benn? ©aja. 3$? — Iteber ©ott! SRatfjart. 2£er benn? SSon roeffen Srautffcib foridjft bu benn? ®a§ aHe§ ift ja bein, unb feiner anbern. $aja. 3ft mein? SoK meiii fein? — 3ft fur 3ted&a nid&t? 9?at!)an. 2Ba§ tdf) fur Utedja mitge6rad)t, ba§ liegt 3n einem anbern Saften. 2ftad) 6 )! nimm meg! Srag beine Siebenfadjen 7 ) fort! £>a{a. 93erfud)er! Stein, raaren e§ bie ^oftbarfeiten and) ^er gan^en Belt! dlltyt xiityt 3 an! menu 3§r mir Sorter ntd^t fdjroort, Don biefer eingigen ©elegenljeit, bergleidjen 8 ) Sudj ber §immel yiityt ^noeimal fcfyicfen ttrirb, ©ebraud) gu macfyen. SRatfjan. ©ebraudj? bon raa§? — ©elegen^eit? fooju? 1) it seems made. — 2) ground-color. — 3) emblem. — 4) what means this mock-wit. — 5) do you give such learned allegories. — 6) make haste, come! — 7) your paltry baggage. — 8) such as. — 102 — ©aja. O pent ©u$ nld&t fo fremb 1 )! — 2Rit furjen SBorten: 2)er Sempell&err Hebt ?Hec^a; gebt fie tfjm! ©o fjat bod^ einmal (Sure ©iinbe, bte 3$ langer nidjt oerfdjtoetgen fann / ein (£nbe. ©o fommt ba§ Wlahfym totcber unter K&'riften; 2Btrb foieber, wa§ ftc tft ; ift ttrieber, roa§ ©ie mar: unb Sfo 3§r tyabt mit all bem ©uten, %a§ loir @ud& nicfyt genug oerbanfen fonnen 2 ), 5Rtd&t $euerfof)fen blofj auf @uer Sjaupt ©efammelt. 9? at 1) an. ©od) bte olte Seier toieber 3 )? 9Jttt einer iteucn ©cute nur bejogen, ®te, fixrd^t 5 t$, toeber ftimmt nodj §aft. ®aja. 2Bie fo? 5ftat§an. TOir mar' bcr Sempettjerr fd()on red)t. Stym g5nnt' 4 ) 3dj SRecfya meljr al§ einem in ber SQSelt. SUIein . . . 9?un, Ijabe nur ©ebulb. ©oja. ©ebulb? ©ebulb tft (Sure alte Seier nun SBo^l ntdjt? SRatJjan. 9?ur toenig £age nodj ©ebulb!... ©iefj bod)! — 2Ber fommt benn bort? — ©in $Iofterbruber ? ©efj, frag' i§n, toa§ er toil!. ®aja. 2Ba§ toirb er tooHen? (Sie geljt auf i§n gu unb fragt). 9iatljan. ©o gieb! — unb el) er bitkt. — (2Bu{$t' td) nur ®em SempeOjerrn erft bei^ufommen 5 ), oljne 5£>ie Urfad) meiner 9?eugier tfym gu fagen ! ®enn toenn id) fie i§m fag' unb ber Serbacfjt 3ft otjne ©runb: fo bab' id) gan^ umfonft ®en SSater auf ba$ ©piel gefe|t 6 ). — SOSaS ifi'S? ©aja. @r toiH @udj fpredjen. 9?at!)an. Nun, fo lafc ifyn fommen: Unb gefy' inbef$. friekniet Jluffaiife. jftatljatt unb ber ftfoftetfoubet* flat$an. (3dj blkU ienfien, frommer ©ruber? fflofterb ruber, ^i^t eben Die!. — 3$ freue mid), £err SRaHjan, (£udj annodj rootyl ju fefyn. 9]atljan. ©o fennt 3^ mid) ? fllojlerb ruber. 3e nun; toer fennt <£udj nid^t ? 3§r §abt fo mand)em 3a (Euern Seamen in bie §anb gebrudt. @r ftefjt in meiner au&), feit oielen 3a*)ren. s Jl a t fy a n (nadj f einem Seutel langenD). Sommt, ©ruber, fornmt; id) frifd) 5 i§n auf. ftloftcrbrubcr. £)abt ©anf! 3$ miirb' e§ ferment fteljlen; nefyme nid)t§. — SBenn 3§ r mir nur erlauben moflt, ein menig @ud) m ein en Seamen aufjufrifdfjen. ®enn 3d) fann mid) riii)men, aud) in Sure Jpanb SttnaS gelegt §u fyaben, voa§ nicbt gu ©erad()ten mar. s Jiatl£)an. ©er^eifyt! — 3$ fdjame mid) — ©agt, raa§? — unb nefymt jur ©ujse fiebenf ad) SDen 28ertb J ) beffelben oon mir an. $lofterb ruber. Jport bodj ©or alien ©ingen, true id) felber nur ffirft §citt an bie§ mein ®ud) oertraute3 $fanb Srinnert morben. 9?at§an. W\x oertrauteS $fanb? $lofterbruber. ©or lur^em fajs id^ nod) al§ ©remit 9Iuf Ouarantana, unmeit 3erid)o. ®a fam arabtfd) IRaubgefinbel 2 ), bradf) SJiein ©otte^du§d)en 3 ) ab, unb meine 3efte, Unb fd)feppte midj mil fort. Sunt ©lu'd cntfam 3d) nod?, unb floij f)ierf)er ^urn ^atriardjen, Urn mir ein anber $laj3djen au^ubttten, Mrao idj meinem ©ott in ©infamfeit ©i§ an mein felig Snbe bienen tonne. 9* at!) an. 3d) ftef)' auf ffo^Ien, guter ©ruber. 2Wadjt <£§ furv £>a§ $fanb! ba§ mir oertraute $fanb! ^lofterbruber. 6ogIetdj, §err 9tot§an. — 5ftun, ber $atriard) ©erfprad) mir eine ©tebelei auf Sabor, 1) sevenfold its value. — 2) marauders. — 3) little chapel. — 104 — ©obalb al§ cine leer; imb fjiefc tn^mif^en Sm Softer mid) al§ Saienbruber bleiben. ©a bin idfj }e£t, §err *ftatljan; unb oerlange ©e§ 2ag3 mof)l fyunbertmai auf £abor. Qmn ©er ^atriardf) braud)t mid) gu aflerlei, 28ooor id) grofcen (Sfel ^abe. Sum e^empel J ) : Watfjan. 2ttad}t 2 ), id) MH? Sudj! ^lofterbruber. s J*un, e§ lommt! — ©a fjat ifym jemanb fyeut in3 O^r gefe|t 3 ) : S3 lebe fyierfyerum ein 'Sube, ber ©in Sfjriftenfmb al§ feine Softer fid) Krjoge. Slat p an (betroffen). SSie? ftlofterbruber. §ort mid) nut au§! — 3nbem (£r mir nun auftra'gt, biefem Sjuben ftradS, 2Bo moglidj 4 ), auf bie ©pur ju fommen 5 ), unb ©etoaltig fid) ob eine§ foldjen greoelS grjiirnt, ber tfjm bie toatyre ©iinbe toiber ©en fyeil'gen ©eift bebunft; — ba§ i[t, bie ©iinbe, ©tcafler 6iinben grojste 6unb' un§ gilt; Wur, bafs voir, ©ott fei ©an!, fo redjt nid)t ttnffen, 2Borin fie eigentlidj beftefjt: — ba toad)t 2Kit einmal mein ©ennffen auf; unb mir gatft bei 6 ), idj fonnte felber wfy oor 3siten 3u btefer unuerjeiljlidj gtojjen ©iinbe ©elegenbeit gegeben fjaben. — 6agt: §at @ud) ein s «Reitfned)t nidjt t)or ad)t;$eljtt 3af)ren (lin £6d)terdjen gebrad)t Don menig Bodjen? Jiat&an. 2Bie ba§? — 9hm freilid) — aflerbingS 7 ) — ftloflerbruber. &, febt 9Kidj bod) redjt an*)\ — ©er jfteltfnedjt, ber bin id)! ftatban. 6eib $br? ®Iofterbruber. ©er §>err, Don meldjem idy§ (£udj bxafyte, 28ar — ift mir redjt — ein §err Don gilned. —- SBoIf SSon kilned! ^atban. Dtid&ttt] ! £ I o ft e r b r u b e r. 2BeiI bie Gutter f ur$ 95orf)er geftorben toar; unb fid) ber SSater *ftadj — mein' idj — ©ajja pfotjfidj merfen mufcte 9 ), 1) for instance. — 2) be brief. — 3) whisper in his ear, — 4) if possible. — 5) to find out. — 6) it occurs. — 7) it is true. — 8) look full into my face. — 9) had to make off to G-. — 105 - 2Bo$in ba§ SBurmdjen *) tfjm nid)t forgen fonntc : ©o fanbt' er'3 (Sua). Unb traf id) <£ud) bamit TOd&t in ©arun? •ftatljan. ©anj redjt; $lofterbruber. (£§ mar' letn SBunber, Sffienn tnein ©ebdd;tnt& mid) betrog\ 3d) fyabe ®er braoen §errn fo did ge^abt ; unb btefem §>ab' id) nur gar §u furge 3ett gebient. @r blteb 2 ) balb brauf bet 2l3falon; unb roar 3Bof)l fonft 3 ) ein Ueber §err. ftat&an. 3a toofcl! \a raof)i! ®em id) fo met, fo triel §u banfen fyabe! ©cr mef)r al§ einmal mid) bem Sdjroert entriffen! Siofterb ruber. O fd)6n! ©o roerb't 3fyr feine§ £5d)terd;en (£ud; urn fo lieber angenommen 4 ) Ijaben. Jftatfyan. ©as tonnt 3ljr benfen 5 ). IHofterbruber. 9?un, too ift e§ benn? (£§ ift bod) 6 j tuofjt nidjt etloa gar geftorben ? — Safjt'S lieber nidjt geftorben fein 7 ) ! — SBenn fonft *ftur niemanb urn bie &afyt toeijs: fo tyat 63 gute 2Bege 8 ). Mat&an. £at e3? Slofterbruber. Sraut mir, Dlatfyan! SDenn fe^t, id) benfe fo! 2Benn an ba§ ©ute, ®a§ id) %u tfyun oermetne, gar $u nal; 2Ba§ gar §u ©djlunmeS grdn^t: fo t^u' id) (ieber £)a§ ©ute nid)t; met! tt)ir ba§ ©cfylimme jroar So tfemltd) juoerlafftg tennen, aber 33et roeitem nidjt ba% ©ute. — SBar ja tuofyl 9?aturiidj; tt)enn ba§ &f)riftent5d)terd)en Stedjt gut uon <£uc!) erjogen roerben f elite : ®a£ 3$r'§ a(§ ©uer eigen £5d)ierd)en grj|5gt. — 3>a§ fmttet 3§r mit ader 2ieb 5 Unb Sreue nun geiljan, unb miifctet fo Sefofinet roerben? £>a§ mill mir nidjt ein 9 ). (St freiltdj, fliiger gdttet 3fyr getfjan, 2Benn S^r bie Sfjrtfttn burd) bie groeite §anb 10 ) yil$ Sfyriftin aufeqiefyen laffen; aber ©o battet 3&r ba§ ftinbd&en (SureS SfreunbfiL 9fodj nidjt geliebt. Unb fftnber hxaudjm Siicfte, t 1) poor thing. — 2) fell. — 3) otherwise. — 4) with so much more pleasure you will have taken care. — 5) you may imagine. — 6) I hope. — 7) oh, don't say, it is dead. — 8) all is safe yet. — _ 9) that will not do for me. — 10) by other hands. -_ 106 ^r Wax'§ eine§ tuilben tiered Sieb' aud) nur, 3n joldjen 3af)ren me^r, aid Sfjriftentfyum. 3um (£f)riftentf)ume Ijat'S ') nod) immer 3eit. SBenn nur baZ 9ftdbdjcn fonft gefunb unb fromm ©or ©uern Slugen aufgetoadjfen ift, ©o blieb'S nor (Sotted $ugen, tt>a» e§ mar. Unb ift benn md)t ba$ ganje (Sljriftentljum tuf'3 Subcnt^um gebaut? g§ $at mid) oft ©edrgert, §at mir Sfyrdnen g'nug gefoftet, 2Benn Sfyriften gar fo fefjr nergeffen fonnten, S)aj$ unfer £>err \a fclbft ein 3ube mar. 9?atf)an. 3fyr, guter 53ruber, miigt mein prfprad) 2 ) fein, SBenn §a& unb ©leifcneret pa) gegen mid) ©rfyeben foUten — tnegen einer rEtjat — 316, toegen einer £$at! — ftur 3$r, 3*>r foUt ©te rotfjen! — !ftefymt fie aber mit in3 ©rab! yiodj T^at mia) nie bie ©iteltett berfua)t, ©te jemanb anberm ju erjdfylen. @ud) Mein erjcif)!' id) fie. SDer frommen (Sinfatt 3 ) Mein erja^l' id) fie. 2BeiI bie aflein SSerfte^t, mad fid) ber gottergebne Sftenfa) gfiir Stljaten abgenrinnen !ann 4 ). ftlojlerbruber. 3&r feib ©edtyrt, unb (Suer 9uge fte&t nod SBaffer? Watt) an. 3^r traft mia) mit bem $inbe ju 2>arun. S^t tDifet rool)l aber ntdjt, bafc, roenig Sage Sudor, in ©atl) bie (Sbriften afle %nben W\t 2Beib unb fttnb ermorbet fattens tmf$t SBobI ntdjt, ba$ unter biefen meine $rau 9Jtit fieben Ijoffnungdnoflen ©Sfynen fidj SBefunben, bie in meined 33ruber§ £)aufe, 3u bem id) fie gefxiidjtet, indgefammt SBerbrennen miiffen. IHofterb ruber. Mgeredjter 5 ) ! Watfjan. 2US 35r famt, $ait' id) brei £ag' unb ^ci^t' in ftanb unb rtef gu ©ott: t$ null! SOBillft bu nur, baf$ id) toil J — 3nbem ftiegt 3§r 9}om gjferb', unb iiberreidjtet mir ba% tftnb, 3n @uern Mantel eingeljuttt. — 2Ba§ 3br DJltr bamal§ fagtet, roa§ td& @ucf): fjab 5 id) SBergeffen. So Did meig id) nur: id) naljm ©a§ ffinb, trug'g auf mein Sager, fti&t' e§, ttrnrf 2flid& auf bte $nie unb fdjludfote! ©ott! auf Sieben 2 ) ©od) nun fd)on eineS tuieber! £lofterbruber. 9tot$an! 9?at§an! 3br feib ctn e&rift! — <8ei ©ott, 3$r feib ein thrift! &in befj'rer Kfjrifi tuar nie! 9?at*)an. SBo^I un§! ©enn toaS 9flid) Su$ gum E^riften mad)t 3 ), ba§ mad)t 6u<$ mir 3um 3«ben! — 2(ber fofei un§ Idnger nid)t gtnauber nur erroeid)en 4 ). §ier braud)t'§ £l£)at 5 )! Unb ob mid) fiebenfadje Siebe fd)on, 33alb an bie§ etnj'ge frembe 9flabd)en banb ; Oh ber ©ebanfe mid) fd)on tobtet, bafe 3d) mcine fieben ©fl^n' in ifjr auf* neue SSerlieren foil: — roenn fie Don metnen fyanbtn ©ie $orfid)t roieber forbert 6 ) — id) gefjortfje! fflofterbruber. 9?un Dottenbs! — &tn ba§ bebad)t' id) mid) ©o bier, <&utf) an^urat^en! Unb fo-frtt'S Sud) (£uer guter ©eift 1 ) fd)on angeratl)en! ftat^an. 9hir mug ber erfte belie mir fie nid)t Sntretfeen raollen! $Iofterbruber. 9?ein, geftift nid)t! ftatf)an. 2Ber ffluf fie nidjt grofe're $e$te §at, aU id&, Wu% friif)ere gum minb'ften I)aben — mofterbruber. g?reiii<$! Watt) an. ©ie if)m ^atur unb Slut erti&eilen. 1) take courage. — 2) for seven. — 3) makes me appear to you. — 4) unman, enervate. — 5) the occasion wants action! — 6) reclaims. — 7) good genius. - 108 - ftlofterbruber. @o 2Jtein' \ti) c§ aud)! yiatfyan. SD'rum nennt mir nur gefdjminb 2)en Wann, ber ir)r al§ ©ruber ober Dr)m, $!§ Setter ober fonft al§ 6tpp fcerroanbt: 3(jm toiH id) fie ntd^t Dorent^alten — fie, S)ie JebeS §aufe§, }ebe§ ®(auben§ 3terbe 3u jetn ericfyaffen unb eqogen roarb. — 3dj boff', 36r rotfet Don btefem (Suern §errn Unb bem ®efdjled)te beffen merjr al§ id). ftlofterbr. ®a§, guter Jiatrjan, too^I nun fd)roerlidj! — 2>enn 3*jt l^abt ja fcbon gefyort, baft id) nur gar 3u furje 3eit bzi i&m geroefen. Watftan. 2£i&t 3^r benn ntd)t tDentgften^, roa§ fiir ©efdjled)t§ ®ic Gutter mar? — roar fie nid)t erne (Stauffin 1 )? ftlofterbruber. SDBo^l moglid)! — 3a, mid) biinft. 5Ratf)an. §ie& nid)t tf)r ©ruber Sonrab Don Stauffen? — unb mar 2empelr)err? ftlofterbr. 2Bewt mid)^ ntdjt triigt. ©od) t)alt ! ba faftt mir ein, 2)a& id) t>om fef gen §errn etu ©iid)e!d)en 9£od) f)ab\ 3d) 509'g ibm auZ ban ©ufen, al§ 58ir if)u bei $(3falon oerfd)arrten 2 L ftatfjan. 9utn? ftlofterbruber. (£§ [tub (Se&ete brin. 2Bir nenneu'3 ein ©retrier. — 2)a§, bad^t' id), farm ein Srjriftenmeufdj 3a rool)l nod) braud)en. — 3d) nun fretlid) nid)t — 3d) fann nid)t tefen -- 91 at ban. %fy\t nid)t§! — 9?ur $ur Sad)ei ftlofterbrubcr. 3 { t btefem ©ud/eldjen fter)n botn unb f)inien, 2Bie id) mir fagen laffen 3 ), mit t>e3 Jperrn ©elbftetgner Spanb l ), bte 5lnge()origen ©on tfjm unb iljr 5 ) gefdjneben. *ftatr)an. D erroiinfd)t! ©ef)t! lauft! ^olt mir ba$ ©iidjeldjen. ©efdjrainb! 3dj bin bereit, mit ©olb e§ auf^unnegen 6 ); Unb taufenb £>anf ba$u! (£ilt! tauft! ftlofterbruber. s Jted)t gent 7 )! ®§ ift arabifdj aber, roa§ ber Speu §tnetngefd)rieben. (9IB.) 1) a Lady of the House of Stauffen. — 2) interred. — 3) as I am told. — 4) in my late master's own handwriting. — 5) his own and her relatives. — 6) to pay its weight in gold. — - 7) right gladly. ^atfjan. Stnerrei 1 )! Hurler 2 )! ©ott ! tuenn idO bod) baZ SMbdjen no<§ befjalten, Unb einen fo!df;en (Sibam mir banut (Maufen 3 ) fSnnte! — Sdfjtoeritd) toofyl — 9?un, fall' (£§ au§, ttrie'3 win! — 2Ber mag e§ aber bcnn ©eroefen fein, ber bet bem Spatrtardjen 6o etroaS angebrad)t? £>a3 muft id) bod) 3u ftagen nid)t toergejfen. — 2Benn e§ gar Son ®aia lame? #djfer .Aitffriff. $>aja unb' SRatfjatt, ®a}a (ciltg unb terlegen). ©cnft bod), Jtotyan! 5Rat$an. 9?un? ®aja. S)a§ armc Sinb erfdfjraf too^t red^t bariiber! 2>a fd&icft... SRatfcan. ®er $atriard&? 2)a}a. ©e§ ©uttan§ ©d&roefter, ^rin^eifin ©ittafj... ^at^an. SWid&t ber ^atriard)? ©a} a. Win, ©ittal^ ! — §>5rt 3&r nid&t? — ^rinjeffin ©iiial) — ©dfjicft §er, unb lafet fie ju fid) fyolen 4 ). 5Rat$an. 2Ben? 2m Wetya §oten 5 )? — ©tttafi ISfct fie fjolen? — iftun, menn fie ©ittaf) Ijolen lafjt, unb nidjt ®er $atriardf) . . . ©aja. 2Btc fommt 3^r bcnn auf ben 6 )? S R at 1) an. ©o Jjaft ou turbid) ntdjts Don if)tn ge§5rt? ©efoifs nid&t? Shi* ifjm ni<$t§ geftedt 7 )? ©aja. 3d)?tf)m? 9iai$an. 2Bo finb bte Soten? ©a} a. 93onu 5R a if) an. 33) tirifl fie bodj $u§ SSorft^t felber fpredjen. fiomtn! — SBenn nur Som ^atriardjen nidjtS baljtnter iff. (2Hj.) ©aja. Unb id) — idj fiird)te ganj nm§ anber§ nodj. 28a§ gilt's 8 )? bie einjige bermeinte Xod^ter 6o eine§ reidjen 3uben toaY aud) tool^I giir einen Oftufelmann nidbt libel? — §mi, 1) it is all the same. — 2) only fetch it. — 3) obtain. — 4) sends to us to fetch her. — 5) has sent for R. — 6) what makes you think of him. — 7) nor whispered. — 8) I bet! - 110 - ©er £empel()err if* brum J ). 3ft brum: menu id; 2 ) ©en jmeiten 6djritt nirf;t aud) nod; mage; nidjt Sud) ifyr nod) felbft entbede, roer fie ift! — (Setroft 3 )! Safe mid) ben erften 21ugenblid, ©en id; aQcin fie fjabe 4 ), baau braud)en! Unb ber mirb fein — &ieQeidjt nun eben, tt)enn 3$ fie begleite. So ein 5 ) erfier SBtnf $cmn untermegen§ menigftcns nid)t fd)aben 6 ). 3a, }a! 9?ur ju! igeijt ober nie! 5ttur &u 7 )! (3$m narf).*) iFiiitfter 3UfjU0. oSrlier ^uftritt. Scene: ba§ Simmer in 6alabtn§ ^alafte, in tt)eldje§ bie SBeutel mit ®elb getrctQen foorben, bie notf) gu fefjen. Salabin unb balb barauf fcerjdjiebene WlamciuUn* Salabtn (im §ereintrefen 9 ). ©a fteljt ba§ ©elb nun nod)! Unb niemanb meife ©en ©ermifd) auf^ufinben, ber nermutfylid) 21n3 Sdjad)brett irgenbmo getattjen ift 10 ), ©a§ if)it mo§( feiner felbft nergeffen madjt 11 ); — SBarum nid&t meiner? — 9?un, ©ebulb! 2Ba§ gtebt'3? (£in Wl a m e 1 u !. grnmnf d)te 9kdjrid)t, Sultan ! fjreube^ Sultan I ©ie $araoane non Mjira 12 ) fommt; 3ft glitdiid) ba 13 )l mit fieben}af)rigem ,4 ) Sribut be§ reidjen 9KI8. Salabin. 33rau, Sbratytm! ©u bift mir maljrlidj ein mifltommner 93ote! — §a! enbli$ einmal! enbltdj! — $Qabt Qant ©er guten S^itung 15 ). ©er 9ftameluf (tuartenb). (!Kun? nur §er bamtt!) S a la bin. 2Ba§ tuart'ft bu? -- ©elj nur tnieber. ©er 9ftameluf. ©em 2Bittfommnen Sonft md&iS? Salabtn. %&a% benn nod) fonft? 1) will be tricked. — 2) unless. — 3) cheer up! — 4) I am alone with her. — 5) some. — 6) would not be amiss. — 7) go to! — 8) follows him. — 9) as he enters. — 10) is somewhere over the chess- board. — 11) to apt to make. — 12) Cairo. — 13) come .safely. — 14) of seven years. — 15) welcome news. - Ill - Set attameluf. ©em guten 53ofen £ein ^oienbrob 1 )? — ©o mar' id) } a ber (£rfte, ©en ©alabin mit SBorten abjuloljnen, ©odf> enbiid) lernte! — 2Iud) ein 5M)m! — ber (£rfte, DJttt bem er fnicferie 2 ). ©alabin. ©o nimm bit nur ©ort einen 93eutel. ©er Sttameluf. 9Mn, nun nid)t! ©u fannft 9Jlir fie nun aHe fd^enfen rooflen. ©alabin. Sroij! — Somm fy>r! ©a T)aft hu §mei. — 3m grnft? er geijt? £fyut mir'§ an ©belmutlj §ut)or s )? — ©enn fidjer Sftuft i^m e§ faurer roerben 4 ), au§§uftf)ragen, m% mit ju geben. — 3braf)im! — 2Ba3 fommt W\x benn aucf) em 5 ), jo !urj Dor meinem abtritt 9luf einmal ganj ein Slnbrer fetn ju rootten? — 2BiH ©alabin aid ©alabin ntd&t fterben? — ©o mitftt' er aud) aU ©alabin ntrfjt leben. ©in jmetter 9ftameluf. ftun, (Sultan! . . . ©alabin. 