CMA +; 2 “ : pee faa meee sate pease na rs ore afr eyeabyats aes ‘s 3 [ers Fiateta a4 = fit is Ake earl om at - ae aati 38) x s is i : e Peek aoa perks ay, ieereecearar sr 3s piptrnart ona iM reper ery rear iy ee in ee bet eae ; Westy a elroy a oa aoe tan oe oat Se ert eee Set 2 ved #4 i iter Ht i £593 ah i > 3 it i hel ane i a ae hee Sees Sepa et eT HSiytsts ata 3% sah fi ai f wie 4 a c eae Sa gtateren ha ries Seskteee a ae eRe rari nt ith é“t Wray 23 4 a el Seat al {his book is due at the LOUIS R. WILSON LIBRARY on the last date stamped under “Date Due.” If not on hold it may be renewed by bringing it to the library. RET. meena. A THE POSSESSED THE NOVELS OF FYODOR DOSTOEVSKY Vo.tumeE III THE NOVELS OF FYODOR DOSTOEVSKY Translated from the Russian by CONSTANCE GARNETT. Crown 8vo. THE BROTHERS KARAMAZOV THE IDIOT THE POSSESSED CRIME AND PUNISHMENT THE HOUSE OF THE DEAD THE INSULTED AND INJURED A RAW YOUTH THE ETERNAL HUSBAND THE GAMBLER and other Stories WHITE NIGHTS AN HONEST THIEF THE FRIEND OF THE FAMILY NEW YORK THE MACMILLAN COMPANY THE POSSESSED A NOVEL IN THREE PARTS BY FYODOR DOSTOEVSKY FROM THE RUSSIAN BY j CONSTANCE GARNETT / NEW YORK THE MACMILLAN COMPANY 1928 PRINTED IN GREAT BRITAIN BY RICHARD CLAY & Sons, Lrairep, BUNGAY, SUFFOLK, “ Strike me dead, the track has vanished, Well, what now? We've lost the way, Demons have bewitched our horses, Led us in the wilds astray. What a number! Whither drift they ? What’s the mournful dirge they sing ? Do they hail a witch’s marriage Or a goblin’s burying ?” A. PUsHKIN. “And there was one herd of many swine feeding on the mountain; and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them. “Then went the devils out of the man and entered into the swine ; and the herd ran violently down a steep place into the lake and were choked. “When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country. “Then they went out to see what was done; and came to Jesus and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind; and they were afraid.” Luke, ch. viii. 32-37. ( re ees ’ ts iP ; "he phd xy doce a yatihay on wa Biow CONTENTS PART I . INTRODUCTORY . Prince Harry. MATCHMAKING . THe SINS OF OTHERS . THE CRIPPLE . Tne SUBTLE SERPENT PART II , NIGHT NiGarT (continued) . THe Duet ALL IN EXPECTATION . On tHe Eve or THE FETE . Pyotr STEPANOVITCH IS Busy . A MEETING . IVAN THE TSAREVITCH . A Raip at STEPAN TROFIMOVITCH’S FILIBUSTERS A Fatat Morninc PART U1 . Toe Frre-—First Parr . Toe END OF THE FETE . A RoMANCE ENDED THe Last RESOLUTION A WANDERER A Busy NIGHT . STEPAN TROFIMOVITCH’S LAST WANDERING CONCLUSION Vii die \ es NY a said Varvara Petrovna, who was obviously about to say a good deal and to speak with enthusiasm. 1? As soon as Pyotr Stepanovitch noticed it, he was all attention. “No, it was something higher than eccentricity, and I assure you, something sacred even! A proud man who has suffered humiliation early in life and reached the stage of ‘ mockery’ as you so subtly called it—Prince Harry, in fact, to use the capital nickname Stepan Trofimovitch gave him then, which would have been perfectly correct if it were not that he is more like Hamlet, to my thinking at least.” ‘“ Ht vous avez raison,’ Stepan Trofimovitch pronounced, impressively and with feeling. “Thank you, Stepan Trofimovitch. I thank you particu- larly too for your unvarying faith in Nicolas, in the loftiness of his soul and of his destiny. That faith you have even strengthened in me when I was losing heart.”’ “ Chére, chére.” Stepan Trofimovitch was stepping forward, when he checked himself, reflecting that it was dangerous to interrupt. * And if Nicolas had always had at his side’ (Varvara Petrovna almost shouted) ‘‘ a gentle Horatio, great in his humility—another excellent expression of yours, Stepan Trofimovitch—he might long ago have been saved from the sad and ‘ sudden demon of irony,’ which has tormented him all his life. (‘The demon of irony’ was a wonderful expression of yours again, Stepan -Trofimovitch.) But Nicolas has never had an Horatio or an: Ophelia. He had no one but his mother, and what can a mother do alone, and in such circumstances? Do you know, Pyotr Stepanovitch, it’s perfectly comprehensible to me now that a being like Nicolas could be found even in such filthy haunts as 176 THE POSSESSED you have described. Icanso clearly picture now that ‘mockery ’ of life. (A wonderfully subtle expression of yours!) ‘That insatiable thirst of contrast, that gloomy background against which he stands out like a diamond, to use your comparison again, Pyotr Stepanovitch. And then he meets there a creature ill-treated by every one, crippled, half insane, and at the same time perhaps filled with noble feelings.” Wm! wy! Nes, perhaps,” ‘“‘ And after that you don’t understand that he’s not laughing at her like every one. Oh, you people! You can’t understand his defending her from insult, treating her with respect “like a marquise’ (this Kirillov must have an exceptionally deep understanding of men, though he didn’t understand Nicolas). It was just this contrast, if you like, that led to the trouble. If the unhappy creature had been in different surroundings, perhaps she would never have been brought to entertain such a frantic delusion. Only a woman can understand it, Pyotr Stepanovitch, only a woman. How sorry lam that you... not that you’re not a woman, but that you can’t be one just for the moment so as to understand.” ‘““'You mean in the sense that the worse things are the better it is. I understand, * wnderstand, Varvara Petrovna. It’s rather as it is in religion; the harder life is for a man or the more crushed and poor the people are, the more obstinately they dream of compensation in heaven; and if a hundred thousand priests are at work at it too, inflaming their delusion, and speculating on it, then ...tI1 understand you, Varvara Petrovna, I assure you.” “ That’s not quite it; but tell me, ought Nicolas to have laughed at her and have treated her as the other clerks, in order to extinguish the delusion in this unhappy organism.”’ (Why Varvara Petrovna used the word organism I couldn’t understand.) ‘‘Can you really refuse to recognise the lofty sompassion, the noble tremor of the whole organism with which Nicolas answered Kirillov: ‘I do not laugh at her.’ A noble, sacred answer ! ” ‘* Sublime,’ muttered Stepan Trofimovitch. '** And observe, too, that he is by no means so rich as you suppose. ‘The money is mine and not his, and he would take next to nothing from me then.” mr? | understand, I understand all that, Varvara Petrovna,” said Pyotr Stepanovitch, with a movement of some impatience. THE SUBTLE SERPENT 177 ** Oh, it’s my character! I recognise myself in Nicolas. I recognise that youthfulness, that hability to violent, tempestuous impulses. And if we ever come to be friends, Pyotr Stepanovitch, and, for my part, I sincerely hope we may, especially as I am so deeply indebted to you, then, perhaps you'll understand. . . .” ‘““Oh, I assure you, I hope for it too,” Pyotr Stepanovitch muttered jerkily. “ You'll understand then the impulse which leads one in the blindness of generous feeling to take up a man who is unworthy of one in every respect, a man who utterly fails to understand one, who is ready to torture one at every opportunity and, in contradiction to everything, to exalt such a man into a sort of ideal, into a dream. ‘To concentrate in him all one’s hopes, to bow down before him; to love him all one’s life, absolutely - without knowing why—perhaps just because he was unworthy of it. ... Oh, how I’ve suffered all my life, Pyotr Stepano- vitch |” f Stepan Trofimovitch, with a look of suffering on his face, began trying to catch my eye, but I turned away in “time. And only lately, only lately—oh, how unjust Pve been to Nicolas! ... You would not believe how they have been worrying me on alli sides, all, all, enemies, and rascals, and friends, friends perhaps more than enemies. When the first contemptible anonymous letter was sent to me, Pyotr Stepano- vitch, you'll hardly believe it, but I had not strength enough to treat all this wickedness with contempt. ... I shall never, never forgive myself for my weakness.”’ ‘“T had heard something of anonymous letters here already,” said Pyotr Stepanovitch, growing suddenly more lively, “‘ and I'll find out the writers of them, you may be sure.” “ But you can’t imagine the intrigues that have been got up here. They have even been pestering our poor Praskovya Ivanovna, and what reason can they have for worrying her ? I was quite unfair to you to-day perhaps, my dear Praskovya Ivanovna,”’ she added in a generous impulse of kindliness, though not without a certain triumphant irony. ‘Don’t say any more, my dear,” the other lady muttered reluctantly. “To my thinking we’d better make an end of all this ; too much has been said.”’ And again she looked timidly towards Liza, but the latter was looking at Pyotr Stepanovitch. *« And I intend now to adopt this poor unhappy creature, this M 178 THE POSSESSED insane woman who has lost everything and kept only her heart,” Varvara Petrovna exclaimed suddenly. ‘It’s a sacred duty I intend to carry out. I take her under my protection from this day.” ‘““And that will be a very good thing in one way,” Pyotr Stepanovitch cried, growing quite eager again. “‘ Excuse me, I did not finish just now. It’s just the care of her I want to speak of. Would you believe it, that as soon as Nikolay Vsyevolodo- vitch had gone (I’m beginning from where I left off, Varvara Petrovna), this gentleman here, this Mr. Lebyadkin, instantly imagined he had the right to dispose of the whole pension that was provided for his sister. And he did dispose of it. I don’t know exactly how it had been arranged by Nikolay Vsyevolodo- vitch at that time. But a year later, when he learned from abroad what had happened, he was obliged to make other arrangements. Again, | don’t know the details; he’ll tell you them himself. I only know that the interesting young person was placed somewhere in a remote nunnery, in very comfortable surroundings, but under friendly superintendence—you under- stand? But what do you think Mr. Lebyadkin made up his mind to do? He exerted himself to the utmost, to begin with, to find where his source of income, that is his sister, was hidden. Only lately he attained his object, took her from the nunnery, asserting some claim to her, and brought her straight here. Here he doesn’t feed her properly, beats her, and bullies her. As soon as by some means he gets a considerable sum from Nikolay Vsyevolodovitch, he does nothing but get drunk, and instead of gratitude ends by impudently defying Nikolay Vsyevolodovitch, making senseless demands, threatening him with proceedings if the pension is not paid straight into his hands. So he takes what is a voluntary gift from Nikolay Vsyevolodo- vitch as a tax—can you imagine it? Mr. Lebyadkin, is that all true that I have said just now ?”’ The captain, who had till that moment stood in silence looking down, took two rapid steps forward and turned crimson. ‘‘ Pyotr Stepanovitch, you've treated me cruelly,” he brought out abruptly. “Why cruelly ? How? But allow us to discuss the question of cruelty or gentleness later on. Now answer my first question ; is it true all that I have said or not? If you consider it’s false you are at liberty to give your own version at once.”’ | c “IT... you know yourself; Pyotr Stepanovitch,”’- the THE SUBTLE SERPENT 179 captain muttered, but he could not go on and relapsed into silence. It must be observed that Pyotr Stepanovitch was sitting in an easy chair with one leg crossed over the other, while the captain stood before him in the most respectful attitude. Lebyadkin’s hesitation seemed to annoy Pyotr Stepanovitch ; a spasm of anger distorted his face. “Then you have a statement you want to make ?”’ he said, looking subtly at the captain. ‘“ Kindly speak. We're waiting for you.” “You know yourself Pyotr Stepanovitch, that I can’t say anything.”’ “No, I don’t know it. It’s the first time I’ve heard it. Why can’t you speak ? ” The captain was silent, with his eyes on the ground. -“ Allow me to go, Pyotr Stepanovitch,’” he brought out resolutely. “No, not till you answer my question : is it all true that I’ve said 2” “It is true,” Lebyadkin brought out in a hollow voice, looking at his tormentor. Drops of perspiration stood out on his fore- head. “Ts it all true 2” “Tt’s all true.” “Have you nothing to add or to observe? If you think that we've been unjust, say so; protest, state your grievance aloud.” “No, I think nothing.” “ Did you threaten Nikolay Vsyevolodovitch lately 2?” “Tt was ...it was more drink than anything, Pyotr Stepanovitch.” He suddenly raised his head. “If family honour and undeserved disgrace cry out among men then—then is a man to blame ?”’ he roared suddenly, forgetting himself as before. “ Are you sober now, Mr. Lebyadkin ? ” _ Pyotr Stepanovitch looked at him penetratingly. me Lam, ..., sober.” “What do you mean by family honour and undeserved disgrace ?”’ “TJ didn’t mean anybody, anybody at all. I meant myself,” the captain said, collapsing again. _ “You seem to be very much offended by what I’ve said about Yyouand your conduct? You are very irritable, Mr. Lebyadkin. 180 THE POSSESSED But let me tell you Pve hardly begun yet what I’ve got to say about your conduct, in its real sense. I'll begin todiseuss your conduct in its real sense. I shall begin, that may very well happen, but so far I’ve not begun, in a real sense.” Lebyadkin started and stared wildly at Pyotr Stepanovitch. ** Pyotr Stepanovitch, I am just beginning to wake up.” “H’m! And it’s I who have waked you up ?” “Yes, it’s you who have waked me, Pyotr Stepanovitch ; and I’ve been asleep for the last four years with a storm-cloud hanging over me. May I withdraw at last, Pyotr Stepano- vitch ?” “Now you may, unless Varvara Petrovna thinks it necessary ...” But the latter dismissed him with a wave of her hand. The captain bowed, took two steps towards the door, stopped suddenly, laid his hand on his heart, tried to say something, did not say it, and was moving quickly away. But in the doorway he came face to face with Nikolay Vsyevolodovitch ; the latter stood aside. The captain shrank into himself, as it were, before him, and stood as though frozen to the spot, his eyes fixed upon him like a rabbit before a boa-constrictor. After a little pause Nikolay Vsyevolodovitch waved him aside with a slight motion of his hand, and walked into the drawing- room. Vil He was cheerful and serene. Perhaps something very pleasant had happened to him, of which we knew nothing as yet; but he seemed particularly contented. ‘Do you forgive me, Nicolas ?”? Varvara Petrovna hastened to say, and got up suddenly to meet him. But Nicolas positively laughed. ‘* Just as I thought,” he said, good-humouredly and jestingly. **T see you know all about it already. When I had gone from | here I reflected in the carriage that I ought at least to have told © you the story instead of going off like that. But when I re- membered that Pyotr Stepanovitch was still here, I at no more of it.”’ As he spoke he took a cursory look round. “‘ Pyotr Stepanovitch told us an old Petersburg acing in the ) i \ THE SUBTLE SERPENT 18} life of a queer fellow,’’ Varvara Petrovna rejoined enthusiasti- eally—*‘ a mad and capricious fellow, though always lofty in his feelings, always chivalrous and noble. . . .” *‘Chivalrous ? You don’t mean to say it’s come to that,” laughed Nicolas. “However, I’m very grateful to Pyotr Stepanovitch for being in sucha hurry this time.” He exchanged a rapid glance with the latter. ‘You must know, maman, that Pyotr Stepanovitch is the universal peacemaker; that’s his part in life, his weakness, his hobby, and I particularly re- commend him to you from that point of view. I can guess what a yarn he’s been spinning. He’s a great hand at spinning them; he has a perfect record-office in his head.. He’s such a realist, you know, that he can’t tell a lie, and prefers truthfuiness to effect . . . except, of course, in special cases when effect is more important than truth.” (As he said this he was still looking about him.) ‘‘So, you see clearly, maman, that it’s not for you to ask my forgiveness, and if there’s any craziness about this affair it’s my fault, and it proves that, when all’s said and done, I really am mad. ... I must keep up my character mere. se. . Then he tenderly embraced his mother. ‘In any case the subject has been fully discussed and is done with,” he added, and there was a rather dry and resolute note in his voice. Varvara Petrovna understood that note, but her exaltation was not damped, quite the contrary. _ “JT didn’t expect you for another month, Nicolas !”’ “I will explain everything to you, maman, of course, but maw... » And he went towards Praskovya Ivanovna. But she scarcely turned her head towards him, though she had been completely overwhelmed by his first appearance. Now she had fresh anxieties to think of; at the moment the captain had stumbled upon Nikolay Vsyevolodovitch as he was going out, Liza had suddenly begun laughing—at first quietly and intermittently, but her laughter grew more and more violent, louder and more conspicuous. She flushed crimson, in striking contrast with her gloomy expression just before. _ While Nikolay Vsyevolodovitch was talking to Varvara — Petrovna, she had twice beckoned to Mavriky Nikolaevitch as though she wanted to whisper something to him; but as soon as the young man bent down to her, she instantly burst into laughter ; so that it seemed as though it was at poor Mavriky 182 THE POSSESSED Nikolaevitch that she was laughing. She evidently tried to control herself, however, and put her handkerchief to her lips. Nikolay Vsyevolodovitch turned to greet her with a most innocent and open-hearted air. ‘‘ Please excuse me,’ she responded, speaking quickly. ““You ... you’ve seen Mavriky Nikolaevitch of course... . My goodness, how inexcusably tall you are, Mavriky Nikolae- vitch !”’ And laughter again, Mavriky Nikolaevitch was tall, but by no means inexcusably so. ‘“Have . .. you been here long ?’”’ she muttered, restraining herself again, genuinely embarrassed though her eyes were shining. ‘“More than two hours,’ answered Nicolas, looking at her intently. I may remark that he was exceptionally reserved and courteous, but that apart from his courtesy his expression was utterly indifferent, even listless. ‘““ And where are you going to stay ?”’ €¢ Here. 23 Varvara Petrovna, too, was watching Liza, but she was suddenly struck by an idea. ‘‘ Where have you been all this time, Nicolas, more than two hours ?”’ she said, going up to him. “The train comes in at ten o’clock.”’ ‘IT first took Pyotr Stepanovitch to Kirillov’s. I came across Pyotr Stepanovitch at Matveyev (three stations away), and we travelled together.” : _“T had been waiting at Matveyev since sunrise,” put in Pyotr Stepanovitch. ‘ The last carriages of our train ran off the rails in the night, and we nearly had our legs broken.” ‘Your legs broken !”’ cried Liza. ‘‘ Maman, maman, you and I meant to go to Matveyev last week, we should have broken our legs too!” | ‘‘ Heaven have mercy on us!” cried Praskovya Ivanovna, crossing herself. _ “Maman, maman, dear maman, you musn’t be frightened if I break both my legs. It may so easily happen to me; you say | yourself that I ride so recklessly every day. Mavriky Nikolae- | vitch, will you go about with me when I’m lame?” She began) giggling again. “If it does happen I won’t let anyone take me about but you, you can reckon on that. ... Well, suppose: THE SUBTLE SERPENT 183 I break only one leg. Come, be polite, say you'll think it a pleasure.” “A pleasure to be crippled ?”’ said Mavriky Nikolaevitch, frowning gravely. ** But then you'll lead me about, only you and no one else.” “Even then itll be you leading me about, Lizaveta Nikolaevna,’ murmured Mavriky Nikolaevitch, even more gravely. “Why, he’s trying to make a joke!”’ cried Liza, almost in dismay. ‘“‘ Mavriky Nikolaevitch, don’t you ever dare take to that! But what an egoist you are! I am certain that, to your credit, you’re slandering yourself. It will be quite the contrary; from morning till night you'll assure me that I have become more charming for having lost my leg. There’s one insurmountable difficulty—you’re so fearfully tall, and when I’ve lost my leg I shall be so very tiny. How will you be able to take me on your arm; we shall look a strange couple !”’ And she laughed hysterically. Her jests and insinuations were feeble, but she was not capable of considering the effect she was producing. ‘“‘ Hysterics!’? Pyotr Stepanovitch whispered to me. “A glass of water, make haste !”’ He was right. A minute later every one was fussing about, water was brought. Liza embraced her mother, kissed her warmly, wept on her shoulder, then drawing back and looking her in the face she fell to laughing again. The mother too began whimpering. Varvara Petrovna made haste to carry them both off to her own rooms, going out by the same door by which Darya Pavlovna had come to us. But they were not away long, not more than four minutes. I am trying to remember now every detail of these last moments of that memorable morning. I remember that when we were left without the ladies (except Darya Pavlovna, who had not moved from her seat), Nikolay Vsyevolodovitch made the round, greeting us all except Shatov, who still sat in his corner, his head more bowed than ever. Stepan Trofimovitch was beginning something very witty to Nikolay Vsyevolodovitch, but the latter turned away hurriedly to Darya Pavlovna. But before he reached her, Pyotr Stepanovitch caught him and drew him away, almost violently, towards the window, where he whispered something quickly to him, apparently something very 184 THE POSSESSED important to judge by the expression of his face and the gestures that accompanied the whisper. Nikolay Vsyevolodovitch listened inattentively and listlessly with his official smile, and at last even impatiently, and seemed all the time on the point of breaking away. He moved away from the window just as the ladies came back. Varvara Petrovna made Liza sit down in the same seat as before, declaring that she must wait and rest another ten minutes; and that the fresh air would perhaps be too much for her nerves at once. She was looking after Liza with great devotion, and sat down beside her. Pyotr Stepano- vitch, now disengaged, skipped up to them at once, and broke into a rapid and lively flow of conversation. At that point Nikolay Vsyevolodovitch at last went up to Darya Pavlovna with his leisurely step. Dasha began stirring uneasily at his approach, and jumped up quickly in evident embarrassment, flushing all over her face. “ T believe one may congratulate you... or is it too soon 2?” he brought out with a peculiar line in his face. Dasha made him some answer, but it was difficult to cateh it. “‘ Forgive my indiscretion,”’ he added, raising his voice, “ but you know I was expressly informed. Did you know about it ?” ““ Yes, I know that you were expressly informed.”’ ** But I hope I have not done any harm by my congratula- tions,’ he laughed. ‘ And if Stepan Trofimovitch .. .” “What, what’s the congratulation about ?”’ Pyotr Stepano- vitch suddenly skipped up to them. ‘‘ What are you being congratulated about, Darya Pavlovna? Bah! Surely that’s not it? Your blush proves I’ve guessed right. And indeed, what else does one congratulate our charming and virtuous young ladies on? And what congratulations make them blush most readily ? Well, accept mine too, then, if I’ve guessed right! And pay up. Do you remember when we were in Switzerland you bet you’d never be married. ... Oh, yes, apropos of Switzerland—what am I thinking about? Only fancy, that’s half what I came about, and I was almost forget- ting it. Tell me,” he turned quickly to Stepan Trofimovitch, “when are you going to Switzerland ?”’ “i... to Switzerland?” Stepan Trofimovitch replied, wondering and confused. “What? Aren’t you going? Why you're getting married, too, you wrote ?”’ . | “ Pierre !”’ cried Stepan Trofimovitch. THE SUBTLE SERPENT 185 “Well, why Pierre? . . . Yousee, if that’ll please you, I’ve flown here to announce that I’m not at all against it, since you were set on having my opinion as quickly as possible; and if, indeed,” he pattered on, “you want to ‘be saved,’ as you wrote, be- seeching my help in the same letter, I am at your service again. Is it true that he is going to be married, Varvara Petrovna ?”’ He turned quickly to her. ‘I hope I’m not being indiscreet ; he writes himself that the whole town knows it and every one’s congratulating him, so that, to avoid it he only goes out at night. Dve got his letters in my pocket. But would you believe it, Varvara Petrovna, I can’t make head or tail of it ? Just tell me one thing, Stepan Trofimovitch, are you to be congratulated or are you to be ‘saved’? You wouldn’t believe It; in one line he’s despairing and in the next he’s most joyful. To begin with he begs my forgiveness ; well, of course, that’s their way . . . though it must be said; fancy, the man’s only seen me twice in his life and then by accident. And suddenly now, when he’s going to be married for the third time, he imagines that this is a breach of some sort of parental duty to me, and entreats me a thousand miles away not to be angry and to allow him to. Please don’t be hurt, Stepan Trofimovitch. It’s characteristic of your generation, I take a broad view of it, and don’t blame you. And let’s admit it does you honour and all the rest. But the point is again that I don’t see the point of it. ‘There’s something about some sort of ‘sins in Switzerland.’ “Tm getting married,’ he says, for my sins or on account of the “sins’ of another,’ or whatever it is—‘ sins’ anyway. ‘The girl,’ says he, ‘is a pearl and a diamond,’ and, well, of course, he’s “unworthy of her’; it’s their way of talking; but on account of some sins or circumstances ‘he is obliged to lead her to the altar, and go to Switzerland, and therefore abandon everything ‘and fly to save me.’ Do you understand anything of all that ? However . . . however, I notice from the expression of your faces ’’—(he turned about with the letter in his hand looking with an innocent smile into the faces of the company)—“ that, as usual, I seem to have put my foot in it through my stupid way of being open, or, as Nikolay Vsyevolodovitch says, “ being in a hurry.’ I thought, of course, that we were all friends here, that. is, your friends, Stepan Trofimovitch, your friends. I am really astranger,andIsee . . . and I see that you all know something, and that just that something I don’t know.” He still went on looking about him. 186 THE POSSESSED ‘‘So Stepan Trofimovitch wrote to you that he was getting married for the ‘sins of another committed in Switzerland,’ and that you were to fly here ‘to save him,’ in those very words ?”? said Varvara Petrovna, addressing him suddenly. | Her face was yellow and distorted, and her lips were twitching. ‘‘ Well, you see, if there’s anything I’ve not understood,”’ said Pyotr Stepanovitch, as though in alarm, talking more quickly than ever, “‘ it’s his fault, of course, for writing like that. Here’s the letter. You know, Varvara Petrovna, his letters are endless and incessant, and, you know, for the last two or three months there has been letter upon letter, till, I must own, at last I sometimes didn’t read them through. Forgive me, Stepan Trofimovitch, for my foolish confession, but you must admit, please, that, though you addressed them to me, you wrote them more for posterity, so that you really can’t mind. ... Come, come, don’t be offended; ‘we’re friends, anyway. But this letter, Varvara Petrovna, this letter, I did read through. These “sins ’—these ‘sins of another’—are probably some little sins of our own, and I don’t mind betting very innocent ones, though they have suddenly made us take a fancy to work up a terrible story, with a glamour of the heroic about it ; and it’s just for the sake of that glamour we’ve got it up. You see there’s something a little lame about our accounts—it must be confessed, in the end. We’ve a great weakness for cards, you know. ... But this Is unnecessary, quite unnecessary, I’m sorry, I chatter too much. But upon my word, Varvara Petrovna, he gave me a fright, and I really was half prepared to save him. He really made me feel ashamed. Did he expect me to hold a knife to his throat, or what ? Am I such a merciless creditor ? He writes something here of a dowry. ... But are you really going to get married, Stepan Trofimovitch ? That would be just like you, to say a lot for the sake of talking. Ach, Varvara Petrovna, I’m sure you must be blaming me now, and just for my way of talking too... .” “On the contrary, on the contrary, I see that you are driven out of all patience, and, no doubt you have had good reason,” Varvara Petrovna answered spitefully. She had listened with spiteful enjoyment to all the ‘candid outbursts”? of Pyotr Stepanovitch, who was obviously playing a part (what part I did not know then, but it was unmistakable, and ONE Ana indeed). “On the contrary, 99 she went on, “I’m only too grateful ts THE SUBTLE SERPENT 187 you for speaking; but for you I might not have known of it. My eyes are opened for the first time for twenty years. Nikolay Vsyevolodovitch, you said just now that you had been expressly informed ; surely Stepan Trofimovitch hasn’t written to you in the same style ?”’ “I did get a very harmless and ...and... very generous letter from him... .” “You hesitate, you pick out your words. That’s enough ! Stepan Trofimovitch, I request a great favour from you.” She suddenly turned to him with flashing eyes. ‘“‘ Kindly leave us at once, and never set foot in my house again.”’ I must beg the reader to remember her recent “ exaltation,” which had not yet passed. It’s true that Stepan Trofimovitch was terribly to blame! But what was a complete surprise to me then was the wonderful dignity of his bearing under his son’s “accusation,” which he had never thought of interrupting, and before Varvara Petrovna’s “ denunciation.’ How did he come by such spirit ? I only found out one thing, that he had certainly been deeply wounded at his first meeting with Petrusha, by the way he had embraced him. It was a deep and genuine grief ; at least in his eyes and to his heart. He had another grief at the same time, that is the poignant consciousness of having acted contemptibly. He admitted this to me afterwards with perfect openness. And you know real genuine sorrow will sometimes make even a phenomenally frivolous, unstable man solid and stoical; for a short time at any rate; what’s more, even fools are by genuine sorrow turned into wise men, also only for a short time of course; it is characteristic of sorrow. And if so, what might not happen with a man like Stepan Trofimovitch ? It worked a complete transformation—though also only for a time, of course. He bowed with dignity to Varvara Petrovna without uttering a word (there was nothing else left for him to do, indeed). He was on the point of going out without a word, but could not refrain from approaching Darya Pavlovna. She seemed to foresee that he would do so, for she began speaking of her own accord herself, in utter dismay, as though in haste to anticipa him. 3 ‘Please, Stepan Trofimovitch, for God’s sake, don’t say anything,” she began, speaking with haste and excitement, with a look of pain in her face, hurriedly stretching out her hands to him. “ Be sure that I still respect you as much... and 188 THE POSSESSED think just as highly of you, and... think well of me too, Stepan Trofimovitch, that will mean a great deal to me, a great deals 2 Stepan Trofimovitch made her a very, very low bow. “It’s for you to decide, Darya Pavlovna ; you know that you are perfectly free in the whole matter! You have been, and you are now, and you always will be,” Varvara Petrovna con- cluded impressively. “Bah! Now I understand it all!” cried Pyotr Stepanovitch, slapping himself on the forehead. “ But... but what a position [am putin by all this! Darya Pavlovna, please forgive me! ... What do you call your treatment of me, eh?” he said, addressing his father. “Pierre, you might speak to me differently, mightn’t you, my boy,” Stepan Trofimovitch observed quite quietly. ‘“‘ Don’t cry out, please,”’ said Pierre, with a wave of his hand. ‘* Believe me, it’s all your sick old nerves, and erying out will do no good at all. You'd better tell me instead, why didn’t you warn me since you might have supposed I should speak out at the first chance ? ” Stepan Trofimovitch looked searchingly at him. ) ‘* Pierre, you who know so much of what goes on here, can you really have known nothing of this business and have heard nothing about it ?”’ “What? What a set! So it’s not enough to be a child in your old age, you must be a spiteful child too! Varvara Petrovna, did you hear what he said ?”’ There was a general outcry ; but then suddenly an incident took place which no one could have anticipated. VII First of all I must mention that, for the last two or three minutes Lizaveta Nikolaevna had seemed to be possessed by a new impulse; she was whispering something hurriedly to her mother, and to Mavriky Nikolaevitch, who bent down to listen. Her face was agitated, but at the same time it had a look of resolution. At last she got up from her seat in evident haste to go away, and hurried her, mother whom Mavriky Nikolaevitch began helping up from her low chair. But it seemed they were THE SUBTLE SERPENT 189 not destined to get away without seeing everything to the end. - Shatov, can had been forgotten by every one in his corner (not far from Lizaveta Nikolaevna), and who did not seem to know himself why he went on sitting there, got up from his chair, and walked, without haste, with resolute steps right across the room to Nikolay Vsyevolodovitch, looking him straight in the face. The latter noticed him approaching at some distance, and faintly smiled, but when Shatov was close to him he left off smiling. When Shatov stood still facing him with his eyes fixed on him, and without uttering a word, every one suddenly noticed it and there was a general hush ;. Pyotr Stepanovitch was the last to cease speaking. Liza and her mother were standing in the middle of the room. So passed five seconds; the look of haughty astonishment was followed by one of anger on Nikolay Vsyevolodovitch’s face ; he scowled. And suddenly Shatov swung his long, heavy arm, and with all his might struck him a blow i in the face. Nikolay Vsyevo- lodovitch staggered violently. Shatov struck the blow in a peculiar way, not at all after the conventional fashion (if one may use such an expression). It was nota slap with the palm of his hand, but a blow with the whole fist, and it was a big, heavy, bony fist covered with red hairs and freckles. If the blow had struck the nose, it would have broken it. But it hit him on the cheek, and struck the left corner of the lip and the upper teeth, from which blood streamed at once. I believe there was a sudden scream, perhaps Varvara Petrovna screamed—that I don’t remember, because there was a dead hush again; the whole scene did not last more than ten seconds, however. Yet a very great deal happened i in those seconds. I must remind the reader again that Nikolay Vsyevolodovitch’s was one of those natures that know nothing of fear. At a duel he could face the pistol of his opponent with indifference, and could take aim and kill with brutal coolness. If anyone had slapped him in the face, I should have expected him not to challenge his assailant to a duel, but to murder him on the spot. He was just one of those characters, and would have killed the man, knowing very well what he was doing, and without losing his self-control. I fancy, indeed, that he never was liable to 190 THE POSSESSED those fits of blind rage which deprive a man of all power of reflection. Even when overcome with intense anger, as he sometimes was, he was always able to retain complete self- control, and therefore to realise that he would certainly be sent to penal servitude for murdering a man not in a duel; neverthe- less, he’d have killed any one who insulted him, and without the faintest hesitation. I have been studying Nikolay Vsyevolodovitch of late, and through special circumstances I know a great many facts about him now, at the time I write. I should compare him, perhaps, with some gentlemen of the past of whom legendary traditions are still perceived among us. We are told, for instance, about the Decabrist L—n, that he was always seeking for danger, that he revelled in the sensation, and that it had become a craving of his nature; that in his youth he had rushed into duels for nothing; that in Siberia he used to go to kill bears with nothing but a knife; that in the Siberian forests he liked to meet with runaway convicts, who are, I may observe in passing, more formidable than bears. There is no doubt that these legendary gentlemen were capable of a feeling of fear, and even to an extreme degree, perhaps, or they would have been a great deal quieter, and a sense of danger would never have become a physical craving with them. But the conquest of fear was what fascinated them. The continual ecstasy of vanquishing and the consciousness that no one could vanquish them was what attracted them. The same L—n struggled with hunger for some time before he was sent into exile, and toiled to earn his daily bread simply because he did not care to comply with the requests of his rich father, which he considered unjust. So his conception of struggle was many-sided, and he did not prize stoicism and strength of character only in duels and bear- fights. But many years have passed since those times, and the nervous, exhausted, complex character of the men of to-day is incompatible with the craving for those direct and unmixed sensations which were so sought after by some restlessly active gentlemen of the good old days. Nikolay Vsyevolodovitch would, perhaps, have looked down on L-—n, and have called him a boastful cock-a- hoop coward; it’s true he wouldn’t have expressed himself aloud. Stavrogin would have shot his opponent in a duel, and would have faced a bear if necessary, and would have defended himself from a brigand in the forest as successfully and as fear- THE SUBTLE SERPENT Toh lessly as L—n, but it would be without the slightest thrill of enjoy- ment, languidly, listlessly, even with ennui and entirely from unpleasant necessity. Im anger, of course, there has been a progress compared with L—n, even compared with Lermontov. There was perhaps more malignant anger in Nikolay Vsyevolodo- viten than in both put together, but it was a calm, cold, if one may so say, reasonable anger, and therefore the most revolting and most terrible possible. I repeat again, I considered him then, and [ still consider him (now that everything is over), a man who, if he received a slap in the face, or any equivalent insult, would be certain to kill his assailant at once, on the spot, without challenging him. Yet, in the present case, what happened was something different and amazing. He had scarcely regained his balance after being almost knocked over in this humiliating way, and the horrible, as it were, sodden, thud of the blow in the face had scarcely died away in the room when he seized Shatov by the shoulders with both hands, but at once, almost at the same instant, pulled both hands away and clasped them behind his back. He did not speak, but looked at Shatov, and turned as white as his shirt. But, strange to say, the light in his eyes seemed to die out. Ten seconds later his. eyes looked cold, and I’m sure I’m not lying—calm. Only he was terribly pale. Of course I don’t know what was passing within the man, I saw only his exterior. It seems to me that if a man should snatch up a bar of red-hot iron and hold it tight in his hand to test his fortitude, and after struggling for ten seconds with insufferable pain end by over- coming it, such a man would, I fancy, go through something like what Nikolay Vsyevolodovitch was enduring during those ten seconds. Shatov was the first to drop his eyes, and evidently because he was unable to go on facing him; then he turned slowly and walked out of the room, but with a very different step. He withdrew quietly, with peculiar awkwardness, with his shoulders hunched, his head hanging as though he were inwardly pondering something. I believe he was whispering something. He made his way to the door carefully, without stumbling against any- thing or knocking anything over; he opened the door a very little way, and squezed through almost sideways. As he went out his shock of hair standing on end at the back of his head was particularly noticeable. 192 THE POSSESSED Then first of all one fearful scream was heard. I saw Lizaveta ' Nikolaevna seize her mother by the shoulder and Mavriky Nikolaevitch by the arm and make two or three violent efforts to draw them out of the room. But she suddenly uttered a shriek, and fell full length on the floor, fainting. I can hear the thud of her head on the carpet to this day. PRD] CHAPTER I NIGHT I Ezeut days had passed. Now that it is all over and I am writing a record of it, we know all about it; but at the time we knew nothing, and it was natural that many things should seem strange to us: Stepan Trofimovitch and I, anyway, shut ourselves up for the first part of the time, and looked on with dismay from a distance. I did, indeed, go about here and there, and, as before, brought him various items of news, without which he could not exist. I need hardly say that there were rumours of the most varied kind going about the town in regard to the blow that Stavrogin had received, Lizaveta Nikolaevna’s fainting fit, and ail that happened on that Sunday. But what we wondered was, through whom the story had got about so quickly and so accurately. Not one of the persons present had any need to give away the secret of what had happened, or interest to serve by doing so. The servants had not been present. Lebyadkin was the only one who might have chattered, not so much from spite, for he had gone out in great alarm (and fear of an enemy destroys spite against him), but simply from incontinence of speech. But Lebyadkin and his sister had disappeared next day, and nothing could be heard of them. There was no trace of them at Filipov’s house, they had moved, no one knew where, and seemed to have vanished. Shatov, of whom I wanted to inquire about Marya Timofyevna, would not open his door, and I believe sat locked up in his room for the whole of those eight days, even discontinuing his work in the town. He would not see me. I went to see him on Tuesday and knocked at his door. I got no answer, but being convinced by unmistakable evi- dence that he was at home, I knocked a second time. Then, 193 N 194 THE POSSESSED jumping up, apparently from his bed, he strode to the door and shouted at the top of his voice : | “‘ Shatov is not at home !”’ With that I went away. Stepan Trofimovitch and I, not without dismay at the boldness of the supposition, though we tried to encourage one another, reached at last a conclusion : we made up our mind that the only person who could be responsible for spreading these rumours was Pyotr Stepanovitch, though he himself not long after assured his father that he had found the story on every one’s lips, especially at the club, and that the governor and his wife were familiar with every detail of it. What is even more remarkable is that the next day, Monday evening, I met Liputin, and he knew every word that had been passed, so that he must have heard it first-hand. Many of the ladies (and some of the leading ones) were very inquisitive about the “ mysterious cripple,” as they called Marya Timofyevna. There were some, indeed, who were anxious to see her and make her acquaintance, so the intervention of the persons who had been in such haste to conceal the Lebyadkins was timely. But Lizaveta Niko- laevna’s fainting certainly took the foremost place in the story, and ‘‘all society ’’ was interested, if only because it directly con- cerned Yulia Mihailovna, as the kinswoman and patroness of the young lady. And what was there they didn’t say! What increased the gossip was the mysterious position of affairs; both houses were obstinately closed; Lizaveta Nikolaevna, so they said, was in bed with brain fever. The same thing was asserted of Nikolay Vsyevolodovitch, with the revolting addition of a tooth knocked out and a swollen face. It was even whispered in corners that there would soon be murder among us, that Stav- rogin was not the man to put up with such an insult, and that he would kill Shatov, but with the secrecy of a Corsican vendetta. People liked this idea, but the majority of our young people listened with contempt, and with an air of the most nonchalant indifference, which was, of course, assumed. The old hostility to Nikolay Vsyevolodovitch in the town was in general strikingly manifest. Even sober-minded people were eager to throw blame on him though they could not have said for what. It was whispered that he had ruined Lizaveta Nikolaevna’s repu- tation, and that there had been an intrigue between them in Switzerland. Cautious people, of course, restrained themselves, | but all listened with relish. There were other things said, NIGHT 195 though not in public, but in private, on rare occasions and almost in secret, extremely strange things, to which I only refer to warn my readers of them with a view to the later events of my story. Some people, wth knitted brows, said, God knows on what foundation, that Nikolay Vsyevolocovitch had some special — business in our province, that he had, through Count K., been brought into touch with exalted circles in Petersburg, that he was even, perhaps, in government service, and might almost be said to have been furnished with some sort of commission from some one. When very sober-minded and sensible people smiled at this rumour, observing very reasonably that a man always mixed up with scandals, and who was beginning his career among us, with a swollen face did not look like a government official, they were told in a whisper that he was employed not in the official, but, so to say, the confidential service, and that in such cases it was essential to be as little like an official as possible. This remark produced a sensation; we knew that the Zemstvo of our province was the object of marked attention in the capital. I repeat, these were only flitting rumours that disappeared for a time when Nikolay Vsyevolodovitch first came among us. But I may observe that many of the rumours were partly due to a few brief but malicious words, vaguely and disconnectedly dropped at the club by a gentleman who had lately returned from Petersburg. This was a retired captain in the guards, Artemy Pavlovitch Gaganov. He was a very large landowner in our province and district, a man used to the society of Petersburg, and a son of the late Pavel Pavlovitch Gaganov, the venerable old man with whom Nikolay Vsyevolodovitch had, over four years before, had the extraordinarily coarse and sudden encounter which I have described already in the beginning of my story. It immediately became known to every one that Yulia. Mihailovna had made a special call on Varvara Petrovna, and had been informed at the entrance : ““ Her honour was too unwell to see visitors.”’ It was known, too, that Yulia Mihailovna sent a& message two days later to inquire after Varvara Petrovna’s health. At last she began “defending” Varvara Petrovna everywhere, of course only in the loftiest sense, that is, in the vaguest possible way. She listened coldly and sternly to the hurried remarks made at first about the scene on Sunday, so that during the later days they were not renewed in her presence. So that the belief gained ground everywhere that Yulia Mihail- ovna knew not only the whole of the mysterious story but all 196 THE POSSESSED its secret significance to the smallest detail, and not as an out- sider, but as one taking part in it. I may observe, by the way, that she was already gradually beginning to gain that exalted influence among us for which she was so eager and which she was certainly struggling to win, and was already beginning to see herself ‘‘ surrounded by a circle.” A section of society recog- nised her practical sense and tact . . . but of that later. Her patronage partly explained Pyotr Stepanovitch’s rapid success in our society—a success with which Stepan Trofimovitch was particularly impressed at the time. We possibly exaggerated it. To begin with, Pyotr Stepano- vitch seemed to make acquaintance almost instantly with the whole town within the first four days of his arrival. He only arrived on Sunday ; and on Tuesday I saw him in a carriage with Artemy Pavlovitch Gaganov, a man who was proud, irritable, and supercilious, in spite of his good breeding, and who was not easy to get on with. At the governor’s, too, Pyotr Stepanovitch met with a warm welcome, so much so that he was at once on an intimate footing, like a young friend, treated, so to say, affec- tionately. He dined with Yulia Mihailovna almost every day. He had made her acquaintance in Switzerland, but there was certainly something curious about the rapidity of his success in the governor’s house. In any case he was reputed, whether truly or not, to have been at one time a revolutionist abroad, he had had something to do with some publications and some con- gresses abroad, ‘which one can prove from the newspapers,” to quote the malicious remark of Alyosha Telyatnikov, who had also been once a young friend affectionately treated in the house of the late governor, but was now, alas, a clerk on the retired list. But the fact was unmistakable: the former revolutionist, far from being hindered from returning to his beloved Fatherland, seemed almost to have been encouraged to do so, so perhaps there was nothing in it. Liputin whispered to me once that there were rumours that Pyotr Stepanovitch had once professed himself penitent, and on his return had been pardoned on mentioning certain names and so, perhaps, had succeeded in expiating his offence, by promising to be of use to the government in the future. I repeated these malignant phrases to Stepan Trofimo- vitch, and although the latter was in such a state that he was hardly capable of reflection, he pondered profoundly. It turned out later that Pyotr Stepanovitch had come to us with a very, influential letter of recommendation, that he had, at any rate, NIGHT 197 brought one to the governor’s wife from a very important old lady in Petersburg, whose husband was one of the most dis- tinguished old dignitaries in the capital. This old lady, who was Yulia Mihailovna’s godmother, mentioned in her letter that Count K. knew Pyotr Stepanovitch very well through Nikolay Vsyevolodovitch, made much of him, and thought him “‘ a very excellent young man in spite of his former errors.” Yulia Mihailovna set the greatest value on her relations with the “ higher spheres,’’ which were few and maintained with difficulty, and was, no doubt, pleased to get the old lady’s letter, but still there was something peculiar about it. She even forced her husband upon a familiar footing with Pyotr Stepanovitch, so much so that Mr. von Lembke complained of it . . . but of that, too, later. I may mention, too, that the great author was also favourably disposed to Pyotr Stepanovitch, and at once invited him to go and see him. Such alacrity on the part of a man so puffed up with conceit stung Stepan Trofimovitch more painfully than anything ; but I put a different interpretation on it. In inviting a nihilist to see him, Mr. Karmazinov, no doubt, had in view his relations with the progressives of the younger generation in both capitals. The great author trembled nervously before the revolutionary youth of Russia, and imagining, in his igno- rance, that the future lay in their hands, fawned upon them in a despicable way, chiefly because they paid no attention to him whatever. II Pyotr Stepanovitch ran round to see his father twice, but unfortunately I was absent on both occasions. He visited him for the first time only on Wednesday, that is, not till the fourth day after their first meeting, and then only on business. Their difficulties over the property were settled, by the way, without fuss or publicity. Varvara Petrovna took it all on herself, and paid all that was owing, taking over the land, of course, and only informed Stepan Trofimovitch that it was all settled and her butler, Alexey Yegorytch, was, by her authorisation, bringing him. something to sign. This Stepan Trofimovitch did, in, silence, with extreme dignity. Apropos of his dignity, I may mention that I hardly recognised my old friend during those days. He behaved as he had never done before: became amazingly taciturn 198 THE POSSESSED and had not even written one letter to Varvara Petrovna since Sunday, which seemed to me almost a miracle. What’s more, he had become quite calm. He had fastened upon a final and decisive idea which gave him tranquillity. That was evident. He had hit upon this idea, and sat still, expecting something. At first, however, he was ill, especially on Monday. He had an attack of his summer cholera. He could not: remain all that time without news either; but as soon as I departed from the statement of facts, and began discussing the case in itself, and formulated any theory, he at once gesticulated to me to stop. But both his interviews with his son had a distressing effect on him, though they did not shake his determination. After each interview he spent the whole day lying on the sofa with a hand- kerchief soaked in vinegar on his head. But he continued to remain calm in the deepest sense. Sometimes, however, he did not hinder my speaking. Some- times, too, it seemed to me that the mysterious determination he had taken seemed to be failing him and he appeared to be struggling with a new, seductive stream of ideas. That was only at moments, but lmadea note of it. Isuspected that. he was longing to assert himself again, to come forth from his seclusion, to show fight, to struggle to the last. ‘““ Cher, | could crush them!” broke from him on Thursday evening after his second interview with Pyotr Stepanovitch, when he lay stretched on the sofa with his head wrapped in a towel. Till that moment he had not uttered one word all day. “ Fils, fils, cher,” and so on, ‘‘I agree all those expressions are | nonsense, kitchen talk, and so be it. Iseeit for myself. I never gave him food or drink, I sent him a tiny baby from Berlin to X province by post, and all that, Ladmit it. . . . ‘ You gave me neither food nor drink, and sent me by post,’ he says, ‘and what’s more you ve robbed me here.’ ”’ ‘** But you unhappy boy,’ I cried to him, ‘ my heart has been aching for you all my life; though I did send you by post.’ Llinit?? “But I admit it. I ddsstit it, granted it was by post,” he concluded, almost in delirium. ‘‘ Passons,’ he began again, five minutes later. ‘‘I don’t understand Turgenev. That Bazarov of his is a fictitious figure, it does not exist anywhere. The fellows themselves were the first to disown him as unlike anyone. That Bazarovis a sort of NIGHT 199 indistinct mixture of Nozdryov and Byron, c’est le mot. Look at them attentively: they caper about and squeal with joy like puppies in the sun. They are happy, they are victorious! What is there of Byron in them! ... and with that, such ordinariness! What a low-bred, irritable vanity ? What an abject craving to faire du bruit autour de son nom, without noticing that son nom. ... Oh, it’s a caricature! ‘Surely,’ I cried to him, * you don’t want to offer yourself just as you are as a substitute for Christ?’ Jlrit. Il rit beaucoup. Il rit trop. He has a strange smile. His mother had not a smile like that. Il rit toujours.” Silence followed again. ‘““ They are cunning ; they were acting in collusion on Sunday,”’ he blurted out suddenly... . “‘ Oh, not a doubt of it,’ I cried, pricking up my ears. “It was a got-up thing and it was too transparent, and so badly acted.’’ “T don’t mean that. Do you know that it was all too trans- parent on purpose, that those . . . who had to, might understand it. Do you understand that ? ” “‘T don’t understand.” “ Tant mieux ; passons. Iam very irritable to-day.” ** But why have you been arguing with him, Stepan Trofimo- vitch ?”’ I asked him reproachfully. “Je voulais convertir—you'll laugh of course—cetie pauvre auntie, elle entendra de belles choses / Ob, my dear boy, would you believe it. I felt like a patriot. I always recognised that L was a Russian, however . . . a genuine Russian must be like you and me. Il ya la dedans quelque chose d’aveugie et de lowche.”’ ‘* Not a doubt of it,’’ I assented. “My dear, the real truth always sounds improbable, do you know that ? To make truth sound probable you must always mix in some falsehood with it. Men have always done so. Perhaps there’s something in it that passes our understanding. What do you think: is there something we don’t understand in that triumphant squeal? I should like to think there was. I should like to think so.” I did not speak. He, too, was silent for a long time. “They say that French cleverness ...”’ he babbled sud- denly, as though in a fever... “that’s false, it always has been. Why libel French cleverness? It’s simply Russian in- dolence, our degrading impotence to produce ideas, our revolting 200 | THE POSSESSED parasitism in the rank of nations. Ils sont tout simplement des paresseux, and not French cleverness. Oh, the Russians ought to be extirpated for the good of humanity, like noxious parasites ! We’ve been striving for something utterly, utterly different I can make nothing of it. I have given up understanding. ‘Do you understand,’ I cried to him, ‘that if you have the guillotine in the foreground of your programme and are so enthusiastic about it too, it’s simply because nothing’s easier than cutting off heads, and nothing’s harder than to have an idea. Vous étes des paresseux! Votre drapeau est un guenille, une impurssance. It’s those carts, or, what was it?... ‘the rumble of the carts carrying bread to humanity ”’ being more important than the Sistine Madonna, or, what’s the saying? ... une bélise dans ce genre. Don’t you understand, don’t you understand,’ I said te him, ‘that unhappiness is just as necessary to man as happiness.’ Jl rit. ‘ All you do is to make a bon mot, he said, ‘ with your limbs snug on a velvet sofa.’ ... (fle used a coarser expression.) And this habit of addressing a father so famiharly is very nice when father and son are on good terms, but what do you think of it when they are abusing one another ?”’ | We were silent again for a minute. “ Cher,”’ he concluded at last, getting up quickly, “do you know this is bound to end in something ? ”’ ** Of course,” said I. ““ Vous ne comprenez pas. Passons. But... usually in our world things come to nothing, but this will end in something ; it’s bound to, it’s bound to!” He got up, and walked across the room in violent emotion, and coming back to the sofa sank on to it exhausted. On Friday morning, Pyotr Stepanovitch went off somewhere in the neighbourhood, and remained away till Monday. I heard of his departure from Liputin, and in the course of conversation I learned that the Lebyadkins, brother and sister, had moved to the riverside quarter. “‘ I moved them,” he added, and, dropping the Lebyadkins, he suddenly announced to me that Lizaveta Nikolaevna was going to marry Mavriky Nikolaevitch, that, although it had not been announced, the engagement was a settled thing. Next day I met Lizaveta Nikolaevna out riding with Mavriky Nikolaevitch ; she was out for the first time after her illness. She beamed at me from the distance, laughed, and ° nodded in a very friendly way. I told all this to Stepan Trofimo- NIGHT 201 vitch; he paid no attention, except to the news about the Lebyadkins. And now, having described our enigmatic position throughout those eight days during which we knew nothing, I will pass on to the description of the succeeding incidents of my chronicle, writing, so to say, with full knowledge, and describing things as they became known afterwards, and are clearly seen to-day. I will begin with the eighth day after that Sunday, that is, the Monday evening—for in reality a “ new scandal ”’ began with that evening. III It was seven o’clock in the evening. Nikolay Vsyevolodovitch was sitting alone in his study—the room he had been fond of in old days. It was lofty, carpeted with rugs, and contained somewhat heavy old-fashioned furniture. He was sitting on the _ sofa in the corner, dressed as though to go out, though he did not seem to be intending todoso. On the table before him stood alamp with ashade. ‘The sides and corners of the big room were left in shadow. His eyes looked dreamy and concentrated, not altogether tranquil; his face looked tired and had grown a little thinner. He really was ill with a swollen face ; but the story of a tooth having been knocked out was an exaggeration. One had been loosened, but it had grown into its place again : he had had a cut on the inner side of the upper lip, but that, too, had healed. The swelling on his face had lasted all the week simply because the invalid would not have a doctor, and instead of having the swelling lanced had waited for it to go down. He would not hear of a doctor, and would scarcely allow even his mother to come near him, and then only for a moment, once a day, and only at dusk, after it was dark and before lights had been brought in. He did not receive Pyotr Stepanovitch either, though the latter ran round to Varvara Petrovna’s two or three times a day so long as he remained in the town. And now, at last, returning on the Monday morning after his three days’ absence, Pyotr Stepanovitch made a circuit of the town, and, after dining at. Yulia Mihailovna’s, came at last in the evening to Varvara _ Petrovna, who was impatiently expecting him. The interdict had been removed, Nikolay Vsyevolodovitch was “at home.” Varvara Petrovna herself led the visitor to the door of the study ; 202 THE POSSESSED she had long looked forward to their meeting, and Pyotr Stepano- vitch had promised to run to her and repeat what passed. She knocked timidly at Nikolay Vsyevolodovitch’s door, and getting no answer ventured to open the door a couple of inches. | ‘‘ Nicolas, may I bring Pyotr Stepanovitch in to see you?” she asked, in a soft and restrained voice, trying to make out her son’s face behind the lamp. “You can, you can, of course you can,’ Pyotr Stepanovitch himself cried out, loudly and gaily. He opened the door with his hand and went in. Nikolay Vsyevolodovitch had not heard the knock at the door, and only caught his mother’s timid question, and had not had time to answer it. Before him, at that moment, there lay a letter he had just read over, which he was pondering deeply. He started, hearing Pyotr Stepanovitch’s sudden outburst, and hurriedly put the letter under a paper-weight, but did not quite succeed; a corner of the letter and almost the whole envelope showed. ‘“‘T called out on purpose that you might be prepared,” Pyotr Stepanovitch said hurriedly, with surprising naiveté, running up to the table, and instantly staring at the corner of the letter, which peeped out from beneath the paper-weight. : ‘“‘ And no doubt you had time to see how I hid the letter I had just received, under the paper-weight,”’ said Nikolay Vsyevolodo- vitch calmly, without moving from his place. “A letter? Bless you and your letters, what are they to do with me ?”’ cried the visitor. ‘‘ But . .. what does matter...” he whispered again, turning to the door, which was by now closed, and nodding his head in that direction. ‘* She never listens,’’ Nikolay Vsyevolodovitch observed coldly. ‘What if she did overhear?” cried Pyotr Stepanovitch, raising his voice cheerfully, and settling down in an arm-chair. “ [ve nothing against that, only I’ve come here now to speak to you alone. Well, at last I’ve succeeded in getting at you. First of all,howare you? Isee you’re getting onsplendidly. To-morrow you'll show yourself again—eh ? ”’ ** Perhaps.” ‘Set their minds at rest. Set mine at rest at last.” He gesticulated violently with a jocose and amiable air. “ Ifonly you knew what nonsense I’ve had to talk to them. You know, though.” He laughed. ““T don’t know everything. I only heard from my ab tied that you've been . . . very active.” NIGHT 203 “Oh, well, I’ve said nothing definite,” Pyotr Stepanovitch flared up at once, as though defending himself from an awful attack. “‘I simply trotted out Shatov’s wife; you know, that is, the rumours of your liaison in Paris, which accounted, of course, for what happened on Sunday. You're not angry ?”’ “Tm sure you ve done your best.” “ Oh, that’s just what I was afraid of. Though what does that mean, ‘done your best’? That’s a reproach, isn’t it ? You always go straight for things, though... . What I was most afraid of, as I came here, was that you wouldn’t go straight for the point.”’ “I don’t want to go straight for anything,” said Nikolay Vsyevolodovitch with some irritation. But he laughed at once. “JT didn’t mean that, I didn’t mean that, don’t make a mistake,’’ cried Pyotr Stepanovitch, waving his hands, rattling his words out like peas, and at once relieved at his companion’s irritability. “‘I’m not going to worry you with owr business, especially in your present position. I’ve only come about Sunday’s affair, and only to arrange the most necessary steps, because, you see, it’s impossible. I’ve come with the frankest explanations which I stand in more need of than you—so much for your vanity, but at the same time it’s true. I’ve come to be open with you from this time forward.”’ ‘Then you have not been open with me before ? ”’ “You know that yourself. I’ve been cunning with you many times .. . yousmile; I’m very glad of that smile as a prelude to our explanation. I provoked that smile on purpose by using the word ‘ cunning,’ so that you might get cross directly at my daring to think I could be cunning, so that I might have a chance of explaining myself at once. You see, you see how open I have become now! Well, do you care to listen ? ” In the expression of Nikolay Vsyevolodovitch’s face, which was contemptuously composed, and even ironical, in spite of his visitor’s obvious desire to irritate him by the insolence of his premeditated and intentionally coarse naivetés, there was, at last, a look of rather uneasy curiosity. ‘ Listen,” said Pyotr Stepanovitch, wriggling more than ever, “‘ when I set off to come here, I mean here in the large sense, to this town, ten days ago, I made up my mind, of course, to assume a character. It would have been best to have done without anything, to have kept one’s own character, wouldn't it ? There is no better dodge than one’s own character, because no one 204 THE POSSESSED believesinit. I meant, I must own, toassume the part of a fool, because it is easier to be a fool than to act one’s own character ; but as a fool is after all something extreme, and anything extreme excites curiosity, I ended by sticking to my own character. And what is my own character ? The golden mean : neither wise nor foolish, rather stupid, and dropped from the moon, as sensible people say here, isn’t that it ?”’ “Perhaps it is,” said Nikolay Vsyevolodovitch, with a faint smile. ‘“ Ah, you agree—I’m very glad; I knew beforehand that it was your own opinion. ... You needn’t trouble, I am not annoyed, and I didn’t describe myself in that way to get a flattering contradiction from you—no, you're not stupid, you're clever. ... Ah! youre smiling again! ... I’ve blundered once more. You would not have said ‘ you’re clever,’ granted ; Tllletit passanyway. Passons, as papa says, and, in parenthesis, don’t be vexed with my verbosity. By the way, I always say a lot, that is, use a great many words and talk very fast, and I never speak well. And why do I use so many words, and why do I never speak well? Because I don’t know how to speak. People who can speak well, speak briefly. So that I am stupid, am I not? But as this gift of stupidity is natural to me, why shouldn’t I make skilful use of it? And I do make use of it. It’s true that as I came here, I did think, at first, of being silent. But you know silence is a great talent, and therefore incongruous for me, and secondly silence would be risky, anyway. So I made up my mind finally that it would be best to talk, but to talk stupidly—that is, to talk and talk and talk—to be in a tremendous hurry to explain things, and in the end to get muddled in my own explanations, so that my listener would walk away without hearing the end, with a shrug, or, better still, with acurse. You succeed straight off in persuading them of your simplicity, in boring them and in being incomprehensible—three advantages all at once! Do you suppose anybody will suspect you of mysterious designs after that ? Why, every one of them would take it as a personal affront if anyone were to say I had secret designs. And I sometimes amuse them too, and that’s priceless. Why, they’re ready to forgive me everything now, just because the clever fellow who used to publish manifestoes out there turns out to be stupider than themselves—that’s go, isn’tit ? From your smile I see you approve.” Nikolay Vsyevolodovitch was not smiling at all, however. NIGHT 205 On the contrary, he was listening with a frown and some impatience. “Eh? What? I believe you said ‘no matter.’ ”’ Pyotr Stepanovitch rattled on. (Nikolay Vsyevolodovitch had said nothing at all.) “Of course, of course. I assure you I’m not here to compromise you by my company, by claiming you as my comrade. But do you know yow’re horribly captious to-day ; I ran in to you with a light and open heart, and you seem to be laying upevery word I say against me. [assure you I’m not going to begin about anything shocking to-day, I give you my word, and I agree beforehand to all your conditions.” Nikolay Vsyevolodovitch was obstinately silent. “Eh? What? Did you say something? I see, I see that I’ve made a blunder again, it seems; you've not suggested conditions and you're not going to; I believe you, I believe you; well, you can set your mind at rest ; I know, of course, that it’s not worth while for me to suggest them, isit ? Dll answer for you beforehand, and—just from stupidity, of course ; stupidity again. . You’re laughing? Eh? What?” “Nothing,” Nikolay Vsyevolodovitch laughed at last. ‘I just remembered that I really did call you stupid, but you weren’t there then, so they must have repeated it. . . . 1 wouldask you to make haste and come to the point.” “Why, but 1 am at the point! [am talking about Sunday,” babbled Pyotr Stepanovitch. “‘ Why, what was I on Sunday ? What would you callit ? Just fussy, mediocre stupidity, and in the stupidest way I took possession of the conversation by force. But they forgave me everything, first because I dropped from the moon, that seems to be settled here, now, by every one; and, secondly, because I told them a pretty little story, and got you all out of a scrape, didn’t they, didn’t they ?”’ “ That is, you told your story so as to leave them in doubt and suggest some compact and collusion between us, when there was no collusion and I’d not asked you to do anything.” “ Just so, just so!” Pyotr Stepanovitch caught him up, apparently delighted. ‘That’s just what I did do, for I wanted you to see that I implied it; I exerted myself chiefly for your sake, for I caught you and wanted to compromise you, above all I wanted to find out how far you're afraid.” ‘‘ Tt would be interesting to know why you are so open now ?¢”’ “Don’t be angry, don’t be angry, don’t glare at me... . You're not, though. You wonder why I am so open? Why, 206 THE POSSESSED just because it’s all changed now ; of course, it’s over, buried under the sand. I’ve suddenly changed my ideas about you. The old way is closed ; now I shall never compromise you in the old way, it will be in a new way now.” “You've changed your tactics ?”’ * There are no tactics. Now it’s for you to decide in every- thing, that is, if you want to, say yes, and if you want to, say no. There you have my new tactics. And I won’t say a word about our cause till you bid me yourself. You laugh? Laugh away. I’m laughing myself. But I’m in earnest now, in earnest, in earnest, though a man who is in such a hurry is stupid, isn’t he ? Never mind, I may be stupid, but I’m in earnest, in earnest.” He really was speaking in earnest in quite a different tone, and with a peculiar excitement, so that Nikolay Vsyevolodovitch looked at him with curiosity. ‘“ You say you've changed your ideas aboyt me ? ”’ he asked. ‘“‘ T changed my ideas about you at the moment when you drew your hands back after Shatov’s attack, and, that’s enough, that’s enough, no questions, please, I'll say nothing more now.” He jumped up, waving his hands as though waving off ques- tions. But as there were no questions, and he had no reason to go away, he sank into an arm-chair again, somewhat reassured. ‘“‘ By the way, in parenthesis,’ he rattled on at once, “‘ some people here are babbling that you’ll kill him, and taking bets about it, so that Lembke positively thought of setting the police on, but Yulia Mihailovna forbade it. . . . But enough about that, quite enough, I only spoke of it to let you know. By the way, I moved the Lebyadkins the same day, you know; did you get my note with their address ? ”’ ‘“ T received it at the time.” ‘TI didn’t do that by way of ‘stupidity.’ I did it genuinely, to serve you. If it was stupid, anyway, it was done in good faith.” ‘‘ Oh, all right, perhaps it was necessary. . . .” said Nikolay Vsyevolodovitch dreamily, “ only don’t write any more letters to me, I beg you.” ‘“‘ [Impossible to avoid it. It was only one.” “So Liputin knows ? ”’ “Impossible to help it: but Liputin, you know yourself, dare not... By the way, you ought to meet our fellows, that is, the fellows not our fellows, or you'll be finding fault again. Don’t disturb yourself, not just now, but sometime. Just now NIGHT | 207 it’s raining. I'll let them know, they’ll meet together, and we'll goin the evening. They’re waiting, with their mouths open like young crows in a nest, to see what present we’ve brought them. They’re a hot-headed lot. They’ve brought out leaflets, they’re on the point of quarrelling. Virginsky is a universal humanity man, Liputin is a Fourierist with a marked inclination for police work ; a man, I assure you, who is precious from one point of view, though he requires strict supervision in all others; and, last of all, that fellow with the long ears, he’ll read an account of his own system. And do you know, they’re offended at my treating them casually, and throwing cold water over them, but we certainly must meet.” ‘“‘ You’ve made me out some sort of chief ?”’ Nikolay Vsyevo- _ lodovitch dropped as carelessly as possible. Pyotr Stepanovitch looked quickly at him. ‘“‘ By the way,” he interposed, in haste to change the subject, as though he had not heard. “‘ I’ve been here two or three times, you know, to see her excellency, Varvara Petrovna, and I have been obliged to say a great deal too.” “So I imagine.” “No, don’t imagine, I’ve simply told her that you won’t kill him, well, and other sweet things. And only fancy; the very next day she knew ’d moved Marya Timofyevna beyond the river. Was it you told her ?”’ *‘T never dreamed of it !” “IT knewit wasn’t you. Whoelsecouldit be? It’s interesting.” ** Liputin, of course.” ** N-no, not Liputin,” muttered Pyotr Stepanovitch, frowning ; *T’ll find out who. It’s more like Shatov.... That’s non- sense though. Let’sleave that! Though it’s awfully important. ... By the way, I kept expecting that your mother would suddenly burst out with the great question. ... Ach! yes, she was horribly glum at first, but suddenly, when I came to-day, she was beaming all over, what does that mean ?”’ “‘Tt’s because I promised her to-day that within five days Ill be engaged to Lizaveta Nikolaevna,” Nikolay Vsyevolodo- - vitch said with surprising openness. “Oh!... Yes, of course,” faltered Pyotr Stepanovitch, - seeming disconcerted. “‘ There are rumours of her engagement, * you know. It’s true, too. But you’re right, she’d run from under the wedding crown, you’ve only to call to her. You’re not angry at my saying so?” | 208 iia POSSESSED ‘‘ No, I’m not angry.” | “T notice it’s awfully hard to make you angry to-day, and I begin to be afraid of you. I’m awfully curious to know how you'll appear to-morrow. I expect you’ve got a lot of things ready. You're not angry at my saying so ?”’ Nikolay Vsyevolodovitch made no answer at all, which com- pleted Pyotr Stepanovitch’s irritation. ‘“‘ By the way, did you say that in earnest to your mother, about Lizaveta Nikolaevna ?’’ he asked. Nikolay Vsyevolodovitch looked coldly at him. ‘“‘ Oh, I understand, it was only to soothe her, of course.”’ ‘* And if it were in earnest ?’’ Nikolay Vsyevolodovitch asked firmly. i, Oh, God bless you then, as they say in such cases. It won't hinder the cause (you see, I don’t say ‘ our,’ you don’t like the word ‘our’) and I... well, 1... am at your service, as you know.’ “You think so ?”’ “TI think nothing—nothing,” Pyotr Stepanovitch hurriedly declared, laughing, “‘ because I know you consider what you’re about beforehand for yourself, and everything with you has been thought out. I only mean that I am seriously at your service, always and everywhere, and in every sort of circumstance, every sort really, do you understand that ?”’ Nikolay Vsyevolodovitch yawned. “Tve bored you,’ Pyotr Stepanovitch cried, jumping up suddenly, and snatching his perfectly new round hat as though he were going away. He remained and went on talking, however, though he stood up, sometimes pacing about the room and tapping himself on the knee with his hat at exciting parts of the conversa- tion. ‘“T meant to amuse you with stories of the Lembkes, too,” he cried gaily. ‘“‘ Afterwards, perhaps, not now. But how is Yulia Mihail ovna ?”’ ‘What conventional manners all of you have! Her health’ is no more to you than the health of the grey cat, yet you ask after it. I approve of that. She’s quite well, and her respect for you amounts to a superstition, her immense anticipations of you amount to a superstition. She does not say a word about what happened on Sunday, and is convinced that you will over-. come everything yourself by merely making your appearance, NIGHT 209 Upon my word! She fancies you can do anything. You're an enigmatic and romantic figure now, more than ever you were— an extremely advantageous position. It is incredible how eager every one is to see you. They were pretty hot when I went away, but now it is more so than ever. Thanks again for your letter. They are all afraid of Count K. Do youknow they look upon you as a spy? I keep that up, you’re not angry ?”’ “‘ It does not matter.” “Tt does not matter; it’s essential in the long run. They have their ways of doing things here. I encourage it, of course ; Yulia Mihailovna, in the first place, Gaganov too.... You laugh ? But you know I have my policy ; I babble away and suddenly I say something clever just as they are on the look-out for it. They crowd round me and I humbug away again. They ve all given me up in despair by now: ‘he’s got brains but he’s dropped from the moon.’ Lembke invites me to enter the service so that I may be reformed. You know I treat him shockingly, that is, I compromise him and he simply stares. Yulia Mihailovna encourages it. Oh, by the way, Gaganov is in anawiul rage with you. He said the nastiest things about you yesterday at Duhovo. I told him the whole truth on the spot, that is, of course, not the whole truth. I spent the whole day at Duhovo. It’s a splendid estate, a fine house.”’ “Then is he at Duhovo now?” Nikolay Vsyevolodovitch broke in suddenly, making a sudden start forward and almost leaping up from his seat. ‘No, he drove me here this morning, we returned together,” said Pyotr Stepanovitch, appearing not to notice Stavrogin’s momentary excitement. ‘‘ What’s this? I dropped a book.” He bent down to pick up the “ keepsake ”’ he had knocked down. “? “Pyotr Stepanovitch is an astronomer, and has learnt all God’s planets, but even he may be criticised. I stand before you, sir, NIGHT 241 as before God, because I have heard so much about you. Pyotr Stepanovitch is one thing, but you, sir, maybe, are something else. When he’s said of a man he’s a scoundrel, he knows nothing more about him except that he’s a scoundrel. Or if he’s said he’s a fool, then that man has no calling with him except that of fool. But I may be a fool Tuesday and Wednesday, and on Thursday wiser than he. Here now he knows about me that I’m awfully sick to get a passport, for there’s no getting on in Russia without papers—so he thinks that he’s snared my soul. I tell you, sir, life’s a very easy business for Pyotr Stepanovitch, for he fancies a man to be this and that, and goes on as though he really was. And, what’s more, he’s beastly stingy. It’s his notion that, apart from him, I daren’t trouble you, but I stand before you, sir, as before God. This is the fourth night I’ve been waiting for your honour on this bridge, to show that I can find my own way on the quiet, without him. Id better bow to a boot, thinks I, than to a peasant’s shoe.” *‘ And who told you that I was going to cross the bridge at night ?”’ *‘ Well, that, Pll own, came out by chance, most through Captain Lebyadkin’s foolishness, because he can’t keep anything to himself. . . . So that three roubles from your honour would pay me for the weary time I’ve had these three days and nights. And the clothes I’ve had soaked, I feel that too much to speak of it.” “Tm going to the left; you'll go to the right. Here’s the end of the bridge. Listen, Fyodor; I like people to understand what I say, once for all. I won’t give you a farthing. Don’t meet me in future on the bridge or anywhere. I’ve no need of you, and never shall have, and if you don’t obey, I'll tie you and take you to the police. March!” ‘““Eh-heh! Fling me something for my company, anyhow. I’ve cheered you on your way.” “ Be off !”’ ‘But do you know the way here? There are all sorts of turnings. ... I could guide you; for this town is for all the world as though the devil carried it in his basket and dropped it in bits here and there.” “Tl tie you up!” said Nikolay Vsyevolodovitch, turning upon him menacingly. ‘ “‘ Perhaps you'll change your mind, sir; it’s easy to ill-treat the helpless.” Oar: 242 THE POSSESSED {°? ‘“‘ Well, I see you can rely on yourself “I rely upon you, sir, and not very much on myself. . . .” “‘T’ve no need of you at all. I’ve told you so already.”’ ‘** But I have need, that’s how it is! I shall wait for you on the way back. There’s nothing for it.” ‘“‘T give you my word of honour if I meet you I'll tie you up.” “ Well, Pll get a belt ready for you to tie me with. A lucky journey to you, sir. You kept the helpless snug under your umbrella. For that alone I’ll be grateful to you to my dying day.” He fell behind. Nikolay Vsyevolodovitch walked on to his destination, feeling disturbed. ‘This man who had dropped from the sky was absolutely convinced that he was indispensable to him, Stavrogin, and was in insolent haste to tell him so. He was being treated unceremoniously all round. But it was possible, too, that the tramp had not been altogether lying, and had tried to force his services upon him on his own initiative, without Pyotr Stepanovitch’s knowledge, and that would be more curious still, II The house which Nikolay Vsyevolodovitch had reached stood alone in a deserted lane between fences, beyond which market gardens stretched, at the very end of the town. It was a very solitary little wooden house, which was only just built and not yet weather-boarded. In one of the little windows the shutters were not yet closed, and there was a candle standing on the window-ledge, evidently as a signal to the late guest who was expected that night. Thirty paces away Stavrogin made out on the doorstep the figure of a tall man, evidently the master of the house, who had come out to stare impatiently up the road. He heard his voice, too, impatient and, as it were, timid. “Is that you? You?” “Yes,” responded Nikolay Vsyevolodovitch, but not till he had mounted the steps and was folding up his umbrella. ‘* At last, sir.” Captain Lebyadkin, for it was he, ran fussily to and fro. ‘Let me take your umbrella, please. It’s very wet; Dll open it on the floor here, in the corner. Please walk in. Please walk in.” The door was open from the passage into a room that was lighted by two candles. NIGHT | 243 “Tf it had not been for your promise that you would certainly come, I should have given up expecting you.” “A quarter to one,”’ said Nikolay Vsyevolodovitch, looking at his watch, as he went into the room. “And in this rain; and such an interesting distance. I’ve no clock . . . and there are nothing but market-gardens round me... so that you fall behind the times. Not that I murmur exactly ; for I dare not, I dare not, but only because I’ve been devoured with impatience all the week ... to have things settled at last.” “How so?” “To hear my fate, Nikolay Vsyevolodovitch. Please sit down.” He bowed, pointing to a seat by the table, before the sofa. Nikolay Vsyevolodovitch looked round. The room was tiny and low-pitched. The furniture consisted only of the most essential articles, plain wooden chairs and a sofa, also newly made without covering or cushions. There were two tables of limewood ; one by the sofa, and the other in the corner was covered with a table-cloth, laid with things over which a clean table-napkin had been thrown. And, indeed, the whole room was obviously kept extremely clean. Captain Lebyadkin had not been drunk for eight days. His face looked bloated and yellow. His eyes looked uneasy, inquisitive, and obviously bewildered. It was only too evident that he did not know what tone he could adopt, and what line it would be most advantageous for him to take. ‘“‘ Here,’ he indicated his surroundings, “‘I live like Zossima. Sobriety, solitude, and poverty—the vow of the knights of old.” “You imagine that the knights of old took such vows ?”’ “Perhaps I’m mistaken. Alas! I have no culture. I’ve ruined all. Believe me, Nikolay Vsyevolodovitch, here first I have recovered from shameful propensities—not a glass nor a drop! I have a home, and for six days past I have experienced a conscience at ease. Even the walls smell of resin and remind me of nature. And what have I been; what was I. ‘ At night without a bed I wander And my tongue put out by day...’ to use the words of a poet of genius. But you’re wet through. ... Wouldn’t you like some tea ?”’ “ Don’t trouble.” 244 THE POSSESSED “The samovar has been boiling since eight o’clock, but it went out at last like everything in this world. The sun, too, they say, will gooutinitsturn. Butif you like I’ll get up the samovar. Agafya is not asleep.” “Tell me, Marya Timofyevna... ** She’s here, here,’ Lebyadkin replied at once, in a whisper. * Would you like to have a look at her?”’ He pointed to the closed door to the next room. “‘ She’s not asleep ? ”’ ““Oh, no, no. How could she be? On the contrary, she’s been expecting you all the evening, and as soon as she heard you were coming she began making her toilet.”’ He was just twisting his mouth into a jocose smile, but he instantly checked himself. “* How is she, on the whole ?”’ asked Nikolay Vsyevolodovitch, frowning. “On the whole? You know that yourself, sir.” He shrugged his shoulders commiseratingly. “But just now... just now she’s telling her fortune with cards. . . .” | “Very good. Later on. First of all I must finish with you.” Nikolay Vsyevolodovitch settled himself in a chair. The captain did not venture to sit down on the sofa, but at once moved up another chair for himself, and bent forward to listen, in a tremor of expectation. “What have you got there under the table-cloth ?”’ asked Nikolay Vsyevorodovitch, suddenly noticing it. “ That ?” said Lebyadkin, turning towards it also. ‘“ That’s from your generosity, by way of house-warming, so to say3 considering also the length of the walk, and your natural fatigue,” he sniggered ingratiatingly. Then he got up on tiptoe, and respectfully and carefully lifted the table-cloth from the table in the corner. Under it was seen a slight meal: ham, veal, sardines, cheese, a little green decanter, and a long bottle of Bordeaux. Everything had been laid neatly, expertly, and almost daintily. “Was that your effort ?”’ “Yes, sir. Ever since yesterday I’ve done my best, and all to do you honour.... Marya Timofyevna doesn’t trouble herself, as you know, on that score. And what’s more its all from your liberality, your own providing, as you’re the master of the house and not I, and I’m only, so to say, your agent. All 39 NIGHT 245 the same, all the same, Nikolay Vsyevolodovitch, all the same, in spirit, ’m independent! Don’t take away from me this last possession ! ’’ he finished up pathetically. “H’m! You might sit down again.”’ “ Gra-a-teful, grateful, and independent.” He sat down. “Ah, Nikolay Vsyevolodovitch, so much has been fermenting in this heart that I have not known how to wait for your coming. Now you will decide my fate, and . . . that unhappy creature’s, and then . . . shall I pour out all I feel to you as I used to in old days, four years ago? You deigned to listen to me then, you read my verses. ... They might call me your Falstaff from Shakespeare in those days, but you meant so much in my life! I have great terrors now, and its only to you I look for counsel and light. Pyotr Stepanovitch is treating me abomin- ably!” Nikolay Vsyevolodovitch listened with interest, and looked at him attentively. It was evident that though Captain Lebyadkin had left off drinking he was far from being in a harmonious state of mind. Drunkards of many years’ standing, like Lebyadkin, often show traces of incoherence, of mental cloudiness, of something, as it were, damaged, and crazy, though they may deceive, cheat, and swindle, almost as well as anybody if occasion arises. “T see that you haven’t changed a bit in these four years and more, captain,’ said Nikolay Vsyevolodovitch, somewhat more amiably. “It seems, in fact, as though the second half of a man’s life is usually made up of nothing but the habits. he has accumulated during the first half.’ “Grand words! You solve the riddle of life!” said the captain, half cunningly, half in genuine and unfeigned admiration, for he was a great lover of words. ‘“‘ Of all your sayings, Nikolay Vsyevolodovitch, I remember one thing above all; you were in Petersburg when you said it: ‘One must really be a great man to be able to make a stand even against common sense.’ That was it.” ‘Yes, and a fool as well.” ** A fool as well, maybe. But you’ve been scattering clever sayings all your life, while they ... Imagine Liputin, imagine Pyotr Stepanovitch saying anything like that! Oh, how cruelly Pyotr Stepanovitch has treated me !”’ ‘But how about yourself, captain? What can you say of your behaviour ?”’ , 246 THE POSSESSED ** Drunkenness, and the multitude of my enemies. But now that’s all over, all over, and I have a new skin, like a snake. Do you know, Nikolay Vsyevolodovitch, I am making my will; in fact, I’ve made it already 2” “‘That’s interesting. What are you leaving, and to whom ?” “To my fatherland, to humanity, and to the students. Nikolay Vsyevolodovitch, I read in the paper the biography of an American. He left all his vast fortune to factories and to the exact sciences, and his skeleton to the students of the academy there, and his skin to be made into a drum, so that the American national hymn might be beaten upon it day and night. Alas! we are pigmies in mind compared with the soaring thought of the States of North America. Russia is the play of nature but not of mind. If I were to try leaving my skin for a drum, for instance, to the Akmolinsky infantry regiment, in which I had the honour of beginning my service, on condition of beating the Russian national hymn upon it every day, in face of the regiment, they'd take it for liberalism and prohibit my skin... and so I confine myself to the students. I want to leave my skeleton to the academy, but on the condition though, on the condition that a label should be stuck on the forehead for ever and ever, with the words: ‘A repentant free-thinker.’ There now !”’ The captain spoke excitedly, and genuinely believed, of course, that there was something fine in the American will, but he was cunning too, and very anxious to entertain Nikolay Vsyevolodo- vitch, with whom he had played the part of a buffoon for a long time in the past. But the latter did not even smile, on the contrary, he asked, as it were, suspiciously : “So you intend to publish your will in your lifetime and get rewarded for it ?”’ “And what if I do, Nikolay Vsyevolodovitch ? What if I do ?”’ said Lebyadkin, watching him carefully. ‘‘ What sort of luck have Thad? I’ve given up writing poetry, and at one time even you were amused by my verses, Nikolay Vsyevolodovitch. Do you remember our reading them over a bottle? But it’s all over’ with my pen. I’ve written only one poem, like Gogol’s “The Last Story.’ Do you remember he proclaimed to Russia that it broke spontaneously from his bosom ?_ It’s the same with me; I’ve sung my last and it’s over.” “What sort of poem ?”’ “Tn case she were to break her leg.’ ” NIGHT 247 * Wha-a-t 2?” That was ali the captain was waiting for. He had an un- bounded admiration for his own poems, but, through a certain cunning duplicity, he was pleased, too, that Nikolay Vsyevolodo- vitch always made merry over his poems, and sometimes laughed at them immoderately. In this way he killed two birds with one stone, satisfying at once his poetical aspirations and his desire to be of service ; but now he had a third special and very ticklish object in view. Bringing his verses on the scene, the captain thought to exculpate himself on one point about which, for some reason, he always felt himself most apprehensive, and most guilty. *“*In case of her breaking her leg.’ That is, of her riding on horseback. It’s a fantasy, Nikolay Vsyevolodovitch, a wild - fancy, but the fancy of a poet. One day I was struck by meeting a lady on horseback, and asked myself the vital question, ‘ What would happen then?’ That is, in case of accident. All her followers turn away, all her suitors are gone. A pretty kettle of fish. Only the poet remains faithful, with his heart shattered in his breast, Nikolay Vsyevolodovitch. Even a louse may be in love, and is not forbidden by law. And yet the lady was offended by the letter and the verses. I’m told that even you were angry. Were you? I wouldn't believe in anything so grievous. Whom could I harm simply by imagination ? Besides, I swear on my honour, Liputin kept saying, ‘Send it, send it,’ every man, however humble, has a right to send a letter! And so [ sent it.” ** You offered yourself as a suitor, I understand.” ** Enemies, enemies, enemies ! ”’ ** Repeat the verses,” said Nikolay Vsyevolodovitch sternly. ** Ravings, ravings, more than anything.” However, he drew himself up, stretched out his hand, and began : “ With broken limbs my beauteows queen Is twice as charming as before, And, deep in love as I have been, T'o-day I love her even more.” “Come, that’s enough,” said Nikolay Vsyevolodovitch, with a wave of his hand. “T dream of Petersburg,” cried Lebyadkin, passing quickly to another subject, as though there had been no mention of verses. > 248. THE POSSESSED “TI dream of regeneration. ... Benefactor! May I reckon that you won’t refuse the means for the journey? Ive been waiting for you all the week as my sunshine.” “Vl do nothing of the sort. Ive scarcely any money left. And why should I give you money ? ”’ Nikolay Vsyevolodovitch seemed suddenly angry. Dryly and briefly he recapitulated all the captain’s misdeeds ; his drunken- ness, his lying, his squandering of the money meant for Marya Timofyevna, his having taken her from the nunnery, his insolent letters threatening to publish the secret, the way he had behaved about Darya Pavlovna, and so on, and so on. The captain heaved, gesticulated, began to reply, but every time Nikolay Vsyevolodovitch stopped him peremptorily. “‘ And listen,’’ he observed at last, “ you keep writing about ‘family disgrace.’ What. disgrace is it to you that your sister is the lawful wife of a Stavrogin ?” ‘““ But marriage in secret, Nikolay Vsyevolodovitch—a fatal secret. I receive money from you, and I’m suddenly asked the question, ‘What's that money for?’ My hands are tied; L cannot answer to the detriment of my sister, to the detriment of the family honour.” | The captain raised his voice. He liked that subject and reckoned boldly upon it. Alas! he did not realise what a blow was in store for him. Calmly and exactly, as though he were speaking of the most everyday arrangement, Nikolay Vsyevolodovitch informed him that in a few days, perhaps even to-morrow or the day after, he intended to make his marriage known everywhere, “‘ to the police as well as to local society.’”” And so. the question of family honour would be settled once for all, and with it the question of subsidy. The captain’s eyes were ready to drop out of his head ; he positively could not take it in. It had to be explained to him. But she is....... crazy.” “I shall make suitable arrangements.”’ “But ... how about your mother ?” ‘‘ Well, she must do as she likes.”’ “* But will you take your wife to your house 2?” ,, Perhaps so. But that is absolutely nothing to do with you and no concern of yours.” ‘No concern of mine!” cried the captain. ‘“‘ What about me then }”’ NIGHT 249 *‘ Well, certainly you won’t come into my house.” * But, you know, I’m a relation.” ‘““One does one’s best to escape from such relations. Why should I go on giving you money then.?, Judge for yourself.”’ ‘“‘ Nikolay Vsyevolodovitch, Nikolay Vsyevolodovitch, this is impossible. You will think better of it, perhaps? You don’t want to lay hands upon. .. . What will people think ? What will the world say ?”’ ‘Much I care for your world. J married your sister when the faney took me, after a drunken dinner, for a bet, and now [ll makeit public . . . since that amuses me now.” He said this with a peculiar irritability, so that Lebyadkin began with horror to believe him. “But me, me? What about me? I’m what matters most! ... Perhaps you’re joking, Nikolay Vsyevolodovitch ?”’ “No, ?m not joking.” “As you will, Nikolay Vsyevolodovitch,. but I. don’t believe you. ... Then I’ll take proceedings.” * You're fearfully stupid, captain.” “Maybe, but this is all that’s left me,’ said the captain, losing his head completely. ‘In old days we used to get free quarters, anyway, for the work she did in the ‘corners.’ But what will happen now if you throw me over altogether ?”’ ‘“ But you want to go to Petersburg to try anew career. By the way, is it true what I hear, that you mean to go and. give infor- mation, in the hope of obtaining a pardon, by betraying all the others ? ” The captain stood gaping with wide-open eyes, and made no answer. “Listen, captain,’ Stavrogin began suddenly, with great earnestness, bending down to the table. Until then he had been talking, as it were, ambiguously, so that Lebyadkin, who had wide experience in playing the part of buffoon, was up to the last moment a trifle uncertain whether his patron were really angry or simply putting it on ; whether he really had the wild intention of making his marriage public, or whether he were only playing. Now Nikolay Vsyevolodovitch’s stern expression was s0 con- vincing that a shiver ran down the captain’s back. “Listen, and tell the truth, Lebyadkin. Have you betrayed anything yet, or not ? Have you succeeded in doing anything really? Have you sent a letter to somebody in your foolish- ness ?” 250 THE POSSESSED “‘ No, I haven’t . . . and I haven’t thought of doing it,”’ said the captain, looking fixedly at him. | “ That’s a lie, that you haven’t thought of doing it. That’s what you’re asking to go to Petersburg for. If you haven't written, have you blabbed to anybody here? Speak the truth. Dve heard something.” ‘‘When I was drunk, to Liputin. Liputin’s a traitor. I opened my heart to him,” whispered the poor captain. ‘** That’s all very well, but there’s no need to be anass. If you had an idea you should have kept it to yourself. Sensible people hold their tongues nowadays ; they don’t go chattering.” “Nikolay Vsyevolodovitch!” said the captain, quaking. *“You’ve had nothing to do with it yourself; it’s not you Piven.” “Yes. You wouldn’t have ventured to kill the goose that laid your golden eggs.” “ Judge for yourself, Nikolay Vsyevolodovitch, judge for yourself,’ and, in despair, with tears, the captain began hurriedly relating the story of his life for the last four years. It was the most stupid story of a fool, drawn into matters that did not concern him, and in his drunkenness and debauchery unable, till the last minute, to grasp their importance. He said that before he left Petersburg ‘ he had been drawn in, at first simply through friendship, like a regular student, although he wasn’t a student,’ and knowing nothing about it, ‘without being guilty of anything,’ he had scattered various papers on staircases, left them by dozens at doors, on bell-handles, had thrust them in as though they were newspapers, taken them to the theatre, put them in people’s hats, and slipped them into pockets. After- wards he had taken money from them, ‘ for what means had I ?’ He had distributed all sorts of rubbish through the districts of two provinces. ‘‘ Oh, Nikolay Vsyevolodovitch !”’ he exclaimed, “ what revolted me most was that this was utterly opposed to civic, and still more to patriotic laws. They suddenly printed that men were to go out with pitchforks, and to remember that those who went out poor in the morning might go home rich at night. Only think of it! It made me shudder, and yet I distributed it. Or suddenly five or six lines addressed to the whole of Russia, apropos of nothing, ‘Make haste and lock up the churches, abolish God, do away with marriage, destroy the right of inheritance, take up your knives,’ that’s all, and God knows what it means. [ tell you, I almost got caught with this NIGHT 251 five-line leaflet. The officers in the regiment gave me a thrashing, but, bless them for it, let me go. And last year I was almost caught when I passed off French counterfeit notes for fifty roubles on Korovayev, but, thank God, Korovayev fell into the pond when he was drunk, and was drowned in the nick of time, and they didn’t succeed in tracking me. Here, at Virginsky’s, I proclaimed the freedom of the communistic wife. In June I was distributing manifestoes again in X district. They say they will - make medo it again. . . . PyotrStepanovitch suddenly gave me to understand that I must obey ; he’s been threatening me a long time. How he treated me that Sunday! Nikolay Vsyevolodovitch, I am a slave, I am a worm, but not a God, which is where I differ from Derzhavin.* But I’ve no income, no income!” Nikolay Vsyevolodovitch heard it all with curiosity. *“‘ A great deal of that I had heard nothing of,” he said. “ Of course, anything may have happened to you... . Listen,” he said, after a minute’s thought. “If you like, you can tell them, you know whom, that Liputin was lying, and that you were only pretending to give information to frighten me, supposing that I, too, was compromised, and that you might get more money out of me that way. . . . Do you understand ?” “Dear Nikolay Vsyevolodovitch, is it possible that there’s such a danger hanging over me? I’ve been longing for you to come, to ask you.” Nikolay Vsyevolodovitch laughed. “They certainly wouldn’t let you go to Petersburg, even if I were to give you money for the journey. . . . But it’s time for me to see Marya Timofyevna.” And he got up from his chair. “Nikolay Vsyevolodovitch, but how about Marya Timo- fyevna ?”’ ** Why, as I told you.” ** Can it be true ?”’ ** You still don’t believe it ?” * Will you really cast me off like an old worn-out shoe ?”’ “T’llsee,” laughed Nikolay Vsyevolodovitch. ‘‘Come, let mego.”’ *Wouldn’t you like me to stand on the steps . . . for fear I might by chance overhear something ... for the rooms are small ?” ‘“'That’s as well. Stand on the steps. Take my umbrella.” “Your umbrella... . AmI worth it ?” said the captain over- sweetly. * The reference is to a poem of Derzhavin’s. 252 THE POSSESSED ‘* Anyone is worthy of an umbrella.” ‘* At one stroke you define the minimum of humanrights. . .. But he was by now muttering mechanically.. He was too much, crushed by what he had learned, and was completely thrown, out of his reckoning. And yet almost as soon as he had gone out on to the steps and had put up the umbrella, there: his shallow and cunning brain caught again the | ever-present, comforting idea that he was being cheated and deceived, and if so they were afraid of him, and there was no need for him to be afraid. ‘‘ Tf they’re lying and deceiving me, what’s at the bottom of it ?’’ was the thought that gnawed at his mind. The public announcement of the marriage seemed to him absurd. “‘ It’s true that with such a wonder-worker anything may come to pass; helivestodo harm. But what if he’s afraid himself, since the insult of Sunday, and afraid as he’s never been before ?, And so he’s in a hurry to declare that he’ll announce it himself, from fear that I should announce it. Eh, don’t blunder, Lebyad- kin! And why does he come on the sly, at night, if he means to make it public himself? And if he’s afraid, it means that he’s afraid now, at this moment, for these few days. . . . Eh, don’t make a mistake, Lebyadkin ! ‘He scares me with Pyotr Stepanovitch. Oy, I’m frightened, I’m frightened! Yes, this is what’s so frightening! And what induced me to blab to Liputin. Goodness knows what these devils are up to. I never can make head or tail of it. Now they are all astir again as they were five years ago. To whom could I give information, indeed ? ‘ Haven’t I written toanyonein my foolishness?’ H’m! So then I might write as though through foolishness ? Isn’t he giving me a hint? ‘ You’re going to Petersburg on purpose.’ The sly rogue. I’ve scarcely dreamed of it, and he guesses my dreams. As though he were putting me up to going himself. It’s one or the other of two games he’s up to. Hither he’s afraid because he’s been up to some pranks himself . . . or he’s not afraid for himself, but is simply egging me on to give them all away! Ach, it’s terrible, Lebyadkin ! Ach, you must not make a blunder ! ”’ He was so absorbed in thought that he forgot to listen. It was not easy to hear either. The door was a solid one, and they were talking in a very low voice. Nothing reached the captain but indistinct sounds. He positively spat in disgust, and went out again, lost in thought, to whistle on the steps. NIGHT 253 Ill Marya Timofyevna’s' room was twice as large as the one occupied by the captain, and furnished in the same rough style; but the table in front of the sofa was covered with a gay-coloured table-cloth, and on it a lamp was burning. There was a handsome carpet on the floor. The bed was screened off by a green curtain, which ran the length of the room, and besides the sofa there stood by the table a large, soft easy chair, in which Marya Timofyevna never sat, however. In the corner there was an ikon as there had been in her old room, and a little lamp was burning before it, and on the table were all her indis- pensable properties. The pack of cards, the little looking-glass, the song-book, even a milk loaf. Besides these there were two books with coloured pictures—one, extracts from a popular book of travels, published for juvenile reading, the other a collection of very light, edifying tales, for the most part about the days of chivalry, intended for Christmas presents or school reading. She had, too, an album of photographs of various sorts. Marya Timofyevna was, of course, expecting the visitor, as the captain had announced. But when Nikolay Vsyevolodovitch went in, she was asleep, half reclining on the sofa, propped on a woolwork cushion. Her visitor closed the door after him noise- lessly, and, standing still, scrutinised the sleeping figure. The captain had been romancing when he told Nikolay Vsyevo- lodovitch she had been dressing herself up. She was wearing the same dark dress as on Sunday at Varvara Petrovna’s. Her hair was done up in the same little close knot at the back of her head; her long thin neck was exposed in the same way. The black shawl Varvara Petrovna had given her lay carefully folded on the sofa. She was coarsely rouged and powdered as before. Nikolay Vsyevolodovitch did not stand there more than a minute. She suddenly waked up, as though she were conscious of his eyes fixed upon her; she opened her eyes, and quickly drew herself up. But something strange must have happened to her visitor : he remained standing at the same place by the door. With a fixed and searching glance he looked mutely and persistently into her face. Perhaps that look was too grim, perhaps there was an expression of aversion in it, even a malignant enjoyment of her fright—if it were not a fancy left by her dreams; but 254 THE POSSESSED suddenly, after almost a moment of expectation, the poor woman’s face wore a look of absolute terror; it twitched convulsively ; she lifted her trembling hands and suddenly burst into tears, exactly like a frightened child; in another moment she would have screamed. But Nikolay Vsyevolodovitch pulled himself together ; his face changed in one instant, and he went up to the table with the most cordial and amiable smile. ‘“‘T'm sorry, Marya Timofyevna, I frightened you coming in suddenly when you were asleep,” he said, holding out his hand to her. The sound of his caressing words produced their effect. Her fear vanished, although she still looked at him with dismay, evidently trying to understand something. She held out her hands timorously also. At last a shy smile rose to her lips. ‘““How do you do, prince ?”’ she whispered, looking at him strangely. ‘You must have had a bad dream,’ he went on, with a still more friendly and cordial smile. ‘“‘ But how do you know that I was dreaming about that?” And again she began trembling, and started back, putting up her hand as though to protect herself, on the point of crying again. “Calm yourself. That’s enough. What are you afraid of ? Surely you know me?” said Nikolay Vsyevolodovitch, trying to soothe her; but it was long before he could succeed. She gazed at him dumbly with the same look of agonising perplexity, with a painful idea in her poor brain, and she still seemed to be trying to reach some conclusion. At one moment she dropped her eyes, then suddenly scrutinised him in a rapid comprehensive glance. At last, though not reassured, she seemed to come to a conclusion. ‘* Sit down beside me, please, that I may look at you thoroughly later on,’ she brought out with more firmness, evidently with a new object. ‘‘ But don’t be uneasy, I won’t look at you now I’ll look down. Don’t you look at me either till I ask you to. Sit down,” she added, with positive impatience. A new sensation was obviously growing stronger and stronger in her. Nikolay Vsyevolodovitch sat down and waited. Rather a long silence followed. ‘““H’m! It all seems so strange to me,’ she suddenly muttered almost disdainfully. ‘‘ Of course I was depressed by bad dreams, but why have I dreamt of you looking like that ?”’ NIGHT 255 “* Come, let’s have done with dreams,” he said impatiently, turning to her in spite of her prohibition, and perhaps the same expression gleamed for a moment in his eyes again. He saw that she several times wanted, very much in fact, to look at him again, but that she cbstinately controlled herself and kept her eyes cast down. ‘“‘ Listen, prince,’ she raised her voice suddenly, “‘ listen DECHy." °° “Why do you turn away? Why don’t you look at me? What’s the object of this farce?” he cried, losing patience. But she seemed not to hear him. ““ Listen, prince,” she repeated for the third time in a resolute voice, with a disagreeable, fussy expression. ‘‘ When you told me in the carriage that our marriage was going to be made public, I was alarmed at there being an end to the mystery. Now I don’t know. I’ve been thinking it all over, and I see clearly that I’m not fit for it at all. I know how to dress, and I could receive guests, perhaps. There’s nothing much in asking people to have a cupof tea, especially when there are footmen. But what will people say though? I saw a great deal that Sunday morning in that house. That pretty young lady looked at me all the time, especially after you came in. It was you came in, wasn’t it? Her mother’s simply an absurd worldly old woman. My Lebyadkin distinguished himself too. I kept looking at the ceiling to keep from laughing ; the ceiling there is finely painted. His mother ought to be an abbess. I’m afraid of her, though she did give me a black shawl. Of course, they must all have come to strange conclusions about me. I wasn’t vexed, but I sat there, thinking what relation am I to them ? Of course, from a countess one doesn’t expect any but spiritual qualities ; for the domestic ones she’s got plenty of footmen ; and also a little worldly coquetry, so as to be able to entertain foreign travellers. But yet that Sunday they did look upon me as hopeless. Only Dasha’sanangel. I’m awfully afraid they may wound him by some careless allusion to me.” ‘“‘ Don’t be afraid, and don’t be uneasy,” said Nikolay Vsyevo- lodovitch, making a wry face. ‘““ However, that doesn’t matter to me, if he is a little ashamed of me, for there will always be more pity than shame, though it differs with people, of course. He knows, to besure, that I ought rather to. pity them than they me.” 256 THE POSSESSED “You seem to be very much offended with them, takes Timofyevna ? ” ““T 2? Qh, no,” she smiled with simple-hearted mirth. “ Not at all. I looked at you ail, then. You were all angry, you were all quarrelling. They meet together, and they don’t know how to laugh from their hearts. So much wealth and so little gaiety. It all disgusts me. Though I feel for no one now except myself.”’ “T’ve heard that you’ve had a hard life with your brother without me ?” “Who told you that? It’s nonsense. It’s much worse now. Now my dreams are not good, and my dreams are bad, because you’ve come. What have you come for, I’d like to know. ‘Tell me please ?”’ ‘“ Wouldn’t you like to go back into the nunnery ? ” ‘“‘T knew they'd suggest the nunnery again. Your nunnery is a fine marvel for me! And why should I go to it? What should I go for now? Tm all alone in the world now. It’s too late for me to begin a third life.”’ “You seem very angry about something. Surely you're not afraid that I’ve left off loving you ?”’ “T’m not troubling about you at all. Um afraid that I may leave off loving somebody.”’ She laughed contemptuously. *“ [must have done him some great wrong,’ she added suddenly, as it were to herself, “‘ only I don’t know what I’ve done wrong ; that’s always what troubles me. Always, always, for the last five years. I’ve been afraid day and night that I’ve done him some wrong. I’ve prayed and prayed and always thought of the great wrong I’d done him. And now it turns out it was true.” ‘“* What’s turned out ?” ‘“T’m only afraid whether there’s something on his side,” she went on, not answering his question, not hearing it in fact. “And then, again, he couldn’t get on with such horrid people. The countess would have liked to eat me, though she did make me sit in the carriage beside her. They’re allin the plot. Surely he’s not betrayed me?” (Her chin and lips were twitching.) “Tell me, have you read about Grishka Otrepyev, how he was cursed in seven cathedrals ?”’ Nikolay Vsyevolodovitch did not speak. ; * But Pll turn round now ‘and look at you.’ She seemed to NIGHT 257 decide suddenly. ‘‘ You turn to me, too, and look at me, but more attentively. I want to make sure for the last time.” ““ ve been looking at you for a long time.” “H’m!” said Marya Timofyevna, looking at him intently. “You've grown much fatter.” She wanted to say something more, but suddenly, for the third time, the same terror instantly distorted her face, and again she drew back, putting her hand up before her. “ What’s the matter with you ?” cried Nikolay Vsyevolodo- vitch, almost enraged. But her panic lasted only one instant, her face worked with a sort of strange smile, suspicious and unpleasant. “T beg you, prince, get up and come in,” she brought out suddenly, in a firm, emphatic voice. ““Comein? Wheream[ tocome in?” *“‘T’ve been fancying for five years how he would comein. Get up and go out of the door into the other room. I'll sit as though I weren't expecting anything, and I’ll take up a book, and suddenly you’ll come in after five years’ travelling. I want to see what it will be like.” Nikolay Vsyevolodovitch ground his teeth, and muttered something to himself. ‘** Enough,” he said, striking the table with his open hand. ““T beg you to listen to me, Marya Timofyevna. Do me the favour to concentrate all your attention if you can. You're not altogether mad, you know!”’ he broke out impatiently. “‘ To- morrow I shall make our marriage public. You never will live in a palace, get that out of your head. Do you want to live with me for the rest of your life, only very far away from here ? In the mountains in Switzerland, there’s a place there. . . Don’t be afraid. Ill never abandon you or put you in a mad- house. I shall have money enough to live without asking anyone’s help. You shall have a servant, you shall do no work at all. Everything you want that’s possible shall be got for you. Youshall pray, go where you like, and do what youlike. I won’t touch you. I won’t go away from the place myself at all. If you like, I won’t speak to you all my life, or if you like, you can tell me your stories every evening as you used to do in Petersburg in the corners. Ill read aloud to you if you like. But it must be all your life in the same place, and that place is a gloomy one. Will you? Are youready? You won't regret it, torment me with tears and curses, will you ? ” R 258 THE POSSESSED She listened with extreme curiosity, and for a long time she was silent, thinking. ‘It all seems incredible to me,” she said at last, ronthatly and disdainfully. ‘‘I might live for forty years in those mountains,” she laughed. “What of it ? Let’s live forty years then . . .”’ said Nikolay Vsyevolodovitch, scowling. “'H’m! I won't come for anything.” ** Not even with me ?”’ ‘* And what are you that I should go with you? I’m to sit on a mountain beside him for forty years on end—a pretty story ! And upon my word, how long-suffering people have become nowa- days! No, it cannot be that a falcon has become an owl. My prince is not like that!” she said, raising her head proudly and triumphantly. Light seemed to dawn upon him. ‘‘ What makes you call me a prince, and . . . for whom do you take me ?”’ he asked quickly. ‘“‘ Why, aren’t you the prince ? ” ‘“‘T never have been one.” ‘“‘So yourself, yourself, you tell me straight to my face that you're not the prince ? ” ‘TI tell you I never have been.” ‘‘Good Lord !”’ she cried, clasping her hands. “I was ready to expect anything from his enemies, but such insolence, never ! Is he alive ?”’ she shrieked in a frenzy, turning upon Nikolay Vsyevolodovitch. “Have you killed him ? Confess!” “Whom do you take me for?” he cried, jumping up from his chair with a distorted face; but it was not easy now to frighten her. She was triumphant. “‘Who can tell who you are and where you’ve sprung from ? Only my heart, my heart had misgivings all these five years, of all the intrigues. And I’ve been sitting here wondering what blind owl was making up to me? No, my dear, you’re a poor actor, worse than Lebyadkin even. Give my humble greetings to the countess and tell her to send some one better than you. Has she hired you, tell me? Have they given you a place in her kitchen out of charity? I see through your deception. {understand you all, every one of you.” : He seized her firmly above the elbow; she laughed in his ace. “You're like him, very like, perhaps you’re a relation—you’re NIGHT 2 259 a sly lot! Only mine is a bright falcon and a prince, and you're an owl, and a shopman !\ Mine will bow down to God if it pleases him, and won't if it doesn’t. And Shatushka (he’s my dear, my darling!) slapped you on the cheeks, my Lebyadkin told me. And what were you afraid of then, when you came in ? Who had frightened you then? When I saw your mean face after I'd fallen down and you picked me up—it was like a worm crawling into my heart. It’s not he, I thought, not he/ My falcon would never have been ashamed of me before a fashionable young lady. Ohheavens! That alone kept me happy for those five years that my falcon was living somewhere beyond the mountains, soaring, gazing at the sun... . Tell me, you impostor, have you got much by it ? Did you need a big bribe to consent ? I wouldn’t have given you a farthing. Ha ha ha! Hada? 40 3? ~ “Ugh, idiot !”’ snarled Nikolay Vsyevolodovitch, still holding her tight by the arm. ““Go away, impostor!’ she shouted peremptorily. “‘?m the wife of my prince ; I’m not afraid of your knife ! ” “Knife !” “Yes, knife, you’ve a knife in your pocket. You thought I was asleep but I saw it. When you came in just now you took out your knife !”’ ‘““ What are you saying, unhappy creature ? What dreams you have !”’ he exclaimed, pushing her away from him with all his might, so that her head and shoulders fell painfully against the sofa. He was rushing away; but she at once flew to overtake him, limping and hopping, and though Lebyadkin, panic-stricken, held her back with all his might, she succeeded in shouting after him into the darkness, shrieking and laughing : “A curse on you, Grishka Otrepyev!”’ IV “A knife, a knife,” he repeated with uncontrollable anger, striding along through the mud and puddles, without picking his way. It is true that at moments he had a terrible desire to laugh aloud frantically ; but for some reason he controlled himself and restrained his laughter. He recovered himself only on the bridge, en the spot where Fedka had met him that evening. He found the man lying in wait for him again. Seeing Nikolay 260 THE POSSESSED Vsyevolodovitch he took off his cap, grinned gaily, and began babbling briskly and merrily about something. At first Nikolay Vsyevolodovitch walked on without stopping, and for some time did not even listen to the tramp who was pestering him again. He was suddenly struck by the thought that he had entirely forgotten him, and had forgotten him at the very moment when he himself was repeating, “‘ A knife, a knife.’ He seized the tramp by the collar and gave vent to his pent-up rage by flinging him violently against the bridge. For one instant the man thought of fighting, but almost at once realising that compared with his adversary, who had fallen upon him unawares, he was no better than a wisp of straw, he subsided and was silent, without offering any resistance. Crouching on the ground with his elbows crooked behind his back, the wily tramp calmly waited for what would happen next, apparently quite incredulous of danger. He was right in his reckoning. Nikolay Vsyevolodovitch had already with his left hand taken off his thick scarf to tie his prisoner’s arms, but suddenly, for some reason, he abandoned him, and shoved him away. The man instantly sprang on to his feet, turned round, and a short, broad boot-knife suddenly gleamed in his hand. 3 “Away with that knife; put it away, at once!” Nikolay Vsyevolodovitch commanded with an impatient gesture, and the knife vanished as instantaneously as it had appeared. ° Without speaking again or turning round, Nikolay Vsyevolo- dovitch went on his way. But the persistent vagabond did not leave him even now, though now, it is true, he did not chatter, and even respectfully kept his distance, a full step behind. They crossed the -ridge like this and came out on to the river bank, turning this time to the left, again into a long deserted back street, which led to the centre of the town by a shorter way than going through Bogoyavlensky Street. “Is it true, as they say, that you robbed a church in the district the other day?” Nikolay Vsyevolodovitch asked suddenly. “I went in to say my prayers in the first place,” the tramp answered, sedately and respectfully as though nothing had happened ; more than sedately, in fact, almost with dignity. There was no trace of his former “friendly ” familiarity. All that was to be seen was a serious, business-like man, who had indeed been gratuitously insulted, but who was capable of over- looking an insult. NIGHT 261 “But when the Lord led me there,” he went on, “ech, I thought what a heavenly abundance! It was all owing to my helpless state, as in our way of life there’s no doing without assistance. And, now, God be my witness, sir, it was my own loss. The Lord punished me for my sins, and what with the censer and the deacon’s halter, I only got twelve roubles alto- gether. The chin setting of St. Nikolay of pure silver went for next to nothing. They said it was plated.” “You killed the watchman ?”’ “‘ That is, I cleared the place out together with that watchman, but afterwards, next morning, by the river, we fell to quarrelling which should carry the sack. I sinned, I did lighten his load for him,”’ . “* Well, you can rob and murder again.” “ That’s the very advice Pyotr Stepanovitch gives me, in the very same words, for he’s uncommonly mean and hard-hearted about helping a fellow-creature. And what’s more, he hasn’t a ha’porth of belief in the Heavenly Creator, who made us out of earthly clay ; but he says it’s all the work of nature even to the last beast. He doesn’t understand either that with our way of life it’s impossible for us to get along without friendly assistance. If you begin to talk to him he looks like a sheep at the water ; it makes one wonder. Would you believe, at Captain Lebyad- kin’s, out yonder, whom your honour’s just been visiting, when he was living at Filipov’s, before you came, the door stood open all night long. He’d be drunk and sleeping like the dead, and his money dropping out of his pockets all over the floor. Ive chanced to see it with my own eyes, for in our way of life it’s impossible to live without assistance. .. .” ‘“‘ How do you mean with your own eyes ? Did you go in at night then ?” “‘ Maybe I did go in, but no one knows of it.” ** Why didn’t you kill him ?” “Reckoning it out, I steadied myself. For once having learned for sure that I can always get one hundred and fifty roubles, why should I go so far when I can get fifteen hundred roubles if I only bide my time. For Captain Lebyadkin (I’ve heard him with my own ears) had great hopes of you when he was drunk; and there isn’t a tavern here—not the lowest pot- -house—where he hasn’t talked about it when he was in that state. So that hearing it from many lips, I began, too, to rest all my hopes on your excellency. I speak to you, sir, as to my 262 THE POSSESSED father, or my own brother; for Pyotr Stepanovitch will never learn that from me, and not a soul in the world. So won’t your excellency spare me three roubles in your kindness? You might set my mind at rest, so that I might know the real truth ; for we can’t get on without assistance.” Nikolay Vsyevolodovitch laughed aloud, and taking out his purse, in which he had as much as fifty roubles, in small notes, threw him one note out of the bundle, then a second, a third, a fourth. Fedka flew to catch them in the air. The notes dropped into the mud, and he snatched them up crying, “‘ Ech! ech!” Nikolay Vsyevolodovitch finished by flinging the whole bundle at him, and, still laughing, went on down the street, this time alone. The tramp remained crawling on his knees in the mud, looking for the notes which were blown about by the wind and soaking in the puddles, and for an hour after his spasmodic cries of “ch ! ech!” were still to be heard in the darkness. CHAPTER III THE DUEL I THE next day, at two o’clock in the afternoon, the duel took place as arranged. Things were hastened forward by Gaganov’s obstinate desire to fight at all costs. He did not understand his adversary ’s conduct, and was ina fury. For a whole month he had been insulting him with impunity, and had so far been unable to make him lose patience. What he wanted was a challenge on the part of Nikolay Vsyevolodovitch, as he had not himself any direct pretext for challenging him. His secret motive for it, that is, his almost morbid hatred of Stavrogin for the insult to his family four years before, he was for some reason ashamed to confess. And indeed he regarded this himself as an impossible pretext for a challenge, especially in view of the humble apology offered by Nikolay Stavrogin twice already. He privately made up his mind that Stavrogin was a shameless coward ; and could not understand how he could have accepted Shatov’s blow. So he made up his mind at last to send him the extraordinarily rude letter that had finally roused Nikolay Vsyevolodovitch himself to propose a meeting. Having dis- patched this letter the day before, he awaited a challenge with. feverish impatience, and while morbidly reckoning the chances. at one moment with hope and at the next with despair, he got ready for any emergency by securing a second, to wit, Mavriky Nikolaevitch Drozdov, who was a friend of his, an old schoolfellow, a man for whom he had a great respect. So when Kirillov came next morning at nine o’clock with his message he found things in readiness. All the apologies and unheard-of condescension of Nikolay Vsyevolodovitch were at once, at the first word, rejected with extraordinary exasperation. Mavriky Nikolaevitch, who had only been made acquainted with the position of affairs the evening before, opened his mouth with surprise at such incredible concessions, and would have urged a reconciliation, but seeing