'GRAMMAR OF THE j%><^^*'^'^ LATIN LANGUAGE/ BY C. G. ZUMPT, Ph.D. PROFESSOR IN THE UNIVERSITY, AND MEMBER OF THE ROYAL ACADE5IY OF BERLIN. TRANSLATED FROM THE IMIIMTH EDITION OF THE ORIGINAL, AND ADAPTED TO THE USE OF ENGLISH STUDENTS, BY lEONHARD SCHMITZ, Ph.D. LATE OF THE UNIVERSITY OF BONN, WITH NUMEROUS ADDITIONS AND CORRECTIONS BY THE AUTHOR., THE ■ff [UNITEESITT PRINTED FOR LONGMAN, BROWN, GREEN, AND LONGMANS, PATERNOSTEB-ROW. 1845. ^ 5/f/^ yF\w THE AUTHOR'S PREFACE TO THE OF THE U lTIVEE; In the year 1843 I received a letter from two English scholars suggesting to me the necessity of a new translation of my Latin grammar, and requesting my assistance in the undertaking. Until then I had not been aware of the fact that the existing translation, which had been made from the third edition of my work (of which however it was not an exact representation, as some portions of the original were omitted), had remained in its original condition, and although it had gone through several editions, yet had not been adequately improved and corrected, while the German original, by continued labour on my part, had, in its details, become quite a different work. This in- formation was of course a sufficient reason for me to promise my best aid and co-operation in the new translation ; for what- ever considerations may have induced my learned translator to allow my work to be printed again and again in its first and imperfect form, it was to me a matter of the highest importance that a nation which so highly prizes the study of philology and takes so deep an interest in its progress, should be presented with my work in the best and most perfect form that I am able to give to it. It is unnecessary here to enter into the question why the plan of a new translation was not carried into effect by those gentlemen who originally proposed it to me, but I was happy to hear that ultimately the execution had been entrusted A 3 VI THE AUTHOR S PREFACE to Dr. L. Schmitz, who, I feel convinced, has clone all that can be desired, both in point of correctness and good taste. The Latin language is so rich and happy in its organization, and has been so consistently developed by the energetic spirit of the Roman people as well as by the exquisite tact of the Roman authors, that a continued study of it is amply re- warded. It is now upwards of thirty years that I have been before the public as a writer on Latin grammar * ; my varied studies have always led me back to this subject, and I may truly declare, that during each fresh revision of my grammar, when I was engaged in incorporating with my system the observations I had made in the meantime, and in considering the doubts and objections which had been raised in my mind, I have become more and more convinced of the inexhaustible mine of human wisdom which presents itself in the language of a happily organized nation like the Romans. I am not speaking here of the accidental matter contained in a grammar, nor of the accumulation of similar passages, — it will afford far greater pleasure to the pupil to discover for himself in the authors whose works he is reading passages which confirm or illustrate the rules he has learned, — nor of niceties of expression, for these are curiosities rather than any thing else, but I mean real philological discoveries and peculiarities, which arise from the organic structure of the language, derive their explanation from it, and in return throw light upon the whole fabric of the lan- guage itself; and the result of all this is, that the general principles are better ascertained and established. It is owing to these continued studies that even the present translation of the ninth edition of my Latin grammar has been enriched by some not unimportant improvements, which I have communi- cated in MS. to Dr. Schmitz, and it will henceforth be our united endeavour to remedy every deficiency that may yet be found. * The first foundation of the present work was laid in a book which I wrote for the use of my pupils under the title " Regeln der Lateinischen Syntax, mit zwei Anhangen Uber die Grundregeln und die nach einem neuen System geordneten unregelmassigen Verba," Berlin, 1814, 8vo. TO THE ENGLISH TRANSI4ATION. VU My Latin grammar has met with great favour, or, as the phrase is, " has been a very successful book," as I must infer from the number of editions and copies that have been sold ; but this success has not weakened my exertions in labour- ing without interruption for its improvement. An author is himself rarely able to point out that which has gained for his production the favour of the public ; he is satisfied with being able to labour for the realisation of his own ideas ; a com- parison with the works of others does not concern him, nor would it be becoming to him. But he can state the principle which has guided him throughout his work ; and in reference to the present grammar, this principle is no other than the desire to trace the facts and phenomena of the language to a philosophical or rational source. The facts as such must first be established, and in this respect it has been my endeavour to examine the texts of the authors, and not to allow myself to be misled, as has been so often the case, by erroneous traditions ; further, to distinguish between the periods of the language, the different species of literary productions, the an- cient and genuine from later and affected authors, and by this means to ascertain that which is essential and peculiar to the purest Latin idiom ; but in so doing I have not left un- noticed those points which must be regarded as frequent or otherwise justifiable deviations from the ordinary rules. It is only those things which do not grow forth from the living body of the language that must be passed over in silence. In order to separate that which is genuine and ancient from what is arbitrary or recent, I have adopted the method of distinguishing between text and notes, the one being printed in large and the other in small type, — a distinction which will, I think, be useful also to the teacher. Another great point which I have always endeavoured to keep in view has been a rational development of the rules from one another. By this, however, I do not mean a demonstration of the principles of universal grammar, that is, of those principles which are common to all languages. I value this branch of philology, as a sort of applied logic, indeed very highly, but my •A 4 viii th:e author's preface opinion is that it can be studied with advantage only by those who are acquainted with the languages of different nations, both civilised and uncivilised, and I have confined myself to ex- plaining the peculiarities of the I^atin language and its charac- teristic differences from the modern European languages of Roman and Germanic origin, referring only now and then to its connection with the Greek. But it is my endeavour to reduce these peculiarities of the Latin language to simple and precise principles, to proceed from the simple to the complex, and to distinguish that which is in accordance with the rules from that which is of a mixed nature. What I here say refers more particularly to the syntax ; for in regard to etymology, it ought not to be forgotten that the Latin language is something which has been handed down to us in a given form, and which is to be learned in this given form. It would have been easy to go back to certain primitive forms which constitute the first elements in the formation of the language, and thereby to explain many an irregularity in the mixture of forms ; but in teaching a language which is learned not only for the purpose of training the intellect, but of using it in speaking and writing, the eye and memory of the pupil ought not to be troubled with hypo- thetical or assumed forms, which he is expected to forget, but frequently does not forget, and which he is rather apt to take for real forms. In etymology, a complete analogy alone can be of practical use ; hence I have endeavoured to make the list of irregular verbs and the section on the formation of words — important branches of grammar which had been much neglected by my predecessors — as complete as possible. In the syntax, on the other hand, it is right that there should be a philosophical development of the complex from the simple, taking that which is peculiarly Latin as the groundwork. This part of my gram- mar has arisen from dictations, which I made the basis of a course of lectures on Latin syntax ; and I still believe that this method is best suited to teach pupils — not indeed the first be- ginners, but those who have already made some progress in the understanding of Latin sentences — the whole of the Latin syntax in a manner which is at once a training of their intellect TO THE ENGLISH TRANSLATION. l.< and their memory. Some example or other must be made the basis ; it must be explained and impressed upon the memory as a model for imitation. The examples given in the text of* the present grammar may serve this purpose ; all have been selected with special care, and each contains a complete thought ex- pressed in a classical form. The teacher must cause his pupils to form a number of other similar sentences, and make the pupils translate them from the vernacular tongue into Latin. It is desirable that such sentences should be chosen with taste or be carefully prepared for this purpose beforehand ; but as their object is only to impress the rule upon the mind of the learner, it is advisable to pay attention to variety of expression rather than to particular neatness or elegance. My Grammar further contains a section on the signification of the adverbs, prepositions, and conjunctions, which properly speaking does not belong to grammar, but to a dictionary. But it is nevertheless necessary, since the ordinary dictionaries are partly incorrect and partly incomplete in their explanations of these particles, which contain the life and soul of a language, and since special books on the particles, such as were formerly used in schools, are either no longer consulted or do not answer the purposes for which they were written. The Syntax has been enlarged by what is called Syntaxis ornata, and it is strange that for this part of my work I have been censured by several scholars, who thought it inconsistent with the strictly progressive spirit of the Grammar, and the philosophical development of the grammatical laws, because the observations which form the substance of the Syntaxis ornata are not given as necessary principles, but in the form of suggestions, which may be fol- lowed or not, at discretion. But this is the very point which I myself have expressly stated in the introduction to that part of my work, where I direct attention to the difference between the Syntaxis regularis and the Syntaxis ornata. But as those observations on style point out so much that is correct, in- genious, and peculiar to the Latin language, should they not be made at all, because their application is left to choice? or shall we allow them to stand in a somewhat looser connection. X THE author's PREFACE and arrange the different observations under rational and in- telligible heads ? Surely the latter course must be preferred ; and I see that my critics have, in fact, adopted the very same method, except that what I have discussed in separate chapters, on " Peculiarities in the Use of the Parts of Speech," on " Pleonasm," " Ellipsis," " Arrangement of Words, and Con- struction of Periods," is treated of by them under the heads of first, second, and third Appendices. The real appendices in the present work, on metres, measures, and weights, calendar, &c., are of a diflPerent nature ; they do not indeed belong to grammar, but as they contain information on matters important and necessary for the understanding of the authors read in schools, and as this in- formation is either not to be found elsewhere, or is not suf- ficiently correct, no one, I hope, will grudge it a place at the end of this Grammar. I cannot part from the English reader without expressing my delight at the vigour and energy with which classical studies are prosecuted in Germany and England. In the former country a fresh impulse was given to these studies some thirty years ago, just at the time when the nation was on the point of losing its independence ; in England the revival of classical studies must be dated, I believe, from the time that the contest between idealism and realism became settled; and these two branches of human knowledge have now arrived at a point where they recognize each other in peaceful harmony, the one exerting itself in exploring the treasures of nature, and the other those of mind. Germany owes her safety to her free schools and universities, and builds her hopes upon them; England, to the energy of her people and to her public institutions ; and the two countries might with advantage exchange some of their excellencies. In England, the educational establishments and teachers appear to be fettered by old traditional and conventional forms ; while in Germany, the sublimest truths which are pro- mulgated from the professorial chair, die within the lecture rooms of the universities, and produce no fruit. But be the difference between the two countries ever so great, the characteristics of the educated men in both consist in their rising above the TO THE ENGLISH TRANSLATION. XI immediate necessities of time, place, and occupation, and in their recognition of the connection existing between the individual and the spirit of all mankind. Hence a knowledge of antiquity, and of what it has produced, is necessary to every educated person, in proportion to the influence it has exercised upon sub- sequent ages, and the study of antiquity will ever have the most salutary effect upon man in elevating him above the trivial wants of ordinary life, and affording him the means of mental and intellectual culture. To those among my contemporaries, who are anxious to obtain these advantages, I offer the present work as a means of penetrating more deeply and more easily into the spirit of the Koman classics and of Roman antiquity. C. Gr. ZUMPT. Berlin, Feb. 23. 1845. TRANSLATOR'S PREFACE, When the honourable task of preparing a translation of the Ninth Edition of Professor Zumpt's Latin Grammar had been entrusted to me by the publishers, the Author himself most willingly consented to co-operate with me in endeavouring to present his work to the English public in as perfect a form as possible. His professional engagements in the University of Berlin have enabled him continually to improve the successive editions of his Grammar, which has thus become infinitely su- perior to what it was when originally translated. Scarcely a year has elapsed since the publication of the ninth edition of the original, yet the Author's unceasing labours in this department of philology have enabled him already to collect a large number of corrections and additions for future use ; and all these im- provements he has been kind enough to communicate to me in manuscript for incorporation in the English translation, which hence possesses considerable advantages over the German work. In the etymological part of the present Grammar, some additions might have been made here and there from English sources, and some English scholars may perhaps be inclined to censure me for having neglected to do so, since the etymology of the Latin language has been studied by a few scholars in this country more comprehensively than on the Continent. But Professor Zumpt has abstained, on principle, from introducing into his work etymological disquisitions which would have led his readers beyond the immediate objects of his Grammar, and it was impossible for me to set aside that principle, without xiv • translator's preface. making material alterations in the first part of the present work. I may also add that, on the whole, I coincide with the Author's views on this point ; and even if I did not, I should not think myself justified in introducing into his work that which he himself has purposely excluded. The few points on which I have added any explanatory remarks, are such as are regarded by the Author, in common with all other grammarians, as inexpHcable difficulties or anomalies, although it appears to me that the language itself contains sufficient analogies for their explanation. When I undertook the present translation, I expected, as was stated in the advertisement, that the Latin Grammar of Pro- fessor Madvig of Copenhagen, which had appeared about the same time as the last edition of Professor Zumpt's work, would furnish some more or less important improvements which might be advantageously embodied in the present translation ; but a comparison of the two books soon showed me that all the new and valuable points in Madvig's Grammar were known to Professor Zumpt, and had received from him their due share of attention; Madvig having published his views on several grammatical questions in separate dissertations and elsewhere, previously to the appearance of his Grammar. In conclusion, I venture to express my hope that the present translation of a work which enjoys the highest reputation in Germany may contribute also in this country towards a more accurate knowledge of the language of a nation which, above aU others, deserves to engage the attention of every weU-educated Englishman. li. S. London, April, 1845. INTRODUCTION. The Latin language was once spoken by the Bomans, at first only in a part of Middle Italy, but subsequently in all Italy and in other countries subject to the Romans. At present it can be learnt only from books and the monumental inscriptions of that people. The earliest Latin writings that we possess, were composed about 200 years before the birth of Christ, and in the sixth century after Christ Latin, as a spoken language, died entirely away. It had then become quite corrupted through the influence of the foreign nations which had settled in the Roman dominions, and it became so mixed up with the languages of the invaders that a number of new languages (Italian, French, Spanish, Por- tuguese,) were gradually formed out of it. All persons who wrote Latin in later times had learned it as a dead language. During the long period in which the Latin language was spoken, it underwent various changes, not only in' the number of its words and their meanings, in their forms and combinations, but, to some extent, in its pronunciation also. We shall in this Grammar describe the language, though not exclusively, such as it was spoken and written during the most important period of Roman literature, that is, about the time of Julius Caesar and Cicero, till shortly after the birth of Christ. That period is commonly called the golden age, and the subsequent one, till about A. D. 120, the silver age of the Latin language. The Latin language in its origin is nearest akin to the Greek, and at the time when the Romans became acquainted with the literature, arts, and institutions of Greece, they adopted a great many single words, as well as constructions, from the Greek. Both languages, moreover, belong to the same family from which the English, German, northern, and many other lan- guages have sprung. CONTENTS. ELEJVIENTARY PAKT. Chap. Page I. Of the'^ Vowels and Consonants - - - 1 II. Of Syllables - - - - n III. Of the Length and Shortness of Syllables - - 12 IV. Of the Accent of Words - - - 22 The Accidence. V. Division of Words according to their Signification - 25 VI. Nouns Substantive. — General Rules of Gender - 26 VII. Number, Case, and Declension - - - 30 VIII. First Declension - - - - 32 IX. Greek Words in e, as, and es ' - - 33 X. Gender of the Nouns of the First Declension - 35 XI. Second Declension - - - - 35 XII. Greek Words of the Second Declension - - 38 XIII. Gender of the Nouns of the Second Declension - 40 XIV. Third Declension. — Genitive - - - 41 XV. The remaining Cases of the Third Declension - 49 XVI. Greek Forms in Words of the Third Declension - 58 XVn. Gender of AVords of the Third Declension. — Masculines - - - - 61 XVIII. Feminines - - - - 62 XIX. Neuters - - - - 65 XX. Fourth Declension - - - - 67 XXI. Fifth Declension - - - - 69 XXII. Irregular Declension. — Indeclinables. — Defectives - 70 XXIII. Heteroclita. — Heterogenea - 77 XXIV. Nouns Adjective. — Terminations. — Declension - 80 XXV. Comparison of Adjectives - - - 84 XXVI. Comparison of Adverbs and increased Comparison - 86 XXVII. Irregular and defective Comparison - - 87 XXVni. Numerals. — I. Cardinal Numerals - - 91 XXIX. n. Ordinal Numerals - - - 95 XXX. III. Distributive Numerals - - - 96 XXXI. IV. Multiplicative Numerals - - - 99 XXXII. V. Proportional Numerals - - - 100 a XVlll CONTENTS. Chap. Page XXXIII. VI. Numeral Adverbs - - - 100 XXXIV. Pronouns and Pronominal Adjectives - - 102 XXXV. Declension of Pronouns - - - 105 XXXVI. Declension of the Possessive Pronouns and of Pro- nominals - - - - 111 XXXVn. The Verb - - - - 11» XXXVIII. Moods.— Tenses - - - - H^ XXXIX. Numbers. — Persons - - -117 XL. Formation of the Tenses - - - 119 XLI. The Verb esse - - - - 12a XLII. The four Conjugations - - - 126 XLIII. Remarks on the Conjugations - ^ - 140 List or Verbs which are irbegular in the Formation of THEIR Perfect and Supine. XLIV. First Conjugation - - - - 149 XLV. Second Conjugation- _ - - 151 XL VI. Third Conjugation. — 1. Verbs which have a Vowel before o including those in vo - - 158 XL VII. 2. Verbs in do and t& - - - 162 XLVIIL 3. VerbsinZ>oandj0O - - -166 XLIX. 4. Verbs with a Palatal Letter, g, c, ct, h, qu, and gu (in which u is not considered as a vowel) before o - - - - 167 L. 5. Verbs which have Z, m, w, r before o - 171 LI. 6. Verbs in so and xo - - - 174 LII. Inchoatives - - - - 176 LIII. Fourth Conjugation - - - 179 LIV. List of Deponent Verbs - - -181 LV. Deponents of the Second Conjugation - - 183 LVI. Deponents of the Third Conjugation - - 184 LVII. Deponents of the Fourth Conjugation - - 186 LVIII. Irregular Verbs - - - - 187 LIX. Defective Verbs - - - - 194 LX. Impersonal Verbs - - - - 198 LXI. Etymology of Nouns and Verbs - - 200 LXII. Etymology of Particles - - - 222 LXIII. Primitive Adverbs - - - - 230 LXIV. Comparison of Adverbs - - - 239 LXV. Prepositions - - - - 240 LXVI. Prepositions in Composition - - - 256 LXVII. Conjunctions ----- 261 • LXVIII. Interjections -" . - - 279 CONTENTS. XIX Chap. Page SYNTAX. I. Connection of Subject and Peedicate. LXIX. Subject and Predicate - - - 280 n. On the Use or Cases. LXX. ISTominative Case - - - - 290 LXXI. Accusative Case - - - - 291 LXXn. Dative Case - - - - 304 LXXIII. Genitive Case - - - - 316 LXXIV. Ablative Case - - - - 331 LXXV. Vocative Case - - - - 354 III. Use of the Tenses. LXXVI. The Tenses - - - - 355 rV. Of the Moods. LXXVn. Indicative Mood - - - - 372 LXXVIII. Subjunctive Mood - - - - 376 LXXIX. Imperative Mood - - - - 412 LXXX. Infinitive Mood - - - - 415 LXXXI. Use of the Participles - .- -448 LXXXIL Use of the Gerund - - - -453 LXXXin. Use of the Supine - - - -'459 SYJSTTAXIS ORNATA. LXXXrV. Peculiarities in the Use of the Parts of Speech - 462 LXXXV. Pleonasm - - - - 502 LXXX VI. Ellipsis - - - - - 511 LXXXVII. Arrangement of Words, and Structure of Periods - 527 Appendix I. Of Metre, especially with regard to the Latin Poets - - - - 551 Appendix II. The Roman Calendar - - _ 573 Appendix III. Roman Weights, Coins and Measures - 576 Appendix IV. Notae sive Compendia Scripturae ; or Abbrevia- tions of Words - - - 580 Index ------ 533 or TEE f UNIVERSITY LATIN GRAMMAR. ELEMENTARY PAET. CHAPTER I. OF THE VOWELS AND CONSONANTS. [§ 1.] 1. The Vowels of the Latin language are. A, a; E, e; I, i ; 0,0 ; U, u (^Y, y) : and the diphthongs, AE, ae ; OE, oe ; AU, au, and EU, eu. Their ancient pronunciation did not differ in any essential point from that of the modern Italian or German ; but the modern pronunciation varies in the different countries of Europe, though the length and shortness of the vowels are and ought to be observed everywhere. The Latin language has no signs to distinguish a long from a short vowel, such as we find in the Greek language, at least in the case of two vowels. The names of the vowels are mere imitations of their sounds, and not specific words, like the Greek alpha, iota, &c. Note. The vowel y (called y psilon) occurs only in words which were introduced into the Latin language from or through the Greek, at a time when it was already developed, such as, syllaha, pyramis^ Pyrrhus, Cyrus ; whereas other words, the Greek origin of which leads us back to more ancient times, or has been obscured by changes of sound, have lost their original y ; such as mus (from the Greek /iue), silva (from i-X?;), and lacrima (from dciKpvov). The word stilus^ too, is better written with z, since practice did not acknowledge its Identity with the Greek (ttvXoq. The diphthong ew, if we except Greek words, occurs only in heusy heu, and eheu, in ceu, seu, and neu, and in rieuter and neutiquam. The diphthongs containing an 2, viz. ez, oe, and mz, have not been mentioned in our text as Latin diphthongs ; because 2 LATIN GRAMMAR. they occur only in a few interjections, such as hei^ eia^ oiei, and hui, and in .cf>SQs v^}^ei'(^ dfiini yroioi, huic, o'c cut, are contracted into one syllable, which is comnioiii^ clone a1 poetry. The ancients in pronouncing a diphthong uttered the two vowels of which it consists more distinctly than we do. The word neuter^ in particular, was -pronounced in such a manner that the two vowels in ew, though united, were yet distinctly heard. In this manner we may reconcile the assertion of the grammarian Consentius, that it is a barbarism to pronounce tieutrum as a word of two syllables, with those passages in Latin poetry which necessarily demand the diphthong. Neutiquam in the comic poets has its first syllable always short, as if it were nutiquam, from which we may infer that it was not so much the long diphthong as the two short vowels, that were heard. In like manner the diphthongs ae and oe were pronounced, and hence we find that in the early times ai and oi were pronounced and written in their stead, and that the Latins expressed the Greek ai and ot by ae and oe ; for, if these diphthongs are pronounced in the manner above described, it will be perceived that the difference between the sounds of e and i is but slight. The Greek ei must likewise have been pronounced in such a manner that the two vowels were distinctly heard ; for the Latins, in whose language this diphthong does not occur, use in its place sometimes e and sometimes i, or either of them indiscriminately. Before consonants we always find i, e. g., eclipsis, Nilus, Clitus, Heraclidae ; and in Latin we must accordingly pronounce and write Polyclitus, and not Polycletus (see my remark on Cic-. in Verr. iv. 3.) ; Hilotes or Hilotae {Hotae^ for the Greek is E'/XwTfg or E'/Xwrat), and not Helotes. Before vowels, on the other hand, the Greek ei is sometimes changed into e, and sometimes into i ; the e appears, for example, in Aeneas and Medea, and the i in Iphigenia and elegia, whereas Alexandrea and Alexandria, Thucydideus and Thucydidiiis are used indiscriminately. In Cicero the forms Ariopagus and Ariopagitae, are better established than Areopagus, Areopagitae, and the like, which we commonly find in our editions, whereas the form Dareus is much more authentic according to the MSS. of Latin authors, than Darius. This fact is now generally acknowledged, and does not require here to be supported by authorities. [§ 2.] It was, however, only by degrees that the pronunciation and ortho- graphy became fixed, and this was mainly the work of the grammarians during the first centuries after Christ. Previously there existed many peculiarities in the pronunciation, which were also adopted in the written language, and some of these' are still retained in the texts of a few of the early writers, such as Plautus, Terence, and Sallust, for historical reasons, or, so to speak, from diplomatic fidelity. But such peculiarities should not be imitated by us, for they were gradually given up by the ancients themselves. With regard to pronunciation and orthography, we must necessarily adhere to the rules which were laid down by the ancient grammarians, who cer- tainly did not derive them from the vulgar idiom of the people, but from the uncorrupt and pure language of the educated classes. In the earliest times the broad pronunciation of the -long i was commonly indicated by ei, but without its being pronounced as a diphthong ei, which is foreign to the Latin language : for example, heic for hie, queis for quis (quibus), eidiis for idus, and in the accusative plural of the third declension when it terminates in is (see § 68.), such as omneis, arteis, for omnis and artis, which termina- tion of the accusative was subsequently changed into es. A middle sound VOWELS AND CONSONANTS. 3 between the two short vowels u and i was preserved, in some words, down to a still later time : and many persons pronounced and wrote luhet^ existumo, clu- peus, inclutus, satura, for lihet^ existimo, clipeus, &c. ; the adjective termination umus for iynus, as Jinitumus for JiJiitwms, and the superlatives optumus, maxumus, and pulcherrumus, for optimus, maximus^ &c. Julius Csesar declared himself in favour of i, which was afterwards adopted generally, although- the emperor Claudius wanted to introduce a new letter for the indefinite vowel in those words. We must further observe that in early times o was used instead of m, after the letter ??, e. g. volt^ volnus, avom, and even in the nomi- native avus instead of avus: in some words o took the place of e; for example, vorto and its derivatives for verto, voster for vester. U instead of e occurs in the termination of the participle undus for endus, and was retained in some cases in later times also. (See § 167.) Lastly, we have to mention that the vulgar pronunciation of au was 6 ; e. g. Claudius was pronounced as Clodius^ plaustrum as plostrum^ and plaudo as plodo ; but in some words this pronunciation, which in general was considered faulty, became estab- lished by custom, as in plostellum^ a little carriage, a diminutive form of plaustrum. This was the case more especially when the common mode of pronouncing served to indicate a difference in meaning, as in lotus^ washed, and lautus, splendid or elegant; and codex, a tablet for writing (or a book), and caudex, a block of wood. In the compounds of plaudo the form plodo thus became prevalent. [§ 3.] 2. The Consonants are, B, b; C, c; D, d; F,f; G, g; H, h; {K, k;) L, I; M, m; N, n; P, p; Q, q; R, r; S, s; T, t; X, x; (Z, 2"). With regard to their classification, it is only necessary here to observe that I, m, n, r, are called liquids (liquidae), and the rest mutes (mutae), with the exception of s, which, being a sibilant {litter a sibilans), is of a peculiar nature. The mutes may again be classified, with reference to the organ by which they are pronounced, into labials (y, 5, p, /), palatals {g, c, k, qu), and Unguals (d, t). X and z (called zeta) are double consonants, x being a combination of c and s, and z of d and s. , Note. It will be observed that there are some letters in our own alphabet which do not occur in this list : j and v were expressed by the Latins by the same signs as the vowels % and m, viz. / and V; but in pronunciation they were distinguished ; whence we hear of an i or v consonans ; and, like ordinary consonants, they make position when preceded by another con- sonant, and do not form an hiatus when preceded by a vowel. It is only in consequence of poetical licences which are rendered necessary by the metre (which however, at the same time, show the kindred nature existing between the sounds of the vowel and consonant), that the v is at one time softened down into u ; as, for example, when the words solvit and silva are made to form three syllables (comp. § 184.) : and, at others, the vowels i and u are hardened into the consonants j and v, which is very often the case with i; by this means the preceding short syllable is lengthened, as in the words abies, aries, consilium, fluvius, tenuis, and some others. Virgil, for example, uses Jluvjorum rex Eridanus ; Ovid, at the close of an hexameter verse, B 2 4 LATIN GRAMMAR. custos erat arjetis aurei^ for arietis ; Lucretius, copia tenvis and neque ten- vius extai, for tenuis, tenuius. In cases where the preceding syllable is already long, the poet may at least get rid of a syllable which does not suit the verse, as in Juvenal, comitata est Hippia ludjum and nuper consule Junjo ; and (iv. 37.), Quum jam semjanimum laceraret Flavins orhem. We may therefore, in writing Latin, make use of the signs j and y, which are employed in modern languages, for the purpose of distinguishing the pro- nunciation before a vowel at the beginning of a syllable, and we need not retain the defective mode of writing of the Romans, since they viewed these letters just as we do, and would willingly have adopted so convenient a means of distinction if they had known it, or if their better knowledge had not been obliged to give way to habit. But this rule cannot be applied to Greek words, since i and v with the Greeks had only the na- ture of vowels. We therefore read locaste, iambus, lones, Laius, Agaue, euoe : and the i at the beginning of these words is treated as a vowel, in their connexion with prepositions, as in ab Ionia, ex Ionia. Some Greek proper names, however, are justly written and pronounced in Latin with a J, as G?'ajus, Ajax, Maja, Troja, Achaja. [§ 4.] H is only an aspiration ; it is not considered as a vowel, and there- fore when joined with a consonant it does not lengthen the preceding syllable. The ancients themselves (see Quintil. i. 5. § 21.) were in doubt with regard to several words, as to which was the more correct, to pronounce it or not ; for example, as to whether they should pronounce have or ave, hedera or edera, harundo or arundo, halucinor or alucinor, Tierus or eru^, veliemens or veemens (vemens), ahenum or aenum, mihi or mi, prehendo and deprehendo, or prendo and deprendo, and several other words, in which, how- ever, the orthography now adopted is the more correct of the two. The letter G arose out of C, for in the early times the sounds of li (c) and g were not distinguished in writing, on account of their similarity ; and although the Romans wrote, for example, leciones, yet they pronounced legiones. The fact of the prajnomina Oajus and Gnaeus, when indicated only by the initials, being frequently written C. and Cn., is a remnant of the old orthography ; and it is expressly attested by ancient grammarians (see, e. g., Quintil. i. 7. § 28.) as well as by the Greek mode of writing those names (Taioc, TvoXoq), that they were never pronounced otherwise than Gajus and Gnaeus, which was at the same time the invariable mode of writing them when they were given at full length. Even when the initials only are given, we meet with G. and Gn., just as often as with C. and Cn. [§ 5.J K became a superfluous letter in Latin, as its place was supplied by c. In early times it was chiefly used in words beginning with ca, such as kaput, Ttalumnia, Karthago ; but this is now done, according to the example of the ancients, in abbreviations only, such as K. for Kaeso, K, or Kal. for Ka- lendae. Q is in reality likewise a superfluous letter, not differing in value from c ; but it has been more fortunate than k in maintaining its place, at least in those cases where the sound of c is followed by u, and the latter by another vowel, as in quum, quern, qui, quo, antiquus. The first of these words is to be pronounced cudm, as a monosyllable ; and it remains doubtful as to whether the u is still a vowel, or assumes the nature of a consonant cvam. There are some few words in which the pronunciation and orthography hesitate between qu and c ; e. g., in coquus and equuleus : in some others c is known to be the correct pronunciation, from the testimony of the ancients VOWELS AND CONSONANTS. 5 themselves, although we still write qu^ partly for the sake of distinction, and partly for etymological reasons. Thus we distinguish the conjunction quum from the preposition cum ; and write quotidie and quotaiinis on account of their formation from quct^ and sequutus and loquutus on account of their derivation from sequor and loquor, although it is quite certain that all the Romans pronounced, and most of them also wrote, cum, cotidie (cottidie only to indicate the shortness of the vowel), secutus, locutus. The last two must absolutely be spelled secutm and locutus (see Schneider, Elementarlehre^ p. 332.) ; and with regard to the others, too, it is but just that we should follow the instructions of the ancients. The reader will find in this work the conjunction spelled quum; but he ought to remember, that it is done only for the purpose of distinguishing it, to the eye, from the preposition, and that it ought to be pronounced as cum* Z occurs only in words borrowed from the Greek, e. g. gaza, trapeza ; and w can be used only when modern words are introduced into the Latin language without undergoing any change in their orthography. [§ 6.] 