2Benn bu mir §u mellen fommft . . . 3roetter9ttameluf. ©a fc au§ ?4'egt)pten ber 2rcm§por t nun ba ! ©alabin. 3d) roeifs fdjon. 3toeiter 9JlameIuf. $am id) boc§ ju fofit! ©alabin. SBarum 3u foat? — ©a nimm fur beinen guten SBiHen ©er 53eutel einen ober jmei. Stoeitcr Sftameluf. 2ttadf)t brei! ©alabin. 3a, menu bu rerfmen fannfi! — ©o nimm fie nur 3metter9ftameluf. (£3 mirb tt)D^)l nod) ein ©ritter fommen — toenn (£r anber§ 6 ) lommen fann. ©alabin. SOSte ta^ Shelter TOameluf. Se nun 7 )! @r Ijat audO rooljl ben §al§ gebrodjen! ©enn ©obalb mir brei ber Slnfunft be§ transports 53erfid)ert roaren, fprengte jeber frifd) ©aDon 8 ). ©er Sorberfte, ber ftiir^t; unb fo ®omm' id) nun nor, unb bleib' aud) Dor bi§ in ©ie ©tabt; mo ober 3&raJ)im, ber Seder, ©ie ©affen beffer fennt. 1) fee. — 2) plays the niggard. — 3) excells me, beats me. — ■ 4) be harder. — 5) what do I mean. — 6) provided. — 7) aye, well! — 8) started off. - 112 ^ Sarabtn. O ber ©efiuqte 1 )! greunb, ber ©efiurjte! — Keif i$m boc§ entgegen 2 ). 3meiter 3Rameluf. ®a§ »crb' i$ {a too^l ttyun! — tlnb menu et Kebt, So ift bie £>alfte biefer SBeutel fein. (®c$t oB). ©alabin. ©ielj, tr>eld^ j exn gutcr ebrer Serf and) ba§! — SBer (aim fid) f defter ^amelufen rufimen? Unb loar' mir benn $u benfen nid)t erlaubt, ®afe fie mein SBeifpiel btlben T&elfen ? — gfort W\t bem ©ebanfen, fie ju guter Se|t 3 ) 9cod) an etn anbre§ p gett>5$nen ! . . . ©in britter TOameluf. Sultan . . . ©a lab in. 93ift bu'§, ber flurjtc? fritter TOamcIuf. SRein. 3d) mclbc ttur, — Stoji Emir ailaufor, ber bie $arabane ©effifcri, bom $ferbe fteigt . . . ©alabin. ^Bring' Hjn! gefdjminb! — ®a ift er ja! — JmiUt Jkiifixiit Qtmit SKaufor unb ©afabin. ©alabin. ' SBiflfommen, 6in.tr 1 Vlun, SBie iff 3 gegangen? — SBlanfor, SRanfor, §aft Un§ lange marten laffen! SManfor. SHefer 33rief Q3crid)tct, raa§ bein Slbuifttffem erft Q-tir Unrul/ in &f)ebai§ oarnpfen muffen: 6 b' mir e§ magen burften abjugeljen. SDen 3»\J barauf ^fib' idj be[d) leuniget, ^>o utct one mSglid) loar. ©alabin. 3d) glaube bir! — Hub nimm nur, gttter 9ttanfor, nimm fogleid) . . . £u tquft e3 aber bodj aud} gem? . . . nimm frifd)e fBebcdiimj nur fogleid). 5)u mufjt fogleid) 5iod) writer l ); mu6.t ber ©dber grB&ern £f)etf 5 ) 21nf Sibanon jrnn SSater bringen. 3)1 an for. ©em! ©efyr gem! ©alabin. Unb nimm bir bie Sebedung ja 9inr nid)t ^u fd&toad). (£3 ift urn Sibanon 1) alas, the one that fell. — 2) mount the horse, to meet him. — 3) at Jast, at length. — 4) you must proceed. — 5} bulk* - 113 - 9ttdjt aDe§ meljr fo ftd&er. £aft bu nid&t ©e§5rt? ©ie 2empeiberrn ftnb inieber rege 1 ), (Bet loo^I auf beiner §ut! — fiomm nur! 2Bo l&alt 2>er 3ug? 3d) luifl i^n fe§n; unb afle§ felbft 2 ) Setreiben. — S&r! td& bin fobann bei ©ttta§. prifter Juffritf. Scene: bte $almen toor 9cat§an§ §aufc. £>cr SempeOjenr ge^t auf unb meber. Sn§ §au§ nun mill i$ einmal nid^t. — @r toirb 6id) enbltc^ bod) moi)i fe^cn laffen 3 )! — 2Jfan 93emerfte mid) ja fonft 4 ) fo baib, fo gem! — 2£tlT§ nod) erleben 5 ), baft er ftc^s oerbittet, 35or feinem £)aufe mic$ fo peifjtg finben Sulaffen 6 ). — £>m! — i<$ bin bod) abcr aud& ©ebr drgerlid). — 2Ba§ r;at mid) benn nun fo (^rbittert gegen iljn? — (Er fagte ja: *ftod) fd)iug' er mir nid)t3 ah. Unb Salabin §at'3 uber fid? 7 ) genommen, i^n ju ftimmen 8 ), 2Bte? foQte mirflid) roobl in mir ber ©brift 9cod) tiefer niften, aU in tfym ber 3jube? — 2Ber fennt fid) red)t! SBie fount' iff) i^m benn fonft £en fleinen Dtaub nid)t gonnen moflen 9 ), Un (£r fid)'3 ju folder $Jngelegenf)eit ©emadit, btn Gfyriften afyujagen 10 )? — $reifidj; $ein fletner 9kub, ein fold) ©efcbfipf! — @efd)5pf? Unb roeffen? — £)odj be§ ©flatten nidjt, ber auf 2)e§ Seben§ 5ben 8tranb ben 93lod geflofet, Unb fid) baoon gemadjt 11 )? £e§ MnftlerS bodf) HBoftl mebr, ber in bem bingeroorfnen 33lode $)te abttlid&e ©eftalt fid) badjte, bie <£r bargefteQt? — 9lft ! *R?a)a$ mabrer Skter 23(eibt, tro| bem G^riften, ber fie jeugtc — bleibt 3n (Sraigfeit ber Sube. — 2Benn icb mir €>ie lebiqlid) al3 Gbriftenbirne benfe, <&\? fonber afle§ ba$ mir benfe, ma§ TOein ibr fo ein 3ube geben fonnte: — ©pridj, Sperj — teas war' an ibr 12 ), bo§ bir gefiel? 1) stirring. — 2) in person. — 3) show himself. — 4) at other times. — 5) I am to see the day. — 6) begs me not to be found. — 7) on himself. — 8) to bring him round. — 9) would I begrudge. — 10) to rescue from. — 11) ran off. — 12) what had she. — 114 — 9ttd)t§! SBenig! ©elbft t$r Sddjeln, ttmr' e§ mdjt§ 91(3 fanfte fcfyone 3ucfung t^rer 9Jlu§Ceht; SOdr', nm§ fie ladjein mad)t, be§ SftetjeS unroertfj, 3rt ben e§ fidj auf ifyrem 9ttunbe fleibet: — *ftein; felbfi i^r Sadjelu nic^t! 3d) fjab' e§ ja SBoljl fdjbner nod) an 9lbermi|, an £anb, 2In §>6t)nerei, an ©d)tneidjler unb an 33»§fer 2krfd)wenben fefyn! — §at'3 ba midj audj 6ejau6ert? §at'§ ba mtr aud) ben 2Bunfd) entlodt, mein 2tba§ fcorgeplaubert fydtte 5 ), $Sa§ fdjtnerlid) $u ermeifen fiiinbe? — ©ieh 3)a tritt er enblidj, im ©efprdd) oertieft, 9Iu§ feinem £aufe! — £>a! mtt mem! — 9Jtit itjm? W\t meincm IJtofterbruber? — §a! fo tneifc 6r fid)erlidj fdjon aKe§ ! ift tooT^I gar &em $atriard)en fd)on ocrratljen! — §a! 2Ba§ f)ab J idj Querfotf 6 ) nun gefttftet 7 )! — $>afs ©n ein^'ger ftunfen biefer Seibenfdjaft ®od) unjer§ £)irn§ fo titel Derbrennen lann! — ©efdjroinb entfc§tte& 5 bid), roa§ nunmefjr ju tfyun! 3d) mill f)ier feitmdrt§ iljrer ioarten; — ob SSiefleidjt ber Ulofterbruber ibn Derldftt. ^ierter ^uffriff. Stfatfjan unb ber ^{pfterbruber *ftatl(jan (i^ut ndfjer fommenb). ipabt normals, guter 93ruber, oielen ®anf! $lofterbruber. Unb 3f)r befsqletdjen 8 )! iftat^an. 3d)? Don (Sud)? toofur? gitr meinen (Stgenftnn, <&u&) aufjubringen, 2Ba§ 3^r nidjt braudjt? — 3a, toenn i&m Surer nur 1) not, that I know of. — 2) I scold, envy, —3) will not do. — ( 4) turn back.— 5) tattled to me. — 6) mad-cap. — - 7) done. — 8) also. — 115 — STudf) nadjgegeoen f)att y ; 3§r mxt ©efoalt 9ci$t moUtet reiser fein, al§ id). Slofterbruber. 3)a§ &td; ©e¥)5rt ja ofynebiel niajt mir; ift ja fo £)er Sodjter g^ngeS t>dterltd;ei ©rbe. — $e nun, fie f)at ja (5ud). — ©oti gebe nur, £>a& 3§r e§ nie bereuen burft, fo t)iel giir fie getfyan gu fjaben! 9?atf)an. - £ann id) ba§? S)a§ fann id) nie. Seib unbeforgt 1 )! fflofterbruber. Nun, nun! ®ie ^atriardjen unb bie Siempelfyerren ... Nathan. 33ermogen mir be§ 23ofen nie fo t>teX 3u ifyun, oafs irgenb ma§ mid) reuen fonnte: ©efd)meige 2 ), ba§! — iinb feib S^r.benn fo gang 93erfidjert, bafj ein ^empelfjerr e§ ift, ®er 6uren ^atriardjen fyejjt 3 )? $lofterbruber. 6§ !ann 33einaf) fein anbrer fein. ©in £em£eltyerr Sprqd) furj oorfyer mit if)m; unb ma§ id; §5rte, £)a§ flang banatf) 4 ). Sftatfjan. (£3 ift bod) aber nur (Sin ein^iger je$t in Serufalem. Unb biefen fenn' id), liefer ift tnein greunb. ©in junger, ebler, offner SEttann! $lofterbruber. ©anj red^t ; ®er namlicfye! — 3)odj ma§ man ift, unb ma§ :Dtan fein mufc in ber 2BeIt, baZ pafo l a ®°fy 9l\tf)t immer. 9iatfjan. Seiber ntd&t 5 ). — iH 6udJ benn nur §ier oerlafien. 9?atfjan. Unb fjabt fie ntd)t einmal gcfe^n ! — Sommt \a ®od) 6 ) balb, bod) flcifeig ttrieber. 2Benn nur tyeut S)er ^atriard) nod) nid)i§ erfcifjrt! — £>o$ ma3 7 )? > ©agt ifym aucfy fyeute, ma§ S^r mottt. 1) easy, don't trouble yourself! — 2) least of all, let alone. — 3) to set upon. — 4) like it. — 5) I am sorry to say: no!— 6) by all means. — 7) 'however, no matter! ~ 116 - ftlojlerBruber. Sdfj nidji. Sebt ttJ0t)l! (©cjt ab). Sftat^an. SBcrgcfet un§ {a ntd)t, ©ruber! — ©ott! ©afc t$ nicfyt gleic^ fyter ! ) unter fretem ^rimmet 2luf meinc $ntee ftnfen fann ! 2Bie ftd) ©cr $noten, ber fo oft mir bange madjfe, 3hin Don fi<$ feiber tdfet! — ©ott! rote leid&t 2JHr .roirb 2 ), bajj id) nun roetter auf ber 2Belt 9iid)ts ju oerbergen babe! bafc id) nor ®en 9ttenfd)en nun fo fret fann roanbeln, af§ SSor btr, ber bu aflein ben 9flenf$en nidftt ftad) feinen ^aten braudjft ju rtd)ten, bie ©o feiten jeine SL^aien finb, o ©ott! > ^tunffer Jiuffriff. SRatljan unb ber ^empenjerr, ber toon ber Sette auf ifm gufommt. £empelf)err. §e! roariet, SRatfcan; nebtnt mtcf) mtt! SRat&an. 2Ber ruft? — ©etb 3t)r e8, fitter? 2£o gotoefen, bflfj 3fyr bet bent <5ultan 6ud(j ntd)t treffen laffen? Sempei^err. SGBir ftnb etnanber fe&I gegangen 3 ). Stmt's 9lid&t ubel ! 5ftatban. 3dj ntdjt! aber ©alabtn... SLempeifyerr. 3br roar >t nur eben fort 4 ) . . . ^atban. Unb fpradjt ifyn bodj? Stun, fo ift'8 gut 5 ). SLempetberr. @r rotfl un§ aber beibe 3ufammen fprecfyen. IRat^an. ©efto beffer. Sommt $ur mit 6 >. DJlein ©ang [tanb ofynebtn ju ifym 7 ). — £empelberr v 3a) barf ja beefy roofyl fragen, Kattyan, roer (£ud) ba oerltefj? ^atljan. Sfyr fennt tljn bodj toot)! ntd)t? Xempelfterr. 2Bar'§ nid)t bie gute Spaut 8 ), ber Satenbruber, 3)ej$ fid) ber ^atrtard) fo gern jum Stober 9 ) Sebtent? 9?atban. $ann fein! 23ehn $atrtard)en. tft 6r aflerbing^. 1) on the' spot. — 2) how easy I feel. ■ — 3) have been missing each other. — 4) had just left. — 5) that suffices. — 6) then come 7) my pace was directed (bent). — 8) soul. — 9) cat's-paw, starter - 117 - Ztmpttytxx. ©er $fiff ») ifi gar ntc^t libel; ©te Sinfalt sor bcr ©dljurferei oorau§ 3u f$ion mir benn ntd)t§ gefagt? ftatljan. Son <£u$? Son ©udfj nun namentiid) tuo^I nid)t§. — (£r meifc 3a too^l aud& f djmerlidf) (Suern D^amen ? £empel$err. ©djmerlidfj. 9lat$an. Son einem Stempel^erren freiltdf) I)at Sr mir gefagt . . . £empe!ljerr. llnb ma§? Sftat^an. SGBomtt er ©ud) ©odj) ein fiir aHemal nicfyt meinen fann! Sempel^err. SSer meij3? 2aj$t bodf) nur §5ren. •ftatljan. ©afc mid) giner Set fetnem ^atriardfjen angeflagt . . . Stempelfjerr. @ud) angeflagt? — ©a§ ift, mtt feiner ©unft — Krfogen. — §5rt mid), !Ratl)an! — 3c(j bin nid)t ©er 9flenfd), ber irgenb dtoa$ abjuleugnen 3m ©tanbe mare. 2Ba§ id) tbat, ba§ tfiat icf)! ©o$ bin idj audj nic^t ber, ber afle§, tna§ @r tfjat, al§ mofjlgetljan Dert^eib'gen mfld&te. 23a§ foflt' idj eine§ Sep mid) fdjamen? £ab' 3d) nid&t ben f eft en Sorfat* i§n §u beffern ? Unb toetfe id) etma nid)t, tote mett mil bem @§ 9flenf$en bringen ftfnnen 4 )? — §5rt midfj, Sftatljan! 3d) bin be§ 2aienbruber§ £empell)err, ©er (Sudj oerflagt foil 5 ) tyaben, aflerbing§. — 3bt totfet ja, ma§ mid) ttmrmifdj 6 ) mad)te! ma§ 3Kein Slut in alien 2lbern fieben mad)te! 3d) ©aud) ! — id) fam fo gan^ mit 2eib unb ©eel' 6udj in bie $rme mic!j in merfen. SBie 3^r mid) empftngt — rote fait — roie lau — benn lau 3ft fd)limmer nod) al§ fait; rote abgemeffen 7 ) 1) trick. -*- 2) assist in doing vile things. — 3) would appear so. — 4) men may succeed. — 5) is supposed. — 6) peevish. — 7) formal. - 118 - SOltr au§§ubeugen:3fir BefCtffen roar't 1 ); SKit roeld)en au§ ber Suft gegriffnen 2 ) $ragen 3(jr '3lnttoort"!mr gu geben fa^einen mofltet: 2)a§ barf idj faum mir je£t nod) benfen, menu 3d(j foil gelaffen bletben. — §ort mid), *ftatf)an! — 3n biefer ©dfyrung fdjlidj) mir 3)aja nad^, Unb roarf mir ibr ©ebeimnifc on ben ffopf, ®a§ mir ben »uf fdftlufe 3 ) ®ure§ rat^ei^aften 93etragen§ gu entl^alten fd)ien. | ^at&an. 2Bte ba§? j Sempelfjerr. §ort mid) nur au§ 4 )! — 3$ bitbete mir ein: 3$r roolltet, roa§ 3&r einmai nun ben (£I)riften ©o abgejagt, an etnen Efjriften roieber 3Ri<$t gern oerlieren. Unb fo fiel mir ein, gud) furj unb gut ba§ 9Jleffer an bie ftetyle 3u fefcen. 5»at$an. . $ur$ unb gut? unb gut? — SBo fietft 5 ) S)a§ ©ute? £em:peIJ)err. §5rt mid), Sftatljan! — Merbing§: 3d) tf)at nid)t red)t! — 3()r feib raofyt gar nid)t fd)ulbig. — ; 2>ie *ftdrrin Qa'ia roeifs nidjt, roa§ fie fprid)t — 3ft ®ud) gef)d)fig 6 ) — fud)t (Sud) nur bamit 3n einen bofen §anbel §u oerrotdeln 7 ) — $ann fcinl fann fein! — 3*$ bin ein junger Saffe, ®er immer nur an beiben (Snben fcbmdrmt 8 ); S3alb Dtel ju mel, balb Diel ju roenig tl)ut — %utf) ba§ fann fein! Ser^eifyt mir, SRat^an. 9lat&an. 2Benn 3$r fo mid) freilid) faffet 9 ) — £em:pell)err. ^ur§, id) ging Sum $atriard)en! — §ab' (£ud) aber nid)t ©enannt. ®a§ ift erlogen, roie gefagt! 3d) W il)m blo& ben Sad gan^ aUgemein 10 ) ©r^dfyft, urn feme 9fteinung gu oerneljmen. — 5(ud) ba§ Ifjdtt' unterbleiben fonnen 11 ): [a bod)! — ©enn fannf id) nid)t ben *£atriard)en fd)on «l§ etnen ©d&urfen? ffonnt' id& gud& nidjt felber Sftur gteid) gur Sebe ftcflen 12 )? — aRufef id) ber 1) intent you were to elude. — 2) far-fetched. — 3) clue. — 4) to the end. — 5) where is the good there? — 6) hates you. — 7) entangle in a bad scrape. — 8) runs to both extremes. — 9) take me on this side. — 10) in the abstract. — 11) could have remained undone. — 12) speak to yourself. f - 119 — ; *©efa$r, fo einen Sater gu berlteren, %a% orme e£ ndd)ften 2Bege§ t^teber gu mir felbft ©ebracqt 3 ). — <3)enn f)6rt mid), 5Rat$an; $5rt mid) ou§! — ©efejt, er nuifjt' aud) (Suern ^amen: toa§ Stun me^r, ma3 me^r 4 )? - (£r fann gud& ja ba§ 9)?dbd)en 9lur nefjmen, menn fie niemanb§ ift, at§ (Suer. (Sr !ann fie bod) au§ (Surem §aufe nur 3n§ fflofter fd)leuuen. — W\o — gebt fie mtr! ©ebt fie nur mir; unb lafet i$n fommen. £a! <£r foil's too&I bleiben laffen 5 ), mtr mein 2Beib 3u nefjmen. — ©ebt fie mir; gefdjroinb! — Sic fei 9?un (Sure Softer, ober fei e§ nid)t! Sei G&riftin, ober 3ubin, ober feine3 6 )! ©(eicbDiel! gleidjoiei! 3d) tnerb' gudfj raeber je|t 9?od) }emal§ fonft in meinem gotten Seben ®arum befragen. Sei, mie'3 fei! Jtat&an. 3fjr mdbnt 2Bobl gar, bag mir bie SBafjrfjeit ju berbergen Sel)r notfyig? Stempelfjerr. Sei, mie'§ fei! ^ai^an. 3d) $aV e§ ja $utf) — ober mem e§ fonft §u tt>i||en giemt — Hftodj nid)t gefeugnet, bafe fie eine Sfjrtftin, Unb mdjt§ al§ meine $flegetod)tcr ift; — 2Barum id)'§ aber il)r nod) nidjt entbedt? — . SDariiber braudj' id) nur bei ifyr mid) ju 6nt[d)ulbigen. £emuelf)err. ©a§ fottt 35* aud) bei U)r 91id)t braudjen. — ©5nnt'§ i&r bod) 7 ), ba^ fie (£ud) nte Wit anbern 2Iugen barf betrad)ten! Spart 3br bie (Sntbecfung bocf) ! — em ^atriardjen? ®anf? tljm ©anf? toofiir? ®an! ()dttc bcr bet \m$ oerbienen ttjoflcn? SBofiir? roofiir? 5ft at I) an. ®afc loir nun ttriffen, tnem Sic anoerroanbt; nun miff en, roeffen §anben ©ie fidjer auSgeliefert merben fann. !£ em pelf) err. ®a§ ban!' itjm 1 ) — toer fur meljr t$m banfen ttrirb! ittatfjan. 9lu§ biefen mitfit 3!jr fie nun aud) erfjalten, Unb nid&t au§ tneinen. Sempelljerr. Irme Sfted&a! 2Ba§ ®ir afle§ ^uftdgt 2 ), Qrmc SRedja! 2B<*3 C^tn ©liitf flir anbre 2Batfen marc, ttrirb 2)ein Ungliid! — Sftatljan! — Unb too fmb fte, biefe 93erroanbte? 31 at & an. SBo fie finb? Sempelfjerr. Unb roer fie finb? 9iatfjan. 55efonber§ Ijat ein 33ruber fid) gefunben, Set bem 3&r urn fte toerben mii&t. 3:empel§err. (Sin Sruber? 2Ba§ ift er, biefer ©ruber? (Sin ©olbat? 6in ©etftlidber? — SJafjt §5ren, toa§ id) mir 93erfpred)en barf. Wat!) an. 3d) glaube, bajj er fetn§ 55on beiben — ober beibe§ ift. 3<$ fe^n' 3fyn noa*) nidjt red)t. Xempelfjerr. Unb fonft? ftat^an. gin braber SJtann! 53ei bem ftdf) fttfya gar nid)t libel ttrirb Eefinben 3 ). Xempelljerr. ®od(j ein <£l)rift! — 3<§ toeig ju 3ettcrO $ud) gar nid)t, tua§ id& Don (?ud) benfen foil 4 ): — Webmt mir'3 nidfct ungut 5 ), $Rat^an. — 2Birb fte nic^t ®ie gfjrtftin fptelen miiffen, unter S^riften? Unb ttrirb fie, ma§ fie lange g'nug gefpiett, TOc&t enbltd) roerben? SBtrb bm lautern SBeijen, 3)en 3fjr gefa't, ba§ Unfraut enblid) nid)t <£rftiat !eine Wotb 2 )! <£r roirb p<$ unfrer Siebe 5loc§ immer roertij genuq bebaupten 8 ). ^empelberr. 6agt ®a§ nid)t! 53on meiner Siebe fagt ba§ ntd)t! ©enn bie lafct nid()t§ ftd) unterfdjlngen 4 ) ; nitbte! 68 fei audj nod) fo fiein ! $ud) feinen 9?amen ! — ©od) batt ! SIrgmoJjnt fie mofji bereiiS, ma§ mit 3$r Dorgebt 5 )? ftatljan. SflSgltaV, ob i$ fd)on nid)t mufste, 2Bof)er? Sempelberr. 9Iud) eben met 6 ); fte foil — fte mufe 3n beiben fallen, roa§ ibr Sdfjicfjal brobt, SSon mtr juerft erfabren. 9J&in ©ebanfe, 6ie e^cr roteber nid)t &u febn, $u fpredjen, 911* bt§ id) fte bte OTetne nennen biirfe, Sattt meg. 3* eile . . . ^at|)an. SMetbt! mobin? ^empelberr. 3u ibt! 3u febn, ob biefe TOftbcfteiifeele 9flann§ ') genug SBobl ift, ben ein^igen (Sntjdfjlufi ju faffen, ©er ibrer miirbig mare! Katban. Sfteldjen? 