º: - É . - - R& . f'; - - §: ::::::::::::::: ; : ------------- ĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪ - .-...-- ~~~~ ~~~~ ~~~~ ~~~~~. -- … --~~~~ ·------- - - ----- - - - - - ------*№ſ ſºº--. .---- ----- -…- .-.-.---- - - - … • • • • ĢĻŅŅĢ[ÌÍÎÏÏĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪİIĮĮĶķāſ →șA\},|-r.№-~~~~,- III'm ~~ iſiſ|IIIHIIITIIITITIIITIII ****, * PT ºffſ Er- º ITTTTTTTTT 2 t º iſſ | 2 º Q ſi TUE º \JºA) IIIIHIIIHIIIHIIIIIIIHIIIſIIIII | mī † IIII L &AJAJ&EAC޺ f Illy | iſſi īīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīīī IIII : --- ĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪ· - -ĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪĪ §§· -(-ae, , , !§§ĶĒĢĒĢ;¿¿.*¿?·§§§§§§----·!¿ſºſ¿§:§§§§§§ §§¿;¿¿§§##šķēģ䧧§§&&&&#š¿§§§№x㧧§§§¿ §§§): %24, 3. 70A: 2? , // 52 3 A SHORT COMPARATIVE GERAMIMAR OF ENGLISH AND GERMAN. “THE ACADEMY,” IN REVIEWING THE FRENCE IDDITION (6th January, 1894), writes:— “The object of this very able and interesting book is to enable students who know something of modern German and modern English, to understand the relation in phonology and grammar between those languages, and their common relation to Greek and Latin. The attempt is novel and somewhat daring, but M. Henry has been in a surprising degree successful. The book, in fact, forms an excellent introduction to the comparative philology of the Indo-European languages, its peculiar value being due to the fact that the principles of the science are throughout presented in their application to the explanation of phenomena with which the learner is already familiar. The index of English words illustrated contains about nine hundred entries, and the index of German words nearly as many.”—The Academy. A SHORT comparative GRAMMAR OF 4. e e ,--------> “ ENGLISH AND GERMAN AS TRACED BACK TO THEIR COMMON ORIGIN AND CONTRASTED WITH THE CLASSICAL LANGUAGES BY VICTOR HENRY Leputy-Professor of Comparative Philology in The Unwersity of Paris, Doctor of Letters, and Doetor of Laws AUTHOR OF “A COMPARATIVE GRAMMAR OF GREEK AND LATIN ?” TRANSLATED BY THE AUTHOR, *S* : Nāy; º 53 * *ºs º : ſº ſº. A ſ) º § '' } §§ *** * > * *Aſſº; A Fº ,5:=. §§§ * E § 0 whom SWAN SONNEN SCHEIN & CO NEW YORK : MACMILLAN & CO 1894 BUTLER & TANNER, THE SELwood PRINTING WoRKs, FROME, AND LONDON. ^, P. R. E. F. A. C. E. Titº French edition of this work, published in November, 1893 (Paris, Hachette), was reviewed shortly afterwards in the Academy (no. 1131), in so friendly and sympathetic a spirit that I feel bound to express my gratitude to the anonymous critic, both for the valuable suggestions he made, and for the praise he gave to my book. Of the former I have, as he will perceive, availed myself as far as possible, and have deferred to his opinion in almost every case. There is, however, one point on which he appears to have misjudged me ; he evidently missed the note on page 23 (p. 21 of this translation), and was therefore led to suppose that I had stated as a fact that an r-vowel actually existed in English. The confusion is only apparent; for the sake of brevity I thought it advisable not to separate the English final r from the other English and from the German final liquids and nasals, but at the same time I reminded my French readers that the r in this position had become an untrilled vowel, and I referred them for further details to a subsequent section. And I am still inclined to believe this course the best for my purpose, especially when we take into consideration the fact, of which there is hardly any doubt, that as recently as two centuries ago the r was no less trilled in mother than it is at the present day in raven. A few words are necessary in regard to the terminology adopted in this work. Since the words “phonèmes’’ for “sounds” and “apophonie” for “vowel-gradation ” were not W b vi PREFACE. adopted by the skilful translator of my Comparative Grammar of Greek and Latin—of which the present book is a symmetrical counterpart—I did not think it right to introduce them here : convenient as they are, I have tried to do without them. But as the term “metaphony” for G. “Umlaut " has no exact equivalent in scientific language, I have ventured to introduce it to the notice of English scholars and teachers in the belief that, when once naturalised, they will find it a serviceable and almost indispensable acquisition. “Pregermanic,” though a somewhat loose translation of G. “Urgermanisch,” is at any rate brief and unmistakable, considering that the notion equiva- lent to “Vorgermanisch,”—which in the present state of our knowledge is scarcely distinguishable from “Indo-European "- never occurs in my work, and, when occurring elsewhere, may easily be expressed by some such unobjectionable term as “Ante-Germanic.” Lastly, I have retained the term “deflected grade,” which Mr. Elliott adopted in his translation, for the o-shade of an Indo-European syllable containing an e, seeing that the only reason which can be urged against it is that it means nothing. And this indeed is precisely the reason why I adopted it many years ago and still adhere to it, since, as it means nothing, it suffices to represent the fact we desire to express, without introducing any misleading connotation. We know what a “normal” syllable is, namely, one that is accented,— and what a “reduced" syllable is, namely, one that is unac- cented,—but we are quite unable to account for the fact that, in certain derivations, the e of the root or the suffix is regularly changed to 0. Such terms as “nebentonige Hochstufe,” besides being rather cumbrous, are merely fitted to conceal our own ignorance and to prejudge the solution of a question which had as yet better remain unsettled, and which indeed may never receive a complete and satisfactory answer." 1 The theory that the deflected grade of the root has any connection with the primitive accentuation becomes more and more improbable, or, at ºmy rate, impossible to demonstrate. See Henry, Muséon, III., (1884), p. 502, and now Streitberg, die Entstehung der Dehnstuſe (1894), p. 62. PREFACE. vii The present work, as my friendly critic points out in the review already referred to, is intended to introduce the com- parative method to students who have already some knowledge of both the English and German languages. An English reader will find it accessible if he has mastered the general outlines of the grammatical structure of German. So much indeed is necessary—for the comparative method does not pre- tend to teach the rudiments—but at the same time it is amply sufficient ; and I venture to emphasize this point at the outset, lest the student should fear to be unequal to the task and should decline to undertake it for lack of knowledge, which, far from being required beforehand, is presented to him as it becomes necessary in each chapter of this Grammar. He must, too, bear in mind that the comparative study of the Germanic languages forms an independent whole in itself and does not necessarily presuppose a knowledge either of Sanskrit, or Greek, or even Latin, and that all the instances quoted in the following pages from foreign languages are intended to aid those who are already acquainted with them, not to disconcert those to whom they are unfamiliar. It must further be re- membered that, while a teacher may sometimes be compelled to enter into minute details in order to provide for the wants of more mature students, the beginner may very well pass these over, or at any rate need not remember them. He must use his own tact and judgment in making a choice between the facts and ideas suggested to him, in dwelling upon those which will aid his memory and in overlooking such as might encumber it, and, in a word, in limiting his researches to the objects he has in view, according as he intends merely to compare German and English, or to obtain a general idea of the complete history of the Germanic languages, or even to glance at the primitive features of the Indo-European mother-tongue. The student should also beware of too readily accepting con- clusions without understanding the evidence on which they are based, nor should he wait to examine one subject thoroughly before passing to another. This fragmentary method of learn- viii PIREFACE, ing, although of great practical utility, must necessarily seem rather discouraging to the linguistic student, since he will know nothing of the goal to which his steps are leading him, and when he at length reaches it he may have forgotten the road he has traversed. Hence I should advise him, in the first place, to read the book as a whole, omitting nothing, of course, but without waiting to consider specially any passages which at first sight may appear difficult or obscure. It must, for example, be confessed that pure phonetics have little charm for the uninitiated reader; it almost requires a special sense to admire a beautiful correspondence of vowels or consonants, no less than a neat formula in mathematics. Word-formation itself, especially when confined within the narrow limits which a primer imposes, seldom appears sufficiently clear and cogent to compensate for the inevitable dryness of its main statements. It is not until he comes to grammar proper, that is, to the study of declension and conjugation, that he will find himself quite at home. Here, at any rate, nothing is unfamiliar to him, and he may even verify for himself facts of which he has hitherto remained ignorant. He will now begin to understand the reasons for the phonetic and etymological processes which may have at first proved bewildering. Were he now to re-open the book after this first perusal, he would find a new and unexpected light cast upon most of the points which he had wisely reserved for further examination. In this second reading he should avail himself, to a large extent, of the numerous references given in the notes at the foot of the page; he should, for instance, associate the theory of final s with the study of plurals and genitives, or that of medial s with the formation of German plurals in er, or vowel-gradation with the classifica- tion of the so-called Germanic strong verbs; in short, he should take a broad survey of the vast tract of knowledge into which a sound method has led him step by step. In the next place, I would recommend my readers to make frequent use of the indexes of words which are given at the end of the book. The examples have been purposely multi- PREFACE. ix plied, and, though of course the most typical among them must occur several times in different places, constant care has been taken to vary them as much as possible, in such a way as to include nearly all the important words of both languages, and thus to supply the student with a double etymological vocabu- lary, reduced to its simplest elements. He will find it advan- tageous to take cognate words, and to compare them with each other, vowel for vowel and consonant for consonant, and so obtain a clear idea of the correspondences or phonetic discords they disclose. He may then turn for verification to the com- plete and detailed dictionaries in which Prof. Skeat and Prof. Kluge have displayed so much erudition and industry. Finally, although the immediate object of this work is the comparative study of Modern English and German, I may perhaps indulge in the hope that for some students it may also serve as a primer of the earlier languages, and enable them to translate, without further help than that of an appropriate glossary, such easy texts as may be found in an elementary chrestomathy of Middle English or Middle High German, of Old English or Old High German, or even of Low German or Gothic. This, for a tolerably experienced student, is by far the most valuable of all trainings, and he would hardly be likely to meet with any serious difficulties, apart from the variable and arbitrary character of many old transliterations; but if he has once been informed, that Otfrid, for instance, still writes every- where th for initial d, or that Notker, in certain well-defined positions, replaces b, d and g, respectively, by p, t and k, or that the Old English texts spell as ed., ed., etc., the diphthongs which were actually sounded Ča, 60, it will only require a little care and attention on his part to triumph over these obstacles. Whatever languages he chooses for study, I should advise him in any case to begin with the Gospels, which are usually trans- lated word for word, so that the difficulties of syntax are avoided; here, too, it is easy to verify and compare. Other texts, for more advanced students, are mentioned below in a bibliographical note. X PREFACE, It is perhaps almost superfluous to add that this is by no means a servile translation of the French. Besides silently correcting errors which were pointed out by my critics or discovered by myself, I have introduced into it some slight modifications which seemed convenient in a book intended for the use of English students and teachers, and, as a matter of fact, if the two texts are compared, few pages will be found the same. For any further suggestions from English critics— supposing they find the work in its new shape worthy of their attention—I shall be truly thankful. I must also express my indebtedness to Mr. D. B. Kitchin, M.A., late of Trinity College, Cambridge, who has been good enough to revise my manuscript and to polish my rough continental English;-to Messrs. Swan Sonnenschein & Co., who undertook the publica- tion of this translation and entrusted me with its completion without any other guarantee than that of my name;—and, finally, to the printers, whose skill, judgment and care have overcome the difficulties of their task and enabled the work to attain at least the material accuracy which the reader expects and the author desires. W. HENRY PARIs, May 1st, 1894. (1) (8) (9) (Io) (II) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (20) (21) (22) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (33) (34) TABLE OF CONTENTS. PAGE PREFACE - * V TABLE of ContFNTs . . xi TRANSLITERATION . e . xvii CoNVENTIONAL SIGNS . * * g * g & & . xxiii BIBLIoGRAPHICAL NoTE XXV INTRODUCTION 1 FIR, ST PAR. T. SOUNDS . g g s 15 CHAPTER I.--THE ELEMENTS OF PHYSIological, PHONETICs 18 Section I.-The Production of Sounds 19 Section II.-Classification of Sounds . tº 23 § 1.-Vowels, Semi-vowels and Diphthong 23 § 2. —Consonant-Vowels ſº & 25 § 3.-Consonants g º * 26 CHAPTER II.--Wow ELS AND DIPHTHoNgs † º 29 Section I.-Vocalic Laws in English and German. 29 § 1.-Recent Vowel Change & 30 § 2.—Shortening and Lengthening . ſº 39 § 3.−Old English Vowel-Breaking . ë wº e 42 § 4.—Metaphony (Vowel Mutation or Modification) 43 § 5.—Pregermanic Compensatory Lengthening . . 49 Section II.-Primitive Vowels and Diphthongs and their IEvolution & ū g te * & 51 § 1.-Short and long e 52 § 2.-Short and long 54 § 3.-Short and long w * & 55 § 4.—Diphthongs of short e & e * 57 § 5.—Short a and o, and their Diphthongs 59 § 6.—Long a and o . ſº † te {} 62 Section III.-Vowels in Final Syllables . 63 § 1.-Final Vowels tº º º º g . 64 § 2.-Non-final Vowels e g te tº. . . . 65 Xi xii TABLE OF CONT ENTS. PAGE (35) CHAPTER III.-SEMI-Vowels AND ConsonANT-Vowels . . 66 Section I.-Semi-vowels . g & tº g g º . 66 (36) § 1.-Semi-vowel y . * g e e g * . 66 (37) § 2. —Semi-vowel w . & ſe & g * tº . 68 (38) Section II.-Consonant-Vowels º tº g e g . 69 (39) § 1.--Nasals ſº * & g g º gº e . 69 (41) § 2. —Liquids e e º * tº & t e . 72 (43) Section III.- Indo-European Vowel-Gradation (Apophony) . 74 (44) § 1.-The Principle of Vowel-Gradation . {} tº . 75 (45) § 2. —Germanic Vowel-Gradation * * ſº . 77 (46) CHAPTER IV.-ExPLoSIVE CoNsonANTS AND THEIR SUBSTITUTEs 82 (47) Section I.-The Second Consonantal Shifting . § g . 83 (48) § 1. —Labials e º & tº º * ſº . 84 (49) § 2. — Dentals e * g † * • * * © , 88 (50) § 3. –Gutturals . & tº º tº & * e . 91 (51) Section II.- The First Consonantal Shifting . & º , 98 (52) § 1.-Grimm's and Werner's Laws . e t * . 100 (54) § 2.-Primitive Voiceless Explosives e g e . 104 (56) § 3. — Primitive Voiced Aspirates . o tº & . 108 (57) § 4.—Primitive Voiced Explosives . ë g & ... 109 (58) CHAPTER W.—SIBILANT ConsonANTs . g e & § . 111 (59) Section I.-Initial Sibilant . tº e º g tº . 111 (60) Section II.-Medial Sibilants . . . . ſº . . 113 (61) § 1.-Voiceless Sibilant . e e * ſe g . 114 (62) § 2.-Voiced Sibilant . . . . . . . . 116 (63) Section III–Final Sibilant . . & e º º . 117 (64) CHAPTER WI–ACCENT © tº o g . . . . 118 (65) Section I.--Word-Accent . . . . . . . 119 (66) Section II.-Sentence-Accent . ſº gº º o e . 123 (67) SEC ON ID PAR. T. |WORDS. 127 (70) CHAPTER I-PRIMITIVE DERIVATION . ſº ū e tº . 133 (71) Section I.-Primary Suffiaces . t tº § g tº , 133 (72) § 1.-Nominal Stems . tº o d e e is . 134 (81) § 2. —Verbal Stems . e e e º tº tº . 145 (86) Section II.-Secondary Suffiaces . º wº * tº . 150 (87) § 1 —Nominal Stems . . . . . . . . 150 (92) § 2.—Verbal Stems 156 (94). CHAPTER II.-ENGLISH AND GERMAN DERIVATION . . . . 160 (95) Section I.-Prefia:es. tº tº te o © * e . 160 (96) § 1.-Nominal Prefixes . ſº gº † º * . 161 (97) § 2. —Verbal Prefixes . o tº tº tº e g . 164 TABLE OF CONTENTS. (IoI) (102) (Ios) (106) (108) (199) (IIo) (III) (112) (113) (II4) (115) (116) (117) (118) (IIg) (I.20) (121) (122) (I23) (I.24) (125) (126) (127) (128) (129) (134) (135) (136) (137) (138) (139) (I40) (143) (144) (145) (146) (147) Section II.-Suffices properly so-called § 1.-Nominal Suffixes º A.—Nouns JB.—Adjectives § 2. —Verbal Suffixes. o º º - Section III.-Old Words changed to Suffixes § 1.-Nouns º e * e e - § 2.-Adjectives. § 3.−Adverbs CHAPTER III.-COMPOSITION g º Section I.-Classification of Compounds § 1.-Grammatical Classification § 2.--Functional Classification Section II.-Formation of Compounds . § 1.—Form of the First Term . § 2. —Form of the Last Term . º CHAPTER IV.--THE SYSTEM of NUMERATION . Section I.--Cardinal Numbers § 1.-Units and Sums of Units. § 2.-Tens . g e & g e - - § 3.−Hundreds and Thousands & º & Section II.-Derivatives from Cardinal Numbers T H IIH, D PA. R. T. DECLENSION. CHAPTER I.--ARTICLES w tº ſº Section I.-Definite Article . º e tº § 1.-Origin and Primitive Declension . § 2. —Modern State Section II.-Indefinite Article CHAPTER II.-Nouns. ſº Section I.-Gender Section II.-Number § 1.-General Remarks § 2. — Plurals in -s tº § 3.−Plurals in -en . º * º - § 4.—Plurals in -e without Metaphony . § 5.—Metaphonical plurals with or without an -e. A.—English metaphony B.--German metaphony § 6.—Metaphonical plurals in -er xiv. TABLE OF CONTENTS. (148) (149) (150) (152) (153) (154) (I55) (156) (I57) (158) (159) (160) (161) (162) (163) (164) (165) (166) (167) (618) (170) (171) (173) (I75) (176) (179) (18o) (181) (182) (183) (184) (185) (186) (187) (188) (189) Section III.-Cases § 1.-Accusative § 2.-Genitive - § 3.−Dative . . CHAPTER III.-ADJECTIVES Section I.-Declined Adjective § 1.-Strong Declension § 2. —Weak Declension . © Section II.-Invariable Adjective . § 1.-In German º § 2.-In English CHAPTER IV.-PRONou Ns . Section I.--Demonstratives . © q º § 1. –Demonstratives properly so called . § 2.-Interrogative and Indefinite Pronouns. § 3.−Relative Pronouns . Section II.-Personal Pronouns § 1.-First Person § 2. —Second Person . § 3.−Third Person § 4.—Reflexive Pronoun . § 5.—Possessives F O U R T H P A R. T. CONJUG ATION. CHAPTER I.-TENSEs . & t g Section I.—Perfect : General Survey 0. Section II.—Strong Perfect and Participle . § 1.-Perfects with vowel-gradation A. —Type drive=treiben B.—Type choose=kiesen º . e º C. —Type drink=trinken and swell=schwellen D.—Type steal–stehlen . JE.—Type see–sehen e F. —Type slay=schlagen § 2. —Reduplicated Perfects . º t G.—The only Type being fall = fallen . Section III.--Weak Perfect and Participle . § 1–Apparent Anomaliès g a § 2.-Principle of Formátion § 3.−Applications A , PAGE 249 252 255 259 260 261 263 263 264 266 266 268 268 270 271 271 273 274 276 278 282 285 3.19 TABLE OF CONTENTS. XV (190) (191) (192) (193) (196) (198) (199) (200) (204) (208) (2II) (213) (2I4) (215) (216) (218) (222) (223) (224) (225) (226) (227) (228) (229) (230) (231) (232) (233) (234) (235) (236) (237) (238) (239) (240) CHAPTER II.-MooDs Section I.--Subjunctive . § 1.-Present Subjunctive § 2. — Perfect Subjunctive Section II.-Imperative CHAPTER III.-PERSON-ENDINGs Section I.-Ordinary Conjugation § 1.-Present-Endings . § 2.-Present-Metaphony . § 3.-Perfect-Endings § 4.—Subjunctive-Endings § 5.—Imperative-Endings º § 6.—The English Verbal Plural Section II.-Anomalous Conjugations § 1–The Verb “to be" § 2. —Other Root-Verbs § 3.−Preterito-Presents Type A. . Type C. Type D. . Type E. . Type F. . |Unclassed º & © CHAPTER IV.-VERBAL PERIPHRASEs Section I.--Periphrastic Tenses § 1.-Present § 2. —Past . e § 3.−Future . tº º - Section II.-Periphrastic Moods . § 1.-Indicative . e § 2.-Subjunctive § 3.−Conditional § 4.—Imperative & & Section III.-Periphrastic Aspects § 1.-Reflexive Aspect § 2. —Passive Aspect CoNCLUSION º º © ſº INDEx of Words.-I. English II. German INDEx of TERMINATIONS.—I. English II, German PAGE 321 321 393 TRANSLITERATION. IN the transliteration of words and forms quoted either from the Indo-European or Pregermanic mother-tongue, or in gene- ral from any language, which, having no literature, naturally lacks a conventional orthography, -such as rural dialects, as also whenever it is necessary to emphasize the true pronun- ciation of any form even of a literary language, the spelling is strictly phonetic, so that every symbol must be given its specific and precise value, as defined at the beginning of this work (no. 10–14): thus, the vowels, a, e, i, o, u, are the so-called Latin, never the English vowels, and ought to be sounded everywhere, for instance, a = E. a. in father, 7=E. ee in see, w= E. oo in soon (German w), and so forth; g, b, Ö and b are the spirants which respectively represent the German g of ewige, E. hard and soft th, and E. v. 1; Ś is E. sh, and Ž is French j (2 in glazier); w and y, semivowels, E. w and y in young, etc. The latter sound, however, is denoted by a j in Pregermanic and Gothic, as it was in Old High German and is still in all the continental Germanic languages.” In regard to accent and prosody, the reader must always dis- tinguish very accurately such symbols as: ä or simply a, unaccented short vowel; 4, accented short vowel; ā, unaccented long vowel; á, accented long vowel; occasionally, d, short vowel with a secondary accent ; and the like.” * Though not quite exactly, the b being a bilabial sound, whereas E. v is rather denti-labial. * The reason, here, for infringing the law of uniformity in transliteration, is merely a practical one, namely, because all Germanists agree in using this spelling: wherefore also the diphthongs ay and aw will be written ai and aw in Pregermanic. * In such languages as no longer exhibit any written evidence of accentu- XVII xviii TRANSLITERATION. The theoretical transliteration adopted for the mother- tongues, as a rule, holds good for their offspring, apart from the additions and modifications which are forced upon it by usage or conventional Orthography, and may be briefly summed up as follows. Sanskrit.—The c, in any position, like E. ch (in church); the j, like E. j. Non-italic t, d, and n, in italic words, are cacuminal consonants; but, of course, we may be allowed to blend them with the corresponding dentals. The s is never Soft and is sounded in every position like initial E. s or French g. Greek.-The so-called Erasmian pronunciation * is not quite correct ; but it may be deemed sufficient for our purpose, pro- vided the long vowel be always carefully distinguished from the short one. The F, a merely dialectic sound, is E. w. Latin.—The rules for correct Latin pronunciation are both plain and short, viz.:-each vowel has its phonetic value;— c, in any position, like k, and g, in any position, as in E. give;— j= German j (E. y), and v=E. w;—s hard (never like z), even when medial;-the accent, always on the penult, or on the antepenult if the penult is a short syllable. Gothic.—The ei is not a diphthong, but a simple i (E. ee). The aí is a short open e (E. set), and the aſ a short open o (E. not), whereas ā'i and āu are true diphthongs, sounded as they would be in Modern German (E. approximately I and how). If the symbol exceptionally lacks the distinctive accentuation, then it must be inferred that its real value is as yet unknown. In the diphthong iu, the stress is on the i, and the glide on the u. The sound of b, d and g is a double one,—a fact, however, which it will be sufficient to bear in mind, without troubling to reproduce it, namely: medial between vowels, they are changed to spirants and become respectively b, Ö' and z. The ation (Gothic, Old English, Old High German, etc.), accent should be neglected, and there remains but the distinction between short and long vowels. The Latin accent, though well known, is never marked, because it is of no importance for Indo-European comparison : see my Gramm. of Gr. and Lat., no. 80–82. * Each vowel with its phonetic value, and 6 = t +h (not E. th]; cf. my Gramm, of Gr. and Lat., no. 23, 24 and 54. TRANSLITERATION. xix b, of course, is E. hard th: The s is always hard, and the z, as in English, is the corresponding soft sibilant." The v, which is written w by many Germanists, is equivalent to the E. w, and the q is to be pronounced like kw. Lastly, the g, before a k or a g, represents the guttural nasal ń (briggan like E. bring and G. bringen). Old Norse.—The ae, the oe and the y, whether short or long, respectively, like German à, Ó and iſ (French u). Spelling keeps the voiced dental spirant (Ö), apart from the voiceless (b); but the labial spirant, whether voiceless or voiced (f or v), is always written f. Other symbols present no difficulty. The quotations, moreover, are very few. Old English.--The exact pronunciation of the vowels and diphthongs is lost altogether; but there is little chance of error in pronouncing the words as they are written, that is, each letter with its phonetic value.” We should only observe that the ae is a simple vowel, not a diphthong; for it arises from a primitive a and has returned to E. a it is the sound of a in bag, cab, with but this difference, that it may be either short or long. The y is French w (G. ii), likewise either short or long. The groups ea, 6a, eo, 60, ie, ie do not form two syllables: they are mere diphthongs, the stress being laid on the first com- ponent, and the second uttered very swiftly as a kind of semi- vowel. Old English indifferently spells ö (later b) the dental spirant, whether voiced or voiceless: hence we are unable to distinguish them from each other with absolute certainty, and the best course will be, always to pronounce the Ö as a hard E. th: The f, likewise, is sometimes an f, and sometimes a v. The c is sounded k before any vowel, though it may have assumed, quite early, in certain positions, the slightly palatal shade which later on resulted in the present sound of E. ch. * The g was a spirant * Beware of pronouncing it as Modern German 2. * Beware, above all, of Sounding the Old English, and even the Middle English vowels and diphthongs, with the strange value they have now ac- quired in contemporary speech (cf. infra no. 17–20): gàs (a goose), not gils, and gès (geese), not gis, and so forth; of course, Old English w is German w. * Thus, in ic (I), pr. ich : some E. dialects have the form chill for I will, where the apparent initial of the verb is really only the final of the pronoun. XX TRANSLITERATION. in all the numerous cases in which it has now become E. y : the symbol for it was g; indeed, it is from the Old English alphabet itself, that our contemporary phonetics have borrowed this peculiar letter to denote the voiced palatal spirant.” But ordinary pronunciation need not dwell upon these minute details. The semi-vowel w is E. w, and the i, when represent- ing the Germanic semi-vowel j,-as, for instance, in the ending of verbs in -ian,—is also confined to the value of a simple glide or semi-vowel. Middle English.--Take each letter almost for its phonetic value, obscuring however such unaccented sounds as later have become mute. The th, either hard or soft, according as it is pronounced in the corresponding Modern English words. High German (Old and Middle).-The vowels and diph- thongs are to be sounded as they are spelled, that is, very nearly as in Modern German, but with a clear distinction be- tween short and long vowels: thus, the student should beware of lengthening the first syllable in géban (=geben), or shorten- ing the final in habén (= haben). It is superfluous to make any difference between ä and e, the former being written for primi- tive Germanic ē, and the latter for posterior e arising from the metaphony of a. In the diphthongs ea, ia, eo, io, wo, the stress is on the first component. The consonants, in general, are those of Modern German, except in the case of four: medial h before a consonant, and final h, like G. ch (naht=nacht); 3 and 33, approximately a hard s”; s, hard in any position; w, as in English.” Slavonic.—Immaterial, owing to the rareness of quotations. Follow the spelling : it is an obscure vowel ; Ś = E. sh; 3 = Sans- krit c or E. ch. Modern Languages.—The reader is supposed to be ac- quainted with their pronunciation, or else must be referred to 1 In this Grammar, however, the O.E. palatal has been written g, simply to avoid an unfamiliar symbol, and to emphasize the perfect correspondence of both the English and the German Sound. ? But z or zz, just as at present (ts). 8 In Middle German, w verges on its present Sound, namely, English v. Old and Middle German v has the sound of f, with only a slight difference which is now quite lost. TRANSLITERATION. xxi pronouncing dictionaries. The traditional orthography of Modern German has been retained in this work, because it is still the best known and most current out of Germany, and differs too little from the new one, to involve here any incon- venience; though, indeed, the recent reform ought to be encouraged; for, inconsistent as it may be, England and France have a great deal to do for themselves, before they can be allowed to find fault with the modest improvement in spelling attained in Germany. Q.C.C. adv. advb. cf. dat. defl. E. 6.9. F. fm. G. gen. Go. Gº". i.e. I.-Fl. impf. ind. inf. L Lith. M.E. metaph. IM.F. M.H.G. Mod. 777&C. CONVENTIONAL SIGNS. accusative. adverb. adverbial. compare. dative. deflected. English. for instance. French. feminine. German." genitive. Gothic. Greek. that is. Indo-European. imperfect. indicative, infinitive. Latin. Lithuanian. Middle English. metaphonical. Middle French. Middle High German. Modern. masculine. 8q. subj. Suff. vb. Q}OC. Zd. nominative. neuter. Old English. Old French. Old High German. Old Norse.” participle. perfect. plural. . 1st, 2nd, 3rd person of the plural. pronounce. prefix. Pregermanic. present. reduced. singular. . 1st, 2nd, 3rd person of the singular. Sanskrit. Old Slavonic. and following. subjunctive. suffix. verb. vocative. Zend (Avestic). All other abbreviations will be self-explanatory. The sign of equality (=) between two forms implies their complete iden- * That is, what is called “German" in English, namely Hochdeutsch. The word “Germanic ’’ is never abbreviated. * That is, especially, Old Icelandic. xxiii xxiv. CONVENTIONAL SIGNS. tity, whether the one proceeds from the other, as in E. book =O.E. boc, 1 or both are to be traced back to a common ancestor, as in E. book =G. buch. A formula a b = c : d denotes a proportion, to be read as in arithmetic. An asterisk before a form denotes that it does not rest on any historical evidence and is merely restored by conjecture.” Of course, this is the case With all the so-called Indo-European or Pregermanic forms. A hyphen, placed before or after a form, denotes an element of language which never appears by itself and cannot be used but by becoming united with some other element, namely:-the form followed by the hyphen is either a prefix detached from the compound it belongs to (E. be-, G. ver-), or a bare stem curtailed of its grammatical endings (G. seh- “to see”);-and the form preceded by the hyphen, is either a stem which does not occur without a prefix (G. -kunft *), or (more often) a derivative suffix or a gram- matical ending (E. -y =G. -ig as in holy = heilig, E. Sg. 2 -st = G. sg. 2 -st, etc.). The work has been divided into 240 sections, numbered uninterruptedly from the beginning to the end, each of which forms as homogeneous a whole as possible. All the references introduced by the words supra and infra refer to these divisions. The Indexes will be found at the end of the volume.* * The signs > and <, which respectively should mean “resulting in ’’ and “ derived from,” are not used here : 1. because the exposition could do with- out them; 2. because they are equivocal, scholars having not yet come to a full agreement as to their value. * Quite exceptionally, as on p. 1, it precedes a form which neither is nor ever was extant. On the contrary, it cannot be too strongly insisted upon, that the restored forms are not at all fictitious, but based on a strictly scientific induction and, therefore, as sure in most cases as if they were actually found in some book. Thus no word *varm-s, which would mean “warm,” is to be read in any Gothic text; but both E. and G. have warm, to which a Go. *varm-s is the strictly phonetical correspondent; and, on the other hand, Gothic has a derivative wb. varm-jan “to warm,” which necessarily presupposes a nominal basis "varm-: hence, we may affirm with absolute certainty that Gothic once possessed an adjective *warm-8, and the asterisk here is an almost superfluous symbol. * In the compounds aus-kunft, zu-kunft, ein-künft-e, no word *kunft being now extant; but the adjective to zu-kunft is künft-ig, which irresistibly points to the nominal basis “kunft. * The reader will be pleased to remember that a given word may occur more than once under the same number, and to peruse the notes as well as the text. BIBLIOGRAPHICAL NOTE. BEHAGHEL (O.). Die Deutsche Sprache. Leipzig und Prag, Freytag, 1886. Engl. Transl. by Emil Teichmann sub tit. Short History of the German Language. London and New York, Macmillan, 1891. Beiträge zur Geschichte der Deutschen Sprache und Litera- tur, herausgegeben von H. PAUL and W. BRAUNE (E. SIEVERs). I.–XVIII. Halle, Niemeyer, 1874-94 (in progress). Beiträge zur Kunde der Indogermanischen Sprachen, heraus- geben von Dr. Ad. BEZZENBERGER. I-XX. Göttingen, Pepp- müller, 1877–94 (in progress). BRAUNE (W.). Gotische Grammatik, mit einigen Lese- stücken und Wortverzeichniss [1880]. 3“ auflage. Halle, Nie- meyer, 1887. Eng. transl. by G. H. Balg, sub tit. Gothic Grammar, with selections and glossary, New York, Westermann (London, S. Low & Co.) 1883. BRAUNE (W.). Althochdeutsche Grammatik [1886]. 2“ auflage. Halle, Niemeyer, 1891. BRAUNE (W.). Abriss der Althochdeutschen Grammatik. Halle, Niemeyer, 1886. BRAUNE (W.; ed.). Althochdeutsches Lesebuch, zusammen- gestellt und mit Glossar versehen [1875]. 3“ auflage. Halle, Niemeyer, 1888. A. BRUGMANN (K.). Grundriss der vergleichenden Grammatik der Indogermanischen Sprachen. Strassburg, Trübner, 1886– 93. Eng. transl. sub tit. Elements of the Comparative Gram- This list has been purposely confined to the narrowest limits. Readers who desire to prosecute their studies further, Will find in the books quoted here new references to guide them. XXV xxvi BIBLIOGRAPHICAL NOTE. mar of the Indo-germanic Languages, vol I. [Introduction and Phonology'], by Dr. Joseph Wright. London, Trübner, 1888; vols. II.-III. [Morphology] by R. Seymour Conway and W. H. D. Rouse. London, Paul, 1891–2. CHAMPNEYs (A. C.). History of English, a sketch of the origin and development of the English language. London, Percival, 1893. DELBRück (B.). Vergleichende Syntax der Indogerman- ischen Sprachen. I. [= vol. III. of Brugmann's Grundriss, ut supra]. Strassburg, Trübner, 1893. EARLE (J.). The Philology of the English Tongue. Otford, Clarendon Press (New York, Macmillan), 1892. HENRY (V.). A Short Comparative Grammar of Greek and Latin. Authorized translation by R. T. ELLIOTT [1890]. 2nd edition. London, Swan Sonnenschein & Co. (New York, Mac- millan & Co.) 1892. Indogermanische Forschungen, Zeitschrift für Indogerman- ische Sprach- und Alterthumskunde, herausgegeben von K. BRUGMANN und W. STREITBERG. I.-III. Strassburg, Trübner, 1892–94 (in progress). KLUGE (Fr.). Nominale Stammbildungslehre der Altger- manischen Dialecte. Halle, Niemeyer, 1886. - KLUGE (Fr.). Etymologisches Wörterbuch der Deutschen Sprache [1882–83]. 5* auflage. Strassburg, Trübner, 1894. Engl. transl. by J. F. Davis. London, Bell, 1891 [made from the edition of 1889]. MAYHEw (A. L.). Synopsis of Old English Phonology, being a systematic account of Old English Vowels and Consonants and their correspondences in the cognate languages, Oaford, Clarendon Press (New York, Macmillan), 1891. NoREEN (A.). Altmordische Grammatik, I. Altisländische und Altnorwegische Grammatik, unter Berücksichtigung des Urnordischen [1884]. 2* auflage. Halle, Niemeyer, 1892. OLIPHANT (T. L. Kington). The Old and Middle English [1873]. 2nd edition. London and New York, Macmillan, 1891 [Based on his The Sources of Middle English.] PAssy (P.). Etude sur les changements phonétiques et leurs caractères généraux. Paris, Didot, 1890. BIBLIOGRAPHICAL NOTE. xxvii PAUL (H.). Principien der Sprachgeschichte. 2* auflage. Halle, Niemeyer, 1889. English translation by Prof. H. A. Strong [1888]. 2nd edition. London and New York, Longman, 1891. PAUL (H.). Mittelhochdeutsche Grammatik [1881]. 3” auflage. Halle, Niemeyer, 1889. PAUL (H.). Grundriss der Germanischen Philologie. I. Strassburg, Trübner, 1891. SCHERER (W.). Zur Geschichte der Deutschen Sprache [1868]. 2* ausgabe (Neuer Abdruck). Berlin, Weidmann, 1890. SchLEIGHER (A.). Die Deutsche Sprache [1860]. 5* auflage, hrsg. J. Schmidt. Stuttgart, Cotta, 1888. SIEVERs (E.). Grundzüge der Phonetik [1876]. 4* auflage. Leipzig, Breitkopf und Härtel, 1893. SIEVERs (E.). Angelsächsische Grammatik [1882]. 2" auflage. Halle, Niemeyer, 1886. Engl. tr. by A. S. Cook, sub tit. Old English Grammar [1886]. 2nd edition. Boston, U.S., Ginn (London, Arnold), 1888. SKEAT (W.). An Etymological Dictionary of the English Language. Oaford, Clarendon Press (New York, Macmillan), 1884. Abridged Edition [1881] 1891. SKEAT (W.). Principles of English Etymology. Part I. Oxford, Clarendon Press (New York, Macmillan [1887], 1892. Part II. 1891. SOAMEs (L.) Introduction to Phonetics : English, French, and German. London, Swan Sonnenschein & Co. (New York, Macmillan), 1891. Société de Linguistique de Paris (Bulletin et Mémoires de la). I-VII. Paris, Vieweg (Bouillon), 1869–92 (in progress). STREITBERG (W.). Zur Germanischen Sprachgeschichte. Strassburg, Trübner, 1892. SwºT (H.). A Primer of Phonetics. Oxford, Clarendon Press (New York, Macmillan), 1890. [First pubd. sub tit. Handbook of Phonetics, 1877]. SwºT (H.). A History of English Sounds, from the earliest period, with full word-lists. Oxford, Clarendon Press (New York, Macmillan), 1888. xxviii BIBLIOGRAPHICAL NOTE. SWEET (H.). An Anglo-Saxon Primer, with Grammar, Notes and Glossary. 6th edition. Oaford, Clarendon Press (New York, Macmillan), 1890. SWEET (H.). An Anglo-Saxon Reader, in Prose and Verse, with Grammatical Introduction, Notes and Glossary [1876]. 6th edition. Oaford, Clarendon Press (New York, Macmillan), 1892. SWEET (H.). A New English Grammar, logical and histori- cal. I. Introduction, Phonology and Accidence. Oaford, Clarendon Press (New York, Macmillan), 1892. VIEToR (W.). Elemente der Phonetik des Deutschen, Eng- lischen und Französischen [1884]. 3° auflage. Leipzig, Reis- land, 1894. WILMANNs (W.). Deutsche Grammatik (Gotisch, Alt-, Mit- tel- und Neuhochdeutsch). I. Lautlehre. Strassburg, Trübner, I893. WRIGHT (J.). A Primer of the Gothic Language, with Grammar, Notes and Glossary. Oaford, Clarendon Press (New York, Macmillan), 1892.1 Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung, herausgege- ben von (Th. Aufrecht), A. KUHN (E. Kuhn und J. Schmidt). I.—XXXIV. Berlin, Dümmler (Gütersloh, Bertelsmann), 1852–94 (in progress).” 1 From the same scholar we have a recent and detailed, most interesting, dialectical monograph, namely: a Grammar of the Dialect of Windhill, in the West Riding of Yorkshire (London, 1892). 2 Readers who are desirous of an easy and agreeable introduction to the dialects of Southern Germany, as those of Central Germany differ but slightly from standard German,—are referred to Hebel's Alemannische Ge- dichte and to Arnold’s Pfingstmontag. A SHORT COMPARATIVE GRAMMAR ()R ENGLISH AND GERMAN. *—- - - -—º-- ------------ INTRODUCTION. (I) WHEN parents or masters are teaching a child a spoken or a literary language, they usually frame it on some dogmatic, arbitrary, and often contradictory rules, the reasons for which he is unable to make out for himself, the more so as his elders would be quite at a loss to make them out for him. Why, for instance, is the plural of oa, oa'em, and not *boaem the plural of boa, P Why, again, the plural of ship, ships, but not *sheeps the plural of sheep P Why should it be a vulgar blunder to say he *knowed, though it is quite correct to say he bowed P Because we ought to speak so and so. No further answer is ever given. Learnt in that way, a language must appear a mere chaos. The pupil may master it perfectly well: that is merely a matter of practice and memory; but his knowledge of it lacks any basis of reason, no trace of scientific spirit is ever allowed to pervade it, and thus it is he obtains a grossly misleading view of the whole of a large domain of human thought. While the other works of man are stamped with the seal of his genius, language, the first and noblest of all, and the chief character- istic which differentiates him from other living beings, seems Some strange and monstrous building, swarming with traps and blind-alleys, planned at random and founded on caprice. The fact is that a language, taken by itself, is as unable to account for its own existence as would be any other human fact. Let us glance at the map of Europe, and inquire why the countries in it, and even the provinces in these countries, are cut up into such irregular patterns. Why should they not have been so many squares carefully drawn across the ground P l R 2 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. Well, their history answers the question. In the same way we may trace back the history of a language, and the higher we trace it back, the better we become aware of the causes of such discords as offended us at the outset, seeing them gradually, as it were, blended into some superior harmony. This is the task of Historical Grammar, which does for languages what EHistory does for nations. Yet however far it may be carried back, the investigation must come to an end before most of the problems have received a solution. If he lacks witnesses, the historian becomes silent; so, where written documents are wanting, language escapes the attempts of the grammarian. Now a language, before it is ever written down, has already lived for centuries as vulgar speech, unknown to learned people, or despised by them. Even the most cultivated tongues are descended from popular dialects. How easily, too, might the meagre documents of a language when first written be either disfigured or lost The earliest French text, short as it is and corrupted by generations of scribes, goes back to the ninth century. The spoken French which superseded Latin in Gaul was certainly very much older. What are we then to do, if the authorities fail? A political historian is at a loss; not so he who deals with the history of languages. When he lacks the language he is studying, he may refer to that from which it has arisen. So, as French down to the ninth century stands beyond his reach, but is well known to be descended from Latin, he will require Latin itself to account for French. This must often answer his purpose, since with the aid of Latin he can go back to the third century B.C., whence the field of his researches is more than doubled. Even supposing that Latin also were lacking, that is to say, the whole Latin literature, epigraphy and civilization had perished without leaving any relics but its mere name, he would nevertheless find a way to it. The Latin parent had other children besides French : Italian, Spanish, Portuguese, Roumanian, descend from the same stem. Let the linguist therefore put together and compare with one another all these languages, each of which is sure to have preserved more or less pure some feature of the original type; let him unify what INTRODUCTION. 3 they have in common, eliminate or conciliate their discords, and then he may be able to restore the deficient Latin, not of course in its minutest details, much less in the delicacies of its style, but sufficiently in the general outlines of its grammatical structure to bring back into unity its diverging offspring and thus mend up the tie accidentally loosened. This at any rate he would be compelled to do, if he wished to go back beyond Latin, since the unknown Prelatin whence it has come can never be avouched by any written document. It is irretriev- ably lost, and yet, through the comparison of Sanskrit and Greek, the grammarian has succeeded in restoring it. Hence, as sooner or later evidence is wanting, and literary or monumental tradition vanishes in the mists of the past, grammar cannot be truly and consistently historical with- out being at the same time comparative.” (2) Such is in particular the case with English and German. They are well known to be near relations; and yet they are not descended from one another, nor both from any language historically known. English is not derived from German, as might be inferred from the large number of erroneous state- ments still current, which teachers and learners cannot too carefully avoid.” The two languages sprang, before the fifth century A.D., from a common stem, and thereafter flourished apart, diverging more and more down to the present time. Let us now inquire what this common stem was. Certainly not * One point should be carefully insisted upon, namely, that the comparison of two linguistic types, as of two natural species, does not pretend to restore an intermediate type, exhibiting the characteristics of both, but a type prior to both, wherein the divergent characteristics find a common origin. Such a mistake would not be made by any one conversant with scientific methods. Thus Darwin teaches us (Origin of Species, London, 1872, p. 265): “I have found it difficult, when looking at any two species, to avoid picturing to myself forms directly intermediate between them. But this is a wholly false view; we should always look for forms intermediate between each species and a common but winknown progenitor ; and the progenitor will generally have differed in some respects from all its modified descendants. To give a simple illustration: the fantail and pouter pigeons are both descended from the rock-pigeon; if we possessed all the intermediate varieties which have ever existed, we should have an extremely close Series between both and the rock- pigeon. ; but we should have no varieties directly intermediate between the fantail and powter; mome, for instance, combining a tail somewhat expanded with a crop somewhat enlarged, the characteristic features of these two breeds.” * Cf. Skeat, Principles, i. p. 73. 4 ENGLISH AND GERMAN GlèAMMAR. Gothic," as perhaps is still wrongly believed by some students. Gothic is not the ancestor, but at most an elder brother. The documents inherited from it are four centuries earlier than the most ancient texts written in Old English or Old German, so that it reflects a more archaic if not altogether purer form of the primitive Germanic type; for it will be seen that in many respects English and German stand nearer to the original standard.” Now, to proceed to an exact account of their relationship, Continental German (Deutsch) admits of two main divisions: High German or High Teutonic (Hochdeutsch), and Low German (Netherlandish,” Flemish, Plattdeutsch along the Baltic shore). What we properly call German, whether literary or Conversational, is genuine High German, with here and there scanty borrowings from Low German. On the other hand, a long time before the division of Continental German had taken place, a dialect called Anglic or Saxonic or, in one word, Anglo-Saxonic, had emigrated from its native land, and, for ever insulated by the sea, though subject to many foreign influences which did not affect Continental German, has now become Modern English * (Englisch). The common language, historically unknown, but capable of restoration through lin- guistic comparison, from which both English and German are descended, is now known by the conventional term of West Germanic. * In the French edition of this work the word is spelt without an h; but we cannot venture to introduce this spelling into English, as there the th is not only written, but even pronounced. For the sake of correctness, how- ever, it would seem advisable to drop this h altogether—allowing Gothic writing and architecture to preserve it if they choose—as it lacks any support in Germanic orthography. * Thus the so-called West Germanic branch has preserved, and English and German still sometimes preserve, the primitive Indo-Europeam é, which Gothic almost everywhere changed to i. * To these alone we now apply the name (Dutch) that properly belongs to all Teutons. Curiously enough the sense has become restricted. The French language, on the contrary, has extended to the whole Teutonic race the name of a southern tribe (L. Alamanni) which was first known to the Franks after their conquest of Gaul. 4 English has modified its vowels, while its consonants are still even purer than they are in Low German; High German, on the contrary, has shifted all its explosives: thus, High German and Low German stand nearer to each other in their vocalism, whilst in their consonantal system English and Low German are more closely related. INTRODUCTION. 5 West Germanic, again, had two sisters through which we are able to trace back one degree more. Gothic (Gotisch) is indeed nearly akin to English and German, though far less so than these are to one another. The same is the case with Old Norse (Altmordisch), which still survives in the so-called Scandinavian languages: Icelandic, Norwegian, Danish, and Swedish.” Now, Gothic and Old Norse show more traces of relationship with one another than with West Germanic, though a serious amount of specific differences hold them apart, forming two groups called respectively East Germanic (Ostgermanisch) and North Germanic (Nordgermanisch). A step farther we come back to the great parent, lost of course though also restorable. Its existence is necessarily presupposed by the fact of Germanic having spread out in three branches, Eastern, Northern, and Western. This is the primitive or common Germanic language, in short the Pregermanic (Urgermanisch), a language never written, but spoken, at the time when Hellenic civilization began to flourish, among the barbarous tribes that were wandering about through the woods and moors of Central Europe. The historical and prehistorical series thus described will, if now traced downwards, assume the form of a pedigree, as given below, in which the asterisk denotes the dead languages from which no written document survives. *Primitive German or Pregermanic. * Germanic. *North Germanic. *West Germanic. gº Old sº | (died out without | Old English. *Common German. leaving any off- Spring). Scandinavian languages. English. | Low High German. German. * Modern Icelandic has preserved the original features of Old Norse better than any other modern language. * Gothic is the language of the civilized and Christianized Goths (L. Goti) of Moesia, a Roman province between the Danube and Balkans. It is pre- served in the text of the Four Gospels, St. Paul’s Epistles, and a few fragments of other books of the Bible, the remains of a complete translation of the Old and New Testament, composed for the use of his diocese by Bishop Ulfilas (Wulfila, that is, “little wolf”) in the fourth century. * The earliest remains of Old Norse are quite as old as those of Gothic, 6 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. (3) Thus, as surely as the Romance languages carry us back to Latin, the Germanic languages point to a primitive German, save that Latin was both spoken and written, whereas Pregermanic never was more than spoken. But are Latin and Pregermanic two isolated tongues, without a tie between them P Have we now come to the limit of our knowledge, and to the end of prehistorical induction ? No, the way remains still open A science already mature though scarcely a hundred years old, has led us by infallible methods to the power of uniting into one family a considerable number of languages, still represented at the present day by numerous offspring which cover more than half the habitable world. In Asia, Sanskrit, Zend, Persian, and their modern posterity; in Europe, Greek, Latin, and the Romance languages transplanted in our days into America; Celtic with its now dying offshoots; Ger- manic, spread in every direction mainly through the expan- sion of English ; Lithuanian, spoken eastwards to the Baltic Sea; and Slavonic," occupying the whole of the East and part of the Centre of Europe (Old Slavonic, Bulgarian, Croatian- Serbian, Ruthenian, Russian, Polish, and Czech). Some of the hymns of the Rig-Veda, the earliest documents of Indian literature, may be as old as the tenth century B.C., and the primitive stock of the Homeric poems carries us back almost to the same date. Hence Sanskrit and Greek are justly deemed the best witnesses of an original speech,” optionally termed Aryan, Prearyan, Indo-Germanic (Indogermanische Ursprache), or still better the common Indo-European language.” perhaps even earlier (third to fourth century); but they merely consist of short Scandinavian inscriptions written in so-called Rumic characters. Only as late as the twelfth century appear the first literary texts of Old Icelandic, and a little later the rich literature of the Eddas. 1 The last two are akin to one another, and can be referred to an earlier Letto-Slavonic or Balto-Slavonic. We can also restore Celto-Latin. Less certain, though still possible, would be the so-called Greco-Italic and Ger- mano-Letto-Slavonic groups. 2 Sanskrit has better preserved its consonants; Greek has kept the vowels purer. As far as vowels only are concerned, Greek is the standard Indo- European speech, except that it has often changed their genuine accent ; in this respect Sanskrit is far superior. * To this term I adhere, cumbrous as it is, for the sake of greater accuracy. Terminology, of course, is of secondary importance. Whatever its name, it INTRODUCTION. 7 But all these tongues, even the latest, must be brought into the discussion, as the scattered pieces of a broken mirror should be framed together to reflect the likeness of yore, and thus every one, or at least some one, among the Indo-European languages must be consulted whenever we are attempting to trace back the history of any given word or form of English and German. A further pedigree will show the above stated division of the Indo-European family into six main groups: *Parent-speech. | | *Indo-Iranian. *Hellenic. *Italic. *Celtic. —— —— | —— |, . | | |. | .. Sanskrit. Iranian Old Greek Latin Gaulish (Zend and and Mod. and Romance and Mod. Persian). Greek. Languages. Celt. Lang. * | º *Pregermanic. *Letto-Slavonic. | | | *East. *North. *West. *Lettic. *Slavonic. | | | Mod. Germ. Mod. Lett. Languages. and Sl. Lang. Having thus stated the place occupied by Modern English and German in the great family to which they belong, we must return to these, the special objects of our study. (4) English is the official language of the British Empire; the current tongue of both islands—excluding the few rural must be understood from our previous statements that Indo-European is a prehistoric language, restored but in no way fictitious. It is also clear that this language is the limit of our present knowledge: beyond it lies an un- limited past, but this past we are unable to reach. We can go back beyond English and German by means of Gothic and Old Norse; even beyond Pregermanic, by means of Greek and Sanskrit; but we cannot pass beyond Indo-European since there is no other left besides it. The case would be different if we could find out any relationship between it and another family of languages, e.g. the Semitic group (ASSyrian, Hebrew, Syro-Arabian). This, however, can scarcely be expected. 8 IENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. districts in which Celtic dialects still survive (Welsh, Scotch, and Irish Gaëlic)—of the United States of North America, of nearly the whole Dominion of Canada, Australia, and several other colonial centres scattered through the world; lastly, the common speech of trade and intercourse in all the great havens and marketplaces of Eastern Asia, inasmuch as they are thriv- ing either under the actual protection or at least the prevailing influence of the United Kingdom. To this marvellous growth of a language that has now become universal, let us oppose its humble and obscure beginnings. In the course of the fifth century some tribes, originating from the north of Germany (the isthmus of Sleswig and the estuary of the Elbe), severed themselves from the nations then called Angles, Saxons, and Jutes, whose idioms were nearly related though not identical, and repaired by successive emigrations to the great island of Britain, then occupied by a Celtic population. Here they founded seven kingdoms gener- ally known by the name of the Heptarchy. The settlements of the Jutes lay in the south-eastern corner of the land (Kent) and in the Isle of Wight; those of the Saxons, on the river Thames and the Channel (Essex, Middlesex, Sussex, and Wessex); the Angles conquered the eastern protuberance (East Anglia), viz. Suffolk and Norfolk, the great central square (Mercia)—the corners of which in the main coincide with the mouths of the Severn, the Mersey, and the Humber, and the present seat of the Metropolis, -lastly, Northumberland up to the boundary of Scotland. It is chiefly from the dialect of the Angles, or more accurately speaking from Mercian that our Modern English is derived : hence it is quite appropriately named. But it must be well understood that a great many Saxonic elements have intruded into it, the more so because the Metropolis lies on the boundary of the two domains. Un- fortunately enough, moreover, no important document has come down to us from Old Mercian; for it entered rather late into its literary period and was fairly overrun by the neighbouring Saxonic,” the Wessex dialect. In this, the very numerous 1 Northumbrian had preceded even Saxonic ; but the brilliant Northum- INTRODUCTION. 9 literary texts go back to the ninth century, and the little Latin-Saxon glossaries to the eighth at least. It is therefore this language, usually termed Anglo-Saxon or Old English, that represents to us the most ancient form of our present tongue that we can reach. Yet we must never forget that, when tracing back the latter to the former, we are contrasting it not with a real ancestor, but, as it were, with a twin brother of this ancestor.” The historical and still surviving dialects of English are three in number : the Northern (Northumbrian and Lowland Scotch), and the Central (Midland) dialect (this again divided into Eastern and Western), are descended from Anglic; the Southern is Saxonic. The Jutic tongue has left but insignifi- cant traces.” Chronologically the language may be divided into three periods: Old English, conventionally limited to the end of the twelfth century; Middle English, till about the begin- ning of the sixteenth century, chiefly represented by Chaucer (1328–1400), and Modern English, from the year 1500 down to the present day. (5) Since Old English is a fortuitous though unequal mixture of Anglic, Saxonic, and Jutic, English, of course, cannot be ex- pected to be a language altogether pure. Many other causes, however, occurred in the course of these fourteen centuries to alter its character. Firstly, a few words were borrowed from the Celtic idioms still living beside and beneath it. In the ninth century, the struggle against the Dames brought into the island a considerable number of Scandinavian elements, brian civilization perished under the Danish invaders, who did not reach the Southern part of Britain. 1 Works of Alfred the Great (died 901), viz. translation of Gregory the Great's Cura pastoralis, of Orosius' Chronicles, etc.; Saxon Chronicles; a Northumbrian version of the New Testament, called The Lindisfarne Gospels, etc. The poetical works (Beowulf=“the bees' wolf,” is the most often quoted) appear only in the following centuries. * Thus the vocalic phenomena called “Anglo-Saxonic breakings” (infra 21) do not occur in Mercian, wherefore pure English is free from them. * Neither Irish nor American-English are true dialects, but mere varieties of classical and official English, as introduced by relatively recent conquest or immigration. 10 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. strengthened afterwards by the political supremacy of the invaders under the reign of Knut the Great (1006). Much greater still were the results of the battle of Hastings (1066), when the Norman yoke was laid upon England. French be- came the official language, the more so because noblemen could and would speak no other, and even at the time of the Great War against France, the English court was nearly as French as the French court itself. When the national tongue prevailed, there yet remained a considerable stock of French words pronounced with an English accent.” Lastly, from that time, and uninterruptedly up to the present, but especially under the influence of the literary revival in the sixteenth century, English as well as French adopted a great many learned terms, borrowed either from French itself, or from Latin, or more lately from Greek. These new words became every day more necessary, thanks to the daily increase of new ideas, so that the present English vocabulary is, to the extent of more than a half, of Romance origin.” In spite of this mixture, English remains a truly, purely, and exclusively Germanic tongue. For the vocabulary of any language whatever, and, up to a certain point, even its syntax, are mere accidents, complacently yielding to every process of admixture. Grammar alone is able to resist external influence. Now English grammar, excluding a few derivative types borrowed from Romance,” does not show one feature that is not Germanic, inasmuch as all the foreign words we now use as native ones have been forced into all the laws of Ger- * Hence, in English, so many doublets, hue and colour, kindred and rela- tions, husband and spouse, etc., sometimes with a slightly varying sense, as sheep and mutton, shape and form, fulness and plenty (= O.F. plenté = L. plenitàtem). The whole question must be left here, and the reader referred to Skeat's Principles (II., pp. 3–248), and Behrens, Französ. Elem. im Engl. in Paul’s Grundriss, I., p. 799 sq. * Scientific language, in particular, admits many Romance and Latin elements; but literature, and even poetry, by no means exclude them, much less so the common speech. In a recent letter from London I counted 13 Germanic and 12 Latin words, that is, among the nouns, adjectives, and verbs, since, of course, the prepositions, conjunctions, and pronouns are all Germanic. Counted without this distinction, the words of the Lord's Prayer are but four French to forty-four Germanic words. 8 As, for instance, the feminine suffix -ess, wrifra 69 and 87. INTRODUCTION. 11 manic accidence." Whilst the latter has been kept unchanged in its general outlines, the former elements are but moving and fortuitous atoms, which should never be taken into account in a scientific comparison of English and German.” (6) German is geographically far less extensive than English. It comprises hardly more than the greater part of the German Empire, apart from the French, Danish, and Polish districts,” three-fourths of Switzerland, the German provinces of Austria, and in part the Baltic provinces of Russia. In the New World, however, especially in the United States and Brazil, prosperous centres of immigration have given rise to conspicuous groups of German-speaking population. In regard to dialects, Northern Germany being occupied by those of Low German, High German proper, with which alone we are dealing, is divided into two groups: Central or Frank- ish-Saxonic, and Southern or Alamanno-Bavarian. The Central group, again, comprises Saxonic, Thuringian, High and Middle Frankish.* The Southern dialects are Alamanno- Swabian (Württemberg, Baden, Alsace, Switzerland), and Bavarian, including Austrian German. Among all these Saxonic is well known to have exerted a prevalent influence upon literary German, since the time of Luther and the diffusion of his Bible. But the earliest documents bequeathed to us from mediaeval High German belong for the most part to the Alamannic group.” 1 Thus we say the barber's shop like the father's house, he save-d like he live-d, declining and conjugating the borrowed term as though it were a thoroughly English one. * One instance will suffice. Considering the identity of the two words for butter (G. butter), who would doubt them to be related through the parent speech 2 Yet it would be an egregious error ; for, if they were, they would be less alike : E. butter requires a G. *butzer or *busser (cf. E. water = G. wasser); to G. butter would correspond E. *bodder (cf. E. fodder = G. futter). So, as a matter of fact, the two words have been formed and separately bor- rowed, in each language, from the L. butyrum. * German, indeed, is the official tongue of all these countries, as it is like- wise of the Northern provinces of Germany, in which the current speech is Plattdeutsch. * Niedenfrănkisch belongs to Low German. ° Of Schwäbisch we have but Scanty remains, but a fair number of Alam- amnisch, namely, several collections of glossaries (eighth century), the Dominicans' Rule, the Hymns (ninth century), and the works of Notker, a 12 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. In its historical evolution, German, like English, is successively assigned to three periods. Old High German (Althochdeutsch) begins with the most ancient texts, dating from the eighth century, and ends with the end of the eleventh. These consist, firstly, of glossaries of Latin words with brief comments, and little charters, such as the famous oath taken at Strassburg by the sons of Louis le Débonnaire (842); 1 later, of short frag- ments, such as the mutilated epic called Hildebrandslied,” and, lastly, of long formal works, viz. Tatian's Evangelical Harmony, Otfrid von Weissenburg's Evangelical Poem (High Frankish), considerable extracts from the Bible, and the Alamannic docu- ments mentioned above. According as final syllables are weakened,” and the process of metaphony 4 gradually gains ground, Middle High German (Mittelhochdeutsch) appears with features more and more distinct, and then lasts, like our Middle English, down to the year 1500. In this language were written the famous poem of the Nibelungen (twelfth century), and the songs of such Minnesinger or troubadours as assembled at the poetical and perhaps legendary meeting of Wartburg in Thuringia (1206 P) The Saxonic translation of the Bible opens the era of Modern German, which, however, in forms or constructions, differs very slightly from its immediate prede- cessor. Of course, the words have become a little shorter; Some final syllables, already half-mute, have been entirely dropped ; and the grammar is simplified, while, on the other hand, the syntax displays new means for the expression of new ideas; but, on the whole, the language is still one and the same, so that, at least, in this primer, it will seldom be neces- monk of St. Gall, who died in the year 1022. This dialect, through an erroneous extension of Grimm's second law (infra 47), was once taken for High German proper (Strengalthochdeutsch), and termed by this name. This view has now been abandoned. * But the manuscript of the historian Nithard, who has preserved it for us, is not earlier than the eleventh century, or the tenth at most. The dialect is the Frankish spoken along the Rhine (Rheinfrănkisch). * A curious but corrupt text, because High and Low German have been interwoven in its transliteration. The poem of the Saviour (IIelvand), a short time later, is written in old Saxonic, that is, in pure Low German. * O.H.G. dému = M.H.G. déme dém = G. dem is a good illustration of this gradual change. But see below, the examples in 19. * For German metaphony (Umlaut) the reader is referred to 22 infra. INTRODUCTION, 18. sary to quote the Middle German form as an intermediate link in the clear and obvious genealogy traced from High to Modern German. German, as may be understood from what we have stated, is also a mixed tongue, but not nearly so much so as English ; for it has grown on its own soil, and thus it neither borrows words from a conquered race, nor receives any from the foreign influ- ence of a conqueror. Its vocabulary, it is true, contains some Low German terms, always easily distinguishable ; Roman civilization has poured a great many into it; the Southern dialects infused into the softness of the Central pronunciation a shade of their own rudeness and energy, and contributed on a large scale to enrich the general tongue; * but the main stock remains, nevertheless, Central German, or rather Saxonic, such as is spoken, more or less purely, by all educated people, from Göttingen to Königsberg, from Berlin to Bern or to Vienna. Further, in regard to literary or scientific words, drawn from Greek and Latin, it could not help following the fashion of all civilized nations; and yet it has adopted fewer of them than Eng- lish and French, preferring—whether rightly or wrongly—such as its native genius could afford.” More recently, as the French literature and fashions of the seventeenth and eighteenth cen- turies gained in Germany an almost overwhelming vogue, the language of the higher classes was turned into a macaronic cant of French words supplied with Germanic endings, of which many have survived to the present time.” But these have been lately * Thus, the diminutives in -chen (L.G. -ken = E. -kin), belong to Central German; those in -lein (O.H.G. -lin, Swiss-li), are taken from the Southern dialects. Literary German now admits of both. Cf. infra 103 (IV). * A German would say, for instance, eindruck, awsdruck, gleichung, wasser- stoff, and even fermsprecher, whereas we use the words impression, eacpression, equation, hydrogen, and telephone. Scientific terms thus manufactured are clear enough to a German child, but perplex foreigners, and do nothing to advance that desideratum of the future, an international Scientific language 1 * Hence have come such words as genie, mode, marsch, marschwe, em, par- lieren, råsonnierem (the latter two somewhat contemptuous), altered some- times by fanciful and popular etymology. Thus, abenteuer (M.H. G. aventiure, “a tale,” an old borrowing from F. aventure), Sounds to the illiterate ear like abend-theuer, “dear to eventide ’’ (because evening companies are fond of story-telling), and F. trottoir (footway), has become Berlin. tretoir or trittoir, as though from the verb treten (to tread), er tritt (he treads), etc. 14 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. proscribed, and are disappearing, under a perfectly justifiable sense of national independence, which, however, is not altogether free from a certain ridiculous exaggeration. (7) Our comparative examination of English and German must comprise four parts; the first devoted to Phonetics or the Science of Sounds; the other three, to Morphology or the Comparison of Forms. In other words, after we have compared the vowels and consonants of the two languages, we have to contrast in both the Formation of words, then the accidence of declinable words (nouns and pronouns) or Declension, and lastly, the accidence of conjugable words (verbs) or Conjugation. Syntax, as already hinted above, is only an accessory part of Grammar properly so-called. FIRST PART. SOUNDS. (8) The sounds of every human language are in a state of perpetual change. The son's speech is never quite the same as the father's ; but the difference is so slight that they can scarcely be aware of it, else the father would try to correct the son. It grows greater between grandfather and grandson; but these still understand each other pretty well, and are conscious of uttering the same sounds. This, however, is not at all the case between more widely-separated generations, as sooner or later the gap must appear, and, after five or ten generations, the ancestor and his offspring would no longer understand one another. But, let the changes be ever so slow or so fast, it is clear, to any one who has ever considered a language at two distinct stages of its evolution, that they all obey or follow some natural and consequently constant laws. This is as much as to say that, if a given sound or group of sounds, in a given position, has undergone such or such muta- tion, it must needs have undergone the same change in every word (of the same language) wherein it happened to occupy the same position. Common sense itself forces this conclusion upon us. Thus, supposing an English group, e.g. initial fl, and an individual physically incapable of pronouncing it correctly, and compelled to replace it by something like fy," he will, of course, not be able to pronounce it in any one word more than in any other, and, if he says a fyower, he ought to also say the fyoor. Briefly, this man's tongue will never admit of an initial fl, at least before * Compare Italian fiore and F. flewr = L. flörem. 15 16 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. a vowel o. In his children's speech this peculiarity might be neutralized by some external influence; otherwise, an English dialect will arise from him, in which every initial fl is replaced by fy. This necessary consequence we express by saying that, in a language absolutely pure, the laws of sounds are constant. In other words, a given sound, in one and the same position, cannot give rise to two different sounds. But, as we have been taught by the history of English and German, no language in the world can claim absolute purity, and none is free from some foreign admixture. Side by side with the individual who pronounces fyower and fyoor, lives another who says correctly flower and floor. If the latter's pronuncia- tion also spreads, there will appear side by side two parallel dialects, in one of which initial fl is changed to fy, whereas it is kept in the other. Supposing them to be for ever severed, they would in time become distinct dialects; but as soon as conquest, trade, or mere proximity brings them into contact, it may easily happen either that the fyower-dialect will borrow the word floor from the other, or that the floor-dialect will borrow the word flyower from the former; and thus there may strangely appear, in one and the same dialect, the two contra- dictory forms flyower and floor. In either case, the phonetic law, “fl becomes fy,” or “fl is kept unchanged,” will seem to be at fault. Now, nothing is more common, in any language whatever, than a similar process of borrowing. Each one of us is subject to it daily, inasmuch as we talk with others, and our language must needs become a kind of compromise with the others that surround us. Hence we see that the constancy of phonetic laws, though theoretically necessary, can never be directly observed in any dead or living language, since a col- lective language is but a fortuitous aggregate of a great many individual speeches. The principle of constancy, therefore, must be deemed, above all, a methodic one. It tells us to beware of hasty guessings, specious and arbitrary identifications or fanciful analogies. Soundly interpreted it amounts to this; we must collect and classify all the phenomena which agree together, these, at any rate, will be seen to far outnumber the exceptions, SOUNDS. 17 —and, when this is done, we must try our best to explain the apparent irregularities. But we cannot understand how the sounds are transformed, unless we have some knowledge of the means through which they are formed. This is the province of physiological pho- netics, a difficult and delicate science, though its elementary and unquestioned principles may be summarized in a very short chapter. CHAPTER I. THE ELEMENTS OF PHYSIOLOGICAL PHONETICS. 1 (9) Like every wind-instrument, the vocal apparatus may be said to consist of a pair of bellows, emitting a current of air; a sonorous tube, in which the current of air, more or less impeded, eauses vibration, and of a sounding-board, by contact with which the volume of the sound is increased. The bellows are the lungs. As they can only supply air during the process of expiration, the moments of inspiration are intervals of rest, such as are denoted by punctuation. There are, at any rate in the European languages, scarcely any inspiratory sounds, with the exception of a few instinctive exclamations.” The air expired, escaping through the windpipe, reaches the 1arynx, which forms a gristly protuberance that can be easily seen at the upper end of the windpipe. The larynx, in its turn, opens into the pharynx by a round aperture called the glottis. The upper margins of the glottis, called vocal chords, are hard and elastic, and, by contracting, are able to oppose an obstacle to the current of air, and consequently vibrate while it is passing through. The sounding-board consists of the double cavity of the mouth and nostrils. The shape and size of this cavity may vary, in such a way as to modify the sound emitted through the glottis, under the influence of three chief factors. 1. The elasticity of the inner and outer walls of the 1 The following pages are taken from my Grammar of Greek and Latin with, however, such slight alterations as were advisable in a Grammar O. English and German. 2 The most obvious example would be the sound of a kiss uttered as ar admiratory exclamation. 18 THE EIEMENTS OF PHYSIOLOGICAL PHONETICS. 19 mouth, which can be made longer by being narrowed and shorter by being widened. 2. The action of the soft palate (velum palati). In front, that is, for two-thirds of their extent, the nose and mouth are completely separated by the bomy arch of the palate; but from the pharynx to the nasal cavities there is a communicating passage, which can however be closed by means of a fleshy and movable prolongation of the palate, called very appropriately the “veil of the palate.” When, the mouth being at rest, the veil falls like a loose curtain, the two cavities are in free com- munication with one another; but when the veil rises and rests on the back part of the pharynx, it isolates the nasal cavities and so renders the whole of the upper half of the sounding- board ineffective. The soft palate has a small continuation, of the shape of a grape, called the uvula, which can be perceived in a mirror by opening the mouth wide. The share it has in modifying sounds will be seen below. 3. The extreme mobility of the tongue, which by resting successively against the soft palate, the back, middle, or front part of the palatal arch, the gums, the teeth, etc., is capable of producing an infinite variety of modifications in the shape of the mouth and its mode of opening. Whilst the sounding-board reflects, increases and varies the musical sounds emitted through the glottis, the movements of the tongue and lips, at the same time, produce noises, which may be either momentary and explosive, when the mouth opens or shuts suddenly, or continuous and fricative, when the mouth being almost closed allows the air to escape at any point through a very narrow passage. The musical sounds are the vowels; the noises, whether accompanied or not by glottal sound, are the consonants. SECTION I. TLIE PRODUCTION OF SOUNDS. (Io) 1. Before coming into action, the vocal apparatus may be said to rest in an indifferent position, the mouth being 20 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. very slightly open, the soft palate lowered, the tongue resting flat on the bottom of the mouth, and the glottis permitting the air to pass freely through it : in short, the position assumed during deep thought or tranquil sleep. Neither sound nor noise is then produced, although during expiration there passes a gentle current of air, which contains in itself the potential utterance of a vowel." This is the inaudible sound which in certain modes of writing is represented by a particular symbol, e.g. the Greek soft breathing or the French and Spanish h. If the air is expired with more energy and a certain amount of effort, we have the English or German h, what is quite improperly called the aspirated h. 2. The organs being in the first position, the soft palate is raised and cuts off all communication with the nasal cavities; at the same time the vocal chords contract and vibrate. In this way a pure or oral vowel is produced, a, i, u, etc. 3. If the vibration takes place without the soft palate being raised, the vowel is sounded in both cavities at the same time,” and so we obtain a nasalized vowel, written in French an, int, un, etc. 4. If the mouth, when in the third position, is closed by means of the lips or the tongue at any point, then the air expired being only able to escape by the nostrils, no oral sound can be produced. The result is a nasal sound, m, n, etc. 5.” The open mouth lets the current of air pass through ; but its passage is impeded by an elastic obstacle, which is displaced, and afterwards returns to its original position with a rapid alternate quivering or trilling sound, viz. the trilling r (infra 13, 1 A). * That is, supposing the position to remain unchanged, a vowel is heard as soon as the vocal chords vibrate. * This can easily be proved by experiment. A looking-glass placed in front of the mouth and nostrils, and protected by a screen from the breath of the mouth, remains clear after the pronunciation of o, but not after the pronunciation of the nasalized vowel on. * In this and all the following positions, the soft palate is raised, and consequently the nasal cavity plays no part in the production of sound, except in the case of persons who, from some fault in the structure of the organs, or from idleness in using them, are unable to raise the soft palate, whence they “speak through the nose.” THE EIEMENTS OF PHYSIOLOGICAL PHONETICS. 21 6. The mouth is open, but the tongue completely obstructs the middle part of it, leaving only the two sides free ; the current of air, being thus impeded, is obliged to split itself up into two portions in order to find an outlet, and vibrates with forcing a passage for itself in the narrow space between the cheeks and teeth. This is the lateral trill l. According as the nasal and trilled or liquid sounds are accompanied or not by a slight vibration of the vocal chords, they are said, like all other consonants (infra 7), to be sonorous (voiced) or surd (voiceless). The former case is by far more frequent; but a nasal or a liquid may become voiceless, when it is either preceded or followed by a voiceless consonant, to the character of which it becomes adapted. It is now time to ask whether the various sounds correspond- ing to positions 4, 5, and 6, are consonants or vowels. Of course, a nasal or liquid is a consonant, when preceded or followed by a vowel that combines with it to form a syllable," as in E. mote, wndo, mare, rare, lame, elbow, etc., and in G. mein, mein, bawm, rad, fern, lahºm, Salz, etc. But let us now consider such very common English and German final syllables as E. even, buzom, Sister, middle, etc., and G. rasen, gutem, mutter, mittel, etc.; and, putting the spelling quite out of account, for in phonetics spelling is but a conventional and deceptive element, let us allow only our mouth and our ears to bear testimony of what the end of these words contains. It is not a vowel followed by a consonant; for we do not pronounce them as Wvén, būksèm, sistêr, midèl, nor as rāzén, gütém, miſtêr, mitël, but simply as ºvn, būksm, sistr, midl, and razº, gütm, miſtr, mit!; that is to say, the nasal or liquid itself fills the whole syllable and supports the preceding consonant. Hence, in this position, it is a true vowel, and we are led to the conclusion, that the nasals and liquids are alternately consonants and vowels: consonants when they are supported by a vowel; vowels generally whenever they support a consonant, and par- ticularly when they occur between two consonants (E. fatherless, * Apart from the well-known (13, 1A) and peculiar pronunciation of E. r. f 22 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. G. vergehem); 4 for which reason they are termed here con- Sonant-vowels. 7. Further, if the mouth, when closed at any point, is opened suddenly in order to let the current of air escape, or if, when already opened in order to pronounce a vowel, it then is closed completely at any point and suddenly arrests the current of air, the result is not a sound, but a noise, a momentary con- sonant, called explosive in the former case, and implosive or occlusive in the latter.” If this noise is not accompanied by voice in the glottis, the consonant is called surd or voice- less, k, t, p ; if however, while the current of air is passing through, there is a slight contraction of the glottis, together with vibration of the vocal chords, then we have a sonorous or voiced momentary consonant, g, d, b.” 8. Lastly, if the mouth, instead of being completely closed and then opened wide, is obstructed at any point, in such a * It must be again understood, once for all, that the spelling should always be neglected. Conventional Orthography is one thing, and pronun- ciation quite another. * Thus, in the group pa, the p is purely explosive, as the closed lips are suddenly opened in order to utter it. In such a group as appa, if the two p's are pronounced, the first is implosive (uttered by closing the mouth after it has been opened for the emission of the a), and the second is explosive (uttered by opening the mouth again in order to pronounce the following a). In the similar group abba, the occlusion and explosion, though less emergetic, are likewise quite perceptible. Hence we may infer that, in a group apa or aba, the single p or b is both implosive and explosive. In abna, the b is implosive; for the lips do not open until the m is sounded. And, lastly, in amba, the b is explosive ; for the lips have been closed, immediately after the a, in order to utter the m. All these distinctions ought to be taken into account by those who wish to obtain a correct view of the reciprocal influ- ences of contiguous sounds in any vocalic or consonantal group. * The reader may prove by experiment the existence of this unconscious vibration of the glottis. First practise the pronunciation of p or b by mere explosion, without letting any vowel follow. This result obtained, if you pronounce p, and at the same time tightly close the ears, no sound is heard; whereas, if you pronounce b, you will be conscious of a deep rumbling sound. This is the “glottal buzz" or vibration of the vocal chords, which penetrates into the ear through the internal auditory meatus. It can often be perceived even more simply by touching with the finger the protuberance of the throat (Adam’s apple). Certain ethnic groups however pronounce the voiced consonants almost without voice: this is the case with South German and Alsatian d and b, which to a French or English ear sound like t and p; and, as a matter of fact, apart from a certain weakness in the utterance, there is scarcely any difference between a voiceless and a thus unvoiced consonant. THE ELEMENTS OF PHYSIOLOGICAL PHONETICS. 23 way as to allow the expiratory current to escape only through a narrow opening in the centre, the air passes through this opening with a noise of friction, which constitutes a con- tinuous, spirant or fricative consonant. According as it is or is not accompanied by glottal vibration, this consonant also is called voiced, e.g. z or v, or voiceless, e.g. s or f. SECTION II. CLASSIFICATION OF SOUNDS. (II) A brief analysis of the action of the vocal apparatus, reduced to eight main positions, has allowed us to divide all human sounds into four distinct classes: mere expiration (case 1); vowels (cases 2, 3); consonant-vowels (cases 4–6), and simple consonants (cases 7, 8). We must now go a little further into particulars. § 1. Vowels, Semi-vowels and Diphthongs. (I2) 1. Oral vowels.-The two opposite poles of vocalism are i (E. ee), the high-toned vowel, and u (E. oo), the low-toned vowel. In pronouncing i, the larynx rises and the corners of the mouth are widened in such a way as to give to the sonorous tube the least possible length; whereas, in pronouncing w, the larynx is lowered 4 and the lips are thrust forward, so that the length becomes as great as possible. Between these two lies the vowel of equilibrium, a (E. father), the sound which is produced when, the organs being in the indifferent position (supra 10, 1), the soft palate is raised and the glottis begins to vibrate. Between these three chief notes of the vocalic scale there is naturally room for a large number of intermediate sounds. Thus we ascend from a to through open e (E. met, G. metz) and close e (E. ere, G. ehre); and again we descend from a to w * These movements may be verified by placing the finger on the protu- berance of the throat whilst uttering alternately i and w with some energy. Everybody moreover has experienced the extreme difficulty of singing an ee syllable on a low tone, or inversely the word wood on a high one. 24 - I.NGLISH AND GERMAN GRAMMAR. through open o (E. hot, G. soll) and close o (E. home, G. lohn). The o sounds and the e sounds, in their turn, are connected together through the intermediate sounds of G. 6, E. u in a close syllable (but), and English, German or French so-called e mute. Lastly, if the larynx takes the position required for i, while the lips are placed in the position required for u, we shall hear the mixed sound represented by G. ii or F. w, which does not appear in the English pronunciation." 2. Nasalized vowels.--From the description given above (10, 3) it will have been understood that to each oral vowel there may correspond a nasalized vowel. Such, however, is rarely the case in practice. French, for instance, has but four nasal- ized vowels. As they do not occur at all in the correct pro- nunciation either of English or German, we need not dwell further upon them. 3. Diphthongs.-Let us consider such a group as G. ai, and inquire of what it consists. Not of two vowels, certainly; for it is not sounded a-i in two distinct expirations, but simply ai in one syllable. In other words, the a in it is a vowel, but the i is not a vowel, since we miss in its utterance the expira- tory effort described above (10, 1) as the necessary condition for the emission of a true vowel. The same is to be observed of the w in the G. group au. This attenuated i or u, which forms only one syllable with the preceding or following vowel, is what we call a semi-vowel. Semi-vowels, in a consistent phonetic spelling, are written respectively y and w, thus ay, aw, and ya, wa, The real combination of a vowel and a semi-vowel into one syllable constitutes a diphthong.” English has a great many Diphthongs; German, perhaps even more. 4. Long and Short vowels.--Every vowel, whether oral, 1 Here in particular the student must not be deceived by appearances and spelling: each language uses no more than five or six vocalic symbols, more or less diversified by accessory signs; but there is not a language in the world which has not, at the very least, ten vowels; and English, German, and French have many more, both short and long. * Real, because it may be only apparent and due to conventional spelling: thus, E. ai and G. is are not diphthongs, since they are merely sounded as à and i ; whereas the single i is a true diphthong in our word fine, which is pronounced fayn. THE EIEMENTS OF PHYSIOLOGICAL PHONETICS. 25 nasalized, or in a diphthong, may either be uttered very quickly or prolonged through the whole of a single expiration: hence an indefinite number of degrees of quantity, which may be easily observed in language. For the sake of simplicity, gram- marians have reduced these varieties to two, short and long, thus à and ā, and have also agreed to regard the duration of a long vowel as about twice that of a short one.” § 2. Consonant-Vowels. (I3) I. Liquids.-A. We have seen the medial liquid r to be caused by a vibrating obstacle interposed to the passage of the expiratory current. This obstacle may be either the mar- gins of the glottis, or the uvula, or the tip of the tongue. Glottal r, however, is very rare in European languages.” But uvular and lingual r occur very often in all of them. The latter is the English r as it is sounded when correctly trilled at the beginning of a word or between vowels (raven, caring); but, when final (fair, sister), or before a consonant (earth, careless), it is untrilled, and becomes a vague vocalic sound, easier to reproduce than to describe. Uvular r is produced by the uvula vibrating against the back of the tongue, as in the Northum- brian burred r. German r generally appears, with many local and individual exceptions, lingual in the Northern provinces and uvular in the Southern. If, when final, it happens to be untrilled, it may become an uncertain vocalic sound approach- ing to di.” B. In order to form the lateral tril1 1, the tongue usually 1 French sometimes denotes the long vowel by a circumflex accent. Eng- lish has no particular sign, but often doubles a medial consonant in order to indicate that the preceding vowel is short. German occasionally uses the doubled vowel (saat = E. seed), or writes an e after an i (viel, vieh), or intro- duces an h (zahm, sohm). But none of these conventional and irregular spel- lings have any etymological value. (O.H.G. silt, filu, fihu, zam, sunu). * But frequent in the Semitic languages, as in Modern Arabian. In some dialects of German Switzerland the pronunciation of the deeply guttural ch produces a rasping of the throat which much resembles glottal r. * Thus I have seen quoted the curious word fyamenna, heard at a railway station as the train stopped. Though it could be easily mistaken for an Italian word, it is merely the G. für männer pronounced in that affected way. 26 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. rests against the sockets (alveoli) of the upper teeth. This is the dental or, better still, alveolar l. Now, the tongue may also rest against some inner part of the mouth. This is mainly the case when the l is followed by another consonant, whence it is modified to a deeper sound rather akin to that of a w; thus, in the English words false= L. fölsum, falcon = L. falcónem, etc., the l has caused the preceding vowel to change to an o sound. So also in their French equivalents faua, faucon, whereas in G. falsch and falke the a and the l are sounded separately and distinctly heard. 2. Nasals. – The complete closure which determines the utterance of a nasal may take place at any point whatever of the cavity of the mouth. If in front, and through the lips joining together, we have the labial nasal, m ; if through the tip of the tongue resting against the upper teeth or the upper sockets, we get the dental or alveolar nasal, n ; if again, further back, through the root of the tongue resting against either the hard or soft palate, the nasal becomes either palatal or velar, both of which are often included under the common and inaccurate, but convenient name of guttural nasal, f, which is simply written m in English and German (E. pink, ink, ringing, tongue ; G. Schlank, henker, schwingung, zunge, etc.). § 3. Consonants, (14) 1. Explosives."—The closing of the mouth, necessary for the production of a voiceless or voiced explosive, may also take place at various points. With the lips closed, and then opened, we get the labial explosive, p, b : with the tongue ex- ploding against the teeth or sockets, the dental or alveolar, t, d?; against the hard palate, the palatal, k, g, sounded as in king, gift; against the soft palate, the velar, q, g, sounded as 1 According to the general custom of English grammarians, this term is henceforth applied to all momentary consonants whatever, whether ex- plosive or implosive. 2 The tongue may also be slightly rounded, in such a way as to touch the dome of the palate : then the consonant becomes Cacuminal. Thus, t and d are rather cacuminal in the standard English pronunciation, whereas they are strictly alveolar in German and French. THE EIEMENTS OF PHYSIOLOGICAL PHONETICS. 27 in the G. words kuh, gunst; the latter two classes being like- wise included under the less precise appellation of gutturals with a more or less deep utterance." 2. Spirants.-Imperfect closure of the mouth may naturally vary in position as much as complete closure. If the lips are half closed, we hear the labial spirant (either bi-labial, or denti-labial), voiceless f, voiced v. Between the teeth is uttered the interdental spirant, voiceless b, voiced 0 (E. th, re- spectively in thin and this). Against the sockets, the dental or alveolar, voiceless s, voiced z. Against the upper part of the palatal arch, the cacuminal spirant, voiceless ś (E. sh = G. sch), voiced 3 (E. z in glazier). In the back part of the hard palate we have the palatal spirant, either voiceless (G. ch in ich, blech), or voiced (G. g in wiegen, liige); and, against the soft palate, the velar spirant, either voiceless (G. ch in doch = E. though, nacht, hoch), or voiced (G. g in tage, gelogen).” We may conveniently unite the two latter under the common term of gutturals, and denote them by the same symbol, h for the voiceless,” and g for the voiced, whether palatal or velar. 3. Modifications of the Consonants. –The two chief possible modifications of the consonants are aspiration and palatalization (French mowillement). A. Aspiration affects scarcely any but the explosive con- sonants. It consists in the explosion being more emergetic, and accompanied by the forcible expiration * which we have designed by h. Hence the consonants thus modified are denoted in phonetic spelling by ph, th, kh, qh (voiceless), and bh, dh, gh, gh (voiced). These aspirates can hardly be said to occur in * It has already been observed that the Southern Germans show a general propensity to confuse, in all these classes, the voiced consonants with the voiceless. * This difference of pronunciation in the ch and the g depends, as is well known, on the nature of the preceding vowel. In standard German, how- ever, the g is never sounded as a spirant, Save in the final syllable of words ending in -ig. * The reader must not confuse the expiratory h, which only occurs as initial (O.H.G. his = G. haws), with the medial h written for the guttural spirant (O.H.G. maht = G. macht). * Thus for these consonants also (see above, 10, 1) the term “aspirate ’’ is very inappropriate ; but this terminology being consecrated by usage will be retained. 28 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. Modern English. German has no voiced aspirates, but its voiceless explosives almost always, and chiefly when initial, receive some more or less energetic aspiration : thus pabst (pope), nearly as phāpst. Sometimes it appears even in writ- ing : thun = E. (to) do, that = E. deed, thal = E. dale, etc. Kh, not a mere k, is heard in kind (child), and the initial of kuh = E. cow is a real qh. When the explosion of the consonant gradually coalesces with the expiratory breath which follows it, the two sounds end by uniting into one, that is to say, into the corresponding spirant. Thus the transition is easy from ph to pf and f, from th, either to th and b (E. th], or to ts (G. 2) or s (G. Sz, ss) *; and the initial aspirate guttural of G. kind and kuh has become a decided spirant in the Alamannic dialects of Switzerland. B. Palatalization consists in a consonant (chiefly l and n) coalescing into one sound with a following y. This phenomenon is well known in the Romance languages; but, apart from its influence in causing metaphony,” it may be said to have very little importance in the Germanic family, and none at all in modern English or German. * This observation is of the utmost importance in the history of Germanic languages, inasmuch as nearly the whole system of Grimm's laws (infra 47 Sq.) is based upon it. * Or vowel-mutation, infra 22. CHAPTER II. WOWELS AND DIPEITHONGS. (15) A chapter devoted to the study of English and German vowels and diphthongs must naturally also include the semi- vowels so far as they form a diphthong with the preceding vowel. As for the semi-vowels by themselves, it will be more convenient to take them with the consonant-vowels, with which they will be seen * to exhibit some remarkable analogies. If the object of our inquiry has been made sufficiently clear in the Introduction, the reader will understand that our pre- sent task is to examine in detail the vocalic systems of English and German, to contrast and compare them, in their historical and prehistorical stages, either with one another or with the vocalism of other Germanic languages, and so to trace them back to that Pregermanic system from which they are de- scended; and then, this Germanic unity being restored, to carry our inquiry, through it and the other Indo-European groups (Sanskrit, Greek, Latin, Slavonic), up still further to the original vocalism of the Indo-European family. Thus, we begin with the latest phenomena. SECTION I. WOCALIC LAWS IN ENGLISH AND GERMAN. (16) Under this name we comprise all the causes which are known to have altered the vowel systems of the two languages, either recently and within the historical period, or earlier in 1 In the section of Vowel-Gradation, infra 43–45. 