I I i PRACTICAL EXERCISES UPON ALL THE PARTS OF SPEECH IN THE Italian ^Language; REFERENCES TO THE GRAMMAR. BY M. SANTAGNELLO, AND HIS DAUGHTER, E. SANTAGNELLO. FOURTH EDITION, ILLUSTRATED WITH ENGLISH NOTES AND EXPLANATIONS. LONDON : PRINTED FOR LONGMAN, REES, AND CO. ; H. COLBURN ; WHITTAKERj TREACHER, AND CO.; HURST, CHANCE, AND CO.; j. souter; and simpkin and Marshall. 1829. LONDON . SHACKELL AND BAYLI8, JOHNSON's-COURT, FLEET-STREET. MISS EDWARDS AND MISS PENNETHORNE, THESE EXERCISES ARE RESPECTFULLY INSCRIBED, THEIR OBEDIENT SERVANTS, THE AUTHORS. Signor Santagnello continues to teach the Italian Language grammatically. Miss Santagnello teaches the Italian Language gramma- tically ; and she likewise gives instruction in Landscape Drawing, in a finished style, both in chalk and pencil. No. 7, Nutford Place, Bryanstone Square, London* PREFACE. The following Exercises form a series of progressive ;sons, for the purpose of exemplifying all the rules of the ;ammar. In this Fourth Edition, I have not only cor- ;ted, with the utmost possible care, but have likewise | iarged them, in numerous instances, particularly in the ' oms and explanatory notes ; which, I can confidently assure ti. ^ student, will be found far easier and more instructive \n they were before. [ have nothing further to observe respecting these Exer- cises, but that, if they have been found easy and instructive in their original, and far Uess^ perfect form, of the former Editions, I trust they will prove much more so in their present improved state. REMARKS. THE FOLLOWING REMARKS SHOULD BE PERUSED WITH ATTENTION* Whenever a noun, a verb, or any other part of speech, is found to govern one case of the person and another of the thing, it means that the nouns following the said part of speech are to be put in those cases mentioned in the notes, though in English they may happen to be different. As for example, He told me of it. The note says, the verb dire governs, or will have, an accusative of the thing, and a dative of the person ; in which case it, implying the thing, is to be the accusative, and me, the person, is to be the dative ; there- fore the phrase is to be changed thus ; He told it to me. Again, in the expression near him, the note says, vicino governs a dative ; wrierefore the phrase is to be changed into near to hi?n, and so on. The student is frequently directed to turn this phrase so and so ; by which is to be understood that he is to render the turned phrase, which is bad English, word for word, into Italian. For example: And "the tfiilly damps of death stood upon his brow, is to be turned into. And the chilly sweat of death to him bathed the forehead ; and in like manner of other phrases: But it may possibly be asked, why not put those phrases into Italian at once, instead of turning them into bad English? I answer, that, by this method of proceeding, the English REMARKS. VU student will see the Italian construction in his own language ; will know the words that are changed; and lastly, will have the satisfaction of being _able, by himself, to find out the proper words which are to be used in turning such phrases into Italian. These reasons may not perhaps appear quite satisfactory to persons acquainted with the Italian language, thinking such turnings wholly unnecessary, and therefore useless, because they understand them without so much trouble and waste of time. But I would observe to them, that these Exercises have been written for those who desire to learn Italian, not for those who already know it ; and that, were I not to turn these phrases, the scholar, who is not sufficiently acquainted with the language, would translate word for word, and thereby render his translation nonsensical and absurd. Again it may be asked, if I sometimes turn the phrases, without giving any reason for so doing, or any rule for turn- ing others, how then will the student be able to translate a new phrase? To which I Answer, that there can be little or no danger of his being at a Idfeg 1 in that respect. - A student who has turned a great number of phrases in the following Exercises, must be very careless not to have acquired the mode of translating any phrase he may afterwards meet with ; whereas it is impossible, by the help of rules alone, to trans- late with propriety one language into another. Page 4, line 15, ' — K~ 10, 13, — 22, 17, — 1, 19, note (g), 22, line 15, 25, — 19, 34, — 15, 66, note (ra), 80, line 6, 89, — 19, ERRATA. for was read ■ — m. s — — nomato — — imagined — to togliere is irregular, add for wi read — *were — — defeated — — this — — tenebre f . s — — twenty-four — fwas. m. p. proclamato. ♦imagined. it governs a dative. with. fwere. f defeated. that. tenebre f. p. twenty. INDEX- FIRST PART. Page Observations ' . 1 On the articles 2 On the articles preceded by prepositions .... 6 Promiscuous 12 On the genders and numbers of substantives and adjectives . 15 On comparatives and superlatives 28 On numeral nouns . . 34 On the personal pronouns, io, tu, egli, ei, esso, ella, noi, voi, eglino, essi, esse ......... 40 On lo 3 la, li, le, cfcc. 44 On possessive pronouns 46 On demonstrative pronouns 51 On relative and interrogative pronouns 55 On indeterminate pronouns 59 On the employment of moods and tenses . . . . . 61 On will and would T6 SECOND PART. On the articles 80 On adjectives 93 On comparatives gg On superlatives ] 05 On numeral nouns 108 On personal pronouns Ill INDEX. Page On disjunctive pronouns 1 1*5 On conjunctive pronouns » . » » . . . 1 IT On possessive pronouns . • , 12*2 On demonstrative pronouns 127 On relative pronouns ... . . • * . .132 On interrogative pronouns ' 138 On indeterminate pronouns * . . . , . .141 On the agreement of the verb with its nominative . . . 149 On the agreement of the verb with a collective noun . . 155 On the position of the verb 157 On the verbs, and their government of nouns and pronouns . . 161 On the verbs, and their government of infinitive, indicative, and subjunctive 167 On the construction of infinitives 171 On the construction of the gerund . . . . . . 173 On participles conjugated with essere 115 On participles accompanied with avere 179 On the participles of verbs active, accompanied with relative and conjunctive pronouns .181 On participles followed by infinitives without a preposition before them 184 On the agreement of participles, attended with one or more sub- stantives, either connected by the conjunction e or the preposition con 188 On the construction of adverbs 1 90 On the construction of prepositions . . . . . .193 On conjunctions . 196 EXERCISES. PART I. OBSERVATIONS. m. means masculine singular. m.p. .. masculine plural. (!.)<{ f. .. feminine singular, f. p. . . feminine plural, ir. . . irregular. (2.) The figures * 2 3 &c, at the end of words, show the ar- rangement of the phrases, as they ought to be in Italian. (3.) The figure * preceding the past tense means first imper- fect, and f second imperfect. (4.) The English words in italics are to be spelled the same way in Italian. (5.) The number of the page, subjoined to the title of each ex- ercise, and likewise in the notes, is a reference to the grammar. (6.) Trie English words enclosed in a parenthesis, are to be expressed precisely by the Italian words which are placed under- neath, without diminution or addition. (7.) The English words marked underneath with an asterisk, are to be omitted in Italian. (8.) The Italian words which are pronounced long, that is, having the stress on the last syllable but one, are put down with- out the mark of accent ; and those which are pronounced short, are put down with the accent marked on that vowel on which the stress lies, with this difference, that the grave accent is always put on the last vowel of a word, and the acute accent is placed on the vowels in the middle of a word. ^ EXERCISES. EXERCISE I. On the Articles, page 47. In the three following exercises the student is to pay attention to the articles only ; as for the other words, they are put down as they ought to be, without altera- tion. The voyage of Eneas from the shores of £)Asia, to viaggio m. Enea spiagge f . p f. those of Italy, has been consecrated by the muse of Virgil. quelle Italia, decantato musa f. Virg'ilio. -—The name of the new city f was borrowed from that nome m. nuova cittd f. preso quello of the founder. — All the neighbouring 2 nations* became fondatore. Tutte circonvicine nazioni f. p. divennero tributary to the victorious conqueror. — The object , of tributdrie vittorioso conquistatore m. cggetto m. Tarquin *was to humble the aristocracy ( b )and exalt Tarqutaio d umiliare aristocrazia f. e d'esaltare the regain power. } — The senate fwas instituted by regale potere. m. senato m. istituito Romulus. — The oracle of Apollo, at Delphi, fwas called Rdmolo. ordcolo m. in Delfi chiamato the oracle of 1 the 3 whole 2 earth. 4 — The story of the books tutta terra, f. fdvola f. libri m. p. of the Sybils is too curious to be omitted. — Sibille f, p, troppo curiosa per essere tralasciata. The Albans f were conquered, and Metius promised Albani m. p. conquistati Mezio promise to assist the Romans. — Brutus then di assistere Romani. m. p. Bruto allora (a) Asia. The four quarters of the world may or may not have the article. Here the article is better to be used ; as if it were, of the Asia. (b) And is expressed by e when the following word begins with a con- sonant, and by ed if it begins with a vowel. And, however, may always be expressed by e, unless the following word begins with an e. PART i. descended from the tribunal of justice, and left the scese tribunals m. giustzzia f. lascio criminals to the discretion ( c )of his colleague. — The delinquent! m. p. discrezione f. sua collega. m. consulship of Cicero f was the glory ( c )of his manhood and consolato m. Cicerone gloria f. virilitdL the favourite 2 theme 1 ( c )of his (old age.)— The extinction of the favor ito tema m. vecchiezza f. estinzione f. conspiracy (did not restore) ( d ) tranquillity to the republic. congiura f. non rese tranquillitd f. repubblica. f. But the ill success of that attempt, and the Ma cattivo successo m. quella tentativa 9 f. remembrance of the death of the two Gracchi, convinced him remembranza f. morte f. due convinsero 2 lo 1 that the favour of the people could not (protect him.) che favore m. pop oh m. poteva* non 1 proteggerlo. EXERCISE II. On the same Subject. The behaviour of Regulus may (give us) an idea of the condotta f. Regolo pud darci spirit which then animated that people. — The solemnity spvrito m. che allora animava quella nazione. f. solennitd f. of the ceremony, and the sacredness of the oath, made cerim6nia,£. santitd f. giuramento.m.fecero such 2 an 1 imprtssion 3 on his mind, as nothing could tale impressione f. sulla sua mente, che nulla pote afterwards (*) efface. — Scipio surprised the camp dipoi scancelldrnela. Scipione sorprese campo m. of the enemy (in the night), and by this artifice nemico m. di notte tempo, con questo stratagemma m. (c) His. Possessive pronouns take the article ; as if it were, of the his colleague. (d) Trauquillita takes the article; as if it were, the tranquillity. (a) Scancellar ne la; as if it were, to efface from it it. B 2 4 EXERCISES. gained a complete 2 victory. 1 — Finding among the guadagnd completa vittdria. f» Avendo trovatofra prisoners of war one (of the nephews) of Massinissa, prigionieri m. p. guerra f. nipote m. s. King ofNumidia, Scipio (sent him back) ( b )to his uncle, loaded re lo rimandd suo %io ( c )cdrico with presents, and accompanied by a detachment of soldiers. — donim.p. accompagnato distaccamentom.soldati.m.p. An iron 2 chain 1 f was thrown across the entrance of diferro catena f. gettata attraverso entrata f. the harbour ; and the wealth, which (ought to have been porto m. ricchezze,f. p. che dovevano granted) to Hannibal to ensure the dominions of concedersi Annibale per assicurare dominj m. p. Italy, ( a ) was freely resigned. — Asdrubal occupied an Italia, liberamente cedute. Asdriibale occupava advantageous 2 post; 1 and twice repulsing the avvantaggioso posto, m. due 2 volte 3 avendo 1 respinto 41 attacks of the Romans, alleviated the distress of the attacchi m. p. Romania m. p. allevid miseria f. besieged by repeated supplies of provisions. — The general, assediatim.p. con ripetuti soccorsi provisioni. generate rowned with laurel, (made a speech to) the people ; r oronato d y alloro arringd popolo ; m. s. (after which) the senators, preceded by the lower 2 e dopo senatori, m. p. preceduti inferior e degree 1 of officers, began the march, which grado m, (•) official^ m. p. comincidrono marcia, f. la quale twas closed by the generals and officers of the army. terminata generali m. p. ( c ) esercito. m. (b) His. Possessive pronouns take the article; as if it were, to the his uncle. (c) Cdrico governs the genitive ; as if it were, loaded of presents. (d) Was is to be changed into were, because ricchezze is plural. (e) Offieiali requires the article ; as if it were, of the officers ; and by the officers, farther down. PART I. 5 EXERCISE III. On the same Subject, The ceremony ( a )of his elevation to the rank of cerimonia f. " elevazione f. dignitd f. Augustus f was performed (in the) portico of the palace, in Augusto celebrata net paldgio, m. in the presence of the patriarch and ( b ) the senate. — The head * presenza patriarcam. senato. m. testa f. of Brutus f was sent to Rome, and laid (at the feet) Bruto mandata Roma depositata appiedi ( c ) of the late dictator's statue. — The governors of defunto dittatorem. stdtua. f. govematori m. p. the isle of Cyprus *had furnished the conspirators with isola f. Cipro ( d )fornito conspiratori m. p. provisions (to carry on) the war against the provisioni f. p. per continuare guerra f. contra triumvirs. It would require the pen of triumviri, m. p. Egli sarebbe necessdria penna f. Tacitus to describe the various emotions of the senate. Tdcito per descrwere differenti emozioni f. p. Augustus accepted the honourable 2 title 1 of prince of the accettd onorevole titolo m. principe senate, which *had always 2 been 1 conferred by the senate on il quale sempre ( e )conferito the most eminent citizen. — The present 2 greatness 1 of piu eminente cittadino.m. presente grandezzaf. (a) His. Possessive pronouns take the article; as if it were, of the his elevation. (b) The senate. This is to be genitive, as it is governed by in the presence. (c) Of the late dictator's statue: Two substantives separated by 's are to be reversed, and the first is to be put in the genitive; as if it were, of the statue of the late dictator. (d) Fomito governs the genitive; as if it were, furnished of provisions. (e) Confer ito governs the dative ; as if it were, conferred to the most eminent citizen. b3 6 EXERCISES. the Roman 2 senate, 1 the corruption of manners, and the Romano corruzione f. ( { )costumi m.p. licence of the soldiers, supplied new arguments licenza f. soldati m. p. fornkvano nuovi argomentim.ip. to the advocates of monarchy. — The senate assembled partigiani m. p. ( f ) monarchia f. si raduno (in the) Capitol to debate about extinguishing the family nel Campidoglio per ( s ) discittere esttnguere famiglia f. of the Coesars, and restoring to the commonwealth the old Cesarim.p. rendere repubblica f. antica constitution. — Nothing could exceed the curiosity of the costituzione f. Nulla poteva sorpassare curiositd f. people to see a man, who *had, for (so many) pdpolo m. s. di vedere uomo il quale per tanti years, braved the power of the empire. — This fwas anni ( h ) fatto fronte poterem. imperom. Questa the first time that Rome saw the father and the son prima volta f . che Roma vide padre fi$ti° triumph together. trionfare insieme. EXERCISE IV. On the articles preceded by prepositions, page 50. In the five following exercises, the student is to pay attention only to the articles, and articles preceded by prepositions ; as for the other words, they are put down as they ought to be. As the grandeur of Rome *was established on the Siccome grandezza f. Roma stabilita su inflexible patriotism of her people, the feelings inflessibile patriotismo m . pdpolo m. ( a ) cost affetti teneri m. p. (f) Costumi and Monarchia require the article ; as if it were, of the manners — of the monarchy, (g) D iscHtere governs the genitive; as if it were, to debate of the ex- tinguishing the family .of the Ctesars, and of the restoring, fyc. (b) Fatto fronte governs the dative ; as if it were, braved to the power. (a) Cost is an expletive particle, correlative to siccome. PART I. ' of the parent ( b )and the brother, *were (swallowed up) in * genitore m. * fratello ingolfati the obdurate 2 pride 1 of the citizen. — In the first inesordbile orgoglio m. * cittadino m. primi ages of the world, mankind knew ( c ) but one secoli m. p. mondoxn, Vuman genere ammetteva solo Deity. — Tarquin treated the senate with the utmost Dio. Tarqidnio trattd senato m. pixt gran contempt. — The temple of Diana fwas built on the dispregio m. tempio m. edificato Aventine 2 mount 1 at the instigation of Servius Tullius, by Aventino monte m. ( d )a * istigazione Strvio Tullio the Latins (in conjunction) with the Roman 2 people. 1 — The Latinim.p. insieme Romano popolo. m. s. people ( e )*fwere summoned to the Comitia, where Brutus citato in Comzzj\ m. p. dove Bruto with his colleague sat on the tribunal of justice. — collega m ( { )si seder ono tribunate m. giustizia. Brutus gazed on the blood) 2 spectacle 1 Jisso lo sguardo sanguinoso spettdcolo m. with a steady 2 and 3 unaltered 4 countenance, 1 and the * fermo intrepido volto m. multitude saw the execution of the sentence with moltitudine f. mird esecuzione f. sentenza f. pity, terror, and admiration. — The Sabines then pietdy t err ore, ammirazione. Sabini m. p. allora (taking the field) with a considerable 2 army,i fwere accampdtisi consider dbile esercito m. defeated by the Romans. — The Romans erected 2 his 1 sconfitti Romani, m. p. eressero gli (b) And the brother must be and of brother, as it is tbe genitive governed by thejeelings. (c) But signifies non che, putting non before the verb and che after it. (d) At signifies a or ad ; a is put before a word beginning with a conso- nant, and ad before a word beginning with a vowel. (e) Were is to be singular, in Italian, because popolo is singular. (f) Si sederono governs the preposition in here ; as if it were, sat in the tribunal. 8 EXERCISES. tomb near the Forum, and gave his family ( s )tomba f. [ h )vicino Foro, m. ( l )diedero di lui famig'liaf. the right of interment in the same place. — driito m. d'Sssere sepolta stesso luogo. m. While Tarquin (was alive), the senate (saw the necessity) Mentrecche visse fu obbligato of governing the people with some moderation, as govemare qualche moderazione f. perche in the hour (3) of oppression they might recal tempo m. oppressions * ( k )avrebbe potuto chiamar their ancient king to the throne. di nuovo suo antico re irono. m. EXERCISE V. On the same Subject. The army deserted secretly under the esercito m. si diserto segretamente sotto conduct of Sicinius Bellulus, and withdrew to a hill on condotta f. Sicinio Bellulo, ritirossi colle m. the banks of the river Anio. — When the deputies rive f. p. fiume m. Quando deputati m. p. arrived with this second appointment, they found giunsero questo secondo 6rdine i m. * trovdrono Cincinnatus, as before, working in ( a ) his garden. — Cincinnato come innanzi a lav or are giardino. m. (g) Tomba requires the article here ; as if it were, the tomb, (h) Ficino governs the dative; as if it were, near to the Forum. (i) Diedero governs the dative ; as if it were, gave to the his family. (J) Oppressione here requires the article ; as if it were, of the oppression. (k) Avrebbe is in the singular, because popolo, its subject, is singular, when they is not expressed ; but if they is expressed, eyl'mo avrebbero is to be used, and suo changed into loro. Suo or loro takes the article. (a) His. Possessive pronouns take the article ; as if it were, in the his garden, and farther down, of the his prosperities. PART I. The Roman* Romania youth 1 gioventh f. ( b )ubbidi of the dictator. — The diitatore. m. ( a )of his prosperities sue prosperitd f. p. obeyed with alacrity the gioja f. connubial* conjugale deserted 3 abbandond him 2 lo summons comandi m. p. partner 1 compagna f. not 1 in the hour of danger. — Quintus Curtius wrote non * * periglio m. Qmnto CArzio scrisse the history of Alexander the Great in ten books. — istdria f. Alessandro Grande died libri. m. s. Juvenal wrote sixteen satires in a vigorous 2 and 3 animated 4 Griovenale sedici satire f. p. vigor oso animato tyranny, and all vices tirannia f. tutti vizj m. p. with the utmost rigour. — Seven piu gran rigor e m. Sette monarch *had been educated in the monarea educati the style. 1 — He treats stile m. ( c )tratta (attending it), che V accompdgnono nephews of the nipoti m. p. splendour of a princely 2 fortune. 1 — In the west, splendore regale fortuna* f. occidente m. Roman 2 empire 1 fwas afflicted by the loss of Italy. — afflitto perdita f. Italia. both in the capital and in the e capitale f. sincere grief evaporates in the sineero dolor e m. s vapor a reign. — The Emperor Maurice, regno, m. Imperatore Maurzzio, ( d )his youth in the profession sua gioventu f. esercizio in. Romano impero m. Injustice prevailed D ingiustizia prevaleva provinces. — The most provinc.ie f. pi\L tumult of a new tumulto m. nuovo who *had spent il quale passato (b) Ubbidi governs both the dative and the accusative ; here it is better to use the dative, as if it were, obeyed to the summons. (c) Tratta governs the genitive ; as if it were, treats of the tyranny) and of all the vices. (d) Iff*. See note (a) of this Exercise. 10 EXERCISES. of arms, ascended ( f ) the throne at the mature 2 age ( e )armif. p. montd trono m. matura etd of forty-three years. — The science of tactics fwas quarantatre anni. scienza f. ( s )tdttica f. s. transcribed and studied in the books of the Greeks and trascritta studiata libri m. p» Greci m. p* Romans. ( h ) Roman?, m. p. EXERCISE VI. On the same Subject* In the construction and ( a )use of ships, engines, costruzione f. uso ( h )navi, f. p. mdcckine, f. p. and fortifications, the barbarians admired the superior 2 fortificazioni, f. p. bdrbarim.ip.ammirdvano superiore ingenuity 1 of a people, whom they *had so often vanquished ingegno m. che essi tanto sovente vinto in the field of battle. — Odious to himself and to ( c )campo m. battaglia. f. In 6dio se mankind, Constans perished in the capital ( d )genere umano, m.s. Costdnziofinii suoigiorni capitate f. of Sicily. — Julius Csesar wrote his commentaries, Sicilia. Giulio Cesar e scrisse ( e )suoi commentary, m. p. (e) Armi requires the article here ; as if it were, of the arms, (f) Monture governs the preposition su ; as if it were, upon the throne, (g) Tattica requires the article ; as if it were, of the tactics — tdttica is used in the singular only. (h) Romani, being the genitive governed by books* requires the article ; as if it were, of the Romans. (a) Use, being governed by the preposition in, ought not to be left without it ; therefore it is to be translated as if it were, in the use. (b) Navi, macchine, and fortificazioni, require the article ; as if it were, of the ships, of the engines, and of the fortifications : however, as the substantives are all feminine, the article may be put only once, viz. before navi. (c) Campo here is better used in the plural. (d) Genere umano requires the article ; as if it were, to the mankind. (e) Suoi, as a possessive pronoun, requires the article; as if it were, his commentaries. PART I. 11 or history of the war ( s )in Gaul, on the spot where he ossia ( f )istoria f. guerra f. Gallia in laogo m. in cui (fought his battles.) — This book f was (nearly lost) ; for combalteva. Quesio libro vicino a perdersi; perchl when Csesar saved his life in the bay of Alexandria, quando salvo [ h )propria vita f. baja f. Alessandria, he f was obliged to swim from (*) his ship to the obbligato di nuotare vascello m. shore, with (*) his arms in one hand and (*) his commentaries spiaggiat. armii. p. mano f. in his mouth. — The history of the war in Alexandria * bocca. f. istdria f. guerra f. and in Spain, is attributed to him by some, and by others (J) Spagna, rieneattribuita lui alcuni aliri to Hirtius. — He f was assassinated in the (senate house). — Irzio. assassinato senato. m. Cleopatra, having fallen into the hands of ( k )her enemy essendo caduta mani f. p. nemico, Octavius Ceesar, caused 2 herself 1 (to be bitten) by an asp, Ottdvio fece si mordere dspide, m, which -(-was 2 brought 3 (to her) 1 concealed in a basket of che portato le nascosto panerina f. figs; and thus died this princess whose wit fichi; m. p. cost mori questa principessa il cui spirito and beauty made (so much) noise in the la cui bellezza facevano tanto strepito world. mondo, m. (!') Istoria requires the article ; as if it were, the history, (2) In Gaul ; write, in the Gaul. (h) Propria vita require the article ; as if it were, the his life. (i) Chanty his into the ; and put with before commentaries. (j) Sjx.gna. Nouns beginning with s followed by ;mother consonant, take an i before the s, whenever the preceding word ends with a conso- nant : as, slo bene I am we 1; non into bene, I am not well. (k) Her. See note (a) Exercise V. 12 EXERCISES. EXERCISE VII, Promiscuous. Caius Caligula exceeded his predecessor in all manner of Cajo Caligola surpassd suo predecessore ogni sorta f. dissipation and profligacy ; but in (martial affairs) he dissipazione (*)sceleratezza; ma ( h )arte dellaguerra f. ei fwas much his 2 inferior. 