36
A 1,030,328

ARTES
LIBRARY
1837
VERITAS
SCIENTIA
OF THE
UNIVERSITY OF MICHIGAN
IBUS UNUT
TCEBOR
SI QUÆRIS PENINSULAM AMCINAMI
CIRCUMSPICE
1
8 30.
A286
༽Q?།
19
STEIGER'S German Series.
AHN'S MANUAL
OF


GERMAN CONVERSATION
REVISED
BY
W. GRAUERT

NEW YORK:
E. STEIGER & CO.
Any one detecting an error in this book, or having an
improvement to suggest, will much oblige the Publisher by
communicating with him as soon as possible.
Entered, according to Act of Congress, in the year 1871, by
E. Steiger,
in the Office of the Librarian of Congress, at Washington.
E. STEIGER, NEW YORK,
Printer and Electrotyper.
PREFACE.
The principal charms
THE very idea of a living language presupposes oral
communication. There may be a book knowledge of a lan-
guage, confined to the closet; but except under peculiar
circumstances, such as some unusual restrictions, this is be-
ginning a language at the wrong end.
›f language, its living utterance, the increased power of fel-
ow-communion, and the nice perception and appliance of
ernacular idioms, are lost to the mere scholar. Preferable
o such a partial acquirement would be the faculty of speak-
ng a language without an acquaintance with its grammar,
or by mixing among educated speakers, not only a correct
ronunciation but an accurate diction could be attained, so
hat faultiness in either would jar on the ear like a note of
usic out of tune. The true system manifestly is to marry
heory to practice, with a preponderance of sway on the side
f the practical.
It was fitting therefore that, among Ahn's admirable
'ext-Books for learning the German Language, one should be
olely devoted to practical instruction in speaking German;
III
317620
IV
and that is the special object of Ahn's Manual of German
Conversation.
Beyond pointing out that, instead of the immediate in-
troduction of dialogues, the names of things that at once
strike the senses, things that we almost daily see, feel and talk
about, are first given under appropriate headings for the sake
of reference, it is sufficient to direct attention to the table
of contents, to show how effectually the end in view has
been achieved.
The editor of the Manual, in endeavoring to make it what
it purposes to be, a ready guide to speaking German, has
drawn upon a lengthened experience in teaching that lan-
guage for such materials (particularly in connection with
German idioms) as he believes will enhance the utility of
the work.
CONTENTS.
Erster Theil. Part I.
Erste Abtheilung.
A. Hauptwörter. Substantives....
1. Das Weltall und die Erde. The Universe and the Earth.
2. Die Zeit. Time..
3. Wetter und Jahreszeiten. Weather and Seasons.
1. Der Mensch. Man...
•
a) Der menschliche Körper, seine Eigenschaften und Thätigkeiten.
The Human Body, its Conditions and Properties
b) Nahrung. Food..
c) Kleidung. Dress
5. Gesundheit und Krankheit. Health and Sickness.
3. Die Familie. The Family.
• •
7. Weibliche Arbeiten. Ladies' Work
Division I.
Vocabulary.
Seite
1
1
3
4
5
5
9
10
12
•
13
14
15
17
•
19
20
20
-
21
22
23
25
26
27
30
•
31
32
3. Das Haus und die Wohnung. House and Lodging.
). Möbel und Hausgeräth. Furniture and House Utensils.
). Die Stadt. The Town..
1. Das Land. The Country.
2. Das Thierreich. The Animal Kingdom.
a) Vierfüßige Thiere. Quadrupeds.
b) Vögel. Birds.
c) Fische und Insecten. Fishes and Insects.
3. Das Pflanzenreich. The Vegetable Kingdom.
1. Das Mineralreich. The Mineral Kingdom.
5. Reisen. Traveling
•
Religion and Church.
School and Instruction
Writing and Arithmetic.
1. Religion und Kirche.
'. Schule und Unterricht.
1. Schreiben und Rechnen.
1. Spiele. Games..
V
VI
20. Das Theater. The Theatre.....
21. Wissenschaften, Künste und Gewerbe. Sciences, Arts and Trades.
22. Handel.
Commerce.
23. Krieg. War.
•
24. Schifffahrt. Navigation..
25. Die Sinne und Seelenthätigkeiten. The Senses and the Faculties of
the Soul
26. Tugend und Laster. Virtue and Vice.
27. Geographische Namen. Geographical Names.
B. Eigenschaftswörter. Adjectives
C. Zahlwörter.
Numerals..
1. Hauptzahlen. Cardinals
2. Ordnungszahlen. Ordinals.
D. Zeitwörter. Verbs...
•
E. Verhältnißwörter. Prepositions.
F. Umstandswörter. Adverbs.
G. Bindewörter. Conjunctions.
• •
•
• •
Selte
33
34
36
38
41
42
44
4F
•
►
48
•
52
52
5€
1
53
62
63
65
66
Words of Similar Orthography in both Languages, and of the
same Meaning, in Alphabetical Order.
• •
Zweite Abtheilung.
Leichte Redensarten des geselligen Umgangs.
sational Phrases.
1. Zuſammentreffen. Meeting.
2. Abschied. Taking Leave.
-
3. Bitten und Danfen. Asking and Thanking.
4. Bejahen und Verneinen. Affirming and Denying.
5. Ueberraschung. Surprise..
6. Die Möglichkeit. Possibility
7. Besorgniß. Solicitude.
8. Vorwurf. Reproaching.
•
Division II.
Easy Conver-
71
777
777
75
81
•
• • •
.
•
•
8:
81
8:
8:
8!
81
8'
81
81
91
9
F÷FC ∞ ∞ ∞ ∞ö öö öö ∞ ∞ ∞☀ ã ãõ ã ã öis
9. Zorn und Mißvergnügen. Anger and Dissatisfaction.
10. Freude und Beifall. Joy and Approbation..
11. Berathung. Consultation...
12. Essen und Trinken. Eating and Drinking.
13. Neuigkeiten. News.
•
• •
14. Gehen und Kommen. Going and Coming.
15. Fragen und Antworten. Asking and Answering.
16. Alter. Age..
17. Tageszeit. Time of the Day.
18. Wetter.
Weather.
•
• •
•
► . ►
•
VII
Dritte Abtheilung. Division III.
Vertraute Gespräche. Familiar Conversations.
1. Begrüßung. Salutation.
2. Der Besuch. The Visit...
•
3. Das Frühstück. Breakfast..
4. Vor dem Mittagessen. Before Dinner.
5. Das Mittagessen.
6. Der Thee. Tea..
7. Die Schule. School.
Dinner..
•
3. Einen Brief zu schreiben. To write a Letter.
#
9. Von der deutschen Sprache. Of the German Language.
0. Die Uhr. The Watch.
1. Der Morgen. Morning.
•
•
•
•
2. Der Spaziergang. The Walk
3. Der Abend. Evening.
1. Der Frühling. Spring.
5. Der Sommer. Summer.
3. Der Herbst. Autumn.
7. Der Winter. Winter.
3. Das Feuer. The Fire.
D
). In einem Garten. In a Garden.
). Näherei. Needle-work..
1. Mit einer Modehändlerin.
At a Milliner's.
2. Mit einer Wäscherin. With a Laundress.
3. Mit einem Schneider. With a Tailor.
*
•
Seite
94
94
96
97
97
•
•
99
101
104
105
106
•
•
. 107
. 108
110
111
112
112
113
114
•
115
117
119
120
122
124
126
•
128
129
132
134
138
138
141
►
145
•
149
*
151
153
157
158
150
159
·
1. Mit einem Schuhmacher. With a Shoemaker.
5. Mit einem Möbelhändler. With an Upholsterer.
3. Mit einem Tuchhändler. At a Clothier's.
7. Mit einem Buchhändler. At a Bookseller's.
3. Mit einem Arzte. With a Physician.
). Das Haus. House.....
•
). Mit einer Magd. Engaging a Maid-servant.
1. Vor der Abreise. Before Departure.
2. Die Reise mit dem Eilwagen. Traveling by Stage-coach.
Die Reise auf der Eisenbahn. Traveling by Railroad..
1. Die Reise auf dem Dampfboot. Traveling by Steamer.
5. Das Zollamt. The Custom-house.
3. Der Gasthof. The Hotel....
7. Geld wechseln. Changing Money
·
•
3. Nach dem Wege fragen. Inquiring the Way
). Sich nach Jemand erkundigen. Inquiring after a Person.
). Um eine Stadt zu sehen. To see a Town...
VIII
Part II. Zweiten Theil.
Division I. Erste Abtheilung.
IDIOMATIC PHRASES. Eigenthümliche Redensarten.
Division II. Zweite Abtheilung.
PROVERBS AND PROVERBIAL PHRASES. Sprichwörter und sprich -
wörtliche Redensarten.
Seite
163
197
Erster Theil. Part I.
Erste Abtheilung. Division I.
Vocabulary.
A. Hauptwörter. SUBSTANTIVES.
Das Weltall und die Erde. The Universe and the
as Weltall, the universe.
Earth.
ein Planet, a planet.
e Welt, the world; [weltlich,
worldly].
ein Komet, a comet.
der Schweif, the tail.
e Natur, nature; [natürlich, die Milchstraße, the milky way.
natural].
8 Element, the element,
r Himmel, the sky; [himmlisch,
heavenly].
8 Licht, the light; [leuchten, to
shine].
e Sonne, the sun.
e Sonnenstrahlen, the sun-
beams.
r Mond, the moon.
r Neumond, the new moon.
r Vollmond, the full moon.
8 erste Viertel, the first quarter.
8 letzte Viertel, the last quarter.
ie Sonnen-, Mondfinsterniß, an
eclipse of the sun, moon.
1 Stern, a star.
1 Gestirn, a constellation,
1 Firſtern, a fixed star.
1
eine Sternschnuppe, a shooting
star.
die Erde, the earth; [irdisch,
earthly].
die Erdoberfläche, the surface of
the earth.
ein Pol, a pole.
der Aequator, the equator.
die heiße Zone, the torrid zone.
die gemäßigte Zone, the tem-
perate zone.
die falte Zone, the frigid zone.
ein Grad, a degree.
die Länge, the longitude.
die Breite, the latitude.
das Festland, the continent.
das Meer, die See, the sea.
das Weltmeer, the ocean.
die Ebbe, the ebb.
2
die Fluth, the flood, tide.
die Welle, die Woge, the wave.
die Insel, the island.
die Halbinsel, the peninsula.
eine Klippe, a cliff, rock.
eine Sandbank, a sand-bank.
ein Strudel, a whirlpool.
die Brandung, the surf.
der Strand, the shore, beach.
die Küste, the coast.
der Hafen, the harbor.
das Ufer, the shore.
der Meerbusen, the gulf, bay.
die Meerenge, the straits.
die Landenge, the isthmus.
das Vorgebirge, the promontory,
cape.
ein See, a lake.
ein Teich, a pond.
ein Sumpf, a marsh.
der Bergrücken, the ridge of a
hill.
ein Bergbewohner, a mountai
neer.
der Gipfel, the top, summit.
der Fuß eines Berges, the foot
of a mountain.
der Abhang, the declivity.
der Hügel, the hill; [hügelig
hilly].
der Felsen, the rock; [felsig
rocky].
ein Abgrund, an abyss, pre
cipice.
das Thal, the valley.
der Engpaß, the narrow pass.
die Schlucht, the ravine, glen.
die Höhle, the cave, cavern, den
der feuerspeiende Berg, the vol
cano.
der Strom, the stream; [strö der Krater, the crater.
men, to flow].
die Strömung, the current.
ein Fluß, a river; [fließen, to flow].
ein Bach, a brook.
die Quelle, the source, spring.
die Mündung, the mouth.
das rechte Ufer, the right bank.
das linke Ufer, the left bank.
die Furth, the ford.
der Wasserfall, the water-fall.
der Damm, the dike.
eine Ueberschwemmung, an inun-
dation.
der Ausbruch, the eruption.
ein Erdbeben, an earthquake.
| eine Ebene, a plain.
die Wiese, the meadow
das Feld, the field.
der Wald, the forest.
eine Wüste, Steppe, a desert.
die Hochebene, the plateau, table
land.
der Horizont, the horizon.
der Boden, the soil.
der Staub, the dust; [staubi
dusty].
der Berg, the mountain; [ge | eine Windstille, a calm.
birgig, mountainous].
eine Gebirgskette, a chain of
mountains.
ein Windstoß, a squall.
3
Die Zeit, the time.
2. Die Zeit. Time.
ie Gegenwart, the present; [ge-
genwärtig, present].
ie Vergangenheit, the past.
ie Zukunft, the future; [zukünf-
tig, future].
in Jahrhundert, a century.
as Jahr, the year; [jährlich,
annual].
as Schaltjahr, leap-year.
as Halbjahr, half a year; [halb
jährlich, semi-annual].
as Vierteljahr, quarter of a
year; [vierteljährlich, quarter- |
ly].
in Monat, a month; [monatlich,
monthly].
ierzehn Tage, a fortnight.
Januar, January.
jebruar, February.
Närz, March.
(pril, April.
Nai, May.
Juni, June.
Juli, July.
[ugust, August.
September, September.
October, October.
Tovember, November.
December, December.
ine Woche, a week; [wöchentlich,
weekly].
die Wochentage, the days of the
week.
Sonntag, Sunday.
Montag, Monday.
Dienstag, Tuesday.
Mittwoch, Wednesday.
Donnerstag, Thursday.
Freitag, Friday.
Samstag (Sonnabend), Satur-
day.
eine Stunde, an hour; [ſtündlich,
hourly].
eine halbe Stunde, half an hour.
eine Viertelstunde, a quarter of
an hour.
eine Minute, a minute.
eine Secunde, a second.
ein Augenblick, a moment; [au-
genblicklich, momentary].
der Tagesanbruch, the daybreak.
das Morgenroth, the morning-
sky.
der Sonnenaufgang, the sunrise.
der Morgen, the morning.
der Vormittag, the forenoon.
der Nachmittag, the afternoon.
der Sonnenuntergang, the sunset
das Abendroth, the evening-
sky.
die Dämmerung, the twilight.
der Abend, the evening.
die Nacht, the night.
in Tag, a day; [täglich, daily]. | Mitternacht, midnight.
4
3. Wetter und Jahreszeiten. Weather and Seasons.
Das Wetter, die Witterung, the
weather.
die Luft, the air, atmosphere.
der Luftzug, die Zugluft, the
draught of air.
das Feuer, the fire.
die Flamme, the flame.
der Rauch, the smoke; [rauchen,
to smoke].
die Wolfe, the cloud.
der Schatten, the shadow; [schat
tig, shady; beschatten, to
shade].
die Finsterniß, the darkness.
das Gewitter, the thunderstorm.
der Funke, the spark.
der Bliß, the lightning; [blißen,
to lighten].
der Süden, the South; [südlich
southern].
der Westen, the West; [westlich
western].
der Sturmwind, heavy gale.
die Aequinoctialstürme, the equi
noctial gales.
der Nebel, the mist, the fog
[neblig, foggy].
der Dampf, the steam.
das Wasser, the water; [wässe
rig, watery].
ein Tropfen, a drop.
der Regen, the rain; [regnerisch
rainy; regnen, to rain].
der Regenbogen, the rainbow.
der Hagel, the hail; [hageln, t
hail].
ein Blitzstrahl, a flash of light- die Schloßen, the hailstones.
ning.
der Donner, the thunder; [don-
nern, to thunder].
ein Donnerschlag, a clap of
thunder.
der Schnee, the snow; [schncien
to snow].
die Schneeflocken, flakes of snow
der Frost, the frost; [frostig
frosty].
der Sturm, the storm; [stürmisch, das Eis, the ice.
stormy].
der Wirbelwind, the whirlwind.
der Orfan, the hurricane.
die Wetterfahne, the weather-
cock.
der Wind, the wind; [windig,
windy].
das Glatteis, the glacial frost.
das Treibeis, the drift-ice.
ein Eisberg, a glacier.
der Thau, the dew.
das Thauwetter, the thaw;
[thauen, to thaw].
der Reif, the hoar-frost.
der Norden, the North; [nörd | die Kälte, the cold.
lich, northern].
der Often, the East; [östlich,
eastern].
die Wärme, the warmth; [mät
men, to warm].
5
ie Hitze, the heat; [erhigen, to
heat].
ie Jahreszeit, the season.
der Sommer, the summer.
der Herbst, the autumn, fall.
der Winter, the winter.
er Frühling, the spring.
4. Der Mensch.
Die Menschheit, humanity.
ie Menschen, the human race.
as Menschengeschlecht, mankind.
ie Gesellschaft, society.
ie Nation, the nation.
as Volf, the people; [bevöl-
fern, to people].
ie Bevölkerung, the population.
as Reich, the empire.
Man.
das Königreich, the kingdom.
die Republik, the republic.
die Geburt, birth.
das Leben, life.
das Alter, age; [altern, to grow
old].
der Tod, death; [todt, dead;
tödten, to kill].
) Der menschliche Körper, seine Eigenschaften und Thätigkeiten. The Human
Body, its conditions and properties.
Der Mensch, der Mann, the
man; [menſchlich, human].
as Weib, the woman; [weiblich,
feminine; weibisch), effem-
inate].
as Kind, the child; [findlich,
childlike; findisch), childish].
er Säugling, the baby.
ie Kindheit, infancy.
ie Jugend, youth.
er Knabe, the boy.
er Jüngling, the young man,
youth.
lich, splendid; beherrschen, to
govern].
der Junggeselle, the bachelor.
der Greis, the old man.
der Körper (Peib), the body;
[körperlich), bodily, physical].
das Glied, the limb.
der Kopf, the head.
das Haar, the hair.
der Schädel, the skull.
das Gehirn, the brain.
die Stirn, the forehead.
das Gesicht, the face.
as Mädchen, the girl; [mädchen der Gesichtszug, the feature.
haft, girlish].
ie Jungfrau, the maid, the
virgin.
as Fräulein, the miss.
die Schläfe, the temple.
ein Auge, an eye.
der Augapfel, the eyeball.
die Augenbrauen, the eyebrows.
er Herr, the gentleman; [herr die Augenwimpern, the eyelashes.
6
die Augenlider, the eyelids.
die Nase, the nose.
die Nasenlöcher, the nostrils.
das Ohr, the ear.
die Backen, Wangen, the cheeks.
der Mund, the mouth; [münd-
lidy, verbal].
die Stimme, the voice; [stim-
men, to tune, to vote].
die Lippe, the lip.
die Zunge, the tongue.
der Gaumen, the palate.
die Kehle, Gurgel, the throat.
ein Zahn, a tooth.
das Zahnfleisch, the gums.
das Kinn, the chin.
die Kinnbacken, the jaws.
der Bart, the beard.
der Backenbart, the whiskers.
der Schnurrbart, the moustache.
der Hals, the neck.
die Luftröhre, the windpipe.
das Genick, der Nacken, the nape
of the neck.
die Schulter, the shoulder.
der Rücken, the back.
die Brust, the breast, chest.
der Busen, the bosom.
die Hüften, the hips.
die Seite, the side.
die Rippe, the rib.
der Bauch, the belly.
der Magen, the stomach.
der Unterleib, the abdomen.
der Arm, the arm.
der Ellbogen, the elbow.
die Hand, the hand.
die Faust, the fist.
das Handgelenk, the wrist.
der Finger, the finger.
der Daumen, the thumb.
der Zeigefinger, the fore-finger.
der Mittelfinger, the middle
finger.
der Goldfinger, the ring-finger.
der kleine Finger, the little finger
die Knöchel, the knuckles.
der Nagel, the nail.
das Bein, the leg.
der Schenkel, the thigh.
das Knie, the knee.
die Kniekehle, the ham.
die Wade, the calf.
der Knöchel, the ankle.
der Fuß, the foot.
die Fußsohle, the sole of the foot
die Ferse, the heel.
die Zehe, the toe.
die Haut, the skin.
der Knochen, the bone; [fnöchern
bony].
das Fleisch, the flesh; [fleischig
fleshy].
der Muskel, the muscle.
der Nerv, the nerve.
die Ader, the vein.
die Pulsader, the artery.
der Puls, the pulse.
das Blut, the blood.
das Herz, the heart; [herzlich
hearty, cordial.]
die Lunge, the lungs.
der Athem, the breath.
die Leber, the liver.
die Niere, the kidney.
die Milz, the spleen.
7
ie Eingeweide, the entrails.
ie Galle, the bile.
er Speichel, the spittle, saliva.
er Schweiß, die Ausdünstung,
the perspiration.
18 Lachen, laughter; [lächerlich,
laughable].
18 Weinen, weeping.
er Seufzer, the sigh.
18 Schluchzen, the sobbing.
18 Niesen, the sneezing.
ie Rede, the speech; [reden, to
speak].
ie Schönheit, beauty.
ie Häßlichkeit, ugliness.
ie Gesundheit, health.
ie Krankheit, illness.
ie Gestalt, shape.
ie Kraft, die Stärke, strength;
[fräftig, vigorous].
ie Schwäche, weakness.
er Hunger, hunger; [hungrig,
hungry].
[durstig,
er Durst, thirst; [durstig,
thirsty].
as Wachen, waking.
as Schlafen, sleeping; [schläfrig,
sleepy].
as Gehen, walking.
as Stehen, standing.
das Sitzen, sitting.
das Liegen, lying.
die Bewegung, motion.
die Ruhe, rest; [ruhig, quiet].
die Anmuth, grace; [anmuthig,
graceful].
die Größe, tallness.
die Kleinheit, smallness.
die Magerkeit, meagerness.
das Aussehen, the appearance.
die Miene, the mien, the
look.
die Haltung, the gait, the car-
riage.
die Gesichtsbildung, the phy-
siognomy.
die Gesichtsfarbe, the com-
plexion.
der Blick, the look; [blicken, to
look].
der Streifblic, the glance.
die Runzel, the wrinkle.
der Wuchs, the figure.
das Turnen, gymnastics.
das Schwimmen, swimming.
das Laufen, running.
das Reiten, riding.
das Fechten, fencing.
das Tanzen, dancing.
das Schlittschuhlaufen, skating.
b) Nahrung. Food.
ebensmittel, victuals.
ie Mahlzeit, the meal.
er Speisezettel, the bill of fare.
as Gericht, the dish.
as Brod, bread.
in Laib Brod, a loaf.
das Weißbrod, white bread.
das Schwarzbrod, brown bread.
der Semmel, the roll.
das Mehl, the flour; [mchlig,
mealy].
das Fleisch, meat,
8
der Braten, roast-meat.
das Rindfleisch, beef.
der Rinderbraten, roast-beef.
das Kalbfleisch, veal.
das Hammelfleisch, mutton.
eine Hammelkeule, a leg of mut-
ton.
das Schweinefleisch,. pork.
der Speck, bacon.
der Schinken, ham.
die Scheibe, die Schnitte, the slice.
das Pökelfleisch, salt meat.
die Kalbscarbonade, veal cutlet.
die Hammelskotelette, mutton-
chop.
der Ragout, the stew.
die Bratwürste, sausages.
das Wildpret, venison (game).
der Hasenbraten, roast hare.
der Rehbraten, roast roe.
die Zunge, the tongue.
das Geflügel, fowl, poultry.
das Huhn, the chicken.
die Ente, the duck.
die Taube, the pigeon.
die Suppe, soup.
die Fische, the fish.
das Gemüse, greens, vegetables.
der Salat, salad.
der Sauerampfer, sorrel.
der Spinat, spinach.
der Kohl, the cabbage.
der Spargel, the asparagus.
der Blumenkohl, the cauliflower.
die Gurke, the cucumber.
die Kartoffel, the potato.
ein Ei, an egg.
per Dotter, the yolk,
das Eiweiß, the white.
das weiche Ei, soft boiled egg.
das harte Ei, hard boiled egg
der Eierkuchen, omelet.
das Backwerk, pastry.
die Mehlspeise, pudding.
Klöße, dumplings.
Nudeln, vermicelli.
Waffeln, wafers.
ein Kuchen, a cake.
eine Pastete, a pie.
eine Torte, a tart.
ein Apfelkuchen, an apple-tart.
ein Pfannenkuchen, a pancake.
der Pfefferkuchen, gingerbread.
das Obst, fruit.
der Käse, cheese.
der Nachtisch, the dessert.
das Gewürz, spice.
das Oel, oil; [ölig, oily].
der Essig, vinegar.
das Salz, salt; [falzig, saline,
briny].
der Senf, mustard.
der Pfeffer, pepper.
das Nägelein, cloves.
der Zimmet, cinnamon.
die Muskatnuß, nutmeg.
der Zucker, sugar.
der Thee, tea.
der Kaffee, coffee.
die Chocolade, chocolate.
der Punsch, punch.
die Milch, milk.
die Butter, the butter.
die Sahne, der Rahm, the cream.
der Wein, wine.
der Apfelwein, the cider,
1
9
er Branntwein, brandy.
as Bier, beer.
as Waſſer, water.
as Eis, Gefrornes, ice.
Eingemachtes, jellies.
das Frühstück, breakfast.
das Gabelfrühſtück, lunch.
das Mittageſſen, dinner.
das Abendessen, supper.
die Erfrischung, the refreshment.
c) Aleidung. Dress.
Die Kleidungsstücke, articles of
dress.
ie Kleider, clothes.
in Rock, a coat.
er Frack, the dress-coat.
er Ueberzieher, the overcoat.
er Kragen, the collar.
er Aermel, the sleeve.
as Futter, the lining.
er Mantel, the cloak.
ine Weſte, a waistcoat, vest.
ie Tasche, the pocket.
er Knopf, the button.
as Knopfloch, the button-hole.
ie Hosen, Beinkleider, panta-
loons.
Hosenträger, the braces, sus-
penders.
ie Unterhosen, the drawers.
er Stiefel, the boot.
er Schuh, the shoe.
ie Sohle, the sole.
er Absatz, the heel.
er Stiefelknecht, the bootjack.
ie Wichse, blacking.
ie Strümpfe, the stockings.
ie Socken, the socks.
ie Pantoffeln, the slippers.
in Hemd, a shirt.
ine Unterjacke, an under-jacket.
in Hut, a hat.
die Kappe, die Müße, the cap.
eine Halsbinde, a cravat.
ein Halstuch, a neckcloth.
der Handschuh, the glove.
Glacéhandschuhe, kid gloves.
ein Taschentuch, Schnupftuch, a
pocket-handkerchief.
die Taschenuhr, the watch.
der Uhrschlüssel, the watch-key.
eine Kette, a chain; [anfetten, to
chain].
die Brille, the spectacles.
eine Brieftasche, a pocket-book.
ein Notizbuch, a memorandum-
book.
das Portmonnaie, the purse.
ein Spazierſtock, a walking stick,
cane.
die Bürste, the brush; [bürsten,
to brush].
die Haarbürste, the hair-brush.
die Zahnbürste, the tooth-brush.
das Zahnpulver, the tooth-
powder.
ein Kamm, a comb; [fämmen,
to comb].
die Seife, the soap.
das Handtuch, the towel.
der Schwamm, the sponge.
die Wäsche, the linen.
das Raſirmeſſer, the razor.
10
das Taschenmesser, the pen-knife.
die Börse, the purse.
ein Ring, a ring.
ein Regenschirm, an umbrella.
der Tabak, tobacco.
die Cigarre, the cigar.
der Schnupftabat, snuff.
die Tabaksdose, the snuff-box.
das Kleid, the dress, gown;
[fleiden, to dress].
der Unterrock, the petticoat.
das Hemd, the chemise, shirt.
die Schürze, the apron.
das Schuhband, the shoe-string.
der Hut, the hat, bonnet.
ein Strohhut, a straw-bonnet,
straw-hat.
die Haube, the cap.
der Schleier, the veil.
die Manschetten, the cuffs.
das Band, the ribbon.
das Geschmeide, the jewelry.
der Gürtel, the belt.
die Schnalle, the buckle.
das Strumpfband, the garter.
der Muff, the muff.
das Pelzwerk, the fur.
der Fächer, the fan.
ein Sonnenschirm, a parasol.
der Kopfput, head-dress.
die Locke, the lock, curl.
das Haaröl, hair-oil.
der Puder, the powder.
Pomade, pomatum.
die Stecknadel, the pin.
die Nähnadel, the needle.
der Fingerhut, the thimble.
die Scheere, the scissors.
eine Haarnadel, a hair-pin.
eine Tuchnadel, a brooch.
ein Ohrring, an ear-ring.
| das Halsband, the necklace.
ein Armband, a bracelet.
das Tuch, cloth.
der Faden, der Zwirn, th
thread.
die Seide, silk; [ſeiden, silken
der Flor, the crape.
der Sammit, velvet.
der Atlas, the satin.
die Baumwolle, cotton; [baun
wollen, made of cotton].
der Musselin, the muslin.
die Leinwand, linen.
das Leder, leather; [lederi
leathern, of leather].
5. Geſundheit und Krankheit.
Das Leben, life.
die Gesundheit, health.
der Gesundheitszustand, the state
of health.
die Kraft, die Stärke, strength.
das Aussehen, the look, appear-
ance.
Health and Sicknes
die Genesung, recovery.
der Anfall, the attack; [anfaller
to attack].
eine Krankheit, a disease.
das Unwohlsein, indisposition.
der Schmerz, pain; [schmerzen
to ache; schmerzlich, painful.
11
18 Kopfweh, die Kopfschmerzen, | eine Ohnmacht, a swoon.
head-ache.
der Schlag, apoplexy.
18 Zahnweh, die Zahnschmerzen, das Herzklopfen, palpitation of
tooth-ache.
18 Ohrenreißen, ear-ache.
ne Erkältung, a cold.
er Schnupfen, a cold in the
head.
er Husten, the cough.
ie Heiserkeit, hoarseness.
e Uebelkeit, nausea.
18 Erbrecheu, vomiting.
indi-
n verdorbener Magen, indi-
gestion.
18 Leibschneiden, stomach-ache.
ie Krämpfe, cramp, spasms.
18 Fieber, fever; [fieberisch,
feverish].
18 Fröſteln, shivering.
as falte Fieber, the ague.
e Entzündung, inflammation.
18 Scharlachfieber, the scarlet
fever.
ie Masern, the measles.
er Rheumatismus, rheumatism.
ie Gicht, the gout.
ie Blattern, the smallpox.
ie Auszehrung, consumption.
ie Schwindsncht, phthisis.
ie Gelbsucht, the jaundice.
ie Wassersucht, dropsy.
ne Lungenentzündung, inflam-
mation of the lungs.
in Leberleiden, a liver-complaint.
ie Ansteckung, infection.
ne Seuche, an epidemic.
ie Pest, the plague, pest.
er Schwindel, giddiness.
the heart.
das Seitenstechen, pain in the side
die Drüsen, the glands.
cin böser Hals, a sore throat.
die Sommersprossen, freckles.
die Rose, erysipelas.
cine Frostbeule, a chilblain.
das Jucken, itching.
das Hühnerauge, corn.
die Quetschung, contusion,
bruise.
ein Gerstenkorn, a sty.
eine Flechte, a tetter.
die Wunde, a wound; [vermun-
den, to wound].
eine Narbe, a scar.
ein (Bein-, Arm-) Bruch, a frac-
ture.
eine Verrenkung, a sprain.
die Lahmheit, lameness.
ein Tauber, a deaf person.
die Taubheit, deafness.
ein Blinder, eine Blinde, a blind
person.
die Blindheit, blindness.
ein Stummer, a dumb person.
ein Stotterer, a stammerer.
ein Hinkender, a lame man.
ein Krüppel, a cripple.
die Krücke, the crutch.
ein Buckliger, a hunchback.
der Buckel, the hump.
ein Zwerg, a dwarf.
ein Riese, a giant.
12
Der Arzt, the physician.
der Wundarzt, the surgeon.
der Zahnarzt, the dentist.
der Patient, the patient.
die Arznei, medicine.
der Apotheker, the apothecary,
the druggist.
eine Apotheke, a drug store.
ein Recept, a prescription.
ein Heilmittel, a remedy.
die Diät, the diet.
das Pulver, the powder.
die Pillen, the pills.
ein Brechmittel, an emetic.
eine Lanzette, a lancet.
der Aderlaß, bleeding.
ein Verband, a bandage.
die Linderung, Erleichterung, re-
lief.
das Zupfleinen, lint.
ein Rückfall, a relapse.
die Wassersuppe, water-soup.
der Haferschleim, water-gruel.
die Fleischbrühe, beef-tea, broth.
6. Die Familie. The Family.
Die Verwandtschaft, the relation-
ship.
eine Schwester, a sister; [schwe
ſterlich, sisterly].
ein Verwandter, eine Verwandte, ein Oheim, Onkel, an uncle.
a relation.
die Eltern, parents.
die Vorfahren, ancestors.
die Nachkommen, offspring.
der Vater, the father; [väterlich,
paternal].
die Mutter, the mother; [mütter-
lich, maternal].
der Sohn, the son.
die Tochter, the daughter.
der Aeltere, the elder.
der Jüngere, the younger.
der Urgroßvater, the great
grandfather.
der Großvater, the grandfather.
die Großmutter, the grand-
mother.
ein Enkel, a grandson.
eine Enkelin, a granddaughter.
ein Bruder, a brother; [brüder-
lich, brotherly].
eine Tante, an aunt.
ein Neffe, a nephew.
eine Nichte, a niece.
ein Vetter, eine Base, a cousin
der Mann, Gatte, the husband
die Frau, Gattin, Gemahlin, the
wife.
der Schwiegervater, the father
in-law.
die Schwiegermutter, the mother
in-law.
der Schwiegersohn, the son-in
law.
die Schwiegertochter, the daugł
ter-in-law.
ein Schwager, a brother-in-law
eine Schwägerin, a sister-in-law
der Stiefvater, the step-father
die Stiefmutter, the step-mothe:
der Stiefbruder, the step-brothe
die Stiefschwester, the step-sister
13
der Stiefsohn, the step-son.
die Stieftochter, the step-daugh-
ter.
der Pathe, the god-father.
Die Pathin, the god-mother.
ein Wittwer, a widower.
ine Wittwe, a widow.
ine Waise, an orphan.
in Waiſenknabe, an orphan-boy.
in Waisenmädchen, an orphan-
girl.
ine Mündel, a pupil, ward.
in Vormund, a tutor, guardian.
eine Erbin, an heiress.
eine Erbschaft, an inheritance.
das Testament, the last will.
der Freund, die Freundin, the
friend; [freundlich, pleasant].
die Haushälterin, the house-
keeper.
die Erzieherin, the governess.
die Dienerschaft, the domestics.
der Koch, die Köchin, the cook;
[kochen, to cook].
ein Bedienter, eine Magd, a ser-
vant.
ie Vormundschaft,guardianship. der Lohn, wages; [belohnen, to
ie Heirath, marriage; [heira-
then, to marry].
ie Verlobung, betrothal.
er Bräutigam, bridegroom.
ie Braut, bride.
ie Mitgift, the dowry.
ic Hochzeit, the wedding.
as Aufgebot, the bans.
ie Trauung, the nuptial cere-
mony.
in Erbe, an heir; [erben, to in-
herit].
7.
reward].
ein Stubenmädchen, a chamber-
maid, house-maid.
die Wäscherin, the laundress.
ein Kindermädchen, a nurse-
maid.
cine Amme, a wet-nurse.
ein Lakai, a footman.
der Kellner, the waiter.
ein Kutscher, a coachman.
ein Stallknecht, a groom.
die Miethsleute, the lodgers.
Weibliche Arbeiten. Ladies' Work.
Zeibliche Handarbeit, needle-
work.
e
Näherin, Nähterin, the
seamstress.
r Nähtisch, the work-table.
1 Nadelkissen, a pin-cushion.
e Nadelbüchse, the needle-case.
ie Nähnadel, a needle.
1 Nadelöhr, the eye of a
needle.
die Nadelspitze, the point of a
needle.
ein Fingerhut, a thimble.
der Faden, der Zwirn, thread.
die Naht, the seam.
die Garnwinde, the reel.
das Knäuel, the ball.
cine Masche, a stitch, mesh.
der Saum, the hem; [ſäumen,
to hem].
14
der Steppstich, the back stitch.
cine Stecknadel, a pin.
die Scheere, the scissors.
die Weißnäherei, plain work.
feine Näherei, fine work.
die Bettwäsche, bed linen.
die Tafelwäsche, table linen.
die Kleidermacherin, the dress-
maker.
die Häkelnadel, crotchet-needle
eine Stopfnadel, a darning-
needle.
die Perlenarbeit, bead-work.
der Schnitt, the pattern, model.
das Bügeleisen, pressing-,
(smoothing-) iron.
das Bügelbrett, Plättbrett, iron-
ing-board.
die Modehändlerin, Modiſtin, das Strickzeug, knitting imple-
the milliner.
das Fischbein, whalebone.
der Schooß, the skirt.
die Stickerci, embroidery.
der Stickrahmen, the frame.
ments.
eine Stricknadel, a knitting-
needle.
das Spinnen, spinning.
das Spinnrad, spinning wheel.
8. Das Haus und die Wohnung. House and
Das Gebäude, the building.
das Haus, the house.
Lodging.
das Wohnhaus, the dwelling-
house.
das Häuschen, the cottage.
die Hütte, the hut.
der Giebel, the gabel.
das Dach, the roof.
der Dachziegel, the tile.
der Schiefer, the slate.
der Schindel, the shingle.
ein Ziegelstein, a brick.
eine Mauer, a wall.
die Wand, the wall.
das Fundament, the foundation.
die Dachrinne, the gutter.
der Blizableiter, the lightning-
conductor.
die Wetterfahne, the weather-
cock.
das Holzwerk, the wood work.
der Balfen, the beam.
der Sparren, the rafter.
die Thür, the door.
die Hausthüre,
door.
ein Thor, a gate.
the
street
der Thorweg, the gateway.
ein Schloß, a lock.
die Hausflur, Vorhalle, the hall
der Schlüssel, the key.
die Klingel, the bell.
die Klinke, the latch.
der Riegel, the bolt.
die Treppe, the staircase.
die Stufen, the steps, stairs.
15
das Treppengeländer, the bani-
sters.
ein Zimmer, a room.
das Wohnzimmer, die Wohnstube,
the sitting-room.
das Empfangszimmer, the par-
lor, reception-room.
das Gesellschaftszimmer, der Sa=
Ion, the drawing-room.
das Schlafzimmer, the bed-
room.
das Speiſezimmer, the dining-
room.
Die Speisekammer, the pantry.
Die Kinderstube, the nursery.
ine Dachstube, an attic.
er Boden, the loft.
as Dachfenster, the garret-win-
dow.
er Keller, the cellar.
›er Speicher, the storehouse.
in Stockwerk, a story.
in Fenster, a window.
ine Scheibe, a pane.
as Fenstersims, the window-
sill.
in Fensterladen, a shutter.
as Rouleau, the blind.
die Jalousie, the Venetian
blind.
die Gardine, the curtain.
der Balkon, the balcony.
der Fußboden, the floor.
die Decke, the ceiling.
der Hof, the court-yard.
die Pumpe, the pump.
die Küche, the kitchen.
der Herd, the fire-place.
der Ofen, the stove.
die Röhre, the pipe.
das Kamin, the fire-place.
das Kaminsims, the mantle-
piece.
der Schornstein, the chimney.
die Feuerzange, the tongs.
der Garten, the garden.
das Treibhaus, the hot-house.
der Stall, the stable.
die Scheune, the barn.
eine Wohnung, a lodging.
ein Hausbesitzer, a house-owner.
der Hauswirth, the landlord.
die Hauswirthin, the land-lady.
der Miether, the tenant, the
lodger.
). Möbel und Hausgeräth. Furniture and House
Utensils.
Die Kommode, a chest of draw-
ers, bureau.
er Wandschrank, the press.
er Kleiderschrank, the wardrobe.
er Schrank (Porzellan-, Silber-
schrank), the cupboard.
er Bücherschrank, the bookcase.
die Schublade, the drawer.
eine Kiste, ein Kasten, a box,
chest.
der Teppich, the carpet.
die Tapete, the wall paper.
die Matte, the mat.
der Tisch, the table.
1
16
der Stuhl, the chair.
ein Lehnstuhl, an arm-, easy
chair.
der Schemel, the foot-stool.
der Sessel, the stool, chair.
das Fußbänkchen, the foot-stool.
eine Bank, a bench.
die Lehue, the back.
das Sopha, Kanapee, the sofa.
die Ottomanne, the ottoman, the
lounge.
der Spiegel, the looking-glass,
mirror.
das Gemälde, das Bild, the
painting, the picture.
das Pult, the desk.
das Schreibpult, the writing-
desk.
die Bibliothek, the library.
die Uhr, the clock.
das Bett, the bed.
die Bettstelle, Bettlade, the bed-
stead.
die Matrage, the mattress.
der Strohsack, the straw-mat-
tress, pallet.
die Betttücher, the sheets.
das Kopfkiſſen, the pillow.
der Ueberzug, the pillow-case,
sheet.
die Bettdecke, the blanket, quilt.
der Pfühl, das Polster, the bolster.
die Wiege, the cradle.
der Vorhang, the curtain.
eine spanische Wand, a folding
screen.
der Leuchter, the candlestick.
die Lampe, the lamp.
die Kerze, das Licht, the candle.
die Lichtputze, the snuffers.
das Löschhorn, the extinguisher
der Waschtisch, the wash-stand
das Waschbecken, the basin.
das Seifentellerchen, the soap-
dish.
der Schwamm, the sponge.
kaltes Waſſer, cold water.
warmes Wasser, warm water.
die Seife, the soap.
das Handtuch, the towel.
die Zahnbürste, the tooth-brush
der Zahnstocher, the tooth-pick
die Haarbürste, the hair-brush
der Spucknapf, the spittoon
spitting-box.
der Koch, die Köchin, the cook.
der Herd, the hearth.
der Ofen, the stove.
die Feuerzange, the tongs.
das Schüreisen, the poker.
das Bügeleisen, the smoothing
iron.
die Asche, the ashes.
die Schaufel, the shovel.
die Zünd (Streich) Hölzcher
matches.
der Besen, the broom.
das Küchengeschirr, the kitchen
utensils.
das Kupfergeschirr, copper sauce
pans.
das Zinngeſchirr, pewter.
das Casserol, the stew-pan.
der (Koch-) Kessel, the kettle,
the boiler.
der Topf, the pot.
17
die Kaffeekanne, the coffee-pot.
die Theekanne, the tea-pot.
der Deckel, the cover,
der Mörser, the mortar.
der Stößel, the pestle.
der Schleifstein, the grindstone.
die Schraube, the screw.
die Feile, the file; [feilen, to file].
Der Nagel, the nail.
Der Hobel, the plane.
Der Bohrer, the gimlet.
Der Meißel, the chisel.
Der Trichter, the funnel.
>as Sicb, the sieve.
ie Kaffeemühle, the coffee-mill.
der Schaumlöffel, the skimmer.
Die Spicknadel, the larding-pin.
Das Hackbrett, the chopping-
board.
as Hackmesser, the chopping-
knife, cleaver.
›ie Gewürzbüchse, the spice-box.
›er Eimer, the pail, bucket.
ie Tonne, der Kübel, the tub.
Die Leiter, the ladder.
as Brennmaterial, the fuel.
er Wasserstein, the sink.
as Faß, the cask, barrel.
er Hahn, the cock, tap.
er Korb, the basket.
ie Zange, the pincers.
ie Scheere, the scissors.
die Flasche, the bottle.
der Pfropfen, Korf, the cork.
der Pfropfen-, Kork-Zicher, the
corkscrew.
der Krug, the pitcher.
der Stiel, Griff, Henkel, the
handle.
das Gedeck, the cover.
das Tischzeug, the table-linen.
das Tischtuch, the table-cloth.
eine Serviette, a napkin.
die Suppenschüssel, Terrine, the
tureen.
die Schüssel, the dish.
ein Teller, a plate.
der Eßlöffel, the spoon, table-
spoon.
das Messer, the knife.
das Tranchirmesser, the carving-
knife.
die Gabel, the fork.
die Tasse, the cup.
die Untertaſſe, the saucer.
der Theelöffel, the tea-spoon.
der Theetopf, the tea-pot.
die Zuckerdose, the sugar-basin.
der Becher, the mug, cup, bowl.
das Glas, the glass, tumbler;
[gläsern, made of glass].
das Salzfaß, the salt-cellar.
das Senftöpfchen, the mustard-
pot.
10. Die Stadt. The Town.
Die Stadt, the city, town.
ie Hauptstadt, the capital.
ie Vorstadt, the suburb.
ie Umgegend, the vicinity.
das Viertel, the ward.
die Stadtmauern,the town walls.
das Stadtthor, the gate of the
town.
18
der Wall, the rampart.
der Festungsgraben, the moat.
das Weichbild, the precincts.
das Gebäude, the building.
das Zollhaus, the custom-house.
die Brücke, the bridge.
die Straße, the street.
die Ecke, the corner.
eine Gaſſe, a lane.
der Platz, the square.
der Marktplatz, the market-
place.
das Denkmal, the monument.
das Pflaster, the pavement.
das Trottoir, the side-walk.
die Gosse, the gutter.
der Springbrunnen, the fountain.
der Brunnen, die Pumpe, the
pump, well.
die Wasserleitung, the aqueduct,
die Cisterne, the cistern.
das Schloß, the castle.
der Palast, the palace.
der Thurm, the tower.
eine Kirche, a church.
der Dom, die Domkirche, the
cathedral.
eine Capelle, a chapel.
der Kirchthurm, the steeple.
die Glocke, the bell.
der Kirchhof, Gottesacker, the
church-yard, cemetery.
das Rathhaus, the city-hall.
der Bürger, the citizen.
der Bürgermeister, the mayor.
das Zeughaus, the arsenal.
das Spital, Krankenhaus, the
hospital.
die Apotheke, the drug store.
das Waisenhaus, the orphan
asylum.
das Gefängniß, the prison, jail.
das Frrenhaus, die Frrenanſtalt,
the lunatic asylum.
die Blindenanstalt, the blind
asylum.
der Bahnhof, the railway sta-
tion, depôt.
der Zug, the train.
das Wirthshaus, the inn, tavern.
das Speisehaus, the dining-
room.
der Gasthof, the hotel.
das Kaffeehaus, the coffee-
house.
der Laden, the shop, store.
das Schild, the sign,
die Börse, the exchange.
die Bank, the bank.
das Schauspielhaus, Theater, the
theatre.
die Bibliothek, the library.
der Buchladen, the book-store.
die Post, the post-office.
der Briefträger, the letter-car
rier.
die Briefausgabe, the delivery
of letters.
die Droschke, the cab, hack.
die Straßenlaterne, the street.
lamp.
der Laternenpfahl, the lamp-post
das Gaslicht, the gas-light.
die Sternwarte, the observa
tory.
die Feuersbrunst, das Feuer, fire
19
die Feuersprite, the fire-engine.
der Nachtwächter, the watch-
man.
11. Das Land.
Der Bauer, Landmann, the far-
mer.
die Landwirthschaft, husbandry.
der Landsitz, the country-seat.
das Landgut, the estate, farm.
das Feld, the field,
der Acker, Morgen, the acre.
der Boden, the soil.
eine Wiese, a meadow.
das Gras, grass.
das Heu, hay.
der Dünger, manure.
der Mist, dung.
der Pflug, the plow;
to plow].
das Polizeiamt, the police-
office,
der Polizeidiener, policeman.
The Country.
das Korn, Getreide, corn, grain.
der Weizen, wheat.
das Stroh, straw.
die Gerste, barley.
der Hafer, oats.
der Roggen, rye.
die Kartoffel, the potato,
die Garbe, the sheaf.
die Stoppel, stubble.
der Flachs, flax.
die Saat, seed; [fäen, to sow].
die Ernte, harvest.
der Schnitter, the reaper.
[pflügen, die Scheune, the barn.
eine Hecke, a hedge.
die Pflugschar, the plowshare.
die Egge, the harrow.
die Walze, the roller.
die Sense, the scythe.
die Sichel, the sickle.
der Spaten, the spade.
die Säge, the saw; [fägen, to
saw].
die Art, the axe.
das Beil, the hatchet.
die Haue, die Hacke, the hoe.
die Schaufel, the shovel; [schau-
felit, to shovel].
der Rechen, die Harfe, the rake.
das Gartenmesser, the pruning-
knife.
der Schubkarren, the wheelbar-
row.
die Einfassung, the border.
das Gitterwerk, the trellis.
der Dorn, the thorn,
die Hütte, the cottage, hut.
die Schafherde, a flock of sheep.
der Schäfer, Hirt, the shepherd.
der Stall, the stable, stall.
das Vich, the cattle.
die Viehweide, the pasture.
der Heuschober, the haystack.
das Gewächshaus, the green-
house.
das Treibhaus, the hot-house.
der Wald, the wood, forest.
das Gehölz, the grove.
der Busch, the copse.
der Rasen, the turf.
der Rasenplatz, the lawn.
20
das Gesträuch, shrubbery.
der Weg, the way, road.
die Landschaft, the landscape.
der Weinberg, the vine-yard.
die Weinlese, the vintage.
das Dorf, the village.
der Weiler, the hamlet.
12. Das Thierreich. The Animal Kingdom.
a) Vierfüßige Thiere. Quadrupeds.
Das Thier, the animal, beast.
die Säugethiere, mammalia.
das Pferd, the horse.
die Stute, the mare.
das Füllen, the colt, foal.
die Mähne, the mane.
der Huf, the hoof.
der Zaum, the bridle.
der Sattel, the saddle.
die Sporen, the spurs.
der Ejel, the ass, the donkey.
der Maulesel, the mule.
das Rindvich, cattle.
der Ochse, the ox.
der Stier, the bull.
die Kuh, the cow.
das Kalb, the calf.
das Schaf, the sheep.
das Lamm, the lamb.
der Hammel, the wether.
der Widder, the ram.
die Ziege, the goat.
der Ziegenbock, the he-goat.
das Schwein, the pig.
das Ferkel, the sucking-pig,
young pig.
der Eber, the boar, hog.
die Sau, the sow.
der Hirsch, the stag, hart, deer,
das Geweih, the antlers.
die Hindin, the hind.
das Reh, the roe.
die Gemse, the chamois.
der Bär, the bear.
der Löwe, the lion.
die Löwin, the lioness.
der Tiger, the tiger.
der Panther, the panther.
der Leopard, the leopard.
die Hyäne, the hyena.
der Wolf, the wolf.
der Fuchs, the fox.
der Rachen, the jaws.
die Klauen, Krallen, the claws.
die Höhle, the den.
der Elephant, the elephant.
der Rüssel, the trunk.
das Kamcel, the camel.
der Dromedar, the dromedary
der Höcker, the hump.
der Affe, the ape, monkey.
der Hund, the dog.
der Jagdhund, the hound.
der Windhund, the greyhoun
die Kate, the cat.
der Kater, the tom-cat,
die Ratte, the rat.
die Maus, the mouse.
der Dachs, the badger.
der Maulwurf, the mole.
21
der Biber, the beaver.
das Eichhörnchen, the squirrel.
das Kaninchen, the rabbit.
das Stinkthier, the skunk.
der Haſe, the hare.
das Fell, the hide.
das Haar, the hair.
der Schwanz, the tail.
b) Vögel. Birds.
Der Vogel, the bird.
der Raubvogel, the bird of
prey.
der Flügel, the wing.
die Feder, the feather; [befiedert,
feathered].
der Schnabel, the bill, beak.
das Nest, the nest.
das Ei, the egg.
der Vogelbauer, the cage.
der Sperling, the sparrow.
die Schwalbe, the swallow.
die Nachtigall, the nightingale.
die Drossel, the thrush.
die Spottdrossel, the mocking-
bird.
die Amsel, the blackbird.
die Wachtel, the quail.
die Lerche, the lark.
der Finke, the finch.
der Buchfink, the chaffinch.
der Distelfint, the gold-finch.
der Kanarienvogel, the canary.
der Dompfaff, the bull-finch.
der Zeisig, the green-finch.
der Hänfling, the linnet.
der Zaunkönig, the wren.
das Rothkehlchen, the robin, red-
breast.
die Meise, the titmouse.
der Kolibri, the humming-
bird.
der Gesang, warbling, sing-
ing.