29 30 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. West Germanic, and even up to the Pregermanic stage in which they are brought to agreement with Gothic and Old Norse. * § 1. Recent Vowel Change. (I7) I. All who have any acquaintance with the two languages must have observed at the first glance that their near likeness, though obvious when they are written, vanishes strangely enough as soon as they are spoken. If we put a page of English, with a German translation, under the eye of a student ignorant of both languages, he would immediately point out several pairs of similar words. But, if we were to read a few English lines to a German hearer, he would not under- stand a single word. We need only contrast together such forms as are almost identically spelled : E, fare, G. fahren ; E. bare, G. baar; E. even, G. eben ; E. slide, G. Schlitten ; E. dumb, G. dumm ; E. maid, G. maid; E. (he) was, G. (er) war, etc. Thus, even when the written symbol betrays clearly enough the original vocalic identity, the pronunciation actually dis- guises it in such a way as scarcely to let it appear at all. Continuing the examination we soon perceive that English is especially responsible for this discord. For the German vowels are still pronounced with nearly the same sound they once represented in the Latin alphabet, from which they are borrowed as in English and French. The a is a Latin a, whether short or long; the e is a Latin e, either open or close; and the u, as in many Romance languages, has pre- served the primitive value which corresponds to our double symbol oo. Now, to the same letters English assigns quite different values: our phonetic a is called ě ; our e, 7; our u, yū; and so forth. The conclusion lies near at hand : English has shifted its vowels at a time when its spelling was already fixed.* These alterations are so various, so delicate, 1 This would be plain enough from the contrast with German, even if the history of both were quite unknown. But history throws a new light on the results of comparison. We can ascertain from indubitable evidence, and particularly from the study of rhyme and assonance, that Old English and even Chaucer's English were very nearly pronounced as they were spelled. Cf. Skeat, Principles, I., pp. 24 sq., 51 sq. WOWEI,S AND DIPEITHONGS. 31 and sometimes so capricious, through the infusion of so many dialects into the literary language," that we are compelled to refer the reader to special grammars or, better still, to common use, the only true guide in details. The general outlines, how- ever, may be here briefly and conveniently sketched. 1. A.—Long a in a close syllable” usually remains à (far, hard), whereas, in the same position, Ö, whether primitively short or lately shortened,” verges on the sound of open à (bag, cab, bath, to have).” But long a in an open syllable is almost everywhere—excluding father, rather, etc.—changed to a close long e, so long and so close indeed that it is now followed by a slight sound, which forms with it a kind of diphthong : thus cave is pronounced nearly as kéyv *; so also E. knave = G. knabe ; E. to lade = G. laden, etc.; occasionally even in some close syllables, as in E. haste = G. hast (both borrowed from M.F.). Before or after w, or before a consonantal group which begins with l,” a, whether short or long, is influenced of the conso- nant, and, being shifted one degree lower in the vocalic scale, assumes a duller sound almost identical with open o ; while the following w or l becomes more or less blended with the vowel: E. draw = G. tragen, E. (he) saw = G. (er) sah, E. wash = G. waschen, E. water (long open o)= G. wasser (short and pure a), E. all = G. all, E. fall = G. fallen, E. false = G. falsch (cf. L. fal- sus), E. balk (the l is quite mute)= G. balken, etc. In a few * Cf. Supra 4, 5, 8, and infra 21. * A syllable is said to be open when it ends in a vowel, and close when ending in a consonant. In other words, a syllable is close when final and ending in a consonant (far), or when medial, if its vowel is followed by two consonants (farther). The only exception is when the two consonants are an explosive followed by a liquid, as in table, the l being then really a vowel. * Cf. infra 20. The reader is advised to note such references and even- tually to multiply them himself. Phonetics suppose the knowledge of a great many laws, which complete or contradict each other : they cannot be well understood if learned by fragments. Here, for instance, the a of hard (cf. G. hit, t) is long only because it is followed by ra; and, on the contrary, the a of bath (cf. G. bad, and E. to bathe) has been kept short-only because it stood in a close syllable. * The final e is quite mute; hence the syllable is actually a close one. * Here the e is also mute. But it was sounded in Middle English, at least in the plural cates (pr. kävés, now kéyv2): thus the syllable ca was open. * Cf. Supra, 13, 1 B, and add F. chevaua (horses) = O.F. chevals = L. cabál. los. 32 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. cases before l, the vowel was even shifted further to a pure o, and so spelled : E. old = O.E. dild eald = G. alt; E. cold = O.E. cald ceald = G. kalt ; E. (to) hold = O.E. haldan = G. halten." 2. E.-Accented e in an open syllable becomes i, which, when long, is diphthongized almost to iy : E. mere = G. meer (sea); compare the unshifted pronunciation of the same e in the close syllable of the compound word mer-maid. Still more so, of course, with ē, whether long or lengthened, usually spelled ee or ea : E. see = G. sehen *; E. to breed = G. briitem (cf. the corre- sponding nouns brood and brut); E. to speak = O.E. specan = G. sprechen; E. Queer = G. quer (oblique, transverse, awry). Short e, even when unaccented, assumes the i sound in monosyllables (he, me, we), and a sound akin to i in the prefixes in an open syllable (be-fore, be-cause, cf. G. be-).” In a close syllable short E. and G. e (open) have been kept quite alike (net = netz, to set =setzen), apart from the peculiar sound imparted to an e or ea, as likewise to an i in English, by a following consonantal group beginning with r (her, serve, person, heard, earth = G. erde, etc.). 3. I.-E. and G. i correspond pretty well to one another; for short i in a close syllable remains i in both languages (he will =er will, bit = bisz, to swim =schwimmen, wind = G. wind); and long * in an open syllable, which is now sounded ay in English, is likewise pronounced as ay, though spelled ei, in German : wine = weim (borrowed from L. vinum), by = bei, while = weile (a space of time), mile = meile (borrowed from L. mille “thousand”).” Yet not seldom the quantity of the vowel differs in a close syllable before l and n : E. wild (pr. wayld) = G. wild (pr. wild); E. to wind = G. winden ; E. blind = G. blind, etc., because English has lengthened the i. The gap is also large between the two cor- 1. Cf. Dutch oud (old), howden (to hold), stadhouder =G. statt halter; and for the Old English vocalic variations, see below, 21. 2 The two apparent e's in the English form are not to be mistaken as representing the two real e's in the German one ; for, in reality, the word see contains but one e, namely the long e of the stem Seh-, here transliter- ated by ee; whereas the final -en has been dropped in English, like all other infinitive endings, infra 19, 2. 8 But here the i is primitive, infra 19, 1 and 4, and 66, II., 2. 4 The pronunciation vim, bi (pi), & vil (a while), etc., still persists in South Germany (Alamannic), but it is proscribed in classical and official (Central) German. WOWELS AND DIPHTHONGS. 33 responding 's when followed by a consonantal group beginning with r. Under the influence of this consonant, E. has be- come a duller sound, which cannot better be compared than with the sound of E. iſ in a close syllable, or of G. open 6: E. birch=G. birke; E. birth = O.E. (ge-)byrð, cf. G. (ge-)burt; E. first = O.E. fyrst = G. first (prince), the E. vowel being the same that is heard in burst = O.E. berstan = G. bersten (to burst); circle=L. circulum ; virgin = L. virginem, etc. Lastly, final unaccented i, usually spelled y, as in lusty, manly, is well known to stand at an equal distance between ä and é (cf. G. lustig, männlich)." 4. O.-Open 0 is the same in both languages: oa = ochse, horse = rosz, bishop =bischof-L. episcopum. But, as ancient E. d, now pr. 3, becomes a diphthong with semi-vowel y, so also long Ö is now followed by a sound of the semi-vowel nearer akin to it, thał, is, w the semi-vowel of u, and thus such a word as bone is sounded with a diphthong that could almost be spelled böwn. This accessory sound sometimes prevailed in such a way as to change the original o to a decided u : who, move, and even E. gold (= G. gold) is vulgarly pronounced guld. The same is almost always the case with 0, long by nature, its length being now denoted by the spelling oo : E. loose (bor- rowed from Scandian), cf. G. los = O.H.G. läs; E. hoof = O.E. höf=G. huf; * though the original sound is retained in E. floor = G. flur, and E. door = G. thor. The contrast between 5 (sounded il) and Ö (spelled w, but sounded Ö) can be nowhere better seen than in room and the derived verb to rummage. 5. U.-O.E. w was undoubtedly pronounced like G. at, and even E. u has still this value in several words, especially after a labial consonant, after an r, and before an l; E. put, bull = G. bulle ; bush = G. busch, butcher = F. boucher; rule = O.F. reule = L. régulam ; full=G. voll, etc. Everywhere else, in an open syllable, it is diphthongized to yu, ; but this law concerns * In German also, the i in every position has a mixed sound, more akin to close e than the Sound of pure i ; we need but compare the pronunciation of spielen and spinmen. *As for the latter type, both tongues agree in the sound, and vary in the spelling ; cf. infra 18, 2. In bolt =bolz, E. has close o. D 34 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. scarcely any other but borrowed words 1 (tune, music, suit); ? and, in a close syllable, iſ becomes that indistinct sound (tub) which resembles open 6: E. dung = G. dung ; E. funk = G. funke; E. hut, borrowed from F. hutte, the latter itself bor- rowed from G. hitte; negative prefix E. wrº- a G. wºn-, thus un- even = un-eben, etc. Besides the u, O.E. had an ii, short or long, then written y, and now entirely lost in English,” where it is changed to i and always pronounced i, even where it happens to be still written w: thus, busy = O.E. bysig, and dizzy = O.E. dysig, have the same vowel in their first syllable, though differently spelled; further, E. to fill = O.E. fyllan = G. fillen; E. sin = O.E. synn = G. sinde ; E. pillow = O.E. pyle (pylwe), borrowed from L. pulvinum,” etc. Of course this i comes to be sounded either ay or ö, under the conditions which thus modify an original i : E, a lie = O.E. lygen = G. liige; E. first, see above 3. 6. Many observations of this kind might be suggested here about English diphthongs, whether true or false, now more or less sounded as long and even short vowels, but still spelled as diphthongs. Thus, the development of ea is quite parallel to that of e, becoming 7 in an open syllable, and open & in a close one: E. to read = O.E. raedan, cf. G. reden (to speak), but he 'read=O.E. raedde, cf. G. beredt (eloquent); E. clean = O.E. 1 Because primitive E. iſ had already become ow, infra 18, 1. * Hence the pronunciation of w has been confused with that of the group ew (dew = G. thaw, sounded like due =F. dii, and screw = G. Schraube, like ac- crue=F. accru), and consequently some few words have been written with a w, whereas the spelling ew would have been etymologically correct: E. hue = O.E. hiw ; E. Tuesday = O.E. Tiwesdaeg (the day of the god Tiu, which is the the same as Gr. Zeiſs and L. Jü-piter; G. Dienstag is corrupted by popular etymology, as if it were dinges-tag, “the day for law business,” instead of the regular M.H.G. ziestac, which survives in the Southern dialects, e.g. in High Alsatian tSiștik). On the contrary, the ew has occasionally prevailed in some cases when we should rather expect a w or 00: E. view = F. vue; E he slew = G. er Schlug. 8 Englishmen are well aware of the difficulty in pronouncing correctly a F. u, especially when followed by i, as in pluie (rain). 4 G. ii also is much nearer to i than F. u, and in certain dialects it does not differ at all from a pure i. Thus, Sometimes even an etymological i is spelled it : G. fünf = O.H.G. finfa Go. fimf-O.E. fif-E, five; here, how- ever, the word is corrupted, cf. infra 121, 5. But compare M.H.G. wiste, now become wiiszte, infra 223, 3, 4, WOWELS AND DIPHTHONGS. 35 clane = G. klein (little),” but E. weather = O.E. weder *= G. wetter, etc. Further, oa is a false diphthong, since its sound does not differ from close 5, and it therefore alternates with simple o in the transliteration of the long vowel derived from O.E. d: E. bone = O.E. bān, but E. loaf = O.E. hlāf- Go. hláif-sº = G. laib ; E. road = O.E. rād, and, with the same vowel, O.E. råd, now spelled (he) rode, pf, to the verb ride = O.E. ridan = G. reiten, etc. But it will be better to let the student multiply these instances for himself,” and to conclude with the almost superfluous statement that in the whole world there is no language, including French, and excepting only Tibetan, wherein symbol and sound have so much diverged from one another as they have done in English. (18) II. With the numerous cases in which English and German show the same spelling and varying pronunciation, we ought to contrast the equally important cases in which they are spelled differently and sounded alike. In such a case, and provided that the two words compared may be traced back to an earlier common form, both languages, separately undergoing an evolution either parallel or divergent, have come to a similar result, whereupon either or each of them has altered its spell- ing according to its own conventional use of written symbols. 1. The evolution has run parallel in the two languages. We have seen that every primitive 7 has been shifted to ay in German as in English: German spells it ei,” whereas English retains the symbol i. Primitive iſ has undergone a quite simi- lar process, with this difference only, that the spelling has been altered in both languages; it is now a diphthong with semi- * The original meaning is “pretty” (cf. G. klein-od, “jewel”), and then the transition is, in English, “pretty—meat—clean,” and in German, “pretty—fine—little.” In the preceding example, the G. reden is only quoted for the sake of the analogy in pronunciation; for it does not corre- spond to E. read, which is equivalent to rathem (to guess). * Here, of course, there is no reason for Spelling the word with ea. * Go. final s is the ending of the nominative singular, which has been lost in English and German. * The reader may be here referred to the very complete and suggestive statistics in Mayhew’s Synopsis of Old English Phonology, and especially to the Appendices, pp. 257–259. * Because, at a certain time, it was actually pronounced ey. 36 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. Vowel w and vowel intermediate between o and a, the whole spelled E. Ow or ou, G. aw:1 E. brown = O.E. brûn, and G. brawn =O.H.G. brûn ; E. house, borrowed from Scandinavian his, and G. haus = O.H.G. his, cf. the same u shortened in E. hus- band = Scand. his-bāndi “he who dwells (G. bauend) in a house”; E. town = O.E. tin,” and G. zaum (an enclosure)=M.H.G. zùn, etc. As, however, vowel lengthening and vowel shortening did not obey precisely the same laws in the two languages,” it is but natural that we should occasionally find a ſi answered by a mere iſ, as in E. found=*fünd, instead of G. (ge-)funden, and E. pound= G. pfund=L. pondô; but inversely E. thumb = G. dawmen = O.H.G. diimo, etc. 2. The evolution, though it has been divergent, has led to a similar result.—The vowel is nearly the same in foot and fusz, brood and brut, and many others. But the two lan- guages have not reached the same point by the same road. The 6 in O.E. ft (Go. fot-w-s, O.N. fot-r 4), now written oo, has been merely shifted to il, as we have seen above. But in Ger- man it was at first diphthongized to wo, M.H.G. vuog, O.H.G. fuog,” whereupon the semi-vowel o, gradually uniting with the w, finally lengthened it. If, on the other hand, this 5 has since been shortened in English, we then get the new correspond- ence : E. 5– G. ii (the latter itself eventually shortened to it); E. brother == O.E. bråöor, for G. bruder = O.H.G. bruodar ; E. mother = O.E. mºdor, for G. mutter (ii)= O.H.G. muotar; E. goose, but shortened gosling. Inversely, the Ó has been kept long, and consequently become ii, in E. moon = O.E. māna, and * The same dialects which do not diphthongize the 7 (supra 17, 3) have also kept the primitive à : Swiss pruun = braum, huus = haus; High Alsatian ty tiimé (with a long ii) = der dawmen. * English exhibits in its own dialects exactly the same phenomena of preservation as have just been stated for Southern Germany, namely: in Western dialects (Cornwall) the verb shine = G. scheinen is Śān; whereas, in Northern dialects (thus John Browdie in Dickens' Nicholas Nickleby), town is sounded as tin (spelled toon); and so also, respectively, tºld for child, din for down, even kit for cow. * Cf. Supra 17, 3, and infra 20. * O.N. final -r is the ending corresponding to Go. -s, supra 17, 6. * The process of diphthongization is still quite perceptible in Southern Germany, the pronunciation being fuč8, prućt, pubp = bube, mučty = mutter, etc. WOWELS AND DIPHTHONGS. 37 the consonantal group has not made it short in G. mond = M.H.G. mande = O.H.G. mano; but compare the identical vowel of Monday and Montag. - (Ig) III. All the above statements, with the one exception of final E. y, concern only the vowels of more or less accented syllables. The laws of unaccented vowels, though they some- times may seem arbitrary owing to the numerous irregularities in spelling, show a remarkable conformity in both languages, and may be reduced to five main principles. 1. The unaccented vowel, whether in prefixes or in finals, assumes a dull and vague sound, usually represented by an e : pref. bi-, in Go. bi-gitan (to find), bi-satjan (to beset), bi-saſhvan (to look at), bi-hlahjan (to laugh at); E. beget, beset; G. besehem, belachen, etc.; pref. ga- in Go. ga-baúrb-S (birth), ga-juk (pair); G. geburt, gejoch, etc.; Go. haban (to have), haba (I have), E. have, G. haben, habe; Go. fiskön (to fish), fiskö (I fish), fisköda (I fished); E. fish, fished; G. fischen, fische, fisch(e)te, etc. 2. In the unaccented final -en, chiefly of infinitives and par- ticiples, the m was dropped early in M.E. (have, cf. O.E. habban and G. habem); the é then became absolutely mute, and was either written or omitted, according to the conventional pecu- liarities of English orthography (fish = G. fischen). Thus, com- pare E. to find = O.E. findan with G. finden, and E. found = O.E. (ge-)funden with G. gefunden." 3. In German as well as in English, if this é has come in contact with a consonant-vowel, m, n, r, l, it has simply disap- peared, and the consonant has become a vowel, m, , r, l,” so as to support the syllable: E. Oa:en, G. Ochsen, pr. 6ks? ; pref. fra-, in Go. fra-liusan-s (lost), E. for-lorn, G. ver-loren (pr. fr.-); 1 Final m, however, is often kept, as in E. heathem = G. heide, E. maiden (but also maid) = G. magd, in the plural forms children, oven = G. ochsen, and in a great number of strong participles (bidden and bid, hidden and hid, fallen, known, as opposed to the infinitives fall, know, etc., infra 179–185). Without going into particulars, we may here observe : (1) that final m was sounded when the following word began with a vowel (cf. in Mod. E. an and a); (2) that certain dialects (Saxonic) lost the final m sooner than some others (Anglic); (3) that, in consequence, the common tongue formed from all these dialects kept, or even restored, the m, wherever it appeared to have a decided grammatical value. * Cf. Supra 10, 6. 38 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. E. mother (pr. moër)=O.E. modor, like G. mutter (pr. mtºtr)= O.H.G. muotar, etc. 4. Before any other consonant, & has likewise been dropped in most cases, so that the word has lost one of its syllables : G. bleiben = O.H.G. biliban = Go. bi-leiban (to remain); G. glaub- en = O.H.G. gilouben = Go, ga-láubjan (to believe); G. begleiten (to accompany)=be-ge-leiten, cf. G. geleiten and leiten = E. to lead; E. gen, son's, G. Sohns=sohnes; E. slept = O.E. *(ge)slāped; G. gehabt 4 = O.H.G. gihabét, etc. And even when it is marked in writing, it is well known to be almost always eliminated in pronunciation, as in E. walked (pr. wOkt, just like slept), chiefly in rapid and vulgar speech, thus b'lieve = believe. In fact, it cannot be said to persist necessarily, except when it stands between two consonants of the same order, which could not be Sounded at all without some intermediate vowel : E. pl. sons, Tats, but kisses, houses; E. slept, walked, but blotted, mended; G. geliebt, angeregt, but geleuchtet, geredet. Even in this position it is liable to disappear: E. pl. oaths, paths, months, etc.; G. gere- det (spoken), but beredt (eloquent).” When, the é being dropped, two incompatible consonants become contiguous, an assimila- tion takes place, as already seen, or the first consonant is entirely dropped; E. hast=*havest, and G. hast= *habest, etc.; E. had = *havde and *haved, like E. head = O.E. heafod = Go. há'ubih = O.H.G. houbit = G. haupt, instead of *haubét. 5. Lastly, even where writing does not denote the neutral character of the unaccented vowel by the use of the symbol &, its dulness and vagueness are quite perceptible in actual pro- nunciation. Thus, though we spell with an o the second syllable of the word bua om = O.E. biſhsum (flexible, cf. G. bieg- sam), we really pronounce it böksm, with a consonant-vowel, as in G. allem actually sounded âlm; and, in spite of orthography, the same vowels are heard in E. thousand and G. tausend. 1 Actually pr. géhapt, the b being assimilated to the t. 2 Thus also geredet becomes kret, for instance, in Alsatian. Here the syn- cope is very early ; cf. infra 187. WOWELS AND DIPHTHONGS. 39 § 2. Shortening and Lengthening. (20) We have just seen English and German vowels to suffer various changes of value, according as they were short or long. But which of them were short, and which long P. Were these the same in both languages P. In other words, is the quantity of each vowel in both now exactly such as it was in their Pre- germanic unity ? No, indeed, since we have seen the same vowel treated as long in English and short in German, and vice versä. Thus, before the period of sound-shifting,” there must have been a previous period, during which the Preger- manic vowels were either shortened or lengthened, in English and in German, apart from one another, and according to the different laws which prevailed in each. To this period we are now going back. At the outset a great principle pervades the whole evolution of vowel-quantity: whether in English or in German, an accented vowel has a decided tendency to lengthen in an open syllable, and shorten in a close one. Thus, the reader may compare : E. to keep = O.E. cepan, and E. he kept =O.E. cépte; sleep and slept, leave and left, read and read (respectively O.E. raedan and raedde), lose and lost, etc.; G. ich sage, er sagt ; ich lege, ich legte (I lay, I laid); tragen (to bear), tracht (dress); mége (may) and macht (the might), etc.; G. Stube (a room; F. 6twve, “a warmed room '')= O.H.G. stiába = O.E. stofa = E. Stove, etc., etc. * But, if the law be the same in the two languages, we should 1 The chronological succession of phonetic facts is always to be taken into account, as being, at least, as important as the facts by themselves. This is a consideration of which the student cannot be too earnestly re- minded. In the study of language, as of geology, every fact bears its own date, if properly observed. Supposing a geological stratum, and a sinking of the ground in the same place, has the former taken place before the latter, or the latter before the former ? We know that if the stratum is older than the sinking, it will be broken up like the strata below; if not, it will have remained level. So also, has the E. w of *fund (cf. G. gefunden) been lengthened to iſ before or after the iſ of his had been shifted to ou? The answer is : before, since this w also has become ow, inasmuch as we pronounce found like house. If the w of "fund had become long after the shifting of iſ to ou, we should now have the dissimilar forms house and *find. 40 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. expect to find in both the same long and the same short vowels. Such, however, is far from the case, as may be inferred from the last example quoted. Whence arises the difference P The principle, of course, is identical; but its effects have been car- ried on separately, in various dialects and various periods of English and of German, and consequently have resulted in the most violent and striking contrasts. 1. The fact is, that our principle, as given above, does not indicate any precise and positive phenomenon, but a mere general tendency, which was not equally observed by all dialects. In German, for instance, the law of shortening in a close syllable does not belong as such to the common language, but mainly to the dialects of Low German, the peculiarities of their pronunciation having sometimes intruded into the literary lan- guage. Hence many words hesitate between the two quantities: G. genig and geniºg, compared with E. enough (the final always short). German shortening appears nowhere earlier, and there- fore more consistent, than before the medial group ht: G. (er) brächte =M.H.G. brähte – O.E. bråhte – E. (he) brought ; and yet even here it is seen not to have taken place before the modern period. English shortening began far earlier." 2. Such later changes in the pronunciation as took place in the two languages may have caused a given vowel to stand in a close syllable in the one, and in an open syllable in the other. Thus, the 3 in an unaccented syllable being only slightly sounded or entirely dropped, the preceding syllable varies accordingly. We have the short vowel in he read, he led ; whereas German has the long one in the corresponding forms er redete, er leitete, in which the é mute has been retained or rather restored in contrast to O.E. raedde, etc.” So also, in the genitive, E. son's, but G. Sohnes, hence Sohns, etc. 3. In the course of declension or conjugation, the radical vowel might occur alternately in a close or open syllable, and 1 Though in this case the corresponding vowel seems to have remained long, it is only long because the sound of the h (gh) has coalesced with the preceding vowel and lengthened it. 2 The dialects in which geredet is pronounced kret Sound the e short (as in E. met). WOWELS AND DIPHTFIONG.S. 41 consequently it was, according to rule, in turn short and long. Now grammatical analogy naturally levelled most of these differences," and thus either the long vowel or the short one was carried throughout the whole flexion. German, for in- stance, has everywhere the short one in gemacht, er macht, ich machte, ich mache, machen, whereas English shows everywhere the long one in made (O.E. macode), he maketh, I made, I make, to make, etc. G. glas has the gen, glases, pr. gläses, whence the long vowel also pervades the nomin., pr. glas =E. gläss. Simi- larly the gen. Sohºnes caused the nomin. to become sohn ” instead of O.H.G. sunu = Go. Sunu-sa O.E. sunu = E. s.6m. Thus, in German, the long vowel of the pl. form waren = M.H.G. waren has been transported to the sg. war =M.H.G. was, whereas, in English, the long vowel in the pl. were = O.E. wieron had no in- fluence upon the short one in the sg. was, because the sound of the latter was different.” More instances of the kind the reader may easily discover by himself. 4. Lastly, some subsidiary laws, especially in English, have modified the original quantity of the vowels, A. Before a group nã, ns, nf, in Old English, any vowel is lengthened while the nasal disappears : * E. us, shortened in a close and unaccented syllable,” from O.E. iis = Go. wrºs = G. uns; E. five (shortened in the close syllable of fifth and fifty)=O.E. fif= Go. fimf = G. fünf, B. From the earliest period an accented English vowel is lengthened before a group consisting of a nasal or liquid and a voiced explosive. Thus disappear the differences in quantity which have been partly stated above, between E. find, mild, gold, old (O.E. dild), word, sound (in health), hownd, and G. finden, mild, gold, alt, wort, (ge) sund, hund, etc. Moreover, in * On the effects of analogy and the part it plays in language, see Henry, Grammar of Gr. and Lat., 83 and 183, and below 22, 55, 177, etc. * Pr. zön. The h only denotes that the vowel is long, supra 12, 4. * Thus is explained the double discord in sound and quantity mentioned on the second page of this chapter, For r=s, see infra 61, I. 2. * This is the Old English compensatory lengthening; cf. infra 24. The phenomenon is the same in Greek (roys (trirovs=Tövs Titovs) and in Latin (equês = *equë-ms). See Henry, Gramm. of Gr. and Lat., 189, 2, and 206, 3. * Cf. supra 19, and infra, 65, 5, and 66, II. 4. 42 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. Mod. English, an r before any consonant whatever lengthens the preceding vowel by coalescing with it: | thus, for instance, compare hard with hart, heart with herz, learn with lernen, hark with imper. horche, sharp with scharf, etc. Even in German, however, we find bárt (beard), zárt (tender), árde = earth, and a few others. § 3. Old English Vowel-Breaking. (21) The English process of lengthening lastly mentioned is but one effect of a more ancient and more general cause, which also produced the curious process of the diphthongization of the vowels, called Vowel-breaking (G. brechung, F. fracture). Though this phenomenon does not properly belong to English, since it seems not to have taken place in Mercian, yet, as it was immensely developed in the Southern dialects (Wessex), it could not fail to find its way somehow into the common lan- guage.” Omitting many details, we may briefly summarize the effects of this law as follows: before a consonantal group beginning with r, l or h (including the a = hs), the two vowels a and e became respectively “broken º’ to ea and eo. Thus, Old English opposes wearm, feallan (Merc. fallan), heard, seolfor (Merc. sylfur), Seoa, cneoht, neaht, healf (Merc. half), etc., to E. warm = G. warm, E. to fall= G. fallen, E. herd= G. herde, E. silver = G. Silber, E. sia: = G. sechs, E. knight = G. knecht, E. night” = G. macht, E. half– G. halb, etc., etc. In all these cases English appears quite free of any breaking. The process is exclusively Saxonic,” and the only counterpart of it in classical English is a mere lengthening. A lengthen- ing it is also, most likely, when the a is shifted to Ö in the words quoted above, old, cold, hold, sold, etc., in which Saxonic has the broken vowel (eald, ceald, healdan, seald) instead of * Cf. Supra 13, 1 A. * A point already alluded to, supra 4. * In these three words, the vowel i is due to a kind of metaphony (infra 22), which is regularly produced by the following palatal consonant. * Hence it follows, as a matter of course, that the Southern dialects must contain a very large number of broken forms. It is mainly for this reason that they so widely differ from classical English. WOWELS AND DIPHTHONGS. 43 the pure Mercian vowel (äld, cald, sald).” But the change appears already much greater in worth = O.E. wearð– G. werth = Go. vaírh-s, E. Sword= G. Schwert, E. work = G, werk, E. world?= O.E. weorold, cf. G. welt = M.H.G. w8ralt *; hence, in these words and some other, we may perhaps recognise a process akin to breaking, if not the breaking itself. The more so with the E. a corresponding to Germanic e in such words as: E. far = O.E. feor, as opposed to Go. fairra and G. fer-n = O.H.G. vérr-ana; E. star = O.E. steorre, compared with M.H.G. sterre, now replaced by stern = M.H.G. sterne = O.H.G. sterno= Go. stairnſ, etc. Lastly, the breaking is still clearly visible in the spelling, and partly preserved in the pronunciation of such words as E. beard, earth, learn (O.E. leornian), heart (O.E. hearte), hearth, as opposed to G. bart, erde, lermen, herz, herd, and some others. § 4. Metaphony (Vowel Mutation or Modification).” (22) Our search has now brought us back very near to the Pregermanic period; but we have not yet reached it. The remarkable process we call Metaphony (G. wºmlaut) took place in English and in German separately; yet it is in both so early and general, that it seems impossible not to attribute it to a tendency inherited from West Germanic. Gothic alone is free from it. It is found everywhere else, though at various dates: in English metaphony appears fixed before the earliest written documents of Old English; in German, we can still trace its slow * G. alt, kalt, halten, and M.H.G. sal (delivery)=E. sale, still surviving in sal-buch (a register of lands); for the vb. sell(em), now used in English in the Sense of L. “vendere,” has reached it through the sense of “assigning ” [a piece of land]. - * Here the effect of a preceding w, as described, supra 17, 1, may perhaps have combined with a kind of breaking. * The word would be Go. *vair-ald-w-, and mean “a man's age.” For the first part, compare L. vir, and G. wer-geld (compensation for a mam, that is to Say, for a man’s slaughter), G. and E. wer-wolf, etc. The original mean- ing of the word was L. “sa-culum,” whence it became “world,” just as saecu- lum has done in Ecclesiastical Latin, and F. seule in Eulalia's Song (line 24). * Since the usual term “Mutation ” is altogether vague, designating any kind of vowel-shifting whatever, I have ventured to introduce into the English terminology the word “Metaphony ” for German “Umlaut,” as already in my French edition. It seems indeed convenient to adopt a separate term for such “mutations” as are described under this head. 44 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. progress, step by step, from the Old High German, wherein it begins, down to the year 1150, when it is entirely accomplished; and it may, therefore, be deemed a very convenient distinction between Old and Middle High German. Under this name are comprised the mutations undergone by a vowel, a, e, o, u, when immediately followed by a syllable which contains an i (or its semi-vowel, written j in Germanic), under the influence of which it acquired a slight i- sound, and altered accordingly.” Let us, for an instant, consider only German metaphony, as it is more recent, and, in consequence, clearer; and, further, let us consider it only in such pairs of words as mann männlich, erde irdisch, gott göttlich, (zu)kunft kiinftig, etc., where its cause is quite obvious. Here we may very well understand how the palatal vowel of the second syllable at first palatalized the pre- ceding consonant (supra 14, 3 B), which in its turn modified the sound of the preceding vowel, so as to shift it one degree nearer to i (supra 12, 1). The effect, indeed, is wholly adequate to the cause.” But, at the very outset, an objection must be faced : in con- trast with the numerous cases which actually exhibit metaphony, a great many words might be quoted, wherein a following i has no such effect; thus gelb (yellow) gelblich, gold goldºg, ruhe (rest) Tuhig, etc. How can this be P. We must never forget that a language constantly and daily creates new words, whereas a particular phonetic law cannot outlast in any language a given * More accurately speaking, the mutation of ē is certainly Teutonic (West Germanic), and perhaps even partly Pregermanic (infra 26, I. 3); the muta- tion of a begins in O.H.G. about 750; that of u is scarcely at all visible in it ; that of 0, as will be seen, is late and due to analogy. Germanists, how- ever, generally agree in thinking that the mutation took place in the usual pronunciation long before it was marked in writing: Wilmanns, Deutsche Grammatik, I. p. 192. * We have also in English a metaphony caused by a following palatal consonant (supra 20), and in German, another caused by a following w (infra 26, I. in fine); but they need only be mentioned here for the sake of com- pleteness. On the other hand, there are some groups of consonants which impede or seem to impede metaphony. For these particulars, the reader must here be referred to more detailed works. * In some cases, the spelling itself may illustrate the process of meta- phony: thus, metaphonized u is spelled wi or iu in O.H.G., and G. ii is well known to be called wi. WOWELS AND DIPHTHONGS. 45 period. If, for instance, ruhig has been derived from ruhe at a late date, when the law of metaphony had long exhausted its effect, and if, as is the case, a regularly metaphonical form gülden, still mentioned in every German vocabulary as archaic and poetical, has been currently replaced by a word golden on the analogy of the primitive gold, it is clear that the cause and effect of the phenomenon remain invariable and unquestionable, in spite of exceptions due, in particular cases, to some accessory and accidental causes which have nothing to do with the prin- ciple. Nay, the contrary would appear far more wonderful; for supposing, for instance, that the language had ever created such a regularly metaphonical compound as *häls-binde (a neck- cloth); since both terms of it, namely, hals and binde, must always remain present to the linguistic consciousness of any speaking subject, he cannot fail, sooner or later, to alter the compound accordingly, and restore the non-metaphonical form instead of the seemingly corrupt one. On the other hand, we meet with a great number of similar cases of metaphony, although no appears in the second syllable: G. lamm (lamb), pl. limmer; G. geben (to give), pres. sg. 2 du gibst; G. hoch (high), hóher (higher); G. buch (book), pl. bicher, etc.; and compare E. man men, brother brethren, goose geese, foot feet. But if, instead of confining our attention to the modern form of these metaphonical words, we proceed to examine them in O.H.G., or, even beyond O.E., in that Gothic speech, through which we are able to trace them back to Pre- germanic, then we shall, almost invariably, find the second syllable to have contained a primitive i or j, more lately dropped or changed to è in consequence of the laws of final and unac- cented syllables." Thus we shall find, for instance, O.H.G. lamb lembir, géban gibis, hāh höhir, etc. The vowel which has vanished still betrays itself through the mutation it has effected, and the mutation, which seems arbitrary at first sight, is quite satisfactorily explained by the vowel as preserved in an earlier state of the same language. Lastly, if we find metaphony taking place in cases where we * See supra 19, and infra 34. 46 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. should not expect it, namely before a syllable that does not and never did contain either an i or a j, even then we need not fear for our theory. For, as non-metaphonical forms may have influenced metaphonical forms and abolished some regular mutations,—thus, ruhig and goldig modelled on ruhe and gold,— so also, of course, the latter may have altered the former, that is to say, Germans might as well have come to say *gild for gold, from gilden, as they have come to say goldig and golden, from gold. Hence arise some false analogies in metaphony, as, for instance : G. thráne (a tear)= M.H.G. trêne (but O.H.G. trahan tràn), altered under the influence of its pl. *tróni-Old Saxonic trahmi ; E. friend for O.E. frēond (G. freund), and E. fiend for O.E. feona (G. feind), both altered on account of the datives O.E. friend=*fréond-i, and fiend=*féond-i.” The con- clusion is thus forced upon us, that a metaphonical vowel in either language may very well correspond to a non-meta- phonical vowel in the other, and the case will be seen to occur frequently. All that has been said above about German applies, of course, as well, and even better, to English. English also has created new words since the end of its metaphonical period, and in much greater number than German could do, because in English this period ended far earlier; English also has lost, after metaphony had wrought its effects, the 's and j's that caused it, and, still for the same reason, on a much larger scale than German *; lastly, English has also levelled, during a longer period, the metaphonical and the non-metaphonical forms, in such a way as to cause either the former or the latter to extend throughout a whole system of derivation, declension, or conjugation ; thus gold golden, man manly, god godly, con- trasted with G. gilden, männlich, göttlich. Besides these con- siderations, English metaphony, less visible in spelling of older date, and partly disguised by the effects of Old English break- ing, cannot be reduced to the exact parallelism exhibited by the almost algebraic formula of present German metaphony, WIZ : * See declension, infra 139, 1, 5, and 152, 3. * Most of them are already dropped in Old English. WOWELS AND DIPHTHONGS. 47 Pure vowels: 1 Q, € O QM, Metaphonical vowels: e, à 2 (ii) 53 ſit Whereas English has the following correspondences: (broken or ea eo Pure : a € otherwise) ie y Metaph. : | | | | | | | * | y á $/ d CE (23) Some instances of metaphony have been quoted above ; a great many others will occur in the study of forms, so that here it will prove sufficient to mention a few mutations selected among the most interesting derivations of words con- taining either an i or a j- suffix. A.—G. ameise = O.H.G. amei;3a = O.E. amette (E. ant); but O.H.G. emig3ig (busy), M.H.G. em3ic, G. em.sig.—G. rettich and O.E. rātic,” borrowed from L. rādīcem.—G. pfanne and E. pan, borrowed from L. patina ; but, with a derivative suffix, G. pfenning pfennig, E. penny (on account of its being round like a pan P).-E. Angle (ethnic name), but English ; so also, E. France, but French =*Frankish (cf. G. Fränkisch), E. Wales, but Welsh (cf. G. Wölsch, opposed to Deutsch), etc.—E. a tale, but to tell=O.E. tellan for Germanic *tal-jan ; quite as G. zahl (number) and zühlen (to count)= O.H.G. zellen = *zal-jan. 6 * With barely any distinction between short and long vowels, that is to say, Čí is mutated to short à, and ā to long ti, and so forth. * The variation is merely one of writing. O.H.G. has been seen to write e. Mod. German has been influenced by an etymological scruple : the vowel is spelled å when another form survives wherein the pure vowel a is pre- served ; but the spelling e is retained if such is not the case, or if the language has forgotten the metaphonical origin of the vowel ; thus, mann mämmer, kalb kälber = O.H.G. chalbir, etc.; but ende = O.H.G. enti = Go. andei-8 showing the i whence the metaphony arose (cf. E. emd=O.E. ende, from a Preg. *andja- which is akin to Sk, ſinta-, “a limit”); thus also, hand hände, but in composition behende = O.H.G. *bi henti, literally “by the hand ’’ (hent-i is a dative case), whence the sense “convenient, easy, swift.” * When o is mutated to ii, as in gilden, the o stands for a primitive u, and the mutation has taken place in the early period when the vowel was still sounded as w. Cf. infra 28, I. * Long or short, that is to say, iſ becomes y, and it becomes j ; and simi- larly, Ča and 30 are mutated, the one to ie, and the other to j. What these again may become in the shifting from Old to Modern English, has been stated above. 5 E. radish is borrowed from F. radis. * For the sense, compare G. er-záhlem (to relate). 48 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. E.—G. germ (willingly)= O.H.G. gèrno (Go. gairn-s, “cove- tous ”), wb. begehren (to wish for)= O.H.G. gérôn; but gier (avidity)= O.H.G. girī, gierig (covetous), begierig, begierde, etc.— G. feder–E. feather, but fittich (wing).—G. pilgrim and E. pilgrim, borrowed from L. peregränwm, cf. F. pélerin and Ital. pellegrino. —E. silly = O.E. syllic =*seollic (broken vowel)= Go. silda-leik-s (strange, queer); cf. E. seld-om = G. Selt-en, G. selt- sam (strange), etc. O.—G. gold, but gilden ; O.E. gold, but gylden, the latter now altered to golden, though the metaphony survives in the vb. to gild = O.E. gyldan = *guld-jan.-E. fore = G. vor; but E. first = O.E. fyrst=*fur-ist; cf. G. first (prince).-E. foa, but via en '; cf. G. fuchs and füchsin.—O.E. dām (judgment) and E. doom ; but E. to deem = O.E. déman = *dóm-jan. So also, food and to feed, brood = G. brut, and to breed = G. briitem = O.H.G. bruoten, which latter would be Go. *bröd-jan, etc. U.—O.E. and E. full, O.H.G. fol and G. voll = Go. full-s; but O.E. fyllan and E. to fill, G. fillen = O.H.G. fullen = Go. full-jan. —E. dizzy = O.E. dysig, contrasted with O.H.G. tusig, M.H.G. dusel (disorder), G. dusel (dizziness); cf. also E. bustle and the actual pronunciation of busy % = O.E. bysig.-O.E. fill and E. foul, O.H.G. fill and G. faul (Go. fill-s, O.N. füll); but M.E. file (to defile), E. to defile and filth; cf. G. füule füulnisz.-E. mouse = O.E. mils, pl. mice = O.E. mys; cf. G. maus, pl. máuse. It seems superfluous to dwell upon the English broken vowels, whereof silly has afforded an instance. But we may recall here, by way of general recapitulation, the chief gram- matical classes in which German, remaining truer to its origins than English from the main reason that the origins are more recent, has preserved the regular process of metaphony, though occasionally it may be obscured by false analogies. 1. Feminine nouns in -in : gott göttin, etc. 2. Neuter collectives, with prefix ge- : berg (mountain) and gebirg - O.H.G. gi-birg-i; so also stern (star) and gestirn (con- stellation), tosen (noise) and getöse, etc. * The word belongs to a Southern dialect, which changes initial f to v. Cf. E. vat = G. fasz (tub). 2 Supra 17, 5, though often spelled O.E. bisig. WOWELS AND DIPHTHONGS. 49 3. Abstract feminine nouns in -e (formerly -ì) : hoch (high) and höhe (height)= O.H.G. h5h-7. 4. Diminutive nouns in -el, -chen, -lein, and -ling (O.H.G. -ila, -kin or -chin, -lin and -linc): these types are common and well known (infra 103). 5. Adjectives, denoting material, in -en (formerly -īn): gilden (golden), irden (made of earth), etc. 6. Adjectival derivatives in -icht, -ig, -lich, etc. 7. Comparatives, hoch = Go, hauh-s, but höh-er-héuh-iza ; and Superlatives, häch-(e)st = Go. h4wh-ist-s, etc. 8. So-called metaphonical plurals, as fisze (feet), kålber (calves), väter, etc. 9. Causative and denominative verbs, because there is a primitive suffix -jan hidden in their ending : to the previous instances, add to set = G. setzen = Go. satjan (to cause to sit down, to settle). 10. Formation of the imperfect subjunctive in the so-called strong verbs: er nahm (he took), er nåhme (O.H.G. mam and nāmī); trug, trige; zog, zöge, etc. ll. Conjugation of strong verbs in the 2nd and 3rd person Sg. of present indicative, sometimes also in the 2nd person sg. imperative, thus: sprechen (to speak), er spricht (he speaks), sprich (speak); schlagen (to strike), er schlägt ; ich fahre (I am travelling), du fihrst, er führt, wir fahren = O.H.G. faru, ferist, ferit, farën." § 5. Pregermanic Compensatory Lengthening. (24) We are passing at length the boundary of the primitive Germanic language; and, on this very line there appears to * Let us end with a well-known but curious derivation with a twofold metaphony, the G. compound elemd= O.H.G. eli-lemti, “from another land ” (eli- = Go. alii- = L. alio- appears likewise with metaphony in E. el-se), hence “foreign, outcast, wretched,” and “exile, wretchedness.”—It must be borne in mind that metaphony has been considered here only as a general phonetic phenomenon, abstracted from the enormous differences, either in chrono- logy or in application, which may characterize it in the historical life of English and German. It will be met with in every province of both languages, and seen to exhibit itself in very various conditions. Cf., for instance, infra 26 (i., 1, 2, 3), 28 (i.), 80 (xvi.), 144–146, 147, 194, 197, 204–206, etc., etc. F. 50 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. us a phenomenon, which, though it is common to all Germanic dialects and must therefore be attributed to the parent-speech, can nevertheless be verified without any intervention of other Indo-European idioms. In a single word, as exhibited by the generality of Germanic vocabularies, we observe a regular vocalic and consonantal variation, namely: here, a short vowel, followed by a nasal and a guttural explosive; and there, the same vowel lengthened, while the nasal has disappeared and the guttural has become a spirant. Hence the law may be easily inferred : every Pregermanic short vowel, à, i, ii," followed by a group of nasal and surd guttural spirant (Āh), is lengthened, whilst the nasal is dropped. 1. Group à + f\h.—Go. bagkjan (to think), O.E. Ödencean and E. to think, O.H.G. denchen and G. denken,” everywhere with short vowel and nasal, from a Preg. *bañkjanam. But, if the k becomes an h,” as in Preg. *bańhta (he thought), the a be- comes à, and the fi is dropped: hence Preg. *bähta, and its offspring, Go. hahta, O.E. Ööhte and E. he thought, O.H.G. dāhta and G. er dachte.* So also: Go. briggan = Preg. *breñºza- nam, and pf, brähta = Preg. *brañhta; E. to bring, brought, brought; G. bringen, brachte, gebracht, etc. 2. Group i + f\h.—O.N. bing (lawsuit, business), O.E. Öing and E. thing, with a more general sense, as in O.H.G. dinc and G. ding, everywhere with nasal and short vowel, from a Preg. *hiſſix-. But, from a secondary verb “bińhan, changed to *bihan, the Go. gadeihan, G. gedeihen (to thrive, to succeed), and O.E. geşāon, which still shows the nasal and the short vowel in its participle geóungen.” 3. Group iſ + f\h.—Go. bugkjan (to seem), the root being that of bagkjan, only with reduced vocalism.” O.E. Yyncan and E. * The case cannot take place with ē nor 6, because in this position they. respectively become or remain i or ú : infra 26, i., 5, and 28, i. * The vowel is metaphonical owing to the suffix jam. * On this change, see below 53 C, and note. * Shortened in Modern German, supra 20, 1. * G. gediehem is formed by analogy with gedeihen, and such verbs as con- tain a primitive i (schreiben geschrieben, leihen geliehem). But gedungen and bedungen still exist as participles of the verbs dingen and bedingen. * See the Section on Vowel-Gradation, infra 45, 4. WOWELS AND DIPHTHONGS. 61 think, the latter being confounded with earlier Öaencean, and having thus assumed its meaning. O.H.G. dunchan, M.H.G. dunken, G. diinken (to seem). Thus, everywhere the nasal and the short vowel suggesting a Preg. *buńkjanam, pf. *buńhta, whence *biihta : Go. Bühta (it seemed); O.H.G. diihta and G. (mich) deuchte" or dāuchte, with metaphony (borrowed from the subjunctive) instead of *dauchte ; and, an infinitive being formed on this new pattern, the analogous wb. diiuchten. SECTION II. PRIMITIVE WOWELS AND DIPHTHONGS, AND THEIR EVOLUTION. (25) We have examined the series of transformations under- gone by the vowels of English and German during the his- torical and prehistorical life of both languages. Now, if Pregermanic were known to us through any direct tradition, it would only remain to show how its sounds are reproduced in each of them. But, since Pregermanic is lost, and can only be restored by the comparison of its offspring, and, subsidiarily, of the other Indo-European languages, we must now apply to them in order to discover that necessary link of the chain which we have so far followed upwards, but which we are now attempting to trace downwards. We shall thus, as it were, prove the operation, provided that Sanskrit, Greek and Latin agree with English and German in confirming what we have already learnt about Pregermanic vocalism ; and then our Germanic phonetics will rest on a true scientific basis. According to the evidence afforded by the Indo-European languages, the primitive vocalism of their parent consisted of: ay, ey, oy, and aw, ew, ow; the five corresponding long vowels, à, 6, 7, Ö, Ü, ; * and, lastly, an indeterminate vowel à, which, at least in the European languages, has been entirely confounded * This is the archaic and proper form. The usual one mich diinkte is due to the analogy of diinken. * Occasionally also in a diphthong, thus āy, £w, etc. But in this short grammar we are compelled to omit these rare sounds. 52 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. with ā, and therefore need not be distinguished at all from it in this work (I.-E. *pśtér-, Gr. Totép-, L. pater, Go. fadar, E. father, G. vater)." The Indo-European a and o, whether short or long, have become blended together in the Germanic branch, & and 5 being Preg. ā, and ā and 5 being Preg. 5. Apart from some partial mutations, the other vowels are quite dis- tinctly kept. Thus, it will seem advisable to begin our study with e, , and w. § 1. Short and long e. (26) The vowel e may be said to be the touchstone of the European languages; for the Asiatic (Indo-Iranian) group of our family” has changed it to a in every position. The Ger- manic group shows it still almost as clearly as any other European Language. I. I.-E. & = Gr. 3–L. & = Preg. ē : I.-E. *bhérô (I carry, cf. Sk, bhārā-mi), Gr. ºbépo, L. feró, Preg. *bérô, whence Go. bair-an * (to carry), O.E. beran and E. to bear, O.H.G. bāran, M.H.G. bārn and G. (ge)bären (to bring forth a child), cf. the Original meaning preserved in bahre (a hand-barrow); I.-E. *pśll-a (skin), Gr. TréAA-a, L. pell-i-8, Preg. *fèll-a, whence E. and G. fell; I.-E. *éd-ö (I eat; cf. Sk. 6d-mi), Gr. 80, L. Šdó, Preg. *étó, whence Go. it-an (to eat), O.E. etan and E. eat, O.H.G. 833an and G. essen, etc. Preg. ē has been generally kept. In five main cases, how- ever, it became i at the very earliest period. 1. In the primitive diphthong éy, first changed to #y owing to the law stated under 3 below, and this again then contracted to 7 : I.-E. *stéyghô (I go up), Gr. o'reixo, but Preg. *sūzā, whence Go. infinitive Steigan, O.H.G. stigan and G. Steigen.” * The Asiatic languages here have an i, thus, Sk. pitár-. * Cf. Supra 3. * As a matter of fact, Gothic, less pure in this respect than any other Germanic tongue, changes every Preg. ē to i ; the é, however, is restored, though Spelled ai, before an r or an h : hence arises the contrast between bairam = E. bear, and itan = E. eat. * O.E. Stigan and E. Sty; the latter being obsolete and replaced by F. mount. On the later evolution of this i in both languages, cf. Supra 17, 3, and infra 27, II. WOWELS AND DIPHTHONGS. 53 2. In the same group before a vowel: the group first be- comes y, which then is reduced to a simple y. Such is the case with all causative verbs. These verbs will be seen to require in I.-E. the deflected root," accompanied by a suffix -êyö-, which suffix takes the person-endings: thus, Sk. bhár-à-mi (I carry) and bhār-āyā-mi (I cause to carry), Gr. (bopéo ; root nén (to think), L. moneó (I cause to think, I warn)=*mon-eyö; root nek (to die, cf. L. new nec-is), L. noc-ed, etc. Consequently, a root sed (to sit down, Sk. Sád-as, “ seat,” Gr. 380s, L. sed-ed séd-és, etc.), when assuming the causative meaning “I make to sit,” will become I.-E. *sod-öyö. Now, the Go. sat-jan (to place) refers us to a Preg. *satja-, which is quite identical with *sod-Éyö, the only difference being that the ey is changed to y; hence, with the necessary metaphony, O.E. settan and E. to set, O.H.G. seazen and G. setzen, as opposed to sit, sitz and sitzen. 3. When the following syllable contains either a prehistorical i or y”: I.-E. *médh-yo-s (placed in the middle, cf. Sk, mādhyas), Gr, pºoros = p&roros = *pé0-yo-s, L. medius, but Preg. *mió-ja-2, whence Go. midjis, O.E. midd and E. mid, O.H.G. mitti and G. mitte; I.-E. *és-ti (he is, cf. Sk. Östi), Gr. eart, L. est, but E. (he) is, G. (er) ist, etc. 4. As final, always, and sometimes in certain other unaccented positions less easy to define: I.-E. final *-ā in the 2nd person sg, imperative, as *ném-è (take), Gr. véu-e (divide), L. &m-è (buy), but Preg. *nim-i, whence O.H.G. mim 8 and G. nimm ; I.-E. final *-ās in the nomin, pl., as *pód-ès (feet), Sk, pád-as, Gr. Töö-es, but Preg. *föt-iz, whence the metaphony in O.E. fet (sg. fot) and E. feet. Here the change of § to i seems attribut- able to the following z. 5. Before any group beginning with a nasal : I.-E. root * See the Section on Vowel-Gradation, infra 44. * This is the first appearance of Germanic metaphony, already alluded to, supra 22, note. The same influence which, in Pregermanic, had altered the é before an i, more and more extended to other vowels in E. and G. This is the reason why we find such scanty instances of the mutation of č (supra 23 E) separately in the two languages, and especially in English : è was mutated before their separation. * Final i has vanished, but shows its existence through the metaphony it has caused.—Observe that L. emere preserves the meaning “to take” in the compounds Sümere, eacinnere, etc. 54 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. bhändh (to bind), Sk, bandh (to bind), bándh-w-s (a relation), Gr, Tevffepôs=*qev6-epó-s (father-in-law), Tretoºthp="bev6-tºp (a cable), but Go. bind-an, O.E. bindan and E. to bind, O.H.G. bindan and G. binden ; I.-E. root w8 (to blow), cf. G. wehem, and L. ve-ntu-s, but E. and G. wind; I.-E. *péñge (five), whence a probable derivation *peºg(e)-ró-s (fivefold), Go. figgr-s (finger), O.N. fingr, G. and E. finger. The & persists everywhere else. Only in O.H.G. it becomes i, if the following syllable has a u : I.-E. *septm (seven), Sk. Saptă, Gr. Trá, L. Septem, Preg. *sebum, whence Go. sibwn, O.E. seofon and E. seven, but O.H.G. sibwn, M.H.G. siben, G. Sieben.” II. I.-E. & has become, in Pregermanic as in Greek (m), a very open 6: from this have arisen, in Gothic and Old English, a very close à, and, on the other hand, in Old High German, the still more open sound of d. Examples are : I.-E. root *d (to eat), pf. *ěd-, Sk. did-imó (we ate), Gr. (é6-);8-a-pev, L. éd-imus, Preg. *ēt-wmé, whence Go. Étum, O.E. ſeton and E. (we) eat (pf), O.H.G. d5um and G. (wir) aszen; I.-E. root dhë (to place, to do), Gr. 6%-oro from Ti-6m-pºt, L. fe-c-7, Preg. *ēē-Öi-s (action), whence Go. déb-s, O.E. daed and E. deed, O.H.G. tat and G. that ; I.-E. root sé (to sow, to throw), Gr. input =*ort-orm-pºt (I throw), 7-po (a throw), L. sé-men (seed), Preg. *sé-Öi-S (seed), whence Go. (mana-)séb-s (mankind), E. seed, G. saat ; I.-E. root né (to spin, to sew), Gr. vº-po (tissue), L. né-re (to spin), thus I.-E. *né-tro- or *né-tlo- (an engine for sp. or s.), Gr. virpov (distaff), Go, nébla (needle), E. needle, G. madel. - § 2. Short and long i. (27) I. The * is a very consistent vowel, as it remains un- changed in all the Indo-European languages, Pregermanic included: I.-E. root bhād (to split), Sk. bhid (id.) L. fidimus (pf.), Preg. *bit-wmé (we bit), Go. bitum, O.H.G. biggum and G. (wir) bissen, E. (we) bit ; L. pisci-s, Go. fisk-s, O.N. fisk-r, E. fish, G. fisch ; Sk, vidhavá (a widow), L. vidua, Go. viduvö, O.E. widewe and E. widow, O.H.G. wituwa and G. wittwe. Before an r or an h, Preg. ą, in Gothic only, becomes à (spelled * The vowel lengthened in an open syllable, supra 20. WOWELS AND DIPHTHONGS. 55 ai): I.-E. root migh (to be moist, to make water), Sk, mih (id.), Gr. 3-pix-Éo (id.), 6-pix-Am (a cloud), L. ming-ere, but Go. "maſh-stu-s (moisture, fog, mist)=E. mist = G. mist (dung)," the latter both preserving their 7. In the five cases wherein & becomes à, of course remains unaltered. But, excluding these, Preg. š is changed to è, when- ever the following syllable contains an a or an o : I.-E. *wēr-0-8 (man), L. vir, Preg. *wēr-a-2, whence *wēr-a-2, Go. vaír-s (man), O.E. and O.H.G. wer, surviving in E. and G. wer-wolf, in E. world and G. welt”; I.-E. root sed (to sit), whence a compound *ni-zd-ó-s (home, nest), Sk. mid&-s, L. nidus, but Preg. *nistás becomes *nestás, G. and E. nest. This law, however, is not yet well defined and remains subject to some alternations, so that we are able to point to many such contrasts as: E. to lick and G. lecken (I.-E. root ligh, in Sk, rih, “to lick,” Gr. Aetx-0, L. ling-6); E. to live and G. leben; E. liver and G. leber; E. gwick (cf. L. vivus =*gvägv-0-s) and G. gueck (cf. the vb. er-quick-en, “to vivify") in the compound queck-silber=E. Quick-silver. II. The 7 is even more consistent than the #: Pregermanic keeps it unchanged; Gothic pronounces it 7, though spelled ei"; in English and German, unless it has undergone later shorten- ing, it is sounded ay, though written respectively i and ei.” I.-E. *sū-S (a hog), Sk. Sü-, Gr. -s ori-s, L. sil-s, O.E. sil and E. sow, O.H.G. Sü and G. saw ; hence, a secondary I.-E. adjective *su-ino-s *sw-ino-s, used as a substantive in Germanic, Preg. *swina-2, Go. Svein-s, O.E. swin and E. swine, O.H.G. swim and G. Schwein. § 3. Short and long w. (28) I. I.-E. it =Sk, it = Gr. v = L. it = Preg. it : I.-E. kin- (dog), Sk, ºwn-, Gr. Kiſov kvv-ós, Preg. *humö-a-z,” whence Go. * Because it steams. Thus, F. fumier (dung), which comes from L. fimus, is modified by analogy with the wb. fumer (to Smoke). * Supra 21, and the note on wéralt. * Ulfilas borrowed this symbol from Byzantine Greek, where the old diphthong et had contracted to 7. * This spelling is due to the M.H.G. having first passed through the sound of čy, still preserved in some dialects, before it came to be pro- nounced āy. 5 The Öſ added in Germanic is of doubtful origin. 56 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. hund-s, O.N. hund-r, O.E. hund and E. hound," O.H.G. hunt and G. hund; I.-E. root dhibh, with a vague meaning of infirmity or bodily defect, Gr, tvq Xós (blind)=*övd-A6-s, Preg. *ēumb-a-2, whence Go. dumb-s (dumb), O.N. dumb-r, O.E. and E. dumb, O.H.G. tump tum and G. dumm (stupid); I.-E. *yúwen- (young), Sk, yúvan-, L. juven-i-s, whence a derivative I.-E. *yuwº-kó-s, Sk, yuvagás, L. juvencus, Preg. *ywwwāzás contracted to *yuñzás, Go. jugg-s, O.E. geong and E. young, O.H.G. and Mod. G. jung, etc. Under the same conditions under which Go. # becomes à (written ai),” Go. ii becomes à (written aiſ): I.-E. *dhur-6-m (door, cf. Sk. diºr- and Gr. 6 ºp-á), whence Preg. *ěřír-á-m, but Go. daćr. We have seen that a following a or o changes 7 to 3. Under the same restriction,-that is to say, everywhere but before a group of nasal and consonant,” and moreover with a serious number of exceptions,—Preg. ii becomes à, if the following syllable has a or o: Preg. *ěčír-á-m,4 Go., dair," E. door, G. thor; I.-E. root yug (to join), *yug-ó-m (yoke), Sk. yugém, Gr. Čvyóv, L. jugum, Preg. *yukám (Go. yuk), whence *yökám, O.E. geoc and E. yoke, O.H.G. joh and G. joch; I.-E. root ghu (“to pour out,” cf. Gr. Xé-0 xv-tó-s, and “to offer a libation,” cf. Sk. hu-tá-s, “offered in libation ”), whence a participial form I.-E. *ghw-tó-s, “he who is worshipped through libation, a god,” Preg. *gü-čá-s, then *zö-Ö4-s, Go, gub-s (God), E. God, G. Gott, etc." II. I.-E. i = Sk. i = Gr. 5–L. iſ = Preg. i. 7: I.-E. root på * With regular lengthening before ma, supra 20, 4 B. * Supra 27, I.-These phenomena are of no direct interest for E. or G., since they occur only in East Germanic ; but they must nevertheless be briefly mentioned, or else the student would be unable to follow the phonetic correspondences. * For the preservative effect of a nasal, compare the participles swollen and geschwollen, from swell and schwellen, with the participles bound and gebunden, found and gefunden, from bind and bindem, find and finden. * The quality of the vowel is proved by Preg. *öſör-i-, whence O.H.G. turi and G. thir with metaphonical ii : Supra 22. * Thus, in Gothic, there are two reasons for the iſ appearing as 5. ° It is obvious that, in spite of appearances, the regular metaphony of o must be ii (cf. Supra 22 in fine): if göttin were an early word, it would be *giittin ; the 3 shows it to have been a later derivation from gott. 7 Whence, in English and German, a process of diphthongizing which runs parallel to that of 7: Supra 18, 1. WOWELS AND DIPHTHONGS. 57 (to be foul), Sk, pily (id.), Gr. ºrj-60 (id.), L. pil-s, in a Preg. derivation *fü-lá-s, whence Go. fill-s, O.E. fül and E. foul, O.H.G. fill and G. faul; I.-E. root riſ (“free space,” cf. L. rā-s, “country”), in a Preg. derivation *rīī-má-s, whence Go. rām-s (space), O.E. rām and E. (exceptionally not diphthongized) room, O.H.G. rām and G. raum. Further compare : E. house and G. haus = O.E. and O.H.G. his = O.N. his = Go. *hºs (only in gud-hās, “God’s house, temple”); E. thousand and G. tau- send = O.E. Öilsend and O.H.G. diisunt = Go. bisundi. We have already found eu for au in G. deuchte. It is less easy to explain in G. euter = O.H.G. iitar (E. udder with shortening), cf. L. fiber= Gr. offlap = Sk. idhar (udder). § 4. Diphthongs of short e. (29) To & correspond the diphthongs ày and Św. Now, Śy has been seen to become 7 before a consonant and y before a vowel." The treatment of Św is far more intricate. It might be said, in theory, to continue in the form eu, with the excep- 2 . * tion that Gothic, changing & to , naturally changes eu to iw I.-E. root gås and gèws (to examine, taste, choose, cf. L. gus-tu-s, G. kos-t-en), Gr, yeſo =*yeča-o, theoretically Preg. *keus-anam (to appreciate, choose), then Go. kius-an. But, in fact, each of the elements which form the diphthong obeys exactly the same law that it would obey when isolated; in other words, as é becomes à, so also eu becomes iw, if the following syllable con- tains i or j; and, as it is changed to Ö, so eu is changed to eo, if the following syllable contains a or o: which is as much as to say that eu will hardly ever appear in its original form. Afterwards, in English, eu and eo are sounded 30, whereas iu becomes ie and y “; in German, eo becomes io, and lastly ie, which ends by contracting to 7,4 whereas iw contracts to long 1. Cf. supra 26, I. 1, 2. * - * It is seen here, and will still better be seen below, with what mathe- matical regularity the application of a phonetic law takes place throughout a language. * Metaphonical vocalisms already mentioned, supra 22 in fine. * Afterwards eventually shortened. The old diphthong is still very per- ceptible in South Germany : Alsatian tiéf, liép, liécht, etc.; cf. G. tief (deep), lieb (dear), licht (light), pr. tif, lip, licht, etc. 58 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. it, which in Central Germany is diphthongized to eu. Thus, an I.-E. root dhub (hollow, deep, cf. Lith. dub-à-s “hollow”) gives the I.-E. derivate *dhëwbos, Preg. *Yeupaz, which becomes *öeopaz; hence, Go, diup-s, O.N. djöp-r, O.E. déop and E. deep O.H.G. iiof and G. tief. The same root before an i or a j, in Preg. *ēeup-janam (to dive), becomes *Čiup-jan, O.E. diſfan and E. dive, cf. also E. to dip.” These complex correspondences are still more complicated by the influence of analogy; for the two diphthongs eo and iu, were too much alike not to be easily confused, so that the metaphonical form and the pure one largely usurped each other's legitimate place, though the pure one as a rule proved the stronger. The vb. *keusanam quoted above, for instance, ought to be in the infinitive *keosanam (O.E. céosan, and O.H.G. chiosan), and in sg. 3 pres. indicative *kiusit (O.E. ciest and O.H.G. chiusit); but Mod. E. actually lºnows no other stem but choose (the substantive choice being re-borrowed from French), and Mod. German, no other but kies-en. So again, a noun *leod-w- had a pl. *liud-i; but O.E. extends to the plural the non-metaphonical form, thus léode (people); whilst O.H.G. carried into the sg. livi (a people) the metaphonical form which is regular only in the pl. liwti, G. leute; and there are many similar cases. With this remarkable treatment of the Preg. diphthong ew may be classed numerous alternations; as, for instance, G. licht = O.H.G. lioht = O.E. leoht,” and G. leuchten (to enlight); G. ziehen (to draw)= Go. tºuhan (cf. L. diſcó=*dewcô), and G. zeugen (to produce); G. biegen (to bend)= Go. biwgan, and G. beugen (to inflect).” Lastly, the reader may compare : O.H.G. * Just as ū is diphthongized to aw; for long it and eu are the metaphonical vowels corresponding to the pure ones à and au. The old vowel is kept by the Southern dialects, which also preserve the 7 and iſ free from diph- thongizing : Swiss tºliit (long ii) and Alsatian t’lit=G. die leute (the people). * G. tuafen-Go. déup-jam, which has acquired the technical sense of “christening ” (thus Gr. 8attlew, “to dip, to christen ''), shows, as a causative verb, the deflected grade of the same root. If G. had retained a neutral wb. “to dive ’’ in this series of words, this would be Alamannic *tifen with long it, and classical *teufen. Cf. also O.E. fjr=E. fire, and O.H.G. fivur-M.H.G. viur-G. feuer, with Gr. Túp. * On the E. i in light, see above 21, note. * These verbs are causatives: thus, they had in I.-E. a diphthong Św, which has become Preg. au (infra 32); but the result is the same, since this WOWELS AND DIPHTHONGS. 59 diota (people) and O.E. Öéod = Go. Biuda = I.-E. *tewtá, further O.H.G. diutisk (translated into L. theotiscus), now Teutsch and Deutsch (Alamannic tiltsch and titsch), with the non-metaphonical forms still surviving in M.H.G. diet (people) and proper nouns as Dietrich (L. Theodoricus, F. Thierry). And above all should be mentioned the archaic conjugation of the vb. fliegen (to fly), viz. ich fliege, du fleugst, er fleugt, wir fliegen, which will be recalled at its proper place.” § 5. Short a and o, and their Diphthongs. (30) I.—1. I.-E. & = Sk, & = Gr. 3 = L. (i = Preg. ſt: I.-E. *sáld (salt), Gr. 3A-s=*oróA-s, L. sål = *sūld, Preg. *sūlt, whence Go. salt, E. salt, G. salz; I.-E. *dókru (a tear), Gr. 66 kpw, L. dacru-ma (lacrima), Preg. *téhru “tazrit, whence Go. tagr, O.E. *teahr and tâar (broken vowel), E. tear, O.H.G. Zahar and G. zähre with metaphony ; I.-E. *agró-s (field), Sk. 6.jra-s, Gr. âypó-s, L. ager, Preg. *akrá-s, whence Go. akr-s, O.E. aecer and E. acre, O.H.G. acchar and G. acker; L. scăb-ere (to scratch), Go. skab-an (id.), E. to shave, G. Schabem, etc. 2. I.-E. 5 = Sk. & d = Gr. oe L. 5, but Preg. ā; I.-E. *ghortó-s (turf, enclosure), Gr. Xópros, L. hortus, Preg. *garða-s, whence Go. gard-s (enclosure), and cf. E. gard-en and G. gart-en, E. yard; I.-E. *ghösti-s “a foreigner,” whence either “an enemy’’ or “a guest,” L. hosti-s (enemy), Go. gast-s (guest), E. guest,” and G. gast; I.-E. *öktów (eight), Sk. aštáu, Gr. 6kté, L. oct), Go. ahtáu, O.E. eahta broken, and E. eight, G. acht; I.-E. *özdó-s (twig), Gr. Ščos, Go. ast-s, G. ast, etc. (31) II. Hence it must follow that the two primitive diph- thongs ày and Öy unite in the Preg. ai. This is well kept in Gothic.” But in O.E. it has become à, which in English is aw has again become eu through metaphony before the causative suffix -jan. Cf. Supra 26, I. 2. * Infra 206 B.—Of this development the reader may, if he choose, for the present, retain only the general conclusion in the following formulas which at first sight seem contradictory: Preg. ew changed to eo appears in Mod. G. as ie, i ; $ ) €ll, } } iw 5 § ! ? €lt. * With the metaphony we also meet with in the G. pl. gåste. * Here, as already observed, we always write it dii, in order to distinguish it from the false diphthong Go. ai, which is simply an open & 60 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. changed to 6. In Old German ai has only undergone the metaphony to ei, while M.H.G. ei has gradually returned to the sound of ay, so that it in no way differs, excluding, of course, the Southern dialects, from the ay, likewise spelled ei, which proceeds from O.H.G. i. As early however as O.H.G., the diphthong ai contracted to a, when followed by r, h or w; see below lehren and ewig, and add here : Go. Séïvala (soul), O.E. sawul and E. soul, but O.H.G. sé(w)la and G. seele; Go. sáir-s (pain), O.E. sir and E. sore, but O.H.G., M.H.G. sér (pain), the etymological sense of which is preserved in G. ver-sehr-en (to damage), and much weakened in G. Sehr (very).” 1. I.-E. (iy=Sk, & = Gr. ai = L. ai a = Preg. ai : I.-E. *slaywó-s (left, left-handed, awkward), Gr. Aatos = *o AotFó-s, L. laevo-s, O.E. slāw and E. slow, cf. O.H.G. slāo; I.-E. *ayw- (time, age, century), Gr. aidºv = *aif-6v, L. aev-o-'m, Go. 6iv-s (time, eternity), whence the secondary G. ewig (eternal)= O.H.G. Gw-ig; O.N. heit-r (warm), O.E. hdt and E. hot, O.H.G. heig and G. heisz ; M.E. bāthe and E. both = G. beide; L. caed-ere (to cut), Go. skáid-am and G. scheiden (to divide), etc. 2. I.-E. §y = Sk. & = Gr. ov– L. oi (ii or 7), but Preg. ai : I.-E. root wid (to see), whence a pf, *wēyd-à (“he has seen,” so “he knows”), Gr. oièe=Folò-e, L. vid-it, Sk. véd-a, Preg. *wait-e, Go. váit, O.E. wit and E. (he) wot, O.H.G. weig and G. (er) weisz ; I.-E. *öy-nó-s (one), Gr. oivá-s, L. Ünus =oino-s, Preg. *ainá-8, whence Go. 4 in-s, O.E. dn and E. one, O.H. G. ein and G. ein ; compare the same à mutated and shortened in O.E. denig and E. any, cf. G. einige; Preg, root lis (Go. *leis-an” “to learn"), forming a causative wb. which would be I.-E. *löys-éyò, “I teach,” “whence Go, láis-jan, O.H.G. lºren and G. lehren, natur- ally the root we also find in O.E. leornian and E. to learn, * In other words, classical G. pronounces ein like scheinen, whereas Alamanmic says aym for the one and Šiné for the other, etc. Dutch (Low German) in the same way distinguishes een from schijmen, Cf. Supra 17, 3, and 18, 1. * The successive meanings would be : “with pain—with struggle—with intensity—very.” * Cf. the Go. pf. lais (he knows), which would be I.-E. *löys-e, formed like *wēyd-e. * Cf. Supra 26, I. 2. WOWELS AND DIPHTEIONG.S. 61 O.H.G. lérnen and G. lernen, which would be Go. *liz-n-jan (to learn). (32) III. A further consequence is, that the two I.-E. diphthongs àw and Öw unite in Preg. au. This is still retained in Gothic." In Old English, strangely enough, it has become ëa, still mostly written ea in Modern English, but sounded either 7 or open ä, as we have seen above, according as it stands in an open or in a close syllable. In German, au remains un- changed, apart from a slight ow- Sound, and usually so spelled in O.H.G. writing; before a dental, however, as before r, l, h, and occasionally in other positions, O.H.G. au contracts to Ö. These processes may be illustrated by the following instances. 1. I.-E. iiw = Sk. Ó = Gr. ov– L. au = Preg. aw: I.-E. root awg (to increase), Gr. aščávo, L. aug-eô, etc., Preg. advb. *auk (besides, also), whence Go. 4 whº, O.E. eac and E. eke, O.H.G. auh and G. auch; * I.-E. *kå(w)p-et- (head, cf. L. cap-wt), Preg. *haub-ib, whence Go. h4wbib, O.N. haufuſb, O.E. heafod and E. head, O.H.G. howbit and G. haupt, etc. 2. I.-E. §w = Sk. Ó = Gr. ov = L. ou ä, but Preg. au : I.-E. root rüdh (red, cf. Sk. rudh-irá-S = Gr. -puff-pó-s- L. rub-er), whence a deflected derivative *röwdh-ó-s, L. rif-u-s, Preg. *rauð-á-s, Go. rāwb-s, O.E. réad and E. red, O.H.G. rāt and G. roth ; I.-E. root dhibh (bodily defect),” whence a similar derivation *dhöwbh-ó-s, Preg. *čawb-á-s, Go. déuf-s (stupid), O.E. déaf and E. deaf, O.H.G. toup and G. taub,” with contracted vowel 5 in toben (to deafen). We need not go back farther than Germanic itself in men- tioning : O.E. déač and E. death, G. tod- Go. déub-u-s, and * Written äu, as āi above, in order to distinguish it from the open Ö which is spelled atí, supra 28, I. * Thus, primitive aw and primitive it are no longer distinguishable from one another in classical German; but, like primitive ai and primitive i, they are distinguished in the Southern dialects. Alamanmic aw (High Alsatian ây)=G. auch, but Al. fül = G. faul (foul); and so also, paue påye = bauen (to build), fraw frºy = frau, lauch löych = lauch (leek), etc.; but silr= G. sawer = E. sour, his = O.H.G. his (haus, house), sufé = G. saufen (to drink, from animals). The correspondence is constant, though High Alsatian has såy = G. saw (a sow). * Already seen in tvq}\ós and dumb = dumm, supra 28, I. * Compare the vocalism in High Alsatian tºyp (deaf), and tip (long ii) = - G. taube = E. dove. - 62 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. likewise dead=todt, great =grosz; O.E. hléapan and E. to leap, O.H.G. loufen and G. laufen (to run)= Go. hláupan; O.E. leaf and E. leaf, O.H.G. loub and G. laub (foliage); O.E. leak and E. leek, G. lauch, the former shortened in the second term of the compound gar-lic, the latter shortened likewise in the dialectal knobloch = knoblauch (garlic); Go. ga-láub-jan (to believe), O.E. (metaph.) gel/fan and E. belief, to believe, O.H.G. gilouben and G. glauben ; * Go. 6 w86 (ear, cf. Gr. obs, L. auris), O.E. 3are and E. ear, O.H.G. Gra and G. ohr; Go. tſuh (he drew), pf. of tiuh-an, that is to say, I.-E. *dówk-à deflected from a root dêwk, which is reproduced in L. diſc-ere, G. pf. (er) zog from the same vb. zieh-en, etc. § 6. Long a and 0. (33) The long 6 which comes in Pregermanic from both I.-E. d and Ö, remains 6 in O.E. and O.H.G., and then under- goes in Modern English and German a similar modification.” 1. I.-E. d = Sk, d = Gr. 5 (Ionian-Attic m)=L. d, but Preg. 5: I.-E. *bhāgā-s (a certain tree), Gr. ºbāyös pmyós (oak), L. figus (beech), Preg. *bjká-s (beech), whence Go. bāk-s, O.E. bāc-tréow, which would have become E. *book-tree,” and E. book,4 O.H.G. buohha and G. buche (beech), buch (book); I.-E. root sthā (to stand), derivative I.-E. *sthā-ló-s (firm, anything that stands), Sk, sthā-lá-m (porringer), Gr. ortſ-Am (pillar), Preg. *stó-lá-s, whence Go. Stöl-s (throne), O.E. Stöl and E. stool, O.H.G. stuol and G. Stuhl ; I.-E. *mátér- (mother), Sk, mātū, Gr. patmp pºſtmp, L. mater, O.E. modor and E. mother, O.H.G. muotar and G. mutter; so also, L. fråter = E. brother = G. bruder; Gr. ºffy-Éo-pat (to lead), L. Ság-ire (to be acute), Preg. *sūk-jana-m (to search), whence Go. Sãkjan, pf, såkida, O.E. pf. Sãhte and E. sought,” O.H.G. Suohhan, pf, suohte, G. Suchen suchte gesucht, etc. * Contrast High Alsatian kläyvč (to believe) with klüve (long ii) = G. klauben (to scratch) = O.H.G. chlübün. 2 Cf. Supra 18, 2. * The extant form beech is metaphonical, O.E. Sg. bāc, pl. béc, cf. feet from foot, etc. But the pure form, shortened, appears in the compound buck-mast (actually “the food from a beech”). - 4 Cf. the meaning of G. buch-stabe (“a letter,” actually “a beech-stick”), because the first Runic writings were made of sticks. * The infinitive seek = O.E. sécan is metaphonical like beech. Cf. also the inf. beseech, with pf. besought. WOWELS AND DIPHTHONGS. 63 2. I.-E. 6=Sk. d = Gr. o – L. 6= Preg. 5: I.-E. *pśd-s (foot), Sk, pád, Gr. Troßs tºs=*tróð-s, Preg. *fat-s (Go. fot-u-s, O.N. föt-r), whence O.E. fit and E. foot, O.H.G. fuo; and G. fusz; I.-E. root bhló (to bloom, cf. L. flö-s), in derivation Preg. *bló-man-, whence Go. blóma (flower), O.E. blóma and E. bloom,” O.H.G. bluomo bluoma and G. blume; cf. the metaphony, in G. blühen (to bloom) = Preg. *blöjanam, and the shortening in E. blossom = O.E. blóstma; I.-E. root plo (fluid), Gr. TA0-tó-s (swimming), Preg. *flö-öſ-s (flood), O.E. flöd, and E. flood shortened, O.H.G. flöt float fluat fluot, and G. flut, etc. Without going beyond Germanic, we may quote: O.E. bljd and E. blood,” O.H.G. bluot and G. blut; E. stud and stud-book,3 G. stute (mare); E. boy =*bóf-ig.(?) diminutive to O.E. *bóf= M.H.G. bºwobe and G. bube. SECTION III. WOWELS IN FINAL SYLLABLES. (34). By accurately observing the preceding laws, the student will find himself easily able to account for almost any vowel or diphthong of either language, and to identify it with the cor- responding sound of the other language, or even of Greek and Latin. But the sounds which in primitive Indo-European stood in a final syllable underwent a peculiar treatment, which took place after Germanic had thrown back the word-accent to the first syllable.* The result is comparable to the process we may historically trace in the transition from Latin to French, as in pórtum (haven) becoming port, pörta or pārtam (door), or pārtat (he carries) becoming porte, and pértās (doors, or thou carriest) becoming portes. We must distinguish the primitive vowels according as they were either themselves final or followed by a final consonant. * Flower, of course, is borrowed from French. * Also shortened. The metaphonical vowel appears in the wb. bleed == Preg. *blöö-janam ; but the G. v.b. bluten is taken from blut without metaphony. * The metaphony in steed = O.E. stada. * On this recessive accent, see below 65, II. 64 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. § 1. Final vowels. I. Short.—Every short final vowel is kept in Preger- manic, and then disappears in all the dialects descended from it, without leaving any trace of its existence but the metaphony it may have caused.* Final iſ survives only in Gothic and Old High German, but is dropped everywhere else: L. pectſ (cattle) = Preg. *féhii, whence Go. faihu, O.E. feoh, O.H.G. fšhu fihu and G. vieh; Gr. ToMö (much), Go. filu, G. viel, etc. II. Long.—Every long final vowel remains unchanged in Pregermanic, and then becomes shortened in Gothic and West Germanic; * whereupon, in the further evolution of the latter, it either gives place to a weaker sound, or is quite dropped; * lastly, the vowel, if preserved, has become even weaker or vanished altogether in Modern English and German.* Thus, the final ā in feminine nouns of the so-called 1st Greek declension (āuépá Xºpa) will be seen to have become Preg. ô, Go. a = 5, O.H.G. a, O.E. u e (a sound duller than a), Mod. G. e, and even completely dropped in Mod. English. III. Diphthongs.-Primitive ey (as has been said) becomes 7. On the other hand, primitive ay and aw, if final, are sometimes retained in Gothic and spelled ái and éu, but elsewhere they contract to é and Ö. The consequence is, that in West Germanic every final diphthong is changed to a long vowel, and treated accordingly. The applications of this law will be met with on a large scale in the study of declension and conjugation.” * Examples have been given above: 22, 26, I., 4, etc.—In point of fact, the law is more intricate than as here given, at least in West Germanic, and it depends on the position of the accent; but, as it was afterwards affected by many analogical influences, it will be better not to follow it in its arbitrary applications. 2 This shows that the vowel was the same in Pregermanic ; for, if it had been shortened there, the subsequent languages would have lost it altogether. 8 A dull vowel, in a dissyllable with short first syllable; no vowel at all anywhere else: this is the rule, apart from analogical influences. Cf. infra 143, II., and 157, § 2. 4 Cf. supra 19, 1. * As, for instance, in the dat. Sg. (152), in the nomin. pl. (143, II.), in the pres. Subj. (192), in the pſ. Subj. (193, sq.), etc., etc. WOWELS AND DIPEITHONGS. 65 § 2. Non-final vowels. I. Short.—Every short vowel in a Pregermanic final syllable is treated as if itself final, without distinction, whether the following consonant is itself dropped, or is preserved : * I.-E. *agró-s (field), acc. *agró-m, Sk. &jra-s ājra-m, Gr. 3 ypó-s āypó-v, L. ager agru-m, Preg. *akrá-s *akrá, whence Go. akr-s akr, O.E. aecer and E. acre, O.H.G. acchar and G. acker; I.-E. *sūnū-s (son), acc. *sūnū-m, Sk. Sünit-s silniț-m (ef. Gr. v-ió-), Preg. *sunº-s *sunº,” whence Go. Swnw-s sunu, O.E. sunu and E. son, O.H.G. sunu and G. sohn, etc. II. Long.—A non-final long vowel in a final syllable survives in Gothic and West Germanic and further undergoes in English and German the usual process of weakening : I.-E. *wlqos (wolf), pl. wigós, Sk. vſkas vſkás, Preg. *wulfaz ºwulföz, Go. vulfs vulfös, E. wolf wolves, etc.” III. Diphthongs.—The law for a long vowel holds good for any diphthong.” * On the treatment of final consonants, cf. infra 39, 1–2, 46 and 63. * The short vowel, instead of the long one in Sk., is probably due to a different grade of root sić (to bring forth). * In monosyllables, the long vowel or diphthong, whether final or non- final, always remains long; cf. the declension of the definite article, infra 129 sq. * The investigation of Preg. finals is leading to new results. The reader to whom it is of interest may be referred to Hanssen's and Hirt's essays, in I(whn’s Zeitschrift, xxvii. p. 612, and Indogermanische Forschwngen, i. pp. 1 and 195. But, as their leading principle, namely, the distinction between the acute and the circumflex accent on the final long syllable, cannot be. said to find as yet any sure application except in Gothic, it need not be more than briefly mentioned here. CEHABTER III. SEMI-VOWELS AND CONSONANT-WOWELS. (35) The correspondences of the semi-vowels and consonant- vowels being all of the utmost simplicity, it seems expedient to trace them at once from the Indo-European period down to our days. Having thus established the continuous descent of these mixed sounds, we shall further enquire into the conditions under which they alternately played, in the Indo-European speech, the part of consonants or vowels. This point will be discussed in the section on Vowel-Gradation. SECTION I. S E M I - WO W E L S. I.-E. had the two semi-vowels of i and u, viz. y and w, which, in certain positions, were able to form a syllable by themselves, inasmuch as they became changed to their respective vowels. Pregermanic, we have seen, represents the two vowels by i and w; we have also seen how it represents y and w, when following a vowel and forming a diphthong; the consonants y and w, so far as they survived, Pregermanic represented by j=y (spelled Go. and G. j, E. y) and w (sounded v in Mod. German). § 1. Semi-vowel y. (36) I. I.-E. initial y=Sk, y=Gr. 3 or rough breathing = Lat, j-Preg. j: we have already quoted yoke and joch, young and jung, etc.; you and euch will appear among the pronouns; here we may add I.-E. root yºr yor (a space of time), Zd, yāre 66 SEMI-VOWELS AND CONSON ANT-WOWELS. 67 (year), Gr. Öpos épā (time, season, year), Preg. *jér-a-, whence Go. jër, O.E. géar 1 and E. year, O.H.G. jär and G. jahr. II. Media1. –1. Between vowels, I.-E. y is kept in Gothic and O.H.G. (as also in Sk.), but dropped in O.E. and M.H.G. (as also in Greek and Latin), and thus vanishes, be- traying itself only by the occasional metaphony : O.H.G. bluo-jan, G. blühen (to bloom); Go. *kiu-jan (to chew), O.E. céow-an and E. chew, O.H.G. chiww-an and G. kauen, with the metaphony preserved in the compound wieder-kāuen. 2. After a consonant, whether primitive, or arising from the primitive diphthong éy,” the y is preserved in Gothic ; but, in the later dialects, it causes the preceding consonant to be doubled, and then unites with it and disappears.” I.-E. *ten-yö (I spread out), Gr. teiva) = *rév-yo, O.E. Öen-iam (to spread out) and Öennan, O.H.G. denºmen and G. dehmen (to extend).4 Go. hlah-jan (to laugh), O.H.G. hlahhan and G. lachem, O.E. (metaph.) hliehhan and E. laugh. I.-E. root stheq teg (to cover), Gr, otéyo otéyos Téyos (covering, thatch), L. teg-à tog-a, etc.; hence, a derived noum, Preg. *bak-á-s=I.-E. *tog-6-s, reproduced by Go. *bak = E. thatch = G. dach ; from this again is derived a denominative vb., Preg. *bak-jam-am, Go. bakjan (to cover), O.E. Öeccan, O.H.G. decchan 5 and G. decken (the latter three, of course, are metaphonical). The causative wb. of the E. to wake and G. wachen points to a Preg. *wak-jan-am, whence Go. vakjan (to rouse from sleep), O.E. wecceam, O.H.G. weccham and G. weeken. To these may be added : O.E. settan (E. to set, G. setzen) = Go. Sat-jan (to cause to sit); and Go, mid-ji-s (=L. med-iw-s), O.E. midd and E. mid, O.H.G. mitti and G. mitte.8 * For this g, see infra 50, II. * See above, 26, I., 2. * As in Greek the X in dyyáXXa) = *āy-ye)-y-w. * The group mn shortened to m, whereupon the preceding vowel became long. Group ll in Go. vil-ja, E. will, G. wille. * More exactly decchen ; for it is a law in O.H.G. that j changes a follow- ing a to e, but analogy has often made the law ineffective, that is to say, deccham was restored on the model of such infinitives as shham (to see, now sehen) = Go. Saihvan, where the a had no j before it. See Braune, Ahd. Gr., § 58. * It is not only before a j, but in several other positions, especially before a nasal or a liquid, that a preceding consonant is liable to be doubled in German words; further, as in the course of declension or conjugation 68 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. § 2. Semi-vowel w. (37) I. Initial.-1. Before a vowel, I.-E. was Sk.v = Gr. F (dropped in Ionic and Attic)=L. v = Preg, w; we have already cited wine and wein (borrowed from Latin), he wot and er weisz, wind and wind, etc.; we may add water and wasser (Slav. voda), I.-E. *wlqo-s=Sk. vſka-s- Go. vulf-s-E. wolf– G. wolf. 2. Before a consonant, the w, still sounded in Preg. and Gothic, is lost in German; in English it is nothing more than a written survival: Go. writ-s (a scratch, an engraving), G. ritz (a scratch), O.H.G. rižan and G. reiszen (to tear), risz (a rent), O.E. writ-an (to scratch), whence E. to write. II. Media1.-1. Between vowels, w is retained, but unites afterwards with the preceding vowel, which thus assumes a slightly labialized sound. In such cases it may well happen that the w is no longer visible, even in spelling, as in hue instead of *hew, Tuesday," etc. Further instances are: E. true =O.E. treowe, and G. treu (faithful)=O.H.G. (gi)triuwi, con- trasted with the deflected form of the same root in E. to trow = G. traven ; E. Snow = O.E. Snåw, and G. Schnee = O.H.G. Snéo, cf. Go. Snáiv-s, pointing to a Preg. *snaiw-ó-s (L. nia niv-em); E. tree = Go. triu, related to Gr. 8pts (gen. Öpwós=*öpuF-ós) and to Russian derevo (tree). 2. After a consonant, primitive w is rather uncommon,” but generally survives: I.-E. *dwó- (two)=Preg. *twä-, whence Go, twdi, E. two,” G. Zwei ; I.-E. root kwit (to shine), derived I.-E. *kweyt-o-s, Sk. Qvät-á-s (shining, white), Preg. *hwāt-a-2, whence Go. hweit-s, O.E. hwit and E. white, O.H.G. hwig and G. weisz. The group nºw, however, is assimilated to nºn: I.-E. *mánu- (man), whence the secondary *man.w-ó-s (human, man)," Preg. *mann-á-s (cf. Go. manna), E. man = *mann, G. mann.” adjacent sounds may vary (thus, nomin, knabe, gen, knaben with a nasal, etc.), the consonant is liable to appear alternately simple and double ; whence arise such doublets as knabe (boy) and knappe, rabe (raven) and rappe (black horse), etc. 1. Cf. supra 17, 5. * The common initial group sw will be referred to below, 59, II. 8 Of course the w melts into the sound of the following iſ. * The u, before a vowel, must become a consonant (w). The prototype manu- is from Sk., where the progenitor of all men is called Manu. * The treatment of w may sometimes appear very inconsistent; but it SEMI-WOWELS AND CONSON ANT-WOWELS. 69 SECTION II. CONSONANT-WOWELS. (38) The consonant-vowels, i.e. the nasals and liquids, as Sounded in the Indo-European speech, were either consonants or vowels. In either case, their correspondences are very simple. § 1. Nasals. (39) The regular tendency of the nasals, throughout the Indo-European family, is to become partly assimilated to the following consonant, that is to say: the nasal is labial if followed by a labial, dental if followed by a dental, etc. A language, therefore, must possess as many nasals as it has classes of explosives; for instance, four in I.-E., three in Preg., Gothic, English and German." Moreover, if in the course of its evolution the articulation of any explosive happens to be changed, the preceding nasal is strictly compelled to vary in accordance with this change. Thus, the nasal was velar in I.-E. *péñqe (five), and has remained guttural in L. guinque; but it has become labial in Gr. (AEolic) trépire and Go. fimſ, and dental in common Gr. Tévre and G. fünf.” This main point being settled, the nasals exhibit an exact correspondence in all languages. I. Consonants.-1. Labial: I.-E. m = Preg. m everywhere retained, save in primitive finals. Such instances as mid= mitte, room = raum, etc., have already occurred. The reader may add: comb and kamm = Sk, jámbha-s (jaw)=Gr. )ópºbo-s should be borne in mind, that its position was not constantly the same in the same Word, because in declension or conjugation it was alternately medial and final. Thus, the w is final in the O.E. nomin. geolo = *geolw, but medial in the gen, geolw-es, so that E. yellow appears as a compromise between the two forms. O.H.G. shows likewise a nomin. gélo and a gen. gélw-es, whence the doublet gehl (Alamann.) and gelb ; cf. L. helv-o-s (yellow). And a similar change of w to b will be observed in such double words as fahl and falb (fallow), in wittib (widow), in hieb (a blow) and pf. er hieb, as opposed to witve (L. vidua) and wb. hauen (to strike), etc. 1. Cf. infra 52. * The difference between Gothic and German arises from the f, as this letter is bi-labial in Gothic, but denti-labial in German. 70 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. (a peg), etc.; E. mead=O.E. meodo, and G. meth = O.H.G. métu. = Gr. ºffv (wine)=Sk, mādhu (a sweet and intoxicating drink); Go, qiman, E. to come, G. kommen; E. to swim, G. Schwimmen; E. lamb, G. lamm, etc. Primitive final m became Preg. n (Gr. v). The fact is seen only in the uncommon cases where this n has been preserved by the support of an affix: G. acc. dem = Go. ban-a = Gr. Tóv= Sk, tám = L. (is-)tum, and twin advb. accusative. Apart from these exceptions, every final nasal is dropped in Pregermanic, and then the preceding vowel is treated as final: * Go, acc. akr (field)= Gr, dypóv=L, agrum. Again, medial m, when made final by the disappearance of the final vowel, becomes n in the O.H.G. period, whenever it existed as a grammatical ending : * dat. pl. O.H.G. tag-um, later tag-un, G. tag-en, from tag (day). A like change took place in the passage from O.E. to M.E. 2. Dental : I.-E. n = Preg, n, always preserved, except when originally final. We have already instanced night and nacht, needle and madel, Snow and schnee, one and ein, son and Sohn, man and mann. To these we may add E. can, ken, land, sand, etc., and G. kann, kennen, land, sand, etc. 3. Guttural: I.-E. f = Preg, f, written g in Go,” elsewhere n: I.-E. root sińq (cf. Sk, sific-att “he pours out ’’), Go. sigq-an (to dive), E. to sink, G. Simken ; L. long-u-s, Go. lagg-s, E. long,” G. lang. Add E. to drink (Go, drigk-an), to hang, finger, tongue, and G. trimken, hangen, finger, Zunge.” 1. Cf. supra 34, § 2, I. * In the other cases, the m is generally preserved for the sake of analogy, since it was not final everywhere : thus, arm (arm) has not become *arm, because there existed a gen. arm-es, and mim (take) could not be changed to *min, because it belonged to the same series as the infinitive mêm-am. We have, nevertheless, the contrasted forms : G. bodem = E. bottom ; G. faden (thread) = E. fathom ; and the like. * A spelling borrowed from Greek by Ulfilas. * A nasal group changes a preceding O.E. a to 0: thus, we have man and mon (now dialectal), hand and homd, land and lond. This pronunciation, however, was not Mercian, and therefore it has disappeared from classical English, leaving only such scanty Survivals as long, tong = G. Zange, song = G. sang, etc. * * The correspondences are very numerous. But E. angel and G. engel should not be included among them : the latter is Go. aggilus, borrowed SEMI-VOWELS AND CONSONANT-VOWELS. 71 (40) II. Vowels.--An Indo-European nasal vowel becomes simply & in Sk, and Gr. (a); Latin vocalizes the m to em (im) and the ºn to en (in); the Preg. vocalization results respectively in wºn and un," whereupon the group thus obtained naturally follows all the laws which have been already stated as to w, m and n. 1. I.-E. m.—The I.-E. language had a root sém, signifying unity, which we recognize, for instance, in L. sem-el and Gr. eis =*orép-s; now, when this root happened to lose the é, there remained sm, as in the derived pronoun *smm-ó-s (a certain, whoever), which has become Sk. Sam-a-s, Gr. Öp-ó-s, Go. sum-s, O.E. sum and E. some. The same is the case with an I.-E. root gèm (to go), Gr. 8aivo =*gm-yô, and L. venió-*gvem-yô: losing its é, it gave rise to *gm-ti-s (marching), Sk, ga-ti-s, Gr. 86-at-s, etc.; and this form again occurs in Go. (ga-)gum-p-s (arrival, meeting), and G. (aus-) (ein-) (zu-)kunft, in contrast with G. kommen = Go, qiman = L. venió. Gr. 3pwſhi (around) shows that the related Sk, abhí (towards) must have contained a latent nasal, thus I.-E. *mbhí faithfully reflected by O.H.G. umbi (around, towards), M.H.G. winb, G. wºm. Final um naturally becomes un: I.-E. *dékm (ten), Sk. dáça, Gr. 6éka, L. decem, Preg. *téhum, whence *téhun, Go. taihun, E. ten, G. zehn ; and the same with Go. sibwn = E. seven = G. Sieben.” 2. I.-E. A.—The negative I.-E. particle was ºvé, Sk, ná: the ë being dropped, according to a general rule, when the word entered into a compound, the syllable was reduced to *m-, Sk. a-, Gr. 3- (both privative), L. in- (negative), lastly the well known negative Germanic prefix un-, as in E. un-fair, G, un- rein, etc., exact parallels to Gr. 3-0.6evijs (unforcible), L. in-firmus, etc. An I.-E. word *sºtér (apart, without), mainly illustrated by Gr. &rep (without), assumes in Germanic the form Go, sundrö itself from Gr. &yºyexos (observe the metaphony produced in the a by the following i); whilst angel is O.F. ingele=L. dingelum, this also borrowed from Gr. If angel were a Germanic word, it would not be pronounced ānāl, but aſſigl ; cf. E. angle = G. angel. * And, as a matter of course, ii, if vowel, becomes wit: cf. E. to drink and drunk, G. trimken and getrunken, infra 181. * The n, which should have been dropped as Preg. final, was preserved by the analogical influence of the ordinal numbers: Go. sibun-da (seventh). 72 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. (apart, but), O.E. sundor and E. (a-)sunder, O.H.G. suntar, G. Somder with its many derivates. Further instances are : I.-E. **dhero-s (inferior), Sk. £dhara-s, L. inferu-s, Go, whdar (under), E. under, G. unter; I.-E. *m?-tó-, L. men-fu-m (chin), Go. ºnwn-b-s (mouth), O.E. miſè =*mun-Ö," and E. mouth, G. mund, etc. § 2. Liquids. (4I) The liquids, r, l, whether consonants or vowels, are re- produced with considerable exactness, both in Germanic and in the other members of the I.-E. family. I. Consonants.-1. I.-E. ra Sk, r = Gr. p = L. r = Preg. r, preserved in the later languages.” We need but remind the reader of red and roth, read and rathen, ride and reiten, brother and bruder, etc. Let him further add : I.-E. *dér-ó, Gr. 8ép-0 (I flay), Preg. *tér-ö, whence Go. (ga-)tair-an (to tear), E. to tear, G. (ver-)2ehr-en (to devour); L. hester-nu-s adjective, Go. gistra-(dagis) “yesterday,” E. yester-(day), G. gester-n ; I.-E. *priy-6-8 (dear, cf. Sk, priy-á-s, id.), whence a derived Germanic wb. *frijön (to love), Go. frijón, of which the pres, participle is frijónd-s (friend), O.E. fréond and E. friend, O.H.G. friunt and G. freund *; Gr. KapT-ó-s (fruit), L. carp-ere (to gather fruit), E. harv-est, G. herb-st (vintage). - 2. I.-E. l =Sk, r = Gr. A = L. l = Preg, l, preserved in the Pater languages. I.-E. root liik lewk (to shine), Sk, root ruc (id.), cf. Gr. Nevk-ó-s (white), L. lila lúc-em, etc.: hence a derived noun, Go. livh-ap, O.E. léoht and E. light, O.H.G. lioht and G. licht. I.-E. root klä klēw (to hear), whence Sk, ºrw-tá-s (heard, famous) and gráv-as (glory), Gr. KAv-tó-s (famous) and KAéos= *k\éſ-os (glory), L. (in-)clu-tu-s, etc.; the same word in the Germanic compound Hlut-hari (Merovingian proper name).” From the same root klit, after assuming the lengthened form klü, is derived a Preg. participle *hlü-čá-s (heard), whence: * O.E. compensatory lengthening, Supra 20, 4 A. * Observe, however, that the r's now extant are not all descended from a º f ; for a great many of them are to be traced to a rhotacized 8 (2), * O.E. pure; the other forms show metaphony. 4 Actually “he who has a famous army’’ (G. heer “army’’). SEMI-VOWELS AND CONSONANT-WOWELS. 73 O.E. hlād and E. loud, O.H.G. liſt and G. laut (loud), laut (sound); cf. the Swiss wb. losen (to listen). Gr. ÖAoos (forest) =*FáATFos (?), G. wald, O.E. weald and E. wold, which latter became blended with wood = O.E. wudu =O H.G. witu." This example, however, lacks certainty. But Go. fugl-s (bird), O.E. fugol and E. fowl, O.H.G. fogal and G. vogel, admits of no doubt. (42) II. Vowels.—The I.-E. liquid vowels, r, l, only remain as such in Sanskrit (r). In the other languages they are ac- companied by a slight indefinite vocalic sound, whence arise the various groups: Gr, ap, pa, and ax, Aa ; L. §r, iir, and Öl, ºil; Preg. ār, riſ, and il, lii, respectively, according as the vocalic epenthesis is inserted before or after the liquid.” The iſ after- wards undergoes the modifications required by the phonetic laws of each later language : thus, we have regularly Go. atºr and ul, E. and G. either or and ol, or ur and ul, as determined by the nature of the following syllable *; and eventually further lengthening. 1. I.-E. T.-I.-E. has a root mér (to die), Sk. mar, which is reduced to mp in such derivations as Sk. mr-tá-s (dead)=L. mor-tww-s, and Sk. mp-tá-s (death)=L. mors (gen. mor-ti-s); another and no less correct formation would be *m'r-tró-m, with the meaning of “death-instrument,” “ and this is repro- duced by Go. maār-br, O.E. moróor and E. murther murder; cf. G. mord=*mp-tó-s. Again, I.-E. has a root kêr, with the sense of “head '' and “horn,” cf. Gr. kép-as: the root is reduced to kr in Gr. Káp-à (head) and kpó-vo-s (helmet), L. cir-nu (horn), which latter (*krnu) is nearly related to Go, hałrm, E. and G. horn. I.