1 — Sergius Galba, who *was then moltq a lui inferiors. Sergio il quale allora in Spain with his legions fwas chosen emperor by the Spagna sue legioni f. p. scelto imperadore soldiers, and confirmed by the senate. — Aulus Vitellius, soldati, m. p. confirmato senato. m. Aulo Vitellio, after having ascended the throne, displayed (so much) dopo fasere ( c )montato trono, m. mostro tanta cruelty, that the people rebelled against him, and after crudelta che pdpolo m.s. si ribelld contro lui treating him with the greatest indignity, aver trattato 2 lo l piu grande indegnitd murdered him, and threw his body into the ammazzdrono2 lo l gettdrono ( d ) suo caddvere m. in Tiber. After the destruction of Jerusalem, Titus fwas Tivere m. distruzione f. Gerusalemme Tito received at Rome by an exulting2 father. 1 — Vespasian accolto in Roma esultante padre. Vespasiano died a natural 2 death, 1 and was succeeded by Titus his ( e ) morl naturale morte % succeduto suo son. — A little (before he died), he said : An emperor ought figlio. po y prima di morire disse : deve (a) Sceleratezza requires the article indefinite ; as if it were, all manner of dissipation and of profligacy. (b) Arte requires the article ; as if it were, in the art of the war. (c) Montato, being conjugated with essere, governs the preposition su; as if it were, ascended on the throne. (d) Suo and suoi. Recollect that possessive pronouns take the article. (e) Mori governs the genitive here ; as if it were, died of natural death* PART I. 13 (to die) standing; and, (as he endeavoured) (to raise himself), he morireinpiedi ( g ) procurando levarsi * expired in the arms of his attendants. — The qualities spird braccia f. p. ( e )suoi servi. m. p. qualitd f. p. which are amiable in a subject, are frequently dangerous che amdbili f.p. suddiiom. sovente pericolosef. p. in a prince. — The successor of Trajan f was Adrian, who fwas the principe. successore Trajano Adriano, most remarkable of the Roman emperors for the variety of piic notdbile fra .varietd his endowments. He wrote with great elegance both suoi tolenti. m. p. scrisse eleganza e in prose and in verse. He (was wont to say), that an emperor prosa poesia. soleva dire ought to imitate the sun, which diffuses warmth and doveva * imitare sole, m. eke distribuisce colore vigour over all the parts of the earth. forza tutte parti, f. p. terra, f. EXERCISE VIII. Promiscuousness continued. Commodus f was called emperor, first by the army, Commodo nomato prima esercito 9 m. then by the senate and ( a )the people, and soon after by all poi poco dopo tutte the provinces. Every sentiment of virtue and of humanity provhicie f. p. Ogni sentimento virtit umanitd soon (became extinct) in him. He used to fight in the tosto si estinse lui soleva * combdttere (g) Procurando governs di with the infinitive ; as if it were, endeavour- ing of to raise himself, (a) The people, being governed by the passive verb, requires the sign of the ablative, thus : by the people. C 14 EXERCISES. character of a gladiator. In the amphitheatre his victories cardttere * gladiatore. anfiteatro sue vitt&rie f. p« *were 2 not 1 often sanguinary; but in the school of sovente sanguinolenti ; scuola f. g3adiators, or ( b )his own palace, he frequently { Q ) gladiator i 9 m.p. o suo proprio paldgio di 2 frequente? honoured 1 his antagonists with a mortal 2 wound. 1 — ( d )onorava suoi avversdrj m.p. * mortale ferita. f. The sentiments of honour and gallantry, have introduced sentimentim.-p. onore ( e ) galanteria introdotto a refinement of pleasure, a regard for decency, affinamento m. piacere, riguardo m. ( f ) decenza, f. and a respect for public opinion, into the modern 2 rispetto ra, ( f )pubblica opinione, f. in moderne courts 1 of Europe. — In Sicily, troops of banditti, corti f. p. Europa. Sidlia, truppe f. p. banditi, m. p. and a licentious 2 crowd 1 of slaves and peasants, dissoluta folia f. schiavi ( s )contadini plundered the country, and intercepted the revenue depreddvano paese, m. intercettdvano rendite f. p. of the capital. In Alexandria, the inhabitants, capitale. f. Alessandria^ abitatori, m.p* abandoned to the rage of their passions, in preda furore m. loro passioni, f. p # maintained a civil 2 war 1 within the city, and for mantenevano civile guerra f. dentro cittd, f. twelve successive 2 years, 1 every building 2 (of strength) 1 f was dodici continui anni 9 ogni edificio fdrte (b) His own palace requires the preposition to be expressed j as, in the his own palace. (c) Gladiatori requires the article ; as if it were, of the gladiators. (d) Onorava governs the genitive ; as if it were, honoured of mortal wound. (e) Galanteria requires the indefinite article ; as if it were, of gallan- try. if) Decenza, and pubblica opinione, require the article ; as if it were, for the decency , for the public opinion. (%) Contadiniy the genitive of folia, requires tbe mark of the genitive ; as if it were, of peasants. PART I. 15 converted into a citadel.- The inhabitants of Rome convertito * cittadella. abitatori felt the calamities of the times with double sentivano calamitd f. p. tempi va.^. doppia aggravation. — In this extremity the senate dispatched forza, questa estremitd senato m. invid ambassadors to Alaric, (desiring him) either to grant ambasciadorim.]). Alarico, ^)pregdndolo o accordar them a peace, or to allow them to fight with loro * pace, o permettere loro di combdttere him in the open 2 field. 1 lui * aperto campo. Supposing the student to be, by this time, acquainted with the regular verbs, we shall now give the infinitives only, which he is to put in the same tense as the English verbs are ; but if the verbs happen to be irregular ones, we shall make him turn to their conjugations. With respect to the nouns substantive and adjective, and also to pronouns used as adjectives, we shall put them in the singular, and mark the gender of those which are not comprised in the general rules. All the other words incident in the six following exercises, will be either put down as they ought to be, or with references to their proper places. EXERCISE IX. On the Genders and Numbers of Substantives and Adjectives, from page 57 to page 77. The throne fvvas soon occupied by Pertinax, prefect of trono subito occupare Pertinace, prefetto the city. He *had successively governed ( a )most cittd. successivamente governare (h) Pregandolo governs di with the infinitive; as if it were, desiring him of to grant, or of to allow them, were slain fifty thousand men. This reversion lakes place on account of the sentence beginning with a substantive governed by a preposition. (n) Uccidere. Look for its participle, page 181, and make it agree with its nominative case. (o) Rendere is irregular, as in page 181. PART U 19 war : so great *f was the slaughter, that (it is said) guerra : tanto grande strage f. [ v ] si dice che the conqueror sent to Carthage three bushels of 1 gold 3 vincitore mandare Cartdgine tre (stajo ir.) d'oro rings, 2 which *had been taken from those who *had fallen (anello ir.) [ q )t6gliere color o ( T )cadere in that dreadful engagement. — Nothing can exceed morto quel terribile conflitto. Nulla (*)potere sorpassare the indignities and the cruelties which ( t )this unhappy 2 indegnitd crudeltd questo infelice monarch 1 f suffered after he had fallen into the hands of monarca soffrire ( u )dopo mano ( v )his enemies. — The ( w ) yolks of pigeons' 2 eggs 1 *were nemico. tuorlo piccione (novo ir.) put in the wine (in order) to refine it. — The ( x )mettere {*)dentro vino per raffinare lo. Romans *began their entertainments with eggs and cominciare festino asparagus, and ( z )*finished with ( aa ) fruit. — A similar spar ago Jinire (frutto'w*) simite (p) Si dice here governs the imperfect of the subjunctive. (q) Togliere is irregular. Look for its participle, page 184, and make it agree with its nominative case. (r) Cadere is irregular, as in page 163 ; and morto is to agree with the nominative case. (s) Potere is irregular, as in page 170. (t) This unhappy monarch suffered; turn, suffered this unhappy monarch. The relative which, being an oblique case, throws the follow- ing nominative after its verb. (u) Dopo governs the infinitive without a preposition ; as if it were, after to have, (v) His. Remember that possessive pronouns take the article. (w) The yolks of pigeons y eggs ; turn, the yolks of the eggs of pigeons. (x) Mettere is irregular, as in page 186. Its participle, being passive, is to agree with its nominative case. (y) Dentro governs the genitive, the accusative, and the dative ; use the latter. (z) To finished add them ; this pronoun signifies li, and is put before the verb. (aa) Frutto is to be plural. 20 EXERCISES. misfortune fbefel them the year after, when they disgrdzia arrivare loro anno seguente quando tlost (one hundred and fifty) ships. ( hb )perdere centocinquanta legno. EXERCISE XL On the same Subject ( a ) Overpowered with pity at the desolate 2 view 1 Oppresso compassione desolata vista ( b ) of the Hetrurian 2 plains, 1 and animated by the cries d'Etruria pianura incoraggito (grido ir.) of the people, who importunately ^demanded the importunamente ( c )dimaudare restitution of the alienated 2 laws, 1 Tiberius Gracchus restituzione f. alienato legge, f. Tiberio Gracco resolutely (stood forth the) advocate of their cause. — Marius ( d )arditamente sifece avvocato loro causa. Mario f said, ( f )in one of his speeches : " As for me, I cannot (*) dire suo discorso : ( g ) u Quanto ( h )potere boast of my ancestors ; but I can repeat my own (^gloriarsi progenitore ; raccontare proprio (bb) Perdere is irregular, as in page 181. (a) Overpowered with pity. When a participle, with its case, begins a sentence, it sounds better to transpose it, thus : with pity overpowered. Oppresso governs the ablative, as if it were, by the pity overpowered. (b) Of the Hetrurian plains ; turn, of the plains of Hetruria. (c) Dimandare is to be put in the singular, in Italian, because popolo is singular. (d) Arditamente is put after the verb. (e) Dire is irregular, as in page 197. (f) In one of his speeches ; turn, in one his speech. (g) Quanto governs the dative ; as if it were, as to me. (h) Potere is irregular, as in page 170. (i) Gloriarsi is a reflective verb, conjugated as in page 203. PART I. 21 exploits."; — In (J) the second year of his retirement, Sylla fwas (gesto ir.) secondo ritirarsi Silla attacked by a disease, which, terminating in a mortification assalire malattia twminare cangrejia ( k )of the bowels, HtP 11 * an enc * t0 ni ' s life. — At the intestino ammazzare lo funeral of some illustrious commander or ( m ) emperor, funerale m. qualche illustre comcmdante imper adore the Roman 2 . soldiers 1 ( n ) (* made a circuit) three times round soldato andare in giro volta (°)intorno the pile, striking their weapons (on each other) to the rogo, percudtere or ma le une sulle altre sound of trumpets. — After the enemies f bad entered the suono tromba. Dopo die nemico ( p )entrare city, the prisons, which *were filled with prisoners, ear cere. ( q )riempiere prigioniero, fwere opened. — Praises are due to the Creator of the ( r )aprire. (*)Lode {^dovuto universe. — Themistocles fwas banished from those very universo. Temistocle esiliato quello stesso walls which he had defended with his blood. — fmuro ir.) ( u )difendere proprio sangue. (j) In the second year of his retirement ; turn, the second year after the his retirement. (k) Of the bowels; turn, in the bowels. (1) Put an end to his life ; turn, killed him. Him signifies lo, which is to be put before the verb. (m) Emperor. Add of some ; thus, of some emperor. (n) Made a circuit three times ; turn, made three times a ciricut. (o) Intorno governs the dative ; as if it were, round to the pile. (p) Entrare governs the preposition in ; as if it were, entered in the city. Entrare, being conjugated with essere, requires its particle to agree with its nominative case. (q) Riempiere governs the genitive; as if it were, filled of prisoners. Riempiere, being a passive verb, requires its participle to agree with its nominative case. (r) Aprire is irregular, as in page 196. Its participle is to agree with its nominative case. (&) Lode takes the article. (t) Dovuto is to agree with its nominative case. (u) Difendere is irregular, as in page 181. Its participle is to agree with the preceding relative. 22 EXERCISES. ( v ) Misers lead their days in misery, by being anxious passare giorno miseria ansioso (to heap up) riches, and to defraud the poor of their bread ; accumulare ricchezza fraudare povero pane ; m. but (generous people) always live happily and contentedly. generoso sempre vivere [ w )felice contento. EXERCISE XII. On the same Subject. Envious people live in a continual agitation. — Oh, ^)Invidioso * vwere continuo agitazione. f. mad 2 youth ! l why (do you allow yourselves) insano ( h )gioventu perche ( c ) far si (to be led away) by vain pleasures and the flatteries of trasportare vano piacere m. lusinga cunning 2 people? 1 1 f heard (all that) she said wi-.. scaltrito ( d )gentef. s. udire tutto quel che ( e )dire my own ears. The giants fmade war against propria (orecchio. ir.) gigante ( { )fare guerra contra Jupiter; but they fcould ( e ) neither take prisoners, demolish Giove * ( h )potere fare prigioniero, demolire (v) Misers lead their days in misery by being, &c. ; turn, being the misers anxious of to heap up riches, and of to defraud the bread to the poor, lead their days in misery; but the generous live always hap- pily and contentedly, (w) Felice and contento, though here used as adverbs, are to agree in gender and number with the nominative case. (a) Invidioso requires the article. (b) Gioventu, a substantive singular, requires the following verb to be put in the singular. (cj Farsi is a reflective verb, conjugated as in page 203. (d) Gente requires the article. (e) Dire is irregular, as in page 197. (f) Fare is irregular, as in page 159* (g) Neither signifies non ne, non is put before the verb, and ne after it: n& is to be repeated before each infinitive. (h) Voter e is irregular, as in page 170 ; and governs the infinitive without any preposition before it. PART I- 23 towers, nor pillage cities. — In that battle a space of torre, ne wccheggiare cittd. quello battdglia spdzio ground (^comprising several miles, *was occupied by terra (i)parecchio fmiglio ir.) occupare a powerful army : whilst the neighbouring sea *groaned poderoso esercito ; mentre vicino mare gemere under the weight of an infinite 2 number 1 of large ships and sotto peso infinito numero grande legno small vessels.-- The principal 2 cities 1 of that fine ( k )piccolo barca. principale quel ( l )bello country which fis called) Italy, are beautiful and magnificent. paese si chiama Italia leggiadro magntfico. — The old Romans ^worshipped several Gods, but they antico Romano adorare Dio, * ( m ) never *f raised an altar to Destiny, because he is not elevare altar e ra. ( n )Fato perche placable like other Deities. — The real race of the placdbile come (°)altro Dio. vero progenie f. Grecians is in these times extinct. — The screech of the Greco qv£sto tempo estinto. squittire m. owls (was thought to be) a bad omen. — Aurelius civetta si teneva per sinistro augurio. Aurttio fwas as remarkable for his virtues and his talents, as tanto rimarchevole ( P J per virtu talento 9 quanto (i) Comprising is changed into of; thus of several miles, (j) PareccJuo, in the singular, does not exist ; but it is put down so, to make the pupil find out its plural. (k) Piccola barca, being the genitive of number, requires the mark of it; thus, of small vessels. (I) Bello loses its last two letters before masculine substantives begin- ning with a consonant, (m) Never signifies non max: non is put before the verb, and mai after it. (n) Fato requires the article ; as if it were, to the destiny. (o) Altro takes the article here. (p) Per is to be repeated before each substantive. 24 EXERCISES. his partner in the empire ( q )fwas for his depraved 2 passions, compagno impero sfrenato passione, and his bad morals. cattivo ( T )morale. f. EXERCISE XIII. On the same Subject. Some ancient philosophers *(were of opinion), (*)that, Alcuno antico filosofo voter e che before the age of seven years, children were incapable of prima sette anno fanciullo incapace being instructed ; and others more justly ^asserted, that essere ( b ) istruire ; altro piu giustamente{ c )asserire they were capable to receive instructions (as soon as) they ( A )capace recevere istruzione ( e )subito che * could speak. — Those who *went with (young people) to ( f ) potere parlare. Qud che andare ( g ) giovanetto the academies in Rome, *were called pedagogues. accademia di ^)venire {f]chiamare pedagogo. There *were at Rome Greek 2 and 3 Latin 4 schools, 1 where they Vi in Greco Latino scuola, ove * (q) To was add so, which signifies lo, and is to be put before the verb, (r) Morale is better used in the singular. (a) That before the age of seven years children, cfec; turn, that the children, before of to have seven years, were. Were, being governed by were of opinion, is to be put in the subjunctive in Italian. (b) The participle of istruire is to agree with its nominative case. (c) Asserire governs the infinitive ; as if it were, asserted to be they capable. (d) Capace governs the genitive ; as if it were, capable of to receive. (e) Subito che here governs the imperfect of the subjunctive. (f) Potere governs the infinitive without a preposition before it ; as if it were, could to speak. ■(g) Giovanetto takes the article. (h) Venire is sometimes used for essere, in its simple tenses. (i) The participle of chiamare is to agree with its nominative case. PART I. 25 ^accustomed young people to compose and ( J ) declaim { k )in avvezzare t comporre declamare both languages; (*)a practice necessary to a nation which umbo Ungua prdtica necessdrio nazione, *had received all its learning from the Greeks. — The ricevere tutto suo erudizione f. Greco, education of females *was, in the first times, edwcazione f. ( m ) donna primo tempo, confined to (needlework) and spinning; but when p) a taste ( n ) limitare (°) ago fuso for the arts and sciences f began to prevail at Rome, it arte f. scienza cominciare prevalere in ella fbecame nobler; and to the care ( r )of forming their [ q )divenire piil ndbile cur a formare manners and regulating their appearance, (was united) that costume ^)regolare apparenza si aggiunse quello ( r )of cultivating and adorning their minds. The Greek coltivare (^adornare mente.f. Greco m. and Latin languages, eloquence, and philosophy, *were ( 8 ) Latino * ( s )eloquenza, filosofia afterwards familiar to them. — To complete their education, dipoi familiare loro. Per finire Q) Declaim, being governed by accustomed, requires the particle to to be expressed in Italian ; as to declaim, (k) In both languages, maybe literally expressed, or turned thus ; in the one and in the other language, (1) A practice. Nouns in opposition to each other, have not the article in Italian ; prdtica, therefore, is not to have an article. (m) Donne requires the article; as if it were, of the females. (n) The participle of limitare is to agree with its nominative case. (o) Ago and fuso require the article ; as if it were, to the needle work, and to the spinning. (p) A taste for arts and sciences, turn, the taste of the arts and of the sciences. (q) Divenire is irregular, as in page 200. (r) Of forming, of regulating, of cultivating, and of adorning. Geruuds, preceded by a preposition, are to be put in the infinitive in Italian. (s) Latino, eloquenza, and filo sofa, require the article. D 26 EXERCISES. the young patricians *went to the tribunals, to* giovane patrizio andare in tribunate, m. (^per attend the pleadings of the most celebrated orators. essere presente piato piu celebre oratore. EXERCISE XIV. On the same Subject. Notwithstanding these advantages, Ceesar ^proceeded Non ostante questo avvantdggio, procedure, with ( a ) his usual vigour, and fresolved to face ( a )his suo sdlito vigore m« ( h )ris6lvere affrontare rival in the East. He fled all (*)his forces to rivale Levante, m. [)condurre tutto suo truppa Brundusium, a sea-port in Italy, (in order to transport) Brindisi, * porto di mare per trasportare them into Greece, and having landed at Pharsalia, he fsent ( d )Ze in Grecia, essere sbarcare Farsdlia, inviare an officer to Pompey, with proposals of accommodation. — ufficiale Pompeo offerta accomodazione. After several skirmishes and battles, the armies Dopo ( e )parecchio scaramuccia battaglia y esercito ( f ) of Pompey and Caesar f m et on the plain of ( s )incontrarsi campo Pharsalia; and these two generals fwent from rank to rank. Farsdlia questo due generate andare di fila in (t) Essere presente governs the dative ; as if it were, to attend to the pleadings, (a) Recollect that possessive pronouns are declined with the article. (b) Resolvere is regular and irregular; use the latter, as in page 183, This verb governs di with the infinitive. (c) Condurre is irregular, as in page 188. (d) Le. The relative pronouns, lo, la, li, le, happening to be with an infinitive, are to be annexed to it, after having suppressed the last letter of the said infinitive : thus averlo, crederla, udirli, instead of averelo, cre- direla, ndireli. (e) Parecchio. See note j, Exercise XII. (f) Of, being the mark of the genitive of armies, is to be put also before Ccbsot : thus, of Pompey and of C advance. (a) In early ages, agitated ; turn, agitated, in the early ages. Agitated is a participle. (b) By is to be put also before foreign wars. (c) Only here is expressed by non che ; non is put before the verb, and che after it. (d) The participles of these passive verbs are to agree with their norni* native cases., (e) Agricoltura takes the article ; thus, to the agriculture. (f) Grande is to be plural. (g) Were lost in the country; to avoid putting two prepositions one after another, turn, were in the country lost in the general name, &c. PART I. 29 husbandmen. The ancient Romans * were so dedicated agrkoltore. antico talmente [ d )consagrare ( e )to agriculture, that their most illustrious generals *were che illusive generate sometimes called from the plough. The senators talvolta ( d )chiamare aratro. senatore commonly ^resided in the country, and ^cultivated the communemente dimorare * coltivare ground with ( h ) their own hands. The noblest families terra proprio mano. nobile famiglia ^derived their surnames (^from cultivating particular ricevere cognome m. particolare kinds of grain ; and a good husbandman *was worthy of sorta grano ; (i)buono degno the highest praises. At first, no citizen *had grande lode. f. jVel principio, ( k )nessuno cittadino more ground than he *could cultivate ( fe )with his terreno di quel che potere own hands. Romulus fallotted to each of them two assegnare ( k ) ciascuno esso acres of land, which *was to be dug with the jugero terra, dovere flavor are spade ; but, after the expulsion of the kings, ( m ) seven acres zappa; dopo espulsione f. fwere granted to each citizen; and this fwas, for ( 2 ) concedere questo h) Their and his are to be changed into the y and handsis to be singular. J) From cultivating , turn, fro?n the cultivating. Gerunds become infi- nitive?, when preceded by a preposition. Here coltivare stands as a sub- stantive. (j) Buono drops its last letter before masculine nouns beginning with a consonant ; before those beginning with a vowel, it is better not to alter it. (k) Nessuno and ciascuno may lose their last letter before a word beginning with a consonant. (1) The participles of these verbs are to agree with their nominative cases. ( m) Seven acres were granted, turn, of it were granted sevc?i acres. d2 30 EXERCISES. (a long time,) the usual portion ( n ) assigned to them in lungo tempo sdlita porzione f. assegnare loro the division of the conquered 2 lands. 