B 442701 ARTES 1837 SCIENTIA LIBRARY VERITAS OF THE UNIVERSITY OF MICHIGAN EPLURIBUS UNUM: TUBBOR 'SI | QUAERIS PENINSULAM AMOE NAM CIRCUMSPICE 1 1. * IF 725 .4435 PELOPONNESIACA. LONDON: GILBERT AND RIVINGTON, PRINTERS, ST. JOHN'S SQUARE. PELOPONNESIACA: A SUPPLEMENT ΤΟ TRAVELS IN THE MORÉA. BY WILLIAM MARTIN LEAKE, F.R.S. = HONORARY MEMBER OF THE ROYAL ACADEMY OF SCIENCES AT BERLIN, CORRESPONDENT OF THE ROYAL INSTITUTE AT PARIS. LONDON: SOLD MAR 2 1915 LIBRARY O. W. U J. RODWELL, NEW BOND STREET. 1846. PREFA C E. THE following pages contain a series of questions of ancient history and geography, supplemental to "Travels in the Moréa," which have arisen since the publication of that work, chiefly in consequence of the increased facilities given to the examination of the Peloponnesus by its liberation from the Turkish yoke. The opportunity afforded by that event was eagerly embraced by the French Government,- under all its forms a liberal promoter of the advance- ment of science. In the year 1829, a numerous and select Commission of Geography, Natural History, and Archæology, was sent to the Peloponnesus, and there employed during two years, under the dangers and difficulties of an ungenial climate, and a country 275462 vi PREFACE. desolated by the effects of one of the most cruel wars recorded in history. The most important result of these labours has been a map, on a scale of the two hundred thousandth part of a degree of latitude, or twenty-one English inches and three- fifths. That which accompanies the present volume has been reduced from the French map on a scale of something more than a third, but not without some variations, a few of which will find their justifi- cation in the occasional strictures on the French map', made by M. Bory de St. Vincent, Colonel d'Etat Major, and Head of the Commission of Physical Sciences, but who was not engaged, either on the triangulization or the topography of the pour ¹ Particularly in the Section des Sciences Physiques, i. p. 244, and ii. p. 52. In the former place occurs the following remark: "Nous devons faire au lecteur l'aveu que cette partie du pays et notre route depuis Sidheró-kastro jusqu'à Pávlitza est totalement défigurée dans la feuille 3 de la Planche III. Il faut mieux se reconnaître dans notre relation avoir recours à la carte de Gell, dont nous nous faisons un devoir de proclamer la supériorité pour l'itinéraire que nous suivons."-The map to which M. Bory alludes was constructed, the positions fixed, and the names inserted by me. All the topographical details were the work of Sir William Gell. PREFACE. vii survey. Another deviation from the French autho- rities will be found in the modern names, the orthography of which has been made conformable to the rules followed in my other works relating to Greece, as explained in the Preface to "Travels in the Moréa: "—to these rules, notwithstanding the preference given to a different method by some of the most learned travellers in Greece, I continue to adhere, because, to those unacquainted with a living language, that mode of writing its names is the most useful, which informs the ear as well as the eye. There seems no reason why in this respect the modern Greek should be treated differently from the Turkish, Arabic, or Persian; as in all these languages, whenever ambiguity is apprehended, or greater etymological accuracy required, it is easy to add the name in its proper characters. The position of some of the ancient names in the map, which accompanies these pages, forms a third kind of deviation from the authority of the great French work; my conclusions on the ancient posi- tions differing occasionally from those of the French geographers, as well as from those of some recent German writers, and not unfrequently from my viii PREFACE. former self. For this change of opinion, no apology is necessary, geography being made up of approxi- mations, although it is by no means the only science in which error or uncertainty leads to certainty and truth. The proper mode of representing Hellenic names by the English alphabet is a larger question, and affects modern works of every class relating to Greek literature. Presuming that, as our letters are Latin, the ancient Roman method is the best, and that exceptions from that rule should be for the pur- pose alone of indicating more correctly the ortho- graphy of the Greek word, I have not deviated on the present occasion from that principle, as exempli- fied on former occasions, unless when the Latin termination of a name, differing from the Greek in its gender, the Roman form has been preferred to the Latinized Greek, as more euphonious. Thus mountains, which in Greek are generally neuter, and in Latin masculine, afford a choice between the terminations um and us, the latter of which is more agreeable to the ear. The most eminent of the living historians of Greece remarks, in support of his method of rendering Greek names into Eng- PREFACE. ix lish, that "he should not fear much severity of cen- sure, if those only should condemn him, who have tried the experiment themselves." In fact, it is impossible in any manner to avoid inconsistencies. without falling into a pedantic rejection of forms sanctioned by long usage, and introducing others, which no effort is likely to render familiar in our language. PAGE CONTENTS. SUPPLEMENT TO TRAVELS IN THE MOREA, VOL. I. 1 Brazen tablet of Olympia. 4 Olympia. 108 River Anigrus. 109 1. Temple of Neptune Samius. 2. River Acidon. 110 1. Height of Mantineia. 2. Temple of Minerva Alea at Tegea. 111 Gates of Mantineia. 112 Upper or Tegeatic Alpheius. 115 Bridges of Laconia. 118 The Greek arch. 127 Entasis. 129 Mistrá. 135 Moréa in the thirteenth century. 157 Romaic language in the thirteenth century. 160 Therapne, Amyclæ, Bryseæ, Alesiæ, Messapeæ, Pharis. Rivers Tiasa, Phellia. 166 Heilota, Periceci, Spartans, 168 1. Roman milestone in Helos. 2. Hyperteleatum. 169 Asopus. Cyparissia. 170 Egia, Croceæ. 171 Kakavulía. xii CONTENTS. PAGE 172 1. Teuthrone. 2. Las, Hypsi, rivers Smenus and Scyras, Dictyn- næum, fountain Cnaco. 174 Pyrrhichus. 175 Hippola, Cape Matapán, Psamathus, Port Achilleius. 178 Etylus, Thalama, Pephnus, the Lesser Pamisus. 180 181 1. Gerenia, Alagonia. 2. River Pamisus. Limnæ. 190 Pylus of Messenia, island Sphacteria. 194 1. The three Pyli. 2. Sela. 195 Asine, Colonis, Coryntheium, Corone. 197 Bridge of Mavrozúmeno, near Messene. SUPPLEMENT TO TRAVELS IN THE MOREA, VOL. II. 198 Was Epaminondas, the oikɩorns of Megalopolis ? 200 1. Ancient fortress at Londári. 2. Methydrium. 203 Heights of Peloponnesian mountains. 204 O'siva, or I'sova. 205 1. Heræa of Arcadia. 2. Thelpusa. 206 207 1. Zerethra of Lusi. 2. Sources of the Erymanthian Aroanius. 1. Examples of Greek masonry of a mixture of stone and brick. 2. River Peirus. 208 At what time was Olenus abandoned by its inhabitants? 209 River Larissus. Glaréntza, Khlemútzi, Chelonatas. 210 213 1. River Jardanus. 217 Macistus. 218 2. Pheia. 1. Harpinna. 2. Rasa. 219 Pylus of Eleia, Marganeæ, Amphidolia, Acroreia, Opus, Thalamæ. 220 Sandaméri, river of Scollis. 221 Paus, Scotane, forest Soron. 222 River Arsen, Tropea. 224 1. Heights of the Erymanthian summits. 2. River Aroanius of the Cleitoria. 225 Lycuria. 226 1. Tzernotá. 2. River Tragus. Rheunus. Nasi. 227 Leucasium, Mesoboa, Oryx, Halus, Thaliades. Temple of Ceres Eleusinia in the Thelpusca. CONTENTS. xiii PAGE 229 231 1. Elymia. 2. Road from Mantineia to Methydrium. Mount Ostracine. Road from Heran to Megalopolis. Buphagium, Melanea, Maratha. 233 Road from Megalopolis to Messene. Cromi, Ægys. River Carnion, Gatheæ, 235 Road from Megalopolis to Carnasium. River Mallus, Phædria, Carnasium. 236 Road from Megalopolis to Sparta. River Theius, Phalæsiæ, Belemina. 238 Road from Megalopolis to Methydrium. River Helisson, Anemosa, Tricoloni, Zatia, Hypsus, Thyræum, Paroria, Phalanthus, Curriculum Atalantes. 241 244 247 Road from Megalopolis to Manalus. Temple of Ceres in Helos. River Elaphus, Paliscius, Perætheæ, Dipæa, Lycoa, Sumatia, the Triodi, Manalus. Road from Megalopolis to Phigaleia. Despœna, Lycosura, Mount Lycaus. Hippodrome and stadium. Temples of Pan and Apollo Parrhasius. River Plataniston. Road from Megalopolis to Pallantium and Tegea. Ladoccia, Hæmoniæ, Aphrodisium, Athenæum, Asea, Oresthasium, fortress Athenæum. 248 Mallea, Leuctrum. 249 Zerethra of the Mantinico-Tegeatic plain. 251 Pyramidal sepulchre westward of Argos. 252 1. Rocks Pallantides in Mount Creium. 2. Nauplia was named 'Avánλov by the Byzantine Greeks. 3. Παλαμήδιον was probably an ancient name. 254 Sculpture over the gate of Mycena not formed of green basalt, but of limestone. 255 Ancient treasuries at Mycena. The greatest properly called the Treasury of Atreus. 258 Heræum of the Argeia. Rivers Eleutherium and Asterion. The hills Eubœa, Acraa. The region Prosymna. 265 The ancient theatre at Argos. 266 268 1. Aqueduct of Argos. 2. Rivers Inachus, Charadrus. Enoe. 1. Lyrceia. 2. Mideia, Prosymna, Phyllus. xiv CONTENTS. PAGE 270 1. Mount Arachnæum, anciently called Sapyselaton, qu. Hyo- 278 279 selaton ? 2. Was the extant temple in Ægina a temple of Minerva, or that of Jupiter Panhellenius ? Ea, the ancient capital of Ægina. Temples of Damia and Auxesia, of Aphæa, and of Hebe. Altar of Jupiter. Methana. 1. Molycium. 2. The Argolic Acte. Hermione. Road thither from Træezen. Eilei. Temple of Ceres Thermasia. The Pro- montories Scyllæum and Bucephala. Islands near the latter. Promontories Colyergia, Buporthmus. Islands Hydrea, Tri- crana, Aperopia. Mountains Pron, Coccygium. Halice, Mases, Struthus, Didymi, Asine, Eire. Islands Pityussa, Irine, Ephyre. 294 Thyrea (at Luku), Astrum, Anthene. 296 River of Luku. 297 Hellenic sites on the road from Thyrea to Lerna. Hermæ of the triple boundary between St. Peter's and Arákhova. 298 Tyrus, Zarax, Cyphanta. 302 River Tanus. 304 On the Tzakonic dialect. 339 341 1. Réonda. 2. Boundaries of Cynuria, Eva, river Charadrus. 1. Road from Brasea to Sparta. 2. Road from Thyrea to Sparta. Forest of Mount Parnon. Carya, Sellasia, Pyrrhi Castra. Mounts Barbosthenes, Thornax. Rivers Enus, Gorgylus. Battle of Sellasia. 350 Carystus, Pentelophi, Onogli, Stathmi, Enus, Denthiades. Temple of Jupiter Pythaëus on Mount Thornar. Poliasium. SUPPLEMENT TO TRAVELS IN THE MOREA, VOL. III. 354 Ancient treasury near Vafió. River Takhúrti. 356 The Homeric cities of Laconia. Taletum and Evoras. 361 North-eastern Laconia. Polichna. Messe (at Mistrá). Mountains Eleusinium, Derrhium, Harpleia. Geronthræ, Marius, Glympia, Selinus, CONTENTS. XV PAGE 366 Tripolitis of Laconia. Carystus, Belemina, Pellana. 2. River Carnion. 367 Inert Plain. Roads Prinus, Climax. 377 Grove of Ceres on Mount Alesius. Melangeia, Nestane, Field of Mæra, Fountain Arne. Road Xenis. Monuments of the Peliades and Phozi. Monument and pass of Areïthous. Retired vale of the Manti- nice mentioned by Xenophon. The Mantinic Coma. Mæra, Elymia. 380 River Ophis. 381 Ptolis or old Mantineia. 383 1. Katavóthra near Kakúri. 2. Rivers and katavóthra near Skotiní. 3. Fountain, river, and lake of Stymphalus. Zerethra and lake of Pheneus. 384 387 1. Arcadian zerethra. 389 Inundations of the Pheneatice. 2. Fountain on Mount Khelmós. 3. Bura, Ceryneia. Cavern of Hercules Buraicus. Effects of the rivers on the maritime country of Achaia. 390 Pellene, Mysæum, Cyrus. 391 River Langeia, now Longo. 392 Height of the Acro-Corinthus. 393 1. Amphitheatre of Corinth. 2. Temple of Apollo at Corinth. Hellenic walls across the Isthmus. Posidonium. Theatre, and 395 stadium. 397 Crommyon, Sidus. 398 1. Solygeia, Rheitus. 2. Temple of Juno Acræa, Peiræum, Enoe. 400 Teneatic gate of Acro-Corinthus, temple of Lucina. Tenea. 401 Buphia or Phobia, Tricarana, Thyamia. 402 Titane. 403 River of Pellene. Olurus, Donusa, Aristonauta. River Sys or Sythas. 405 Mount Chelydorea. Phelloe and its river. 406 1. River Erasinus in the Buraice. 2. Fortress of Minerva. 408 Rhypes. Port Erineus. SUPPLEMENT ΤΟ VOL. i. p. 8. THE brazen tablet here alluded to was brought from Olympia by Sir William Gell, and is now in the Payne Knight Collection in the British Museum. It is 7 inches in length and 4 inches in breadth, and terminates at the upper angles in two rings, showing that it was suspended on a wall, probably that of the temple of Jupiter. The following is its text in common Hellenic capitals :- AFPATPATΟΙΡΓΑΛΕΙΟΙΣ: ΚΑΙΤΟΙΣΕ* FACΙΟΙΣ: ΣΥΝΜΑΧΙΑΚΑ ΕΚΑΤΟΝFETEA: ΑΡΧΟΙΔΕΚΑΤΟΙ:ΑΙΔΕΤΙΔΕΟΙ: ΑΙTEFΕΠΟΣΑΙΤΕΡ ΑΡΓΟΝ: ΣΥΝΕΑΝΚΑΛΑΛΟΙΣ:ΤΑΤΑΛΚΑΙΠΑ ΡΠΟΛΕΜΟ: ΑΙΔΕΜΑΣΥΝΕΑΝ: ΤΑΛΑΝΤΟΝΚ ΑΡΓΥΡΟ: ΑΠΟΤΙΝΟΙΑΝ:ΤΟΙΔΙΟΛΥΜΠΙΟΙ:ΤΟΙΚΑ ΔΑΛΕΜΕΝΟΙ: ΛΑΤΡΕΙΟΜΕΝΟΝ:ΑΙΔΕΤΙΡΤΑΓ ΡΑΦΕΑ: TAΙΚΑΔΕΛΕΟΙTO: AITEFEΤΑΣΑΙΤΕΤ ΕΛΕΣΤΑ: ΑΙΤΕΔΑΜΟΣ: ΕΝΤΕΠΙΑΡΟΙΚΕΝΕΧ ΟΙΤΟ ΤΟΙΝΤΑΥΤΕΓΡΑΜΕΝΟΙ Б 2 OLYMPIA. And the following are the versions in Æolic, Hel- lenic, and Latin, by Professor Boeckh (C. I. G., No. 11), whose ingenious dissertation on the inscription leaves little doubt of the correctness of these con- clusions '. K εα K Τ Α Γράτα τοῖς Γαλείοις καὶ τοῖς ΗρFaoίοις. συνμαχία κ᾿ ἔα ἔκατον Ρέτεα· ἄρχοι δέ κα τοΐ· αἱ δέ τι δέοι, αἴτε Ρέπος αἴτε Γάργον, συνέαν κ᾿ ἀλλήλοις τά τ᾽ ἂλλ καὶ παρ' πολέμω· αἱ δὲ μὲ συνέαν, τάλαντον κ᾿ ἀργύρω ἀπο- τίνοιαν τῷ Δὶ Ολυνπίῳ τῷ καδαλημένῳ λατρευόμενον. αἱ δέ τις τὰ γράφεα ταὶ καδαλέοιτο, αἴτε Εέτας αἴτε τελέστα αἴτε δαμός ἐντ', ἐπιάρῳ κ᾿ ἐνέχοιτο τῷ ἐνταῦτ᾽ ἐγραμμένῳ. ει εν او αν ει αν Ἡ ῥήτρα τοῖς Ἠλείοις καὶ τοῖς Ἡραιεῦσι. συμμαχία ἂν εἴη ἑκατὸν ἔτη· ἄρχοι δ᾽ ἂν τόδε· εἰ δέ τι δέοι, εἴτε ἔπος εἴτε ἔργον, συνεῖεν ἂν ἀλλήλοις, τά τε ἄλλα καὶ περὶ πολέμου· εἰ δὲ μὴ συνεῖεν, τάλαντον ἂν ἀργυρίου ἀπο- τίνοιεν τῷ Διὶ Ὀλυμπίῳ τῷ καταδηλουμένῳ λατρευόμενον. εἰ δέ τις τὰ γράμματα τάδε καταδηλοῖτο, εἴτε ἔτης εἴτε τελεστής εἴτε δῆμός ἐστι, τῷ ἐφιέρῳ ἂν ἐνέχοιτο τῷ ἐν- ταῦθα γεγραμμένῳ. α αν Pactum Eleis et Heræensibus. Societas sit centum annos: eam autem incipiat hic ipse: si quid vero opus sit vel dicto vel facto, conjuncti sint inter se et cætera et de bello: sin non conjuncti sint, talentum argenti pendant Jovi Olympio violato donandum. At siquis litteras hasce lædat, sive civis socialis sive magistratus sive pagus est, multâ sacrâ tenetor hic scriptâ. 1 ¹ This I feel bound to confess, although at variance with some of my former remarks, in Travels in the Morea, vol. i. p. 8, note a. OLYMPIA. 3 There is one doubtful letter only in the tablet, the last of the first line, which is so much corroded, that it is difficult to say whether it was V or A : whether the word to which it belonged was EuƑasiois or EpƑuoiois; whether the place intended was Herxa or Eva (possibly Evæa), an Arcadian city mentioned by Stephanus. In favour of Heræa, the importance of that city and its proximity to the Eleian frontier nearest to Olympia are strong arguments. The dif- ference, undoubtedly, is very great between the Hel- lenic ΗΕΡΑΙΕΙΣ ΟΙ ΗΕΡΑΕΙΣ (both which Stephanus has given as the gentiles of Heræa) and the Eleian EPFAOIOI. Boeckh thus explains it:-ut 'Hoasis, ita et 'Hpatio commode dicebantur, pro quo Æolicum est Ηραοῖοι ut ἐποίγω, μάγοιρος, ὄνοιρος (Gregor. p. 605). Accedit spiritus mutatio et digamma: HoFa- oło. Nothing can be alleged against this conver- sion, because the Olympian tablet is the only ex- ample occurring of the Eleian dialect, which, accord- ing to Strabo, was the same as the Arcadian. But it is liable to the observation, that EYFAOIOI might be formed from EYAEIZ in exactly the same manner; and that on the coins of Heræa, the legend of which is A43, in characters precisely resembling those of the tablet, except in their direction from right to left, no digamma occurs between the 4 and the A. In regard to the stops in this inscription, the same remark may be made as on those in many other documents of very ancient date, namely, that we find them sometimes separating single words, some- times clauses, and sometimes as breaking a clause abruptly, as in the instance of TON AÐENEBEN B 2 4 OLYMPIA. ABAON : EMI on a Panathenaic vase. It seems difficult to explain these irregularities but by the unskilfulness of the engraver, of which an example of another kind occurs in the second line, where instead of the final Σ of the first word and the stop which followed, he had engraved Of a third time, which two letters are distinctly seen under the Σ: and the penultimate letter of the eighth line was a T, afterwards changed into an E. In like manner, on a small votive helmet in my possession (see Tr. in Morea, i. p. 47), it is clear that the artist by mistake began to engrave the letters from left to right, and then changing his intention, wrote in the opposite direction, so that we may trace the two first letters repeated at the end of the inscription, where the two last have been engraved over them. VOL. i. p. 34. Olympia, or the temple and sacred grove of Jupiter Olympius, was a dependency of Pisa, on the outskirts of that city. Pisa flourished only in the early ages of Grecian history. It was the principal city of this part of Greece, when Pelops, migrating hither from Asia, caused his name in process of time to be attached to the entire peninsula; and it was among the cities which led the way in planting colonies in Italy, where its name is still that of an Etrurian city. Even the decline of the Pelopon- nesian Pisa belongs to a time anterior to the found- ation of Rome. On the return of the Heracleidæ OLYMPIA. 5 into Peloponnesus, Oxylus brought a new colony from Ætolia into the city of Elis, and thereby increased its strength so much that the Eleians wrested the management of the Olympic Fes- tival from the Pisatæ, in whose hands it had been from its first establishment; and retained this privilege with little interruption until the 30th Olympiad. At that time the Pisata had in some degree recovered their power; and during the en- suing century, under their kings Pantaleon and his son Damophon, they presided at the Olympic Games, or at least participated in the direction of them¹. At length the Lacedæmonians, having conquered Messenia, turned their arms against the Pisate who had assisted their late enemies, and formed with Elis an alliance which was cemented by the inten- tion of sharing between them the maritime country which had belonged to the Pisatæ and their allies. Two unsuccessful wars, in the 48th and 52nd Olympiads, brought ruin upon Pisa, Scillus, Macis- tus, and Dyspontium, and annexed all Triphylia to Elis, as Messenia had already been annexed to Laconia. In the 104th Olympiad the Arcadians endeavoured to make use of the name of the Pisatæ in celebrating the Games, but Pisa did not then exist as a city; for when in the 95th Olympiad (B. C. 400) the Lacedæmonians under Agis had in- vaded the Eleia and occupied Olympia, they declined taking away the charge of the exhibitions from the Strabo, p. 354 seq.; Ephor. ap. Strab. p. 358; J. African. ap. Euseb. Ol. 30; Clinton, Fasti Hellen. iii. p. 192; Pausanias, El. post. 22, 2, who asserts that the 8th and 34th were the only Olympiads managed by the Pisatæ. 6 OLYMPIA. Eleians, because the Pisata were "mere peasants unfit for such a trust '. دو [ Such being the antiquity of the ruin of Pisa, we are not surprised to find that it no longer existed in the time of Strabo, or that Pausanias found the site converted into a vineyard, or that we should now be unable to find any remains of it, to assist the evi- dence of history in determining its site. But al- though little may have remained of it even in the time of Herodotus and Pindar, they were perfectly acquainted with its situation. Pindar continually identifies it with Olympia; and the historian is not less clear on this question, when in an accurate computation of distance he refers to Pisa and Olympia as the same point. As Pausanias shows in his description of the road from the mouth of the Erymanthus towards Olympia that the latter was to the westward of Pisa, the only situation in which we can place it, consistently with the preceding testi- mony of Herodotus and Pindar, is on the western side of the rivulet of Miráka, where it unites with the Alpheius, the acropolis having probably occupied that separate height in advance of the range of Cronius which closes the vale of Olympia to the east, and on the northern side of which is the pass 1 Τοῦ μέντοι προεστάναι τοῦ Διὸς τοῦ Ὀλυμπίου ἱεροῦ, καίπερ οὐκ ἀρχαίου Ἠλείοις ὄντος, οὐκ ἀπήλασαν αὐτοὺς, νομίζοντες τοὺς ἀντιποιουμένους χωρίτας εἶναι καὶ οὐχ ἱκανοὺς προεστάναι. Xenoph. Hellen. 3, 2, § 22. 2 He says (2, 7) that there were 1485 stades by the road from the altar of the Twelve Gods at Athens to Pisa and the temple of Jupiter Olympius (ἔς τε Πίσαν καὶ ἐπὶ τὸν νηὸν τοῦ Διὸς τοῦ Ολυμπίου). OLYMPIA. 7 leading from that vale to Miráka, as well as east- ward along the right bank of the Alpheius. Olympia, like some other hiera in Greece at which athletic contests were celebrated, consisted chiefly of a sacred inclosure containing several temples, and other buildings which appertained to the sacred offices or to the performance of the periodical ex- hibitions. We may readily believe also, that after the ruin and abandonment of Pisa, many private habitations arose round the sacred inclosure. Ves- tiges of this town are to be seen near the left bank of the Cladeus on either side of the site of the sacred grove, which, from the most ancient times of its existence, had borne the name of Altis'. Although trees were not essential to a sacred grove', the beauty of the buildings of Olympia was much enhanced by this finest of embellishments, to the growth of which the soil and position of Olympia is highly favourable. In the time of Strabo there was a wood of wild olives around the Stadium, and we learn from Pausanias that there was a grove of planes in the middle of the sacred inclosure ". 5 At present the vale of Olympia in the part ad- jacent to the hills is level, and carpeted with a fine turf supplying winter pasture to sheep. Near the Alpheius the land, annually fertilized by the in- او 1 Ἡ Αλτις was the local or Peloponnesian Æolic form of τὸ ἄλσος.—Τὸ δὲ ἄλσος τὸ ἱερὸν τοῦ Διὸς παραποιήσαντες τὸ ὄνομα, Αλτιν ἐκ παλαιοῦ καλοῦσι. Pausan. El. pr. 10, 1. 3 91 2 Αλση τὰ ἱερὰ πάντα κἂν ψιλά. Πίσας εὔδενδρον ἐπ' ᾿Αλφεῷ ἄλσος. Strabo, p. 353. 5 Pausan. El. pr. 27, 7. (11.) Strabo, p. 412. Pindar, Οl. 8, 12. 8 OLYMPIA. undations of winter, affords a good soil for the growth of maize or other productions sown in the spring. The Cladeus, which bounds the site of Olympia on the west, has its origin at Lala in Mount Pholoë, from whence it turns west and then south, arriving at Olympia through a narrow valley, which, at the foot of Mount Cronius, is blended with that of Olympia. The Alpheius pursues its winding course in a westerly direction for two miles beyond the junction of the Cladeus, and at the end of that distance, being met by heights on its left bank, turns suddenly to the north. Immediately below Olympia the ridges, which are a continuation of Cronius, interrupted only by the vale of the Cladeus, leave a valley between them and the Alpheius, which in some places is wider than that of Olympia, rather more uneven, and more overgrown with shrubs. The heights also resemble those which rise from the site of Olympia, and are in like manner enlivened with the pine, ilex, and other evergreens, among which I failed to observe the wild olive. The Alpheius in winter is full, rapid, and turbid; in summer scanty, and divided into several torrents flowing between islands or sand-banks over a wide gravelly bed. Opposite to Olympia, on the southern side of the river, rises a range of heights, higher than the Cronian ridge, in some parts separated from the river by a narrow level, in others falling to the river's bank. Among these hills is observed a bare summit, terminating towards Olympia in a lofty pre- cipitous ridge, distant about half a mile from the river. This is the ancient Typæus, which was held out as an object of terror to prevent women from } OLYMPIA. 9 frequenting the exhibitions of Olympia, or even from crossing the river on forbidden days, there having been a law, which however was never ex- ecuted, condemning women who had so transgressed to be thrown over the precipice. Pausanias describes Typæus as having been near the road from Scillus to Olympia, not far from the ford of the Alpheius'. With the exception of this summit the mountains to the left of the river are clothed and diversified like those on the opposite side, and complete the sylvan beauties of the vale of Olympia. Above them, in the direction of s.s.E., and distant five geo- graphical miles in a direct line, the peaked summit of Smerna forms a conspicuous object from Olympia, and was the site perhaps of the ancient Æpy. In one of the valleys, opposite to Olympia, stood Scillus, the residence of Xenophon. There are no remains existing to identify the place, but the position can scarcely be questioned, as twenty stades (24 miles) is stated by Xenophon himself to be the distance from Scillus to the Altis, and there is but one river in this vicinity that can answer to his Sellenus or Selinus², as abounding in fish and shell-fish (ix0vec 1 Κατὰ δὲ τὴν ἐς Ὀλυμπίαν ὁδὸν πρὶν ἢ διαβῆναι τὸν ᾿Αλφειόν, ἐστὶν ὄρος ἐκ Σκιλλοῦντος ἐρχομένῳ πέτραις ὑψηλαῖς ἀπότομον ὀνομάζεται δὲ Τυπαῖον τὸ ὄρος. Pausan. El. pr. 6, 5. (7.) Εκ 2 Selinus was the name of a river which flowed by the temple of Diana at Ephesus. As Xenophon employed a part of his share of prize-money, acquired in the Asiatic expedition of the Ten Thousand, in the erection of a temple of Diana at Scillus in humble imitation of the great Ephesian edifice, it is not unlikely that the name attached to the river of Scillus dates only from that time. Xenophon endowed his temple with a tenth of the annual produce of the estate at Scillus, which the Lacedæmonians had 10 OLYMPIA. Kai kóуxai), namely, that of which the mouth is opposite to the extremity of the western prolonga- tion of the vale of Olympia. This stream collects. the waters from the surrounding ridges, and has its origin in the mountain of Smerna, whereas all the other affluents of the Alpheius on the bank opposite to Olympia originate in the nearest heights. Olympia was visited by Dr. Chandler in the year 1766, by Fauvel and the late Mr. John Hawkins of Bignor between forty and fifty years ago, by myself in 1805, by Gell and Dodwell in the following year, by Mr. Cockerell in the year 1811. All these per- sons observed remains of the temple of Jupiter, and recognised them as such', judging from the agree- ment between the apparent magnitude of the found- ations and the dimensions of the temple given by Pausanias, as well as from the proportions of some fragments of the peristyle. Wilkins, in his 'An- tiquities of Magna Græcia,' employs the measure- bestowed upon him. By means of this tenth, the repairs, the service, and the festivals of the goddess were provided for; and the last of these offices was assisted by the produce of the chace on Mount Pholoë or in the Scilluntia, where Xenophon, his sons, and other citizens of Scillus, hunted the wild boar, the deer, and the roe. When Pausanias visited Scillus, between five and six centuries afterwards, the temple of Diana still remained, and a monument of Xenophon bearing his statue in Pentelic marble. 1 Pouqueville supposed the ruins to be those of the Heræum; but he adds, that on Fauvel's plan of Olympia, with which he had been furnished by Fauvel himself, they were marked as those of Jupiter. Chandler does not expressly state his opinion on the question; but as he describes the ruins as those of a very large temple of the Doric order, he could scarcely have thought otherwise. OLYMPIA. 11 ments of Gell to prove the temple to have been a hexastyle, and otherwise in agreement with the description which Pausanias has left us of the temple of Jupiter'. 6 It is difficult, therefore, to understand how the authors of the Expédition Scientifique de la Morée,' came to the conclusion that nothing more had been ascertained at the time of their visit to Olympia in 1829 or 1830, than "the existence of a temple in this place 2;" or how they could assert in their work, which was published in the course of 1831 and the following seven years, that all beyond that fact was mere conjecture until the time of their excavation. Dodwell, in his Travels,' published in 1819, had described fragments of columns and of a pavement of black marble, which he found among the ruins, and which he thought quite sufficient to identify the temple; and in 1830 my Travels in the Morea' were published, in which are the fol- lowing remarks :- C "About 200 yards southward of the tumulus, I arrived at the foundations of a temple, which has been excavated by the Agas of Lalla for the sake of the materials, almost all of which have been carried away to Lalla or Miráka. The foundation-stones are large quadrangular masses of a friable limestone composed of an aggregate of shells: it is the same kind of rock of which all the neighbouring moun- tains are formed, the Expoç Tрoç of Pausanias. The blocks are put together in the best Greek style. Among these foundations are some pieces of Antiq. of Magna Græcia, p. 172. 1 2 Exp. Scient. i. p. 61. 12 OLYMPIA. fluted Doric columns of white marble, and a single fragment of a Doric shaft of poros, of such an enor- mous size as to leave little doubt that these poor remains are those of the celebrated temple of Jupiter. The only measurable dimension of the great column is the chord of the fluting, which exceeds a foot, and, according to the usual number of flutings in the Doric order, would require a shaft of at least seven feet in diameter. It may be inferred from this fact, that the temple was a hexastyle; for Pausanias informs us that it was 95 Greek feet broad, and 230 long, or very nearly of the same size as the Parthenon; whereas had it been an octostyle with such columns, its length and breadth must have been much greater. The same inference may be drawn from the temple having been 68 feet high, or 8 feet higher than the Parthenon; for the columns, being larger, would, with the usual Doric proportions, be higher also than those of the Par- thenon.-(Note.) Mr. Cockerell has since discovered sufficient traces of the peristyle, cella, and opistho- domus to enable him to prove, not only that the temple was a hexastyle, but that it faced the east, and that the length, breadth, and height mentioned by Pausanias are nearly correct. The length and breadth are, indeed, rather less than Pausanias has given; but this may be accounted for by the suppo- sition that Pausanias took his measurement not on the upper stylobate but on an exterior foundation." The truth of these remarks was amply confirmed by the excavations made by the French commission in 1829 or 1830. They cleared a great part of the stylobate, obtained an exact measurement of it, dis- OLYMPIA. 13 covered the lowest portions of thirteen columns in their places, and would probably have found more if they had completed their excavation: they brought to light, also, some remains of the metopes of the pronaus and posticum, and had the satisfaction of observing that they are in exact conformity with the description of Pausanias. The Altis was surrounded, in part at least, by a wall, but it was probably a mere peribolus, and offered little or no means of military defence. When the Arcadians occupied Olympia, a little before the celebration of the 104th Olympiad, they found themselves under the necessity of fortifying Mount Cronius, or at least of surrounding the sanctuary on the summit of that hill with a palisade, and after- wards of adding further to its defences. Again, the wall of the Altis offered no impedi- ment to the advance of the Eleians when they inter- rupted the celebration of the Games of the same Olympiad; nor exempted the Arcadians, on that occasion, from the necessity of fortifying their po- sition in the Altis when the enemy had retired'. 1 Xenoph. Hellen. 7, 4, § 14. 28. 32. Diodorus therefore (15, 77,) is inaccurate in describing Cronium as a fortress, and in classing it as such with Coryphasium, Cyparissia, and Marganeæ, all which he says were taken by the Arcadians on the prior of the two occasions above-mentioned. He seems also to have mistaken Pylus of Coryphasium for Pylus of Eleia, which, according to Xenophon, was the only place taken by the Arca- dians besides Marganeæ. Xenophon, in relating the first occu- pation of Mount Cronius, says, περioтavρwoανтES TÒV (TÒ?) Κρόνειον ἐνταῦθα ἐφρούρουν καὶ ἐκράτουν τοῦ Ὀλυμπιακοῦ ὄρους. These words have induced some geographers to look for a Mount Olympius distinct from Cronius, and one of them (Mannert) has 14 OLYMPIA. Accordingly, no remains of the sacred inclosure are now to be observed; though possibly its foundations. may hereafter be found beneath the present surface. The situation, however, of the wall of the Altis on the northern and eastern sides may be deduced from the narrative of Pausanias with a great approach to certainty; and equally so its three principal en- trances, namely, 1. that called the Pompic, Hoμtikỳ soodos; 2. that which was near the Gymnasium and the Prytaneium; 3. that which formed the entrance of the Stadium, and which was probably the end of the Pompic Way through the Altis. The description of Olympia by Pausanias occupies five-sixths of his two books entitled 'The Prior and Posterior Eliacs,' and one-sixth of his whole work. As at the other places in Greece which were most fruitful in the objects of his inquiries, it is from his incidental remarks on the relative situations of the monuments, that we chiefly derive an elucidation of the topography of Olympia. His description might perhaps be divided into,-1. the Buildings; 2. the Altars; 3. the Statues of Jupiter; 4. the Statues of Athleta; 5. the Stadium and Hippodrome. But although this arrangement would in some degree accord with the order of his narrative, it would leave many exceptions to that order while it would con- tribute little to the principal object of these remarks, even placed it to the left of the Alpheius (see Boblaye, Re- cherches Géographiques sur les Ruines de la Morée, p. 128); but there can be little doubt that the Olympian hill alluded to by Xenophon was Cronius itself. Possibly by Kpórator is to be understood, not the λópos but the iɛpòr on the summit, and that To not rov was the word employed by Xenophon. OLYMPIA. 15 that of sifting and comparing the dispersed topo- graphical evidences. I shall first, therefore, extract the description which Pausanias has given of the several buildings, with such notice of their relative situations as he has afforded, and then endeavour to elicit, in following the order of his narrative, such other topographical information as the remaining parts of his description of the monuments of Olympia may afford. I. The Buildings of Olympia. I. The Olympieium, Olympium, or temple of Jupiter Olympius. This temple was built from the spoils of Pisa and the other cities taken by the Eleians in the war against Elis, conducted by Pyrrhus, king of Pisa, in the 52nd Olympiad (B. c. 572). The architect was Libon of Elis¹. It was not until more than a century after its construction that the Aëti of the temple were decorated with the statues which remained in them during six centuries, and we know not how much longer; for these statues, as well as the statue of Jupiter in the cella, were works of Pæonius, Alcamenes, and Phidias, artists who flourished not until the middle of the fifth cen- tury B.C. At one time the temple contained great riches in gold, silver, and precious dedications 2; but ¹ Pausan. El. pr. 10, 2. El. post. 22, 2. (4.) او 2 Δείκνυνται δὲ καὶ γραφαὶ πολλαί τε καὶ θαυμασταὶ περὶ τὸ iɛpòv, Ektívov (Pantani sc.) pya. Strabo, p. 354. No paintings are mentioned by Pausanias, except those on the throne. The others were probably tabular and not mural, and may have been carried away by Romans after the time of Strabo. 16 OLYMPIA. when Pausanias saw it there seems to have been nothing of much value, besides the great work of Phidias, which still remained intact, unless some of the solid gold which formed a part of the statue had been removed without injuring its outward appear- ance, which seems not unlikely. The Olympium was a peripteral Doric building, formed of the native limestone, which is still called poros, and to which, in all the more finished parts of the temple, a surface of stucco had been given. The temple had six fluted columns of 7ft. 4in. in dia- meter in the fronts, and thirteen on the sides. Its length was 230 Greek feet, the breadth 95, the height to the summit of the pediment 68. The roof was covered with slabs of Pentelic marble in the form of tiles. At each end of the pediment stood a gilded vase, and on the apex a gilded statue of Victory, below which there was a golden shield inscribed with an epigram showing that it had been dedicated by the Lacedæmonians for their victory over the Athenians and their allies at Tanagra', B. c. 457. As a hexastyle, the Olympium resembled the temple of Theseus; but in its magni- tude and general dimensions, in its cella and interior columns, in its chryselephantine statue of the deity, and in the sculptures of its aëti, it resembled the Parthenon. It differed from the Theseium, inasmuch as there were no iconically sculptured metopes on any part of the exterior order, and inasmuch as the interior frieze of the pronaus and posticum consisted not of a single tablet of figures in relief, which the ¹ Pausan. El. pr. 10, 2. (4.) OLYMPIA. 17 smaller dimensions of the Theseium admitted, but was divided by triglyphs into metopes, which repre- sented twelve of the actions of Hercules. In the eastern pediment there was a central image of Jupiter, having on his right Enomaus, on his left Pelops, prepared to contend in the race of the quadriga; the other figures on either side con- sisted of their wives, charioteers, chariots, horses, and grooms; in the two angles were the rivers, Cladeus to the right of the God, Alpheius to his left. Except in its central figure, there seems to have been a general resemblance between this composi- tion and that in the western front of the Parthenon. In the western aëtus at Olympia was represented the contest of the Centaurs and Lapitha. Peirithous occupied the centre; on one side was Eurytion who had carried off the wife of Peirithous, and Cæneus his defender. Theseus was attacking a Centaur with a hatchet 2; and two other centaurs were bearing off a young woman and a boy. Alca- menes, the artist, had chosen this subject, because, according to Homer, Peirithous was the son of Jupiter, and Theseus was the descendant of Pelops in the fourth generation. 1 On the metopes over the door at the eastern end³, Hercules was represented, 1. contending with the Erymanthian boar; 2. with Diomedes, king of Thrace; 3. with Geryon, king of Erytheia; 4. relieving Atlas of his burden; 5. cleansing the land of Elis. Over the door of the Opisthodomus he was, 1. carrying off the Amazonian shield; 2. subduing the doe of Ceryneia; 1 3 4 йρяакç, Рausan. El. pr. 10, 2 (8). ὑπὲρ τοῦ ναοῦ τῶν θυρῶν, (9.) 2 πελέκει. 4 · ὑπὲρ τοῦ ὀπισθοδόμου τῶν θυρῶν. C 18 OLYMPIA. 3. the bull of Cnossus; 4. destroying the Stymphalian birds with arrows; 5. contending with the hydra of Lerne; and 6. with the lion of the Argeia. As Pausanias has specified the subjects of no more than five of the metopes of the eastern end of the cella, and has described the whole as representing the greater part of the labours of Hercules', there is reason to believe that the sixth metope of the eastern front related to some action which was not among his twelve labours commonly so called 2. It seems evident from the words of Pausanias, that the cella of the temple of Jupiter, like that of the Parthenon, consisted of two chambers, of which the eastern contained the statue, and the western was called the Opisthodomus; that the door of the latter was in its western side; and that Pausanias con- sidered the posticum or vestibule, supported by two columns, which was before the door of this chamber, a part of the Opisthodomus; for the twelve metopes, 1 τὰ πολλὰ τῶν ἔργων. 2 The excavations made by the French Commission of Archi- tecture have led to the discovery of remains of seven of the twelve metopes. Of these, three were found at the eastern, and four at the western end of the temple, and in both instances they represented the labours which Pausanias has assigned respectively to the pronaus and opisthodomus; thus confirming, had any con- firmation been necessary, the eastern facing of the temple. Among the fragments of the metopes of the pronaus, was one which represented Minerva seated on a rock, and presenting a branch (probably of olive, as an olive-leaf of gilded copper was found near it) to some figure which has been lost. M. Raoul- Rochette has suggested with great probability that this sixth metope, not described by Pausanias, represented Hercules re- ceiving from Minerva the olive-branch destined to be the callistephanus. OLYMPIA. 19 as already hinted, were not immediately over the door of the cella, but over the entrances into the pronaus and posticum. In its interior construction the temple resembled the Parthenon: it resembled also the larger hexa- style temple at Pæstum, and, according to Vitruvius, hypæethral temples in general. The approach to the statue was between a double row of columns; upon these stood an upper colonnade of smaller dimen- sions, which supported the roof'. The statue of Ju- piter was made of ivory and gold, and was crowned with olive. He held a Victory of ivory and gold in the right hand, and in the left a sceptre studded with metallic ornaments, and surmounted by an eagle. The Victory held a brow-band, and had a wreath on the head. The drapery and san- 3 TO 1 Ἑστήκασι δὲ καὶ ἐντὸς τοῦ ναοῦ κίονες· καὶ στοαί τε ἔνδον ὑπερῷοι, καὶ πρόοδος δι' αὐτῶν ἐπὶ τὸ ἄγαλμά ἐστι· πεποίηται δὲ καὶ ἄνοδος ἐπὶ τὸν ὄροφον σκολιά. Pausan. El. pr. 10, 3 (10). The translation of Amasæus, which has been followed in its sense by other editors and translators, is as follows:-Erectæ sunt in templi parte interiori columnæ, quæ sublimes à terrâ sustinent porticus per quas ad Jovis signum aditus patet. But this could not have been the meaning of Pausanias. The statue reached from the floor nearly to the roof, and the upper portico could only have led to the upper part of the back of the statue. The πρόοδος (póoodos? Bekker), or approach to the statue, was evidently below, between the great columns. Had Pausanias intended the upper portico, he would have employed the words du v or dià τούτων, not δι' αὐτῶν. The άvodos okoλià, or winding-stairs, which ascended to the roof, probably communicated midway by a door with the upper portico, and, if we may judge from other examples, was on one side of the front door of the cella. 2 ταινίαν, El. pr. 11, 1. The form of this bandeau of Victory is known exactly from coins and vases. It had two long ribbons suspended from it. 3 στέφανον. c 2 20 OLYMPIA. dals of Jupiter were of gold, and the former was adorned with figures and flowers. The throne was made of ivory and gold, and was resplendent with gold and precious stones, and with paintings and sculptures: four Victories, in the attitude of dancers, were attached to the four legs of the throne, and at the foot of each leg were two other Victories'. On each of the anterior legs was a boy carried away by a Theban Sphinx, and above the Sphinges were the children of Niobe slain by the arrows of Apollo and Diana. Four transverse pieces united the four legs on that which fronted the entrance of the temple were seven figures; an eighth had disap- peared. They represented agonistic combats, such as occurred in ancient times 2. On the other cross- pieces were twenty-nine figures, representing Her- cules and his companions, among whom was The- Between the seus, fighting against the Amazons. legs of the throne were four columns, which, as well as the legs, supported the throne. The lower basis of the throne was enclosed on all sides, so that there was no access to the space below the throne, as there was at Amycle. The wall of the basis fronting the entrance of the temple was painted blue. On the three other walls were figures painted by Panænus, nephew of Phidias. The subjects were, -Hercules about to relieve Atlas from his burden of the Heavens and Earth; Theseus and Peirithous; 1 Νῖκαι μὲν δὴ τέσσαρες, χορευουσῶν παρεχόμεναι σχῆμα, κατὰ ἕκαστον τοῦ θρόνου τὸν πόδα· δύο δέ εἰσιν ἄλλαι πρὸς ἑκάστου πέζῃ Todos. Pausan. El. pr. 11, 2. On this disputed passage, see Quatremère, Le Jupiter Olympien, p. 285. 2 αγωνισμάτων ἀρχαίων μιμήματα, (3.) OLYMPIA. 21 Hellas and Salamis, the latter bearing in her hand the ornament of a ship's head (acrostolium); Hercules and the Nemean lion; the attempt of Ajax on Cas- sandra; Hippodameia, daughter of Enomaus, and her mother; Hercules about to deliver Prometheus from his chains, after having slain the eagle; the dying Penthesileia supported by Achilles; two Hesperides bearing apples. On the upper part of the throne, above the head of the statue, were three Graces and three Hours, daughters of Jupiter. On the θράνιον, or stool under the feet of the god, were golden lions, and the battle of Theseus with the Amazons. The pedestal upon which stood the statue and throne (and which was between them and the lower basis) was adorned with the following representations in gold', the Sun in his car,-Jupiter, Juno, and Charis,-Mercury followed by Vesta,-Love receiv- ing Venus as she emerges from the sea, and Pei- tho crowning her,-Apollo and Diana, Minerva and Hercules; and at the extremity of the pedestal, Amphitrite and Neptune,-and the Moon, riding on a horse. A covered brazen vase on the pavement. marked the spot where the lightning fell, sent by Jupiter in approbation of the work of Phidias. The pavement before the statue was of black mar- ble, surmounted with a border of Parian marble for the purpose of confining the oil which was poured within it, and which served to protect the ivory of the statue from the effects of the damp air of the Altis. At Athens, the Parthenon being in 1 3 2 Xovoã roiýμara, Pausan. El. pr. 11, 3 (8). 2 υδρία καὶ ἐπίθημα, 4 (9). 3 κρηπίς, 5 (10). 22 OLYMPIA. a lofty and dry situation, water was similarly em- ployed to prevent the ivory of the statue of Minerva from receiving injury. At Epidaurus, the statue and throne of Esculapius were said to have been placed upon a well. The woollen curtain¹ before the statue of Jupiter, adorned with Assyrian embroidery, was not drawn up to the roof, like that of the Ephesian Diana, but was let down to the pavement by relaxing the cordage. In the pronaus of the temple were the throne of Arimnus, a king of the Tyrrhenians, the first among barbarians who sent an offering to Olympian Jove, in entering the pronaus, to the right were brazen horses, below the natural size, dedicated by Cynisca, daughter of Archidamus, king of Sparta, and a brazen tripod on which the crowns of Olympic victors were placed, before the table in the temple of Juno was made for this purpose 2. Among the statues of Roman emperors in the Olympium, were those of Hadrian in Parian marble, erected by the Achaian cities,-of Trajan, dedicated by all the Greeks,—and that of Augustus, made of amber found Here also among the sands of the river Eridanus. was a statue of Nicomedes, king of Bithynia, the first of that name, and which, like that of Augustus, was inclosed in a circular construction 3. In the temple were three garlands (of gold?), made in imitation of the wild olive, and a fourth in imitation of oak, the gifts of Nero. Here were likewise twenty- 1 3 ¹ паρаπéтаσμа, Pausan. El. pr. 12, 2 (4). 2 El. pr. 12, 3 (5); 20, 1. κατασκευάσμασι τοῖς περιφερέσιν ἐγκείμεναι, El. pr. 12, 5 (7). OLYMPIA. 23 five brazen bucklers, borne by those who ran in the armed foot-race; and several pillars, among which was one bearing the contract of alliance' for one hundred years between the Athenians, Argives, and Mantinenses 2. The temple contained also altars of Vesta, Jupiter, and some others. II. The Heræum, or temple of Juno. This tem- ple, like that of Jupiter, was a peripteral of the Doric order. In the time of Pausanias one of the columns of the opisthodomus was of wood, having probably been so formed as a memorial of the wooden construction of the original temple, which, according to the information received by Pausanias from the Eleians, was built about eight years after the accession of Oxylus to the throne of Elis, con- sequently in the eleventh century B.C. Of the tem- ple extant in the time of Pausanias neither the age nor the architect were known; nor are we certain of its dimensions, for the length attributed to it by Pausanias, 63 feet, is too small for any peripteral building, and would require a cella too confined 1 2 ovμμaxía, Pausan. El. pr. 12, 7 (8). Of this treaty, which was made in the year B. c. 420, Thucydides (5, 47) has given the words. By one of the articles, it was to be engraved on a brazen pillar at Olympia. In the British Museum, a brazen plate, found at Olympia, bears a similar treaty of alliance for one hundred years (συγμαχία ἑκατὸν érɛa), but of much earlier date, between the people of Elis and Heræa. Holes at the two upper angles for receiving pegs, show that it had been suspended, probably in the temple of Jupiter. 3 Ἐργασία μὲν δή ἐστι τοῦ ναοῦ Δώριος" κίονες δὲ περὶ πάντα ἑστήκασιν αὐτόν. ἐν δὲ τῷ ὀπισθοδόμῳ δρύος ὁ ἕτερος τῶν κιόνων ἐστί. μῆκος δέ εἰσι τοῦ ναοῦ πόδες τρεῖς καὶ ἑξήκοντα, οὐκ ἀποδεῖ. El. pr. 16, 1. 24 OLYMPIA. for the numerous statues and other objects which it contained. Perhaps, by some error in the text of Pausanias, 63 feet has been given as the length instead of the breadth; or possibly Pausanias may have written τρεῖς καὶ ἑξήκοντα καὶ ἑκατὸν, and the two last words may have been lost; errors of omis- sion being common in the often corrupt text of Pausanias. Either of these suppositions would pro- duce a temple larger than the Theseium in the pro- portion of three to two, and about equal in size to the temple of Nemea. 1 The Heræum of Olympia contained a seated statue of the goddess, beside which Jupiter was standing, bearded and covered with a helmet '. These were of a simple style of sculpture 2. Then were seen the Horæ seated on chairs, by Smilis or Smilus of Ægina, and a standing figure of their mother Themis, by Dorycleidas. Also the five Hesperides, by Theocles, which had been removed hither from one of the treasuries at the foot of Mount Cronius. Dorycleidas and Theocles were Lacedæmonians, and disciples of Diponus and Scyllis. A Minerva, armed with helmet, spear, and shield, was said to have been the work of Medon, brother of Dorycleidas. Here also were Ceres and Proserpine opposite to each other, seated; Apollo and Diana in a similar position, standing ; Latona, Fortune, Bacchus, and Victory with wings. The makers of these works were unknown; but they appeared to Pausanias to have been very an- 1 kurŋy, Pausan. El. pr. 17, 1. 3 καθημένας ἐπὶ θρόνων. 2 ἔργα ἁπλᾶ. See below, p. 41. 5 κράνος. OLYMPIA. 25 cient. They were all made of ivory and gold. It is remarkable that Pausanias found in the Heræum of Olympia a greater number of ancient chryselephan- tine statues than in all the rest of Greece; and that the latest of them in date were of the sixth cen- tury B. C. But this latter circumstance is no longer surprising when we consider that the toreutic branch of art was developed before the plastic; that statues in ivory, ebony, and certain kinds of wood immediately succeeded rude stones as images of the deities; and that the great discovery in plastic by the Samians, Theodorus and Rhocus, namely, that of casting brazen statues from a model and mould in clay, did not occur earlier than the eighth century B.C. Smilis or Smilus of Ægina, who made the Horæ in the Heræum, was supposed to be a contemporary of Theodorus and Rhocus 2; and the Juno and Jupiter, described by Pausanias as pya årλa, were probably still more ancient. These, we may presume, were the original idols of the temple, and coeval with it; the others were subsequent dedications; and some of them perhaps had stood in the old temple of Jupiter, and had been removed from thence when the new temple was commenced. This is rendered more probable by the circumstance that, besides the chryselephantine statues above-mentioned, there were two others of the same materials, made by Leochares; one represented Eurydice, daughter (or › φαίνεται δὲ εἶναί μοι καὶ ταῦτα ἐς τὰ μάλιστα ἀρχαῖα, Pausan. El. pr. 17, 1 (3). 2 Plin. 35, 13 (19). An earlier Smilis of Ægina was a con- temporary of Dædalus, and wrought only in wood. Pausan. Achaic. 4, 4. Sillig, Catal. Artif. p. 421, 439. 26 OLYMPIA. wife) of Philip, son of Amyntas; the other, Olym- pias. These statues had been removed into the Heræum from the Philippeium '. There were also in the Heræum, a Mercury in marble bearing an infant Bacchus, the work of Praxiteles,-a Venus in bronze by Cleon of Sicyon, -and a naked child of gilded ivory sitting before her, the work of Boëthus of Carthage. Two other remarkable monuments in the Heræum were, 1. the rрámεlα, or four-legged table, on which were placed the garlands prepared for the victors in the Olympic contests, formerly placed on a tripod in the temple of Jupiter 2; 2. the chest of Cypselus. The table was the work of Colotes, who was said to have assisted Phidias in making the Olympian Jupiter ³, and, like that work, it was of ivory and gold. Tables for depositing offerings were common in the temples both of Greece and Egypt, and τράπεζαι στεφανηφόροι are represented on numerous coins commemorative of agonistic contests. Pausanias, in noticing the several works in relief which adorned the four sides 3 1 Παιδίον ἐπίχρυσον κάθηται γυμνὸν πρὸ τῆς ᾿Αφροδίτης" Βοηθὸς δὲ ἐτόρευσεν αὐτὸ Καρχηδόνιος" μετεκομίσθη δὲ αὐτόσε καὶ ἐκ τοῦ καλουμένου Φιλιππείου, χρυσοῦ καὶ ταῦτα καὶ ἐλέφαντος, Ευρυδίκη τε ἡ Φιλίππου (καὶ Ὀλυμπίας). El. pr. 17, 1 (4). The two last words are supplied from the end of ch. 20, where the chryselephantine statues of the Philippeium are described, Keivraι δὲ αὐτόθι Φίλιππός τε καὶ ᾿Αλέξανδρος, σὺν δὲ αὐτοῖς ᾿Αμύντας ὁ Φιλίππου πατήρ· ἔργα δ᾽ ἔστι καὶ ταῦτα Λεωχάρους, ἐλέφαντος καὶ χρυσοῦ, καθὰ καὶ τῆς Ὀλυμπιάδος καὶ Εὐρυδίκης εἰσὶν εἰκόνες. 2 El. pr. 20, 1. See above, p. 22. 3 See also Pliny, H. N. 35, 8 (34). * One of them is represented in relief on a marble Opóvos at Athens. Engraved in Stuart's Athens, iii. p. 19. OLYMPIA. 27 > of a broad rim or face immediately below the tabu- lar part of the trapeza, describes the second face as OTIOεv, whence we may infer that the first pre- sented itself to the spectator in advancing towards the statue of the goddess. On this front rim were represented Juno, Jupiter, the Mother of the Gods, Mercury, Apollo, and Diana; on the second, at the back of the table, the Olympic Games were described. Probably this was a representation, by separate groups, of the several kinds of contest, in the manner often seen on vases and rilievi. On one of the other sides of the table were Esculapius, Hygieia, Mars, and beside him combatants; on the fourth side were Pluto, Bacchus, Proserpine, and two Nymphs, one bearing a globe, and the other the key of the infernal regions. In the Heræum were also deposited a small couch, formed chiefly of ivory, and said to have been a plaything of Hippodameia; and the quoit of Iphitus, on which was written in a circular form the suspension of arms proclaimed by the Eleians at the time of the Olympic contest. 6 4 5 2. The chest of Cypselus was made of the wood Kédρos, and was covered with figures' in relief, some of which were of gold, others of ivory, and others of the same material as the chest. The sub- jects of these representations were explained by · ἡ διάθεσις τοῦ ἀγῶνος, Pausan. El. pr. 20, 1 (2). 2 기 ​"Αρης καὶ ἀγὼν παρ' αὐτὸν, (3.) 3 4 δίσκος. 6 κλίνη μέγεθος οὐ μεγάλη, 1. 5 Probably the larger kind of Juniper, which is still called λάρναξ οι κυψέλη, El. pr. 17, 2 (5). Κέδρος. 7 ζώδια. 28 OLYMPIA. inscriptions. The chest had been dedicated by some of the Kutelida or family of Cypselus, (by himself, according to Dion Chrysostom ',) and was said to have been the identical piece of furniture in which Cypselus, when an infant, had been concealed by his mother, to save his life from the cruel inten- tions of the Bacchiadæ. The description of this chest by Pausanias has exercised the talents of some eminent archæologists, particularly M. Quatre- mère de Quincy, who has illustrated that description by conjectural drawings. I shall confine myself, therefore, to a mere enumeration of the subjects represented on the chest; a statement not without some use, as it is by collecting and comparing such descriptions with the paintings or sculptures extant on works of ancient art, that the best means of explaining these monuments are obtained. Pausanias describes five sides of the chest. If we suppose him, therefore, to have commenced with one of the longer sides, the fifth or uppermost side could have been no other than the lid; which, as he does not describe the form of it, would seem to have been flat, or slightly raised. He begins from the bottom"; whence it would seem that there was more than one line of figures in the height of the box. Quatremère supposes three lines. On the first side, as 4 M. described by Pausanias, were, 1. Enomaus pursuing Pelops and Hippodameia; both parties were in See below, p. 35, n. 2. 2 See Herodot. 5, 92. Pausan. El. pr. 17, 2 (5). 3 Le Jupiter Olympien, p. 124. 4 5 ἡ ἀνωτάτω χώρα, El. pr. 19, 2 (7). ἀρχαμένῳ δὲ ἀνασκοπεῖσθαι κάτωθεν, El. pr. 17, 4 (6). OLYMPIA. 29 bige, and the horses of Pelops were winged. 2. The house of Amphiaraus: an old woman bore the young Amphilochus in her arms; the young Alemæon was naked; Eriphyle, having her daughters Eurydice and Demonassa beside her, held a necklace'. Baton, the charioteer of Amphiaraus, held the reins of his horses in one hand, and his lance 2 in the other; Amphiaraus had one foot in the car, and threatened with his drawn sword his wife Eriphyle. 3. The funereal games of Pelias: Hercules was seated on a chair; around him were spectators, and behind him a woman playing on Phrygian flutes. The Argonautæ Pisus, Asterion, Pollux, Admetus, and Euphemus were contending in the race of the two- horsed chariot'; Euphemus was victor. Admetus and Mopsus were contending in boxing; in the midst was a flute-player. Jason and Peleus were wrestling. Eurybotas was throwing the quoit". Melanion, Neotheus, Phalareus, Argeius, and Iphiclus were contending in the foot-race; Acastus was presenting the crown to Iphiclus the victor. The daughters of Pelias were present, of whom the only one named was Alcestis. Tripods appeared as prizes. Iolaus, the companion of Hercules, had gained the prize in the race of the quadriga 6. 4. Hercules discharging arrows at the water-serpent of the river Amymone in the presence of Minerva. 5. Phineus, king of Thrace, (afflicted with blindness,) and the sons of Boreas driving away the Harpies who tormented him. Pausanias then describes that shorter side of the 1 όρμον, (7.) 1 συνωρίδι. 2 λόγχην, (8.) 5 δίσκων, (10.) 3 θρόνῳ, (9.) 6 • ἵππων ἅρματι, (11.) 30 OLYMPIA. 3 chest which was adjacent on the left to the long side already described by him. The subjects were: 1. Night, bearing Sleep and Death as two sleeping children with deformed feet'; Sleep was painted white, and Death black. 2. Justice, as a beautiful woman, was striking with a rod 2, and seizing by the throat, Injustice under the figure of a woman of disagreeable aspect. 3. Two women were pounding in a mortar; there was no inscription annexed to them, but they were supposed to represent magicians. 4. Marpessa following Idas from the temple of Apollo. 5. Alcmena receiving a cup and a necklace¹ from Jupiter in the form of Amphitryon. 6. Menelaus, after the capture of Troy, pursuing Helene, sword in hand, as if to kill her. 7. The marriage of Jason and Medeia: Medeia was seated, Jason standing on her right, Venus on her left. 8. Apollo singing, accom- panied by the Muses. 9. Atlas bearing the globe on his shoulders, and holding the apples of the Hesperides in his hand; Hercules advancing against him, sword in hand, to obtain the apples. 10. Mars in armour, termed Enyalius in the inscription, leading away Venus. 11. Peleus leading away Thetis, from whose hand issued a serpent against Peleus. 12. The winged sisters of Medusa pursuing Perseus, having also wings. The third side of the chest, or second long side, représented two bands of warriors, some in bigæ, but the greater part on foot, who, on the point of engaging, recognise each other as friends. Opinions differed as to the subject. Pausanias sup- posed it to be the reconciliation of Melas of Gonussa, διεστραμμένους τοὺς πόδας, Pausan. El. pr. 18, 1. 1 2 ράβδω, (2.) 3 κύλικα, (3.) 4 όρμον. OLYMPIA. 31 2 ancestor of Cypselus, with Aletes king of Corinth. On the fourth side of the chest, or to the left of the preceding side', was, 1. Boreas with serpents' tails instead of legs carrying away Oreithyia. 2. Hercules contending with Geryones, who was represented with a triple body. 3. Theseus holding a lyre, and Ariadne a crown. 4. Achilles and Memnon fighting, Thetis and Aurora, their mothers, standing beside them. 5. Melanion and Atalanta having a fawn beside her. 6. The contest of Ajax and Hector, between whom was seen Discord in the form of a woman of horrid appearance. 7. Helene between the Dioscuri, one of whom was beardless; the captive Æthra in a black dress at the feet of Helene ³. 8. Iphidamas prostrate and defended by Coon against Agamemnon, the device of whose shield was Terror with the head of a lion. 9. Mercury conducting the Three Goddesses (Juno, Minerva, and Venus) to Alexandrus, son of Priam, for his judgment. 10. Diana winged, leading a panther in her right hand, and a lion in her left. 11. Ajax dragging away Cassandra from the altar of Minerva. 12. Eteocles advancing against Polynices, who was represented kneeling on one knee behind him was Fate in the form of a woman with the teeth and claws of a wild beast. 13. Bacchus, bearded, clothed in a long garment, reclining on a couch, and holding a golden cup in 1 4 5 ἐξ ἀριστερᾶς περιϊόντι, El. pr. 19, 1. 2 "Ερις, (2.) ³ Helene, according to Dion Chrysostom, was trampling on the head of #thra, ἐπιβεβηκυῖα τῇ κεφαλῇ τῆς Αἴθρας. Orat. xi. p. 163. 4 Φόβος, (4.) 5 * Κῆρ, (6.) - 6 χιτῶνα ποδήρη. 32 OLYMPIA. 3 his hand, in the midst of vines and trees of apple' and pomegranate. The fifth or upper side of the chest was not inscribed, but represented, 1. A man and woman, in a cavern, reclining on a bed, and intended, in the opinion of Pausanias, for Ulysses and Circe, because before the cavern there were four women employed, as Homer has described ³. 2. Vulcan presenting the arms of Achilles to Thetis, attended by the Nereids, standing in cars drawn by four horses with golden wings. An attendant of Vulcan bore his tongs, and on one side stood the centaur Chiron, represented with the fore-feet of a man and the hind-feet of a horse. 3. In a car drawn by mules were two virgins, one veiled, the other holding the reins, supposed to be intended for Nausicaa, daughter of Alcinous, with an attendant, on their way to the place of washing 5. 4. Hercules discharging arrows at Centaurs, some of which were lying dead. Some of the inscriptions which explained the figures on the chest of Cypselus, and gave the names of the persons represented, were written in direct lines; others were in bustrophedon; and others in a writing of which the involutions made them difficult to be understood 6. It is curious to remark how exactly the figures and explanatory names, as described by Pausanias, agree with some of those on Greek vases still existing, some of the most ancient of which are probably as old as 600 B. C.; and hence the importance of this 1 μηλέαι. 3 K. 348. 5 ἐπὶ τοὺς πλυνούς. 2 ροιαί. Tuрáyрar, Pausan. El. pr. 19, 2 (9). 6 ἑλιγμούς συμβαλέσθαι χαλεπούς, 17, 3 (6). OLYMPIA. 33 2 description of the chest to the archæologist. As to the date of the chest, Pausanias states that it had belonged to an ancestor' of Cypselus; and he supposes that some of the explanatory verses in bustrophedon, which he has preserved, were com- posed by the poet Eumelus, one of the Bacchiadæ, who flourished about 750 B.C., or a century before the reign of Cypselus, and of whose works some of the subjects or titles are known to us ². It is clear, however, that this opinion of Pausanias was nothing more than an inference from the age and country of Eumelus; for there is nothing in the verses them- selves that can have identified the authorship. Instead of having been prior to Cypselus, the chest was more probably made expressly for a memorial and votive-offering by Cypselus himself or his son Periander, who reigned at Corinth from 625 to 585 B. C., during which years the laws of Solon were engraved in bustrophedon on the coves of the Prytaneium at Athens. 1 πрóуоvos, Pausan. El. pr. 18, 2 (7). * Clinton, Fast. Hellen. iii. p. 161. 364. 397. 3 Topography of Athens, 2nd edit. p. 127, note 6. The original direction of Greek writing from right to left, which never varied in its derivative the Etruscan, was continued also in Greece in monostich inscriptions, or those of a single line, as late or later than 600 B. c. ; the modes called korneòr (columnar) and πλvoŋdòv (plinth-shaped), which were used in the same ages when better adapted to the form or dimensions of the monument upon which the inscription was to be engraved, were no more than modifications of the monostich method of inscribing. Some very ancient examples of the voŋdòv are still extant, (see Tr. in N. Greece, iv. Inscr. 166. Trans. of the Royal Society of Literature, ii. p. 383,) and columnar inscriptions of various ages are not uncommon. When, in the progress of literature and civilization, inscriptions were lengthened, and men began to D 34 OLYMPIA. M. Quatremère and M. Heyne, in support of their opinion that the chest is to be considered as engrave them σroxηdòv, that is, in more than one line, expe- rience may have taught that it was more easy in writing on brass or stone to continue the word, or portion of the word, which followed the termination of the first line, in the reverse direction of that line, than to separate the same word or portion of the word from its antecedent by the length of a whole line; and hence the Bovor popηèòv, or mode which resembles ploughing. On the contrary, in writing on skins, or bark, or papyrus, it may have been found more convenient to write all the lines in the same direction, which direction, in regard to Greek characters, is from left to right, just as the opposite direction is the best adapted to the Arabic character. It is probable, that the practice of writing from left to right became general in the course of the sixth century B. C.; though no very precise date can be assigned, because in that early age scarcely any Greek customs were uni- form in every part of Greece, and because some ancient forms in writing were occasionally adhered to when generally obsolete. Thus the Eleian tablet consists of ten lines in prose, written from left to right: a pedestal lately discovered at Corcyra has four hexameter verses in a single line from right to left on the brazen hare of Priene are four lines from right to left: the Sigeian pillar has two inscriptions, each of eleven lines, in bustrophedon, commencing from the left. And yet probably all these documents are not very distant from one another in date; or somewhere about 600 B. c. At Athens we know that bustrophedon was employed in the public records as late as 600 B. c., though it is not unlikely that it had fallen into disuse for ordinary purposes before that time; in the same manner as the four Ionic letters were in common use at Athens before they were introduced into public documents, engraved on marble or bronze. It may not be irrelevant here to remark, that we find three kinds of bustrophedon in extant monuments: 1. That in which the lines were reversed in position as well as in the direction of the letters, and, if written on paper, would require the paper to be turned round. These inscriptions were probably on horizontal surfaces, and were intended to be read as the reader moved round the monument. They are among the most ancient OLYMPIA. 35 a work of the time of the Bacchiadæ, allege the absence among its sculptures of all subjects relating to Cypselus or the Cypselidæ. But it was much more conformable to the ancestral pride of the Greeks, in decorating dedications to the gods, to select as the subjects of ornamental sculptures or paintings such as recorded the connexion of the dedicators with the heroes of antiquity, rather than the actions of the reigning monarch or his family. The figures on the chest of Cypselus may all be referred to the descent of Cypselus from Cæneus, king of the Lapithæ, who was a companion of Hercules, and whose son accompanied Jason to Colchis; or to the subsequent descent of Cypselus from Melas, son of Antassus, contemporary of Aletes, the first king of Corinth, and one of the Heracleida; or to his con- nexion with the Bacchiadæ by his mother Labda '. The allusions to the Trojan war were common sub- jects in all similar representations. We learn from Dion Chrysostom that the chest of Cypselus stood in the opisthodomus of the Heræum2; inscriptions in existence. Some examples of them may be seen in the Trans. of the R. Soc. of Literature, I., New Series, p. 305, and in Boeckh, C. Inscr. Gr., Nos. 20, 21, 23. 2. Bustrophedon beginning from the right; these we may suppose to be more ancient than, 3. Bustrophedon beginning from the left; which was probably the latest method before the practice of writing from the left became general. The later laws, in the Prytaneium of Athens, were distinguished as the laws beginning from the left (¿k Twv εvwróμwv ȧpxóμɛvoi vóμoι, Harpocrat. et Phot. Lex. in ὁ κάτωθεν νόμος). It was probably in the reign of Pisistratus that this method expelled the bustrophedon for ever. 'Herodot. 5, 92. Pausanias, Corinth. 4, 4; El. pr. 18, 2 (7). 2 εἶπον . . . . ὡς αὐτὸς ἑωρακὼς εἴην ἐν Ὀλυμπίᾳ ἐν τῷ ὀπισθοδόμῳ τοῦ νεὼ τῆς Ἥρας ὑπόμνημα τῆς ἁρπαγῆς ἐκείνης • D 2 36 OLYMPIA. whence we may infer that the cella of the Heræum consisted of two apartments; for it is not credible that such a monument of antiquity as the chest should have stood in the posticum, which was exposed on one side to the open air, and as we learn from Pausanias, as well in describing the wooden column of the opisthodomus of the Heræum, as the metopes representing the labours of Hercules in the Olympium, was considered to be a part of the opisthodomus. III. The great altar of Jupiter which stood be- tween the Pelopium and the temple of Juno, at about equal distances from them'. It had two platforms: the lower, called the prothysis, was a square of 32 feet 3 inches, having an ascent to it on every side by steps of stone: the upper altar was a square of eight feet, and had steps to it, which, as well as all the upper structure, were made of the cinders of the thighs of the victims sacrificed on this and other altars. The animals were slaughtered on the prothysis, and the thighs were burnt above. The total height of the altar was 22 feet; on comparing which with the other proportions, it would seem that there were about eighteen steps to the pro- thysis, and three from thence to the upper altar; and that the whole structure covered a square of 70 or 80 feet2. (Helenes et Athræ, sc.) ἐν τῇ ξυλίνῃ κιβωτῷ ἀνατιθείσῃ ὑπὸ Kupéλov. Dion Chryst. Orat. xi. p. 163. 1 Ἔστι δὲ ὁ τοῦ Διὸς τοῦ Ὀλυμπίου βωμὸς ἶσον μὲν μάλιστα τοῦ Πελοπίου τε καὶ τοῦ ἱεροῦ τῆς Ἥρας ἀπέχων, προκείμενος μέντοι καὶ πρὸ ἀμφοτέρων. Pausan. El. pr. 13, 5 (8). 2 Τοῦ βωμοῦ δὲ τοῦ ἐν Ὀλυμπίᾳ κρηπῖδος μὲν τῆς πρώτης, προ- OLYMPIA. 37 IV. The Metroum, or temple of the Mother of the Gods. This was a large Doric building ', but it contained no image of the deity from whom its name was derived; nor any thing but some upright statues of Roman emperors. V. The temple of Lucina Olympia' contained an T θύσεως καλουμένης, πόδες πέντε καὶ εἴκοσι καὶ ἑκατόν ἐστι περίοδος τοῦ δὲ ἐπὶ τῇ προθύσει περίμετρος ἑκάστου (qu. σκευαστοῦ ?) πόδες δύο καὶ τριάκοντα· τὸ δὲ ὕψος τοῦ βωμοῦ τὸ σύμπαν ἐς δύο καὶ εἴκοσιν ἀνήκει πόδας αὐτὰ μὲν δὴ τὰ ἱερεῖα ἐν μέρει τῷ κάτω, τῇ προ- θύσει, καθέστηκεν αὐτοῖς θύειν· τοὺς μηροὺς δὲ ἀναφέροντες ἐς τοῦ βωμοῦ τὸ ὑψηλότατον καθαγίζουσιν ἐνταῦθα· ἀναβαθμοὶ δὲ ἐς μὲν τὴν πρόθυσιν ἄγουσιν ἐξ ἑκατέρας τῆς πλευρᾶς, λίθου πεποιημένοι τὸ δὲ ἀπὸ τῆς προθύσεως ἐς τὸ ἄνω τοῦ βωμοῦ τέφρας παρέχεται ἀναβαθμούς. Pausan. El. pr. 13, 5 (9). Pausanias has not stated whether the altar was round or square : the words περίοδος, περί- μετρος would suit either form ; but ἐξ ἑκατέρας τῆς πλευρᾶς can scarcely be applicable to any other than a quadrangular construc- tion. Nor does he mention the number of steps from the base to the prothysis, or those from the prothysis to the upper platform; but the latter could hardly have exceeded three in number, so as to leave (allowing a foot for the breadth, and half a foot for the height of each step,) a breadth to the upper platform and prothysis sufficient for their purposes: there would then remain 40 steps for the ascent from the base to the prothysis, and the base would have been a square of 72 feet. The great altar at Syracuse, though quadrangular, was not a square, as appears by the recent discoveries of the Palermitan Commission of Architecture. It was a very disproportioned oblong; the length being 640 feet, and the breadth no more than 60. Diodorus describes it as a stade in length: ὁ πλησίον τοῦ θεάτρου βωμὸς τὸ μὲν μῆκος ὢν σταδίου, τὸ δ᾽ ὕψος καὶ πλάτος ἔχων τούτῳ κατὰ λόγον. Diodor. 16, 83. The apparent excess of the modern measurement may be accounted for by the materials having given way on all sides. 1 ναὸν μεγέθει μέγαν καὶ ἐργασία Δώριον, Pausan. El. pr. 20, Ειλείθυια Ολυμπία, El. post. 20, 2. 5 (9). 38 OLYMPIA. altar of that deity, and an inner apartment into which a priestess alone could enter, for the purpose of sacrificing to Sosipolis, a local dæmon', who had a chapel² also at Elis, near the temple of Fortune. The situation of the temple of Lucina appears to have been on the neck of Mount Cronius. VI. The temple of Venus Urania, in ruins in the time of Pausanias, was near that of Lu- cina. VII. The Prytaneium stood near that entrance of the Altis not far from which, on the outside, was the Gymnasium. It contained a Sanctuary of Vesta", in advancing towards which, from the entrance of the Prytaneium there was an altar of Pan, to the right. Opposite to the sanctuary of Vesta there was another apartment, called the 'Eoriarópiov, be- cause here' the Olympian victors were feasted. 6 VIII. The Bouλεurηptov or council-house. This seems to have been situated between the Prytaneium and the great Temple & 8 IX. The Theecoleon; a building appertaining to the office of the Oenkóλot or superintendents of the sacrifices, each of whom was in office for one month". X. The Proëdria 10: its uses are not stated by Pausanias, nor can the situation either of this 1 · Ηλείοις ἐπιχώριος δαίμων. oikŋµa ov µéya, Pausan. El. post. 25, 4. ᾿Αφροδίτης Θυρανίας, El. post. 20, 3 (6). ἀπαντικού, El. pr. 15, 8 (12). 3 4 El. pr. 15, 5 (8). 6 8 0 El. pr. 15, 4 (8). 5 Compare El. pr. 23, 1, and 24, 1. οἴκημα τῆς Ἑστίας. 7 ἐν τούτῳ τῷ οἰκήματι. 10 El. pr. 15, 3 (4). OLYMPIA. 39 building or of the Theecoleon be distinctly under- stood from his description of Olympia. XI. The Philippeium, built by Philip, son of Amyntas, after his victory at Charoneia, was to the left, in proceeding from the entrance of the Altis to the Prytaneium'. It was of brick, of a circular form, and surrounded by columns; on the summit a brazen poppy held together the rafters of the roof?. This building was dedicated by Philip after the battle of Charoneia, and contained five chryselephantine statues of the royal family of Macedonia by Leo- chares. XII. The Treasuries. These resembled buildings of the same denomination at Delphi, and, like them, had been built for the most part by distant cities of Italy or Asia, as receptacles for their dedications. Two of the treasuries had been totally, and others partially, despoiled of their contents; and others instead of the original dedications contained statues of Roman emperors. The treasuries were situated to the north of the Heræum on the foot of Mount Cronius, on a raised platform made of the stone poros³. They were ten in number, and had been erected by the cities Sicyon, Carthage, Byzantium, Epidamnus, Sybaris, Cyrene, Selinus, Metapontium, Megara, Gela. In the Sicyonian treasury Pausanias saw two brazen beds, one of Doric, the other of Ionic workman- 1 2 , Pausan. El. pr. 17, 1 (4); 20, 5 (10). ἐπὶ κορυφῇ δέ ἐστι μήκων χαλκή σύνδεσμος τοῖς δοκοῖς. 3 Ἔστι δὲ λίθου πωρίνου κρηπὶς ἐν τῇ ῎Αλτει πρὸς ἀρκτὸν τοῦ Ηραίου, κατὰ νώτου δὲ αὐτῆς παρήκει τὸ Κρόνιον· ἐπὶ ταύτης τῆς κρηπῖδός εἰσιν οἱ θησαυροί· καθὰ δὴ καὶ ἐν Δελφοῖς ῾Ελλήνων τινὲς ἐποιήσαντο τῷ ᾿Απόλλωνι θησαυρούς. El. post. 19, 1. 4 θαλάμους, (2.) 40 OLYMPIA. ship. On the smaller an inscription testified that it weighed 50 talents and had been dedicated by the Sicyonii and their tyrant Myron, who was victor in the chariot-race in the 33rd Olympiad (B. c. 648). In this treasury were also three quoits', and some armour, consisting of a brazen shield painted on the concave side, a helmet 2, and greaves". An inscrip- tion on the shield in letters almost destroyed by time showed that these arms were offerings of the Myonenses of Locris. Here also were the sword of Pelops with a golden handle, a cornucopia, the offering of Miltiades, king of the Thracian Cherso- nesus, for the capture of the fortress Aratus, and a statue of Apollo in box-wood, with a gilded head, dedicated by the Epizephyrian Locri, and made by Patrocles of Crotona.-Next to the treasury of Sicyon was that of Carthage, of which the con- structors were Pothæus, Antiphilus, and Megacles. The dedications in it were a colossal statue of Jupiter', and three breast-plates of linen, all pre- sented by Gelon and the Syracusans for a victory over the Carthaginians by land and sea (B. C. 480).— The third treasury was that of the Byzantii, and the fourth that of the Epidamnii, constructed by Pyrrhus and his sons Lacrates and Hermon. It contained Atlas supporting the globe, and Hercules in the garden of the Hesperides, made of cedar by 1 dioko, Pausan. El. post. 19, 3 (4). 2 κράνος. 4 λαβή, (6.) 3 κνημίδες. 5 * 'Αμαλθείας κέρας. 6 7 ὁ ἄγαλμα πύξινον ᾿Απόλλωνος ἐπιχρύσου τὴν κεφαλήν. · Ζεὺς μεγέθει μέγας, 4 (7). 8 θώρακες λινοῖ. ο πόλον, 5 (8). OLYMPIA. 41 3 Hegylus and his son Theocles', as attested by an inscription on the globe. The figures of the Hes- perides had been removed from this treasury to the temple of Juno'.-Next to the treasury of the Byzan- tii was that of the Sybaritæ ³, and near it that of the Cyrenæi of Libya; the latter containing statues of Roman emperors *.-Then occurred the treasury of the Selinuntii, in which stood a statue of Bacchus, having the face, the feet, and the hands, of ivory; and near this treasury was that of the Metapontini, in which there was a statue of Endymion, every part of which was made of ivory except the garment ³.—In the treasury of the Megarenses were small figures of cedar studded with gold', dedicated by that people, and made by Dontas of Sparta, a disciple of Dipœnus and Scyllis, and more ancient than the treasury itself, which, according to an inscription upon a shield on the summit of the pediment", 6 In this interpretation I have followed the emendation of Boeckh adopted by Bekker: αὐτὸν ὁμοῦ instead of Αυτονόμου. 2 See above, p. 24. For the reading which gives the third treasury to the Byzantii, see Bekker's edition of Pausanias, p. 393, and that of Siebelis, III. adnotationes, p. 72. But the text at the commencement of § 5 (8) of El. post. 19, is still defective : there may be a doubt whether the Atlas &c. were in the treasury of Epidamnus or of Byzantium: the other treasury, it appears, was empty in the time of Pausanias, like that of Sybaris. 3 El. post. 19, 6 (9). 5 8 (11). 47 (10). "Of Metapontium," says Pausanias, "there remained only in my time the theatre and the walls. On the site of Metapontium there still exist ruins of the colonnade of a large temple, but neither theatre nor walls. 6 οἱ Μεγαρεῖς πρὸς τῇ ᾿Αττικῇ, 9 (12). 7 * κέδρου ζώδια χρυσῷ διηνθισμένα. 8 ὑπὲρ τοῦ ἀετοῦ, (13.) 42 OLYMPIA. was erected from the spoils of the Corinthians in Phorbas, one of the Athenian The figures of cedar above the archonship of archons for life. mentioned represented the combat of Hercules and Achelous, in the presence of Jupiter and Dejaneira, and of Minerva as the friend' of Hercules: but the latter statue had been removed into the Heræum, where it stood near the Hesperides. In the pedi- ment was represented the Gigantomachia. The mention thus made of a pediment gives some idea of the appearance and mode of construction of these treasuries, as well as of the similar buildings at Delphi.-On the tenth treasury, which was very near the Stadium, an inscription declared that it was dedicated, together with its contents, by the people of Gela in Sicily, but it no longer contained any statue. XIII. The Pelopium. This was an inclosure, containing trees and statues, having an opening to the west. It stood to the right of the entrance into the temple of Jupiter, to the north of that building, and at such a distance from it that there were statues and other dedications in the interval, and it was of such a length that it extended from the middle of the temple to the opisthodomus. It was equal probably to a square of about 100 feet³. 1 2 ¹ovμμaxos, Pausan. El. post. 19, 9 (12). πρὸς αὐτῷ μέν ἐστιν ἤδη τῷ σταδίῳ, 10 (15). 3 Ἔστι δὲ ἐντὸς τῆς ᾿Αλτεως καὶ Πελόπιον ποτὲ τετιμημένον τέμενος· ἡρώων δὲ τῶν Ὀλυμπίᾳ τοσοῦτον προτετιμημένος ἐστὶν ὁ Πέλοψ ὑπὸ Ἠλείων, ὅσον Ζεὺς θεῶν τῶν ἄλλων. ἔστιν οὖν τοῦ ναοῦ τοῦ Διὸς κατὰ δεξιὰν τῆς ἐσόδου πρὸς ἄνεμον βορέαν τὸ Πελό- πιον, ἀφεστηκὸς μὲν τοῦ ναοῦ τοσοῦτον, ὡς μεταξὺ καὶ ἀνδριάντας καὶ ἀναθήματα ἄλλα ἀνακεῖσθαι· παρήκει δὲ ὡς ἐπὶ τὸν ὀπισθόδομον P OLYMPIA. 43 XIV. The Hippodamium, named from Hippo- dameia (wife of Pelops), whose bones were by order of an oracle brought hither from Mideia of Argolis, was a τέμενος or sacred inclosure, equal in dimen- sions to a square of 100 feet, and surrounded with a low wall or balustrade¹. Here women once a year performed ceremonies in honour of Hippodameia. It was within the inclosure of the Altis near the Pompic way. XV. The Poecile Stoa, or painted portico, was so named from the pictures, no longer existing in the time of Pausanias, with which it had been painted. It was called the portico of the Echo', because the voice of a man calling aloud was repeated from it seven times and more. All these were within the Altis. Near the walls on the outside were: XVI. The Studio of Phidias 3. which contained an altar of all the Gods, and was not far from the Pompic entrance into the Altis. XVII. The Leonidæum, so called as having been built by Leonidas a native; it separated the Pompic way from a narrow street, called the ayva, Atticè στενωπός 4. The Leonidæum served, in the time >/ ἀπὸ μέσου μάλιστα ἀρξάμενον τοῦ ναοῦ, καὶ λίθων τε θριγκῷ περι- έχεται καὶ δένδρα ἐντὸς πεφυκότα καὶ ἀνδριάντες εἰσὶν ἀνακείμενοι ἔσοδος δὲ ἐς αὐτὸ πρὸς δυσμῶν ἐστιν ἡλίου. Pausan. El. pr. 13, 1. 1 ὅσον πλέθρου χωρίον, περιεχόμενον θριγκῷ, El. post. 20, 4. Ἠχους στοὰ, Εl. pr. 21, 7 (17). 2 3 ἐργαστήριον Φειδίου, El. pr. 15, 1. * Οπίσω δὲ ἀναστρέψαντι (ab officina Phidiæ αὐθις ἐς τὴν Αλτιν, ἐστὶν ἀπαντικρὺ τοῦ Λεωνιδαίου, τὸ δὲ ἐκτὸς μὲν τοῦ περι βόλου τοῦ ἱεροῦ τὸ Λεωνίδαιον· τῶν δὲ ἐσόδων πεποίηται τῶν ἐς τὴν ῎Αλτιν κατὰ τὴν πομπικὴν, ἣ μόνη τοῖς πομπεύουσίν ἐστιν ὁδός· τοῦτο δὲ ἀνδρὸς μὲν τῶν ἐπιχωρίων ἐστὶν ἀνάθημα Λεω 44 OLYMPIA. of Pausanias, to lodge the Roman magistrates ¹. XVIII. The Gymnasium: in this building, which was near the northern entrance into the Altis 2. there were, between its eastern stoa and the ex- ternal wall, chambers for the athletæ, opening to the west³. In the hypethrum was a basement of marble, upon which stood originally a trophy, in memory of a victory gained by the Eleians over the Arcadians. The Gymnasium served as a place of νίδου. διέστηκε δὲ ἀγυιὰν ἀπὸ τῆς ἐσόδου τῆς πομπικῆς. Pausan. El. pr. 15, 1. 2. It is evident that Λεωνιδαίου cannot be the true reading; and as the only building near the Pompic entrance, besides the Leonidæum, was the Studio of Phidias, ἐργαστηρίου is the only substitute that can easily be suggested. The exact situation, however, of the Leonidæum with regard to the other places mentioned will still be obscure ; but it would be less so, if ἐκτὸς in the preceding passage were altered to ἐντός. The next para- graph, ἔστι δὲ ἐν τῇ "Αλτει τοῦ Λεωνιδαίου περᾷν μέλλοντι ἐς ἀριστερὰν Αφροδίτης βωμὸς, καὶ Ὡρῶν μετ᾿ αὐτόν· κατὰ δὲ ὀπισθόδομον μάλιστα ἐστιν ἐν δεξιᾷ πεφυκὼς κότινος· καλεῖται δὲ ἐλαία καλλιτέφανος, seems to favour the supposition that the Leonidæum was within the inclosure of the Altis; and equally so the subsequent paragraph: ἔστι δέ τοι ἐντὸς τῆς Αλτεως μὲν ᾿Αρτέμιδος ᾿Αγοραίας βωμός, ἐν δεξιᾷ δὲ τοῦ Λεωνιδαίου. 1 Ῥωμαίων οἱ τὴν Ἑλλάδα ἐπιτροπεύοντες. 2 El. pr. 15, 5 (8). 3 . . . . ἐν τῷ γυμνασίῳ τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ· πεντάθλοις μὲν καθεστήκασιν ἐν αὐτῷ καὶ δρομεῦσιν αἱ μελέται κρηπὶς δ' ἐν τῷ υπαίθρῳ λίθου πεποίηται τὸ δὲ ἐξ ἀρχῆς καὶ τρόπαιον κατὰ ᾿Αρκάδων ἐπὶ τῇ κρηπῖδι εἱστήκει. καὶ ἄλλος δέ ἐστιν ἐλάσσων περίβολος ἐν ἀριστερᾷ τῆς ἐσόδου τῆς ἐς τὸ γυμνάσιον· καὶ αἱ παλαῖστραι τοῖς ἀθληταῖς εἰσιν ἐνταῦθα. τῆς στοᾶς δὲ τῆς πρὸς ἀνίσχοντα ἥλιον τοῦ γυμνασίου προσεχεῖς τῷ τοίχῳ τῶν ἀθλητῶν εἰσιν αἱ οἰκήσεις, ἐπί τε ἄνεμον τετράμμενον Λίβα καὶ ἡλίου δυσμάς. El. post. 21, 2. OLYMPIA, 45 exercise for the pentathli and foot-runners. Other athletæ were exercised in XIX. The Palæstra, which was smaller than the Gymnasium, and stood near it, to the left of its entrance. XX. The temple of Ceres Chamyne: this building was situated on one of the extremities of the arti- ficial side of the Hippodrome. It had contained statues of Ceres and Proserpine, but these had been removed, and, in place of them, two others had been erected by Herodes the Athenian'. Having thus extracted from Pausanias all that regards the construction, contents, and situation of the several edifices of Olympia, with the exception of the Stadium and Hippodrome, a portion of the Hierum which it will be more convenient to con- sider separately, I shall now follow the order ob- served by him in his enumeration of the altars, statues of Jupiter, and statues of the athleta. Altars. After having described the temple of Jupiter, the Pelopium, and the great altar of Jupiter, Pausanias says, "Let us now make mention of all the other altars in Olympia 2." He particularly remarks, that he does not follow the order of locality in this enu- 1 τὸ δὲ ἕτερον τοῦ Ἱπποδρόμου μέρος οὐ χῶμα γῆς ἐστιν, ὄρος δὲ οὐχ ὑψηλόν· ἐπὶ τῷ πέρατι τοῦ ὄρους ἱερὸν πεποίηται Δήμητρι ἐπίκλησιν Χαμύνη. Εl. post. 21, 1. — ἀγάλματα δὲ ἀντὶ τῶν ἀρχαίων Κόρην καὶ Δήμητρα λίθου τοῦ Πεντέλησιν ᾿Αθηναῖος ἀνέθηκεν Ἡρώδης. 2. 2 φέρε δὴ [ἐποιησάμεθα γὰρ τοῦ βωμοῦ τοῦ μεγίστου μνήμην] ἐπέλθωμεν καὶ τὰ ἐς ἅπαντας ἐν Ὀλυμπίᾳ τοὺς βωμούς. El. pr. 14, 5 (3). 46 OLYMPIA. meration, but that in which the Eleians sacrificed'. The first sacrifices were made in the temple of Jupiter, at the altars of Vesta, Jupiter Olympius, and four others 2, one of which was the altar of Minerva Ergane, at which the Phædruntæ, or de- scendants of Phidias, who had care of the great statue, sacrificed before they cleaned it. On the outside of the temple was another altar of Minerva, a pyramidal altar of Diana, an altar common to Diana and Alpheius; not far from it another altar of Alpheius, and an altar of Vulcan, or of Jupiter Areius, as it was called by some of the Eleians. Then occurred altars of Hercules Parastates, and of his brothers, Epimedes, Idas or Acesidas, Pæonæus, and Iasius. Near the ruins of the house of no- maus were altars of Jupiter Hercæus erected by Enomaus, and of Jupiter Ceraunius in memory of the house of Enomaus having been struck by light- ning. Of the great altar of Jupiter Olympius (which 1 τῇ τάξει, καθ' ἥντινα Ἠλεῖοι θύειν νομίζουσιν ἐπὶ τῶν βωμῶν. 2 The passage of Pausanias relating to these altars within the temple is so corrupt, that it remains uncertain to what deities the altars were erected. But the words τρίτα δὲ ἐπὶ ἑνὸς βωμοῦ lead to the belief, that among them were one or more of the six double altars (dídvµoi ßwµoì), or altars to two deities, founded by Hercules, which are enumerated by Herodorus (ap. Sch. Pindar. Ol. 5, 10). These were,-the altars of Jupiter and Neptune, of Juno and Minerva, of Mercury and Apollo, of the Graces and But Bacchus, of Diana and Alpheius, of Cronus and Rhea. four of these double altars were not in the temple, as we learn from Pausanias; namely, the first (El. pr. 24, 1); the third (El. pr. 14, 6 (8)); the fourth (El. pr. 14, 8 (10)); and the fifth (El. pr. 14, 5 (6)). Those of Juno and Minerva, and of Cronus and Rhea, may have been within the temple. OLYMPIA. 47 3 2 occurred next) Pausanias observes that he had already spoken'. Very near it was an altar of the Un- known Gods; beyond it an altar common to Jupiter Catharsius and Victory; and then altars of Jupiter Chthonius, of All the Gods, of Juno Olympia, made of ashes and erected by Clymenus; an altar common to Apollo, inventor of the cithara, and to Mercury, inventor of the lyre; altars of Concord', of Minerva, and of the Mother of the Gods. Very near the entrance of the stadium were two altars; one of Mercury Enagonius, the other of Opportunity 5. Near the treasury of the Sicyonii was an altar of Hercules. At the Sanctuary of the Earth was an altar of Tellus made of ashes $. Here in ancient times there was said to have been an Oracle, and upon the place called Stomium there was an altar of Themis; that of Jupiter Catæbates (the conductor downwards) was surrounded with a rail ¹º. "Be it remembered," repeats Pausanias, "that in the enu- meration of these altars, the order of sacrifice, and not that of locality, has been observed "." Nevertheless, 1 9 11 ¹ Pausan. El. pr. 14, 5 (8). See above, p. 36. 2 πρὸς αὐτῷ, 6 (8). 4 Ομονοίας. 10 3 8 μετὰ τοῦτον. 5 * Καιρού, 7 (9). 8 τέφρας. • Ἐπὶ δὲ τῷ Γαΐῳ καλουμένῳ, 8 (10). 6 7 Γῆς. A hollow in the earth, from which the Oracle was supposed to proceed. Thus the cavity of the Oracle at Delphi, which was surmounted by a tripod, was named τὸ Στομίον :—ὑπερκεῖσθαι δὲ тоυ σтоµíον тρíñoda vynλóv. (Strabo, p. 419.) The altar of Jupiter Catæbates had obviously a reference to the Stomium. 10 φράγμα. 11 μεμνήσθω δέ τις οὐ κατὰ στίχον τῆς ἱδρύσεως ἀριθμουμένους τοὺς βωμοὺς, τῇ δὲ τάξει τῶν Ἠλείων ἐς τὰς θυσίας. 48 OLYMPIA. it would be difficult to believe, the altars having been so numerous, that there was not, in many places, an agreement between the order of locality and the priority of sacrifice; sufficient, at least, to afford in some cases a presumption as to the rela- tive situation of some of the objects mentioned by Pausanias in his description of the altars of Olympia. Near the sacred inclosure of Pelops' was an altar common to Bacchus and the Graces, and be- tween it and the Pelopium an altar of the Muses, and then one of the Nymphs. 2 Pausanias then proceeds to notice the ergasterium of Phidias and the Leonidæum, and adds, that on entering the Altis from the Leonidæum there were, within the Altis, to the left, altars of Venus and of the Hore; and towards the right, near the opis- thodomus of the temple of Jupiter, a wild-olive tree, called Callistephanus, because from its branches were formed the garlands with which the conquerors in the Olympic contests were crowned; near it was an altar of the nymphs Callistephanæ. Within the Altis, to the right in proceeding from the Leoni- dæum, were an altar of Diana Agoræa and another of Despœna. Beyond this was the altar of Jupiter Agoræus, and in front of the building called the Proëdria³ that of Apollo Pythius; then an altar of Bacchus, which was not ancient and was raised by private individuals *. On going towards the Hippa- 4 1 πρὸς τῷ τεμένει τοῦ Πέλοπος. 3 2 ἐφεξῆς τούτων. πρὸ τῆς καλουμένης Προεδρίας, Pausan. El. pr. 15, 3 (4). ἰδιωτῶν. OLYMPIA. 49 phesis, or starting-place of the horses', was the altar of (Jupiter) Mœragetes, and near it an oblong altar of the Fates 2, an altar of Hermes, and two altars of Jupiter the Supreme. In the Hippaphesis, towards the middle, were altars of Neptune Hippius and Juno Hippia; and near the column, an altar of the Dioscuri. In the entrance leading to the embolus was an altar of Mars Hippius on one side, and of Minerva Hippia on the other. In the entrance of the embolus were altars of Good-Fortune, of Pan, and of Venus; and in the further part of the em- bolus an altar of the nymphs surnamed Acmenæ. Proceeding from the stoa, which was called Agnap- tus, from the name of the architect who built it, there was on the right an altar of Diana. 