-E. root ters trs (to be thirsty), Sk. trā-ti-S (thirst), Go. * Lost in Mod. German, though still visible in wiedehopf “whoop" (bird) = O.H.G. witu-hopfo, as we should say a “wood-hopper.” * The latter case is by far the rarer, and belongs to analogy rather than to phonetics. Let us consider an I.-E. root bhrāg (to break), cf. the L. pf. frég-?: its reduced form bhºg has become Preg. brik, not burk (Go. bruk-an-s =E. brok-en = G. (ge-)broch-en); but the main cause of this difference is that the consonant and the vowel naturally tended to shift themselves to the same place they respectively occupied in the present and in the perfect (Go. brik-a brak, E. break brake, G. brech-en brach). 8 Cf. Supra 28, I. * See Derivation, especially 79 (xiii). All these words have taken the sense of “violent death,” while another stem assumed the more general meaning of “death.” 74 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. Baúrs-tei, O.E. (metaph.) Syrst and E. thirst, G. durst, without metaphony; but compare the metaphony in G. diirr (dry)= O.H.G. durr-i-I.-E. *tra-i-. L. porca (the ridge between the furrows)=I.-E. *prkö, O.E. furh and E. furrow, G. furche, etc. 2. I.-E. l.-I.-E. *wlq-0-s (wolf), Sk, vºk-a-s, L. lup-u-s, Preg. *wilf-a-2, Go. vulf-s, E. wolf, G. wolf. I.-E. root pāl (to fill), reduced to p!-Gr. TAa in Tip-TAo-pev (we fill), and likewise in the derivate *p/-nó-s (full), Sk. pār-nā-s, L. ple-nu-s 1: hence we must infer a Preg. *fil-nó-s, assimilated to *fullás, Go. full-s, E. full, G. voll. I.-E. root mêl (to grind), Sk. mar (to grind), re- duced to mir: Gr. pº-m (millstone), L. mola, O.E. mylm (metaph. instead of *mul-in) and E. mill, O.H.G. mulin muli and G. amºille.” SECTION III. INDO-EUROPEAN WOWEL-GRADATION (APOPHONY). (43) Whilst stating and exemplifying the forms of the I.-E. semi-vowels and consonant-vowels, we have been constantly led to suppose that they could appear, in the same word, either as consonants or as vowels, which is as much as to say that an Indo-European root could alternately assume several aspects. We have now to determine the laws of these varia- tions. This will be the final effort of our inductive method, and the highest point we are able to reach in the prehistoric evolution of I.-E. vocalism : earlier, indeed, the terms of comparison are wanting; and later, the vocalic correspondences are obscured by the phonetic laws of each particular language. Hence it is only Indo-European which can give us the key to the vocalic change which is usually called Vowel-Gradation (F. apo- phonie, G. ablaut); a change which, simple as it is in principle, has produced many intricate consequences throughout all the languages of our family, inasmuch as almost every particular of their grammar is influenced by it, and especially the con- * The long vowels in Sk, and in L. may be attributed to an I.-E. alternation between short and long l. * These words, however, may as well have been directly borrowed from Late Latin molinum (F, moulin). SEMI-VOWELS AND CONSON ANT-WOWELS. 75 jugation of the so-called strong verbs in the Germanic branch remains quite unintelligible unless we trace it back to this Origin. § 1. The Principle of Vowel-Gradation. (44) I. We must begin by examining the principle in the easier cases, which are likewise the more frequent, namely, when the primitive syllable contains an ä. Every such syllable, whether a root or a suffix, may successively exhibit three main grades of vocalism, which we denote by the terms “normal,” “reduced ” (weak), and “deflected grade.” In the first grade, the syllable keeps the é; in the second, the é vanishes entirely "; in the third, the é is replaced by an ä. Supposing, for instance, a root pèl (Sk, pót-ati, L. pèt-ere) with the sense of “falling ” and “flying ”: if normal, it is pèt, Gr. Tét-eorðat (to fly), in the present ; if reduced, it becomes pt, Gr. TT-éorðat (to fly), in the aorist of the same verb, and Ti-TT-0 (I fall); lastly, if deflected, it becomes pêt, as in Gr. Tot-áopal (I flutter). So also, root bhér (to carry, Sk. bhár-ati, Gr. ºbép-0, L. fer-6), viz.: normal in ºpép-o ºpép-euv; reduced in (8t-)ghp-0-s (seat for two persons); deflected in pop-6-s ºbóp-0-s pop-4 pop-éo. It is the province of morphology, whether derivative or grammatical, to determine the formations in which each of these three grades should regularly appear. Some few in- stances, however, of their occurrence will be stated below. As for the cause of the process, nothing could be more obvious; at any rate, as far as the normal and the reduced grade are con- cerned: a syllable is normal if accented, whereas it becomes reduced when the accent is shifted to another syllable, as may be inferred at once from the contrast in Tétéo-6aw and Tréorffat.” * If the syllable forms a consonantal group which would be unpronounce- able without an intermediate vowel, the é is retained ; in which case, of course, the reduced grade no longer differs from the normal. * The Sk. language is by far the most instructive in this respect, because it has kept the original word-accent almost unchanged : for instance, the conjugation of 6-mi (I go), i-mſis (we go), gives the reason for root &, being re- duced to i, whereas Greek, having thrown back its accent throughout (el-put t-prev) merely preserves the mutation, the principle of which has disappeared. Some of these alterations, in accent and vocalism, occurred as far back as Indo-European, so that we find in it, here and there, reduced and accented 76 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. The change of 3 to 5 in the deflected syllable may perhaps also depend on accent, but this point has not yet been decided. The instances quoted as yet assume that the variable syllable contained a single à between consonants: if the é is dropped, no other sound remaining that is able to support the syllable, the latter disappears as a syllable, and its consonants become sup- ported by the adjacent vowels. But, if the é was followed by any semi-vocalic sound, then, of course, as soon as it disappears, the following semi-vowel or consonant-vowel becomes changed to a pure vowel, in order to support the syllable which other- wise would be altogether unpronounceable ; in other words, to a normal grade éy, Św, there corresponds a reduced grade ä, ö, 25 37 ent, er, 72 22 772, º, 2 3 55 ër, ël, 22 25 $', l, the corresponding deflected grades still remaining, naturally, êy, Öw, Öm, Ön, Ör, Öl, with & changed to 6. Thus, the I.-E. semi-vowels and consonant-vowels are conso- nants when they follow or precede a vowel, and vowels when they support a group of consonants. - It is in Greek and, though not so clearly, in Latin that these gradations can be best observed.* Let us then quote a single Greek example of each of the six types described above : pres. Aetºr-elv (to leave), aorist Aut-éiv, pf. Aé-Aout-a; fut. Aetſ(6)-o-o-plat (I will go), aorist #Xv6-0-v, pf, eix-j}\ov6-a; eis (one)=*o-ép-s, š- = *sm- in 3-Tač (once), and 6p-ó- (same)=*som-6-; révô-os (pain), aorist traff-elv (to suffer)=*Tn3-éïv, pf. Tré-trov6-a ; pres, 8épk-o-pal (I see), aorist -ēpak-o-v (Sk, 6-drº-a-m), pf. 86-8opk-a; pres, otéA- Ao (I send), passive aorist é-o-ra\-m (he was sent), otóA-0-s (ex- pedition). Similar instances occur in Latin: thus, tég-ö and tög-a; dic-à (I say)= deic-5, and (causi-)dic-u-s (barrister); fug-ió and pf. füg-i-t (he fled)=*foug-i-t; pèndô (I weigh) and pānd-us (weight). Further, a few Latin roots appear even in all three syllables, or unaccented and normal syllables, just as Germanic has shown us metaphonical syllables which ought to be free from metaphony, and the reverse (supra 22). 1 Sanskrit clearly illustrates the normal and the reduced grades; but, since it changes both the é and the 5 to it, it has almost everywhere obscured the passage of the normal into the deflected grade. SEMI-VOWELS AND CONSONANT—WOWELS. 77 grades, as they would in Greek: normal fid-ö=feid-ö (“I trust,” cf. Gr. Tetê-o-pat “I believe"); reduced fid-ás (faith), as in the Gr. aorist é-Tuff-6-pany (I believed); deflected foed-us (treaty)= *foid-os, as in the Gr. pf. Tré-Touff-a. II. The second case where the normal syllable has no é, but a long vowel, à, é, Ö, is perhaps nothing more than a variation of the preceding." However this may be, the vowel-gradation has assumed in it a different aspect. The three grades are as follows, the reduced and the deflected grade being respectively the same for the three classes, whilst in the third class the deflected cannot be distinguished at all from the normal grade : normal d, reduced ā,” deflected 6; * m* O 25 €, 92 02 35 3. Ö & 52 0, 35 Q, 22 § 2. Germanic Vowel-gradation. (45) I. The syllable has an é.—1. The é is isolated, the type being pèt—pt—pôt : the Pregermanic correspondences would be fêh—fb—fāb,” whereupon each of these syllables fol- lows, in each later language, its own laws of evolution. Now Greek has shown us that the radical vowel in the sg. of the pf. regularly assumes the deflected state, in contrast with the pre- sent, which has usually the normal root ; on the other hand, the past participle of strong verbs, when regularly derived, reduces the root : thus, these three forms, viz. present infini- tive, past participle, and perfect in the singular, appear respec- tively the most convenient to exemplify the normal, reduced and deflected grade of any root. Here, however, at the first step, we have to state an irregu- larity: roots of this kind are not capable of reduction in Ger- manic. In imitation of the few cases in which the reduced grade elsewhere kept the é, Germanic has preserved it every- * Inasmuch as the long vowel may proceed from some older contraction of the radical é with another vowel. * The sound which has become i in Sk., and d anywhere else, supra 25. * Since I.-E. § results in Preg. ā, and so forth. The reader will kindly refer to the vocalic correspondences stated above. Still more accurately the three grades would be fép—ft—fad or fap. But the text illustration is sim- pler for our present purpose. 78 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. where, so that its vowel-gradation, as far as regards isolated ö, only admits of two grades. Examples: Normal : Go. saſhv-an (to see), E. (to) see, G. seh-en; Reduced: , Saïhv-an-s (seen), , seen, , (ge-)seh-en; TJeflected : , Sahv (he saw), , (he) saw, , (er) Sah. Normal : , gib-an (to give), , (to) give, 22 geb-en ; Reduced: , gib-an-s (given), , giv-en, , (ge-)geb-en; Deflected : ,, gaf (he gave), , (he) gave, , (er) gab. 2. Now to a root where the é forms a diphthong with a y, I.-E. type stèygh—stigh—stöygh (to go up), the Preg. corre- spondences are stig–stig–staig, as may be easily verified : Normal : Go. dreib-an (to drive), E. (to) drive, G. treib-en; Reduced: , drib-an-s (driven), , driv-en, , (ge-)trieb-en; Deflected: , dráif (he drove), , (he) drove." The German deflected form would have become *treib, and would not have differed from the normal grade. The question how German came to lose this form must be reserved for further examination. But it still persists in some grammatical survivals, which were secured by their isolation from any ana- logical influence: G. er weisz=E. he wot = O.E. wit= Go. váit= = Gr. Folò-e (otöe). In this perfect the plural quite regularly passes to the reduced grade * : G. wir wissen = Go. vit-um = Gr. Fíð-pev (tôpºev). - 3. If the é forms a diphthong with a w, it gives us the I.-E. series év–à–öw, to which corresponds a Pregermanic series eo or iu-ji or ö–aw, as follows: Normal: Go. *lius-an (to lose), E. (to) lose, G. *lier-en; 8 Beduced : ,, *lus-an-8 (lost), , (for-)lor-n, (ver-)lor-en; I)eflected: ,, *lóws (he lost) 2 3 , (er)(ver-)lor. 1 O.E. dräf. Observe the difference in quantity between driven, and (to) drive = O.E. drifan. In the G. getrieben the is lengthemed in an open syllable. 2 It will be seen that, in the plural of the perfect, the primitive accent was thrown forward to the ending, and the root consequently reduced; but in German and English, as in Greek, the vocalism of the plural became almost everywhere assimilated to that of the singular, or the reverse: infra 176, 3, and 177, 3. * As conjugated in the well-known compound verb, Go. fra-liusan, O.E. for-léosan, G. ver-lieren. SEMI-WOWELS AND CONSONANT-WOWELS. 79 English has lost the deflected grade in conjugation, but shows it in the O.E. derivation léas' (loose)= G. los. In Ger- man, owing to the later lengthening, the reduced has been blended with the deflected form; but they are still distinguish- able in many other words, as in ver-lus-t (loss), and in gieszen (to melt, Go. giut-an, normal grade), reduced gusz (melting), deflected er gosz (he melted), etc. 4. The é is followed by a nasal : I.-E. &n—m—ön ; Preg. ēn or in—in or ön—in ; and these again further modified in West Germanic. As examples may be chosen the two I.-E. roots bhèndh (to bind) and ném (to take, Gr. vép-0). Normal: Go. bind-an (to bind), E. (to) bind, G. bind-en; Reduced : ,, bund-an-s (bound), , , bound, , (ge-)bund-en; Deflected : ,, band (he bound), O.E. bond,”, (er) band. Normal : , nim-an (to take), 35 mehm-em. ; Reduced : ,, num-an-s (taken), , (ge-)momm-en;” Deflected : , mam (he took), , (er) nahm. O.E. preserves the corresponding tenses mim-an—mum-en— nam, whereas E. has lost the verb altogether. But let the student again compare, form with form, the three verbs: Go. qīm-an (to come), qum-an-s (come), qam (he came), E. (to) come, COmve, (he) came, G. komm-em, (ge-)komm-en, (er) kam, wherein both G. and E., though they have obscured the nor- mal grade by introducing into the infinitive the labial vowel of the participle, a process favoured moreover by the labial nature of the preceding consonant, exhibit the deflected form as clearly as Gothic itself. 5. Lastly, the é is, followed by a liquid : I.-E. §r—r—or ; 1 Whence the E. suffix -less, infra 110, VIII. * With 0 instead of a before a nasal, supra 39, 3, note. English bas bound, through confusion with the past participle ; but it has kept in the derivation the old word bond (a chain) = G. band, and the corresponding *band at least in the metaphonical form bend; E. band is borrowed from F. bande, which is itself taken from G. band. * The double m, of course, as well as the h in mehmen nahm, is but a device to denote that the vowel in the one case is short, and in the other long. 80 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. whence Preg, &r—ür or ör—ār, and the same series for l. Let us consider the two roots, I.-E. wert (“to turn,” Sk. várt-at; “he turns,” L. vert-ere, the Germanic meaning being “to be- come "), and Preg. help “to help.” Normal : Go. vaírb-an (to become), G. werd-en; Beduced : , vačrb-an-s (become), , (ge-)word-en; Deflected: , varh (he became), , (er) ward. Normal : , hilp-an (to help), E. (to) help, , helf-en; Reduced: ,, hulp-an-s (helped), , (ge-)holf-en; Deflected: ,, halp (he helped), , (er) half. English has lost the former and the gradation in the latter; but O.E. has the corresponding forms: wearðan—worden— wearö, helpan—holpen—healp. In the plural perfect (reduced grade) Gothic has, also quite regularly, vaſºrb-wm = O.E. wurd- on = G. (wir) wurd-en, which form, transported by analogy to the sg., Occasions a German type ich wurde, existing side by side with the primitive ich ward. II. If the syllable, instead of 8, has a long vowel á, é, Ö, then the correspondences in vowel-gradation will theoretically be : f I.-E. d, & 5 é à 5 ô & Ö Preg. 6 & 5 é à 6 Ö & Ö Here, the second class is kept apart from the first and third classes, which latter become blended together, and further, do not distinguish the deflected from the normal grade. Thus the three are reduced to two, namely the sixth and seventh classes in our Germanic terminology. 6. The vowel is an I.-E. and Preg. ē, as in the I.-E. root dhé (to set, to do): normal Gr. 6;-go (I will set) and L. fe-c-it (he did); reduced 6e-tó-s (placed); deflected 60-pô-s (heap). Preg. ë—ć–6. Normal: Go. lèt-an (to let), E. (to) let, G. lass-en; Reduced : , lat-s (loose, idle), O.E. laet, , lasz ; * Deflected : , (laï-)lát (he let). 1 The vowel-gradation is here much obscured by later processes in each language. We need only observe that the short a in laet corresponds to a SEMI-VOWELS AND CONSONANT-WOWELS. 81 Here G. and E. have no longer any trace of the deflected grade. But it may be seen in the offspring of the I.-E. root dhé quoted above, viz. E. (to) do = O.E. d5-n, and G. thun = O.H.G. two-n, in contrast with the normal grade we had already occasion to point out in the E. deed = G. that. 7. The normal vowel is an I.-E. & or ò, Preg. ô in either case: normal Gr. otă-oro atº-go (I shall set), reduced atá-tó-s (placed); normal Gr. 86-oro (I shall give), reduced 60-tá-s (given). The Germanic correspondences are here irregular, in- asmuch as the vowel in the normal grade has become the same as in the reduced forms, in order to maintain, as it were, with the utmost clearness the peculiar characteristic of the perfect tense, which otherwise would exhibit no difference in vocalism from the present. Thus, instead of Ö—d-5, we have Preg. &—ć—ö. Normal: Go. slah-an (to smite), E. (to) slay, G. schlag-em; Reduced: , slah-an-s (smitten), , slai-n, , (ſe-)schlag-en; Deflected: , slöh (he smote), , (he) slew, , (er) Schlug. German schlug=O.H.G. Schluog, is quite regular, and English slew (pr. slā) is nothing but a conventional spelling for 00 = 0 (O.E. slög)." Germanic ä, whereas the long a in lactam is a Preg. ē (supra 26, II.), now shortened in let, just as the Ö in O.H.G. lag;an appears now shortened in G. lassem. Thus the regular correspondences are quite obvious. 1 This section, it must be remarked, belongs to the study of conjugation almost as much as to phonetics; wherefore, important as it is, it cannot be thoroughly understood, unless we subjoin to it the theory of strong perfects and past participles, as explaimed below 175–184. CHAPTER IV. EXPLOSIVE CONSONANTS AND THEIR SUBSTITUTES. (46) The first view of the consonantal system in both English and German shows us the impossibility of studying the explosives and the spirants apart from one another; for we often find an English spirant corresponding to a German explo- sive, or the reverse. It is, therefore, convenient to compare together, in the same chapter, the explosives of both languages, and the spirants of either where these are merely substitutes for explosives of the other. Of course, such sounds as exhibit the character of spirants in both form a class by themselves. Here, at the beginning, a general restriction is necessary : none of the laws that will be stated below can apply either to a final explosive or to its substitute, because every Indo- European final consonant (properly so-called), with the single exception of s, is dropped in Pregermanic, and leaves no trace of its former existence in the later languages"; whereupon the vowel preceding the lost consonant is treated in its turn as a final vowel.” As for such consonants as be- came final after the loss (in Germanic) of a final vowel, we scarce need observe that they were primitively medial, and consequently are comprised as such in the following exposition. 1 The same is known to happen in Greek; cf. Henry, Comp. Gr. of Gr. and Lat., no. 65. Occasionally the consonant is kept, in the very rare case when it was covered by an affixed vocalic particle: cf. G. dasz = E. that = Go. bat-a = Sk, tdd, in the declension of the article, infra 130. 2 Cf. Supra 34, § 2. 82 ExPLOSIVE CONSONANTS AND THEIR SUBSTITUTEs. 83 SECTION I. TII E SECOND CONSONANTAL SHIFTING. (47) In considering, in English and German, such instances as to think and dink-en, thumb and dawm-en, thin and dinn, thorn and dorm, which might be indefinitely multiplied, we see at once that German uniformly represents the English voiceless spirant by a voiced explosive of the same order. Now, if we glance at the other languages of the Germanic family, we find in them, with equal consistency, the same spirant as in English: Go. hagk-jan (to think); O.N. Bum-all (thumb), which would be Go. *bum-al-s; O.N. bunn-r (thin), which would be Go. *bunnu-s; Go. baúrnu-s and O.N. Born (thorn), etc. Thus, at the outset, we are led to the supposition that English has preserved an old and Pregermanic consonantal state which became in some way modified in High German. Looking for further contrasts, still in the same order of con- sonants (dentals), and at the beginning of a word, we find, for instance, death and tod, deed and that, day and tag, etc., that is to say, a German voiceless explosive corresponding to an English voiced explosive; and here, again, the related languages are at one with English, Go. déubw-s (death), deb-s (deed) and O.N. dād, Go, dag-s and O.N. dag-r (day).” Further, we find tongue and zunge, timber and zümmer (room),” ten and zehn, namely a voiceless simple consonant in English corresponding to a voice- less double one in German; and again it is the English sound we find in Go. tuggó (tongue), ga-timr-jan (to build, to timber), taihun (ten), O.N. tunga, timbr, Swede tio (ten), etc. If we pass from the dentals to the two other orders of conso- nants, gutturals and labials, a series of similar phenomena occur, though with less exactness and regularity, so that the whole process here described may be summed up in a brief and * Occasionally voiced (the = die, that =das, thou = du), in consequence of an English process of softening which will be explained, infra 49, I. 2. * In this and the following case, Low German agrees with English. * The etymological meaning is still seen in zimmer-mann (carpenter) and similar words. 84 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. provisional phonetic law, which our further analysis will define with greater precision, as follows: The Pregermanic consonantal state seems to have been preserved almost unaltered in East and North Ger- manic, and likewise in the English and Low German branches of West Germanic, whereas High German shows a general tendency to substitute, in each order, a voiced explosive for a voiceless spirant (d for b), a voiceless explosive for a voiced explosive (t for d), and a voice- less spirant for a voiceless explosive (z=ts for t). This principle was discovered by Grimm, though he assigned to it some effects which are now known to stand beyond its reach. It is the second Grimm's law or Second Conso- nantal Shifting (zweite Lautverschiebung), so called in opposi- tion to the first consonantal shifting, which is common to all the Germanic dialects, and must, therefore, be deemed much earlier. We cannot go back to the latter, until we have traced, throughout each order of English and German consonants, al the consequences of the former. § 1. Labials. (48) I. Since our formula has been said to be of a provi- sional and approximate character, we cannot illustrate it better than by particularizing a case in which it proves ineffective, German having kept without alteration the Germanic conso- mantal type. This is the case of the voiceless labial spirant f, which appears common to all the Germanic dialects, though it will be seen further on to proceed from an Indo-European ex- plosive. 1. Preg. f.e E. fe G. f (often written v).” Examples are: Go. fadar, E. father, G. vater; Go. fisk-s, O.N. fisk-r, E. fish, G. fisch ; O.N. flesk, E. flesh, G. fleisch ; Go. fugl-s, E. fowl, G. vogel; Go. fimf-taíhun and fimf tigjus, E. fif-teen and 1 This is merely conventional spelling, the actual pronunciation being always f. As to the origin, however, of the double orthography, the reader may consult Wilmanns' D. Gr., § 93, 94: Preg. f primitively differed from German f = Preg. p, infra III. I. XIPLOSIVE CONSONANTS AND THEIR SUBSTITUTES. 85 fif-ty, G. fünfzehn and fünfzig; O.N. staf-r, E. stiff (= O.E. stif), G. Steif; Go. vulf-s, E. wolf, G. wolf; O.E. advb. sºfte - E. soft' = G. sanft, etc. 2. E. f between two vowels becomes voiced and softened to v : cf. the plural wolv-es = O.E. wulf-as, and G. wolf-e ; E. oven =O.E. ofan = O.N. ofa = G. ofan ; E. shovel= O.E. sceofl = G. schaufel.” This process of softening extends to all spirants. II. From the voiceless spirant we now pass to the voiced spirant (b), written v in English. Here the German sound no longer appears the same : it is an explosive, the voiced b as in G. geben = E. give, G. Schaben (to scrape) = E. shave. German, however, exhibits some remains of an earlier b, inasmuch as the spirant has been kept, though unvoiced, before a voiceless con- sonant, in such derivatives as G. gif-t (poison) = E. gif-t,” G. schaf-t = E. shaf-t,” etc. Thus, here as elsewhere, and accord- ing to the testimony of German itself, the English spirant is the original consonant, viz.: 1. Preg. b = E. v = G. b. Examples: Go. gib-an, O.N. gef-a, O.E. gif-an” and E. (to) give, O.H.G. gèb-am and G. geb-em : Go. skab-an (to scratch, to scrape), O.N. skaf-a, O.E. seeaf-an and E. (to) shave, O.H.G. * The word *sūnfte has become O.E. *sūnfte under the influence of the nasal, and then Söfte through compensatory lengthening, lastly soft as short- ened before a group of consonants. Here the Ö could not return to di (as it did in O E. mom which is now E. man), because it had been lengthened in the meantime. * Even in other positions, the student will find, in English as elsewhere, Some irregular processes of softening or strengthening, which are very easy to explain. Such a word as O.E. fif, if occurring before a voiced consonant, as for instance in the collocation fif dagas (five days), could not but be sounded as fiv, which form extending throughout became E. five. These assimilating shiftings of a voiceless to a voiced consonant, or of a voiced to a voiceless consonant, are occasionally to be met with in any spoken lam- guage, especially in familiar speech, so that this observation will not need repetition. * Strange as it is, the German euphemism becomes quite intelligible when compared with F. and E. poison, which means really nothing more than “drink” Lat. pâtiſmem. * Literally “[a thing] scraped or planed.” * Go. b between vowels is a 5, as noted above. O.N. and O.E. f, in the somewhat clumsy Orthography of these languages, is an ambiguous symbol which may correspond either to the voiceless or the voiced spirant. Here no doubt it stands for a v. SG IENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. scab-an and G. Schab-en; Go. ibn-s (plane), O.E. efn and E. even, O.H.G. &ban and G. eben; Go, livif-s (gen. liwb-is), O.N. ljúf-r, O.E. leof and E. lief, O.H.G. liob and G. lieb (dear); Go. kalb-5 (a female calf), whereof the msc. would be *kalf-s, O.N. kalf-r, O.E. cealf and E. calf, O.H.G. chalb and G. kalb. From the last two instances we may infer that, in contrast with the change of intervocalic f to v =b, original b becomes shifted to f when final in English; compare the voiced consonant kept in E. love = G. liebe, E. pl. wives' of sg. wife = O.E. wife G. weib, E. to live = G. leben, but substantive life, etc. 2. If under the influence of an adjacent voiceless consonant, primitive b has been unvoiced (f), it then naturally obeys the same law as f, that is to say, it is preserved in German as well as English: compare the instances quoted above, and add G. half-te derived from *halb = E. half– G. halb. 3. Preg. b, when initial or medial after a masal, was changed to b in the Pregermanic period, wherefore it appears as such in all the later languages.” Hence in this respect again English and German are in full agreement. We have already given : book = buch, beech =buche, bull = bulle, to bind = binden etc. Here we may add : E. to bite = G. beiszen (Go. beitan), and E. bit = G. bisz; E. buck = G. bock (he-goat); E. brother=G. bruder (Alam. prwader); E, bride (with metaphony) = G. braut ; E. bone (O.E. bān) = G. bein= Preg. *baïn-; E. to blow = G. metaph. blåhen (cf. O.E. blåwan); E. beard= G. bart; and a great many others. After a nasal : E. comb = G. kamm ; E. womb = G. warmine; because the group mb, though kept in English spelling, here becomes nearly assimilated to mºm, and completely assimilated to it in German writing and pronuncia- tion. - 1 German also has a general tendency to unvoice every voiced final con- sonant, a process which even influenced the Orthography of M.H.G., such words being there preferably spelled liep, kalp, etc. (but lieb-em, kelb-er). The spelling has now been made uniform, and literary German spells lieb, hand, tod, though the actual sound is rather lip, hant, tiſt, etc. 2 But Alamannic, as we have often remarked, changes it to p. This is the reason why Grimm, considering that Alamannic here underwent a “shifting ” (verschiebung) which he missed in High German, wrongly deemed that dialect to be the only true representative of the Hochdeutsch, and favoured it with the title of Strengalthuchdeutsch. Supra 47 in fine. EXPLOSIVE CONSONANTS AND THEIR SUBSTITUTES. 87 III. We have now traversed the whole system of Preger- manic labials, with the exception of the voiceless explosive, English p. 1. E. p never corresponds to G. p, unless it stands in the group Sp. Compare : E. to spew and G. Spei-en; E. to spin and G. spinn-en; E. spear and G. Speer. 2. Everywhere else we find the correspondence already men- tioned in our general formula, namely, the G. voiceless spirant instead of the E. voiceless explosive, thus: Preg. p = E. p = G. pf or if or f. The High German change is as follows: the p, first, devel- oped after itself an aspirate, ph; then, the aspirate ph became pf," which remained when initial. But, when medial, the ex- plosive combined with the following spirant, the group thus resulting in f : * Go. vaírp-an (to throw), E. to warp, O.H.G. wórpf-an wérfan, G. werfen ; Go. (ga-)skapjan, O.E. scytian and E. to shape, O.H.G. scepfen and scaffan, G. Schöpfen and schaffen ; E. sleep, G. Schlaf, schlafen, and schlaff (lazy). Initial p is very rare in Pregermanic,” and can scarcely be found anywhere but in the early borrowings from Latin adopted by the West Ger- manic speech, but here at least it is quite common : L. patina, E. pan, G. pfanne; L. pålus, E. pale, G. pfahl; L. pondó, E. pownd, G. pfund ; L. påvö, E. pea(-cock), G. pfau; L. planta, E. plant, G. pflanze; L. Pentecosta “fiftieth [day],” G. Pfingst-en (Whitsunday); Late L. paraveredws (cf. F. palefroi and E. pal- frey), O.H.G. pfarifrid, G. pferd (horse), etc. IV. Putting together the results of the last paragraph and those we had already obtained 4 in regard to the Pregermanic * Cf. supra 14, 3 A. * Reduced to simple f after a long syllable. In certain dialects initial pſ likewise became f, whereas on the contrary, in certain others, medial pſ sur- vived ; lastly, the Low German dialects, which keep the p unaltered, intro- duced a few words into High German: hence the existence of such double forms as flawm and pflaum (Lat. plina), schaffen (to work) and schöpfen (to create, a false spelling for the regular metaphonical schepfen), pabst (pope) and pfaffe (priest)=Late Lat. papa. Further, for these insignificant varia- tions, we must always take into account the process of spontaneous redupli- cation in Germanic explosives, as stated above, no. 36 note. * The reason will be seen below (57, I.). * Cf. supra 37. 88 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. labials, we may summarise the correspondences between these consonants as follows:— explosives }. : E. b = G. b.; t G. b = E. v, f, b. voiceless: , p = , pf, ſ, f, p; , p = , p (rare). spirants {. : 5; t) = ); b, f, 10 ; 5, 70 * = , , 10. voiceless: ,, f= 5 2 f, b ; 55 f, j, pf- 25 f, p. § 2. Dentals. (49) I. We have already stated the general correspond- €ll CG : 1. Preg, h = E. / (written O.E. 8, E. th] = G. d. In other words, the voiceless dental spirant, kept everywhere else, first became in German a voiced spirant (Ö) in all posi- tions, and then this spirant was changed to the corresponding explosive," just as b was shifted to b. Further instances are: O.E. Öurh and E. through, O.H.G. durath and G. durch ; Go. pilsundi, O.E. Öilsend and E. thousand, O.H.G. diisunt tiſsunt and G. tausend *; E. path = G. pfad; Go. anhar (other, second) = Sk. &ntara-s, whence O.E. *ander, *onder, lastly jöer = E, other, O.H.G. andar and G. ander; Go. bröbar = L. fråter, O.E. brööor and E. brother, O.H.G. bruoder pruoder and G. bruder; O.N. fjohr, O.E. feder and E. feather, O.H.G. fedara, M.H.G. vödere and G. feder, etc. 2. From the last three examples it follows that, in English and between two vowels, just as f becomes v, so p is voiced and softened to Ö, leaving, however, the spelling unchanged. Now, initial th also may occasionally become voiced, either owing to the weak accent of the little words in which this softening is seen,” or because,_since these words became one with the pre- ceding word, in such collocations as by thee, to them, do that, etc., the th actually stood between two vowels. Analogy after- 1 A similar shifting is to be observed in some dialectal or bad pronuncia- tions of Modern English, de = the, dey = they, dat= that, etc., and in Low German throughout. 2 An apparent irregularity in Modern German, owing to a later alternation between d and t, as shown by the hesitation in O.H.G. Spelling. The irregu- larity E. father = G. vater, E. mother=G. mutter, etc., is more puzzling ; but here English is answerable for the discord, infra II. 2. 8 On the effect of atomy, see below 66, II. 4. ExPLOSIVE consonANTS AND THEIR SUBSTITUTES. 89 wards extended the voiced pronunciation to other cases, such as thou, they, their, and so forth. 3. The Germanic group lb had become lul in O.E., as later in German: whence the complete identity in E. gold = G. gold = Go, gulh ; E. wild = G. wild = Go. villbei-s, etc. …” II. Preg. ô has undergone the same changes as Preg. b, with the only difference that the former passed through a phonetic grade more. Initial, or medial after a nasal, it became Preg. d, but was kept as ordinary medial (), and is still seen as such in the Gothic survivals; in West Germanic, this 5 again was changed to d in all positions, a grade in which it continues throughout in English ; lastly, High German shifts the d to t, in any position except when following a nasal.” Hence the following simple correspondences: 1. Preg. ô = E. d = G. t when initial. Examples as above, and also: Go. daćhtar, O.E. dohtor and E. daughter, O.H.G. tohter and G. tochter; Go. dius (wild beast), O.E. déor and E. deer, O.H.G. tior and G. thier 8; Go. dreiban, O.E. drifam and E. to drive, O.H.G. triban and G. treiben ; O.N. draw.m-r., E. dream, O.H.G. troum, and G. traum, etc. 2. Preg. ô = E. de G. t when medial : Go. fadar,4 O.N. fačer, O.E. fader, O.H.G. fater and G. vater; O.N. mióer, O.E. mödor,” O.H.G. muotar and G. mutter; Go. madr-s, O.N. maor, * It must of course be understood that the whole process had taken place before—and perhaps a very long time before—the existence of the new voiced spirant Öſ, which has been seen to arise in German from a Preg. p, and then not to have advanced beyond the grade of d ; else, the latter would have become blended with the former, and both would have advanced to the grade of t. The consonantal shifting is unintelligible, if supposed to have taken place “at once,” as it was described in Grimm's times: on the contrary, it should always be borne in mind that this shifting is only the main result of many little causes, which, though similar in their principle, wrought their effects successively and at long intervals. The importance of chronology in phonetics (supra 20, note) can be nowhere more deeply felt. * As a matter of fact, the d became O.H.G. t even after a nasal (bimtam, blintër); but the group mt was generally softened to M.H.G. mal (bindem, blinder): so that the result is the same. Cf. however E. under = G. winter. * The original meaning still seen in thier-gartem. And so too, E. deer with the general sense of “game,” down to the time of Shakespeare (once, I(ing Lear, III. 4, 144). * The reader must not forget that Go. intervocalic d is a 3. * Here, Mod. E. has the Go. and O.N. consonant, father, mother ; this, however, is not a survival, but a restoration, and a very late one, being hardly 90 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. O.E. naeddre and E. adder, O.H.G. matara and G. matter, cf. also "middle = mittel, saddle=sattel, etc.; Go. mod-S (anger, gen, mād- is), O.E. mod and E. mood, O.H.G. muot and G. muth (courage); cf. also E. tide = G. zeit (time), E. seed = G. saat, etc. 3. Preg. ē, then d =E. d- G. d, after a nasal : compare hand and hand (O.H.G. hant, M.H.G. hant owing to the unvoiced final), land and land, bind and binden, blind and blind (O.H.G. blint), etc. III. The shifting of the voiceless dental explosive is iden- tical with that of the voiceless labial: initial, in German, we have is instead of t (as pf instead of p); medial it becomes ss (like f in the former case). 1. Preg. t = E. t = G, t, only after s, ch (E. gh) and f, which consonants preserve the t in German: E. stand (position), G. stand ; E. first, G. first; E. metaph. fist, G. faust; E. daughter, G. tochter; E. flight, G. flucht : E. oft oft-en, G. oft, etc. 2. In any other position, Preg. t, retained in E., first became aspirated to G. th, which further became a t accom- panied by the corresponding spirant s : the group ts, spelled 2, survived when initial and, occasionally, when medial in dialectal forms, but generally when medial it became a mere sibilant, written O.H.G. 33,” and now sounded like a voiceless S (spelled ss or Sz, according to a well known distinction).-- Examples:—When initial: no. 47 above, and Go. ga-tam-jan (to tame), O.N. tam-r (tame), E. tame, G. Zahm and zähmen; E. found before the year 1500. Mr. Skeat (Principles, I. p. 147) seems to ex- plain it solely by the analogy of the regular brother ; but, since we find it also in E. weather = O.E. weder = G. wetter, which is not a word of relation- ship, it is more likely to be attributable to some obscure influence of the following, r, though both causes may have combined, and though no such has taken place in adder = matter, fodder = futter, udder = euter; for, in the latter words, the explosive had been doubled, as following a short vowel. On two other and very momentous irregularities, fifth = fünfte and similar cases, and he hath (now has) = er hat and similar cases, cf. infra 124 and 202, 3. In forth = G. fort = Go. *failrb (the comparative being fatirp-is = E. furth-er), the G. consonant is really a d (O.H.G. would be ford), but unvoiced as final, supra 48, II. 1. * The word-group a *nadder was separated as an adder (as in F. ma mie = m’ amie), whence the irregular dropping of an initial m. Cf. also E. apron borrowed from M.F. raperon (napkin). * The precise value is unknown, but it was no doubt a voiceless sibilant. After a long vowel, or final, it is spelled 3. EXPLOSIVE CONSONANTS AND THEIR, SUBSTITUTES. 91 tin, two, tale, to tell, and G. Zinn, Zwei, Zahl, zählen ;-When medial: Go. batiza (better), O.E. metaph. betera and E. better, O.H.G. beg;iro, M.H.G. begger and G. besser; Go. vat-ö, O.N. vat-n, O.E. wast-er and E. water, O.H.G. waggar and G. wasser, cf. to bite =beiszen, and bit = bisz ; Go. Süt-s, O.N. soet-r, O.E. swéte and E. Sweet, O.H.G. suoji and G. Süsz; E. Sweat = G. Schweisz, and E. to sweat = G. Schwitzen, showing the alternation between ts and ss. But, after a nasal or a liquid, the substitute for Preg. t regularly remains ts: Go. hałrt-ö, E. heart, G. herz; E. salt, G. Salz; L. moneta, borrowed in E. mint, and in G. miinze. IV. Recapitulation of dental correspondences: explo- {. : E. d = G. t, d; G. d = E. th; d. sives ( voiceless: , t = , z, sz, ss, t; ,, t = , d (th), t. Spi- {. : ,, the , d (t); ,, . = , , rants voiceless: ,, th = , d; ,, 2, s2, ss= , i. § 3. Gutturals. (50) I. The Preg. voiceless spirant (h) is in some cases a mere aspirate (written h); in other cases, it is a true spirant (written G. ch.); while, in several positions, it has been dropped altogether. - 1. Preg. h = E. h = G. h. when initial.-If, however, it precedes l, r or n, both languages agree in ceasing to sound or even to write it. The same is the case in German before w, whilst English still spells the group (inverted) wh, but can hardly be said to preserve it always in pronunciation.”—Ex- amples:—Go. h4wh-s, O.E. heah and E. high, O.H.G. h5h and G. hoch ; O.N. hair, O.E. haer and E. hair, O.H.G. hair and G. haar; O.N. hagl, O.E. hagel and E. hail, O.H.G. hagal and G. hagel; cf. further to hate = hassen, hand = hand, to hold = halten, hard =hart, hundred = hundert, etc.;-Go. hlaban, O.E. hladan and E. to lade, O.H.G. hladan ladan and G. laden; cf. to leap = laufen, to laugh=lachen, loud =laut, etc.;-O.N. hºring-r (circle), O.E. hring and E. ring, O.H.G. hiring and G. ring; O.N. hrafn, * Neither the G. voiced spirant (s pronounced E. z), nor the E. spirants s and z belong to this chapter. * In fact E. whis an unvoiced w. 92 ENGIISH AND GERMAN GTRAMMAIR. O.E. hraefn and E. raven, O.H.G. hraban and G. rabe, etc.;- O.N. hnot, O.E. hnutu and E. nut, O.H.G. mu; and G. musz, etc.; –Go. hwáitei-s, O.N. hweite, O.E. hwæte and G. wheat, O.H.G. weigi and G. weizen, cf. likewise white =weisz; O.N. hwetja, O.E. hwettan and E. to whet, O.H.G. wezzen and G. wetzen; initial of relative pronouns, what = was, etc. 2. Medial Preg. h = E. gh = G. ch or simply h. The spirant h was retained in O.E. (h) and in E. (spelled gh), whereupon, at least when final, it was changed to the labial spirant (f), while in other positions it was dropped by the same process that affected the voiced spirant g; but all these changes usually left the spelling unaltered. The gh, moreover, happened occasionally to be sounded in certain positions where it ought to have become mute. This was due to the analogy of words in which it was regularly sounded, as in laughter pronounced like to laugh." Or it became mute where it should have been sounded, as in through, owing to the numerous cases where this word was followed by an initial consonant.” We need but compare, on the one side, to laugh and lachen, rough and *rauch ; * and, on the other, might and macht (power), night and nacht, neighbour and machbar, light and licht, light and leicht, etc. G. h is here seen to remain a spirant (spelled Mod. G. ch.) before a consonant or when final; but, between two vowels, it was reduced to the simple aspirate (h), which moreover has now become a mere graphic symbol: compare, for instance, the varying sound in hoch and höhe höher (O.H.G. h5h “high,” hôhi “height,” hôhir “higher ”), in nach (E. nigh) and nöhe nåher (E. near, where the spirant has vanished as in toe=G. Zehe), in * Cf. Slaughter, which was not subject to a similar analogy, so that the gh in it has become mute, in contrast with the G. v.b. schlachten. The dialects still distinguish sg. enough = M.E. imóh, and pl. enow = M.E. imów-e ; cf. imfra II. 5. * gh is always mute after a palatal vowel (cf. infra II. 4) : high, migh, thigh, to neigh, etc. In some words, as in E. fee = O.E. feoh = G. vieh, the mute gh even ceased to be spelled. * This is the true and original form, still preserved in Alamannic rich (rough), and in class. G. rauch-werk (rough skins, peltry), of the word which, when isolated, has become rawh through a confusion that will be explained below. EXPLOSIVE CONSONANTS AND THEIR SUBSTITUTES. 93 sicht and sehem (Go. Saíhvan) = E. sight and (to) see, etc. Of course one of the two forms will occasionally be found to have exerted an analogical influence upon the other; thus some dialects have hôcher as comparative of hoch, and classical German has an adjective rawh (rough) formed from the com- parative rauher, etc." II. The voiced guttural spirant (x) may be treated on the same lines as the other voiced spirants, though they differ in some particulars. Preg. 3 was a true spirant in any position, even when initial, and had never become g, unless it followed a nasal; in the latter case this Preg. z was changed to G. g and, usually, to E. y. G. g is kept in the spelling, but dialectally assumed, between two vowels or after a liquid, a spirant sound which partly invaded even the classical speech.” English has no g, except as initial, in which case it is some- times spelled gu (guest = G. gast) or gh (ghost = G. geist), so as to insist upon its explosive value. Even when initial, if followed by e or i, the g had usually become a mere y as early as the Anglo-Saxon period.” When medial, it was gradually adapted to the character of the preceding vowel. It was written y if the vowel was i, e or a, and w if the preceding vowel was u or 0, and combined with the vocalic sound in such a way as to disappear throughout, sometimes even in spelling (chiefly after an i). On the contrary, when it had become final, it underwent occasionally, and chiefly when preceded by w or 0, a strengthening to gh, as illustrated by the typical instances: borough = G. burg +; dough = G. teig, and enough = G. genug.” 1. Preg. z changed to g after a nasal = E. g = G. g : Go. v.b. * So also schuh = E. shoe, for *schuch, from the pl. schuhe, and er sah (he saw), for er *sach, from the pl. sie salem, etc. * It is known to hesitate, for instance, between légn and lösm = legen, often with a preference for the latter. Some dialects go as far as the grade º: & : Germans are well known to make fum of the Berlinese pronunciation OI Gr. g. * The fact is proved by the O.E. spelling g (5) the initial of some words which in I.-E. began with a y, and in consequence certainly never had a true initial g. Cf. Supra 36, I. * Cf. O.E. burg and burh, dative lyrig = *burg-i. * Cf. however infra 55. 94 IENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. huggr-jan, O.N. hungr, O.E. hungor and E. hunger, O.H.G. hungar and G. hunger; Go. figgr-s, E. finger, G. finger; E. tongue, G. Zunge; E. long, G. lang. Observe moreover that the group fig, when swiftly uttered in ordinary speech, is barely dis- tinguishable from a simple fi. & 2. Initial Preg. g=E. g = G. g : Go. gast-s (= *gasti-s, L. hosti-s), E. guest, G. gast; Go, göd-s, O.N. göd-r, O.E. gåd and E. good, O.H.G. guot and G. gut; cf. likewise God and Gott. Even sometimes before e or i : * to give=geben; gift = gift (poison); to gild = O.E. gyldan, cf. G. gold. 3. Initial Preg. z = E. y = G. g : Go. gairn-jan (to wish for), O.N. garn and O.E. georn (covetous), E. to yearn, O.H.G. gèrno and G. germ (willingly); O.E. geolo and E. yellow, O.H.G. gélo (gen. gélw-es) and G. gelb; E, yester(-day) = G. gester-n; E. to yield=G. gelten, etc. The Go. prefix ga- (O.E. ze-– G. ge-) is still spelled y- in M.E.; then it disappears, without leaving any trace but, occasionally, an ill-defined vowel, which appears as a in asunder = G. gesonder(t) (severed), and e in enough = G. genºug. 4. Medial Preg. z = E. y = G. g.—Following a or e : Go. dag-s, O.N. dag-r, O.E. dag and E. day, O.H.G. tac and G. tag; Go. vig-s, O.E. weg and E. way,” O.H.G. w8c and G. weg ; Go. àugö, O.N. auga, O.E. Gage and E. eye, O.H.G. ouga and G. auge; Go. fagr-s (convenient, able), O.E. foeger and E. fair, cf. G. fegen (to sweep) *; Go. magap-s, O.E. maega and E. maid, O.H.G. magad and G. magd (dialectal maid). Compare also: E. to lay = G. legen ; E, lain = G. (ge-)legen ; E. rain, nail, hail, sail, to say, and G. regen, nagel, hagel, Segel, sagen, etc.—Following i, the g seems to have been exceptionally retained in E. twig = G. zweig. But, everywhere else, it becomes y, which combines with 1 It is easy to verify the fact that g appears only before a, o, u : guest is the metaphony of gast; to gild has by analogy the consonant of guld gold; to get, that of got ; to give, that of gave, and so forth. The word guilt guilty comes from the root of the O.E. v.b. geldan (to compensate, G. gelten, to be worth, and vergelten, to compensate), which formed a pf. gald, whereas the regular E. form is the vb. to yield. 2 For *wey, the sound being the same. 8 Originally “to put in order,” then “to cleanse, to purify"; cf. the latter meaning preserved in fegefewer = M.H.G. vège-viur (purgatory). 4 E. egg = G. ei is borrowed from O.N. EXPLOSIVE CONSONANTS AND THEIR, SUBSTITUTES. 95 the i and disappears altogether : Go. ligan, O.E. liegan and E. to lie, O.H.G. licken ligen and G. liegen; Go. livgan (to tell a lie), O.E. leogan and E. metaph. to lie, O.H.G. lugin (a lie) and G. liige ligen; L. tegula, whence the early borrowed word, O.E. tigel and E. tile, O.H.G. Ziagal and G. Ziegel; further compare to fly to fliegen, a fly to fliege, and add G. higel (hill)"; in unaccented finals, E. fifty = O.E. fiftig = G. funfaig, E. holy = O.E. hālīg = G. heilig, etc., etc. 5. Medial Preg. z= E. w = G. g.—Following o or u : Go. biugan, O.E. bāgan and E. to bow, O.H.G. biogan and G. biegen, cf. also a bow and bogen; E. fowl = G. vogel; E. low, from the same root as the vb. to lie = G. liegen; E. how (hill), from the same root as G. hig-el, etc.—Sometimes even after a 2: Go. dragan, O.N. draga, O.E. dragan and E. to draw,” O.H.G. tragan and G. tragen (to carry); O.N. eigin, O.E. digen and E. own, O.H.G. eigan and G. eigen. 6. Preg. z, when followed by w, is subject to a peculiar treatment. When initial, it was reduced to simple w in the Pregermanic period : * Go. warm-jam (to warm), O.E. wearm and E. warm, G. warm. Medial zw survived, and is occasionally still visible in Gothic ; but, according to the nature of the preceding vowel, it became afterwards a single sound, either z, or w, whereupon analogy arbitrarily confounded the one with the other series of forms.” Here we need but mention : Preg. *snaizwā-s (“snow,” chiefly attested by L. mingw-it, “it snows,” and Slav. Snég-ii, “snow ’’), Go, snáiv-s, O.N. snce-r, O.E. Småw and E. Snow, O.H.G. Smeo and G. schnee ; cf. Schmeien = O.H.G. * The same root as in high and hoch, by Verner’s law, infra 54, III. 1–2. But not E. hill, which is akin to L. collis. * This may be due either to a dialectal mixture, or to a peculiar deepen- ing of the a-sound, or else to the analogy of cases in which the g actually followed o or u : thus, O.E. dragan had a regular pf. dróg (G. er trug), whence E. drew, and analogically to draw in the present. * The doublet to drag is reborrowed from the Scandinavian. v. Hence it is only the Indo-European speech that can betray it, infra 56, IV. B. * The sw is very difficult to distinguish, the more so because under cer- tain conditions, as noted above, simple 5 may become E. w : Go. mavirgin-s (morning), G. morgen (morning, to-morrow), O.E. morgem, E. morm and derivative morn-ing, but O.E. dat. to morwe and E. to-morrow ; cf. like- wise to follow = G. folgen, tallow = G. talg, and supra 37 in fine. 96 ENG LISH AND GERMAN GRAMMIA.R. smiwan. Further compare the treatment of the Preg. group hºw in : Go. saſhvan, G. Sehen and E. to see, and Go. Sahv, G. (er) sah, E. (he) saw; O.E. miwan, E. to mow and G. méhen. 7. The group gg, which proceeds from assimilated gj, is changed to E. d: (spelled dg), but hardened to G. k.k : O.N. egg, from a Preg. *azjö (cf. L. ac-iès), O.E. ecſ, and E. edge, but O.H.G. ekka, G. ecke eck (corner); E. hedge = G. hecke. E. g. never assumes the sound of dā but in this one position, or else in the many words borrowed from Norman French, classical French or Latin. III. The correspondences of the voiceless explosive (k) are quite clear : English keeps the k (written k or c), except when it is changed to t3 (written ch) in certain well-defined positions; German likewise keeps the k (ck) when initial or following a consonant, but shifts it to the voiceless spirant (written ch) after a vowel.” The group sk and the group kw should be considered apart from the general cases. 1. Initial Preg. k = E. k (c) = G. k : Go. kald-s, O.N. kald-r, O.E. ceald cald and E. cold, G. kalt; Go. Icahºrn, O.N. korn, O.E. E. corn, O.H.G. chorn and G. korn; O.N. kj-r, O.E. cil and E. cow, O.H.G. chuo kuo and G. kwh ; O.N. konung-r, O.E. cyning with metaphony, syncopated to cyng, and E. king, O.H.G. chum- ing and G. metaph. könig ; Go, kniu, E. knee, G. knie. The latter example shows that initial E. k before an n has become merely a graphic symbol. 2. Preg. k = E. k = G. k after a consonant: Go. bagk-jam, E. to think, O.H.G. denchen, and G. denken, cf. the O.E. noun banc (gratitude) and the E. thank-s, O.H.G. danc and G. dank : Go. vaſºrk-jan, with the reduced grade of the root which appears normal in G. werk, cf. E. work = O.E. wearc, and E. to work. 3. Preg. k = E. k = G. ch. after a vowel ; Go. wakan (to sit up), O.E. wacian wascean, E. to wake, a-wake, O.H.G. wahhén and G. wachen ; cf. to make = machen, book = buch, strike = Streich, etc. The group chs has reverted to the sound of ks: G. wachs = E. waac. The law moreover admits a number of apparent exceptions, owing to some Low German words, which had 1 In O.H.G. also oftem when initial or after a consonant. As to the actual sound, cf. 8wpra 14, 3 A. EXPLOSIVE CONSON ANTS AND THEIR, SUBSTITUTES. 97 kept the k unchanged, having been introduced very early into High German.” Thus we find side by side : class. G. backen, but Alamannic regularly bachen = O.H.G. bahhan = E. to bake; O.H.G. acchar and G. acker=E. acre; G. dach (thatch), but decken (to cover) = O.H.G. decchan ; O.H.G. lácchön and G. lecken (cf. the G. derivate lechzen) = E. to lick, etc 4. Preg. k (G. either k or ch) = E. ch, owing to a palatal assimilation, when preceding or following a palatal vowel (e, i.), even before the e which proceeds from O.E. breaking, and before the e of verbal endings in -an when changed to the duller sound -en.” Initial: Go. kiusan, O.E. c60sam and E. to choose, G. kiesen ; Go. kinnu-s (cheek), E. chin, G. kinn (chin); O.E. ciele and E. chill,” the root being the same as in cold, cf. G. kühl (cool); L. calcem, whence O.E. cealc and E. chalk, G. kalk (lime). Medial: Go. Svaleik-s, O.E. swilc and E. such, O.H.G. Sulih and G. solch, ; E. rich. = G. reich ; O.E. Stearc (strong) = G. stark, but E. noun starch, together with the adjec- tive stark ; and the doublets to wake and watch, book and beech, to bake and batch, to seek and to beseech,” etc. Probably on the analogy of such endings as -age in words borrowed from French (courage), this té has become voiced (dž) in the suffix -ledge, as in knowledge = M.E. know-leche, borrowed from the Scandian -leiki. - The k, like the g, is mute in unaccented finals, as in earth-ly – O.E. eoró-lic, cf. the G. suffix -lich. 5. The group sk was kept free from any shifting either in English or German,” and underwent in both a separate though parallel treatment, whereby it gave place to the simple cacu- minal spirant # (written E. sh, G. sch) : Go, and O.N. skip, E. ship, G. Schiff; Go. (af-)skiuban (to remove), O.E. scăfan and E. to shove, O.H.G. scioban and G. schieben, cf. shovel=schaufel, * Frankish, though a dialect of High German, keeps it unshifted when doubled (ck = kk = kj, supra 36, II. 2). * It is thus that L. k has become F. ch = 3 in cheval = cabállum, chien = cánem.—It seems scarcely necessary to observe that E. ch survived even after the vowel from which it proceeded had been regularly dropped. * In king explained above, kin = Go. kun-i, kiss metaph. = O.E. coss = G. kusz, the k, in fact, did not stand before an i. * Cf. the identity of the participles sought and besought. * Just like sp and st, supra 48, III. 1, and 49, III, 1. 98 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. to shape=schaffen, sheep =schaf; Go. fisk-s, O.N. fisk-r, E. fish, G. fisch: L. discus, borrowed in O.E. disc and E. dish, in G. tisch (table), cf. rash = rasch, flesh (O.N. flesk)=fleisch, fresh = frisch (O.H.G. frisc). In the rare cases which show the group sk preserved in English (O.E. discian and E. to ask=O.H.G. eiscón and G. heischen), the word is probably borrowed from Old Norse. 6. The group kw is retained in English, but it may lose its w in German: Go, giva-1 (alive, cf. L. vivu-s), E. quick, G. queck (in quecksilber and erquicken), but also keck (bold). When preceding the vowels u or o-w, w is dropped even in English: E. come=G. (ge-)Kommen = Go. quman-s, and, analogically, also in the other tenses, to come=kommen, instead of Go, giman, and (he) came = (er) kam = Go. qam. IV. Recapitulatory scheme for guttural correspondences: explo- | voiced : E. g = G. g., k; G. g = E. g., y. sives voiceless: , k (c) = , k (ck), ch ; , k = , k, ch, g. Spirants | voiced : , , $/ F 2, 9 ; 55 g = 3; 3/. voiceless: , gh = , ch, h, g , ch = , gh, k, ch. palatal (voiceless): ,, ch = , k, ch ; 2 3 37 cacuminal (voice- | sh = ... sch: sch = ... sh less): *. tº e 22 — 23 5 32 - - 53 * aspirate : ,, h = , h; ,, h = , h, gh. SECTION II. THE FIRST CONSONANTAL SHIFTING. (51) Having thus stated the correspondences of the English and German consonants with the Pregermanic system from which they have arisen, we now proceed to trace back the latter to the consonantal system of the Indo-European language, as exhibited to us by the comparison of the classical languages. * Remember that Go. q is a symbol for kv. * The voiced palatal does not exist in English, apart from the type edge. German has neither the voiceless nor the voiced palatal. German also lacks the voiced cacuminal Z (F. j), which occurs in English only as a peculiar modification (palatalization) of the z in such words as glazier, pleasure, OCCQ.8%0%. EXPLOSIVE CONSON ANTS AND THEIR SUBSTITUTES. 99 Let us, for an instant, confine our attention to Latin: Con- sidering, for example, the initial consonants in brother=bruder, father =vater, guest =gast, and comparing them respectively with the initials in L. fråter, pater, hostis, we become immedi- ately aware of some symmetrical contrasts which resemble more or less closely those we have met with in the direct comparison of English and German; in other words, we are irresistibly led to think that we shall find in the passage from Indo-European to Pregermanic, a coherent system of con- sonantal mutations, a system prior indeed, but obviously similar to the shifting which characterizes the passage from Pregermanic to West Germanic, or from West Germanic to English and to German. This Pregermanic series of phenomena was discovered by Grimm, and was called by him erste Lauf- verschiebung. Its principle may be very shortly explained and easily understood. In point of fact the First Consonant Shifting differs essentially from the second, in that it extends in the same manner over the whole series cf Indo-European explosives, and is therefore capable of being comprised in a single formula or law. It does not follow that all the changes occurred at the same time, or were due to the same cause, as it were, to a single turn of the wheel." Far from this: many circumstances agree to prove that these changes were made at different dates and at long intervals, occasioned perhaps by various and quite dissimilar causes. But the law for p holds good for t and k, the law for b holds good also for d and g, so that, as far as the mere final result is concerned, it is as if the whole series of Indo-European explosives had changed places under a common and simultaneous impulse. . With one exception, however; for, if we no longer confine Our comparison to initials, but take into account the contrast between L. fråter and pater, in which the medial is the same, and G. bruder and water, in which the medial differs, we again become aware of a gap in the parallelism, the cause of which is to be sought for in some secondary law crossing, as it were, and * It is almost Superfluous to observe how obsolete and unnatural such a view of phonetic phenomena would be. : : © e te : : . º : : * e º 100 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. modifying the normal effects of Grimm's law. This was dis- covered and formulated only fifteen years ago by Dr. K. Verner.] § 1. Grimm's and Verner's Laws. (52) In order to understand these two laws it is necessary to be familiar with the whole Indo-European consonantal system, consisting of sixteen explosives, which the comparison of Sanskrit, Greek, and Latin has enabled us to restore, namely: the four orders of explosives, labials, dentals, palatals, and velars; and, in each order, the voiceless and the voiced explosive, either simple or aspirated.” Labials. Dentals. I.-E. Sk. Gr. L. I.-E. Sk. Gr. L. Voiceless . . p p | T | p i. # T t Voiceless asp. ph ph q f th. th. | 6 f Voiced . . . . b b | 8 || b d d | 8 d Voiced asp. . . bh bh q |f|, b | dh dh | 6 |f, d, b Palatals. Velars. I.-E. Sk. Gr. L. ||I.-E. Sk. Gr. L. Voiceless . . k | 6 || k k, c | g k, c | T, t, k qu, c Voicel. asp. kh kh x , h, c || qh kh, ch X g?! Voiced . . g | | Y g g g, j | 8, 8, y | gu, v, g Voiced asp. gh h X h || gh gh, h ‘p, 6, X | f, v Sanskrit alone, it is seen, has preserved the whole system. Generally speaking, the voiced and the voiceless aspirates in each order have been confused : Greek, especially, represents both by voiceless aspirates. Latin is even more corrupted: here, most aspirates have become spirants. No consonant, however, has passed from one order to another, apart from the velars, which in Greek are often represented by labials or dentals. This is also just what happened in Pregermanic: the first 1 See his admirable article, in Kuhn's Zeitschrift, XXIII. p. 97. * Cf. Supra 14, 1 and 3 A, and, as to the particulars in Graeco-Latin cor- respondences, my Gramm. of Gr, and Lat., no. 57–60. º e s: : to e O e° tº º • * * * • e & º • * * gº º ExPLoSIVE consonANTS AND THEIR SUBSTITUTEs. 101 three orders in our present scheme strictly correspond to the three orders we have distinguished in primitive Germanic, so that we may write the formulas: I.-E. labial = Preg. labial; y 2 dental = 33 dental ; 22 palatal = , , guttural. In regard to the velars, it must be first observed that, as early as the I.-E. period, they were liable to a peculiar in- fluence (which, however, did not modify them in every case any more than it followed them throughout every branch of the I.-E. family). They often became accompanied by a labial semi-vowel, so that q, qh, g, and gh were respectively sounded almost like kw, khw, gw, and ghw. This phenomenon is com- monly termed labialization, and consequently we give the term labializing languages to those which have kept some traces of it, viz. Greek, Latin and Germanic, as opposed to Slavonic and Sanskrit.1 - In Germanic, the non-labialized velar cannot be distinguished from the ordinary guttural, and therefore it is included in the last of the three orders given above. The labialized velar, on the contrary, falls under a double law : in some cases the I.-E. group is simply transferred into Pregermanic, which in conse- quence exhibits the ordinary guttural followed by a w, respec- tively hºw, kw, and zw; or else, similarly to the Greek process, the sound of the parasitic consonant partly absorbs the sound of the original one, and the whole group then results in an ordinary labial consonant, respectively f, p, and b.” Thus it is that in every way the four orders of Indo- European explosives resulted in the three orders of Germanic consonants preserved in English and German. (53) The unerring and strictly parallel course of this pro- * These labialized velars are changed to Gr. ºr or r, 8 or ö, p or 6, whereas pure velars remain k, y, x. The same is the case in Latin with the contrast between qu and c, gu (v) and g. * The latter case is by far the rarer, but this is all that may be stated about it, its determining circumstances remaining as yet obscure. See however Brugmann, Grundriss, I., § 444. 102 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. cess will be illustrated by the following four main formulas, wherein the whole of it is contained : A. The voiceless aspirates became completely con- founded with the voiceless explosives, whereupon both were naturally shifted in the same way. Since, moreover, voiceless aspirates are very rare in I.-E., and sometimes doubt- ful, this single mention will suffice for them. We need but compare : I.-E. *wēyd-e (he knows), Sk. véd-a, Gr. otöe =Folò-e, Go. väit, and G. (er) weisz; with I.-E. *wóyt-tha (thou knowst), Sk, vét-tha, Gr. olorffa = Folo-6a, Go. váis-t," and G. (du) weisz-t. B. The voiceless explosive, when immediately preceded by s, escapes the effect of Grimm's Law, that is to say, it remains in Germanic just what it was in Indo- European : L. Spu-ere (to spew), Go. Speiv-an, E. to spew, G. spei-en; Sk. Spag pag (to look out), L. *spec-iö, G. Spāh-en (to spy); Sk, sthā (to stand), Gr. to Tmput =*o-i-o-Tä-pºt (to place), O'Ta-tá-s (set), L. sta-re si-st-ere stā-tw-s, E. to stand and he stood, G. steh-en and er stand, etc.; Gr. o Teix-0, Go. Steig-an, E. to sty, G. steig-en; Gr. o.k-6 (shadow, reflect), Go. skei-nan, E. to shine, G. scheinen. The same is the case with t following any other I.-E. voiceless explosive : Sk, napti (daughter, grand- daughter), L. meptis (granddaughter, niece), O.E. nift, O.H.G. nift”; Gr. Öktó, L. octo, Go, ahtáu, O.E. eahta and E. eight, O.H.G. ahto and G. achi ; L. réctu-s, Go. raſht-s, O.E. reoht and E. right, O.H.G. réht and G. recht; Gr. Téutto-s, L. Quinctu-s, * Go. fimfta, M.E. fift, G. fünfte, etc. C. Grimm's Law.—In each order of I.-E. explosives, the voiceless explosive becomes shifted to the Preg. voice- less spirant, and the voiced aspirate becomes shifted to the voiced spirant, whereas the voiced non-aspirate remains an explosive, but becomes shifted to the voiceless &plosive, thus: tº 1 From this example the reader might infer that the primitive group tr, assimilated from dr, has become st in Pregermanic as well as in Greek. This however would be a false view : assimilation changed tt to ss ; but, here as in many other cases, analogy restored the group st (cf. the impf. O.H.G. wissa, M.H.G. wisse and wiste, G. wuszte, on the pattern of kommte mochte), so that the law, inexact as it is, may suffice for practical purposes. ° E. miece is borrowed from F., and G. nichte is taken from Low German, where fi is changed to cht. - ExPLOSIVE CONSONANTS AND THEIR SUBSTITUTES. 103 I.-E. p (ph) = Preg. f; I.-E. bh = Preg. b : I.-E. b = Preg. p ; 2 3 # (th) r 32 Jh ; 32 dh = 25 Ö ; 2 3 d - 2 3 t ; , k (kh) = , h; , gh = , , 3 } }; 9 F , , |c. 1 D. Verner’s Law.—The above shifting having taken place in a medial syllable, and further supposing the immediately preceding syllable not to be marked with the I.-E. accent,” then the voiceless spirant which followed the unac- cented syllable (f, b, h) is softened to a Pregermanic voiced spirant (b, Ö, z), and therefore, in the whole course of its further evolution, it is no longer distinguishable from such voiced spirants as have regularly sprung from I.-E. voiced aspirates.” This may be illustrated from the example already mentioned : I.-E. *bhráter- (L. fråter) quite regularly became Preg. *bróber-, whereupon no further change could take place, since the first syllable of the word was accented; but I.-E. *pśîtér- (L. pater), after it had become Preg. *fabér-, according to Grimm's law, could not help becoming Preg. *faëér-, through further soften- ing, according to Werner's law, because the preceding syllable was unaccented in Pregermanic ; and thus it is that the word assumes in the Germanic speeches (Gothic, English, German, etc.) the same aspect it would exhibit if it had arisen from a non-existing I.-E. form *pādher-. It follows from Verner's law, that each I.-E. voiceless explo- sive—but, of course, these only—has in Germanic two repre- sentatives, according as it was or was not immediately preceded by the I.-E. and Preg. accent. gº * It must, of course, be understood, that, if in the I.-E. period a primitive voiced explosive had already become voiceless by being adapted to a follow- ing voiceless consonant, then its Pregermanic treatment would not differ at all from that of a printifive voiceless explosive: thus, the I.-E. groups gt gly and bt b.ht become respectively Preg. ht and ft, and cannot become anythºg else, since in I.-E. they were already changed respectively to kt and pt. Gr. Pépy-o-y = E. work ; but the E. pf. of the wb. to work is wrought = O.E. worh-te=I.-E. *wē-wºrk-tay, wherein the radical g is assimilated to the following t. See Some other Germanic instances, supra 24. * On this primitive accent, which is altogether lost in later languages, but survived in Pregermanic, cf. infra 65, I. * The groups sp., st, sk, ft, ht, and subsidiarily ss, fg, hs, which are not subject to Grimm's law, also escape the effects of Werner's law. 104 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. A further consequence is, that, if the movable accent hap- pened to be displaced in a given word, in the ordinary course of accidence, whether in derivation, declension, or conjugation, the medial consonant of this word changed accordingly and gave rise to such alternations as are illustrated by the three German types: hof (court) = Preg. *hºfa-2, but hibsch (“beauti- ful, select,” now, as it were, häftsch “courtlike ’) = O.H.G. hibesch = Preg. *hubiská-s; ich siede (I seethe) = Preg. *séub-5, but gesotten (sodden) = Preg. *suðaná-s; ich ziehe (I draw) = Preg. *téuh-6, but gezogen (drawn) = Preg. *tuganá-s," etc. It remains to point out the application of Grimm's and Verner's laws in detail throughout the Germanic consonantal system. § 2. Primitive Voiceless Eaplosives. (54) I. Labial.—l. Initial, or following an accented syllable (Grimm's law): L. pisci-s, Go. fisk-s, etc. *; Sk. pitá, Gr. Tatóp, L. pater, Go. fadar; Sk, pri (to love), priyā-s (dear), Go. frij-ànd-s, E. friend, G. freund; Sk, pīy (to blaspheme, to hate), Go. fij-and-s (enemy), E. fiend, G. feind; Sk. nápāt- (son, grandson), Gr. véroëes (offsprings),” L. nepós (grandson, nephew), O.E. nefa and E. nephew,” O.H.G. nefo and G. neife; Gr. Kór-m (handle), L. cap-ere (to seize), G. haf-t msc. (a tie), haf-t fm. (capture), hef-t (handle), O.E. haef-t (prisoner) = L. cap-tu-s, E. haft (handle), etc. 2. Medial and following an unaccented syllable (Grimm's law, and then Verner's law, p shifted to f, and f softened to b): the same root kāp in Go. haf-jan (to lift), O.N. hef-ia, O.H.G. heffen, but E. to heave and G. heben, where the b extended * This is what Germanists call grammatische wechsel. Compare the E. contrast in seethe and sodden. Of course the alternation was afterwards liable to disappear under the influence of analogy: cf. infra 55, 179, 184, etc. * As for the English and German evolution of words already mentioned, the reader must trust to his memory, or refer to the preceding section. The English and German words have been repeated in the Indexes even when they are not quoted as such under the following numbers (54–57). * Always observe the Sk, and Gr, accent. * * Pr. mébyū (medial f softened to v), but the ending is borrowed from F. 7 le?) (271. EXPLOSIVE CONSONANTS AND THEIR subsTITUTES. 105 throughout the conjugation, after the analogy of such cases as would require it regularly, e.g., Preg. *hab-and-s (taken) *; Gr. diró, L. ab =*ap, Preg. *aba (but Go. af with the final un- voiced), E. of (pr. ov, but off when actually final), G. ab ; Sk. wpári (over), Gr. Štěp, hence a Preg. *ubéri, cf. E. over and a-b-ove, G. iiber and oben; L. aper="ap-ró-s, G. eber (boar),” etc. II. Dental.-1. Initial, or following an accented syllable : Sk-tº-na-m (a blade of grass), Go. baár-nu-s (thorn), etc.; Sk. root tan (to extend), Gr. tav-ſo, L. ten-wi-s (expanded, thin), O.N. bumn-r (thin), etc.; Sk, twm-rá- (thick, strong), Zd. tilm-a- (strong), L. tum-ère (to swell), O.N. hum-al-(fingr) “the thick finger, thumb,” etc.; Sk, bhrátar- (brother) and Preg. *bróber-, etc.; I.-E. root pét (to fly), Gr. Tét-o-pat, Sk. pétram (wing) = *pét-tra-m, Preg. *fébram, etc. 2. Medial, when following an unaccented syllable (t shifted to b, and then b softened to Ö): Sk. pitár- (father), and Preg. *fabér-, afterwards ºf ačér-, etc.; Sk, mātār- (mother), and Preg. *móbér-, afterwards “močér-, etc.; Sk. damitá-s (tamed),” Preg. *tamibás, whence *tamičás, Go. (ga-)tamida, E. tamed, O.H.G. (gi-)2emit and G. gezähmt, and so also with every ending of the past participle in so-called weak verbs. III. Palatal.—1. Initial, or following an accented syllable : Gr, káxA-mé (little stone) and Preg. *hazl-a-2 (hail), etc.; Lith. kaiſk-a-s (knob) and Preg. *hauh-a-2 (high), etc.; Gr. Kápt-a (vehemently), Kaprépé-s and kpát-v-s (strong), Preg. *harð-tº-s (hard), etc.”; Gr. kóp-ač, L. cor-vu-s (raven), Preg. *hra-bná-s, etc.; Sk. Qvété-s (white) and Preg. *hwitá-s, etc.; Sk, páçw nt. (cattle), L. pecu, Preg. *féhu nt., etc.; Lith. raiſka-s (rough) and Preg. *ráuha-z, etc. 2. Medial, when following an unaccented syllable (k shifted to h, and then h softened to z): the same root I.-E. kewk (high) in Preg. *huzilá-s (hill), etc.; I.-E. *dékm (ten), Gr. 86Ra, L. decem, Go. taihun ; but, the accent being moved, as in Gr. ðskás (tithing), Preg. *tegſºn-, whence Go. *tigu- in fimf tigjus * Go. haf-an-s is due to the same though inverted analogy. 2 E. York = O.E. Eofor-wic “borough of the boar.” 8 Remember the constant accent of Greek verbal nouns in -tó-s. 4 Hence we see that E. to call has nothing to do with Gr. KaNeiv. 106 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. (five tithings, fifty), etc.; Sk, akšī- (eye) and Lith. akī-s (cf. Sl. ok-0, Gr. 30 ore “both eyes” = 3k-ye, L. oc-ulu-s), Preg. *auhá-, whence *auzà-, etc.; I.-E. root ik (to be master), Sk. 70-dná-s (sovereign, master), Preg. *aihaná-s, whence *aizaná-s (own), etc. IV. Velar.—A. Non-labialized (confounded with the pala- tal).-1. Initial, or following an accented syllable : I.-E. root gèl (to act, to deal with, to manage), Sk. car (to move, to act), Gr. TéA-0-pat (to exist), likewise labialized in al-TóA0-s (goat- herd), but without labialization in Bov-kóAo-s (cow-herd), again labialized in L. (in-)guil-ºnu-s (inhabitant, planter) and cól-ó- *quël-6 (to cultivate), but without labialization in Go. hal-dan (to keep), E. to hold, G. halten; I.-E. *nóg-t-s (night), Sk. nák-tº-s, Gr. viſé vök-t-a, L. moa noc-t-em, Go. mah-t-s, etc.—2. Medial, when following an unaccented syllable : L. vinc-6– *vingu-5 (to vanquish) and Go. veih-an (to fight) = I.-E. *wēyq-ö, but O.H.G. wigant (warrior) and G. weigand, G. weigern (to resist), O.E. wigend (warrior) lost in Mod. English. B. Labialized, Preg. either hºw or zw.—1. Initial, or following an accented syllable : Sk, cud (to whet), from an I.-E. root gèd göd=kwéd kwäd, Preg. *hwat-ja-, E. to whet, G. wetzen ; I.-E. pronoun *q6-, Gr. Tó-, L. quo-, Preg. *hwá-, etc.; I.-E. root ség (to follow), Gr. T-0-pav, L. sequ-o-r, Preg. *séhw-5, whence Go. saſhv-an (to see), etc.—2. Medial, when following an unaccented syllable : perhaps I.-E. root merg mºrg (dull), Sl. mrak-ii (dark), 'mrük-na-tä (it is dark), whence a Preg. derivate *murzwena-, O.N. morgunn (morning), etc., though Go. maiºrgin-S shows no apparent labialization. C. Labialized, Preg. either for b.-1. Initial, or following an accented syllable : I.-E. *pénqā (five), Sk, páñca, Gr. Tévre Téputé, L. quinque, Preg. *fémfé, etc.; I.-E. w!q0-s (wolf), Sk. vſka-s, Gr. Aćko-s, L. lupu-s, Preg. *wælfa-2, etc.—2. Medial, when following an unaccented syllable: I.-E. *wlqī (she-wolf), Sk, vºki, Preg. *wulf, whence *wulbi, preserved exclusively in O.H.G. wulpa and M.H.G. willpe." ! We should expect “willbe; but the b has been doubled (supra 36, II. 2), and the group bb becomes G. pp, just as gg becomes cle (supra 50, II. 7). Mod. G. wºlfin has analogically restored the medial consonant of wolf. EXPLOSIVE CONSONANTS AND THEIR SUBSTITUTEs. 107 (55) V. We have already stated the grammatical alter- nations which proceed from the application of Werner's law : they are easily seen in the earlier Germanic languages, and, though analogy has levelled them in the later languages, they again become obvious through the comparison of one tongue with another. Thus, the contrast of enough with G. genug may be due to an alternation of this kind: a G. *genuch, the only form which would regularly answer E. enough, is to be restored from Go. ganóh-s (sufficient), ganaſh-a (sufficiency), in O.H.G. ginah (it was sufficient), ginuht (sufficiency), in M.H.G. genuht- Sam (sufficient), etc., so that we may suppose the form with h and the form with 3 to have been normally interchangeable according to the accent, whereas analogy preserved the latter in German and the former in English; hence the divergence in the two related languages. It will be seen, in fact, that the I.-E. accent often changed its place, especially in conjugation. For instance, an I.-E. v.b. *déwk-à (I lead, I draw, L. diic-à), in the present indicative, had the root in the normal grade, with accented radical syllable, thus: Preg. *téwh-ö, Go. tiuh-a, G. ich ziehe. In the pf, sg. the root was deflected, but it kept the accent: I.-E. *de-dòwk-à, Go. tówh, O.H.G. 25h, M.H.G. ich zöch (I drew). But in the pf. pl. the accent was transferred to the ending and the root was reduced : I.-E. *de-diſk-mmé, whence a Preg. *tug-umé and G. wir zogen ; and so also in the past participle, Preg. *tuganá-s (drawn) and G. gezogen. The analogical change in Mod. G. is quite plain: owing to wir zogen and gezogen, the sg. has become ich zog, instead of *zoch. German, however, has pre- served the curious alternation seen in ziehen and gezogen, which cannot be understood unless it is traced back to Pregermanic. Gothic, though older, is much more corrupt : here the h ex- tended throughout. On the pattern of such regular forms as tiuhan and táuh, Gothic irregularly has taithwm (we drew), instead of *tugum, and taſthan-s” (drawn), instead of *tugan-s, which forms, if reproduced in a Mod. German conjugation, would give us the paradigm ziehem, ich *zoch, wir *zohen, * Naturally, with aiſ, instead of u, before h, supra 28, I. 108 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. *gezohen. Observe, moreover, the contrast of G. zucht with G. zug, all these words being derived from the very same root. Such analogical processes could not but take place sooner or later, and in time give the regular variability of the Germanic Consonantal system a fictitious and seemingly satisfactory unity. No Germanic tongue is free from them, Gothic least of all, old as it is. We have just seen Mod. German to be purer even than Gothic, and the same is the case with Old English, as the conjugation of this very verb shows, téon (to draw), togen (drawn), etc. Gothic also shows the medial consonant unchanged throughout the whole conjugation of the vb. hajja (I take) = L. capió, and pf, hāfum (we took), whereas O.H.G. keeps the alternation in heifu and huobum, which latter gave rise in M.H.G. to the vb heben (to heave, to lift). Sometimes, however, Gothic has preserved an alternation which has been lost everywhere else: thus, the Go. conjugation of the pf, barf (I need) is in the pl. baſſºrbum = Preg. *burb-umé, a remarkably pure survival, whilst O.E. Yurfan, pf. sg. 1 Yearf, pl. 1 Yurfon, and G. (metaph.) dirfen,” pf, sg. I darf, pl. 1 dirfen, both placed the voiceless consonant where only the voiced would be regular. - § 3. Primitive voiced aspirates.” (56) I. Labial.-I.-E. root bheyd, Sk. bhinád-mi (I split) and bhid-yé-té (it is split), L. find-ö, Preg. *bit-6 (I bite), Go. beit-a, etc.; Gr. ºbnyós, L. figus, G. buche, etc.; I.-E. root bhlă (to blow), L. flä-re, E. to blow, G. blåhen ; I.-E. root bhéndh (to bind), Go. bind-an, etc.; I.-E. root låwbh (to delight in), Sk, lùbh-ya-ti, L. lub-et lib-et, Preg. *leub-a-2 (dear), whence Go. livſ-s, etc.; L. scab-6 (I scrape), E. to shave, G. Schaben; Sk, garbhá-S (an embryo, a young one), and Preg. *kalb-á-S (calf), etc. II. Dental.-I.-E. *dhughâter- (daughter), Gr. 6vyármp, Sk. duhitér-, Go. daºſhtar = Preg. *Čuhter-, etc.; I.-E. root dhé (to ! I.-E. *te-torp-a and *te-tºp-mmé respectively. * For the meaning, compare bedürfen. * * From this point to the end of the chapter, we have of course no longer to deal with Werner’s law. ExPLOSIVE CONSONANTS AND THEIR SUBSTITUTES. 109 set, to do), Sk. dhā, Gr. 6m (tiômpu), E. do, G. thun ; I.-E. root bhéndh and Preg. *bind, above; I.-E. *médh-yo-s (placed in the middle), Sk. madh-ya-s, Gr, pºéoros = p&roros = *p,é0-yo-s, L. med-iu-s, Go. mid-ji-s, etc.; I.-E. root dhegh (to burn, to shine), Sk. dáh-a-ti (it burns), whence a nominal derivation *dhogh-6-s, Preg. *čazá-s, Go. dag-s (day), etc. III. Palatal.-I.-E. *ghósti-S (foreigner, enemy, guest), L. hosti-s, Preg. *zásti-z, Go, gast-s, etc.; I.-E. ghans- (swan, goose), Sk, hans-á-s (swan), Gr. Xīv (goose), L. anser=*hans-er, Preg. *gans-, whence G. gans, O.E. *gons gös, and E. goose; I.-E. root dhigh (to mould), Sk. dih (to besmear), Gr. 64)-eiv (to touch), Teix-os (wall), L. fing-ere, Preg. root 'Yiz, whence Go. deig-an (to mould), E. dough and G. teig, etc.; I.-E. *ghyes- (yesterday), Sk. hyās, Gr. X6és, L. her-7 hes-ternu-s, Go. gis-tra-(dag-is), etc. IV. Velar.—A. Non-labialized, confounded with the palatal : I.-E. *dhoghā-s (day), as above II. ; L. helvu-s (yellow), E. yellow, G. gelb. B. Labialized, Preg. zw: I.-E. root snigh sněygh (to be moist), Sk. Snih, Gr. acc. viº-o. (Snow), vetºp-et (it snows), L. acc. miven = *nihv-em, Go. Snáiv-s, etc.; Sk. gharmá-s (warm), Gr. 6eppé-s, L. formu-s, Preg. *gwarmá-s, afterwards "warmá-s, etc. C. Labialized, Preg. b : no certain examples. § 4. Primitive voiced eaſplosives. (57) I. Labial.—No certain examples, apart from I.-E. root dhub dhëwb, Lith. dub-i-S (deep), perhaps Preg. *ēéup-a-2, Go. diup-s, E. deep, G. tief." II. Dental.--Sk. jihvá (tongue) = *dihvá, L. lingua = dingua =I.-E. *dºghwá, whence a Preg. *tuñzó-, etc.; I. E. *dékm (ten) and Preg. *téhun ; I.-E. *dém-6 (I build), Sk. dám-a-s * I.-E. b is an extremely rare sound, and the very few Greek or Latin words which might bear testimony of it happen not to have any corresponding forms in Germanic, and reciprocally we do not find elsewhere but in Germanic such Preg. roots as slåp (E. to sleep, G. schlafen, cf. however Sl. slab-ii = G. schlaff, “lazy”), skåp (E. to shape, G. Schaffen), etc., which would presuppose an I.-E. b. The latter, perhaps, might be identified with L. scab-à (to scrape); but, according to the resemblance in meaning to E. shave and G. Schaben, the primitive form skabh seems more probable for the L. wb. In Preg. werp (to throw) the p has arisen from a velar, infra IV., C. 110 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. (house), Gr. 6éu-o, ööp-o-s, L. dom-u-s, Go. (ga-)tim-r-jan (to build), cf. E. timber and G. Zimmer; I.-E. root bhāyd, as above, 56, I. ; I.-E. *swādū-s (sweet), Sk. Svādá-s, Gr, jöös =*o-Fāść-s, L. swävis–"suád-wi-s (cf. the vb. Suád-ère)," E. sweet, G. Süsz; Sk, svid (to sweat), Gr. ióío =*o-Fuč-to, L. sildor (sweat) = *svoid-08, E. Sweat and to Sweat, G. Schwitzen and Schweisz, etc. III. Palatal.--Sk, jánu (knee), Gr, yāvv, L. genu, Go, kniu, etc.; L. grânum = *gr-nó-m, Go. kaiºrn, etc.; Gr. ºbtóy-o (to roast), E. to bake, G. back-en bach-en; Gr. 3 ypé-s, L. ager, Go. akr-8, etc.; Sk, jus (to choose, to accept), Gr, yetſopal = *yečo-o-pat (to taste), L. gus-tu-s (taste), Go, kius-an (to prove, to choose), etc. IV. Velar.—A. Non-labialized, confounded with the palatal: I.-E. root gèl (cold, frost), L. gel-u, Go. kal-d-s (cold); I.-E. sthèg tåg (to cover), Sk. Sthag-a-ti (he covers), Gr. otéy-o (I cover), otéy-m (shelter), Téy-os (thatch), L. teg-ö tog-a, Lith. stóg-a-s (thatch), O.E. Öaec and E. thatch, G. dach and decken, etc. B. Labialized, Preg, kw: I.-E. *gów-s (cow), Sk, gåu-s, Gr. Bo0-s, L. bā-s, E. cow and G. kuh ; I.-E. root gem (to go), Sk, gam (to go), Gr. 8atvo, L. ven-iö, Go, gim-an, etc. C. Labialized, Preg. p : I.-E. root w8rg (to throw), cf. Sl. writg (id.), whence a Preg. root w8rp, Go. vairp-an, O.E. weCrp-an and E. to warp, O.H.G. werf-an and G. werf-en. 1 “To make [something] sweet [to somebody],” is as much as “to per- suade him of it.” CHAPTER, W. SIBILANT CONSONANTS. (58) The Indo-European speech had two sibilants, voiceless s, voiced 2; but, the voiced sibilant having only arisen from the process of adapting the voiceless sibilant to a following voiced consonant, as, for instance, in a group sal changed to I.-E. 2d, the two were originally but one, and it will be better to keep them together. The I.-E. sibilant may be either initial, or medial, or final. In all these positions it has been remarkably well pre- served in Pregermanic, and the slight modifications it has undergone are to be assigned to the later languages, so that its evolution may be traced at once from the beginning down to the present time. t SECTION I. INITIAL SIBILANT." (59) I. Before a vowel.—All the I.-E. languages, including Germanic, have faithfully preserved the primitive initial s, with the single exception of Greek,” where it is changed to h (rough breathing) : I.-E. root sii (to bring forth), whence Sk. sū-nº-s (son), Gr. viós=*o-v-tó-s, Lith. Süni-s, Sl. syně, Go. sunu-s, O.N. sun-r, O.E. Sunu and E. son, O.H.G. sunw and G. sohn ; 3 L. sat sat-is (enough) sat-wr (fed), Go. Sab-s (fed), O.N. sač-r, * The z seldom occurs as initial, and is never final. * More exactly, the same remark applies to Avestic (Zend), and in part to Celtic. * We need scarcely remark that this s, as well as the medial intervocalic s, has become voiced in the correct pronunciation of classical German (sohn, pr. 20m). 111 112 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. O.E. saed (fed) and E. sad (“made to loath’’), O.H.G. sat and G. satt; I.-E. root sé (to throw, to sow), Gr. )-po (a throw), L. sè-men (seed)," Go, sai-an (to sow), O.E. saw-an and E. to sow, O.H.G. sil-en and G. Sáen, further E. seed = G. saat; Gr. 3A-s, L. stil– “stild, E. salt, G. Salz; Sk, sad-as (seat), Gr. 38-0s, L. séd-és and séd-öre (to sit), E. to sit, G. sitz-en; Gr. 9os =*é6-0s, Go, sîd-w-s, O.E. sidw, lost in E., O.H.G. situ and G. Sitte (custom, behaviour); Sl. sirebro (silver), E. silver, G. Silber, etc. II. Before a semi-vowel.—The initial group sy is rare and of no importance, since the y is dropped: E. to sew and G. Sáu-le (awl), cf. Go. Siu-jan = Gr. (ka-)orot-o = L. Su-6. The initial group sw, on the contrary, is extremely common and generally survives, though High German now changes the s to Š, as it does before any other consonant. Thus, E. Swine = G. Schwein, E. swim = G. schwimmen, E. Sword = G. Schwert, E. Sweat = G. schweisz, etc., have been already mentioned. Here we may add : L. swāsum (a dark colour), Go. Svart-s (black), O.N. Svart-r, O.E. Sweart and E. Swart, O.H.G. swarz and G. Schwarz; Gr. oriyń (silence) = *ofiy-ā, O.E. swig-ian and G. Schweig-en (to be silent); Sk. Svásar- (sister), L. soror=*svēsor, Go. Svistar (O.N. syster), O.E. sweostor, O.H.G. swäster and G. Schwester, etc. The exceptions to this law are only apparent: E. sister is borrowed from the Scandinavian ; the two words E. Swamp and G. sumpf probably contain two different grades of the same root; as for G. Süsz = E. sweet, we need but go back to the O.H.G. form suo;i swuogºi, where the w and the u are seen to have combined, owing to an absolute identity in sound. III. Before a nasal or a liquid, Greek and Latin usually drop the s, but Germanic keeps it intact. 1. Before m, n, l (E. s, G. s changed to Ś): Sk, root Smi (to laugh, to wonder), L. mi-ru-s (wonderful), mi-ro-r (I admire), E. Smi-le, cf. G. Schmei-cheln (to caress); E. Small= G. Schmal (thin); Sk, root snih, Gr, vib-a, L. niv-em, E. snow, G. schnee; L. lub-ricu-s, E. to slip, G. Schlüpſ-en; L. lac-er (rent, put to pieces), E. to slay, G. schlag-en, etc. 2. Before r, Germanic and Slavonic insert a t : I.-E. root sri sröw (to flow), Sk. Sráv-a-ti (it flows), Gr. 5éet–ºopéf-et; 1. Cf. Gr. impºt = *at-arm-ut, and L. 86, 3 = 8i-Sö. SIBILANT CONSONANTS. 113 from this root, a derived noun with deflected root would be *srow-mó.s (current), which has become Preg. *straw-mâ-8, O.E. stréam and E. stream, O.H.G. stroum and G. strom." Cf. Russian o-strov-à (island), similar in meaning to a G. word um-ge-ström-t (surrounded by a current).” TV. Before an explosive, we have seen that the s is remaining, and the explosive is not affected by Grimm's law.” The group sk becomes 5; for instances, see above (50, III. 5), and add: G. schreiben (to write), O.E. scrifan, borrowed from L. scrib-ere; E. shrine = G. Schrein,” etc. In the case of sp and st, Mod. German is well known to admit of both pronunciations, sp st, and Šp Št. The greater part of such roots as began with the group in question exhibited already in the I.-E. period a peculiar alternation: in some conditions, which are not yet precisely defined,” they were liable to lose their initial s, a process fully illustrated by the Sk, doublet spaç and paç (to see).” The same alternations are to be observed between the Germanic and the related languages: thus we have already mentioned Gr. otéyo and G. dach decken; reciprocally, we have Gr. Kočo (to remark) = *kof-éo, and L. cav-ére (to take care), without initial s, whereas the s reappears in the whole Germanic branch, especially in O.E. scèaw-ian (to consider) and E. to show, O.H.G. scouw-Ön (to spy) and G. Schaw-en (to look at). SECTION II. MEDIAL SIBILANTS. (60) Verner's Law governs the voiceless dental Preg. spirant (s), since it is a general law for all Germanic voiceless & * We should expect *straum, but cf. supra 32. * This insertion is constant. In stride and schreiten, either we have two different roots, or, in any case, G. has kept unaltered an initial group skr, whilst E. has accidentally changed the k to a t, the more so since O.E. has a wb, scridan (to stride). * Cf. Supra 53 B. * Both borrowed from L. scrinium (a box). * Cf. my Gramm. of Gr. and Lat., 68, 4. * Then, of course, in Germanic, the explosive being thus uncovered again falls under Grimm's law. I 114 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. spirants. The voiced spirant (z), on the other hand, falls indirectly under the application of Grimm's Law. § 1. Voiceless Sibilant. (61) I. Between vowels.-General formulas of Werner's law. A. Medial s, if preceded by the I.-E. and Preg. accent, is kept unchanged throughout the whole Germanic branch, with this difference only that Mod. E. and G. now sound it mostly as z, though the spelling s is usually retained (always spelled s in German, occasionally z in English)." B. But medial s, when following an unaccented syl- lable, is changed to a voiced spirant, Preg. 2, which is kept in Gothic ; West Germanic again changes this 2 to the liquid r, thus displaying a process of rhotacism which is similar to the Latin mutation in arbós (tree), acc. arbór-em, and gen-us (birth), gen. gem-er-is =*gen-es-is = Sk, ján-as-as = Gr. *yév-eq-os, then yéveos and yévous.” This new and constant application of Verner's law cannot be better illustrated than by certain alternations between s and z, which are distinctly preserved in some archaic conjuga- tions, though more or less obliterated by analogy in the later languages.” Thus, for instance, the Preg, wb. *kéus-à (Go kius-a, Gr. Yet (q)-0) shows the s in the O.E. infinitive cé0s-an (E. to choose), where the accent is known to have rested on the first syllable or normal root, while its participle is O.E. cor-en (chosen) = Preg. *käsaná-S, regularly changed to *kūzaná-s, because here the accent is thrown on to the suffix; and, in the same way, archaic and literary German has an infinitive er-kies-en, the past participle being er-kor-en; but Mod. English created chosen after the analogy of the infinitive choose. The E. v.b. to lose = Go. lºws-an had likewise an O.E. participle lor-en, still preserved in Mod. E. for-lor-n, an old word which became 1. Cf. G. glas, pl. gläs-er, but E. glass, derivative glaz-ier, wherein the group 2 + y takes the Sound of Ż. * The position of the vocal apparatus is the same for lingual r as it is for 2. If we arrange it to utter a z, a very slight quivering of the tongue will give us a trilled r. Cf. the F. doublet chaise (chair) and chaire (cathedra), though here, contrariwise, the r has been changed to 8 (2). * Cf. Supra 55. The parallelism is absolute. SIBILANT CONSONANTS, 115 severed from its original stock, and therefore escaped the analogical influence of the other conjugated forms, whereas a new participle los-t was created on the pattern of lose. Now, in German, we have exactly the reverse of the English pro- cess : ver-lor-en was kept, and the infinitive, which should be *ver-lies-en-O.H.G. vir-lios-an, adopted the participial r and became ver-lier-en, so that the regular s is only seen in the derivative ver-lus-t (loss). The same is the ease with E. frost = G. frost, contrasted with E. to freeze = G. frieren, etc. 1. After an accented syllable: I.-E. S=Preg. S = E. and G. s. – Sk, māś- (mouse), Gr. pºs, L. mils and acc. milr-em, O.N. mils, O.E. mils and E. mouse, O.H.G. mils and G. maus; Sk, māsā (nose), L. násus nãrès, O.E. nasu nosu and E. vose, O.H.G. nasa and G. mase; Preg. *lés-ö (I gather), Go. lis-am, O.N. les-a, O.E. les-an and E. to lease, O.H.G. lés-an and G. les-en, etc. The I.-E. word *kaso-s (hare) probably varied in accentuation, inasmuch as O.H.G. haso = G. hase supposes a derivation from a Preg. *hasa-2, whereas O.N. here, O.E. hara and E. hare do not admit of any other primitive but a Preg. *hazá-s, which is moreover confirmed by the Sk. Cagá-s. 2. After an unaccented syllable: I.-E. s = Preg. z = Go. z = E. and G. r.—E. hare has just been mentioned. To Sk, māhiyas- (greater), L. majus mājor májör-em, must correspond a Preg. *máxis-, changed in consequence to *máziz-, whence: Go, méiza” (more), O.E. mara and E. more, O.H.G. méro and G. mehr; and so also with every comparative, Go. bat-iza, E. better, G. besser. The I.-E. root wes (to dwell, Sk, vas) has a pres. Sg. 1 Preg. *wēs-ó, which is regularly reproduced, with the s unaltered, in Go. vis-an (to remain, to be), O.E. wes-am, G. wes-en (an infinitive used as a substantive); but, in the pl. of the pf., the accent is known to have passed from the root to the ending, whence a Preg. *wēs-mmé and *wēz-mmé, E. we were, G. wir waren.” The I.-E. word *6ws- (ear) shifted the accent in * The I.-E. s is medial everywhere but in the nominative sg. * Putting out of question the puzzling loss of the medial z. The com- parison, of course, is confined to the sibilant. * Cf. the E. Sg. I was. In German the r has intruded into the sg., ich war. In Gothic, on the contrary, which theoretically should have sg. vas, 116 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. declension to some of its endings, as shown by the Gr, alter- nation oi's dºtós : hence, as opposed to L. aur-i-S =*aus-î-8 (cf. aws-cultö, “I listen”), we may conceive a Preg. doublet *áus-a- and *auz-á-, the former of which is reproduced only by Go. àw8-6, all the remaining members of the stock showing the rhotacized z, viz. O.N. eyr-a, O.E. Gar-e and E. ear, O.H.G. Ör-a and G. ohr. II. Before or after a semi-vowel. This case seldom occurs, and is of no importance. III. Before or after a nasal or liquid.—Werner's law holds good, unless the s has been assimilated to the neighbouring sound: thus, sm is changed to zn, and, subsequently, to rº, cf. G. lern-en (to learn) and lehr-en (to teach); but rs and rz give Tr; le, lz, sl and zl become ll; and lastly, sm and zºm give mºm. In the group Sr., we have the same inserted t as when initial, whence str, in E. sister = G. Schwester, cf. the Sk, dat. SváSr-à (to the sister). IV. Before or after an explosive: the treatment is the same as when initial.” § 2. Voiced Sibilant. (62) In the I.-E. groups 2b, 2d, 2g, 2g, the explosive becomes respectively Preg. p, t, k, according to Grimm's law; where- upon assimilation unvoices the 2, and the final result is sp, st, sk. We need but quote one typical instance: the I.-E. root séd (to sit, to dwell), losing its accent and being reduced in a derivative, formed an I.-E. word *ni-zd-ó-s” (dwelling, nest), Sk, midſt-s, L. midw-s; this word in Pregermanic became *nistá-s *mestá-s, E. and G. nest, cf. G. Twist-en (to nestle). The same is the case with Sk, hēd-as (anger), compared with E. ghost and G. geist (mind). pl. *wēzum, the 8 has been carried on throughout the whole tense, and we have was vésum. 1 Nothing indeed can be clearer than that Werner's law is unable to govern such groups as sp., 8t, sk, or even such as ps, ks, changed re- spectively to fs, hs; for, the s being here accompanied by a voiceless con- sonant, even supposing that it could have become 2, this 2 would again have reverted to the sound 8 by assimilation, infra 62. 2 For the meaning, compare G. ein-sitz-em. SIBILANT CONSON ANTS. 117 In the I.-E. groups zbh, 2dh, zgh, 2gh, the Preg. explosive became respectively b, \, g, and therefore the z was kept un- changed; then West Germanic regularly altered it to r : I.-E. *mizdhó-s (salary), Sk, midhá-s, Gr. puo-06-s, Go. mizdó, O.E. meord, cf. E. meed and G. miethe (rent). So also zn has become rn. Everywhere else, the z is assimilated (supra 61, III.). SECTION III. F IN A L S I BIL. A. N. T. (63) I.-E. has no final sibilant but s. It is obvious that in Pregermanic this s must either remain s, or become 2, accord- ing as it is or is not preceded by the Preg. accent, so that *kasós becomes *hazás, while *kásos gives *hásaz, supra, 61, I. 1. Unfortunately, clear as it is, the fact cannot be verified in Gothic, where the final sibilant is always spelled s. In O.N. we find exactly the reverse : final 2, though regular only at the end of an unaccented syllable, was extended throughout, and analogically replaced the final s; it was then rhotacized, and thus we find the -r to be the regular ending of the nomin. sg. in a great many words quoted from this language. West Germanic is no less corrupted, but, as it were, without a decided preference for either sound; for, in some cases, the s, and, in Some other cases, the 2 was kept and extended throughout. Further, final s remained (G. gen, water-s, sohn-es), occasion- ally however becoming voiced to 2 (E. gen, father's, som's, E. pl. fathers, sons); whilst final 2 was dropped altogether, though kept and, of course, changed to r in those little words which became united in pronunciation with the following word, so as to form a single group of Sounds. Thus, we have G. wir (we) = Go. veis, because, in such a locution as Go. veis bindam = G, wir binden (we bind), the two words were blended into one, and the final 2 was treated as medial." * E. we has lost the z even in this case. Further applications of these laws will occur frequently in the accidence, infra 137, 139, 143, 150, 212, etc. CEHAPTER VI. ACCENT. (64) Rhythm is as natural and essential an element of human speech as the words themselves. It is only by an artifi- cial method of abstraction that we can sever these two essential factors of any spoken language. Even in the most common- place sentence the tune, as it were, accompanies the words. Though, of course, these tunes are less marked, less modulated, and, therefore, less artificial, in language, than they are in music, the ear, nevertheless, easily recognises them in respect of both measure and melody. The principal time in each measure is what we call a stress-accent (expiratory accent, emphasis, intensity), whereas the high note in the spoken melopoea is said to bear a pitch-accent (musical, chromatic, tonic accent). Stress and pitch are combined, though in very unequal pro- portions, in every human language, and the character of the speech varies according as the one or the other prevails. Thus, for instance, our European tongues admit very little of a sing- ing tune, at least, in the accurate and conventional pronuncia- tion of educated people *; Swedish, however, has developed a pitch-accent, which is the more noticeable because it is often separated from the stress-accent, some syllables being sung on a high note without stress, and others being emphatically uttered though in a lower tone. The languages of Oriental Asia are well known to have developed this musical power of spoken language, so that in Chinese and, above all, in Annamite, * For rural dialects and even provincial languages are not at all free from musical intonations, which often sound strange and unpleasant to an unac- customed hearer. 118 ACCENT. - 119 a given monosyllable may assume the most various meanings, according to the note to which it is sung. But, even in the tongues of Europe, the sentence-accent, if not the word-accent, allows an attentive ear to perceive some musical intervals. In this province, however, and especially in English and German, the stress-accent decidedly prevails. Thus, an Eng- lishman can scarcely conceive the extreme difficulties under which young people in France long labour before they have mastered the energetic stress of the German accent, which usually rests on the first syllable of the word : scharf, schäfe, scharfsinnig, scharfsinnigkeit. The English, in fact, differs from the German accent only in degree : though the syllables are uttered less emphatically, their respective value is very nearly the same in both languages, whereas in French the stress-accent, as resting regularly on the ending of each word, is much duller to the ear, and, moreover, seems to have been of late in process of transformation. From this word-accent, which lays stress on one syllable, and—in the languages we are studying—always on the same syllable of a given word, we must carefully distinguish the sentence-accent, which, in a given phrase, according to its meaning and to the respective place of the word-accents con- tained in it, lends a cadence to the whole speech, as the speaker lays stress upon one syllable, slowly drawls out another, and swiftly gets rid of the remainder, thus indefinitely varying his tones according to his special purpose. SECTION I. WORD-ACCENT. (65) I. In contrast with the fixed and expiratory accent in our modern languages, the Indo-European accent was essen- tially musical and moveable: a pitch-accent, for it consisted of an alternation of grave and acute tones, which had been pre- served even in Greek, as we learn from the testimony of ancient grammarians; a moveable accent, for it was shifted from place to place, throughout the whole system of derivation, declension, 120 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. and conjugation, resting at one time on the root, and at another passing to the suffix or to the ending; and these alternations of the accent have already been seen to provoke such strength- enings and weakenings of syllables as are comprised under the general name of I.