3. Respecting the pronunciation of the consonants, it must be observed, that the rule with the Latins was to pro- nounce them just as they were written. Every modern nation has its own peculiar way of pronouncing them ; and among the many corruptions of the genuine pronunciation there are two which have become firmly rooted in nearly all Europe, and which it is, perhaps, impossible to banish from the language. We pronounce c, when followed by e, i, y, ae, or oe, both in Latin and Greek words, like our s, and when followed by other vowels or by consonants like a k. The Romans on the other hand, as far as we can ascertain, always pronounced c like k; and the Greeks, in their intercourse with the Romans, did not hear any other pronunciation. The earliest instance in which c was pronounced in this or a similar manner seems to have been when it was followed by i with another vowel after it, for the terminations tius and tia are so frequently used for cius and cia, that we must infer that they were similarly sounded. But even this similarity seems to have been foreign to the old and correct pronunciation. We pronounce ti before a vowel like slii, but likewise without any reason. But it is easy to discover the transition from the pure pronunciation to that which is now customary, for the ti in all these cases is short, and in quick * Lipslus, in his Dialogus de recta P?'onuntiatione Lingum LatincB, ex- presses himself upon the pronunciation of c in this remarkable manner : " Pudet non tam erroris quam pertinaclse, quia corripl patiuntur at non corrigi, ct tenent omnes quod defendat nemo. Itall, Hispani, GermanI, GalU, Britanni in hoc peccato : a qua gente initium emendandi ? Audeat enim una aliqua et omnes audient." B 3 6 LATIN GKAMMAR. speaking it easily changes into shi. For this reason it would be quite wrong to pronounce the long ti in the genitive totius in the same manner, since there can be no excuse for it. But there are some cases in which even the short ti, according to the common pronunciation, is not read like shi: 1) in Greek words, such as Miltiades, Boeotia, Aegyptius; 2) when the t is pre- ceded by another t, by s or x, e. g. Bruttii, ostium, mixtio; and 3) when it is followed by the termination of the infinitive passive er, as in nitier, quatier. Note. In many words it is difficult to determine whether they ought to be spelled with ci or ti. The question must be decided partly by a correct etymology, partly by the orthography adopted by the Greeks, and partly by an- cient and authentic inscriptions ; for nearly all our MSS. were made at a time when ci was pronounced in the wrong way, and was accordingly confounded with ti. Thus, it appears that in the derivative adjectives formed from nouns and participles we must write icius and not itius ; e. g. gentilicius, aedilicius, novicius, commendat icius, as, indeed, we always write patricius and the proper names Fahricius and Mawncius. We now commonly write conditio, though it is better to write condicio and dicio. In nuntius, and all its derivatives, on the other hand, the ti is correct ; and also in oiium, injitior (from fateoi-)., and fetialis (Greek (pTjridXaig). In inscriptions and ancient MSS. we find only contio, and not concio. [§ 7.] ikf at the end of a word (where it is always preceded by a vowel) was pronounced by the ancients more indistinctly than at the beginning of a word ; perhaps in the same manner as in the French le nom, where the m is heard much more indis- tinctly than in le midi. When the word following began with a vowel, the final m of the preceding word was not sounded at all, according to the testimony of the ancient grammarians, or it formed only a gentle transition from the one vowel to the other. S, like the Greek ) at the beginning of a new sentence, both in prose and in verse, after a full stop, and after a colon when a person's own words are quoted ; c) in proper names, and in adjectives and adverbs which are derived from them, e. g., Latium, sermo Latinus, La- tins loqui ; d) in words which express a title or office, such as Consul, Tribunus, and Senaius, but not 'in their derivatives. 8. The diaeresis (jpuncta diaereseos) is a sign to facilitate reading ; it is put upon a vowel which is to be pronounced se- parately, and which is not to be combined with the preceding one into a diphthong, as in aer, aeris, aerius, poeta ; and also in aura'i, vital, since ai is only an ancient form for ae. In cases where the diphthong would be foreign to the Latin language, the diae^ resis is unnecessary, as in diei, Persei, because there can be no fear of any one pronouncing the ei as a diphthong ; ferreus too does not require it, since in a Latin, word no one will regard eu as a diphthong. But we must write Gains and siluce, when the consonants j and v are to be pronounced as vowels. The signs to indicate the length or shortness of a vowel or a syllable (- and ^ ) were sometimes used by the ancients themselves. SYLLABLES. 11 CHAP. IL OF SYLLABLES. [§ 14.] 1. A VOWEL or a diphthong may by itself form a syllable, as in u-va^ me-o ; all other syllables arise from a com- bination of consonants and vowels. The Latin language allows only two consonants to stand at the end of a syllable, and three only in those cases where the last is s. At the beginning of a syllable, also, there can be no more than two consonants, except when the first is a c, p, or s, followed by muta cum liquida; and at the beginning of a word there never are three con- sonants, except in the case of sc, sp, and st being followed by an r or /; for example, do-ctrina, Ba-ctra, corru-ptrix, sce-ptrum, ca-stra, magi-stri, Isthmus; spretus, strenuus, scriba, splendor. 2. It often appears doubtful as to how a word is to be di- vided into syllables, and where the division is to be made at the end of a line, when the space does not suffice. The following rules, however, which are founded on the structure of the language, should be observed : — 1) A consonant which stands between two vowels belongs to the latter, as in ma-ter, 2) Those consonants which, in Latin or Greek, may together begin a word, go together in the division of syllables ; e. g., pa-tris, and not pat-ris, as tr occur at the beginning of tres. In like manner, li'bri (brevis), i-gnis {gnomon), o-mnis, da-mnum. {fivdofiaC), a-ctus, pun-ctum {/crfj/uba), ra-ptus, scri-ptus, pro-pter {Ptole- m.acus)y Ca-dmus (8/j,(bs9)f re-gnum {^vovs), va-fre {fretus), a-thleta (^AtySo)), i-pse, scri-psi (yjravQ)), Le-shos {, Gen. ovs) however remain long in Latin, as Id, Dido. But o is long in the second declension, as in lecto, and in adverbs formed from nouns and pronouns by means of this termination (see §264.); e. g. vulgo, falso, paulo, eo, quo, and also ergo, iccirco, quando, and retro. In the poets however gerunds and the following adverbs are some- times short : ergo in the sense of " therefore," porro, postremo, sero, quando (the compound quandoquidem occurs only with a short o). The adverbs modo (with all its compounds, and also quomodo), cito, illico, and immo, and also cedo (for die or da), ego, duo, and octo are always short, whereas ambo is generally long. Note. 6> as a termination of verbs has been here described as common ; it must however be observed, that it is naturally long, and is used so by most poets of the best age, such as Virgil, Horace (in his Odes)^ and Ovid (in his Metamorphoses)^ in their serious productions. In their lighter poems however, and in the works of later poets, it is also used short, according to the example of the comic poets, though this was done at first less frequently, until at last it became the prevalent custom to make the o short. (See Lennep's elaborate note on Ovid, Heroid. xv. 32., reprinted in the edition of Loers.) The same is the case with o in substantives of the third declension, for the earlier poets always prefer using it as a long syllable. Uis> always long, as in diu, vultu, cornu. Y\Vi Greek words is always short. 2) Such as terminate in a Consonant. [§ 27.] All final syllables ending in a consonant are short, and special rules arc required only for those ending in the sibilant s. LENGTH AND SHORTNESS OF SYLLABLES. 19 Note. The dissyllabic compounds of par retain the quantity of the single word, and the cases of istic and illic follow those of hie. (See § 131.) Greek words retain their original quantity in their final syllables, except those in or, as Hector, Nestor, which are short in Latin, although in Greek they end in utp. The only exceptions in genuine Latin words are lien (formed from lienis which is still used) and alec. [§ 28.] As is lon^ in Latin words, with the exception of anas, anatis ; but the Greek nominatives in as, which make their genitives in ahos and in Latin in adis, such as, Ilias, Pallas, and the Greek accusatives plural of the third declension, are always short, as in herods. Es is long, e. g. ames, leges, audies, pati'es. But Latin no- minatives in es, which increase in the genitive, and have their penultima short, are themselves short ; e. g. miUs, militis ; seges, segetis (except ahies, aries, paries, Ceres, and the compounds of pes') ; also the nominatives plural of Greek words, which increase in the genitive singular, as Amazones, Troades ; the preposition penes and the second person of the compounds of sum, h, e. g. abes, potes ; but the es (for edis) from edo is long, (See §212.) [§ 29.] Is is generally short, but long in all the cases of the plural, as armis, vohis, omnis (accus. for omnes) ; in the second person singular of verbs whose second plural is itis, that is, in the fourth conjugation, and in possis, veils, noils, malls, and vis (thou wilt), with its compounds, such as mavis, quivls, quamvls. Respecting the quantity of is in the perfect sub- junctive and in the second future see § 165. Is, lastly, is long in proper names of the third declension, which, increasing in the genitive, have their penultima long ; e. g. Quirls, Ids ; Sam- nis, Itis ; Salamls, Inis ; Simols, entis. Os is long, as in nepos, honos, viros ; it is short only in compos and impos, and in Greek words and cases in 09, e. g. Delos, Erinnyos. Us is short in verbs and nouns except monosyllables, but long in the genitive singular, in the nominative and accusative plural of the fourth declension, and in the nominatives of the third, which have u in the genitive, as virtus, utis ; palus, udis. It is also long when it represents the Greek ovs, as in Panthus, Melampus, Sapphus, (Comp. § 59.) Ys in Greek words is short, as Halys, Tethys, chlamys, and c 2 20 . LATIN GRAMMAR. long only in the few instances in which the yis of the genitive is contracted into ys, [§ 30.] 5. Syllables (as was remarked in the beginning of this chapter) may become long by their vowel being followed by two or more consonants, that is, by their position : x and z are accounted as two consonants. (See above, § 3.) A position may be formed in three ways: — 1. When a syllable ends in two or three consonants, as in ex, est, mens, stirps. — 2. When the first syllable ends in a consonant and the second begins with one, as in ille, arma, mentis, in nova. — 3. When the first syllable ends in a vowel, and the one following begins with two con- sonants. By the first and second kinds of position, a syllable which is naturally short becomes long. Exceptions to this rule occur only in the comic poets who frequently neglect position, especially that of the second kind. Note. In syllables long by position we usually pronounce the vowel itself short ; but the ancients in their pronunciation even here distin- guished the long vowel from, the short one, just as in Greek we must pro- nounce Trpaxraix) with a long a, because it is naturally long, as we see from irpa^iQ and Trpayfxa. With regard to other vowels, we are assisted by the Greek signs tj, w, and f, o ; but in Latin words, unless we can be guided'by verse, we can derive information only from etymology and from the state- ments of the ancient grammarians. Thus they distinguished est (he is) from est (for edit), and they pronounced the vowel in con and in when followed in compounds by f or s, long, as in Infelix, Insanus, consul, confecit. (See Cicero, Orat. 48.) Dens, gens, mens, fons, frons, and mons, were uttered with a long vowel, and in like manner pax, lex, lux, rex, and vox, because they have their vowel long in the genitive also (plebs, plebis, belongs to the same class) ; whereas fax, nex, nix, nux, were pronounced with their vowel short, because they form the genitive facts, necis, &c. (Comp. Schneider, Elementarl. p. 108. foil) [§ 31.] In the third kind of position (made by two consonants beginning the syllable after a vowel), we must distinguish as to whether it occurs within a word or between two words, and whether the consonants are muta cum liquida, or not. Within a word a syllable ending in a short vowel is regularly made long, when it is followed by two consonants or x and z, as in a-ptus, fa-ctus, a-xis ; but when the first consonant is a mute and the second a liquid (which is called positio dehilis), they make the vowel only common, according to the pronunciation in prose. Thus, we may pronounce either cerebrum, luguhris, me- diocris, integri, or cerebrum, lugubris, mediocris, integri. Ovid, for example, says : — Et primo similis volUcri, mox vera volUcris. LENGTH AND SHORTNESS OF SYLLABLES. 21 {Metam, xiil. 607.) Between two words the vowel is rarely- lengthened, except in the arsis of a verse. The last syllable of a word thus remains short, e. g. in Horace at the beginning of an hexameter: — quern mala stuliitia aut; or at the end: praemia scribae. An instance in which the vowel is lengthened by the accession of the arsis occurs in Virgil, Bucol. iv. 51. : — Terrasque tractusque maris coelumque profundum. Qu is not accounted as two consonants, for ?/ is not a true consonant, though we usually pronounce it as such. But j alone is sufficient to make position, because this consonant was pronounced double (in early times it was also written double) ; e. g. major like maijor, and in like manner in ejus and Troja, In the compounds oiju^um alone it does not lengthen the pre- ceding vowel, as Mjugus, quadrijugus, nor does it, according to the rule mentioned above, lengthen the vowel when it begins a new word, and the preceding word ends in a short vowel, as in the hexameter of Virgil (^Georg. i. 125.): — Ante Jovem nulli subigebant arva coloni. Note. The determination of the quantity of a vowel before muta cum liquida within a word has great difficulties, and we must add the following observations. The practice of the different poets varies greatlj. Virgil, e.g., is particularly fond of lengthening a vowel by its position before muta cum liquida; and he and the poets in general usually contrive to make the vowel thus lengthened coincide with the arsis in the verse ; by the same con- trivance he also lengthens the short final syllable of a word, especially the enclitic que^ in the second foot of an hexameter, by the muta cum liquida which follow it. We have further to observe particular words which have their vowel short, viz. liber^ niger^ joiner, and ruber ; but in their inflections, where the muta cum liquida occurs, the vowel almost always becomes long; coluber^ e. g., is short ; but colUbrae, colUhris^ are long, and migro is made long by the best poets in the hexameter. Other words however are either never lengthened, as arhitror^ or very seldom, as locHples. There are, on the other hand, some cases of muia cum liquida^ which form a strong position both in Latin and Greek, viz. where the liquid is either Z, m., or w, and the mute either &, g, or d. (See Buttmann's Greek Grammar, § 7. 10.) Thus the Latin words publicum, agmen, regnum and ignarus, always have their first syllable long. It is almost superfluous to repeat here, that we are speaking only of such vowels as are naturally short ; for, when the vowel is naturally long, a lengthening by positio dehilis is out of the question, and we therefore always say ambulacrum, lavdcrum, delubrum, involucrum and salubris. When the consonants muta cum liquida belong to different syllables, as in ab-luo, ob-ruo. quam-ob-rem, they make real position. c 3 22 LATIN GRAMMAR. CHAP. IV. OF THE ACCENT OF WORDS. [§ 32.] 1. It is a general rule that every word has an accent on one particular syllable. This accent is twofold, either the cir- curnflex {^), or the acute ('), for what is called the grave in Greek means only the absence of either accent. Some words have no accent, viz. the enclitics ne, que, ve, ce, which never appear by themselves, but are attached to other words. Prepositions lose their accent when they precede the cases which they govern. Note. The addition of these enclitics produces a change in the accent of the words to which they are attached, and which thus become compounds. The ancient grammarians have established the rule, that whenever an enclitic has a meaning of its own, the accent is thrown back upon the syllable immediately before the enclitic, and either as the acute (if the vowel of that syllable is short), or as the circumflex (if the vowel is long), as in Musdque (nominat.) homineque^ and Musaque (ablat.) armisque. When, on the other hand, the enclitic, has no meaning by itself, and forms only one word with that to which it is attached, the accent varies, as will be shown hereafter. This is the case with que ; for in some compounds it either does not possess the meaning of " and " at all, or only very indistinctly. Hence in itdque (and so) the accent belongs to the short penultima, and in itaque (therefore), in which the meaning of "and" is quite obscured, the pronun- ciation .places the accent upon the antepenultima. In the same manner we have to distinguish between utique (and that) and utique (certainly). By way of exception the same grammarians place the accent on the penultima in utrdque and plerdque^ on account of the accent of the masculine forms uterque and plerique^ although according to the general rule, que not meaning " and," we ought to pronounce utraque and pleraque. They further inform us that we should pronounce nequando and siquando^ in order that quando may not be taken for a separate word, and aliquando in order to distinguish it from aliqudnto. [§ 33.] 2. Monosyllables are pronounced with the circum- flex, when their vowel is long by nature and not merely by position, as in dvs, mos, Jlos, jus, lux, spes, fans and mans ; but ^vhen the vowel is naturally short, they are pronounced with the acute, although the syllable may be long by position ; e. g. drs, pars, fax, dux. Note. Sic (so) the adverb should be pronounced with the circumflex, and sic^ which indicates a wish, with the acute ; e. g. Sic te, diva potens Cypri, &c. in Horace Comp. Priscian, De XII. Vers. jEn. ACCENT OF WOKDS. ^ 23 3. Words of two syllables have the accent on the first, either as circumflex, when the vowel of that syllable is naturally long, and that of the second one short ; or as acute, when the vowel of the first syllable is short and that of the second long ; or when the vowel of the first as well as that of the second is long ; e. g. Roma, musd, luce, juris ; but homo because both syllables are short ; deas, because the first is short and the second long ; arte, because the first is long only by position ; and doti, for although the vowel of the first is naturally long, yet that of the second is likewise long. The ancient grammarians do not notice those cases where a syllable long by position is at the same time long by the nature of its vowel (see above, § 30.); but it is pro- bable that consul, monte, dente, esse (for edere), asthma and sceptrum, were pronounced in the same manner as luce. 4. Words of three syllables may have the accent on the ante- penultima and penultima ; the acute on the antepenultima, when the penultima is short, as in caedere, pergere, homines ; the accented syllable itself may be long or short. The circumflex is placed on the penultima on the conditions before-mentioned, as in amdsse, Romdnus ; and the acute, when those conditions do not exist, and yet the penultima is long, as in Romdnis, Me- tellus. No word can have the accent further back than the antepenultima, so that we must pronounce Constantinopolis, sol- licitudinibus. Note. Priscian (p. 803. ed. Putsch.) remarks as an exception, that the compounds oi facer e., which are not formed by means of a preposition, such as calefdcit^ tepefacit.^ and (p. 739.) the contracted genitives in i instead of ii (see § 49.), have the accent on the penultima, even when it is short, as in ingeni, Valeri, so that we must pronounce calefdcit, ingeni. He asserts the same with regard to the vocative of proper names in ius, e. g. VirgUij Valeri; while other grammarians (A. Gellius, xiii. 25.) leave to this case its regular accentuation, Virgili and not Virgili. [§ 34.] 5. Words of two or more syllables never have the ac- cent on the last, and it appears that it was only the grammarians who invented a different mode of accentuation for the purpose of distinguishing words which would otherwise sound alike. They tell us that the words pone (behind) and ergo (on account of) should have the accent on the last syllable, to distinguish them from pone (put) and ergo (therefore). They further accen- tuate the last syllables of the adverbs circum, docte, raro, primo, solum, and modo, to distinguish them from the cases which have c 4 24 . LATIN GRAMMAR. the same terminations. The interrogatives quando, qualis, quantus, uhi, and others, are said to have the accent on the first syllable, according to the rule ; but when used in the sense of relatives, to have the accent on the last syllable, unless the acute be changed into the grave by reason of their connection with other words which follow. The words ending in as which ori- ginally ended in atis, such as optimaSf nostras, Arpinas, are said to have the accent on the syllable on which they had it in their complete form, and which is now the last. The same is asserted with regard to the contracted perfects, such as audit for audivit. It is impossible to determine how much of all this was really observed by the ancients, since it is expressly attested by earlier writers, such as Quintilian, that in Latin the accent was never put on the last syllable. But it is certainly wrong to put the grave on the last syllable of all adverbs, as some persons still do, or to use accents for the purpose of indicating the natural length of a vowel, which is better expressed by a horizontal line ("). [§ 35.] 6. These rules concerning accentuation ought to lead us to accustom ourselves to distinguish accent from quantity ; to read, for example, homines and not homines, and to distinguish in our pronunciation edo (I eat) from edo (I edit), lego (I read) from lego (I despatch), and in like manner jfz^m (thou rarest), legis (thou readest) and regis (thou rulest) from the genitives furis, regis and legis; further, levis (light) from levis (smooth), mdlus (bad) from mdlus (an apple-tree), pdlus, udis (a marsh), from pdluSf i (a post), dnus (an old woman) from anus {irpwKTos), lutum (mud) from lutum (a dyer's weed), and also lu'teus (dirty or muddy) from lu'teus (yellow), and po'pulus (the people) from po'puhis (a poplar). In our own language accent and quantity coincide, but it is very wrong to apply this peculiarity to a lan- guage to which it is foreign. 25 THE ACCIDENCE. CHAP. V. DIVISION OF WORDS ACCORDING TO THEIR SIGNIFICATION. [§ 36.] The words of every language are either nouns, verbs, or particles. A noun serves to denote an object or a quality of an object, and may accordingly be either a substantive, as domus (a house), a pronoun, as ego (I), or an adjective, as parvus (small). Nouns are declined to indicate their different relations. A verb expresses an action or condition which is ascribed to a person or a thing, as scribo, ire, dormire, amari. A verb is con- jugated in order to indicate the different modes in which an action or condition is ascribed to a person or a thing. Particles are those parts of speech, which are neither declined nor conjugated, and which are neither nouns nor verbs. They are divided into the following classes. 1) Adverbs express the circumstances of an action or condition, as ^ribit bene, he writes well; diu dormit, he sleeps long. 2) Prepositions express, either directly or indirectly (§ 295.), the relations of persons or things to one another or to actions and conditions ; as, amor meus erga te, my love towards thee; eo ad te, I go to thee. 3) Conjunctions express the connexion between things, actions, or propositions; as, ego et tu; clamavit, sed pater non audivit. 4) Interjections are the expressions of emotion by a single word; as ah, ohe, vae. These are the eight parts of speech in Latin; all of them occur in the following hexameter : — Vae tibi ridenti, quia mox post gaudia Jlebis. 26 LATIN GRAMMAR. • CHAP. VI. NOUXS SUBSTANTIVE. — GENERAL RULES OF GENDER. [§ 37.] Nouns substantive are either proper {iiomina propria)^ i. e. the names of one particular man or thing, or common {no- mina appellativa), i. e. such as denote persons or things in so far as they belong to a class. All nouns have one of three genders ; masculine, feminine, or neuter. The manner in which the gender of a noun can be ascertained from its termination will be explained under each declension. Our object here is to show the gender of nouns, both proper and common, in so far as it depends upon their meaning. ]. The following are masculine: the names of men and of male beings; as homo,vir, scriba, Jlamen, consul, rex, deus, daemon, Cupido (the God of Love), manes (the spirits of the departed), lemur es (spectres) ; and the names of rivers, winds, and months, the words j^mu/m5, ventus, and mensis being themselves masculine. [§ 38.] Exceptions. There are some substantives which do not originally denote men,but have come to be applied to them by custom ; as operae, labour- ers ; vigiliae and excubiae, sentinels ; copiae, troops ; auxilia, auxiliary troops ; mancipium, a slave ; scortum and prostihulum^ a prostitute. All such words have the gender which belongs to them according to their termination. The names of rivers in a, belonging to the first declension, vary in their gender. (See Schneider, Formenlehre^ p. 14.) Modern writers com- monly make them feminine ; but the ancients, in most cases, make them masculines, which is the gender belonging to them. (See § 47.) The mythological rivers Styx and Lethe are feminine, as in Greek. The names of winds and months are, without exception, masculine ; hence Id Etesia, hie Libs, hie Aprilis. With regard to the names of the months it must be observed that all of them are adjectives, and that the best writers use them only as such, the substantive mensis being understood. Hence also Ca- lendae Januariae, Nonae Sextiles, Idus Martiae, Majae, ante Calendas Au- gustas, Idibus Decembribus. See Drakenborch, on Livy (iv. 37.), who, with most other commentators, is so strongly convinced of this, that he does not hesitate to correct passages in which this rule is not observed. The names of mountains are generally said to be masculine ; but when the word mons is not joined with them, the gender depends upon their termination, as in alia Aetna. [§ 39.] 2. The following are feminine: the names of women and female beings ; e. g. uxor, wife ; soror, sister ; anus, an old woman ; socrus, mother-in-law ; Juno, Venus; and even when they end in um, as Phanium, Glycerium, Leontium. Most of the GENDEK OF SUBSTANTIVES. 27 names of trees, towns, countries, and islands, just as the words arhos, urbs, terra (regio), and insula, themselves are feminine ; e. g. alta cedrus, pinus, ahies, the high cedar, pine, fir ; umbrosa fagus, the shady beech ; Jicus Indica, opulenta Corinthus, antiqua Tyrus, dura Lacedaemon, Aeggptus superstitiosa, clara Salamis, Exceptions. The names of trees and shrubs ending in er, and following the third declension, are neuter ; as acer, cicer^ papaver, to which we must add robur, the oak. Masculine are oleaster and pinaster, which belong to the second, and styrax which belongs to the third declension : also many shirubs and smaller plants in m, i ; e. g. amarantus, asparagus, calamus, dumus, helle- horus, iTitubus, rhamnus, and spinus. The following vary, and may be used as masculine or feminine : cytisus, raphanus, rubus, and grossus, an unripe fig. Among the names of towns the following are masculine : 1) All plurals in i, as Argi, Delphi, Puteoli, Veji ; 2) Four names in o : Hippo (with the surname regius), Narbo Marcius, Frusino, and Sulmo ; the unalogy of which is followed also by Croto, although the regular form in Greek is rj Kpdrwv ; 3) Tunes, etis, andCanopus, as in Greek 6 Kdvwtog. Some names in Us, untis, such as Pesslnus, Sellnus, and in us, i, such as Pharsalus, Abydus, and also Marathon, are masculine, according to the Greek custom, though they are sometimes also used as feminines. The following are neuter : 1) Those ending in urn, and the Greek names in on, as Tusculum, Ilion ; 2) The plurals in a, oriim, e. g. Susa, Arbela, Ecbatana, Leuctra ; 3) Those ending in e and Mr, which follow the third declension, as Caere, Redte, Praeneste, Tergeste, Nepete or Nepet, Anxur, and Tibur ; Tuder is likewise neuter ; 4) The indeclinable names in i and y, as Illiturgi, Asty, and some others, particularly barbarous names, the declension of which is defective, as Suihul, Hispal, Gadir, whereas their Latin forms, Hispalis and Gades, ium, are feminine. Argos, as a neuter, occurs only in the nominative, otherwise Argi, orum, is used. The many exceptions we have here enumerated might render us inclined altogether to drop the rule respecting the feminine gender of names of towns ; but we must adhere to it on account of the numerous Greek names in us, i, and of the Greek or non-Italian names in on (o), onis ; and there appears moreover to have been a tendency to make feminine even those wliich are of a different gender, provided they are in the singular. This is the case, besides those we have already mentioned, with Croton, and may also be observed in the case of Praeneste ; for Virgil says, Praeneste sub ipsa, and Juvenal gelidd Praeneste, but otherwise the neuter gender is well estab- lished. (Liv.vi.29. ; Sil.Ital. Lx. 404.) The poets change the names of some places ending in um into ils, e. g. Saguntus, and use them as feminines. (See Schneider, Formenl. p. 479.) Among the names of countries those in um and plurals in a are neuter, as Latium, Bactra ; the names Bosporus, Pontus, and Hellespontus, which properly denote the seas adjacent to these countries, are masculine; the same is the case with Isthmus when used as the name of a country, for ori- ginally it is a common noun signifying " a neck of land." Of the names of islands, some ending in um are neuter ; as is also the Egyptian Delta. It must further be observed that most names oi precious stones are feminine as in Greek ; but beryllus, carbunculus, opdlus, and smaragdu^ are masculine. The names of dramatic compositions are used in the early and good language as feminine, the wordfabula being understood ; e. g. hcec Truculentus (Plauti^, Eunuchtts (Terentii) acta est, Sf-c. (See Quintil. i. 5. 52. with Spalding's note.) Juvenal (i. 6,), however, says, Orestes nondum Jinitu^. 28 LATIN GRAMMAR. [§ 40.] 3. There are many names of persons, which are common to both sexes, as they denote an occupation or quality which may belong either to a man or a woman, although the one is more frequently the case than the other. Such words are called common {communia). Those found in Latin with two genders are contained in the following hexameter lines : — Antistes, vates, adolescens, auctor et augur, Dux, judex, index, testis, cum cive sacerdos, Municipi adde parens, patrueli ajffinis et heres, Artijici conjux atque incola, miles et hostis, Par, juvenis, martyr, comes, infans, obses et hospes, Interpres, praesul, custos, vindexque, satelles. Some other words are not noticed here, because they are used only in appo- sition to feminines ; those mentioned above, however, may be accompanied by adjectives in either gender ; e. g. Cic. Cat. 2. ; In hoc sumus sapientes^ quod naturam optimam ducem, tamquam deum^ sequimur. Pro Balb. 24. : Sacer- dos ilia Cereris civis Romana facta est. Virg. JEn. x. 252.: Alma parens Idaea deum. Liv. i. 7. : Mater mea^ veridica interpres deum. To these we may add contubernalis, properly an adjective, which cannot be accommodated to verse, and perhaps also exul and princeps^ with regard to which the passages of the ancients are not decisive, since the non alia exul in Tacit. Ann. xiv. 63. may be explained as apposition, and Romana princeps in the JEleg. ad Liviam^ 356. may be taken as an adjective, as in other cases. Obses is well attested as a nomen commune by Plin. Hist. Nat. xxxiv. 13. : Obsidibus, quae Porsenae mit- tebantur. Auspex yet awaits a better authority than praeclaram auspicem in the Declam. {Porcii Latronis) in Catil. c. 16. It is further to be observed, that antistes and hospes, in the sense of priestess and hostess, are not attested as well as the feminine forms antistita, ae, and hospita, ae. [§ 41.] 4. Suhstantiva mohilia are those substantives in which the root receives different terminations for the masculine and feminine genders. The termination for the feminine is always a or trix, and the latter occurs in those cases in which the masculine ending in tor is derived from transitive verbs, as in victor, vie- trix; ultor, ultrix; praeceptor, praeceptrix ; inventor, inventrix. The feminine is indicated by a when the masculine ends in us or er, or some other termination, e. g. coquus, coqua ; puer, puera; or more frequently the diminutive form puella ; magister, ma- gistra; leno, lena ; caupo, copa ; tibicen, tibicina ; avus, avia ; rex, regina; antistes, antistita. The feminine termination ti'ia is Greek, and is formed from masculines in tes or ta, as psaltes, psaltria ; poeta, poetria. [§ 42.] 5. Some names of animals have special forms to dis- tinguish the two sexes : agnus, agna ; cervus, cerva ; columbus. GENDER OF SUBSTANTIVES. 29 columha ; equus, eqiia ; gallus, gallina ; juvencus, juvenca ; lupus, lupa ; leo, lea and leaena ; porcus, porca ; vitulus, vitula ; ursus, ursa. In some cases the words are altogether different, as in taurus, vacca, a bull and cow; ariesy ovis, ram and sheep; hoedus, capella; catus, felis. Most other names of animals are common (epicoena) ; that is, they have only one grammatical gender which comprises both sexes, e. g. passer, anser, corvus, canis, cancer are masculine ; aquila, felis, anas, vulpes are feminine, though they may denote animals of either sex. With regard to those names which may distinguish the genders by terminations, it should be observed that one form (generally the masculine) predominates, such as equus, leo, lupus as masculine, and/eZw, ovis as feminine. If the sex of the particular animal is to be stated, the word mas or femina are added to the name; as, anas mas, anas femina, femina anguis, musca femina, femina piscis, and lupus ov porcus femina, although we have the forms lupa and porca. Instead of mas we may also use masculus or ma^cula, e. g. vulpes mascula, a male fox ; pavo masculus, a male peacock. Some of these nouns epicene however, in which the difference of sex is more frequently noticed, are used as real common nouns, so that they are masculine when the male animal, and feminine when the female animal, is particularly specified. Of this kind are hos, canis, elephantus, lepus, vespertilio, mus, which are masculine when the difference of sex is not noticed ; but fe- minine when the female is designatecj. Thus we generally find, e. g., elephanti prudentissimi hahentur, lepores timidi sunt ; but at the same ihmQ can£S rabidae, elephantus gravida, lepus fecunda : and Horace abandoning the usual gender, takes the liberty of saying (^Serm. ii. 8. 87.) : membra gruis spar si, and jecur anseris albae. (See Bentley's note.) The following nouns are sometimes masculine and some- times feminine, without regard to difference of sex : an- guis and serpens, a serpent ; dama, fallow-deer ; talpa, a mole ; also sus, a pig ; and tigris, tiger ; but sus is commonly feminine, while tigris is commonly masculine. Others are of uncertain gender, in as far as they have both a masculine and a feminine form, which, however, are used indiscriminately and without regard to sex. Thus we have the feminine forms colubra, lacerta, luscinia, and simia along with the masculines 30 LATIN GRAMMAR. coluber, lacertus, luscinius, and simius, without simia, for in- stance, having any reference whatever to a female monkey. In like manner, palumhus and palumha (the same as palumhes) are used indiscriminately. [§ 43.] 6. The following are neuter. All indeclinable sub- stantives, as gummi, pascha, sindpi, and pondo which is used as an indeclinable noun in the sense of "pound;" the names of the letters of the alphabet, as c triste, o longum, Graecum digamma, &c., and all words and expressions which, without-, being sub- stantives, are conceived and used as such, or quoted merely as words ; e. g. ultimum vale, scire tuum nihil est, vivere ipsum turpe est nobis, tergeminum ao^cas, hoc ipsum din mihi molestum est (Cicero), lacrimas hoc mihi paene movet (Ovid), where the words diu and paene are quoted from the sayings of another person, and it is said that the very word diu or paene is painful. Note. The names of the letters of the alphabet, however, are sometimes used as feminines, the word littera being understood ; e. g. Quintil. i. 4. 