Zugvögel, birds of passage.
der Papagei, the parrot.
die Elster, the magpie.
der Kuckut, the cuckoo.
der Staar, the starling.
der Rabc, the raven.
die Krähe, the crow.
die Dohle, the daw.
der Sperber, the kite.
der Habicht, the hawk.
der Reiher, the heron.
der Falfe, the falcon.
der Geier, the vulture.
der Adler, the eagle.
die Gans, the goose.
der Gänserich, the gander.
die Ente, the duck.
der Enterich, the drake.
der Hahn, the cock, the rooster.
die Henne, the hen.
das jnnge Huhn, the chicken.
die Taube, the pigeon, dove.
der Fasan, the pheasant.
der Truthahn, the turkey.
das Rebhuhn, the partridge.
der Krammetsvogel, the field-
fare.
die Schnepfe, the snipe.
der Pfau, the peacock.
der Schwan, the swan.
22
der Storch, the stork.
der Strauß, the ostrich.
die Eule, the owl.
die Fledermaus, the bat.
c) Fische und Insecten. Fishes and Insects.
Der Fisch, the fish.
die Fischgräten, fish-bones.
die Schuppen, the scales.
die Flossen, the fins.
der Karpfen, the carp.
der Hecht, the pike.
die Schleic, the tench.
die Forelle, the trout.
der Aal, the eel.
der Barsch, the perch.
das Neunauge, the lamprey.
der Stör, the sturgeon.
der Schellfisch, the haddock,
der Stockfisch, the codfish.
der Maifisch, the shad.
der Haifisch, the shark.
der Wallfisch, the whale.
der Lachs, Salm, the salmon.
die Sardelle, the sardine.
der Häring, the herring.
die Amphibie, the amphibious
animal.
das Insect, the insect.
der Wurm, the worm.
der Seid enwurm, the silk-worm.
das Ungeziefer, vermin.
der Krebs, the crawfish, crab.
der Hummer, the lobster.
die Eidechse, the lizard.
das Krokodil, the crocodile.
die Schnecke, the snail.
die Schildkröte, the tortoise,
turtle.
die Auster, the oyster.
die Muschel, the muscle, shell-
fish.
der Frosch, the frog.
die Kröte, the toad.
der Laubfrosch, the tree-frog.
die Schlange, the serpent, snak
die Klapperschlange, the rattl
snake.
die Natter, the adder.
der Blutigel, the leech.
der Käfer, the beetle.
der Maikäfer, the cock-chafe
May-bug.
die Raupe, the caterpillar.
das
Johanniswürmchen,
glow-worm.
die Spinne, the spider.
das Netz, the net.
tl
das Spinngewebe, the cobwe
die Ameiſe, the ant.
der Ameisenhaufen, the ant-hi
die Heuschrecke, the locust.
das Heupferd, the grasshoppe
das Heimchen, die Grille, t
cricket.
die Mücke, the gnat.
die Biene, the bee.
der Bienenkorb, the bee-hive.
der Honig, honey.
das Wachs, wax,
die Hummel, the humble-bee.
die Wespe, the wasp.
die Fliege, the fly.
die Puppe, the chrysalis.
23
der Schmetterling, the butter-
fly.
die Made, the maggot.
die Milbe, the mite.
13. Das Pflanzenreich.
Der Garten, the garden.
der Gärtner, the gardener.
der Wald, the forest; [bewaldet,
woody].
das Gebüsch, the thicket.
der Hain, the grove.
der Obstgarten, the orchard.
die Pflanze, the plant.
der Strauch, the shrub.
der Stengel, Stiel, the stem,
stalk.
das Blatt, the leaf.
der Keim, the germ; [feimen, to
germinate].
die Knospe, the bud.
die Blüthe, the blossom.
der Kelch, the calix, cup.
der Staubfaden, the stamen.
Der Baum, the tree.
Das Holz, the wood; [hölzern, of
wood, wooden].
Der Stamm, the trunk.
Das Mark, the pith.
Die Wurzel, the root; [wurzeln,
to root].
ɔie Rinde, the bark.
>er Aſt, the bough.
Der Zweig, the branch.
Die Sprosse, the shoot.
ie Frucht, das Obst, the fruit;
[fruchtbar, fertile; befruchten,
to fertilize].
die Motte, the moth.
der Floh, the flea.
die Laus, the louse.
die Wanze, the bug.
The Vegetable Kingdom.
der Halm, the stalk.
der Saft, the juice, sap; [ſaftig,
juicy].
der Obstbaum, the fruit-tree.
der Apfel, the apple.
der Apfelbaum, the apple-tree.
die Birne, the pear.
der Birnbaum, the pear tree.
die Pflaume, the plum.
der Pflaumenbaum, the plum-
tree.
die Kirsche, the cherry.
der Kirschbaum, the cherry-tree.
die Aprikose, the apricot.
der Aprikosenbaum, the apricot-
tree.
die Pfirsich, the peach.
der Pfirsichbaum, the peach-
tree.
der Stein, the stone.
die Schaale, the peel.
der Kern, the kernel.
der Dorn, the thorn; [dornig,
thorny].
die Feige, the fig.
die Kastanie, the chestnut.
die Nuß, the nut.
die Wallmuß, the walnut.
die Haselnuß, the hazel-nut.
die Maulbeere, the mulberry.
Himbeeren, raspberries.
Erdbeeren, strawberries.
24
Stachelbeeren, gooseberries.
Johannisbeeren, currants.
Heidelbeeren, huckleberries.
Brombeeren, blackberries.
die Citrone, the lemon, citron.
die Apfelsine, the orange.
die Mandel, the almond.
die Dattel, the date.
Rosinen, raisins.
der Weinstock, the vine.
die Weinbeere, the grape.
eine Weintraube, a bunch of
grapes.
die Weinrebe, the vine.
der Weinberg, the vineyard.
die Eiche, the oak.
die Eichel, the acorn.
die Ulme, the elm.
die Linde, the lime-tree, linden-
tree.
die Buche, the beech.
die Tanne, the fir.
die Fichte, the pine.
die Birke, the birch,
der Ahorn, the maple.
die Erle, the alder.
die Esche, the ash.
die Espe, the aspen.
die Weide, the willow.
der Flieder, the lilac.
der Jasmin, the jessamine.
die Blume, the flower; [blumig,
flowery].
cine Rose, a rose.
eine Tulpe, a tulip.
das Veilchen, the violet.
eine Lilie, a lily.
das Maiblümchen, the lily of the
valley.
das Stiefmütterchen, the pansy,
hearts-ease.
die Resede, mignonette.
der Rittersporn, the larkspur.
das Vergißmeinnicht, the forget-
me-not.
das Gänseblümchen, the daisy.
die Schlüsselblume, the cowslip.
die Levkoje, the gilliflower.
die Nelke, the pink.
die Hyacinthe, the hyacinth.
die Georgine, the dahlia.
die Primel, the primrose.
die Aurifel, the auricula.
eine Kornblume, a corn-flower.
eine Sonnenblume, a sunflower.
der Blumenstrauß, the nosegay,
the bouquet.
der Blumentopf, the flower-pot.
die Trauer-Weide, Esche, the Giftpflanzen, poisonous plants.
weeping willow, ash.
die Cypresse, the cypress.
die Ceder, the cedar.
die Pappel, the poplar.
das Sch:lfrohr, the reed.
das Moos, the moss.
der Ephen, the ivy.
das Geisblatt, the honey-suckle.
die Nießwurzel, hellebore.
die Tollkirsche, belladonna.
der Nachtschatten, nightshade.
das Kraut, the herb.
das Gemüse, vegetables.
der Spinat, spinage.
der Spargel, asparagus.
der Kohl, cabbage.
25
der Blumenkohl, cauliflower.
die weiße Rübe, the turnip.
die rothe Rübe, beet.
die Mohrrübe, the carrot.
das Getreide, Korn, corn.
der Weizen, wheat.
der Roggen, rye.
die Gerste, barley.
der Hafer, oats.
die Erbse, the pea.
die Bohne, the bean.
die Linse, the lentil.
der Reis, rice.
die Pastinake, parsnip.
die Kartoffel, the potato.
der Salat, salad.
der Lattid), the lettuce.
die Kresse, cress.
der Sellerie, celery.
die Petersilie, parsley.
der Sauerampfer, sorrel.
die Münze, Krauſemünze, mint.
der Rettig, the radish (white).
der Meerrettig, horse-radish.
Radieschen, radishes.
der Erdschwamm, the mushroom.
der Knoblauch, garlic.
die Zwiebel, the onion.
die Melone, the melon.
der Kürbis, the pumpkin.
die Cocosnuß, the cocoa-nut.
die Gurke, the cucumber.
das Unkraut, weeds.
die Nessel, the nettle.
die Distel, the thistle.
14. Das Mineralreich. The Mineral Kingdom.
Mineralien, minerals.
das Bergwerk, the mine.
das Metall, the metal.
das Gold, gold; [golden, golden].
das Silber, silver.
das Eisen, iron; [eisern, of iron].
das Gußeisen, cast-iron.
das Schmiedeeisen,wrought-iron.
der Stahl, steel; [stählern, of
steel].
der Rost, rust.
|
der Tomback, pinchbeck.
das Erz, ore.
das Quecksilber, quicksilver.
| der Magnet, the load-stone,
magnet.
der Stein, the stone; [steinig,
stony].
der Steinbruch), the quarry.
der Kieselstein, the pebble, flint.
der Feuerstein, the flint.
der Backstein, the brick.
das Kupfer, copper; [fupfern, of der Kies, gravel.
copper].
das Messing, brass.
der Marmor, marble.
der Granit, granite.
das Blei, lead; [bleiern, of lead, der Basalt, basalt.
leaden].
das Zinn, Blech, tin.
das Zink, zinc.
die Kreide, chalk.
der Kalk, lime.
der Gyps, gypsum.
26
der Schiefer, slate.
die Braunkohle, brown-coal.
die Steinkohlengrube, the coal-
mine.
der Edelstein, the precious stone,
gem.
der Diamant, the diamond.
der Smaragd, the emerald.
der Rubin, the ruby.
der Schwefel, sulphur.
der Grünspan, verdigris.
der Achat, agate.
der Türkis, turquoise.
der Granat, garnet.
die Perle, the pearl.
der Thon, clay; [thönern, of
clay, clayey].
der Lehm, loam; [lehmig,
loamy].
der Sand, sand; [ſandig, sandy].
der Bernstein, amber.
der Alabaster, alabaster.
15. Reisen.
Travelling.
Die Reise, the journey; [reisen, der Koffer, trunk.
to travel].
die Abreise, the departure; [ab-
reisen, to depart].
der Mantelsack, das Felleisen,
port-manteau.
die Reisetasche, carpet-bag.
die Ankunft, the arrival; [antom das Packet, parcel.
men, to arrive].
die Seereise, the voyage.
der Reisende, traveller.
der Fußreisende, foot-traveller,
pedestrian.
der Paß, passport.
das Visa, visa.
die Post, mail-coach.
die Peitsche, the whip.
der Wagen, the carriage.
ein Fiacre, eine Droschke, a cab.
der Kutschenschlag, the door of a
coach.
der Kutscher, the coachman.
der Wagentritt, the step of a
carriage.
das Rad, wheel.
die Achse, axle-tree.
die Deichſel, pole.
das Gepäck, luggage.
das Uebergewicht, extra-weight.
die Straße, road.
der Weg, way.
die Landstraße, high-road.
die Chaussee, turnpike-road.
das Chausseegeld, toll.
der Schlagbaum, turnpike.
der Wegweiser, way-mark.
der Meilenstein, milestone.
die Eisenbahn, railroad, railway.
die Schienen, rails.
der Bahnhof, station.
der Warteſaal, das Wartezimmer,
waiting-room.
die Locomotive, locomotive.
der Kessel, boiler.
der Heizer, stoker.
der Locomotivenführer, engineer.
der Eisenbahnbeamte, railway-
officer.
27
der Bahnwärter, signal-man.
der Eisenbahnwagen, railway-car.
der Zug, train.
der Personenzug, passenger-train.
der Güterzug, baggage-train.
der Extrazug, special train.
der Courierzug, express train.
der Schnellzug, fast train.
der Fahrplan, time-table.
das Billet, ticket.
der Tunnel, tunnel.
die Eisenbahnbrücke, der Viaduct,
viaduct.
das Dampfboot, schiff, steam-
boat, steamer.
der Schraubendampfer, screw-
steamer.
das Schaufelrad, paddle.
der Radkaſten, paddle-box.
der Schornstein, funnel.
die Kajüte, cabin.
die Schlafstelle, das Bett, sleep-
ing-berth.
die Seekrankheit, sea-sickness.
das Zoll-Amt, -Haus, die Mauth,
custom-house.
der Zollbeamte, custom-house
officer.
der Dolmetscher, the interpreter.
der Gasthof, hotel, inn.
der Wirth, landlord; [bewirthen,
to entertain, to treat].
der Kellner, waiter.
der Hausknecht, porter.
die Table d'Hote, table d'hôte.
der Speisezettel, die Speisekarte,
bill of fare.
die Bedienung, Aufwartung, at-
tendance.
die Rechnung, bill.
16. Religion und Kirche. Religion and Church.
Die Religion, religion.
die Gottesverchrung, der Cultus,
worship.
der Gottesdienst, divine service.
die Religiosität, Frömmigkeit,
piety, devotion.
das Heidenthum, paganism,
heathenism.
der Heide, pagan, heathen.
der Gößendienst, die Abgötterei,
idolatry.
der Göze, Abgott, idol.
der Götzendiener, idolater.
der Aberglaube, superstition.
der Unglaube, infidelity.
das Judenthum, Judaism.
der Jude, Israelit, Hebräer,
Jew, Israelite, Hebrew.
das Christenthum, Christianity.
die Christenheit, Christendom.
der Christ, die Christin, Christ-
ian.
das Glaubensbekenntniß, creed,
confession.
die muhamedaniſche Religion, der
Islam, Islamism, Islam.
der Muselmann, Muhamedaner,
Mussulman, Mahometan.
der Katholik, Catholic.
die Kirchenspaltung, schism.
die Keßerei, heresy.
der Keter, heretic.
28
die Reformation, reformation.
der Protestant, Protestant.
der Lutheraner, Lutheran.
der Calvinist, Calvinist.
Gott, God.
die Gottheit, Deity.
die heilige Dreifaltigkeit, Holy
Trinity.
die Schöpfung, the Creation.
der Schöpfer, Creator, Maker.
Jesus Christus, Jesus Christ.
der Heiland, the Saviour.
der Erlöser, the Redeemer.
die Erlösung, redemption.
die Menschwerdung, incarnation.
die Verklärung, transformation.
die Kreuzigung, crucifixion.
die Auferstehung, resurrection.
die Himmelfahrt, ascension.
der heilige Geist, the Holy Ghost.
der Engel, angel.
der Teufel, devil.
die Hölle, hell.
das Fegefeuer, purgatory.
der Himmel, heaven.
das Paradies, paradise.
die Offenbarung, Revelation.
die göttliche Eingebung, divine in-
spiration.
die Bibel, the Bible.
die Glaubenslehre, doctrine of
faith.
die Sittenlehre, ethics.
die Erbsünde, original sin.
der Sünder, sinner.
die Bekehrung, conversion.
der Bekehrte, convert.
die Buße, repentance.
die zehn Gebote, the Ten Com-
mandments.
das Vaterunser, das Gebet des
Herrn, the Lord's prayer.
der Katechismus, catechism.
die Geistlichkeit, clergy.
der Geistliche, clergyman.
der Priester, priest.
das Pfarrhaus, parsonage.
die Gemeinde, congregation.
das Kirchspiel, die Pfarre, parish.
der Caplan, Vicar, curate, chap-
lain.
der Prediger, preacher, minister.
der Bischof, bishop.
das Bisthum, bishopric.
der Diacon, deacon.
der Domherr, Canonicus, canon.
das Capitel, Domstift, chapter.
der Erzbischof, archbishop.
das Erzbisthum, arch-bishopric.
der Cardinal, cardinal.
die heilige Schrift, Holy Scrip- der Papst, the pope, pontiff.
tures.
das Alte (Neue) Testament, the
Old (New) Testament.
der Psalm, Psalm.
das Evangelium, the Gospel.
die Apostelgeschichte, the Acts.
die Epistel, the Epistle.
das Bapstthum, papacy.
der Prälat, prelate.
die Kirchenversammlung, council,
synod.
das Mönchskloster, monastery,
convent.
das Nonnenkloster, nunnery.
29
der Mönch, monk.
die Nonne, nun.
die Einsiedelei, Klause, hermit-
age.
der Einsiedler, Klausner, hermit.
die Abtei, abbey.
der Abt, abbot.
die Acbtissin, abbess.
der religiöse Orden, religious
order.
das Klosterleben, monastic life.
die Taufe, baptism, christening;
[taufen, to baptize].
das heilige Abendmahl, the
eucharist, the Lord's Sup-
per.
die Beichte, confession.
die Confirmation, die Firmung,
confirmation.
die letzte Delung, Extreme Unc-
tion.
die Ehe, matrimony.
die Meſſe, mass.
das Hochamt, high mass.
die stille Messe, low mass.
das Kreuz, cross.
das Crucifix, crucifix.
die Wachskerze, taper.
der Weihrauch, incense.
die Kanzel, pulpit.
der Beichtſtuhl, confessional.
die Orgel, organ.
der Organist, organist.
die Sacristci, vestry.
der Küster, clerk.
der Kirchenvorsteher, church-
warden.
das Gebetbuch, prayer-book.
das Gesangbuch, hymn-book.
der Choral, hymn.
der Chorknabe, chorister.
der Taufſtein, font.
der Rosenkranz, rosary, beads.
die Monstranz, monstrance.
die Ehelosigkeit, der Cölibat, celi- der Kirchhof, church-yard, ce-
bacy.
die Priesterweihe, ordination.
die Berufung, vocation.
Die Kirche, church.
der Tempel, temple.
die Capelle, chapel.
das Schiff, nave.
der Kirchthurm, steeple.
die Glocke, bell.
die Kuppel, cupola.
die Cathedrale, cathedral.
das Chor, choir.
der Altar, altar,
metery.
das Grabmal, tomb.
das Grab, grave; [begraben, to
bury].
der Sarg, coffin.
das Begräbniß, burial.
die Trauer, mourning.
das Leichenbegängniß, funeral.
Das Fest, festival, feast.
der Feiertag, holiday.
Weihnachten, Christmas.
Weihnachtsabend, Christmas-eve
Neujahr, New-Year's day.
Fastnacht, Shrove-Tuesday.
30
Aschermittwoch, Ash-Wednes- | Ostern, Easter.
day.
die Fastenzeit, Lent.
Palmsonntag, Palm-Sunday.
die Charwoche, Passion-weck,
the Holy week.
der Charfreitag, Good-Friday.
17.
Schule und Unterricht.
Die Schule, school.
der Lehrer, teacher, master.
die Lehrerin, female teacher.
der Schul-, Elementar - Lehrer,
school-master.
Himmelfahrt, Ascension-day.
Pfingsten, Whitsuntide.
Allerheiligen, All-Saints'-day.
Allerseelen, All-Souls'-day.
der Jahrestag, anniversary.
der Geburtstag, birthday.
School and Instruction,
die Landkarte, map.
die Kreide, the chalk.
der Schwamm, the sponge.
das Buch, book.
der Einband, binding.
die Schul-, Elementar- Lehrerin, das Blatt, leaf.
school-mistress.
der Zögling, Schüler, pupil.
der Schulknabe, school-boy.
die Tagsschule, the day-school.
die Pensionsanstalt, boarding-
school.
der Pensionär, boarder.
der Schulkamerad, school-fellow.
die Universität, university.
das Gymnasium, the college.
der Student, student.
der öffentliche Unterricht, public
instruction.
der Privatunterricht, private in-
struction.
die Erziehung, education.
der Erzieher, Hauslehrer, tutor.
die Erzieherin, Gouvernante, gov-
erness.
die Claſſe, the class.
die Stunde, lesson.
das Pult, desk.
die Seite, page.
der Titel, title.
die Sprache, language.
die Fibel, the spelling-book.
die Grammatik, Sprachlehre,
grammar.
die Regel, the rule.
die Zergliederung, analysis.
das Wort, word.
die Sylbe, syllable.
der Buchstabe, letter; [buchsta=
biren, to spell].
der Vocal, vowel.
der Consonant, consonant.
die Aussprache, pronunciation.
die Declination, declension.
die Conjugation, conjugation.
der Satz, sentence.
das Subject, subject.
das Prädicat, attribute, pre-
dicate.
der Cafus, case.
die Wandtafel, the blackboard. der Redetheil, the part of speech,
31
die Futerpunction, punctuation.
das Komma, comma.
der Punkt, full stop, period.
das Fragezeichen, sign of inter-
rogation.
| die Parenthese, parenthesis.
das Wörterbuch, dictionary.
die Uebersetzung, translation.
das Dictiren, dictation.
die Aufgabe, task, exercise.
das Ausrufungszeichen, sign of der Fehler, fault, mistake.
exclamation.
die Klammer, the bracket.
der Bindestrich, the hyphen.
das Sternchen, the asterisk.
der Apostroph, the apostrophe.
das Anführungszeichen, the quo-
tation marks.
18.
die Ferien, holidays.
Fortschritte, progress.
das Zeugniß, certificate.
die Kenntniß, knowledge; [fennt-
nißreich, rich in knowledge].
die Gelehrsamkeit, learning.
Schreiben und Rechnen. Writing and Arith-
Das Papier, paper.
ein Buch Papier, quire.
der Bogen, sheet.
metic.
das Löschpapier, blotting-paper.
das Schreibheft, copy-book.
die Handschrift, hand-writing.
die Tinte, ink.
das Tintenfaß, inkstand.
das Sandfaß, sand-box,
der Streusand, sand.
das Lineal, ruler.
die Vorschrift, copy.
der Strich, dash.
die Scheere, the scissors.
das Federmesser, penknife.
die Gänsefeder, quill.
die Stahlfeder, steel-pen.
die Spitze, der Schnabel, nib.
der Spalt, slit.
der Federhalter, pen-holder.
die Federbüchse, pen-case,
der Bleistift, pencil.
der Röthel, red chalk.
die Kreide, chalk.
der Griffel, slate-pencil.
die Schiefertafel, Rechentafel,
slate.
Gummi claſticum, India-rub-
ber.
der Klecks, blot.
der Schwamm, sponge.
der Brief, letter.
die Note, das Billet, Briefchen,
note.
die Adreß- (Visiten-) Karte, the
card.
die Einlage, enclosure.
das Couvert, envelope.
der Poststempel, stamp.
das Siegellack, sealing-wax.
die Oblate, wafer.
das Siegel, das Petschaft, seal.
das Datum, the date,
die Adresse, the direction.
32
das Porto, postage.
der Zähler, numerator.
das Rechnen, arithmetic, cipher- der Nenner, denominator.
ing.
die Wandtafel, board.
die Buchstabenrechnung, Algebra,
algebra.
die Zahl, number; [zählen, to Algebraische Gleichungen, equa-
count].
das Kopfrechnen, mental arith-
metic.
die Addition, addition,
die Summe, sum.
die Subtraction, subtraction.
der Rest, remainder.
die Differenz, difference.
die Multiplication, multiplica-
tion.
das Product, product.
tions.
die Regel de Tri, rule of three.
die Gesellschaftsrechnung, rule of
partnership.
die Zinsrechnung, interest.
Grade (ungrade) Zahlen, even
-
(odd) numbers.
Ganze (gebrochene) Zahlen, whole
numbers (fractions).
die Geometric, geometry.
der Grundsatz, axiom.
das Einmaleins, multiplication- | der Lehrsatz, proposition, theo-
table.
die Division, division.
die Einer, die Zehner, units, tens,
der Bruch, fraction.
rem.
der Folgesatz, conclusion.
der Pythagoräische Lehrsatz, the
Pythagorean proposition.
19. Spiele.
Games.
Das Spiel, play, game; [[pic- | der Stein, piece.
len, to play].
der Spieler, player, gamester.
das Schachspiel, chess.
eine Partie Schach, a game at
chess.
das Schachbrett, chess-board.
die Schachfiguren, chess-men.
der Zug, move.
der Bauer, pawn.
der Läufer, bishop.
der Springer, knight.
das Damenspiel, draughts.
das Damenbrett, draught-board.
das Brettſpiel, back-gammon.
Spielmarken, counters.
das Kegelspiel, nine-pins.
die Kegelbahn, bowling alley.
die Kugel, bowl.
der Regel, nine-pin.
das Billardspiel, billiards.
das Billard, billiard-table.
die Billardkugel, ball.
das Queue, cue.
der Drache, kite.
das Pfänderspiel, forfeits.
der Kreisel, top.
der Brummkreisel, humming-top,
der Ball, ball.
33
Blindekuh, blindman's buff.
die Schaufel, swing, see-saw.
das Steckenpferd, hobby-horse.
die Stelzen, stilts.
die Puppe, doll.
der Tanz, dance; [tanzen, to
dance.
der Tänzer, die Tänzerin, dancer,
partner.
die Extratour, extra turn.
das Spielzeug, Spielsachen, play- der Walzer, waltz.
things, toys.
Die Karten, cards.
das Kartenspiel, game at cards.
das Spiel Karten, pack of cards.
der Mitspieler, partner.
der Gegner, adversary.
das Aß, ace.
der Bube, knave.
der Einjat, stake.
der Würfel, die.
die Lotterie, lottery.
das Lotterieloos, lottery-ticket.
das große Loos, highest prize.
die Niete, blank.
der Gewinn, gain.
der Verlust, loss.
der Spaziergang, walk.
die Landpartic, trip into the
country.
die Gesellschaft, company,
party.
die Erholung, recreation.
der Ball, ball.
der Galopp, die Galopade, galop.
der Schottisch, Schottische.
der Cotillon, cotillon.
die Quadrille, Française, qua-
drille.
der Tanzmeister, dancing ma-
ster.
die Tanzstunde, dancing lesson.
die Poſition, Pas, positions.
die Verbeugung, courtesy.
die Figur, figure.
das Concert, concert.
die Musik, music; [musikalisch),
musical].
der Componist, composer.
der Musikdirector, conductor.
die Mitwirkenden, Kräfte, per-
formers.
das Lied, song, tune.
der Gesang, song, singing.
der Geschmack, taste.
das Gefühl, feeling.
die Reinheit, purity.
die Melodie, melody.
20. Das Theater.
Das Schauspielhaus, the play-
house.
die Bühne, die Bretter, stage.
der Vorhang, curtain.
die Decoration, scenery.
die Coulissen, wings.
The Theatre.
das Orchester, orchestra.
der Souffleurkasten, prompter's
box.
das Parterre, pit.
die Loge, box.
der Sperrsit, stall.
34
das Billet, ticket.
der Platz, place.
das Repertoir, programme.
der Theaterzettel, play-bill.
das Stück, piece, play.
die Vorstellung, performance.
der Eintrittspreis, admission-
price.
das Lustspiel, comedy.
das Trauerspiel, tragedy.
die Oper, opera.
die Posse, farce.
der Komiker, comic actor.
das Ballet, ballet.
der Act, act.
der Auftritt, scene.
die Probe, rehearsal.
der Schauspieler, actor, player.
die Schauspielerin, actress.
die Rolle, part.
der Souffleur, prompter.
der Theaterdirector, Regiſſeur,
manager.
Chor, chorus.
das Publicum, die Zuhörer,
audience.
der Zuschauer, spectator.
der Beifall, applause.
der Zettel, bill.
21. Wiſſenſchaften, Künste und Gewerbe. Sciences,
Arts and Trades.
Die Theologie, divinity.
die Jurisprudenz, law.
die Physik, physical science.
die Chemie, chemistry.
der Chemiker, the chemist.
die Philosophie, philosophy.
der Gelehrte, the scholar.
der Student, the student.
der Verfasser, Schriftsteller,
author.
der Naturforscher, the naturalist.
der Jurist, the lawyer.
der Arzt, the physician; [ärztlich,
medical].
der Wundarzt, the surgeon.
der Zahnarzt, the dentist.
der Apotheker, the druggist.
der Redner, the orator.
der Prediger, the preacher.
der Dolmetscher, the interpreter.
die Vorlesung, the lecture.
die Ferien, the vacation.
der Lehrer, the teacher.
die Lection, the lesson.
der Schüler, the pupil.
die Sprache, the language.
die Musik, music.
die Mathematik, mathematics.
das Zeichnen, drawing.
die Bibliothek, the library.
der Bibliothekar, the librarian,
der Buchhändler, the bookseller.
der Componist, the composer.
der Musiker, the musician.
der Sänger, the singer.
der Schauspieler, the actor.
Die Kunst, art.
der Künstler, artist.
die Bildhauerkunst, sculpture.
35
der Bildhauer, the sculptor.
der Maler, painter.
die Malerei, painting.
das Bildniß, Portrait, portrait.
das Gemälde, picture.
der Pinsel, brush.
das Zeichnen, die Zeichnung,
drawing.
der Kupferstich, Stahlstich, en-
graving.
der Kupferstecher, Stahlstecher,
engraver.
die Musik, music.
das Inſtrument, instrument.
die Geige, Violine, violin, fiddle.
die Baßgeige, bass-viol.
das Violoncell, violoncello.
der Bogen, bow.
die Guitarre, guitar.
die Harfe, harp.
das Klavier, piano.
der Flügel, grand piano.
das Tafelklavier, square piano.
das Pianino, cottage piano.
die Orgel, organ.
die Stimmgabel, tuning-fork.
die Posaune, trombone.
die Trompete, trumpet.
das Fagott, bassoon.
die Clarinette, clarinet.
die Flöte, flute.
die Klappe, key [of a flute].
das Horn, horn.
das Jagdhorn, bugle.
das Waldhorn, French horn.
Das Gewerbe, trade.
der Gewerbfleiß, industry.
der Handwerker, artisan, me-
chanic.
der Meister, master; [meisterhaft,
masterly].
der Geselle, journey-man.
der Lehrling, Lehrjunge, appren-
tice.
die Lehre, Lehrzeit, apprentice-
ship.
die Arbeit, work; [arbeiten, to
work; arbeitsam, diligent].
das Werkzeug, tool.
die Werkstatt, workshop,
der Buchdrucker, printer.
die Buchdruckerei, printing-office.
der Setzer, compositor.
die Buchstaben, Lettern, types.
der Druckfehler, erratum, mis-
print.
der Buchbinder, bookbinder.
der Einband, binding, cover.
der Tapezierer, upholsterer.
der Maurer, mason.
der Baumeister, architect.
der Zimmermann, carpenter.
der Schreiner, Tischler, joiner.
der Kunstschreiner, the cabinet-
maker.
der Drechsler, turner.
der Stellmacher, wheelwright.
der Böttcher, cooper.
der Dachdecker, slater.
der Glaser, glazier.
der Schornsteinfeger, chimney-
sweep.
der Hauſirer, the pedlar.
der Goldschmied, goldsmith.
der Juwelier, jeweller.
36
der Vergolder, gilder.
der Uhrmacher, watchmaker,
clockmaker.
der Hutmacher, hatter.
der Schneider, tailor.
die Nähterin, seamstress.
der Barbier, barber.
der Friseur, hair-dresser.
die Puhmacherin, the milliner.
der Weber, weaver.
der Seidenwirfer, silk-weaver.
der Strumpfwirfer, hosier.
der Färber, dyer.
der Gerber, currier.
der Kürschner, furrier.
der Handschuhmacher, glover.
der Sattler, saddler.
der Gürtler, belt-maker.
der Schuhmacher, Schuster, shoe-
maker,
der Schuhflicker, cobbler.
der Stiefelputer, shoe-black.
der Seiler, rope-maker.
der Klempner, tinman.
der Schmied, smith, blacksmith.
der Kupferschmied, coppersmith.
der Schlosser, locksmith.
der Hufschmied, farrier.
das Hufeisen, horse-shoe.
der Amboß, anvil.
die Zange, tongs.
cine Zange, pair of tongs.
22. Handel.
Der Handel, commerce, trade.
die Firma, das Handlungshaus,
firm, commercial house.
der Messerschmied, cutler.
der Nagelschmied, nailer.
die Schraube, screw.
der Scheerenschleifer, scissors-
grinder.
der Bäcker, baker.
der Teig, dough.
der Sauerteig, leaven.
der Zuckerbäcker, Conditor, con-
fectioner.
der Kuchenbäcker, pastry-cook.
der Zuckersieder, sugar-refiner.
die Zuckerſiederci, sugar-refinery.
der Müller, miller.
die Windmühle, wind-mill.
die Wassermühle, water-mill.
das (feine) Mehl, flour.
das (grobe) Mehl, meal.
das Malz, malt.
der Brauer, brewer.
die Brauerei, brew-house, brew-
ery.
der Gastwirth, the hotel-keeper.
der Specereihändler, the grocer.
der Schlächter, Megger, butcher.
der Lichtzieher, tallow-chandler.
der Talg, tallow.
der Seifensieder, soap-boiler.
der Töpfer, potter.
der Fischhändler, fish-monger.
die Fabrik, manufactory.
der Fabrikant, manufacturer.
Commerce.
der Handelsmann, trader.
der Handeltreibende, dealer.
der Kaufmann, merchant.
37
der Großhandel, wholesale trade. | die Berechnung, account.
der Großhändler, the wholesale
merchant.
der Kleinhandel, retail trade.
der Kleinhändler, Detailhändler,
retailer.
der Material-, Colonialwaaren-
händler (Materialist), grocer.
der Commissionär, Agent, agent.
der Mäkler, broker.
der Banquier, banker.
der Geldwechsler,money-changer.
der Principal, principal.
der Gesellschafter, Compagnon,
partner.
der Buchhalter, book-keeper.
der Geschäftsführer, head clerk,
factor, manager.
die Rechnung, bill.
die laufende Rechnung, the ac-
count current.
das Journal, the day-book.
das Hauptbuch, the ledger.
das Kassabuch, the cash-book.
die Faktur, invoice.
die Kaſſe, cash-box.
der Kassirer, cashier.
der Vorschuß, money in ad-
vance.
der Schuldner, debtor.
die Schuld, debt; [schulden, to
owe].
die Bezahlung, the payment.
der Gläubiger, creditor.
der Bankerott, bankruptcy.
der Handlungsdiener, Commis, das Falliment (Fallissement),
clerk.
failure.
das Comptoir, counting-house, der Wechſel, bill of exchange.
office.
die Bude, the booth.
der Laden, shop, store.
der Verkauf, sale; [verkaufen, to
sell].
die Waare, merchandise, goods.
das Lager, der Vorrath, the
stock.
der Kauf, purchase; [faufen, to
buy].
der Käufer, the buyer.
der Verkäufer, the seller.
der Handel, bargain; [handeln,
to bargain; to act].
das Geschäft, business.
der Kunde, customer.
die Zahlung, payment.
der Aussteller, Bezieher, Tras-
sant, drawer.
der Bezogene, Trassat, drawee.
der Primawechsel, first (bill) of
exchange.
der Secunda, second.
die Prämie, the bonus.
die Verfallzeit, maturity of bills.
der Avisbrief, letter of advice.
die Rimesse, remittance.
die Quittung, der Empfangſchein,
receipt.
der Frachtbrief, bill of lading.
die Fracht, freight; [befrachten,
to freight].
die Verladung, the shipment,
die Schiffsladung, cargo,
38
der Eingangszoll, duty.
das Sortiment, the assortment.
die Probe, the sample; [erpro-
ben, to test].
der Ertrag, proceeds.
der Nettopreis, net price.
die Einnahme, receipts, income.
die Ausgabe, expenditure.
die Ersparniß, savings.
der Verlust, loss.
der Vortheil, profit.
der Gewinn, gain.
das Geld, money.
baares Geld, cash, ready money.
flein Geld, change.
Papiergeld, paper-money.
der Dukat, ducat.
der Gulden, florin.
der Pfennig, penny.
die Börse, Exchange.
das Maaß, measure.
der Fuß, foot.
der Zoll, inch.
die Elle, ell, yard.
der Scheffel, bushel.
der Buchhändler, bookseller.
der Verleger, publisher.
die Buchhandlung, bookstore.
die Leihbibliothek, circulating
library.
der Schreibmaterialien - Händler,
stationer.
eine Tonne, a ton.
das Gewicht, weight.
das Pfund, pound.
das Loth, half an ounce.
das Quentchen, drachm.
das Goldstück, gold-piece.
der Thaler, dollar.
der Kronenthaler, crown-piece.
23. Krieg.
War.
Der Krieg, war; [friegen, to | die Niederlage, defeat.
wage war].
der Krieger, warrior.
der Feldzug, campaign.
der Kampf, das Treffen, fight,
combat; [fämpfen, to fight].
die Schlacht, battle.
der Angriff, attack.
das Gefecht, the engagement.
das Scharmütel, the skirmish.
der Vorposten, outpost.
die Vertheidigung, defence.
der Sieg, victory; [siegen, to
conquer].
der Sieger, victor, conqueror.
die Beute, booty.
der Rückzug, retreat.
die Flucht, flight.
der Vortrab, van-guard.
der Nachtrab, rear-guard.
der Nachzügler, straggler.
der Feind, enemy, foe; [feindlich,
hostile].
die Verfolgung, pursuit.
der Waffenstillstand, truce, ar-
mistice.
der Friede, peace, [friedlich,
peaceful].
Das Heer, die Armee, army.
die Truppen, troops.
39
das Regiment, regiment.
die Compagnie, company.
das Bataillon, battalion.
die Schwadron, squadron.
der Soldatenstand, soldier's life.
der Soldat, soldier.
der Rekrut, recruit.
der Freiwillige, volunteer.
das Fußvolk, infantry.
die Reiterei, Cavallerie, horse,
cavalry.
die Artillerie, artillery.
der Fußsoldat, Infanterist, foot-
soldier.
der Nciter, Cavallerist, trooper,
cavalry-soldier.
der Artillerist, artillery-man.
der Kanonier, gunner.
der Cürassier, cuirassier.
der Dragoner, dragoon.
der Uhlan, lancer.
der Hussar, hussar.
die Leibgarde, life-guards.
der Jäger, Schüße, rifleman.
der Pionier, pioneer.
der Ingenieur, engineer.
der Gemeine, private (soldier).
der Unterofficier, non-commis-
sioned officer.
der Sergeant, sergeant.
der Corporal, corporal.
der Feldwebel, sergeant-major.
der Exercirmeister, drill - ser-
geant.
der Fourier, quarter-master.
der Fahnenträger, standard-
bearer.
die Fahne, colors.
die Standarte, standard.
das Musikchor, band.
der Trompeter, trumpeter.
die Trompete, trumpet.
der Hornist, bugler.
der Trommler, drummer.
die Trommel, drum.
der Fähnrich, ensign.
der Adjutant, adjutant, aide-
de-camp.
der Officier, officer.
der Lieutenant, lieutenant.
der Hauptmann, captain.
der Major, major.
der Oberstlieutenant, lieutenant-
colonel.
der Oberst, colonel.
der Generalmajor, major-gene-
ral.
der Generallieutenant, lieutenant-
general.
der General, general.
der Feldmarschall, field-marshal.
der General-Feldmarschall, field-
marshal-general.
der Generalstab, staff.
die Stabsofficiere, field-officers,
staff officers.
der Militärarzt, surgeon.
der Regimentsarzt, regimental
surgeon.
der Dienst, service.
der Urlaub, furlough.
das Exerciren, drill.
die Wache, guard.
die Schildwache, sentinel, sentry.
das Schilderhaus, sentry-box.
die Patrouille, patrol.
40
das Losungswort, die Parole,
watch-word.
die Musterung, muster.
die Parade, parade.
Der Marsch, march.
das Lager, camp.
das Zelt, tent.
der Ausreißer, Deserteur, de-
serter.
der Spion, spy.
das Zündloch, touch-hole.
die Büchse, rifle.
das Zündnadelgewehr, needle-
gun.
der Kolben, butt-end.
das Bajonett, bayonet.
der Ladestock, ramrod.
die Kugel, bullet.
das Pulver, gun-powder.
der Schuß, shot.
das Schrot, small shot.
das Hauptquartier, head-quar- die Patrone, cartridge.
ters.
die Festung, fortress.
die Befestigung, fortification.
die Verschanzung, intrenchment.
die Citadelle, citadel.
der Festungsgraben, moat.
der Wall, rampart.
der Thurm, tower.
die Bastei, bastion.
die Belagerung, siege.
die Belagerer, besiegers.
die Belagerten, besieged.
die Besatzung, garrison.
der Sturm, assault.
der Ausfall, sally.
die Eroberung, capture, con-
quest.
die Uebergabe, surrender.
Die Waffe, arm.
die Feuerwaffe, fire-arm.
die Flinte, gun, musket.
der Lauf, barrel.
das Schloß, lock.
die Zündpfanne, pan.
der Hahn, cock.
dás Pulverhorn, powder-flask.
die Patrontasche, cartridge-box.
die Pistole, pistol.
der Carabiner, carbine.
die Kanone, das Geſchütz, can-
non, gun.
der Kanonendonner, roar of can-
non.
der Mörser, mortar.
die Haubige, howitzer.
die Kartätsche, grape-shot, canis-
ter.
die Bombe, bomb.
die Lunte, match.
der Pulverwagen, powder-wag-
on.
das Schwert, der Degen, sword.
der Säbel, sabre.
der Griff, hilt.
die Scheide, sheath, scabbard.
die Klinge, blade.
der Dolch), dagger, poniard.
der Hieb, blow, cut.
der Stich, thrust.
die Lanze, lance.
die Pike, pike.
41
die Schne, string.
der Schild, buckler, shield.
der Bogen, bow.
der Pfeil, arrow.
24.
Schifffahrt.
Navigation.
Das Meer, the sea.
der Canal, the channel.
die Jusel, the island.
das Ufer, the shore.
die Küste, the coast.
das Seewesen, die Seemacht, ma-
rine, navy.
der Seemann, sailor, mariner.
das Fahrzeug, vessel.
das Schiff, ship.
die Flotte, fleet.
das Kriegsschiff, man-of-war.
das Kauffahrteischiff, Handels-
schiff, merchant-vessel.
das Linienschiff, ship of the
line.
die Fregatte, frigate.
die Panzerfregatte, the iron-clad
frigate.
das Segelschiff, sailing-vessel.
das Dampfboot, the steamboat.
das Boot, der Nachen, Kahn,
boat.
die Schaluppe, sloop.
die Barke, the barge.
das Rettungsboot, life-boat.
die Fähre, ferry.
der Fährmann, ferry-man.
das Ruder, oar; [rudern, to
row].
der Kiel, keel.
dos Verdeck, the deck.
der Schiffsraum, hold.
die Kajüte, the cabin.
der Mast, Mastbaum, mast.
der Hauptmast, main-mast.
der Mastkorb, main-top.
das Steuerruder, helm, rudder,
der Compaß, compass.
das Segel, sail; [jegeln, to sail].
das Tauwerk, cordage, rigging.
das Tau, cable, rope.
die Ladung, the cargo.
die Flagge, flag.
der Anker, anchor; [anfern, to
(cast) anchor].
der Hafen, harbor, port.
der Leuchtthurm, lighthouse.
der Schiffbruch, the shipwreck.
die Schiffsmannschaft, the crew.
die Fracht, the freight.
der Matrose, sailor, mariner.
der Schiffsjunge, cabin-boy.
der Steuermann, steersman,
mate.
der Lootse, pilot.
der Seecadet, midshipman.
der Schiffscapitain, captain.
der Admiral, admiral.
der Contreadmiral, rear-admi-
ral.
der Hafenmeister, harbor-ma-
ster.
der Seeräuber, pirate.
42
25. Die Sinne und Seelenthätigkeiten. The Senses
and the Faculties of the Soul.
Die Seele, soul.
die fünf Sinne, five senses.
das Gesicht, sight.
das Gehör, hearing.
das Gefühl, touch.
der Geruch, smell.
der Geschmack, taste.
das Vermögen, the faculty.
der Geist, das Gemüth, mind.
die Gesinnung, the sentiment.
die Vernunft, reason.
der Verstand, intellect.
der gesunde Menschenverstand,
common sense.
der Wit, the wit; [witzig, witty].
das Genie, the genius.
der Gedanke, thought.
die Meinung, opinion.
das Urtheil, die Urtheilskraft,
[urtheilen, to
judgment;
judge]
das Gedächtniß, memory.
die Erinnerung, the remem-
brance.
die Einbildung, imagination.
die Gewißheit, certainty, surety.
die Idee, the idea.
die Vorstellung, fancy.
der Begriff, conception.
der Scharfsinn, sagacity.
die Wahrscheinlichkeit, likelihood,
probability.
die Ungewißheit, uncertainty.
der Glaube, the belief; [glaub-
lich, credible].
der Zweifel, doubt; [zweifeln, to
doubt; zweifelhaft, doubtful].
der Traum, the dream; [träu-
men, to dream].
das Mißverständniß, misunder-
standing.
die Kenntniß, knowledge.
die Unkenntniß, Ungewißheit, ig-
norance.
die Geschicklichkeit, skill, ability.
die Ungeschicklichkeit, awkward-
ness.
der Frrthum, the error.
die Vergeßlichkeit, forgetfulness.
die Weisheit, wisdom.
die Klugheit, prudence.
die Dummheit, stupidity, dull-
ness.
die Einfältigkeit, simplicity, sil-
liness.
die Eitelkeit, vanity.
die Narrheit, Thorheit, folly.
der Narr, fool.
die Absicht, intention; [beabsich
tigen, to intend].
der Wille, will.
der Wunsch, wish; [wünschen, to
wish].
die Gemüthsbewegung, the emo-
tion.
der Entschluß, resolution.
die Laune, the humor; [launen-
haft, capricious].
die Lust, the pleasure; [luſtig,
merry; lüſtern, eager].
43
die Empfindlichkeit, sensibility.
die Leidenschaft, the passion.
die Liebe, love.
die Zärtlichkeit, tenderness.
die Zuneigung, inclination, af
fection.
die Abneigung, aversion.
der Efel, distaste, disgust.
der Haß, hatred; [haſſen,
to hate; häßlich), hateful,
ugly].
die Annehmlichkeit, pleasant-
ness.
die Unannehmlichkeit, unpleas-
antness.
die Langeweile, tediousness.
die Freundschaft, friendship;
[freundschaftlich, friendly].
die Feindschaft, Feindseligkeit,
hostility.
die Achtung, esteem.
die Verachtung, contempt.
die Bewunderung, admiration.
die Fröhlichkeit, gladness.
die Freude, joy.
das Vergnügen, the pleasure.
das Entzücken, transport.
der Scherz, joke, jest; [scher-
zen, to jest].
das Lachen, Gelächter, laughter.
der Ernst, seriousness; [crnst-
haft, serious].
die Sorge, care; [forgen, to care:
sorgsam, careful].
das Erstaunen, the astonishment.
die Beſorgniß, concern.
die Betrübniß, affliction,
die Traurigkeit, sadness,
die Angst, anguish, anxiety;
[ängstlich, anxious].
der Kummer, der Gram, sorrow,
grief; [kummervoll, sorrow-
ful].
der Verdruß, der Aerger, vexa-
tion; [verdrießlich, ärgerlich,
vexed].
| die Kühnheit, the boldness.
die Tapferkeit, bravery.
der Zorn, wrath, anger; [30r=
nig, angry].
die Wuth, fury; [wüthen, to
rage].
die Mühe, trouble, pains.
der Genuß, gratification.
die Zufriedenheit, contentment.
die Unzufriedenheit, discontent.
die Erwartung, expectation.
die Ruhe, rest, calm, repose,
tranquillity.
die Unruhe, uneasiness, rest-
lessness; [unruhig, uneasy].
die Furcht, fear; [furchtsam,
timid].
der Schrecken, das Entseßen, ter-
ror; [schrecklich, entseglich, hor-
rible].
der Abscheu, horror; [abscheulich),
detestable; verabscheuen, to
detest].
die Hoffnung, hope.
die Ueberraschung, surprise.
die getäuschte Hoffnung, das Miß-
lingen, disappointment.
die Verzweiflung, despair.
der Trost, consolation, com-
fort; [trösten, to comfort].
44
26. Tugend und Laſter. Virtue and Vice.
Die Tugend, virtue; [tugendhaft, die Eifersucht, jealousy; [cifer-
süchtig, jealous].
virtuous].
das Laſter, vice; [lasterhaft, die Freimüthigkeit, frankness.
vicious].
das Verbrechen, the crime; ver-
brecherisch, criminal].
die Frömmigkeit, piety.
die Gottlosigkeit, impiety.
die Güte, goodness, kindness.
die Milde, clemency.
die Schlechtigkeit, Bosheit, ma-
lice.
die Wohlthätigkeit, beneficence.
die Wohlthat, benefit; [wohlthä-
tig, beneficent].
der Wohlthäter, benefactor.
das Mitleid, pity; [mitleidig, pi-
tiful].
die Barmherzigkeit, mercy.
das Mitgefühl, sympathy.
die Hartherzigkeit, hard-hearted-
ness.
die Dankbarkeit, gratitude.
die Undankbarkeit, ingratitude.
die Wahrheit, truth.
die Unwahrheit, untruth.
die Lüge, lie.
die Verläumdung, slander.
das Vertrauen, confidence, trust.
der Argwohn, Verdacht, suspi-
cion; [argwöhnisch, verdächtig,
suspicious].
der Neid, envy; neidisch, envi-
ous; beneiden, to envy].
das Mißtrauen, distrust; [miß
trauisch, distrustful].
die Schüchternheit, shyness, ti-
midity.
die Verschwiegenheit, discretion.
die Neugierde, curiosity; [ncu-
gierig, curious].
der Muth, courage; [muthig,
courageous].
die Feigheit, cowardice.
die Treue, fidelity.
die Untreue, faithlessness.
die Treulosigkeit, perfidy.
der Verrath, treason; [verräthe-
risch, treacherous].
der Verräther, traitor.
die Rache, vengeance; [rächen,
to revenge].
die Verzeihung, pardon.
die Aussöhnung, reconciliation.
die Ehre, honor; [chrenhaft,
honorable; ehrlich, honest].
die Keuschheit, chastity.
die Schande, shame; [schändlich),
shameful].
der Ruhm, glory; [rühmlich,
glorious].
der Ehrgeiz, ambition; [ehrgei
zig, ambitious].
die Bescheidenheit, modesty.
der Stolz, pride.
der Hochmuth, haughtiness;
[hochmüthig, haughty].
die Demuth, humility; [demi-
thig, humble].
45
die Sanftmuth, die Milde, meek-
ness; [sanftmüthig, meek].
die Nachsicht, indulgence; [nach-
sichtig, indulgent].
die Geduld, patience; [geduldig,
patient].
die Ungeduld, impatience; [unge=
duldig, impatient].
die Strenge, severity.
die Rohheit, rudeness.
die Grausamkeit, cruelty.
die Höflichkeit, politeness.
die Ünhöflichkeit, unpoliteness.
die Gerechtigkeit, justice.
die Redlichkeit, probity, honesty.
die Unredlichkeit, dishonesty.
der Betrug, the cheat; [betrügen,
to cheat].
die Sparsamkeit, economy.
die Verschwendung, extrava-
gance.
die Freigebigkeit, liberality.
der Geiz, avarice.
der Geizige, miser; [geizen, to
covet].
die Reinlichkeit, cleanliness.
die Unreinlichkeit, uncleanness.
| die Nachlässigkeit, negligence.
die Trägheit, laziness.
die Faulheit, idleness, sloth.
der Fleiß, diligence; [fleißig,
diligent].
die Zerstreuung, absence of mind.
die Aufmerksamkeit, attention.
der Gehorsam, obedience.
der Ungehorsam, disobedience.
der Troß, die Trogigkeit, stub-
bornness; [trogig, stubborn,
defiant].
die Halsstarrigkeit, obstinacy.
die Schicklichkeit, der Anstand, de-
cency; [anſtändig, decent].
die Unanständigkeit, Unschicklich-
feit, indecency.
die Mäßigkeit, frugality, tem-
perance.
die Unmäßigkeit, excess.
die Unschuld, innocence; [unſchul-
dig, innocent].
das Gewissen, conscience.
die Großmuth, generosity; [groß die Reue, repentance; [bereuen,
die Ordnung, order.
müthig, generous].
die Unordnung, disorder.
to repent].
die Genugthuung, satisfaction.