-E. vowel-gradation, a process still surviving after the death of the living accent which gave rise to it." It remained musical in Sanskrit and Greek; musical also in Latin, but here it became fixed. Then, at the outset of the Middle Ages, it changed its character and became a stress- accent both in Modern Greek and the Romance languages. The same change had been accomplished, even in the prehis- torical period, throughout the Germanic family: here, the primitive accent survived in the place it had occupied in the Indo-European words; it was still moveable, as shown by the numerous and delicate effects of Verner's law “; but it had become a stress-accent. For these effects are inexplicable, unless we suppose the accented syllable to have been pro- nounced with a greater intensity and a strengthened expiratory breath, so that the following spirant was maintained with its full value, whereas the same spirant, when following an unac- cented syllable uttered with less energy, became weakened, and assumed a voiced sound. II. This Pregermanic accent, however, is no longer to be recognised except in its effects; for it has disappeared in the historical languages. As early as the Pregermanic period another accent had been developed, namely, a stress-accent, invariably resting on the first syllable of each word; the same, perhaps, as the stress which may be observed in Latin, where it produces such well-known processes of vocalic degradation as are best illustrated by the L, types fictus conféctus, lègo èligă, cºdo occidd, and clawdd séclüdó. This new initial accent gradu- ally prevailed over the old one, and finally destroyed it. It has now long been the governing accent. Let us briefly state the general principles of this Germanic stress. 1. As a rule, every word, unless it is either enclitic or pro- clitic,” has one, and only one accented syllable. 1. Cf. Supra 44. * Cf. Supra 53 D, 55 and 61. 3 Cf. infra 66, II. ACCENT. 121 2. From this we are not to infer that all unaccented syllables should be uttered in the same way: what they have in common is, that all are less marked than the accented syllable; but some are more marked than others. This may be easily veri- fied by experiment with such words as E. opportúnify and G. wnstérblichkeit. 3. Especially in compound nouns, the chief accent always rests on the first syllable of the first term, but the first syllable of the second term also retains its accent, though there it has only a secondary stress: E. blåck-bird, contrasted with the sentence, the ràven is a blåck bird; E. yellow-hămmer, corrupted from *ammer = O.E. amore = O.H.G. amero and G. ammer, cf. G. góld-àmmer; G. Sónmen-finsternisz (eclipse of the sun); E. bride- groom = O.E. bryd-guma, and G. bräuti-gam = O.H.G. brûti-gomo, etc. 4. The same is the case with compounds formed of prefix and verb, so far at least as prefix and verb remain present to the speaker's mind as two distinct words, each keeping its own and original meaning, nay, even still separable from one another in German : E. to Óver-look, G. ein-setzen, etc. If, how- ever, the prefix has become blended with the verb into one compound inseparable in meaning, then, of course, the prefix loses its accent, and the accent of the verb is alone retained: we need but compare G. iiber-setzen (to get over) and itbersetzen (to translate). Under these conditions the prefix is reduced to a dull syllable (Go, fra-lusan-s, E. for-lorn, G. ver-loren; Go. bi-gitan, E. to be-get, G. be-kommen, “to receive,” be-quem, “handy "; Go. ga-vaſºrpan-s, G. ge-worden, “become,” etc.); occasionally in current speech, and even in the written lan- guage, to a mere consonant (G. b-leiben, g-lauben ; G. zwar = O. H.G. zi-wdre, “forsooth,” which in Mod. G. would be *zw wahr, cf. G. für-wahr and E. for-sooth). 5. The peculiar energy of this initial stress, which causes every syllable but one to be more or less slurred over, explains quite satisfactorily, in the Germanic as well as in the Romance languages, the well-known and forcible syncopes, which often * Literally “the bride's man,” cf. Go, guma = L. homó. The r inserted in English proceeds from the false analogy of groom (a youngster). 122 IFNGLISH AND GERMAN GRAMMAR. shortened, so as to scarcely allow of their recognition, both original Germanic words, and those which were early introduced into English and German from Latin or other tongues. Some examples have already occurred : E. world and G. welt; G. pferd, Pfingsten, etc.; G. pfalz = L. palativm ; E. minster and G. minster = L. monasterium. Here may be added a few more, selected from the oldest compounds: E. neighbour and G. mach- bar, whereof the second term is būr (planter, peasant), still visible in the G. doublet Nachbaur (proper name) *; G. arm- brust, corrupted by a popular etymology from arm (arm) and brust (chest), really the L. word arcu-balista, cf. E. arbalist=F. arbalète, Italian balestra ; E. marshal and G. marschall= O.H.G. marah-scalc (horse-groom),” also latinized to mariscalcus, F. maréchal; G. Samstag (Saturday) = O.H.G. samba;-tac-‘sam- bata-, cf. Go. sabbató dags; E. hussy = house-wife; E. lady =O E. hläf-dige, literally “she who kneads the bread,” “ and E. lord = O.E. hlāford = *hläf-weard “loaf-ward ”; E. sheriff=O.E. scăr-geräfa. “officer of the shire,” cf. E. reeve, etc. Lastly, in English, compare the word borough with the final in Canter-bury = G. burg, and the word home with the final in Notting-ham = G. heim (abode),4 6. The tendency to regressive accent is so strong and so universal in the Germanic languages, that it has survived down to the present day. Not only such French words as were brought into English through the Norman conquest, mºtton, cóward, dónger, réason, etc., underwent this general influence ; but, even in Mod. English and German, it often modifies the * Alamannic machpr, with the second term completely reduced. * Cf. the modern words E. mare, G. mihre (mare), Low Breton marc'h (horse). * This being deemed the essential function of a landlady. For the terms of the compound, see the words loaf and dough. * Still more exactly, -bury = O.E. by rig is the dative of borough = burg. The most extreme reduction is no doubt to be observed in G. messer (knife)= M.H.G. megger, corrupted from meggeres, which was mistaken for a genitive, and this again representing an O.H.G. meggiras = meggirahs, with regular rhotacism, for “meggi-sahs, literally “a blade for eating.” For the first term, compare Go. mat-s, O.H.G. ma5, O.E. mete (meal), the latter surviving with a restricted sense in E. meat (cf. Fr. viande “meat” = L. vivenda “victuals”); for the second term, L. Saa-u-m (stone), O.H.G. sahs and O.E. seaa (blade, Sword, knife), which trace back the birth of this curious expression to the Stone-age. SECOND PART. WORDS. (67) It is a trite and common-place remark, that, however rich a language may be, the whole bulk of its words, if sub- mitted to analysis, amounts to very few. Let us, for example, take such a series as to respect, respectable, respectful, respectful- ness, all depending on the same word, respect. It will only require a slight power of reflexion, even without any knowledge of Latin, to add aspect, to suspect, and many others, including their derivatives. Further, any one who is but slightly ac- quainted with the history of language, may find, as it were, from every part of the dictionary, such distant words as species, spice, bishop, respite, etc., all coming to rank under the same head. Shortly, designating by the conventional term “root ” the irreducible syllable which either appears or is concealed in each one of these words and yields it its general meaning, we might enumerate more than a hundred English words which more or less directly have arisen from the Latin root spec (to look). Yet, at the outset, there is a fundamental difference to be noted between these offsprings of a common ancestor. Some of them are formed according to a process of which every speaking person still remains vaguely conscious, and which may at any time be used anew to enrich the tongue with new words at command. In this century, indeed, in this very decade, steamer and boycotter have sprung from steam and to boycott, just in the same way as spice and to respect had formerly produced spicer and respecter. Others, on the contrary, are old and fixed forms, which are no longer capable of reproduction, inasmuch as his- 127 128 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. torical or prehistorical research would be required in order to discern their primitive elements: thus, the word respect, through L. re-spec-tu-s, goes back to L. re-spic-ere, and claims a place in the numerous family of such Latin nouns as were created by adding to the root a syllable -tu-; but it can no longer serve as a pattern for new English formations, since, as a matter of course, people who now-a-days are speaking English know nothing of the word respectus, or of the way in which it once arose from respicere. If, then, we designate by “suffix '’ the formative element subjoined in each of these words, we may say that the suffix -er in boycott-er, etc., is a living suffix, still re- cognised and used as such by all English speakers, whereas the final t in respect, though representing a Latin suffix -tw-, is a dead suffix, a fossil, as it were, dug out of the ground by linguistic exploration. This distinction likewise holds good for the prefix, or ele- ment added before a root. It is true that re-in re-spect is no longer recognised as a prefix to root spec; but it is still recog- nised as such in re-turn, re-place, re-flow, and many others, so as to render possible the creation of such verbs as re-bellow, re- borrow, re-photograph, the meaning of which would be plain to any hearer. On the other hand, though the collective prefix co- may be recognised in a great many English words, and though it is still living in the learned derivation of some technical terms, viz. to co-habit, co-heir, co-partmer, etc., to be sure no member of a group would think of saying: “We were *co-photographed.” And, if he did, he would scarcely be under- stood. All spoken languages, perhaps English and German more than any others, suggest these and similar observations. First, they exhibit, quite visible and still endowed with a great amount of vitality, the process of composition, which is well nigh lost in French. Naturally the two terms in a compound, unless it is very old and has undergone in the course of time considerable phonetic reduction," remain almost always clear to the mind's eye, so that new compounds may be formed 1 See the instances, supra 65, 5, and infra 114 sq. WORDS, 129 just as they are needed, the old ones serving as models for further imitation. Next, some relatively recent derivations are really compositions, with but this difference, that their second term is no longer used as a single word: thus we have E. child-hood and G. kind-heit, whereas E. *hood and G. *heit have now no meaning by themselves. They are dead words, but living suffixes, so intensely living indeed, that the speaker is fully sensible of the specific function he attaches to them, inas- much as no other derivative from E. child and G. kind would represent exactly the same shade of meaning." The case is somewhat different, if we consider, for instance, E. child-ish and G. kind-isch. Although the suffix -ish and -isch is a living one and used in forming new words, its meaning is no longer so distinct as in the former case: in other words, a little reflection will show that some other word, let us say *child-ly, had usage sanctioned it, or kind-lich (cf. minn-lich), had it not assumed a different shade of signification,-would suit as well. Here we have a suffix properly so-called : per- haps, long ago, this suffix also was a word in itself, like *hood and *heit, or like *ly and *lich, which it resembles in force.” But it no longer bears any trace of the fact, and the meaning which is now attached to it, though still accessible to the speaker's mind, and, therefore, still capable of reproduction in some new formation,-is so vague and yielding as to allow half a dozen periphrases to be equally fit for replacing it. Further, the same suffix -ish or -isch is to be found in E. Wel-sh, from Wales, or in G. men-sch, from mann. Here we may say, if we choose, that it is still perceived, though less * And therefore the creation of such new terms as fenian-ship (cf. gypsy- dom, G. Eliot, Mill on the Floss, XI.) or brahmanen-thwm is always possible, though they are now becoming uncommon. It is because the illiterate have rarely occasion to exert their skill in this way, whereas cultured people are accustomed all their lives to the use of Greek and Latin suffixes (femian-ism, brahman-ismus, etc.). * Common sense indeed would suggest that there was a time, however far back,--when every suffix had a real and distinct meaning; thus every suffix was once a word, and every derivation, strictly speaking, is a compo- sition. However, such deductions are of little practical value to the philo- logist. FC 130 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. clearly. But it is dead and buried, no reproduction of it being at all conceivable. A German would never forge such a word as *gött-sch “a being of a divine nature,” nor an Englishman, such a word as *Burm-sh “an inhabitant of Burma.” And, if this is the case with an element still visible though phonetically weakened, how much more with a great many prehistorical suffixes, which are often reduced to a single consonant, or have even disappeared altogether, leaving but an accidental change, a metaphony to bear witness of their presence, or even vanish- ing without a vestige to betray them (68) The distinction of dead and living suffixes is important not only in respect of their actual use in a given language : it ought also to be considered in the light of such accidental alterations as current speech might impose upon these unstable elements. A word is an organism; while living, it is struggling for life; when dead, it becomes inert and is readily corrupted. Supposing, for instance, that, after the Norman conquest, our word tree had been replaced by arbre, though the old compounds apple-tree, plum (e)-tree, nut-tree, etc., had been preserved, what would fain have become of these survivals P Since the word tree was dead, it would no longer be recognised in such com- pounds, except as an arbitrary element added to the name of the fruit. Thus, the two t's in nut-tree being easily blended in rapid utterance, the word would be likely to become *nutree. Now, as the speaker would be aware that the difference between nut and *nutree consisted only in an affixed syllable -ree, he might well be induced to affix the same syllable to apple, cherry, etc., and thus to form such tree-names as *appleree, *cherry'ree, etc. Further, as the final would be unaccented and no longer defended by any outer protection, the dictionary might now ex- hibit something like *nutry, *applery, etc., wherein the primitive tree would be completely lost.* Now, such blunders as these, 1 This is just what historically happened to O.N. priðjung-r (a third, a division by three), which was pronounced riding in North-thriding, whence the names of the two other thirds, East- and West-Riding, so that now the territorial divisions of Yorkshire appear to have something to do with eques- trian exercise. A reversed accretion to a primitive element is likewise pos- sible and even more frequent : thus, from the same cause, Go. -assu- became E. -mess and G. -nisz, G. -heit produced -keit, etc., as stated below. WORDS. 131 more or less extended or restricted as to their effects, are quite common throughout the history of every language, so that even the most complete etymological repertories cannot pretend to register them all in every particular. Since derivation is liable to such irregularities, it follows that we cannot study it methodically except by tracing it back to its origins; for there, and there only, must it appear as free as possible from perturbing influences. But there is a further reason: living suffixes, however recent they may be, however degraded by successive sound-reductions, however increased by Subsequent accretion, differ from the earliest derivative syllables only in form, and not in substance; the processes in language may become more and more intricate, but their nature remains unaltered. A creation out of nothing would be as inconceiv- able for a suffix as for a word: there is not a derivative element in English or German which may not claim descent from the whole Indo-European past, and the structure of such a modern verb as veröffentlichen is based on the same principle as that of a radical verb like heb-en = Go. haf-jan = L. cap-iö. It is a slow and uninterrupted process of analogical breeding, that en- riches a tongue whether in the case of primitive monosyllables or modern polysyllables; and thus we are compelled to begin with the root, as being the foundation of the building, in order to distinguish and classify such materials as have been brought together and added to it in successive accretions. (69) We must, therefore, study briefly Primitive Deri- vation, which gave West Germanic, as well as Gothic or any other Indo-European language, its first stock of pattern-words. From this first stock, English and German formerly drew, and are still drawing new words, by applying to them the same processes which served to form the old ones: this is what we call English and German Derivation. To these deriva- tive resources, which had become inadequate owing to the phonetic reduction undergone by many suffixes, English and German subjoined some others, such as accumulation of several suffixes, or borrowing from a foreign derivation," or * As a matter of course, the following pages deal only with Germanic 132 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. wide extension of a so-called false suffix. This last-named had been first a word in itself, had then become the second term in a compound, and finally losing its meaning, had but the value of a nought at the end of a number. And the last of these processes establishes an easy transition from derivation by suffixes to Composition properly so-called, a process trans- mitted likewise, without noticeable change, from the early Indo- European to the contemporary English and German languages. suffixes, while those which were borrowed from French, Latin, and Greek require at most very brief mention. Here we may quote: (1) E. -ess (F. -esse = L. -issa), which serves to form the feminine (mistr-ess), even for nouns of Germanic origin (quak-er-ess); (2) E. -able, with the same meaning as F. -able, borrowed from L. -abilis, and similarly extended (eat-able, read-able), as well as its derivative -ability; (3) E. -y, G. -ei, which is simply the O.F. -ie, widely extended, E. butcher-y, grocer-y, then amplified, as in yeoman-ry, G. arzen-ei, reiter-ei, then further amplified, as in sklave-rei, etc.; (4) Gr. Suffix -voltás, L. -ista, F. -iste, E. and G. -ist, in common use, in spite of its learned origin, E. novel-ist, G. artiller-ist, hobo-ist, horn-ist, etc. Further add, in English, the Latin or Romance suffixes, all of them more or less naturalized, of such words as fulfil-ment, slumber-ows (F. -ewa), hindr-ance, starv-ation, Siam-ese (F. -ois), etc. As far as derivation is concerned, Eng- lish might be deemed almost as much a Romance as a Germanic tongue. ENGLISH AND GERMAN DERIVATION. 171 A. Nouns. (Io2) I. E. -er, G. -er : nouns of agent.—The interesting history of this extremely common and still wonderfully active suffix, may be given in a few characteristic processes, by start- ing from an original form, -ar-ja-, or -ār-ja-, that is to say, I.-E. suff, -yo-, added to a stem of secondary derivation with Suff. -ro-, e.g. : Sk. rātha-S (chariot), whence a wb. ratha-r-yá-ti (he drives a chariot). 1. Latin is rich in adjectives in -àriu-s, all of which are derived from nouns: ferr-āriu-s (of iron), pisc-àriu-s (of fish), etc. Now, these adjectives, when qualifying a person, acquire a substantival meaning, viz.: (faber) ferrárius, literally “iron- Smith ”; piscărius (fisher), etc. The same is the case with the Go. : vull-arei-s (woollen-draper), bāk-arei-s (transcriber); and the Go. Suff. -arei- is to be recognised, though with an initial long vowel, in the metaphonical forms, O.E. -ère, M.H.G. -are (= O.H.G. -ārī), then -er, E. and G. -er, the function of which is identical in the types fish-er (O.E. fisc-Ére) and fisch-er, and many similar, all derived from nouns, which will at once occur to the reader's mind. 2. This element, of course, could be added to a nominal stem in -en- as well as to any other : E. gard-en-er, and G. gårtm-era M.H.G. gart-en-Cere = O.H. G. gart-in-āri, cf. the E. name Gar- diner; O.H.G. ohs-an-āri (cowherd), G. Öchs-n-er, etc. Further, the peculiar property of these stems in -en-, as stated above, is to drop the n in the nomin. Sg., so that, when compared with a nomin. O.H.G. gart-o and M.H.G. gart-e, O.H.G. ohs-o and G. ochs, etc., the n inserted in the derivative seems a part of the second suffix: whence a fictitious suffix -mer, which appears in G. bild-ner (statuary)," pfort-ner (porter), harf-mer (harper), and several others. 3. It will be understood from these considerations that suff. -er, like L. -ārius, cannot, in theory, be added to a verbal stem, and that its function, as clearly verified by the earliest * In the fourteenth century, bild-en-aere, but before that the regular bild-acre.—The E. forms in -ar (li-ar) and -or (sail-or=sail-er, warr-ior, cf. law-yer) are mere varieties of spelling. 172 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. known formations, is merely the derivation of nouns from nouns, e.g.: O.E. bāc (book), whence O.E. bāc-ère (scribe), cf. L. libr-àrius; O.H.G. *fano (flag), whence fan-eri (ensign- bearer), M.H.G. vemre, Mod. G. corrupt föhnrich, cf. L. vealill- drºus, etc. But it often happened that, side by side with such a noun, there existed a verb, either identical in form, or at least closely akin, and it was easier for the speaker to refer, e.g., the words fisher and fischer, to the verbs to fish and fischen, than to the substantives fish and fisch, whence they really pro- ceeded.” The analogical and necessary consequence of this confusion led to the derivation of a noun of agent from any Verb by the mere addition of suffix -er, a process still widely used in both tongues: E. shave-r, hate-r, make-r; G. kāuf-er (purchaser), sāuf-er (drunkard), schneid-er (tailor), etc. This occasioned moreover, in German, a number of doublets, which were afterwards partly eliminated, either by one of them be- coming obsolete, or else by each assuming a slightly different meaning : O.H.G. sang-ari, a normal derivative from sang = E. 80mg, now Sång-er, and G. Sing-er, an abnormal derivative from sing-en; G. Schmitt-er and schneid-er; G. ritt-er (knight), cf. Titt (ride), and reit-er (rider), from reit-en (to ride), etc. 4. The further use of the same element in the derivation of nouns denoting inhabitants (E. London-er, G. Berlin-er) is con- sistent with its adjectival origin, though, of course, L. -ārius never assumed such a function. 5. This suff. -er ought not to be confounded with another, identical in form, but quite different in meaning, and of very rare use, which characterizes the names of some male animals: E. cat and G. kaize as generic name, but E. *cat-er preserved in cater-wawl, and G. kater = O.H.G. chat-aro; E. goose = *gons = *gans, and G. gans, but O.E. gand-ra and E. gand-er, M.H.G. gang-er and G. gånserich.” * In the compound gund-fano (battle-ensign), borrowed in F. and thence in E. gomfamom. * Cf. Supra 99, the reversed process as to bestreitem, which was referred to streit, while it really came from streiten, and infra IX. (105). “Blunders” of this kind are very common in all languages, and greatly increase their derivative power.—All these words form their feminine in E. -ess (if at all needful), and G. -in, supra 69, note, and 87, I. * Corrupt like fühnrich above ; cf. enterich, tàuberich. ENGLISH AND GERMAN DERIVATION. 173 (Io:3) II. E. -ing, G. -ung : nouns of action.—These two suffix-forms are not identical, but the difference between them is almost immaterial, as they are Germanic substitutes re- spectively for I.-E. -eń-ko- and -º-ko-," especially as German will be seen to show the form -ing in some cognate derivations, whereas O.E., even in this very class, has the form -ung, now lost in English: O.E. leorn-ung = G. lern-ung, but E. learn-ing (as noun), etc. In both languages, in fact, it is the specific function of this suffix to form either a noun denoting an action or an abstract noun constructed on a verbal basis. 1. This is the only function it assumes in German, where it has been developed on a considerable scale, but has remained strictly derivative: O.H.G. hantal-ān (to deal with), fm. hantal- wnga ; man-Ön (to warn), frn. man-unga; G. handel-n handl-ung, mahn-en mahn-wng; further führ-wng, riist-wng, fest-ung, brech- wng, etc. 2. In English, although it remains derivative (a yearn-ing, a liv-ing, a hunt-ing party, a danc-ing master,” etc.), it has also become an important grammatical element. Final -end in the present participle, at least in some parts of England, had come to be sounded nearly like -ing,” so that a confusion of the two was possible. On the other hand, O.E. had many such sen- tences as ic was on huntunge, where huntunge is the dative of a noun denoting an action, and this sentence, becoming E. I was a-hunting, could very easily be understood as I was hunting (pres, part.), especially as a-waiting (and the like), in the sen- tence I am a-waiting, might be mistaken for the pres. part. of the vb. await, whereas it is really a noun of action preceded by a preposition. From this arose in English a curious confusion between the forms of the noun denoting an action, of the gerund and of the present participle, so that, in a great * Cf. supra 91, 2. * Thus, and not by the present participle,_as in F. wine matinée dansante, etc., are to be explained similar E. locutions, which are really compound words in which the first term is no less clearly a moun than in the G. type erlermungs-mittel, etc. The same is the case with the form in -ing when governed by a preposition : on asking, i.e. “upon interrogation,” of doing, for playing, etc., etc. * Cf. supra 90, WI. The pronunciation -ing is attested by Spelling as early as 1200. 174 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. many cases the ending -ing has completely lost its nominal character, the word thus formed being mistaken for a verb and treated as such in syntax: for having done; nature's chief master- piece is writing well (Pope), etc. - III. E. -ing, -ling, G. -ing, -ling : diminutives.—l. The suff. -ing has no diminutive value in itself (cf. E. king = cyn-ing, and G. könig=kon-ing, the primary stem being a word which means “race, people’’), though it is not to be denied that it often occurs in the designation of little objects: E. shill-ing, farth-ing (“one-fourth *), G. schill-ing, etc. It was uncommon and is now dead. # -- 2. Secondly, by combining with -ing the diminutive suffix -ila, Germanic secured a diminutive suffix -iling, -ling, which, though still tolerably well represented, hardly enters into any new formations: O.E. g6S-ling and E. gos-ling; E. darling = *dear-ling, caressing diminutive; E. young-ling and G. jing-ling = O.E. geong-ling and O.H.G. junga-ling; E. lord-ling, and even lord-ing, contemptuous diminutive; O.E. aedeling and G. edeling (nobleman), without any precise diminutive value, etc." IV. G. -lein and -chem (E. -kin): diminutives.—l. The suff, -īn, added likewise to the diminutive suff, -īla, formed a complex -ilān, -lin, which no longer appears either in English or Low German, but is in very common use in High German : O.H.G. fugil-in (little bird), chezz-ilān, chind-ilīn; G. vöglein, kätzlein, kindlein, männlein, etc. 2. The same -īn, adapted to a stem with final guttural, formed a complex -kin, unknown in pure High German, though current in Low German: Dutch skipe-kin (little ship). English borrowed this ending (manni-kin), without however further developing it.” In Central German it became -chen and spread widely : männ-chen, schäf-chen (little sheep), häus-chen. As far as popular speech is concerned, suff. -chen is exclusively used in the Northern, and suff. -lein exclusively in the Southern countries of Germany; but the literary language is well known * Quite common as such in E. : weakling, fondling, changeling, hireling, º Cf. also G. zög-ling (pupil), häupt-ling (chieftain), flücht-ling (runa- way). * Though we have lamb-kin, nap-kin (literally “little table-cloth,” F. mappe), and a few proper names (Jenkin). ENGLISH AND GERMAN DERIVATION. 175 to admit of both concurrently, and no Germanic formation is in more constant use. (IO4) W. E. *-sel, *-sle; G. -sal, -sel: abstract nouns.— The origin of this element is doubtful, owing to the many phonetic alterations which it underwent from I.-E. down to Pre- germanic. It may be explained in several ways, all fairly plausible, though none can be deemed beyond doubt. The simplest, however, would be to start from the I.-E. suff. -tio-,4 and to suppose it to be added to a root ending with a dental consonant, so that the primitive group became I.-E. -t-tlo-, Preg. -8sla-, which was afterwards used as a whole in other deriva- tions.” 1. The suffix is still clearly visible in German, having partly escaped the effects of the law which causes unaccented finals to become obscured. Thus, it often keeps the vowel a trüb-sal (affliction) = O.H.G. truob-i-sal, lab-sal, schick-sal,” etc. But its power of extension is nearly extinct. Still more so, of course, with its duller form -sel ; wech-sel (exchange) = O.H.G. w8h-sal, from an I.-E. root wik meaning alternation, cf. L. vic-às, vic- *ssim ; rāth-sel (riddle) = O.H.G. rāt-isal, from G. rath-en = O.H.G. rāt-an (to guess); iiber-bleib-sel (remainder), etc. Most of these nouns are true to their instrumental origin in keeping the neuter gender. 2. In English, the suffix is hidden under a double veil. Firstly, the word which is G. rāthsel is O.E. rºedels, the two consonants having changed places.* So we should expect to find E, a *riddles; but the final s was mistaken for the sign of the plural number, and dropped in consequence to form the seemingly correct singular riddle. In the same way we have E. burial=M.E. burials = O.E. byrg-els, derived from byrg-en (to 1 Of nouns denoting instrument, supra 79 (XIII.). * The s was not changed to z, because it was double. Besides, a euphonic vowel was inserted between the s and the l (O.H.G. -isal), which prevented the former from becoming Š. * In some words the syllable was probably mistaken for the second term of a compound, such as -sam or -bar, and was therefore sounded with a secondary accent, which preserved the vowel. - * No process is more common, in any language, than the metathesis of liquid sounds; cf. P. Passy, Changements phonétiques, no. 542 sq. 176 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. bury), cf. G. berg-en (to bury, to hide). We need scarcely ob- serve that this method of formation has long been dead. VI. E. -ness, G. -nisz: abstract nouns, also mostly neuter. —This suffix, though far more important than the preceding, and still living in both languages, has no less doubtful and intricate an origin. The earliest form known to us is a msc. Go. Suff. -assu-s, wherein the final element is probably the I.-E. msc. suff. -tu-. If so, the E. and G. initial n cannot belong to the suffix: it must have arisen from cases in which -assu- was added to a stem in -en-, e.g. Go. biwd-a (people, gen. biwd-in-s, cf. L. Teut-ö pl. Teut-ön-ès), whence a derivative biwd-in-assu-s (kingdom, in the Lord's Prayer), and several others. So also with derivatives from participles ending in n, as O.H.G. for- loran-issa, which should be E. *forlorn-ess (altered to forlorn-ness) and G. *verlorn-isz. These words gave rise to a false suffix, E. -ness, G. -nisz, which took the place of the true form : " E. holy- ness = O.E. hdlig-ness, high-ness, sour-ness, forgive-ness; O.H.G. hart-nissa (hardness), got-nissa (divinity); G. zeug-nisz (testi- mony), bild-misz (image), bind-nisz (alliance, league), etc.” B. Adjectives. (IoS) VII. E. -en, G. -en, further -ern : adjectives of material.--From a Preg. suff. -ina- + I.-E.-ino-, supra 89, 3. VIII. E. -ish, G. -isch: adjectives of extraction and attribution.—This element is alive in English, though it has generally given place to the suff. -ly * or the borrowed French formation (Americ-an, Pruss-ian). It is largely used in German (Französ-isch), where it forms even learned terms (psycholog- isch) or is added to words of Romance origin (Latein-isch, Amerik-an-isch, Chin-es-isch, Annam-it-isch). For its earlier form, Preg. *-iska- = I.-E. *-isko-, see above, 91, 3. IX. E. -y (= O.E. -īg), G. -īg : adjectives of qualifica- 1 It is more active in English than in German; for it is used not only with native words, but indifferently, with words borrowed from French (coy- mess, F. coi “quiet”) and learned adjectives imported from Latin (acid-ness). * In gefängnisz (gaol), if analysed ge-fing-m-isz (cf. the part. ge-fang-en “prisoner”), we might perhaps find the original form of the suffix. * Contrast, for instance, heaven-ly with himml-isch, earthly with ird-isch, etc. ENGLISH AND GERMAN DERIVATION. 177 tion.—Still living and quite common : E. heart-y, mood-y, heal- th-y, fil-th-y, silver-y; added to borrowed words, greas-y, juic-y, etc.; G. herz-ig, mºuth-ig, zorn-ig, zott-ig, woll-ig, gold-ig, etc.; in compounds, vier-fisz-ig, weit-schweif-ig." Its origin is discussed above, 91, 1. X. O.E. -iht (lost in E.), G. -icht: with the same meaning, though not at all common.—It looks like a compound formed by an exclusively Germanic combination of the I.-E. suffixes -ko- (-iko-) and -to-: O.E. stagn-iht (stony), G. Stein-icht, woll- dicht, thor-icht (foolish), etc. The adjective has become a sub- stantive in kehr-icht (dirt), derived from O.H.G. *chara, which is the nominal basis of the vb. cher-ian, G. kehr-en (to sweep). § 2. Verbal Suffiaces. (Iob) We have already stated that the whole E. and G. verbal derivation now rests on the ancient Germanic suffix -jan, which moreover has been blended with the whole verbal end- ings -én and -ón : that is to say, it rests on the ending -en for the German infinitive, and on no ending at all for the English infinitive. But this general derivation will appear clearer, if we first get rid of some less productive formations, which de- pend on the addition of the same final -jan to a prior nominal suffix, or on some similar combination. I. E. -n, -en (rather common), G. -n-en (much rarer) = Ger- manic -n-jan and -n-an: mostly causative verbs.-In prin- ciple, in English as well as in German, the simple addition of suff. *-jan to a stem is sufficient to give the derivative com- pound the meaning of causality which is originally involved in this verbal suffix * : thus, from warm, we have the vb. to warm, as in G. wirm-en = Go. warm-jan ; from better, the wb. to better= G. besser-n, etc., etc. But in consequence of English having * Such adjectives as gläub-ig, streit-ig, irr-ig, etc., which really proceed from nouns, glaube, Streit, irre, etc., being afterwards referred to the verbs glaub-en, streit-en, irr-em, etc., analogy subsequently produced er-biet-ig (the normal form is er-bêt-ig from the moun er-bot), aws-find-ig, zu-läss-ig, ab- hāng-ig, etc., from er-biet-en, aus-find-em, zu-lass-em, ab-hang-em, and many more. Cf. Supra 99, 102 (3), and infra 110 (I. 2, II., III.), etc. All these processes fall under the same head. * See the so-called causative and denominative verbs in Sk., Gr. and L., supra 83 (IV.) and 92. N 178 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. dropped the final n, the causative verb was occasionally no longer clearly distinguishable, either from the word whence it proceeded, or, in particular, from an intransitive verb derived from the latter, so that the speaker naturally preferred a more characteristic derivative process. Now, Germanic had formed from its past participles in -an-, as well as from other adjectives, either causative or intransitive verbs, the former with an infini- tive in -m-jam, the latter with an infinitive in -m-am. These afterwards, by the loss of the j, became more or less blended together, assuming however as a rule the causative meaning. Let us consider therefore a root wak, Go. v.b. wak-an (to be awake): from this root came a part. Preg. *wak-and-s (awake), and, from this again, an intransitive wb. *za-wak-an-an (to become awake) and a causative wb. *za-wak-an-jan (to make awake); the O.E. correspondent a-wapc-m-am still means “to become awake ’’; but the E. offspring to a-wak-en hardly means anything else but “to make awake,” in opposition to the purely intransitive to a wake, which would be Germanic *za-wak-an (to become awake).” - After this final -en had been thus obtained, it was deemed the specific exponent for causative verbs, and was used to modify any adjective (deep-en, sharp-en, soft-en, rough-en, straight-en), and even some substantives (height-em, length-en, strength-en), always with the same causative value, which how- ever concurrently admits of the intransitive use (to ripen is “to become” and “to make ripe,” to sick-en, “to fall” and “to render sick,” etc.). In German, since the formative element *-jan still remained perceptible enough, it was felt to be sufficiently clear, so that the verbal derivation by -n-en seemed useless, and was not developed, though we find here, as in English, such old and legitimate types as ler-n-en (E. to learn), leug-n-en (to deny, O.E. līg-n-an “to call [a thing] a lie ’’), war-n-en (E. to war-m), as opposed to lehr-en, liig-en, wahr-en. 1 The argument seems somewhat far-fetched, owing to the fact that the E. final syllable is dropped. The reader need only be reminded, that an E. infinitive ending without an m ought to have one, and that therefore an E. in- finitive ending with an m ought to have two m's: hence, for instance, E. sharp- en and G. Schärf-em, though outwardly alike, are etymologically different ; the G. verb corresponding to E. to sharp-em would be *schaf-m-em. ENGLISH AND GERMAN DERIVATION. 179 II. E. -se=-is-an and -s-ian (supra 93): causative verbs,- From an adjective hreinn (pure) O.N. has a verb hrein-sa (to wash), whence E. (borrowed) to rinse. From clane (clean) O.E. likewise derives clan-s-ian, cf. E. clean and to cleanse. The types to clasp=M.E. clap-s-en, and to grasp =*grap-s-en (cf. to grapp-le) fall under the same head, having undergone a meta- thesis. III. E. -le, -l, -er ; G. -elm, -erm : frequentative verbs.- This simple suffix consists of a nominal stem in -ila or -īra, to which is added the ordinary verbal element. The diminutive, meaning of the nominal suffix -ila satisfactorily explains the frequentative forge of theverbal ending thus obtained." In- stances are extremely numerous : E. to hurt-le, to snuff-le, to draw-l, etc., compare to hurt, snuff, to draw “; G. lich-elm (to smile), schiitt-elm (to shake), klüg-elm (to affect wisdom), más-eln (to speak through the nose), as opposed to lach-en, Schütt-en,” klug, nase; E. to glimm-er, to glitter=G. glitz-erm, to flutter, contrasted with gleam, *glit (Go. glit-mun-jan “to shine”), to float, etc.; G. er-schütt-ern (to shake), folg-erm (to draw a con- sequence), zög-ern (to balance, to protract, cf. ziehen “to draw,” pf, 20g), and so forth.* IV. G. -zen = -t-jan (supra 93): frequentative verbs.-A well known and common formation : Schluch-zen (to Sob, cf. Schluck-en “to swallow ’’), krūch-zen, grun-zen, jauch-zen, (ich-zen, etc. In seuf-zen (to sigh) = O.H.G. sift-ön (cf. E. to sob), the z has in- truded (M.H.G. siuft-en and sinf-zen) after the analogy of other verbs with a similar regular ending. In du-tzen (to thou) the exponent was also originally frequentative, but has become reduced to the ordinary verbal value.” * Thus, “to drink small draughts” may be “to drink often,” and so *ºn spark, a frequentative to spark-le, the only derivation. The mean- ing is merely intransitive in to kneel. * Still in the sixteenth century, er-schütt-en, “to throw down, to stagger.” * The type ver-stein-erm must not be confused with the frequentative for- mation ; it contains simply the suffix of adjectives denoting material, supra 105. So also, E. to girdle is the verb formed on girdle, not the frequentative of the simple to gird. The G. ending -elm occasionally claims a descent from some other suffix: handelm (to deal with) is O.H.G. hant-alān. * By combination of suffixes III. and IV., we have G. bren-z-elm “to have a burnt smell.” 180 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. (IO7) W. No exponent at all in E. ; in G. the simple ending -en : ordinary verbal derivation.—This important formation is the modern form of the Germanic suffix -jan and its equivalents, and may therefore form indifferently intran- sitive, transitive and causative verbs. It is impossible here to go into details, but the general features of the formation may be shortly summarised. . 1. Firstly, in form, it admits naturally of the regular meta- phony (G. Scharf schärf-em, *queck (keck) er-quicken “to vivify,” los lis-en “to unbind,” voll fill-en, brut briit-en), but this again may be defaced by analogy 1: from gold, we have E. to gild, whereas G. ver-gild-en is replaced by ver-gold-en; and vice versa, G. wirm-en, but E. to warm. In fact, the O.E. metaphony has become quite extinct: English now derives all its verbs without any metaphony, whilst in German the pro- cess, being later, still survives. 2. The G. derivation, as a matter of course, admits of every verbal prefix which has been described above : be-fremd-en er-hôh-en, ent-blosz-en, ver-dunkel-n, etc. On the contrary, in E., where the use of prefixes has been lost? and the verbal final dropped, the derivative verb became identical with its derivative base, whatever the latter might be. After the analogy of such cases was developed an extremely simple derivation of verbs, which is peculiar to English, namely, the power of forming a verb from any word by merely conjugating it as it stood: to ink a pen, to pen a word, to word a thing, to boycott a man ; and so forth. English may be said to have thus regained the simplicity of structure of the so-called * No mutation being possible from still to still-en (to quiet), from siisz (sweet) to ver-siisz-em, etc., the language was led to create, also without mutation, trockm-en (to dry), er-starr-en (to stiffen), er-blass-en (to turn pale), ver-dumpf-em, ver-faul-en, etc. Even German dialects are at variance in this respect: thus mitz-en (to use) is Alamannic mutz-en. It has been stated besides that the derivation by jam was confounded with the derivation by -án and -ón, and the latter naturally do not require any mutation (supra 92–93). For English metaphony, compare full and to fill, doom and to deem, brood and to breed, food and to feed, etc. --- 2 Apart from the inversive un- (supra 98, III.), and a number of Romance prefixes, to en-able, to dis-own, etc. ENGLISH AND GERMAN DERIVATION. 181 primitive languages, where nearly every word may play the part either of a noun or a verb. 3. The function, as we have said, varies widely. Passive intransitives: E. to ache, G. fieber-n (to be in a fever). Active intransitives: E. to ship = G. Schiff-en. Simple transitives: E. to love = G. lieb-en. Causative transitives: G. Schwäch-en, Schwärz-en, kränk-en. Sometimes the meanings are cumulated : E. to ripe = G. reif-en (to become ripe and to cause to ripen). If more precision is wanted in marking the causative sense, German uses its prefixes be-, ver-, and ent- (inversive), whilst English uses its suffix -en. It is chiefly a matter of usage. 4. G. -īg-en.—A most important development of the causative derivation remains peculiar to German. Such verbs as M.H.G. eineg-en, n5teg-en, schedeg-en, Schuldeg-en, G. einig-en, nothig-en, schºidig-en, Schuldig-en, kräftig-en, be-mâchtig-en, – which are quite regularly derived from the adjectives einec, mùtec, schadec, Schuldec, respectively kräftig, miichtig, etc., -having been erro- neously traced back to the simple words ein, moth, Schade, schuld, kraft, macht, etc., the speaker formed, in the same way, from ende and theil, for instance, the verbs end-ig-en and be-theil-ig-en, though no adjectives *end-ig and *theil-ig actually exist. From this false analogy has sprung the causative suffix -igen, which is widely diffused: be-fehl-igen, be-schäft-igen, ver-ein-igen, ge- Tehm-igen, be-Schön-igen, etc. VI. G. -ieren, -iren.—It is only on account of the wide use of this element, that it may be held to deserve a place in our list; for it is of Romance origin, though modified by the general G. infinitive ending: G. spazier-en-L. spatidri (to walk). It characterizes chiefly borrowed verbs (risown-iren), or such as are derived from borrowed words (stud-irem). But, at the time when it became general under the influence of the French language (XVIIth-XVIIIth century), it was even attached to some Germanic stems, as in stolz-iren (to strut), schatt-iren (to shadow), buchstab-iren (to spell). 182 ENGLISH AND GERMAN GIRAMMAR. SECTION III. OLD WORDS CHANGED TO SUFFIXES. (IOS) This subject has been seen above to belong properly to the study of composition, inasmuch as, for instance, child- hood and kind-heit, if referred to their origin, are no less truly compound nouns than child-birth and kind-bett. The only difference lies in the fact that birth and bett are still extant in their respective languages, while *hood and *heit have long been obsolete. Now, this difference, though theoretically quite insignificant, is important in practice; for, since these final syllables have no longer any meaning by themselves and are merely used as a vague derivative exponent, they have gradu- ally acquired various significations, and have moreover under- gone slight alterations which would have been prevented if the isolated word had survived." Therefore this peculiar Anglo- German derivation, which might be termed derivative composition, is well fitted to mark a transition from the matters previously dealt with to the following subject. The old words changed to derivative suffixes were either nouns or adjectives, so that the result of derivative composition is either a noun or an adjective. Some adjectives, more- over, here and there became adverbial locutions. § 1. Nouns. (Io9) I. E. -hood and (if unaccented) -head=O.E. -hād; G. -heit = *hait = Go. hai-du-s (manner): abstract nouns.—From an I.-E. root qi (to see, to remark, to discern, Sk. ci) proceeded an I.-E. stem *qoy-tá-, Sk. kè-tá-s (sign), Preg. *hai-Öſt-s (sign, quality, manner): thus O.H.G., chint-heit means simply “the quality, the state of a child,” and so with any similar words, English or German. 1. The E. form -hood is common, whereas the form -head is rare : maiden-hood and maiden-head = O.E. maegden-hăd. It is added to borrowed as well as native words: O.E. biscop-hād, E. 1. Cf. Supra 68. ENGLISH AND GERMAN DERIWATION. 183 priest-hood. But it forms scarcely any derivatives except from substantives : brother-hood, neighbour-hood, man-hood, etc., though we have false-hood. In German, on the contrary, -heit may be added to adjectives as well as to substantives, forming abstract nouns from both classes, indeed, the derivation from adjectives is now far commoner: O.H.G. magat-heit, man-heit, etc.; Mod. G. Schön-heit, frei-heit, bos-heit (wickedness) = *bósi- hait,” etc. - 2. Whenever the syllable -heit was attached to an adjective ending in -ec (Mod. G. -īg), which was a very common case in M.H.G., the whole became a complex -cheit; thus, from milt-ec (piteous), the abstract noun milt-ec-heit. Now, beside the derivative milt-ec, there existed a simpler adjective milte (Mod. G. mild = E. mild), and this, contrasted with miltecheit, natur- ally created the false suffix -cheit, which was them used in other cases: eitel-keit, lust-ig-keit, dank-bar-keit, freund-lich-keit, etc. Both suffixes -heit and -keit have the same meaning as well as the same origin, and their employment is merely a matter of usage.” II. E. -dom = O.E. -dûm ; G. -thum (-tum) = O.H.G. -tuom : abstract nouns (occasionally concrete nouns, as E. king-dom, G. herzog-thum).-The word is the same as E. doom, which has been seen to come from a root meaning “to do,” cf. E. do, G. thu-n. It forms in both languages several derivatives either from nouns or adjectives: O.E. biscop-dām, hālīg-dòm ; E. earl- dom, free-dom, wis-dom; O.H.G. meistar-twom, fri-tuom ; G. bis-thum (syncopated), heilig-thwm, etc. It is a living suffix, especially in German, where such formations as junkertum, brahmanentum are still current. * The vowel was Syncopated early enough not to have occasioned meta- phony, cf. bāse = O.H.G. bāsī.—In derivation from nouns, G. gave the preference to suff. -schaft (compare bruder-schaft with brother-hood), while, in derivation from adjectives, E. usually used suff. -dom (compare freedom with freiheit, wisdom with weisheit).-Observe the variety of resources dis- played : for the abstract moun from “high,” E. and G. together have four different derivatives (E. height and highness, G. h5he and hoheit), of course with various shades of meaning. * Again, from a further combination of -ig and -keit, arose a suff. -igkeit (new-igkeit, kleim-igkeit, gemaw-igkeit), which spread in the same way as verbal -igen, supra 107 (V.4). 184 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. III. E. -ship = O.E. -scipe; G. -schaft = O.H.G. -skaft : abstract nouns.—The two words, though not identical, both mean “shape, form,” inasmuch as they have sprung, by different suffixes, from the root which produced to shape and schaffen. Besides, O.H.G. still possesses a simpler suff, -skafa Preg. *skap-i-, which is even nearer to the E. form : O.H.G. lant-skaf-E, land-scape, the latter borrowed from Dutch, but M.E. land-skip. The formation is common in both languages: E. friend-ship, town-ship, worship =*worth-ship, court-ship; G. freund-schaft, diener-schaft," gesell-schaft, herr-schaft, birger- schaft, etc. Exceptionally a few derivatives from adjectives: gemein-Schaft, eigen-schaft (“peculiar quality,” contrast the meaning with that of eigen-tum, “property, estate’’). IV. E. -red in kind-red (cf. kin) and hat-red (cf. to hate) comes from the same root as E. read-y and G. be-reit. It occurs rather often in O.E., but is nearly extinct in later times, and seems never to have existed in German. As to E. hund-red = G. hund-ert, see the chapter on Numeration. W. E. -lock, in wed-lock, and -ledge, in know-ledge, are two forms (the latter being Scandinavian) of the same suffix of obscure origin (O.E. -lác, M.E. -lóc), which was once more widely used and has now become obsolete. VI. E. -ric, in bishop-ric, is O.E. ric-e = Go. reik-i, still exist- ing as a separate word in G. reich (kingdom), cf. the compound kaiser-reich (empire). § 2. Adjectives. (IIo) I. E. -ly - O.E. -lic, shortened (as unaccented) from lic =E. like *; G. -lich, shortened (as unaccented) from O.H.G. -lih = Go. -leik-s; cf. the derivative g-leich (alike) = Go. ga-leik-s: adjectives denoting resemblance, manner or attribute. —This class is extremely important. 1. It is easy to see, at once, the formation of such adjectival compounds as E. man-ly – G. minn-lich, namely “man-like ’’; * Acquired a concrete sense, and so also the following words; cf. E. her ladyship, F. la domesticité (the servants), etc. * The full form is to be seen in modern compounds such as court-like. The original sense is “body, substance,” cf. G. leiche (corpse). ENGLISH AND GERMAN DERIVATION. 185 so also, woman-ly and weib-lich, father-ly and väter-lich, king-ly and könig-lich; again, when added to names of things or to abstract nouns, world-ly-weltlich, night-ly = mächt-lich, hāf-lich, hâss-lich, lieb-lich, anjing-lich, the latter type greatly developed in German. 2. Secondly, these adjectives happening in German to be referred to verbs instead of nouns (thus, to hass-en, lieb-en, anfang-en, etc.), it was only natural that new ones should be formed directly by derivation from other verbs, whence be- greifen, empfind-en, beschreib-en, according to a process which must now have become familiar to the student, produced such adjectives as begreif-lich, empfind-lich, un-beschreib-lich. 3. It is clear, from its original meaning, that suff. -lich might as well modify an adjective as a noun, either by lessening in some degree the adjectival sense (röth-lich, “red-like, reddish ’’), or even without any definite value (reich-lich, “rich, plentiful”). This is the case with E. silly = O.E. syl-lic, supra 23 E. 4. In order to understand the further evolution of the suffix, it must be borne in mind that the West Germanic adverb is merely a certain case—probably the instrumental case—of the adjective, its ending being an -e, which had a tendency to disappear: e.g. Go. hlüt-r-s (pure, cf. L. law-tu-s “washed ”) and O.E. hlütor, whence O.E. hlütr-e, O.H.G. littar and G. lauter (purely, merely)," etc. To the M.H.G. adjectives fro-lich (gay), grö3-lich (great), etc., naturally corresponded the adverbs fró-līch-e (gaily), grO3-lich-e (greatly), etc. Now, these forms, if directly opposed to the simple adjectives froh, grosz, etc., contained an ending -liche -lich, which was mistaken for the characteristic of the adverbial function and transferred else- where with this value by an obvious analogy. This process was carried on with great energy in M.H.G., and, though now extinct, has left some traces in the contemporary speech, several formations with suffix -lich being even now exclusively used with an adverbial meaning: frei-lich (to be sure), kürz-lich (in short), Schwer-lich, hoffent-lich. * Final -e kept in G. lang-e (a long time), contrasted with the adjective lang. 186 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. 5. English has gone the same way, but farther, and quite consistently: E. -ly is no longer an adjectival suffix, except When added to a noun; if added to an adjective, it forms an adverb. Thus, the type reich-lich is essentially an adjective in G., while its E. representative rich-ly can be nothing but an adverb. This transformation gave English a specific adverbial exponent, whereas German usually employs as such the old instrumental case, now represented by the undeclined adjective, as final -e has dropped long ago. The E. suff, -ly modifies indifferently any adjective, whether primitive or derivative (wise-ly, idly =*id-le-ly = G. *eit-el-lich, form-er-ly, Sorrow-ful-ly), native or borrowed (veri-ly," vacant-ly, glorious-ly), and even some nouns (night-ly, name-ly, purpose-ly).” II. E. -som -some = O.E. -sum, the unaccented form of E. same ; G. -sam ; adjectives denoting qualification or aptitude.—The word is lost in German, but may be found in O.N. stem-r (able) and traced back to Sk. Sam-á-S = Gr. Öp-ó-s (alike, Same, cf. L. Sim-ili-s). Its meaning being very nearly that of the preceding word, both were equally used in deriving an adjective from a noun or an adjective: Go. lustu-sam-s (lustful); O.E. hyr-sum (obedient), long-sum (tiresome); O.H.G. gihòr-sam (from a noun gihòr, “hearing, obedience”), ein-Sam (united), heil-sam (wholesome); E. hand-some (actually “clever”), win-some, trouble-some, weari-some ; G. mih-sam, arbeit-sam, duld-sam, etc. Further, analogically, some adjec- tives were immediately derived from verbs: folg-sam, erfind- sam, bieg-sam,” etc. III. G. -bar = *-bār-i, from the same root as the vb. bār-am. (to carry), and with the same meaning as Sk. bhār-á-s, Gr. pop- 6-s, L. fer at the end of a compound: adjectives denoting * E. very = O.F. verai, now vrai (true). The native adverb is sooth-ly = O.E. 80èſ-lice, wherein “sóð = *sømö is the present participle of the wb. I am (cf. Gr, Öv Švt-os, L. sons sont-is “culprit”).-Moreover, E. still exhibits some adjectives used adverbially: he works hard, he speaks loud, pretty migh, and very itself. ? So, to conclude, like-ly contains the same word twice over. * In bua om = O.E. bilaywm = *biſh-sum, the vocalism shows a derivation from a noun (cf. bough = O.E. bāg), whereas bieg-sam is formed from bieg-em (to bend). ENGLISH AND GERMAN DERIVATION. 187 production and consequently aptitude.—The etymological sense is still clear in such types as O.E. leoht-batre (L. līci-fer “carrying light") and G. frucht-bar “bearing fruit,” and it is but slightly distorted in furcht-bar, wunder-bar, gang-bar, dank- bar, etc. The suffix is lost in English, but has reached in German a high degree of development, thanks to the analogical process by which it was directly added to many verbal stems : thus, streit-bar, really a derivative from streit, but erroneously referred to streit-en, led to the creation of esz-bar, les-bar, menn- bar, annehm-bar, erreich-bar, and many others, the power of creation being as yet by no means exhausted. IV. G. -haft = Preg. *haf-tá-s=L. cap-tw-s (taken), literally “seized by,” whence “endowed with,” the exact force of the Mod. G. derivative be-haft-et (no trace of it either in E. or O.E.): adjectives of qualification.—As required by its etymology, this class is rich in derivatives from nouns (herz- haft, tugend-haft, fehler-haft), but poor in derivatives from adjectives (wahr-haft “sincere,” 4 bos-haft), and much poorer still in derivatives from verbs (schwatz-haft “prattler’”). W. E. -fast = O.E. foest (the same as G. fest = O.H.G. fest-i, “fast, firm ‘’), a suffix resembling the preceding in function, in O.E. his-fcest, “having a house,” kept only in stead-fast, literally “having a stead, a foundation.” ” VI. E. -fold = O.E. feald ; G. ºfalt = Go. falb-s: adjectives of multiplication.—For the etymology, compare E. fold and G. falte with L, sim-plec-s “having but one fold,” duplea (two- fold), etc. E. two-fold, twenti-fold, etc.; Go. 6 in-falb-s (simple, good, stupid), M.H.G. ein-falt (id.), whence the derivatives, Go. frn. &in-falb-ei, O.H.G. ein-falt-7 and G. ein-falt (stupidity), O.H.G. ein-falt-īg, M.H.G. ein-velt-ec and G. ein-filt-ig, etc. VII. E. ful: adjectives of qualification.—Well-known to be the E. full= G. voll. But whilst, in such a G. compound as bewunderungs-voll (full of astonishment), the meaning of the word voll still remains present to the speaker's mind, the case 1 Might be translated etymologically “endowed with truth,” the adjective wahr (true) being used as a substantive. * O.E. sceam-fast, M.E. sham-fast is thus derived, but has been changed by popular etymology to shame-faced. 188 ICNGLISH AND GERMAN GRAMMAR. is quite different with the element ful in thank-ful, aw-ful, wonderful, sorrow-ful, merci-ful, fanciful, etc. Even the spell- ing emphasizes the difference: the syllable is unaccented, and, being now added to any noun whatever, simply plays the part of a convenient but vague and commonplace formative ending. VIII. E. -less, unaccented form of O.E. leas (loose, void, false); G. -los = O.H.G. los= Go. ltus (void): negative of the preceding suffix,−G. los still exists as a single word." Its value as a suffix is quite clear: father-less =vater-los, life-less= leb-los, god-less =gott-los, forming a negative adjective from almost any noun. § 3. Adverbs. (III) Adverbs, which fall under this head of derivation, are simply ancient cases of the original declension of nouns or adjectives. The case, if it happened to be accusative or instrumental, is no longer to be discerned at first sight, since its ending has been dropped “; but, if a genitive, it shows the characteristic -s. Now West Germanic was very rich in adverbial locutions in which the genitive was used, and the later languages, especially German, still preserve a considerable number of such expressions. We need but mention: O.E. daug-es “by day,” niht-es “by night,” lost in E.; E. el-se (cf. L. al-iu-s “other”), need-s, after-ward-s, al-way-s,” sin-ce=M.E. sith-en-s (cf. O.H.G. Sid, G. Seit), on-ce, twi-ce,” etc.; G. tag-s, macht-s, fall-s and jeden-fall-s, ring-s, recht-s, unter-weg-s (by the way), augen-blick-s (suddenly), and more complex constructions like gerad-es weg-es, recht-er hand, all-es ernst-es, mein-es eracht- en-S, rein-es herz-ens, hunger-s sterben (to starve), etc., etc. Thus the adverbial use of nouns or adjectives in this way is easily explained. I. E. -ly (= G. -lich): the ordinary adverbial suffix, supra 110, still adjectival in German. | And so also E. loose, but that is borrowed from Scandinavian. * See Declension, infra 149. 3 For this word, as historically traced, does not mean “by all ways,” but “the whole way.” 4 Cf. Numeration, infra 124, II. ENGLISH AND GERMAN DERIVATION. 189 II. E. -wise: a few adverbs, like-wise, no-wise.—It is the noun wise = O.E. wise = G. weise (manner), afterwards in French written guise. German has the genitival locution, e.g. merk- wiirdig-er-weise (remarkably), and a few modern compounds, as theil-weise (partly), kreuz-weise, paar-weise. III. E. -ling, G. -ling-s (gen.): a few adverbs.-This suffix seems to come from the gen, pl. of nouns in -ing * used adver- bially: M.E. hed-l-‘ing, corrupted to head-long ; E. dark-ling, side-ling and side-long, etc.; G. blind-ling-s, seit-lings, rick-ling-s (backwards), schriti-ling-s (step by step), etc. IV. E. -ward (also adjectival) and -ward-s (advb. gen.); G. -wirt-s (id.): adverbs of direction.—The O.H.G. form is -wärt-es, the genitive of an adjective which is Go. nomin. Sg. vaſºrb-s, from the same root that may be seen in the Go. v.b. vačrb-an (G. werden “to become *) = L. vert-ere (to turn): E. to-ward and to-ward-s, back-ward, after-ward-S, sea-ward, lee-ward, wind-ward, awk-ward (literally “turned awry’), etc.; G. vor- wärt-s, rick-wirt-s, auf-wärt-s; and, in further derivation, E. in- ward-ly, G. wider-wirt-ig (contrary), etc. The remaining E. and G. derivations are exceptional and may be neglected here, especially as the reader will find an easy explanation for each of them in some one of the processes described above. * Cf. the formation of nouns in -ung, -ing, -ling, supra 103. Of course in G. the gen. is in the Sg. CHAPTER III, COMPOSITION. (II2) The process of compounding words with one another is Indo-European : remarkably well preserved, and even developed, in Sk. and Gr., less familiar in Latin, and almost lost in the Romance languages, it was bequeathed to Pregermanic, where it remained in full vigour, and is still extremely active in English and German. This may be said to be one of the most important points in which the Germanic languages differ from the neighbouring Romance tongues, and especially from French : such relations as the latter expresses by a periphrasis (nuit d'été) or a derivation (pomm-ier) are as a rule, and clearly enough, given in English and German by the mere juxtaposition of two stems, the first usually limiting or qualifying the second : Summer-night, sommer-macht; apple- tree, apfel-baum. The details of English and German composition belong to ordinary grammar, or else must be sought in an etymological dictionary. Here we have only to sketch the general outlines of the classification and formation of those compound words, which are found in the two languages as well as in the other members of the I.-E. family." SECTION I. CLASSIFICATION OF COMPOUNDS. (113) Compound words must be regarded in a double light, according as we consider their form, or their meaning, the 1. Cf. Henry, Grammar of Gr. and Lat., 175–181. 190 COMPOSITION. 191 former being usually quite independent of the latter, and vice versa: thus, G. hund-fliege and hund-8-fliege (horse-fly) are exactly synonymous, though their principle of formation is quite different ; whereas E. red-lead and red-breast, though identical in formation, widely differ in sense, the former merely meaning “a red lead,” and the latter, “having a red breast,” a distinction explained below. § 1. Grammatical Classification. (II4) As to their grammatical formation, compounds, whether I.-E., or English, or German, must be divided into two classes, namely: syntactical and non-syntactical com- pounds. I. Syntactical composition occurs when two words assume in respect to each other the form required by the ordinary rules of grammar and syntax, e.g. the type, E. king's wife, G. könig-s-sohn, where the first term appears in the genitive as governed by the second. Such a locution, indeed, cannot be termed a true composition, and strict logic would even banish from this chapter the study of all syntactical compounds. They only claim our notice from the fact that they influenced, chiefly in German, non-syntactical composition, in such a way as to render the study of the latter impossible to one who had not considered the essential types of syntactical construction from which these analogies arose. 1. The first term stands in the genitive and is governed by the second term." A. Genitive singular.—(a) Of so-called strong nouns (gen. in -s). E. Tue-s-day and G. Diens-tag=zio-s-tac have already occurred. Further instances are : E. Thur-s-day = O. N. bor-s- dag-r (cf. the name of the god Thór), and G. Donner-s-tag, cf. donner = thunder; E. kin, and kin-S-man: E. daisy = *day's eye, *.e. “[little] sun,” the ending shortened because unaccented ; O.H.G. gotes-his and G. Gottes-haws, but Go, gud-hiis (temple) non-syntactical ; O.H.G. hundes-fliuga and G. hunds-fliege 1 We need scarcely observe that a compound may contain more than two terms; theoretically, however, the number of terms is wholly indifferent, the rules being always the same for the relation of one to another. 192 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. (horse-fly), but also hunt-fliuga and hund-fliege non-syntactical; G. land-8-mann (compatriot), but non-syntactical land-mann (peasant)," etc. English possesses and still may create many juxtapositions of this kind, though they are usually spelled in two separate words, as (mid-summer) might's dream, new year's day, love's labour, etc.,” having, in fact, kept here, and almost nowhere else, the use of the genitival s for nouns which do not denote living beings. (b) Of so-called weak nouns (gen. in -en, -n).—This is the type : O.H.G. ohs-in-zunga (the name of a plant), G. ochs-en- zunge ; O.E. el-n-boga, literally “arm's bow,” also el-boga, E. el-bow, which might represent either form, but G. elle-n-bogen syntactical. English, having dropped its finals, has generally lost this formation : thus, it answers ochs-en-zunge with the seemingly non-syntactical Oa-ford; cf. however the compound maid-en speech. But in German, the process has been favoured by the analogy of the composition with the genitive plural and partly confounded with it.” B. Genitive plural.— (a) Of so-called strong neuter nouns and strong adjectives (in -er) : G. all-er-erst, all-er-hăchst, and the like ; G. rind-er-Schaa’r (a flock of oxen), rind-er-hirte, etc.; no further development. (b) Of so-called weak nouns (in -en, -n): O.H.G. Franch-Öno- lant and G. Frank-en-land, etc.; M.H.G. vrouw-en-Zimmer and G. fraw-en-zimmer, literally “women's hall,” whence “female attendance,” and lastly, with concrete meaning (the only one surviving), “waiting gentlewoman, young lady.” 2. The first term governs the second term, usually in the accusative, very seldom in any other case, occasionally with a preposition between the two : an exceptional type.—G. Störe-n- fried (trouble-feast), wherein the n is the syncopated form of 1 Compare likewise wasser-moth (Scarcity of water) with wassers-moth (over- flowing). 2 Spelled in one word, coaccomb = cock's comb. 8 Infra B b.-Confounded in form, not in meaning; for it would be a gross mistake, in most cases, to explain it by a plural instead of a singular in the first term. The supposition is true for Frank-en-land, and may be true for mensch-en-freund, biene-n-korb, etc.; but it is obviously false for the type todt-en-kopf, lind-en-baum, tinte-n-fasz, which has been indefinitely multi- plied. COMPOSITION. 193 the accusative den, literally “trouble the peace,” the noun, however, showing no case ending; G. vergisz-mein-nicht “forget me not ” (mouse-ear), which is a sentence rather than a word *; G. spring-ins-feld (light-headed youngster), etc. In English, the general loss of unaccented endings does not allow us to de- termine whether the similar type Shake-speare” ever possessed an accusative ending. II. The composition is said to be non-syntactical, when the relation of meaning which unites the terms, whatever this relation may be, namely, appositional (E. to fulfil, G. still- schweigen), possessive (E. hus-band, G. haus-herr), adnominal (E. church-yard, G. hof-thor), locative or temporal (E. nightingale = O.E. nihte-gale, G. machti-gall, “sounding by night"), instru- mental (E. steam-boat and god-father, G. dampf-schiff and hand- habem), etc., etc., -lacks any peculiar exponent, and is denoted by mere juxtaposition of the two terms, without the help of a grammatical ending between them. This is true primitive composition and would still be, as noted above, the only true English and German composition, had it not undergone a number of alterations caused by the intrusion of syntactical types. Sometimes, however, though rarely, a composition is only apparently non-syntactical, having sprung from some old syntactical construction which has been misunderstood and consequently transferred to places where it had no business to be : thus, an O.H.G. sentence Sie sind ein anderen ungelih,” which taken by itself is grammatically clear and correct, gave rise to a false compound ein-ander, which was afterwards invari- ably used, in any sentence or position, with a meaning of re- ciprocal action.* § 2. Functional Classification. (II5) When the function is considered, compounds may be divided into three great classes, namely: copulative, deter- minative and possessive compounds. * The vb. vergessen formerly governed the gemitive. Cf. infra 164, I. 3. * “He who shakes his spear,” cf. the proper name Make-peace, etc., infra 117, III. 2. * Literally “they are, one to other, unlike.” * Cf. the simple juxtaposition in E. one another. 194 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. I. The copulative is a compound, the meaning of which would require between its two terms, if separated and gram- matically construed, an inserted particle “and.” The type is rather rare : it appears in numerals (E. four-teen, G. fünf zehn), in Some proper names (E. Griqua-namaqua-land, G. Oestreich- Ungarn) and in a few double adjectives (G. taub-stumºm, but E. deaf and dumb). In Sk, of course, it has multiplied, but may be neglected elsewhere." II. The determinative compound is equivalent to a locution wherein either of the terms, and usually the second, would govern the other and require it to take some case-ending. Ac- cording as the governed term would be put in the same case as the governing one, or in a different case, we have to distinguish respectively attributive or appositive, and dependent com- pounds. - 1. Appositive compounds: Gr, type peya)\6-troA-s (great city).-E. wo-man = M.E. win-man (compare the pronunciation of the pl. women) = O.E. wif-man, as it were “human being of female sex.” E. gospel = O.E. god-spel (god- shortened instead of göd), originally “good spell, good news,” a literal translation of Gr, ei-oyyéAvo-v. E. wer-wolf, wal-nut “nut from Welsh (non-German) land,” New-haven, pea-cock, she-wolf, hen- canary-bird, etc.—G. grosz-vater, and, curiously enough, an analogical formation grosz-Sohn ; so also, E. grand-son from grand-father. G. all-od, a word borrowed from Low L. allodium, but this again borrowed from O.H.G. al-ād, “whole or full property.” G. siisz-holz (liquorice), wer-wolf, first-bischof, Herr- gott, Christ-kind, New-stadt, etc. 2. Dependent compounds: Gr. type àvöp-áēeAbo-s (husband's brother, brother-in-law), L. līci-fer, E. bride-groom, G. pelz- waaren-hāmdler, etc.—Instances will occur to the reader in such considerable number, that it would be superfluous to quote any more; indeed, the student may even form any new compounds 1 Compounds made of two adjectives are almost always determinative compounds: so roth-gelb does not mean “red and yellow,” but “yellow with a tinge of red,” and so forth. In bitter-siisz and a few more, we may hesitate between the two shades of meaning.—A true O.H.G. copulative compound may be found in the fourth line of the Hildebrandslied: sunufatarungo “the son and the father.” COMPOSITION. 195 he chooses, for the process is still alive in both languages, and the bulk of their compound words are of very recent forma- tion.” III. The possessive compound is only a form of the deter- minative, inasmuch as here too one of the terms determines the other; but the whole adds an additional idea to the meaning of the two words separately: thus, Gr. 6080-84Krv\o-s and E. red-breast do not mean simply, “rose-finger’’ or “red breast,” but “endowed with rose-fingers,” “ (a bird) showing a red breast,” and so forth. In short, the possessive compound is always an epithet, which involves the existence of a subject possessing the character or realizing the idea expressed by the union of the two terms: E. light-foot, heart's ease, wag-tail, etc.; G. Roth-kāppehen, drei-fusz, liigen-zunge, plage-geist, etc. This composition is of essentially popular origin and goes hand in hand with the preceding. SECTION II. FORMATION OF COMPOUNDS. (II6) The power of composition in either language is theoretically unlimited.” But since, however numerous they may be, the successive terms qualify one another in turn, any compound may theoretically be reduced to two terms, as it were, the first and the second, each again being either the qualifying or the qualified term. 1 Further, the reader may be referred to supra 65, 5, and infra 117, I., II. and III. 1. * Three terms: E. pine-apple-juice ; G. haupt-zoll-amt, dudel-sack-pfeifer. Four terms: E. midsummer might's dream ; G. eisen-bahn-hof-strasse, kupfer- schmied-werk-zeug (here, instead of determining one another, the four terms are divided into two groups, and the first group determines the second, as, in each group, the first term determines the other; that is to say, kupferschmied and werkzeug bear exactly the same relation as if each of them were a simple word; the case is very common). Five terms: alt-milch-ferkel-markt-platz (where milchferkel is one word in relation to markt, and milchferkelmarkt one word in relation to alt), etc. Humorous accumulations: the United Metro- politan Improved Hot Muffin and Crumpet Baking and Punctual Delivery Company (Dickens, Nickleby). 196 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. § 1. Form of the First Term. (II.7) The first term of a compound may be a nominal stem (noun, adjective or pronoun), or a particle (invariable word), or a verbal stem. Each of these cases will be separ- ately examined. * I. The first term is a nominal stem.—The general principle of I.-E. composition is, that any nominal stem, occur- ring as the first term of a compound, must appear in the shape of a bare stem, without any ending whatever. Let us consider, for instance, the I.-E. stems in -o- : the term taken from words like Sk. &va-s, Gr. 6eó-s, L. auru-m, is neither the nominative, nor any other case in compounds like Sk, & wa- yoga-s (whereto a horse is put), Gr. 6eo-ºbt)\ffs (dear to the gods), L. auru-fea (goldsmith), etc.; it is neither the dual nor the plural, though there may be two horses to the chariot, and the gods actually are many in number; it is simply the bare stem, ſºva-, 6eó-, auru-, which, owing to the place it occupies, becomes able to express either the instrumental, dative, or accusative case, or indeed the singular, dual or plural number, together with many other grammatical relations. Such is also the general rule for English and German composition, the applica- tions of, or exceptions to, which we shall now pursue throughout the various classes of primitive stems. 1. If the first term ends with a vowel, the formation usually conforms to the rule given above, save that the characteristic vowel, being unaccented and consequently more or less altered, is no longer seen as it is in Gr. or L. : E. and G. wer-wolf, re- presenting an I.-E. word *wiro-wlqo-s, which would be L. *viri- lupu-s=*viro-lupo-s (man-wolf); O.H.G. tago-stèrno and taga- stérn (morning-star); O.H.G. w8go-wiso and wéga-wiso, cf. G. weg-weiser, E. way-mark ; O.H.G. junc-frouwa (damsel)” and G. jung-frau ; O.H.G. twri-sāl and G. thir-såule (door-post), cf. Gr. kaat-yvnto-s (brother); G. viel-blatt, cf. Go. filw- (in composi- 1 Adj. junc- = *yuñgo-, not *yuñgó, that is to say, the epithet does not agree with the noun; cf. Gr. 'Akpó-Toxts instead of dºpa TóAts. When the noun is declined, the adjective undergoes no change.—With the second (unaccented) term reduced, we have jungfer. COMPOSITION. 197 tion) = Gr. Toxv- (much); Go. faihu-gairn-S (covetous), cf. L. pecu- (cattle) and the G. type vieh-zucht, etc. After such pat- terns were created the invariable and common compounds by mere juxtaposition (G. tag-lohm, friih-stück, hand-habe, E. day- break, way-farer, hand-mill), from which English hardly ever deviates, apart however from the occasional insertion of the genitival s if justified by the meaning." In German, the same insertion is often possible, or even necessary (tages-stern), and is now always found in certain classes of words, especially those in -heit (freiheits-liebe), whence it has even extended to those in -ung (rettungs-ufer, wiisserungs-graben), though the latter never really had or could have any genitive ending in -s. German further admits of the insertion of the n which belongs to the weak declension, especially for such words as end in -e in the nominative singular, when involving in their com- pounded state an idea of plurality”: gaben-reich, bienen-korb, enten-teich, stumden-glas (but sohl-leder, rede-kunst, since the first term may be referred to the verbs sohlen and reden),” etc. 2. Stems originally ending with any other consonant but m and s follow the general rule without exception : E. foot-step, mother-less, might-mare; G. fusz-boden, water-land, macht-mahl. Very often in English, and rather arbitrarily in German, the s is inserted, when required by usage or euphony.* 3. Stems in 17 have been seen to assume a double form. The simple form, without final n, is here the regular one, and con- stantly appears in the earliest examples of Germanic composi- tion: Go, guma-kund-s “ of male sex,” cf. the same shortened stem in L. homi-cida (from homim-); O.H.G. hano-crát (cock's comb), namo-haft (having a name) and G. mam-haft (famous); Go. &uga-datºró “eye-door ’’ (window), O.H.G. oug-bråwa (eye- brow), M.H.G. ouge-lit (eye-lid), etc. But, besides this ancient type, Germanic also formed the compound with the first term in the genitive Sg. or pl., viz. ochsen-zunge and Franken-land; * Supra 114, I. 1 A. * Supra 114, I. 1, and cf. the note. * Cf. the verbal compounds, infra III. 1. * Examples: sommermachts-traum, waters-bruder and vaters-bruders-sohn, but waters-bruder-fraw ; and so also with other compounds, jahr-gang and jahres-bericht, monat-schrift and monats-heft. 198 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. and this, in German, quite overwhelmed the type nam-haft and fried-los, which is now exceptional. The usual form is as fol- lows: hahnen-kamm,' ochsen-hirte, sonnen-schein, namen-buch, augen-brauen, augen-lid, hasen-pfote, etc.; secondly, analogi- cally, christen-thum, studenten-blume, etc.; lastly, even with a double genitival exponent, namens-tag, friedens-richter, herzens- wunsch.” Nothing similar occurs in English : eye-brow, eye-lid, sunshine (cf. Sun-day = Sonn-tag), 02-lip = O.E. Oa'an-slyppe, etc. 4. Stems ending in s show a similar peculiarity. West Ger- manic is known to drop the final s of the nomin. Sg. : G. sieg = Go. Sigis = Sk. Sáhas (strength, victory) = I.-E. *séghos 3; so also, ei (egg), kalb (calf), since the plurals eier and kålber reveal the presence of a hidden s in the sg. stem. Now, this s naturally also belonged to the compounded stem, cf. Gr. orakéo-traMos (shaking his shield, nt. nomin, orákos, gen. ord Keos =*ordkeo-os), ăv6eo-ºbôpos (carrying flowers, āv6os évêeos); and, no less natur- ally, being here medial, it was fain to survive. It was kept therefore, according to a well-known distinction, either as s or r: G. sieges-lohn =Go. Sigis-láun, and compare the proper names which begin with Sigis-; M.H.G. eier-vél (the thin skin in an egg) and G. eier-gelb (yolk), etc. Of course, these forms Sieges-, eier- are the bare stems, and nothing more ; but, if con- trasted with the nomin. Sg. sieg, ei, they now look as if they were declensional forms, namely either a gen. Sg. or pl. ; and thus it is they have contributed to the expansion of the syn- tactical composition-type containing an apparent genitive either in -s or in -er, according as the first term was understood to be either singular or plural, e.g. kalbs-fleisch, rinds-fleisch, and rinder-stelze (wag-tail), wärter-buch (dictionary).” Here, as elsewhere, English has only s : calf's leg. * Notwithstanding that the usual genitive to hahn is no longer *hahn-en, but hahn-s. 2 Generally, however, the simple form herz-. Cf. infra 150, 1 b. 3 Originally neuter, cf. Supra 80 (XV.). For the form of such words in composition, cf. the L. type veneri-vagus, where the s of Venus also became r. 4 The latter is not widely diffused, though, in the case where it survives, it remains true to its origin, inasmuch as it does not involve any necessary idea of plurality: a plural would be absurd in eier-gelb, and kålber-magen is strictly synonymous with kalbs-magen. COMPOSITION. 199 II. The first term is a preposition or invariable particle : types, E. out-law, G. ab-fall, etc.—This very simple case re- quires no explanation, but it may be of some interest to observe that the particle thus used sometimes no longer survives as a separate word in the present language, or has sometimes lost its original meaning which is retained only in the compound : E. mid-wife, where the first term is the same as G. mit (now replaced as a preposition by with)=Gr. perä, literally “a woman that helps'; G. after-wort (abuse), the first term being identical with E. after," which is no longer a G. word; E. alone=*all-one, where all would now be replaced by quite,” cf. G, all-ein ; G. aber-glaube (superstition), the particle being the same as Sk, apara-m (after) and consequently expressing a pejorative meaning akin to the sense of after-, while isolated aber is now merely an adversative conjunction. III. The first term is a verbal stem.—This formation is unknown in Indo-European etymology proper: in Sanskrit, Latin, and even Gothic, no compounds are found except with a noun or a particle as first term ; English and German, how- ever, separately developed in their historical period many com- pounds in which the first term has a verbal form and meaning. These must be divided into two classes, according to the different causes from which they arose.” 1. The first is the determining term.—We have already seen how such a compound as schiff-bar, which may be trans- lated literally “bearing a ship,” was wrongly supposed to con- tain the wb. schiffen “to ship,” and how this error led to the formation of such erratic compounds (now called derivatives) as esz-bar, trink-bar, les-bar, from the verbs essen, trinken, lesen.* Now, since derivative composition is but a particular case of composition, the same, as a matter of course, happened with * The change of meaning is “late—coming too late—improper—bad.” * Afterwards pleonastically, quite alone; and, by syncopating the initial vowel, which seemed an insignificant element (cf. supra 96, WI., and 103, II. 2), the words lone, lonely, loneliness. * Greek has likewise created such compounds, but only of one kind, the second, namely 6aké-0upos “biting the heart,” tepiru-képavvos “shaking the thunder,” “paeat-upporos “enlightening the mortals.” * Supra 110, III., and cf. Supra 99, 102 (3), etc. 200 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. compounds properly so-called : thus, G. bet-haus=O.H.G. bete- his (prayer-house) being referred to wb. beten (to pray), on this and the like were and still may be created, if needed, the G. types wohn-haus, schiesz-pulver, mieth-kutsche, etc. In Eng- lish the same process would have been possible; but here it is no longer to be recognised, because there scarcely exist any verbs without homonymous nouns." It must be observed, how- ever, that English verbs, when they occur in the first term of a compound, are always used in the present participle, which is as much as to say that the first term is etymologically a nominal form * : eating-house, frying-pan, racing-club, etc. 2. The first is the determined term. — Locutions in which the first term is a verb governing the second term are very common, chiefly as popular nicknames, which have often become proper names, or are still used as epithets in familiar speech. We have already noted E. Make-peace, and Shake- speare, which was sometimes parodied as shake-scene; here we may add turn-back, wag-tail, break-fast, spend-thrift, run-away, would-be, pin-afore, round-about, and such possible nicknames as Rill 'em all, Go-to-bed, etc. In German we have proper names, as Bleib-treu (remain true), Lebe-recht, and familiar epithets, , tauge-nichts (good-for-nothing), sauf-aus (drunkard), wage-hals (rash), stell-dich-ein (appointment), Spring-ins-feld, etc. As, in such compounds, the verb always shows the bare stem-form, they probably proceed, at least to a large extent, from familiar exclamations which required the verb to stand in the imperative mood: a few nicknames of this kind, being once created, might easily serve as models for further imitation. § 2. Form of the Last Term. (118) The last term of any English or German compound is always a nominal stem; in other words, every compound properly so-called, in either language, is a noun or an adjec- tive ; there are no compound verbs. Such verbs as are com- 1 As to ink was drawn from ink, so also, reversely, a noun drink was formed from to drink, so that, in English, the originally nominal and verbal stems are now scarcely distinguishable. 2 Like the G. type rettungs-ufer. Cf. Supra 103 (II). COMPOSITION. 201 monly termed by this. name, will be seen to belong to one of these three classes:–(a) verbs with an inseparable prefix, already analysed under derivation;–(b) verbs with a separable prefix (G. aus-gehen, E. to go out), well-known types of simple juxtaposition, so loose indeed that they form two distinct words in English and are often separated in German *;—(c) verbs derived from compound nouns or adjectives, an important class treated below. - This point being settled, the rules for the last term of an English or German compound are extremely simple. 1. As a general rule, the last term of a compound undergoes no change, and does not differ from the isolated word, apart from such mechanical alterations as may be caused by its being unaccented and swiftly sounded.” 2. This rule, of course, does not prevent a compound, when formed, receiving, like any other word of the language, a derivative suffix, and developing in this way new derivatives, which might prove more generally used than the word from which they sprang: thus, E. light-footed and G. vier-fiszler cannot be deemed true compounds, since there are no words E. *footed and G. *fiszler; they are derivatives from the com- pounds light-foot and vier-fusz. Now, this process having once become familiar, a language could easily construct such deriva- tives on the basis of two simple words, without any inter- mediate compound ever existing, e.g. E. gray-headed on gray and head,” G. ein-àugig on ein and auge, and so forth : this in fact still constantly happens. 3. For the same reason it will be understood that a verb may be derived from a compound as from any other word, and that the process of derivation is the same in this case as for ordinary verbal derivation : thus, from E. lord, we have the intransitive to lord, and the transitive to ww.lord, and further such verbs as to husband, to elbow, to mildew, to worship, to horse- * The inseparable type, E. to over-eat [o.s.), G. iiber-setzen (to translate), is a peculiar and rarer variety of the same class. * See the numerous instances mentioned in their proper places: 65, 5 ; 114, I. 1; 115, II. etc. * There exists no word headed, in this acceptation at least, and the existence of a word “gray-head is only a possibility. 202 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. whip, etc.; G. arg—wohn (distrust) has produced argvöhnen, for there is no G. v.b. *wēhnen, and, in spite of appearances, handhaben (to handle) is not a mere compound of hand and haben, but a derivative from the nominal compound hand-habe. (a handle). The same is the case with the types rechtfertigen, wetteifern, lustwandeln, etc.; similarly, with still more complex derivatives, nothaiichtigen from noth-zucht, bevollmächtigen from voll-macht"; and thus there will be no difficulty in understand- ing how, by imitating such patterns, German even sometimes united into one verb two words which ought to remain syntac- tically separated, and formed such faulty verbal compounds as: lobsingen and wahrsagen.” 1. Cf. supra 107 (V.4). * As a counterpart, E. has to vouchsafe, wherein the verb is to vouch, safe. being a mere apposition; but a strange confusion caused the verb to be con- jugated as a whole, so that the person-endings are now adapted to safe: instead of to vouch. CEIAPTER IV. THE SYSTEM OF NUMERATION. (119) Germanic Numeration is an Indo-European decima} system, depending on the general principles of derivation and syntactical as well as non-syntactical composition previously described. It therefore forms a suitable vehicle for a recapitu- lation of the Second Part and, as it were, an exercise on the rules we have stated. We must first distinguish the so-called cardinal numbers, and the various numeral expressions which have been derived from them. SECTION I. CARDINAL NUMBERS. (I2O) The I.-E. units are conventional expressions, of un- known origin, and without any visible etymological connection with one another. The tens are either derivatives from, or combinations of units. The numbers 100 and 1000 are isolated expressions, which however show a prehistorical derivative relationship with the tens. § 1. Units and Sums of Units. (121) 1. The primitive root of “one * is i, probably the same that occurs in the L. demonstrative i-s i-d. Its numeral value may be seen in the Homeric -a (one frn.). But it ap- pears but seldom in such a bare state: usually it is deflected * Not to be confounded with ets pita èv, since this proceeds from a different. root, namely sem, also in Latin sem-el (once). 203 204 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. and followed by a derivative suffix, Sk. 6-ka-s (one), Zd. ae-va-, Persian ai-va-. In Latin, Germanic and Slavonic, the accom- panying suffix is -no-: I.-E. *öy-no-s, L. ii-nu-s=oi-no-S," Preg. *ai-ma-2, whence Go. 4'-n-s, O.N. einn, O.E. in and E. one (an or a when unaccented), O.H.G. ein and G. ein. 2. The primitive stem was “dué- and *dwó-, furnished with the ordinary dual endings: nomin, msc. *dwów, fm. *duáy, nt. *dwóy; Sk, msc. dwów, fm. nt, dvé; Gr. 600 800 invariable; L. duo, dua, duo. Gothic had partly adopted the plural-endings: msc. twäi, frn. twos, but nt. tua =*dwóy. West Germanic like- wise altered the primitive endings: O.E. msc. twägen, frn, two, nt. tº ; O.H.G. m.sc. zwéne, frn. zwó, nt. zwei.” Whereupon the declension was reduced to one form, the neuter serving for all genders: E. two (which however keeps the old spelling of the frn, twä) = O.E. til ; G. Zwei.-In composition, the stem of number 2 assumed a form *dwi-, Sk. dvi-, Gr. 6-, L. bi-, Preg. *twi- eventually lengthened to *twi-, which latter are respect- ively to be recognised in : E. twi-n, to twi-me, and twi-light, i.e. “a double, doubtful light °; G. zwie-fach (two-fold, double), zwi-º-nen (to double, to twist), and zwei-fel (doubt) = O.H.G. zwī-fal.” 3. I.-E. root tri, in the normal grade and with the pl. msc.- frm. ending *tréy-ès, Sk. trāy-as, Gr. and L. (the y being dropped and the vowels contracted) Tpe's très, nt. Tpſ-a tri-a. Similarly in Germanic : Go, msc.-fm. Jhreis (contracted from *brij-is), nt. Brij-a; O.E. Örö and Öréo, the latter being now E. three, the former extinct ; O.H.G. drà drio dràu, whence G. drei.4 4. I.-E. stem *qetwor- *qetwº-, Sk. msc. catvār-as, Gr. Tétrapes * Thus we read OINO(M) in early Latin inscriptions. * The msc. twägen and zwéne are as yet unexplained. The fn. two and zwó reproduce Go. twäs. The nt. til is Go. tua. As to the nt. zwei, it probably contains the diphthong seen in the stem of the Gr. derivative 60t-ot.—All these forms survived very late: down to the Seventeenth century, classical German still distinguished zween månmer, zwo frauen, zwei kinder, and some traces of the distinction persist even now in Alamannic, and in class. E. and G. in the number twen-ty and 2wam-zig, infra 122, 20. * Literally “double case.”—The diphthong is not the same in zwei and zweifel, since, in Alamannic, we find tsway, but tsvifl- * Numbers 2 and 3 had a strong tendency to become invariable, because numbers 5 and the following very early became, or even had always been, invariable words. For number 4, cf. L. quatuor invariable. THE SYSTEM OF NUMERATION. 205 tégorapes=*Térfap-es, L. quattuor, Go. fidvár, O.N. fjör-, O.E. fêower and E. four, O.H.G. fior and G. vier, though the loss of the medial dental is a riddle as yet unsolved. & 5. I.-E. *péâge, Sk, páñca, Gr. Tréputé révre, L. guinque, Go. fimf, O.N. fimm, O.E. fif and E. five, O.H.G. finf, then funf from the intrusion of the vocalism of the ordinal number, M.H.G. viinf with metaphonical vocalism imitated from vinf-zic (fifty), and G. finf." 6. I.-E. *swéks *séks, Sk. Sáš, Gr. 38–%a Féé, L. sea, Go. saſhs, O.N. sehs, O.E. seoal = Seohs, and E. sia (metaphony caused by the h), O.H.G. séhs and G. sechs. 7. I.-E. *septm, Sk. Saptă, Gr. Trá, L. Septem, Go. sibun (the final from sibun-da “7th''),” O.E. seofon and E. seven, O.H.G. Sibun (u- metaphony) and G. Sieben. 8. I.-E. *októw, Sk. aštáw, Gr. Öktaş, L. oct), Go. ahtáu, O.E. eahta and E. eight, O.H.G. ahto and G. acht. 9. I.-E. *néwº, Sk. náva, Gr. Švvéa =*é-vvefa, L. movem= *nevem (cf. novus “new”= Gr. véos), Go. nium = *niwun, O.E. nigon and E. nine, O.H.G. nºun and G. newn. 10. I.-E. *dék-m, Sk. dáça, Gr. 86Ra, L. decem, Go. taíhun, O.E. ten tēn and E. ten, O.H.G. záhan, M.H.G. zéhen and G. zehn, the last three being traceable to an I.-E. form *dékom (t) with deflected last syllable. 11–12. These two numbers assume a peculiar shape only in Germanic : they are formed by non-syntactical composition, the last term being *-libi-, a stem abstracted from the root which produced Go, bi-leib-am = G. b-leib-en (to remain), thus *aina- libi- “l left [above 10] * : Go. 6in-lif, O.N. ellifu, O.E. andleo- fan” endleofan and E. eleven, O.H.G. einlif, M.H.G. eilif eilf and G. eilf elf; Go. twa-lif, O.N. tolf, O.E. twelf (metaph.) and E. twelve, O.H.G. Zwelif (metaph.), M.H.G. Zwelf, and G. Zwölf for zwelf.4 * E. and G. fing-er seems to be a cognate word. * Cf. Supra 39, 1, and 40, 1. Of course the group pt is here reduced to simple p. * A euphonic d is inserted between n and l. Final an is here probably a superadded plural exponent, from which twelf has remained free. * Compare the spellings schöpfen, schwören, instead of schepfen, schwerem, and a few others. ‘206 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. 13–19. As in every other I.-E. language (cf. Gr. ev-8eka, L. ºwn-decim), these numbers are compounds, the last term being 10 : O.H.G. dri-zëhan, etc., and G. drei-zehn ; O.E. Öri-tên-e, with a subjoined ending, owing to which the preceding vowel, since it no longer stood in a close syllable, was not shortened as it was in ten, whence E. -teen." The initial unit undergoes no change; in English, however, the shortening in a close syllable changed fifténe to fifteen, whereas Öriténe, sounded M.E. thritteem, became by metathesis thirteen. § 2. Tens. (122) The names for the I.-E. tens are compound words : Sk. vin-gati, Gr. Tptă-kovra,” L. guadrā-gintá, etc. The Germanic corresponding terms are only apparent compounds. In origin they are locutions, consisting of two words, the name for the unit governing in the plural number the name for the ten, thus “two tens” = 20. But this archaic formation is hidden from the eye, both in German and English. In order to understand it, we must consider some equivalent Gr, form, e.g. Toei's 8ekáðes=30. The word 8ekás (stem öeká8-, observe the accent) represents an I.-E. noun *dekmt- which is derived from *dekm (ten) and has become Preg. *tegun, then *tegu, whereupon, as it appeared to be a stem in -u-, it was declined as such : Go. Sg. *tigu-s, pl. tigjus, acc. tigu-ns, etc. From this arose such juxtapositions as nomin, tvái tigjus and acc. twans tiguns =20, which, by dropping their endings, reduced the last term to O.E. -tig and E. -ty, O.H.G. -zug,” M.H.G. -zic and G. -zig, which are invariable. Hence grammatical exactness would require the noun governed by a ten to stand in the gen, pl., and this rule in fact often holds good in early O.H.G., e.g. feorzuc w8hhönö, literally 1 This was afterwards abstracted from such compounds, and became an independent word. tº 5 tº e 2 The last term is a shortened derivative from number 10: cf. infra 123, 8 This strange and as yet unexplained vocalism is probably due to a reduced grade of the radical syllable in "dékpi...—As to G., 2 for Preg. t, observe that the t here is really an initial consonant, supra 49, III. 2. THE SYSTEM OF NUMERATION, 207 “four tens of weeks,” as in L. tria milia hominum. But, as the unit-numbers governed the nominative, the same case was used throughout. When a unit is added to the ten, they form together a merely syntactical compound: E. three and twenty, G. drei und zwanzig. English, however, probably influenced by French, also admits of the simple juxtaposition : twenty-three. 20. Go. twäi tigjus, O.E. twen-tig and E. twenty, O.H.G. zwein- zug and G. Zwanzig, cf. the nomin, msc. twägen zwéne. 30, Go, acc. brins tiguns, O.E. Yri-tig órittig and E. thirty (like thirteen), O.H.G. dri-35ug (the t treated as it usually is when medial, but also dri-zug) and G. dreiszig. 40. Go. fidvör tigjus, O.E. fšower-tig and E. forty, O.H.G. fior- zug and G. vierzig. 50. Go. fimf tigjus, O.E. fif-tig and E. fifty, O.H.G. finf-zug funf-zug, M.H.G. viinf-zic and G. fünfzig. 60. Go. Saihs tigjus, O.E. siew-tig and E. siaty, O.H.G. sehs-zug sèhzug (by reducing the group) and G. sechzig. 70–90. The three following tens are now formed after the pattern of the first five; but such was not always the case, for Go. has no type *sibwn tigjus, etc. Indeed, the process formerly used was exactly the reverse : the term is sibwnté-hund, wherein sibwntë- is a gen. pl. governed by -hund (this shortened from *taíhund), the whole meaning “the tithing of sevens”; and so also, ahtáuté-hund, niumté-hund, and even taſſhunté-hund “tithing , of tens” = 100. In O.E. the two terms changed places, whilst analogy substituted the syllable -tig for the syllable -tê: hund- seofontig, hundeahtig, hundnigontig; then, the syllable hund, which seemed meaningless, was dropped. In O.H.G., however far we go back, this hund has already disappeared : sibwn-zo (instead of -30, owing to the analogy of the z in -zug), ahto-zo, even zéhan-20 (100); whereupon, analogy working its way throughout, we have sibwn-zug, now siebenzig, etc." * Except that zéhanzug is replaced by hundert. The process, though it lmas quite disappeared, is interesting inasmuch as it throws light upon the pre-historical formation of number 100.-As to -zug and -zo, observe moreover that the sibilant often followed a nasal, and cf. supra 49, III. 2 in fine. 208 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. § 3. Hundreds and Thousands. (123) I. The word for 100 was I.-E. *km-tá-m, neuter noun : Sk, ca-tá-m nt., Gr. -ka-tá-v (one hundred), L. cen-tw-m, Lith. Szim-ta-s, Go. tua hunda “two hundreds,” which literally translated would be L. duo *centa. If we traced farther back the origin of this form, an easy explanation could be suggested, namely, a derivation from *dékm by addition of the suff. -tó-; this syllable, being accented, suppressed the accent of the first syllable, which then appeared in the reduced grade: an I.-E. *dkm-tó- or *tkm-tó-, being barely pronounceable, might have lost its initial consonant, and, finally, *km-tó-m would very well mean “the tithing to ten.” This is, without doubt, the meaning of Go, taihuntē-hund, O.E. hund-têontig, O.H.G. zéhanzo, which are the only ancient Germanic terms for 100. But the simple *hund= L. centum nevertheless also existed, since we find it in Gothic forming every multiple of 100: brija hunda, fimf hunda, etc. Now, this word very early entered into composition with a noun *rab-, akin to Go. rab-jan (to count) = G. reden (to speak), whence the modern forms, E. hund-red, G. hund-ert, are obviously substantives literally signifying “a count of hundred.” II. The old multiples are O.E. til hund, etc., O.H.G. Zwei hunt, etc. = Go. twa hunda, etc. The substitution of hundred and hundert took place as a matter of course. But, although the latter were originally and, in fact, still are substantives in both languages, being as such capable of receiving the sign of the plural (E. hundreds, G. hunderte), yet they never assume this sign in numeration (two hundred, zwei-hundert)," and moreover have ceased to govern the following noun in the genitive. The tens and units, if needed, are added by juxtaposition. III. The word for 1000 is only found in Germanic and Letto- Slavonic * : it is Go. Bilsundi, a frn. noun (once nt.), which has 1 This is not at all an irregularity, but very likely a survival from a time when a great many nouns kept the singular form in the plural without alteration: cf. G. vier-mal, zehn mann, sechs fusz, and popular E. three year, infra 139, III. 1; 143, II., and 147, 4. - 2 In Sk. and Gr (x|\lot) we have quite a different term, and another still in L. (mulle, pl. milia). THE SYSTEM OF NUMERATION, 209 become nt. in O.E. Yūsend and E. thousand, O.H.G. diisunt til- sunt and G. tausend. As the word occurs, in Salic Frankish and elsewhere, with an inward aspirate (thàs-chunde, cf. O.N. Büs-hundrað “1200'’), we are led to explain it as an old com- pound meaning “the large hundred.” + IV. Though this term is a substantive, it does not vary in the multiples (two thousand-zwei-tausend) and governs the multiplied noun in the nominative. V. Numbers beyond 999999 are, as elsewhere, learned terms constructed on the basis of Latin stems. SECTION II. DERIVATIVES FROM CARDINAL NUMBERs. (I24) I. Ordinal numbers.