11. : Sciat etiam Ciceroni placuisse aiio Maiiamque geminata i scrihere. The names of the Greek letters in a, as beta, gamma^ delta., are used as feminines only by Ausonius, Technop. de Litt. CHAP. YIL NUMBER, CASE, AND DECLENSION. [§ 44.] The Latin language distinguishes, in nouns and verbs, the singular and plural (numerus singularis and pluralis) by particular forms ; it has also different forms to distinguish six different cases (^casus) in the relations and connections of nouns. The ordinary names of these cases are nominative, genitive, dative, accusative, vocative, and ablative. The different forms of these cases are seen in the terminations which are annexed to the crude form of a word. Declension is the deriving of these different forms, both in the singular and plural, from one an- other, the nominative forming the starting point. The nominative and vocative are called casus recti, and the others casus obliqui. There are five declensions distinguished by the termination of the genitive singular, which ends : — 1 2 3 4 5 ae i is us ei NUMBEK, CASE, AND DECLENSION. 31 All declensions have the following points in common : — 1. In the second, third, and fourth declensions there are neuters which have three cases alike, viz. nominative, accu- sative, and vocative. 2. The vocative is like the nominative, except in the second declension and some Greek words in the first and third. 3. Where no exception arises from neuters, the accusative singular ends in m. 1 2 3 4 5 am um em um em 4. The genitive jflural ends in um, 12 3 4 5 arum, drum, um Hum erum 5. The dative plural is in all declensions like the ablative plural. 1 2 3 4 5 IS IS ibus thus (ubus) ebus The following table contains the terminations of all the five declensions : — SlNGUiAE. neut. neut. Nom. a (e, as, es) us, er, um a, e, c, I, us, It es. n, r, s, t, X Gen. ae (^es) i is us ei. Dat. ae i ui ei. Ace. am (en) um em (im) um. u em. Yoc. a (e) e, er, um like nom. us. u es. Abl. a{e) e(i) u e. Plural. neut. neut. neut. Kom. ae 2V a es, a (ia) us. ua es. Gen. arum orum um (ium) uum erum Dat. is is ibus ibus (ubus) ebus. Ace. as OS, a es, a (ia) us. ua es. Yoc. ae h a es, a (ia) us. ua es. Abl. is is ibus ibus (ubus) ebus. 32' LATIN GRAMMAR. CHAP. YIII. FIRST DECLENSION. [§ 45.] The first declension comprises all nouns which form the genitive singular in ae. The nominative of genuine Latin words of this kind ends in a. Greek words in «, as musa, historia, stoa, follow the example of the Latin ones, and shorten the final vowel when it is long in Greek. Some Greek words in e, as, and es have peculiar terminations in some of their cases. (See Chap. IX.) Singular. Plural. Nom. vi'Cb, the way. Nom. vi-ae, the ways. Gen. vi-ae, of the way. Gen. vi-arum, of the ways. Dat. vi-ae, to the way. Dat. vi-is, to the ways. Ace. vi-am, the way. Ace. vi-ds, the ways. Yoc. vi-a, O way ! Voc. vi-ae, O ways ! Abl. vi-d, from the way. Abl. vi-is, from the ways. In like manner are declined, for example, the substantives harba, causa, cura, epistola, fossa, hora, mensa, noverca, penna, porta, poena, sagitta, silva, stella, uva, victoria, and the ad- jectives and participles with the feminine termination a; as, Tonga, libera, pulchra, lata, rotunda, lecta, scripta. Note 1. An old form of the genitive singular in as has been retained even in the common language, in the word familia when compounded with pater, mater, filius, and Jilia ; so that we say paterfamilias, patresfamilias, Jiliosfamilias. But the regular form familiae is not uncommon ; sometimes, though not often, we find familiarum in composition with the plural of those words. Note 2. An obsolete poetical form of the genit. sing, is ai for the diphthong ae or ai, as in aulai, aurdi, picta'i, which three forms occur even in Virgil. Note 3. Poets form the genitive plural of patronymics in es and «, of several compounds in cola and gena, and of some few names of nations, by the termination urn instead of arum, as Aeneadum, JDardanidum, coelicohim, terrigenum, Lapithum. Of a similar kind are the genitives amphorum, drachmum, which are used even in prose, instead of amphoranim, drachma- rum. (Comp. § 51.) Note 4. Some words form the dative and ablative plural in alus in- stead of is, such as anima, dea, Jilia, liberta, riata, mula, equa, asiiia ; for the purpose of distinguishing them from the dative and ablative plural of the masculine forms, which would otherwise be the same. The regular termina- tion is, however, is generally preferred, notwithstanding the possibility of ambiguity ; and it is only deahus and filiahus that can be recommended, for GREEK WORDS OF THE FIRST DECLENSION. 33 the former is used in a solemn invocation by Cicero : dis deahusque omnibus; and the latter by Livy (xxiv. 26.), cum duahus Jiliabus virginihus. Liher- tdbu^ frequently occurs in inscriptions. The termination ahus has remained in common use for the feminine of duo and ambo : duahus^ ambahus. CHAP. IX. GREEK WORDS IN e, ds, AND e^. "^^ of THE [§ 46.] 1. In the dative singular and throughout the plural, Greek words in e, as, and es, do not differ from the regular declension. In the other cases of the singular they are declined in the following manner : — JNom. e as es. Gen. es ae ae. Ace. en am (sometimes an) en. Yoc. e a e and d. Abl. e a a and e. Words of this kind in e are: aloe, crambe, epitome, Circe, Danae, Phoemce ; in as: Aeneas, Boreas, Gorgias, Midas, Messias, Satanas ; in es : anagnostes, cometes, dynastes, geo- metres, pyrites, satrapes, sophistes, Anchises, Thersites, and patronymics (i. e. names of persons derived from their parents or ancestors, see § 245.) ; e. g. Aeneades, Alcides, Pelides, Pria- mides, Tydldes. Note. Common nouns, such as epistola and poeta, which, on their adoption into the Latin language, exchanged their Greek termination t] or r]Q for the Latin a, are treated as genuine Latin words, and no longer follow the Greek declension. But a great many other common, as well as proper, iiouns like- wise follow the Latin declension ; and it must be especially remarked, that the early Latin writers, including Cicero, show a tendency to Latinize the declension of those words which they have frequent occasion to use. Thus we prefer with Cicero grammatical rhetorica^ dialectica, musica^ to grammatice^ rhetorice, dialectice, mu^ice, and we may say Creta and Penelopa just as well as Hecuba and Helena^ although some writers, especially the later poets, with an affectation of erudition, preferred Crete and Penelope. But there is no fixed law in this respect. In the words in es^ Cicero prefers this Greek termination to the Latin a, e. g. Philoctetes, Scythes, Perses, sophistes, to Persa, sophista, &c. In the accusative he sometimes uses e7i, as Arsinoen, Circen, Sinopen. (See my note on Cic. in Verr. iv. 18.) But although he D 34 LATIN GRAMMAR. would use the nominative Sinope for Sinopa, yet he makes the genitive Sinopae in the adverbial sense of " at Sinope," e. g. in Hull. ii. 20. As to the practice of Horace, see Bentley on Epod. xvii. 17. 2. Greek words in as commonly take .the accusative an in poetry, and Virgil uniformly uses Aenean. In prose the Latin am is much more frequent, although Livy too has Aenean, and in Quintus Curtius we not unfrequently find the forms Amyntan, Philotan, Perdiccan, and others, along with Amyntam, Philotam, Perdiccam. The vocative of words in es is usually e, as in Virgil : — Conjugio, AncMse, Veneris dignate superbo ; but the Latin vo- cative in a also occurs frequently, e. g. at the end of an hex- ameter in Horace, Serm. ii. 3. 187.: — Atridd, vetas cur 9 and in Cicero : Aeeta, Thyesta ! The vocative in a seldom occurs, as in the oracle mentioned by Cicero, De Divin. ii. 5Q. : Ajo te, Aeacidd, Romanos vincere posse. Words in es form their ablative regularly in a, e. g. in Cicero : de Philocteta, de Pro- tagora Ahderita. The poets, however, sometimes use the termi- nation e, as in Virgil : Uno graditur comitatus Achate, 3. Generally speaking, however, the patronymics in rjs, genit. Of, are the only Greek words that follow the second declension ; and the majority of proper names ending in es follow the third declension, as Alcihiades, Miltiades, Xerxes. But many of them form the accusative singular in en (as Euphraten, Mithridaten, Phraaten), and the vocative in e, together with the forms of the third declension in em and es. (See Chap. XVI.) Note. The word satrapes (^(rarpairrjc, ov) is best declined after the first declension ; but no example of the genit. sing, being satrapae is known ; Nepos {Lysand. 4.) uses satrapis. This does not necessarily presuppose the existence of a nominative satraps^ which occurs only in later times, but may be the same as Miltiades, genitive Miltiadis. Instances of the dative satrapae^ accus. satrapen, and ablat. satrape, occur in other writers, as well as in the correct texts of Q. Curtius. The form satrapem must be re- jected ; but the Latin form satrapam may be used. The plural is throughout after the first declension, satrapae^ satrapanim, &c. . FIRST AND SECOND DECLENSIONS. 35 CHAP. X. GENDER OF THE NOUNS OF THE FIRST DECLENSION. [§ 47.] Nouns in a and e are feminine, and those in as and es (being chiefly names of men) are masculine. Note. Nouns denoting male beings are of course masculine, though they end in a, as auriga^ collega^ nauta, parricida^ poeta, scriba. Names of rivers in a, such as Garumna^ Trehia, Sequana, Himera (to be distinguished from the town of the same name), and Hadria (the Adriatic) are masculine, ac- cording to the general rule. (See Chap. VI.) The three rivers Allia^ Albula, and Matrona^ however, are feminine. Cometa and planeta, which are usually mentioned as masculines, do not occur in ancient writers, who always use the Greek forms cometes^ planetes ; but cometa and planeta would, according to analogy, be masculine. CHAP. XL SECOND DECLENSION. [§ 48.] All nouns which form the genitive singular in i, belong to the second declension. The greater part of them endr in the nominative in us, the neuters in um ; some in er, and only one in ir, viz. vir with its compounds, to which we must add the proper name, Trevir. There is only one word ending in ur, viz. the adjective satur, satura, saturum. The genitive of those in us and um is formed by changing these terminations into i. The vocative of words in us ends in e: as, O felix anne, O happy year ! In all other cases the vocative is like the nominative. Singular. Plural. Nom. gladi-usy the sword. Nom. gladi-l, the swords. Gen. gladi'i, of the sword. Gen. gladi-orum, of the swords. Dat. gladi-o, to the sword. Dat. gladi-is, to the swords. Ace. gladi-um, the sword. Ace. gladi-ds, the swords. Voc. gladi-e, O sword ! Voc. gladi-i, O swords ! Abl. ^Z«c?/-o, from the sword. Abl. ^Z«^2-25, from the swords. » 2 36 LATIN GRAMMAR. The neuters in um are declined in the same way ; but in the plural they have the termination a, and the nominative, accu- sative, and vocative are alike in the singular as well as in the plural. Singular. Plural. Nom. scamn-um, the bench. Nom. scamn-a, the benches, G en. scamn~i, of the bench. Gen. scamn-orum, of the benches Dat. scamn-o, to the bench. Dat. scamn-is, to the benches. Ace. scamn-um, the bench. Ace. scamn-a, the benches. Voc. scamn-um, O bench ! Yoc. scamn-a, O benches ! ' Abl. scamn-o, from the bench. Abl. scamn-ls, from the benches. Vir and its compounds, as well as satur, simply add the ter- minations of the different cases to the nominative. Some of the words in er are likewise declined by merely adding the terminations to the nominative, as -puer, puer-i, puer-o, puer-um, puer-orum, puer-is, puer-os ; others reject the short e in the oblique cases, as liber (a book), lihr-i, libr-o, libr-um, &c. Those which retain the e are not very nume- rous, viz. adulter, gener, puer, socer, vesper, Liber (the god Bacchus), and liberi (the children, only in the plural); the adjectives asper, lacer, liber (free), miser, prosper, and tener. To these we must add the compounds of ferre and gerere, as Lucifer, armiger, and the words presbyter, Iber, and Celtiber (plural Celtiber i). The adjeGtiYe- dexter has both forms, dexter a and dextra, dexterum and dextrum, although the elision of the e is more frequent. [§ 49.] Note 1. The genitive of nouns, both proper and common, in ius and ium^ in the best age of the Latin language, was not m, but f, as Jili for Jilii^ and in like manner Appi, iiigeni, imperi, consili, negoti. So at least it was pronounced in the poets before and during the Augustan age, as in Virgil, Horace, and Tibullus. Propertius is the first who, in a few instances, has iV, which occurs frequently in Ovid ; and in the later poets, who preferred regularity of formation to euphony, it is quite common. (See Bentley on Terence, Andr. ii. 1. 20.) With regard to poets, the metre must determine this point ; and it was in consequence of the metre that Lucretius (v. 1004.), though one of the early poets, wrote ndvigii, because otherwise the word would not have suited the hexameter. But the orthography of prose writers who lived before the Augustan age is doubtful, on account of the great discrepancy which, on this point as on everything connected with ortho- graphy, prevails in the MSS., even in the most ancient ones of Cicero, which have recently been discovered. It is, however, probable that, although ii may have been written, only one i was pronounced, as was always done in the words dii and diis. The genitive mancipi for mancipii, which occurs in many legal expressions, is a remnant of the ancient practice, and THE SECOND DECLENSION. 37 remained in use in later times. Concerning the accent of these contracted genitives, and of the vocatives of proper names in ius, of which we shall speak hereafter, see above, § 33., and Bentley, I. c. Note 2. The following nine adjectives or adjective pronouns, umis, solus^ totus, uUus, uter, neuter, alter, nulliis, and alius, together with their compounds uterque, utervis, uterlibet, utercunque, and alteruter, form the genitive in all their three genders in ius, and the dative in i; in addition to which uter and neuter eject the e preceding the r. The i of this genitive is long in prose, but in verse it is sometimes made short. (See § 16.) Alterius alone has the i short both in prose and in verse (with a few exceptions, as in Terence, Andr. iv. 1. 4.; see § 850.), according to the statement of Priscian, pp. 694. 958. It is true that alterius cannot be used in the dactylic hexameter without the i being short, but it is used in the same manner in a trochee by Plautus {Capt. ii. 2. 56.). There are only a few instances in which these words follow the regular declension. (See below, § 140.) [§ 50,] Note 3. The vocative of proper names in im ends In i instead of ie, e.g. AntOni, Mercuri, Terenti, Tulli, Virgili. In like manner the proper names in jus, being sometimes softened down into uis, make the vocative in a simple i, as Gai, Pompei. But this rule cannot be applied to proper names in Ius from the Greek ewq, as in Arms, Heracllus; nor to those names which are in reality adjectives, and are used as proper names only yf\xQnJilius, deus, or heros are understood, such as Laertius, the son of Laertes, i. e. Ulysses ; CyntJiius, Delius, the Cynthian or Delian god, i. e. Apollo; Tirynthius, the Tirynthian hero, i. e. Hercules. All such words retain ie in the vocative, and in like manner Pius, when used as a proper name, probably formed the vocative Pie. For all common nouns and adjectives, according to the testi- mony of the ancient grammarians, regularly formed their vocative in ie, as nuntie, adversarie, impie, although there are no passages in ancient writers to prove it. But Jiliu^ and genius make their vocative Jili, geni, and mens (though not mea or meum) makes mi. Deus in the vocative is like the nominative, as O deus! mi deus! What has here been said of deus alone is applied by poets to other words also : they not unfrequently Imitate the Greeks by making the vocative like the nominative, e.g. Terent. Phorm.'ii. 2. 10.: O vir fortis atque amicus! Horat. de Art. Poet. 292.: vos, O Pompilius sanguis! Carm. i. 2. 43.: almae jilius Majae. Ovid, Fast. iv. 731. : populus. In Livy too it occurs In some ancient formulas, as viii. 9. : agedum pontifex publicus populi Rom.; and I. 24. : tu popu- lus Alhanus ; but there is no reason for doubting the form popule, which occurs in other passages. [§ 51.] Note 4. The genitive plural of some words, especially those which denote money, measure, and weight, is commonly urn* Instead of orum, par- ticularly nummum, sestertium, denarium, cadum, medimnum, modium, jugerum, talentum. Nummum is commonly used in this way in connection with nume- rals ,• whereas otherwise, when it merely denotes money in general, nummorum * We do not write um, as is done in most editions, for several reasons : 1) because it is doubtful whether this form aros^ from contraction ; 2) because, according to the testimony of the ancient grammarians, no final syllable in m with a vowel before it is long (which would be implied in the circumflex), whence no one would be able to distinguish by his ear such a genitive as nummum from the accus. sing., as Quintilian, i. 6. 17. attests; and 3) because no accents are used in Latin. D 3 38 LATIN GRAMMAR. is the usual form, e. g.' tantum nummorum, acervi nummorum. There are some other words in which this is the usual form in certain combinations, such as praefectus fahrum^ or socium, from, faber and socius; so also duum~ 7nrum, triumvirum, decemvirum. Libert and deus have both forms, Uberorum, deorum, and liberum, deum. Poets indulge in still greater licences, especially with names of nations ; they say, e. g., Argivum, Danaum, Poenum, &c., instead of Argivorum^ Danaorum^ Poenorum, and in Livy we find Celtiberum as well as Celtiberorum. We might point out several more isolated peculiarities of this kind, as ephorum in Corn. Nepos, Agesil. 4. Respecting the genitive of numerals (cardinal, and especially distributive numerals), see below, Chap. XXIX. and XXX. Note 5. Deus has three forms in the nom. and ablat. plur., viz. dei, dii, and di, and deis, diis^ and dis. The forms in i are the most usual, and in reality only one of them, since dii and diis were pronounced as monosyllables (Priscian, p. 737.), and are most frequently found thus spelled in the ancient MSS. The following words may serve as exercises of declension : — Annus, year ; corvus, raven ; hortus, garden ; lectus, bed ; me- dicus, physician ; morbus, illness ; nuntius, messenger ; populus, people ; rivus, brook ; taurus, bull ; ventus, wind. Neuters in um: — Astrum, Bt^v \ beUum,wsLv; collum, nech ; c?oZmm, cask ; donum, present ; memhrum, limb ; negotium, business ; ovum, Ggg ; poculum, cup ; proelium, battle ; sepulcrum, sepulchre ; signum, sign ; tergum, back ; vinculum, fetter. Those in er, genit. eri, have been mentioned above. The following are the most common among those which reject the e before the r: — Ager, field ; aper, boar ; arbiter, arbitrator ; auster, south wind ; cancer, cancer, or crab ; coluber, snake ; culter, knife ; faber, workman ; liber, book ; magister, teacher ; minister, servant. To these must be added the proper names in er, e. g. Alexander, gen. Alexandri. The adjectives which reject the e are aeger, ater, creber, glaber, macer, niger, piger, impiger, pulcher, ruber, sacer, scaber, sinister, taeter, vafer. CHAP. XIL GREEK WORDS OF THE SECOND DECLENSION. [§ 52.] 1. Greek words in os and neuters in ov, which make ov in the genitive, are commonly Latinized in the nomi- native by the terminations us and um, such as the common GREEK WORDS OF THE SECOND DECLENSION. 39 nouns taurus, antrum, theatrum, and the proper names Homerus, Pyrrhus, Corinthus. Other common nouns which are more rarely used, admit of both terminations in the nominative, as arctos and arctus, barbitos and barbitus, scorpios and scorpius; and this is still more frequently the case in proper names, so that, e. g., Paros, Delos, Isthmos, and Ilion are used along with Par us, Delus, Isthmus and Ilium. Generally speaking, how- ever, the Greek forms belong more particularly to poets and the later prose writers. Greek names in pos with a consonant before it sometimes become Latinized by the termination er, and some- times they change pos into rus, and make their vocative in e. The former takes place in by far the greater number of cases, e. g. Alexander, Maeander, Teucer; the only instances in which the termination rus is found are Codrus, Hebrus, Locrus, Petrus, In the compounds of fxsrpov and a few others, both forms are used, as hexameter and hexametrus, though the latter occurs more frequently. Words ending in os in the nominative may make the accusative in on instead of um, as Delon, Bosporon, Tarson. The nominative plural sometimes ends in oe (the Greek diphthong oi), as in canephoroe, Cicero, in Verr. iv. 3. 8. ; Locroe, Quintil. x. 1. 70. The genitive plural in on instead of orum occurs in the titles of books, such as Bucolicon, Georgicon. 2. Greek proper names in ovs, contracted from 009, are in Latin either resolved into ous or end in us, as Alcinous, Ari- stonus, Panthus. The vocative of the latter form is u, as Panthu, 3. Some Greek proper names in ois, which in Greek follow the second Attic declension (as Athos, Ceos, Cos, Teos), in Latin either follow the Greek declension, e. g. Athos, gen. and dat. Atho, accus. Atho or Athon; or they take the Latin form, as Tyndareus for Tyndareos, and Cous (for Cos, Kw^), Coo, Coum^ ablat. Co, e. g. in Co insula. Athos, however, is also declined as a noun of the third declension with the nominative Athon or Atho — Athonem, Athone. 4. Greek words in svs of the third Greek declension, such as Orpheus, Idomeneus, Phalereus, Prometheus, were pronounced in Latin sometimes eus as one syllable, and sometimes eus. The best way is to make them follow entirely the second Latin declension, as Orphet, Orpheo, Orpheum, with the exception of D 4 40 LATIN GRAMMAR. the vocative, which (according to the Greek third declension) ends in eu. The Greek terminations, gen. eos, dat. ei (con- tracted ei), accus. m*, are chiefly found in poetry; but the accusative is frequent also with prose writers, though Cicero {ad Att, vii. 3.) does not approve of it, as Phalerea, Pro- methea, Tydea. The terminations ei, eo, ea are sometimes con- tracted by poets into a diphthong, because the metre requires it. (See above § 11.) Horace makes the genitive of Achilles and Ulixes — Achille'i, Ulixe'i, or contracted Achillei, Ulixel, as though the nominative still ended in svs. The name Perseus is usually formed by Cicero after the first declension : nom. Perses, gen. and dat. Persae, ace. Per sen, abl. Perse and Persa. Livy pre- ferred the second declension : Perseus, Perse'i, Perseo (rarely Persi, according to the third, like the Greek Hepasl), but in the accusative he has more frequently Persea than Perseum, CHAP. XIII. GENDER OF THE NOUNS OF THE SECOND DECLENSION. [§ 53.] 1. Nouns in us, er, and ir are masculine ; those in um and the Greek nouns in on are neuter. 2. Of those in us however the following are feminine : the names of plants and precious stones, as well as those of towns and islands, with a few exceptions. (See above, § 39.) It must be observed, that in many cases where the name of a tree ends in us fem., there is a form in um denoting the fruit of the tree, e. g. cerasus, cerasum; malus, malum; morus, mo- rum; pirus, pirum; prunus, prunum; pomus, pomum; \mijicus signifies both the tree and the fruit. There are only four other genuine Latin words in us which are feminine, viz. alvus, humus, vannus, and colus, which however is sometimes de- clined after the fourth declension, gen. us. Pampinus, a branch of a vine, is rarely feminine, but commonly mas- culine. Virus (juice or poison) and pelagus {to TriXar^os, the * In some words also e«, if the verse requires it, as Idomenea^ Uionea : rja and la are Ionic forms, and the Attic ed is not customary in Latin. I THIRD DECLENSION. — GENITIVE. 41 sea) are neuter. Vulgus (the people) is sometimes masculine, but more frequently neuter. [§ 54.] Note. With regard to the numerous Greek feminines in us (or os), which have been adopted into the Latin language, such as the compounds of r) o^oQ : exodus^ methodusy periodus, and synodus^ the student must be referred to his Greek grammar, for the Latin differs in this respect from the Greek. The words biblus, and papyrus (the Egyptian papyrus), hyssus^ and carhasus (a fine flax and the linen made out of it), are feminine, being names of plants ; but they retain this gender also when they denote things manufactured from them. Pharus, being the name of an island, is femi- nine ; but it is also feminine in the sense of a light-house, which meaning it obtained from the fact of the first light-house being built in that island near Alexandria ; it is however now and then used as a masculine (Sueton. Claud. 20.). Arctus (ps), denoting a bear, is properly both masc. and fem. ; but as the name of a constellation, it is in Latin always feminine. JBarbitus (a lyre) or barbitos, is sometimes used as fem. and sometimes as masc, but we also find hoc barbiton. We must notice here especially a number of words which in Greek are properly adjectives, and are used as 'feminine substantives, because a sub- stantive of this gender is understood. Such words are : abyssus, atomus, dia- lectus, diphthongus, eremus, paragraphus, diametrv^ and perimetrus, the two last of which however are used by Latin writers also with the Greek termi- nation OS. For the substantives understood in these cases, see the Greek grammar. As different substantives may be understood, we have both antidotus and antidotum. The word epodu^ also belongs to this class, but its gender varies according to its different meanings : when it denotes a lyric epilogue, it is feminine ; when it denotes a shorter iambic verse after a longer one, or when it is the name of the peculiar species of Horatian poetry, it is masculine. CHAP. XIV. THIRD DECLENSION. — GENITIVE. [§ 55.] Nouns of the third declension form their genitive in is. The nominative has a great variety of terminations, for sometimes there is no particular ending, and the nominative itself is the crude form, such as it usually appears after the sepa- ration of the termination of the genitive ; frequently however the nominative has a special ending (s). The former is, generally speaking, the case with those words the crude form of which ends in I or r, so that the nominative ends in the same consonants, and the genitive is formed by simply adding is; e. g. sol, consul, cal- car, agger, auctor, dolor, murmur. Words like pater and imber, the crude form of which appears in the genitive and ends in r with a 42 LATIN GRAMMAR. consonant before it, as patr-is, imhr-is, admit of a double expla- nation : either the nominative was increased for the purpose of facilitating the pronunciation, or the genitive rejected the short e; the former however is the more probable supposition. In some words the nominative has s instead of r, as Jlos, gen. Jior-is; tellus, tellur-is; in addition to which the vowel sometimes undergoes a change, as in corpus, corpor-is; onus, oner-is. When the crude form ends in n with a vowel before it, the formation of the nominative is likewise accompanied by- changes : on throws off the n, and in becomes en or is changed into 0, Thus leo is made from leon (Jeon-is), carmen from carmin {carmin-is\ and virgo from virgin (virgin-is). Only when the genitive ends in enis, the nominative retains en, as in lien-is, lien. 2) The particular termination which the nominative receives in other cases is e for neuters, as mar-is, mar-e, and s oyi x which arises out of s, for masculines and feminines. This s is some- times added to the final consonant of the crude form without, any change, as in urh-is, urh-s; due-is, dux (dues)', leg-is, lex {legs) ; when the crude form ends in d or t, these consonants are dropped before the s; e. g. frond-is, frons ; mont-is, mons; aetdt-is, aetds; seget-is^ seges; in addition to this the vowel i also is sometimes changed into e, as in milit-is, miles; judic-is, judex. In all these cases where the nominative is formed by the addition of an s to the final consonant of the crude form, the nominative has one syllable less than the genitive, or in other words, the s assumes an e or z before it, and then the nominative has the same number of syllables as the genitive, or in case the nomi- native assumes ^, both cases are quite the same ; e. g. nub-es, civ-is, pan-is. These are the most essential points in the formation of the nominative in the third declension. We shall now proceed to the particulars, taking the nominative, as is the usual practice, as the case given, and we shall point out in what way the geni- tive is formed from it. [§ 56.] 1. The nouns in a, which are neuters of Greek origin, make their genitive in atis, as poema, poematis. 2. Those in e change e into is, as mare, maris; Praeneste, Praenestis, and probably also caepe, caepis, for which however there is also the form cepa, ae. 3. The nouns in i and y are Greek neuters. Some of them THIKD DECLENSION. — GENITIVE. 43 the genlt. ApolUnis. Those in cov, odvtos vary, and we find are indeclinable, as gummi, and others have the regular genitive in is, as sindpi, sinapis (there is however a second nominative in is, as in several other words ending in i, as haec sinapis) ; misy, misyis and misys or misyos. The compounds of ineli (honey) alone make their genitive according to the Greek in Uis, as melomeli, melomelitis. 4. Those in o (common) add nis to form the genitive, some- times only lengthening the o, and sometimes changing it into i. Of the former kind are carbo, latro, leo, ligo, pavo, praedo, sermo ; and all those ending in io, as actio, dictio, pugio. Of the latter kind (genit. mis) are all abstract nouns in do, as consuetudoy mis ; most nouns in go, as imago, virgo, origo ; and a few others, as cardo, hirundo, turbo, homo, nemo. Caro has carnis. The names of nations in o have this vowel mostly short, as Macedones, Senones, Saxones; it is long only in lones, Lacones, Nasamones, Suessones, and Vettdnes» 5. The only nouns ending in c are alec or allec, allex, gen. allecis; and lac, gen. lactis. 6. Nouns ending in I form the genitive by merely adding is, such as sol, sal, consul, pugil, animal, Mel has mellis, and in plur. mella ; fel has fellis, but is without a plural. 7. Those in en (which are all neuters, with the exception of pecten) make mis, as carmen, fiumen, lumen, nomen. Those in en retain the long e and have enis ; but there are only two genuine Latin words of this kind, ren and lien; for lichen, splen, and attagen are of Greek origin. Greek words in an, en, in, yn, and on follow the Greek rules in regard to the length or shortness of the vowel and also in regard to the insertion of a t: Paean, Paednis ; Siren and Troezen, enis ; Philopoemen, Philopoemenis ; Eleusin, Eleusinis ; Phorcyn, Phorcynis ; agon, agonis ; canon, canonis ; Cimon, Cimonis; Marathon, onis ; Xenophon, Xenophontis. It is, however, to be observed that very few Greek words in mv, covos (except names of towns), have in Latin the nominative on, but generally o. Thus we always read Hiero, Laco, Plato, Zeno, and in Cicero, also Dio and Solo ; in the poets, on the other hand, and in Nepos and Curtius among the prose writers, we find several nominatives in on, as Conon, Dion, Phocion, He- phaestion. The name Apollo is completely Latinized, and makes 44 LATIN GRAMMAR. Antipho without the w, though most end in on^ as Xenophon, Those in (ov, ovos and wv, ovros, usually retain in Latin the same nominative in on, but we always find Macedo and never Macedon. [§ 57.] 8. Those ending in r must be distinguished according to the vowel which precedes it : they may end in ar, er, yr, or, Or ur. a) Those in ar have sometimes dris, as in calcar, lucar, pul- vmar, torcular, and Nar ; and sometimes ciris, as baccar, juhar, nectar, Idr (plur. lares), par and its compounds (e. g. impar, imparls), and the proper names Caesar, Hamilcar, and Arar. But Lar or Lars, the Etruscan title, has Lartis, Far makes its genitive /arr/^, and hepar, hepatis. b) Many of the Latin words in er make eris, as a,gger, aggeris; mulier, mulieris, he, and the adjectives pauper and uber. Others drop the short e, as, for instance, all those ending in ter (e. g. venter, uter, pater), with the exception of later, and the words imber, September, October, November, December. Iter makes its genit. (from a different nominat.) itineris. Juppiter {Jovi^ pater) makes the genitive Jovis without the addition of patris, Greek woi'ds in er follow the rules of the Greek language, whence we say crater, eris ; aer, aeris. Ver (the spring), gen. veris, originally belonged to the same class. c) Nouns ending in yr are Greek, and follow the rules of the Greek grammar : martyr, martyris. d) Those in or have oris, as amor, error, soror ; but arbor, the three neuters ador, aequor, marmor, and the adjective memor, have oris. Cor has cordis, and so also in the compounded adjectives concors^ discors, misericors. Greek proper names, such as Hector, Nestor, and others, have dris, as in Greek. e) Those in ur have iiris, e. g. fulgur, vultur, and the adject. cicur. Fur (a thief) alone hasywrw; and the four neuters ebur, femur, jecur, and robur have oris, as eboris, roboris. Jecur has, besides Jecom, also the ioYva^ jecinoris, jocinoris, and jocineris. [§ 58.] 9. Those ending in s are very numerous ; they may terminate in as, es, is, os, us, aus, or in s with a consonant pre- ceding it. a) Those in as form their genitive in dtis, as aetas, aetdtis. Anas alone has andtis : mas has maris ; vas (a surety), vadis . vds (a vessel), vdsis, and as, assis. The Greek words vary g,c- THIRD DECLENSION. — GENITIVE. 45 cording to their gender ; the masculines make antis, the feminines adis, and the neuters dtis. (See the Greek grammar.) Conse- quently Pallas, the name of a male being, has the genit. Pal- lantis, like gigas, gigantis ; as the name of the goddess Minerva, Pallddis ; and artocreas neut. has artocredtis. b) Those ending in es must be divided into two classes. Those belonging to the first increase in the genitive, the letters d or t, which were dropped in the nominative, being restored to their place, and their termination is either Uis, etis, etis, or idis, edis, edis. The genitive in itis occurs in most of them, as in antistes, comes, eques, hospes, miles, pedes, satelles, caespes, 'fomes, gurges, limes, merges, palmes, stipes, and frames, together with the adjectives ales, codes, dives, sospes, and superstes, in all of which the es is short. (See § 28.) The follow- ing make their genitive in etis : abies, aries, paries, interpres, seges, teges, and the adjectives hebes, indiges, praepes, and teres. The genit. in etis occurs in the Greek words lebes, tapes, Cebes, Mag- nes ; in the words quies, inquies, requies, and the adjective locu- ples. Those which make idis are obses, praeses, and the adject. deses and reses. The genitive in edis occurs in pes, pedis, and its compounds,, e. g. the plural compedes. Heres and merces, lastly^ make their genitive in edis. The following words must be remembered separately : bes, bessis ; Ceres, Cereris ; pubes and impubes, puberis and impuberis; but the forms impubis, genit. impubis, neut. impube are also found. The proper name Caeres, (from the town of Caere), has Caerltis and Caei-Uis. The second class of words "in es change the es of the nominative into is, without increase, such as caedes, clades, fames, nubes, rupes ; it must also be observed, that several words belonging to this class vary in the termination of the nominative between es and is, so that along with feles, vulpes, vehes, aedes, we also have vulpis, vehis, aedis (see Liv. iv. 25. ; Cic. in Verr, iv. 66.)',- and on the other hand, we have torques and valles along with the more usual forms torquis and vallis, c) Most words in is form their genitive in is, without any increase, as avis, civis, panis, piscis, and a great many others, together with the adjectives in is, e. Others in- crease by one syllable, and make their genitive in idis, itis or eris : idis occurs in cassis, cuspis, lapis, and in the Greek words aegis and pyramis ; Itis occurs only in lis, Quiris and Samnis, 46 LATIN GRAMMAR. plur. Quirites, Sammies ; and eris only in cinis, cucumis, and pulvis, gen. pulveris, cucumeris, and cineris. Glis has gliris ; pollis (the existence of which, in the nominative, cannot be proved, so that some suppose pollen to have been the nom.) and sanguis have pollinis, sanguinis (but the compound exsanguis remains in the genit. exsanguis) \ semis, being a compound of as, makes semissis. Greek words which have the genit. in 1,09 or 5(09 form their genit. in Latin in is, without increase ; but, if their genit. is 1^09, they increase in Latin and have idis. Of the former kind we have only the verbal substantives in sis, as basis, mathesis, the names of towns compounded with TroXts-, e. g. Neapolis, and a few other proper names of the feminine gender, such as Lachesis, Nemesis, Syrtis, Charyhdis, All other proper and common nouns regularly make the genitive in idis ; tigris alone has both forms, and ihis, ibidis, takes in the plural the shorter form ibes. Later authors use the genitive in is, €ind the dative and ablative in i, instead of idis, idi, ide, in other cases also, such as Serapis, Tanais, for Serapidis, Tanaidis, and in the dat. and ablat. Serapi and Tanai, for Serapidi, Sera- pide, and Tanaidi, Tanaide. (See below, § 62.) Salamis stands alone by making its genitive Salaminis (from a nominative Salamin), [§ 59.] d) Those in os sometimes have otis, as cos, dos, nepos, sacerdos, and sometimes oris, like os (the mouth), ^6>5, glos, mos, ros, and in like manner honos and lepos, the more common forms for honor* and lepor. Custos makes custodis ; os (bone), ossis ; bos, bovis. The adjectives compos and impos have potis. The Greek masculines herds. Minds, and Tros have dis, and some neuters in OS, such as Argos, epos, occur only in the nominative and accusative. e) Of the words in us, the feminines in us make their genitive in utis, as virtus, juventus, senectus; or udis, as the three words incus, palus, and suhscus. Tellus alone has telluris, and Venus, Veneris, The neuters in Us have sometimes eris, viz. foedus, funus, genus, latus, munus, olus, onus, opus, pondus, scelus, sidus, ulcus, vulnus ; and sometimes oris, as corpus, decus, dedecus, /acinus, fenus, frigus, litus, nemus, pectus, pecus, which in an- * Cicero uses throughout only honos (for Philip, ix. 6. must be cor- rected from the Vatican MS.), and there is no doubt but that honor in the fra^^m. Pro Tvllio, $ 21. ed. Peyron, must likewise be changed into honos. THIKD DECLENSION. — GENITIVE. 