º A COLLECTION OF ROBINSON CRUSOES WHEREIN ARE SET FORTH SUNDRY DIVERTING ADVENTURES IN THE LIBRARY OF GEORGE A. HOUGH OF NEW BED FORD, WITH THE GREAT ADVENTURER, HIM SELF, AS A GUIDE, * * t; BY DAVID MACGREGOR CHENEY NEW BEDFORD, MASS. 1911 DEDICATED TO THE COLLECTOR OF CRUSOES BY HIS FRIEND, THE AUTHOR Reprinted from The Sunday Standard of December 17, 1911. Through the courtesy of E, Anthony & Sons. I?IHO V TALS JHO (HOSſl}{O (HXII (H (INVH 9 "GHTTIA &&&&&&&&& șae §§§××××&&&&&&&&&&&&&& *…*…*…*..*..*- ∞×××××。- : -- -- *:)-:&&ſaeș*** * • • • *:)*)*)*)*) =.*. f2x e- & 23 /… c. - *_{*. 3. *-** <--~~ 7%a-2 rue--~~~ <- X-94 7 § & 42.5° A Collection of Robinson Crusoes 1. The Coming of Robinson Crusoe. I was fast asleep, as I supposed, in my own chamber, . When awakened suddenly by a sharp blow in the side, and seemed to hear a distant and curious voice calling to me. “What are ye, gentleman 2" I sprang up, to find myself con- fronted at the bedside by as curious a personage as ever I Saw. He Was about middle-height, and had at first glance the appearance of a wild man, –but this, I soon found, was due to his being clad all in some hairy skins that fitted him ill enough, like meal sacks. He wore on his head a shape- less cap, tall at the crown and made. also of hairy skin. His beard was cropped somewhat short, but his mustachios hung, long and wild, lower than his chin. His complexion was al- most mulatto, produced as I thought by exposure to a tropical sun; and his face was deep-lined as if he had suf- fered many ills. In his hand he bore a curious parasol, made of skins with the hair on, with which he had poked me ere I awoke. Now, as I glared affrighted at the apparition, I began to distinguish be- hind him another figure, which I could ill make out, but thought Was that of a savage man, clad rudely enough. And as I looked, the walls of my room receded, and there sprang forth beyond great trees and many shrubs and vines, and I thought I heard the boom of breakers on the shore. A parrot, of bright plumage, came with a great flutter of wings from the woods, and settling on the hairy man’s shoulder, began to repeat in a cracked and mournful voice, Over and over, “Poor Robin' Poor Robin'” pecking gently at its master's ear. I sank down on a sandy shore before that hairy man, and be - gan to stammer, what I know not, - only I thought I besought him to spare my life and I would serve him in any capacity he chose to demand. And, as I knelt, my eyes chanced to look beyond, and I was astounded to behold, over by an inlet that made up into the land, another hairy man, much like unto the first, passing swiftly by the bleached ribs of a ship’s boat, that lay all ruined and half swallowed by the beach-sand, with sea-grass already growing where the sturdy mariners had once pulled hard at Oaken oars. This second man came running and hallooing at me, also in English, but I found him strangely different from the first, and the wind seemed to play with and flutter him as if he were paper. Then I beheld, as on a sudden he slipped Over a rock, that he was as thin as a hair, and was covered all across his back with printed words! Straightway there sprang up from a score of places, from behind trees, from over a rocky hill, a great com- pany of these same hairy men. They came bounding along the shore; they came paddling in dug-outs down the inlet; they appeared as if by magic out of empty air, and all began hal- looing at me, as had the first, in a habble of many tongues, “What are ye, gentleman,’’ and among them I heard Spanish and French, German and Danish, Swedish and Portuguese, and many another language that I do not know. While all these hairy men bore startling similarities one to the others in general make-up, I saw that, though my first speaker, who seemed sub- stantial and real enough, had the face of an Englishman, these others were foreigners of many nationalities. There was a rotund Dutchman with a fat and merry countenance; a lean, dark, black-bearded Portuguese ſel- low, whose hairy clothes were cut after the fashion of his own land; and a girlish faced Swede, with Saxon locks and a complexion of peaches and cream. I saw, too, amongst them, many a figure that was all stained with age, like an engraving cut from an ancient book. And one had a ragged tear across his face, and the wind kept parting the two halves and slapping them together in a horrid way; an- other had a hole through his middle; and all fluttered like autumn leaves, and, in the breeze, I saw many had printing across their backs and many had backs yellow-white or quite blank, like the picture pages