-Among the derivatives, the ordinals are the simplest and most regular : several suffixes were used, but Germanic preserved but one, I.-E. suff. -to-, cf. Gr, Tréput-to-s (fifth), L. quinc-tu-s quintus, etc. The accent of such words, being variable in Sk, and even in Gr. (86ka-to-s, but eikoo-tó-s), probably also varied in the primitive speech. Now, in Germanic, after an unaccented syllable, as in Sk, catur-thd-s (fourth), we should expect regularly E. *four-d and G. vier-te; after an accented syllable, as in Sk. Sapta-tha-s (seventh), we should expect, on the contrary, E. seven-th and G. sieben-de; lastly, after an for an s, the I.-E. t here remaining unaltered, the result would be E. sia;-t and G. Sechs-te.* All these distinc- tions hold good for the earliest state of both languages, but we See at once what has become of them in later times : excepting only number 3, analogy in E. extended the exponent -th throughout, and the exponent -te in G., so that E. and G. now disagree in the consonant of their ordinal suffix. 1. The ordinal is nowhere cognate with the cardinal: Go. fru-ma (cf. Gr. Tpo “before ” and L. pri-mu-s), superlative frum-ist-s=O.E. fºrm-est (cf. the E. comparative form-er), * For Preg. *pils, cf. Sk, távas (strength) and tavás (strong," mighty, great). - g ° Of course the final G. e is a declensional ending, cf. infra 156. P 210 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. which a popular etymology finally corrupted to E. fore-most; another superlative is Go. *fair-ist-s, O.N. fyr-st-r, O.E. fyr-st and E. first, O.H.G. fur-isto, M.H.G. viir-ste (first), and G. first, now confined to the sense of “prince’ (cf. L. princeps “first"); another still, from the same root that produced Gr. ºp-t (early), E. ere and ear-ly, etc., is O.E. ſer-est (lost in E.), O.H.G. &r-ist and G. er-st, cf. Go. &r-is (sooner). 2. No relation with the cardinal: Go. an-bar, the compara- tive of the root occurring in Sk, an-yā-s (other)"; O.E. *on-öer, whence Óðer, but E. second borrowed; O.H.G. an-der,” but G. zwe?-te, a late derivation from Zwei. 3. Go. Bri-dja = Sk, tr-tiya-s (for *tri-) = L. ter-tiu-s; O.E. Örö-dda (and Ör-da), E. thir-d ; O.H.G. dri-tto and G. dri-tte. 4. O.E. feower-Öa” and E. four-th, after the analogy of seven-th and the like (cf. L. quar-tu-s); O.H.G. feor-do and G. vier-te. 5. O.E. fif-ta, M.E. fif-t,4 altered to E. fif-th; O.H.G. finf-to funf-to regular (the latter probably reproducing a form with reduced radical syllable, I.-E. *pºq-tó-s) and G. fünfte (the metaphony as in fünf). 6. Go. saíhs-ta ; O.E. siea-ta, M.E. sia-t,4 altered to E. Sæ-th ; O.H.G. sehs-to and G. sechs-te, regular forms. 7–10. E. seven-th, eighth (syncopated from *eight-th), nin-th, ten-th (the noun ti-the being an older form with O.E. compensa- tory lengthening). G. Sieben-te (corrupted from M.H.G. Sieben- de), achte (syncopated from O.H.G. ahto-do), newn-te, zehn-te. 11–19. The formation is the same throughout. 20–90. The same formation in English; but O.E. g developed before the suffixal a euphonic vowel, which is kept in E. twen- fieth, etc. German here changes its system : to the cardinal is now added a superlative-suffix (O.H.G. Zweinzug-Östo), whence the modern type Zwanzig-ste. * It must be borne in mind that suff. -tero- involves an idea of choice or alternation between two things only ; cf. Gr. Öeū-repo-s “second ’’ and Öst- Taro-s “last.” * A meaning preserved in G. ander-t-halb (infrt III.) and in the current F. locution every other day. * Where the 3’ might very well be still voiced. 4 Still used in some provincial dialects. THE SYSTEM OF NUMERATION. 211 100–1000. E. hundred-th, thousand-th ; but G. hundert-ste, dausend-ste : as above. Ordinal adverbs are derived: in E., by means of suff. -ly; in G., by adding an old genitive-ending, erst-ems. II. Multiplicatives.—1. The formation of multiplicative adjectives, namely, E. -fold and G. -falt -filtig, has been given above. But Mod. G. uses by preference a composition with the word fach (compartment, class), viz. zwie-fach or zwei-fach (double), etc. 2. The E. multiplicative adverbs, once (O.E. in-es), twice (M.E. twi-es) and thrice are old genitives used adverbially; next comes a syntactical locution, four times. G. einst (once) = O.H.G. ein-èst seems to have been influenced by the ordinals; for it looks very like an old genitive ein-es, the more so be- cause the corresponding ander-s (otherwise) has also become ander-st dialectally. Apart from these two, all are syntactical (eim-mal, zweil-mal, etc.), the invariable nt. noun mal being per- haps akin to the L. final in semel (once) and simul (at once) = semol. The very late adverbs in -lei are likewise syntactical forms, but in the genitive case, thus einer leie “ of one sort,’’’ now einer-lei, and analogically zweiler-lei, etc. III. Partitives.—The partitive *halba-, though common to all the Germanic dialects, is not found in the rest of the I.-E. family. Its original meaning was probably “side,” so far as we can judge from such curious compounds as G. meiner-halb- (en) = M.H.G. min-halp, as it were “on my side" (in my con- cern, upon my account) *. Preg. *halba- is O.E. healf, E. half, G. halb, and its derivative hālf-te. The compounded type *bričja-halba-, literally “the half of a third,” that is “two and a half,” is likewise Pregermanic : O.E. Öridda-healf, feorča- healf, etc.; G. drift-halb, viert-halb : but it is quite lost in Mod. English.” Further partitives are: in E. (as in F.), the ordinals, a third, a fourth, etc.; in G., non-syntactical compounds, the last term * M.H.G. leie (manner) is borrowed from O.F. ley, now loi (law). * Sk. Óirdha- likewise means “side ’’ and “half.” * Analogy transferred the medial t of dritt-halb, viert-halb, etc., into anden'-t-halb = O.E. 50 er-healf “one and a half.” 212 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. of which, as unaccented, is reduced to a dull syllable, drittel= *dritt-theil (M.H.G. drit-teil), viertel, etc. IV. Distributives. – The old distributive derivation by means of the I.-E. Suff. -no- (L. bi-nî tri-ni, Go. twei-h-nó and O.N. twen-ner “two by two ") is no longer represented except by a few survivals: E, twi-n=I.-E. *dwi-no-s, and to twi-ne; G. zwīr-n (twist) = I.-E. *dwis-no-S," and wb. zwīr-n-en. The dis- tributive locutions now used are E. two by two and G. je zwei. * For the medial s, compare E. twist and G. zwist (discord). THIRD PART. DECLENSION. (125) Under the name of Declension are comprised the various modifications, either in stem or termination, under- gone by nominal and pronominal stems, and corre- sponding to the various relations of meaning of which they are capable. These relations are three in number, namely: gender, number, and case. Indo-European had three genders, masculine, feminine, and neuter. All these are kept in the Germanic languages. Indo-European had likewise three numbers, singular, dual, and plural. But the dual, which is preserved in Sk, remark- ably, and in Gr. tolerably well, has left in Latin but two isolated representatives (ambó and duo =*duà), and is com- pletely lost in the Germanic group, being replaced everywhere by the plural. Lastly, the relation between an I.-E. noun or pronoun and the other members of any given sentence comprised eight cases, which are still exhibited by the Sk, and partly even by the Mod. Russian declension. But this number is well known to have been already reduced to six in Latin, and in Greek to five. A further simplification took place in Germanic : the vocative or calling-case was everywhere blended with the nominative; the locative (situation in) and the ablative (coming from) were expressed by means of prepositions *; the * The few cases in which it survives have been just mentioned above *Hººdºº, :—E. in or at, G. in or zu (with the dative), cf. Gr. Év, L. in ;-E. from or out, G. von or aus (with the dative). 213 214 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. instrumental (means or accompaniment) survived a little longer, though Gothic has already lost it; O.E. and O.H.G. still show it in use," but it died out later and was also replaced by a periphrastic locution.” In short, M.H.G., like Go., is confined to four cases, still surviving in Mod. German, viz.: nomina- tive, or subject-case ; accusative, or object-case (direct complement); genitive, or case of possession and admominal determination ; and dative, or case of attribution to a given subject ; with this restriction, however, that the accusa- tive in nouns very seldom differs from the nominative. In. English, the same confusion is constant, and the dative is denoted by a preposition *: so that the English declension is reduced to two cases, nominative and genitive, the latter, moreover, being often replaced by the concurrent use of the particle of. & The words which admit of these three relations of gender, number and case, are distinguished under four grammatical categories, respectively called article, noun, adjective, and pronoun." * The adverbial formation (supra 110, I. 4) still exhibits a number of (at least probable) instrumentals. * E. with, by, or through; G. mit (dative) or durch (accusative). * Usually to = G. zw. The possibility, however, of construing occasionally 'a so-called indirect complement without any preposition (the land yields the owner two hundred a year, cf. G. es gilt dem besitzer . . . .) is an impor- tant survival from the old dative, which will further be found in the promo- minal declension (infra 161 and 166). Hence, the dative may be said still to be a living case, as far as function is concerned, though, in form, it is one with the nominative-accusative. * The participle, of course, inasmuch as it is a declinable word, is a mere adjective; the adverb has been seen to be a case-form of the noun or adjec- tive : So that six among the ten parts of speech fall under the above divisions. The verb (with the participle as a form of it) is the subject of our Fourth Part. The remaining three classes of invariable particles require but little etymological explanation ; the reader should refer for these to the alpha- betical indexes where very many will be found. Hence the work comprises the whole of Anglo-German comparative Grammar. CHAPTER I. ARTICLES. (126) Properly speaking, the article is simply a demon- strative pronoun, a part it often plays in Gerrnan. As such, it ought to fall under the head of chapter IV., and it might appear to be an error in method to separate it. In a strictly historical sense, it is an error, no doubt ; for Indo-European, and even Pregermanic never had an article-3-Slavonic—still-does without it ; and this essential part of English and German speech is but a late product of the improper and somewhat blundering use of an old demonstrative stem in a weakened and vague meaning. From a practical point of view, however, which is the one here chiefly requiring consideration, it seems advisable to isolate the article: being of frequent and often obligatory use, it occupies a distinct place among the demon- stratives; having strongly influenced the other parts of speech, it is well fitted to afford us a general paradigm of declension, which it allows us to analyse once for all ; and lastly, at least in German, where it has preserved its endings unaltered while the noun has mostly dropped them, the article is the chief exponent of gender, number, and case, so that the declension of the noun necessarily supposes a knowledge of this prefixed and declined particle. Yet more accurately, the article is either an old demonstra- tive or an old numeral ; for it seems, in every language, the unavoidable destiny of the little word meaning “this,” to be- come, sooner or later, an insignificant aid to speech, as of the numeral “one '' to degenerate into the indefinite article. L. caballus means equally “the horse” and “a horse ’’: so, when- ever a speaker wanted to express more precisely one of the two meanings, he naturally said either ille caballus or wmws caballus, 215 216 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. whence O.F. li chevals and uns chevals; the same thing exactly happened in passing from Pregermanic to English and German. SECTION I. DEFINITE ARTICLE. (I27) The greater part of the declension of the definite article proceeds from an I.-E. demonstrative *só *tó, which, though more or less altered, may be found in any member of the I.-E. family. A few forms, however, are borrowed from another demonstrative, nearly akin indeed, viz. *syó *tyó, which scarcely appears anywhere but in Sk, though there with per- fect clearness. § 1. Origin and Primitive Declension. (I28) I. The demonstrative, I.-E. nomin. m.sc. sg. *sé, frn. Sg. *sé," never showed an initial s except in these two forms only : Sk, msc. Sá, frn, sé; Gr. 6 Å (article). Everywhere else, that is to say, in the nomin, nt., in every other case of the three genders, and in any case of the plural, the stem-form became *tó- : I.-E. nomin. nt. Sg. *tó-d, Sk, tá-d, Gr. 76,” L. (is-)tu-d; I.-E. acc. m.sc. sg. *tó-m, Sk. td-m, Gr. Tó-v, L. (is-)tu-m; I.-E. nomin. msc. pl. *tóy, Sk, té, Gr. Tot,” L. (is-)tā, etc. Now, in Sk., Homeric Gr. and even in the L. compound, the word has kept its full demonstrative value ; but, in classical Gr., it has already become an article, merely meaning “the ” + and accompanying the noun throughout. In the history of the Germanic languages we find a similar evolution : the same stem, which is essentially a demonstrative pronoun, only with somewhat weakened stress, in Go., O.E. and O.H.G., is an article, that is to say, a kind of nominal prefix, almost constant and obligatory in German speech, and likewise obligatory, in the great majority of cases at least, in English.” How this 1. Cf. Supra 73 (III.). - 2 For *rē-6, since any final explosive disappears in Greek. * A Doric form. Ordinary Gr. oi after the analogy of 6. 4 The meaning “this ’’ was then confined to the juxtaposition 8-8e. 5 Except when the noun is conceived in a general and undefined meaning (man delights me not), an exception which confirms the rule, as strictly agreeing with the original demonstrative value of the article. ARTICLES, * 217 change came to pass, is also easily seen : when we read, for instance in Ulfilas’ “manné sums &ihta, tvans Sununs, jah qab sa, jūhiza izé du attin, of-men some-one had two sons, and quoth this younger of-them to father,” or in Old English * “sóðlice it éode se sædere his sced tâ sawenne, soothly out went this sower his seed to sow,” we translate at once without any difficulty “the younger told . . . ,” “the sower got out . . . .”; and, in fact, the demonstrative here is already a mere article. The Gr, declension of this demonstrative nearly reproduces the I.-E. accidence; again, the Gothic declension is truly re- flected by the German: nothing, therefore, would appear better fitted to smooth the way from one to the other, than a Go. paradigm with the similar Gr. cases. The agreement will at once strike the eye. Singular. II].S.C. . frm. nt. N. sa = 6 sj=#4 Ba-t-a8= Tó A. Ba-n-a 3 - Tó-w Jö– Tº-v Jha-t-a=tó G. Bi-s Jhi-zös Bi-s D. ha-mma bi-zái | ba-mma Plural. IſlSC. frm. nt. N. hd = Toſ Bös p5 = t6. 6 A. ha-ns = t6-vs.” bös Jó- Tó. G. Ji-zé Ji-zó pi-zé D. Bóim. Báim. báim. In comparing, however, this old declension with that of Mod. German, the reader must remember that the demonstrative, after it had become confined to the function of an article, was apt to become proclitic and, therefore, to undergo several phonetic alterations.” * Parable of the Prodigal Son, Luke xv. 11–12. * Parable of the Sower, Matt. xiii. 3. * The a is a subjoined particle (as in F. ce-ci), which maintained the consonantal ending by covering it, supra 39 and 46. * Remember that I.-E. & is always shifted to common Gr. m. * Cretan. Lengthened to Gr. Tows. ° Originally *ra (Sk, tá), but shortened in Greek, as also in Latin. 7 Cf. Supra 34 and 66, II. 218 . ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. II. The I.-E. demonstrative *syó likewise assumes this stem- form in the nomin. sg. msc. and fm, only, Sk. Syð syá. Every- where else, the stem is “tyó- : Sk, nt, tyá-d, etc. The declension was the same as the preceding ; but, since Germanic borrowed from it only two forms, we need not lay any further stress. upon it. § 2. Modern State. (I29) Of this elaborate declension English is well known not to exhibit even a trace: it is all reduced to a single mono- syllable. Hence German, as having to a large extent retained it, claims here the foremost place. But, at the outset, a general observation is indispensable : even German no longer knows. anything of a stem either *sé or *syó in the nomin. Sg. msc. frm. *; in other words, the analogy of the other cases, in which the stem began with a t, transferred the t to the nominative and extended to the whole declension a stem *tó-” or *tyó-, the Preg. form of which is naturally *ba- or *hja-. This being understood, we have to consider successively, in the order of the above paradigm :—the sg. forms which proceed from the stem *ba-;-the pl. forms from the same stem;-the few sg. or pl. forms which proceed from the stem *hja-;—and the indifferent English form. (130) I. Singular.—1. Nominative.—In the masculine, Sk., Gr, and Go. agree in showing the bare stem without any ending; but the demonstrative, nevertheless, could always. take the ordinary ending -s of the nomin, msc. Sg., thus Sk. also st-s3; and this is just what has happened in German. Now, an I.-E. nomin. *tó-s, next *té-s 4 would become in turn Preg. *bé-s, then *be-s proclitic, whence *be-2, West Germ. *he-r, O.H.G. dé-r and G. der.—The fm. is taken from *tyó-, infra III.-The I.-E. nt. exponent is -d : Sk, tá-d, Gr, té, L. 1 Both of them were kept in O.E., and we shall find the frn. *syá among the personal pronouns, infra 166. 2 The same is the case with Latin: nomin. Sg. mSc. (is-)te, frn. (is-)ta. 3 Cf. L. (is-)tu-s, (ip-)su-s, and infra 137. 4 The vocalism of the oblique cases (infra 3) intruding into the nomina- tive (?). Or else, simply dér– “bar=I.-E. *tós, owing to lack of accent (?). ARTICLES. 219 (is-)tu-d. An I.-E. *tó-d was changed to Preg. *ba-t, which should have become *ha; but the added -a prevented final t from dropping, Go. ha-t-a, so that, after this -a was again lost, there remained O.E. Yaº-t and O.H.G. da-3. E. tha-t is still living, but only as a demonstrative or relative pronoun and a conjunction." As to O.H.G. da-3, no change is found in the modern article das, the relative das and the conjunction dasz " being, of course, only particular varieties of it, the latter dis- tinguished by a somewhat stronger accent which is rather awkwardly represented by the usual spelling. 2. Accusative.—The ending of acc. m.sc. is -m : Sk, tú-m, Gr. tó-v, L. (is-)tu-m. I.-E. *tó-m gives Preg. *ba-n, which should have become *ba; but, final n being covered by the particle -a, we have Go. ba-n-a, O.E. Öo-n-e, O.H.G. dé-n and G. den.—The frm. belongs to class III.-The nt., even in the I.-E. period, was always identical with the nt. nominative. 3. Genitive.—In order to obtain a correct view of this and Some further formations, we must recall the fact that every I.-E. Stem in -o- is at the same time a stem in -e- * : hence, a stem *tó- may, under certain conditions, assume a form *té-, which becomes Preg. *be- and Go. bi-; and such is the case here. Now the I.-E. exponent for the gen. Sg. msc.-nt. in the demonstratives was a double ending : either *-syö, Sk, tá-sya, Gr. *ró-quo changed to Toſo and further contracted to too; or *sū, cf. Slav. ce-so gen. of the relative pronoun. The latter type, let us say I.-E. *té-så, would give Preg. *bé-s, whence Go. Bi-s, O.E. Öe-s, O.H.G. dé-s and G. des.—The fm. ending corre- sponding to msc.-nt. *-syö was "-syās: Sk, tá-syás. But Ger- manic, following the analogy of msc.-nt. *-so, likewise Sup- pressed the j in the fm. exponent, whence Preg. *-sås, gen, frn. *he-202, Go. bi-zós, where the final as well as the medial s is a z, owing to the syllable being unaccented, as shown by O.N. Bei-rar. Final 2 was lost in West Germanic, and there re- mained O.E. Öge-re, O.H.G. dé-ra dé-rºw and G. der. * Though we have some traces of it in the article, supra 66, II. 1. * Cf. the use of quod as a conjunction both in Latim and the Romance languages. - * Supra 72, II., and cf. the L. nomin. m.sc. (is-)te. 220 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. 4. Dative-The Gr. form tº is not primitive, but imitated from the similar form in the dative of nouns." The I.-E. msc.-nt, dative inserted, between the stem *tó- and the specific ending *-0y, a group -sm- of uncertain origin, Sk. tit-sm-āī; a formation well preserved in Go. ba-mm-a,” O.E. Öae-m, O.H.G. dé-mu and G. dem.—The frn. dative (Sk, tá-syāi, Go. bi-zái) was like the frn, genitive, except in its final diphthong, which is still visible in Go., but could not help being lost in the uniformity of the West Germanic unaccented syllables: O.E. Ode-re, O.H.G. dé-ru and G. der. (I31) II. Plural,—1. Nominative: msc. I.-E. *tóy, Sk, té, Gr, toi oi, L. (is-)ti, Preg. *hai, whence Go. bāi, O.E. Yā and G. dé, the latter afterwards diphthongized to dea, dia, die, under which shape it became blended with the nomin. pl. frn. and nt, belonging with their accusative to class III. 2. Accusative.—As the acc. pl. nt. was identical with the nomin, even in I.-E. times, and the acc. pl. frn. had become so at least as early as the Pregermanic period, it was only natural that the acc. pl. m.sc. should also reproduce the corresponding nomin., O.E. Öă, G. dé, die.” 3. Genitive.—The Preg. stem is *be-, as in the gen, sg. The ending, in the demonstratives, was I.-E. *-Söm, as shown by Sk. frm. td-sām, Homer. Gr. frn. Táov = *rā-orov and L. frn. (is-)tā-rum. =*tā-som. Now, the Preg. msc. and nt, being of course identi- cal, the frn. could not differ very much from them, apart from the vocalic force of the Go. ending (viz. bi-zé bi-zö) which is not yet satisfactorily explained, but may well be neglected here, since it disappeared in the later languages: hence, in the three genders, O.E. Öae-ra, O.H.G. dé-ro and G. der. 4. Dative.—This case has nothing to do with the Gr. and L. so-called dative, toſs, (is-)tis, which corresponds to a Sk, in- strumental tăis. Here the ending is *-mi(s),” and this, as also in the corresponding Sk, instrumental tă-bhis, is not attached directly to the stem *tó-, but to its pl. m.sc. nomin. form, thus 1 Dat. "Trg from nomin. Tºros (horse), etc., cf. infra 152. 2 Supra 61 (III.) and 34, § 1, III. 8 Neither O.E. nor O.H.G. show even a trace of Go. ba-ns = Gr. Tó-vs. 4 Which will appear again in the nominal declension, infra 152, II. ARTICLES, 221 I.-E. *#óy-mi(s), O. Slav. t?-mi (with them), Preg. *bai-mi, whence, in the three genders, Go. bāi-m, O.E. Öae-m, O.H.G. dé-m, next dé-n,” and G. den quite regularly. (I32) III. From the I.-E. declension of the stem *tó-, we have been able to deduce the whole G. accidence, with the exception of three forms, viz.: nomin.-acc. sg. frn., nomin.-acc. pl. frn., and nomin-acc. pl. nt. 1. The stems in -o- form their fm, in -á to msc. *tyô the corresponding frn. is “tyé, Preg. *hjö, whence O.H.G. diu and G. die. The acc. is naturally *hjö-m, which also became G. die.” 2. The nomin.-acc. pl. frn. had the exponent -s, Sk. tyá-s, whence Preg. *hjö-z, O.H.G. deo dio, G. die. 3. The nomin.-acc. pl. nt. is always identical with the nomin. sg. frn., cf. L. (is-)ta bona in both cases : I.-E. *tyá, Preg. *hjö, whence O.H.G. diu and G. die. Hence, nothing could prevent the various forms which pro- ceeded from stem *tyó- being blended with the nomin. pl. msc. belonging to stem *tó-, so that the four-and-twenty theoretical forms of the G. article become finally reduced to six.4 (I33) IV. This process of assimilation was carried on much farther in English, where the stem *tyó- plays no part at all. O.E. possessed a regular nomin. m.sc. Sg. se sé = Go. sa, and a corresponding frn. São, which has become E. she. In later O.E., under the influence of the nt. nomin, Öce-t and the oblique cases, there arose Yé and Öéo, and these new forms again became blended together, owing to their being unaccented; later still, the neuter was confounded with the msc.-fm., and all three resulted in the uniform unaccented M.E. the. On the other hand, the nomin. pl. Öá, from the same cause, assumed a duller * Cf. the E. pronominal dative the-m, infra 160, 3, and 166, II. * Here the m was final. It was not final in the dat. Sg., cf. supra 130, 4. —In order to simplify the reader’s task, I have reminded him, throughout the Section, of every phonetic law that found an application in it; but henceforth I shall suppose him to be familiar with them. * The O.H.G. acc., however, is not *diu, as theory would require, but dia, a somewhat puzzling form in its vocalism. But we may leave the point unsettled: for, as dia, would also become die, which was favoured moreover by the analogy of the nomin., the confusion between the two forms was unavoidable. * Namely: 8 die, 6 der, 4 den, 2 dem, 2 des, and 2 das. 222 ENGLISH AND GERMAN GIRAMMAR. vowel; the identity of the nomin. and acc., in the nt. and in the pl., induced the speaker to confuse the cases everywhere else; the increasing use of prepositions, influenced by the imitation of French syntax, gradually turned the other cases into useless and obsolete forms: in short, ultimately, English was confined to the single form the, a few others, however, being retained in the pronominal declension. SECTION II. INDEFINITE ARTICLE. (I34) In the sg. E. uses an and a, the unaccented and now invariable forms of one =O.E. ſin. G. spells ein the word for the indefinite article, as well as for the number, but the stress in pronouncing the former is much weaker. The G. negative kein is O.H.G. dihh-ein, M.H.G. dech-ein, where, the e no longer being sounded, the initial t has become unpronounceable'; but the element dihh- is quite unexplained.” The declension of both is the ordinary declension for all determinatives.” G. has no indefinite article for the plural number: mensch-en (some men), wort-e (some words). E. either uses an-y- G. ošn-ge (several, some), or some = Go. Sum-s (a certain) *= Gr. àp.6-s= Sk. Sama- (whoever), both undeclined. 1 Cf. I.-E. *kmtöm=*tkmtöm, supra 123. * The O.H.G. doublet mihh-eim is much plainer. The E. negative is the pronoun mome=n-one, shortened to mo (adjective and negative particle) = O.E. nā, cf. G. m-eim. 3 Cf. infra 159 and 169. * See the sentence quoted above (128) from Ulfilas. Likewise sg. in E. some-body, some-thing, etc., cf. amy-body, etc. The inserted -sm- in Go. pa-mm-a=I.-E. *to-8m-öy (supra, 130, 4) is probably a reduced grade of this stem. CHAPTER II. NOUNS. (I35) In the declension of E. and G. nouns, we have to deal with three grammatical categories: gender, number, and case. S ECTION I. GENDER. (136) As a general rule,_excepting the class of stems in -á, which are all feminine nouns, and the specific ending of the nomin.-acc. in neuter stems in -o-,”—I.-E. gender had no influence on the accidence of nouns: thus, in Latin, soror is declined like dolor, and früctus, like manus. On the contrary, in the Germanic declension, the genders have become of much importance, and are now heading the G. paradigms. The reason for this change is obvious : when the final syllables had been dropped, and the stem-class to which a noun originally belonged was no longer known, several nouns of various genders left the declension that suited their etymology, and were forced into agreement with other nouns of the same gender, but of different formation. Of this process, many instances will occur below. Here, one will suffice : G. flut (flood), which ought to be masculine, since it is an I.-E. Stem in -tu- (Go. flö-du-s, O.H.G. fluot msc.), became feminine, together with many like it, in imitation of words which came from stems in -ti-, thus fm. bucht (bent, gulf) * : whereupon both bucht and flut, and a large number of other feminines, were declined after the pattern of fraw (lady), which is a stem in -en-. * L. bonu-s boma bonu-m, supra 72–73. * Supra 78, 2–3. Cf. L. m.sc. fråctus borrowed and changed to G. fim. frucht. 223 224 BNGLISH AND GERMAN GRAMMAR. English and German, although they kept the three I.-E. genders, distributed them in quite a different way. It must be owned that the I.-E. distribution was very arbi- trary and corresponded as little as possible to the meaning of the nouns to which it applied. Generally speaking, a noun denoting a male being or agent was masculine; the names of female beings or agents, feminine. But there was hardly any further attempt made to lend any system or order to the chaos of grammatical gender. We are not even able to assert that the names of male or female animals were all, respectively, masculine or feminine." As for the names of inanimate beings and the abstract nouns, there is no rule whatever : some are masculine, some feminine, and some neuter; thus, among the nouns denoting instrument, though many end in -tro-m, there are also several stems in -tro-S or in -trá.” In German this state of chaos still continues. This, how- ever, must not be misunderstood as meaning that German has retained unaltered the primitive distribution. Since the dis- tinction of genders is arbitrary, it is apt to become unsteady, in- asmuch as a word may easily change its gender if the mind does not perceive any reason for assigning it to one class rather than to another. Such changes even took place in the short interval between Latin and French *; and they would be much greater in the course of forty centuries. Much more surprising, in fact, than this occasional gender-shifting, is the marvellous agreement with I.-E. gender, shown in a great number of cases: thus, in a single word, I.-E. *yugó-m, Sk. yugé-m, Gr. ºvyó-w, L. jugu-m, Go. juk, G. joch, Slav. igo, all neuter; in the whole class of feminines in -in-a-L. On- (L. frn. leg-iö, G. frn. hdh-e- höh-7); in the whole class of feminines in -ti-, G. -t; in the neuter formation of plurals in -er, etc., etc.* 1 Indeed, most European languages, however logical they claim to be. have not passed this rudimentary stage : thus, in G. and F., maus and soulis º are exclusively feminine, schmetterling and papillon (butterfly) ex- ëlusively masculine, so that the notion of their being male mice and female butterflies actually requires a slight effort of thought. 2 L. ară-tru-m (plough), cul-ter (knife), mule-tra (milking-pail). 8 L. arbor frn., F. arbre msc.; L, morès msc., F. moeurs (customs) frn. 4 See the formation of words, and especially 74 (2 C), 78, 80. NOUNS. 225 But the changes, none the less, embraced whole classes of words. So it happened that the masculines in -tu-, after the w had vanished, were classed with the feminines in -ti- whereof the 7 had been lost, and thus became feminine; a further consequence was, that the suffix -heit and -keit, which was a masculine noun (Sk, msc. kè-tº-s), became an essentially feminine exponent. So also, the Go. Suff. -n-assu-, regularly masculine, became the G. suff. -nisz, which forms only neuter nouns and a very few feminines. From its origin, suff. -sal ought to have been applied indifferently to masculine or neuter nouns, whereas it is now exclusively neuter, with the exception of three feminine words. Lastly, the diminutives, probably as forming logically a class in themselves, were all made neuter." The triumph of logic is seen in the English distribution, where, apart from a few immaterial exceptions, the three genders rigorously correspond to the male, female and neuter sex (the last-named including animals in which the sex is neglected, inanimate beings, and abstract nouns). Of course, the language only arrived by degrees at this artificial levelling, another example of which could hardly be found throughout the whole of linguistic science: the O.E. genders still admit the anomalies that now survive in Mod. German; in M.E., the remnants of such old finals as would still allow the recognition of the original gender were dropped altogether, whereupon the gender itself became slowly modified, mainly under the influence of Anglo-French, and without exhibiting as yet any decidedly logical tendency; this, however, may be seen to prevail from the beginning of the fourteenth century, and, at the end of the sixteenth, arrived at the universal agreement which is now found to exist. Further details with regard to gender should be sought in the ordinary grammars. * The typical diminutive, viz. the word kind (child), is neuter, though it involves the idea of a sex; still more so such as do not involve it. 226 ENGLISH AND GERMAN G|RAMMAR. SECTION II. NUMBER. (137) The nominative singular, whether in English or German, has no ending, and resembles a bare stem. But this is already known to be the combined effect of phonetic reduction and analogy. In fact, Pregermanic possessed, for the nominative singular, as for all other cases, even more than one ending, bequeathed to it by I.-E. ; but from their very nature these endings were doomed to disappear. From the Greek declension, which is extremely well pre- served, we are able to restore five primitive types of nomin. Sg. The ordinary masculine and feminine stems formed this case : either by a mere lengthening of the vowel in the final syllable, Gr, stems àkpov- (anvil, acc. &kpov-o), ºpépovt- (carrying, acc. dépovt-a), Tatép- (father, acc. ratép-a), nominative sg. ākpov (cf. L. homān-em, and homó), ºpépov, Tarſip, etc.; or by adding a final -s, Gr. itto- (horse, acc. itto-v), wēkt- (night, acc. vökt-a), nomin, sg. itto-s (cf. L. equë-s), viſé =*vökt-s (cf. L. méa), etc. But feminine stems in -á, -7, -ā, even in the earliest period, lacked any nominative-ending: Sk. &vá (mare), Gr, Xópå (land), L. terra (earth), etc. Neuter stems in -o- added a final -m in the nominative as well as in the accusative: Sk. Ayugé-m (yoke), Gr. Čvyó-v, L. jugu-m. Every other neuter stem remained unchanged: Sk, nt. Svādū (sweet), Gr. nt. §§§, cf. msc. jöö-s; Sk, pſtºw (cattle), L. pecu, Go. faihu, etc. Hence, West Germanic inherited a large number of neuter nominatives which lacked any case-sign. With these were already confounded neuter nominatives ending in -m, since final m was dropped in Pregermanic. Feminines ending in a long vowel first shortened, and then occasionally lost the vowel, which besides was not exclusively found in the nominative. The lengthened nominatives, type àkpov or homó, likewise shortened the vowel ; thus, I.-E. *kanó (=L. *canã “the singer”) became Go. hana (cock), O.E. homa, O.H.G., hano; and this short vowel again vanished later on, G. hahn. In INOUNS. 227 short, four of the five I.-E. types could not help becoming nominatives without a case-sign in West Germanic. There yet remained one type, and that the most important, the nominative in -s. This -s ought to have survived, at least after an accented vowel. Gothic, indeed, kept it, and even shows it by analogy 4 after an unaccented syllable. On the contrary, in Old Norse and West Germanic, after the -s of nomin. Sg. had become -z when following an unaccented vowel, this -2 analogically intruded everywhere else : whence the regular O.N. -r, and the total loss of the termination in West Germanic. A further consequence in the latter group is that the plural-exponents and case-endings henceforth seem to be adapted,—not to a declensional stem, as theory would require, and Go. and O.N. grammar still show them to be, but to the nominative singular: which is as much as to say that this case is no longer a case ; in the eyes of an English or German speaker, it is the word itself. The singular having attained this simplicity of form, the plural necessarily followed : the various stems being no longer distinguishable from one another by the presence or absence of a nominative-ending, or by the character of their stem-vowels which had vanished long before, their declensional varieties, based on hidden differences in etymological structure, naturally tended to become levelled under the influence of analogy, so that a merely outward likeness, or occasionally, as noted above, a logical association would substitute, here and there, some new classification for the grammatical categories inherited from the past. In what measure the German plural,” after being thus shifted, either reproduces or alters the primitive formation, is a point easily settled by glancing at the curious and, in the main, regular forms exhibited by the Gothic declension. 1. Stems in -o- and -yo-: msc. Sg. dag-s, pl. dagôs, cf. G. tag tag-e ; nt. , waitrd, , raûrd-a, , ,, wort wort-e (but also würt-er); msc. , hanji-8, , hanjos, , , heer heer-e (nt.). * Cf. Supra 63 and the instances below. * English, with its almost universal plural in -s, does not here concern us: in it the analogical levelling is complete. 228 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. 2. Stems in -á and -yā : frm. Sg. airba, pl. airbós, but G. erde erden ; ,, , hóðhú, , hóðbjôs, ,, , heide heiden (heaths). 3. Stems in -á and -w- : msc. Sg. gast-s, pl. gastels, cf. G. gast gåste; frm. , déb-s, ,, débels, but , that that-en; mSc. , Sunºl-3, , Sunjus, cf. , Sohn Söhne ; frm. , handu-s, , handjus, ,, , hand hinde. 4. Stems in -en- and -yen- (so-called weak declension): msc. Sg. blóma, pl. blóman-s, cf. G. blume blumen (fm.); ,, , arbja, ,, arbjan-s, ,, , erbe erben; ,, , garda, , gardan-S, but , garten gårten ; ,, , hand, ,, hanan-8, ,, , hahn hähne *; frm. , tuggð, ,, tuggön-8, cf. , zunge zungen ; ,, , hówhei, , hówhein-S, , ,, höhe höhen ; nt. , hairto, , hairtön-a, , ,, herz herzen. 5. Stems in -es- (Gr. ºpeſ80s, gen. Épé8e(q)-os): nt. Sg. riqis, pl. rāqīz-a, cf. G. kalb kälber.” 6. Stems in any other consonant : msc. sg. fr.jönd-s, pl. fr.jönd-s, but G. freund freund-e; fm. , daºſhtar, , daſhtrºjus, cf. , tochter tāchter. Now, let the reader reflect that O.E. and O.H.G. had exactly the same declensional classes as Go. itself, and he will under- stand how far the modern languages have since gone astray. Our further task is to show the roads they took. § 1. General Remarks. (138) Nowhere do English and German more widely dis- agree, than in the part of their grammar which deals with plural-formation: the characteristic English type is unknown to German; to the manifold German types, English opposes scarcely a dozen survivals. And yet nothing is more certain * Also regular hahnem, but less used. * In this and the preceding class, the outward agreement of Gothic and German is striking at first sight; but, if we scrutinize it closely, we perceive an intrinsic difference, namely, that an integral element of the Go. noun has become a G. plural-exponent. NOTUNS. 229 than that both languages once started from a common declen- sion, as illustrated by the Go. examples given above, and traced by linguistic comparison up to I.-E. Hence, our best course will be to define the starting-point and the present state of these endings. I. The I.-E. nouns formed their plural with great simplicity, namely: the masculine and feminine, by adding a syllable -ès; the neuter nouns, by adding a vowel -ă. 1. When the stem ends in a consonant, the ending remains pure: Sk, pād-as (feet), Gr. tróð-es, L. ped-ös; Sk, pl. bhárant-as (carrying), Gr. ºbépovt-es, L. ferent-és." 2. When the stem ends in -ó- or -á (Gr. and L. so-called second and first declension), the é is contracted with the pre- ceding vowel to a long vowel: I.-E. *ékwo-s (horse), pl. *ékwó-ès, whence *ékwós, Sk. &vās, Preg. *éhwöz; I.-E. *ékwā (mare), pl. *ékwā-ès, whence *ékwás, Sk. 48vãs, Preg. *éhwöz, etc.” 3. When the stem ends in -i- or -īt-, this vowel passes to the normal grade -èy- or -ëw- before the plural-ending -ès : I.-E. root *tri (three), declined "trèy-ès, Sk. trāy-as, Gr. *rpéy-es *Tpées Tpeſs, L. *tréy-ès *tréés très; so also, Sk. gali-s (march), pl. gatáy-as, Gr, pºvti-s (prophet) pl. pºdivrets, L. hosti-S (enemy), pl. hostés; I.-E. *swādū-s (sweet) pl. *swädéw-ès, Sk. Svādāv-as, Gr. *#8éf-es à8ées à8éïs, cf. L. manu-s (hand) pl. maniis, etc.” 4. If the neuter stem ends in -à-, the plural sign -á simply replaces the 5: I.-E. *yugö-m (yoke) pl. *yugé, Sk. yugé-m gugé, Gr. Čvyó-v Čvyá, L. jugu-m juga,” Go. juk juka, etc. 5. In any other case, the -ă is added to the stem-form : I.-E. nt. *gén-os, stem *gén-es-, pl. *gén-es-à ; Gr. Yév-os, pl. *yév-eo-a yévéa yévm; L. gem-us, pl. *gen-es-a genera ; Go, riq-is (darkness) * The L. lengthening is later and secondary, being borrowed from the following class of words: see Henry, Gramm. of Gr. and Lat., no. 206. * The Gr. and L. forms are quite different : respectively £Tirot and equi- *equoi, *ēttraw and equa: = *equài. But, that is because here the plural of these stems has followed the analogy of the similar demonstratives, cf. Gr. oi at (article) and L. .." (is-)ta, supra 131. ° In other words, here as in the preceding case, final s follows a long vowel, which is the product of contraction between the final vowel of the stem and the é of the termination. * Shortened in Gr. and L., but still kept long in Preg., since it occurs as a short vowel in Gothic: if it had been short in Preg., it must have vanished in Gothic, supra 34. 230 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. = Gr, pe/3eo-, pl. riq-iz-a ; O.H.G. chalb (calf) = Preg. *kálb-iz, pl. chelb-ir(-w) = Preg. *kólb-iz-5. II. On the other hand, the English and German plurals may - be divided into five main classes. - 1. Plurals in -s; exclusively English ; without any dis- tinction of gender; no equivalent in German. 2. Plurals in -em, or -m : no metaphony ever occurring ; masculines (bote boten, christ christen), feminines (zunge zungen, fraw frauen) and a few neuters (auge augen, herz herzen); so- called weak declension. 3. Plurals in -e without metaphony: German masculines and neuters (tag tage, arm arme, wort worte). 4. Metaphonical plurals in -e or without any ending: masculines (sohn Söhne, water väter) and feminines (hand hānde, mutter mitter); cf. E. goose geese. 5. Metaphonical plurals in -er : neuters (kalb kälber, lamm, liimmer, haws häuser) and a few masculines. Let us now inquire how it could happen that the latter system proceeded from the former. § 2. Plurals in -s. (I39) It has been seen that every I.-E. masculine or feminine noun formed a plural which ended with s. Now this s, according as it was or was not immediately preceded by the accent, ought either to survive, or to be shifted to 2 and then disappear. History confirms this theory: O.E. has a minority of plurals in -s, and a large majority of plurals without -s, that is to say, in -z ‘; but in German, however far we go back, the latter had eliminated the former and are found throughout. O.H.G. in consequence as completely lacks the -s in the nominative plural, as West Germanic lacks it in the nomin. sg, : a new way has been found for plural-formation, and thus, English having taken to propagating by analogy” the 1 As to these being in a majority, the reader is referred to § 1, where it appears that the é in the termination -ès never had the I.-E. accent, so that the s could never be immediately preceded by the accent, except when the stem itself ended with an accented vowel which had coalesced with the initial é of the ending. Now this case, of course, is by far the rarer. 2 Analogy here is not the only responsible factor: after the Norman NOTUNS. 231 very exponent that had become lost by analogy in German, it happened that the two sister-tongues diverged from each other as widely as possible. The main processes of the English evolution may be easily and shortly retraced as follows. I. Masculines.”—1. The plural-exponent s could nowhere be better preserved and nowhere more widely diffused, than in the class of primitive masculine stems in -o-, because there the words accented on their final syllable are rather common, so that the final s very often followed an accented vowel. We need but quote such Gr. words as otpagó-s, ſhopó-s, šeuvó-s, Avrö-s, Xapatpd-s, it tukó-s, etc., etc. Thus, if we consider an I.-E. stem *dhoghö-s (day),” pl. *dhoghös =*dhoghā-ās, the cor- responding Preg. forms are sg. *čazá-s, pl. *čazós, Go. dag-s dagós, and nothing could be more regular than that the s should be retained in the O.E. pl. dagas of sg. daeg, whence E. day day-s. From this the O.E. plural-ending -as, which became E. -es or -s, was extended to all similar nouns, whatever might have been their original accent: O.E. wulf (L. lupus) wulf-as, weal (L. vallus) weall-as, paei) (Gr. Trátos) pač-as, ende (Sk. &ntyas) end-as, earm (L. armus) earm-as, etc.; E. wolf wolv-es, wall wall-s, path path-s, end end-s, arm arm-s, and so indefinitely. 2. The same analogy, also as early as the O.E. period, largely contaminated the old stems in -i-, since, their -i- having been dropped, they were no longer distinguishable from stems in -0-. O.E. lyge, for instance, is Preg. *lugi-z, as shown by the early metaphony which did not take place in G. lug: now, the old plural is lyge=*luzīz (G. liige); but another analogical plural is lyg-as, whence E. lie lie-S. Words in which the i had left no conquest, French doubtless played a great part in this expansion of E. S.; for, since words borrowed from F. used to form their plural in this way, native words could easily adopt the same exponent, the more so as Some of them already admitted of it. At any rate, it is a remarkable fact, that the s-plural should have reached such a high degree of development in the two Germanic languages which were brought into nearest contact with French, that is, in English and Dutch, whereas it is lost everywhere else. A few instances occur also in Low German (mädchens “lasses,” fråuleims “misses”), but these are generally acknowledged to be due to a modern French influence. 1 Starting, as a matter of course, from the historical gender. 2 Cf. supra 72, II. 232 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. trace were naturally even more liable to be altered in this way: thus O.E. giest=*zasti-2 (= G. gast) has no other plural but gºest-as, E. guest guest-s, and wyrm =*wurmº-2 (cf. Sk. kºmi-s, G. wurm) has only wyrm-as, E. worm worm-s, and so forth. But the stems in -u-, as long as they keep the w, remain unaltered (O.E. sumu, pl. suma); this having vanished, their plural also gives way to the influence of analogy (E. son son-s). 3. Again, and as early as O.E., the same s became attached to one masculine noun denoting relationship : foºder, pl. foedr-as; E. father father-s. But of brjöor the pl. is still brûâor or brùörw; later we have brother brother-s. 4. No less intelligible is the analogical process which modified the plural of the stems in primitive -en- and nearly effaced in English the so-called O.E. weak declension. We have seen and are yet to see further on 4 how it happened that the n, though lost in the nomin. Sg., re-appeared in the other cases. Hence, a Preg. *zuman- (man), Sg. *zumd=L. homó, pl. *xuman-iz=L. homin-ès, becomes O.E. sg. guma, pl. guman ; and, in the same way, we have mona mäman, fléa (= G. floh) fléan, crèda crédan, etc. As long as this characteristic a was retained in common pronunciation, the weak declension re- mained free from any external corruption; but, the a being lost in M.E., nothing was left which could prevent such words as moon, flea, creed, etc., from forming such plurals as moon-s, flea-s, creed-s, etc. The pl. oa:en from Oa (O.E. Oa'a. Oa'an) alone survived from this class. 5. The same is the case with the old metaphonical plurals. A Preg. *frijónd-s *frijönd-iz had become O.E. sg. fréond and pl. friend (cf. Mod. E. foot and feet); but, the plural -s being added by analogy to the latter form, it gave way to a pleonastic plural friend-s, from which analogy again easily transferred the metaphony to the sg. friend *; and so also with O.E. f60nd fiend, now fiend fiends.” * Supra 74, 87, 114, 117, and infra 140. * The more so, because there already existed in the sg. a metaphonical form, namely the O.E. dat. friend= *fréond-i (cf. L. dat. ferent-i). * Many other analogical blunders might have taken place: from sg. foot might have come a pl. *foot-8 (O.E. fot-as is occasionally met with), or a pl. *feet-s, whence there might have proceeded a Sg. *feet, or, in another form Nouns. 233 II. Feminines.— 1. O.E. bröðor has been seen to keep its plural unaltered. It stands to reason that the names of female relationship should keep it even better: mſdor, dohtor, Sweostor; pl. mºdru, dohtor, etc. But, in imitation of father and brother, these nouns also took the ending -s in M.E., mother-8, daughter-8, Sister-s. 2. The path being thus opened, no feminine could escape, especially as the stem-vowels in all had become dull and in- audible, while in a great many the gender had a tendency to shift. Thus, the long specific à of the fm. Sg., which had become a dull short vowel in O.E., being no longer sounded in M.E., we find such contrasts as: O.E. cearu, pl. ceara, but E. care care-s; O.E. Ondswaru, pl. ondswara, E. answer answer-s, etc. 3. The same is the case with frn. stems in -i- and in -u- : O.E. tid (= G. Zeit), pl. tid-e, E. tide tide-s; O.E. hond, pl. hond-a, E. hand hand-s; O.E. flór, pl. flör-a, E. floor floor-s, etc. 4. Further with stems in -en- (weak declension): O.E. tunge, pl. tungan (cf. Go. tuggö tuggðm-s), E. tongue tongue-s; O.E. eorðe, pl. eorðan (passed to the weak declension like G. erde erden), but E. earth earth-s, etc. 5. Lastly, with the metaphonical stems: O.E. bāc, pl. bec, E. book book-s”; O.E. burg, pl. byrg, now borough borough-s, etc. III. Neuters.-1. Neuter nouns could never have an 8-plural, and therefore O.E. knows nothing of this formation. But the analogy of masculine stems first introduced it into neuter stems in -o-, a natural process; for a great many masculine nouns had become neuter through logical gender-shifting, and, these of course keeping their old s-plural, there appeared no reason why such a plural might not as well be added to any other neuters; on the other hand, the old neuter plural-ending -ā (-5) being now phonetically dropped, the plural in this class did not differ from the singular,” although in most cases the speaker of declension, the pl. “child-s *oa:-es from child oac, etc. The few plurals which are known to be formed without -s and which will occur below, are interesting archaisms which succeeded in resisting the assaults of progressive amalogy. * The metaphony survives in beech, which was transferred to the sg., like friend above. Cf. Supra 33, 1. * Still sheep, pl. sheep, infra 143, II. 234 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. would wish to distinguish them. Hence: O.E. wif, word, geoc, déor; pl. wif, word, geoc (= Go. juka), dēor; but E. wife wive-s," word word-s, yoke yoke-s (deer still remaining deer in the pl.), etc., etc. 2. Stems in -i- : O.E. spere, pl. speru, E. spear spear-s; O.E. gewile, pl. gewölu, E. will will-s, etc. 3. Stems in -en- (weak declension): O.E. Gage = Go. &ngö, pl. êagan = Go. (tugān-a, E. eye eye-s; O.E. &are ëaran, E. ear ear-s, etc. 4. Stems in -es- : here analogy was long kept at bay. Several representatives of the G. type kalb kälber occur in O.E., viz. cild, pl. cild-ru, cealf cealf-ru, lomb lomb-ru, etc. This ending not only survived, but even spread by analogy at the beginning of the M.E. period. It disappears in later times, slowly giving way to calv-es, lamb-s, folk-s (cf. G. völk-er), which are directly derived from the sg. calf, lamb, folk, so that child-r-en” remains the only instance of the former formation. § 3. Plurals in -en. (140) The plural type which belongs to the Weak Declension is extremely simple, if we only bear in mind that I.-E. stems in -ón- and the like * lost the n in the nomin. Sg. and kept it everywhere else. So, an I.-E. stem *wks-án- (ox) was sg. *uks-6, pl. *uks-ón-ès, whence Sk. Sg. ukš-à, pl. whºs-án-as, consequently Go. aths-a aths-an-s, E. Oa. Oa -en, G. ochs ochs-en. So also, I.-E. stem *kan-Ön- (singer), Sg. *kan-6, pl. *kan-Ön-ès, which would be L. *can-Ö *can-Ön-és : Go. has regularly han-a (cock) han-an-s, O.H.G. ham-o han-on, and G. hahn hahn-en. It is easy to restore the historical process: when the final s in the plural, retained in Gothic, had ceased to be sounded in West Germanic, the preceding nasal syllable, the only remnant of the ending, was mistaken for the plural- 1 This, moreover, was shifted to the fm. gender at an early date. * This again corrupted from another cause, infra 140 and 147, 2. But popular speech sometimes keeps it pure : thus we read childer in Jane Eyre, as used by an old servant-maid. * Cf. Supra 74 and 137. NOTUNS. 235. exponent, for the sole reason that it was missing in the singular. This gave birth to a class of plurals formed by an exponent which Pregermanic knew nothing of. The observa- tion, of course, applies not only to masculines as exemplified above, but also to similar feminines, which had lost the final n of the nomin. Sg. only in the Preg. period (Go. tugg-0 tugg-On-s, O.E. tung-e tung-an, O.H.G. Zung-a zung-ăn), and even more to neuter nouns, which lacked the plural -s and never had it (Go. haîrt-ö haîrt-ön-a, O.E. heart-e heort-an frn., G. herz herz-en). This formation, nearly forgotten in English, is a living and active one in Mod. German. The further point, why here it proscribes metaphony altogether, is likewise easily settled by referring to its origin. The word-classes to which it can apply are but five in number : —(1) masculines in -on-, Go. hama hamans, blóma blómans, G. hahn hahnen, blume (now frn.) blumen; –(2) masculines in -yon-, Go. arbja arbjans, G. erbe erben; –(3) feminines in -on-, Go. tuggö tuggöns, G. Zunge zumgen ; –(4) feminines in -yon- and -īn-, Go. managed manageins, hºuhei hauheins, G. menge memgen, hohe höhen ; –(5) neuters in -on-, Go. (tugo (tugöma, G. auge augen.— Now, in these five classes, we see plainly that the first, third and fifth can never have any metaphony in the plural, whereas the second and fourth must have it already in the singular; which is as much as to say that the plural of this declension can never differ from the singular as to the vowel of the stem- syllable. Such being the case, it may well seem somewhat strange that, English having preserved three plurals of this kind, viz. oaten, brethrew and children, one of them at least should be a metaphonical form. But brethren is not an English word (O.E. pl. bröðor): O.N. had for this noun a metaphonical plural, like the G. pl. brider; thus, M.E. brethre was borrowed from O.N. and afterwards received an added m on the analogy of children." Besides the pl. Owan, O.E. had also a metaphonical plural eaen, which probably proceeded from the other vocalic form of suff. * Because both denoted relationship. We need scarcely observe that brethren now belongs exclusively to ecclesiastical language. 236 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. -On- (-en-), found in L. hom-in-ès. Lastly, child-r-en obviously contains a pleonastically double plural-ending. Every other weak plural has been replaced by the s-plural. In German, the weak plural was also exposed to the influence, though far less active, of other formations; and, though it gave way here and there, yet on the whole it has rather gained than lost ground. The facts may be stated briefly, as follows. (I4I) I. Masculines.—1. The m-plural requires no ex- planation in the masculines which still end in -e ; for this -e represents, as a matter of course, a prehistorical long vowel,- otherwise it would have been dropped,—and this again is as a rule the representative of the final vowel of L. hom-6= Go. gum-a, pl. gum-am-s=archaic L. hom-on-ès. Thus, we have regularly : knabe knabe-n, rabe rabe-n, lùwe live-n (cf. L. leó leónés), etc.; a class which naturally comprises the names of nations, Sachse Sachse-m (cf. L. Saaj Saajnés), and further the adjectives used with the same meaning, Deutsche Deutsche-n, and, generally speaking, every adjective used substantivally." 2. But this sg. -e was not likely to be kept everywhere; for, though the old law of Germanic finals would protect it, the gradual weakening of modern finals, or even analogy alone might easily prevail against it: thus, the sg. for “ox” is ochse, but also ochs, so that, in ochsen when contrasted with ochs, the plural-sign seems to be -en. The same is the case in many words: bauer (peasant) = O.H.G. (gi)bāro; graf (earl) =M.H.G. grâve = O.H.G. grávo grávio ; O.H.G. heri-zogo “leader of an army,” wherein the element -zogo bears the same relation to the vb. ziehen = Go. tºuhan (to lead, to draw) that a substantive *dicò would bear to the L. v.b. diſcere; the pl. of *dicò would be *ducönés, hence O.H.G. pl. herizogon, M.H.G. herzoge herzogen, G. herzog (duke) and pl. herzog-e (now corrupt, see below); G. herr=O.H.G. hºrro (lord), pl. herr-en; G. mensch = O.H.G. memnisco, an adjective used substantivally, or a noun derived from an adjective *mann-iská-s, the latter being formed in the same way as Deutsch = Go. biwd-isk-s, cf. Go. adjective mann- isk-s (human) and observe the regular German metaphony, etc. 1. Cf. infra 156. NOTUNS. 237 3. This plural formation in -en being now steadily fixed in the words which had a legitimate claim to it, analogy caused it to spread:—either, through a merely material association, to nouns ending with an -e in the nomin, sg., though this -e had actually no relation at all to that of the weak declension, as, for instance, to primitive stems in -yo-, namely hirte (also hirt) = O.H.G. hirt-7 = Go. haird-ei-s," cf. E. shepherd= O.E. scèap-hyrde, etc.;-or, above all, through logical association, and because the nouns mentioned above chiefly denoted male beings or agents (knabe, bote, herr, graf, narr, etc.), to other nouns of similar meaning as they were imported from foreign languages into German (christ, soldat, philosoph, etc.). Hence it happened that this plural was deemed the specific One for borrowed words, which still for the most part follow the weak declension, including even names of animals (elephant) and inanimate things (planet). 4. As opposed to this increase, a small apparent decrease may be observed, owing to the fact that the ending -en occa- sionally intruded into the singular. This process” is marked, in its gradual development, by three main types, as follows.- Gothic has a nt. namó, pl. mamm-a, which is exactly reproduced, except in gender, by G. m.sc. name, pl. name-n. But, as some nouns are seen to have regularly the pl. like the sg. (ofen, boden),” the pl. namen gives birth to the sg. namen, whereupon both name and namen survive side by side. So also, friede and frieden,” funke and funken, wille and willen (Go. vilja, pl. viljans); further, the -e being dropped in the nomin, sg., fleck and flecken, fels and felsen, dawm and dawmen, etc.—Gothic has brunna, pl. brunnans. In German, the pl. brunnen produces a sg, brunnen, which replaces and supersedes the regular brunn = M.H.G. brunne (source)—Gothic has garda (enclosure), pl. gardans. The G. pl. *garten, produces a sg. garten, and this * As it were Preg. *herd -ja-2 “belonging to the herd.” * Similar to the extension, referred to above, of metaph. pl. friend to the sg., supra 139, I. 5. * O.H.G. ovan, bodam. The metaphony in the plural is later, infra 146, I. 3. * For this word, the process is still more intricate, for the stem did not legitimately belong to the weak declension, the nomin. Sg. being Preg. *fri- pu-z. It became first shifted to the weak declension and then corrupted. 338 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. again, after the analogy of väter, iipfel, etc., introduces a new metaphonical plural gårten. So also : laden (shop), pl. laden and låden ; magen (stomach), pl. magen and mágen, etc. 5. Lastly, though seldom, a noun may be shifted from the weak to the strong declension and assume in consequence a new ready-made plural formation. Thus, the often quoted hahn still keeps the old pl. hahnen = Go. hamans; but hähne is far com- moner, and the whole case-declension agrees with the latter (gen. sg. hahn-s, no longer *hahn-en). The case-forms of herzog likewise exclusively correspond to the strong declension; in- deed, the plural is now herzoge. (142) II. Feminines.—l. Most weak frn. nouns still ex- hibit, in the shape of final -e, the ending -ó which characterized their Preg. and Go. nomin. sg. : G. Zunge, pl. zunge-n, cf. O.H.G. zunga zungún and Go. tuggå tuggön-s; so also, G. taube, sonne, wittwe (O.H.G. tilba, sunna, wituwa); G. blume, pl. blumen, shifted to the frn. gender (Go. m.sc. blóma blómans), etc. 2. The fm. nouns ending in -7 in their Preg. and Go. nomin. sg, belong to the same class in Gothic (managed manageins). Not so, however, in O.H.G., where the plural does not differ from the sg. : höhi, pl. h5hī; though the type hôhin is found occasionally. Later on, the 7 being shortened, the words menge, höhe, linge, etc., become blended with the words zunge, taube, sonne, etc., in the nomin sg., and consequently also in the nomin. pl., viz. memgen, hôhem, lángen, etc. 3. The weak plural-formation is no less regular in nouns which no longer show an -e in the nomin. Sg., but are known to have formerly ended with that representative of the Preg. frn. -5 of stems in -on-: G. frau = M.H.G vrouwe=O.H.G. frowwa, which would be Go. *fråujū, frn, of fråuja (lord), pl. fråujans; hence, G. pl. frau-en-Go. *fréu-jön-s; G. au (meadow) = awe = M.H.G. owe; G. ader (vein) = O.H.G. ddara, etc. 4. After this termination, -en or -n, had become the apparent plural-exponent of a large number of feminine nouns, it gradu- ally invaded the whole feminine accidence, either owing to the similar ending in the nomin Sg., or merely from the influence of the gender itself. A brief enumeration must suffice.—(a) Stems in I.-E. -á; Go. airba, pl. airbós; O.H.G. &rda, pl. &rdà ; NOTUNS. 239 but G. erde erden.1—(b) Stems in I.-E. -ī, which in O.H.G. had yielded to the analogy of the preceding class: Go. bandi (tie), pl. bandjös; but O.H.G. sunta (sin), pl. suntá, and G. Sinde sinden; O.H.G. kuningin” kuninginná, but G. königin königinn- en, etc.—(c) Stems in -ti-, for the most part : Go. náub-8 (need), pl. maudeis, O.H.G. not noti, G. moth næthe regular ; but, on the contrary, G. that that-em, schlacht schlacht-em, etc.; SO also, tugend, arbeit, and all nouns ending in -schaft.—(d) Stems in -tu-, wholly assimilated to the preceding class, viz. flut flut-en, kost (=L. gus-tu-s) kost-en, and further every substantive ending in -heit or -keit.”—(e) All abstract nouns in -ung, which, how- ever far we go back, appear to have been distinguished from masculines of similar formation by being shifted to the weak declension (O.H.G. nomin. sg. -unga).—(f) One noun of female relationship: Go. Svistar, pl. Svistºfus ; O.H.G. Swester, pl. swäster; but G. Schwester schwester-n.—(g) Lastly, at any period, any feminine noun borrowed from a foreign language, from O.H.G. phlanza phlanzin, lira lirim, kirihha kirihhün (G. pflanze-n, leier-n, kirche-m), down to the latest and contemporary words, as universität-en, photographie-n, etc., etc.—In short, this termination was used for every feminine, unless it originally possessed and kept, or subsequently adopted a metaphonical plural *; and, since these two exceptional cases hardly apply to more than forty nouns, the weak plural having spread here as elsewhere, the termination -en or -n may be deemed the specific and characteristic exponent for the plural of feminine German Il Oll]].S. III. Neuters.-Neuter stems in I.-E. -on-, which naturally could never have an ending -s in the plural, regularly dropped their plural-exponent -a in West Germanic, and, like the mascu- lines and feminines, kept the bare nasal as a plural-sign. They are few in number and did not increase. We need but mention the three Germanic words: Go. &ugö dugon-a, O.H.G. ouga * M.H.G. already &rden, though many mouns of this class are kept un- altered in M.H.G. : gäbe (gift), pl. gåbe, not göben. * Supra 87. Beware of confounding such mouns with stems in -i = -in-. * Cf. supra 109, I. and 136. 4 Indeed, it has even often replaced the metaph. pl., since every stem in -i- ought to have a metaph, plural, infra 146, II. 240 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. ougun, G. auge auge-n; Gó. &us.j čusön-a, O.H.G. Öra örun, G. ohr ohr-en; Go. hairt-ö hairt-ön-a, O.H.G. hirza herzun, G. herz herzem." Summing up the results, we find that the plural in -en gained no ground in the neuter, though it influenced the masculine to a large extent, and was quite overwhelming in the feminine gender. § 4. Plurals in -e without metaphony, (143) This class was originally large, but became reduced to scanty dimensions by the gradual influence of analogy: it may be said to exclude all feminine nouns,” with the exception of a few words in -sal and -nisz, which moreover were shifted to the feminine gender and did not originally belong to it; all original feminines adopted the weak plural, whereas masculines and neuters generally gave way to the analogy of the meta- phonical plural. I. Masculines.—Final -e in the G. pl. is the exact equivalent of the E. -s (-es)-plural,” with but this differ- ence, that English extended the s after the analogy of the cases in which it had been kept, whereas German suppressed it everywhere after the analogy of the cases in which it had become voiced and been dropped : in other words, the E. pl. days being I.-E. *dhoghös and Preg. *čazós, the G. pl. tage no less clearly suggests I.-E. *dhoghös unaccented, changed to Preg. *öazöz, whilst Go. dagôs of course may represent either the one or the other form. O.H.G. in consequence has sg. tag = Go. dag-s, and pl. tagă = Go. dagös; but, as early as O.H.G., the final vowel was shortened, thus taga, later on changed to the duller sound of tag-e, where the -e was mistaken for the actual plural-ending. So also: L. armus (flank), of which the regular pl. is *armös, G. arm arm-e ; Gr. Tatos (path), regular pl. *Taros, G. pfad pfad-e ; L. calamus, G. halm halm-e ; Sk. Gaphés * Go. mamö has been shifted to the msc., and O.H.G. wanga (G. wange), to the frn. On the other hand, emde emd is an old msc. in -yo- (Sk. &ntya-s). * The regular plurals of erde, königin, etc., have been seen to be *erde, *königimme, etc., like tage to tag. But they have disappeared. 9 And, therefore, of the so-called Gr. and L. second declension, supra 139, I. NOUNS. ‘241 (hoof), pl. caphas, G. huf 1 huf-e; Sk. Crutás (heard), pl. grutés, G. laut (sound) laut-e, etc.” Had this class retained all the nouns which would regularly have been comprised in it, that is to say, all the German sub- stantives which etymologically belong to the same suffix-forma- tions as Gr, and L. nouns of the so-called second declension, it would have been an extremely rich one. But it was quite overwhelmed by the influence of the metaphonical class * and is now reduced to about sixty nouns, whereof:—a half, roughly speaking, may be traced back, with certainty or at least great probability, to I.-E. stems in -ā- (pl. -ós), in which therefore this formation must be deemed primitive ;-a few others are of undefined structure, as hund (dog), which may be a secondary derivative, with suff. -tó-, from the I.-E. stem *kwn- (I.-E. *kun- tó-s, Preg. *hun-Öa-z), or perhaps a mere corruption from the originally consonantal stem *kun- (Sk, ºván- gun-, Gr. Küov kvv-ós), in which latter case the pl. in -e is analogical *;-and, lastly, words borrowed from L. (grad, punkt), to which the plural in -e was applied by analogy, English has nothing resembling this formation : people is not a plural, but a collective singular; and, besides, the word is not a Germanic one. II. Neuters.-In this class the neuters correspond like the masculines to the second Gr. and L. declension, the more so since here there was no possibility of an s-plural. The type is I.-E. *yugö-m, pl. *yugé, Sk. yugd-m yugé, Gr. Čvyó-v Čvyd, L. jugu-m juga, Preg. *juká-m *jukö, whence Go. juk juka : final Preg. -6 ought to have become O.H.G. -it, or to have been dropped, according to a well-known distinction"; but, in point of fact, it was dropped everywhere, after the analogy of cases where it disappeared regularly, and we find O.H.G. joh, pl. joh, wort, pl. wort (cf. Go. vaſºrd vaſºrd-a=L. verbum verba), jär, pl. * O.H.G. huof, which presupposes a Preg. *háfaz = Sk. *gáphas. * It is clear that such a formation cannot, any more than the plural in -en, admit of metaphony. * Infra 146, I. The Southern dialects have gone so far as to create the plurals tig (e), ārm(e), and the like almost throughout. * Such it is certainly in herzog-e for herzog-en, Supra 141, 2 and 5. * Supra 34, § 1, II. R 242 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. jār, fuir, pl. fuir (G. fewer, pl. fewer), and a great many similar plurals." This equivocal plural type subsisted during the whole O.H.G. and nearly the whole M.H.G. period: a circumstance which must have strongly favoured the analogical shifting of neuter nouns to the metaphonical plural-formation in -er.” But, though this shifting was carried out on a large scale, M.H.G. in its later period also exhibits a tendency to add a final -e to these plurals, under the obvious influence, either of the pre- ceding masculine nouns, or of the demonstratives and adjectives which occasionally accompany the neuter plural *; thus, the formation gives Mod. G. joch joch-e, wort wort-e, jahr jahr-e, bein bein-e,” etc. Besides the greater part of neuter collectives with pref. ge-, mouns in -nisz (formerly masculine), and nouns in -sal =I.-E. *-tlo-, contemporary German comprises under this head about fifty neuter nouns, which according to their etymology may be divided as follows:–a few which immediately corre- spond to neuter nouns of second Gr. and Latin declension, as schwein = L. swimum (adjective), werk = Gr. pyov, recht = L. rectum ;--a great many nouns of possibly the same origin, as thor (door), which would be Gr. *6, pov, cf. the fm. 6 ſpā, or rosz, which can scarcely be anything but Preg. *hrossam (cf. E. horse), pl. thor-e ross-e;—some words which doubtless underwent an analogical shifting, as nt. heer = O.H.G. heri = Go. m.sc. hanji-s, knie = Go. kniu = L. genu, Salz=L. m.sc. Sál =*sald;— lastly, a few borrowed mouns, pferd (horse), pfund, nt. kreuz (cross) = L. frn. Crua, fest (feast), etc. 1 Metaphony, of course, cannot occur here, and, in fact, appears nowhere, but in words which already show it in the singular, that is to Say, in Words of other classes which were analogically transferred into this ; namely stems in -i-; meer = L. mare = *mani, pl. meer-e=L. mari-a; and the neuter collectives, gestirn = g stirn-e, cf. 8wpra 96, I. 2 Supra 80, 137, and inf a 147: thus wort had a pl. wort-e, but also a pl. wört-er, both exactly synonymous, though now a slight difference in meaning is observed between them. 8 In such a combination as diese wort (these words), the final -e of diese naturally intruded into wort-e. 4 The old plural, like the singular, survives in numeral locutions (vier pfund, zehntausend pferd), because here there is no ambiguity. So also in popular English (thirty year); cf. Wright, Dialect of Windhill, 337. And even currently, ten pounds, but a ten-pound note. NOUNS. 243 This very important class in German is represented in English by only three plurals formed without -s : deer, pl. deer, O.E. déor déor, O.H.G. tortior, G. thier thier-e; sheep, pl. sheep, O.E. scèap scèap, G. Schaf-e ; swine, pl. swine, O.E. swin swin, O.H.G. swin swin,” G. Schwein-e ; though the double (sg. and pl.) sense of E. hair might well be due to its having been a primitive neuter invariable in the plural number, cf. Mod. G. haar haar-e. § 5. Metaphonical plurals with or without an -e. (I44) Here, an apparent likeness, at first sight, between the English and German plurals may be said to further emphasize the curious and constant contrast which keeps the two lan- guages apart. German has a great many metaphonical plurals, Old English had some, and English has preserved six, which correspond exactly to six German metaphonical plurals: man men, foot feet, goose geese, tooth teeth, mouse mice, louse lice ; cf. G. mann-er,” fisz-e, gåns-e, zähn-e, mäus-e, láus-e. And, notwithstanding all these coincidences, the English and German metaphonical plurals must be traced back, respectively, to quite a different origin, as having nothing in common but the form, and corresponding only by accident. This statement, strange and paradoxical as it appears, will prove clear and natural to any reader who bears in mind the chronological relation of the two metaphonies, namely, that the English metaphony is much older than the German, and therefore must have been occa- sioned, in primitive O.E., by some suffix-syllables which in this remote period could not yet produce it in O.H.G., whereas later, that is, when German metaphony took place, these same sylla- bles, being then completely dropped, could no longer produce it. Hence, the E. metaphony is the proper characteristic of the plurals of consonantal stems, while the German metaphony takes its origin from the declension of stems in -i-. Both points are easily verified.—A consonantal stem Preg. *föt- (foot) is nomin. Sg. *ft-s, pl. *fét-iz=I.-E. *pdd-ès. Now, in primitive * Also, though late and rare, swin-ir, tior-ir, cf. infra 147. * Only in this word the G. ending differs, cf. infra 147, 4. 244 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. O.E., the i in the termination causes metaphony in the stem, and we have pl. *feti, whence historical fät. Nothing of the sort can happen in O.H.G. : the 5 remains unaltered in its O.H.G. form uo (dat. pl. fuog-um), so that, after the plural- ending had vanished, the nomin. pl. must have been *fuoż, exactly like the nomin. Sg. (cf. the pl. man of O.H.G. man). Afterwards, the word analogically passes to the declension of stems in -i-, and we have O.H.G. pl. fuog-i. Finally, after many more centuries, that is, in M.H.G., the new ending pro- duces metaphony in the stem, whence Mod. G. fisz-e.—Let us now take a primitive stem in -i-. Why should it not exhibit metaphony in the E. plural P Plainly because it has it already in the singular, so that the stem-vowel in the plural cannot differ from the stem-vowel in the singular. A Preg. sg. *gastiz is *gastiz in the plural: then, O.E. in *zastiz occasions the metaphony in the stem, and disappears, whence O.E. sg. giest, E. guest; now, whatever else may become of the plural, whether O.E. regular *giest-e, or analogical giest-as, E. guest-s, the stem- vowel appears the same in both numbers. But, on the con- trary, in O.H.G., the final 7-syllable had vanished long before it could cause metaphony in the stem, the word thus being Sg. gast, pl. *gastī; in the latter, final 7 is shortened, *gasti, where- upon it produces metaphony, gest: ; and thus comes the contrast which is still seen in gast gåst-e. (I45) A. English metaphony : consonantal stems. I. Masculines.—The I.-E. stem *pód- (foot) is declined Gr. sg. troës ºrds= *róð-s, pl. róð-es; on the other hand, we learn from Sk, sg. pdd and pl. pdd-as that the long vowel in the nomin. sg. may extend to the other cases, as, for instance, to the nomin. pl., which might equally well be Gr. *Töö-es: this is what happened in Preg, where we have sg. *föt-s, pl. *föt-iz, In consequence, such languages as admit of an early meta- phony, viz. O.N. and O.E., agree in showing here a metaphony of the plural stem : fit-r, foºt-r (long oº); fat, fêt, whence E. foot, feet. So also, we have an I.-E. stem *dónt- *dént- *dºt-, meaning “tooth,” Sk. dánt-, Gr. 38oſs =*óðovt-s, L. dén-s- *dent-s, etc. : the form *dónt-s produced Preg. *tánh-s, pl. *tánb-iz, whence O.E. tdö tää, E, tooth teeth. The third plural NOUNS. 245 of this class is due to analogy; for it is primitively a stem in -o-, a secondary derivative from I.-E. *anan-u- (man, Sk, mān- w-s), thus I.-E. *man-u-0-s “manwos (human, man), whence Preg. *mannaz, O.E. man, mon, of which the plural is men = *manniz, just as if the sg. were consonantal, E. man men. The compound woman =wif-man, pl. women = M.E. wim-men = wif- men, afterwards follows without difficulty. II. Feminines.”—I.-E. had a stem *mis- (mouse), nomin. Sg. *mºs=*mits-s, nomin. pl. *mits-às, Gr. 9:0s pºiſ-es, L. miſs mār-às, consequently Preg. *mits *mis-iz, exactly represented by O.E. Tmiſs mys, whence E. mouse mice. The same formation holds for louse lice, though the word has no acknowledged kin.” Gr. Sg. Xīv, pl. xiiv-es=*xãvor-es, similarly points to a consonantal stem *gháns- (goose), sg. *gháns, pl. *gháns-ès,” Preg. *záns *zóns-iz, O.E. gås (= "göns) gés, whence E. goose geese. And so we have done with the English metaphonical plurals. (I46) B. German metaphony: stems in -i-. I. Masculines.—1. The I.-E. stems in -i- assume the normal form -èy- before the plural-ending -ès: I.-E. *ghos-ti-s *ghos- têy-ès, Sk. agní-8 (fire) agnéy-as, Gr. pºdivrt-s (prophet) pºdivres = *pdvrees=*pdvrey-es, L. hosti-s hostěs =*hostěčs=*hostěy-ès, con- sequently Preg. *gasti-z *gastīz, Go. gast-s gasteis, O.H.G. gast gesti, G. gast gåste. To this class, in which the etymology strictly requires the metaphonical process, belong such words as balg (E. bellow-s) bālg-e, sang sång-e (Go. balg-S balgeis, saggv-s saggveis), most probably also schlag schläg-e, wurf wirf-e, and a few others. 2. As early however as O.H.G. this plural begins to spread : first, to stems in -w-, Go. Swnws sunjus, but O.H.G. sumu suni, * Neuter nouns, since they never could have had an ending -iz, do not enter into the question. * The c in mice and lice is an artificial spelling, intended to indicate a voiceless sibilant sound. The two remaining plurals in -ce have nothing to do with metaphony : dice is a mere graphic variety for “dies (cf. twice = twies, supra 124, II., and the spelling ice = O.E. is a O.H.G. is = G. eis), the ordinary pl. of the word die borrowed from French ; and pence is merely the regular *penn(i)s, which lost its vowel when rapidly uttered. From this again a new plural, some siapence-s. * Which likewise occurs, but accompanied by a derivative suffix, in Sk. háns-a-8 (Swan, goose), and L. anser (goose) = *hams-er. 246 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. now sohn Söhn-e ; next, to some stems which formerly ended in -o-, Go. ast-s (= Gr. 3&os=*čaršo-s) astós, but O.H.G. ast esti, G. ast Öste; to consonantal stems, O.H.G. zand zendi, fuo; fuo;3i, G. 2ahn ziihne, fusz fisze, etc. As the language grows older, the tendency grows stronger: O.H.G. still keeps stwol stuola, hals halsa, scalk scalka, slāf slāſa, whereas Mod. G. has stuhl stühle, hals hålse, Schalk schälke, schlaf schläfe, wolf wilfe, etc. In short, the metaphonical plural has become the prevailing formation for masculine monosyllables." 3. No less early it is occasionally found in some dissyllabic nouns ending with a liquid : O.H.G. zahar (tear), pl. zahari, now frn., with the metaphony transferred to the sg., and a new weak plural, zähre zähre-n; O.H.G. aphul (E. apple), pl. ephili, now apfel àpfel. Here the plural-ending is dropped altogether, and there remains no other plural-sign but the metaphony: in consequence of which, metaphony was mistaken for a plural- sign and assumed this function in many other words. Thus, the pl. to magel (nail) is still M.H.G. magel-e = Preg. *nazlöz, but now nigel; so also Preg. *fuglaz (bird), pl. *fuzlóz, has become G. vogel vögel. Further, in nouns of male relationship : O.H.G. bruoder bruoder, fater fater-a “; but G. bruder brider, water väter. Further, hammer himmer, acker ticker, etc.; then, for of n (Gr. itvá-s), boden (E. bottom), hafen (a late borrowing), were formed the metaphonical plurals öfen, būden, häfen, etc., whence, for many words ending with a liquid or a nasal, metaphony alone is now considered to be the proper plural-sign. 4. On the other hand, it may be seen from nagele above that M.H.G. possessed a great many nouns with unaccented final syllable, which formed their plural without metaphony, so that, the plural-ending -e being once dropped, the pl. became exactly like the sg. Several nouns afterwards swelled this class: either such as were already metaphonical in the sg. (gårtner); or such as contained a vowel which was no longer capable of 1 It must be understood that, if the vowel is not capable of metaphony in M.H.G. and Mod. G. (berg, weg), or if it never was (fisch), then, of course, both formations are outwardly identical, though historically distinguishable. ? It need scarcely be observed that this again is an irregular plural bor- rowed from stems in I.-E.-0-. NOUNS. 247 metaphony in M.H.G. or Mod. G. (degen) 1 ; or, lastly, such as deserted a class in which no metaphony could primitively take place (laden).” Now, this type likewise, though partly influ- enced by the metaphonical class, held its own and even in- creased : whence the pl. always like the sg. in adler = O.H.G. adel-air “noble eagle,” sommer (cf. winter, where metaphony is quite impossible), and generally in the nouns, denoting agent, in -er, bohr-er, etc.” II. Feminines.—1. The I.-E. plural, in stems ending in -i-, is the same for feminine or masculine nouns: cf. Gr. pl. TóAets like pövtets, L. pl. vestés like hostés, etc. G. haut (skin) hiwte may be said therefore to reproduce the L. cwtis cutés. It is chiefly in abstract nouns with suff. -ti-, that the process is seen : O.H.G. maht mahti, G. macht máchte, and so also kraft kräfte, kunst künste, etc. A great many of them, however, have been seen to have passed to the weak declension.* 2. An early confusion, as often noted, took place between the stems in -ti- and the stems in (primitive) -tu- : whence G. luft (air) lifte, lust liste, etc. 3. Moreover, in O.H.G., the feminines, as well as the mascu- lines, in -u- had adopted the -i-declension : O.H.G. hant (= Go. hand-w-s) henti,” G. hand hānde. 4. This formation was extended to some frn. monosyllables ending either with a consonant or a long vowel: gans giinse, magd mägde, maus máuse, laws lăuse, macht ndchte, kwh kihe, saw stiue. In a quite different class, the analogy of väter and brider gave rise to mitter and tâchter, the only feminines which show no other plural-sign but metaphony. 5. In spite of this slight expansion, the weak plural, as stated above, got the upper hand, so that the feminine meta- phonical plural is now reduced to about forty representatives." * F. dague imported into late M.H.G. * Supra 141, 4: pl. laden, but also the analogical läden. * In the neuters with similar endings, fewer, femster, and the diminutives in -chen and -lein, the result is naturally the same, the cause being slightly different, though indeed of the same kind, supra 143, II. 4 Supra 142, II. 4. * M.H.G. has also the weak declension, which still survives in the locution vor-hand-en (ready, to be disposed of), literally “before the hands.” 9 For the sake of completeness may be mentioned a few irregular though 248. IFNGLISH AND GERMAN GRAMMAR. § 6. Metaphonical plurals in -er. (I47) Unless a neuter noun forms its plural in -e or -en without metaphony, its regular plural-sign must be metaphony and an ending -er. Such is the case for the great majority of neuter nouns. After all that has been said of this curious word-class,” very few further details are here required. 1. Let us consider the Gr. nt. Bpép-os (child, young animal), gen. Spéºpovs=8pébeos =*3pép-co-os, pl. Boébm=|3pébea =*6pép- eo-a. From a nearly identical root” might have been derived an I.-E. nt. *gólbh-os, pl. *gólbh-es-à, which would become Preg. *kálbaz, pl. *kálb-iz-5, O.H.G. chalb, pl. chelb-ir(-w) chelb- ir, G. kalb kälber. So also, most likely, in lamb lembir, hºrind hºrindir, huom huomir, G. lamm lámmer, rind rinder, huhn hihner, ei eier, etc., the metaphonical plural is attributable to an I.-E. -es-suffix. 2. O.E. has been seen to possess the equivalent forms, cealfru, vombru. The pl. of cild, however, is cild, and cildru is excep- tional. The latter type, being, as it were, pluralized anew by the addition of the weak plural-ending, is now child-r-en, the Only survival from this nt. class. 3. While English lost this characteristic formation, it became largely diffused even in the earliest period of O.H.G. : thus, from sg. grab, rad, holz, krät, etc., the pl. grebir, redir, holzir, krütir, etc., now grāb-er, rād-er, hälz-er, kräut-er, etc. This end- ing gradually gained ground and was considered the regular one, whence Mod. G. bānd-er, wärt-er, bich-er, häus-er,” etc., etc. easily explained forms: (1) the fim., with un-metaphonical pl., drang-sal and trib-sal (formerly either nt. or msc.), and the fm. in -nisz (as kennt-misz), formerly either msc. or nt. ; (2) on the contrary, four metaphonical neuters, two of which, at least, are old masculines (chor chäre, flosz flösze), whereas the two others may well proceed from analogy (rohr röhre, kloster klöster borrowed from L.). Further details belong to ordinary grammar. 1 Supra 80, 90 (VIII.) and 117 (I. 4). * It is only an approximation, the vocalic grade being different, and Ger- manic showing an l instead of the Gr. 1'; but it must be understood that Gr. 8péqos is quoted here only as a representative of an I.-E. neuter class which is known to have comprised a great many primary stems. * O.H.G. still possesses side by side the plurals his and hiſsir, bant and . bantir. In German, if preserved at all (bande and bánder), the doublets always assume different shades of meaning. NOUNS. 249 4. The few masculines which follow this declension are only slightly irregular : irr-thum and reich-thum, the only nouns in -thwm, which have kept the msc. gender, borrowed their plurals from the other nouns in -thum which had been shifted to the nt. gender (supra 109, II.); msc. wald is probably an old neuter, Gr. nt. &Agos (forest); msc. Gott is certainly a primitive neuter, for Go. gub is nt. in the meaning “false god,” and O.H.G. abgot has already the pl. abgotir; msc. mann, the regular pl. being mann,” adopted an analogical plural to that of Gott, on account of “God” and “men” being frequently opposed to each other; and the same is probably the case with msc. geist (mind)=-Sk. nt. hèdas (anger), to which msc. leib (body) was very often opposed; the other words of this class (msc. rand, ort, wurm, dorn, bāsewicht) are quite insignificant. SECTION III. CASES. (I48) Though German preserves twice as many cases as English, it has only four, and these moreover are often repre- sented by the same external form. The nominative was the subject of our preceding section. Here we have to examine the accusative, genitive, and dative, in both numbers. § 1. Accusative. (I49) Either primitively, or more commonly owing to pho- netic decay, the Preg. accusative was, almost everywhere, either like, or at least scarcely different from, the nominative : hence it afterwards was quite blended with this case, in English everywhere, and almost everywhere in German. I. Singular.—l. Even in I.-E., the accusative of neuter nouns is always and everywhere like the nominative.” 2. In msc. and fm. nouns, the accusative-exponent is an end- ing -m, which remains -m if preceded by a vowel,” and becomes * Kept in numeral locutions: vierzehn mann. * Gr. To ºvyöv, Yévos, kpéas, etc.; L. jugum, genus, caput. * Gr. Zirtro-v, x&pa-v, tróXt-v ; L. equo-m, terra-m, manu-m. 250 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. -ny if following a consonant." Since, in either case, the Ger- manic laws require the final nasal to be dropped, the accusa- tive, in most Gothic declensions, will be seen not to differ from the nominative except by suppressing the nominative-sign -s”; and, since this -s again has been lost in later languages, no English declension, and scarcely any German one, keeps a dis- tinct form for the two cases. 3. In one class, however, the two cases are to be distin- guished, not of course by the accusative-ending, which is com- pletely lost everywhere, but by the form of the declensional stem : namely, in the L. type hom-6 hom-in-em, leg-iö leg-iön- em, where the n has been seen to disappear in the nomin. Sg. and to persist in every other case; in other words, in the Ger- manic so-called weak declension. Gothic answers the L. forms with nomin. gum-a, acc. gum-an, han-a (cock) han-an ; and, in frn. nouns, tugg-6 tugg-ăn, häuh-e hāuh-ein, etc. O.E. has likewise : gum-a gum-an, ow-a oa-an (Sk, whºs-à wh:$-án-am); frn. tung-e tung-an, eorð-a eorð-an. Lastly O.H.G. : han-O han- wn, has-0 has-wn, bot-O bot-wn, herizog-o herizog-wn, etc.; zung-a zung-ăn, bluom-a bluom-ān, sunna summân, diorna (now dirne “lass") diorniin, etc. But this regular formation of the weak accusative suffered from several encroachments. (a) As the accusatives everywhere else were like the nomina- tives, M.E. effaced the distinction in this class also : E. Oa', tongue, earth, etc. (b) In the feminines in -à =-in, O.H.G. has already sup- pressed it, that is to say, the form is optionally either höhi or höhim in the nomin. and the acc., whereas Mod. G. has but höhe in either case, hähen being confined to the plural. In other feminines M.H.G. still preserves the distinction : acc. sg. die zungen, etc. But, either from the analogy of feminines belong- ing to a different class (erde, gabe), where the two cases could not differ, or because such a form in the sg. was liable to an * Gr. Iróð-a, troup.év-a ; L. ped-em, homin-em.—For the first case, compare Go. vulf - L. lupu-m (nomin. vulf-s=L. lupu-s); for the second, Go. fot-wa “fat-um = L. ped-em= *ped-m. * And not to differ from it at all, when the nomin. has no case-sign (supra 137), as in Go. airpa (earth), acc. airpa (L. terra terra-m). NOUNS. 251 undesirable confusion with the plural (acc. pl. likewise die zum- gen), Mod. G. confined the ending -n to the latter number, and the sg. is die zunge, frau, sonne, taube, dirne, nominative and accusative alike, in all feminine nouns. (c) A similar confusion being impossible in masculine nouns, their declension remained by far the purer: most of them have kept their regular accusative sg. (ochs-en, bote-n, hase-n, bauer-n), indeed, it has even extended to some new words (christ-en, philosoph-en, planet-en).” Yet a few are already known to have been shifted to another declension, whence den hahn, den herzog, etc. It happened even more frequently that a masculine noun kept the weak declension in the plural, but assimilated its accusative singular to the nominative; then, of course, the weak forms are as completely lost in the whole sg., as they are in feminine nouns: thus we have pl. die pfauen = L. pāvönes, but no longer acc. sg. dem *pfauen = L. påvönem, the identity, as it were, in (der) vogel = (den) vogel having here produced a similar identity in (der) pfall = (den) pfau, etc.; and further, though a German correctly says die bauern and den bauern, and also die nachbaren, he will say den machbar like den mann. The tendency to assimilation proved here stronger than the histori- cal system of accidence, as shown even by the plural-forma- tion.3 - II. Plural.—1. The accusative of neuter nouns is even in I.-E., and everywhere, exactly like the nominative. 2. In the msc. and fm, gender, the exponent for the acc. pl. was everywhere an ending -ns (Sk, &vān =*áçva-ns, Gr. iTtrous =*irtov-s, L. lupós =*lupó-ns), which is still visible in the Gothic forms, viz. nomin. vulfös, acc. vulfa-ns.” But, either after the analogy of the neuter nouns, or because the nomin. and acc. of several declensions had become alike, owing to a peculiar phonetic treatment of the nasal when following a long 1. * Because acc. Sg. den boten was clearly distinct from acc. pl. die boten. * Cf. supra 141, 3. * The masculines of this class, that is to say, weak in the plural, but with- out nasal ending in the singular, are about thirty : for a list, the reader may refer to any grammar. * Cf. Supra 128, I. : Go. påi = rot (ol), and pans = rows. 252 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. vowel,” Germanic speakers at an early period took to using the former case for the latter,” so that they were blended together as early as O.E. and O.H.G., and still more so of course ten centuries later. § 2. Gemitive. (I50) I. Singular.—The formation of the gen. Sg. was rather complicated in I.-E., and probably even in Pregermanic ; but it became analogically simplified in German and especially in English. In order to understand it thoroughly, it will suffice here to distinguish three main I.-E. terminations:—an expo- nent -så, borrowed from the demonstratives, and used exclu- sively with stems ending in -ā- (second Gr. and L. declension), as I.-E. *wlqö-s (wolf), gen. *wlqè-sö (cf. Gr. Aćkoto=*Avko-orto), whence Preg. nomin. *wulfa-2, gen. *wulfi-za ;—an ending -ós or -ès, which appears very clearly in consonantal stems, Gr. Troö-ós Kvy-ós, L. ped-is nec-is ;-lastly, a simple ending -s, which results from the contraction of the preceding exponent with the final I.-E.-à of feminine stems, Gr. ºp på juépā-s, archaic L. escă-s for classical escoe, etc.—Observing at the outset that every one of these exponents contained an s, let us enquire what has become of them in Germanic. 1. German,—(a) In the last class, the s was but seldom preceded by the accent * : hence, West Germanic dropped it and the genitive here differed but slightly from the nomina- tive: thus Go. airba, gen. aſ rhôs; but O.H.G. &rda, gen, Érda êrdu èrdo. Since, on the other hand, feminines in -á formed a majority of feminine nouns, analogy favoured this assimilation, so that the genitive of frn. nouns, though still distinct from the nominative in a great many O.H.G. words,” finally became identical with it and the accusative. Weak feminines offered a stronger and longer resistance, but gave way in their turn: * Go. nomin.-acc. pl. airpäs (earths), tuggöns (tongues). * Cf. the Gr. acc. tas tróAets, the L. nomin.-acc. mamās, ovés, etc. * The first Gr. declension, for instance, chiefly consists of nouns accented on the penult; nouns accented on the last syllable are here in a minority. * Namely, for instance, in stems in -ti-, the i here being kept in the gen. and causing metaphony: Go. anst-8 (favour), gen. ansteis (cf. Sk, agni-s “fire,” gen, agnés); O.H.G. amst, gem. ensti. NOTUNS. - 253 O.H.G. déro zungún, M.H.G. dére zungen, but Mod. G. der zunge, der frau, etc." (b) Whilst the weak feminines thus everywhere lost the n of the oblique cases, the weak masculines preserved and even propagated it. In fact, here, the genitival s was likewise pre- ceded by an unaccented vowel; and, in consequence, from the whole genitival ending, Gr. troup.év-os, L. homin-is, Go. hanin-s, the n alone survived, the genitive being henceforth exactly like the accusative, G. des ochsen, des boten, des herrn,” etc. Now, we have seen that this class occasionally underwent a slight decay: in the same way as acc. den hahn, den herzog, dem pfau, den nachbar, etc., there were created the genitives hahn-s, herzog-s, pfaw-es, machbar-s, etc., with a genitival -s imported from the following class; an analogy which likewise reached and completely swept away the weak declension of neuter stems, auge-s, ohr-(e)s, instead of O.H.G. oug-en, Ör-en. As to the rare genitives in -en-s, name-n-S, herz-en-s, we must beware of classing them with the Go. genitives nam-in-s, hairt-in-s; for O.H.G. and even M.H.G. drop the final -s here as everywhere else. Gen. namen-s proceeds from the nomin. namen, which is known to be an analogical type *; whereas herzens is an hybrid product of two cumulative genitive-exponents (regular O.H.G. and M.H.G. hèrz-en, and irregular Mod. G. herz-es), and schmerz- ens, a later imitation of the hybrid herzens. (c) In the ending -ē-sà, the s often followed an accented vowel: I.-E. msc. *dhogh-6-så, nt. *yug-é-sà, whence Go. dag-i-s, juk-i-s, G. tag-s, joch-s. The same was the case, very often, with the ending in consonantal stems: Sk, pad-ás, Gr. Troö-ós, * A gen sg. frauen is still found as late as Goethe, Herm. whd Doroth., IX. * Supra 149, 3. More precisely, the O.H.G. gen.-dat. is hamin hanen, while the acc. is hanon hanum ; but this difference has become lost in the uniformity of unaccented syllables.—The reason must now have become ob- vious, why weak masculines have all cases alike both in the sg. and pl.: it is because, properly speaking, they have nowhere kept any case-sign or number- exponent whatever. - * Supra 141, 4: The spoken language even went farther : then were once created the genitives knabens, rabens, etc.; but they could hardly survive, since there was no nominative *knabem, *raben (cf. E. raven) to support them. 254 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. O.E. f6t-es. Hence, particularly in all the masculine and neuter nouns which correspond to the 2nd Gr. and L. declension,--a remarkably rich class, West Germanic may be expected to have, and actually has, an ending -es, O.E. daeg-es, word-es, O.H.G. tag-es, wort-es; and this case-sign, which appeared to be a most convenient one, easily became diffused. Thus, O.H.G. has already lamb-es, chalb-es," gast-es, sun-es, and even fater-es side by side with gen, fater. Next, this syllable -es, often reduced to a mere -s, was gradually considered to be the specific exponent of the gen. Sg. for all neuter nouns without distinction, and for all masculine nouns, except those which either adopted or regularly retained the weak declension. 2. English.-The latter process proved still far more widely energetic in English. As early as O.E., every msc. and nt. noun, unless of the weak declension, has a gen, sg. in -es (dapg-es, word-es, giest-es, wyrm-es, sun-es,” fot-es, faedr-es side by side with gen. foeder, frēond-es, lomb-es, etc.) *; whereas the feminine nouns are free from contamination, and preserve the old genitive, which differs but slightly from the nominative (cearu “care,” sorg “sorrow,” lyft “air,” gen, ceare, sorge, lyfte), and the weak declension, in the three genders, retains its nasal exponent (gen. Oa'an, tungan, Čagan = O.H.G. ougen): to sum up, O.E. is still much purer than Mod. German. But all these varieties soon disappeared : even Chaucer knows but little of a genitive formed without -es, which element, now spelled 's, is added to the nomin. Sg. of any noun, including even feminine nouns (mother's after the analogy of father's, queen's, wife's, etc.), which theoretically ought not to have taken it, and never have taken it in German.* The syntax and use of this genitive belong to English grammar. 1 It need scarcely be observed that the only regular form would be “chelbir (a dat. Sg. chelbir-e occurs once) = Preg: *kalb-iz-az, wherein final s, changed to z, was regularly dropped, and medial s, likewise changed to z, had become r; and so also, *lembir, etc. But lamb-es (now lamm-s) was derived imme- diately from the nomin. lamb. 2 Rarer however than the regular suna, and much later. 8 E. day’s, word's, guest's, worm's, son's, father's, friend's, lamb's, with this restriction however, that the genitive is now obsolete for nouns denoting anything but a man or woman. 4. It must be noted, however, that in German also some feminine nouns NOUNS. 255 (151) II. Plural.—1. Even without investigating the for- mation of the I.-E. genitive plural, we are aware of the simple fact, that it always substitutes, for the ending of the nomin. pl., another ending with final nasal, either -óm or -óm : Gr. iTTot (horses) introv, Švyá (yokes) {vyöv, tróð-es troë-öv, L. ped-ös ped-àm, etc. This nasal having vanished, there remained a vocalic ending, not quite the same, to be sure, as that sounded in the final syllable of the nominative," but not sufficiently dis- similar to prevent the two being blended together when the vowels were weakened ; and, since on the other hand the O.H.G. nomin. pl. in -es had everywhere lost its consonant, the two cases could no longer be distinguished from each other. Hence arose the constant likeness of nominative, accusative and genitive plural throughout the whole German declension. 2. It is a curious and singular exception, that English, poor as it is in declensional forms, should appear in this single case even richer than German; for it has secured a distinct genitive plural, merely by transferring to the plural the case-sign of the genitive singular. German could do without it, because the article was a sufficient case-exponent ; but English, having ceased to decline the article, would have been confined to the use of a preposition. Hence, the genitive of child being child's, it seemed a matter of course that that of children should similarly be children’s.” Further, since in time almost every E. plural became provided with an s, this ending was deemed to represent at once both the number-exponent and the geni- tival s, the actual form being fathers', mothers', sons', the only distinction from the nomin. pl. being in the spelling. § 3. Dative. (152) I. Singular.—The Germanic so-called dative is in reality an old locative, which was formed by adding to the adopted it, but only proper names, Clara-s, Maria-s, concurrently with Mariä (Lat.), Marien and Mariems. * Go. dagôs dagé, varirda vačirdé, gasteis gasté, etc.; O.E. dagas daga, word worda, giestas giesta, etc.; O.H.G. tagã tago, wort worto, gesti gestio, etc. (now, in both cases, tage, worte, gāste). * We find the same process in Swedish, viz. nomin. Sg. fisk, gen. fisk-s, nomin. pl. fisk-ar, gem. Jisk-ar-s. 256 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. stem the I.