4 5 Returning into the Altis by the Pompic way, there were behind the Heræum altars of the river Cladeus, of Diana, of Apollo, of Diana Coccoca, and of Apollo Thermius. In front of the Theecoleon was a small building, at the angle of which stood an altar of Pan. Pausanias then describes the Prytaneium and its contents; and, after noticing the altar of Vesta, adds, that on all these altars the Eleians sacri- 1 2 ἐπὶ τὴν ἄφεσιν τῶν ἵππων, Pausan. El. pr. 15, 4 (5). Μοιρῶν βωμός ἐστιν ἐπιμήκης. It seems to have resembled in form the great altar of Syracuse. 3 πρὸς τῷ κίονι, (6.). $ ἐνδοτάτῳ τοῦ ἐμβόλου. 5 dia τñs Пoμπikйs. (7.) From another passage (El. post. 20, τῆς Πομπικῆς. 4 (7) it appears that Пoμm σodos was applied not only to the entrance at the Leonidæum, but to the whole road of the pro- cession from thence through the Altis to the Stadium; but the ordinary appellative was probably ἡ Πομπική. G οἴκημα, (8.) 7 El. pr. 15, 5 (8). · ἐπὶ πάντων τῶν κατειλεγμένων βωμῶν, 6 (10). E 50 OLYMPIA. ficed once a month in the ancient manner, burning incense, and placing cakes on the altar, covered with branches of olive and vine. The ministers who had charge of the sacrifice were the Theecolus, who was changed every month, the prophets', the libationers², the interpreter 3, the flute-player, and the wood- man 5. Libations were offered in the Prytaneium to Juno Ammonia and to Parammon (Mercury); for the Eleians from very ancient times had consulted the Oracle of Ammon in Libya, and had dedicated altars there, on which their questions and the oracles were inscribed, as well as the names of the Eleians The who had been employed on the occasion. Eleians poured libations also in the Prytaneium to the heroes and heroines of Eleia and Ætolia. Hymns were sung here in the Doric dialect, but the author of them was unknown. The chapters of the Prior Eliacs, from 16 to 20, § 2 (5), inclusive, describe the temple of Juno and $2 its contents. Pausanias then abruptly notices the wooden column called that of Enomaus, which stood between the great altar and the temple of Jupiter. It was said by the Eleians to have be- longed to the house of Enomaus, and to have been the only part of the house which escaped when it was burnt by lightning. The wooden column was protected by a roof supported by four columns, and was kept together by bands'. an epigram on a brazen tablet before the column In 2 σπενδοφόροι. 1 μάντεις. 3 ἐξηγητής. 5 ξυλεύς. 4 αυλητής. ἣν καλοῦσι Οινομάου κίονα, Pausan. El. pr. 20, 3 (6). 6 7 1 ὑπὸ δεσμών. OLYMPIA. 51 it was described as having stood "near Jupiter',' showing that it was at no great distance from the temple of Jupiter. Pausanias then notices the Metroum 2, which, he remarks, was within the Altis as well as the Philip- peium, of which the situation near the Prytaneium has already been mentioned. He then proceeds to describe the several statues of Jupiter in the Altis; these form the subject of chapters 21, 22, 23, 24 of the Prior Eliacs. Although some abrupt transitions occur in this part of his narrative, we can hardly suppose that he has not in general followed an order of locality, as there was no such reason as occurred in regard to the altars, for disturbing any part of that order. In following the way which led from the Metroum to the Stadium, there was seen on the left a basement of stone built on the foot of the mountain ³; upon this basement stood statues of Jupiter, raised from the produce of fines levied upon athlete who had violated the regulations of the games. By the natives these statues were called the Zanes. The six which first occurred were pro- duced from a fine levied in the 98th Olympiad on Eupolus of Thessaly and his three antagonists in boxing, whom he had bribed: two of these statues were by Cleon of Sicyon, and on four of them were elegiac inscriptions alluding to the cause of their erection. Next occurred six other Jupiters, pro- duced from a fine levied in the 112th Olympiad on the Athenians for the misconduct of Callippus of 3 2 Pausan. El. pr. 20, 5 (9). πρὸς αὐτῷ τῷ ὄρει κρηπὶς καὶ ἀναβασμοὶ δι' αὐτῆς. El. pr. 1 παρὰ Κρονίδην. 3 21, 2. E 2 52 OLYMPIA. 1 Athens, in bribing his antagonists in the pentathlum. All these were inscribed with verses not better ¹ than those on the preceding six statues. Next occurred two statues of Jupiter, the produce of a fine upon some wrestlers whose names had escaped the memory of the Eleian interpreters", though it appeared from the inscriptions, that the statues had been erected at the expense of the Rhodii. Another similar fine was levied upon Apollonius of Alexandria, surnamed Rhantis, who, in the 218th Olympiad having arrived too late, was excluded from the concurrence, and in a rage struck the suc- cessful athlete in the presence of the Hellanodicæ, and when he was already crowned with olive. In the time of Pausanias, in the 226th Olympiad, from a fine levied on two Egyptian athletæ in the contest. of boxing, one of whom had been bribed by the other, a statue of Jupiter was erected on each side of the entrance into the Stadium. Connecting the latter remark of Pausanias with that at the outset of his description of the Zanes, which places those monuments on a platform to the left in proceeding to the Stadium from the Metroum, there remains no doubt as to the relative situations of the Metroum, Zanes, and Stadium. Two other statues of Jupiter were placed, one in the Gymnasium, the other before the Stoa Pocile, the produce of fines levied on Da- monicus, an Eleian who had bribed the antagonist (in wrestling) of his son Polyctor, and on Sosandrus of Smyrna, father of the young man who had received the bribe ". • 1 οὐδέν τι δεξιώτερα ἐς ποίησιν, 2 ἐξηγητάς, 4 (8). 3 5 (14). Pausan. El. pr. 21, 3 (6). +6 (15). 7 (16). OLYMPIA. 53 3 These were the statues of Jupiter erected from the produce of fines. The following had been dedi- cated by states and individuals': At an altar within the Altis, near the entrance of the Stadium, which was not employed by the Eleians for sacrifices, but at which the trumpeters and heralds contended in their art, there stood a brazen statue of Jupiter, on a pedestal of the same material, six cubits in height, and having a thunderbolt in each hand; it had been dedicated by the people of Cynætha; here also was a Jupiter in early youth, with a collar on his neck, the offering of Cleolas of Phlius. Near the building named Hippodamium, a semi-circular basement sup- ported statues of six Greeks about to engage with as many Trojans, and in the midst of them were Thetis and Aurora, imploring Jupiter to favour their sons, Achilles and Memnon, who were opposed to each other. This great work was by Lycius, son of Myron, and was dedicated by the Apolloniatæ from the tenths of the spoils of the Abantes and Thro- nium 4. In proceeding thence a little, occurred a Jupiter facing towards the rising sun, the work of Aristonous of Ægina, and an offering of the people of Metapontium. There was also a dedication of the Phliasii, consisting of statues of Jupiter, of Asopus, and of the five daughters of Asopus, and a Jupiter, presented by some men of Leontium, seven cubits in height. Passing onwards there was, near the entrance of the Council-house, a Jupiter without any inscription; and in turning 1 δημοσίᾳ τε καὶ ὑπὸ ἀνδρῶν ἀνατεθέντα ἰδιωτῶν, Pausan. El. pr. 22, 1. 2 παῖς ἔτι. 2 (3). 5 $ 4 (5). 3 όρμον. • 5 (7). 54 OLYMPIA. 1 again towards the north stood a Jupiter facing towards the rising sun: it was the work of Anax- agoras of Ægina, had been dedicated by the Greeks who fought at Platæa, and bore the names of their several cities on the base ¹. Before it was a pillar of brass, on which was engraved the thirty years' suspension of arms between the Lacedæmonians and Athenians (B. C. 445). Near the car of Cleosthenes 3 was a Jupiter, offered by the Megarenses, and made Near by Thylacus and Onæthus and their sons. the car and statue of Gelo was a very ancient Jupiter bearing a sceptre, an offering of the Hyblæi, and near it a brazen pedestal supporting a Jupiter 18 feet high, dedicated by the Cleitorii, and made by the brothers Ariston and Telestas of Sparta 7. Near the altar common to Jupiter Lecetas and Neptune Lecetas, was a Jupiter on a pedestal of brass, the work of Musus, and dedicated by the people of Corinth 8. 5 In proceeding from the Council-house to the great temple, there was a statue of Jupiter on the left, crowned with flowers, and having a thunderbolt in the right hand; the work of Ascarus of Thebes, Near it was and an offering of the Thessalians. another Jupiter, dedicated by the people of Psophis. To the right of the great temple was a Jupiter (facing) towards the east, 12 feet in height, and said to have been an offering of the Lacedæmonians ¹ Pausan. El. pr. 23, 1. 2 (3). 3 V. El. post. 10, 2 (6). s V. El. post. 9, 2 (4), 7 6 (7). 2 3 (4). ♦ El. pr. 23, 4 (5). • El. pr. 23, 5 (6). El. pr. 24, 1. OLYMPIA. 55 Mummius pre- during the second Messenian war. sented, from the spoils of Achaia, the brazen Jupiter which stood to the left of the offering of the Lace- dæmonians near the first column of the temple on that side. But the greatest of the brazen statues of Jupiter was dedicated by the Eleians for their vic- tory over the Arcadians; it was 27 feet in height. Near the Pelopium a low column supported a small statue of Jupiter extending the left hand. Opposite to this, among other monuments in a line', were statues of Jupiter and Ganymedes, made by Aristo- cles, son of Clecetas, and dedicated by Gnothis of Thessaly; then a Jupiter without a beard, one of the offerings of Smicythus2; then another beardless Jupiter, presented by the Elaite of the Asiatic Æolis; then a Jupiter with Pelops on one side and Alpheius on the other, presented by the people of the peninsular quarter of Cnidus; and a Jupiter dedicated by the Ephesii of the quarter of Coressus ³. Near the wall of the Altis stood a Jupiter facing towards the west and not inscribed, but supposed to have been a part of the produce of the Achæan spoils acquired by Mummius. But of all the statues of Jupiter, that in the Council-house, surnamed Horcius, having a thunderbolt in each hand, was the most terrible to unjust men. Before it the oaths were taken by the athletæ, and by their fathers, brothers, and masters 5, as well as by the judges of 5 4 ἄλλα ἀναθήματα ἐπὶ στοίχου, El. pr. 24, 1 (5). 2 V. El. pr. 26, 3, & seq. 3 El. pr. 24, 1 (8). γυμνασταῖς, 2 (9). 4 πρὸς τῷ τείχει. 3 36 OLYMPIA. the boys and young horses'. At the feet of this statue was an elegy inscribed on a brazen tablet, intended to terrify those who took the oaths. The statue near the great temple, dedicated by the Roman colony of Corinth, was not of Jupiter, but of Alexander, son of Philip, in the character of Jupiter 2. 4 Pausanias next proceeds to enumerate the dedica- tions which were not representations of Jupiter ". First, he describes some statues of children, with those of a master of a chorus and of a flute-player ˚, which were placed by the Messenii, in memory of a chorus of thirty-five children and their two leaders, who were lost in crossing the strait between Messene and Rhegium, to attend a festival at Rhegium. These figures were works of Callon of Elis, and an elegiac inscription on the monument was composed by Hippias, surnamed ó σopóg. On the wall of the Altis were children of brass by Calamis, extending their hands as if invoking the gods; these were dedicated by the people of Acragas from the spoils of Motye, a city inhabited by Phoenicians and Libyans. On the same wall were two naked statues of Hercules, one representing him as very young, the other' as killing the lion of Nemea with arrows; the latter was the work of Nicodamus of Mænalus, and had been presented by Hippotion * 6 1 ὅσοι τοὺς παῖδας ἢ τῶν ἵππων τῶν ἀγωνιζομένων τοὺς πώλους Kpivovσ, Pausan. El. pr. 24, 2 (10). 8 ² 24, 3 (25, 1). · διδάσκαλον χορού. (4.) * ἐπὶ τοῦ τείχους, 2 (5). · οὐ μίμησις Διὸς, El. pr. 25, 1. 5 αυλητήν. * τὸν μὲν παῖδα ἡλικίαν, τὸν δέ ? 4 (7). OLYMPIA. 57 2 of Taras; the former, dedicated by Anaxippus of Mende, had been brought by the Eleians from the extremity of the sacred way which leads from Elis to Olympia'. Near the great temple stood statues of the warriors who drew lots to determine which of them should fight with Hector. Eight armed Grecian chieftains were represented stand- ing before Nestor, who on a separate pedestal was putting their symbols into his helmet. A ninth figure, that of Ulysses, had been conveyed to Rome by Nero. On that of Agamemnon alone was the name, written from right to left. A cock on the shield of Idomeneus showed that he was descended from the Sun by Pasiphaë, and an inscription in two verses on the same shield, that the statues were the works of Onatas; another distich on the basis ³ declared them to have been dedicated by the Achæans. Near them was a Hercules fighting with an Amazon on horseback, the work of Aristocles of Cydonia, and presented by Evagoras of Zancle, before that city had assumed the name of Messana* (B. C. 494). There was also a brazen Hercules, son of Amphitryon, ten cubits high, armed with club and bow, on a pedestal of brass; a work of Onatas, and a dedication of the Thasii5. A statue of Vic- tory, on a column, made by Pæonius of Mende, was presented by the Messenii of Naupactus, from the spoils of war. The following were the dedications 1 3 πρὸ τούτου ἔκειτο ἐπὶ τῆς ὁδοῦ τῷ πέρατι, ἢ ἄγει μὲν ἐξ Ηλιδος ἐς Ολυμπίαν, καλεῖται δὲ ἱερά. Pausan. El. pr. 25, 4 (7). dè 2 τὸν ἑκάστου κλῆρον, 5 (8). 6 (11). 57 (12). 3 ἐπὶ τῷ βάθρῳ (10). • El. pr. 26, 1. 58 OLYMPIA. 4 of Smicythus, son of Chorus'. To the right of the brazen doors, at the entrance of the temple of Jupiter 2, were Amphitrite, Neptune, and Vesta, by Glaucus of Argos. To the left of the same temple were Proserpina, Venus, Ganymedes, Diana, Escu- lapius, Hygieia, Homer, and Hesiod³. Not far from the Pelopium were the beardless Jupiter, already mentioned ¹, also Bacchus, Orpheus, and Agon, holding åλτñρeç, or semicircular weights, in his hands, such as are used by those who contend in leaping. All these were works of Dionysius of Argos. Other dedications of Smicythus had been carried away by Nero. Near those made by Glaucus (i. e. on the right of the entrance into the temple of Jupiter) was a Minerva, with ægis and helmet, by Nicoda- mus of Mænalus, presented by the Eleians; and near it a Victory, without wings, by Calamis, an offering of the Mantinenses 6. Near the smaller offerings of Smicythus, made by Dionysius, (i. e. towards the Pelopium,) were the exploits of Her- cules against the Nemean lion, the Lernæan hydra, the dog of Hades, and the Erymanthian boar, dedi- cated by the people of Heracleia from the spoils of the Maryandini'. Over-against these statues 1 8 ¹ Smicythus, according to Herodotus (7, 170), Pausanias, and the inscriptions on some of the monuments at Olympia, had been a slave, and treasurer of Anaxilas of Rhegium; after the tyrant's death, he retired to Tegea, and on the recovery of his son from sickness made these votive offerings. 2 V. Pausan. El. pr. 10, 3 (10). s El. pr. 26, 2. 5 El. pr. 26, 3. 7 6 (7). 4 See above, p. 55. 6 5 (6). 8 * ἀντικρὺ, El. pr. 27, 1. OLYMPIA. 59 stood in order', turned towards the south, and very near the Pelopium, some dedications; among which were those of Phormis of Mænalus, who distinguished himself in war, and became wealthy in the service of Gelon, son of Deinomenes, and his brother Hieron, namely, two horses, each having a charioteer 2 beside it; one of these two pairs of figures was by Dionysius of Argos, the other by Simon of Egina; there were also three pairs of statues, representing Phormis fighting with an opponent; which had been presented by Lycortas of Syracuse. Here likewise was a Mercury, clothed with a helmet, chlamys, and shirt, and having a ram under his arm, dedicated by the Pheneatæ, and the joint work of Onatas and Calliteles. Next occurred a Mercury, bearing a caduceus, by Callon of Elis, dedicated by Glaucias of Rhegium; then two brazen oxen, by Philesius of Eretria, one presented by the Corcyræi, the other by the Eretrienses". Under the plane-trees, which were near the middle of the Altis, was a brazen trophy erected by the Eleians, for their victory in the Altis over the Lacedæmonians (B. c. 364), made by Dedalus of Sicyon. Near the statue of Anau- chidas', there was a statue having weights in the hands, like a pentathlus, which had been dedicated by the people of Mende after having taken Sipte. This closes the Prior Eliacs, or fifth book of Pau- sanias. Of the Posterior Eliacs, the first eighteen Éπì σTоixov, Pausan. El. pr. 27, 1. 3 4 (7). 5 6 (9). + 5 (8). 6 2 ηνίοχος, (2.) 7 (11). V. El. post. 2, 4 (8). El. pr. 27, 8 (12). 7 V. El. post. 14, 5 (11). 16, 1. 60 OLYMPIA. chapters describe statues of victorious athlete and horses, together with those of some other individuals to whom statues had been here erected. The author omits to notice the monuments of those athletæ who owed their honours to chance more than to their own merits, while he names some to whom no monument had been erected. It is evident, from his frequent reference to the inscriptions on the monuments, and sometimes by the citations of the epigrams them- selves, that in every part of his description of Olympia, Pausanias derived his information chiefly from this source. To the right of the temple of Juno stood statues of Symmachus of Elis, of Neo- laidas of Pheneus, and of Archidamus of Elis, all made by Alypus of Sicyon, a disciple of Naucydes of Argos; also that of Cleogenes of Elis, and near it those of three other Eleians, Deinolochus, Pyr- rhus, and Troilus; the first was made by Cleon of Sicyon, that of Pyrrhus was a work of Lysippus. Near the Troilus, on a basis of stone, stood the car of Cynisca', with her statue and that of her charioteer, works of Apelles. And near this monu- ment were statues of the horses of two men, who had gained the prize at Olympia, namely, Anaxan- drus, represented as praying to the god, and Poly- cles, surnamed Polychalcus, who was holding in his right hand a brow-band of victory2, with two boys beside him, one of whom held a hoop, while 1 ¹ Cynisca was daughter of Archidamus, king of Sparta, and was the first woman who trained horses for the Olympic contest (Lacon. 8, 1). Her pwov was in the Platanistus at Sparta (Lacon. 15, 1). 2 Tǹy Taιvíav. Pausan. El. post. 1, 2 (7). 3 τροχόν. OLYMPIA. 61 2 the other demanded the tænia. Next occurred statues of Xenarges of Stratus in Acarnania, by Lysippus, and of the Lacedæmonians, Xenarges, Lycinus, Arcesilaus, and Lichas, son of Arcesilaus, who had been whipped by the Hellanodicæ for having tied a tænia on the head of his victorious charioteer'. There were two statues of Arcesilaus, by Myron of Athens. Near the Lichas stood Thra- sybulus, a prophet of Elis, examining the entrails of a dog, while a lizard was creeping up his right shoulder; Timosthenes of Elis, and Antipatrus of Miletus, the latter by Polycleitus, the former by Eutychides of Sicyon, who had made a highly venerated statue of Fortune for the Syrians of the Orontes, and who was a pupil of Lysippus. Near the Timosthenes were figures of Timon, and of his young son Esypus, seated on a horse, works of Dædalus of Sicyon. The statue of a nameless athlete of Samus was dedicated by Mecon his instructor³. Here also was the statue of Damiscus of Messene, an Olympic victor at twelve years of age. Very near the Da- miscus was a nameless statue, inscribed as a dedi- cation of Ptolemy son of Lagus, a Macedonian (the king of Egypt). The statue of Chæreas of Sicyon was the work of Asterion. Next stood those of Sophius, a boy of Messene, and of Stomius of Elis, who, besides three agonistic victories, had been a successful commander of Eleian cavalry 5. Then were Labax of Lepreum, and Aristodemus of Elis, the latter made by Aristodemus, a disciple of 3 ¹ El. post. 2, 1 (2). παιδοτρίβης, 4 (9). El. post. 3, 1 (2). 2 γαλεώτης, 2 (4). 4 5 (10). 62 OLYMPIA. Dædalus of Sicyon. The statue of Hippos of Elis was made by Damocritus of Sicyon'. Before that of Cratinus of Egeira stood the statue of his instructor, made by Cantharus of Sicyon. The statue of Eupolemus of Elis was made by Dædalus of Sicyon2. That of Ebotas of Paleia, afterwards called Dyme, had been erected by the Achæans, 74 Olympiads after his victory, by command of the Oracle of Delphi. The statue of Antiochus of Le- preum was the work of Nicodamus, and near it stood that of Hysmon of Elis, which had weights in the hands, of ancient form³, and was the work of Cleon. Next to the Hysmon was Nicostratus of Heræa in Arcadia, made by Pantias; then Dicon of Caulonia, who gained fifteen victories at the four great Grecian contests, and erected as many statues at Olympia. Near the Dicon5 was Xenophon of Ægium by Olympus, and Pyrilampes of Ephesus, by Pyrilampes of Messene under Ithome. The statue of Lysander, son of Aristocritus of Sparta, was dedicated by the Samii, and inscribed by them with a distich in honour of his virtues 6. Next to the Lysander was Athenæus of Ephesus, then Sostratus of Sicyon, surnamed Acrochersites, because he gained his victories in the pancratium by squeezing his adversaries' hands. Then occurred the statue of Leontiscus of Messene in Sicily, who pursued a similar method in wrestling; it was the work of Pythagoras of Rhegium. A nameless statue repre- 1 Pausan. El. post. 3, 2 (5). 3 ἁλτῆρας ἀρχαίους, 4 (10) 5 ἐπὶ τῷ Δίκωνι, (13.) 7 El. post. 4, 1. 2 3, 3 (7). 4 • 5 (12). 6 6 (14). 8 2 (3). OLYMPIA. 63 senting a boy, having his head bound with the Taivía, or band of victory, was the work of Phidias. The statue of Satyrus, one of the Iamidæ of Elis, was made by Silanion; that of Amyntas of Ephe- sus, by Polycles of Athens¹; that of Chilon of Patræ, who after numerous agonistic victories fell in battle either at Charoneia or Lamia, by Lysip- pus. Next to the Chilon was a statue of Molpion, who had been crowned by the Eleians, and that of Aristotle of Stageira, erected by a disciple, or by some military man, Aristotle having enjoyed great favour with Alexander and Antipater. Next occurred Sodamas of Assus in the Troast, Archi- damus, son of Agesilaus king of Sparta, erected by the Lacedæmonians, and Evanthes of Cyzicus; near which was Lampus of Philippi, a trainer of horses ³, accompanied by a chariot in which stood a young woman. The statue of Cyniscus of Mantineia was the work of Polycleitus; that of Ergoteles was inscribed as that of a Himeræan, though in reality Ergoteles was of Gnossus, from whence he had fled to Himera". On a lofty pedestal stood the statue of Polydamas of Scotussa, the largest and strongest man since the heroic times; and some of whose feats of strength were described in sculpture on the pedestal, and others in the inscription. Near this monument were the statues of Protolaus of Manti- 1 3 ¹ Pausan. El. post. 4, 3 (5). 2 4 (6). 5 5 (8). This and the Lysander were among the statues not of athletæ. 4 + (9). 6 ὁ παῖς παρθένος. 5 ἀνὴρ ἱπποτρόφος, 6 (10). 7 7 (11). El. post. 5, 1—4 (1—9). 64 OLYMPIA. neia by Pythagoras of Rhegium,-of Narycidas of Phigaleia, by Daedalus of Sicyon ',-of Callias of Athens, by Micon the Athenian painter,-and of Androsthenes of Mænalus, by Nicodamus of Mæ- nalus. Next occurred Eucles of Rhodes, by Nau- cydes; and Agenor of Thebes, by Polycleitus of Argos, a pupil of Naucydes, and not the same Poly- cleitus who made the Juno (of the Argive Heræum²): also Damoxenidas of Mænalus by Nicodamus of the same city. Here stood also the statues of Lastra- tidas of Elis³, of Euthymus of the Italian Locris, by Pythagoras of Rhegium, of Pytharchus of Man- tineia, and of Charmides of Elis. Then occurred the statue of Diagoras of Rhodes, by Callicles of Megara, and those of his three sons and two grand- sons, all of whom had been victorious at Olympia 5. In like manner Alcænetus of Lepreum, and his two sons Hellanicus and Theantus, had statues at Olym- pia, and near them were those of Lycinus of Elis, and of Gnathon of Dipæa, the latter made by Cal- licles of Megara. That of Dromeus of Stymphe- lus, who had gained twelve victories in running, was by Pythagoras, and that of Pythocles of Elis by Polycleitus 6. The next statues mentioned by Pausanias are those of Socrates of Pellene, of Amer- tus of Elis, of Evanoridas of Elis, of Damarchus of Parrhasia, and of Eubotas of Cyrene. That of Amertus was made by Phradmon of Argos'. The statue of Timanthus of Cleona was by Myron of 1 Pausan. El. post. 6, 1. 3 El. post. 6, 1 (3). • El. post. 7, 1 (2). 7 El. post. 8, 1. 2. 1 2 V. Corinth, 17, 4 (5). 2 (7). 6 F3 (10). OLYMPIA. 65 Athens, that of Baucis of Trozen by Naucydes. Be- yond the Baucis occurred statues of Euthymenes of Mænalus by Alypus, of Philippus of Pellene by Myron, of Critodamus of Cleitor by Cleon, of Pro- machus of Pellene', and near the last that of Tima- sitheus of Delphi, by Ageladas of Argos'. The statue of Theognetus of Ægina, bearing a cone of the cultivated pine in his hand, was the work of Ptolichus of the same island: a nameless statue was that of one who had gained the horse-race called Calpe³, which did not entitle him to be registered among the Olympic victors. Near it stood Xenocles of Mænalus by Polycleitus, then Alcetus of Cleitor by Cleon, Aristeus of Argos and his father Cheimon, the former a work of Pantias of Chius, the latter by Naucydes, who made another statue of Cheimon, which was conveyed from Argos to Rome, and in the time of Pausanias stood there in the temple of Peace. The statue of Philys of Elis was made by Cratinus of Sparta. The car of Gelon of Gela was the work of Glaucias of Ægina, near it was the statue of Philon of Corcyra by the same artist, and that of Agametor of Mantineia 6. Beyond these stood Glaucus of Carystus, said to have been a descendant of Glaucus of Anthedon, who was wor- shipped as a marine deity'; the statue was by Glau- 1 ¹ Pausan. El. post. 8, 3 (5). Concerning Promachus, see Achaic. 27, 2 (5). El. post. 8, 4 (6). 2 * In the Calpe, the rider throwing himself off from a mare towards the latter end of the course, finished it on foot, leading the mare; the Apene was a car drawn by two mules. contests lasted only from the 70th to the 84th Olympiad. El. pr. 9, 2. 2 (5). 6 3 (9). * El. post. 9, 1 (4). 7 V. Bœot. 22, 6 (7). F These 66 OLYMPIA. cias of Ægina, and represented Glaucus as exercising his arms'. The statues of Damaretus of Heræa, and his son Theopompus, were works of Eutelidas and Chrysothemis of Argos. That of Theopompus, son of the aforesaid Theopompus, was by an unknown artist. Damaretus was represented in armour ². 2 Here were statues also of Iccus of Tarentum, and of Pantarces of Elis, the beloved of Phidias; next to which were the statue, car, four horses and charioteer of Cleosthenes of Epidamnus, the work of Ageladas. Cleosthenes was the first who raised his statue at Olympia for a victory in the Hippodrome; for there is no statue in the car of Evagoras of Laconia. That of Cleosthenes stood behind the statue of Jupiter, which had been dedicated by the Greeks after the battle of Platæa 3. The statue of Lycinus of Heræa was the work of Cleon, that of Epicradius of Mantineia was by Ptolichus of Egina, and that The of Agiadas of Elis by Serambus of Ægina. name of the artist who made the statue of Tellon of Thasus was not known'. Next to these were the kings Philip son of Amyntas, his son Alexander, Seleucus and Antigonus; all except Antigonus on horseback" : and near them Theagenes, who had gained in the course of his life 1400 crowns, who received divine honours in his native city Thasus, and to whom statues had been raised in many places. His statue 1 σκιαμαχοῦντος δὲ ὁ ἀνδριὰς παρέχεται σχῆμα, Pausan. Εl. dè ¿ post. 10, 1 (3). 2 2 (4). As having contended in the onλírov dpópos. In later times the oraciocpópos was not armed. 3 See above, p. 54. * El. post. 10, 2 (9). 5 El. post. 11, 1. OLYMPIA. 67 at Olympia was by Glaucias of Ægina'. Near it was a group, consisting of a brazen car, on either side of which was a running horse, with a boy on its back. These were memorials of the Olympic vic- tories of Hieron, son of Deinomenes, tyrant of Syracuse, dedicated by Deinomenes, son of Hieron; the car was made by Onatas, the horses and young men by Calamis 2. Here also was a statue of Hieron, son of Hierocles, who obtained the supreme power at Syracuse after the death of Agathocles; and another statue of the same king on horseback, both dedicated by his sons, and made by Micon of Syracuse. Next to these were statues of Areus, son of Acrotatus, king of Sparta, dedicated by the Eleians; of Aratus, son of Clinias (of Sicyon), by the Corinthians; another of Areus on horseback; that of Timon of Elis, mounted on a brazen car; those of Callon, by Daippus, and of Hippomachus, both young men of Elis,-the car of Theochrestus of Cyrene, the statue of Agesarchus of Tritæa, by the sons of Polycles, and that of Astylus of Crotona, by Pythagoras. A column erected by the Lacedæ- monians recorded the (ancient) victories of Chionis, and a statue standing by it, made by Myron, was said to be that of Chionis 5. Not far from the column of Chionis was the statue of Duris of Pausan. El. post. 11, 3 (9). 2 El. post. 12, 1. 3 (9). 3 2 (4). 5 El. post. 13, 1 (2). Pausanias here names Hermogenes of Xanthus, Polites of Ceramus in Caria Tracheia, and Leonidas of Rhodes, as having distinguished themselves by their victories not less than Chionis, but without any mention of their statues. F 2 68 OLYMPIA. Samus, the work of Hippias'. Near the statue of the Tyrant 2 (Hieron), stood those of Diallus of Smyrna, of Thersilochus of Corcyra, and of Aristion of Epidau- rus, the two latter by Polycleitus. That of Bycelus of Sicyon was made by Canachus of the same city; and that of Mnaseas of Cyrene, by Pythagoras of Rhegium. An Argive artist, not named, had made that of Agemachus of Cyzicus. Here was the statue of Aura, the mare of Phei- dolas of Corinth, which, after her rider had fallen to the ground, completed the course and stopped before the Hellanodicæ, as if conscious she had gained the victory. A pillar, bearing upon it a horse in relief, was in commemoration of a victory gained by the two sons of Pheidolas. Here also were statues of Agathinus and Telemachus of Elis; of these the former had been dedicated by the Pellenenses of Achaia, that of Aristophon by the Athenians; and near the last stood that of Pherias of Egina. Near the statue of Hyllus of Rhodes was a small brazen horse, dedicated by Crocon of Eretria in honour of his vic- tory in the chariot-race; and the statue of Telestas of Messene, a work of Silanion 5. That of (the cele- brated) Milon of Crotona was by Dameas of the same city. Near the statue of Pyrrhus, son of 1 2 ¹ Pausan. El. post. 13, 3 (5). παρὰ τὸν τύραννον, 4 (6). Pausanias here notices the numerous victories of Tisandrus of Naxus in Sicily; and adds, "Of Naxus, not even the ruins remain; and if its name be now known, it is chiefly owing to Tisandrus." 1600 years have elapsed since the time of Pausanias, and coins of Naxus 600 or 700 years older are still extant, of the greatest beauty and in perfect preservation. 4 6 (11). 6 2 (5). 5 El. post. 14, 1 (4). OLYMPIA. 69 acides king of Thesprotis, which was erected by Thrasybulus of Elis, stood a pillar on which was represented in relief, on a small scale, a man play- ing on (two) flutes, in memory of Pythocritus of Sicyon', who played on the flute during the pen- tathlum on six consecutive Olympiads. The statue of Cylon, who delivered the Eleians from the tyranny of Aristotimus, was erected by the Ætolians. Those of the Messenians, Gorgus and Damaretus, were made, the former by Theron, a Boeotian, the latter by Silanion of Athens. Here were also statues of Anauchidas son of Philys of Elis, and of Anochus of Taras, the latter by Ageladas of Argos. A boy seated on a horse, with a (young) man standing beside him, recorded the victory of Xenombrotus of Cos in the horse-race, and that of Xenodicus among the youthful pugilists; the former statue was the work of Philotimus of Ægina, the latter of Panthias. Two statues of Pythes of Abdera, works of Ly- sippus, had been dedicated by some military men as memorials of his talents as a commander. Here were likewise statues of Meneptolemus of Apollonia on the Ionian Gulf, and of Philon of Corcyra, of Procles of Andrus, and of Hieronymus of the same island, who overcame in the pentathlum Tisamenes, the prophet of the Greeks at the battle of Platæa. The Procles was made by Somis, the Hieronymus by Stomius. Here also were two statues of Es- chines of Elis, for two victories in the pentathlum², 1 · ἀνὴρ μικρὸς αὐλοὺς ἔχων ἐστὶν ἐκτετυπωμένος ἐπὶ στήλης, Pausan. El. post. 14, 4 (9). 25 (13). 70 OLYMPIA. and statues of Archippus of Mitylene, of Zenon of Lepreum by Pyrilampes of Messene, of Cleinomachus of Elis', and of Pantarces of the same city, who had two statues raised to him, one for his victory in the horse-race, the other for having negotiated a peace between the Achæans and Eleians. Here like- wise were statues of Olidas of Elis, erected by the Etolians, of Charinus of Elis, of Ageles of Chius, made by Theomnestus of Sardeis, of Cleitomachus of Thebes, dedicated by his father Hermocrates, of Epitherses of Erythræ in Ionia, erected by the Erythræi, and two statues of Hieron (son of Hiero- cles) dedicated by the people of Syracuse, with a third by the sons of Hieron: also the statue of Timoptolis of Elis, which had been presented by the Palenses of Cephallenia, that of Archidamus, son of Agesilaus; and that of a man without a name, represented in the character of a hunter. Those of Demetrius, and his son Antigonus, were dedications of the Byzantii. Eutelidas, who had gained the prize in the pentathlum, the only time that boys had been allowed to contend for it, had an archaic statue on which the inscription was nearly obliterated. Then occurred, a second time, Areus the Spartan king, and Gorgus of Elis'. The statue of a man with children beside him was said to have been that of Ptolemy son of Lagus: near it were two statues of Caprus of Elis. Here also were statues of Anau- 3 ๆ ¹ Pausan. El. post. 15, 1. 15, 2. 5 θηρεύοντας, 4 (7). El. post. 15, 5 (9). 2 κέλητι, (2.) 4 3 (7). 6 See above, p. 67. 8 6(10). OLYMPIA. 71. 1 chidas and Pherenicus of Elis; of Pleistanus, son of Eurydamus, who commanded the Etolians against the Gauls, of Antigonus, father of Demetrius, and of Seleucus. The two latter were dedicated by Tydeus of Elis; the Pleistanus by the people of Thespiæ 2. Not far from a statue of Timon of Elis, who, besides his agonistic victories, had fought with the Etolians against the Thessalians, and had commanded the Ætolian garrison of Naupactus, stood the figures of Hellas and Elis, the former crowning Antigonus, tutor of Philip son of Deme- trius, with one hand, and Philip himself with the other; the latter crowning in the same manner Demetrius, who made war with Seleucus, and with Ptolemy son of Lagus. Here were statues of Aristides and of Menalces of Elis, of Philonides 3 of Chersonesus in Crete, who was 4 runner to Alexander son of Philip: then those of Brimias of Elis, of Leonidas of the island Naxus, erected by the Psophidii, of the Eleians Nicandrus and Asamon, the former by Daippus, the latter by Pyrilampes of Evalcis of Elis, and of Seleadas a Lacedæmonian5; near which last was a pillar supporting a small car and a statue of Calliteles, dedicated by his son Polypeithes. Between the sta- tues of Lampus and Aristarchus of Elis was that of Lysippus of Elis, made by Andreas of Argos. Dei- nosthenes of Lacedæmon had placed on one side of 4 6 ¹ Mentioned before, see p. 69. 2 Pausan. El. post. 16, 1 (2). ἡμεροδρόμος. (7). 3 3 (4). 5 El. post. 16, 5 (6). 72 OLYMPIA. his statue a column, between which and another column at Sparta there was a distance of 660 stades. Here were statues of the Eleians Theodorus, Nelai- das, and Pyttalus, the last by Sthenis of Olynthus. Then occurred an equestrian figure of Ptolemæus, and near it statues of Pæanius and Clearetus of Elis, and the car of Glaucon, an Athenian'. 2 " "Such," adds Pausanias, "were the things most worthy of notice which presented themselves to him who proceeded in the direction before mentioned by me 2 But in proceeding to the right of the way leading from the Leonidæum to the great altar, the following were the most remarkable monuments which occurred:-namely, statues of Democrates of Tenedus, and of Crianius of Elis, the former by Dionysicles of Miletus, the latter by Lysis a Mace- donian. Those of Herodotus of Clazomenæ and of Hegepolis of Cos were erected by their native cities *; that of Ptolemy, grandson of Lagus, by Aristolaus of Lacedæmon. Here likewise were those of Butas of Miletus, of Callicrates of Magnesia on the Lethæus, made by Lysippus; of Alexibius of Heraa in Arcadia, by Acestor; of Emaution by an Arcadian artist not named; of Hermesianax of Colophon, ¹ Pausan. El. post. 16, 7 (9). 2 4 ἀξιολογώτατα ἀνδρὶ ποιουμένῳ τὴν ἔφοδον ἐν τῇ ῎Αλτει κατὰ τà hµïv eionµéra, El. post. 17, 1. Refer to El. pr. 15, 3. 3 εἰ δὲ ἀπὸ τοῦ Λεωνιδαίου πρὸς τὸν βωμὸν τὸν μέγαν ἀφι κέσθαι τῇ δεξιᾷ θελησείας, τοσάδε ἐστί σοι τῶν ἀνηκόντων ἐς μrhunv. El. post. 17, 1. + (3). El. post. 17, 2 (4). 5 A small branch of the Mæander. OLYMPIA, 73 Here erected by the Colophonii; of Eicasius of Colophon, son of the daughter of Hermesianax; of two young Eleians, Chorilus and Theotimus, the works respec- tively of Sthenis of Olynthus and of Datondas of Sicyon'. Then occurred the statues of two men of Elis, Archidamus and Eperastus2; and among some dedications, not worthy of being specified, were the statues of Alexinicus of Elis, by Cantharus of Si- cyon, and that of Gorgias of Leontium (the cele- brated orator) which had been dedicated by Eu- molpus, who was descended from his sister ³. was the car of Cratisthenes of Cyrene, containing statues of Cratisthenes and of Victory, the works of Pythagoras, and the statue of Anaximenes, who wrote on the antiquities of Greece and on the actions of Philip son of Amyntas, and of Alexander son of Philip: this statue had been dedicated by the people of Lampsacus, whose city he had saved from the wrath of Alexander ". Here also was the statue of Sotades of Crete. The statue of Praxidamas of Ægina made of the cypress, and that of Rhexibius of Opus made of the fig-tree, were near the column of Enomaus. These athlete were the first who erected statues at Olympia, the former in the 59th Olympiad, the latter in the 61st º. 5 6 Pausanias then proceeds to describe the Treasuries. They stood northward of the Heræum; and the last described by him, that of the Geloi, was close to the Pausan. El. post. 17, 3 (5). 1 3 5 (9). 5 2. 2 4 (6). 4 El. post. 18, 1. 4 (7). 74 OLYMPIA. Stadium'. He then says, that upon the summit of Mount Cronius, which rose immediately above the platform of the Treasuries, the Basila sacrificed at the vernal equinox³. At its extremity towards the north, between the mountain and the Trea- suries, was the temple of Lucina Olympia, con- taining the Sanctuary of Sosipolis, who, in the form of a serpent, was said to have assisted the Eleians in their battle with the Arcadians in the Altis. The tomb of the Arcadians who lost their lives on this occasion was on the height which occurs to the westward after having traversed the Cladeus. Near the temple of Lucina were the ruins of the temple of Venus Urania, containing some altars on which sacrifices were made. Pausanias next describes the Hippodamium, which, he says, was near the Pompic oodos, and then immediately remarks, that at the extremity of the Zanes or statues which had been dedicated from fines levied upon athletæ, was the 1 πρὸς αὐτῷ μέν ἐστιν ἤδη τῷ σταδίῳ. Pausan. El. post. 19, 10 (15). Τὸ δὲ ὄρος τὸ Κρόνιον κατὰ τὰ ἤδη λελεγμένα μοι παρὰ τὴν κρηπῖδα καὶ τοὺς ἐπ᾿ αὐτῇ παρήκει θησαυρούς. Εl. post. 20, 1. See p. 39. 3 To Cronus. The connexion of this worship with Etolia, from whence Elis was colonized, and from whence also came Oxylus, the reviver of the Olympic contest, is shown by Strabo, pp. 468, 472. 4 ἐν δὲ τοῖς πέρασι τοῦ Κρονίου κατὰ τὸ πρὸς τὴν ἄρκτον ἐστὶν ἐν μέσῳ τῶν θησαυρῶν καὶ τοῦ ὄρους ἱερὸν Εἰληθυίας. El. post. 20, 2. 5 τοῖς δὲ τῶν ᾿Αρκάδων ἀποθανοῦσιν ἐν τῇ μάχῃ ἐστὶ τὸ μνῆμα ἐπὶ τοῦ λόφου διαβάντων τὸν Κλάδεον ὡς ἐπὶ ἡλίου δυσμάς. 3 (6). OLYMPIA. 75 entrance into the Stadium called the Secret; through which the Hellanodicæ, who regulated the contests, and the Agonistæ entered '. The Stadium was a mound of earth, in which there was a seat for the Hellanodicæ, and over-against it an altar of white marble, on which sat the priestess of Ceres Chamyne to behold the games 2. At the extre- mity of the Stadium, from which those who contended in the races of the Stadium began their course, was ¹ Pausan. El. post. 20, 4 (7). There were ten Hellanodicæ, which number had not varied since the 108th Olympiad, B. C. 348. El. pr. 9, 5 (6). 2 Τὸ μὲν δὴ στάδιον γῆς χῶμά ἐστι, πεποίηται δ' ἐν αὐτῷ καθέδρα τοῖς τιθεῖσι τὸν ἀγῶνα. Ἔστι δὲ ἀπαντικρὺ τῶν ῾Ελλανοδικῶν βωμὸς λίθου λευκοῦ· ἐπὶ τούτου καθεζομένη τοῦ βωμοῦ θεᾶται γυνὴ τὰ Ὀλύμπια, ἱέρεια Δήμητρος Χαμύνης. El. post. 20, 5. 6 (8. 9). 66 This description of the Stadium, as a mound of earth," on which there was a seat of the presiding magistrates, might natu- rally lead to the belief that there were no other seats, and that spectators witnessed the performances of the Stadium from the naked declivities. But such a conclusion would be erroneous. Pausanias describes the Stadium of the Hierum of Epidaurus in the same words, with the addition, that such in general was the formation of Greek stadia, στάδιον, οἷα Ἕλλησι τὰ πολλὰ, yñs xŵμa, Corinth. 27, 6 (5). In almost all the Greek stadia which still remain in any moderate degree of preservation, remains of seats of stone or marble are to be found. At the Hierum of Epidaurus, in particular, there are very considerable remains of such seats. Pausanias, therefore, intended no more than that stadia were generally formed by means of an artificial accumulation of earth. The Stadium of Thebes, he says, re- sembled those of Epidaurus and Olympia in being a heap of earth, στάδιον κατὰ ταῦτα τῷ τε ἐν Ὀλυμπίᾳ καὶ τῷ Ἐπιδαυρίων yйs xwμa. Bœot. 23, 1. 3 ᾗ τοῖς σταδιοδρόμοις ἄφεσις πεποίηται. Pausan. El. post. 20, 6 (9). 76 OLYMPIA. a monument called by the Eleians the tomb of En- dymion. In proceeding towards the Hippodrome from that part of the Stadium where was the seat of the Hellanodicæ, occurred the Hippaphesis, or start- ing-place of the horses, the constructors of which were the artists Clecetas and Aristides. It resembled in form the prow of a ship; the embolus or beak being turned towards the running-place. Its widest part was adjacent to the stoa of Agnaptus. At the end of the embolus was a hollow pillar surmounted by a brazen dolphin. Each side of the Hippaphesis was more than 400 feet in length, and consisted of apartments which were assigned by lot to those who brought horses to the Olympic contest. Before the chariots, as well as before the single race-horses, a cord was extended, serving as a barrier. An altar of crude brick whitened was erected at every Olym- piad about the middle of the prow, on which there was a brazen eagle extending its wings to the utmost. The superintendent of the race moved this figure by means of machinery within the altar, and caused the eagle to rise so as to be seen by all those who attended the games; the dolphin at the same time fell to the ground 2. The first barriers on 1 1 Παρέχεται μὲν οὖν σχῆμα ἡ ἄφεσις κατά πρώραν νεώς, τέ- τραπται δὲ αὐτῆς τὸ ἔμβολον ἐς τὸν δρόμον. καθότι δὲ τῇ ᾿Αγνάπτου στόᾳ προσεχής ἐστιν ἡ πρώρα, κατὰ τοῦτο εὐρεῖα γίνεται. δελφὶς δὲ ἐπὶ κανόνος κατὰ ἄκρον μάλιστα τὸ ἔμβολον πεποίηται χαλκοῦς. ἑκατέρα μὲν δὴ πλευρὰ τῆς ἀφέσεως πλέον ἢ τετρακοσίους πόδας παρέχεται τοῦ μήκους, ᾠκοδόμηται δὲ ἐν αὐταῖς οἰκήματα. Pausan. El. post. 20, 7 (10). 2 πρὸ δὲ τῶν ἁρμάτων ἢ καὶ ἵππων τῶν κελήτων, διήκει πρὸ αὐτῶν καλώδιον ἀντὶ ὕσπληγγος. βωμὸς δὲ ὠμῆς πλίνθου, τὰ ἐκτὸς κεκονιαμένος, ἐπὶ ἑκάστης Ολυμπιάδος ποιεῖται κατὰ τὴν πρώραν OLYMPIA. 77 each side, near the portico of Agnaptus, were then removed; the horses, which stood behind them, moved forward until they arrived in a line with those to which the second rank had been allotted; the second barriers were then withdrawn, and in the same manner the others, until all (the horses) were in line at the embolus. Thenceforward all depended on the skill of the charioteers and the swiftness of the horses'. One side of the Hippodrome was longer than the other, and was formed by a mound of earth. Near the passage through this embank- ment was the Taraxippus 2; which resembled a cir- cular altar, and was named from the fact that the horses were seized with terror in passing it, so that chariots were often broken and charioteers were wounded. On one of the terminal pillars stood a brazen statue of Hippodameia about to bind the tænia on Pelops after his victory. The other side. of the Hippodrome was not a factitious mound, but 3 μάλιστα που μέσην· ἀετὸς δὲ ἐπὶ τῷ βωμῷ χαλκοῦς κεῖται, τὰ πτερὰ ἐπὶ μήκιστον ἐκτείνων, ἀνακινεῖ μὲν δὴ τὸ ἐν τῷ βωμῷ μηχάνημα ὁ τεταγμένος ἐπὶ τῷ δρόμῳ· ἀνακινηθέντος δὲ, ὁ μὲν ἐς τὸ ἄνω πεποίηται πηδῶν ὁ ἀετὸς, ὡς τοῖς ἤκουσιν ἐπὶ τὴν θέαν γενέσθαι σύνοπτος· ὁ δελφὶς δὲ ἐς ἔδαφος πίπτει. Pausan. El. post. 20, 7 (11). 0 1 διὰ πάντων τε κατὰ τὸν αὐτὸν λόγον συμβαίνει τῶν ἵππων ἐστ᾽ ἂν ἐξισωθῶσιν ἀλλήλοις κατὰ τῆς πρώρας τὸ ἔμβολον τὸ δὲ ἀπὸ τούτου δὲ ἤδη καθέστηκεν ἐπίδειξις ἐπιστήμης τε ηνιόχων καὶ ἵππων ὠκύτητος. (18.) 2 · Παρεχομένου δὲ τοῦ Ἱπποδρόμου παρήκουσαν ἐς πλέον τὴν ἑτέραν τῶν πλευρῶν, ἔστιν ἐπὶ τῆς μείζονος πλευρᾶς, οὔσης χώ- ματος, κατὰ τὴν διέξοδον τὴν διὰ τοῦ χώματος, τὸ τῶν ἵππων δεῖμα ὁ Ταράξιππος. 8 (15). 3 ἐπὶ δὲ νύσσης μιᾶς, 10 (19). 78 OLYMPIA. a natural hill of no great elevation. On its extre- mity stood the temple of Ceres Chamyne'. Pausanias then describes the Gymnasium and the Palæstra, and remarks, that after crossing the Cladeus occurred the Tomb of Enomaus, a heap of earth built round with stone, and that beyond it were ruins of buildings which were said to have been the stables of the horses of Enomaus 2. In endeavouring to adjust the relative situations of the several places, buildings, or other monuments of Olympia by means of the description of Pausanias, we have but one given point, the Temple of Jupiter. All the rest is to be deduced from that description applied to the existing site of Olympia, of which also there may be said to be no more than one cer- tain feature; for, although the identity of the rivers Alpheius and Cladeus cannot be questioned, their present course near Olympia may be very different from that which they followed during the ages when Olympia flourished. The most important question is the position of the Stadium, which was separated from the Hippodrome by the Stoa of Agnaptus and the Hippaphesis 3. The Stadium and Hippodrome having together constituted the place of exhibition of all the Olympic contests, there can be little doubt that they formed a continued area from the circular 1 τὸ δὲ ἕτερον τοῦ Ἱπποδρόμου μέρος οὐ χῶμα γῆς ἐστιν, ὄρος δὲ οὐχ ὑψηλόν· ἐπὶ τῷ πέρατι τοῦ ὄρους ἱερὸν πεποίηται Δήμητρι 2 3. ¿πíkλŋoiv Xaµúvn. Pausan. El. post. 21, 1. Π 3 Διαβάντων δὲ τὸν Κλάδεον τάφος τε Οινομάου γῆς χῶμα περιῳκοδομημένον λίθοις ἐστὶ, καὶ ὑπὲρ τοῦ μνήματος ἐρείπια οικοδομημάτων ἔνθα τῷ Οἰνομάῳ τοὺς ἵππους αὐλίζεσθαι λέγουσιν. 21, 3. " OLYMPIA. 79 end of the Stadium to the further extremity of the Hippodrome; which could only have been effected by placing the Stadium, the Hippaphesis, and the Hippodrome on one and the same axis. Supposing, for reasons which will be given hereafter, that the Hippodrome was about two stades or 1200 feet in length, this distance added to 400 for the Hippa- phesis, about 150 for the Stoa of Agnaptus, and 640 for the Stadium including the semi-diameter of the level part of its circular end, will give a total distance of near 2400 feet from the cavea of the Stadium to the further end of the Hippodrome. Now the whole extent of ground from the heights on the north- eastern side of Mount Cronius to the bank of the Alpheius could not have been much greater than this distance. From this cause alone, therefore, we are obliged to place the Stadium on the eastern side of the Altis; for to the west, although with the aid of the Cladean vale, space would not be wanting, the course and direction of the river Cladeus and the position of the temple of Jupiter forbid the sup- position that the Stadium and its appendages could have been on that side of the Altis. Strabo, more- over, describes the Stadium as situated in a wood of wild olives in front of the temple of Jupiter', which as usual faced the east, as indeed Pausanias has proved by remarking that the Pelopium was to the north of the temple of Jupiter, and to the right in entering the temple 2. 1 πρόκειται δ' ἄλσος ἀγριελαίων ἐν ᾧ τὸ στάδιον. Strabo, p. 353. 2 See above, p. 42. 80 OLYMPIA. Considering the necessity of placing the Stadium, Hippaphesis, and Hippodrome on the same axis, as the only hypothesis consistent with the general description of Pausanias, and considering at the same time the want of space in the vale of Olympia for these constructions in any situation except on the eastern side of Mount Cronius, there scarcely remains a doubt that the semi-circular extremity of the Stadium abutted upon the heights to the north-east of the summit of Mount Cronius. There were two entrances into the Stadium, the pompic and the secret. The latter was near the extremity of the platform which supported the Zanes or statues of Jupiter raised from fines, which platform was on the foot of Mount Cronius to the left in proceeding to the Stadium from the Metroum, a large temple in the midst of the Altis'. secret entrance, therefore, was near the south-eastern foot of that hill, and near the rectilinear end of the Stadium; and as the seats of the Hellanodicæ were unquestionably near the entrance which was reserved 1 The Ἰόντι γὰρ ἐπὶ τὸ Στάδιον τὴν ὁδὸν τὴν ἀπὸ τοῦ Μητρῴου, ἔστιν ἐν ἀριστερᾷ κατὰ τὸ πέρας τοῦ ὄρους τοῦ Κρονίου, λίθου τε πρὸς αὐτῷ τῷ ὄρει κρηπὶς καὶ ἀναβαθμοὶ δι' αὐτῆς· πρὸς δὲ τῇ κρηπῖδι ἀγάλματα Διὸς ἀνάκειται χαλκᾶ· ταύτα ἐποιήθη μὲν ἀπὸ χρημά των ἐπιβληθείσης ἀθληταῖς ζημίας υβρίσασιν ἐς τὸν ἀγῶνα καλοῦνται δὲ ὑπὸ τῶν ἐπιχωρίων Ζάνες. δύο τέχνης τῆς ἐφ' ἡμῶν ἀγάλματα. ἔστι δὲ καὶ ἄλλα τὸ μὲν ἐν ἀριστερᾷ τῆς ἐς τὸ στάδιον ἐσόδου, τὸ δὲ ἕτερον αὐτῶν ἕστηκεν ἐν δεξιᾷ. Pausan. El. pr. 21, 2. 6 (15). Ἔστι δὲ ἐπὶ τῷ πέρατι τῶν ἀγαλμάτων, ἃ ἀπὸ ζημίας ἐποιήσαντο ἀθλητῶν, ἐπὶ τούτῳ τῷ πέρατί ἐστιν, ἣν κρυπτὴν ὀνομάζουσιν ἔσοδον· διὰ δὲ αὐτῆς τούς τε Ελλανοδίκας ἐσιέναι ἐς τὸ στάδιον καὶ τοὺς ἀγωνιστάς. El. post. 20, 5 (8). OLYMPIA. 81 for their use and that of the Agonista, it is equally evident that these seats were not far from the recti- linear end of the Stadium. Two observations of Pausanias support this conclusion, and confirm the whole arrangement which is delineated in the plan : one is, that the Hippaphesis, which led into the Hippodrome, was adjacent to that part of the Sta- dium where the Hellanodicæ sat; the other, that the seats of the Hellanodice were at the extremity of the Stadium opposed to that at which the foot- race commenced, the length of that race being that of the Stadium itself, or 600 Greek feet. The Hellanodice were so placed probably because the situation was the best for observing all that passed in the Hippaphesis as well as in the Stadium, at the same time that it was near the end of the course of the single foot-race, the most important of all the con- tests; the apɛoic, or place of departure of the foot-racer, having been at the opposite or circular end of the Stadium, where stood the tomb of Endymion. From the preceding considerations it will follow that the rectilinear end of the Stadium projected into the plain a little beyond the south-eastern ex- tremity of Mount Cronius. Now, as this point was almost exactly opposite to the Pompic entrance in the western wall of the Altis, which was not far from the opisthodomus of the temple of Jupiter, we have every reason to believe that the Pompic Way, enter- ing in the middle of the western wall of the Altis, passed near the temple of Jupiter and through the middle of the Altis into the area, which was in front of the rectilinear extremity of the Stadium. That the public entrances into Stadia were usually at that G 82 OLYMPIA. end, might be presumed from the formation and intention of these constructions, and is sufficiently confirmed by the mode in which we find them turned with regard to the agora and chief buildings in Greek cities in general; of which the Stadia of Athens and Sicyon may be mentioned as furnishing examples. If the eastern and western entrances of the Altis were situated as I have just stated, the third en- trance of the Altis described by Pausanias must have been either on the northern or the southern side. But on the latter flowed the Alpheius, and allowed no direct access in that direction, unless by a bridge, of the existence of which we find no intimation; or by fording the river, which, although it may gene- rally have been an easy operation at the season of the year in which the Olympic Games were celebrated, would have been always inconvenient for ceremonies and processions'. The third entrance, therefore, was doubtless on the north, where issued the Sacred Way to Elis, having a branch which led to Letrini and the adjoining sea-coast. This route, and that which leads up the valley of the Alpheius from the westward, are in fact the two natural approaches to the site of Olympia from every quarter but the east; and we may reasonably presume that these natural approaches have, in all ages, caused the artificial routes to follow the same direction, and that the ¹ After heavy rains the Alpheius is not easily forded; and becomes so swollen and impetuous, that there were probably not many bridges over it in ancient times. At present there is but one, namely, at Kary'tena, where the steep banks have particu- larly favoured the work. OLYMPIA. 83 points where the two existing paths cross the sup- posed line of the walls of the Altis, on the northern and western sides, nearly represent the two entrances in question. The western entrance having been not far from the opisthodomus of the temple of Jupiter, it is pro- bable that the western wall was not far from the Cladeus, that its direction was nearly parallel to the course of that river, and that the northern wall crossed the entrance of the vale of the Cladeus. Whether this wall was continued over Mount Cro- nius, or what portion of that mountain may have been included within it, we have no means of judging. On the outside of the western or Pompic entrance of the Altis were the studio of Phidias, and, still nearer to the entrance, or perhaps within it, the Leonidæum. Very near the northern entrance, on the outside, was the Gymnasium, and within the entrance, the Prytaneium'. The situation of the Metroum is not very exactly designated by Pau- sanias; but it appears to have been near the Philip- peium, and to the left of the road into the Altis, which entered near the Prytaneium. That it was near the southern foot of Mount Cronius is evident from the fact that in proceeding from the Metroum to the entrance of the Stadium, the foot of the 1 · Τὸ Πρυτανεῖον δὲ Ἠλείοις ἐστὶ μὲν τῆς ῎Αλτεως ἐντὸς, πεποί- ηται δὲ παρὰ τὴν ἔξοδον ἤ ἐστι τοῦ γυμνασίου πέραν. Pausan. El. pr. 15, 5 (8). Ἔστι δὲ ἐντὸς τῆς ᾿Αλτεως τὸ Μητρῶον, καὶ οἴκημα περιφερὲς ὀνομαζόμενον Φιλιππεῖον . τοῦτο τὸ οἴκημά ἐστι μὲν κατὰ τὴν ἔξοδον τὴν κατὰ τὸ Πρυτανεῖον ἐν ἀριστερᾷ. 20, 5 (9). G 2 84. OLYMPIA. mountain was near that route on the left'. We have seen that the Pelopium was a square inclosure, one side of which ranged with the western front of the temple of Jupiter, and that it stood to the north of that temple at such a distance that there was space for some of those dedications, principally sta- tues, which abounded in every part of the Altis 2. It further appears, on considering the situation of the Pompic entrance, and the direction of the Pom- pic Way, that this road must have passed through the interval between the temple of Jupiter and the Pelopium. The distance between them, therefore, we may conjecture to have been not less than the breadth of the temple itself. 4 π The Great Altar of Jupiter is described by Pausa- nias as equidistant from the Pelopium and from the temple of Juno, and as being in front of them both. But the Pelopium fronted the west, or at least was entered on the western side *. On the other hand, we can scarcely doubt, from numerous examples, that such a temple as the Heræum faced eastward, and consequently that its axis was nearly parallel to that of the temple of Jupiter. If, therefore, by pò േо- ảµpo- Tέρw we were to understand that the great altar stood in face of the proper front or entrance of both these buildings, that is to say, the eastern end of the Heræum and the western end of the Pelopium, -it would be necessary to place the Heræum very near the bank of the Cladeus. But this is very un- likely, indeed scarcely possible, if the wall of the 2 See above, p. 42. 3 ¹ See p. 80, note 1. προκείμενος πρὸ ἀμφοτέρων, Pausan. El. pr. 13, 5 (8). 4 ἔσοδος δὲ ἐς αὐτὸ πρὸς δυσμῶν ἐστιν ἡλίου. 18, 1. OLYMPIA. 85 Altis was not far from the opisthodomus of Jupiter. It is probable, therefore, that the altar was opposite to and nearly equidistant from the back-fronts of the Pelopium and Heræum; and that the Heræum stood to the north-eastward of the temple of Jupiter in the direction of the Pompic entrance of the Stadium, not far from which in fact the Heræum appears to have been, as Pausanias after noticing the altars of the Hippaphesis, the Stoa of Agnaptus, and an altar in his way from thence to the Pompic entrance of the Stadium, reenters the Altis through that en- trance, and immediately describes two altars behind the Heræum '. The Treasuries, like the Zanes, stood on a plat- form at the foot of Mount Cronius, and near the Stadium. As the Zanes occupied the southern foot of the mountain, the Treasuries must have been on its eastern side; and they were probably near the cir- cular end of the Stadium; for Pausanias describes the temples of Lucina and Venus as situated between the Treasuries and Mount Cronius, by which latter he meant, doubtless, the Sanctuary of Saturn on the summit of the mountain: he states also that those temples were on the extremity of the mountain, to the northward 2. The temples, therefore, stood probably } ἀπὸ δὲ τῆς στοᾶς, ἣν οἱ Ἠλεῖοι καλοῦσιν ᾿Αγνάπτου, τὸν ἀρ- χιτέκτονα ἐπονομάζοντες τῷ οἰκοδομήματι, ἀπὸ ταύτης ἐπανιόντι ἐστὶν ἐν δεξιᾷ βωμὸς 'Αρτέμιδος. Ἐσελθόντων δὲ αὖθις διὰ τῆς πομπικῆς ἐς τὴν ῎Αλτιν εἶσιν ὄπισθεν τοῦ Ηραίου, Κλαδέου τε ποταμοῦ καὶ ᾿Αρτέμιδος βωμοί. Pausan. El. pr. 15, 4 (6). It would seem from these words that Pausanias did not consider the Stadium and Hippodrome as parts of the Altis. 2 Τὸ δὲ ὄρος τὸ Κρόνιον, κατὰ τὰ ἤδη λελεγμένα μοι, παρὰ τὴν 86 OLYMPIA. on the neck which unites Mount Cronius with the heights that rise above the northern end of the Sta- dium, and the Treasuries still further to the north- ward of the summit. It will be seen on the Plan of Olympia, that the Treasuries so situated were exactly, as Pausanias says, to the north of the Heræum; the Zanes, indeed, stood nearly in a line between the two; but the Heræum, as having been the principal sacred building in the eastern part of the Altis, may have been preferred by him as a point for the pur- pose of indicating the situation of the Treasuries. On this supposition as to the site of the Treasuries, it will be a matter of indifference whether we read κατὰ νώτου, Οι κατὰ νότου, οι κατὰ νότον in the text of Pausanias', the mountain having been adjacent to the Treasuries, and to the south of them. The The topographical extracts from Pausanias give an approximation to the sites of some other remarkable or dedications in the Altis. monuments Callistephanus, or wild-olive tree, which furnished the garlands of the Olympionicæ, stood before the back-front or opisthodomus of Jupiter2. The column κρηπῖδα καὶ τοὺς ἐπ' αὐτῇ παρήκει θησαυρούς. . ἐν δὲ τοῖς πέρασι τοῦ Κρονίου κατὰ τὸ πρὸς τὴν ἄρτον ἐστὶν ἐν μέσῳ τῶν θησαυρῶν καὶ τοῦ ὄρους ἱερὸν Εἰληθυίας. • πλησίον δὲ τῆς Pausan. Εἰληθυίας ἐρείπια 'Αφροδίτης Ουρανίας ἱεροῦ λείπεται. El. post. 20, 1-3 (1-6). · Έστι δὲ λίθου πωρίνου κρηπὶς ἐν τῇ Αλτει πρὸς ἄρκτον τοῦ Ἡραίου· κατὰ νώτου (or νότου or νότον) δὲ αὐτῆς παρήκει τὸ Κρόνιον. El. post. 19, 1. 2 Ἔστι δὲ ἐν τῇ ᾿Αλτει τοῦ Λεωνιδαίου περᾷν μέλλοντι ἐς ἀρισ- τερὰν ᾿Αφροδίτης βωμὸς καὶ Ὡρῶν μετ᾿ αὐτόν· κατὰ δὲ τὸν ὀπισθό- δομον μάλιστά ἐστιν ἐν δεξιᾷ πεφυκὼς κότινος καλεῖται δὲ ἐλαία OLYMPIA. 87 of Enomaus was between the great altar and the eastern front of the Temple of Jupiter', and the Proëdria apparently at no great distance from the temple of Jupiter to the east; for Pausanias intro- duces the mention of it in describing the altars which occurred in proceeding to the right from the Leonidæum, beyond the Callistephanus in the direc- tion of the Hippaphesis 2. Of the Theecoleon, Pausanias states only that it was within the Altis, and that there was another building near it; but as he notices these, in his enumeration of altars, between some altars behind the Heræum and an altar before the Prytaneium, there remains a probability that these buildings were not far from the Prytaneium in the direction of the Heræum. * The inclosure called the Hippodamium is de- scribed by Pausanias as situated near the Pompic road through the Altis ; and as its mention occurs immediately before his description of the Secret Entrance of the Stadium, which was adjacent to the eastern extremity of the Zanes, the Hippo- damium would seem to have stood not far from the Zanes, between the Secret and the Public Entrance of the Stadium. Xenophon alludes to a Theatre at Olympia, but καλλιστέφανος, καὶ τοῖς νικῶσι τὰ Ὀλύμπια καθέστηκεν ἀπ' αὐτῆς δίδοσθαι τοὺς στεφάνους. Pausan. El. pr. 15, 3. Hy ν δὲ Οινομάου κίονα οἱ Ἠλεῖοι καλοῦσιν, ἔστι μὲν πρὸς τὸ ἱερὸν τοῦ Διὸς ἰόντι ἀπὸ τοῦ μεγάλου βωμού. Εl. pr. 20, 3 (6). 2 El. pr. 15, 3 (4). 3 4 (8). 4 Εστι δὲ ἐντὸς τῆς ᾿Αλτεως κατὰ τὴν πομπικὴν ἔσοδον Ιππο- dáμor kaλovµɛvov. El. post. 20, 4 (7). 88 OLYMPIA. Pausanias says not a word of any such construction; a discrepancy the more remarkable when we consider the great care which Pausanias bestowed on the ex- amination and description of this place; and on the other hand, that Xenophon resided more than twenty years within three miles of Olympia', and that there certainly existed a theatre at Delphi, at the Isthmus, and at other sites of great agonistic games. A Theatre must have been useful on various occasions, arising from the assembling of a great number of persons from all parts of Greece, as well as for music (as contrasted to gymnastic) contests, and in the ceremonies which preceded the contests or followed the victories 2. It is not likely that Oɛáτpov has erroneously found admission into the text of Xenophon instead of oradiov, because the Stadium is mentioned on other occasions by the same writer as having been the chief place of the Olympic contests". The positive testimony, therefore, of Xenophon may be admitted in proof of the existence of a theatre at the time of which he treats; and we may infer perhaps from the silence of Pausanias, whose visit to Olympia occurred no less than five centuries later, 1 Xenophon received his estate at Scillus from the Lacedæ- monians in the year 392 B. C., being then about fifty-two years of age, and was deprived of it by the Eleians soon after the battle of Leuctra, B. c. 371. He then retired to Corinth, where he proba- bly resided during the remainder of his life, although he had been recalled from exile by the Athenians before the battle of Mantineia (B. C. 362), in which his son Gryllus was slain. 2 It would seem from Lucian (Herodot. 1.) that the Opistho- domus of the Temple of Jupiter was the place where authors recited their works. ³ Hellen. 1, 2, § 1; 4, 1, § 19. OLYMPIA. 89 that music contests having ceased long before his time, the theatre had fallen to ruin, and that its materials may even have been applied to other pur- poses. Its situation, probably, was in that hollow which is observable in the western side of Mount Cronius; for the Prytaneium, which was near the adjacent entrance of the Altis, contained the Sanc- tuary of Vesta, and the Sanctuary of Vesta, accord- ing to Xenophon, was adjacent to the theatre'. The situation of the Buleuterium or Council-house, and of the Stoa Poecile, may also receive some light from the same passage in Xenophon. It occurs in his narrative of the battle in the Altis between the Eleians and Arcadians, which interrupted the cele- bration of the 104th Olympiad (B. c. 364), and pre- sented to the spectators who had assembled to wit- ness the ordinary gymnastic exhibitions, a contest of a still more interesting kind. The Arcadians were superintending the games in conjunction with the Pisatæ, when the Eleians, having marched from Elis, made their appearance beyond the Cladaus at the moment when, the races of the Pentathlum and Hippodrome having been concluded, the wrestlers were contending, not in the usual place, the Sta- dium, but between it and the Great Altar, protected by the Arcadians, who, aided by 2000 Argive in- fantry and 400 Athenian cavalry, were drawn up along the left bank of the Cladaus ³. 2 ¹ See p. 90, n. 1. Xenoph. Hellen. 7, 4, § 28 seq. Diodor. 15, 78. 3 τὴν μὲν ἱπποδρομίαν ἤδη ἐπεποιήκεσαν καὶ τὰ δρομικὰ τοῦ πεντάθλου οἱ δ' εἰς πάλην ἀφικόμενοι, οὐκέτι ἐν τῷ δρόμῳ ἀλλὰ oi d' eis μεταξὺ τοῦ δρόμου καὶ τοῦ βωμοῦ ἐπάλαιον, οἱ γὰρ Ἠλεῖοι παρῆσαν 90 OLYMPIA. The Eleians, after sacrificing, attacked their oppo- nents and caused them to retreat into the space between the Council-house, the Temple of Vesta, and the adjoining Theatre; and, still pressing upon them, drove them at length as far as the Great Altar. But here the Eleians were assailed at once with missiles from the porticoes and the Council- house and the great temple; and having lost, among others, Stratolas, commander of the three hundred, they retired to their camp'. These circumstances seem to place the Buleuterium near the Prytaneium on that side of it which was towards the Temple of Jupiter and the Stoæ, one of which was probably the Pocile, otherwise called the Stoa of the Echo 2. The Stoa of Agnaptus was adjacent to the widest part of the Hippaphesis, or that opposed to the Embolus, which was the immediate entrance into the Hippodrome. The Stoa of Agnaptus occupied, therefore, the space, or a part of the space, between the rectilinear end of the Stadium and the Hippa- ἤδη σὺν τοῖς ὅπλοις εἰς τὸ τέμενος· οἱ δὲ "Αρκάδες ποῤῥωτέρω μὲν οὐκ ἀπήντησαν, ἐπὶ δὲ τοῦ Κλαδάου ποταμοῦ παρετάξαντο, ὃς παρὰ τὴν ῎Αλτιν καταῤῥέων εἰς τὸν ᾿Αλφειὸν ἐμβάλλει. Xen. Hell. 7, 4, § 29. 1 Ἐπεὶ μέντοι κατεδίωξαν εἰς τὸ μεταξὺ τοῦ βουλευτηρίου καὶ τοῦ τῆς Ἑστίας ἱεροῦ καὶ τοῦ πρὸς ταῦτα προσήκοντος θεάτρου, ἐμάχοντο μὲν οὐδὲν ἧττον καὶ ἐώθουν πρὸς τὸν βωμόν· ἀπὸ μέντοι τῶν στοῶν τε καὶ τοῦ βουλευτηρίου καὶ τοῦ μεγάλου ναοῦ βαλλόμενοι, καὶ ἐν τῷ ἰσοπέδῳ μαχόμενοι, ἀποθνήσκουσιν ἄλλοι τε τῶν Ἠλείων καὶ αὐτὸς ὁ τῶν τριακοσίων ἄρχων Στρατόλας· τούτων δὲ πραχθέντων ἀπεχώρησαν εἰς τὸ αὐτῶν στρατόπεδον. § 31. 2 Pausan. El. pr. 21, 7 (17). See p. 43. 3 See above, p. 76. OLYMPIA. 91 phesis, having probably been intended to afford a refuge from the rain and sun to those who were in the Stadium or in the open part of the Hippa- phesis; for we know from some existing examples, especially that of the Stadium of Messene, that stadia were sometimes, if not generally, furnished with porticoes, in the same manner as theatres were in general. There may be some question whether there was a continuous Stoa across the rectilinear end of the Stadium, or whether a vacancy was left in the middle, so as to furnish an unity of level area and an uninterrupted view from the northern end of the Stadium to the southern end of the Hippodrome. The latter is the more likely conjecture of the two, and possibly the Stoa of Agnaptus was confined to the eastern side, the corresponding space on the west, in which was the Pompic entrance into the Stadium from the Altis, having perhaps been adorned with a colonnade, and constructed, as usual among the Greeks, with a view to decoration as well as utility, in such a manner as to have formed a symmetrical counterpart to the Stoa of Agnaptus on the eastern side. Such a similarity in the two sides is the more probable, as an entrance in the eastern side, corresponding to the Pompic entrance from the Altis, seems to have been re- quired for the convenience of persons entering the Stadium and Hippaphesis from the east. An argu- ment in favour of the supposition that the Stoa of Agnaptus was confined to the eastern side, is, that Pausanias notices an altar on the left hand between the Stoa of Agnaptus and the Pompic entrance into 92 OLYMPIA. the Stadium, which seems to imply that there was an interval between them. The Hippaphesis consisted of an alрov or open space', having a row of oiknμara or closed apartments (in Latin carceres) on either side of it; in these stood the contending horses and chariots previously to the contest. The sides of the Hippaphesis con- verging towards the opening through which the competitors entered the Hippodrome, the whole construction was likened to the prow of a ship, whence the opening was called the embolus or beak. The oiknμara were necessary receptacles for the cha- riots and horses of the competitors, serving to sepa- rate them, until the moment, when the signal having been given by the rising of the eagle, and the falling of the dolphin, the carceres were opened, the horses or cars were in an instant ranged behind the several barriers, these with equal rapidity were successively withdrawn: and the victory belonged to him who was the first to complete the circuit or the repeated circuits of the Hippodrome, after having rounded the terminal pillars as closely as possible without touching them. In effecting this, in avoiding collision with his competitors, or in oversetting them with as little injury as possible to his own chariot, the skill of the charioteer chiefly consisted. 1 Ἐν δὲ τῶν ἵππων τῇ ἀφέσει, ἐν μὲν τῷ ὑπαίθρῳ τῆς ἀφέσεως κατὰ μέσον που μάλιστα, Ποσειδῶνος Ἱππίου καὶ Ἥρας εἰσὶν Ιππίας βωμοί· πρὸς δὲ τῷ κίονι, Διοσκούρων. Pausan. El. pr. 15, 4 (5). The column here incidentally mentioned, was probably the karov or hollow column upon which there was a dolphin, and which stood in the Embolus. See above, p. 76. * See p. 76. In the races of the Roman Circus there were no OLYMPIA. 93 As the chariot-race of Olympia was the relict of an ancient custom connected with the obsolete prac- tice of employing chariots in war, we may derive, perhaps, from Homer's description of the races at Troy, the most correct idea of the mode of making the circuit of the hippodrome. The advice of barriers between the carceres and the course. No allusion is made to them by the many Latin authors who mention the carceres; (Nonne vides subito patefactus tempore puncto Carceribus non posse tamen prorumpere equorum Vim cupidam tam de subito quàm mens avet ipsa. Lucret. de R. Nat. 2, 263. Horat. Serm. 1, 1. 114. Ut cum carceribus missos rapit ungula currus, Instat equis auriga. V. et Virgil, Georg. 1. ad fin. 3, 104. Æn. 5, 145; Ovid. Trist. 5, 12, 26; Cicer. Brut. sive de Clar. Orat. 47; Varro de Ling. Latin. 4.) and Pausanias sufficiently shows, that there was a difference between the Olympian and Roman methods by the words, καλώδιον ἀντὶ ὕσπληγγος (see p. 76, n. 2), the űσ¬\ŋy appearing, from Dionysius of Halicarnassus, to have been an instrument, by means of which, in the Roman circus, all the carceres were opened simultaneously (διὰ μιᾶς ύσπληγγος πάσας ἀνοιγομένας, Dionys. 3, 68). The ruins of the Circus of Romulus, son of Maxentius, at Rome, show the manner in which the Carceres were built, for the pur- pose of placing them all at an equal distance from the entrance of the course. Carceres. Judges. CIRCUS O CIRCUS OF ROMULUS. Meta. Spina. Meta. OC 00 The disregard to symmetry here shown in the construction of the carceres is again observable in that of the Spina, which, instead of 94 OLYMPIA. Nestor to his son Antilochus proves that the great object was to round the terminus as nearly as pos- sible without touching it, thereby obliging the rival chariot either to make a larger circuit, or to follow in the same line; Nestor, by desiring his son to keep at the same time to the left of his competitors, shows that the direction taken on starting was to the right; and this was the direction followed in the Roman Circus. The Curriculum, or course of the Hippodrome, was four stades in circuit', and we may infer from being parallel to the sides of the Circus, is so inclined as to give a greater width to the entrance, than to the exit of the course. Of the mode in which the corresponding part of the Olympian Hippodrome was constructed, Pausanias has not left us any inti- mation; nor with respect to the position of the judges at Olym- pia, though there can scarcely be a doubt that they were placed as in the Circus, opposite to the termination of the course. " ¹ This fact appears from Pausanias, El. post. 16, 3 (4), where he informs us that among the statues of Olympic victors in the Altis was that of Aristeides of Elis, who had gained the prize for running the single stade in armour at Olympia, and for running the diaulus or double stade at Delphi: an epigram on his statue recorded also that he had gained the boys' prize at Nemea for running the horse-course, a distance of two diauli or double stades: Αριστείδῃ δὲ Ἠλείῳ γενέσθαι μὲν ὅπλου νίκην ἐν Ὀλυμ- πίᾳ, γενέσθαι δὲ καὶ διαύλου Πυθοῖ τὸ ἐπίγραμμα τὸ ἐπ' αὐτῷ δηλοῖ, Νεμείων τε ἐν παισὶν ἐπὶ τῷ Ἱππίῳ. Δρόμου δέ εἰσι τοῦ ἱππίου μῆκος μὲν δίαυλοι δύο. Mr. Mure, in his interesting. Journal of a Tour in Greece, (ii. p. 327.) applies the word μйкоç in this passage, not to the circuit or length of course, but to the length of the construction or inclosure or area of the race-course, in which case the curriculum itself would have been a distance of nine or ten stades. But it seems quite sufficient to the glory of Aristeides that he had surpassed his competitors in a race quadruple in distance to that of the men who gained the highest prize in the Stadium. In another OLYMPIA. 95 Pausanias that its area was oblong, or similar in form to that of the Stadium, deprived of its theatre- shaped end; though, probably, it was not so narrow in proportion to its length as the corresponding part of the Stadium. Its oblong figure may be deduced from T α not to the curri- passage of Pausanias, cited by Barthélemy, (Voyage du Jeune Anacharsis, c. 38.) for the purpose of proving that the Hippo- drome of Olympia was two stades in length, the Greek traveller states that such was the length of a hippodrome which Trajan built, together with an amphitheatre at Rome (0éarpov péya κυκλοτερές πανταχόθεν καὶ οἰκοδόμημα ἐς ἵππων δρόμους, προῆκον kaì έs dúo oradíwv μñкoç. El. pr. 12, 4 (6). Here it is obvious καὶ ἐς δύο σταδίων μῆκος. that unos refers to the construction, and ´culum or circuit; and in like manner we shall find, that if we make the curriculum at Olympia four stades, the length of the area will be about two. It is true we learn from two gram- marians that the Athenians had a race-course of eight stades in the plain of Athens, (Ἐν Ἐχελιδῶν· τόπος ᾿Αθήνησιν σταδίων ỏкtù év ýš iππodpoµiai. Etym. M. in v. See also Hesychius in ἵππειος δρόμος, and Ἐν Ἐχελιδῶν, but this is no proof as to the ordinary distance performed in the horse or chariot races of the Greeks. It shows only that the Athenians had a race-course which gave them the means of running the ordinary distance as an ἄκαμπτος δρόμος, or of performing in one circuit the distance which in other hippodromes required the double circuit; for we know that although the usual distance run was two diauli or four stades, it was often multiplied (Pindar, Ol. 3, 59; Ol. 6, 124). According to Suidas (in Δόλιχος) the δόλιχος δρόμος was twenty- four stades, or three times the circuit of the Attic, and six times that of the Olympic course. From the ordinary length of the horse-course was derived the word Hippicum, as synonymous with four stades (τὸ δὲ ἱππικόν διάστημα τεσσάρων ἦν σταδίων, Plutarch, Solon, 23). It was a law of Solon that no person should make use of a well from which his dwelling was more distant than a hippicum. This could have been no other than a direct distance. Upon the whole, therefore, it is clear that Pau- sanias by δρόμου τοῦ ἱππίου μῆκος meant the length of the circuit of the Hippodrome at Olympia, and not the length of the area. 96 OLYMPIA. the description which Pausanias gives of its λεvρai or sides, and of the position of the altar of Taraxip- pus, which was situated near a diétodos, or opening leading out of the Hippodrome through its longer side; this difference of length in the two sides being explained by his remark, that the longer was an artificial mound of earth, and the shorter a natural height'. Whence it is evident that the two AεUρai intended by him were the two opposite sides parallel to the axis of the Hippodrome; and that the side on which the Embolus opened into the Hippodrome, as well as the opposite extremity, near which was one or more of the vuorat or terminal pillars, was shorter than the artificial side, so that the inclosed space, supposing a prolongation of the natural height to the same length as the artificial height, would have been an oblong square. The altar called Taraxippus, or the terrifier of horses, a name which was supposed by Pausanias to be an έikλŋoiç or epithet of Neptune Hippius, stood near an opening in the longer or artificial side of the Hippodrome. At the Isthmus, as well as at Nemea, there was a similar δεῖμα τῶν ἵππων: at the former it was an altar of Glaucus son of Sisyphus; at Nemea a red stone answered the same purpose 2. The intention, perhaps, of these impediments was to increase the difficulty of those who contended for the prize, by requiring the greatest docility as well as swiftness in their horses, and consequently a more perfect training. The sound of trumpets was ¹ See above, p. 78, n. 1. 2 At Delphi the horses were said to be frightened without any apparent cause. Pausan. Phocic. 37, 4. OLYMPIA. 97 another accompaniment of the race calculated to terrify the horses '. Pausanias states that the Ne- mean obstacle was at the bending of the course", which leads one to believe that the Taraxippus of Olympia, as well as the dodoc or passage through the embankment, was situated towards the further or southern extremity of the Hippodrome. The inequality of the two λupai or parallel long sides of the Hippodrome may, perhaps, be thus explained: no inclosure having been necessary, the heights on either side of the course served prin- cipally the purpose of providing a convenient place for the spectators to view the races, such as was afforded by Stadia, although they were not, like stadia, furnished with seats of stone. If then there was sufficient space for this purpose without prolonging both sides to the extremity, there was no motive for doing so but that of symmetry, which it appears was not regarded. Some accommodation was necessary for viewing the part of the course most distant from the Embolus, because here the charioteers performed the most difficult part of their art in driving round the terminal pillar or pillars; here likewise occurred the obstacle which terrified the horses. On one of the two sides, therefore, it was necessary to prolong the lateral height, and this prolongation was made pro- bably on the same side on which stood the Tarax- ippus, as a nearer view of the effect of that ob- ject upon the horses would thus be afforded. The short side of the Hippodrome, opposite to 2 ¹ Pausan. El. post. 13, 5 (9). 3 ὑπὲρ τῶν ἵππων τὴν καμπὴν, 20, 9 (19). H 98 OLYMPIA. the Embolus, required no construction for the pur- poses of the races; but it was defended perhaps by masonry on the margin of the river from the effects of inundations, which disturbing power supplies an- other argument in favour of the supposition that the longer λupà or side of the Hippodrome was the eastern, because on that side it was most necessary to guard against the effect of currents and inun- dations. In any endeavour which may hereafter be made, by excavating on the site of Olympia, to discover remains of its buildings, or of the other works of ancient art which the Altis contained, it will be necessary to advert to the changeable nature of the ground, peculiarly exposed as it is to inundation and the alluvion of a river remarkable for its occa- sional impetuosity. Nearly in front or to the east of the temple of Jupiter, at the distance of about 130 yards, are the ruins of an ancient building, formed of bricks and mortar, and consisting of arches and chambers, one of which was octagonal. These remains are embedded on one side in an earthy cliff, which they now seem to support'. Upon further examination, we trace this cliff or bank through the whole extent of the Olympian valley from where the Alpheius approaches nearest to the temple of Jupiter, as far eastward as the hill which I have supposed to have been the site of Pisa. It is thus one of the most remarkable features in the Several other remains of brick buildings are found on either side of the site of the Altis, both to the north and south. One of these has been shown by the French Commission to be the remains of a church. OLYMPIA. 99 topography of Olympia. This bank, at the ruin above mentioned, is about twenty-five feet high, and perpendicular; in other places it varies both in height and abruptness, but scarcely anywhere is higher than at that ruin. It thus separates an upper level of the Olympian valley, on which stood the temple of Jupiter, and probably all the other public build- ings, from a lower, adjacent to the river, where formerly was the Hippodrome. It seems evidently to have been at one time the bank of the Alpheius itself, which river, like all rapid streams in alluvial valleys, is continually changing its course, and at one period had advanced northward as far as this bank, from which it again retired, and has thus left in pro- cess of time an intermediate plain of a lower level between itself and the remains of the Altis. The ruin of brick to the south-east of the temple of Jupiter marks the extent at that point of the river's en- croachments, which further to the westward appear to have approached still nearer to the temple. There is every reason to believe, therefore, that in the course of the last fifteen centuries all the south- eastern extremity of the Altis has been destroyed by the river, and consequently that all the remains of buildings and monuments in that part of the Sacred Grove have been buried beneath the new alluvial plain, or carried into the river. That the latter has really happened is proved by the helmets and other ancient monuments of brass, which have been found in the bed of the Alpheius', and on some ¹ Fauvel saw broken sarcophagi on the point of falling into the river, and possessed a helmet of bronze which had been found there.Stanhope's Olympia, p. 14. won H 2 100 OLYMPIA. of which are inscriptions, showing that they were dedications in the Altis'. To the same active agent of destruction we may attribute perhaps the disappearance of the artificial embankment of the Hippodrome, and even of the natural height which formed the shorter side. Plu- vial action has produced another change in the sur- face of the Olympian valley. While the currents of inundations from the river have often suddenly removed soil from one place to deposit it in another, thereby effecting a continual change in the plain, as well as in the course of the river itself, the waters of the Cladeus and of the Cronian ridges have been slowly but constantly raising all that part of the upper level which has remained unmoved by the river; as becomes instantly manifest on viewing the foundations of the temple of Jupiter, the pave- ment of which is now some feet below the natural surface. This elevation of the upper level we may presume to have been in progress from the earliest time. During the ten centuries which had elapsed between the first Olympiad and the visit of Pausa- nias to Olympia, it appears from his narrative to have produced a visible effect. He tells us, that being present at an excavation of the ground very near the column of Enomaus, where a Roman senator was about to erect a brazen statue of him- self, in memory of a victory which he had gained in the games, he saw fragments of armour, bridles, ¹ For example, the three following in the British Museum :— 1. The Eleian Tablet. 2. The Helmet dedicated to Jupiter, by Hieron, son of Deinomenes of Syracuse. 3. Another Helmet inscribed to Jupiter. 4 OLYMPIA. 101 1 and bits extracted from the ground by the la- bourers. The elevation of soil around the temple of Jupiter has probably caused the Cladeus in the lower part of its course to take a more westerly line than it did in ancient time. Its tendency to this direction was very apparent in the year 1813, at which time it turned at a right angle to the west, a little above its junction with the Alpheius, and formed a large peninsula ². Sixteen years afterwards, when the French Commission of Architecture surveyed the site of Olympia, the peninsula had vanished, the Cladeus joined the Alpheius by a much more direct course, and the next reach of the latter river in ascending to the eastward had advanced northward into the middle of the lower level 3. 2 To the disturbance of the upper level, and the changes in its surface caused by pluvial action, and by the deposits from Mount Cronius and the ad- jacent ridges, we may attribute, perhaps, the dis- appearance of the Stadium, its ancient area having been so much elevated, and its xua yns or artificial mounds so much altered, as to render the heights now occupying its site no longer to be recognized with certainty as having ever belonged to a stadium : 1 ὅπλων καὶ χαλινῶν καὶ ψαλίων θραύσματα, Pausan. El. pr. 20, 4 (8). 2 "In the year 1813, Messrs. Spencer Stanhope and Allason surveyed the site of Olympia; and the result of their observa- tions was published by Mr. Stanhope in his Olympia,' folio, London, 1824. • These changes have been shown on the Plan of Olympia, which accompanies this volume. 102 OLYMPIA. and thus while there is good reason to believe that the surface of the soil where the area of the Sta- dium formerly existed is now higher, and that the site of the Hippodrome is now lower, than those situations were in ancient times, there is nothing to prevent us from believing, that during the ages when the Altis, and every thing belonging to it, was an object of unremitting attention, and when walls and embankments preserved all the land between Mount Cronius and the Alpheius from the effects of tor- rents and inundations, the plain may have extended at the same elevation, from Mount Cronius to the Alpheius, and that the interior platform of the Sta- dium, Hippaphesis, and Hippodrome may have been all upon an uniform level. From the description of Olympia by Pausanias we obtain a certainty that in the latter part of the second century of the Christian æra, there still remained at that place, notwithstanding the spoli- ations of Nero and some other emperors, all the principal buildings with their external decorations, as well as a large portion of the dedications within them; and that besides these the Sacred Grove still contained more than three hundred figures made by the greatest masters of the best ages of Grecian art. Those of minor value, which Pausanias has not particularized, were still more numerous, if we may accept the testimony of Pliny', who says there ¹ In M. Scauri ædilitate tria millia signorum in scenâ tantum fuere temporario theatro. Mummius devictâ Achaiâ replevit urbem Multa et Luculli invexere. Rhodi etiamnum tria millia signorum esse Mucianus ter consul prodidit, nec pauciora. OLYMPIA. 103 were not less than 3000 statues at Olympia, since it is scarcely credible that during the century which had elapsed between the times of Pliny and Pausanias, the less valuable should have been carried away, when the more celebrated remained ¹. Although Pausanias does not always connect the word χαλκός or brazen with the ἄγαλμα or εἰκὼν described by him, that epithet may always be under- stood, unless when he expressly states that the statue is of marble or some other material; for there can be little or no doubt that in all such works brass was the substance most commonly employed by the great artists of Greece at the time when the greater part of the works at Olympia, described by Pausanias, were made. The same observation will apply to Greek cities in general, whether in Greece proper, or in Asia, or in Sicily, or in Italy, inclu- ding Tyrrhenia 2. When it is considered that of Athenis, Olympiæ, Delphis superesse creduntur.—Plin. H. N. 34, 7 (17). ¹ Some suspicion, however, may attach to the number stated by Pliny, which is obviously a vague computation. He assigns the same number of statues to Athens; but in that city, besides the public buildings, every house of the better sort contained statues, and had one or more before the door: at Athens, there- fore, such a large number is not incredible; but it seems difficult to believe that they could have amounted to so many at Olympia, notwithstanding its having contained, in the time of Pliny, the accumulation of 210 Olympiads. 2 The Tyrrhenians or Etruscans were in old times noted for their works in brass; their statues in the time of Pliny were widely dispersed in the Roman world: Signa Tuscanica per terras dispersa, quæ in Etruria factitata non est dubium.-H. N. 34, 7 (6). 104 OLYMPIA. the immense number of brazen statues, which had accumulated in all these countries in the course of ages, none have been discovered, except such as had been buried by convulsions of nature, or some other cause of sudden ruin, or such as had been hidden, to protect them from plunder, we may safely ascribe the destruction of the larger brass statues (the smaller more easily escaped) to some common cause operating in every part of the Roman empire. And this cause could have been no other than the ignorance and insecurity which accom- panied the decline of the Roman empire, the gra- dual extinction of Paganism, and with it the cessa- tion of all respect for such productions of art, either as sacred or beautiful; soon followed by Christian persecution, the authors of which were not dis- pleased to find the objects of their hostility possessing a considerable metallic value. When such a feeling became general, and when Christianity became the religion of government, a few years may have suf ficed to convert all the best monuments of an art which had required ages to be brought to perfection, and which we have hitherto tried in vain to imitate, into objects of common utility; and we may still, perhaps, have the materials of some of those works in the form of the hideous coinage of Constantine and his successors. al- It cannot be supposed that ultimately the brazen statues of Olympia escaped the fate common to such images throughout the Roman world ; though the Sacred Grove had remained uninjured during the times when a Verres could clear a city OLYMPIA. 105 of all its statues in one day', although it had suf- fered little from the momentary violation by a Nero or Caligula of the general security which had dated from the establishment of the empire, and although we may readily believe that some respect was shown to the monuments of this place as long as the Olympian Tavýуvρis or quadrennial meeting lasted, which did not cease until the reign of Theodosius 2. But soon afterwards, the monuments of Olympia in general, both in brass and marble, could hardly have escaped the common destruction. Some of them, however, may have been thrown down and involved in the ruins of buildings, and may have escaped notice, protected by the depopulation of Peloponnesus, and the secluded position of Olympia, until the peculiar liability of this place to natural changes may have caused some of the remaining works of sculpture to be buried under the surface of the soil; and these may still remain, toge- ther with many monuments valuable to archæology, of which the Sacred Grove had been a place of deposit. 1 Cicero in Verr, act. 2. 1. 1. c. 20. 