1 divisione conquistato (°) terra. EXERCISE XVI. On the same Subject. (") Juvenal's thoughts are sharper than those of Horace % Giovenale idea ^ acuto di quello Orazio; and his indignation against vice is more vehement. He indegnazione f. contra ( h )vizio veemenie. treats tyranny, and all vices ( d ) attending it, with [ c )trattare tirannia tutto accompagnare the utmost rigour; consequently a noble soul is ( e ) better 2 gran rigor e; in conseguenza nobile dnima si pleased 1 with a zealous 2 vindication 1 of Roman* liberty, 1 ()compiace zelante difesa libertd, than with a temporising 2 poet. 1 che il quale agisce a seconda de* tempi poet a. m* But 2 Horace 1 *had the disadvantage of the times in which he Perd disavvantaggio tempo cut * *iived, which *were better for the man, and worse for vivere, quale migliore uno peggiore the satirist. Constantine XL f sought in vain uno scrittore di satire. Costantino ( s )cercare vano (n) Assigned is to be a participle, and to agree with porzione, (o) Terra is to take the article ; as if it were, of the lands conquered. (a) Juvenal's thoughts. Substantives separated by an } s aie to be reversed, and the first is to be put in the genitive ; as if it were, the thoughts of Juvenal. (b) Vizio takes the article ; as if it were, against the vice. (c) Trattare governs the genitive ; as if it were, treats of the tyranny, and of all the vices, &c. (d) Attending, turn, which attend. (e) Better. Adverbs generally follow the verbs. (f) Si compiace governs the genitive ; as if St were, is pleased better of a vindication zealous of the liberty Roman, than of a poet temporising. (g) Cercare governs di with the infinitive ; as if it were, sought in vain of to gain. 2 ART I. 31 to gain the crown of eloquence, more precious guadagnare corona i^)eloquenza prezioso (in his opinion) than that of the Roman empire. Martial, secondo hi di quello impero. Marziale the epigrammatist, who fdied in (one hun- compositore d 1 epigrammi, morire net cento- dred and four), fwas (*)a panegyrist of the Roman quattro panegirista Emperors, from whom he f obtained the greatest honours, — ' cui ricevere onore. m. Honorius f lived till he fsaw himself stripped Ondrio (ijvivere Jintantoche * ( k ) vedere si spogliare of the greatest part of his dominions. — Boethius, descended maggiore dominio. Boezio disceso from one of the noblest families in Rome, having nobile famiglia di remonstrated (with great spirit) against the tyranny of esclamare [^coraggiosamente tirannia Theodoric, f was beheaded in prison by command of the king. Teoddrico decapitare prigione per drdine — Constantine V. ^assisted at the execution of the ( m ) most essere presente esecuzione f. noble and innocent christians, delighted in gazing at innocente cristiano ( n )lieto (o) vedere a>. Eloquenza takes the article ; as if it were, of the eloquence. A or an, accompanied with a noun expressive of profession, nation, or religion, is not to be expressed in Italian. f j) Vivere is irregular, as in page 189, f k) Vedere is irregular, as in page 175. (l) Coraggiosamente is to be placed between the auxiliary verb and participle. (m) Most is to be put likewise before innocent. More, most, less, )the Giustiniano, emperor of the East, -(-published his celebrated code imperatore Oriente, pubblicare celebre codice m. of laws. — ( a )In five hundred and fifty-seven, there f was a ( c )legge. f. vi dreadful 2 plague, 1 which -(-continued near fifty years. Ethiopia ternbile peste, f. dux are quasi ' Etiopia and Egypt have been stigmatised in every age as the Egitto [ d )denigrare ogni tempo come original 2 sources 1 of the plague. The fatal 2 disease, 1 originale sorgente f. fatale malattia, which ^depopulated the world, first -(-appeared in the spopolare mondo prima farsi sentire neighbourhood of Pelusium, then ( e )in Syria, Persia, and the vicinanza Pelusio, poi Siria, Indies, and afterwards along the coast ( f )of Africa, and on the India, dopo lungo costa in Continent of Europe. In the spring of the second Continente m. Europa. primavera (n) Used to breakfast, to dine, to sup ; turn, breakfasted, dined, and supped ; all of which are to be put in the first imperfect in Italian. (a) In jive, &c. In, preceding* numeral nouns, expressive of the date, is rendered in Italian, either by nel y or nelV anno, (b) A substantive expressing the dignity or the degree of kindred of a foregoing substantive, requires no article in Italian. (c) Legge requires the article. Td) The participle of denigrare is to agree with its nominative case. (e) In is to be repeated before Persia and the Indies, (f ) The four quarters of the world may take an article at pleasure. PART I. 39 year, Constantinople fwas visited by this pestilence. The Costantinopoli [ s )visitare questo peste. f. inhabitants *were surprised by a slight 2 fever 1 , (so slight) abitante [ s )assalire leggiero febbre f. in guisa tale that neither the pulse nor the colour of the patient *gave ne polso nh colore infermo ( h )dare any sign of the approaching danger. Two or three months alcuno segno vicino penglio. o before this plague (broke out) ( j )a comet [ x )prima che questo dichiararsi eometa (fmade its appearance), ( k )the head of which* was in the east, apparire capo cui verso oriente, and the tail in the west. The nations, who *gazed . coda verso occidente. nazione f. (^rimirare at it with astonishment,*expected wars and calamities from la ( m )stupore aspettare guerra calamitd its baleful influence. In six hundred and thirty-seven, suo fatale influenza, Jerusalem f was taken by the Saracens, who soon after Gerusalemme [^prendere Saraceno, subito dopo (ftook possession) of Alexandria, and fburnt 2 its 1 famous impossessarsi Alessandria, (°)drdere ne famoso library. — In one thousand and fifty, the Turks finvaded the ( v )libreria. Turco ( q )invddere (g) The participles of visiiare and assalire are to agree with their nominative cases ; and, as passive verbs, they are to govern the ablative. (h) Dare is irregular, as in page 159. (i) Prima che governs the imperfect of the subjunctive, and generally throws the nominative of the said subjunctive after it. (j) A comet. A substantive, accompanied with a neuter verb, is generally to be put after its verb. (k) The head of which may be expressed as it is, or turned thus, the which head. (1) Rimirare governs the accusative; at, therefore, is omitted. (m) Stupore. See note (j) Exercise VI. (n) Prendere is irregular, as in page 181. (o) Ardere is irregular, as in page 180. (p) Libreria takes the article. (q) Invddere is irregular, as in page 181. e2 40 EXERCISES. Roman empire, and (not long) after they ftook Jerusalem impero poco dopo * (^togliere from the Saracens. EXERCISE XXI. On the Personal Pronouns, Io, tu, egli, ei, esso, ella, noi, voi, eglino, essi, esse, page 90. Maecenas, ( a ) a Roman 2 knight, 1 has (rendered himself} Mecenate cavalier e 9 (^render si memorable by his liberal patronage ( c )of learned memordbile mediante liberate patrocinio dotto men. He f was himself fond of literature, and f wrote egli stesso rago letter 'atura, (*)scrivere a history of animals, a treatise on precious 2 stones, 1 and istdria ( e ) animate, m. trattato prezioso ( e )pietra two tragedies. — Virgil f dedicated (to him) his Georgics, and tragedia. Virgxlio dedicare ( f )gli Geargica, Horace his Odes. He f died eight years before Christ; Ordzio Ode. f. morire avanti Cristo; and, from the encouragement which the princes of heroic' incoraggiamento quale principe eroico and 3 lyric 4 poetry, 1 f received from the favorite of Augustus, lirico ( 8 )poesia, ricevere favorito Augusto, every patron of literature (since that period) has been ogni protett ere [letter atura da quel tempo in poi (t) Togliere is irregular, as in page 184. It governs the dative ; as if it were, took Jerusalem to the Saracens. (a) A. See note (1) Exercise XIII. (b) Rendersi, irregular and reflective, is conjugated as in page 181 . (c) Of learned men ; turn, for the learned men. (d) Scrivere is irregular, as in page 188. (e) Animate and pietra take the article. (f) Glif a conjunctive pronoun, may be placeJ either before or after the verb. (g) Poesia takes the article. (h) Letteratura here takes the article. % PART I. 4L called a Maecenas. Impatient to terminate the war chiarnare * ( l ) Impaziente terminate by the captivity of his rival, Caesar fpassed over into con cattivitd rivale, Cesare (*)andare * Egypt, where ( k )he fwas presented with the head of Egitto, ove presentare testa Pompey ; but he *was too humane (to be pleased) Pompeo; ( l )troppo umano ( m )compiacersi with such 3 a 1 horrid 4 spectacle. 2 Cornelia, ( n )the first tanto otrido spettdcolo. wife of Julius Caesar, f excelled in the epistolary 2 style. 1 moglie Giiilio essere celebre epistoldrio stile. She fwas fond of the sciences and languages, and *spoke scienza (°) lingua parlare with elegance and purity. — ( p ) Tragedy is the representation eleganza puritd. Tragedia rappresentazione of a serious and important action, in which heroes, kings, serio importante azione 9 f, ( q )cui eroe, re> and other illustrious persons, are introduced. It is ditto illustre personaggio [ r )introdutte. written in an elevated 2 style, 1 and freceived its name, according scrlvere elevato avete * ( s )secondo to Horace, from two Greek 2 words, 1 which signify a goat greco parola, significare * capra (i) Impaziente goyerns di with the infinitive. (j) Andare, preceding names of countries, governs the preposition in. (k) He was presented with the head of Pompey ; turn, to him was presented the head of Pompey ; making the participle of presentare agree with testa its nominative. (1) Troppo governs per with the infinitive. (m) Compiacersi governs the genitive; as if it were, to be pleased of s^ch a horrid spectacle. (n) The. See note (b), Exercise XX. (o) Lingua requires the article ; thus, of the languages. (p) Tragedia requires the article. (q) Cuiy being an oblique case, or a case covered by a preposition, generally throws the following nominative or nominatives after its or their verbs ; as if it were, in which are introduced heroes, kings, and ot/ier, &c . (r) Introdurre and produrre are irregular, as in page 159. (s) Secondo. See note (e), Exercke XIX. 42 EXERCISES. and a song ; because a goat *was the prize of the * canzona; perche premio quello person who * produced the best poem, or *was the best persona ( r )produrre poema, actor. — Comedy is the representation of common 2 life, 1 attore. (t) Commedia comune \f)vita 9 written in a familiar 2 style. 1 scritto familiar e EXERCISE XXII. On the same Subject, Juvenal, in his satire against ( a ) female pedants, Giovenale, saliva contra ( b ) donna pedantesca 9 ridicules them ( d )for speaking (so much) in mettere in ridicolo [ c )le perche parlare troppo company on subjects of literature and criticism. — They are compagnia soggetto letteratura cntica. extravagant ( e )in the praises of Virgil, and (find excuses) for stravagante lodare Virgklio, [ f )scusare Dido, even when she (stabs herself). — One 2 day, 3 Didone, anche ( s )uccidersi. giomo, Adrian 1 ( h ) meeting a person who had formerly 2 been 1 Adriano incontrare uomo quale altre volte his most inveterate enemy, " my good friend, fsaid he, inveterato nemico, cam amico (J)dire (j)fear 2 no 1 longer my anofer, for I am made temere non piu collera y perche ( k )diveuirc (t) Commedia and vita require the article. (a) Female pedants ; turn, women pedantic, (b) Donna takes the article. (c) Le, a relative pronoun, is to precede the verb. (d) For speaking ; turn, for they speak. (e) In the praises of Virgil ; turn, in to praise Virgil. (f) Scusare governs the accusative ; for, therefore, is omitted. ( g) Uccidersi is reflective and irregular. See uccidere, page 1 SI „ (h) Meeting here is better put in the participle passive. (i) Dire is irregular, as in pa^e 197. (j) Temere governs the genitive. (k) Divenire is irregular, as in page 200. PART I. 43 Emperor. (*)He fresided in Africa some time, and dimorare qualche tempo, ferected many magnificent 2 buildings. 1 — Lucullus, ( m )fare ereggere molto magniftcmte edificio. Lucullo, a Roman Consul, fwas famous for his military * Consolo, [ n )rendersi famoso per militare talents, and for his luxury afterwards. The expences of his talento, lusso dipoi. spesa meals *were immoderate. His halls *were distinguished by pasto immoderate*. sola [o)distinguere the different names of the gods; and when Cicero and differente nome dio ; quando Cicerone Pompey -(-attempted to surprise him, they -fwere Pompeo (v)tentare sorprendere ( q )/o, * restare astonished at the costliness of a supper prepared on ^)maravigliar scntuosita cena preparare the word of Lucullus, who had merely said to his servant, parola solamente servo, that he *would sup in the hall of Apollo, where the rate of volere cenare in cui costo an entertainment # was no less than sixteen hundred trattamento meno di pounds. His house *was enriched with a 1 (valuable 3 ) lira ster Una. casa (*}arricchire digranprezzo library 2 for the use of the curious and the learned. libreiia * uso curioso if)dotto. (1) He resided in Africa some time, is better turned, he resided some time in Africa. (m) Fare is irregular, as in page 160. (n) Rendersi is irregular and reflective. See rendere t page 181. (o) Distinguere is irregular, as in pa^e 182. (p) Tentare governs di with the infinitive; as if it were, attempted of to surprise. (q) Lo. See note (d), Exercise XIV. (r) Maravigliare, the participle of which is to agree with its nomina- tive case, governs the' genitive; as if it were, astonished of the costliness. (s) Arricchire, the participle of which is to agree with its nominative case, governs the genitive ; as if it were, enriched of a library, (fee. (t) Dot to, being the genitive of uso, requires its mark ; as if it were, use of the curious and of the learned. 44 EXERCISES. Lucullus ( u )*was perfect master of the Greek and Latin sapere benissimo Greco Latino languages, and f wrote a concise 2 history 1 of the Marsi in Greek conciso isioria hexameters.— The pontifices, or ministers of religion, did esdmetro. po?itefice, o ministro ( v )religione, f. not* form a distinct order from the other citizens. They formare distinto ordine m. cittadino. Esso *\vere usually chosen from the most or dinar lament e ( w )scegliere piu honourable men in the state. onorevole stato. EXERCISE XXIIF. On lo, la, li, le, mi, ti, ci, vi, Sfc. derivatives of io, tu, ella, Sfc. page 95. These pronouns are generally placed before the verb, except in the infinitive, gerund, and imperative ; the latter, however, when accompanied with a negative, requires the pronouns to be placed first. The orations of Sallust are nervous, animated, and orazioneL Sallustio vigoroso animato well suited to the character ( a )of the great men who bene adattato cardttere m. grande quale *were to pronounce them. — Romanus Diogenes, a general ( h )dovere recitare. Romano Diogene * generate of the empire, -[-attempted to wrest the sceptre from impero [ c )tentare ( d )togliere (u) Was perfect master of the Greek and Latin languages, turn, knew very well the Greek and the Latin ; or, was well versed in the languages Greek and Latin, (v) Religione takes the article. (w) Sccgliere is irregular, aud conjugated like cogliere; as in p. 1S5. (a) Of the great men; turn, of those great men. (b) Dovere governs the infinitive without a preposition. (c) Tentare governs di with the infinitive ; as if it were, attempted of to wrest. (d) Togliere governs the dative; as if it were, to ivrest the sceptre to Eudocia. PART I. 45 Eudocia ; on which she -[-condemned him to death ; but Eudosia ; al cite condemn are morte after she had seen him, ( f )her hatred fturned to love, and ( e )dopo vedere odio [ S jv6lgere amore, notwithstanding her promise, she not only ( h )f pronounced non ostante promessa, solo perdonare his pardon, (^but ftook him for her husband, — fi^prendere * (^)sposo. Aulus Vitellius ( k ) returning victorious to Rome, f was made Aulo Vitellio ritomare vincitore ^)f ar $ emperor by the senate ; but his luxury and his cruelty imperadore seiiato ; lusso cruddta soon fmade him so odious, that the people f rebelled ( m )tosto [ Q )rendere cosi odioso ( nn )popolo (°)ribellarsi against him, and ( p ) after treating him with the greatest contro dopo tr attar e gr ancle indignities, f murdered him, and fthrew his (dead body) into indegnitd ammazzare gettare cadaver e m. in the Tiber. — Titus, the successor of Vespasian, from his There. — Tito, * successore Vespasiano, per goodness, f was called the delight of mankind. — The bontd chiamare delizia [ q )genere umano. (e) Dopo governs the infinitive ; as if it were, after to have seen him. (i) Her hatred turned to love ; turn, she turned the hatred in love. (g) Volgere is irregular, as in page 1S3. (h) Pronounced his pardon ; better turned, pardoned him. (i) But, being a correlative oinot only, is expressed by ma anche. Mi) Prendere is irregular, as in page 181. h) Sposo. See note (j) Exercise VI. (k) Returning is to be translated as if it were a passive participle. (1) Fare is irregular, as in page 160. (m) Tosto. Adverbs are generally made to follow the verb. (n) Rendere is irregular, as in page 181. It is also regular ; use the irregular. (nn) Popolo, being a collective of the singular number, requires the fol- lowing verb to be put in the singular ; if, however, more verbs than one happen to be its attributes, the second and third verb may be put in the plural. (o) Ribellarsi is reflective, conjugated as rallegrarsi, page 203. (p^ After treating him; turn, after to have him treated. (q) Gtnere umano takes the article ; as if it were, the delight of the mankind. 46 EXERCISES. popularity of his brother ffacilitated the election of popolaritd fratello agevolare elezione f. Domitian, (in spite) of the ill opinion that many Domiziano, ( r )malgrado cattivo opinione f. che molto *had already conceived of him. — When Trajan f gave the gid ( s )concepire Quando Trajano dare sword to the prefect of the pretorian 2 bands 1 , according to spada prefetto pretoriano banda,(t)secondo custom, he (f made use) of the following expression : costume, ( u )servirsi seguente espressione : f. " Take this sword and use it for me, if I have merit; against (*)" P render e usare merito ; me, if otherwise ;" and then he f added : " He who altramente ;" poi * soggiungere, " Quegli gives laws, is to be the first to observe them." dettare ( w )legge, [ x )dovere osservare. EXERCISE XXIV. On Possessive Pronouns, page 98. When Coriolanus fbesieged the city of Rome, Veturia, his Coriolano assediare mother, and Volumnia, his wife, with his children ( a ) in her madre, Volunnia, figliuolo (r) Malgrado governs the accusative ; as if it were, in spite t/ie ill opinion. (s) The participle of concepire is to agree with its nominative case ; conceived may also be omitted. (t) Secondo governs the accusative ; as if it were, according the cus- tom. (u) Servirsi is a reflective verb, conjugated as in page 203. (v) Prendere. In this sentence make use of the second person sin- gular. (w) Legge takes the article. (x) Dovere is irregular, as in page 165. (a) In her arms; turn, in arm. Possessive pronouns, accompanied with nouns expressive of the limbs of the body, are in general omitted. PART I. 47 arms, accompanied by a great number of Roman 2 braccio, [ h )accompagnare ( c )grande numero ladies 1 of the first families, (fwent out) to him, to intercede dama famiglia ( d )portarsi per inter cedere * for their country. ( e ) On seeing her son, Veturia padria. Al vedere f$i°> (ffell upon her knees), and bathed ( h )in tears she [ { )gettarsegli appiedi, ( s )immergere pianto * fsaid : (J)My 2 son 1 , did I not teach you to act (as a) ( l )dire: figti° [^insegnare agire da Roman? Tell me, then, whether I am now your slave I 1 ) Dire ^)mi dunque se ora ( m )tuo sckiavo or your mother ? The affliction which I f suffered on oppure afflizionef. che * sqffrire di seeing you banished fwas but trifling compared with the esiliare / * piccolissimo comparato (b) A;compagnare is to be put in the participle, and to agree with VetHria and Volunnia. (c) Grande loses de before words beginning with a consonant; before words beginning with a vowel if loses the last letter, and takes an apos- trophe. (d) Poriarsi, a reflective verb, is conjugated like raUegrarsi, page 203* (e) Seeing. The active participle, or gerund, preceded by a preposition, becomes infinitive in Italian. (f) Gettarsi, a reflective verb, is conjugated like rallegrarsi, page 203. Si is changed into se, when a pronoun relative or conjunctive follows it. (g) bnmergere is irregular, as in page 180. It is to be a participle here, and is to agree with the nominative of fell upon her knees. (h) In tears; turn, in the tears, Pianto is to remain in the sin- gular. (i) Dire is irregular, as in page 197. (j) My son. Let the mother and the son address each other in the second person singular throughout this speech, as more energetic ; the student, therefore, eveiy time he meets with you, is to change it into thou or thee. (k) Insegnare here is to be put in the compound ense.. (I) Mi. All pronouns, conjunctive and relative, double their first letter, when they are put after a verb the last letter of which is accented, or when the verb is a monosyllable, and make one word with the verb. (m) Possessive pronouns following essere in general have no article 48 EXERCISES. anguish which I feel ( n )on beholding you coming at the agonia * sentire (°)vedere ( v )venire head of a foreign 2 army, 1 to enslave a city, the testa siraniero esercito fare schiavo walls of which protect your mother, your wife, your chil- muro ( q )cui proteggere dren, and all that ought to be dear ( s )to you in this tutto quel che ( r ) dovere caro questo world. Whilst the matron (*was speaking), the mondo. Nel mentre che matrona parlor e 9 valiant warrior *was extremely agitated by resentment valor o so guerriero grandemente agitare sdegno and love. (The former) * urged him to punish ( v )his (^amore ( u )quegli spingere punire ungrateful country, (the latter) *spoke to him in ( w )its behalf. ingrato pdtria questi parlare favore. At last love f conquered him ; Ah ! mother, exclaimed Finalmente amore ( x )vincere ; ( y )esclamare he, your tears disarm me ; Rome (shall be) saved, but disarmare ^)fi a salvo ma (n) On beholding you ; turn, now that I see thee. (o) Vedere governs the infinitive ; as if it were, now that I see thee to come. (p) Venire here governs the preposition per with the infinitive ; as if it were, for to enslave. (q) Cui is better put between the article and the preceding substantive, without expressing of. (r) Dovere is irregular, as in page 165. It governs the infinitive with- out a preposition. (s) To you or to thee are to follow the verb to be; as if it were, to be to thee dear. (t) Amore being governed by agita fed requires the mark of the ablative ; as if it were, by love. (u) Quegli and questi, plurals of quell o and questo, are used in the sin- gular as above, in speaking of men, or personified objects of the masculine gender. (v) His is changed into the. (w) Its here better translated by di essa, and put after its substantive ; as if it were, in behalf of it. (x) Vincere is irregular, as in page 183. (y) Esclamare is better put in the present tense here ; in narrations it is often done. (z) Fia for sard, to avoid the repetition of sara. Fia is frequently used in composition, but not in familiar style. PART I. 49 your son will be lost ; for the Vohd will never perdere perchk. ( a )won max ( b ) forgive my ingratitude. In fact, the soldiers, treating him perdonare fatti soldato trattare as a traitor, murdered him. The senate f erected a da * traditore ammazzare ( c )ereggere temple on that spot, in remembrance of maternal 2 influence, 1 tempio in quel luogo, riinembranza materno {^)infiuenza 9 ( e )by which the city f was saved. cui liberare. EXERCISE XXV. On the same Subject. Publius Terentius, ( a ) a native of Carthage, is celebrated Public* Terenzio native* Cartdgine, rinomato for his excellent comedies. He f was sold as a slave eccellente commedia. vender e per * ( h )schiavo to Terentius Lucanus, a Roman 2 senator, 1 who educated 2 him 1 Lucano educare with great care, and -(-manumitted 2 him 1 for his ( c )grande cura 9 [*)dare la libertd, wonderful 2 genius. 1 He is admired for the purity of his maraviglioso genio. ammirare puritd language, ( e )the artless elegance and simplicity of his lingua naturale eleganza semplicitd a Nonis put before the verb, and mai after. Forgive my ingratitude ; better turned, forgive me my ingrati- tude. (c^ Ereggere is irregular, as in page 188. (d^ Influenza takes the article ; as if it were, of the maternal influence* (e) By which the city was saved ; turn, by which was saved the city. This reversion takes place on account of the relative cui, which, being in the oblique case, throws the following nominative after its verb. (a) See note (1), Exercise XIII. (b^ Schiavo. See note (j), Exercise VI. (c) Grande. See note (c), Exercise XXIV. fd) Dare is irregular, as in page 159. (e) The artless elegance, &c. ; turn, for the artless elegance, fyc, and for a continued delicacy, &c. F 50 EXERCISES. expressions, and a continued 2 delicacy 1 of sentiment. espressione f. contlnuato delicatezza sentimento. In the plays of Flautus there is more vivacity in the commedia Plduto vi vivacitd intrigues, and more surprise in the catastrophes ; but Terence intrigo, sorpresa catdstrofe ; f. will always be admired for his taste, ( f )his expressions, his sempre ammirare gusto faithful descriptions, and the dignity of his characters.