-E. ending -ì. When the stem ends in a consonant, the case-sign is isolated and visible : Sk, pád-' (at the foot), Gr. Troö-t, L. ped-e ‘=*ped-i, etc. If the stem ends with a vowel, either -ó- or -ā, contraction gives a final diphthong : Sk. dºvé (to the horse) =*áçva-i, Gr. oikot (at home), L. humi (on the ground) = humoi, Go. vulfa (to the wolf) = Preg. *wulfai, etc. The whole of the modern formation may be said to pro- ceed from these simple premises. 1. In feminines in -à, the primitive diphthong still kept in Gothic (airba, dat, airbái), became a simple vowel in O.E. (cearu, dat. ceare) and in O.H.G. (€rda, dat. &rdu èrdo), where- upon the final vowels, both in the nominative and the dative, were weakened to the same form : G. erde. Analogy completed the assimilation: the dative, as well as the genitive,” of feminine mouns, was everywhere blended with the nominative, even in stems in I.-E. -ti-, which formerly had a characteristic metaphonical dative,” and in the feminine weak declension, which, in consequence, no longer shows any trace of its old nasal element in any case of the singular.” 2. On the contrary, masculine nouns, inasmuch as they re- tained 5 or adopted the weak system, quite regularly exhibit the nasal as the sole remaining case-sign (Go. han-in “to the cock ’’= *han-in-i, cf. L. hom-in-e): whence we may say, that the dative, in the German weak masculine declension, differs from the nominative, and is identical with the accusative and genitive, thus dem ochsen, dem herrn, dem bauern, etc. 3. In the case of the other masculine and all neuter nouns, the influence of the dat. sg. in -0-? (2nd Gr. and L. declension) prevailed and formed a new termination. To the Preg. type *wulfai, Go. vulf-a (nomin. vulf-s) corresponded in O.E. and 1 Termed ablative ; but really locative in such locutions as in pede, etc. 2 Supra 150, 1 a.—The identity was regular in nouns denoting relation- ship: nomin. muoter=I.-E. “mâtér, dat. muoter=I.-E. *mâtér-i. & O.H.G. amst (favour), dat. ensti = Go. anstäi. 4 O.H.G. déru zwmgün, M.H.G. déré zumgen, G. der zumge. The last survivals of a frn. or nt. dat. in -en are found in such locutions as awf erden and von herzem. 5 Cf. Supra 150, 1 b. Of course, we have nt, dem auge, dem herze, msc. dem hahn, etc. for the reason explained above. NOUNS. 257 O.H.G. a duller ending, respectively wºulf-e wolf-e, which was dropped in English, but spread in German. Now, after the pattern of the regular datives, msc. tag-e = I.-E. *dhoghā-i, fisk-e (also fisk-a), stuol-e, stein-e, nt. johhe-I.-E. *yugø-à, wort-e (also wort-a), jār-e, lamb-e," etc., O.H.G. has the same types:— in masculine stems in -i-, gast-e, for *gesti ;—in those in -u-, sun-e ;—in those ending with a consonant, fater-e, etc.” So this -e was added everywhere; but, being almost mute, it is now suppressed in dissyllables in which the accent rests on the first syllable (dem water, dem adler), and may also be dropped in any other noun (dem sohn, dem joch, dem lamm). The main result is a dative which scarcely differs from the nominative in all classes except the weak declension. II. Plural. — Several I.-E. cases in the plural number (instrumental, dative, ablative) are formed by adding to the stem a peculiar element, in which, though the vowel and final may vary, the initial is always a labial consonant : Sk. -bhis, -bhyas ; Gr. (Homeric) -$0 -q,w ; L. -bos, -bus. In Germanic, as well as in Balto-Slavonic, the initial labial is an m, and the form of the endings seems to have been -mi or -mis, -mii or -miis.” The initial m is the only sound we need lay stress upon, since the rest of the syllable naturally disappeared in the Germanic languages; and we find that, however far we go back, the case-sign for the dat. pl. is invariably an ending -m : Go. daga-m, vačrda-m, airbó-m, gasti-m, sunu-m, bröbr-um, etc.; O.E. dagum, wordum, cearum, giestum, sunum, faedrum, etc.; O.H.G. tagum (tagom, whence also tagon, tagun), wortum, 3rdöm, gestim (also gestin and gesten), Sunim (instead of sunum, analogi- cally assimilated to the preceding), faterwm, muoterum, etc. English has altogether lost this form. M.H.G. completed the assimilation, by transferring to this case the plural-metaphony exhibited by the other cases, and, final -m being further regu- * With the restriction mentioned in 150, 1 c ; for, if the declension were quite pure, the dative ought to be *lembir = *lamb-iz-i. * By the way, observe the remarkable purity of the O.E. datives fêt, friend, where the final -i has caused metaphony ("fjt-i, *f, Čond-i). * Still in Mod. Russian: slöv-0 (word), pl. slov-4, dat. pl. slov-Č-m(ii), instrum. pl. slov-d-mi, etc. S 258 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. . larly changed to -n, the whole process may be summed up in the simple rule : The dative plural is formed by adding an ending -n to the ordinary plural-form, unless this already ends in -n.” 1 Supra 39, I. 1, in fine. * It must be observed that a great many proper names, of feasts or places, are historically traced back to old dative cases, which have become invari- able in this shape, because they were more frequently used than the corre- sponding nominatives; for it stands to reason that we should have more occasion for saying “about Easter-tide,” or “he is in London,” than for saying “Easter is a great feast,” or “London lies on the Thames,” etc.: whence, such German words as Ostern (E. merely Easter = O.E. &astre), Pfingsten, Weihnachten, etc., geographical names as Meyringen (a very common type), etc. (In Unterwaldem, the second term is a dat. pl. governed by the first term.) A parallel English type to Meyringen is Canterbury, the second term being the dat. Sg. of borough, Supra, 65, 5. CEIAPTER III. ADJECTIVES. (153) Every German adjective is capable of two de- clensions, which, as is well known, are used in distinct syntactical combinations. Further, the adjective, when used as a predicate, is invariable, or incapable of receiving any exponent, either of gender, or number, or case : msc. sg. der mann ist blind; frn. die frau ist blind; nt. das kind ist blind; acc. er machte ühm blind; pl. die minner sind blind, etc. The English adjective is always invariable : a blind man, a blind girl, a blind dog, the blind men, etc., like the man is blind, etc. Now, in order to understand how this twofold, or even threefold system could proceed from one and the same primitive declension, we must first distinguish the declined and invariable adjective. Such a distinction, though already existing in Pregermanic, was quite unknown to the I.-E. language. The Sk, Gr. and L. adjective, for instance, agrees with the noun it qualifies, in whatever grammatical construction they may be found: L. pater est bonus, like bonus pater, etc. And, again, the declension of the adjective in these languages has no peculiar character, except that it is capable of the three genders; that is to say, an adjective is declined in the same way as a noun, provided they be of the same gender: Gr. ka?.6s kakſ, ka).óv, just like itritos keſha)\# pyov ; L. bonus bona bonum, in the same way as dominus terra jugwm, etc." * The adjectives we are here dealing with are only those which belong to the so-called (Gr. and L.) 2nd and 1st declension ; for this declension is the only one preserved for adjectives, in Germanic, and it has extended so far beyond its limits as to overwhelm any other: thus, the comparatives (G. 259 260 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. Hence we infer, at the outset, that Pregermanic has com- pletely altered the primitive type, whereas English again shows not even the slightest trace of the Pregermanic declension. Let us now proceed to explain this simple evolution. SECTION I. DECLINED ADJECTIVE. (154) The old I.-E. type bonus bona bonum is not dead in Germanic : it still survives in the invariable adjective. But, side by side with this ancient declension, analogy had created two other systems, which may be traced back to Pregermanic, and which survived into Mod. German, becoming in the latter the double, so-called strong and weak, declension of the adjective when used as an attribute to a following noun, viz. blind-er mann, and der blind-e mann. The general rule for the use of either declension, in Go., O.E. and O.H.G., is nearly the same as in Mod. German, namely: if the adjective is not preceded by a demonstrative (article or the like), it supplies the place of the missing demon- strative, and assumes the demonstrative endings, or, in other words, the case-signs of the strong declension ; but, if the demonstrative precedes, and sufficiently indicates the gender, number, and case, then the adjective assumes uniform and simplified endings which belong to the weak system. § 1. Strong Declension. (155) The fact is, that the so-called strong adjectival declension merely proceeds from an analogical adaptation, to the adjectival stem, of the endings which were originally the property of the definite article and similar demonstrative words: an extension logically justified, since the adjective resembles the demonstrative so far as both are accessories to the noun. Hence, most of the Go, endings which have occurred | besser), though actually consonantal stems, are declined with the case- endings of their positives (G. aut), whereas in Greek and Latin they regu- larly retained their primitive (3rd) declension. | AIDJECTIVES. 261 above in the declension of the article also became attached to the Go. adjective, whilst in O.H.G. the likeness is even more striking and almost complete. The reader need but compare with the earliest declension of the article that of the O.H.G. adjective, as given below: Singular. Plural. IIlsC. frn. nt. IſlSC. fm. nt. N. blint-êr blint-iu blint-a; blint-e blint-o blint-int A. , -07? , , -0. 25 -a 3 , , -6 , , -0 32 - it G. , -es , , -era | y, -és , -el'O | , , -ero , , -67’O D. , -emu , -eru , -emu , -ém , -ém , -ém * Further, remembering the duller sound of modern final syl- lables, the change of final m to n, and the analogical processes stated above for the article, we shall easily understand the con- temporary type and may even dispense with transcribing it, since it exactly corresponds to the article.” O.E. possessed a similar declension.” How it was lost in English, will be explained when we come to the invariable adjective. § 2. Weak Declension. (I56) In order to trace back to its origin the adjectival weak declension, we have but to note one historical fact, namely that, side by side with a great many adjectives in -o-s -ă -o-'m (L. type bonus bona bonum), there existed other adjectives, with the same meanings, wherein the suffix-element was -ēn- or -ón-, the common and familiar formative syllable which loses its m in the nomin. Sg, and retains it everywhere else. Thus, in Greek, side by side with pāyos (glutton), we have bayºv (glut- ton), the plural of the latter being bayóv-es, and of the former simply payoff. Thus also, in Latin, catus (wise, sensible), and the doublet *cató, which may be assumed from the proper name (nickname) Cató, gen. Catónis. Further instances are : * Sg. also -emo, -ero ; pl. also -ēn. * Cf. supra 128–131. The only difference is nomin.-acc. sg. nt. -es instead of -as = O.H.G. -ag. * And even as late as Shakespeare we find an adjectival genitive plural, alder-liefest “dearest of all,” which corresponds to G. aller-liebst, and would be O.E. eal, a léofesta. 262 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. Gr. aiffés (soot-colour) attov, effeXmpás (willing) éðexàuov, oùptivuos (heavenly) Oüpavioves (the gods), ortpagós (squint-eyed) otpaşov Xtpd/3ov (proper name), etc.; L. (multi-)bibus bibó (drunkard), rebellis (from bellum “war”) rebellić, scelerus (felon) scelerö, susurrus (murmuring) susurró, etc. Now, sup- posing analogy to create other such doublets after these pat- terns, and that any adjective may assume a form either without or with a nasal suffix: Latin, for instance, along with bonus, probus, prāvus, niger (pl. boni, probi, prāvī, nigri), would exhibit the synonymous adjectives, *bonó, *probó, *pravà, *nigró (pl. bonān-es, *probón-ès, *pravón-ès, *nigrón-ès), and so forth, all interchangeable. This is precisely what happened in Pregermanic. Besides the strong form, which is declined after the demonstrative, every Gothic adjective has a weak form, which is declined, if masculine, like hana, if feminine, like tuggö, if neuter, like àugö, which nouns are well-known to be the Germanic representatives of the I.-E. stem-formation with suffix -on- *; and the same cor- respondences are rigorously reproduced in O.E. and O.H.G. English lost the weak declension in its adjectives as well as in its nouns. But, on the contrary, the German adjectives retained it even with more vigour and purity than the nouns themselves. For the latter have been seen to keep the regular ending -en only in the plural of the three genders and in the masculine singular declension, whereas, in the adjectives, this ending characterizes, quite regularly, any oblique case of any gender, whether plural or singular: thus, we find gen, des auges and dat. dem auge, for des augen and dem augen ; but always gen. Sg. nt. des guten, and dat. Sg. nt. dem guten; so also, gen. dat. Sg. der zunge, for der zungen ; but gen, dat. Sg. frn. der guten, etc. This strictly coherent system suffered encroachment in one point only, that is, the acc. frn. Sg. was assimilated to the nominative,” owing to the preceding demonstrative having be- come the same in both cases: O.H.G. nomin. Sg. diu blinta, acc. dea blintin; M.H.G. nomin. diw blinde, acc. die blinden ; but Mod. G. die blinde in either case. 1 Supra 74, 140–142, 150 and 152. 2 The acc. nt. Sg., of course, can never differ from the nominative. AIDJ ECTIVES, 263 SECTION II. INWARIABLE ADJECTIW E. (157) The English invariable adjective and the adjectival form which is commonly called “unflektiert” in German grammar, were both originally declensional forms, and primi- tively no less variable than any that have occurred above. But this flexion no longer appears, because phonetic laws effaced most of their endings, and analogy afterwards disposed of the remainder. § 1. In German. Let us return to the original type represented by L. bonus bona (=*bonā) bonum. After the loss of final s or m together with the preceding vowel, both masculine and neuter as- sumed an indifferent form, the phonetic equivalent of which may be seen in F, bon, thus O.H.G. guot, blint, etc. The primi- tively long final vowel in the feminine, shortened in late Pre- germanic (Go. blind-a), was destined to disappear in West Germanic, at least when the preceding syllable was long, as is the case with these two adjectives and with many others, thus frm. guot, blint, etc. Now O.H.G. analogically lost this termin- ation even when the preceding syllable was short, so that the form of the adjective in the nominative singular became the same for the three genders. Since this form is historically a declined one, no less than the so-called forms of strong or weak declension, it is but na- tural that it should appear fit for the same use and be con- strued in the same sentences, without any noticeable difference in the earliest documents. Hence O.H.G. has either : blintér man, or blint man; blintiu magad, or blint magad; blintaº, kind, or blint kind, etc. And, no less optionally, even : dér man ist blintér, or blint; diw magad ist blintiu, or blint; da; kind ist blintaş, or blint, etc. As early, however, as this period, there may be observed a slight tendency to decline the qualificative adjective rather than the other, and to assign the invariable form to the predicative in particular. 264 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. Next, from this increasing tendency, arises a new conse- quence: the speaker being now accustomed to keep the adjective invariable in gender, began to make it invariable also in num- ber. The plural, indeed, is still required in the construction blinte man," but the agreement is optional in the sentence die nan Sint blinte, or blint; and similarly, in the three genders. Lastly, that artificial regulation occurred, by which any language, sooner or later, aims at making the most of its resources. M.H.G., it is true, still often uses the invariable adjective as an attribute,” but rarely shows the variable form in a predicate.” And this adventitious distribution gradually became the modern German rule: the qualificative adjective agrees with its noun; the predicative adjective is always invariable. § 2. In English. It is somewhat surprising to find that the so-called invariable adjective is less invariable in O.E. than in O.H.G. : of course, since the phonetic law applies equally to the whole West Ger- manic group, the type göd, blind, etc., here also, is the same for the three genders in the singular; but, when the preceding syllable is short, O.E. regularly keeps the feminine ending, and declines, for instance, msc. blacc, frn. blac-w, nt. blacc, forms now replaced by E. black, and even in O.H.G. by msc. frn. nt. flah (flat). The later process is quite plain: the same analogy that had corrupted the O.H.G. declension entered into action in M.E. and thus an invariable adjective black was formed on the pattern of the regularly invariable good. On the other hand, it must be observed that the analogy of the demonstratives, either in O.E. or in Go., had never affected the nominative of the de- clined adjective : in other words the O.E. strong declension had nothing like the G. nomin. blind-er blind-e blind-es, so that the adjective, either as predicate or attribute, had no other form but göd in the three genders for the nomin. Sg. The corre- * It must not be forgotten that the pl. to man is regularly man. * Rural dialects and popular speech still retain this use, which is likewise illustrated by many geographical names, as Newburg, Neukirch, etc. * A survival is found in the adj. voll, still declined, though a predicate, in such sentences as der ort war voller leute. ADJECTIVES. * 265 sponding plural forms were msc. göd-e, frn. god-a, nt. göd, the latter again like the singular ; the primitive plural sign -8, which as a rule was omitted in the feminine, had been lost in the masculine, as it had also disappeared in the nominal G. type tag-ă (tag-e); and there was no reason for analogy to re- store it in the adjectives as it had restored it in the nominal declension : in short, all circumstances conspired to a complete levelling of the adjective in the nominative of the three genders and the two numbers, whence the indifferent form good. Now there remained the other cases and the forms of the weak declension. But in all these also the final syllables had become obscured ; and, since the old distinction of cases had perished in demonstratives and nouns, it could not be expected to survive in adjectives, as there it was even less needed, the case being always indicated either by the noun itself” or else by a preposition. Hence the English adjective has kept no flexional forms but an analogical plural in -s which appears when the word is used substantivally (the good-s).” In any other position, whether qualificative or predicative, the English adjective is altogether invariable.” * English, for instance, in the good wife's, expresses the case quite as clearly, as it would by the “gooden wife’s, or as German by its threefold case-ending des guten weibs. Cf. however the archaic and still used locution in the olden times. * So also eatable-s, etc., but the wise = the wise men ; in M.E. the other is still plural, now the others; and the plural the . . . ones is even later. * For comparatives and Superlatives, adverbs, and other points which are usually dealt with in connection with the adjective, the reader must be re- ferred to our Second Part, especially 80, 90, 111, etc. CHAPTER IV. PRONOUNS. (I58) The I.-E. Pronouns must be divided first into two great classes: Demonstrative and Personal Pronouns. The declensional system of the two classes is quite different. But their main distinction lies in the following fact : the demonstratives, theoretically, agree in gender with the person or thing which they determine or represent, whereas the per- sonal pronouns do not mark any difference in sex. Thus, in Latin, msc. ille, frn. illa, nt, illud, but ego “I,” tº “thou,” in- differently for the three genders. The latter distinction holds good, in English 4 as well as in German, for the pronouns of the first and second person, and, in German alone, for the reflexive pronoun; while the third person is an exception in both languages, the so-called pronoun of the third person being really an old demonstrative used for this purpose.” SECTION I. 1) EMONSTRATIVES. (159) The general paradigm for the declension of every I.-E. demonstrative is that of the stem *tó-, which has become the Germanic article. Since this system has already been * But here the contrast disappears, because the demonstrative has also be- come invariable in gender. It will be seen to have varied in O.E. 2 Sanskrit, Greek, Latin, and even Mod. Russian agree in showing no other personal pronouns, except those of the 1st and 2nd person and the reflexive, which primitively represented all three persons, as it still does in Russian. Cf. infra 166. 266 PRONOUNS. 267 studied and has not suffered change, either in German, or in the scanty relics of a demonstrative declension which English has retained, we need no longer dwell upon it. It will be sufficient to point out, as they occur, a few interesting pecu- liarities which present themselves in the different classes of demonstratives, namely:—demonstratives (either adjectives or pronouns) properly so-called;—interrogative and indefi- nite pronouns;–relative pronouns. § 1. Demonstratives properly so-called. (160) I.-E. was well furnished with demonstratives of various forms and meanings; but most of them were lost in Pregermanic, and the whole of English and German demonstra- tives might be said, with one exception, to proceed from a single primitive pronoun, either shifted in its form, or altered in its meaning. 1. O.E. Öé-s à éo-sº-s, and E. this in the three genders; O.H.G. dèse désiw diº, and G. dies-er dies-e dies-es' : demonstrative for things close at hand.--This word was originally a mere juxta- position of the ordinary demonstrative and an indeclinable particle -se,” as still clearly shown by the O.E. declension. In German, this inward declension is but partly visible, having been replaced by an outward declension imitated from the endings of the declined article; that is to say, the indeclinable particle adopted the case-signs, whilst the declinable stem lost them.” Lastly, in English, every trace of a declension was swept away, and nt. this serves for all genders. The O.E. pl. is Yā-s, and, with a slight vocalic shifting, Öae-s, which respectively became E. those and these: the latter is retained as the invariable plural of this, whereas the former now belongs to another system. 2. Go. jáin-s; O.E. geon and E. yon ; O.H.G. jen-èr, etc., and G. jen-er jen-e jen-es: demonstrative for distant objects.-This pronoun is of doubtful origin and belongs exclusively to the * The regular form dies remains still in use as a neuter pronoun: dies mag wohl sein = this may well be. O.H.G. m.sc. Sg. also désér, frn. Sg. also disiu. * As in F. celui-ci, celle-ci, ce-ci. * Such confusions are not at all rare in pronominal declension ; cf. F. pl. quelconques, which ought to be "quels-conque = L. quales-cumque. 268 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. Germanic group. Besides it is nearly obsolete in English, though used in poetry; compare however yon-der and be-yon-d. 3. E. that : usual demonstrative for distant objects.—It is the neutral form of the ordinary demonstrative (article)," now stiffened in an invariable shape which serves for all cases and genders. The Mod. E. pl. is those, in reality a plural of this and a mere phonetic doublet of these. Popular English still shows a trace of the old dative : in them days. 4. G. der-selb-e, “this (pronoun), he,” literally “the same,” die-Selb-e, das-selb-e, pl. die-selb-en, etc., obviously, a purely Syntactical juxtaposition, wherein, as a matter of course, the demonstrative showing the strong forms, the adjective assumes the weak terminations. This adjective, Go. Silba, O.N. sialf-r, E. self, is a stem of uncertain etymology, which, in the Ger- manic family, plays the part of a pronoun denoting identity, and is further combined with personal pronouns. 5. G. der-jenig-e,” etc., the demonstrative which precedes a relative pronoun : a syntactical juxtaposition of the article with an adjective derived from the demonstrative jen-; whereas English in this construction merely uses he in the singular and those in the plural. § 2. Interrogative and Indefinite Pronouns. (161) Both the interrogative and indefinite pronominal categories are expressed by the same I.-E. stem, either a stem in -o- or in -i-, characterized by an initial q, thus I.-E. *q6- and *qī-, whence further: Sk, ká-s (who?), frn, ká, nt, kā-m, and ci-d indefinite particle; Gr. stem Tó-, with its many forms, troë (where P), tróðev (whence P), tróre (when P), trós (how P), and ti-s (who?), fm. Tí-s, nt. Ti-ºri-8°; L. quo-, stem of the pro- noun qui quae quo-d, and qui-, stem of the pronoun qui-8 (who?), qui-d (what ?), etc. To these, the Preg, corresponding forms naturally were *hwá- and *hwā-, the former surviving as an 1 Go. pa-t-a, supra 128 and 130, 1. 2 Which replaced the simpler O.H.G. dér jenär. 3 The unaccented forms, trov, Trore, tra, rus, ti, are indefinite adverbs or pronouns; and so also L. quis quid. - PRONOUNS. 269 isolated pronoun, the latter as the first term of a compound, both interrogative and indefinite. 1. Go. msc. hwa-s, frn. hwö, nt. hwa, declined like the demon- strative, but without any plural. form; O.E. msc. hwā, nt. hwae-t, and E. who what, no feminine or plural ; O.H.G. msc. hwā-r, nt. hwa-3, and G. wer was, no feminine or plural.—Here, exceptionally, English retains almost the whole declension, viz.: gen. Sg. whose = O.E. hwæ-s; dat. Sg. whom = O.E. hwā-m = Go. hwa-mma, shifted moreover to the accusative-meaning instead of regular O.E. h.wo-n-e = Go. hwa-n-a. But the nt. is invariable, and admits of no other form but what (like that = Go. ba-t-a) for all cases."—German has the four cases: wer was, wen was, wessen, wem. The regular gen. is O.H.G. hwö-s, M.H.G. w8s, kept in the juxtapositions wesz-wegen, wesz-halb, etc., whereas wess-en is a recent and pleonastic form, created by subjoining to the old genitive a new genitive-ending of weak declension. The dat, wen, like the acc. wen, may only refer to a person. - 2. Go. hwi-leik-s, a compound of the stem *hvi- and the Preg. adjective *lika- (like),” literally “to whom or what alike P of what sort P which P”; O.E. hwylc and E. which invariable; O.H.G. w8-lich-, and G. welch-er welch-e welch-es. The Mod. G. locution was für, which often replaces the interrogative adjective, must be interpreted thus: was hast du für ein kleid 2 “what hast thou for, instead of a garment P” whence “what garment do you wear P” Further, the indefinite meaning may be emphasized by adding to these pronouns such adverbs or particles as E. ever, so ever (whosoever), G. je, irgend.” But these syntactical constructions have nothing to do with declension. * The analogical process here is quite plain : with whom (dat.) have you been * being regular, and the dative being next used for the acc. in such a Sentence as whom have you seen 3, the regular construction what have you seen 2 naturally produced the fourth term with what . . . 2 For acc. whom, see below 164, I. 4. * Cf. Supra 110, I., and compare Go. spa-leik-s (sva =E. so = G. so), E. such, G. solch (L. tilis “such,” qualis “which "). * O.H.G. io wer-gin : io, the particle which has become G. je ; wer, identical with E. where; and -gin, the same as Go. -hun and L. -cum- in qu?-cum-que (whoever). So also, immer= O.H.G. i0 mór (now je mehr), and ever = O.E. ac-fre = *a-mre. 270 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. § 3. Relative Pronouns. (162) The so-called relative pronouns, which introduce a subordinate sentence, cannot be properly said to have existed in I.-E. times; in origin, they appear to be in all the I.-E. branches either old demonstrative or old interrogative-inde- finite pronouns, afterwards adapted to this new function. Thus, the Gr. article is also the relative pronoun in Homer and Berodotus, and even the ordinary relative, Śs # 6, shows some traces of its original demonstrative value. In Latin, on the other hand, it is the interrogative-indefinite stem that plays the part of the relative pronoun, qui quae quod. The E. and G. relatives are taken from both sources concurrently. 1. G. der die das, identical with the article, demonstrative used as relative. In the latter function, however, and not earlier than Mod. German, the pleonastic process described above has developed some new case-forms with redundant end- ings: gem. m.sc. Sg. dess-en, gen, frn. Sg. and gen. pl. der-en der-er, dat. pl. den-en, as if the regular monosyllables seemed too short to express clearly what the speaker meant." 2. E. that, identical with the demonstrative (neuter article), used as relative in all genders and numbers, though keeping its etymological value, inasmuch as it stands only for a nomina- tive or accusative and is never governed by a preposition.” 3. E. who (gen. whose, dat.-acc. whom), primitively interro- gative-indefinite, used as relative for both numbers and both the msc. and fm. gender, never neuter. Its neuter what never assumes the relative function. * Supra 161, 1. Used also as a demonstrative pronoun (not adjective): dessen, “ of him, his ’’; es gibt derer zwei, “there are two of them.”—It is only use that gradually assigned to each of these forms a peculiar and distinct function : as late even as Goethe we find der for the gem. frn. of the relative pronoun, and on the other hand, as late as Klopstock, derer is used even for the gen. pl. of the simple article. There existed besides a common dat. Sg. derem, which has become obsolete, d rem being exclusively assigned to the genitival function, whereas der was used exclusively for expressing the dative. The same and very late distinction has been drawn between derem (now exclusively gen, frn. Sg.) and derer (now exclusively gen. pl.), which once stood indifferently for each other. * Further, that and dasz as conjunctions, supra 130, 1. PRONOTUNS. 271 4. E. which invariable, and G. welch-er welch-e welch-es, usual relative pronoun, the same as the interrogative-indefinite. We need not deal here with the ellipse of the relative pro- noun, which is common in English." The various pronouns which have been purposely excluded from this summary require but little etymological explanation. Some have already appeared in the Study of Sounds”; at any rate, they belong rather to the province of the Dictionary than to that of Grammar properly so-called. SECTION II. PERSONAL PRONOUNS. (163) In this class, we have to distinguish the pronouns of the three persons in both numbers, the reflexive pronoun, which theoretically knows no distinction in number, and lastly the possessive pronouns and adjectives, as being, in both languages, peculiar forms or derivatives from the corresponding personal pronouns. Even in the earliest period, the primitive personal pronouns, that is to say, those of the first and the second person, are re- markable for the fact that they are not declined on a single stem, like most demonstratives, and thus they often assume different shapes, not only in passing from the sg. to the pl.,-as may be seen in L. ego and nös, til and vös, but from one case to another in the same number, from nomin. Sg., for instance, to acc. sg. in L. ego and mé.–Germanic and, in con- sequence, English and German reproduce all these peculiarities. § 1. First Person. (164) I. Singular.—l. The probable I.-E. nominative was *egóm, Sk. ahám, Gr. )0, L. ego, Preg. *ik(a), whence: Go. ik, * The relative was likewise often dropped in O.H.G. : Fater unseer, thū pist in himile (in the so-called “St. Galler Lord’s Prayer”). It must be borne in mind that the relative is but a slightly modified demonstrative; and a demonstrative never need be used when the sentence can do without it. * Refer to the Alphabetical Indexes of Words. 272 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. O.E. ic, M.E. ich and E. I, O.H.G. il, and G. ich. These present no difficulty. 2. Accusative. — Of the many accusative-forms of the primitive stem, the simplest (I.-E. *mé) may be inferred from Gr, p.6 or på, which is often accompanied by a strengthening or emphatic particle, thus éué-ye, like nomin. Éyo-ye, “as to me.” The parallel form I.-E. *mé-ge has become the Germanic accu- sative, Preg. *mi-k(i), Go. mik, O.E. me-c mé ºne and E. me (short because unaccented), O.H.G. mi-h and G. mi-ch. 3. The Go, genitive is meina, and really belongs, not to the personal pronoun, but to the possessive, as given below." O.E. answers with min, lost in English. O.H.G. likewise has min, which as late as Mod. German * assumed a redundant case-sign and became pleonastically mein-er, by adding to mein the regular termination of the corresponding gen. pl. uns-er. 4. The puzzling Go. dat. mis cannot be traced back to any primitive type, and seems to have been formed after the analogy of a (lost) dat. pl. *nis = Sk. nas. According as the final s (2) was merely dropped, or changed to r, we have now : O.E. mé and E. me, blended with the accusative *; O.H.G. mir, G. mir. II. Plural.4–1. The curious nomin. pl. with initial w is common to Sk, and Germanic (Sk, vayám, Go. veis), whereas it occurs nowhere else: it has become O.E. w8 and E. we, O.H.G. wir and G. wir *; compare me=mir. 2. Accusative. — The initial syllable of the oblique cases clearly proceeds from an I.-E. nasal vowel, either p or m, which again is simply the reduced grade of the stem exhibited in its normal grade by Sk, nas “us” (cf. L. nás), or by Gr, pºé * It is a case-form of it, but which case ? The question remains open ; perhaps a weak msc. nominative, elsewhere obsolete, and surviving here in this shape. At any rate, the use of the possessive in the function of genitive to the personal pronoun (“my’’ instead of “ of me”) is everywhere common : thus, in L., mùs has the gen. Mostrum nostri, and even mei, the gen, of ego, is probably identical with mei the gen. of meus. 2 The pure form survives in the compound vergisz-mein-nicht (the flower). 3 This confusion further caused the two cases to be confounded in the interrogative-indefinite declension, supra 161, 1. * In all these declensions, Go. and O.E. had also retained some dual- forms; but O.H. G. has lost the dual. * Dialectal (Alam.) mir imitated from the singular-stem. PRONOUNS. 273 (cf. L. mé). The plural Sk, and Gr. forms moreover require a particle 4 to be inserted between the stem and the endings: I.-E. *º-smé-; Sk. (ablative) a-smá-d; Homeric Gr, acc. dpipe = *ā-opé-; Attic jué's for *āpés (long a) = *ā-opé-s. But Pre- germanic has merely *uns = **s, as attested by Go. uns. In O.E. and O.H.G., the analogy of the acc. sg. caused a new ending to be added to this simple form : O.E. iisic =*uns-ic, and O.H.G. whs-îh. O.E. iis, however, which survived concurrently, afterwards became the prevalent form : E. us; and so likewise G. uns. 3. Genitive.—Go. unsara is a case-form of the corresponding possessive, like meina : O.E. iiser, syncopated to ire, lost in English; O.H.G. wºnsér and G. unser. 4. Dative.—On the primitive basis uns, Gothic had con- structed, after the analogy of sg. mis and of the pl. pronoun of 2nd person, a new dative uns-is. But E. and G. have only the pure form, ws, uns, like the accusative. So in Sk, nas also serves for both cases. § 2. Second Person. (165) I. Singular.—1. The nomin. was I.-E. *tii and *tii, Sk. tvám =*tu-ám, Gr. Tú (rù) and ord, L. til, Preg. *bii, whence: Go. Bu; O.E. Öº Ču, and E. thow = Yū; O.H.G. dii du, and G. du. These present no difficulty. 2. Accusative.-In the same way as in the 1st person, we get Preg. *bi-k. Go. has buk, which has evidently been in- fluenced by the vocalism of the nominative. But O.E. and O.H.G. retain the pure vowel ; O.E. Öec Śē Öe, and E. thee = Yé (the emphatic form *); O.H.G. dih and G. dich. 3. Genitive.—Go. beina, O.E. Öin, O.H.G. din and G. dein, then deim-er, just as in the case of the 1st person. 4. Dative.—Go, bus instead of *bis, like buk ; but O.E. Öé Öe and E. thee, O.H.G. dir and G. dir (supra 164, I., 4). * The same we have met with in Go. pamma, supra 130, 4, and 134. * Hence it is obvious, that each personal pronoun ought to have two ecusative-forms, respectively, emphatic *mee and thee, unaccented me and e; but the first person kept only the unaccented type, whereas the phatic type alone remained in the Second person. T 274 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. II. Plural,—1. The plural-stem of the 2nd person was I. E. *yu-, which occurs, for instance, in Sk, yu-šmá-d ablative, Gr. ippe acc. Homeric, and Špels - "yv-opé-s. Gothic has the simple nomin, jus. But West Germanic has altered the vowel under the influence of the plural-stem of the 1st person: O.E. gé (like w8) and O.H.G. ir (like wir); E. ye and G. hr. Usual Mod. E. you is an accusative, while literary and dialectal E. retains ye. + 2. Accusative.—Go. izvis is not easy to explain and certainly corrupt, though the last syllable seems identical with Sk. vas – L. vös, West Germanic has a monosyllabic form, O.E. Gow (cf. pl. 1 is), and a dissyllabic form, O.E. Gow-ic, O.H.G. ww-ih, the ending of which is imitated from the corresponding sg. pronoun. Of these, éow became E. you, whilst tww.ih survives in G. euch. The difference in the initial diphthong is due to a different accentuation: in English, the first component is a semi-vowel, and the second a vowel; and the reverse in German. Further, ye and you, being nearly alike, were confused. 3. Genitive.—Go. izvara ; O.E. Gower and O.H.G. iwwér (like diser and unsör); lost in English ; G. euer. 4. Dative.—Go. izvis, like acc.”; O.E. Éow and E. you (the same); O.H.G. iu, also without ending, but Mod. G. euch, assimilated to the acc. because in the 1st person whs is used for both cases (M.H.G. dat. in and acc. iuch). § 3. Third Person. (166) Indo-European, it has been seen, did not possess any personal pronoun for the third person. Such languages as secured one for their own use borrowed it from the demonstra- tive class: thus F. il proceeds from L. ille. This being the case, it is a remarkable fact that English and German, con- sidering their strict correspondence to each other, should have chosen to adopt a different stem to supply the want. Not a single form, in the whole declension, is common to both lan- guages, with the one exception of the nomin. frn. Sg.: E. she= 1 It is doubtless from this dative that the analogy arose which created pl. 1 unsis and further sg. mis “pis (G. mir dir). PRONOUNS. 275 O.E. séo, and G. sie = O.H.G. siu, both identical with Sk, syá = I.-E. *sić, which is the fm. of the well-known demonstrative *sió." Everywhere else the comparison must be confined to the mere endings. I. Singular.—The P. pronoun proceeds from an I.-E. demon- strative stem *kyó- and *kī-, from which some scanty remains survive in other members of the family: Gr. ormuépov tºpºpov (to-day) =*ky-āpāpov; L. demonstrative hi-c hoº-c ho-c”; Go. dat, hi-mma dag-a “in this day,” and G. heute="hió taga (to- day); E. here, and G. hier, her, hin, etc., locative adverbs.—The G. pronoun is the little demonstrative stem i-, which is chiefly illustrated by the L. pronominal declension, msc. i-s, nt. -d, acc. msc. i-m (archaic), the latter identical with poetical Greek t-v (uſu viv) “him.” 1. Nominative.—O.E. msc. h5 (cf. the from the demonstrative *tó-) and E. he ; O.E. nt. hi-t, with the characteristic pro- nominal neuter-ending (cf. tha-t=I.-E. *tó-d), and E. it, the initial aspirate being dropped.”—O.H.G. msc. &r, instead of *i-r =L, i-s, owing to the vocalism of dēr, and nt. 3 = Preg.”-t=L. 7-d; M.H.G. m.sc. §r, and nt. 33 owing to the vocalism of ér ; G. er and es.—The frn, she and sie borrowed from another stem. 2. Accusative.—E. nt. it; in the two other genders the dative is used as an accusative (O.E. acc.msc. hi-n-e).—O.H.G. msc. i-n =L. i-m, also ºn-an with redundant termination, but G. merely thn= in lately lengthened; frn, siu, next sie, and nt. 3, next es, like nominative. 3. Genitive.—O.E. m.sc. nt. hi-s and frn. hi-re (hiere hyre) : compare, on one side, the ordinary genitive-endings of the demonstratives, and, on the other, the E. possessives.—O.H.G. fm, i-ra, without difficulty; but, in the msc. and (later) the nt. * Cf. supra 127 and 128, II.-Even this slight agreement disappears in the oldest period of English and German, the latter always using siu, whereas O.E. declines the whole of the pronoun of the 3rd person on the stem of he . nomin. Sg. frn. hèo (she), and even pl. hea (they).—The initial E. consonant ($ instead of s) is due to the influence of the following i, which was sounded º semi-vowel (group S + y, as in passion), whilst in G. the i kept its vocalic V8,1U10. * The compared term is not the stem ho-, but the suffix -c, which repre- sents a L. particle -ce = *ké (cf. L. gen, hujus-ce). * Cf. Supra 66, II., 4, and further see the declension of the article. 276 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. gender, the analogy of min and din in the other persons led the language to adopt the correlative form of the reflexive possessive sin,” which further became changed to a pleonastic genitive sein-er imitated from mein-er and dein-er. 4. Dative.—O.E. msc. nt. hi-m = Go. hi-mma (like ba-mma), and fm. hi-re hiere hyre; E. msc. him, frn. her, but nt. it, the accusative here serving for the dative.—O.H.G. msc. nt. i-mu, frm. -ru; G. ihm and ihr. II. Plural,—Here, deviating from the O.E. type, M.E. and Mod. E. use the case-forms of the Germanic demonstrative *bá- =I.-E. *tó-, the same from which O.E. had already derived its article: not the genuine O.E. case-forms however, but such as were borrowed from O.N. at the beginning of the M.E. period. German shows the same stem both in the singular and plural, save that its nominative-accusative belongs to the demonstra- tive I.-E. *sjó. 1. Nominative.—E. they= O.N. bei-r.—O.H.G. m.sc. sie, frn. sto, nt. Siw, whence G. sie in the three genders. 2. Accusative.—E. them (original dative).-G. sie. 3. Genitive.—M.E. thei-r=O.N. bei-rra, to be found again among the possessives.—O.H.G. i-ro regular, but Mod. G. ihr-er, with pleonastic genitive-ending. 4. Dative.—E. the-m, with the usual and well-known dative- ending.”—O.H.G. i-m, whence regularly in, and Mod. G. ihn-en with a redundant plural case-sign. § 4. Refleasive Pronoun. (167) The reflexive pronoun is expressed in the two lan- guages by a different process. The only primitive one is the German. I. In the first and second persons, the reflexive G. pronoun is merely the personal pronoun : ich denke mir, “I am figuring to myself”; du befindest dich, “you find yourself,” etc. But, in the third person, German still possesses the representative of 1 Infra 168, I., 3, and supra 164–165 (I., 3). 2 It is, of course, owing to a simple phonetic process (cf. Supra 130, 4, and 131, 4), that the ending of this case has become identical in both numbers, so that even O.E. has him in the plural as well as in the singular. PRONOUNS. 277 the general I.-E. reflexive pronoun, which was characterized by an initial sw or s, and appears clearly in the whole I.-E. family, e.g. Sk, stem svá-, Gr, acc. & =*a-fé, L. sé, etc. Of course, this stem could have no nominative. It was, moreover, indifferently singular and plural. All these characteristics had been faithfully kept by Pregermanic; but the Saxonic branch of West Germanic lost the pronoun altogether, as early as O.E. - 1. Accusative.—Go. Si-k=I.-E. *sé-ge, cf. mik and buk; O.H.G. sih and G. sich ; all both singular and plural. 2. Genitive.—Go. Seina, O.H.G. sin, G. sein-er. 3. Tative.—Go. sis; but G. sich, the accusative here being used as dative (sg. and pl.). In order to lay stress upon the reflexive meaning, the speaker may add to the pronoun of any person, an invariable word selb-st, which is apparently a superlative, but really a corrupt form of M.H.G. sélb-es, nomin.-acc. nt. and gen. m.sc. nt. Sg. of the adjective sélb (self, same). This adjective formerly agreed in gender, number and case with the governing pronoun; but it has now become invariable. - II. This stem, by means of a somewhat different, though kindred construction, supplied English with a reflexive forma- tion, which is now deemed obligatory." Even in the O.E. period are to be found such juxtapositions as sé seolfa, literally “the self” (the same, himself nomin., cf. G. der-selb-e). From a similar juxtaposition with the pronoun hé, first proceeded the accusatives-datives him-self, her-self, hit-self, pl. them-selv-es. Next, since the form her could be equally referred to the posses- sive adjective, and since, therefore, her-self might easily be mistaken for a substantival use of the word self, thus “the self of her, her very person,” the language at an early date also created min-self “my person,” whence my-self, thy-self, our- selv-es, your-selv-es, and (sg.) your-self. The equivocal sense is the reason why the E. pronoun denoting identity, strangely enough, in one case appears to be formed with the possessive (1st-2nd person), and in another (3rd) with the pronoun itself; 1 Authorised Version of the Bible, still ye clothe you (Haggai i. 6), now you clothe yourselves, etc. 278 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. but rural dialects still show many traces of the old regular types me-self, thee-self, ye-self," etc. We now pass to the posses- sive element. § 5. Possessives. (I68) As a rule, the declension of the possessive adjectives or pronouns comprises, beside the gender, number, and case of the possessed object, which is expressed in German by means of the declensional endings, but not at all in English,_the number and, only in the 3rd person, the gender of the possessor, which must be inferred from the stem-form. I. Singular of the possessor.—In every I.-E. language the possessive adjectives and pronouns have been formed by some method of derivation from the corresponding personal pronouns. Now the derivative element adopted in Germanic in the singular number seems to be the same we have already met with in E. swine = G. Schwein = L. su-inu-m, literally “that which belongs to hog.” Thus, probably, Preg. *m-ina-2 “which belongs to me,” etc. Go. mein-S, bein-S and (nt) sein, O.E. min Öin sin, and O.H.G. min din Sîn. In these words, when somewhat swiftly sounded and unac- cented, either in English or in many German dialects,” the final n often happened to be dropped, whence there arose such doublets as E. mine and my. Further, in such monosyllables the accent necessarily becomes weaker, when they are used as adjectives, and consequently followed by an accented noun, than it is when stress is laid upon them as pronouns and repre- senting the noun itself; and thus it is that English later made the most of this accidental distinction by assigning its two forms, respectively, to the adjectival aud pronominal function, my house is higher than thine. German, in either case, has but the form with final n. Here, however, a process of secondary derivation by means of suff, -ig gave rise to a periphrastic and emphatic locution, concurrently used in the pronominal mean- ing : der mein-ig-e, der dein-ig-e, further pl. der wms-r-ig-e, etc. 1 Cf. Wright, Dialect of Windhill, no. 353.−After the pattern of my-self was afterwards formed the late one’s self, literally “somebody’s person.” * Alsatian and Swiss mi pfifli = mein pfeiflein (my little pipe). PRONOUNS. 279 1. O.E. min, E. mine and my; O.H.G. min (nomin, msc. Sg. min-Ér like blint-Ér, etc.) and G. mein. 2. O.E. Öin, E. thine and thy; O.H.G. din and G. dein. 3. The two languages are here at variance.—English, having lost the reflexive, lacks the corresponding possessive, and replaces it by the genitive of the pronoun of the 3rd person : O.E. hi-s “of him,” if the possessor be of msc. or nt. gender; hy-re “of her ”; E. his,' her; whereupon, after the analogy of the relation observed between he and his, a neuter possessive was created, it-s. Again, the analogy of the relation observed between dat. it and possessive it-s induced the speaker to derive in the same way from dat, her a possessive her-s, which how- ever, for the sake of distinctness, was confined to the pronominal function. Hence: adjective his her its; pronoun his hers its— O.H.G. sin and G. sein, which etymologically ought to serve for the three genders of the possessor, since the reflexive, like any other personal pronoun, knows no distinction of gender.” But, for a possessor of feminine gender, German, like English, took to using the genitive of the personal pronoun (G. stem i-), whence O.H.G. i-ra “ of her,” G. hr (her). II. Plural of the possessor.—In the same way, and in both languages, the plural of the possessor is denoted by the genitive of the corresponding pronoun, as it were “of us, of you, of them,” but here the exponent of the gen, pl. is a syllable ending in r, of rather obscure origin, which cannot be certainly identi- fied with any I.-E. element.” * E. his with a possessor of neuter gender is quite common as late as Shakespeare, as also in the Authorized Version of the Bible: And it (the rock) shall give forth his water (Exod. xvii. 6). * Supra, 158 and 167: G. sie selent sich exactly like es versteht sich,--Ob- serve that G. sein is still clearly reflexive, though not so rigorously as L. swus, since it is not allowed to stand in a sentence where it might be mis- taken as referring to the subject. It would there be replaced by the genitive of the demonstrative pronoun : er griff an sein schwert ; but Rolland ritt hinterm water her, mit dessen (his father's) schwert wrid schilde (Uhland). * Perhaps it is the same r that appears in locative derivations, Go. h5-r = G. her hier =E. here, Go. ba-r-G. dar (also da)=E, there, Go. hwa-r (=G. wo)=E. where, etc., so that Go, whsar and O.H.G. whsér would have meant originally “among us,” as in the Russian sentence esti li w vasú chlebi. ? “is there with you bread 2 ” that is “have you any bread 2 °–On the other hand, Go. wºns-an might very well be a true possessive, a derivative with a suffixal comparative element, like the Gr. possessive hué-Tepo-s. 280 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. l, Go, uns-ar; O.E. iiser, and (syncopated) ſir, whence E. our, and (pronoun) our-s, formed like her-s; O.H.G. whs-ár (nomin. sg, unser-ér like min-èr, etc.) and G. ww.ser. 2. Go. 32var; O.E. &ow-er and E, you-r, pronoun your-s; O.H.G. ww-êr and G. eu-er. 3. E. thei-r=O.N. bei-rra (gen. pl.), pronoun their-s. O.H.G. 6-ro (gen. pl.) “ of them,” and G. hr. The use of the pronoun and possessive of pl. 2 (English and German), and of sg. 3 or, chiefly, pl. 3 (exclusively German), instead of sg. 2, is merely a matter of conventional usage. (I69) III. Declension.—English is well known to have dropped every exponent of gender, number and case in its possessives, even more constantly than in its demonstratives. German has no less naturally transferred to its singular possessives, inasmuch as they are genuine adjectives in the nominative case (mein dein sein), the usual endings of its demonstratives. In contemporary German, however, the nomin. mSc.. Sg. and the nomin.-acc. nt. Sg. always assume the invari- able form, and the terminations appear in the following adjective; mein vater, mein gut-er vater ; deim haws, dein schön-es haus." The possessive pronoun has the endings even in these two cases: msc. mein-er and nt. mein-s (mine) = O.H.G. min-èr and min-a%. The possessives which are really genitival forms (ihr frn., wnser, euer, ihr pl.), ought, of course, to be invariable : since ihr mase means “of-her the-nose,” the word ihr is theoretically incapable of any further agreement with the word nase, and, in fact, frn. and pl. ir, even as late as M.H.G., never appear with any sign of gender, number or case.” But the reverse is the case with the genitives wasér and twwér, which, even in O.H.G., were declined like min and din, as if they were genuine nomina- tives. Their declension was somewhat arbitrary : thus, the ending -ër being mistaken for an ending of nomin. mSc., the 1 In other words, the declension of mein dein sein has been completely overruled by that of ein, a very plain and natural analogy. 2 Such is also the case with F. leur (their), which ought to be invariable, as representing L. illorum (cf. Italian loro with either a singular or a plural noun), but is now analogically sg. leur and pl. leur-s. PRONOTUNS. 281 endings of the other genders, numbers and cases naturally suppressed and replaced it with apparent regularity, msc. wns-Ér, fm. uns-w, nt. uns-ag, etc. (Frankish); on the other hand, unsér being again mistaken for the invariable adjectival form, the other terminations became added to it in the ordinary way, msc. unser-èr, fm, unser-iu, nt, unser-a%, etc. It is the latter type that prevailed in classical German and was more- over extended to the gen. ihr, msc. ihr-er, frn. ihr-e, nt. ihr-es, though under the restriction stated above. The derivatives in -ig require no further explanation. FOURTH PART. CONJUGATION. (I70) Under the name of Conjugation are comprised the various modifications, either in stem or termination, under- gone by the verbal stems, and corresponding to the various relations of meaning of which they are capable. These relations are five in number, namely: Tense, Mood, Aspect (or Voice), Number, and Person. The category of tense corresponds to the notion of time, either present, past, or future. Indo-European possessed a great many tenses, as we may gather from the extraordinary richness of Sk, and Gr. conjugation. But Pregermanic kept only two of them, Present and Historical Past. All the other tenses are now supplied by various periphrastic locutions. The category of mood states the manner in which the verbal idea is thought of: either as simply affirmed or denied (Indicative); or as eventually possible (Subjunctive), desired (Optative), or subordinate to some uncertain event (Conditional); lastly, as the object of command or prohibi- tion (Imperative). The English and German conjugation admits of but three moods: indicative, subjunctive, and impera- tive." All other shades of meaning, and occasionally even these three, are expressed by means of a periphrasis. The aspect of the verb–what is termed Voice in Greek Grammar—is either Active, or Reflexive (middle), or 1 The reader must not forget that neither the infinitive nor the participle is a verbal mood. Both are mere nouns (supra 77–78), which however, for the sake of completeness in the conjugational system, will be reviewed below (229) at the head of the Chapter on Verbal Periphrases. 282 CONJTUGATION. 283 Passive, according as the agent (subject) performs the action, or performs and at the same time suffers it, or simply suffers it. Latin and, in particular, Greek denote the last two aspects by various changes in the endings, which English and German do not possess. A periphrasis must here again supply the loss. The categories of number and person are the same for verbs as for personal pronouns'; indeed, as stated above in the pronominal declension, they cannot be resolved into distinct exponents, as it were, a number-sign and a person-sign. A single element expresses both relations at once : whence a total of six person-endings, three for the singular and three for the plural. In short, the Tenses, the Moods, the Person-Endings, and lastly, the various Verbal Periphrases, which fill up the gaps in English and German conjugation, are the four main objects of study which fall under the head of Conjugation. . * Supra 163 sq. The Gothic conjugation still keeps two persons (1 and 2) in the dual number; but nothing similar appears in the later languages. CHAPTER I. TENSES. (I7I) Logic, as well as grammar, distinguishes three essen- tial classes of tenses, viz. Past, Present, and Future. In grammar, however, the present-form is simply the form of the verb itself, as analysed above in the study of word-formation.* Further, the I.-E. future was completely lost as early as the the Preg. period, no Germanic tongue ever exhibiting the least trace of it; for all agree in replacing it by the present, or else, when more precision is required, by using one of the periphras- tic constructions considered below. Hence, of the whole tense- system of English and German, there is nothing left for our present study but the expression of the past, so far as it does not itself consist of a periphrasis, but depends on some modifi- cation of the verbal form. (I72) The latter mode of expressing the past tense is, again, in Germanic, confined to one primitive grammatical form: of the various original past tenses, namely imperfects, aorists, perfects and pluperfects, best illustrated by the Sanskrit and Greek con- jugations, Germanic has preserved but one, the perfect, which plays the double part of an imperfect and an historical past, E. he was and G. er war, both in stating a fact and in relat- ing it. This somewhat awkward and ambiguous confusion took place very early; and, very early also, in order to remedy the inconvenience, English and German were compelled to look for a supply of periphrases. Indeed, it is a very remarkable fact, that the form which in Germanic, as well as in Latin and French, essentially assumes the function of an historical or * Supra 81 sq., 92–93 and 106–107. 284 TENSES. 285 narrative past, has no such value at all in Greek, nor had it, most likely, in I.-E. : a Greek narrator regularly uses the aorists, whereas the Greek perfect involves the statement of an achieved action, and therefore very often acquires the force of a durative present *; on the contrary, in Germanic, the his- 5 torical tense is the perfect, while the deficiency of a tense for achieved action is made up, as in French, by the introduction of auxiliary verbs. We need but contrast I did with I’ve done, and er starb with erist gestorben, to become aware of the rigorous connection between the narrative meaning and the simpler and primitive verb-form.” SECTION I. PERFECT : GENERAL SURWEY. (I73) Thus we see that the study of the primitive English and German tenses is confined to the Theory of the Perfect. But this is worth a whole conjugation in itself, as the minutest phonetic processes and the most various analogical resources are here displayed, crossing and interacting upon one other in every way. It is, in particular, impossible to study it apart from the formation of the past participle, the first principles of which have been already explained,” though many more particu- * Compare 86ave (he died) with Téðumke (he is dead), etc., and observe that this durative function is retained in a few Germanic perfects (termed preterito- presents, infra 222). * An almost constant exponent in the I.-E. perfect is an initial reduplica- tion (Sk, bi-bhéd-a “he split,” Gr. Né-\out-e “he has left,” L. ce-cid-it “he fell”), which scarcely ever occurs in the aorist, and is likewise wanting in most Germanic perfects. On the other hand, it is the I.-E. aorist that per- forms the function of historical past, assigned to the perfect in the Germanic family. From this double contrast, a very probable, and even certain infer- ence may be drawn, namely, that the Germanic preterite—many scholars preferably use this term in order to lay more stress upon the actual value of the historical past—really consists of a nearly equal number of primitive perfect-forms and aorist-forms, which were mixed together and blended into one tense. This, moreover, is found in Latin. But the suggestion here hinted at will not be repeated, since it would only cause needless compli- cation; for, whether, for instance, Go. bit-wm =E. (we) bit = G. (wir) bissen was originally a perfect-form (Sk, bi-bhid-), or an aorist-form (Sk. bhid-), the vocalism of the root, of course, must always become the same, so that the distinction is of no interest, except as explaining the meaning of the tense or the loss of the I.-E. reduplication. * Supra 77–78 and 89–90. 286 IENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. lars will naturally be required here. There exists a close relation between these two grammatical categories: generally speaking, if an English or German verb shows a so-called Strong Perfect, that is to say, with interior vocalic change and no other tense-exponent, it will also exhibit a so-called Strong past Participle,_namely, a participle ending in -en, often with either a similar or different change in the root-vowel,- and reciprocally; if a verb has a so-called Weak Perfect, without vocalic change, but formed by adding a suffix containing a dental consonant, the past Participle is likewise a Weak one,—without vocalic change and with dental suffix,−and reciprocally. Indeed, the vocalic shade in the strong perfect must have often determined the vocalic shade in the strong participle, or reciprocally: we have but to compare E. shine shone shone and G. scheinen schien geschienen, wherein the radical vowel, though the same in the present, differs in the two languages in the other forms, but, in each, remains alike in perfect and past participle. Hence we ought to group the two forms side by side, as they are grouped in ordinary grammars, and examine them together in every class of strong verbs in which they were exposed to mutual contamination. (174) But, at the outset, a question must be solved: whence arose, in the Germanic verbs, this fundamental and important difference in conjugation P or, in other words, why are there Strong Verbs and Weak Verbs 2 Language never produces any arbitrary creations: there can be no doubt that the distinction goes back to some ever-increasing difference in one primitive and characteristic feature; but this feature, neither English nor German, nor their immediate ancestors, nor even Gothic itself, would be able to reveal. In order to dis- cover it we must trace the verb back to its earliest origin. Such being the case, the rules of verbal derivation, as stated above, are the necessary premises of our present search : conju- gation, without them, is mere chaos; with them, it becomes perfectly regular. For the answer to the previous question is found in a simple formula : there are strong and weak verbs, because there are primary verbal stems, that is to say, verbs derived from the root merely by adding to it a single TENSES. 287 suffix,−and secondary (further tertiary, quaternary, etc.) verbs,-that is to say, later verbal derivatives from a nominal stem, the perfect of which must be a secondary and somewhat complicated construction, since even their present is already an aggregate of various elements added to the pure root-form." Let us emphasize the contrast: E. (to) bear, for instance (Go. bair-an), or G. mehm-en (Go. nim-an) has a pf, bare (Go. bar) or nahm (Go. nam), and further a part. bor-n (Go. baúr-an-s) or ge-nomm-en (Go. num-an-s), because it corresponds to an I.-E. verb derived directly from a root bhér or mêm, a simple verb like Gr. ºpép-0 or vép-0, the perfect of which, if it existed in that language, would be *mé-ºpop-a or *vé-wop.-a, a form likewise constructed on the basis of the pure root by mere vocalic gradation. But, still keeping the same examples, we find that a Gr. causative like pop-é-0, or a Gr. secondary derivative like vop-eč-0, can no longer draw its perfect from the pure root, since its present already contains other elements, or form it by vocalic change, since the root-vowel has already undergone such a change in the present: wherefore it forms a pf. Te-dép- m-k-a or ve-vóp-ev-k-a, the perfect-exponent here no longer being an internal change in a stem which has now become invariable, but a new suffix -k- added to the prior derivative complex. And this again is exactly the case with our weak perfect, except that the Germanic suffix has a dental for the Greek guttural: both elements, indeed, of equally obscure origin, but of equally clear and similar meaning : E. ask and ask-ed; G. lieb-en and lieb-te. Hence,—putting aside the cases in which a derivative verb adopted a strong perfect and participle after the pattern of a radical verb, and the other and more frequent cases in which a primary stem has been analogically conjugated like the secon- dary verbs,”—we may formulate the general rule as follows: * Cf. Supra 70, 81 sq., 92–93, and 106–107. From this, however, it does not follow that every primary verb is a strong one : of course, analogy has interfered ; but the formula is convenient and simple, true in a general sense, and quite satisfactory even for details, if restricted as shown below. * Since the latter were in a majority and daily increased in number, they tended to ultimately prevail: a tendency, as will be seen, still far more ener- getic in E. than it is in G. 288 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. strong verbs correspond to primary verbal stems; weak verbs, either to secondary stems, or else to such as were at an early period assimilated to them. Still more accurately, strong verbs are those which belong to classes II., III., V. and VI. of our primary verbal derivation ; for class I., being lost in Germanic, does not concern us; and the causatives (class IV.) even in Sanskrit have a periphrastic perfect"; classes VII.-VIII., though really primary, are well-known to have been treated as secondary in several parts of their conjugation, and particularly in regard to their perfect-formation.” Of these so-called strong and often improperly termed irregular verbs, English has preserved only about a hundred, counting only simple verbs.” So great has been the power of analogy that even some of these strong verbs only betray their primitive character by forming a participle in -en, their perfect being weak and ending in -ed. German is much purer and retains twice as many, the complete enumeration of which belongs to 1 In some cases it happened, from a merely phonetic and regular cause, that the present-vocalism of both the simple and the causative verb became identical: thus E. sit = G. sitz-e (= I.-E. *séd-yô) and E. set = G. setz-e (=I.-E. *sod-6y-ö), are still contrasted forms; but I.-E. *Smeld-ö (Gr. MéAö-w “I become molten”) and I.-E. *smold-Éy-ö (Germanic *smalt-ja. “I cause to melt") became respectively O.H.G. Smélzen and smelzen, which were further blended into G. Schmelzem. The same is the case with E. to melt, which unites the two meanings. Next took place, analogically, either an extension of the strong forms which swept away the weak ones (G. now only recognises schmolz and geschmolzen), or a confusion which led to the two being indiffer- ently used (E. molt-em and melt-ed): a process more or less illustrated by such G. verbs as verderben “to become corrupted ” and “to corrupt,” lbschen “to become extinct” and “to extinguish,” quellem, schwellem, etc., though the primitive distinction is not forgotten. A correct speaker will say das licht erlosch, but er läschte das licht aus. Likewise in E. a swollen leg, but the rain has swelled the river, though the pf. is swelled in either sense. * Generally speaking, strong verbs correspond to the 3rd Latin conjugation, and weak verbs, to the three others, viz.: the type suchen (Go. Sökjam. = L. sāgire), to the fourth ; the type salben (cf. Go, fiskön=L. piscúrº), to the 1st ; and the type haben (O.H.G. habén = L. habère), to the second conjugation. Cf. the imperative-forms: swochi (Seek) = sāgi ; salbo (Salve) like amā; habe (have) = L. habé; infra 196. * It need scarcely be observed that a compound verb follows in general the conjugation of the simple verb : thus, kommen has kam and gekommen, in am-kommen, zu-kommen, etc. But, of course, we must not be deceived by the mere appearance of composition: the pf. and part. of bewillkommen are be- willkommte and bewillkommt, because the vb. is not a compound of wb. kommen, but a derivative from the adjective willkommen (cf. Supra 118, 3). And the same is the case with E. he overcame and he welcomed. TENSES. 289 ordinary grammar. Here our task will be to compare the strong verbs in the two languages by classifying them accord- ing to the regular vocalic changes which characterize their tenses, and to ascertain the occasional influences which either in English or German may have altered the original correspond- ences in their conjugation. SECTION II. STRONG PERFECT AND PARTICIPLE. (175) The so-called strong perfects of Modern Germanic languages proceed from two distinct Pregermanic formations, which are still clearly illustrated by the Gothic and, sometimes, even by the later Germanic accidence, namely: perfects with vowel-gradation and perfects with reduplication. The former have been seen to change the root-vowel of the present- stem : Go, bair-a (I carry), nim-a (I take), pf, bar and nam, with deflected root. The latter usually keep it unchanged, though some may also alter it, and the leading characteristic of this class, as of the Greek and Latin perfect, is a reduplication con- taining a vowel & and prefixed to the root-syllable: Go. hdit-a (I call), lêt-a (I leave), pf, haſ-hdit and laí-lôt; cf. Gr. Aé-AouT-a, L. me-min-7, etc. Of course, when taking these as two distinct classes, we are considering exclusively the Germanic family; for the fact is, that the deflected and the reduplicated perfects formed origin- ally but one class, or, in other words, that any I.-E. primary perfect exhibited at the same time reduplication and vowel- gradation." But the adventitious distinction which took place in Pregermanic may be easily accounted for: perfects in which, owing to the phonetic laws of the Germanic group, the root- vowel had become the same as in the present, kept their reduplication, as the only means of distinction from the other tenses; while, in the perfects which kept their vocalism plainly contrasted with that of the present, reduplication seemed a * Thus, the reduplicated Gr. pf, Aé-\ott-a, from a root \ett (to leave), shows exactly the same vowel-gradation that characterizes the primitive non- reduplicated pf, olö-a=Foč6-a (I know) =Sk, véd-a, from a root Fevå (to see). U 290 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. needless and rather cumbrous element which might well be rejected." § 1. Perfects with Vowel-Gradation. (I76) I. Let us recall the elements of I.-E. vowel-grada- tion *: it is a vocalic alternation between three main grades which have been termed respectively the normal, reduced and deflected grade. To each of these grades correspond some well- known I.-E. vowels. It remains to state the grade which ought regularly to correspond to each tense-form of the conju- gated root. This point too is easily settled : Sanskrit, and, in particular, Greek, which are here in marvellous agreement with Gothic, allow us to summarize it under four short and invariable rules. 1. The present, and consequently the Germanic infinitive, which always resembles the present, generally has the normal grade (Gr. 6-0 dép-0 \ett-o ºbeiſy-o vép-0), sometimes—though very seldom in Germanic—the reduced, never the deflected grade;—and this alone is sufficient to distinguish it from the perfect. 2. The singular of the perfect always has the deflected root: Gr. root Felâ (to see), in eið-os (image), eið-o-v (I saw), but pf. otö-a (I wot) = Foïè-a; Gr. Neit-0, pf. Aé-\ott-a; L. füg-iö and pf, füg-i, vid-eô and pf, vid-7 =*void-ei, etc. 3. In the plural of the perfect, the root is reduced 8: Gr. otö-a, but pl. ta-pev tor-piew (we know). The fact is nowhere better verified than in Sanskrit and Gothic : Sk, bi-bhéd-a (I split), pl. bi-bhid-imſ ; Go. bāit (I bit), pl. bit-wm. 4. The suffix -onó- of the participle (Sk, -ănā-, Go. -an-) is accented and consequently always reduces the root : Go, bit- an-s, cf. E. bitt-en and G. ge-biss-en; Sk, root vart (to turn, L. vert-ere), pf. part, vä-vrt-ànà-s= Go. vaſºrb-an-s, cf. G. ge-word-en, etc. - (177) II. Hence, if Pregermanic had kept the I.-E. tradi- * The more so, because, as noted above º some aoristic non-redupli- cated forms intruded into the perfect and strongly influenced it. * Supra 43–45. - * Because here the primitive accent was shifted to the personal-ending; cf. the Sk, accentuation below, and supra 44, 45 (2), etc. TENSES. 291 tion unaltered, the theory of the strong verb would correspond to the theory of vowel-gradation and would present a series of phonetic equations of the utmost simplicity. But no language of the European group is found in this state of archaic purity 4: at various times and in various circumstances, the four forms stated above influenced one another, in such a way as to modify, confound, and even differentiate one another by adopting new characteristics, quite unlike their original features. Now these various processes may again be summed up in four correspond- ing formulas, the application of which will cross and limit the effect of the preceding rules. 1. In imitation of presents, which primitively had the re- duced root, -that is to say, the vowel-grade of the participle, it might well happen that other presents adopted,—chiefly as a means of distinction from the perfect, with which the effect of the Germanic phonetic laws tended to confound them,--the vowel-grade of the participle, and thus opposed the reduced root to the deflected root of the perfect.” 2. In some verb-classes, Germanic phonetics had blended both the reduced and the deflected grade to the same form ; besides, in all of them, the vowel-grade was regularly the same in the participle and the plural of the perfect: from this to a closer assimilation and to the extension of the perfect-vocalism to the participle itself, was but one step, and this step the speaker often took.” 3. Even within the perfect itself, such forms as báit bit-um might easily seem to be strange : hence there was a natural tendency to adopt either one form or the other, and to con- jugate the tense, either bait *báit-wm, or *bit bit-wm.* This * Up to a certain point, Gothic may be said, together with Sanskrit, to abide by it most of all, since it still retains the curious alternation from the Sg. to the pl., which is entirely lost, apart from some immaterial survivals, in Latin, and even in Greek. * Such is especially the case with the type slay = schlagen (Go. slah-a slah- an-s), supra 45, 7, and infra 184. * A fact already stated in regard to the E. part. shone, contrasted with the G. part. geschiemen. Cf. infra 179 (2), 184 (2), 185 (III. 2), and observe moreover such popular blunders as I have took, etc. * Thus too, in Greek, the regular conjugation Aé-\ovt-a *Xe-Attr-pºev was soon forgotten, while a new pl. AeAoſtraptev was formed from XéXoutra; or else, 292 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. analogy sooner or later worked its way throughout, and we are able to follow its progress from the mother-tongues, which are nearly free from it, down to the modern offspring, which pas- sively obey its law. 4. Lastly, in imitation of the cases, in which the I.-E. reduced grade did not differ from the normal vocalism, the participle and the present thus showing the same vowel,-it happened that the participle adopted the present-vocalism in other cases when it ought to have had the reduced syllable, a corruption which is found in all the Germanic dialects and is, therefore, due to a vocalic peculiarity belonging to the common ancestor." (I78) III. These general principles being well understood, We shall find that the English and German verbs with vowel- gradation or deflected perfects fall under six distinct heads; the verbs with reduplicated perfects constitute by themselves a seventh class. For the sake of brevity these seven types are distinguished by letters.” (I79) A. Type drive = treiben. The type drive = treiben corresponds to our 2nd class of vowel-gradation, that is to say, it comprises I.-E. verbs, the root of which contains, in its normal grade, a diphthong éy (Preg. 7), which, deflected, becomes ày (Preg. ai), and, reduced, merely i (Preg. i.). Thus we shall have a triple alternation 7 at #, which, when applied, for instance, to a Preg, wb. *ērāb-ana-m (to drive), and retained in the further evolution of the later when the plural-vocalism prevailed, a sg. ē)\}\v6a (for the regular Homeric elN-j)\ov6-a) was created in imitation of the regular pl. *éA-m)\v6-pºev (we are come). Latin has many perfects with deflected root, like füg-i, and many others with reduced root, like tål-ī; but, whatever may be the actual vocalism, it always holds good for the whole tense, singular and plural. Apart from a few survivals, English and German have reached exactly the same point.— Cf. also F. je trewve and mous trouvons (tróvo trovámus), j'aim and mous amons (ſimo amámus), now levelled to trouvé trouvons and, inversely, aime aimons. 1 The root kept without reduction in the participle is the leading character- istic of the type see = Sehem, Supra, 45, 1, and infra 183. 2 Hence our types A-G strictly correspond to the classes I.-VII. as distin- guished in the historical grammars of the Germanic languages. The order in which they are enumerated is rather arbitrary; but it seemed convenient fo abide by it, since grammatical usage has adopted the terminology. TENSES. 293 languages, would produce the following historical, or theoretical, forms: Preg. inf. *örib-ama-m; pf. sp. *öráib-a; pf. pl. *örib-umé; part. *č’rīſī-amá-8; Go. , dreib-an ; , , dráif ; , , drib-um ; , , drib-am-8 ; O.E. , drif-am ; , , dräf ; , , drif-on ; , , ge-drif-em. ; E. ,, drive ; , , I drove ; , , we “drive' ; , , driv-en ; O.H.G., trib-am ; , , treib ; , , trib-um ; , , gi-trib-an ; G. ,, treib-em. ; , , ich *treib ; , , wir trieb-en ; , , ge-trieb-em. We see at once the absolute purity of the Go., O.E. and O.H.G. conjugation. By contrasting, on the other hand, the historical and theoretical E. we “drive with the actual we drove, and the historical and theoretical G. ich *treib with the actual ich trieb, we easily become aware of the fact that, in the latter language, the sg. of the pf, was accommodated to the pl., whereas, in the former, the pl. borrowed its vocalism from the sg. Dealing now, in the same way, with a Preg, wb. *bit-ana-m “to bite” (I.-E. root bhéyd bhöyd bhid, cf. L. find-ere “to split,” pf, fid-7), we get the forms: Preg. inf. *bit-ana-m; pf. sg. *báit-a; pf. pl. *bit-umé; part. *bit-and-s; Go. , beit-an ; , , báit ; , , bit-wm ; ,, bit-an-8 ; O.E. ,, bit-an ; , , bāt ; , , bit-on ; , , ge-bit-em ; E. ,, bite ; , , I ‘bote ; , , we bit ; ,, bitt-em ; O.H.G., big-an ; , , bei: ; , , biş5-wm; , , gi biº-am ; G. , beisz-en ; , , ich *beisz ; ,, wir biss-em ; , ge-biss-en. Here, both in English and German, the asterisk stands in the same column, which is equivalent to saying that in both languages the analogical process was carried on in the same way, the sg. of the pf, being conjugated like the pl., thus E. I bit like we bit, and G. ich bisz like wir bissen. These two verbs represent the whole of this class, which therefore requires but a few brief remarks. 1. English has about twenty and German about forty verbs of this type; though, excepting the constant alteration in the pl. of the perfect, English here is by far the purer, having often retained the vowel-gradation with three grades, e.g. in rise rose * Pronounced like give, not like drive in the present. 294 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. risen, drive drove driven, shrive shrove shriven, smite smote smitten, write wrote written, ride rode ridden, etc. 2. The last verb, however, also admits of a participle rode, and, similarly, the vocalism of the pf. Sg., after having invaded the pl., further corrupts the part, also in abide abode abode, shine shone shone, and strike struck struck," which have only two vocalic grades; though, of course, strick-en survives as an isolated word. 3. The reversed process, as seen above, was no less possible; in that case the vowel-gradation was confined to the two grades 7 and 7, the vowel of the part. and pf. pl. being transferred to the pf, sg., bite bit bitten (and bit *), chide chid chidden, hide hid hidden, even split * split split.* 4. Now, in German, it is exclusively the latter process which has spread and affected the whole of this class. German has no more than two vocalic grades, namely, ei (=i) for the present, and, for the whole of the perfect as well as for the participle, an i sounded either short or long" according as it stands in a close or an open syllable : treiben trieb getrieben, reiben, leihen, schreiben, etc.; beiszen bisz gebissen, greifen griff gegriffen, schneiden schnitt geschmitten," leiden, weichen, streiten, etc. And consequently, as opposed to the regular E. shone wrote rode, we find the irregular G. schien risz ritt. 5. Having thus reduced its vowel-gradation, German applied it even to some obviously secondary verbs which never had anything to do with the primitive process: whence the strong 1 With vowel-shifting, owing to the shortening in a close syllable, supra 17, 4. The verbs stick stuck stuck and dig dug dug belonged originally to type E (cf. G. Steck-en stack ge-steck-t) and were transferred to type A by analogy. * On the accidental loss of the syllable -em, cf. Supra 19, 2. 8 With shortening : cf. G. spleisz-em splisz ge-spliss-em. The reader should supply for himself any comparison that may have been omitted for the sake of brevity. 4 The verbs rive and writhe still preserve their strong parts, riven and writhem, but they have adopted a weak pf. rived and writhed. On the contrary, strive (cf. G. Streb-en) is a weak verb analogically adapted to the strong conjugation. 5 Further, this long i is already known to be spelled ie, supra 12, 4. 6 In this verb and the following we have a remarkable instance of “gram- matical alternation ” (supra 53 D and 55), the Preg. being inf. *Snip-ana-m and part. *smid-and-8, with accent-shifting leading to consonantal change. TENSES. 295 conjugation of gleichen, a derivative from the adjective gleich = Go, ga-leik-s (cf. E. weak wb. like); and, even to preisen, a derivative from preis (praise), which is a borrowed word (cf. M.F. pris and F. pria). - (18o) . B. Type choose = kiesen. This type corresponds to our 3rd class of vowel-gradation, namely to the roots which respectively exhibited the three vocalisms: normal éw, deflected ju, reduced iſ ; Preg. iu (eo) aw it. Thus, a root gèws gèws gis (to taste, cf. Gr. Yeti-a) and L. güs-tu-s), treated according to our rule, assumes the following forms, rigorously reproduced in the earlier Germanic languages: Preg. inf. *kéus-ana-m; pf. Sg. *káus-a ; pſ. pl. *kāz-wmé; part. *kūz-and-s; Go. ,, kius-am ; , , káus ; , , kus-um ; , , kws-an-s; O.E. ,, cé0s-am. ; , , Céas ; , , cur-Om ; , , ge-cor-em. ; O.H.G.,, kios-an ; , , kös ; , , kur-um ; , , gi-kor-an. Here, owing to the peculiar treatment of the I.-E. ii in the Germanic languages," the threefold vowel-gradation has become a fourfold one in O.E. and O.H.G.” But analogy has greatly simplified this complicated conjugation. I. English.-1. First of all, the O.E. grade éa in the pf. Sg. vanished altogether: the O.E. type fléog-an (= G. flieg-en) fléag flug-on ge-flog-en, although the purest in the later language, is nevertheless confined to the three grades fly * flew flow-n; which is equivalent to saying, that, the infinitive and participle respectively keeping their primitive vowel, the vocalism of the pf. pl. was extended to the pf, sg., whence in the whole tense flew = *flug, with the same change in spelling as in slew =*slög.” 2. No other verb has retained the three grades. The vowel of the participle corrupted the perfect everywhere else, as may be seen in : shoot (= G. Schiesz-en) shot shot ; cleave (= O.E. cléof-an) clove cloven; even choose chose chosen, where the double 1 Cf. supra 28, I. 2 Observe also the “grammatical alternation ” between s and z, which, while entirely lost in Gothic, persists down to Mod. G. kies-en er-kor-em. * On y =eog, cf. supra. 21. 4 Supra 45, 7, and infra 184. 296 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. vocalism is no longer betrayed except by the spelling, the s being moreover extended throughout. 3. Further, two E. verbs show the gradation ee o, viz.: freeze froze frozen (instead of *fro-en, cf. G. frier-en fror ge-fron-en, which, on the contrary, has extended the r), and seethe sod Sodd-en, which in both languages (G. Sied-en sott ge-Sott-en) has kept the grammatical alternation. 4. These six verbs are the sole representatives of type B. All the rest were shifted to the weak conjugation, so that English, for instance, represents by verbs lose lost lost (formerly loren, cf. for-lorn), lie lied lied, bow bowed bowed, etc., the G. verbs ver-lier-en-lor -lor-em, liigen log gelogen, biegen bog gebogen, etc. II. German.—1. Here, on the contrary, there are no less than thirty verbs of this class still existing; but all of them are confined to two vocalic grades. The old diphthong io in the present is now, of course, spelled ie and sounded 7. Now, the diphthong in the pf, sg. is either O.H.G. ow or O.H.G. 5, according to the neighbouring sounds ºf but it has become levelled to 6, which again, in later times, was sounded either long or short, according as the syllable was open or close. This 6, in consequence, became blended with 5 in the part., which was itself either short or long under the same conditions, and the iſ in the pf. pl. proved unable to resist this double concurrence. In short, the modern paradigm is : ziehen zog (Go. td wh) gezogen, fliegen, fliehen, wiegen (analogical), etc.; kriechen kroch gekrochen, gieszen, genieszen, triefen, Sieden, etc. 2. In some as yet undefined circumstances, an I.-E. root which had a iſ in its reduced grade could assume a normal grade iſ instead of the regular diphthong Św. The fact is verified as to two Germanic verbs, which, while exhibiting in the pf, and part, the vocalism of the preceding verbs, merely lengthen their root-vowel in the present: O.H.G. silf-an and G. sauf-en (soff gesoffen); O.H.G. sig-an and G. Saug-en (sog gesogen). Their conjugation was afterwards applied to schnauben and schrauben. 3. The metaphonical verbs er-kiir-en (cf. the primitive kies-en), 1 For the different vowel in the presents choose and freeze, see below 204. 2 Supra 32, the rule and the examples. TENSES. 297 trig-en (cf. the primitive (be-)trieg-en) and lüg-en, which are later derivatives from the nouns kur (choice)," trug and lug, analogically adopted the conjugation of the primitive verbs kios-an, triog-an and liog-an. - 4. With the exception of these seven presents, the leading characteristic of type B is a vowel ie in the infinitive. (181) C. Type drink = trimken and swell=schwellen. Supposing the radical I.-E. & to be followed either by a nasal or liquid, we reach the fourth and fifth classes of vowel- gradation. But these two classes are not entirely comprised in type C : they only belong to it so far as the radical nasal or liquid is again followed by another consonant. When this is the case, the é before a liquid remains à, but becomes à before a nasal in West Germanic : hence, in West Germanic, type C must be divided into two sub-classes, whereas in Gothic it is the same throughout.” I. Let us consider an I.-E. root dhreñg (to drink), deflected dhroñg, reduced dhºg, and see what becomes of it in Preger- manic and the modern languages. Preg. inf. *öriñk-ana-m; pf, sg. *dráhk-a; pf. pl. *druńk-umé; part. *druhk-and-s; Go. ,, drigk-an ; , , dragk ; , , drugk-um ; , , drugk-an-S ; O.E. , , drinc-am ; , , dronc * : , , drunc-on ; , , ge-drumc-em ; E. ,, drink ; , , I drank ; , , we *drunk ; , , drunk ; O.H.G. , trinch-an, ; , , tranch ; , , trunch-um ; , , gi-trunch-an; G. ,, trink-en ; , , ich trank ; , , wir *trunk-em. * ; , , ge-trunk-en. 1. The similar process in English and German is at once obvious : the vowel of the pf, sg. was transferred to the plural, we drank, wir tranken, etc.; and consequently, even the purest verbs of this class, namely such as keep unaltered the threefold gradation a u, never have any other grade but a in the perfect-stem. * Also chur (election), whence chur-first (high elector), and cf. the com- pound will-kiir-lich (arbitrary). * Because Gothic changes every & to i, supra 26. 9 O.E. o for E. a before a nasal, supra 39, 3. 4 Still M.H.G. (constantly) ich trank and wir trunken, ich fand and wir fundem, ich bram (I burnt) and wir brunnen, etc. - 298 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. 2. Of the 25 E. verbs belonging to this type, eleven have pre- served the regular alternation, e.g.: begin began begun, sing sang sung, spring sprang sprung, sink sank Swnk, swim swam swum, etc. *; cf. G. beginnen begann begonnen, singen sang gesungen, Springen, sinken, schwimmen Schwamm geschwommen, etc. 3. But, even in the verbs which remain regular in English, the perfect is liable to be assimilated to the participle : thus, we may say either sank or sunk, span or spun, stank or stunk (G. always sank spann Stank). Next, the regular grade was com- pletely forgotten, and the gradation was confined to two sounds in cling clung clung, fling flung flung, string strung strung, win won won (G. regularly gewinnen gewann gewonnen), where the whole perfect is conjugated with the vowel of the plural-stem. 4. The latter has become the invariable rule for verbs in which the primitive it has been lengthened to ou = i. before the group nd * : bind bound bound, find found found, wind, grind, con- trasted with G. binden band gebºunden, finden, winden, etc. 5. Though German, in this sub-class, is scarcely richer than English, it is seen at once, from a glance at the previous in- stances, to have preserved its original character far better. In fact, the threefold gradation i a w (o) * here survives nearly in every case. Occasionally, it is true, the vowel of the participle appears in the perfect (ich begonn archaic); but this can hardly be deemed an exception to the rule, as it is actually confined to an optional hesitation in the metaphonical vowel of the sub- junctive of this tense (réinne or rönne, gewänne or gewönne, and always begünne). There are but four verbs in which this cor- ruption is consistently found,-and out of these four there are two which once belonged to the weak conjugation,-viz. glim- men (cf. the E. derivative glimm-er) glomm, klimmen (=E. climb, likewise a weak wb.) klom.m. (also klümm-te), schimden schund geschunden, and dingen dung (bedingen bedung). II. As the type of this sub-class we have chosen the verb 1 In run ran run (G. rinnem “to flow,” not to be confounded with its caus- ative remmen “to rum ”) the vowel of the part. has intruded into the present. 2 Supra 20, 4 B. * On the change of iſ to 3 (gesungen gefundem, but gewommen geschwommen), cf. Supra 28, I. TENSES. 299 swell=schwellen, because it happens to be the only verb directly comparable in the two languages. In the theoretical paradigm, however, it will prove advisable to replace it by another verb, which has been preserved in Gothic, and to neglect the English type, which, with many more, has passed to the weak conjuga- tion. Preg. inf. *hélp-ama-m; pf, Sg. *halp-a; pf. pl. *hulp-umé; part. “hulp-and-s; Go. ,, hilp-an ; , , halp ; , , hulp-um ; , , hulp-an-s; O.E. , , help-an 5 § 5 healp ; , , hulp-om ; , , ge-holp-en. ; O.H.G., hēlf-am ; , , half ; , , hulf-um ; , , gi-holf-am ; G. ,, helf-em. ; , , ich half ; , , wir half-em. ; , , ge-holf-en. 1. Here, as above in type B, and owing to the same circum- stances in Germanic phonetics, we find a fourfold gradation, e a wo, which however in Mod. German has been reduced to three grades, e a 0, on account of the vocalism of the pf, sg. having been extended throughout the whole tense." 2. But English scarcely shows a single representative of this class, with the exception of a few participles: molt-en (cf. G. ge-schmolz-en), as opposed to pf, melt-ed; holp-en, now replaced by help-ed, etc. The whole set has been transferred to the weak conjugation, and in particular the curious wb. starve (cf. G. sterb-en “to die”), which, having adopted in the present the vowel of the perfect (G. starb),” developed on this new stem a new pf, starv-ed. Making these deductions, we find that only three verbs fall under this head : swell swell-ed swoll-em, where the pf. has become weak "; burst burst burst (G. bersten barst ge- borsten), where the vocalism is the same throughout; and, lastly, fight fought fought. 3. German is much purer in every respect. Here, the type schwellen comprises 22 verbs, namely:-10 with consonant l (helfen, melken, Schmelzen, schwellen, quellen, bellen, etc.), including also befehlen = O.H.G. bi-félh-an, and erschallen (for *erschellen) influenced by the vocalism of the substantive schall (sound);-8 * Still M.H.G. half hulfen, warf ww.rfen, etc., as above famd fundem. * Possibly this is only an effect akin to the O.E. breaking, supra 21.—Ob- serve the restricted meaning, and compare F. moyer (to drown) = L. mecăre (to kill). - * The regular M.E. swal in Chaucer, e.g. Prioresses Tale, 72. 300 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. with consonant r (werden, welfen, werben, sterben, bergen, verder- ben, etc.), including wirren (verwirren) = O.H.G. w8rran, influenced by the metaphonical vocalism of the adjective wirr (intricate); –2 in which the liquid precedes the vowel, the phonetic result being naturally the same as far as the reduced grade is con- cerned," flecht-em = L. plect-5 (cf. L. plicã “I fold” and Gr. TAék-o), and dresch-en = E. thrash (weak verb) *;—2 analogi- cally conjugated after the two preceding, fechten =E. fight, and erlöschen = O.H.G. ir-lèsk-an (6 in spelling instead of e). (a) The fourfold gradation persists but in one, namely werden = Go. vairb-an=L. vert-ī (to be turned, to be changed, to become), which retains ich ward, wir wurden and geworden, together with subj. pf, ich wirde ; though, even here, the primitive conjugation is somewhat altered, inasmuch as the pl. wir wurden gave birth to a sg. ich wurde, which is now oftener used than ward. But there at least the grade u survives. (b) Such is no longer the case anywhere else, but the meta- phonical form iſ appears occasionally in the subjunctive of the perfect : Stürbe, hilfe, verdiirbe, wiirbe, wirfe; but also stärbe, wärfe. (c) Among the ten verbs that still retain the triple grada- tion, several are already seen to admit concurrently either of the perfect-vowel or the participle-vowel in the perfect-stem : thus, side by side with barst, drasch, Schalt, galt, befahl, we have borst, drosch, scholt, golt, befohl,” with the vowel borrowed from geborsten, gedroschem, etc. (d) This anomaly becomes the rule in the remainder, whence the merely double gradation e o in: schwellen Schwoll geschwollen, cf. E. Swell; and so also, quellen, melken, erschallen, erlöschen, etc. - (182) D. Type steal–stehlen. This type comprises all the verbs of our fourth and fifth * Am I.-E. root plek, for instance, and an I.-E. root pèlk, if reduced, must equally give plk. * The present thrash = *thresh, like starve = *sterve and warp=*werp (G. welfen). Besides, thresh as a rural form, is used in G. Eliot (Scenes of Clerical Life) by a country-woman. * The last two are archaic, but subj. befºlile. TENSES. 301 classes of vowel-gradation, which do not belong to type C, or— theoretically at least—those in which the radical é is followed by a single nasal or liquid that is not followed by any other consonant ; the nasal verbs, however, here are very few ; and, on the other hand, analogy at an early date introduced into this class some verbs which contained neither a nasal nor a liquid, but were formerly, and still ought to be, conjugated after the type E. In fact, type D well marks a transition from the preceding to the following verbs. It resembles the preceding, in that it depends on the presence of a nasal or liquid in the verbal stem : Preg. *ném-ana-m (to take), *bér-ana-m (to carry), Go. nim-an, baïr-an. And, therefore, like the preceding, it strictly requires the gradation e a w 4: Go. nim-an nam, num-an-s (G. nehm-en nahm ge-nomm-en), qim-an qam qum-an-s, bair-an bar baúr-an-s (G. ge-bār-en ge-bar ge-bor-en), etc. But, like the following verbs, it assumes in the pf. pl. a peculiar vocalism, namely a grade é (Go. nam, ném-wm, qam qêm-wm, bar ber-wm), which, being unknown in I.-E. vowel-gradation, has excited the curiosity of many enquirers, without as yet betraying the secret of its origin.” At any rate, the Go. alternation bar ber-wm necessarily gives O.E. baer baºr-on and O.H.G. bar bàr-um, that is to say, in each language, a very similar sound for both numbers. Hence there arose a tendency to unification, which took place everywhere, so that English, which ought to answer O.E. with Ibare and we "bere (cf. we were), has merely we bare. In German, the case is still easier : for, as soon as the a was lengthened in an open syllable, and shortened in a close one, there no longer remained any reason why,+analogy moreover furthering the confusion,-the vowels in ich gebar and wir gebaren, ich stahl and wir stahlem, ich kam and wir kamen, ich nahm and wir nahmen, etc., should be dis- * Indeed, apart of course from Gothic, the e here is never changed to i. The w, naturally, is changed to o under the usual conditions. * To this é, have been compared the L. & in sédi, vēni, etc., contrasted with sèded, véniö, etc., and a Sk. É, which likewise occurs in the plural of certain perfects; but the connection between those various processes is quite doubt- ful. We would rather adhere to the supposition of a so-called “ lengthened grade” of the root-syllable. 302 ENGLISH AND GERMAN GIRAMMAR. tinguished from each other. Thus, the gradation admits of but three grades at most : e a o. German has 18 verbs of this type, namely:—2 with consonant m, nehmen = O.H.G. ném-an, and kommen (E. come) = O.H.G. quêm-an, where the present has adopted the vowel of the participle ;-2 with consonant l, stehlen (E. steal) = O.H.G. stél-an, and verhehlen —4 with consonant r, gebären = O.H.G. bër-am," scheren gå(h)ren and Schwären –5 with a guttural, though 4 of them have also an ºr in the root, erschrecken, brechen,” sprechen, rächen and stechen ;-1 assimilated to the last type, treffen;–and, lastly, 4 verbs which in O.H.G. belonged to the type E and have passed to this, owing to the likeness of the stem-vowel in the present, viz. pflegen, weben, bewegen and er- wägen. On the contrary, the wb. verzehren (=E. tear) has passed to the weak conjugation ; but its old gradation still survives in zorn (anger), a participle used substantivally. English has respectively :—come ;-steal ;-bear, shear, tear; —break, speak ;—weave, get, tread, three verbs from class E *;— heave, swear, from class F ;—wear, formerly a weak verb, now assimilated to bear;-whereas play=O.E. pleg-ian =G. pflegen has now become a weak verb, as the latter may also be in German. Of these 13 E. verbs, two only have kept the threefold grad- ation: bear (in the meaning “to produce ’’) bare born, and come came come. Two others still keep it in M.E., break brake (G. brach) broken, and speak spake * spoken ; but the analogical broke and spoke have decidedly prevailed. The vb. beget, in scriptural style, has the pf, begat, whilst the only pf. of get is got, and so with the rest : steal stole (cf. G. stahl) stolen, weave wove (cf. G. wob) woven, bear (to carry) bore borne, shear, etc. German is purer. Ten of its verbs preserve the three grades: nehmen, kommen, Stehlen, gebären, erschrecken, brechen, 1 The ā, here as in some other cases, is only a different spelling for etymo- logical e. 2 Cf. supra 181, II, 3, and 42, note. 8 Compare forget forgot forgotten, tread trod trodden, with vergessen ver- gasz vergessen, treten trat getreten. 4. Usual in Shakespeare and his contemporaries. TENSES. 303 sprechen, Stechen, treffen and pflegen (pflag or pflog). The re- maining eight introduce the o of the participle into the perfect. (183) E. Type see =sehem. Excepting as regards the participle the two types D and E are in full agreement: in the present, vowel 8, Go. saſhv-an; in the pf. Sg., vowel à, Go. Sahv (cf. E. see saw and G. Seh-en sah); in the pf. pl., the same unexplained 6, Go. Séhv-wm. The only difference is in Go. Saïhv-an-S = E. see-m = G, ge-seh-en, which has the infinitive-vowel. The reason for this is that type E corresponds to our first class of vowel-gradation, namely to the radical vowel à, standing in any other position but in the four types A–D : such being the case, the é, as noted above, when the syllable becomes reduced, disappears in I.-E. without leaving any vocalic sound to support the neighbouring consonants, so that the syllable ought to disappear altogether; but it has been seen that Pre- germanic does not go so far as this. The reduced grade here remains identical with the normal grade, that is, the stem of the participle identical with the stem of the infinitive. Hence there arises a threefold gradation, viz. & 3 & 8 (Go, gib-am gaf géb-wm gib-an-s, it-an at ét-um it-an-s, etc.), which of course per- sists in O.E. and O.H.G., but which still, by the process defined above, is confined to two grades, e a a e, in the later languages: E. give gave gave given, eat ate ate eaten ; G. geben gab gaben ge- geben, essen asz aszen gegessen, etc. Instead of an é, we may also find in the present, and ana- logically even in the participle," a metaphonical i, that is, when the verb is formed by means of the I.-E. suffix -yo- instead of the simple -o-; thus, Preg. *ēt-ana-m (to eat), from I.-E. *éd-5 (I eat) = Gr. 8-0 = L. &d-ö ; but Preg. *sūt-jana-m (E. sit = G. sitz-en), from I.