2 The Emperor Julian and the Sophist Themistius have been cited to prove that the Jupiter of Phidias at Olym- pia, as well as his Minerva at Athens, were still in their places in the reign of Julian, or about A. D. 360. But if the Jupiter or the Minerva had been still in existence when Julian resided in Greece, he would hardly have failed to leave some clearer testimony of the fact than such ambiguous allusions as occur in the second Oration of the Emperor (p. 54. Lipsiæ, 1696) and in his eighth Epistle (p. 377 A.), and which are equally applicable to their former existence. As to Themistius, (Orat. 25. p. 310 a. Paris, 1684. Orat. 27. p. 337 в. Epist. 1052. p. 497.) although he assumes the existence of the two statues, his declamations differ too little from mere scholastic exercises, to be admitted as a proof of the fact. 106 OLYMPIA. The total disappearance of such large and solid build- ings as those of Olympia, is chiefly to be attributed here, as on other ancient sites, to their value as mate- rials for modern constructions. Their removal to the mouth of the Alpheius, or to the shore of the Letrinæa, was unfortunately not difficult; so that a portion of them may have been employed in buildings in various parts of the coasts of Greece. But the people of the modern villages of the Eleia, and of the towns of Pyrgo and Lala, were those probably who chiefly worked this choice mine of building materials; and which was the more valuable, as quarries of stone are more rare in the Eleia than in other parts of Greece. At Lala, in particular, where, during the last century, a colony of Mahometan Albanians, secure in the strength of their arms and position, had created a town of some magnitude, there was a long-continued demand of materials for the palaces of four opulent chieftains; and this cause had so entirely destroyed all the remains of Olympia, that when I was there in 1805, one of the agás of Lala had been lately engaged in excavating the site of the temple of Jupiter for the purpose of carrying away its foundations; the building itself, with the exception of a few frag- ments, having been entirely removed'. 1 When Chandler visited Olympia in 1766, a small portion of the Olympium was still standing. "There remained," he says, "the walls of the cell of a very large temple, standing many feet high and well built, the stones all injured and manifesting the labour of persons who had endeavoured, by boring, to get at the metal with which they were cemented. From a massive capital remaining, it was collected that the edifice had been of the Doric order." Chandler's Travels in Greece, c. 76. OLYMPIA. 107 We may confidently expect that excavations will be undertaken by the Greeks, whenever they shall be sufficiently recovered from the deplorable state of poverty in which they were left at the end of their struggle to throw off the Turkish yoke; for, even in the time of their greatest political depression, they proved themselves promoters of education, desirous of obtaining a knowledge of the works of their accomplished ancestors, and ambitious of rendering that knowledge conducive to their own restoration to the civilized world. Nor have the hopes conceived of them in a servile condition been disappointed by their liberation. At Athens, the excavation of the Acropolis, and the discovery therein of some of the monuments described by Pausanias, the exhumation and re-construction of the temple of Victory, the clearing of the Propylæa, the Collections deposited in the Parthenon and Theseium, the publication of a great number of Inscriptions newly-discovered, have shown what may be accomplished by the most limited means, when a national feeling is carried into effect by individual intelligence and activity, although meeting with very little encouragement from the constituted authorities. It is no more than an act of justice to compare these unas- sisted exertions of the Greeks in archæology with those of a Government which has never been de- ficient in power or pecuniary resources, which has been in undisturbed possession for centuries of a country second only to Greece as the ancient abode of art and literature; who are masters of the sites of Syracuse, Taras, Metapontum, Selinus, and Agrigentum, but, above all, of Pompeii and 108 RIVER ANIGRUS. Herculaneum, which having been preserved by a convulsion of nature in the exact state in which they existed in the reign of Titus, gave hopes that the losses sustained by literature from the influence of northern barbarians, or from the ferocious Arabs at Alexandria, might yet in great measure be re- paired. But no such hopes have been realized. The excavations at Pompeii, though continually rewarded by interesting discoveries, have proceeded at the most tardy pace, while the excavators of Herculaneum, instead of being encouraged by the discovery of near seventeen hundred ancient volumes, have from that time suspended their labours en- tirely. At the end of ninety years, the public is not yet fully informed of the contents of such of those ancient books as have been found legible; nor is it certain that there are not, among those still unex- amined, some that might make amends for the dis- appointment which the specimens already published have undeniably occasioned. VOL. i. p. 54. In 1835 General Gordon visited the caverns here mentioned and the place where the river Anigrus joins the lake of Khaiáffa: the river had an offen- sive smell; and in one of the caverns he found water distilling from the rock, and bringing with it a pure yellow sulphur. The natives have an idea that their monóxyla, the only boats in use on the lake, would be drawn down under the rocks by a current, if they were to approach the caverns. PYLUS TRIPHYLIACUS-RIVER ACIDON. 109 VOL. i. p. 60. In the following words of Strabo (p. 344), Mera§Ù δὲ τοῦ Λεπρέου καὶ τοῦ ᾿Ανίγρου τὸ ἱερὸν τοῦ Σαμίου Ποσειδῶνός ἐστιν, ἑκατὸν σταδίους ἑκατέρου διέχον, if we were to substitute ᾿Αλφειού for 'Ανιγρου the distances would be correct, and there would be no necessity for supposing another temple of Neptune Samius near the site of Pylus Triphyliacus; for, although temples of Neptune on the promontories were frequent in this district', it is not likely that more than one was distinguished by the epithet Samius. The village Tjorbadjí, on the western extremity of Mount Minthe, at the fork of two branches of the river of Ai Sídhero, seems to agree in every respect with Strabo's description of Pylus Triphyliacus. VOL. i. p. 68. In consequence of the imperfection of the text of Strabo, no very confident opinion can be entertained as to the ancient names of the rivers of Triphylia. As the text now stands, he seems in one place to favour the identity of the Acidon with the Acydas of Pausanias, which was a branch of the Anigrus, and consequently flowed into the marsh of Khaiáffa; in another, he appears to identify the Acidon with 1 Μεστὴ δ᾽ ἐστὶν ἡ γῆ πᾶσα Αρτεμισίων τε καὶ ᾿Αφροδισίων καὶ Νυμφαίων ἐν ἄλσεσιν ἀνθέων ὡς τὸ πολὺ διὰ τὴν εὐϋδρίαν συχνά δὲ καὶ Ερμεῖα ἐν ταῖς ὁδοῖς, Ποσείδια δ' ἐπὶ ταῖς ἀκταῖς. Strabo, p. 343. 110 MANTINEIA-TEGEA. the river of Strovítzi. If we adopt the former opinion, the probability will follow that the river of St. Isidore was not the Amathus, but the Acidon. As some change may always be presumed to have taken place in the course of sixteen or eighteen centuries at the mouth of rivers on alluvial shores, the river of St. Isidore may, in the time of Strabo and Pausanias, have joined the Anigrus in the marsh of Khaiáffa, instead of flowing, as it now does, sepa- rately into the sea. VOL. i. p. 85. Mantineia is 630 metres or 2067 feet above the level of the sea, according to the barometrical measurements of the French Commission of Geo- graphy. VOL. i. p. 94. "The second temple of Minerva Alea at Tegea having been burnt in the last year of the 96th Olympiad, B. c. 392 (lege 395), the Tegeatæ em- ployed Scopas of Parus to build a third." This remark was an interpretation of the follow- ing passage in Pausanias ', Τεγεάταις δὲ ᾿Αθηνᾶς τῆς ᾿Αλέας τὸ ἱερὸν τὸ ἀρχαῖον ἐποίησεν ᾿Αλεός· χρόνῳ δὲ ὕστερον κατεσκευάσαντο οἱ Τεγεᾶται τῇ Θεῷ ναὸν μεγὰν καὶ θέας ἄξιον· ἐκεῖνο (al. ἐκεῖνον μὲν δὴ πυρ ἠφά- 1 Arcad. 45, 3 (4). TEGEA-MANTINEIA. 111 νισεν, ἐπινεμηθὲν ἐξαίφνης, Διοφάντου παρ' Αθηναίοις ἄρχοντος, ὑστέρῳ δὲ ἔτει τῆς ἕκτης καὶ ἐννενηκοστῆς Ολυμπιάδος, ἣν Εὐπόλεμος Ἠλεῖος ἐνίκα στάδιον. Ὁ δὲ ναὸς ὁ ἐφ' ἡμῶν πολὺ δή τι τῶν ναῶν, ὅσοι τοῖς Πελο- ποννησίοις εἰσὶν, ἐς κατασκευὴν προέχει τὴν ἄλλην καὶ ἐς μέγεθος. Ο Ο ó There. may be some doubt, however, whether there were three successive temples: if there were no more than two, the building consumed by fire was the ancient temple built by Aleus: if there were three, it was the large temple which replaced the structure of Aleus. In support of the latter supposition, there is great appearance of an intended distinction between ὁ δὲ ναὸς ὁ ἐφ' ἡμῶν, &c., and the ναὸς μέγας καὶ θέας ἄξιος which succeeded the ἱερὸν ἀρχαῖον. But in that case Pausanias would have employed τοῦτον and not ἐκεῖνον in referring to the temple which was burnt; at the same time that ἐκεῖνο (supposing that to be the true reading) is pre- cisely the word required, if the temple burnt was the ἀρχαῖον ἱερόν. The date of the burning of the temple agrees perfectly with the time in which Scopas began to flourish; but the archonship of Diophantus occurred in the second not the last year of the 96th Olympiad, and hence it has been sup- posed that ὑστέρῳ is an error for δευτέρῳ. VOL. i. p. 104. It is here stated that Mantineia had ten gates. I have seen a plan of the ruins, taken on the spot, in which there are no more than nine. This dis- 112 RIVER ALPHEIUS. crepancy is accounted for by the ruined state of one part of the inclosure, which leaves a doubt whether there was originally a gate in this part or not. If the number of gates was nine, we may suppose the gates of Methydrium and Helisson to have been one and the same; and the road to Helisson to have branched to the left from that to Methydrium. The remaining eight gates would then have led,-1. to Mænalus; 2. to Pallantium; 3. to Tegea; 4. to Hysiæ; 5. to Argos, by Prinus; 6. to Argos, by Climax, with a branch to Orneæ and Phlius; 7. to Orchomenus; 8. to Nasi and Cleitor. The numerous roads branching from Mantineia seem to be alluded to in the Delphic oracle directing the bones of Arcas to be removed from Mænalus to Mantineia, which is described as ἄστυ ἐραννὸν ¹. Où kai Οὗ τρίοδος καὶ τετράοδος καὶ πεντεκέλυθος 1. VOL. i. p. 121. The Saranda-potamó is here described as dis- appearing under the rocks to the right of the road, about five miles to the south of Tegea. Gell has a similar observation in his 'Itinerary of the Morea,' (p. 230,) where he describes the same road in the opposite direction. He says, that at one hour nineteen minutes to the northward of the Krya Vrysi, and thirty minutes from the débouché into the plain of Tegea, "the glen contracts, and the river (Saránda) sinks into the ground. The mountains Ap. Pausan. Arcad. 9, 2 (4). 1 RIVER ALPHEIUS. 113 become lower, and the road is in the bed of a tor- rent, a pass between rocks." It is certain, however, that the Saránda, or at least its main body, is not lost at that place, but issues from the end of its rocky glen into the plain of Tegea, and, turning to the right, is joined by the Gareates, or river of Dhulianá, beyond which junction the united stream winds in an easterly direction through the plain of Corythus, and enters a katavóthra at the foot of Mount Parthenius near Persová. Probably, there- fore, the sinking of this river into the earth, seen by Gell, and heard of by myself, is nothing more than a subterraneous course of the river in its own bed, -an occurrence not uncommon where streams flow rapidly in narrow rocky ravines. There can be no doubt that the Saránda is the Alpheius of Pausanias. There is no other river in this part of the road from Tegea to Sparta. The reputed fountain-head of the Alpheius accords per- fectly with the source at Krya Vrysi, and the Sym- bola is recognized at the junction of a stream which is formed of several small mountain-torrents a little below Krya Vrysi; while the latter spot, as well in its distance from Tegea as in its position at the ascent of the heights, which on the other side fall to Laconia, is perfectly suited to the situation of Phylace, the frontier demus of the Tegeatæ on this side, and indicating by its name a fortress for the protection of the pass. We may further remark, that the river of Vúrvura, which joins the waters of Krya Vrysi at the Symbola, was well adapted to be the boundary- line of two states lying north and south of each other, its course being nearly from east to west. I 114 RIVER ALPHEIUS. But if the accuracy of Pausanias is thus far justified by a view of the places, a great difficulty occurs on following the Saránda into the plain of Tegea. Pausanias states that the Alpheius descends into the earth in the Tegeatic plain, and re-appears in that of Asea, where, after joining the Eurotas, it descends a second time into the earth: the Saránda may indeed be said to descend into the earth in the Tegeatic plain, inasmuch as the Corythenses were a demus of Tegea; the plain, therefore, through which it flows to the katavóthra of Persová, may be considered as a branch of the Tegeatic; but its easterly course through that plain clearly in- dicates a subsequent subterraneous course to the eastward, or in a direction exactly opposed to the Aseatis. There seems but one mode of solving this difficulty, namely, by supposing that anciently the Saránda or Alpheius, on entering the Tegeatic plain, instead of joining the Gareates in a north- easterly direction, flowed to the marsh of Taki in a north-westerly. In a plain exposed to inundations, and by nature furnished only with drainage through the mountains; where accumulation of soil by allu- vion would often change the course of waters; where artificial means for the same end, such as canals and embankments, must often have been employed; and where, as we learn from history', streams were, from various motives, often diverted from one district to another, such a conjecture as to the ancient course of the Saránda is any thing but improbable. And two remarks may be made in 1 Thucyd. 5, 65. Xenoph. Hell. 5, 2, § 4. BRIDGES OF LACONIA. 115 favour of it. One is, that the ravine of the Saránda for the last two or three miles has a north-westerly direction in approaching the Tegeatic plain: the other is, that the magnitude of the katavóthra of Taki is disproportioned to the diminutive streams which now flow into it, and seems adapted to a larger river. The motive for diverting the Alpheius into the Gareates may be found in the effect such a diversion would have in diminishing the marshy land in the Manthuric and Asean plains, although increasing it in the Corythic. Possibly the Corythic zerethra were more capable of carrying off a stream of water than the Manthuric. Their emissary at least could injure no one; if, as there is good reason for believing, that emissary is at Anávolo, the an- cient Deine, where a large body of fresh water rises in the sea, a quarter of a mile from the shore, and two or three miles to the northward of Astró on the Argolic coast. VOL. i. p. 157. The ancient bridge at Sparta over the Trypiótiko, which river I suppose to have been the ancient Cna- cion (Kvakiwv)', has not been noticed by the French Commission. Possibly it no longer exists, having been destroyed perhaps for the sake of its materials, ¹ Tr. in Morea, i. p. 181. Tzetzes on the words of Lycophron (v. 550), Kŋkɛίov пópos, supposes the Cnacion to have been the same river afterwards called Enus; but if Aristotle was right in describing Babyca as a bridge over the Eurotas, the supposition of Tzetzes cannot be correct, as no part of Sparta could have been included between the bridge of the Eurotas and the river Enus, now the I 2 116 BRIDGES OF LACONIA. together with the remains of an ancient causeway which I observed at either end of it; for, constructed as it was in the most simple and massive manner of the ancients, consisting only of a few blocks of stone of the same length as the breadth of the bridge, and forming a Roman arch of small elevation', it could hardly have yielded to decay in so short an interval, after having resisted the effects of at least eighteen centuries. There are some remains also of an arched bridge over the Eurotas, nearly opposite to the centre of Sparta. It seems to be nearly, if not exactly in the situation of the bridge over the Eurotas mentioned by Xenophon"; but the arch alone and the facing of the walls having been of large stones, and the remainder of small and rude materials, the whole work has greatly the appearance of having been a work of the Roman empire; which is the more likely, as the neighbouring ruins of a small circular amphitheatre, and the great number of inscriptions, found on the site of Sparta, of the 1st and 2nd centuries of the Christian era, indicate that the city was at that time in a flourishing state, although its authority was then confined to a portion of the interior of Laconia. The same consideration renders it doubtful whether the bridge near Xeró- Kelefína, which is distant more than a mile to the north of Sparta. 1 Gell observed it and has thus described it: "South of the city of Sparta is a bridge of one arch, of large uncemented blocks, over the Tiasus (7. Cnacion), a river coming from a place called Trupia." Itin. of the Morea, p. 222. 2 Xenoph. Hellen. 6, 5, § 27. BRIDGES OF LACONIA. 117 kambo, towards the southern extremity of the Spartan plain, be not of Roman times, the masonry of the walls being, indeed, of the polygonal species, but not of a very massy kind. Bridge near Xerókambo, from Mure's Journal of a Tour in Greece, ii. p. 248. On the whole, therefore, these three Laconian bridges will not assist much in determining the question as to the time at which the Greeks began to employ the arch, as those who adhere to the opinion, that the concentric arch was not known to the Greeks before the time of Alexander the Great, will consider all these bridges as posterior to that time. And in favour of that opinion, the admission may be made, that in those numerous ruins of for- tresses or small fortified towns, both in Greece and Italy, in which Pelasgic masonry is commonly found, and which had ceased to flourish before the time of Alexander, the arch was generally constructed not by means of the mutual support of segments of wedges having edges shaped to a common centre, but by the shaping of courses of masonry to a curve: thus, 1 118 THE GREEK ARCH. Or when a larger opening was required, in this man- ner. So that it would not be too strong an as- sumption, at least for the sake of obtaining a convenient distinction, to give the name of Greek arch to the arch thus constructed, and to consider the arch formed on the concentric principle as the Roman arch. The only example of a Greek arch of which there is any approach to certainty as to the date, is that of the bridge of Mavrozúmeno over the Balyra, near the ruins of Messene. Enough of this arch remains to show that it was constructed by a shaping of horizontal courses to a curved form, as in the preceding figures, though the upper part is not sufficiently preserved to show in which of those two manners it was completed. The masonry of this structure resembles that of the walls of Mes- sene; and its situation at the distance of three miles from the principal gate of that city, at a junc- tion of two rivers, where also was a bifurcation of one of the principal roads from the city, shows that it was an appendage of Messene, and probably co- eval with its walls, or built about thirty years before the reign of Alexander. But this is a solitary ex- ample of any thing like an approximation to a date sufficiently accurate to assist an enquiry which has assumed a chronological form. It is therefore from a more extensive view and more general considerations, that any conclusion on this question is to be drawn. There is ample evidence that the Etruscans, and THE GREEK ARCH. 119 their pupils the Romans, employed the arch long before the age of Alexander. If therefore the Greeks were at that time igno- rant of the arch, we are to suppose that about the middle of the fourth century before the Christian era, an increased communication with Italy caused its introduction into Greece. But, that communication had been incessant from the time of the eighth century B. C., when colonies were settled on the shores of southern and middle Italy as well as in Etruria; and it had existed still more anciently, when the Pelasgi introduced letters into Italy, and all those arts and customs the similarity of which in Etruria, Greece, and Italy are un- questionable evidences of a common origin; and which origin letters alone sufficiently prove to have been oriental with respect to Italy. It could not, therefore, have been from want of communication with Italy, that the Greeks were ignorant of the arch. But in truth it seems impossible for any people, however uninstructed, to make much pro- gress in architecture, employing stone for their materials, without a knowledge of the arch, which originated in the observation that two stones might be made to lean against each other so as to admit of a passage between them and to bear a weight above them. The entrance of the Great Pyramid at Ghizeh is thus covered; and in Greece a similar construction in remains of an age not much less remote than that of the pyramids is still to be seen at Tiryns and at Delus. The addition of an inter- mediate or key-stone formed the arch. The same principle might be applied to the lintel of a door, as 120 THE GREEK ARCH. occurs at Methana : when greater height was desirable, a curve would be resorted to. Of such arches formed of three stones, and more or less rudely formed, examples oc- cur in some of the Pelasgic fortresses of Greece, as well as in those of perfectly similar construction which are to be seen in great numbers in middle Italy. And all these primitive varieties are found in the Round Towers of Ireland, or in the very ancient churches attached to them ¹. Acarnania is the part of Greece in which arches are now most frequently to be seen. In some instances they are formed of courses hollowed into the form of an arch; in others, of stones having oblique edges, yet not meeting in a common centre. The annexed figures represent various doorways, found in ruins of Acarnanian cities. 'See the engravings in Mr. Petrie's recent work on the Round Towers of Ireland. Trans. of the R. Irish Academy, vol. xx. THE GREEK ARCH. 121 www ти At Enia, or the city of the Eniada, which, like all the second-rate cities of Greece, flourished chiefly before the time of Alexander the Great, and where the masonry of the ancient walls is, for the most part, of the Pelasgic or polygonal kind, there occurs a very regular arch of five, and another of nine wedge- shaped stones, united on the principle of the Roman arch. Even in these arches, however, the stones are not of equal size, nor do their edges converge very exactly to a centre. 122 THE GREEK ARCH. 9 5 10 ƒ 6 The latter arch was part of one of the principal gates of the city, leading at a very small distance to the shore of the great lake or marsh anciently named Melite, which served as a seaport to the Eniade by means of a river which drained the lake into the sea, and was navigable almost up to the walls. This arch has a span of 10 feet, and was pierced obliquely through a wall 10 feet in thickness. It led probably through a vestibule serving for a guard-house to another arched door in the exterior face of the walls, which is no longer in existence; the whole thus resembling, except in the obliquity of the passage, the arched gateway at Volterra in Tyrrhenia'. It seems evi- dent from these various examples, that the Greek ¹ See Micali, Monumenti Inediti, plates 7, 8. At the gate of Megalopolis at Messene, the intermediate space was a circular court 62 feet in diameter. Tr. in Morea, i. p. 372. THE GREEK ARCH. 123 architects were not unacquainted with the Roman arch, although they did not always employ it; but diversified their modes of covering doorways accord- ing to circumstances, such as the required height and width of the passage, or the nature of the materials. The strong confederacy of the Tyrrhenian or Etruscan cities and their well-ordered governments had, in very remote times, conducted that people to a greater degree of opulence and civilization than any others in Italy had then attained. After expelling the Pelasgi they had continued to culti- vate the arts and mythology derived from that people, and had applied the Pelasgic or Greek alphabet to their own language, which was totally different from the Greek. These sciences, with the retention of some national customs and reli- gious doctrines, naturally led to a school of art,- which, although resembling that of Greece in almost all its features, may still be distinguished from it, unless in some Etruscan productions of art, which may have been executed after the arrival of the Greek colonies which settled in Etruria and the more southern parts of Italy, in the eighth century before the Christian era; and which caused the Greek language to become that of learning and civilization in all the maritime as well as in some of the interior parts of Italy, until the application of the Greek alphabet to the Latin, the cultivation of the latter language, and the extension of Roman power, combined to substitute Latin for Greek. In Italy there are undoubtedly now to be found a greater number of Roman arches, which may 124 THE GREEK ARCH. safely be attributed to an age prior to that of Alexander, than in Greece. Those of the gates of Volaterra, Perusia, and Ferentinum may particularly be mentioned; and those of the bridges of Vulci, Cora, and Terracina; but whether this circumstance is to be attributed to the accidental preservation of a greater number of the larger gates and bridges than has happened in Greece, or to the superiority in opulence of the Etrurian cities over those of Greece in the first two or three centuries of Rome, when Etruria chiefly flourished, there would be some difficulty in forming an opinion. It is obvious that the arch would be more accurately constructed as wider openings in walls became necessary, or as wider rivers were to be bridged. In Greece Proper, the stone was in general admi- rably adapted to architraves; and hence probably it happens, that it is much more common in the ruins of Greece to meet with gateways surmounted with lintels than with arches: the gate of Megalopolis at Messene had a lintel 18 feet in length, which still remains. The Etruscans and Romans, on the other hand, may not have possessed quarries equally capa- ble of furnishing beams of so great a length, and they may thus have been compelled to a more frequent employment of the arch, as well as to that more correct construction of it which a greater number of smaller wedges would render necessary. From the few remaining arches of Greece, which are held together upon the so-called principle of the arch, it would seem that the solidity of the con- struction and the strength of the materials rendered it a matter of indifference with the architect whether THE GREEK ARCH. 125 the junctures of the stones were exactly shaped to a centre or not. contrary, we find a At Volterra in Etruria, on the very ancient gateway which, although less than 13 feet in width, is covered with an arch of 19 segments of wedges, all equal, and shaped correctly to a common centre. At the time when the Greeks employed polygonal masonry, their arch seems to have borne the same relation to that masonry, which the correctly con- centric arch bears to the masonry of equal courses. In such solid masonry the arch was very seldom required; but to deny to the Greek architects of those times a knowledge of the arch, because it is seldom found in that kind of masonry, would be almost equivalent to the assertion, that they knew not how to construct a wall of parallel courses, be- cause they more commonly fitted irregular masses to one another. At the same time, it may not be inconsistent to admit, that in the most flourishing ages of Etruria, the arch may have been more frequently used, and more correctly constructed, than it was at that time in Greece; although even on this question, or indeed in deducing any general comparative conclusion on Greek and Etru- rian architecture, there can be no absolute certainty, on account of the want of a sufficient variety of architectural examples, either in Etruria, or in Hellas itself, or in the Greek cities of Asia. It may not be unworthy of remark, however, with a view to this question, that in Asiatic Greece, where arts and letters made an earlier progress than on the western shores of the Ægæan sea, the arch of concentric wedges is found in the ruins of the Doric city of 126 THE GREEK ARCH. Cnidus in Caria, in a wall which is probably more ancient than the age of Alexander. Some recent discoveries at Athens serve to show that we ought to be cautious in questioning the knowledge of the Greeks in any branch of the fine arts, but especially in architecture. Those dis- coveries prove, indeed, that we are still far from being acquainted with the principles upon which they proceeded in arriving at their admirable re- sults. I have adverted to these discoveries in the "Topography of Athens' (2nd edit. p. 573). On the present occasion it will be sufficient to observe that there was scarcely a right line in the Parthenon; that while the platform of the columns was convex, or depressed at the four angles, the columns them- selves, which taper in a curved line from the base to the capital, were inclined inwards towards the centre of the building; the effect of which has been, that the modern Athenians, in endeavouring to replace some of the subverted columns, have found that not one of the component cylinders would fit any but its original place in the particular column of which it had formed a part. There is reason to believe, from a passage in one of the Verrine orations of Cicero, that this inclination of the peristyle from the perpendicu- lar was common in the temples of Rome as well as of Greece. Verres had fixed upon an orphan son of P. Junius as a fit subject of extortion, because the young man, in succeeding to his father's property, had incurred the liability of keeping the temple of Castor at Rome in repair. Verres accordingly, in his capacity of prætor, visited that temple, in hopes of finding it in want of some repairs, for which he ENTASIS. 127 66 intended to exact large sums from Junius. But he found the temple so entirely in order, that he was at a loss how to proceed in his design, when one of his "dogs," as he was accustomed to call his followers, suggested to him that he might order Junius to make the columns perpendicular. "Tu Verres," said the dog, "hic quod moliare nihil habes, nisi forte vis ad perpendiculum columnas exigere. Homo omnium rerum imperitus quærit, quid sit ad per- pendiculum. Dicunt ei fere nullam esse columnam quæ ad perpendiculum esse possit. Nam mehercule, inquit, sic agamus, columnæ ad perpendiculum ex- igantur." The operation was performed accordingly by some very simple mechanical process, and with scarcely any new materials. Nevertheless, the con- tractor of the work having been named by Verres himself, six times the requisite expense was extorted from Junius, by which he was totally ruined'. And yet it would seem that neither the inclination of columns, nor their entasis or curved diminution, were known to Vitruvius. By him entasis is de- scribed as the swelling which is made in the middle of a column: "adjectio quæ adjicitur in mediis colum- nis." In another place he says, "acuminis proprium est providere ad naturam loci aut usum aut speciem (i. e. visum), detractionibus vel adjectionibus tem- peraturas efficere, uti cum de symmetriâ sit detrac- tum aut dejectum aliquid, id videatur recte esse formatum, in aspectuque nihil desideretur." In like manner Heliodorus (or Damianus), of Larissa, ob- serves that in scene-painting a column will appear 1 Cicer. in Verr. Act. 2. 1. 1. c. 50 seq. 128 ENTASIS. narrow in the middle unless it be enlarged in the representation'. The entasis of Vitruvius, therefore, was very different from that of the Greeks, in which the diminution, although in a curve line, is con- stant from the base to the capital. At the same time there is a great probability that among the Greeks the entasis of columns, as well as the other deviations from right lines, which are instanced in the Parthenon, and will probably be found in other Greek temples when sufficiently examined, were, as Vitruvius states with reference to the "adjectio in mediis columnis," compensations for certain optical deceptions; though it is also not unlikely that the inward inclination of the columns of the peristyle of the Parthenon may have been partly intended to give greater resistance to the outward pressure of the roof, and an increased stability to the entire edifice, in a country liable to earthquakes, the effects of which the Parthenon, when destroyed by gun- powder, had thus resisted during 2124 years. But if entasis as defined by Vitruvius is inappli- cable to Greek columns, another precept of his, founded upon the same principle of providing for the deceptions of vision, is in a remarkable degree confirmed and exemplified by existing remains of Greek architecture. The angular columns of peri- styles in all the Greek temples which have been measured with sufficient correctness are found to be, as he directs, larger than the others; and in some the excess is very nearly in the proportion which he mentions, namely, a fiftieth: "Angulares ¹ Vitruv. 3, 3; 6, 2. edit. Schneider, ii. p. 198, 427. CHURCHES OF SPARTA. 129 4 9 1 5 3 columnæ crassiores faciendæ sunt ex suo diametro quinquagesimâ parte, quod eæ ab aëre circumcidun- tur et graciliores esse videntur aspicientibus. Ergo quod oculos fallit, ratiocinatione est exæquandum '." In the temple of Segesta, the angular columns are 6 feet 8.4 inches in diameter; the others are 6. 6·9; the excess therefore is rd. In the great temple of Pæstum the angular columns are 7. 0.03; the others, 6. 10.35, difference th. In the Theseium and Par- thenon the excess was greater; in the former a thirty-sixth, in the latter a forty-third. Other ex- amples occur in the work of Vitruvius, which prove that in some instances he had accurately derived his information from the great Greek authorities whose names he has preserved. The examples, however, are not less numerous of his disagreement with the extant monuments of Greek architecture; a circum- stance which, combined with the style of some parts of his work more resembling the Latin of the age of Diocletian than of Augustus, leads strongly to the suspicion that we possess no more than parts of the original work of Vitruvius, blended with productions of a later age. VOL. i. p. 187. It is here stated, that "the absence of any re- mains of churches at Sparta, and the antiquity of 1 It is said to be an acknowledged fact among builders, that if a long line, seen against the sky, such as the roof of a barn, be not made to rise in the middle, it will appear hollow. K 130 MISTRA. some of those at Mistrá, prove that the episcopal see was at a very early period of Christianity established at the latter place." Mr. Mure (ii. p. 336, note) denies "the absence of churches at Sparta" from his own observation, and he is confirmed by the Expédition Scientifique de la Morée, ii. p. 64, where six ruined churches are noticed as existing on the site of Sparta, and are laid down in the accompanying plans. Indeed, one church may be found on my own plan of Sparta. The remark above-cited, therefore, is not correct, but it ought not to be separated from the argument, of which it forms a part; namely, that the episcopal see of Lacedæmon was at an early time transferred to Mistrá When Sparta was abandoned as the chief town of Laconia, the people dwelling in detached villages. on its site, and the inhabitants of the fortress or walled town which lingered for some centuries on its heights with a diminishing population, would naturally, as Christianity prevailed, convert some of the Pagan buildings into churches. Accordingly, all the churches appear to have been of this kind, unless it be one or two of the smallest and most modern, which have been built for the use of the villages now standing on the site of Sparta. The exact time of the removal of the episcopal The first notice see cannot easily be ascertained. which occurs of the bishopric of Lacedæmonia is in the reign of Leo the philosopher, at the end of the ninth century, at which time the Sclavonic in- vasions of the Moréa had ceased, and that people were either either blended with the Greeks or were MISTRA. 131 settled in peaceable, or at least self-governing com- munities in various parts of the peninsula. But they were much less powerful and numerous here than in the north of Greece, where, in the ninth century, Lychnidus or Achris became the residence of a Bulgarian monarch, and the see of a Greek arch- bishop. The fact of the bishopric of Sparta having at that early time assumed the name of the pro- vince, instead of Lacedæmon or Sparta, affords a suspicion that even then the see had been re- moved from the ancient city to Mistrá. An inscription in hexameter verses, upon a foun- tain at Mistrá, copied by M. Trezel, to which M. Lebas, in his remarks upon it, attributes a date of the ninth century, would lend some support to this opinion if that date were certain 2. But the first letter belonging to the date is obliterated, and we are left in uncertainty whether the year of the world was intended or that of the Christian era, whether 6300 of the world or 1300 of the Christian era was the century in which the foun- tain was erected. The former mode of reckoning time was that usually employed by the Greeks; indeed, so much so, that in almost every other part of the empire of Constantinople, it would have been safe, on a lapidary monument of the time of that empire, to restore the first letter with the sign in- dicating 6000. But there is a difference in this respect in the Moréa, where Frank customs were already common in the 13th century. M. Lebas, 1 τῆς Λακεδαιμονίας. 2 Expédition Scientifique de la Morée, ii. p. 79, K 2 132 MISTRA. in objecting to so late a date as the 14th century for this inscription, says, "Comment supposer que la langue poétique eût aussi peu souffert, quand nous voyons par la Chronique de Morée (written in the 14th century) combien la langue vulgaire elle-même avait été altérée ¹?" But men have never been entirely wanting in Greece with sufficient learning and ability to write Hellenic verses; in proof of which may be adduced the iambics of the church of St. Luke of Stiris2, and those of the church of St. Demetrius at Salonika³, to which many short effu- sions of the same kind might be added. Krevatás, the name of the constructor of the fountain, is that of a family of Mistrá, either still existing or very recently extinct. It is much more likely that the name should be traceable to the 14th than to the 9th century. One of the most remarkable features of Mistrá is the deserted and ruined quarter a little below the castle on the north-eastern side, which I have de- scribed in Travels in the Morea, i. p. 130. It is distinguished by the name of Kastro, the two other divisions of Mistrá being known by the names of Misokhóri and Katokhóri. M. Bory de St. Vin- cent regards Kastro as the Myzithrá of Ville- hardouin; but the handsome church which, although situated a little lower on the hill, certainly be- This is a great mistake on the part of M. Lebas, as will be seen hereafter; but he shares it with M. Buchon, the editor of the Chronicle. See Notice sur la Chronique Anonyme de Morée, P. iv. 2 Chandler, Inscr. Ant. p. 38. 3 Leake's Tr. in N. Greece, iii. p. 242. MISTRA. 133 longed, as he remarks, to Kastro, serves to disprove that opinion; for this church is Greek, as evidently appears from its construction and the Greek paint- ings still visible on its walls. It formed part of a monastery, which, although it was abandoned when I visited Mistrá, was well known to the metropolitan bishop and other Greeks to have been dedicated to the Virgin or Panaghía, with the epithet of ʼn Xpvσo- παντάνησα. Had the French princes constructed a church when in possession of Mistrá, it would pro- bably have been of Gothic architecture, like those which they built at Karítena and on the left bank of the Alpheius, opposite to the mouth of the Erymanthus. Among the ruins of Kastro, I re- marked also those of a large building, which was believed by the Greeks of Mistrá, and probably with reason, to have been the palace of the Greek despot, who reigned in this part of the Moréa from the middle of the 13th to the middle of the 15th century. Zosimus, in relating the capture of Sparta by Alaric in the year 396, says, that it was then neither defended by men nor walls, having been reduced to this wretched condition by the avarice and oppression of those who had governed it under the Romans 2. In the sixth century Justinian found all the cities of 1 ¹ See Tr. in Morea, ii. p. 87. 2 καὶ αὕτη δὲ ἡ Σπάρτη συναπήγετο τῇ κοινῇ τῆς Ἑλλάδος ἁλώσει, μήτε ὅπλοις ἔτι μήτε ἀνδράσι μαχίμοις τετειχισμένη δια τὴν τῶν Ῥωμαίων πλεονεξίαν, ἀλλ᾽ ἄρχουσιν ἐκδεδομένη προδόταις καὶ τῇ τῶν κρατούντων ἡδονῇ προθύμως υπηρετουμένοις εἰς ἅπαντα τὰ πρὸς κοινὸν ὄλεθρον φέροντα. Zosim. 5, 6. 134 MISTRA. Peloponnesus unprotected, and the only fortifications which he raised were at Corinth and the Isthmus. After the Gothic invasion circumstances were not likely to have given the Spartans the means of im- proving the defences of their town; the consequence of which, in a naturally weak and exposed position, would be the rapid withdrawing of its population into more secure places. Nevertheless, we learn to a certainty from the Chronique de Morée,' that when the Franks of the principality of Achaia reduced this part of the Moréa in the thirteenth century, they found a fortress at Sparta, remains of which are still to be seen on the heights around the theatre. But it appears to have been in bad condition, as well as weak in position; for William de Villehardouin, when he had taken Monemvasía, immediately looked out for a strong place on which to build a fortress, and selected the hill of Mistrá', which he continued to occupy until the year 1262, when it was ceded to the emperor Michael Palæologus, as part of the ransom of William, who, in the year 1259, had been de- feated and made prisoner by the Greeks in Ma- cedonia. Sparta, always called Aakedayovia in the Chronique de Morée,' remained in possession of the 6 1 Καὶ ὅσαν ἐγύρισε καλὰ τὰ μέρη ἐκεῖνα ὅλα Εὗρε βουνὶν παράξενον, ἀπόκομμα εἰς ὄρος, Ανωθεν Λακεδαιμονιᾶς κανένα μίλλι πλέον· Ἐκεῖ τὸν ἄρεσε πολλὰ νὰ πήσῃ δυναμάριν Ωρισεν, ἄνω εἰς τὸ βουνὶν ἔκτισαν ἕνα κάστρον, Καὶ Μιζιθρᾶ τ᾽ ὠνόμασε καὶ οὕτως καὶ τὸ λέγουν. Chronique de Morée, page 73. MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. 135 Franks during the greater part of the 13th century, but they never regained Mistrá. The words of the anonymous poet, taken literally, tend to the per- suasion that Mistrá, or Mizithrá, was not an in- habited place when William built his castle; but this is very unlikely, and indeed is contradicted by Dorotheos, Bishop of Monemvasía, whose Chronicle, first published in 1684, contains a short account of the same events which form the subject of the poem. Dorotheos says expressly, that William named his castle Mizithrá, because the place was so called'. He describes it, more correctly than the poet, as two miles distant from the site of Sparta, which, in his time, was deserted 2. M. Zinkeisen, author of a history of Greece, has endeavoured to prove that Mizithrá is a Sclavonic name; but even, in that case, it is probably nothing more than a Sclavonic form given to a name already existing, which name I still believe to have been Messe, or at least a Greek cor- ruption of that word ³. The "Chronicle of the Moréa" is an anonymous poem, consisting of upwards of 8000 lines of Romaic-Greek in the ordinary accentual verse of fifteen syllables. Its existence in MS. in the Royal 1 διότι ὁ τόπος ἐκεῖνος ἔτζη ἐλέγετο Μιζηθρᾶς. Doroth. ap. Buchon. Notice, p. xxx. 2 σήμερον εἶναι ἔρημος. Tr. in Morea, iii. p. 5, note 6. * The ToλITIKOì orixo, so called as having been invented at Constantinople. Whether there was any other Greek metre on the accentual principle in the middle ages is uncertain: no specimen has reached us. Nor is it certain at what time the versus politici first came into use. In the twelfth century they 136 MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. Library of Paris has been known for more than 150 years by means of the Glossarium Mediæ et Infimæ Græcitatis of Ducange, many of whose words were derived solely from this work, and who has frequently cited entire passages from it. Ducange was desirous of editing it, but died soon after the publication of his Glossary. Boivin, the editor of Nicephorus Gregoras, announced a similar intention, which was frustrated by the same cause; and it was not until the year 1840 that the literary world was indebted to Mr. J. A. C. Buchon for the entire text of the Chronicle, accompanied by a French translation and notes. The title of this specimen of Greek poetry of the 14th century is Χρονικὰ τῶν ἐν Ῥωμανίᾳ καὶ μάλιστα ἐν τῷ Μορέα πολεμῶν τῶν Φράγκων. It is દ او had become so popular, that Constantine Manasses wrote in this measure his Σύνοψις Χρονική, and John Tzetzes his Chiliads, both composed in Hellenic; though the latter shows that he yielded unwillingly to the vulgar taste, by his complaint in iambics at the commencement of his book, entitled "Aλøɑ Τζετζικῶν πονημάτων. It is remarkable that this measure, although seldom, if ever, found in the poetry of other modern European nations, was common in the earliest English poetry, and has continued to be a favourite with us in compositions of particular kinds. The only difference is, that instead of fifteen syllables with an accent on the penultimate syllable, the English measure is of fourteen, with an accent on the last syllable. Rhyme, which is found in the earliest specimens of English verse, appears to have been adopted by the Greeks in a later age from the Italians, as it is not found before the time when the Venetians in Crete, the Genoese at Constantinople and else- where, and other Italians in several parts of the islands and continent of Greece, had introduced many of their customs, and when the greater part of the Romaic poetry consisted of translations or imitations of Italian romances. } MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. 137 divided into two books, very unequal in length, the second containing nearly six times as many verses as the first, which is no more than a brief record of the crusades, from the pilgrimage to Jerusalem of Peter the hermit, to the alliance of Michael Palæo- logus with the Genoese against the French and Venetians, and the retreat of Baldwin II. from Con- stantinople in 1261. The second book, entitled Χρονικὰ τῆς Μωρέας, relates the transactions of the French in the Moréa during the greater part of the 13th century. With a view to illustrate the geo- graphy of the Moréa in that age, I shall briefly state the events related by the poet. On the 1st of May, 1205, William de Champlitte landed at Akhaï'a, a village on the site of the an- cient Olenus, about fifteen miles distant from Patra. Having entered the town of Patra without difficulty, its citadel surrendered to him. From thence the French marched to Andravídha, then the chief town of the Eleia; Ghastúni, which was afterwards named from some chieftain of the name of Gaston, not then existing, unless perhaps as a small village under some other denomination. From Andravídha they proceeded to occupy Vostítza, and, accompanied by their ships, advanced from thence to Corinth, where they were joined by Boniface, king of Thessalonica, and Geoffroy de Villehardouin, nephew of the historian. Lower Corinth was fortified, but yielded after a short resistance. Not so the Acrocorinthus, held by Leon Sguros, who, as soon as the French had quitted Corinth for Argos, descended by night and re- captured the town of Corinth. The French, who had penetrated into the town of Argos, immediately 138 MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. returned to Corinth, and Boniface retraced his steps to Saloníka, but Geoffroy remained with Champlitte, and became his maréchal ¹. Despairing of any further progress in the conquest of the Moréa in that quarter, the French returned to Andravídha, and were more successful in a southerly direction. They met with little resistance at Pondikókastro ; and although they failed for the present at Ark- adkía, easily reduced Mothóni, Koróni, and Kalamáta. Not far from the latter town, at the vineyards of Kónduro, near Kapsíkia, they, with 700 men, attacked 4000 Greeks, who had assembled from Nikli, Veli- gósti, and Sparta, and from the mountainous region of Melingús and Lakkus², which lies between those places and Kalamáta. The Franks gained a com- plete victory; and taking advantage of it, attacked and reduced Arkadhía. William de Champlitte now returned to France, having succeeded, on the death of his elder brother, to the county of Cham- 1 πρωτοστράτωρ. 2 ὁ ζυγὸς τοῦ Μελιγγοῦ was at that time the name of Mount Taygetus, as appears still more clearly from the Chronicle of Bishop Dorotheos. The Sclavonians seem to have had settle- ments on the eastern side of the mountain, as Mistrá commanded the pass which led immediately to their possessions in Melingús. All the southern part of the Suyos, quite to Cape Matapán, was inhabited by the Maniátes, whose language and names of places show that they are aboriginal Greeks with little mix- ture. The Aάkko (ditches) were probably some of the deep ravines of the same mountainous region; for this word seems to have had no reference to Laconia, which name, throughout this poem, is preserved in its corrupted form of Tzakonía, and is applied specifically to the eastern portion of Laconia, where the name still remains, though confined to the north-eastern ex- tremity, where alone the Tzakonic dialect is now spoken. MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. 139 3 1 4 pagne. Before his departure he appointed Geoffroy to be his bailli and liege', preserving to himself the sovereignty, but allowing Geoffroy to keep it if he should not send a successor within a year and a day. He appointed also a commission of ten, of which Geoffroy was the head, to divide their con- quest into fiefs ³, to be awarded to the several chief- tains, and he bestowed upon Geoffroy in perpetuity Kalamáta, Arkadhía, and their dependencies. The other lordships were Patra, Vostítza, Kalávryta, Khalandrítza, A'khova, Karítena, Veligósti, Nikli, Gheráki, Grítzena, and Passavá. The bishops were of Patræ, of O'lena (residing at Andravídha), of Mothóni, Koróni, Veligósti, Amycle, and Lacedæ- monia. The three principal lordships were A'khova, Karítena, and Patra: these had more than twenty fiefs each the others had from four to twelve. The military orders of the Hospital and Temple, as well as the Teutonic order, had each four fiefs, and each of the bishops as many, except the Bishop of Patræ, who, as a Metropolitan, had eight. The Assisæ of the kingdom of Jerusalem were adopted as the code of laws. The Chronicle has described the wise and prudent measures of Geoffroy, and his conciliatory conduct towards the natives during the year which succeeded the departure of William de Champlitte, who, not until eight months after his return to Champagne, nominated his cousin Robert to the sovereignty of the Moréa. The journey of the latter was so much delayed by the snow of the λίζιος. 1 μπάϊλος. 3 Written φέη, φίε, φέα, φύα. * δίδω σε νὰ ἔχῃς γονικόν σου, p. 46. và cu, p. 2 140 MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. Alps, and by impediments purposely thrown in his way at Venice and Corfú at the instance of Geoffroy, that, although he left Champagne in November, he did not arrive at Glaréntza on the coast of Elis until within a few days of the term beyond which Geoffroy was not to be removed from the so- vereignty. On hearing of Robert's approach, Geoffroy retired from Andravídha to Vlisíri, near the mouth of the Alpheius, and before Robert could reach that place, had removed to Kalamáta; and thus Robert was obliged to follow Geoffroy to Veligósti, to Nikli, and finally to Sparta, a distance of 250 miles, re- tarded at each place by a pretended difficulty in finding horses for him. At Sparta at length Geoffroy received Robert when the term had expired; and here, supported by the interest which a year's able government had cre- ated in his favour, he found little difficulty in obliging the Champlitte to give up his claims and return to Champagne. Geoffroy was succeeded about the year 1221 by his son Geoffroy II., who confirmed his autho- rity by a manœuvre not less daring and successful than that of his father. The niece of Robert de Courtenay, emperor of Constantinople, having anchored with two imperial galleys at Pondidókastro, not far from Andravídha, on her way to Spain as the affianced bride of the king of Arragon, Geoffroy arrested the galleys, employed the bishop of O'lena to persuade her to accept Geoffroy for a husband instead of the distant and unknown Spaniard; and then prevailed upon the emperor to pardon him, by engaging to be- come, like the Lord of Athens, the emperor's liege, and liable, as such, to afford him assistance in war. MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. 141 An amicable meeting of the two parties took place at Lárissa, at which the emperor gave Geoffroy the Cyclades as a nuptial present, acknowledged him a prince2, and conferred upon him the rank of Great Domestic of Romania, with the right of coining money ³. 3 One of the first measures of Geoffroy on returning to the Moréa, was to build a fortress at Khlemútzi, a position which defended Glaréntza, the chief har- bour of the Franks, and that by which they main- tained their communication with the Adriatic and Western Europe. Khlemútzi served also as a cita- del to Andravídha, the ordinary residence of the princes of Achaia, where they built a Latin church, and where they were buried. Nothing further is recorded of Geoffroy II., who died without an heir an heir about 1245, leaving the sovereignty to his brother William, who reigned about thirty-three years. In the beginning he was fortunate, having wrested from the Greeks the for- tresses of Corinth, Argos, Anápli, and Monemvasía,- partly by the assistance of the Venetian navy, for which service they received the fortresses of Mothóni and Koróni; those of Argos and Anapli, William gave to the Megas Kyrios of Athens. He subdued also the Sclavonians of Skurta (near Karítena) and διὰ δωρεὰν καὶ προῖκα Ὅλην τὴν Δωδεκάνησον, p. 63. πρίγκιπας. He was before no more than αὐθέντης, seigneur. 3 τὸ χαραγειὸν τῶν τουρνεσιῶν μετὰ τῶν δηναρίων. tournois, and deniers. Page 64. 4 Livres According to Bishop Dorotheos, the Venetians obtained Anápli by the marriage of a Venetian with the French heiress in possession of it. 142 MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. those of Melingús (near Mistrá), as well as the people of Mani. To maintain his conquests in Laconia he erected fortresses at Mistrá, Leftro, and Mani or Maíni'. But he remained not long in repose. The lords built fortresses, resisted his authority, and made war upon one another; and William himself quarrelled with the lord of Athens, Guy de la Roche, who was assisted on this occasion by the lord of Karítena, nearly allied to both parties. In this contest William was victorious in a battle on Mount Kary'dhi (a name still existing) in the Megaris, pursued the enemy to Thebes, and finally obliged the Athenian prince to do homage to him in the Moréa, in virtue of the supremacy which had been conferred upon William de Champlitte by the Marquis of Montferrat, King of Thessa- lonica. But these dissensions among the Franks were advantageous only to their enemies, the Greeks, and in 1259, William had the further im- prudence to unite with Michael Kutrúlis, Despot of the West, in his invasion of Thessaly and Mace- donia, governed by his brother, Theodore Ducas, who was supported by the emperor'. On the eve ¹ MM. Bory de St. Vincent, Boblaye, and Buchon differ in their opinions as to the situation of this place; but the following lines of the Chronicle leave little doubt that it was the castle called Maíni, which still exists in ruins at Porto Kaio, adjacent to the Tænarian peninsula : 2 Ἐπέρασε τὸν Πασαβᾶν, ἐδιέβη εἰς τὴν Μάνην Ἐκεῖ ηὗρε σπήλαιον φοβερὸν εἰς ἀκροτῆρ᾽ ἀπάνω Διοῦ τὸν ἄρεσε πολλὰ, ἔπηκεν ἕνα κάστρον, Καὶ Μάνη τὸν ὠνόμασε καὶ οὕτως τὸ λέγουν πάλιν. Page 73. According to the three first Acropolit. Chron. Compend. 81. Pachymer. 1, 30. Niceph. Gregor. 3, 5, § 1. Phranza 1, 4. MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY, 143 By of the battle of Pelagonia, William was deserted by Nicephorus, and in consequence was defeated, made prisoner, and conducted to Constantinople, from whence he was not released until he had ceded to the Greek emperor the fortresses of Monemvasía, Mistrá, and Maíni; and these the Franks never recovered, the Greeks having retained them until the Turkish conquest, two centuries later. means of these places the Greeks held the south- eastern coast of the Moréa and the greater part of Laconia, from whence they observed and often made war upon the French princes, though with little success. Two of these military occurrences may particularly be mentioned, as serving to fix the positions of some of the principal places mentioned in the Chronicle, the names of which are now obso- lete. The first took place not long after the return of Prince William to the Moréa in 1263, when the emperor, having been informed that the prince was already taking measures to regain the places of which the Greeks had been put in possession, sent a reinforcement to the Moréa under his brother, Constantine Palæologus, the Great Domestic. Con- stantine, marching from Mistrá towards Andra- vídha, arrived the first day at Veligósti; on the second, at Lidhoréa, which name is still preserved in a district to the right of the Alpheius, near its junction with the Ladon. From thence they fol- lowed the Alpheius to I'sova, or O'siva, the appointed of these historians, Mainfroy, king of Sicily, furnished a large body of cavalry on this occasion; but the Chronicle is silent as to these Italian auxiliaries. 144 MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. place of meeting of a body of Turkish auxiliaries. The Greeks burnt the monastery of I'sova, and then proceeded to Prinítza, where they encamped in a great plain. William happened at this moment to be at Corinth, whither he had gone to obtain succour from Athens, and had left in charge of his do- minions John of Catavá, who, on hearing of the approach of Constantine, marched (it is not stated from whence) to Kréstena. This name still subsists as that of a village two or three miles from the left bank of the Alpheius opposite to Olympia. As soon as Catavá had knowledge of the arrival of the Greeks at Prinítza, he marched by night along the Alpheius, through a narrow pass called the Agrídhi of Kunupítza, and early in the morning attacked and defeated the Greeks, who fled into the woods of the neighbouring mountains, while Con- stantine sought his personal safety in a retreat through by-ways to Mistrá. In the ensuing spring the Greeks were still more unfortunate, Constantine having been made pri- soner by the Franks, assisted by a body of Turks, on Mount Makryplághi, after which the French plundered all Laconia as far as Elos and Vátika; but they were obliged to return hastily, after providing for the safety of Sparta, on hearing of a revolt of the Skortini, who had blockaded Aráklovo and Karítena. It appears in general, that in consequence of the possession of Mistrá and Monemvasia by the Greeks, the utmost that William could effect against them was, (having fortified Nikli,) to maintain a body of his forces on the frontier of Laconia, at Arákhova, MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. 145 a large village still existing in a lofty situation on the confines of the Tegeatis and Laconice, from whence he could make incursions into Laconia. The Chronicle relates some of the principal circum- stances which attended the death of Mainfroy and the acquisition of the kingdom of Sicily by Charles of Anjou, as introductory to an account of the alliance between William and Charles by the mar- riage of Philip', a younger son of the latter, with Isabella, the daughter of William. After After this marriage, which took place at Naples in 1269, in the presence of Charles and William, the latter re- turned to the Moréa, followed by 500 men, whom Charles sent to his assistance on hearing of the arri- val at Monemvasia of some Greek reinforcements. From Glaréntza the united forces of William and Charles moved to I'sova, to Karítena, and to Nikli, from whence they made an incursion into Tzakonía, and plundered it during five days, the Greeks re- tiring into the mountains and fortresses. William then left a strong garrison in Nikli, and returned with his Neapolitan confederates to Andravídha, where he was soon called upon by his new liege lord, the King of Sicily, to afford him assistance against Conradin and the Guebilines. To some military advice of William, the Chronicle attri- butes the victory gained by Charles at Scurzola ³, which was followed by the death of Conradin ; and adds, that in gratitude for this benefit, the ¹ Erroneously named Louis in the Chronicle. 2 Κηπιλίνοι. Γιπελήνοι. 3 3 In the Chronicle this battle is erroneously said to have been fought at Benevento (Πονιβάτ). L 146 MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. king despatched, unasked, and at his own expense, another body of auxiliaries to the Moréa, William having been obliged again to return thither hastily in consequence of an attack from the Greeks, who took advantage of his absence, although in violation of a truce for a year, which had been agreed upon before William's departure for Naples. On this occasion William was still less fortunate than on the last; a dysentery', which, according to the poet, was caused by the cold waters of Arákhova, de- stroyed a great number; and among them their best captain, Geoffroy, lord of Karítena. In the same year, 1277, or the following, William de Villehardouin himself died, as well as his son- in-law Philip, by which Charles II. of Naples, the elder brother of the latter, became sovereign of the principality of Achaia, which was governed for many years by a bailli or deputy 2. deputy, for the greater part of the time, was Nicolas de Saint Omer, who had married William's widow. In 1292, Florent de Hainault, having married Isabella, daughter of William, and widow of Philip of Anjou, was appointed Prince of Achaia by the King of Sicily. He assisted Nicephorus Ducas, despot of the West, with a mercenary force of 500 men, against the Greek emperor, and, landing in Epirus, marched with the despot and Richard, Count of Kefalonía, to Arta and Ioannina, which latter city they relieved from the blockade of the Greeks, who retreated precipitately, and before they could receive advice of the arrival of a Genoese squadron at Prévyza, which had been sent to their aid. 1 κοιλιακόν. 2 μπάϊλος. This MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. 147 Here ends the Chronicle of the princes of Achaia. The remaining pages are devoted to an episode, which serves, and was intended probably by the author, to intimate to the reader his place of resi- dence, and the time at which his work was con- cluded. Geoffroy de Brienne, who was cousin of the deceased lord of Karítena, and claimed to be his heir, having met with no encouragement from the French chieftains, obtained possession, by a stratagem, of the castle of Aráklovo, and offered it for sale to the Greeks, who were advancing to take possession of it; when Nicolas de Saint Omer, then bailli, appre- hensive of the effects which would follow the loss of such an important position, entered into terms with Geoffroy, and agreed to give him a fief, on the con- dition of his restoring the castle. Geoffroy acquired another fief by marriage, and his heiress married D'Aunoy, lord (αὐθέντης) of Arkadhia, whose grand- son, Erard, was recently dead when the poet wrote¹. As Geoffroy came into the Moréa about the year 1 Ο θεὸς τοὺς ἔδωκε παιδὶν καὶ ἦτον δὲ κορίτζι, Ἑλένην τὴν ὠνόμασαν καὶ ὕστερον ὑπανδρεύθη Μὲ τὸν Μισέρ Βιλάον ντὲ ᾿Ανοὲ *, αὐθέντην τῆς ᾿Αρκαδίας. Καὶ ἐκεῖνοι πάλιν ἔπηκαν υἱὸν καὶ θυγατέρα, Αράρδος † ήκουεν ὁ υἱὸς, ᾿Ανέζα – ἡ θυγατέρα, Τὴν ὁποιὰν τὴν εὐλογήθηκε δι' ὁμάζιον γυναῖκα Ο Μισέρ Στένης τὸ ὄνομα, ὁ Μαῦρος τὸ ἐπίκλην §. Καὶ ἐκεῖνοι πάλιν ἔπηκαν υἱοὺς καὶ θυγατέραις ᾿Απὸ ὅλους εἷς ἀπέμεινε, τὸ ἦτον κληρονόμος, Αράρδον τὸν ὠνόμαζαν, αὐθέντην Αρκαδίας. Ἐπλούτηναν τὰ ὀρφανά, ἐχάρησαν αἱ χῆρες, Οἱ πένητες καὶ οἱ πτωχοὶ πολὺ λογάριν ἐπῆκαν * Messire Vilain d'Aunoy. + Erard. § Messire Stenis Mavros, a Greek name. + Agnes. L 2 148 MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. 1285, and the reigning lord of Arkadhía, recently deceased, was of the third generation from Geof- froy, the poem could not have been concluded before the year 1350 or 1360. The Chronicle of the Moréa resembles other similar productions of the lower Greeks in the tameness and vulgarity of its language, in its prolixity, its tedious details, mixed with long speeches, intended as an imitation of the Homeric style, and its total want of all poetic merit or character. But it retains considerable interest as a historical document, and as presenting a correct sketch of the lives and alliances of some of the most successful adventurers of the crusades, of the moral and political usages of feudal times, and of military customs before the invention of gunpowder. It may be read, therefore, with some advantage by those not conversant with the Romaic Greek in the trans- lation of M. Buchon, who has illustrated the work most fully with notes and illustrations from French and Italian authorities relating to the same events. There are indeed several passages where I cannot exactly agree with the editor in his interpretation of the poet; and by his own admission he has found much difficulty in explaining the geography of the narrative. For the purpose of supplying this indis- pensable aid to the historical document, I shall offer Εἰς τὸν καιρὸν ὁποῦ λαλῶ, τοῦ αὐθέντου ᾿Αρκαδίας. Ὅλοι τὸν ἐμνημονεύετε, καλὸς αὐθέντης ἦτον. Ad fin. M. Buchon has translated these lines so as to make it appear that there was no more than one Erard. But this is corrected in his Genealogical Table III., where two are duly named; the uncle, son of Helene; and the nephew, son of Mavros and Agnes. MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. 149 a few remarks on the situation of the principal places, of which the names are now obsolete. These are not numerous, as the greater part of the towns and fortresses of the Morea are still named pre- cisely as in the 13th century. The towns giving names to Frank lordships, which are now either obscure places, or no longer exist, are A'khova, Khalatrítza, Gheráki, Passavá, Veli- gósti, Nikli, and Grítzena. The situation of A'khova is proved by the name Akhovés, still attached to a district adjacent to the ancient Thelpusa; the ruined medieval castle named Galatá is probably the fortress of the lords of A'khova. Khalatrítza, now called Khalandrítza', is still a considerable village on the heights which rise from the right bank of the Peirus, ten or twelve miles above the mouth of that river. The castle of the lords of Khalandrítza is probably that which occupies the summit of a strong height two miles to the north of Khalandrítza, and is now called Sainó- kastro. The ruined castle of the lords of Gheráki, founded on the walls of the ancient Geronthræ, is still to be seen in a conspicuous situation on the heights which rise from the left bank of the Eurotas to the southward of the Spartan plain. Gheráki is said in the poem to have been in Tzakonía: in fact it is situated not very far to the southward of the country where the Tzakonic dialect of modern Greek is still 1 Χαλαντρίζα. 150 MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. spoken. Tzakonía, however, seems to have had a more comprehensive meaning in the 13th century, and to have been synonymous with the ancient Laconia. The name Passavá exists only as attached to a river and plain in Kato-Mani; but ruined walls of the castle of the lords of Passavá are found, as at Gheráki, intermixed with remains of the works of the ancient city which occupied the same position. This city was Las, a name connected with the earliest traditions of Laconia. The names Veligósti, Nikli, and Grítzena are now obsolete. Veligósti is described as having been situated on a height of small elevation' beyond Mount Khelmós, at one day's march from Sparta on the way to Karítena, and about midway between Sparta and Herca. This places Veligósti very near Londári. As we find Londári mentioned among the leading towns or fortresses in the 15th century, it rose perhaps to importance on the decline of Veligósti; for as there is no mention of Londári in the former age, so there is none of Veligósti in the latter. A medieval castle, of which there are some remains mixed with Hellenic masonry, on the summit of Mount Khelmós, may have secured the communi- cation between Veligósti and Sparta through this pass, which anciently was commanded by Belemina. Nikli stood, like Veligósti, at the entrance of some passes leading into Laconia, and which are 1 χαμοβοῦνιν. MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. 151 described by the Chronicle as consisting of narrow valleys, where an opponent would have great ad- vantages, and cavalry would be of little service! This description applies so exactly to the passes between Tegea and Sparta, that we can hardly hesi- tate in placing Nikli at or near the former place; and the more confidently, as we learn, in the same page of the Chronicle, that Nikli defended one of the approaches to Argos from Sparta, which no situ- ation could have effected in any plain to the north- ward of Laconia, except that of Tegea. Nor could Nikli have been in the plain of Stenyclerus, or upper Messenian plain, because when the Franks defeated the Greeks a second time in the year 1263, and made Constantine Palæologus and his principal officers prisoners on Mount Makryplághi, the Greeks had advanced to that mountain from Veligósti and the Franks from Arkadhía. Nikli, therefore, would, on that supposition, have been exactly in the route of the Franks; and some mention of it could scarcely have been avoided. In the Chronicle, moreover, the plain of Stenyclerus is clearly described as that of a place named Kalámi. Nikli, situated on the site of Tegea, commanded the approach to Sparta, the key of Laconia, from 1 τὸ διάστημα τὸ ἔνει ἀπαὶ τὸ Νίκλι Εως τὴν Λακεδαιμονιάν, ἔνει δασώδης τόπος Βουνιὰ καὶ στενολάγγαδα, ὁποῦ βολὴ δεξιώτων Νὰ στέκουν νὰ δοξεύουσιν ἡμᾶς καὶ τὰ ἀλογάμας, Καὶ ἡμεῖς νὰ μὴ δυνάμεθα νὰ βλάψομεν εἰς αὐτούς. Page 156. 152 MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. the great eastern Arcadian plain, as Veligósti com- manded it from the western; and this situation il- lustrates the military policy of Prince William in placing his advanced camp at Arákhova, near the sources of the streams flowing southward to the Eurotas and northward to the Alpheius; as from thence he could maintain a communication with Sparta, then in his hands, and could occasionally overrun all Tzakonia and the Lacedæmonian plain up to the walls of Mistrá and Monemvasía. As Nikli existed before the French conquest of the Moréa, it is not improbable that the old church on the site of Tegea, called Paleó-Episkopí, and which appears to be much more ancient than the 13th century, was once the principal church of Nikli, though I cannot find either Tegea or Nikli noticed as a bishopric in any ecclesiastical authority. Possibly the Bishop of Argos had an episcopal church at Nikli. It has been supposed that Nikli was the same place as the present Moxλn or Paleo- Mókhli, near Akhladhó-Kampo (Hysia); but Nikli was in a plain, whereas Mokhlí stands on a pre- cipitous height closely environed by mountains. It is well known, moreover, that Mokhlí is a colony of Amycle in Lacedæmonia, driven from thence pro- bably by the Sclavonians, and that the bishop who takes his title from Amycle resided at Mokhlí until that place was deserted, when he went to Tripolitzá, where he was living at the time of my first visit to the Moréa. Both the anonymous Chronicle and the Byzan- tine history confirm, by their silence, another tra- MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. 153 dition of the Tripolitziotes which I have mentioned', namely, that Tripolitzá was not built until Mokhlí declined, and that it was formed and named from the union of Mokhlí, Tegea, and Mantineia. The situation of Grítzena is the most difficult to be determined, as the name occurs only as that of one of the lordships; nor is there any incidental re- mark in the poem which throws any light on its position, except that it was in Lakos, written σrovs Aάккove by Bishop Dorotheos; but as Lakos is Λάκκους coupled with the mountain of Melingú (Taygetus), and was one of the places between Sparta and Kala- máta, it would seem at least that Grítzena was on the southern side of Mount Taygetus, in a situation intermediate between Kalamáta and Leftro, where William built a castle 2. It is highly probable, how- ever, that after the cession of Mistrá and Maï'ni to the Greeks, no part of Laconia was occupied by the Franks, except Sparta. Pachymer indeed expressly mentions Ieráki (Gheráki) as having been given up together with Monemvasía, Maï'ni, Myzithrá, Anápli, and Argos. ³ One of the most important positions in the in- terior of the Moréa was Aráklovo. It was a small castle on a precipitous hill in the narrowest part of the pass of Skorta ; and before the castle of Karí- tena had been built by Hugues de Brières, it was the key of the communication between the upper and lower valley of the Alpheius, as well as a sort of cita- 'Tr. in Morea, ii. p. 336. "Chronique de Morée, p. 74. 3 τῶν Σκορτῶν ὁ δρόγγος. 154 MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. del to the mountainous country on either side called Skorta, which was generally independent of the ruling powers of the Moréa, or in a state of insur- rection against them. There are two remains of medieval castles, nearly opposite to each other, in the middle of those passes of the Alpheius; one standing on the foundations of the ancient Theisoa of Cynuraa, the other on those of Maratha. The former situation, as the more important in every respect, and as well defending the left or weaker side of the Alpheius, is more probably the Aráklovo of the Chronicle. This name is Sclavonic, which accords with the poem, inasmuch as the latter points chiefly to Skorta and Melingús as the abodes of the Moreite Sclavonians. Below the passes of Skorta, and about midway between them and Andravídha, was I'sova or O´siva. Here stood a celebrated monastery, which was burnt by the Greeks when they marched along the Alpheius towards Andravídha in 1262. The situation of I'sova, as deducible from the Moreite poem, accords perfectly with that of the Gothic ruin, called Paláti, which is situated not far from the left bank of the Alpheius, and nearly opposite to the mouth of the Erymanthus. The Madonna of I'sova was believed by the Franks to have assisted them in gaining the battle of Pirnítza, which accounts for the existence of a Gothic church in that place, supposing it to be I'sova. Possibly this may have been one of the fiefs given to the military orders; for its de- struction by the Greeks shows that it was a Latin 1 ¹ See Tr. in Moréa, ii. p. 87. MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. 155 establishment before that battle. Or the church perhaps was built by William de Villehardouin after his victory at Pirnítza, in gratitude to the Madonna. I'sova was separated by a pass called the Agridhi of Kunupítza, from the plain of Pirnítza. It was probably where the valley of the Alpheius narrows in the way from Strefi to Pyrgo, which town stands perhaps on the site of Pirnítza; for its name is well known to be very recent, and to be derived from the Pyrgo or tower of a Turkish bey', which stood in a subordinate village of the district of Ghastúni. Vlisíri 2 was a town not far from Pyrgo, near the mouth of the Alpheius. If the anonymous Chronicle possesses value as preserving from oblivion some information on the history and geography of the Moréa in the 13th century, it is not less interesting as a specimen of the Greek language and poetry of those times. On this subject the translator of the Chronicle observes: -"Notre chroniqueur défigure cette belle langue beaucoup plus que n'avait fait aucun autre écrivain avant lui. Le Grec est sous sa plume un patois mêlé de Grec et de Français, n'ayant ni la mélodie de l'un, ni l'aisance de l'autre. Les cinquante-six ans, pendant lesquels les Francs avaient possédé 1 See Tr. in Morea, i. p. 45. The Pyrgo, from whence Prince William in 1259 crossed the Gulf of Epakto, in his way to Arta, was not, as the editor of the Anonymous Chronicle supposes (p. 85) in the Eleia, but on the northern shore of the Moréa, probably at the harbour now called Psathó-Pyrgo. 2 Βλισῆρι. 156 MOREA IN THE THIRTEENTH CENTURY. l'empire de Byzance, avaient suffi pour défigurer la langue des vaincus, et cette corruption avait dû être plus grande encore dans le Peloponnèse conquis et gouverné en détail par des chevaliers Français, qui avaient morcelé ses vieilles républiques en autant de seigneuries, et y avaient introduit leur langue." Undoubtedly many French terms occur in the Moreite poem, rendered necessary, as in the Hel- lenic of Roman times, by the new titles, offices, laws, and customs introduced by the conquerors; but instead of being written in a dialect which arose out of the brief residence of the Franks at Constan- tinople and in the Moréa, the language of the Moreite poem presents no essential variation from the Romaic of the 12th century; nor does it differ in any particular of importance from the Romaic of modern times. We find in all of them the same modes of corruption from the ancient Hellenic, the same substitution of prepositions for the inflexions of nouns, the same use of auxiliary verbs for the tenses of verbs, the same manner of employing arti- cles and pronouns, a syntax of the same kind, and the same accentual metre, in which the ancient laws of quantity were totally forgotten. The short extracts given in the preceding pages, compared with productions of earlier or later date, will con- vince every person conversant with Romaic of an entire similitude in every essential characteristic. The Moreite poem was composed in the same century, in which Dante and Petrarca led the way in that course of improvement which speedily raised Italy to the highest rank in literature, while that ROMAIC OF THE THIRTEENTH CENTURY. 157 of Greece declined, or remained stationary, for four centuries, in consequence of the degraded condition of the people. Nevertheless, in the manner in which the two languages differ from the ancient type, in the accentual metre of their versification, in the time of their formation, in the causes and effects of their divergence from the ancient tongues, there is the strongest resemblance. But although the Romaic Greek may not have undergone greater change than the Italian in the course of 500 years, it has varied a little from century to century like all languages; and the Moreite poem, as being the only published example of an intermediate time between the earliest and the latest specimens of vulgar poetry, is valuable, as affording the means of comparison. The follow- ing are some of the instances in which there are vestiges of Hellenic, not to be found in later pro- ductions:- τὸ, τὸν, τὰ, resembling the Doric τὸς, τὸν, τὰ, is used in the place of the Hellenic ô, ôv, à, but óñoũ also occurs in the sense of who or which, as in the hodiernal dialect; rò is found also in the sense of ὅτι, that. ὅταν, when. οὐκ, οὐδὲν, not: the modern form dev is not used. àrai, vai, a poetical Hellenic form of ἀπὸ ὑπό. ἔνι, οι ἔνει, is, are. va εvn, to be: this is corrupted in the more modern dialect into εἶναι, which is used for all the inflexions of εἶμαι, I am. tò ideïv, tò åkvúsav, the seeing, the hearing. woÓTE, until when. is ov, until that. Tv, with the meaning of ἐπειδὴ, the ἐπαν of Homer. διοῦ, whence, because. ἐνομου, τόμου (ἐν τῷ ὁμοῦ) together. Some of the tenses of wow, or corrupted forms of them, 158 ROMAIC OF THE THIRTEENTH CENTURY. và constitute the ordinary varieties of the verb to make, which in the hodiernal language are expressed by means of κάμνω, οι πράσσω, ex. gr. ποίησον, make (imperative), oinos, he made. ποιήσω, οι πήσω, I shall make. νὰ πήσῃ, to make. καὶ πῆσε ὡς κελεύεις, and do as you will, ἔπηκα, οι ἐπῆκα, I made. ἔπη- καν, οι ἐπῆκαν, οι ἐπήκανε, they made. σεβαίνω, θυγάρτη, by metathesis, for ἐσβαίνω, θυγάτηρ. TεTápi, handkerchief, or the fold of a robe. Snusyép- δημεγέρ- της, δημεγερσία, rebel, rebellion. Suvaµápi, fortress. διχόνισα, I passed two years. ἐπίκλη (ἐπίκλησιν) sur- name. ava- πιτάκι (ἐπιταγὴ) message, order. στρέμμα, e- treat. φιορκία (έπιορκία) perjury. M. Buchon adduces, as a proof of the Frank cor- ruptions of the language of this poem, the use of Kai in the sense of the Italian che; but though he says it is found passim, he refers only to the follow- ing line:- Ως ἤξευρεν, ἐγνώρισε, καὶ ἦταν ἡ ἀληθεία. When he knew that it was true. This use of kai, however, is idiomatic in Romaic, and resembles some of its modes of employment in Hellenic. There are many words of Hellenic origin in the Chronicle, slightly differing in form from those at present employed; and there are some which I can neither trace to Hellenic, nor find in the ordinary dialect of the present day, though it is possible they may have a local existence in some parts of Greece. Such is Spóyyos, which seems to be the Peloponnesian form of λóyyos, a wood, or wilderness, or mountainous pass. The names of all ROMAIC OF THE THIRTEENTH CENTURY. 159 the principal places in the Greek empire which occur in the poem are written as at present, as well as those of foreign countries and people, ex. gr. Φράντζα, Βενετία, Πουλία, Προβέντζα, Εγγλετέρα, Εγγλέσοι, Τοσκάνοι, Λουμβάρδοι, Τουδέσκοι, ᾿Αλαμά νοι, Φραντζέζοι, Βουλγάροι, Γενοβέζοι. Many words which the editor derives from the French, and adduces as proofs of the effects of the French conquest of the Moréa upon the language of that country, were not derived from the French, but were taken at an earlier time from the low Latin or Italian. Such as kaẞalλápns, horseman ; καπιτάνιος, Οι καπετάνος, captain ; ὀμάτζιο, homage ; πασσάτζιο, passage ; ρεεστίζω, to invest; ροβελεύω, to rebel; Tévra, tent. κα M. Buchon attributes to the poem a date be- tween 1324 and 1328. But fifty years later seems more probable; for if Erard, the last lord of Arkad- hía, was great-grandson of Geoffroy de Brienne, who was not married until about 1285, it is evident that sufficient time had not elapsed in 1324 for a prince of the third generation to have governed Arkadhía for several years. Another indication of time is given in the following lines, where the poet, after relating the defeat of Walter de Brienne by the Great Company of Catalans, in 1312, and his death, adds that the Company was still in possession of the Mega Kyráto or Duchy of Athens, when the poet was writing. Ἐπῆραν καὶ τὸν τόποντου τὸ μέγαλο Κυράτον Καὶ ἔνει αὐθένται σήμερον ἐκείνη ἡ συντροφία. Page 169. As the Catalans were not entirely deprived of their 160 THERAPNE. possessions at Athens and Neopatra until their defeat by Nerio Acciajuoli in 1394, the preceding words of the Romaic poet are not adverse to a date for the poem of about 1380. M. Buchon justly infers, from the poet's in- clination in favour of the Franks, and his severe reflections on the Greek character, that he was in part, at least, of the race of the conquerors. The French were probably never very numerous in the Moréa, and the old families at length failed, as appears by a Greek (Stenis Mavros) having married the daughter and heiress of D'Aunoy, lord of Arkad- hía. The poet was possibly of this mixed race. VoL. i. p. 187. Therapne, Amyclæ, Bryseæ, Alesiæ, Messapeæ, Pharis, rivers Tiasa, Phellia'. ¹ For the better understanding of these remarks and of some others on the topography of the great Lacedæmonian valley, The a map of it has been subjoined on an enlarged scale. following is the passage of Pausanias which this map serves to illustrate : Θεράπνης δὲ οὐ πόῤῥω Φοιβαῖον καλούμενόν ἐστιν, ἐν δὲ αὐτῷ Διοσκούρων ναός· καὶ οἱ ἔφηβοι τῷ Ενυαλίῳ θύουσιν ἐνταῦθα. τούτου δὲ οὐ πολὺ Ποσειδῶνος ἀφέστηκεν ἱερὸν ἐπίκλησιν Γαικού- χου, καὶ ἀπ' αὐτοῦ προελθόντι ὡς ἐπὶ τὸ Ταΰγετον, ὀνομάζουσιν Αλεσίας χωρίον. καί σφισι Λακεδαίμονος τοῦ Ταϋγέτης ἐνταῦθά ἐστιν ἡρῶον. Διαβᾶσι δὲ αὐτόθεν ποταμὸν Φελλίαν παρὰ Αμύκλας, ἰοῦσιν εὐθεῖαν ὡς ἐπὶ θάλασσαν Φᾶρις πόλις ἐν τῇ Λακωνικῇ ποτὲ ᾠκεῖτο, ἀποτραπομένῳ δὲ ἀπὸ τῆς Φελλίας ἐς δεξιὰν ἡ πρὸς τὸ ὄρος τὸ Ταΰγετόν ἐστιν ὁδός. "Εστι δὲ ἐν τῷ • THERAPNE. 161 The difficulty as to Therapne has already been stated', as well as the conclusion, that Therapne can only be placed, consistently with ancient evidence, at the southern extremity of the pass of Menelaium, where that mountain falls steeply to the left bank of the Eurotas, opposite to its junction with the Trypiótiko, or river of Magúla, the ancient Cnacion2. Immediately opposite to Therapne, and separated only from it by the river, was the Phoebæum. The steepness of Mount Menelaium explains the vinεdov Oεpárvas dos of Pindar, and leads to the belief that Therapne extended from the bank of the river to the summit of that mountain. Thus also we perceive the propriety of the description by Herodotus of the position of the temple of Helene at Therapne³. From the Scholiast of Pindar, compared with Pausanias, we may infer that the Phœbæum was sometimes considered a part of Therapne, although separated from it by the river; for the former describes the temple of the Dioscuri • πεδίῳ Διὸς Μεσσαπέως τέμενος. Ἐντεῦθέν ἐστιν ἀπιοῦσιν ἐκ τοῦ Ταϋγέτου χωρίον, ἔνθα πόλις ποτὲ ᾀκεῖτο Βρυσεαὶ, καὶ Διονύσου ναὸς ἐνταῦθα ἔτι λείπεται καὶ ἄγαλμα ἐν ὑπαίθρῳ τὸ δὲ ἐν τῷ ναῷ μόναις γυναιξὶν ἔστιν ὁρᾶν. γυναῖκες γὰρ δὴ μόναι καὶ τὰ ἐς τὰς θυσίας δρῶσιν ἐν ἀποῤῥήτῳ. ῎Ακρα δὲ τοῦ Ταϋγέτου Ταλετόν ὑπὲρ Βρυσεῶν ἀνέχει. Pausan. Lacon. 20, 3,-5. (2—4.) ¹ Tr. in Morea, i. p. 181. 2 On this identification, see Tr. in Morea, i. p. 180. Anciently, perhaps, the Cnacion joined the Eurotas by a more direct course than it now does. The change would be the natural effect of an elevation of surface in the marshy level of the Platanistus. 3 ἐς τὸ τῆς Ἑλένης ἱερόν· τὸ δ' ἔστι ἐν τῇ Θεράπνῃ καλευμένῃ ὕπερθε τοῦ Φοιβηΐου ἱροῦ. Herodot. 6, 61. M 162 AMYCLE. as in Therapne'; the latter, as having been in the Phœbæum. Amycle I still place at Aghía Kyriakí, although Sklavokhóri is generally supposed to be its site, and is so marked in the map of the French Geographical Commission. But there is every probability that Sklavokhóri is a name and place and place not more ancient than the 14th century. From the metrical Chronicle of the Moréa we learn, that in the 12th and 13th centuries some half-independent Sclavonians occupied the ridges of Taygetus be- hind Mistrá, and were still in that state when Mistrá fell into the hands of the Greeks in the year 1262, and became for two centuries the capital of the Laconian despotate. In the course of those years it is probable that the Greeks obliged the Sclavonians to exchange their mountain villages, where they were naturally disposed to be unruly, 1 Καὶ παρ' Ευρώτα πέλας Ιφικλέος μὲν παῖς ὁμόδαμος ἐὼν Σπαρτῶν γένει Τυνδαρίδας δ' ἐν ᾿Αχαιοῖς ὑ ψίπεδον Θεράπνας οἰκέων ἕδος. Pindar. Isthm. 1, 42. ἱστέον, ὅτι τῆς Λακωνικῆς ἐν Θεράπναις τὸ ἱερόν ἐστι τῶν Διο- okoúpwr. Schol. in l. cit. The son of Iphicles was Iolaus. The Σπαρτών γένος, or race of Thebans, suggests a more probable origin of the name Sparta, than that of Sparta having been a daughter of Lacedæmon, which Pausanias gives, in conformity with the predilection for heroic personifications, which was common in his time. In fact, Sparta could hardly have existed before the return of the Hera- cleidæ, the city of Amycle having been so near its site, and still nearer the εуπʊруоs Oερáπn, as it is termed by Alcman. (Frag. 1. Ed. Welcker.) AMYCLE-BRYSEÆ. 163 for a settlement in the plain of Sparta. The proofs which Sklavokhóri retains of having once been a place of greater importance than it is at present, and its name, surrounded on all sides by names not of Sclavonic but of Greek or Turkish derivation, furnish strong reasons for believing that the origin of Sklavokhóri has been such as I have stated. Sklavokhóri appears to be situated between the sites of Amycle and Brysea, and to have attracted to it fragments of the ancient buildings of both those cities. Thus the inscription containing the letters AMYKA which I observed at Sklavokhóri may have been brought from the site of Amycle; while there seems strong reason for believing that the marble from Sklavokhóri, which was presented by the Earl of Aberdeen to the British Museum, came from Brysea: it bears the names of two priestesses, and represents various articles of female apparel; and at Bryseæ, as we learn from Pau- sanias, there was a temple of Bacchus, into which women alone were admitted, and in which they performed secret rites. Near Sinán-bey, a village between Sklavokhóri and the Taygetan cliffs, where I found another marble which is now in the British Museum, a copious source of water issuing from the foot of the cliffs at a small church containing ancient fragments, appears to mark the exact site of Brysee this and other fountains in the vicinity may have given origin to the name; and Pausanias shows that Bryseæ stood near these cliffs, by his remark that the ordinary exit from the mountain Travels in the Morea, Inscr. No. 13. M 2 164 ALESIÆ RIVER TIASA. was at Bryseæ. The town extended perhaps southward as far as an opening in the cliffs, through which a road leads from Sklavokhóri to Sokhá, and through which issues the Takhúrti, or river of Sokhá, which joins the Eurotas a little north of Vafió. On one side of the gorge stands a tower upon a perpen- dicular rock. This opening I take to be the place of exit of which Pausanias speaks. It may be thought perhaps that Brysee, thus placed, is too far removed from the highest summit of Taygetus, anciently called Taletum and now St. Elias, to justify the description of Taletum as situ- ated above Bryseæ; but as Bryseæ would still be the nearest town to that summit, and as it stood immediately at the foot of the cliffs, there seems nothing unsuitable in the words Ταλετὸν ὑπὲρ Βρυσεῶν ávéɣu, when applied to the supposed site of Bryseæ'. Bryseæ having been near the place of entrance into the mountain, and Alesiæ in the way from the temple of Neptune Gæaüchus to Mount Taygetus, it will follow that Alesiæ was nearly in a line between the southern extremity of Sparta and the site of Bryseæ, for the Temple of Neptune stood near the Phœbæum, which was near the Platanistus of Sparta, on the bank of the Eurotas opposite to Therapne. Alesiæ appears to have been situated between the rivers Tiasa and Phellia, Pausanias having noticed only the crossing of the latter after 1 Anavry'ti, a modern village in the middle region of Taygetus immediately above Bryseæ, may have derived its ancient name from its position above Bryseæ; or merely as situated at the source of a river. PHARIS-MESSAPEÆ. 165 departing from Alesiæ to the southward. 1 The Tiasa I have given reasons for identifying, not with the Trypiótiko as marked in the map of the French Commission, but with the Pandeléimona, or river formed of the streams of Mistrá and Paróri. The Trypiótiko flowed through a part of the site of Sparta, while the Pandeleímona accords with the mention of the Tiasa by Pausanias, in being the principal stream on the road from Sparta to Amyclæ, whether the latter be placed at Aghía Kyriakí or at Sklavokhóri. Placing Alesiæ, therefore, at some point between the rivers of Mistrá and Anavry'ti, we trace the road of Pausanias from Sparta to the southern part of the plain, crossing the latter river near Aghía Kyriakí, which thus accords with Amy- cla, and beyond it separating into two branches, one of which led to Brysea, the other to Pharis. This latter place I still consider to have been situated at Vafió², where the ancient treasury seems perfectly to accord with the fact of Pharis having been one of the old Achæan cities before the Doric conquest; Vafió, moreover, lying exactly in the road from Amycle to the sea, alluded to by Pausanias, of which road beyond Vafió there are several portions still in existence, excavated in the rock, and fur- rowed with the marks of wheels. The French Commission discovered the remains of a temple near a source of water a little north- ward of the village of Katzarú. This temple, lying exactly in a line between the site of Bryse and the point in the course of the river Phellia which Travels in the Morea, i. p. 181. 