that Gaganov, guessing his intention, was almost trembling in his chair, refrained, and said nothing. If it had not been for the promise given to his old schoolfellow he would have 263 264 THE POSSESSED retired immediately ; he only remained in the hope of being some help on the scene of action. Kirillov repeated the challenge. All the conditions of the encounter made by Stavrogin were accepted on the spot, without the faintest objection. Only one addition was made, and that a ferocious one. If the first shots had no decisive effect, they were to fire azain, and if the second encounter were inconclusive, it was to be followed by a third. Kirillov frowned, objected to the third encounter, but gaining nothing by his efforts agreed on the condition, however, that three should be the limit, and that “a fourth encounter was out of the question.” This was conceded. Accordingly at two o’clock in the afternoon the meeting took place at Brykov, that is, in a little copse in the outskirts of the town, lying between Skvoreshniki and the Shpigulin factory. The rain of the previous night was over, but it was damp, grey, and windy. Low, ragged, dingy clouds moved rapidly across the cold sky. The tree-tops roared with a deep droning sound, and creaked on their roots; it was a melancholy morning, Mavriky Nikolaevitch and Gaganov arrived on the spot in a smart char-a-bane with a pair of horses driven by the latter. They were accompanied by a groom. Nikolay Vsyevolodovitch and Kirillov arrived almost at the same instant. They were not driving, they were on horseback, and were also followed by a mounted servant. Kirillov, who had never mounted a horse before, sat up boldly, erect in the saddle, grasping in his right hand the heavy box of pistols which he would not entrust to the servant. In his inexperience he was continually with his left hand tugging at the reins, which made the horse toss his head and show an inclination to rear. This, however, seemed to cause his rider no uneasiness. Gaganov, who was morbidly suspicious and always ready to be deeply offended, considered their coming on horseback as a fresh insult to himself, inasmuch as it showed that his opponents were too confident of success, since they had not even thought it necessary to have a carriage in case of being wounded and disabled. He got out of his char-a- bane, yellow with anger, and felt that his hands were trembling; as he told Mavriky } Nikolaevitch. He made no response at all to Nikolay Vsyevolodovitch’s bow, and turned away. The seconds cast lots. The lot fell on Kirillov’s pistols. They measured out the barrier and placed the combatants. The servants with the carriage and horses were moved back three hundred paces. The weapons were loaded and handed to the combatants. THE DUEL 265 I’m sorry that I have to tell my story more quickly and have no time for descriptions. But I can’t refrain from some com- ments. Mavriky Nikolaevitch was melancholy and preoccupied. Kirillov, on the other hand, was perfectly calm and unconcerned, very exact over the details of the duties he had undertaken, but without the slightest fussiness or even curiosity as to the issue of the fateful contest that was so near at hand. Nikolay Vsye- volodovitch was paler than usual. He was rather lightly dressed in an overcoat and a white beaver hat. He seemed very tired, he frowned from time to time, and seemed to feel it superfluous to conceal his ill-humour. But Gaganov was at this moment more worthy of mention than anyone, so that it is quite impossible not to say a few words about him in par- ticular. II I have hitherto not had occasion to describe his appearance. He was a tall man of thirty-three, and well fed, as the common folk express it, almost fat, with lank flaxen hair, and with features which might be called handsome. He had retired from the service with the rank of colonel, and if he had served till he reached the rank of general he would have been even more impressive in that position, and would very likely have become an excellent fighting general. I must add, as characteristic of the man, that the chief cause of his leaving the army was the thought of the family disgrace which had haunted him so painfully since the insult paid to his father by Nikolay Vsyevolodovitch four years before at the club. He conscientiously considered it dishonourable to remain in the service, and was inwardly persuaded that he was con- taminating the regiment and his companions, although they knew nothing of the incident. It’s true that he had once before been disposed to leave the army long before the insult to his father, and on quite other grounds, but he had hesitated. Strange as it is to write, the original design, or rather desire, to leave the army was due to the proclamation of the 19th of February of the emancipation of the serfs. Gaganov, who was one of the richest landowners in the province, and who had not lost very much by the emancipation, and was, moreover, quite capable of understanding the humanity of the reform and its econcmic advantages, suddenly felt himself personally insulted by the 266 THE POSSESSED proclamation. It was something unconscious, a feeling; but was all the stronger for being unrecognised. He could not bring himself, however, to take any decisive step till his father’s death. But he began to be well known for his “ gentlemanly ” ideas to many persons of high position in Petersburg, with whom he strenuously kept up connections. He was secretive and self- contained. Another characteristic : he belonged to that strange section of the nobility, still surviving in Russia, who set an extreme value on their pure and ancient lineage, and take it too seriously. At the same time he could not endure Russian history, and, indeed, looked upon Russian customs in general as more or less piggish. Even in his childhood, in the special military school for the sons of particularly wealthy and distinguished families in which he had the privilege of being educated, from first to last certain poetic notions were deeply rooted in his mind. He loved castles, chivalry ; all the theatrical part of it. He was ready to cry with shame that in the days of the Moscow Tsars the sove- reign had the right to inflict corporal punishment on the Russian boyars, and blushed at the contrast. This stiff and extremely severe man, who had a remarkable knowledge of military science and performed his duties admirably, was at heart a dreamer. It was said that he could speak at meetings and had the gift of language, but at no time during the thirty-three years of his life had he spoken. Even in the distinguished circles in Peters- burg, in which he had moved of late, he behaved with extra- ordinary haughtiness.. His meeting in Petersburg with Nikolay Vsyevolodovitch, who had just returned from abroad, almost sent him out of his mind. At the present moment, standing at the barrier, he was terribly uneasy. He kept imagining that the duel would somehow not come off; the least delay threw him into a tremor. There was an expression of anguish in his face when Kirillov, instead of giving the signal for them to fire, began suddenly speaking, only for form, indeed, as he himself explained aloud. “Simply as a formality, now that you have the pistols in your hands, and I must give the signal, I ask you for the last time, will you not be reconciled ? It’s the duty of a second.” As though to spite him, Mavriky Nikolaevitch, who had till then kept silence, although he had been reproaching himself all day for his compliance and acquiescence, suddenly caught up Kirillov’s thought and began to speak : “T entirely agree with Mr. Kirillov’s words. . . . This idea THE DUEL 267 that reconciliation is impossible at the barrier is a prejudice, only suitable for Frenchmen. Besides, with your leave, I don’t understand what the offence is. I’ve been wanting to say so for a long time . . . because every apology is offered, isn’t it ?”’ He flushed all over. He had rarely spoken so much, and with such excitement. “I repeat again my offer to make every possible apology,” Nikolay Vsyevolodovitch interposed hurriedly. “This is impossible,” shouted Gaganov furiously, addressing Mavriky Nikolaevitch, and stamping with rage. ‘“‘ Explain to this man,” he pointed with his pistol at Nikolay Vsyevolodovitch, “if you’re my second and not my enemy, Mavriky Nikolaevitch, that such overtures only aggravate the insult. He feels it impossible to be insulted by me! ... He feels it no disgrace to walk away from me at the barrier! What does he take me for, after that, do you think? . . . And you, you, my second, too! You’re simply irritating me that I may miss.” He stamped again. There were flecks of foam on his lips. ““ Negotiations are over. I beg you to listen to the signal !”’ Kirillov shouted at the top of his voice. “One! Two! Three !” At the word “‘Three”’ the combatants took aim at one another. Gaganov at once raised his pistol, and at the fifth or sixth step he fired. For a second he stood still, and, making sure that he had missed, advanced to the barrier. Nikolay Vsyevolo- dovitch advanced too, raising his pistol, but somehow holding it very high, and fired, almost without taking aim. Then he took out his handkerchief and bound it round the little finger of his right hand. Only then they saw that Gaganov had not missed him completely, but the bullet had only grazed the fleshy part of his finger without touching the bone ; it was only a slight scratch. Kirillov at once announced that the duel would go on, unless the combatants were satisfied. “‘T declare,’ said Gaganov hoarsely (his throat felt parched), again addressing Mavriky Nikolaevitch, ‘“ that this man,’’ again he pointed in Stavrogin’s direction, “‘ fired in the air on purpose . intentionally. ... This is an insult again.... He wants to make the duel impossible ! ”’ ‘‘T have the right to fire as I like so long as I keep the rules,” Nikolay Vsyevolodovitch asserted resolutely. ‘“No, he hasn’t! Explain it to him! Explain it!” cried Gaganov. 268 THE POSSESSED ‘I’m in complete agreement with Nikolay Vsyevolodovitch,”’ proclaimed Kirillov. ‘““ Why does he spare me ?”’ Gaganov taped; not hearing him. “I despise his mercy. . I spit on it. Li “I give you my word that I did not intend to insult you,” cried Nikolay Vsyevolodovitch impatiently. “I shot high because I don’t want to kill anyone else, either you or anyone else. It’s nothing to do with you personally. It’s true that I don’t consider myself insulted, and I’m sorry that angers you. But I don’t allow any one to interfere with my rights.” ‘Tf he’s so afraid of bloodshed, ask him why he challenged me,” yelled Gaganov, still addressing Mavriky Nikolaevitch. “How could he help challenging you ?”’ said Kirillov, inter- vening. ‘‘ You wouldn’t listen to anything. How was one to get rid of you ?”’ “Tl only mention one thing,’’ observed Mavriky Nikolae- vitch, pondering the matter with painful effort. “If a combatant declares beforehand that he will fire in the air the duel certainly cannot go on... for obvious and . . .. delicate reasons,” — ‘TI haven’t declared that I'll fire in the air every time,” cried Stavrogin, losing all patience. ‘‘ You don’t know what’s in my mind or how I intend to fire again. . .. I’m not restricting the duel at all.” ‘In that case the encounter can go on,” said Mavriky Nikolae- vitch to Gaganov. ‘Gentlemen, take your places,’ Kirillov commanded. Again they advanced, again Gaganov missed and Stavrogin fired into the air. There might have been a dispute as to his firing into the air. Nikolay Vsyevolodovitch might have flatly declared that he’d fired properly, if he had not admitted that he had missed intentionally. He did not aim straight at the sky or at the trees, but seemed to aim at his adversary, though as he pointed the pistol the bullet flew a yard above his hat. The second time the shot was even lower, even less like an intentional miss. Nothing would have convinced Gaganov now. *“ Again!’ he muttered, grinding his teeth. ‘“‘No matter! I’ve been challenged and I’ll make use of my rights. I'll fire a third time . . . whatever happens.”’ ‘’ You have full right to do so,”’ Kirillov rapped out. Mavriky Nikolaevitch said nothing. The opponents were placed a third time, the signal was given. This time Gaganov went right THE DUEL 269 up to the barrier, and began from there taking aim, at a distance of twelve paces. His hand was trembling too much to take good aim. Stavrogin stood with his pistol lowered and awaited his shot without moving. “Too long ; you’ve been aiming too long!” Kirillov shouted impetuously. “Fire! Fire!” But the shot rang out, and this time Stavrogin’s white beaver hat flew off. The aim had been fairly correct. The crown of the hat was pierced very low down; a quarter of an inch lower and all would have been over. Kirillov picked up the hat and handed it to Nikolay Vsyevolodovitch. “Fire; don’t detain your adversary!’ cried Mavriky Nikolaevitch in extreme agitation, seeing that Stavrogin seemed to have forgotten to fire, and was examining the hat with Kirillov. Stavrogin started, looked at Gaganov, turned round and this time, without the slightest regard for punctilio, fired to one side, into the copse. The duel was over. Gaganov stood as though overwhelmed. Mavriky Nikolaevitch went up and began saying something to him, but he did not seem to understand. Kirillov took off his hat as he went away, and nodded to Mavriky Nikolae- vitch. But Stavrogin forgot his former politeness. When he had shot into the copse he did not even turn towards the barrier. He handed his pistol to Kirillov and hastened towards the horses. His face looked angry; he did not speak. Kirillov, too, was silent. They got on their horses and set off at a gallop. Iil “Why don’t you speak ?”’ he called impatiently to Kirillov, when they were not far from home. ‘What do you want ?”’ replied the latter, almost slipping off his horse, which was rearing. Stavrogin restrained himself. **T didn’t mean to insult that ... fool, and I’ve insulted him again,” he said quietly. ‘Yes, you’ve insulted him again,” Kirillov jerked cut, “and besides, he’s not a fool.” “ T’ve done all I can, anyway.” 6é No.”’ ‘‘ What ought I to have done ? ” “Not have challenged him.” 270 THE POSSESSED ‘“* Accept another blow in the face ? ”’ ““ Yes, accept another.” 3 “IT can’t understand anything now,” said Stavrogin wrath- fully. ‘‘Why does every one expect of me something not expected from anyone else? Why am I to put up with what no one else puts up with, and undertake burdens no one else can bear ?” ‘‘ T thought you were seeking a burden yourself.” ‘“‘T seek a burden ?” 3 (a9 Yes.”’ *“You’ve ... seen that 2” ** Yes.” ** Is it so noticeable 2? ”’ ce Yes.”’ There was silence for a moment. Stavrogin had a very preoccupied face. He was almost impressed. ‘““T didn’t aim because I didn’t want to kill anyone. There was nothing more init, I assure you,”’ he said hurriedly, and with agitation, as though justifying himself. ‘““ You ought not to have offended him.” ‘“‘ What ought I to have done then ? ”’ ‘“* You ought to have killed him.”’ ‘* Are you sorry I didn’t kill him ?” ‘““[Tm not sorry for anything. I thought you really meant to kill him. You don’t know what you're seeking.”’ “‘T seek a burden,” laughed Stavrogin. “Tf you didn’t want blood yourself, why did you give him a chance to kill you ?”’ “Tf I hadn’t challenged him, he’d have killed me simply, without a duel.”’ ‘“That’s not your affair. Perhaps he wouldn’t have killed Oud ‘Only have beaten me ? ” ‘“That’s not your business. Bear your burden. Or else there’s no merit.” ‘““Hang your merit. I don’t seek anyone’s approbation.” “T thought you were seeking it,’ Kirillov commented with terrible unconcern. They rode into the courtyard of the house. ““ Do you care to come in ?”’ said Nikolay Vsyevolodovitch. “No; I’m going home. Good-bye.” . He got off the horse and took his box of pistols under his arm. THE DUEL | 271 “ Anyway, you're not angry with me?” said Stavrogin, holding out his hand to him. ‘‘ Not in the least,” said Kirillov, turning round to shake hands with him. ‘If my burden’s light it’s because it’s from nature ; perhaps your burden’s heavier because that’s your nature. There’s no need to be much ashamed ; only a little.” *“T know I’m a worthless character, and I don’t pretend to be a strong one.” ‘You'd better not; you're not a strong person. Come and have tea.”’ Nikolay Vsyevolodovitch went into the house, greatly perturbed. IV He learned at once from Alexey Yegorytch that Varvara Petrovna had been very glad to hear that Nikolay Vsyevolodo- vitch had gone out for a ride—the first time he had left the house after eight days’ illness. She had ordered the carriage, and had driven out alone for a breath of fresh air “ according to the habit of the past, as she had forgotten for the last eight days what it meant to breathe fresh air.” *“« Alone, or with Darya Pavlovna ?’’ Nikolay Vsyevolodovitch interrupted the old man with a rapid question, and he scowled when he heard that Darya Pavlovna “ had declined to go abroad on account of indisposition and was in her rooms.”’ ‘“‘ Listen, old man,” he said, as though suddenly making up his mind. “‘ Keep watch over her all to-day, and if you notice her coming to me, stop her at once, and tell her that I can’t see her for a few days at least... that I ask her not to come myself. ... I'll let her know myself, when the time comes. Do you hear ?” ‘“‘ T’ll tell her, sir,” said Alexey Yegorytch, with distress in his voice, dropping his eyes. ‘Not till you see clearly she’s meaning to come and see me of herself, though.”’ “Don’t be afraid, sir, there shall be no mistake. Your interviews have all passed through me, hitherto. You’ve alneys turned to me for help.” “TI know. Not till she comes of herself, anyway. Bring me some tea, if you can, at once.’ The old man had hardly gone out, when almost at the same 272 THE POSSESSED instant the door reopened, and Darya Pavlovna appeared in the doorway. Her eyes were tranquil, though her face was pale. ‘“‘ Where have you come from ?”’ exclaimed Stavrogin. “‘T was standing there, and waiting for him to go out, to come in to you. I heard the order you gave him, and when he came out just now I hid round the corner, on the right, and he didn’t notice me.” ‘“T’ve long meant to break off with you, Dasha... for a while . . . for the present. I couldn’t see you last night, in spite of your note. I meant to write to you myself, but I don’t know how to write,’ he added with vexation, almost as though with disgust. “T thought myself that we must break it off. Varvara ‘Petrovna is too suspicious of our relations.” ** Well, let her be.”’ “She mustn’t be worried. So now we part till the end comes.” “* You still insist on expecting the end ?” ** Yes, I’m sure of it.” ** But nothing in the world ever has an end.” **This will have an end. Then call me. Ill come. Now, good-bye.” | ‘“‘ And what sort of end will it be ?”’ smiled Nikolay Vsyevo- lodovitch. ‘* You’re not wounded, and. . . have not shed blood ?’”’ she asked, not answering his question. ‘Tt was stupid. I didn’t kill anyone. Don’t be uneasy. However, you'll hear all about it to-day from every one. I’m not quite well.” | “T’m going. The announcement of the marriage won’t be to-day ?”’ she added irresolutely. ‘Tt won’t be to-day, and it won’t be to-morrow. I can’t say about the day after to-morrow. Perhaps we shall all be dead, and so much the better. Leave me alone, leave me alone, do.” “You won’t ruin that other . . . mad girl?” **T won’t ruin either of the mad creatures. It seems to be the sane I’m ruining. I’m so vile and loathsome, Dasha, that I might really send for you, “ at the latter end,’ as you say. And in spite of your sanity you'll come. Why will you be your own ruin ?”’ *“*T know that at the end I shall be the only one left you, and . [’m waiting for that.” . THE DUEL 273 “And what if I don’t send for you after all, but run away from you ?”’ “That can’t be. You will send for me.” *“‘ There’s a great deal of contempt for me in that.” “You know that there’s not only contempt.”’ “Then there is contempt, anyway ?”’ “Tused the wrong word. God is my witness, it’s my greatest wish that you may never have need of me.” “One phrase is as good as another. I should also have wished not to have ruined you.” “You can never, anyhow, be my ruin; and you know that yourself, better than anyone,’ Darya Pavlovna said, rapidly and resolutely. “If I don’t come to you I shall be a sister of mercy, a nurse, shall wait upon the sick, or go selling the gospel. I’ve made up my mind to that. I cannot be anyone’s wife, I can’t live in a house like this, either. That’s not what I want. . . . You know all that.” “Wo, I never could tell what you want. It seems to me that you’re interested in me, as some veteran nurses get specially interested in some particular invalid in comparison with the others, or still more, like some pious old women who frequent funerals and find. one corpse more attractive than another. Why do you look at me so strangely ?”’ ** Are you very ill?” she asked sympathetically, looking at him in a peculiar way. “Good heavens! And this man wants to do without me !”’ “Listen, Dasha, now I’m always seeing phantoms. One devil offered me yesterday, on the bridge, to murder Lebyadkin and Marya Timofyevna, to settle the marriage difficulty, and to cover up all traces. He asked me to give him three roubles on account, but gave me to understand that the whole operation wouldn’t cost less than fifteen hundred. Wasn’t he a calculating devil! Aregular shopkeeper. Haha!” “ But you’re fully convinced that it was an hallucination ¢ ” “Oh, no; not a bit an hallucination! It was simply Fedka the convict, the robber who escaped from prison. But that’s not the point. What do you suppose I did? I gave him all I had, everything in my purse, and now he’s sure I’ve given him that on account ! ”’ “You met him at night, and he made such a suggestion ? Surely you must see that you’re being caught in their nets on every side!” 8 274 THE POSSESSED ‘‘ Well, let them be. But you’ve got some question at the tip of your tongue, you know. I see it by your eyes,” he added with a resentful and irritable smile. Dasha was frightened. ““T’ve no question at all, and no doubt whatever; you'd better be quiet!” she cried in dismay, as though waving off his question. ‘hen you’re convinced that I won’t go to Fedka’s little shop 2” “Oh, God!” she cried, clasping her hands. “Why do you torture me like this ? ”’ ‘‘ Oh, forgive me my stupid joke. I must be picking up bad manners from them. Do you know, ever since last night I feel awfully inclined to laugh, to go on laughing continually for ever so long. It’s as though I must explode with laughter. It’s like an illness. ... Oh! my mother’s coming in. I always know by the rumble when her carriage has stopped at the entrance.”’ Dasha seized his hand. ‘“‘God save you from your demon, and .. . call me, call me quickly !”’ “Oh! a fine demon! It’s simply a little nasty, scrofulous imp, with a cold in his head, one of the unsuccessful ones. But you have something you don’t dare to say again, Dasha ?”’ She looked at him with pain and reproach, and turned towards the door. “Listen,” he called after her, with a malignant and distorted smile. “If... Yes, if, in one word, if . . . you understand, even if I did go to that little shop, and if I called you after that— would you come then ? ” She went out, hiding her face in her hands, and neither turning nor answering, “She will come even after the shop,” he whispered, thinking a moment, and an expression of scornful disdain came into his face. “A nurse! H’m!... but perhaps that’s what I want.” CHAPTER IV ALL IN EXPECTATION I The impression made on the whole-neighbourhood by the story of the duel, which was rapidly noised abroad, was. particularly remarkable from the unanimity with which every one hastened to take up the cudgels for Nikolay Vsyevolodovitch. Many of his former enemies declared themselves his friends. The chief reason for this change of front in public opinion was chiefly due to one person, who had hitherto not expressed her opinion, but who now very distinctly uttered a few words, which at once gave the event a significance exceedingly interesting to the vast majority. This was how it happened. On the day after the duel, all the town was assembled at. the Marshal of Nobility’s in honour of his wife’s nameday. Yulia Mihailovna was present, or, rather, presided, accompanied by Lizaveta Nikolaevna, radiant with beauty and peculiar gaiety, which struck many of our ladies at once as particularly suspicious at this time. And I may mention, by the way, her engagement to Mavriky Nikolaevitch was by now an established fact. To a playful question from a retired general of much consequence, of whom we shall have more to say later, Lizaveta Nikolaevna frankly replied that evening that she was engaged. And only imagine, not one of our ladies would believe in her engagement. They all persisted in assuming a romance of some sort, some fatal family secret, something that had happened in Switzerland, and for some reason imagined that Yulia Mihailovna must have had some hand init. It was difficult to understand why these rumours, or rather fancies, persisted so obstinately, and why Yulia Mihailovna was so positively connected with it. As soon as she came in, all turned to her with strange looks, brimful of expectation. It must be observed that owing to the freshness of the event, and certain circumstances accompanying it, at the party people talked of it with some circumspection, in undertones. Besides, nothing yet was known of the line taken by the authorities. As far as was known, neither of the combatants had been troubled by the police. Every one knew, for instance, that Gaganov had set 275 276 THE POSSESSED off home early in the morning to Duhovo, without being hindered. Meanwhile, of course, all were eager for some one to be the first to speak of it aloud, and so to open the door to the general impatience. They rested their hopes on the general above- mentioned, and they were not disappointed. This general, a landowner, though not a wealthy one, was one of the most imposing members of our club, and a man of an absolutely unique turn of mind. He flirted in the old-fashioned way with the young ladies, and was particularly fond, in large assemblies, of speaking aloud with all the weightiness of a general, on subjects to which others were alluding in discreet whispers. This was, so to say, his special réle in local society. He drawled, too, and spoke with peculiar suavity, probably having picked up the habit from Russians travelling abroad, or from those wealthy landowners of former days who had suffered most from the emancipation. Stepan Trofimovitch had observed that the more completely a landowner was ruined, the more suavely he lisped and drawled his words. He did, as a fact, lisp and drawl himself, but was not aware of it in himself. The general spoke like a person of authority. He was, besides, a distant relation of Gaganov’s, though he was on bad terms with him, and even engaged in litigation with him. He had, moreover, in the past, fought two duels himself, and had even been degraded to the ranks and sent to the Caucasus on account of one of them. Some mention was made of Varvara Petrovna’s having driven out that day and the day before, after being kept indoors “ by illness,” though the allusion was not to her, but to the marvellous matching of her four grey horses of the Stavrogins’ own breeding. The general suddenly observed that he had met “young Stavrogin”’ that day, on horseback. ... Every one was instantly silent. The general munched his lips, and suddenly proclaimed, twisting in his fingers his presentation gold snuff-box. “‘T’m sorry I wasn’t here some years ago . . . I mean when I was at Carlsbad ...H’m! I’m very much interested in that young man about whom [ heard so many rumours at that time. H’m! And, I say, is it true that he’s mad? Some one told me so then. Suddenly I’m told that he has been insulted by some student here, in the presence of his cousins, and he slipped under the table to get away from him. And yesterday I heard from Stepan Vysotsky that Stavrogin had been fighting with Gaganov. And simply with the gallant object of offering himself — as a target to an infuriated man, just to get ridof him. H’m! ALL IN EXPECTATION 277 Quite in the style of the guards of the twenties. Is there any house where he visits here ? ”’ The general paused as though expecting an answer. A way had been opened for the public impatience to express itself. ‘What could be simpler ?”’ cried Yulia Mihailovna, raising her voice, irritated that all present had turned their eyes upon her, as though at a word of command. “ Can one wonder that Stavrogin fought Gaganov and took no notice of the student ? He couldn’t challenge a man who used to be his serf ! ” A noteworthy saying! A clear and simple notion, yet it had entered nobody’s head till that moment. It was a saying that had extraordinary consequences. All scandal and gossip, all the petty tittle-tattle was thrown into the background, another significance had been detected. A new character was revealed whom all had misjudged; a character, almost ideally severe in his standards. Mortally insulted by a student, that is, an educated man, no longer a serf, he despised the affront because, his assailant had once been his serf. Society had gossiped and. slandered him ; shallow-minded people had looked with contempt on a man who had been struck in the face. He had despised a public opinion, which had not risen to the level of the highest standards, though it discussed them. “And, meantime, you and I, Ivan Alexandrovitch, sit and discuss the correct standards,’’ one old club member observed to another, with a warm and generous glow of self-reproach. “Yes, Pyotr Mihailovitch, yes,’ the other chimed in with zest, “‘ talk of the younger generation ! ”’ “It’s not a question of the younger generation,’’ observed a third, putting in his spoke, “it’s nothing to do with the younger generation ; he’s a star, not one of the younger generation ; that’s the way to look at it.” ‘* And it’s just that sort we need ; they’re rare people.”’ The chief point in all this was that the “new man,’’ besides showing himself an unmistakable nobleman, was the wealthiest landowner in the province, and was, therefore, bound to be a leading man who could be of assistance. I’ve already alluded _ in passing to the attitude of the landowners of our province. People were enthusiastic : ‘“‘ He didn’t merely refrain from challenging the student. He put his hands behind him, note that particularly, your excellency,” somebody pointed out. | 9 278 THE POSSESSED ‘‘ And he didn’t haul him up before the new law-courts, either,’ added another. ‘‘ In spite of the fact that for a personal insult to a nobleman he’d have got fifteen roubles damages! He he he!” | “No, I’ll tell you a secret about the new courts,” cried a third, in a frenzy of excitement, “if anyone’s caught robbing or swindling and convicted, he’d better run home while there’s yet time, and murder his mother. He’ll be acquitted of everything at once, and ladies will wave their batiste handkerchiefs from the platform. It’s the absolute truth !”’ “It’s the truth. It’s the truth!” The inevitable anecdotes followed: Nikolay Vsyevolodovitch’s friendly relations with Count K. were recalled. Count K.’s stern and independent attitude to recent reforms was well known, as well as his remarkable public activity, though that had some- what fallen off of late. And now, suddenly, every one was positive that Nikolay Vsyevolodovitch was betrothed to one of the -count’s daughters, though nothing had given grounds for such -a& supposition. And as for some wonderful adventures in ‘Switzerland with Lizaveta Nikolaevna, even the ladies quite dropped all reference to it. I must mention, by the way, that the Drozdovs had by this time succeeded in paying all the visits they had omitted at first. Every one now confidently considered Lizaveta Nikolaevna a most ordinary girl, who paraded her delicate nerves. Her fainting on the day of Nikolay Vsyevo- lodovitch’s arrival was explained now as due to her terror at the student’s outrageous behaviour. They even increased the prosaicness of that to which before they had striven to give such a fantastic colour. As for a lame woman who had been talked of,- she was forgotten completely. They were ashamed to remember her. ‘* And if there had been a hundred lame girls—we’ve all been young once!” Nikolay Vsyevolodovitch’s respectfulness to his mother was enlarged upon. Various virtues were discovered in him. People talked with approbation of the learning he had acquired in the four years he had spent in German universities. Gaganov’s conduct was declared utterly tactless : ‘‘ not knowing friend from foe.” Yulia Mihailovna’s keen insight was unhesitatingly admitted. So by the time Nikolay Vsyevolodovitch made his appearance among them he was received by every one with naive solemnity. ALL IN EXPECTATION 279 In all eyes fastened upon him could be read eager anticipation. Nikolay Vsyevolodovitch at once wrapped himself in the most austere silence, which, of course, gratified every one much more than if he had talked till doomsday. Ina word, he was a success, he was thefashion. If once one has figured in provincial society, there’s no retreating into the background. Nikolay Vsyevolo- dovitch began to fulfil all his social duties in the province punctiliously as before. He was not found cheerful company : ‘*a man who has seen suffering ; a man not like other people ; he has something to be melancholy about.’’ Even the pride and disdainful aloofness for which he had been so detested four years before was now liked and respected. Varvara Petrovna was triumphant. I don’t know whether she grieved much over the shattering of her dreams concerning Lizaveta Nikolaevna. Family pride, of course, helped her to get over it. One thing was strange: Varvara Petrovna was suddenly convinced that Nikolay Vsyevolodovitch really had *“ made his choice’ at Count K.’s. And what was strangest of all, she was led to believe it by rumours which reached her on no better authority than other people. She was afraid to, ask Nikolay Vsyevolodovitch a direct question. Two or three times, however, she could not refrain from slyly and good-humouredly reproaching him for not being open with her. Nikolay Vsyevo- lodovitch smiled. and remained silent. The silence was taken as a sign of assent. And yet, all the time she never forgot the cripple. The thought of her lay like a stone on her heart, a nightmare, she was tortured by strange misgivings and surmises, and all this at the same time as she dreamed of Count K.’s daughters. But of this we shall speak later. Varvara Petrovna began again, of course, to be treated with extreme deference and respect in society, but she took little advantage of it and went out rarely. She did, however, pay a visit of ceremony to the governor’s wife. Of course, no one had been more charmed and delighted by Yulia Mihailovna’s words spoken at the marshal’s soirée than she. They lifted a load of care off her heart, and had at once relieved much of the distress she had been suffering since that luckless Sunday. | ‘“T misunderstood that woman,” she declared, and with her characteristic impulsiveness she frankly told Yulia Mihailovna that she had come to thank her. Yulia Mihailovna was flattered, but she behaved with dignity. She was beginning about this 280 | THE POSSESSED time to be very conscious of her own importance, too much so, in fact. She announced, for example, in the course of conversa- tion, that she had never heard of Stepan Trofimovitch as a leading man or a savant. ‘“‘T know young Verhovensky, of course, and make much of him. He’s imprudent, but then he’s young; he’s thoroughly well-informed, though. He’s not an out-of-date, old-fashioned critic, anyway.’ Varvara Petrovna hastened to observe that. Stepan Trofimovitch had never been a critic, but had, on the contrary, spent all his life in her house. He was renowned through circumstances of his early career, “‘ only too well known to the whole world,” and of late for his researches in Spanish history. Now he intended to write also on the position of modern German universities, and, she believed, something about the Dresden Madonna too. In short, Varvara Petrovna refused to surrender Stepan Trofimovitch to the tender mercies of Yulia Mihailovna. “The Dresden Madonna? You mean the Sistine Madonna ? Chére Varvara Petrovna, I spent two hours sitting before that picture and came away utterly disillusioned. I could make nothing of it and was in complete amazement. Karmazinov, too, says it’s hard to understand it. They all see nothing in it now, Russians and English alike. All its fame is just the talk of the last generation.”’ ‘ Fashions are changed then ? ”’ “ What I think is that one mustn’t despise our younger genera- tion either. They cry out that they’re communists, but what I say is that we must appreciate them and mustn’t be hard on them. I read everything now—the papers, communism the natural sciences—I get everything because, after all, one must know where one’s living and with whom one has to do. One mustn’t spend one’s whole life on the heights of one’s own fancy. I’vecome to the conclusion, and adopted it as a principle, that one must be kind to the young people and so keep them from the brink. Believe me, Varvara Petrovna, that none but we who make up good society can by our kindness and good influence keep them from the abyss towards which they are brought by the intolerance of all these old men. J am glad though to learn from you about Stepan Trofimovitch. You suggest an idea to me: he may be useful at our literary matinée, you know I’m arranging for a whole day of festivities, a subscription entertainment for the benefit of the poor governesses of our province. They are ALL IN EXPECTATION 281] scattered about Russia; in our district alone we can reckon up six of them. Besides that, there are two girls in the telegraph office, two are being trained in the academy, the rest would like to be but have not the means. The Russian woman’s fate is a terrible one, Varvara Petrovna! It’s out of that they’re making the university question now, and there’s even been a meeting of the Imperial Council about it. In this strange Russia of ours one can do anything one likes ; and that, again, is why it’s only by the kindness and the direct warm sympathy of all the better classes that we can direct this great common cause in the true path. Oh, heavens, have we many noble personalities among us! There are some, of course, but they are scattered far and wide. Let us unite and we shall be stronger. In one word, I shall first have a literary matinée, then a light luncheon, then ‘an interval, and in the evening a ball. We meant to begin the evening by living pictures, but it would involve a great deal of expense, and so, to please the public, there will be one or two quadrilles in masks and fancy dresses, representing well-known literary schools. This humorous idea was suggested by Kar- mazinov. He has been a great help to me. Do you know he’s going to read us the last thing he’s written, which no one has seen yet. He is laying down the pen, and will write no more. This last essay is his farewell to the public. It’s a charming little thing called ‘ Merci.’ The title is French; he thinks that more amusing and even subtler. Ido, too. In fact I advised it. I think Stepan Trofimovitch might read us something too, if it were quite short and... not so very learned. I believe Pyotr Stepanovitch and some one else too will read something. Pyotr Stepanovitch shall run round to you and tell you the programme. Better still, let me bring it to you myself.” ‘“* Allow me to put my name down in your subscription list too. I’ll tell Stepan Trofimovitch and will beg him to consent.” Varvara Petrovna returned home completely fascinated. She was ready to stand up for Yulia Mihailovna through thick and thin, and for some reason was already quite put out with Stepan Trofimovitch, while he, poor man, sat at home, all unconscious. ‘“‘T’m in love with her. I can’t understand how I could be so mistaken in that woman,” she said to Nikolay Vsyevolodovitch and Pyotr Stepanovitch, who dropped in that evening. | ‘But you must make peace with the old man all the same,”’ Pyotr Stepanovitch submitted. ‘‘He’s in despair. You've quite sent him to Coventry. Yesterday he met your carriage 282 THE POSSESSED and bowed, and you turned away. We'll trot him out, you know; I’m reckoning on him for something, and he may still be useful,” ‘ Oh, he'll read something.” “‘T don’t mean only that. And I was meaning to drop in on him to-day. So shall I tell him ?”’ “‘Tf you like. I don’t know, though, how you'll arrange it,” she said irresolutely. ‘‘I was meaning to have a talk with him myself, and wanted to fix the time and place.” She frowned. “ Oh, it’s not worth while fixing a time. Ill simply give him the message.” ; “Very well, do. Add that I certainly will fix a time to see him though. Be sure to say that too.” Pyotr Stepanovitch ran off, grinning. He was, in fact, to the best of my recollection, particularly spiteful all this time, and ventured upon extremely impatient sallies with almost every one. Strange to say, every one, somehow, forgave him. It was generally accepted that he was not to be looked at from the ordinary standpoint. I may remark that he took up an extremely resentful attitude about Nikolay Vsyevolodovitch’s duel. It took him unawares. He turned positively green when he was told of it. Perhaps his vanity was wounded : he only heard of it next day when every one knew of it. “You had no right to fight, you know,’’ he whispered to Stavrogin, five days later, when he chanced to meet him at the club. It was remarkable that they had not once met during those five days, though Pyotr Stepanovitch had dropped in at Varvara Petrovna’s almost every day. Nikolay Vsyevolodovitch looked at him in silence with an absent-minded air, as though not understanding what was the matter, and he went on without stopping. He was crossing the big hall of the club on his way to the refreshment room. ‘“‘'You’ve been to see Shatov too. ... You mean to make it known about Marya Timofyevna,’ Pyotr Stepanovitch muttered, running after him, and, as though not thinking of what he was doing he clutched at his shoulder. Nikolay Vsyevolodovitch shook his hand off and turned round quickly to him with a menacing scowl. Pyotr Stepanovitch looked at him with a strange, prolonged smile. It all lasted only one moment. Nikolay Vsyevolodovitch walked on. ‘ALL IN EXPECTATION 283 Ii He went to the “old man” straight from Varvara Petrovna’s, and he was in such haste simply from spite, that he might revenge himself for an insult of which I had no idea at that time. The fact is that at their last interview on the Thursday of the previous week, Stepan Trofimovitch, though the dispute was one of his own beginning, had ended by turning Pyotr Stepanovitch out with his stick. He concealed the incident from me at the time. But now, as soon as Pyotr Stepanovitch ran in with his everlasting grin, which was so naively conde- scending, and his unpleasantly inquisitive eyes peering into every corner, Stepan Trofimovitch at once made a signal aside to me, not to leave the room. This was how their real relations came to be exposed before me, for on this occasion I heard their whole conversation. Stepan Trofimovitch was sitting stretched out on a lounge. He had grown thin and sallow since that Thursday. Pyotr Stepanovitch seated himself beside him with a most familiar air, unceremoniously tucking his legs up under him, and taking up more room on the lounge than deference to his father should have allowed. Stepan Trofimovitch moved aside, in silence, and with dignity. On the table lay an open book. It was the novel, “* What’s to be done?” Alas, I must confess one strange weakness in my friend ; the fantasy that he ought to come forth from his solitude and fight a last battle was getting more and more hold upon his deluded imagination. I guessed that he had got the novel and was studying it solely in order that when the inevitable conflict with the “ shriekers ’’ came about he might know their methods and arguments beforehand, from their very “catechism,” and in that way be prepared to confute them all triumphantly, before her eyes. Oh, how that book tortured him! Hesometimes flung it aside in despair, and leaping up, paced about the room almost in a frenzy. ‘‘T agree that the author’s fundamental idea is a true one,” he said to me feverishly, ‘“‘ but that only makes it more awful. It’s just our idea, exactly ours; we first sowed the seed, nurtured it, prepared the way, and, indeed, what could they say.new, after us? But, heavens! How it’s all expressed, distorted, 284 THE POSSESSED f mutilated !”’ he exclaimed, tapping the book with his fingers. ‘“‘ Were these the conclusions we were striving for. Who can understand the original idea in this ? ”’ ‘Improving your mind?” sniggered Pyotr Stepanovitch, taking the book from the table and reading the title. “It’s high time. I'll bring you better, if you like.” Stepan Trofimovitch again preserved a dignified silence. I was sitting on a sofa in the corner. Pyotr Stepanovitch quickly explained the reason of his coming. Of course, Stepan Trofimovitch was absolutely staggered, and he listened in alarm, which was mixed with extreme indignation. ‘And that Yulia Mihailovna counts on my coming to read: for her !.”’ “Well, they’re by no means in such need of you. On the contrary, it’s by way of an attention to you, so as to make up to Varvara Petrovna. But, of course, you won’t dare to refuse, and I expect you want to yourself,” he added witha grin. ‘‘ You old fogies are all so devilishly ambitious. But, I say though, you must look out that it’s not too boring. What have you got ? Spanish history, or what isit ? You'd better let me look at it three days beforehand, or else you'll put us to sleep perhaps.” | The hurried and too barefaced coarseness ‘of these thrusts was obviously premeditated. He affected to behave as though it were impossible to talk to Stepan Trofimovitch in different and more delicate language. Stepan Trofimovitch resolutely persisted in ignoring his insults, but what his son told him made a more and more overwhelming impression upon him. “And she, she herself sent me this message through you?” he asked, turning pale. “Well, you see, she means to fix a time and place for a mutual explanation, the relics of your sentimentalising. You’ve been coquetting with her for twenty years and have trained her to the most ridiculous habits. But don’t trouble yourself, it’s quite different now. She keeps saying herself that she’s only beginning now to ‘have her eyes opened.’ I told her in so many words that all this friendship of yours is nothing but a mutual pouring forth of sloppiness. She told me lots, my boy. Foo! what a flunkey’s place you’ve been filling all this time. I positively blushed for you.” “I filling a flunkey’s place?” cried Stepan Trofimovitch, unable to restrain himself. ALL IN EXPECTATION 285 “Worse, you've been a parasite, that is, a voluntary flunkey too lazy to work, while you’ve an appetite for money. She, too, understands all that now. It’s awful the things she’s been telling me about you, anyway. I did laugh, my boy, over your letters to her; shameful and disgusting. But you’re all so depraved, so depraved! There’s always something depraving in charity— you re a good example of it !”’ : *“ She showed you my letters !”’ “All; though, of course, one couldn’t read them all. Foo, what a lot of paper you’ve covered! I believe there are more than two thousand letters there. And do you know, old chap, I believe there was one moment when she’d have been ready to marry you. You let slip your chance in the silliest way. Of course, I’m speaking from your point of view, though, anyway, it would have been better than now when you’ve almost been married to ‘cover another man’s sins,’ like a buffoon, for a jest, for money.” “For money! She, she says it was for money!” Stepan Trofimovitch wailed in anguish. ““Whatelse, then? But, ofcourse, stoodupforyou. That’s your only line of defence, you know. She sees for herself that you needed money like every one else, and that from that point of view maybe you were right. I proved to her as clear as twice two makes four that it was a mutual bargain. She was a capitalist and you were a sentimental buffoon in her service. She’s not angry about the money, though you have milked her like a goat. She’s only in a rage at having believed in you for twenty years, at your having so taken her in over these noble sentiments, and made her tell lies for so long. She never will admit that she told lies of herself, but you'll catch it the more for that. I can’t make out how it was you didn’t see that you'd have to have a day of reckoning. For after all you had some sense. I advised her yesterday to put you in an almshouse, a genteel one, don’t disturb yourself ; there'll be nothing humilia- ting; I believe that’s what she’ll do. Do you remember your last letter to me, three weeks ago ?”’ ‘Can you have shown her that ?” cried Stepan Trofimovitch, leaping up in horror. | “Rather! First thing. The one in which you told me she was exploiting you, envious of your talent; oh, yes, and that about ‘other men’s sins.’ You have got a conceit though, my boy! HowlIdid laugh. Asa rule your letters are very tedious. 286 THE POSSESSED You write a horrible style. I often don’t read them at all, and I’ve one lying about to this day, unopened. I'll send it to you to-morrow. But that one, that last letter of yours was the tip- top of perfection! HowIdid laugh! Oh, how I laughed !”’ ‘Monster, monster !’’ wailed Stepan Trofimovitch. ‘“‘ Foo, damn it all, there’s no talking to you. I say, you’re getting huffy again as you were last Thursday.” Stepan Trofimovitch drew himself up, menacingly. ‘““ How dare you speak to me in such language ? ”’ “What language ? It’s simple and clear.” “‘ Tell me, you monster, are you my son or not ?”’ ‘““You know that best. To be sure all fathers are disposed to be blind in such cases.” ‘Silence! Silence!” cried Stepan Trofimovitch, shaking all over. *< You see you’re screaming and swearing at me as you did last Thursday. You tried to lift your stick against me, but you know, I found that document. I was rummaging all the evening in my trunk from curiosity. It’s true there’s nothing definite, you can take that comfort. It’s only a letter of my mother’s to that Pole. But to judge from her character 2, LY ‘** Another word and I’ll box your ears.’ ‘What a set of people!” said Pyotr Stepanovitch, suddenly addressing himself to me. “ You see, this is how we’ve been ever since last Thursday. I’m glad you’re here this time, any- way, and can judge between us. To begin with, a fact: he reproaches me for speaking like this of my mother, but didn’t he egg me on to it ? In Petersburg before I left the High School, didn’t he wake me twice in the night, to embrace me, and cry like a woman, and what do you suppose he talked to me about at night ? Why, the same modest anecdotes about my mother ! 