-E. *séd-yö; and so also, E. lie = G. liegen, E. bid = G. bitten (to beg, to pray) = Go, bid-jan.” Briefly, the verbs of this class must have : in the infinitive, * In English only, in bidden part. of bid, whereas German has gebeten part. of bitten. * In E. give=G. geben, the sound i is caused by the preceding g (O.E. gief-am, cf. Supra 50, II.). 304 ENGLISH AND GERMAN GIRAMMAR. either e or i ; in the perfect, always a ; in the participle, theo- retically at least, always e. This main law holds good in English for six verbs of this class, which, when its losses are deducted (stick, tread, weave, get), becomes reduced to nine in all,—namely: see saw seen, eat ate eaten,” give gave given, bid bade (also bid) bid, spit spat (also spit) spit, and lie lay lain.” In one of them, sit sat (sate) sat, the perfect-vocalism has intruded into the participle. The two remaining have neither a present nor a participle, viz.:- quoth = O.E. cwacö,” infinitive cuečan = Go, giban (to say); and was, pl. were, the only one which, curiously enough, has kept unaltered the regular gradation from the sg. to the pl., together with the regular change of s to r, though, by being incorporated with the wb. to be, it has lost every other tense.* The last verb is in German wesen (an infinitive used substan- tivally), pf war (with the r imported from the pl. to the sg.), part. ge-wes-en; cf. O.H.G. wes-an was wār-um gi-wós-an, and Go. vis-an was vés-um vis-an-s. And the same triple alternation is reproduced in the fourteen verbs of type E which survive in German : sehen sah gesehem, essen asz gegessen (a corrupt form replacing the regular *gessen "), geben, bitten, sitzen, liegen, etc.; lesen, genesen, messen, geschehem, lost in English ; treten, Stecken, vergessen, shifted in English to some other class. Here we can- not but admire the marvellous preservation of the German vowel-change. (184) F. Type slay = schlagen. With the five types A–E we have completed the five essential classes of I.-E. vowel-gradation "; the 6th class has no longer 1 Though a double analogy has produced the pf, eat and the part. ate, both moreover unusual. 2 In laim = *lein = G. gelegen, the vowel may as well be an e, as in way = O.E. weg = G. weg, etc., supra 50, II, 4. - 3 E. o for a owing to the influence of the preceding labial consonant. 4 Cf. infra 217, III. But illiterate people often say you was, thus effacing the last trace of the traditional accidence. 5 O.H.G. gi-833-an, syncopated to M.H.G. gè33em, and this again altered to gegessen by receiving anew the half worn-out prefix ge-. 6 Let us state once more, in concluding, the general correspondence: TENSES. 305 * any representative in Germanic accidence: there remains for examination the 7th class, the characteristic of which has been seen to be a mere alternation between ü, in the infinitive and participle, and Ö, in the sg. and pl. of the perfect; for, as early even as the Pregermanic period, the vowel here had become the same throughout the whole perfect-tense, Go. slah-an sloh slöh- wm slah-an-s, O.E. slē-an slög slög-on sleg-en, E. slay slew (=*slū) slai-n, O.H.G. slah-an sluoh sluog-um gi-slag-an,” G. Schlag-en Schlug Schlug-en ge-schlag-en. This type is usually kept without alteration in the verbs which still survive, namely: E. shake shook shaken, take (borrowed from Scandinavian), forsake, draw drew drawn = G. tragen truggetragen, G. fahren fuhr gefahren, graben, wachsen, schaffen, laden, backen, etc. : in all, about ten English and a dozen German verbs, besides the two metaphonical verbs mentioned below. A very few remarks will suffice. 1. Several verbs have passed to some other system : E. fare is now a weak verb ; so also E. shave and G. Schaben, but the former retains a part. shaven ; E. bake and lade are likewise weak verbs, though the latter has a part. laden, cf. also the vowel in the substantive load; E. shape and waa, preserve the parts, shapen and waaien, but the pfs. are waved and shaped, cf. the G. forms Schaffte geschafft from the wb. Schaffen meaning “to work”; and, lastly, E. awake has awoke and awaked, whilst G. avachen and E. wake are weak verbs. 2. The E. v.b. stand = O.E. stond-an has several peculiarities. The internal nasal, being a present-sign, does not pass to the other tenses *: O.E. stad and E. stood. Next, the vocalism of the perfect has been transferred to the part., now stood instead Classes: 1st — 2nd — 3rd — 4th — 5th – 6th — 7th >--—" 2–~ Types: E – A – B – C — D — , , — F. * Observe the “grammatical alternation,” variously levelled in Go., O.E. and Mod. German. * This should be the rule for any verb whatever assuming an interior nasal, supra, 82, 3 ; cf. L. vinc-0 vic-i, find-ö fid-i, etc. But analogy every- where transferred the nasal of the present into the perfect (as in L. jung-à junoj-i), and E. stand is the only one that remained free from such cor- ruption. X 306 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. of O.E. regular gestonden. The same is the case with awake awoke awoke. The G. v.b. *standen is lost, but its pf. stand and its part. gestanden are in use: the latter is regular (O.H.G. gistantan); the former ought to be *stund (= O.H.G. stuont),” which is at any rate found in the pf. subj. stiinde, so that German has certainly undergone the reverse analogy to that of English. 3. Two Anglo-German verbs exhibit, in the present only, instead of an a, the metaphonical vowel corresponding to a, because they are derived by means of the Preg, suff. -ja--I.-E. -yö-, namely: Go, haf-jan (=L. cap-à), O.E. hebban and E. heave, O.H.G. heſian and G. heben; O.E. swer-ian and E. swear, O.H.G. swer-len and G. schwören.” Both being identical, in their present-vocalism, with the verbs of the type D, became assimilated to this type, completely in English, and partly in German : E. heave hove hoven (also weak), swear swore sworn ; G. heben hub (also hob) gehoben ; Schwören schwur (also schwor) geschworem. § 2. Reduplicated Perfects. (185) G. The only Type being fall=fallen. I. The last type we have to study now is merely differ- entiated from the six preceding, as the six preceding are differentiated from one another, by the nature of the alterna- tion in its root-vocalism : in other words, this type appears, no less than the types A–F, to proceed from vowel-gradation. In reality it is nothing of the kind. For the history of the Germanic languages and, in particular, comparison with Gothic accidence show that verbs of this class, those at least which were primitive and served as patterns for English and German conjugation,-kept the present-vowel both in the perfect and the participle, and that the perfect took no other tense-sign but + Replaced by stehem, infra 220. * German, less pure than English, has allowed the nasal of the infinitive stamtan to spread into the whole verb. Compare moreover Go. standam, pf. st Op. - 8 Spelled č - e, cf. Supra, 50, III. 2, and 121, 12; as also in lüschen, Supra, 181, II. 3. TENSES. 307 \.. the initial reduplication mentioned above: thus Gothic, for instance, answers with hald-an hai-hald hald-an-s the verb which is E. hold held hold-en (now held) and G. halt-en hielt ge-halt-en; and, if Gothic had a vb. *fall-an, it would likewise oppose a pf. *fai-fall to O.E. feoll and E. fell= O.H.G. fial and G. fiel. Hence the perfects of type G were clearly reduplicated in Pregermanic, and adopted an interchangeable vocalism only as late as West Germanic. How the latter fact took place, will be examined further on, though at the outset we may clear the ground, by stating that their leading characteristic is a clearer vowel (E. e and G. ie) as opposed to the obscurer vowel in the present and participle. This obscurer vowel is not the same throughout the whole class, as it is in the types A–F. Indeed, it is a very capricious one, and here the unity of the class comes by no means from the vocalism of the infinitive, but only from the constant perfect-vocalism, as the whole category admits of no less than nine sub-classes, fall =fallen, hold= halten, blow =blasen," let =lassen, (hew =) haven, (leap =) laufen, stoszen, heiszen and rufen, all of which, in spite of the differences in their infinitive-stem, assume the same vowel in their perfects fell=fiel, held =hielt, blew =blies, let = liesz, hieb, lief,” stiesz, hiesz and Tief: a remarkable likeness which at first sight betrays a principle of formation common to all these various stems. - And what could this common principle be but reduplication, since the nine corresponding presents and perfects respectively either are or would be Go. *falla ºfdſ-fal, halda hai-hald, blésa *bai-blés, lêta laí-lót, *hagva *hai-hagv, hláupa ºhai-hláup, stºuta *staí-stáut, hâita hai-hdit and hröpja *hai-hrôp ? The system moreover is of the greatest simplicity: the vowel of the infini- tive is always that of the participle, almost always that of the perfect, and the latter always remains unchanged from the singular to the plural. English and German reproduce all * More accurately speaking, E. blow would be G. blåhem (weak wb.); buf the G. added s is reproduced in the E. derivative moun blas-t. 2 Unluckily, these two verbs, with many others, have passed in English to the weak conjugation, cf. infra III. 2. & 30S ENGLISH AND GERMAN GIRAMMAR. these characteristics with the single exception of the alteration in the perfect-vowel. - II. The whole question, therefore, is how it happened that West Germanic was led to substitute for the primitive re- duplication a single syllable with clearer vowel; and this question answers itself; for, since the I.-E. or Preg. reduplica- tion, being always characterized by a vowel à, necessarily con- tained a clearer sound than that of the verbal root to which it was prefixed, there can be hardly any doubt that the vocalic change in the E. and G. root is due to the influence of this reduplication. The only difficulty under which we labour is to state the precise circumstances under which this process took place; for we have no historical documents to guide us, and are left to choose between two different though equally plausible and not altogether contradictory ways. Analogy may have followed both at the same time, together with perhaps some unknown paths. 1. Let us restore some Preg. perfects of the Go. type hai- hald, that is to say, perfects of verbs beginning with an h, *hè-hálē-ă (he held), *hé-házw-à (he hewed), *hè-háit-8 (he called), *hé-háñx-à (he hung), etc. Nothing is more natural than that, the medial h being sounded weakly and then dropped, the two vowels thus brought together should coalesce into one long vowel, whence *helöö, *hézwé, *héâté, *héâzâ, etc. (G. hielt, hieb, hiesz, hieng). Now the visible relation between such stems as hålö higw hit hitāz and such as helö hegw heit béñg, respectively in the present and perfect, being analogically transferred to other verbs, there arose, for instance, fél and féâz (G. fiel and fing), created on the stems fil and fiſſiz, and so forth. Further, when the root contains a w, we find the diphthongs O.E. do and O.H.G. io in the perfect stem (O.H.G. lowf-an liof- G. laufen lief); the simple à underwent the O.E. |breaking (feall-an föoll), while English still shows it unaltered though shortened (held, fell); the same & became diphthongized to O H.G. ia (fial, hiang); and, lastly, O.H.G. io and ia, both equally gave G. ie or i (lief, fiel, hing): these are matters of simple inference for any one acquainted with phonetics. 2. We have seen that the root-vowel remained unchanged TENSES. 309 throughout the perfect. But it may be doubted whether this was the case in Pregermanic, since it is a well-known fact that in the I.-E. plural of the perfect the root-vowel tended to be- come reduced, and even occasionally to disappear altogether." Now, it is a curious coincidence that O.E. retains five perfects which clearly show an initial reduplication, together with a root which has lost its vowel, e.g. he-ht, from hāt-an (to call), and reo-rd, from rād-an (to read); cf. G. hiesz, from heisz-en, and rieth, from rathem (to guess). Hence, supposing Preger- manic to have possessed such perfect-stems as *hé-ht-, *rē-rð-, etc., it was but natural, indeed, almost unavoidable that the medial consonant in these forms should be eliminated, since the speaker, when contrasting them with such present-stems as *háit-, *réð-, would obtain the misleading view that the interior h or r (or other consonant) in each was a superfluous growth ; and thus he would begin to suppress it, and to form the perfect- stems “hāt-, *réð- (close 6),” next analogically *fel- for *fö-fl-, and so on.” III. If however the origin of the phenomenon is lost in the mists of the past, all its present applications are plain, simple and absolutely constanţ. 1. German keeps fifteen perfects of the reduplicated type," all of them with vowel ie (), and with the same vowel in the infinitive and participle. To those quoted above we need but add braten briet, Schlafen Schlief, fangen fing, and (gangen) * ging. 2. English is far less pure. Besides the four verbs quoted 1. Cf. Supra 44 and 45, 1. * We may even, in *rēd from reord, treat the transition as merely pho- netic, inasmuch as we find E. meed and G. miethe (salary) = O.H.G. méta = O.E. meðrd = Go. mizdij= Gr. uta:05s, cf. supra 62. * On this difficult and intricate question, the most recent and complete authority is: H. Lichtenberger, de Verbis quae in vetustissima Germanorum Lingua reduplicatum Perfectum eachibebant (Nancy 1891), the work of an acute and well-trained scholar. * O.H.G. had a few more, but some of them have passed to the weak system : thus salzen (Go. salt-am, pf. sai-salt, but G. salz-te) still betrays itself as a strong verb through its old part. ge-salz-en (but ich habe ge-salz-t in conjugating), whilst méthen, stien, etc., have lost every survival of the strong type. * Infinitive and present obsolete in German, now replaced by gehem. In English the whole verb is lost. Cf. infra 219. & 310 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. above may be mentioned grow grew, throw 1 threw, crow crew, know knew and beat beat (O.E. bāat-an bāot). The vb. hold re- places its part. hold-en by held after the analogy of the perfect. The verbs hew (=hauen), sow, mow, strow and strew, show and shew (cf. G. silen, māhen, strewen, schauen, weak verbs) still keep a part. in -n, but have a weak' perfect. Some others, as leap (=G. laufen) have become weak throughout their whole acci- dence. Lastly, the vb, which is quite regularly O.E. *hong-an” heng ge-hong-en|=G. hang-en hing ge-hang-en, is now E. hang hung hung, owing to the intrusion of a vowel which has nothing to do with this class and has probably been imported hither from type C.” SECTION III. WEAK PERFECT AND PARTICIPLE. (186) Weak Verbs, as already stated, are those in which the perfect and participle are formed, without any vocalic change, by mere addition of a dental element, E. -d (-ed) or -t, G. -ie (-ete) and -t (-et). The great majority of English and German weak verbs obey this fundamental rule; but a con- siderable minority, especially in English, are exceptions, whether as apparently lacking the dental element, or as actually under- going in their root some accidental vocalic shifting. Hence, in order to fully understand the principle of formation, it appears advisable to begin at once with stating all these apparent anomalies and reducing them to the normal form from which they are separated only by an insignificant detail. § 1. Apparent Anomalies. (187) In order to analyse the doubtful cases of weak perfect and participle, we must first observe that the un- accented vowel (now & mute) which preceded the dental suffix, tended in early times, as it still does, to disappear in rapid 1 G. drehen “to turn,” weak verb. * The actual O.E. infinitive is hôn = Go. hdham = *hánh-an, supra, 24. * For the part. hang-ed, see above, p. 148, n. 2, and p. 288, n. 1. TENSES. 311 pronunciation. In fact, it vanished in any position, even after a dental consonant, since German regularly has er sandte (he sent), gesandt (sent), beredt (eloquent), so that the fuller forms send-ete ge-red-et are obviously refashioned, by a late analogical process, on the basis of the infinitives send-en and red-en. Next we must remember the undecided character of the sound d as an English final; for, although the consonant here was a true Germanic ē, it could nevertheless become shifted to t, either before a voiceless initial consonant in the following word, or when absolutely final at the end of a sentence, or when immediately preceded by a voiceless consonant after the intermediate vowel had been dropped." No wonder, therefore, if we often find an English final t, or if the d or t appears to be wanting altogether, that is, when the verbal stem itself ends with a dental, so that the two contiguous dentals coalesced after the syncope. Let us now follow, in both languages, the further development of these various processes. 1. Such a form as pas-t requires no explanation, being indeed the true transliteration of the pronunciation of the word pass-ed with which it alternates. And durs-t, instead of the analogical dare-d, is hardly more puzzling; for the Preg. root is not *ēēr-, but *ēērs- (I.-E. root dhërs, cf. Gr. 6apor-eiv “to cheer up,” 6pag-iſ-s “bold.”), and the present dare=O.E. dearr” merely conceals the s by assimilating it to the preceding r, whereas it reappears before the -t of the perfect. The difference in the vocalism proceeds from dare regularly having the deflected grade, while the remarkable archaic form durst no less regularly exhibits the reduced grade (O.E. durs-te, from an I.-E. root- form dhys), which is likewise the case with the Greek words compared above. 2. We can also easily understand the rather rare syncopes which took place, usually in common words, between the final consonant of the stem and the dental of the suffix, and led to a complete absorption of the former: E. had = O.E. haef-de, and * Remember moreover that the I.-E. Suff. -tó- of the participle is in Some cases represented quite regularly by a Germanic -t, supra 53 B and 78. * Exactly speaking, this present itself is an old perfect, cf. infra 222. 312 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. E. had = O.E. ge-haef-d, cf. E. head = O.E. heafod; G. hatte = O.H.G. hap-ta (also hab-ê-ta), but part. ge-hab-t = O.H.G. g?-hab-ê-t; E. made = O.E. mac-o-de. 3. Now, whether these two consonants thus become assimil- ated, or keep their original sound, in any case the loss of the intermediate vowel produces a consonantal group, which again may exert its usual influence over the preceding vowel, that is, may either shorten it, or prevent it being lengthened: we have but to compare the long vowel in G. hiben = O.H.G. hib-à-n, with the short one in hatte, gehabt. This is quite an elementary distinction. But in English the phenomenon leads to further consequences: the lengthening or shortening in its turn alters the sound of the radical vowel, whence there arise such alterna- tions as keep kept (O.E. cép-an cép-te), weep wept, feel felt, kneel knelt, flee fled," lean leant (also leaned), mean meant, lose lost, shoe shod, etc., all familiar to the reader. 4. Under the same conditions, if the syncope develops, after a vowel capable of O.E. breaking, a consonantal group capable of causing it (rd, ld), then, the breaking of the vowel produces the alternations hear heard (O.E. her-an hier-de), sell sold (O.E. sell-an seal-de), tell told, etc., so that the verb seems to vary in its stem, whereas the history of the language explains this apparent variation as the result of combined breaking and metaphony, acting on an originally identical vocalism. 5. If the final consonant of the verbal stem happens to be a dental explosive, d or t, like the suffix-consonant, the usual syncope of the intermediate vowel, as a rule, takes place both in O.E. and O.H.G., whereupon, the two dentals being blended into one, the perfect and participle will seem as if they lacked any exponent; and, since English chiefly retains this primitive formation, it inherits and keeps throughout such types as send sent (O.E. send-an and sende=*send-de), rend rent, gild gilt, gird girt, or cast cast, cut cut, put put, set set, hurt hurt, even cost cost (borrowed from F.), indeed, even shed shed (O.E. scèad-an. scéad-de), wed wed, etc., etc. In the last two cases, the perfect 1 Supra 19 and 20. The vb.fléon =G. fliellen is strong in O.E.: it became weak as a means of differentiation from E. fly - O.E. fléogam = G, fliegen, and assumed a d which closes the syllable, whence the é is shortened. TENSES. 313. and participle have exactly the same relation to the infinitive as in the types of strong verbs let let, split split, etc., and it is only the history of the language that allows us to distinguish between these strong and weak forms.” Later on, analogy caused the formerly syncopated final to be restored in many verbs of this kind : from last, blot, wed, etc., were derived last-ed, blott-ed, wedd-ed; and this is almost constantly the case with literary German, rett-em rett-ete ge-rett-et, red-en red-ete ge-red-et, etc.; but the surviving forms, sandte gesandt, wandle gewandt, beredt, etc., wherein the d is spelled but not sounded and might be dropped altogether,” still shows in German an early syncopated state, similar in regularity and constancy to the O.E. accidence. 6. Before the double dental group thus obtained in O.E., English naturally undergoes the processes of shortening and vowel-shifting, whence come the well-known alternations read Tead (O.E. rād-an rēd-de), lead led, meet met, light lit, etc., and even clothe clad (O.E. clº-an clāū-de). The last shows us that the change of a to 5 is later than the shortening of a vowel in a close syllable. Thus, here too the stem seems to vary, whereas the phenomenon is late and the result of accident. 7. Some variations appear more serious, merely because they are older and carry us back farther into the past of Germanic phonetics. Thus the present sometimes shows a regular metaphony, which has no reason for appearing in the perfect.” Taking, for instance, the Go. v.b. vand-jan (to turn), the pf. of which is vand-ida, we find the infinitive to be regu- larly represented by O.H.G. wenten, and the perfect, no less regularly, after syncope has taken place, by wanta, after the analogy of which German will replace the old part. gi-went-it by a new one gewandt. These alternations were quite common * It is quite plain that, reciprocally, this identity must have contributed on a large scale to further the loss of final -en in such strong participles as bid (for bidden), and them, analogically, in a great many others, * The O.H.G. forms are infinitive went-en, pf. wanta, part. gi-went-it; and so also, rett-en (to save), pf. Tat-ta (also ret-ita, which shows the work of restoration to have begun very early), part. gi-ret-it, nomin. Sg. gi-rat-t-ér: a curiously varied, though now altogether uniform accidence, cf. infra 7. * This has already been seen above in the types sell and tell, where the present-metaphony actually combines with the perfect-breaking. 314 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. in O.H.G., but the later language has levelled them almost throughout, keeping merely a few survivals in the class of verbs improperly termed “mixed verbs”—intermediate, as it were, between strong and weak—in some grammars, namely: ºvemn-en (= Go. namn-jan) mann-te ge-mann-t, rennen, kennen, brennen, senden and wenden. English, more corrupt in this case, has extended the vocalism of the present to the whole conjugation: send sent, rend rent, burn burnt with metathesis. 8. English, notwithstanding, retains some traces of this effect of present-metaphony, namely in verbs in which the present and perfect had diverged too far to be again reconciled by analogy. Nothing could be more unlike, at first sight, than buy and bought ; but, on going back to O.E., we find bycg-an and boh-te, and we at once recognise the y as the metaphony of o; in other words, we restore a Preg. *bitz-jama-m, wherein the di has been mutated, while it was kept unaltered in the pf. *büh-ta, no i here being inserted. So also, seek and beseech are metaphonical forms of suchen and beswchen, whereas the perfects sought and besought strictly reproduce the vocalism of suchte and besuchte. The relation is the same, though combined with metathesis, in work and wrought, which are O.E. wyrc-ean and worh-te," and so with others. 9. Lastly, when to these various phenomena is superadded the effect of the well-known and earlier law called Tregermanic compensatory lengthening,” we have the curious and rare alternations of the type bring = bring-en and brought =brachte, think = denken (diimken) and thought = dachte, upon which we need not dwell further. 10. There remain a couple of English verbs, nearly alike, teach and taught, catch and caught. O.E. tiec-eam, contrasted with pf, tah-te, shows in the present a regular metaphony: the sound of the two vowels, which at first scarcely differed, acquired in time the present striking dissimilarity. This ex- planation, however, cannot hold good for M.E. caugh-te, since the M.E. v.b. cacch-en is not Germanic, but Romance, borrowed from the Picardian cachier = M.F. chacier (to hunt, to catch, * For the interchangeable guttural, See above 53 C. * Supra 24, where the applications are enumerated. TENSES, 315 now chasser): it has been suggested that the perfect was imitated from that of another verb of Germanic origin and similar meaning, which became obsolete after the former had 'been introduced. Everywhere else analogy worked in a con- trary direction; we have, for instance, E. reached from reach = O.E. ràc-an,” and many like it. On Summing up results, we find, not only that the forms with dental suffix which appear most irregular agree with the general rule of weak perfect and participle accidence, but even that these are the most regular and primitive, inasmuch as their changes are due to the phonetic laws of the two languages, whereas the specious regularity of others really proceeds from later and artificial restoration. § 2. Principle of formation. (188) I. It must now be well understood that the English and German weak perfect and participle are always and every- where identical, and consequently identical with the Gothic types såk-ida (he sought) and sôk-ih-s (sought). The next question is: what is this dental element P to which I.-E. formation does it correspond P. This question has already been asked and answered in the case of the participle : it has been stated that the Preg. suff. -íða- is the same, both in form and function, that appears in Sk, dam-itá-s (tamed), Gr. 8ap-ató-s, L. dom-itu-s, Go, ga-tam-ida, O.E. *ge-topm-d and E. tame-d, O.H.G. gi-zem-it and G. ge-zähm-t; and this identity is too universal to admit of contradiction or even doubt.” II. But the case is quite different in the perfect, though outwardly it looks so like the participle. The first thought, indeed, that occurs to the mind, namely the suggestion of a derivation from the participle itself, proves at once unable to stand the test, since, in a transitive verb, the perfect has always a transitive, and the participle an intransitive meaning, and consequently no precise relation either in meaning or derivation can be perceived between them. But, setting aside * Skeat, Principles, II., p. 187. * G. reichem and errenchen are likewise weak verbs. * Cf. Supra, 78 and 90. 316 ENGLISH AND GERMAN GRAMMIA.R. this hasty induction, we are compelled to acknowledge that the Germanic weak perfect occupies a strangely isolated position in comparative grammar; for there is not a single I.-E. tongue, even of the Letto-Slavonic group, which stands so near in many other respects, that can show anything at all related; and, unless we recur to the absurd theory of a creation from nothing, we must suppose Germanic to have somehow de- veloped a previous I.-E. form in which the dental element had nothing to do with deriving the stem of the perfect-tense. Many intricate processes may have had such an effect. Here we may venture to sketch in rough outline the most plausible of all. In order to understand it, the reader must remember that every I.-E. verb possessed two conjugational systems, the so-called voices, which were differentiated by the nature of their person-endings, and that the so-called middle voice, though it theoretically involved an action returning to the subject, in many cases hardly differed from the active, except for a vague and almost immaterial shade of meaning : thus, Sk, bhārat; and bhāraté stand equally well for “he carries,” Gr. 60 and ākoſo, actives, have the middle futures éðo-pat and ãkočo-o-pal, and the L. so-called deponents, imitor, morior, etc., though passively conjugated, do not differ in meaning from the active forms imit5, *morij, etc. Nothing, therefore, is more common, and nothing will seem more natural than the use of a middle form in the conjugation of an active verb." Let us then consider any Gr, Vb., for instance Tpép-o (to feed), with normal root in the present: with the regular grada- tions and endings of the active and middle perfect, it forms a pf, active sg. 3 Té-Tpoºb-e (deflected root) and a pf. middle sg. 3 Té-Épat-tat (reduced root). Let us now take in the same way an I.-E. root, for instance skiib (reduced), the deflected grade of which will be sköb : it needs but slight reflection to see that the Pregermanic forms strictly correlative to the Gr. forms above will be pf act. Sg. 3 *ské-sköp-e and pf. m. sg. 3 *ské- 1 Particularly in reference to the present remarks, the L. pf. is certainly, in the main, a perfect with middle person-endings, and the anomalies it, exhibits, especially when contrasted with the Gr. pf., could by no means be otherwise explained. TENSES. 317 skåp-tai. Now, carrying this twofold formation into German, we shall find it to correspond sound for sound with two actual G. forms which have already occurred, viz. the two perfects (er) Schuf and (er) schaffte, the former strong, the latter weak. Hence, speaking generally, and omitting many accessory elements," we may lay down this main formula : the strong and the weak perfect look as if they were, respectively, the active and the middle perfect of the I.-E. conjugation. But, if this were the case, ought they not both to coexist side by side in any verb, as they actually coexist in Greek, and do here coexist accidentally” in the verb schaffen, which, owing to this circumstance, has afforded us an appropriate example P Certainly, and it will be seen, moreover,” that in fact they do coexist in a larger number of Germanic verbs than we should at first sight expect. In general, however, one of them has dis- appeared as early as the Pregermanic period; but the loss is attributable to a principle of economy, the effects of which are obvious in every language: the memory of the speaking subject has no room for useless words; two exactly synonymous forms, either survive by assuming peculiar shades of meaning, or else, if they remain exactly synonymous, one or the other soon becomes obsolete. So it happened with the Germanic perfect, either strong or weak: wherever a strong perfect was contrasted in its vocalism with the general verbal form, clearly enough to be able to play without confusion the part of past- tense, there was no reason for a weak perfect being retained; elsewhere, its dental element, denoting the 3rd person of the singular, became associated in the speaker's mind with the notion of past time, and thus the form remained indispensable and was secured from decay. * Restricted to these terms, the theory must needs appear superficial, inasmuch as it leaves out of account some phonetic and grammatical diffi- culties, the details of which cannot conveniently find a place in this work. Should the reader wish to proceed further, he should refer to Collitz' article in either Amer. Journ. of Philology, ix., p. 42, or Bezzenberger's Beiträge, xvii., p. 227. * Of course, schaffte is not primitive, but has been formed on schaffem, after the analogy of some other type; but the twofold pf. of this verb proved convenient for the purpose of the present demonstration. * Under the Preterito-presents, infra 222. 3.18 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. III. Our task is not yet over; for, now that we are dealing with a new and complete past-tense, the cause no longer appears adequate to the effect. The Greek exponent -tat is well-known to characterize only the third person singular: now, if the final syllable in er schaff-te be the same, how does it come that German says, quite as correctly, ich schaff–te, or, in other words, that a whole tense is conjugated on a syllable which really represents one of its person-endings P Here we come to one of the most curious, though by no means rare, phenomena due to grammatical analogy, namely, a single and isolated form giving birth to a whole system of forms. Let us briefly state the series of analogical facts. 1. Owing to grammatical and phonetic peculiarities which - will be explained below," the two Germanic forms of sg. 1 and sg, 3 of the strong perfect had come to be identical : Go. bar “I carried ” and “he carried,” nam. “I took ’’ and “he took,” etc.; cf. E. I bare and he bare, G. ich nahm and er nahm, and so forth, everywhere. 2. On the other hand, as noted above, the form of sg. 3 in the weak perfect was Go. Sök-ida, cf. E. he sough-t and G. er such-te, from vb. Sök-jan = seek = suchen. 3. The identity of sg. 1 and 3 in the strong perfect quite naturally led the speaker to use similarly sg. 3 of the weak perfect for sg. 1, and to say Go. Sök-ida. “I sought,” E. I sought, G. ich suchte,_a bold transposition, indeed, though so simple in appearance. 4. After these two forms have become levelled, the others must follow : hence, each Germanic language, according to its own genius and to the conjugational resources it is able to display, constructs on the basis of sg. 1 and 3 a new perfect- accidence (Go. Sükida sūkidés, etc.), which, even in O.E. and O.H.G., and still more so of course in Mod. German and English, is entirely modelled on the person-endings of the strong perfect. 5. In this marvellous growth of a single person-ending into a whole tense, and in this new tense again extending through- out almost all the verbs, whether present or future, of the 1 Under the Person-endings, infra 208–209. TENSES. 319 Germanic family, we ought never to forget that the analogical influence of the weak participle must have played a large and decisive part. It has been already explained that the weak perfect cannot have arisen from it ; but these two grammatical categories must have always gone hand in hand, and, by their fortuitous and exact likeness, have protected each other from the risks they ran, inasmuch as every verb which had a par- ticiple with a dental suffix would naturally show a propensity to develop a perfect with the same suffix, and vice versé. Hence the actual correspondence, established long ago, with but a few insignificant exceptions, between these two formative currents which, starting from far distant sources, soon flowed together and ended by uniting in a single channel. § 3. Applications. (189) I. The formation of the weak perfect being well understood, its applications will appear of the utmost simplicity, the more so because, in the later languages, the progress of analogy, together with the dulness of unaccented finals, greatly contributed to simplify them. Gothic distinguishes mainly three classes of weak verbs, according as the Pregermanic derivative syllable in each was -ja-, or -ó-, or -&-," viz.: 1. Infinitive sūk-ja-n, pf. Sg. 3 Sök-i-da, part. Sök-i-p-s; 2. 5 * salb-Ö-m, 3 y salb-0-da, , , Salb-0-p-s ; 3. 3 5 hab-a-n, } } hab-di-da, , , hab-ài-p-s.” II. Old English has the tolerably regular correspondences to these three types, viz.: 1. Infinitive sūc-ea-m, pf. Sg. 3 Süh-te, part. ge-sdh-t ; 2. 3 y sealf-ia-m,” 3 y Sealf-0-de, , , ge-sealf-a-d; 3. } } habb-a-m, 3 y hacf-de ,, Je-half-d. III. Old High German is either preserved or restored re- markably well, viz.: * Besides a 4th class, comprising some intransitive verbs, which does not occur in West Germanic. Cf. Supra. 83 (IV.), 85, 92 and 93. * The derivative vowel of the 3rd class is seen to disguise itself in Gothic. But it appears clearly in O.H.G. * The present-form visibly influenced by the analogy of the 1st class. 320 FNGLISH AND GERMAN GRAMMAR. 1. Infinitive swoch-e-n, pf, Sg. 3 swoh-ta, part, gi-swoch-i-t; 2. 5 § salb-0-0, 3 * Salb-d-ta, ,, gi-Salb-0-t. 3. 3 y hab-8-m, $ 3 hab-ê-ta," , , gi-hab-ê-t. IV. Now, let the reader contrast the present states: 1. E. seek sough-t sough-t = G. Such-en such-te ge-such-t; 2. , salve salve-d Salve d = , , Salb-en salb-te ge-Salb-t; 3. , , have ha-d ha-d = , , hab-em hat-te ge-hab-t. Provided he has borne in mind our previous observations (§ 1), he will easily perceive how it happened that, apart from apparent exceptions, the three historical types were blended into one, which may be reduced to the following rules: (a) The English weak perfect and participle are formed by adding to the infinitive a suffix -d, which, even when written -ed, does not constitute a syllable (saved pr. Sévd, pushed pr. pušt, etc.), except when the infinitive itself ends with a dental explosive (shade shaded, melt melted, etc.); (b) The German weak perfect and participle are formed by substituting for the -en of the infinitive a dental element, respectively -te and -t, spelled and sounded -ete and -et when preceded by a dental explosive (geredet, gestattet). V. These rules, without exception, apply: (1) to primary verbs which, as early as the Pregermanic period, were shifted to the weak accidence, especially to those in I.-E. -Sko-, E. wish = O.E. wyscean, G. forschen = O.H.G. forscón, etc.; (2) to primary verbs, much more numerous in English than in German, which in Pregermanic still belonged to the strong conjugation, but later passed to the weak”; (3) to all secondary, tertiary, etc., I.-E. verbs; (4) to all verbs which in English or German have arisen from later derivation; (5) and, of course, to any late created verbs; (6) lastly, to all verbs in particular which English has borrowed from French, and, generally speaking, to every foreign element imported into English or German;– excluding only the few cases in which a verb of regularly weak conjugation has been compelled, through outward likeness to a strong verb, to obey the laws of strong accidence.” 1 Earlier hap-ta, but analogy restored the unsyncopated form, whereupon the syncope again took place in Mod. German. 2 ſhe most important instances have been quoted under 179–185. 8 Cf. supra 179 (5), 180 (II. 8), etc., etc. CHAPTER II. MOODS. (Igo) The Indo-European conjugation distinguished four moods, Indicative, Subjunctive, Optative and Imperative, all well preserved in Greek and Sanskrit. But the subjunctive and the optative had a kindred meaning, which was often indistinct and soon became confused : thus, the so-called Latin subjunctive, as a matter of fact, is a mixture of forms borrowed from both the original subjunctive and optative." In Pre- germanic, the whole Subjunctive is simply the original Optative, with perhaps vague traces of the I.-E. subjunctive.” Now, as the indicative, from its nature, did not need the use of any exponent, being the stem of the verb itself, the study of Anglo-German moods is confined to two verbal forms, Sub- junctive and Imperative. SECTION I. S U B J U N C T J W E . (191) The two tenses of the Indicative, Present and Per- fect, are both capable of being conjugated in the Subjunctive, the form of which is derived for each, by means of a peculiar suffix, from the corresponding form of the Indicative. § 1. Present Subjunctive. (192) I. Referring to the Greek optative present, which accurately reproduces the original I.-E. accidence, we find it, 1. Cf. infra 211, the subjunctive of the vb, “to be.” * Immaterial for our present subject: cf. infra 192, I. 321 Y 322 - ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. that is, in the so-called verbs in -o), as there are no others left in the Germanic conjugation,--to be formed by inserting an element -t- between the stem in -o- and the person-endings. Thus, a verb, for instance, the stem of which was I.-E. *bhér-ö-, formed an optative stem *bhér-ó-ā-, whence sg. 1 *bhér-oy-m (nay I carry), sg. 2 *bhér-oy-s, sg. 3 *bhér-oy-t, etc., as obviously represented by the conjugation of the optative of the Gr, wb. véu-0 (I divide), and by the almost identical one of the sub- junctive of the Go. v.b. nim-a (I take). Gr. : Sg 1 vép-ol-pºt, 2 véu-ot-s, 3 véu-ou, GO. : , l nim-aw, 2 mim-4'-s, 3 nim-ái, Gr. : pl. 1 vép-ol-pºev, 2 vép-ol-te, 3 véu-ol-ev, . . jm-ái- 'm-áē-b lim-dºt-ma. GO. : , 1 nim-ài-ina, 2 mim-ài-b, 3 nim. Q, Apart from a slight difference in pl. 3, the agreement is exact ; though, only in sg. 1, Gothic has a different diphthong; but this difficulty, however it may be got rid of in Gothic," no longer exists in the later languages, where all the endings have become uniformly obscured. Here, as far as we go back, the whole accidence rests on an identical stem. O.E. : sg. 1 nim-e,” 2 nim-e, 3 mim-e, O.H.G. : , 1 ném-e, 2 ném-é-s, 3 mém-e, O.E. : pl. 1 nim-e-n, 2 nim-e-n, 3 nim-e-n, O.H.G. : , 1 ném-à-m, 2 ném-&-t, 3 mêm-ē-n. The uniformity of the O.E. person-endings being for the present neglected,” this single paradigm explains the whole formation of the subjunctive in the modern languages; for it is the same throughout every class of verbs, strong or weak. It is true that the O.H.G. weak verbs of 2nd class still exhibit their characteristic vowel before the endings: sg. 1 salb-6 or salb-à-e, 2 salb-à-s or salb-0-6-s, etc. But it does not matter for our purpose, since, the final syllables being everywhere obscured, the types némés, farés, swochés, salbös, habés, etc., 1 It is probably not a diphthong at all, but the transliteration of a vowel: in other words, mimau ought to be accented mimatí and pronounced mimõ = Gr. subj. véuw, a Preg. remnant of the I.-E. Subjunctive. 2 Infinitive minam, with i for e before a nasal. 8 Cf. infra 212 and 214. MOODS. 323 necessarily became blended together in nehmest, fahrest, suchest, salbest, habest, etc. II. These main points being settled, the analysis of the modern subjunctive present is very simple. German keeps it almost unaltered, and English hardly less pure. 1. The Preg. diphthong ai, preserved in Gothic, has become G. e, more or less distinctly sounded : sg. mehm-e mehm-e-st neham-e, pl. nehm-e-n mehm-e-t mehm-e-n; and so everywhere. Since this diphthong could, at no stage of its phonetic evolu- tion, have caused metaphony, and since it was the same for every person, the accidence of the subjunctive always remains free from metaphony, even in strong verbs characterized by the regular metaphony of sg. 2–3 in the indicative : ind, nehm-e nimm-st nimm-t," but subj. nehm-e ‘nehm-e-st melim-e; ind, fahr-e fähr-st führ-t = O.H.G. far-u fer-i-st fer-i-t, but subj. fahr-e fahr-e-st fahr-e = O.H.G. far-e far-à-s far-e, etc. Hence an im- portant rule of practical grammar is accounted for in every detail: verbs of this kind distinguish the subjunctive, in sg. 2 and 3, by the absence of the metaphony of the indicative ; the remainder keep it distinct only in sg. 3 by the absence of the person-ending ; every where else, the present tense is identical in the two moods, except for a slight differenee in pronunciation. 2. English not only obscured the final syllables, but also dropped all the person-endings, as will be explained below, both in the singular and plural. But, since the indicative itself has kept no endings except in sg. 2 and 3, the present tense does not differ in the two moods save in these two forms. § 2. Perfect Subjunctive. (193) The subjunctive of the perfect, which is often called the imperfect subjunctive, is derived from the perfect indicative by means of a suffix very like the preceding. I.-E. verbal forms which do not end with the conjugation-vowel -o-, when con- jugated in the optative, add to the stem a syllable which is -yé- in the normal, and -i- in the reduced grade: Gr, simv =*éo-im-v * Cſ. Unfra 204 and 205. 324 ENG. I.ISH AND GERMAN GRAMMAR. (may I be), Ti-6e-in-v (may I place), pl. t.t-6e-t-pev, middle sg. 1 ti-6e-t-pºmu, etc. The two grades originally alternated according to a regular law, namely, the normal in the sg. of the active, the reduced in the plural of the active and throughout the middle voice. But in time the conjugation became gradually levelled, so that, for instance, the vocalism of the plural was transferred to the singular : thus, in Latin, the contemporaries of Plautus still conjugated s-iā-m (may I be, cf. Gr. einv) s-ié-s 8-ié-t 8-7-mus s-î-tis, whereas a century later analogy had pro- duced the sg. S-i-m s-î-s s-î-t by extending the plural-vowel throughout the whole tense. This uniform exponent -i- is likewise, however far we go back, the general mood-exponent in Pregermanic, so that a Preg. pf. *fé-fall-à (he fell) would show a correlative subj. *fe-fall-i-h (might he fall). In the application of this rule, strong and weak perfects must naturally be considered apart. (194) I. Strong Perfect.—1. Let us start from the double conjugational stem of the perfect in the Go. v.b. nim-an, thus nam- and mémº-, and observe, at the outset, that the subjunctive- exponent -i- is always added to the reduced stem of the plural, and never to the deflected stem of the singular.” The conju- gation of the mood thus obtained will be as follows: Go. Sg. 1 ném-jaw, 2 mêm-et-s, 3 ném-i, ,, pl. 1 m&m-ei-ma, 2 ném-ei-b, 3 ném-et-ma. In each of these forms, excluding the first,” we recognise at once the suffix -ī-, though regularly shortened as final in Sg. 3. 2. It would be quite superfluous here to give an O.E. paradigm," for it would lead to no knowledge of the modern accidence, beyond the fact that, at this early period, and for similar reasons, the subjunctive was as poor in endings in the 1 Cf. infra 211. * Because the I.-E. Suffix -yé-, being accented, caused the stem to lose its accent and consequently to be reduced. Compare, for instance, Sk. va-vdirt-a (he turned), optative va-vrt-yô-t; Gr. ré-0un-k-e (he is dead), opt. Te-0va-tm : L. root &s (to be), subj, 8-ie-t 8-i-t, etc. Again, in the plural, the accent was shifted to the person-ending: whence the suffix -yé- became in its turn reduced to -i-. * Which of course is modelled on sg. 1 of the present subjunctive. * It will occur below (211). M.O.O.D.S. 325 perfect as in the present : sg. -e throughout, pl. -en throughout. The whole evolution of the E. subj. pf. is contained in the statement of two very simple analogical processes. (a) As shown by the Go. and even the Mod. G. conjugation, the radical vowel of the perfect tended to suffer, and actually suffered metaphony before the of the following syllable. Of this regular metaphony, however, O.E. itself exhibits but scanty traces: it was already effaced almost everywhere by the analogy of the indicative, so that the subjunctive of the perfect had no other stem than that of the indicative plural, viz.: infinitive bind-an, pf. sg. 3 bond, pf. pl. 3 bund-on, subj. sg. 3 bund-e (might he bind), pl. 3 bund-en, etc. (b) Now, it happened, as seen above, that the E. perfect no longer exhibited two distinct stems, but became entirely con- jugated on one of them, thus either he bound like they bound, or they drank like he drank." Then, the uniform stem of the indicative became analogically the stem of the subjunctive. The only perfect which keeps the double stem in the indicative, he was, they were, is likewise the only one which, according to the historical rule, shows throughout the subjunctive, he were, the plural-stem of the indicative. No other English subjunctive perfect differs from the corresponding indicative, except in the loss of the person-ending in the 2nd person singular. 3. German is far purer, and it will be worth while to quote here the paradigm in which either Old or Modern German agrees sound for sound with Gothic : O.H.G. : sg. 1 m&m-i, 2 nám-i-s, 3 mám-i, G. : , 1 náhm-e, 2 mähnº-e-st, 3 math-me, O.H.G. : pl. 1 m&m-i-m, 2 nam-i-t, 3 mám-i-n, G. : , 1 withm-e-n, 2 māhm-e-t, 3 māhm-e-n. Hence we should expect to find, in the G. subjunctive per- fect, the radical vowel which regularly ought to appear in the plural of the perfect indicative, though of course metaphonically altered by the influence of the following i. Let us now carry the application of the principle throughout the seven classes of strong verbs. * Cf. Supra 177, 3, and the applications, 179 sq. 326 ENGLISH ANI) GERMAN GRAMMAIR. A. The vowel of the pf. pl. is not capable of metaphony: so we have, without any difficulty, trieb-e, biss-e, etc. B. The vowel of the pf. pl. is u, and it is therefore this vowel we find, for instance, in the pf. subj, of the wb. kios-an, in the common expressions O.H.G. ni curi and mi curit, translat- ing respectively L. noli and mölite." But, as the vowel-grade o of the sg. finally prevailed in the whole indicative, it was thence transported, with metaphony, to the subjunctive, and consequently the modern formation is zög-e (M.H.G. zig-e), frór-e, verlör-e, krôch-e, stiff-e, etc. C. In the sub-type trinken, we should expect triink-e (M.H.G.); but, here also, the stem having once become uniform in the indicative formed the subjunctive with its ordinary vowel, usually a (metaph. trānk-e, finde, zwänge), occasionally 0 (metaph. klömm-e, and even begönn-e in spite of begann). The w is either preserved or restored in schiind-e, bedüng-e.—In the sub-type helfen, the w is, as a rule, unaltered, and wiird-e, stirbe, verdürbe, wiirbe, wirfe are retained, in spite of starb, warf (though wirfe exists also). When corrupted, the vowel hesi- tates between a and o, under the influence of the participle (befáhle and befoble, gålte and gölte).” D. The perfect-vowel being d, the types nãhm-e, kām-e, gebār-e, bråch-e, etc., are quite regular; but verbs which have adopted o in the indicative, naturally have 6 in the subjunctive, scheren schor schöre. E. Regular wār-e, gāb-e, isz-e, without difficulty. F. Regular schlüg-e, trig-e, führ-e, without difficulty; but, owing to stand, the regular stiind-e also admits of a doublet stand-e. G. The vowel being incapable of metaphony, we have fiel-e, hielt-e, liesz-e, lief-e, rief-e, etc., without any modification. (195) II. Weak Perfect.—The Gothic formation rests on the same basis as the plural of the indicative, and both are 1 Literally “choose not to [do this or that],” whence “do not,” a general formula of prohibition: cf. the actual use of E. choose.—The regular form mi churis, which is also met with, had lost its final -8, under the influence of sg. 2 of the imperative, as being used here in imperatival function. * Cf. Supra 181, II. 3 b. MOODS. 327 rather difficult to explain.' But, fortunately, it is a point we need not deal with, because West Germanic has modelled its subjunctive perfect, as also the plural of the indicative,” entirely on the singular forms of the indicative ; so that, upon the whole, the result is the same as if the 7 of the subjunctive merely replaced the a of sg. 2 and 3 of the indicative. 1. Consequently, owing to the general levelling of the person- endings, which partly took place even in O.E., the English subjunctive bears to the indicative exactly the same relation in the weak perfect as in the strong perfect. 2. O.H.G. for the three classes of weak verbs has respectively swoh-t-i, salb-à-t-i, and hab-ê-t-i : in the last two, the radical vowel, not being brought into contact with the i, could not undergo metaphony, and in fact did not do so; in the first, however, it could undergo it, but the analogy of the other two tended to impede or efface it. Hence Mod. German scarcely shows it,” except in the so-called mixed verbs, where the out- ward likeness to the strong verbs caused it to be kept : O.H.G. dáhta and G. dachte (he thought), but subj. O.H.G. dahti and G. dichte. So also : brachte brächte, that thiite, next kennte, brennte, nemºnte, rennte, sendete, wendete, and the archaic dôuchte ; in the preterito-presents,” könnte, wiiszte, etc.; lastly, hätte, which certainly proceeds from the analogy of the parallel auxiliary wire. Everywhere else, the subjunctive of the per- fect, both stem and endings, is identical with the indicative. SECTION II. IMPERATIVE. (196) The Imperative Mood, in Germanic, appears ex- clusively in the Present Tense; though, of course, owing to its nature, the mood necessarily involves some idea of future time, either deferred or immediate. * Go. 85k-idéd-um (we sought) and sok-idédjaw (might I seek). Cf. infra 233. * Cf. Supra 188, III.4, and infra 210. * M.H.G. has many more instances of it: mechte, bedrechte, opposed to indicative machte, bedrachte “betrachtete.” 4 See below 222 sq. 328 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. The I.-E. imperative, generally speaking, is the simplest possible form of the verb ; and, in particular, the 2nd person sg. of this mood, which is the genuine and properly so- called imperatival form, in such verbs at least as are charac- ized by the interchangeable vowel -ē- || -ó-, is simply the pure and bare verbal stem, always ending in -à-, and without any personal termination : I.-E. *bhār-à (carry), *nam-è (take), *wēgh-à (convey); Sk, bhār-a, Gr. véu-e, L. veh-e, cte. Hence the Germanic imperatives of strong verbs, quite regularly, are Go. bair, nim, drigk, tiuh (draw), and so everywhere. In the weak verbs we have solº-ei (=I.-E. *sag-yô), salb-6, hab-àº, wherein the final long vowel, being first shortened and then obscured in the later languages, produced O.H.G. Suoch-i Salb-0 hab-e, G. such-e Salb-e hab-e, and lastly the Mod. E. form. The bare stem of the verb, altogether free from the meta- phony we are to meet with in German,” and with no ending whatever, is what we find without exception in the English imperative of verbs either strong or weak —drive, drink, bear, give, eat, seek, salve, have, so that the mood requires no further observation. (197) German, on the contrary, as being less affected by phonetic and analogical decay, here retains a primitive distinc- tion, though not between properly strong and weak verbs, but rather between two different classes of strong verbs. For its imperatival formation is well-known to be twofold: in such strong verbs as still retain a vowel e in the radical syllable of the indicative, the imperative is usually formed by metaphony and without adding any final vowel, mehm-en nimm, geben gieb, essen isz ; whereas, in every other verb, strong or weak, the imperative ends in -e and the stem is not metaphonized, treib-e, flieg-e, trink-e, fahr-e, lauf-e, etc.” Let us inquire whether the double process is traceable to an original variation. We must first remember that I.-E. final & had become Preg. #: thus, to the I.-E. imperatives quoted above, would cor- 1 The metaphony has been eliminated in the same way as the metaphony of sg. 2 and 3 of the indicative, infra 204. ? Of course, this short unaccented vowel may afterwards be dropped in rapid pronunciation. TMOODS. $329 respond such Preg. types as *némì (take), *záb-i (give), *far-à (travel), *hlaup-à (run), etc. On the other hand, the meta- phony of & has been seen to be far older, having taken place in Pregermanic, whereas the metaphony of Čí is much later, and still more so that of other vowels: hence the first two forms had become Preg. *nim-i, *zīb-7, while *fir-i and *hlaup-7 re- mained unaltered; the result, after the loss of the final vowel, was O.H.G. nim, gip, but far, hlouf, etc. Shortly, no strong verb had a final vowel in the imperative; in those which had an é in their stem, this mood was differentiated by a stem with metaphonical #; in the remainder, it had no sign at all : such was the ancient and regular state. Now, the weak verbs, on the contrary, as seen above, showed in the imperative a final vowel, which in M.H.G. had become a uniform and unaccented e : to the infinitives suchen, salben, haben, were opposed the imperatives suche, salbe, habe, and the speech only obeyed a logical and obvious tendency, when it restored likewise fahre, laufe, as opposed to fahren, laufen, and So also trage, trimke, treibe, ziehe, etc.; the more so, because there existed some strong verbs which seemed to exhibit no metaphony in the imperative for the reason that their indica- tive already had it, sitze, liege, hebe, etc." Thence it followed necessarily that final -e became added anew to the imperative, either of verbs in which the imperative was originally like the indicative, or of such as later and analogically had effaced the difference: thus, schere, gebäre,” riche (cf. the regular Urich, sprich), even dresche in spite of er drischt, and werde in spite of er wird. Here the final vowel is found throughout. But verbs which had inherited from Pregermanic the meta- phony of the imperative, naturally held aloof from the weak verbs with invariable stem and remained free from their in- fluence : wherefore we find them retaining the genuine forma- tion in types C (2nd sub-type, hilf, wirf, stirb, erlisch), D (mīmm, brich, sprich, stiehl), and E (isz, gib, tritt, vergisz). The duality in the German imperative may be deemed a very con- sistent and important survival.” * Cf. supra 183 and 184 in fine. * Cf. infra the metaphony in the present (206 D). * The verbs that still keep it are thirty-five in number. CHAPTER III. PER SON - END IN G. S. (198) The Anglo-German Person-Endings constitute a very consistent system, which comprises all verbs, strong or weak, without distinction, though it does not apply, apparently at least, to a few conjugations of anomalous appearance. The latter must be reserved to be dealt with separately. We begin by considering the ordinary conjugation of both languages. SECTION I. ORDINARY CONJUGATION. (199) The I.-E. language distinguished four classes of person-endings, which have become more or less altered and blended together in its offspring, namely:-primary or pre- sent-endings, which in Germanic are those of the indicative present;-secondary endings, those of the so-called Gr. augmented tenses, which are also those of the optative, and therefore, in Germanic, characterize the subjunctive, either present or perfect”;-perfect-endings, in Germanic (indi- cative) as everywhere else;—lastly, imperative-endings. Though they are much mutilated in the later languages, a thorough analysis will enable us to recognise them. § 1. Present-Endings. (200) I. Primitive Forms.-Let us conjugate, in the present indicative, the I.-E. stem *bhér-ó- (to carry), together 1 Hence it will prove advisable to study them only after those of the perfect indicative. 330 PERSON-ENDINGS. 331 with the corresponding forms in the oldest tongues of our family. I.-E. Sk. Gr. L. Sg. 1 *bhér-5 bhár-à-mi pep-0 fer-5 2 *bhér-è-8, bhár-a-si $épets 1 fer-(-)s * 3 *bhér-à-tº bhár-a-ti $épet” fer-(-)tº Pl. 1 *bhér-ó-mês bhár-à-mas ºpép-0-pew fer-i-mus 2 *bhér-&-té bhár-a-tha pép-e-re fer-(?-)tis” 3 *bhér-o-nti bhár-a-mti pep-o-vtt * fer-u-nt. Two main facts are to be observed at the outset. First, we note the alternation, as stated above,” in the vowel which precedes the termination, being 6 in sg. and pl. 1 and in pl. 3, & in the three other persons. The I.-E. languages fully agree as to this point, with the single exception of Latin in pl. l,” and this curious variation, which probably proceeds from the effect of primitive accentuation, will be seen to take place in the Germanic group as everywhere else. Next, we recognise the striking likeness of the person-end- ings, with but insignificant differences between one language and another." That of sg. 1 is the only one which remains obscure. It has been suggested that the stem *bhér-ó- could not have become lengthened to *bhér-ó, unless a vocalic ending had united with the final stem-vowel. But what was this vocalic ending P Perhaps an -à, as we shall find it in Sg. 1 of the perfect. Further, it must be borne in mind that the I.-E. language * These two forms are corrupted, since they ought to be *@ép-e-ort and *@ép-e-Tu. But Gr. shows elsewhere the ending -tt of sg. 3: Doric 6t-öw-tº (he gives), Attic 6t-öw-ort (because Attic changes r to a before 1). Cf. Henry, Gramm. of Gr. and Lat., no. 249. * Doric ; but Attic pépova u = (pépovat. * Lest the unity of the L. paradigm should appear to be broken, we have conjugated ferð like legö : the real forms are of course fers fert fertis; but this type is well known to be a unique exception. * Supra. 82 (II.), and cf. Henry, Gramm. of Gr. and Lat., no. 269. * We should expect to find *fer-ü-mus. But we have s-à-mus, vol-iſ-mus, quas-iſ-mus, and, in a totally different category of words (superlative opti- mus – optimus), Latin shows a similar, probably phonetic, hesitation between iſ and i before an m. Then, too, leg-i-mus was furthered by the analogy of leg-i-tis. % All attributable to primitive doublets, infra 203, 1. } - i Å 332 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. had another termination for sg. 1, in verbs which did not form their stem by means of the interchangeable vowel -ā- / -ó- (Gr. so-called verbs in -pºt). This exponent of sg. l was -mi, which will occur below," and even presently in O.H.G., though it is best seen in Greek : tortmut (I place) = *ort-ord-ul, tí-6m-ul, ôt-80-pºu, otc. But this ending, although important, only con- cerns us here as completing the series of forms -s; and -ti, and in later comparison with the corresponding secondary termina- tion -m. For the Germanic ordinary conjugation consists merely of verbs which in Greek grammar would be called verbs in -o), and here we have only to deal with the Germanic ordinary conjugation. (20I) II. Pregermanic Forms.-Translating now, as it were, into Pregermanic the I.-E. paradigm conjugated above, we obtain a new series of forms, which, apart from unimportant details such as may be reserved for further examination, is rigorously verified in the accidence of the earliest and latest Germanic languages. Preg. Go. O.E. O.H. G. Sg. 1 *bér-5 baïr-a ber-e bir-w 2 *bór-à-s; baïr-i-S bºr-e-s bir-i-s 3 *bér-à-b}. baïr-i-b bir-e-ö bºr-i-t Pl, 1 *bér-à-mês bair-a-m ber-a-ty bër-a-més 2 *bér-à-bê baïr-i-h ber-a-à bër-e-t 3 *bér-a-mbè bair-a-md ber-a-ú 3 ber-a-mt Let us set apart the obvious metaphony in the O.E. and O.H.G. sg., and the O.E. uniform plural-ending, as both re- quiring a paragraph for themselves. Considering only the bare outline of the present-accidence, we find it as easy to go back to Indo-European by starting from the earliest Germanic tongues, as to descend from the latter to the contemporary languages. (202) III. Modern Forms.-A. Singular.—l. The final 1 Infra 217, I. Cf. Sg. 1 -m as a secondary ending, infº a 211. 2 The dialects differ, but the principle of conjugation is the same through- out : the type quoted here is the accidence in Wessex, except Sg. 2 birest, as also burist concurrently with buris in O.H.G. infra 202, 2. PERSON-ENDINGS. 333 -ö has been shortened, and then variously obscured, down to the dull vowel -è, which again is dropped in English," as also in German when swiftly sounded: gebār-e, nehm-e, trink-e, fahr-e, etc. In the weak verbs we have likewise : Go. Sök-ja, salb-0, hab-a ; O.E. sec-e, sealf-ie, habb-e, whence E. seek, salve, have ; O.H.G. swoch-u, salb-à-m salb-à-n, hab-ê-m,” whence G. Such-e, salb-e, hab-e : all the forms having become identical. 2. Final being dropped, there remained -s, an ending well preserved in Gothic, but already somewhat obsolete in the sister-tongues, though it occasionally survives even in M.H.G. : nim-i-S (thou takest), fer-i-s (thou travellest), etc. It will be seen below that the regular Germanic ending of sg. 2 in the perfect was -t, and that such perfects as retained it unaltered possessed a decided sense of present-time * : from this arose the analogical influence of the perfect on the present-accidence; for, since a West Germanic speaker would say, for instance, *waís-t “thou knowest,” “kan-t and even ultimately *kan-s-t “ thou canst,” it was only natural that he should say likewise *bir-i-st “thou carriest' instead of *bir-i-S. Yet another cir- cumstance must be taken into account : the nominative of the pronoun of sg. 2 */ ſi was often added to the verbal form of sg. 2, whence proceeded such syntactical complexes as *biris tii," O.H.G. biris tu, which the speaker resolved unconsciously into birist du, E. bearst (thou), G. gebierst (du). Thus the ending -st prevailed, in both languages, either with or without syncope of the preceding vowel: E. bear-e-st, drive-st, give-st, take-st, drink-e-st; G. gebier-st (gebär-st), nimm-st, trink-st, faihºr-st"— The weak verbs require no special remarks. * Even when written: there is no final e in drive, guve, shake, take, any more than in bear, drink, fall, etc. * Hence O.H.G., purer in this respect even than Gothic, retains the I.-E. ending -mi, which here is quite justified, the verbs of these two classes being stems which did not end in -é, -ā-, supra 85 and 92-93. But M.H.G. effaced the distinction and consequently lost the final m (n) of sg. 1. 8 Cf. infra 208, 209, and 222. * Do not forget that the s preceding a t impedes the consonantal shifting. * The syncope was once even more emergetic than it is now, cf. supra 187: German, for instance, has restored trägst trägt after trage ; but M.H.G. conjugated trage treist treit, a syncope which is still kept in getreide (corn) = O.H.G. gi-treg-idi (product). Compare moreover the syncopated conjugation in E. have hast hath (has) and G. habe hast hat. 334 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. 3. The Preg. ending -bi ought to remain -hi after an accented syllable, and become -ół after an unaccented syllable (Verner's law). Now, some I.-E. verbs in -ó- were accented on the root, whereas others were accented on the suffix: so that the two terminations -Ö% and -hi must have coexisted in Pregermanic. But, as already seen above in many other instances," gram- matical analogy led to a separate extension of each ending in the two later languages: thus, the latter in O.E. became -öſ; in O.H.G. the former became -t: E. bear-e-th, give-th, etc.; G. gebier-t (gebär-t), nimm-t, führ-t, trink-t, etc. German retains this state; not so English, though the ending -th is still current in scriptural and poetical style. Ordinary speech replaces it by an ending -s, which however is quite modern : bear-s, give-s, drink-s, etc. The th and the s both being sibilant sounds, it was easy to pass from one to the other; but this cannot be deemed merely a question of phonetics, since a similar change did not take place anywhere else. It must have arisen from the s of sg. 2, which was extended by an unconscious desire to systematise and, as it were, imposed its sound upon the th of sg. 3: in other words, because the speaker said givest, he took to saying likewise gives instead of giveth.” (203) B. Plural.—1. I.-E. seems to have had several ex- ponents for pl. 1, viz.: -més, retained only in O.H.G. : -mês, Doric -pes; -mós, L. -miis; simple -mê, Gr. -pe(v) and Go. -m, an ending originally limited to secondary tenses, but often ultimately extended to the present, as may be seen from Gr. and Go. Thus the latter has everywhere a simple -m : baár-a-m, mºm-a-m, etc. O.H.G. hesitates between the two terminations, that is to say, having primitively -més for the present (bër-a- mês) and -m for the secondary tenses, it extended -m into the present (bùr-a-m), and -mes into the secondary tenses; but the latter form is antiquated and of no interest except from a his- topical point of view.” Thus, O.H.G. still possesses nôm-a-més, 1 Supra 63, 124 (I.), 139, and infra 203 (2–3), 212. 2 Northumbrian at a rather early date had changed final th to s, so that here a dialectal mixture is possible. & 3 It has probably proceeded from the very rare cases in which the ending of pl. 1 became attached to the root without any intermediate, thus Preg. "stä-més (we stand), *śā-més (we go), etc.; for this position is the only one PERSON-ENDINGS. 335 mêm-e-més " and ném-à-m, zioh-e-més and zioh-à-n, far-à-m and far-à-n; even M.H.G., ném-e-més and ném-e-n *; but the latter type ultimately prevails, and Mod. G. knows no other form but gebār-e-n, nehm-e-n, zieh-e-n, fahr-e-n, etc. The same is the case with the weak verbs. 2. The termination -bé was naturally treated like -bi, whence -bê after an accented, and -óē after an unaccented syllable : the Go. -b, of course, corresponds to both at once; the general ex- ponent of the O.E. pl. comes from -bê, whereas the G. exponent of pl. 2 represents Preg. -öö, either with or without syncope: gebār-e-t and gebär-t, mehm-e-t * and nehm-t, trink-t, fahr-e-t, etc. 3. The ending -nbī likewise becomes either -nhi or -nół: Gothic has either; O.E. has -nhi represented by -(n)ö; O.H.G. has -nā'ī shifted to -nt, O.H.G. bār-a-nt, ném-a-mt, zioh-e-nî,4 far-e-nt, M.H.G. mém-a-nt and mém-e-nt, and so forth, without exception. But it will be seen that in the perfect and subjunc- tive the termination, quite regularly, was simply -n : wherefore, during the latest period of M.H.G., nément analogically became nëmen (on the pattern of mămen “they took"), so that pl. 3 is the same as pl. 1, G. gebār-e-n, mehm-e-n, fahr-e-n, etc.” § 2. Present-Metaphony. (204) Our examination has been restricted as yet to the endings, without any regard to the modification which might that allows the ending to be accented in I.-E., cf. Sk. i-més (we go) = Gr. t-pºev ; and, if it had been unaccented, it could not have preserved its final s. 1. Owing to an encroachment of the vowel of pl. 2 mêm-e-t. Cf. the similar process in Latin, supra 200, note 5. * Observe moreover an optional apocope of final m. When the pronoun sub- ject is placed after the verb: M.H.G. méme wir (we take). * M.H.G. (Alamannic) mêm-e-nt, pl. 2 having strangely enough adopted the form of pl. 3; still in High Alsatian ér màmé “you take ’’ like si mãmé “they take.” But O.H.G. and regular M.H.G. mém-e-t. * The same vocalic corruption as in pl. 1. 5 Let us here, for the sake of completeness, give the paradigm of the three weak verbs, which in the modern languages have reached the same dull vocalic state : GO. sök-ja. sök-ei-s såk-ei-p sok-ja-m såk-ei-p sok-ja-mă = O.H.G. swoch-w swoch-i-s swoch-i-t swoch-e-més swoch-e-t swoch-ent; Go. salb-Ö salb-0-s salb-à-p salb-0-m salb-Ö-p Sally-5-mal = O.H.G. salb-o-n salb-5 s(t) salb-0-t salb-0-més salb-0-t Salb-0-mt ; Go. hab-a. hab-di-s hab-di-p hab-a-m hab-ài-p hab-a-md= O.H.G. hab-ê-n hab-ê-s(t) hab-ê-t hab-ê-més hab-3-t hab-ê-mt. 336 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. affect the verbal stem itself. Now the fact is that, while all the English verbs and the German weak verbs conjugate their present indicative on the same invariable stem throughout, the German strong verbs, in general, inasmuch as their radical vowel is capable of metaphony, undergo it in the forms of Sg. 2 and 3, all other persons remaining free from it: mehm-e nimm-st nimm-t nehm-e-n, etc.; fahr-e fibr-stfähr-i fahr-e-n, etc. This peculiarity of G. accidence we have now to explain. Referring to Pregermanic, we find the existence of three person-endings capable of producing metaphony, that is to say, containing an i, namely, sg. 2 and 3, and pl. 3. The last, of course, is out of question, for the vowel which precedes it is I.-E. 5, whence Preg. ē, in short, a vowel which could not undergo a Preg. metaphony. In other words, such a type as *ném-à-nē "für-á-mbi remained unaltered in Preger- manic, since & was the only vowel capable of metaphony in this early period; whereas later, in O.H.G., when the Čí in its turn became liable to similar mutation, the which might pro- duce it had long vanished, thus mêm-a-m-t far-e-nt, in which metaphony, for another reason, was equally impossible. Secondly, English also may be neglected, though in its earlier state it exhibits the metaphony precisely under the same con- ditions as German *; but no trace of it survives any more than in the imperative, analogy having extended throughout every verb a uniform vocalism : O.E. sg. 1 fré0s-e céos-e, sg. 3 fries-') cles-ö, but E. sg. 1 freeze choose, sg. 3 freeze-th choose-th, without any mutation from one person to another.” Let us now analyse the forms of sg. 2 and 3 in German strong verbs, and then try to account for the fact that the same forms never undergo metaphony in the weak verbs. (205) I. Strong Verbs.-1. Considering in Pregermanic 1 See the O.E. paradigm, supra 201; many other similar instances could be mentioned. ° E. ee being the true representative of O.E. Go, there can be no metaphony in freeze as opposed to choose, though their vowels are different. Hence the oo in choose (Chaucer has still cheese), shoot, etc., probably proceeds from the influence of the preceding consonant. Cf. however E. lose = O.E. loosam, where such a reason cannot be given.—For the loss of the metaphony in these types, cf. the same phenomenon in the similar G. kiesem, frierem, etc., infra 206 B. PERSON-ENDINGS. 337 any strong verb, but preferably, for convenience of demonstra- stration, a verb containing a radical Či (type F), such as *fir- ana-m (to travel), we know it, as stated and proved above, to have been conjugated, in the present indicative, *fir-0 *fir-à-s: *fir-à-b% *fir-i-mê *fir-à-bê *fir-à-mbi. Now, such an acci- dence could not persist ; for, even as early as Pregermanic, the forms which contained an é followed by an ā, namely sg. 2 and 3, metaphonized the é and became *fir-i-sā ºftir-i-hi. Then, in the dialects, final vanishes, whence Go. far-i-s far-i-h and O.H.G. *far-i-s *far-i-t. But the two latter forms again be- come impossible in O.H.G., as soon as in this tongue the a in its turn undergoes metaphony, since, before the i which pre- cedes the ending, the radical a must become e, whence finally sg. 2 fer-i-S (fer-i-st) and sg. 3 fer-i-t, as opposed to sg. 1 far-u. Let us now pass to the case when the Preg. root contained an I.-E. &. Here the phenomenon will appear at once earlier and more intricate. Though at first sight the two metaphonical processes in far-an fer-i-S fer-i-t and nèm-an nim-i-S mim-it might seem rigorously parallel, this view is incorrect, since the meta- phony of 3 is known to be far earlier than that of it : hence, it is not to O.H.G., but to Pregermanic itself, that we ought to trace back the vocalic mutation of the latter type: in other words, we have the series *mém-è-si “mém-è-Öi, then *mém-ī-sà *ném-i-Öi, and lastly *nim-i-si “nim-i-Öi, the whole already in the Pregermanic period. So, on one side, the type mimis mimit refers us to a much earlier Germanic state than the type feris ferit is able to do, though of course both rest on the same principle.” And, on the other hand, the former type shows a wider his- torical extension than the latter, because in O.H.G. an é is metaphonized under the influence, not only of an i, but also of a following u, and the form of sg. 1 ends with a -w : so that, O.H.G. far-u from far-an being kept unaltered, O.H.G. *wēm-w from ném-an cannot but become nim-w, and so also bir-u, gib-u, iž3u, etc. * This is also the reason why the metaphony in the imperative nimm is an isolated form, contrasted with the non-metaphomical imperative fahr-e, supra 197. Z 33S ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. Consequently, O.H.G. had a strong present-accidence with metaphony in sg. 2 and 3, faru ferist ferit, which is correctly reproduced in Mod. G. fahre führst führt, and another strong present-accidence with metaphony throughout the whole sin- gular, nimºu mimist mimit, which is only partly reproduced in Mod. G. nehme nimmst nimmt. How is it that the modern speaker no longer says ich *nimme! ? The answer is obvious, the analogical process here being as clear as possible: a general levelling has effaced the metaphony of sg. 1. For, in the type falºren, Sg. I fahre being free from metaphony in contrast to sg. 2 and 3 fihrst föhrt, and similar in this respect to the corre- sponding form pl. 1 fahren, it was but natural that, in the type nehmen, there should be restored a sg. 1 nehme, contrasted with Sg. 2 and 3 nimmst nimmt and similar to pl. 1 nehmen. Even a mathematical proportion could not have a more exact result. Hence, through a kind of compromise between two types of strong verbs, German has come to its present rule, namely: apart from the rather rare cases in which the vocalism has been entirely levelled by the power of analogy,” every strong verb, provided its radical vowel be capable of metaphony, exhibits a metaphony of the root in sg. 2 and 3 exclusively. (2O6) 2. Now let us proceed to the applications of the rule throughout the various types of strong verbs. A. The radical vowel (i) is incapable of metaphony. B. In O.H.G. we find the regular forms, sg. ziuh-u ziuh-i-s ziuh-i-t (metaph.), and pl. zioh-e-més zioh-e-t zioh-e-nt (non- metaph.); but Mod. G. has extended the non-metaphonical. form, and we have now zieh-e zieh-st zieh-t zieh-e-n, etc.,” and so in the whole class; apart, however, from such slight traces of metaphony as may still be found, at least in archaic and poetical language, in the verbs fliehen, fliegen, flieszen, gieszen, schlieszen, kriechen,* etc., but of course only in sg. 2 and 3. In 1 The present is still in M.H.G. mime mimes mimet; and down to the pre- sent day, in High Alsatian, the regular contrast exists between i ném (I take) and my mámé (we take). 2 A corruption often found in the dialects: Alamannic, for instance, con- jugates er fahrt, er schlagt, er halt (however er treit “he carries”), etc. 3 The metaphonized stem would be *zeuh-, supra. 29. 4 Was da kreucht und fleugt. Schiller, W. Tell, III. 12. PERSON-ENDINGS. 339 one of the four verbs the stem of which exhibits ant = i, we find an analogical metaphony, viz. Sauf-e situf-st stiuf-t sawf-e-n. C. The sub-type trimken does not here concern us. But the sub-type helfen is quite consistent in metaphony: O.H.G. hilf-w hilf-i-s hilf-i-t, stirb-u stirb-i-s stirb-i-t; G. helf-e hilf-st hilf-t, sterb-e stirb-st stirb-t; further, schwillt, quillt, befiehlt, erlischt, and, the two dentals being blended together, after the syncope, birst for *birst-i-t, wird for *wirdit," etc. This violent though regular syncope has been replaced by an ending -t, restored anew and preceded by an é, whenever sg. 3 happens not to be metaphonic : thus, binden, gestatten are conjugated er bindet, er gestattet, because the syncopated forms er *bint, er *gestatt are unable to show the exponent of sg. 3 hidden within them. But, if the person is characterized clearly enough by the metaphony, then the restoration is omitted as useless, and the syncope retained: er gilt, er schilt, er ficht (from fecht-en), etc.” D. The metaphony is constant: O.H.G. biru biris birit, nimu avimvis nimit; G. gebäre gebierst gebiert (also gebärst gebirt),” nehme nimmst nimmt ; and likewise, bricht, spricht, trift, even kömmt owing to a quite modern analogy. It is effaced, either partly or entirely, in gebärt, kommt, schert (scheert) and pflegt. E. The metaphony is constant: O.H.G. sihu sihis sihit, gibu gibis gibit; G. sehe siehst sieht, gebe gibst gibt ; and likewise, iszt, miszt, liest; putting aside, of course, such verbs as already have the metaphony throughout their entire accidence (bitten, sitzen, Ziegen). F. Here, as seem above, the metaphony is identical in O.H.G. and Mod. G. : faru feris ferit, and fahre führst führt ; and like- wise, schlägt, trigt, wächst, etc. But laden, once a weak verb, did not adopt it, and Schaffen has lost it. It stands to reason that heben and schwören cannot show it at all, since their radical vowel is metaphonical even in the infinitive. * Cf. Supra 187, the syncopes in the weak perfect. * Even in Sg. 2 in wirst = "wird-i-St. And also in the other classes of strong verbs: er tritt = *trit-i-t, er hâlt = helt-i-t, etc. * The M.H.G. wb. wegen = O.H.G. wegan = E. to weigh (weak wb., cf. also G. wegen in be-wegem “to move '’), being conjugated M.H.G. wige wigest wiget wegen, thus gave birth to two synonymous verbs, respectively wéiyen (regular with ē = 8) and wiegen (metaph.). 340 . . ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR.' G. All the verbs of this type, excluding only hauen, which have a radical a, require the metaphony: fillt, hâlt, lászt, lituft. Indeed, it has been extended to stijszt as above to kömmt. But heiszen could not undergo it, and rufen remained free from it. (207) II. Weak Verbs.-The first class of weak verbs being characterized by an infinitive in -jan (Go, mas-jan “to cure,” “sok-jam “to seek), its radical vowel is, constantly and in every form either of the sg. or the pl., followed by a syllable which was able to cause metaphony: now, supposing this to have taken place in earlier days, either in Pregermanic as in sitzen, or at least in O.H.G. as in heben, -thus, for instance, Mod. G. mihrem (to feed) = Go. mas-jam,_then, of course, the verb is metaphonized everywhere, and cannot appear particu- larly metaphonized in sg. 2 and 3; the reverse being the case, as in O.H.G. suocham, now suchen,” then the verb can be meta- phonized nowhere, for it has no more reason for undergoing metaphony in sg. 2 and 3 than in the rest of its accidence. A type swochit (he seeks) could not undergo it in O.H.G., since wo is not yet capable of it ; and, in M.H.G., when uo in its turn became subject to it, the type was already altered to swochet and no longer contained an i. Hence it is obvious that, in any case, verbs of this class cannot exhibit in sg. 2 and 3 of their present indicative a vocalism in any way different from that of their whole accidence. Still more so with the other classes; for, in Preg. *salb-à-ö. *hab-ê-Öi, the is not yet brought into contact with a vowel capable of metaphony, and in West Germanic the # is dropped altogether. Thus we have historically accounted for an important peculi- arity which differentiates strong and weak verbs, no less than the difference in the formation of their perfects and participles. * The causative of the strong verb which is now Mod. G. ge-mes-em “ recover.” - * O.H.G. suocham is (regularly) a non-metaphonical form, whereas O.E. sćcean (E. seek) has been seen to be (no less regularly) a metaphonical one. * With this main restriction, that, in M. H. G., as also in the dialects, the metaphony has often, analogically, spread into the weak verb: there are such conjugations as mache mächst méicht, sage Stigst sägt (the latter still surviving in High Alsatian); but the literary language has proscribed these forms, keeping only one of them, namely frågst (askest) frtigt (also fragt). PERSON-ENDINGS. 341 § 3. Perfect-Endings. (208) It must be understood that the perfect-endings have no primitive character except in the strong perfect, which how- ever has given its accidence to the weak one. Now, starting from the Sanskrit conjugation," e.g. the Sk. pf. véd-a (I wot), sg, 1 véd-a, 2 vét-tha, 3 véd-a, pl. 1 vid-mé, 2 vid-á, 3 vidiſr, we may state the I.-E. endings of this tense as follows: sg, 1 -à, 2 -thii, 3 -è, pl. 1 -mé; the terminations of pl. 2 and 3 being of no interest in Germanic, because there they were borrowed from another series. (209) I. Strong Perfect.—Choosing, for the sake of greater simplicity, such a perfect as, in the Pregermanic period, had already completely lost the vowel-gradation from sg. to pl., we see that its prehistorical and historical endings were as follows: Preg. Go. O.E. O.H.G. Sg. 1 *slöh-à slöh. slög sluog 2 *slöh-tū slöh-t slog-e sluog- 3 *slöh-à slöh slög sluog Pl, 1 *slöz-imé? slöh-wm. slog-on sluog-um * 2 *slöz-itóó slöh-wb slög-on sluog-ut 3 *slöz-iùub slöh-wn slog-on sluog-un. Sg. 1 and 3, after their final vowel had regularly disappeared, became identical : O.E. slög and E. (I, he) slew drove chose drank bound burst bare spoke gave was fell, etc.; O.H.G. sluog and G. (ich, er) schlug trieb erkor trank band barst gebar sprach gab war fiel, etc. This is the reason why sg. 3 of the perfect never has any ending, whereas sg. 3 in the present always shows E. -th (-s) and G. -t. Sg. 2 in West Germanic is quite a different form from what it was in I.-E. and even in Gothic : properly speaking, it does not belong to the perfect, but to the primitive aorist,” though * Controlled and corrected by the testimony of Greek, cf. the accidence of otö-a (I wot), viz. oió-a oiv-6a oió-e ā-uév to -te to avtu. * With the regular “grammatical alternation,” which everywhere else has become variously levelled. * Also sluog-umés, supra. 203, 1. * Thus, for instance, sg. 1 zöll (I drew) and sg. 2 zug-i (thou drewest) bear 342 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. here confounded with the perfect. From this however it does not follow that West Germanic knew nothing of a perfect-end- ing sg. 2 -t, which in Preg. and Go. represents the I.-E.-thii ; for we have already met with it and shall find it again in the preterito-presents." Next, the analogy of this eventual survival of the ending -t, together with the development of a new termi- nation -st in the present, actually influenced the perfect, and introduced into it, separately though similarly in both the later tongues, the same ending sg. 2 -st: while M.H.G. still conju- gates mam næm-e (=O.H.G. mam-i), Mod. G. has now mahm mahºm-st nahm, and so forth everywhere, E. slew-est like slay-est, G. Schlug-st like schläg-st, etc.” In pl. 1 the original ending is -mé, in which, after a conso- nant, the initial m easily develops its proper vowel, thus -mmé, whence Preg. -wmé and Go. -wm. Later on, final m becomes m, as may already be seen in the O.E. and even the O.H.G. acci- dence (also sluog-um): further E. slew, and G. Schlug-em, so that pl. 1 and 3 are as completely blended together as is the case with sg. 1 and 3. Like Greek (to-te, Ae-\otºr-a-te), Pregermanic borrows the ending of pl. 2 from the series of the primary or secondary endings, I.-E. -tê, Preg. -bé. The iſ developed by a phonetic process in pl. 1 and 3 was analogically transferred to pl. 2, whence a Gothic final syllable -up (-uč), O.H.G. -ut, G. (i.hr) schlug-et, etc.” Greek borrows its ending of pl. 3 from the primary series, whence -nt: ; Pregermanic borrows it from the secondary series, whence merely -m/h, as in the subjunctive, and consequently, with the vowel-sound ºn, an ending -un in the later languages to one another exactly the same relation as Gr. (pf) tré-pevy-a (I have fled) to (aor.) &-pvy-e-s (thou fledst). Cf. moreover supra 172 and note. 1 Supra 53 A and infra 222 sq. 2 But the ancient aoristic form did not disappear without leaving some traces of its existence : the complete assimilation, either in German or— even more—in English, of the perfect subjunctive to the perfect indicative certainly started from this form of sg. 2, in which both moods were charac- terized at once by a termination -i and the reduced grade of the root. 3 The uniformity of the E. pl. endings has been reserved for further examination : infº a 214. PERSON-ENDINGS. 343 which drop the final consonant. Nothing, therefore, is more regular than the O.E. and O.H.G. contrast between slög-on = sluog-wn (never *sluog-wnt) “they slew,” and slé-a-ö = slah-e-nt “they slay.” But the modern present-accidence has been seen to efface this original difference." (210) II. Weak Perfect.—The weak perfect, as stated above,” probably proceeds from a single form of sg. 3: to this form again, West Germanic applied the endings of the strong perfect, so exactly indeed, that it will prove sufficient to quote the modern accidence without entering into any his- torical details: E. sought sought-est sought sought sought sought G. suchte suchte-st suchte suchte-n suchte-t suchte-n And so, likewise, E. salved salved-st, had had-st, G. salbte salbte-st, hatte hatte-st, without either exceptions or difficulty.” § 4. Subjunctive-Endings. (2II) The so-called secondary I.-E. endings, which are those of the I.-E. optative and, consequently, of the Preg. sub- junctive, merely differ from the primary endings by dropping the final # wherever it occurs, that is in sg. 1, 2, 3, and pl. 3.4 Hence we may conceive the two series to run parallel as follows : Primary : Sg. 1 -mi, 2-si, 3 -ti ; pl. 1 -mes, 2 -tê, 3 -nti ; Secondary : , 1 -m, 2 -s, 3 -t ; , 1 -trºë, 2 -tê, 3 -nt. As Latin has not only kept, but even transferred to its primary tenses, the secondary endings, it affords us the best means of restoring them. Let us compare, in form and acci- dence, the subjunctive (optative) of the root Śs (to be): 1 Cf. Supra 203, 3, and infra 211. 2 Supra 188, II. and III. * Gothic conjugates: Sökida sūkidës sëkida sūkidédum sökidćdup so kidédun; salböda salbödes, etc.; habáida, etc. * Compare, for instance, Gr, pres. Aftovoſt =X8-0-vrt with impf. &\vov = *#)\v-o-wr. The relation is exactly the same in Germanic. 344 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. Lat. : S-7-m s-à-s s-î-i S-7-mus s-î-tis' s-î-nt; O.H.G. : S-7 s-î-s s-i S-7-m * s-î-t S-7-77 ; Mod. G. : sei sei-est set sei-en sei-et sei-em. It is indeed a marvellous thing to find so striking an agree- ment, at a distance of so many centuries, between Italic and Germanic. ºr From a glance at this table, the reader will derive more profit than from any commentary, provided he has borne in mind the essential laws of Germanic phonetics. For, seeing that final m and t were equally dropped in Pregermanic, he will find that sg. 1 and 3 have become identical even in this period, as they are now. The same loss of final t in pl. 3 caused pl. 1 and 3 to be blended together, as soon as O.H.G. pl. 1 sim had been changed to sin. Lastly, the substitution of sg. 2 sist for sis is a simple and well-known process. Now let us turn to the paradigms, ancient or modern, of both tenses in the subjunctive. Present. Perfect. Go. O.E.T.O.H.G. T. Go. O.E. O.H.G. Sg. 1. sl th–au bind-e 4 slah-e slöh-jaw slög-e sluog-i 2. slah-dii-s bind-e slah-&-s slöh-et-S slög-e sluog-7-8 3. s!ah-ái bind-e slah-e slöh-i slög-e Sluog-i. T]. 1. slah-di-ma 8 bind-e-n slah-à-m slöh-ei-ma 3 slög-e-m sluog-i-n 2. slah-di-b bind-e-m slah-É-t slöh-ei-p slög-e-n sluog-i t 3. Slah-di-na & bind-e-n slah-&-m sloh-ei-ma * slög-e-m sluog-i-n Whence : E. slay slay slay slay slay slay, G. Schl (3-e Schlag-c-st schlag-e Schlag-e-n schlag-e-t schlag-e-n; E. slew slew slew slew slew slew, G. Schlii - 2 schliig-c- t schliig-e Schlüg-e-n schlig-e-t schliig-e-n. (2I2) There is but one point left for examination : namely, besides the uniformity in the O.E. pl., a question as yet re- * This is the only point of divergence in L., for we should expect *si-te ; but -tis is borrowed from the indicative, and L. has lost -te everywhere but in the imperative. * Also s-î-mês, which resembles still more the L. form. * These endings with an added vowel do not concern us, since West Germanic knows nothing of them. * It proved convenient to replace here the vb. slē-an by the vb. bind-am, because the former conceals its person-endings, its subjunctive being con- tracted to slé. PERSON-ENDINGS, - 345 served, we find here a similar uniformity in the O.E. Sg. ; in other words, E. sg. 2 lacks the ending like all the other persons. But this last difficulty must appear small indeed to any one who remembers that a primitive final s, according to the place of the accent, ought either to remain s, or to become z and then disappear: it is the latter that took place in O.E., with but this additional circumstance, that the cases in which the ending had become -z analogically encroached upon those in which the -s had been kept, so that the ending vanished altogether, whereas German retained the -s (-st) everywhere after the analogy of the forms which preserved it quite regu- larly." Hence, the E. subjunctive is a new instance of a general treatment applicable to every form with final -s, as often stated above, and particularly in the contrast between the German and English plural of declined nouns.” And thus Modern English has acquired a subjunctive invariable for plural or singular, present or perfect. § 5. Imperative-Indings. (213) English and German have lost all the original forms of the imperative, with the exception of sg. 2 and pl. 2. The remainder is simply borrowed from the subjunctive (G. mehme er, mehmen sie), or else replaced by a periphrastic locution. The form of sg. 2 being the stem of the mood,” our study is confined to pl. 2, in which the ending is I.-E. -tê, Preg. -bé or -Ö& : I.-E. *bhér-e-te (carry), Sk. bhár-a-ta, Gr. ºpép-e-re véu-e-Te, L. leg-i-te dic-i-te, etc.; Go. bair-i-h (carry), nim-i-b (take); O.E. bind-a-ö (bind), help-a-ú (help), bidd-a-Ö (pray), etc.; O.H.G. ném-e-t (take), zioh-e-t (draw), far-e-t (travel), and G. nehmet, ziehet, fahret, etc., etc., with the occasional syncope of the unaccented 3. No remark is here needed, except that, since the syllables * As a matter of fact, the -s generally follows an unaccented syllable in the optative of the present (Sk. viirt-à-s), and an accented syllable in the Optative of the perfect (Sk. va-vrt-yô-s), so that in English the present may be said to have influenced the perfect, and vice versä in German. * Cf. Supra 63, 139 and 143, and also 202, 3, etc. * Supra 196 and 197. 346 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. which follow the stem are never of such a kind as to require it. to undergo metaphony, the well-known contrast between nimm. and nehmet is in strict accordance with the history of the German language from its beginning. * In the weak verbs we find in the same way: Go. sok-ei-b salb-0-b hab-áē-b; O.H.G. suoch-e-t salb-0-t hab-ê-t; G. suchet salbet habet. But in English there is no longer any difference between pl. 2 and sg. 2, that is to say, here, as everywhere else, the plural has altogether lost its endings. We must now direct special attention to this strange peculiarity. § 6. The English Verbal Plural. (2I4) I. Having followed up to this point the inferences which may be drawn, either from the original form of the person-endings, or from their actual state in Gothic and German, the reader would expect to find, in the O.E. plural, five series of regular endings, thus: (1) Present indicative : *bind-a-m 1 *bind-e-ö bind-a-à' (=*bind-a-nē *); whereas we find only bind-a-ö in the three persons, and in English, also in the three persons, the curtailed bind; (2) Perfect indicative : bund-on *bund-oë bund-on ; whereas we have bund-on everywhere, and in English bound; (3) Present subjunctive: bind-e-n *bind-e-ö bind-e-n; but actually bind-e-n everywhere, and in English bind; (4) Perfect subjunctive: bund-e-n *bund-e-ö bund-e-n; but actually bund-e-n everywhere, and E. bound. (5) Imperative *bind-e-à, the real O.E. form being nearly alike (bind-a-Ö), but in E. merely bind. II. How did such a curious levelling take place P and how could it happen that an accidence comprising various endings became uniform in O.E., and completely lost these endings in English P Of course, phonetic change by itself is unable to * More accurately *bind-a-m, and so likewise in the other tenses; but remember that the final nasal is of an undecided character, supra 39. * With O.E. compensatory lengthening (supra 20, 4 A) and later shorten- ing in an unaccented syllable (supra 65 and 66). PERSON-ENDINGS. 347 account for the fact: it must at least have been furthered by several analogical processes, which, plain as they are, would nevertheless require a rather tedious explanation, were we to descend to minute particulars. But they may be briefly summed up as follows. 1. The starting-point of the change is to be found in the two tenses of the subjunctive, where, as explained above, the three forms of the sg. had become the same : since the sg. was in- differently bind-e in the present and bund-e in the perfect for all three persons, and since, moreover, the plural was indiffer- ently bind-e-n and bund-e-n in the same tenses for two of their three persons (1st and 3rd), it would seem only natural to say likewise bind-e-n and bund-e-n in pl. 2. Here, the process is so. clear, that it may even be shown in a kind of mathematical proportion, thus: (gè) binden : (wè) bindem = (ÖI) binde : (ic) binde, and (gè) bunden: (wè) bundem = (Öii) bunde: (ic) bunde- There can be hardly any scientific problem which admits of a more satisfactory solution. 2. It must be observed, however, that—as our formula clearly suggests—the process is necessarily in strict connection with a new phenomenon of so-called grammatical analytism, namely, the concurrent use of the personal pronoun as a subject to the verb, a pleonastic locution still unfamiliar to Gothic. Thus, for instance, as long as Old French conjugated its present indicative aim aim-e-S aim-e-t (=L. &m-Ü &m-à-s &m-a-t), distinctly sounding all the vowels and consonants, there was no reason for prefixing to the verb the pronouns je tu il; but, as soon as the speaker began to prefix them, there was no longer any reason for distinctly sounding the terminations. Hence, the two facts of uniformity in the endings and analytism in conjugation are seen to go hand in hand and to further one another. If, quite early indeed, Old English was thus allowed to level its accidence, it is because, also quite early, the use of a pronoun subject had secured it from ambiguity. 3. The latter point being well understood, nothing could prevent the uniform ending in -n, when fixed in the whole. subjunctive, from spreading also in the perfect indicative. It is true that here the three forms of the singular were not 348 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. identical; but two of them were alike, and, above all, the perfect indicative and the perfect subjunctive resembled each other very nearly ; and, since moreover two persons of the pl. indicative (lst and 3rd) had phonetically become the same, the identical form bunden in the pl. subjunctive logically led to a similar identical form bundon in the pl. indicative. 4. In the pl. of the present indicative, though the three forms were different, two of them at least, *bindet) and bindač, could easily be confounded : both became bindaú, which passed also to the imperative. This being done, an analogical formula, such as (wé) binday: (gè) bindai)=(wé) bundon : (gè) bundon, was suggested, the more so as O.E. still preserved a pl. 1 im- perative bindan, and it seemed convenient to distinguish “we bind" from “let us bind.” Consequently, here, the levelling took place at the expense of the 1st person, which became assimilated to the two others. 5. Let us now return to the endings in n. Final E. m, it is well known, easily disappears. Even as early as O.E. it may disappear from the terminations of the verbal plural when followed by the pronoun subject: in other words, the speaker Ought to say wé bundon and gé bundon, but he may say either bundon wé or bunde we, either bundon gé or bunde gé, etc.' From this to the uniform E. type, pf ind, and subj. bound, and pres. subj. bind, the transition is merely phonetic. 6. This apocope, being regular as to final n, was extended, by an almost uncontrollable analogy, to the final Y of the present indicative, whence, likewise optionally, binde w8 and binde gé. Next, M.E. extended the use of this accidence. 7. The curtailed forms having become decidedly prevalent, Mod. E. naturally knows no other form but bind in the plural of the present, as also in pl. 2 of the imperative. 8. The same process having run parallel throughout the whole, strong or weak, accidence, the final result is, that the E. plural, in any tense or mood, has lost every characteristic except its invariable and amorphous state. 1 A similar phenomenon has been stated in M.H.G., supra 203, 1.- Observe, moreover, that the analogical ending -en everywhere, even in the present indicative, spread out very early in the Mercian dialect; further, £hat English is an offspring of Mercian, not of Saxonic. 12ERSON-ENDINGS. 349 SECTION II. ANOMALOUS CONJUGATIONS. (215) The apparent anomalies of the Germanic conjugation comprise: (1) the verb “to be,” which has retained, almost unaltered, its ancient accidence as a root-stem, that is to say, a conjugation both more primitive and simpler than that of the stems in -à-/-5-; (2) a few other verbs, which exhibit at least some traces of the same accidence; (3) the false pre- sents, which in reality are genuine perfects and, for this reason, are termed preterito-presents. § 1. The Verb “to be.” (216) It has been already stated" that a great many I.-E. verbs could be conjugated without inserting the interchange- able vowel -ē-/-ij- between the root and the endings, so that the latter were immediately added to the bare root. This is the well-known class of verbs which in Greek Grammar are properly called verbs in -pºt, thus, ei-pat (I am) = *éo-put, ei-pat (I am going), tí-6m-pºt (1 set), etc. It is still tolerably numerous in Greek as well as in Sanskrit. But, in Latin, it was confined to a single verb, namely sum (I am), and the same is nearly the case with the Germanic languages. In one point, however, the Germanic accidence is more intricate : it is not a single one, but confounds several verbs in one, in such a way that the verb “to be " is conju- gated concurrently on three verbal roots, which moreover are not the same even in the same persons and tenses of such cognate languages as English and German, though all three are found, with similar or different functions and various shades of meaning, in every other group of the I.-E. family; namely: —ès, the proper root for the general sense “to be,” cf. Sk. &s-ti (he is), Gr. Čo-Ti, L. Šs-t, Russian jes-ti, etc.;-bhèw “to become,” cf. Sk, bhāv-a-ti (he becomes, he is), Gr. ºbiſ-e-Tat (he grows), Tré-ºw-ke (he is grown, he is), L, fu-i-t (he was), Russian * Supra 81, and cf. 92. 350 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. bu-du (I shall be), etc.;-wäs “to dwell,” cf. Sk. vés-a-ti (he dwells, he finds himself), Gr. Šarū =*Fea-ti-à (hearth), L. Ves-ta (hearth-goddess), Go. vis-a (Isojourn, I remain), etc. As early even as Gothic, these three roots possess the common meaning “to be,” the third, however, with an accessory shade of durative and permanent state. In Anglo-German they have become entirely synonymous : English shows a decided prefer- ence for the second, and German, for the first ; but both borrow their perfect-tense from the third. (217) I. Present indicative.