2 Ibid. iii. p. 4. 166 HEILOTES. • would be intersected by the road from Sparta to Pharis, accords with the temple of Jupiter Messa- peus, described by Pausanias as having been situ- ated on the road to Bryseæ, which, beyond the crossing of the Phellia, branched from the road lead- ing from Sparta to Pharis. This temple, therefore, may be considered as confirming my supposition as to the site of Bryseæ, and, by implication, as to that of Amycle also. It appears from Theopompus (cited by Stephanus), that there was a town or village at the temple of Jupiter, called Messapeæ '. VOL. i. p. 199. There can be little question that the word Helote, or Heilote (we), meant captive, and was derived from ἕλω, εἷλον, like δμῶς from δαμάω 2. And this agrees with the testimony of Ephorus, according to whom the term was applied by the Heracleidæ to the conquered inhabitants of the country around Sparta before the occurrence of the insurrection of Helos, which arose from the violation by Agis, son of Eurysthenes, of an engagement made by the Dorians, that the conquered people should enjoy the same laws and privileges as the Spar- 1 Μεσσαπέαι χωρίον Λακωνικόν· τὸ ἐθνικὸν Μεσσαπιεύς. οὔπω γὰρ ὁ Ζεὺς ἐκεῖ τιμᾶται. Θεόπομπος πεντηκοστῷ ἑβδόμῳ. Steph. in v. 2 V. Müller's History of the Doric Race, 3, 3, § 1. Lennep. Etymol. p. 257. PERICECI. 167 tans themselves. After the subjugation of the insurgents, all the Heilotes became slaves of the Spartans, serving them in their houses as well as in war, and cultivating their lands, liable to the pay- ment of a fixed rent in kind. The Tepioukot, who περίοικοι, formed the remainder of the Laconian population, were subject to tribute and taxation, received go- vernors from Sparta, and were obliged to aid the Spartans in war without any voice in their coun- cils, or in the civil government of the country: but they were in great measure their own masters; ⚫were secure in the enjoyment of their property, both landed and personal; had the almost exclusive exercise of commerce and the arts; and were ex- empt from those numerous miseries of the Spartan discipline, which made Xenophon say, that he won- dered not that many men preferred death to such a life. And such continued, with little variation, to be the relative condition of the Heilotes, Perioci, and Spartans until the Roman conquest, when the Perioci were relieved from the Spartan yoke. The names of the districts which were united to form the self-governing community of the Eleutherola- cones, sufficiently show that the lands of the Spar- tans, cultivated by the Heilotes, were chiefly in the interior plains, and that the Periceci principally occupied the maritime districts which surround them. It was undoubtedly to the natural strength of these districts, and not to the good-will of the Spartans, that the Perioci, who consisted in great part of the descendants of the Achaians who had not migrated at the time of the Heracleid conquest, 168 HYPERTELEATUM. were indebted for the superiority of their condition above that of the Heilotes. The former seem to have been nearly in the same state as the Maniátes and many other Greek mountaineers were, and some of them still are, under the Turkish government; the latter appear to have equally resembled the Greeks, who labour on the Turkish farms in the plains of Turkey, and who are bound to account to their masters for one half of the produce of the soil, as Tyrtæus says of the Messenians of his time: Ὥσπερ ὄνοι μεγάλαις χθεσι τειρόμενοι, Δεσποσύνοισι φέροντες ἀναγκαίης ὑπὸ λυγρῆς Ἥμισυ πᾶν ὅσσον καρπὸν ἄρουρα φέρει. Tyrtæi Fragm. ap. Pausan. Messen. 14, 3 (5)'. VOL. i. p. 199. The inscribed column near Priníko was probably a milestone on the Roman road from Sparta to Asopus, which is marked in the Peutinger Table. 66 VOL. i. P. 227. "Hyperteleatum, a place in the Asopian district sacred to Esculapius.' "" The French surveyors discovered this site on the shore opposite to the southern extremity of Cape Xylí, below the village of Demónia. The position accords correctly with the distance of Hyperteleatum ¹ V. et Ælian. V. H. 6, 1. ASOPUS. 169 from Asopus as given by Pausanias. They found some remains of the inclosure of a temple on a rock artificially cut, with many tombs excavated in the rock, and towards Demónia, a fine source of water. VOL. i. p. 228. The ruins at Bozá are probably those of the Christian Asopus, the existence of which in the seventh century is shown by Hierocles, who writes the name ΑΣΩΠΟΛΙΣ, an error perhaps for ᾿Ασωπός πόλις. Of the origin of the name Asopus, or at what time it displaced that of Cyparissia, we have no intimation; possibly it was introduced by some new colony, when Cyparissia, which had occupied the peninsula of Kavo Xylí, and had been inha- bited by some of the non-migrating Achæans of Laconia, had been reduced to a state of desolation. In the time of Pausanias, the ancient name was preserved in that of a temple of Minerva Cypa- rissia in the Acropolis of Asopus. This Acropolis could have been no other than the summit of Kavo Xylí, which was the Acropolis also of Cyparissia, as appears by some ruins having been called, in the time of Pausanias, those of the city of the Achæi Paracyparissii'. καὶ 'Αθηνᾶς ἱερόν ἐστι ἐν τῇ ἀκροπόλει (Asopi sc.) Κυπαρισ σίας ἐπίκλησιν, τῆς δὲ ἀκροπόλεως πρὸς τοῖς ποσὶ πόλεως ἐρείπια καλουμένης 'Αχαιῶν τῶν Παρακυπαρισσίων, Pausan. Lacon, 22, 7 (9). 170 ÆGIE-CROCEÆ. VOL. i. p. 248. Ægææ or Ægiæ, the Augeia of Homer, is placed on the French map at Limni, so called from an exten- sive marsh in the valley of the eastern branch of the river of Passavá: this marsh appears to answer to the Lake of Neptune mentioned by Pausanias. The distance of Limni from the remains of Gythium is nearly that which he gives between Egia and Gythium, namely, thirty stades; and the situation agrees, inasmuch as it lies to the right of the direction from Croce to Gythium', the former being placed at or near Levétzova. VOL. i. p. 249. The French Commission discovered ancient quar- ries of green porphyry two miles to the south- eastward of Levétzova, and the vestiges of a temple nearer to that village. As Levétzova is exactly in the way from Sparta to Gythium, it is probably the site of Croceæ, and the temple may have been that of Jupiter Croceatas, mentioned by Pausanias. the geologists of the French Commission are right in their decision that green porphyry was the mar- ble celebrated among the Romans by the name of If 1 Ἐπὶ θάλασσαν δὲ ἐς Γύθιον καταβαίνοντί ἐστι Λακεδαιμονίοις ἡ κώμη καλουμένη Κροκέαι. μετὰ δὲ Κροκέας ἀποτραπείς ἐς δεξιὰν ἀπὸ τῆς ἐς Γύθιον εὐθείας ἐπὶ πόλισμα ἥξεις Αἰγίας. Pausan. Lacon. 21, 4, 5. : KAKAVULIA. 171 2 Laconian', there can be little doubt that the quar- ries of Levétzova are those alluded to by Strabo though the ridges of Levétzova can hardly be con- sidered a part of Taygetus, and doubtless had some other name. The vagueness, however, so common in Strabo, may be sufficient to account for this inaccuracy. It is less easy to reconcile with a quarry of green porphyry the description which Pausanias gives of the pebbles at Croceæ, which (he says) were difficult to work, but when wrought formed beautiful decorations for temples, baths, and fountains. Perhaps both kinds of stone were found at Croceæ; and between the time of Strabo and that of Pausanias, the demand for the Croceate porphyry may have given way to other fashions, or may have been supplied from other quarries; and the pebbles alone may have been in request. VOL. i. p. 260. In the French map we find the name Kakovúni given to the southern part of the ridge of Mani. This is erroneous. Kakavulía, or Kakovulía, an 1 ¹ Description de la Morée. Géognosie, ii. 2, p. 120. 2 Εἰσὶ δὲ λατομίαι λίθου πολυτελοῦς, τοῦ μὲν Ταιναρίου ἐν Ταινάρῳ παλαιαί· νεωστὶ δὲ καὶ ἐν τῷ Ταϋγέτῳ μέταλλον ἀνέωξάν τινες ευμέγεθες, χορηγὸν ἔχοντες τὴν τῶν Ῥωμαίων πολυτέλειαν. Strabo, p. 367. 3 Κροκέαι· ἧς ἡ λιθοτομία, μία μὲν πέτρα συνεχὴς οὐ διήκουσα, λίθοι δὲ ὀρύσσονται σχῆμα τοῖς ποταμίοις ἐοικότες, ἄλλως μὲν δυσεργεῖς, ἢν δὲ ἐπεργασθῶσιν, ἐπικοσμήσαιεν ἂν καὶ θεῶν ἱερὰ, κολυμβήθραις δὲ καὶ ὕδασι συντελοῦσι μάλιστα ἐς κάλλος. Lacon. 21, 4. 172 TEUTHRONE. ancient word, and here meaning the land of evil counsel, is the true name. But even this name is applied by the other Maniátes as a term of reproach, and, as we may easily imagine, is not acknowledged by the inhabitants. VOL. i. p. 272. The remains of Teuthrone are described by M. Boblaye' as follows: "En descendant de Káva- los au port de Kotrones (or Kótorna) nous trouvâmes sur l'emplacement de ce village les ruines de Teu- throne. Sa distance, 150 stades au Cap Tænare, évaluée en stades Olympiques, n'est en excès que de huit à dix stades. La citadelle occupait la petite presqu'île, dite Scopas, que Niger nomme Scopia; son enceinte actuelle est faite de débris antiques, et sur le continent on trouve quelques fûts de colonnes, les ruines d'une rotonde en briques, et beaucoup de débris du moyen âge." The inscription, Tr. in M. No. 42, is from Skopá. VOL. i. p. 276. The French map has not identified Las or Hypsi, or the rivers Smenus and Scyras. M. Boblaye supposes the Smenus to have been the Turkóvrysi, which he calls the river of Passavá 2; and, following ¹ Recherches Géog. sur les Ruines de la Morée, p. 80. 2 Ibid. p. 88. DICTYNNÆUM-RIVER SMENUS, &c. 173 the old reading of Pausanias, he places Las five stades from the right bank of that river at or near Khósiari. At Vathy', which in the French map is called Aghéranos, (a name I never heard,) he places Arainus, the name being of similar sound. I still, however, adhere to the disposition of ancient names described in the place above cited, except with regard to Dictynnæum, which I now place not on Cape Petalí, but at Vathy' or Aghéranos, this promontory having been more worthy of notice than that of Petalí, and agreeing better with the words of Pau- sanias by its proximity to the ruins of Hypsi. There is indeed this objection, that if Dictynnæum was at Vathy', the river Turkóvrysi ought to be the Smenus, with which it accords in the purity of its waters; but we may imagine that Pausanias had already sufficiently noticed this stream in his men- tion of the fountain Cagaco, which corresponds per- fectly, as I before observed, with the source now called Turkóvrysi, from whence the water of the Turkóvrysi river is principally derived, its tributaries above that spring being mere torrents: we may easily conceive also that in noticing the river Smenus as being to the left of Cape Dictynnæum, Pausanias purposely overlooked the promontory Petalí, as well as the river Turkóvrysi. There seems reason to sus- pect that the ancient name of the fountain Turkó- vrysi was Kvakŵ, not Kayakŵ, and that the river was homonymous with the Kváktov of Sparta. The neigh- bouring mountain Kvakádiov favours this supposition. There was a Mount Krákaλos and a temple of Artemis Kvakaλnoia at Caphyæ in Arcadia', names 'Pausan. Arcad. 23, 3. 174 LAS-PYRRHICHUS. evidently derived, like those of the Laconian waters, from the same etymon, кýñкos. If the French Commission had observed the Hellenic remains in the fortress of Passavá, they would have arrived, perhaps, at a different conclu- sion on the surrounding topography; for those re- mains are sufficient proofs of the situation of Las, that is to say, of the ancient Las which stood on Mount Asia', for in the time of Pausanias the people of Las dwelt in the valley near the fountain Cnaco. VOL. i. p. 277. The French surveyors have placed Pyrrhichus at Kávalo, a village "situé au centre de la vallée transversale qui unit Dyró (Dhikhó?) à Kotrónes" (Teuthrone). "Nous y vîmes des thermes, un torse colossal de femme, et diverses ruines Romaines. Un peu au-dessous du village est le puits dont parle Pausanias, et un gouffre, où se perdent les eaux torrentielles 2." The words of Pausanias, àñò de Πυρρίχου καταβάντι ἐς θάλασσαν ἐστι Τευθρώνη, ac- cord with the respective positions of the two places; but his distance of forty stades from the Scyrus to Pyrrhichus must be measured, not from the mouth of that river, as M. Boblaye proposes, but from near its sources. ¹ See Tr. in Morea, i. p. 274. 2 Boblaye, Récherches Géogr. p. 88. 3 Lacon. 25, 3, 4. Lacon. 25, 2. HIPPOLA-TENARUM. 175 VOL. i. p. 287. On the highest point of the peninsula of Thy- rides, or Kavo Groso, are ruins called Oriás to Kastro. It will be difficult to say whether Hippola stood at this place or at Kipúla, which is evidently a corruption of the ancient name, until a more ac- curate comparison of the two places is made. VOL. i. p. 299. Cape Matapán is here improperly described as the most southerly point in Europe. Gibraltar and Tarifa are more southerly. VOL. i. p. 302. I continue to place Psamathus at Porto Kaio and Achilleius at Vathy', although the French geogra- phers have reversed these positions. The only argu- ment I can imagine in favour of their arrangement is derived from the observation of Strabo, that Amathus was the first city which occurred in the Laconic gulf in proceeding from Tænarum towards Gythium; this accords undoubtedly with Vathy', if we identify Tænarum with Cape Matapán. But although this cape had no other ancient name than Tænarum, the same appellation was attached also to 176 ACHILLEIUS-PSAMATHUS. the whole peninsula, of which it forms the southern extremity, and which Strabo has exactly described by the words ἀκτὴ ἐκκειμένη', a projecting penin- sula. The first harbour beyond Tænarum, taken in this sense, is not Vathy', but Porto Kaio; Vathy', like Asómato, being a harbour within the penin- sula. From Pausanias we learn that Tænarum was a promontory having two harbours, named Achil- leius and Psamathus, and that near the extreme cape there was a temple of Neptune resembling a cavern. The cavern and some remains of a temple, which still exist at Asómato, or Kistérnes, close to Cape Matapán, on the eastern side, leave no doubt as to the situation of the celebrated temple of the Tænarian Neptune, notwithstanding a slight differ- ence between Strabo and Pausanias in the descrip- tion of it; the former placing the cavern near the temple, which agrees with present appearances; the 1 Ἐν δὲ τῷ κόλπῳ τῆς παραλίας τὸ μὲν Ταίναρον ἀκτή ἐστιν ἐκκειμένη, τὸ ἱερὸν ἔχουσα τοῦ Ποσειδῶνος, ἐν ἄλσει ἱδρυμένον· πλησίον δ' ἐστὶν ἄντρον, δι' οὗ τὸν Κέρβερον ἀναχθῆναι μυθεύουσιν ὑφ' Ηρακλέους ἐξ ᾅδου. Μετὰ δὲ Ταίναρον, πλέοντι ἐπὶ τὴν Ὄνου γνάθον καὶ Μαλεὰς, ᾿Αμαθοῦς ἐστι πόλις· εἶτα Ασίνη καὶ Γύθιον, τὸ τῆς Σπάρτης ἐπίνειον, ἐν διακοσίοις καὶ τετταράκοντα σταδίοις ἱδρυμένον. Strabo, p. 363. This measurement is nearly accurate at ten stades to the geographic mile, though something in excess if measured to the nearest point of the peninsula of Tænarum. 2 Τευθρώνης δὲ ἀπέχει πεντήκοντα καὶ ἑκατὸν σταδίοις ἐς θάλασσαν ἀνέχουσα ἄκρα Ταίναρον, καὶ λιμένες ὅ τε ᾿Αχίλλειος ἐστι καὶ Ψαμαθοῦς. ἐπὶ δὲ τῇ ἄκρᾳ ναὸς εἰκασμένος σπηλαίῳ, καὶ πρὸ αὐτοῦ Ποσειδῶνος ἄγαλμα. ἐποίησαν δὲ Ἑλλήνων τινὲς ὡς Ἡρακλῆς ἀναγάγοι ταύτῃ τοῦ Αΐδου τὸν κύνα. Pausan. Lacon. 25, 3, (4). Here again the distance is accurately stated, Teuthrone being placed at Kotrónes. ACHILLEIUS-PSAMATHUS. 177 latter describing the cavern before which stood a statue of Neptune, as the temple itself. Possibly be- tween the times of Strabo and Pausanias the temple may have fallen to ruin, and the cavern may have become the sanctuary of Neptune. The harbour at Asómato is so very small and ill-sheltered that there can scarcely be any doubt that the two harbours intended by Pausanias were Vathy' and Porto Kaio. Vathy', surrounded by steep barren hills, seems never to have had any habitations near it. At Porto Kaio, on the contrary, are cultivable slopes and levels, which, together with the ancient remains noticed by M. Boblaye, the modern vestiges on the shore of the harbour, the fortress of Maíni, and the monastery of Porto Kaio on the heights, are infalli- ble evidences that here chiefly the Tanarian popu- lation has in all ages been collected, and that here stood that Amathus or Psamathus, which, in the time of Strabo, was a city, although no longer such in that of Pausanias, and which was therefore noticed by Strabo, while he overlooked Achilleius, as having been a desert harbour. From its position alone, near one of the most formidable promontories in Greece, the name of Achilleius was known pro- bably as a harbour to Scylax, who correctly describes Psamathus as situated at the back of Achilleius, supposing these to have been the modern Porto Kaio and Vathy'. In other respects the description given of the maritime places of Laconia by Scylax 1 Λακεδαίμων· ἔθνος καὶ πόλεις ἐν αὐτῇ εἰσὶν αἵδε· 'Ασίνη, Μεθώνη, Αχίλλειος λιμὴν καὶ ἀντίπυγος τούτου Ψαμαθοῦς λιμήν. Τούτων ἀμφοτέρων ἐν μέσῳ προέχον εἰς θάλασσαν ἱερὸν Ποσειδῶνος Taivapos kai Aãç móλis, &c. Scyl. Perip. p. 17, Hudson. N 178 PEPHNUS-THALAMÆ. affords no correct information: and we must admit also, that the authority of Strabo in this question is somewhat lessened by his having placed an Asine between Amathus and Gythium, the only Asine known to history having been in a similar situation in the Messenian Gulf. From this similarity of situation may have arisen, perhaps, a textual error in Strabo, by which Asine has been substituted for some other name, possibly Teuthrone or Ægila ¹. 1 VOL. i. p. 328. Etylus is Thalamæ, according to Pausanias, stood between Etylus and Pephnus; eighty stades from the former, and twenty from the latter'. identified by the extant remains of antiquity at Vítylo, and the preservation of the name in the old Laconic form Boírvλos; Pephnus is known by its little island at the mouth of the river Miléa. Thalama, therefore, stood probably at or near Platza. The distances accord; the comparatively fertile district around Platza is likely to have con- tained an ancient town; and Vítylo, like Platza, having been at a distance of two or three miles inland, we may conceive that the ancient road from Vítylo to the northward led along the elevated level between the coast and the mountain, and conse- 1 Pausan. Lacon. 26, 1, 2. See Tr. in Moréa, i. p. 327. PAMISUS MINOR. 179 quently through Platza. The words of Pausanias, too, describing Pephnus as being on the seaside, tend to show that Thalama was not so situated. The river of Miléa, which enters the sea at the island of Pephnus, being the largest, or rather the only river on this part of the coast, can be no other than the minor Pamisus of Strabo ', notwithstanding that he describes that river as near Leuctrum; and that Leftro is between two and three miles to the north of the river of Miléa. The remark of Strabo as to this Pamisus having been the subject of an adjudication of Philip (son of Amyntas) is explained by the speech of Chlæneas the Ætolian to the Lace- dæmonians in the year B. C. 211; from which we learn that Philip, when he made his excursion through Peloponnesus in 338, and supported by the authority of the congress of Corinth forced the Lacedæmonians to terms, he obliged them to cede certain districts to Argos, Tegea, Megalopolis, and Messene. His adjudication was founded, probably, upon an ancient claim alluded to by Pausanias, when he says that the Messenians alleged Pephnus to have once belonged to them, and consequently the four districts also to the northward of it, namely, Alagonia, Gerenia, Cardamylæ, and Leuctra, all which in the time of the Roman empire formed part of Eleuthero Laco- 1Εστι δὲ καὶ ἄλλος Πάμισος χαραδρώδης μικρὸς περὶ Λεύκτρον ῥέων τὸ Λακωνικὸν, περὶ οὗ κρίσιν ἔσχον Μεσσήνιοι πρὸς Λακεδαι μονίους ἐπὶ Φιλίππου. Strabo, p. 361. 2 Polyb. 9, 28; 17, 14. Tacit. Annal. 4, 43. Pausan. Lacon. 24, 6. 3 τὴν δὲ χώραν οἱ Μεσσήνιοι ταύτην αὑτῶν φασιν εἶναι τά apxator. Lacon. 26, 2 (3). ἀρχαῖον. N 2 180 GERENIA-ALAGONIA. nia. But it is probable that whatever boundaries may have been given to Messenia by Philip on this occasion, they were not for any great length of time respected by the Lacedæmonians. VOL. i. p. 331. The French Commission have placed Gerenia at Zarnáta; but the words of Pausanias, Tepnvías dè ws ἐς μεσόγαιαν ἄνω τριάκοντα ἀπέχει σταδίους ᾿Αλαγονία, leave little or no doubt that Gerenia was a maritime town; and that it is now represented by Kitriés, the situation of which relatively to the other ancient sites, its harbour, and its vestiges of antiquity, are all in favour of the identity. At or near Zarnáta we may with equal confidence place Alagonia, its distance of about three miles inland from Kitriés agreeing with the thirty stades of Pausanias. VOL. i. p. 358. On reference to that part of the map which re- presents the present state of the rivers of Messenia near their junction with the Messenian Gulf, it will be seen that the Pídhima joins the Mavrozúmeno to the northward of Mikrománi; consequently there is no Dhipótamo at the mouth, as described in Tr. in Moréa, i. p. 358. But such a difference may easily ¹ Lacon. 26, ad fin. LIMNE. 181 have happened, in the course of twenty-five years, at the mouth of such a river as the Pamisus, and in a plain where changes in the courses of the streams are continually occurring either naturally or arti- ficially. VOL. i. p. 365. Professor Ross, of Athens, informed me in the year 1835, that two inscriptions relating to Diana Limnatis had been found in the church of Panaghía Volimniátissa, to the southward of Polianí, a village in the mountains near the sources of the torrent of Thuria; whence it was natural to infer that Polianí was on or near the site of Limnæ. And some con- firmation of this opinion was supposed to be derived from another discovery, namely, of two 'Equaïa or terminal pillars near Sitzová, a village in the same mountains, about seven miles to the south-east of Polianí, and about as much to the north-east of Kalamáta, on which are inscribed the words OPO ΛΑΚΕΔΑΙΜΟΝΙ ΠΡΟΣ ΜΕΣΣΗΝΗΝ. These pillars, it is alleged, show that the ancient boundary between the Messenians and Lacedæmonians passed at no great distance eastward of Polianí; the situation of which place, therefore, accords with the testimo- nies of ancient history, tending to place Limnæ near the frontier¹. The inscriptions, however, relating to 1 τὸ δ' ἐν Λιμναῖς τῆς ᾿Αρτέμιδος ἱερὸν, ἐφ᾽ ᾧ Μεσσήνιοι περὶ τὰς παρθένους ὑβρίσαι δοκοῦσι τὰς ἀφιγμένας ἐπὶ τὴν θυσίαν, ἐν 182 LIMNÆ. Diana Limnatis are much effaced, and, until their purpose is perfectly known, cannot afford decisive evidence on this question. A mere allusion to Diana Limnatis by no means proves that Limnæ was situated where the inscription was found; nor even that the allusion was to the temple of Diana Limnatis at Limnæ; as temples of Diana Limnatis were common not only in Messenia and Laconia, but in other parts of the Peloponnesus, as at Tegea and Patræ. Considering the question, therefore, as still undecided, I shall here offer some reasons for adhering to the opinion that Limnæ occupied a po- sition in Macaria ³, or the lower Messenian plain, to the left of the Pamisus, and perhaps nearly opposite to the modern town of Nisí. 66 3 1 The following is all that Pausanias has left us in his Messenica as to the situation of Limnæ:- Eighty stades from Pharæ, towards the interior of Messenia, is the city of the Thuriata. There is also in the interior the town Calamæ and the place called Limnæ, in which is a temple of Artemis Lim- natis, where Teleclus, king of Sparta, is said to have been slain. But going from Thuria towards Arcadia occur the sources of the Pamisus; and in proceeding from these fountains to the left, at a distance of forty stades, is the city of the Messenians under μεθορίοις ἐστὶ τῆς Λακωνικῆς καὶ τῆς Μεσσηνίας ὅπου κοινὴν συν- ετέλουν πανήγυριν καὶ θυσίαν ἀμφότεροι. Strabo, p. 362. ἀπέθανεν ὑπὸ Μεσσηνίων Τήλεκλος ἐν ᾿Αρτέμιδος ἱερῷ τὸ δὲ ἱερὸν τοῦτο ἐν μεθορίῳ τῆς τε Λακωνικῆς καὶ τῆς Μεσσηνίας ἐπε- ποίητο ἐν χωρίῳ καλουμένῳ Λίμναις. Pausan. Lacon. 2, 6. 1 Arcad. 53, 4. 3 Strabo, p. 361. 2 Achaic. 20, 4. LIMNE. 183 66 Ithome ¹." It is impossible to understand from this passage whether Calama and Limnæ were to the right or to the left of the route which Pausanias was pursuing; but as he describes the road from Thuria to the fountains of the Pamisus, which was a part of the modern route from Kalamáta to Skala, as the road towards Arcadia," there is a presump- tion that Limnæ was not on the road from Thuria into Arcadia. But Polianí, near which the inscrip- tion relating to Diana Limnatis was found, is no less than the fountains of the Pamisus, on the route from Thuria into Arcadia; the only difference being, that Polianí is in the direction of Megalopolis, and the fountains in that of Phigaleia. There is a presumption also afforded by the name and situ- ation of the modern Kalámi, that Calame and Limna were in the lower part of the Messenian plain; the name Limna, moreover, being peculiarly adapted to the marshy plain around Nisí, while αἱ Φαραί. Εντεῦθεν πρὸς μεσόγαιαν τῆς Μεσσηνίας σταδίους προελθόντι ὀγδοήκοντά ἐστιν ἡ Θουριατῶν πόλις. Εστι • δὲ ἐν τῷ μεσογαίῳ κώμη Καλάμαι καὶ Λίμναι χωρίον ἐν δὲ αὐτῷ Λιμνάτιδος ἱερόν ἐστιν ᾿Αρτέμιδος ἔνθα Τηλέκλῳ βασιλεύοντι, ἐν Σπάρτῃ τὴν τελευτὴν συμβῆναι λέγουσιν. Ιόντι δὲ ἐκ Θουρίας ὡς ἐπὶ ᾿Αρκαδίας, εἰσὶν αἱ πηγαὶ τοῦ Παμίσου. . . . Ἰοῦσι δὲ ἀπὸ τῶν πηγῶν ἐν ἀριστερᾷ καὶ προελθόντι ὡς τεσσαράκοντα στάδια ἐστι Μεσσηνίοις ἡ ὑπὸ τῇ Ἰθώμῃ πόλις. Pausan. 31, 1 seq. ai ... I have described Kalámi as situated on the left of the road from Kalamáta to Pídhima. In the French map it is to the right. The situation of the village may have been changed; or there may be a winter and a summer village of the same name. Neither of these would be a violent supposition in any part of Greece or Asia Minor, at least wherever the lowest plains are cultivated. 184 LIMNE. nothing can be more inappropriate than its appli- cation to a country of mountains and torrents like that around Polianí. The latter place is, indeed, nearer to the line of frontier between Messenia and Laconia, than any position near Nisí could have been. But on examining the history of Messenia we shall find, that although ethnically the line of partition passed through the points where the extant Hermæa are found, the Messenians never but for a few short intervals possessed any of the country to the left of the Pamisus, from the time of the first Messenian war to that of Pausanias, a space of nine centuries; and that practically Limnæ, placed near Nisí, was almost always on the frontier of the two people, except during the three centuries of Mes- senian subjection to Sparta. It is remarkable that the terminal pillars near Sitzová defined the boundaries, not of Laconia and Messenia, but of the cities Lacedæmon and Messene. They could not, therefore, have been erected until the year 369 B. C., when the city Messene was founded; but they may have been set up soon after- wards, as two of a chain of pillars defining the boundaries established on that occasion, when all the districts which had been Messenian were at- tached to the new city. Sitzová, standing on the western side of the ridge of Taygetus, is precisely in a point which is likely to have been traversed by the line of separation between Laconia and the eastern districts of Messenia, that is to say, those of Abia, Pharæ, and Thuria. The other occasions upon which a demarcation of boundaries between the two people may have occurred, are,-1. in B. C. 338, LIMNE. 185 when Philip, son of Amyntas, marched through the Peloponnesus, and restored to Argos, Tegea, Megalopolis, and Messene, some encroachments which had been made upon those states by Sparta¹; 2. in B. C. 222, after the battle of Sellasia, when Antigonus Doson abolished the reforms of Cleo- menes and replaced the ancient Spartan constitu- tion 2; 3. in B. c. 195, when T. Q. Flamininus re- duced Nabis to submission, and obliged him to restore all the property he had taken from the Messenians; 4. in B. C. 183, when Philopomen subjugated Sparta, and deprived it of its northern dependency, the Beleminatis, for the purpose of annexing that district to Megalopolis 4. But whatever demarcation of boundaries there may have been on these occasions, it would probably have been no more than a renewal of the line determined on at the time of the restoration of the Messenians to their country and the foundation of their city. In the year B.C. 182, when Messene, reduced to great distress, entered into the Achaian league, Abia, Thuria, and Pharæ separated them- selves from Messene, and became each a distinct member of the same confederacy. This separation of the three eastern districts from Messene con- tinued probably to the time of Augustus, and may have suggested to him the extent of Messenian 1 Vid. sup. p. 179, n. 2. 2 Polyb. 2, 70; 9, 36. Tacit. Annal. 4, 43. Plutarch. Cleomen. 30. Pausan. Corinth. 9, 2. 3 Liv. 34, 35. 40. Plutarch. Flamin. 13. * Liv. 38, 32-34. Plutarch. Philopom. 16. 5 Polyb. 25, 1. 186 LIMNA. territory to be given to Sparta, when he punished the Messenians in this manner for having taken part with M. Antonius against him '. Pausanias, indeed, who states that Pharæ as well as Thuria were then made tributary to Sparta 2, does not say the same of Abia; but this follows of necessity; because, had Abia not been included among the dependencies of Sparta, the torrent Choerius could not have been the northern boundary of the Eleuthero Laconians, as Pausanias has described it". Pausanias found Laconia divided exactly as Au- gustus had decreed, and consisting of Eleuthero Laco- nia, which comprehended all the maritime districts from the torrent Choerius westward to Brasiæ on the confines of Argolis eastward; while Sparta possessed all the interior of Laconia, (except the districts of Geronthræ and Marius, which were Eleuthero-Laconic cities *,) together with the Messenian districts of Thuria, Pharm, and Abia. The most remarkable effect of this arrangement was, that Sparta had no seaport on the Laconian Gulf, but at the north-eastern angle of 4 1 Λακεδαιμονίοις δὲ ἔχειν τοῖς ἐν Σπάρτῃ τὴν Θουρίαν ἐπέδωκεν Αὔγουστος. Αὐγούστῳ γὰρ βασιλεύοντι Ρωμαίων ἐπολέμησεν Αντώνιος, γένει καὶ οὗτος Ῥωμαῖος· καὶ οἱ ἐν τῇ Ἑλλάδι ἄλλοι τε καὶ οἱ Μεσσήνιοι προσέθεντο, ὅτι ἐφρόνουν οἱ Λακεδαιμόνιοι τὰ Αὐγούστου, καὶ ὁ μὲν τούτων ἕνεκα Μεσσηνίοις καὶ τῶν ἄλλων τῶν ἀντιταξαμένων τοῖς μὲν αὐτῶν ἔλαττον, τοῖς δὲ καὶ ἐς πλέον ἐπεξῆλθε. Pausan. Messen. 31, 2. 2 Βασιλεὺς δὲ Αὔγουστος τοὺς ἐν Φαραῖς Μεσσηνίους συντελεῖν ἐπέταξεν ἐς τὸ Λακωνικόν. Messen. 30, 1 (2). 3 Μεσσηνίοις δὲ πρὸς τὴν σφετέραν τὴν ἀπονεμηθεῖσαν ὑπὸ τοῦ βασιλέως εἰς τὸ Λακωνικὸν, ὅροι κατὰ τὴν Γερηνίαν εἰσὶν ἐφ' ἡμῶν ὀνομαζομένη Χοίριος νάπη. Messen. 1, 1. 4 ¹ Pausan. Lacon. 21, 6 (7); 22, 5, 6 (6, 8). LIMNE. 187 the Messenian Gulf possessed the modern harbours of Armyró and Kalamáta. As we cannot doubt that the territory of Thuria and Pharæ compre- hended the plain lying immediately below those two cities, the probability is very great that the Pamisus formed the boundary of Sparta under the Romans. The position in which I have placed Limnæ would thus have been just within the Spartan boundary; and thus also it was very natural that the people of Messene should have petitioned Tiberius to reverse that part of the decree of Augustus which had the effect of depriving them of Limnæ. They may have been indifferent to the dependency upon Sparta of the three Messenian districts which had so long been separated from them; or if not indifferent, they may have been hopeless of any change in the imperial decree upon this subject; but Limnæ, as a place of peculiar sanctity, which it was profitable perhaps as well as honourable to possess, and to which they had never ceased to assert their claim, might deserve every exertion which they could make to recover it. The claim of the Messenians to Limnæ was founded upon its having been in the Dentheliatis, a portion of the country which had been assigned to Messenia by the Heracleida, when the southern part of Peloponnesus was divided between Cresphontes and Aristodemus; that of the Lacedæmonians seems to have had no other basis than their conquest of all the country between Laconia and the left bank of the Pamisus at a very early period of their contests with Messenia; after which they pretended that the Pamisus was was their boundary, as Euripides has described it in one of his lost tragedies, of which 188 LIMNÆ. the scene was Messenia in early times ¹. The country eastward of the Pamisus formed the portion of Messenia which was named Messola in the quinquepartite division of the country by Cres- phontes; and Dentheliatis appears to have been the part of Messola lying nearest to the river. The name Messola still subsisted in the time of Strabo, who, speaking of the seven Homeric cities offered by Agamemnon to Achilles, and of the opinions of his time as to their position, remarks, "Some place Ire at the present Messola, which lies between Mount Taygetus and Messenia;" by Pausanias Ire is identi- fied with Abia, which is in the same situation. From the middle of the eighth century B. C., when the death of Teleclus at Limnæ furnished a con- venient cause of quarrel to the Lacedæmonians, who were covetous of the rich lands of their neighbours, Limnæ was probably never in possession of the Messenians until their restoration to Messenia in the fourth century B. C., when the city Messene was built, when the districts of Abia, Phare, and 1 Τὴν δὲ Λακωνικὴν καὶ τὴν Μεσσηνίαν ὁρίζειν αὑτοῦ (Euripidis sc.) φήσαντος Πάμισον εἰς θάλασσαν ἐξορμώμενον, οὐ συγχωρητέον, ὃς διὰ μέσης ῥεῖ τῆς Μεσσηνίας, οὐδαμοῦ τῆς νῦν Λακωνικῆς ἁπτόμενος. Strabo, p. 366. Euripides here seems to have considered the boundary of the two provinces as it existed after the first encroachments of the This Lacedæmonians, and during the three Messenian wars. was an anachronism, if the tragedy to which the fragment be- longed was his Cresphontes, but an anachronism of such a kind as often occurs in the tragic poets. Strabo alluded to Messenia according to its boundaries ethnically and in common parlance. LIMNE. 189 Thuria, which composed the ancient Messola, were again attached to Messenia, including Limnæ, which stood on the extreme frontier of Messola towards the next of the five divisions, probably Rhium'. But the Spartans soon began to encroach again upon the Messenian boundary; and not more than thirty years had elapsed from the foundation of Messene, when Philip, son of Amyntas, was called upon to restore Limnæ to the Messenians 2. But their right to it ceased probably to be respected as soon as the power of Macedonia was exerted in a new direction. One of the measures of Antigonus Doson, when regulating the affairs of Sparta after the battle of Sellasia, was the restoration once more of Limnæ to the Messenians. We can hardly suppose that Nabis, among his other acts of violence against the Messenians, one of which was the occupation of the city itself, failed to obtain possession of Limnæ; or in that case, that Philopomen neg- lected to restore it. After this time, when all dis- putes among the Greeks were referred to the senate of Rome, or their representatives in Greece, Limnæ still continued to be a subject of conten- tion between the two cities. Three times, accord- ing to Tacitus, Limnæ was assigned to the Mes- senians, namely, by Mummius in the year B.C. 146, by Attidius Geminus prætor of Achaia, and again the Milesii, to whose arbitration the question had been submitted. And twice to the Lacedæmo- nians; the first time by Julius Cæsar and M. Anto- ¹ See Tr. in Moréa, i. p. 457. 2 Tacit. Annal. 4, 43. s Ibid. 190 PYLUS. nius, the second by Augustus; for Limnæ having been just within the confines of the Messenian dis- tricts which Augustus attached to Sparta, he vir- tually confirmed the award of Cæsar and Antonius when he gave those districts to Sparta. But Tiberius reversed so much of the decree of Augustus as related to Limnæ, and assigned it once more to Messenia. A situation in the plain of Nisí, near the left bank of the Pamisus, seems the only one which can render intelligible all the notices on Limnæ which occur in ancient history. VOL. i. p. 413. The French Commission observed that the walls and towers of the castle of Paleó Avaríno stand in many parts on Hellenic foundations, and that in some places three courses of the ancient work re- main, consisting of a kind of masonry' which seems. greatly to resemble that of Messene. Besides these remains of middle Hellenic antiquity, some founda- tions are traced of a more ancient inclosure at the northern end of the peninsula, with a descent to the little harbour of Voidhó-kiliá, by means of steps cut in the rock. Remains of walls of early date are to be seen likewise towards the southern extremity of the hill, among which is a tumulus,—all tending to prove that the entire peninsula of Avaríno was occupied at a remote period of history by a city which can have been no other than the Messenian 1 ¹ Exp. Scientifique de la Morée, i. pl. vii. PYLUS. 191 or Neleian Pylus, if the distance of that place from Sparta and Mothone has been truly given by Thucy- dides and Pausanias; the former of whom places it at 400 stades from Sparta, the latter at 100 stades from Mothone'; for these are correctly the dis- tances of Avaríno from those two ancient sites. At Avaríno, moreover, there is a large cavern, agreeing with that which Pausanias describes at Pylus as the stable of the oxen of Neleus and Nestor. Pylus was abandoned after the conquest of Messenia by the Lacedæmonians, and the site remained probably during the three centuries of Messenian servitude in the condition of a desert promontory, as Thucydides describes it, and which was called by the Lacedæmonians Coryphasium. The Athenians, however, who fortified it in the sixth year of the Peloponnesian war, were not igno- rant that it was the same place as the Pylus of Nestor. At the time of the Achæan league, there was a town of Coryphasium, as we learn from a coin, which shows that Coryphasium was a member of that confederacy. The walls, therefore, at Paleó Avaríno, of which the masonry resembles that of Messene, are those probably of a town which was built on the promontory Coryphasium after the restoration of Messenian independence, about the same time that the city of Messene was built, or soon after the battle of Leuctra, B.C. 371. Cory- phasium appears not to have comprehended more than the Acropolis of Pylus; and it was upon the ruined walls of Coryphasium that the mediaval 1 Thucyd. 4, 3. Pausan. Messen. 36, 1. 192 PYLUS. castle of Avaríno was built'. The remains of an ancient mole at the southern extremity of the peninsula, a little within the strait, which forms the northern entrance of the bay of Navaríno, marks the position of the ancient port of Pylus and Coryphasium on that side. Voidhó-kiliá furnished another on the north. So thoroughly had the name of Pylus, as belong- ing to the position of Avaríno, been forgotten before the time of Augustus, that the situation of the city of Nestor was then a subject of dispute among anti- quaries; and Strabo, who was not much of a travel- ling geographer, perplexed instead of deciding the question: but Pausanias, who had carefully ex- amined Messenia, as well as every other part of Greece, was better informed, and had no doubt that the Neleian city had occupied the promontory Coryphasium, or the modern Paleó Avaríno. The preservation of these remains of Pylus and Cory- phasium is important, as serving to disprove the hypothesis entertained by some, that this peninsula is the ancient island Sphacteria, converted into a peninsula by an accumulation of sand at either end, and that the lagoon on its eastern side was the harbour of Pylus intended by Thucydides, in which, he says, there was at one end an opening capable of admitting two triremes, and at the other, an en- trance capable of admitting eight or nine triremes. Undoubtedly such a hypothesis is admissible, in- asmuch as there is scarcely a situation in Greece, on ¹ The latter name seems to be of considerable antiquity, by its being found in the Latin MSS. of Ptolemy: Pylus, qui et Abarmus (7. Abarinus). Ptolem. Geog. 3, 16. PYLUS. 193 the low coasts near the mouth of rivers, where by the operation of waters, salt or fresh, or both united, some change has not taken place since the times of ancient history. In the present instance, therefore, there is no great difficulty in imagining either that the lagoon may be of recent formation, or that it may be an ancient harbour converted into a lagoon by an accumulation of sand which has separated it from the sea. On the latter supposition, and as- suming that it is the ancient harbour of Pylus, there would be no difficulty in conceiving that there may have been an opening at Voidhó-kiliá capable of ad- mitting two triremes abreast into the water, which is now a lagoon, and another opening at the southern end of the hill of Paleó Avaríno, by which eight or nine triremes abreast may have entered the lagoon from the great harbour of Navaríno; while it is impossible to reconcile this estimate of the breadths of the two entrances with the actual openings into the bay of Navaríno, of which the southern is no less than 1200 yards wide, the northern about 150 yards. But the monumental evidences of the former exist- ence of a city at Paleó Avaríno seem too strong to admit of any question as to the position of Pylus, or any doubt that the island of Navaríno is really the ancient Sphacteria, which never contained any town. Some error either in the information or in the text of Thucydides may be the more suspected, as 1200 yards and 150 yards, the real width of the two entrances into the bay of Navaríno, are not in the proportion of the number of triremes by which Thucydides estimates that width; they are not as 8 or 9 to 2, but as 16 to 2. Nor will fifteen 0 194 PYLUS-SELA. stades, the length which he ascribes to Sphacteria, agree either with the peninsula of Paleó Avaríno or with the island of Navaríno; the former being 7 stades in length, the latter 25. VOL. i. p. 416. Ἔστι Πύλος προ Πύλοιο was a Paroemiac verse as old, at least, as the time of Aristophanes, when Pylus became famous at Athens by the Lacedæmonian disaster'. The hexameter was completed at a later time, with the words Πύλος γε μὲν ἐστὶ καὶ ἄλλος. T This occurred probably, when, in the disputes among geographers as to the site of the Neleian Pylus, a third or intermediate site in Triphylia, between the Eleian and Messenian sites, was brought forward by some speculators in geography as the true Pylus of Nestor. But we may fairly doubt whether such a third Pylus ever existed: of the other two and of their position there can be no question. VOL. i. p. 428. In the French map some ancient vestiges are marked at the mouth of the river Longovárdho. It is not unlikely that a small town stood there, bear- ing the same appellation as the river, namely, Sela. ¹ Eq. 1059. ASINE-COLONIS. 195 VOL. i. p. 443. The expectation here held out as to the discovery of ancient remains in the district of Saratzá, such as would confirm the opinion that Asine was situated at or near that village, has not been realized; nor is there any point on the shore between Koróni and Cape Gallo offering any appearance or probability of an ancient site. There can be little hesitation, therefore, in placing Asine at Koróni, Asine having been the first town to the eastward of Cape Acritas, and having been a place or position so remarkable as to have given name to the gulf. In both these particulars it agrees with Koróni. Perhaps in the ages when Greece became depopulated, the remain- ing inhabitants of Corone removed from Petalídhi to the deserted site of Asine, and carried with them their ancient name. Such migrations of names have not been uncommon in Greece. The question then remains as to the positions of Coryntheium and Colonis or Colonides. The forty stades of Pausanias between Asine and Colonides places the latter exactly at Kastélia. This place, moreover, has very much the appearance of an ancient site; and the French Commission discovered here some remains of ancient buildings. We may conclude, therefore, that here stood Colonis. As no similar vestiges of Coryntheium have been observed, we have to depend only upon its distance of 80 stades from Corone, as given by Pausanias, and the fact of its having been nearly, if not exactly, in the way from Corone to Asine, as appears from 0 2 196 CORYNTHEIUM-CORONE. all these places having been on or near the sea- shore. As the road distance from Petalídhi to Kastélia itself is not more than 80 stades, we may presume that Coryntheium was at no great dis- tance from Colonides, perhaps separated only from that place by the river which joins the sea at half a mile's distance to the north of Kastélia, and which was probably the southern boundary of the district of Corone; for Colonides appears, from the words of Pausanias, to have been beyond the boundary of that district It must be confessed, however, that the distances of Pausanias are not sufficiently accurate to furnish any strong confirmation of the positions here assumed; his 80 stades between Corone and Coryntheium are about a tenth too much; his 40 stades between Asine and Cape Acritas are little more than half the true distance; and the 40 stades from Colonides to Asine are alone correct. Plutarch mentions Colonides as the place which Philopomen moved from Argos to relieve, on hearing of the intention of Dinocrates and the Messenians to occupy it. He marched in a single day from Argos to Megalopolis, a distance of more than 400 stades, and on the following day was met by Dinocrates between Megalopolis and Messene, made prisoner, and put to death at Messene. Livy, however, says that Corone was the place towards which Philopo- men was marching, which seems much more likely, 1 τῇ Κορωναίων δὲ πόλει ὅμορος Κολωνίδες. Messen. 34, 5 (8). 2 The action occurred, according to Plutarch, (Philopom. 18.) at the hill of Evander, some place probably among the heights of Makryplághi. Livy (39, 49) says only that they fought "in iniquâ valle." BRIDGE OF MESSENE. 197 as well from the smaller distance as the superior importance of Corone. Moreover, Livy, as following Polybius, is the better authority of the two. If the foregoing conclusions as to Asine, Colonis, and the Coryntheium are correct, it will of necessity follow that some of the observations in Travels in the Moréa, i. pp. 443-446, will require to be cancelled. VOL. i. p. 480. The French Commission observed a quadrangular opening four feet wide in the south-western branch of the bridge of Mavrozúmeno', which I did not see, and which might have served for the passage of water in winter, and for a foot-path under the bridge in summer. Here six courses of Hellenic masonry still remain ; and it appears from the shaping of the stones of these courses, where they are united to one of the modern arches, that the ancient arch was not formed on the principle of concentric wedges, but by courses shaped to a curve 2. 1 Exp. Scient. de la Morée, i. p. 47. pl. 48. 2 See above, p. 118, and Tr. in Moréa, i. p. 480. 198 MEGALOPOLIS. SUPPLEMENT TO VOL. ii. p. 41. BISHOP THIRLWALL, in his History of Greece', dis- approves of the assertion here made, that the site for the new city of Megalopolis was chosen by Epaminondas. Undoubtedly it rests upon the au- thority of Pausanias alone, who, in stating that Epaminondas was the oikorns or founder both of Messene and Megalopolis, and that he selected the site for Messene, leads naturally to the inference that the site of Megalopolis was also chosen by him. There would at least be some difficulty in conceiving that it could have been determined without his approbation, which, under the circumstances, was nearly the same thing as selecting the situation. As the greatest master of the art of war then living, he was the first to be consulted on such a question. The Arcadian confederacy, with its accompaniment, the formation of a new city, if not a measure ori- ginating with him, was supported by his authority, 1 ¹ Vol. v. p. 91, note. MEGALOPOLIS. 199 which, at that moment, was supreme: the opposition of some of the Arcadians made only his immediate interference the more necessary; and he was so zealous in the prosecution of these designs, that he supplied 1000 Thebans to protect the Arcadians, while employed in building the walls, from interrup- tion by the Lacedæmonians. Nor is it easy to believe that the site was fixed upon without due considera- tion. By its position in a plain, Megalopolis was made to resemble Mantineia, Tegea, and Sparta: it seems to have been designedly placed at the same time as near as possible to the passes leading from Western Arcadia into Messenia and Laconia, consistently with a due regard to the supply of water. The Lacedæmonians had an immense ad- vantage, either for attack or defence, in the posi- tion of Sparta at the junction of the two great routes leading from Laconia into Arcadia. Tegea, at the northern end of the eastern passes, fur- nished on that side of Arcadia a protection which was deficient in Western Arcadia until Megalopolis was built. The preference of a plain for the new city, so different from the principles which appear to have been entertained more anciently, when a rocky and difficult access generally formed part of the defences of a Greek city, was the effect of advancing civilization, and of the decline of the small republics, attended by the transference of a part or sometimes of the whole of their population to the chief city of the nation. For such larger populations, and for the more active communica- tions arising from them, a level situation was more convenient. The same social and political changes 200 LONDARI. led to a more centralized military system, and to those other improvements in the art of war which were brought to perfection by Epaminondas, and were accompanied by the discovery, that a wall in a plain, defended at regular intervals by towers, might be made to furnish as effectual a defence as a wall placed upon precipices and protected by ravines. VOL. ii. p. 44. Although the French Commission found "no ruins but of the middle ages" at Londári', Major Harriott in 1831 observed some Hellenic remains in the castle-wall at that place 2. Here stood, there- fore, one of the towns or fortresses of the Parrhasii, or Egytæ. If Cromi, as I have supposed, was so near as Samará, Londári could scarcely have been any thing more than one of those castles which appear to have been numerous in all the Arcadian districts confining on Laconia, especially in the times preceding the foundation of Megalopolis. VOL. ii. p. 59. The difficulty here mentioned, arising from Pau- sanias having described Methydrium as situated on 1 Boblaye, Rech. Géogr. p. 170. 2 Journal of Geogr. Soc. v. · p. 366. METHYDRIUM. 201 a lofty hill between two rivers', whereas the extant remains called Palátia are in a low situation above the junction of the rivers on the right bank of one of them, has not been solved by the French Com- mission. M. Boblaye says: "Le territoire de Me- thydrium renferme plusieurs châteaux forts du moyen âge; entre autres, Argyró-kastro, Angeló- kastro, et le Paleó-kastro au-dessous de Kamenítza, qui demanderaient à être étudiés, ainsi que la ville de Methydrium elle-même, qui n'a été aperçue que de loin." It is evident, therefore, that Methydrium has not yet been sufficiently explored; and it is by no means unlikely that some other vestiges of that city may yet be found in a situation more consonant with the words of Pausanias, perhaps on the heights of Pyrgo; for these heights are embraced by the two rivers flowing respectively from above Pyrgo and from Karfoxyliá, the former of which appears to answer to the Maletas, and the latter to the Mylaon. At the same time, there can be no doubt that the ruins at Palátia are those of a part of Methydrium, in whatever situation the remainder of the city may have stood:- 1 1. Because the walls are those of a fortified · ὠνομάσθη μὲν δὴ Μεθύδριον, ὅτι κολωνός ἐστιν (οὐκ ?) ὑψηλὸς Μαλοίτα τε ποταμοῦ καὶ Μυλάοντος μέσος, ἐφ᾽ ᾧ τὴν πόλιν ὁ Ὀρχόμενος ᾤκιζε . ἔστι δὲ ἐν Μεθυδρίῳ Ποσειδῶνός τε Ἱππίου ναός· οὗτος μὲν ἐπὶ τῷ Μυλάοντί ἐστι τὸ δὲ ὄρος Θαν· μάσιον καλούμενον κεῖται μὲν ὑπὲρ τὸν ποταμὸν τὸν Μαλοίταν (al. Μολοττὸν) ἔστι δὲ πρὸς τῇ κορυφῇ τοῦ ὄρους σπήλαιον τῆς Ῥέας, καὶ ἐς αὐτὸ ὅτι μὴ γυναιξὶ μόναις ἱεραῖς τῆς θεοῦ, ἀνθρώπων γε οὐδενὶ ἐσελθεῖν ἔστι τῶν ἄλλων. Μεθυδρίου δὲ ὡς τριάκοντα ἀπέχει σταδίους Νυμφασία πηγή. Arcad. 36, 1 seq. 202 METHYDRIUM. place, and there was no other city in this part of Arcadia except Phalanthus, which could not have stood so far to the northward of the ridge which separates the vale of Vytína from that of Alo- nístena. 2. The fountain Nymphasia, which is half a mile to the east of Vytína, is at a distance from Palátia agreeing perfectly with the thirty stades which Pausanias gives as the distance between Methy- drium and Nymphasia. The remains of a temple which I discovered on the bank of the river of Karfoxyliá were observed also by Gell', and the temple agrees with that of Neptune Hippius, supposing that river to be the Mylaon, near which Pausanias expressly states that temple to have been situated. The description of Mount Thaumasius, as situated above the Malotas, is ambiguous, the river of Pyrgo descending between two mountains: a discovery of the cave of Rhea would decide this question as well as that con- cerning the rivers. There is still, however, another mode of obviating the difficulties which attend the description of Methy- drium by Pausanias, namely, by supposing the two rivers Mylaon and Malotas, between which Methy- drium stood, to have been not the rivers of Kar- foxyliá and Pyrgo, but those of Pyrgo and Nimnítza, which latter is a small stream flowing on the eastern side of the ruins 2, and joining the river of Pyrgo 'Itinerary of the Moréa, p. 126. 2 It is mentioned in Tr. in Moréa, ii. p. 57, as having been crossed by me at 7h. 20m. on the 21st May. HEIGHTS OF MOUNTAINS. 203 above the union of the latter with the river of Kar- foxyliá. But on this supposition it would be de- sirable to emend the text of Pausanias by the addition of ouк, a word which has not unfrequently been omitted by his copiers; for κολωνὸς οὐκ ὑψηλὸς will perfectly suit the height upon which the extant ruins are situated. With this alteration in the text, and the supposition above mentioned as to the two rivers, the description of Pausanias will agree with present appearances. But it would follow in this case, that the temple on the bank of the river of Karfoxyliá was not the temple of Neptune, and that the ancient name of that river remains un- known. VOL. ii. p. 69. The following are the heights of the mountains mentioned in the perioptic view from Mount Zak- kúka; they are the result of barometrical measure- ments taken by the French Commission, reduced from metres into English feet:- METRES. ENG. FEET. 1346 1. Fanarítiko or Zakkúka, called Mont Paleokastron in the French map (Cotylius). 4416 2224 2. O'lonos. 7297 1016 3. Sandameriótiko, Scollis 3333 2355 4. Khelmós, Aroania 7726 2374 5. Zy'ria, Cyllene . 7788 1559 6. Apáno-Khrepa, Manalus 5115 1981 7. St. Elias of the Mænalian range 6499 1252 8. Tzimbarú, Belemina 4108 1772 9. Mountain of Turníki, Artemisius . 5814 1217 10. Róino, Parthenius 3993 • 204 ISOVA. METRES. ENG. FT. 1937 11. Málevo, Parnon . 6355 • 914 12. Hill of Beziane, called Kurkúla in the French map 2999 2409 13. St. Elias, Taletum of Taygetus 7902 957 14. Lykódhemo, Temathia 3140 1391 15. Summit of the Kondovúnia, called Sekhi in the French map 4564 1388 16. Tetrázi, Cerausius 4554 1420 17. Dhiofórti, Lycæus 4659 1222 18. Mountain of A'lvena, Minthe 772 19. Mountain of Smerna, Lapithus 1898 20. Erymanthus, highest summit 4009 • 2533 6227 The following are the heights of some other sum- mits of the Peloponnesus, by the same authorities:- METRES. 1927 Voidhiá, Panachaicum 1759 Mavron Oros, Chelydorea 1102 Ortholíthi 575 Acro-Corinthus 802 Ithome 583 Kary'tena 630 Mantineia ENG. FT. 6322 5771 3615 1886 2631 1913 2067 VOL. ii. p. 87. I have already given some reasons for believing that the ruins of the Gothic church here described, belonged to a monastery named O'siva, or I'sova': we have seen that the situation agrees with the occurrence of the name in the movements of the Franks, or their opponents, as related in the Anony- mous Chronicle. The victory gained over the Greeks at Prinítza was attributed in great measure to the aid of the madonna of O'siva, indignant at the sacri- ¹ See above, p. 154. HERÆA—THELPUSA. 205 lege of the Greeks in burning her monastery: it is not an improbable conjecture, that the Gothic church and monastery, of which I have described the remains, was built by William de Villehardouin, after the battle of Prinítza, or about the year 1265. I regret to observe, that no notice occurs of this ruin in the map of the French geographical commission, nor any mention of it in the works of M. Bory de St. Vincent, or of M. Boblaye, or of any other recent travellers. Has it been destroyed, like Olympia, by the masons of Lala, or in the course of the wars of the Greek revolution, or in renewing the Greek villages since the peace? VOL. ii. p. 92. According to Stephanus, Heræa of Arcadia was also called Sologorgus; but as he adds that it was towards Messene, no great reliance can be placed upon his testimony. VOL. ii. p. 102. Besides Lycophron, as here cited, Callimachus has also noticed the Erinnys Telphusæa. The name Tel- phusa had doubtless the same etymon as the Boeotian Τιλφῶσσα, and the Phocian Δελφοί. Τέλφουσσα was the form employed by Polybius as well as Calli- machus, but Pausanias followed the local ortho- graphy, which is confirmed by the coins inscribed ¹ In voc. 'Hpaía. 206 LUSI-RIVER AROANIUS. DEAПOYZION. Some of these coins show that Thelpusa belonged to the Achæan confederacy; and from a similar authority we learn, that the neigh- bouring Aliphera or Alipheira was also included in the league'. VOL. ii. p. 109. In the French map, the three sources on the edge of the plain, between Karnési and Sudhená, do not form a stream flowing "through the gorge of Karnési into the vale of Clitor," as here stated; but, after forming an inundation, they descend into a katavóthra. The French Commission seems not to have noticed the foundations of the temple of Diana Hemeresia at the middle source. VOL. ii. p. 116. The statement here made that Ghermotzáni stands in the valley of the Upper Peneius, is erroneous; though it is very near the sources of that stream. In fact, the reader will find a contradiction in vol. ii. p. 235, where the statement is correct, that the waters near Ghermotzáni flow to the river Erymanthus. That town is, in fact, exactly at the sources of the river anciently called Aroanius, which joins the Eryman- thus at Psophis. ¹ Mionnet, Supp. iv. p. 18, 294.-Millingen, Sylloge of Ined. Coins, p. 60, pl. 11, No. 33. PATRÆ-RIVER PEIRUS. 207 VOL. ii. p. 128. Of this temple of Jupiter Olympius, or some other temple of Jupiter at Patræ, as well as of a temple of Hercules, which Pausanias has not noticed, Pliny says that the cella was of brick, and the epistylia and columns of stone'. The palace of Croesus at Sardeis, that of the kings of Pergamus at Tralleis, and that of Mausolus at Halicarnassus, were all of similar construction 2. The last is thus described by Vitruvius" Item Halicarnassi potentissimi regis domus cùm Proconnesio marmore omnia habet ornata, parietes habet latere strucțos, qui ad hoc tempus egregiam præstant firmitatem, ita tectoriis operibus expoliti ut vitri perluciditatem videantur habere." VOL. ii. p. 155. The Peirus is here incorrectly described as skirt- ing the foot of Mount Movri. On the contrary, below Prevezó and the site of Phara, it tends to the hills on the northern side of the valley, and follows them in a western direction, until, within a mile of the sea, it makes a sudden bend to the north. This course of the Peirus, along the northern side of the vale of Phare has been caused by the circum- stance, that all its principal tributaries are from the mountains to the south, the deposits from which have raised the ground on the southern side of the valley. 1 ¹ Plin. H. N. 35, 14 (49). 2 Vitruv. 2, 8. 208 OLENUS. VoL. ii. p. 157. The remark is here made, that "When the Achaic league was revived after its temporary disso- lution by the power of the Macedonian kings, the Olenii refused to join it; whence it may be inferred, that Olenus was at that time a place of some importance."-Upon which Bishop Thirlwall, in his History of Greece', observes in a note, "Colonel Leake's statement, that the Olenii refused to join the revived Achaic league, is as little warranted by Strabo's expression, as his inference that Olenus was at that time a place of some importance." This observation of the bishop appears to have been made, because my statement is adverse to his own text, in which the authority of Polybius 2 is cited, to show that Olenus had been abandoned by its inhabitants before the time of the revived Achaic confederacy. Polybius, however, does not say that Olenus was desolate at the time of the revival of the league, but in his own time. His words are these : τό γε μὴν κοινὸν πολίτευμα, καθάπερ εἰρήκαμεν, ἐν δημοκρατεία συνέχειν ἐπειρῶντο· τοῦτο δ᾽ ἦν ἐκ δώδεκα πόλεων, ἃς ἔτι καὶ νῦν συμβαίνει διαμένειν, πλὴν Ωλένου καὶ Ελίκης, τῆς πρὸ τῶν Λευκτρικῶν ὑπὸ τῆς θαλάσσης καταποθείσης ༣ εκ Strabo thus speaks of the restoration of the con- federacy: Υστερον δ᾽ ὑπὸ τῶν Μακεδόνων λυθείσης τῆς κοινωνίας, ἀνέλαβον σφᾶς πάλιν κατὰ μικρόν· ἦρξαν δὲ, Πύρρου στρατεύσαντος εἰς τὴν Ἰταλίαν, τέσσαρες συν- ιοῦσαι πόλεις, ὧν ἦσαν Πάτραι καὶ Δύμη· εἶτα προσελάμ- ¹ viii. p. 82. 2 2, 41. 3 Polyb. 2, 41. R. LARISSUS. 209 βανόν τινας τῶν δώδεκα, πλὴν Ωλένου καὶ Ἑλίκης τῆς kai μὲν οὐ συνελθούσης, τῆς δ᾽ ἀφανισθείσης ὑπὸ κύματος. From a comparison of these two passages, I still infer that in the year B. c. 280, when the Achaic league was renewed, Olenus still existed as a city, but that between that time and about B. C. 160, when Polybius wrote, the Olenii had abandoned their city, retiring to the neighbouring towns of Dyme, Peira, and Euryteiæ ². The οὐ συνελ Govons of Strabo has no intelligible no intelligible meaning, unless Olenus was still in existence at the time of the revival of the league. Undoubtedly, if a fact alone were in question, the historian of the league would be a better testimony than the geographer of a later age: but Polybius does not assert that Olenus had ceased to be a city when the league was revived; he only says it was no longer a city in his own time. Helice had ceased to exist long before Olenus, namely, in the year B. C. 373. VOL. ii. p. 167. The doubts here expressed as to the course of the Larissus, and its branch of Aly Tjeleby', are resolved by the French map, which represents the course of the streams at a season when the inundations are much smaller than in February, the season of my journey. The streams unite not far from the sea, about midway between Cape Kalogriá and Porto Kunupéli. J Strabo, p. 384. 2 Strabo, p. 386. Pausan. Achaic. 18, 1. Р 210 KASTRO TORNESE. VOL. ii. p. 176. The promontory here intended by Cape Glaréntza, or Klaréntza, and often so called by the Greek sea- men, is the western projection of the peninsula of Khlemútzi. In the French map, Tornése is the name attached to this cape, and Glaréntza is that which lies immediately on the western side of the bay of Glaréntza, and is the northern point of the peninsula of Khlemútzi. Cape Tornése is the Chelonatas of Strabo and Pliny, the former of whom identifies it by mentioning the island near it; the latter by stating its distance of two miles from Cyllene, now Glaréntza. There can be little doubt, however, that Chelonatas was often synony- mous with the whole peninsula of Khlemútzi, the name having been taken from its supposed resem- blance to a tortoise. Khlemútzi, or Khlomútzi, is derived from χλωμός, χλεμος, or χελμος, a name often attached to round grassy hills, in reference to their verdure, Hellenicè xóa. The occasion of the construction of the fortress of Khlemútzi is related in the Anonymous Metrical Chronicle, on the Wars of the Franks in the Morea'. I have already stated that Kastro Tornése is the ordinary name of this castle, and Khlemútzi, that of the neighbouring village; that the castle is said to have contained the mint of the French princes, and that Tornése is probably a name derived from the French coins called Tournois 2. This opinion receives support from the Anonymous Chronicle, from which it appears that the castle was built very soon 2 ¹ Buchon, Chron. Etrangères, p. 65. Tr. in Moréa, ii. p. 173. KASTRO TORNESE. 211 after Geoffroy II. had been vested with the right of coining money by his liege lord, the emperor of Constantinople, and that this fortress served as the citadel of Glaréntza'. It is remarkable, that all the extant coins of the Frank princes of Achaia, are in- scribed with the words "De Clarencia," implying that they were coined at Glaréntza. The reigning prince, Geoffroy II., soon after his return from his meeting with the emperor, Robert de Courtenay, at Larissa, resolved upon attempt- ing to obtain possession of the places then held by the Greeks, namely, Corinth, Argos, Anápli, and Monemvasía, and, among his preparations, called upon the Latin bishops to contribute to the ex- pense of the enterprise from the revenues of the fiefs, which had been granted to them at the time of the conquest, under the usual obligation of furnishing military aid in time of war. But those priests refused to comply with his demand, pretending that they held only from the pope, and owed no more than honour to the prince. Upon this refusal, Geoffroy seized their fiefs, and, while the prelates excommunicated him, employed the re- venues of three years in building the castle of Khle- mútzi. When it was finished, he made his excuses to the pope, received absolution from him, and restored to the bishops their lands. The solidity of the construction of the castle of Khlemútzi shows that William neither spared the ecclesiastical re- The Chronicle alludes particularly to the protection which the castle afforded to the harbour : ᾿Αμὴ ἔβαλε καὶ ἔκτισαν κάστρον ἀφιρωμένον, Ὁποῦ φυλάττει τὸν λαὸν καὶ τοῦ Μορεὼς λιμένα. P 2 212 CLARENCIA. venues, nor was insensible of the importance of the place, which not only protected Andravídha and Gla- réntza, but afforded, like the lines of Torres Vedras, a place of retreat near the principal harbour, from whence, under more favourable circumstances, the war might be renewed. On An unfounded opinion has long prevailed, and has been repeated by some of the latest travellers, that the name of the English dukedom of Clarence was derived from Glaréntza or Klaréntza, the mo- dern name of Cyllene. But no royal or noble family of England is known to have possessed any territory in the Peloponnesus, and there can be no question, that Clarentia or Clarencia was the district of Clare, in Suffolk. The title was first given in 1362, by Edward III., to his third son Lionel, when the latter succeeded to the estates of Gilbert, earl of Clare and Gloucester, uncle to his wife, who was heiress also of her father, William de Burg, earl of Ulster. Lionel's death, the title became extinct for want of heirs, and was thrice renewed with the same result: in 1411, by king Henry IV., in favour of his second son, Thomas Plantagenet; in 1461, by king Edward IV., in favour of his brother, George Plantagenet; and in 1789, by king George III., in favour of his third son, William Henry. Κλαρέντζα, Γλάρεντζα, or гlapávīža, is a name found in other parts of Greece, and appears to be derived from the Romaic Пápoç, a water-fowl so called. It is possible that this error as to the title of Clarence may have been partly caused by the identity of the Latin form of the name of the two places, although so widely distant from one another. RIVER JARDANUS-PHEIA. 213 VOL. ii. p. 190. From another passage in Pausanias, one might suppose that the Jardanus was the same as the Neda. Pausanias states, that a battle represented on the box of Cypselus, at Olympia, was supposed by some to relate to the Etolians, under Oxylus, fighting against the Eleians; by others to be a battle of Pylii and Arcadians, near Phigaleia, and the river Jardanus'. VOL. ii. p. 192. The existence of a small island on the western side of the isthmus of the promontory Ichthys or Katákolo, here asserted on oral information, has not been confirmed by the French Commission; but as they seem never to have adverted to the ancient evidence as to such an island, or even to have ob- served the Hellenic remains in the walls of Pondikó- kastro, which favour the opinion of its being the site of Pheia, they may possibly have overlooked some small island on this shore, or some small penin- sula which has formerly been an island, and which would decide whether the harbour of Pheia is to be identified with the modern port of Katákolo, or with the anchorage on the western side of the isthmus of Pondikó-kastro, or with that at Port Khortús a little further west. M. Boblaye supposes the ancient 1 Πυλίους δὲ εἶναι καὶ ᾿Αρκάδας παρά τε Φιγάλειαν πόλιν καὶ ποταμὸν μαχομένους Ἰάρδανον. El. pr. 18, 2 (6). 214 PHEIA. town Pheia to have stood either at Port Khortús or at Skafídhia, although no ancient remains are ob- servable in either place, and that the river Skafídhia was the Jardanus of Homer¹. The authorities to be consulted in this question are Strabo, Thucydides, and Polybius. Strabo says: "Beyond Chelonatas occurs a considerable part of the sea-coast of the Pisatæ, and then the promontory Pheia. Here was formerly a small town³ (of the same name), and there is a small river near, conformably to the words of Homer: Φειᾶς παρ' τείχεσσιν, Ιαρδάνου ἀμφὶ ῥέεθρα 5. 6 Some consider Pheia the beginning of Pisatis. Before it is a small island and a harbour, from whence the distance to Cephallenia is 120 stades. Then occurs the discharge of the Alpheius into the sea, distant 280 stades from Chelonatas, and 540 stades from Araxus." Here the distances by the coast-line are tolerably correct, if we substitute Ζάκυνθον for Κεφαλληνίαν in the text, which seems justifiable, as Cape Katákolo is opposed to the southern promontories of Zákytho, and its harbour is the ordinary place of arrival from and departure to that island, whereas Cephallenia is opposite to Chelonatas and Araxus. It is not necessary to look for the river Jardanus, if Xáaç' 7 ¹ Recherches Géogr. sur les Ruines de la Morée, p. 131. 2 p. 342, 343. 3 πολίχνη. 4 ἔστι καὶ ποτάμιον πλησίον. πρόκειται νησίον καὶ λιμὴν, ἔνθεν, &c. 5 Il. H. 135. 7 * Χαϊάππα οι Χαϊάφα may possibly be corrupted or derived from Xáa, but the places do not coincide if Strabo is to be PHEIA. 215 be substituted for Puas in the text of Homer; for which Strabo himself affords reasons'. 3 That the harbour of Pheia was on the western side of the promontory Ichthys seems clearly indi- cated by Thucydides in his narrative of the circum- stances which attended the debarkation of the Athenians on the coast of Elis in the first year of the Peloponnesian war2. The Athenians sailed from Methone, disembarked near Pheia, and ra- vaged the country for two days, during which they had an action with 300 Eleians, when a strong wind on a harbourless coast endangering their fleet ³, they sailed round the promontory Ichthys into the port of Pheia. The place of debarkation, therefore, ap- pears to have been the shore of the ancient Letrinæa to the eastward of Katákolo, between it and the mouth of the Alpheius. Here on the side of Pheia nearest to the place from whence they came, they found a beach and anchorage well suited to their purpose, but much exposed to a southerly wind, on the occurrence of which not even the harbour of Katákolo is safe. Meantime the Messenians and some others who had not been in time to re-embark employed themselves in taking Pheia, but on the assembling of a large force of Eleians evacuated it and made good their retreat on board the Athenian trusted. Khaiáffa is the name of the pass at the foot of the rocks anciently called 'Axaiai mérρai. (Strabo, p. 347. Tr. in Moréa, i. p. 66.) Chaa, according to Strabo (p. 348), was near Lepreum. 1 2 p. 348. See Tr. in Moréa, ii. p. 190. Thucyd. 2, 25. 3 χειμαζόμενοι ἐν ἀλιμένῳ χωρίῳ. : 216 PHEIA. fleet which had sailed round the promontory to receive them, and which then departed and ravaged other parts of the coast'. 3 Thucydides having described the harbour to which the fleet sailed after rounding Ichthys, not as the port of Pheia, but as a harbour in the district of Pheia, Port Khortús, which is little more than a mile distant from Katákolo, may very possibly have been the harbour intended by the historian. Polybius confirms Strabo as to the ex- istence of a harbour at Pheia as well as of an island ³, but otherwise throws no light upon this question, which can only be resolved by identifying the island. In the mean time it is to be observed, that the placing of the harbour at Khortús will not invalidate the evidence as to the position of Pheia itself, afforded by the remarkable height and by the Hellenic remains at Pondikó-kastro; while the po- sition of that place on the isthmus of Katákolo will sufficiently account for that promontory having been known by the name of Pheia, as well as by that of Ichthys; a circumstance which may have led Strabo into the error of describing two promontories instead of one. · καὶ ὕστερον αἵ τε νῆες περιπλεύσασαι ἀναλαμβάνουσιν αὐτοὺς, καὶ ἐξανάγονται ἐκλιπόντες Φειάν· καὶ τῶν Ἠλείων ἡ πολλὴ ἤδη στρατιὰ προσεβεβοηθήκει παραπλεύσαντες δὲ οἱ ᾿Αθηναῖοι ἐπὶ ἄλλα χωρία ἐδῄουν. 2 τὸν ἐν τῇ Φειᾷ λιμένα. 3 ἀποστέλλειν τὰ πορθμεῖα τῆς Ἐλείας εἰς τὴν Φειάδα καλουμέ- vn vñoov. Polyb. 4, 9. MACISTUS. 217 VOL. ii. p. 206. To the other authorities indicative of the site of Macistus may be added that of Stephanus of By- zantium. He places it to the eastward of the Lepreatis; but this is obviously an error, as Arcadia bordered upon Lepreatis in that direction; and con- sidering the frequent negligence or ignorance of the ancients as to bearings, it is of no great importance. The tradition that Macistus and Phrixa were named from two brothers, tends to place Macistus in the same part of Triphylia as Phrixa; and an occur- rence in the Hellenic history of Xenophon leads to a similar conclusion. When Agis, who had been deterred by an earthquake from proceeding in his invasion of the Eleia on the northern side, ad- vanced in the following year (B. C. 400) from the opposite direction, entering Triphylia through the Aulon of Messenia, the first people who joined him were the Lepreatæ, next the Macistii, and then the Epitalii, who were near the Alpheius; having passed which river, the king received the submission of the Letrinæi, Amphidoli, and Mar- ganenses ³. As Macistus was in a lofty situation, and apparently not far from Samicum, or the Paleó- kastro of Khaiáffa, its ruins will perhaps be found in some part of the heights behind Khaiáffa, which were anciently known by the name of Lapithus. 1 3 Μάκιστος, πόλις τῆς Τριφυλίας ἣν ᾤκησαν Καύκωνες, ἀπὸ Μακίστου τοῦ ἀδελφοῦ Φρίξου, ἀφ' οὗ καὶ ἡ Φρίξα πόλις, ἐπ᾽ ὄρους ὑψηλοῦ κειμένη, πρὸς ἕω τῆς Λεπρεατικῆς. Stephan. in v. 2 ἐν Επιταλίῳ πλησίον τοῦ ᾿Αλφειού, Xenoph. Hellen. 3, 2, 33, 2, § 18. $ 21. 218 HARPINNA. VOL. ii. p. 211. The passage of Strabo relating to Harpinna shows the caution with which his geographical testimony is to be received in opposition to the historians or any other authors in whose text geographical in- formation occurs incidentally. His words are: Παρὰ δὲ τὴν Ὀλυμπίαν ἐστὶ καὶ ἡ Αρπιννα, καὶ αὕτη τῶν ὀκτώ, δι' ἧς ῥεῖ ποταμὸς Παρθενίας ὡς εἰς Φηραίαν ἰόντων· ἡ δὲ Φηραία ἐστὶ τῆς ᾿Αρκαδίας ὑπέρκειται δὲ τῆς Δυμαίας καὶ τοῦ Βουπρασίου καὶ τῆς Ηλιδος, ἅπερ ἐστὶ πρὸς ἀρκτὸν τῇ Πισάτιδι'. It is evident that Strabo has confounded Heræa with Pharæ in Achaia, which is situated as Strabo states; nor is his description of the site of Harpinna less accurate, if we substitute Ἡραία for Φηραία, Harpinna having stood twenty stades to the eastward of Olympia on the road which led along the right bank of the Alpheius to Heræa, as Lucian and Pausanias 3 clearly show. 2 Considerable remains of the walls of Harpinna were seen by Major Harriott, in 1831, on the river of Miráka, a little to the northward of the village of that name *. 4 VOL. ii. p. 213. According to the French map, Rasa is a ruined village, not, as here stated, in the vale of the Selinus or river of Ladikú, but nearly opposite to the site of Pisa. 1 p. 356. 2 De Morte Peregrini, 35. 3 Eliac. post. 21, 6. Journal of the Royal Geog. Soc. v. p. 366. PYLUS OF ELEIA-MARGANEÆ. 219 VOL. ii. p. 229. The French Commission observed some ruins at Agrápidho-khóri, at the junction of the Ladon and Peneius; their direct distance from Elis is 7 G. M. Neither this nor the distance from Elis of the ruins on the Ladon near Kuloglí, which I have supposed to be those of the Eleian Pylus, are inconsistent with the 80 stades of Pausanias', or the 12 M. P. of Pliny 2. But the site near Kuloglí is to be pre- ferred for that of Pylus, because, although not in a direct line between Elis and Olympia, it is not so far removed from that line, that it may not have been in the mountain-road between those two places, which we may easily conceive to have followed for some distance the valley of the Ladon in this part of its course. Agrápidho-khóri, on the contrary, could not have been in any ordinary track from Elis to Olympia. As to the words of Pausanias regard- ing the Ladon, they do not exactly indicate at what distance below Pylus that river joined the Peneius. Possibly, on considering that which is stated con- cerning Marganeæ in Travels in Moréa, ii. p. 193 seq., Agrápidho-khóri may appear to have been the site of that city; in which case the Amphidoli and Acroreii may have divided between them the country eastward of this point as far as the Ery- manthus, Amphidolia to the west, and Acroreia · Πύλου δὲ τῆς ἐν τῇ Ἠλείᾳ δῆλα τὰ ἐρείπια κατὰ τὴν ἐξ Ὀλυμπίας ἐστὶν ἐς Ηλιν ὀρεινὴν ὁδόν· ὀγδοήκοντα δὲ στάδια ἐς Ηλιν ἀπὸ τῆς Πύλου. παρὰ δὲ αὐτὴν ποταμὸς Λάδων κάτεισιν ἐς τὸν Πηνειών. El. post. 22, 3 (5). 2 H. N. 4, 5 (6). 220 OPUS THALAM-MOUNT SCOLLIS. to the east, comprising the greater part of Mount Pholoë and the southern heights of Mount Astrá. On the mountain of Notená the French Commis- sion observed two Hellenic fortresses. These are probably two of the Acroreian towns. That which is situated near the village of Skiádha or Skaï'dha, being the more considerable and the furthest re- moved from the Arcadian frontier, may be Opus; and the stream which there flows from a small lake into the Peneius, may be the river Opus of Elis, mentioned by the Scholiast of Pindar'. Thalamæ was probably in the rocky recesses of Mount Scollis, perhaps at Portes, that name seeming to indicate the existence, or former existence, of ruins in this situation. VOL. ii. p. 230. The branch of the Peneius which flows through a narrow valley on the eastern side of the mountain of Portes, anciently Scollis, joins the Peneius not below but above the junction of the Ladon at Agra- pidho-khóri. Sandaméri, as I learn from the French map, is not in the eastern but the western valley of Scollis. Sandaméri and Gastúni seem to be the only two names which the residence of the French in this quarter of the Moréa during the greatest part of the 13th century has produced. Next to the Villehardouins, the Saint-Omers were the most illustrious family which settled in Greece. 1 Πρωτογένεια δὲ κατὰ μέν τινας Προμηθέως, κατὰ δὲ ἐνίους Οποῦντος τοῦ ἐν "Ηλιδι ποταμοῦ. Schol. Pindar. Ol. 9, 64. PAUS-SCOTANE. 221 VOL. ii. p. 249. In the French map the ruins at the sources of the river of Paleá Katúna are marked as those of Paus. But there is a difficulty in this, arising from the dis- tances in the French map itself, which are doubtless correct. Pausanias says that Seiræ, or the Chains, which was the boundary of the Psophidii and Cleitorii, was near Paus, that is to say, a little to the west of that place; and that Seira was 30 stades from Psophis, now Tripótamo. But the situation of Paus in the French map is 5 G. M. from Tripótamo, or not less than 50 stades. If we adhere, therefore, to the number of stades in Pausanias, Seiræ was near Dekhúni; and the ruins at the sources of the river of Paleá Katúna are not those of Paus but of Scotane, the westernmost of three places in the forest of Soron. Some remains of this forest, which extended from near Paus to the Ladon, are still observable in the vale of Paleá Katúna, northward of Strézova¹. It will be seen that these remarks comprehend a correction of the assertion in Tr. in the Moréa, ii. p. 250, that 30 stades from Psophis "will carry us exactly to the division of waters between the two rivers of Lópesi and Paleá Katúna;" for, in truth, that division is about 50 stades from Psophis, or not far short of midway from the Ery- manthus to the Ladon, the courses of the two tribu- taries of those two rivers being not only exactly opposite in their direction, but nearly equal in length. A small plain separates or contains their sources on its eastern side are the remains of Scotane. ¹ Tr. in Moréa, ii. p. 107. 222 RIVER ARSEN-TROPÆA. VOL. ii. p. 251. The French map has identified the Arsen with a stream which rises at Velimákhi, in a mountain three miles south of Psophis, and which joins the Ladon a mile below Thelpusa, having pursued a course westward of, and nearly parallel to, the north and south line, which is the general direction from Psophis to Thelpusa. The route in Pausanias, there- fore, if it had touched this river at all, would (having followed it from its sources) not have quitted it until one and a half mile short of Thelpusa, and would have crossed the Ladon at Thelpusa itself. But the ascending course of the Ladon above Thelpusa is three miles northward, and then nine miles east- ward; and the road which Pausanias was describing, passed through Tropea, which was on the Ladon. Evidently, therefore, that road could not have followed so westerly a line as the river of Velimákhi, nor even the direct line between the two cities, because that would have reached the Ladon at not more than thirty stades from Thelpusa; whereas Tropea, which was on the left bank of the Ladon, was sixty-five stades from Thelpusa, plus the distance Whether or between Tropæa and the river Arsen. not, therefore, there was a more direct route from Psophis to Thelpusa, touching the Ladon at thirty stades north of the latter, there can be no question that the route described by Pausanias, for the sake, perhaps, of comprehending the places upon it, was very circuitous, and lay to the eastward of the direct line: it is not unlikely that the modern bridge, called TROPEA-CAUS. 223 the Lady's-bridge', stands upon ancient foundations, and that the situation of this bridge, as well as the direction of the roads leading to it, have in all ages been determined by geographical causes, of which there is one very obvious, in the steep ridges, between the abrupt openings of which the Ladon flows, from Syriámu to Vánena (Thelpusa). These suppositions may warrant the conclusion, that Tropea was on the left bank of the Ladon near the Lady's-bridge, that the Arsen was the river of Syriámu Kurtághi, and that Caus stood not far from Vervítzi, or perhaps at the castle of Galatá. There is indeed, or was (for it is not marked on the French map), another bridge between Spáthari, a village on the heights to the left of the Ladon, and a ruined castle on its right bank, which shows that a road here crossed the Ladon. This bridge may possibly have been on the line of an ancient route leading from Elis to Thelpusa, and on the line also of a direct route from Psophis to Thelpusa. We may find perhaps some confirmation of the identity of the Arsen with the river of Syriámu, in the observation that this river is one of the prin- cipal tributaries of the Ladon, and that three of these are already identified, namely, the river of Katzánes with the Aroanius, the river of Tara with the Tragus, and the river of Langádhia with the Tuthoa. Those, however, who regard the river of Velimáki as the Arsen, will doubtless be inclined to apply the same argument to that river. 1 τὸ γεφύρι τῆς Κυράς. 224 MOUNT LAMPEIA. VOL. ii. p. 254. There is some difficulty in assigning ancient names to the several great summits, which give rise to the Erymanthus, Peneius, and Peirus. O'lonos is a name derived probably from the earliest times, although not occurring in any ancient author. It is also the Lampeia of Strabo, as appears by his remark, that Scollis, which he describes so as not to be mistaken, is adjacent to Lampeia'. If we may presume the proper mount Erymanthus to have been the highest of the summits which give rise to the river Erymanthus, we must identify it with Kalli- fóni; indeed all the tributaries of the Erymanthus, except the Aroanius, originate in Kallifóni, or in the subordinate heights adjoining it to the south east- ward, of which the highest is Tartári, one mile east of Sopotó. The following, according to the French surveyors, are the altitudes of the several peaks in this great cluster of mountains, converted from metres into English feet:-O'lono, 7297 feet; Kale- fóni, 6227; Makhéra, 6165; Astrá, 5889; Tartári, 4683. VOL. ii. p. 263. It is here stated that the river of Katzánes joins the Cleitor "at a distance from the ruins of Cleitor, exactly answering to the seven stades which Pau- sanias places between that city and the junction of the river Cleitor with the Aroanius." But this is ¹ Strabo, p. 341. given by Strabo will substituted for Tritea. All the distances relating to Scollis here be found tolerably correct, if Pharæ be See Tr. in Moréa, ii. p. 183. RIVER AROANIUS-LYCURIA. 225 manifestly incorrect, as the time-distance observed between the ruins of Cleitor and the river Katzánes, namely, 29 minutes, is equivalent not to 7 but to about 16 stades: the French map gives a direct interval of 13 G. M. My conclusion, however, is not less correct, that the river of Katzánes is the ancient Aroanius, there being no other confluent of the river Cleitor eastward of the ruins of Cleitor except the river of Karnési, which joined the Cleitor, not at any distance from the city, but under its walls, or at least in its suburbs. VOL. ii. p. 267. 3 According to the French map, the distance from Lycuria (supposing it to have stood on the same site as the modern village of that name) to the source of the Ladon is little more than two miles by the road, instead of the 50 stades of Pausanias', while his 60 stades from thence to Cleitor 2 is rather below the truth. M. Boblaye supposes Lycuria to have stood not at the modern village, but at the partition of the waters in the pass of Lykúria, which is two miles nearer to the lake of Pheneus; but even on that supposition Lycuria would have been twenty stades short of the distance from the source of the Ladon required by Pausanias. Unless, therefore, we suppose Lycuria to have stood within the basin of Pheneus, (and it is very unlikely that the limits of 1 Arcad. 20, 1. 2 21, 1. 3 Rech. Géogr. sur les Ruines de la Morée, p. 156. Q 226 RIVER TRAGUS. the territories of Cleitor and Pheneus should have been so near the latter,) we can hardly avoid con- cluding that there is some error in Pausanias as to the number of stades between Lycuria and the foun- tain. There is no mention by M. Boblaye of any remains of antiquity at the position which he has assigned to Lycuria; the modern name, therefore, is the best evidence we now possess as to the site of that ancient place. VOL. ii. p. 268. The village here called Tzernotá is in the French map marked as one of the Kaly'via, or dependent hamlets of Fília, and Tzerotá is the name of a village a mile to the north of Fília on the same heights. Whether any change of name has taken place, or whether the village which I called Tzernotá was no more than a Kaly'via of that village, it is impossible after a lapse of so many years to determine. We may still allow it, therefore, for distinction sake, to give name as formerly to the valley in which occurs the junction of the Ladon and Tragus. VOL. ii. p. 270. It is here stated that the Tragus issues at once from the foot of Mount Kastaniá. Such was the fact reported to me at the Khan of Tara, which I could not verify on account of the marshy state of the plain. The French map, on the contrary, marks three sources in that valley flowing to the river of RHEUNUS-NASI. 227 εισι • Vytína, which joins the Ladon in the plain of Tzernotá. In whatever manner the waters may have emerged in the time of Pausanias, whose word avov will apply equally to one or to many sources, there can be no doubt that these are the sources of the river which, according to that author, com- menced its course in the plain of Caphyæ and flowed through a xáoμa yns, or katavóthra, to an emissary at Rheunus, and from thence to Nasi, which latter was fifty stades from the Ladon; for this being very correctly the distance of the Khan of Tara from that river, Rheunus was probably a vil- lage at the sources, and Nasi another at the Khan of Tara, which modern name is probably a cor- ruption of Tragus. The sources at Rheunus were considered the true sources of the Tragus, probably because they furnished a more permanent stream than the river of Vytína or that of Pungáki, which latter rises in a ravine of Mount Saetá and joins the Tragus a mile below the Khan of Tara, and is identified in the French map with the Tragus, but improperly, if the preceding observations are well founded. The fountain of Pungáki is on a higher level than the lake of Caphyæ, and cannot therefore be an emissary of a stream which commences its course in the Caphyatic plain. VOL. ii. p. 272. In Travels in Moréa, ii. p. 251, and its supplement', I have shown reasons for believing that the places 1 See above, p. 223. Q 2 228 PLACES ON THE LADON. in the Thelpusæa mentioned by Pausanias were all, to the distance of more than 65 stades above Thel- pusa, to the left of the Ladon. In the chapter of Pausanias from which that conclusion is derived, the author, after having described the road from Psophis to Thelpusa, informs us that Thelpusa was said to have been the daughter of Ladon, and upon that remark he takes occasion to describe the whole course of the Ladon from its sources at Lycuria to its junction with the Alpheius, omitting only those objects on or near the river to its left which he had already described on the road from Psophis to Thel- pusa; namely, Tropæa, the river Arsen, the ruins of Caus, and the temple of Esculapius Causius. On the descent from Lycuria occurred Leucasium, Mesoboa, the Nasi, Oryx, Halus, Thaliadæ, and the temple of Demeter Eleusinia, which last was within the boundary of the Thelpusæi. Leucasium and Mesoboa, as before remarked', are probably the places of which I observed some vestiges above the plain of Tzernotá near Kabatomy'lo; in which case the valley of Podhogorá was probably that of Orya; Alus or Halus, the next place on the descent of the river, may be placed at the Hellenic ruins which are marked in the French map near Glánitza; and Thaliades having, according to the preceding hypothesis, been on the right bank, may have been at Syriámu, a village on that bank oppo- site to Syriámu Kurtághi. The temple of Ceres Eleusinia, which was within the Thelpusæa, was probably at the castle opposite to Spáthari. As to 1 Tr. in Moréa, ii. p. 272. 2 Ibid. p. 105. NASI ELYMIA. 229 Nasi, through which the Ladon flowed, it cannot have been the same place as the Nasi of the river Tragus, as Pausanias expressly states that place to have been fifty stades distant from the Ladon'. But as Nasi, or the Islands, was a common name in places intersected by diverging or confluent branches of a river, it is not difficult to imagine that there may have been two Nasi, although at no greater distance from one another than six or seven miles. For the places below Thelpusa, see Tr. in Moréa, ii. p. 101. VOL. ii. p. 278. Levídhi seems, from the remains here mentioned, to have been an ancient site, probably that of Elymia; for this situation is very near the natural boundary of the Mantinice and Orchomenia, and thus agrees with the circumstances attending the transactions of the year B.C. 370, in which Elymia is mentioned by Xenophon. See Tr. in Moréa, iii. p. 75. VOL. ii. p. 281. The French Surveyors have not afforded much illustration to the route from Mantineia to Methy- drium described by Pausanias 2, and here referred to. 1 Arcad. 