27. Geographische Namen. Geographical Names. *)
Die fünf Erdtheile, the five parts | Asien, Asia.
of the globe.
Europa, Europe.
ein Europäer, a European.
ein Aſiate, an Asiatic.
ein Afrikaner, an African.
ein Amerikaner, an American.
*) We give only such geographical names as differ in the orthography of
the two languages.
46
Australien, Australia.
Deutschland, Germany.
die Deutschen, the Germans.
ein Deutscher, a German.
das deutsche Reich, the German
Empire.
der deutsche Bund, the German
Confederation.
Desterreich, Austria.
ein Desterreicher, an Austrian.
Wien, Vienna.
Steiermark, Styria.
Preußen, Prussia.
ein Preuße, a Prussian.
die Rheinprovinz, das Rheinland,
Rhenish Provinces.
Köln, Cologne.
Aachen, Aix-la-Chapelle.
Trier, Treves.
Schlesien, Silesia.
die Mark, March.
die Lausitz, Lusatia.
Westphalen, Westphalia.
Pommern, Pomerania.
Sachsen, Saxony.
Baiern, Bavaria.
ein Baier, a Bavarian.
München, Munich.
Regensburg, Ratisbon.
Franken, Franconia.
Schwaben, Swabia.
Thüringen, Thuringia.
die Pfalz, the Palatinate.
Hessen, Hesse.
Mainz, Mentz, Mayence.
Braunschweig, Brunswick.
die Niederlande, the Nether-
lands.
ein Holländer, a Dutchman.
die Holländer, the Dutch.
der Haag, the Hague.
Großbritannien, Great-Britain.
ein Engländer, an English-
man.
die Engländer (as a nation), the
English.
Schottland, Scotland.
ein Schotte, a Scotchman.
ein Frländer, an Irishman.
die Schweiz, Switzerland.
ein Schweizer, a Swiss.
Genf, Geneva.
Basel, Basle.
Italien, Welschland, Italy.
ein Italiener, an Italian.
Rom, Rome.
ein Römer, a Roman.
Mailand, Milan.
Venedig, Venice.
Neapel, Naples.
Sicilien, Sicily.
Toscana, Tuscany.
Livorno, Leghorn.
Genua, Genoa.
Spanien, Spain.
Lissabon, Lisbon.
Frankreich, France.
ein Franzose, a Frenchman.
die Franzosen, the French.
die Bretagne, Brittany.
Belgien, Belgium.
Brüſſel, Brussels.
Lüttich, Liege.
Antwerpen, Antwerp.
Gent, Ghent.
Löwen, Louvain,
47
Rußland, Russia.
ein Russe, a Russian.
Polen, Poland.
Moskau, Moscow.
Mähren, Moravia,
Böhmen, Bohemia.
Prag, Prague.
Ungarn, Hungary.
Ofen, Buda, Pesth.
Siebenbürgen, Transylvania.
Gallizien, Galicia.
Livland, Livonia.
die Krim, the Crimea.
Dänemark, Denmark.
Schweden, Sweden.
Norwegen, Norway.
Island, Iceland.
Griechenland, Greece.
ein Grieche, a Greek.
Athen, Athens.
die Türkei, Turkey.
ein Türke, a Turk.
Arabien, Arabia.
ein Araber, an Arab.
Aegypten, Egypt.
ein Aegypter, an Egyptian.
Palästina, Palestine.
Judäa, Judæa.
der Jude, the Jew.
Nordamerika, North America.
die Vereinigten Staaten, the
United States.
Brasilien, Brazil.
Judien, India.
Ostindien, the East-Indies,
Westindien, the West-Indies.
das Cap der guten Hoffnung,
Cape of good Hope.
Der atlantische Ocean, the At-
lantic.
das stille Meer, the Pacific.
der indische Ocean, the Indian
Ocean.
das Eismeer, the Arctic Ocean.
die Nordsee, German Ocean,
North Sea.
die Ostsee, Baltic.
das mittelländische Meer, Medi-
terranean.
das adriatische Meer, Adriatic
Sea.
das todte Meer, Dead Sea.
das schwarze Meer, Black Sea.
das rothe Meer, Red Sea.
das kaspische Meer, Caspian Sea.
der Genfer Sec, Lake Leman,
Lake of Geneva.
der Bodensee, Lake of Constance.
die Themse, Thames.
der Rhein, Rhine
die Donau, Danube.
die Weichsel, Vistula.
die Schelde, Scheldt.
der Tago, Tagus!
die Alpen, Alps.
die Pyrenäen, Pyrenees.
die Apenninen, Apennines.
die Vogesen, Vosges.
die
Karpathen, Carpathian
mountains.
der Schwarzwald, Black Forest.
48
B.
Hell, licht, light.
Eigenschaftswörter. ADJECTIVES.
blaß, pale; [die Bläſſe, pale-
ness].
finster, dunkel, dark; [die Dunkel-
heit, darkness].
weiß, white.
schwarz, black.
grau, gray.
blau, blue.
veilchenblau, violet.
grin, green.
gelb, yellow.
orangegelb, orange.
roth, red.
röthlich, reddish.
rosa, pink.
scharlach, scarlet.
braun, brown.
Groß, great, large, tall; [die
Größe, greatness, size; ver-
größern, to enlarge].
flein, small, little.
breit, broad; [dieBreite, breadth;
verbreiten, to spread].
schmal, narrow.
weit, wide; [die Weite, width;
erweitern, to enlarge].
enge, narrow.
leicht, light (weight), easy (to
do); die Leichtigkeit, ease,
easiness].
ſchwer, heavy (weight), difficult
(to do); [cie Schwere, heavi-
ness;] schwierig, difficult; [die
Schwierigkeit, the difficulty].
lang, long; [die Länge, length;
verlängern, to extend].
furz, short; [die Kürze, short-
ness; verkürzen, to shorten].
hoch, high; [die Höhe, height; er-
höhen, to heighten].
niedrig, low.
tief, deep; [die Tiefe, depth;
vertiefen, to deepen].
rund, round.
viereckig, square.
voll, full; die Fülle, fullness].
Icer, empty; [die Leere, empti-
ness].
theuer, dear.
billig, cheap.
Lebendig, lively, alive.
gesund, healthy; [die Gesundheit,
health].
unwohl, unwell.
frank, ill; [die Krankheit, illness;
erkranken, to fall sick].
starf, strong; [die Stärke,
strength; ſtärken, to strength-
en].
to
schwach, weak; [die Schwäche,
weakness; schwächen,
weaken].
| hungrig, hungry.
durstig, thirsty.
mide, tired, weary; [die Müdig
feit, weariness; ermüden, to
tire].
schläfrig, sleepy.
dick, stark, stout, big, thick.
49
wohlbeleibt, corpulent.
mager, schmächtig, thin.
hager, lean.
schlank, slender.
zart, tender, delicate; [die Zart-
heit, delicacy].
grob, rude, coarse.
alt, old; [das Alter, age].
jung, young; [der Jüngling, the
youth; die Jugend, youth].
heiser, hoarse; [die Heiserkeit,
hoarseness].
taub, deaf; [die Taubheit, deaf-
ness].
ſtumm, dumb.
taubſtumm, deaf and dumb.
lahm, lame.
einäugig, one-eyed.
schmerzhaft, painful.
nebelig, foggy.
stürmisch), stormy.
sanft, weich, soft; [die Sanftheit,
Weichheit, softness; erweichen,
besänftigen, to soften].
hart, hard; [die Härte, hard-
ness].
reif, ripe; [die Reife, ripeness,
maturity].
unreif, unripe.
füß, sweet; [die Süßigkeit,sweet-
ness; versüßen, to sweeten].
angenehm, agreeable.
unangenehm, disagreeable.
föstlich, delicious.
bitter, bitter; [die Bitterkeit,
bitterness; verbittern, to em-
bitter].
sauer, sour.
ansteckend, contagious, catch- stumpf, blunt.
ing.
flach, flat.
rein, pure; [die Reinheit, pur- spit, sharp-pointed.
ity].
schmutzig, dirty.
Warm, warm; [die Wärme,
warmth].
heiß, hot; [die Hige, heat; er-
higen, to heat].
falt, cold; [die Kälte, the cold;
erkalten, to grow cold].
fühl, cool.
schattig, shady.
trocken, dry; [die Trockenheit,
dryness; trocknen, to dry].
wolkig, cloudy.
hohl, hollow; [die Höhle, the
hollow, cavern].
scharf, sharp; [die Schärfe,
sharpness; schärfen, to sharp-
en].
rauth, rough; [die Rauhheit,
roughness].
laut, loud.
leise, soft.
Alt, old.
ucu, new.
früh, early.
ſpät, late.
naß, wet; [die Nässe, wetness; wach), wake; [wachsam, vigilant;
nässen, to wet].
wachen, to wake].
50
nahe, near; [die Nähe, nearness;
nahen, to approach].
fern, far; [die Ferne, distance;
cntfernen, to remove].
Langsam, slow.
schnell, swift; [die Schnelligkeit,
celerity].
ſäumig, tardy.
Arm, poor; [die Armuth, poverty;
verarmen, to impoverish].
reich, rich; der Reichthum,
riches; bereichern, to enrich].
mächtig, powerful.
einflußreich, influential.
tugendhaft, virtuous.
lasterhaft, vicious.
sparsam, economical.
verschwenderisch, prodigal.
vergeßlich, forgetful.
gut, good; [die Güte, goodness,
kindness; gütig, kind].
höflich, polite, civil; [die Höflich-
fcit, politeness].
dankbar, grateful; [die Dankbar-
fcit, gratitude].
edel, noble.
gefällig, obliging; [die Gefällig-
feit, favor].
großmüthig, generous.
zärtlich, tender; [die Zärtlichkeit,
tenderness].
schlecht, bad.
roh, rude; (die Nohheit, rudeness]
unedel, ignoble, mean.
unhöflich, impolite, uncivil.
gemein, abscheulich, base, abom-
inable; [die Gemeinheit, die
Abſcheulichkeit, baseness].
freigebig, liberal; [die Freigebig-brav, brave, honest.
fcit, liberality].
geizig, habsüchtig, avaricious.
thätig, active; [die Thätigkeit, ac-
tivity].
arbeitsam, industrious.
fleißig, diligent.
träge, idle; faul, lazy; [die Träg
heit, die Faulheit, idleness].
pünktlich, prompt; [die Pünktlich-
feit, promptness].
regelmäßig, regular; [die Regel-
mäßigkeit, regularity].
unregelmäßig, irregular; [die Un-
regelmäßigkeit, irregularity].
nachlässig, negligent, careless;
[die Nachlässigkeit, negligence;
vernachlässigen, to neglect].
|
fromm, pious; [die Frömmigkeit,
piety].
gläubig, religious.
vernünftig, reasonable.
unvernünftig, unreasonable.
verständig, sensible.
flug, prudent; [die Klugheit,
prudence].
weise, wise; [die Weisheit, wis-
dom].
scharfsinnig, sagacious.
geistreich, ingenious.
geistlos, dull.
heilig, holy.
unflug, imprudent.
dumm, stupid; [die Dummheit,
stupidity].
51
einfältig, silly.
lächerlid), ridiculous.
thöricht, foolish.
gottlos, impious.
gerecht, just; [die Gerechtigkeit,
justice].
ungerecht, unjust; [die Ungerech
tigkeit, injustice].
grausam, cruel; [die Grausamkeit,
cruelty].
recht, right.
glücklich, happy.
unglücklich, unhappy.
munter, gay; [die Munterfeit,
gayety].
froh, glad.
lustig, merry.
lebhaft, lively; [die Lebhaftigkeit,
liveliness].
fröhlich, brisk.
ausgelassen, extravagant.
übermüthig, haughty, insolent.
unrecht, wrong.
ruhig, quiet.
einfach, simple; [die Einfachheit, | stolz, proud.
simplicity].
offenherzig, sincere; [die Offen-
herzigkeit, sincerity].
fühn, bold; [die Kühnheit, bold-
ness].
ernst, serious.
treu, faithful; [die Treue, faith- traurig, sad; [die Traurigkeit,
fulness].
feindlich, hostile.
falsch, false; [die Falschheit, fals-
ity; verfälschen, to falsify].
böse, angry.
zornig, wrathful.
boshaft, malignant.
schlau, sly, cunning; [die Schlau-
heit, slyness].
fähig, able; [die Fähigkeit,
ty].
sadness].
mild, gelind, mild; [die Milde,
mildness].
betrübt, sorry; [die Betrübniß,
sorrow].
müde, tired, weary.
langweilig, tedious.
ehrlich, honest; [die Ehrlichkeit,
honesty].
abili-beständig, constant; [die Beſtän-
digkeit, constancy].
unfähig, unable; [die Unfähig
feit, inability].
tüchtig, geschickt, clever; [die Tüch-
tigkeit, die Geschicklichkeit, clev-|
erness].
ungeſchickt, awkward.
mittelmäßig, middling, indiffer-
ent.
zufrieden, contented; [die Zufrie-
denheit, contentedness].
wankelmüthig, fickle, capricious.
argwöhnisch, verdächtig, suspici-
ous.
bescheiden, modest; [die Beschei-
denheit, modesty].
demüthig, humble, meek.
anspruchslos, unassuming.
eitel, vain; [die Eitelkeit, vanity].
ehrgeizig, ambitious.
dreist, bold.
52
anmaßend, arrogant, impudent. | schön, beautiful; [die Schönheit,
anständig, decent, honest.
unanständig, indecent.
fittsam, modest.
unjittlich, immodest.
gewiſſenhaft, conscientious.
wahr, true; [die Wahrheit, truth].
wirklich, real; [die Wirklichkeit,
reality].
unwahr, untrue.
hübsch, pretty.
nett, neat.
anmuthig, graceful.
niedlich, pretty, neat.
lieblich, lovely.
beauty].
bewundernswerth, bewunderns-
würdig, admirable.
häßlich, ugly; [die Häßlichkeit,
ugliness].
zahm, tame; [zähmen, to tame].
wild, wild; [die Wildheit, wild-
ness].
ähnlich, like; [die Aehnlichkeit,
likeness].
unähnlich, unlike.
verschieden, different; [die Ver-
schiedenheit, difference].
Zahlwörter.
NUMERALS.
1. Hauptzahlen. Cardinals.
C.
Eins, one.
zwei, two.
zwanzig, twenty.
einundzwanzig, twenty-one.
drei, three.
dreißig, thirty.
vier, four.
fünf, five.
sechs, six.
fieben, seven.
acht, eight.
neun, nine.
zehn, ten.
elf, eleven.
zwölf, twelve.
dreizehn, thirteen.
vierzehn, fourteen.
fünfzehn, fifteen.
sechszehn, sixteen.
siebzehn, seventeen.
achtzehn, eighteen.
neunzehn, nineteen.
vierzig, forty.
fünfzig, fifty.
ſechszig, sixty.
ſiebzig, seventy.
achtzig, eighty.
neunzig, ninety.
hundert, a hundred.
hundertfünfzehn, one hundred
and fifteen.
dreihundertund sechzig, three hun-
dred and sixty.
tauſend, a thousand.
achtzehnhundert siebzig, one thou-
sand eight hundred and sev-
enty.
eine Million, a million,
53
2.
Ordnungszahlen. Ordinals.
Der erste, the first.
der zweite, the second.
der dritte, the third.
der vierte, the fourth.
der fünfte, the fifth.
der sechste, the sixth.
der siebente, the seventh.
der achte, the eighth.
der neunte, the ninth.
der zehnte, the tenth.
der elfte, the eleventh.
der zwölfte, the twelfth,
der dreizehnte, the thirteenth.
der zwanzigste, the twentieth.
der einundzwanzigste, the twenty-
first.
der dreißigste, the thirtieth.
der vierzigste, the fortieth.
der hundertste, the hundredth.
der tausendste, the thousandth.
Erstens, firstly.
zweitens, secondly.
drittens, thirdly.
viertens, fourthly.
Einmal, once.
zweimal, twice.
dreimal, thrice, three times.
viermal, four times.
fünfmal, five times.
Einfach, single.
doppelt, double.
zwiefach, twofold.
dreifach, triple, threefold.
vierfach, fourfold, quadruple.
zehnfach, tenfold.
Halb, half.
die Hälfte, the half.
das Drittel, the third.
das Viertel, the fourth, quar-
ter.
das Fünftel, the fifth part.
das Siebentel, the seventh
part.
das Zehntel, the tenth part.
Der Lette, the last.
der Vorlegte, the last but one.
die Anzahl, the number.
ein Paar, a pair.
ein Dutzend, a dozen.
der Erstere, the former.
der Lettere, the latter.
D. Zeitwörter. VERBS. *)
Aufstehen, get up.
zu Bett gehen, go to bed.
aufwachen, awake.
ankleiden, dress.
* In every case understand the word to before the English verb.
54
abnehmen, take off.
aufsetzen, put on.
auskleiden, undress.
anziehen, aufsetzen, put on.
ausziehen, abnehmen, take off.
anprobiren, try on.
sich baden, bathe.
zuknöpfen, button.
aufknöpfen, unbutton.
umbinden, tie.
spülen, rinse.
reinigen, clean.
einsprengen, sprinkle.
stärken, starch.
bügeln, plätten, iron.
rollen, mangle.
falten, fold.
tragen, wear.
Blasen, blow.
durchseihen, strain.
ſieben, sift.
reiben, grate.
mahlen, grind.
schnüren, lace.
passen, fit.
anstecken, pin on.
schnallen, buckle.
aufziehen, wind up.
vorlaufen, vorgehen (von einer backen, bake.
Uhr), gain.
zu langsam gehen, lose.
rauchen, smoke.
kochen, sieden, boil.
röſten, broil.
wischen, wipe.
schnupfen, take snuff.
flechten, plait.
scheiteln, part the hair.
füttern, line.
wattiren, pad.
nähen, sew.
fäumen, hem.
einfädeln, thread.
steppen, quilt.
flicken, patch.
ſtiden, embroider.
stricken, knit.
abwickeln, unwind.
stopfen, darn.
ſpinnen, spin.
wichsen, blacken.
waschen, wash.
aufhängen, hang out.
trocknen, dry (linen).
füllen, stuff.
Miethen, hire, take a lodg-
ing.
vermiethen, let.
ausziehen, move.
wohnen, live, reside, dwell.
möbliren, furnish.
bewohnen, inhabit.
zumachen, schließen, shut.
riegeln, bolt.
aufmachen, öffnen, open.
aufziehen, pull up.
herunterlassen, let down.
punipen, pump.
anzünden, light, kindle.
auslöschen, put out.
heizen, heat, make a fire.
rauchen, smoke.
beleuchten, light.
55
kosten, schmecken, taste; [der Ge- | jucken, itch.
schmack, the taste].
eſſen, eat.
fressen, eat (of animals).
trinfen, drink.
frühstücken, breakfast.
zu Mittag essen, dine.
zu Abend essen, sup.
fämmen, comb.
rasiren, shave.
bürsten, brush.
putzen, clean.
ausbreiten, spread.
ausklopfen, beat.
ausfegen, sweep.
abſtäuben, dust.
beißen, bite.
fauen, chew.
frank werden, fall sick.
sich erkälten, catch cold.
huſten, cough.
schlucken, swallow.
einathmen, inhale.
erbrechen, vomit.
verrenfen, sprain.
in Ohnmacht fallen, faint, swoon.
zur Ader lassen, bleed.
schwitzen, perspire.
behandeln, treat; [die Behand-
lung, treatment].
pflegen, tend.
bedienen, serve; [die Bedienung, gencjen, recover; [die Genesung,
attendance].
Lachen, laugh.
lächeln, smile.
weinen, weep.
seufzen, sigh.
stöhnen, groan.
schluchzen, sob.
flüstern, whisper.
schreien, cry.
schnarchen, snore.
wachen, wake.
schlafen, sleep.
ruhen, rest.
träumen, dream.
gähnen, yawn.
spucken, spit.
sich schnäuzen, blow one's nose.
nießen, sneeze.
fraßen, scratch.
figeln, tickle.
recovery].
heilen, heal.
schielen, squint.
ſtottern, stutter, stammer.
Abreisen, depart.
abreisen nach, set out for, leave
for.
anfommen, arrive; [die Ankunft,
arrival].
fahren, drive, ride in a carriage.
reiten, go on horseback.
zu Fuß gehen, go on foot.
spazieren gehen, walk.
einſteigen, get in.
aussteigen, get out, alight.
einkehren, put up.
anspannen, put to, put the
horse in.
zurückkehren, return.
ausspannen, take the horses out.
56
einpacken, pack up.
auspacken, unpack.
Graben, dig.
schaufeln, shovel.
pflügen, plough.
säen, sow.
eggen, harrow.
düngen, manure.
walzen, roll.
mähen, mow.
ernten, reap.
dreschen, thrash.
pflanzen, plant.
begießen, water.
harten, rake.
beschneiden, prune.
blühen, blossom, bloom.
welfen, fade.
blitzen, lighten.
donnern, thunder.
regnen, rain.
schneien, snow.
hagelu, hail.
thauen, thaw.
Bellen, bark.
belfern, kläffen (Hund), yelp.
winseln, whine.
wichern, neigh.
brüllen (chs), bellow.
heulen, howl.
brüllen (Löwe), roar.
schreien (Esel), bray.
blöken, bleat.
grunzen, grunt.
miauen, mew.
schnurren, purr.
krächzen, quaken, croak.
frähen, crow.
schnattern, chatter.
girren, coo.
glucken (Henne), cluck.
schlagen (Singvogel), warble.
zwitschern, twitter.
ſummen (Biene), buzz.
pfeifen, whistle.
Läuten, ring.
beten, pray.
opfern, offer, sacrifice.
schaffen, erschaffen, create.
erhalten, preserve; [die Erhal-
tung, the preservation].
erlösen, save, redeem.
freuzigen, crucify.
auferwecken, raise, resuscitate.
fündigen, sin.
befehren, convert; [die Bekeh-
rung, conversion].
predigen, preach; [die Predigt,
the sermon].
taufen, baptize, christen.
beichten, confess.
Meſſe lesen, say mass.
Verloben, betroth.
heirathen, verheirathen, marry.
sich trauen lassen, be married,
get married.
erben, inherit; [die Erbschaft, the
inheritance].
vermachen, bequeath.
sein Testament machen, make
one's will.
57
Erziehen, educate, bring up;
[die Erziehung, education].
ing].
Fortschritte machen, make pro-austujchen, color.
gress.
lehren, teach.
malen, paint; [die Malerei, paint-
singen, sing; [der Gesang, sing-
ing].
unterrichten, instruct.
lernen, learn.
auswendig lernen, learn (get) drucken, print.
by heart.
einbinden, bind.
hersagen, recite.
vergolden, gild.
lejen, read.
bauen, build.
aussprechen, pronounce.
weben, weave.
buchstabiren, spell.
setzen, compose.
prägen, coin.
übersetzen, translate.
schreiben, write.
ausstreichen, cross (strike) out.
ausraðiren, erase.
einschreiben, enter.
ins Reine schreiben, copy.
rechnen, calculate, reckon; [die
Rechnung, calculation].
zählen, count.
addiren, add, sum up.
subtrahiren, subtract.
multipliciren, multiply.
dividiren, divide.
Spielen, play.
färben, dye.
gerben, curry; [die Gerberei,
tannery].
backen, bake; [die Bäckerei,
bakery].
mahlen, grind.
schlachten, kill.
brauen, brew; [die Brauerei,
brewery].
fegen, sweep.
sägen, saw.
bohren, bore.
meißeln, chisel.
schleifen, grind.
nageln, nail.
schaukeln, swing.
gewinnen, win; [der Gewinnst,
the gain].
verlieren, lose; [der Verlust, the
loss].
flatschen, applaud.
auspfeifen, hiss.
schrauben, screw.
fällen, fell.
spalten, split.
Kaufen, buy, purchase.
verkaufen, sell.
hauſiren, peddle.
anbieten, offer.
handeln, bargain.
zeichnen, draw; [die Zeichnung, feilschen, cheapen.
the drawing].
fosten, cost.
58
bestellen, order; [die Bestellung,
the order].
bezahlen, pay; [die Bezahlung,
payment].
quittiren, receipt.
einnehmen, receive; [die Ein-
nahme, the receipt].
ausgeben, expend; [die Ausgabe,
the expense].
wechseln, change.
sparen, save.
Frieden schließen, make peace.
Krieg führen, make war.
kämpfen, combat, fight.
eine Schlacht liefern, give battle.
die Schlacht gewinnen, carry the
day.
angreifen, attack.
vertheidigen, defend; [die Ver-
theidigung, the defense].
schlagen, defeat.
fliehen, flee.
in die Flucht schlagen, to put to
flight, rout.
fiegen, vanquish.
verfolgen, pursue.
marſchiren, march.
befestigen, fortify; [die Befesti-
gung, the fortification].
verschanzen, intrench; [die Ver-
schanzung, the intrenchment].
belagern, besiege; [die Belage-
rung, the siegel.
besetzen, occupy: [die Besetzung,
the occupation; die Besatzung,
the garrison].
plündern, pillage.
| laden, load.
schießen, shoot, fire.
verwunden, wound.
bombardiren, bombard.
fechten, fence.
pariren, abwehren, parry.
spannen, bend.
Rudern, row.
einschiffen, embark.
ausschiffen, disembark.
landen, land.
steuern, steer.
leck werden, spring a leak.
festfahren, scheitern, run aground.
Cein, to be.
ich bin, war,
bin gewesen,
werde sein, I am, was, have
been, shall be.
haben, to have.
ich habe, hatte, habe gehabt,
werde haben, I have, had,
have had, shall have.
beſißen, possess; [der Besitz,
possession].
versprechen, promise.
bekommen, get.
erhalten, empfangen, receive.
erlangen, obtain.
erreichen, acquire.
gewinnen, win, gain.
verdienen, deserve.
verlieren, lose.
vergessen, forget.
vermissen, miss.
erwarten, expect; [die Erwar-
tung, expectation].
59
fehlen, mangeln, want.
entbehren, brauchen, need.
werden, become.
geschehen, happen.
sich ereignen, occur; [das Ereig-
niß, the occurrence].
entſtehen, arise.
folgen, result.
anfangen, begin, commence.
wachsen, zunehmen, grow, in-
crease; [die Zunahme, the
increase].
sich ausdehnen, extend.
fortsetzen, fortfahren, continue;
[die Fortschung, the continua-
tion].
beharren, insist.
gelingen, succeed.
glücken, prosper.
mißlingen, miscarry, fail.
passen, suit, fit.
bleiben, remain.
dauern, last.
zögern, delay.
ändern, sich ändern, change; [die
Aenderung, the change].
wechseln, alter.
vergehen, to pass away.
verschwinden, disappear.
anhalten, stop.
abbrechen, unterbrechen, inter-
rupt.
aufhören, cease.
beendigen, vollenden, finish.
beschließen, end.
untergehen, perish; [der Unter-
gang, the fall, destruction].
sterben, die.
leben, live.
athmen, breathe.
blasen, blow.
beiwohnen, attend.
sich einfinden, erscheinen, appear.
brauchen, use.
anwenden, apply; [die Anwen=
dung, the application].
nuten, employ.
|
benutzen, avail.
legen, lay.
liegen, lie.
grenzen, border.
anstoßen, adjoin.
fißen, sit.
sehen, set, put.
stellen, place; [die Stellung, po-
sition].
stehen, stand.
richten, direct; [die Richtung,
the direction].
ordnen, to put in order; [die
Ordnung, the order].
in Unordnung bringen, to put in
disorder].
vorstellen, present; [die Vorstel-
lung, the presentation].
einführen, introduce; [die Ein-
führung, the introduction].
darstellen, represent; [die Dar-
ſtellung, the representation].
bewegen, sich bewegen, move;
[die Bewegung, motion].
sich entfernen, go away.
wenden, drehen, turn; [die
Wendung, die Drehung, the
turn].
beugen, bend.
60
nähern, approach.
begegnen, sich treffen, meet.
gehen, go.
vorübergehen, pass.
fommen, come.
spazieren gehen, walk, take a
walk.
Laufen, run.
eilen, hasten.
sich beeilen, make haste.
beschleunigen, dispatch.
drängen, urge.
drängen, drücken, press.
eindringen, penetrate.
flettern, climb.
springen, spring.
führen, leiten, lead, guide; [die
Führung, die Leitung, the
guidance].
bringen, bring.
holen, fetch.
sammeln, gather; [die Samm-
lung, the collection].
fahren, drive; [die Fahrt, the
passage].
ziehen, draw; [der Zug, the
draught].
zerren, pull.
stoßen, push.
schütteln, shake.
hängen, hang.
binden, bind, tie.
hüpfen, leap.
werfen, throw.
sprengen, burst.
schlagen, beat.
fliehen, flee; [die Flucht, the
brechen, break.
nagen, gnaw.
flight, escape].
fliegen, fly; [der Flug, the flight, reißen, tear.
flying].
friechen, crawl.
vermeiden, avoid.
entkommen, escape.
folgen, follow.
verfolgen, pursue.
schneiden, cut; [der Schneider,
the tailor].
hämmern, hammer.
hobeln, plane.
feilen, file.
schicken, send.
halten, hold; [die Haltung, atti- verlassen, forsake.
tude].
behalten, keep.
einſperren, imprison.
mischen, mix.
theilnehmen, partake; [die Theil
nahme, participation].
sich mischen, meddle.
verbinden, join; [die Verbindung,
connection].
tragen, carry.
entsagen, forego; [die Entsagung,
resignation].
befreien, liberate, deliver; [die
Befreiung, liberation].
fühlen, feel; [das Gefühl, the
feeling].
sehen, see; [das Gesicht, the
sight].
hören, hear.
horchen, zuhören, listen.
61
schmecken, taste; [der Geschmack, | bitten, beg.
the taste].
riechen, smell; [der Geruch, the
smell].
sprechen, speak; [der Spruch, the
sentence].
sagen, reden, say, tell.
ausdrücken, express.
beten, pray; [das Gebet, the
prayer].
befehlen, gebieten, command,
bid.
widersprechen, contradict.
gestehen, confess; [das Geſtänd-
niß, the confession].
erzählen, narrate; [die Erzäh- leugnen, deny.
lung, the tale].
sich unterhalten, converse; [dic
Unterhaltung, conversation].
plaudern, talk.
sich schämen, to be ashamed.
zugeben, grant.
loben, praise.
sich rühmen, boast.
schwaßen, chatter, prate; [das bewundern, admire; [die Bewun-
Geschwätz, talk].
anreden, accost.
derung, admiration].
belohnen, reward.
rufen, heißen, call.
nennen, name.
melden, announce; [die Meldung,
the announcement].
erklären, declare; [die Erklärung,
the declaration].
zeigen, show.
beweisen, prove.
verstehen, understand; [der Ver-
stand, understanding].
rathen, advise.
unterrichten, instruct.
erinnern, remember; [die Erin-
nerung, remembrance].
urtheilen, judge.
einbilden, imagine; [die Einbil-
dung, imagination].
fragen, ask.
antworten, answer.
verlangen, demand.
entschuldigen, excuse; [die Ent-
schuldigung, the excuse].
|
beſtrafen, punish; [die Bestra-
fung, the punishment].
bemitleiden, pity.
tadeln, blame.
bereuen, repent.
lügen, lie.
täuschen, deceive; [die Täu-
schung, deception].
irren, err; [der Frrthum, error].
betrügen, cheat.
suchen, seek, look for.
finden, find.
erfinden, invent; [die Erfindung,
the invention].
entdecken, discover; [die Ent-
deckung, discovery].
sich erbarmen, to have mercy.
glauben, believe.
trauen, trust.
vertrauen, confide.
| hoffen, hope; [die Hoffnnng,
hope].
62
betrüben, afflict; [die Betrübniß,
affliction].
fürchten, fear.
pfehlung, the recommenda-
tion].
zwingen, compel.
denken, think; [der Gedanke, the thun, do.
thought].
kennen, wiſſen, know; [die Kennt
niß, die Wiſſenſchaft, knowl-
edge].
zweifeln, doubt.
verzweifeln, despair; [die Ver-
zweiflung, the despair].
wünschen, wish.
wollen, desire.
mögen, like.
machen, make.
geben, give.
|
nehmen, take.
spielen, play, joke.
vertheidigen, defend; [die Ver-
theidigung, defence].
schützen, protect.
lieben, love.
hassen, hate.
zanken, quarrel.
fönnen, to be able, to be al- streiten, fight.
lowed.
gehorchen, obey; [gehorsam, obe-
dient; der Gehorsam, obe-
dience].
erlauben, allow; [die Erlaubniß,
permission].
empfehlen, recommend; [die Em-
quälen, torment.
tödten, kill.
ehren, honor.
achten, esteem; [die Achtung,
esteem].
verachten, despise; [die Verach-
tung, contempt].
E. Verhältnißwörter. PREPOSITIONS.
Unweit, not far from, near.
mittels, mittelst, vermittelst, by
means of.
kraft, vermöge, by virtue of.
laut, according to.
während, during.
ungeachtet, notwithstanding.
troß, in spite of.
oberhalb, above.
unterhalb, below.
innerhalb, within.
außerhalb, without.
dieſſeits, on this side of.
jenseits, on that side of
halber, halb, wegen, on ac-
count of.
statt, anstatt, instead of
längs, along.
zufolge, in consequence of, ac-
cording to, pursuant to.
hinsichtlich, rücksichtlich, with re-
gard to.
in Betreff, with respect to.
zu Gunsten, in favor of.
63
mit, with.
ſammt, together with, in com-
pany with.
nebſt, with, along with.
Durch, through, by means of.
für, for.
um, round, about, at.
ohne, ſonder, without.
aus, out of, from, outside of, gegen, wider, to, towards,
besides.
außer, out of.
binnen, within.
nach, to, according to, after.
nächſt, next to.
against.
An, at, on.
gemäß, according to, consist- auf, on, upon.
ent with.
zu, at, to.
zuwider, against, contrary to.
entgegen, towards, opposed to.
gegenüber, opposite,
bei, by, with, near.
seit, since.
von, from, of, by.
in, in, into.
über, above, over.
unter, under, beneath, among.
vor, before.
hinter, behind.
neben, by the side of.
zwischen, between, among.
F. Umstands wörter. ADVERBS.
Wo, where.
wohin, whither.
woher, whence.
hier, here.
da, dort, there.
darin, therein, within.
weit, fern, far.
nahe, near.
hinten, behind.
vorn, before.
oben, droben, above.
unten, drunten, below.
überall, everywhere.
irgend, irgendwo, somewhere.
nirgend, nirgends, nirgendwo, no-
where.
anderswo, elsewhere.
auswärts, abroad.
zurück, back.
vorwärts, forwards.
seitwärts, aside.
rückwärts, backwards.
außen, outside.
unterwegs, on the way.
innen, drinnen, within.
inwendig, inside.
links, to the left.
rechts, to the right.
gegenüber, opposite.
beisammen, together.
zu Hause, daheim, at home,
wann, when.
64
dann, damals, then.
heute, to-day.
morgen, to-morrow.
noch, still, yet.
anfangs, at first.
früh, early.
übermorgen, the day after to- spät, late.
morrow.
gestern, yesterday.
bis jeßt, until now.
zuletzt, endlich, at last.
vorgestern, the day before yes- allmälig, nach und nach, grad-
terday.
eben, just.
jezt, nun, now.
hernach, nachher, afterwards.
neulich, the other day.
kürzlich, jüngst, lately.
vor Kurzem, not long ago.
künftig, in Zukunft, in future.
stündlich, hourly.
täglich, daily.
jährlich, annually.
ehemals, vormals, formerly.
einst, einstens, dereinst, einmal,
one day, once.
Lange, long.
oft, often.
dann und wann, now and then.
häufig, frequently.
nie, niemals, never.
erst, only, not till.
jemals, ever.
wieder, again.
ually.
gleich, sogleich, immediately.
Warum, why.
weßwegen, on what account.
darum, therefore.
deßwegen, on that account.
nur, bloß, allein, only.
wie, how.
zu, too.
so, so, as; also, so, thus; ebenso,
just as.
sowic, as well as; wie auch, as
also; wie so, as well as.
gerade, precisely, exactly.
ebenfalls, gleichfalls, likewise.
so sehr, so much; ebenso sehr,
just as much; sehr, very.
sogar, selbst, even.
nicht einmal, not even.
je-desto, the-the.
gewöhnlich, usually.
zuweilen, manchmal, bisweilen, sonst, else.
sometimes.
felten, rarely.
immer, stets, always.
von jetzt an, henceforth.
auf (für) immer, for ever.
zuvor, vordem, seitdem, before,
since then.
schon, bereits, already.
gewiß, sicherlich, certainly, sure-
ly, to be sure.
hauptsächlich, chiefly.
überhaupt, im Allgemeinen, gen-
erally, in general.
vielleicht, perhaps.
beinahe, fast, almost.
ungefähr, etwa, about.
65
faum, scarcely.
nichts, nothing.
gar nichts, nothing at all.
genug, enough.
plötzlich, suddenly.
augenblicklich, instantly.
endlich, zuletzt, at last.
ganz, entirely.
ganz und gar, altogether.
theilweise, partly.
besonders, especially.
gut, well; desto besser, so much
the better.
schlecht, übel, ill, badly.
Und, and.
oder, or.
denn, for.
G. Bindewörter. CONJUNCTIONS.
aber, allein, sondern, but.
sowol—als, both-and.
also, therefore, thus.
auch, too, also.
außerdem, besides.
bald-bald, sometimes-some-
times.
da, dann, then.
dagegen, hingegen, on the other
hand.
daher, darum, deshalb, deswegen,
therefore.
demnach, accordingly.
dennoch, yet, still.
nicht nur (allein,' blos) — ſon-
dern auch, not only-but
also.
noch), nor.
mun, jetzt, now.
ſo, so, thus.
sonst, else, or else.
theils, partly.
übrigens, as for the rest.
weder-noch, neither-nor.
zwar, indeed, it is true.
als, when, as; als bis, until;
als ob, als wenn, as if; als
daß, but that.
auf daß, in order that.
bevor, ehe, before.
bis, bis daß, until, till.
deſſenungeachtet, nichtsdestoweni- | da, as, since.
ger, nevertheless.
desgleichen, likewise.
desto, um so, the-the.
doch, jedoch, however.
entweder-oder, either-or.
ferner, further.
folglich, mithin, consequently.
indessen, meanwhile, however.
faum, scarcely.
damit, in order that; damit
nicht, lest.
daß, that; im Fall daß, in case,
ohne daß, without, but; so
daß, so that; vorausgeseht daß,
provided that.
falls, in case that.
gleich wie, so wic, just as.
indem, while, as.
66
jeje, he-the; je nachdem, ac- | ungeachtet, notwithstanding.
cording as.
nachdem, after.
ob, if, whether.
obgleich, obschon, obwohl, al-
though.
ſeit, seitdem, since.
ſo oft als, whenever; sobald
(als), as soon as; solange (als),
as long as.
so—auch, so sehr—auch, however.
um zu, in order to.
während, while.
wenn (wann), if (when); wenn
(wofern)—nicht, unless; wenn
—auch (gleich, ſchon), even if,
although; wenn-nur, pro-
vided; wenn auch noch so,
though, if ever so.
weil, because.
wie, how, when, as; wieviel,
how much.
wo, where.
Words of Similar Orthography in both Languages, and of the same
Meaning, in Alphabetical Order.
Accent, der Accent.
address, die Adresse.
agent (com.), der Agent.
alabaster, der Alabaster.
alarm, der Alarm.
all, Alle.
anchor, der Anker.
anecdote, die Anekdote.
appetite, der Appetit.
architect, der Architect.
architecture, die Architectur.
argument, das Argument.
arithmetic, die Arithmetik.
arm, der Arın.
article, der Artikel.
Ball, der Ball.
ballast, der Ballast.
ballet, das Ballet.
bank (com.), die Bank.
bank-note, die Banknote.
banner, das Banner.
banquet, das Banket.
bark (naut.), die Barke.
bay, die Bai.
bear, der Bär.
bed, das Bett.
begin, beginnen.
bible, die Bibel.
bind, binden.
bitter, bitter.
artillery, die Artillerie.
blind, adj., blind.
ashes, die Asche.
blind, v., blenden.
astronomy, die Aſtronomie.
auction, die Auction.
block, der Block.
blockade, die Blockade.
blue, blau.
67
boat, das Boot.
bore, bohren.
brave, brav, tapfer.
bring, bringen.
brood, die Brut.
brown, braun.
brutal, brutal.
buck, der Bock.
bush, der Busch.
butter, die Butter.
Cable, der Cabel.
tion.
calendar, der Calender.
compass, der Compaß.
competent, adj., competent.
composition, die Compoſition.
concert, das Concert.
concur (com.), concurriren.
concurrence (com.), die Con-
currenz.
concurrent (com.), der Concur-
rent.
constitution, die Constitution.
constitutional, constitutionell.
consult, conſultiren.
calculation (com.), die Calcula- contrast, der Contraſt.
camel, das Kameel.
controversy, die Controverſe.
cool, adj., fühl.
cool, v., kühlen.
canal, der Canal.
cannon, die Kanone.
capital, das Capital.
cavalry, die Cavallerie.
cedar, die Ceder.
celery, der Sellerie.
cellar, der Keller.
character, der Charakter.
copy, die Copie.
coral, die Koralle.
corn, das Korn.
correct, correct.
correspond, correspondiren.
correspondence, die Correspon=
denz.
correspondent, der Correspon-
dent.
cost, die Kosten (pl.).
cost, v., kosten.
circulation (com. and chem.), credit (com.), der Credit.
chocolate, die Chocolade.
cigar, die Cigarre.
circle, der Cirkel.
die Circulation.
civilization, die Civilisation.
class, die Classe.
clear, flar.
coal, die Kohle.
credit, v., creditiren.
cress, die Kresse.
crisis, die Criſis.
coffee, der Kaffee.
cold, falt.
colony, die Colonie.
come, kommen.
comet, der Komet.
crumb, die Krume.
crust, die Kruſte.
crystal, der Cryſtall.
culture, die Cultur.
cure, die Cur.
cure, V., curiren
68
Dance, der Tanz.
dancer, der Tänzer.
deck, das Deck.
declamation, die Declamation.
define, definiren.
definition, die Definition.
desert, v. (mil.), desertiren.
detail, das Detail.
dialect, der Dialect.
diamond, der Diamant.
diction, die Diction.
dimension, die Dimension.
direct, direct.
discussion, die Discuſſion.
doctor, der Doctor.
document, das Document.
drama, das Drama.
dramatic, dramatisch.
dream, der Traum.
dream, v., träumen.
drink, trinken.
duel, das Duell.
duplicate, das Duplicat.
Ear, das Ohr.
elegy, die Elegie.
element, das Element.
elephant, der Elephant.
end, das Ende.
end, v., enden.
1
energy, die Energie.
English, englisch.
epoch, die Epoche.
err, irren.
essence, die Eſſenz.
evident, evident.
experiment, das Experiment.
extreme, das Extrem.
Fable, die Fabel.
fall, der Fall.
fall, v., fallen.
false, falsch.
family, die Familie.
fast, fest.
fast, v., faſten.
fat, das Fett.
fat, adj., fett.
earth, die Erde.
ebb, die Ebbe.
eccentric, adj., excentrisch.
echo, das Echo.
effect, der Effect.
effects, die Effecten.
father, der Vater.
feather, die Feder.
feel, fühlen.
fell, fällen.
field, das Feld.
figure, die Figur.
file, die Feile.
egotist, der Egoist.
elastic, elaſtiſch.
elasticity, die Elaſticität.
electric, elektrisch.
electricity, die Elektricität.
elegance, die Eleganz.
elegant, elegant.
fill, füllen.
finances, die Finanzen.
find, finden.
fine, fein.
finger, der Finger.
fire, das Feuer.
fire, v., feuern.
firework, das Feuerwerk.
69
firm (com.), die Firma.
firmament, das Firmament.
fish, der Fisch.
fish, v., fischen.
fisher, der Fischer.
flag, die Flagge.
flannel, der Flanell.
flax, der Flachs.
foot, der Fuß.
for, für.
foreman, der Vormann.
form, die Form.
fox, der Fuchs.
free, frei.
fresh, frisch.
Hair, das Haar.
hammer, der Hammer.
hammer, v., hämmern.
hand, die Hand.
hang, hängen.
hard, hart.
harmony, die Harmonie.
haste, die Haſt.
hay, das Heu.
hazelnut, die Haselnuß.
hearth, der Herd.
hell, die Hölle.
helm, der Helm.
help, v., helfen.
hen, die Henne.
herd, die Heerde.
frigate, die Fregatte.
frost, der Frost.
here, hier.
full, voll.
Gall, die Galle.
gallery, die Gallerie.
garden, der Garten.
gas, das Gas.
general, der General.
generation, die Generation.
genius, der Genius, das Genie.
geography, die Geographic.
girdle, der Gürtel.
glass, das Glas.
God, Gott.
gold, das Gold.
good, gut.
granite, der Granit.
green, grün.
ground, der Grund.
group, die Gruppe.
guest, der Gast.
guitar, die Guitarre.
herring, der Häring.
honey, der Honig.
horizon, der Horizont.
horn, das Horn.
hospital, das Hospital.
hotel, das Hotel.
house, das Haus.
humor, der Humor.
hundred, hundert.
hunger, der Hunger.
Ice, das Eis.
ice-bear, der Eisbär.
iceberg, der Eisberg.
idiom, das Idiom.
import, importiren.
importation, die Importation.
in, in.
income, das Einkommen.
infantry, die Infanterie.
insect, das Insect.
71
more, mehr.
most, meist.
old, alt.
olive, die Olive.
mother, die Mutter.
mouse, mice, die Maus, die
Mäuse.
muff, der Muff.
museum, das Muſeum.
music, die Musik.
musical, mujifalisch.
musket, die Muskete.
muster, v., mustern.
Name, der Name.
narcissus, die Narciſſe.
nation, die Nation.
national, national.
nature, die Natur.
needle, die Nadel.
nervous, nervös.
nest, das Neſt.
net, das Netz.
neutral, neutral.
new, neu.
next, nächſt.
open, offen.
opera, die Oper.
operation, die Operation.
orchestra, das Orchester.
original, das Original.
original, adj., originell.
oval, adj., oval.
oven, der Ofen.
ox, oxen, der Ochs, die Ochsen.
oyster, die Auster.
Pack, v., packen.
packet, das Packet.
pair, das Paar.
pair, v., paaren.
pamphlet, das Pamphlet.
panorama, das Panorama.
panther, der Panther.
paper, das Papier.
parade, die Parade.
paradise, das Paradies.
park, der Park.
patent, das Patent.
nine, neun.
north, der Nord.
nose, die Nase.
patriot, der Patriot.
patriotic, patriotisch.
note (com. and mus.), die pause, die Pause.
Note.
pearl, die Perle.
number, die Nummer.
nun, die Nonne.
nut, die Nuß.
Ocean, der Ocean.
offer (com.), die Offerte.
offer, v. (com.), offeriren.
often, oft, oft.
oil, das Del.
period, die Periode.
permanent, permanent.
person, die Person.
petition, die Petition.
philosopher, der Philosoph.
philosophy, die Philosophie.
phlegmatic, phlegmatisch.
phrase, die Phraſe.
piano, das Piano.
70
instinct, der Inſtinct.
instrument, das Inſtrument.
interest, das Intereſſe.
irony, die Fronie.
Jewel, der Juwel.
jovial, jovial.
Keel, der Kiel.
kettle, der Kessel.
kiss, der Kuß.
kiss, v., füssen.
knee, das Knie.
knot, der Knoten.
Lame, adj., lahm.
lame, v., lähmen.
lamp, die Lampe.
land, das Land.
land, v., landen.
lantern, die Laterne.
learn, lernen.
leather, das Leder.
lemonade, die Limonade.
leopard, der Leopard.
liberal, liberal.
lottery, die Lotterie.
lungs, die Lunge.
Machine, die Maschine.
magnet, der Magnet.
magnetic, adj., magnetiſch.
magnetism, der Magnetismus.
man, der Mann.
mane, die Mähne.
mantle, der Mantel.
manuscript, das Manuſcript.
market, der Markt.
mask, die Maske.
mask, v., mastiren.
masquerade, die Maskerade.
mast, der Mast.
master, der Meister.
master, v., meistern.
mat, die Matte.
material, das Material.
melody, die Melodie.
melon, die Melone.
metal, das Metall.
meteor, der Meteor.
method, die Methode.
mild, mild.
mile, die Meile.
lily, die Lilie.
milk, die Milch.
limit (com.), das Limitum.
milk, v., melken.
limit, v. (com.), limitiren.
line, die Leine.
lip, die Lippe.
list, die Liste.
literature, die Literatur.
local, local.
locomotive, die Locomotive.
long, lang.
loose, los, lose.
miller, der Müller.
million, die Million.
mine, pron., mein.
minister (pol.), der Miniſter.
minute, die Minute.
miss, v., missen.
model (techn.), das Modell.
monarch, der Monarch.
monument, das Monument.
72
pill, die Pille.
pistol, die Piſtole.
place, der Play.
plan, der Plan.
planet, der Planet.
plant, die Pflanze.
plant, v., pflanzen.
planter, der Pflanzer.
plaster, das Pflaster.
poesy, die Poesie.
poet, der Poet.
poetic, poetisch.
pole (geogr.), der Pol.
political, politiſch.
politics, die Politik.
popular, populär.
porcelain, das Porcellan.
port-wine, der Portwein.
positive, poſitiv.
postmaster, der Postmeister.
president, der Präsident.
press, die Preſſe.
press, v., preſſen.
price, der Preis.
prince, der Prinz.
princess, die Prinzeſſin.
principle, das Princip.
private, privat.
prize (naut.), die Priſe.
problem, das Problem.
process, der Proceß.
proclamation, die Proclama-
tion.
professor, der Profeſſor.
profile, das Profil.
programme, das Programm.
profit, der Profit.
prophet, der Prophet.
prose, die Profa.
protest (com.), der Protest.
protest, v. (com.), proteſtiren.
public, das Publicum.
pulse, der Puls.
pump, die Pumpe.
Quality, die Qualität.
quantity, die Quantität.
quicksilver, das Quecksilber.
Rank, der Rang.
rat, die Ratte.
raw, roh.
reaction, die Reaction.
receipt, das Recept.
reclaim, v., reclamiren.
recruit, der Rekrut.
reform, die Reform.
register, das Register.
remit (com.), remittiren.
repair, v., repariren.
reproduce, reproduciren.
reproduction, die Reproduction.
republic, die Republik.
reserve (mil.), die Reserve.
reserve, v., reſerviren.
rest (remainder), der Reſt.
Rhine-wine, der Rheinwein.
rhyme, der Reim.
rice, der Reis.
ring, der Ring.
ripe, reif.
ripen, reifen.
rival, der Rivale.
roast, v., rösten.
roll, roller, die Rolle.
roll, v., rollen.
}
73
rose, die Rose.
round, rund.