in a book. And “What are ye, gentleman 2'' they all began hallooing again. “Only a reporter,” I gasped out, at last, ready to die with fear. But this word they did not under- stand, and came at me again more and more determinedly, shouting around me in their many tongues, “What are ye, what are ye, what are ye, gentleman?” until it sounded like the chorus of the full Cecilia in Bos- ton, chanting its many refrains. And I replied, “An uncontaminated voter from the august city of New Bedford, state of Massachusetts, United States of America,” with which reply they all seemed satisfied. Then I mustered all the courage I had and a little more that did not rightly belong to cowardly me, and questioned in my turn. *: “What are you, gentlemen 7” At once the first hairy man made reply: r - “I am the original and only genuine Robinson Crusoe, born of a true- blooded Englishman's brain, born of a healthy, lusty political pamphleter. I am Daniel Defoe's own, first real masterpiece, immortal throughout all time to all eternity.” “And what are these ?” I asked, greatly astonished. “They are wood-cuts and engrav- ings, false and imaginary Crusoes, copied by many men in the books of many languages. They are all imita- tions of me!” - & “Whence do they all come, with their parrots and their men Fridays and their dogs?” I continued, Watch- ing the fluttering, fragile host. ... “They have escaped for a night from the books in the collection of George A. Hough, of your city,” replied the true Robinson. Crusoe; “thence they come occasionally to my island to frolic and to play that they are 'real. But I associate not. With them; have I not my Pol parrot, anid my' man Friday and, of late, his father and the Portuguese, saved from the cannibals, as well ?” --- “How came this fellow citizen of mine to possess all these paper characters?” I asked. : “He has collected them for Some years,” replied Crusoe proudly, “be: cause of his great admiration for and friendship with me and my creator, Defoe. He has sent to many lands for them. He has gathered them in books and out of books, and now they are pressed together year in and year then out on the shelves of his library. That is the reason they caper about SO, now they are free for a little time and can fancy they are real, here on my un- inhabited island, where I have lived for eight and twenty years, for near- ly two centuries now, on the Coast of America, near the mouth of the great river Oroonooſue.” And at that, he commended me suddenly to the library of the col- lector he had named, and with all the multitude of his imitators, vanished with his island into thin air. I then awoke, to find I had tumbled out of bed. 2. The Book-Shelf Crusoes. So it was, oh, readers all, whether you believe it or not, that a certain uncontaminated reporter in this wick- ed city by the Acushnet sought admis- Sion to the shelves of a certain col- lector of “Robinson Crusoes,” and this paper will tell what he discover- ed there. Here, a Crusoe German, and there a Crusoe French; here a Swiss Family Robinson, based upon Defoe's book, and there a child's chap book, gaily tinted, arrayed like a modern Joseph in a coat of many colors. There was a heap of them sprawling over one another on the floor, and a small, brown-skinned Volume lay open across the visitor's lap. The twilight was flinging its translucency through the front windows of the collector's house. Perhaps the reporter nodded a bit OVer the old “Robinson Crusoe.” Per- haps he only imagined it. At any rate, he thought as the night came and the room became too dark to see the volume before him, that a breath of Wind stirred in the pages of the 91d book, and dust puffed in a cloud into his face. When he had rubbed his eyes, and Coughed and sneezed, he found his friend Robinson, seated op- posite him in full goat skin regimentals, , with his parasol lying On the floor beside him. • . . . “I have lived on this ... island.” Crusoe was repeating in a dozy sort Qf way, “these eight and twenty years, for nearly two centuries now, on this island on the coast of America, near . mouth Of the great river Oroono- €. - “Why, it is Crusoe, himself, of Whom I have been reading in this old volume,” said I. - +. -: “Early American Robinson Crusoe, New York, printed and published by George Long, 71 Pearl street, 1814, With copper plates,” quoth Crusoe lackadaisically. “Not so very old, 'you See, but rare for an American, and in- teresting-yet not Old.” - ... • • Crusoe,” I said, scrutinizing his ill- made clothes and his soft, peaked hat, “I have read in the book how you left the island, when you saved the captain from the mutinous crew, and after wandering a bit, returned to England, married, had children, and lived contentedly until—” “It was near the beginning of the year 1693,” said Crusoe, reminiscently pulling at his long mustache, "when my nephew came to me and told me that some merchants of his ac- quaintance had been proposing to him to go a voyage for them to the East Indies and to China, as private traders. “And now uncle,” says he, 10 :::::::::::::::::::· |--ſae - -§§∞≡ ae (~~); sº º ſae ſae º º º º º sº *...