3t was from him I first heard them.” ‘“‘ Oh, I meant that in a higher sense! Oh, you didn’t under- stand me! You understood nothing, nothing.” “But, anyway, it was meaner in you than in me, meaner, acknowledge that. You see, it’s nothing to me if you like. I’m speaking from your point of view. Don’t worry about my point of view. I don’t blame my mother; if it’s you, then it’s you, if it’s a Pole, then it’s a Pole, it’s all the same to me. I’m not to blame because you and she managed so stupidly in Berlin. As though you could have managed things better. Aren’t you an absurd set, after that ? And does it matter to you whether I’m ALL IN EXPECTATION 287 your son or not? Listen,’ he went on, turning to me again, “he’s never spent a penny on me all his life; till I was sixteen he didn’t know me at all; afterwards he robbed me here, and now he cries out that his heart has been aching over me all his life, and carries on before me like anactor. I’m net Varvara Petrovna, mind you.” He got up and took his hat. “I curse you henceforth ! ” Stepan Trofimovitch, as pale as death, stretched out his hand above him. : ** Ach, what folly a man will descend to ! ”’ cried Pyotr Stepano- vitch, actually surprised. ‘‘ Well, good-bye, old fellow, I shall never come and see you again. Send me the article beforehand, don’t forget, and try and let it be free from nonsense. Facts, facts, facts. And above all, letit be short. Good-bye.” II] Outside influences, too, had come into play in the matter, however. Pyotr Stepanovitch certainly had some designs on his parent. In my opinion he calculated upon reducing the old man to despair, and so to driving him to some open scandal of a certain sort. This was to serve some remote and quite other object of his own, of which I shall speak hereafter. All sorts of plans and calculations of this kind were swarming in masses in his mind at that time, and almost all, of course, of a fantastic character. He had designs on another victim beside Stepan Trofimovitch. In fact, as appeared afterwards, his victims were not few in number, but this one he reckoned upon particularly, and it was Mr. von Lembke himself. Andrey Antonovitch von Lembke belonged to that race, so favoured by nature, which is reckoned by hundreds of thousands at the Russian census, and is perhaps unconscious that it forms throughout its whole mass a strictly organised union. And this union, of course, is not planned and premeditated, but exists spontaneously in the whole race, without words or agreements as a moral obligation consisting in mutual support given by all members of the race to one another, at all times and places, and under all circumstances. Andrey Antonovitch had the honour of being educated in one of those more exalted Russian educa- tional institutions which are filled with the youth from families 288 THE POSSESSED well provided with wealth or connections. Almost immediately on finishing their studies the pupils were appointed to rather important posts in one of the government departments. Andrey Antonovitch had one uncle a colonel of engineers, and another a baker. But he managed to get into this aristocratic school, and met many of his fellow-countrymen in a similar position. He was a good-humoured companion, was rather stupid at his studies, but always popular. And when many of his companions in the upper forms—chiefly Russians—had already learnt to discuss the loftiest modern questions, and looked as though they were only waiting to leave school to settle the affairs of the universe, Andrey Antonovitch was still absorbed in the most innocent schoolboy interests. He amused them all, it is true, by his pranks, which were of a very simple character, at the most a little coarse, but he made it his object to be funny. At one time he would blow his nose in a wonderful way when the professor addressed a question to him, thereby making his schoolfellows and the professor laugh. Another time, in the dormitory, he would act some indecent living picture, to the general applause, or he would play the overture to “Fra Diavolo”’ with his nose rather skilfully. He was distinguished, too, by intentional untidiness, thinking this, for some reason, witty. In his very last year at school he began writing Russian poetry. Of his native language he had only an ungrammatical know- ledge, like many of his race in Russia. This turn for versifying drew him to a gloomy and depressed schoolfellow, the son of a poor Russian general, who was considered in the school to be a great future light in literature. The latter patronised him. But it happened that three years after leaving school this melan- | choly schoolfellow, who had flung up his official career for the sake of Russian literature, and was consequently going about in torn boots, with his teeth chattering with cold, wearing a light summer overcoat in the late autumn, met, one day on the Anitchin bridge, his former protégé, ‘‘ Lembka,” as he always used to be called at school. And, what do you suppose? He did not at first recognise him, and stood still in surprise. Before him stood an irreproachably dressed young man with wonderfully well-kept whiskers of a reddish hue, with pince-nez, with patent- leather boots, and the freshest of gloves, in a full overcoat from Sharmer’s, and with a portfolio under his arm. Lembke was cordial to his old schoolfellow, gave him his address, and begged — him to come and see him some evening. It appeared, too, that ALL IN EXPECTATION 289 he was by now not “‘ Lembka’”’ but ‘ Von Lembke.””. Theschool- fellow came to see him, however, simply from malice perhaps. On the staircase, which was covered with red felt and was rather ugly and by no means smart, he was met and questioned by the house-porter. A bell rang loudly upstairs. But instead of the wealth which the visitor expected, he found Lembke in a very little side-room, which had a dark and dilapidated appearance, partitioned into two by a large dark green curtain, and furnished with very old though comfortable furniture, with dark green blinds on high narrow windows. Von Lembke lodged in the house of a very distant relation, a general who was his patron. He met his visitor cordially, was serious and exquisitely polite. They talked of literature, too, but kept within the bounds of decorum. A manservant in a white tie brought them some weak tea and little dry, round biscuits. The schoolfellow, from spite, asked for some seltzer water. It was given him, but after some delays, and Lembke was somewhat embarrassed at having to summon the footman a second time and give him orders. But of himself he asked his visitor whether he would like some supper, and was obviously relieved when he refused and went away. In short, Lembke was making his career, and was living in depen- dence on his fellow-countryman, the influential general. He was at that time sighing for the general’s fifth daughter, and it seemed to him that his feeling was reciprocated. But Amalia was none the less married in due time to an elderly factory-owner, a German, and an old comrade of the general’s. Andrey Antonovitch did not shed many tears, but made a paper theatre. The curtain drew up, the actors came in, and gesticu- lated with their arms. There were spectators in the boxes, the orchestra moved their bows across their fiddles by machinery, the conductor waved his baton, and in the stalls officers and dandies clapped their hands. It was all made of cardboard, it was all thought out and executed by Lembke himself. He spent six months over this theatre. The general arranged a friendly party on purpose. The theatre was exhibited, all the general’s five daughters, including the newly married Amalia with her factory-owner, numerous fraus and frauleins with their men folk, attentively examined and admired the theatre, after which they danced. Lembke was much gratified and was quickly consoled. The years passed by and his career was secured. He always obtained good posts and always under chiefs of his own race ; and he worked his way up at last to a very fine position T 290 THE POSSESSED for a man of his age. He had, for a long time, been wishing to marry and looking about him carefully. Without the knowledge of his superiors he had sent a novel to the editor of a magazine, but it had not been accepted. On the other hand, he cut out a complete toy railway, and again his creation was most successful. Passengers came on to the platform with bags and portmanteaux, with dogs and children, and got into the carriages. The guards and porters moved away, the bell was rung, the signal was given, and the train started off. He was a whole year busy over this clever contrivance. But he had to get married all the same. The circle of his acquaintance was fairly wide, chiefly in the world of his compatriots, but his duties brought him into Russian spheres also, of course. Finally, when he was in his thirty-ninth year, he came in for a legacy. His uncle the baker died, and left him thirteen thousand roubles in his will. The one thing needful was a suitable post. In spite of the rather elevated style of his surroundings in the service, Mr. von Lembke was a very modest man. He would have been perfectly satisfied with some independent little govern- ment post, with the right to as much government timber as he liked, or something snug of that sort, and he would have been content all his life long. But now, instead of the Minna or Ernestine he had expected, Yulia Mihailovna suddenly appeared on the scene. His career was instantly raised to a more elevated plane. The modest and precise man felt that he too was capable of ambition. Yulia Mihailovna had a fortune of two hundred serfs, to reckon in the old style, and she had besides powerful friends. On the other hand Lembke was handsome, and she was already over forty. It is remarkable that he fell genuinely in love with her by degrees as he became moré used to being betrothed to her. On the morning of his wedding day he sent her a poem. She liked all this very much, even the poem ; it’s no joke to be forty. He was very quickly raised to a certain grade and received a certain order of distinction, and then was appointed governor of our province. Before coming to us Yulia Mihailovna worked hard at moulding her husband. In her opinion he was not without abilities, he knew how to make an entrance and to appear to advantage, he understood how to listen and be silent with profundity, had acquired a quite distinguished deportment, could make a speech, indeed had even some odds and ends of thought, and had caught ° ALL IN EXPECTATION 291 the necessary gloss of modern liberalism. What worried her, however, was that he was not very open to new ideas, and after the long, everlasting plodding for a career, was unmistakably beginning to feel the need of repose. She tried to infect him with her own ambition, and he suddenly began making a toy church : the pastor came out to preach the sermon, the congregation listened with their hands before them, one lady was drying her tears with her handkerchief, one old gentleman was blowing his nose’; finally the organ pealed forth. It had been ordered from Switzerland, and made expressly in spite of all expense. Yulia Mihailovna, in positive alarm, carried off the whole structure as soon as she knew about it, and locked it up in a box in her own room. To make up for it she allowed him to write a novel on condition of its being kept secret. From that time she began to reckon only upon herself. Unhappily there was a good deal of shallowness and lack of judgment in her attitude. Destiny had kept her too long an old maid. Now one idea after another fluttered through her ambitious and rather over-excited brain. She cherished designs, she positively desired to rule the province, dreamed of becoming at once the centre of a circle, adopted political sympathies. Von Lembke was actually a little alarmed, though, with his official tact, he quickly divined that he had no need at all to be uneasy about the government of the province itself. The\first two or three months passed indeed very satis- factorily. But now Pyotr Stepanovitch had turned up, and something queer began to happen. The fact was that young Verhovensky, from the first step, had displayed a flagrant lack of respect for Andrey Antonovitch, and had assumed a strange right to dictate to him; while Yula Mihailovna, who had always till then been so jealous of her husband’s dignity, absolutely refused to notice it; or, at any rate, attached no consequence to it. The young man became a favourite, ate, drank, and almost sleptin the house. Von Lembke tried to defend himself, called him “‘ young man” before other people, and slapped him patronisingly on the shoulder, but made no impression. Pyotr Stepanovitch always seemed to be laughing in his face even when he appeared on the surface to be talking seriously to him, and he would say the most startling things to him before company. Returning home one day he found the young man had installed himself in his study and was asleep on the sofa there, uninvited. He explained that he had come in, and finding no one at home had “had a good sleep.” 292 THE POSSESSED Von Lembke was offended and again complained to his wife. Laughing at his irritability she observed tartly that he evidently did not know how to keep up his own dignity ; and that with her, anyway, “the boy” had never permitted himself any undue familiarity, ‘‘ he was naive and fresh indeed, though not regardful of the conventions of society.”” Von Lembke sulked. This time she made peace between them. Pyotr Stepanovitch did not go so far as to apologise, but got out of it with a coarse jest, which might at another time have been taken for a fresh offence, but was accepted on this occasion as a token of repentance. The weak spot in Andrey Antonovitch’s position was that he had blundered in the first instance by divulging the secret of his novel to him. Imagining him to be an ardent young man of poetic feeling and having long dreamed of securing a listener, he had, during the early days of their acquaintance, on one occasion read aloud two chapters to him. The young man had listened without disguising his boredom, had rudely yawned, had vouchsafed no word of praise ; but on leaving had asked for the manuscript that he might form an opinion of it at his leisure, and Andrey Antono- vitch had given it him. He had not returned the manuscript since, though he dropped in every day, and had turned off all inquiries with a laugh. Afterwards he declared that he had lost it in the street. At the time Yulia Mihailovna was terribly angry with her husband when she heard of it. “Perhaps you told him about the church too?” she burst out almost in dismay. Von Lembke unmistakably began to brood, and brooding was bad for him, and had been forbidden by the doctors. Apart from the fact that there were signs of trouble in the province, of which we will speak later, he had private reasons for brooding, his heart was wounded, not merely his official dignity. When Andrey Antonovitch had entered upon married life, he had never conceived the possibility of conjugal strife, or dissension in the future. It was inconsistent with the dreams he had cherished all his life of his Minna or Ernestine. He felt that he was unequal to enduring domestic storms. Yulia Mihailovna had an open explanation with him at last. ‘You can’t be angry at this,” she said, “if only because you’ve still as much sense as he has, and are immeasurably higher in the social scale. . The boy still preserves many traces of his old free- thinking habits; I believe it’s simply mischief; but one can do nothing suddenly, in a hurry ; you must do things by degrees. ALL IN EXPECTATION 293 We must make much of our young people; I treat them with affection and hold them back from the brink.” ** But he says such dreadful things,’? Von Lembke objected. “I can’t behave tolerantly when he maintains in my presence and before other people that the government purposely drenches the people with vodka in order to brutalise them, and so keep them from revolution. Fancy my position when I’m forced to listen to that before every one.” As he said this, Von Lembke recalled a conversation he had recently had with Pyotr Stepanovitch. With the innocent object of displaying his Liberal tendencies he had shown him his own private collection of every possible kind of manifesto, Russian and foreign, which he had carefully collected since the year 1859, not simply from a love of collecting but from a laudable interest in them. Pyotr Stepanovitch, seeing his object, expressed the opinion that there was more sense in one line of some manifestoes than in a whole government department, “‘ not even excluding yours, maybe.” Lembke winced. “But this is premature among us, premature,” he pro- nounced almost imploringly, pointing to the manifestoes. ‘“‘ No, it’s not premature; you see you're afraid, so it’s not premature.” ‘* But here, for instance, is an incitement to destroy churches.”’ “And why not? You're a sensible man, and of course you don’t believe in it yourself, but you know perfectly well that you need religion to brutalise the people. Truth is honester than falsehood. . . .” ‘JT agree, I agree, I quite agree with you, but it is premature, premature in this country .. .” said Von Lembke, frowning. *¢ And how can you be an official of the government after that, when you agree to demolishing churches, and marching on Petersburg armed with staves, and make it all simply a question of date ?”’ Lembke was greatly put out at being so crudely caught. “‘ It’s not so, not so at all,’’ he cried, carried away and more and more mortified in his amour-propre. “‘ You’re young, and know nothing of our aims, and that’s why you're mistaken. You see, my dear Pyotr Stepanovitch, you call us officials of the govern- ment, don’t you? Independent officials, don’t you? But let me ask you, how are we acting? Ours is the responsibility, but in the long run we serve the cause of progress just as you do. 294 THE POSSESSED We only hold together what you are unsettling, and what, but for us, would go to pieces in all directions. We are not your enemies, not a bit of it. We say to you, go forward, progress, you may even unsettle things, that is, things that are antiquated and in need of reform. But we will keep you, when need be, within necessary limits, and so save you from yourselves, for without us you would set Russia tottering, robbing her of all external decency, while our task is to preserve external decency. _Under- stand that we are mutually essential to one another. In England the Whigs and Tories are in the same way mutually essential to one another. Well, you’re Whigs and we’re Tories. That’s how I look at it.” Andrey Antonovitch rose to positive eloquence. He had been fond of talking in a Liberal and intellectual style even in Peters- burg, and the great thing here was that there was no one to play the spy on him. Pyotr Stepanovitch was silent, and maintained an unusually grave air. This excited the orator more than ever. ‘Do you know that I, the ‘person responsible for the province,’ ’’ he went on, walking about the study, “‘ do you know I have so many duties I can’t perform one of them, and, on the other hand, I can say just as truly that there’s nothing for me to do here. The whole secret of it is, that everything depends upon the views of the government. Suppose the government were ever to found a republic, from policy, or to pacify public excitement, and at the same time to increase the power of the governors, then we governors would swallow up the republic ; and not the republic only. Anything you like we’ll swallow up. I, at least, feel that I am ready. In one word, if the government dictates to me by telegram, activité dévorante, Dll supply actwité dévorante. Ive told them here straight in their faces: ‘Dear sirs, to maintain the equilibrium and to develop all the provincial institutions one thing is essential ; the increase of the power of the governor.’ You see it’s necessary that all these institutions, the zemstvos, the law-courts, should have a two-fold existence, that is, on the one hand, it’s necessary they should exist (I agree that it is necessary), on the other hand, it’s necessary that they shouldn’t. It’s all according to the views of the government. If the mood takes them so that institutions seem suddenly necessary, I shall have them at once in readiness. The necessity passes and no one will find them under my rule. That’s what I understand by activité dévorante, and you can’t ALL IN EXPECTATION 295 have it without an increase of the governor’s power. We’re talking téte-d-iéte. You know I’ve already laid before the government in Petersburg the necessity of a special sentinel before the governor’s house. I’m awaiting an answer.” ‘You ought to have two,” Pyotr Stepanovitch commented. “ Why two ?”’ said Von Lembke, stopping short before him. “ One’s:not enough to create respect for you. You certainly ought to have two.” Andrey Antonovitch made a wry face. “You .. . there’s no limit to the liberties you take, Pyotr Stepanovitch. You take advantage of my good-nature, you say cutting things, and play the part of a bowrru bienfaisant. .. .” “Well, that’s as you please,’’ muttered Pyotr Stepanovitch ; “anyway you pave the way for us and prepare for our success.” ‘“‘ Now, who are ‘we,’ and what success ?’”’ said Von Lembke, staring at him in surprise. But he got no answer. Yulia Mihailovna, receiving a report of the conversation, was greatly displeased. “But I can’t exercise my official authority upon your favourite,’ Andrey Antonovitch protested in self-defence, “especially when we're (éte-d-léte. . . . [may say toomuch.. . in the goodness of my heart.”’ ‘“‘ From too\much goodness of heart. I didn’t know you’d got a collection of manifestoes. Be so good as to show them to me.” “But . . . he asked to have them for one day.”’ ‘“‘ And you’ve let him have them, again!” cried Yulia Mihail- ovna getting angry. ‘‘ How tactless !”’ ‘“‘T’ll send some one to him at once to get them.” “He won't give them up.” “T’ll insist on it,’’ cried Von Lembke, boiling over, and he jumped up from his seat. ‘‘ Who’s he that we should be so afraid of him, and who am I that I shouldn’t dare to do any- thing ?”’ ‘ Sit down and calm yourself,” said Yulia Mihailovna, checking him. “I will answer your first question. He came to me with the highest recommendations. He’s talented, and sometimes says extremely clever things. Karmazinov tells me that he has connections almost everywhere, and extraordinary influence over the younger generation in Petersburg and Moscow. And if through him I can attract them all and group them round myself, I shall be saving them from perdition by guiding them into a 296: THE POSSESSED new outlet for their ambitions. He’s devoted to me with his whole heart and is guided by me in everything.”’ ‘“ But while they’re being petted . . . the devil knows what they may not do. Ofcourse, it’s anidea .. .”’ said Von Lembke, vaguely defending himself, “but... but here Tve heard i that manifestoes of some sort have been found in X district.”’ ‘* But there was a rumour of that in the summer—manifestoes, false bank-notes, and all the rest of it, but they haven’t found one of them so far. Who told you ?” *T heard it from Von Blum.” “Ah, don’t talk to me of your Blum. Don’t ever dare mention him again !”’ Yulia Mihailovna flew into a rage, and for a moment could not speak. Von Blum was a clerk in the governor’s office whom she particularly hated. Of that later. “Please don’t worry yourself about Verhovensky,”’ she said inconclusion. ‘If he had taken part in any mischief he wouldn’t talk as he does to you, and every one else here. ‘Talkers are not dangerous, and I will even go so far as to say that if anything were to happen I should be the first to hear of it rae him, He’s quite fanatically devoted to me.’ I will observe, anticipating events that, had it not ‘ae for Yulia Mihailovna’s obstinacy and self-conceit, probably nothing of all the mischief these wretched people succeeded in bringing about amongst us would have happened. She was responsible for a great deal, CHAPTER V ON THE EVE OF THE FETE I Tue date of the féte which Yulia Mihailovna was getting up for the benefit of the governesses of our province had been several times fixed and put off. She had invariably bustling round her Pyotr Stepanovitch and a little clerk, Lyamshin, who used at one time to visit Stepan Trofimovitch, and had suddenly found favour in the governor’s house for the way he played the piano and now was of use running errands. Liputin was there a good deal too, and Yulia Mihailovna destined him to be the editor of a new independent provincial paper. ‘There were also several ladies, married and single, and lastly, even Karmazinov who, though he could not be said to bustle, announced aloud with a complacent air that he would agreeably astonish every one when the literary quadrille began. An extraordinary multitude of donors and _ subscribers had turned up, all the select society of the town ; but even the unselect were admitted, if only they produced the cash. Yulia Mihailovna observed that sometimes it was a positive duty to allow the mixing of classes, “for otherwise who is to enlighten them ?”’ . A private drawing-room committee was formed, at which it was decided that the féte was to be of a democratic character. The enormous list of subscriptions tempted them to lavish expenditure. They wanted to do something on a marvellous scale—that’s why it was put off. They were still undecided where the ball was to take place, whether in the immense house belonging to the marshal’s wife, which she was willing to give up to them for the day, or at Varvara Petrovna’s mansion at Skvoreshniki. It was rather a distance to Skvoreshniki, but many of the committee were of opinion that it would be “ freer ”’ there. Varvara Petrovna would dearly have liked it to have been in her house. It’s difficult to understand why this proud woman seemed almost making up to Yulia Mihailovna. Probably what pleased her was that the latter in her turn seemed almost fawning upon Nikolay Vsyevolodovitch and was more gracious to him sai anyone. I repeat again that 7 298 THE POSSESSED Pyotr Stepanovitch was always, in continual whispers, strengthen- ing in the governor’s household an idea he had insinuated there already, that Nikolay Vsyevolodovitch was a man who had very mysterious connections with very mysterious circles, and that he had certainly come here with some commission from them. People here seemed in a strange state of mind at the time. Among the ladies especially a sort of frivolity was conspicuous, and it could not be said to be a gradual growth. Certain very free-and-easy notions seemed to beintheair. There was a sort of dissipated gaiety and levity, and I can’t say it was always quite pleasant.