47 other sense has pecicdis, pigrius, stercus, tempus, and the noun epicene lepus, leporis, a hare. All monosyllables which have a long u, form their genitive in uris, as crus^ jus, pus, rus, tus, and mus. Grus and sus have uis : gruis, suis ; the adjective vetus, veteriSf and intercus, intercutis. Greek proper names in us have untis, as Amathus, Selinus, Trapezus ; the compounds of irovs make podis, as tripus and Oedipus, which name, how- ever, is sometimes made to follow the second declension, the us being in that case shortened. Polypus always follows the second. f) Greek words in ys make the genitive yis, contracted ys, or altogether in the Greek form yos. Some few, as chlamys, have ydis, g) The only nouns ending in aes are aes, aeris, and praes, praedis. h) There are only two words in aus, viz. laus and fraus, of which the genitives are laudis, fraudis. i) Among the nouns ending in s preceded by a consonant, those in Is (except puis), ns, and rs, change the s into tis, e. g. fons, mons, pons, ars, pars. Mars — fontis, partis, &c. There are only a few, such as frons (a branch), glans, juglans, 'and some others, which make dis — frondis ; hut frons (iho. fore- head) makes frontis. The other words in s with a consonant before it, that is, those in bs, ps, and ms, form their genitive in bis, pis, mis, e. g. urbs, urbis ; plebs, plebis ; stirps, stirpis ; hiems, hiemis, which is the only word of this termination. Cae- lebs has caeUbis ; the compounds of capio ending in ceps have ipis, as princeps, particeps — principis, participis ; auceps alone has auciipis. The compounds of caput, which likewise end in ceps, such as anceps, praeceps, biceps, triceps, make their genitive in cipitis, like caput, capitis, Greek words follow their own rules: those in ops make opis, as Pelops, epops, merops; or opis, as Cyclops, hydrops, Gryps (a griffin) has gryphis, and Tiryns, Tirynthis. 10. The termination t occurs only in caput audits compounds, gen. capitis. [§60.] 11. The genitive of words in x varies between cis and gis, according as the x has arisen from cs or gs, which may be ascertained by the root of the word. The former is more common, and thus the following monosyllables with a 48 LATIN GKAMMAR. consonant before the x make their genit. in cis : arx, calx, falx, lanx, merx ; gis occurs only in the Greek words phalanx, sphinx, and syrinx. But when the x is preceded by a vowel, it must be ascer- tained whether this vowel remains unchanged, and whether it is long or short. The Latin words in ax have dcis, as pax, fornax, and the adjectives, e. g. audax, efficax. Fax alone has a short a, fads, Greek words too have mostly ads, as thorax, Ajax, and only a few have ads, as corax, dimax, while the names of men in nax have nactis, such as Astyanax, Demonax, Words in ex generally make their genitive in ids, as judex, artifex, supplex ; but egis occurs in rex and lex, and egis in aquilex, grex, Lelex ; eds in nex, foenisex, and in preds (from prex which is not used) ; eds in vervex, Myrmex. Remex has remigis ; senex, senis ; and supellex, supellectilis. The words in ix sometimes make their genitive in Ids and sometimes in ids. Of the former kind are cervix, cicatrix, comix, coturnix, lodix, perdix, phoenix, radix, vibix, and all the words in trix denoting women, such as nutrix, victrix, and the adjectives felix and pernix, and probably also appendix ; ids occurs in calix, choenix, coxendix, Jilix, fornix, fulix, hystrix, larix, natrix, pix, salix, varix, and Cilix. Nix has nwis, and strix, strigis. The words ending in ox have dcis, e. g. vox, vocis ; ferox, ferocis ; but two words have ocis, viz. Cappadox and the adjective praecox. Nox has noctis ; Allobrox, Allohrogis. The following words in ux form the genitive in ucis : crux, dux, nux, and the adjective trux ; the u is long only in two words, viz. lux and Pollux, genit. lucis, Pollucis. Conjux {conjunx is es- tablished on better authorities) has conjUgis, and frux (which, however, does not occur), frugis. The words in yx are Greek, and vary very much in the formation of their genitive : it may be yds {Eryx), yds (homhyx'), ygis {Japyx, Phryx, Styx), ygis {coccyx), and ychis (onyx). There is only one word ending in aex, viz. faex, gen. faecis, and in aux only faux, gen. faucis. IIEMAINING CASES OP THIRD DECLENSION. 49' CHAP. XY. i THE REMAINING CASES OF THE THIRD DECLENSION. [§ 61.] All the remaining cases follow the genitive in regard to the changes we have mentioned. It should be remarked that any other of the oblique cases might have been chosen, instead of the genitive, for the purpose of showing the changes in which all participate; but we have followed the common practice. It now only remains to give a tabular view of the terminations. Singular. Plueai.. Nom. — Nom. es, neut. d (some ia). Gen. IS, Gen. um (some ium). Dat. I. Dat. thus. Ace. em (neut. like nom.). Ace. like nom. Voc. like nom. Voc. like nom. Abl. e (some i). Abl. thus. Examples for exercise are contained in the preceding chapter;" but we subjoin the following words, either with or without adjectives, as exercises in which the student may also apply the rules contained in the next chapters : Sol splendens (lucidus), the shining sun; agger eminens (altus), a high mole; pater prudens (jprovidus), the prudent father; dolor levis {parvus), a slight pain ; uxor concors {fidd), a faithful wife ; leo nohilis (superbus), a noble lion ; virgo eruhescens (jpudica), the blushing maiden; urhs vetus (vetusta), the ancient town; lex acris'{as- pera), a severe law; frons tristis (sever a), a grave forehead; civitas immunis (libera), a free city ; cassis fulgens (splendida), a brilliant helmet ; judex clemens (benignus), a mild judge ; miles fortis (strenuus), a brave soldier ^ avis cantrix (canora), a singing bird ; rupes praeceps (ardua), a^steep rock ; calcar acre (acutum), a sharp spur ; animal turpe (foedurn), an ugly animal ; carmen dulce (gratum), a sweet poem; corpus tenue (macrum), a thin body; ingens (yastum) mare, the vast sea; sidus radians (au" reum), the radiant star. 50 LATIN GRAMMAR. Remarks on the separate Cases, 1. Cicero commonly, and other authors of the best age fre- quently, make the genitive of Greek proper names ending in es, i instead of is. Thus in the most accurate and critical editions we read Isocrati, Timarchidi, Theophani, Aristoteli, Praxiteli, and even Herculi; i instead of is is found most frequently (even in ordinary editions) in the names ending in cles, as Agathocli, Diocli, Neocli, Prodi, Pericli, Themistocli, The genitive i is used also in barbarian names in es, which were introduced through the Greek into the Latin language, such as Ario- harzani, Mithridati, Hystaspi, Xerxi, and others. The genitives Achilli and Ulixi, which likewise frequently occur in Cicero, probably arose from the contraction of Achillei and TJlixei first into Achillei and Ulixei, and then of ei into z, which had the same sound. (See above. Chap. XII. 4.) After the time of Cicero, however, the genitive in is alone was used. [§ 62.] 2. Many words in is make the accusative singular im instead of em, viz. — a) AU Greek nouns, proper as well as common, and such as have passed through the Greek into the Latin, and form the accusative in that language in iv, but those which have in Greek both terminations iv and iha (i. e. the barytons in L9, gen. ihos) may in Latin also have the accusative in idem, though it does not often occur.* The ordinary Latin accu- sative of such words therefore is : hasim, poesim, paraphrasifn, Charyhdim, Neapolim, Persepolim, Tanaim, and of those which make their genitive in ihos, idis, at least when they are proper names, the accusatives Agim, Memphim, Osirim, Parim, Pha- larim, Serapim, Tigrim, Zeuxim, &c., are more frequent than, e. g., Busiridem, Paridem. But in feminine derivatives from names of places and in substantives (properly adjectives) in tis, and especially itis, the accusative in idem is more frequent, e. g. Limnatidem, Phthiotidem, arthritidem, pleuritidem. The accusa- tive in im for idem, therefore, does not prove that the genitive * Those which in Greek end in ig, gen. i^og (oxytona), have in Greek only i^a, and in Latin only idem: e. g. aegis^ pyramis, tyrannis, Thais^ Bacchis, Lais, ChalciSy and especially the feminine patronymics and gentile names, such as Aeneisj Heracleis, Thehais^ Aeolis^ Doris, Phocis. REMARKS ON THE SEPARATE CASES. 51 ends in is instead of idis, or the ablative in i instead of ide, although an ablative in i not seldom occurs in proper names in is, which make their genitive in idis, e. g. Osiri, Phalari, Tigri, instead of the regular Osiride, &c. Latin writers, how- ever, and especially the poets, for metrical reasons, often use the Greek form of the accusative in instead of im. (See Chap. XVI.) b) Many proper names (not Greek) of rivers and towns which do not increase in the genitive, make, according to the analogy of the Greek, the accusative in im instead of em, e. g. Albim, Athesim, Baetim, Tiherim, Bilhilim, Hispalim. c) The following Latin common nouns : amussis, ravis, sitis, tussis, and vis. In the following the termination em is less common tham im: febris, pelvis, puppis, restis, turris, and especially securis. The words clavis, messis, navis, have com- monly clavem, messem, navem, but may have also im. Note. An accusative in im now and then occurs in some other words, as in hipennim from hipennis ; hurim from hurls ; cucumim, a rare form for cucumerem, from cucumis ; neptim ; and sementim, which is much less common than sementem. [§ 63.] 3. The dative and ablative singular seem originally to have had the same termination which was either i or e, just as those two cases are alike in the second declension, and in the plural of all declensions. At a later time it became the general rule to use ^ exclusively in the dative and e in the ablative ; but aere (from aes), for aeri, in Cicero {Ad Fam, vii. 13.), and Livy (xxxi. 13.), QXidi jure £or juri in inscriptions and in Livy (xlii. 28.) seem to be remnants of early times. The termination i, however, which properly belongs to the dative, is much more commonly used in the ablative instead of e. It occurs — a) In all words which form their accusative in im instead of em, with the exception of those Greek words which make the genitive in idis. Thus we have poesi, Neapoli, Tiberi, some- times also Osiri, Phalari, and among Latin common nouns not only tussi and vi, but febri, pelvi, puppi, turti, securi, though the ablative in e is not entirely excluded in these latter words. But restim has more commonly reste, and navem on the contrary more usually navi than nave. Clave and clavi, and semenfe and sementi, are equally in use. E 2 52 LATIN GRAMMAK. h) In neuters in e, al, and ar, e. g. mari, vectigali, calcdri, &c. ; but far, f arris, and baccar, juhar, hepar, nectar, and sal, which have a short a in the genitive, form the ablative in e. Rete has both rete and reti, and rus ruri as well as rure, hut with some difference in meaning. (See § 400.) The poets some- times use the ablative mare, e. g. Ovid, Trist. v. 2. 20. Names of towns in e (see § 39.) always make their ablative in e, as Caere, Reate (at Caere, at Reate), Livy, xxvii. 23. ; xxx. 2. ; and Praeneste (at Praeneste), in Cicero. c) In adjectives and names of months ending in is, e, and in er, is, e, for example, facili, celehri, celeri, Aprili, Septemhri, and in those substantives in is which are properly adjectives, e. g. aequalis, ajffinis, annalis, bipennis, canalis, familiaris, gentilis, molaris, aatalis, popularis, rivalis, sodalis, strigilis, vocalis, tri- remis and quadriremis, and according to their analogy, per haps also contubernalis. But these words being used also as substantives have more or less frequently the termination e, and juvenis always makes juvene, aedilis commonly aedile ; in affinis, familiaris, sodalis, and triremis, the ablative in e is at- tested by the authority of prose writers, although i is generally preferred. When such adjectives as these become proper names, they always have e, as Juvenale, Martiale, Laterense, Celere. Note. The ablative in e from adjectives in is, and in er, is, ro- pinquus), propior, proximus. IRREGULAR AND DEFECTIVE COMPARISON. 89 The following, on the other hand, have neither an adjective nor an adverb for their positive : — . deterior, deterrimus, odor, ocissimus, potior, potissimus, prior, primus. Note. Deterior and deterrimus may be compared, but not confounded, "withpejor and pessimus. Pejor generally means " worse tlian something which is bad," and is therefore used as comparative of malus^ whereas deterior means something which is inferior, or worse than something which is good, so that it is a descending, just as melior is an ascending comparative of bonus. Potior and potissimus are derived from the obsolete positive j9ofe* (see § 103), and prior may be traced to the adverb prae. [§ 112.] 4. The following adjectives have a superlative, but no comparative : — Falsus, falsissimus ; diversus, diversissimics ; incUtus, incli- tissimus ; novus, novissimus ; sacer, sacerrimus ; vetus (the com- parative is supplied by vetustior), veterrimus (yetustissimus), and some participles which are used as adjectives, as .meritus, meri- tissimus. [§ 113.] 5. Most adjectives in ilis sindMlis derived from verbs, together with those in Uis derived from substantives (see § 250.), have no superlative. To these we must add the following: agrestis, alacer, ater, caecus, declivis, proclivis, deses (comparative desidior^f jejunus, longinquus, propinquus, protervus, salutaris, satur, surdus, teres, and vulgaris. In like manner there is no superlative of adolescens, juvenis (comparative junior contracted from juvenior), and senex (comparative senior), which words are regarded as adjectives. Note. The verbal adjectives amabilis, fertilis, nobilis, ignobilis, mobilis, and utilis, however, have their degrees of comparison complete. 6. The two SidjectiYes, , anterior and sequior, exist only as comparatives. The neuter of the latter, sequius, and the adverb secius (otherwise), differ only in their orthography. [§114.] 7. Many adjectives have no degrees of comparison at all, because their signification precludes comparison ; such are those which denote a substance, origin, possession, or a definite time ; e. g. aureus, adamantinus, Graecus, peregrinus, equinus, socialis, paternus, aestivus, hibernus, vivus. 90 LATIN GRAMMAR. Note. Dexter and sinister seem likewise to belong to this class; the comparatives dexterior^ sinisterior, and the irregular superlative dextimus, do indeed occur (sinistimus is mentioned, but its use cannot be proved), but "without differing in meaning from the positive. Dexter also signifies skilful, and in this sense dexterior is used as a real comparative. Others do not form the comparative and superlative in the usual grammatical manner by the terminations ior and issimus, but by the adverbs magis and maxime, which are put before the adjective, and by thie particles mentioned above. Such ad- jectives are : — a) Those in which the termination us is preceded by a vowel, as idoneus, dubius, necessarius, noxius, arduus, ingenuus : com- parative magis necessarius, superlative maxime necessarius, &c. In qu however, the u is not regarded as a vowel (see above, § 5.) ; hence antiquus, e. g., has its regular comparative, anti- quior, and superlative antiquissimus. Note. As this rule depends entirely upon euphony, respecting which opinions differ, we cannot be surprised to find exceptions. Adjectives in uus in particular frequently make the superlative in the regular gram- matical way. Cicero and Suetonius use assiduissimus, Sallust, strenuissimus, and Ovid, exiguissimus and vacuissimus, while the comparative of these words occurs only in much inferior authorities. Adjectives in ius are found much more seldom with the grammatical degrees of comparison than those in uus, and whenever they do occur, they reject one z, as noxior, in Seneca, de Clem. 13. ; industrior in the Pseudo-Cicero, De Domo, 11. ; egregius in Juvenal, xi. 12. The only superlatives that occur are egregiissimus, in Gellius, and piis- simus very frequently in the silver age of the language, in Cur tins, Seneca, and Tacitus, though Cicero had censured the triumvir Antony for having used this wholly un-Latin form. (Philip, xiii. 9.) The forms (piens) pientes and pientissimus are found in inscriptions only. Among the adjectives in eus there are no exceptions, and it is only the later jurists that use the compa- rative idoneor for the inharmonious idoneior. b) Many adjectives compounded with substantives and verbs, e. g. degener, inops, magnanimus, consonus, foedifragus, pestifer; and those which have the derivative terminations icus, idus, ulus, dlis, ilis, bundus, e. g. modicus, credulus, trepidus, rabidus, rubidus, garrulus, sedulus, exitialis, unortalis, principalis, anilis, hostilis, scurrilis, furibundus. Note. This remark cannot form a rule, for there are a great many com- pounded adjectives and derivatives like the above, which have their de- grees of comparison ; for example, those compounded with mens and cor : amens, demens, concors, discors, vecors, and the adjectives ending in dicus, Jicus, and volus, which were mentioned above. (§ 105. c). Although it is useful to classify the whole mass of such words under certain divisions, still the dictionary can never be dispensed with. CARDINAL NUMERALS. 91 c) A great number of adjectives which cannot be said to form a distinct class ; their want of the degrees of comparison is surprising, and they must be carefully committed to memory : albus, almus, caducus, calvus, canus, curvus, ferus, gnarus, lacer, mutilus, lassuSf mediocris, memor, merus, mirus, mutuSy navus, nefastus, par, parilis, dispar, properus, rudis, trux (the degrees may be formed from truculentus), vagus. CHAP. XXVIII. NUMERALS. — CARDINAL NUMERALS. [§ 115.] Numerals are partly adjectives and partly adverbs. The adjectives are ; 1) Cardinal, denoting simply the number of things, as tres, three; 2) Ordinal, indicating the place or number in succession, as tertius, the third ; 3) Distributive, denoting how many each time, as temi, each time three, or three and three together ; 4) Multiplicative, denoting how ma- nifold, as triplex, threefold ; 5) Proportional, denoting how many times more, as triplum, three times as much ; and 6) Ad- verbial numerals, denoting how many times, as ter, thrice or three times. I. CARDINAL numerals. The cardinal numerals form the roots of the other numerals. The first three, unus, duo, tres, are declined and have forms for the different genders ; the rest, as far as one hundred, are in- declinable. The hundreds, as 200, 300, 400, &c., are declinable and have different terminations for the genders. Mille, a thou- sand, is indeclinable, but has a declinable plural for the series of numbers which follows. A higher unit, such as a million or billion, does not exist in Latin, and a million is therefore ex- pressed by the form of multiplication : decies centena milia, i. e. ten times a hundred thousand, or decies alone, with the omission of centena milia, at least when sestertium (HS) is added, and in like manner vicies, two millions ; octogies, eight millions ; 92 LATIN GKAMMAR. centies, ten millions ; millies, a hundred millions ; bis millies, two hnndred millions. Plural. Nom. uni, unae, una. Gen. unorum, unarum, unorum, Dat. unis. Ace. unos, Unas, una. Voc. Abl. imis. Singular. Nom. unus, una, unum, one. Gen. unius. Dat. uni. Ace. unum, unam, unum. Voc. une, una, unum. Abl. uno, una, uno. Note. The genitive singular uni and the dative uno^ unae, are of rare oc- currence and unclassical. (Comp., however, § 49.) The plural uni, unae, una, occurs as a numeral only in connection with pluralia tantwm, i. e. such nouns as have no singular, e. g. unae nuptiae, one wedding ; una castra, one camp ; unae litterae, one letter. (See Chap. XXX). Unus is used also as a pure ad- jective by dropping its signification of a numeral and taking that of " alone," or "the same," e. g. Cazs. Bell. Gall. iv. 16. : uni Ubii legatos miserant, the Ubians alone had sent ambassadors; Cic. Pro Flacc. 26. : Lacedaemonii septin- gentosjam annos unis moribus vivunt, with the same manners. Duo and tres are naturally plurals. !N^om. duo, duae, duo. Gen. duorum, duarum, duorum. Dat. duobus, dudbus, duobus. Ace. duos and duo, duas, duo. Abl. duobus, duabus, duobus. Nom. tres (mas. and fem.), tria. Gen. trium. Dat. tribus. Ace. tres (mas. and fem.), tria* Abl. tribus. Note. Ambo, ae, o, both, is declined like duo, and has likewise two forms for the accusat., ambos and ambo, which have entirely the same meaning. In connection with pondo (pounds) we find dua pondo, and tre pondo, for duo and tria, a barbarism noticed by the ancients themselves. (Quintil. i. 5. 15.) Duum, a second form of the genit. of duo, is the regular one in compounds, as duumvir, but is frequently used also in connection with milium. Thus Pliny says that he had compiled his work e lectione voluminum circiter duum milium ; but Ceesar and Livy likewise use this form. 4. IV. quattuor, 5. T. quinque. 6. VI. sex. 7. VII. septem. 8. VIII. octo. 9. IX. novem. 10. X. decern. 11. XI. undecim. 12. XII. duodecim. \tres. 13. XIII. tredecim or decern et 14. XIV. quattuordecim. 15. XV. quindecim. 16. XVI. sedecim or decern et sex. 17. XVII. decern et septem, or septendecim. 18. XVIII. decern et octo, or duo- deviginti. 19. XIX. decem et novem, or un- deviginti. 20. XX. viginti. CARDINAL NUMERALS. 93 21. XXI. unus et viginti, or vi- 100. C. centum. ginti unus. 109. CIX. centum et novem, 22. XXII. duo et viginti, or vi- or centum novem. ginti duo. 200. CC. ducenti, ae, a. 23. XXIII. tres et viginti, or vi- 300. CCC. trecenti, ae, a. ginti tres. 400. CCCC. quadringenti, ae,a. 28. XXVIII. duodetriginta, or 500. jy.orio.quingentijae, a. octo et viginti. 600. DC. sexcenti, ae, a. 29. XXIX. undetriginta, or no- 700. DCC. septingenti, ae, a, vem et viginti. 800. DCCC. octingenti, ae, a. 30. XXX. triginta. 900. DCCCC. nongenti, ae, a. 40. XL. quadraginta. 1000. M. or CIO. mille. 50. L. quinquaginta. 2000. CIDCIO. or MM. c?MO mz- 60. LX. sexaginta. lia, or Jz^ Twz'Z/e. 70. LXX. septuaginta. 5000. loo. quinque milia. 80. LXXX. octoginta. 10,000. CCIOO. decem milia. 90. xc. nonaginta. 100,000. CCCiooo. centum milia. Note 1. The Roman signs for numbers have arisen from simple geome- trical figures. The perpendicular line (I) is one ; two lines crossing one another (X) make ten ; half this figure (V) is five ; the perpendicular line with an horizontal one at the lower end (L) is fifty, a^d if another horizontal line is added at the upper end ( Q) we have one hundred. From this sign arose the round C, which is accidentally at the same time the initial of centum. This C reversed (0), which is called apostrophus, with a perpendicular line preceding it (ID), or drawn together as D, signifies 500. In every multipli- cation with ten a fresh apostrophus is added, thus 100=5000, 1000= 50,000. When a number is to be doubled, as many C are put before the horizontal line, as there are behind it. Thus CI0=1000, CCIOO = 10,000, &c. A thousand is expressed in MSS. by oo, which is evidently a contrac- tion of CIO. M, which is used for the same number, is the initial of mille. Note 2. Wherever, in the above list, two numerals are put together, the first is always preferable. Forms like octodecim and novendecim, which are not mentioned in the list, are not supported by any authority ; even septendecim^ according to Priscian {De Sign. Num. 4.), is not so good as decem et septem, although it is used by Cicero (/w Ferr. v. 47. ; De Leg. ^^r. ii. 17.; Philip. V. 7.), and also by Tacitus {Annal. xiii, 6.). Septem et decem in Cicero {Cat. 6.) and octo et decem in Pliny (JEpist. viii. 18.) are isolated peculiarities. Instead of octoginta we sometimes find octuaginta^ and corresponding with it octuagies; but these forms cannot be recommended. [§ 116.-] The intermediate numbers are expressed in the fol- lowing manner : — from twenty to a hundred, either the smaller number followed by et precedes, or the greater one precedes without the et ; e. g. quattuor et sexaginta or sexaginta quattuor. 94 LATIN GRAMMAR. For 18, 28, 38, 48, &c., and for 19, 29, 39, 49, the expressions duodeviginti, duodetriginta, up to undecentum, are more frequent than decern et octo, or octo et viginti. In such combinations neither duo nor un (unus) can be declined. Above 100, the greater number always precedes, either with or without et, as mille unus, mille duo, mille trecenti, or mille et unus, mille et duo, mille et trecenti sexaginta sex. The et is never used twice, and poets when, they want another syllable take ac, atque, or que, instead. There are indeed exceptions to this rule, but being less common, they cannot be taken into consideration, and some of them are mere incorrect readings. (See my note on Cic. in Verrem, iv. 55.) The thousands are generally expressed by the declinable sub- stantive milia and the cardinal numbers, as duo milia, tria milia, quattuor milia, decern milia, unum et viginti milia, quadraginta quinque milia. The distributive numerals are used more rarely, as hina milia, quina milia, dena milia, quadragena sena milia. The objects counted are expressed by the genitive which de- pends on the substantive milia-, e. g. Xerxes Mardonium in Graecia reliquit cum trecentis milibus armatorum, unless a lower declined numeral is added, in which case things counted may be used in the same case with milia ; e. g. hahuit tria milia tre- centos milites, or milites tria milia trecentos hahuit; but even then the genitive may be used, e. g. hahuit militum tria milia trecentos, or hahuit tria milia militum et trecentos. (See the com- mentators on Livy, xxxix. 7.) It is only the poets that express the thousands by the indeclinable adjective mille preceded by an adverbial numeral, as his mille equi, for duo milia equorum ; they are in general fond of expressing a number by the form of multiplication; Ovid (Trist. iv. 10. 4.), for example, says: milia decies novem instead of nonaginta milia. Note. With regard to the construction of the word mille we add the fol- lowing remarks. Mille is originally a substantive, which is indeclinable in the singular, but occurs only in the nom. and accus. As a substantive it governs the genitive, like the Greek x'^'«c, e. g. Cic. Pro Milon. 20. : quo in fundo propter insanas illas substructiones facile mille hominum versdbatur valentium ; Philip, vi. 5: quis L. Antonio mille nummum ferret expensum^ and^very fre- quently mille passuum. Livy joins mille as a collective noun (see § 366.) to the plural of the verb, xxiii. 44. : mille passuum inter urbem erant castraque ; XXV. 24. : jam mille armatorum ceperant partem. But mille is also an inde- clinable adjective, and as such is most frequently used in all its cases, e.g. equites mille praemissi; senatus mille hominum numero constahat; da ORDINAL NUMERALS. 95 mihi hasia mille; rem mille modis temptavit, Sfc. With this adjective mille^ as with numerals in general, a genitivus partitivus may be used, according to § 429., and thus we read in Livy, xxi. 61. : cum octo milibus peditum, mille equitum, where the genitive stands for the ablative, owing to its close con- nection with the word peditum ; and xxiii. 46. : Romunorum minus mille interfecti. CHAP. XXIX. II. ORDINAL NUMERALS. [§ 117.] The ordinals denote the place in the series which any object holds, and answer to the question quotus 9 All of them are adjectives of three terminations, us, a, um. 1. primus. 2. secundus {alter), 3. tertius, 4. quartus. 5. quintus. 6. sextus, 7. Septimus. 8. octavus. 9. nonus. 10. decimus. 11. undecimus, 12. duodecimus, 13. tertius decimus, 14. quartus decimus. 15. quintus decimus. 16. sextus decimus. 17. Septimus decimus. 18. octavus decimus, or duode- vicesimus. 19. nonus decimus, or undevi- cesimus. sometimes 20. vicesimus, sometimes vige- simus. 21. unus et vicesimus, vicesimus primus. 22. alter et vicesimus, vicesimus secundus. 30. tricesimus, some- times trigesimus. 40. quadragesimus, 50. quinquagesimus. 60. sexagesimus. 70. septuagesimus. 80. octogesimus. 90. nonagesimus. 100. centesimus, 200. ducentesimus, 300. trecentesimus. 400. quadringentesimus, 500. quingentesimus. 600. sexcentesimus. 700. septingentesimus. 800. octingentesimus. 900. nongentesimus. 1000. millesimus. 2000. bis millesimus. 3000. ter millesimus. 10,000. decies millesimus. 100,000. centies millesimus. 1,000,000. decies centies mille^ simus. 96 LATIN GRAMMAR. [§118.] In expressing the intermediate numbers, the most common practice is to place the smaller number before the greater one with' the conjunction et, or to make the greater number precede the smaller one without et, as quartus et vicesi- mus, or vicesimus quartus. But there are many instances in in which the smaller number precedes without et ; e. g. quintus tricesimus ; and from 13 to 19 this is the ordinary riiethod, though we also find tertius et decimus, decimus tertius, and deci- mus et tertius. (See Cic. de Invent., i. 53. and 54.) Instead of primus et vicesimus, &c., we find still more frequently unus et vicesimus, fem. una et vicesima, or with the elision of the vowel, unetvicesima, with the genitive unetvicesimae, as in Tacit. Annal. 1. 45., and Hist. i. 67. The 22d, 32d, &c., is more fre- quently and better expressed by alter et vicesimus or vicesimus et alter, than by secundus et vicesimus, Now and then we meet with duoetvicesimus, duoettricesimus, in which case the word duo is indeclinable. The 28th, 38th, &c., are expressed also by duodetricesimus, duodequadragesimus, and the 29th, 39th, 99th, by undetricesimus, undequadragesimus, undecentesimus, the words duo and unus (un) being indeclinable ; and both forms are of more frequent occurrence than octavus and nanus et vicesimus, or vice- simus octavus, vicesimus nonus. There is a class of adjectives in anus which are derived from ordinal numerals, e. g. primanus, secundanus, tertianus, vicesimanus : they express the class or division to which a person belongs; in Roman writers they chiefly denote the legion of the soldiers, whence the first word in their compounds is feminine, e. g. tertiadecimani, quqrtade- cimajii, tertia et vicesimani, that is, soldiers of the thiyteenth, fourteenth, twenty-third legion. In Tacitus^-w^ jDaCej/with the forms unetvicesimani and duoetvicesimani. CHAP. XXX. III. DISTRIBUTIVE NUMERALS. [§ 119.] Distributive numerals denote an equal number dis- tributed among several objects or at different times, and answer to the questions ; — " How many apiece ? " and, " How many each DISTRIBUTIVE NU3IEKALS. 97 time ? " {quoteni ?) They are always used in the plural. The English language having no corresponding numerals has recourse to circumlocution. Examples. Horat. Serm. i. 4. 86.: Saepe tribus lectisvideas coenare qua- ternos, to dine four on each couch ; Liv. xxx. 30. : Scipio et Hannibal cum singulis interpretibus congressi sunt, each with an interpreter ; Cic. in Verr. ii. 49. : pueri senum septenumve denum annorum senatorium nomen nundinati sunt, boys of sixteen or seventeen years each purchased the title of senator ; Liv. V. 30. : Senatus consultum factum est, ut agri Vejentani septena jugera plebi divider entur, each plebeian received seven jugera. The passage in Cicero (ac? Att. xvi. 8.), Octavius veteranis quingenos denarios dat, has the same meaning as (ad Fam. x. 32.) Antonius denarios quingenos singidis militibus dat ; that is, five- hundred denarii to each soldier. When the distributive singuli is expressly added, the cardinal numeral is sometimes used ; e. g. Cic. in Verr. ii. 55. : singulis censoribus denarii trecenti ad statuam praetoris imperati sunt. Hence the distributives are applied in multiplication (with adverbial numerals), the same number being taken several times ; e. g. non didicit bis bina quot essent ; lunae curriculum conjicitur integris quater septenis diebus ; Gellius, XX. 7. : Homerus pueros puellasque Niobae bis senos dicitfuisse, Eu- ripides bis septenos, Sappho bis novenos, Bacchylides et Pindaru^ bis denos ; quidam alii scriptores tres fuisse solos dixerunt. Poets in this case sometimes apply the cardinal numerals ; c. g. Horace has, bis quinque viri, i. e. decem- viri; and in prose we find c?eaes (vicies, tricies) centum milia, although the form decies centena milia, mentioned above (§ 115.), is much more common. Distributives are further used, instead of cardinals, with words which have no singular ; e. g. bini codicilli, bina post Romulum spolia opima (see § 94.) ; and with those substantives the plural of which, though it has a different signification from the singular, yet retains the meaning of a singular, e. g. aedes, castra, litterae, ludi (§ 96.). It must however be observed, that in this case the Romans commonly used uni instead of singuli, and irini instead of terni, since singuli and terni retain their own distributive signification. We therefore say, for example, bijia contra uno die cepit ; tnnae hodie nuptiae celebrantur ; quotidie quinas aut senas litteras accipio ; for duo castra would mean " two castles," duae aedes " two temples," and dvxie litterae " two letters of the alphabet." This, however, is not the case with liberi (children), for this word has not the meaning of a singular (liberi are children, and not a child), and we accordingly say duo liberi, ju^ trium liberum, &c. Bini is used for duo to denote things which exist in pairs, as bini boves, binae aures ; and in Virgil, Aen. i. 317.: bina manu crispans hastilia. No prose writer goes beyond this in the use of the distributives instead of the cardinals (except in combination with milia, see § 116.). Poets and Pliny the elder use these numerals in the singular in the sense of multiplicatives, e. g. Lucan, viii. 455. : septeno gurgite, with a sevenfold whirl ; Plin. xvii. 3. : campus fertilis centena quinquagena fruge, with one hundred and fifty fold corn. In the ordinary language they occur only in the plural, and as adjec- tives of three terminations, i, ae, a. 1. singuli. 4. quaterni. 7. septeni. 2. hini, 5. quini, 8. octoni. 3. terni, or trini. 6. seni, 9. noveni, H 98 LATIN GRAMMAE. 10. deni, 11. undeni. 12. duodeni, 1*3. terni denL 14. qiiaterni deni. 15. quini deni, 16. seni deni, 17. septeni deni. 18. octoni deni, 19. noveni deni. 90. nonageni, 100. centeni, 200. duceni, 300. treceni, 400. quadringeni, 500. quingeni. 600. sexceni. 700. septingeni, 800. octingeni. 900. nongeni. 20. viceni, 21. viceni singuli. 22. vzce/zz 5mzz. 23. viceni terni, &c. 30. triceni. 40. quadrageni. 50. quinquageni. 60. sexageni. 70. septuageni. 80. octogeni, A longer form of the hundreds: ducenteni, trecenteni, qua- dringenteni, kc, which is mentioned by Priscian, cannot be proved to exist. Here too there is some freedom in the com- bination of the numerals: instead of viceni quaterni, we may- say quaterni et viceni or quaterni viceni, and for 18 and 19 we have also the forms duodeviceni and undeviceni. The genitive of these numerals is commonly in wm instead of orwm, as hinum, ternum, quaternum, quinum, &C.5 but not singulum for singula- rum. " A thousand each time " mighty according to analogy, be expressed by milleni, and then continued &w milleniy ter milleni, &c. ; but this form is not in use, and instead of it we say singula milia, bina, terna, quaterna, quina milia ; e. g. Sueton. Octav. extr. : Legavit Augustus praetorianis militibus singula milia nummum (that is, one thousand to each), cohortibus urbanis quingenos^ legionariis trecenos nummos ; Livy : in singulis legionibus Romanis quina milia peditum, treceni equites erant. Milia alone is frequently used for singula milia, if its distributive meaning is indicated by some other word ; e.g. Livy, xxxvii. 