Saddle, der Sattel.
salad, der Salat.
salary, das Salair.
salt, das Salz.
salt, v., salzen.
saltpetre, der Salpeter.
sand, der Sand.
sand-bank, die Sandbank.
sanguine, ſanguinisch.
scandal, der Scandal.
scene, die Scene.
school, die Schule.
schoolmaster, der Schulmeister.
sculpture, die Sculptur.
sea, die Sec.
second, die Secunde.
seldom, selten.
send, senden.
series, die Serie.
set, v., setzen.
shame, die Scham.
sharp, scharf.
shield, der Schild.
shine, der Schein.
shine, v., scheinen.
ship, das Schiff.
shoe, der Schuh.
shoemaker, der Schuhmacher.
shovel, die Schaufel.
sickle, die Sichel.
side, die Seite.
sieve, das Sieb.
signal, das Signal.
silver, das Silber.
sing, singen.
sink, sinken.
sit, sitzen.
six, sechs.
so, fo.
social, social.
sock, die Socke.
soda, die Soda.
sofa, das Sopha.
sole, die Sohle.
solid (com.), solid.
son, der Sohn.
sort, die Sorte.
soup, die Suppe.
sour, sauer.
sow, die Sau.
spare, v., sparen.
spear, der Speer.
specific, specifiſch.
specify, specificiren.
speculate, speculiren.
speculation, die Speculation.
sphere, die Sphäre.
spin, spinnen.
spindle, die Spindel.
spinner, der Spinner.
spool, die Spule.
spring, v., springen.
state, der Staat.
station (railroad), die Station.
statue, die Statue.
statute, das Statut.
steal, stehlen.
steel, der Stahl.
steel, v., stählen.
still, still.
stone, der Stein.
stool, der Stuhl.
stork, der Storch.
74
storm, der Sturm.
storm, v., stürmen.
strand, der Strand.
strand, v., stranden.
stream, der Strom.
stream, v., ſtrömen.
strict, ſtrict.
student, der Student.
study, v., studiren.
style, der Stil.
sum, die Summe.
summer, der Sominer.
sun, die Sonne.
swan, der Schwan.
swear, schwören.
swell, v., schwellen.
swim, das Schwimmen.
swim, v., schwimmen.
swimmer, der Schwimmer.
swindle, die Schwindelei.
swindler, der Schwindler.
swine, das Schwein.
swing, die Schwinge.
swing, v., schwingen.
system, das System.
Tactics, die Tactik.
talent, das Talent.
tax, die Tare.
tea, der Thee.
telegraph, der Telegraph
telescope, das Teleskop.
temperament, das Tempera-
ment.
ten, zehn.
terrace, die Terrasse.
testament, das Testament.
text, der Text.
thanks, der Dank.
thank, v., danken.
theatre, das Theater.
theme, das Thema.
thick, dick.
thin, dünn.
thing, das Ding.
think, denken.
thirst, der Durſt.
thirst, v., durſten.
thorn, der Dorn.
thousand, tausend.
thresh, v., dreschen.
tiger, der Tiger.
tin, das Zinn.
title, der Titel.
tobacco, der Tabak.
ton, die Tonne.
tone, der Ton.
transport, der Transport.
transport, v., transportiren.
triumph, der Triumph.
triumph, v., triumphiren.
trivial, trivial.
trump, der Trumpf.
trumpet, die Trompete.
tulip, die Tulpe.
tumult, der Tumult.
turf, der Torf.
Uncle, der Onkel.
uniform (mil.), die Uniform.
university, die Universität.
Verse, der Vers.
violin, die Violine.
vulgar, vulgär.
1
75
Wagon, der Wagen.
walnut, die Wallnuß.
waltz, der Walzer.
ware, die Waare.
warm, adj., warm.
warm, v., wärmen.
warn, warnen.
warner, der Warner.
wine, der Wein.
wineglass, das Weinglas.
winter, der Winter.
winter, v., wintern.
wise, weise.
wit, der Wit.
wolf, der Wolf.
wonder, das Wunder.
wash, das Waſchen, die Wäsche. | wonder, v.
wonder, v., wundern.
wash, v., waschen.
wasp, die Wespe.
water, das Wasser.
wax, das Wachs.
way, der Weg.
weather, das Wetter.
west, der West.
wide, weit.
wild, wild.
will, der Wille.
wind, der Wind.
wind, v., winden.
windy, mindig.
wonderful, wundervoll.
word, das Wort.
work, das Werk.
worm, der Wurm.
wound, die Wunde.
wreck, das Wrack.
Year, das Jahr.
young, jung.
Zenith, der Zenith.
zone, die Zone.
76
Zweite Abtheilung. Division II.
Leichte Redensarten des geselligen Umgangs.
EASY CONVERSATIONAL PHRASES.
1. Zusammentreffen. Meeting.
Guten Morgen, mein Herr.
Es freut mich sehr, Sie zu sehen.
Wie geht es?
Wie gewöhnlich.
Wie befinden Sie sich heute?
Ich hoffe, daß Sie sich wohl be
finden.
Sie sehen sehr gut aus.
Ich befinde mich ganz wohl.
Das freut mich.
Wie befindet sich Ihr Vater?
Er befindet sich sehr wohl.
Er ist gesund.
Und Ihre Mutter?
Good morning, Sir.
I am very happy to see you.
How are you?
As usual.
How do you do to-day?
I hope you are in good
health.
You look very well.
I am quite well.
I am glad of it.
How is your father?
He is very well, Sir.
He is in good health.
And how is your mother?
Meine Mutter befindet sich heute My mother is a little better
ein wenig besser.
Sie befindet sich viel besser.
Es geht so ziemlich.
Sie befindet sich nicht sehr wohl.
Sie ist unwohl.
Sie ist frank.
Sie befindet sich sehr schlecht.
Was fehlt ihr?
Sie hat den Schnupfen.
Sie hat das Fieber.
Das thut mir sehr leid.
Seit wann ist sie krank?
to-day.
She is a good deal better.
She is pretty well.
She is not very well.
She is indisposed.
She is ill.
She is extremely ill.
What ails her?
She has got a cold.
She has a fever.
I am very sorry to hear it.
How long has she been ill?
Ich wußte nicht, daß sie krank war. I did not know that she was ill.
77
Braucht sie etwas dagegen?
Der Arzt kommt täglich zu ihr.
Does she take anything for it?
The doctor attends her every
day.
Ich hoffe, daß es nichts zu bedeu I hope it will be of no conse-
ten hat.
Wir Alle hoffen cs.
quence.
We all hope so.
2. Abschied.
Taking Leave.
Ich muß gehen.
I must go.
Ich muß Sie verlassen.
I must leave you.
Ich muß Abschied von Ihnen I must take leave of you.
nehmen.
Ich hoffe das Vergnügen zu haben I hope I shall have the plea-
Sie wiederzusehen.
Auf Wiedersehen!
Leben Sie wohl!
Guten Abend, gute Nacht!
sure of seeing you again.
Good bye!
Farewell!
Good evening, good night!
Ich wünsche Ihnen eine gute I wish you good night.
Nacht.
Empfehlen Sie mich Ihrem Bru My compliments to your bro-
der.
ther.
father.
Versichern Sie Ihren Vater mei- Present my respects to your
ner Hochachtung.
Empfehlen Sie mich zu Hause.
Ich werde nicht ermangeln.
3. Bitten und Danken.
Mit Ihrer Erlaubniß.
Wollen Sie mir erlauben?
Sagen Sie mir gefälligst.
Ich bitte Sie dringend.
Remember me to all at home.
I will not fail.
Asking and Thanking.
With your permission.
Will you give me leave?
Tell me, if you please. [you.
I earnestly beg you; I entreat
Machen (schenken) Sie mir das Do me the favor to..
Vergnügen und..
Wollen Sie die Güte haben und..
Wollen Sie wol so gut sein
und..
Will you have the goodness to..
Will you be so kind as to..
(kind enough to..)
Ich habe eine Gunst von Ihnen I have a favor to ask you,
zu erbitten,
78
Darf ich Sie um eine Gefälligkeit May I ask you a favor?
bitten (ansprechen)?
Wollen Sie mir eine Freude ma-
chen (eine Gefälligkeit erzeigen)?
Sie können mir einen großen
Dienst erweisen.
Will you do me a favor?
You can render me a great
service.
Schlagen Sie mir meine Bitte Do not refuse my request.
nicht ab.
Sie würden mich sehr verbin You would oblige me very
den.
Ich bin Ihnen sehr verbunden.
Ich danke Ihnen.
Ich danke Ihnen herzlich.
Rechnen Sie auf meine Erkennt
lichkeit.
Ich nehme es mit Dank an.
Es ist nicht der Erwähnung (Rede)
werth.
Ich mache Ihnen viele Mühe.
Darf ich Sie darum bemühen?
Es thut mir leid, daß ich Ihnen
so viel Mühe mache.
Die Mühe ist nichts.
Sie sind sehr gütig.
much.
I am much obliged to you.
I thank you.
I thank you cordially.
You may depend on my grati
tude.
I accept it with thanks.
It is not worth mentioning.
I give you much trouble.
May I trouble you for that?
I am sorry to trouble you so
much.
No trouble at all.
You are very kind.
Sie sind sehr artig (gefällig), mein You are very polite, Sir.
Herr.
Darf ich um Ihren Namen bitten? May I ask your name?
Auf Ihre Bitte.
At your request.
4. Bejahen und Verneinen. Affirming and Denying.
Ja, gewiß.
Ich versichere Sie, daß..
Ich verspreche Ihnen, daß. .
Ich stehe Ihnen dafür.
Ich kann Ihnen die Versicherung
geben.
Yes, certainly.
I assure you that..
I promise you that..
I warrant it.
I can assure you (of it).
Das ist es, was ich Ihnen sagen This is what I can tell you.
kann.
79
Rechnen Sie auf das, was ich Rely upon what I tell you.
Ihnen sage.
Sie können sich darauf verlassen.
Es ist Thatsache.
Sicherlich.
Ich schwöre Ihnen, daß..
Ich sage Ihnen, ja.
Ich sage nein.
Ganz und gar nicht.
Keineswegs.
Es ist nicht so, wie Sie sagen.
Ich leugne es.
Was meinen Sie?
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
Sie haben Recht, Unrecht.
Da haben Sie Unrecht.
Ist es gewiß, daß..?
Sie scherzen.
Sind Sie nicht im Frrthum?
Ist es wahr, daß..?
Wirklich? Im Ernste?
Ja, das ist wahr; das ist gewiß.
Das versteht sich.
Es ist nur zu wahr.
You may rest assured.
It is a fact.
To be sure.
I'll swear that..
I say it is.
I say it is not.
Not at all.
By no means.
It is not as you say.
I deny it.
What do you think?
I don't know what you mean.
You are right, wrong.
There you are wrong.
Is it certain that.. ?
You jest.
Are you not mistaken?
Is it true that..?
Really? Is it indeed so?
Yes, it is true; it is certain.
Of course.
It is but too true.
Sind Sie dessen gewiß, was Sie Are you sure of what you
sagen?
Er behauptet es.
Glauben Sie es?
Ich glaube es.
Es ist wahrscheinlich.
Es mag sein.
Ich glaube es auch.
Es ist durchaus nicht unwahr-
scheinlich.
Ich glaube nichts davon.
Ich muß Ihnen widersprechen.
Ich bin dessen gewiß.
Nehmen Sie es für ausgemacht an.
say?
He asserts it.
Do you believe it?
I believe it.
It is probable.
It may be so.
I believe so too.
It is not at all unlikely.
I do not believe anything of it.
I must contradict you.
I am sure of it.
Take it for granted.
80
Nichts ist gewisser.
Es unterliegt keinem Zweifel.
Auf meine Ehre.
Nothing is more certain.
There is no doubt about it.
Upon my honor.
Ich gebe Ihnen mein Ehrenwort. I give you my word of honor.
Wie!
Wirklich!
Es ist so!
5.
Ueberraschung. Surprise.
What!
Ist es möglich?
Wie kann das sein?
Das ist unmöglich!
Das kann nicht sein!
Ich bin überrascht.
Welche Ueberraschung!
Sie überraschen mich.
Ich wundere mich darüber,
Das ist unbegreiflich.
Das iſt zum Erstaunen!
Es ist unglaublich.
Das ist unerhört.
Das ist sehr befremdend.
Konnte man das voraussehen?
Wer hätte das gedacht!
Indeed!
It is so!
Is it possible?
How can that be?
It is impossible!
That cannot be!
I am surprised at it.
Dear me!
You surprise me.
I wonder at it.
It is inconceivable.
That is astonishing!
It is incredible.
It is unheard of.
That is very strangé.
Could that have been foreseen?
Who could have thought it!
6. Die
Möglichkeit.
Possibility.
Das ist möglich.
It is possible.
Das ist wahrscheinlich.
Das ist nicht unwahrscheinlich.
Es ist nichts Unmögliches da
bei.
Es kann wol sein.
Es könnte wol sein.
Ich bin darüber nicht erstaunt.
Ich bin davon nicht überrascht.
Das ist nicht überraschend.
Sie sehen mich nicht in Verwunde-
rung (Erstaunen).
It is likely.
It is not unlikely.
There is nothing impossible
in it.
It may be so.
It might be so.
I do not wonder at it.
I am not surprised at it.
It is not surprising.
You do not astonish me,
81
Sie überraschen mich nicht.
Das iſt ganz einfach.
Das wundert mich nicht.
Das versteht sich von ſelbſt.
You do not surprise me.
That is a very simple thing.
No wonder.
[course.
Of course; it is a matter of
7. Besorgnis.
Solicitude.
Es thut mir leid.
Ich bin untröstlich darüber.
Wie schade!
Das ist recht schade!
Das ist recht ärgerlich!
Das iſt ſehr unangenehm.
Das ist sehr hart.
Das ist sehr grausam.
Das ist sehr betrübend.
Das ist ein großes Unglück.
Das ist schrecklich.
Das ist entsetzlich.
Haben Sie Angst?
Worüber erschrecken Sie?
Ich bin sehr besorgt um meine
Mutter.
Er ist unruhig über ihre Zukunft.
Es wird mir ganz bange.
8. Vorwurf.
Pfui! Pfui doch!
Schämen Sie sich nicht?
Sie sollten sich schämen.
Welche Schande (Schmach)!
Das ist beschämend.
Das iſt entehrend.
Das ist sehr schlecht.
Das ist recht boshaft.
Es ist abscheulich.
Wie konnten Sie das thun?
Wie wagen Sie es, so zu handeln?
Sie sind sehr tadelnswerth.
I am sorry for it.
I am quite disconsolate about it.
What a pity!
It is a great pity!
It is a sad thing!
That is very disagreeable.
It is very hard.
It is a cruel case.
It is very unlucky.
It is a great misfortune.
It is terrible (shocking).
It is dreadful.
Are you afraid?
What are you afraid of?
I am very anxious about my
mother.
He is troubled about her future.
I am getting quite uneasy.
Reproaching.
Fie!
For shame!
Are you not ashamed?
You ought to be ashamed.
What a shame!
It is shameful.
It is disgraceful.
It is very bad.
That is very wicked.
It is abominable.
How could you do so?
How dare you do so?
You are very much to blame,
82
Sie haben vollkommen Unrecht.
Ich bin nicht mit Ihnen zufrieden.
Seien Sie ruhig!
Machen Sie ein Ende!
Können Sie sich nicht ruhig ver-
halten?
Können Sie nicht Ruhe halten?
Ich will das nicht dulden.
You are quite wrong.
I am not satisfied with you.
Be quiet!
Have done!
Can't you be easy?
Can't you be quiet?
I won't have that.
Nehmen Sie sich ein anderes Mal Mind (be careful) another
in Acht.
Thun Sie es nicht wieder.
Still!
Schweigen Sie!
Widersprechen Sie nicht!
Sie haben nichts zu erwiedern
(antworten)!
Gehen Sie mir aus den Augen!
time.
Do not do so any more.
Silence!
Hold your tongue!
Don't contradict!
Do not reply!
Get out of my sight!
9. Zorn und Mißvergnügen.
Ich bin sehr aufgebracht.
Ich bin nicht bei guter Laune.
Ich bin verstimint.
Ich bin in Verzweiflung.
Es ist zu ärgerlich.
faction.
Anger and Dissatis-
I am very angry.
I am not in a good humor.
I am out of humor.
I am in despair.
It is too provoking.
Laß dir das zur Warnung dienen. Let this be a warning to you.
Alles ist mir entgegen.
Alles ist verloren.
Everything is against me.
All is lost.
Ich bin ohne Hülfe (rettungslos) I am ruined without any hope
verloren.
(remedy).
Das ist mir in der Seele zu I abhor that.
wider.
Ich wünschte, er ginge.
Ich verliere die Geduld.
Hören Sie auf, sage ich.
Bekümmert euch um eure Sachen.
Ich kann es nicht mehr aushalten.
Ich kann ihn nicht ausstehen.
I wish he would go.
I lose patience.
Have done, I say.
Mind your own business.
It is unbearable.
I cannot bear him.
83
Beſſer wäre es, todt zu ſein, als It is better to be dead than
so zu leiden.
to suffer in this way.
Ich habe nichts, was mich trösten I have nothing that can com-
fönnte.
Die ganze Welt verläßt mich.
10. Freude und Beifall.
Ich bin froh.
Ich bin sehr erfreut.
Vortrefflich!
Ich bin äußerst zufrieden damit.
Er ist über diese Nachricht hoch er-
freut.
Es macht mir viel Freude.
fort me.
The whole world forsakes me.
Joy and Approbation.
I am glad.
I am very happy (pleased).
Excellent!
I am highly pleased with it.
He is delighted with this
news.
It gives me great joy.
Es verursacht mir die größte Be- It makes me very happy to
friedigung.
hear it.
Es macht mir das größte Vergnü- It gives me the greatest plea-
gen.
Meine Freude könnte nicht größer My satisfaction could not be
sein.
Er ist außer sich vor Freude.
Ich bin noch nie so froh gewesen.
Mein Glück ist vollkommen.
Das Glück ist mir nie günstiger
gewesen.
Alles geht mir nach Wunsch.
Sind Sie zufrieden?
Das ist allerliebst.
Ich wünsche Ihnen Glück.
11. Berathung.
Was soll man thun?
Was sollen wir machen?
sure.
greater.
He is beside himself with joy.
I never was so pleased.
My happiness is complete.
Fortune never was more favor-
able to me.
Everything happens as I wish.
Are you satisfied?
That is charming.
I congratulate you.
Consultation.
What is to be done?
What shall we do?
Was sollen wir thun?
Wir wollen sehen.
What are we to do?
Let us see.
Bedenken Sie, was Sie vor Mind what you are about.
haben.
84
Ich weiß nicht, woran ich bin.
Ich bin in Verlegenheit, was ich
thun soll.
I don't know what to do.
I am at a loss what to do.
Ich bin in einer großen Verlegen- I am in a great dilemma.
heit.
Ich denke, ich bin der Mei I think, I am of opinion.
nung.
Ueberlegen Sie wohl.
Glauben Sie nicht?
Ich wünsche Sie hierüber um
Rath zu fragen.
Consider well.
Don't you think?
I wish to consult with you on
this subject.
Wäre ich an Ihrer Stelle (in Jh If I were you (in your place).
rer Lage).
Ich rathe Ihnen.
Wenn ich Ihnen rathen darf.
Meine Meinung (Anſicht) iſt,
daß..
Wenn Sie mir glauben wollen.
Wenn es Ihnen gut scheint.
Ich denke an Eins.
I advise you.
If you will take my advice.
I am of opinion that..
If you take my advice.
If you think fit.
I am thinking of one thing.
Laſſen Sie mich nur macheu (da Leave that to me.
für sorgen).
Laſſen Sie uns Eins thun.
Let us do one thing.
Was meinen Sie dazu (was den What do you say about it,
fen Sie davon)?
Ich denke wie Sie.
Da fällt mir ein.
what do you think of it?
I think as you do.
An idea strikes me.
Das ist ein guter Gedanke, herr That is a good thought, an
licher Plan.
Das ist ein vortrefflicher Einfall.
Ich bin Ihrer Ansicht (theile
Ihre Ansicht).
Ich gebe Ihren Gründen nach.
Lassen Sie uns das thun.
Das ist das Beste.
Ich möchte lieber.
Es ist besser.
Würde es nicht besser sein?
excellent plan.
That is a capital idea.
I am of your opinion (share
your views).
I yield to your reasons.
Let us do so.
It is the best way.
I would rather.
It is better.
Would it not be better?
85
Wie können wir es vermeiden?
Das iſt das Beſte, was wir thun
können.
How is it to be avoided?
It is the best thing we can
do.
12. Essen und Trinken. Eating and Drinking.
Sind Sie hungrig?
Ich habe guten Appetit.
Are you hungry?
I have a good appetite.
Ich bin sehr hungrig.
I am very hungry.
Ich habe heute noch nichts genos- I have not yet eaten anything
sen.
Essen Sie etwas.
Was wollen Sie essen?
Was wünschen Sie zu essen?
Sie eſsen (ja) nicht.
to-day.
Eat something.
What will you take?
What would you like to take?
You don't eat.
Ich bitte um Verzeihung, ich esse I beg your pardon, I am eat-
sehr viel.
Ich habe sehr viel gegessen.
ing very heartily.
I have done very well.
Ich habe mit vielem Appetit zu I have dined with a good ap-
Mittag gegessen.
Effen Sie noch ein Stückchen.
Ich kann nichts mehr genießen.
Sind Sie durstig?
Haben Sie keinen Durſt?
Ich bin sehr durſtig.
Ich vergehe (sterbe) vor Durſt.
Lassen Sie uns trinken.
Geben Sie mir zu trinken.
petite.
Take a little more.
I cannot take anything more.
Are you thirsty?
Are you not thirsty?
I am very thirsty.
I am dying with thirst,
Let us drink.
Give me something to drink.
Wollen Sie ein Glas Wein trin Will you take a glass of wine?
fen?
Trinken Sie ein Glas Bier.
Trinken Sie noch ein Glas Wein.
Ich kann nichts mehr trinken.
Mein Herr, ich trinke auf Ihre
Gesundheit.
13.
Take a glass of beer.
Take another glass of wine.
I can drink no more.
Your health, Sir!
Neuigkeiten. News.
Gibt es heute Neuigkeiten?
Gibt es etwas Neues?
Is there any news to-day?
Is there anything new?
86
Wissen Sie etwas Neues?
Was gibt's Neues?
Was bringen Sie uns Neues mit?
Haben Sie uns etwas mitzuthei-
len?
Haben Sie nichts vernommen?
Man hat keine Nachricht erhalten.
Was sagt man in der Stadt?
Do you know anything new?
What news is there?
What news can you tell us?
Have you got anything to
tell us?
Have you not heard anything?
No news has been received.
What is the talk about town?
Es iſt zum Stadtgespräch gewor- It has become the town-talk.
den.
Ich weiß nichts Neues.
Es gibt nichts Neues.
Es gibt keine Neuigkeiten.
Ich habe von nichts reden hören.
Man spricht von gar nichts.
Es gibt gute Neuigkeiten.
Die Neuigkeiten ſind gut.
Man sagt, daß wir bald Frieden
haben werden.
Es gibt schlechte Neuigkeiten.
Die Neuigkeiten sind sehr schlecht.
Ich habe gehört, daß..
I know nothing new.
There is nothing new.
There is no news.
I have not heard anything.
There is no talk of anything.
There is good news.
The news is good.
They say, we shall soon have
peace.
There is bad news.
The news is very bad.
I have heard that..
Ich habe nicht davon sprechen hö I have not heard speak of
ren.
that.
Haben Sie die Zeitungen ge- Have you read the papers?
lesen?
Ich habe heute keine Zeitungen I have read no papers to-
gelesen.
day.
Man muß das Nähere abwar- We must wait for further par-
ten.
Wie wissen Sie das?
ticulars.
How do you know that?
Ich habe diese Neuigkeit aus gu- I have that news from good
ter Hand.
Ich nenne Ihnen meine Quelle.
Diese Nachricht bedarf der Bestä
tigung.
authority.
I give you my authority.
This news needs confirmation.
Dieses Gerücht hat sich als falsch That report has proved false.
erwiesen.
87
Man hat es mir heute früh gesagt.
Haben Sie Nachrichten von Ih-
rem Bruder erhalten?
Wie lange ist es her, daß er
Ihnen nicht geschrieben hat?
Es sind zwei Monate, seit ich
nichts von ihm gehört habe.
Seit drei Wochen hat er nicht ge-
schrieben.
I was told so this morning.
Have you heard from your
brother?
How long is it since he wrote
to you?
I have not heard from him
these two months.
He has not written for three
weeks.
Ich erwarte täglich einen Brief I expect a letter from him
von ihm.
every day.
14. Gehen und Kommen. Going and Coming.
Wohin gehen Sie?
Ich gehe nach Hause.
Ich wollte zu Ihnen.
Ich wollte ihm entgegengehen.
Woher kommen Sie?
Ich komme von meinem Bruder.
Ich komme aus der Kirche.
Ich komme soeben aus der Schule.
Gehen Sie die Treppe hinauf.
Wollen Sie mit mir gehen?
Wollen Sie nicht ein wenig herein
kommen?
Wohin wollen Sie gehen?
Wir wollen spazieren gehen.
Wir wollen einen Spaziergang
machen.
Sehr gern; mit Vergnügen.
Sie kommen gerade recht.
Welchen Weg wollen wir nehmen?
Welchen Weg Sie wollen.
Laffen Sie uns in den Park gehen.
Lassen Sie uns im Vorbeigehen
Ihren Freund abholen.
Gehen Sie gerade aus.
Wie es Ihnen gefällig ist.
Where are you going to?
I am going home.
I was going to your house.
I was going to meet him.
Where do you come from?
I come from my brother's.
I come from church.
I have just come from school.
Go up-stairs.
Will you come with me?
Would you not walk in for a
moment?
Where do you wish to go to?
We will go out walking.
We will take a walk.
[sure.
With all my heart; with plea-
You come just in time.
Which way shall we go?
Whichever way you please.
Let us go to the park.
Let us fetch your friend on
our way.
Go straight along.
As you please.
88
Wir sind noch nicht halbwegs.
Iſt Herr B. zu Hauſe?
Er ist ausgegangen.
Er ist nicht zu Hause.
Fit er fort?
Können Sie uns sagen, wohin er
gegangen ist?
We have not yet got half-way.
Is Mr. B. at home (in)?
He has gone out.
He is not at home.
Is he gone?
Can you tell us where he is
gone?
Ich kann es Ihnen nicht bestimmt I cannot tell you exactly.
(gewiß) sagen.
Ich glaube, daß er zu seiner I think he is gone to see his
Schwester gegangen ist.
Wiſſen Sie, wann er zurück
fommt?
sister.
Do you know when he will re-
turn?
Nein; er hat nichts davon gesagt, No; he said nothing when he
als er ging.
Wann werdet ihr zu uns kommen?
Dann müſſen wir ohne ihn ge-
hen.
Ich kann nicht nachkommen.
went out.
When will you come to see us?
In that case we must go with-
out him.
I cannot follow you.
15. Fragen und Antworten. Asking and Answering.
Kommen Sie, ich habe Ihnen et Come, I have something to
was zu sagen.
Hören Sie mich.
Ich möchte mit Ihnen sprechen.
Was steht zu Ihren Diensten?
Ich spreche mit Ihnen.
Ich spreche nicht mit Ihnen.
Was sagen Sie?
Was haben Sie gesagt?
Ich sage nichts.
Was gibts?
Hören Sie?
Verstehen Sie, was ich sage?
Verstehen Sie mich?
tell you.
Hear me.
I want to speak to you. [sure?
What is it? what is your plea-
I am speaking to you.
I am not speaking to you.
What do you say?
What did you say?
I say nothing.
What is the matter?
Do you hear?
Do you hear what I say?
Do you understand me?
Wollen Sie es gütigst noch einmal Will you be kind enough to
wiederholen?
Ich verstehe Sie wohl.
repeat it?
I understand you well.
89
Was nun?
Warum antworten Sie mir nicht?
Sprechen Sie nicht französisch?
Sehr wenig, mein Herr.
What next?
Why don't you answer me?
Don't you speak French?
Very little, Sir.
Ich verstehe es ein wenig, aber I understand it a little, but I
ich spreche es nicht.
Sprechen Sie lauter.
Sprechen Sie nicht so laut.
Machen Sie nicht so viel Lärm.
Wie kann ich anders?
Schweigen Sie.
Sagten Sie mir nicht, daß. . ?
Wer hat Ihnen das gesagt?
Man hat es mir gesagt.
Darauf läßt sich nichts sagen.
Mir hat es Jemand gesagt.
Ich habe es gehört.
Was geht es mich an?
Was liegt daran?
Was wollen Sie sagen?
Wozu soll das nützen?
Wozu dient das?
Was bedeutet das Alles?
Wie nennen Sie das?
Das heißt..
Darf ich Sie fragen?
Erlauben Sie mir, eine Frage an
Sie zu richten.
Was wünschen Sie?
Was haben Sie vor?
Kennen Sie Herrn A.?
Ich kenne ihn von Ansehen.
Ich kenne ihn dem Namen nach).
Ich kenne ihn persönlich.
16.
Wie alt ſind Sie?
Wie alt ist Ihr Bruder?
cannot speak it.
Speak louder.
Do not speak so loud.
Don't make so much noise.
How can I help it?
Hold your tongue. Be silent.
Did you not tell me that..?
Who told you so?
I have been told so.
It is unanswerable.
Somebody told me so.
I heard it.
What is that to me?
What of that?
What do you mean?
What good can that do?
What is the use of that?
What does all this mean?
What do you call that?
That is called..
May I ask you?
Permit me to ask you a ques-
tion.
What do you wish to have?
What are you about?
Do you know Mr. A.?
I know him by sight.
I know him by name.
I know him personally,
Alter. Age.
What is your age?
How old is your brother?
90
Ich bin zwölf Jahre alt.
Sie geht ins zehnte Jahr.
Sie ist groß für ihr Alter.
Ich bin zehn und ein halbes Jahr
alt.
Ich bin beinahe fünfzehn Jahre alt.
Im nächsten Monat werde ich
sechszehn Jahre.
I am twelve years old.
She has entered her tenth year.
She is tall for her age.
I am ten years and six months
old.
I am almost fifteen.
I shall be sixteen next month.
Vergangene Woche bin ich achtzehn I was eighteen last week.
Jahre (alt) geworden.
Mein Bruder ist noch nicht mündig.
Er ist noch minderjährig.
Sie sehen nicht so alt aus.
Sie sehen älter aus.
Für wie alt halten Sie mich?
Ich hielt Sie für älter.
Ich hielt Sie nicht für ſo alt.
Dieſer Herr iſt in ſeinen besten
Jahren.
Er ist ein Fünfziger.
Wie alt mag Ihr Onkel sein?
Er kann etwa sechszig Jahre haben.
Er ist wenigstens sechszig Jahre alt.
Er ist über achtzig Jahre.
My brother is not yet of age.
He is still a minor.
You do not look so old.
You look older.
[be?
How old should you take me to
I thought you were older.
I did not think you were so old.
This gentleman is in the prime
of life.
He is between fifty and sixty.
How old may your uncle be?
He is about sixty years old.
He is at least sixty.
He is above eighty.
Iſt er so alt? Er fängt an zu Is he so old? He begins to
altern.
17. Tageszeit.
Wie viel Uhr ist es?
Was mag die Uhr sein?
Ich weiß es nicht genau.
Ich bitte, sagen Sie mir, welche
Zeit (wie viel Uhr) es iſt.
Sehen Sie auf Ihre Uhr.
Es ist ein Uhr.
Es ist ein Uhr vorbei.
Es hat eins geschlagen.
Es iſt ein Viertel auf zwei,
grow old.
Time of the Day.
What o'clock is it?
What o'clock may it be?
I don't know exactly.
Pray tell me what o'clock
it is.
Look at your watch.
It is one o'clock.
It is past one.
It has struck one.
It is a quarter past one.
91
Es ist halb zwei.
Es iſt ein Viertel vor zwei.
Es fehlen zehn Minuten an zwei.
Es iſt noch nicht zwei Uhr.
Es ist erst zwölf.
It is half past one.
It is a quarter to two.
It wants ten minutes to two.
It is not quite two.
It is only twelve o'clock.
Es ist beinahe drei, es ist gegen It is almost three o'clock.
drei.
Es wird gleich drei Uhr schlagen.
Es ist zehn Minuten nach drei.
Die Uhr wird sogleich schlagen.
Da schlägt die Uhr.
Es ist nicht spät.
Es ist später, als ich glaubte.
Kommen Sie morgen zum Früh
stück zu mir.
Die Uhr ist stehen geblieben.
Sie geht täglich eine Viertelstunde
nach (vor).
It is going to strike three.
It is ten minutes after three.
The clock is going to strike.
The clock is striking.
It is not late.
It is later than I thought.
Come and breakfast with me
to-morrow.
The watch has stopped.
It loses (gains) a quarter of
an hour every day.
Ich dachte nicht, daß es so spät I did not think it was so late.
wäre.
Die Uhr ist nicht aufgezogen.
Die Uhr geht viel zu langſam.
Es wird spät.
Es ist noch früh.
Die Sonne geht eben auf.
Der Tag bricht an.
Bei anbrechenden Tage.
Es geht gegen Abend.
Die Sonne ist untergegangen.
Der Mond geht auf.
Sie kamen bei Tage an.
18. Wetter.
Was für Wetter ist es ?
Was haben wir für Wetter?
Es ist schlechtes Wetter.
Es iſt tribe.
Es iſt abscheuliches Wetter.
The clock is not wound up.
The clock is much too slow.
It is getting late.
It is still early.
The sun is just rising.
The day is breaking.
At daybreak.
The day begins to decline.
The sun has set.
The moon is rising.
They arrived in the day-time.
Weather.
How is the weather?
What sort of weather is it?
It is bad weather.
It is cloudy.
It is dreadful weather,
92
Es ist schönes, herrliches, prächti It is fine, charming, delight-
ges Wetter.
ful weather.
Wir werden einen schönen Tag We shall have a fine day.
haben.
Es ist neblig.
It is foggy.
Es ist trockenes, regnerisches Wet- It is dry, rainy weather.
ter.
Es droht zu regnen.
Der Himmel umzieht sich.
Der Himmel wird sehr dunkel.
Es iſt düſteres, naſſes Wetter.
Es ist unangenehmes, unbeständi-
ges Wetter.
Das Wetter klärt sich wieder auf.
Mir kommt es sehr warm vor.
Es ist sehr heiß.
Ich gerathe in Schweiß.
Es ist eine erstickende Hite.
Es ist hier sehr schwül.
It threatens rain.
The sky is overcast.
The sky is becoming very dark.
It is gloomy, wet weather.
It is unpleasant, unsettled
weather.
The weather is becoming finer.
I think it is very warın.
It is very hot.
I perspire.
It is sultry.
It is very close here.
Die Sonne scheint heute sehr heiß. The sun is very hot to-day.
Es ist sehr mild.
Es friert mich.
Ich zittere vor Kälte.
Kälte.
It is very mild.
I am cold.
I shiver with cold.
Meine Finger sind starr vor My fingers are benumbed with
Es iſt kalt.
cold.
It is cold.
Es ist eine übermäßige Kälte It is excessively cold, hot.
(Hitze).
Es iſt rauhes, kaltes Wetter.
Es regnet.
Es hat geregnet.
Es wird gleich regnen.
Ich fühle Regentropfen.
Es fallen Regentropfen.
Es hagelt.
Es schneit; es fällt Schnee.
It is raw, bleak weather.
It rains, it is raining.
[ing.
It has rained, it has been rain-
It will rain presently.
I feel some drops of rain.
There are some drops falling.
It hails; it is hailing.
It snows; it is snowing.
Es hat geſchneit; es iſt Schnee ge- It has snowed; it has been
fallen.
snowing.
93
Es schneit in großen Flocken.
Der Schnee schmilzt.
Es friert.
Es hat gefroren.
It snows in great flakes.
The snow melts, is melting.
It freezes.
It has frozen.
Es fängt an, gelinder zu wer- It begins to get milder (to
den.
Es thaut.
Es ist sehr windig.
Der Wind weht ſtark.
Es weht kein Lüftchen.
Es blitt.
Es hat die ganze Nacht geblizt.
Es donnert.
Der Donner rollt.
Welch ein Donnerschlag!
Es hat eingeschlagen.
Es ist stürmisches Wetter.
Wir werden ein Gewitter haben.
Der Himmel fängt an, sich aufzu-
heitern.
Hat der Regen ganz aufgehört?
Der Sturm ist vorbei.
Es ist draußen sehr schmutzig.
Es ist sehr staubig.
Es ist sehr glatt.
Es ist schlechtes Gehen.
Es ist Tag.
Es ist dunkel.
Es ist Nacht.
Der Mond scheint.
moderate).
It thaws.
It is very windy.
The wind is very high.
There is no air stirring.
It lightens.
It has lightened all night.
It thunders.
The thunder peals.
What a clap of thunder!
Lightning has struck.
The weather is stormy.
We shall have a(thunder)storm.
The sky begins to clear up.
Has it quite left off raining?
The storm is over.
It is very dirty out of doors.
It is very dusty.
It is very slippery.
It is bad walking.
It is daylight.
It is dark.
It is night.
It is moonlight.
Glauben Sie, daß es gutes Wet- Do you think it will be fine
ter geben wird?
weather?
Ich glaube nicht, daß es regnen I do not think it will rain.
wird.
Ich fürchte, es wird regnen.
Ich fürchte es.
I am afraid it will rain.
I fear so.
94
Dritte Abtheilung. Division III.
Vertraute Gespräche.
FAMILIAR CONVERSATIONS.
1. Begrüßung. Salutation.
Good morning.
Guten Morgen.
Ich wünſche Ihnen guten Morgen.
Wie befinden Sie sich diesen Mor-
gen?
I wish you good morning.
How do you do this morning?
Wie geht es mit Ihrer Gesund How is your health?
heit?
Befinden Sie sich wohl?
Sie sind noch immer wohl?
Wie haben Sie sich befunden, seit
ich das Vergnügen hatte, Sie
zu sehen?
Ich befinde mich sehr wohl.
Und wie geht es mit Ihnen?
Wie gewöhnlich.
Do you feel well?
Do you continue in good health?
How have you been since I
had the pleasure of seeing
you?
I am perfectly well.
And how are you?
As usual.
Ich bin erfreut, Sie wohl zu I am very happy to see you
sehen.
Erlauben Sie mir, Sie mit mei-
nem Freund A. bekannt zu ma-
chen.
Haben Sie die Güte, mich Ihrer
Freundin B. vorzustellen.
Ich freue mich, Ihre (werthe)
Bekanntschaft zu machen.
well.
Allow me to make you ac-
quainted with my friend A.
Have the kindness to intro-
duce me to your friend B.
I am glad to make your ac
quaintance.
2. Der Besuch.
Es wird geklopft.
Es klopft Jemand.
Jemand klingelt.
Geh' und sich, wer da ist.
The Visit.
There is a knock.
Somebody knocks.
Somebody is ringing the bell.
Go and see who it is.
95
Geh' und öffne die Thür.
Es ist Frau B.
Bitte sie hereinzukommen.
Treten Sie ein.
Herein!
Ich wünsche Ihnen guten Morgen.
Ich hoffe nicht, daß ich störe.
Lassen Sie sich nicht stören.
Go and open the door,
It is Mrs. B.
Bid her come in.
Walk in.
Come in!
Good morning to you.
I hope I do not intrude.
Don't allow me to interrupt you.
Keineswegs, es freut mich Sie zu By no means, I am glad to see
sehen.
you.
Es ist lange her, seit ich Sie I have not seen you for a long
fah.
Sie sind ganz fremd geworden.
Setzen Sie sich gefälligst.
Nehmen Sie Plat.
Geben Sie Frau... einen Stuhl.
Wollen Sie zum Mittagseſſen bei
ung bleiben?
Ich kann nicht bleiben.
time.
You are quite a stranger.
Please, sit down.
Please, take a seat.
Give a chair to Mrs. . .
Will you stay and take some
dinner with us?
I cannot stay.
Sie dürfen noch nicht ans Gehen You must not think of leaving
denken.
Ich bin nur gekommen, um zu er-
fahren, wie Sie sich befinden.
Ich muß gehen.
Sie sind sehr eilig.
Weßhalb sind Sie so eilig?
Ich habe viel zu thun.
us yet.
I only came in to know how
you are.
I must go.
You are in a great hurry.
Why are you in such a hurry?
I have a good many things to do.
Sie können wol noch einen Augen- Surely you can stay a little
blick bleiben.
longer.
Ich muß noch an verschiedene I have many places to call at.
Orte gehen.
Ich will Sie nicht länger aufhal I will not detain you any lon-
ten.
ger.
Ein ander Mal will ich länger I will stay longer another
bleiben.
time.
Ich danke Ihnen für Ihren I thank you for your kind
freundlichen Besuch.
Ich hoffe, Sie bald wiederzusehen.
call.
I hope to see you again soon.
96
Wo möglich, komme ich morgen If possible, I will come again
wieder.
to-morrow.
Meine Empfehlung an Ihren My respects to your father.
Vater.
Ich werde nicht ermangeln, fie I will not fail to present them.
auszurichten.
3. Das Frühstück.
Haben Sie schon gefrühstückt?
Noch nicht.
Sie kommen gerade zu rechter Zeit.
Sie werden mit uns frühstücken.
Das Frühstück ist bereit.
Kommen Sie zum Frühstück.
Trinken Sie Thee oder Kaffee?
Was ist Ihnen am liebſten?
Wollen Sie vielleicht lieber Cho-
colade?
Was frühstücken Sie gewöhnlich?
Ich ziehe den Kaffee vor.
Erlauben Sie mir, Ihnen eine
Tasse Kaffee einzuschenken.
Was kann ich Ihnen anbieten?
Hier sind Semmeln und geröstete
Brodschnitten.
Was mögen Sie am liebsten?
Ich werde ein Brödchen nehmen.
Jch ziehe die Brodschnittchen vor.
Wie finden Sie den Kaffee?
Ist der Kaffee stark genug ?
Er ist vortrefflich.
Ist genug Zucker darin?
Thun Sie, als ob Sie zu Hause
wären.
Sind Sie schon fertig?
Trinken Sie nichts mehr?
Nein, ich danke Ihnen.
Breakfast.
Have you already breakfasted?
Not yet.
You come just in time.
You will breakfast with us.
Breakfast is ready,
Come to breakfast.
Do you take tea or coffee?
Which do you like best?
Would you prefer chocolate?
What do you generally take?
I prefer coffee.
Let me pour you out a cup of
coffee.
What shall I offer you?
Here are rolls and toast.
Which do you like best?
I will take a roll.
I prefer some toast.
How do you like the coffee?
Is the coffee strong enough?
It is excellent.
Is it sweet enough?
Do as if you were at home.
Have you done already?
Don't you take any more?
Not any more, I thank you.
97
4. Vor dem Mittagessen. Before Dinner.
Um welche Zeit essen wir heute zu What time do we dine to-day?
Mittag ?
Wir werden um zwei Uhr eſſen.
Wir werden nicht vor drei Uhr
essen.
We are to dine at two o'clock.
We shall not dine before three.
Werden wir heute zum Essen Je Shall we have any company
mand bei uns haben?
Erwarten Sie Gesellschaft?
Ich erwarte Herrn B.
Herr D. hat versprochen zu kom
men, wenn es das Wetter erlaubt.
Haben Sie Auftrag zum Mittag-
eſſen gegeben?
Was haben Sie zum Essen bestellt?
Was werden wir zu Mittag ha-
ben?
Haben Sie Fisch besorgen lassen?
Ich habe keinen Fisch bekommen
können.
at dinner to-day?
Do you expect company?
I expect Mr. B.
Mr. D. has promised to come,
if the weather permits.
Have you given orders for
dinner?
What did you order for dinner?
What shall we have for din-
ner?
Did you send for any fish?
I could not get any fish.
Es war nicht ein Fisch auf dem There was not a single fish in
Markte.
Ich befürchte, daß wir nichts Be
sonderes zuMittag haben werden.
Wir müssen uns behelfen.
Ist das Mittagessen bald fertig?
Ist der Tisch gedeckt?
Laß auftragen.
Das Essen ist aufgetragen.
Setzen Sie sich zu Tische.
5. Das
the market.
I fear we shall have a very in-
different dinner.
We must do as well as we can.
Is dinner nearly ready?
Is the table set?
Call for dinner.
Dinner is on the table.
Sit down.
Mittagessen. Dinner.
Was soll ich Ihnen vorlegen?
Wollen Sie etwas Suppe?
Wollen Sie Suppe?
To what shall I help you?
Will you take a little soup?
Will you take some soup?
Ich möchte Sie um etwas Reis- I will thank you for a little
suppe bitten.
rice-soup.
98
Ich danke, ich werde Sie um et No, I thank you; I shall ask
was Rindfleisch bitten.
Es sieht so gut aus.
Welches Stück haben Sie am
liebsten?
you for a piece of beef.
It looks so very nice.
What part do you like best?
Von welcher Seite soll ich es ab Which way shall I cut it?
schneiden?
Gleichviel, wo.
Any way you like.
Darf ich Ihnen ein Stückchen da May I offer you a slice of it?
von anbieten?
Ich hoffe, daß dies Stück nach I hope this piece is to your
Ihrem Geschmacke ist.
Ist es so recht?
liking.
Will that do?
Meine Herren, die Schüsseln ste Gentlemen, you have dishes.
hen vor Ihnen.
Bedienen Sie sich.
Nehmen Sie ohne Umstände,
was Ihnen beliebt.
Was soll ich Ihnen geben?
Was darf ich Ihnen zukommen
lassen?
near you.
Help yourselves.
Take without ceremony what
you like best.
What shall I send you?
What shall I send you?
Wollen Sie ein wenig von diesem Will you have a piece of this
Braten?
Ich möchte Sie um ein Stückchen
bitten, nur zum Versuchen.
Wollen Sie etwas Fett?
Ich liebe das Fette nicht sehr.
Geben Sie mir Mageres, wenn
es Ihnen gefällig iſt.
roast meat?
I will thank you for a very small
piece, just to taste it.
Would you like any fat?
I am not very fond of fat.
Give me some of the lean, if
you please.
Hier ist ein Stück, das Ihnen ge- Here is a piece which will suit
fallen wird.
you.
Geben Sie mir nur die Hälfte da Give me only half of that.
pon.
Ich danke Ihnen, das ist ge- Thank you; that will do.
nug.
Wie finden Sie den Braten?
Er ist vortrefflich.
Er ist köstlich.
How do you like the roast-meat?
It is excellent.
It is delicious.
99
Es freut mich, daß er Ihnen I am glad it is to your taste.
schmeckt.
Was wünschen Sie zum Fleisch?
Wie finden Sie den Salat?
Darf ich Ihnen Gemüse ge-
ben?
[meat?
What do you take with your
How do you like the salad?
Shall I help you to some vege-
tables?
Wünschen Sie Erbsen oder Blu Will you have peas or cauli-
menkohl?
Hier sind Kartoffeln und Kohl.
Lassen Sie diese Schüssel herum
gehen.
flower?
Here are potatoes and greens.
Let this dish go round the
table.
Haben Sie die Güte, mir das Do me the favor to pass the
Brod zu reichen.
bread.
Wollen Sie Weiß- oder Schwarz Will you have white or brown
brod haben?
Es ist mir ganz gleich.
Wechsle die Teller.
Ich werde Ihnen ein Stückchen
von diesem Geflügel vorlegen.
Kein so großes Stück, wenn ich
bitten darf.
bread?
It is quite indifferent to me.
Change the plates.
I will send you a piece of this
fowl.
Not quite so large a piece, if
you please.
Ich danke, ich kann nichts mehr Not anything more, I thank
essen.
Sie sind ein schwacher Esser.
Sie essen gar nichts.
you.
You are a poor eater.
You eat nothing.
Ich bitte um Verzeihung, ich eſse I beg your pardon, I eat very
heartily.
recht start.
6. Der
Thee. Tea.
Es ist Alles auf dem Tische.
Kocht das Wasser?
Der Thee ist fertig.
Sie werden erwartet.
Hier bin ich.
Ich folge Ihnen.
Wir haben nicht genug Tassen.
Wir müssen noch zwei Tassen ha-
ben.
Everything is on the table.
Does the water boil?
Tea is ready.
They are waiting for you.
I am coming.
I will follow you.
We have not cups enough.
We want two cups more.
100
Bringt noch einen Theelöffel und Bring another spoon and a
eine Untertaſſe.
saucer.
Du hast die Zuckerzange nicht ge- You have not brought in the
bracht.
Nehmen Sie Sahne?
Der Thee ist zu stark.
sugar-tongs.
Do you take cream?
The tea is too strong.
Sie lassen ihm nicht Zeit zu zie- You do not give it time to
hen.
draw.
Ich werde noch um etwas Milch I will thank you for a little
bitten.
Hier ist Kuchen.
Essen Sie lieber Butterbrod?
Ich werde ein Butterbrod neh
men.
Schieb' den Teller hierher.
Erlauben Sie mir, Ihnen Kuchen
anzubieten.
Schellen Sie gefälligſt.
more milk.
Here are cakes.
Do you prefer bread and butter?
I will take a slice of bread and
butter.
Pass the plate this way.
Permit me to offer you some
cake.
Ring the bell, if you please.
Wollen Sie gütigſt die Glocke zie- Will you be so kind as to pull
hen?
Wir brauchen noch mehr Waſſer.
Bring' es so schnell als möglich.
Beeile dich.
Nimm den Teller mit.
Ist der Thee süß genug?
Habe ich genug Zucker in Ihren
Thee gethan?
Er ist vortrefflich.
Ich habe ihn nicht gern zu süß.
Sie lassen Jhren Thee kalt werden.
Ihr Thee ist sehr gut.
Wo kaufen Sie ihn?
Ich kaufe ihn bei..
Wie viel bezahlen Sie dafür?
Sind Sie schon fertig?
Sie werden noch eine Tasse trinken.
Ich will Ihnen noch eine halbe
Tasse einschenken.
the bell?
We want more water.
Bring it in as soon as possible.
Make haste.
Take the plate with you.
Is your tea sweet enough?
Have I put sugar enough in
your tea?
It is excellent.
I do not like it so very sweet.
Your tea is getting cold.
Your tea is very good.
Where do you buy it?
I buy it at ..
What is the price of it?
Have you already finished?
You will take another cup.
I will give you half a cup.
101
Sie werden es mir nicht abschla= You cannot refuse me.
gen.
Ich habe schon drei Tassen getrun- I have had three cups, and I
fen, und mehr trinke ich nic.
never take more.
7. Die Schule. School.
Wo haben Sie Ihre Studien ge- Where did you study?
macht?
Ich besuchte die Handelslehran- I studied at the Commercial
ſtalt in A.
school at A.
Gehen Ihre Brüder in dieselbe Do your brothers go to the
Schule?
same school?
College.
which division (of the
school) are you now?
Einer meiner Brüder ist auf dem One of my brothers is at
Gymnasium.
In welcher Abtheilung sitzen Sie In which division
jetzt?
Ich bin seit einiger Zeit in der I have been for some time in
zweiten Klasse.
the second class.
Wollen Sie mir Ihre Aufgaben Will you show me your exer-
zeigen?
Diese werden noch sehr fehlerhaft They are still very full of mis-
sein.
Sie haben einige Fehler gegen
die Orthographie und Gram-
matik gemacht; im Uebrigen
bin ich aber ganz zufrieden mit
Ihrer Arbeit; fahren Sie nur
ſo fort.
cises?
takes.
You have made some mistakes
both in orthography and in
grammar; otherwise I am
pleased with your work.
Continue in the same way.
Sagen Sie nun Ihre Aufgabe Now say your lesson.
(Lection) her.
Haben Sie Ihre Aufgabe gelernt? Have you learnt your lesson?
Ich glaube, ja.
I believe so.
Ich kann sie nicht ohne Fehler I cannot say it perfectly.
hersagen.
Sie wissen Ihre Aufgabe nicht.
Weßhalb haben Sie Ihre Auf
gabe nicht gelernt?
Ich habe vergessen sie zu lernen.
You do not know your lesson.