*…*…*¿¿.*::::::::::::::& ····---···---···---···ae №vºst, * * *.*..* *(3) * * * ******* •«, º: º º - º º: º sº **º *-- » «)*)*)*)( )( *)*)*)*)*)** *...*.* * * * * * .*s* g §§!|-);|- --··**…*..*..* º & gº º i. RUF .# ºw T * W D ON LY SOE ** 719. & *• • • :::::: ſae, * * *}; ģ|× ¿?) *(.*?)* ::::: * * .* *ą. ſae ¿№ º º º ¿|- A INAL SO ORIG E TH * I A M RU * A N ( r BIN rom Edi O R tion of 1 F “if you will go to sea with me, I'll engage to land you upon your old habitation in the island.’” “And the scheme hit so exactly upon your temper,” said I, uncon- sciously relapsing into the very language of Daniel Defoe. “That I told him in a few words that I would go with him,” continued Crusoe.” “And you passed the burning ship, whose crew you saved, and the ship without a captain whose masts a hur- ricane had swept by the board, and, in short, after adventures, returned again to island by the river Oroonogue!” “And so I brought the ship safe to an anchor broadside with the little creek where was my old habitation,” I thought I heard a voice murmuring in reply. Then I drifted off for a time, and thought I saw Friday leap- ing from the boat into the water and seizing upon his astonished father. who was coming down from the shadows of the woods to the shore, was dancing about him in a frenzy the of joy. x “Eight and twenty years,” the old man's voice came to me again, “eight and twenty, eight and twenty, and all alone—upon an uninhabited island by the mouth Of the great river.” And then I started awake, to find Crusoe still before me, nodding in the dim light, as I had been. And then I thought he was not there, and again thought him there, until he seemed to melt into the night and become part of shadows and dreams. # “Crusoe,” said I, “are you there?" “Or here or in your book, what is the difference 2'' he replied. - “If you will hold it wider open and not keep shutting it with your knees When you doze off, you will find me a clearer vision, and I will be your guide amid a maze of pleasant fancies.” “Since you are there, Crusoe, and not a fancy,” said I, “I want to ask how it is that, seeing you long since left your island and lived a civilized life in England, and was there buried I doubt not (though the recorder does not say), how it is you come to me in the collector's room clad in your coat of the skin of a goat, as the poet described you.” “Turn to your books,” replied Crusoe. “You will find me confront- ing you there in many guises. Do I not still retain the form of my youth there, what time my father pressed me earnestly, and in most affectionate manner, not to play the young man,— not to go to sea. ? Turn the pages, friend of Defoe's and mine,—do I not still retain there the garments that were mine when a Moorish slave? sundry diverting # Turn again, and see in a wood engrav- ing how I was clad when rolled against the rock on the shore of my island. And later I am as you have fancied me for so long and see me now, clad in my goat skin suit, with my parasol of skin, and my peaked cap on my head. What comes later Concerns you not. Turn down the page and close the book. I come as men love to see me in their minds,- I am the real Crusoe, born of the true-blooded Englishman's brain. He, too, liked me best like this. I might have come to you in many guises. Silk or slave-cotton, goat skin or sailor's canvas, here am I garbed in the fashion whose cut will never be for- gotten as long as men and boys read of me and dream of me, and fancy the tale of my shipwreck on an uninhabited island off the mouth of the great river Oroonogue.” He, the Crusoe of dreams, the man of adventure, the immortal; and I, the reporter of facts, bound to the common place, thus sat opposite each other in the darkness. And as we talked, I thought the room suddenly became lighter, and wondered to ſind that light came ſrom the great mind of the master behind the creation,-- the mind of Daniel Defoe, a light which seemed to bathe Crusoe, the book shelves, and me in its brightness and banish the shadows and the un- certainties, making all, of his great realism seem more real and more real. Then