1) as best he can. — 2; fear not! — 3) render herself well worthy. — 4) allows no abatement, diminution. — 5) what has come to her, befallen her? — t>) no matter that. — 7) masculine. — 122 — Sempelfjerr. ©en: yiati) $utf) unb Ujrem 93ruber toetter nid^t 3u fragen — 9iat$an. Unb? Sempelljerr. Unb mir $u fotgen: — toenn ©te briiber eine§ 9ttufelmanne§ Qfrau 9lud; roerben mufcte. ftatban. SBWBt! 3Jt irefft fie nid&t; ©te ift bet Sittafo bet be§ ©ultan§ ©djtuefter. ^empelfjerr. ©ett roann? roarum? 92atl)an. Unb rooflt 36* ba bet ifynen 3ugfeid) ben 93ruber finben: fommt nur mit. Sempeltjerr. ©en 53ruber? roefdjen? ©ittab§ ober yit&)a% ( $ SJJat^an. £eid)t beibe *). ^ommtnur mit! 3d) bitt' @ud), fommt! (®r fiifjrt ijn fort.) £edjsfer ^uffriff. ©cone: in 6ittaf)§ §arem. Stttaf) unb Dfledja in Unterfjaltung begriffen 2 ). ©ittalj. 2Ba§ freu' idj tntdj ntdjt betner, fii&eS 3M)df)en! — ©ei fo befiemmt nur nid&t! fo angft! fo fc^iid^tern ! — ©ei munter! fei gefprddjiger ! Dertrauter! 3tecr)a. ^rinjef fin . . . . ©ittal). 3l\d)t bocb! nidjt ^rinjefftn! ftenn' 9flid) ©ittafj, — beine greunbin, — beiue ©djroefter. SRenn' mid) bein 2JUitterdjen ! — 3d) fflnnte ba% 3a fester audj fein. — ©o Jung! fo Hug! fo fromm! 2£a§ bu nidfjt atte§ toeijji! nid&t aUeS mufct ©elejen baben! SRed&a. 3d) gelefen? — ©ittafj, ©u fpotteft beiner fieinen aI6ern ©djtrjefter. 3dj fann faum lefen. ©ittaf). Sannft faum, 2ua,nerin! fRec^a. (Sin roenig meineS 33ater§ §anb! — $$) tneinte ©u fprddjft Don 23udjern. ©ittaf). MerbirtgS! toon SBud&em. tRed)a. SRun, 53iict)er ttrirb mir roafjrlid) fd&toer ju lefen 3 )! — ©ittafj. 3m graft? 9kd)a. 3m gan^en grnft 4 ). 3Kein S3ater lltht ©ie falte 3Sud)gdebrfarrifeir, bie fid) 1) perhaps both. — 2) engaged, — 3) it puzak§> — 4) in goqtf: "Jarjiest. — 123 — 2Rit tobten 3ei$en tnS ©e^irn nut brufft, 3" wenig. a§ audfj nur roollen, Siebe? 9ted)a. SQSer? 9Jteine gute bbfe ©aja fann ©a§ roollen — roiH ba% fbnnen. — 3a; bu fennft 2Bo§! biefe gute b5fe ©aja nic^t? 9iun, ©ott oergeb' e§ ibr! — be(o§n' e§ t^r! E ie Ijat mir fo t)iel ©ute§, — fo t>icl SJbfeS ©rmiefen! ©ittafc 935feS bir? — fo mug jlc ©ute§ ©od) tua^rttd^ roenig §aben. Sedja. ©odj! redljt otef, JRcd^t Did! ©ittalf). 2Ber ift fie? Sftedja. (Sine Sljriftin, btc 3»t meiner Sinbfyeit m ^ fl^ftcflt; mid) fo ©epftegt ! — ©u glaubft nicbt ! — ©ie midl) eine 9Jhittet ©o roenig miffen laffen! — ©ott oergelt' (?3 ibr! — ©ie aber micfy audi) fo gedngftet! 2)itdj fo gequalt! ©ittafj. Unb fiber roa§? roarum? SBic? 3tedba. $d&! bie arme ftrau — td& fag' bir'S [a — 3ft ^ ne Sljriftin; — mug auS Siebe qualen; — 3i1 eine oon ben ©dfjroarmerinnen, bie ©en aflgemeinen, einjig roafjren 2Beg $ia$ ©ott ju roiffen roabnen 5 )'- ©tttab. flun MtjleV id)! 1) will be omnipotent with her. — 2) pleads. — 3) allows. — 4) forced on me. — 5) fancy. — 125 - SRed^a. Unb jtdj geDrungen f listen 1 ), einen jeben, ®er bie)e§ ffieg§ nerfebit, barauf ju ienfen. — Saum fonnen fie and) anber§. 2)enn ift'§ maljr, ©ajj biejer 2Beg aUetn nur rid)tig fiiljrt: SBte folien fie gelafjen 2 ) t^re greunbe 2luf einem anbern roanbeln fctyn, — bet tn§ IBerberben fiiir^t, ins eroige 33etberben? g§ mii&te mbglid) fetn, fcenfelben 9flenfd)en 3ur feiben 3eit &u liebeit unb $u tyaffen. — 3lud) ifi's t>a* nidrt, ma§ enblidj laute $lagen Wid) iiber fie ju fii^ren jttnngt. 35* ©euf§en, 36r 2Barnen, irjr ©ebet, Ujr ©rofyen rjatt' 3d) gem nod) langer au§gefyalten; gern! Qt$.bxad)te micrj bod) tmmer auf ©eDanfen, ©ie gut unb niiijiid). Unb roem fd)meid)eU'§ bod) 3m ©runbe nicijt 3 ), fid) gat fo inert!) unb trjeuer, SSon roem'3 aucfj f ei, gefyalten fiirjlen, bajs (£r ben ©ebanfen nicr)t ertragen fann, (£r muff etnmal auf emig un§ entberjten 4 ) ! ©tttalj. 6er)t toar)r! Died) a. SlOein — afletn — bct§ ger)t ju rceit! ©em fann id) nid)t§ entgegenfe^en; nid)t ©ebutb, md)t Ueberlegung; nid)t§! ©ittal). 2Ba§?U)em? ftedja. 2Ba§ fie mir eben je|t entbedt mill Ijabenv ©ittafc. ©ntbcclt? unb tbm Jcjt? 5Red)a. $uc eben Je^t I 2Bir nabten, auf bem 2Beg rjierr)er, un§ einem Scrfaflnen Sbrifientempel. S|M6|Iidj ftaub ©le ftifl; fcr,ien mit fid) felbft juJKhnpfen; blidte W\t nafjen $lugen balb gen jpftnmel, balb ^tuf mid). $omm, fprad) fie enblidj, la£ un§ §icr ©urd) biefen Xempel in bie 9lid)te 5 ) geftn ! ©ie gebt; icb folg' i&r, unb mein 2Iuge fdjroeift 93ft t ©rau§ bie manfenben SRuinen burd). 9cun ftef)t fie tnieber ; unb id) fefye mid) 51 n ben Derfunfnen ©tufen eines morfcrjen 9Htar§ mit i&r. 2Bie roarb mir, al§ fie ba 9Dftt fjeifcen ^b^ancn, mit gerungnen §>anben, 3u metnen gitfeen ftiirjte ! . . . ©ittaft. ©ute§ fftnb! 1) feel bound. — 2) patiently. — 3) in truth. — 4) is to part from us. — 5) the shortest way. - 126 ~~ $e$a. Unb Bet bcr ©SWidjen 1 ), Me ba mty fonft ©o mand) ©ebet erfyort, fo mand)e£ SSunber Serridjtet fjabe 2 ), mid) be[d)tt)Dr — mit Slicfen 3)e§ nmfyren 5KitIetb§ midj befdjmor, mid) metner 2)odj ^u erbarmen! - SBentgftenS, t§r §u 95ergeben, menrt fie mir entbecfen miiffe, 2Ba3 U)re fiird)' atif mid) fur «nforud).$a6e. Stttafi. (UnglikfUdje! — (£§ a^ntc mir!) IRe^a. 3d) fei 9Iu§ c&rtftltd&em ©ebfiite; fei getauft; (Set !iftatf)ati§ Softer nid&t : er nid)t mein Safer! — ©ott! ©ctt! ©r niri&t mein Safer! — eittaj! ©tttaf)! ©te§ mid) auf§ neit' gu betnen giifcen... ©tt'taij. 5Red&a! 91id)t bod)! flc§ auf! - Mein ©ruber fommt! ftef; auf! §tefienfer jittffriff. @a(abttt unb bie SBorigetu ©alabtn. 2Ba§ giebi'S Ejter, ©ittafc? ©ittaf). Sie tft Don fid) 3 )! ©off! .©alabtn. 2Ber ifi's? ©tttafy. ©u roeifjt ja . . . ©alabtn. UnferS SRat^anS Softer? 2Ba§ feijlt i$r? ©tttaf). Somm boc§ &u bir 4 ), ffittb! — 2>er Sultan... 5fteerf:pred)e . . ♦ @ci toa§ e§ mill! !Re(§a. Wd)t mel)r, nid)t roeniger, $13 meinen Safer mir gu laffen; unb DJlidC) ifjm! — 9?odj roeif; idj ntd&t, roer fonft 6 ) mein 35ater 3u fein oerlangt, — nerlangen fa tut. 2Bifl'§ and) 1) holy Virgin. — 2) wrought. — 3) besides herself, in a swoon. •«* 4) compose yourself. — 5) reflection, image. — 6) else. - — 127 ~ ftidjt miffen. TOer madfjt benn nur ba§ Slut £>en abater? nur ba$ Slut? ©alabin (ber fie aufte&t). 3d) merfc too$U — 2Ber mar fo graufam benn, bir felbft — bir feibft ©ergletdjen in ten floff git fejen? 3ft (£§ benn Jdjon Dofltg. au§gemad)t? ermiefen? $cd)a. 9fluf} too&I! ©enn ©aja mitf non meiner ?Imtn 5 /©§ §aben. ©alabin. Seiner $mme! IRcc^a. ®ie e§ fierbenb 3$r §u uertrauen fidj nerbunben \Sfflk. | ©a lab in. ©ar fierbenb! — 9lW&t aud) fafelnb fdjou 1 )? — Unb toar'i ,»u$ mafjr! — 3a mobt; ba§ Slut, boS.SSfiit aUein 9flad)t fange nod) ben Skater nidjt! madjt faum i£)en 5>ater eine§ Uteres! giebt gum $5d)ften 2 ) tea§ erftc Vttfyt, fid) biefen Seamen gu Srmerben! — Sa£ bir bod) ntd)t bange fein 3 )! — Unb rcei$t bu ma§? ©obalb ber 33dter $mei ©id) urn bid) ftrettcn: — lajs fie beibe 4 ); nimm ®en britten! — 9iimm bann mid) jju beinem SSater! ©ittaf). D t$u'8! o tyu'S! ©alabin. 3d) mill ein guter 9}ater, ftecbt guter SBater fein! — £bd) Jolt! mir fattt 5Ro$ triel ma§ 33effer§ bet. — 28a§ braudjft bu benn ) 3)cr 3]dter iiber^nu^t 5 ) ? 2Benn fie nun fierben? Set Seiten 6 ) fid) nad) einem umgefebn, £)er tnit un§ urn bie 2Beite leben mill 7 )! £ennfi bu nod) feinen? . . . ©ittaf). $Ratf)' fie nidjt err5tl)en! ©alabin. ^a§ Ijab' id) aflerbing§ mir Dorgefeijt 8 ). (Srroifjen mad&t bie &aJ3lid)en fo fd)5n: Unb foflte ©dpne nidjt nod) fdjoner madden? — 34 bcibe betnen Sater Sftat&an, unb 9?od) etnen 9 ) — einen nod) Berber befteKt. errfitbft bu tfm? — §ied)er! 2)u mirft mir bod) (Srlaubcn, ©ittal)? ©ittaf). Sruber! ©alabin. 2)a& bu ja $or ifym red)t febr errotfjeft, Ke6e§ Wabfyml 1) wandering too, perhaps? — 2) at most. — 3) set your mind at ease. — 4) leave them both. — 5) altogether. — 6) in time. — 7) vie with us to live. — 8) just what I intended. — 9) one besides. -- 128 — 3ft e dj a. 93or roem ? errfltben ? . . . ©alabin. ®leine £eud)lerin! !ftun fo erblafje liebrr 1 )! — 9SMe bu tmOft Hnb fannft! — (@ine ©flatrin tritt berein unb nabei ftdj Sittalj.) ©le finb bod) etroa nid)t fd)on ba? ©ittab. ©ut! lajs fie nur ftereiu. — ©ie ftnb e§, 93rubcr! ofic^fcr Juffriff. jftatfjau unb ber £emDeffjerr *u ben SBortgett* ©alabin. 21fy, meine guten, lieben greuube! — ©idj, 2)id), s Jtati)an, mu| id) nur oor alien ©tngen SBebeuten, baj* b\i nun, fobalb bu tmllfi, ®ein ©elb fannft roieber Ijolen Iafjen! . Dlat^an. Sultan!. .. ©a I a bin. s )lun ftefy' td) aud) ju beincn ©ienften . .v 9?atl)an. ©ultan! . . . ©alabin. ®ie ^araroan' ift ba. 3d) bin fo reid) 5lun roieber, al§ id) lange nid)t getoefen. — ftomm, jag' mtr, roaS bu braud)ft, |o red)t toa§ ©rofje§ 3u unternefymen ! ^)enn aud) ibr, aud) ibr, 3b? £)anbelsleute! fonnt bee baaren ©elbe§ 2 ) 3u oiel nie ftaben! ^atftan. Unb roarum ftuerft Son biefer $leintgfett! — 3d) fe^e bort ©in 9Iug' in Sfcrdnen, ba? \vl irocfnen tnir SBeit aiipelegner tft (gefct auf $ea> ju). Tu Jjafi geroei SBae fefylt bir? — bifi bod) metne $od)ter nod)? ^ea^a. Uiein SJater!... JKatljan. SBMr Derfteften un§. ©enug! — ©ei fceiter! ©ei qefafet 8 )! 2Benn fonft bein §erj $ftur ban nod) ift! 2Benn beinem Jpeqen fonft i Wur fein SBeriuft nid)t brobt! — Tein SSater ift ©ir unoerloren ! 9ied)a. fteiner, feiner fonft! ^empelfterr. ©onft fetner? — SRun! fo ^ab' id& mid) betrogen. 2Ba§ man nidjt &u oerlteren fiirdjiet, ftat 9ttan ^u befitjen nie geajaubt, unb nie ©erounicbt. - SRedjt' mob! ! redjt roobl! — £>a§ anbert, ftatfjan, ®a« anbert alles! — ©alabin, tour lamen Suf bein ©ebetfe 4 ). Mein, id) batte bi* SScrleitet: Jcjt bemu^ bicb nur nicftt tueiter ! I) as well turn pde. — 2) ready cash. — 3) composed.^- 4) at your bidding. ' — 129 . — ©alabin. 2Bie Jad) nun toieber, junger 2Jtonn' — ©oil aHeB ®ir benn entgegen fommen 1 )? afle§ bid) erratfjen 2 )? Sent pel§ err. 91un bu prft ja! fiefrft ja, ©uftan! ©alabin. (£i ipa*jrltd&! — ©djlimm genug, bafc beiner ©at$e ffiu nidjt getoifjer toarfi! Sempelfjerr. So bin idj'S nun. ©alabin. 2Ber fo auf irgenb eine SSSa|lt^at tro|t 3 ), 3Hmmt fie juriitf. 2Ba3 bu gerettet, ift SDefwegen ntcfjt bein (Sigentljum. ©onft tear' SDer dauber, ben fein ©eig xn[i geuer iagt, ©o gut ein £>elb, mie bu ! (Wuf Utfya juge^ent), urn ne Dent £emj)etyerrn gujufilljren.) $omm, Iiebe§ 2)Mb$en, flontm! SRhntn'S mil i§m nidjt fo genau 4 ). ®enn toar' <£r anber§, mar' er minber raarm unb ftolj: (Sr ptt' e§ bleiben laffen 5 ), bid) gu retten. ®u mu&t iljm ein§ fiir§ anbre red^nen 6 ). ®omm, Sefdjam' ifjn 7 ) ! tfju, idq§ iljm $u tfjun gejiemie 8 ) ! SSefenn' ifjm beine £iebc! trage btcf) ifym on 9 )! Unb menu er bid) oerfdjma^t; bir'3 je oergifct, 2Bie ungleid) mefyr 10 ) in biefem ©djritte bu §ur tyti getfjan, al§ er fur bid; .. . 2Ba§ fjat <£r benn fiir bid) getljan? Sin roenig fid) 33eraud)ern Taffen 11 )? ift roa§ red)t§ 12 )! — fo |ai ©r meine§ 23ruber§, meine§ 5lffab§, nidjt§! ©o tragi er feine Saroe, nidjt fein ^erj. ©omm, Stebe . . . ©ittaf). ©e^! ge^ CteBe, ge§ ! (£§ ift $itr beine £)anfbarfeit nod) immer toenig; 9lo$ immer nid)t§. 9iat&an. £alt ©alabin! §art ©ittaf)! ©alabin. 2Iud) bu? sftatljan. Jpier Ijat nod) einer tnit ju tyredjen 13 ) ... ©alabin. 2Ber leugnet baZ* — Unftreitig, SRailjan, fommt ©o einem ^flegenater eine ©timme W\t 311 14 ) ! ®ie erfte, menu bu raiflft. — ®u §5rft, 3d) toeifj ber ©ad>e gauge Sage 15 ). Katljjnn. 9ltd)t fo ganj! — 3$ rebe nid)t bon mir. @§ ift ein anbrer; 1) meet your wishes. — 2) divine. — 3) boasts upon a good deed. — 4) to be punctilious, nice. — 5) neglect. — 6) balance. — 7) put him to shame. — 8) what he should do. — 9) offer yourself. — 10) much more. — 11) to get smoked, smoky. — 12) mighty much. — IS) another still has to speak. — 14) belongs. — 15) state of things. - 130 — SBett, tneit em anbrer, ben i<$, ©afabm, ®odj and) Dormer gu ^5ren bitte. ©alabin. 2Ber? 9tat$an. 3§r Ember! ©alabin. Sftec§a§ 93ruber? SWat^an. 3a! Serf) a. Sttein Sruber? — ©o §aV id) etnen ©ruber? Xempelljerr (ou§ jetner toilben, ftummen 3crftreuung auffaljrenb 1 ). 2Bo? mo ift er, biefer Sruber? 9?od^ nic^t §ier? %$ foOT 3ljn §ter \a treffen. ^atljan. *Kur ©ebulb! %tmpd§nx (augerft bitter), (£r ^at Sljr einen SSater aufgebunben 2 ) : — tturb ©r feinen Sruber fur fie finben? ©alabin. £)a§ M nod^ gefe^It 3 )! ©Thrift ! ein fo niebriger SSerbad^t mar' iiber 9lffab§ Stppen md&t ©efommen. — ©ut! faKjr' nur fo fort! iKatfjan. 95erjeiV 3ljm! — 3d) m^lty tl)m gem. — 9Ber tDcig, ttia§ roir 9ln feiner ©tefl', in feinem $lfer batten! Oreunb)^aftli^ auf i^n gugeljenb). ftatiirlid), Setter! — Slrgroo^n folgt auf DJtt&traun! — SBenn 3§r tnid& (£uer§ toafyren 9kmen§ gleidf) ©etoiirbigt fyatkt. . . Sempelljerr. 3Bie? Dfatfjan. 3^r feib lein ©tauffcn! %tmptl$nt. 2Ber bin ic(j benn? Satfyan. ^etjjt Surb bon ©tauffen nid)t! £em:pel§err. 2Bie ^eife' icfj benn? Sftatfjan. £>eifst 2eu oon Qfilned Sempeltyerr. fflie? 5TCatl)an. 3§t ftufct? Sempelljerr. Wit SRedjt! SOSer fagt baSl 5ftat§an. 3$; b« meljr, 9lod) me^r ©ud) fagen fann. 3^ ft™P 4 ) inbe| (£u$ leiner Siige. £empel§err. 5m<*)t? Sftatljan. $ann bod) raoW fein, 3)afc {ener 9km' (£ud(j ebenfafls gebu^rt 5 ). teml)ei§err. ®a§ font' i<$ meinen 6 )! — (®a§&ie& 7 ) ©ott i§n fpred&en!) 1) starting from his sullen inattention — 2) imposed. — 3) has still been wanting. — 4) to tax with. — 5) isjbecoming, belongs. — 6) I thinly it does. — 7) bade. - 131 — DUffjatt. ffiemt Sure SMutter — bie mar eine ©taufftrt. 3$r ©ruber guer Dfjm, ber $utf) erjogen, SD?m (Sure ©tern @ud) in 1£)eutfd){anb lie&en, $l§, Don bom raufyen §tmmel *) bort oertrieben, ©ie nrieb't fyier gu Sanbe fatnen: — ber (jiefj ®mtf Don ©tauffen; mag an JlinbeSftott ©iefleicfyt (Sud) angenommen fyaben ! — ©eib Sfyr lange fd&on mit ifim nun aud) Ifjeruber ©efommen? llnb er lebt bodj nod)? £empelf)err. 2£a§ fott 3d) fagen? - Natyanl — MerbingS! - So tft'S! 6r fefbft tft iobt. %d> tarn erft mit ber lefcten ©erfiarfung 2 ) unferS Drben§. — $ber, aber — 2Ba3 fyat mit biefem alien 3te$a§ ©ruber 3u fd)affen 3 )? 51 at § an, ©uer Watex . .. Sempelfjerr. SBte? aud) ben £abt 3$r gefannt? 3lud& ben? 9?atf)an. ©r mar metn greunb. Sempelfjerr. 2Bar Suer ftreunb? 3ft's mBgK$, Sktljan!. . IK at ^ an. 9iannte ©idj SOSoIf oon gilnecf; aber mar fetn SBeutfd&er . . . Sempel^err. 3*) r toiftf ^d) ba§? Sftatfjan. 2Bar etner £)eutfd)en nur ©ermaf)It; mar (Surer Gutter nur nadj ©eutfdjtanb Suf furje 3eit gefolgt . . . Xempelf)err. 9?id)t tnc^t ! 3d) bitt' <£u$! — 2Iber fted)a§ ©ruber? 9?ed)a§ ©ruber.. . SRatfcan. ©eib 3Jr! Sempet&err. 3d)? id) IB* ©ruber? $ed)a. ©r metn ©ruber? ©ttta$. ©efdjmtfter! ©alabin. ©ie ©efdjroifter! Sftedja (mitt auf ifm ju 4 ). a§ ! metn ©ruber! % em pel fy err (tritt ^uriicf). 3^r ©ruber! 'SitdjCL (fyilt an, unt> raenbet fid) gu Sfcatfrm). $ann nidjt fein! ntdjt fetn! ©ein £)er$ s -hki£ nid)t§ bat>on! — 2Btr finb ©etriiger! ©oit! ©alabin (sum £empelf)errn). 2etruger? mie? 3)a§ benfft bu? fannft bu benfen? ©etriiger felbft! ^)enn aOeg tft erlogen 5 ) _^ 1) climate — 2) reinforcement. — 3) to do. — 4) will embrace him. — 5) deceit with you. — 132 - $n bit: ©efidjt unb ©timm' unb (Sang! 9Wd)t§ bein! ) @o eine ©dfjmefter ntc^t erfennen moHen! &ty\ % em}) el fy err (fid) bemiitljig itjm natjenb). aJltfebeut' audj bu nic^t mein (Srftaunen, ©ultan! Serfenn' in einem Slugenblid, in bem ©u fdljmerlid) beinen Slffab }e gefefyn, nic^t il)n unb mid) ! (2luf ^latljan guetlenb). 3fir neljmt unb gebt tnir, -ftatfjan! SDWt ooflen £anben beibe§ ! — 9?etn, 3()r gebt gjttr metjr, at§ 3^ wir ne^mt! unenblid) mel)r! GRedja urn ben §al§ faHenbV Slfj meine ©d)mefter! meine ©d)mefter! 9tat$an. 331anba Don gilnetf! Sempelljerr. Slanba? maria? — Sftedja nid)t? Scidjt (Sure 3ied)a mefjr! — ©ott! 3l)r berfio&t 1 ) ©ie! gebt ifir iljren E^riftennamen mieber! SJerftoftt fie meineimegen! — 9tatf)on! D^atfian! SBarum e§ fie entgelten lafjen? fie! 9latl)an. Unb ma§? — O mein* Sinber! tnetne $inber! S)enn meiner Softer SSruber mat' tnein $inb 9iidjt aud), — fobalb er mill? (Snbem er fid) itjren Umarmungen iioerlaftf, trxtt 6alabm mtt unrutjigem (Srftaunen gu fetner Sdjtuefter.) ©alabin. 28a§ fagft bu, ©cfyraefter? ©tttal). 3$ &in geruljrt . . . ©alabin. Unb id), — id) fdjaubre 53or enter gtofcern SRiitjrung faft juriirf! Sereite bid) nur brauf, fo gut bu fannft. Stttat 2Bie? ©alabin. SRatfian, auf ein SSort 2 )! ein SBort! — (3nbem 9tatf)an gu tyro tritt, trxtt Sittctf) ^u bem ©ejctjttufter, itjm tyre Xfjetlnefntumg ju be^etgen; unb SRatyan unb 6alabtn fpred)en leifer 3 ). £or' ! f)or' bod) DMljan ! ©agteft bu norfiin nidjt — ? SRatfian. 