Why did you not learn your
lesson?
I forgot to learn it.
102
Ich war verhindert sie zu lernen; I was prevented from learning
ich war unwohl.
Lernen Sie sie für morgen.
Ich habe sie gestern Abend gelernt.
Ich habe sie nicht lernen können;
sie ist zu schwer.
it; I was indisposed.
Learn it for to-morrow.
I learnt it last night.
I could not learn it; it is too.
difficult.
Diese Stelle ist mir zu schwer zu This passage is too difficult
übersetzen.
for me to translate.
Uebersetzen Sie Wort für Wort; Translate word for word, verb-
wörtlich.
Ich kann den Sinn nicht heraus- I cannot make out the mean.
bringen.
Die wörtliche Uebersetzung gibt
feinen Sinn.
Geben Sie eine freie Uebersetzung.
Verstehen Sie die Stelle nun?
Lesen Sie das Ganze noch einmal.
Es ist Zeit zur Schule zu gehen;
die Glocke läutet.
Die Schule beginnt im Winter um
acht Uhr und im Sommer um
halb acht Uhr.
Wo soll ich mich setzen?
Wohin muß ich mich setzen?
Sehen Sie sich neben ..
Sehen Sie sich an meine Seite.
Setzen Sie sich etwas höher hinauf.
Sehen Sie sich etwas weiter hin-
unter.
Sehen Sie sich weiter hin.
Sehen Sie sich auf Ihren Platz.
Machen Sie keinen Lärm.
Verhalten Sie sich ruhig.
Stoßen Sie nicht an den Tisch.
Schwätzen Sie nicht; geben Sie
Acht.
atim.
ing.
The literal translation makes
no sense.
Give a free translation. [sage?
Do you now understand the pas-
Read it through once more.
It is time to go to school; the
bell is ringing.
School begins at eight o'clock
in the winter and at half
past seven in the summer.
Where shall I sit?
Where am I to sit?
Sit by the side of ..
Sit by my side.
Sit a little higher up.
Sit a little lower down.
Sit farther off.
Go and sit down in your place.
Do not make a noise.
Be quiet.
Do not shake the table.
Don't talk; pay attention.
Ich kann mein Schreibheft nicht I cannot find my copy-book.
finden.
103
Wo haben Sie es gelassen?
Where did you leave it?
Ich habe es in meinem Fache lie I left it in my drawer.
gen lassen.
Hier ist es.
Haben Sie es ?
Gehen Sie, es zu holen.
Suchen Sie es.
Ich habe es gefunden.
Wo war es?
Es lag unter der Bank.
Können Sie mir Ihr Federmesser
leihen?
Wozu?
Here it is.
Have you got it?
Go and fetch it.
Look for it.
I have found it.
Where was it?
It was under the bench.
Can you lend me your pen-
knife?
What do you want it for?
Ich brauche es, um meine Feder I want it to mend my pen.
zu schneiden.
Meine Feder taugt nichts; sie muß My pen is good for nothing;
geschnitten werden.
it wants mending.
Warum nehmen Sie nicht Ihr Why don't you use your own
Federmesser?
Es schneidet nicht.
Es iſt ſtumpf.
Es ist nicht scharf.
Es muß geschliffen werden.
Es ist ganz verdorbeu.
penknife?
It does not cut.
It is blunt, dull.
It is not sharp.
It wants sharpening.
It is quite spoiled.
Soll ich Ihnen Ihre Feder schnei- Shall I mend your pen for you?
den?
Bitte, seien Sie so freundlich.
Ich würde Ihnen sehr dankbar
sein.
Soll sie hart oder weich sein?
Ich habe sie nicht gern zu hart.
Hier ist sie; versuchen Sie sie.
Wie finden Sie ſie?
Sie iſt zu spitz.
Die Spitze ist etwas zu lang.
Versuchen Sie sie noch einmal.
Sie ist vortrefflich.
Ich bin Ihnen sehr verbunden.
Pray, be so kind.
I should feel much obliged to
you.
Would you like it hard or soft?
I do not like it too hard.
Here it is. Try it.
How do you like it?
It is too fine.
The point is rather too long.
Try it again.
It is excellent.
I am very much obliged to you.
104
Meinen verbindlichsten Dank.
Ich stehe zu Dienſten.
8. Einen Brief zu
Haben Sie Briefpapier?
Many thanks.
You are very welcome.
schreiben. To write a Letter.
Have you got any letter-paper?
Ich habe ein ganzes Buch; brau I have a whole quire; do you
chen Sie welches?
Bitte, leihen Sie mir einen Bo-
gen; ich muß diesen Abend
einen Brief schreiben.
Soll er noch heute auf die Poſt?
Ja, wenn es irgendwie möglich ist.
Dann müssen Sie sich beeilen,
denn es ist schon halb sechs Uhr,
und die Briefe für das Ausland
werden nur bis sechs Uhr an-
genommen.
Ich werde bald fertig sein; ich
habe nur ein paar Zeilen zu
schreiben.
Was für ein Datum haben wir?
Der wievielste ist heute?
So viel ich weiß, der dritte.
Jetzt habe ich nur noch die Adresse
(Aufſchrift) zu schreiben.
Machen Sie eine Abschrift (Topic)
meines Briefcs.
want any?
Oblige me by lending me a
sheet; I have to write a
letter this evening.
Is it for this evening's mail?
Yes, if possible.
If so, you must make haste,
for it is already half past
five, and letters for foreign
countries can be posted only
till six o'clock.
I shall not be long; I have
only to write a few lines.
What day of the month is this?
What is the day of the month?
The third as far as I know.
Now I have only to write the
direction.
Take a copy of my letter.
Tragen Sie mittlerweile den Brief In the meantime copy the
ins Copirbuch ein.
Jetzt bin ich fertig.
letter.
Now I have done.
Hier, Carl, bringe den Brief so- Here, Charles, take this letter to
fort zur Post.
Soll ich ihn frei machen (frankiren)?
Wieviel beträgt das Porto bis ..?
Ist es ein einfacher Brief?
Der Brief ist zu schwer; Sie
müſſen doppeltes Porto bezah-
Len.
the post-office immediately.
Shall I pay the postage?
How much is the postage to..?
Is it a single letter?
The letter is above weight;
you must pay double post-
age.
105
Wann wird dieser Brief in N. an-
kommen?
When will this letter arrive
in N.?
Wann ist die nächste Briefaus At what o'clock is the next.
gabe?
Sind Briefe für mich da?
Wie ist die Adresse?
Herr S., New York.
Ein Brief,,Poste Restante".
delivery?
Are there any letters for me?
What is the name?
Mr. S., New York.
A letter to be left till called for.
9. Von der deutschen Sprache. Of the German
Sprechen Sie Deutsch?
Language.
Do you speak German?
Nicht viel, aber ich verstehe es Not much; but I understand
ziemlich gut.
it tolerably well.
Wie lange lernen Sie schon How long have you been learn-
Deutsch?
Nicht ganz ein Jahr.
Wer ist Ihr Lehrer?
ing German?
Not quite a year.
Who is your teacher?
Er heißt Herr N., ein geborner His name is Mr. N., a native
Deutscher.
Aus welchem Theile Deutschlands
ist Ihr Lehrer?
of Germany.
What part of Germany does.
your teacher come from?
Er ist aus dem Norden Deutich He comes from the north of
Germany.
lands.
Sie haben in kurzer Zeit große You have made great progress
Fortschritte gemacht.
Finden Sie die Sprache schwer?
Die Aussprache ist nicht so schwer,
als die Grammatik.
Sie haben eine gute Aussprache.
Sie sprechen ganz richtig aus.
Ich finde die Aussprache des d
und 3 etwas schwierig; unser
englisches Organ ist nicht an.
diese Laute gewöhnt.
Die Aussprache des th im Eng
lischen ist wol noch schwieri-
ger.
in a short time. [cult?
Do you find the language diffi-
The pronunciation is not as
difficult as the grammar.
You have a good pronunciation.
You pronounce quite correctly.
I find the pronunciation of ch
and z rather difficult; our
organs are not accustomed
to these sounds.
The pronunciation of "th" in
English is still more diffi-
cult.
106
Ich bezweifle es nicht; jeder
Deutsche, der Englisch lernt,
findet es.
Was lesen Sie im Deutschen?
Zuletzt habe ich mit meinem Leh-
rer einige Balladen von Schil-
ler aus einer Sammlung pro-
faischer und poetischer Stücke
gelesen.
Gefällt Ihnen die deutsche Sprache?
Sie gefällt mir sehr, obgleich ich
nur wenig davon weiß.
Ich möchte mich gern mit den
Hauptwerken der deutschen Li-
teratur bekannt machen.
I do not doubt it; every Ger-
man, who learns English,
thinks so.
[man?
What are you reading in Ger-
I read last with my teacher
some ballads of Schiller's
from a collection of extracts
in prose and poetry.
[guage?
Do you like the German lan-
I like it very much, though I
know but little of it.
I should like much to make
myself acquainted with the
chief works in German liter-
ature.
Dazu werden Sie gewiß sehr I am certain you will very
bald fähig sein.
soon be able to do so.
Waren Sie nie in Deutsch Have you never been in Ger
land?
Sie sollten oft mit Deutschen
umgehen und sie sprechen hö-
ren.
many?
You ought to converse often
with Germans and hear
them speak.
with me.
Sprechen Sie lieber Deutsch mit You had better speak German
mir.
Er spricht Deutsch wie seine Mut He speaks German as well as
tersprache.
Er spricht nur gebrochen Deutsch.
Wie nennen Sie dieses auf
Deutsch?
his native language.
He only speaks broken German.
What do you call that in Ger-
man?
Was ist der deutsche Ausdruc What is the German expres-
dafür?
Die Kenntniß der deutschen Spra-
che ist von großem Nutzen.
10. Die Uhr.
Wissen Sie, wie viel Uhr es ist?
Ich weiß es nicht genau.
sion for it?
A knowledge of German is
very useful.
The Watch.
Do you know what o'clock it is?
I don't know exactly.
107
Sehen Sie nach Ihrer Uhr.
Es ist ein Uhr, ein Viertel noch
zwei or ein Viertel auf drei,
halb vier, drei Viertel auf fünf
or ein Viertel vor fünf Uhr.
Um wieviel Uhr gehen Sie?
Die Uhr ist abgelaufen.
Sie ist nicht aufgezogen.
Ich habe vergessen, sie aufzuzieh-
hen.
Sie geht nicht.
Sie ist stehen geblieben.
Wie viel ist es nach der Ihrigen?
Geht die Ihrige gut?
Die meinige geht nicht gut.
Sie geht nicht recht.
Sie geht zu früh.
Sie geht zu spät.
Sie iſt in Unordnung.
Sie steht von Zeit zu Zeit ſtill.
Sic geht nach, sie geht vor.
Es ist etwas daran gebrochen.
Die Feder ist entzwei.
Look at your watch.
It is one o'clock, a quarter
past two, half past three,
a quarter to five o'clock.
At what o'clock do you go?
The watch has run down.
It is not wound up.
I forgot to wind it up.
It does not go.
It has stopped.
What o'clock is it by yours?
Does yours go well?
Mine does not go well.
It is not right.
It is too fast.
It is too slow.
It is out of order.
It stops now and then.
It loses, it gains.
Something is broken in it.
The main-spring is broken.
Ich glaube, die Kette ist zerbro- I think the chain is broken.
chen.
Sie müssen sie wieder machen You must get it mended.
lassen.
Sie muß rein gemacht werden.
Ich will sie zum Uhrmacher
schicken.
It wants cleaning.
I am going to send it to the
watchmaker.
11. Der Morgen. Morning.
Es ist Zeit zum Aufstehen.
Sie sind schon aufgestanden?
Ich glaubte, Sie seien noch im
Bette.
Ich bin seit einer Stunde auf.
Sie sind sehr früh aufgestanden.
It is time to get up.
You are up already?
I thought you were still in bed.
I have been up this hour.
You got up very early.
!
108
Ich stehe gewöhnlich zeitig auf.
Das ist eine sehr gute Gewohnheit.
Wie haben Sie diese Nacht ge-
schlafen?
Haben Sie gut geschlafen?
Sehr gut.
Ich habe in einem
fort geschlafen.
I usually rise early.
That is a very good habit.
How did you sleep last night?
Did you sleep well?
Very well. I never woke all
night.
Ich habe geschlafen, ohne einmal I slept without once waking.
aufzuwachen.
Und Sie, wie haben Sie geſchla- And you, how did you rest?
fen?
Nicht sehr gut.
Ich habe nicht schlafen können.
Ich habe die ganze Nacht kein
Auge geschlossen.
Ich muß mich anziehen.
Not very well.
I could not sleep.
I never closed my eyes all
night.
I want to dress myself.
Bringen Sie mir einen Krug Bring me a pitcher of water.
Wasser.
Ich brauche ein Handtuch, um I want a towel to dry my
die Hände abzutrocknen.
Sind meine Stiefel geputzt?
Es ist ein schöner Morgen.
Welch ein schöner Tag!
hands.
Are my boots cleaned?
This is a fine morning.
What a beautiful day!
Was meinen Sie zu einem Spa What do you think of taking
ziergange?
Werden wir vor dem Frühstück
noch Zeit genug haben?
Wir haben hinreichend Zeit.
Wir haben eine gute Stunde vor
uns.
Nun gut, laſſen Sie uns gehen,
etwas frische Luft zu schöpfen.
Der Spaziergang wird uns Ap-
petit machen.
a walk?
Shall we have time before
breakfast?
We have plenty of time.
We have quite an hour be
fore us.
Well, let us go for a little
airing.
The walk will give us an ap-
petite.
12. Der Spaziergang. The Walk.
Erlauben Sie, daß ichSie auf einem
kleinen Spaziergange begleite.
Permit me to accompany you
for a little walk.
109
Es könnte kein schönerer Tag sein There could not be a finer day
für einen Spaziergang.
Wollen Sie mich auf meinem
Spaziergange begleiten?
Von Herzen gern.
Ich habe nichts dagegen.
Laſſen Sie uns im Vorbeigehen
Ihren Bruder mitnehmen.
Erlauben Sie mir, meinen Stock
zu holen.
for a walk.
Will you take a walk with
me?
With all my heart.
I have no objection.
Let us take your brother as
we pass.
Allow me to go and fetch my
cane.
Ich werde in einer Minute wie I shall be with you again in a
der bei Ihnen sein.
minute.
Jetzt bin ich bereit, Ihnen zu Now I am ready to follow
folgen.
Ich stehe zu Ihrem Befehl.
Wir können gehen, wenn Sie
wollen.
Wäre es nicht gut, einen Regen
ſchirm mitzunehmen ?
you.
I am at your command.
We will go when you please.
Had we not better take an
umbrella with us?
Ich glaube, Sie haben Recht, wir I think you are right; we shall
werden Regen haben.
have rain.
Welche Richtung wollen wir ein In what direction shall we go?
schlagen?
Das ist mir ganz gleich.
Wir wollen auf das Feld gehen.
Dieser Ort ist wirklich reizend.
Ich fürchte, die Wege werden zu
staubig sein.
It is all the same to me.
Let us go into the fields.
This place is really charming.
I am afraid the roads will be
too dusty.
Der Regen hat den Staub etwas The rain has laid the dust a
niedergeschlagen.
little.
Ich ginge am liebsten nach dem I should prefer going to Cen-
Centralpark.
Wir werden es dort sehr fühl fin-
den, weil wir vor der Sonne
geschützt sind.
Wollen Sie über dies Feld gehen?
Lassen Sie uns diesen Fußsteig
gehen.
tral Park.
We shall find it very cool there,
because we are sheltered
from the sun.
Shall we cross this field?
Let us take this footpath,
110
Welchen Weg Sie wollen.
Lassen Sie uns ein wenig ausru
hen, ich bin sehr müde.
Whichever way you please.
Let us rest a little; I am very
tired.
Dies ist der kürzeste Weg nach It is the nearest way home.
Hause.
Es ist nicht spät.
Lassen Sie uns eilen; um sieben
Uhr wünsche ich zurück zu sein.
Wir haben nur eine halbe Stunde
zu gehen.
Ich weiß einen kurzen Nebenweg,
der uns in weniger als einer
halben Stunde nach der Stadt
bringen wird.
It is not late.
Let us make haste; I want to
be at home by seven o'clock.
We have only half an hour's
walk.
I
know a short cut that will
take us to town in less than
half an hour.
Gehen Sie gefälligſt etwas lang- Oblige me by walking a little
famer.
slower.
Sorgen Sie nicht, wir haben Zeit Do not be afraid, we have
genug.
13. Der Abend.
Es fängt an, spät zu werden.
Es ist bald Zeit, zu Bette zu gehen.
Herr T. ist noch nicht zu Hauſe.
Ich glaube nicht, daß er noch lange
ausbleiben wird.
Dies ist ungefähr seine Zeit.
Er kommt gewöhnlich früh zurück.
Ich höre klopfen.
plenty of time.
Evening.
It is getting late.
It is almost time to go to bed.
Mr. T. has not come home yet.
I don't think he will be long,
This is about his time.
He generally comes home early.
I hear a knock.
Wahrscheinlich ist er es, der Very likely it is he that
klopft.
Geh und sich nach.
Ja; er ist es.
knocks.
Go and see.
Yes; it is he.
Ich hoffe, daß ich Sie nicht habe I hope I have not kept you
warten laſſen.
Keineswegs.
Uhr.
waiting.
Es ist erst zehn Not in the least.
ten o'clock.
It is only
Wir gehen nie vor halb elf Uhr We never go to bed before
zu Bette.
half past ten.
111
Ich bin zu rechter or zur rechten I have come just in time.
Zeit gekommen.
Wie haben Sie Ihren Spazier
gang heute Abend gefunden?
Herrlich. Sehr angenchin.
Es ist ein prächtiger Abend.
Sind Sie nicht ermüdet?
Nicht sehr.
How did you like your walk
this evening?
Delightful! Very pleasant!
It is a charming evening.
Are you not tired?
Not very.
Wollen Sie nicht einen Augenblick Won't you sit down and rest
ausruhen?
a little?
Ich danke Ihnen, ich will schlafen No, I thank you. I will go to
gehen.
Es ist spät.
Es ist nahe an Mitternacht.
Der Schlaf übermannt mich.
Es ist wirklich Zeit, zu Bette zu
gehen.
bed.
It is late.
It is near midnight.
I am overcome with sleep.
It is really time to go to bed.
eine gute I wish you a good night.
Ich wünsche Ihnen eine gute
Nacht.
Ich wünsche Ihnen angenehme I wish you a good night's rest.
Ruhe.
Gleichfalls.
I wish you the same.
Wecke mich um sechs Uhr, vergiß Wake me up at six o'clock; be
es aber nicht.
sure not to forget.
14. Der Frühling.
Die Natur ist erwacht von ihrem
Winterschlafe.
Es ist wahres Frühlingswetter.
Ich sehnte mich nach dem Früh
linge.
Spring.
Nature has awakened from
her winter-sleep.
It is real spring-weather.
I longed for the spring.
Es ist die Jahreszeit, welche mir It is the season I like best.
am besten gefällt.
Es ist die angenehmste von allen It is the most pleasant of all
Jahreszeiten.
the seasons.
Wir haben dies Jahr keinen Win- We have had no winter this
ter gehabt.
Die ganze Natur lacht.
year.
All nature smiles.
112
Alle Bäume prangen in derBlüthe.
Wenn das Wetter günstig ist,
wird es dies Jahr viel Obst
geben.
All the trees are in full bloom.
If the weather should prove
favorable, there will be plen-
ty of fruit this year.
Alle Kernfrüchte sind fehlgeschla- All the stone-fruits have failed.
gen.
Die Jahreszeit ist sehr vorgerückt.
The season is very forward.
Die Jahreszeit ist sehr zurück.
The season is very backward.
15. Der Sommer.
Summer.
Ich fürchte, wir werden einen sehr I fear we shall have a very hot
heißen Sommer haben.
Die Hize ist drückend, beschwer-
lich.
Ich ersticke fast vor Hize.
Es iſt brennend heiß.
Es ist nicht zu verwundern, daß
wir eine solche Hitze haben; wir
sind in den Hundstagen.
Die Wiesen sind schon gemäht.
Man macht Heu.
Es wird viel Heu geben.
Die Ernte hat begonnen.
Die Ernte wird reichlich sein.
Es ist schon Korn gemäht.
Alles Korn wird nächste Woche
eingebracht sein.
summer.
The heat is oppressive, an-
noying.
[heat.
I am almost suffocated with
The heat is scorching.
No wonder it is so hot, we are
in the dog-days.
[ready.
The meadows are mowed al-
Hay-making has begun. [hay.
There will be a great deal of
They have begun the harvest.
The crop will be plentiful.
There is corn cut down already.
All the corn will be got in
next week.
Wir haben dieses Jahr keinen We have had no summer this
Sommer gehabt.
year.
Man mußte noch im Juli einhei- We have had a fire even in
zen.
Man sollte meinen, alle Jahres-
zeiten wären verändert.
the month of July.
One would think that the order
of the seasons was reversed.
16. Der Herbst. Autumn.
Der Sommer ist vorüber.
Wir werden nur noch dann und
wann einige schöne Tage haben.
Summer is over.
We shall only have a few fine
days now and then.
113
Die Wälder nehmen eine herbst- The forests are taking an au-
liche Farbe an.
Die Blätter fangen an abzufallen.
Die Wege sind mit gefallenen
Blättern bedeckt.
Es hat gestern gereift.
tumn tint.
The leaves begin to fall.
The paths are covered with
dead leaves.
[day.
There was a hoar-frost yester-
Die Morgen fangen an kühl zu The mornings begin to be cold.
werden.
Wir haben schon eingeheizt.
We have had a fire already.
Das Feuer fängt an, wohl zu Fire begins to feel comfort-
thu.
Wie kurz die Tage schon werden!
Die Tage haben sehr abgenom
men.
Es wird schnell dunkel.
able.
How short the days are getting!
The days are much shorter.
It soon grows dark.
Man sieht schon um fünf Uhr One cannot see at five o'clock.
nichts mehr.
Der Winter naht.
Der Winter ist vor der Thür.
Es ist Winter.
Winter draws near.
Winter is at hand.
17. Der Winter. Winter.
It is winter.
Ein scharfer Frost hat sich einge A sharp frost has set in.
stellt.
Wir haben heute zehn Grad un-
ter Null.
Draußen ist eine schneidende, bei
ßende, durchdringende Kälte.
Man befindet sich nur neben dem
Ofen wohl.
Es hat stark gefroren.
Der Fluß ist zugefroren.
Das Eis iſt ziemlich dick.
Es trägt schon.
Laufen Sie Schlittschuh?
We are ten degrees below
zero to-day.
Out of doors is a keen, nipp-
ing, piercing air.
One feels comfortable only by
the fire-side.
It has frozen very hard.
The river is frozen over.
The ice is pretty thick.
It is strong enough to bear.
Can you skate?
Wird man heute Schlittschuh lau- Will they be able to skate to-
fen können?
day?
Das Eis geht auf, bricht auf.
The ice is breaking up.
114
Die Tage werden merklich länger.
Der Winter weicht dem Frühjahr.
The days grow visibly longer.
Winter is giving way to spring.
18. Das Feuer. The Fire.
Das Feuer ist faſt niedergebrannt.
Das ist ein sehr schlechtes Feuer.
Sie haben nicht auf das Feuer
Acht gegeben.
The fire is very low.
That is a very poor fire.
You have not looked after the
fire.
Sie haben das Feuer nicht unter You have not kept the fire up.
halten.
Sie haben das Feuer ausgehen You have let the fire go out.
laſſen.
Es ist noch nicht ganz aus.
It is not quite out yet.
Es muß wieder angezündet wer- It must be lighted again.
den.
Kommen Sie und machen Sie das Come and light the fire again.
Feuer wieder an.
Was suchen Sie?
Ich suche die Feuerzange.
Da steht sie in der Ecke.
Legen Sie etwas Hobelspäne
darauf.
Legen Sie jetzt zwei oder drei
Stücke Holz zu.
Es wird sogleich anbrennen.
Es fängt an zu flackern.
What are you looking for?
I am looking for the tongs.
Here they are in the corner.
Put a few shavings on the
top.
Now put on two or three
pieces of wood.
It will soon kindle, burn up.
It begins to blaze.
Nehmen Sie die Schaufel und Take the shovel and put on
legen Sie Kohlen auf.
some coals.
Legen Sie nicht zu viel auf ein- Do not put on too many at a
mal ein.
Wenn Sie zu viel Kohlen einle
gen, so löschen Sie das Feuer
aus.
Heben Sie es mit dem Schüreisen
in die Höhe, das wird ihm et-
was Zug geben.
Jetzt ist ein gutes Feuer da.
time.
If you put on too many coals,
you will put the fire out.
Raise it up with the poker, it
will give it a little draught.
Now there is a good fire.
115
19. In einem Garten. In a Garden.
Will you go into the garden
with me?
Wollen Sie mit in den Garten
gehen?
Sehr gern; ich liebe die Gärten Very willingly. I am very fond
sehr.
of gardens.
Der Garten fängt an hübsch aus The garden begins to look
zusehen.
Wo ist Ihre Baumschule?
Die Fruchtbäume blühen.
Die Pflaumenbäume versprechen
dieses Jahr viel zu tragen.
Sie ſizen viel zu dicht.
Sie müssen gelichtet werden.
Es wird dieses Jahr sehr wenig
Aprikosen geben.
Sie sind allgemein mißrathen.
Die Bäume haben dieses Jahr
nicht getragen.
Wie gut diese Pfirsiche aussehen!
Dieser Baum gibt viele Früchte.
Die Kirschen und Erdbeeren sind
jetzt in ihrer besten Zeit.
Es wird bald damit vorbei sein.
Diese Trauben sind ganz reif.
Ich habe schon vor acht Tagen
reife gehabt.
Sie sind sehr frühzeitig.
pleasant.
Where is your nursery?
The fruit-trees are in blossom.
There is a great show of plums
this year.
They are a great deal too thick.
They want thinning.
There will be a very few apri-
cots this year.
They have failed generally.
The trees did not bear this
year.
How well these peaches look!
This tree is a good bearer.
Cherries and strawberries are
now in their prime.
They will soon be over.
These grapes are quite ripe.
I had some ripe ones a week
ago.
They are very early.
Wie sind die Bäume in Ihrem How are the trees in your or-
Obſtgarten?
Sie sind voller Früchte.
Fortsetzung.
Sie haben meine Blumen noch
nicht gesehen?
Kommen Sie, Sie werden er
staunt sein über die schöne Ein-
richtung meines Blumengar-
tens.
chard?
They are loaded with fruit.
Continuation.
You have not yet seen my
flowers?
Come with me, you will be
astonished to see the nice
arrangement of my flower-
garden,
116
Wirklich! Diese mannigfaltige
und reiche Vegetation bezau-
bert das Auge.
Ihr Garten ist ein wahres Para
dies und läßt nichts zu wün-
schen übrig.
Die Anlagen sind reizend.
Die Rosen sind schon seit einiger
Zeit in der Blüthe.
Die Narzissen werden bald blühen.
Zeigen Sie mir Ihr Gewächshaus.
Sie werden dort eine große
Mannigfaltigkeit von tropi-
schen Pflanzen finden.
Indeed! The eye is charmed
by the richness and variety
of this vegetation.
Your garden is quite a para-
dise, and leaves nothing to
to be desired.
The grounds are charming.
The roses have been in bloom
some time.
The daffodils will soon come out.
Show me your green-house.
You will find there a great
variety of tropical plants.
Diese Blume habe ich früher noch This is a flower which I have
nie gesehen.
Was ist das für eine Blume?
Wie nennen Sie diese Blume?
Ist sie ein Erzeugniß dieser Ge-
gend?
never observed before.
What flower is this?
What is the name ofthis flower?
1s it a production of this coun-
try?
Gedeiht sie unter diesem Himmels Does it thrive in this climate?
striche?
Sie blüht im
Monat Juli
It flowers in the month of July,
and seems to succeed very
well.
und scheint sehr gut zu gedei-
hen.
Welch ein schöner doppelter Gold What a beautiful double wall-
lac!
flower!
Das ist eine prachtvolle doppelte Here is a fine double stock-
Levkoje!
gilliflower!
Riechen Sie einmal an dieser Re Smell this mignonette.
seda.
grance!
Welche Frische! welch ein Wohl- What freshness! what fra-
geruch!
Sie haben mir einen Blumen You promised me a nosegay
strauß versprochen.
Es steht Ihnen frei, einen so gro
Ben Strauß zu pflücken, als
Sie nur immer tragen können.
(bouquet) of flowers.
You are welcome to take as
many flowers as you can
carry home with you,
117
Fortsetzung. Continuation.
Nun muß ich auch noch Ihren
Küchengarten sehen.
Now I must pay a visit to your
kitchen-garden.
Wie Alles keimt! (Wie schön How everything grows!
Alles wächst!)
Der Regen ist sehr wohlthätig ge- The rain has done a great
weſen.
Wir bedurften dessen sehr.
Welche Menge Kohl und Blumen-
fohl!
deal of good.
We wanted it very much.
What a quantity of cabbages
and cauliflowers!
Wir verbrauchen viel davon in der We use a great many in the
Haushaltung.
Das ist ein schönes Spargelbeet.
Ich liebe den Spargel außeror
dentlich.
Diese Erbsen blühen schon.
Haben Sie Bohnen gepflanzt?
Ich habe welche, die schon heraus-
gekommen sind.
family.
Here is a fine bed of asparagus.
I am very fond of asparagus.
[ready.
These peas are in bloom al-
Have you planted any beans?
I have some above ground.
Sie werden sehr früh Bohnen Your beans will be very early.
haben.
Was ist das?
Das sind gelbe Rüben.
Sind das Zwiebeln?
Nein, es ist Knoblauch.
Er gleicht sehr den Zwiebeln.
Ich sehe, daß Sie alle Arten von
Salat haben, Endivic, Lattich,
Sellerie 2c.
Sie haben Alles im Ueberfluß.
Näherei.
20.
Ich brauche eine Nähnadel.
Was wollen Sie nähen?
Ich will mein Kleid ausbessern.
Diese Nähnadel iſt zu grob.
Hier ist eine andere.
What is that?
They are carrots.
Are these onions?
No, this is garlic.
It is very much like onions.
I see, you have got all sorts
of salad, endive, lettuce,
celery, etc.
You have plenty of everything.
Needle-work.
I want a needle.
What are you going to sew?
I am going to mend my dress.
This needle is too large.
Here is another.
118
Diese ist zu sein.
Geben Sie mir einen Faden Seide,
Zwirn, Baumwolle, Wolle.
Welche Farbe brauchen Sie?
Ich brauche schwarz.
This is too fine.
Let me have a needleful of
silk, thread, cotton, wool.
What color do you want?
I want some black.
Ist dies die Farbe, die Sie brau Is this the color you want?
chen?
Diese Farbe paßt nicht.
Sie ist zu dunkel.
Sie ist zu hell.
Soll ich Ihnen einfädeln?
Diese Naht ist sehr gut genäht;
wo haben Sie nähen gelernt?
Trennen Sie diese Naht auf.
Die Stiche sind zu weit ausein-
ander.
It is too dark.
This color will not do.
[you?
It is too light.
Shall I thread your needle for
This seam is well done; where
did you learn sewing?
Rip (undo) this seam.
The stitches are too far apart.
Sind Sie mit Ihrer Schürze fer- Have you finished your apron ?
tig?
Noch nicht ganz.
Ich habe andere Arbeit gehabt.
Was haben Sie zu thun gehabt?
Ich habe mein Taschentuch
(Schnupftuch) gesäumt.
Dann hatte ich meine Handschuhe
zu nähen, meine Strümpfe zu
stopfen.
Not quite.
I have had something else to do.
What have you had to do?
I have been
I have been hemming my
pocket-handkerchief.
Then I had my gloves to sew,
my stockings to darn.
Ich mache Hemden für meinen I am making shirts for my
Bruder.
brother.
Wirklich, Sie sind sehr beschäftigt You have really been very
gewesen.
Haben Sie Ihr Strickzeug bei
sich, oder wollen Sie, daß ich
Ihnen eins gebe?
busy.
Have you brought your knit-
ting-needle, or shall I pro-
cure one for you?
Sind Ihre Stricknadeln nicht zu Are not your needles too fine?
fein?
Ich sollte es nicht denken; sie schei-
I
do not think so; they seem
nen mir zu der Baumwolle, die
ich nehme, zu paſſen.
to me fit for the sort of cot-
ton I use.
119
21. Mit einer Modehändlerin. At a Milliner's.
Wollen Sie mit mir fommen?
Wohin haben Sie Lust zu gehen?
Ich möchte gern zu einer Mode
händlerin gehen.
Haben Sie etwas nach Ihrem
Geschmacke gefunden?
Ja, ich habe in einem Laden recht
hübsche Hüte geſehen, die mir
sehr gefallen.
Wohlan, lassen Sie uns sogleich
hingehen; der Laden ist etwas
weit.
Will you go with me?
Where would you like to go?
I wish to go to a milliner's.
Have you seen anything to
your liking?
Yes, I have seen some very
pretty bonnets in a shop,
which please me much.
Well, let us go there imme-
diately; the shop is some
way off.
Ich wünschte mir Ihre Hüte an- I should like to look at your
zusehen.
bonnets.
Wollen Sie gefälligst näher tre- Please to walk in, ladies.
ten, meine Damen?
Wir haben soeben eine Sendung
neuer Damen-Artikel aus Paris
erhalten.
Ich möchte sie gern ansehen.
Ich kann Ihnen diesen Spitzen-
hut bestens empfehlen.
Er gefällt mir ganz gut, ist aber
zu kostbar für mich.
Vielleicht wird dieser Ihnen bes-
ser passen?
Die Farbe gefällt mir nicht.
Probiren Sie ihn gefälligst.
Er steht Ihnen gut.
We have just received a pack-
age of ladies' goods from
Paris.
I should like to look at them.
I can strongly recommend
you this lace-bonnet.
It pleases me much, but is
too dear for me.
Perhaps this other bonnet may
suit you better?
I do not like the color.
Pray, try it on.
It becomes you well.
Vielleicht gefällt Ihnen dieser bes- Perhaps this one might please
ſer?
Ich glaube, ja.
you better?
Yes, I think so.
Er ist aber für die jetzige Jahres But it is too light for the
present season.
zeit zu leicht.
Schicken Sie mir diesen nach Send this one home for me.
Hause.
120
Befehlen Sie sonst noch etwas?
Nein. Heute nicht.
Erlauben Sie mir, Ihnen einige
neue Umschlagetücher zu zei-
gen.
Ich danke Ihnen, bin aber für den
Augenblick damit verschen.
Brauchen Sie vielleicht auch Hand-
schuhe ?
Do you wish for anything else?
No. Not to-day.
Permit me to show you a few
new shawls.
I thank you, but I have enough
at present.
Do you not want some gloves?
Ja, wir brauchen drei Paar Hand- Yes. We require three pairs
schuhe.
Diese sind zu klein.
of gloves.
These are too small.
Diese sind zu groß. Geben Sie These are too large; give me
mir die nächste Größe.
some a size smaller.
Kann ich Ihnen mit sonst noch Is there anything else I can do
etwas dienen?
Nein. Ich danke Ihnen bestens.
Ich möchte gern einen Stickrah
men und einige Stickmuster
haben.
for you?
Nothing else, I thank you.
I wish to have an embroidery-
frame and some patterns to
work from.
Ich bedaure sehr, daß wir keine I am very sorry that we have
vorräthig haben.
Solche Sachen führen wir nicht.
Können Sie mir sagen, wo ich
derartiges finde?
none in stock.
We do not keep such things.
Can you tell me where I can
find such articles?
22. Mit einer Wäscherin. With a Laundress.
Können Sie mir eine Wäscherin
(Waschfrau) empfehlen?
Zu dienen, mein Herr.
Can you recommend me a
laundress?
At your service, Sir.
Ich habe einiges in die Wäsche zut I have some washing to be
geben.
Waschen Sie es sorgfältig.
Das nächste Mal werde ich mehr
haben.
Alle meine Sachen sind schmutzig.
Ich habe nur ein einziges reines
Hemd übrig.
given out.
Wash it carefully.
I shall have more the next
time.
All my things are dirty.
I have but one clean shirt left.
121
Kann ich am Freitag Alles zurück Can I have back everything
haben?
on Friday?
Wann wollen Sie mir die Wäsche When will you bring back my
wiederbringen?
Unmöglich! allein am Samstag
(Sonnabend) ganz gewiß.
Haben Sie einen passenden Platz
zum Trocknen?
Im Sommer lasse ich Alles im
Garten trocknen, wo ein präch
tiger Rasenplatz ist.
linen?
Impossible! but certainly on
Saturday.
Have you a suitable place for
drying linen?
In summer I dry everything
in the garden, where there
is a charming grass-plot.
Lassen Sie mich aber nicht länger But do not let me wait any
longer.
warten.
Sie brauchen die Westen nicht zu You need not put any starch
ſtärken.
Ich wünsche, daß Sie die Hem-
den sehr sorgfältig fälteln.
Hier ist der Waschzettel.
in the vests.
I wish you to be very particular
with the plaits of the shirts.
Here is the washing-bill.
Zählen Sie die Wäsche, ob Alles Count the linen to see if it is
richtig ist.
Das ist sehr gut gewaschen.
Sehen Sie nach, ob der Zettel
richtig ist.
Vein, mein Herr, ein Hemd fehlt.
Da liegt es auf dem Stuhl.
Sie müssen den Waschzettel wie-
der mitbringen.
Es fehlen mir zwei Stück.
Diese Strümpfe gehören nicht zu
ſammen.
Dieses Taschentuch gehört mir
nicht; das ist nicht mein Zei-
chen.
Das ist schlecht gebügelt.
all right.
This is very nicely washed.
See whether the list is correct.
No, Sir, there is a shirt missing.
It lies upon the chair yonder.
You must bring back the
washing-bill with you.
There are two articles wanting.
These stockings do not match.
This handkerchief does not
belong to me; it is not my
mark.
This is badly ironed.
Diese Falten sind schlecht gebro- These folds are not well done.
chen.
Ich wasche die Hemden nie an-
ders.
I never wash shirts in any
other way.
122
Dieser Kragen ist nicht steif genug.
Haben Sie wieder was mitzu-
geben?
Kommen Sie am Montag wieder.
Wie halten Sie es mit Ihrer
Wäsche?
This collar is not stiff enough.
Have you anything to go back?
Call again on Monday.
How do you manage about
your washing?
Lassen Sie außer dem Hauſe wa Do you put the washing out?
schen?
Ich lasse zu Hause waschen; es ist
bequemer und weniger kostspie-
lig.
I have the washing done at
home; it is more convenient
and less expensive.
Kann Ihre Magd damit fertig Can your servant get through
werden?
Ich habe eine Frau, die ihr hilft.
23.
the washing conveniently?
I have a woman to assist.
Mit einem Schneider. With a Tailor.
Es klopft; ohne Zweifel ist es der
Schneider.
Soll ich ihn hereinkommen heißen?
Allerdings.
Somebody is knocking at the
door; I dare say it is the tailor.
Shall I show him in?
To be sure.
Sie haben mich lange warten You have made me wait a
Lassen.
Ich bitte tausendmal um Verzci
hung, mein Herr, es ist nicht
meine Schuld.
long time.
I beg pardon, Sir; it is not
my fault.
Ich brauche einen Rock (habe I (am in) want (of) a coat.
einen Rock nöthig).
Ich wünschte einen vollständigen
Anzug.
Ich habe Sie rufen lassen, daß
Sie mir einen Rock anmessen
(um mir Maß zu einem Rock
zu nehmen).
Wie wünschen Sie ihn?
Wie man sie gegenwärtig trägt.
Nach der neuesten Mode.
Soll der Rock weiter, als bis auf
die Kniee heruntergehen?
I wish to have a suit of clothes
made.
I have sent for you to take my
measure for a coat.
How will you have it made?
As they wear them now.
In the newest fashion.
Shall the coat reach lower than
the knees?
123
Nein, nicht einmal so weit.
No, not even so low.
Machen Sie mir Taschen an der Make pockets at the side.
Seite.
Sie wollen auch eine Weste?
Wie soll die Weſte gemacht wer
den?
Machen Sie dieselbe nach der jetzi
gen Mode, nur darf sie nicht zu
lang sein.
Was für Knöpfe wünschen Sie?
Ich wünsche Sie mit demselben
You want also a vest?
How will you have the vest
made?
Make it after the present fa-
shion, only do not let it
come down too low. [have?
What sort of buttons will you
I will have them covered with
the same stuff.
Zeug überzogen.
Wann werde ich die Kleider bc- When
kommen?
Haben Sie sie gleich nöthig?
Diese Woche kann ich sie unmög-
lich fertig machen.
Ich habe mehrere Anzüge, die et
was schlecht und abgetragen sind.
Machen Sie meinen Rock bald fer-
tig; denn Sie wissen, daß ich
ihn nöthig habe.
Nächsten Donnerstag werden Sie
ihn unfehlbar bekommen.
Fortseßung.
Bringen Sie mir meinen Rock?
Ja, mein Herr. Hier ist er.
Es freut mich, daß Sie Wort ge-
halten haben.
Er ist noch nicht fertig; ich habe
die Nähte nur angereiht, um
Ihnen denselben anzupaſſen.
Lassen Sie mich ihn anprobiren.
Wir wollen sehen, wie er mich
fleidet.
Aber er ist zu eng.
Er wird sich schon ausweiten.
may
clothes?
I expect the
[them?
Are you in immediate want of
I cannot possibly make them
this week.
I have several suits which are
rather shabby and worn.
Finish my coat soon; for you
know that I want it.
Next Thursday you shall have
it without fail.
Continuation.
Have you brought my coat?
Yes, Sir. Here it is.
I am glad you have kept your
word.
It is not yet finished; I have
only tacked it for you to
try on.
Let me try it on.
Let us see how it suits me.
But it is too tight.
It will stretch.
124
Er schneidet mich unter den Ar- It cuts (pinches) me under
men.
Er sitt gut, die Aermel ausgenom
men, welche ein wenig zu knapp
find.
Iſt er nicht etwas lang?
the arms.
It fits well, except the sleeves,
which are a little too nar-
row.
Is it not rather long?
Er kommt mir ein wenig zu lang It seems to me a little too
vor.
Ist Ihnen dieser Schnitt recht?
Die Taille scheint mir ein wenig
zu lang.
long.
Does the cut please you?
It is rather long in the waist.
Er wirft Falten zwischen den It sits in wrinkles between the
Schultern.
Das sind Kleinigkeiten.
Das läßt sich leicht ändern.
Sie können sich nicht über diesen
Rock beklagen.
Er sitzt Ihnen herrlich.
Was rechnen Sie Macherlohn?
Fünf Thaler.
Das ist nicht zu theuer.
Sehen Sie seidene Knöpfe daran
statt dieser metallenen, die nicht
mehr Mode sind.
Es sollten auch neue Taschen
hinein, und die Knopflöcher hät-
ten nöthig, ausgebeſſert zu wer-
den.
shoulders.
These are small defects.
That is easily remedied.
You cannot complain of this
coat.
It fits you extremely well.
How much for the making?
Five dollars, Sir.
That is not too dear.
Put on silk buttons in place of
the brass ones, which are
out of fashion.
I also want new pockets, and
the button-holes want mend-
ing.
With a Shoemaker.
You have been recommended
to me, Mr. N., therefore
I requested you to call
24. Mit einem Schuhmacher.
Sie sind mir empfohlen worden,
Herr N., daher habe ich Sie
ersucht, bei mir vorzuspre-
chen.
on me.
Ich werde Ihre Befehle mit Ver- I shall be happy to receive
gnügen empfangen.
your orders.
Ich hoffe, Ihre Preise sind nicht Your prices, I trust, are not
zu hoch.
too high.
125
Ich glaube, daß Sie zufrieden sein
werden. Womit kann ich dienen?
Ich brauche ein Paar Stiefel.
Erlauben Sie mir, Ihr Maß zu
nehmen?
Ganz gut.
I
think you will be satisfied.
In what can I serve you?
I want a pair of boots.
Have the goodness to let me
take your measure.
Very well.
Wünschen Sie einfache oder dop- Do you like double or single
pelte Sohlen?
Ich ziehe die heutige Mode vor.
Ich vermuthe, Sie wünschen hohe
Absätze.
Wenn Sie ſie ſo machen, glaube
ich, werden sie besser sein.
Wann kann ich die Stiefel haben?
Ich habe viele Bestellungen, allein
die Ihrige soll schnellstens aus-
geführt werden.
Kann ich mich darauf verlassen,
daß Sie den ersten Auftrag bis
Dienstag ausführen werden?
Ich denke, Sie können sich auf
mich verlassen.
Ich muß mich auf Sie verlassen
können, da ich an diesem Tage
die Stadt verlasse und nicht
ohne die Stiefel gehen kann.
Mein Herr, meinem Versprechen
gemäß bringe ich die Stiefel.
Ich danke Ihnen für Ihre Pünkt
lichkeit.
soles ?
I prefer the present fashion.
The heels, I suppose, you
would have high.
If you will make them so, I
think they will be better.
When can I have the boots?
I have a great number of or
ders, but yours shall be exe-
cuted as quickly as possible.
May I rely upon your execut-
ing the first order by Tues-
day?
I think you may depend on me.
I must depend on you, as I am
leaving town on that day
and cannot go without the
boots.
Sir, I have brought the boots
according to promise.
I thank you for your punct-
uality.
Wollen Sie sie anprobiren, ehe ich Will you try them on before
weggehe?
Gern; allein ich muß dazu noth
wendig die Stiefelhaken haben.
Hier sind sie.
Ich kann meine Füße nicht hinein
bringen; die Stiefel scheinen zu
eng zu sein.
I leave?
I will do so, but can't manage
without boot hooks.
Here is a pair.
I cannot get my feet in; the
boots seem too narrow,
126
Geben Sie mir den Stiefelknecht;
ich will sie ausziehen.
Sie drücken mich; Sie werden sie
noch einmal über den Leiſten
schlagen müssen.
Give me the boot-jack; I will
take them off.
They pinch me; you must put
them on the block again.
Sie werden sich weiten, sobald Sie They will stretch when you
darin gegangen sind.
have walked in them.
25. Mit einem Möbelhändler. With an Upholsterer.
I wish to see some furniture.
Please to walk with me into
the warehouse, Sir; I think
I can suit you.
Ich wünsche einige Möbel zu sehen.
Bemühen Sie sich mit mir in die
Niederlage; ich glaube Sie be-
dienen zu können.
Was für Möbel wünschen Sie zu What sort of furniture do you
sehen?
Ich brauche einen Bücherschrank,
wenn ich einen geeigneten fin-
den kann.
Hier ist ein sehr schöner.
Ich habe ihn geſtern in einer Auc-
tion (Versteigerung) gekauft.
Er ist von herrlichem Holze.
Er gefällt mir recht gut.
Wie viel fordern Sie dafür?
Wie theuer wollen Sie denselben
verkaufen?
Der Preis ist zwanzig Thaler.
Sie können ihn nicht billiger ge-
ben?
Ich kann es nicht, mein Herr.
Der niedrigste Preis ist in mei-
nem Lager auf jedem Artikel
bemerkt.
Das ist die beste Art.
wish to see?
I want a book-case, if I can
find a suitable one.
Here is a very handsome one.
I bought it yesterday at a
sale.
It is of very beautiful wood.
I like it well enough.
How much do you ask for it?
What do you think to sell it
for?
The price is twenty dollars.
You cannot take less?
I
cannot, Sir. The lowest
price is marked upon every
article in my shop.
It is the best way.
Fortsetzung.
Continuation.
Nun wünschte ich eine Kommode
zu ſehen.
Now I wish to look at a chest
of drawers,
127
Eine große oder eine kleine?
Hier sind mehrere, mit Angabe
des Preises auf jeder.
A large one, or a small one?
Here are several, with the
price marked upon each.
Ich glaube, daß ich mich an diese I think I shall take this one.
halten werde.
Ich ziehe die vor, die unten vier
Schubladen haben und einen
Kleiderschrank darüber.
Hier ist ein sehr hübsches Sofa,
das zu den Stühlen paßt, mit
Kissen von grünem Mohr.
Dieser Schenktisch wird gerade in
die Nische meines Speisezim-
mers paſſen.
Haben Sie die Güte, diesen
Tisch einzupacken und mir nach
Hause zu schicken; es ist ge-
rade das, was wir schon lange
brauchten.
I prefer these with four draw-
ers at the bottom and a
wardrobe over them.
Here is a very neat sofa to
match the chairs, with green
moreen cushions.
This side-board will just fit the
recess in my dining-room.
Be so kind as to pack up
this table and send it to
my house; it is the very
thing we have been want-
ing for some time.
Jezt lassen Sie mich Ihre Tep Now let me see your carpets.
piche sehen.
Welche Größe wünschen Sie?
Fünf Fuß lang und zwei Fuß breit.
Fünf Fuß Länge auf zwei Breite.
Hier sind welche von allen Arten.
Sehen wir nach dem Preise.
Diese da sind sehr theuer.
Hier sind welche zu billigeren Preis
sen. Aber sie sind natürlicher
Weise weder so schön noch so
gut.
Dieser würde mir gefallen; aber
er kostet zu viel Geld.
Nein, mein Herr. Sie werden
ihn sehr wohlfeil finden, wenn
Sie die Größe bedenken.
Teppiche sind ein sehr kostspieliger
Artikel.
What size do you want?
Five feet by two.
Five feet by two.
Here are some of all sorts.
Let us look at the price.
These are very high.
Here are some cheaper. But
they are, of course, neither
so handsome nor so good.
I should like this well enough;
but it costs too much money.
No, Sir. You will think it very
cheap, if you consider how
large it is.
Carpets are very expensive.
128
Wünschen Sie vielleicht gebrauchte
(aus zweiter Hand) zu ſehen?
Nein, ich nehme diesen hier.
Should yon like to look at
some second-hand ones?
No, I take this.
26. Mit einem Tuchhändler. At a Clothier's.
Ich möchte gern Tuch zu einem I wish to buy some cloth for
Rock kaufen.
Haben Sie schönes Tuch?
Welche Art von Tuch wünschen
Sie?
Ich möchte einfarbiges haben.
Wie hoch wollen Sie im Preise
gehen?
Wir haben zu allen Preisen.
Zeigen Sie mir Ihr bestes.
Ist dies das feinste, welches Sie
haben?
a coat.
Have you any fine cloth?
What sort of cloth do you
wish to have?
I want it quite plain.
What price would you wish to
go to?
We have some at all prices.
Show me the best you have.
Is this the finest you have?
Welche Farbe haben Sie am lieb What color do you prefer?
ſten?
Wünschen Sie melirtes?
Do you wish a mixed color?
I like this color.
Mir gefällt diese Farbe.
Ist sie in der Mode?
Is it fashionable?
Blau und schwarz sind immer in Blue and black are always in
der Mode.
Diese Farbe wird bald verſchießen.
Verzeihen Sie, sie wird sehr gut
halten.
fashion.
This color will soon fade.
Excuse me, Sir, it will wear
very well.
Dieses Tuch fühlt sich sehr zart an. This cloth feels very soft.
Das will ich nehmen.
Schneiden Sie mir fünf Ellen ab.
Wie theuer verkaufen Sie die
Elle?
Welches ist der billigste Preis?
Ich überfordere nie.
Es geht nichts ab; das ist ein fester
Preis.
Können Sie mir es nicht zu ....
Lassen?
I shall take this.
Cut me off five yards.
How much do you sell it at a
yard?
What is the lowest price?
I never overcharge.
I can abate nothing; it is a
fixed price.
Can you let me have it for ....?
129
Ich kann es wirklich nicht billiger Indeed, I cannot sell it for
verkaufen.
less.
Sie wissen, ich bin ein guter You know I am a good cus-
Kunde.