as I watched, I thought the very books on the shelves became enthused with that quickening life, and moved and muttered annong themselves with a sound of leaves blown about in the wind. They moved ill their places, and the Souls of the books came out of their chrysalids like freed butterflies and stood about me. There was the Swiss Family Robinson amid a throng of Crusoes, —my Crusoes of the island; there were men Fridays beyond count, and parrots of all sorts; there were wreck- ed ships, pirate crews, toiling slaves, jolly mariners, the Spaniards all who followed Friday's father and the Portuguese seamen back from the land of savages, to dig and plant and reap where Crusoe lived alone so long with dog and goat and talking bird. And again I thought that all those forms were shadows, or else figures cut from the engravings of books with printing across their backs,— save that among them all the first Robinson Crusoe, my old friend Crusoe, stood out alone, the real, the first, the only genuine, substantial as flesh and blood, gazing at me steadily out of his wise old eyes and ready to explain to me all about the motley 13 array of characters that came rustling Out of the volumes on the shelves. “I am Daniel Defoe's own; his first real masterpiece, immortal through- Out all time to all eternity. These are wood-cuts and engravings false and imaginary Crusoes, all imita- tions of me!” I heard him saying it again, -a, refrain from my earlier dream of him, like an echo, a voice far-away. - “I was born,” continued the speaker in quite the language of the opening of the book which bears his nanne, “in the year 1719 in the brain of Defoe, and straightway set all the world al-talking of me. Straightway all the world, too, fell to copying my Creator's great design, which he alone of men imagined and gave form to in good black ink on good white paper;-and they have translated my tale and issued false likenesses of me On every continent of Europe. “The book in which I was made im- mortal became in the course of time, in that first and earliest form, very rare indeed. . . It is worth even as much as $1,800,—a price which has been paid for it at recent auctions. Such an edition is not to be found in this collector's library, nor, indeed, in your city. He possesses a facsimile copy, however, which is interesting and which has all the advantages of the old, except the sense of age and the great Value that accompanies a 1719 “Robinson Crusoe.” “I had appeared before men to en- tertain and delight only one year, when Opitz, a German, translated my creator's story of my life into Ger- man,—whereupon a German imita- tion of me joined the now great com- pany which you see, so shadowy and unreal, all round me. Opitz placed me in good company, for with that book of my master's was translated, also, Sydney’s “Arcadia,” a poet’s dream when modern poetry was just dawning. “My master's book had a great run in Germany, and many, many were the editions which appeared there during the next forty years, with the result, as you see, of a goodly com- pany of German Crusoes who follow me about and try to appear to men's minds as I do. But they are false, false dreams, and mere paper, mere paper! º “Then,” continued Crusoe, poking at a thin paper Crusoe wood cut, which had fluttered itself too near him, with his skin parasol, “then, Germans formed many a literary clique and settlements appeared, each creating its own Robinson Crusoe of the Eng- lish Crusoe type. My master’s book exerted a big influence, you may well believe, upon their aventure romance, —but an indirect influence through, German imitations and translations. “Oh, sir, have you read that “Insel Felsenberg’” Schwabel did it, in 1731. I’ve heard your literary men prate of its real value, as they assert, in sentiment and poetry connected With the popular element. But it is not real,—a mere imitation; paper, paper, that’s all. It doesn’t tell of my fate alone or the fate of a man model- ed on me, alone, but narrates the fate of an entire family. “And there you come to your Swiss Family Robinson. You thought it was English 2 No, my friend. It was born in Germany of German translations and imitations of my master's book and me. “Robinson der Jungerer' ap- peared in 1799. A fellow named Cram- be who loved my master well produced it. This is the form, the imitation of me, sir, that is known in Germany today. The great Rousseau praised it, but those German translations rarely give my master's structure; they rarely attain to his great skill in telling a good story so that it seems truth and not fiction. This 1799 edi- tion is used today