23, 6 (8). Tr. in Moréa, iii. p. 120. 2 Ἐς Μεθύδριον δὲ πόλιν μὲν οὐκέτι, κώμην δὲ ἐς τὸ Μεγαλο- πολιτικὸν συντελοῦσαν, ἐς τοῦτό ἐστι τὸ Μεθύδριον ἐκ Μαντινείας ὁδός. προελθόντι δὲ σταδίους τριάκοντα πεδίον τε ὀνομαζόμενον ᾿Αλκιμέδων καὶ ὑπὲρ τοῦ πεδίου τὸ ὄρος ἐστὶν ἡ Οστρακίνη, ἐν δὲ 230 MOUNT OSTRACINE. There can be no question that the plain of Alcimedon was that valley which stretches six miles to the s.SE. from near Levídhi, and which is separated from the Mantinic plain by a range of subordinate rocky heights running parallel to the great Mænalian range which bounds the plain of Alcimedon on the west, and of which the summit, now called Ai Iliá (St. Elias), is the highest point. The road from Mantineia to Methydrium passed between this summit and that next to it southward, named Róino. I have supposed the lower ridge, between Kapsá and Simiádhes, to have been the Mount Ostracine of Pausanias; and to this opinion I am still inclined to adhere, although at variance with that of the French geographers, who identify Ostracine with St. Elias; for although the thirty stades which Pausanias places between Mantineia and the plain of Alcimedon, by reaching to the middle of that valley, render the words vèo TOU Tεdíov equally applicable to the Manalian ridge as to that of Kapsá, there is a strong objection to the identifying of Ostracine with Ai Iliá in the fact mentioned by Pausanias, that the boundary between the Mantinenses and Megalopolita was forty stades beyond Ostracine. Anciently this was the boundary between Mantineia and Methydrium; but the latter, having been one of the cities which contributed to the foundation of Megalopolis, became a dependent Kúμn of the Megalopolita. It is evident that a dis- • αὐτῷ σπήλαιον, ἔνθα ᾤκησεν Αλκιμέδων, ἀνὴρ τῶν καλουμένων ἡρώων ἡ πλησίον πηγὴ Κίσσα ἀπὸ τῆς ὄρνιθος όνο- μάζεται. τεσσαράκοντα δὲ ἀπὸ τῆς πηγῆς στάδια ἀφέστηκε Πετρο- σάκα καλούμενον χωρίον. Μεγαλοπολιτῶν δὲ καὶ Μαντινέων ὅρος Eσrivý Пεтρоσáka, Pausan. Arcad. 12, 1 (2) seq. MELÆNEÆ. 231 tance of forty stades beyond the Mænalian ridge would reach almost to the site of Methydrium, where it is impossible to suppose the boundary between the two towns could ever have been. On the other hand, the crest of Manalus, being about midway between the sites of Mantineia and Methydrium, and about forty stades beyond the hill of Kapsá, accords both with probability and the data of Pausanias as the place of separation between the two districts. The discovery of the cavern of Alcimedon and the fountain Cissa would determine this question; and the mountain Ostracine may perhaps be found to have derived its name from the fossil shells of its rocks. There can be little doubt, likewise, that the ravine of Kardhára, by which a torrent from the Manalian heights dis- charges itself into the plain of Alcimedon, and crosses that valley in its way to the Katavóthra, westward of Mantineia, marks the direction of the ancient route from Mantineia to Methydrium. VOL. ii. p. 289. The road by which Pausanias arrived at Megalopolis from Heræa, is the Roman road of the Peutinger Table, Melæneæ occurring upon it in both those authorities. Melæneæ was rightly placed by Gell at four or five miles eastward of Herca, between the villages Kókora and Kakoréos, where he observed the remains of a Roman bath, which, according to the French Commission, has also been a church, and is still sometimes used as such, though it is generally inundated even in the dry season. This fact very curiously confirms the testimony of Pausanias as to 232 BUPHAGIUM. Melæneæ, who says, that the site where it formerly stood, was overflowed with water'. Gell, who proceeded from Karítena to Ai Ianni (Heræa), or in the direction opposite to that of the narration of Pausanias, observed at one-third of the distance from Karítena to Ai Ianni, the Hellenic ruins mixed with later repairs, which are now, or at least at the time of my journey, were known by the name of the castle of Leódhoro. Gell supposed them to be remains of Buphagium, found- ing his opinion chiefly upon the existence at Leód- horo, of a fine source of water, one of the feeders of a stream which joins the Alpheius a mile from the ruins, and which fountain he supposed to be the source of the river Buphagus, mentioned by Pausa- nias. The distance of this place from the site of Melæneæ is, indeed, about forty stades, as Pausanias says of Buphagium. But it would be necessary to change ανωτέρω into ἀπωτέρω, to justify the conclu- sion of Gell; whereas, following the former reading, we find at the same distance above Melæneæ, near Papadhá, Hellenic ruins exactly answering to Bu- phagium, as well as the sources of a river which joins the Alpheius a mile to the westward of Melæneæ, and is doubtless the ancient Buphagus. The castle of Leódhoro is perhaps the site of Maratha. This position is not indeed in a line 1 Κατὰ δὲ τὴν ἐξ Ηραίας ἄγουσαν ἐς Μεγάλην πόλιν εἰσὶ Μελαινεαί· ταύτας ᾤκισε μὲν Μελαινεὺς ὁ Λυκάονος· ἔρημος δὲ ἦν ἐφ' ἡμῶν, ὕδατι δὲ καταῤῥεῖται. Μελαινεῶν δὲ τεσσαράκοντά ἐστιν ἀνωτέρω σταδίοις Βουφάγιον, καὶ ὁ ποταμὸς ἐνταῦθα ἔχει πηγὰς ὁ Βουφάγος κατιὼν ἐς τὸν ᾿Αλφειόν. τοῦ Βουφάγου δὲ περὶ τὰς πηγὰς ὅροι προς Μεγαλοπολίτας Ηραιεῦσίν εἰσιν. Pausan. Arcad. 26, 5. MARATHA. 233 between Buphagium (Papadhá) and Gortys (Atzikolo), as Pausanias seems to require in stating that it was between the sources of the Buphagus and Gortys', but nothing is more likely than that the ancient commu- nication between Buphagium and Gortys, instead of crossing the mountain of Zátuna, or that of Sara- kíniko, should have made a small detour through the gorges of the Alpheius, below Karítena, ascending the Gortynius from near its point of junction with the Alpheius. If Maratha was at the castle of Leód- horo, we may infer that the Roman road from Heræa to Megalopolis crossed to the left bank of the Alpheius, between Melæneæ and Maratha, since, had it followed the right bank to Karítena, Maratha would have been on that road, and would not have been described by Pausanias as between Buphagium and Gortys. That there was such a crossing of the river in the Roman road is rendered likely by the structure of the country and the greater facility of communication along the left bank. VOL. ii. p. 294-7. The labours of the French Surveyors have not sug- gested any addition or correction to my former remarks on the second and third of the routes radiating from 1 Ἰόντι δὲ ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ τῶν πηγῶν πρῶτα μέν σε ἐκδέ ξεται Μάραθα χωρίον, μετὰ δὲ αὐτὸ Γόρτυς, κώμη τὰ ἐπ᾿ ἐμοῦ, τὰ δὲ ἔτι ἀρχαιοτέρα πόλις. Arcad. 28, 1. As Pausanias con- ducts his reader to Megalopolis from Heræa, and afterwards. describes all the other roads which led from Megalopolis as a centre, that to Heræa has of course been described by him in a direction opposite to that of all the others. 234 RIVER CARNION-GATHEE. Megalopolis, except that I subscribe to their opinion as to the river Carnion, which I had identified with the river rising on Mount Elenítza, but which I now believe with the French Surveyors to be the Xeriló Potamó, which is the longer and more easterly branch of the same tributary of the Alpheius. This The question is decided by the distance of the district called Cromitis from the place where the Alpheius received the Gatheates, a river of which the sources were at Gatheæ, in Cromitis. district, according to Pausanias, was forty stades above the junction. Now the sources of the western branch of the Xeriló at Khirádhes, in Mount Elenítza, which we may suppose to have been towards the farther extremity of the district, are not more than sixty stades distant from that point; whereas those of the eastern branch of the Xeriló are at more than double that distance. The latter, there- fore, must be the river Carnion, which arose in the territory of the Laconian city Egys; for thus we must interpret the word Egytis in Pausanias', with- out any reference to the ancient extent of the Arcadian tribe, the Ægytæ, to whom the Bele- minatis and Cromitis, as well as the Ægytis proper, had belonged. Belemina and Ægys were conquered by Sparta at an early time, while the Cromitis, which bordered upon Messenia, as well as Laconia, remained Arcadian. M. Boblaye has, with great probability, identified Kyrádhes with Gathee; but I cannot equally agree with him as to Cromi, which he places at Neokhório². This place I conceive to have been not on the second route from Megalopolis, or that ¹ Arcad. 34, 3 (5). 2 Rech. Géog, sur les Ruines de la Morée, p. 169. CROMI-NYMPHAS-ÆGYS. 235 leading to Messene, but on the third, which led to Carnasium and I have already shown reason for believing that the site of Cromi is indicated by some remains at Samará, a little westward of Londári. This position was towards the centre of the Cromitis, as placed by Pausanias; it was also not far from the road from Megalopolis to Messene, as Cromi appears from the same authority to have been; and about forty stades, as Pausanias also indicates, from that part of the Makryplághi, where we may suppose the Hermaa marking the boundaries of Messenia and the Megalopolitis to have stood: for the ancient road evidently crossed the Makryplághi, by the modern Kokhla Dervéni, entering the pass half an hour beyond the Pashá Vrysi, which, as well in its nature as in its position, midway between Samará and the boundary, accords with the Nymphas of Pausanias. 1 Kamára, by its name, often indicative in Greece of an ancient site, by the ruins adjacent to it, and by its position near the sources of the Xeriló or Carnion, has every appearance of having been the position of the city Egys, the proximity of which to Laconia accords with its early subjugation by the Lacedæmonians 2. VOL. ii. p. 295. The French Surveyors seem to have considered the third route from Megalopolis, or that leading 1 · Καταῤῥεῖται δὲ ὕδατι καὶ δένδρων ἀνάπλεως ἐστιν ἡ Νυμφάς. Pausan., Arcad. 34, 3 (6). 2 Pausan. Lacon. 2, 5. 236 RIVER MALLUS-PHÆDRIA-CARNASIUM. to Carnasium, to have proceeded in a west by south direction, towards Dehli Hassan, as they have given the name of Mallus to a river which joins the Alpheius between Kassími and Khorémi; but this direction from Megalopolis coincides too nearly with that from Megalopolis to Lycosura, and Phigaleia or the seventh route, to have been the third. The Mallus, therefore, I believe to have been the river of Neokhóri, which, a little westward of Dedébey, re- ceives a small stream answering to the ancient Syrus. In this case, Phædria, to which the traveller pro- ceeded by following the right bank of the Mallus, and at the end of thirty stades crossing that river, and ascending a hill, appears to have stood on the height above Neokhóri. About fifteen stades beyond this position, occurs the crest of the ridge above Krano, a very natural situation for a boundary. Here there- fore stood the Hermæum named Despœna, and small statues of that goddess, with others of Ceres, Hermes, and Hercules. Carnasium, as I before observed, is represented by the modern Krano', and is not to be confounded with the Carnasium, or sacred grove of Apollo Carneius, on the site of the ancient Echalia, near Andania 2. VOL. ii. p. 298. On the fourth of the Megalopolitan routes, or that to Sparta, we may remark that, assuming Rap- ¹ Tr. in Moréa, ii. p. 297. 2 Pausan. Messen. 2, 2; 33, 5, 4. Tr. in Moréa, i. p. 391, 481. RIVER THEIUS-PHALÆSIÆ. 237 somáti to be the ancient Pega, and, consequently, the river flowing from thence to be the true Alpheius, that which joins it near Khamuzá, named Kutufa- rína, must be the Theius; and this is confirmed by the subsequent direction of the road to Sparta, which, according to Pausanias, followed the left bank of the Theius; for the Kutufarína flows from the south or the direction of Sparta, whereas the river of Rapso- máti is from the east. The thirty stades measured by Pausanias on this route from Megalopolis to the Alpheius, is found to be correct; and the direction of the road, compared with the course of the streams, shows that the crossing was just below the junction. Forty stades beyond it was Phalæsiæ, and twenty stades farther the Hermæum, which marked the boundary of the Megalopolitis and Belminatis. Phalasia, therefore, was a little to the eastward of Bura, where Gell remarked some Hellenic remains among the ruins of the Buréika Kaly'via ¹. This place is about four miles short of Khelmós, the site of Belemina; midway is the division of the waters flowing southward to the Eurotas, and northward to the Alpheius, a situation exactly suitable to a boundary, and agreeing with the distance from Phalæsiæ of the boundary above- mentioned, as given by Pausanias. I have to cor- rect, therefore, my former opinion as to Phalasia having been near Gardhíki. 1 ¹ Itin. of Moréa, p. 213. 238 ANEMOSA-TRICOLONI. VOL. ii. p. 300. The fifth route of Pausanias from Megalopolis led through the middle of that portion of Arcadia which was surrounded by the rivers Gortynius, Alpheius, and Helisson. Although the French map has given us more accurate details of this district, which is for the most part mountainous, than we before possessed, it has not fixed one of the ancient sites mentioned by Pausanias either upon the main line from Megalopolis to Methydrium, or upon the two routes which branched from Tricoloni, on the right to the tomb of Callisto, and on the left to Hypsus. One important feature, however, is derived from the French map, namely, the remarkable west- erly reach of the Helisson between Piána and Zibo- vísi, which places that angle of the river not far east of a direct line drawn from Megalopolis to Methy- drium, and thus agrees with the words of Pausanias, which seem to place Anemosa on or near the Helis- son. We find, moreover, that the true distances between the sites of Megalopolis, Tricoloni, Anemosa, and Methydrium agree with the numbers in Pau- sanias, placing Anemosa on the Helisson near Zibo- vísi, and Tricoloni, as before proposed, on the edge of the plain of Megalopolis at 3.3 G. M. direct from that city, or about the modern Karatúla, where it appears that the direct route to Methydrium began to cross the heights, and from whence diverged a road to the left, which passed near some other ancient places in the plain or on its edge, and then ascended to Hypsus. Placing Tricoloni at Karatúla, CRUNI-ZŒTIA. 239 we shall find that seven geographical miles, which is the direct distance from thence across the moun- tains to Zibovísi, will correspond tolerably with the 100 stades of Pausanias to Anemosa, and the 31 G. M. direct from thence to Methydrium to his 37 stades across Mount Phalanthus. 66 اد In Travels in the Moréa, ii. p. 301, I remarked that τα as there were 100 stades from Tricoloni to Ane- mosa, and 55 from Cruni to Anemosa, it would follow that the distance from Tricoloni to Cruni, not specified by Pausanias, was 45 stades. This was on the supposition that Cruni was on the direct route from Tricoloni to Methydrium; but considering the parenthesis of Pausanias (αὕτη γὰρ δὴ ἐκ Τρικολώνων ETI λEITETα) which follows his remark that Anemosa was on the suɛia, or direct road from Megalopolis to Methydrium, I now infer that Cruni and the tomb of Callisto were not on the direct road, but to the right of it; consequently that the distance from Tricoloni to Cruni was more than 45 stades, and cannot be exactly known until either Cruni or the hill and tomb of Callisto is identified; if the latter was to the right of the direct road from Tricoloni to Methydrium, at a distance of 25 stades from Anemosa, it would seem to have been not far from the modern Piána. On the road branching to the left from Tricoloni, there occurs in the French map, at a distance from Karatúla answering to the 15 stades which Pausanias places between Tricoloni and Zoetia, the ruin of a building, which may have been one of the temples seen by Pausanias among the ruins of Zoetia. By careful examination perhaps some similar vestiges may be found of Paroria, 240 HYPSUS, THYRÆUM, PARORIA, PHALANTHUS. 10 stades from Zoetia', or of Thyræum, 15 stades be- yond Paroria 2, and which stood probably at the foot of the mountain, on a continuation of the line from Tricoloni to Zoetia; for that Thyræum was at the foot of the mountain is shown by the remark of Pausanias which immediately follows his mention of the position of Thyræum relatively to Paroria, namely, that between the ruins of Thyræum and those of Hypsus, which was situated in the moun- tain of the same name rising above the plain, all the country was mountainous and full of wild animals 3. whence also we may infer that the distance was not inconsiderable. There is great probability, therefore, that Mount Hypsus was the mountain of Stemnítza, that Stemnitza itself stands on the site of the town Hypsus, that Thyræum occupied the site of Pala- mári, and Paroria that of Paleomíri. As to Phalanthus, an ancient site on a mountain of the same name, and as to the other places named by Pausanias between Anemosa and Methydrium, no light has been thrown by the French survey; but as the total distance from Anemosa to Methydrium was no more than 37 stades, there can be no doubt as to the situation of Mount Phalanthus. As Pausanias does not positively state that Schoenus was on the direct road, it is not unlikely that the plain of Palus, Schoenus, and the curriculum Atalantes may have been, not at the foot of Mount Phalanthus towards Methydrium, but on the eastern or the western side of that mountain. 1 ἀπέχουσαν Ζοιτίας. Pausan. Arcad. 35, 6. 2 ἀπωτέρω Παρωρίας. (7.) 3 ὀρεινὴ πᾶσα ἐστι καὶ θηριώδης. GATES OF HELOS. 241 VOL. ii. p. 302. The sixth route from Megalopolis, or that which led along the Helisson to Mænalus, entered near the modern village of Shálesi, the ravines through which that river makes its way from the Mænalian valleys to the plain of Megalopolis. There can be little doubt that the entrance of these passes is the place anciently called the Gates of Helos', and that the temple of Ceres, mentioned by Pau- sanias 2, stood on a peaked height, which rises from the left bank of the river, about a mile N. E. of Shalesi. But this position, instead of having been 5 stades from Megalopolis, the distance which Pau- sanias assigns as that of the temple of Ceres, was not less than 25 stades. This correction, therefore, as I have already remarked, will be required before we can proceed in applying his description to the actual topography. Another observation necessary to be made is, that Paliscius and Perætheæ, the only two places mentioned by Pausanias between the Gates of Helos and the commencement of the Mænalian plain, were not in the direct road from Megalopolis to Mænalus. This appears evident from the cir- cumstance, that the only tributary of the Helisson in that interval is the torrent which flows from Val- tétzi and Rakhamy'tes, and which must therefore be the Elaphus of Pausanias. But the confluence of this river with the Helisson was not more than 2 G. miles 1 3 (5). 2 αἱ ἐπὶ τὸ Ἕλος ὀνομαζόμεναι πύλαι. Pausan. Arcad. 36, Δήμητρος καλουμένης ἐν Ἕλει ναός τε καὶ ἄλσος, 4 (6). R 242 R. ELAPHUS-PALISCIUS-PERÆTHEÆ. from the temple of Ceres, whereas Paliscius was 30 stades from thence, and was situated on the Ela- phus; consequently, it was 10 stades to the right of the confluence as well as to the right of the direct road to Mænalus. We find, moreover, that the road from Paliscius to Perætheæ followed the left bank of the Elaphus 20 stades farther from the con- fluence. It seems evident, therefore, that Paliscius was near Rakhamy'tes, and Perætheæ near Valtétzi. If instead of ascending the valley of the Elaphus to Paliscius and Perætheæ, the traveller crossed the Elaphus and proceeded by the direct road along the Helisson to Mænalus, he arrived (at the end of 15 stades, according to Pausanias) in the Mænalian plain. But the distance from the junction of the Elaphus along the gorges of the Helisson into the valleys which extend to the foot of Mount Mana- lus, is little, if at all, less than five G. miles. We must again, therefore, be allowed to suspect an error in the number of stades, according to the text of Pausanias. If he should be supposed to have meant that the torrent Elaphus was to be crossed at Perætheæ, and consequently that the latter part of the route to Mænalus described by him was from Perætheæ, and not a part of the direct road from Megalopolis, there would be some strong objections to this supposition. 1. The road described would then have had to cross the highest part of Mount Rezeníko, and on account of its difficulties would have been not many stades. shorter than that leading from the junction of the Elaphus and Helisson along the latter river. 2. Pausanias, in the outset of his description of the road to Mænalus, expressly says that it led along SUMATIA-TRIODI-MENALUS. 243 the river Helisson, which is, in fact, the natural line of communication, and still continues to be employed as such. We may add, that there can be no am- biguity as to the Mænalian plain of Pausanias, nor any doubt that it is the plain or valleys which I have described as lying at the foot of Mount Manalus on the western side, and which were watered by the Helisson and some small tributaries ¹. The places described by Pausanias in these situa- tions are, Dipæa, on the right bank of the Helisson 2; Lycoa, situated under an extremity of Mount Mænalus; Sumatia, on the southern side of the mountain; the Triodi, or three ways in the moun- tain; and the remains of the city Mænalus, once the most famous in Arcadia ". Sumatia, the Triodi, and the city Mænalus, appear from Pausanias to have been at no great distance apart. If Triodi, therefore, be the pass behind Tripolitzá, and Su- matia was to the southward of it, as I have sup- posed ³, Mænalus stood probably on Mount Apano- khrépa, and may still possibly be recognised, since in the time of Pausanias there remained a stadium, a hippodrome, and ruins of a temple of Minerva. 8 ¹ Tr. in Moréa, i. p. 116. ii. p. 52. 2 Pausan. Lacon. 11, 6 (7). Arcad. 30, 1. Tr. in Moréa, ii. p. 52. 3 τοῦ ὄρους ὑπὸ τοῖς καταλήγουσι, Arcad. 36, 5 (7). + ἐν τοῖς κατὰ μεσημβρίαν τοῦ ὄρους (8). 5 ἐν τῷ ὄρει. 6 τῶν ἐν ᾿Αρκαδίᾳ πόλεων ὀνομαστοτάτην τὸ ἀρχαῖον Μαί- καλον. Arcad. 3, 1 (4). 7 Arcad. 36, 5. Tr. in Moréa, ii. p. 304. 8 Tr. in Moréa, ii. p. 51, 306. R 2 244 T. OF DESPŒNA-LYCOSURA. VOL. ii. p. 306 seq. The seventh route, or that leading from Megalo- polis to Phigaleia, crossed the Alpheius midway between the city and Despoena, a sanctuary held in particular veneration by the Arcadians, and which was distant 40 stades distant 40 stades from Megalopolis. The ruins of Lycosura were immediately above it. There can be no doubt, therefore, as to the position of those ancient places. There remains very little of them above ground; but considering that five temples, with stoæ, altars, and works of statuary, were still extant towards the end of the second century', it is highly probable, that some- thing valuable might still be found below the sur- face. To the left of the temple of Despœna 2, that is to say, to the north, as being to the left of the eastern fronting of the temple, was Mount Lycæus, otherwise called Olympus or the Sacred Summit, which is thus identified with Mount Dhio- fórti. Here were the sacred groves of Jupiter Lycæus and of Apollo Parrhasius, and a temple of Pan, adjacent to which was a hippodrome and sta- dium which had formerly served for the Lycæan games ³. The remains of these proofs of the iden- 1 Pausan. Arcad. 37, 1 seq. ἐν ἀριστερᾷ τοῦ ἱεροῦ τῆς Δεσποίνης. 88, 2. 3 Ἔστι δὲ ἐν τῷ Λυκαίῳ Πανός τε ἱερὸν, καὶ περὶ αὐτὸ ἄλσος δένδρων καὶ ἱππόδρομός τε, καὶ πρὸ αὐτοῦ στάδιον· τὸ δὲ ἀρχαῖον τῶν Λυκαίων ἦγον τὸν ἀγῶνα ἐνταῦθα. Tò de opos παρέχεται τὸ Λύκαιον καὶ ἄλλα ἐς θαῦμα, καὶ μάλιστα τόδε MOUNT LYCEUS. 245 tity of Dhioforti with Mount Lycæus were observed by Gell'; and the architectural branch of the French expedition has given a plan of the site and of the Hellenic remains which exist there. At the southern extremity of a valley inclosed between Dhiofórti and another summit of the same range, and near a fountain which is the source of one of the streams flowing to the Alpheius, the French officers remarked the foundations of several Hellenic constructions; and they confirm the remark of Gell, that the summit of Dhiofórti appears to have been levelled by art: Gell states it to be about 50 yards in diameter. Here was the altar of Jupiter Lycæus, from whence the greater part of Pelopon- nesus was to be seen. As the mention of it by Pausanias follows immediately the description of the sacred inclosure of Jupiter Lycæus, it is probable that the latter was adjacent to the summit. The situation of the Hippodrome is clearly indicated by the only level of sufficient dimensions, and which stretches about 300 yards northward from the remains of the ancient buildings near the fountain. On the eastern side of the Hippodrome are remains of a wall which supported that side; and adjacent to the north-eastern angle are foundations, in Hel- lenic masonry of the best times, of a building which τέμενός ἐστιν ἐν αὐτῷ Λυκαίου Διὸς, ἔσοδος δὲ οὐκ ἔστιν ἐς αὐτὸ ἀνθρώποις. Ἔστι δὲ ἐπὶ τῇ ἄκρᾳ τῇ ἀνωτάτω τοῦ ὄρους γῆς χῶμα, Διὸς τοῦ Λυκαίου βωμὸς, καὶ ἡ Πελοπόννησος τὰ πολλά ἐστιν ἀπ' αὐτοῦ σύνοπτος. Ἔστι δὲ ἐν τοῖς πρὸς ἀνατολὰς τοῦ ὄρους ᾿Απόλλωνος ἱερὸν ἐπίκλησιν Παῤῥασίου τίθενται δὲ avтý) kai Пúðlov ovopa. Paus. Arcad. 38, 4, (5) seq. Itin. of the Moréa, p. 106. 246 R. PLATANISTON. was divided into small apartments. This building appears to have been at the rectilinear end of the Stadium, which seems to have been contiguous to the Hippodrome, on the east, having a parallel axis. Among the remains near the fountain, fragments of fluted Doric columns, 2ft. 2in. in diameter, were found. Some remains, apparently those of another temple, were observed at a distance of five minutes to the west of the Hippodrome in the way to Basse, midway between the summit of Dhiofórti and the Hippodrome; and on the eastern side of the summit Gell found the ruins of a Doric temple of white marble with columns 3 feet in diameter and having 21 flutings. This ruin seems not to have been ob- served by the French. It corresponds by its situation with the temple of Apollo Parrhasius, which, accord- ing to Pausanias, stood to the eastward of the moun- tain. As to the remainder of the seventh route, one cannot but suspect some omission in the text of Pausanias, as it bestows upon a direct distance of 9 G. M. no other remark, than that the river Platanis- ton was crossed thirty stades from Phigaleia ¹. Fol- lowing this indication, Plataniston was the river on the western side of Tragói, which rises not far from that village, and is shaded with many large plane- trees, thus in some degree favouring the identity. 1 Pausan. Arcad. 39, 1. 2 Tr. in Moréa, i. p. 489. HÆMONIÆ—ATHENÆUMORESTIUM. 247 VOL. ii. p. 316 seq. On the eighth road from Megalopolis, or that which led to Pallantium and Tegea, were, Ladoceia, a suburb of the city, noted for two battles'; Hæmoniæ, once a city; Aphrodisium and Athenæum, villages attached probably to temples of Venus and Minerva; and then Asea, an ancient Arcadian city, which is fixed beyond a doubt at Paleókastro, by the Hel- lenic walls seen on the height which rises above the copious source of water called Frangóvrysi. Asea seems to be nearly in the same state as when Pausanias visited it, and the two reputed sources of the Alpheius and Eurotas are found as he describes them; the latter in the road, the former at some little distance from it (to the right), and which lower in the plain unites with the former 2. Aphrodisium. having apparently been near Athenæum, which was 20 stades short of Asea, it is probable that Hæmoniæ was on the western, and Aphrodisium on the eastern side of the ridge of Tzimbarú, which separates the plain of Asea from that of Megalopolis; and conse- quently that Oresthasium or Orestium was upon or immediately adjacent to some part of that ridge", 1 Thucyd. 4, 134. Polyb. 2, 51. 55. 2 Τοῦ ᾿Αθηναίου δὲ μάλιστα εἴκοσι ἀπωτέρω σταδίοις ἐρείπια Ασέας ἐστὶ, καὶ ὁ λόφος, ἀκρόπολις τότε οὖσα, τείχους σημεῖα ἔχει καὶ ἐς τόδε· σταδίους δὲ ὅσον πέντε ἀπὸ ᾿Ασέας τοῦ ᾿Αλφειού ὀλίγον ἀπὸ τῆς ὁδοῦ, τοῦ δὲ Εὐρώτα παρ' αὐτήν ἐστι πηγὴ τὴν ὁδόν τοῦ δὲ Εὐρώτα τὸ ὕδωρ ἀνακεράννυται πρὸς τὸν 'Aλpɛióv. Paus. Arcad. 44, 2 (3). то That Orestium was not very far from Megalopolis, appears from the circumstance that Ladoceia, which, after the building of Megalopolis, was a poúσretor of that city, is described by Thucydides as in the Orestis. 248 FORT ATHENÆUM- -MALLÆA—LEUCTRUM. perhaps at the modern village Marmara or Marmária, a name often attached in Greece to places where ancient wrought or sculptured stones have been found. The summit of Mount Tzimbarú is very possibly the position of the Castle Athenæum, described by Plutarch as a position in advance of the Laconic frontier (ußoλn τns Aakwvikns) and near Belemina. Athenæum was fortified by Cleomenes in the year B.C. 224, taken by Antigonus, retaken by Lycurgus, and finally abandoned by the Lacedæmonians, when Philip, son of Demetrius, entered the Peloponnesus in the year B. C. 219'. It was evidently not the same place as the Athenæum between Megalopolis and Asea. VOL. ii. p. 322. The conjecture here made as to the position of Mallea and Leuctrum would place them in Ægytis Proper, or the mountainous tract towards the sources of the Xeriló Potamó or Carnion; but it seems more likely that Mallæa was on the river Mallus, and consequently not far from the third Megalopolitan route of Pausanias, which led to Car- nasium, the modern Krano; and this accords with Thucydides and Xenophon, the former of whom describes Leuctrum as on the confines of Laconia towards Mount Lycæus 2; the latter, as a fortress above the Maleatis, which guarded one of the two easiest entrances from Arcadia into the Laconic territory, Ium of Sciritis being the other. It must be 1 ¹ Plutarch. Cleomen. 4. Polyb. 2, 46. 54. 4, 37. 60. 81. 2 Thucyd. 5, 54. 3 ὑπὲρ τῆς Μαλεάτιδος. 1 Xenoph. Hellen. 6, 5. § 24. RIVERS OF MANTINICE AND TEGEATIS. 249 remembered, that when these two Attic historians wrote, all Messenia was a part of the Lacedæmonian territory, into which, so constituted, it is easy to con- ceive that the entrances by the valleys of the Car- nion and Theius, on either side of the northern ex- tremity of the Taygetic ridge, may have presented greater difficulties than the more circuitous routes of the Sciritis and Maleatis. VOL. ii. p. 327. The remark here made, that the natural discharge of the waters from the valley of Pallantium and the heights near Tripolitzá are into the river of Dhulianá or Gareates, appears from the French map of the Moréa not to be correct. Those of Pallantium are there seen to descend into the Taki or chasm of the Alpheius at the foot of Mount Boreius; those of the Manalian ridges into the chasm of the Ophis at the foot of Mount Manalus. Visiting these plains in the winter and spring, I was unable to trace the course of the streams, on account of the inundations which often cover a great part of the plains. The French Surveyors had opportunities of tracing the water-courses in summer, and even of entering some of the katavóthra'. It appears that, besides the prin- cipal chasms of the Mantinico-Tegeatic plain which I have described, namely, those of the Alpheius and Ophis, and that of the Gareates near Persová, there is a fourth, which receives a small stream flow- ing directly south from Sanga through the valley, which Xenophon has described as ὁ ὄπισθεν κόλπος 1 ¹ Exp. Scient. de la Morée: Sciences Physiques, ii. p. 321. 250 RIVERS OF MANTINICE AND TEGEATIS. τῆς Μαντινικῆς '. This katavothra is immediately below the village of Tzipianá: in the mouth of the cavern the rivulet turns a mill. There is a small katavóthra also in the vale of Luka which receives a rivulet flowing north; and a sixth in the marsh to the N. w. of Mantineia, which receives the waters of Mount Alesius, as well as those of a brook from Mantineia itself, and of another from the vale of Alcimedon. In such an even level as this plain, nothing but a well-regulated system of drainage and embankment can prevent the several water-courses from winding over the plain and inundating it, in- stead of preserving their direction towards the several outlets which nature has provided for their discharge, and which she has proportioned to the several streams, though human industry is constantly required to keep the water-courses in order. The ob- struction of the subterraneous channels themselves by natural accidents is another cause of inundation, and one which is not so easily remedied by art; but its occurrence is extremely rare, nor is there any historical record of there having happened in the Mantinico-Tegeatic plain any deluge caused by the obstruction of the Zerethra; such as anciently, and again recently, has deprived the people of Pheneus of the use of their plain for many successive years. That the maintenance of a proper drainage was sometimes the consequence of a friendly compact between the states of Mantineia and Tegea, we may presume from the opposite fact, that the course of the waters was sometimes a cause of war between ¹ Hellen. 6, 5, § 17. See below, in the Supplement to iii. p. 56. PYRAMIDAL SEPULCHRE, NEAR ARGOS. 251 them'. But during the last fifteen centuries nothing has been done with that view, unless for purposes of partial cultivation, or when the pressure of aggra- vated inconvenience in some particular point may have suggested the formation of an artificial water- course or embankment. Drainage, for purposes of agriculture, has chiefly been applied to the lower parts of the plain around the katavóthra, with a view to render the inundations subservient to the culti- vation of such productions as require no more than the summer months to advance them from germi- nation to maturity. VOL. ii. p. 339. Mr. Mure justly observes, that in the elevation of the pyramid in the woodcut of this page the stones are represented as too small: the given dimensions of two of them prove it, and ought to have guided the wood-engraver, as there is a scale to the whole. Mr. Mure's remark is equally just as to the too great regularity of the stones in the representation of the same monument given in the Supplement to Stuart's Athens, p. 23, by Mr. Donaldson (not Mr. Cockerell); and I agree with him in supposing the monument to be sepulchral, and not a pouктúρiov or watch-tower, as Mr. Donaldson supposed. In the Expédition Scientifique (Architecture, &c. ii. plate 55) there is a plan of the monument, which agrees perfectly with mine, except that I saw appearances, perhaps no longer existing, of two chambers in the interior. The same plate of the Expédition Scientifique contains 1 Thucyd. 5, 65. 2 Journal of a Tour in Greece, ii. p. 197. 252 ROCKS PALLANTIDES-NAUPLIA. a plan of the “foundations about the pyramid," and a correct elevation of that monument. VOL. ii. p. 344. In Mount Creium were the rocks Pallantides, so called, because Eumedes, priest of Minerva, fled thither with the Palladium, when threatened with death at Argos, because he was suspected of being desirous of delivering it to the Heracleida'. He was the same probably as the Eumedes, son of Hip- pocoon, whose monument was in the dromus of Sparta2. VOL. ii. p. 357. 3 The corrupted form τὸ ᾿Ανάπλιον οι τὰ ᾿Ανάπλια, has given way so entirely to the ancient name Nauplia, that some travellers have conceived it a mistake to suppose that the corruption ever existed, unless among the Turks: but Pachymer shows that the place was so called by the Greeks in the beginning of the fourteenth century; and the same form constantly occurs in the Metrical Chronicle on the wars of the Franks in the Moréa in the thirteenth century. VOL. ii. p. 358. I have here supposed, that Palamídhi (Пaλaµń- Stov) the modern name of the upper fortress of Nauplia, and of the mountain on which it stands, has been preserved from ancient times, although no 1 Callim., Lavac. Pall. v. 37. Schol. ibid. 2 Pausan. Lacon. 14, 6. 1, 31. PALAMEDIUM. 253 author mentions it. On this Mr. Mure remarks, that "unless the name can be traced back with certainty to an epoch prior to the Venetian occupation, it may, perhaps, with better reason be conjectured, that some classic-minded commander, or state- commissary of the republic, had baptized their new citadel with the name of the local hero, so cele- brated in his own time for his talents as a military engineer'." To me, however, it appears, that the onus probandi lies the other way. Here is a Greek name applied to a Peloponnesian hill, upon which stands a fortress built by Venetians. Is it very likely that an officer of a nation, than which none have ever shown more classical ignorance, or less respect for antiquity, or have done so much for the abolition of ancient names and recollections,-is it likely that it should have been reserved for an officer of that nation in the seventeenth century to give a Greek name to a Greek mountain? for if we are to suppose the name to have passed from the fortress to the mountain, we must infer that this remarkable feature of the Argolis had previously no Greek name at all, or at least one which has been entirely superseded by another Greek name given to it by foreigners, who occupied the place no more than twenty-five years. If the fact was really as Mr. Mure believes, I should rather suggest that the officer had been a great chess-player, and for this reason had chosen the name; for Palamedes was renowned not as an architect, but as a military tactician, as the inventor of chess, as having added Journal of a Tour in Greece, ii. p. 188. 254 GATE OF MYCENE. four letters to the Greek alphabet, and as having exposed some of the frauds of Ulysses. But, in fact, we are told in history, that when count Koenigs- marck, in August, 1686, attacked Nauplia, his first proceeding was to drive the Turks from Mount Palamídhi, which they were fortifying, after which he occupied it with 9500 infantry and 9000 (900?) cavalry; so that there was evidently at that time a Mount Palamídhi, and no fortress'. At no great distance from Nauplia we find rò 'Iɛpòv, the temple of the Epidaurian Esculapius, giving name to a place, and near it the village Koróni, a name which, like Пaλaundov at Nauplia, is connected with the local mythology, although unnoticed as that of a place in any extant author. T VOL. ii. p. 374. It is here stated (speaking of the green basalt, of which the semi-columns in front of the door-posts of the treasury of Atreus are formed) that "the same stone was employed for the sculpture over the gate of the lions:" this is an error, as Mr. Mure has well observed, and who adds, that the stone is of the same yellow calcareous kind of which the neigh- bouring walls are composed. How those words found their way into my text I am at a loss to account for, as I find no traces of them in my manu- script. Perhaps I trusted to Dodwell and Gell, who made the same mistake. ¹ See Hammer, Hist. de l'Emp. Ottoman, xii. p. 224, and the authorities cited by him. 2 Journal of a Tour in Greece, ii. p. 324. TREASURIES OF MYCENÆ. 255 VOL. ii. p. 384. The remains of four treasuries at Mycenæ, as here described, have not been remarked by tra- vellers in general, but the fact of their existence is confirmed by the French Expédition Scientifique de Morée'. Two of these treasuries are on the eastern, and two on the western side of the ridge, which branches in a southern direction from the Acropolis between the two torrents, which embrace the site of lower Mycena. The natural inference is, that the town covered both sides of the ridge, and that the excavation along its crest was the main street of the town. And this conjecture is supported by the remains of a bridge across the eastern torrent, and of a causeway which the French have observed beyond the bridge; for these fall exactly in a con- tinuation of the line of the excavation along the ridge. The French Surveyors found also on the south- western height towards Kharváti foundations, which have much the appearance of having formed the western angle of the town-walls, which would thus have inclosed within their circumference the treasuries marked third and fourth in my Plan, leaving little doubt that the entire height between the two tor- rents was occupied by the city. The circumference of Mycenae would not, on this supposition, have been more than three miles, which is as little as we can well allow for the capital of the Atreidæ, even ad- mitting that under their rule the cultivators of the soil lived in unfortified villages, which was not in 1 Architecture, &c. ii. pl. 63. 256 TREASURIES OF MYCENÆ. general the condition of Greece in those times, as numerous small extant fortresses demonstrate. Of late years an opinion has prevailed that the circular subterraneous edifices at Mycenae were sepul- chres, and the greatest of them, or that which alone is in a state of considerable preservation, has been often named the Tomb of Agamemnon. Mr. Mure has "endeavoured to establish that all such buildings were the family-vaults of the ancient heroes by whom they were constructed '." In the great edifice at Mycenæ he supposes "the inner apartment to have been the burial-place, and the outer vault the heroum or sanctuary of the deceased 2." But these constructions are of a kind quite distinct from heroa or sepulchres. A heroum was a sanctuary containing a sculptured or inscribed stele or a statue, and was often a small temple. • Sepulchres in remote ages were, for the most part, either cham- bers cut in the rock, or tumuli, hundreds of which have been opened, and have shown that they had nothing in common with the extant ruined buildings at Mycenæ, Erchomenus, and Pharis. 3 There is, moreover, complete evidence, that these structures were called Onoavpoi", and belong to ages prior to the origin of that.architecture of which the Doric temple in Europe, and the Ionic in Asia, were the crowning inventions. As this later architecture advanced, temples served for treasuries; or when buildings were erected solely for treasuries, they had ¹ Reinesche Museum, vi. p. 240, ann. 1839. Journal of a Tour in Greece, i. 225. 2 Ibid. ii. 167. See Walpole's collection of Memoirs on Turkey, i. p. 561. TREASURIES OF MYCENE. 257 the ordinary forms of that later style of architecture, as we learn from the description which Pausanias has given of the treasuries at Olympia and Delphi '. Nevertheless, subterraneous buildings, similar in con- struction to the treasuries of the heroic ages, con- tinued to serve for containing oil, or corn, or water; and, when attached to private houses, might often be employed for depositing property of any kind. These are very numerous in Greece, but in no instance are they entered at the side. The largest I know of is in the acropolis of Pharsalus. But the strongest reason for designating the con- structions at Mycenæ as treasuries is the evidence of Pausanias, unless it be denied that he intended those buildings by the words ὑπόγεια οἰκοδομήματα, which can hardly be alleged, as the ruins agree too well with his words, to render such a supposition reasonable. Sixteen hundred years ago, therefore, those buildings were believed to be the treasuries of Atreus and his sons. Nothing had then occurred to interfere with the course of the mythology or history of Greece, as transmitted to the Greeks by their ancestors; and although, on many occasions, the reports received by Pausanias from the Enyntai may have been inventions of a date comparatively recent, no such suspicion can well attach to the principal traditions of Mycenae, which accord with all that has reached us concerning that city in poetry or prose. The extant edifice was the largest of the four treasuries, and bears proofs of having been a costly building, highly decorated at the 1 Eliac. post. 19, 1 seq. Phocic. 11, 1 seq. ΤΩ 258 HERÆUM OF ARGEIA. entrance, and lined within with metallic plates. To Atreus himself, therefore, the most opulent and powerful of the kings of the πολύχρυσος Μυκήνη ', and not to either of his sons, the greatest of the extant treasuries may, with a high degree of pro- bability, be attributed. Agamemnon dissipated the wealth of Atreus in the expedition to Asia, passed the greater part of his reign abroad, and returned home poor and powerless, leaving Mycenæ to be, after his time, no more than a secondary town of Argolis. Nor is it likely, under these circum- stances, that the sepulchre of Agamemnon was a monument of any great magnificence. Pausanias, who saw it, does not mention it as such, but gives us clearly to understand, that the treasuries and the gates of the citadel were the most remarkable anti- quities at Mycena. VOL. ii. p. 391. The site of the Heræum, which had eluded the researches of all former travellers, was discovered by Colonel Gordon, of Cairness, in the year 1831. Mr. Finlay, in communicating to me this discovery, remarked: "It is a few hundred yards nearer the hills than where you passed, but two ravines isolate the site, and prevent it from being reached by riding close along the slope of the hills." In a subsequent communication, dated 21st Nov., 1831, Mr. Finlay stated as follows:-"While at Nauplia I visited the 1 ¹ II. H. 180. Sophocl. Elect. 8. HEREUM OF ARGEIA. 259 Heræum, and spent the whole day there; and I had the good fortune to discover a curious subterraneous passage, which escaped the attention even of Pro- fessor Thiersch, of Munich, who had visited the site. several times. A projection of Mount Euboea lengthens the road from Mycena to these ruins, and obliges a horseman to keep so far down in the plain, that a small knoll hides the place from those who pass near it, while it remains visible at a distance, and can be seen both from Argos and Nauplia'. The eminence on which the ruins are situated, is an irregular triangular platform, having a precipitous apex towards Mount Euboea, and inaccessible though not very elevated. The base of the triangle is towards Argos, and is supported by a terrace in masonry, above which, at the base of the peak, is an upper terrace and a quadrangular platform. The walls of the lower terrace are generally of an inferior kind of regular masonry; but an angle towards Nauplia is of fine workmanship, and differs from all the remaining walls, in consisting of two layers of large blocks, succeeded by a narrower course. The whole of this wall is pierced with square holes, like those made for beams, very numerous, and extending over the whole surface. Below this terrace I found part of the shaft of a Doric column, eleven feet six inches in circumference, with twenty flutings. This column was of limestone, and covered with cement. The wall of the upper terrace consists of blocks, heaped rudely together in a very rough Cyclopian ¹ From the Larissa of Argos, it bears N. 27 E. From the Palamídhi, N. 10 W. $ 2 260 HEREUM OF ARGEIA. style; three layers of stone generally remain. One stone of a triangular form was twelve feet in the sides, and four to five feet thick; another eighteen feet long, and six feet thick; the breadth was con- cealed by the earth. Below this terrace is another piece of a column, which seems not to have belonged to the same edifice, of which that before mentioned formed a part, being of a harder limestone, roughly worked, unfluted, and 4 feet 1 inch in diameter at the only end I could measure. There are consider- able quantities of pottery scattered about. "My recollections of Pausanias induced me to search the water-courses around; and in the stream to the westward, or towards Mycenæ, I found a conduit which formerly crossed it; higher up I found some traces of a large aqueduct capable of containing the whole of the stream. This induced me to search under the terraces in the side towards Mycenæ, and I found a small cavern into which I crawled with some difficulty, and after removing some stones. It runs directly under the upper terrace, and is about 4 feet wide, lined with that red cement found so frequently in ancient buildings. I could not pene- trate more than 15 feet, but could see that it went much farther. Immediately at its entrance it is crossed by a smaller passage about 2 feet wide, which runs on towards the lower terrace. This is not so well preserved, but can be traced for a short distance. Above these ruins, on an eminence, is a little chapel; I visited it, and searched in vain for any ancient remains, but Professor Thiersch tells me he observed some." In the spring of 1836, Mr. Finlay informed me HEREUM OF ARGEIA. 261 that he had spent a few days at Argos with General Gordon, who undertook a small excavation at the ruins of the Heræum. Among some remains of modern buildings he found part of a marble peacock, part of a large antefix of terra-cotta, painted like the tail of a peacock, a lion of bronze about six inches long, well preserved, some other bronzes much corroded, and some terra-cottas very rude. Soon afterwards, I received from Mr. Finlay a plan of the site of the Heræum¹. On comparing Mr. Finlay's description with the words of Pausanias it is observable that the two terraces, of which the upper was supported by a rude Cyclopian wall, and the lower by a wall of regular masonry, accord with the ancient testimony 2; on the upper terrace, Pausanias found ruins of the earlier temple, which had been burnt in the year B. c. 423; on the lower stood that which had been built by Eupolemus of Argos, soon after the destruction of the former, and which contained, when it was visited by Pausanias, a statue of the goddess, one of the finest works of Polycleitus, but deprived of its com- panion, the Hebe of Naucydes, which, as well as the Juno, had been made of ivory and gold ³. 3 The piece of column which appears to have fallen from the upper terrace, leaves us to infer that the columns of the older building were not fluted, that they were about four feet and a half in dia- meter, and that the temple, supposing it to have 1 ¹ See the end of this volume. 2 Εστι δὲ ὑπὲρ τὸν ναὸν τοῦτον τοῦ προτέρου ναοῦ θεμέλιά τε καὶ εἰ δή τι ἄλλο ὑπελίπετο ἡ φλόξ. Corinth. 17, 7. ³ Pausan. Corinth. 17, 3. Travels in Moréa, ii. p. 389, seq. 262 HEREUM OF ARGEIA. been hexastyle, was about 50 feet broad on the upper stylobate,-a dimension which seems in due proportion to the breadth of the peribolus, which was about 150 feet; a space of about 50 feet would thus be left between the long sides of the temple and the peribolus. Between the peribolus and the two fronts of the temple there was a greater space; for, had it been no more, the length of the temple would have been out of proportion to the breadth, and would have required not less than seventeen columns on the sides. In like manner if the piece of column observed by Mr. Finlay below the lower terrace, belonged to the later edifice, its order was Doric, with fluted columns, nearly equal in dimensions to those of the upper temple. To the former, the large antefix of terra- cotta, painted to resemble the tail of a peacock, may be conjectured to have belonged, as the new temple had probably a roof of marble like the other cele- brated temples of the age, when it was erected. The peacock relates to the worship of Juno: within the later temple there was a peacock formed of gold and precious stones, the gift of the emperor Hadrian. Of the two torrents between which the Heræum stood, the north-western was the Eleutherium, this having been in the road to the Heræum from Mycena¹; the south-eastern consequently was the 1 ῥεῖ δὲ κατὰ τὴν ὁδὸν ὕδωρ Ἐλευθέριον καλούμενον. χρῶν- ται δὲ αὐτῷ πρὸς καθάρσια αἳ περὶ τὸ ἱερὸν καὶ ἐπὶ τῶν θυσιῶν ἑστᾶσιν ἀποῤῥήτων. Pausan. Corinth. 17, 1. The source of this rivulet seems to have been named Cynadra. Ἐν "Αργει Κυνάδρα κρήνη, ἐξ ἧς ἔπινον οἱ ἐλευθερούμενοι. ὅθεν τὸ ἐν Κυνάδρα 'EλεvОépiov vèwp. Eustath. in Od. N. 408. MOUNT ACREA. 263 Asterion; and the remains of an aqueduct, as well as the subterraneous passages explored by Mr. Finlay, appear to have been part of the ancient works formed for conveying the water of the Eleutherium to a receptacle within the peribolus of the Heræum, where it served, as Pausanias informs us, for expi- ations and the secret rites of the temple. As to the Asterion, no confirmation of its identity has yet been derived from the discovery of the chasm in which Pausanias reports it to have been lost, or of the herb asterion, which grew upon its banks. Both these rivulets, when I saw them in the winter, were lost in the plain at a short distance below the foot of the mountain. According to the local mythology, the river Aste- rion had three daughters, named Euboea, Prosymna, and Acræa. Euboea was the mountain, on the lower part of which the temple stood; Acræa, the height which rose over against it-and Prosymna the region below it'. As we may safely presume that the temple faced the east, and as on that side alone there can be said to be any hill opposite to the temple, we cannot err in identifying Acræa 1 Αὐτὸ δὲ τὸ ἱερόν ἐστιν ἐν χθαμαλωτέρῳ τῆς Εὐβοίας τὸ γὰρ δὴ ὄρος τοῦτο ὀνομάζουσιν Εὔβοιαν, λέγοντες Αστερίωνι γενέσθαι τῷ ποταμῷ θυγατέρας Εὔβοιαν καὶ Πρόσυμναν καὶ Ακραίαν, εἶναι δὲ σφᾶς τρόφους τῆς Ἥρας καὶ ἀπὸ μὲν ᾿Ακραίας τὸ ὄρος καλοῦσι τὸ ἀπαντικρὺ τοῦ Ἡραίου, ἀπὸ δὲ Εὐβοίας ὅσον περὶ τὸ ἱερὸν, Πρόσυμναν δὲ τὴν ὑπὸ τὸ Ἡραῖον χώραν· ὁ δὲ Αστερίων οὗτος ῥέων ὑπὸ τὸ Ἡραῖον ἐς φάραγγα ἐσπίπτων ἀφανίζεται φύεται δὲ αὐτοῦ πόα πρὸς ταῖς ὄχθαις Αστερίωνα ὀνομάζουσι καὶ τὴν πόαν ταύτην. τῇ Ἥρᾳ καὶ αὐτὴν φέρουσι, καὶ ἀπὸ τῶν φύλλων αὐτῆς στεφάνους πλέκουσιν. Pausan. Corinth. 17, 2 (1). A 264 PROSYMNA-MOUNT EUBA. with the ridge or rocky summit, which is separated from the hill of the Heræum by the Asterion, and was not more than 300 yards distant from the temple. According to Strabo, there was a city Prosymna, of which the district bordered upon that of Mideia; and as Mideia stood near the road from Argos to Epidaurus on the left, nearly opposite to Tiryns, I had supposed that the city Prosymna stood between Mideia and the Heræum, and that the xúpa Пpóovuva of Pausanias was so called as having been part of the district of Prosymna'. But this city, there is reason to believe, stood in a dif- ferent situation2, and it seems not unlikely from the nature of the Mythus, as well as the proximity of Mount Acræa, that all the three names belonged to places not far removed from the temple, and all per- haps within the TEμEvoc of Juno. On this supposition Euboea was not the great mountain which is a con- tinuation of that which overlooked Mycena on the east, but the small rocky peak which rises imme- diately behind the site of the temple, and this seems the more likely, as although the words ir xoaμa- λωτέρῳ τῆς Εὐβοίας, by which Pausanias describes the situation of the temple, are equally true, applied to either height, ὅσον περὶ τὸ ἱερὸν is hardly applicable to the greater mountain. то Tr. in Moréa, ii. p. 393, 418. 2 See below, p. 269. Εν THEATRE OF ARGOS. 265 VOL. ii. p. 396. This description of the Theatre of Argos agrees with its plan and section in the Expédition Scientifique ', except that I have not noticed the increasing breadth of the seats in the two upper divisions, and that, according to M. Ravoisié, there are 35 ranges in the lower division, or three more than I have stated. But these may have been brought to light since my last visit to Argos; and when we consider that the low- est range in the French plan belongs to a semicircle of about 180 feet in diameter, and that the Greek orchestra was seldom more than 80 feet in width, it becomes highly probable that below the extant seats, which are all cut out of the rock, there were 15 or 20 constructed seats, and another præcinction. On this supposition, there were about 90 ranges in all, capable of containing between thirty and forty thousand spectators. The total diameter, according to the French plan, was 560 English feet. There may still, however, be some doubt, as I before suggested 2, whether the upper seats were continued on either side to the wings: first, because it seems unlikely that the theatre of Argos should have been so much larger than that of Athens, as such a dia- meter indicates; secondly, because the walls sup- porting the wings would have been of the enor- mous height of 120 feet; and, thirdly, because there are some seats cut in the rock adjoining the theatre on the south-western side, which appear to be too near to that wing to admit of the curve of the extant upper seats in the middle of the cavea 1 Architecture, &c. vol. ii. plate 58, 59. 2 Tr. in Moréa, ii. p. 398. 266 CENOE OF ARGEIA. having been produced so far. The former seats were considered by the French Commission as hav- ing belonged to another theatre, but no plan of them is given; and to me they appeared rectilinear, as I have already stated', which, if true, shows that they formed part of a stadium. VOL. ii. p. 399. The remains of the aqueduct here stated to be traceable to Bélissi are to be seen, according to the map of the French Surveyors, two miles beyond that village to the north-west. VOL. ii. p. 413. Though it is evident from the passage of Pau- sanias here cited, that Enoë stood between the rivers Charadrus and Inachus, it was a mistaken inference from one part of that passage to conclude, that its situation was on or near the left bank of the Charadrus; whereas, in truth, it seems to have stood not far from the right bank of the Inachus. The words referred to are προελθοῦσι δὲ αὐτόθι διαβάντων ποταμὸν Χαραδρον καλούμενόν ἐστιν Οινόη: translated, "After passing the torrent Charadrus, the traveller arrived at the place called Enoë." But it seems that Pausanias by airól merely intended to show that in the road from Argos to Mantineia the Cha- radrus was crossed at the temple of Venus and Mars which he had just described; so that posλlovσw 2 Corinth. 25, 2. ¹ Tr. in Moréa, ii. p. 397. CENOE OF ARGEIA. 267 leaves an indefinite distance between the crossing of the Charadrus and Enoë; and that this distance was not small, is evident from his statement in the sequel of the same passage, that Enoë stood at the foot of Mount Artemisium, the nearest part of which is eight miles in direct distance from Argos, while the crossing of the Charadrus could not have been so much as two miles by the road from the gate of Deiras, at which the route to Mantineia commenced. Enoë seems also to have been near the Inachus; for Pausanias, having stated that Artemisium rose above Enoë, adds that the sources of the Inachus were in the same mountain'. Again, when he resumes the route from Argos to Mantineia, in the Arcadica 2, and refers to the former passage, he shows that one of the roads from the Argolic frontier to Man- tineia passed along the Inachus to its sources in Mount Artemisium, whence it seems evident that this road from Argos must have passed through or near Enoë; probably the other road to Mantineia diverged not far from the same place. From all which it appears that instead of translating о- ελθοῦσι, ελovoi, &c. "after passing the torrent Charadrus, the traveller arrived at the place called Enoë," we ought to translate thus, "having there passed the torrent Charadrus, the traveller proceeded to Enoë." We may also conclude, that instead of Enoë having stood "on or near the left bank of the Rema of Argos," it stood "on or near the right bank of the Bánitza." 1 Ὑπὲρ τῆς Οἰνόης ὄρος ἐστὶν ᾿Αρτεμίσιον, καὶ ἱερὸν ᾿Αρτέμιδος ἐπὶ κορυφῇ τοῦ ὄρους. ἐν τούτῳ δέ εἰσι τῷ ὄρει καὶ αἱ πηγαὶ τοῦ 'Ivάxov. Pausan. Corinth. 25, 3. Arcad. 6, 2 (4). 268 LYRCEIA-MIDEIA. VOL. ii. p. 415. Some remains of Lyrceia have been observed at Skala on the left bank of the Inachus, five G. M. direct to the N. w. of the acropolis of Argos, and in sight from it; thus according with the 60 stades of Pausanias, as well as with the story of Lynceus and Hypermnestra. VOL. ii. p. 417. There are two places at the foot of the hills on the eastern side of the Argolic plain where Hellenic remains have been observed; 1st, near Dendrá, 51 G. M. direct E. by N. from the citadel of Argos, forming with Argos and Nauplia a triangle nearly equilateral; 2ndly, near Katzíngri, 2 G. M. due E. of Tiryns, and forming with Tiryns and Nauplia a smaller triangle of the same kind. In the French map the position near Dendrá has been identified with Mideia, or, according to Strabo, Midea'; but this will hardly agree with Pausanias, who says, that on returning from Tiryns into the road leading from Argos to the Epidauria, the ruins of Mideia were on the left 2. Dendrá is indeed to the left of 1 · ἔρημος δ' ἐστὶ κἀκείνη (Tiryns sc.) καὶ ἡ πλησίον Μιδέα ἑτέρα οὖσα τῆς Βοιωτικῆς· ἐκείνη γάρ ἐστι Μίδεα ὡς πρόνοια, αὕτη δὲ Μιδέα, ὡς Τεγέα. Ταύτη δ' όμορος Πρόσυμνα καὶ αὕτη ἱερὸν ἔχουσα "Ηρας. Strabo, p. 373. 2 ἐπανελθόντων δ' ἐς τὴν λεωφόρον ἐπὶ Μιδείαν ἐς ἀριστερὰν ἥξεις. κατὰ δὲ τὴν ἐς Επίδαυρον εὐθεῖαν ἐστι κώμη Añoσa. Pausan. Corinth. 25, 8, 9 (9, 10). PROSYMNA-PHYLLUS. 269 that line, but more than 3 G. M. in direct distance, whereas the words of Pausanias require Mideia to be much nearer to the road, and accord with those of Strabo, in placing it near Tiryns. Mideia, there- fore, seems rather to have been at St. Adrian near Katzíngri. This place, it is true, was close on the right and not to the left of the modern road from Argos to Epidaurus; but possibly there was an- ciently a junction of routes from Argos and Nauplia at the eastern extremity of the plain of Nauplia to the s. E. of Katzíngri, leaving St. Adrian to the left, and passing near the southern walls of the two Hellenic fortresses which are seen to the right of the modern route from Argos to Ligurió. Of these fortresses, to which Pausanias makes no allu- sion, the westernmost may be Prosymna, as having bordered upon Mideia, agreeably to the words of Strabo the situation accords with the "celsa Pro- symna" of Statius, who had probably some Greek authority for this epithet, as well as for having con- trasted Prosymna with the "aptior armentis Mi- deia ¹," a description well suited to the position on the edge of the Argolic plain which I have attri- buted to Mideia. The other ancient fortress, which lies between the supposed Prosymna and Ligurió, (the ancient Lessa,) may possibly be the "pecorosa Phyllus," which Statius joins with the other two; for the situation in the midst of heights is not less adapted to flocks than the plains around Mideia ¹ Huic armat Larissa viros: huic celsa Prosymne, Aptior armentis Midea, pecorosaque Phyllus. Stat. Theb. 4, 44. 270 PANHELLENIUM OF ÆGINA. were to herds. Phyllus is perhaps the Argolic Phlius of Ptolemy', whose names are often misspelt. VOL. ii. p. 419. In the text of Pausanias it is said that Mount Arachnæum was more anciently named Σαπυσελάτων. Ὑσσελινὸν is the name in Hesychius. Perhaps Hyoselaton, Yooλárov (the swine's fir-forest), was the true name. VOL. ii. p. 441. M. de Stackelberg, one of the discoverers of the Phigalian marbles which are now in the British Museum, endeavoured to prove, in his work on the temple of Phigalia, (Rome, 1826,) that the ruined temple near the north-eastern extremity of the island of Ægina is not that of Jupiter Panhellenius, as had been generally believed, but that of Minerva, mentioned by Herodotus. In this opinion he has had many followers, and among them the Rev. Dr. Wordsworth 2. In a paper read at the Royal Society of Literature in May 1833, I gave some reasons for continuing to attach the name of Jupiter Panhellenius to this temple. I need not, therefore, at present enter fully into the arguments which tend to account for its having been built at a distance of five miles from the peak of St. Elias, which is the highest and only remarkable mountain in Egina, and of which the ¹ Ptolem. Geogr. 3, 16. 2 Athens and Attica, p. 267. London, 1836. PANHELLENIUM OF EGINA. 271 τὸ modern name rò "Opoc is supposed to identify it with the 'Όρος Πανελλήνιον οι Ὄρος τοῦ Πανελληνίου Atos of Pausanias'. I shall merely advert to the reasons which Dr. Wordsworth has adduced for considering the temple to have been dedicated to Minerva. These are, 1st, the figure of that deity in the centre of either pediment; 2ndly, an Attic in- scription of the fifth century B. C. on the lintel of a small church situated a mile to the westward of the extant temple, showing that the inscribed stone marked the boundary of a portion of land sacred to Minerva 2; 3rdly, a remark of Theophrastus, that when clouds rested on the temple of Jupiter Hel- lanius in Ægina it was a prognostic of rain at Athens. This is supposed to prove that the temple stood on the peak of St. Elias. But, as I have already observed 3, Minerva is not introduced into the compositions of the pediments with reference to the worship within the temple, but to the particular actions represented on the pediments, which are probably the heroic deeds of some of the Eacidæ, or descendants of Eacus, who was reputed to have been a son of Jupiter, and the founder of the Panhellenium. In all such actions Minerva was sup- posed to be present as έrikovρoç of the hero, and she is generally so introduced in ancient compositions of this kind, on gems, vases, and marbles. There is 3 1 Corinth. 30, 3. 4. 2 ΤΕΜΕΝΟΣ ΑΘΕΝΑΙΑΣ i. e. (Όρος) τεμένους Αθηναίας. * Transactions of the Royal Society of Literature, ii. p. 381. 272 PANHELLENIUM OF ÆGINA. no instance known of a temple with a statue of the principal deity over the door; nor would it probably have been congenial with the religious customs of Greece. On the other hand, Minerva was perfectly in her place, as assisting some of the descendants of Jupiter in their heroic actions. 2. The existence of a temenus of Minerva at the distance of a mile from the temple is not at all inconsistent with the fact of that temple having been dedicated to Jupiter. Such sacred portions were everywhere common, and there were probably few of the great temples of Jupiter to which there were not attached a sacellum and a sa- cred portion of Minerva. Dr. Wordsworth discovered in a church at Marathóna, on the western coast of Ægina, an inscription precisely similar to that near the temple, and which shows that at Marathóna there existed a portion of land sacred to Apollo and Nep- tune ¹. As to the words of Theophrastus, it is to be observed, that they do not in strictness relate to the capping of the peak, although of necessity they com- prehend that meaning, but to the resting of the clouds on the temple of Jupiter Panhellenius 2. ΗΟΡΟΣ ΤΕΜΕΝΟΣ ΑΠΟΛΛΩΝΟΣ The ΠΟΣΕΙΔΩΝΟΣ Athens and Attica, p. 373. Dr. Wordsworth considers this inscription a proof that the temple of Apollo, mentioned by Pausanias, stood at Marathóna. Pausanias, however, seems clearly to place the temple of Apollo in the city of Egina, and he adds, that adjacent to it was a temple not of Neptune but of Diana, and another of Bacchus. (Corinth. 30, 1.) 2 Ἐὰν ἐν Αἰγίνῃ ἐπὶ τοῦ Διὸς τοῦ Ἑλληνίου νέφελη καθίζηται, ŵÇ Tà Tоλλà v♪wp yiyrerai. Theophr. de sig. pluv. ὡς πολλὰ ὕδωρ γίγνεται, PANHELLENIUM OF EGINA. 273 temple and the peak are very nearly in the same line from Athens; and when the peak is capped, the clouds overhang the temple, and sometimes cover it. Since the publication of the second volume of the Transactions of the Royal Society of Literature, I have learnt that in the year 1828 there was dis- covered among the ruins of the temple a fragment of entablature, or perhaps the capital of an anta, on which, in letters about an inch in height, are the words ΔΙ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΩΙ and two letters of a second line in smaller characters; all the rest have been broken off or obliterated. A drawing of this fragment has been published in the Expédition Scientifique de la Morée¹. ¹ Architecture, &c., iii. pl. 52. The subjoined will serve to show the form of the fragment and the place of the inscription : ΔΙΠΑΝΕ ΛΛΗΝΙΩΙ ΓΑ T 274 PANHELLENIUM OF ÆGINA. Doubts have been thrown on the authenticity of this inscription, but without any sufficient reason. Indeed, there could have been no motive for the forgery but a desire to prove the temple to have been that of Jupiter Panhellenius; and to effect this purpose, so as to impose upon any one at all accus- tomed to examine Greek inscriptions, would have been a difficult task. The fragment has been seen by many travellers of late years, and among them by Mr. George Finlay of Athens, and by M. Prokesch, Austrian minister at the court of King Otho, both of whom considered it to be a genuine monument, found on the spot. Nor can I learn that any one who has seen it has suspected it to be a forgery. Some persons may think, perhaps, that this dedi- cation to Jupiter no more proves this temple to be the Panhellenium, than that which preserves the words τέμενος Αθηναίας proves it to be a temple of Minerva; but there is a difference between a docu- ment discovered among the ruins of a temple and one found at a considerable distance from it. It is true that the dimensions and mouldings of the frag- ment will not easily admit of the supposition that it ever formed part of the temple: the dialect and form of the letters demonstrate also that it was of a much later date, possibly as late as the Roman Empire. It seems, therefore, to have belonged to some separate and subordinate dedication within the sacred inclosure, such as were common in all the great sanctuaries of Greece. Dr. Wordsworth supposes not only that the tem- ple was dedicated to Minerva, but that it was built by the Athenians; which would require its date to CEA. 275 have been posterior to that of their conquest of the island in the year 456 B. C., or rather to their colo- nization after expelling the Æginetæ in 431¹. But the temple cannot be less ancient than the statues in the pediments, those statues having evidently been adapted to the dimensions and form of the pediment, and their sculpture being plainly of the sixth, not of the fifth, century B. C. All we know of the temple of Minerva is, that in the year B. C. 519 the Ægineta therein dedicated some brazen prows in the shape of boars' heads, which, according to a common practice, they had cut off from some Samian ships taken in battle. Such a dedication was much more likely to have been made to a Minerva Пoλias in the city of Ægina than in a re- mote temple, unless it can be proved beyond a doubt, that, contrary to custom, the Minerva of the Ægi- netans had her principal temple on a mountain dis- tant from the city. We must also reflect, that if the extant temple be not the Panhellenium, Pausanias has not bestowed the smallest notice on this mag- nificent building, although he has described that of Aphæa, and even mentions his having sacrificed to the statues of Damia and Auxesia, made of Athenian olive-wood, in the same manner as it was customary to sacrifice to Ceres and Proserpine at Eleusis. The temple of Damia and Auxesia, according to Herodotus, stood at a town of Egina named Ea; but neither this 1 2 Thucyd. 1, 108. 2, 27. ام او ἕκτῳ δὲ ἔτεὶ Αἰγινῆται αὐτοὺς, ναυμαχίη νικήσαντες, ήνδρα- ποδίσαντο μετὰ Κρητῶν· καὶ τῶν νηῶν καπρίους ἐχουσέων τὰς πρώρας ἠκρωτηρίασαν, καὶ ἀνέθεσαν ἐς τὸ ἱρὸν τῆς ᾿Αθηναίης ἐν Aiyivy. Herodot. 3, 59. T 2 276 CEA TEMPLE OF APHEA. position nor that of the temple of Aphea has yet been determined. Ea is described by Herodotus as having been in the interior of the island', a situation confirmed by the defeat of the Athenians by the Argives between Ea and the sea-shore, in the expe- dition of the former to recover the statues of Damia and Auxesia, as related by the same historian 2. Ea was perhaps the chief town of the island before the time of Æacus and his mother Ægina, when the island was named Enone, when safety required an inland situation for the town, and when that commerce and naval power which drew population to the maritime site had not yet commenced, but which had made the latter the capital before the time of Herodotus. On this supposition it is not unlikely that Ea occupied the site of Paleá-Khora, the most natural of all situa- tions for the chief town when the island was deprived of naval protection, and which, in fact, has been the capital whenever safety has required an inland situ- ation. It was so when I visited Ægina in 1802. The maritime site which had been inhabited during the occupation of the Moréa by the Venetians was then deserted, and so continued until Greece having asserted her independence, the ancient site was again abandoned, and commerce and population once more returned to the place which they had occupied in 1 τὰ ἀγάλματα ταῦτα τῆς τε Δαμίης καὶ τῆς Αὐξησίης ὑπαιρέον- ται αὐτέων, καί σφεα ἐκόμισάν τε καὶ ἱδρύσαντο τῆς σφετέρης χώρης ἐς τὴν μεσόγαιαν, τῇ Οἴη μέν ἐστι οὔνομα, στάδια δὲ μάλιστά κη àñò tñs módios wç éíкooɩ àñéɣel. Herodot. 5, 83. V. Pausan. Corinth. 30, 5. 2 ὑποταμομένους τὸ ἀπὸ τῶν νηῶν. Herodot. 5, 86. Tr. in Moréa, ii. p. 439. HEBEUM OF EGINA. 277 Hellenic times. The objection of Paleá-Khora as the site of Ea is, that its distance from E'ghina, or the maritime city, is about thirty stades, instead of the twenty of Herodotus. The temple of Aphæa, (the Dictynna of Crete,) in whose honour Pindar wrote a hymn for the Æginetæ, was situated on the road (from the maritime city) to the mountain of Jupiter Panhellenius'. But this direction is ambiguous, as there are no means of de- termining whether Pausanias intended the road to the extant temple or to the peak of St. Elias. Two very ancient Doric inscriptions, and some other re- mains at the foot of this Peak on its north-eastern side, prove that here stood another ancient temple, which one of the inscriptions gives reason to believe to have been dedicated to Hebe². That there should have been a temple of Hebe at Ægina is not surprising, when we consider the connexion between Ægina and Phlius, and that the Hebæum was the principal temple in the acropolis of Phlius. The chapel of St. Elias on the Peak is formed in part of polygonal masonry, demonstrating the former ex- istence here of another monument of some kind, but which on such a site must have been of small dimensions. It may possibly have been an altar or sacellum of Jupiter. 1 τό · ἐν Αἰγίνῃ δὲ πρὸς τὸ ὄρος τοῦ Πανελληνίου Διὸς ἱοῦσιν ἐστιν 'Apaías iɛpóv. Pausan. Corinth, 30, 3. 3 2 See Trans. of the Royal Society of Literature, ii. p 383. Ægina was said to have been the daughter of Asopus of Phlius, who was a son of Neptune, and to have been carried off by Jupiter from Phlius to the island Egina. At Olympia and Delphi were statues of Jupiter and Ægina, dedicated by the Phliasii. (Pausan. Corinth. 12, 3; 13, Phocic. 13, 3 (6). Apollod. 3, 12, § 6. 3. El. pr. 22, 5 (6). Diodor. 4, 72.) 278 METHANA. VOL. ii. p. 454. According to the French geographers there are two hot sulphureous sources in the peninsula of Methana; one called Vroma on the northern coast, the other near a village Vromolímni, a little above the eastern shore: these names are derived from the smell of the waters. There are traces of ancient baths at both the places; but the northern is pro- bably that intended by Strabo and Ovid'; for here are vestiges of the volcanic eruption which they de- scribe; and though the distance of this place from the ruins of Methana is rather greater than the thirty stades of Pausanias2, that of Vromolímni differs much more in defect. The French Commission ob- served Hellenic remains in five or six different places in the peninsula of Methana besides those at Megálo- khorio, the site of the ancient city. There appear to have been two fortified towns towards the ex- terior or northern side of the peninsula; and on or near the isthmus are the remains of four small fortresses, which, having been evidently intended for the protection of the peninsula against the main- land, were probably built by the Athenians. Thucydides informs us, that in the seventh year of the Peloponnesian war the Athenians fortified the isthmus of Methana; but the extant remains are those of works of a more lasting nature than were 3 ¹ Strabo, p. 59. Ovid. Metam. 15, 296. 2 Corinth. 34, 1. 3 ἀφίκοντο ἐς Μεθώνην τὴν μεταξὺ Επιδαύρου καὶ Τροιζῆνος καὶ ἀπολαβόντες, τὸν τῆς Χερσονήσου ἰσθμὸν ἐτείχισαν ἐν ᾧ ἡ Μεθώνη ἐστὶ, καὶ φρούριον καταστησάμενοι, ἐλῄστευον τὸν ἔπειτα MOLYCIUM. 279 in use among the Greeks in military expeditions, and leave the probability that the Athenians had per- manent possession of this peninsula during the time when they were all-powerful at sea. VOL. ii. p. 456. The most remarkable site in the north-eastern part of Argolis preserving remains of a fortified Hellenic town is at Angheló-kastro. It is perhaps Molycium, which, according to some authority fol- lowed by Hesychius, was the place where Theseus vanquished Periphates', and carried off his club; for Angheló-kastro lay exactly in the route of Theseus from Trozen to the Isthmus, and was in the Epi- dauria, where the action is said by other authors to have occurred. VOL. ii. p. 457 et seq. The Argolic Acte has now, by means of the sci- ence and diligence of the French Commission, been χρόνον τήν τε Τροιζηνίαν γῆν καὶ ῾Αλιάδα καὶ Ἐπιδαυρίαν. Thuc. 4, 45. Strabo remarks (p. 374) that in some of the copies of Thu- cydides Methana was written Methone. This form has prevailed. The words ἐν ᾧ ἡ Μεθώνη ἐστὶ, however, seem not to belong to the text: they are not only superfluous, but express that which never could have been true; namely, that the town of Methone stood on the isthmus of the Chersonese. 1 Μωλύχιον ἔνθα Λυκοῦργος (1. Θησεύς) τὸν Κορυνήτην ἀνεῖλε, τόπος. Hesych. in v. 280 TRZENΙΑ-HERMIONIS. delineated in such a manner as will enable us to compare the description of this great promontory by Pausanias with its true geography. The difficulties, however, to which I have before adverted, are almost as great as ever. In meeting these difficulties we cannot be allowed to presume that Pausanias, not having himself travelled in this part of Peloponnesus, had adopted, in default of a personal examination, incorrect or imperfect information, as Strabo has often done. There is sufficient internal evidence that Pausanias visited Hermione and Mases, and consequently some if not all the other places of which he treats. Subjoined is his description of the country be- tween Trozen and Hermione'. I need not repeat 1 Ἔστι δὲ ὁδὸς ἐς Ερμιόνην ἐκ Τροιζήνος κατὰ τὴν πέτραν, ἢ πρότερον μὲν ἐκαλεῖτο Σθενίου Διὸς βωμὸς, μετὰ δὲ Θησέα ἀνελόμενον τὰ γνωρίσματα ὀνομάζουσιν οἱ νῦν Θησέως αὐτήν· κατὰ ταύτην οὖν τὴν πέτραν ἰοῦσιν ὀρεινὴν ὁδὸν, ἔστι μὲν ᾿Απόλ- λωνος ἐπίκλησιν Πλατανιστίου ναός· ἔστι δὲ Εἰλεοὶ χωρίον, ἐν δὲ αὐτῷ Δήμητρος καὶ Κόρης τῆς Δήμητρος ἱερά· τὰ δὲ πρὸς θάλασσαν ἐν ὅροις τῆς Ἑρμιονίδος ἱερὸν Δήμητρός ἐστιν ἐπίκλησιν θερμασίας. Σταδίους δὲ ὀγδοήκοντα ἀπέχει μάλιστα ἄκρα, Σκυλλαῖον ἀπὸ τῆς Νίσου καλουμένη θυγατρός. ᾿Απὸ δὲ Σκυλλαίου πλέοντι ὡς ἐπὶ τὴν πόλιν, ἄκρα τ᾽ ἔστιν ἑτέρα Βουκέφαλα, καὶ μετὰ τὴν ἄκραν νῆσοι· πρώτη μὲν ῾Αλιοῦσσα, (παρέχεται δὲ αὕτη λιμένα ἐνορμίσασθαι ναῦσιν ἐπιτήδειον,) μετὰ δὲ Πιτυοῦσσα· τρίτη δὲ ἣν ᾿Αριστερὰς ὀνομάζουσι. ταύτας δὲ παραπλεύσαντί ἐστιν αὖθις ἄκρα Κωλυεργία καλουμένη, ἀνέχουσα ἐκ τῆς ἠπείρου· μετὰ δὲ αὐτὴν νῆσος Τρίκρανα καλουμένη καὶ ὄρος ἐς θάλασσαν ἀπὸ τῆς Πελο- ποννήσου προβεβλημένον, Βούπορθμος. Ἐν Βουπόρθμῳ δὲ πεποί- ηται μὲν ἱερὸν Δήμητρος καὶ τῆς παιδὸς, πεποίηται δὲ ᾿Αθηνᾶς ἐπίκλησις δέ ἐστι τῇ θεῷ Προμαχόρμα. Πρόκειται δὲ Βουπόρθμου νῆσος ᾿Απεροπία καλουμένη. τῆς δὲ ᾿Απεροπίας ἀφέστηκεν οὐ πολὺ ἑτέρα νῆσος Ὑδρέα· μετὰ ταύτην αἰγιαλός τε παρήκει τῆς ἠπείρου μηνοειδὴς, καὶ ἀκτὴ μετὰ τὸν αἰγιαλὸν ἐπὶ Ποσείδιον, ἐκ τῆς TRZENIA 281 HERMIONIS. the English interpretation, which is contained in the pages of Travels in Moréa, stated above. Of the position of Hermione itself there can be no question: the dimensions of the peninsula of Kastrí agree with those ascribed to the ἀκτὴ ἐπὶ Ποσείδιον at Hermione by Pausanias; namely, seven stades in length, and three in breadth. On this promontory are numerous remains of Hermione in its best times, with those of a temple at the extremity correspond- ing to that of Neptune. There is likewise, at the modern village of Kastrí, a church preserving some portions of another temple; so that Kastrí seems to occupy exactly the position of Hermione as it existed in the age of Pausanias, when the town was confined to that which in more ancient times had been the acropolis. The description by Pausanias of the places be- tween Trozen and Hermione may be divided into two parts: 1. the route by land from Trozen to Hermione; and 2. the sea-shore between Scyllæum and Hermione: for after having conducted his reader from Troezen across the Troezenian promon- tory to the temple of Ceres Thermasia on the coast of the Hermionis, he then states the distance of that temple from Cape Scyllæum, and from the latter commences a paraplus to Hermione. Three of the θαλάσσης μὲν ἀρχομένη τῆς πρὸς ἀνατολὰς, προήκουσα δὲ ὡς ἐπὶ τὴν ἑσπέραν. ἔχει δὲ καὶ λιμένας ἐν αὐτῇ· μῆκος μὲν δὴ τῆς ἀκτῆς ἐστιν ἑπτά που στάδια, πλάτος δὲ, ᾗ πλατυτάτη, σταδίων τριῶν, οὐ πλέον. Ἐνταῦθα ἡ προτέρα πόλις τοῖς Ερμιονεῦσιν ἦν. ἔστι δέ σφισι καὶ νῦν ἔτι ἱερὰ αὐτόθι, Ποσειδῶνος μὲν ἐπὶ τῆς ἀκτῆς τῇ ἀρχῇ, προελθοῦσι δὲ ἀπὸ θαλάσσης ἐς τὰ μετέωρα ναὺς ᾿Αθηνᾶς, Tаρà dè avтý σradiov Bepéλia. (Pausan. Corinth. 34, 6-10.) દે 282 EILEI-TEMPLE OF CERES THERMESIA. places mentioned by him have preserved their an- cient names in a modern form: the promontory Scyllæum is now Kavo-Skyli; the ruins of Eilei are now called I'lio; and the modern name Thérmisi is obviously derived from the temple of Ceres Ther- masia. Of this temple no vestiges have been ob- served, and its exact position, therefore, is uncertain ; but the application of the modern name to a lagoon, saltwork, and bay, as well as to a cape which shelters the bay from the west, leaves no doubt as to the whereabouts of the temple, notwithstanding that the true distance of Thermisi from Cape Skyli, namely, ten geographical miles, is greater than the eighty stades of Pausanias. In stating that this sanctuary was within the limits of the Hermionis, Pausanias seems to show that the river which joins the sea on the eastern side of the bay of Thérmisi formed the boundary between the districts of Trozen and Hermione, but possibly in the lower part of its course only; for Eilei, which is on a height rising from the right bank, would rather appear from his words to have been in the Trazenia. The course of this river was the most natural line of road from Troezen to Hermione, when the mountain of Dha- malá, on which occurred the rock of Theseus, had been passed. Between the rock of Theseus and Eilei there was a temple of Apollo Platanistius; but neither the rock has been identified, nor the site of the temple determined. In the paraplus from Scyllæum to Hermione, Pausanias names Scyllæum first, and then Bucephala, with three adjacent islands. Hence it seems neces- sary to divide the extremity now generally known as SCYLLÆUM-BUCEPHALA. 283 η Kavo-Skyli into two parts; the bold round pro- montory to the north being the true Scyllæum, and the acute cape a mile to the south of it Bucephala; for the three islands are adjacent to the latter. Of these the nearest (ἡ πρώτη μετὰ τὴν ἄκραν) was named Haliussa, the next to it Pityussa, and the outermost Aristeræ; the last alone is mentioned by Pliny', which is accounted for by its being the most im- portant, as well from its dimensions as from its position, which renders it an object of greater re- mark to navigators. According to Pausanias, there was a harbour at Haliussa: modern observation has not confirmed this fact, or has overlooked such a place of shelter as may have been serviceable to the small vessels of the ancients. The only harbour in this vicinity noticed by modern surveyors is at Furkariá, on the main land, where the shelter is partly derived from a small island, and where exist remains of a Hellenic fortress or town as well as some Roman ruins 2. This place is unnoticed by Pausanias, and continues to be one of the numerous ancient sites in the Argolic peninsula, for which there are no means of finding a name. The French Commission observed some parts of these ruins to be so much under water as to leave no doubt that the sea had here gained upon the land ³. The same thing has occurred in other parts of the eastern coast of Greece. It is particularly remarkable at Salamis, Epidaurus, and Hermione, and on the south-eastern shores of the Moréa at Monemvasía, Elafonísi, and Gythium. 3 Plin. H. N. 4, 12 (19). 2 Boblaye, Rech. Géogr. p. 60. 3 Exp. Scient. Géographie, &c. p. 364. 284 PROMONTORIES AND ISLANDS OF HERMIONIS. Between Bucephala and Hermione, Pausanias places the promontories Colyergia and Buporthmus, the island Tricrana near the former, and the island Aperopia near the latter. But there are no pro- montories on this coast, except Cape Thérmisi, of which Pausanias had already spoken, and a low alluvial projection of recent formation five miles to the eastward of it. Nor are there any islands nearer to this coast than four or five miles. Two attempts may be made to resolve this problem, though neither of them is very satisfactory: 1st, That the island now named Ydhra is not Hydrea, but Tricrana; but though such a removal of an ancient name is not very uncommon in the case of sites on the main- land, I know of no example of the same kind of change from one island to another. Hydrea, more- over, from the transaction relating to it which is mentioned by Herodotus, seems to have been of some importance anciently', and for this reason alone is likely to have been the largest of the islands. On the supposition of Ydhra having been Tricrana, the promontory Buporthmus would still remain to be identified, and which could not have been the modern Cape Thérmisi, because at Buporth- mus there were temples of Minerva and of Ceres and Proserpine, showing the place to have been not the same as that noted for its temple of Ceres Ther- masia. Add to which, that the name Buporthmus The Samian exiles after their unsuccessful attempts, in con- junction with the Lacedæmonians, to recover their island from Polycrates, employed their fleet in raising contributions. They exacted 100 talents from the Siphnii; and instead of money received from the people of Hermione the island of Hydrea, which they pawned to the Trozenii. Herodot. 3, 59. PROMONTORIES AND ISLANDS OF HERMIONIS. 285 seems clearly to point to Cape Muzáki and the narrow passage between it and the island Dhokó. The second conjecture is, that the paraplus of Pausanias, instead of following the channel between Ydhra and the main, may have made the circuit of Ydhra, and that Colyergia may have been the eastern cape of that island. The island Tríkeri, resembling Tricrana in name, would then be the next in order, and beyond it, in the same order, the entrance into the bay of Hermione, between Cape Muzáki and Dhoko, the former answering to Buporthmus, the latter to Aperopia, near which, as Pausanias truly says, was Hydrea, now Ydhra. In this case, no addition or alteration would be required in his text; and we must admit that the name Colyergia (from kwλów Epyov) is well adapted to that promontory, which, jutting out farther eastward even than Cape Skyli or its islands, is often the main impediment to the entrance of ships into the Saronic Gulf. But we must then suppose, that which is scarcely admis- sible in the case of any one who had really visited the places, that Pausanias had mistaken the island Hydrea for a part of the continent; for he expressly describes Colyergia as ἀνέχουσα ἐκ τοῦ ἠπείρου. εκ Whatever may be the deficiency in the text or information of Pausanias, there can be little hesita- tion in attaching the ancient name Aperopia to Dhokó, this being, next to Ydhra, the most consi- derable of the islands opposite to Hermione, and Aperopia being mentioned as one of those islands by Pliny as well as by Pausanias. It may be said, 1 ¹ Contra Hermionium agrum, Tiparenus, Aperopia, Colonis, Aristera. Contra Troczenium, Calauria. Plin. Hist. Nat. 4, 12 (19). 286 HALICE-MASES. perhaps, that Spétzia, being also adjacent to a part of the shore of Hermionis, has an equal claim to have been Aperopia; but, on this supposition, the text of Pausanias becomes quite inexplicable, while Cape Kostá, opposite to Spétzia, is much less adapted than Cape Muzáki, opposite to Dhokó, to the name Buporthmus. In regard to Spétzia, we may perhaps be allowed to conjecture, that it was omitted by Pausanias, because his description of this coast terminates at Hermione. The order of names in Pliny, and the occurrence of Colonis in his text, in the place of Hydrea, favour the supposition that Colonis and Hydrea were one and the same island. Next to Hermione, Pausanias describes Halice and Mases¹. At seven stades from Hermione the road to Halice separated from that to Mases; the former led between the mountains Pron and Coccy- gium (more anciently called Thornax), while that of Mases continued along an extremity of Thornax, on Κατὰ δὲ τὴν ἐπὶ Μάσητα εὐθεῖαν προελθοῦσιν ἑπτά που σταδίους καὶ ἐς ἀριστερὰ ἐκτραπεῖσιν ἐς ῾Αλίκην ἐστὶν ὁδός· ἡ δὲ ῾Αλίκη τὰ μὲν ἐφ' ἡμῶν ἐστὶν ἔρημος, ᾠκεῖτο δὲ καὶ αὕτη ποτέ ἔστι δ' οὖν ὁδὸς καὶ ἐς ταύτην τοῦ τε Πρωνὸς μέση καὶ ὄρους ἑτέρου Θόρνακος καλουμένου τὸ ἀρχαῖον ἀπὸ δὲ τῆς Διὸς ἐς κόκκυγα τὸν ὄρνιθα ἀλλαγῆς λεγομένης ἐνταῦθα γενέσθαι μετονομασθῆναι τὸ ὄρος φασίν. ἱερὰ δὲ καὶ ἐς τόδε ἐπὶ ἄκρων τῶν ὀρῶν, ἐπὶ μὲν τῷ Κοκκυγίῳ Διὸς, ἐν δὲ τῷ Πρωνί ἐστιν Ηρας καὶ τοῦ τε Κοκκυγίου πρὸς τοῖς πέρασι ναός ἐστι, θύραι δὲ οὐκ ἐφεστήκασιν, οὐδὲ ὄροφον εἶχεν, οὐδέ οἵ τι ἐνῆν ἄγαλμα εἶναι δὲ ἐλέγετο ὁ ναὸς ᾿Απόλλωνος. παρὰ δὲ αὐτὸν ὁδός ἐστιν ἐπὶ Μάσητα τοῖς ἐκτραπεῖσιν ἐκ τῆς εὐθείας. Μάσητι δὲ οὔσῃ πόλει τὸ ἀρχαῖον, καθὰ καὶ ῞Ομηρος ἐν ᾿Αργείων καταλόγῳ πεποίηκεν, ἐπινείῳ καθ' ἡμᾶς ἐχρῶντο ῾Ερμιονεῖς. Corinth. 36, 1 seq. HALICE-MASES. 287 which there was a ruined temple of Apollo, until it separated from another road, which Pausanias describes as vleia, probably the main route from Hermione to Argos. He does not state on which hand the road to Mases branched from this main route, but, as Mases was in his time a port dependent on Hermione, there can be no question that it was to the left. The French Surveyors observed two Hellenic posi- tions indicated by ruins in the peninsula of Kranídhi. One of these is on the south-eastern shore of the peninsula, where a small island affords some shelter: and is about equidistant, or three miles, from Kastrí (Hermione), and from Cape Muzáki (Buporthmus). The other Hellenic ruins in this peninsula are on the southern side of the land-locked basin called Port Kheli or Bizáti. The former the French geographers suppose to have been Halice, the latter Mases. But I am more disposed to place Halice at Port Bizáti, and Mases, as I before suggested, at Port Kiladhia '; the ruins which the French geogra- phers have named Halice, having more probably been some dependency of Hermione, of which the name is not recorded in ancient history. The position is too near to Hermione to have been that of Halice, and the harbour was too inconvenient for a people who in the time of the Peloponnesian war constituted an autonomy of some importance 2; and who, though dependent on the Hermionenses in the time of Strabo, were still noted for their nautical ¹ Travels in Moréa, ii. p. 463. 2 Thucyd. 2, 56. 4, 45. 288 PROMONTORY STRUTHUS. industry'. It is much more probable that such a people should have possessed Port Bizáti, the situ- ation of which, at the entrance of the Argolic Gulf, agrees perfectly with the description of Halia by Scylax2. And this arrangement of Halice and Mases, with regard to Hermione, will enable us better to understand the remark of Pausanias, that the road from Hermione to Halice led between the moun- tains Pron and Thornax; for we know that Pron was the mountain on which stood the Hermione of the time of Pausanias; and, consequently, Thornax or Coccygium, was that which is separated from Pron by the valley leading from Kastrí to Kranídhi. It appears from Pausanias, that the road from Her- mione to Halice followed this valley for some dis- tance before it turned off to the left over a part of Mount Thornax, whereas, had Halice been where it is marked in the French map, the road thither from Hermione would have led not between Pron and Thornax, but between Thornax and the sea. After Mases, Pausanias proceeds to notice the pro- montory Struthus, Philanorium, the Bolei, Didymi, and Asine after which he describes the places at the inner extremity of the Argolic Gulf, namely, Lerna, Temenium, and Nauplia. If Mases be placed at Kiládhia, the promontory Struthus, to which there was a road to the right from Mases, will answer to one of the two great projections 1 Ερμιόνη δ' ἐστὶ τῶν οὐκ ἀσήμων πόλεων ἧς τὴν παραλίαν ἔχουσιν ῾Αλιεῖς λεγόμενοι, θαλαττουργοί τινες ἄνδρες. Strabo, p. 373. 