Das ist wahr, doch ist es nicht
billig, daß ich mit Verlust ver-
faufe.
tomer.
It is true, but it is not right
I should sell at a loss.
Nun wohl, lassen Sie uns din Well, let us divide the differ-
Unterschied theilen.
ence.
Sie erhalten es wirklich für den Indeed you have it at cost-
Einkaufspreis.
price.
you.
Cut me four yards and a quar-
ter, and give good measure.
Here is your account.
It comes in all to ...
Are you not mistaken?
The account is right.
Sagen Sie mir nun, wie viel ich Now let me know what I owe
Ihnen schuldig bin.
Schneiden Sie mir vierEllen und ein
Viertel ab, und messen Sie gut.
Hier ist Ihre Rechnung.
Es macht in Allem ..
Frren Sie sich nicht?
Die Rechnung ist richtig. Sic
können ſelbſt nachrechnen.
Schicken Sie mir es sogleich.
Sie sollen es in einer Viertel-
stunde erhalten.
You
may reckon yourself.
Send me that immediately.
You shall have it in a quarter
of an hour.
27. Mit einem Buchhändler. At a Bookseller's.
Haben Sie mir die Bücher be
sorgt, die ich vergangene Woche
bestellte?
Leider muß ich Ihnen sagen, daß
sie noch nicht eingetroffen ſind.
Die Octav-Ausgabe von Schiller,
die Sie neulich kauften, ist
gerade vom Buchbinder gekom-
inen.
Have you procured me the
books I ordered last week?
I am sorry to say they have
not yet arrived.
The octavo edition of Schiller,
that you bought the other
day, has just come from the
bookbinder's.
Haben Sie Dickens' sämmtliche Have you Dickens' Works
Werke?
Wir haben die schönste Ausgabe
in sieben Octavbänden.
complete?
We have the most beautiful edi-
tion in seven volumes octavo.
130
Ich sehe in Ihrem Verzeichniß I see in your catalogue a great
viele Prachtausgaben zu einem
sehr hohen Preiſe.
Sie haben kürzlich eine Partie
französischer Bücher bekommen;
ich möchte sie wol sehen.
Mit dem größten Vergnügen.
Sie sind erst diesen Morgen aus
gepackt worden. Sie werden
der erste sein, der sie sieht.
Sind es lauter neue Bücher?
Einige sind neu, andere sind schon
vor längerer Zeit erschienen.
Diese sind eben erst erschienen.
Ich habe auch Romane, Novellen,
Theaterstücke, Magazine, Zeit-
schriften, Gedichte, 2c.
Hier sind Bücher über Geschichte,
Mathematik, Philosophie,Theo-
logie, Arzneiwissenschaft und
Rechtskunde.
Ich hoffe, Sie werden etwas nach
Ihrem Geschmack finden.
Haben Sie jetzt den Buffon, den
ich haben wollte?
many splendid editions at a
very high price.
You have lately received a set
of French books; I should
like to see them.
You are very welcome, Sir.
They were not unpacked be-
fore this morning; you shall
have the first sight of them.
Are they all new books?
Some are new, some old publi-
cations.
These are just out.
I have also romances, novels,
theatrical productions, ma-
gazines, reviews, poems, &c.
Here are books on history,
mathematics, philosophy, di-
vinity, medical science, and
law.
I hope you will find something
to suit your taste.
Have you now the Buffon that
I asked you for?
Ich habe bloß die Ausgabe in I have only the duodecimo
Duodez.
edition.
Sie ist mit colorirten Abbildungen It is embellished with colored
Šie
ausgestattet.
Das Format gefällt mir.
ich
Das Werk ist nur geheftet; id)
möchte es gebunden haben.
Es ist in grünem Saffian mit ver-
goldetem Schnitt.
plates.
The size pleases me.
It is only in boards; I wish to
have it bound.
It is bound in green morocco
with gilt edges.
Wie wünschen Sie es gebun What sort of binding do you
den?
der?
want?
In Kalbleder oder in Schafle Will you have it in calf or in
sheep skin?
131
Ich wünschte es in Franzband, I should like to have it bound
mit Titel und marmorirtem
Schnitt.
Ich werde dafür sorgen, daß diese
Bücher genau so gebunden wer-
den, wie Sie es wünschen.
Haben Sie noch sonst etwas nö-
thig?
Ich möchte ein Exemplar von
Webster's Wörterbuch haben.
Ich habe es nicht vorräthig; kann
es Ihnen aber in vierzehn Ta-
gen kommen lassen.
Gut, dann besorgen Sie es mir.
Hier ist eine politische Broschüre,
die soeben erschienen iſt.
Ich wünschte ein Exemplar von
Bentley's Ausgabe des „Ver-
lorenen Paradieses“.
Ich habe ein sehr gut erhaltenes
Exemplar.
Ich möchte es lieber neu haben.
Das iſt unmöglich, denn das Buch.
ist vergriffen.
Sie finden bei keinem Buchhänd-
fer ein Exemplar.
In diesem Falle werde ich besser
daran thun, Ihr Exemplar zu
nehmen.
Was verlangen Sie dafür?
Der Preis ist dreizehn Thaler.
Geben Sie es nicht wohlfeiler?
Ich bin in der That nicht im
Stande, einen so großen Abzug
zu gestatten.
I
I
in calf, lettered and the
edges marbled.
will take care that these
books shall be done exactly
as you direct.
Do you want anything else?
I should like to have a copy
of Webster's Dictionary.
have it not in stock; but I
can let you have it in a
fortnight.
Well, let me have it.
Here is a political pamphlet
just out.
I should wish to have a copy
of Bentley's edition of "Pa-
radise Lost".
I have one copy which is in
very good condition.
I prefer to have it new.
It is impossible, for the book
is out of print.
You cannot find a single copy
at any bookseller's.
If that be the case, I had
better make sure of your
copy.
What do you ask for it?
The price is thirteen dollars.
You cannot take less?
I really cannot make so great
a reduction.
Unmöglich; es wird so selten, daß No, Sir; it grows so scarce that
der Preis täglich steigt.
the price advances every day.
132
Ich würde keine Umstände machen, I should not object to give you
Ihnen den Preis zu bewilligen,
aber der Druck gefällt mir nicht.
Legen Sie es zurück und schicken
Sie es mir mit den andern Bü-
chern im Laufe des Tages zu.
the price, but I don't like
the type.
Put it by, and send it down
with the other books, in the
course of the day.
28. Mit einem Arzte.
Haben Sie wol Zeit, zu Herrn
Doctor A. zu gehen?
Ja, ich will sogleich hingehen.
Machen Sie ihm meine Empfeh-
lung und sagen Sie ihm, daß
ich ihn bitten lasse, mir im
Laufe des Tages einen Besuch
zu machen.
Hier ist der Doctor schon; ich traf
ihn gerade, als er an unferm
Hause vorüberging.
Ich habe mir die Freiheit genom
men, Sie rufen zu laſſen.
Ich fürchte, ich bedarf Ihres Bei
ſtandes.
Guten Tag, mein lieber Herr B.,
ich bedaure zu hören, daß Sie
sich nicht wohl befinden.
Was fehlt Ihnen; Sie sehen nicht
gut aus.
Fehlt Ihnen etwas?
Ich fühle mich äußerst schwach.
Ich habe Mühe, mich auf den
Beinen zu erhalten.
Ich bin ungewöhnlich matt.
Der Kopf ist mir eingenommen.
Ich fühle eine Schwere in allen
Gliedern.
Ich bin gar nicht wohl.
Ich fühle mich sehr (recht) unwohl.
With a Physician.
Have you time to go to Dr. A.?
Yes, I will go directly.
Give my respects to him, and
say that I request him to
give me a call in the course
of the day.
Here is the doctor; I happen-
ed to meet him as he was
passing our door.
I have taken the liberty of
sending for you.
I fear I shall need your ser-
vices.
Good day, my dear Mr. B; I
am sorry to hear that you
are unwell.
What ails you? You look
poorly.
[you?
Is anything the matter with
I feel exceedingly weak.
I can scarcely stand on my
legs.
I am uncommonly weak.
I feel giddy.
I am laboring under a great
feeling of depression.
I am not at all well.
I feel myself very unwell.
133
Ich habe mich sehr stark erkältet.
Ich leide an Rheumatismus.
Ich habe Brustſchmerzen.
Ich habe heftiges Herzklopfen.
Ich fühle Uebelkeit und zuweilen
Neigung zum Erbrechen.
I have caught a very bad cold.
I am troubled with rheumatism.
I have a pain in my chest.
I have palpitation of the heart.
I feel sick and sometimes am
ready to vomit.
Haben Sie Schmerzen in der Have you a pain in your side?
Seite?
Ja, jedesmal wenn ich versuche zu Yes, whenever I attempt to
gehen.
Wie ist Ihr Appetit?
Haben Sie Appetit?
Ganz und gar nicht.
walk.
How is your appetite?
Have you any appetite?
None at all.
now?
Wo fühlen Sie jetzt Schmer What do you complain of
zen?
Haben Sie vorige Nacht geschla- Had you any sleep last night?
fen?
Ich habe in den letzten zwei oder
drei Nächten kein Auge zugethan.
Mein Schlaf ist sehr unruhig und
ich träume viel.
Wie hat es begonnen?
I have not slept a wink for the
last two or three nights.
My sleep is much disturbed
and I dream a great deal.
What is the cause of it?
Es überfiel mich vorgestern ein The day before yesterday I was
Frösteln.
Dann habe ich sehr geſchwitzt, und
mich seitdem immer unwohl
befunden.
Zeigen Sie mir Ihre Zunge.
Ihre Zunge iſt ſtark belegt.
Sie haben sich den Magen verdor-
ben.
seized with a cold shivering.
Afterwards I was in a state
of perspiration, and I have
been unwell since.
Show me your tongue.
Your tongue is very foul.
Your stomach is out of order.
Lassen Sie mich Ihren Puls füh- Let me feel your pulse.
len.
Er geht schnell.
Er ist unregelmäßig.
Sie haben ein wenig Fieber.
Halten Sie meine Krankheit für
gefährlich?
It beats fast.
It is irregular.
You are a little feverish.
Do you believe my illness dan-
gerous?
134
Durchaus nicht; ich hoffe, Sie
werden in ein paar Tagen wie-
derhergestellt sein.
Was soll ich thun?
Nehmen Sie diesen Abend vor dem
Schlafengehen ein warmes Bad.
Hüten Sie sich vor Erkältung.
Halten Sie sich warm.
Not at all; I hope you will be
better in a few days.
What am I to do?
Take a warm bath to-night,
before going to bed.
Take care not to catch cold.
Keep yourself warm.
Sie müſſen einige Tage das Bett You must keep your bed for
hüten.
Ich werde Ihnen ein Recept ver-
schreiben; schicken Sie es zum
Apotheker.
Nehmen Sie von diesem Tranfe
stündlich einen Eßlöffel voll.
Werde ich das Vergnügen haben,
Sie morgen wiederzusehen?
Ich will um Mittag vorkommen,
bis dahin verhalten Sie sich so
ruhig wie möglich.
a day or two.
I shall write a prescription
for you; send it to the apo-
thecary's.
Take a table-spoonfull of this
mixture every hour.
Shall I have the pleasure of
seeing you again to-morrow?
I shall call about the middle
of the day; till then keep
yourself as quiet as you can.
29. Das Haus.
House.
Ich ersah aus dem Zettel an I saw from the bill on the hall-
der Hausthüre, daß dieses Haus
zu verkaufen ist.
door, that this house is for
sale.
Wie viele Miethleute haben Sie How many lodgers (tenants)
gegenwärtig?
Nur zwei; der eine bewohnt das
Erdgeschoß und der andere den
dritten Stock.
Was für Leute sind es?
have you at the present time?
Only two; one on the ground-
floor, and the other on the
third floor.
What kind of people are they?
Es sind zwei Familien, die man They consist of two families;
faum merkt.
we see very little of them.
Der Vorderhof ist viereckig, weit The front-yard is square, wide,
und sehr sauber.
In dem hintern Hofe sind die
Stallungen, die Wagenschuppen
und mehrere Holzbehältnisse.
and kept very clean.
In the back-yard are the sta-
bles, coach-houses, and sev-
eral wood-houses.
135
Die Ställe sind nett, hell, trocken The stables are handsome, light,
und gut verwahrt.
Zeigen Sie mir jetzt das Haus;
und bleibt uns Zeit übrig, so
soll es mir lieb sein, wenn ich
auch den Garten ſehen kann.
Wir sind hier am Eingang zum
Hause.
Es gefällt mir sehr; die Wagen
können bequem ein- und aus-
fahren.
well aired, and well closed.
Now show me the house, and
if we have time, I should
like to see the garden as
well.
We are here at the entrance
of the house.
It pleases me; carriages can
easily get in and out.
Das Haus ist eines der schönsten The house is one of the hand-
in der Stadt.
Es ist von Quadersteinen erbaut,
und das Dach ist mit Schiefer
gedeckt.
Wo ist die Treppe ?
Die Stufen sind bequem, und
das Geländer ist gut gearbei-
tct.
Das Speisezimmer und das Wohn-
zimmer sind sehr geschmackvoll.
Sie werden wol sehen, daß nicht
ein Nagel daran fehlt.
Hier sind die Schlafzimmer, das
Ankleidezimmer, die Säle; sie
enthalten eine Menge Bequem-
lichkeiten.
Nicht ein einziger Kamin raucht.
Die Küche, die Speisekammer,
Alles ist reinlich und mit
Schränken versehen.
Haben Sie Zimmer zu vermie
then, Madame?
Man hat mir gesagt, daß Sie
Zimmer zu vermiethen haben.
Ja wol, mein Herr, ich habe
mehrere unbesetzt.
somest in town.
It is stone-built, and the roof
is covered with slate.
Where is the stair case?
The steps are easy, and the
railing is a fine piece of work-
manship.
The dining-room and the sit-
ting-room are very elegant.
You may perceive that there
is nothing wanting to them.
Here are the bed-rooms, the
dressing-room, the parlors;
they have a great many con-
veniences. [that smokes.
There is not a single chimney
The kitchen and pantry are
very clean, and well provid-
ed with cup boards.
Have you any apartments to
let, Madam?
I have been told you have
rooms to let.
Yes, Sir, I have several un-
occupied.
136
Was für Zimmer wünschen What rooms do you wish to
Sie?
Wollen Sie eine möblirte oder un-
möblirte Wohnung?
Ich brauche möblirte Zimmer.
Sehr wohl, mein Herr, ich glaube
Ihnen dienen zu können.
Treten Sie gefälligſt ein.
Wie viele Zimmer wünschen Sie?
Ich brauche zwei Schlafstuben,
ein Wohnzimmer, einen Saal,
nebst einer Küche.
have?
Do you want apartments fur-
nished or unfurnished?
I want furnished rooms.
Very well, Sir; I believe I
shall be able to suit you.
Please to walk in.
How many rooms do you want?
I should like to have two bed-
rooms, a sitting-room, a
parlor, and a kitchen.
Ich will Ihnen die Zimmer zei- I will show you the rooms.
gen.
Haben Sie die Güte, mir zu fol- Have the goodness to follow
gen.
Hier ist der Saal.
me.
Here is the parlor.
Er ist zwar nicht sehr groß, aber It is not very large, but it will
er paßt für mich.
Sie sehen, daß Alles da ist, was
man braucht, und daß die Mö-
bel sehr anständig ſind.
Hier sind zwei Armstühle, sechs
Stühle, ein neuer Teppich, ein
schöner Spiegel und sehr sau-
bere Vorhänge.
Ueberdies sind auf beiden Seiten
des Kamins Schränke ange-
bracht.
do for me.
You see that there is every-
thing necessary, and that
the furniture is very neat.
Here are two arm-chairs, six
chairs, a new carpet, a fine
looking-glass, and very neat
curtains.
Besides that there are cup-
boards on both sides of the
chimney.
Lassen Sie mich nun die Schlaf- Let me now see the bed rooms.
zimmer sehen.
Hierher, mein Herr, wenn es Ih- This way, Sir, if you please.
nen gefällig ist.
Ich setze voraus, daß die Betten I expect the beds to be good.
gut sind.
Sie sind alle so gut wie neu.
Geht diese Stube auf die Straße
hinaus ?
They are all as good as new.
Does this room look into the
street?
137
Nein, mein Herr, ihre Aussicht ist No, Sir; it looks into the gar-
in den Garten.
den.
Deſto beſſer. Ich schlafe nicht So much the better. I don't
gerne vorn heraus.
Ich muß gestehen, die Wohnung
ist sehr schön.
like to sleep in a front room.
I must confess the apartment
is very handsome.
Wie viel verlangen Sie für das What do you ask for the
Ganze?
Fünfzig Thaler monatlich.
Das finde ich viel Geld.
Bedenken Sie, daß dies einer der
bessern Stadttheile ist, wo die
Häuser in ungeheurem Preiſe
stehen.
Ich brauche auch einen Keller und
ein Gelaß für Brennmaterial.
Das versteht sich von selbst. Siec
sollen einen verschließbaren Platz
bekommen.
Ich kann mich in diesem Augen-
blicke noch nicht entschließen.
Ich will Ihnen morgen Nachricht
geben.
Sehr wohl, mein Herr; wenn Sie
sich entschlossen haben, können
Sie die Wohnung zu jeder be-
liebigen Zeit bezichen.
Führen Sie mich nun in denGarten.
Wir dürfen nur diese Treppe hin
untergehen, so sind wir am
Gitter.
Allerliebst!
Das Schönste hebe ich Ihnen auf
bis zuletzt; wir werden gleich
dabei sein.
whole?
Fifty dollars a month. [money.
I think it is a great deal of
Consider that this is one of
the best parts of the town
where the houses are let
very high.
I require also a cellar and a
place for fuel.
That is a matter of course.
You shall have a place with
a lock and key to it.
I cannot make up my mind at
the present moment.
I will let you know to-mor-
row.
Very well, Sir; when you have
made up your mind, you
may occupy the apartments
at any time you please.
Now take me to the garden.
We have only to go down these
stairs, and we shall reach
the iron gate.
How charming it is!
I have kept the best for the
last; we shall see it pres-
ently.
Bewundern Sie nicht diese präch Can you help admiring this
tige Lindenallee?
splendid avenue of linden-
trees?
138
Wohin führt sie?
Where does it lead to?
Ich bin mit dem, was ich gesehen I am delighted with what I
habe, sehr zufrieden.
Einen Hauptpunkt habe ich aber
doch vergessen: ſind die Keller
gut?
30. Mit einer Magd.
Wie lange warſt Du (war Sic,
waren Sie) in Deinem (Jhrem)
letten Plate?
have seen.
However I have forgotten
one of the chief things: are
the cellars good?
Engaging a Maid-servant.
How long did you remain in
your last situation (place)?
Bist Du früher in Dienst gewe Have you been in service be-
fore?
sen?
Warum verließeſt Du Deinen Why did you leave?
Platz?
Verstehst Du das Nähen, Kochen?
Gibst Du Dich gern mit Kin-
dern ab?
[work, cooking?
Do you understand needle-
Do you like children?
Hast Du Empfehlungen vorzu- Can you give me any refer-
weisen?
Ich erwarte von Dir, daß Du
zuweilen beim Waschen mit-
hilfst.
Wie viel Lohn verlangſt Du?
Gut, wenn Dir diese Bedingun-
gen anstehen, kannst Du schon
morgen eintreten.
31. Vor der Abreise.
ences?
I shall expect you to assist
in the washing occasion-
ally.
What wages do you require?
Well, if these conditions suit
you, you may come to-mor-
row.
Before Departure.
Haben Sie Lust, mit mir nach Would you like to go with me
Deutschland zu reisen?
to Germany?
Wie! reisen Sie nach Deutsch- What! are you going to Ger-
Land?
many?
Ja. Haben Sie irgend etwas zu Yes. Have you any commis-
besorgen?
sion to give me?
Kann ich daselbst etwas für Sie Is there anything I can do for
thun?
Sie sind sehr freundlich.
you there?
You are very kind.
139
Ich werde von Ihrem freund
lichen Anerbieten Gebrauch ma-
chen.
Dürfte ich Sie mit einem kleinen
Packetchen belästigen?
Es ist so theuer und umständlich,
etwas von hier nach Deutsch-
Land zu schicken.
Wann gedenken Sie abzureiſen?
Spätestens morgen früh.
I will avail myself of your kind
offer.
May I trouble you with a
small parcel?
It is so dear and difficult to
send anything from here to
Germany.
When do you mean to set out?
To-morrow morning at the
latest.
Wie lange gedenken Sie in Deutsch How long do you intend re-
Land zu bleiben?
Das wird von meinen Geschäften
abhängen; jedenfalls nicht län-
ger als vierzehn Tage.
Wann waren Sie zuletzt in Deutsch-
land?
Es wird im nächsten Monat zwei
Jahre, seit ich zuletzt dort
war.
Nun muß ich mich verabschieden,
denn ich habe noch meinen Reise-
koffer zu packen und verschiede-
nes Andere vor meiner Abreise
zu besorgen.
Wohlan, reisen Sie glücklich; in
längstens zwei Monaten hoffe
ich Sie wiederzusehen.
Wir müssen schnell einpacken,
denn ich habe keine Zeit zu ver-
lieren.
Fangen Sie mit dem Koffer an.
Packen Sie meine Röcke, Hosen
und Westen ein.
Legen Sie die Hemden auf diese
Seite; sie werden hier nicht so
sehr gedrückt werden.
maining in Germany?
That will depend upon my af
fairs; at all events no longer
than a fortnight.
When were you last in Ger-
many?
It will be two years next
month since I was there last
time.
Now I must take my leave of
you; for I have still to pack
my trunk and to look after
many other things before
setting out.
Well, then good bye. I hope
to see you back in two
months at the latest.
Let us make haste and pack
up, I have no time to lose.
Begin with the trunk.
Put in my coats, pants, and
vests.
Put the shirts on this side;
they won't get tumbled so
much.
140
Hier sind sechs Paar Strümpfe,
welche in die Ecken gehen.
Versuchen Sie auch die Socken
unterzubringen.
Haben Sie alle Taschentücher
(Schnupftücher) auf den Boden
gelegt?
Ich habe auf die eine Seite die
ſeidenen, auf die andere die lei-
nenen Taschentücher gelegt.
Machen Sie den Koffer jetzt zu,
und schnüren Sie ihn gut.
Ich will den Schlüssel in die
(meine) Tasche stecken.
Was nicht in den Koffer geht,
müssen Sie in den Mantelsack
thu.
Vergeſſen Sie meine Hutschachtel
nicht.
Es wird bald Zeit zur Abreise
sein.
Here are six pairs of stockings
that will go in the corners.
Try to put the socks in too.
Have you put all the hand-
kerchiefs at the bottom?
I have put the silk handker-
chiefs on one side, and the
linen ones on the other.
Shut the trunk, and cord it
well.
I'll put the key in my pocket.
All that won't go in the trunk
you must put into the car-
pet-bag.
Don't forget my hat-box.
It will soon be time for start-
ing.
Wollen Sie so gut sein und einen Will you go and fetch a hack,
if you please?
Fiafer holen?
Hier ist der Fuhrlohn und hier Here is your fare, and that's
das Trinkgeld.
for yourself.
Wir kommen nicht zu spät, nicht We are not behind time, are
wahr?
Wann fährt der Eilwagen von
hier nach B.?
Alle Tage um neun Uhr.
we?
When does the stage-coach
start from here to B.?
Every day at nine.
Wie oft geht der Eilwagen von B. How often does the stage-
nach C.?
Dreimal die Woche, mein Herr.
Zu welcher Zeit fährt er
durch D.?
Um sieben Uhr Abends.
coach leave B. for C.?
Three times a week, Sir.
At what time does it pass
through D.?
At seven o'clock in the evening.
Wie viel, denken Sie, wird die How much do you think the
Reiſe mir kosten?
journey will cost?
141
Ungefähr fünf Thaler.
Schließt das mein Gepäck ein?
Nein, denn Sie haben nur ein ge-
ringes Gewicht frei.
About five dollars.
Does that include the luggage?
No. For you are only allowed
a small weight free.
Ich glaube, der Eisenbahnhof be- I think the railway-station is
findet sich zu C.
at C.
Ja. Nicht weit von der Neuen Yes. Not far from New street.
Straße.
Kann ich dort zeitig genug eintref
fen, um meine Reise gleich fort-
zusetzen?
Shall I arrive there early
enough to go on at once?
ja. Es geht ein Zug um Mit O yes. A train leaves there
ternacht von dort ab.
Kommt der Zug in F. früh genug
an, um das Dampfboot noch zu
treffen ?
at midnight.
Does it reach F. in time for
the steamer?
Sie werden gerade zu rechter Zeit You will be just in time.
ankommen.
Wissen Sie, wieviel das Fahrgeld Do you know the fare?
beträgt?
Das kann ich Ihnen im Augen-
blick nicht sagen, will es aber
für Sie erfragen.
Seien Sie so gut einen Platz
für mich zu beſtellen. Ich will
gleich fort.
I cannot tell you just now,
but will find out.
Be kind enough to secure a
place for me. I will leave
immediately.
32. Die Reise mit dem Eilwagen. Traveling by
Stage-coach.
Fährt ein Eilwagen von hier Is there a stage-coach from
nach X.?
this place to X.?
Wieviel beträgt das Passagier What is the fare?
geld?
Wo ist das Expeditionsbürcan ?
Haben Sie einen gedruckten Tarif
über das Passagiergeld, die
Zeit der Abfahrt und andere
Bestimmungen?
Where is the office?
Have you a printed table of
the fares, time of departure,
and other regulations?
142
Bin ich zeitig genug für den Eil. Am I in time to catch the
wagen nach T.?
Ja, mein Herr, man spannt so
eben an, Sie sind ein wenig zu
früh.
Um wie viel Uhr fährt er ab?
Es ist besser, zu früh zu sein, als
zu spät.
Sie haben Recht. Bitte, haben
Sie sich schon einschreiben las-
sen?
stage-coach to T.?
Yes, Sir, the horses are just
being put to. You are too
early.
At what hour does it start?
Better to be early than late.
You are right. Pray, have
you taken your place?
Ja. Vorgestern schon war ich Yes. I was here the day be-
hier.
fore yesterday.
Reisen Sie inwendig oder im Do you travel inside or in
Coupé ?
Es iſt zu kalt im Coupé zu ſizen.
Es iſt zu warm, um inwendig zu
reisen.
Ist Ihr Gepäck schon hier?
Ja, man hat es schon aufgeladen.
Muß man für das Gepäck etwas
bezahlen?
Wie viel Pfund hat man frei?
Macht man den Reisenden viel
Umstände wegen der Päſſe?
Gut. Sie müssen jezt Plaz nehmen,
der Wagen wird bald abgehen.
Adieu. Grüßen Sie Ihre Fami-
lie herzlich von mir.
Ich werde es thun und wünsche
Ihnen glückliche Reise.
Leben Sie wohl, lieber Freund,
glückliche Reise.
Adieu.
Ich werde Ihnen gleich
nach meiner Ankunft schreiben.
Es ist schönes Wetter, meine
Herren.
front?
It is too cold to sit in front.
It is too warm to travel inside.
Has your luggage arrived?
Yes, it is already packed.
Do they charge for luggage?
What weight is allowed?
Do they give much trouble to
travelers about their pass-
ports?
Good! You must get in now,
the coach will soon start.
Good by! Pray, remember me
very kindly to your family.
I will do so, and I wish you a
pleasant journey.
Good bye, dear friend, a pleas-
ant journey to you.
Farewell! I will write to you
as soon as I arrive.
It is fine weather, gentlemen.
143
O ja. Hoffentlich wird es auch O yes; I hope it may continue
so bleiben.
Haben Sie Plaz genug?
Völlig. Darf man im Wagen
rauchen?
So.
Have you room enough?
Quite enough. Is it permitted
to smoke in the carriage?
object to it.
Wenn die Mitreisenden nichts da If our fellow-travelers do not
gegen haben.
Haben Sie diesen Weg schon ein Did you ever travel this way
mal gemacht?
before?
Ja, vor zwei Jahren war ich hier. Yes, I was here two years ago.
Mir ist Alles fremd.
Everything is strange to me.
Wenn ich nicht irre, so sind Sie If I am not mistaken, you are
ein Ausländer.
Ja, mein Herr, ich bin ein Ame-
rifaner.
a foreigner.
Yes, Sir, I am an American.
Sind Sie jetzt das erste Mal in Are you in Germany for the
Deutschland?
Nein, ich war vor fünf Jahren in
Berlin und hielt mich einige
Zeit in der Rheinprovinz auf.
Wohnen dort nicht viele Amerika
ner?
Amerikaner finden Sie überall.
Es ist wahr, sie sind bekannt für
ihre Neigung zum Reisen.
Darf ich fragen, wie weit Sie
jetzt reisen?
Bis nach Ulm; von dort werde ich
per Eisenbahn meine Reise bis
3. fortsetzen.
Sie reisen schnell. Es thut mir
leid, daß wir nicht die ganze
Tour zusammen machen kön-
nen.
Wie weit ist es von hier nach X.?
Kann ich einen Wagen miethen,
der mich dahin bringt?
first time?
No, five years ago I visited
Berlin and stayed some time
in the Rhine-Province.
Are not many Americans
there?
Americans are found every-
where.
It is true, they are great trav
elers.
May I ask how far you are
going?
To Ulm; from thence I shall
go direct to Z. by railway.
You are traveling quickly.
I am sorry that I shall not
be able to accompany you
the whole distance.
How far is it to X.?
Can I hire a carriage to take
me there?
144
Wie viel muß ich für einen Wa- How much must I pay for a
gen per Tag bezahlen ?
carriage by the day?
Wie viel Trinkgeld gibt man dem What fee ought I to give to
Kutscher?
the driver?
Wie viel nehmen Sie für die What do you charge per hour?
Stunde?
Welches Hotel können Sie mir
empfehlen?
Sie werden den Gasthof,,Zum
Grünen Drachen" am besten
finden. Alles ist dort sehr gut
und nicht zu theuer.
Wo halten wir an, um zu Mit-
tag, zu Abend zu essen?
Das kann ich Ihnen nicht sagen.
Wir wollen den Conducteur
fragen.
Which Hotel do you recom-
mend?
You will find the "Green Dra-
gon Hotel" the best. Every-
thing is very good there, and
the charges are reasonable.
Where do we stop for dinner,
supper?
I don't know, but we will in-
quire of the conductor.
Man wird wahrscheinlich die Probably the horses will be
Pferde in F. wechseln.
Ja. An dieser Station sind immer
frische Pferde in Bereitschaft.
Ich bin fast zu Tode gerüttelt.
Der Staub, die Hitze ist lästig.
Bitte, ziehen Sie das Fenster
herauf.
Bitte, erlauben Sie mir, meine
Beine etwas auszustrecken.
Warum hält der Wagen an?
Es geht bergauf (bergab).
Wie viel von unserer Reiſe haben
wir jetzt zurückgelegt?
Wie lange werden wir unterwegs
bleiben?
In einer guten Stunde ſind
wir am Ziele unserer Reiſe.
changed at F.
Yes. There are always fresh
horses ready at that station.
I am almost jolted to death.
The dust, heat, is annoying.
Please to pull up the window.
Would you allow me to stretch
my legs a little?
What are we stopping for? [hill.
We are driving up hill (down
How far have we gone al-
ready?
How long shall we be on the
road?
In an hour or a little more we
shall be at the end of our
journey.
Dort bemerke ich den Dom I see yonder the cupola of the
von F.
Cathedral of F.
145
Ja, wir kommen gleich dort an.
Ich danke Ihnen sehr für Ihre
freundliche Aufmerksamkeit ge-
gen mich während unserer
Reiſe.
Es trägt viel zum Vergnügen des
Reisens bei, wenn Reisege-
fährten sich gegenseitig gefällig
find.
Yes, we are nearly there.
I thank you much for your
polite attention to me dur-
ing the journey.
It is a great addition to the
pleasure of traveling to be
able to render services to
our fellow-passengers.
33. Die Reise auf der Eisenbahn. Traveling by
Railroad.
Wollen Sie mir gefälligſt ſagen,
in welcher Richtung der Bahn-
hof liegt?
Will you be kind enough to tell
me where the railway-sta-
tion is?
Sehr gern, mein Herr; ich gehe Willingly, Sir; I am going in
denselben Weg.
Ist es sehr weit?
that direction,
Is it very far?
Ungefähr eine halbe Stunde zu About half an hour's walk.
gehen.
Geht ein Omnibus dahin, der
mich mit meinem Gepäck auf-
nimmt ?
Ja es geht ein solcher jede
Stunde vom Grünen Dra-
chen" ab.
"
Dies ist mein Hotel.
Man wird Ihr Gepäck zu jeder
Zeit, welche Sie beſtimmen,
hinausbringen.
Can I find an omnibus to take
me with my luggage?
Yes
there is one every
hour from the "Green Dra.
gon".
That is my hotel.
They will take your luggage
at any time you appoint.
Gut. Dann wollen wir zu Fuß Very well, then we will walk.
gehen.
Hier ist der Bahnhof.
Ich danke Ihnen, mein Herr; wo
ist das Billet-Büreau? Und
wo ist das Gepäck-Büreau?
Der Billet-Schalter ist gerade vor
Ihnen.
There is the railway-station.
I thank you, Sir. Which is
the ticket-office and which
is the luggage office?
The ticket-office is straight be-
fore you.
146
Der Portier wird Ihr Gepäck be-
sorgen; Sie müssen es aber
wiegen laſſen.
The porter will look after the
luggage. You had better,
however, have it weighed.
Wollen Sie mir gefälligst ein Have the kindness to give me
Billet nach X. geben?
Welche Klasse, mein Herr?
Zweite Klasse.
Haben Sie viel Gepäck?
Nicht sehr viel. Hier iſt das Bil-
let dafür.
Sehr wohl, mein Herr. Behal-
ten Sie dasselbe gefälligst bei
sich und hier ist Ihr Perſonen-
Billet, welches Sie zum Vor-
zeigen nur in guter Bereitschaft
halten wollen.
a ticket to X.
Which class, Sir.
The second class.
Have you much luggage, Sir?
Not very much.
ticket for it.
Here is the
Be so kind
and here is
Very good, Sir.
as to keep it,
your ticket which you had
better put where you can
find it readily.
Dies werde ich thun. Wird der I will do so. Will the train
Zug bald abgehen?
In wenigen Minuten. Der Con
ducteur wird Ihnen einen Plaz
anweisen.
start soon?
Almost immediately. The con-
ductor will show you to a
seat.
Ich danke Ihnen. Gehen Sie I thank you.
nach X., mein Herr?
Ich gehe dahin. Wir werden
dann Reisegefährten sein.
Das trifft sich sehr glücklich. Las-
sen Sie uns zuſammenſißen,
wenn möglich.
Dies wollen wir thun. Es ist
immer angenehm, einen un-
terhaltenden Reisegefährten zu
finden.
to X., Sir?
Are you going
I am. We shall be traveling-
companions.
That is very fortunate. Let
us sit together, if possible.
We will do so. It is agreeable
to find a pleasant traveling-
companion.
Vielleicht möchten Sie den Plat Perhaps you would like to
mit mir wechseln?
change places with me?
Ich danke Ihnen; ich befinde mich I am very comfortable here,
ganz wohl hier.
Man fährt sehr pünktlich ab.
thank you.
They start very punctually.
147
Wie heißt der Ort, den wir gerade What place is that we have
passirt haben?
just passed?
Es ist L., der Schauplatz einer It is L., the scene of an im-
bedeutenden Schlacht.
Es knüpfen sich viele historische
Erinnerungen an diese Ge-
gend.
Ja, dies ist wahr. Eine von
Napoleon's großen Schlachten
wurde hier geschlagen.
Der Continent ist sehr reich an
interessanten Punkten.
Hätten Sie etwas einzuwenden,
wenn ich dieses Fenster ein we-
nig öffnete?
portant battle.
There are many historical rem-
iniscences connected with
this locality.
Yes, it is very true. One of
Napoleon's great struggles
took place near this spot.
The Continent abounds in in-
teresting places.
Have you any objection to
this window being a little
open?
Wie pünktlich der Zug in B. an- How punctual the train is in
fommt!
reaching B.!
Sie müssen hier Ihr Billet vor- You will have to show your
zeigen.
Ich habe es in Bereitschaft. Def-
nen Sie die Thüre nicht.
Es ist gefährlich. In Deutsch
land gehen die Züge aber
nicht so schnell als in Eng-
land.
Ganz richtig. Aber wenn sie auch
langsamer gehen, so sind sie
doch sicherer.
Warum halten wir hier an?
Wir kommen an eine Sta-
tion.
ticket here.
I have it ready. Do not open
the door.
It is dangerous.
But the
trains are not so fast in
Germany as in England.
Exactly so. But if they are
much slower, they are safer.
What are we stopping for?
We are coming to a station.
Wollen Sie einige Erfrischungen Do you want any refresh-
zu sich nehmen?
Der Zug hält zu diesem Zwecke
zehn Minuten lang hier an.
Lassen Sie uns in die Restaura
tion gehen und sehen, was zu
bekommen ist.
ment?
Ten minutes are allowed for
that purpose.
Let us go to the refreshment-
room, and see what is to be
had.
148
Dies ist eine Verbindungsstation,
wo wir mit dem Zuge von C.
zusammentreffen.
Es wird wol der erste hinauffah
rende Zug sein, der soeben an
uns vorbei kam.
Hier kommt ein Güterzug.
Was für ein langer Zug! Welch
Langer Zug!
This is a junction station
where the train from C.
meets us.
That must be the first up-train
that has just passed us.
Here is a freight train coming.
What a long train!
Vierundzwanzig Wagen sind da- There are twenty-four cars.
rin.
Die Locomotive hat abgehängt,
um Waſſer einzunehmen.
Hält dieser Zug in H. an?
Nein. Er geht durch bis N., wo
die Pässe vorzuzeigen sind.
Wiſſen Sie, wann der letzte herab
fahrende Zug abgeht?
Wollen Sie mir gefälligst erlau
ben, in Ihrem Fahrplan nach-
zusehen?
Sehr gern. Sie können die Na-
men aller Stationen darin fin-
den.
Ich sehe, daß wir in X. unge
fähr um Mitternacht ankommen
sollen.
The engine has been detached
to take in water.
Does this train stop at H.?
No. It goes on to N. where
the passports are examined.
Do you know at what o'clock
the last down-train starts?
Permit me to look at your
time-table.
Willingly. You can see the
names of the stations.
I see that we are due at X.
about midnight.
Wir werden ohne Zweifel pünkt- We shall, no doubt, be punct-
lich dort eintreffen.
ual.
Hier ist die Station. Der Zug Here is the station. The train
ist etwas spät.
Wo ist mein Gepäck?
is somewhat late.
Where do I find my luggage?
Kann ich eine Droschke nach dem Can I have a cab (hack) to the
Hotel bekommen?
Es ist nicht der Mühe werth; das
Hotel ist nur einige Schritte
vom Bahnhof entfernt.
hotel?
It is not worth while; the ho-
tel is only just outside the
station.
149
34.
Die Reise auf dem Dampfboot,
by Steamer.
Wann geht das Dampfschiff von
Boston ab?
Es geht, sobald der neun Uhr Zug
angekommen ist.
Welches Dampfschiff geht heute
Nacht? Und wer ist der Ca-
pitain?
Wie viel ist das Reisegeld?
Schließt dies die Beköstigung am
Bord des Schiffes ein?
Traveling
When does the boat leave
Boston?
It leaves as soon as the nine
o'clock train arrives.
Which steamer is going to-
night? And who is the
captain?
What is the fare?
Does that include board on
the voyage?
Ja, ausgenommen Wein und spi Yes, with the exception of
rituose Getränke.
wine and spirits.
Wie viel Zeit werden wir zur How long shall we be under
Fahrt brauchen?
Ungefähr fünfundzwanzig Stun-
den, wenn wir gutes Wetter
haben.
way?
About twenty-five hours, if the
weather is fine.
Wie viel Passagiere kann das How many passengers does
Schiff einnehmen?
Etwa sechzig.
Welches ist der beste Platz?
Wie viel muß ich für meinen Platz
bezahlen?
this vessel carry?
About sixty.
Which is the best room (cabin)?
How much must I pay for my
place?
a berth.
Sie sichern sich lieber eine Schlaf- I think you had better secure
stelle.
Das werde ich thun. Werden I will do so. Are you apt to
Sie leicht seekrank?
be sea-sick?
Ziemlich, aber die See geht ja
heute nicht hoch).
Sie werden wohl thun, bei Zeiten
an Bord zu gehen, da das
Dampfboot immer sehr pünkt-
lich abfährt.
Rather, but the sea is not very
rough.
You had better be on board
early as the steamer starts
very punctually.
Kann ich mein Gepäck vorher an Can I send my luggage on
Bord schicken?
board first?
150
Die Leute in Ihrem Hotel wer-
den dafür sorgen.
Nun, mein Herr, wenn Sie ab
reisen wollen, müssen Sie sich
beeilen.
Einen Augenblick, hier ist der Pack
träger mit meinem Gepäck.
Wenn Sie Alles zu meiner Zufric
denheit besorgen, werde ich Sie
gut belohnen.
Gehen Sie an Bord, mein Herr,
wir werden für Ihr Gepäck
sorgen.
Wo ist die Hauptcajüte?
Am andern Ende, mein Herr.
Nun geht's los.
The hotel people will see to it.
Now, Sir, if you are going,
you must make haste.
Well, wait a moment, here
comes the porter with my
luggage.
If you do everything to my
satisfaction, I will reward
you liberally.
Step on board, Sir, we will
take care of your luggage.
Which is the chief-cabin?
At the other end, Sir.
We are off.
Wie lange wird die Ueberfahrt How long will our passage
dauern?
last?
Wie lange werden wir auf der How long shall we be at sea?
See sein?
Um wie viel Uhr speisen wir?
Glauben Sie, daß wir eine gute
Ueberfahrt haben werden?
Bis jetzt hat es allen Anschein
dazu.
Die See iſt ungeſtüm, unruhig.
Werden Sie seekrank?
At what hour do we dine?
Do you think we shall have a
fine passage?
At present there is every pro-
spect of it.
The sea is rough.
Are you subject to sea-sickness?
Die Bewegung des Schiffes macht The motion of the vessel makes
mich unwohl.
Kellner, wollen Sie dieser Dame
behülflich sein, auf das Verdeck
zu kommen, sie ist sehr unwohl.
Das Schwanken des Schiffes ver-
ursacht mir Uebelkeit.
Kommen Sie, wir wollen auf das
Verdeck gehen, es iſt ſo ſchwül
in dieſer Cajüte,
me unwell.
Waiter, will you assist this
lady to go on deck? She is
very unwell.
The rolling of the vessel makes
me sick.
Let us go on deck, it is so
close here in the cabin,
151
Wir
It is beginning to rain.
Es fängt an zu regnen.
werden besser daran thun,
wieder in die Cajüte hinabzu-
gehen.
Wo sind wir?
We
had better go down into the
cabin again.
Where are we?
Wie heißt jener herrliche Wohn- What is the name of that
splendid mansion?
fitz?
Wie heißt der gegenwärtige Be- What is the name of the pres-
fizer?
ent owner?
Fft in jenem Wohnsitze etwas Is there anything worth seeing
Sehenswerthes?
in that mansion?
of-war that passed us?
Ist es erlaubt, das Innere zu be Is it permitted to see the in-
trachten?
terior?
Wie heißt das Kriegsschiff, wel- What is the name of the man-
ches eben vorbeifuhr?
Ist die Entfernung nach C. grö
ßer zu Lande oder zu Wasser?
Wir werden bald die Küste wahr
nehmen.
Wir fahren sehr schnell.
Wir werden bald ankommen.
Wir sind am Ziele.
Is the distance to C. greater
by land or by water?
We shall soon be in sight of
land.
We are going very fast.
We shall soon arrive.
Here we are.
Nehmen Sie sich in Acht beim Mind how you go on shore.
Landen.
Gehen Sie über dieses Brett.
Step on this plank.
35. Das Zollamt. The Custom-house.
Wird unser Gepäck dort unter
sucht werden?
Wird man uns erlauben, etwas
mit ans Land zu nehmen?
Wird für das Passagiergut irgend
ein Zoll bezahlt?
Halten Sie Ihren Paß bereit,
mein Herr; man wird uns den-
felben hier abverlangen.
Will our baggage be searched
here?
Shall we be allowed to take
anything on shore?
Are there any duties payable
upon passengers' baggage?
You had better get your pass-
port ready, Sir, it will be
asked for at this place.
152
Ich habe ihn hier, um ihn dem I have it here, ready to de-
Beamten zu übergeben.
Hier kommt er.
Ihre Päſſe, meine Herren!
Hier sind sie.
Während der Zollbeamte Ihr Ge-
päck visitirt, werden wir die
Pässe durchsehen.
Gehören diese Kisten Ihnen?
Ja. Es sind mehrere nebst einemt
Reisesack und einer Hutschach-
tel.
liver to the officer.
Here he comes.
Your passports, if you please,
gentlemen.
Here they are.
We will examine them while
the custom-house officer in-
spects the luggage.
Are these your boxes?
They are; there are several,
together with a carpet-bag
and a hat-box.
Haben Sie etwas Zollpflichtiges Have you anything with you,
bei sich?
upon which duty is charge-
able?
Haben Sie etwas Zollpflichtiges Is there anything here to de-
zu declariren?
clare?
trunks.
Ich weiß nicht, ob ich etwas zu I am not aware of having any
declariren habe.
such articles.
Oeffnen Sie gefälligſt Ihre Kof- Be so kind as to unlock your
fer.
Was für Gegenstände sind in die What description of articles
is contained in these pack-
ages?
sen Kisten?
Nichts als getragene Kleidungs-
stücke mit einigen Büchern, die
ich für die Reise mitgenommen.
habe.
Darf ich Sie fragen, was in dic-
sem Koffer enthalten ist?
Es sind meine Papiere, Briefe
und Schreibmaterialien.
Nothing but articles of per-
sonal wear, together with
a few books which I have
brought with me for use on
my journey.
May I ask what this case con-
tains?
It contains my papers, letters,
writing-materials.
Ich muß Sie ersuchen, mir den I must request you to show me
Fnhalt zu zeigen.
the contents.
Hier ist ein kleines Kistchen. Was Here is a small box. What
have we here?
ist darin?
153
Einige Schmuck- und Putzsachen,
die ich schon lange Jahre trage.
Solche Gegenstände sind gewöhn-
lich zollfrei. Die scheinen aber
zollpflichtig zu sein. [len?
Was habe ich dann zu bezah-
Der Zoll beträgt drei Dollars.
Und was enthält diese Kiste?
Nur meinen Hut.
A few trinkets which I have
had many years.
Such things are free of duty.
But these appear to be
chargeable.
[then?
How much shall I have to pay
The duty amounts to three
[contain?
dollars.
And this box, what does it
Only my hat.
Gut, mein Herr. Ihr Gepäck That will do, Sir, I can pass
kann paſſiren.
36. Der Gasthof.
Kennen Sie einen guten Gasthof?
Können Sie mir einen guten Gast-
hof anweisen (empfehlen)?
Es sind mehrere vortreffliche
hier.
Wo wollen Sie einkehren?
your things.
The Hotel.
Do you know a good hotel?
Can you direct me to (recom-
mend me) a good hotel?
There are several very good
[stop at?
What hotel do you mean to
ones.
leterre.
Ich werde in den Englischen Hof I shall go to the Hôtel d'Ang-
gehen.
Gut, ich werde auch daselbst ein Well, I shall alight there also.
fehren.
Ich wünsche den Herrn des Hau- I wish to see the owner of the
ses zu sehen.
Wir wollen uns hier einige Zeit
aufhalten, Herr Wirth; haben
Sie einige gute Zinner frei?
Es stehen Ihnen mehrere zu Ge-
bote, meine Herren; wie viele
verlangen Sie?
Wir brauchen drei Schlafzimmer
und ein Wohnzimmer.
Ich habe einige sehr gute Schlaf-
zimmer, aber die Privatwohn-
zimmer sind unglücklicherweise
alle engagirt.
hotel.
We wish to stay here some
time, Sir; have you any
good rooms vacant?
I have several at your service,
gentlemen; how many shall
you require?
We shall require three bed-
rooms and a sitting-room.
I have some excellent bed-
rooms, but unfortunately the
private sitting-rooms are all
engaged.
154
Dies ist wol ein öffentliches Kaffee-
zimmer?
Ja, mein Herr, und Sie können
darin beinahe ebenso gut für sich
sein, als in irgend einem an-
dern Zimmer. Nur die beste
Gesellschaft der Stadt iſt darin
zugelassen. (Nur den Honora-
tioren der Stadt iſt der Eintritt
in dasselbe gestattet).
Wir wollen es uns ansehen und
wenn es uns sonst behagt, so
werden wir bleiben.
This is a public coffee-room,
I suppose?
Yes, Sir, and you can be al-
most as private here as in
any other room. None but
the best people of the town
frequent it.
Then we will look at it, and
if it suits us in other re-
spects, we will stay.
Hierher, meine Herren, wenn es This way, gentlemen, if you
Ihnen gefällig ist.
Es ist wirklich ein schönes Zim
mer, geräumig und mit einer
guten Aussicht. Wir werden
bleiben.
please.
It is a handsome room, cer-
tainly, spacious and with
a good view.
We will re-
main.
Ist den Herren sonst noch etwas Is there anything you require
gefällig?
besides, gentlemen?
Wir möchten gern unsere Schlaf- We should like to see our bed-
zimmer sehen.
Der Kellner wird sie Ihnen zei-
gen, meine Herren; ſie ſind im
ersten Stock.
Sehr gut. Das Zimmer hat ein
sehr wohnliches Aussehen.
Sie werden es auch so finden.
Ist kein Zug darin?
Nein, mein Herr. Wenn Sie et
was wünschen, mein Herr, hier
ist die Glocke. Ziehen Sie die-
selbe und das Zimmermädchen
wird Sie bedienen.
Laſſen Sie meinGepäck heraufbrin
gen und schicken Sie mir sogleich
warmes Wasser undHandtücher.
rooms.
The waiter will show them to
you, gentlemen. They are
on the first floor.
Very good.
This room ap-
pears comfortable.
You will find it so.
Is there no draught?
None, Sir. If you want any-
thing, the bell is there, Sir;
please to ring, and the
chambermaid will attend
upon you.
Have the luggage brought up,
and bring hot water and
towels immediately.
155
Sehen Sie das Feuerzeug auf Put the match-box on the
den Tisch.
table.
Ich werde dafür sorgen, mein I will direct it to be done, Sir.
Herr.
Und bestellen Sie Mittagessen
für drei Personen im Kaffee-
zimmer.
Möchten Sie nicht etwas Beson-
deres für Ihr Mittageſſen be-
fehlen?
Nein. Was Sie gerade im Haus
haben, wird uns ja ohne Zwei-
fel zufriedenstellen.
Wir haben table d'hôte um fünf
Uhr. Würden Sie dieselbe vor-
ziehen?
Schicken Sie den Hausknecht her-
auf, um unsere Kleider auszu-
bürſten.
And order dinner for three in
the coffee-room.
Do you wish to give any or-
ders as to the dinner?
No. What you have in the
house will, no doubt, be suf-
ficient.
We have dinner at five o'clock.
Should you prefer it?
Send up a servant to fetch
our clothes to be brushed.
Lassen Sie gefälligst gleich die Will you send for the washer-
Waschfrau rufen.
Lassen Sie auf meinem Zimmer
etwas einheizen.
Gleich, mein Herr. Ihr Gepäck
wird in einigen Minuten herauf-
gebracht werden.
woman directly?
Light a fire in my room.
I will, Sir. Your luggage will
be brought up in a few
minutes.
Haben Sie etwas zum Abendessen What do you wish for supper?
zu befehlen?
Geben Sie uns einige gebra-
tene Hühner zum Abendessen
und ein paar Flaschen Mosel-
wein.