—A. English.-Sg. 1: O.E. eom eam am = Go. i-m *=I.-E. *és-mi (Sk. dis-mi, Gr. eipt=*éo-put, Russian jes-mi, etc.); E. am. 2: O.E. eart (broken) = *er-t, which represents Go. is = I.-E. *ésà ºðs-si (Sk. 4si, Gr. Homer. &o-ort and class. et =*ēort, Russian jesi, etc.), with the later and analogical addition of the ending -t of sg. 2, a process we have already met with ; E. art. 3: O.E. is = L. es-t, with secondary termination, whereas Go. is-t is equivalent to Gr. Čor-ri, with primary termination *; E. is...—Pl. 1, 2, 3: O.E. S-ind, owing to a general extension of the form of pl. 3, as already seen in every other present indicative, this form here being I.-E. *s-ánti," cf. Sk, stºnti, L. sunt (=*s-ánti), Go. Sind, etc. But Mod. E. has simply are, with the form of sg. 2 curtailed of its ending as extended to the plural.” B. German.—Sg. 1: O.H.G. bi-m, replacing *biu-m = I.-E. *bhāw-mż: whence bin, M.H.G. bin, G. bin. 2: O.H.G. bi-st, replacing *bi-s, the termination -st, as explained above, having made its way here as everywhere; G. bist. 3: O.H.G. is-t = Go. is-t = I.-E. *és-t}; G. ist.— Pl. 1: O.H.G. birum birwn,” and 1 The O.E. vocalism is clearly corrupt ; it has been influenced by the vocalism of the parallel verb bø0-m (G. bi-m), which was extant in O.E., but has become obsolete in this tense. German, on the contrary, though retain- ing only *biu-m, introduced into it the vocalism of i-m.—The E. dialects often keep true to báon : thus, we read I binna for I am not in the first pages of Adam Bede. 2 On this capital distinction, cf. supra 199 and 211. 3 The root &s is reduced, because the accent rests on the ending. 4 The approximate formula may be are : art = were: wast. As early as O.E. we have earum (arom), which is obviously refashioned on the double pattern eart and waron. 5 Also birumés, and pirum pirumés, etc. These strange and obsolete forms are certainly attributable to the analogy of the perfect, since their w=vocal- *. PERSON-ENDINGS. 351 still M.H.G. birn, but also sin borrowed from the subjunctive, and lastly sint transferred from pl. 3; for, since pl. 1 and pl. 3 had come to be identical in any verb, it seemed only natural to say wir sint like sie sint, the accidence elsewhere being sie mémen like wir mêmen. 1; G. sind. 2: O.H.G. birut; M.H.G. birt, but also sit borrowed from the subjunctive; G. seid. 3: O.H.G. sint = Go. sind = I.-E. *s-ánti; G. sind. II. Present subjunctive.—O.E. sie, etc., as in O.H.G., and Bëo, pl. bāo-n; the former lost in E., the latter changed to invariable be.—O.H.G. s.l., etc. (= Go. Sijaw, etc.), and G. sei, etc.” III. Perfect indicative.—The root was forms naturally an I.-E. pf. sg. 3 *wē-wös-è, whence Preg. *wēis-à, conjugated Go. was vas-t was vés-um vés-up vés-un. O.E., still purer than Go., shows in the plural the rhotacism, as proceeding from the change of s to 2, after an unaccented syllable: sg. 1 and 3 was, pl. 1, 2, and 3 war-on; to which E. corresponds with sg. 1 and 3 was (2 was-t), and pl. were. Likewise : O.H.G. was and wār-wn ; M.H.G. was and war-en; but G. war (2 war-st) and waren, the rhotacism and the long vowel having been extended from the pl. to the singular. IV. Perfect subjunctive: O.E. ware and E. were (sg. 2 also wer-t by analogy), O.H.G. war-i and G. wir-e; without difficulty. V. Imperative: E. be = O.E. bāo; M.H.G. wis regular, and also bis (instead of *bi, after the analogy of wis); G. sei, bor- rowed from the subjunctive. VI. Infinitive: E. be = O.E. bāo-m; M.H.G. wes-en = Go. vis-an, kept only as neuter noun (das Wesen, “being, substance,” and ein Wesen, “a being ”), and also sin, G. sein, likewise imitated from the subjunctive. VII. Participles.—Present: E. be-ing ; G. wes-e-nd regular (in such compounds as abwesend, etc.), but usually sei-end after the analogy of the subjunctive.—Past: E. been = O.E. ge-bé0-m; G. ge-wes-en = O.H.G. gi-wós-an = Go. vis-an-s. ism and non-etymological r cannot come from any other source. They must be imitated from wirumés and wærum (G. waren). 1. Cf. supra 203, 1 and 3, and 211. * Cf. Supra 211. 352 ENGLISH AN ID GERMAN GRAMMAIR. § 2. Other Root-Verbs. (218) I. E. do = G. thun.-The I.-E. root dhé “to place, to do ’’ (cf. Sk. da-dhá-ti = Gr. Ti-6m-ort “he places” and L. fa-c-i-t “he does” with an inserted c), though still conjugated by merely adding the person-endings to the bare root, shows some unusual and even perplexing vowel-gradations, which Gothic, moreover, proves quite unable to account for, since here the verb has the form tau-jan and belongs throughout to the weak accidence. 1. The present indicative, by a rare exception, seems to exhibit the deflected grade of the root, thus I.-E. *dhó-mi, whence O.E. d5-m = O.H.G. two-m (I do). The metaphonical conjugation O.E. d5-m doe-st (long oº) doe-Ö, pl. d5-Ö, gives us the reason for the present pronunciation of the English forms dost and does (= doth) in contrast with sg. 1 and pl. do. But the ending -m of sg. 1 is seen to have been dropped in imi- tation of the corresponding person in the ordinary conjuga- tion. The same is the case with German : O.H.G. two-m; M.H.G. two-m, then two ; G. thue. The remainder, namely two-st two-t two-én two-(n)t two-nt, are rigorously reproduced in the modern accidence thust thºut thun thut thun. 2. The present subjunctive is regularly derived from the in- dicative : O.E. dj, etc., and E. do; O.H.G. two-e, etc., and G. thw-e. 3. The perfect indicative is an intricate mixture of two dif- ferent forms at the least, viz.: a strong perfect-stem with sur- viving reduplication, thus I.-E. *dhë-dhë-, cf. O.H.G. teta “I, he did”; and an originally weak perfect-stem, with normal root and reduplication dropped, thus I.-E. sg. 3 *(dhë-)dhë- téy, whence a Preg. *ēēēa, G. that." But the latter is the only one kept in Mod. German. O.E. again shows a third vocalism, perhaps that of the present, though strangely shortened and undergoing the metaphony which would be regular only in the subjunctive, as though it were a stem of weak pf. subj. Öii-à-i-, whence O.E. dyde dydes, etc., E. did did-st, etc. 1 For the vocalism is here the same as in the noun denoting action, G. . rºad-go dép-s = Preg. *čſé Öſi-8 = I.-E. *dhé-ti-s, cf. supra 26 (II.) PERSON-ENDINGS. 353 4. Perfect subjunctive : O.E. dyd-e dyd-e-n and E. did ; O.H.G. tat-i tāt-i-s, etc., and G. metaph. thiit-e. 5. Imperative: O.E. d5, etc., and E. do; O.H.G. two and G. thue. 6. Infinitive : O.E. d5-n and E. do ; O.H.G. two-n, and G. thun. 7. Participles: present, O.E. d5-mde (E. do-ing) and G. thu- end; past, O.E. ge-dò-n, and E. do-ne with the vocalic shade of ge-doe-n; O.H.G. gi-tá-n and G. ge-tha-n, with the vocalism borrowed from the perfect. (219) II. E. go = G. gehen."—This verb lacks any precise equivalent in the I.-E. family; but there is a general agreement between scholars in considering it a Pregermanic juxtaposition of two I.-E. elements, prefix gii-, the origin of which has been stated above, and root &y i (to go) of Sk. 6-ti (he goes) = Gr. et-ori = L. i-t. The vocalism here is still more puzzling than in the preceding type: O.H.G. shows in the present two con- current vocalisms, gā- and gé-: O.E. has only the former, gā-, changed to E. go; Mod. G., only the latter, gé-, now spelled geh-.” 1–2. Present.—Indicative: O.H.G. Sg. I gå-m gó-n or gē-m gé-n, and the other persons in keeping. M.H.G. has still gé-n and gé-n; but Mod. G. has only gehe- *gé with the analogical loss of the ending. The same corruption appears far earlier in English : even O.E. has only sg. I gå, whence E. go, and the rest in keeping with it.—The subjunctive requires no explana- tion. 3–4. Perfect.—The G. pf. is derived from another root, which, in spite of an outward likeness, has originally nothing to do with gehem, namely, from a verb gang-an = Go. gagg-an (to go) of unknown etymology “: it is a strong perfect belonging to type G, thus gieng ging. Of this root English has no longer * Here, of course, as in stehen and similar words, the h has no etymologi- cal value. It is simply a sign to demote a long vowel. * Without entering into particulars, we may observe that the same double vocalism equally characterizes the following verb (stan stén), and that these two verbs, owing to their obviously contrasted meaning, might very easily have influenced each other. * A tempting comparison is Sk. jóñghā (leg) =I.-E. *ghéigh-d. A. A 3.54 ENGLISH ANL) G. ERMAN GRAMMAR. any trace in the conjugation of the verb, though it is kept in the nouns gang (cf. G. gang “marching”) and gang-way (cf. Go, gagg-s “street"). The pf. of wb. go is borrowed from wb. wend= G. (sich) wenden “to turn, apply one's self” + = Go. vand- jan, causative of Go. vind-an = G. windem = E. (to) wind.—The subjunctives went and gienge offer no difficulty. 5–6. Imperative and infinitive like the present. 7. Participle (pres, go-ing geh-e-nd) past : on the stem gå-, O.E. ge-gā-n and E. go-ne; on the stem gañg-, O.H.G. gi-gang-an and G. ge-gang-en, according to type G. (220) III. G. stehem, cf. E. (to) stand.—Here also two con- jugations are blended together. English, however, no longer possesses the corresponding verb to G. stehem, since (to) stay is known to be of Romance origin: the whole E. v.b. is conjugated on the stem stand-, cf. Go. stand-an, pf. stob, and O.H.G. stant-an now obsolete. German, on the contrary, retains in the present the bare root-accidence, corresponding to Sk. 4-sthä-t (he stood) = Gr. -oth = L. sta-t, etc. : O.H.G. sg. 1 stā-m sta-n or stå-m sté-n, and the rest in keeping; M.H.G. sta-n or stå, Sté-n or Sté; G. only stehe. The perfect and participle have occurred under the strong verbs,” and the other forms present no peculiarities. (221) IV. E. will = G. wollen.—Ordinary grammars usually place this verb in the next following class, with which, in fact, it exhibits a striking though merely outward likeness. The common feature in both, that is to say, the lack of an ending in sg. 3 of the present, is here due to an isolated peculiarity of accidence, i.e., as shown by the corresponding Gothic conjuga- tion, the present of will = 'wollen is not an indicative, but a subjunctive, or, in other words, E. I will = G. ich will = Go, vil- jaw really means not “I wish,” but “may I wish '' (optative), though the indicative reappears in the G. plural. The root is I.-E. w8l (cf. L. vel-le vol-à vul-i vel-i-m), which assumes the following regular Preg. vocalisms: normal wel, whence wil if metaphony is required; reduced wil w8l (= I.-E. w!); deflected 1 E. went bears to G. wandte the same relation as sent to sandte, supra, 187, 7. The verb is now obsolete, except in such locutions as I wend my own way: but it is still met with twice in Shakespeare. 2 Type F, supra 184, 2. PERSON-ENDINGS. 355 wāl, whence wòl with later metaphony. A correct application of these few principles will prove sufficient for the analysis of this verb which is irregular and difficult only in appearance. 1. Present indicative (formerly subjunctive).-Sg. 1: Go. vil-jaw, O.E. will-e and E. will, O.H.G. will-u and G. will.” 2: Go. vil-ei-s- L. vel-7-s; O.E. already wil-t, with the intrusive termination -t, and E. wil-t; O.H.G. wil-i = *wil-7-z,” but G. analogically will-st. 3: Go. vil-i = L. vel-i-t; O.E. wil-e wil, and E. will; O.H.G. wil-i and G. will.—P1. Go. vil-el-ma vil-el-b vil-ei-na, exclusively subjunctive. But the vowel of the O.E. final syllable will-aē (E. will) already suggests an intrusion of the indicative-form, which appears even clearer in the root- vocalism of Northumbr. wall-aē, The same form becomes pre- valent in O.H.G. well-e-més well-e-t well-e-nt, which has become G. woll-e-n woll-e-t woll-en, under the influence of the vocalism of the perfect woll-te.” 2. Since the present subjunctive had passed to the function of present indicative, a new subjunctive was analogically derived from it: O.E. will-e and E. will; O.H.G. well-e (cf. Northumbr. wall-a) and G. woll-e. 3–4. The perfect is a regular weak one, with reduced root, thus I.-E. sg. 3 *(wè-)wl-táy : Go. vil-da has borrowed its vowel from the present; but the vocalism remains pure in West Germanic, O.E. wol-de and E. woul-d, O.H.G. wol-ta and G. woll-te. The subjunctive, being formed here without meta- phony, is of course identical. 5–7. Imperative not used. Infinitive : O.E. will-an and E. will, but O.H.G. well-an woll-an, and G. woll-en. Participle ge- woll-t. § 3. Preterito-Presents. (222) We have seen that the I.-E. perfect was not a historical past, but the tense denoting an achieved action * Indicative, or else (rather) subjunctive with analogical indicative-ending; the pure subjunctive form would be *wil-i, supra 193, 194 and 211. * Cf. the regular loss of this ending in O.E., supra 212. * The e of the root is due to metaphony, because the indicative is conju- gated on a stem in -go- with deflected root, thus well-e-nt = Preg. *wēil-ja-nóſi. ºthe present time, in High Alsatian, my velč (e open, & half mute), “We will. 356 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. and therefore able to play the part of a durative present, and we have already emphasized the difference of meaning be- tween Gr. -6av-e “he died ” and tá-6v)-ke “he is dead.” Simi- larly, Aé-Aett-Tai means not “it was left,” but “it has been left,” whence “it remains,” and such is the case with every Gr. perfect. We have also insisted upon the fact, that the I.-E. pf. *wēyd-e, literally “he has seen,” means “he knows” in almost every language of the I.-E. family 1: Sk, véd-a, Gr. otö-e =Foº-e, Go. váit, etc. Now, the Germanic languages, though currently shifting their perfect to the function of historical past, preserved a trace of its original meaning in about a dozen perfects, which down to the present time unite perfect- accidence with present-meaning. The isolated position of this class protected it, as a rule, from the causes which tended to alter the conjugation of ordinary perfects : thus, we shall find in it that vowel-degra- dation from the singular to the plural, which has been so constantly levelled in the later languages, and even, at least in part, the old ending of sg. 2 -t (=I.-E. -thé) which O.E. and O.H.G. had already forgotten”; in regard to the necessary identity between Sg. I and sg. 3, we need scarcely say that it is the leading, specific and regular characteristic of all these verbal forms.” Though every preterito-present is really a perfect, each again is provided with a historical past (can could, weisz wuszte, etc.), and the latter always belongs to the type of weak per- fects; in other words, the preterito-presents are Germanic verbs which use their active perfect as a present, and their middle perfect as a preterite.* Including will = wollen, ordinary grammars as a rule distin- guish nine of them, viz. two exclusively English, one exclusively German, and six common to both languages. There were once 1. Cf. L. movi “I have taken notice of ’’ whence “I know,” me-min-i “I remember,” via it “he is dead,” etc. 2 Cf. supra 209. 8. At least in the literary language; for elsewhere analogy may easily have exerted its influence; er weiszt is a current form in several German dialects, and he cans would not be unnatural from an illiterate speaker. 4 Cf. Supra 188, II, in fine. PERSON-ENDINGS. 357 a few more ; but some have become obsolete; some, as for instance E. dare and G. taugen," were mistaken for real presents and passed to the ordinary conjugation. The best way to study them is to classify them under the familiar heads of our types of strong perfects.” (223) Type A. I. Go. váit * (he knows), E. wot obsolete, G. weisz, 1. Present indicative.—The sg. has regularly the deflected root. 1: Go. váit = Sk. véd-a = Gr. Folò-a, cf. L. vid-7 (I saw); O.E. wit and E. wot ; O.H.G. wei; and G. weisz. 2: Go. váis-t = Sk. vét-tha = Gr. Folo-6a ; O.H.G. weis-t and G. weisz-t (O.E. wäs-t). 3: Go. váit=Sk, véd-a= Gr. Folò-e; O.H.G. weiz, and G. weisz.-The pl. has regularly the reduced root. 1: Go. vit-wm = Sk. vid-mă = Gr. Fiè-pev torpey; O.E. wit-on, but E. wot with levelled apophony; O.H.G. wig;-um and G. wiss-en. 2: Go. vii-ub and G. wiss-et. 3: Go. vit-um and G. wiss-en. 2. Present subjunctive: the root regularly reduced ; Go. vit-jaw vit-et-s, etc.; O.E. wit-e ; O.H.G. wi:;3-i and G. wiss-e, etc. 3–4. Perfect (weak): Go. vissa (regularly replacing *vis-ta), etc.; O.H.G. wissa, etc.; M.H.G. wisse, next wis-te with ana- logical restoration of the ending -te, lastly (late) woste ww.ste *; G. wuszte and subj, wiiszte. 5. The infinitive, O.H.G. wig3-an, M.H.G. wiš3-em and G. wiss-en, is formed anew after the analogy of the past participle 1 On dare, cf. Supra 187, 1. As a perfect, taugen regularly shows the de- flected grade of the same root that appears reduced in tugend, cf. Gr. Túx-m. * The following is an alphabetical list : E. can, may, must, need, ought, shall, will, wot ; G. diirfen, können, mägen, missen, sollen, wissen, wollem. * This vóit is clearly the pf. of a vb., the normal infinitive of which would be “veit-an; cf. also the words, E. wit=G. witz, E. wise (sensible) = G. weise, E. wit-mess, etc. * The vocalism is corrupted by several influences: the regular subj, wisté was partly mistaken for wiiste (wóste), and on these forms, through reversed metaphony, were remade wuste and woste; but the leading factor, here, was the analogy of such similar forms as muoste, kunde konde, dorfte, because the speaker could not but perceive a connection between verbs with both cognate terminations and meanings. This is the reason why in all the vocalism ap- pears rather capricious.-Archaic English has the regular form he wist “he knew,” e.g. Act. Apost. xii. 8. 358 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. and present plural, just like the preceding (wellen wollen) and following verbs." 6. The past participle is very regular: O.H.G. gi-wiž3-an= Go. *vit-an-s=I.-E. *wēd-onó-s; M.H.G. ge-wix;-en (cf. G. gewisz “certain ‘’) and ge-wis-t (weak); but G. ge-wusz-t like the perfect. (224) Type C. II. Go. kann (he knows), E. can, G. kann.—The literal mean- ing is “he has learnt,” whence “he knows,” further “he is able, he can,” the apparent present being in reality the perfect of the I.-E. root gen (to know, Sk. jāná-ti “he knows”), which in Greek and Latin appears chiefly in the shape gmö, Gr. Yi-yvá- orko, pf. É-yvo-ka, L. ná-Scö=gnó-scó, pf, nāvī, part. nã-tu-s, etc. 1–2. Present.—Indicative sg. 1: Go. kann, O.E. con can and E. can, O.H.G. kam and G. kann. 2: Go. kan-t regular, but already O.E. con-st and E. can-st, O.H.G. kan-st and G. kann-st. 3: like sg. 1. Pl. 1: Go. kunn-um, O.E. cunn-on, O.H.G. kunn-wn and M.H.G. kunn-en, regular. But English extends the form can, whereas Mod. German, though keeping the apophony, obscures it by borrowing the metaphony from the subjunctive.—For this mood is, quite regularly, M.H.G. kinne = O.H.G. kunn-i. Since however, in the present of the ordinary conjugation, indicative and subjunctive always show the same root-vocalism, a similar correspondence took place here, whence M.H.G. kiinmen and G. können in the plural of the indicative as well as in the subjunctive.—So too pl. 2 könn-t and 3 könn-en. 3–4. Perfect.—Indicative : Go. kun-ba = I.-E. (gè-)gº-táy; O.E. cºlòe = *ciſm-Öe, M.E. coud and E. could “; O.H.G. kon-da, M.H.G. kun-de kon-de, and G. konn-te.—Subjunctive : E. could, G. könn-te. 5–6. The vocalism in the infinitive, E. can, G. könn-em, is respectively that of the sg. and pl. of the present. The Mod. G. part. ge-konn-t is formed from the perfect.” III. Go. barf (he wants), G. darf (is allowed, able).—The 1 Though it might also be deemed a primitive form : supra 82, 2. 2 The true spelling changed under the influence of would and should. 8. The regular one is the adjective kund (known) = Go. kump-s. PEHSON-ENDING-S. 359 same as Sk, ta-tárp-a, pf. of the root tarp = I.-E. tºrp (to satisfy, or be satisfied), cf. Gr. Tépir-e-Tat (he is delighted). Thus, the literal meaning would be “to find one's satisfaction in,” whence “to be in want of "1 and “to have the faculty of,” the latter sense now being the only one surviving. 1–2. Present.—Indicative sg. 1 and 3: Go. barf, O.E. Öearſ, O.H.G. darf, G. darf. 2: Go. barf-t, O.H.G. darf-t, G. darf-st. Pl. 1: Go. haſºrb-um, with vowel-degradation and consonantal change; O.E. Öurf-on and O.H.G. durf-un, with degradation, but the f extended; M.H.G. durf-en, and dirf-en, like kinnen, with the metaphony imported from the subjunctive ; G. diirf-em. —All the rest in keeping with pl. 1, and similarly G. subj. dirf-e. 3–4. Perfect. — Indicative: Go. bait f-ta, O.H.G. dorf-ta, M.H.G. dorf–te, but G. durf-te influenced by the vocalism of the present.—Subjunctive, likewise, M.H.G. dorf-te and G. diirf-te. 5–6. Infinitive : durf-an, now dirf-em. Participle : *ge-dorf-t (in the compound be-dorf-t), now ge-durf-t. (225) Type D. IV. Go. skal, E. shall, G. soll, the pf. of a root which would be I.-E. Skël, but cannot be found outside the Germanic group. The vowel 5 in German is due to the analogy of the plural; but the loss of the k, which takes place from O.H.G. to M.H.G., remains as yet unexplained.” 1–2. Sg. 1 and 3: Go. skal; O.E. sceal and E. shall; O.H.G. scal sol, M.H.G. sal sol, and G. soll. 2: Go, skal-t; O.E. sceal-t and E. shal-t, unaltered; O.H.G. scal-t sol-t, and occasionally even sol-st; M.H.G. sal-t sol-t, but G. soll-st. Pl. 1: Go. skul-wm ; O.E. scul-on, but E. shall; O.H.G. scul-wn, M.H.G. sul-m or (metaph.) sil-m; G. soll-en, with the perfect-vocalism, or even (metaph.) still-en. But the non-metaphonical form has * The O.E., O.H.G. and still M.H.G. meaning “to want?’ survives in Mod. G. be-dirf-em, whereas the active meaning “to satisfy '' and conse- quently “to thrive” may be seen in the lost primitive * derben, which, by adding the pejorative prefix (ver-derb-en), has acquired the sense “to be corrupted, to corrupt.” * Still M.H.G. er schol (Bavarian). 360 ENGLISH AND GERMAN GIRAMMAR. decidedly prevailed and even invaded the subjunctive: O.H.G. scul-i, M.H.G. sill-e, G. solle. - 3–4. Go. skul-da; O.E. sceol-de and E. shoul-d; O.H.G. scol-te sol-te, M.H.G. sol-te and G. soll-te. The subjunctive is M.H.G. sol-te and Söl-te, but class. G. soll-te, like E. shoul-d. 5–6. Infinitive shall and soll-en.—Part. ge-soll-t. (226) Type E. V. Go. mag, E. may, G. mag, the pf. of an I.-E. root mêgh (also még), which expresses an idea of greatness and might, and is found in Sk. mah-ánt- (great), máh-as (greatness), Gr, péy-a-s (great), cf. O.E. meah-t (power) and E. migh-t, O.H.G. mah-i and G. mach-ţ. 1–2. Sg. 1 and 3: Go. mag, O.E. maeg and E. may, O.H.G. mag and G. mag. 2: Go. mag-t; O.E. meah-t mih-t, but E. may-est; O.H.G. and M.H.G. mah-t, but G. mag-st. As early as Pregermanic the plural adopts the singular-vocalism : Go. 'mag-um, O.E. mag-on and E. may, O.H.G. mag-un. But, owing to the analogy of kunn-un, durf-wn, we have also mug-un, whence: M.H.G. mug-en mig-en (and meg-en); G. mig-en.— Subjunctive: E. may, G. mig-e. 3–4. Go. mah-ta, O.E. meah-te mih-te and E. migh-t, O.H.G. mah-ta and M.H.G. mah-te, quite regular; but also O.H.G. moh-ta (like kom-da), M.H.G. moh-te and G. moch-te (ver-moch-te). —Subjunctive: M.H.G. mehte mºhte and G. méchte ; E. might. —The rest present no difficulty. (227) Type F. VI. Go. ga-mât (he finds an opportunity), E. must, G. musz, pf. of an unknown root." English has lost the strong perfect, and its weak perfect plays at once the part of present and past tense : he must =er muszte.” 1–2. Sg. 1 and 3: Go, ga-mót, O.E. m.5t (he can), O.H.G. muo; (he can) and G. musz (must). 2: Go. *mös-t, O.E. mºs-t and E. mus-t, O.H.G. muos-t and G. musz-t. Pl. 1: Go. *mót- * Cf. G. musze (leisure) = O. H. G. muoga (possibility, opportunity), lost in O.E. * Excepting, of course, Sg. 2 of both tenses, since there is no form *must-est. PERSON-ENDINGS. 361 um, O.E. mot-on, O.H.G. muog-um, but M.H.G. (metaph.) mile3- en and G. miszen, etc. 3–4. Go, ga-măs-ta, O.E. mºs-te and E. mus-t, O.H.G. muosa (instead of *muos-sa, like wis-sa) and muos-ta (restored), M.H.G. mu08-te, G. musz-te and subj. misz-te, etc. (228) Unclassed. VII. E. ought.—A weak perfect: Go. 6 in-ta (he had), from wb. &ih-an," cf. G. eig-en = E. ow-n; O.E. ſih-te; lost in German. According to this etymology, a locution he ought to do, either means “he had,” or “he should have (subjunctive) to do ’’: whence both the constant construction of ought with to, and its absolute indifference in use for present and past time. VIII. E. need.—A secondary verb, derived from the substan- tive need = O.E. néad = G. moth = Go. náub-s. But the analogy of he must not, he shall not, etc., induced the speaker to say likewise he need not : the only point in which this verb belongs to the preterito-presents. IX. E. will, G. will: is not a preterito-present, supra 221. * See the Go. sentence quoted above (128). CHAPTER IV. VERBAL PERIPHRASES. (229) Conjugation being reduced, as seen above, to the utmost simplicity,+a single past tense and no future, —had become unable to express the minute shades of the verbal concept: incomplete as it was, however, it sufficed for Preger- manic, even for Gothic and for the earliest state of English and German ; but, as the speech grew more precise and refined, it was led, no less than French and the other Romance languages, to use certain periphrases in order to denote clearly such moods and tenses as could no longer find adequate expression in the forms of the simple verb. The Verbal Periphrasis, though it may vary as to particulars, in its main and original structure always and everywhere appears one and the same, namely, a kind of compounded locution, in which a so-called auxiliary verb governs a verbal noun, whether infinitive, gerund or participle, derived from the principal verb. Hence, it is the latter that contains the verbal concept, whereas the auxiliary merely indicates the tense, mood, or aspect, which modifies its general meaning. I. Our first task will be, therefore, to recall the formation and function of such Verbal Nouns as may be met with in a verbal periphrasis. 1. Infinitive.—The primitive formation of the infinitive, as originally a neuter noun and, besides, still capable of being used and declined in German in this quality, and further the extension of this grammatical category to all verbs, even non- radical, from the earliest to the latest, and, lastly, the uniform- ity of its exponent, reduced to -en in German, and dropped 362 VERBAL PERIPHRASES. 363 altogether in English, have been illustrated in their proper place,” and no further details are here required. 2. Gerund. — The gerund, though now completely con- founded with the infinitive, was originally distinct, not only in that it may be declined, while the infinitive verbal noun never appears but in the accusative neuter, but chiefly because it proceeds from a derivative and amplified stem : for, the infini- tive-suffix being I.-E. *-ono-, the suffix of the gerund is I.-E. -Onyo-,” as shown by the double nn (= Preg. nj), which every- where characterizes this form, O.E. dat. to sáwenne (in order to sow), tà drincenne,” O.H.G. gen, ném-anne-s (of taking), dat. ném-anne (to take), etc. In the later languages, the gemitival gerund is extinct, though, of course, German may decline its infinitive in the gen. Sg. (des mehm-en-s), like any other neuter noun, -and the datival gerund, owing to the loss of the final syllable, has been blended with the infinitive, E. to drink, G. zu nehmen, etc.” 3. Participles.—A. Present Active. The reader need scarcely be reminded of the formation of the I.-E. active present participle,” retained in Sanskrit, Greek, Latin, Gothic, Old English, and German, whether Old or Modern, as well as of the artificial and somewhat blundering way in which Middle English has secured a new one * : G. trimk-e-nd, E. drink-ing; * Supra 77 (1), 89 (2), 106 and 107. * In other words, they bear to one another the same relation as Gr. oùp-avó-s (heaven) and oºp-àvvo-s (celestial), and the gerund is the adjective derived from the noun that plays the part of infinitive. * Cf. Supra 128, and such sentences as ic tö drincenne habbe “I have to drink,” & a com hit to witenne ôām eorlwm “then came it to knowing to the earls,” which clearly emphasize both the nature of the gerumd, as a noum, and the nature of the form which depends on a verb have, ought, am (he is to do), and generally on the preposition to, as a gerund, and not an infinitive. Hence it is through a rather awkward confusion, and merely for the sake of convenience, that practical grammar uses to as the specific exponent of the infinitive. * Already O.H.G. occasionally ze wesan, za galaupian (zu glauben).-- Observe however that, after any other preposition but to, E. uses not the infinitive, but the noun of action in -ing (supra 103, II., 2), which therefore serves for the gerund. 5 Supra 79 (XI.) and 90 (VI.). * Supra 103, II., 2. Even passive ; for the clear and terse expression, the tea is a-making has been replaced only as late as the end of the last century by is being made. The passive present participle and the active 364 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. and similarly in every verb, strong or weak, primitive or deri- Vative, without exception. - B. Past Passive.—This formation has been analysed in its inner structure, the root-form and suffix being different as the verb is strong or weak." The origin of its prefix, which is common, though not obligatory, in O.E.,” and of constant use in German,” has also been explained, and we have seen how Bnglish got rid of it.* German, on the other hand, extended it to all its verbs, excluding only such as were already provided with some other inseparable prefix,” and even to the latter when the speaker was no longer sensible of the existence of a prefix: ge-fr-essen, ge-b-lieben, ge-g-laubt, etc." In fact, no verb remained free from it, but the modern and hybrid formations in -ieren (-ier-t).” C. Future Passive.—By blending together, as it were, strangely enough, its gerund and present participle, German has obtained a passive future participle : das zu lesende buch “the book which is to be read" (F. shorter le livre à lire), der zu Schreibende brief, etc.; a locution which belongs to the latest period of speech. II. The verbal periphrases have been said to denote the modifications of the verb, either in Tense, or Mood, or Aspect. Hence the threefold division of this Chapter. past participle are now, in both languages, denoted by peculiar periphrases, respectively: E. being dome, G. gethan werdend (unusual); E. having done, G. gethan habend. The active future participle does not exist in either. * Supra 77 (1), 78 (1), 89 (1), 90 (1), 175 sq., 186 sq. * But unusual in Mercian, a further reason why it should be lost in English. * The current form worden is the only surviving example of the faculty of deriving a root-participle without the prefix ge- But compare the use of the infinitive, instead of the participle, in such sentences as er hat’s nicht thwn. wollen, etc. * Supra 96 (I.) and 97. * And this for a good reason : such forms as *ge-er-funden, “ge-ver-ziert, were quite impossible, since there never existed a wb. *ge-er-findem, etc. ° Supra 19 (4), 65 (4) and 183 (twice in ge-g-essen). 7 Supra 107 (VI.). VERBAL PERIPHRASES. 365 SECTION I. PERIPEIRASTIC TENSES. (230) Various tenses, either Present, Past, or (in par- ticular) Future, either may or must be expressed by a peri- phrasis. § 1. Present. Neither German nor French has a special term for the Momentary Present. Thus, a German says, ich rauche sehr wenig “I smoke very little " (customary present), like ich rauche eine gute pfeife “I am smoking a good pipe ’’; or, at any rate, it would require a complete change of expression to mark the distinction; whereas English simply says, respectively, I smoke and I am smoking ; and it has been seen that from this very locution English has abstracted its present participle. The further development of this periphrasis gave birth to a whole conjugation, wherein the principal verb, in the shape of the invariable present participle, serves as a predicate to the verb to be, which latter may assume the form of any mood, though the imperative is unusual,—and, subsidiarily, every tense whatever, viz.: he was working as I came in ; I have been working while you were away, etc. § 2. Past. (231) I. We have already seen, that, in giving the sense of a historical past to the I.-E. perfect which was originally the tense of the achieved action, Germanic deprived itself of any expression for the latter temporal relation *: in other words, having lost the aorist, and using I spoke and ich sprach, he died and er starb, etc., with a narrative meaning, English and German, no less than French, missed the simple term correspond- ing to the precise force of “I have spoken (I have done speak- ing), he is dead (no longer alive),” etc. Both have filled the gap by means of a very simple device, the same that Low Latin bequeathed to the modern Romance languages. 1 Supra 172 and 222. 366 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. 1. It is a commonplace fact that an achieved action very often results in either a real or, at least, a metaphorical pos- session : thus, for instance, the durative consequence of the act of acquiring is the act of possessing," and such locutions as E. I have bought a house, G. ich habe ein haws gekauft, F. j'ai acheté une maison, etc., may be translated word for word “I have (I possess) a house [inasmuch as it is] bought.” And so likewise I have plucked this flower, I have filled this vessel; further, metaphorically, I have learnt this science, I have com- prehended the fact (“I hold the cause of it’), etc.; and, lastly, such an abusive extension of the use of the verb “to have" as a mere auxiliary, altogether deprived of its genuine and primitive acceptation, that the speaker finds it quite natural to say, in spite of common sense, E. I have sold my house, G. ich habe me'?" haus verkauft, F. j'ai vendu ma maison. 2. On the of ºr hand, the result of an achieved action may be also very often a durative state, which is therefore con- veniently denoted by the use of the verb “to be" followed by a past participle, the latter, like any other adjective, playing in the complex the part of a predicate : thus, such sentences as E. he is dead, G. er ist todt, F. il est mort, are, in their inner and primitive structure, to be put exactly on a level with such as E. She is pretty, G. wir sind stark, F. il est grand, etc.; but the function of the verb “to be " becomes gradually effaced and confined to the meaning of a mere auxiliary and past-exponent; and, the angle of vision, as it were, having slightly changed, such a sentence as G. er ist gestiegen, literally “he is mounted (come up),” becomes equivalent to “he has ascended.” 3. Of course, it is a matter of pure usage, in French and German as well as English, to decide whether a given verb actually expresses an action or a state,_for the dividing line is often a vague One,—and, consequently, whether it ought to be conjugated with the auxiliary “to have " or “to be.” English however, more complete and logical in this respect, may use both at once with the same verb, and, by saying, for instance, either he has come or he is come, may distinguish two 1 Consequently, Gr. Ké-kTm-pat “I have acquired ” signifies “I possess.” Cf. L. nº-vº “I have learnt,” whence “I know.” VERBAL PERIPHRASES. 367 delicate shades of meaning, for which both French and German have but one expression, il est venu, er ist gekom men. II. Hence, the tense of achieved action, so-called Indefinite Past, in contrast with the historical past (perfect), is ex- pressed, in the indicative or subjunctive, by the present indicative or subjunctive, either of the verb have = haben, or be = sein, accompanied by the past participle of the principal verb." A further consequence is, that the perfect of these auxiliaries appears well fitted for expressing a new shade of past time, namely the Pluperfect, or tense denoting an action achieved as prior even to another action equally achieved: I had read (“dome reading ”) when he came in, G. ich hatte gelesen, F. j'avais lu; E. he had or was come, G. er war gekommen, etc.; and so likewise in the subjunctive (E. had or were, G. hitte or wäre). § 3. Future. (232) Pregermanic had completely lost the I.-E. Future. Gothic translates the future by a mere present, occasionally, though rarely, where more precision is required, using an auxiliary skal or haba (I have to) with the infinitive. Such being the case, O.E. likewise uses the auxiliary sceal, and O.H.G. the auxiliary sculan or wellen, both however with a decided preference for the simple present indicative as avoiding a tedious periphrasis. Indeed, even at the present day, if the meaning is unmistakable, the present is often used for the future, chiefly in German, as also in French : G. morgen fahre ich ab, F. je pars demain. The values involved in the future-meaning being of a some- what variable character, it is natural that we should find the tense expressed by several periphrases. 1. The most usual value is that of a simple intention, thus * It is a curious fact—so great is the tendency, in all languages, to use the well-known paths—that this past of achieved action has often become, in its turn, a historical past: thus, spoken French may be said to have lost the so-called definite past, and a Frenchman will say “j'ai vu ’’ whether he means “I saw" (relating) or “I have seen '' (stating); the same is the case with South German (Alamannic), which now knows nothing of ich sali and uses only ich habe gesehem. 368 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. “I will do.” Hence a verb denoting “will” may be used to indicate a future event in regard to a subject upon whom no Outward constraint either is or seems to be exerted. This is the case with English: I will go (“because I choose to go"), wou will go (“but there is nothing that compels you, or at any rate I don't"). In German, though a speaker may very well say, with the same meaning, ich will and wir wollen gehen, the other persons are not used in a similar function, and the verb wollen therefore cannot be properly termed an auxiliary or future-exponent. 2. Now, it might also happen that the future involves an accessory idea of obligation or necessity : in which case, an auxiliary denoting duty equally answers the purpose, E. I shall go. In this locution, however, the idea of duty is attenuated and nearly effaced,—as it is also in F. je dois aller,-though it reappears with great force in the other persons of the tense.” German likewise, but with attenuated force in all persons, may say ich soll and du Sollst; but an actual command will require du muszt.” 3. Exclusively English is another periphrasis, which also contains a sense of obligation, though far less marked, and consists of the verb to be combined with the gerund: he is to go. It has certainly been furthered by the fact that the imperfect of will and shall was shifted to the usual meaning of a conditional *; for it supplied the speech with an imperfect of the future, which, if expressed otherwise, would have been ambiguous: the member who was to read the report, cf. F. . . . qui deva'it lire . . . and G. . . . der . . . vorlesen Sollte. 4. The ordinary German future, although exclusively German, is very like the preceding, only replacing the wb. “to be’” by the vb. “to become" and the gerund by the infinitive. Besides, it is a rather late expression, the more so because, the further we trace it back,-and it does not appear before the 1 Remember that Germanic “I will” was not originally affirmative and peremptory: Supra 221. * You shall do it being, in fact, such an authoritative command that it is rarely used. 8 Cf. supra 225 and 227. 4 Infra 235. VERBAL PERIPHBASES. 369 end of the thirteenth century, the less it shows of a real future meaning, merely denoting, as might be inferred at once from its components, the beginning of an action, thus: sie wärdent 833en, literally “they become [to] eat”; er wart weinen, “he began to cry,” etc.” It was not until Modern German that the speaker took to using this inchoative present in a future sense. 5. By combining each of these locutions with those which denote the past tense, English and German created a future of the achieved action (so-called anterior or past future) : I will or shall have done; ich werde gethan haben, etc. Further, in English, a future of the momentary action: I will be doing, etc. SECTION II. PERIPEIRASTIC MOODS. (233) In the moods, the verbal periphrasis may be applied to the Indicative, the Subjunctive, the Conditional, and the Imperative. § 1. Indicative. Germanic, at any time, might replace the indicative of a given verb by the indicative of the vb. do = thun governing the infinitive of the principal verb,” in order to emphasize more strongly either the reality of the action or the intensity of the affirmation. Indeed, in the opinion of some scholars, it is such a verbal agglutination that is to be recognised as the origin of the Go. formation säki-déd-wm *= we did seek. M.H.G. still possesses this locution, though using it rather rarely : da3 sie | Such a sentence would seem to require the gerund rather than the infinitive ; but, as early even as M.H.G., the use of either form is a matter of choice and often of caprice. Even now, the use of zu, though regulated, is known to be very arbitrary : ich weisz, for instance, cannot do without it, whereas ich kamm, which originally had the same meaning, altogether ex- cludes it, as well as ich soll and many others. * The infinitive originally being only the accusative of a neuter noum denoting action, it is clear that a Preg. locution *ēſomi bind amam (E. I do bind, G. ich thwe binden) must be literally translated “I perform binding,” whence “I bind.” - * Supra 195 and 210. IB B 370 ICNGLISH AND GERMAN GRAMMAR. wns twom bewarm, “that they are aware of us.” In Mod. German it is now nearly obsolete, though of course a speaker may still Say: ich thu' es leugmen, “I deny it expressly.” But in English it has been considerably developed, and its use has become an important grammatical principle. From this a double benefit was derived, namely, the possibility of insisting strongly upon a statement (I do ask you), and that of expressing either an interrogation or a negation without being obliged to repeat the verb involved in it (you mean to go, do you ? I don't). But, since the speaker was accustomed to cast in this mould an abbreviated interrogation or negation, he was naturally led to mistake the words do you and I do not for the specific exponent of the interrogative or negative force itself; and thus there became gradually consecrated the use, which is now almost obligatory, of the auxiliary do did to express the indicative in an interrogative or negative sentence," unless the verb is already provided with some other auxiliary: do you see 2 but have you seen 2 § 2. Subjunctive. (234) The English potential subjunctive, or subjunctive in a final sentence,” is really the indicative of the vb. may * followed by the infinitive of the principal verb: tell him so, that he may know it ; I told him so, that he might know it, etc. The same is the case, if a vague and indefinite eventuality is to be expressed: I did not believe him, whatever he might say (G. was er auch sagen mochie). Still more so, in the expression of a wish *: God grant, he may succeed 1 (G. es mäge ihm gelingen /). As seen in these instances, German in such cases is likewise always allowed to use the similar mágen ; but the use of it is never obligatory. § 3. Conditional. (235) The Indo-European language had no special mood * Of course only when the negative is not. * That is to say, expressing a purpose, “in order that.” * Supra 226. * Here, of course, the auxiliary itself stands in the subjunctive. VERBA I, PERIPHRASES. 371 for expressing the Conditional : in other words, the con- ditional eventuality, no less than any other eventuality, was denoted by the subjunctive or by the optative (Sanskrit, Greek, Latin), two moods which in Pregermanic become the same. Even contemporary German, at least in strong verbs, briefly expresses the conditional by the perfect subjunctive : ich thiite (I would do), ich hütte (I would have), māhºme er (if he took); cf. E. were I, were you, etc. But, in English, and also in German in the great majority of weak verbs and even a small number of strong ones, the perfect subjunctive is scarcely or not at all distinguishable from the perfect indicative. Such a gross ambiguity could not be tolerated in any refined language, and the inconvenience was remedied by recurring to a periphrasis, the main principle of which is, that the conditional is conceived as a past-tense of the future." 1. Consequently, English, together with the infinitive of the principal verb, uses the perfect of its two auxiliaries will and shall, thus would and should, respectively with the same shades of meaning as their present may assume in the future-forma- tion: I would go; we should answer, etc. By means of the auxiliaries have and be, is further derived a past conditional : they would have done it. In the same sense, German may use its verb sollte ; but this is not its ordinary conditional peri- phrasis. 2. For, its ordinary future-auxiliary being the present of the wb. werden, German naturally uses, as the auxiliary for its conditional, the perfect subjunctive of the same verb: ich wiirde gehen, ihr wiirdet sehem, etc.; though, of course, in order to avoid such diffuse circumlocutions as ich wiirde gekom men sein and ihr wiirdet gesehen haben, the past conditional is better formed by the simple perfect subjunctive of the auxiliary sein or haben, thus, ich wire gekommen, and ihr hittet gesehen. § 4. Imperative. (236) The periphrastic forms of the imperative, E. Sg. 3 1 In French also (and in the other Romance languages) we find j'awrais : j'aurai =j'avais : j’ai. 372 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. let him go, pl. 1 let us go= G. laszt uns gehem, pl. 3 let them go, etc., are too plain to require explanation. Like the negative form of the indicative, the prohibitive form of the imperative, when the negation is not, usually intro- duces in English the auxiliary do, thus: do not steal, but never break your word. SECTION III. PERIPHRASTIC ASPECTS. (237) It has been seen that every verb is capable of three essential aspects, namely, Active, Reflexive, and Passive. The active aspect having naturally no further expression but the general form of the verb itself, we have only to deal with the two others. § 1. Refleaſive. (238) The form denoting the reflexive aspect was in Indo- European the so-called middle voice of the verb. But, since the middle voice could also correspond, either to the active," or even, very often, to the passive aspect, there was likely to arise a most inconvenient ambiguity, which is much felt in Sanskrit, Greek and Latin,” and would have become quite intolerable in the later and more analytical languages. As early as Pre- germanic, the middle voice was no longer applicable either to the active or even reflexive aspect, but was strictly confined to the passive. Hence, a periphrasis had become necessary for the reflexive function, and nothing could appear better adapted for the purpose than the use of a pronominal complement to the verb, denoting that the action returned to the subject (G. ich besinne mich, E. he asked himself, etc.), a process which has been already described in the study of the Pronouns.” 1. Cf. supra 188, II. * In a single conjugation, for instance, imitor means “I imitate,” lavor “I wash myself,” and amor “I am loved.” * Supra 167. The reflexive verb ought not to be confounded with the impersonal verb, the neuter subject of which may be either expressed or merely understood: E. me-think8= G. es diinkt mich (supra 24) “it seems to me.” W ERBAL PERIPHRASES. 373 § 2. Passive. (239) Gothic, like Latin, still possesses a passive voice, which, as stated above, is no other but the former middle voice of the Indo-European; that is to say, Gothic expresses in one word what English, German and French are unable to express except by two distinct words: nimada 1 “I am taken,” haitada “I am called (my name is) **; subjunctive nimáidaw haitáidaw, etc. This passive verb, however, has no tenses but the present, and even Gothic, when a past tense was required, was com- pelled to supply it by a periphrasis, a past participle joined as a predicate to the verb visan (to be) or vaírban (to become). Still more so, indeed, in Old English and Old High German, since neither shows a trace of a passive voice, even in the present. The auxiliaries here are the same as in Gothic ; but O.E. almost exclusively uses bêon and wesan, which soon become blended into one verb, whereas weordan early becomes obsolete; while, on the contrary, German, from the ninth century, shows a decided preference for wërdan, which in fact, as appropriately expressing a passage from one state to another, cor- responds more exactly than wésan to the concept involved in the passive verb properly so-called. From this it follows that German accurately marks a dis- tinction which is unknown in English as well as in French. These two languages, outwardly at least, confound the true passive verb (“he is wounded,” that is “he becomes wounded [at this instant], they are wounding him”) with the locution formed by the verb “to be" and a past participle serving as a pre- dicate to it, as any other adjective would do (“he is wounded,” that is “he has been wounded [and still is sol,” thus, in either case, E. he is wounded, F, il est blessé.” In the past tense, the * Conjugated: Sg. 1 nim-a-da, 2 mim-a-za (Gr. *vép-e-gau), 3 mim-a-da (Gr. véu-e-Tai), pl. nim-a-mda (Gr. vép-o-vrat). * A last survival of this lost passive conjugation may be seen in the fact that the G. wb. ich heisze means both “I call” and “I am called ” (L. você and vocor). * If however the present be not a narrative one, English may adopt the momentary present (he is being wounded), whereas French, lacking this form, but possessing an indefinite pronoun on (they), preferably uses the active and Says on le blesse. 37.4 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. inconvenience appears still greater even in English, than it is in French, since he was wounded may occasionally mean, either “they wounded him,” or “he was hurt.” German, on the contrary, expressly distinguishes ich werde and ich ward ver- wundet, literally “I become" and “I became wounded,” from ich bin and ich war verwundet, “I am ” or “was hurt,” and thus possesses, for every tense or mood, whether simple or peri- phrastic, a passive conjugation which, in meaning, exactly answers the same purpose as the Greek and Latin passive verb." * Cf. L. volmérátur, and volmerātus est or fuit. CONCLUSION. (240) We have now come to the end of our task. After having first established, by means of numerous and convincing illustrations, the essential correspondence between English and German sounds, we have studied in detail the grammar of the two languages in regard to word-formation, declension and conjugation, and in all these points we have found them identical. Wherever any violent contrasts have appeared, we have found a reason for them in the fact that each language has extended the use of one of two forms which both originally possessed in common. Further, the analogies we have dis- covered are not such as strike the eye at the first glance and afterwards prove misleading ; they were drawn, as it were, from the heart of the language and have been traced back, step by step, from their present state to the source from which they originally sprang. We have gone beyond Germanic, and have verified them in the classical languages and even in the older eastern tongues." For practical purposes these scientific results may have but little value. A knowledge of them will perhaps encumber rather than smooth the path of those who merely desire the conversational fluency of the courier, and the master- pieces of literature can be equally well understood and enjoyed by students who have not dissected the elements of which these masterpieces are composed, just as a knowledge of botany is not required for the aesthetic appreciation of beautiful flowers. * The subject we have just left is most instructive and suggestive on this point. Nowhere is the likeness clearer and more striking than in the com- plex structure of the Anglo-German and Indo-European verb ; nowhere do the different paths lead us more certainly to the centre from which they diverge. 375 376 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. But the scientific mind, which likes to penetrate into the reason of things, will derive both profit and pleasure from being able to trace in the history and evolution of a language the reasons for its most minute and often apparently contradictory rules. The enthusiastic student—and what is science without en- thusiasm P-will find no more fascinating field for his enquiries than among the scientific methods and accurate documents of language. He cannot but admire the unbroken tradition by which our lips still retain the words of ancestors who have left no othor trace behind; and he will equally marvel at the genius of those who have re-forged, one by one, the links of a chain which has its beginning in the mists of the past, and which passes on to the future inextricably mingled with the destiny of mankind. INDEX OF WORDS. N.B.-This index does not include, as a general rule : (1) secondary and further derivatives, which must be sought under their respective endings in the index of terminations below ; (2) such compounds as may be resolved at first sight, though quoted in the Chapter of Composition (112–118); (3) nominal forms other than the nominative singular, and verbal forms other than the infinitive, except in cases which have a special interest. The references are to the sections (I-240). A... 19, 66, 121, 184 a- 50, 96, 98, 103, 229 abide ... ... 179 above ... ... ... 54 2,CCTU162 ... ... 17 ache (to) ... ... 107 acre 30, 34, 50, 57, 76 adder ... ... ... 49 ado ... ... ... 96 afford ... ... ... 97 after ... ... ... 117 again ... ... ... 96 against ... ... 96 akin ... ... ... 96 alderliefest ... 155 alike ... ... ... 96 all ... ... 17, 117 alone ... ... ... 117 along . . 96 also . 66 am (I) 217 I)... ... ... all 19, 66, 121, 134 ... ... ... 66 angel ... ... ... 89 I. ENGLISH. angle .. . 39 Angle ... . 23 another . 114 a,InS Welſ 96, 139 ant . 23 any ... 31, 134 apple ... . 146 a pron ... . 49 arbalist . 65 arch- ... . 96 arise . 98 3.TIOl 39, 139 3,S . 66 ash 74 ask 50, 84 asunder 40 at * * * 96 aught ... ... 96 await ... ... ... 103 awake... 50, 106, 184 awaken ... ... 106 al, Wa,I'ê . . . 96 a Way ... 96 awful ... 110 awkward ... ... 111 Bag ... ... ... 17 bake 50, 57,82, 184 balk ... ... ... 17 band ... 45 bare ... 17 batch ... :50 bath 17 bathe ... 17 be 317,230, 231, 232, 239 be- ... 17, 19, 65, 99 bear (to) 26, 82, 174, 182 beard ... beat become 21,48 ... 185 ... ... 99 beech 33, 48, 50, 56, 139 beget ... begin ... behead belief ... ... 182 ... 181 ... 99 32 377 378 IENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. brow ... ... ... 117 brown ... ... ... 18 buck ... ... ... 48 buckmast ... ... 33 bull . +- - burial... ... ... 104 burn ... ... ... 187 burst ... bush ... ... ... 17 |bustle ... ... ... 23 busy ... but ... ... 12, 66 butcher ... ... 17 butter... ... ... 5 buxom 10, 19, 110 buy ... ... 83, 187 by ... 17, 66, 99 Cab ... ... ... 17 calf ... 48, 56, 189 call ... ... ... 54 can ... 39, 84, 224 Cal’é . . . 13, 139 cast ... ... ... 187 cat ... ... ... 102 catch ... ... ... 187 caterwaul ... ... 102 cave ... ... ... 17 chalk ... ... ... 50 chew ... ... ... 36 chide ... 179 child 18, 139, 140, 147 chill ... ... ... 50 chim ... ... ... 50 choice... ... ... 29 choose 29, 50, 57, 61, 82, 180, 194, 204 circle ... ... ... 17 clad ... 187 clasp ... ... 106 clean ... 17,77 cleanse ... 106 cleave (split) ... 180 cleave (adhere) 82 climb ... 82, 181 cling ... ... 181 clothe... ... 187 co- ... ... ... 67 cold 17, 21, 50, 57, 78 colour... ... ... 5 comb ... ... 39, 48 come 39, 45, 50, 57, 182 COTI). 50, 57 COSt. ... 187 could ... ... ... 224 cow ... 14, 18, 50, 57 coxcomb ... 114 Creed ... ... ... 139 Cripple ... ... 88 believe bellows bend ... ... ... 45 beseech 33, 50, 99, 187 best ... ... ... 80 better 49, 61, 80, 106 19, 32 ... 146 better (to)... ... 106 beyond ... 160 bid 83, 183 bind 26, 28, 45, 48, 49, 56, 82, 181 birch ... . ... 17 birth ... ... ... 17 bishop... ... ... 17 bit 17, 48, 49, 56, 57, 72, 179 bite 27, 48, 49, 56, 57, 82, 179 blast ... ... ... 185 bleed ... ... ... 33 blind ... 17,49 blood ... ... ... '33 bloom... - blossom ... ... 33 blot ... ... ... 187 blow ... 48, 56, 185 bolt ... ... ... 17 bond ... ... ... 45 bone ... ... 17, 48 book 33, 48, 50, 56, 139 born ... ... ... 182 borough 50, 65, 139 both ... ... ... 81 bottom 39, 75 bough... ... 110 bow ... ... ... 50 bow (to) 1, 50, 110, 180 boy ... ... ... 33 boycott ... ... 107 brake (pf.)... 100, 182 breadth ... ... 90 break ... 42, 182 breakfast ... ... 117 breed ... 17, 23 'brethren ... 140 bride ... ... ... 48 bridegroom ... 65 bring ... 24, 187 broad ... ... ... 90 brood ... 17, 18, 23 brother 18, 33, 41, 48, 49, 51, 53, 54, 139 cool ... ... ... 50 crow (to) ... ... 185 cut (to) ... ... 187 Daisy ... ... ... 114 dale ... ... ... 14 danger ... ... 65 dare 187,222 darling ... ... 103 daughter 49, £6, 139 day 47, 50, 56, 72, 189, 143 dead ... deaf ... ... ... 32 deal ... ... ... 96 death ... ... 32, 47 deed 26, 45, 47, 78, 218 deem ... ... 23, 107 deep ... 29, 57, 90 deer ... 49, 139, 143 defile ... ... ... 23 depth ... ... ... 90 dew ... ... ... 17 die (a)... ... ... 145 dig ... ... ... 179 dip ... . ... 29 dis. ... ... 100,107 dish ... ... ... 50 dive ... ... ... 29 dizzy ... ... 17, 23 do 45, 56, 218, 233, 236 doom ... 23, 75 door ... ... 17, 28 dough ... 50, 56,65 dove ... ... ... 32 down ... ... ... 18 drag ... ... 50 draw ... 17, 50, 184 dream ... ... 49 drink ... ... ... 117 drink (to) 39, 40, 181 drive (to) 45, 49, 179 due ... ... ... 17 dumb ... 17, 28 dung ... ... ... 17 durSt. ... ... 187 Dutch... 2, 29 INDEX OF ENGLISH WORDS. 379 Ear 32, 61, 74, 139 early ... ... ... 124 earth 13, 17, 20, 21, 73, 139 Easter... ... 152 eat ... ... 26, 183 eatable(s) ... 69,157 edge ... ... ... 50 egg ... ... ... 50 eight ... 30, 53, 121 either ... ... ... 79 eke ... ... ... 32 elbow ... ... 10, 114 elder ... ... ... 80 eldest ... ... ... 80 eleven ... ... 121 else ... ... 23, 111 'em ... ... ... 66 en- ... ... ... 107 end , ... ... 22, 139 English ... 23, 91 enough 20, 50, 55, 96 enow ... ... ... 50 ere ... ... ... 124 even 10, 17, 48 ever ... ... ... 161 eye 50, 54, 74, 139 Fair ... 18, 50, 76 falcon... ... ... 13 fall (to) 17, 21, 83, 84, 185 false ... .. 13, 17 falsehood ... ... 109 far ... ... 17, 21 fare (to)17, 82, 83, 184 farther ... ... 17 farthing ... 103 fasten ... ... ... 93 father 17, 25, 48, 49, 51, 53, 54, 139 fatherless ... ... 10 fathom ... ... 39 feather 23, 49, 54 fee ... 34, 50, 54 feed ... ... ... 23 feel ... ... ... 187 feet ... ... 144, 145 fell ... ... ... 26 fell (to) ... ... 83 fiend 22, 54, 90, 139 fifteen... ... ... 48 fifth 20, 49, 124 fifty 20, 48, 122 fight (to) ... ... 181 file (to) ... ... 23 fill ... 17, 23, 107 º ºg 23, 70, 90 find 19, 20, 28, 181 fine ... ... ... 12 finger 26, 39, 50, 121 fire ... ... ... 29 first 17, 23, 49, 124 fish 27, 48, 50, 54, 72 fish (to) 19, 174 fisher ... ... 102 fist ... ... ... 49 five ... 20, 54, 121 flea ... ... ... 139 flee ... ... ... 187 fleet ... ... ... 84 flesh .. 48, 50 flight ... 49, 78 fling ... 181 flood ... 33, 78 floor 17, 76, 189 flower... . ... 33 flutter ... 106 fly (a)... ... ... 50 fly (to) ... 50, 180 fodder... ... 5, 49, 79 fold . ... 110 folk ... 139 follow ... ... ... 50 food ... ... ... 23 foot 18, 33, 72, 139, 144, 145 for ... ... ... 99 for- ... ... 65, 99 fore ... ... ... 23 fore- ... ... ... 99 foremost ... ... 124 forget ... ... 182 forlorn 19, 45, 180 form ... ... ... 5 former ... 124 forsake ... 184 forth ... ... ... 49 foster ... 79 foul 23, 28, 30, 70, 76, 90 four ... ... ... 121 fowl 41, 48 fox . ... ... 23 France ... ... 23 freeze ... 61, 180, 204 French ... ... 28 fresh ... ... ... 50 fret ... ... ... 99 friend 22, 41, 54, 90, 139 frost ... ... ... 61 fulfil ... ... ... 114 full ... 17, 23, 42, 77 fulness ... ... 5 funk ... ... ... 17 furrow ... ... 42 further ... ... 79 Gander ... ... 102 gang ... ... ... 219 gangway ... ... 219 garden ... ... 30 gardener ... ... 102 Gardiner ... ... 102 garlic... ... ... 32 geese ... ... 144, 143 get ... 50, 182, 183 ghost ... 50, 62 gift ... 48, 50, 78 gild 23, 50, 107, 187 gird ... ... 106, 187 girdle ... ... ... 106 give 45, 48, 50, 183 glass ... ... 20, 61 glazier 14, 50, 61 glimmer ... 106, 181 glitter... ... 106 go ... 219 God 28, 50 godfather ... ... 114 gold 17, 20, 23, 49, 50 good ... ... ... 50 goods ... ... ... 157 goose 18, 56, 102, 144, 145 gosling ... 18, 103 Gospel ... 115 grasp ... ... ... 106 great ... ... ... 32 grind ... . . ... 181 groom ... ... 65 grow ... ... ... 185 guest 30, 50, 51, 56, 139, 144 guilt ... ... ... 50 FIail 50, 54 hair 50, 143 half 21, 48, 124 halm ... 75 hand 39,49, 50,72,139 380 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. length ... ... 90 let ... ... 45, 236 lick ... ... 27, 50 lid ... ... ... 117 lie (a)... 17, 50, 189 lie (to ... ... 180 lie (be laid) 50, 83, 183 lief ... ... 48, 56 life ... ... ... 48 light ... 29, 41, 50 light (to) ... ... 187 light (adj)... ... 50 like ... ... ... 96 lit ... ... ... 187 little ... ... ... 88 live ... 27, 48, 85 liver ... ... ... 27 load ... ... 184 loaf ... ... 17, 65 loan ... ... ... 82 lone ... .. 117 long ... loose ... ... 17, 110 lord ... ... ... 65 lord (to) ... 118 lording ... ... 103 lose 20, 45, 61, 180,187 204 handicraft ... 96 handiwork ... 96 handsome ... ... 110 hang ... 39, 83, 185 hard 17, 20, 50, 54, 72, 110 hare ... ... ... 61 hark ... ... ... 20 harvest ... ... 41 haste ... ... ... 17 hate 50, 93 hater ... ... 102 hatred ... ... 109 have 17, 19, 85, 187, 189,231 he ... 17, 66, 166 head 19, 32, 187 headlong ... ... 111 heal 90, 93 hear ... 187 heart "20, 31, 49,74, 140 hearth ... ... 21 heath ... ... 137 heathen ... ... 19 heave 54, 83, 182, 184 hedge ... ... ... 50 height ... ... 90 heir ... ... ... 74 help (to) 45, 181 her ... 17, 168 herd ... ... ... 21 here . 166, 168 hers ... ... ... 168 hew ... ... ... 185 hide ... ... ... 179 high ... 50, 54, 90 hill ... ... 50, 88 hireling ... 103 his ... ... ... 168 hold 17, 21, 50, 54, 84, 185 holy ... ... ... 50 home ... ... ... 65 hoof ... ... ... 17 horn ... 42, 77 horse ... ... ... 143 hot ... ... ... 31 hound... 20, 28 house ... 18, 20, 28.33 hue ... ... 5, 17, 37 hundred 50, 123 hunger ... 50 hunt ... ... 103 hurt ... ... ... 187 husband 5, 18, 114 hussy ... ... ... 65 hut ... ... ... 17 I ... ... ... ... 164 ice ... ... ... 145 idle ... ... ... 110 if ... ... ... ... 66 in ... ... ... 66 in- ... ... ... 96 ink ... ... ... 13 ink (to) ... ... 107 is (he)... 26, 217 it ... ... 66, 166 its ... ... ... 168 Reep ... 20, 187 ken 39,84 kernel ... ... 88 kin ... ... 50, 96 kindred 5, 109 king ... 50, 103 kiss ... ... ... 50 knave... ... ... 17 knee ... 50, 57 kneel ... 106, 187 knight ... ... 21 know ... ...1, 84, 185 knowledge... 50, 109 Lade (to) ... 50, 184 lady ... ... ... 65 lamb ... 39, 139 lame ... ... 10 land ... ... 39, 49 landscape ... ... 109 last ... ... ... 80 last (to) ... ... 187 late ... ... ... 80 laugh ... 36, 50 laughter 50, 79 lay (to) 50,83 lay (he) ... ... 18 lead . 19, 20, 187 leaf ... ... 32 lean ... ... 187 leap ... 32, 50, 185 learn 20, 21, 31, 61, 106 lease . 61 leave . 20 leek . 32 lend . 82 loss ... ... ... 45 loud 41, 50, 78, 110 louse ... ... 144, 145 love 48, 56, 107 low ... ... 50 Maid ... 17, 19, 50 maiden ... 19, 114 make ... 20, 50, 187 Iſla, Il 37, 39, 48, 144, 145 many ... ... ... 74 Iſla,I'ê . . . 10,65 marshal ... ... 65 may ... 78, 226, 234 me . ... ... 17, 164 mead ... ... ... 39 mean (adj.) ... 96 mean (to) ... ... 187 meat. .. 65 meed ... 62, 185 meet ... ... ... 187 melt ... 174, 181, 189 mere ... 17, 19, 72 mermaid ... ... 17 INDEX OF ENGLISH WORDS. merry... ... ... 90 methinks ... ... 238 mice ... ... 144, 145 mid ... 26, 36, 39, 56 middle ... 10, 49 midwife ... 117 might... ... 50, 78 might (he)... ... 226 mild ... ... ... 20 mile 17 mill 42 mine ... 168 minster 65 mint ... 49 mirth ... 90 mis- ... 96 mischief ... 96 miss (to) ... ... 96 mist ... ... 27 molten 181 Monday 18 month... . 90 mood ... . 49 IſlCOIl . . . 18, 189 IſlCI'ê . . . 61,80 YY1OTIl . . . 50, 54 morning 50, 54 Iſlo 80 st . . . . . . . . . mother 18, 19, 33, 49 54, 139 7 neighbour ... 50, 65 neither 79, 96. nephew ... ... 54 nest ... ... 27, 62 net ... ... 17 never ... ... ... 96 next ... ... ... 80 nigh ... , 50, 80, 110 night 21, 39, 50, 54,79 nightingale ... 114 nine ... ... ... 121 IlO ... ... ... 134 In OIOle . . . 96, 134 nor ... ... ... 96 nose ... ... ... 61 not ... ... ... 96 note ... ... ... 10 nought ... ... 96 mut ... ... ... 50 Of ... ... 54,66 off ... ... 54,66 oft, ... ... ... 49 old ... 17, 20, 21, 80 OIl ... ... 96, 103 once ... ... 110, 124 one 31, 39,66, 121, 157 ordeal... ... ... 96 other ... 49, 124, 157 ought ... ... ... 96 ought (he)... 228,229 our ... ... ... 168 out ... ... 66,96 oven ... ... ... 48 OVer . . 54 OWI). . . . OX 17, 74, 139, 140 Oxford ... 114 oxlip ... ... 117 Pale (noun) ... 48 palfrey ... 48 pan ... ... 23, 48 pass ... ... ... 187 past ... ... 187 IY1OULI) t... . mouse 23, 6 mouth... IOOOWe . . . In OW murder murther music ... Imust ... mutton my ... mylady mylord TNail Ila, Iſle . . . napkin nation Ilea,T need ... need (to) needle... needs ... neigh ... ... ... 26 1, 144, 145 ... ... 4 path 49, 139 peacock 48, 115 pen (to) ... ... 107 pence ... 145 penny ... 23, 145 people... tº º º person... ... ... 17 pilgrim ... ... 23 pillow ... ... 17 pinafore ... ... 117 pink ... ... ... 13 plant ... ... ... 48 play (to) ... ... 182 plenty ... ... 5 poison ... ... 48 pound 18, 48, 143 pretty ... ... 110 push ... ... ... 189 put ... ... 17, 187 Queen... ... ... 72 queer ... ... ... 17 quick ... 27, 50 quicksilver ... 27 quite ... ... ... 117 quoth ... ... ... 183 Badish ... ... 23 rain ... ... ... 50 raise ... ... ... 83 rare ... ... ... 10 rash ... ... ... 50 rather ... ... 17 raven ... 13, 50, 54 I'e- & © tº reach ... ... ... 187 read 17, 20, 41, 185, 187 ready ... ... ... 109 reason... ... ... 65 red ... ... ... 41 reeve ... ... ... 65 relations ... ... 5 rend ... ... ... 187 rest ... ... ... 73 rich ... ... ... 50 riddle ... ... ... 104 ride 41, 179 Riding ... 68 right ... 53,78 ring (a) ... ... 50 ring (to) 13, 181 rinse ... ... 106 ripe (to) ... 107 ripen ... ... ... 106 rise ... ... 83, 179 rive ... ... 179 road ... ... ... 17 room ... 17, 28, 39, 75 rough ... 50, 54 roundabout ... 117 rule ... ... ... 17 rummage ... ... 17 382 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. run ... ... ... 181 Sad ... ... ... 59 Saddle... ... ... 49 Sail ... ... ... 50 Sailor ... ... ... 102 Sale ... ... ... 21 salt ... 30, 49, 59 salve ... 92,93, 189 same ... ... ... 110 sand ... ... ... 39 save ... ... ... 189 say ... ... ... 50 Screw ... ... ... 17 second ... ... 124 see 17, 45, 50, 54, 183 seed ... 26, 49, 59 seek 33, 50, 187, 189, 207 seethe... ... 53, 180 seldom ... ... 23 self ... 21, 160, 167 sell ... ... 21, 187 send ... ... ... 187 serve ... ... ... 17 set 17, 26, 36, 83, 187 seven ... 26, 40, 121 sew ... ... ... 59 shade ... ... ... 189 shaft ... ... ... 48 shake ... ... ... 184 Shakespeare llá, 117 shall ... ... 225, 232 shamefaced ... 110 shape ... ... ... 5 shape (to) 48, 50, 57, 184 sharp ... ... ... 20 sharpen ... ... 106 shave 30, 48, 56, 57, 82, 184 she ... ... 133, 166 she- ... ... ... 115 shear ... ... ... 182 shed ... ... ... 187 sheen ... ... ... 77 sheep 5, 50, 139, 143 shepherd ... 87 sheriff... ... ... 65 shew ... ... ... 185 shilling ... ... 103 shine 18, 53, 84, 173, 179 ship ... ... ... 50 ship (to) 107 shire ... . 65 shoe ... . 50 shoe (to) . 187 shoot ... ... 180,204 should... ... 225,235 shove ... ... ... 50 shovel... 48, 50, 88 show ... 59, 185 shrine ... 59 shrive ... 179 sight ... 50, 78 silly ... 23 silver ... 21, 59 Sl]]. ... 17 sing ... ... ... 181 sink ... 39, 82, 181 sister 10, 18, 59, 61, - 189 sit 26, 59, 83, 183 six ... ... 21, 121 slaughter ... 50, 79 slay ... 45, 59, 184 sleep ... 20, 48, 57 slide ... ... ... 17 slight ... 78 slip 59 slow 31 small ... 59 Smile ... 59 Smite ... ... ... 179 snow 37, 39, 50, 56, 59 So... ... ... ... 66 Sob . ... 106 sodden . 53 soft ... 48 some ... ... 40, 134 son 20, 34, 39, 59, 77, 189 Soothly 110 SOre 31 SOTTOW tº º vº. 93 Soul ... ... ... 31 Sound (adj.) ... 20 SOUIT ... 32,76 SOW . ... 27 Sow (to) 59,185 Speak ... 17, 182 Spear ... 48, 189 spew 48, 53 spin ... 48, 181 spindle 88 spinster 90 spit 183 split . 179 spouse ... ... 5 spring (to)... 82, 181 stand (a) ... ... 49 stand (to) 58, 184, 220 Star . ... ... 21 starch 30 stark ... ... 50 StarVe ... ... 181 Stay ... ... 220 steadfast ... 110 steal ... 182 steed ... ... ... 33 stick (to) ... 179, 183 stiff ... ... ... 48 Stink ... ... ... 181 stitch (to) ... ... 83 Stone ... ... ... 105 stood (he) ... ... 184 stool ... ... 33 Stove ... 20 Stream 59, 75 strength . 90 StreW ... . 185 stride ... . 59 strike ... 50, 179 string ... ... 181 strive ... ... 179 strong... ... 90 StroW ... ... 185 stud ... ... 33 sty 26, 53, 82 such ... 50, 161 suit ... •. ... 17 Sunday 117 Swamp 59 Swart ... . 59 swear ... ... ... 182 sweat ... 49, 57, 59 sweet ... 49, 57, 59 swell ... 28, 174, 181 swim 17, 39, 59, 181 swine 27, 59, 89, 143 sword ... Take ... tale tallow... tame ... taught teach ... tear (a) tear (to) teens ... 21, 59 32, 184 23,49 . 50 ... 49 ... 187 ... 187 ... 30, 76 41, 82, 182 ... ... 121 INDEX OF ENGLISH WORDS. 383 tell ... 23, 49, 187 ten 40, 47, 54, 57, 12 thank ... ... ... 50 that 46, 47,49, 66, 130, 160, 162 thatch 36, 57, 59 the 47, 49, 66, 133 ... ... ... 165 thee their ... 49, 168 them ... 66, 166 there ... ... 168 these ... ... 160 they e tº gº e º ºs 4), 166 thigh ... ... ... 50 thimble ... ... 88 thin 47, 54 thine . ... ... 168 thing ... ... ... 24 think 24, 47, 50, 83, 187, 238 third ... ... ... 124 thirst ... ... ... 42 thirteen ... 121 thirty... ... 122 this ... ... 160 thorn ... 47, 54, 77 those ... ... . ... 160 thou ... 47,49, 165 though ... ... 14 thousand 19, 28, 49, I23 thrash ... 181 three ... ... 121 thrice ... ... 124 through 49, 50 throw ... ... ... 185 thumb 18, 47, 54 Thursday ... ... 114 thy ... ... ... 168 tide ... ... 49, 139 tight ... ... ... 78 tile ... ... ... 50 timber tin ... . . . . . tithe ... ... ... 124 to ... ... 66, 100 toe ... ... ... 50 token ... ... ... 77 to-morrow ... ... 50 tong ... ... ... 89 tongue 13, 39, 47, 50, 54, 74, 139 too ... ... ... 66 tooth ... 79, 144, 145 tother... ... ... 66 town ... ... ... 18 tread ... ... 182, 183 tree ... ... ... 37 trow ... ... ... 37 true ... ... ... 37 tub ... ... ... 17 Tuesday 17, 37, 114 tune ... ... ... 17 twelve ... ... 121 twenty ... 121, 122 twice ... ... 110, 124 twig ... ... ... 50 twilight ... ... 121 twin ... 121, 124 twist ... . 124 two ... 37,49,121 Udder... ... ... 28 un- (negative) 17, 40, 96 un- (inversive) 98, 100 uncouth 78 under ... 40, 49 undo . 10, 98 up ... ... ... 66 UIS ... ... 20, 164 Wat ... ... ... 23 very ... 110 view ... ... ... 17 virgin ... ... 17 vixen ... 23, 87 vouchsafe ... ... 118 Wait ... ... ... 103 wake ... 36, 50, 184 Wales... 23,67 wall ... 139 walnut ... ... 115 warm 21, 50, 56, 75 warm (to) ... ... 106 warp . . 48, 57, 181 warrant ... ... 97 was (he) 17, 20, 61, 183,217 wash ... 17, 84 watch (to)... ... '50 water ... 5, 17, 37, 49 wax ... ... ... 50 wax (to) ... 184 way ... ... ... 50 we ... 17, 63, 164 Wea, r ... ... 182 F. WOIYla, Il weasel... ... ... 88 weather ... 17, 49 weave... ... 182, 183 wed ... ... ... 187 wedlock ... ... 109 weep ... ... ... 187 weigh ... ... ... 206 Welsh... 23, 67,91 wend ... ... 219 went (he) ... ... 219 were (he) ... 194, 217 were (they)61,183,217 werwolf 27, 115, 117 what .. 50, 54, 161 wheat... . ... 50 when ... ... ... 66 where ... ... ... 168 whet ... ... 50, 54 which ... ... 161,162 while ... ... ... 17 white ... 37, 50, 54 who 17, 161,162 whole ... ... 90, 93 widow ... ... 27 width ... ... ... 90 wife 48, 139 wild 17, 49 will 36, 139 will (he) 17, 221, 228 232 win ... ... 97, 181 wind ... 17, 26, 37 wind (to) 17, 181,219 wine ... ... 17, 37 wise (adj.)... ... 223 wise (manner) ... 111 wish 84, 189 wit ... ... ... 223 with ... ... ... 79 witness ... 223 wolf 34, 37, 42, 48, 54, 139 ... 115, 145 womb ... . ... 48 wood ... ... ... 41 word ... ... word (to) ... ... 107 work 21, 50, 53, 83, 187 world ... 21, 27, 65 WOl’IYı. . . . ... 139 worship ... 109 worship (to) ... 118 worth ... 21 wot (he) 31, 37, 45, 233 384 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. would (he). ye year yearn ... yellow... ... ... 165 36, 76, 143 . 50 87, 50, 56 yellowhammer... 65 yesterday 41, 50,56 yield yoke 50, 125 ’28,36, 72.1% II, GERMAN. yon ... 160 yonder , 160 York ... ... 64 you 36, 165 young... ... 28, 36 youngster ... ... 90 your . 168 youth ... 90 besuchen ... 187 beten ... 117 betriegen ... 180 beugen ... ... ... 29 bewegen ... 182,206 biegen ... 29, 50, 180 biegsam 19, 110 bin ... 217 binden 26, 28, 45,49. birke bis tº tº º bischof... bisthum 56, 82, 181 ... 17 96 ... 17 ... 109 biºiº. A8,49, 56, 57.72 bitten ... blåhen ... blasen ... blech ... bleiben 19, blind ... blühen ... ... 33, blume 33, 75, 137, 140, 142 blut boden 39, bogen ... bolz böse ... bösewicht boshaft bosheit... bote braten ... braue ... brawn ... braut ... bräutigam ... wound tº e e write ... 37, 179 writhe ... 179 wrought 53, 187 Y- tº $ tº ... 97 yard ... 30, 74 Ab 54 abenteuer ... 6 aber ... ... 117 aberglaube ... ... 117 abgott ... ... 147 achsel ... ... ... 76 acht (eight) 30, 53, 121 acht (care) ... ... 93 achten ... ... ... 93 acker 30, 34, 50, 57, 76, 146 ader ... 142 adler ... ... 146 afterwort . 117 all ... 17 allein .. ... 117 allod, . 115 * als 66 also ... ... 66 alt 17, 20, 21 CZ770, ... ... ... 66 ameise... . ... 23 ammer... ... ... 65 Cº. tº ºn tº 4 e & . 96 andacht . 78 ander ... ... 49, 124 anders... ... ... 124 anderthalb ... 124 angel ... 39 ant- ... 96 apfel ... 146 arbeit ... . 142 CZ7°77?, . . . 39, 143 armbrust . 65 armut ... . 90 asche ... . 74 ast 30, 146 C/20, . 142 auch 32 CZ7.6 tº ſº. 142 auf ... ... ... 66 auge 50, 54,74, 140,142 ... 221,235 sº 78 Cº?!S 66,96 ausdruck ... 6 Baar ... ... 17 bachen... ... 50, 57 backen 50, 57, 82, 184 bad ... ... ... 17 bahre ... ... 26 balg . ... 146 balken ... ... 17 band . 45, 147 bart 20, 21, 48 bauen ... 18, 32 bauer (peasant). ... 141 baum ... ... ... 10 be- 17, 19, 65, 94, 99 beben ... ... ... 81 bedingen 24, 181 bedürfen ... 55,224 befehlen ... 181,206 begehren ... 23 begierde 23 beginnen 181 begleiten 19 behaftet 110 behende 22, 99 be. 17, 99 beide ... ... 31 beil ... ... 79 bein 17, 48, 143 beiszen 27, 48, 49, 56, bekommen ... bellen ... bequen. beredt ... bereit ... berg 57, 82, 179 ... 99 ... 181,206 ... ... 65 17, 19, 187 ... ... 109 ... 146 bergen º: 164, 181, 206 bersten... besser ... best 17, 181, 206 49, 61, 80 ... ... 80 brechen ... 83, 183 48, 56, 185 ... ... 185 ... ... 14 65, 85, 121, 229 17, 49, 155 3, 36 ... ... 48 75, 141, 146 ... ... 50 ... 17 ... 109 ... 147 ... 110 ... 109 ... 141 ... 185 . 117 ... 65 42, 182, 206 INT) EX OF GERMAN WORDS. brennen ... 187 brenzeln ... 106 bringen 24, 187 bruder 18, 33, 41, 48, 49, 51, 53, 54, 146 brunnen ... ... 141 brut ... 17, 18, 23, 48 brüten ... 17, 23, 107 bube ... ... 18, 33 buch 33, 48, 50, 56,147 buche ... 33, 48, 56 buchsta ... 33 bucht ... ... ... 136 bulle 17,48 burg 50, 65 busch º: º: ... 17 butter ... ... ... 5 Chor ... ... ... 146 christ ... ... 141, 149 chur ... ... 180 Da ... ... ... 168 dach ... 36, 50, 57, 59 dank ... ... ... 50 dar ... 168 das ... ... 130, 162 dasz ... 46, 130, 162 dćluchte 24, 195 d&uchter. ... ... 24 dowmen 18, 47, 54, 141 decken 36, 50, 57, 59 degen ... ... ... 146 dehnen ... ... 36 dein ... ... ... 168 denken... 24, 50, 187 der ... 66, 130, 162 deuchte ... 24, 28 Deutsch 23, 29, 91, 141 dicht ... ... ... 78 die ... 66, 132, 162 die (pl.) ... ... 131 Dienstag 17, 114 dies ... ... ... 160 dieser ... ... ... 160 Dietrich ... ... 29 ding ... ... ... 24 dingen... dirne ... ... ... 149 doch ... ... ... 14 Donnerstag ... 114 dorn. 47, 54, 77, 147 drehen... ... ... 185 dire? ... 121 dreschen ... 181,206 dritte ... ... ... 124 du ... ... 47,165 dumm ... 17, 28, 32 dung ... ... ... 17 dimken 24, 47, 83, 187, 2 dinn ... ... durch ... ... ... 49 dirfen... ... 55,224 diirr ... ... ... 42 durst ... ... ... 42 dusel ... ... ... 23 dutzen ... ... ... 106 Liben ... ... ... 48 eber ... ... ... 54 eck ... ... ... 50 ecke ... ... ... 50 e? ... ... 50, 117, 147 eiergelb ... ... 117 eigen 50, 54, 228 eilf ... ... ... 121 ein 31, 39, 66, 121, 134 ein- ... ... ... 66 eimander ... 114 eimdruck ... ... 6 einfalt ... 110 eim?ge ... 31, 134 einöde ... ... 90 einst ... 124 eis ... ... ... 145 eitel ... ... 110 elend ... ... ... 23 elephant ... 141 elf ... ... ... 121 ellenbogen ... ... 114 emp- ... ... ... 98 ems?g ... ... 23 ende 22, 142 engel 39 ent- ... 95, 96, 98 entgegem ... 96 er... ... ... ... 166 er- ... ... 98, 99 erbe ... 74, 137, 140 erde 17, 20, 21,73, 137, 42, 152 erkilºren ... 180 erlauben ... ... 98 erlöschem ... 174, 181 erquicken 27, 50, 107 erschallen ... ... 181 erschrecken... 182,206 erst ... ... ... 124 ersuchen ... ... 99 erwägen ... ... 182 erz- ... ... ... 96 erzählem ... ... 23 es... ... ... ... 166 essen 26, 82, 183, 197, 206, 229 euch 36, 165 622/627° ... 168 evier 28, 49 evig ... 31 JFach ... 82, 124 faden ... ... 39 fºi" . . . #7 fahne ... ... 102 föhnrich ... ... 102 fahren 17, 82, 83, 184, 204, 205 Jalb ... ... ... 37 falke ... ... ... 13 fallen 17,21,83, 84,185 fillen ... ... ... 83 falls ... ... 111 falsch ... 13, 17 falte ... 110 fangen... ... , 82, 185 ; ... 23, 28, 32, § Čule . . . . . . . . . 2; %. ... ... ... 49 fechten... ... 181, 206 feder ... 23, 49, 54 fegefeuer ... ... 50 fegem ... ... 50, 76 feind ... 22, 54, 90 fell ... 26 fels, felsen ... ... 141 jerm ... ... 10, 21 fernsprecher ... 6 fest (fast) ... ... 93 fest (feast)... ... 143 fewer ... ... 29, 143 finden 19, 20, 28, 181 finger 26, 39, 50, 121 fisch 27, 48, 50, 54, 72, 146. fischen ... 19, 174 fischer... ... 102 fittich ... ... ... 23. jlawm. ... ... ... 48, flechten tº tº º: 181. jleck, flecken ... 141 fleisch ... 48, 50 C C 386 ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. fliege ... ... ... 50 fliegen 29, 50, 180, 206 fliehen ... ... 180,187 flieszen 84,206 .ſloh ... ... ... 139 flosz ... ... 146 flucht ... 49, 78 ..fl.ur ... ... 17, 76 flut 33, 78, 136, 142 ..folgen ... ... ... 50 ..folgerm ... ... 106 ..fordern ... ... 97 ..forschen ..fort ... ... ... 49 Jºragen... ... ... 207 fraw 32, 74,136, 142 frauenzimmer ... 114 freilich ... 110 fressen... ... 99,229 freund 22, 41, 54, 90, 137 ..friede, frieden ... 141 ..frieren 61, 180 frisch ... ... ... 50 ..frohndienst... ... 74 frost ... ... ... 61 frucht ... ... ... 136 ..fuchs ... ... ... 23 ..fuchsin ..fuhren... ... ... 83 illlen ... 17, 23, 107 filmf 17, 20, 39, 54, 121 fünfte ... 49, 53, 124 Jºinfºehn ... ... 48 fünfzig ... ... 48 funke, funken 17, 141 für ... ... 99 jurche. ... ... 42 fürst 17, 23, 49, 124 ..fusz 18, 33, 72, 144, 146 futter ... ... 5, 49, 79 Gabe ... 142 gähren... ... 182 gang ... ... ... 219 gans 56, 102, 144, 146 4&nserich ... ... 102 9&ren ... ... ... 182 garten 30, 74, 137, 141 gärtner ... ... 102 gast 30, 50, 51, 56, 137, 144, 14 ge. 19, 28, 50, 65,69, 96, 97, 143,229 grab ... 147 graben... ... 184 grad ... ... 143 graf ... 65, 141 greifen ... 179 grosz ... ... ... 32 gºlden ... 22, 23 gusz ... ... ... 45 gut ... ... ... 50 Haar ... ... 50, 143 haben 19, 85, 187, 189, 231 hafen ... ... ... 146 haft (tie) ... ... 54 haft (capture) ... 54 hagel 4 hahn 74. 137, 146, 141 halb ... 21, 48, 124 hálfte . 48, 124 halm ... 75, 143 hals ... ... ... 146 halten 17, 21, 50, 54, 84, 185, 206 hammer . ... 146 hand 48, 49, 50, 72 137, 146 handeln ... 106 handhabe ... ... 118 handhaben ... 114, 118 hangen 39, 83, 185 hdngen ... ... 83 hart ... 20, 50, 54, 72 hase ... ... 61 hassen ... 50, 93 hast ... ... ... 17 hauen ... 37, 185 haupt ... ... 19, 32 haus 18, 20, 28, 32,147 haut .. 146 heban 54,55, 83,85, 184 hecke ... ... ... 50 . 41, 137, 143 heft 54 ge- (part.) ... 97, 229 ge- (nouns) 96, 143 gebären 26,82, 182,206 gelen 45, 48, 50, 183, 197, 206 gebirge ... 96 geburt ... ... ... 17 gedeihen ... ... 24 gefährte ... ... 96 gefallen ... ... 97 gefilde ... ... ... 96 gegen ... ... ... 96 gehem ... ... 185,219 gehl ... ... ... 37 geist 50, 62, 147 gelächter ... ... 79 gelb ... 37, 50, 56 geleifen ... ... 19 gelten 50, 125, 181, 206 gemahl 96 gemein ... ... 96 genesen 97, 183, 207 genie ... ... ... 6 genieszen ... ... 180 genug 20, 50, 55, 96 germ ... ... 23.50 geschehem ... 183, 206 geschweige ... ... 97 geselle ... ... ... 96 geSinde ... ... 96 gestehem ... ... 97 gestern gestirn... ... ... gestand... ... ... 20 get reide ... ... 202 gevatter ... ... 96 gewahr ... ... 96 gewinmen ... ... 181 gewisz... ... ... 223 gieng ... ... 185,219 gier ... ... ... 23 gieszen 45, 84, 180, 206 gift ... 48, 50, 78 ... 185,219 ging glas ... ... 20, 61 glauben 19, 32, 65, 229 gleich ... ... ... 96 gleichen ... 179 gleichung ... ... 6 glimmen ... 181 glitzerm ... ... 106 gold 17, 20, 49, 50 golden ... 22, 23, 89 Gott ... 28, 50, 147 heide (heath) ... 137 heide (heathen)... 19 heil ... ... , 93 Heiland. ... ... 90 heilen ... . heilig ... ... ... 50 heim ... ... ... 65 heimat... º º o s tº 6 90 heischen heisz ... ... ... 81 heer 289 *SCIHOAA NWIN31&IS) {O XCICINI 08T ‘63T tº e ºs e e e 0n 1 9 FI ‘92, ' ' ' ' ' ' Aſn) IFI “’ ‘’’ ‘’’ song) IF - “ . . . . . . waso, º “wanſosol OTI ‘gſ ‘1.I “ so) “ waſ an 20I ' ' ' ' ' ' ' ' ' waq2?? 99. ‘8; tº e e • * * 20937 99. ‘8F '62. ' e - tº º q9?? 2II “ “’ ‘’’ py) 09: ‘If '63''' * * * Tj9?] g9 ' ' ' ' ' ' wow/m2] 62 “’ ‘’’ ‘’’ ama) g). “ ‘’’ punwn2) 90I ' ' ' ' '. wouffman 62 “’ ‘’’ wanſonal 08 ' ' ' ' ' ' ' ' ' 7272) 9SI ‘T9 • * g º º e wasal 90.33, I9 ‘IG ‘Tz, ‘Oz, wow.lal 6T ' ' ' ' ' ' waſya) 62T ‘88 waſ 27 ZłI ‘’’ ‘’’ ‘’’ wayal 62.T ' ' ' ' ' ' ' ' ' wopya? 0g ‘’’ ‘’’ ‘’’ pyoga) OII “’ ‘’’ ‘’’ alſoyal 271 . . . . . ...???! 90I '98 “[9 ‘Ig’ ‘‘ wouiſa) g3 ‘Og OZ’’’ ‘’’ waſ 2) 0g ‘27, ‘’’ ‘‘‘ wa yoal 0g ‘’’ ‘’’ ‘‘‘waziſoo) 23, ... . . .” Q8 ‘Sº 23 '' waqal OTI “’ ‘’’ ‘’’ waſno, 82, 'Og “If (pnoſ) no? gºl IV (punºs) ºne, 97][ #FI * * > • * * smo? 90T - - tº • e & wouffnp7 906 “ggſ ‘Og'ag waſno? Zg ‘’’ ‘’’ ‘’’ pomp, Zg “’ ‘’’ ‘’’ qno) g? * * * * * * * 2 0 28p? 992, ‘ggſ ‘gº ‘’’ was so? złI ‘F), “’ ‘’’ 26wp) OII ‘’’ º affuz) 09: ‘69 • 6 e º 'º º ſºup) 6f ‘63 e tº e tº º & puz) 2}I ‘03 “’ ‘’’ vuvuo) *I “’ ‘’’ ‘’’ qo) OT º “. . . . . upon #810g, 21 (4A) tºpol 9PI ‘If I ‘‘‘ ‘’’ wago? 09 ‘99. “ wonſooq #2, 28,403 º: '82 e tº e rº ( 3| 82, "Of ''' Aſuns jaz, ‘82. ''' punq 09 ..... Tººl 9FI 19 Og ºf I''' (nº 88 ‘’’ ‘’’ 72ddºn...y 90& ‘OSI ‘’’ worſoo?.1% głI “ ”’ ‘’’ gnaaq ŽižI ‘’’ ‘’’ inpuq 9.5I e q tº e tº e Aſp43. 90I ''' wozilop.1% 6Z “” '' waysoy &I..." 780% 29 '09 w.loy fºº, ‘WS “wouwg?! 80I '09 ''' 63voy Q ‘Og § ‘Of ‘69 wouvuoy Zg ‘‘’ ſoo?qow.y 39 ... “’ [onolgow.y 97I "Z9 '09 ayuq IZ “ “ “ yoauq 98. addouq If I ‘99 / I ‘’’ aqow.y 9FI ‘‘’ “‘aajsoły ISI ‘ZS wanuwº ! . . . ſpow? 2) # 22, ZT w?273 Z8 ' ' ‘’’ waq273, 39 waqnopy &#T ‘‘‘ alſo.432 %. ... . wuyº *I 231 “ pu%| 98.I.33, { T9 "19 '09 '63, was 243 28T ‘F8 '68, usuuº #gT ‘’’ w?03. g0I '“ 77/94.1°/23/ goT ‘’’ ‘‘‘ wa tºpoq 0g ‘’’ ºfooºl 66 “uaſnoy 99 '' wonoy ZOI ‘’’ ‘’’ 22, py ZOI ‘’’ wagoy £6368 wwoºf 63 ‘’’ ‘’’ uwo-y 82, ‘29 'Og ‘IZ ‘LI ºpy Q3........ iſºl Ziff'ſ "Z91'08'99 '87 Q120YI 2II “ waſfiumſ 99 '83 ſunſ 06 e & © tº e - “puaffng G#I ‘99.I ‘Z/ '99'82, Wooſ 09 I tº 0 (0. $ 0 - tº e - Jawa! 62, tº $ tº a tº 4 e º 'º wopaſ III “’ ‘’’ spoſu2paſ I9I ‘Faſ ‘96 “’ ‘’’ aſ 90I “ , ”’ wozyonoſ gfI ‘92, '93 “ lºop ZIZ, ‘92, “’ ‘’’ 1st T9T * * * * tº º “‘puaffay I6 “’ ‘’’ posºpus 68 ‘’’ ‘’’ ‘’’ wapa? 96 “” “ , ” “...auw, 89I ‘‘’ ''' (Iſauq) Jº/? S9 I gº º º tº º e (Tau) Jº/? ‘‘ ‘’’ (no K) any f0T ‘# tº º e e tº º (or 1I “’ ‘’’ ‘’’ anny Og . . . . . . Jaffun'ſ gåI ‘Og quapuny g;I '86 ‘Oz, “’ puniſ ŽižI e e 6 tº e - - wº/ny 88 ‘Fg ‘Og “ 126p || 9PI ‘ZI tº e - e ‘e ſny gg “ ”’’ ‘’’ posquy 22, “’ ‘’’ ‘’’ waoy 02 “’ “ wayo.uo'ſ 2fT ''' ''' “ 270/ • Jolſºſ QII ... " " solou &I Of I { 28T '98T ‘ī) 'Og alſº 33, tº º º e & © ſonſ #2, #g "Og “ ſoonſ If I ‘/8 27.4%| 99T “’ ‘’’ ‘’’ uy 89T ‘991 * c e s e e Jay'ſ 19 “’ ‘’’ ‘’’ qayy 99T ‘’’ ‘’’ 9/may 9%T III 28 “ffozuay 3.031.37 E. OVI 29I'ſ 1. ‘6; ‘Iz Oz, 2.407/ I#I ‘’’ ‘’’ ‘’’ away 28 ‘T& apway IZ “’ ‘’’ ‘’’ paay Iſ ... ... squal 891 99T e a e © tº 6 J.27/ 98 9T tº a tº “Jaquay ISI'g? 4 - e. tº e waſhay 693 ‘ggſ tº tº º “wozsgay 388 ENGLISH AND GERMAN GRAMMA.R., lilge lügen ... lust lützel ... ...14, 17, 50 50, 106, 180 ... ... 146 88 Machen ... 20, 50 macht 20, 50,78, 146, 226 7mag ... 226, 234 magd ... 19, 50, 146 "magen ... ... ... 141 tnähen... 50, 185 mahmen . 83 7mähre ... . 65 maid ... 17, 50 manch... ... ... 74 mann 37, 39, 67, 144, 147 marsch tº gº tº 6 marschall ... 65 marschiren... ... 6 maus 23, 61, 144, 146 777.601" 17, 72, 143 mehr ... ... 61, 80 neiden... . 96 "meile ... . 17 mein 10, 168 'meist ... ... 80 meiszel... ... 88 melken... ... ... 181 menge ... 74, 140, 142 mensch... 67, 141 %)?.62SS6%. , , , 183,206 7??62SS67° . . . ... 65 'meth tº . 39 miethe... 62, 185 mild . 20 mis- . 96 missem ... . 96 mist . 27 mis2- ... . 96 * 73, 117 7mºś e e º e º 'º $ mitte 26, 36, 39, 56,73 'mittel ... ... 1 mode ... 'mögen ... ‘monat ... mond ... Montag mord ... 'morgen mil/ile ... "mund ... ºmni!??sfer j 20,226,284, ... ... 9 O . 18 . 18 ... 42 50, 54 . 42 40 65 milmze ... ... ... 49 7???!SSe74. . . ... 227 77??!S26 . . . ... 227 muth ... ... ... 49 mutter 10, 18, 19, 33, 49, 54, 146 Nach ... ... ... 50 machbar 50, 65, 149 Nachbaur ... ... 65 mdichst ... ... ... 80 14, 21, 39, 50, macht 54, 79, 146 nachtigall ... ... 114 madel ... ...26, 39, 79 nagel ... 50, 146 máhe ... 50 né!her ... ... ... 50 mähren... ... ... 207 name ... 75, 141, 142 720,777.67? . . . . ... 141 mamhaft ... 117 720,7°7' ... 141 nase ... ... ... 61 matter ... ... ... 49 ºff. ... ... ... 54 nehmen 45, 82, 174, 182, 197, 204, 205 mein 10, 96, 134 memnen... . ... ... 187 72é8t 27, 62 net2 ... ... ... 17 726.24% . * * * * * * nicht ... ... ... 96 nichte ... nie ... ... ... 96 nimmer ... ... 96 noch ... ... ... 96 moth ... ... 142, 228 nur ... ... ... 96 nusz ... ... ... 50 nutzen . . . . . . ... miltzen ... ... ... 107 Oben ... ... ... 54 ocean ... ... ... 65 ochs ... 17, 74, 140 ochse ... ... ... 141 Öde ... ... ... 90 ofen ... 48, 141, 146 49 oft ... ... ... ohr ...32, 61, 74, 142 ort ... ... ... 147 Ostern... . 152 Pabst, papst 14, 48 parlieren ... 6 pfad 49, 143 Tafaffe º ... ... 48 pfahl ... ... ... 48 pfalz ... ... ... 65 pfanne... 23, 48 pfaw 48, 149 pfennig ... ... 23 pferd ... 48,65, 143 Pfingsten 48,65, 152 pflanze... 48, 142 pflawm... ... ... 48 pflegen... ... 182 ºfund... 18, 48,143 philosoph ... ... 141 ſphotographie . 142 pilgrim ... ... 23 planet ... ... ... 141 preisen ... 179 punkt ... . 143 Quecksilber... 27, 50 quellen... 174, 181, 206 quer ... ... 17 Rabe ...36, 50, 54, 141 ºrdchen... ... ... 182 ºrad ... ... ... 10 Tand ... 147 ºrappe ... ... ... 36 Tasch ... ... ... 50 Tósonnieren ... 6 rast ... ... ... 73 mathem ... 17, 41, 185 räthsel... ... 104 rauchwerk ... 50, 54 rauh ... 50, 54 rawm ... ...28, 39, 75 Techt ... ... 53, 78 recht (das) ... ... 143 recken ... .. 99 reden 17, 20, 123, 187 regen ... ... ... 50 zeiben ... ... ... 179 Teich ... ... ... 50 reich (das) ... ... 109 reichen ... ... 187 'reifen ... ... 107 rein ... ... ... 77 Teiszen... ... 37, 179 zeiten ... 17, 41, 179 reiter ... ... ... 102 ... 181, 187 7°67???.6% & º º INT) EX TO GERMAN WORDS. 389 Tetten ... rettich ... richtig... *ind *ing Tönnen... ritter e - e. fitz zohr 7°OS2 Toth Tufen ... *uhe Saat Sachse .. Sół67? Sage?? ... salbe salben º . 92,93,185 ... 21 ... 12, 26, 49, 59 . ... ... 141 59, 185 20, 50 92 Schweisz schieszen ... ... 180 Schiff ... ... ... 50 Schiffen ... ... 107 schilling ... ... 103 schinden ... ... 181 Schlacht ... 142 Schlaf ... ... 48, 146 schlafen 48, 57, 185 schlaff'... ... 48, 57 Schlag ... ... 72, 146 schlagen 45, 59, 184 schlank ... 13 schlecht ... ... 78 Schlitten ... ... 17 Schlüpfen ... ... 59 schmal... ... ... 59 schmeicheln... ... 59 schmelzen ... 174, 181 schmerz ... ... 150 schnauben ... ... 180 schnee 37,39, 50,56,59 schneiden ... ... 179 schneider ... ... 102 schneien ... ... 50 schmitter ... ... 102 schon ... ... ... 77 schön ... ... ... 77 Schöpfen ... ... 48 Schraube ... ... 17 Schrauben ... ... 180 schreiben ... ... 179 schrein ... ... 59 schreiten 59, 179 schuh ... ... 50 schwären ... ... 182 Schwarz ... ... 59 schweigen ... ... 59 schwein 27, 59, 89, 143 ...4.9, 57, 59 schwellen 28, 174, 181 schwert ... 21, 59 schwester 59, 61, 142 schwimmen 17, 39, 59, 181 salbuch tº a e º e a salz 10, 30, 49, 59, 143 Salzen ... ... ... 185 SC.770.6 . . . 75 Samstag 6:5 sand 39 Sanft ... . 48 Sang 39, 146 Sánger... ... 102 satt ... 59 Sattel ... ... . 49 SCºº!, 27, 32,146 SC.7/67" . . . 32, 76 Saufen... 32, 180 80%ge??... ... 180 s&ule ... ... 59, 76 schaben 30, 48, 56, 57, 82, 184 schaf ... 50, 143 schaffen 48, 50, 57, 184, 188 schaft ... . ... ... 48 schalk'... ... 146 schall ... . 181 scharf... . 20 schörfen . 106 schauen 59, 77 schaufel 48, 50, 88 scheiden 31, 79 scheinen 31, 53, 84, 173, 179 schelten ... 181 scherem . 182 schieben 50, 180 schwingung ... 13 schwitzen ...49, 57, 83 schwören 96, 184 sechs ... 21, 121 Seele ... ... ... 81 segel ... 50 sehen ...17, 36, 45, 50, 54, 183, 206 sehr ... ... ... 81 se? ... ... ... 211 sein (his) ... ... 168 sein (to be)... 217,231, 239 Selb ... ... ... 160 Selbst ... ... ... 167 selten ... ... ... 23 Seltsam ... ... 23 semden ... ... ... 187 setzen 17, 26, 36, 83,174 Seufzen . ... 106 sich ... ... ... 167 sicht 50, 78 sie ... ... ... 166 Sieben ... 26, 40, 121 sieden ... ... 53, 180 sieg ... ... ... 117 Silber ... 21, 59 singen ... ... 181 singer ... ... ... 102 sinken ... 39, 82, 181 sitte ... ... 59 sitz ... ... ... 26 sitzen 26, 59, 83, 174, 183 so... ... ... ... 66 sohn 12, 20, 34, 39, 59, 77, 137, 146 solch 50, 161 soldat ... ... ... 141 sollen ... 225, 232,235 SO77????.e?" ... 146 Sonder... ... ... 40 sonne ... ... ... 142 Sonntag ... ... 117 sorge ... ... ... 93 sorgen ... ... ... 93 spähen... ... ... 53 spazierem ... ... 107 speer ... ... ... 48 Speien ... spielen... ... ... 17 spindel ... ... 88 spinner. 17, 48, 181 spleiszen ... 179 sprechen 17, 182 springen 82, 181 stand ... ... 49 stand (pf.) ... ... 184 stark ... ... ... 50 stechen... ... ... 182 stecken... ... 179, 183 stehem ... 53, 184, 220 stehlen ... ... 182, 206 steif ... ... ... 48 390 |ENGLISH AND GERMAN GRAMMAR. steigen... 26, 82, 179 Stein ... ... 105 8terben... ... 181,206 Sterm 21 Sticken... ... ... 83 stinken... ... ... 181 Stoszem... ... ... 185 8treben... ... ... 179 streich... ... ... 50 streitem ... ... 179 Strom, ... 59, 75 stube ... ... ... 20 studźeren ... 107 stuhl 33, 146 8tute 33 suchen 33,187,189,207 sumpf... ... ... 59 Sünde ... ... 17, 142 silsz ... ...4.9, 57, 59 Tag ... 47, 50, 56, 72, treffem ... ... ... 182 treiben... 45, 49, 179 treten ... 6, 182, 183 tretoir... ... ... 6 treu ... ... ... 37 triefen... ... ... 180 trimken 39, 40, 181 trittoir... ... 6 trugem ... ... ... 180 tugend... ... 142, 222 Uber ... ... ... 54 2/7)?, ... ... ... 40 wn- ... ...17, 40, 96 wnd ... ... ... 66 wniversität ... ... 142 wns ... ... 20, 164 2172S627° . . . ... 168 wnter ... 40, 49 2.7°- tº º is 96 urthed... ... ... 36 Water ... 25,48, 49, 51, 53, 54, 146 ver- ... 19, 65, 69, 99 verderben ... 174, 181, 206, 224 verfaulen ... ... 107 vergebens ... ... 99 vergehem 10, 99 vergeigen ... ... 99 vergessen 182, 183,206 verhehlen 83, 182 verkaufen ... ... 99 137, 143 talg ... ... ... 50 taub ... ... ... 32 taube ... . taufen ... ... ... 29 taugen... ... ... 222 tausend 19,28,49, 123 teig ... ... , 56 Teutsch ... ... 29 thal ... ... ... 14 that 14, 26, 45, 47,78, 137, 142, 218 thau 17 theil ... ... ... 96 thier 49, 143 thiergarten... ... 49 thor 17, 28, 143 thrölne ... ... ... 22 thun 14,45,56,218,233 thur ... ... ... 28 thitrel ... ... ... 88 tief ... ... 29, 57 tiefe ... ... 74 tisch ... ... ... 50 toben ... ... ... 32 tochter 49, 56, 137, 146 tod ... ...82, 47, 48 todt ... ... 32, 78 tracht ... ... ... 20 tragen 17, 20, 50, 184, 205 trauen ... ... ... 37 traum ... ... ... 49 verlieren 19, 45, 61, 99, 180 verlust... 45, 61 wermögen ... 226 verrecken ... ... 99 versehren ... ... 31 verwirren ... ... 181 verzehren 41, 82, 182 vieh ...12, 34, 54 viel ... ... 12, 34 vier ... ... ... 121 vogel ...4.1, 48, 50, 146 volk ... ... ... 139 voll 17, 23, 42,77, 157 Q)07” . ... 23 vorder... 75. 97 vorhanden ... ... 146 Wachen , 36, 50, 184 wachs ... ... ... 50 wachsen ... ... 184 wdigen ... ... ... 206 wahren ... ... 106 wahrsagen ... ... 118 wald 41, 147 Wºlsch ... 23 wamme ... ... 48 wange ... ... ... 142 2007??? . . . "iz.30, 61 war (pf. 1 } <-- ) (pf.) iš3'2ſ; wółre ... ... 194, 217 warm 21, 50, 56, 75, 106 wärmen ... 106, 107 warmen ... ... 106 was ... 50, 54, 161 waschen 17, 84, 184 was fur ... ... 161 wasser 5, 17, 37, 49 wasserstoff'... ... 6 weben ... ... 182 wechsel ... 104 wecken... ... ... 30 weder ... 79 weg ... 50, 96, 146 wegen (vb.) ... 206 weib ... ... ... 48 weichen ... 179 weigand ... ... 54 weigerm ... ... 54 weile ... ... ... 17 weim 17, 37 weise (adj.) ... 223 weise (manner) 111 weisz § 37, 50, 54 weisz (vb.) 31, 37, 53, 223 weizen ... ... ... 50 welch ... . ... 161 welt ... ...21, 27, 65 wenden ... 187,219 wenn ... ... ... 66 wer ... ... ... 161 werben ... ... ... 181 werden 45, 77, 181, 229,232,239 werfem 48, 57, 181 wergeld ... ... 21 werk ... ... ... 50 werth ... ... ... 21 werwolf 21, 27, 115, 117 wesen ... 61, 183,217 INDEX OF GERMAN WORDS. 391 wetter ... 17,49 ºwetzen ... 50, 54 wider ... 79 wiedehopf ... ... ài 79 worden ... ... 229 wort 20, 137,143,147 wund ... ... ... 78 wunde... ... ... 78 wilnschen ... ... 84 wurde ... ... ... 181 wilrde (subj.) 181, 194, 235 wieder... ... ... wiegen... 14, 180, 206 wiese ... ... 88 wild ... ... 17, 49 will (wb.) 17,221, 228 wille ... ... 36, 141 willen ... ... ... 141 willkilºrlich... ... 180 wind ... ...17, 26, 37 winden 17, 181, 219 winter... ... ... 146 wir ... ... 63, 164 ... ... 83 wirken... * wirr ... ... ... 181 wissen ... 45, 82,223 wittib ... ... ... 37 wittwe... 27, 37, 142 witz ... ... ... 223 200 ... ... ... 168 wolf ... 34, * 48, } wölfin ... ... ... 54 wollen ... 221, 228, 229, 232 wurf ... 95,146 QU247°772, . . . ... 147 2ahl 23, 49 2&hlem ... 23, 49 zahm ... 12,49 zähmen ... ... 49 zahn 79, 144, 146 2dhre ... 30, 76, 146 zange ... ... ... 39 zart ... ... ... 20 2awn ... ... ... 18 zehe ... ... ... 50 zehn 40, 47, 54, 57, 121 zehren ... ... ... 41 zeichen... ... ... 77 zeigen ... ... ... 77 zeit ... ... ... 49 2er- ... ... ... 100 zerren ... ... ... 82 ze” ? . . . e tº tº gº tº e 29 ziegel ... ... ... 50 ziehen ...29, 53, 55,82, 180, 206 zimmer ...47, 57, 76 zimmermann ... 47 zinn tº º ſº tº gº tº tº e e 49 zistag ... ... 17 zog (pf) 32, 55, 180 zögern ... ... ... 106 zorn ... ... ... 182 zu (to)... 66, 100,229 zu (too) ... ... 66 zucht ... ... ... 55 2249 . ... 55 2unge ...13,39,37,50, 57, 74,137, 140, 142 224.7" tº º ... 66 2uanzig .. 13i, 122 2war ... ... ... 65 37, 49, 121 zwe? zweifel... 121 2weig ... ... ... 50 zweite ... ... 124 2wiefach ... 121 zwirm ... ... ... 124 2wirmen ... 121, 124 zwist . ... 124 2200 . . . ... º 121 2wölf ... ... 121 INDEX OF TERMINATIONS. N.B.—This index does not include the declensional endings of the demonstratives (articles, adjectives, pronouns and pos- sessives), which will be found in their proper place, namely, 128–133, 155–157, 160–162 and 164–168. The references are to the sections (I-240). -ability ... ... 69 -able ... ... ... 69 -age ... ... ... 50 -an ... ... ... 105 -ance ... ... ... 69 -a,I" ... ... ... 102 -ation ... ... ... 69 -bury ... ... ... 65 -ce (adverbs) 111, 124 –ce (plural) ... 145 -d (participles) 19, 54, 90, 186–189,229 -d (adjectives) ... 90 -d (weak pf.) 186–189 —d (abstract nouns)78 -dom 67, 75, 109 -e (or no ending at all =infinitive) 19, 77, 89, 107, 229 -e º no ending at all= past part.) 19, 179–185, 187 -ed (past part.) 19, 54, 90, 186–189,229 -ed (adjectives)... 90 -ed (weak pf.)186–189 I —ENGLISH. -en (past part.) 19, 77, 89, 179–185,229 -en (adjectives de- noting material)89, 10 O -en (verbs in) 93, 106 -en (plural) 19, 140 -er (nouns denot- ing agent) ... 102 -er (nouns denot- ing instrument) 90 -er (nouns denot- ing origin) ... 102 -er (nouns denot- ing males) ... 102 -er (comparatives 61, 80, 90 -er (verbs in) ... 106 -es (plural) 19, 189 ... 202 -es (sg. 3) ... -ese ... ... ... 69 -ess ... ... 5, 69, 87 -est (superlatives) § -est (sg. 2) 202, 209, 210 -eth (ordinals)... 124 -eth (sg. 3) ... 202 -fast ... ... ... 110 -fold ... 110, 124 —ful ... ... ... 110 -ham. ... ... ... 65 -head ... ... ... 109 -hood ... 67, 108, 109 -ian ... ... 105 -ing (nouns de: noting action) 91, 103 -ing (diminutives) 91, 103 -ing (in the first term of a Com- pound) ... ... 117 -ing (present part.) 03, 229 -ing (gerund) 103,229 -ior ... ... ... 102 -ish ... 67, 91, 105 ... ... ... 67 -ist ... ... ... 69 -kin ... ... ... 108 -1 (verbs in) ... 106 -le (nouns denot- ing instrum.) , 88 -le (verbs in) ... 106 392 INDEX OF TERMINATIONS. 393 -ledge ... ... 50, 109 -less ... 110 -ling (derivatives in) ... ... ... -ling (adverbs)... 111 -long ... ... ... 111 -ly (adjectives) 17, 50, 67, 110 -ly (adverbs) 110, 111, 124 -ment ... ... ... 69 -n (past part.)77, 89, 179–185,229 -n (adjectives de- noting material) 89, 105 -n (verbs in) ... 106 -IleSS . . . 68, 104 -OI’ ... ... ... 102 -ous ... ... ... 69 -at ... ... ... 90 -bar ... 104, 110, 117 -chen 6, 23, 103, 146 -der ... ... ... 79 -e (abstract nouns) 23, , 142 -e (plural) 23, 143, 144 ) -e (dat. Sg.) ... 152 -e (pres, subj.) ... 192 -e (pf. subj.) 23, 193 -e? ... ... ... 69 -el (nouns denot- ing instrum.) 88 -el (diminutives) 23, 88, 103 -eln (verbs in) ... 106 -en (nouns in) 39, 14i, 146 -en (infinitive) 19, 23, 77, 89, 107, 229 -en (past part.) 19, 77, 89, 179–185,229 -en (adjectives de- -r (nouns denot- ing agent) ... 102 -r (nouns denot- ing instrum.) 90 —r (comparatives § -ric ... ... ... 109 -ry ... ... ... 69 -s (adverbs) ... 111 -s (plural) 19, 63, 139 -s (genitive) 19, 20, 63, 111, 150, 151 -s (sg. 3) ... ... 202 -se (verbs in) 93, 106 -sh (adjectives) 67.91 -ship ... ... 67, 109 -Som ... ... ... 110 –SOIſle . . . ... 110 -St. (superlatives) 80, -st (sg. 2) 202, 209, 210 II.-GERMAN. noting materi- al) ... 23, 89, 105 -en (plural) 19, 87, 140–142 -en (acc. Sg.) 87, 149 -en (gen. Sg.) 87, 150 -en (dat. sg.) 87 152 -end (pres. part.) 90, 229 -end (abstract nouns) ... ... 90 -ems ... ... ... 124 -er (nouns denot- ing agent) 102, 146 -er (nouns denot- ing instrum.) 90 -er (nouns denot- ing origin) ... 102 -er (nouns denot- ing males) ... 102 -er (comparatives) 23, 61, 80, 90 -er (plural) 23, 80, 138, 147 -ern (adjectives denoting mate- rial) 89, 105 -t (past part.) 19, 78, 90, 186–189 -t (weak pf.) 186–189 -t (abstract nouns) , 90 —t (sg. 2) 202, 217, 222– (sg. 2) 202, 'T227 -teen ... ... 121 —ter (nouns in)... 79 -th (abstract nºo } -th (ordinals) ... 124 -th (sg. 3) ... ... 202 -ther ... ... ... 79 —ty ... 50, 54, 122 -ward ... 111 -wards ... 111 -wise ... 111 -y (adjectives) 17, 50, 91, 10 -y (nouns) ... ... 69 -yer ... ... ... 102 -erm (verbs in) ... 106 –es (gen. Sg.) 19, 20, 63, 150 -est (superlatives) 23, 80, 90 -est (sg. 2) 202, º -et (past part.) 19, 90, 186-189,229 -et (sg. 3) ... ... 202 -et (pl. 2) ... ... 203 -ete (weak pf.) 186–189 ºfach ... ... ... 124 -falt ... 110, 124 filtig ... ... 124 -haft ... ... 110 -halb ... ... 124 -halben ... ... 124 -heit 67, 68, 108, 109, 36, 142 -icht ... 23, 105 -ieren ... 6, 107, 229 -ig 17, 22, 23, 50, 91, 105, 168 394 LNGLISH AND GERMAN GRAMMAR. -igen ... ... 107, 109 -igkeit... ... ... 109 —ºn ... 23, 87, 142 -ing ... ... 91, 103 -inn ... ... ... 87 -iren ... 6, 107, 229 -isch 22, 23, 67, 91, 105 -ismus... ... ... 67 -ist ... ... ... 69 -keit 68, 109, 136, 142 -le? ... ... ... 124 -lein 6, 23, 103, 146 -lich 17, 22, 23: 50, 67, 110, 111 -ling . 23, 103 -lings ... ... 111 -los ... ... ... 110 -mal ... ... ... 124 -n (infinitive) 77, 89, 229 -n (past part.) 77, 89, iº9'185,223 -n (adjectives de- noting material)89, 105 -n (plural) 19, 87, 140– ( ' ' ' 142 -n (acc. sg.) 87, 149 -n (gen. sg.) 87, 150 -n (dat. sg.) 87, 152 -n (dat. pl.) 39, 152 –72 § 1) ... ... 217 -n (pl. 1) 208,209, 210, 211 -n (pl. 3) 203,209,210, 211 —nd ... ... 90, 229 -nen (verbs in) ... 106 -ner (nouns de- noting agent) 102 -nisz 68, 104,136, 143, 146 -re? ... ... . ... 69 -rich ... ... 102 -rn (adjectives de- noting material)89, 105 -8 (gen. Sg.) 19, 63, (g ) 19: § -s (adverbs) 111, 124 -sal 104, 136, 143, 146 -SO/772, ... 104, 110 -sch ... ... 67, 91 -schaft ... 109, 142 -8el ... ... ... 104 -st(abstract nouns)70 -st (superlatives), 23, } ERRATUM. P. 236, l. 16, read Saaconés. –st (ordinals) ... 124 -st (sg. 2) 23, 202, 209, 210, 211 ... 122 -t (past part.) 19, 54, 78,90, 186–189,229 -t (adjectives) ... 90 -t (abstract nouns) 78, 136 -t (ordinals) , ... 124 -t (sg. 2) 209, 222–227 —t (sg. 3) ... 23, 202 -t (pl. 2) 203, 209, 210, 211 -Szig tº º e º º º , 213 -te (weak pf.) 186–189 -te (ordinals) ... 124 -tel (partitives)... 124 -ter (nouns in) ... 79 -thwm, -tum 67, 75, 109, 147 -ung ... 91, 103, 142 -ut . ... ... 90 -wdrts ... ... 111 -weise ... ... 111 -zehn ... ... 121 -zeln ... ... ... 106 -zen ... ... 93, 106 -zig ... 50, 54, 122 Butler & Tanner, The Selwood Printing Works, Frome, and London. ¿ ķğšķğ$ §§§§ ¿&##ſº. №, № . §§~