2 Αλία καὶ λιμήν· αὕτη ἐστὶ ἐπὶ τῷ στόματι τοῦ ᾿Αργολικοῦ KÓλяоν. Seylax, Perip. p. 44, Gronov. DIDYMI. 289 from Mount Avgó, which embrace the bay of Vurliá, and are the most remarkable promontories on this coast, forming, with the island Ypsilí, the entrance into that subordinate division of the Argolic Gulf, which terminated at Tolón, and may possibly have been called the Asinaan Gulf. As Pausanias has not given us the distance from Mases to Struthus, we cannot determine which of the two capes he had in view the western is the more remarkable, but there is no improbability in supposing that both the promontories, as well as the enclosed bay, bore the name of Struthus, as they now bear that of Vurliá. Didymi preserves its name in the form Aiduua, now attached to a village situated in a valley, two miles in diameter, as well as to a mountain on its north- eastern side, which, with the exception of Ortholithi, a summit a few miles further to the northward, is the highest in the Argolic peninsula. The valley of Dhídhyma is remarkable, as being the only one in this part of the Moréa, so closely surrounded with mountains as to allow no passage for the running waters, but through the mountains themselves. That so peculiar and secluded a district should have pre- served its ancient name, is not surprising: and there can be no hesitation, therefore, in here fixing Didymi, although no Hellenic remains may be extant to confirm it. In the time of Pausanias, it preserved temples of Apollo, of Neptune, and of Ceres, con- taining upright statues of those deities'. Pausan. Corinth. 36, 4 (3). The late Mr. Hawkins, of Bignor, found at Dhídhyma a U 290 ASINE. The intimation given by Pausanias, that the road from Struthus to Philanorium, which latter was no more than 20 stades from Didymi, led over the summits of mountains', agrees perfectly with the relative positions of Vurliá and Dhídhyma, between which places, through the greater part of the distance, stretches the long ridge of Mount Avgó. But his distance of 250 stades from Struthus to Philanorium, is quite extravagant, neither Argos nor Træzene being so far from Vurliá: and the utmost distance in a direct line from the western or most distant Cape of Vurliá to Dhídhyma village, being not more than 8 geographical miles. No use therefore can be made of this datum of Pausanias, and the situation of Philanorium and Bolei, which seem to have been adjacent to one another, must remain unknown, unless some monumental evidence should come to our assistance. After having described Didymi, Pausanias appears to have resumed his paraplus, or description of the coast onwards from Struthus, towards the head of the Argolic Gulf: for Asine, which he next mentions, was certainly on that part of the coast. This ancient city, curious natural cavity in the earth, so regular as to appear artificial, and an ancient well with a flight of steps down to the water (ap. Gell, Itin. of Moréa, p. 199); but he seems not to have observed any remains of defensive walls, or of the temples noticed by Pausanias. 1 ᾿Απὸ Μάσητος δὲ ὁδὸς ἐν δεξιᾷ ἐστιν ἐπὶ ἄκραν καλουμένην Στρυθοῦντα στάδιοι δὲ ἀπὸ τῆς ἄκρας ταύτης κατὰ τῶν ὁρῶν τὰς κορυφὰς πεντήκοντά εἰσι καὶ διακόσιοι ἐπὶ Φιλανόριόν τε καλούμενον καὶ ἐπὶ Βολεούς· οἱ δὲ Βολεοὶ οὗτοι λίθων εἰσὶ σωροὶ λογάδων χωρίον δὲ ἕτερον, ὃ Διδύμους ὀνομάζουσι, στάδια εíkoσir avтóðεv åpέorηker. Pausan. Corinth. 36, 3. ASINE. 291 one of five which in Homeric times divided among them the Argolic Acte, was besieged, taken, and destroyed by the Argives, nearly ten centuries before the site was visited by Pausanias; but he found there some ruins, and among them a temple of Apollo Pythaeus, with the sepulchre of Lysistratus, of Argos, who fell in the siege. The district was then annexed to the Argeia, and continued to belong to it after the general arrangement of the territorial boundaries of the free cities of Greece, in the reigns of Augustus and Tiberius'. Nevertheless its ancient boundaries were not quite forgotten even in the time of Pau- sanias, from whom it appears, that to the north they were conterminous with those of Epidaurus 2. The words of Pausanias, which place Asine next in the order of his narrative to Didymi³, lead to the conclusion that the plain of Iri was the principal part of the territory of Asine, and that the city was placed on some part of the shore of that district; in favour of which opinion the remark occurs, that the plain of Iri, being the largest and most fertile in the Argolic peninsula, seems naturally to have belonged to the chief city in this part of the Gulf. On the other hand, a position in this plain cannot be said to be "near Nauplia," as Strabo describes Asine. Such a defini- tion is more suitable to Tolón, than to any other place on the coast in question. Tolón is, equally with Iri, 1 Pausan. Corinth. 36, 5 (4). CL π Pausan. Corinth. 28, 2. * Τὸ δὲ ἐντεῦθέν ἐστιν ᾿Αργείων ἡ ποτὲ ᾿Ασίνη καλουμένη καὶ 'Aoirne Eσrir Eρeimia ènì Oaλáσon. Pausan. Corinth. 36, 5 (4). 4 Οἱ δὲ ἐκ τῆς ᾿Ασίνης (καὶ αὐτὴ δὲ κώμη τῆς ᾿Αργείας πλησίον Ναυπλίας) εἰς τὴν Μεσσηνίαν μετωκίσθησαν, ἐν ᾗ ἐστιν ὁμώνυμος τῇ ᾿Αργολικῇ 'Ασίνη πολίχνη. Strabo, p. 373. is U 2 292 ASINE. situated on the borders of a fertile plain, and here a peninsular maritime height retains some Hellenic remains. And this position, moreover, is better adapted than that of Iri to the words of Homer regarding Asine, for it is similar to that of Her- mione, being equally in a gulf formed on one side by islands; and on the other, by the main land of the Argolic Acte'. At Tolón, therefore, I am still inclined to place Asine; for although the great distance between Dhídhyma and Tolón is hardly consistent with the simple ἐντεῦθέν ἐστιν, with which Pausanias connects Didymi and Asine, his proceed- ing immediately from Asine to Lerna, Temenium, and Nauplia, accords on the other hand with the proximity of Tolón to those well-known places, and favours the supposition that Asine was near the bottom of the Argolic Gulf. The French geographers, however, have not placed Asine either at Iri or at Tolón, but at Kándia, a village situated between them, where they found some ancient remains above the village, and at a mile's distance from it towards Iri, above some marshes adjacent to the sea shore, the ruins of a temple and of two sacella; the temple they sup- posed to have been that of Apollo Pythaeus. The 1 Ερμιόνην, Ασίνην τε, βαθὺν κατὰ κόλπον ἐχούσας. II. B. 560. Homer could not have intended to say that Hermione and Asine were situated in one and the same Gulf. He knew the geography of Greece too well for that; but Strabo, whose con- ception of the shape of the Peloponnesus was very imperfect, hast so interpreted the poet, for he makes the Hermionic Gulf extend from Asine to Trozen, both included (p. 369). 2 Boblaye, Rech. Géogr. p. 51. EIRE. 293 objection to Kándia for the site of Asine is, that it is not on the sea shore, as Pausanias states Asine to have been; and which he repeats by saying that the Messenian Asine, whither the Asinai of Argolis migrated, after the destruction of their city by the Argives, "was situated on the sea side in the same manner as Asine in Argolis'." In fact, the castle of Koróni and the Paleókastro of Tolón, are precisely similar as peninsular maritime hills-a cir- cumstance which confirms the location of the Mes- senian as well as of the Argolic Asine, the situation of the former having for a long time been a difficult question of comparative geography, no less than that of the latter. Kándia and Iri appear rather to have been the districts of two of those towns of the Argolic Acte, unnamed in history, the former existence of which is attested by their remains. The fortress which commanded the ancient district of Kándia was on the height above that village, and that to which the territory of Iri belonged, was on the summit of a mountain which rises from the right bank of the river of Iri or Bedéni, six geographical miles in direct distance from its mouth. The latter may have been a subordinate town of the Epidauria, and in this manner we may explain the statement of Scylax, that a portion of the shore of the Argolic Gulf, 30 stades in length, belonged to the district of Epidaurus². Iri (Eipn) was an ancient name occurring 1 · Κεῖται δὲ ἐπὶ θαλάσσῃ καὶ αὐτὴ κατὰ τὰ αὐτὰ τῇ πότε ἐν μοίρᾳ τῇ ᾿Αργολίδι 'Ασίνη. (Messen. 34, 7.) * Η Επίδαυρος δὲ χώρα μετά "Αργος. καθήκει γὰρ εἰς τὸν 294 ISLANDS IRINE AND EPHYRE. in Messenia and other parts of Greece, and is the more likely to have been the name of the town or fortress, which stood on the mountain above Avgó and Iri, as we find in Pliny, that one of the islands adjacent to this coast was named Irine', i. e. Eipuvi vñoos, the island belonging to Eion. This supposition would identify Irine with the island now called Ypsilí. If these conjectures have any foundation, it is probable that Spétzia is the ancient Ephyre. It is true there is a fourth island, Dhaskalió, which, toge- ther with Platyá and Ypsilí, may have formed the three islands of the Argolic Gulf named by Pliny; but it seems more likely that Dhaskalió, divided only as it is from the main land by a narrow strait, should have been overlooked by Pliny, or those from whom he derived his information, than the large and conspicuous island Spétzia. VOL. ii. p. 485. Notwithstanding the dissent of both French and German geographers, I am still disposed to place Thyrea at Luku. Two ancient names are still pre- served on this part of the Laco-Argive coast, Tyró κόλπον τοῦτον στάδια λ'. Μετὰ δὲ τὴν Ἐπιδαύρειαν χώραν Αλία kai λiµýr. Scyl. Perip. p. 43, Gronov.-The other places follow in their proper order, namely, Hermione, Scyllæum, Trazen, Egina, and μετὰ δὲ Τροιζηνίαν πόλις Επίδαυρος καὶ λιμήν. 1 In Argolico (sinu), Pityusa, Irine, Ephyrc. Plin. H. N. 12 (19). BRASEE-ASTRUM-THYREA. 295 (Tupòs) and Astró ('Aorpóv). Of the former place we know only that it was a town of Laconia '; but this fact, combined with the modern name, leaves little doubt that the Hellenic ruins found on the southern cape of the bay of Tyró, are those of Tyrus, and not of Braseæ, as the French geographers have sup- posed. Braseæ, having been adjacent to the Argive frontier, is to be placed further to the north. Indeed, there can be no question, that the Hellenic ruins at St. Andrew (Ai Andhréa), at the southern extremity of the Ovpεárnс кóλяоç, or bay of Astró, are those of Brasea; Ptolemy having placed the boundary of Argeia and Laconia between Astrum and Braseæ²; Astrum still preserving its ancient name, and the Thyreatis in the time of Pausanias and Ptolemy having been a part of the Argeia. The marsh of Mostó, which reaches from the mountains nearly to the sea, formed, as I before remarked, a natural boundary between the two districts: the whole plain, therefore, which extends from thence to the foot of Mount Závitza, belonged to the Thyreatis; and this agrees perfectly with Pausanias, who describes the plain of Thyrea as fertile, and fitted to the growth of olives; as occurring immediately southward of the maritime pass, anciently called Anigræa, which was at the foot of Mount Závitza, and as extending to the left to the sea, and inland to the city Thyrea: Ἔστι καὶ Τύρος τῆς Λακωνικῆς. Stephanus in v., who may have been mistaken in accenting this Túpos and the Phoenician in the same manner. 3 2 Ptolem. 3, 16. Απόβαθμοι . . . . ἐντεῦθεν διελθοῦσιν Ανιγραῖα καλου- μένα ὁδὸν καὶ στενὴν καὶ ἄλλως δύσβατον, ἔστιν ἐν ἀριστερᾷ μὲν 296 THYREA. all these can scarcely be made to accord with any other supposition than that of the ruins at Luku being those of Thyrea. Astrum appears to have been the maritime fortress, unnamed by Thucydides, in the building of which the Ægineta were interrupted by the Athenians in the eighth year of the Peloponnesian war, and from whence they retreated into Thyrea, on being attacked by the Athenians'. The ancient posi- tion at Ellinikó accords equally with Anthene, this having been the first town, according to Pausanias, which the traveller arrived at in proceeding from Thyrea to Sparta, over Mount Parnon. The distance of Luku from the sea, which is treble the ten stades. of Thucydides, is undoubtedly a strong objection to that place as the site of Thyrea; but we know that the distances in the text of Thucydides, although generally, are not always correct. VOL. ii. p. 486. The French map differs from my observations as to the lower course of the river of Luku, which instead of joining the sea, as I have represented it, between Astró and Ai Andhréa, a little to the northward of the discharge of the marsh of Mostó, is made in that map to flow into the sea, to the northward of the promontory of Astró, in which part of the plain I crossed only a small stream καθήκουσα ἐπὶ θάλασσαν καὶ δένδρα, ἐλαίας μάλιστα, ἀγαθὴ τρέφειν γῆ· ἰόντι δὲ ἄνω πρὸς τὴν ἤπειρον Θυρέα χωρίον ἐστὶν, Evoα dù éμaxéσavro, &c. Pausan. Corinth. 38, 4. ἔνθα ἐμαχέσαντο, 1. ¹. Thucyd. 4, 57. ROAD FROM ARGOS TO SPARTA. 297 flowing from a marsh at the foot of Mount Závitza. I could not have been mistaken as to the course of the river of Luku through the plain, having observed it from the summits of the hills of Astró and Ai Andhréa, and having crossed it between Astró and the Kalyvia of Ai Ianni. Nor can I doubt the accuracy of the French Surveyors. I conclude, therefore, that the river of Luku since my visit to the Thyreatis, has been turned into the northern bay, for the sake of saving the fertile plain below the Kaly'via of Ai Ianni and Meligú, from the occa- sional ravages of this torrent in the winter. In fact, Mr. Boblaye remarks, "Au sud (d'Astrós) on voit l'ancien lit du torrent, qui se jette aujourd'hui au nord du rocher " VOL. ii. p. 492. On the road from Luku across Mount Závitza to Lerna and Argos, are two Hellenic sites with ruins; they occur between Luku and the plain of Kivéri : one on the ascent of the mountain from Luku, which appears to have been a mere fortress, the other in the valley of the river of Kivéri, about two- thirds of the distance from Andrítzena to Kivéri. These two ancient positions mark the direction of the ancient route from Thyrea to Argos, and traces of the road itself were observed by the French Com- mission. M. Boblaye remarks, "Les rochers ont été taillés en plusieurs endroits, et au sommet de la 1 ¹ P. 68. 298 ANTHENE NERIS-HERMÆ. montée on trouve un petit plateau artificiel¹;" the platform perhaps of a temple. The route from Argos to Sparta by Thyrea coincided, or very nearly so, with the modern road by Luku, Ai Ianni, and Aios Petros, passing at the foot of the hill of Anthene, now Ellinikó, leaving a little on the left the remains of Neris at Oriás-to-Kastro, near Xerokambí, and enter- ing the ancient Caryatis, near Arákhova. Between Aios Petros, therefore, and Arákhova, the French geographers seem to have justly supposed the Herma, which marked the junction of the Tegeatic, Laconic, and Argive boundaries to have stood; for under the Roman emperors Cynuria belonged to the Argeia, and the Caryatis to Laconia. At about two miles. to the south of Aios Petros, the French Surveyors discovered some tumuli, on the ridge which sepa- rates the waters of the river of Luku, of the Saranda, and of the Kelefína²; or in other words of the Tanus, the Alpheius, and the Enus, of which the first flows to the eastern coast of the Peloponnesus, the second to the western, and the third to the southern. Near this place probably were the Herma, and from thence, therefore, we are to endeavour to trace the continuation of the road from Argos to Sparta, which led through Sellasia, leaving Carya on the right. VOL. ii. p. 496, (line 15 et seq.) These topographical remarks, resting only upon oral information, could not pretend to be anything ¹ Recherches Géogr. sur les Ruines de la Morée, p. 66. 2 Ibid. p. 67. TYRUS. 299 better than an approximation. I now learn from the French map, that Fakhinó or Fokianó, instead of two is four or five hours below Kunúpia, and that Fokianó and Kyparíssia do not form equal intervals between Lenídhi and Porto Iéraka; the distance between Kyparíssia and Iéraka being much greater than the others. Instead of there being neither plain nor harbour at Lenídhi there are both, though the latter is not good, and is situated three miles to the south-east of the village of Lenídhi. Dyrós or Tyrós, though accented differently, is doubtless the ancient Τύρος της Λακωνικῆς mentioned by Stephanus. Considerable remains of the ancient town are found on the southern cape of the bay of Tyró; from whence, in times of insecurity, the people may have migrated to the present village, which is situated at the inner extremity of the plain two miles from the shore. The village of Lenídhi is similarly situated relatively to the ancient site, of which it possesses the territory. Mr. Finlay visited Lenídhi and Tyró in the year 1829. He thus describes them: "Lenídhi contains about 600 houses, which are good and large, and is situated in a rich narrow valley about 2 hour from the sea-shore it has no port, but there is a custom- house at a bad landing-place to which boats resort in summer. There is a large torrent-bed, over which is a bridge of three arches with remains of two other arches which the torrent has washed away: there is water in this torrent only after the rains. Lenídhi was not destroyed by the Arabs ¹, who never reached At the Dogana there is a rocky mountain which it. 1 1 The Egyptian troops of Ibrahim Pasha, 300 CYPHANTA. approaches the shore: at its base are remains of an ancient building converted into a church, now also in ruins, and called A'ghios Leonídhas. Above this are considerable remains of an ancient city. Nu- merous terraces may be traced, and four courses of masonry are in some places to be seen in the wall towards Lenídhi. The site is excessively rugged. On a peak there is a square tower of rude Cyclopian masonry, in which some of the stones seem to have been roughly formed to fit the others. The largest stone is 7 feet 10 inches by 3 feet. High above this are considerable remains of a modern fortress: ruins of several houses and churches and of the walls yet remain. Some foundations seem to indicate the site of an ancient tower or temple, but the fortress appears to be of the middle ages, repaired by the Venetians. It is called Aghios Athanásios." From Lenídhi Mr. Finlay proceeded by the vil- lages of Melanó and Katíforo to the bay of Tyró: "24 minutes below Katíforo are the ruins of a church, and on the right a hill advancing towards the sea and forming a promontory, on which are remains of a considerable fortress. The walls of the Acropolis are in good preservation: two or three hundred feet of wall, looking towards the Gulf of Argos, is still from six to ten feet high, with three towers. The masonry is of the polygonal style, but the stones are not very large. Various foundations may be observed both within and without the walls: 30 minutes across the plain is the village of Tyró.” Pausanias names no more than two towns of the Eleuthero-lacones on the coast between Epidaurus Limera, now Paleá Monemvasía, and Braseæ, now Ai Andhrea; namely, Zarax and Cyphanta. There CYPHANTA. 301 can be no doubt that Zarax was at Porto Iéraka: and assuming that the ruins at Tyró are sufficiently identified by the modern name, there remains only one intermediate place, namely, the port of Lenídhi, where exist vestiges of a Hellenic city, such as will justify us in identifying it with Cyphanta, which, from the notice of it taken by Polybius, Pliny, and Ptolemy, as well as Pausanias, seems evidently to have been once the principal town on this part of the Laconic coast, although it was a ruin in the time of Pausanias. The fortress of St. Athanasius, which is situated on a height above the port of Lenídhi, at the direct distance of two geographical miles to the south-east of that village, is exactly ten stades inland from the port: to this position, therefore, it is pro- bable that Pausanias alludes, in stating the distance of Cyphanta from the sea; although other Hellenic remains are observable below this summit towards the Dogana, and others, belonging probably to some dependent kun of Cyphanta towards the southern extremity of the bay of Lenídhi. I must admit that the distance of Cyphanta from Braseæ, as given by Pausanias, namely, 200 stades, will not agree very correctly with the assumed position of Cyphanta, near Lenídhi, the real distance between the two places being no more than 16 geographical miles, or 160 stades: but the computa- tions of long distances made by Pausanias, in round numbers, are generally found to be in excess. Thus the distance between Geronthræ and Marius stated by him at 100 stades, is no more than 60 in a direct line. As to the interval which his text gives between Cyphanta and Zarax, namely six stades, it 302 RIVER TANUS. is obviously quite erroneous, such a proximity of two cities in a country of small resources, and in which they were generally far apart, being quite incon- ceivable. The direct distance between Lenídhi and Iéraka is 22 geographical miles, or 220 stades. VOL. ii. p. 498. I have here identified the river Kani with the Tanus; but the following considerations now induce me to believe that the Tanus was the river upon the right bank of which Luku is situated. Pausanias describes the Tanus as the only river, which descend- ing from Mount Parnon, flows through the Argeia to the Thyreatic gulf'; by the Argeia, meaning the Cynuria, which in his time formed a part of the Argive territory 2. It is true that the Kani has its origin in Mount Parnon, not less than the Luku, and that all the eastern side of Parnon was in Cynuria; but then if the ruins at Ai Andhréa be those of Braseæ, an Eleuthero-Laconic city, and if the boundary between its territory and that of Thyrea was at the marsh of Mostó³, it is evident that none but the higher tributaries of the Kani 1 Ανατείνει δὲ ὑπὲρ τὰς κώμας (Cynuria, sc.) ὄρος Πάρνων, καὶ Λακεδαιμονίων ἐπ' αὐτοῦ πρὸς 'Αργείους ὅροι καὶ Τεγεάτας εἰσίν· ἑστήκασι δὲ ἐπὶ τοῖς ὅροις Ερμαῖ λίθου· καὶ τοῦ χωρίου τὸ ὄνομά ἐστιν ἀπ' αὐτῶν. Ποταμὸς δὲ καλούμενος Τάνος εἷς γὰρ δὴ οὗτος ἐκ τοῦ Πάρνωνος κάτεισι ῥέων διὰ τῆς ᾿Αργείας καὶ ἐκδίδωσιν ἐς τὸν Θυρεάτην κόλπον. Corinth. 38, 7. 2 ἐπ᾿ ἐμοῦ τὴν Θυρεᾶτιν ἐνέμοντο 'Αργεῖοι. Corinth. 38, 5. Travels in Moréa, ii. p. 484. RIVER TANUS. 303 were in Cynuria, and that after the union of its branches, its course was through Laconia. Nor does it rise near the Herma of the triple frontier, which stood, as already hinted, between St. Peter's and Arákhova, but on the eastern side of Mount Parnon. On the other hand, supposing the river of Luku to have been the Tanus, Luku to have been Thyrea, and the Argive territory intended by Pausanias to have been Cynuria, of which the Thyreatis was the most important part, his description of the course of the Tanus was correct and appropriate. The only author who mentions the Tanus besides Pausanias is Euripides, according to whom the rpópos of the father of Electra fed his flocks on the banks of the Tanus, which divided the Argeian from the Spar- tiatic land¹. In this description of the Tanus, Euripides probably applied the circumstances of his own times to his fable, without regard to con- sistency, as dramatists often do: for although, in his time, the Cynurii were subject to the Lacedæ- monians, and the river may have afforded a con- venient boundary between Argolis and Laconia, they were independent and allied with Argos at the time to which the tragedy refers: and it was this ancient condition of the district that furnished the Roman emperors with a reason for annexing Cynuria to Argos. 1 Ελθ᾽ ὡς παλαιὸν τρόφον ἐμοῦ φίλου πατρός, Ὃς ἀμφὶ ποταμὸν Τανὸν ᾿Αργείας όρους Τέμνοντα γαίας Σπαρτιάτιδος τε γῆς, Ποίμναις ὁμαρτεῖ πόλεως ἐκβεβλημένος. Eurip. Elect. v. 409. 304 THE TZAKONIC DIALECT. VOL. ii. p. 505. ON THE TZAKONIC DIALECT. Mr. Finlay informs me that he found the Tzakonie dialect spoken at Kunúpia, a village of fifty houses, situated about ten miles to the south of Lenídhi, and that this is the southernmost limit of the dialect. Possibly my informants on the Tzakonic dialect, when they named Prastó as the southern limit, intended to include Kunúpia as well as some smaller villages which lie between it and Prastó, among the dependencies of the latter. The extent of Tzakoniá will thus be about twenty-five miles in length, and twelve in breadth. The most curious among the numerous monasteries of this district, according to Mr. Finlay, who twice visited it, is Zinka, or St. Nicolas, built "like Magaspílio, near Kalávryta, in a great cavern, but more completely covered by the advancing rock." Zinka stands in the ravine of the river of Lenídhi, about three miles above that town. My short notes on the Tzakonic dialect were derived in the course of a single evening, from a Bishop and a Proestós, neither of whom, from their station in life, were likely to employ, very frequently, this rustic speech, nor was their scho- larship such as qualified them to point out the exact peculiarities which distinguish it from the common Romaic. We are under great obligations, therefore, to Dr. Frederick Thiersch, of Munich, who, during his residence in Greece, bestowed great THE TZAKONIC DIALECT. 305 attention on this inquiry; and who, not satisfied with the information to be obtained from the educated class in the towns of this part of Greece, resorted to the shepherds and cultivators of Kas- tánitza, Sítena, and Korakovúni'. Having thus col- lected the sounds of the dialect, and written them in Romaic, he examined its grammatical rules and its other peculiarities; and on the 3rd November, 1832, communicated the result of his inquiries to the first class of the Royal Academy of Sciences at Munich, in whose Transactions the dissertation was pub- lished. As a supplement, therefore, to my own slender remarks on the Tzakonic, or rather as entirely superseding them, I here subjoin an extract of the more important part of M. Thiersch's paper, which is entitled "Ueber die Sprache der Zaconen," (4to, 68 pp.2) but must refer to the original for the greater part of the author's ingenious speculations on this curious subject. 1 But even these places, it seems, have differences of dialect among themselves. Thus, the people of Kastánitza and Sítena pronounce the λ in Νικόλαο, θέλου, νὰ λάβωμεν ; those of Prasto elide it, Νικόα, Θέου, νὰ ἄβωμε. The former pronounce the t of the aorist subj. like τ, ἐὰν νατοῦ, ἐὰν ὁρατοῦ: the Prastiotes ἐὰν ναθοῦ, ἐὰν ὁραθοῦ. The former employ for father ζούρι (κύριος), and for mother, the Sclavonic mati, neither of which words is in use among the Prastiotes.-Ueber die Sprache der Zaconen, p. 572. 2 It has been carefully translated for me in extenso by Mr. Walter Kelly. X 306 THE TZAKONIC DIALECT. § 1. Of the Vowels. 1. The following employments of vowels are characteris- tic of the Tzakonic: A the Doric, e. g. & instead of ἡ: ἡ χώρα the village, 'ς τὰν χώραν in the village, σάμερε, ἐτάκατε, σήμερον, ἐστή- κατε, ἡ φωνὰ, & ψιούχα ψυχή, ὁ γνώνη γνώμη, and the like. E for Y in δενούμενε δυνάμενος. I for E, κρίε κρέας, ἐννία ἐννέα, (compare the Laconic ὑμνίωμες, Arist. Lysistr. 1305, for ὑμνέωμεν,) and con- trariwise εκάνου κάνω. ΟΥ for Y, παραθούρα, τρούπα, γουναῖκα, κούα κύων, (com- pare the Homeric ειλήλουθα for ελήλυθα,) and with preceding the sound when it occurs immediately before or after several consonants: νιοῦτα νύκτα, κτιουπου κτυπῶ, ψιούχα ψυχή. ΟΥ for Ο and Ω, στοῦμα στόμα, (compare the Latin mummus and numerus with νόμος,) στροῦμα στρώμα, γράφου γράφω, but not οὖνο for ὄνο, i. e. ὄνος. Compare νούσος and πόνος (not ποῦνος) in Homer, and where O was used instead of E, e. g. & ζουφάλα, κεφαλή, and ἁ ζουφά; compare Kopf (German). The omission of the initial O, as víxa övvxa, which is not to be regarded as a corruption but as original, as appears on comparing ὄνυξ with νύσσω. α § 2. Of the Consonants. With respect to the consonants, we have to notice the thickening of the sibilant sounds, their encroachment on the range of the letter P, and the interchange, softening, and elision of individual sounds. 1. The thickening of Σ and T into sibilants: a) of Σ into ΣΧ, πάσχα πᾶσα, πόσχι πόσις. b) of e into ΘΣΧ, ἔνθσχε ἔνθεν ; and of T into ΤΣΧ e. g. τσχὶ τί. Compare the ancient Laconic Ασα- ναίους, Ασάνα, ἤνσει, παρσένε, σηροκτόνε, i. e THE TZAKONIC DIALECT. 307 Αθηναίους, Αθήνη, ήνθει, παρθένε, θηροκτόνε, ἀγαθοὺς, in Aristoph. Lysistr. 1300 seq. 2. The encroachment of these sounds on the range of others, and in consequence, a) the use of Ζ for I, ζοιας ποίας; e. g. ἀπὸ ζοιᾶς παρίου ζαμεν, whence comest thou? và Lauer, the modern Greek νὰ πᾶμεν (ὑπάγωμεν). for B, φοζούμενε φοβούμενος. for K, before E, I, ΟΥ ; γουναῖκα pl. γουναῖζε and γουναζι, ὡρακα 2nd pers. ὡράζερε, ζέ for και, anciently re and originally κί, ζουφά κεφάλη, ζούμε (from ζούριε) κύριος. for Γ, νὰ φύζουμεν, modern Greek να φύγω- μεν. for Θ, ζεῖος θεῖος an uncle. (Ital. il zio.) b) the use of ΣΧ for P after T, Δ, Θ : τσχί τσχία τρεῖς τρία, βότσχν βότρυς, βότσχε βότρυες, dimin. βότσχια, σχοῦε δρύες, ἄθσχοι- πο (for ἄθσχουπο) ἄνθρωπος, τσχίχα τρίχα. 3. The exchange of letters partly softening the forms: the letters exchanged are, κιάνω K for Π, κεινοῦ πεινῶ and κίνου πίνω, Κ modern Greek πιάνω I seize, ὁκοῖα ὁποία for Tov where. Ο for N, θυμούκου θυμόνω, where both K and N are what the German grammarians call Umlaute, (K as in the word Græci com- pared with Γραιοί,) υποχρεούχου moder Greek ὑποχρεόνω. for T, κιμοῦ τιμῶ, χαιρεκίζου χαιρετίζω. T for K, ἔτεινου ἐκείνου, δάττυλο δάκτυλος, which is to be considered as a softening of the ΚΤ x 2 308 THE TZAKONIC DIALECT. P for A, γροῦσσα γλῶσσα, κρέφου κλέπτω (κλέφω), the primitive form of the verb having remained in use. 4. The elision of letters, viz., of B, Δ, Λ, Μ, Ν, Σ, be- tween vowels : B in προύατα πρόβατα, Δ in πουα πόδα, δίου δίδω κ. ε. δίδωμι, Λ' in θέου θέλω, Νικόα Νικόλαος, χεῖα χείλεα, θάσσα (i. e. θάασσα) θάλασσα, ζέα i. e. ζέλλα (cella), M in τσχέου τρέμω, N in κουε κύνες, Σ in ἀγα- ποῖα ἀγαποῦσα, διδοῦα διδοῦσα. Compare (Aristoph. Lysistr. 1247 et seq.) the ancient Laconic ἅρμαον for ὅρμησον, κλέωα κλέουσα, θυρσαδδωᾶν καὶ παιδδωᾶν θυρσαζουσάων καὶ παιζουσάων, likewise ἐκλιπῶα ἐκλιποῦσα, Μῶα Μοῦσα, which in Tzakonic is ἐκλιπονα Μονα. Σ is elided in τοῦμα στόμα, ἐτάκατε ἑστήκατε, and at the end of cases and of persons of verbs, του νόμου τοὺς νόμους, πουε πόδες, γράψομε δράκο με γράψομες, ὡράκαμες. Compare ἅμμε and ὕμμε in Epic for ἅμμες ὕμμες. 5. The softening of the sound by the omission of K, νιοῦτα νύκτα, by changing, where p occurs twice, the first p into γ, ἀγορα ἄρουρα,—by omitting v before θ in ἀθρῶπο ἄνθρωπος,—Σ in ζία σκιά, where K has also become Z.- by transposition and conversion of the tenuis into the media in ἁβράγου ἁρπάζω. We have likewise the elision of the paragogic syllables in τὸ γά for γάλα, ζουφά for ζουφάλα κεφαλή, τσχου (not ταχούγου) τρώγω, and of the first syllable: ὄντα i. e. οδόντα for ὀδών, likewise of the ter mination ka of the perfect when preceded by a, åßçã for ἁβρακα from ἁβράγου. Compare the Epic δῶ for δῶμα, κρι for κριθή, the former occurring even in the plural, χρύσεα δῶ, Hes. E. 933 ; ἄλφι for ἄλφιτα, Hymn Δ. 209 ; γλαφύ for γλαφυρόν, Hes. Ε. 503. § 3. Declensions. 1. In the terminations of words we remark, α) in the first declension the antique A for ΗΣ, προ- THE TZAKONIC DIALECT. 309 φῆρα, πολίτα for προφήρης, πολίτης, like the epic ἱππότα, ἱππηλάτα, ἀκακῆτα, πύτα, which the rhythm, and νεφεληγερέτα Ζεὺς which usage and euphony preserved from the changes of a later period; also like the Latin poeta, propheta. 2. In the second declension the open O or E takes the place of os, e. g. ὁ νόμο, ὁ ὄνο, σοφό, κακό, but ὁ χορέ instead of ὁ χορός, ὁ ἐχθρέ, ὁ οὐρανέ, not καλέ, σοφέ, these being vocatives of this form, but again ὁ ἥλιε, a diversity very deserving of attention. α 3. The third declension presents in the nominative either the full form of the more late genitive ὁ μηνός for ὁ μήν, which manifestly originated in the expansion of the nomi- native by the insertion of o into ὁ μηνς ; or the nominative has the usual form of the accusative & χέρα, ὁ πούα, i. e. ὁ πόδα, ὁ γουναῖκα, ἡ νιοῦτα i. e. ἡ νύκτα, a peculiarity which this language possesses in common with modern Greek. Besides, there are undeveloped terminations in κρίε κρέας, κοτε κύων. § 4. The formation of the Plural. In the formation of the plural the Tzakonic language fol- lows in part the common mode, e. . ἡ χώρα, pl. αἱ χῶραι, πολῖτα πολῖται, νόμο νόμοι, ἀθσχοῖπο ἀθσχοῖποι ; in part it has E instead of ΕΣ, πουα πουε, χέρα χέρε, ἡ γουναῖκα, αἱ γουναῖζε, or I, ὁ μηνός, pl. οἱ μήνι, perhaps from μήνιε. ע 1. The same simplicity prevails in the formation of cases: χώρα and πολῖτα are indeclinable, except as to the acc. τὴν χώραν, τὸν πολίταν, where, however, the v is sounded very faintly, except in the article róv: the same is the case in the plural; αἱ χώραι and οἱ πολῖται are wholly indeclinable. 2. The second declension is more developed : Sing. N. ὁ νόμο G. του νόμου D. τῷ νόμῳ Α. τὸ νόμο Ρ. Ν. οἱ νόμοι G. τοῦ νόμου D.. Α. του νόμου 310 THE TZAKONIC DIALECT. Σ and N, however, are cut off, as we see, and the dative plural is wanting. 3. Third declension. Forms of ó unvóc and ȧ yovvaika: Sing. N. ὁ μηνός G. τοῦ μηνέ D. τῷ μηνί Α. τὸν μῆνα Sing. N. & γουναῖκα G. τα γουναῖζε D. τα γουναζι Α. τὴν γυναῖκα ι Pl. N. oi unvi G. τοῦ μηνέ D.. Α. του μηνέ Pl. N. ai yovvaïse G. τοῦ γουναῖζε D.. Α. τοὺ γουναῖζε 기 ​4. We see that ɛ in both forms appears as the charac- teristic vowel, in the sing. of the gen. case, in the plur. of both gen. and acc., and that is the characteristic vowel of the dative. But there are not wanting instances of geni- tives in o, e. g. rò άoxi the star, gen. тov άoxio. The appearance of οἱ μήνι instead of οἱ μήνιε from ὁ μηνός points to an analogy evident also in aox (§ 5). The article in του γουναῖζε not τὰ (for τὰς) γουναῖζε is not a solitary instance of this use of the masculine form; the expressions οἱ γουναῖζε, οἱ χώραι are also allowable. The presence of the dative, which is discoverable in the sin- gular at least, is deserving of note, since every trace of that case has utterly disappeared from modern Greek. 5. For the comparison of adjectives there is only the comparative in -τερε: κακό κακούτερε, but καλέ καλήτερε; κουβανο, black, κουβανού τερε; ἀσχέ, big, ἀσχίτερε. § 5. Lexicology. 1. The vocables are often in accordance with modern Greek, but more frequently they coincide with the or- thography of ancient Greek, and even exhibit forms which have totally disappeared from common use, and analogies. pointing far beyond the range of all written Greek. The number of words too is not inconsiderable, the roots of THE TZAKONIC DIALECT. 311 which are not to be found in Greek, but are met with, not wholly but in part, in its kindred tongues. Of this the following lists will afford proofs: 2. Α. ᾿Αβουτάνα, plur. ἀβουτᾶνε τὰ οὔατα, Hom. Αγουρα ἄρουρα. σχέ, big, identical doubtless with αδρός, thick, grown out. ᾿Αθσχοῖπο, ἄνθρωπος, man (vir), ἀθρωπο, man (homo), e. g. ταχί ἀθρῶποι ἔννι τάσου; ἀθσχοῖποι, ἢ yovvaïle; what sort of people are within? men, or women? γουναῖκε "Aï with elision of A and A for λádi, modern Greek, i. e. ἐλάδιον for ἐλαΐδιον, dimin. of ἔλαιον. Αψηλό quick, com- pare the Homeric αἶψα, and with a view to the analogy ὑψηλός from ὕψι. Ταργά τὰ ἀργά late. Αρουχα ἡ λάρυγξ. Αριστο τὸ ἄριστον the meal of noon. Ασχι gen. τοῦ ἄσχιο, dat. τῷ ἄσχι, plur. τὰ ἄσχα ἄστρα: passing into the second declension τοῦ ἄσχου and τῷ ἄσχου. 3. E, I, O, Y. اد Απάνου ἀπάνω, ἔνθσχε ἔνθεν, ἐπαίζου, παίζου ἐπ- αΐσσω, e. g. παῖζ ὁ ἥλιε the sun rises. Επέρυ ἐχθές. Compare πέρυσι and likewise τατσιπέρυ (τὰ ἀπὸ ἐπέρυ προχθές. Ἔριφο ἔριφος, Ἴδρουτα ίδρως, plur. ἴδρουτε. Ὄνο ὄνος—ὄντα (ὀδόντα) ὀδών, gen. τοῦ ὄντα, plur. οἱ ὄντε, τοῦ ὄντε, and with an enthetic P, το ρόντε (. e. τοῦ-ρ-ὄντε) τῶν ὀδόντων.—ο water: compare ο. τὸ νον. 4. II, B, P. Πάσχα, πασχα, πάσχου, πᾶς, πᾶσα πᾶν.—πέτυχα πέ- τρα. Πάρε πόρος (thoroughfare) door. Πότσχι πόσις. Πουα πους, τοῦ πουα, τῷ ποῦα, τὸ ποῦα, plur. οἱ ποῦε, τοῦ πουε, acc. του πουε. Προύατα πρόβατα. Βότσχε βότρυς, τοῦ βότσχε, plur. οἱ βότσχοι, gen. τοῦ βότσχου. ὁ βοῦ ὁ βοῦς, τοῦ βοῦ, τῷ βοῦ, plur. οἱ βουε, τοῦ βοε. ὁ βρέχο (i. e. ὁ βρέχος) ἡ βροχή. Βυζία, also modern Greek, μαστοί, from βύω, βύζω I fill. 312 THE TZAKONIC DIALECT. 5. Κ, Γ, Χ. Κάψα heat, from κάω, and from the same root & κάρα fire. Κουε κύων. Γά γάλα. Γιδι i. e. γίδιον, modern Greek for αιγιδίον from αξ. Τὸ γοῦνα the knee, του γουνα, plur. τὰ γοῦνε and τὰ γούνατα, gen. τοῦ γοῦνε. Χάζι (quasi χάζιον, dimin. with elision of λα) χάλαζα. 6. Τ, Δ, Ε, Ζ, Σ. Τᾶνο τῆνος for ἐκεῖνος. Τάνου in ἀπὸ τάνου from there. Τάχα in τὰ σύνταχα, i. e. πρωΐ and ταχία for ταχέα Δενούμενε δυνάμενος, δίου δίδωμι, θᾶσσα θάλασσα. Θύου θύω I slay. Θεουροῦ θεωρῶ, θοῦρα and παραθοῦρα modern Gr. παραθύριον the window. Τσχιχα θρίξ, plur. αἱ τσίχε. Ζεῖε ὁ θεῖος. Ζία σκιά. Σανεία σανίδες. Ζούρι, father, properly lord, master, ζούριος, or rather ζούριε, i. e. κύριος. 7. Now whereas the foregoing words, however widely they may differ from their primitive type, may be traced, by no ambiguous analogies, to Greek roots, no indication of the following is to be discovered, at least with any cer- tainty, in the Hellenic language. 8. A, O. ᾿Αθὶ ἀδελφός, θνιά ἀδελφή. Ανθε ἄρτος. "Ατζε salt (perhaps ἅλς). "Αρτυμα cheese. "Ογχυμα α garment (perhaps ἔνδυμα), ἔταρα now (perhaps ἐν τῇ ὥρᾳ). Ομη- ρήκου εὑρίσκω (perhaps ὁμηρέω, Hom. to come in contact with one, to find him). 'Oyì hither. "Ovvi not. Compare non and ὄχι, modern Greek. 9. Π, Β, Φ, Ψ. Πόρεσχε now. Βουλὲ ἀλέκτωρ, perhaps πουλος from the modern Greek πουλί α bird, as ὄρνις too in ancient Greek stands for the common domestic fowl. Φούκα the lower belly. Φθοῦ I roast, φθατέ modern Greek ψητόν. THE TZAKONIC DIALECT. 313 10. Κ, Τ, Θ, Σ. Κεῖσι Κάμσι a boy. Κάλη wood, perhaps from κάω. κριθόν. Κουβανο black, plur. οἱ κουβᾶνοι, τὰ κουβᾶνα. Θσχοῦκο the nose : the analogy, however, of this word to θρόνος is not to be doubted. Σχάθη θυγάτηρ. Σχοίνο a mountain. 11. N, P. Νάκου ἀποθνήσκω. Compare the modern Greek πεθάνω. Ρόκκα α rock or dista. § 6. Pronouns. I thou he Sing. Ν. ἐσού ἐκιού G. μί τί σί D. μί νί νί Α. ἐνίου κίου σί Pl. Ν. ἐνύ and ἐμύ ἐμού G. νάμου νιούμου σού D. νάμου νιούμου σού Α. ἐμούνανε ἐμού Μ. Ἐκεῖνος. F. Ν. اد Sing. Ν. ἔτεινερι ἔτειναϊ εκεινι G. ἔτεινου ἔτειναρι ἔτινου D. . Α. ἔτεινενι ἔτεινανι ἔκεινι 1. Ν. ἔτεινονι ἔτεινε ἔτειναϊ G.. D. . Α. ἔτεινου 314 THE TZAKONIC DIALECT. D.. M. Sing. Ν. ἔντερι G. ἔντου Ούτος. F. Ν. ار Ενταϊ ἔνταρι έντου Α. ἔντενι ἔντανι ἔγγι Ρ1. Ν. ἔντεϊ ἔντεϊ G. . D.. Α. ἔντου 3. Τις and vi are τζί and τσές, e. g. τσές ποίον ; what art thou doing ? and by coalition τσχεμποῖκα for τσχές ἐποῖκα; what have I done ? διὰ τσεμποίζερένι, i. e. διὰ τί ἐποίησας αὐτό; why have you done this? ποῖος is ποῖε, ποία: ὅπου is ὁκοῖα. For ὃς, ἣ are substituted ὅπουε, ὅπουα, analogous to ὁποῖος, ὁποία, but the place of ὁποῖον is supplied by the demonstrative ἔτεινερι, e. g. ἔτεινερι ἄθσχοιπο, ἔτεινου τὸ κάμσχι νιενερίζου (i. e. γνωρίζω), that man whose son (properly, of that man the son) or boy I know. § 7. Numerals. ἕνα εἷς, νιὰ μία, δούε δύω, ταχί τρεῖς, ταχία τρία, τέσσερε τέσσαρες . . . . . ἐννία ἐννέα. § 8. The substantive verb ειμί. Present. Sing. évi ενι ἔσι ἔννι ΡΙ. ἔμμε ἔτε ΐννι Sing. ἔμα Pl. Past. σα ἔμμαϊ ἔταϊ εκι ἔγκια THE TZAKONIC DIALECT. 315 § 9. Inflection of Verbs. 1. The augment occurs only in the perfect, and is used without reduplication, e. g. ἐγαμῆκα ; but it thickens Π into ΜΠ, e. g. ἐμποῖκα I have made, and K into ΓΧ in κίνου (πίνω) ἐγχῖκα (ἔπια). On the other hand, κεινοῦ (πεινῶ from πεινάω) makes ἐκεινᾶκα. اد 2. The present and imperfect are formed in a peculiar manner by coupling the stem developed into a noun,— e. y. γράφ, masc. γράφου, fem. γράφα,—with the substan- tive verb vi, the copulative P being interposed: pres. γραφουρίνι and γραφαρένι, imperf. γραφουρέμα and γραφα- ρέμα, but e disappears after a, γραφαένι and γραφαέμα. The substantive verb also precedes, pres. ἔνι γράφου and ἔνι γράφα, imp. ἔμα γράφου and ἒμα γράφα, and disappears entirely where the context indicates the person. 3. The future is wanting, and is supplied by means of the auxiliary θέου (θέλω), ἔνι θέου, οι θεουρένι γράφει, οι θέου γράφει, or by means of θά and the conj. aor. as in modern Greek. The aorist follows the Greek analogy, but without augment γράψα, ποῖζα from ποίησα formed by compression; and when ou is a contracted syllable it is carried over to the aorist γαμου (from γαμέω) γαμοῦσα. 4. In verbs ending purely, the perfect active is in κα, as in common Greek, but, as before remarked, without re- duplication : ἐγαμῆκα, ἀγαπῆκα, ἐκτιουπῆκα, ὡρακα. So also the liquid verbs δείρω ἐδάρκα, σκοτούνου ἐσκοτοῦκα. But the pure stem invariably appears in this inflection, ἀφίνου perf. ἀφίκα, μαθαίκου ἐμαθῆκα, ζοῦ (ζῶς ἐζῆκα, δίου (δίδωμι) ἐδοῦκα, κιάνου (mod. Gr. πιάνω I grasp), ἐκιαπα, δαίζου (δαίω) I burn, ἐδακα, μπενάκου (ἀποθνήσκω) ἐπενάκα. There is the sound of v before k in the form ἁμαρτάγκα from ἁμαρτάγου, and ἐφύγκα, where it is evident that the law of euphony alone prevails, ἐφύγκα for ἐφυγα, as in ἐνέκω ἐνέγκω. 316 THE TZAKONIC DIALECT. 5. The verba muta only soften their sounds, γράφου ἐγράβα, κέφου (κλέπτω) ἐκρέβα. Those in ζ have the perfect without consonant, χαιρεκίζου, aor. χαιρεκίσα, perf. ἐχαιρεκῖα, νιονερίου (γνωρίζω) νιουνερία. If there is an A in the last syllable of the stem, the termination is cut of: ἁβράγου (ἁρπάζω), perf. ἁβρᾶ for ἁβράγα, βασ τάζου, perf. ἐβαστα instead of ἐβασταγα. 6. The pluperfect is periphrastic, and formed by means of the auxiliary εἶχα I had, εἶχα γραφτέ, εἶχα ὁρατέ. 7. The pres. and imperf. passive are analogous to the same tenses in the active, being in like manner based on the stem developed into a noun: γραφούμενε and γραφού μενα : pres. γραφουμενερένι and γραφουμε αρένι, οι γρα- φουμεναένι and ἔνι γραφούμενε and ἔνι γραφούμενα. In the same way the imp. is formed with ἔμα. 8. The future is formed by periphrasis, θέου νὰ ἔνι ἀγαπητέ I shall or will be loved. I have not been able to discover any distinct traces of the aor. ind. pass. 9. The perf. is also fully developed in the passive where it subjoins μa to the stem : ὡρακα ἐμποῖκα ἐκλεῖκα ἐδάρκα ὡραμα ἐμποΐμα ἐκλεῖμα ἐδάρμα In like manner θυμούκου ἐθυμοῦκα ἐθυμοῦμα, στρουνου (mod. Gr. στρώνω) ἐστροῦμα, Ζ reverting into B, φοζοῦ, i. ε. φοβάω ἐφοβᾶμα, or with elision of Z, βαστάζου ἐβασ τάμα. The muta, too, appear with simple MA, γράφου (γράφω) γράμα, κρέφου (κλέπτω) ἐκρέμα: ἐγράμμα and ἐκρέμμα would have been as incompatible as ἔμμι with the predominant disposition of the language to attenuate. The pluperf. is made with a periphrasis, ἔμα γραφτέ scrip- tus eram, and likewise supplies the place of the aor. in the indicative. 10. As regards inflection of moods,-besides the indica- tive, the subjunctive of the aor. act. and pass. may be traced : ἀγαποῦ (from ἀγαπάου), aor. ἀγαπῆσα, subj. νὰ ἀγαπήσου, THE TZAKONIC DIALECT. 317 and without σ, νὰ ἀγαπήου. So likewise να γράψου χαιρετίζου, νὰ χαιρετίσου, and 2. aor. (δείρω) νὰ δάρου. Then in the pass. νὰ ἀγαπηθοῦ, νὰ κτιουπηθοῦ, and from δέρνου (δείρω stem δαρ) νὰ δαρθοῦ. Thus also ποιηθοῦ, δραθον, etc. 11. Of the optative there is no trace, and the imperative is supplied by vá. The infinitive appears only in the periphrastic conjugation of the future, θέου γράφει. 12. The participles exist in the present: γράφου γράφα, plur. γράφουνε, there being no γράφουσαι oι γράφουα: pass. γραφούμενε and γραφούμενα ; in the perf. γραμμένε and γραμμένα: the verbal adjectives γραφτέ for γραπτός, ποιητέ, δαρτέ are also employed. 13. Hence it appears that the bulk of the inflections of verbs, with the exception of the pres. and imper. and the periphrastic conjugations, follow on the whole the Greek analogy, with the restrictions already pointed out: γράφου, aor. γράψα not ἔγραψα, ἀγαπᾶσα not ἠγάπησα, subj. γράψου for γράψω, δάρου for δαρῶ, and ἀγαπήου for ἀγαπήσω ; in like manner ἀγαπηθοῦ for ἀγαπηθώ, etc. Formation of the Persons. 1. The formation of the persons is like that of the tenses, twofold; either approximating to the habits of the Greek language in that particular, or being a combination of the stem and the substantive verb. 2. To the former system belongs, in the first place, the inflection of the subjunctive in ou Pres. 1 Apr. 2 Aor. γράφου γράψου δάρου γράφερε γράψερε δάρερε γράφει γράψει δάρε γράφουμε γράψομε δρομε γράφετε γράψετε δάρετε γράφο γράψοι δάροϊ There is no difference in the forms when a vowel pre- cedes ου: ἀγαπίου, ἀγαπήερε, ἀγαπῆς. 318 THE TZAKONIC DIALECT. 3. The 1 aor. and perf. indic. are similarly inflected: 1 Aor. Perf. Perf. Perf. γράψα ἐγραβα ἐφύγκα ἁμαρτάγκα γράψερε ἐγραερ ἐφύγκερε ἁμαρτάγρε γράψε ἐγραβε ἐφυγκε ἁμαρτᾶγε γράψαμε ἐγράβαμε ἐφύγαμε ἁμαρτάγαμε γράψατε ἐγράβατε ἐφύγατε ἁμαρτάγατε γράψαι ἐγράβαϊ ἐφύγκα ἁμαρτάγκαι 4. When K stands alone before E, it is changed into Z : ἐγαμῆκα ἐγαμήξερε ἐγαμηζε ἐγαμήκαμε ἐγαμήκατε ἐγαμήκαϊ ώρακα ὡράζερε μαζε ωράκαμε ὡράκατε ὡράκαι 5. The pronouns connected with the verb are placed either before or after it, but in the latter position they are attached to it as suffixes: ἐάν με δάροι, ἐάν τι δάροι, ἐάν σι δάροι, οι ἐὰν δαροΐμι, ἐὰν δαροΐτι, ἐὰν δαροΐσι, if they slew him. 6. Personal inflection of the perfect passive: δραμα ἐγράμα ἐνᾶμα ὡρότερε ἐγράτερ ἐνάτερε ὡρατε ἐγράτε ἐνᾶτε ὡράμαϊ ἐγράμα ἐνάμα ὡράτατε ἐγράτατε ἐνάτατε ὡράται ἐγράται ἐνάται 7. Personal inflection of the aorist subjunctive passive: ὁραθοῦ δραθῆρε δραθῆ ὁραθοῦμε δραθῆτε ὁραθούν THE TZAKONIC DIALECT. 319 8. Thus we have for the passive personal inflection, α) in the perf. μα, τερε, τε μαϊ, τατε, ταϊ b) in the aor. ou, noɛ, ñ οῦμε, ὅτε, οννι. § 10. Personal inflection, and Conjugation of the Present and Imperfect. 1. This is effected, as we have seen, by connecting the stem as developed in the participle, act. ypápov, γράφα, plur. γράφουντε, pass. γραφούμενε, with the substantive verb, by the help of the coupling sound P, thus making a distinction of genders; yρapovpέvi I write, a man being the speaker, ypapapévɩ I write, a woman speaking: we have seen too that the fem. drops P, ypapaévı, plur. yρapovvτɛpéµµɛ, and also that the sub- stantive verb is put before the participle: v ypápov and ένα γράφα, μμε γράφουντε and ἔνι γραφούμενε. EVI 2. If the person is clearly indicated by the context, the substantive verb is omitted: γράφου I write, ἐσου γράφου emphatically; in the third person plural, οἱ σο- poì yρápovvтe, to which the Latin scribunt approaches more nearly than the Hellenic γράφοντα. 3. Now, though we have here only a juxtaposition of the participle and the substantive verb, still the coalition of the two into one and the same form is postulated not only by the apparition of P. between the stem and the substan- tive verb, but also by the commixture of the open sounds, e. g. ἐὰν ἐνοροῦ not ἔνι ὁροῦ, so likewise ἐμορου instead of μμε όρον we see. > 4. The same system of personal inflection prevails in the compound tenses, or in the periphrastic conjugation which we have mentioned as formed by ἔχου, ἔχω, and Oέov, 0éλw, and the participle of the perfect pass. or the verbal adjective: ἐχουρέμα γραφτέ I had written, έχου ρέμα 'πτέ (from εἶπον) οι ἔμα ἔχου γραφτέ, οι ἔμα ἔχα 320 THE TZAKONIC DIALECT. γραφτέ. In the plural the re of the termination expands into AI, e. g. ἴγγιαι ἔχοντε οι ἔχονται γραφτέ, and without ἔγγια only ἔχονται γραφτέ, where the full form of the third person plur. pass. comes forth. 5. The same appearances are presented by the future formed with 0éov and và in connexion with the first aor. subjunct. θέου οι θεουρένι νὰ γράψου οι ἔνι θέου να γράψου or ἔνι θεονγράψον, and in futuro praeteriti, ἔμα θέου νὰ γράψου οι θεουρέμα να γράψου I would write. 6. The clearness and completeness of these forms, made up of the participle and the substantive verb, remove all difficulty from the conjugation of the present and imper- fect; only that when the verb precedes, combination takes place even in this case through the accent, and fusion when open syllables come together: ἐμαιέχοντε habebamus, ἐγκιαιέχοντε and ἰγκιέχοντε habebant. 7. Present: A.) Conjug. verbo substant. postposito. Masc. Sing. γραφουρένι γραφουρέσι γραφουρνι Plur. γραφουντερέμμε γραφουντερέτε γραφουντερίννι Fem. γραφαένι and γραφαένι γραφα έσι and γραφαέσι γραφαένι and γραφαέννι γραφουντερέμμε, etc. B.) Conjug. verbo subst. præposito. Masc. Sing. ἐνιγράφον ἐσιγράφου ἐννιγράφου Plur. ἐμμε γράφουντε ἐτεγράφοντε ἐννιγράφοντε Fem. ἐνιγράφα ἐσιγράφα ἐννιγράφα ἐμμεγράφουντε etc. In like manner ὀρουρένι, ὀρουρέσι, ὀρουρέννι, and with synalpha, ἐνοροῦ, ἐσοροῦ, ἐννοροῦ, ἐμμοροῦντε, ἐτοροῦντε, ἐννοοῦντε. THE TZAKONIC DIALECT. 321 8. Imperfect. Masc. Sing. γραφουρέμα γραφονρέσα γραφουρέκι Plur. γραφουντέμαϊ Fem. γραφαέμα οι γραφαμα γραφαρέσα οι γραφαέσα γραφα έκι etc. γραφουντέτα γραφουτίγκα or, Sing. ἐμαγράφου ἐμαγράφα ἐσαγράφου ἐσαγράφα ἐκιγράφου ἐκιγράφα Plur. ἐμαϊγράφουνε, etc. ἐταγράφοντε ἐγγια γράφουνε, and, with elision of t, ἐγγιαγρά- φουντε ι, In like manner ἐμαθσχοῦ and ἐμαθσχοῦα ἔτρωγον I ate, ἐσαθσχοῦ and ἐσαθσχοῦα thou atest, ἐκιθσχοῦ he ate, and ἐκιθσχονα she ate; plural ἐμαθσχοῦντε, ἐταθσχοῦντε, ἐγγια σχοῦντε. Οι θσχουρέμα θσχουαρέμα or θσχουαέμα I ate, θσχονρέσα θσχουαρέμα οι θσχουαέμα I ate, θσχου- ρέσα θσχονρέσα and θσχουαέσα thou atest, θσχουρέκι he ate, θσχουρέκι or θσχουαέκι she ate, &c. 9. The passive personal inflection runs precisely in the same way, with the substitution of the passive form of the participle: A.) Present, γραφονμενε -ρένι and γραφουμεναρένι οι γραφουμεναένι ρέσι ρέννι ρέμμε ρέτε ρίννι B.) Imperfect in like manner, γραφουμενε ρέμα, scribebar, γραφουμενρέμα or γραφου ρέσα ρέκι ρέμαϊ ρέταϊ ρίγκιαι [μεναέμα Y 322 THE TZAKONIC DIALECT. § 11. Lexicological Remarks on the Verbs. The following collection of verbs will serve to indicate the analogies of their forms: Α, Ε. 1. Αβράγου ἁρπάζω; subj. ἐὰν ἁβράζου with ζ recur ring, 2 pers. ἁβράζερε, 3. ἁβραζε; perf. ἁβρα (for ἁβράκα), 2. ἁβράερε, 3. ἁβρᾶε; plur. ἁβρᾶμε, ἁβρᾶτε, ἁβρᾶνι, where v appears after long a, as it does after ou in ὁραθοῦνι. Passive pres ἁβραγουμενερένι, subj. ἐὰν ἔννι ἁβραχούμενε, perf. ἁβραμα, part. ἁβρακτέ—2. Αμαρτίνου ἁμαρτάνω, perf. ἁμαρτάγκα, 2 pers. ἁμαρτάγερι, where N has been dropped and K weakened into ya. Aor. pass. subj. tàv ἁμραθου.—3. Ενεγκουρέμι (comp. ἐνέγκω) I bring my- self hither) come; also without the reduplicating iv, e. g. θὰ τσχέγκου, ι. ε. θὰ τσχὶ ἔγκου; whence comest thou ? 4. Ερέκου εὑρίσκω, perf. ὡραῖκα εὕρηκα, where there appears a trace of the obscure pronunciation of H = AI. Π, Β, Φ. ΑΙ. 1. Παρίου ἔρχομαι, no doubt from the primitive form ἴω, whence παριών. The plural of lov, viz. ἴεντε and ἴντε, points to εἶμι. Thus παριουρένι, plur. παριεντερέμμε οι παριντερέμμε.-2. Βου βοάω I shout, pres. βουρένι or ἐνι- βοῦ, subj. ἐὰν βαΐζου βαΐζερε, where a compressed βοάζω makes its appearance ; perf. ἐβακα for ἐβοᾶκα, pluperf ἐμαέχον βατέ3. Φτύζου πτύω, perf. ἐφκα, aor. ἐφκῦσα, imperf. φκύσε, φκύσετε; compare οἴσετε and the like in Homer for οἴσατε.—4. Φοζουμε νερένι φοβοῦμαι, perf. ἐφοσᾶμα, founded upon φυζάνω (φοσάνου); comp. φύζα Homer, and φυζάνω Hesych.: partic. φοσατέ, aor. subj. ἐὰν φοσαθοῦ.—5. Φύγου φεύγω, subj. νὰ φύζου, φύζερε, φιζε, perf. ἐφύγκα. Κ, Γ, Χ. 1. Κιάνω, modern Greek πιάνω I grasp, perf. ἐκιακα, aor. ἐκίασα, subj. ἐὰν κιάσου, pass. κινουμενερένι, perf. THE TZAKONIC DIALECT. 323 ἐκιᾶμα, partic. κιατέ, κιατά. 2. Κίνου πίνω, perf. ἐγχῖκα for ἐπῖκα, ἐκ being thickened into ἐγκ, and thereby sup- plying the place of the reduplication, which is alien to Tzakonic ; 2nd person ἐγχίζερε, aor. subj. ἐὰν κίου si bibam, which leads back to ἔκιον ἔπιον and to the primitive form πίω.—3. Κεινοῦ πεινῶ, subj. ἐὰν κεινάου, perf. ἐκεινᾶκα. 4. Κλείου κλείω I shut, perf. ἐκλεῖκα, pass. ἐκλεῖμα, part. κλειστέ, κλειστά.5. Κιμοῦ τιμῶ, subj. ἐὰν κιμάου, κιμάερε, κιμᾶς, ἐὰν κιμᾶμε, ᾶτε, ᾶνε, perf. ἐκιμᾶ for ἐκιμᾶκα, pass. ἐκιμοῦμα, part. κιμοντέ, which is to be regarded as impure, since it carries the syllable ov, contracted from aov, into the perfect, contrary to analogy; aor. subj. ἐὰν κιμαθον. 6. Κρέφου κλέπτω, aor. ἔκρεψα, subj. ἐὰν κρέψου, perf. ἐκρέβα, and pass. ἐκρέμα, part. κρεφτέ, κρεφτά. 7. Κρύζου κλύζω I wash, perf ἐκρυα, pass. ἐκρῦμα, part. κρυτέ, κρυτά, founded upon the old κρύου (πλύω for πλύνω).-8. Γεάου γελάω, perf. ἐγεᾶκα. In the passive the root assumes ΣΚ, γεασκουμενερένι perf. ἐγεάσμα, particip. γεατέ and γεατά. 9. Γινουμενερένι γίνομαι, and from the root ΓΑ, which appears in γέγαμεν and γεγάασι, but with N instead of Γ, perf. pass. ἐνᾶμα, ἐνάτερε, ἐνᾶτε, plur. ἐνάμαι, ἐνάτατε, ἐνάται, aor. subj. ναθοῦ, καθῆρε, ναθῆ, plur. ναθοῦμε, ναθῆτε, να θούνι, a softening, no doubt, of γενναθοῦ, γναθου (compare natus, prognatus, derived from gennatus).—10. Χαιρεκίζου, modern Greek χαιρετίζω I greet, aor. χαιρεκῖσα, subj. χαιρε- κίσου, perf. ἐχαιρέκα, from the stem χαιρέ, which leads up to ΧΑΙΡΕΩ, extant in κεχάρηκα. Τ, Δ, Θ. 1. Ταΐχου, I stand up, probably ἀΐσσω, which had thrown of its T; perf. ἐταϊκα, aor. subj. ἐὰν τάου, τᾶρε, ται, pl. τᾶμε, τᾶτε, τᾶνι, where ν recurs as in ἁβρᾶνι, ὁραθοῦνι, under similar circumstances of accentuation and effect. So likewise ζάνι, of which hereafter.2. Δαίσου (δαίω) I set on fire, as if from the more full form ΔΑΙΖΩ ; perf. ἐδάϊκα and ἐδακα, ἐδάζερε, ἐδαζε, plur. ἐδάκαμε, ἐδάκατε, Y 2 324 THE TZAKONIC DIALECT. ἐδάκαϊ.—3. Δενουμενερένι δύναμαι, in which E has been assumed in the place of Y, and A lies concealed in the contraction. Hence the perf. δενᾶμα, aor. subj. ἐὰν δεναθοῦ. 4. Δίδου and δίου (ΔΙΔΟΩ) δίδωμι, subj. ἐὰν διδοῦ and ἐὰν νιδου, the A assimilating itself to the foregoing v, ἐὰν νιδήρε, νιδή, aor. subj. ἐὰν δοῦ, δῖρε, δι, plural δοῦμε, δῖτε, δοῦνε, perf. ἐδοῦκα, ἐδούζερε, etc. 5. Θυμούκου, modern Greek θυμόνω, subj. ἐὰν θυμοῦ, which may be from θυμού- κου, though it may also be a relic of the primitive form ΘΥΜΟΩ. Perf. ἐθυμοῦκα, perf. pass. ἐθυμοῦμα, partic. θυμουτέ and θυμουτά Σ, Ζ, ΤΣΧ. 1. Ζιττοῦ πίπτω, formed by contraction of ΑΩ, compare πετάννυμι, perf. ἐζιτᾶ for ἐζιτακα, ἐζιτάερε, ἐζιτάζε, plur. ἐζιτάκαμε, ἐζιτάκατε, ἐζιτάκαϊ, subj. νὰ ζιτάκου, ζιτάζερε, etc. 2. Σκοτούνου, modern Greek σκοτόνω I kill, perf. ἐσκου- τοῦκα, pass. ἐσκουτοῦμα, part. σκουτουτέ, aor. subj. ἐὰν σκουτουθοῦ.—3. Στρούνου στρώννυμι, perf. ἐστρούκα, perf. pass. ἐστροῦμα, part. στροντέ, στρουτά.—4. Ζοῦ from ζάου, that is, π being exchanged for ζ, πάω the modern Greek abbreviation of ὑπάγω I go; subj. νὰ ζάου, ζᾶρε, ζαϊ, plur. νὰ ζαμεν, ζᾶτε, ζάνι, perf. ἐζάκα, ἐζάφερε, etc. 5. Τσχοῦ for ταχούγου τρώγω, subj. ἐὰν τσχοῦ, perf. ἐτσχοῦκα, pass. ἐτσχοῦμα, subj. τσχουθοῦ, part. τσχουτέ, τσχουτά. Μ, Ν. 1. Μβαΐνου ἀναβαίνω, perf. ἐμβαΐκα, ἐμβαΐζερε. 2. Μπενάκου ἀποθνήσκω, or rather the modern Greek πεθάνω for ἀποθάνω, N supplanting e, and K taking the place of N in the termination, as in θυμούκου ; perf. ἐπε- νακα. 3. Μαθαίνου μανθάνω, perf. ἐμαθῆκα, aor. subj. ἐὰν μάθου, μάθερε, μάθε, plur. μάθεμε, μάθετε, μάθοϊ.— 4. Νιρίζου γνωρίζω, with an attenuating modification of THE TZAKONIC DIALECT. 325 γνω into NI, as before ναθοῦ for γναθοῦ. In the passive it takes or instead of ' (comp. γιγνώσκω), νιρισκουμενε ρένι, aor. νιρίσα, subj. ἐὰν νιρίσου, perf. ἐνορῖκα, aor. pass. subj. ἐὰν νιρισθοῦ. 5. Νίου ἀκούω. Its contraction from νιάου is manifested by subj. ἐὰν νιάου, perf. ἐνιακα, perf. pass. ἐνιοῦμα, partic. νιατέ and νιατά, so that it is probably connected with ἀΐω.—6. Νίφου νίπτω, perf. ἐνίβα, pass. ἐνῖμα, aor. subj. ἐὰν νιφθοῦ, part. νιφτέ, νιφτά. 4 § 12. Specimens of Phraseology. 1. THE LORD'S PRAYER. 2 Αφένγα νάμου π᾽ ἔσι ἐς τὸν οὐρανέ. Νὰ ἔννι ἁγιαστέ τὸ ὀνουμάντι, νὰ μόλῃ ὁ βασιλειάντι, νὰ ναθῇ τὸ θελη- μάντι σὰν 'τον ουρανέ ἔζρους ζὲ τὰν ἐγῆ. Τὸν ἄνθε τὸν ἐπιούσιον δὶ νάμου νι" σάμερε, ζὲ ἄφε νάμου τὰ χρίε νάμου καθοὺ ζὲ ἐνὺ ἐμμαφῖντε του χρεουφελῆτε νάμου, ζὲ μὴ νὰ φερίζερε ἐμούνανε 'ς κειρασμὸ, ἀλλὰ ἐλευθέρου νάμου ἀπὸ τὸ κακό. 3 'ς τὸν, 1 ἀφέντης, mod. Gr. lord. 2 π᾽ ἔσι is ποῦ ἔσι, and που mod. Gr. is used in current discourse instead of ὁ ὁποῖος. mod. Gr. εἰς τὸν, for ἐν τῷ, N being added on account of the following 4 σάν, mod. Gr. for ὡς ἂν, i. e. ὥσπερ. vowel. 5 ἔζρου, mod. Gr. ětšɩ, so too, poũ is a contraction of p' ovv: alſo nun auch, so for- sooth also. 6 The language cannot express the idea conveyed by τὸν ἐπιούσιον: the word, however, is understood from its use in the Lord's Prayer. 7 i. e. give uis it. 2. The Woman and the Hen. Νέα γυναίκα χήρα ἔχε νία κόττα' ὅπου καθημέρα ἔκι γεννοῦα ἕνα αυγό. Ἔκι νομῖσα ἂν νιδι τὰν κόττα πάσχε κρίσι θὰ γεννάει δυβολαί κατ' ἡμέρα, ζὲ νὶ ἐμποῖζει. ᾿Αλλὰ ἡ κόττα ἀπὸ τὸ πάσχου πάχου δὲν ἐμπορίζει πλία α νὰ γεννάῃ κανένα αυγό. 1 κόττα, mod. Gr. hen. mod. Gr. δυοβολαῖς twice. 3 2 avyó, mod. Gr. egg. 3 δυβυλαί, 4 νί it, ἐμπόιζε, ἐποίησε. 5 δὲν ἐμποριζε, mod. Gr. δὲν ἐμπόρεσε could not. { 326 THE TZAKONIC DIALECT. 3. The Dog and his Image in the Water. 1 Περοῦ ἕνα κουε ἀπὸ τὸ ποταμὸ μὲ τὸ κρίε 'ς τὸ τοῦμα ζὲ ὁροῦ τάσου τὸ ὕο τὸ νακόθσχα σι. Ἔκι νομίζου που τὰ κάτω ὁρούμενε ἔκι ἄλλε κουε π᾽ ἔκι ἔχου κρίε 'ς τὸ τοῦμα, τότε ἀφιζε τὸ ἀληθινό, διὰ νὰ πᾶρε τὸ ὁρούμενε, καὶ ἔκι ζὲ ἀπὸ τὰ δοῦο στεροντέ. T 1 Τάσου therein, from τὰ ἔσω, τάσου τὸ ὕο for τάσου 'ς τὸ ὕo within the water. HISTORICAL PART. In the historical part of his Essay, the author begins by exposing the error of Kopitar, in sup- posing the Tzakonic tongue to be of Sclavonic origin, an error connected with that greater error of another German author (Fallremeyer), who imagines that the modern Peloponnesians are entirely of Sclavonic descent. To M. Thiersch's observations on this question, we may add the powerful argument derived from the proportion between the Greek and Sclavonic names of places in the Moréa, of which there are ten of the former to one of the latter. Tzakonia' was probably neither more nor less exempt from Sclavonic mixture than other parts of the peninsula; though it certainly is remarkable that the Sclavonic mati for mother should be employed by some of the Tzakonians, together with μáva and unrépa, the usual Roman words, as mati is never heard with that meaning in other parts of Greece, unless very near the Bulgarian frontier. As to the The more vulgar accentuation of this name is on the last syllable Tzakoniá, according to a common Romaic corruption of the termination ía. THE TZAKONIC DIALECT. 327 names Kastánitza, Sidínia, Prastó, adduced by Ko- pitar as Sclavonic names, the first is derived from its chestnut woods, with a termination adopted, indeed, from Sclavonic, but naturalized and extensively em- ployed in Romaic from an early time. The second name is not Sidínia, but Sítena (Enreva), or as writ- ten by Phranza Ziravas. By the same author Prastó is written Пpoάortov, a name derived, perhaps, from the place having originally been a suburb of Réonda, or rather of the more ancient town which stood on the same site. M. Thiersch, having disposed of the Sclavonic origin of the dialect of Tzakonía, proceeds to remark that From modern Greek is derived the use in Tzakonic of many words not current among the ancients, which have been adopted into the modern language, such as wiávov, πιάνου, πιάνω, ὑποχρεούκου, ὑποχρεόνω, θυμούκου, θυμόνω, and in the specimens given above åpévya, i. e. àpévrns, mod. Gr. lord, master for father, Coúpi kúpios, with the same meaning, 'ς τὸν for ἐν τῷ, ὅπου for ὅστις, αὐγό for ὠόν, δυοβολαί, κανένα, μὲ for μετὰ, διὰ νά : still the nucleus of the lan- guage preserves its integrity in spite of these foreign accessions; nay, more, it modifies what it borrows from modern Greek, in accordance with its own laws for shaping syllables and words, so that it transforms them to the very core, changing νὰ πᾶμεν into νὰ ζαμεν, κύριος μου into ζούρι μι, πιάνω into κιάνου, διοικητής, a word recently borrowed, into ζοικητά, and τί ποια nothing, into ζίττα. Far then from sinking by its immixture of modern Greek into a kind of medley or patois, Tzakonic displays in these modifications the power of subjecting to its own laws, and assimulating to its own nature, such foreign materials as it cannot dispense with,-a power which may be regarded as 328 THE TZAKONIC DIALECT. · the fashioner as well as the preserver of language, and as a token that the idiom in which it prevails is instinct with individual life. In short, these preliminary observations, far from being unfavourable to Tzakonic, tend greatly to countenance the conjecture that we have here a form of language of remote descent and peculiar kind. In directing our attention to the peculiarities of the language, we shall observe, in the first place, that it retains in current use a host (ein Schatz) of ancient Greek words, very long extinct in common Greek. Thus we have still surviving in Tzakonic, with slight altera- tions, ἄριστον, ἄρουρα, ἔριφος, ὀδων, ὄνος, βοῶ, θεωρῶ, ópu, &c.; besides many words, the ancient Hellenic shape of which can no longer escape us now, that we have got an insight into the Tzakonic system of exchanging sounds, such as βότσχε, τσχίχα, θσχου, ἄρουγκα, etc. Το this head belong also remains of old methods of pro- nunciation, for instance, that of open ai instead of the vulgar æ, ἐδαϊκα, from δαίω, ἐμβαΐκα, from ἐμβαίνω, and the like. There is one particular in which we find not only antiquity, but a correspondence with the more delicate usages of the ancients, namely, in the adverbs, with the neuter plural of the article, ráσov, rà sow, within, Távov, i. e. Tà avw, above; likewise, neuters plural used adverbially, sometimes alone, ταχία, i. e. ταχέα, from ταχύς quickly, soon, that is, in the morning; sometimes with the article, e. g. rápyá, i. e. tà ápyá late, that is, in the evening. There are even some traces of the connexion of adverbial 1 Considering Dr. Thiersch's "residence in the mountains of Tzakonía, and his prolonged inquiries at Nauplia in 1832," it is to be regretted that he has not supplied us with a larger cata- logue of the "host of ancient Greek words extinct in Romaic." Even of those here enumerated, and in p. 311 seq., there are several not unknown to the Romaic tongue, as óðùv, R. ¿ðórtiov, Bow (µía Bowσa une criarde), Oɛwpw. In truth, Hellenic words, not found in any other part of Greece, are not very numerous in Tzakonía. THE TZAKONIC DIALECT. 329 forms with prepositions, e. g. σúvraɣa synonymous with ταχία, compare σύν δύω or the common μετέπειτα : and in this way adjective pronouns are used adverbially in the genitive feminine, as aπò Colas; whence? When we take into consideration these ancient forms of words and adver- bial expressions, we may regard Tzakonic as on the same footing with the dialects of other districts, where the herdsmen and husbandmen in particular, employ a greater number of ancient Greek words than are to be found in the ordinary language of Greece. Such is the case in the larger islands, for instance, in the mountain vil- lages of Naxos, even in the interior of Corfu, where no little Hellenic is discoverable in the speech of the pea- sants, the representatives of the ancient inhabitants, and, especially, among the bleak and rugged crags of Icaria, which afford only pasture for goats, and scanty crops of barley; and where the inhabitants, secured from molesta- tion by their poverty, have descended in direct lineage from the Hellenic aborigines of the island, and have re- tained in form, dress, manners, and also in language, much of what belonged to their forefathers. But that which, above all, gives Tzakonic a closer affinity than the vulgar tongue to the ancient Greek, is its rich infusion of Doricisms. Not only is Doricism certain in the article &, τᾶς, τὰν, in the pronouns, e. g. ζοία, ζοιας, in the stem as ἁμέρα, σάμερε, and in words of Tzakonic analogy, as ψιοῦχα, ψυχή, τροῦπα τρύπη', but A subsists in full force in those parts of verbs in which common 1 Троuла in many parts of Greece is more common than тρúπŋ, and the same may be said of some other Doric sounds occurring in Tzakonía, which may equally be found in some of the other secluded parts of Greece. The change of the Hellenic o or into the Romaic ou is one of the most common conversions or corruptions of the modern dialect. It is not to be disputed, however, that the Greeks of Mount Parnon retain more nume- rous vestiges of the Doric dialect than are to be found in any other of the more secluded districts of Greece. 330 THE TZAKONIC DIALECT. Greek admits H, as in ἐβᾶκα from ἐβοᾶκα, ἐκεινᾶκα from πεινάω, κιμᾶ for κιμᾶκα, compare τετίμηκα, likewise ἐδᾶκα and Sédna. Thus also from καταβάμι come καβά and καμβά, i. e. καταβᾶθι, and ἐπενακα is τέθνηκα. If we ascend further in antiquity, and extend our researches to that form of language, which was developed previously to the Doric, in the epic songs which have come down to us, we shall here too not fail to meet with similarities of usage. With the lengthening of o in τοῦμα στόμα compare the νούσος (νόσος) of Homer, and the use of ΟΥ instead of Y in γουναῖκα, τρούπα, &c., with εἰλήλουθα for ελήλυθα; but, above all, the undeveloped forms of nouns of the first declension, προφῆτα and ζοικητά, with nπúτα, iππóτа, and the E of the aor. imper. e. g. φκύσετε πτύσατε with the Homeric οἴσετε for οἴσατε. We may also remark the keeping open of A in the subjunctive of contracted verbs νὰ γεννάου, νὰ κιμάου, and the elision of whole syllables, e. g. τὸ γά for γάλα, like δῶ for δῶμα, κρι for κριθή. But behind these stands in far more remote antiquity the oldest Doric, such as it is presented to us by Aristo- phanes, in the mouths of the Laconians. Here, too, there occurs an almost complete parallelism in the dropping of Σ between OY and A, and if we reflect that in Tzakonic OY in fact takes the place of Ω, then ἐκλιπῶα μα, which in Tzakonic would be ἐκλιπονα μονα, will bear as close a resemblance to the latter as can possibly subsist between two forms of language. The analogy thus established is corroborated by παρσένε, 'Ασαναίοι, where Σ is substi- tuted for e, and vuvíwues for vμvéwμev ( instead of ε), with which we may compare the Tzakonic κρίε, κρίας, ἐννία for ἐννέα. Professor Thiersch then calls attention to those simple forms, standing in nearer relation to their roots, which this language displays, whilst all known Greek THE TZAKONIC DIALECT. 331 possesses only the enlarged and deduced forms. To this class belongs ó vo the water, where the Greek üdwp passed through a compound stem; ó ẞpéxo the rain, standing in immediate contact with Bpéxw, whilst ẞpoxń presupposes the lengthening of βρεχ into βροχέ, and thus also κρέφου and vipou with primitive stems, whilst a T has crept into κλέπτω and νίπτω ; so likewise φύγου where φεύγω has taken up an ε, ἁβράγου (comp. ἁρπαγή) whilst in ἁρπάζω y has been supplanted by .-To the same high antiquity belong, above all, the undeveloped forms of the second declension, which, in the progressive development of the language, took E as the characteristic that stamped the stem as a noun: as in German, from gut, der gute, so from καλ, ὁ καλέ, ὁ ἐχθρέ, ὁ οὐρανέ, etc. this extends even to words subsequently received into the third declension, e. g. βότσχε βότρυς: with the Tzakonic Umlaut, we have ἀσχέ i. e. ἀδρέ, αδρός large, άδοχίρερε larger, and πᾶσχε, πάσχα, a word which indicates the neuter by O, πάσχου, and thereby enters the lists of those forms out of which were subsequently developed the terminations oç, n, ov. Besides these terminations in O there appear others, e. g. ó ővo, ὁ νόμο, ὁ σοφό, which are to be regarded either as weak- enings or as first attempts at the formation of the nomina- tive in oç. The analogy is as definite as that of the first declension of nouns in A instead of HZ; but whilst some forms at least of the latter have been preserved in written Greek by the epic rhythm, no trace of the other analogy has passed into written Greek, and the forms in E have remained in use solely for the vocative, the original twin of the nominative, as which it has also maintained itself in the first declension in A, in relation to the Homeric inπóτα, VεpeλnyeρÉTα. By these phenomena, antecedent to all written Greek, we are thus in a measure carried back to an ante-hellenic period. As it is evident that Greeks and Italians have arrived at similar results by the elision of final 332 THE TZAKONIC DIALECT. consonants, it became necessary to the Professor to show that we must not hastily decide those forms of case to be corruptions, but that we are to look upon them, where there are no special reasons to the contrary, as unde- veloped cases of a primitive tongue. This is made very clear by the uniformity of the nominative and genitive, ὁ χῶρα, τα χῶρα, ὁ πολῖτα, τοῦ πολῖτα, Plur. οἱ πολῖται, gen. τοῦ πολῖται, etc., and the whole infection of ὁ βου (from ὁ βόε) ὁ βοῦ, τοῦ βοῦ, τῷ βοῦ, τὸν βουα, Ρl. οἱ Boũε, Toυ Bovɛ, etc., where we see that the language has developed but three forms; so likewise & unv Tzakonic ó μηνός, τοῦ μηνέ, τῷ μηνί, τον μήνα, where the dative and accusative have arrived at their full growth, whilst the nom. and the gen. are still in embryo, as well as all the plural. Thus the formation of the cases is, on the whole, but rudimentary, and is in the lowest stage of development in the plural. On the other hand, there is no mistaking the fact that ὁ ἴδρουτα, ἡ τσχῖχα, ἡ γουναῖκα, ὁ ποῦα (Tóda) follow the analogy of modern Greek, which often. employs the accusative form for the nominative, if, indeed, there be not possibly here a relic of an ancient principle of structure, as seems to be indicated by the forms ó πaréρaç, ó Baouléas, which can neither be regarded as accusatives singular, nor as corruptions, such are the completeness and the definiteness of their forms. But for this curious part of the Essay, I must refer the reader to the ingenious original, which terminates as follows:- Before we close the philological part of this treatise, we must take a nearer view of the constitutional law of formation of the Tzakonic tongue itself. To languages belongs the character either of inherent guttural concision, or of labial softness: the former is the genius of the rude, unfashioned, full and strong, the mountain tongues; the THE TZAKONIC DIALECT. 333 S latter, of the soft dialects affecting richness of tone and plasticity, belonging to the inhabitants of the plains and the dwellers by the sea. Now it is plain under which of these two classes Tzakonic falls. It is intensely, and still more decidedly than common Greek, disposed to softness and richness of vocalization; and the language in the mouth of Tzakonians produces upon the first attentive hearing the impression of a soft melody. This proceeds from the open- ing of syllables closed in common Greek, for which reason the closing consonants v and s do not make their appear- ance, from the rejection of the weak middle sounds, e. g. ζέα, θέου, δίου instead of ζέλλα, θέλω, δίδου,and from the lengthening of the sounds thus rendered open, πova for Tóda,-from the softening of the harsher combinations of consonants, e. g. ἁβράγου for ἁρπάζω, νιενερίζω for γνωρίζω, ἁβραμα for ἁβρᾶγμα, ἐγραμα for ἐγραμμα,from the length- ening of Y into OΥ, τρούπα, γουναῖκα preferably in the case of harder sounds ψιοῦχα, κτιουποῦ. The full sound of ΣΧ for E in πασχε and the adoption of ΤΣΧ instead of TP are to be imputed to the same tendency to softness, to which such a combination as TP is too harshly offensive. To sum up the result of all our foregoing remarks on Tzakonic, it is clear that we have in it a language which differs from common Greek, particularly in the structure of the pronouns and the substantive verb, and in the personal inflection of verbs, too widely to admit of its being a dialect of that language, and that this tongue is con- nected indeed with the modern Greek, the common ancient Greek, the Doric, the epic, and the ancient Laconic dialects; but that it also diverges from them, and refers in certain essential forms to a language wherein the origines of Greek, Latin, and of German, are found. This language M. Thiersch supposes to have been the Pelasgic, which seems indeed the only mode of accounting for some of the grammatical peculiarities of the Tzakonic, such as the forms of the present 334 THE TZAKONIC DIALECT. and imperfect tenses; for there is nothing similar in the old Peloponnesian, as indicated by inscriptions or by the fragments of that language which have been preserved by Aristophanes and Thucydides. The Professor then inquires into the history of the Tzákones, in illustration of his conclusions as to their language. This people (he observes) is men- tioned by two of the Byzantine historians, Nice- phorus Gregoras and George Pachymeres. Nicephorus Gregoras relates in his Byzantine History (lib. iv. p. 58. ed. Paris, p. 49 B. ed. Ven.) that Michael Paleo- logus, when he had driven the Latins out of Constantinople, and soon after from Euboea, equipped a fleet of sixty triremes, and manned it chiefly with Gasmulians (ek τε ἄλλων καὶ γένους τοῦ Γασμουλικού). The Gasmulians, he says, were reared at once in Roman (Byzantine-Greek) and Latin habits: from the Romans they derived the faculty of engaging in fight with prudence and forethought (ἐσκεμμένως), whilst boldness (τὸ εὔτολμον) was their gift from the Latins. Besides these men there was a body of marines under arms, Laconians, recently procured by the emperor from Peloponnesus, and called in the common corrupt tongue Τζάκωνες. (Συνῆν δὲ τούτοις καὶ στρατὸς ἐν τοῖς ὅπλοις θαλάττιος, Λάκωνες ἄρτι προσελθόντες ἐκ Πελοποννήσου τῷ βασιλεῖ οὓς ἡ κοινὴ παραφθείρασα γλῶσ‐ σα Τζάκωνας μετωνόμασεν.) The account given by Georgius Pachymeres (Hist. lib. iv. p. 209, ed. Rom. p. 173 D. ed. Venet.) is nearly to the same effect, but contains a few more circumstantial elucidations. The Gasmuli, he says, were dispersed through the city (οἱ ἀνὰ τὴν πόλιν Taoμovλo). They were dıyevɛç, that is to say, born o Romaic (Greek) women by Latin fathers, and belonged to that medley of foreign or Frankish races that had founded the Latin throne in Byzantium. They were ἄνδρες νεανικοὶ τὰς ὁρμᾶς, καὶ τὰς προθυμίας λαφυστικοὶ, men of youthful daring, and greedy of booty; there were ЕК THE TZAKONIC DIALECT. 335 likewise ἄλλοι τε πλεῖστοι ἐκ τῶν Λακώνων, οὓς καὶ Τζάκω- νας παραφθείροντες ἔλεγον, οὓς ἔκ τε Μορέου καὶ τῶν δυτικῶν μερῶν ἅμα μὲν πολλοὺς ἅμα δὲ καὶ μαχίμους ἅμα γυναιξὶ καὶ τέκνοις εἰς Κονσταντινόπολιν μετῴκιζεν ὁ Kparov. Here then we learn that the Tzakonians were in great numbers in the aforesaid fleet, that they were war- like men, that they were from the Moréa, and that they had been transported to Constantinople with their wives. and children. Pachymeres, in mentioning the western parts, seems to point to the Mainote country on the Gulf of Calamata; but the term Western is used by the Byzantine writers, not for the purpose of more specifically denoting a part of the Moréa, but with reference to Byzantium as a general desig- nation of regions to the west of that city: in connexion with the Moréa, therefore, it is only a general epithet. Imme- diately after this we are told that the emperor, convinced that Byzantium could only be maintained by acquiring com- plete mastery of the seas, collected robust and able seamen and rowers all along the coasts, πανταχοῦ τῶν κατ᾿ αἰγια love xwowv, and took them into his service. Michael Palæologus reigned from 1262 to 1283; the expedition to the Moréa took place in 1264: it is therefore about the middle of the thirteenth century that the name of the Tzakonians emerged from obscurity as that of a maritime, numerous, and brave people. Is it not more likely that both these Byzantine authors alluded to the Maniátes, who were a mari- time and a piratical people? whereas the Tzákones were and still are cultivators of the land, pastors, and traders; preserving, indeed, the brave independent character common to the mountaineers of Greece, but by no means resembling the Tzákones of Con- stantinople in the 13th century, or their companions 336 THE TZAKONIC DIALECT. the Gasmuli, who recommended themselves to Michael Palæologus as daring seamen, likely to be useful to him in his projected expedition for the recovery of Greece. It may be difficult perhaps to attach a precise idea to the words of Pachymer, k τε Μορέου καὶ τῶν δυτικῶν μερῶν, but we can hardly confine their import to the north-eastern part of Laconia; for it is evident from the anonymous Me- trical Chronicle of the Wars of the Franks in the Moréa in the 13th century, that Tzakonía had then a much wider signification. Even as late as the beginning of the 18th century we find the Venetians applying the name Zaccunia to all the ancient Laconia, including Mani. There remains, therefore, the strongest reason to believe that the Aákwveç or Tlákovεs mentioned by Pachymer and Gregoras con- sisted chiefly of Maniátes. We may add, that an ancient language is much more likely to be preserved among secluded mountaineers than among a people of adventurous seamen. It was not until three centuries later than the time of Michael Palæologus, that the Tzákones became known to the learned of Europe as speak- ing a dialect different from other Greeks. Stephen Gerlach, who in the year 1574 was attached to the embassy sent by the Emperor Maximilian II. to Constantinople, wrote as follows to his friend Martin Crusius: "Omnes (Græci) quorumcumque locorum se intelligunt, exceptis Ionibus qui in Pelo- ponneso inter Naupliam et Monembasiam quatuor- decim pagos inhabitantes antiquâ linguâ, sed multi- fariam in grammaticam peccante, utuntur, qui gram- THE TZAKONIC DIALECT. 337 maticè loquentem intelligunt, vulgarem vero linguam minimè. Hi Zacones vulgo dicuntur'." Gerlach, however, not having obtained his inform- ation in the Peloponnesus, is not entitled to much confidence; and his remark, that the Tzákones un- derstood the ancient and not the modern Greek, seems to be nothing more than such an exaggerated report of the preservation of ancient forms or words in Tzakonía, as the traveller often encounters in parts of Greece distant from that district. So remote is it from the truth, that the Tzákones, instead of deriving assistance in a knowledge of Hellenic from their own dialect, remain among the most unlettered of the Moreï'tes. But the designation of Iones, which Gerlach gives to the Tzákones, is very curious as agreeing with Herodotus, who states, that of the seven nations inhabiting the Peloponnesus, the Cynurii and Arcadians had never changed their abode, and that the Cynurii alone were Ionians 2. M. Thiersch accordingly discovers traces of Ionism in the Tzakonic, in the softness and attenu- ation of the forms, in the elision and lapses of the consonants, the amplification of the vowels, the separation of the diphthongs, and in several cases the re-opening of the contraction, as in the subjunc- tive ἐὰν γεννάη, ἐὰν κινάη, &c. ; in the avoiding of closed terminations, as ὁ ὄνο for ὁ ὄνος, γράφομε τον ypápoμsc, resembling the open termination in the mouth of the Pseudartabas in Aristophanes, où Añfɩ 1 M. Crusii Turco-Græcia, p. 489. for οἱ δὲ Κυνούριοι, αὐτόχθονες ἐόντες, δοκέουσι μοῦνοι εἶναι "Iwres. Herodot. 8, 73. Ίωνες. Z 338 THE TZAKONIC DIALECT. 66 Xρũσо Xаννóжρшкт' 'Iαova'. Ionic, therefore, accord- ing to M. Thiersch, was the original dialect of Cynuria, and the Tzakonic is its descendant; the Dorisms found in the latter being merely adven- titious, and having been added to the original Ionic in consequence of the position of Cynuria, surround- ed by the Dorians of Laconia and Argeia. 'But," adds M. Thiersch, "not only is the Ionian of this language very peculiar and associated with Doric materials, but behind both there may be detected analogies and formations more ancient than Ionism and Dorism, and we may say, beyond all Greek with which we are acquainted by writing or tradition. The Cynurian Ionic is no derivative, no branch of any other Ionic dialect, nor of the Achaico-Epic, nor of the Attic, nor of the Ionic of Asia, but an original stock, sprung directly from the fountain- head, and more consistent than the others, because it has neither been committed to writing nor has undergone development and polish,—the two means through which languages chiefly suffer alteration. That most peculiar and antique personal inflection which opens to us a glimpse of the internal growth and structure of the tongue, is no where found in any ancient Hellenic dialect, but carries us back to a time when Greek of every denomination and Latin flowed from a common source, and presupposes a great parent-tongue from which both languages de- scended, namely, the Pelasgic." 1 Acharn. 104. REONDA-EVA. 339 VOL. ii. p. 510. Réonda (rà Péovra) derives its name apparently from its standing at the sources of the chief branch of the river of St. Andrew. On the eastern side of the hill of Réonda is the plain of Paleakhóra, watered by a stream flowing from south to north into a katavóthra. Mr. Finlay describes the chasm as so deep and abrupt that it is impossible to descend into it without ropes. A body of water is heard flowing below. The emissary is supposed by the natives to be in the sea between Ai Andhréa and Tyró. There are some ancient foundations near the entrance of the chasm. VOL. ii. p. 512. From the Supplement to vol. ii. p. 492, the reader will have understood that I no longer adhere to the opinion given in vol. ii. p. 510, that “the route of Pausanias led through the pass of Kastá- nitza¹;" though I still consider that Kastánitza and its surrounding district formed, together with those of Plátano and Sítena, the territory of the ancient Eva. The boundaries of Cynuria being well defined by the summits of Parnon and the rivers of Luku and Ai Andhréa, which embrace it on every side except that of the sea; and the respective positions of the territories of Thyrea, Anthene, and Neris 'The observations in vol. ii. pp. 523, seq., founded upon this supposition, will require, therefore, to be cancelled. z 2 340 EVA-RIVER CHARADRUS. being clearly indicated by the ruins of those cities, there remains no portion of the country which can be assigned to Eva, except that around Plátano, Sítena, and Kastánitza. The exact site of Eva may hereafter, perhaps, be determined by the dis- covery of some Hellenic remains. Stephanus has described a town of Argolis, named Eunæa, as in- habited by Cynurii', and he places Eva in Arcadia. In neither of these is he supported by any other writer; but Eva of Cynuria may perhaps have been the place intended in both instances, and his error may have been partly caused by there having been a Cynuria in Arcadia² as well as in Argolis. A coin of the Achæan League, proving that Eva once formed a part of that confederacy³, is of no service on this question, further than as it shows the im- portance of Eva, in which it agrees with Pausanias, who describes Eva as the greatest of the Cynurian towns, and here alone makes mention of a temple. If the river of Luku be the Tanus, the Kani, or at least its western branch, may have been the river Charadrus which Statius describes as flowing in a long valley near Neris; for this river rises in the heights near the ruins, which I have supposed to be those of Neris. 1 Εὐναὶ . . . . ἔστι καὶ Kuroúpio. Stephan. in v. 4 πόλις "Αργους Ευναία, ἣν ᾤκουν 2 Pausan. Arcad. 27, 3 (4). Mionnet, Médailles Ant. Supp. iv. p. 9. τρίτη δὲ Εὔα, μεγίστη τῶν κωμῶν καὶ ἱερὸν Πολεμοκράτους ¿σTìv Év Taúrη. Corinth. 38, 6. 5 Quæque pavet longa spumantem valle Charadrum Neris. Stat. Theb. 4, 46. TEMPLE OF SCOTITAS. 341 VOL. ii. p. 515. Having already remarked that the Herma, on the road from Thyrea to Sparta, which marked the junc- tion of the Tegeatis, Argeia, and Laconice, are to be placed between St. Peter's and Arákhova, on some part of the ridge from whence flow, in three adverse directions, tributaries of the Alpheius, Tanus, and Eurotas, it will follow that the ancient remains at Mármara cannot be those of the temple of Jupiter Scotitas mentioned by Pausanias; but they appear to have been the ruins of a building of the same kind, standing probably on the line of another an- cient road, or that which led from Brasee and Eva towards Sparta. On this route it is observable that the forests are of fir, whereas those on the ancient road from Thyrea to Sparta were, according to Pausanias, of oak (Spuc). Five centuries before his time a forest appears to have covered the western slopes of Parnon, almost as far as Sparta'. It is poorly represented at present by scattered trees, chiefly of ilex. VOL. ii. p. 522. From the extract of Pausanias wherein he de- scribes the situations of Caryæ and Sellasia, we learn, that beyond the Hermæ, which marked the common boundary of Tegeatis, Cynuria, and Laconia, the Evora or road from Thyrea to Sellasia and Sparta had, first, 1 Polyb. 16, 37. Liv. 35, 30. Tr. in Moréa, ii. p. 525. 342 SELLASIA. the temple of Jupiter Scotitas to the left; secondly, a statue of Hercules with a trophy to the left; and, thirdly, Caryæ to the right'. The only distance given by Pausanias is that of the temple of Jupiter, ten stades to the left of the road. We remain ig- norant of the distance from the Hermæ, and from each other of the three points where roads diverged from the main route, except that the turning to the Hercules was not far beyond that to the temple of Scotitas. We are equally uninformed of the dis- tance of Caryæ from the main route, of the distance of the turning to Caryæ from Sellasia, and of the dis- tance of Sellasia from Sparta. The important posi- tion of Sellasia, therefore, remains uncertain. French Geographers have placed it at the Khan of Krevatá in one of the principal passes on the modern route from Tripolitzá to Mistrá, where they remarked many vestiges on the height which incloses the valley on the south, and the remains of a sacellum The 1 Ἰοῦσι δὲ ἀπὸ τῶν Ἑρμῶν ἐστὶν ὁ τόπος οὗτος ἅπας δρυῶν πλήρης· τὸ δὲ ὄνομα τῷ χωρίῳ Σκοτίταν οὐ τὸ συνεχὲς τῶν δένδρων ἐποίησεν, ἀλλὰ Ζεὺς ἐπίκλησιν ἔσχε Σκοτίτας καὶ ἔστιν ἐν ἀριστερᾷ τῆς ὁδοῦ δέκα μάλιστά που στάδια ἐκτραπομένοις ἱερὸν Σκοτίτα Διός. ἐπανελθόντων δὲ ἐντεῦθεν προελθοῦσιν ὀλίγον καὶ τραπεῖσιν αὖθις ἐς ἀριστερὰν ἄγαλμά ἐστιν Ἡρακλέους καὶ τρόπαιον· ἀνα- στῆσαι δὲ ἐλέγετο Ἡρακλῆς ἀποκτείνας Ιπποκόωντα καὶ τοὺς παῖδας τρίτη δὲ ἐκ τῆς ὁδοῦ τῆς εὐθείας ἐκβολὴ κατὰ τὰ δεξιὰ ἐς Καρύας ἄγει καὶ ἐς τὸ ἱερὸν τῆς ᾿Αρτέμιδος. τὸ γὰρ χωρίον Αρτέμιδος καὶ νυμφῶν ἐστὶν αἱ Κάρυαι, καὶ ἄγαλμα ἕστηκεν ᾿Αρτέμιδος ἐν ὑπαίθρῳ Καρυάτιδος· χοροὺς δὲ ἐνταῦθα αἱ Λακεδαιμονίων παρ- θένοι κατὰ ἔτος ἱστᾶσι καὶ ἐπιχώριος αὐταῖς καθέστηκεν ὄρχησις· ἀναστρέψαντι δὲ καὶ κατὰ τὴν λεωφόρον ἰόντι ἐρείπια Σελλασίας ἐστί. . . . . ἐν δὲ Θόρνακι (ἐς γὰρ τοῦτον ἀφίξῃ προϊών) αγαλμά ἐστι Πυθαέως ᾿Απόλλωνος . ᾿Απὸ δὲ Θόρνακος προελθόντι ἔστιν ἡ πόλις, Σπάρτη, &c. Pausan. Lacon. 10, 7 (6); 11, 1. SELLASIA. 343 near the road¹: but I am still inclined to the opinion that Sellasia stood at the monastery of the Forty Saints; the peculiar situation of which relatively to the surrounding country, combined with the vestiges of antiquity which I there observed, prove it, no less than the Khan of Krevatá, to have been the site of a place occupying one of the most important military points in the approach to Sparta, and thus equally well adapted to be the posi- tion of Sellasia. No fortifications such as were common in other parts of Greece are to be traced either at the Forty Saints or at the Khan of Krevatá; but probably neither Sellasia nor Caryæ was ever fortified. Sellasia was a ruin in the time of Pausanias, and Caryæ nothing more than a temple of Diana, the scene of an annual festival. The geographical structure of the country, and the direction of the passes, leave no doubt that the ancient road from Tegea to Sparta coincided with the present route from Tripolitzá to Mistrá, on which the Khan of Krevatá is one of the resting- places. But there is reason to believe that Sellasia was not on the direct road from Sparta to Tegea, although it was certainly at no great distance from Sparta on one of the routes to the northward. When Titus Quinctius, in the year B. C. 195, marched from Argos against Nabis, tyrant of Sparta, he crossed Mount Parthenius, and, passing Tegea, (in the course of the second day's march,) encamped on the third day at Carya within the enemy's territory2. Three 1 ¹ Boblaye, Rech. Géogr. sur les Ruines de la Morée, p. 74. 2 Liv. 34, 26. 344 CARYE-BARBOSTHENES. years afterwards, Philopomen, acting at the head of the forces of the Achæan League against Nabis, marched from Tegea to Caryæ, moved forward from thence to Mount Barbosthenes, which was ten miles from Sparta, and defeated Nabis near that place, between which and Sparta there was another strong position, called Pyrrhi Castra 2. From these circum- stances we may infer that Caryæ, Barbosthenes, and Pyrrhi Castra were in the direct road from Tegea to Sparta, and not Sellasia. Hence, also, the proba- bility arises, that the Khan of Krevatá was the position of Cary, and that the height immediately southward of it was Mount Barbosthenes, its direct distance of six G. M. from Sparta agreeing with the ten M.P. by the road of Livy. The passes, in which the contest between Philo- pomen and Nabis occurred, are described by Livy as the ravine of a torrent, so narrow that the army of Philopomen occupied a line of five miles, when it was met by Nabis between Barbosthenes and Pyrrhi Castra. This description is in agreement with the defile in which stands the Khan of Vurliá, and through which the modern road from Tripolitzá to Mistrá descends to the Eurotas, and, after having crossed it, follows its right bank to Sparta 3. On the day following his defeat, Nabis, fearing that his adversary would turn his position, and cut him off from Sparta, began to retreat; upon which Philo- 1 Probably eighty stades in Polybius, from whom Livy de- rived his narrative. 2 Liv. 35, 27. See Tr. in Moréa, ii. p. 525. 3 Travels in Moréa, i. p. 125. PYRRHI CASTRA- 345 -PHERE. pomen attacked and defeated the enemy's rear- guard, and threw all the retreating forces into such confusion, that great numbers of them threw away their arms, and took refuge in the woods on either side of the narrow way. From thence they endea- voured during the night, after passing the camp of Philopomen, to gain Sparta by the two roads lead- ing to the gates of Barbosthenes and Pheræ. But Philopomen, having foreseen this intention, had already occupied the two routes with his troops, who thus killed or captured so many of the enemy, that scarcely a fourth part of the army of Nabis escaped. Philopomen then invested Sparta, and overran Laconia during thirty days. A comparison of this narrative with the map confirms the position which I have assigned to Caryæ and Mount Barbo- sthenes, and leads to the probability that Pyrrhi Castra was at or near the junction of the Enus and Eurotas, and that Vérria, as I before observed, stands on the site of Pheræ ¹. Pyrrhi Castra we may presume to have been so named from having been the place of encampment of Pyrrhus of Epirus, when he besieged Sparta in the year B.C. 272, shortly before his death at Argos 2. Tegea bears due north from Sparta; and the route from the one to the other was almost in a direct line. But Polybius, one of the best pos- sible testimonies on this question, expressly states ¹ Tr. in Moréa, ii. p. 515, note a. Beppola was the Macedonian form of Þɛpaì, and may have been the Laconian form also prior to the Doric conquest of Laconia. 2 Plutarch, Pyrrh. 26. Pausan. Attic. 13, 6. Lacon. 28, 3. Justin. 25, 4. 346 SELLASIA. 1 that Sellasia was to the north-eastward of Sparta ¹; and the same fact not less clearly appears from Xenophon, who relates that when Epaminondas invaded Laconia in the year B.C. 369, he advanced from Sellasia to Thornax, which Pausanias places between Sellasia and Sparta 2; and that soon after- wards the Thebans made their appearance before Sparta, separated only from the city by the Eurotas". They seem evidently, therefore, to have approached Sparta from the eastward, or on the opposite bank to that on which Philopomen invested the city. The route of Pausanias to Sparta tends to the same conclusion as to the situation of Sellasia: having entered Laconia, from Cynuria, at the Hermæ, he leaves Caryæ, the frontier town of Laconia towards the Tegeatis, to his right, proceeds to Sellasia, and from thence by Thornax to Sparta. I conclude, therefore, that the road from the Thyreatis to Sparta, upon which Sellasia stood, lay wholly to the eastward of that from Tegea to Sparta; and that from the site of the Herma of the triple frontier, it passed near Barbitza and Basará to the Forty Saints. It is evident, on examining the map, that if a post at the Khan of Krevatá was of the first importance on the road from Tegea to Sparta, the position of the Forty Saints or Sellasia was equally so on the route from the Thyreatis, Cynuria, and all the north- eastern extremity of Laconia. The geological struc- 1 ὁ μὲν γὰρ Εὐρώτας καὶ τὰ περὶ τὴν Σελλασίαν κεῖται τῆς Σπάρτης ὡς πρὸς τὰς θερινὰς ἀνατολάς. Polyb. 16, 16. is 3 2 Pausan. Lacon. 