Nehmen Sie Thee?
Nein, heute nicht. Wir werden
erst spät zurückkommen.
Bringen Sie eine Zeitung.
Hier ist die gestrige „Times“.
Let us have some broiled fowl
for supper and a couple of
bottles of Moselle.
Do you take tea?
Not to-day. We shall not re-
turn until late.
Bring a newspaper.
Here is yesterday's "Times",
Sir.
156
So! Weiter nichts! Wir gehen That will do. We are going
aus. Wollen Sie die Schlüssel
zu unsern Zimmern behalten?
Wenn Jemand nach uns fra-
gen sollte, so sagen Sie, daß
wir nach dem Theater zurück-
kommen werden.
Haben Sie einen Arzt, der Eng-
lisch spricht? Es genügt auch,
wenn er Franzöſiſch ſpricht.
Um welche Zeit wünschen Sie ge-
weckt zu werden?
out. Will you keep the
keys of our rooms? Should
any one call, say that we
shall be back again after
the theatre.
Have you a doctor who speaks
English? If he understands
French, that will do.
At what time do you wish to
be called?
Um welche Stunde kommen die At what hour do the letters
Briefe aus Amerika an?
Lassen Sie uns präcis um halb
acht Uhr wecken. Bestellen Sie
das Frühstück auf halb neun
Uhr.
Haben Sie Bäder im Hauſe?
Wünschen Sie etwas Besonderes
zum Frühstück?
Ja. Gerösteten Schinken, Eier,
geröstetes Brod, Thee und Kaf-
fee und etwas frisches Obst.
Wir haben gerade schöne Erdbee
ren und Melonen.
Die kommen gerade recht.
Ich bin mit Ihrem Hotel sehr
zufrieden. Wollen Sie mir ge-
fälligst meine Rechnung machen.
Geben Sie mir eine specificirte
Rechnung.
Hier iſt ſie, mein Herr.
Wie viel ist es?
Vierzehn Dollars und zwanzig
Cents, mein Herr.
Kellner.
arrive from America?
Call us at half past seven pre-
cisely, and let us have break-
fast at half past eight.
Have you baths in the house?
Do you wish for anything par-
ticular for breakfast?
Yes. Broiled ham, eggs, toast,
tea and coffee, and any fruit
that is in season.
We have fine strawberries and
melons just now.
Those will do charmingly.
I have been very comfortable
in your hotel. Please, have
the bill made out.
Give me a specified bill.
It is here, Sir.
How much is it?
Fourteen dollars twenty cents,
Sir.
Sehr wohl. Das ist für die Very good. That is for the
servants.
157
Danke Ihnen, mein Herr. Wol-
len Sie eine Droſchke nehmen?
Ja. Bringen Sie mein Gepäck
hinein.
Wie viel Zeit brauche ich, um zu
Fuß den Bahnhof zu erreichen?
Haben Sie einen Bedienten, der
mich in der Stadt umherführt
und mir die Sehenswürdigkei-
ten zeigt?
Mein Gepäck muß an Bord des
Schiffes (nach dem Bahnhof)
gebracht werden.
Geben Sie mir einige von Ihren
Karten. Ich will Ihr Hotel
meinen Freunden empfehlen.
Hier, mein Herr. Und hier ist
auch Ihre quittirte Rechnung.
37. Geld wechseln.
Haben Sie Silbergeld?
Thank you, Sir. Do you want
a cab?
Yes. If you please, have the
luggage put in.
How long will it take me to
walk to the station?
Have you a servant to go
through the town with me
and show me all that is
worth seeing?
My baggage must be put on
board the vessel (taken to
the station).
Give me some cards of your
hotel. I will recommend it
to my friends.
Here they are, Sir, and here
is the bill receipted.
Changing Money.
Have you any silver?
Ich brauche kleines Geld für die I want change for this gold
ses Goldstück.
Ich bedaure, ich habe es nicht.
Ich habe keine Münze bei mir.
Ich habe nicht genug Silbergeld.
Lassen Sie es im nächsten Laden
wechseln.
Ich will es versuchen.
Haben Sie es gewechselt?
Ja, hier ist die Münze dafür.
Es sind alles (lauter) Schillinge.
Sind sie alle gut?
coin.
I am sorry I have it not.
I have no change about me.
I have not silver enough.
Go and get it changed at the
next shop.
I will go and try.
Have you got it changed?
Yes, here is the change.
They are all shillings.
Are they all good?
Ich glaube, ja. Sie können sie I believe they are.
untersuchen.
Ist dieser Schilling da gut?
Dieser scheint nicht gut zu sein.
Ich möchte ihn sehen.
look at them.
You may
Is this shilling a good one?
This does not look well.
Let me look at it.
158
Lassen Sie ihn klingen.
Sound it.
Er hat keinen guten Klang; er It does not sound well.
klingt nicht gut.
Ich glaube, er iſt falsch.
Tragen Sie ihn zurück.
I think it is a bad one.
Take it back.
Es ist viel falsches Geld im Um There is a good deal of bad
lauf.
Ich bin der Ueberbringer eines
Wechsels, den Ihr Correspon-
dent in L. auf Sie gezogen
hat.
Derselbe ist bei Sicht zahlbar.
In welcher Geldsorte wünschen
Sie die Zahlung?
money in circulation (about).
I am the bearer of a bill of
exchange which your cor
respondent in L. has drawn
on you.
It is payable at sight.
In what kind of money do you
wish to receive the amount?
38. Nach dem Wege fragen. Inquiring the Way.
Ich bitte, sagen Sie mir, welches
der Weg nach .... iſt?
Welches ist der kürzeste Weg
nach ....?
Ist dies der Weg nach ....?
Können Sie mir sagen, ob diese
Straße nach .... führt?
Bin ich nicht auf dem Wege
nach....?
Pray, which is the way to....?
Which is the shortest way
to ....?
Is this the way to ....?
Can you tell me whether this
road leads to ....?
Am I not in the road to
Sie sind nicht auf dem rechten You are not in the right way.
Wege.
Sie sind ganz vom Wege ab.
Nach welcher Richtung (Seite)
muß ich gehen?
Gehen Sie gerade aus.
You are quite out of the way.
Which way am I to go?
Go straight on.
?
Sie werden linker Hand eine kleine You will find a lane on your
Gasse finden.
Folgen Sie dieser Gaſſe, ſie wird
Sie auf die große (Haupt-)
Straße bringen.
left hand.
Take that lane, it will lead
you into the main road.
Sie können den Weg nicht ver- You cannot mistake your way.
fehlen.
159
Wie weit kann es von hier sein?
Ungefähr eine Meile.
Es ist kaum eine Meile.
Etwas mehr als eine Meile.
Ich danke Ihnen, mein Herr.
Ich stehe zu Dienſten.
How far may it be from here i
About a mile.
It is scarcely a mile.
It is a little more than a mile,
I thank you, Sir.
You are welcome.
39. Sich nach Jemand erkundigen. Inquiring after
a Person.
Kennen Sie hier den Herrn N.?
Do you know Mr. N. in this
place?
Kennen Sie einen Herrn, Namens Do you know a gentleman of
Müller?
Wohnt nicht hier in der Gegend
Jemand, der Schmidt heißt?
Ich kenne Niemand dieses Na
mens.
Ich glaube, ja.
Ja.
the name of Miller?
Does there not live hereabout a
person whose name is Smith?
I don't know anybody of that
name.
I believe there is.
Es gibt Jemand dieses Yes.
Namens.
Kennen Sie ihn?
Ich kenne ihn sehr genau.
Können Sie mir sagen, wo er
wohnt?
Wo wohnt er?
Er wohnt nahe am Fischmarkt.
Er wohnt in der und der Straße.
Ist es weit von hier?
Es iſt nur einige Schritte von hier.
Können Sie mir seine Hausnum-
mer angeben?
Ich werde Ihnen zeigen, wo er
wohnt, ich gehe denselben Weg.
Sie sind sehr freundlich.
40. Um eine Stadt zu
Ich bin fremd in Ihrer Stadt und
wünsche einen Führer zu haben.
There is a person of
that name.
Do you know him?
I know him perfectly well.
Can you tell me where he
lives?
Where does he live?
He lives near the fish-market.
He lives in such a street.
Is it far from here?
It is only a few steps from here.
Can you tell me the number
of his house?
I will show you where he lives;
I am going the same way.
You are very kind.
ſehen. To see a Town.
I am a stranger in your town
and wish for a guide.
160
Wir werden Ihnen einen schicken,
der Englisch sprechen kann.
Ich möchte einen intelligenten
Führer haben, um die Haupt-
sächlichen interessanten Punkte.
Ihrer Stadt zu besuchen. Sind
Sie für ein paar Tage zu mei-
ner Verfügung?
We will send you one who can
speak English.
I require an intelligent guide
in visiting the principal ob-
jects of interest in your city.
Are you disengaged for a
couple of days?
Ich stehe ganz zu Ihren Diensten, I am quite at your service,
mein Herr.
Ich möchte gern wiſſen, wie viel
ich Ihnen per Tag bezahlen
muß.
Gibt es ein Buch, welches die Se
henswürdigkeiten dieser Stadt
beschreibt und welches ich als
Andenken daran kaufen könnte?
Es gibt zwei, mein Herr, aber
dies ist das vollständigste.
Darf ich Sie bitten, mir dasselbe
zu verschaffen?
Welches sind die Hauptgebäude,
welche ich zu sehen habe?
Der Königliche Palaſt, das Muſe-
um und die Universität.
Welches sind die Haupt-Kirchen?
Ich werde Sie in die Cathedrale,
in die Allerheiligen Kirche, in
die Lutherische Kirche und in
die Englische Kapelle führen.
Wir haben auch einige alte Ge-
bäude, die Ihrer Aufmerkſam-
feit werth sind.
Diese Straße führt durch einen
Park, den man für sehr reizend
hält.
Können Sie mir eine Eintritts
karte in den Palast verschaffen?
Sir.
I should like to know how
much a day I must give
you.
Is. there any book describing
the sights of this place,
which I can purchase as a
souvenir?
I
There are two books, Sir, but
this is the more complete.
will trouble you to procure
me a copy.
What are the principal build-
ings I should see?
The royal palace, the museum,
and the university. [es?
Which are the principal church-
I will take you to the cathe-
dral, the church of All
Saints, the Lutheran church,
and the English chapel.
There are a few ancient
buildings also worth your
attention.
This road leads through a
park which is considered
very fine.
Can you procure me a ticket
for the palace?
161
Ja, mein Herr, und auch für
die Bibliothek und die Privat-
Bildergalleric.
Ich möchte gern nach der und der
Straße gehen. Können Sie
mir den Weg zeigen?
Gehen Sie die erste Straße rechts
hinein und Sie werden in fünf
Minuten dort sein.
Yes, Sir, and also for the
library and private collec-
tion of pictures.
I wish to go to such and such
Can you direct
a street.
me to it?
Take the first street on the
right, and you will reach it
in five minutes.
Führen Sie mich gefälligst nach Please to conduct me to the
der Cathedrale.
Hier ist sie, mein Herr. Wir
können hineingehen, da die Thür
offen ist. Der Gottesdienst
fängt eben an.
Dies ist ein prachtvolles Ge-
bäude.
Es wurde im dreizehnten Jahrhun
dert erbaut und ist sehr gut
erhalten. Dieser Theil wurde
durch restaurirt.
Die Fenster sind sehr schön. Sind
sie so alt als das übrige Ge-
bäude?
Nein, mein Herr, sie sind neu. Es
ist eine kleine, aber sehr gute
Orgel da.
Welch schöne Statue!
cathedral.
Here it is, Sir. We can enter,
as the door is open.
vice is about to begin.
Ser-
It is a magnificent building.
It was built in the thirteenth
century and is in excellent
preservation. That portion
was restored by
The windows are very fine.
Are they as old as the rest
of the structure?
No, Sir, they are of later date.
There is a fine organ, al-
though it is small.
What a fine statue this is!
Wir haben viele ähnliche. Diese We have many such.
ist von Rauch.
Er war ein großer Künstler. In
welchem Jahre ist diese Bild-
säule aufgestellt worden?
Vor fünf Jahren, mein Herr. Es
ist eins seiner letzten Werke ge-
wesen.
one is by Rauch.
This
He was a great artist. Pray,
in what year was this statue
placed here?
Five years ago, Sir. It was
one of his last works.
Diese Frescos von Cornelius sind These frescoes by Cornelius
großartig.
are very grand,
162
Wird heute ein gutes Stück aufge- Is there a good play to-night,
führt, und in welchem Theater?
Welche Richtung muß ich nehmen?
Haben wir diesen Morgen noch
Zeit, um in die Portraitgallerie
zu gehen?
Ja, mein Herr, wenn Sie diesen
Morgen noch zu gehen wünschen.
Um welche Zeit können Sie mor-
gen kommen?
Zu jeder Zeit, welche Sie beſtim-
men wollen, mein Herr.
Dann kommen Sie gleich nach
dem Frühstück.
and at what theatre?
What direction must I take?
Is there time for us to go to
the portrait gallery this
morning?
Yes, Sir, if you wish to go
this morning.
What time can you come to-
morrow?
At any time you appoint, Sir.
Then come to me as soon as
. our breakfast is over.
Part II. Bweiter Theil.
Division I. Erste Abtheilung.
Idiomatic Phrases.
He has bought a house, gar-
den, and meadow.
You have too high an opinion
of his talents.
I took medicine twice a
day.
I found him asleep.
All his friends had abandoned
him.
Eigenthümliche Redensarten.
Er hat ein Haus, einen Gar-
ten und eine Wiese gekauft.
Sie haben eine zu hohe Mei-
nung von seinen Talenten.
Ich nahm zweimal des Tages
Medicin.
Ich fand ihn schlafend.
Alle seine Freunde hatten ihn
verlassen.
He is not able to pay the Ersieht sich außer Stande,
sum.
He is an able workman.
Every able-bodied man must
take up arms.
Have you any money about you?
What are you talking about?
I was about to reply a few
words.
[about.
I want to know what you are
Every evening he would walk
about in the garden.
We like to have some friends
about us.
By missing the road, we went
at least seven miles about.
163
die Summe zu bezahlen.
Er ist ein geschickter Arbeiter.
Jeder rüstige Mann muß die
Waffen ergreifen.
Haben Sie Geld bei sich?
Wovon sprechen Sie?
Ich war im Begriff, einige
Worte zu erwideru. [vor haben.
Ich wünsche zu wiſſen, was Sie
Er pflegte jeden Abend im
Garten um her zugehen.
Wir haben gern Freunde um
uns.
Weil wir den Weg verfehlten,
machten wir einen 11 m we g
von wenigstens sieben Meilen.
164
I was there about a year Ich war vor ungefähr einem.
ago.
What shall I go about first?
That is much above my power.
He is above it.
Jahr dort.
Woran soll ich zuerst gehen?
Das geht weit über meine Kräfte.
Er ist darüber hinaus (er-
haben)
Above all promise me to be Vor allen Dingen versprich
patient.
He has got above me.
mir, geduldig zu sein.
Er hat mich überflügelt.
He lives (resides) a story Er wohnt einen Stock übe r
above me.
He went abroad.
mir.
Er ging in die Fremde.
Es wurde ausgebreitet,
daß ..
It was spread abroad that ... Es wurde
I found him quite absorbed in
thought.
[self.
According as he behaves him-
I shall call him to account.
Ich fand ihn völlig in Gedan-
ken vertieft.
Je nachdem er sich benimmt.
Ich werde ihn zur Rechen -
schaft ziehen.
He turned his experience to Er zog Vortheil aus seiner
account.
Erfahrung.
I feel uneasy on account of my Ich bin wegen meines Kindes
child.
besorgt.
I shall on no account al- Ich werde es unter keiner
low it.
Take his youth into account.
I cannot account for it.
The jury acquitted him of ...
[cine to him?
Who administered the medi-
Before he administered the
oath to the witnesses etc.
I don't admit that.
You cannot afford it.
What are you afraid of?
Shut the door after you.
He requires much looking after.
Bedingung erlauben.
Berücksichtige sein jugend-
liches Alter!
Ich kann es nicht erklären.
Die Geschwornen sprachen ihn
von ... frei.
Wer gab ihm die Medicin ein?
Ehe er die Zeugen schwören
ließ u. s. w.
Das gebe ich nicht z u.
Sie vermögen es nicht.
Was fürchten Sie? [zu.
Machen Sie Thüre hinter sich
Er verlangt stete Aufsicht.
165
He is then after all not guilty So ist er denn am Ende doch
of the crime?
des Verbrechens nicht schuldig?
Somebody has inquired after Es hat Jemand nach Ihnen ge-
you.
fragt.
After having examined the Nachdem er die Bücher bese-
books.
You must not do that again.
Take as much again.
hen hatte.
Du mußt das nicht wieder
thu.
Nimm noch einmal so viel.
He stores it up against the Er speichert es für die Zeit der
time of need.
Noth auf.
The picture hangs against the Das Gemälde hängt an der
wall.
Everything goes against me.
Much was said for and against
it.
Wand.
Alles ist mir zuwider.
Es wurde viel dafür und da-
gegen gesagt.
I am of age, but my sister Ich bin münd i g (großjährig),
is not.
aber meine Schwester ist min-
derjährig.
I have not seen you for this Ich habe Sie in undenkbar
age.
langer Zeit nicht geschen.
Coffee does not agree with him. Kaffee bekommt ihm nicht gut.
This all agree upon.
The matter was agreed upon.
The vessel ran aground.
What ails him?
You are aimed at.
The door is ajar.
Dies räumen Alle ein.
Die Sache wurde abgemacht.
Das Schiff stieß auf den
Grund.
Was fehlt ihm?
Es gilt Ihnen.
Die Thüre ist halb offen.
He was alive to the advan- Er sah den Vortheil vollkom=
tage.
We traveled all day.
Not at all.
I tell you once for all.
It is all very fine to say.
All the better; all the worse.
It is all one to me.
If that be all.
men ein.
Wir reisten den ganzen Tag.
Durchaus nicht.
[Mal.
Ich sage Ihnen ein für alle
Sie haben gut sagen.
Desto besser; de sto schlimmer.
Das gilt mir gleich.
Wenn es weiter nichts ist.
166
He was all for himself.
Allow yourself to be corrected.
You must make some allow-
ance.
Leave me alone for that.
Come along.
Take this along with you.
As we were riding along the
road.
Get along with you.
He kept aloof.
Er dachte nur an seinen
eigenen Vortheil.
Lassen Sie sich zurechtweisen.
Sie müssen es nicht so gen a u
damit nehmen.
Dafür will ich schon sorgen.
Komm m it.
Nimm dies mit.
Als wir so auf dem Wege dahin
ritten.
Geht eurer Wege.
Er hielt sich fern.
You must make amends for Sie müssen den Verlust wie der
the loss.
You must not take it amiss.
It may not be amiss to...
If anything should go (be)
amiss.
Choose one from among mine.
That will answer the purpose.
I am very anxious.
Come at any time.
Take any.
Is there any money?
erseßen.
Sie müssen es nicht ü be I nehmen.
Es dürfte am Pla ze sein, wenn..
Sollte etwas schief gehen.
[aus.
Suchen Sie Eins von meinen
Das wird dem Zweck entspre-
chen.
Es ist mir sehr viel daran
gelegen.
Kommen Sie jederzeit.
Nehmen Sie, was Ihnen
beliebt.
Ist Geld vorhanden?
Any one may walk in this Kann Jedermann in dieſem
park?
Set this book apart.
It makes a fine appearance.
He made application for the
situation.
This applies to the case.
Park spazieren gehen?
Stellen Sie das Buch beiseit.
Es nimmt sich schön au 8.
Er meldete sich für die
Er
Stelle.
Das paßt zu diesem Falle.
They made an appointment to Sie bestellten einander
meet at seven o'clock.
I was under great apprehen-
sions.
auf sieben Uhr.
Ich hatte große Besorg -
niß.
167
China is apt to break.
I am apt to believe.
I keep him at arm's length.
He speaks just as he thinks.
As the weather is cold, I
hope
Porcellan bricht leicht.
Ich möchte glauben.
Ich lasse ihn mir nicht auf den
Leib kommen.
Er spricht ganz so, wie er denkt.
Da das Wetter kalt ist, so hoffe
ich
She is as industrious as he is Sie ist ebenso fleißig, als er
lazy.
As to influence by bribery,
As white as snow.
As far as I know.
As much as to say.
Such as come.
He is as good as his word.
He is as a father to me.
Be so kind as to give it to me.
faul.
[stechung betrifft.
Was die Einwirkung durch Be-
Schneeweiß.
Soviel ich weiß.
[wollte.
Als wenn er (ich 2c.) sa gen
Diejenigen, welche kommen.
Er hält sein Wort. [mir.
Er handelt wie ein Vater an
Seien Sie so gütig, es mir zu
geben.
I have not so much as heard Ich habe nicht einmal davon
of it.
gehört.
I have as yet seen but very Ich habe bis jezt nur sehr
little.
Be that as it may.
wenig gesehen.
Dem sei, wie ihm wolle.
Do just as if you were at Thun Sie gerade, als ob Sie zu
home.
Did they ask for me?
He looks asquint.
He makes an ass of himself.
At the sight of my friends I
forgot..
I arrived at Calais last night.
At a quarter past six.
I found him still at work.
At one blow.
Hauſe wären.
Verlangten sie mit mir
zu sprechen?
Er schielt.
Er macht den Narren.
Beim Anblick meiner Freunde
vergaß ich.... [lais an.
Ich kam gestern Abend in Ca-
Um ein Viertel nach sechs. [beit.
Ich fand ihn noch bei seiner Ar-
Mit einem Schlage.
The favors they received at his Die Gunstbezengungen, die ih
hands.
I am at your service.
nen zu Theil wurden.
Ich stehe zu Ihren Diensten.
168
He is clever at engraving.
You may do it at your leisure.
He is attached to me.
It is of no avail.
I am well aware.
He trifles away his time.
He has not a shirt to his back.
I will not back you.
It is but a few days back.
You are backward in your
work.
[wards.
He goes backwards and for-
It is a bargain.
Er ist geschickt i m Graviren.
Sie können es thun, wenn Sie
Muße haben.
Er hängt an mir.
Es nützt nichts.
Ich weiß wohl.
Er vertändelt die Zeit.
Er hat kein Hemd auf dem
Leibe.
Ich will Sie nicht unterstützen.
Es iſt erst einige Tage her.
Sie vernachlässigen ihre
Arbeit.
Er geht hin und her.
Es bleibt dabei.
There are strong iron bars Unsere Fenster sind mit starken
before our windows.
He was placed at the bar.
Eisenstäben versehen.
Er wurde vor Gericht (vor
die Schranken) geſtellt.
I took a glass of ale at the Ich tranf am Schenktische
bar.
This letter is to be copied.
ein Glas Bier.
Dieser Brief muß abgeschrieben
werden.
Is that your real opinion? Ist das wirklich Ihre Ansicht?
It is.
Ja.
You are ten years old, are you Du bist zehn Jahre alt, nicht
not?
What is that to you?
What are you for?
Here I am.
It is I.
It is not to be imagined.
Let it be.
All will be well.
I know he bears me a grudge.
You must bear in mind.
Bear with me for a while.
wahr?
Was geht das Sie an?
Wozu sind Sie aufgelegt?
Hier bin ich.
Ich bin es.
[len.
Man kann sich es nicht vorstel=
Lassen Sie es bleiben.
Alles wird gut gehen.
Ich weiß, daß er mir grollt.
Du mußt berücksichtigen.
Habt mit mir noch etwas G e=
duld.
169
The police will bear hard on
him.
Die Polizei wird ſtreng mit ihm
verfahren.
I cannot beat it out of his Ich kann es ihm nicht aus dem
head.
No one beats me.
Her dress is not becoming.
She did it before my face.
He is before his brother.
Kopfe bringen.
Keiner thut es mir zuvor.
Das Kleid steht ihr nicht.
Sie that es vor meinen Augen.
Er hat den Vorzug vor sei-
nem Bruder.
They were scarcely gone be- Sie waren kaum gegangen, als
fore a soldier entered,
ein Soldat eintrat.
It will not be long before you Sie werden es bald bereuen.
repent of it.
I beg your pardon.
He must go a-begging.
His misery beggars descrip-
tion.
You are behind time.
Is any one behind?
You are behind hand. [with joy.
He was almost beside himself
Whom do you expect besides?
Besides you know that I was
abroad at that time.
You have the best of it.
He loves him the better for it.
What shall I be the better for it?
Between ourselves, I think he
is in great danger.
It is beyond my power.
He is beyond recovery.
You went far beyond me.
You have staid beyond your
time.
He was free from all bias.
I cannot pay your bill just
now.
Ich bitte um Verzeihung.
Er muß betteln gehen.
Sein Elend übersteigt alle
Beschreibung.
Sie haben sich verspätet.
Ist noch Zemand zurück?
Sie sind im Rückstand.
Er war außer sich vor Freude.
Wen erwarten Sie sonst noch?
Ueber dies wiſſen Sie, daß ich
damals abwesend war.
Sie haben den Vortheil.
Er liebt ihn darum nur noch
mehr.
Was wird es mir helfen?
Unter uns gesagt, ich glaube,
er ist in großer Gefahr.
Es übersteigt meine Kräfte.
Eristrettungslos verloren.
Sie gingen viel weiter als ich.
Sie sind über Ihre Zeit aus-
geblieben.
Er war ganz unbefangen.
Ich kann in diesem Augenblick Ihre
Rechnung nicht bezahlen.
170
Upon whom is that bill drawn? Auf wen ist jener Wechsel gezo-
Where is the bill of lading?
Post no bills against this
wall.
gen?
Wo ist der Frachtbrief?
Anzeigen dürfen nicht an diese
Mauer geklebt werden.
He is not a bit better than his Er ist um nich t8 beſſer, als sein
brother.
You look very black indeed.
Bruder.
Du machst ein sehr saures
Gesicht.
Where have you got that black Wo hast du dir das blaue
eye?
This is his blind side.
My blood was up.
It breeds ill blood.
It runs in the blood.
Auge geholt?
Das ist seine s ch wa che Seite.
Ich war entrüstet.
Es macht böses Blut.
Es stedt im Blut.
The excitement will blow over. Die Aufregung
He has put him to the blush.
The horse bolted with him.
He will make no bones of it.
Die Aufregung wird vorüber-
gehen.
[macht.
Er hat ihn schamroth ge-
Das Pferd ging mit ihm durch.
Er wird sich nicht lange be =
denken.
Both my children died of chol- Meine beiden Kinder starben
era.
He is both loved and feared.
Love was at the bottom of it.
Where is the letter-box?
an der Cholera. [fürchtet.
Er ist sowohl geliebt als ge=
Die Liebe war die Triebfeder.
Wo ist der Briefkasten?
I saw him last night in a box Ich sah ihn gestern Abend im
at the theatre.
Theater in einer Loge.
They tore the coachman from Sie rissen den Kutscher vom
his box.
He gave him a box on the ear.
We are in the wrong box.
You must break the matter to
him.
This wine breaks.
He broke down (in his speech).
The horse is well broken.
She breathed her last.
Boce.
Er gab ihm eine Ohrfeige.
Wir haben uns verrechnet.
Sie müssen ihm die Sache s o r g-
fältig beibringen.
Dieser Wein schlägt um.
Er blieb stecken.
Das Pferd ist gut zugeritten.
Sie verschied.
171
A storm is brewing.
I'll bring it to pass.
Ein Sturm ist im Anzug. [geunt.
Ich werde es zu Stande brin-
I could not bring myself to ... Ich konnte es nicht über mich
One word will do the business.
That is no business of mine.
I'll make it my business.
Go about your business!
He is a busy-body.
I cannot but tell him.
gewinnen. . . . .
Ein Wort ist genug.
Das geht mich nicht an.
Ich werde mir die Sache a n=
gelegen sein lassen.
Scher' dich!
Er steckt die Nase in Alles.
Ich kann nicht um hin, ihm zu
sagen.
I do not know but that they Ich weiß nicht anders, als
are married.
She was all but dead.
I have but one.
There was no one but knew it.
They did nothing but complain.
There is no doubt but it will
succeed.
daß sie verheirathet sind.
Sie war halb todt.
Ich habe nur einen. [wußte.
Es war Niemand, der es nicht
Sie thaten nichts a 1 8 klagen.
Es ist keinem Zweifel unter-
worfen, daß es gelingen
werde.
[worden.
But for you I had been killed. Ohne Sie wäre ich getödtet
All but one came.
My mother stood by me.
Alle, außer Einem, famen.
Meine Mutter ſtand neben mir.
By my watch it is a quarter to Nach meiner Uhr ist es ein Vier-
one.
I knew him by his voice.
By the way, where were you
last night?
They live by themselves.
He was known by this name.
He passed by the door.
We are too many by half.
He took it by force.
tel vor Eins.
[Stimme.
Ich erkannte ihn an seiner
Da fällt mir ein, we biſt
du gestern Abend gewesen?
Sie leben für sich. [bekannt.
Er war unter diesem Namen
Er ging an der Thür vorbei.
Wir sind über die Hälfte zu
viel.
Er nahm es mit Gewalt.
I made my collection by little Ich machte meine Sammlung
and little.
She is prettier by far.
nach und nach.
Sie ist viel hübscher.
172
I was standing by at the time. Ich ſtand zur Zeit nahe da.
I shall be by myself.
I travel by land and by sea.
Will you call for him?
He called on you.
bei.
Ich reise zu Wasser und zu Land.
Ich werde alle in ſein.
Wollen Sie ihn abholen?
Er besuchte Sie.
He can not hold a candle to Er kann ihm das Wasser nicht
him.
reichen.
Take care, this place is dan Sieh dich vor, dieser Ort iſt
gerous.
I do not care a straw for it.
They are obliged to take care
of themselves.
He wants me to send the goods
and to pay the carriage.
They carried all before them.
gefährlich.
[daraus.
Ich mache mir gar nicht s
Sie sind gezwungen, ihre Ang e-
legenheiten selbst zu be-
forgen.
Er verlangt, daß ich die Waaren
schicke und die Fracht bezahle.
Nichts konnte ihnen wider-
stehen.
She had carried on this trade Sie hatte dieses Geschäft fünf
for five years.
The motion was carried.
He is short of cash.
It has a cast of green.
The die is cast.
Jahre lang betrieben.
Der Antrag ging durch.
Das Geld ist ihm ausgegan-
gen.
Es spielt in 8 Grüne.
Das Loos ist gefallen.
I did not catch what you Ich verstand nicht genau,
said.
I have caught a cold.
He will catch his death.
The captain caused his vessel
to be tugged in.
I chanced to meet him.
Take your chance.
was Sie sagten.
Ich habe mich erkältet. [hen.
Er wird sich den Tod zuzi e-
Der Capitän ließ sein Schiff
hereinbugsiren. [Weise.
Ich begegnete ihm zufälliger
Lassen Sie es darauf an-
kom in en.
You stand a good chance of Sie haben die beste Aus-
getting the place.
sicht, die Stelle zu bekommen.
That is indeed a change for Das ist in der That eine Ve r-
the worse.
schlechterun g.
173
I have no change.
Give me the change.
I have changed my mind.
You give him a bad character.
Ich habe kein kleines Geld.
Gib mir heraus. [sonnen.
Ich habe mich anders be =
Sie geben ihm ein schlechtes
Zeugniß.
Sie
I charged her not to speak Ich machte es ihr zur Pficht,
about it.
darüber nicht zu sprechen.
He is charged with negligence. Man wirft ihm Nachlässigkeit
Be of good cheer.
Take your choice.
I don't choose to go.
bor.
Sei guter Dinge. swollen.
Wählen Sie, was Sie
Ich mag nicht gehen.
I give up all claim to this Ich verzichte ganz darauf.
thing.
We clapped spurs to our
horses.
He made a clean breast of it.
Did you find the way clear?
He got clear off.
Wir gaben unsern Pferden die
Sporen.
Er schüttete sein Herz aus.
Fanden Sie den Weg frei von
Hindernissen?
Er kam glücklich davon.
He cleared 4000 dollars by Dieses Geschäft brachte ihm einen
this business.
I am cold.
He gave me the cold shoulder.
It made my blood run cold to
hear them talk in that way.
[mich.
baaren Verdienst von
4000 Dollars.
Es friert mich.
Er benahm sich sehr kalt gegen
Das Blut erstarrte mir in
den Adern, als ich sie so
sprechen hörte.
You must prepare for the time Du mußt für die Zukunft ſor-
to come.
My hair is coming off.
He came off cheaply.
How did you come by it?
How is your son coming on?
They are long in coming.
It comes to the same thing.
gen.
Mir fallen die Haare a u s.
Er kam leichten Kaufes da-
von.
Wie tamen Sie dazu?
Wie geht's Ihrem Sohn?
Sie lassen lange auf sich
warten.
Es läuft auf Eins h i n a u s.
174
Be of good comfort.
This house commands a fine
Sei gutes Muthes.
Dieses Haus hat eine schöne
Aussicht.
view.
You ought to commit it to Sie sollten es auswendig
memory.
lernen.
That is a common - place Das iſt eine abgedroschene
phrase.
You speak against all com-
mon sense.
I keep company with him.
It lies in a narrow compass.
That is beyond my conception.
I give myself no concern what-
ever as to his intrigues.
I have no concern with it.
He is a little concerned.
She is in a weak condition.
You must conform to circum-
stances.
It is of no consequence.
He puts a wrong construction
on my words.
I rambled about to my heart's
content.
He gets beyond my control.
Let me know your opinion at
your earliest convenience.
That is what I call cool impu-
dence.
Redensart.
Was du sagst, streitet gegen den
gesunden Menschenverstand.
Ich gehe mit ihm u m.
Es liegt na he.
[zont.
Das geht über meinen Hori-
Ich kehre mich durchaus nicht
an seine Intriguen. [fen.
Ich habe nichts damit zu schaf-
Er ist etwas betreten.
Sie ist sehr schwach.
Sie müssen sich in die Umstände
fügen.
Das hat nichts zu sagen.
Er legt (ſchiebt) meinen Worten
einen falschen Sinn unter.
Ich schweifte nach Herzens l u ſt
umher.
Er wächst mir über den Kopf.
Theilen Sie mir Ihre Ansicht so
bald als möglich mit.
Das nenne ich eine unde r-
fchämte Frechheit.
"Take it coolly" is easier said Ereifere dich nicht“, ist
than done.
Keep your own counsel.
"
leichter gesagt als gethan.
Behalte deine Geheimnisse
für dich.
That gives countenance to the Das verleiht dem Gerücht Wah r-
report.
That is a matter of course.
scheinlichkeit.
Das versteht sich von selbst.
Take your own course,
Thun Sie, wie Sie wol=
Ten,
175
You do me no credit.
I never crossed his threshold.
From the crown of his head
to the sole of his feet.
Du machst mir feine Ehre.
Ich kam nie über seine Schwelle.
Vom Scheitel zur Fußsohle.
He cried at the top of his Er schrie aus Leibeskräften.
voice.
It passes for current.
Es ist allgemein angenom-
[m e n.
He was taken into custody.
Er wurde verhaftet.
Ich habe mich in den Finger
geschnitten.
I have cut my finger.
My child is now cutting his Mein Kind bekommt jett
teeth.
Cut the pack of cards.
He is of the same cut.
Why do you cut me short?
I dare say you are right.
His eyes darted fire.
Zähne.
Heben Sie ab.
Er ist von demselben Schlage.
Warum fallen Sie mir ins
Wort?
Sie mögen wol Recht haben.
Seine Augen sprühten Feuer.
Now-a-days it is difficult to Es ist heut zu Tage schwer,
find a friend.
einen Freund zu finden.
I shall come to see you this Ich werde dich heute über
day fortnight.
He is a dead shot.
vierzehn Tage besuchen.
Seine Kugel fehlt nie.
The number of dead letters is Die Anzahl unbestellbarer
remarkable.
He is dead drunk.
Deal the cards!
Briefe ist auffallend.
Er ist toll und voll.
Gib Karten!
I will have no dealings with Ich will nichts mit Ihnen zu
you.
Dear me!
I declare I do not know what
you mean.
thun haben.
Das ist erstaunlich! O
Himmel!
Ich weiß wahrhaftig nicht,
was Sie damit meinen.
This article is in great de- Es ist große Nachfrage nach
mand.
diesem Gegenstande.
She has nothing to depend Sie hat nichts zu leben.
upon.
176
These peculiarities seem to
descend from father to son.
Your daughter is despaired
of by the physicians.
Diese Eigenthümlichkeiten schei
nen sich vom Vater auf den
Sohn zu vererben.
Ihre Tochter ist von den Aerz-
ten aufgegeben.
Towards evening the wind Der Wind legte sich gegen
died away.
They differ in opinion.
He directs the affairs of the
whole establishment.
Abend.
[Meinung.
Sie sind verschiedener
Er leitet das ganze Geschäft.
I shall discharge my debts be- Ich will meine Schulden bezah=
fore leaving the town.
You have now attained years
of discretion.
len, che ich die Stadt verlaſſe.
Du hast jetzt ein geseztes Al-
ter erreicht.
The town surrendered at dis- Die Stadt ergab sich auf Gnade
cretion.
I shall use my own discretion.
Are you disengaged?
und Ungnade.
Ich werde nach Gutdinken
handeln.
Sind Sie frei?
It is no disparagement to Das thut Ihrer Ehre kei-
you.
You are easily dispirited.
[ed of.
The goods have been dispos-
He loves her to distraction.
That does you great credit.
The fish was not done.
Do you like the chop well-done
or under-done (rare) ?
I take a walk every evening.
So do I.
Done!
Do help me!
I have done with him.
How do you do?
It will do no good.
Do as you would be done by.
nen Eintrag.
Sie lassen sich leicht nieder-
schlagen.
Die Waaren sind verkauft.
Er ist rasend in sie verliebt.
Das macht dir Ehre.
Der Fisch war nicht gar.
Wünschen Sie das Cotelet start
oder wenig gebraten?
Ich gehe jeden Abend spazie
ren. Ich auch.
Abgemacht! Es gilt!
Hilf mir doch!
Ich habe ihn aufgegeben.
Wie befinden Sie sich?
Es wird nichts helfen.
Thut Andern, was Ihr
wollt, daß sie Euch thun,
177
To-morrow will do.
That'll do.
I shall take care not to do it.
The matter does not admit of
being deferred.
He dogged my steps.
Das hat Zeit bis morgen.
Das ist genug.
assen.
Das werde ich wohl bleiben
Die Sache läßt sich nicht
[fen.
aufschieben.
Er war mir stets auf den Fer-
The fault lies wholly at his Es ist ganz seine Schuld.
door.
He dotes upon his sister.
I'll pay down.
He is a down-right rascal.
I know the drift of your re-
marks.
[sch wärmeris ch.
Er liebt seine Schwester
Ich werde ba ar bezahlen.
Er ist ein Er z schurke.
3
Ich weiß, wo Sie hinau8
wollen.
Here is the rough draught of Hier ist der Entwurf des Bric-
the letter.
She drew a long breath.
I must have my tooth drawn.
He often gets drunk.
fcx.
Sie athmete tief.
Ich muß mir den Zahn auszic=
hen lassen.
Er betrinkt sich oft.
At last I saw what he was Endlich verstand ich, worauf er
driving at.
It was enough to drive one
mad.
Let us drop the subject.
Drop me a line.
The bill is now due,
Do you feel dull ?
The soldier was on duty.
He takes it very easy.
Be perfectly easy.
His hair stood on end.
I am at my wit's end.
There is no end to it.
All's well that ends well.
He can scarcely make both
ends meet.
than enough.
I have more than
anspielte.
Es war zum Rasend werden.
[von sprech) e n.
Wir wollen nicht mehr da-
Schreiben Sie mir eine Zeile.
Der Wechsel ist jetzt fällig.
Haben Sie Langeweile?
Der Soldat war im Dienst.
Ermacht sich nichts darau 8.
Seien Sie unbesorgt.
Die Haare standen ihm z u
Berge.
Mir steht der Verstand st ill.
Es geht ins Unendliche.
Ende gut, Alles gut.
Sein Unterhalt reicht
kaum aus.
Ich habe es satt.
178
It never entered my head.
He gave an entertainment.
He is by no means equal to
the enterprise.
He had a narrow escape.
Es kam mir nie in den Sinn
Er hatte Gesellschaft.
Er ist dem Unternehmen durch-
aus nicht gewachsen.
Er hat sich mit genauer Noth
daraus gerettet.
Now at last I am even with Endlich habe ich mit dir a b
you.
They are on even terms.
As soon as ever you can.
ge=
rechnet. [verständniß.
Sie stehen in gutem Ein-
Sobald Sie irgendwie können.
I would not go for ever so Ich möchte um keinen Preis
much.
What is now the rate of ex-
change on Russian bills?
I took exception to ..
That's of eye-sore to her.
It's a mere fable.
gehen.
Wie hoch ist jetzt der Wechsel
cours russischer Papiere?
Ich erhob Einrede gegen...
Das ist ihr ein Dorn im Auge.
Es ist aus der Luft ge=
griffen.
He slammed the door in my Er warf mir die Thüre vor
face.
I set my face against it.
She dares not show her face.
I shall not fail to write to
you.
You must see fair play.
I gave you a fair warning.
He fairly gave it up.
der Nase zu.
Ich stemmte mich dagegen.
Sie darf sich nicht sehen lassen.
Ich werde nicht unterlassen,
Ihnen zu schreiben.
Sie müssen für Unpartei-
lichkeit sorgen.
Ich warnte Sie früh genug.
Er gab es gänzlich auf.
It will fall short of your hopes. Es wird Ihren Hoffnungen nicht
I have taken a fancy to it.
It does not suit my fancy.
entsprechen.
Ich bin dafür eingenommen.
Er gefällt mir nicht be=
sonders.
I am far from wishing you Ich bin weit entfernt, dir
bad luck.
He plays fast and loose.
Unglück zu wünschen.
Er geht krumme Wege.
There is a balance of fifty dol- Sie haben fünfzig Dollars gut.
lars in your favor.
179
He has feathered his nest.
He fought his way through.
He is sure to have a finger in
the pie.
Er hat sich warm gebettet.
Er schlug sich durch.
Er muß seine Hand im
Spiele haben.
The news spread like wild- Die Nachricht verbreitete sich mit
fire.
The house was on fire.
I have other fish to fry.
He gave me a flat refusal.
He flatters him.
This is a full flavored cigar.
You must not fly into a pas.
sion.
Blitzesschnelle.
[men.
Das Haus stand in Flam-
Mirgehen andere Dinge
im Kopfe herum.
Er schlug es mir rund ab.
Er streut ihm Weihrauch.
Das ist eine schwere Cigarre.
Du mußt nicht so aufbrau
send sein.
He has fooled them out of Er hat sie um ihr Geld ge=
their money.
He is no fool.
Now for it!
For shame, leave him alone.
For aught I know.
He is good for nothing.
I know it for certain.
Go for the physician.
Were it not for you, I should
leave the country.
God forbid!
My heart forebodes....
There was foul play in it.
He makes free with my money.
Our horses took fright.
bracht.
[gefallen.
Er ist nicht auf den Kopf
Nun, frisch gewagt!
Schäme dich, laß ihn zufrieden
(in Ruhe)!
So viel ich weiß.
Er ist ganz unnütz.
Ich weiß es ganz gewiß.
Hole den Arzt.
Wenn du nicht wärest, würde ich
das Land verlaſſen.
Gott be hitte!
Es a hut mir....
[tig her.
Es ging dabei nicht rich-
Er verfährt mit meinem Geld
nach Belieben.
Unsere Pferde gingen durch.
He was frightened out of his Er war außer sich vor
wits.
I took it from him.
He selected from among them
[ing.
two companions.
He was prevented from com-
Furcht.
Ich nahm es ihm fort.
Er wählte aus ihrer Mitte
zwei Begleiter.
Er war verhindert z u kommen.
180
He got into a fry.
That's all gammon.
He plays the fine gentleman.
How are you getting on?
Get ready!
I cannot get on my boots.
It is time to get up.
Get it done.
Er gerieth in Unannehmlich-
feiten.
Das ist lauter Wind.
Er thut vornehm.
Wie gehen die Geschäfte?
Mache dich fertig.
Ich kann meine Stiefel nicht an-
ziehen.
Es ist Zeit auf zustehen.
Laß es machen.
I shall get rid of his impor- Ich werde mich seiner Zudring-
tunities.
I could not get him to do it.
Get your coat off.
lichkeiten entledigen.
Ich konnte ihn nicht dazu brin-
gen, es zu thun.
Ziehen Sie Ihren Rock aus.
How did you get over the Wie gelangtet ihr über die
bridge?
He is getting better.
I cannot get him away.
He got the better of me.
I cannot give credit to your
words.
I am glad of it.
It can be seen at a glance.
They were hand and glove.
They go halves in the loss and
gain of their speculations.
I was just going to say that...
I thought it would go wrong.
He goes by the name of F.
I took good heed not to irri-
tate him.
I speak in good earnest.
It is good for nothing.
Three days of grace are allow-
ed after the time a bill is due.
Brücke?
Es geht ihm beſſer.
Ich kann ihn nicht weg bringen.
Er überflügelte mich.
Ich kann deinen Worten keinen
Glauben schenken.
Das ist mir lieb.
Es springt in die Augen.
Sie waren vertraute Freunde.
Sie theilen Gewinn und Ver-
lust ihrer Speculationen.
Ich wollte eben sagen, daß...
Ich dachte mir, daß es schlecht
ablaufen würde.
Er führt den Namen F.
Ich vermied sorgfältig, ihn
zu reizen.
Ich spreche in vollem Ernſte.
Es taugt nichts.
Drei Respect tage sind erlaubt,
von dem Tage an gerechnet, an
welchem der Wechsel fällig ist.
181
The motion fell to the ground. Der Antrag fiel durch.
They lose ground.
That is a hackneyed phrase.
I have no hand in it.
He has the hang of it.
Do you happen to know?
I happened to see.
Don't think hard of me.
He meant no harm.
There is no harm in asking.
He harps on the same string.
This thought haunted me like
a spectre.
You had better try.
Sie verlieren an Ansehen.
Das ist eine abgedroschene
Redensart.
Ich habe nichts damit zu thun.
Er hat es weg.
Wissen Sie etwa?
Ich sah zufälliger Weiſe.
Denk' nicht übel von mir.
Er meinte es nicht böse.
Es schadet nichts zu fragen.
Er singt das alte Lied.
Jch fonnte diesen Gedanken
nicht los werden.
Sie sollten es doch versuchen.
Would you have me tell a Berlangst Du von mir, daß
falsehood?
I had to go.
ich die Unwahrheit sage?
Ich mußte gehen.
He took it into his head that... Er bildete sich ein, daß…….
Go ahead!
I got ahead of him.
Give your horses the head.
I have heard from him.
I have heard of him.
He is heart and hand for it.
They took to their heels.
I could not help saying.
I cannot help it.
Help yourself.
Mache vorwärts!
Ich überflügelte ihn.
Lassen Sie die Zügel
schießen. [erhalten.
Ich habe Nachricht von ihm
Ich habe von ihm sprechen
hören. [genommen.
Er ist ganz für die Sache e in-
Sie nahmen Reiß aus.
Ich konnte nicht umhin,
zu sagen.
Ich kann nicht dafür.
Bedienen Sie sich.
Let me help you to a glass of Lassen Sie mich Ihnen ein Glas
wine.
They had some high words.
He took the hint.
I cannot hit on his name.
Wein einschenken.
Sie z ankten sich heftig.
Er ließ es sich gesagt sein.
Ich kann nicht auf seinen Namen
kommen.
182
Those are hollow professions.
They sold like hot cakes.
You can't humbug me.
I am not in the humor.
It hurts me to think of it.
In my opinion, you are wrong.
I live in the country.
Das sind leere Worte.
Sie gingen reißend ab.
Du machst mir nichts weis.
Ich bin nicht aufgelegt.
Ich denke nur mit Schmerz
daran.
[recht.
Du hast meiner Ansicht nach Un-
Ich lebe auf dem Lande.
You are bound in honor to Ihre Ehre verpflichtet Sie,
consent to it.
He is very well informed.
I sought to obtain his interest.
It grew into a habit.
einzuwilligen.
Er hat viele Kenntnisse.
Ich suchte ihn zu gewinnen.
Es wurde zur Gewohnheit.
I shall inquire into the mat- Ich werde der Sache nachfor-
ter.
schen.
It was difficult to invest capi- Es war schwierig, Capital mit
tal with profit.
Will you join us?
There I join with you.
He jumped at this proposal.
Vortheil anzulegen.
Wollen Sie mitmachen?
In dieser Beziehung bin ich
Ihrer Meinung.
Er ergriff diesen Vorschlag
mit Hast.
Laß mich einmal sehen, was
Just let me see what you Laß mich e
have written.
Just as you say.
In justice to myself.
He does him justice.
To keep books (mercantile).
Keep me advised.
Keep silence.
Keep your temper.
He kept talking.
He keeps out of sight.
Keep to the rule.
[lock and key.
She keeps everything under
du geschrieben hast.
Gerade so.
[dig.
Ich bin es mir selber schu l
Er läßt ihm Gerechtigkeit wi-
derfahren.
Die Bücher führen.
Geben Sie mir von Zeit
zu Zeit Nachricht.
Sei ruhig.
Mäßigen Sie sich.
Er fuhr fort zu sprechen.
Er läßt sich nicht sehen.
Halten Sie sich an die Vor-
[Riegel.
schrift.
Sie hält Alles unter Schloß und
183
The rest is to be paid in kind. Der Rest ist in Natura (Waa-
They send their kind wishes.
Why do you knit your brow?
I know better.
Not that I know of.
Do you know how?
He labors under an erroneous
impression.
He wrote to me at large.
His late father.
You are always late.
It is only the rich that can
successfully go to law.
He follows the law.
I will lay you ten to one.
ren) zu bezahlen.
[ßen.
Sie lassen freundlich grü-
Warum ziehst du die Stirn in
Falten (runzelst du die
Stirn)?
Mach das einem Andern weis.
So viel ich weiß, nein.
Wissen Sie Bescheid?
Er ist von einer ganz falschen An-
sicht befangen.
Er schrieb mir ausführlich.
Sein verstorbener (ſeliger)
Bater.
Du kommst immer zu spät.
Nur die Reichen können mit Er-
folg Proceß führen.
Er studirt die Rechte.
Ich will zehn gegen Eins wet-
ten.
I have been laid up for four Ich bin vier Wochen lang bett=
weeks.
They laid siege to the place.
Will you take the lead?
She leads the fashion.
He has turned over a new
leaf.
lägerig geweſen.
Sie belagerten den Ort.
Wollen Sie vorangehen?
Sie gibt den Ton an.
Er hat ein ganz anderes
Leben angefangen.
He is said to be a learned Er soll ein Gelehrter sein.
man.
Have you any money left?
He read me a lecture.
Not a leg to stand on.
Haben Sie Geld übrig?
Er las mir den Text.
Vor Müdigkeit nicht ste-
hen können.
I cannot go that length with Ich kann Ihnen hierin nicht
you.
beipflichten.
What length of time will he Wieviel Zeit wird er verlan=
require?
You are at liberty.
gen?
Es steht Ihnen frei.
184
If it comes to light.
Wenn es an den Tag kommt.
You stand in your own light. Sie sehen Ihren Vortheil
I lighted on him in the street.
That is like him.
It is not to my liking.
It is likely to rain.
That runs in my line.
He would not listen to reason.
He is as good a man as lives.
I am loth to leave.
I shall not be long.
I long to know.
He was on the look-out.
Let him look to it.
Is he looked upon as a clever
man?
If you look closely into it.
I shall look to you for pay-
ment.
He is lost to all shame.
I was quite at a loss.
It is to be sold in lots.
nicht ein.
Ich traf ihn auf der Straße.
Das sieht ihm ähnlich.