2Q3a3? ©alabin. 21u§ 3)eutfd)lanb fei tyr Sater nid^t ©emefen; ein geborner ©eutfdjcr nidjt. 2Ba§ mar er benn? mo mar er fonft bentt §er? 9tat$an. ©a§ fiat er felbft mir nie oertrauen molten. $lu§ feinem SJhmbe meijs id) nidjts bat)on. ©alabin. Unb mar aud) fonft lein 9?ranF? !ein 91benblanber? 9?atl)an O! ba$ er bcr nid)t fei, gefianb er mofil. — (Sr fbrad) am Itebften 4 ) $erfijd). . ♦ __ 1) disown. — 2) a word with you apart. — 3) in an under voice, Jie liked best to speak. - 133 - ©atabin. ^erfifd)? ^erfifdj? 2Bq§ triH ic& mel&r? — (£r ifl's! gr tear e§! 5Rat^an. 2Ber? ©atabin. SDtein ©ruber! gan§ gemifs! SWetn Slffab! ganj ©CtDtfe! 9?at$an. Shut, menu bu fettfl barauf berfftHfl: — TOmm bie SBerftd&rimg tjter in biefem 23ud)e! (St)tn ba§ 33retrier iiberretd^enb.) ©atabin (e§ Begierig auffdjtagenb). Sltj ! feine §anb ! $ud) bie erfenn' id) roieber ! SRatljan. SKod) tmffert fie con nid&ts! 9?od) [test's Bet bir l ) %M\x, rca§ fie baoon erfa^ren foUen ! ©atabin (ittbefj er barin gcBlattert 2 ). 3d) tneine§ 33ruber3 $inber nidjt erfennen? 3$ meine Tceffen — meine $inber nidjt? ©ie nidji erfennen? idfj? ©ie bir roofjt laffen ? (SSieber taut.) ©ie fmb'S! fie ftnb e§, ©ittatj, ftab's! ©ie finb'3! ©inb Beibe meineS . . . beinc§ SruberS $tnber ! (@r rennt in ttjre Umarmungen.) ©ittai) (t§m fotgenb). 2Ba§ pi J id) — $onnt'§ aud) anber§, anber§ fein! — ©a (ab in (gum Sempetyernt). 9lun tnu^t bu bod) tooljl, Sro^fopf 3 ), mufst mid) UeBen! (3u !Rcd6a.) 9tou Bin id) bod), loop id) midj erBot? 9Jkgft rooflen, ober ni$t 4 )! ©ittat). 3$ aud)! id) aud)! ©at ab in (jum £empe(f)errn guriicf). 2Ketn ©otjn! mein Stffab! meine* 5lffab§ ©of)n! £empelt)err. 3d) betnes "Sluts! — @o roaren jene Sraume, SBotmt man meine $inbt)eit raiegte, bod) — £>od) metir at§ Sraume! (3§m ju gufjen fattenb.) ©atabin (ifm aufjjeBenb). ©ef)t ben 23oferoid)t 5 ) ! (£r rouble toa§ baoon, unb fonnte midf) 3u feinem iDlorber mad)en molten 6 )! ffiart! (Unter ftummer SBieberfplung aKieitiger 7 ) Umarmungen fattt ber SBortjang.) 1) it rests with you. — 2} turning aver the leaves. — 3) stub- born man. — 4) with or without your leave ! — 5) the rogue. — 6) allow me to become his murderer! — 7) universal. ^oxiaHtff. €rklarung ber 3tbkiitjimgen, a. 2Ib}efttt). adv. ^CbberB. c. (Soniundion. f. getmmnum. i. Snterjeftton. m. SttaStuItnum. n. yieutxum. part. Participle, pi. plural, prn. $ro« nomen. prp. ^pra^ofition* v. a. $ctit)e§ 23erb. v. n. Verbura neutrum. v. r. reflegbeS SSerb. v. i. impersonal verb. i. v. irregular verb. TOtf)ieb, m. leave, farewell. ctbjd)lagen, i. v. a. to deny, refuse. Slbjein, n. absence. [view. $bftd)t, f. intention, purpose, reason, abfpeijen, v. a. to satisfy, feed. ctbtf)un, i. v. a. to do away, settle, abtreten, i. v. a. u. n. to resign, give up, go. TOritt, m. exit, leaving, abttmgen, v. a. to weigh, abgtefyen, v. a. u. n. to pull off, leave. abroenben,v. a. to turn away, ward off. abatoacfen, v. a. to squeeze out. afyt geben, i. v. a. to pay attention, mind, ctdjten, v. a. to regard, estimate, $lber, f. vein. [value, ^toler, n. eagle. [eye. Slblerblicl, m. eagle's-look; eagle's- ^nenprobe, pedigree. %i)mn, ancestors. (idea, afynen, v. a. to guess, have a dim ctjjneln, v. n. to resemble, to look somewhat alike, fitynftdjj, a. similar, resembling, albern, a. foolish, tale, pi. all. atferltebft, adv. charming, afleitt, a. u. adv. alone; only; conj. but, howewer. aflerbtngS, adv. really, truly, aflererft, adv. foremost of all. aHer^iltgft,a. superl. most sanctified, aflgemem, a. common, ordinary, public, general. Bflfiend&ter, m. All-rightful, All-just. §, pi. $ejer, n. carcass, carrion. abbangen, v. a. to extort, to get by intimidation. [retrench. abbred)en, i. v. a. to break of, —up, ctbbrentten, i. v. a. to burn down, cease to burn. [short, chaffer down. ctbbmgen, i. v. a. to beat down, cut STbenblanber, a. Westerner, western Slbenteuer, n. adventure. [man. $berglatt&e,m. superstition; ^bertoit), m. absurdity. Slbgefjen, n. going off. abgelegen, a. devious, distant, re- mote,— erSBeg, by-way. [formal. abgetneffen, part. u. adv. measured, ctbgefdjmatft, a. absurd; etto. $lbge* }d)macftere§, something more ab- abgejdjrecft, part, rebuffed. [surd. ctbgetoinnen, i. v. a. to win from. Slbgkng, m. reflex, image. abbangen, i. v. n. to depend. abfyelfen, i. v. n. to avert, prevent. abjagen, v. a. to rescue from, re- cover from. abfel)ren, v. a. to turn away. abfommen, i. v. n. to quit, stray off, get off. Slblauf, m. end, ceasing, issue. obleugnen, v. a. to deny, abnegate. abtegen, v. a. to lay aside. oblo|nen, v. a. to reward, pay. abreben, v. a. to dissuade; berab* reben, to agree, concert. 2lbfc(ja$, n. double check (to the Queen and King). a&jdjeuttd), a. horrid. 135 — atfma'ttg, v. gradually, by degrees. Qfltaglid), a. common-place; trivial. attroo, adv. whore. [alms. 3llmofen, n. alms, — fpenben, to give anrtod), adv. as yet. at§, c. as, than, when. miliar, m. altar. [always. afljeit (= afle Sett), adv. at all times, atlgu, adv. too much. filter, n. (old) age. $Imme, f. nurse. 2(mt, n. place, office, situation. ^Inblicf, n. aspect, bight, view. anbringen, i. v. a. to inform, bring (before court), anbatfjtig, a. devout, pious, cinbern, v. a. to alter, change. anber§, adv. otherwise. anberrcctrtS, adv. elsewhere. $tngeborige, m. relation, relative, ange^en, 1. v. a. to approach, solicit, cmgelegen fetn, to be important. Slngelegenljeit, f. concern. angenef)m,a.u.ad. agreeable, pleasant, angcnoinmen, a. adopted, ^[ngeftdjt, n. face; Don— ju — from face to f. angft, a. timid; $Ingfi, f. anxiety. idngften, v. a. to frighten, ftngftltd), a. u. adv. anxious (ly); frightened. [detain, anfjalten, i. v. a. to stop; delay, cmfommen, i. v. n. to come, arrive. Slnfunft, f. arrival. $(ntafe, m. occasion, anlaffen, i. v. a. to let on, to treat. Styofiaftc, f. apostacy. anvntben, i. v. a. to advise, anreben, v. a. to accost, address, cmriifyren, v. a. to touch. [idea. 2tnjd)auung , m. gaze, conception, $lnjd)lag, m. proposal, design, cmj&lagcn, i. v. a. to strike, to sound, touch, anjefyen, i. v. a. to look on, view. $tnfet)en, n. appearance, respect ; • jon^er — , without ostentation; regardless of appearance. Wnfprucf), m. claim, ^tnftalt, f. institution, arrangement. — madjen, to make arrangement, anftatt, prp. instead of. Stnftaunen, n. amazement. cmfieflen, ftrfj, ref. v. to make believe, ^ntljeii, m. share, part, [pretend. SInttitj, n. countenance. ^tntrctg, m. commission, proposal. antragen, i. v. a. to offer, propose. antreten, i. v. a. to approach, accost. 2tntu>ort, f. reply, answer. an&erttmnbt, related. anmenbert, v. a. to use, apply. an^tefjen, i. v. a. to attract. arabijd), a. Arabian. Arbeit, f work, labo~, task. arg, a. bad; ctrgern, v. a. to vex, ai^erltd), mad, angry. [trouble. argtuofynen, v. a. to suspect. $Irgroof)n, m. suspicion. s 2lrm, m. arm, embrace. arm, a. poor. ^Irmutfy, f. poverty. ^rmjeligtett, f, wretchedness, trash, %xt, f. kind, way. [poorness. 5ljd)e, f. ashes. $lr-utet, f. medicine. Qttjmen, v. a. to breathe. aud), conj. also, too, likewise. auf, prp. u. adv. upon, on; — unb nieber, up and down. [spare, aufbejjalien, i. v. a. to preserve, aufaringen, i. v. a. to obtrude, force upon. Siuferfianbene, m. he who rose again, cmferaiefyen, i. v. a. to bring up, educate, auffafyten, i. v. a. to rise, start, * v. a. to fill up; drive up. auffaflen, i. v. n. to strike, aufftnben, i. v. a. to hunt up, find, auffrijdjen, v. a. to renew, fresh up. auffufjren, v. a. to lead up, renew. aufaebunfen, prt. inflated, puffed up. auf bait, n, fief), ref. v. to stay, aufljeben, i. v. a. to lift up, pick up. auftjorcn, a. v. to cease, stop. auiteierc, i. v. a. to pick up. ctuflojen, v. a. to dissolve, aufnetjmen, i. v. a. to receive, take up (money), aufrrifeen, i. v. a. to tear open, aufridjtig, a. u. adv. honest (ly), with candor, auffcfclagen, i. v. a. to open, set up (bed); enhance (price). aufjdjUe&en, i. v. a. to unlock, open. — 186 93tufWu{$, m. clue, aufjpringen, i. v. n. to jump up. auffte^en, i. v. n. to rise, get up. auffu(|en, v. a. to seek, hunt up, search after. $uftrag, m. commission, auftragen, i. v. a. to charge with. Sluftritt, m. scene, sight, event, aufmatfjen, v. n. to wake up. ctufmaddjen, i. v. n. to grow up. Stuftoanb, m. expense, profusion, auftmegen, i. v. a. to outweigh, to prize, pry. attfjie^en, i. v. a. it. n. to draw open, wind up, raise up. Hufeug, m. act. 2luge, n. eye. ^ugenbUcf, m. moment. augenblicf§, j ad. instantly, im- augenblttfli<§, j mediately. Slugenbrauen, plur. eye-brows. auSbeugen, v. a. to turn out, elude. auSbitten, i. v. a. to beg, request, ask a favor. 3Ut§bunb, m. paragon. $u§brucf, m. expression. au§brttcfen, v. a. to express. auSerlefen, part. u. a. choice, selected, exquisite. au§ertt>cu)ten, v. a. to chose, select. au§finben, i. v. a. to find out. auSfii&ren, v. a. to carry out. auSgattem, v. a. to find out, spy out, espy. auSgebett, i. v. a. to give, issue. auSgebrettet, a. u. part, extended. au§gematf)t, part, clear, proved. auSgenommen, prt.u.prp. except (ed). auSJjalten, i. v. a. to stand, suffer. au§&5f)ten, v. a. to hollow out, scoop out. auS^oren, v. a. to hear out, to hear to the end. cmSframen, v. a. to unpack. cmSUefew, v. a. to deliver. auSmergeln, v. a. to exhaust, ener- auSpacfen, v. a. to unpack. [vate. au§reben, v. a. to use evasions, talk out. [ride away. auSrettett, i. v. a. to take a ride, auSjdjlagen, i. v. a. to reject, refuse. 2hi§ftd)t, f. expectation. [trace. auSfpttren, v. a. to scent, ferret out, auSftatten, v. a. to furnish, bestow. au§fud)ett, v. a. to select, pick out. aufjen, adv. without; outside. ftu§em, v. a. to reveal, show, speak. auSiiben, v. a. to practise, exercise, $u§ttmf)t, f. choice, selection, [do. ausroerfen, i. v. a. to throw out, allow. au§toetd)en, i. v. n. to escape, go out of the way. au§toettien, v. a. to weep, shed tears. auSjefjren, v. a. to exhaust, eat up, consume. auSjetcfynen, v. a. to mark; fid) — refl. to excel. Baar, a. ready. SBaarfdjaft, f. all the ready money. bctfynen, v. a. to smooth, pave. balb, a. soon, now; balb — balb, now — now. SMen, m. bale. 95anb, m. tie, bond. bang(c), a. afraid, bange fein, v. n. to be afraid, fear. 23anfert, m. bantling, barfufc, a. barefoot. 93cir, ra. bear. SBaftarb, m. bastard, batten, v. a. to build. 33ctuer, m. pawn (in chess), bebadjtig, a. thoughtful, circumspect, bebauern, v. a. to pity. 93ebetfung, f. guard, protection, bebenfen ftdj, refl. v. to reflect, to hesitate. 33ebenfen, n, hesitation. bebenflitiV a. critical. bebeuten, v. a. to inform, tell. bebtenen, v. a. to serve, wait upon. bebtinfen, v. a. to seem, bebiirfen, i. v. a. u. n. to require. bebiirfttg, a. wanting, befallen, i. v. a. to fall upon, befall; e§ befaflt mid), it pervades me, 1 am taken by — . befeljten, i. v. a. to command, order. befefttgen, v. a. to secure, befinben fidj, refl. v. to be. befteifeen fid), refl. v. to try, study, beflifjen, part, intent. • befragen, v. a. to ask, inquire of. befremben, imp. v. it surprises, astonishes. — 137 begeben fid), v. refl. to repair, go. bcgegnett, v. n. to meet, imp. e§ be* gegnet mir, it happens to me. begiertg, a. u. adv. eager(ly), de- sirous. begfeiten, v. a. to accompany, follow. SSSSn.1 - a - *> p- d - begniigm fid), refl. v. to be satisfied, begroben, i. v. a. to bury : — Uegen, v. n. to lie buried, begretfen, i. v. a. to conceive, know, begretf (id), a. conceivable ; — macfyen, convince. SBegriff, m. notion, idea. begiinftigen, v. a. to favor. bcfjcmbeln, v. a. to treat, agitate, beijalten, i. v. to keep, have; $e$t — , to be in the rights befjutjam, a. u. adv. cautidus(ly), on guard. 33etd£)te, f confessional, betb e, a. both. SBeifafl, m. applause, beifaflen, i. v. n. to fall to; imp. e§ fadt tntr bet, I am reminded, it occurs to me. better, adv. also, too, moreover. SBeijptel, n. example. [assistance, beifpringen, i. v. n. to jump to one's belannt madjen, v. a. to reveal, befejren, v. a. to convert, befemten, i. v. a. to confess, befommen, i. v. a. to get, obtain, receive. ^ befummert, a. concerned, troubled, belaben, part, loaded, laden. belcmjd)en, v. a. to watch, spy upon, surprise, belefjren, v. a. to instruct, inform, belegen, v. a. to cover, lay on; to prove, attest, bettebett, v. n. to like; imp. e§ beliebt mir, I like, please, beto^nen, v. a. to reward, bemadjtigen fi$, refl. v. to seize, take, hold, occupy, bemerfen, v. a. to notice, see. bemufyen, v. a. to trouble; refl. fid) bemiiljen, to try. benetjtnen, to remove take away; ft<| — , behave. Sittdbeu, v. a. to envy. beobad)ten, v. a. to notice, watch, bequem, a. comfortable, berdudjern, v. a. to become smoky, bereben, v. a. to persuade, bereit, a. ready, prepared, bereiten, v. a. to prepare, bereuen, v. a. to repent. 9Berg, m. mountain. fceal. bergen, i. v. a. to hide, cover, con- bertdjttgen, v. a. to bring in order, SBeruf, m. vocation, calling, [pay. bejdjeiben, a. modest. 9Bejd)eibenl)eit, f. modesty, discretion, bejdjleimtgen, v. a. to speed, befcfybnen, v. a. to palliate; excuse, befc^retben, v. a. to describe. bejdjraatjen, v. a. to persuade, talk into. [treat, swear, befdjtoorett, i. v. a. to conjure, en- bejefyen, i. v. a. to look about, exa- mine, befinncn fid), i. refl. v. to think of. beje^en, v. a. to occupy, fill. bcfit^en, i. v. a. to possess, have, 53efi^er, m. possessor. [hold. befolDen, v. a. to hire, pay. bejonber§, adv. especially, most. J bejonber, a. special, distinct, beforgltd), a. cautious, prudent. ) bejorgen, v. a. to fear, beffern, to improve, make better. 93eftanb, duration, stability; — ber ka\]t, balance. [always, beftanbtg, a. u. adv. continually,) SBefie, n. best thing; gum — n, for the best, in behalf of. beftedjen, i. v. a. to bribe. befteljen, i. v. a. to consist, to know; barauf — , insist, beftetlen, v. a. to order, deliver, appoint; tootjt — , to deliver well, befttmmen, v. a. to determine, fix. befiimmt, a. certain; adv. for certain, beftreiten, i. v. a. to combat; attack, provide, defray, befudjen, v. a. to visit, betciuben, v. a. to deafen, hush, beten, v. a. to pray, [stun, stupify. betfyeuern, v. a. protest, swear, betreffen, i. v. a. to catch, concern, S3etrogen, m. behaviour. [touch, betretben, i. v. a. to carry out, give orders, — 138 betreten, i. v. a. to step in, enter. betroffen,part. confounded, confused, betriigen, i. v. a. to deceive; — refl. fid) betriigen, to be deceived. SBeWger, m. deceiver; cheat, bettelarnt, a. as poor as a beggar, wholly destitute. [alms, betieln, v. a. to beg, to ask for SBettfer, m. beggar. SBeute, f. booty, prize, spoil. SBeutel, m. purse, bag, money- bag. betfyeuent, v. a. to affirm, protest, beoolfern, v. a. to people, increase, betoarjren, v. a. to preserve; bert>at;re ©ott, God forbid! SBett>egimq§gnmb, m. motive, betmmbern, v. a. to admire. SBetounberung, f. admiration, bemufjt, a. conscious of. SBettutjstfem, n. consciousness, know- begaljlen, v. a. to pay. [ledge, begcmbern, v. a. to bewitch, charm, begeidjjnen, v. a. to signify, mark* begeitjen, i. v. a. to accuse, [refer, begieljen, i. v. a. to string, cover, bieber, a. honest, upright. SBt.ebermcmn, m. the worthy man. bieten, i. v. to offer, bid; an — , to present. 33ilb, n. image, picture, likeness, bilben, v. a. to sha^e mould, model, educate, bifltg, a. cheap, reasonable, binben, i. v. a. to bind, fasten. bi§, conj. till, until, as far as; up to. 33ttte, f. prayer, request, suit, bitter, a. bitter, blanf, a. smooth, shining. SBlalt, n. leaf, document, blaitem, to turn over the leaves, bleiben, i. v. n. to remain, tarry, rest, to fall. SBlod, m. block of stone or wood. SBlitf, m. look, glance, bltcfen laffen, v. a. to show, exhibit. Minb, a. blind; — Iing§, adv. blindly, blttben, v. a. to bloom, blobe, a. dim-sighted. SBlume, f. flower. SBlut, n. blood; Mitten, v. a. to bleed. SBIutbegier, f. bloodthirstiness. bluitg, a. bloody. SBoben, m. soil, ground, bottom. borgen, v. n. c. Dat. to lend; — Don or bet to borrow from. bo§, bofe, a. bad. 58ofettrid)t, m. reprobate, wicked man, 93ote, m. messenger; S3otenbrob, mes- senger's fee. SBotjdjctft, f. message. SBranbmal, n. brand, stigma. braud^en, v. a. to need, want, re- quire. braufenb, a. fiery, foaming. 