45. : dabitis milia talentum per duodecim annos, i. e. one thousand talents each year ; Curtius, v. 19. : singulis vestrum milia denarium darijussi^ where mille is an incorrect reading ; comp. Liv. xxii. 36. This use of the plural, which occurs in other words also, as asses, librae, jugera, with the ellipsis of singuli, ae, a, has been established by J. Fr. Gronovius on Livy, iv. 15. and xxix. 15. ; and by Bentley on Horace, Serm. ii. 3. 156. From these distributives are derived adjectives in arius, which indicate of how many units or equal parts a thing consists, whence they are termed partiaria, e. g. numerus hinarius, a number consisting of two units, i. e. two ; scrohes ternarii, holes of three feet ; versus senarius, b. verse of six feet ; nummus de- narius, a coin of ten units, that is, asses ; senex octogenarius, an old man of eighty; rosa centenaria, a rose with one hundred leaves ; cohors quingenaria, of 500 men. The word numerus is most frequently combined with these adjectives, to supply the I MULTIPLICATIVE NUMERALS. 99 place of the substantives unio, binio, ternio, which are not based on very good authority. (See § 75.) SingulaHs and milliarius are more commonly used instead of singulariusy miUenarius, CHAP. XXXI. IV. MULTIPLICATIVE NUMERALS. [§ 120.] MuLTiPLiCATiVES answcr to the question, '' How many fold?" (quotuplex?) They are: simplex, duplex, triplex, quadruplex, quincuplex, septemplex, decemplex, centuplex. These are the only ones that can be shown to have been in use. Sixfold does not occur in Latin; it might be sexuplex or seplex, but not sextuplex, as some grammarians assert. Octiiplex is attested by the derivative octuplicatus, and novemplex by the analogy of septemplex, (Modem writers use also : undecimplex, duode- cimplex, sedecimplex, vicecuplex, tricecuplex, quadragecuplex, quin- quagecuplex, sexagecuplex, septuagecuplex, octogecuplex, nonage- cuplex, ducentuplex, trecentuplex, quadringentuplex, quingentuplex, octingentuplex, &c., and millecuplex.) It will not be out of place here to add the Latin expres- sions for fractions, which are always denoted by pars: | is dimidia pars, ^ tertia pars, \ quarta pars, quinta, sexta, septima pars, &c. In cases where the number of the parts into which a thing is divided, exceeds the number of parts mentioned only by one, as in f , |, |, the fractions are expressed in Latin simply by duae, tres, quattuor partes, that is, two out of three, three out of four, and four out of five parts : ^ may be ex- pressed by octava pars, or by dimidia quarta. In all other cases fractions are expressed as in English : f , duae septimae ; f , tres septimae, &c., or the fraction is broken up into its parts, e. g. f by pars dimidia (f ) et tertia (f ) ; and ^$ by tertia et septima. H 2 100 LATIN GRAMMAR. CHAP. XXXII. V. PROPORTIONAL NUMERALS. [§ 121.] Proportional numerals express how many times more one thing is than another, but they cannot be used throughout. They answer to the question quotiiplus ? They are : simplus, a, um ; duplus, triplus, quadruplus, quinquiplus, (probably sexu- plus,) septuplus, octuplus, (perhaps nonuplus,) decuplus, centuplus, and according to the same analogy we might form ducentuplus, and so on, as in the multiplicatives above. But they are almost universally found only in the neuter. ■ GHAP. XXXIII. VI. NUMERAL ADVERBS. [§ 122.] 1. The numeral adverbs answer to the question, " How many times ? " quotiens 9 to which totiens is the demonstrative, and aliquotiens the indefinite. The form in ns is the original, and prevailed in the best periods of the language ; subsequently the termination es was preferred in numerals, but ens still re- mained in the words just mentioned. 1. semel, 14. quaterdecies or quattuor 2. bis* decies. 3. ter, 15. quinquiesdecies or quinde- 4. quater. cies. 5. quinquies. 16. sexiesdecies or sedecies. 6. sexies. 17. septiesdecies. 7. septies. 18. duodevicies, or octiesdecies. 8. octies. 19. undevicies, or noviesdecies. 9. novies. 20. vicies. 0. decies. 21. semel et vicies. 1. undecies. 22. his et vicies. 2. duodecies. 23. ter et vicies, &c. 3. terdecies or tredecies. 30. tricies. NUMERAL ADVERBS. >'•, J, .^ .' ' \ ;' ' [h.&l 40. quadragies. 400. quadringenties, 50. quinquagies. ^00. quingenties, &c. 60. sexagies, 800. octingenties, &c. 70. septuagies. 1,000. millies. 80. octogies, 2,000. ^25 millies, 90. nonagies, 3,000. fer millies, &c. 100. centies, 100,000. centies millies, 200. ducenties, 1,000,000. wz'Z/ze* TWzVZze^. 300. trecenties. With regard to the intermediate numbers, 21, 22, 23, &c., the method above adopted is the usual one, but we may also say vicies semel and vicies et semel, though not semel vicies ; for his vicieSf for example, would mean twice twenty, i. e. forty. [§123.] 2. The numeral adverbs terminating either in um or o, and derived from the ordinals, or rather the ordinals them- selves in the ace. or ablat. singular neuter gender, are used in answer to the question " of what number ? " or " what in num- ber ? " (The Latin quotum ? or quoto ? cannot be proved to have been used in this way.) e. g. primum or primo, for the first time, or first ; secundum or secundo, tertium or tertio, &c., decimum, undecimum, duodecimum, tertium decimum, duodevi- cesimum. The ancients themselves were in doubt as to whether the termination um or o was preferable (see GeUius, x. 1.); but according to the majority of the passages in classical writers, we must prefer um ; the form secundum alone is less common ; and instead of it we find iterum, a second time, and securvdo, secondly, for which however deinde is more frequently used. The difference between primum and primo is this, that the sig- nification "for the first time" is common to both, but that of *^ firstly" belongs exclusively to primum, while primo has the additional meaning of " at first." [§ 124.] Note. It may not be superfluous to notice here some substan- tives compounded with numerals : thus, from annus are formed hiennium, triennium, quadriennium^ sexennium, septuennium (more correct than sept- enniuni), decennium^ a period of two, three, four, six, &c., years. From dies we have biduum, triduum, quatriduum, a time of two, three, four days. From viri are formed duoviri^ tresviri^ qtuittuorviri^ quinqueviri, se- or seX' viri^ septemviri, decemviri, quindecemviri, all of which compounds, if they may be so called, denote a commission consisting of a certain number of men, appointed for certain purposes. A member of such a commission is called duumvir, triumvir, from which is formed the plural triumviri, which, properly speaking, is ungrammatical, and, in fact, still wants the sanc- H 3 1^2,' ■ LATIN GRAMMAR. tion of a good authority. In inscriptions triumviri does not occur, and duomviri only once (Gruter, p. 43. No. 5.) : the ordinary mode of writing it was // viri, III viri. Printed books, without the authority of MSS., are not decisive. To these words we may add the three, bimus, trimus, and qimdri- mm ; i. e. a child of two, three, four years. CHAP. XXXIV. PRONOUNS AND PRONOMINAL ADJECTIVES. [§ 125.] 1. Pronouns are words which supply the place of a substantive, such as, I, thou, we, and in Latin, ego, tu, nos, &c. These words are in themselves substantives, and require nothing to complete their meaning ; hence they are called pronouns substantive (^pronomina substantiva), but more commonly per- sonal pronouns, pronomina personalia. Note. Sui is a pronoun of the third person, but not in the same way that ego and tu are pronouns of the first and second persons. For the third person (he, she, it) is not expressed in Latin in the nominative, and is im- plied in the third person of the verb ; but if it is to be expressed, a de- monstrative pronoun, commonly ille^ is used. The other cases of the English pronoun of the third person are expressed by the oblique cases of t«, ea, id^ the nominative of which belongs to the demonstrative pronouns. Thus we say, pudet me mei, tui, ejus ; laudo me, fe, eum. Sui, sibi, se, is the pronoun of the third person in a reflective sense, as : laudat se, he praises hifeiself, in which proposition the object is the same as the subject. The use of this reflective pronoun in Latin is somewhat more extensive than in our language ; for sui, sibi, se, and the possessive suus, sua, suum, are used not only when the subject to which they refer occurs in the same sentence, but also when in a dependent sentence the subject of the principal or govern- ing sentence is referred to ; e. g. putat hoc sibi nocere, he thinks that this injures him (instead of himself). The beginner must observe that where- ever he may add " self" to the pronoun of the third person, he has to use the reflective pronouns and the possessive suus, sua, suum ; e. g. Oajus con- temnebat divitias, quod se felicem reddere non possent, because they could not make him (i. e. himself, and not any other person) happy ; but quod eum felicem reddere non possent would mean, because they could not make him (some other person, e. g. his friend) happy. [§ 126.] 2. Besides these there is a number of words which are adjectives, in as much as they have three distinct forms for the three genders, and their meaning is not complete without a substantive either expressed or understood. But their inflection - PRONOUNS AND PRONOMINAL ADJECTIVES. 103 differs so widely from what are commonly called adjectives, and they are so frequently used instead of a substantive, that they are not unjustly termed pronouns. They are — 1) The adjunctive: ipse, ipsa, ipsum, self. 2) The demonstrative: hie, haec, hoc; iste, ista, istud; ille, ilia, illud; is, ea, id, and the compound idem, eadem, idem, 3) The relative: qui, quae, quod, and the compounds qui- cunque and quisquis, 4) The two interrogatives : viz. the substantive interrogative, quis, quid? and the adjective interrogative, qui, quae, quod? 5) The indefinite pronouns : aliquis, aliqua, aliquid and ali- quod; quidam, quaedam, quiddam and quoddam; aliquispiam, or abridged quispiam, quaepiam, quidpiam and quodpiam ; quis- quam, neuter quidquam; quivis, quilibet, and quisque; and all the compounds of qui or quis. Respecting the use of these pronouns, see Chap. L XXXIV. C. The following observations are intended to develope only the fundamental principles. [§ 127.] Note 1. Signification of the Demonstrative Pronouns. — Hic^ this, is used of objects which are nearest to the speaker, whereas •more distant objects are referred to by ille. The person nearest of all to the speaker is the speaker himself, whence Mc homo is often the same as ego (see some passages in Heindorf on Horace, Sat. i. 9. 47.) ; and in this respect hie is called the pronoun of the first person. — Iste points to the person to whom I am speaking, and to the things appertaining to him. Thus iste liber, ista vestis, istud negotium, are equivalent to thy book, thy dress, thy business ; and iste is, for this reason, called the pronoun of the second person. — Hie, that, is the pronoun of the third person ; that is, it points to the person of whom I am speaking to some one, hence ille liber means the book of which we are speaking. (Compare on these points § 291.) — Is is u^ed : 1) to point to something preceding, and is somewhat less emphatic than " the person mentioned before ; " and, 2) as a sort of logical conjunction, when followed by qui, is qui answers to the English "he who." — Idem, the same, expresses the unity or identity of a subject with two predicates ; e. g. Cicero did this thing, and he did that also, would be expressed in Latin, idem illud perfecit, hence idem may sometimes answer to our "also;" e.g. Cicero was an orator and also a philosopher, Cicero orator erat idemque (et idem) philosophus. [§128.] Note 2. The compounded Relatives. — They are formed by means of the suffix cunque, whicB, however, is sometimes separated from its pronoun by some intervening word. It arose from the relative adverb cum (also spelled quum) and the suffix que, expressive of universality (as in quisque, § 129. ; and in adverbs, § 288.). Cunque therefore originally signi- h4 104 LATIN GRAMMAR. fied "whenever." By being attached to a relative pronoun or adverb, e. g. qualiscunque, quotcunque, ubicunque, utcunque^ quandocunque^ it renders the relative meaning of these words more general, and produces a relativum generale ; and as qui signifies " who," quicunque becomes "whoever," or "every one who ;" e. g. quemcunque lihrum legeris^ ejus summam paucis verbis in com,' mentaria referto^ or utcunque se res habuit, tua tamen culpa est. It thus always occurs in connection with a verb, as the subject of a proposition. The same signification is produced by doubling the relative ; e. g. quotquot^ qualisqualis ; and in the case of adverbs, ubiubi, utut, quoquo, &c. Thus we should have quiquij quaequae, quodquod=: quicunque, quaecunque, quodcunque ; but these forms are not used in the nominative, and instead of them quisquis, quidquid^-were formed from the substantive interrogative quis ? quid ? and the doubled relative quisquis retained its substantive signification, " every one who," whereas quicunque has the meaning of an adjective. So, at least, it is with the neuter quidquid, whatever. The masculine quisquis, by way of exception, is like- wise used as an adjective; e. g. in Horace: quisquis erit vitae color; and Pliny : quisquis erit ventus (nay, even the neuter quidquid in Virgil, Aen. x. 493., and Horace, Carm. ii. 13. 9., which is a complete anomaly). In the oblique cases the substantive and adjective significations coincide. [§129.] Note 3. The Indefinite Pronouns. — All the above-men- tioned words are originally at once substantives and adjectives, and for this reason they have two distinct forms for the neuter. According to the ordinary practice, however, quisquam is a substantive only, and is often ac- companied by the adjective ullu^s, a, um. Quispiam, too, is principally used as a substantive ; but aliquispiam, in the few passages where it occurs (it is found only in Cic. Pro Sext. 29. : aliquapiam vi ; and Tuscul. ill. 9. : aliquod- piam membrwm), is used as an adjective ; and aliquis, which has the same meaning, is found in both senses. Quisquam, with the supplementary ullu^, has a negative meaning ; e. g. I do not believe that any one (quis- quam) has done this : quispiam and aliquis are affirmative, and quidam may be translated by " a certain." By adding the verbs vis and libet to the relative we obtain quivis and quilibet, any one ; and by adding the particle que we obtain quisque and the compound unusquisque. All of these words express an indefinite generality : respecting their difference, compare Chap. LXXXIV. C. [§ 130.] 3. The possessive pronouns are derived from the substantive pronouns, and in form they are regular adjectives of three terminations : meus, tuus, suus, noster, vester ; to which we must add the relative cuJ2is, a, um; and the pronomina gen- tilicia (which express origin), nostras, vestras, and cujas, 4. Lastly, we include among the pronouns also what are called pronominalia, that is, adjectives of so general a meaning, that, like real pronouns, they frequently supply the place of a noun substantive. Such pronominalia are. a) Those which answer to the question, who ? and are partly singk words and partly compounds : alius, ullus, nullus,^ nonnullus. If we ask, which of two ? it is expressed by uter? and the answer to it is alter, one of two; neuter, neither; alteruter, either the one or DECLENSION OF PRONOUNS. 105 the other ; utervis and uterlibet, either of the two. The relative pronoun (when referring to two) is likewise uteV) and in a more general sense utercunque. b) Those which denote quality, size, or number in quite a general way. They stand in relation to one another (whence they are called correlatives^, and are formed according to a fixed rule. The interrogative beofinninff with qu coincides with the form of the relative, and according to the theory of the ancient grammarians they diflfer only in their accent (see § 34.) ; the indefinite is formed by prefixing ali; the demonstrative begins with t, and its power is sometimes increased by the sufl&x dem (as in idem) ; the relative may ac- quire a more general meaning by being doubled, or by the suffix cunque (§ 128.) ; the indefinite generality is expressed (according to § 129.) by adding the words libet or vis to the (original) interrogative form. In this manner we obtain the following pronominal correlatives, with which we have to compare the ad- verbial correlatives mentioned in § 288. Elelat. g( qualisqw qualisci quantusq quantusc juotquot, cunque quotuscunque. Interrog. Demonst. qualis talis quantum tantus^ tan- tundem quot tot, totidem. Relat. qitalis quantus quot Relat. generale. qiuilisqualis, qualiscunque. quantusquxintus, quantuscuTique quotquot, quot- Indefin. Indef. gener. qualislihet. quantuslihet, quantusvis. qux)tlihet. aliquantus aliquot quotum totus quotus (aliquotus) To these we must add the diminutives quantulus, quantuluscunque, tantulus, aliquantulum. ^^ 11 CHAP. XXXV. DECLENSION OF PRONOUNS. m. or THE UNIVEKSn [§ 131.] 1. Declension of the personal pronouns e^o, tu, sui. Nom. JE(/o, I. Gen. mei, of me. Dat. mihi, to me. Ace. me, me. Voc. like nom. Abl. me, from me. SiNGULAB. Tu, thou. tui, of thee. tibi, to thee. te, thee, like nom. te, from thee. sui, of himself, her- self, itself. stbi, to himself, &c. se, himself, &c. se, from himself, &c. Nom. , Nds, we. Gen. nostri, nostrum, of us. Dat. nobis, to us. Ace. nos, us. Voe. nos, we. Abl. nobis, from us. 106 LATIN GKAMMAR. Plueal. Vos, you. vestri, vestrum, sui, of themselves. of you. vobis, to you. sibi, to themselves. vos, you. se, themselves. vos, O you ! vobis, from you. se, from themselves. Note. The suffix met may be added to all the cases of these three pronouns to express the English emphatic self^ as egomet, mihimet, temet, semet^ and even with the addition of ipse after it, as mihimet ipsi, temet ipsum. The genit. plur. and the nominat. tu alone do not admit this suffix. Instead of it the emphasis is given to tu by the suffix te^ as tute, and to this again by the ad- dition of met^ as tutemet. The accus. and ablat. singular of these pronouns admit a reduplication, meme^ tete^ sese; of sui alone it is used in the plural also. The contracted form of the dative, mi for mihi (like nil for nihil) is fre- quently found in poetry, but rarely in prose. The genitives mei, tui, sui^ nostri, vestri^ are properly genitives of the possessive pronouns meum, tuum, suum, nostrum, vestrum, for originally the neuters meum, tuum, Sfc. were used in the sense of " my being," or of " as regards me, thee," &c. (the Greek ro ijxov), instead of the simple I, thou, &c. In like manner the genitives nos- trum, vestrum, are properly the genitives of the possessives nostri and vestri. (See §51.) The beginner may pass over the origin of these forms, since they are used as the real genitives of the personal pronouns ; but he must be reminded of it in the construction of the gerund, § 660. Respecting the dif- ference between nostri, vestri, and iiostrum, vestrum, see § 431. [§ 132.] 2. Declension of the demonstrative pronouns and ipse. Singular. Plural. Nom. & Yoc. Hie, haee, hoe, Nom. & Voc. hi, hae, haec, this. these. Gen. hujus, of this. Gen. horum, harum, horum, of these. Dat. hula (or hiiic), to this. Dat. his, to these. Ace. hunc, hanc, hoc, this. Ace. hos, has, haee, these. Abl. hoe, hae, hoc, from this, Abl. his, from these. Note. The ancient form of this pronoun was hice, haece, hoce, in which we recognise the demonstrative ce, which when a word by itself appears in the form ecce. The cases ending in c arose from the omission of the e, which is still found in old Latin, e. g. hance legem, haee lege. (This explains the ob- solete form haec for hae or haece in Terence. See Bentley on Ter. Andr. i. 1. 99.) In ordinary language the cases in s alone sometimes take the com- plete ce to render the demonstrative power more emphatic, e. g. hujusce, hosce. By adding the enclitic interrogative ne to ce or c, we obtain the interrogative hicine, haecine, hocine, 8fc. I DECLENSION OF PRONOUNS. 107 The pronouns iste, ista, istud, and ille, ilia, illud, are declined alike, and in the following manner: Singular. Plubal. Norn. & Voc. ille, ilia, illud, Norn. & Voc. illi, illae, ilia, he, or that. they or those. Gen. illius. Gen. illorum, illarum, illorum, Dat. illi, Dat. illis. Ace. ilium, illam, illud. Ace. illos, illas, ilia, Abl. illo, ilia, illo, Abl. illis. Note. Besides the forms iste^ ista, istud, and ille, ilia, illud, there exist in early Latin the forms istic, istaec, istoc or istuc, and illic, illaec, illoc or illuc, which with regard to inflection follow hie, liaec, hoc, but occur only in the cases ending in c, except the dative, that is, in the accus. istunc, istanc, illunc, illanc; ablat. istoc, istdc, illoc, iliac; neut. plur. istaec, illaec. (Istuc and istaec sometimes occur even in Cicero.) Priscian regards these forms as contractions from iste and ille with hie, but it probably arose from the addi- tion of the demonstrative ce according to the analogy of hie, for in early Latin we find also istace, istisce, illace, illisce, illosce, illasce, though very rarely. By means of the connecting vowel i, both c and the complete ce may be united with the interrogative enclitic ne, e. g. istucine, istocine, illicine, illancine, istoscine. nii and isti are obsolete forms of the genitive for illius and istius, and the dative istae, illae, for isti, illi ; and the nom. plur. fern, istaec, illaec, for istae, illae. (See Bentley on Terence, Hec. iv. 2. 17.) Virgil uses olli as a dative sing, and nom. plur., and Cicero, in an antique formula (Z>e Leg. ii. 9.), the plural olla and olios, from an ancient form ollus. Ipse (in the ancient language ipsus), ipsa, ipsum, is declined like ille, except that the neuter is ipsum and not ipsud. Note. This pronoun is called adjunctive because it is usually joined to other nouns and pronouns. In connection with some cases of is, viz. eo, ea, eum, earn, it loses the i in early Latin ; thus we find eapse (nom. and ablat.), eopse, eumpse, eampse, in Plautus ; and in Cicero the compound reapse = re ipsa, or re ed ipsa, in fact, is of common occurrence. The suffix pte in possessive pronouns is of a similar kind. Singular. Plural. Nom. is, ea, id, he, she, it, Nom. ii (ei), eae, ea, they or that. or those. Gen. ejus. Gen. eorum, earum, eorum, Dat. ei, Dat. iis {eis). Ace. eum, earn, id. Ace. eos, eas, ea, Abl. eo, ea, eo, Abl. iis {eis). By the addition of the suffix dem we form from is — Idem, eadem, idem (as it were isdem, eadem, iddem), which is declined in the other cases exactly like the simple is, ea, id. In the accusative eundem. and eandem are preferable to eumdem. 108 LATIN GRAMMAR. eamdem, and in like manner in the genitive plur. eorundem, earundem. Note. Eae as a dative singular feminine for ei, and thus and eahus for iis^ are obsolete forms. The plural ei is rare, and eidem is not to be found at all. In the dative and ablative plural, too, eis and eisdem are not as common as iis^ iisdem. It must, however, be observed that iidem and iisdem were always pronounced in poetry, and therefore probably in the early prose also, as if they had only one i ; but whether it was ever written with one i cannot be determined, on account of the fluctuation of the MSS. In most passages, however, only one i is written. In what manner ii and Us were dealt with cannot be ascertained from the poets, because they dislike the pronoun is in general, and more particularly these cases of it, for which they use the corresponding forms of hie (see § 702.) ; but Priscian (p. 737., and Super xii. vers. p. 1268.) asserts that in this word, as in dii, diis, the double i was formerly regarded in poetry as one syllable, and that in his time it still continued to be thus pronounced. By composition with ecce or en (behold ! the French voila), we obtain the following expressions, which were of frequent use in ordinary life : eccum^ eccam, eccos, eccas ; eccillum or ellum, ellarrif ellos, ellas ; eccistam. [§ 133.] 3. Declension of the relative pronoun, qui, quae, quod. Singular. Plural. Nom. Qud, quae, quod, who Nom. qui, quae, quae, who or or which. which. Gen. cujus {quojus, obsol.), Gen. quorum, quarum, quorum, of whom. Dat. cm ov cm {iquoi, oh^oi.), Dat. quihus, to whom. Ace. quem, quam, quod, w^hom. Ace. quos, quas, quae, Abl. quo, qua, quo, from whom. Abl. quibus. Note. An ancient ablat. singular for all genders was qui. Cicero uses It with cum appended to it, quicum for quocum (§ 324.), when an indefinite person is meant, and when he does not refer to any definite person mentioned before (compare the examples in §§ 561. and 568.). Quicum for quacum is found in Virgil, Aen. xi. 822, Otherwise the form qui for quo occurs in good prose only in the sense of "in what manner?" or "how?" as an interrogative or relative, e.g. qui jit?\^ovi does it happen? qui convenitf qui sciehas? qui hoc prohari potest cuiquamf qui tihi id facer e licuitf qui ista intellecta sint^ deheo discere, &c., and in the peculiar phrase with uti: habeo qui utar, est qui utamur (I have something to live upon), in Cicero. Instead of quihus in the relative sense, there is an ancient form quis^ or queis (pronounced like quis), which is of frequent occurrence in late prose writers also. [§ 134.] There are two interrogative pronouns, quis, quid? and ' qui, quae, quod ? the latter of which is quite the same in form as DECLENSION OF PRONOUNS. 109 the relative pronoun, and the former differs from it only by its forms quis and quid. The interrogatives quisnam, quidnam? and qiiinam, quaenam, quodnam? express a more lively or em- phatic question than the simple words, and the nam answers to the English " pray." • Note. The difference between the two interrogative pronouns as observed in good prose is, that quis and quid are used as substantives, and qui^ quae^ quod as adjectives, and this is the invariable rule for quid and qux)d^ e. g. quod f acinus commisit f what crime has he committed ? not quid f acinus^ but we may say quid facinoris f Quis signifies "what man?" or "who?" and applies to both sexes ; qui signifies " which man ? " But in dependent inter- rogative sentences these forms are often confounded, quis being used for the adjective qui, and vice versa qui for quis. We do not, however, consider quis to be used for qui in cases where quis is placed in apposition with sub- stantives denoting a human being, as in quis amicus, quis hospes, quis miles, for in the same manner quisquam is changed into an adjective, although there is no doubt of its substantive character, e. g. Cic. In Verr. v. 54. : qiuzsi enim uUa possit esse causa, cur hoc, cuiquam civi Romano jure accidat (viz. ut virgis caedatur). But there are some other passages in which quis is used for qui, not only in poets, such as Virgil, Georg. ii. 178. : quis color, but in prose writers, e. g. Liv. v. 40. : quisve locv^ ; Tacit. Annal. i. 48. : qvx)d caedis initium, quis Jinis. In Cicero, however, it is thus used with very few exceptions (such as, Pro Dejot. 13.: quis casus) only before a word beginning with a vowel, e. g. quis esset tantus fructus, quis iste tantus casus. Qui, on the other hand, is used for quis, partly for the same reason of avoiding a disagree- able sound, when the word following begins with s, as in Cic. Divin. 6. : nescimu^ qui sis ; c. 12. : qui sis considera; Ad Att. iii. 10. : non possum ohU- visci quifuerim, non sentire qui sim ; but partly without any such reason, as in Cic. In Verr. v. 64. : qui esset ignorabas ? Pro Rose. Am. 37. : duhitare qui indicarit; In Verr. v. 59.: interrogehir Flavius, quinam fuerit L. Herennius. Cicero In Catil, ii. 3. : video qui habeat Etruriam, is an incorrect reading, and in Pro Rose. Am. 34. : qui primus Ameriam nuntiat ? the qui must probably be changed into quis. Thus much remains certain, that the rule respecting the use of quis and qui cannot be denied even in indirect questions. [§ 135.] The indefinite pronoun aliquis also has originally two different forms : aliquis, neut. aliquid which is used as a substan- tive, and aliqui, aliqua, aliquod. But aliqui is obsolete, although it occurs in some passages of Cicero, e. g. De Off. iii. 7. : aliqui casus; Tuscul. v. 21. : terror aliqui; Acad. iv. 26.: anularius aliqui; De Re Publ. i. 44. : aliqui dux; ibid. iii. 16. : aliqui scrupus in animis haeret, and a few other passages which are less certain. In ordinary language aliquis alone is used, both as a sub- stantive and as an adjective ; but in the neuter the two forms aliquid and aliquod exist, and the difference between them must be observed. The femin. singul. and the neuter plur. are both aliqua, and the form aliquae is the femin. nom. plural. 110 LATIN GRAMMAR. [§ 136.] But there is also a shorter form of the indefinite pronoun, without the characteristic prefix ali, and exactly like the interrogative pronoun : quis, quid, as a substantive, and qui, quae, quod, as an adjective. This form is used, in good prose, only after the conjunctions si, nisi, ne, num, and after relatives, such as quo, quanto, and quum. This rule is commonly expressed thus: the prefix ali in aliquis and its derivatives aliquo, ali- quando, smdalicubi is rejected when si, nisi, ne, num, quo, quanto, or quum, precede ; e. g. Consul videat, ne quid respuhlica detri- menti capiat ; quaeritur, num quod officium aliud alio majus sit ; sometimes another word is inserted between ; e.g. Cic. De OratAi. 41.; si aurum cui commonstratum vellem ; Pro Tull. § 17.: si quis quern imprudens occiderit ; Philip. \, 7.: si cui quid ille promisisset Some consider the combination of this indefinite quis or qui with the conjunctions si, ne, num, and with the interrogative syllable en (ec) as peculiar and distinct words, as siquis or siqui, numquis or numqui, although properly speaking, ecquis or ecqui alone can be regarded as one word, for en by itself has no meaning. (See § 351.) For the particulars respecting the use of this abridged form, and the difference between it and the complete one, see Chap. LXXXIY. C. With regard to the declension of these compounds it must be observed, 1) that in the nominative the forms quis and qui are perfectly equivalent, which is accounted for by what has been said about aliquis ; hence we may say both si qui, ecqui, and si quis, ecquis ; 2) that in the femin. singul. and the neuter plur. the form qua is used along with quae, likewise according to the analogy of aliquis. We may therefore say siqua, nequa, numqua, ecqua, but also si quae, ne quae, num quae, ecquae. Note. Which of the two is preferable, is a disputed point. Priscian (v. p. 565 and 569.) mentions only siqua^ nequa, numqua, as compounds of aliqua. As the MSS. of prose writers vary, we must rely on the authority of the poets, who are decidedly in favour of the forms in a, with a few exceptions, such as si quae, the neut. plur. in Propert. i. 16. 45., and the femin. sing., according to Bentley's just emendation, in Terent. Heaut. Prol. 44., and Horat. Serm. ii. 6. 10. {Si quae tihi cura, in Ovid, Trist. i. 1. 115., must be changed into siqua est.) Respecting ecqua and ecquae, see my note on Cic. In Verr. iv. 11. [§ 137.] The compounds of qui and quis, viz. quidam, quispiam, quilihet, quivis, quisque, and unusquisque, are declined like the relative, but have a double form in the neuter singular. POSSESSIVE PRONOUNS AND PRONOMINALS. Ill quiddam and quoddam, unumquidque and unumquodque, accord- ing as they are used as substantives or as adjectives. (See above, § 129.) Quisquam (with a few exceptions in Plautus) is used only as a substantive, for ullus supplies its place as an adjective, and the regular form of the neuter therefore is quidquam (also written quicquam). It has neither feminine nor plural. Qui- cunque is declined like qui, quae, quod, and has only the form quodcunque for the neuter; quisquis, on the other hand, has only quidquid (also written quicquid), being generally used in these two forms only as a substantive. The other forms of this double relative are not so frequent as those formed by the suflSx cunque. Note. In Cicero, Pro Rose. Am. 34., and In Verr. v. 41., we find cuicuimodi instead of ay'uscitjusmodi, of what kind soever. See my note on the latter passage. [§ 138.] Each of the two words of which unusquisque is com- posed is declined separately, as gen. uniuscujusque, dat. unicuique, ace. unumquemque, &c. CHAP. XXXVI. DECLENSION OP THE POSSESSIVE PRONOUNS AND OF PRO- NOMINALS. • [§139.] 1. The possessive pronouns mens, mea, meum; tuns, tua, tuum; suus, sua, suum ; noster, nostra, nostrum; vester, vestra, vestrum, are declined entirely like adjectives of three ter- minations. Meus makes the vocative of the masculine gender mi, as O mi pater ! It is only in late writers that mi is used also for the feminine and neuter. Note. The ablative singular of these pronouns, especially the forms suo^ stui, frequently t^kes the suffix pte, which answers to our word " own ; " e. g. in Cicero, suapte manu, suopte pondere ; in Plautus, meopte and tuopte ingenio ; in Terence, nostrapte culpa, &c. All the cases of suus may, with the same sense, take the suffix met, which is usually followed by ipse ; e. g. Liv. vi. 36. : intra suamet ipsum moenia compvlere ; v. 38. : terga caesa svxmiet ipsorum certamine impedientium fugam ; xxvii. 28. : Hannibal suamet ipse fraude captus abiit. The expression of Sallust, Jug. 85., meamet facta dicere, stands alone. neuter, neutrius. alter alterius, alius (neut. aliud), alius, ullus, ullius. nullus, nullius. 112 LATIN GRAMMAK. 2. The possessive pronoun cujus, a, um, has, besides the nominative, only the accusative singular, cujum, cujam, cujum ; cuja, the ablative singular feminine, and cujae, cujas, the nomi- native and accusative plural feminine ; but all these forms occur only in early Latin and legal phraseology. . 3. Nostras, vestras, and cujas (i. e. belonging to our, your nation, family, or party), are regularly declined after the third declension as adjectives of one termination : genitive nostrdtis, dative nostrdti, &c., plural nostrates, and neuter nostratia ; e. g. verba nostratia, in Cic. Ad Fam. ii. 11. [§ 140.] 4. The peculiar declension of the pronominal adjec- tives uter, utra, utrum ; alter, altera, alterum ; alius (neut. aliud), ullus, and nullus, has already been explained in § 49. Nom. uter. Gen. utrms, Dat. utri, neutrL alteri, alii, ulli. nulli. Note. In early Latin there occur several instances of the regular formation of the genit. z, ae, and of the dative o, «e, and some are met with even in the best writers. Cic. De Div. ii. 13. : aliae pecudis ; De Nat. Deor. ii. 26.: altera fratri ; Nepos, Eum. 1.: alterae alae ; Caes. Bell. Gall. V. 27. : alterae legioni ; Cic. Pro Rose. Com. 16. : nulli consilii ; Caes. Bell. Gall. vi. 13. : nullo consilio ; Propert. i. 20. 25. : nullae curae ; ibid. iii. 9. 57. : toto orhi. According to Priscian, the regular form of neuter was even more common than the other, and in a grammatical sense we find, for instance, generis neutri ; but neutrius is nevertheldSs preferable. The compound alteruter is either declined in both words, genitive alter iusutrius, accusative alter umutrum, or only in the latter, as alterutri, alterutrum. The former method seems to have been customary chiefly in the genitive, as we now gene- rally read in Cicero, for the other cases easily admitted of an elision. The other compounds with uter, viz. uterque, uterlibet, utervis, and utercunque, are declined entirely like uter, the suf- fixes being added to the cases without any change. The words unu's, solus, and totus are declined like ullus. [§ HI.] Note 1. Alter signifies the other ^ that is, one of two ; aliris^ another, that is, one of many. But it must be observed, that where we use another to express general relations, the Latins use alter ; e. g. detrahere alteri sui commodi causa contra naturam est, because in reality only two persons are here considered as in relation to each other. THE VERB. 113 Note 2. Uterque signifies both, that is, each of two, or one as well as the other, and is therefore plural in its meaning. The real plural utrique is used only when each of two parties consists of several individuals ; e. g. Macedones — Tyrii^ uni — alteriy and both together, vtrique. But even good prose writers now and then use the plural utrique in speaking of only two persons or things, as Nepos, Timol. 2.: utrique Dionysii ; Curtius, vii. 19. : utraeque acies ; Liv. xlii. 54. : utraque oppida ; and xxx. 8. : utraque cornua ; but this is altogether opposed to the practice of Cicero. (See my note on Cic. in Verr. III. 60.) CHAP. XXXVII. THE VERB. [§ 142.] 