as a text book. “But the Swiss Family Robinson 2 I am coming to that,” and Crusoe pulled again at his mustaches reminiscently. “The “Insel Felsen- berg’ resulted in ‘Der Schweizische Robinson,’ as it was called, and J. R. Wyss brought it out, modeled care- fully on my master's greater master- piece. In 1812, when this appeared, children turned again to my master's work. The imitation only served to make English men and women and children love me the more. This 'Swiss Family Robinson’ by Wyss was soon translated into English. It does not tell of the fate of a single man, either. They could not be content with creating their paper products in imitation of me, but they must needs produce a whole family of cast- away wood engravings and steel en- gravings. Look about you sharply and you will see them all, half hidden in the shadow of the book shelves.” Far-away was his voice, again, and I nodded over the old American edition. A procession of Robinson Crusoes passed me, filing Indian fashion along an endless shore. And I thought that they chanted as they marched, as the only genuine, the eternally famous Crusoe led their advance, the words of the poet: “I am monarch of all I Survey, My right there is none to dispute; From the centre all round to the Sea, I am lord of the fowl and the brute. O, Solitude! Where are the charms That sages have seen in thy face? Better dwell in the midst of alarms Than reign in this horrible place.” 14 & - .. §§§ ğ & º sº i. º º sº º º º 3. sº § º º sº. º gº º º **.*.*.*.*. º sº º & º ..º.º.º. : ºś & £& & §§º.3% º º & ..º.º.º. .*.*.*.*.*.*.*. º *. &º º sº : & º º 3. º & & º sº … º º sº º % § º º º *.*.*. sº sº : & º sº & ë. Ç **.*.*.*.*.*.*.*.*. º º º º & § & <& º sº : - § 3. & & ;3. º + *.*.*.*.*.* . & & 3& º sº sº .*.*.*.*.*.*.*.*.*.* a.º.º.º.º.º.º. ..º.º.º.º.º.º.º.º. sº º *...*.*.*.*.*.*.*.*.*.*, tºº...º.º.º.º.º.º.º.º.º. *.*.*.*.*.sº & º < *, 2*, *, *. ºº: º a. *.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.* % º •º **.* & º ..º.º. º & *.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.* & ºº:: º ::::::::::::::::::::::::::::::::::: º . º sº sº % .*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.* ..º.º.º.º.º.º.º.º. x” fº. ºº:: # , º - º } § : º ºr.º.º.º.º.º.º.º. 3% º, & 3 . : § £ § § º § º º **a*. sº *...*.*.*.*.*.* º :::::::::::::: º *...*.*.*.*.*.*.*.* .*.*.*.*.*. * * *.*.*.*.*.3% & ź : sº º º ..º.º.º.º.º. º *.*.*.*.*.*.*.** §§§ .*.*.*.*.*.* º *…*.*.*.* ſº. *.*.*.*.*.*.*. gº a *.*.*.*.*.*.*.* §: *.*.*.*.*.*.** gº ****, *.*.*.*.*.*. º “. . . *.*.*.*.*.*.* : * : * ~ *, *, * * * º ... *.*.*.*.*.*.*.* º, º º .* **, *.*.*.*.*.*. .*.*.*.*.*. 3. º z º º º ºr...…. ..º. ***, * : *, *.x.","...a º 3:38::::::::::::: º º,…, º &: §. § § .*.*.*. º & ń. iº .*.*.*, *... ". . . gº. - ... *. º gº *.*.*.*.*…, ; “. . . . . : ğ º º ſº . º º § & "g º & *.*.*.* º :::::::::: º *.*.*.*.* º 3. § **, *, *. º Ž d *, *, *, *, * § . . *, *, * º & • *, *, *, *, º - #. .*.*. ... *. º # .*.*.*.s. *.*.*.*.*.*.* º sº ..º.º. *...*.*. . §§ *...*** *...* ź *...*. º º & sº º § * : * * * : & º 3 * * * * º Fº $: sº sº sº sº sº jº.º.º. 2- . sº º º ::::::::::::::::::::::::::3& ºº::::::: :::::::::::::::::::::::::...º. iº º *.*.*.*, * : jº º º ºx º *...*.*.* a *, *, * §. « », sº, *, * × < *, º”.3% # , ". . . gº. **, *, 3 x *, *, * * ***.* § *...*.*. sº º,....... º jº, .*.*.*. * ... .º.º.º.º.º.º.º. .*.*.*. º *...*.*. × ſº g”, & " "s § 2. . . * § *.*.*.*. §§ §§ 3. *. ś ...'. º º, º .*.*.* dº...º §. º *.*.*.*.* & *...*.*.*.*.*. º º º, º &º º 3 • *, *, * ..º.º.º.º.º.º.º. ś §§ * ... *, * 3& º & ‘...." § § º º, ***. *, *.*.*.*, a . jº . # *.*. §. 2", . *...*.*.*.*.*.*.* sº !. ***. º *...*. .*.*. *.*.*.*.*. *...* º: 2 * > * º “...º.º.º.º. "...º.º.º. º ſº , & ſº, e., . . . . . . . *.*.*.*.*.*.*.sº **.*.*.*.*.*.*. {...} º 2 *, * §.g”, “... < *, *, *.*, *, * 4. a .8. 2", . *...*.*.*.*. z s° & s? &#. & "3 *... 3 3 & #8, 8. . 3. 8. % ğ. “. . ". . . . . . . . . *.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*. **, *, *.*.*.*.*.*.*. º *...* . . . . . . . . . . . . . . . . *...*.*.*.*, *º º, ..., ::::::::::::::::::::::::::::::::3&º. º Çe. ºº:: *. º i. .*.*.*.*. º: ğ. º .*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*. 3%. 3.8 § *.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*. *...*&# 3 & **.*.*.*.* .*.*.*.*.*.*. *...****, 3 º' º: • *.*.*.*.*.*.*.*.*.*, *, *.*.*.*.* * &”.8%, $3.3 × º x- 2 x ..º.º.º. ś ºº:::::::::::::::::::::::...º.º.º.º.º.º.º.º.º.º.º.º. & 3. º: ºº::...º.º.º.º.º.º.º.º.º.º.º.º.º.º. .*.*.*.*.*.*.* z *...*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*. > *.*.* * . *.*.*.*.*.* • * *.*.*.*.** § §§§ ºxx"...º.º. º.º.