10, 10 (8). Xenoph. Hellen. 6, 5, § 27. Tr. in Moréa, i. p. 143. RIVER GORGYLUS. 347 ture of the country shows a probability that at or near the position of the Forty Saints, the roads to Sparta from all the cities in those directions united, and we have a practical illustration of the fact in the position taken up by Cleomenes at Sellasia for the defence of Sparta, when expecting the approach of Antigonus from Argos. The Herma, on the route from Argos to Sparta by Thyrea, having been near Arákhova, Antigonus naturally followed the branch of the Enus which flows from Arákhova and Vrestená, and which unites with the other branch a little westward of the Forty Saints, there forming the single stream now called Kelefína, and anciently Enus, which joins the Eurotas one mile northward of the bridge of Sparta. On arriving at the junction of the river of Vrestená, which I sup- pose to have been the Gorgylus, with the Enus, he found himself in presence of Cleomenes, who, after having guarded and obstructed the other approaches to Sparta', had entrenched his army on the two mountains rising from either side of the united river, along which led the road to Sparta; himself, with the Spartans, on Mount Olympus to the right, while his brother, Eucleidas, held Mount Eva to the left, with the periœci and auxiliaries. There was no place where Antigonus could have disposed his infantry but along the left bank of the Gorgylus; here, there- fore, he encamped, having his cavalry in the valley adjoining the junction of the rivers, where also was posted the cavalry of the enemy. Antigonus was superior in numbers by 8000, but this superiority 1 φυλακαῖς καὶ τάφροις καὶ δένδρων ἐκκοπαῖς. Ρolyb. 2, 65. 348 MOUNT THORNAX. was more than compensated by the strength of the position of Cleomenes. Nevertheless, he was at- tacked and completely defeated by Antigonus, who was aided by three fortunate circumstances: 1. the promptitude of Philopomen in attacking without orders the Lacedæmonian cavalry, which threatened to prevent the Illyrians, who formed the right wing of Antigonus, from advancing against Eucleidas; 2. the negligence of Eucleidas in allowing the Illyrians to attack him on the summit of Eva, instead of meeting them on the declivity; and, 3. the irresist- ible weight of the Macedonian phalanx in the final attack which they made upon the Spartans in the presence of the two kings upon Mount Olympus'. In addition to the preceding arguments in favour of placing Sellasia at the Forty Saints, and not at the Khan of Krevatá, we ought not to omit the consideration, that the narrative of Polybius requires on the scene of the battle of Sellasia the junction of two rivers²; and that he describes the Gorgylus as a Tотаμóç: whereas at the Khan of Krevatá, although the river of Vrestená may be presumed to have been the Enus, there is nothing but a very small torrent to represent the Gorgylus. It will follow from the placing of Sellasia at A'ghii Saránda, and Cary at the Khan of Krevatá, that the mountain marked Thornax in the French map was not Thornax, but the southern extremity of Barbosthenes, and that the ruined temple observed by the French Surveyors on the heights, two miles ¹ Travels in Moréa, ii. p. 526. 2 Polyb. 2, 65. Tr. in Moréa, ii. p. 527. BARBOSTHENES. 349 to the N.E. of Sparta, is probably that of Apollo Pythaëus on Mount Thornax¹. On the summit, to the south of the Khan of Kre- vatá, distant 14 G. M. south from thence, which I have supposed to be the ancient Mount Barbosthenes, the French map marks some "Ruins:" these have been visited by Professor Ross, of Athens, who supposes them to be remains of Sellasia 2. To this we may object, 1. That they are too distant from the valley at the Khan of Krevatá, in which M. Ross, as well as the French geographers, suppose the battle of Sellasia to have been fought. 2. That if these be remains of Sellasia, Carya must have stood to the north- westward of this site in the midst of the desert hills of Sciritis, where not a single modern village occurs, nor any situation in which Caryæ can with any degree of probability be placed. It is more likely that the ruins in question are those of Bar- bosthenes, which appears to have been a town or fortress, as well as a mountain, by its having given name to one of the northern gates of Sparta ³. 1 Pausan. Lacon. 10, 10 (8).-The statue of Apollo Pythaëus resembled that of Apollo Amyclæus, which was nothing more than a column of brass, between forty and fifty feet high, with a head, hands, and feet. The face was of gold; this gold had been presented to the Lacedæmonians by Croesus, and was intended for the statue at Thornax, but was applied to that of Amyclæ. Herodot. 1, 69. Athen. 6, 4. 2 Annali del' Inst. di Corr. Archæologica, viii. p. 15. 3 Duarum portarum quæ Pheras, quæque Barbosthenem ferunt. Liv. 35, 30. 350 CARYSTUS. : VoL. ii. p. 532. The passage of Athenæus here cited in reference to the situation of Enus, although unfortunately corrupt, is still not unworthy of some notice, as supplying the names of some Laconian places on the authority of the ancient Spartan poet, Aleman'. Carystus, here said by Athenæus to have been near Arcadia, is stated by Strabo, in reference to the same passage in Alcman, to have been in the Egytis 2, the situation of which on the south-western frontier of Arcadia has already been shown. Carystus stood probably at the Kaly'via of Ghiorghítzi described in Travels in the Morea, iii. p. 18. Three of the other places named by Alcman appear to have been suburban villages; for Pentelophi was no more than seven stades distant from Sparta, and Onogli and Stathmi, having been near Pitane, were probably still nearer to the city. 4 Enus, described as a small town of Laconia +, 1 'Αλκμάν δέ που ἄπυρον οἶνον καὶ ἄνθεος ὄσδοντα φησὶ, τὸν ἐκ Πέντε λόφων (ὅς ἐστι τόπος Σπάρτης ἀπέχων σταδίους ἑπτὰ) καὶ τὸν ἐκ Δενθιάδων (ἐρύματός τινος), καὶ τὸν ἐξ Οἰνοῦντος καὶ τὸν ἐξ Ὀνόγλων καὶ Σταθμῶν. (χωρία δὲ ταῦτα τὰ καὶ (κεῖται ?) πλησίον Πιτάνης) καὶ τὸν ἐκ Καρύστου, ὅς ἐστι πλησίον Αρκαδίας· ἄπυρον δὲ εἶπε τὸν οὐχ ἑψημένον· ἐχρῶντο γὰρ ἑφθοῖς οἴνοις. Athen. 1, 24. 2 Κάρυστος δέ ἐστι καὶ ἐν τῇ Λακωνικῇ, τόπος τῆς Αἴγυος πρὸς ᾿Αρκαδίαν, ἀφ' οὗ Καρύστιον οἶνον ᾿Αλκμὴν εἴρηκε. Strabo, p. 446. Stephan. in Κάρυστος. See above, p. 234, and Tr. in Moréa, ii. p. 322. * Οἰνοῦς, πολίχνιον Λακωνικῆς, ὡς ᾿Ανδροτίων καὶ Δίδυμος. Stephan. in v. CENUS-DENTHIAS. 351 occupied, perhaps, as I have already remarked, the site of Tzítzina; the ancient name having doubt- less been derived from the wine alluded to by Alcman, and the district of Tzitzina abounding in vineyards. Moreover, this place stands at the sources of one of the two principal branches of the river, which joins the Eurotas at a mile to the northward of Sparta, and is unquestionably the ancient Enus, now called Kelefína. If the branch from Arákhova and Vrestená was the Gorgylus, as I have given some reasons for be- lieving, that which is formed from the rivers of Tzítzina and Agrianós was the Enus; and this will be confirmed if we identify the monastery of the Forty Saints with Sellasia, that position being nearer to the branch from Tzitzina and Agrianós than to the junction of this river with that of Arákhova and Vrestená. That the town Enus was not below the junction of the two branches is rendered probable by its having been, like Sellasia itself, a subordinate town of Laconia, which, on that supposition, would have stood between the capital and Sellasia, a circum- stance very unlikely, as the distance between the Forty Saints and the site of Sparta in a direct line is not more than three miles, and we have the names of some of the ancient intermediate places, and ap- parently on two different routes. Denthias or Denthiades appears to have received its name, like Enus, from its principal agricultural production, the vine'. There is nothing else to · Δένθις, οἶνος. Λάκωνες. Hesych. in v. The name of the Dentheliatis, or district of Denthelia, on the left bank of the 352 THORNAX-POLYASIUM. assist in identifying the site, except its having been a fortress, and probably therefore in a strong position. Pausanias, between Sparta and Sellasia, notices. only the sanctuary of Jupiter Pythaëus at Thornax; but we learn from another authority, that at Thornax there were habitations, as well as a mountain or hill, of that name: it appears also from Zeno, as reported by Polybius, that between Sparta and Sellasia occurred a defile named the Straits of Poliasium2. The river, the hill, and the straits, are Pamisus, which contained Limnæ, had doubtless the same origin. 1 Θόρναξ· ὄρος τῆς Λακωνικῆς. Νικόλαος δ. τὸ ἐθνικὸν Θορνά- κιος. Stephan. in v. 2 Ἐν ᾧ φησιν ὁ Ζήνων, ὁρμήσαντα τὸν Νάβιν ἐκ τῆς Λακε- δαίμονος καὶ διαβάντα τὸν Εὐρώταν ποταμὸν παρὰ τὸν Οπλίτην (probably a statue on the bank of the Eurotas) poσayopevóµevov, πορεύεσθαι διὰ τῆς ὁδοῦ τῆς στενῆς παρὰ τὸ Πολιάσιον, ἕως ἐπὶ τοὺς κατὰ Σελλασίαν ἀφίκετο τόπους· ἐντεῦθεν δὲ ἐπὶ θαλάμας ἐπιβαλόντα κατὰ Φάρας παραγενέσθαι πρὸς τὸν Πάμισον ποταμόν. Polyb. 16, 16. Polybius cites these words of Zeno, as one among several examples of that ignorance of geography, and preference of an elegant style to truth, with which he reproaches the Rhodian historian. Zeno had represented Nabis as having marched from Sparta to Sellasia in his way into Messenia,—a blunder of Zeno, the more ridiculous as it was preceded by a particular descrip- tion of the short distance from Sparta to Sellasia, which appears to have been correct, as Polybius makes no objection to it. The sequel is amusing, and quite of a modern character. Poly- bius, who had been a witness of many of the events recorded by him, and was anxious for the truth of history, wrote to Zeno, pointing out the error which he had committed, when Zeno returned his thanks for the information, with expressions of regret that it was no longer available, his work being already published. We may congratulate ourselves, that a portion of the THORNAX-POLYASIUM. 353 natural features, which it may be possible to recog- nize, although no remains of Thornax or Poliasium may exist. That the French surveyors have not discovered any of these places, is not surprising, because having placed Sellasia at the Khan of Krevatá, they would have sought for them (if they ever adverted to the passage of Polybius, which relates to them,) in a different direction. facts of Polybius, however ungracefully related, have escaped the wreck of ancient literature, rather than the elegant inaccura- cies of Zeno and Antisthenes. A a 354 TREASURY OF PHARIS. SUPPLEMENT TO VOL. iii. p. 4. It is, like CONCERNING the ancient Treasury near Vafió here mentioned, Mr. Mure states as follows: "The name Baphió was marked on my map, so that I had no great difficulty in finding the site of the 'Treasury' about a mile to the south of the tower. that of Mycenæ, a tumulus, with an interior vault entered by a door on one side, the access to which was pierced horizontally through the slope of the hill. Its situation on the summit of a knoll, itself of rather conical form, while it increases the apparent size of the tumulus, adds much to its general lofti- ness and grandeur of effect. The roof of the vault, with the greater part of its material, is now gone, its shape being represented by a round cavity or crater on the summit of the tumulus: Count Capo d'Istria enjoys the credit of its destruction. The doorway is still entire : it is six feet wide at its upper and narrower part. The stone lintel is 15 feet in length. The vault itself was probably between 30 and 40 feet in diameter '.” 1 Tour in Greece, ii. p. 246. TREASURY OF PHARIS. 355 It is surprising that the French Surveyors have given no description or drawing of this singular monument. M. Boblaye says no more than, "On indique dans la plaine des ruines aux villages de Vaphió et de Marmália; nous avons vu des tumulus très-remarquables bordant la rive droite de l'Eurotas au sud de ces deux villages, ils renferment, dit-on, des tombeaux tels que ceux de Mycènes.' وو Mr. Mure's description, therefore, is the only one we possess of this interesting monument, the resem- blance of which to those of Erchomenus and Mycenæ carries back its antiquity to the time of Menelaus, and leaves no doubt as to the site of Phare, one of the Laconian cities which flourished before the Doric occupation. The name, changed only from the Phare of Homer to Pharis, was still attached to the site in the time of Strabo and Pausanias, whose remarks concerning it accord perfectly with this situation '. Mr. Mure adds, "Menelaus is said to have been buried at Amycle; this (monument) therefore may have been the royal vault of the Spartan branch, as the Mycenæan monument was of the Argive branch of the Atreidan family." But Amyclæ, even if placed, according to the French geographers, at Sklavokhóri, was more than two miles distant from the tumulus near Vafió, and four or five if Amyclæ stood, as I believe, at Aghía Kyriakí. And there is 1 Ὑποπέπτωκε δὲ τῷ Ταϋγέτῳ ἡ Σπάρτη ἐν μεσογαίᾳ καὶ Αμύκλαι, οὗ τὸ τοῦ ᾿Απόλλωνος ἱερὸν καὶ ἡ Φάρις. Strabo, p. 363. Διαβᾶσι δὲ αὐτόθεν ποταμὸν Φελλίαν παρὰ ᾿Αμύκλας, ἰοῦσιν εὐθεῖαν ὡς ἐπὶ θάλασσαν, Φάρις πόλις ἐν τῇ Λακωνικῇ ποτὲ KETTO. Pausan. Lacon. 20, 3. A a 2 356 RIVER PHELLIA-MESSE. strong reason for believing that the structure was not a sepulchre, but a treasury '. It is supposed, in Travels in Moréa, vol. iii. p. 4, that "the river now called Takhúrti, which joins the Eurotas a little above Vafió, is the Phellia, as being the most considerable stream in the plain, next to the Tiasa southward." In page 165 of the present volume will be found the correction of this opinion. There can scarcely be a question that the Phellia is the river which flows between the sites of Alesiæ and Amycle: the Takhúrti therefore is unnoticed in history; but the name is of Hellenic origin, and appears to be derived from ταχὺς. VOL. iii. . p. 5. Of the nine cities of Laconia, enumerated by Homer, namely, Phare, Sparte, Messe, Bryseiæ, Augeiæ, Amyclæ, Helos, Las, and Etylus2: the site of Messe alone remains undetermined. The order of names being generally, though not strictly, from north to south, we may presume to have been arranged by the poet, as usual in his catalogue, with a view to locality, unless when it interfered too much with metrical convenience. 2 ¹ See above, p. 256. * Οἳ δ᾽ εἶχον κοίλην Λακεδαίμονα κητώεσσαν, Φάρην τε, Σπάρτην τε, πολυτρήρωνά τε Μέσσην, Βρυσειάς τ' ἐνέμοντο, καὶ Αὐγειὰς ἐρατεινάς, Οἵ τ᾽ ἄρ' 'Αμύκλας εἶχον, Ελος τ᾽ ἔφαλον πτολίεθρον, Οἵ τε Λάαν εἶχον, ἠδ᾽ Οίτυλον ἀμφενέμοντο. T Hom. B. 581. MESSE. 357 The latter consideration we may suppose to have caused the transposition of Augeia and Amyclæ; for the former city having been near Gythium, and the latter near Sparta, it is evident that if local arrange- ment alone had been considered, 'Auúkλat would have been placed as nearly as possible to Φάρη, Σπάρτη, οι Bovocia. With this exception, the arrangement of all the nine names is sufficiently topographical to justify our searching for Messe in the northern part of the great Spartan valley. Here the north-western angle alone remains unoccupied by a Homeric city, and here, therefore, some reason exists for believing that Messe was situated. Mistrá, favoured with a plentiful supply of water, and possessing a natural fortress, which commands the entrance into Mount Taygetus from the northern end of the plain, is such a position as we cannot conceive to have been neglected by the Greeks. And of all the ancient sites in the Lacedæmonian valley, it is far the best adapted to the epithet #ʊλv- Tрńρwv, or abounding in pigeons'; these birds in- habit in great numbers the cavities of the rocks of Mistrá, in the same manner as at Thisbe in Bœotia, to which place Homer has applied the same epi- thet 2. Strabo confesses, that the position of Messe was unknown; but he warns us against confounding it with Messa, one of the component kμaι of Sparta, which gave name to the tribe of Messoatæ³. Some volucrumque parens Cythereia Messe. Stat. Theb. 4, 226. 2 Il. B. v. 502. 3 Strabo, p. 364. 358 MESSE. critics, supposed Messe to have been an abbreviation of Messene; but there can be little doubt that Moonvn like Λακεδαίμων, Ήλις, "Αργος, was originally the name of a portion of the Peloponnesus; that it was not until a chief city in each of those countries arose, that the names were applied to cities, and that Mɛσonvŋ consequently was not so employed until the fourth century before the Christian æra. Messa, now Mezapó, on the western coast of Mani, had from the identity of name a better title to be considered the Homeric Messe'. Messa, although not mentioned by any other writer, is described by Pausanias as a wóλis kai λyunv2: there is great dif- πόλις λιμήν ficulty, however, in believing that a place, which, from its situation, could never have been of much importance, should have been one of the nine Laconic cities; two of which, namely, Las, occupying the best district on the eastern side of the great Laconian promontory, and Etylus on the western, seem quite a sufficient proportion for that promontory, the least fertile part of Laconia. Assuming Mistrá to have been the position of ¹ Tr. in Moréa, p. 286. I have here referred to an inscription which I found at Mistrá, containing the word ME22102; I sup- pose it to be the Gentile of ME22H; but it may be no more than a proper name. Even in this case, however, it is not altogether unworthy of remark with a reference to the site of Messe. In Tr. in Moréa, i. p. 287, I cited Stephanus to show that Méσotos was the Gentile of Mέoon; this, however, it is right to observe, is only an inference from Mɛoonvios, Messe according to Stephanus having been a form of Messene. 2 Lacon. 25, 7 (10). MOUNT TAYGETUS. 359 Messe, we overcome that difficulty in placing the ancient names of Mount Taygetus, which arises from Pausanias having neglected to give any intimation of the direction in which he proceeds from Eleusinium to Harpleia¹. If Mistrá was Messe, it seems clear that his course must have been southward; since, had it ¹ Tr. in Moréa, iii. p. 2.5. The following is as much of the passage in Pausanias as describes the middle region of Taygetus on the eastern side :- Ακρα δὲ τοῦ Ταϋγέτου Ταλετὸν ὑπὲρ Βρυσεῶν ἀνέχει ταύτην Ἡλίου καλοῦσιν ἱερὰν, καὶ ἄλλα τε αὐτόθι Ἡλίῳ θύουσι καὶ ἵππους· τὸ δὲ αὐτὸ καὶ Πέρσας οἶδα θύειν νομίζοντας Ταλε- τοῦ δὲ οὐ πόῤῥω καλούμενός ἐστιν Εὐόρας, θηρία καὶ ἄλλα τρέ- φων καὶ αἶγας μάλιστα ἀγρίας· παρέχεται δὲ καὶ δι᾿ ὅλου τὸ Ταΰγετον τῶν αἰγῶν τούτων ἄγραν καὶ ὑῶν, πλείστην δὲ καὶ ἐλάφων καὶ ἄρκτων. Ταλετοῦ δὲ τὸ μεταξὺ καὶ Εὐόρα Θήρας ὀνομάζο[ντες Λήτω φάσιν ἀπὸ *] τῶν ἄκρων τοῦ Ταϋγέτου . . . Δήμητρος ἐπίκλησιν Ελευσινίας ἐστὶν ἱερόν ἐνταῦθα Ἡρακλέα Λακεδαιμόνιοι κρυφθῆναί φασιν ὑπὸ ᾿Ασκληπίου τὸ τραῦμα ἰώμενον· τό καὶ Ὀρφέως ἐστὶν ἐν αὐτῷ ξόανον, Πελασγῶν, ὡς φασιν, ἔργον. Πεντεκαίδεκα δὲ τοῦ Ἐλευσινίου σταδίους ἀφέστηκε Λαπίθαιον καλούμενον ἀπὸ ἀνδρὸς ἐγχωρίου Λαπίθου. τοῦτό τε οὖν Λαπίθαιόν ἐστιν ἐν τῷ Ταϋγέτῳ καὶ οὐ πόῤῥω Δέῤῥιον, ἔνθα Αρτέμιδος ἄγαλμα ἐν ὑπαίθρῳ Δεῤῥιάτιδος καὶ πηγὴ παρ' αὐτῷ ἣν ῎Ανωνον ὀνομάζουσι· μετὰ δὲ τὸ Δέῤῥιον σταδίους προελθόντι ὡς εἴκοσιν, ἔστιν "Αρπλεια καθήκοντα ἄχρι τοῦ πεδίου. Pausan. Lacon. 20, 5 (4) seq. T *Instead of the words between brackets, the vulgar reading is ὀνομάζουσιν. οὐ πόῤῥω δὲ, without any lacuna after Ταϋγέτου. The former reading has been adopted by Bekker, from the Moscow MS., and he proposes to fill up the lacuna with the words θεῖσθαι τὴν θυγατέρα ἐνταῦθα θηρεύουσαν καί. The lacuna may possibly have been still longer. Instead of kai we should read perhaps οὐ πόῤῥω, [or ὑποκάτω,] δὲ τῶν ἄκρων τοῦ Ταϋγέτου, the repetition of the latter words having caused, as in many similar instances, the omission of the transcribers. .360 MOUNT EVORAS-ELEUSINIUM. ا been northward, he could not have emerged into the plain at any other place than Mistrá, which, in that case, would correspond with his Harpleia. From the words Tv akρwv in the plural, as well as the name Evoras, it is evident that Evoras was one of the summits of Taygetus, though Taletum was probably the highest peak, now known by the name of Makrynó or St. Elias', as we cannot well suppose the sacrifice of horses to the Sun to have occurred at any but the highest. Supposing this to have been Taletum, it is difficult to conceive that Evoras could have been any other than Mount Paximádhi, distant 4 geographical miles in the direction of south 56° west from the castle of Mistrá; this being a very remarkable summit, and the highest next to St. Elias, and over which a road leads from Mistrá to Pigádhia, the highest village on the western face of the mountain. It must be confessed, that the dis- tance of this summit from St. Elias, 5 geographical miles, is hardly consistent with the où Tóρρш, by which Pausanias indicates the distance between Taletum and Evoras; but, on the other hand, that distance seems not more than sufficient for the Theræ or hunting-grounds of Diana, (where her mother Latona beheld her at the chace from the heights of Taygetus), as the Theræ extended only from the one summit to the other. The forty or forty-five stades of interval between the temple of Ceres Eleusinia, and Harpleia, agrees with the dis- 1 Makrynó is a name applied to the whole of the highest ridge, as well as to the summit; Saint Elias, to the summit alone. DERRHIUM—HARPLEIA. 361 tance between Dhipotamó or Polianá, and Xero- kambí, and favours the opinion that near the two former villages stood the Eleusinium, and at the latter Harpleia. Xerokambí accords with the de- scription of Harpleia by Pausanias, as being at the entrance of the plain, while the ancient bridge over the Rasína', near Xerokambí, and the modern road there entering the mountains, attest, that this was one of the ancient, as it is also one of the natural entrances into the middle Taygetan district from the plain, the two others having been at Messe and Bryseæ. The French Commission observed a re- markable source of water between Gumistá and Xerokambí, which may possibly be the fountain Anonus at Derrhium, though it must be admitted that the distance between it and the plain at Xero- kambí, is scarcely sufficient, on the supposition of the latter having been the site of Harpleia. But until the middle region of Taygetus is better examined, it will be impossible to form any decided opinion upon this question, or upon that of the sites of Lapithæum and Eleusinium. VOL. iii. p. 6, et seq. The true delineation of the north-eastern portion of Laconia, now first supplied by the labours of the French surveyors, suggests some additions to the remarks, which occur in the place above cited, on 1 Rasína seems to be a corruption of Erasinus, of which name there were many rivers in Greece. 362 MARIUS- -GLYMPIA. the ancient cities which at wide intervals occupied that generally mountainous and not very produc- tive country. Geronthræ or Geranthræ, as I have already observed, was at Gheráki, and Marius at Marí or Mário, the identity being attested by the existing names, and by the general conformity of the positions with the information of Pausanias. We are told, moreover, by M. Boblaye, that at Gheráki, "M. Lagarde a reconnu au sommet de la colline, du côté du nord, un long mur Cyclopéen;" and that at Marius, besides the ruins of the Tóλioμa or town, which are, "deux kilomètres au sud du village moderne, et au-dessus du torrent appelé Marió- rhevma, on trouve encore des ruines dans la plaine, près du village de Mários, et à mille mètres au sud du Paleokastro, en descendant la vallée. Partout, comme le dit Pausanias, coulent des sources abon- dantes 2. The town of Glyppia, or of the Tavuç as it is called by Polybius, is probably the modern Lym- biádha. If we suppose the ancient name to have assumed the form of Γλυμπιάς, Λυμπιάδα would be ex- actly the Romaic form of the word, according to the custom of eliding a slender initial, and of convert- ing the nominative into the fourth case. But it is not unlikely that Пvμia was the ancient local form Travels in Moréa, iii. p. 8. 2 Rech. Géogr. sur les Ruines de la Morée, p. 96. Μαριὸς δὲ ἄλλο Ελευθερολακώνων πόλισμα, ὃ ἀπὸ Γερονθρῶν στάδια ἑκατὸν ἀφέστηκεν· ἱερόν ἐστιν αὐτόθι ἀρχαῖον κοινὸν θεῶν ἁπάντων, καὶ περὶ αὐτὸ ἄλσος παρεχόμενον πηγάς· εἰσὶ δὲ καὶ ἐν Αρτέμιδος ἱερῷ πηγαί· ὕδωρ δὲ ἄφθονον, εἴπερ ἄλλο τι χωρίον, TaρéxεTαι Kai Mapiós. Pausan. Lacon. 22, 6 (8). SELINUS. 363 of the Hellenic 'OXvμría, and that Lymbiádha, and O'lymbo-khória, as the district is called which ex- tends southward from Lymbiádha towards Gheráki, may originate in the same ancient name Olympia, having the local form of Glympia. Lymbiádha and O'lymbo are modern names found in other parts of Greece. The only objection to this loca- tion of Glympia is, that Pausanias simply describes Glyppia as above Marius, which, Lymbiádha being 12 G. M. distant in a direct line from Mário, seems to require a situation for Glympia nearer to Mário; about midway, moreover, there are un- questionable proofs of another ancient town. "Au village de Kosmás (says M. Boblaye) on trouve des tombeaux antiques: et les habitants, qui vendent aux étrangers beaucoup de petites figurines en bronze, prétendent qu'il existe des ruines de ville au pied du (mont) Mazaráki '." Pausanias, however, who describes temples and other objects at Marius and Geronthræ, and notices Glyppia and Selinus 2 very slightly, as if he had not visited them, may have had an incorrect idea of the relative situations of some of these towns, as he certainly had of some of the distances in this country, if his text is correct in assigning 100 stades as the road distance between Geronthræ and Marius, the direct interval being six geographical miles or in giving 20 stades as the 2 Rech. Géogr. p. 97. 1 Κώμη δὲ ὑπὲρ τὸ πόλισμα (Marium sc.) ἐστιν, ἐν μεσογαίᾳ καὶ αὐτὴ, Γλυππία· καὶ ἐς κώμην ἑτέραν Σελινοῦντα ἐκ Γερονθρῶν ἐστιν ὁδὸς σταδίων εἴκοσι. Τάδε μὲν ἀπὸ ᾿Ακριῶν ἄνω πρὸς ἤπει- ρον τὰ δὲ πρὸς θαλάσσῃ πόλις ᾿Ασωπός, &c. Pausan. Lacon. 22, 6 (8). 364 POLICHNA. distance between Selinus and Geronthræ; such a proximity of two towns in a country where they stood generally so widely apart, being scarcely conceivable. Disregarding the distance, therefore, and merely considering Selinus as having been situated beyond Geronthræ in coming from Acriæ, and to the northward of Geronthræ, because the district to the eastward of that town was occupied by Marius, there still remains a probability that the vestiges of antiquity at Kosmá are those of Selinus. It is not likely that they indicate the site of Polichna, because this being named by Polybius, together with the towns on the sea-coast, Prasiæ, and Cyphanta; and as the first among these places taken by Lycur gus, king of Sparta, in an expedition against the Argives in the year B.C. 219', Polichna is likely to have been nearer than Lymbiádha to the sea-coast. I am inclined, therefore, to place it at Réonda, where are ruins of a fortified town of the Lower Empire, and among them some remains of Hellenic walls, which have not been noticed by the French survey- ors, but the existence of which I learn from Mr. Fin- lay, who has visited the ruins at Réonda. The strong situation of this place, and the sources from which it took its Byzantine name of Réonda, (rà 'Pέovτa,) made it naturally the chief place of the elevated but cultivable country which borders upon the ancient Prasiatis, and contains the modern towns of Prastó and Korako-vúni. Possibly a question may arise, whether Réonda is not rather the site of Glympia, this town having been described by Polybius as 1 Polyb. 4, 36. Travels in Moréa, iii. p. 10. GLYMPIA. 365 situated on the confines of Laconia and Argeia¹; and Réonda being much nearer than Lymbiádha to the Argolic boundaries. But it must be consi- dered that when the Messenians, in the year B.C. 218, were attacked at Glympia by the Spartans, under Lycurgus, they were on their march from Tegea to effect a junction with Philip, son of Deme- trius, in the plain of Helos; that they marched through Cynuria, instead of taking the direct road from Tegea, because the latter would have carried them too near to Sparta; but that, on the other hand, as their object was a speedy arrival at Helos, they were not likely to have made so great a circuit as Réonda would have required. The intermediate line by Lymbiádha, therefore, was the most likely for them to have pursued. Lymbiádha, moreover, is exactly in the situation that would have been likely to tempt Lycurgus to attack them from Sparta, being nearer to Sparta than any other point on the road from the Cynurian frontier to Helos. As to the castle of Glympia, into which the Messe- nians retired, it has its representative as well at Lymbiádha as at Réonda 2. 1 Γλυμπεῖς, χωρίον ὃ κεῖται περὶ τοὺς ὄρους τῆς ᾿Αργείας καὶ Aaкwvikйs. Polyb. v. 20. Λακωνικῆς. 2 Lycurgus, unable to effect any other advantage than the killing of eight horsemen, and the capture of some horses and baggage, retired to Sparta; the Messenians returned home through the Argeia and Tegeatis; and Philip, quitting the Helia, marched back to Amycle: after which occurred the actions at Menelaium and Sparta, concerning which, see Travels in Moréa, i. p. 139, seq. 366 CARYSTUS-RIVER CARNION. VOL. iii. p. 19. I have already shown cause for correcting the sug- gestion here made, that the ancient city which stood at the Kaly'via of Gheorghítzi was Egys, by the reasons given for placing Egys on the western branch of the Alpheius, and on the western declivi- ties of the Taygetic range: if such was the posi- tion of Ægys, it is not likely to have been a member of the Laconic Tripolitis, of which the three compo- nent cities occupied probably the whole of the vale of the Eurotas above Sparta, as far as the Arcadian frontier, and were all within that valley. There can be little doubt that the ancient remains near the Kaly'via of Gheorghítzi mark the site of one of the three cities; and there is great reason to believe, ast before remarked, that it was Carystus, which, we know, bordered on the Ægytis: the other two, as already suggested, were probably Belemina and Pel- lana, the sites of which have already been described ". 3 VOL. iii. p. 23. On referring to page 234 of the present volume, the reasons will be seen for believing that the river of Ghianéus or Xerilopotámi is not, as here sup- posed, the Gatheates, but the Carnion. ¹ See above, p. 235. 2 See above, p. 347. 3 Travels in Moréa, iii. p. 16, 20. INERT PLAIN. 367 VOL. iii. p. 56. Inert Plain, roads Prinus, Climax, Xenis, Nes- tane, &c.' Although the French surveyors were enabled to trace the natural water-courses of the Mantinice, and to ascertain the position of all the outlets or kata- vóthra, more correctly than I could do, visiting the plain in the winter and spring, when there are gene- rally inundations, such as render any thing like a complete hydrography impracticable, I am still of opinion that the vale of Luka, or кóλπоç of the Mantinic plain, opposite to the Scope, was the άpyòv πεδίον, Tεdiov, or "inert plain" of Pausanias. The French surveyors, on the contrary, identify with the Inert Plain the valley which lies below Tzipianá to the north. The description of the Inert Plain by Pau- sanias is indeed applicable to the vale of Tzipianá, inasmuch as there is in this valley a katavóthra, or chasm, into which the running waters flow; but there 1 For the better understanding of the following remarks, a plan of the Mantinic and Tegeatic plains, on a larger scale than the general map, is subjoined. 2 Ὑπερβαλόντα δὲ ἐς τὴν Μαντινικὴν διὰ τοῦ ᾿Αρτεμισίου πεδίον ἐκδέξεται σε ἀργὸν καλούμενον, καθάπερ γε καὶ ἐστί· τὸ γὰρ ὕδωρ τὸ ἐκ τοῦ θεοῦ κατερχόμενον ἐς αὐτὸ ἐκ τῶν ὁρῶν ἀργὸν εἶναι τὸ πεδίον ποιεῖ, ἐκώλυέ τε οὐδὲν ἂν τὸ πεδίον τοῦτο εἶναι λίμνην, εἰ μὴ τὸ ὕδωρ ἠφανίζετο ἐς χάσμα γῆς· ἀφανισθὲν δὲ ἐνταῦθα ἄνεισι κατὰ τὴν Δεινήν· ἔστι δὲ ἡ Δεινὴ κατὰ τὸ Γενέθλιον καλούμενον τῆς ᾿Αργολίδος, ὕδωρ γλυκὺ ἐκ θαλάσσης ανερχόμενον. Arcad. 7, 1. See Travels in Moréa, ii. p. 480; iii. p. 47. 368 INERT PLAIN. is the same provision of nature in all the other parts of the Mantinic plain, with this difference between the valleys of Luka and Tzipianá, that in the former the chasm and the stream running into it are very small, whereas those of Tzipianá are of such magni- tude, that the river, which rises at Sanga and flows along the middle of the valley, turns a mill standing at the entrance of the katavóthra. There is, more- over, a sufficient slope on either side of this valley to keep the river which drains it in a channel in the middle, so that the plain is seldom or never in that state, which caused the plain, intended by Pausanias, to be named 'Apyòv, or the Inert, an epithet per- fectly adapted to the vale of Luka as well as to all the adjacent part of the Mantinic plain. Nor does the vale of Tzipianá seem better suited to another part of the description given by Pau- sanias of the Inert Plain, namely, that the emissary of its zerethra was at Deine, or the fountain of fresh water, now called Anávolo, which rises in the sea near the Argolic coast, between Lerna and the Thyreatis, there being a strong presumption that this great fountain is the emissary of a larger river than any in the Mantinice, and that it is derived from that which drains the greater part of the Tegeatis, and enters the Corythic zerethra or katavóthra of Persová. It is much more credible that the river of Tzipianá flowing from north to south, and that of Luka from south to north, unite at some subterrane- ous point between them, and that afterwards flowing eastward they emerge at the fountains of Pontinus or Lerne, or possibly that they form a junction with INERT PLAIN. 369 the river of Stymphalus, which (as ancients and moderns agree in believing) emerges at the source of the Erasinus at the mills of Argos'. A general view of the levels and water-courses of the plains of Tegea and Mantineia may serve to illustrate this question. It is remarkable that while the small, though numerous, katavóthra of the Man- tinic plains are inadequate to absorb the superfluous waters which inundate them, the two chasms of the Tegeatice at the Takí and Persová are of sufficient capacity to carry off streams larger than those which now flow into them. There are indeed small lakes around them during the greater part of the year, but these are caused by the lowness of the ground around them, not by the insufficiency of the chasms or subterraneous channels. Nature, therefore, seems to have intended that the Mantinice should be drained in part by means of the chasms of the Tegeatice. The ridge, however, on the northern side of Tegea, which separates its plain from that to the east of Tripolitzá, made the drainage of the Man- tinice difficult, if not impossible, towards the Takí or Manthuric zerethra. The Corythic zerethra, or kata- vóthra of Persová, therefore was the only chasm to which the operation could advantageously be di- rected. But this, as well as the Manthuric chasm, was in the territory of Tegea, always a rival, and not unfrequently a hostile state; and hence the drain- age of the Mantinic plain was often a subject of dispute, negotiation, or agreement between the two cities when in their autonomous condition. During ¹ Travels in Moréa, ii. p. 340, seq.; iii. p. 113, 145. B b 370 INERT PLAIN. the Peloponnesian war, in the year B.C. 418, when Agis, king of Sparta, in alliance with the Tegeatæ and some other Arcadians, was opposed to the Argives and their auxiliaries of Athens and of Man- tineia, we are informed by Thucydides that he made a movement from a position near Mantineia into the Tegeatis, and there "turned the course of the water into the Mantinice, concerning which water, because it caused much injury to the part of the plain to which it flowed, the Mantinenses and Tegeata were at war" The boundary of the two districts was at a distance of about thirty stades to the south of Mantineia, or in the narrow part of the plain near Scope. Agis therefore, it is evident, turned the water from the plain situated on the southern side of this opening to that part of it which adjoins it on the north. When we consider that the plain of Luka branched immediately from this part of the Mantinic plain, and was contiguous to it, that neither the katavóthra of Luka, nor those of the Ophis, or any others in the Mantinice were adequate to carry off the waters here occasionally accumulated, and that the only effectual drainage was towards the katavóthra of Persová, we find an additional reason ¹ Thucyd. 5, 65. Travels in Moréa, iii. p. 59. Μετὰ δὲ τὸ ἱερὸν τοῦ Ποσειδῶνος χωρίον ὑποδέξεταί σε δρυῶν πλῆρες, καλούμενον Πέλαγος· καὶ ἐκ Μαντινείας ἡ ἐς Τεγέαν ὁδὸς φέρει διὰ τῶν δρυῶν· Μαντινεῦσι δὲ ὅροι πρὸς Τεγεάτας εἰσὶν ὁ περιφερὴς ἐν τῇ λεωφόρῳ βωμός. Pausan. Arcad. 11, 1. Κατὰ δὲ τὴν ἐς Παλλάντιον ἐκ Μαντινείας ἄγουσαν προελθόντι ὡς τριάκοντά που σταδίους παρήκει κατὰ τοῦτο ἐς τὴν λεωφόρον ὁ τοῦ Πελάγους καλουμένου δρυμός· καὶ τὰ ἱππικὰ τὸ ᾿Αθηναίων τε καὶ Μαντινέων ἐνταῦθα ἐμαχέσαντο ἐνάντια τῆς Βοιωτίας ἵππου. ΤΟ 11, 3 (5). ROADS PRINUS- -CLIMAX. 371 · for believing that the plain of Luka was the apyòv Tεdiov, or Inert Plain of Pausanias, the superabun- dant waters of which were in his time, when the Roman government had put an end to all such causes of war between neighbouring cities, drained by means of a canal to those chasms, which Pau- sanias seems to have identified by the remark that their exit was in the sea at Deine. If the plain of Luka was the Inert Plain of Pau- sanias, his road, named Prinus, was the southern of the two which led to Mantineia from the Argeian frontier, and the Climaa was the northern,-con- trary to the conclusion of the French surveyors. I have already remarked that the road from Argos to Mantineia was probably single as far as Enoë of Argeia; that this place was not far from the modern Katobélissi, and that hereabouts the bifurcation occurred, for Pausanias seems to have intended to describe all the three entrances into Arcadia from the Argeia as commencing not from Argos, but from the Argeian frontier2; and we may infer that as one entered the Tegeatice from Hysiæ, so the two others entered the Mantinice from Enoe. 2 It is natural to presume that one of the two latter roads entered the Mantinic plain to the south, the other to the north of the city, mount Alesius, on the eastern side, having been adverse to an easy and con- Travels in Moréa, ii. p. 413. 2 Εἰσὶν οὖν ἐς ᾿Αρκαδίαν ἐσβολαὶ κατὰ τὴν ᾿Αργείαν πρὸς μὲν Ὑσιῶν καὶ ὑπὲρ τὸ ὄρος τὸ Παρθένιον ἐς τὴν Τεγεατικὴν, δύο δὲ ἄλλαι κατὰ Μαντίνειαν διά τε Πρίνου καλουμένης καὶ διὰ Κλίμακος. Arcad. 6, 2 (4). B b 2 372 ROADS PRINUS-CLIMAX. venient approach in that direction, and such appears to have been the fact from Pausanias, who describes the different objects on either road, to within a short distance of the city; on the one to the fountain of the Meliastæ, seven stades distant; on the other to the fountain Arne, two (or twelve) stades distant. The two roads, therefore, could not have united, ast the French geographers suppose, at Tzipianá, which is more than 30 stades distant from Mantineia. That Prinus was the southern, and Climax the northern of the two roads, seems evident from the simple fact, that on the road Climax, at a distance of seven stades from the city, was the fountain of the Meliastæ, whereas we know that precisely at that distance, on the road leading south from the city, stood the temple of Neptune'. Again, Prinus led over the centre of Mount Artemisium, passing by the reputed fountains of the Inachus, and the temple of Diana, which gave name to the mountain 2; conse- quently, if Climax had been the southern of the two roads, it must have crossed the mountain to the southward of the summit, and could not have descended into the plain farther northward than the vale of Luku, which would have afforded an argu- ment favourable to the identity of that valley with 1 Travels in Moréa, i. p. 111; iii. p. 49. • 2 Αὕτη (sc. ἡ Κλίμαξ) δὲ εὐρυτέρα τέ ἐστι, καὶ ἡ κάθοδος εἶχεν αὕτη βασμίδας ποτὲ ἐμπεποιμένας. . . Ἡ δὲ ὑπολειπομένη τῶν ὁδῶν στενοτέρα ἐστὶ τῆς προτέρας, καὶ ἄγει διὰ τοῦ ᾿Αρτε- μισίου. Τούτου δὲ ἐπεμνήσθην καὶ ἔτι πρότερον τοῦ ὄρους ὡς ἔχοι μὲν ναὸν καὶ ἄγαλμα 'Αρτέμιδος, ἔχοι δὲ καὶ τοῦ Ινάχου Tàs πnyás. dè Pausan. Arcad. 6, 4, seq. MELANGEIA. 373 the Inert Plain, but totally adverse to the identity of the Inert Plain with the vale of Tzipianá. Climax, therefore, I conclude to have been the northern of the two roads from Enoë to Mantineia. It followed, probably, the northern branch of the Inachus as far as Kaparéli, from whence it crossed the mountain to Sanga, and then the neck, which unites the ridge of Alesius with Mount Armenia, descending into the north-eastern angle of the Man- tinic plain. Between Kaparéli and Sanga there is an ascent and descent so steep, that nothing can be more likely than that here the road had once con- sisted of steps cut in the rock (whence the name Climax), but which steps it appears had ceased to exist before the time of Pausanias. From the vici- nity of Pikérnes were probably collected the waters which in the time of Pausanias supplied the city of Mantineia. The Hermaic dedication to Ceres, which I purchased from a peasant of Pikérnes, renders it not unlikely that the grove of Ceres on Mount Alesius was at Pikérnes: and that Melangeia was not at Pikérnes, as I supposed'; but on the neck which unites Alesius with Mount Armenia, where a brook has its rise, which now flows to the marsh of Simiádha, and may anciently have been conducted to Mantineia by an aqueduct, as Pausanias men- tions. The French Commission noticed a tumulus near the entrance of the plain of Luka in coming from Mantineia, and the remains of an ancient building at a tower which stands at the extremity of a low Travels in Moréa, iii. p. 53. 374 NESTANE-FIELD OF MÆRA-FOUNTAIN ARNE. narrow ridge', which, advancing north from Luka, divides the valley into two parts. Assuming the plain of Luka to have been the Inert Plain, Nestane stood probably on some part of the height above that plain, possibly at Luka itself. The field of Mæra seems to have been the western or narrower portion of that plain, and the remains at the tower, designated as a sacellum in the French map, was probably the temple of Ceres, where the Manti- nenses held a yearly festival. Pausanias truly states that the exit from the Inert Plain was ten stades in length, and that you then enter another plain, namely, that which is bounded northward by the extremity of Mount Alesius, and which leads by a narrow branch to Tzipianá. In this plain was the fountain Arne, but at what distance from the exit of the Inert Plain cannot with confidence be as- serted; as Pausanias gives no intimation of that dis- tance, and the number of stades which he places between Arne and Mantineia is in some MSS. two, and in others twelve. If the latter be correct, Arne was about the middle distance between Mantineia and the entrance of the Inert Plain. The temple of Neptune having stood on the southern extremity of Mount Alesius, at a distance See a plan and elevation of this monument in the Expéd. Scient. de la Morée, Architecture, &c., ii. pl. 54. 2 Nestane would thus have been nearly opposite to the Scope, or where I placed it conjecturally in Travels in Moréa, iii. p. 54. Nestane appears from Stephanus to have been also called Nostia: Νοστία κώμη Αρκαδίας Θεόπομπος τριακοστῷ δευτέρῳ Φιλιππικῶν. Ἔφορος τὸ ἔθνικον Νεστάνιος ἔφη, ὥς τε κατ' αὐτὸν Νεστανία λέγεσθαι, ἡ αὐτὴ γὰρ τῇ προτέρᾳ, ὡς δῆλον ἐξ ἄλλων. Stephan. in Nooría. V. et Suid. in Noorέa. ROAD XENIS-MONUMENTS OF PELIADES, &c. 375 of seven stades from Mantineia, on the direct road called Xenis, which led along the western foot of that mountain towards Tegea', we have the exact position as well of the temple as of the turning to the left, which led, at the end of five stades, to the tombs of the daughters of Pelias, and twenty stades further to the place called Phoezon, near which commenced the narrow pass where stood the monu- ment of Areïthous; for twenty-five stades is exactly the distance between the position of the temple of Neptune on the southern extremity of Mount Alesius, and the pass which leads up to Tzipianá, as well as into the valley to the north of that place; there seems no question, therefore, as to the situation of the sepulchre of the Peliades or of Phoezon, or as to the identity of the pass of Tzipianá with that where, in the time of Pausanias, stood another monument which attested that the pass was the same GTL VWTÒS odòs, where Lycurgus in times of yore was said to have pierced Areïthous with his spear before the Coryneta could make use of his club of iron ³. 1 3 Polyb. 11, 11. 14. Pausan. Arcad. 10, 2. Travels in Moréa, i. p. 111; iii. p. 49. 2 Travels in Moréa, iii. p. 50. Pausan. Arcad. 11, 2, seq. The text is defective, and leaves a doubt whether there was a monu- ment of the Phoezi, or Phoezon was merely the name of a place. Δίου 'Αρηϊθόου, τὸν ἐπίκλησιν Κορυνήτην 3 "Ανδρες κίκλησκον, καλλίζωνοί τε γυναῖκες, Ούνεκ᾽ ἄρ᾽ οὐ τόξοισι μαχέσκετο, δουρί τε μακρῷ, ᾿Αλλὰ σιδηρείῃ κορύνῃ ῥήγνυσκε φάλαγγας. Τὸν Λυκόοργος ἔπεφνε δόλῳ, οὔ τι κράτει γε, Στεινωπῷ ἐν ὁδῷ, ὅθ᾽ ἄρ᾽ οὐ κορύνη οἱ ὄλεθρον Χραῖσμε σιδηρείη πρὶν γὰρ Λυκόοργος ὑποφθες Δουρὶ μέσον περόνησεν· ὁ δ᾽ ὕπτιος οὔδει ἐρείσθη. II. H. 138. 376 PASS OF THE CORYNETA. The vale of Tzipianá not only fails to correspond to the Inert Plain of Pausanias, but it agrees exactly with another valley described in ancient his- tory, namely, that ὄπισθεν κόλπος τῆς Μαντινικής, οι bay or retired valley of the Mantinice, which was very near the city, and into which Agesilaus, in the year 370 B.C., retired one evening with the forces he had brought from Sparta to interrupt the Man- tinenses in the rebuilding of their walls after the battle of Leuctra¹. The next morning, finding that the enemy from Mantineia were collecting on the hills, he perceived that it was necessary to lose no time in removing out of the valley. Having taken every necessary precaution, therefore, for the pro- tection of his rear, he returned through the pass into the plain; that pass having evidently been the same as that in which stood the monument of Areïthous. It may be thought perhaps that the ὄπισθεν κόλ- TOÇ of Xenophon, and the apуòv mediov of Pausa- But this is nias, may have been one and the same. very unlikely, as in that case the objects described by Pausanias, between the Inert Plain and Man- tineia, must have been nearly, if not exactly, in the same line as those between the temple of Neptune and the pass of Areïthous, whereas his narrative 1 σύεγγυς καὶ κύκλῳ ὄρη · ἑσπέρας δ' ἐπιγινομένης, ἔλαθε στρατοπεδευσάμενος εἰς τὸν ὄπισθεν κόλπον τῆς Μαντινικῆς, μάλα ἔχοντα. Xenoph. Hellen. 6, 5, § 17. p. 73, seq. 2 Travels in Moréa, iii. ἔγνω ἐξακτέον εἶναι τὴν ταχίστην ἐκ τοῦ κόλπου οὕτως ἐκ τοῦ στενοῦ ἔξηγε. § 18. καὶ MANTINIC COME. 377 leaves scarcely a doubt that they were in very dif- ferent situations. In conclusion, therefore, it appears that I differ from the French geographers, not only as to the Inert Plain and the roads Prinus, Climax, and Xenis, but likewise as to the position of Arne, Nestane, and those depending upon the latter. Nor is their identification of Tzipianá, where M. Vaudrimey observed remains of an ancient town or fortress', with Melangeia free from a strong objec- tion. Melangeia was at the fountain-head of an aqueduct which supplied Mantineia, whereas the river of Tzipianá is at the lowest part of its course at that place, and there enters the earth at a point which is on a level as low at least as that of Man- tineia itself. VOL. iii. p. 69. According to Xenophon the Mantinenses were obliged, by the terms of their peace with the Lace- dæmonians after the destruction of their city walls by Agesipolis, B.C. 385, to evacuate their city, and to dwell in four small towns, as in the times anterior ¹ M. Vaudrimey a vu près du bourg Tsipianá les ruines de cette localité (Melangeïa). Il ne reste de bien apparent qu'une partie des murs de l'Acropole; ils sont construits en assises plus irrégulières que celles de Mantinée. La porte principale, masquée par une tour carrée, s'ouvre du côté du mont Artemisius : la ville était inaccessible du côté de la plaine. Boblaye, Rech. Géogr. &c. p. 141. 378 NESTANE-MERA. to its foundation'. But this state of things con- tinued only until the battle of Leuctra, fourteen years afterwards. Diodorus, Strabo, and Pausanias 2 all mention this dispersion or διοικισμὸς κατὰ κώμας of the Mantinenses, but the two former allude to five towns. Possibly the fifth was that of which Pausanias observed ruins on a hill called Ptolis, situ- ated in the midst of the northern portion of the Mantinic plain, about a mile to the north of the hill of Gurtzúli. Nothing is more likely than that, before the collecting of the aristocratical towns into one democratic city, the principal come of the Man- tinenses was here situated, and that it was named Mantineia. Pausanias has preserved the names of two of the Mantinic towns, Nestane and Mæra. Nestane I have supposed to have occupied a position in the Inert Plain or vale of Luka. Mara was distant thirty stades from the city, at the northern extre- mity of the Mantinic plain, on the western of two roads, which led from Mantineia to Orchomenus, and was situated, therefore, at or near Khan Beláli ". The two кóλπot, to the east and west of Mantineia, the former of which I have identified with the 1 4 Ἐκ δὲ τούτου καθηρέθη μὲν τὸ τεῖχος, διῳκίσθη δὲ ἡ Μαντίνεια τετραχῇ, καθάπερ τὸ ἀρχαῖον ᾤκουν. Hellen. 5, 2, § 7. 2 Pausan. Arcad. 8, 5 (9). Boot. 14, 2 (4). 3 πρέσβεις αποστείλαντες πρὸς τὴν Μαντίνειαν, προσέταττον τὰ μὲν τείχη καθελεῖν, αὐτοὺς δὲ μετοικῆσαι πάντας εἰς τὰς ἀρχαίας πέντε κώμας, ἐξ ὧν εἰς τὴν Μαντίνειαν τὸ παλαιὸν συνῴκησαν. Diodor. 15, 5. Μαντίνεια μὲν ἐκ πέντε δήμων ὑπ' Αργείων συνωκίσθη. Strabo, p. 337. * Travels in Moréa, iii. p. 97. ELYME. 379 # ὄπισθεν κόλπος τῆς Μαντινικῆς of Xenophon, the lat- ter with the plain of Alcimedon of Pausanias, indi- cate the situation of the two remaining Mantinic comæ. The eastern was a fortified town, as appears by some remains of its walls at Tzipianá; but as to its name, I cannot offer any conjecture. Of the name of the town which occupied the bay, or retired valley, to the westward, we are better informed, though still imperfectly. Polybius, in describing the third battle of Man- tineia, informs us that the forces of Philopomen were drawn up across the plain on the southern side of the city, protected by a trench in the front, which crossed the plain from the temple of Neptune to the hills of the Elisphasii'. These people, therefore, appear to have occupied all the valley of which the plain of Alcimedon comprehended a part, if not the whole. Commentators agree in considering Elis- phasii an erroneous reading. If 'Elikάoio was the word, as Gronovius proposes, the name of the west- ern Mantinic come was Helice 2. In Travels in Moréa, iii. p. 88, I proposed 'Eliooviai; but as we learn from Pausanias that the boundary line be- tween the Mantinenses and Megalopolita was on the crest of the Mænalian range ³, and that Helisson was one of the Arcadian towns which contributed to people Megalopolis at the time of its foundation + and was consequently in the Megalopolitis, it is 1 3 ¹ Polyb. 11, 11. See Travels in Moréa, iii. p. 88. 2 4 Stephanus in Ελικὴ gives Ἑλικήσιοι as one of the forms of the Ethnic of the Achaian Helice; 'Elikáσion would be the Arcadian form. Arcad. 12, 3 (4). See above, p. 231. 4 Arcad. 27, 3. 380 ELYME-RIVER OPHIS. evident that the Helissonii could not have extended so far to the eastward as the heights immediately bordering the Mantinic plain; but that between those heights and the crest of Manalus there was ample space for one of the Mantinic comæ. It is remarkable that the Ethnic of Elymia, a place de- scribed by Xenophon as situated between Manti- neia and Orchomenus, and which some extant re- mains of antiquity have induced me to place at Levídhi, is a name not less likely than the Gentile of Helisson to have been corrupted into Ελισάσιοι; and that there is every reason to believe that the ancient town which stood at Levídhi was one of the Mantinic comæ; because it commanded the pass leading out of the Orchomenian plain into that of Alcimedon, and in all probability, therefore, had that plain, which we know from Pausanias to have be- longed to Mantineia, in its territory. Possibly 'Eλv- μάσιοι, from Ελυμή, may have been the word written by Polybius. The Gentile of the Arcadian Elyme, or Elymia, is the more likely to have had that ter- mination, as the people of this place would as usual be distinguished from those of Elymia in Macedonia, who called themselves 'Eλvurai'. VOL. iii. p. 71. The Ophis is here improperly described as flowing from Tzipianá, but properly as flowing to the south- westward of the ruins of Mantineia, in which direc- 1 Thucyd. 2, 99. Arrian, Exp. Alex. 1, 7. Ptolem. 3, 13. Stephan. in 'Ελίμεια. PTOLIS. 381 tion it enters a katavóthra situated two miles from the ruins. During the ages preceding the demo- lition of the city by Agesipolis, the Ophis had been made to flow through the city; and probably all the water-courses of the plain to the southward were then collected into one channel above the city, and below it were re-conducted to the katavóthra, having been subsidiary perhaps in both situations to a sys- tem of irrigation, as beneficial to agriculture as the neglect of it is now pernicious. VOL. iii. p. 96. The hill, which in the time of Pausanias was called Ptolis, cannot be mistaken, being the only height in the northern Mantinic plain to the northward of the hill of Gurtzúli'. Ptolis I have already suggested to have been the site of Mantineia prior to the con- struction of the new city to the south of Gurtzúli ; when Mantineia was nothing more than the head of the five demi into which the Mantinenses were then divided. Bishop Thirlwall, with refer- ence to a comparative remark on the two situations, ¹ On the road to Orchomenus, on which occurred the hill of Ptolis, Pausanias, Arcad. 3 (5), first notices the Stadium of Ladas, then a lofty tumulus, called the tomb of Penelope, which was to the right of the road ; and thus continues :- Τοῦ τάφου δὲ ἔχεται τούτου πεδίον οὐ μέγα, καὶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῷ πεδίῳ, τὰ ἐρείπια ἔτι τῆς Μαντινείας ἔχον τῆς ἀρχαίας· καλεῖτο δὲ τὸ χωρίον ἐφ' ἡμῶν Пróλs. These words seem to require some emendation, the hill of Ptolis being an eminence of very inconsiderable height in the midst of a large plain. Pausanias wrote perhaps, wɛdiov kaì opos où µéya, or would a simple change of the comma, placing it after Tedior, instead of after péya, be sufficient? Πόλις. 382 ΜΑΝΤΙΝΕΙΑ. occurring in Travels in Moréa, ii. p. 41, has misun- derstood me as having referred in that remark not to the hill of Ptolis, but to that of Gurtzúli; very truly adding, that there is no proof of the latter having ever been included within the ancient forti- fications of Mantineia. In fact, no person who has visited Mantineia can suppose that it ever has been within the permanent defences of the city; and the exclusion of this steep and lofty cone, the summit of which was not more than a mile distant from the centre of Mantineia, is a curious fact in refer- ence to the military engineering of the Greeks. When we consider, however, that, in order to make this height permanently serviceable to the defence of the city, it would have been necessary to con- struct a fortress on the summit, and to inclose the face towards Mantineia with walls, doubling the expense of fortifying, and requiring a much larger garrison than the circular inclosure in the plain, which in itself presented on every side a well-flanked wall, strengthened by a wet ditch, there is no longer any great reason for being surprised at the exclusion of the height of Gurtzúli. In times of war it might be connected with the city by temporary works of defence, and might long be defended against an enemy, who, when possessed of it, would indeed be able to observe every military movement within the city, but was still too distant to effect much injury with ancient missiles. This would have been dif- ferent perhaps after the time of Alexander the Great, when balistic instruments and the art of attacking fortified places were greatly improved, and led to a similar improvement in the arts of defence. ALEA. 383 VOL. iii. p. 99. According to the French map, the rivulet here mentioned as flowing in a direction contrary to that of the road, turns westward, and runs into a kata- vóthra in the way to Kakúri. It cannot therefore, as here imagined, have joined the Helisson. VOL. iii. p. 107. The river which enters a katavóthra two miles to the north-east of Skotiní is formed of three branches. One flows south from Mount Gavriá, of the Phliasia; a second to the north, from Mount Armenia, on the confines of the Mantinice; and the third eastward, from Mount Saetá, passing by Sko- tiní. The two former, running in opposite direc- tions, water a continued valley about ten miles in length, about the middle of which is the katavóthra above-mentioned at the junction of the branch from Skotiní. In the southern division of the valley, where it widens considerably, stands Buyáti; at a mile to the north-east of which the French com- mission observed some remains of antiquity, which they suppose, with great probability, to be those of Alea. VOL. iii. p. 109. The fountain of Stymphalus not only supplied an aqueduct which the Emperor Hadrian constructed 384 RIVER METOPE. for the Roman colony of Corinth, but, assisted by other small streams of the Stymphalia, it formed a lake in the winter season, and in the summer a river, which flowed through the mountains, and at its re- appearance at the foot of Mount Chaon in the Argolic plain was named Erasinus'. The Stymphalii recorded their belief in the identity of their river with the Erasinus by worshipping the rivers Erasinus and Metope under the forms of oxen. Metope, according to Callimachus and Ælian', was the river of Stymphalus, but Pausanias applied the name Stymphalus to the river, as well as to the city and the fountain from the genders of the two words, however, it seems most likely, that Metope was the source, and that the river was Stymphalus, identi- fied with Erasinus. Callimachus describes the river Metope as pebbly (ñoλúσtaoç), which seems not very appropriate to a stream issuing in a body from the earth, and flowing through a marsh. But the Alex- andrian poets were not very particular in the epi- thets which they attached to localities of Greece. VOL. iii. p. 145. In the year 1821, the zerethra or subterraneous channel leading from the plain of Pheneus to the ¹ Herodot. 6, 76. Strabo, p. 275. 389. Pausan. Corinth. 3, 5. 24, 7, (6). Arcad. 4, 3 (6). 22, 2. Stat. Theb. i. v. 357. Tr. in Moréa, iii. p. 112 seq. 2 Callim. Hymn. ad Jovem, v. 26. Ælian. Var. Hist. 2, 33. PHENEATIS. 385 sources of the Ladon at Lykúria became obstructed, in consequence of which the water continued to rise in the plain, until it had surrounded the height of the ancient Pheneus at the upper extremity of the plain; thus covering this fertile district on every other side, as far as the slopes of the mountains, and destroying seven or eight square miles of cultivated country; in this state the plain of Pheneus still remains. In Travels in Moréa, iii. p. 115, 140, 151, the reader will find a description of the Pheneatis, as it existed in the year 1806, and the change which has taken place in the plain will be understood from a comparison of the annexed topographical sketch, M. Cyllene M.Turtována. F.Aro anus • Guri Fonia Pheneus Mesan Mos Extreme Plain Tunun da tion in 1806 Katavothra until 1821 now a Lake Katt Vathra M. Sepia Tricran a 州 ​M.Geronieium •Kastania • Lafka •Bazi M.Saetá Sciathis) The Lake now extends from Fonia to Carya Carya 1 2 3 Geogr. Miles Ghioza M Orexis M.Skhipėzi се 386 PHENEATIS. made in the year abovementioned, with the same district, as exhibited in the map of the Moréa. As we know that the Pheneatic zerethra were not ob- structed for the first time in 1821, we may look for- ward in due time to a natural deobstruction and to a restoration of the plain to the uses of agriculture ; but we may expect at the same time a repetition of that inundation of the country about Olympia, which is recorded to have happened on the former occasion. According to Pliny the calamity had occurred five times; but Eratosthenes, who lived three centuries earlier, alludes only to a single instance, and it seems not very likely that the accident should have happened so frequently as Pliny represents, when we consider that the opvyua or trench of Her- cules, of which the remains still exist, was a simple canal of drainage, five stades in length and thirty feet deep, made for the purpose of conveying the river in a single body across the plain to the zere- thra, and which, although useful against the ordinary effects of the seasons, was powerless in saving the plain from such an accident as the obstruction of the natural subterraneous channels 2. Had such obstruc- tions, and consequent inundations, been frequent, the plain would hardly have been worthy of a Her- culean labour. When I visited the Pheneatice, the plain still derived some benefit from the work of Hercules; one bank of the canal was a conspi- cuous object, and was useful in preventing the inun- ¹ Plin. H. N. 31, 5 (30). Eratosth. ap. Strabo, p. 389. Tra- vels in Moréa, iii. p. 144. 2 Pausan. Arcad. 14, 2. Travels in Moréa, iii. p. 136. BURA. 387 dation of a part of the plain, while in the lower part there were small canals which conveyed the waters towards the katavóthra. VOL. iii. p. 155. The reader will perceive from what has been stated in p. 367 et seq. of this volume, that this recapitulation of the Arcadian zerethra requires to be enlarged. The Mantinico-Tegeatic plain contains not less than eight katavóthra, though some of them are so small as not easily to be discovered, except in the dry season: four of them carry the waters to the western, and four to the eastern coast of the Peninsula. VOL. iii. p. 169. The fountain on Mount Khelmós is not, as here stated, one of the sources of the river of Karnési, but flows like the river of Sudhená to the Aroa- nius. VOL. iii. pp. 183. 403. The ruins here described are probably not those of Ceryneia, as I supposed, but of Bura, as the cc 2 388 CERYNEIA. French Commission has determined; for it now appears that the remains are little more than a mile in a direct line from the Metókhi of Trupiá, which I before recognized as standing on a part of the site of Bura, and where I remarked some remains, which appear to have been those of a temple". Trupiá is about midway between the rivers Buraicus and Cerynites, and about midway, also, between the ruins of Bura and the sea-shore, consequently in a central situation of the Buraice, which comprehended probably, when the Achaic cities flourished, the space embraced by the sea and the two rivers, toge- ther with the interior country, as far as the confines of Cynatha. We learn from M. Boblaye, that some remains of Ceryneia were observed by Mr. Vietty on the mountain which rises above the left bank of the Bokhúsia or Cerynites, just where it issues from the mountains into the plain 2, and just above the place where I remarked some ancient remains of brick at the foot of the mountain to the left of the road leading from Trupiá to Vostítza³. These may have belonged to a suburb or dependency of Cery- neia, which itself stood, according to Strabo, in a very lofty situation ¹. 4 The French surveyors have identified a pyramidal rock, pierced with three cavities, which are partly artificial, and above one of which is the rude form of a human face 5, with the cavern of Hercules Bura- ¹ Travels in Moréa, iii. p. 399. 2 Recherches Géogr. &c. p. 25. 3 Travels in Moréa, iii. p. 184, 404. · ἡ Κερύνεια ἐπὶ πέτρης ὑψηλῆς ἱδρυμένη. Strabo, p. 387. 3 Expéd. Scient. Architecture, &c. iii. pl. 84, fig. 1. CAVERN OF HERCULES BURAICUS. 389 icus, described by Pausanias as having contained a small statue of the deity, still oracular in his time'. But the rock observed by the French officers ap- pears from their narrative to be situated between the rivers Akráta and Dhiakófto 2, whereas the words of Pausanias place the oracular cavern in the pre- cipitous rocks which border the Buraïcus, or river of Kalávryta; a position not less than five miles distant from the cavernous rock discovered by the French Commission 3. The cavern of Hercules Bu- raïcus I conceive to have been in a situation similar, with respect to the river Buraicus, to that of the grotto with votive niches, which I observed in the rocks bordering the Cerynites ¹. ³. 4 VOL. iii. p. 185. The maritime level which, interrupted only by short intervals of rocky cliffs, extends along the north-eastern coast of Peloponnesus from Corinth to 1 Achaic. 25, 6 (10). Travels in Moréa, iii. p. 406. 2 Expéd. Scient. Architecture, iii. p. 41. 3 M. Boblaye differs from the authors of the Architectural Section of the Expédition Scientifique, for he places the Cave of Hercules at Trupiá (Rech. Géogr. p. 27). But the words of Pausanias (καταβάντων δὲ ἐκ Βούρας ὡς ἐπὶ θάλασσαν, ποταμός τε Βουραϊκὸς ὀνομαζόμενος καὶ Ἡρακλῆς οὐ μέγας ἐστὶν ἐν σπηλαίῳ,) hardly allow of the cavern having been a mile distant from the river. Nevertheless, the name of Trupiá (from Tpúπη or Tρоñña) appears to have had some connexion with the oracular cavern. * Travels in Moréa, iii. p. 403. 390 RIVERS OF ACHAIA. Patra, appears to have been formed in the course of ages by the soil deposited by the torrents which descend from the lofty mountains that rise imme- diately at the back of the plains. Wherever the rivers are largest, the plains are most extensive, and each river has its correspondent promontory propor- tioned in like manner to its volume. These pro- montories are in general nearly opposite to the open- ings at which the rivers emerge from the moun- tains; but it is observable, that the greater number of the rivers flow across the plains which they have formed in a direction different from that which they pursued through the mountains, and meet the sea- coast to the right or left of the promontories. In this respect, however, the Crius and Crathis differ from the other rivers, and join the sea at their respective promontories. The most remarkable projections are Rhium, Drepanum, that of the river of Rhypa, or Sal- meníko, which ends in a Delta, that of the Selinus, to the east of Vostítza, and that of the Buraïcus. The Selinus may not have more than restored the loss which occurred when Helice and a part of the sur- rounding plain were absorbed by the sea; but in other parts of the Achaian shore it is probable that the plains have considerably increased during the historical ages. VOL. iii. p. 223. Although the distance in time from Kamári (Aristonauta) to Zugrá (Pellene) is greater than from the latter to Tríkkala, the horizontal dis- MYSÆUM-CYRUS-RIVER LANGEIA. 391 tance of these two intervals is nearly equal, and the difference of time is accounted for by the eleva- tion of the site of Pellene above the sea, which is more than the half of that of Trikkala. Pausanias ascribes to both the intervals a road distance of sixty stades¹; and in his time better roads may have pro- duced a greater approximation to equality in time. From these considerations I have now placed My- sæum and Cyrus at Tríkkala, and not in the valley of Flamborítza, in which I had before supposed these hiera to have stood. The "copious fountains at Mysæum and Cyrus," mentioned by Pausanias, will suit any of the three divisions of Tríkkala: the exact situation, therefore, of the two hiera can only be determined by some discovery of antiquities. VOL. iii. p. 228. The river, which rises near the site of Cleona, and flows into the Corinthian bay a little westward of Lechæum, is named Longo. This seems to be the 1 ¹ Achaic. 26, 7 (14); 27, 3, (9). Travels in Moréa, iii. p. 217, seq. 2 ἔστι δὲ ἄλσος ἐν τῷ Μυσαίῳ δένδρα ὁμοίως τὰ πάντα καὶ ὕδωρ ἄφθονον ἄνεισιν ἐκ πηγῶν. Achaic. 27, 3 (9). ᾿Απωτέρω δὲ οὐ πολὺ ἀπὸ τοῦ Μυσαίου ἱερόν ἐστιν Ασκληπιού, καλούμενον Κύρος . • ὕδωρ δὲ καὶ ἐνταῦθα ἀνέδην ἐστί. 4 (11). 392 ACRO-CORINTHUS. Langeia of antiquity', the Longo being otherwise the only river in this part of the Peloponnesian coast of which the ancient name is not known. The Elissus and Asopus embraced the hill of Sicyon, and the Nemea is identified by its having been the boundary between the Corinthia and Sicyonia 2, by the extant remains of the Hierum of Nemea near its sources, and by its having been crossed in the way from Athens to Phlius, as well as from Corinth to Sicyon. Statius contrasts the sluggish course of the Langeia with that of the Elissus, which he has justly described as rapid, and having broken banks. VOL. iii. p. 236. Strabo when an auróπrns was accurate. We find, accordingly, that his estimate of the height of the Acro-Corinthus (three stades and a half) agrees very nearly with the measurement of the French surveyors. The perpendicular altitude of the moun- tain above the sea is 575 metres, equal to 1886 English feet, which is equal to three stades and a 1 Junguntur memores, transmissi ab origine regis, Qui Drepani scopulos et oliviferæ Sicyonis Culta ferunt, quos pigra vado Langeia tacenti Lambit et amfractu riparum incurvus Elissos. 2 Strabo, p. 382. Liv. 33, 15. ³ Æschin. de Falsâ Leg. p. 50. Stat. Theb. 4, 49. 4 Ὄρος ὑψηλὸν, ὅσον τριῶν ἥμισυ σταδίων ἔχον τὴν κάθετον. Strabo, p. 379. AMPHITHEATRE AT CORINTH. 393 tenth at 607 feet to the stade. Nor is there any great exaggeration in the words of Statius',- qua summas caput Acro-Corinthus in auras Tollit, et alternâ geminum mare protegit umbrâ. But it would require a December's rising sun to cast a shadow of the Acro-Corinthus over any part of the bay of Lechæum. VOL. iii. p. 244. Dion Chrysostom describes a place of meeting of the Corinthians in terms exactly applicable to the existing amphitheatre 2. It was without the city, in the ravine of a torrent, in a rugged and disagreeable situation, which the orator contrasts with that of the Dionysiac theatre of Athens at the foot of the Acropolis. VOL. iii. p. 247. The reasons here given for supposing that the platform and other remains of a Doric temple, which I observed near the cliff to the North of the extant columns on the site of Corinth, are those of the temple of Apollo, the principal sacred edifice of Lower Corinth, are in some degree con- 1 Theb. 7, 106. 2 Οἱ Κορίνθιοι μὲν ἔξω τῆς πόλεως ἐν χαράδρᾳ τινὶ, πλῆθος μὲν δυναμένῳ δέξασθαι, τόπῳ ῥυπαρῷ δὲ ἄλλως· καὶ ὅπου μηδεὶς ἂν undè Оápεie undeva Twv iλevoépwv. Or. Rhod. p. 347, Morell. μηδὲ θάψειε μηδένα τῶν ἐλευθέρων. 394 TEMPLE OF APOLLO AT CORINTH. πύργος firmed by an inscription', to which I neglected to advert, though it has been published for more than a century. It was found by Spon and Wheler, in the year 1676, at the house of a Turk, which seems to have stood nearly, if not exactly, on the plat- form which I have described. and near which I observed a ruined Túpyos 2; the platform and other vestiges of a temple may have been concealed in the time of Spon by the modern buildings, all which, except the ruined Pyrgo, have been long since re- moved from that part of the site of ancient Corinth. Spon and Wheler deduced from the inscription, compared with Pausanias, an inference, as to the situation of the temple of Apollo, similar to that which I derived from a comparison of the ancient vestiges with the same authority. The inscribed stone appears to have been re- moved from the ruins, or site of the Turkish house, to a mosque in the town, where it was not less con- cealed from the notice of travellers than it had been at the Turkish harem, until the mosque having been (emeriti?) ¹ L. Hermidius Celsus et L. Rutilius . Augusti et L. Hermidius Maximus et L. Hermidius Ædem et statuam Apollinis Augusti et tabernas Deorum. By Spon and Wheler, the last word was read "decem," but a recent copy by Sir Gardner Wilkinson leaves scarcely any doubt that it was "Deorum." 2 Le lendemain nous montâmes à cheval pour Sicyon, et nous prîmes à la droite pour voir une inscription, qu'on nous dit que nous trouverions à la maison de Mousselin Naib, ou Lieutenant du Cady. Nous la vîmes dans la cour d'une maison, qui est le serrail de ses femmes, et s'il n'eut pas été absent, nous n'aurions pas eu le crédit d'y entrer." Spon, Voyage, &c., p. 178. Wheler describes the stone as the "transeant over his door." Travels, p. 444. POSIDONIUM OF THE ISTHMUS. 395 destroyed in the Greek war, the stone now lies in the road near it. It is part of an architrave, the dimensions of which are too small to admit of its having formed part of the ancient temple of Apollo, which I have given reasons for believing to have been of the larger class of Doric hexastyles. · Probably, therefore, it belonged to a sacellum which was situated within the temenus of Apollo, and was dedicated to Augustus, identified with Apollo'. The ten tabernæ may have served for the festivals of the Deities. The situation of the temple of Apollo, near the edge of cliffs terminating the table- land of the city, and looking down upon the harbour, resembled exactly that of similar buildings at Syra- cuse and Agrigentum. VOL. iii. p. 304. The French geographers, although they were aware of the existence of some remains of a theatre near Port Schoenus, now Kalamáki, at the eastern termination of the Isthmus of Corinth, appear not to have known that the celebrated temple of Nep- tune, the scene of the Isthmic games, was in the same situation. M. Boblaye remarks, "Les ruines les plus considérables indiquent que la position du temple de Neptune était au couchant du diolcos et de la muraille "." But the only Hellenic remains at 1 ¹ Dedications to Apollo Augustus were not uncommon. See Gruter Corpus Inscriptionum, pp. 36, 1066. Orellii Insc. Lat. Select., No. 404, 1436, 2548, 2628. 2 Rech. Géograph. p. 37. ៩ • 396 WALLS OF THE ISTHMUS. the western end of the Isthmus, are some walls, forming a portion of those of a ruined medieval fortress, which, like its Hellenic predecessor, defended the western extremity of the lines of defence across the isthmus¹. At the eastern end of the Hellenic · line, and protected by the works which there formed its termination at the bay of Kalamáki, stood the temple of Neptune and adjacent to it were a theatre and a stadium, as in other celebrated hiera, where periodical exhibitions took place. I observed remains of both the latter constructions, as well as of the temple of Neptune, exactly where the descrip- tion of Pausanias, who had previously been treating of the places westward of Megara along the shore of the Saronic Gulf, led me to look for them. I am surprised, also, to observe, that M. Boblaye, describing the wall built " à plusieurs reprises depuis l'invasion de Xerxes jusqu'en 1463," says, "les ruines des grandes constructions de cette dernière époque, et de leur restoration en 1696, sont les seules apparentes aujourd'hui." On the contrary, there are remains of a line of Hellenic walls, which crossed the Isthmus, and were flanked by towers facing to the north. These have served as substruc- tions to walls of different times, of which it would be difficult to discriminate the exact periods. Athens and the isthmus were fortified in the year 253, when Thessalonica was besieged, and all Greece threat- ened by the Goths in the reign of Valerian ³. The 1 3 ¹ See the description of the Hellenic lines, in Travels in Moréa, iii. p. 287, 303. 2 Pausan. Corinth. 1, 7. 3 Zosim. 1, 29. CROMMYON-SIDUS. 397 Isthmus was again fortified by Justinian towards the end of the sixth century, and again by the Greeks against the Turks in 1415, and by the Vene- tians in 1463 2. VOL. iii. p. 308. The distance of 120 stades from Corinth, at which Thucydides places Crommyon³, corresponds exactly to Kassídhi, where the French surveyors found “des ruines assez considérables," though the name Kas- sídhi does not occur in the French map, the village probably having ceased to exist. Placing Crom- myon at Kassídhi, a correction will be obviously required in Travels in Moréa, iii. p. 307, 308. It would seem that the ruins of Crommyon have hitherto escaped the observation of travellers, from not having been in the road, but a little to the left of it. The ruined monument observed by Wheler, between "three and four yards high, and eight feet square, with large planks of marble and basso- relievos upon some of them "," appears to have been a sepulchral monument in the vicinity of Crommyon. To Sidus belonged the valley of Susáki, but the exact situation of the fortress has not been ascer- tained. 1 Procop. de Edif. 4, 2. Phranza, 1, 34. 38. 2 Travels in Moréa, iii. p. 304. 3 Thucyd. 4, 45. 4 + Boblaye, Rech. Géogr. p. 35. 5 Wheler's Travels, p. 436. 398 RHEITUS-SOLYGEIA. VOL. iii. p. 309. The only alteration which the French survey sug- gests, in illustration of the battle fought between the Corinthians and Athenians on the shore below Solygeia, in the seventh year of the Peloponnesian war, is, that Rheitus was at the mouth of the river of Galatáki, which joins the sea at a retiring angle of the coast three miles south of Kekhriés, and that the place was named from the river. Solygeia stood probably at the village of Galatáki, that place cor- responding to the data of Thucydides as to Solygeia, namely, that the mountain on which it stood, o Σολύγειος λόφος, was twelve stades from the shore of the bay which lies between Chersonesus and Rheitus, twenty stades from the nearest part of the Isthmus, and sixty stades from Corinth'. These dis- tances are found to accord perfectly with Galatáki. VOL. iii. p. 315. In Corinthia, beyond the Isthmus, and in the adjacent part of the Megaris, lying to the west of Megara, the ancient sites requiring to be identified are Therma, Peiræum, the Heræum, Cape Olmiæ, Enoe, Tripodiscus, and Egeirus. In Travels in the Moréa, iii. p. 313 et seq., and in Travels in Northern Greece, ii. p. 410, the reasons will be found for placing all these sites as they will be found on 1 ¹ Thucyd. 4, 42. PEIRÆUM 399 CENOE. the map, except that by the error of a name, Bissiá instead of Skhinó is stated in Travels in Moréa, iii. p. 315, 1. 14, to have been the site of Enoe. Lieut. Stanley, R.N., Admiralty-Surveyor, remarked some ruins one mile east of Cape Melangávi, near the west- ern end of Lake Vuliasméni. These seem to mark the exact site of the temple of Juno, which took the epithet of Acræa from the neighbouring promontory, and to be the same ruins which were observed by M. Dutroyat¹. I am informed by Mr. Finlay that he observed some broken inscriptions and other re- mains of antiquity at the Kaly'via of Perakhóra, three miles from Perakhóra, on the way to its port called Stravá. These may be vestiges of some de- pendency of Peiraum, or possibly of Peiræum itself, though I am more disposed to place the latter at Perakhóra, from the fine situation and from the similar import of the two names. Enoe seems justly to have been recognized by Dr. Forchhammer at a "Paleokastro, de forme quarrée, au-dessus de Skhinó 2" 1 ¹ M. Dutroyat, a vu sur le Cap Hagios Nikolaos, situé exactement à 7 milles Romains de Corinth, un lac remarquable, nommé Vuliasméni, des fondations d'édifice, une grande quantité de poteries antiques, des tombeaux et des citernes creusés dans le roc quelques gros blocs sur le bord occidental du lac indi- quent peut-être la place du bâtiment dont parle Xenophon. Au-dessous de la chapelle Hagios Nikolaos, qui occupe proba- blement l'emplacement du temple, est une caverne où l'on peut placer l'oracle de Junon. (Boblaye, Rech. Géogr. sur les Ruines de la Morée, p. 36.) 2 Boblaye, p. 36. 400 TENEA. VOL. iii. p. 321. Tenea, having been sixty stades to the south of the Acro-Corinthus, occupied undoubtedly some position in the valley of the river, which rising in the same mountains as the Longo or Langeia, or river of Cleonæ, pursues a parallel course, and enters the Corinthian plain on the eastern side of the moun- tain of Acro-Corinthus. The name of this river has not been preserved in ancient history. Perhaps, like the Nemea, it was named from the principal place towards its sources, which was Tenea. Although no remains of the Teneatic gate of the Acro-Corinthus, or of the temple of Lucina, which stood near it, have been observed in or near the modern inclosure of the fortress, we may safely pre- sume that it stood near the south-eastern angle of the Acro-Corinthus. As the descent of the mountain into the vale of Tenea must have been of considerable length, a road distance of sixty stades from the walls of the fortress will hardly reach beyond Khiliomódhi. Here ancient sepulchres have been observed, in one of which a beautiful painted kúλič, of the fifth or sixth century B.C., has been found. At no great distance, therefore, from Khiliomódhi it is probable that Tenea stood. The name of Kteniá, a village a mile and a half to the southward of Khiliomódhi, may have been corrupted from Tenea; but the distance of Kteniá from the Acro-Corinthus is greater than 60 stades TRICARANA-THYAMIA. 401 by the road, nor have any Hellenic vestiges been there observed which can outweigh the testimony afforded by those at Khiliomódhi. VOL. iii. pp. 349, 375. Some remains of a fortress are still to be seen on a summit of Mount Tricaranum, about two miles north-eastward of the ruins of Phlius, near a small village named Kutzi. Professor Ross, of Athens, ascribes these ruins to Buphia or Phobia, names which, though separate in Stephanus, he rightly judges to have belonged to one and the same place¹. The situation, however, answers so well in every respect to that which is required by the narrative of Xenophon for Tricarana, that I cannot but iden- tify it with that fortress. We know nothing of Phobia, except that it was in the Sicyonia. On the northern summit of the same ridge on which the fortress Tricarana was situated, Professor Ross found remains of another Hellenic fortress 3, which seems perfectly to correspond with Thyamia by its situation relatively to Sicyon and Phlius'. The site forms a triangle with the villages of Stímanga and Skrapáni, at the distance of about a mile from each. It lay in the mountain road from Phlius to Sicyon, rather nearer to the former city than to the latter, Bulletino dell Instituto di Corr. Archæol. xii. p. 21. 2 Travels in Moréa, iii. p. 346, seq. 3 Bulletino di Corr. Arch. xii. p. 22. Travels in Moréa, iii. p. 375. D d 402 TITANE. and nearly on a line with Titane, on the opposite side of the Asopus. VOL. iii. p. 354. Professor Ross has confirmed the conjecture here advanced as to Titane, having discovered its remains a little eastward of Voivoda, a village on the same mountain side on which Paradhísi and Liópesi are situated, about two miles south of the latter. The summit of a narrow ridge, advancing from the mountain towards the valley of the Asopus, was well fortified on every side, and at the extremity there was a citadel, of which the walls and towers subsist in some places to the height of twenty or thirty feet. Titane, therefore, was a small fortified town, a fact not apparent from Pausanias, who alludes only to Titane as a mountain upon which stood temples of Esculapius and of Minerva, sur- named Coronis'. Within the acropolis Dr. Ross found a church of St. Tryphon, preserving fragments of Doric columns, as well as of a frieze, sixteen inches high, with metopes, thirteen inches broad 2. As these dimensions seem too small for the temple of Esculapius, they may have belonged to that of Minerva, who, as protectress of citadels, is likely to have had her temple within the acropolis. No re- mains of the temple of Esculapius, therefore, are likely to be found without an excavation. ¹ Pausan. Corinth. 2, 7 (8). Travels in Moréa, iii. p. 377. 2 Bulletino di Corr. Archæol. xii. p. 27. PELLENÆA. 403 VOL. iii. p. 383. The ancient wall here mentioned as stretching from the mountain to the shore, although it was probably some territorial boundary, could not, as here suggested, have marked that of Sicyon towards Pellene, for Pausanias describes that boundary as at or near a river which had its origin in the moun- tains above Pellene', that is to say, in Mount Cyl- lene. Its name, if he ever gave it, has dropped from his text. The only river which, having that origin, flows to the gulf of Corinth is the Trikka- linó, which rises at and above Tríkkala, flows along the eastern side of the hill of Pellene, and, leaving Xylókastro near its left bank at the point where it issues from the mountains, joins the sea after a course of a mile through the maritime plain. And this is so much more likely to have been the river intended by Pausanias, as it is the greatest between the Sythas, near Sicyon, and the Crius, near Egeira. Scylax assists in the same conclusion, by stating 120 stades to have been the length of the Sicyonian coast², which exactly agrees with the twelve geogra- phical miles between the mouth of the Trikkalinó and that of the Nemea, which separated the Sicyonia \ 1 Ποταμοὶ δὲ ἐκ τῶν ὁρῶν κατέρχονται ὑπὲρ τὴν Πελλήνην, πρὸς μὲν Αἰγείρας καλούμενος Κρῖος, ἔχειν δὲ αὐτὸν τὸ ὄνομα ἀπὸ Τιτᾶνος Κρίου (ὡς καὶ ἄλλος ὠνόμασται ποταμὸς, ὃς ἀρχόμενος ἐκ Σιπύλου τοῦ ὄρους ἐς τὸν "Ερμον κάτεισι, καθότι δὲ Πελληνεῦσιν ὕροι τῆς χώρας πρὸς Σικυωνίους εἰσὶ, κατὰ τοῦτο ποταμός σφισι τὶς, ἔσχατος ποταμῶν τῶν ᾿Αχαϊκῶν, ἐς τὴν Σικυωνίαν ἐκδίδωσι θάλασ oar. Pausan. Achaic. 27, 4 (11). Travels in Moréa, iii. p. 393. 2 P. 15. Hudson. v d 2 404 OLURUS—RIVER SYTHAS. from the Corinthia. The sources of the Trikkalinó having been entirely in the Pellenæa, and the river having bordered the eastern suburbs of Pellene, Pau- sanias regarded it as a Pellenæan river, as appears by his words Toraμóç opioi; and hence, although it marked the frontier of the Pellenæa towards Sicyon in the lower part of its course, the crest of the north-easterly continuation of the ridge of Mount Zy'ria, and not the river, was more probably the common boundary in the interior country. It ap- pears that Olurus, now Xylókastro, was a fortress of the Pellenenses on its maritime frontier. Donusa, now Mount Koryfí, the Donoessa or Gonoessa of Homer, was another of their fortresses. Aristonautæ, near the modern Kamári, was their harbour, and their sea-coast was separated, probably, from that of Egeira by the promontory Avgó¹. The French Commission have identified the river of Tríkkala or Xylókastro with the Sys of Ptolemy²; but if the Sys was the same as the Sythas of Pausa- nias, it could not have been so far from Sicyon, that is to say, about 10 miles by the road. Such a distance was incompatible with the procession of seven male and seven female children, who on the festival of Apollo went from Sicyon to the Sythas, ¹ Travels in Moréa, iii. p. 212, 217, 224, 386. 2 Ptolem. 3, 16. 3 Καταβᾶσι δὲ ἐς τὸν Σικυωνίων καλούμενον λιμένα καὶ τραπεῖσιν ἐπ' Αριστοναύτας, τὸ ἐπίνειον τὸ Πελληναίων, ἔστιν ὀλίγον ὑπὲρ τὴν ὁδὸν ἐν ἀριστερᾷ Ποσειδῶνος ἱερόν προελθοῦσι δὲ κατὰ τὴν λεώφορον Ελισσών τε καλούμενος ποταμὸς καὶ μετ' αὐτὸν Σύθας ἐστὶν, ἐκδιδόντες ἐς θάλασσαν. Pausan. Corinth. 12, 2. Travels in Moréa, iii. p. 383. PHELLOE. 405 1 and returned to the temple of Apollo in the agora of that city and this seems a sufficient reason for rejecting the reading of Siebelis and Bekker in the passage of Pausanias relating to the river of Pel- lene, where for the word rig of the MSS. they have substituted Zúlaç. Nor can Zuç, the proposed read- Σύθας. ing of Kuhnius, in the same place, although more plausible, be admitted, unless Sys and Sythas were different rivers, which it is not easy to believe. VOL. iii. p. 386. The river, which rises on the western side of the mountain Mavrióro or Mavronóro, the ancient Chelydorea, is not that which I crossed at nine A. M. of the 26th of April, but another, and larger, which I crossed at 9 45. The former rises on the northern side of Mount Chelydorea, at a vil- lage named Ghelíni. Neither of them is named in ancient history; but as Phelloe was in the moun- tains above Egeira, forty stades from thence", Zákhuli, or some place near it, must have been the situation of Phelloe, and Phelloëis may have been the name of the river, as Zakhulítiko is at present. 1 οἱ δὲ παῖδας ἑπτὰ καὶ ἴσας µòr àñoσtéλovOLY KETEVOVTAS. 2 Pausan. Achaic. 26, 4 (10). παρθένους ἐπὶ τὸν Σύθαν ποτα- Pausan. Corinth. 7, 7 (8); Travels in Moréa, iii. p. 389. 406 RIVER ERASINUS-ERINEUS. VOL. iii. p. 396. The Lago-potamó, called the river of Dhiakófto, in the lower part of its course from a village of that name near its left bank, is the only considerable stream, between Egeira and Egium, of which Pausa- nias has not left us the name. It may possibly be the Erasinus of Strabo, who, in speaking of the Erasinus of the Argeian plain, adds, Ρεῖ δὲ καὶ ἄλλος ὁμώνυμος ἐκ τῆς ᾿Αρκαδίας εἰς τὸν κατὰ Βουραν αἰγιαλόν'. The Dhiakófto joins the sea about midway between the sites of Ega and Bura, and at two-thirds of the distance from Ægeira to Bura. Egæ had ceased to exist long before the time of Strabo 2; all this part of the Achaian coast was consequently divided between Ægeira and Bura: and the river Dhiakófto, being much nearer to the latter site, was probably in the Buraïce. VOL. iii. p. 416. The statement here made, that the distance given by Pausanias, of 90 stades by sea between the fort of Minerva and Erineus, and that of 60 stades by sea between Erineus and Egium, confirm the placing of the former at Psathó-pyrgo, and of the latter at the 2 ¹ Strabo, p. 371. Polyb. 2, 41. Strabo, p. 386. Pausan. Achaic. 25, 7 (12). Arcad. 15, 4 (9). ERINEUS. 407 Vineyards of Lambíri, may seem to require some explanation, as the two direct distances are nearly equal; and as the curvature of the coast, although it rendered the former paraplus longer, could not have made it longer in so large a proportion to the latter as nine to six. Consequently, this is one among the incorrect details which Pausanias has given of the paraplus between Patra and Egium, of which the total (230 stades) is accurate; a line parallel to the general outline of the coast, mea- sured by openings of three G.M. in the compasses, being about 23 G. M. in length. Nevertheless, as we find that 60 stades is the true distance between Lambíri and Vostítza, and that 15 stades, assigned by Pausanias to the distance between the fortress of Minerva and the harbour of Panor- mus, accords with the true distance between the nearest point of the latter and Psathó-pyrgo, we may presume that Psathó-pyrgo and Lambíri, having been the only two harbours between Panormus and Egium, were the two places intended by Pausanias; and we may consider the curvature of the coast between Psathó-pyrgo and Lambíri as a confirmation of the greater length of that portion of the para- plus which lay between the fortress of Minerva and Egium, although the length ascribed to it by Pausanias be not correct either in itself or in its proportion to the other part. If any doubts should still remain as to the posi- tion of the fortress of Minerva, a place named only by Pausanias, there can be none at least as to Eri- neus, which is described by Thucydides as a harbour 408 RHYPES. in the district of Rhypes'. The bay of Lambíri is the only semblance of a harbour between Vostítza (Egium) and Psathó-pyrgo, and its distance from Egium is exactly that at which Pausanias places Erineus. VOL. iii. p. 418. The geographers of the French Commission have placed Rhypes at some ruins on the right bank of the river Tholó, where it issues into the plain,—the same river which I suppose to have been the Phoenix of Pausanias,-whereas they identify the Phoenix with the river of Salmeníko, without considering that this would be inconsistent with the placing of Rhypes on the Tholó; because the Phoenix having (according to Pausanias) been a river of the Ægiatis, Rhypes must, on this supposition, have been situated westward of the river of Salmeníko. The distance, it is true, of the position on the Tholó from Vos- títza is correctly that which Pausanias assigns as the interval between Egium and Rhypes; it is, moreover, as he indicates, a little to the left of the main road from Ægium to Patræ²; but one can 2 · ὁρμίζονται κατὰ Ερινεὸν τῆς ᾿Αχαΐας ἐν τῇ 'Ρυπική. Thucyd. 7, 34. 2 ὀλίγον δὲ ὑπὲρ τὴν λεωφόρον Ρυπῶν ἐστὶ τὰ ἐρείπια σταδίους δὲ Αἴγιον περὶ τοὺς τριάκοντα ἀπέχει Ρυπῶν. Αἰγίου δὲ τὴν χώραν διέξεισι μὲν ποταμὸς Φοίνιξ. διέξεισι δὲ καὶ ἕτερος Μεγα- νίτας, ἐς θάλασσαν ῥέοντες. Achaic. 23, 4. RHYPES. 