33rcmtf(eib, n. bridal-dress. SBrauijdfoatj, m. dowry. brat), a. honest, upright; adv. ho- nestly, bravely, bravo. bredjen, i. v. a. break; n. to grow dim (eye). brennen, v. a. it. n. to burn. 93ret, m. board, counter. SBretrier, m. breviary. 33riefdien, n. small letter, note, paper. brtngcn, i. v. a. it. n. to bring, yield. 53ruber, m. brother. 35ruberdjen, n. clear (little) brother. briiberltdj, a. brotherly. 93ruft, f. breast, heart. SBubenftttcf, n. villany, trick. S8ui)ter, m. wooer, paramour, lover. 95itg, m. curve, inclination. 33u$, n. book; — gele^rfamfett, book- learning. SSitdjeld&en, n. small book. 33unb, m. union, community. bunt, a. motley, variegated. Surg, f. citadel, fort (ress). bitrgen, v. a. to vouch for, warrant. burgerltd), a. civil, px>lite. 23ufen, m. bosom. 33ufie, f. loss, penalty. Capitulation, f. capitulation. Gfjrift, in. a. Christian. Stjrijtenbirne, f. christian wench. (griffin, f. a. christian woman. (£ thrift en fyeit, j f. Christendom, (£t)rtftentt)itm, j christian world. (SI) rift entente el, m. christian temple. bafn'nter, adv. behind. baliegen, i. v. n. to lie there, down. bam it, conj. in order that, adv. therewith, with it, with that. bam|)fen, v. a. to suppress, check. — — 139 — 2)rud, m. pressure. [choke, briitfen, v. a. to press, vex, trouble, brum jein, v. n. to be deDrived of a thing, bulben, v. a. to suffer, bumm, a. stupid, biinfen, v. a. to seem, appear, deem, e§ biinft, imp. v. it seems. bureaus, adv. at any rate. burcbbenfm, i. v. a. to ponder. buvd))d)iangetn, v. a. to meander, wind through, biirfen, i. v. a. u. n. to dare, may, ($6 be, f. ebb. [need. ebert, a. u. adv. even, plain, level; — fo met, just as much. Sbenbilb, u. likeness, image. edjt, a. real, genuine, ebel, a. noble, generous. (Sbelmut^, m. generosity. Resent, I adv - before - erjer, comp. sooner. (Sljegemafyl, m. husband. Gfcijre, f. honor. efyren, v. a. to honor, esteem. (Sljrenfletb, m. robe of honor. ©§rlid)fett, f. honesty. el) retiring, a. reverend, revered. (Sibam, m. son-in law. (Sifer, m. zeal. etferjud)tig, a. jealous. eigenniilug, a. selfish. (Sigennutjigfeit, f. selfishness. (Stgcnfinn, m. obstinacy. (Stgentfyum, n. property, possession. eigenttid), a. u. adv. rcal(ly); proper • (ly) - etgnjm, v. a. to own, belong, possess. eiien, v. n. to hurry, hasten. eilig, eiligft, adv. in a (great) hurry, quickly. etnanber, prn. each other, one another. etnbilben (fid)), ref. v. to imagine. einbrtngen, i. v. a. to bring in, come in, yield. (Stnbrutf, m. impression. etnerlei, a. the same, all one. einernten, v. a. to reap, gather, ob- tain. 140 - etttf atfett, i. v. n. to fall in with; to come in, c§ faflt mix* ein, it occurs to me, strikes me. (Stnfalt, f. simplicity, single-heart- edness, einfatttg, a. simple, foolish, eingeboren, a. domestic, native, eingebenf, a. mindful; — fetn, to remember, einljuu'en, v. a. to wrap up. einfaifirett, v. a. to collect (money), etntaben, i. v. a. to invite, etnlenfen, v. n. to turn in, — back. etnteudjten, v. n. to be obvious, convinced, etttmctt, adv. once, in future; ouf — all at once, etrtplcmbern, v. a. to prate, talk into belief. etn§, a. one, one and the same thing, (ginfamfett, f. loneliness, solitude. (Sinftdjt, f. insight, judgement, eitift, adv. (with Perf.) once; (with Fut.) hereafter, in future, etnftimmen, v. n. to fall in with, to harmonize. [in. etnftretdjen, i. v. a. to shove in, put eintreten, i. v. n. to enter, step in. (£inung, f. union, eintoerftanben, a. u. part, agreed, eingeln, a. u. ad. single, singly. (Sinaetne, m. a. single man, individual, etn-jtefyen, i. v. a. to draw in, reduce, etngig, a. single, only. (§i§, n. ice. (Sifen, n. iron, sword, eitet, a. vain. (Sttelfeit, f. vanity, (gfet, m. disgust. [gusting. efeln, v. n. to loath; to be dis- elenb, a. miserable, wretched, (glenb, n. misery. (Sttern, pi. parents. (S-mir, m. Emir (a title.) [to receive. (Smpf cmg, m. reception ; in — nefjmen, empfangen, i. v. a. to receive, take. (Smpfanger, m. receiver, empfinben, i. v. a. to feel. emJpfmbtid), a. u. adv. acute(ly); sen- sible(y). empor, adv. aloft, on high, up. emfig, a. u. adv. assiduous(ly); busy (Snbe, a. end. [(ly). enbltd), adv. at last, at length; — etnmal, after all. Gmgel, m. angel. (Sngelf djttxtrmerm , angel - visionary, a female believing in angels, entbetyren, v. a. to be without, de- prived, to part from, entbieten, i. v. a. to bid, command, entblofjt, part, bared, entbrecfyen, i. v. a. to forbear, ab- stain from, entbecfen, v. a. to discover, unmask. j (Sntbecfung, f. discovery, entfafjren, i. v. n. to escape. < (Sntfernimg, f. distance, [unchain. entfejfeht, v. a. to untie, unbind, entfernen, v. a. to remove, to put at a distance, entfernt, a. removed, remote, away, entfltefyen, i.v. n. to escape, flee from, entgegen, prep, towards, entgegenje^en, v. a. to oppose. entgelten, i. v. a. to attone for, suffer, entlommen, i. v. n. to escape from, flee. entfrciften, v. a. to enervate, enfeeble.' entlaffen, i. v. a. to let go, dismiss, spare, enttctufen, i. v. n. to run away, entloden, v. a. to elicit, entrattjfeltt , v. a. to unriddle, to solve a problem, entreifeen, i. v. a. to rescue, save from; tear away, entfdjetbett, v. a. to decide. entjd)lte|sen ftdj, i. ref. v. to resolve. (£ntfc§luJ3, m. resolution, a. resolve; — faff en to take a resolution. enifd}ttlbtgen, v. a, to excuse, entfpredjen, i. v. n. to correspond with, entttiofjnett, v. a. to wean from, to disaccustom, unlearn. (Sntttmrf, m. plan, design, entjtefjen, i. v. a. to deprive; refl. fid) — forsake, quit, (gntjuden, n. j ecstasy, rapture, great (Snt^ucfung, f.j delight, erbarmen fid), refl. v. to take pity. (Srbe, n. inheritance. [self, erbtetett fief), ref. v. i. to offer him- erbtttern, v. a. to embitter, make angry. — -141 — er&Iitfen, v. a. to look upon, behold, erblaffen, v. n. to turn pale, erfcredjen, i. v. n. to break open; refl. ft$ — to break oneself of a thing, ertenfen, i. v. a. to invent, find out. (£rT>flofj, in. clod, erbulben, v. a. to suffer, stand, ereignen — Jid), refl. v. n. to happen, ©remit, m. hermit. [take place, erfct^reyt, i. v. a. to learn, hear. erforjdjen, v. a. to examine, search, investigate, erjulien, v. a. to fulfil, (grfiulvmg, f. fulfilment. (Srgeknrjeit, f. fidelity, devotion, ergiebig, a. productive, rich, ergiefeen, i. v. n. to overflow, ©rfltefjung, £ effusion, outpooring. ergretfen, i. v. a. to seize; — Ictffert, v. refl. to be seized, ergrunben, v. a. to fathom, souna. crijaUen , i. v. a. to keep, receive, sustain, preserve, ettyebett, i. v. a. to lift up, praise, erfjettert, imp. v. will be clear, erinnerrt, v. a. to remind, remember, ertaufen, v. a. to buy, obtain, eilennen, i. v. a. to deem, discern, acknowledge. C5rfenntlt<$fett, f. gratitude, erflaren, v. a. to explain, declare, erfunben, ) v. a. to inquire, erfunbigett fid), j find out, ask. erlaffen, i. v. a. to remit acquit, relieve, spare. erkufcen, v. a. to allow, permit. erlebert, v. n. to live, to see. erleidjtern, v. a. to lighten, alleviate. ertiegen, i. v. n. to be subdued. erlitgen, i. v. a. to invent, to tell a lie. [quench. etlojdjert, i. v. n. u. a. to extinguish, erlogert, part, false, forged. ennannen fid), refl. v. to rouse, re- cover strength. [estimate. etmefjen, i. v. a. to mesure, judge, ermorfcett, v. a. to murder, slay. ermiibert, v. a. u. n. to tire, to get tired. (Srmunterung, f. encouragement. (Srnft, m. seriousness. croffnen, v. a. to open, disclose, tell. erjridjt feitt, t. n. to be intent. (Sxquicfung, f. refreshment, erratfyen, i. v. a. to guess, divine, erregen, v. a. to stir up, move, errot^en, v. a. to blush. (Srrotfjert, n. blushing. [drowned, erfaufen, i. v. n. (vulgar) to be erjdjaffert, i. v. a. to create, make. erfdjaflen, i. v. n. to resound, re-echo, erfcrjeinen, i. v. n. to appear, seem. erfdjiefcen, i. v. a. to shoot, to kill by shooting; n. to spring up; shoot up. [be frightened, erfdjreden, i. v. a. u. n. to frighten, erfe^en, i. v. a. to select, chose. erfetjen, v. a. to replace; repair, etft, adv. first, at first. [restore. (Stfiaunen, n. astonishment, erfteigen, i. v. a. to scale, ascend, erfticfen, v. a. to stifle. [mount. ertljeilen, n. a. to give, grant, ertrctgert, i. v. a. to bear, to suffer, ertraglid), n. endurable, [tolerate. ertoacfyfen, i. v. a. to grow up. erttmgen, i. v. a. to consider. ertnal)nen, v. a. to mention, tell. ©rtocifmte, n. the thing mentioned. ertnarten, v. a. to expect, wait for. ertrieidjen, v. a. to soften, enervate, unman, ertoeifen, i. v. a. to show, prove. erweisUd), a. evincible, what can be proved, ertneroert, i. v. a. to acquire, gain, accumulate. [come. ertoimjcfjt, part. u. a. fortunate, wel- er&ft&len, v. a. to tell, narrate. ergetgen, v. n. to show; £)ienft — to serve; to do a kindness. ergiefjen, i. v. a. to educate, raise up. erjttmen, v. a. to make angry. etgiitnt, angry. cjje'rt, i. v. a. to eat. (Sffen, n. eating. (Sinpl&rat, m. the Euphrates (river)* ©uropaer, m. European. enrig, a. u. adv. eternal(ly), for ever ©tnigfeit, f. eternity ©jcmpel, n. instance; sample. gab en, m. thread. fafyig, a. capable. faijren, v. a. to drive, ride; — lajfen, to give up, to lose hold of, drop. — 142 goftum, d. a. fact, gatf, m. case, opportunity, galle, f. snare, trap, fatten, i. v. n. to fall, drop, faljct), adv. false, wrong, gatte, f. fold, wrinkle, fongen, i. v. a. to catch, capture, garbe, f. color. fafeln, v. a. to wander, talk foolishly, faffen, v. a. to catch, hold of, con- tain: ftdj — refl. to be composed, goffung, f. countenance, patience, composure; au^er — , out of patience, foft, adv. only, almost, nearly; — nur, nothing but; nearly all. foften, v. a. to fast, goften, m. fasting, foul, a. u. adv. lazy(ly), indolent(ly). foulen, v. n. to rot. gel)t, m failing, mistake, fe^ten, v. n. to fail, want, miss, be short of; imp. e§fel;lt, it is wanting, getjler, m. mistake, failing, blemish. fef)lget)en, i. v. a. to miss one another, to go astray, geter, f. celebration, festival, feterltcx;, a. u. adv. solemn(ly). fein, a. fine, nice, feint), a. hostile, inimical, getnb, n. foe, enemy, adversary, gelb, n. field, room, gelbjug, m. expedition, genfter, n. window, gerne, f. distance, prospect, geffel, f. bond, tie. feffeln, v. a. to chain, bind, fetter, feftfetjen, v. a. to fix, to make a fett, a. fat. [rule, geuer, n. fire; — fofyten, burning coals, getje, m. rag; plur. tatters, gteber, m. fever, gtl-j, m. felt cap. fitaig, a. niggardly, ftnben, i. v. a. to find, discover, ginger, m. finger, finfter, a. dark. ftfcfyen, v. a. to fish; to get by cun- glamme, f. flame. [ning. glecf(en), m. spot, gteifd), n. meat, flesh, glevfj, m. industry, mit — , purposely. fletjjtg, a. u. adv. industrious(ly), assiduous(ly). friefyen, i. v. a. to flee, run. fttefeen, i. v. n. to flow, ensue, reach. flofcen, v. a. to float, run ashore. fliidjten, v. n. to flee. glug, m. flight; xm — , in a hurry. gliigel, m. wing. Slur, f. hall. gtufj, m. river. glut, f. flood, river. fo(r)bem, v. a. to demand, ask. folgen, v. n. to follow, go after. folglui), adv.consequently^ therefore. f5rbern, v. a. to dispatch, hurry, advance. forberfamft, adv. most expeditiously. gornt, f. form, body, figure. gorfdjer, m. searcher, investigator. fort, adv. away; — ■ unb — , always, continually. fortfatjren, i. v. a. to continue. fortgefyen, i. v. n. to go off, go on, continue. fortfcfyleppen, v. a. to carry away, grage, f. question. [drag away. fragen, v. a. to enquire, ask, in- terrogate. gronfe, m. a. Frank. fret, a. free. freterbtng§, adv. spontaneously. greilj err lid) fett, f. liberality, bounty. gretijett, f. liberty, freedom. fretlidr), ad. of course, indeed, et — , aye, truly. fretttnfltg, a. of free will, willingly 7 . grember, m. stranger. IS*, | f - «*»"«. ™- freubtg, a. glad. freuen fid), refl. v. to rejoice,' be glad. gretmb, m. friend. freunbltct), a. friendly, smiling. greunbfctjoft, f. friendship. greOel, m. crime. frxjd), a. u. ad. fresh(ly), again, frof), a. glad, joyful. [bravely.^ fromm, a. pious, religious. grommen, n. profit. frofttg, ad. coldly, with reserve. grud&t, f. fruit. gud)§, m. fox. s fallen, v. a. to feel, touch. } 143 - fitfjren, v. a. to lead, conduct. fiiflen, v. a. to fill, make full. gunb, m. finding, discovery. gunfe(n), m. spark. gurd)t, f. fear. furdjtjctm, ad. fearful. fiiro|)tien, v. a. to accustom, be accustomed to. getoolbt, a. vaulted, gerooljnt fein, to be used, accustomed, geftiirgt, part, fallen, gterig, a. eager, longing, gicfcen, i. v. a. to pour. @ift, n. poison, ©impel, m. fool, bull-finch, ©ipfel, m. hill, crown. ©tpfelcfyen, n. small top, small crown (of a tree). (SHaufce(n), m. belief, creed, faith, glau&en, v. a. to believe, trust. ©IctubcnStyelb, m. hero of religion, — of belief, ghufilttf), a. credible, glait, a. smooth, plain, level. ©IcttteiS, n. glazed-frost, slippery ground. gleid), a. like, similar; adv. at once, from the first, equally, ©leicfyen, beine§, etc. your kind, equal, ©leifcncret, f. hypocrisy, gtorreidj, a. glorious. (Slucf, n. luck, fortune, happiness. gliicflid), a. happy, lucky, successful, ©tutf;, f. flames, heat, burning pas- sion, ©nabe, f. mercy, favor, grace. ©oib, n. gold. [to envy. gonnen, v. n. not to grudge, not goHtd), a. godly, godlike, ©ott, m. God; — lob, thank God. gottergefren, a. resigned to God. gotteSfiirdjtig, a. god-fearing, pious. ©oite§fjau§$en, small house of God, chapel. SotteSlfifterunfl, f. blasphemy. ©5ttli$e, f. Holy Virgin, grabe, a. upright, straight-forward. ~, n. grave, tomb. 145 .— erf, n. profession, trade. f)angen, i. v. n. to hang; act. to ^aretn, m. harem, [be suspended, fjarren, v. n, to stay, wait, i)ord)eritt, f. eaves-dropper, pren, v. a. to hear, to be told, fjttbfdj, a. fine, fair. §ut, int. ho, hoa, quick. trt einem §ui, in a thrice, jiffy £Ulfe, f. aid. [twinkling. £unb, m. dog, hound. §unger, n. hunger. §ut, m. guard; hat. §i)poti)efe,f. hypothesis, supposition, gmcm, m. Iman. tmmer, j ad. always; auf — -, for tmmerbar, j ever. inbem, c. while, just then, since, inbefe, | adv. in the mean time, tnbefletM while; conj. but, however. ittSbejonbete, especially. $nt)alt, m. contents. mner, a. interior. Snnere, n. the interior, inside. innevrjctlb, prep, within. tmtig, a. hearty, tmugft, inmost. inSbefonbere, separately. in§get)exm, ad. in secret. in§gejammt, adv. altogether. injttnfctjett, adv. meanwhile. irbxjd), mortal, earthly; Srbxfdje, m. mortal man. xrren, v. n. to err, mistake, wander; {id) — , ref. v. to be mistaken. \a, yes; you know; I hope; — toofjl, certainly; }a nidjt, no indeed; to be sure not; on no account, jadj, ad. quick, rash, jagen, v. a. to hunt, drive, chase. 3at)r, n. year, ^amerlonf, m. Jamerlonk. 