1. The verb is that part of speech by which it is declared that the subject of a sentence does or suffers something. This most general difference between doin^ which originates in the subject, and suffering which presupposes the doing or acting of another person or thing, is the origin of the two main forms of verbs, viz. the active and passive (activum et passivum), 2. The active form comprises two kinds of verbs : trans- itive or active properly so called, and intransitive or neuter verbs. The difference between them is this: an intransitive verb expresses a condition or action which is not communicated from the agent to any other object ; e. g. I walk, I stand, I sleep; whereas the transitive verb expresses an action which affects another person or thing (which in grammar is called the object and is commonly expressed by the accusative) ; e. g. I love thee, I read the letter. As far as form is concerned this differ- ence is important, for neuter verbs cannot have a passive voice, whereas every transitive or active verb (in its proper sense) must have a passive voice, since the object of the action is the subject of the suffering; e. g. I love thee — thou art loved; I read the letter — the letter is read. [§ 143.] Note 1. It is not meant that every transitive verb must have an object or accusative, but only that an object may be joined with it. It is obvious, that in certain cases, when no object is added, transitive verbs take the sense of intransitive ones. Thus edit^ amat^ when without an accusative, may be considered to be used for coenat and est in amore^ and with regard to their meaning they are intransitive, though in grammar they remain transitive, since aliquid may be understood. In some cases I 114 LATIN GRAMMAR. the difference between the transitive and intransitive meaning is ex- pressed, even in the formation of the verbs themselves, as in jacere, iacere ; pendere, pendere ; albare^ alhere ; fugare, fugere ; placare, pla- cers ; sedare, sedere, and some others of the same kind. Assuesco and consuesco (I accustom myself) have assumed an intransitive meaning, the pronoun being omitted, and the new forms assuefacio and consuefacio were devised for the transitive sense. In the same manner we have the intransi- tive calere^ patere, stupere, and the transitive calefacere^ patefacere and stupefacere. [§ 144.] Note 2. When an accusative is found with a neuter verb, the neuter verb has either assumed a transitive meaning, and then has also a passive voice, or the accusative is used in the sense of an adverb, and is to be accounted for by some ellipsis, or by a licence of speech. (Concerning both, see § 383.) Sometimes however a passive voice is formed from real neuter verbs, but only in the infinitive and in the third person singular, and the verb becomes impersonal, i. e. it is without any distinct subject : for instance, stari juhet^ he orders (one) to stand ; favetur tibi, favour is shown to thee ; via excessum est^ (people) went out of the way ; ventum est, itum est, itur, eatur, ibitur. Thus, when in comedy the question is asked quid agitur ? the humorous answer is statur, or vivitur. When the subject is to be added, it is done by means of ab, as in Livy, Romam frequenter migratum est a, parentibus raptarum, which is equivalent to parentes migraverunt ; and in Cicero, ejv^ orationi vehementer ab omnibus reclamatum est, and occurritur autem nobis et quidem a doctis et eruditis, equivalent to omnes reclamamnt and docti occurrunt. '» [§ 145.] Note 3. With transitive verbs the subject itself may become the object, e. g. moveo, I move, and moveo me, I move myself. It often occurs in Latin that the pronoun is omitted, and the transitive is thus changed into an intransitive. The verb abstineo admits of all three con- structions ; transitive, as in manus ab aliqua re abstineo, I keep my hands from a thing ; with the pronoun of the same person, abstineo me, and intran- sitive, abstineo aliqtia re, I abstain from a thing. There are some other verbs of this class, consisting chiefly of such as denote change ; e. g., vertere and convertere, mutare, fiectere and deflectere, inclinare ; hence we may say, for instance, inclino rem, sol se declinat ; and in an intransitive sense, dies, acies inclinat ; animus inclinat ad pacem faciendam ; verto rem, verto me; detrimentum in bonum vertit, ira in rabiem vertit; fortuna reipub- licae mutavit ; mores populi Itomani magnopere mutaverunt. In like manner the following verbs are used both as transitive and intransitive, though with greater restrictions : augere, abolere, decoquere, durare, incipere, continuare, insinuare, laxare, r^rnittere, lavare, movere (chiefly with terra, to quake, in an intrans. sense, though now and then in other connections also), praeci- pitare, ruere, suppeditare, turbare, vibrare. The compounds of vertere, — devertere, divertere and revertere, — are used only in this reflective sense, but occur also in the passive with the same meaning. [§ 146.] We must here observe that the passive of many words has not only a properly passive meaning, but also a reflective one, as in crucior, I torment myself; delector, I delight myself; fallor, I deceive myself; feror, I throw myself (upon something) ; moveor and commoveor, I move or excite myself; homines effunduntur, men rush (towards a place); vehicula frangun- tur, the vehicles break ; lavor, I bathe (myself) ; inclinor, I incline ; mutor, I THE VERB. 115 alter (myself) ; vertor^ but especially de- di- and rC'Vertor. Many of these passive verbs are classed among the deponents, the active from which they are formed being obsolete, or because the intransitive meaning greatly dijBfers. [§ 147.] 3. It is a peculiarity of the Latin language, that it has a class of verbs of a passive form, but of an active (either transitive or intransitive) signification. They are called deponents (laying aside, as it were, their passive signification), e. g. consolor, I console ; imitor, I imitate ; fateor, I confess ; sequor, I follow ; mentior, I lie ; morior, I die. These verbs, even when they have a transitive signification, cannot have a passive voice, because there would be no distinct form for it. Note. Many deponents are in fact only passives, either of obsolete actives, or of such as are still in use. The latter can' be regarded as depo- nents only in so far as they have acquired a peculiar signification: e.g. gravor signifies originally " I am burdened," hence, " I do a thing unwil- lingly," " I dislike," " I hesitate ; " vehor, I am carried, or I ride, equo, on horseback, curru, in a carriage. Several passives, as was remarked above, have acquired the power of deponents from their reflective signification ; e.g. pascor, I feed myself; versor, I turn myself, and thence I find my- self, or I am. The following deponents are in this manner derived from obsolete actives ; laetor, I rejoice ; projiciscor, I get myself forward, I travel ; vescor, I feed myself, I eat. With regard to the greater number of deponents, however, we are obliged to believe that the Latin language, like the Greek with its verba media, in forming these middle verbs, followed peculiar laws which are unknown to us. It must be especially observed, that many deponents of the first conjugation are derived from nouns, and that they express being that which the noun denotes : e. g. ancillor, ar- chitector, argutor, aucupor, auguroY, &c., as may be seen from the list in §207. [§ 148.] 4. Before proceeding we must notice the following special irregularities. The three verbs Jio, I become, or am made, vapulo, I am beaten, and veneo, I am sold or for sale, have a passive signification, and may be used as the passives of facio, verhero, and vendo, but, like all neuter verbs, they have the active form, except that Jio makes the perfect tense f actus sum, so that form and meaning agree. They are called neutralia passiva. The verbs audeo, Jido, gaudeo, and soleo have the passive form with an active signification in the participle of the preterite, and in the tenses formed from it : as ausus, Jisus, gavisus, solitus sum, eram, &c. They may there- fore be called semideponentia, which is a more appropriate name than neutro-passiva, as they are usually termed, since the fact of their being neuters cannot come Ijere into consideration. To I 2 I 116 LATIN GRAMMAR. these we must add, but merely with reference to the participle of the preterite, the verbs jurare, coenare, prandere, and potare, of which the participles juratus, coenatus, pransus, and potus, have, like those of deponents, the signification : — one that has sworn, dined, breakfasted and drunk. The same is the case with some other intransitive verbs, which as such ought not to have a participle of the preterite at all ; but still we sometimes find conspiratus and coalitus, and frequently adultus and ohsoletus (grown up and obsolete) in an active, but intransitive sense, and the poets use cretus (from cresco), like natus. CHAP. XXXVIII. MOODS. — TENSES. [§ 149.] There are four general modes (moods, modi), in which an action or condition expressed by a verb may be represented : — 1) Simply as a fact, though the action or condition may differ in regard to its relation and to time : this is the Indicative ; . 2) As an action or condition which is merely conceived by the mind, though with the same differences as the indicative. Con- junctive, or Subjunctive ; 3) As a command,' Imperative ; 4) In- definitely, without defining any person by whom, or the time at which, the action is performed, although the relation of the action is defined. Infinitive, [§ 150.] To these moods we may add the Participle which is, in form, an adjective, but is more than an adjective by expressing at the same time the different relations of the action or suffering, that is, whether it is still lasting or terminated. A third participle, that of the future, expresses an action which is going to be performed, or a condition which is yet to come. The Gerund, which is in form like the neuter of the participlei passive in dus, supplies by its cases the place of the infinitive] present active. The two Supines are cases of verbal substantives, and likewise serve in certain connections (which are explained in the syntax) to supply the cases for the infinitive. When an action or condition is to be expressed as a definite and individual fact, either in the indicative or subjunctive, we NUMBERS. — PERSONS. 117 must know whether it belongs to the past, the present, or the future, or in one word, its time, and time is expressed in a verb by its Tenses, We must further know its position in the series of actions with which it is connected, that is, the relation of the action, viz. whether it took place while another was going on, or whether it was terminated before another began. If w© connect these considerations, we shall obtain the following six tenses of the verb : — An action not terminated in the present time ; I write, scribo : Present tense. An action not terminated in the past time ; I wrote, scriheham : Imperfect tense. An action not terminated in the future ; I shall write, scribam : Future tense. An action terminated in the present time ; I have written, scripsi : Perfect tense. An action terminated in the past time ; I had written, scripseram : Plu- perfect tense. An action terminated in the future; I shall have written, scripsero : Future perfect tense. The same number of tenses occurs in the passive voice, but those which express the terminated state of an action can be formed only by circumlocution, with the participle and the auxiliary verb esse : scribor, scribebar, scribar, scriptus sum, scriptus eram, scriptus ero. The subjunctive has no future tenses : respecting the manner in which their place is supplied, see § 496. The infinitive by itself does not express time, but only the relation of an action, that is, whether it is completed or not completed. By circumlocution we obtain also an infinitive for an action or a suffering which is yet to come. CHAP. XXXIX. NUMBERS. PERSONS. [§ 151.] The Latin verb has two numbers, singular and plural, and in each number three persons. These three persons, I, the one speaking, tliou, the one spoken to, and he or she, the one spoken of, are not expressed in Latin by special words, but are I 3 118 LATIN GRAMMAK. implied in the forms of the verb itself. The same is the case in the plural with we, you, they, and these personal pronouns are added to the verb only when the person is to be indicated in an emphatic manner. The following is a general scheme of the changes in termi- nation, according to the persons, both in the indicative and subjunctive ; — In the Active, Person: 1. 2. 3. Sing. — 5, t, • Plur. mus, tiS) nt. The termination of the first person singular cannot be stated in a simple or general way, since it sometimes ends in o, some- times in m, and sometimes in i (see the following Chapter). In the second person singular the perfect indicative forms an exception, for it ends in /z. Respecting the vowel which pre- cedes these terminations, nothing general can be said, except that it is « in the imperfect and pluperfect indicative. In the Passive, Person : 1. 2. 3. Sing. r, risy tur. Plur. mur, mini, ntur. This, however, does not apply to those tenses of the passive, * which are formed by a combination of the participle with a tense of the verb esse. The imperative in the active and passive has two forms, viz. for that which is to be done at once, and for that which is to be done in future, or an imperative present and an imperative future. Neither of them has a first person, owing to the nature of the imperative. The imperative present has only a second person, both in the singular and plural ; the im- ; perative future has the second and the third persons, but in the singular they have both the same form, to in the active, and tor in the passive voice. The imperative future passive, on the other hand, has no second person plural, which is supplied by the future of the indicative, e. g. laudabimini. FORMATION OF THE TENSES. 119 CHAP. XL. FOEMATION OF THE TENSES. [§ 152.] 1. There are in Latin four conjugations, distinguished by the infinitive moocl, which ends thus : — 1. are, 2. ere, 3. ere, 4. Ire, The present indicatives of these conjugations end in : ' \. o, as. 2, eo, es, 3. o, is, 4. to. Is, Note. Attention must be paid to the difference of quantity in the termi- nation of the second person in the third and fourth conjugations, in order to distinguish the presents of the verbs in to, which follow the third conjugation, e.g.fodio^fugio^ capio (see Chap. XL VI.), from those verbs which follow the fourth, such as audio^ erudio. This difference between the long and short i remains also in the other persons, with the exception of the third singular, which is short in all the four conjugations ; e. g. legimiis, legttis ; audlmusj auditis ; foi* when i is followed by another vowel, it is short according to the general rule that one vowel before another is short. The long a was men- tioned above as the characteristic of the first conjugation, but the verb dare is an exception, for the a here is not a mere part of the termination as in lauddre, but belongs to the stem of the word. The syllable da in this verb is short throughout, damns, datis, dabam^ &c., with the only exception of the monosyllabic forms das and da. [§ 153.] 2. In order to obtain the forms of the other tenses, we must further know the perfect and the supine; for the three tenses of the completed action in the active are derived from the perfect ; and the participle perfect passive, which is necessary for the formation of the same tenses in the passive, is derived from the supine. These four principal forms, viz. Present, Perfect, Supine, and Infinitive, end thus : — Praes. Perf. Supine. Infinit. 1. o, dvi, atuiriy are 2. eo, ui, ituniy ere. i 3. o, i, turn, ere, 4. w, wi, Itum, ire. Note. We have here followed the example of all Latin grammars and of the Roman grammarians themselves, in regarding the supine as one of the main forms, that must be known in order to derive others from it. But the beginner must beware of supposing that the two participles, of the perfect passive and the future active, are derived in the same manner from the supine as, for example, the pluperfect is from the perfect ; and that the I 4 120 LATIN GRAMMAR. supine exists in all the verbs to which one is attributed in the dictionary or grammar. The whole derivation is merely formal ; and the supine in fact occurs very rarely. But its existence is presupposed on account of the two participles which do occur, in order to show the changes which the stem of the verb undergoes. If we were to mention the participle of the perfect passive instead of the supine, we should do little better, since it is wanting in all intransitive verbs, though they may have the participle future active ; and again, if we were to mention the future participle, we should find the same difficulty, for it cannot be proved to exist in all verbs^ and in addition to this we ought not to mention among the main forms of the verb one which is obviously a derivative form. In dictionaries it would be necessary to mention, first the participle perfect, or where it does not occur, the participle future active ; but if, as is the case in a grammar, we have to show in one form that which is the basis of several changes, a third form is necessary, and it is best to acquiesce in the supine. In making use of the list which will be given hereafter, the beginner must always bear in mind, that the supine is scarcely ever mentioned for its own sake, but merely to enable him to form those two participles correctly. 3. With regard to the first, second, and fourth conjugations, no particular rule is needed as to how the perfect and supine are formed. According to the above scheme they are : — 1, laud-o, laud-avi, laud-atum, laud-are. 2. mon-eo, mon-ui, Tnon-itum, mon-ere. 4. aud-is, aud-ivi, aud-ltum, aud-ire. [§ 154.] 4. But in the third conjugation the formation of the perfect and supine presents some difficulty. The following general rules therefore must be observed (for the details, see the list of verbs of the third conjugation). When the termi- nation of the infinitive ere, or the o of the present tense, is preceded by a vowel, the forms of the perfect and supine are simply those mentioned above, that is, i and turn are added to the stem of the verb, or to that portion of the verb which re- mains after the removal of the termination, e. g. acuere, acu-o, acu-i, acu-tum. The vowel becomes long in the supine, even when it is otherwise short. So also in minuo, statuo, tribuo, and solvo, solutum, for v before a consonant is a vowel. But when the o of the present is preceded by a consonant, the perfect ends in si. The s in this termination is changed into X when it is preceded by c, g, h, or qu (which is equal to c) ; when it is preceded by h, this letter is changed into p ; if d precedes, one of the two consonants must give way, and either the d is dropped, which is the ordinary practice, or the s ; e.g. duco, duxi; rego, rexi ; tralio, traxi ; coquo, coxi ; scribo, scripsi ; claudo, clausi, but defendo, defendi. Yerbs in po pre- FORMATION OF THE TENSES. 121 sent no difficulty : carpo, carpsi ; sculpo, sculpsL That lego makes legi, biho, hibii and emo, emi, is irregular according to what was remarked above: but Jigo, Jixi; nuho, nupsi; demo, demsi (or according to § 12. dempsi), are perfectly in accordance with the rule. 5. The supine adds turn to the stem of the verb, with some change of the preceding consonants : h is changed into p ; g, h, and qu into c ; instead of dtum in the verbs in do, we find sum, e. g. scriho, scriptum ; rego, rectum ; traho, tractum ; coquo, coctum (verbs in co remain unchanged, as dictum, ductum) ; defendo, defensum ; claudo, clausum. The supine in xum is a deviation from the rule, as in Jigo, Jixum, and so also the throwing out of the n of the stem, as in pingo, pictum ; stringo, strictum ; although this is not done without reason ; for in several verbs of the third conjugation the n is only an in- crease to strengthen the form of the present, and does not originally belong to the root ; it is therefore thrown out both in the perfect and in the supine, as in vinco, fundo, relinquo — vici, victum ; fusi, fusum ; reliqui, relictum ; or in the supine alone, as in the two verbs mentioned before, and in Jingo, sup. Jictum, Of the words in which o is preceded by /, m, n, r, or s, only a few in mo follow the ordinary rule ; e. g. como, demo; perf. compsi, dempsi ; sup. comptum, demptum : all the others have mixed forms. 6. Two irregularities are especially common in the formation of the perfect of the third conjugation. The first is the addition of a syllable at the beginning of the verb, called reduplication, in which the first consonant of the verb is repeated either with the vowel which follows it, or with an e, e. g. tundo, tutUdi; tendo, tetendi; cano, cecmi ; curro, cucurri ; fallo, fefelli ; parco, pepercL In the compounds of such words the reduplication is not used, except in those of do, sto, disco, posco, and in some of curro. The second irregularity is that many verbs of the third conjugation form their perfect like those of the second, just as many verbs of the second make that tense like those of the third. This is the case especially with many verbs in lo and mo, as alo, alui, allium ialturn) ; molo, molui, molitum ; gemo, gemui, gemitum. Concerning this and other special irregularities, see the list of verbs in Chap. L. {§ 155.] 7. The derivation of the other tenses and forms of a verb from these four (present, perfect, supine, and infinitive). 122 LATIN GRAMMAR. which are supposed to be known, is easy and without irregu- larity in the detail. From the infinitive active are formed : a) The imperative passive, which has in all conjugations the same form as the infinitive active. b) The imperative active, by dropping the termination re. It thus ends in conjugation, 1. in a, 2. e, 3. e, 4. ^asama^mone, lege, audi. c) The imperfect subjunctive active, by the addition of m, so that it ends in the four conjugations in drem, erem, erenii irem, e. g. amarem, monerem, legerem^ audirem. d) The imperfect subjunctive passive, by the addition of r, as in amdrer, monerer, legerer, audirer. e) The infinitive present passive, by changing e into z, e. g. amari, moneri, audiri, but in the third conjugation the whole termination ere is changed into i, as in legere, legi. From the present indicative active are derived : a) The present indicative passive, by the addition of r, as amor, moneor, legor, audior. h) The present subjunctive active, by changing the o into em in the first conjugation, and in the three others into am; as, amem, moneam, legam, audiam. c) The present subjunctive passive, by changing the m of the present subjunctive active into r ; as amer, monear, legar, audiar. d) The imperfect indicative active, by changing o into abam in the first conjugation, in the second into bam, and in the third and fourth into ebam. A change of the m into r makes the imperfect indicative passive, e. g. amabam, amabar ; mo- nebam, monebar ; legebam, legebar ; audiebam, audiebar. e) The first future active, by changing o into abo in the first conjugation, in the second into bo, and in the third and fourth into am. From this is formed the first future passive by adding r in the first and second conjugations, and by changing m into r in the third and fourth ; e. g. laudabo, laudabor ; mo- nebo, monebor ; legam, legar ; audiam, audiar. f) The participle present active, by changing o in the first conjugation into ans, in the second into ns, and in the third and fourth into ens ; e. g. laudo, laudans ; moneo, monens ; lego, legens ; audio, audiens. From this participle is derived the THE VERB ESSE. 123 participle future passive, by changing ns into ndus ; e. g. aman- dusy monendus, legendus, audiendus ; and the gerund : amaridum, monenduvtiy legendum, audiendum. From the perfect indicative active are derived : cl) The pluperfect indicative, bj changing i into eram : lauda- veranif monueram, legeram, audiveram, b) The future perfect, by changing i into ero: laudavero^ monuerOf legero, audwero, c) The perfect subjunctive*, by changing i into erim : lauda- verim, monuerim, leg erim, audiverim. d) The pluperfect subjunctive, by changing i into issem (originally essem) : laudavissem, monuissem; legissem, audivissem, e) The perfect infinitive active, by changing i into isse (originally esse) : laudavisse, monuisse, legisse, audivisse. From the supine are derived : ct) The participle perfect passive, by changing um into us, a, um : laudatus, a, um ; monitus, a, um ; lectus, a, um ; auditus, a, um, h) The participle future active, by changing um into urus, a, um : laudaturus, a, um ; moniturus, a, um ; lecturus, a, um ; auditurus, a, um. By means of the former participle we form the tenses of the passive, which express a completed action ; and by means of the participle future we may form a new conjugation expressing actions which are to come. See Chap. XLIII. CHAP. XLI THE VERB ESSE, [§ 156.] The verb esse, to be, is called an auxiliary verb, because it is necessary for the formation of some tenses of the passive voice. It is also called a verb substantive, because it is the most general expression of existence. Its conjugation is * "We use this name because the tense is most commonly used in the sense of a perfect subjunctive, although its form shows that it is in reality the subjunctive of the future perfect, the termination ero being changed into 124 LATIN GRAMMAR. very irregular, being made up of parts of two different verbs, the Greek et//,4 io-rt, saofiai (from which sim and sum, est, eso or ero, were easily formed), and the obsolete fuo, the Greek ^uo). The supine and gerund are wanting, but the inflection in the persons is regular. iNDigATIVE. Sing. Sum, I am. es, thou art. est, he is. Plur. sumus, we are. estis, ye are. suntf they are. Sing. Eram, I was. eras, thou wast. erat, he was. Plur. erdmus, we were. erdtis, ye were. erard, they were. Sing. Ero, I shall be. eris, thou wUt be. erit, he will be. Plur. erimus, we shall be. eritis, ye will be. erunt, they will be. Sing. Ful, I have been. fuisti, thou hast been. fait, he has been. Plur. fuvmus, we have been. fuistis, ye have been. ;^™f'}they have been. Sing. Fueram, I had been. fueras, thou hadst been. fuerat, he had been. VXnr.fuerdmus, we had been. fuerdtis, ye had been. fuerarU, they had been. "Subjunctive. Present. Sing. Sim, I may be. sis, thou mayst be. sit, he may bet Plur. slmus, we may be. sltis, ye may be. sint, they may be. Imperfect. Sing Essem, I might, be. esses, thou migl^tst be. e55e^, he might be. Plur. essemus, we might be. essetis, ye might be. essent, they might be. Future. Instead of a subjunctive, the parti- ciple /M^wrz^^ is used with sim. Futurus sim, sis, &c. I may be about to be. Perfect. Sing. Fuerim, I may have been. fueris, thou mayst have been. fuerit, he may have been. VhjLY.fuerimus, we may have been. fueritis, ye may have been. fuerint, they may have been. Pluperfect. Sing. Fuissem, I should, or would have been. fuisses, thou shouldst, &c. fuisset, he should, &c. Vhiv. fuissemus, we should, &c. fuissetis, ye should, &c. fuissent, they should, &c. THE VERB ESSE. 125 Indicative. Subjunctive. Future Perfect. Sing. Fuero^ I shall have been. No Subjunctive. fueris, thou wilt have been. fuerit, he will have been. Plur. fuerimus^ we shall have been. fuerltis^ ye will have been. fuerint^ they will have been. Imperative. Present, Sing. Es, be thou. Plur. este, be ye. Future, Sing. Esto, thou shalt be. Plur. estote, ye shall be. esto, he shall be. suntOj they shall be. Infinitive. Present, state not terminated, esse^ to be. Perfect, terminated, /wme, to have been. Future, futurum (am, um) esse, ox fore, to be about to be. Participles. Present, not terminated (ens'), being. Future, futurus, a, um, one who is about to be. Note. The participle ens is only used as a substantive in philosophical language (see above, § 78. in fin.), and also in the two compounds, absens and praesens. The compounds dbsum^ adsum, desum, insum, intersum, ohsum, praesum, subsum, supersum, have the same conjugation as sum. Prosum inserts a d when pro is followed by e ; e. g. prodes, prodest, &c. Possum, I can (from pot, for potis, and sum), has an irregular conjugation. (See the irregular verbs, § 211.) The i in simus and sitis is long, and the e in eram, ero, &c., is short, as is indicated above in the conjugation itself, and also in the compounds : pro- slmus, proderam, proderant, proderit, &c. Stem, sies, siet, sient, and fuam, ftms, fuat, fuant (from the obsolete fiw), are antiquated forms for the corresponding persons of sim, and occur in the comic writers and in Lucretius. Instead of essem we have another form for the imperfect subjunctive, forem (likewise from fujo), in the singular and the third person plural. The infinitive fore belongs to the same root. Cicero rarely uses the form forem, but Livy frequently, especsally in the sense of the conditional mood, " I should be." Other writers, especially the poets and TacituS, use it in all respects like essem. The perfect fuvi, and the tenses derived from it, fuveram, fuvissem, fuvero, are other forms offui, &o., and occur in the earliest poets ; and in like manner we find, in the an- cient language, escit, escunt, for erit and erunt. ,^' 126 LATIN GRAMMAR. CHAP. XLII. THE FOUR CONJUGATIONS. [§ 157.] In the following table the terminations are separated from the root of the verb, which renders it easy to conjugate any- other verb according to these models. The verb lego (see Chap. XL.) is irregular in the formation of its perfect, but it has been retained as. an example of verbs of the third conjugation, because the very absence of any peculiar termination in the perfect is a safeguard against misunderstandings which might arise ; for example, from ducoyduxi; scribo, scripsi; or claudo, clausi. I , ACTIVE VOICE. First Conjugation. Indicative. Subjunctive. Present. Sing. Am-o^ I love. Sing. Am-em, I may love. am-ds, thou lovest. am-es, thou mayst love. am-at, he loves. am-et, he may love. Plur. am-dmiis, we love Plur. am- emus, we may love. am-dtis, ye love. am-etis, ye may love. am-ant, they love. am-ent, they may love. Imperfect. Sing, am-dham, I loved. Sing, am-drem, 1 might love. am-abds. am-ares. am-dbat. am-aret. Plur. am-abdmus. Plur. am-aremus. am-dbdtis. am-aretis. am-abant. am-arent. Future. Sing, am-dbo, I shall love. " am-abis am-abit Plur. am-abimus. am-abitis. am-abunt. Perfect. Sing, am-dviy I have loved. Sing, am-averim^ I may have loved. am-avisti. am-averis. am-avit. am-averit. Plur. am-avimus. Plur. am-averimus. am-avistis. am-averltis. am-averunt (e). am-averint. THE FOUR CONJUGATIONS. 127 Indicative. Subjunctive, Pluperfect. Sing, am-averam^ I had loved. Sing, am-avissem, I might have loved. am-averds, am-avisses. ant'ttverat. am-avtsset. Plur. am-averdmus. Plur. am-avissemics. am-averatis. am-avissetis. am-averant. am-avissent. Second Future, or Future Perfect. // TT Sing, am-averoj I shall have loved. am-averis. am-averit. Plur. am-averlmus^ am-averltis. am-averint. iMPEBATIVB. Present, Sing, am-d, love thou. Plur. am-dtey love ye. Future, Sing, am-dto^ thou shalt love. Plur. am-atote, ye shall love. am-aniOf they shall love. V^ or THE ^ NIVEESn am-dto, he shall love. Infinitive. Pres. and Imperf. (or of an action still going on) am-dre, to love. Perf. and Pluperf. (or of an action completed) am-avisse, to have loved. Future, am-aturum esse, to be about to love. Gerund. Gen. am-andi ; Dat. am-ando ; Ace. am-andum ; Abl. am-ando. Supine. am-atum ; am-atu. Participles. Pres. and Imperf. (of an action still going on) am-ans, loving. Future, am-aturus, about to love. Indicative. Sing. Mon-eo, 1 advise. mon-es. mon-et. Plur. mon-emus. mou'etis, mon-ent. Second Conjugation, Subjunctive. Present. Sing. Mon-eam, I may advise. mon-eds. mon-eat. Plur. mon-edmus. mon-eatis. mon-eant. 12S LATIN GEAMMAR, Indicative. Subjunctive. Imperfect. Sing, mou'ebam, I advised. Sing, mon-erem, 1 might advise. mon-ehds. mon-eres. mon-ebat mon-eret Plur. mon-ebdmus. Plur. mon-eremus^ mon-ebdtis. • mon-eretis. mon-ebant. mon-erent Future. Sing, mon-ebo, I shall advise. mon-ebis. mon-ebit Plur. mon-ebimus. mon-ebitis. mon-ebunt Perfect. Sing, mon-ui, 1 have advised. Sing, mon-uerim, I may have advised. mon-uisti. mon-ueris. mon-uit. mon-uerit. Plur. mon-uimus. Plur. mon-uerimus. mon-uistis. mon-ueritis. mon-uerunt (e). mon-uerint. Pluperfect. Sing, mon-ueram, I had advised. Sing, mon-uissem^ I should have ad- mon-uerds. mon-uisses. [vised. mon-uerat. mon-uisset. Plur. mon-uerdmus. Plur. mon-uissemus. mon-uerdtis. mon-uisseiis. mon-uerant. mon-uissent Second Future, or Future Perfect. Sing, mon-uero^ I shall have advised. mon-ueris. mon-uerit. Plur. mon-uerlmus. mon-ueritis. mon-uerint. Imperative. Present, Sing, mon-e, advise thou. Plur. mon-ete, advise ye. Future, Sing, mon-eto, thou shalt advise. Plur. mon-etote, ye shall advise. mon-eto, he shall advise. mon-ento, they shall advise. Infinitive. Pres. and Imperf. mon-ere, to advise. Perf. and Pluperf. mon-uisse^ to have advised. Future, mon-iturum esse, to be about to advise. THE POUR CONJUGATIONS. 129 Gerund. Gen. mon-endi ; Dat. mon-endo ; Ace. mon-endum ; Abl. man- Supine. mon-xtum; mon-ttu. Pabticiples. Pres. and Imperf. mon-cns, advising. Future, mon-iturus, about to advise. Indicative, Sing. Leg-o, I read. leg-is. leg-it. Plur. leg-imus. leg-itis. leg-unt. Sing, leg-ebam^ I read. leg-ebds. leg-ehat. Plur. leg-ehamus. leg-ehdtis. leg-ehant. Sing, leg-am^ I shall read. leg-es. leg-et. Plur. leg-emus. leg-etis. leg-ent. Sing. leg-{, I have read. leg-isti. leg-it. Plur. leg-imus. leg-istis. leg-erunt (e). Third Conjugation, • Subjunctive. Present. Sing. Leg-am^ I may read. leg-at. Plur. leg-dmus. leg-atis. leg-ant. • Imperfect. Sing, leg-erem^ I might read. leg-eres.' leg-eret. Plur. leg-eremus. leg-eretis. leg-erent. Future. Perfect. Sing, leg-erim, I may have read. leg-eris. leg-erit. Plur. leg-erimus. leg-eritis. leg-erint. 13Q LATIN GRAMMAR. Indicative. Subjunctive. Pluperfect. Sing, leg-eraniy I had read. Sing, leg-issem, I should have read. leg-eras. leg-isses. leg-erat. leg-isset. Plur. leg-erdmus. Plur. leg-issemns, leg-eratis. leg-issetis. leg-erant. f leg-issent. Second Future, or Future Perfect. Sing, leg-ero^ I shall have read. leg-eris. leg-erit. ^ Plur. leg-enmus. ^ leg-eritis. - ^ leg-erint. Imperative. Present, Sing, leg-e^ read thou. Plur. leg-ite^ read ye. Future,^ Sing, leg-ito^ thou shalt read. Plur. leg-itote, ye shall read. leg-itOy he shall read. leg-unto, they shall read. Infinitive. Pres. and Imperf. leg-ere, to read. Perf. and Pluperf. leg-isse, to have read. Future, lec-turum esse, to be about to read. £rEBUND. Gen. leg-endi; Dat. leg-endo; Ace. leg-endum; Abl. leg-endo. Supine. lec-tum; lec-tu. Participles. Pres. and Imperf. leg-ens, reading. Future, lec-turus, about to read. THE FOUR CONJUGATIONS. 131 IlOJICATIVE. Sing. Aud-io, I hear. aud-ls. aud-it. Plur. aiid-lmm. aud-itis. aud-iunt. Fourth Conjugation, Subjunctive. Present. Sing. Aud-iam^ I may hear. aud-ids, avd-iat. Plur. aud-iamus. aud-iatis. aud-iant. Sing, aud-iebam, I heard. aud-iehds. aud-iebat. Plur. aud-iebdmus. aud-iebdtis. aud-iebant. Sing, aud'iem, I shall hear. aud-ies. aud-iet. Plur. aud-iemus. aud-ietis. aud-ierU. Sing, aud-lvi, I have heard. aud-ivisti. aitd-ivit. Plur. aud-ivimus. aud-ivistis. aud-iverunt (e). Sing, aud'iveram, I had heard. aud-iverds. aud-iverat. Plur. aud-iverdmus. aud-iveratis. aud-iverant. Imperfect. Sing, avd-lrem^ I might hear. • aud-ires. aud-iret. Plur. aud-iremus. aud-iretis. aud-irent. Future. Perfect. Sing, aud-iverim^ I may have heard. aud-iveris. avd-iverit. Plur. aud-iverlmus. aud-iveritis. aud-iverint. Pluperfect. Sing, aud-ivissem, I might have heard. aud-ivisses. aud-ivisset. Plur. avd-ivissemus. aud-ivissetis. aud-ivissent. Second Future, or Future Perfect. aud-nvero, I shall have heard. aud-iveris. aud-iverit. Plur. aud-iverlmus. aud-iveritis. aud-iverint. K 2 132 LATIN GRAMMAR. Impeeative. Present, Sing, avd-l, hear thou. Plur. aud-ltCy hear ye. Future, Sing, and-lto^ thou shalt hear. Plur. aud-itote^ ye shall hear. aud-Uo, he shall hear. aud-iunto, they shall hear. Infinitive. Pres. and Imperf. aud-lre, to hear. Perf. and Pluperf. aud-ivisse, to have heard. Future, aud-iturum esse, to be about to hear. Gerund. Gen. and-iendi ; Dat. aud-iendo ; Ace. aud-iendum ; Abl. aud-iendo. Supine. and-itum; aud-ltu. Participles. Pres. & Imperf. aud-iens, hearing. Future, aud-iiurus, about to hear. [$ 158.] II. PASSIVE VOICE. First Conjugation, Indicative. Subjunctive. Present. Sing. Am-or, I am loved. Sing. Am-er, I may be loved. am-dris (e). am-eris (e). am-atur. am-etur. Plur. am-amur. Plur. am-emur. am-amini. am-emini. am-antur. am-entur. Imperfect. Sing, am-abar, I was loved. Sing, am-drer, I might be loved. am-dbdris (e). am-areris (e). am-dbatur. am-aretur. Plur. am-abamur. Plur. am-aremur. am-abamini. am-aremini. am-abantur. am-arerttur. Future. Sing, am-abor, I shall be loved. am-aberis (e). am-abitur. Plur. am-abimur. am-dbimini. am-abuntur. THE FOUR CONJUGATIONS. 