— esatto descrizione f. dignitd personaggio. Quintus Ennius, an ancient 2 poet 1 , (fwas born) at Rudii, a Quinto Ennio, antico poeta ( s )ndscere in * city of Calabria, and fobtained the name and privileges of a cittd \^)ottenere nome m. (^privilegio * Roman citizen, by his great talents. His style is rough; cittadino, per talento. stile m. rozzo, but his defects, which are attributed to the age in which he difetto, che {*)attribuire tempo *lived, have been fully compensated by the energy of vivere, ampiamente (i)compensare energia his expressions, and ( k )the fire of his poetry. — Trajan f was fuoco poesia. Trajano the greatest and best emperor of Rome. He f received migliore imperadore ricevere instructions from Plutarch, who fhad the honour of ( 2 ) being istruzione Plutarco, onore his preceptor. His application to business, his precettore. opplicazione, f. ( m )affare (f) For is to be repeated before each of the following substantives. (g) Nasctreis irregular, as in page 393. (h) Ottenere is irregular, as in page 173. (i) Privilegio requires the article. (j) The participles of attribuire and compensare are to agree with their nominative case. (k) The fire, being the case of compensated, requires its mark to be ex- pressed in Italian; as if it were, compensated by the energy of his expres- sion, and by the fire of his poetry . (1) See note (e) Exercise XXIV. (m) Affare takes the article ; as if it were, to the business. Here it is better used in the plural. PART I* 51 moderation to his enemies, his humility in power, moderazione f. verso nemico, umilta (^)potere, and his frugality in (°)his own expences, have been, and frugalitd prdprio spesa continue to be, the admiration of posterity. continuare ammirazione f. [ v )posteritd. EXERCISE XXVI. On Demonstrative Pronouns, page 99. The extinction of this conspiracy jdid not restore that estinzione f. congiura rendere tranquillity to the republic, which it *had formerly enjoyed ; tranquillitd repubblica. ella alive volte ( a ) godere ; for it fwas again disturbed by the election of three di nuovo ( h )disturbare elezione f. great men. These ywere, Pompey, Crassus, and Cessar. grande Pompeo, Crasso, Cesare. The latter of these fwas, after a fortunate 2 campaign, 1 ultimo costoro fortunato compagna, elected military 2 tribune, 1 and soon after questor; and ( c )eleggere militare tribuno, subito dopo questor e ; in this capacity he fwent ( d )to Spain. ( e ) On his return con titolo andare ( f )Spagna ritornare (n) Potere takes the article ; as if it were, in the power, (o) His here is changed into the. (p) Posteritd takes the article ; as if it were, of the posterity, (a) Godere governs either the accusative or the genitive ; if it governs the former, which is to be expressed by che, and the participle of godere is to agree with che ; if it governs the latter, which is to be expressed by di cui,a.n& the participle of godere is to be indeclinable. (b) The participle of disturbare is to agree with its nominative case. (c) Eleggere is irregular, as in page 188. (d) To, preceded b v the verb to go, and followed by the name of a coun- try, is expressed by in, in Italian. (e) On his return ; better expressed by the passive participle ; as if it were, returned. (f) S followed by a consonant. See note (j) Exercise VI. 52 EXERCISES. to Rome, this ambitious 2 man 1 ^demanded both a triumph ambizioso ( 8 )chiedere * trionfo and the consulship; but to obtain these two honours *was consolato ( h )ottenere onorem. by the laws ^impracticable ; for (*)no man that secondo legge f- impraticdbile ; ^demanded a triumph *could enter Rome till potere (*)entrare ^)fin tantoche non it was granted him, nor *could (any one) stand candidate * ( x ) concedere potere alcuno essere candidato for the consulship unless he went to ask for it in ( m )ammeno che * ^)chiedere person. — The ambition of (this man) *had come ( p )to persona. ambizionef. costui (°)giiingere its height ; but this very ambition f was his ruin. His colrno ; stesso rovina. triumph ( q )f acquired him many enemies ; and this fare acquistare molto nemico ; great warrior f was basely murdered by the conspirators guerriero vilmente assassinare cospiratore of a new conspiracy. He (f defended himself] valiantly ; nuovo ( r )difendersi coraggiosamente ; but (at last) he fwas overpowered by numbers. At jinalmente [ s )oppriinere tfnumero. Al (g) Chiedere is irregular, as in page 191. (h) Ottenere here stands as a substantive, and as such it takes the article. (i) No man that demanded a triumph could, fyc. ; better turned, he who demanded a triumph not could, fyc. He who, quegli che, or il quale. (j) Entrare governs the preposition in ; as if it were, enter in Rome. (k) Fin tanto che ?wnhere governs the subjunctive. (1) Concedere governs the dative, which, being a pronoan, is to precede the verb ; as it* it were, to him was granted. fm) Ammeno che governs the subjunctive, (n) Chiedere govern?, the accusative ; for, tt (o) Giungere is irregular, as in page 183. Chiedere govern?, the accusative ; for, therefore, is omitted. (p) Itshere is changed into the. (q) Acquired him ; turn, made him acquire. Him is to be a dative, as if it were, to him, and put before fare, which is irregular, as in page 160. (r) Defendersi is irregular, as in page 181. (s) Opprimere is irregular, as in page 186. (t) Numcro is to be singular, and takes the article ; as if it were, hy the number. PART I. 53 seeing Brutus with the dagger ( u )in his hand, that Brutus vedere Bruto pugnale whom he *had (so much) loved and esteemed, he futtered cui tanto amare stimare profferire these words: " And thou too my 2 son 1 !" Then parola anche figlio /" Quindi ( v ) (covering his) head with his robe, he ffell near the coprirsi capo veste ( w )cadere ( x )vicino statue of Pompey, and f expired. stdtua spirare. EXERCISE XXVII. On the same Subject. The valor and conduct of Theodosius fretarded that valor e (*)condotta Teoddsio ritardare destruction which *had already 3 been 1 threatened. A great distruzione gid ( b ) rninacciare. army of Goths, ( c )under the command of Alaric, f was esercito Goto, commandato Alarico, called in to assist the regular 2 forces 1 of the . empire. ( d )chiamare assistere regolare forza impero. This prince, ( e ) perceiving the weakness of the state, principe ^)accorgersi debolezza (u) In his hand ; omit his. (v) Covering is better to be a passive participle here. (w) Cadere is irregular, as in page 163. (x) Vicino governs the dative ; as if it were, near to the statue. (a) Condotia takes the article. (b) The participle of rninacciare is to agree with its nominative case. (c) Under the command of; better turned, commanded by. (d) Chiamare governs per with the infinitive ; as if it were, called for to assist. (e) Perceiving is better to be changed into a passive participle. (f) Accorgersi is reflective and irregular, see page 183. It governs the genitive ; as if it were, perceiving of the weakness. f2 54 EXERCISES. fdeclared war against (his employers.) ( s )dichiarare guerra color oche Vavevano impiegato. He fought f several times, and f was always victorious ; combdttere piu volta sempre vittorioso ; (at last) he f passed the Alps, and fentered Italy. The finalmente passare Alpe f. ( h )entrare timid inhabitants of this charming region, which *had l timido abitante vago regione long 3 been 2 the seat of indolence and sensual 2 gran pezza se ggi° ^)indolenza sensuale delight, 1 seeing a dreadful 2 enemy 1 ravaging their country, piacere m.(*)vedere terribile nemico devastare pddria, fwere overwhelmed with terror ; but those of Rome f felt the ( k ) opprimere terrore ; sentire calamities of the times with double aggravation. This great calamitd tempo doppio forza. city, which ^had 1 long 3 been 2 the mistress of the world, cittdy gran tempo sovrana mondo* fsaw herself besieged by an army of barbarians, and vedersi (^assediare bdrbaro 9 reduced to a deplorable 2 situation. 1 In this extremity the ( l )ridurre deplordbile stato. estremitd senate f despatched ambassadors to Alaric, desiring mandare in fretta ambasciatore [ m )pregare (g) D ic hiarare guerra governs the dative; as if it were, declared war to his employers. (h) Entrare. See note (j) Exercise XXVI. (i) Indolenza and piacere require the article ; as if it were, the seat of the indolence , and of the sensual delight, (j) Vedere governs the infinitive, therefore ravaging is to be infinitive? in Italian. (k) Opprimere is irregular, as in page 186. The participle of opprimere h to agree with its nominative case, and governs the ablative ; as if it were, overwhelmed by the terror. (I) The participles of assediare and ridurre are to agree with their nomi- native case. Ridurre is irregular, as in page 189» (m) Pregare governs di with the infinitive ; as if it were, desiring him either of to grant them peace, or of to allow them, &c. PART I. 55 him either to grant them a peace, or allow them to fight o accordare * pace, o( n )permettere in the open 2 field. 1 He -[-rejected their request, and * apertocampo. rigettare richiesta f demanded all their riches and their slaves, and when (°)domandare tutto richezza schiavo quando ( p )he fwas asked by the Romans, what then he would ( q )chiedere cosa dunque volere leave them, he f replied, (*)" Their lives." Rome ( x )lasciare ( s )risp6ndere, vita. at last fwas conquered ; and thus that Rome, which for conquistare ; cosi (so many) ages *had plundered the rest of the world, f saw 1 tanto secolo depredare resto vedersi herself 3 plundered 2 , and reduced to suffer all that ella stessa soffrire { u )quel che barbarity could inflict. barbdrie potere injliggere. EXERCISE XXVIIL On Relative and Interrogative Pronouns, pages 102 and 105. Dante Alighieri a very 2 eminent 3 poet, 1 who (fwas born) at * eminente poeta, (*)ndscere (n) Permettere governs di with the infinitive ; as if it were, alloic them of to fight. (o) Domandare governs the dative of the person, and the accusative of the thing; as if it were, demanded to them all the riches, and the slaves, to them is the dative of the person. (p) He was asked is to be turned, to him was asked. (q) Chiedere is irregular, as in page 191; and governs the subjunc- tive. (r) Lasciare governs the dative ; as if it were, leave to them. (>) Rispondere is irregular, as in page 191. (t) Their Jives ; better turned, nothing but the life; nothing but, null' altro che. (u) Quel che governs the subjunctive here. (a) Nascere is irregular, as in page 193. 56 EXERCISES. Florence, f wrote a poem entitled "The Divine-Comedy," Firenze, [ h )scrivere poemam. intitolare Divino Commedia which shows a wonderful imagination, ( c )as it treats mamfestare maraviglioso immaginazione trattare of a journey that he imagines to have performed through viaggio ( d )immaginare ( e )fare per hell, purgatory, and paradise. — The celebrated Petrarch, ( f ) inferno, purgai&rio, paradiso. celebre Peirarca 9 who has been called the father of modern 2 poetry, 1 f was chiamare padre moderno ( s )poesia, perhaps the first among the moderns, in whom the spirit ant forse fra spirito genius of literature fbegan to revive. This eminent \ h )genio ( h ) letter atur a cominciare rivwere. Italian fwas crowned in the Capitol, and always f loved coronare Campidoglio ( l )sempre amare that country from which he *had received such an honour. — padria recevere cotanto * onore. Boccace, who derives his reputation from the Decameron, (J) Boccaccio, ( k )trarre reputazione Decamerone, may aspire to the greatest praise ( m )of restoring in Italy ( l )potere aspirare lode ristabilire the study of the Greek 2 language, 1 which *had long been studio Greco lingua, per gran tempo neglected. Leo Pilatus, whose travels to the East *had negligentare Leone Pilato, viaggio in Levante (b) Scrivere is irregular, as in page 188. (c) As it treats is better expressed by the gerund; as if it were, treating. (d) hnmaginare governs di with the infinitive ; as, he imagines of to have. (e) Fare is irregular, as in page 159. (f) Inferno, purgatorio , and paradiso, require the article. (g) Poesia requires the article ; as if it were, of the poetry modern. (h) Genio and litteraiura take the article ; as if it were, the genius of the literature. (i) Sempre. Adverbs generally follow the verb. (j) Boccaccio. Names of celebrated men have the article in Italian. (k) Trarre is irregular, as in page 189. (1) Potere is irregular, as in page 170. (m) Of restoring ; better changed into, of to have restored. PART I. 57 ( n )made him a proficient in the Grecian 2 literature, 1 fwas invited Greco invitare by Boccuce to his own house, and overloaded with kindness propria cam (°)colmare beneficio by him, — Vida, a Latin poet, whose poem on chess * Latino (*)scacchi m. p. is well known, fwas a native of Cremona. Clement VII. to ( q )bene conoscere * nativo dementi whom he f dedicated his poem, De Christo, -(rewarded 2 him 1 dedicare recompensare with the bishopric of Alba. — Titian *had (such a) genius for vescovato Tiziano un siffatto painting, and his paintings *were so beautiful, that ( s ) there ( r )pittura tdvola tanto bello fwas no distinguished 2 personage 1 in Europe, (^who did not distinto personaggio Europa, think it an honour to send him some mark of (^credere ( v )mandare qualche segno esteem. stima. EXERCISE XXIX. On the same Subject. The Tarpeian rock which, in the time of Virgil, *was tarpeja rupe tempo Virgilio adorned with a temple, *had formerly been a savage and (*)adornare tempio altre volte selvdggio (n) To make a proficient signifies avanzare. (o) Colmare governs the genitive ; as if it were, overloaded of kindness. (p) Scacchi takes the article ; as if it were, on the chess. (q) Bene loses its last letter before words beginning with a consonant. (r) Pittura takes the article ; as if it were, for the painting. (s) There was no distinguished personage ; turn, not there was dis- tinguished personage. (t) Who did not think it an honour ; turn, who did not think to be an honour. (u) Credere is to be put in the subjunctive here. (v) Mandare governs the dative; as if it were, to send to him. (a) Adornare governs the genitive j as if it were, adorned of a temple. 58 EXERCISES. solitary thicket. The temple, whose roofs *were of gold, has solitdrio boschetto. tetto oro, been demolished, the gold pillaged, and the sacred 2 ground, 1 demolire saccheggiare sacro terra, on which it *was built, is covered with thorns and brambles, edificare, ( h )coprire spina pruno The hill of the Capitol -f was once the citadel of colle m. Campidoglio un tempo cittadella the world, and the terror of Kings. Those paths that mondo, terrore ( c )re sentiere *led to glory are obliterated by vineyards, and the benches condurre (*) gloria cancellare vigneto panca ( 9 ) on which the senators *sat are concealed under a dunghill. senator e seder e ( { )celare sotto letamajo. The forum, where the Romans ^assembled to enact laws, faro, ( s )dove ^)radunarsi dettare legge, now serves for the cultivation of vegetables. The public servire coltivazione f. (^vegetdbile m. piibblico and private edifices, which fwere founded for eternity, privato edifkio, edificare durare etemamente, are demolished, and nothing remains but heaps of ruins. demolire, non 1 altro 3 restare 2 che mucchio ruina. Tell me, said Agrippina to Nero, sensible of her fate, ( k )who Dire Nerone conscio fato, gave you your existence ? Who brought you up with (so much) dare vita? allevare tanto (b) Coprire is irregular, as in page 196. It governs the genitive ; as if it were, covered of thorns and of brambles* (c) Re takes the article ; as if it were, of the kings. (d) Gloria takes the article ; as if it were, to the glory. (e) On which the senators sat ; turn, o?i which sat the senators. See the last note Exercise XXIV . for the explanation of this reversion. (f) The participle oicelare is to agree with its nominative case. (g) Dove generally throws the following nominative after its verb ; as if it were, where assembled the Romans. (h) Radunarsi governs per with the infinitive ; as if it were,/ m. (^spdrgere per soddisfare cupidity of an ambitious! and 3 blood-thirsty 4 man. 2 — We must aviditd ambizioso sanguindrio. ( m )dovere not imagine that there is,* in true religion, any thing which immaginare - vero ( n )religione alcuna cosa overcasts* the mind with melancholy 2 austerity, i or which C)offuscare mentef. moninconoso austeritd, derogates* from that esteem which men are generally traviare stima communemente disposed to yield to exemplary 2 virtues. 1 ( q ) False ideas ( v )disporre concedere esemplare Falso idea may (be entertained) of religion, as false and imperfect potere aversi siccome imperfetto conceptions of virtue have often prevailed in the world. — ^ opinione sovente prevalere Though energetic 2 brevity 1 is* not adapted to every subject, we Benche energica brevita adattare , ogni soggetto, ought, on every occasion, to avoid its contrary, (that is) dovere, in occasione, evitare ( T )ne (*)contrdrio, cioh a languid redundancy of words. — Since it (is necesssary) that languido super fluitd parola. — Giacche fare d'uopo there (*) should be* a perpetual intercourse of buying and perpetuo commercio comprare selling, and dealing upon credit, the honest 2 dealer, 1 where vender e 9 negoziare a credenza, dabbene uomo, (1) Spdrgere is irregular, as in page 181. (ra) Dovere is irregular, as in page 165. (n) Religione takes the article : as if it were, in the true religion. (o) Offuscare governs the genitive; as if it were, overcasts the mind of melancholy austerity. (p) Disporre is irregular, as in page 192. (q) False ideas may be entertained of religion ; better turned thus, of the religion ?nay be entertained false ideas. (r) Ne is to precede the finite verb, or to follow the infinitive. (s) Contrdrio takes the article. (t) Should be is to be put in the present of the subjunctive. 76 EXERCISES. fraud is permitted, or (connived at), is often undone, and frodei, ( u )permettere toller are spessorovinare, the knave gets the advantage of it. furbo avere prqfiito. EXERCISE XXXVIL On Will and Would. Sometimes will and would, joined with another 1 verb, are neither signs of future and conditional tenses, nor verbs by themselves, as we advanced in page 6# ; but serve to mark a voluntary and continued action, neither present nor past ; as such they are not to be ex- pressed in Italian, but they only show that the following verbs are to be put in the present tense, if they are ac- companied by will, and in the imperfect tense, if accom- panied by would. Examples : — A wicked man will always assert that there is no God ; he will abuse religion ; and, as he thinks that he has nothing to fear in the other world, he gives himself up to all sorts of crimes. Tin uomo scelerato asserisce sempre die Dio non esiste, oltraggia la religione, e siccome egli si persuade di non aver nulla a temere nelV altro mondo, si da in preda ad ogni sorta di delitti. t After she had lost her husband, she would sit hours together without speaking ; sometimes she vjould tear her hair, and weep bitterly; and, when she was prevented from giving vent to her grief, she would shriek, as if she were out of her senses. Dopo aver perduto lo sposo, ella si sedeva ore inhere senza par lore ; talvolta si svelleva i capelli, e piangeva amaramente; e quando veniva impedita di dare sfogo al suo dolore, ella gridava quasi fosse fuor di se stessa* In the first example, will, which is accompanied with assert and abuse, being expressive of a voluntary and continued action of the wicked man, shows that assert and abuse are to be put in the present tense ; and, in like (u) Perm4ttere is irregular, as in page 186. PART I. 77 manner, would, in the second example, being expressive of a voluntary and continued action of the woman who had lost her husband, indicates that sit, tear, weep, and shriek, are to be put in the imperfect tense, in Italian. The two following Exercises are on this Subject. A vain 2 man 1 will always 2 delight 1 in (turning the conver- vano sempre ( a )gode?*e \*)parlare sation) on himself, his abilities, ( c )business, children, and all se stesso, abilitd, affare, Jiglio, that belongs to himself. When he speaks of a thing that ciocche se Quando * cosa interests him, he is all animation, all vivacity; when he is interessare spirito. vivacitd ; * obliged to hear others speak, he will yawn or (fall asleep,) obbligare udire altri sbadigliare addormentarsi and if that does not happen, he will try (at least) to do ( d )avvenire [*)tentare almeno interrupt ( f )a conversation in which his self 2 love 1 has interrompere discorso ( e )proprio amore ( h )no share. Persuaded that he alone (is acquainted) with the parte. Persuaso solo (^sapere art of living, spending, and dressing well, he (i)will stigmatize arte f. spendere, vestirsi chiamare (a) Godere governs di with the infinitive ; as if it were, delight of to turn. (b) Parlare governs the genitive here, the mark of which is to be re- peated before each of the following substantives ; as if it were, turning the conversation of himself \ of his abilities, of his business, of his children, and of all, §c. (c) Affare is better used in the plural. (d) Avvenire is irregular, as in page 200. (e) Ter.tare governs di with the infinitive; as if it were, try of to in- terrupt. (f) A here is better changed into that, as conversation is followed by the relative. <%) His stJf love ; turn, the self-love. (h) No is here expressed by non alcuno ; non is put before the verb, (i) Sapere governs the accusative; with therefore is not expressed in Italian. (j) Will stigmatize all those who do not imitate him, as trifiers and H2 78 EXERCISES. all those who do not imitate him, as triflers and fools* coloro imitare ignorante stupido. Prudence in others, is cowardice ( l )'m his eyes, (*)Prudenza altrui ^)viltd proprio vcchio, and ( m ) cowardice in himself is prudence. ( n )His own defects ( k ) ( k ) difetto are fine 2 and 3 praise 4 - worthy 5 qualities 1 ; the defects of others, hello lode degno qualitd * altrui are vices (without remedy) and (°) deserving punishment. vizio irremedidbile degno castigo. Pride in himself is a noble 2 endowment, 1 in others it is ( v )Orgoglio se nobile prerogatives, altro despicable. Flattered by his foolish vanity, the vain man dispregevole. Lusingato stupido vanitd, will boldly 2 praise 1 himself, thinking (to raise himself) arditamente lodare se stesso ( q )crSdere elevarsi above (every body), but he (is afraid) to praise ( r ) fal di sopraj tutto * ( 8 ) temere others, thinking he is diminishing (^his own merit. Oh, altro ( q ) credere diminuire merito. foolish vanity ! ( u )how despicable thou art in the eyes of God folle quanto dispregevole and man; and thou, man, why dost thou (allow thyself) perche farsi fools ; turn, will stigmatize triflers and fools all those who do not imitate him, (k) Prudenza and vilta in this sentence take the article when they pre- cede the verb ; but not when they follow it. (1) In his eyes; turn, to the his eyes. (m) Cowardice in himself; turn, the his cowardice. (n) His is to be changed into the, (o) Deserving 'punishment : turn, worthy of punishment . (p) Orgoglio takes the article. (q) Credere governs di with the infinitive ; as if it were, thinking of to raise himself — thinking of to dimimsh. (r) Al di sopra governs the genitive; as if it were, above of every body. (s) Temere governs di with the infinitive; as if it were, is afraid of to praise. Others takes the article, thus : praise the others. (t) His. See note (n) of this Exercise. (u) How. See note (a) Exercise XXXV ; and turn manmio of the men. PART I* 79 (to be allured) by 1 so 4 transient 5 a 2 pleasure! 3 a pleasure adescare tanto transitorio piacere ! * which is the cause of (so many) bad consequences ! Oh origine tanto cattivo conseguenza ! sacred humility ! it is thou alone who deservest divine 2 honours, 1 santo umiltd, * * solo % meritare divino onore, m. it is thou alone who deservest to be adored by the whole 2 * * * ( r ) meritare (^)adorare inter o world, 1 and ( x )it is thou who whilst thou (humblest thyself,) mondo, . che mentre * umiliarsi, art exalted ! esaltare ! EXERCISE XXXVIII. On the same Subject. Forsaken by ( a )him whom she had rescued from death, Abbandonato quale liberare morte, welcomed to her 2 house, 1 and treated like a brother, the ( b )accogliere casa trattare come * fratelh, unhappy Olivia was plunged into a sea of troubles. She infelice ( c )immergere in mare off anno. * would sometimes go hastily out of her house, and talvolta uscire fretiolosamente * * casa run ( d )to the sea-shore, whence she had seen the correre spiaggia donde * ( e ) vedere (ungrateful man) set sail without even bidding her ingrato fare vela ( { )senza neppure ( g )dire (v) Meritare governs di with the infinitive ; as if it were, deservest of to be adored. (w) The participle of ad 'or are is to agree with its nominative. (x) It is- thou who ; turn, thou art she (quell a) who, fa) Him, followed by the relative who or whom, is expressed by colui. (b) Accoglicre is irregular, as in page 184. (c) Immergere is irregular, as iu page 182. Its participle is to agree with its nominative case. (d) To the sea-shore ; turn, to the shore of the sea. (e) Vedere governs the infinitive without a preposition. (0 Senza and dopo govern the infinitive without a preposition; as if it were, without to hid—after to have. (g) Dire addio governs the dative ; as if it were, bidding- to her adiai. 