3aud)5en, n. shouting, exaltation. }e, con. ever; je meijr, the more. jeber, pro. every, such. iemal§, ad. ever. [just now. jetjt, ad. now, this moment; ekn — , Sube, m. Jew, Israelite; Jiibxfd), Jewish. SubenmabdjetT, a. Jewish girl. IJubentlmm, n. Judaism. Sugenb, f. youth, jung, a. young. Surtge, m. boy, youth, bungling, m. a youth. $af)ira, n. Cairo. Saxfer, m. emperor, faiferlxdj, adj. imperial, fait, a. u. ad. cold(ly). $atie, f. coolness, coldness. $ameel, n. camel, tampfen, v. a. to fight, contend. $cma(, n. canal, channel. Capital, n. principal (sum), stock, kaxabaw, f. caravan. [fund. $affe,f. cash, ready money, treasury., faufen, v. a. to buy, purchase. ®aufmamt, m. merchant, faum, ad. hardly, scarcely. $et)(e, f. throat. fexrnen, v. n. to sprout, spring, fexrt, a. no; — er, none. ^eUner, m. buttler, waiter, fennett, i. v. a. to know. $erl, m. chap, clout, fellow. _ U7 - fiem, m. kernel. JMte, f. chain. $inb, n. child; — §ctt, f. childhood. $tnbe§rinb, n. grand child; $inbe§* petit, in place of a child: an — cmne^mett, to adopt. $tr$e, f. church $iffen, n. pillow. $lage, f. complaint, ftagen, v. a. to sue; go to court, liar, a. «. ad. clear(ly), pure(ly). flebett, v. a. to paste; stick. $letb, n. robe, gown, dress. fleibett, v. n. to fit, to suit ; ftct) — , refl. to dress, adorn. $Ielbung, vestments, dress, raiment. iUxrtf a. small, little, ^letmgfeit, f. small affair, trifle. $Iemme,f. straights, pinch, dilemma, fletnmen, v. a. to squeeze, press. $lima, n. climate, weather, flingen, i. v. a. to sound, flopfen, v. a. to knock. Softer, n. cloister, convent. $lofterbruber, m. friar. $tofterteute, pi. cloister fouss. monks, flug, a. wise, intelligent, fttigettt, v. a. to examine critically, ^lumpen, m. lump, mass, cluster. $ncuX m. clapp, trap ; — u. gall, suddenly. $ned)t, m. servant, soldier. fmdern, v. a. to higgle, play the $nie, n. knee. [niggard. Inxeen, v. a. to kneel down. £ttod)en, n. bone. ^norr(en), m. gnar(l), snag, tootett, m. knot, plot. $nubben, m. knob excrescence. $oci), m. cook. fodjen, v. a. to boil, cook. $oi)Iett, pi. coals. fommen, i. v. n. to come, arrive. $onig, m. king. $omgin, f. queen, lontten, i. v. n. to be able. $o})f, m. -head. [late, fornen, v. a. to decoy, bait, granu- lojten, v. n. to cost. &aftett, pi. costs, expense, foftbar, a. costly, precious. $oParfeitett, pi. precious things, $r aft, f. power, strength, [jewels. '., f. claw, clutch, rranl, a. sick. rrSnfen, v. a. to offend, hurt. Jheug, n. cross; —gang, cross-walk. fried)en, i. v. a. to creep. $xteg, m. war. $rone, f. crown. Summer, m. grief, trouble, fitmmern fidfj, refl. v. to concern. $unb|ct)aft, f. knowledge, custom, acquaintance. ®imbfct)afterei, espionage. $unjl, f. art, skill, trick $imftler, m. artist. !ura, a. short. fiil)n, ad. bold, fiiffen, v. a. to kiss, faben, v. a. to comfort, refresh. Sabfal, m. enjoyment, comfort, latfjen, v. a. to laugh. lact)eln, v. n. to smile ; 28ct)etn, smile, laben, i. v. a. to invite, summon. Saffe, m. fool. SaxenBruoer, m. lay-brother. Sage, f. situation, state. Sager, n. couch. langett, v. a. to get, to stretch out. langft, adv. long ago. Saroe, f. mask, laffen, v. a. u. n. to let, cause, leave, suffer, release, abandon. Saft, f. load, weight. Safierttjat, f. scandal, hemouB deed. Ictftig, a. u. adv. troublesome, lau, a. u. ad. lukewarm, laufen, i. v. a. to run; ©cfa$r — , to run the risk Saune, f. whim, humor, choier. Hfcl - «*«> »"-—"• Iaufd)en, v. n. to listen, harken. Saut, m. sound. iauter, a. pure, ad. nothing but, Seben, n. life. [merely. leben, v. n. to live; left' toof)t, fare- well, adieu. Secfer, m, sweat-tooth, sneak. Seber, n. leather; lebern, leather(n). iebigtfd), adv. only, leer, a. empty, void, vacant, leerett, v. a. to empty, legen, v. a. to put, place. Sefjre, f. teaching, doctrine. 10* — 148 - lel&ren, v. a. to teach, inform. Setyrer, m. teacher, instructor. fietb, m. body. Ieitf)t, a. u. adv. easy. Setb, n. suffering, sorrow. letben, i. v. a. to suffer, stand. Setbertfcjjaft, f. passion. letbtg, a. abominable, fatal. Seter, f. lyre. leiljen, i. v. n. to lend. letfe, a. u. adv. in a low voice, undertone, letten, v. a. to lead, conduct. Seitton, f. lesson, letifen, v. a. to guide, lead, lefett, i. v. a. to read. letter, a. superl. last ; 2et)t, last (time). Severe, m. the latter. Sidjt, n. light. [affection. Iteb, a. dear, amiable; Siebe, f. love, liebert, v. a. to love, like. lieber, adv. rather; — fjctben, 1 would rather have, fain have. lteben§tt>iirbig, a. amiable, lovely. Iteb^aben, i. v. a. to like, love. Itegen, i. v. a. to lie, to be situated. -Sinte, f. line. ttnf§, adv. to the left. SiWe, f. lip. Sift, f. trick, artifice, lobett, v. a. to praise, lobtid;, a. laudable, praiseworthy. Sofjn, m. wages, lofjnen, v. a. to reward. Soo§, n. lot. [forth. loSbredjen, i. v. a. to begin, burst loSgefyen, i. v. n. to march on, attack, begin. Io§ fetn; — tuerben, to get rid. £ojd)en, n. the quenching, lofen, v. a. to loosen, open; disen- Sotoe, m. lion. [tangle. Suft, f. air, room. [hood, liigen, v. a. to lie, to utter a false- Sage, f. lie, falsehood; — n ftrafen, to give the lie. Sttgnertn, f. hypocrite. Sump, m. clout, plur. rags, tatters. Uiftem, a. desirous, longing for. lufttg, a. it. adv. merry, jolly. 9)laal, m. mark, mole (on the skin). Sttaafj, n. measure. Sttadje, f, making, make. mad^n, v. a. to make, do, render; ntctdje baf$! try. madjtig, a. strong, powerful, [tence. 9!ttadjt, f. power ; — fprud), m. sen- Wabdjen, n. girl; — feete, a girl's SKajjrdjcit, n. story, tale. [soul. Sttaieftctt, f. majesty. mfifcitt, v. a. to find fault, censure. 9M, n. time. malm, v. a. to paint, depict, de- 9ttctmeluf, m. mameluke. [scribe. Common, m. mammon. mandjmal, ad. sometimes. member, a. many one. SRangel, m. want, need. mcmgeln, to lack, want. Warm, m. man, husband. 2Hamun, f. woman. Mantel, m. cloak, mantle. 9ttaromt, m. Maronite. martern, v. a. to torture, tantalize. matt, a. tired, check-mated. 9ftcmer, f. wall. 9Mu§$en, n. a. little mouse. Sftetle, f. a. mile (German), league. metnen, v. a. to think, mean. SKetmmg, f. opinion, meaning, mind. me^r, adv. more, tr»eit — , far more, nidf)t — , not any more, longer. melandjolifd), a. melancholy, bleak. melbert, v. a. to announce. 9ttenge, quantity, mass. mengen, v. a. to mingle, mix. 9!ftenfdj, m. man, human being. 9Jlenjd)enfreuttb, m. philantropist. yjlm]erf, m. sweetmeats. 9M§<|en, n. nosle, little nose. yia\z, f. nose. %la\ [erin^en, n. Naserin. nctjs, a. humid, moist. ftcttur, f. nature. natiirltdj, a. u. adv. natural(ly). nebenfjer, neb[t, ad. besides. ^eben^immer, n. adjoining room. 9lef[e, m. nephew. ne'ijmen, i. v. a. to take, receive; — in $td)t — , to mind, take care. ■ neibifdf), a. jealous, envious, nennen, i. v. a. to call, name. 9Rerbe, f. nerve, sinew, tendon. 9flet|, n. net. ncu, a. new, fresh ; au?5 9leue, anew. 9teuefte, n. a. novelty. neu(be)gterig, n. inquisitive, curious. *Reu(be)gier, f. curiosity. 9Hdjt§, n. nought, nothing, nut mdjten, in no manner, -wise, nteber, adv. down. [damp, nieberfcfylagen, i. v. a. to cast, down, ntebextoerfen, i. v. a. to throw down. ntebrig, a. low, mean, sftiemcmb, pro. nobody, no man. mmmerme§r, adv. not at all ; never- itifien, v. n. to nestle. [more, nod), ad. still, yet; — mal§, ad. again, once more. 5ftoi§, f. need, necessity, danger. gur — , from necessity, scantily, notfjtg, a. necessary, needful. notfjtgen, v. a. to force, compel. not^enbig, a. necessary, needful, nun, ad. now, well, at present, con. well; nun bemt, truly 1 mtr, adv. only, but. — 150 ttuji/ f. nut ftu^ett, m. use, benefit nut; en, v. a. to use, make use of. afc, if, whether; — ober ob, whether — or. obfcefagt, part, forementioned. oben, adv. above; ■— bretn, adv. besides, over and above. Obere, m. Superior of a convent. obglei<$, conj. (al)though. 5be, a. barren. off en, a. open, frank; offnen, to open. Df)tn, Dljextn, m. uncle, otyne, prep^ without; —bent, adv. otherwise, besides; — ju, without, £)f)r, n. ear; Dt^rge^enfe, n. earring, £)pai, m. opal. [pendant. Dpfer, — t^ier, n. victim, sacrifice, opfern, v. a. to sacrifice. Drben, m. order; — §regel, f. ruie Orbnwtg, f. order, [of the order. Original, n. the original. Drt, m. place. Often, m. east. tyaax, m. pair, a few. Spatfet, n. package, parcel. paf), int. pah, shaw! SJklaft, m. palace. SJMme, f. palm-tree, pftpftfict), a. pontifical. $otfi, m. Parsee. Cartel, f. party, fcctffen, v. n. to fit, accord. SPatrtardj, m. patriarch. 5Perften,n. Persia; $etftfdj,a. Persian. $faffe, m. priest; tfqfftj^, a. priest- Spfanb, n. pledge. [like. $feife, f. whistle. $fetb, m. horse. Spfiff, m. trick; — tgicit, f. cunning. SPffonje, f. plant. Jpffegen, v. a. to nurse: v. n. to be wont, used. $f(egeto<§ter, f. foster-, adopted [daughter. ^ffegenater, m. foster-father. OTict)t, f. duty. $forte, f. gate. $fut ! int. fie ! $2)antafte, f. imagination, fancy, ^tlofo^tfdj, a. philosophic. $ilger, pilgrim; — tna|l. pilgrim's $latferet, f. drudgery. [fare. jrfatterbtngS, adv. absolutely. $pict£, m. place; — ma$en, to give place. Spiaijdjen, n. little place, nook, plaubern, v. a. to babble, talk, plotjlttf), ad. suddenly, jrtuntp, a. bearish, boorish, rude. ^limber, m. trash, trumpery, ^lilnbern, v. a. to rob, plunder. *P5beI, m. mob. podjen, v. a. to knock. ^Pofjc, f. farce; pi. nonsense. *Poft, Soften, post, item, stake, sum. *Prad)t, f. splendor, ^ragen, v. a. to stamp, engrave. *Pret§, m. price, rate, cost, prize. SpretS geben, to expose, pretfen, i. v. a. to praise, laud. preffen, v. a. to press, condense. SPrtnjeffin, f. princess. *probe, f. proof. Sproblema n. problem. 2pro#)et, m. prophet, priifen, v. a. to examine, criticize. SPriifung, f. trial, examination. 9prtmf, m. pomp, show. $Put§, m. pulse. Spunft, m. point. $ut}, m. finery. Ouertopf,m. mad-cap, craggy fellow, qualen, v. a. to plague, vex, trouble. Quelle, f. source, fountain, qiritt, a. even, clear. [tive. fRaoje, revenge; — oegierig, vindic- ation, v. a. to revenge, take revenge. Sftcmb, m. margin, border ; p — f ein, to be done. SRcmfe, f. tendril, shoot, raftf), a. v. quick, rash. SRaferet, f. fury, rage, madness. Sftatlj, m. counsel, advice, ratten, v. a. to guess, advise. $atf)fel, n. riddle, enigma; xatfjfcl* fjaft, a. mysterious. IRat^f^Iufe, m. decree. SRaub, m. robbery, theft, prey; — ge* finbel, marauders. rcmben,to seize, rob; Sftfiubet, robber. 9tctu$, m. smoke, rani), a. rough, rude. Sftaum, m. room, place. raufa)en, v. n. to rustle. SRe^enfdjaft, f. account. — 151 — re$nen, v. n. to count; ouf Semartb — , to rely upon. ffted&nung, f. reckoning, bill, account. fRed^t, n. right, law; mit — , justly. red)t, a. right, proper, thorough. redjten, v. a. to arraign. red)t§, ad. to the right, [to answer. IRebe, f. talk, conversation ; — fterjen, reben, v. a. to speak, talk, tell, say. SlegeX, f. rule. Slegen, m. rain. regen fief), refl. v. to stir, move. teid), rich, splendid; retd)lidj, ad. amply. reidjen, v. a. to hand, give, reacn. $etd}t§irm, m. riches, wealth. reif, a. ripe, mature. Sfreije, f. travelling, journey. reiten, i. v. a. to ride (on horse- back), to mount a horse. 2tettfned)t, m. horseman, trooper. Sftetg, m. charm. Religion, f. religion. rermen, i. v. a. to run, rush. reiten, v. a. to rescue, save. better , m. rescuer, preserver, savior. tftettung, f. rescue, help. #Udjte, f. straight direction; m. in bie — ge^en, take the shorter cut. ridjten, v. a. to direct, judge. flutter, m. judge; — jtu^I, tribunal. rid)ttg, a. u. ad. correct(ly), right. SRinbe, f. bark, crust. ffttttg, m. ring. Sftitter, m. knight ; — ltd), a. knightly. IRittcrfc^aft, f. chivalry. 1Rod)e, m. castle (in chess). SRoljre, f. pipe, tube. rotrj, a. red. SUiden, m. back, ridge (of the nose). Stiidfjalt, m. reserve, direction. 9tuf, reputation, fame; rufen, to call. ru^en, v. a. to rest; ru^ig, a. quiet, *Ruf)m, m. fame. [steady. tinmen, v. a. to praise-; — fid), to rtl^ren, v. a. to touch, move, [boast. gtiUjrung, f. emotion. Sftuine, f. ruins. sftutlje, lime-stick. ©ctdje, f. thing, affair, case. ©ad, m. sack, pocket. }fien, v. a. to sow. ©atte, f. string, chord. ©amen, m. seed. fammeln, v. a. to gather, collect. (Bank, m. sand. fanft, adj. gentil, gentle, soft. ©anftmutf), f. meekness. ©angertn, f. songstress. jatttgen, v. a. to satisfy (hunger). ©at}, m. stake. [sweet. fauer, adj. sour, hard; — fiif;, sour- faumen, v. a. to tarry,- delay, he- ©aumtfyter, sumpter-mule. [sitate. ©cene, f. scene. ©djaafpefj, m. sheep-skin. ©djaale, f. shell. ©d)adj, n. chess. ©d)a$brett, n. chess-board. ©d)ad)gefett, m. partner at chess. fcfyadjern, v. a. to chaffer, trade. jd^abe! what a pity! [does it hurt. fdjaben, to hurt; tr>a§ fdjabet% what ©djaben, m. damage. fdjaffen, to get, procure, to make. jdjalten, v. a. to dispose of. teamen, fid), to be ashamed of, to be put to shame. fd)5nben, to stigmatize, disfigure, jd)anbltd), adj. shameful. [spoil. ©djanae, f. stake. fdjarf, keen, sharp; fdjarfen, to ©fatten, m. shadow. [sharpen. ©cfjaij, m. treasure. fdjaubern, imp. v. to shudder. ©d)auer, m. shudder, jdjeiben, to separate; ton ctrnaS — , to abandon, leave. ©djetbebrtef, m. letter of divorce. ©d)etterr)aufen, m. pyre, funeral pile. fdjelten, i. v. a. to scold, reproach. fd}enfen,v.a. to give, bestow, present, fdjeqen, v. a. to jest, to joke, jdjeudjen, v. a. to chose, drive. jdjeuen, ftdj, refl, v, to shun, to be ©djeuer, f. barn. [shy at. fdjiden, fi$, refl. v. to prepare, to be lit for. ©djtdjal, n. fate, f^telen, v. n. to look squint, fdjier, adv. almost. ©d)tff, n. ship, fdjirmen, to protect, jdjlagen, v. a. to strike; — toon ber §anb — , to treat in an offhanded manner. — 152 — @<$Taf, fteep ; fd^Xafen, to sleep, fd&laff, frail. 6a#, adj. weak, thin, poor. ©<$toad&§ett, f. weakness, frailty. 6<§tt>fid)e, f. weakness, fdnrfirmen, v. a. to rove, to wander, ©djtofirmer, infemale, visionary, f^toarj, adj. black. fat{ett, v. a. to prattle, bable. 6<$toa&er, m. prattler. <$toeben, v. n. to hover. Atoetfen, v. n. to wander. qtoetgen, v. n. to be silent ©<§toetnef(etf<§, n. pork. ©d&toetjer, m. a. Swiss. f<§toerltd), ad. hardly. ©djtoermutfj,f. dejection, bad humor. ©$toert, n. sword. ©(tytnefter, f. sister. fd&toiertg, a. u. adv. difficult, hard. ©$&rietigfett, f. difficulty. ©ttyttnnbel, n. giddiness, dizziness. fdjnrinbelnb, part. u. a. giddy, dizzy. jcfytooren, v. a. to swear, take an oath. Seele, f. soul, mind, person. ©egen, m. blessing. fefjett, i. v. a. to see, behold, perceive. Sett, n. rope. Seine, n. his own, property. fett, prep, since. jettafc, adv. off the road. ©ette, f. side, direction; — tt>ffrt§, apart, sideways, felber, pro. self, in person. [if. jelbft, self, in person ; — toemt, even felbfteigen, a. his (her etc.) own. jeltg, a. blessed, blissful; — ma<§en, to save, to beatify* feltcn, a. it. ad. seldom, rare(ly). ©ettene,n. a. rare thing, what is rare, fenfen, v. a. to droop; to let down, ©ermon, m. sermon, preaching, feften, v. a. to put, place, set; nteber — , to put down. [groaning, feufjen, to sigh, groan ;• ©either, fitfjer, a. u. ad. sure(ly), secure(ly). fttfjeritdj, adv. certainly, surely; be ftdjtbar, a. visible. [assured, fiebertjftrjrtg, a. of seven years, ©tebelei, f. hermitage, fieben, v. a. to boil, seethe, ©tegel, n. seal, lock, ftegen, v. a. to conquer, win. ©itber,n. silver; — ftoff; silver-stoff. ftngen, i. v. a. to sing, chant, ©inn, m. sense, meaning, ftnnbtlbertt, v. a. to allegorize, ftmten, i. v. n. to think, reflect, ftmtretd), a. ingenious. [muse. ©ip^e); m. kinsman, ©flabe, m. slave, ©frupel, m. scrupel, remorse, fo, ad. thus, so; conj. so. jobcmn, ad. then, after that. {ot$, folder, pro. such, such a. folcfjerlet, pro. such, of such kind. — 153 — Solbat, m. soldier. fonber, prep, without, regardless of. fonberoar, a. u. adv. strange, queer. Sonberling, m. queer fellow. &tnnt, f. sun; — nfdjein, m. sunshine. fonft, ad. else, otherwise, at other Sopija, m. sofa. [times. Sorge, —fait, f. care, sollicitude. forgert, v. n. to fear, to care for. S£ange,f. bracelet, ornament, clasp. Jjjamtett, v. a. to strain; gefocmnt fein, to be at variance with one. fparett, v. a. to save, spare. Sj)&t, ad. late. Speceret, f. spices* Speife, f. meat, food. . ©i)cnbe, f. alms, libation, donation. tyenben, v. a. to spend, [against. fpexren, fi<§, refl. v. to struggle Spiel, n. play, sport, joke, stake. fpieten, v. a. to play, act, beam. fjnefjen, v. a. to impale, spit. Sjrion, m. spy. fyx%, a. pointed. Spott, m. scorn, mockery. fpotten, v. a. to mock, fool. fpred&en, i. v. a. to speak, talk. . Spridjtoort, n. proverb. [jump. fjmngen, i. v. n. to leap, spring, Springer, m. the knight (in chess). Sprutf), m. sentence. fprubeln, v. n. to bubble, spout. ©pur, f. trace, track, scent. fpuren, v. a. to feel, scent. Staat, m. state, commonwealth, Stadjel, m. thorn, sting. [finery. Stabt, f. city. Stammbautn, m. pedigree. Stcmb, m. profession, trade, con- dition; im — fetn, to be able. Stcmge, f. pole, stake, standard. ftarf, strong , Starfe, strength. Stau&,m.dust; fitf) au£ bent — ma$en, to abscond, be off. [prised. ftaunen, v. n. to wonder, be sur- ftetfen, v. a. u. n. to stick, stay; a. to inform, put to, whisper to. jJe^jen, i. v. n. to stand; — fiir, to answer for; — - bleiben, i. v. n. to remain. Sttym, i. v. a. to steal, kidnap, etf, a. 11. ad. stiff(ly), steadily. ftetgen, i. v. n., cmf* ascend; ab* — , descend, dismount. Stein, m. stone, piece (in chess). Stetfe, f. place, situation, office; jut — fdjaffen, to bring to a place. Stempel, m. stamp, impress. fterben, i. v. n. to die, depart. Sterben, n. the dying, death. ftet§, ad. ever, always. fieuern, v. n. to steer. [forsake. Sii$, m. stitch; tm — iaffen, to Stiel, m. handle, stalk, stem. ftxfien, v. a. to found, do. Sttfter, m. founder, establisher. fttfl, a. u. ad. silent(ly). Stifle, f. stillness, calm. ftiflen, v. a. to quench, quiet, sa- tisfy, to