º. • *, *, *, *, *, * *.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*, x *.*.*.*.*.*.*. # *.*.*.*.*.*.*, *, **a + tº º òº ..º.º.º.º.º.º.º.º.º.º.º. ºº:: . º º ſº *.*.*.*, 3. *. 3& &zºº 3& & & r º ś º, 㺠*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*. º w Wºº gº g ; º º º & & & & . §3 º ? & º § º º & Žº-º-º: & º º & ºx". .*.*, *g. A FRENCH CONCEPTION OF CRUSOE AND FRIDAY. Done by Jules Tesquet. &<(~&& ź % % º *** º % MOMENT. §§ $§§§§ º EPTION AT AN EXCITING of Lisbon. By Alberto Souza, º sº sº º § § sº ç&& 𠧧 §§ $ ģ$ģğ ź A PORTUGUESE CONC Then they blurred and faded and I slept, to be awakened, as I thought, again by the voice of Crusoe. “Every nation has its Crusoe,” he was Saying, completing some thought whose beginning I had not heard. “Then they must needs find my island, and light upon a shore I never trod. And newspaper men wrote cheap and tawdry nonsense of “Crusoe’ island, as they called it, Juan Fernandes, for- SOOth, where this man Selkirk lived. But have I not said distinctly enough that my uninhabited island was On the coast of America, near the mouth of the great river Oroonogue 2’’ There he sat again, shadowy, in- distinct, yet present with me. The book closed in my lap and slipped to the floor, and a parroty voice mutter- ed in my ear, “Poor Robin! Poor Robin'” While I thought I heard the voice of the man in goatskins Chanting proudly his old refrain: “I am Daniel Defoe's own, his first real masterpiece, immortal throughout all time to all eternity.” 3. The Collector’s Shelves. A clock ticked softly to itself on the mantel shelf, and the collector’s wife had quietly entered the room and lighted the gas. The reporter stirred uneasily in his chair, yawned, rubbed his eyes and glanced blankly at the Spot Where he had thought, a moment before, he was conversing with Crusoe. He was alone with the books and the ticking clock. He rose and glanced sharply at the place where Crusoe had stood, and Was astonished to find on the carpet Several long, brown hairs from the goatskin suit, which he carefully placed in a note book in his pocket. They are all he has to prove that he has had the honor of conversing with the famous Robinson Crusoe him- Self! The early American edition lay Where it had fallen on the floor. He turned to the shelves again, and took down volume after volume from their places. - Here were Crusoes German and Crusoes French, indeed; Crusoes Italian, Crusoes Danish, Crusoes Spanish and Crusoes Dutch. Here Were chap books for children, with gaudy Robinsons represented there- in, hairy men wearing purple shoes, and Sporting pale blue hose and high. Very brown fur caps. Here too, was a curious old volume in Latin, translated by M. G. Goffeux, long in use as a textbook in France. The Volume is a first American edition of this translation. The opening is pompous with its graceful Latin of the old school: -- “Erat Hamburgi,” it begins, “in urbe apud Germanos celeberrima, vir Quidan, cur nomen Robinson. Sus- Cepit ex uxore tres filios.” “I wonder,” thought he who stood wondering by the shelf, “what Old Crusoe would have thought of this?” and glanced at a view of Crusoe dis- covering the footprint in the sand. His dog was there, a group of rocks, the sea beyond, and a few shells on the Strand, but the umbrella was missing. Then he glanced over his shoulder, half expecting to find Crusoe standing behind him as be- fore. Was this one of his paper Crusoes 2 Or would it have stood be- side the Only genuine One as more material than the rest? Surely, its Latin solidity would give it substance! And what is this? “Ich bin in der Staat York in Yahre 1632 als Kind einer angesehenen Familie geboren, die urfsprunglich nicht aus dieser Legend stammte.” Queer, uncouth words that find a pleasant echo in the English mind—because English, too, was once Very like that, when the Angles, Saxons and Jutes came to Britain. A German book, this, print- ed at Leipzig. The collector has a number of Ger- man editions, but there is not an op- portunity here to describe them all. Among other foreign editions the fol- lowing, which the visitor took down from the shelves to examine and admire, are of interest: Portuguese: Lisboa. 