409 1 hardly conceive that two of the most important cities of Achaia should have been placed so near to each other as 30 stades. We may be allowed, there- fore, to suspect the accuracy of Pausanias or his text, as to the distance between Rhypes and Ægium; and the more so, as there is an evident incorrectness in others of his distances between Patræ and Ægium. Rhypes I have already con- jectured to have stood on the banks of the river of Salmeníko, in a lofty situation like Cyreneia and Bura; and Erineus apparently was its port. Such a position is well adapted to the κεραυνίας Ρύπες of Æschylus, as well as to the name itself, which appears to be derived from the same origin as peíTIOν and the Latin rupes. The river was named perhaps, like the Cerynites and the Buraïcus, from the city by which it flowed, and this may partly account for its not having been noticed by Pausanias, whose only information as to Rhypes is, its position relatively to Ægium, and that it had ceased to be inhabited from the time of Augustus. Strabo confirms the fact of its having been 1 τον Rhypes (ai 'PUTEç) sent two colonies to Italy, which became. opulent cities. Myscellus of Rhypes was the reputed founder (oiktorns) of Croton; and from Rubi, one of the resting-places of Horace in his way from Rome to Brundusium, some of the finest specimens of Greek art in bronze and pottery have been ob- tained. On some of the coins of Rubi the Greek name is written PY, in the singular. From other coins it appears that the inhabitants called themselves PYBAZTEINOI. 2 Ρύπες μὲν οὐκ οἰκοῦνται τὴν δὲ χώραν Ῥυπίδα καλουμένην ἔσχον Αἰγιεῖς καὶ Φαρεῖς· καὶ Αἴσχυλος δὲ λέγει που Βουραν ἱερόν τε καὶ κεραυνίας Ρύπας. kai 3 Pausan. Achaic. 18, 5 (7). Strabo, p. 387. 410 RHYPES. desolate about that time; but it had undoubtedly been reduced to poverty long before, as it was not among the Achaian cities which renewed the league in the year B. C. 280'. There may still possibly exist near the river of Salmeníko sufficient vestiges of Rhypes to fix its exact position. 1 ¹ Polyb. 2, 41. ERRATA то TRAVELS IN THE MOREA. VOLUME I. Page line 77 ult. 95 1 191 11 201 13 231 4 for on the left are seen Vidhísova, Bótia, and Klisúra, and on the right Agrieléa and Varibópi read on the left are seen Agrieléa and Klisúra, and on the right Varibópi, Vidhísova, and Bótia. for B. c. 392 read B. c. 395 for near Polovítza read above Sokhá for right read left for from Priníko to Kavo-Xy'li read from Kavo- Xy'li to Priníko 262 2, 3 for northern and southward read eastern and west- 282 6 360 19 365 17 396 26 ward for Kurtzúri read Kuskúni: see p. 337, 1. 22, for Minerva read Diana for Tyrtæus read Euripides for southward read northward 426 4, 5} for Ægaleum read Ægaleos 427 9 412 ERRATA TO TRAVELS IN THE MOREA. Page line 8 00 19 18 42 65 122 8 188 VOLUME II. for joins the Alpheius read joins the river of Andrítzena for twenty minutes read fifty minutes ult. for Sérvoi read Zérzova for behind Lalúsi, towards O'lono, is Zoga, read below Lalúsi is Zogá 17 for river of Tzóïa read river of Pyrgo 260 21 440 11 for of the peak read on the peak for peculiarity of statues read peculiarity of the statues 441 penult. after northern side add and three of the southern 9 for northern read south-western 466 22 496 23 dele colossal for from west to east read from north-west to south-east 529 11 for river of Vérria read river of Vrestená 53 24 103 20 135 10 188 10 VOLUME III. for Turníki read Karyá for north-western read south-western for Stymphalus read Orchomenus for eighty read one hundred 307 note, l. 1, 2nd col. for Artemidorus read Apollodorus 315 367 379 14 for Bissiá read Skhinó note for φησιν read φασιν 20 for Demetrius read Demetrias Inscription No. 52, is at Mistrá, not at Tripolitzá. MAR 11 1915 300- 250- 200- 150 100- 30- 30 25- Geographical Miles, or 20 Minutes of a English Miles, 69 to a Degree 15 10 Greek Stades, of 607 English Feet Degree 21° 30 Caphareus Pr (Styra) Gerastus Pr Horesses Paessa Zia (Julis) ZIA (C E O s) Carthaa 30 Ovriokastro THERMIA (CYTHNUS) 38° 30 20 15 10 37° Petala Mole Acto Port ITHACA 0 Vathy Perakhora shia Vromona Makri Samus KEFALONIA (CEPHALLENIA (Promuus) C.Kapri G.Skinari C.Skala C.Krio Nero (Psophis) Zakynthof Zacynthus). ZÁKYNTHO Ital. Zante 2130 Araxus Pr. C Porto, Khier Naupactus O Marathords Khier Peluso Patrie Rhypa th Erineus Egium Oxia (R. Aspropotamo (Achelous) Skrofi Kurtzolari Anatoliko 30' MESOLONGHI Kurtaga Calydon) Gavro-limnio Vasiladhi H 220 Prepanum Pr. athe Pingo Hum Minerve 0 Trisonias (Naupactus) Epakto Biziti Metichus Anti Thium Kasteli,or Kastro Morens Argyria Kunnilis F VP. Panormur Lambiria Larnakig 30' (Crissa) Destina Aspra Spitia (Anticyra) Petrinitza Kiseli Galaxidi (Enantheia) NG. of Salona (S.Crassus) Andromakhi Port Karindria Dhraps Platani Averna Kastritza iria Krutza Kalz Longo Sala (Rhype Pilitza Kal Sal Damakini Bala Salmeniko meni FL สหร n Meganitas F1. t K ostitza (Egium) h Targizes Ko Dim Drop Hadji. Kumari Krokova Fovoda ohal Agiannis Kimika Melissin (Cerynia) Zevigalata Lubista Aravonitza Maghery Dundika Lalilonia Verino Timbe Sigort Grekd Arakhovao Frankao Agriokambo ala& Mertighi Kakokhorio Paraskevi M.Babas Mavrikio Vostitz M.Klokos or Fiteri Fiterio Pandeleimu Kal Petz Valtzag Klapatzun meni Helice) C.Psaromýti C. Vithari C. Didavra 0 a C. Andromakhi R Mordia Panachaicus C.Kalogria Papa (Ardaus Pr.) go dlanni Kalogria Karavostasi KKalogria (Teiclius) (Dyme) (Evenus Fidari G Port Aliki K. Akhaiao U Theriony Kameni Sykenarik. PATRA Tekemi (Patra Eykadha Lak Orria Midilo. Neokhor Romanu Kynigu Kal Fo (Glauerts Sarmali Praradhes lite olekistra Purnato Kastra Imbeli rivold Omblas Pirlo Kastron Gaidhauriar Mondzeng Tokild Lysaria Barkamadhi Bardikosta sari Kalandritza K Apostólu Gomosto mprasium) Bularra Ap. Akhhia Bedroni (Touthea?) Dragami Alpokhorakio Vuurka Bekhramio Oriolo Merteza Pernai sario Bedenia Peta Mataranga Kangadhi Pilokali Spata Movi Ferister ali Fortent Subas Komio Arulas Maritza Floki Tera Metohio Porto Kumpel Ai Tehele Mangladha L. Kikhi Retuni Kapeletoo Ali Tehelebi (Olenus) Velitz de Petzaki Ap Zubata Topolove Kawiwi Arlanni Mirali Khaikall revero (Phare) likher Makelaria Buga 4.Nikolaos Kanguri Martina O Zona Bondia erbesi oLabiri Muriki Tokiri Balioti Tris Platan Kimani Kahisi Spodhi Kambique Lapata H mata Kastralgi Tritea A. Vlasios LaPambura Trikelistra ManioSam Mapitio kal Dhiak asinus Grotto halve Tro Bura pia Ruskin C. Nikolo Khan Akratao Maniuria Kal Dhakolo Akrama thie hal Whekianika Kal Silivena holo Petrin Vell Morovitza Marra Lithara Egeira Artara Wel Trilar Vergovitra Akhuria Karia S MArgo Akhuria Vinakia Ral Skupt N n Dionena Digala Kyritzova Kelzpini Zakhlorn Megpili Visoka Totamia M Petruki Khass Tavla Sylivend Kaday of ruldu Layra Mergr M.Velia Kratiki Sudhe Peristeraar Nonheria) Seda Perthor khylkianika maki AVarvara Elmilli Lauri M.Kalfitou Kertezi Grotto KE Lagen pa Mavro Veria Khelmos Zarukhla Savant this Lekinni ~ MA Palet khori Nivisti Steno Kandular Alakhera Droyalpi Surbanio Dimitza Lavurzi Morokhov enesio Devind Keritzov Whozove Agridhio Kastelic Mostitzi K (Clitor) C.Glarentza FFA (Cyllene) Karkalidha Vall Cape Tornwe Chelonater P Gripenizd Khlenmuzi,or Kastro o-Sterna Neokhorio Lekhena Suliman Aga strusi Klotikho Maliki Mazi (Myrtuntium) Khamerki Komojekruo Basta Markop Andravida Tragana Trube Braktio hanbey Kastel Torrev (Путіна Malchu Kardinkat Lygias Vartholomiond Port Trepito Kal V. Pr.Selle Peneine F vasula Ambelia Korak CVasiliko Maina Kokla Penes Kap Buk to M.Kal Faleopoliso Saban Aga, Gastumi ohelevi Karaingi Savellia Selirno Tehaus Ruviati Sosti SandomFTL Mikhai Vulemio Manesi Khandzuri Mastrandon Galaro Portero Thalamie. Kalfa Stanf Borgi alakao the a Apo Suli Ailiadhes Kargil Margan Atzidher Simoplu Kakarka Kalabreza Khava Dhatniotin Lope Kaklak Muzika Delibali Akoviti Kalitza Paluki Tham B helm Kureng Pyrgh Skaridhia Port Khorta S Podiko Kastro (Pheia Katakolo Ichthys Pr G U L F Mazaraki Vidukla hori Velimal Kalendzi Marina Renewi Kumber Brostavitz Trapura as Poretzo Verveni H.(Oppim Sopoto Byri Mamalika Ka Bukovina Musub Skliva Notena "Burdara Lugend Diiv Kertiza (That Saya Khoyoli Kokova Deklamio Paralongs Tatara Pela Verim Amaziri Karaiui Indon Bekkurit kuryer Kurdharitza Vidhiaki Strezova Kondovazepa M.Lakomata. Ghiarmen Karyt Kumuni Vakhling Klindia Podhogora Bedeni Monastirako Tervena (M.Pholoe Kaloletz Telp Tothari Leemi Allies Vervitz Katzulic Sulinary oBasta Dardeza Khelighon Tika Rakheg Vizitzion Arsen F7 (Causalata er Pothy Nemuta o Lalay Khora Melih Lusion Cheraki ezeré #loker Betendu Myzak Ladm Dervish Thelebi Alpokhor Myrtiá Malupari Romeri Topio Traia Skurokhori Port Katakolo Lambeti Letrini) falpheins) Arvenitio PYRGOS Kuku TDi Alpheits N Gumer Ο Oparatola Louzoi Brand Wyla Stret Pirnar Heraglein Bolas Aulmitza (pitalium) Anokh Krelaik Salmon Platono Moky travoletul Mirak Happin (Alphe Olympial iMUs) Makiya Scilln spextraa FID Zunan Atzokher Palati Farmazio janias Fl alyvakia Lykl Teluti Neokhoo Trani Laka O Vlak Turesis Lagatura kindspraspiti M.Smerna reka Mapi Komethgra Terokhori Alsidhares Kal Kilatza Baraku Palatio eles Fterolaka Longo Tripes Vivi Lado Kalians Kal hand-Fl Renieri Betai Tzarvatzi Kutruli Alvendo lypana Alvena Minthe Bart Sekulo Di fra Stavra Buiati Merkhunza Large Ktzi Rogozio Flelia (Aliphera)( Telekhov Tripoli servit Turkopyari Palymba Brillagüim Barthaki o-Sinn TYP Tate's B Makha Hovin Fari Me hutopule Mokitza Kopania Glatza mikri Leprem Strovitzs Bulo od Ilias dvidus Andhi ca (M.Cotyhns) Linistina Vervitz Zuza Guiulu Phigalei pivlide dim Importions Berekli Delgo Trani Maring Phakolet rakhova Dhimitzana Zatyna Teuthis) omga Strofadhia Is Strophades) n S 30 0 (Сура P (Cyparissin A R u S B CE 239 OTI A K Sinus Cave 20 (Pgi Pal a urtovan Konig viljes (Phene Myli Mevang mwo Pilan Fonisa Kamári Dystomoo (Ambrysus G. of Aspra Trakhila (S. Anticyre 0 T u Aristonante Zemeno Trotard Trikaling MMKory Zakhuli (Phelloe) pa Donusa Gelini irigunt فاريد Kastr Notiana Pelle www.Mazio Engra Tarva pikhe Myswin Panariti Vlandusia Trikala Gheline Markasi Hapom Klimendi Matzani Lelova Kesario radisi 08 C. Velanidhia s) H A.Luka ± Bulis Stiris) (B 23. (M. Helicon) Dobo (Typho Sarandi C. Tambour Ο M. Paleovumi A Taxiarkhis Khosia Vathy Kakosia (Thisbe) "Dobrena M. Korombili Dobrena B. Aliki 3449 Fonia Makro Eutresis) Dhaskalio Prasoniss Olmiw Pr Kalorisi Perum Port Strava Port Livadostr Sichino CE (Eroe FL) Thespise) Livadostro Greusis) Port Vasili (M.Citharon) Port Germano Egosthene Psatho Bay Kal.Maxi Psatho Mazio MMakriplaghi (Gerancia) Khani Paga) (Plataea) MEGARA Kometas Seironides petra Skotini M.Ghyno Dura B Line Cenise Kut Karyati Kyrianaki Liopen Theler Valiza mikr Mulla Sicyon) endory) sontido (Sys, or Sithas Pl pininio TEL Vasilik Byparisio Ibrahim Be Trano Slaapan Bozikati (Titme Mazi MGavrias Prari Botzika Nikolaos Kiondio Polyfer APhlins Stimanga Thyamia) Kutai Cru A.Gheorghios Dioscurin Paleo Liondi Tu Vrake+ PH.(One Lo Sterna A.Nikola Melangavi (Juno dira) Nemulza Kooni Varelao Nemea F Both Zelation M.Fuka Rutoma Neme Apesas) Khan Rakhiani Longo Sterna Kiena Lekeuri rent Perakhora R.(Langria) Periali KORINTHO Ako Korinthox Pende Sleut netehas dostafle leona Khan Kuri Kim Dervenaki A.isilios Neokhor M. Skona Lechemin) Port Sara Canal of Nero Rutinatz heatre (Isthmus) (Posidonium Hexamili Kato Heramili Bylo Kerata (M.Oneia Kulakichas Khilom hi Bath o Solygein Famili Kastrila OA.Spiridion ilmaki Scheenus Theodhoros Tommyon) Kulandziki Cenchrea) Keklwies Chewonewe Theilue Kalok Kokkinia fireas ohal. Khideroma Sofiko of Aqued zalakias Malandreni Borwa H. Skala Marecia (M.Tretus) Whyati Printani Kutzopodhi Dhaskalio.or 33 R R.Bed ol Bucephalum rio Misi Limiona G T (THEBA) (A (Enoe) Mt Kandili (Cerata) I 30 Egripo (Chalcis) (Eleutherie/ Kundura T Paki Tikho Revithurd akro Nis Kulur (Aulis) A) (Tanagra) (Delium) M. Parne Lepsina (Eleusis) Phyle) T KULURI (SALAMIS (Piraeus) (Muny U LF OF E GHINA (Saronicus Sinus) Perde Niwi Dhiaporia Fade Nisia A Spriti 14 Eleusa Fanari Trakhia HO Kal Redem Kal Karitza Valario Ortholit R (Trazen) Rathe Avgó M.Dhidhyma M.Avgo Pato FL.) (D ATHINA (Athena) (Hate Aronides) (Phaira Pure A. Marina VEGHINA Poro Poro 1. Calamia) Sphæria,or lliera) ako Vuni H.Ala) 4 Mari okrinonta Arganius Fl Pankrati Toporista Tara,or Daru Tero hamerio Blogo Keppni Vithil L. of Mo (MSepia (Tricina) Fonia M.Gerontium) Kat Mustafas m Ka M.Saith Sciathis Ludon Kont Dhiaselo Hypfidhi Muusi Rheuma Anghelim Kal Lastao Kamigaza grfdaki Fungaki Khotusa (Caphy) Plesia Care Baz Zaraka Khioniag Symphalis M.Orexis Latifa Oligartus M.Skiper Beden 1.Triafla Apelam Kalpak homemus MTrachys Butia (Alea) Buiatio M.Karunibalo R Gymnuo oTatzi Kalp Frosina K.Belesi Beles (oe 2) OTzerrike Od Mark Zeroya KARYTE Vesiniko Korfes Thisdd tys). (Bera the Dragoman Kary hal Ka MiTetrazi ransins Bekete Gorantza Termi Stala Lasta Maguliana Don FL Purgaki Garzeniko Radhe Stemmitza Hypsys) Kal.Pokal Vid Moulate Pear Kidoni harvaria (zania) #lorie 1 Kary osulu Kerkezi Kagidki Karina Belpassi Bezerul Nudimo Granitza Lidhi (Elymnia) Vytina Medhydrium) (M.Pha Tanthus g Helisson Anemosa Zibovisi ma Khrysovitz Perforid M.Renisa MIlia kirdaga Dipa Day en manogli Heliaron F of Alcimedon) MArmenia Anchisid halawi hh Belali Pto li mather pano Khrep Aterolio M.Rezemko Ra Paliscius) Megalopolis) Kerasta Osialesi Sinanio Alika horgiag/Bevan A Marn Aliagao Karpatio Dede Be Neokhor Lyegreri Lenetrim lano kalipotasium Filin Stavare Kutzfidhi amaro LONDARIO Memio Potamia Bhiradhes Gather Rapsonigh Kha uzá Kallari hondato Echaha) M.Elenitza Subma Bogazio Pa Thiavolitgi Agr ilo Vuni Anani (Potteline in Malta phi Sanandank Buga Maaari Aliturio Maguy Anebridg Mel eligat olala roskala choleby Wakeri olchas Amphein Stamou Sinakopanokhor Hafergu Pasha krypla Turkoleka Ritetzi Sumatia (Perithere (Melangeia) Pikernio urtzuli (Maria) Perteopor T.Nephine. Fre (Se Medent Merlinmi Alesius) Sanga Climax) Me Khor Xero Vini Marija M.Malevo Hipiana 1+ (Pri (Artemisins) inver Arrithous Campus Borgni Mahizagra amp Tuk Tow!T.of terw Marie) Nestane Parori Zergalatio Asilios Neokhori TRIPOLITZA Mertzaur rahim Etonio A. Sostiso Thana Tziv Muzakio Besio (Pallantium) Bugu M.Ktenia Skirto Ichor Kenia Stetigi A.Ioannis Aionori Mel Angelokastro (Mvcene) Plewia I Bohati nes Herietum M.Trapezon Kheli dra HH. Kal Baritza Charac Larisra yeone (M.Chaon) Myl Skandhaki Pontinus Pasha okhonika Buti Katal Anin Paniti ARGOS gela Dala Kefalari Erasins K9 Myli (Lerna) Paleo veri Bulatio (Thryns) nevium) + Pula Kilu Merpa UPLIA Little P Tot + aka Tzerel H. M.I Skadhali (Cinchree Martheh ons HOTrochu Akhladhokambo Steno Agron nitik Kets M.Romo (Corythenes) Hegea) Deyir af dich Kamari ravitza Dariza MK Kande Asea Barbitza (Enten Liana Maniati apario Arvemodhur Kutukla Kivel Tambarn Zala Agrikona Skortzino Petrina, F Spaniaka Trillat Carnion Dromi Akova's ra Polimpi Kal. arta Garalika Thuria բարի հո Garu Blakho Kerasia Arvanita Herasia holines (ա) Fareorio Kal Kal Vittnken Longaniko OH 1Jnsilios Tangu alitza Dhorak Informis (Carystu Georgitzi Veokhor Kal. Kastania Kovin Korakolith Anastas Opisino Khor Alpo Khari volia Pardali Krya Vrys Phylace LithoBerzoya CoMelu Manesi MarmaroVi Mavriki Vervena Pigadhak Aga A. Soria Pholina Kastri il Kiver Kl (Hysia) 5113 KIE Andritzena Makkend okal. Kal M.Arna Pindha Arachna us Melanidhia Tittleius) Cynortius) igurio (essari (Hierum) Theatre M. Corypharus Kalo Trakhyli Kyra (Ceeryphalus) Epidavros Epidaurus) Kolaka M.Kolaki Eghina (Agina Platia, or Métopi Angistri (Pitonesus) Monfi Hot spravy My mopil Kosond M.Khelona Kaimena Who Megalo Khorio (Methana) Aheodhor romotimu Fort Steno EGINA) Porter MAlias C. A.Antonio Parimiti okulzy Kotni He Midea H. Katzing Barber Sulinari Aria Merzi IL aspailiko onewari Truter Aq Asine What Aga ort Tolo Komdia alemp MZávitza Makro Next G U LF Anavolo, F of the water (Dine) Platia Lular Threa Kal. 4.79 Kal.A.Po Kambi A Pros Xero Vini Hernue Arakhova M.Malevo, or hani (Parnon) Barbitza abako KaM Χωριά Houth of river in 3806 Morto Andreas (Brasia) OF C. Paleotzini NAUPLIA Hnthene) Meligu KANK Platano (Eva) Kiladhia Thorun Mases Puru Aspro Vuni (M.Pron KRANIDHI Kastri Thomas (Hi) al Thermin Hermione) appar Kiverta orivalia C.Muzaki (Buporture) Dhoko Perivolia Ареторіа G Prem M. Dardeza Skyli notaristera 1) hala Hilusal) PPanaghia P Moto Ydhog (Colonis Palamidha oter Episkopi YDHRA (HYDREA) Kryo Nero (Argolicus e. Hikeri Sinus) PKhelio Bizalice SPETZIA (Ephyra) Spetzin C. Klinitaa Nikolo Aicorgios C. Malery Nici iten Korako Vini A.Ianni Ronding Kastanitza Karys Prasio Tyro Tyra Tyrus) Sohuo Melina Konstantino Kal. Vasking 4.Vasilios inateti e. Sabbatiki Patuna Lym Tzitzina Enus Lemidl Whan of Kerata (Cary) Ronidhit Vrestena Borbosthenes Vurha Kal.Servianika Verriao (Pherie) Basara Megali Vrysi Vumanis Vordhonia astra 4.Theologo porisag Mallip ed T Palo Khorio Agrinios MPsari Thornax) Klugsata Perpen Tower איפאה Peleta Yprili Bor Finli (Strathus Perivo C. Koraka Ververond Turkovigla anor Trakhali masti Asprokhortia Kyps C.Kurnazi Kavaka Kal Pistama Kat Spetzó pulo H A pariri Vlasadas M.Sandano Siler hatre ARKADHIA (Cyparissi Armeni Agrili Farakahao Filjatga fc Platamode (Sela F, H.Lang Proti (Brote) 30 K Kakip Muretha Q diami Khalazóni a Padhogora M.Psykhoo Mia Paraskevi MAgh Kartapulu Mali Kloni Piroluria Kristian FOO R.A.Kyriaki Valta Siva) Panitza O Muzaki Martat Miru Pitz Linakhi Sela Cars F Khan Kokl Leropiti Balogheres Aiten Gulicada Makrinas +odetos liate Konstan Botia Khrysava Agirlishu Petralon Landzamato 78gurina Myla MPsoria Murkano (home) 2yza Marronati (Messene M. Kong Mainiako A Khalyatzad Vutena Prilitzi wikendust Saprikio Pedhemenu Floka Pyrg Gargaliano Agorelitza Mammal Polleria Kondogonto Draina Saban ta Argheli Miliotio Pel Skurninga Lygudhista Vlavio Kavelaria Pispii Piscus Narra Anand Nikl Ospan Petrokis Laki Palco Avarin (Pylus,or Corypharium (Sphagia,o Sphacteria H Klima Ralak AVasilis Evan) Ap Dako Lexi Bromazio Simari Has G Spitato Trimur urilad Anax Menes Vroovysio Dronari Loghi Mong-li Stragter Kurta Zaimoglu Der Khadzi Vlakhopulo M.Magladha Miskal Kondozorig Kukumara Krusten Veli F M.Tomeus) Shinolaka offesaga Khalabrezao Golovor NEOKASTRO or Navarino ahon Pylac M.A.Nikolo Khotog Mirokuri pamphor Dianaliniq M.Tavoloki (Buphras) Ronn Kabari ilin Arrant rokho Panip es Hurtalio Lipkio Diane Partystari Gor lio gli Doridhima K Veisan BaliLutro Ali shehi bi Mikro on "NISI Plycutrald Madera Wizori aili Paleo Kastro odroforala Liareils kurtchaus Aizaga Leika Kalami Asprokhoma B. Pimatza FL Nedon Go Ternitzad and Karveli KALAMATA (Phera Selitzant 40 Mil Port Army Velika (Sin.Messeniacus Somat Petalidhi (Corone) hupi Boli M.ly kodhimo efTea dilisker Tenthin kimigu Mamdila Gabravo Kokland Tehakalip 6Khailli Pastrimogli Morblenuli Shal Kalore mereizi Mingia Militza Tehak L Laghini Ripena Dauti Kryvit Kuburan Delilchitzi MOTHONI (Methone) Sapienza Longond Pravoisi Priki Kimpp Phameus hutzumadhi Klistra Lalchanadher Plani ர் Pt Marath Skhiza Ital Cabrera, or Capri Longu Petriades Kadis Aidmu Saratza G ULF OF Salt spring Pa Mandinia (Abia oselitza rikotzova alikiriant Nandinia Megali Malinia lan Kitries Dolu Arbe (Gerenia) Zarnut C. Kurtiva C.Kefah KALAMATA Coryntherum atelia flotants) Vinaria Khan Papara Vasilizi opio halinin Burzi diagon Evesh (Sinus Asinæus) Telali KORONI(Asine) Tivola Galladeritas Pr. Miahis Staviipighi Sitzova Gait Aqued of he Magilaparta Dhiaseloo Vlakha khorio Evorase Trena Kalyver Barrinikoo Tritzela Auvryli Mak Taletum Andruvista Lukho Jeho Vini Prast (Leuetra water source 0Saidons Neokastron Neokig Kastani Araktov MISTRY ulchikó Messe POP Sylarak Bryde Katagonia Therapne M.Fain Kefala Riviotica Gadga klavo Khori Solhaug Malim B Vums Sotira Zagana Platuna Taño Slat Trapezghdio Panagia Khor Kavurak Kydonia Arkasadhes odero Kamb bridge khorio Gorani Kal Flora Karaspa Gorfitzia Vario Perana Paleoharhi Polovitz Kutzung Kutzandina Kastanitzado ling Pa-milsus) ADmitri (Peph F Gurbeleno (Thalam) C. Trakhita Lutzima KBardine Nikolaosp Lyko Vu Potanha Dhami Viglo Tarasa Levelzova Kokkino Lurid Malzina Makubanovo Zuvan Zev Kinnulan Lagi qued Zaratona Hani (Cha Orthosta प्र feas M.Sevetila Katitbras SPT of Paleokhora Renda Polichna (Gympie Kosinas Taitalia KH M. maria R Port of Lenidhi Cyphanta Peorgios Selinus Pigadii Paleo Rati MMazaraki pia M.Berkia my's Trombo Neokhori Mar KPK Kato Kantz Cherakihubi Geronting 4.Ioannis Promos Vrandama Gramisu Saidal Mario Rema Bey Kato Mari (uius) Biotzalio Alepo Klori Gouver Kat Niata Kat Kats Murtia Apiahia Tari ++ Makhoti Filii Akhladhokambo (Grocery Asini Britt Nu Beil legud Tzer Selinde Skal Rozova intal Ste E o S Beziane Petrin Maria Durati dos Kal. Strutza MKurkula Leimona 3 Arkhonde Distina lerie) Melaos Kuum inia (Trinasus) Pakia.or Patisia Polyzarav Rachi Langua Lii Frakchila (4) (M. (Leuca Campi) Katavothr Georgios Sykia A. Theodhord Finiki Nomitzu Kuntar Taloy Popilala Ormae) Sulle volkastro Poljanakamitzat Kuhle Marithea Karyela Las Ap Rosiari Kariuos Neokhor Aqued Larisnum Gythium) OMARATHONISI (Migonium) Java or Arna (Smeme 17 Vigunianika Port Vathy R. Turkóvrysi(Craco Petali Meranos, or Whikara Kalyvia Vathy (Dictynicum) Kallerta Krio Nero ((Etylus)Vithelia Karavostlisic Son Keleta Porto Vity Keitga Kimeni Vakho Alamaneo J Kuslami rona Tzimova Krilianikio+ Pyrrhi Skut valoro of Dikho Skalleof Kharykadhi Pyrgo (Teuthrong Spasuria de M.Sang Drydlors Manika tary Khimarka Pagma Figana Khor Gon or Kotones Stavri Artzi Kantona olileo Kho Argylin nordtzia Babale ali Kolokythia Fyrgope Angelor Kal Paleo Monemvasia (Epimes Lamera) C.Kremidha Bozal Villero (Asopus Blitra הדך Dhimitri O GULF (Cyparissia ThLadas Marianika A.Nikola Tovia MONEMVASIA (Minoa) Demonia Hypertelentum Te Ly The Kopeles A. Manao Alika OF Butzeli Kulendia Palivalia Puttia Blaro Nixi Asproo hurtokianika Mini o Paklum B. of Kukur Pigrant Kuta Brik Hear OLakove Mezap Vardhantza Stavri Norg Olity Nipulyo Kuno ohry ular or K Orics C. Grosso (Thyrides) Tilk Borali Port Meligami Dintaristilst Laghia Trikalia Pinder KOLOKY THIA (Laconicus Sinus) Elafonisi (Onugnathus (Aphrodisia Aliko T Aspro Kal. T (B a Pyramid Chiarrior (Athenan a Kyparan Etias Miso Khonk Pof A.Andreas okal. Kastaglia Farkloor Vatika Laki Paleo Kastro Svikolaos Sin.Batiens of Vatika Kamili Side) Kurno Nixi M. Velidhin Krithina okal. M.Zobolos 38° Athen 38 30 Cyllene E L Dyme Olerus Phar Peneius Fl Elis Pylus Helice H A RORE IA S Olympia Cyparis sius Sinus Alpheus FL Trithea Psophis Telphaisa Herra Aliphera TRIPHYLIA Lepreum Burd Eg Cyntha Clitor Pheneos Ageira Pellene S n 11 S SICY Stymphalus Sicyon NI ORINTHIA Corinthus HLIASIA Phlius C Cenchrew Megara Saronicus Eleusis Salamis Sinus D 0 Teuthis Gortys Hypsus Phigalia Neda Fl. Lycosura Andania Orchomenus Pallantiu R Mantineia Megalopolis Taged Argos Flysie Threa I Mycence Nauplia EPIDARIA Trezen Sinus HERMIONIS TRE ZENIA Hermiones Brasie Hydrea Argolicus Cyparisseia 37° Pylus, or Coryphasium S MES E Messene Likes Corone Epidaurus Jum 8 L Ephyra Crye C Cyphanta Thaurium Sparta Pher Geronthr Marius Abia Messeniacus Leutra Methone Acrive Zarare Asine Sinus Gythium Migonium Acritas Pr. Etylus Teuthrone Laconicus Sinus Asopus Epidaurus Limera Cyparissia, Minoa 3630 PELOPONNESUS 36°30' WITH ITS ANCIENT DIVISIONS 21° 30' Canpolis Tænarium Pr 30 Omugnathus 230 Ba Malea Pr. 0 30 Egina 30 37° 36 30 Forwigquest Venetiko Thegamusa Explanation & Notes H Castle Ap. Apano, upper +. Church Monastery K.. Kato, lower P ㄓ ​R Ruins H.. Hellenic remains K Kastro, castle Kh. Khorio, village Kal. Kalyvia, dependant hamlet Zev. Zevgalati, farm Paleos, or Paleá, old A. Aghios, or Aghia, Saint F Fountain Kat Katavothra, entrance. of a subterranean river (Fl. Fluvius M. Mons P... Portus Pr Promontorium. T. Templum) The abbreviation Kal. is placed in some instances along with the con tracted name of the village on which it is dependant, as Kal. Pot. for Kalyvia Potamitika, a hamlet dependant on Potamia. The ancient names are within brackets, & the position of an ancient site is shown by a black dot, as (Phigaleia). Kyparis Cinepolis Karavopetru Vathin Port Marmay Temples oregonimika Tort Kaio Pramathus) Buturo Valby (Achilleus) PrRisternes.or Asomato Posidonium) C.Matapan (Tanarim Prom.) J 0 Trikeri Belo pulo or Kameni Vathy Avlaki M.holokeric H.R Kal. Kal. Sarakinik Frango Limion C.Spathi (Platanistus Karavugias Furmi 10 Lindo Mylopotamo TZERIGO (Cythera). (CYTHERA) Kapsali Scandeia) Vathy Ieraka Zaraa Jeraka Phaskalio 1. Hind 100 Phonicus Malia (Malea Pr.) A Colyergeia Br.) E (Eretria) (Oropus) i (Deceleia) (M. Briles sus) C (Pentele) 24° (Rhamnus) ૨) (Marathon) A) (Meso (M.Hymettus) æ a) B CE Agilia Hale Araphenides (1.Petaline) Porto Rafti Lombarda Zoster (Anagyrus) 11 Lamptra) Elausa (Paralia) Astypalea Gaidaronisi Patrocl Ins (Thoricus) (M.Laurius) C.Kolonnes (Sunium Pr A.Ghiorgi (Belbina) MAKRONISI (Macris, sive Helena Ins.) ♡ Andimolo Chierakumia Ital Falconera MAP OF THE MOREA REDUCED WITH ALTERATIONS FROM THE FRENCH SURVEY EXECUTED IN 1829, 30,8 31. TO ACCOMPANY "PELOPONNESIACA OR A SUPPLEMENT TO TRAVELS IN THE MOREA" W.MARTIN LEAKE,F.R.S.ETC. BY Drawn & Engraved by W.HUGHES London 1846. 36°30 21° 30 229 30' London: Published for the Author by J. Rodwell New Bond Street, January, 1846. 23° Longitude East of Greenwich 30 Paleokastr (Cythnus) SERFOS (SERIPHUS) B Serfo Δ KIMOLO (CIMOLIS) Kastro .Milo MILO (MELOS) 36°30 24 30 W. Hughes, 6. Brook St. Holborn, London. 38° 130 300 -250 25 Geographical Miles, or Minutes of a Degree. English Miles,69 to a Degree. སི Greek Stades, of 607 English Feet. 37° 200 4750 100 -50 WML.delt modern road Ruin Tomb of Arcadis Tomb ables of Enemaus Tomb of Enemaus Gymnasium Ruin Palæstra Jade u fl. Ruins Со и ཡ medom road from Lala Studio of Phidias Pompic Entrance Wall of Alis Philippeium Council House Pelopium Prytaneum Stoæ Great Altar S Wall of Allis h T.of Jupiter Ruin ph € Tof Ceres Chamyne Melroum the A M. Cronius ural Height Treasures T. of Eucha Tot Venus Zanes Tof Juno Chambers Stadium OLYMPIA ㅏ ​400 800 feet Hippa phesis Stoa of Agnaptus modern road to Karytena Eubolus Hippodrome # ก 1813 νυσται Chambers Taraxippus i n al side of the Hippodromе διέξοδος 1829 J&C Walker, Sculpt ! : MANTINICE AND TEGEATIS Levidhi Elymejo Kandil M. Mt Aidini 0 1 2 3 n ✔ 10 20 30 Geographical Miles. English Miles. Greek Stades, or 607 English Feet. 40 30 20 Alcimedon (Man a alu S Orch o m e ni a Kata Mt Armeniá Anchisia) • Khan Beláli (Mara) (Ptolis Simudlies Kat" Gurtzul Kakúri Piken 10 100 Sanga Sapare Road Clinic sius) Karya Campus) Kapsia MANTINEIA Stadiums (M. Ale Kata (pt Amme (Temp/of Neptune Phaezi)• Bata Bridge Famulus Арано Алтера Monaste Bedene H a g n (Camp ·Kat H Tzipianá "Tower Monastery dreither mon..) M.Malevo (Artemisius Cower Road Prinus Temple of res Luka Nestand Turniki Buga Mt Ktema •æaj⁰ Daviá Arald và Paleo Kastro M.) Perthou kovuni Parori +Monastery Paleo Mukhly Mantzagra Zergalatio Karteróli Selimna Kata TRIPOLITZÁ A. Vasili H (Sumatia) cokchori (Parthenius M.) M Rómo Corythenses) Kata Persova Lithovunia Steno° +Chirch A. Sostis. Thana Valtersi TEGEA Paleo- Boléta Besim Muzaki Episcopi Magúla Pialio PALLÄNTIUM Birbati Leuconius Savanyeter Tow Doriza (Boreius Causeway Kamario [Gureates F) •Rizes nå Kat! Taka Gresius M Kastro Veli Frango -Vryst •(Axea) Manari Tow (Manthium) Kaparéli Monastery London: Published for the Author by J. Rodwell, New Bond Street,1846. W. Hughes, 1846. Hi 09 Trypi PLAIN OF SPARTA Causeway Anot Anct Bridge Scale of Geographical Miles English Miles 2 2 Greek Stades of 607 English Feet t 10 20 о D u Castle (Messe) Line or ancient rOUR MISTRÁ Maguila Paróri W Fount A. Tanni n Gu SPARTA J Psykkiké o R. Trypiotilco (nacion Anct Bridge (Tiasa) R. Pandeleimona/ (FL. Eur (Platanistus) Lalagonia (Phoebeum (Alesize] Riviótisa Line of ancient road 4. Kyriaká Amy cla otasi (Therapne (FL. Eurotas) Mt Me n e a Anurrýti Fl. Phellia (Messapex) Temple Church f f S Sorace Source Batz ari Sinánbey (Brysex) Tower Sklao -Khario Line of ancient road Mahmud Bey Vario Phar R.Takhuati (Tachyrrhoe Solcha O 3 E 1 e v a t e rising to the range of Parnon 11 S Rizia • Platano d Line of ancient rond Mi d d 1 e e he S ridg e 09 Tayg e M A.Elia (Taletum f T a A T Sotira a 08 Anóghia Lind of ancient road n Dhipótamo (Eleysinium?) 4 ium :) Poliana S Dorica Paleokhore S Skura •Floka כי Kakari Line of ancient road troch Sparta to Helos R. Rasina Erasinus) ? Xero-Kambi Harpleia o (Derrhium! Ancient bridge Sourcco Neokhori Granistá W Hughes 1346 London: Published for the Author Bond by J. Rodwell, New Street, 1846 Footpath to Mycenae F. Eleutherùm SITE OF THE HERÆUM near MYCENA by James Roberts on Esq. on the Staff of Major General Gordon Commander of the Greek Forces in Peloponnesus, 1836 Cistern فتا M.Euboeas Old Heræum Plain Column Heræ u m Fluted Column O PROSY MN A Scale of 300 Yards 1 2 3 F. Asterion ... MtAcrea 1 INDEX. Abarmus, (1. Abarinus,) Pylus so called in the Latin MSS. of Ptolemy, 192 n. Abia, 188; separated from Messene, 185 Acarnania, arches frequently to be seen in, 120 Accentual verse, "Chronicle of the Moréa," written in, 135 n. Acestor, statue by, at Olympia, 72 Achæi Paracyparissii, ruins of the city of the, 169 Achaia, Andravídha the ordinary resi- dence of the princes of, 141; governed several years by a bailli or deputy, 146; rivers of, 390 Achaic League, refusal of the Olenii to join the, 208; observation of Bishop Thirlwall on the same, ibid. Achilleius, the harbour, 175 seqq. Achris, 131 Acidon, the river, 109 Acræa, the height, 263 and n. Acritas, Cape, 195 Acrochersites, Sostratus of Sicyon, sur- named, 62 Acro-Corinthus, height of, 204, 392 Acroreia, 219 Acte, the Argolic, 279, 291 sq. Acydas, the river, 109 acus, founder of the Panhellenium of Ægina, 271 Ægæ, 406 Egææ, or Ægiæ, 170 Ægina, daughter of Asopus of Phlius, carried off from thence to the island Ægina, 277 n. Ægina, Panhellenium of, 270 sq.; the Hebæum of, 277; chapel on the Peak of, ibid. Æginetæ dedicate some brazen prows in the temple of Minerva, 275 Ægium, 408 Ægys, 234 sq. 366 Egytæ, a town or fortress of the, at Londári, 200; the people, 234 Ægytis proper, 234 py, perhaps Smerna, 9 Esculapius, the statue and throne of, at Epidaurus, 22 Aëti of the Olympicium, 15 Ætolia, Elis colonized from, 74 n. Ætolians, under Oxylus, fighting against the Eleians, supposed representation of, 213 Agamemnon dissipates the wealth of Atreus, 258; treasury of, at Mycenæ, 256 Ageladas of Argos, works of, at Olym- pia, 65, 66, 69 Aghéranos, 173 Aghía Kyriaki, 162 A'ghii Saránda, 348 Agnaptus, the stoa of at Olympia, 49, 78, 90 Agonistæ, seats of the, in the Stadium, 81 Agrápidho-khóri, ruins at, 219 Agrídhi of Kunupítza, 144, 155 Akhaï'a, 137 A'khova, 149 Akhovés, 149 Alagonia, 179 sq. Alcimedon, the plain of, 230, 379 Aleman, the poet, 350 Alea, 383 Alesiæ, 164, 165 Alesius, Mount, 371; grove of Ceres on, 373 Aleus, temple of Minerva built by, at Tegea, 111 Alexander, son of Philip, in the charac- ter of Jupiter, statue of, 56 Alexandrian poets, not very particular in their epithets to localities of Greece, 384 Aliphera, or Alipheira, 206 Alonístena, 202 Alpheius, the river, 8, 10, 17, 78, 82 and n. 214, 234, 247 and n. 298; 113 sq.; the ancient bank of at Olympia, 99; ancient monuments found in the bed of the, ibid.; remains of medieval castles in passes of the, 154 Altar (the great) of Jupiter in Olympia, 414 INDEX. 37; at Syracuse, ibid.; of all the gods, in the studio of Phidias at Olympia, 43; of Jupiter Olympius, 46; of Ju- piter Catæbates, 47 n.; in the Olym- pieium, 23; altars in Olympia, 45; double altars, 46 n. ἁλτήρες, 58, 62 Altis, the sacred grove of Olympia, 7, 13; entrances into the, 82; remains of ancient buildings near the, 98; dedi- cations from the, in the British Mu- seum, 100 n. Alus or Halus, 228 A'lvena, height of the mountain of, 204 Aly Tjeleby', the river of, 209 Alypus of Sicyon, statues made by, 60, 65 'Alpetou for 'Avíypov, in Strabo, 109 Amathus, the river, 110, 175, 176 n. Ammon in Libya, Oracle of, 50 Amphidolia, 219 Amphitheatre at Corinth, 393 Amycle, 162 sqq. 355, 357 Anápli, 141 and n. Ανάπλιον τό, οι τὰ Ανάπλια, 252 Anávolo, the fountain of (Deine), 115, 368 Anavry'ti, 164 n. Anaxagoras of Egina, statue by, at Olympia, 54 Anaximenes, 73 Andhréa (Ai), 295, 300; ruins at, 302; river of, 339 Andravídha, 137, 141 Andreas of Argos, statue by, at Olym- pia, 71 Añemosa, 238 sq.; distance from, to Tricoloni, 239; to Methydrium, 240 Angheló-kastro, 201; remains of a for- tified Hellenic town at, 279 Anigræa, 295 and n. Ανιγρου instead of 'Αλφειοῦ in Strabo, 109 Anigrus, the river, 108, 110; caverns in the neighbourhood of, 108 Anonus, the fountain of, at Derrhium, 361 Anthene, 296, 298 Antigonus defeats Cleomenes at the battle of Sellasia, 347 sq. Antiphilus, work by, at Olympia, 40 Apáno-Khrepa, Mount, 243; height of, 203 Apene, the car so called, 65 n. Aperopia, the island, 284 sq. Aphæa, temple of, 276 sq. Aphrodisium, 247 Apollo, temple of, in Ægina, 272 n. temple of, at Corinth, 393 sq.; in- scription respecting, 394 n.; Amy- clæus, statue of, 349 n.; Carneius, sacred grove of, 236; Parrhasius, tem- ple of, 245 n. 246; Platanistius, tem- ple of, 282; Pythäeus, temple of, at Asine, 291 sq.; statue of the same on Mount Thornax, 349 n. Apollonius of Alexandria, surnamed Rhantis, 52 Aqueduct, remains of an, near Bélissi, 266 Arachnæum, Mount, ancient names of, 270 Arainus, 173 Arákhova, 144 Aráklovo, 153; possession of the castle of, obtained by Geoffroy de Brienne, 147 Araxus, Cape, 214 Arcadia, entrances into, from the Ar- geia, 371 Arcadian dialect the same as the Eleian, 3; confederacy, 198 seqq.; zerethra, 113 sq. 367 sq. 387 Arcadians and Eleians, battle in the Altis between the, 89 Arch, at what time begun to be employ- ed by the Greeks, 117; ancient, in the bridge of Mavrozúmeno, 197 Arches, Roman, 123 Architecture, Greek, 126 Areïthous, monument of, 375 Argeia, Cynuria a portion of the, 302; Heræum of, 258 sq.; Argeia and Laco- nia, boundary of, where placed by Ptolemy, 295 Argolic coast, 115; Argolic Gulf, 293 'Apyòv πedíov, of Pausanias, 367 sq. Argos, Bishop of, 152 Argos, pyramidal sepulchre near, 251; distance from Argos to Megalopolis, 196; road from, to Sparta, 297; thea- tre of, 265 Argyró-kastro, 201 Arkadhía taken by the Franks, 138 Akladhó-Kambo, 152 Arimnus, a king of the Tyrrhenians, the throne of, in the pronaus of the Olympicium, 22 Ariston and Telestas, brothers, of Sparta, a statue by, at Olympia, 54 Aristeides of Elis, 94 n. Aristeræ, island of, 233 Aristocles, son of Cleœtas, statues by, at Olympia, 55 Aristocles of Cydonia, statues by, at Olympia, 57 Aristodemus, statue by, at Olympia, 61 Aristonautæ, 390, 404 Aristonous of Ægina, statue by, at Olympia, 53 Aristophanes, Pseudartabas in, 337 Arne, the fountain, 372, 374; distance between Arne and Mantineia, 374 Aroania, Mount, height of, 203 Aroanius, the river, 206, 223, sqq. Arsen, the river, 222 228 $9. Artemisium, Mount, 267; height of, 203 Asean plain, the, 115 Ascarus of Thebes, statue by, at Olym- pia, 54 Asea, 247 INDEX. 415 Ascatis, the, 114 Asinæan Gulf, 289 Asine, 195, 290 sq.; in Argolis, 293; the Messenian, 293; error of Strabo respecting Asine, 178 Asómato, 176 Ασώπολις, perhaps an crror for 'Ασω- πὸς πόλις, 169 Asopus, the river, 392 Asopus, 169 Asterion, statue by, at Olympia, 61 Asterion, the river, 263 and 2.; daugh- ters of the, ibid. Astrá, height of the summit of, 224 Astró, 115; bay of, 295 Astrum, 295 sq. Atalantes, Curriculum, 240 Athanásios, Aghios, the ancient Cy- phanta, 300, 301 Athenæum, 247; fortress between Mega- lopolis and Asea, 248; Athenæum, not the same place as the fortress, ibid. Athenæus, corrupt passage of, 350 Athenians, debarkation of the, on the coast of Elis, in the first year of the Peloponnesian war, 215 Athens, number of statues there in the time of Pliny, 103 n. Athletæ, monuments of, in Olympia, 60; statues dedicated from fines levied upon the, 74; where placed, 85 Atreus, king, 258 Atzíkolo, 232 Augeia (gææ), 170 Augustus, statue of, in the Olympium, 22; identified with Apollo, 395 Aura, the mare of Pheidolas of Corinth, statue of, 68 αὐθέντης, 141 η. Auxesia and Damia, temple of, at Ea, 275; statues of, 276 Avaríno, the peninsula of, 190; cavern at, 191; supposed by some to be Sphac- teria, 192 Avgó, Mount, 289 sq.; promontory of, 404 adεois, or starting-place of the foot- racer in the Stadium, 81 Αχαια πέτραι, 215 n. B. Babyca, a bridge over the Eurotas, 115 n. Balyra, bridge of Mavrozúmeno over the, 118 Bánitza, 267 Barbosthenes, Mount, 344 sq. 348 sq. Beláli, Khan, 378 Belemina, 234, 237, 366; Mount, height of, 203 Beleminatis, or Belminatis, 185, 234 Bélissi, remains of an aqueduct near, 266 Belminatis and Megalopolitis, the boun- dary of, 237 Benevento (Πονιβάτ), 145 n. Beziane, height of the hill of, 204 Bishops in the Moréa in the thirteent century, 139 Bissiá, 399 Bizáti, Port, 287 Boeckh (Prof.), explanation by, of the brazen tablet brought from Olympia by Sir W. Gell, 2 sq. Boëthus of Carthage, gilded ivory statue of a naked child by, 26 Βοίτυλος, 178 Boivin, Editor of Nicephorus Gregoras, 136 Bokhúsia, 388 Bolei, 290 BOUλEUTÝρLOV, or council-house, at Olympia, 38 Bozá, ruins of Asopus at, 169 Braseæ, 295; ruins of, 302; road from, to Sparta, 341 Brass, commonly employed by the great artists of Greece, 103 Brazen statues, cause of the disappear- ance of, 104 Bridges of Laconia, 115 sqq.; bridge at Sparta over the Trypiótiko, 115; over the Eurotas, 115. 116; at Xeró- kambí, 116; of Mavrozúmeno, 118; of Vulci, Cora, and Terracina, 124 Bryseæ, 163, 166 Bucephala, 283 (L Buchon (J. A. C.), on an inscription upon a fountain at Mistrá, 132 n. Chronicle of the Moréa," edited by, 136; translation of the Chronicle of the Morea, with notes, &c. by, 148 Buleuterium, or Council-house, at Olympia, 89, 90 Buphagium, 232 sq. Buphagus, the river, 232 Buphia, 401 Buporthmus, promontory of, 284 sq. Bura, 237; ruins of, 387 Buraïce, 388 Buraïcus, the river, 389 Buréika Kaly'via, ruins of, 237 Bustrophedon, verses in, 33; on the mode of writing on, Buyáti, 383 34 n. Byzantii, treasury of the, at Olympia, 40, 41 C. Cæneus, represented on the western aëtus of the Olympieium, 17 Cagaco, the fountain, 173 Calama, 182 Callicles of Megara, statues by, at Olym- pia, 64 Callistephanus, a wild olive-trec, at Olympia, 48, 86 416 INDEX. Callisto, tomb of, 238, 239 Callon of Elis, works of, at Olympia, 56, 59 Canachus of Sicyon, statue by, at Olym- pia, 68 Cantharus of Sicyon, statues by, at Olympia, 62, 73 Calpe, the horse-race so called, 65 n. Caphyæ, the plain of, 227; the lake of, ibid. Capo d'Istria, Count, accused of having injured the ancient treasury at Pharis, 354 Carceres of the Stadium, 92, 93 n. Cardamylæ, 179 Carnasium, 236; Krano, 248; not to be confounded with the sacred grove of Apollo so called, ibid. Carnion, the river, 234, 336 Carthage, treasury of, at Olympia, 40 Caryæ, 342 sqq. 348 sq. Caryatis, 298 Carystus, 350, 366 Catalans, the, 159 Caus, 223, 228 Caverns in the neighbourhood of the Anigrus, 108 Cedar, figures of, studded with gold, in the treasury of the Megarenses at Olympia, 41 Cella of the temple of Jupiter, 18 Centaurs and Lapithæ, contest of the, represented in the western aëtus of the Olympicium, 17 Cephallenia, 214 Cerausius, Mount, height of, 204 Ceres, temple of, at Helos, 241; Her- maic dedication to, now in the British. Museum, 373; grove of, on Mount Alesius, ibid.; the temple of Ceres Chamyne, 45; in the Hippodrome of Olympia, 78; the priestess of, 75; temple of Ceres Eleusinia, within the Thelpusæa, 228; temple of Ceres Thermasia, 281 sq. Ceryncia, 338; ruins of, 387 Cerynites, river, 388 Chaa, 215 n. n. Χαϊάππα οι Χαϊάφφα, 214 κ. Chains, the, (Seira) near Paus, 221 Champlitte, William de, 137 sqq. Chandler (Dr.), on the Olympicium, 10 n. 106 n. Charadrus, river of Argeia, 266; of Cy- nuria, 340 Chariot-race of Olympia, the relict of an ancient custom, 93 Chelonatas, Cape, 210, 214 Chelydorea, Mount, 405 Chionis, column of, 67 Chorius, the torrent, the northern boundary of the Eleuthero-Laco- nians, 185 "Chronicle of the Moréa," 135; date of the, 148, 159; character of the, ibid. translation of the, with notes, by M. Buchon, 148; a specimen of the Greek language and poetry of the 13th cen- tury, 155; French terms in the, 156 Chronique de Morée" quoted, 134 n. Chryselephantine statues in the He- ræum of Olympia, 25; in the Philip- peium, 26 n. 39 Chrysothemis of Argos, statues by, at Olympia, 66 Cicero, passage in one of the Verrine orations of, 127 Circus of Romulus, 93 n. Cissa, the fountain, 231 Cladeus, the river, 8, 17, 78; changes in, 101; the vale of, 8 Clarence, dukedom of, its name de- rived from Clare, in Suffolk, 212 Clarencia, De, coins of the Frank princes of Achaia thus inscribed, 210 Cleitor, the river, 224 Cleomenes defeated by Antigonus at the battle of Sellasia, 347 sq. Cleon of Sicyon, works of, at Olympia, 26, 51, 60, 62, 65, 66 Cleonæ, river of, see Langeia Climax, the road, 371 sq.; whence named, 373 Clymenus, altars erected by, at Olym- pia, 47 Cnacadium, the mountain, 173 Cnacalesia temple of Artemis Cuaca- lesia at Caphyæ in Arcadia, 173 Cnacalus, Mount, 173 Cnacion, the river, 115 and n. 116 n. 161 and n. Cnaco, the fountain, 174 Cnidus in Caria, wall at, 126 Coccygium, mountain, more anciently called Thornax, 286, 288 Cockerell (Mr.), visit of, to Olympia, 10, 12 Colonis, or Colonides, 195; island Colo- nis the same as Hydrea, 286 Colotes, maker of the four-legged table in the Heræum of Olympia, 26 Columnar mode of Greek writing, 33 Colyergia, promontory, 284 sq. Constantine Manasses, Σύνοψις χρο- vu) by, 136 n. νική Constantine Palæologus, 143 Contract of alliance. See Treaty Cora, bridge of, 124 Corinth in the 13th century, 137; am- phitheatre at, 393; temple of Apollo at, ibid. Corone, now Petalídhi, 195 Coryntheium, 195 Coryphasium, 13 n. 191 Corythenses, 114 Corythic zerethra, 115, 369 Corythus, the plain of, 113 Cotylius, Mount, height of, 203 Council-house, at Olympia, 38 Crathis, the river, 390 INDEX. 417 Cratinus of Sparta, statue by, at Olym- pia, 65 Creium, Mount, the rocks Pallantides in, 252 Crius, the river, 390 Croce, 170; pebbles at, 171 Croesus, palace of, at Sardeis, 207 Cromi, 200, 234 sq. Cromitis, 234 Crommyon, 397 Cronium, 13 n. Cronius, Mount, 8, 13 n. 14 n. 74, 85 Cronus, sacrifices there to, 74 n. Croton, Myscellus of Rhypes, the foun- der of, 409 n. Cruni, 239 Curriculum, or course of the Hippo- drome, 94 and n.; Curriculum Ata- lantes, 240 Cyclades, the, given to Geoffroy II. 141 Cyllene, Mount, 210; height of, 203 Cynadra, the source of the Eleuthe- rium, 262 n. Cynisca, 60 n.; car of, 60 and n. Cynuria, 339; in Arcadia as well as in Argolis, 340; Ionic the original dia- lect of, 338; a part of Argeia, 302 sq. Cyparissia, 13 n. 169 Cyphanta, 301 Cypselus, 35; the chest of, at Olympia, 26, 27; figures on, 27 sqq. 213 Cyrenæi of Libya, treasury of the, at Olympia, 41 Cyrus, in the Pellenæa, 391 D. Daedalus of Sicyon, works of, at Olym- pia, 59, 61, 62, 64 Detondas of Sicyon, statue by, at Olym- pia, 73 Daippus, statue by, at Olympia, 71 Dameas of Croton, statue of Milo by, at Olympia, 68 Damia and Auxesia, temple of, at ŒŒa, 275; statues of, 276 Damocretus of Sicyon, statue by, at Olympia, 62 Damonicus the Eleian, 52 D'Aunoy, lord of Arkadhía, 147 De Clarencia,' coins of the Frank princes of Achaia thus inscribed, 210 Dedébey, 236 Deine (Anávolo), 115, 367 n. 368 Delphi, oracle at, 47 n. Δελφοί, 205 Dendrá, 268 Dentheliatis, or district of Denthelia, 187, 188, 351 n. Denthias, or Denthiades, 351 Despœna, the Hermæum at, 236; tem- ple of, 244 de Stackelberg (M.), one of the dis- coverers of the Phigalian marbles, 270 Dhamalá, the rock of Theseus on the mountain of, 282 Dhaskalió, island, 294 Dhiakófto, the river of, 406 Dhídhyma, valley of, 289; natural cavity in the earth at, 289 n.; ancient well at, 290 n. Dhiofórti, Mount, 244; height of, 204 Dhipótamo, 180 Dhokó, island, 285 sq. Dhulianá, the river of, 113, 249 Diana, temple of, at Scillus, 9n.; the hunting-grounds of, 360; Diana He- meresia, temple of, 206; Diana Lim- natis, inscriptions relating to, 181; temples of, 182 Dictynnæum, Cape, 173 Didymi, village, 289 sq.; temples of Apollo, of Neptune, and of Ceres, at, ibid. Dionysicles of Miletus, statue by, at Olympia, 72 Dionysius of Argos, works of, at Olym- pia, 58, 59 Diophantus, archonship of, 111 Dipæa, 243 Dodwell (Mr.), visit of, to Olympia, 10, 11 'Dogs,' followers so called, by the Romans, 127 δόλιχος δρόμος, 95 η. Dolphin in the Hippodrome of Olym- pia, 76, 92 Donoessa, or Donusa, fortress of, 404 Dontas of Sparta, small figures by, at Olympia, 41 Doric dialect, numerous vestiges of the, among the Greeks of Mount Parnon, 329 n. Dorótheos, Bishop of Monemvasía, Chronicle by, 135 Dorycleidas of Sparta, statue by, at Olympia, 24 Drepanum, 390 opóyyos, probably the Peloponnesian form of λόγγος, 158 Ducange, Glossarium Mediæ et Infimæ Græcitatis, 136 Ducas, Nicephorus, 146 Ducas, Theodore, 146 Dyró (Dhikhó?), 174 Dyrós. See Tyrus and Tyró. Dyspontium, 5 E. Eagle, brazen, in the Hippodrome of Olympia, 76, 92 E e 418 INDEX. Echo, the portico of, at Olympia, 43, 90 E'ghina, 277 Eilei, 282 Εἰρινὴ νῆσος, 294 Elafonisi, 283 Elaphus, the river, 240 sq. Eleia, Triphylia annexed to, 5; invaded by the Lacedæmonians, ibid. Eleian tablet in the British Museum, 3; inscription on it, 34 n. Eleians, libations, &c. of the, 50; ob- tain the management of the Olympic Festival, 5; battle in the Altis be- tween the Eleians and Arcadians, 89 Elenítza, Mount, 234 Eleusinium, 361 Eleutherium, the torrent, 262 and n. Eleuthero-lacones, the, 167 Eleuthero-Laconia, 179, 186 Eleuthero-Laconians, the torrent Cho- rius the northern boundary of the, 186 Ελικάσιοι, Ελικήσιοι, 379 and n. Elis, a new colony brought to, by Oxylus, from Ætolia, 5, 74n., debarkation of the Athenians on the coast of, in the first year of the Peloponnesian war, 215; route from, to Thelpusa, 223 Elisphasii, the, 379 sq. ῾Ελισφάσιοι, 380 Elissus, the river, 392 and n. Ellinikó, 296, 298 Ελυμάσιοι, 380 Ελυμιώται, 380 Elyme, or Elymia, 229, 379 sq. Embolus at Olympia, 97 Endymion, the tomb of, at Olympia, 76 English poetry, early, 136 n. Entasis of columns, 127 Enyalius, Mars so named, 30 Epaminondas, the founder of Messene and Megalopolis, 198; the Arcadian confederacy supported by his autho- rity, ibid.; invades Laconia, 346 Ephyre, island, 294 Epidamnii, treasury of the, at Olympia, 40 Epidaurus, 283; Epidaurus Limera, 300 Epitalii, the, 217 Erard, the last lord of Arkadhía, 159 Erard, more than one of that name, 147, 148 n. Erasinus, the river, 384, 406 Erineus, 406; Port, 409 Erinnys Telphusæa, 205 Eumedes of Argos, 252 Eumelus the poet, 33 Eunæa, a town of Argolis, 340 Eupolemus of Argos, the Heræum of Argeia built by, 261 Eurotas, the river, 247 and n.; bridge over the, 115 n. 116 Erymanthus, height of the highest sum- mit of, 204; the river, 206; Mount, and river, 224 Εστιατόριον, at Olympia, 38 Etruscans, the, 123; noted for their works in brass, 103 n. Euboea, Mount, 263 and n. et sq. Eutelidas of Argos, statues by, at Olym- pia, 66 Eutelidas, 70 Eutychides of Sicyon, statues by, 61 Evæa, 3 Eva (Evæn?), an Arcadian city, 3 Eva of Cynuria, 339 sq. Evander, the hill of, 196 n. Evoras, a summit of Taygetus, 360 Expédition Sciéntifique de la Morée, statements in the, corrected, 11 F. Fakhinó, or Fokianó, 299 Fallremeyer, error of, as to the origin of the modern Peloponnesians, 326 Fanarítiko, Mount, height of, 203 Φεραί, Βέρροια the Macedonian form of, 345 n. Ferentinum, gate of, 124 Fília, 226 Finlay (Mr.), on the site of the He- ræum of Argeia, 258; journey in Tza- koniá by, 299 seqq.; limits of Tza- konic dialect according to, 304 Flamborítza, valley of, 391 Florent de Hainault appointed Prince of Achaia, 146 Forests of fir and oak to the N. E, of Sparta, 341 Forty Saints, the monastery of, 343, sq. Frangóvrysi, 247 Frank lordships, towns giving names to, 149 Franks, victories of the, in the Morea, 138 French commission, excavation of the Olympicium by, 12; discoveries made by the, 18 n.; French terms in the "Chronicle of the Moréa," 156, 158 Furkariá, harbour at, 283; remains of a Hellenic fortress, &c. at, ibid. G. Galatá, the castle, 149 Galatáki, village of, 398 Gardhíki, 237 Careates, the river, 113 sq. 249 Gasmuli, the, 334, 336 INDEX. 419 Gaston, a French chieftain, 137 Gastúni, or Ghastúni, 37, 220 Gates of Mantineia, 111; of Volaterræ, of Perusia, and Ferentinum, 124; of Messene, ibid. Gateway at Volterra in Etruria, 122, 125 Gatheæ, in Cromitis, 234 Gatheates, the river, 234, 366 Gell (Sir Wm.), brazen tablet brought from Olympia by, 1; visit of, to Olympia, 10 Geoffroy de Villehardouin, 137 Geoffroy I., 137 sqq. Geoffroy II., 140 sqq. 211 Geoffroy de Brienne, 147, 159 Gerlach (Stephen), letter of, to Martin Crusius on the Tzakonic dialect, 336 Geronthræ, or Geranthræ, 149, 362 sq. Gheorghítzi, Kalyvia of, 350, 366 Gheráki, 149, 362; called Ieráki by Pachymer, 153 Ghermotzáni, 206 Ghianéus, the river of, 366 Ghizeh, great pyramid at, 119 Gigantomachia, representation of the, 42 Glánitza, Hellenic ruins near, 228 Glaréntza, 141; Cape, 210; derivation of the name, 212 Glaucias of Ægina, works of, at Olym- pia, 65, 67 Glaucus of Argos, works of, at Olympia, 58 Glaucus of Anthedon, 65; of Carystus, ibid. Γλυμπεῖς, Γλυμπία, Γλυμπιάς, 362 Glympia, or Glyppia, 362 sq.; castle of, 365 Golden shield under the statue of Vic- tory in the Olympieium, 16 Gonoessa, 404 Gordon (Col.), discovery of the site of the Heræum of Argeia by, 258 Gorgylus, the river, 347 sq. Gortynius, the river, 233 Gortys, 232 Greek arch, the, 118; architecture, 126; inscriptions, methods of writing, 33 n.; language sprung from the Pelasgic, 338; language and poetry of the thirteenth century, 155; metre on the accentual principle, "Chronicle of the Moréa" written in, 135 n.; Greek and Sclavonic names of places in the Morea, proportion between the, 326 Romaic Greek of the thirteenth cen- tury, 157 Greeks, character of the, at the present day, 107; knowledge of the, in the fine arts, 126 Gregoras (Nicephorus), notice of the Tzakonians by, 334 sqq. Grítzena, 153 Gryllus, son of Xenophon, 88 n. Gurtzúli, height of, 382 Gymnasium, at Olympia, 38, 44, 83 Gythium, 170, 283 H. Hadrian, statue of, in the Olympicium, 22 Hæmoniæ, 247 Halia, Port, 288 Halicarnassus, palace of Mansolus at, 207 Halice, 286 sq. Haliussa, the island, 283; whether a harbour at, ibid. Halus, or Alus, 228 Harpinna, 218 Harpleia, 360 sq. Hawkins (Mr. John), visit of, to Olym- pia, 10 Hebæum of Ægina, the, 277 Hebe by Naucydes, statue of, in the Heræum of Argeia, 261 Hegylus, work of, at Olympia, 41 Heights of mountains, 203 Heilotes, the, 166 Helene, the temple of, at Therapne, 161 Helice, 209, 379, 390 Helisson, 379; the river, 238, 241 Helissonii, 379 sq. Hellanodicæ, 75 and n.; seats of the, in the Stadium, 80, 81 Hellenic, vestiges of, in the "Chronicle of the Moréa," 157 Helos, insurrection of, 166; gates of, 241 Helote, or Heilote, meaning of, 166 Heræa, 3, 231 et sq. 205; the road from Megalopolis to, 231 sq.; confounded by Strabo with Pharæ in Achaia, 218 Heræum, of Argeia, 258 sq.; of Olym- pia, 23, 84; statues in the, 24; the original idols of the temple, 25; the four-legged table, 26; chest of Cypse- lus, 26 et sqq.; cella of the, 36 Herculaneum, excavations at, 108 Hercules, actions of, represented on the metopes of the Olympieium, 17; Buraicus, cavern of, 388, 389 n.; trench of, at Pheneos, 386 Hermæ, 298; on the road from Thyrea to Sparta, 341 Hermione, 281, 283 Hermionic Gulf, 292 n. Hermionis, 280 sqq.; promontories and islands of, 284 sqq. Hermon, son of Pyrrhus, joint architect of a treasury at Olympia, 40 Herodes of Athens, statues erected by, at Olympia, 45 Heroum, meaning of the term, 256 Hesperides, statues of the five, by Theo- cles, 24, 41 E e 2 420 INDEX Heyne (M.), opinion of, respecting the chest of Cypselus, 34 Hieron, son of Hierocles, statue of, 67 Hippaphesis, the starting-place of the horses, at Olympia, 49, 76, 78, 81, 92 Hippias, statue by, at Olympia, 68 Hippicum, the distance so called, 95 n. Hippodameia, statue of, 77 Hippodameium, or Hippodamium, of Olympia, the, 43, 74, 87 Hippodrome of Olympia, description of the, 76 et seq. 85 n.; mode of making the circuit of, 93; sides of the, 96 Hippola, 175 Homer misunderstood by Strabo, 292 n. Horæ, statues of the, in the Hereum of Olympia, 24, 25 Hydrea, island, 284 and n. et sqq.; whether the Colonis of Pliny, 286 Hyoselaton, (Mount Arachnæum,) 270 Hyperteleatum, 168 Hypsi, 172 Hypsus, the town, 240; Mount, ibid. Hysiæ, 152 I. Ianni Ai (Heraca), 232; in Cynuria, 298 Ichthys, the promontory, 213 sq. Téraka, 301 sq. Ieráki. See Gheráki Iliá (Ai), 230 I'lio, 282 Inachus, sources of the river, 267, 372 Inert Plain, 367 sq. Inscription respecting the temple of Apollo at Corinth, 394 n. Inscriptions, stops in very ancient, 3; different methods of writing in Greek, 33 n.; two, relating to Diana Lim- natis, 181; on two Epμata showing the ancient boundaries between Mes- sene and Lacedæmonia, ibid. 184 < Ioánnina relieved from the blockade of the Greeks, 146 Ionians of Cynuria, 337 Ire, 188 Ireland, round towers of, 120 Iri, plain of, 291 sq.; river of, 293 Irine, (Εἰρινὴ νῆσος,) 294 Islands, (Nasi,) common name for mea- dows intersected by rivers, 229 I'sova, or O'siva, 143, 154; ruins of a Gothic church at, 204 Isthmus, walls of the, 396 Ithome, height of, 204 Ium of Sciritis, 248 J. Jardanus, the river, 212 Julian, (the Emperor,) his allusions to the statue of Jupiter Olympius, 105 n. Juno, temple of, at Olympia. See He- ræum. Jupiter, statue of, in the Olympicium, 17, 19 and n.; the throne of, 20; the pedestal, 21; the pavement before the statue of, ibid.; the woollen cur- tain before the statue of, 22; statue of, in the pediment of the Olym- pieium, 17; statue of Alexander, son of Philip, in the character of, 56; statues of, in Olympia, 51 sqq.; statues of, erected from the produce of fines, 51 sqq.; the great altar of, in Olym- pia, 37, 84; temple of, at Olympia, 100; statue of, by Phidias, at Olym- pia, 105; a sacellum and a sacred portion of Minerva generally attached to temples of, 272; dedications at Olympia, not representations of, 56; Lycæus, altar of, 245; Messapeus, temple of, 166; Olympius, Chrysele- phantine, statue of, by Phidias, 16; altar of, 46; the temple and sacred grove of, 4. See Olympicium. Hor- cius, statue of, 55; Catæbates, altar of, 47 n.; Croceatas, temple of, 170; Hellanius in Ægina, temple of, 271 Kabatomy'lo, 228 Καγαπώ, 173 K. Kaio, Porto, 175 sqq. Kakavulía, or Kakovulía, 171 Kakoréos, 231 Kalamáki, Port, 395 Kalámi, 183 and n. Kalávryta, 389 Kallifóni, height of Mount, 224 Kamára, 235 Kamári, 390, 404 Kamenítza, 201 Kándia, village, 292 sq. Kani, river, 302, 340 Kaparéli, 373 Kapsá, 230, 231 Karatúla, 238 Kardhára, 231 Karfoxyliá, the river of, 201; ruins of a temple on the bank of the, 202 Karnési, the river and gorge of, 225 Kary'dhi, Mount, 142 Kary'tena, height of, 204 Kassídhi, 397 Kastánitza, 339 sq.; name whence de- rived, 327 Kastélia, 195 Kastrí, 281 Kastro a part of Mistrá, 132 sq. Katákolo, the promontory, 213 sq. Katavóthra of the plain of Mantineia and Tegea, 369; of Stymphalus, 384 of Pheneos, 384 sq.; of Caphyæ, 227; of Skotiní, 383; of Sudhená, or Kar- nési, 206 ; INDEX 421 Katobélissi, 371 Katokhóri of Mistrá, 132 Katzánes, the river of, 223 sq. Katzíngri, 269 Kávalos, 172, 174 Kavo Groso, 175 Kavo-Skyli, 282 sq. Kavo Xylí, 169 Kelefína, the river (Enus), 115 n. 347, 350 sq. Khaiáffa, 215 n.; Paleó-kastro of, 217 Khalandritza, 149 Khan Beláli, 378 Kheli, Port, 287 Khelmós, Mount, 237; height of, 203; medieval castle on the summit of, 150; the fountain on, 387 Khiliomódhi, 400 Khirádhes, 234 Khlemútzi, or Khlomútzi, the peninsula, 141, 210; the fortress of, ibid. Khortús, Port, 213 sqq. Khósiari, 173 Kiladhia, Port, 287 Kipúla, 175 Kistérnes, 176 Kitriés, 180 Kivéri, 297 Klar intza, Cape. See Glaréntza Kvakádiov, the mountain, 173 Kvakaλnoía Artemis, temple of, at Κνακαλησία Caphyæ in Arcadia, 173 Kváкaλos, Mount, 173 Kvákov of Sparta, 173 Kvaкw, now Turkóvrysi, 173 Konigsmark, Count, attacks Nauplia, 254 Kokhla Dervéni, 235 Kókora, 231 Kondovúnia, height of the summit of, 204 Kopitar, error of, in supposing the Tza- konic tongue to be of Sclavonic origin, 326 sq. Korako-vúni, 364 Koróni, 195; castle of, 293 Koryfí, Mount, 404 Kosmá, 364 Kostá, Cape, 286 Kótorna (or Kotrónes), 172, 174, 176 n. Kranidhi, Hellenic ruins in the penin- sula of, 287 Krano (Carnasium), 236, 248 Kréstena, 144 Krevatá, khan of, 342 sq. 348 Krevatá, fountain of, at Mistrá, 132 Krya Vrysi fountain, 112 Kteniá, 400 Kuloglí, ruins on the Ladon, ncar, 219 Kunúpia, 304 Kunupítza, the Agrídhi of, 144, 155 Κυρᾶς, το γεφύρι της, 223 π. Kurkúla, height of Mount, 204 Kutrúlis (Michael), Despot of the West, invades Thessaly and Macedonia, 142 Kutufarína, river, 237 Kutzi, 401 Kyparíssia, 299 Kyrádhes, 234 Kyriakí, Aghía, 355 L. Lacedæmon and Messene, ancient boun- daries of the cities of, 181, 184 Lacedæmonia, the bishopric of, trans- ferred to Mistrá, 130 Lacedæmonians, the, turn their arms against the Pisata, 5; invade Eleia, and occupy Olympia, ibid.; war be- tween the Lacedæmonians and Arca- dians, 199 Laconia, Messenia annexed to, 5; bridges of, 115 sqq.; maritime places of, according to Scylax, 177 n.; plun- dered by the French, 144; invasion of, by Epaminondas, 346; division of, according to the decree of, 186; cities of, enumerated by Homer, 356; boun- dary of Laconia and Argeia, where placed by Ptolemy, 295; corrupted into Tzakonía, 138 n.; the Tzakonía of the thirteenth century, 150; the Zaccunia of the Venetians, 336 Laconian marble, 170 Laconians in the time of the Byzantine empire, 334 Lacrates, son of Pyrrhus, joint builder of a treasury, at Olympia, 40 Ladas, the stadium of, 381 n. Ladikú, river of, (Selinus,) 218 Ladoceia, 247 and n. Ladon, the river, 222 sq.; places on the, 228 sq.; ruins on the, near Kuloglí, 219 Lady's-Bridge, 223 Lago-potamo, 406 λάκκοι, 138 η. Lakos, 153 Lambíri, the vineyards of, 407; the bay of, 408 Lampeia, Mount, 224 Langádhia, the river of, 223 Langeia, the river, 392 and n. 400 Lapithe and Centaurs, contest of the, represented in the western aëtus of the Olympicium, 17 Lapithæum, site of, 361 Lapithus, Mount, 217; height of, 204 Larissus, the river, 209 Las, 150, 172, 174, 358 Latin tongue, sprung from the Pelasgic, 338 Latona beheld Diana at the chace from the heights of Taygetus, 360 Lebas (M.), on an inscription upon a fountain at Mistrá, 131 Leftro, 179 422 INDEX. Lenidhi, 292 sq. Leocbares, statues by, at Olympia, 25, 39 Leódboro, the castle of, 232 Leonidæum, the, at Olympia, 43, 44 n. 83 Leonidhas, Aghios, ancient building converted into a church so called, 300 Lepreatis, 217 Lerne, fountain of, 368 Letrinæa, 215 Lessa, 268 n. 269 Lethæus, the river, 72 n. Leucasium, 228 Leuctra, 179 Leuctrum, 248 Levétzova, 170; quarries of, 171 Levídhi, 229, 231, 380 Libon of Elis, architect of the Olym- pieium, 15 Lichas, son of Arcesilaus, 61 Lidhoréa, 143 Ligurió, (Lessa,) 269 Limera, Epidaurus, 300 Limnæ, 181, 352 n.; situation of, 182 Limni, 170 Liópesi, 402 Londári, 150; Hellenic remains at, 200 Lysistratus, sepulchre of, at Asine, 291 Longo, the river, 391, 400 Longovárdho, the river, ancient vestiges at the mouth of, 194 Lordships (Frank) in the Moréa, in the thirteenth century, 139; towns giving names to, 149 Lucina Olympia, temple of, 37, 74, 85; temple of Lucina at a gate of the Acrocorinthus, 400 Luka, vale of, 367 sq.; river of, 368; plain of, 370 sq.; katavóthra of, 370; tumulus near the entrance of the plain of, 373 Luku, ancient site at, 294 sq. 303; river of, 296, 302 sq. 339, 340; vale of, 372 Λυμπιάς, 362 Lusi, 206 Lycæus, Mount, 244; height of, 204 Lycæus, Jupiter, altar of, 245 Lychnidus, 131 Lycius, son of Myron of Athens, great work by, at Olympia, 53 Lycoa, 243 Lycosura, 244 Lycurgus of Tegea pierces Areithous with his spear, 375; Lycurgus and the Spartans attack the Messenians at Glympia, 365 and n. Lycuria, 225 Lykódhemo, Mount, height of, 204 Lykúria, pass of, 225 Lymbiádha, 362 sqq. 365 Lyrcoia, 268 Lysippus of Sicyon, works of, at Olym- pia, 60, 61, 63, 69, 72 Lysis of Macedonia, statue by, at Olym- pia, 72 Macistus, 5, 217 M. Mænalian plain, 243 Mænalus, Mount, 231, 242 sq.; height of, 203 Mænalus, the city, 243 Mæra, field of, 374, 378 Magúla, the river of, 161 Mainfroy, king of Sicily, 143 n. Maíni, or Mani, 142 Makhéra, height of Mount, 224 Makrynó, a peak of Taygetus, 360; its highest ridge also so called, 360 n. Makryplaghi, Mount, 235 Malætas, river, 201 Málevo, Mount, height of, 204 Mallæa, 248 Mallus, river, 236, 248 Mani, or Maíni, 142 Maniátes, the, 138 n. 335 Manthuric plain, 115 Mantineia, 110, 153, 378 and n. 381 sq.; number of gates at, 111; height of, 204; whence supplied with water, 373 levels and water-courses of the ; plain of, 369; route from, to Methy- drium, 229 sq.; other roads from; third battle of, 379; distance between Mantineia and the fountain Arne, 374 Mantinenses, the, after the destruction of their city walls by Agesipolis, 377 sqq.; war between the Mantinenses and Tegeatæ, 369 Mantinic comæ, 377 sqq.; plains, kata- vóthra of the, 369 Mantinice, the rivers of, 249; water- courses of the, 367; valley of the, 376 Mantinico-Tegeatic plain, the, 250; katavóthra in the, 387 Maratha, 154, 232 Marathona of Ægina, inscription in a church at, 272 n. Marganeæ, 13 n. 219 Marí, or Mário, 362 Marius, 362, 363 Marmália, 355 Mármara, or Marmária, 248; ancient remains at, 341 Mars named Enyalius, 30 Mases, 286 sq. Masonry, Hellenic, in the bridge of Mavrozúmeno, 197; Pelasgic, 117 Matapán, Cape, 175 bis. 176 Mausolus, palace of, at Halicarnassus, 207 Mavrióro, or Mavron Oros, height of, 204, 405 Mavrozúmeno, bridge of, 118, 197 Mazaráki, Mount, 363 INDEX. 423 Medon of Sparta, statue by, at Olympia, 24 Mega Kyráto, of Athens, 159 Megacles, joint architect of a treasury at Olympia, 40 Megálokhorió, 278 routes Megalopolis, 198 sqq. 230, 247 n.; at Messene, the gate of, 124; from, 231 sqq.; distance from Mega- lopolis to Argos, 196; the road from, to Heræa, 231 sq. Megalopolitis and Belminatis, the boun- dary of, 237; the boundaries of Mega- lopolitis and Messenia, 235 Megarenses, treasury of the, at Olympia, 41 μῆκος, 94 η. Melæneæ, 231 sq. Melangeia, 373,‍377 and n. Mcliasta, fountain of the, 372 Melingú, 153 Melingús, 138 n. 154 Melite, the marsh, 122 Menelaium, the pass of, 161; Mount, ibid. Menelaus, whether buried at Amyclæ, 355 Mesoboa, 228 Messa, not to be confounded with Messe, 357 Messana, Zancle assumed the name of, 57 Messapeæ, 166 and n. Messe, site of, 356 sqq.; not to be con- founded with Messa, 357; whether an abbreviation of Messene, 358 and_n. ; Mizithrá probably the Sclavonic form of, 135 Messene, 118, 198 sqq.; stadium of, 91; enters into the Achaian league, 185 ancient boundaries of the cities Mes- sene and Lacedæmon, 181, 184; the gate of Megalopolis at, 124; bridge of, 197 Messenia annexed to Laconia, 5; boun- daries of, fixed by Philip, son of Amyntas, 177; rivers of, 180; the scene of one of the lost tragedies of Euripides, 188; the boundaries of Messenia and Megalopolitis, 235 Messenians attacked at Glympia by the Spartans, under Lycurgus, 365 and n. Μέσσιος, whether the Gentile of Μέσ σ11, 358 n. Messoatæ, the tribe of, 357 Messola, 188, 189 Metapontini, treasury of the, at Olym- pia, 41 Metapontium, 41 n. Methana, two hot sulphureous sources in the peninsula of, 278; the isthmus of, fortified by the Athenians, ibid.; written Methione in some copies of Thucydides, 279 n. Methydrium, 200 sqq.; distance from, to Anemosa, 240; route from Man- tineia to, 229 sq.; distance between Methydrium and Nymphasia, 202; gate of, at Mantineia, 112 Metope, river, 384 Metopes of the Olympicium, 17 Metroum, the, at Olympia, 37, 51, 52, 80, 83 Mezapó, 358 Micon of Athens, painter, statue by, at Olympia, 64 Micon of Syracuse, works of, at Olym- pia, 67 Mideia, or Midea, 264, 268, sq. Miléa, the river of, 179 Minerva, statue of, by Medon, 24; of Phidias at Athens, 105; sacella of, generally attached to temples of Jupi- ter, 272; the Panhellenium of Ægina supposed by some to be dedicated to, 270 sqq.; the Æginetæ dedicate some brazen prows in the temple of, 275; Minerva Alea, at Tegea, temples of, 110; Minerva Cyparissia, 169; for- tress of, on the Achæan coast, 407 Minthe, Mount, 109; height of, 204 Miráka, 218 Misokhóri, 132 Mistrá, 138 n. 162, 357 sqq.; the bishop- ric of Lacedæmonia transferred to, 130; inscription on a fountain at, 131; ancient church at, part of a monas- tery, 133; fortress built there by Wil- liam de Villehardouin, 134 Mizithrá, or Mistrá, 135 Mokhlí, 152, 153 Molottus, the river. See Malætas Molycium, 279 Monasteries in Tzakoniá, 304 Monemvasía, 283; taken by William de Villehardouin, 134 Monostich inscriptions, 33 n. Montferrat, Marquis of, King of Thes- saly, 142 sqq.; Moréa in the thirteenth century, 135 et Frank customs common in the 13th century, 131; Moréa, Chronicle of the. See Chronicle Morée, Chronique de. See Chronique Mosto, the marsh of, 295 Mountains, heights of, 203 Music contests in Greece, 88, 89 Muzáki, Cape, 285 sq. Mycenae, 255 sq.; gate of, 254; trea- suries of, 255 sq. 354 Mylaon, the river, 201 Myron, tyrant of Sicyonia, 40 Myron of Athens, works of, at Olympia, 61, 64, 65, 67 Mysæum, 391 Myscellus, the founder of Croton, 409 n. Myzithra, of Villehardouin, 132 424 INDEX. N. Nabis and Philopomen, contest be- tween, 344 Nasi, 227; of the Ladon, not the same with Nasi of the river Tragus, 229; common name for low ground inter- sected by rivers, ibid. Nancydes of Mothone, statues by, at Olympia, 64, 65 Nauplia, 252 sq. Navarino, bay of, 192; island of, 194 Naxus in Sicily, 68 n.; ancient coins of, ibid. Neda, the river, 212, 214 Nemea, the river, 392, 400 Neokhóri, the river of, 236 Neokhório, 234 Neptune, Lake of, at Ægiæ, 170 Neptune, temple of, on Mount Alesius, 374 n.; remains of the temple of the Isthmian, 395; temple of Neptune Gæaüchus, 164; ruins of a temple of Neptune Hippius, on the bank of the Karfoxyliá, 202; temple of Neptune Samius, 109 Neris, 298; supposed ruins of, 340 Nestane, 374 and n. 378; also called Nostia, 374 n. Nestor, the position of the city of, an ancient question, 192 Nicephorus Ducas, 146 Nickli, 150 Nicodamus of Manalus, works of, at Olympia, 56, 58, 62, 64 Nicolas, St., monastery of, in Tzakoniá, 304 Nicomedes, king of Bithynia, statue of, in the Olympicium, 22 Nimnítza, the river of, 202 Nisí, 182 Nostia, Nestane so called, 374 n. Notená, two Hellenic fortresses on the mountain of, 220 vúσoal of the Olympian Hippodrome, 96 Nymphas, 235 Nymphasia, the fountain, 202 0. Ea, situation of, 276; temple of Damia and Auxesia at, 275 Echalia, 236 Enia, 121 Enoe of Megaris, 399; of Argeia, 266 $9. 371 Enomaus, statue of, in the Olym- picium, 17; tomb of, in Olympia, 78; the wooden column of, at Olympia, 50, 87; stables of the horses of, 78 Enone, ancient name of Ægina, 276 Enus, the river, 115. 298, 347, 350 sq. tylus, 178, 358 olkýμara of the Olympic Hippaphesis, 92 Olenus, 137; at the time of the revival of the Achaic league, 208 O'lonos, Mount, height of, 203, 224 Olurus, 404 Olymbo, 363 Olymbo-khória, 363 Olympia, brazen tablet of, 1; Pisa iden- tified with, by Pindar and Herodotus, 6; the town of, 7; the sacred grove named Altis, ibid. 13; the vale of, 7, 8; visits to, by different travellers, 11, 101 n. 106; remains of the temple of Jupiter at, 10; description of, by Pau- sanias, 14; the buildings of,-Olym- pieium, 15; the Heræum, 23; the great altar of Jupiter, 36; the Metroum, 37; the temple of Lucina Olympia, ibid.; the temple of Venus Urania, the Pry- taneium,-BouλεUTÝρLov, or Council- house, the Theecoleon,-the Pro- edria, 38; the Philippeium, 39; the Treasuries, 39, 73; the Pelopium, 42; the Hippodamium, 43, 74; the Poecile Stoa, the Studio of Phidias, -the Leonidæum, 43, 44 n.; the Gymnasium, 44; the Palæstra,-the temple of Ceres Chamyne,-altars, 45; dedications in, 56 Olympia, 4 et sqq.; the description of by Pausanias, 14; brazen plate in the British Museum, found at, 23 n.; theatre at, 87 'Oλνμжíα, 363; inundations of the Ολυμπία, country about, 386; in the latter part of the 2nd century, 102; three thou- sand statues there in the time of Pliny, 103; fragments of armour, &c. seen there by Pausanias, 100; cause of the disappearance of monuments and statues in, 105, 106 Olympiads managed by the Pisatæ, 5 Olympian valley, changes in the surface of the, 100; victors were feasted, place where, 38 Olympias, chryselephantine statue of, by Leochares, 25 Olympic Festival, the management of the, passes from the Pisate to the Eleians, 5 Olympieium, or Olympium, remains of, 10 et sqq.; remarks on, in "Tra- vels in the Moréa," 11; dimensions of the, according to Pausanias, 12, 16; description of the, by the same, 15; the Aëti of the, and its riches, ibid.; the building of the, ibid.; general description of the, 16; its resemblance to the Parthenon, 16, 19; its difference from the The- scium, 16; metopes of the, 17; cella INDEX. 425 and opisthodomus of the, 18; interior construction of the, 19; the throne, 20; the pedestal, and the brazen vase on the pavement in the, 21; the pro- naus of the, the brazen tripod, and the statues of Roman emperors in the, 22; bucklers, pillars, and altars in the, 23; state of the, in 1766, 106 n. See Jupiter Olympionica, the garlands of the, 86 Olympius, Mount (Cronius), 13 n. Olympus, statue by, at Olympia, 62 Olympus, or Lycæus, a mountain of Arcadia, 244 Onæthus, joint maker of a statue at Olympia, 54 Onatas of Sicyon, works of, at Olympia, 57, 59, 67 Onogli, 350 Ophis, the river, 380; katavóthra of, 249, 370 Opisthodomus of the Temple of Jupiter in Olympia, 88 n.; representation of the labours of Hercules on the, 17 Opus, 220 sq. Oracle of Ammou in Libya, 50; at Delphi, 47 n. Oresthasium, or Orestium, 247 and 2. Oriás to Kastro, 175 "Opos, Tò, (the peak of St. Elias, in Ægina,) 271 Ortholithi, Mount, 289; height of, 204 Oryx, the valley of, 228 O'siva, or I'sova, 143, 154; ruins of a Gothic church at, 204 Ostracine, Mount, 230 sq. Oxylus brings a new colony into Elis, 5; the reviver of the Olympic con- test, 74 n. P. Pachymeres (George), notice of the Tzakonians by, 334 sq. Pæonius of Mende, statue by, at Olym- pia, 57 Paestum, great temple of, 129 Paintings in the Olympieium, 15 Palæologus (Michael), 334 sq. Palamári, 240 Palæstra, the, of Olympia, 45 Palamedes, 253 Palamidhi (Παλαμήδιον), 252 Paláti, 154 Palátia, 201 Paleá-Khora, 276; plain of, 339 Paleá Monemvasía, 300 Palcó Avaríno, castle of, 199 sqq. Palcó-kastro, 201, 247 Paleokastro, Mount, height of, 203 Paleomíri, 240 Palco-Mókhli, 152 Paliscius, 241 sq. Palladium, the, taken by Eumedes to Mount Creium, 252 Pallantides, the rocks, 252 Pallantium, discharge of the waters from the valley of, 249 Palus, plain of, 240 Pamisus, the river, 181; sources of the, 182; fountains of the, 183 Pamisus Minor, 179 Pan, altar of, at Olympia, 38 Panachaicum, Mount, height of, 204 Panathenaic, vase, inscription on a, 4 Panænus, nephew of Phidias, paintings by, at Olympia, 20 Pandeléimona, river, 165 πανήγυρις, Olympian, 105 Panhellenium of Ægina, 270, sqq.; inscribed fragment found among the ruins of the, 273 Pantarces of Elis, 70 Pantias, or Panthias of Chius, statues by, at Olympia, 62, 65, 69 Papadha, 232 Paradhísi, 402 Parnon, Mount, height of, 204; Greeks of, retain numerous vestiges of the Doric dialect, 329 n.; forest on the slopes of, 341 Paróri, a suburb of Mistrá, stream of, 165 Paroria, 239 sq. Parrhasii, a town or fortress of the, at Londári, 200 Parrhasius, Apollo, temple of, 245 n. 246 Parthenius, Mount, 113; height of, 203 Parthenon, the, 126, 128; resemblance of the, to the Olympicium, 16; height of the, 12 Pashá Vrysi, 235 Passavá, 150; river of, 172 Patra, 137 Patræ, Bishop of, in the thirteenth cen- tury, 139; temples of Jupiter and Hercules at, 207 Patrocles of Crotona, statue by, at Olympia, 40 Paus, ruins of, 221 Pausanias, description of Olympia by, 14; names on the chest of Cypselus, as described by, agreeable with those still existing on Greek vases, 32; whence he derived his information of Olympia, 60; text of, often corrupt, 24; alterations suggested in the text of, 203, 381 n. 405; errors in the in- formation or text of, 196, 226, 241, 242, 285, 375n.; computations of long distances by, generally in excess, 301 Paximádhi, Mount, 360 426 INDEX. Peacock, marble, part of a, found in the Heræum of Argeia, 261; of gold and precious stones, 262 Pegæ, 237 Peiræum, 399 Peirithous represented on the western aëtus of the Olympicium, 17 Peirus, river, 207, 224 Pelagonia, battle of, 143 Pelasgi, the, 119, 123 Pelasgic, the Tzakonic dialect supposed by M. Thiersch to have been derived from the, 333; Greek and Latin languages sprung from the, 338 Pelias, tombs of the daughters of, 375 Pellana, 366 Pellenæa, 403 Pellene, 390 Pelopium of Olympia, the, 42, 79, 84 Peloponnesians, the modern, supposed by Fallremeyrer to be entirely of Sclavonic descent, 326 Peloponnesus, height of some summits of the, 204 Pelops attaches his name to part of Greece, 4; statue of, in the Olym- pieium, 17 Peneius, river, 224; the Upper, 206 Penelope, tomb of, 381 n. Pentelophi, 350 Pephnus, 178 Perætheæ, 241 sq. Perakhóra, 399 Pergamus, palace of the kings of, at Tralleis, 207 Periander, the son of Cypselus, 33 Perioci, the, 167 Persová, katavóthra of, 113, 249, 369, 370 Perusia, gate of, 124 Petalí, Cape, 173 Phædria, 236 Phalæsiæ, 237 Phalanthus, Mount, 202, 239 sq. Phare of Messenia separated from Mes- sene, 185 Phare in Achaia, vale of, 207; Heræa confounded with, by Strabo, 218 Phare in Laconia, 355 Pharis, 165, 355; treasury of, 354 Pheia, 213 sqq. Phellia, river, 355 2. 356 Phelloë, 405 Phelloëis, river, 405 Pheneatic zerethra, 384 sq. Pheneatis, a description of, 385 sq.; the inundations of, 250 Pheneus, the lake of, 225; plain of, 385 $9. Pheræ, 345. Béppola, the Macedonian form of Φεραί, 345 n. Phidias of Athens, statue of Jupiter Olympius by, 16; the studio of, at Olympia, 43, 83; works of, at Olym- pia, 20, 63 Phigalia, M. de Stackelberg on the tem- ple of, 270 Philanorium, 290 Philesius of Eretria, brazen oxen by, at Olympia, 59 Philip, son of Amyntas, chrysclephan- tine statue of, by Leochares, 25; Pamisus Minor, the subject of an ad- judication of, 179, 184 Philippeium, the, at Olympia, 39, 51; chrysclephantine statues in the, 26 n. Philopomen, contest between, and Nabis, 344; put to death at Messene, 196 Philotimius of Ægina, statue by, at Olympia, 69 Phliasia, 383 Phliasii, statues of Jupiter and Ægina dedicated by the, 277 n. Philius, ruins of, 401; Ægina, daughter of Asopus, carried off from, to the island gina, 277 n. Phlius, Argolic, of Ptolemy, perhaps Phyllus, 270 Phabæum, the, at Sparta, 161 Phobia, 401 Phoenix, river, 408 Phozi, monument of the, 375 n. Phœzon, 375 n. Pholoë, Mount, produce of the chace on, set apart by Xenophon for the festi- vals, &c. of Diana, 10 n. Phormis of Mænalus, 59 Phradmon of Argos, statuc by, at Olympia, 64 Phrixa, 217 n. Phylace, 113 Phyllus, 269, 270 Piána, 239 Pídhima, river of, 180 Pikérnes, 373 Pillars of brass at Olympia recording treaties, 23, 54 Pirnítza, 155; battle of, 154 Pisa, in Italy 4; in Greece, 4 et sqq. 218; antiquity of the ruin of, 6; identified with Olympia by Pindar and Herodo- tus, ibid.; situation of, ibid. Pisatæ, the, 5 et sqq.; character of, by Xenophon, 6; sea-coast of, 214 Pisatis, 214 Pityussa, island, 283 Plataniston, river, 246 Platanistus of Sparta, 161, 164; Apollo Platanistius, temple of, 282 Plátano, 339 sq. Platyá, island, 294 Platza, 178 TAεupal of the Hippodrome, 96 Plinth-shaped mode of Greek writing, 33 Pliny, his number of statues at Olym- pia somewhat suspicions, 103 n. Podhogora, the valley of, 228 Poecile Stoa, in Olympia, 43, 89, 90 Poetry, early English and Romaic, 136 n. INDEX. 427 Polianí, 181, 183 Poliasium, Straits of, 352 sq. Polichna, 364 Polycleitus of Argos, who made the Juno of Argeia, works of, at Olympia, 61, 63, 64, 65, 68, 261 Polycleitus of Argos, another statue by, at Olympia, 64 Polycles of Athens, statue by, at Olym- pia, 63; statue, at Olympia, by the sons of, 67 Polydamas of Scotussa, 63 Pompeii, excavations at, 108 Pompic way at Olympia, 14, 49 n. 80; Pompic entrance to the Stadium, 91 Pondikó-kastro, isthmus of, 213 sq. Пoviẞáт (Benevento), 145 n. Pontinus, fountain of, 368 Porphyry, green, whether the marble known among the Romans by the name of Laconian, 170 Portes, 220 Portico (painted) at Olympia, or portico of the Echo, 43 Porto Kaio, 175, 176, 177 Posidonium of the Isthmus, 395 Pothæus, joint builder of a treasury at Olympia, 40 Prastó, 304, 364; written IIpoάσTELOV by Phranza, 327 Praxiteles, statue by, at Olympia, 26 πρίγκιπας, 141 Priníko, inscribed column near, 168 Prinítza, battle of, 204 sq. Prinus, the road, 371 sq. Προάστειον written for Prasto by Phranza, 327 Proëdria, building at Olympia, 38, 87 Pron, mountain, 288 Prosymna, the region, 263 and n. 268 n.; the city, 264, 269 Prytaneium at Olympia, 38, 83, 89 Pramathus, 175, 176 n.; a harbour of Tænarum, 176 Psathó-Pyrgo, 155 Pseudartabas in Aristophanes, 337 Psophis, 206, 221; route from, to Thel- pusa, 222 sq. Ptolemy, names in the geography of, often misspelt, 270 Ptolichus of Egina, statue by, at Olym- pia, 65 Ptolis, 381; hill of, 378, 381 n. Punctuation in inscriptions, irregulari- ties of, 3 Pungáki, river of, 227 Pylii and Arcadians, supposed represen- tation of a battle of the, on the chest of Cypselus, 213 Pylus of Coryphasium, 190; also called Abarmus, (7. Abarinus,) 192 n.; har- bour of, 192; confounded by Dio- dorus with Pylus of Eleia, 13n. Pylus of Eleia, 219 Pylus Triphyliacus, 109; doubts as to the existence of, 194 Pyramidal sepulchre, near Argos, 251 Pyrgo of Eleia, 155 and n.; near Methy- drium, 201; river of, 202 Pyrilampes of Messene, statues by, at Olympia, 62, 70, 71 Pyrrhi Castra, 344 sq. nce Pyrrhichus, 174; distance from the Scyrus to, ibid. Pyrrhus, joint builder with his sons of a treasury at Olympia, 40 Pythäcus, Apollo, temple of, at Asine, 291 sq.; near Sparta, 349 Pythagoras of Rhegium, works of, at Olympia, 62, 64, 67, 68, 73 Pythocritus of Sicyon, the flute player, 69 Q. Quatremère (M.) de Quincy, opinion of, respecting the chest of Cypselus, 28, 34 R. Rakhamy'tes, 241 sq. Raoul-Rochette (M.), on the sixth metope of the Olympicium, 18 n. Rapsomáti, 237 Rasa, 218 Rasína, 361 n. Rema of Argos, river, 267 Réonda, 364; hill of, 339 Rezeníko, Mount, 242 Rhea, cave of, 201 n. 202 Rheitus, 397 Rheunus, 227 Rhium, 189, 390 Rhocus and Theodorus, the artists, of Samos, 25 Rhyme, when adopted by the Greeks, 136 n. Rhypes, river of, 390 Rhypes, 408 sq. 409 n. Róino, Mount, 230; height of, 203 Romaic poetry, 136 n. '' Romaic-Greek of the 13th century, 156; Chronicle of the Moréa written in, 135 Roman arches, 123; emperors, statues of, in the Olympicium, 22 Romania, Great Domestic of, 141 Romulus, Circus of, 93 n. Rubi, 409 n. S. Sacred Grove of Olympia, 102; statues in the, 104 Sacrifices, superintendents of, called θεηκόλοι, 38 428 INDEX. Sainókastro, 149 Salamis, 283 Salmeníko, river of, 390, 408 Samará, 235 Sandaméri, 220 Sanga, 373 Samicum, 217 Samius Neptune, temple of, 109 Sandameriótiko, Mount, height of, 203 Sapuselaton, Mount Arachnæum an- ciently so called, 270 Saranda-potamó, 112 sq. Sarakiniko, the mountain of, 233 Sardeis, palace of Croesus at, 207 Schoenus, near Methydrium, 240; Port, at the Isthmus, 395 Scilluntia, 10 n. Scillus, 5; town and river, 9, 10; temple of Diana at, ibid. Sciritis, hills of, 349 Sclavonians, settlements of the, on Mount Taygetus, 138 n.; occupy the ridges of Taygetus, 162 Sclavonic and Greek names of places in the Moréa, proportion between the, 326 Scollis, Mount, 220, 224 and n.; height of, 203 Scotitas, temple of, 341, 342 Scopas, Scopia, 172 Scopas of Parus builds a temple of Minerva at Tegea, 110 Scotane, ruins of, 221 Scurzola, battle of, 145 and n. Scyllæum, promontory, 282 sq. Scyras, river, 172, 174 Secret entrance into the Stadium at Olympia, 75, 80 Segesta, temple of, 128 Seiræ, 221 Sekhi, height of the summit of, 204 Sela, 194 Selinuntii, treasury of the, at Olympia, 41 Selinus of Eleia, 218; of Laconia, 336 sq. Selinus, river, of Eleia, 9; of Achaia, 390 Sellasia, 342 sq.; battle of, 347 Sepulchres, distinction between and treasuries, 256; sepulchre, Pyra- midal, near Argos, 251 Serauibus of Ægina, statue by, at Olym- pia, 66 Shalesi, 241 Shield, golden. See Golden Sicyonian treasury, at Olympia, 39 Sídhero, Ai, river of, 109 Sidínia written for Sítena by Kopitar, 327 Sidus, 397 Sigeian pillar, inscription on the, 34 n. Silanion of Athens, statues by, at Olym- pia, 63, 68, 69 Simiádha, marsh of, 373 Simon of Ægina, works of, at Olympia, 59 Sinán-bey, 163 Sítena, 339 sq. 327 Sitzová, 181, 184; discovery of two 'Epuaia near, ibid. Skafidhia, 214 Skaï'dha, or Skiádha, fortress near the village of, 220 Skala, 268 Skhina, 399 Sklavokhóri, 162, 355 Skopá (Teuthrone), 172 Skorta, 154; the pass of, 153 Skortini, revolt of the, 144 Skotiní, river of, 383 Skrapáni, 401 Skurta, 141 Skyli, Cape, 282 Smenus, the river, 172, 173 Smerna, the mountain of, 9, 10; height of, 204 Smicythus, 58 n. Smilis, or Smilus of Ægina, 24, 25 and n.; statues by, at Olympia, 24 Sokhá, 164 Sologorgus, 205 Solon, the laws of, engraved in bustro- phedon, 33 Solygeia, 397 Somis, statue by, at Olympia, 69 Soron, the forest of, 221 Sosandrus of Smyrna, 52 Sosipolis, a dæmon, 38; sanctuary of, 74 Sostratus of Sicyon, surnamed Acro- chersites, 62 Sparta, 115 n. 116, 129 et sqq. 345; state of, at the time of its capture by Alaric, 133; remains of a fortress at, 134; probable origin of the name, 162 n.; the key of Laconia, 151; harbours of, 187; six ruined churches at, 130; state of, in the year 396, 133; in the 13th century, 134 sq.; monument of Eumedes, son of Hippocoon, in the dromus of, 252 Spartans, condition of, until the Roman conquest, 167; under Lycurgus, at- tack the Messenians at Glympia, 365 Spáthari, village of, 223 Spétzia, island, 286, 294 Sphacteria, island, 192 sq. Spina in the Circus of Romulus, 93 n. St. Adrian, near Katzíngri, 269 St. Andrew, 295 St. Elias, 164, 230; the peak of, 270, 360n.; summit of the Mænalian range, so called, height of, 203; Tale- tum of Taygetus, height of, 204 St. Isidore, river of, 110 St. Omers, one of the French families of the Moréa in the 13th century, 220 St. Tryphon, church of, within the Acropolis of Titane, 402 σταδιοδρόμος, 66 κ. Stadium of Olympia, the, 75 and n. 52, 78, 85 n. 68; entrances into the, 80; INDEX. 429 description of the, 75 and n.; Pompic entrance into the, 91; on the disap- pearance of the, 101; of Messene, ; of Thebes, 75 n.; of the Hierum of Epidaurus, 75 n. Stathmi, 350 Statues in the Olympieium, 15; brazen, of Jupiter within the Altis at Olym- pia, 51; brazen, cause of the disap- pearance of, 104; in the Heræum of Olympia, 24; chryselephantine statues in the same, 25; of Jupiter erected from the produce of fines, 51 sqq. 74, 85 Statues of Jupiter, 52, 53; at Olympia, number of, in the time of Pliny, 103; at Athens, number of, in the time of Pliny, 103 n. Steny clerus, the plain of, 151 Sthenis of Olynthus, statues by, at Olympia, 72, 73 Stímanga, 401 Stoa of Agnaptus, at Olympia, 49, 78, 90 Stoa of the Echo, in Olympia, 90 Stoa (Pœcile) of Olympia, 43, 89, 90 Stomium, the place at Olympia so called, 47 Stomius of Elis, 61 Stomius, statues by, at Olympia, 69 Stops in inscriptions, irregularities of, 3 Strabo, imperfection of the text of, 109; vagueness common in, 171; emenda- tions proposed in the text of, 109 bis; error of, respecting Asine, 178; Heræa confounded with Phare in Achaia by, 218; geographical testi- mony of, to be received with caution, 218; proposed emendation of, 214, 224; often gives incorrect informa- tion, 280; a passage of Homer mis- understood by, 292 n. Stravá, Port, 399 Strovítzi, river of, whether the same as the Acidon, 110 Struthus, promontory, 288 Studio of Phidias at Olympia, 43 Stymphalus, river of, 369; fountain of, 383 sq. Stemnitza, 240; mountain of, ibid. Sudhená, 206 Sulphureous sources (two) in the penin- sula of Methana, 278 Sumatia, 243 Susáki, valley of, 397 Sybaritæ, treasury of the, at Olympia, 41 Symbola, 113 Syracuse, the great altar at, 37 n. Syriámu, 228 Syriámu Kurtághi, 228; river of, 223 Syrus, river, 236 Sys of Ptolemy, 404, 405; the same as the Sythas of Pausanias, ibid. T. Table, four-legged, in the Heræum of Olympia, 26; tables in temples for depositing offerings, ibid. Tablet (brazen) of Ŏlympia, inscription, 1; versions of the same in Æolic, Hellenic, and Latin, 2; remark on it, 3 Tænarum, 175; harbours of, 176; tem- ple of Neptune at, and cavern near it, ibid. ταινία, 63 Takhúrti, the river, 164, 356 Taki, 249; the marsh at, 114; chasm of, 369 Taletum, 164; highest summit of Tay- getus, 360; height of, 204 Tanus, river, 298, 302, 340 Tara, river of, 223; khan of, 227 Taraxippus of Olympia, 77, 96, 97 Tartári, Mount, 224; height of, ibid. Taygetus, Mount, 138 n. 153, 171, 359 and n. height of, 204 Tegea, 112 sqq. 151, 153, 199; the ancient road from Tegea to Sparta, 343, 345; levels and water-courses of the plain of, 369; temple of Minerva Alea at, 110 Tegeata and Mantinenses, war between the, 369 Tegeatic plain, the, 114, 115 Tegeatis, the rivers of, 249 Telphusa, 205. See Thelpusa Temathia, Mount, height of, 204 Temples served for treasuries, 256 Tenea, 400 Terracina, bridge of, 124 Tetrázi, Mount, height of, 204 Teuthrone, 172, 174, 176 Thalamæ, 178, 220 Thaliades, 228 Thaumasius, Mount, 201 n. 202. Theagenes of Thasus, athlete, 66 Theatre of Argos, 265; at Olympia, 87 Thebans, one thousand, assist the Arca- dians, 199 Thebes, Sparti of, gave the name to Sparta, 162 n. Theecoleon at Olympia, the, 38, 87 Theecolus, office of the, 50 Theisoa in the Arcadian Cynuræa, 154 Theius, river, 237 Thelpusa, 205; route from Psophis to, 222 sq. 228; route from Elis to, 223 Thelpusa (Vánena), 223, 228 Thelpusæa, places in the, 228; temple of Ceres Eleusinia within the, 228 Themis, statue of, in the Heræum of Olympia, 24 Themistius (the sophist), declamations of, 105 n. Theocles of Sparta, statues by, at Olym- pia, 24 430 INDEX. Theocles, son of Hegylus, joint maker with his father of figures at Olympia, 41 Theodorus and Rhœcus, artists, of Samos, 25 Theomnestus of Sardeis, statue by, at Olympia, 70 There, the hunting-grounds of Diana on Taygetus, 360 Therapne, 161, 162 n.; temple of He- lene at, 161 Thermasia, Ceres, temple of, 281 sq. Thérmisi, 282 sqq. Theron of Boeotia, statue by, at Olym- pia, 69 Onoavpol at Mycenae, 256 Thessaly, invasion of, in 1259, 142 Thessaly, Marquis of Montferrat, king of, 142 Theseus attacking a centaur, represented on the western aëtus of the Olym- pieium, 17 Theseus, rock of, in Træzenia, 282 Theseium of Athens, 129; its difference from the Olympicium, 16 Thiersch, Dr. Frederick, dissertation of, on the Tzakonic dialect, 304 sqq. Thirlwall (Bp.), on the site of the new city of Megalopolis having been chosen by Epaminondas, 198; on the time of the desolation of Olenus, 208 Thisbe in Boeotia, 357 Tholó, river, 408 Thornax, Mount, 348, 352 and n.; Mountain, afterwards called Coccy- gium, 286, 288 Thucydides, error in the text of, 193; distances in the text of, not always correct, 296 Θυρεάτης κόλπος, 295 Thuria, separated from Messene, 182, 185 Thyamia, 401 Thylacus, joint maker of a statue at Olympia, 54 Thyræum, 240 Thyrea, 294 sq, 303 Thyreatis, 295; road from thence to Sparta, 296, 341; to Argos, 297 Thyrides, peninsula of, 175 Tiasa, river, 116 n. 165 Time, mode of reckoning, usually em- ployed by the Romaic Greeks, 131; in the Moréa, ibid. Timon of Elis, 71 Tiryns, 268 and n. Titane, 402 Tjorbadjí, 109 Tolón, 291 sq.; Palcókastro of, 293 Tornése, Cape, 210. See Glaréntza Tournois, the French coins so called, 210 Towers, round, of Ireland, 120 Tragói, 246 Tragus, river, 223, 226 Trajan, statue of, in the Olympicium, 22 Tralleis, palace of the kings of Per- gamus at, 207 τράπεζαι στεφανηρόροι, 26 Treasury, ancient, near Vafió, 354 Treasuries, the, at Olympia, 39, 73, 85; at Mycenæ, 256 Treaties of alliance between the Athe- nians, Argives, and Martinenses, 23 and n.; between Elis and Heræa, ibid.; between Sparta and Athens, 54 Tricarana, 401 Tricoloni, 238 sq.; distance from, to Anemosa, 239; to Cruni, ibid. Tricrana, island, 284 sq. Tríkeri, island, 285 Trikkala, 391; river of, not the Sys of Ptolemy, 404 Trikkalinó, the river, 403 Triodi, 243 Triphylia annexed to Elis, 5; the rivers of, 109 Tripod, brazen, in the Olympicium, 22; Tripods, prizes in the foot-race and the race of the quadriga, 29 Tripolitis, the Laconic, 366 Tripolitzá, 152, 153; to Mistrá, the road from, 343 Tripótamo, 221 Tritea, perhaps an error for Phare in Strabo, 224 n. Trozen and Hermione, description of the country between, by Pausanias, 280 n. Træzenii, the island of Hydrea pawned to the, 284 n. Tropæa, 222 sq. 228 Trupiá, village in Laconia, 116 n.; mo- nastery in Achaia, 388, 389 n. Trypiótiko, river, 161, 165; ancient bridge at Sparta over the, 115 Tumulus, near the entrance of the plain of Luka, 373 Turkóvrysi, river, 172, 173 Turníki, Mountain of, height of, 203 Τυρός anciently Τύρος, 295 Tuthoa, river, 223 Typæus, Mount, 8 Tyró, the ancient Tyrus, 294, 295, 299 Tyrrhenians, the, 123; noted for their works in brass, 103 n. Tzákones, history of the, 334 sqq. Tzakonia, a corruption of Laconia, 138 n.; extent of, 304; monasteries in, ibid.; more vulgarly accented Tzakoniá, 326 n. ; apparently synony- mous with Laconia in the 13th cen- tury, 150, 336 De- Tzakonic dialect, where spoken, 138; dissertation on the, by Dr. Thiersch, 304 sqq.; differences of dialect at different places, 305 n. Of the vowels and consonants, 306. clensions, 308; formation of the plural, 309; lexicology, 310; pro- nouns used as suffixes to verbs, 318; numerals, 314; the verb eiui, ibid.; INDEX. 431 inflection of verbs, 315; formation of the persons of verbs, 317; personal inflection, and conjugation of the pre- sent and imperfect, 319; lexicological remarks on verbs, 322; specimens of phraseology, 325. The Tzakonic tongue, whether of Sclavonic origin, 326 sq.; contains many words derived from modern Greek, 327, and some ancient Greek words long extinct, 328; many Dorisms, 329; some undeveloped forms, 331; observations on the Tzakonic tongue, 332 sqq.; not a dialect of the Greek language, 333; partly derived from the Pelasgic, ibid.; and partly a descendant from the Ionic, 337, 338 Tzernotá, 226; the plain of, 227, 228 Tzetzes (John), Chiliads by, 136 n.; note on Lycophron concerning the Cnacion, 115 n. Tzimbarú, Mount, 247 sq.; height of, 203 Tzipianá, vale of, 367 sq. 373 sqq.; river of, 368 Tzipianá identified with Melangeia by the French geographers, 377; dis- tance of, from Mantineia, 372; pass of, 375; river of, 377 Tzítzina, 351 U. Ulysses, statue of, conveyed from Olym- pia to Rome by Nero, 57 σπληγξ, 93 n. V. Vafió, 165, 355; ancient treasury near, 354 Valtétzi, 241 sq. Vánena, 223 Veligósti, 150 Vathy', 173, 175 sqq. Velimákhi, river of, 222, 223 Venus in bronze, in the Heræum of Olympia, by Cleon of Sicyon, 26; Urania, temple of, 38, 74, 85 Verres, the Roman prætor, 126 Vérria, 345 Verses, iambic, in the churches of St. Luke of Stiris, and of St. Demetrius at Salonika, 132 Versus politici, 135 n. Vesta, sanctuary of in the Prytaneium of Olympia, 38, 89 Victory, gilded statue of, in the Olym- pieium, 16; in the hand of the statue of Jupiter, holding a brow-band, 19 and n.; four Victories attached to the four legs of the throne of Jupiter, and two at the foot of each leg, 20 Villehardouin, family of, govern the Moréa in the 13th century, 137 sqq. 220 Villehardouin, William de, 134, 141 sqq. Villehardouin, Geoffroy de, 137 sqq.; Geoffroy II. de, 140 sq. Vitruvius on the entasis of columns, 127; probably only parts of his works in existence, 129 Vítylo, 178 Vlisíri, 155 Voidhiá, Mount, 204 Voidhó-kiliá, harbour, 190, 192 Voivoda, 402 Volterra in Tyrrhenia, arched gateway at, 122, 125 Vostítza, 408 Vrestená, river of, 347 sq. Vroma, ancient baths at, 278 Vromolímni, ancient baths near the vil- lage of, 278 Vulci, bridge of, 124 Vurliá, bay of, 289; khan of, 344 Vúrvura, river of, 113 Vytína, vale of, 202; river of, 227 W. Wilkins on the Olympieium, 10 Wordsworth (Rev. Dr.), on the Pan- hellenium of Ægina, 271 et sqq. ; on an inscription in a church near, 272 n. Writing, on the ancient modes of Greek, 33 n. X. Xenis, the road, 375 Xenophon, 88 and n.; erection of a tem- ple of Diana at Scillus by, 9; his monument, 10 n. Xeriló Potamó, 234, 366 Xerokambí, or Xerókambo, 361; ancient bridge near, 116, 361 Xylócastro, (Olurus,) 404; ibid. Y. Ydhra, island, 284 sq. Ypsilí, island, 289, 294 Z. river of, Zaccunia, Laconia so called by the Vene- tians, 336 Zakhulítiko, river, 405 Zakkúka, Mount, height of, 203 Zancle, afterwards Messana, 57 Zanes, statues of Jupiter at Olympia de- dicated from fines levied upon Ath- letæ, 51, 52, 74; where placed, 85 432 INDEX. Zarax, 301 sq. Zarnáta, 180 Zátuna, mountain of, 233 Závitza, Mount, 295 Zeno, blunder of, 352 n. Zibovísi, 238 Zinka, monastery in Tzakoniá, 304 Zotia, 239 Zosimus, on the state of Sparta at the time of its capture by Alaric, 133 Zugrá, 390 Zy'ria, Mount, 404; height of, 203 THE END. GILBERT & RIVINGTON, Printers, St. John's Square, London. ; THE UNIVERSITY OF MICHIGAN DATE DUE APR 29 1994 SEP 4 SEP 2 7 1995 APR отлуш UNIVERSITY OF MICHIGAN 3 9015 02816 0169 ઉનાળો ટેબમાં છે