silence. Stiflftcmb, m. truce. Sttmme, f. voice. ftimmen, v. a. to harmonize (make agree), tune, n. to sound. Sttrn, f. forehead, brow. Stober, m. starter, fleeting hound. Stocfjube, m. thorough (going) Jew. Stoff, m. matter, stuff, goods, ma- ftolg, a. proud, haughty. [terial. Stola, m. pride. ftoren, v. a. to disturb. fto|en, i. v. a. to knock, border on, join; — bcuocn, to push away. ftracf§, ad. quickly, straightways. Strafe, f. punishment. firafen, v. a. to punish. ftrafiitf), a. sinful, punishable. Stranb, m. strand. Strafje, f. street, rout, highway. ftrauben fid), ref. v. to struggle against, to be unyielding. fircmdjeln, v. n. to stumble. Strettf), m. stroke, trick. ftrexdjen, i. v. a. to stroke, brush. Streit, m. quarrel, strife. Streiter, m. warrior. fireng, a. severe, hard. ftreucn, v. a. to strew, sow. Strtcf, m. rope, snare. Strom, m* stream, torrent. Stiitf, n. piece (game). Stufe, f. step. Stui)I, m. chair, tribunal. ftumm, a. n. ad. mute, silent. ftumpf, a. blunt, dull. — 1H — ©tumjjf, m. stump, trunk; mit — unb ©tiel, root and branch. ftutnpfen, v. a. to dull, blunt. €>tunbe, f. hour; Don — an, this very hour, at once. ftunblt$, a. hourly, every hour. ftiirmen,v. a. to storm, rage, push on. ftiirgen, v. a. u. n. to drop, preci- pitate, droop, rush, fall. ftttfjen, v. n. to startle, gape, be ©iiV, f. support. [astonished. ©ubtflitfit, f. subtlety. €>ttltcm, m. sultan. ©untme, f. sum (of money). iinbe, f. sin, transgression. jii§, a. sweet, agreeable. ©tolbe, f. syllable. £abel, m. blame, censure. tabeln, v. a. to blame, find fault ictgltd), a. daily. [with. SCanb, m. absurdity, foppery. tttyfer, a. brave, valiant; - — felt, valor. iau&, a. deaf, empty. [baptism. taufen, v. a. to baptize; £aufe, f. taugen, v. n. to be of use, good. S£augemd)t§, m. good-for-nothing, £au|d), m. change. [scamp. ictufdjen, v. a. to exchange. taufdjen, v. a. to deceive, cheat. taujenbfadj, a. thousandfold. £em:|)elt)err, m. (knight) templar. Sbufet, m. devil. %$at, f. deed, act. [theatrical. Sweater, n. theatre; tT^eatralif^, a. Sjjetl, m. part, portion ; px — toerben, to get. £t)etinaf)me, f. sympathy, interest. tfyeiten, v. a. to divide. it)euer, a. dear, costly. %f)iex, n. animal, brute, creature. £i)ort)eit, f. folly. STfjrdne, f. tear. ifnttt, i. v. a. to do, make. £f)im, n. the doing, behavior £t)ttr(e), f. door. [carriage. £prftei)er, m. door keeper. Sttfdj, m. table. Xxkl, m. title. toben, v. a. to rave. £.ob, m. death. tobt, dead; tflbten, to kill, murder. tolerant, a. tolerant, forbearing. toll, a. crazy, mad. Zon, m. sound, voice, tune. 5£onf, m. pot. tragen, i. v. a. to carry, convey; ©orge — , to have a care. S£ranf, m. drink. transport, m. transport, convoy, irauen, v. n. to trust, confide. £raum, dream; traumen, to dream. Strfiumerei, f. illusion, dreaming, traun, int. forsooth, indeed! £reffen, n. battle, fight, ireffen, i. v. a. to meet, hit upon. treffltdj, a. excellent, irexben, i. v. a. to drive, trot, urge, tremten, v. a. to divide, separate, treten, i. v. a. to tread, step, go. S£reue, f. fidelity, faith(fulness). £ribut, m. tribute, tax, contribution, irotfen, a. dry. trocfnen, v. a. to dry, make dry. S£rocfene, m. the dry. £topf, m. fool, simpleton. £ropfen, m. drop, troften, v. a. to console, sooth. Zxo$, m. spite, stubbornness trotj, prep, in spite of. trotjen, v. a. to defy, boast, trojjig, a. daring, spiteful; ^rot^opf, m. headstrong man. iriigen, v. a. to deceive. %vl§, n. cloth. £ugenb, f. virtue. £ulbcm ob. Durban, m. turban. Scrannel, f. tyranny, libel, a. bad, ill. iiben, v. a. to practise, ilber, prep, over, above, on; —all, ad. everywhere, iiberbenfen, i. v. a. to revolve, con- sider. iiberetfert,v. a, to overtake, surprize'; — ficfy, refl. v. to hurry too much, precipitate. Ueberftufe, m. surplus, overflow, pro- itberfhxffxg, a. superfluous, [fusion. ilberlod!)en, v. a. to boil over. iiberlaffen ftdj, refl. i. v. to give himself up, yield, iiberlegen, v. a. to consider, reflect. Itebetlegung, f. consideration, re- iiberlxefert,part. traditional, [flection, iiberrafd&en, v. a. to surprise. 155 - iVberreben, v. a. to persuade. iiberrexdjen, v. a. to offer, reach, hand. iiberfacmnt, a. u. part, overstrained. iiberiDaiixgen, v. a. to overpower. iibrxg, a. rest, remaining. Uebrxge, n. the rest. [embrace. itmarmett,to embrace; — Umarmung, itmfaffen, v. a. to embrace, lay hold. itmgefeijrt, part, on the contrary. itmfierge^en, i. v. n. to go about. imxfef)ren, v. a. to turn, turn around. umfommen, i. v. a. to perish, expire. umfdjatten, v. a. to shade. umjefyen, i. v. n. to look around. urn fern, i. v. n. to come about. umfonft, ad. to no purpose, gratis. imxinerfen, i. v. a. to upset. unbebetft, a. uncovered, exposed. unbegrexftxct;, a. inconceivable. itnbefiimmert, .a. unconcerned. unbejorgt, a. without care, easy. imbetrmjjt, a. unconscious. ixnbcmfbar, a. ungrateful. imbenfbctr, a. unimaginable. unenblxdj, v. u. ad. infinite(ly). imentbebrlxdj, a. indispensible. unentfdjioffen, part. it. a. irresolute. Unentfc$loffen§eit, f. irresolution. utterfjort, a. unheard of. unermefclxdj, a. immense. imerfdjbpfiid), a. inexhaustible. Ungebitfjrlidje, n. the wrong, unlaw- ful thing. imgefa^r, toon — , a. by chance. imgefallig, a. unpleasant, disagree- able, [shapeless. ungeformt, a. it. part, unformed, ungebeuer, a. enormous, very large. imgelegen, a. unwelcome, incon- venient. imgern, a. unwilling(ly). ungerii^rt, a. it. part, unmoved, not touched. [mediately. imgefaxtmt, ad. without delay, im- ungeftttet, a. ill bred. imgeftum, a. pressing(ly), impetuous. imgetreu, a. treacherous, unfaithful. imgeitng, a. uncertain. Ungetnifefjcit, f. uncertainty. imgeix)6t)ttlx4 a. it. ad. unusual(ly), strange, not common. iuxgett>of)ttt,a.not used, not inured. to. imgIaitbU<§, a. incredible. unglei<§, a. unlike, unequal; — me$r, much more. UngliicI, n. misfortune. ungut, adv. unkindly; — ncfrnen, to take unkindly, amiss. untyolb, ad. ungraciously. Unfraut, n. tares, weeds. immtlo, a. it. ad. unkind(ly). unmxttelbar, adv. immediately, di- unmoglxjij, a. impossible, [rectly. unpctrtexxjdj, a. impartial. unrest, wrong; Unrest, the wrong, injustice. unred&tmafjxg, a. illegal, unlawful. unrein, a. u. ad. impure(ly). ttnrutje, f. uneasiness, mutiny. unfdjatjbar, a. inestimable. Hnjd)itlb, f. innocence. unfcrtttriEen, pro. for oursake. itnfxd)tbar, a. invisible. Unfxmx, m. nonsense. unftrexttg, a. u. ad. unquestionable(y). imterbleiben, i. v. n. to remain un- done. unterbredjen, i. v. a. to interrupt. itnterbriiclen, v. a. to suppress. untertjalten, i. v. a. to entertain. unterfyaltenb, a. entertaining. unterlaffen, i. v. a. to omit. unterliegen, i. v. a. to be overcome. imtemebmen, i. v. a. to try, under- Unterrx^t, m. instruction. [take. unterrxdjten, v. a. to inform, instruct. imterfcfjexben, i. v. a. to distinguish, discriminate. Uttterf^xeb, m. difference, discri- mination. itntetid)lctgen, i. v. a. to embezzle, abate, purloin, keep from. Unterj(f)lexf, m. embezzlement. imterfteljen, i. v. a. to dare, venture. itnterftufcen, v. a. to assist, aid. untertuegS, ad. on the road, [ticize. unterfuciien, v. a. to examine, cri- itntoerbtent,a. injustly, without cause. untoerfttnftelt, a. natural, unaffected. imoerloren, a. not lost. untoermutf)et, a. unexpected, sudden. imoerrucft, ad. fixed, constantly, untoerfBlntlid), unrelenting, [steadily. imtoer3ex§lx<§, a. unpardonable. imoerjitgUdj, ad. without delay. umneit, not far from, near. 156 - tttt»ett§, imtbiirbtg, a. unworthy, tttalt, a. ancient, antique. Urfctdje, f. cause, ftfiterltcj), a. fatherly, from the father, patrimonial, fcetadjten, v. a. to despise. ber8d)ttidS>, a. u. ad. despicable (-ly), disdainfully ). berffnbem, v. a. to change, alter, bexbeifjen, i. v. a. to bite down, suppress, berbergen, i. v. a. to hide, conceal. JBerbefferer, m. reformer, betbinben, i. v. a. to bind, oblige, berbinblid), a. obliging. 2&erbtnbltd)fett, f. obligation, duty, berbitten fi$, i. refl. v. to deprecate, berbreiten, v. a. to spread, propagate, berbrennen, i. v. a. u. n. to burn, be burnt, consume, berbunben, a. u. part, obliged, bound. Skrbad&t, m. suspicion, berbcmfen, v. a. to owe, to thank for. betbecfen, v. a. to cover, berbenfen, i. v. a. to blame, censure, betberben, i. v. a. to spoil. 23erberbcn, n. perdition, ruin, berbienen, v. a. to earn, deserve, SBerbienft, n. merit. [merit, berefjren, v. a. to honor, respect, bereinigen, v. a. to unite ; — ft$, to mingle, meet one another, beretben, v. a. to bequeath, entail, berfcdjren, i. v. a. to behave, proceed, berfaflett, to fall upon, hit, guess, berfaflen, part. w. a. dilapidated, berffilfdjett, v. a. to falsify, [sunk, berfefyten, v. a. to fail, miss, berftctttent, v. a. to flutter away, berfltefjm, i. v. a. to flow by, pass, berfolgen, v. a. to hunt after, pursue. berfiigett, v. a. to arrange, order. SBerfugung, rule, order, arrangement, berfiigett, fid), ref. v. to repair, go, betake oneself. berfir()rert,v.a.to lead astray, seduce, bergeben, i. v. a. to forgive. bergebenS, ad. in vain, to no purpose. bergebitd>, ad. in vain, bergeben, fid), i, refl. v. to offend, transgress, bergelten, i. v, a. to reward, give, pay back. bergeffen, i. v. a. to forget. SBergefcltdje, m. the oblivious man. bergefcltd), a. oblivious, forgetful. bergletd)ett, i. v. a. to compare. SBergttugett, n. pleasure. bergniigt, a. joyful, hopeful. bergniigfcmt, a. content, glad. ber|altett, ft$, ref. i. v. to be situated, have proportion to. berfjctrren, v. n. to remain, persist. berl)af$t, a. it. part, hated, hateful. berfjefyten, v. a. to conceal, hide. berijinbertt, v. a. to prevent. betjotynen, v. a. to scorn; fid) — laffett, refl. v. to suffer, scorn. berfjMen, v. a. to veil. ber^ungern, to starve, hunger. berijunsett, v. a. to spoil. berfemtett, i. v. a. to misjudge, mis- take, not recognize. berlcmgen, v. a. to desire, long, de- mand; e§ berlcmgt mid), I desire. berlcingent, v. a. to prolong. berlaffen, i. v. a. to leave, abandon. berlctufen, i. v. a. to flow off, run off. berlegett, a. embarrassed, confused. SBedegenfjeit, f. trouble, confusion. betleitett, v. a. to misguide, tempt. bedenfert, v. a. to misguide. berlernett, v. a. to unlearn, forget. berlteren, to lose. [(the trouble). ber!ol)nett, fid), refl. v. to be worth berlorett gefjett, i. v. n. to lose. SSertuft, m. loss. [behind. bermctdjen, v. a. to bequeath, leave nermann (fid)), v. a. to marry, wed. bermeiben, i. v. a. to avoid, shun. bermemf(U<$), a. u. ad. supposed(ly). bermeffen, i. v. a. to measure out, — fid), ref. v. to dare, attempt. bermoge, prep, in virtue of. bermSgen, i. v. a. to be able. bermutf)li$, ad. likely, probably. bernetjmen, i. v. a. to hear, learn. bemef)mU$, a. u. ad. distinct(ly), SSernunft, f. reason. [plain(ly). berminftig, a. reasonable, smart. SSerratf), m. treason. [tor. berrcttfjen, to betray; $errfttl)er, trai- berreben, v. a. to forswear. berreifen, v. n. to depart. berretft, abroad. bemd)tett, v. a. to perform, work. 157 - berrMen, v. a. to move away, de- range, disturb. berfdjaffen, v. a. to procure, get. berfcfyarten, to inter, bury. [rent. berfctyteben, a. several, sundry, difl'e- berfdjiefjen, i. v. a. to fire amiss, fade. berfd)Iingen, i. v. a. to swallow up, devour, twist. berfdjtoffen, a. closed, reserved. perjdjma^en, v. a. to scorn, reject. berjd&mitjt, a. cunning. berfcfyonen, v. a. to spare, save. berfdjoffen, .a. faded. berj<§tt>eigen, i. v. a. to conceal. berfdjmenben, v. a. to squander. 2krfcf)tt>enbitng, f- profusion, waste. berfdjttrinben, i. v. n. to vanish, dis- berfengen, to singe, burn, [appear. berftdjern, v. a. to assure, affirm. SBerftdjerung, f. confirmation. berfinfen, i. v. a. to sink. berforgen, v. a. to supply. 35erj$>re<$en, n. promise. berfprecfyen, i. v. a. to promise. SSerftanb, m. mind, understanding. berftcmbig, a. sensible, intelligent. berftcinbtgen, v. a. to bring to an understanding. berficmbttcf), a. intelligible. SBerftarftmg, f. reinforcement. bexftefyen, i. v. a. to understand; bexftefjt (c§) fid), of course. bexftetten(ftd)), to dissemble, disguise. bexftopfen, v. a. to stop up, close. bexfto|en, i. v. a. to disown, reject. bexftxicft, a. it. part, entangled. bexftumtnen, v. a. to grow speech- less, dumb. bexfucfjen, v. a. to try, tempt. SBerfudjer, m. tempter. bexfunfen, a. sunk. bert!)eibtgen, v. a. to defend. bertiefen (fid)), refl. v. to be absorbed. bextifgen, v. a. to destroy, eradicate. bertragen, i. v. a. to suffer; — fief), v. refl. to agree. [ness. SSertragltd&fett, f. cordiality, sociable- SSertrauen, n. confidence, trust. bexixauen, v. a. to entrust, confide. bextxauittf), j a. it. ad. confidential(ly), bertraut, J familiar(ly). bextxeiben, i. v. a. to expel, drive [away. bertreien, i. v. a. to represent, inter- cede. bexiibetn, v. a. to take amiss, blame. beribcmbetn, v. a. to change, trans- bextoanbt, a. related. [form. SSertucmbter, m. relation. bertoebt, a. it. part, interwoven. bextoefyen, v. a. to blow away, fan bextbeilen, to tarry, stay. [away. berroeifen, to refer, to reprove. berttiictetn, v. a. to entangle. bextbixren, v. a. to confuse, confound. bertooxxen, a. it. part, confused. bevtbiinfdjett, v. a. to curse. berjetljen, i. v. a. to pardon, excuse. beqetteln, v. a. to squatter, squan- der, mislay. bergtoeifefct, v. a. to despond. SSerjtocifcIn, n. desponding. SBefte, f. fortress. better, m. cousin (male). biel, ad. much. bicle gtocmjtg, twenty odd. [trary. bietmefyx, ad. rather, on the con- SSogcl, bird; SBoglex, fowler. SSolf, n. nation, people, folks. bofl, a. full. boHtg, a. entire, complete. bottenb§, ad. last of all, moreover. boUenben, v. a. to complete, finish. boGiommen, a. it. ad. completely. bottjiefjen, i. v. a. to do, perform. borcm§fd)icfen,-to send in advance. boxauSjci^en, to presuppose. boxbeigefyen, i. v. n. to pass by. borberetien, v. a. to prepare. SSoxbexfic, m. the foremost. bore:ti§alten, i. v. a. to withnold. borerft, ad. first of all. [cestors. 23orfa§r, m. predecessor; Plur. an- boxgeben, i. v. n. to go before, pass. boxgxeifen, i. v. a. to encroach upon, seize upon. boxfjaben, i. v, a. to intend. SSoxfjaben, n. purpose, intention. 5BorI;ang, m. curtain. border, boxf)ertg, previous(ly). boxliigen, v. a. to impose upon by born, ad. before, in front. [lies. borne!jmIi, ad. especially. bor|)iaubern, to tattle to, make be- SBorratf), m. store, supply, [lieve. SSoxredjt, n. privilege, distinction. 158 Storfat;, m. resolve, resolution. tjorfdjiefjen, to advance, dash forth, ijorjetjen, v. a. to place, put before propose, intend. 23orficf)t, f. caution; Providence. fcorfict)tig, a, cautious, prudent. oorfjriegein, v. a. to picture, pretend. fcorfpretjen, v. a. to spread. fcorfiefjen — kttorfte^en, i. v. n. to im- pend, threaten. tJorfteUen, v. a. to place before; — fid), refl. v. to imagine. SSortfyeil, m. advantage, benefit. Dortragen, i. v. a. to carry before, lay before, state. toortrefftid), a. u. ad. splendid(ly). coriiber, ad. over, passed by. fcoriiber eilen, v. n. to hurry past. SBorurtfjetl, n. prejudice. SBortocmb, m. pretext. SBornmrf, m. blame. fcorgiefjen, i. v. a. to prefer. gQaaxt, f. merchandise, goods. tocttfjen, v. n. to be awake, watch. 2Bad)en, n. waking, watching. tuctdtfen, i. v. a. to grow. loader, a. brave, valiant. Ul*affe, f. weapon, arms. SOBaffenftiEpanb, m. truce, armistice. toagen, v. a. to venture, risk. tocigen, i. v. a. to weigh, consider. 2Baf)f, f. choice, selection. 2Ba^n, m. illusion, fancy, notion. toafynen, v. a. to suppose. twu)r, a. true; nic^t — ? is it so? is it not so? tt>ctf)rf)afHg, adv. indeed, truly. SBa&r&exi, f. truth. 2Baljtf)eU§tag, m. day of truth. toafyrltd), ad. truly, indeed, verily. todSrfdjeinlidj, a. u. ad. likely, pro- bable(y). S^cttfe, c. orphan. toctlten, v. a. to manage. tocmbeln, v. n. to walk, go. tocmfen, v. n. to totter. tocmfenb, a. decaying. toann, adv. when, what time; jett — , toarm, a. warm. [since when. tt)arnen,to warn; SKamung, warning. toarten, v. n. to wait, stay, nurse. SBartung, f. nursing. tear urn, interr. why, wherefore. 2Ba§ = (Stit)a§ f n. something. 