80 EXERCISES. adieu ; and after having stedfastly looked on the waves addio ; ( { )dopo fissamente ( h ) guar dare onda agitated by the winds, she would (throw herself) on the sand, agitato vento, gettarsi arena, and weep bitterly, until the darkness of the pidngere amaramente jintantoche tenebre f. s, night (*) drove her home (in spite of herself) ; and notte f. obbligare a ritornare malgrado suo ; at other times, on seeing the 2 moon 3 shine 1 in a clear 2 sky, 1 * altro volta luna lucere * sereno cielo, she would take her lute, (J)go into her garden, and prendere liuto andarsi giardino, (sitting down) under an arbour, where she had so often sat ( k )sedersi in pergola tanto sovente together with him, she would sing the same songs which he insieme * cantare arietta, had (so many) times sung to amuse her; until affected tanto {^cantare divertire finclie intenerito by such tender thoughts, she would bathe ( n )her instrument tale dolce pensiero, ( m )bagnare istromertto with bitter 2 tears, 1 and then (fall in a swoon) to the ground. amaro lagrima, poi cadere svenuto suolo. One day, plunged in a deep reverie, she heaved (°)im?nergere * profondomeditazione, tramandare deep sighs without shedding a single tear ; another day alto gemito ( p )senza spargere solo * she (gave herself up) to despair, smote ( r ) her breast, darsi in preda ( q )disperazione, percuotere petto, (h) Guardare governs the dative; as if it were, loolied to the waves, (i) Drove her home ; turn, obliged her to return to house. n) Go into her garden ; turn, go in the garden. (k) Seder si is a reflective verb, conjugated as in page 172. It is to be a passive participle here, instead of a gerund. (i) The participle of cantare is to agree with the preceding relative. (m) Bagnare governs the genitive ; as if it were, bathe of bitter tears. (d) Her is changed into the. (o) Immergere is irregular, as in page 182. (p) Senza. See note (f) of this Exercise. (q) Disperazio?ie takes the article. (r) Her. A possessive pronoun, accompanied with a noun expressive PART I. 81 and tore her clothes ; (at last), ( s ) unable to resist such vestimento ; finalmente potere {^resistere tanto distress (any longer), and ( u )her reason being impaired, she dolore pvii senno perdere * ascended the highest rock which (jutted out) into the sea, ( y )ascendere alto rupe f. sporgere in and (threw herself headlong) into the waves, (calling by name on) precipitarsi in onda chiamare a nome the wretch who had ungratefully forsaken her. indegno, ingratamente i^)abbandonare Reader, do not trust those whom thou dost not know ; Lettore (*)confidare conoscere ; take pity on them, but (do not allow thyself) (to be allured) ( 7 }avere pietd far si adescare by their flattering 2 words, 1 or their false praises. lusinghiero falso [*)lode. of parts of one's dress, or the limbs of one's body, is changed into a con- junctive pronoun, and put before the verb by which it is governed ; as if it were, herself smote the breast— herself tore the clothes, fyc. (s) Unable to resist any longer; turn, not being able any longer to resist. (t) Resistere governs a dative ; as if it were, to resist to such distress. (u) Her reason being impaired; better turned thus, having lost the reason. (v) Ascender 'e is irregular, as in page 181. (w) The participle of a bband on are is to agree with the relative pronoun. (x) Confidare here governs the preposition in ; as if it were, do not trust in those. (y) Avere pietd governs the genitive; as if it were, take pity of them* Of them may be expressed by ne, which is to follow the imperative. (z) Lode, being governed by adescare, requires its mark of the ablative to be expressed ; as if it were, by their false praises. 82 EXERCISES. PART II. EXERCISES IN SYNTAX. ON THE ARTICLES. RULE I. and Observations, page 237. The graces of youth are ( a ) nothing but modesty and grdzia gioventu modestia sincerity ; of ( b ) advanced 2 age, 1 condescension and dignity. — candore; avanzato eta condescendenza dignitd. Men may be playful, and yet innocent ; grave, and ( c )potere scherzevole nullameno innocente ; at the same time corrupt. We shall not be happier for stesso tempo corrotto. felice * possessing talents and affluence, unless we make a right use possedere talento ( d )ricchezza senon fare * ( e )buonouso ( f )of them. — Errors and misconduct are more excusable in ( g ) Err ore cattiva condotta scusabik ignorant, than in well 2 ( b ) instructed 3 persons: 1 the former ignorante bene istruito persona * [ h )quetto (a) Nothing but signifies non altro che ; non is put before the verb, (b) For the position of adjectives, see page 258. (c) Pot ere governs the infinitive without a preposition. (d) Ricchezza and bene difortuna are generally used in the plural. (e) Buono here loses its last letter. (f) Of them here is expressed by ne, and put before the verb. (g) For tne repetition of the article, see Rule XV. (h) Qutsto and quello are to be in the masculine plural here. PART I. 83 sin . without knowing (J)it, the latter wilfully. peccare ( l )senza sapere * ( h )questo di caso pensato. Virtue joined to knowledge and wealth, confers Virtu ( k )unito scienza ( A )bene di for tuna conferire influence and honour ; but knowledge with wealth united, if influenza onore ; congiunto, virtue (is wanting), has (^buta 1 ("^very 3 limited 4 influence, 2 and mancare limitato is often despised. Trusting to the promises of the spesso dispregiare. ( n )Fidare promessa tyrant, the wretched inhabitants of the besieged 2 city 1 opened tirannoi miser o abitante assediato aprire the gates, and welcomed him with unfeigned acclamations of porta, (°)accogliere vero acclamazione joy ; he, however, thinking they 2 were 1 false, dissembled, gioja; pero ( p ) credere esse falso, ( q ) finger 'e, and, after he had mounted on the throne, persecuted with ( r )dopo montare trono perseguitare great severity all those who had (taken up) arms ( u )for the ( s )grande severitd (^prendere arme defence of their liberty. — Titles without riches, riches difendere proprio libertd. Titolo senza ( v )ricchezza, (i) Senza governs the infinitive. (j) It signifies lo or la, which is to follow the infinitive. (k) Unito governs the preposition con. (1) But, in the middle of a sentence, signifies non che; non is put before the verb. (m) Very. See page 79 for the formation of superlatives. (n) Fidare is to be a passive participle, and made to agree with the Italian of wretched inhabitants. (o) Accogliere is irregular, as in page 184. (p) Credere governs the infinitive without a preposition. See page 387. for the construction of the infinitive. (q) Fingere is irregular, as in page 183. (r) Dopo governs the infinitive without a preposition. (s) Grande. See note (c), Exercise XXIV. (t) Prendere is irregular, as in page 181. (u) For the defence of their liberty ; better turned, for to defend the their liberty. (v) Ricchezza* See note (d) of this Exercise. 84 EXERCISES. without honor, honor without religion, are empty 2 names, 1 and onore religione vano nome, worth ( w ) nothing. valere RULE II. and Obervations, page 239. To be of a pure 2 and 3 humble 4 mind, 1 to exercise ( a )avere puro umile mente esercitare benevolence towards others, to cultivate piety towards God, benevolenza verso [ h )altrui, coltivare pietd are the sure 2 means 1 of becoming peaceful and happy. — The sicuro mezzo essere tranquillo felice* generous ( c ) never recount the good actions ( d )they have done ; generoso raccontare buono azione fare ; they (are satisfied) with the pleasure which they derive from ( e )contentarsi piacere ricavare doing good ; but misers 2 and 3 vain 4 people, 1 if they do a good del bene; avaro vano genie, action, find pleasure in publishing it (every where). (')trovare render e pubblico da per tutto. — He owned he had acted against honour and duty ; but he ( g )confessare agire dovere ; would ( h ) neither tell the reason nor the manner. — — True dire perche come, Yero (w) Nothing signifies non nulla : non is to be put before the verb. (a) Avere governs the accusative. (b> Altrui is indeclinable. See page 343 for its construction. (c) Never signifies non mai : non is put before the verb. (d) They have done. In English the relatives whom, that, and which, are frequently understood ; in Italian they are always to be expressed ; as here : the good actions lohich they have done; — and again — the man 1 saw, that is, the man whom I saw. .(e) Contentarsi is a reflective verb, conjugated as in page 203. It governs the genitive. (f) Trovare piacere governs di with the infinitive. (g) Confessare governs di with the infinitive. (h) Neither — nor signify non ne ; non is put before the verb finite, the first ne before the infinitive, and the second in the place of nor. PART II. 85 friendship comes from a 1 cultivated 3 and 4 generous 5 mind; 2 amicizia derivare colto dnimo ; (ignorant people) and misers cannot enjoy its pleasures. ignorante (^potere (i)godere RULE III. and Observations, page 240. Pope St. John erected ( c )the church of St. Papa ( a )santo Giovanni (°)ereggere chiesa Nereus and St. Achilleus in five hundred and twenty-four. In Nereo Achilleo * the choir of this church ( d ) is the marble seat of Pope St. coro marmo seggio ( a )santo Gregory (the Great). — The church of Si. Augustine was Gregorio magno. Agostino built by Cardinal William d' Estoutteville, and ( e )was edijicare cardinale Guglielmo repaired in the last century, under the direction of ristaurare passato secolo, Cav. Vanvitelli. Pope Alexander the Seventh, cavalier e Alessandro settimo, erected, in the square of ( f j Minerva, an Egyptian 2 piazza Egiziano obelisk 1 covered with hieroglyphics, which is placed on obelisco ( e )coperto jeroglijico, situare C\) Potere. See note (c), pao;e S2 of the Exercises, (j) Oodere. See note (a). Exercise XXVI. (a) Santo. See Rale XII. for its construction. Sb) Ereggere is irregular, as in page 188. c) The ciuirch of St. Nereus, &c. When two or three nouns, expressive of titles or dignities, come together, it is better to put the titles in the plu- ral, in the beginning, and then the nouns without any; as i I it were, the church of the saints (written SS.) Nereus and Achilleus, the Apostles Peter and Paul, imper adore ( s )risolvere cercare successore, not in his own family, but in the republic. — His prdprio famiglia, repiibblica. wife recommended Tiberius, his faithful 2 captain 1 of the moglie raccomandare Tiberio, fedele capitano guards, ( h ) whose virtues and talents rendered him worthy of gudrdia, virtii talento rendere degno (c) The is generally changed into a demonstrative pronoun, that or those, when its substantive is the antecedent of which, who, whom ; as if it were, all those evils which. (d) Scordarsi governs the genitive. (e) Him, followed by the relative who or whom, is expressed by colui, and not lui. The same may be said oilier, which, being followed by the said relative, is expressed by colei, and not lei. (f) Morire is irregular, as in page 197. It is conjugated with essere. (g) Risolvere is regular and irregular. See page J 83. ! (h) Whose. See its construction, page 334. PART II. 89 the throne. — Justin, after having exhorted the new monarch trono. (*) dopo esortare nuovo monarca to behave well to his people, added : " May the (J) trattare pdpolo, ( k ) dire : Almighty God of Heaven and earth infuse into ( x )your Onnipotente cielo terra infondere heart, ( m )all I have neglected or forgotten to perform for cuore negligsntare obbliare fare the good of my people." — Meiasiasio, an elegant Italian 2 poet,' 1 bene elegante poeta, was adopted by the celebrated civilian Gravina, who adottare celebre giiireconsulto made him translate Homer into Italian 2 verse. * — Tasso, the [ n )fare tradurre Omero in verso. prince of Italian poets, was banished from his country, principe esiliato pdtria imprisoned, and oppressed by the vilest calumnies. His imprigionare, (°) opprimere calunnia. Gerusalemme Liberata, an epic 2 poem, 1 in twenty- four cantos, epico poema, canto, has rendered him immortal. — Ariosto, a celebrated Italian ( p ) render e immortale. famoso poet, and author of Orlando Furioso, was crowned with autore ( q ) coronare laurel by the Emperor Charles the Fifth. alloro Carlo quinto. (i) Dopo governs the infinitive without a preposition. (]) Trattare governs the accusative. (k) Dire U irregular, a^ in page 197. (1) Your. See the construction of your, when accompanied with a noun expressive of the limbs of the body, &c, page 316, (m) Ml here stands for, all that which. (n) Fare governs the dative when the following verb is active, and the accusative it" the following verb is neuter ; so we are to say, made to him translate Homer, translate being an active verb ; and made him go, go being a verb neuter. The pronouns are always to precede/arc. (o) Opprimere is irregular, as in page 186. (p) Rtwlere is irregular, as in page 181 . (q) Coronare governs the genitive. i 3 90 EXERCISES, RULES XT. XII. XIII. XIV. XV., and observations, page 247. The general 2 opinion 1 of men is, to go into the generate opinione [*) essere andare country in summer, and to be in town in winter ; campagna state, star si cittd inverno; as for myself, I prefer to live ( h )quanto me, ( c )amare meglio dimorare always in the country, and to come to town, only to go to contado, venire solo court to see ( a )its magnificence, and to church, to hear corte per vedere magnificenza, chiesa, udire the word of God. — The church of St. Stephen, which was parola Stefano, formerly a temple, by some taken for that of Bacchus, altre volte tempio, alcuno ( e )prendere Bacco, is of a spherical 2 form. 1 This church is adorned * ( f )sferico forma. ( s )adomare with fine paintings, and is supported by fifty-eight columns, hello quadro, sostenere culonna, ( h )some of the Ionic, and others of the Doric order. ionico, altro dorico ordine. — The Cathedral of St. Peter in the Vatican, is situated in the Basilica Pietro * Voticano, situare ancient Vatican 2 field; 1 and it is the finest and the most antico campo, (^piti wonderful in the world. In this field (J) were the circus and maraviglioso mondo. circo (a) Essere governs di with the genitive. (b) Quanta governs the dative. (c) Amare meglio governs^* with the infinitive. (d) Its may be expressed by ne, and be put after the infinitive; or by di essa, and put after magnificence. (e) PrCndere is irregular, as in page 181 . (t) See Rule XX. for the position c>f adjectives. (g) Adornare governs the genitive. (h) Some of the Ionic, and others of the Doric order; turn, some of order Ionic, and others of Doric. (i) Piii. See Rule XXVII. for the construction of il piii, page 273. (j) Were. When essere precedes one or more nominatives, we gene- PART II. 91 gardens of Nero, where the tyrant had a great number giardino Nerone, ove tiranno ( k )fare ( l )grande numero of Christians (put to death) ( m ) whose bodies were buried by morire corpo ( n )seppellire the faithful in a grotto near the Circus. The church of fedele grotta (°)presso St. Andrew of the Valle, which takes its name from the Andrea prendere * nome neighbouring palace Valle, is renowned for its front, which vicino palazzo rinomare facciata, is one of the finest in Rome. George the Third, by the (*) hello Giorgio grace of God, King of England, Scotland, and Ireland, grdzia Inghilterra, Scozia, Irlanda, was ( p )a very religious monarch. — The entrenchments of the religioso monarca. trinciera Romans were composed of a ditch and a rampart, [ q ;comporre fosso terrapieno, strengthened with a parapet and battlements, and sometimes ( T )fortificare parapetto merlo talvolta a solid 2 wall, 1 of considerable 4 height 1 and 2 thickness, 3 solido muro considerable altezza grossezza, flanked with towers and forts. Between these [ s )fiancheggiare torre forte. Fra entrenchments was disposed the army of the besiegers, and (^disporre esercito assediatore, rally put vi before it, and make the said verb agree with the nearest nomi- native ; as if it were, there was the circus and the gardens, or there were the gardens and the circus. (k) Fare requires tie infinitive immediately to follow. (i) Grande. See note (c), Exercise XXIV. (m) Whose. See page 334. (n) SeppelUre, or sepellire ; the participle of the former is sepptllito ; of the latter sepolto. It is to agree with its nominative case. . (o) Presso governs the dative. (p) Very. See the formation of superlatives, page 79. (q) Compnrre is irregular, as in page 191. (r) Fortificare governs the genitive. (s) Fiancheggiare governs the genitive. (t) Disporre is irregular, as in page 191. 92 EXERCISES. the camp was pitched in a convenient 2 situation, 1 to campo attendare comodo sito communicate with the said entrenchments. From the avere communicazione sudeito innei 2 entrenchment 1 (was raised) a mount, composed of earth, inter lore alzarsi monie, terra, wood, hurdles, and stones, which was gradually legno, graticcio, sasso, venire gradatamente advanced towards the city, always increasing in height, ava?izare verso cittd, sempre [ u )accrescersi altezza, till it equalled the besieged walls, or overtopped fintantoche ( v )agguagharsi assediato ( w )torreggiare them. — The honour, esteem, and reputation, which a man onore, stima, riputazione, acquires by his good qualities, are certainly heavenly 2 gifts ;* acquistare per qualltd, del cielo dono ; but without divine 2 grace, 1 (so many) gifts cannot (be acquired.) senza diiino tcnto acquistarsi. — The west and north of Europe, and the north of Asia, occidente norie Enropa, had always been the seat of wandering 2 and 3 martial 4 tribes, 1 seggio errante marziale triMi, who were ready, on every occasion, to change their abodes, pronto, occasione, cangiare ( x )dimora, either i y )from the desire of plunder, or the hope of finding desio preda, speranza trovare more 2 inviting 3 settlements. 1 — — The defeat, capture, and attrattivo domicilio. sconfita, cattura, destruction of the Cimbri, and the terror of the Roman 2 name, 1 distruzione terrore nome, occasioned by a long series of victories, repressed for a ( z )cagionare lungo serie vittdria, ( aa )repr'imere * (u) Accrescersi is irregular, as in p:ige 193 ; it governs the genitive. (v) Agguagliarxi governs the dative. (w) Torreggiare governs the preposition sopra, which governs the genitive. (x) Dimora is better used in the singular, here. (y) From the desire of plunder, or the hope of findiag ; turn, for desire of plunder, or with the hope of to find. (z) The participle of eagionare is to agree with terrore. (aa) Reprimere is irregular, as in page 183. PART II. 93 long time the fury of the unconquered 2 nations. 1 ( bb )grande pezza furia non conquistato nazione. ON THE ADJECTIVES. RULE XVI. and Exceptions, page 251. The British constitution stands among the nations of the brittdnico costituzione essere fra earth like an ancient oak, which, after having resisted terra ( a )a guisa querela, ( h )dopo ( c )resistere the violence of stormy winds, for (so many) years, violenza tempestoso vento, tanto anno, overtops the other trees of the forest, and commands (*)torr eg glare dlbero foresta, ( e )imporre respect and veneration. — When the human mind dwells rispetto venerazione. Quando umano mente (^dilatarsi long and attentively on any subject, the passions are lungamente con attenzione qualche soggetto, passione apt to grow warm, interested, and enthusiastic, and often atto divenir focoso, interessato, entusidstico, sovente (force into their service) the understanding which they ought ( g ) far si servire intendimento esso ^)dovere to obey. — Many persons (are more delighted) with {^ubbidire. persona [})prendere ( k )piu piacere correct and elegant language, than with important sentiments corretto elegante favella, imporiante sentimento (bb) Grande. See note (c), Exercise XXIV. (a) A guisa governs the genitive. (b) Dopo. See note (i), page 89 of the Exercises. (c) Resistere governs the dative. (d) Torreggiare. See note (w) of the preceding Exercise. (e) Tmporre is irregular, as in page 191. (f) Dilatarsi is a reflective verb, conjugated as in page 203. It governs the preposition in, instead of sopra. (g) Farsi servire governs the ablative. (h) Docere is irregular, as in page 165; here it is to be put in the present ten c e. (i) Ubbidire governs the dative here. (j) V render e piacere governs the genitive. (k) Pit/. See its construction, page 268. 94 * EXERCISES. and accurate reasoning. — When a person is naturally gay and accurate ragionamento. uomo di natura gajo courageous, (^neither misfortunes, infirmities, or disappointments, coraggioso, sciagura malattia, traversia, have the least power to overcome him : he is like a rugged minimo potere opprimere come duro rock (in the midst) of the sea, which ( m )the more it is scoglio in mezzo mare, (dashed against) by the furious waves, becomes (°) smoother ( n )percuotere furioso ^)divenire ripidito and better adapted to resist their violence. atto resistere violenza. RULES XVII. XVIII. and Observation, page 254. ( a )OuR pride and self-conceit render 2 us 1 quarrelsome and orgoglio vanita rendere litigioso contentious, (by nourishing) a weak and childish sensibility contenzioso, nutrire debole fanciidlesco sensibilitd to every fancied point of our own honour or interest. — per immaginato punto proprio interesse. The licentious life which you lead, my brothers, and the disordinato vita menare, * fratello, bad company you (associate with) , render you unable cattivo compagnia frequentare (*)incapace to exercise your profession with honour, unworthy of good esercitare professione indeg.no dabbene men's society, and hateful to God.— — That the face of a society odioso Dio. — ( c ) Acciozche volto (1) Neither — and has for a correlative lanto pih. (n) Percuotere is irregular, as in page 186.' (o) Smoother is turned the more smooth, which must precede the verb. (p) Divenire is irregular, as in page 200. (a) Our. Possessive pronouns are to be repeated before each substan- tive, in Italian. (b) Incapace governs di with the infinitive. (c) Acciocche and affinche govern here the imperfect of the subjunctive. PART II. 95 (dead person) might appear less ghastly, the mouth and morto parere spaventevole. bocca eyes were closed by the relations ; the eyes, however, were bcchio ( d ) chiudere congiunto ; per 6 afterwards (opened again) (in order that) they (might seem) dopo ( e )riaprire caffinche ( f ) parere to look up to heaven. — Those people, who seemed ( s iguardare cielo. lf)popolo, sembrare ferocious and cruel, were religious and humane; and if they feroce crudele, . religioso umano ; made war with the neighbouring nations, who were a [^jfare guerra virino nazione, race of ignorant and brutal ( j ) barbarians, it was not from razza ignorante bruto per the desire of enslaving them ; but to render them wise, * desio fare schiavo ; rendere savio, rational, and happy. — Instructors should not only be skilful ragionhole, felice. — Pre:ettore ( k )dovere solo versato in those sciences which they teach ; but also (be acquainted scienza insegnare; anche (^sapere with) the real method of teaching, and have patience and verro met c do pazienza practice. — When the Roman matrons became the equal prdtka. Romano matrona ( m )divenire eguale and voluntary companions of their lords, marriage, like other volontdrio compagno marito matrimonio (d) Chix'i Jere is irregular, as in page 181. (e) Riaprire is irregular, as in page 196. (f) Parere governs di with the infinitive, or only the infinitive. (g) Guardare here governs the accusative; therefore up is omitted, and to is changed into the. (h) Pdpolo beini; singular in Italian, requires the prononns and the verbs belonging to it to be put in the singular. (i) Fare overra governs the dative. (j) Burbariuns is omitted, and ignorant and brutal are used as sub- stantives. (k) Dovere is irregular ; as in page Ado ; here itisto be put in the pre- sent tense. (1) Sapere governs the accusative. (m) D'ven-re is irregular, as in page 200 ; it governs a nominative without an article. 