1903, “Vida e Aventuras Robinson de Crusoe.” French: Troisienne edition: “La Vie et Les Aventures Surprenantes de Robinson Crusoe.” Printed, however, at Amsterdam, “Chez Zacharo Chate- lain, 1727.” Danish: “Robinson Crusoe,” John Martins forlog; Copenhagen. Swedish: Robinson Crusoe, Efter Joachinn Heinrich Campe, ny Bear- betning, Stockholm. Greek: Published in Athens in 1863, and bearing the autograph of Edward Everett Hale, Oct. 1909. Norwegian, published at Christiana. Italian: “Vita ed Aventure di Robin- son Crusoe,” Milane, Societa Editiree Sonzogno. Dutch: “Het Deven en de Lot geval- len van Robinson Crusoe Door Daniel Defoe. Bewerkt door D. PClein, Jr., Geillustreerd.” Amsterdam. “Jag foddes ar 1632 i York och harstammer , fran en aktad family, som likval icke till hor detta, land.” Oh, Crusoe of Sweden, how would the true Crusoe of the first edition have looked upon you, curly headed Norseman with blue eyes and golden hair! “Den Verklige Bobinson Crusoe,” the title reads,--Swedish, but printed in Chicago by the Eng- 17 berg-Holmberg Publishing company. The Robinson Crusoe of G. A. Grub- ner also in Swedish, is an interesting volume and contains many original and interesting illustrations,——among others, representations of “Robin- son's Spade,” and “Robinson’s hatchet.” - Besides the volume in French al- ready , mentioned, Crusoe’s Ilê W acquaintance found many another French Crusoe in the collector's library. Among these, that same familiar opening, which has been al- ready quoted in several languages, ran in the more melodious romance tongue: “Je suis ne en l'annee mil six cent trente-deux dans la Ville d’York, d'une bonne famille.” This is from “Adventures de Robinson Crusoe, nouvelle edition; Tours, Al- fred Mame et fils, editeurs, 1867.” Another Paris edition is that edited by Garnier Freres, and illustrated by J. J. Grandville; the illustrations in the volume being especially interest- ing. Here is also a Crusoe edited by Emile Guerin in Paris and One pub- lished in Paris in 1850. So the visitor found the shadowy Crusoes, that he had been privileged to see a little before on that sandy shore and in the collector's library, were indeed numerous, and many of them quaint and foreign, and full of absorbing interest. The English edi- tions he found were many. Here was an early, scarce edition with extra plates: London, printed for W. Lane, Leadenhall street, 1790; and a delightful pair of books in morocco, beautifully bound and illus- trated by Cruikshank (London, 1831). Other English editions on the col- lector's shelves are as follows: Edinburgh, 19th edition, 1773; a 1778 edition; London, 1785; London, logographic press, 1790, a handsomely illustrated volume, the plates being old and interesting; 1790, printed for John Stockdale, Piccadilly. Chiswick, from the press of C. Wittingham, Coll. house: 1822. - Among later Globe edition, London, Co., 1868. Introduction Kingsly. - - Major’s edition, London, Chatto & Windus, Piccadilly, 1890; London, Henry G. Bohn, York street, Covent Garden, 1846: London, Sands & Co., 1902, London, George Routledge & Sons limited; New York, the Ameri- can News Co.; New York, 1836, C. Wells, “Carefully adapted to youth;” editions are these: Macmillan & by Henry early American, New York, printed and published by George Long, 71 Pearl street, 1814, with copper plates; and the Houghton, Mifflin & Co.'s edition of 1902. There is also the quaint “Children's Robinson Crusoe, by a Lady,” published in Boston in 1830 by Gray, Little & Wilkins. So the visitor who had dreamed looked and looked, until once again there came swarming around him out of the books a mighty gathering of Crusoes, that kept incessantly passing and repassing out of and back into the volumes on the shelves. There Were brilliantly colored fellows escaped from children's chap books; one who came from a POrtuguese chapbook; and stalwart fellows who had slid down from such editions as the London and New York one of 1871, published by T. Nelson & Sons; the Crusoe from Dr. G. H. Maynadier’s edition of Defoe's works; the London & Cambridge edition of 1866, edited by J. W. Clark, that of 1860, London, Routledge, Warne & Routledge, and the Boston edition of 1876, published by Lee & Shepard. There came also an etched Crusoe from the London edition of 1882,- published by J. C. Nimmo & Bain, with eight etchings by M. Mouilleron. There came stage Crusoes from Robin- son Crusoe plays, and imitated Crusoes from many a work founded on Defoe's masterpiece. So the night gathered, dark about the windows; and the visitor, forget- ting the real world, moved among the creations of Defoe's brain in a land of Defoe's own inventing. The Com- ing of Crusoe had brought with it a new interest in the story, in the Old wood cuts, in the ancient engravings. The visitor could hear, in his fancy, again, the breakers on the shore of that uninhabited island, and Crusoe’s own voice chanting his refrain: “Twenty-eight years, for nearly two centuries now, alone on an uninhabited island off the coast of America, near the mouth of the great river Oroono- Que.” And a flaming-winged parrot snap- ped his ivory bill and called hoarsely “Poor Robin' Poor Robin?” while a. herd of goats galloped across a grassy hilltop and bleated as the wind came singing to them. Oversea. But, after all, it was the spell of the col- lector’s library which was on him,- and the dreamer became a reporter again, put his pencil in his pocket and went out into the night. 