Es gefällt mir nicht sehr.
Es scheint, als wolle es
regnen.
Das schlägt in mein Fach.
Er wollte keine Vernunft anneh-
men. [von der Welt.
Er ist der beste Mensch
Ich gehe ungern fort.
Ich werde nicht lange aus-
bleiben.
Ich möchte gern wissen.
Er war auf seiner Hut.
Möge er sich vorsehen.
Steht er im Ruf eines ge=
scheidten Mannes?
Bei Lichte betrachtet.
Ich werde mich von Ihnen be-
zahlen lassen.
Er hat keine Scham mehr.
Ich war in Verlegenheit.
Es soll in Partien verkauft
werden.
No lodgings were to be had Wohnungen waren weder für
for love or money.
Geld noch gute Worte zu
haben.
Give my love to your relations. Bestelle die herzlichsten Grüße
an deine Verwandten.
Are you playing for money or Spielt ihr um Geld oder zum
for love?
Prices are getting low.
He may think himself lucky.
Her maiden name was N.
I make bold to say.
Vergnügen?
Die Preise fallen.
Er kann von Glück sagen.
Sie war eine geborene N.
Ich wage zu behaupten.
185
He made pretty free with my Er machte ohne Umstände
von meinem Gelde Gebrauch).
I don't know what to make of Ich werde ganz irre an ihm.
money.
him.
Make me acquainted with it.
I will make him do it.
He made his escape.
They make sport of him.
I cannot make out the sense.
Theilen Sie es mir mit.
Ich will ihn dazu zwingen.
Er ist entkom m e n.
Sie haben ihn zum Besten.
Ich kann den Sinn nicht heraus-
finden.
I say, my men (boys), will you Hört, ihr Leute, wollt ihr uns
help us?
They fled to a man.
There is no manner of doubt.
They outnumbered us many
to one.
I have missed my mark.
To find a ready market.
I am not a match for him,
No matter.
What does that matter?
What's the matter?
There the matter ended.
It matters little to me.
helfen?
nahme.
Sie flohen alle ohne Aus-
Es ist gar kein Zweifel.
Sie waren uns an Zahl sehr
überlegen.
Ich habe fehlgeschossen.
Schnellen Abg ang finden.
Ich bin ihm nicht gewachsen.
Thut nichts.
Was schadet das?
Was gibt's?
[wenden.
Dabei hatte es sein Be=
Ich mache mir wenig daraus.
He may very likely not have Er hat dir wahrscheinlich
told you all.
By all means let us try it.
nicht Alles erzählt.
Laß es uns auf jeden Fall
versuchen.
It is often difficult to make Es ist oft schwer, mit dem Gelde
both ends meet.
He has met with an accident.
He does not mince matters.
Never mind!
aus zu komm e n.
Es hat ihn ein Unglück betrof=
fen.
Er nimmt kein Blatt vor
den Mund.
Thut nichts!
She does not know her own Sie weiß nicht, was sie will.
mind.
[Ihre Sachen.
Mind your own business,
Bekümmern Sie sich um
186
I always speak my mind.
Don't mind him.
He is a friend of mine.
You mistake me for another.
Ich spreche immer, wie ich
denke.
[ihn.
Kehren Sie sich nicht an
Er ist einer meiner Freunde.
Sie sehen mich für einen An=
dern an.
More and more troops arrive Immer mehr Truppen kom-
at the town.
So much the more.
men in der Stadt an.
Um s
o mehr.
This is more than one will be- Das wird man so leicht nicht
lieve.
glauben.
It will more than repay the Es wird sich reichlich der Mühe
trouble.
verlohnen.
I shall bring in a motion on Ich werde über diesen Gegenſtand
this subject.
So much the better.
I feared as much.
You must never call names.
He had a narrow escape.
He is a narrow-minded fel-
low.
His hope came to naught.
He was near being killed.
einen Antrag stellen.
Um so besser.
Gerade das fürchtete ich.
Du mußt nie Schimpfworte
gebrauchen.
[davon.
Er kam mit genauer Noth
Er ist ein kleinlich denken-
der Mensch.
[jer.
Seine Hoffnung ward zu Waf-
Er wäre beinahe getödtet
worden.
He does not like him, neither Er kann ihn nicht leideu, ich auch
do I.
Nor was he...
It all came to nothing.
I can make nothing of it.
Take the number of your cab.
The money is no object to me.
I have no objection to it.
The odds are four to one.
There are twelve of them.
I know you of old.
nicht.
Auch war er nicht
Es ist Alles zu Wasser ge=
worden.
Daraus werde ich nicht klug.
Bemerke dir die Nummer des
Wagens.
(nicht an.
Es kommt mir auf das Geld
Ich habe nichts dagegen.
Es iſt vier gegen eins.
Es sind ihrer zwölf.
Ich kenne dich von Alters her.
187
He has a house of his own.
I must be off.
He is very well off.
Pull off your shoes.
He put of his journey.
No offence!
All on a sudden he ran away.
They did it on purpose.
How are your little ones?
He left it to my option.
Order the carriage.
The time is out.
You are out there.
That's out of his way.
Er hat sein eigenes Haus.
Ich muß fort.
Er ist sehr wohl daran.
Ziehen Sie Ihre Schuhe au 8.
Er scho b seine Reiſe a uf.
Nichts für ungut!
Er lief ganz plötzlich fort.
Sie thaten es absichtlich.
Wie geht's mit Ihren Kleinen?
Er stellte es mir frei.
Laß vorfahren.
Die Zeit ist verflossen.
Sie irren sich.
[ab.
Damit gibt er sich nicht
That is quite out of the ques- Davon ist gar keine Rede.
tion.
The book is out of print.
He is out of humor to-day.
He lives over the way.
Church is over.
It is all over with him.
Das Buch ist vergriffen.
Er ist heute übler Laune.
Er wohnt gegenüber.
Die Kirche ist aus.
Es iſt aus mit ihm.
He was warned over and Er wurde wiederhol
over again.
They are on a par.
He would like to be of a party.
Their national pride has passed
into a proverb.
The bill has passed.
ge=
warnt.
Sie stehen sich gleich.
Er möchte gerne mit ma che n.
Jhr Nationalstolz ist zum Sprüch=
wort geworden [durch.
Der Gesetzesvorschlag ging
That things should come to Daß es dahin kommen mußte.
such a pass.
a
turn a
She passed her eye over it.
He had to pay dear for it.
Is he a good penman?
He knows how to turn
penny.
Pray, do not be personal.
Where did he pick up that
man?
[auf.
Sie warf einen Blick dar-
Es kam ihm theuer zu ste h e n.
Schreibt er schön?
Er weiß sein Geld umzusetzen.
[lichkeit.
Ich verbitte mir alle Anzig -
Wo hat er den Mann aufge-
gabelt?
188
He may pick the bones.
That's a strange piece of news.
Laß ihn die Knochen a bna ge n.
Das ist eine sonderbare Nach-
richt.
[Schlage.
Jhr seid Alle von einem
You are all of a piece.
He does not care a pin for his Er bekümmert sich keinen Pfif=
cousin.
ferling um seinen Vetter.
She is the very pink of perfec- Sie ist ein Muster der Voll-
tion.
It was pitch dark when I ar-
rived.
His heart is in the right place.
He gave full play to his de-
light.
Your ear played you false.
That pleads in his favor.
He pleads guilty.
What is your pleasure ?
The English like to speak
about their pluck.
Now, to the point.
He is at the point of death.
They often practise on his cre-
dulity.
The child was praying.
They pressed me hard.
kommenheit.
Es war stock finster, als ich an-
fam.
[Fleck.
Er hat das Herz auf dem rechten
Er ließ seiner Freude freien
Lauf.
Dein Ohr hat dich getäuscht.
Das spricht für ihn.
Er erklärt sich für schuldig.
Was ist Ihnen gefällig?
Die Engländer sprechen gern über
ihren Muth.
Nun, zur Sach e.
Er liegt in den letzten Zügen.
Sic binden ihm oft etwas auf.
Das Kind betetc.
Sie fetten mir arg z u.
Our dogs pricked up their Unsere Hunde spitten die
ears.
He is a private gentleman.
Properly speaking.
It proved longer than we ex-
pected.
The news proved true.
It is not in my province.
She is provided for.
Ohren.
Er lebt von seinem Gelde.
Genau genommen.
Es dauerte länger, als wir
erwarteten.
Die Nachricht bestätigte sich.
Es schlägt nicht in mein Fa ch.
Für sie ist gesorgt worden.
He always speaks to the pur- Was er sagt, hat immer Hand
pose.
Put it down to my account,
und Fuß.
Sehen Sie es auf meine Rech-
nung.
189
You will be obliged to put up Du wirst es ertragen (ruhig
with it.
hinnehmen) müſſen.
He put me off with fair pro- Er speiste mich mit schönen
mises.
You put me out of all hope.
He puzzles his brains ...
No quarter was given or
asked.
or
[ter.
I have it from another quar-
He has free quarters.
Versprechungen a b. [nung.
Sie benehmen mir jede Hoff-
Er zerbricht sich den Kopf
über
•
Pardon wurde weder gegeben
noch verlangt.
[erfahren.
Ich habe es von anderer Seite
Er wohnt frei.
His words stung me to the Seine Worte kränkten mich auf
quick.
She never raised her eyes.
That is rank nonsense.
Anything rather than starve.
I rather think so.
I am reading for examination.
Itis to be paid in ready money.
He never listens to reason.
I have no references in this
town.
das Tiefste.
[auf.
Sie schlug niemals die Augen
Das ist offenbarer Unsinn.
Alles, nur nicht hungern.
Ich denke, ja.
Ich studire für das Examen.
Es ist ba ar zu bezahlen.
Er nimmt nie Lehren an.
Ich kenne Niemand in dieser
Stadt, auf den ich mich
beziehen könnte.
I will refuse (repent) no pains. Ich will mir keine Mühe ver-
Remember me to your sister.
He is reported to have said so.
The ministers have resigned.
drießen lassen. [von mir.
Grüßen Sie Ihre Schwester
Er soll es gesagt haben.
Die Miniſter haben ihre Ent=
lassung eingereicht.
Give my respects to your Grüßen Sie Ihren Vater von
father.
It rests with you to decide.
The fault rests with you.
mir.
Es bleibt dir überlassen,
zu entscheiden.
Die Schuld liegt an Ihnen.
The jury returned a verdict of Die Geschworenen sprachen ihr
guilty.
My ears still ring with the Noch gellen mir die Ohren
noise.
,,Schuldig" aus.
von dem Lärm.
1
190
He was rivaled by nobody.
They broke out into a roar of
[of my mouth.
laughter.
My tongue clove to the roof
He rolls in gold.
Niemand kam ihm gleich.
Sie brachen in ein sch allendes
[men.
Gelächter aus.
Mir klebte die Zunge am Gau-
Er schwimmt in Gold.
This is a rough estimate of Das ist eine ungefähre Ab-
his income.
They row in the same boat.
It is rumored.
schätzung seines Einkommens.
Sie stecken unter einer Deck e.
Es geht die Rede.
He has run through his pro- Er hat sein Vermögen durch -
gebracht.
perty.
This is neither fair nor, in the Dies ist weder ehrlich, noch auf
long run, politic.
The words run thus.
Debates ran high.
It is all the same to me.
He is said to be a good general.
He says that he has been in
Italy.
You don't say so!
This will turn the scale.
He made himself scarce.
What is my score?
They laughed him to scorn.
I was in a sad scrape.
I shall second this motion.
I saw them into a cab (hack).
I will see you paid.
Now I begin to see.
Send for the physician.
Send me word.
I sent in my name.
It serves him right.
The sun is setting.
die Dauer politisch.
Die Worte sind folgende.
Die Debatten wurden hißig.
Das ist mir ganz gleichgültig.
Er soll ein guter General fein.
Er will in Italien gewesen sein.
[ben.
Das ist auffallend.
Dies wird den Ausschlag ge=
Er ließ sich nicht wiedersehen.
Wie steht meine Rechnung?
Sie verhöhnten ihn.
Ich war in großer Verlegen-
heit.
[stützen.
Ich werde diesen Antrag unt e r-
Ich brachte sie in einen Fiafer.
Ich werde sorgen, daß Sie
bezahlt werden.
[a uf.
Nun geht mir ein Licht
Lassen Sie den Arzt holen.
Lassen Sie mich wissen.
Ich ließ mich anmelden.
Es geschieht ihm ganz recht.
Die Sonne geht unter.
You have set my counsel at Du hast meinen Rath in den
naught.
Wind geschlagen.
191
He is set down as a dangerous Er wird als ein gefährlicher
character.
I set him right.
Mensch bezeichnet.
Ich belehrte ihn eines
Bessern.
I want to settle my accounts Ich wünsche, mit Ihnen abzu-
with you.
It is all settled.
rechnen.
Es ist Alles im Reinen.
Shake hands with that gen- Gib jenem Herrn die Hand.
tleman.
We go shares in this enter- Wir speculiren gemeinschaft-
prise.
Look sharp!
We have to make shift.
I was shivering with cold.
Is he a short-hand writer?
The ship was short of provi-
sions.
At meetings they generally
vote by show of hands.
I am quite sick of this talk.
This is admitted on all sides.
I have been ill ever since.
That is long since.
I have a singing in my ears.
So much he said about the
sinking fund.
I don't like sitting up late.
I have no skill in such mat-
ters.
lich in diesem Unternehmen.
Mach hurtig!
Wir müssen uns behelfen.
Ich zitterte vor Kälte.
Ist er Stenograph?
Es mangelte dem Schiff an
Lebensmitteln.
Man stimmt in Versammlungen
gewöhnlich durch Aufheben
der Hände ab. [drüssig.
Ich bin dieses Geschwätes über-
Man gibt dies allgemein zu.
Seit der Zeit bin ich stets
krank gewesen.
Das ist lange her.
Mir klingen die Ohren.
So viel sagte er über den Til-
gung 8 fonds.
[a u f.
Ich bleibe nicht gern lange
Ich verstehe mich nicht auf
solche Sachen.
These are slack times for Das ist eine flaue Zeit für die
work.
I give him the slip.
His foot slipped.
So said, so done.
We had no sooner come home
than it began to rain.
Arbeit.
Ich entwischte ihm.
Er glitt aus.
Gesagt, gethan.
Kaum waren wir nach Hause ge-
kommen, als es anfing zu regnen.
192
I should as soon have suspect- Ich hätte ebenso gut Sie,
ed you as him.
I am sorry for it.
What sort of people are they?
There is room and to spare.
Keep up your spirits.
als ihn im Verdacht gehabt.
Ich bedaure es.
Was für Leute sind es ?
Es ist mehr als hinreichend
Platz hier.
Verliere den Muth nicht.
I mean to square our little ac- Ich beabsichtige, unsere kleinen
counts.
My honor is at stake.
I will stake my life.
They stood their ground.
We are friends of many years'
standing.
We don't stand on ceremony.
There is no standing it.
It stands to reason.
I shall stand up for him.
Tears started into her eyes.
Verbindlichkeiten auszuglei-
chen.
[Spiele.
Meine Ehre steht auf dem
Ich sehe mein Leben daran.
Sie behaupteten sich.
Wir sind schon viele Jahre lang
Freunde gewesen.
Wir machen keine Umstände.
Es ist nicht auszuhalten.
Es ist vernunft gemäß.
Ich werde ihn vertheidigen.
Es stürzten ihr die Thränen
in die Augen.
He promised to start me in Er versprach, mir ein Geschäft
business.
I have the start of him.
einzurichten.
[ihm.
Ich habe den Vorsprung vor
This apprehension stole upon Diese Furcht beschlich mich.
me.
Stick (post) no bills.
He sticks to me.
We live in stirring times.
He has a large stock in trade.
Klebe keine Anzeigen hier a n.
Er geht mir nicht vom
Leibe.
[ten.
Wir leben in bewegten Zei-
Er hat einen großen Waaren-
vorrath.
This firm has stopped pay- Diese Firma hat die Zahlungen
ment.
I will put a stop to him.
To make a long story short.
He keeps him straight.
Strange to say.
eingestellt.
[legen.
Ich will ihm das Handwerk
Um mich kurz zu fassen.
Er hält ihn im Zaume.
Sonderbarer Weise.
193
I would not give a straw for Ich möchte keinen Heller da-
it.
He was struck dumb.
Did all the weavers strike?
Is the bargain struck ?
It strikes the eye.
He made it his study.
It is all stuff.
für geben.
Er war stumm vor Erstaunen.
Stellten alle Weber die Ar-
beit ein?
Ist der Handel abgeschlossen?
Das fällt in die Augen.
Er verlegte sich darauf.
Es ist Alles dummes Zeng.
He was succeeded by his Sein Bruder war sein Nach-
brother.
No such thing!
Such is the case.
He was a sufferer by it.
You must follow suit.
I cannot suit myself.
folger.
Keinesweg 8 !
So verhält sich die Sache.
Er verlor dabei.
Sie müssen Farbe bekennen.
Ich finde nichts, das mir
gefällt.
Suppose you were to go your- Wie wäre es, wenn du ſelbſt
self.
Be sure to do it.
I am sure I do not know.
My head swims.
The tables are turned.
I took him for her husband.
He took me to task about it.
He took his departure.
He was taken ill.
gingest?
Thun Sie es doch ja.
Ich weiß wirklich nicht.
Es wird mir schwindlig.
Das Blatt hat sich gewendet.
Ich hielt ihn für ihren Gemahl.
Er gab mir einen Verweis
darüber.
Er reiste ab.
Er wurde frank.
Will you take a walk with me? Wollen Sie mit mir ſpazie-
He takes after his father.
This is most to my taste.
Every ball told.
She can tell fortunes.
I hope to come to terms with
him.
I will thank you for some salt.
ren gehen?
Er schlägt seinem Vater na ch.
Das sagt mir am meiſten zu.
Jede Kugel traf.
Sie kann wahrsagen.
Ich hoffe, mich mit ihm abzu-
finden.
Wollen Sie mir gefälligst
das Salz reichen?
194
#
That is quite the thing.
Who goes there?
Das ist gerade das Rechte.
Wer da?
I have been waiting for you Ich habe zwei Stunden lang
these two hours.
auf Sie gewartet.
tig gewesen wäre.
He speaks as though he had Er spricht, als ob er gegenwär-
been present.
He was
brother.
thrown upon his Er war ganz auf seinen Bruder
I am tired with it.
That is nothing to me.
Ten to one.
It is nothing to what I saw
in W.
Not to my knowledge.
They fought hand to hand.
He needs capital to carry on his
commercial transactions.
They are not to be trifled with.
Do not trouble your head
about it.
Your boy plays the truant.
It is the old tune.
He turned a deaf ear to every-
thing that critics said.
angewiesen.
Ich habe es satt.
Das geht mich nichts a n.
Zehn gegen eins.
Es ist nichts im Vergleich
mit dem, was ich in W. ge-
sehen habe.
Soviel ich weiß, nicht.
Sie fochten Mann gegen
Mann.
Er braucht Geld, um seine Han-
dels geschäfte zu betreiben.
Mit ihnen ist nicht zu sp aßen
Machen Sie sich keine Sorgen
darüber.
[Schule.
Ihr Knabe schwänzt die
Es ist die alte Leier.
Er kehrte sich durcha u s
nicht an das, was die Kriti-
fer sagten.
He has naturally a turn for Er hat für diese Sachen eine na-
that sort of thing.
When it comes to your turn.
Turn him out of doors.
Turn this way.
He did me a good turn.
I felt uncomfortable.
The bill is under discussion.
türliche Anlage.
[fommt.
Wenn die Reihe an Sie
Fage ihn aus dem Hause.
Komm hierher.
Er erwies mir einen Freund -
schaftsdien ſt.
Es wurde mir schlimm
zu Muthe.
Der Entwurf wird jezt er ör-
tert.
195
He labors under great afflic- Er hat mit großen Trübsalen zu
tions.
C. is still under age.
fämpfen.
C. ist noch unmündig.
I am under the necessity of Ich bin genöthigt, Sie zu
troubling you.
belästigen.
He said to him in an under- Er sagte es ihm leiſe.
tone.
That is understood.
Das versteht sich von ſelbſt.
wachsen zu sein.
I hope I shall be up to my Ich hoffe, meinen Pflichten ge-
duties.
They are up in arms.
He is very hard upon me.
It is of no use.
They set to work with a ven-
geance.
You are
wanted.
[fen.
Sie haben die Waffen ergrif-
Er ist sehr strenge gegen mich.
Es nützt nichts.
Sie thaten es mit dem größten
Eifer.
the very man I Sie sind gerade der Mann,
The very air you breathe.
Let us put it to the vote.
Who wants you to do that?
He shall want in nothing.
She wants to go.
I warned him of the danger.
welchen ich wünſchte.
Selbst die Luft, die man athmet.
Laßt uns darüber abstimme n.
Wer verlangt dies von dir?
Es soll ihm nichts abgehen.
Sie möchte gern gehen.
Ich warnte ihn vor der Ge-
fahr.
I have given warning to my Ich habe meinem Bedienten ge-
servant.
I will warrant this watch.
I watched my opportunity.
Watch him closely.
kündigt.
Ich stehe für die Güte
dieser Uhr ein.
Ich nahm den günſtigen Augen-
blick wahr.
Schau ihm auf die Finger.
They were in no way remark- Sie zeichneten sich durchaus
able for beauty.
nicht durch Schönheit aus.
It is an out of the way place. Es iſt ein a b gelegener (ſelten
If I had my way.
That is a long way off.
It is quite out of my way.
besuchter) Ort.
Wenn es nach mir ginge.
Das ist weit entfernt.
Es schlägt nicht in mein F a ch.
196
He will make his own way.
That wears well.
You are welcome to it.
What a strange woman she is!
What with the high price of
provisions.
Er wird sein GI it ck machen.
Das hält sich gut.
Sie können es haben.
Welch' eine sonderbare Frau!
Wenn wir den hohen Preis der
Lebensmittel betrachten.
He kept it all the while in his Er behielt es die ganze Zeit
hand.
It was whispered about.
She is every whit as bad.
How much must you pay for
the good-will of his busi-
ness?
[you? I will.
Bring me some coffee, will
I did not sleep a wink all
night.
I wish you well.
It is a usual thing with him.
Do not find fault with him.
Is your mother within ?
I can do without it.
I am at my wits' end.
über in der Hand.
Man raunte sich ins Ohr.
Sie ist um kein Haar besser.
Wie viel mußt du ihm für die
Kündschaft des Geschäftes
bezahlen? [gen? Ja.
Wollen Sie mir Kaffee brin-
Ich habe die ganze Nacht kein
Auge zugethan.
Ich bin Ihnen gut.
Es ist so sein Gebrauch.
Tadeln Sie ihn nicht.
Ist Ihre Mutter zu Hause?
Ich kann es entbehren.
Mir steht der Verstandstill.
When will you have done eat- Ich möchte wissen, wann du
ing, I wonder.
She looked all wonder.
He promises wonders.
I will bring word,
He had the worst of it.
If the worst comes to the worst.
He is worth a million.
O, that my father would come!
There is something wrong
about it.
He has been wronged.
I remain yours truly.
aufhören wirst zu essen.
Sie machte große Augen.
Er verspricht goldene Berge.
Ich werde eine Antwort bringen.
Er zog den Kürzeren.
Im schlimmsten Falle.
Er hat ein Vermögen von
einer Million.
Ach, wenn doch meinVater käme!
Das geht nicht mit rech=
ten Dingen zu.
Es geschah ihm Unrecht.
Ich bleibe Ihr Ergebener.
197
Division II. Zweite Abtheilung.
Proverbs and Proverbial Phrases. Sprichwörter
und sprichwörtliche Redensarten.
Much ado about nothing.
Viel Värm um nichts.
Birds of a feather flock to- Gleich und gleich gesellt sich gern.
gether.
A bird in the hand is worth Ein Sperling in der Hand ist
two in the bush.
beſſer als eine Taube auf dem
Dache.
To kill two birds with one Zwei Fliegen mit einer Klappe
todtschlagen.
stone.
He wants to make one believe Er will immer ein X für ein U
black is white.
Bought wisdom is best.
machen.
Durch Schaden wird man flug.
Erfahrung ist der Narren
Vernunft.
As you have brewed, so you Was man eingebrockt hat, muß
man auch ausessen.
must drink.
Praise the bridge that carries Weß Brod ich esse, deß Lied ich
you over.
singe.
You cannot have your cake Gebratene Eier geben keine Küch-
and eat it too.
Care will kill a cat.
lein.
Kummer macht alt vor der Zeit.
To accommodate one's self to Den Mantel nach dem Winde
circumstances.
Charity begins at home.
Every miller draws water to
his own mill.
To reckon one's chickens be-
fore they are hatched.
First deserve and then desire.
To cut one's coat according to
one's cloth.
hängen.
Jeder ist sich selbst der Nächste.
Jeder iſt ſich ſelbſt der Nächste.
Die Haut verkaufen, da der Bär
noch im Walde läuft.
Erst die Arbeit, dann der Lohn.
Sich nach der Decke strecken.
198
Evil communications corrupt Böses Beispiel verdirbt gute
good manners.
Sitte.
Contentment is better than Zufriedenheit geht über Reich-
riches.
thum.
Too many cooks spoil the Viele Köche verderben den Brei.
broth.
Every dog has his day.
Dead as a door-nail.
Dead men tell no tales.
Over head and ears in debt.
Talk of the devil and he'll ap-
pear.
Heute mir, morgen dir.
Mausetodt.
Ein todter Hund beißt nicht.
Bis über die Ohren verschuldet.
Man soll den Teufel nicht an die
Wand malen.
Drowning men catch at straws. Wer am Ertrinken ist, sucht sich
Early to bed and early to
rise, make a man healthy,
wealthy, and wise.
take an ell.
an Allem zu halten.
Früh zu Bett und früh auf,
macht gesund und reich im
Kauf.
Give him an inch, he will Gibt man ihm den Finger, will
er gleich die ganze Hand.
Empty vessels make the most Leere Fässer klingen hohl.
noise.
Better envied than pitied.
No rule without an exception.
What the eye does not see,
the heart does not grieve at.
Fine feathers make fine birds.
To have a finger in the pie.
First come, first served.
A fool and his money soon
part.
One fool makes many.
I have the length of his foot.
A friend in need is a friend
indeed.
[fire.
Out of the frying-pan into the
To add fuel to the fire.
Those who live in glass-houses,
should not throw stones.
Besser Neider als Mitleider.
Keine Regel ohne Ausnahme.
Was man nicht weiß, macht einen
nicht heiß.
Kleider machen Leute.
Die Hand im Spiele haben.
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
Wenn die Narren zu Markte ge-
hen, lösen die Krämer Geld.
Ein Narr macht hundert andere.
Ich kenne ihn auf ein Haar.
Den Freund erkennt man in der
Noth.
Aus dem Regen in die Traufe.
Del ins Feuer gießen.
Wer ein gläsernes Dach hat, muß
andere nicht mit Steinen werfen.
199
All is not gold that glitters.
That was a Godsend!
Es ist nicht Alles Gold, was
glänzt.
Das war ja ein Glücksfall.
A good name is better than Guter Leumund ist ein großes
riches.
Grasp all, lose all.
It's all Greek to me.
That brings grist to the mill.
Half a loaf is better than no
bread.
His life hangs by a thread.
To make hay while the sun
shines; to strike the iron
while it is hot.
Out of the abundance of the
heart the mouth speaketh.
To have one's heart in one's
mouth.
Gut.
Wer alles will, bekommt nichts.
Das sind mir böhmische Dörfer.
Das ist Wasser auf die Mühle.
Besser ein halbes Ei, als eine
leere Schale.
Sein Leben hängt nur noch an
einem Faden.
Das Eisen schmieden, so lange es
warm iſt.
Weß das Herz voll iſt, deß läuft
der Mund über.
Das Herz auf der Zunge haben.
Here to-day and gone to-mor- Heute roth, morgen todt.
row.
Nothing so hidden but it Nichts ist so fein gesponnen, es
comes to light at last.
Honesty is the best policy.
To reckon without one's host.
Ill weeds grow apace.
Many a true word is spoken
in jest.
To lead by the nose.
kommt doch endlich an die
Sonnen.
Ehrlich währt am längsten.
Treue Hand geht durchs ganze
Land.
[machen.
Die Rechnung ohne den Wirth
Unkraut vergeht nicht.
In Scherz und Spiel spricht man
oft die Wahrheit.
An der Nase herumführen.
Show me a liar, I'll show you Wer ligt, der stiehlt.
a thief.
Lightly come, lightly go.
Like master like man.
of themselves.
Wie gewonnen, so zerronnen.
Wie der Herr, so der Knecht.
Listeners never hear any good Der Horcher an der Wand hört
seine eig❜ne Schand'.
200
Long looked for, comes at last.
The longest lane must have a
turning.
Many men, many minds.
Out of sight, out of mind.
My mind to me a kingdom is.
Unverhofft kommt oft.
Es ist kein Unglück so groß, es iſt
ein Glück dabei.
So viel Köpfe, so viel Sinne.
Aus den Augen, aus dem Sinn.
Des Menschen Wille ist sein Him-
melreich.
Ein Unglück kommt nie allein.
Aus einer Mücke einen Elephan-
ten machen.
Misfortunes never come singly.
To make a mountain of a
mole-hill.
Necessity is the mother of in- Noth ist die Mutter der Erfin-
vention.
Dung.
Noth fennt kein Gebot.
To promise mountains of gold. Goldene Berge versprechen.
Necessity has no law.
To make a virtue of necessity.
New brooms sweep clean.
Nothing venture, nothing have.
No fool like an old one.
To take care of number one.
Opportunity makes the thief.
Penny-wise and pound-foolish.
In for a penny, in for a pound.
Possession is nine points of the
law.
Practice makes perfect.
Aus der Noth eine Tugend machen.
Neue Besen kehren gut.
Wer nichts wagt, gewinnt nichts.
Je älter der Geck, desto schlimmer.
Für sein liebes Ich sorgen.
Gelegenheit macht Diebe.
Pfennige sparen und Thaler weg-
werfen.
Wer A sagte, muß auch B sagen.
Besitz gilt für Recht.
Uebung macht den Meister.
Procrastination is the thief of Aufschub ist ein Tagedieb.
time.
Man proposes, God disposes.
To quarrel about nothing.
The receiver is as bad as the
thief.
Der Mensch denkt, Gott lenkt.
Um des Kaisers Bart streiten.
Der Hehler ist so gut wie der
Stehler.
Short reckonings make long Kurze Rechnung, lange Freund-
friends.
Neither rhyme nor reason,
Rome was not built in a day.
schaft.
Weder gehauen noch gestochen.
Rom ist nicht in einem Tage er-
baut worden; - der Baum
fällt nicht auf einen Streich.
201
No rose without a thorn.
To put the saddle on the right
horse.
What is sauce for the goose,
is sauce for the gander.
Never scratch your head for
that.
Everything in its season.
Pride goes before a fall.
The wearer knows where the
shoe pinches.
After sweet comes sour.
A stitch in time, saves nine.
A rolling stone gathers no
moss.
Little strokes fell great oaks.
Keine Rose ohne Dornen.
Die Schuld auf den rechten Mann
schieben.
Was dem Einen recht ist, ist dem
Andern billig.
Lassen Sie sich kein graues Haar
darüber wachsen.
Alles zu seiner Zeit.
Hochmuth kommt vor dem Fall.
Jeder weiß, wo der Schuh ihn
drückt.
Auf Freud' folgt Leid.
Vorsorge ist besser als Nachsorge.
Ein wälzender Stein bemooset
nicht.
Durch öftere Streiche fällt end-
lich die Eiche.
It is a good horse that never Auch das beste Pferd stolpert zu-
stumbles.
One swallow does not make a
summer.
Tell me whom you live with,
and I'll tell you who you are.
He will not set the Thames on
fire.
When times are at the worst,
they mend.
Time will show.
Touch pitch, and you will be
defiled.
[other.
One good turn deserves an-
The weakest goes to the wall.
Walls have ears.
Wilful waste makes woeful want.
All's well that ends well.
macht keinen
weilen.
Eine Schwalbe
Sommer.
Sag' mir, mit wem du umgehst,
so sage ich dir, wer du biſt.
Er hat das Pulver nicht erfun-
den.
Wenn die Noth am größten, iſt
Gott am nächsten
Die Zeit wird's lehren.
Wer Pech anrührt, beſudelt sich.
Eine Hand wäscht die andere.
Der Stärkste hat Recht.
Wände haben Ohren.
Wer nicht spart, der darbt.
Ende gut, Alles gut.
!
STEIGER'S German Series.
AHN'S German Primer. Edited by W. | AHN'S Method of Learning the Ger-
GRAUERT. Boards $0.45.
AHN'S German Reading Charts, 25
Plates with Hand-book for Teachers. By
Dr. P. HENN. $1.00
The same.
The 25 Plates mounted on 13
boards. $4.50 net. Varnished $6.00 net.
AHN'S German Script Charts. 4 Plates
mounted on 4 boards, varnished $1 25 net.
AHN'S First German Book. By Dr. P.
HENN. (Exercises in Reading, Writing,
Translation, and Conversation. Printed
in bold type and containing a very large
amount of German Script. Designed for
the lowest two grades.) Boards $0.25
AHN'S Second German Book.
By Dr.
P. HENN. (Exercises in Reading, Writing,
Translation, and Conversation. Contain-
ing much German Script. With Dialogues,
Paradigms, Vocabularies [with the pro-
nunciation of all German words], Conver-
sational Exercises, Uncommon Styles of
German Type, and Specimens of German
Business Handwriting.) Boards $0.45, Half
Roan $0.60.
man Language. Revised by GUSTAVUS
FISCHER. First Course, Boards $0.50.
SecondCourse, Boards $0.50.-Both Courses
bound together, Half Roan $1.00.
Key to same. Boards $0.30 net.
AHN'S New Practical and Easy Method
of Learning the German Language,
With Pronunciation by J. C. OEHLSCHLE-
GER, Edition of 1873. First Course. (Prac-
tical Part.) Boards $0.60.-Second Course,
(Theoretical Part.) Boards $0.40.-Both
Courses bound together, Boards $1.00.
AHN'S First German Reader.
Notes by W. GRAUERT. Boards $0.50.
Second German Reader. With Notes
and Vocabulary by W. GRAUERT. Boards
$0.70. The two Readers bound together,
Half Roan $1.20.
With
Key to AHN-GRAUERT'S First Ger-
man Reader. Boards $0.30 net. to
Second German Reader. Boards $0.35
net.
AHN'S German Handwriting.
With
Notes by W. GRAUERT Boards $0.40.
AHN'S Manual of German Conversa-
tion. Revised by W. GRAUERT, Cloth $1.00.
These two books together form:
AHN'S Rudiments of the German Lan-
guage. By Dr. P. HENN. First Course.
First Course. | AHN-ŒHLSCHLEGER'S Pronoun-
Loards $0.65, Half Roan $0.80.
*Key to same.
Boards $0.25 net.
AHN'S Third German Book, By Dr. P.
HENN. Boards $0.45, Half Roau $0.60.
*Keg to same. Boards $0.25 net.
AHN'S Fourth German Book. By Dr.
P. HENN. Boards $0.60, Half Roan $0 80.
*Key to same. Boards $0.25 net.
AIN'S Rudiments of the German Lan-
guage. By Dr. P. HENN. Second Course.
(This contains AHN HENN'S Third and
Fourth German Books together.) Boards
$1.00, Half Roan $1.25.
AHN'S Complete Method of the German
Language. By Dr. P. HENN. (AHN-
HENN'S First, Second, Third, and
Fourth German Books together.)
Strongly bound in Half Roau $1.75.
AHN'S Synopsis of German Grammar.
By Dr. P. HENN. Boards $0.60, Half Roan
$0.80.
AHN'S First German Reader.
With
Notes and Vocabulary. By Dr. P. HENN.
Boards $0.60, Half Roan $0.80.
The same.
ry.
With Foot-notes and Vocabula-
Boards $0.60, Half Roau $0.80
*Key to same. Boards $0.30 net.
AHN'S Second German Reader.
With
Notes and Vocabulary. By Dr. P. HENN.
Boards $1.00, Half Roan $1.20.
The same. With Foot-notes and Vocabu-
lary. Boards $1.00, Half Roan $1.20.
*Key to same. Boards $0 50 net.
912
cing Method of the German Language.
Designed for Instruction in Schools, and
for Private Study. (Edition of 18: 0.) First
Course: Exercises, Reader, Pronouncing Fo-
Collections of
cabularies, Conversations,
Words, etc. Bards $0.80, Half Roan $1.00.
Second Course: Synopsis of German
Grammar. Boards $0.40, Half Rean $0.60.
-Both Courses bound together, Boards
$1.15, Half Roan $1.40.
Key to same.
Boards $0.40 net.
REFFELT'S First Book for School and
House. With Vocabulary. Boards $0.30.
REFFELT'S Second Book for School
and House. With Vocabulary. Bds. $0.50.
For Colleges and High Schools.
AHN'S Selection of Modern German
Comedies, 5 Numbers. Paper, each $0.25,
AHN'S German Dialogues. Dramatio
Selections. Number One. Boards $0.25.
AHN'S Selection of Modern German
Novels. Paper, from $0.20 to $0.40 each.
SCHLEGEL'S German Grammar for
Beginners. Half Roan $1.25.
SCHLEGEL'S First Classical German
Reader. With Notes and Vocabulary.
Half Roan $1.00.
SCHLEGEL'S Second Classical Ger-
man Reader. With Notes and Vo-
cabulary. Half Roan $1.50.
SCHLEGEL'S German and English
Vocabulary forConversational Exercises.
Boards $0.40.
*[These Keys will be supplied to teachers only upon their direct application
to the publishers.]
E. Steiger & Co., 25 Park Place, New York.
Select German Literature, suitable for use in Classes,
Good, clear type; volumes bound in cloth, in 12mo, price of each $0.40.
J. W. v. Goethe. Gedichte. I.
Gedichte. II.
Gedichte. III.
Westöstlicher Divan.
Sprüche in Poesie und Prosa.
Theater-
reden. Maskenzüge. Register.
neke Fuchs.
Hermann und Dorothea. Achilleis. Rei-
Lustspiele. Dramatische Fragmente.
Singspiele.
Zeitstücke.
dichtungen.
Dramatische Gelegenheits-
Götz von Berlichingen. Clavigo. Egmont.
Stella. Die Geschwister.
Faust.
Iphigenie auf Tauris.
Die natürliche Tochter.
Torquato Tasso.
Nic. Lenau. Clara Hebert. Marionetten·
Anna Mischka. Joh. Ziska. Faust.
Savonarola, Albigenser. Dramatischer
Nachlass.
H. v. Kleist.
Gedichte. Familie Schroffen-
stein, Zerbrochener Krug.
Amphitryon. Penthesilea. Käthchen von
Heilbronn.
Theodor Körner.
Dramatische Spiele.
Gedichte. 1. Theil.
Gedichte. 2. Theil. Epische Fragmente.
Erzählungen.
Trauerspiele: Zriny. Die Sühne. Toni.
Rosamunde. Drama: Hedwig. Jos. Hey-
derich.
Lustspiele. Singspiele.
Elpenor. Pandora. Mahomet. Tancred. Aug. v. Platen. Gedichte.
Die Wette. Anhang.
gen.
Jugenddramen. Entwürfe, etc.
Gedichte. Dramatisches.
Gōtz von Berlichingen. Die Mitschuldi- H. C. Andersen, Geschichten.
Theater und dramatische Poesie.
Der Improvisator.
Die Leiden des jungen Werthers, u. s. w. L. A. von Arnim. Die Kronenwächter.
Wilhelm Meisters Lehrjahre. I.
Wilhelm Meisters Lehrjahre. II.
Wilhelm Meisters Wanderjahre.
Wahlverwandtschaften.
Aus meinem Leben. I.
Aus meinem Leben. II. Briefe aus der
Schweiz.
Italienische Reise.
Schweizerreise. Rheinreise...
Goethe-Biographie von KARL GOEDEKE.
Fried. v. Schiller. Gedichte.
Räuber. Fiesko. Kabale und Liebe.
Don Karlos. Semele. Menschenfeind.
Wallenstein.
Maria Stuart. Jungfrau von Orleans.
Tell. Huldigung der Künste. Braut von
Messina.
Iphigenie in Aulis. Szenen aus den Phöni-
zierinnen des Euripides. Macbeth.
Onkel. Phädra.
Aug. Becker. Auf Waldwegen.
J. C. Biernatzki. Die Hallig.
Fürst Bismarck als Redner. 2 volumes.
H. Ehrlich. Novellen aus dem Musikanten-
leben.
Joh. Jac. Engel. Herr Lorenz Stark.
Louise von Frangois. Phosphorus Hollun-
der. Zu Füssen des Monarchen.
Judith, die Kluswirthin.
Wm. Hauff. Lichtenstein.
W. v. Humboldt. Briefe an eine Freundin.
2 volumes.
K. L. Immermann. Der Oberhof.
S. Junghans. Die Erbin wider Willen.
B. Möllhausen. Der Leuchtthurm am Mi-
chigan.
Das Nibelungeniied.
Turandot. Der Parasit. Der Neffe als Briefe der Elisabeth Charlotte von Orleans.
Schiller und Goethe, Briefwechsel. 2 vols.
Geschichte des Abfalls der vereinigten Nie- Levin Schücking. Elwas auf dem Ge-
derlande.
Geschichte des 30jährigen Krieges.
Theil.
wissen.
1. Ludwig Tieck. Novellen.
Geschichte des 30jährigen Krieges. 2.
Theil.
Prosaische Schriften. 1. und 2. Periode.
Schiller-Biographie
KAROLINE V.
WOLZOGEN.
von
G. E. Lessing. Gedichte. Fabeln. Abhand
lung über die Fabel.
Lustspiele: Damon. Junge Gelehrte.
Misogyn. Die alte Jungfer. Der Frei-
geist.
The following may be used in translating
from English into German.
Thomas Carlyle. Goethe, Schiller, Caglio-
stro, das Diamantenhalsband.
J. F. Cooper. Der Bravo. 2 volumes.
Charles Dickens. David Copperfield. 3
volumes.
Oliver Goldsmith. Landprediger von Wake-
field.
Bret Harte. Im Walde von Carquinez.
Die Juden. Der Schatz. Sara Sampson. Washington Irving. Die Alhambra.
Philotas. Minna von Barnhelm.
Emilia Galolti. Nathan der Weise.
Lessing-Biographie von HUGO GÖRING.
Nic. Lenau. Gedichte. 1. Buch,
Gedichte. 2. Buch. Lyrischer Nachlass.
E. A. Poe. Seltsame Geschichten.
Walter Scott. Waverley. 2 volumes.
Jonathan Swift. Märchen von der Tonne.
W. M. Thackeray. Eitelkeitsmarkt. 3
volumes.
To prevent the failure to receive just these editions, orders should expressly
state (in addition to full title) "cloth, $0.40" and be directed to
E. Steiger & Co., 25 Park Place, New York,
STEIGER'S French Series.
AHN'S French Primer. By Dr. P.
HENN. Boards $0.25. (Great care has been
bestowed upon the typographical execu-
tion of this little book, the perplexing
difficulty of the silent letters being allevi-
ated by the use of distinguishing
outline
hairline
and
type.
AHN'S French Reading Charts. 20
Plates with Hand-book for Teachers. By
Dr. P. HENN. $1.00. (These Wall Charts are
printed in very large type, the silent
AHN'S Second French Reader. With
Foot-notes and Vocabulary. By Dr. P.
HENN. Boards $0.80; Half Roan $1.00.
AHN'S Second French Reader.
With Notes and Vocabulary. By Dr. P.
HENN. Boards $0.80; Half Roan $1.00.
*Key to AHN'S Second French
Reader. By Dr. P. HENN. Bds. $0.40 net.
AHN'S French Dialogues. Dramatic
Selections with Notes. Number One
(Specially suitable for young ladies.)
Boards $0.30; Cloth $0.40.
letters being shown by Outline AHN'S French Dialogues. Dramatic
type cut expressly for the purpose.)
The same. The 20 Plates mounted on 10
Boards. $3.75 net. Mounted on 10 boards
and varnished. $5.00 net.
(AHN'S French Primer and
French Reading Charts may be
advantageously used as an introductory
course to any French Grammar.;
AHN'S Practical and Easy Method
of Learning the French Lan-
guage. By Dr. P. HENN. First Course.
(Comprising a fundamental Treatise on
French Pronunciation, French and En-
glish Exercises, Paradigms, and Vocabu-
laries.) Boards $0.40.
*Key to same. Boards $0.25 net.
Selections with Notes. Number Two.
(Specially suitable for young gentlemen.)
Boards $0.25; Cloth $0.35.
AHN'S French Dialogues. Dramatic
Selections with Notes. Number Three.
(Specially suitable for young ladies.)
Boards $0.30; Cloth $0.40.
Additional volumes of this Series of
French Dialogues, which fully meet
the requirements of advanced students
are in press; and will shortly be published.
[*These Keys will be supplied to
teachers only upon their direct appli-
cation to the publishers.]
Collegiate Course.
mar. For beginners. Half Roan $1.50.
AHN'S Practical and Easy Meth-C. A. SCHLEGEL. A French Gram-
od of Learning the French Lan-
guage. By Dr. P. HENN. Second Course.
(Comprising a Series of French and En-
glish Exercises. Conversations, Elements
of French Grammar with Index, and full
Vocabularies.) Boards $0.60.
*Key to same. Boards $0.25 net.
AHN'S Practical and Easy Meth-
od of Learning the French Lan-
guage. By Dr. P. HENN. First and
Second Courses, bound together. Half
Roau $1.00.
AHN'S First French Reader. With
Foot-notes and Vocabulary. By Dr. P.
HENN. Boards $0.60; Haif Roan $0.80.
AHN'S First French Reader. With
Notes and Vocabulary. By Dr. P. HENN.
Boards $0.60; Half Roan $0.80.
C. A. SCHLEGEL. A Classical
French Reader. With Notes and
Vocabulary. Half Roan $1.20.
FR. DE LA FRUSTON. Echo français.
A practical Guide to French Conver-
sation, With a complete Vocabulary.
Boards $0.60.
W. JAMES & A. MOLÉ.
Dictionary of
the English and French Languages.
With the accentuation and a literal
pronunciation of every word in both
languages. Half Morocco $2.60.
J.E.WESSELY. New Pocket Dictionary
of the English and French Languages.
16mo. Cloth $0.85.
These two editions of one and the same)
book differ solely in the typographical C. PLOTZ. Elementarbuch der fran-
arrangement of Text and Notes. In the
latter the Notes are given separately on
the pages following the 75 pieces of Text;
zæsischen Sprache. Nach SEIDEN-
STUECKER'S Methode. Boards $0.60.
zosischen und deutschen Sprache.Half
Morocco $3.00.
in the former each page has at its bottom M.A. THIBAUT. Wrterbuch der fran-
exactly so much of the Notes as is needed
to explain the French Text above. In
respect to Vocabulary, etc., both editions
are alike.
*Key to AHN'S First French Read-
er. By Dr. P. HENN. Boards $0.30 net.
JAMES CONNOR. Conversation Book
in French, German and English, for
the use of Schools and Travellers. Cloth
$1.05.
939
E. Steiger & Co., 25 Park Place, New York.
STEIGE'S Latin Series
consisting of 4 independent Courses graded to suit all requirements.

1) The Short Course.
By
AHN'S Short Latin Course.
Dr. P. HENN. Containing: I. Essentials of
Latin Grammar. II. Parallel Exercises,
*
with Vocabularies. III. Reading Lessons,
with Vocabulary. Cloth, $1.20
Also separately:
Number One. Boards, $0.60;
Cloth, $0.70
Number Two. Boards, $0.60;
Cloth, $0.70
(This book is intended for a one
year's or a two years' course in Latin
for those who cannot devote more time
to its study.)
2) The Medium Course.
AHN'S New Latin Manual.
mar, Exercises, and Vocabularies,
P. HENN. Half Roan, $200
Also separately:
First Course. Boards,
Cloth, $0.70
Second Course.
Cloth, $0.90
Third Course.
Cloth, $0.90
Gram-
By
4) The Standard Course.
AHN'S Latin Grammar. By Dr. P.
HENN. With References to the Exercises
in the First, Second, and Third Latin Books.
AHN-HENN'S First Latin Reader.
Boards, $0.80; Cloth, $0.90
(De septem regibus Romanorum, from LIVY.)
With Notes, Vocabulary, and References.
(To be used, the second year, with the
Second Latin Book.) Boards, $0.70; Cloth,
$0.80
AHN-HENN'S Second Latin Reader.
(Selections from JUSTINUS, CÆSAR, CICERO,
and PHÆDRUS.) With Notes, Vocabulary,
and References. (To be used, the third
year, with the Third Lalin Book.) Boards,
$0.80; Cloth, $0.90
These two Latin Readers, bound to-
gether in one volume. Half Roan, $1.50
DrAHN'S Complete Latin Syntax. By
Dr. P. HENN. Boards, $0.80; Cloth, $0.90
This Syntax is very complete; it states
every matter clearly, and in connection
with an extensive collection of exercises
under the title:*
$0.60;
Boards, $0.80;
Boards, $0.80;
(This is AHN-HENN'S Latin Gram
mar, with part of the Exercises from the
First, Second, and Third Latin Books, ar-
ranged under the corresponding rules.)
3) The Practical Course.
AHN'S Practical and Easy Latin
Method. With Latin-English and En-
glish-Latin Vocabularies. By Dr. P. HENN.
Half Roan, $1.80
Also separately:
*AHN'S First Latin Book. (Rules and
Exercises mainly on Nominal Inflection.)
By Dr. P. HENN. Boards, $0.60; Cloth, $0.70
*AHN'S Second Latin Book. (Rules
and Exercises mainly on Verbal Inflection.)
By Dr. P. HENN. Boards, $0.80; Cloth, $0.90
*AHN'S Third Latin Book. (Rules and
AHN'S Manual of Latin Prose Com-
position. By Dr. P. HENN. Boards, $0.50
is, calculated to meet all the require-
ments even for a six years' collegiate
course in Latin. These two books can
be profitably used in connection with
the above mentioned AHN-HENN or
any.other Latin Course.
Miscellaneous.
AHN'S Latin Vocabulary for Be-
ginners. Methodical and Etymological.
With a Collection of Latin Proverbs and
Quotations. By Dr. P. HENN. (To be used
with the First and Second Latin Books, or
independently.) Boards, $0.60; Cloth, $0.70
AHN'S Latin Wall Charts. By Dr.
P. HENN. 22 Plates, in Sheets, $1.50;
mounted on 22 Boards, $6.00. (To be used
in connection with any Latin Series.)
*The Keys to the First, Second, and
Third Latin Books, and to the Short
Latin Course (price $0.40 net, each),
Exercises on Syntax and Latin Composi- intended as aids in dictation exercises, etc.,
tion.) By Dr. P. HENN. Boards, $0.80; will be supplied to teachers only upon
Cloth, $0.90
their direct application to the publishers.
Latin Texts, without Notes, at very low prices. W
Caesar. Catullus.
—
(Teubner's Editions.)
-
Hora-
Phædrus.
Terentius.
Cicero. — Cornelius Nepos. Curtius Rufus.
tius. Juvenalis. - Livius. - Lucretius. Ovidius. - Persius.
Plinius. Quintilianus. Sallustius. Tacitus.
Plautus.
Vergilius.
For prices of these and of the other Latin books published by Teubner, see
STEIGER'S CATALOGUE.
A New Dictionary of the Latin and English Languages. (Latin-English and English-
Latin.) With an Appendix of Latin Geographical, Historical and Mythological
Proper Names. 16mo. Cloth, $0.85
E. Steiger & Co., 25 Park Place, New York.

UNIVERSITY OF MICHIGAN
Large Stock.
3 9015 01216 3930
1
仙
​eit
frc
Ita
201
DO NOT REMOVE
OR
MUTILATE CARDS