96 EXERCISES. partnerships, might (be dissolved) by theabdica- eompagnia di trdffico potere dissolversi mediante cessa- tion of one of them. — The birds of the air, the (wild beasts) ne uccello aria belva of the forests, and the fishes of the sea, (seem to be) for est a, pesce mare sembrare more happy and contented, when they have satisfied their contento, ( n )soddisfare wants, than a man who possesses all he can (wish for) in bisogno quanto * desiderare this world. — (°)It is not illustrious employments, abundance of illustre impiego abbondanza riches, honourable dignities, which are necessary to ricchezza, onorevole diynitd necessdrio make a man happy ; but religion, virtue, and good render e religione, virtu, education. educazione. RULE XIX. Page 256. In this uneasy state, both of his public and private inquieto stato, e ( a )suo pubblico privato life, Cicero was oppressed by a deep affliction, the vita, Cicerone [ h )opprimere profondo affiizione, death of his beloved daughter Tullia, which happened soon morte amato figlia [ c )avvenire subito after she 2 had 1 been divorced from Dolabella. The bad ( d )dopo ripudiare manners and humours of (this man) were extremely maniera capiccio costui estremamente (n) Soddufare governs the dative. (o) It is, and the following which, are to be left gM?, and not is to be put before each of the following substantives, which are to take the article . (a) Suo. Possessive pronouns are to be repeated before each substantive. See pa^e 314. (b) Opprimere is irregular, as in page 186. Jc) Avvenire is irregular, as in page 200. d) Dopo. See note (i), page 89 of the Exercises. PART II. 97 disagreeable to Tullia. — By this act, the queen might nojoso Mediante decreto regina potere repress ( e )all sorts of heresy, ( f ) might change ( e )all points reprimere sorta eresia cangiare punto of discipline ; and lastly might order or abolish any disciplina ; finahnente or dinar e abolire qualunque religious rite or ceremony. — Henry's divorce from Anne Boleyn religioso rito cerim6nia. — Enrico divorzio Anna was merely the effect of ( s )his usual violence and puramente effetto sdlito violenza caprice. capriccio. RULES XX. XXL XXII. and Observations, page 258. Wherever ( a )you turn your eyes in that charming Ovunque volgere lo sguardo incantato garden, ( a )yousee nothing but green and lofty giardino scorgersi non altro verdeggiante grande trees, fountains of cooling and crystal water ; on one albero, rinfrescante cristallino acqua ; da side the blushing rose, on another the white jasmine; Into vermiglio rosa, bianco gelsomino ; here the humble violet, there the scented carnation ; but that untile violetta, la odorifero gardfano ; which increases the beauty of that delightful garden, is a pure accrescere bellezza delizioso puro and serene sky, and a soft breeze, which incessantly sereno cielo 9 soave zeffiretto incessantemente blowing from the sea, mitigates the heat of the burning rays spirare temperare colore ardente raggio (e) All, followed by a noun without an article, is expressed by ogni, which requires the following noun to be singular. (f) Might may or may not be expressed in the rest of this sentence. (g) His and her signify suo, sua, suoi,sue ; but when they cause ambi- guity, as above, they are expressed by di lui, and di lei. See the construc- tion of possessive pronouns, page 318. (a) You tarn your eyes, and you see nothing, are better to be used impersonally here ; as if it were, the look turns itself, nothing sees itself: putting the look and nothing after their verbs. K 98 EXERCISES. of the summer sun.— That building ( b )was formerly called, estivo sole. — edificio altre volte The Temple of round Bacchus ; not because Bacchus was tempio rotondo Bacco ; perche round, but only because the temple was of a spherical form.— solo sferico forma. The varied and ridiculous modes of dress were very justly variato ridzcolo moda vestire giustamente the subject of bitter reprehensions. What could exhibit a soggetto amaro riprenstone* Cosa potere esibire more fantastical appearance than an English beau of the fantdstico apparenza zerbinotto fourteenth century ? He wore long pointed shoes, secolo ? portare lungo puntuto Scarpa, fastened to ( d ) his knees by gold or silver chains; a ( c )legato ginocchio oro argento catena; stocking of one colour ( e )on one leg, and of another colour calzetta colore gamba, on the other ; short breeches which did not cover the middle corto calzone metd of ( d ) his thighs; a coat ( f )(one half) white, and the other coscia ; dbito mezzo half black or blue ; a long and large beard ; a silk hood, nero turchino ; grandebarba; cappuccio, buttoned under ( d )his chin, embroidered with grotesque abbottonato sotto mento, ( s )ricamato grottesco figures of animals, and sometimes adorned with gold, silver, figura animate, talvolta ( s )adorno and precious stones. This mode is condemned by the English prezioso pietra. Siffatto condannare (b) To be called signifies chiamarsi ; and it is conjugated as in page 203. (c) Legato governs the preposition con, instead of da or per as in English. (d) His. Possessive pronouns, accompanied with nouns expressive of the limbs of the body, are in general changed into the. (e) The preposition on, accompanied with nouns expressive of the limbs of the body, is expressed by in ; as, on the head, in capo ; on the finger, in dito . (f) One and the other, accompanied with half signifying mezzo, are omitted in Italian. (g) Ricamato and adorno govern the genitive. S>A#T it, 99 historian ; but what (would he say) of the present modes of istdrico ; dire presente dress ? — On seeing (the man) whom she abhorred, running lf)vedere colui abbvrrire, correre {so furiously! (towards her), Emily fled hastily con tanto furia alia suo volta, Emilia fuggire (^precipitoso away, and would not return home for a long time after ; serve, volere (i)ritornare casa tempo but when she learned that he had been confined to the ( k ) sapere (*) mettere {mad-house,) she went joyfully to embrace her ospedale de y matti ( m )andarsene (^lieio abbracciare . parents, who, being old, (had been unable) to defend her genitore, vecchio non potere defender? ifrom his insults, insulto. •■ ON COMPARATIVES. RULE XXIII. and Remarks, page 263. ^Brought up) in wars, and habituated to blood, the Saxons Educato guerra, avvezzo sangue, Sassone made their gods fierce and untractable as themselves. — Cardinal areare feroce intrattabile low stesso. — Cardinale Wolsey having been deprived of his immense power and privare immenso potere possessions, said : ( a ) Had I served God ( k )as diligently as possessione, dire : servire diligentemente I have served my prince, I should not have been forsaken principe, ahbandonare in my old age. — Theaversion of Henry the Eighth to Anne canuto eta avversione Enrico Anna (h) Vedere may take the preposition al, or be expressed by the gerund. (i) Precipitoso andlieto are adjectives, but are used as adverbs. See page 262. (]) Ritornare governs a dative. (k) Sapereis irregular, as in page 171. {]) Mettere here governs the preposition in, and is irregular, as in page 1S6. (m) Andarsene is irregular, as in page 157. (a) Had I ; turn, if 1 had, putting had in the subjunctive. (b) As diligently, better placed between had and served. 100 EXERCISES. of Cleves, increasing (every day), he resolved to ammentarsi di giorno in giorno l ( c )risolvere seek the dissolution of a marriage, which was now as procurare separazione matrimonio odious to him as it had formerly 2 been 1 ( d )desirable. In the odioso altre volta reign of Henry the Seventh, the disciples of Wickliffe were not regno seguace (in general) so ambitious of the crown of martyrdom, as generalmente ambizioso corona martirio they had formerly been ; and when they were accused of accusare heresy, and threatened with death, many of them recanted. — eresia ( e )minacciare morte, molto (*)disdirsi. The mode of worship ( s ) among the Saxons and their maniera servizio dwino presso Sassone Scandinavian ancestors, was as simple ( h )as their ideas of a Scandindvio antenati, semplice idea divinity were confused. That island, which had not deitd {^confondere. isola, long 2 been 1 discovered, was as civilized as any other dagranpezza (*)scoprire incivilire alcuno could be, that had been subdued by the power of Rome ; and soggiocare Roma ; ( k ) its inhabitants were as handsome, strong, and well made, as abitante bello, forte, ( l )benefatto (c) Risdlvere is both regular and irregular, as i» pages 183 and 145. (d) Desirable is to be turned, wished for by him. To wish/or signifies desiderate, (e) Minacciare governs the genitive. (f) Disdirsiis irregular, as in page 197. (g) Put here the following was; as if it were, was among the Saxons, fyc. (h) As their ideas were confused ; turn, as were confused their ideas, Quanto generally throws the following nominative after its verb. (i) Confondere is irregular, as in page 191-2. (j) Scoprire is irregular, as in page 196. (k) Its is better expressed by di essa ; as if it were, the inhabitants of it. (1) Bene loses its last letter before a word beginning with a con- sonant. PART II. 101 any others of modern cities ( m ). — The ancient Britons did not moderno citta. antico Britone worship (so many) gods as the Romans ( n )did ; but their adorare tanto Romano religion was as full of superstitions as that of the Romans. — religion pieno superstizione quello The greater (°)are our excitements to evil, the greater ( p )will grande incitamento male be ( q )our victory and reward. London is a very rich city, vittoria ricompensa. — Londra ricco and perhaps as full of amusements as any other in Europe ( r ). forse divertimento In winter time, however, it is frequently overcast by a inverno tempo, perd, difrequente oscurare thick and sombrous fog, which ( s ) being mingled with the folto nero nebbia mischiarsi smoke, causes such an oppression on the lungs that fumo 9 cagionare siffatto oppressione in puimone people can scarcely breathe. So great was the veneration 31 appena resplrare, — grande venerazione (tjin which the Druids were held, that when two hostile Druido tenere, est He armies, inflamed with warlike rage, with swords drawn, esercito, ^)infiammato bellicoso ira, [ y )spada sguainaio (m) Are is understood here ; as if it were, modern cities are. Are is to precede the nominative in Italian. (n) To did, add worship of them. Of them means ne. which is here to be put before the verb. (o) Are, and the following will be, are to be put immediately after yuanto piii and tanto pih. (p) Will be, here, is better to be made singular in Italian, making it agree with the next substantive. (q) Remember that possessive pronouns are to be repeated before each substantive, when there happens to he more than one. (r) Is is understood here, and must precede the nominative in Italian ; as if it were, as is any other in Europe. (s) Being may be omiited. (t) In which throws the following nominative after its verb ; thus, in which were held the Druids. (u) Infiammato governs the genitive. (v) Spada. See note (j), Exercise VI. k3 102 EXERCISES. and spears extended, were on the point of engaging in lancia steso in punto ( w )venire battle, a few words of the Druids (were sufficient) to battdglia, poco parola (*)bastare reconcile them, and to (put an end) to their animosity. — riconciliare ( r )f are cessare inimivizia*"--- The royal power was circumscribed within very narrow limits. regale limitare fra stretto confine. A fierce people, powerful and martial chieftains, and ministers feroce popolo, potente marziale capitano, ministro of religion who had so much influence as the Druids( x ), influenza ( aa ) would not so easily submit to the will of a facdmente sottomettersi volere sovereign. — The Danes, who were for some time the sovrano. Danese, qualche tempo v predominant people of England, were as bold and predominante [nghilterra, coraggioso intrepid as the Saxons had ever been. intrepido Sassone RULES XXIV. XXV. and Observations, page 267. What shadow can be more vain than the life of a great Quale ombra vano vita part of mankind? A prince ( a ) whose sole object is parte umano genere. principe solo oggelto despotism, whose sole passion is tyranny, is more feared than despotismo, unico passione tirannia, temere ( b )he whose object is the affection and happiness of his people. affetto felicitd pdpolo. (w) Venire governs the dative. (x) Bastare governs a with the infinitive. (y) Fare cessare governs the accusative. (z) Had and of it are understood here ; thus, as the Druids had of it : which words are better to precede the nominative ; as if it were, as of it had the Druids, (aa) Would is not expressed here, and submit is to be put in the first imperfect in Italian. See Exercise XXXVII. (a) Whose, See page 334, for its construction. (b) £fo,followed by are lative, is expressed by quegli, di colui, a colui, &c. PART It. 103 — Who is more unhappy, more uncertain of his life, more ( c ) Chi infelice, incerto abhorred, than a despotic and tyrannical prince ? — The paradise abborrito, despotico tiranno paradiso of the Druids was a ( d )more agreeable mansion for the enjoyment piacevole soggiorno godimento of sublime felicity, than that subterraneous region, (in which) felicita, sotterrdneo regione, ove the Greeks and Romans imagined their Elysian fields to Greco Romano ( e )immaginare Eliso campo exist. — The religion of the Druids continued longer issere. religione continuare piu lungo tempo in Britain than in any other country, having been revived Bretogna alamo paese, rawivare first by the Saxons, and afterwards by the Danes. — It is better Sassone, dipoi Danese. to trust in God alone, than in all the men in the world ; conjidare solo, tutto rrumdo ; for who better than He (is acquainted) with our wants and our chi ( { )sapere conoscere bisogno necessities ? — The flatterer is more dangerous than necessitd. uomo lusinghiero pericoloso (people believe) : his flatteries cannot seduce the cunning i^)credersi lusinga ( h )potere sedurre astuto and the vicious ; but the unwary and the innocent. — Our vizioso scoixsigliato innocente happiness consists ('Jin the pursuit, much more than in the felicita consistere ricerca (c) Chi is to be repeated before each more, and the verb is may be omit- ted : thus, who more uncertain of his life, who more abhorred than, cfec. (d) More agreeable ought to be placed immediately before than. (e) Immoginare here governs the infinitive without a preposition, which infinitive may precede the nominative ; thus, imagined to edht their Ely- sian fields. (f) Sap) Constringere governs di or a with the infinitive ; use the latter here. (q) From ~to y signifying from one place to another, are expressed by di — in. (r) Impadronirsi governs the genitive. 124 EXERCISES. killing me ; but (on seeing) that I bore my hard fate fare morire {*)vedere t soffrire aspro destino with patience, they (turned me out of doors.) — The twelve pazienzo, cacciare di casa tables of the decemvirs were dictated by the rigid and jealous tdvola decemviri deitare rigido geloso spirit of an aristocracy, which had yielded with reluctance umore aristocrazia cedere mat volontieri to the just demands of the people : but their substance was giusto dimanda popolo : ■ sostanza adapted to the state of the city. — The court of All Pacha adattare stato cittd. corte gladly (made use) of all the opportunities ( fc ) which the volontieri servirsi opportunitd imprudence, weakness, or necessities of other princes, imprudenza, debolezza, necessitd prtncipe afforded it to extend its authority and power.^— (^somministrare dilatare autoritd potere. Prosperity ( v ) debilitates, instead of strengthening the mind ; Prosperitd indebolire, invece fortificare mente; and its most common effect is, to create an extreme sensibility commune effetto causare estremo dolor e to the slightest wound. — Rome was once the queen of the leggiero ferita. una volta regina world; its magistrates then 2 were 1 incorruptible, and its allora incorrottibile, inhabitants were valiant and invincible; those who violated abitatore valor oso invitto ; quello violare its laws, or offended its majesty, ( w )were severely offendere maestd, severamente (s) Make vedere a passive participle. (t) Which, being an oblique case, throws the following nominative or nominatives after their verb ; in that case it is better to make the said verb agree with the nearest substantive. (u) Somministrare governs the dative. (v) Debilitates, instead of strengthening the mind; better turned, debilitates the mind, instead of to strengthen it, (w) Were. Instead of essere f use venire here. Venire is irregular, as in page 200, PART II. 125 punished ; but those who supported its rights, or defended punire ; mantenere difendere its liberty, were liberally rewarded. Nero, in order not libertd ampiamente ricompensare. Nerone, to fall into the hands of his enemies, (hid himself) in a cadere mano nemico, ( x )nasc6ndersi common sewer ; after some time he ran away ; but commune cloaca; qualche {^)darsi alia fuga ; (on seeing himself closely pursued), and having lost vedersi U nemico alle spalle perdere all hopes of escaping, he drew the dagger, with which he speranza scampo cavare pugnale, was • armed for his defence, and thrust it into his bosom. ( 7 )armare difesa, cacciare seno. Thus ( z )it is related by a tragedian; but history Cosi riferire scrittore di tragedie; istoria reports, that he was destroyed by the Romans. — In less than dire ammazzare meno (twelve months), Rome rose with more magnificence and anno elevarsi magnificenza grandeur from its own ruins, and Camillus was (looked on) grandezza propr'io rovina, Camillo consider art as its second founder. Go to Bishop N.'s, and tell fondatore. (^)Jndare Fescovo (^)dire him from me, that I spoke in his behalf to his Holiness, who parlare favore Santitd, instantly sent an order to his excellency, to grant subito ( cC )mandare or dine eccellenza, ( Ad )concedere him his request. — In the time of the revolution in France, richiesta. rivoluzione Frdncia, (x) Nascondersi and darsi are both reflective and irregular, as in pages 191 and 159. (y) Armare governs the genitive. ^z) It is. Instead of essere t use venire. (aa) Andare governs the ablative, when used for going to the house of somebody. (bb) Dire is irregularis in page 19T. It governs the dative. (cc) Mandare or dine governs di with the infinitive. (dd) Conctdere governs the dative. M 3 126 EXERCISES. three of our countrymen, who had settled there, were compatriotto stabilirsi ivi> falsely accused, and sentenced to death, and their houses falsamente accusare condannare morte, casa and all their furniture were condemned to be burnt. Their suppellettile * * ( ee )ardere. wives and children, deprived of their dearest relatives, and of the moglie ftylio> privo co.ro congiunto, means to get their living, perished from grief and mezzo guadagnare vita, [ if )morirsi dolor e hunger. — For a crime that was imputed to him, and of which he was fame. delitto imputare innocent, his father was about to lose his head; but innocente, ( eg )sul punto perdere capo; his Highness entreated his Imperial Majesty, and obtained Altezza supplicate imperiale Maestd {^ h )oUenere his pardon. The joy he felt on hearing the word pardon, perdono. gioja sentire * vdire parola perdono deprived him of his senses and speech all (at once). — The (") fare perdere senso favella ad un tratto. love she bears him, if we well examine its apparent effects, amore {^)portare esaminare apparente effetto, is ( kk )but a false affection, and worthy of contempt. — These falso affezione meritevole disprezzo. two persons were totally different ( u )frorn one another. The persona del tutto differ ente husband was ugly, but rich ; the wife, handsome, but very marito brutto, ricco ; moglie, hello poor ; his love for her was great, her hatred for him was pdvero ; per grande, odio (ee) Ardere is irregular, as in page 180. (ff) Morirsi governs the genitive, (gg) Sul punto governs di with the infinitive, (hb) Ottenere is irregular, as in page 173; (ii) Fare perdere governs the accusative, (jj) Portare governs the dative. (kk) But, in the middle of a sentence, is expressed by non che ; non is put before the verb, and che a/ter it. (11) From one another are to be omitted here. PART II. 127 extreme ; his patience made him bear her insuhs without estremo ; pazienza soffrire insulto complaining, her impatience rendered her restless ; his meekness lamentarsi, impazienza inquieto ; umiltd was exemplary, her pride was intolerable. When he died, esemplarc orgoglio insoffribile. morire she thought she should enjoy his fortune ; but God had ( mm ) credere [ nn )godere fortuna; ordered otherwise. Soon after the death of her husband, (°°)disporre altrimente. Subito morte ( pp ) having married a man (a great deal) younger than she sposare molto giovane was, she was soon deprived of all (") (she had), ill-treated, ( qq )vedersi tosto spogliare suo, maltrattare, and (at last turned out of doors) by (")him with whom she finalmente scacciare di casa had thought she should be happy. ("jimmaginarsi felice. ON DEMONSTRATIVE PRONOUNS. RULES XLIII, XLIV, XLV, and Observations, page 320. Men have naturally ( a )a taste for imitation; and from this per rvatura gusto imitare ; taste ( b jsome of their most innocent pleasures ( e )are derived. alcuno innocente piacere imm) Credere governs di with the infinitive, nn) Godere governs both the genitive and accusative. Use the former here. (oo) Disporre is irregular, as in page 192. (pp) Having may begin the sentence. (qq) Vedersi is sometimes used instead of essere. It is irregular, as in page 175. (rr) She had may be expressed by il suo. (ss) Him. See note (e), page 68 of the Exercises. (tt) Immuginarsi governs di with the infinitive. (a) A taste for imitation; turn, the taste of to imitate. (b) Some. When a member of a sentence begins with a case governed by a preposition, the following nominative is better placed after its verb j as, are derived some, which must be put after Alessandro. (qq) Dire is irregular, as in page 19T. (rr) If those who is expressed by chi, the verb and adjective are to be put in the singular. (ss) Avere pietd governs the genitive. (tt) Men may have, to be impersonally used ; as if it were, one can have. (uu) Cercare governs di with the infinitive. (wj Deridere governs the accusative. (ww) Pensare governs the dative. (xx) Procurare governs di with the infinitive. n3 13S EXERCISES. (take revenge) on him who is more powerful than you, is a ( 7y )vendicarsi potente folly ; on him who is your equal, is dangerous ; and on him follia ; eguale, periglioso ; who is your inferior, is cowardice. The best revenge you inferiore, viltd. vendetta can take over your enemies, is to despise them. potere ( zZ )fare nemico, disprezzare ON INTERROGATIVE PRONOUNS. RULES L. LI. LIL, and Observations, page 336. Although thou art now very old, thou speakest as ( a ) Benche gid vecchio, if thou wert to live still (for a long) time ; but tell me, ( b )se ( c )dovere ancora grande what dost thou find in this vale of tears, so alluring as to trovare valle Idgrima, adescante make thee wish for life ? And what is life, but a ( c )fare ( d )bramare senon mixture of some pleasures with an infinite number of mescolanza ( e )qualche pzacere numero troubles ? What can (be said) to alarm those of their pena ? dirsi spaventare danger, who, intoxicated with pleasures, become vain and perzglio, ( f )inebriato ( g )divenire vano insolent; who, flattered by the illusions of prosperity, insolente ; lusingato illusione prosper itd, (yy) Vendicarsi governs the genitive. (zz) Fare vendetta governs the genitive, fa) Benche governs the subjunctive. (b) Se governs the subjunctive here. (c) Dovere and fare govern the infinitive without a preposition before it, (d) Bramare governs the accusative. (e) Qualche requires the following noun to be put in the singular. (f) Inebriato governs the genitive. (g) Divenire is irregular, as in page 200. PART IT. 139 despise every serious admonition, ( b ) which their friends, disprezzare serio ammonizione, amico, and the changes of the world, give them ? — That father so vicenda mondo, dare strict and upright, will never be able to live happily with so sever o giusto, esserefelice depraved and dissolute sons. What concord can subsist depravato scapestrato ftglio. concordia sussistere between people prone to commit crimes of ( l )all sorts, and fra gente dedito commettere delitto sorta, people who abhor them ? — Of whom do you dare to avere in odio (J)osare speak ? Did not I tell you, that if you spoke any more of parlor e? dire ( k ) se urC altravoUa that man, you (would lose) my confidence? — What secret perdere confidenza ? segreto crimes, what (heinous offences), (*)can he have committed, scelerdggine, potere commettere, that neither religious advices, nor kind entreaties, can calm religioso consiglio, cortese istaiiza, calmare his agitated mind ? — What malignant star, what cruel destiny, agitato mente ? maligno astro, crudele destino has guided thee to a country, where justice (is sold), the good guidato paese, giustizia vendersi, ( m )are oppressed, and the bad exalted ? What bold ( n )opprimere y cattivo esaltare?- ardito sinner shall ever be able to flee from the God he has peccatore mai potere fuggire (h) Which. See note (e), page 106 of the Exercises. (i) AIL See note (e), page 97 of the Exercises. (j) Osare governs the infinitive with or without di before it. (k) Se governs the subjunctive here. (1) Can he have committed. A verb, accompanied with the interroga- tives who, what, &c, being expressive of doubt, is put in the future tense ; as, who can it he ? Chi mai sara ? The above phrase, therefore, is to be turned thus, shall he have been able to commit; seepage 123, on the uses of the tenses. (m) Are. Use the verb venire, here, instead of essere. (n) Opprimere is irregular, as in page 186. 