18 sº, sae.*)(±√(√∞.',::::::::::::::-:¿::::::::::::::::::::::::::::::::::::: * * * * * * · * * * * *::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::g*…*…*..* *** & * & * = g*, *)?).*¿.*(±(√≠√∞ae. *******)*)*)*)*)*)(.*¿¿.**:)*)\s*)*)*)*) *:)*)*)*)*)*)ſae*…*…*..*..* *(.*¿¿.*)*)*)::::::::::: *、、、、、、、、、、、、、)ſae ſae§3șaes*)*)*)*) ■■■■■■■>.■ ğ 𠧧§șiš 3:38 ș*)*)*)*)*)*)*)*)*)(.*)ſae * * * * · * * * · *§¶√∞ ✉ !№. ae §ģ ✉ **.*.*.*. *.*.*.*.* & 、 ğšž? ✉ğ © & →ſae ×、、 |-✉ſae *¿¿.*(±(√∞∞∞ :S-ſaeſaeae 、· ∞ ſae, №t: ¿*** *、、、、、*) :::::::::: !* ş. 、 $ :::::::::::::::::::: º **.*.*.* §§ º e.º.º. §ğšș !: ğ 、 ae ğ . § ğ sº º . § . 㺠sº g& §3 : sº §º. º º sº Čº sº º §§ º º §º. §: º gº % $ º .*.*.*. § i. º º Ç . sº . . ğ. º 3 º . 3. § º § 。 §§ ! . º . . º %. § 、 3 §3 : 。 ×* 3.§§§§ -aeae :::::::::::::::::::::::::: §§§:3§: №:::::::::::::::::::::::::: §§ſae ģ§§§!!!!!!!!!!!!!!!!! · *șšĂșžğģae! șğğș și¿.*.*?< ******* !ſae:::::: ș§§§ğ 、§§§§ · ·© *(3*x*… șiſae𠧧→§§ . & £3 º .*. sº sº º sº ğ. º §§ º º º º §§ & º º º º º º . 3. º º & & º º S FRIDAY. E (Published at Copenhagen), 3. ğ ź *¿¿.**s*®ğ ſae&&&&&& §¶√∞·ģğşºğ ſae&&&&&(±(√∞ !*ſae*…*…sſae ¿№ae,*§§§¿și 3&& *(.*)*)*)*)*)*)* ·、、、、、、、、、、、 ******)∞ **、、、、、、、、、、。 * * * * * ***·*→(* ≡::::: & 3. UI º & * wº º sº 、 §§§§§§§ ſae §§ §§ º *...*. % ź : º º sº º º RESC º sº gº & & º º º: :* .# %"? ș*、 ∞ *、、 &&№& &&&&&&&& ¿* ģ::、¿ !* &&&&&& ſae.***)3&&&&&$ ***ſae<**,$**** ::::::::::g * * §§ º º º : # % % º & *.*.*. : º % & & º & 4% § & § sº MO šīs******** • • sae <«)*)*)*)*)*) ::::::::::: * ** ** *** **) & # *** *...* º º . º 3. º º § & 3. º 3. º ſº º GIAN CRUSOE ouis ∞∞∞ º § º ** .# ș ∞ae ae $. (**)*)($*、 (±(√∞ 。、、。 *、、 *、、、、 $}¿ ✉ š, §§ DRWE y L C ✉ șğșžºš º . £ . º s §§ ģ§ §§§ ſae ſae ≡ ✉ Ķšșěž.š. ſae º º §§ º º º º º ≡ 3 &&&&&& &&&&& ſae -≡ º . THE N ºngraved b ğ șğ x ()|× ſae§§§ §§§§、 ſaeSſae ſae ș și、、。 º 3. º º & º șěž* }} §§§§§ . . , & ſae -。§§ ✉×&&ſae ∞∞∞¿、、。¿ &&&&&&&&&&&&&&&&& ſae。¿ſae ¿?✉ſae✉∞∞∞ §§¿*ſae ğ∞∞∞&&&&&&&&&&& &&&&&& ğ ğ × §§§§ && ğ 、 §§§§§§§§§§· ∞∞∞×∞ ğğ3§§ ∞∞∞§ğ ſae ſae :& ğ |-((((( &&∞∞∞ !ğ ſae。 ğ*§§ §§∞ ✉„š ∞§§§***)$ ſae&&$ % &&&&& .*.*.* №ae,ș§ §§ № <Ģğșğ *ſae ğ *(s)≡ saeſae*、 ğ* ∞ } ■ſae&ģ 、。§§§) §§ §§§ģ 88*ș -, * * *&& §§ğ§§ș*.*.*;§**,***)ğğğ &&3ſae:ſae ::::::::*** ** * *,§§ğ ¿ſae º&&&&&&&&&& ſae ģğ** ****。 ș:*、 ș- ğ}< ∞∞∞ Ģ ź3§§3 §§&&&&&&&∞∞∞∞§§! ğș*$ğſae&& č§ ğ! % º sºrºrº rºº º º • * : * > 8, < *g, *, * * . *.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.* ..º.º.º.º.º.º. %% wº §§ % **.*.*.*.*.*.*.*.*.* £ 3 º' & 6. *# *š.”3% º sº..."? 3. ? ...” & % Fº º º % jº. $ & ºº: º % §º, .*.*.* > - & ź * < § * º 3.3 §§ º º #.’ “ sº £ º º º ğ ź ſ: sº % § sº º & ź º Ž ºğ. jº º § º º §º º º º º sº º º 3. { hº ź º % º 3 $º º º º g º §3 sº % §§§ % º § & % º º *.*. º ſº . º ... º §º & º ..º * * x 3. #2.*.*.*.* 3% º tºº. .*.*.*. gº.º.º.º.º. ºº: %2 º .*.*.*.*.*. § gº º º tºº. º - º §3 º *.*.*.*. *.*.*.* 3. º łº §§§ 3 º' §.” < * g.º. º º x * * * * ... º.º.º.º.º.º.º.º.º. sº º º & º º º % - º º º & gº jº ..º.º.º.º.º.º.º. $.”.º.º.º.º.º.” & “gº sº, gº.º.º.º.º. º.º. ºx, sº a 3.” g.º.º.º.º.º.ºx.” x < *.*.*.*.*.*.*.*. º ..º.º.º.º.º. º 3. * * * * * º ºš. º, *.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.* º *.*.*.*.*.*.*, ** *...*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*. º ś º º º º + -º º: ** ** $3 *...*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.* sº 3. * < *, * § sº & ºx.” 3 3.3% 3. & ».º.º.º.º.º.º. º º º º § º º 3. ..º.º. º - º: 3. º º º º & 63% **** § º º §3.4. tº: fº % rººts º.º.º. AMSTERDAM “ROBINSON CRUSOE.” In a rare Engraving, by Picart, (§§§§:*·:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: -ſae*§§ * × ·×---- sae-,-,-,-,-,-,*,·,≤) ×|-∞š- :::::::::::::::::::::-.*)*)*)*)*)*)*)ae. ¿?.J:ſº:•,,,,,,·! !! !! -- >- -**)*)*)*)*)*)· *…*..*..** .*s*…*…*******s*…“. *> ... Ş::::: <"• *.*.*, *, *, * & & & ...?... • &_*.*.* **** + *.*. :::::::::::: * * ſae tº **** º, *.*.* * * :::::::ºw * *:::: *.*.*, * && * * ON. S ROBIN §*** !!!!!! ! & * ºx2 *sº º º Ž sº º sº sº sº º & º 3. º º: º º Ż º º º º º ≤ șae ſae gº sº ae|- - *******(№ ■■■■***>№ſae ſaeae ******* ſae º º º S RIDICULOU HE “T 、。 ≤ 、、、。、、。 3&&3&&3&&3&&3 §§ ■■■■ &ae, §§ 、 As the cartoonist, G. V. Bridgman, sees the great castaway.