2Baffer, n. water, plur. rivers. SBajjeretmer, m. waterbucket, pail. toecfyfeln, v. a. to change. toeden, v. a. to wake, mane wake. 2Beg, m. way, road. tnegen, prep, on account, for. toegfctften, i. v. n. to drop (away). toegftofjen, i. v. a. to push aside. tt>etj(e)! i. woe, alas! SlBelje, m. pain of laboring. toefjren, v. a. to prevent, defend; 2&eib, woman; ioeibltd) (female), toeidj, a. soft. [womanly. toeigern fidj, refl. v. to refuse. SBeigerung, f. refusal. 9Beite, f. awhile, time, space of SBein, m. wine. [time. tDetnm, v. a. to weep, cry. toeije, a. wise, smart, prudent. SSeife, m. the wise (man). 2Beife, f. manner, kind. toeifen, v. a. to show, point out 2Bei§§cit, f. wisdom. toeig, a. white. SBeijsen, bte, (plur.) the white men roeit, a. far, distant. [(in chess). tneiter ab, adv. further oif, away. SBeigen, m. wheat. tt3eld)(er), pro. which, who, what. SBelt, f. world. toentg, few; — ften§, at least. ton, pro. who. toetben, to woo, sue, demand. tuerben, i. v. n. to become, turn. toerfen, i. v. a. to throw, cast. 2Berf, work, labor; — jeug, tool, 2Bertf), m. worth, value, [utensil. toertf), a. worth, dear, valuable. •iBejen, n. being, deportment. SQBeite, f - bet, wager; urn bte — , in emulation, tmdjttg, important; 2Bid)txgfeit, im- imber, prep, against. [portance. totberfpredjen, i. v. a. to contradict, to be inconsistent. 2Btbertyrurn, v. a. u. n. to yield, grow luxuriantly, thrive, to practise usury, to bring usury. 2Bud)§, m. size, stature. 2Bimber, n. wonder, prodigy. SSunberftaft, f. wonderful power, power working miracles, tounberlid), a. strange,' queer, tounbern, v. a. to wonder; fld) — •, refl. to be surprised. tounbetfiid&ttg, a. desirous of wonders. 2Bunfdj, a. wish, desire, toiirbig, a. worthy, dignified, toiirbxgen, v. a. to deign, value, toiirgen, v. a. to choke, strangle. SBurmdjen, little worm, creature, ttmrmtfd), a. peevish, whimsical. SBilfte, —net, f. desert, solitude, jaljlen, v. a. u. n. to pay. jftljlen, v. a. to count, number. $a\)ti, m. tooth; auf ben — fiitjlen, to feel the pulse, sound, gauge, f. forceps; pair of tongs, ganfen, v. a. to quarrel, contend, gaufen, v. a. pull, tear. 3et>, f. toe. je^nmal, adv. ten times, geidjjen, n. sign, mark. 3eit, f. time; — \)tx, ever since; t>on — ju — , now and then; gu — en, at times, gettlid), a. temporally, in time, geitung, a. news(-paper). gette, f. cell. [shatter, gerbretfjen, i. v. a. to break in pieces, jerreifeen, i. v. a. to tear. [crush. jerf^Iagen, i. v. a. to shatter, break, jerjdjmelaen, i. v. n. to melt away, jerfyrengen, i. v. a. u. n. to burst. 3erftreut,a.distracted ; absent-minded, gerftteuung, f. distraction, inatten- geugen, v. a. to beget. [tion. 3eugm6, n. testimony, testimonial, jie^en, i. v. a. to pull, draw, gtel,. n. design, aim. jternen, imp. v. it behoves, jtemltci) adv. rather, tolerably, gterbe, f. ornament, pride. Simmer, n. room. 8in§, m. rent, tribute, interest. 3m§ berginfen, compound int(erest). Qxtfd, m. corner (of a garment), jtttetn, v. n. to tremble, vibrate. Sudung, f. twisting, twinking. gotten, v. n. to bestow, give, gufatt, m. accident, guftieben, a. content, satisfied, gufitfjten, to lead up. gug, m. feature, line, move (in chess), jugeben, i. v. a. to grant, concede, jugeljen, i. v. n. to approach, jugeternt, Part, drilled, trained. §uglei$, adv. at the same time. - 160 aulommen, i. v. n. to come up. 3ungc, f. tongue. 3ttrnen, t. n. to be angry at, rage, juriief, ad. back, juriitfgeldjredt, Part, rebuffed. 3urucflomtttett, i. v. n. to return, jurttcftreten, i. v. n. to step back. 3Uriicftr>xrfen,v.a.to re-act,work back. imMfiufyn, i. v. a. to draw back. 3uruftung, f. preparation, gufammen, adv. together. [gether. jufamtnenbrangen, v. a. to throng to- 3ufamtttenfat)rcn, i. v. a. to start, to be frightened. 3ujamment;angcn. i. v. n. to hang together, connect. Sujamntenpafjen, to fit together. jufdjlagen, i. v. a. to agree, to strike, 3ujd)te>5ren, i. v. a. to swear. Sujprudj, m. attendance, custom, consolation, jutfjetten, v. n. to bestow, contribute, gutrctuen, n. confidence. guDeriajfig, a. u. adv. sure, reliable. 3uberftd()t, f. confidence, belief, trust, gubor, adv. before^ ago, previously, gtoar, to be sure, though, indeed. Sroetfel, n. doubt; ofjne — , doubtless; in — 3te§en, to doubt. 3tt)eifeln, v. n. to doubt, question. jtoeifetyaft, a. doubtful. jttJxngen, i. va. to force, compeL jtotfdjett, prep, between, among. Psychology Simplified for Teachers. Gordy's well-known 11 New Psychology." Familiar talks to teachers and parents on how to observe the child-mind, and on the value of child-study in the successful teaching and rearing of the young. With Ques- tions on each Lesson. $1.25. Twenty-second thousand ! Page's Theory and Practice of Teaching. With Question? and Answers. Paper, SO CtS. Cloth, $1.00. Dialogues. Hinds and Noble's new idea. Being life-like episodes from popular authors like Stevenson, Crawford, Mark Twain, Dickens, Scott, arranged in the form of simple plays, with every detail explained as to dress, make-up, utensils, furniture, etc., for school-room or parlor. $1.50. Ready in September. College Men's 3-Minute Declamations. Up-to-date selections from live men like Chauncey Depew, Hewitt, Gladstone, Cleve- land, Pres't Eliot (Harvard ) and Carter (Williams) and others. New material with vitality in it for prize speaking. Very popular. $1.00. College Maids' 3-Minute Readings. Up-to-date recitations from living men and women. On the plan of the popular College Men's Declamations, and on the same high plane. $1.00. Commencement Parts. " Efforts" for all occasions. $1.50. Acme Declamation Book. Single pieces and dialogues. For boys and girls of all ages; all occasions. Paper, 3octs.; cloth, 50 cts. Hand v Pieces to Speak. Single pieces and dialogues. Primary, 20 cts.; Intermediate, 20 cts.; Advanced 20 cts. All three for sods. Pros and Cons. Complete debates of the affirmative and neg- ative of the stirring questions of the day, by A. H. Craig, author of the famous Common School Question and Answer Book, now in its 187th thousand. A decided hit. SI. 50. Smith's New Class Register. The best of record books. 50 cts. Likes and Opposites. Hinds & Noble's new Complete Syn- onyms and their Opposites. 50 Cts. Letter Writing, Hinds & Noble's new handy rules for correct correspondence. 75 cts. Punctuation- Hinds & Noble's new Manual. Paper, 25 cts. New Speller. Hinds & Noble's new graded lists of 5000 words which one must know how to spell. 25 Cts. Craig's Revised Common School Question Book, with An- swers, Enlarged Edition, revised for 1898. $1.50. Row to Become Quick at Figures. Enlarged Edition. $1.00. How to Prepare for a Civil Service Examination. Enlarged Edition for 1898. Revised Civil Service Rules. Full instructions for both sexes. Has helped thousands to pass. 50 CtS. Bad English, Humiliating " Breaks" corrected. 30 cts. Composition Writing Made Easy. Very successful. Five Grades, viz.: A, B, C, D, E. 20 cts. each. All Jive for 75 cts. U. S. Constitution in German, French, and English, parallel columns, with explanatory marginal Notes. Cloth, 50c. ; paper, 25c. Bookkeeping Blanks at 30 cts. per set. Five Blank- Books to the set. Adapted for use with any text-book— Elementary, Prac- tical, or Common School. Used everywhere.— Price, 30 cts. per set. Dictionaries: The Classic Series. Half morocco, $2.00 each. Especially planned and carefully produced to meet the require- ments of students and teachers in colleges, and high schools. Up to the times in point of contents, authoritative while modem as regards scholarship, instantly accessible in respect to arrange- ment, of best quality as to typography and paper, and in a binding at once elegant and durable. Size 8x5^ inches. French-English and English-French Dictionary, 1122 pages. German-English and Eng.-Ger. Dictionary, 1112 pages. Italian-English and English-Italian Diet., 1 187 pages. Latin-English and English-Latin Dictionary, 941 pages. Greek-English and English-Greek Diet., 1056 pages. English-Greek Dictionary. Price $1.00. Dictionaries: The Handy Series. "Scholarship modern and accurate; and really beautiful print." Pocket edition, $1.00. Spanish-English and English-Spanish, 474 pages, $1.00. Italian- English and English-Italian, 428 pages, $1.00. New-Testament Lexicon. Entirely new . Just published. $1.00. Up-to-date in every respect — typographically, and lexico- graphically. Contains a fine presentation of the Synonyms of the Greek Testament \ with hints on discriminating usage* Liddell & Scott's Abridged Greek Lexicon, $1.20. White's Latin-English Dictionary, $1.20. White's English-Latin Dictionary, $1.20. White's Latin-English and Eng.-Lat. Diet., $2.25. Completely Parsed Caesar, Book I. Each page bears inter- linear translation, literal translation, parsing, grammatical refer- ences. All at a glance without turning a leaf. $1 . 50. Septt mber. Caesar's Idioms. Complete, with English equivalents. 25 cts. Alphabetically arranged for ready reference, and enabling the pupil to acquire quickly a ready facility in solving the idioms. Hossfeld Methods: Spanish, Italian, German, French, $1.00 each. Keys for each, 35 cts. Letter Writer for each, $1.00 each. Brooks' Historia Sacra, with 1st Latin Lessons. Revised, 'Strith Vocabulary. Price SO cents. This justly popular volume, besides the Epitome Historiae Sacrae, the Notes, and the Vocabu- lary, contains 100 pages of elementary Latin Lessons, making it practicable for the teacher, without recourse to any other book, to carry the pupil quickly and in easy steps over the ground pre- paratory to a profitable reading of the Epitome Historiae Sacra?. Brooks' First Lessons in Greek, with Lexicon. Revised Edition. Covering sufficient ground to enable the student to read the New Testament in the Greek. Price 50 Cts. Drooks' New Virgil's iEneid, with Lexicon. Revised Edition. Notes, Critical, Historical and Mythological Metrical Index and Map, and numerous engravings of Antique Statues, Arms, Gems, Coins and Medals. Also Questions for Examinations. $1.50* Brooks' New Ovid's Metamorphoses, with Lexicon. Illustrated and Revised Edition. Expurgated and adapted for Mixed Classes. Elucidated by an Analysis and Explanation of each Table. With English Notes, Historical, Mythological and Critical, and Ques* tionsfor Examina tions. Price reduced to $1 . 50. Hinds & Noble's Hebrew Grammar, $1.00. College Girls* Three-minute Readings $1.00— CLOTH, 500 PAGES, WITH INDEX— $1.00 Here is a volume for American girls by American women — an ideal long in demand, now realized for the first time. In this book patriotism is the keynote domi- nating a series of new, f resh, speakable selections, pathetic, humorous, descriptive, oratorical ; running, in fact, the gamut of the emotions. A book for the American girl and the American young woman in the college, the high school, the academy, and the home. This new book is new in every sense of the word, but particularly in voicing the golden thoughts of scores of the living representative women of America— women edu- cators, women philanthropists, women reformers. Here is a partial list of the contributors : Mrs. A. Giddings Park '"Susan Coolidge" Eva Lovett Cameron {Brooklyn Eagle) Agnes E. Mitchell Edith M.Thomas Rev. AnnaH Shaw Emma Lazarus Margaret Junkin Preston Adelaide Procter Amelia Barr Celia Thaxter Norah Perry Christina Rossetti Aiice Cary Anna Robertson Lindsay Adeline Whitney J. Ellen Foster Emily Warren Margaret E. Sangster Lucy Larcom Clara Barton Ella Wheeler Wilcox Frances E. Willard Harriet Beecher Stowe Kate Doug'as Wiggin Mary Mapes Dodge Isabel A. Mallon {Ladies Home Journal) "Gail Hamilton" and there are many others. A brief note, happily worded, conveying information not to be found elsewhere, regarding the author or the occasion, accompanies most of the selections. Teachers will find selections appropriate to Memorial Day, Arbor Day, Washington's Birthday, and all other patriotic occasions. And from the pages of this book speak the voices of many of our presidents, from Washington to McKinley. Besides a perspicuous list of contents, the volume contains a complete gen- eral index by titles and authors; and also a separate index of authors, thus enabling one who remembers only^ the title to find readily the author, or who recalls only the author to find just as readily all of her selections. Like the companion volume, College Men's Declamations, this work contains many "pieces" suitable both for grirlsand boys, and the two books may well stand side by side upon the shelf of every student and every teacher, ever ready with some selection that is sure to please, and exactly suited to the speaker and to the occasion. HINDS & NOBLE, Publishers 4-5-J3-J4 Cooper Institute New York City This series contains the only two-part Greek Lexicon. Dictionaries Classic Series Especially planned and carefully produced to meet the requirements of students and teachers in colleges, high schools and academies. Modern scholarship, modern typography, modern arrangement. Beauti- fully 1 egible, clear type. Durably bound in half morrocco in a style particularly attractive. Size 8x5^ inches. German-English-English-German . 11 12 pages. Price, $2.00. French-English— English-French. 11 22 pages. Price, $2.00. Italian-English- English-Italian . 1187 pages. Price, $2.00. Latin-English— English-Latin. 941 pages. Price, $2.00. Greek-English— English-Greek. 1056 pages. Price $2.00; This is the only Greek Lexicon con- taining both Greek-English and English-Greek parts in one volume Heretofore, a good Greek- English Lexicon, separate, has cost as much or more than this two-part Lexicon. The English-Greek Dictionary, being the Second Part of the above, bound separ- ately, but published at $1.00. New-Testament Lexicon. Greek-English. An entirely new wo^k embodying notable improvements upon all similar works. Handy-volume size. Price, $1.00. Dealing as we do exclusively in School and College Books, we have discovered a wide demand from Teachers and the Student Public for a series of dictionaries, uniform in size, up to the times in point of conte ts, authoritative while modern as regards scholarship, instantly accessible in respect to arrangement, of best quality as to typography and paper, and in a binding at once elegant and durable. That the volumes in this series are the best in all these re- spects, is attested by their adoption and continued use by hundreds of the influential colleges and preparatory school* of this country and L anada. Hinds & Noble, Publishers 4-5-1 3-1 4 Cooper Institute New York No Private School, High School or College Library is complete without having on its shelves one or more of the following books for its students to refer to. Teachers are ordering many of these books for their own personal use. Notice particularly the starred (*) lines. ♦Pros and Cons (Both Sides of Important Questions Discussed) $150 ♦Three Minute Declamations for College Men 1.00 ♦Three Minute Readings for College Girls 1.00 ♦Mackenzie's Manual of Ethics - i.^o ♦Gordy's New Psychology 1.25 ♦Classic French-English, English-French Dictionary 2.00 ♦ " German-English, English-German Dictionary 2.00 ♦ " Italian-English, English-Italian Dictionary 2.00 ♦ " Latin-English, English-Latin Dictionary.... 2.00 ♦ " Greek-English, English-Greek Dictionary 2.00 ♦Handy Spanish-English, English-Spanish Dictionary 1.00 ♦ " Italian-English, English-Italian Dictionary 1.00 White's Latin-English Dictionary... 1.20 14 English-Latin Dictionary 1.20 44 Latin-English, English-Latin Dictionary 2.25 ♦Hinds & Noble's New Testament Lexicon 1.00 ♦Greek-English Interlinear New Testament, with Lexicon 4.00 ♦Hebrew-English Interlinear Old Testament, Vol. 1, Gen. and Ex. 4.00 Craig's Revised Common School Question Book with Answers. . . . 1.50 Constitution of the U. S. in German, French and English 50 Bad English Corrected 3o How to Become Quick at Figures 1.00 *How to Punctuate Correctly 25 ♦Hinds & Noble's New Letter Writer 75 ♦Likes and Opposites (Synonyms and Antonyms) 50 We will send postpaid, subject to your approval, any of the books on this list upon receipt of the price, or if you have any school or college books, new or second-hand, which you would like to send us in exchange, we will accept them in payment, provided they are kinds we can use. Mention "The Library n when you write us. HINDS & noble; 4*6-1344 Cooper Institute, New York City. Fr-> oo 189 J LIBRARY OF CONGRESS < 022 012 241