433 Indicative. Subjunctive. Perfect. Sing, am-atus (a, um) sum, I Sing, am-dtus (a, urn) sim, I may have been loved. have been loved. am-atus es. am-dtus sis. am-atus est. am-dtus sit. , Plur. am-ati (ae, a) sumus. Plur. am-dti (ae, a) simus. am-ati estis. am-dti sitis. am-ati sunt. am-dti sint. Pluperfect. Sing, am-dtus (a, um) eram, I Sing, am-dtus (a, um) essem, I might had been loved. have been loved. am-dtus eras. am-dtus esses. am-dtus erat. am-dtus esset. Plur. am-dti (ae, a) eramus. Plur. am-dti (ae, a) essemv^. am-dti eratis. am-dti essetis. am-dti erant. am-dti essent. Second Future, or Future Perfect. Sing, am-dtus (a, um) ero, I shall have been loved. am-dtus eris. am-dtus erit. Plur. am-dti (ae, a) erimus. am-dti eritis. am-dti erunt. Imperative. Present, Sing, am-are, be thou loved. Plur. am-amini, be ye loved. Future, Sing, am-ator, thou shalt be loved. Plur. am-aww'nor, ye shall be loved. am-ator, he shall be loved. am'anior, they shall be loved. iNriNITIVE. Pres. and Imperf. (or of a passive state still going on), am-ari, to be loved. Perf. and Pluperf. (or of a state completed), am-dtum (amy um) esse, to have been loved. Future, am-dtum iri^ to be about to be loved. Participles. * Perfect, am-dtus, a, um, loved. In dus (commonly called Future, or Future of Necessity), am-andus, a, um, ^ deserving or requiring to be loved. 1^ LATIN GRAMMAR. Second Conjugation. Indicative. Sing. Mon-eor^ I am advised. mon-eris (e). mon-etur, Plur. mon-emur. mon-emini. mon-eniur. Sing, mon-ebar, I was advised, mon-ehdris (e). ■ mon-ebatur. Plur. mort'ebamur. mon-ebamini. mon-ebantur. SUBJITNCIIVE. . Present. Sing. Mon-ear^ I may be advised. mon-edris (e). mon-eatur. Plur. mon-eamur. mon-eamini. mon-eantur. Imperfect. . Sing, mon-erer^ I might be advised. mon-ereris (e). mon-eretur. Plur. mon-eremur. mon-eremini. mon-erentur. Future. Sing. mo7i-ebor, 1 shall be advised. mon-eberis (e). mon-ebitur. Plur. mon-ebimur. mon-ebimini. mon-ebuntur. Sing, mon-itus (a, urn) sum, I have been advised. mon-itus es. mon-itus est. Plur. mon-iti (ae, a) sumus. mon-iti estis. mon-iti sunt. Perfect. Sing, mon-ttus (a/ um) sim, I have been advised. mon-itus sis. mon-itus sit. Plur. mon-iti (ae, a) simus. mon-iti sitis. mon-iti sint. Pluperfect. may Sing, mon-itus («, um) eram, 1 had been advised. mon-itus eras. mon-itus erat. Plur. mon-iti (ae, a) eramus. mon-iti eratis. mon-iti erant. Sing, mon-itus (a, um^ essem, I should have been advised. mon-itus esses. mon-itus esset. Plur. mon-iti (ae, a) essemus. mon-iti essetis. • mon-iti essent. Second Future, or Future Perfect. Sing, mon-itus («, urn) ero, I shall have been advised. mon-itus eris. mon-itus erit. Plur. mon-iti (ae, a) erimus. * mon-iti eritis. Xnon-iti erunt. THE FOUR CONJUGATIONS. 135 Imperative. Present, Sing, mon-ere, be thou advised. Plur. mon-emini^ be ye advised. Future, Sing, mon-etor^ thou shalt be Plur. mon-eminor, ye shall be advised. . advised. mon-etor^ he shall be, &c. mon~entor, they shall be, &c. Infinitive. Pres. and Imperf. mon-eri^ to be advised. Perf. and Pluperf. mon-itum (am^ urn) esse, to have been advised. Future, mon-itum iri, to be about to be advised. Paeticipi.es. Perfect, mon-ttus, advised. In dus (commonly called Future, or Future of Necessity), mon-endusy de- serving or requiring to be advised. Third Conjugation, Indicativb. Subjunctivb. Present. Sing. Leg-or, 1 am read. Sing. Leg-ar, I may be read. leg-eris (e). " • leg-dris (e), leg-itur. leg-atur. Plur. leg-imur. Plur. leg-amur. leg-imini. leg-amini. leg-untur. leg-avtur. Imperfect. Sing, leg-ebar, I was read. Sing, leg-erer, I might be read. leg-ebdris (e). leg-ereris (e). leg-ebatar. leg-eretur. Plur. leg-ehamur. Plur. leg-eremur. leg-ehamini. leg-eremini. leg-ehantur. leg-ereniur. Future. Sing, leg-ar, I shall be read. leg-eris (e). leg-etur. Plur. leg-emur. leg-emini. leg-entur. Perfect.* Sing, lec-ius (a, urn) sum, I Sing, lec-tus (a, «m) sim^ I may have have been read. been read. lec-tus es. lec-tus sis. lec-tus est. lec-tus sit. . Plur. lec-ti (ae, a) sumus. Plur. lec-U (ae, a) simus. lec-ti estis. lec-ti sitis. lec-ti sunt. lec-ti sint. K 4 136 LATIN GRAMMAR. Indicative. Subjunctive. Pluperfect. Sing, lec-ius (a, urn) eram^ I Sing, lec-tus (a, um) essem, I should had been read. have been read. lec-tus eras. lec-tus esses, lec-tus erat. lec-tus esset. Plur. lec-ti (ae, a) eramus. Plur. lec-ti (ae, a) essemu^. lec-ti eratis. lec-ti essetis. lec-ti erant. lec-ti essent. Second Future, or Future Perfect. Sing, lec-tus {a, um) ero, I shall have been read. lec-tus eris. lec-tus erit. , Plur. lec-ti erimus. lec-ti eritis. lec-ti erunt. Imperative. Present, Sing, leg-ere, be thou read. Plur. leg-imini, be ye read. Future, Sing, leg-itor, thou shalt be read. Plur. leg-iminor, ye shall be read. leg-itor, he shall be read. leg-untor, they shall bei'ead. Infinitive, Pres. and Imperf. leg^i^ to be read. Perf. and Pluperf. lec-tum (am, um) esse, to have been read. Future, lec-tum iri, to be about to be read. Participles. Perfect, lec-tus, read. In dvs (commonly called Future, or Future of Necessity), leg-endus, de- serving or requiring to be read. Fourth Conjugation, Indicative. Subjunctive. Present. Sing. Aud-ior, I am heard. Sing. Aud-iar, I may be heard. aud-lris (e). aud-idris (e). aud-ltur. aud-iatur. Plur, aud-lmur. Plur. aud-iamur. aud-imini. aud-iamini, aud-iuntur. aud-iantur. Imperfect. Sing, aud-iebar, I was heard. Sing, aud-lrer, I might be heard. aud-iebdris (e). aud-ireris (e). aud- iehatur. aud-iretur. * THE FOUR CONJUGATIONS. 137 Indicative. Plur. aud-iehamur. aud-iehamini. aud-iehantur. Sing, aud-iar, I shall be heard. aud-ieris (e). aud-ietur. Plur. aud-iemur. aud-iemini. aud-ientur. Sing, avd-ltus (a, urn) sum^ have been heard. avd-ltus es. aud-ltus est. Plur. aud-iti (ae, a) sumus. atid-lti estis. aud-Ui sunt. Sing, aud-ltus (a, uni) eram, had been heard. aud-ltus eras. aud-ltus erat. Plur. aud-lti (ae, a) eramus. aud-iti eratis. aud-lti erant. Subjunctive. Plur. aud-iremur. aud-iremini. aud-irentur. Future. Perfect. Sing, aud-ltus (a, um) sim, I may have been heard. aud-ltus sis. aud-ltus sit. Plur. aud-lti (ae, a) simus. aud-lti sitis. aud-lti sint. Pluperfect. Sing, aud-ltus (a, um) essem^ I might have been heard. aud-ltus esses, aud-ltus esset. Plur. aud-lti (ae, a) essemus. aud-lti essetis. aud-lti essent. Second Future, or Future Perfect. Sing, aud-ltus (a, urn) ero, I shall have been heard. aud-ltus eris. aud-ltus erit. Plur. aud-lti (ae, a) erimus. aud-lti eritis. aud-lti eruvt. Imperative. Present, Sing, aud-lre^ be thou heard. Plur. aud-imini, be ye heard. Future, Sing, aud-ltor^ thou shalt be heard. 'P\uY.aud-iminor,ye shall be heard. aud-ltoTy he shall be heard. aud-iuvtor^ they shall be, &c. Infinitive. Pres. and Imperf. aud-lri, to be heard. Perf. and Pluperf. aud-ltum (am, um) esse, to have been heard. Future, aud-ltum iri, to be about to be heard. Participles. Perfect, aud-ltus, heard. In dus (commonly called Future, or Future of Necessity), aud-iendus, de- serving or requiring to be heard. 138 LATIN GRAMMAR. III. DEPONENTS. [§ 159.] With regard to conjugation the deponent differs from the passive only by the fact that it has both the participles of the active and of the passive voice, that is, for aU the three states of an action : that in ns for an action not completed ; that in usy a, um for an action completed ; and that in urus, a, um for one about to take place. The fourth participle in ndus with a passive signification is an irregularity, and is used only in those deponents which have a transitive signification ; e. g. hor- tandus, one who should be exhorted. Of deponents which have an intransitive meaning, e. g. loqui^ this participle is used only sometimes, chiefly in the neuter gender (often, but erroneously, called the gerund), and in a somewhat different sense, e. g. loquendum est, there is a necessity for speaking. It will be sufficient in the following table to give the first persons of each tense, for there is no difficulty, except that these verbs with a passive form have an active meaning. A. Indicative. 1st Conjug. 2d Conjug. 3d Conjug. 4th Conjug. Present. S. hort-or^ I ex- ver-eor, I fear. sequ-or, I follow, bland-ior, I flatter. IIUIL. P. hort-amur. ver-emur. sequ-imur. Imperfect. bland-imur. S. hort-abar. ver-ebar. sequ-ebar. bland-iebar. P. hort'dbamur. ver-ebamur. sequ-ebamur. First Future. bland-iebamur. S. hort'dbor. ver-ebor. sequ-ar. bland-iar. P. hort-abimur. ver-ebimur. sequ-emur. Perfect. bland-iemur. S. hort-atus (a, ver-itus (a, um) secu-tus (a, um) bland-ltus (a, um) um) sum. sum. sum. sum. P. hort-ati (ae, a) ver-iti («e, a) su- secu-ti («e, a ) su- bland-lti (ae, a) su- sumus. mus. mus. Pluperfect. mus. S. hort-atus (a, ver-itus (a, um) secu-tus (a, um) bland-itus (a, um) um) eram. eram. eram. eram. P. hort-ati (ae, a) ver-iti (ae, a) era- secu-ti (ae, a) era- bland-iti (ae, a) era- eramus. mus. mus. mus. DEPONENTS. 139 1st Conjug. , - S. hort-atus (a, um) ero. P. kort-cdi (ae, a) erimus. 2d Conjug. 3d Conjug. 4th Conjug. Future Perfect. ver-itus (a, um) secu-tus (a, urn) hland-itus (a, um) ero. ero. ero. ver-iti (ae, a) eri- secu-ti (ae, a) eri- hland-iti (ae^ a) eri- mus. mm. S. hort-er. P. hort-emur. S. hort-arer. P. hort-aremur. S. hort-atus (a, urn) sim. P. hort-ati (ae, a) B. Subjunctive. Present. ver-ear. sequ-ar. ver-eamur. bland-iar. hland-iamur. S. hort-atus (a, um) essem. P. hort-ati (ae, a) essemus. sequ-amur. Imperfect. ver-erer. sequ-erer. hland-lrer. ver-eremur. sequ-eremur, bland-iremur. Perfect. ver-itus (a, um) secu-tus (a, um) hland-itus (a, um) sim. sim. sim. ver-iti (ae, a) si- secu-ti (oe, a) si- hldnd-iti (ae, a) si- mus. mu^. mus. Pluperfect. ver-itus (a, um) secu-tus (a, um) bland-itus (a, um) essem. essem. essem. ver-iti (ae, a) es- secu-ti (ae, a) es- hland-iti (ae, a) es- S. 2. hort-are. P. 2. hort-amini. S. 2. hort-ator. 3. hort-ator. P. 2. (is wanting, 3. hort-antor. C. Impebative. Present. ver-ere. sequ-ere. ver-ernini. sequ-imini. Future. ver-etor. sequ-itor. ver-etor. sequ-itor. but is supplied by the Future Indicative.) ver-entor. sequ-untor. hland-iuntor. bland-ire. hland-imini. bland-ltor. bland-itor. hort-ari. hort-atum (am, um) esse. hort-aturum (am, um) esse. D. Infinitive. Present and Imperfect. ver-eri. sequ-i. bland-iri. Perfect and Pluperfect. ver-itum (am, um) secu-tum (am, um) bland-itum (am, um) esse. esse. esse. Future. ver-iturum (am, secu-turum (am, bland-iturum (am, um) esse. um) esse. um) esse. 140 LATIN GRAMMAR. E. Gerund. Gen. hort-andi. Dat. hort-ando. Ace. hort-andwm. Abl. hort-ando. ver-endi. ver-endo. ver-endum. ver-endo. sequ-endi. sequ-endo. sequ-endum. sequ-endo. hland-iendi. hland-iendo. hland-iendum. hland-iendo. hort-ans. hort-atm, a, um. hort-afurus, a,um. hort-andu^, a, um. 1. hort-atum. 2. hort-atu. F. Participles. Present and Imperfect. ver-ens. sequ-ens. Perfect and Pluperfect. ver-itus, a, um. secH-tus, a, um. Future. ver-iturus, «, um. secu-turus, a, um. hland-iturus, a, um. Future, with Passive Signification. ver-endus, a, um. sequ-endus^a^um. hland-iendus^ a, um. hland-iens. hland-itus, a, um. ver-itum. ver-itu. G. Supine. secu-tum. secU-tu. hland-ltum. hland-itu. Note. The supine secutum and the participle secutus are analogous to solutum and solutus, from solvo^ in pronunciation and orthography ; for the consonant v, which is audible in the present sequor, is softened into the vowel M, and lengthened according to the rule mentioned above, § 154. In sequutum, as some persons write, the additional vowel u cannot be explained in any way. The same is the case with locutum from loquor. (Comp. above, § 5. in fin.) CHAP. XLIII. REMARKS ON THE CONJUGATIONS, [§ 160.] 1. In the terminations avi, evi, and ivi of the tenses expressing a completed action, viz. of the perfect and pluperfect, indicative and subjunctive, and of the future perfect, as well as of the infinitive perfect active, a syncopation takes place. a) In the first conjugation the v is dropped and the vowels a-i and a-e are contracted into a long a. This is the case wherever avi is followed by an s, or ave by an r ; e. g. amavisti, amdsti ; amavissem, amdssem ; amavisse, amdsse ; amaverunty amdrunt ; EEMARKS ON THE CONJUGATIONS. 141 amaverim, amdrim ; amaveram, amdram ; amavero, amdrOf &c. Both forms, the entire and the contracted one, are on the whole of the same value, but the latter seems to be chiefly- used, when the contracted vowel is followed by an s, whereas the entire form was preferred in those cases where an r foUows, although even in this case Livy is rather partial to the con- tracted form ; e. g. vindicanmusy oppugnarimus, necarimus, ma- turarimus ; in Cicero too it is not uncommon. A contracted form of the verb juvare {adjuvare) occurs only in the more ancient language ; e. g. adjuro for adjuvero in a verse of Ennius (ap. Cic Cat. Maj. 1.). h) The termination evi in the second and third conjugations IS treated in the same manner; e. g. neo, I spin, nevi, nesti, nestis, nerunt. Thus we often find compJessem, deleram, and in the third conjugation consuerunt for consueverunty q^dessem, decressem, decresse for decrevisse ; sins, sirit, for siveris and siverit The termination ovi however is contracted only in novi, novisse, with its compounds, and in the compounds of moveo, mom; e. g. norunt, nOsse, cognoram, cognOro, commossem, c) In the fourth conjugation ivi is frequently contracted be- fore Sy hence instead of audivisse, audivisUy audivissem, we find audisscy audistiy audisserriy and in the time of Quintilian the latter forms must have been more commonly used than the others. But there is another form of the tenses expressing a completed action, which arises from simply throwing out the v : attdiiy audiissem, audieraniy audiero. But it must be observed that those forms in which two i meet are not used at all in good prose (as in Cicero), except in the compounds of the verb ire (see § 205.), and are foimd only here and there in poetry, as in Virgil: audiit, mugiity muniity especially when the word would not otherwise suit the dactylic hexameter, as for example oppetiiy impediit In those forms, on the other hand, where i and e meet, the V is frequently thrown out even in good prose ; e. g. audie- runty desierunty definieram, quaesieram. Note. A contraction occurs in the perfect of the first, second, and fourth conjugations, when b. t or m follows ; the forms of the perfect then be- come externally like those of the present tense, and can be distinguished only in some cases by the length of the vowel. This contraction occurs only in poetry, but not* very commonly. Some grammarians have denied it alto- gether, and have endeavoured to explain such passages by supposing that they contain an ejiallage, that is, an interchange of tenses ; but such a sup- 142 LATIN GRAMMAR. position involves still greater difficulties. Priscian, in several passages, men- tions the contracted forms fumdt^ audita cuplt, for fumavit, audivit, cupivit, as of common occurrence, which at least supports in general the view of the ancient grammarians, although it does not render an examination of the par- ticular passages superfluous. We shall pass over the less decisive passages ; but it for at is undeniable in petiit (in Virg. Aen. ix. 9.) ; desit (in Martial, iii. 75. 1., and x. 86. 4.) ; abit, obit, and perit (in Juvenal, vi. 128. 559. 295. 563., and x. 118.). We accordingly consider that quum edormit, in Horace {Serm. ii. 3. 61.), is likewise a perfect. In the first and second conjugations there are some instances which cannot be denied. To view donat in Horace (^Serm. i. 2. 56.) as a present would be exceedingly forced ; but if we con- sider it as a contracted perfect, it quite agrees with the construction. Com- pare Terent. Adelph. iii. 3. 10. : omnem rem modo seni quo pacto haberet enarramus ordine ; Propert. ii. 7. 2. : flemus uterque diu ne nos divideret. Lastly, the first person in ii is found contracted into {,• Persius, iii. 97.: sepeli ; Seneca, Here. Oet. 48. : redi ; Claudian, in Rujin. ii. 387. : unde redi nescis. 2. Another syncopation, which frequently occurs in early Latin, and is made use of even in the later poetical language of Virgil and Horace, consists in the throwing out of the syllable is in the perfect and pluperfect of the third conjugation after an s or an x ; e. g. evasti, for evasisti ; dixti, for dixisti ; divisse, for divisisse ; admisse, for admisisse ; iss too is rejected in forms like surrexe, for surrexisse ; consumpse, for consumpsisse ; so also ahstraxe, for abstraxisse ; abscessem, for abscessissem ; erepsemus, for erepsissemusy and others. [§161.] 3. The forms of the future perfect and of the perfect subjunctive in the first conjugation in asso and assim, for avero and averim ; in the second in esso and essim, for uero and uerim ; and in the third in so and sim, for ero and erim, are obsolete. Numerous instances of these occur in ancient forms of laws (and in later imitations of such forms) and in Plautus and Terence. Note. In this manner are formed, commonstrasso, levasso, peccasso, creas- sit, cooptassit, imperassit, and many others of the first conjugation. The following belong to the second : Ucessit, cohibessit, prohibessls, and ausirn. Capso, capsis, capsit, capsimus, accepso, rapsit, surrepsit, occisit, incensit, adempsit, axim, adaxint, taxis, ohjexim, objexis, and others, occur in the third conjugation. The following forms deserve especial mention : faxo, faxim, faxit, faximus (Plaut. True. i. 1. 40.), faxitis, faxint. But there is no in- stance of such a syncopation in the fourth conjugation. We believe that this form is to be explained by the ancient interchange of r and s (comp. § 7.) and a syncopation : hence the transition would be this : levavero — levaveso — levasso ; aeeepero — aceepeso — aceepso ; ademero — ademeso — adempso ; oe- ciderit — occidesit — oceisit, where the d before the s is dropped, as in incen- derit, incensit. The few words of the second conjugation seem to have been formed in this manner, on the model of the very numerous words of the third. The irregularity in forming the perfect of words of the third REMARKS ON THE CONJUGATIONS. 143 conjugation (capso, accepso, faxo, and axim, instead of fexo, exim) is in accordance with the ancient language : thus taxis is derived from tago^ tango^ and ausim from the perfect ausi, which has fallen into disuse. The form in so is acknowledged to have the meaning of a future perfect : one example may suffice : Ennius ap. Cic. Cat. Maj. 1. : si quid ego adjuro (for adjuvero) curamve levasso^ ecquid erit praemi ? For this and other reasons we cannot adopt Madvig's view {Opusc. torn. ii. nr. 2.), that this form is a future made according to the Greek fashion : levo^ levasso, like ytXaw, A few remnants only of this formation remained in use in the best period of the Latin language ; e. g. jusso for jussero in Virg. Aen. xi. 467.; SLudfaxo, in the sense of " I will" or " am determined to do" (see § 511.) in poetry, and in Livy, vi. 35., faxo ne juvet vox ista Veto, I will take care that this word Veto shall be of no avail to you. But especially the subjunctive ^a-zY, faxint, expressing a solemn wish, as Cicero (in Verr, iii. 35.) says in a prayer, diiimmortales faxint ; and Livy (xxix. 27.) in a prayer says, dii — faxitis — auxitis; and in a subordinate sentence in Horace, Serm. ii. 6. 15., oro ut faocis, and in Persius, i. 112., veto quisquam faxit. Lastly ausim and ausit as a subjunctive expressive of doubt or hesitation — "I might venture," — oc- curs in Cicero, Brut. 5., and frequently in Livy and Tacitus. From these and the numerous passages in Plautus and Terence, however, it is clear that this subjunctive in sim never has the signification of a perfect subjunctive, but, in accordance with its formation, it retains the meaning of a future subjunctive. Note. In the ancient Latin language we find a passive voice of this form of the future ; viz. turbassitur, in a law in Cic. de Leg. iii. 4., and jussitur in Cato, de Re Rust. 14., instead of turhatum fuerit and ju^sus fuerit ;. and the deponent mercassitur in an inscription (Gruter, p. 512. line 20.), for mer- catus fuerit. An infinitive also, with the signification of a first future active, is formed from it : as in Plautus : expugnassere, impetrassere, reconciliassere ; and in Lucretius (Fragm. Non. iu 218.) : depeculassere et deargentassere (consequently only in verbs of the first conjugation) ; for which, in later times, the circumlocution expugnaturum esse, &c. was used exclusively. [§ 162.] 4. In the remains of the early Latin language, and sometimes also in the poetical productions of the best age, tjie infinitive passive is lengthened by annexing the syllable er; e. g. amarier, mercarier, labier, legier, mittier; the e in the termi- nation of tlie imperfect of the fourth conjugation is thrown out, e. g. nutribam, leniham, sciham, largibar, for nutriebam, leniebam, sciebam, largiebar, — and the future of the same conjugation is formed in ibo instead of iam; e. g. scibo, servibo, for sciam, 144 * LATIN GRAMMAR. serviam (the two last peculiarities are retained, in ordinary language, only in the verb ire) ; and lastly, the termination im is used for em and am in the present subjunctive of the first and third conjugations, but only in a few verbs ; e. g. edim and co- medim for edam and comedam, frequently occur in Plautus ; also in Cicero, ad Fam. ix. 20. in fin., and Horace, Epod, iii. 3., and Serm. ii. 8. 90. Duim for dem, and perduim for perdam, from duo and per duo, ancient forms of these verbs, are found also in prose in forms of prayers and imprecations ; e. g. Cic. in CatiL i. 9., pro Dejot 7. The same form has been preserved in the irregular verb volo, with its compounds, and in sum: velim, no- lim, m,alim, and sim. • [§ 163.] 5. For the third person plural of the perfect active in erunt there is in all the conjugations another form, ere, which indeed does not occur at all in Nepos, and in the prose of Cicero very rarely (see Cic. Orat 47., and my note on Cic. in Verr, i. 6.), but is very frequently used by Sallust and later writers, especially by the historians, Curtius and Tacitus. In the con- tracted forms of the perfect this termination cannot well be used, because the third person plural of the perfect would in most cases become the same as the infinitive ; e. g. if we were to form : amaverunt, amarunt, amare; or deleverunt, delerunt, delere. The vowel e, in the uncontracted termination erunt, is some- times shortened by poets, as in Horace, Epist. i. 4. 7. : Di tibi divitias dederunt artemque fruendi; and Virg., Aen, ii. 774. : ohstupui steteruntque comae, vox faucibus haesit [§164.] 6. The four verbs, 6?2cere, ducere, facere, 2indL ferre, usually reject the e in the imperative (to avoid ambiguity): hence we say die, due, fac, fer, and so also in their compounds, as educ, effer, perfer, calefac, with the exception of those com- pounds oi facer e which change a into i; e. g. confice, perjice, Inger for ingere is rare and antiquated. Of scire the imperative sci is not in use, and its place is sup- plied by the imperative future scito. Scitote is preferred to scite in order to avoid the possible confusion with scite, the ad- verb, which signifies " skilfully." Note. The imperative future of the passive voice, but more especially of deponents, has some irregularities in the early language and later imitations of it : a) The active form is used instead of the passive one ; thus we find arbitrator amplexato^ utito^ nitito, for arbitrator, amplexator, &c. ; and censento REMARKS ON THE CONJUGATIONS. 145 for censentor; utunto^ tuento, patiunto, in laws. (See CIc. de Leg. iii. 3. fol.) b) In the second and third persons singular we not uncommonly find the forms hortamino, veremino^ and others, for hortator^ veretor^ &c. The forms antestamino^ arhitramino^ praef amino, profitemino, fruimino, and progredimino, occur in Cato, Plautus, and in laAvs ; and passages of this kind have given rise to the erroneous opinion that there is a second person plural in mbior^ such as hortaminor. [§165.] 7. Eespecting the quantity of the i in the terminations rimus and ritis, in the future perfect and the perfect subjunctive, the statements of the ancient grammarians not only differ, but contradict one another. The poets use it long or short ac- cording as the verse requires it ; though to judge from the analogy of erimus, eritis, it seems to be naturally short. In connection with this (comp. § 29.) it must be observed, that the termination ris of the second person singular is used by poets both long and short, as in Horace, Carm. III. 23. 3., and IV. 7. 20 and 21., and in the following distich of Ovid, Amor. 1. 4.31.: Quae tu reddideris, ego primus pocula sumam, Et qua tu biberis, hac ego parte bibam : where however the influence of the caesura also has its effect. [§ 166.] 8. Instead of the termination ris in the second person in the passive, re is also used, and with Cicero this is the common termination in the present and imperfect subjunctive, and in the imperfect and future indicative, even in cases where the repe- tition of the syllable re produces a disagreeable sound, as in vererere, pro Quint. 16., m Verr. iii. 18.; merer ere, Divin. 18., de Fin. ii. 35. In the present indicative, on the other hand, re is used for ris only in the following passages : Divin. 12. in fin. and in Verr. iii. 80. init. : arhitrare ; pro Ball). 18.: delectare ; Philip, ii. 43.: inaugurare ; ad Fam. \\. 21. : recordare ; and V. 13. : videre. Such forms as amere, moneare, loquare, audiare; amarere, amahare, amahere, monerere, loquerere, &c. are of common occurrence in all the conjugations. [§ 167.] 9. The participle future passive of the third and fourth conjugations (including the deponents) is formed in undus in- stead of endus, especially when i precedes. In the verb potior potiundus is the usual form. In other verbs it seems to have been indifferent which of the two forms was used ; though in some phrases, such as, injinibus dividundis or regundis, injure dicundo, there seems to have been something conventional in thq L 146 LATIN GRAMMAK. use of these forms. We must leave it to the student's own ob- servation to collect other peculiarities of this kind. Respecting the verbal adjectives in hundus, see § 248. [§ 168.] 10. This is the place to speak of what is called the conjugatio periphrastica, or the conjugation by circumlocution. This name is applied in general to any conjugation formed by means of a participle and the auxiliary verb esse; but it is usually limited to the conjugation formed by means of the two participles future, in the active and passive, and of the verb esse^ for a conjugation made up of the participle present and esse does not occur in Latin, (e. g., amans sum would be the same as «mo,) and the combinations of the participle perfect passive with sum, sim, eram, essem, ero, esse, are considered as a part of the ordinary conjugation of a verb in the passive voice, as*for example amatus eram, which is the pluperfect passive of amo. But it must be observed, that in the conjugation of the passive the perfects oiesse are sometimes used instead of the above- mentioned forms for an incomplete action, such as sum, eram, ero, &c. Amatum fuisse, therefore, is equal to amatum esse as an infinitive perfect passive ; amatus fueram is equivalent to amatus eram, and amatus fuero to amatus ero. Amatus fuero, in particular, is used so frequently for amatus ero, that formerly it was looked upon as the ordinary future perfect passive, and was marked as such in the tables of the four conjugations.* But when the participle is used in the sense of an adjective, and expresses a permanent state, a difference is clearly discernible ; e. g. epistola scripta est, when it is a perfect tense, signifies the letter has been written ; but if scripta is conceived as an adjective (in contradistinction to a letter not written), the meaning is, the letter is written, and epistola scripta fuit, in this case, would signify, the letter has been written (has been a written one), or has existed as a written one, meaning, that at present it no longer exists. And this is the usual sense in which fui is used with the participle perfect, e. g. Liv. xxxviii. 56.: Literni monumentum monumentoque statua superimposita * We have abandoned the common practice, partly on account of the analogy, and partly because the number of instances in which the regular future perfect with ero occurs is so considerable that there can be no doubt about it. We do not quote any passages, because this truth is now uni- versally recognised. REMARKS ON THE CONJUGATIONS. 147 fuit (is there no longer), quam tempestate dejectam nuper vidimus ipsi ; Martial, i. 44. : bis tibi triceni fuimus vocati, that is, " we were invited, but got nothing to eat:" tantum spectavimus omnes. The passages therefore in which amatus fui is found as an ordinary perfect in the sense of amatus sum, may be doubted in good authors. Note. Justin (i. 19.), however, writes : Itaque grave bellum natum, in quo et diu et varia victoria proeliatum fuit (passive); Gellius (v. 10.): Sic ma- gister eloquentiae confutatus est, et captionis versute excogitatae frustratus fuit (passive) ; and Plautus several times in deponents ; e. g. ohlitus fui^ Poenrd. Prolog. 40. ; miratus fui^ ibid. v. 6. 10. ; and other passages. [§ 169.] But by the combination of the participle future active with the tenses of esse, a really new conjugation is formed, de- noting an intention to do something. This intention may arise either from the person's own will, or from outward cir- cumstances, so that, e. g., scripturus sum may either mean " I have a mind to write, or I am to write," or " I have to write." The former sense is also expressed by " I am on the point of writing," or " I am about to write," and this signification is carried thi'ough all the tenses of esse. Scripturus sum, I am about to Scripturus fui, I was or have write. been about to write. Scripturus eram, I was about Scripturus fueram, I had been to write. about to write. Scripturus ero, I shall be about Scripturus fuero, I shall have to write. been about to write. But the last of these forms was very seldom used, and occurs only in one passage of Seneca, Epist. ix. §14.: sapiens non vivet si fuerit sine homine victurus, that is, if he should be obliged to live without human society. The subjunctive oc- curs in the same manner. Scripturus sim, Scripturus fuerim. Scripturus essem. Scripturus fuissem. Scripturus sim and scripturus essem serve at the same time as subjunctives to the future scribam ; but scripturus fuerim and scripturus fuissem are not used as subjunctives to the future perfect, scripsero. The infinitive scripturum fuisse denotes an action to which a person was formerly disposed, and answers to the English " I should have written," so that in hypothetical I 148 LATIN GRAMMAR. sentences it supplies the place of an infinitive of the pluperfect subjunctive; e. g. in Sueton. Caes. 5^.'. Pollio Asinius Caesarem existimat suos rescripturum et correcturum commentarios fuisse, that is, that he would have re-written and corrected, if he had lived longer. The infinitive with esse likewise first denotes an intention: scripturum esse, to intend writing, or to be on the point of writing ; but it then assumes, in ordinary language, the nature of a simple infinitive future, for which reason it is in- corporated in the table of conjugations. For the particulars, see the Syntax, Chap. LXXYI. Note. In the passive these gerundive tenses (tempora gerundiva), as they may be called, are expressed by longer circumlocutions : in eo est, orfuturum est ut epistola scribatur, the letter Is to be written, or about to be written ; in eo erat, or futurum erat ut epistola scriheretur, the letter was to be written, or about to be written ; in eo erit or futurum erit ut epistola scrihatur, it will then be necessary for the letter to be written. [§ 170.] The participle future passive expresses (in the nomi- native) the necessity of suffering an action, and in combination with the tenses of esse it likewise forms a new and complete conjugation (tempora necessitatis) ; e. g. amandus sum, I must be loved ; amandus eram, it was necessary for me to be loved, and so on with all the tenses of esse. Its neuter combined with esse and the dative of a person expresses the necessity of per- forming the action on the part of that person, and may likewise be carried through all the tenses, as, mihi scrihendum est, I must mihi scrihendum fuit, I have write. been obliged to write. mihi scrihendum erat, I was mihi scrihendum fuerat, I had obliged to write. been obliged to write. mihi scrihendum erit, I shall be mihi scrihendum fuerit, I shall obliged to write. have been obliged to write. And so also in the subjunctive and infinitive : mihi scrihendum esse ; mihi scrihendum fuisse. 149 LIST OF VEEBS WHICH ARE 'IRREGULAR IN TJIE FORMATION OF THEIR PERFECT AND SUPINE. CHAP. XLIV. FIRST CONJUGATION. [§ 171.] The irregularity of the verbs of this conjugation consists chiefly in this, that they take ui in the perfect, and itum in the supine, like verbs of the second ; which i, however, is sometimes thrown out. It will be seen from the following list* that some verbs, in some form or other, again incline towards a regular formation of their tenses. Crepo, crepuiy crepitum, make a noise, rattle, creak. ft) Compounds : concr^o, make an intense noise ; discrepo^ differ ; increpo^ chide, rattle. ibo, cuhuif cubitum, cuhare, lie. There is some authority for the perfect cubavi^ incubam. (See Ouden- dorp on Caes. B. Civ. iii. 63.) Compounds : accubo, recline at table ; ex- cubo, keep watch ; incubo, lie upon ; recubo, lie upon the back ; secubo, lie apart, and some others. When the compounds take an m before ft, they are conjugated after the third, but keep their perfect and supine in wi, itum. (See Chap. XLVUI.) DomOf ui, itum, tame, subdue. Eddmo and perdomo strengthen the meaning. Sono, ui, itum, resound. (Participle sonaturus,) Consono, agree in sound ; dissono, disagree in sound ; persono^ sound through ; resono, resound. {Resonavit, Manil. v. 566.) * It has not been the object to include in this list every irregular verb, especially compounds, but those only which are necessary in good prose. "When no meaning is assigned to a compound verb, it is because the sense is easily discoverable from that of the root and the preposition with which it is compounded. I. 3 150 LATIN GRAMMAK. Tono, ui, (itum), thunder. Attono (active), strike with astonishment (participle attonitus)-^ in- tonoy commonly intransitive, make a sound (participle intonatus) ; circum- tono. Veto, ui, iturriy forbid. ( Vetavit, only in Persius, V. 90.) Mico, ui, (without supine,) dart out, glitter. EmXco^ ui, atum, dart forth rays; but dimico, fight, makes dimicavi, atum. Frico, fricui, fricatum, and frictum, rub. Defrico, infrico, perfrico^ refrico^ are formed in the same way. Seco, ui, sectum, cut. (Part, secaturus.^ Deseco, reseco, cut off; disseco, cut in parts. Jicvo, Juvi, support, assist ; the supine jutum is rare (see Tac. Ann. xiv. 4.) ; but the participle j2v(o, without a supine. But owing to the affinity existing between the ideas of becoming and being made, it was used also as a passive of facio, from which it took the ^QV^QCt f actus sum, and the latter then received the meaning ** I have become," along with that of "I have been made." In consequence of this transition into the passive, the infinitive became Jieri instead of the original form Jiere. Hence, with the exception of the sup- plementary forms from facere {Jactus, faciendus, factus sum, eram, &c.) and the passive termination of the infinitive, there is no irregularity in this verb. In the present, imperfect, and future, it follows the third conjugation ; for the i belongs to the root of the word, and is long, except in Jit and those forms in which an r occurs in the inflection. (See § 16.) Indicative. Subjunctive. Present. Present Sing. Fio^Jis,Jit. fiam^ fias^ fiat. Plur. fimus^ fitis, fiunt. fixxmus^ fiatis, fixint Imperfect. Imperfect. Sing.^e&am, «s, at. fierem^ es, et. Fhir. fiebarmis, atis, ant. , fieremus^ etis, ent. Future. Imperative. S'mg. fiam, fies, fiet. Pres. Sing.^. 'Phir.fite. Vim:. fiemuSy fietis^ fievt. (rare, but well attested.) Infinitive. fieri (^factum esse, factum iri). Part. Pres. is wanting. Note. Among the compounds the following must be noticed as defectives : infit, which is used only in this third person sing., he or she begins ; e. g., loqui, or with the ellipsis of loqui; and defit, defiat, defiunt, defieri, which does not occur in prose. Respecting co?ifit, see above, § 183. CHAP. LI?:. [§ 218.] DEFECTIVE VERBS. The term Defective Verbs is here applied to those only in which the defectiveness is striking, and which are found only in certain forms and combinations, for there is, besides, a very large number of defective verbs, of which certain tenses are not DEFECTIVE VERBS. 195 found on account of their meaning, or cannot be shown to have been used by the writers whose works have come down to us. Many of them have been noticed in the lists of verbs in the preceding Chapters ; with regard to others, it must be left to good taste cultivated by reading the best authors, as to whether we may use e. g. cupe from cujpio^ like cape from capio^ and whether we may say dor, I am given, like prodor, or putatus sut^ like habitus sum. {Putatum est occurs in Cicero, p, Muren. 