1.4.0 EXERCISES. offended ? Into what subterranean den, or what secret (°) offender e ? sotterraneo antro, oceulto sanctuary, could he (conceal himself) from his just judge ? — santudrio, potere ( p j celarsi giusto giudice ? Who is ( q )the man, that can (call himself) innocent and mortale, potere chiamarsi just in the presence of his Creator ? — Who can boast giusto cospetto Creator e ? ( T )vantarsi being without faults ? Who can assert that he has never difetto? (*)asserire committed any trespass, without divine assistance ? — What (tjcommettere peccato, divino ajuto? signify the counsels and care of preceptors, when youth ^)valere consiglio cura precettore 9 gwvane think they have no need of assistance ? What avail ( T ) credere bisogno assistenza? giovare the best sentiments, if men do not live suitably to them ? — sentimento, conformemente esso ? If he will not hear his best friends, who (will be able) to volere udire arnica, potere persuade him ? On looking upon the wonders persuadere In gettare lo squardo maraviglia of this world, on considering ( w )its structure, who is so bold consider are struttura, ardito as to doubt the existence of the Creator ? (*) dubitare esistenza (o) Offender e is irregular as in page 181. (p) Celarsi governs the dative. (q) The, with a substantive which is followed by a relative, is in general expressed by quello. The man, in the above case, may likewise be ex- pressed quegli, or colui. (r) Vantarsi governs di with the infinitive. (s) Asserire governs di with the infinitive. (t) Commettere is irregular, as in page 186. (u) Valere is irregular, as in page 174. (v) Credere, here, governs the infinitive without a preposition* (w) Its may be expressed by ne, and put after the gerund. (x) Dubitare governs the genitive. PART II. 141 ON INDETERMINATE PRONOUNS, Comprehending 20 Rules viz. from RULE LIIL to RULE LXXII. page 338. In that country, whose inhabitants were not yet civilized, paese, abitatore ancora incivilire 9 some ( a ) (would rob) in the public street (with impunity) ; rubare pubblico strada [ h )impunemente ; others (would deceive) their (fellow-creatures) with flattering ingannare simile lusinghiero words ; others would endanger (other people's) lives, parola ; ( c )porre in periglio altrui ( d ) by the deadly drugs that they mingled with all kinds of con mortifero droga ( e )mettere ogni sorta eatables; but most of them, under the mask of honor, v'were sotto mdschera robbed those who confided in them, of their fame, ( { )torre avere confidenza fama* reputation, and wealth. — There was (no one) who dared to riputazione, ricchezza. nessuno ( s )che osare speak to her in behalf of that subject, who had been as faithful favore suddito, fedele *o her as she was capricious. — Some ingenious writers have capriccioso. ingegnoso scrittore believed, that Europe was formerly much colder than it is ( h )credere 9 Europa altre volte freddo (at present) ; and the most ancient descriptions of the climate of adesso ; antico descrizione clima (a) Would, in this sentence, is not a verb by itself, nor the mark of the conditional. See Exercise XXXVII. (b^ Impunemente is to be put immediately after its respective verb. (c) Porre or ponere is irregular, as in page 192. (d) Lives is to be singular in Italian. (e) Mtttere governs the preposition in. (f) Torre or togliere is irregular, as in page 185. It governs the dative of the person, and the accusative of the thing. (g) Che. This relative here governs the subjunctive, because the pre- ceding verb has a negative. (h) Credere governs the subjunctive here. 142 EXERCISES. Germany, tend to confirm their belief. — The inhabitants Germdnia, tendere confirmare credenza. of Rome, although with reluctance, submitted to that Roma, benche mal volontieri, (^sottomettersi change ; nor was there for two or three years any disturbance cangiamento ; anno tumulto in the state, until the Goths ravaged that country stato, fintantochh Goto mettere a guasto paese with the utmost cruelty. Constantine, however, soon repressed grande crudeltd. Costantino, perd tosto [ y )reprimere their incursions, and so straitened them, that near a scorrreia, ( k )m guisa travagliare quasi hundred thousand of them perished by cold and hunger. (^morirsi freddo fame. These and some other insurrections being happily sup- ribellione felicemente ( m )sop- pressed, the government was divided between Constantine, primere governo l?)dividere Constantius, and Constans. — The Goths and other barbarous Costdnzio, Costante. bdrbaro nations, not satisfied with their late bribes to continue nazione (°)contento ultimo donativo (*)continuare in peace, (broke in) like a torrent on the pace ( q )entrare impeluosamente torrente eastern parts of Europe. — After the death of Csesar, the orientale parte morte Cesare, greatest part of the senators were filled with astonishment at maggiore senator e i^)ripieno stupore (i) Sottomtttersi is irregular, as in page 186. (j) Repremere is irregular, as in page 186. (k) In guisa is to follow the verb. (1) Morirsi governs the genitive. (m) Sopprimere is irregular, as in page 186. Its participle is to agree with its nominative case. (n) Dividere is irregular, as in page 181. (o) Contento governs the geuitive. (p) Continuare may govern the accusative. (q) Entrare governs the preposition in. (r) Ripieno governs the genitive and ablative : with astonishment is the genitive, and at the boldness is the ablative. PART II. 143 the boldness of the conspirators ; and others, without paying arroganza cospiratore ; fare attention to their threats, were deliberately waiting the attenzione minaccia, stare deliberatamente aspettare issue of so bold and tragical an undertaking. — He who laughs esito ardito trdgico intrapresa. ( a )ridere at other people's misery, must surely have a cruel miseria {^dovere certamente crudele heart, and a tendency to do evil. — -In those barbarous inclinazione fare male bdrbaro times, ( u )some pursued the tracks of (wild beasts), others spent tempo, seguire or me fiera, (^passar 6 their time in fishing, and others in doing other things; but there tempo pescare altro was nobody who thought of cultivating the fields. non alcuno ( w )che ( x )pensare coltivare campo. Why ( y )wilt thou forsake and forget me? What have Perche volere abbandonare ( z )scordarsi I done to thee ? Am I not (the same person) whom thou ( aa )/are quegli stesso ( bb )usedst to call thy friend ? Am I not the same' person chiamare amico ? by whom thou usedst to protest thou wouldst live ( cc )accanto ( Ad )protestare volere vivere (s) Rider e governs the genitive. (t) Dovere governs the infinitive without a preposition before it. (u) Some and others , in this sentence, may be expressed by altri — altri, 1 when the verb is to be put in the singular : it may likewise be expressed by alcuni — altri, and then the verb is to be put in the plural, (v) Passare il tempo governs a with the infinitive. (w) Che. This relative governs the subjunctive, because its antecedent is accompanied with a negative. (x) Pensare governs a with the infinitive. (y) Why wilt thou forsake and forget me. As the verbs of this phrase govern different cases, the objective case, me, is to be put with each verb. (z) Scordarsi governs the genitive. (aa) Fare is irregular, as in page 160. (bb) Usedst, in this phrase, is a mark of the foUowlng verb; that is, the following verbs are to be put in the same tense as usedst is. Sec) Accanto governs the dative, dd) Protestare governs di with the infinitive. 144 EXERCISES. and die ? ■ ■ ■ Tibullus and Propertius were two celebrated morire? Tibutto Properzio celebre poets among the Latins. Each of them wrote four books poeta Latino. Ciascuno ( ee )scrivere libra of elegies with much spirit and energy. — Such was the end of elegia spirito energia. Tale fine this great empire, which had conquered all the nations of the grande impero, conquistare nazione known world with its arms, and instructed ( ff )them with its cognito arme, istruire wisdom. — On occasion of any public festivity, persons of sapienza. tempo qualche fiesta persona every description were invited to the baths maintained at the descrizione invitare bagno mantenuto expense of the emperors. — Behold the general who behaved spese imperatore. Ecco generate comportarsi so valiantly in the late war. That martial countenance, valorosamente ultimo guerra. marziale volto, and that warlike and noble stature, are such as they guerriero nobile tale quale formerly were : he is not (at all) altered. — Constantius, ( ss )altre volte affatto cangiare. Costdnzio being at York, was seized with a violent illness, which he in ( hh )assalire violento malattia, perceiving to increase every day, he sent for his son, vedere aumentarsi mandare ftyti°9 who soon arrived and found his father at the point of death. (^giungere trovare padre in * punto He received his son with marks of the utmost affection, Questi (ti)accdgliere segno grande affezione, (ee) Scrivere is irregular, as in page 188. (ff) Them is to be put after, and to make one word, with the preceding participle. (gg) Altre volte. Adverbs are generally placed after the verb, (hh) Essere assalire governs the ablative, (ii) GiUngere is irregular, as in page 183. (jj) Accogliere is irregular, as in page 1 84. PART II. 145 and then, (raising himself) in his bed, gave him several quindi ( kk )alzarsi a sedere letto parecchio instructions, particularly recommending the Christians to his istruzione, partizolarmente raccomandare Cristiano protection. He then bequeathed him the empire, and crying protezione. poi i^ l )lasciare gridare out: None but the pious Constantine ( mm ) shall ad aUa voce : Niuno se non pio essere succeed me, he expired in his arms. After the death of successore spirare braccio. morte Gaierius, Constantine became sole master of the Roman Galerio, ( nn )divenire assoluto signore empire, when he honored the senate with his presence. He [ 00 )onorare senato presenza. then resolved to establish the Christian religion, and soon if v )risolvere stabilire tosto carried his resolution into execution. He ordered that (^metier e risoluzione opra. i^)ordinare the Christians should be eased of all their grievances, and alleviare ogni gravame, that no criminal should (for the future) ( ss )suffer death on niuno delinquente aW avvenire the cross. — Modern Europe has produced several illustrious Europa ( u )produrre illustre women, who have sustained with glory the weight of the empire. sostenere gloria — Philip caused ( uu )the secular games to be celebrated with a Filippo fare secolare giuoco celebrare (kk) Alzarsi is to be a passive participle here. (11) Lasciare governs the dative of the person, (mm) Shall succeed me; better turned, shall be my successor. (nn) Divenire is irregular, as in page 200. (oo) Onorare governs the genitive ; with his presence is the genitive, (pp) Risolvere is irregular, as in page 183. It governs di with the infinitive. (qq) Mettere is irregular, as in page 186. It governs the preposition in. (rr) Ordinare governs che with the subjunctive. (ss) To suffer death on the cross is expressed by essere crocifisso. (tt) Produrre or producere is irregular, as in page 189. (uu) Caused the secular games to be celebrated may either be translated 146 EXERCISES. magnificence superior to any of his predecessors; it magnificenza qualunque predecessore ; being just a thousand years from the building of the appunto anno dopo edificazione city. — The oration of Anthony made such an impression on cittd. orazione Antonio cot ale impressione the people, that when the fire was put to the (funeral pile) popolo, fuoco attaccare rogo ( vr )they seized the fire-brands, in order to burn [ vrw )dare di piglio tizzone bruciare the houses of the conspirators. When goodness and abitazione cospiratore. bontd wisdom lord over us, when we have a good conscience, sapienza [ Xx )regnare coscienza, a pure heart, and chaste thoughts, we shall have nothing to puro cuore, casto pensiere, non nulla fear. — None in the world is so malicious, none is so temere. Niuno a maligno, nessuno hurtful to mankind, as the back-biter ; but none is more nuocevole umdn genere, calumniator e ; contemptible ; because he is often obliged to stoop spregevole ; sovente (^costrmgere ( zz )abassarsi to those who are the objects of his slanders. — All the weak oggetto calunnia. Tutto debole old men, all the trembling women, and all the children, who vecchio, tremante fanciidlo, could not (save themselves) by flight, on that terrible day, potere salvarsi confuga, terribile as if it were, caused that the secular games might be celebrated, or caused to celebrate the secidar games, (w) They referring to people should be singular in Italian ; but as it is parted from people by another member of the sentence, when the fire, ingrato, vano ; but that was the effect of their bad education. — - And the cid e ff e tt° malo educazione, multitude wondered, when they heard (the persons) moltitudine maravigliarsi, ( f )udire quello who were dumb, speaking, and when they saw those who muto parlare, ( f )vedere were lame, walking. The greatest part of that nation zoppo, camminare. wazione emigrated, and went to form a colony on the coasts of spatriarsi, andare formare colonia spidggia Africa; others were put (to death), and the remnant was fare morire, resto pursued with great severity. — The army, commanded by perseguitare sever ltd. esercito, guidato that illustrious general, separated in two parts, one attacked the illustre dividersi ' parte, attaccare enemies and defeated them all; the other part nemico ( s )sconftggere besieged the city, and after having fought for many hours assediare cittd, ( h )dopo pugnare molto entered it, and (put to the sword) all those who had ( l )entrare essa, passare a fit di spada taken arms for ( k )its defence. — All the family are gone to (i)prendere arme difesa. famtglia bed, and I do not know at. what time they (will rise) letto, sapere ora levarsi (f) Udire and vedere are irregular, as in pages 198 and 175, and govern the infinitive without a preposition ; which infinitives are to follow the verbs immediately : as if it were, heard to speak those who were dumb ; saw to walk thos e who were lame. (g) Sconfiggere is irregular, as in page 188. (h) Dopo governs the infinitive without a preposition before it. (i) Entrare governs the preposition in. (j) Prendere is irregularis in page 181. (k) Its, here, may be expressed either by sua or by di qaella. It might likewise be expressed by di essa t had we not used that expression just before. PART II. 157 to-morrow. Those ungrateful people, who had been domani ingrato ( l )popolo, (so much) beloved by their prince, were so bold as to cotanto amare principe, ( m )avere il cordggio arrest and judge him; nor were they satisfied till arrestare giudicare contento \^)fintanto che they put him (to death). — In London almost the half of the fare morire. quasi meta houses consists of shops, and the remainder of them belongs consistere bottega, resto appartenere to merchants, and to a certain class of people, who let mercante, certo ordine gente, affittare them out to the (°)nobility, who resort thither to spend the andare ivi passare winter. inverno. ON THE POSITION OF THE VERB. RULE LXXX., and Observations, page 368. There are, in that seminary, several students, who are well semindrio 9 studente, versed in mathematics. — ( h ) Neither virtue nor honor can versato (*)matemdtiea. virtil onore exist in a corrupted heart; nor can there be, in an impure esistere depravato cuore ; impuro (1) Popolo being singular, those, their, and the verb, are to be singular in Italian. (ra) Avere il coraggio governs di with the infinitive. (n) Fintantoche, here, governs the compound tense ; as if it were, tir they had put him to death. (o) Nobility may either be expressed by noliltd, in which case the pro- nouns and verbs belonging to it are to be singular, or by nohili, when the said pronouns and verbs are to be plural. fa) Matematica is used in the singular. (b) Neither. To bring the first member of this sentence under the rule, it is to be turned thus : In a corrupted heart there can exist neither virtue nor honor. P 158 EXERCISES. mind, holy thoughts of religion. — ■ — Oh ! how ( c )good are mente, santo pensiere quanto those counsels which (are given) without self interest ! How consiglio darsi propria interesse ! tender are those kind offices which (are bestowed) through tenero » cortese attenzione farsi affection, and without any selfish view. * Here that great amore, interessatofine. Qui hero was attacked by a troop of banditti ; there ( d )his sword eroe assalire truppa masnadiero ; spada broke; (in that place) ( d )his x hands 4 were 2 bound 3 ; and rdmpersi; quivi mano ( e )legare although he was alone and unarmed, his intrepid ( { )qua7itunque inerme, intrepido countenance inspired them with terror and dismay. volto ( s )ispirare terrore spavento. (Early in) the morning, the king (went out) of his palace, Di buort* ora uscire paldgio, and walked to the royal chapel, to hear mass. — — andare a piedi regale cappetta, udire messa. Know, said Constantius to the ambassadors, that the love ( h )Sapere, { l )dire ambasciadore, arrvore of the pepple is the richest treasure ; and that a prince's wealth pdpolo ricco tesoro ; ricchezza is never so safe, as when his ( J ) people are the guardians of sicuro, quando custode his exchequer. — Great is the happiness of those (J)people, who erdrio* felicitd (c) How, preceding an adjective and a verb, requires the phrase to be turned thus : How are good. How happy you are ; turn, how are happy you t ( es )cadere cavallo, and died (on the spot). One day he (went out) from morire immediatamente. giorno uscire home, repaired to an inn, and did not leave it till he had andare osterza partire finche tasted all the different wines that were in the cellar. — It will gustare differente vino cantina. (^Jnot avail a man to conceal his hypocrisy under the { n )giovare celare ipocrisia sotto mask of virtue : the hypocrite indeed may sometimes mantello ipocrita e vero potere deceive the unwary (as well) as the prudent ; but it ingannare inconsiderato egualmente che prudente; often happens, that he is (found out) and despised. — (On be- awenire, ( JJ ) scoprire dispreggiare. be- holding) such ingratitude, I (was inflamed) with rage ; dere siffatto ingratitudine, accendersi sdegno ; but the (ungrateful person) did not perceive it, and continued ingrato accorgersi continuare to mock him who had been his benefactor. — Never laugh beffarsi benefattore. farsi gabbo at the misfortunes of those who are unhappy ; but pity disgrazia avere pietd their hard fate ; because he who laughs at others, will be crudele destino ; perche ridJersi altrui, laughed at sooner or later. — To repent one's faults, to ^deridere tosto tardi. pentirsi fallo. /"\ (ee) Andare governs a with the infinitive. (ff) Promettere governs di with the infinitive. (gg) Cadere is irregular, as in page 163. (hh) Will is not the mark of the future here. See Exercise XXXVII, iii) Giovare governs di with the infinitive, jj) Scoprire is irregular, as in page 196. (kk) Deridere is irregular, as in page 181. 166 EXERCISES. offer one's self to God, to trust to his words, to recommend offrirese stesso fidarsi parola, raccomandarsi one's self to his protection, and (to have recourse) to him when protezione ricdrrere quando one is pursued by temptation, are the actions of a true perseguire tentazione, azione Christian. — While she (was wandering along) through the Cristiano. Mentre aggirarsi forest, she met with two banditti; and not knowing fvresta, abbdttersi masnadiere ; sapere what course to pursue, she ran away : but either partito appigliarsi ( n )darsi alia fuga: o through fear, or because she had lost her strength, she paura, ( mm )perche perdere forza, fell, and would certainly have been insulted by her ( un )cadere certamente ( 00 )insultare pursuers, (^Jhad not a valiant youth attacked them, perseguitore, valoroso giovanetto { qq )assalire and after a short conflict, disarmed (") them. — Come, my breve conflitto, ( qq )disarmare Via, son, be not obstinate, return to thy loving father, repent figlio ostinato, ritornare amante pentirsi thy faults, run to him, and (throw thyself) into his arms : cdrrere gettarsi brdccio : he calls thee, not to to punish thee for thy misconduct, ( u )chiamare punire malo condotta, but to welcome and forgive thee, — Some nations feed on rteivere perdonare nazione nutrirsi ill) Darsi or dare is irregular, as in page 159. mm) Perche, being expressive of doubt here, governs the sub- junctive. (nn) Cadere is irregular, as in page 163. Too) The participle of insultare is to agree with its nominative case, (pp) Had; turn, if— had. //"signifies se, which governs the subjunctive, (qq) The participles of assalire and disarmare are to agree with their nominative eases. Srr) Them. This pronoun here is to be put after the verb, ss) ~ Chiamare governs per with the infinitive. PART II. 167 milk and vegetables, others on fish and whale oil ; others latte vegetdbile, pesce balena oglio ; quale live upon birds, and others on quadrupeds and water ; and vivere uccello, quadrupede acqua; satisfied with the produce of their country, they are happy ; soddisfatto prodotto paese, felice; but civilized nations, though they have all they can incivilito (**) benche tutto quel che desire in their own country, though they hav« a bramare ( uu ) quantunque ( Tr )fare thousand articles imported from foreign countries to satisfy milk cosa venire straniero soddisfare their desires, are never contented. — Do not trust to those who desire, contento. fidare flatter you with deceitful words, and endeavour to allure lusingare insidioso parola, ( w *)cercare adescare you with a fine discourse. The huntsman deceives the birds bello discorso. cacciatore ingannare with his bird-call. zimbetto* ON THE VERBS AND THEIR GOVERNMENT OF INFINITIVE, INDICATIVE, OR SUBJUNCTIVE. RULE LXXXVL, and Observations, page 381. He who abstains from sinning, though he is exposed to the astenersi peccare, benche (*)esporre temptations of this world, is certainly a good Christian. — tentazione mondo, Endeavour to avoid all occasions of offending your Creator ; Procurare fuggire occasione offender e Creatore; f tt) Benche governs the subjunctive, (uu) Quantunque governs the subjunctive. (w) Fare governs the infinitive without a preposition, which infinitive is to follow it immediately. (ww) Cercare governs di with the infinitive, fa) Esporre is irregular, as in page 191. 168 EXERCISES. repent for having offended him, and never despair to pentirsi ( b )offendere disperare come to a good end. — I advise you to go no longer giungere * fine. consigliare ' ( c )non piU to visit that flatterer ; I know that he pretends to be visitare lusinghiero ; ( d )sapere fingere your friend for his own interest : ( e )only (content yourself) with amico . - * ■ interesse : contentarsi speaking to him when you meet with him; but avoid quando incontrare evitare frequenting his company. — I will not fail to follow your frequentare compagnia. mancare seguire advice ; but indeed I shall never (be able) to refuse his consiglio ; da vero potere ricusare visits if he deigns to come to see me. — He who defers visita degnare venire trovare differire to do his duty when he has time, will, when too late, dovere tempo, tardi, (be sorry) for not (having made use) of it. — I will endeavour dolersi servirsi ingegnarsi to do all that you wish me to do, if you deign to give tutto comandare degnarsi me proper directions. — To say what has never been said, proprio direzione* ( f )dire non max to contradict what has been affirmed, to (make a show) of a contraddire affermare, farepompa light smattering of knowledge, to make 1 the 3 company 4 leggiero infarinatura sapere fare compagnia laugh 2 (at the expense) of others, would at other times deserve ridere a spese altrui, in meritare contempt and abhorrence; but nowadays it is called disprezzo abborrenza; oggi giorno chiamarsi 00 Offender e is irregular, as in page 181. (c) Non is put before the verb, and piu after it. (d) Sapere is irregular, as in page J 71. (e) Only is to be put after the verb. (f) Dire is irregular, as in page 197. PART II. 169 cleverness and wit. Fools ! — — I am sorry to tell you, abilitd spirito. Stolto ! ( s ) displace re dire that your son has not profited by the instructions of his figlio prqfittare istruzione master, who swore he would lose no more time in maestro, giurare volere perdere instructing him ; I begged he would continue to teach him ; istruire pregare continuare insegnare but he ordered me to speak no longer of him. — I compelled or dinar e parlor e i^)costringei % e that liar to speak the truth, and then I exhorted him never bugiardo dire veritd, poi esortare to lie again; but my exhortations were (of no use), for mentire piu ; esortazione vano, (a few) hours after he (lied again) ; and not to (expose himself) poco dopo tornare a mentire ; esporsi to my reproaches, he would not, or perhaps he did not dare rimproverOy [ l )volere forse osare to look at me again. — That prince was certain guar dare involto (i)maipiu. przncipe sicuro that his minister did not like him ; yet he entrusted him ministro amare eppure confidare with the management of all the state-affairs ; ( k )as he well knew maneggio stato affare; sapere that an honourable citizen would not endanger his onorevole cittadino mettere in pericolo country to (give vent) to private revenge. — (Have recourse) to God pdtria ( l )soddisfare vendetta. Ricdrrere in your wants ; and do not fear that He will reject your necessitd ; temere volere rigettare (g) Dispiacere being impersonal, the English nominative is to be put into the dative in Italian ; as if it were, to me displeases, in) Costringere is irregular, as in page 183, i) Volere is irregular, as in page J 76. (j) Mai piii is to be placed after guardare. (k) As he knew is to be turned knowing. (1) Soddisfare governs the accusative. 170 EXERCISES. prayers because you are sinners ; there is nothing in which preghiera perche peccatore ; nulla He delights more than to see penitent sinners return to ( m ) aver e piacere penitente ritornare Him. — His Royal Highness ordered his favorite servant to be. reale Altezza ordinate favorito servo thrown into prison, and kept there till his ( n )mettere prigione, tenere (°)Jinta7itoche non innocence (should be made known). (Everyone) thought he manifestarsi. Tutto credere was really guilty, and rejoiced at his disgrace ; his master veramente reo 9 rallegrarsi disgrdzia ; padrone only did not doubt of his innocence. — That monster of dubitare mostro cruelty wished that mankind had but a single neck, to have crudelld desiare umdn genere solo capo, the pleasure to (strike it off) at one blow. — ( p )l wish he piacere recidere con colpo, would tell me what he wants to be happy, what I should do dire cosa bramare ( q )dovere to console him. Alas! I (am afraid) that he, weary of consolare AM temere f^)stanco loving me (any longer), will forsake me! — Cowards amare piu, volere abbandonare Codardo and liars, through fear, ( fr )will flatter and praise the bugiardo patera, ' lusingare lodare (m) Aver e piacere governs the genitive. (n) Mettere is irregular, as in page 186. (o) Fintantoche non here governs the subjunctive, which is better placed before its nominative case. (p) I wish, preceding another verb, as above, is expressed by vorrei. (q) Dovere is irregular, as in page 165. Here it is to be put in the present tense. (r) Stanco governs di with the infinitive. (s) Pih is better placed between the preposition and the preceding infinitive. (t) Will here is not the mark of the future. See Exercise XXX VII. PART It. 171 objects of their envy when they are present, but (*)will oggetto inv'idia presente speak ill of them when they are absent. < parlare male allorche assente. ON THE CONSTRUCTION OF INFINITIVES. RULE LXXXVIL, and Observations, page 387. He did not know that she was the king's daughter; (*)sapere figlia; but from her noble manners, he judged she gentile maniera, ( h )giudicare might be some illustrious lady, persecuted by her illustre donna, perseguitato relations ; and therefore he ordered her to be taken congiunto ; percid ( c )comandare . (*)menare to his house, and that all his household should honour casa famiglia onorare her as their mistress. Although he had been driven padrona. ( e )Benche scacciare from his country, Themistocles did never hate it; and he pdtria, Tenustocle odiare would rather become ungrateful to Xerxes, who had volere piuttosto divenire ingrato Serse, received him at his court, and honoured him with the (*)acc6gliere corte, onorare title of general, than bring destruction on those illustrious titolo generate, andare [ g )distruggere illustre (a) Sapere here governs the infinitive without a preposition. (b) Giudicare governs the infinitive without a preposition. (c) Cojnandare governs che with the subjunctive. (d) Menare. Its participle is to agree with its nominative. (e) Benche governs the subjunctive, (f) Accogliere is irregular, as in page 184. (g) Distruggere here governs the accusative. 172 EXERCISES. walls which had protected his infancy. — I saw that she muro ( h )proteggere infdnzia. ( l )vedere was (very much) grieved ; but I could never have imagined grandemente {*)affliggere ; immaginare that her affliction was occasioned by the death of her only afflizione ( k )cagionare morte unico son. — She would not say that they had killed the thief; figlio. voter e [ l )dire ammazzare ladro ; because she (was afraid) that their relations would insult perche temere parente insultare her the following night. — Thinking him to be very seguente notte. * Credere avere grandi rich, she accepted the offer he made her ; but after she ricchezze, accettare offerta fare . ( m )dopo had married him, she found he was poorer than herself. — It sposare i^)trovare povero does not avail an unknown person to boast of nobleness (°)giovare ignoto vantare nobiltd of blood and immense wealth, if his actions show sangue immense* ( v )ricchezza, azione manifestare the reverse. A man who is really noble, is better contrdrio. veramente nobile, known in adversity, than in prosperity ; more by his condscersi avversitd, prosperitd ; manners than by his words. maniera parola. (h) Proteggere is irregular, as in page 188. (i) Vedere is to govern the infinitive here. (j) Jffliggere is irregular, as in page 188. Its participle is to agree with its nominative case. (k) The participle of cagionare is to agree with its nominative case. (1) Dire is to govern the infinitive here. (m) Dopo governs di with the infinitive. (n) Trovare is to govern the infinitive here* (o) Giovare governs the dative. (p) Ricchezza, better put in the plural. PART It. 173 ON THE CONSTRUCTION OF THE GERUND. RULE LXXXVIII. and Observations, page 389. By using all our efforts to become good, and (to be serviceable) fare sforzo divenire giovare to others, we shall only do our duty. We (are not born) to be altrui, dovere. ( & )ndscere useless members of society : every one was made to do inutile membro societd, ognuno (^creare good to his fellow-creatures ; and if we see people act del bene simile ; vedere gente agire differently, let us not wonder at it: choke-weed is diver samente, . maravigliarsi zizzdnia often found among good grass. — The Roman citizens having sovente trovarsi erba. cittadino been to offer the ensigns of power to Cincinnatus, found ( c )andare insegna potere Cincinnato, trovare him working in his field. — I want to know how a learned lavorare campo. vorrei ( d )sapere dotto man can be superstitious, when it is well known that superstition superstizioso, bene superstiziom is a vice to which the ignorant and base (give themselves up) " vizio ( e )cui ignorante basso abbandonarsi very easily. There are men in the world, who, by denying facilmente. uomo mondo, negare the existence of a Supreme Being, (flatter themselves) to esistenza Ente 9 lusingarsi avoid the punishment due to the impious ; but these very evitare castigo dovuto empio ; stesso men who pretend not to believe in the immortality of the pretendere credere immortalitd (a) Ndscere governs per with the infinitive. (b) Create governs per with the infinitive. (c) The participle of andare, as a passive, is to agree with its nomi- native. (d) Sapere governs the subjunctive here. (e) Cui. See note (e), page 106 of the Exercises. Q 2 174 EXERCISES. soul, (are more afraid) of death than religious men. — dnima, temere piu morte religioso Having seen him (going out) of that house, the master of vedere uscire padrone which was his sworn enemy, I no longer doubted that he giurato nemico, dubitare was to marry his daughter, who being poor and very sposare fkglia, povero ugly, accepted of the offer of that disgusting (old fellow), brntto, offerta schifoso vecchio thus sacrificing nobility to riches. Iliave been in tal guisa sagrificare nobiltd andare wandering through many countries, from the beginning of this vagare molto paese, principio century, without (being able) to find a true and sincere secolo, ( f )senza potere trovare vero sincero friend. — They went to gather flowers and fruit till ( B )andare raccogliere fiore frutto ( h )fino dinner time, when the host sent to beg them to pranzo or a, ospite ( l )mandare pregare come to dinner, and they, dancing and singing, entered the venire pranzare, ballare cantare, entrare house through the garden-door, went into a room, where giardino porta, (*)giungere stanza, the table was spread, and spent the day in eating and mensa imbandire, passare mangiare drinking. bere. ■ ON THE CONSTRUCTION OF PARTICIPLES. As the participle present offers but few examples, we have refrained from giving exercises on this subject ; (f) Senza governs the infinitive without a preposition before it. (g) Andare here governs the gerund, (h) Fino governs the dative. (i) Maridare governs the gerund here. (j) Qiungere is irregular, as m page 183. Here it governs the dative. PART II. 175 we have, however, introduced some sentences on it in the following exercises, and directed the student to its rule. We have also refrained from giving exercises on all the verbs that are conjugated with different auxiliaries, because they will frequently occur in the exercises on the participles past. ON THE PARTICIPLES CONJUGATED WITH eSSere. RULE XCV. and Observations, page 399. In the following Exercises, all the English past tenses that are to be compound tenses in Italian, will be in italics. The indignation which was excited by the injustice of indignazione eccitare ingiustizia Napoleon, and the barbarity of Murat, did not immediately JVapoleone, barbdrie subito (manifest itself) in Spain ; but when it was inflamed, manifestarsi ( a ) Spagna ; infiammare, that government declared war against the French. The governo ( b ) dichiarare guerra Francese, Spaniards, however, having need of help, had recourse Spagnuolo, perd, bisogno ajuto, (^ricdrrei-e to the English, ( d )by whom useful supplies were Inglese, utile soccorso ( e ) venire quickly sent to them. The French were attacked prestamente mandate assalire with vigour, and the zeal of patriotism was soon vigore, zelo amor di pdtria tosto invigorated by partial success. — In the progress of the invigorire parziale successo. progresso (a) Spagna. Remember that words beginning with s followed by a consonant, take an i, volere prosper are mondo, happy in the next; for he who neglects to fulfil such felice altro ; trascurare adempiere duties, will lead his days in misery here, and will certainly dovere, passare giorno miser ia quaggiu, be excluded from the kingdom of heaven. — If you cannot ( k )escludere regno cielo, potere always relieve your (fellow-creatures) with money, relieve sempre soccorrere simile danaro, consolare them with words ; these sometimes bestow more consolation parola; talvolta impartire consolazione on an afflicted mind, than all the riches in the world. — Thus affliito raente, tutto ricchezza said the magician, and ( m ) (all at once) numberless winged if)dire mago, in un subito innumerdbile alato phantoms and ghosts were seen fluttering in the dark air, fantasma larva vedere svolazzare tenebroso dere 9 and sometimes laughing, sometimes howling, and sometimes or a ridere, ululare, fighting, they remained visible for two hours, when the azzujfarsi, restare risibile quando (g) First and next are to be turned, the first is, and the other is. (ti) Contenere is irregular, as in page 174. (i) Provvedere is irregular, as in page 178. (j) Prossimo is used in the singular only. (k) Esclndere is irregular, as in page 180. (1) Dire is irregular, as in page 197. (m) This member of the sentence, beginning with the adverb in un subito, is better turned thus : all at once were seen fluttering in the dark air numberless 'phantoms and ghosts winged, ivho sometimes, &c. PART II. 193 magician, lifting his wand, ordered them to disappear, which alzare verga, ordinare sparire happened (all at once), to the great astonishment of ( n ) accadere tutto ad un tratto con stapore the beholders. — Why are you so angry with me ? After spettatore. Perche sdegnare Dopo that fatal day, in which I was so unfortunate as to offend folate sfortunato (°) offender e you, I have done nothing but endeavour to (make amends) for fare cercare emendare my involuntary error ; but I see you have not yet forgiven involontdrio err ore ; vedere ancora perdonare me. The majority of beautiful women, seldom maggior parte hello raramente possess any great accomplishments of the mind ; because ( v )possedere ornamento spirito ; perche they, in order to be admired and praised, (give themselves up) ammirare lodare 9 dor si to study behaviour rather than solid excellence. studiare procedere [ q )piuttosto durdbile eccellenza. ON THE CONSTRUCTION OF PREPOSITIONS. RULE CI., and Observations, page 416. If you are inclined to follow him, no one inclinare andare appresso nessuno will prevent you ; but mind, when once you are in impedire badare, che se una volta his power, you will no longer be able to leave him. potere, piii potere lasciare (n) Accadere is irregular, as in page 163. (o) Offender e is irregular, as in page 181. (p) Possedere is irregular, as in page 173. (q) Piuttosto is better to be placed before studiare. 194 EXERCISES. (On this side) of that mountain ( a )are magnificent villas Di qud monte magnifico villa adorned with fine gardens, and (on that side), ( a ) are vineyards ( h )ornato bello giardino, di la vigneto and (groves of olive trees), which, in their season, (are seen) oliveto, stagione, vedersi abundantly covered with fruit. First of all, I abbondantemenle [ c )coperto frutto. Prima must tell you, that I shall not be able to call upon ( d )bisognare ( e )dire venire da you before eight o'clock, when I am not allowed to avanti ( f )quando ( 8 )permettere stay with you more than two hour§, (that is), till ten restare ora, doe firuo o'clock. — Far from her friends, she (went wandering along) Lungi amico, andare vagando through the forest several days, without eating or drinking; forcsta piil senza mangiare here; at length, tired of walking any longer, she Jinalmente, stanco camminare fell (on the ground), to rise no more. — Go along the ( h )cadere a terra alzarsi lungo river, and when you are arrived at a cottage covered Jiume, ( i )gi'hngere capanna coperto with honeysuckle, on this side of the hill, you will turn to madreselva, cottina, voltare (a) Are. When the verb essere precedes its nominative, we generally put vi before it. (b) Ornato governs the genitive. (c) Coperto governs the genitive. (d) Bisogmre. See note (a), page 184 of the Exercises. (e) Zh're is irregular, as in page 197. (f) Quando here governs the future tense, because the preceding verb is in the future. (g) Permettere is irregular, as in page 186. (h) Cadere is irregular, as in page 163. (i) Giungere is irregular, as in page 183. PART II. 195 the left ; and, after you have walked two miles, you * sinistra; (i)dopo miglio, will see the grotto of which you (are in search.) On vedere grotta andare cercando. passing before his house last night, at eleven o'clock, passare per d'avanti passato notte, I perceived two thieves, who (were trying) to open the ( k )t:ecfere ladro affaticarsi oprire door ; I asked from afar what they were about, porta; domandare lontano stare facendo, and they did not answer; but on seeing me going^ ( l )rispondere ; vedere {sword in hand) towards them, they (ran away). colla spada in mano alia volta darsi allafuga. Whilst he was sleeping, he heaved a deep sigh; dormire, tramandare profondo sospiro ; then he jumped from his bed, went down, opened the ( m )balzare letto, giil, aprire street door, and (went out) quite naked. After he had strada uscire tutto nudo. walked twice round the walls of his garden, he camminare all* intorno muro giardino, threw himself into a fish-pond, swam (a little), and then gettarsi vivajo, nuotare alquanto, poi returned home ; and having locked the door, ritornare ( n )chiudere a chiave (went to bed again), without awaking. She (°)mettersi di nuovo a giacere svegliarsi. must certainly suffer (a great deal) to be always (by the side) ( p )dovere soffrire moltissimo accanto (j) Dopo governs che with the future tense here. (k) Vedere is irregular, as in page 175. (1) Rispondere is irregular, as in page 191. (m) Balzare governs the genitive. (n) Chiudere is irregular, as in page 181. (o) Mettersi is irregular, as in page 186. (pj Doverc is irregular, as in page 165. 1 96 EXERCISES. of a disgusting and deformed fellow ; and if she does not suffer schifoso deforme uomo ; at all, it is a mark that she (can easily digest the pill). The nulla, segno avere uno stomaco fortissimo. difference which exists between him and her, is not great dzfferenza esistere grande concerning their physical qualities. He is hypocritical, concernmte fisico qualitd ipocrita, lying, flattering, and false ; she is also false and lying ; bugiardo, lusinghiero, falso ; but, instead of hypocrisy and flattery, she possesses much invece zpocrisia lusinga, avere vanity and self-love. But the difference is very great in vanitd amor prdprio. their appearance. He is ill-dressed, filthy, disgusting, apparenza. mal in arnese, sudicio, schifoso, and nasty ; she, on the contrary, is clean, dressed like a putente ; contrdrio, pulito y vestirsi coquette, and is more shewy than becomes a woman of her cwetta, pomposo convenire station. grado. ON CONJUNCTIONS. RULE CIL, and Observations, page 420. Verbs that are to be put in the subjunctive are marked in Italics. Suppose that all our designs are not executed, and Poniamo tutto disegno mettere in opra, that our resolutions have not good success, what shall we risoluzione esito, lose, if we begin this great enterprise ? I will use pirdere cominciare intrapresa? fare all my endeavours to teach you gratis, provided you will ogni sforzo insegnare purche PART II. 197 promise to study well, and not willingly lose any promettere studiare volontaria r nnenie , alcuno lesson. — — He will one day (reap the reward) of his lezione. essere ricompensato labour, provided he is diligent and attentive ; but till ( a )fatica diligente attento ; ( h )fnche that period come, let him be contented and patient. He tempo ( c ) venire, contento paziente. speaks and acts as if he were a (madman) ; but when he parlare agire * motto; is in the company of women, he speaks rationally, and stare compagnia sensatamente, behaves as a well-bred person ; therefore I think he is comportarsi * educato uomo ; onde credere rather cunning than foolish. — Before you speak to me in scaltrito pazzo. Prima favor of that hypocrite, you must tell me whether you favor e ipocrita, ( d )bisogna dire heard what he did the other day. — Instead of studying and udire fare altro In vece studiare profiting by the instructions of his preceptor, he spends his prqfittare istruzione precettore, passare * time in playing at cards or at billiards, together with tempo giuocare carta ( e )bigliardo insieme his companions, as if he were possessed of great wealth, compagno, come possessore ( { )ricchezza 9 and without thinking, that if his father, who has no pensare, ( g )se padre, fortune, dies, he will have nothing to beni di fortuna ( h )morire, nulla (a) Fatica is better put in the plural. (b) Finche here governs the future tense, and throws the nominative after its verb. (c) Venire is irregular, as in page 200. (d) Bisognare. See note (a), page 184 of the Exercises. (e) Bigliardo is used in the singular. (f) Ricchezza is better used in the plural. (g) Se generally throws the following nominative after its verb, (h) Morire is irregular, as in page 197. s3 198 EXERCISES. (live upon).- — We shall not be the happier for possessing vkvere. * felice * possedere talents, unless we make a right use of them. — You should talento, se non fare * buono uso dovere recollect, that however favourable you may be to yourselves, ricordarsi, per quantofavorevole voi stesso you are rigorously examined by others. — We (went out) rigorosamente esaminare uscire after dinner, and traversed the flowery fields along the pranzo, traversare fiorito campo lungo river, till the setting sun admonished us to flume, fintantoche tramontante avvertire retire.- If the privileges to which he has an undoubted ritirarsi, privilegio indubitato right, and which he has long enjoyed, should now be dritto, gran tempo godere ora wrested from him, it would be flagrant injustice. He (^togliere manifesto ingiustizio* was fired with the desire of acting some part in inflammare desio rappresentare that revolution, though he had neither the courage nor the rivoluzione, benche cordggio resolution to undertake the least thing that threatened risoluzione intraprendere minimo minacciare danger. — I know not whether they were (the persons) who super e se quello conducted the business; but I am certain it was [*)avere il maneggio off are ; certo not he whom you have mentioned. — I cannot tell who quegli menzionare. potere dire has befriended me, unless it is he from whom I favorire ammeno che non have received many benefits. He would have assisted ricevuto beneficio. assistere (i) Tdgliere is irregular, as in page 184. (j) Avereil ??ianeggio governs the genitive. PART II. 199 one of his friends, if he could have done it without amico y ( k )potere fare injuring the others ; but as that could not be fare torto siccome * potersi done, he would not meddle with the business. — If fare, (^volere ingerirsi (these persons) had intended to deceive, they would have questo t avere intenzione ingannare, endeavoured to avoid what would have exposed them to the procurare evitare ( m )esporre objections of their opponents. — On condition .that you come objezione opponents Con patto venire to see me, I will consent to play at whist; but if you trovare* consentire giuocare do not intend to honour us with your presence, I beg you onorare persona, pregare will tell ( D )me now, (in order that) I may not make the or a, acciocchh fare preparations in vain. — Till the repentance of the preparazione vano. Finche (°)non pentimento sins he has committed, compose* his mind, he (will be a peccato ( v )commettere calmare mente, non stranger to) peace. — Though at times the ascent to the temple avere pace. Benche ialvolta salita tempio of virtue, appear steep and craggy, be not discouraged ; but „ sembrare erto dirupato, perdere cordggio ; persevere until thou gain the summit. If per sever are fintantoche ( q )giungere cima. (k) Could have, preceding a participle, ought to be expressed by avrebbe potuto, and the foilowing participle is to be put in the infinitive. Here, however, as it is governed by se, it must be piii in the subjunctive, thus : av£sse potuto. (1) Volere is irregular, as in page 196. (m) Esporre is irregular, as in page 192. (n) Add it ; as if it were, tell it to me. (o) Non is to be put immediately beiore the following verb. (p) Commettere is irregular, as in page 186. (q) Giungere is irregular, as in page 183. Gtfmgere, being preceded by fintantoche is better put in the future compound ; as if it were, thou shall have gained. 200 EXERCISES. (young persons) were determined to (conduct themselves) giovane determinare comportarsi by the rules of virtue, not only would they escape secondo rigola virtu, solo evitare innumerable dangers, but they (would command respect) from mnumerdbile perzglio, essere rispettato the licentious themselves. — Provided you fear and love dissoluto ( T ) anche. Purche temere amare God above all things, respect your parents, and relieve the rispettare genitore, soccorrere poor, be not afraid of being lost for ever. ■ — Suppose that povero, avere paura perdere sempre. Dato there were no reward (to be hoped), nor punishment premio da sperare castigo (to be feared), in the other world, as the ungodly assert, what da temere, ~ empio asserire, shall we lose in this, if we lead an honourable, virtuous, perdere menare onorevole, virtuoso, and upright life ? — In case he return while I am out, you giusto vita f Caso eke ritornare mentre fuori may tell him to come to-morrow before sun-rise. ( s )potere venire prima levarsi. Although you shoidd come yourself to entreat me, I will Quando anche in persona pregare never submit to a man who (believes himself) to be superior sennmettere credersi superiore to any person of his acquaintance, whilst every one qualunque conoscenza, ognuno knows that he is the most (ignorant fellow) in the world. — kapere ig nor ante All men boast of being sincere, generous, and disinterested Tutto , vantarsi sincero, generoso, disinteressato friends, and are thought (to be such) from their outward credere tale a esterna (r) Anche is to be placed after the participle. (s) Potere here is better put in the future tense, as it marks futurity. PART II. 201 appearance ; but, were we to examine the truth, we should apparenza ; esaminare veritti, find, that friends are very rare, or that, perhaps, they do not trovare raro, forse, exist. esistere. FINIS LONDON : SKACKELL AND BAYLIS, JOHNSON*S-COURT, FLEET-STREET. Books published by Whit taker 4* Co. FRENCH. BY JOHN PERRIN. 1. THE ELEMENTS of FRENCH CONVER- SATION; with Familiar and Easy Dialogues, each preceded by a suitable Vocabulary, in French and English. Designed particu- larly for the Use of Schools Revised and Corrected by C. Gros. The Twenty-fourth Edition. Price Is. 6d. bound. 2. A GRAMMAR of the FRENCH TONGUE, grounded upon the Decisions of the French Academy; wherein all the necessary Rules, Observations, and Examples, are exhibited in a Manner entirely new. The Seventeenth Edition, carefully revised by C Gros. Price 4s. bound. ' 8. EXERCISES, ENTERTAINING and IN- STRUCTIVE, with the Rules of the FRENCH SYNTAX. The Thirteenth Edition, revised and corrected agreeably to the Author's Grammar. By C. Gros. Price 3s. 6&. 4. (Neatly engraved on a whole sheet.) THE FRENCH VERBS, REGULAR and IRREGULAR, Alphabetically Conjugated, with Figures and Preliminary Observations, in a new, plain, and easy manner. Principally designed for those who are taught privately, to avoid the tedious learning cf the Verts. Price Is. 6d. 5. The particular and common TERMINATIONS of all the FRENCH VERBS, engraved on an Octavo Page. Price 6d. 6. A GRAMMAR for FRENCHMEN to LEARN ENGLISH; ou Elemens de la Langue Angloise, oontenant tout ce qui est renferme d'Essentiel et deNecessairedans des Ouvragesplus volumineux. Nouvelle Edition, revue, corrigee, augmented