17.) We shall here treat of the verbs ajo and inquam, I say ; fari, to speak ; the perfects coepi, memini, novi and odi ; the imperatives apage, ave, salve, vale ; cedo and quaeso ; and lastly o£ forern. Y 1. Ajo, I say, say yes, or affirm. Indicative. Subjunctive. Present. Present. Sing. Ajo, ais, ait Sing. > ajas, ajat, Plur. ajunt. Plur. ajant. Imperfect. (The imperative ai is obsolete. The Sing, ajebam, ajebas, ajebat. participle ajens is used only as an ad- Plur. ajebamus, ajebatis, ajebant. . ject. instead of qffirmativus.) Perfect. All the rest is wanting, or unclas- Sing. — ait (like the present). sical. Note. In prose, as well as in poetry, am' ? do you think so ? is frequently used for aisne, just as we find viden\ abirC for videsne, abisne. See § 24. The comic writers, especially Terence, use the imperfect aibam, &c., as a word of two syllables. [§ 219.] 2. Inquam, I say. This verb is used only between the words of a quotation, while ait, ajunt, are found most frequently in the oratio obliqua. Indicative. Subjunctive. . Present. ^ Present. Sing. Inqttam, inquis, inquit. Sing. inquias, inquiat. Plur. inquimus, inqmtis, inquiwnt. Plur. inquiatis, inquiant. Imperfect. Future. Sing, inquiebam, &c. Sing. inquies, inquiet. Plur. inquiebamus, &c. Plur. . Perfect. ' Imperative. Sing. inquisti, inquit. Sing, inque, inqui^o. Plur. inquistis, . Plur. inquite. o 2 196 LATIN GRAMMAR. Note. The first person of the perfect (more probably ingui than inquii) is not found ; the present inquam is used instead, and inquit may therefore just as well be taken for the present. The present subjunctive has been here given according to Priscian, p. 876., but has not yet been confirmed by any other authority. [§ 220.] 3. Fari, to speak, say. This very irregular verb, with its compounds affdri, effdri, profdri, is, generally speaking, more used in poetry than in ordinary prose. The third persons of the present, fatur, fantur, the imperative/ar^, and the participle /«/w5, «, um {effatum is used also in a passive sense), occur most frequently. The ablative of the gerund, fando, is used in a passive sense even in prose, in the phrase y<2w^o audire, to know by hearsay. Compounds : affamur^ Ovid ; affamini^ Curtius ; affabar^ Virgil ; effahor and effaberis also occur in poetry. The first person for^ the subjunctive fer, feris, fetur^ &c., and the participle fans in the nominative, do not occur, though the other cases of fans are found in poetry. Fandus, a, um, only in the combination yan^wm et nefandum; fanda, we/ancfa, which are equivalent to fas et nefas. [§221.] 4. Coepi, 5. Memmi, 6. Novi, 7. Odi, I have begun. I remember. I know. I hate. - i These four verbs are perfects of obsolete presents, which have gone out of use, with the exception of nosco, and coepiOf coepere. They consequently have those tenses only, which are derived from the perfect. In meaning, memmi, novi, and odi are presents ; novi, I know, shows the transition most clearly, for it properly means " I have learnt to know." (See § 203.) Hence the pluperfect has the meaning of an imperfect : memineram, I remembered ; noveram, I knew ; oderam^ I hated, not " I had hated," and the future perfect has the signification of a simple future, e. g. odero, I shall hate ; meminero, I shall remember. Otherwise the terminations are quite regular. Coepi, coepisti, coepit. coepirmiSy coepistis, coeperunt. X Perfect. Memini, Novi, Odi, meministi. novisti (nosti). odisti. meminit. novit. odit. meminimus, novimuSj odimm, meministis, novistis (nostis), odisiis, meminerunt. noverunt (norunt). oderurU DEFECTIVE VERBS. 197 coeperam^ &c. coepero, &c. coeperim, &c. coepissem^ &c. Pluperfect. memineram^ &c. noveram^ &c. (noram.) Future. meminero, &c. novero. noveris^ &c. (worn.) Subjunctive. Perfect. meminerim, &c. noverim^ &c. (wonm.) Pluperfect. meminissem, &c. novissem^ &c. Imperative. only the sing, me- , wiewto and plur. mementote. Infinitive. meminisse. novisse. oderarn^ &c. odero^ &c. oderim^ &c. odissem^ &c. odisse. (j)erosus, exosus, with an active meaning.) Participles Perf. pass, coeptus (begun). Put. act. coepturus. Note. Hence coepisse has a perfect passive coeptus (a, urn) sum; e. g. Liv. XXX. 30. : quia a me helium coeptum est; xxviii. 14. : quum a nevtris pvgna coepta esset; but it is used especially in connection with an infinitive passive, as in pons institui coeptus est; Tyrus septimo mense, quam oppugnari coepta erat^ capta est; de re puhlica considi coepti sumus; the active forms coepit^ coeperat^ however, may likewise be used in this connection. Compare desitus est, § 200. Compounds are occoepi, which is not unfrequently used along with the regular occipio (the same as incipio), and commemini. [§222.] 8. Apage, 9. Ave, 10. Salve, 11. Vale, K be gone. hail. hail. farewell. Note. Apdge is the Greek imperative airayt of aTrdyoj, and akin with abigo: apage istas sorores! away with them! especially apage fe, get thyself off, or, with the omission of the pronoun, apage, begone. Salveo in Plautus, Trucul. ii. 2. 4., may be regarded as the present of salve. Comp. Probus, Jnstit. Gram., p. 141., ed. Lindemann. Vale and ave, on the other hand, are regular imperatives of valeo, I am well, and aveo, I desire ; and they are mentioned here only on account of their change of meaning. The plural is, avete, salvete, valete; the imperat. fut. aveto, salveto, valeto. The future, salvehis, valehis, is likewise used in the sense of an imperative, and the infinitives mostly yfithjuheo: avere, salvere, valere. o 3 198 ' LATIN GRAMMAR. [§ 223.] 12. Cedo, give, tell. This word is used as an imperative in familiar language, for da and die, both with and without an accusative. A plural cette occurs in old Latin. The e is short in this word, which thus differs from the complete verb cedo^ I yield, give way. [§224.] 13. Qwae5o, I beseech. Quaeso is originally the same as quaero, but in good prose it is generally inserted in another sentence. Besides this first person singular, we find only the first person plural quaesumus. 14. For em, I should be. This imperfect subjunctive, which is conjugated regularly, has arisen from fuerem of the obsolete verb fuo, and belongs to sum, (See above, § 156.) CHAP. LX. IMPERSONAL VERBS. [§ 225.] J. The term Impersonal Verbs strictly applies only to those of which no other but the third person singular is used, and which do not admit a personal subject (I, thou, he), the subject being a proposition, an infinitive, or a neuter noun understood. (See § 441. &c. Verbs of this kind are: Miseret (me), I pity, perfect miseritum est Piget {me), I regret, piguit or pigitum est, Poenitet (me), I repent, poenituit, fut. poenitebit, Pudet (me), I am ashamed, puduit or puditum est, Taedet (me), I am disgusted with (taeduit very rare), per- taesum est, Oportet, it is necessary, oportuit, fut. oportebit. Note. Miseruit^ the regular perfect of miseret^ occurs so seldom, that we have not here noticed it. The form commonly used is miseritum or misertum IMPERSONAL VERBS. 199 est, which is derived from the impersonal me miseretur tui, which is not un- common, although the deponent misereri is otherwise used only as a personal verb, misereor tui. Compare the passages, Cic, j9. Ligar. 5. : cave te fratrum pro salute fratris obsecrantium misereatur; in Verr. i. 30. : jam me tui misereri non potest, where the verb is likewise impersonal. [§ 226.] 2. Besides these impersonala, there are some others, which likewise have no personal subject, but yet are used in the third person plural, and may have a nominative (at least a neuter pronoun) as their subject. Such verbs are : Lihet (mihi), I like, choose ; perf. libuit or libitum est. Licet (mihi), I am permitted ; perf. licuit or licitum est. Decet (me), it becomes me, and dedecet, it does not become me ; perf. decuit, dedecuit. Liquet, it is obvious ; perf. licuit. Note. Libuit has been mentioned .here as a perfect of libet, but it is usually found only as a present, in the sense of libet. [§ 227.] 3. There is also a considerable number of verbs which are used impersonally in the third person, while their other persons occur with more or less difference in meaning. To these belong : interest and refert in the sense of " it is of importance to," with which no nominative can be used as a subject ; further, accidit. Jit, evenit, and contingit, it happens ; accedit, it is added to, or in addition to ; attinet and pertinet {ad aliquid), it concerns ; conducit, it is conducive ; convenit, it suits ; constat, it is known or established ; expedit, it is expedient ; delectat and juvat, it delights, pleases ; fallit, fugit, and praeterit me, it escapes me, I do not know ; placet, it pleases ; perf. placuit and placitum est ; praestat, it is better ; restat, it remains ; vacat, it is wanting ; est in the sense of licet, it is permitted or possible, e. g. est videre, non est dicere verum, but especially in poetry and late prose writers. [§ 228.] 4. The verbs which denote the changes of the weather : pluit, it rains ; ningit, it snows ; grandinat, it hails ; lapidat (perf. also lapidatum est), stones fall from heaven ; ful~ gurat and fulminat, it lightens (with this difference, that fulmi- nat is used of a flash of lightning which strikes an object); tonat, it thunders ; lucescit and illucescit (perf. illuxit), it dawns ; vesperascit and advesperascit (perf. advesperavit), the evening approaches ; — in all these cases the subject understood is sup- o 4 I 200 LATIN GRAMMAR. posed to be deus or coelum, which are in fact often added as their subjects. [§229.] 5. The third person singular passive of a great many words, especially of those denoting movement or saying, is or may be used impersonally, even when the verb is neuter, and has no personal passive, e. g. curritur, they or people run ; itur, ventum est, clamatur, Jletur, scribitur, hibitur, &c. [§ 230.] 6. All these impersonal verbs, as such, have no imperative, the place of which is supplied by the present sub- junctive, e. g. pudeat te, be ashamed of ! The participles also (together with the forms derived from them, the gerund and the infinitive future) are wanting, with a few exceptions, such as lihens, licens and liciturus, poenitens and poenitendus, pudendus. CHAP. LXI. ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. [§ 231.] We have hitherto treated of the changes which one particular form of nouns and verbs, supposed to be known (the nominative in nouns, and the infinitive in verbs), may undergo in forming cases and numbers, persons, tenses, moods, &c. But the origin of that form itself, which is taken as the basis in in- flection, is explained in that special branch of the study of lan- guage, which is called Etymology. Its object is to trace all the words of the language to their roots, and it must therefore soon lead us from the Latin to the Greek language, since both are nearly allied, and since the Greek was developed at an earlier period than the Latin. Other languages, too, must be consulted, in order to discover the original forms and significations. We cannot, however, here enter into these investigations, and must content ourselves with ascertaining, within the Latin language itself, the most prominent laws in the formation of new words from other more simple ones ; a knowledge of these laws is useful to the beginner, since it facilitates his acquir- ing the language. But we shall here confine ourselves to nouns (substantive and adjective) and verbs, for the derivation and ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 201 composition of pronouns and numerals have been discussed in a former part of this work ; with regard to the (unchangeable) particles, on the other hand, etymology is i^ecessary, as it sup- plies the place of inflection. The formation of new words from others previously existing takes place either by Derivation, or the addition of certain ter- minations; or by Composition, In regard to derivation, we have to distinguish primitive and derivative words ; and, with regard to composition, simple and compound words. We shall first treat of derivation. I. Verbs. Verbs are derived either from other verbs or from nouns. A. With regard to the former, we distinguish four classes of verbs: 1. Frequentative; 2. Desiderative ; 3. Diminutive; and 4. Inchoative. 1. Frequentatives, all of which follow the first conjugation, denote the frequent repetition or an increase of the action ex- pressed by the primitive verb. They are derived from the supine by changing the regular dtum, in the first conjugation into ito, itare ; other verbs of the first conjugation as well as of the others remain unchanged, the termination of the su- pine, um, alone being changed into o, are. Of the former kind are, e. g., clamo, clamito ; impero, imperito ; rogito, volito ; of the latter, domo, domitum, domito ; adjuvo, adjUtum, adjuto ; and from verbs of the third conjugation : curro, cursum, curso ; cano, cantum, canto ; dico, dictum, dicto ; nosco, notum, noto ; and so also accepto, pulso, defenso, gesto, quasso, tracto. Some of these latter frequentatives, derived from verbs of the third conjugation, serve again as primitives from which new frequen- tatives are formed, as cursito, dictito, defensito. There are some double frequentatives of this kind, without the interme- diate form of the simple frequentative being used or known, such as actito from ago {acto\ and so also lectito from lego, scrip- tito from scribo, haesito from haereo, visito from video, ventito from venio, advento. Some few frequentatives with the termination ito, itare, are not derived from the supine, but - from the present of the pri- mitive verb. This formation is necessary when the primitive 202 ' LATIN GRAMMAR. verb has no supine, as is the case with lateo, paveo — latito, pavito. But the following are formed in this manner with- out there being such a reason: agito, noscito, quaerito, cogito. Some frequentatives have the deponential form, as amplexor from amplector, minitor from minor, tutor from tueor, scitor and sciscitor from scisco, [§ 232.] 2. Desideratives end in urio, urire (after the fourth conjugation), and express a desire of that which is implied in the primitive. They are formed from the supine of the latter, e. g. esurio, esuris, I want to eat, from edo, esum ; so also coe- naturio from coenatum, dicturio from dictum, empturio from emptum, parturio from partum, and in this manner Cicero {ad Att. ix. 10.) jocosely formed Sullaticrit et proscripturit, he would like to play the part of Sulla and to proscribe. Note. Some verbs in urio after the fourth conjugation, such as ligurire^ scaturire, prurire, are not desideratives, and it should be observed that the u in these words is long. [§ 233.] 3. Diminutives have the termination illo, illare, which is added to the stem of the primitive verb, without any further change, and they describe the action expressed as some- thing trifling or insignificant ; e. g. cantillare from cantare, to sing in an undervoice, or sing with a shaking; conscrihillare, scribble ; sorhillare from sorbere, sip. The number of these verbs is not great. [§ 234.] 4. Inchoatives have the termination sco, and fol- low the third conjugation. They express the beginning of the act or condition denoted by the primitive; e. g. caleo, I am warm, calesco, I am getting or becoming warm ; areo, I am dry, aresco, I begin to be dry ; langueo, I am languid, languesco, I am becoming languid. It frequently happens that a pre- position is prefixed to an inchoative, as in timeo, pertimesco ; taceo, conticesco. The vowel preceding the termination sco, scere, is either a {asco), e (esco), or i (isco\ according as the in- choative is derived from a primitive of the first, second, or third and fourth conjugation (in the last two cases it is isco) ; e. g. tabasco from labare, totter. pallesco from pallere, be pale. ingemisco from gemere, sigh. obdormisco from dormire, sleep. ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 203 Many inchoatives, however, are not derived from verbs, but from substantives and adjectives, e. g. puerascO) I become childish, from puer, maturesco, I become ripe, from maturus, a, um. All inchoatives take their perfect and the tenses derived from it from the primitive verb, or form it as it would be in the primitive. (See Chap. LII., the list of the most important inchoatives.) It must, however, be observed, that not all verbs ending in sco are inchoatives. See § 203. [§ 235.] B. In regard to the derivation of verbs from nouns, we see that in general the language followed the principle of giving the termination of the second conjugation to verbs of an intransitive signification, and that of the first to such as have a transitive signification. Thus we have, e. g., "a) flos^ floris^ florere^ bloom. and from adjectives: from., frondis, frondere, have fo- albu&, albere, be white, liage. calvits, calvere, be bald. viSi vires, mrere, be strong. flavus, flavere, be yellow. lux, hicis, lucere, shine. hebes, hebere, be blunt or dull, but, albus, albare, whitewash, b) numerus, numerare, count. aptus, aptare, fit. signum, signare, mark. liber, a, um, liberare, liberate. fraus, fraudis, fraudare, deceive. celeber, bris, bre, celebrare, make nomen, nominis, nominarey name. frequent, or celebrate. indnus, vtdneris, vidnerare, wound. memor, memorare, mention. arma, armare, arm. communis, communicare, com- municate. Both kinds are found compounded with prepositions, without the simple verbs themselves being known or much used ; e. g. Laqueus, illaqueare, entwine ; acervv^, coacervare, accumulate ; stirps, ex- tirpare, extirpate ; hilaris, exhilarare, cheer. The observation of § 147. must be repeated hei:e, that many- deponents of the first conjugation (in ari) are derived from sub- stantives for the purpose of expressing " to he that which the substantive indicates ; " e. g. among the first verbs in the list there given, we find aemulari, ancillari, architectari, aucupariy augur ari ; and in like manner : comes, comitis, comitari ; dominus, dominari; fur, furari. See § 237. The Latin language has much freedom in formations of this kind, and we may even now form similar words, just as Persius invented (or was the first, as far as we know, that used) cornicari, chatter like a crow, and Horace graecari, live luxuriously like a Graeculus. 204 LATIN GRAMMAR. II. Substantives. [§ 236.] Substantives are derived — A. From Verbs. 1. By the termination or, appended in place of the um of the supine in transitive verbs, to denote a man performing the action implied in the verb ; e. g. amator, monitor, lector, auditor, adulator, fautor, condltor, condltor, adjutor, censor, petttor, largitor, and a great many others. Those which end in tor form femi- nines in trix, as fautrix, adjutrix, victrix ; and if in some cases no such feminine can be pointed out in the writings that have come down to us, it does not follow, considering the facility of their formation, that there never existed one. In regard to the masculines in sor, the formation of feminines is more difficult, but tonsor makes tonstrix ; defensor, defenstrix ; and expulsor, throwing out the s, makes expultrix. Some few substantives of this kind ending in tor are formed also from nouns ; as aleator, gambler, from alea ; janitor, from janua ; viator from via, 2. The same termination or, when added to the unaltered stem of a word, especially of intransitive verbs, expresses the action or condition denoted by the verb substantively; e. g. pavere, pavor, fear ; furere, furor, fury ; nitere, nitor, shine or gloss. So also, e. g. clamor, albor, horror, favor, ardor, amor, rubor, timor, maeror, splendor, [§ 237.] 3. Two terminations, viz. io gen. ionis, and us, gen. us, when added to the supine after throwing off the um, express the action or condition denoted by the verb abstractedly. Both terminations are frequently met with in substantives derived from the same verb, without any material difference, as concursio and concur sus, consensio and consensus ; so also con- temptio and contemptus, digressio and digressus, motio and motus, potio and potus, tractatio and tractatus, and others. Some verbs in are which have different forms of the supine (see § 171.), make also substantives of two forms ; thus we have fricatio and ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 205 frictio, lavatio and lotio, potatio and potio, and according to their analogy also cubatio and cubitio^ althougH the supine of cubare is cubitum only. In this manner are formed from actives and deponents, for example, a) sectio. motio, lectio. auditio. cunctatio. cautio. ultio, sortitio. acclamatio. admonitio, actio. largitio. b) crepitus. fletus. cantus. ambitus, sonitus. visus. congressus. ortus. Note. Strictly speaking, the Latin language makes this difference, that the verbal substantives in io denote the action or condition as actually going on, and those in us as being and existing ; but this difference is frequently neglected, and it is to be observed, that the writers of the silver age (es- pecially Tacitus) prefer the forms in us without at all attending to the dif- ference. A third termination producing pretty nearly the same meaning is ura; as in jBzc/Mra, painting; cow/ec^wra, conjecture ; czfZ^wra, cultivation. Some- times it exists along with the other two, as in positio, positus^ positura ; cejisio, census, censura. Usually, however, one of them is preferred, in practice, with a definite meaning. Thus we have mercatus, the market, and merca- tura, commerce. In some substantives the termination ela produces the same meaning; as querela^ complaint; loquela, speech; corruptela^ corrup- tion. [§ 238.] 4. The termination men expresses either the thing to which the action belongs, both in an active and passive sense, as fulmen from fulgere, lightning ; flumen from Jluere, river ; agmen from agere, troop or army in its march; examen from exigere, a. swarm of bees driven out : or, the means of attaining what the verb expresses ; e. g. solamen, a means of consolation ; nomen (from novimeri), a means of recognising, that is, a name. The same thing is expressed also by the termination mentum, which sometimes occurs along with men; as tegmen and tegu- mentum, velamen and velamentum, but much more frequently alone, as in adjumentum from adjuvare, a means of relief; con- dimentum from condire, condiment, i. e. a means of seasoning; documentum, a document, a means of showing or proving a thing. Similar words are : allevamentum. monumentum. additamentum. experimentum. ornamentum. /omentum. alimentum. blandimentum. Some substantives of this kind are derived from nouns; thus from ater, black, we have atramentum. The connecting vowel / 206 LATIN GRAMMAR. I a before mentum, however, may show that a link was conceived to exist between the primitive ater and the derivative atra- mentum, such, perhaps, as a verb atrare, blacken. In like manner we have calceamentum, a covering for the feet ; capilla- mentum, a head-dress, wig. [§ 239.] 5. The terminations bulum and ciilum (or ulum, when c or (/ precedes) denote an instrmnent or a place serving a certain purpose ; e. g. venahulum, a hunter's spear ; vehiculum, a vehicle ; ' jaculum^ a javelin ; cingulum, a girdle. So also, umbraculum. cuhiculum, ferculum. vinculum, poculum, latibulum, stabulum. operculum. The termination culum is sometimes contracted into clum, as in vinclum ; and clum is changed into crum, and hulum into brum, when there is already an I in the stem of the word ; e. g. ful- crum, support ; lavacrum, bath ; sepulcrum, sepulchre ; Jlagrum, scourge ; ventilabrum, A similar meaning belongs to trum in aratrum, plough ; claustrum, lock ; rostrum, beak. Some words of this class are derived from substantives, as turibulum, censer (tus, turis) ; acetabulum, vinegar cruet ; candelabrum, can- delabre. 6. Other and less productive terminations are a and o, which, when appended to the stem of the word, denote the subject of the action : conviva, guest ; advena, stranger ; scriba, scribe ; transfuga, deserter ; erro, vagrant ; bibo, drunkard ; comedo, glutton. By means of the termination io words are derived from substantives, denoting a trade to which a person belongs, as ludio, the same as histrio, an actor; pellio, furrier; restio, rope maker. "ium expresses the effect of the verb and the place of the action ; e. g. gaudium, joy ; odium, hatred ; colloquium, colloquy ; conjugium and connubium, marriage ; aedijicium, building, edifice; re- and confugium, place of refuge ; comitium, place of as- sembly. -igo expresses a state or condition : origo from oriri, origin ; vertigo, giddiness ; rubigo, a blight ; petigo and impetigo, scab ; prurigo, itch; and hence, porrigo, scurf. A similar meaning belongs to ido in cupldo, libido, formido. [§ 240.] B. From other Substantives. 1. The diminutives, or, as Quintilian, i. 5. 46., calls them. I ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 207 vocabula deminuta, are mostly formed by the terminations ulus, ula, ulum, or cuius, a, um, according to the gender of the pri- mitive word : ulus, a, um, is appended to the stem after the removal of the termination of the oblique cases, e. g. virga, virgula ; servus, servulus ; puer, puerulus ; rex (regis), regulus ; caput (capitis), capitulum. So also : portula. nummulus, rapulum. facula. litterula, hortulus. oppidulum, adolescentulus. Instead of ulus, a, um, we find olus, a, um, when the termination of the primitive substantive, us, a, um, is preceded by a vowel, e. g. Jiliolus. gloriola, ingeniolum, alveolus. lineola. horreolum. The termination cuius, a, um, is sometimes appended to the nominative, without any change, viz. in the words in I and r, and those in os and us of the third declension, which take an r in the genitive ; e. g. corculum, fraterculus. flosculus, munusculum. tuherculum. sororcula, osculum, corpusculum. And so also pulvisculus, vasculum from vas, vasis ; arhuscula from the form arbos ; and in a somewhat different manner rumusculus from rumor ; lintriculus and ventriculus from linter and venter. Sometimes the s of the nominative terminations is and es is dropped, as in igniculus. aedicula, nubecula. diecula. pisciculus. pellicula. vulpecula. plebecula. In words of other terminations of the third declension, and in those of the fourth, i steps in as a connecting vowel between the stem of the word and the diminutive termination cuius; e. g. ponticulus. denticulus. versiculus. anicula. particula. ossiculum. articulus. corniculum. coticula. reticulum. sensiculus. geniculum. The termination ellus, a, um, occurs only in those words of the first and second declensions which have I, n, or r in their terminations. Thus oculus makes ocellus; tabula, tabella; asinus, asellus; liber, libellus; libra, libella; lucrum, lucellum. So also 208 LATIN GRAMMAR. popellus, fabella, lamella^ patella, agellus, cultellus, Jlabellum, fla- gellum, labellum, sacellum, Cistella is the same as cistula, and thence we have again cistellula, just as puellula from puella, Catellus from canis, BJid porcellus ^roinporcuSf cannot be brought under any rule. The termination illus, a, um, occurs more rarely, as in bacillum, sigillum, tigillum, pupillus, like pupulus, from the obsolete pupus; villum from vinum. So also codicilhis, lapillus, anguilla. The termination unculus, «, um, is appended chiefly to words in o, gen. onis or inis; as, sermunculus. ratiuncula. homunculus, pugiunculus, quaestiuncula. virguncula, A few diminutives of this sort are formed also from words of other terminations, viz. avunculus from avus, domuncula from domus, furunculus from fur, ranunculus from rana. The dimi- nutive termination leus occurs seldom ; but it is found in equus, equuleus; acus, aculeus; liinnus, hinnuleus. Note. Only a few diminutives differ in gender from their primitive words, as aculeus from acusy fem. ; curriculum from currus, masc. ; and also ranunculus from rana, and scamillus (a foot-stool) from scamnum, along with which however we also find the regular diminutives ranula and scamellum. Hence, there are instances of double diminutives in cases where the primitives have . double forms (see $ 98.) ; e. g. catillus and catillum ; pileoltis and pileolum, and a few others. The diminutives of common nouns ($ 40.) are said to have regularly two forms, one in zas and the other in a, to designate the two sexes, as infantulus and infantula, tirunculus, a, from infans and tiro. [§ 24i] 2. The termination ium appended to the radical syl- lable of the primitive expresses either an assemblage of things or persons, or their relation to one another ; e. g. collega, col- legium, an assembly of men who are collegae (colleagues) of one another; so convivium, repast, or assembly of convivae; ser- vitium, the domestics, also servitude ; sacerdotium, the office of priest ; minister, ministerium, service ; exul, exilium, exile ; cen- sors, consortium, community. When this termination is ap- pended to verbal substantives in or, it denotes the place of the action, as in repositorium, repository ; conditorium, a place where a thing is kept, tomb ; auditorium, a place where people assemble for the purpose of listening to a person. [§ 242.] 3. -arium denotes a receptacle ; e. g. granarium, a granary or place where grain is kept ; armarium (arma), a cup- board ; armamentarium, arsenal, or place where the armamenta ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 209 are kept. So also plantarium and seminarium, aerarium, colum- harium, tabularium, valetudinarium. [§ 243.] 4. —etum appended to the names of plants denotes the place where they grow in great number; e. g. quercus, quer- cetum, a plantation of oaks ; so also vinetum) lauretum, esculetum, dumetum, myrtetum, olivetum; and, after the same analogy, sax- etum, a field covered with stones ; and, with some change, salic- turn (from saJix), pasture, instead of salicetum; virgultum instead of virguletum, arhustum from arbos (for arbor), instead of arbo- retum. [§ 244.] 5. -Ue appended to names of animals indicates the place in which they are kept ; e. g. bubile (rarely bovile), stall of oxen ; equile, stable (of horses) ; so also caprile, hoedile, ovile. Some which are formed from verbs indicate the place of the action expressed by the verb, as cubile, sedile. All these words are properly neuters of adjectives, but their other genders are not used. Compare § 250. ' [§ 245.] 6. With regard to patronymics, or names of descent, which the Latin poets have adopted from the poetical language of the Greeks, the student must be referred to the Greek grammar. The most common termination is ides, as Priamus, Priamides; Cecrops, Cecropides; names in eus and cles make %des (sihrjs) ; e. g. Atrides, Pelides, Heraclidae. The names in as of the first declension make their patronymics in ades; as Aeneas, Aeneades. The termination iades should properly occur only in names ending ivTius, such as Thestius, Thestiades; but it is used also in other names, according to the requirements of the particular verse ; as Laertes, Laertiades ; Atlas, Atlantiades; Abas, Abantiades; Telamon, Telamoniades. The feminine patronymics are derived from the masculines, ides being changed into is. Ides into eis, and iades into ias; e. g. Tantalides, Tantalis; Nereus, Nereis; Thestius, Thestias. Aene- ades (from Aeneas) alone makes the feminine Aeneis, because the regular feminine, Aeneas, would be the same as the primitive. In some instances we find the termination me or ione, as Nep- tunine, Acrisione, [§ 246.] C. From Adjectives. 1. The termination itas is the most common in forming sub- stantives denoting the quality expressed by the adjective as an n 210 LATIN GRAMMAR. abstract notion, and is equivalent to the English ty or ity. The adjective itself in appending itas undergoes the same changes as in its oblique cases, especially in the one which ends in L Thus from atrox, atroci, we obtain atrocitas; from cupidus, cupidi, cupiditas. So also capax, capacitas; celer, celeritas; saluber, saluhritas; crudelis, crudelitas; facilis, facilitas; clarus, claritas ; fecv/ndus, fecunditas ; verus, Veritas, Libertas is formed without a connecting vowel, and facultas and difflcultas with a change of the vowel, as in the adverb difficulter. The adjectives in ius make their substantives in ietas; e. g. anxietas, ebrietas, pietas, varietas; those in stus make them in stas: honestas, venustas, vetustas ; in a similar manner potestas and. voluntas are formed from posse and veJle. 2. Another very common termination is ia, but it occurs only in substantives derived from adjectives of one termi- nation, which add ia to the crude form of the oblique cases. From audax, dat. audaci, we have audacia, and from concorsy concordi, concordia. So also clemens, dementia; constans, con- stantia; impudentia, elegantia; appetentia and despicientia occur along with appetitio and appetitus, despectio and despectus. Some adjectives in us and er, however, likewise form their substan- tives in ia; e. g. miser, miseria; angustus, angustia; perfidus^ perfidia; and several verbal adjectives in cundus; as, facundus, facundia; iracundus, iracundia; verecundus, verecundia. [§ 247.] 3. There are numerous substantives in which tUdo is appended to the case of the adjective ^ding in i; e. g. acritudo, aegritudo, altitudo, crastitudo, longitudo, magnitmdo, fortitudo, similitudo; and in polysyllables in tus, tudo directly grows out of this termination, as in consuetudo, mansuetudo, inquietudo, sollicitudo, Valetudo stands alone. Some of these substantives exist along with other forms, as beatitudo, claritudo, Jirmi- tudo, lenitudo, and sanctitudo, along with beatitas, claritas, fir- mitas, &c. In these cases the words in Udo seem to denote the duration and peculiarity of the quality more than those in itas. To these we must add the termination monia, which produces the same signification, e. g. sanctimonia, castimonia, acrimonia, after the analogy of which parsimonia and querimojiia (stronger than querela) are formed from verbs. 4. Substantives in itia, from adjectives in us, are of more rare occurrence, as justitia from Justus, justi. So avaritia, laetitia, maestitia, pudicitia; but also tristitia from tristis. ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 211 5. The termination edo occurs only in a few substantives ; as albedo, dulcedo, gravedo (heaviness or cold in the head), pinguedo (along with pinguitudo), , III. Adjectives. Adjectives iire derived : — A. From Verbs. [§ 248.] 1. With the termination hundus, chiefly from verbs of the first conjugation, e. g. errabundus from err are, cogita- hundus from cogitare, gratulabundus from gratulari, popula- bundus from populari. Their signification is, in general, that of a participle present, with the meaning strengthened, a circum- stance which we must express in English by the addition of other words ; e. g. haesitabundus, full of hesitation ; deliberabundus, fuU of deliberation ; mirabundus, full of admiration ; venera- bundus, full of veneration ; lacrimabundus, weeping profusely. Thus Gellius explains laetabundus as one qui abunde laetus est There are but few adjectives of this kind derived from verbs of the third conjugation ; fremebundus, gemebundus, furibundus, ludibundus, moribundus, nitibundus. There is only one from a verb of the second conjugation, viz. pudibundus; and likewise one only from a verb of the fourth, lascivibundus. Note. These verbal adjectives in bundus however cannot be regarded as mere participles, for in general tliey do not govern any case. But We find in Livy the expressions vitabundus castra^ mirahundi vanam speciem. A considerable list of such expressions is given in Ruddimannus, Instit. Gram- mat. Lat. torn. i. p. 309. ed. Lips. . * Some verbal adjectives in cundus are of a similar kind: facundus, eloquent ; iracundus, irascible ; verecundus, fuU of bashfulness ; rubicundus, the same as rubens, reddish. [§ 249.] 2. The ending idus, chiefly in adjectives formed from intransitive verbs, simply denotes the quality expressed by the verb : calidus, from calere, rubidus, from rubere. algidus, from algere, turgidus, from turgere. madidus, from mddere. rapidus, from rapere. The termination uus is of more rare occurrence ; e. g. con- gruus from congruo, agreeing; assiduus, nocuus and innocuus, p 2 212 LATIN GRAMMAE. When derived from transitive verbs, it gives to the adjective a passive meaning, as in irriguus, well watered ; conspicuus, visi- ble; individuus, indivisible. 3. The terminations ilis and Ulis denote the possibility of a thing in a passive sense; e. g. amahilis, easy to love, hence amiable ; placahilis, easy to be conciliated ; delebilis, easy to be destroyed; vincibilis, easy to be conquered; facilis, easy to do; docilis, docile ; fragilis, fragile. Some of these adjectives, how- ever, have an active meaning : horribilis, producing horror, hor- rible ; terrihilis, terrible, that is, producing terror; fertilis, fertile. 4. -ax appended to the stem of the verb expresses a pro- pensity, and generally a faulty one : pugnax, furax. edax and vorax, audax, loquax. rapax. The few adjectives in iilus have a similar meaning, as credulus, credulous ; hibulus, fond of drinking ; querulus, querulous. [§ 250.] B. From Substantives, viz. a) From Appellatives : 1. The ending eus denotes the material, and sometimes simi- larity, e. g. ferreus. ligneus, plumheus, virgineus. ■ aureus, citreus, cinereus. igneus, argenteus, buxeus, corporeus, vitreus. Some adjectives of this kind have a double form in -neus and -nus ; as, eburneus and eburnus, ficulneus 2CiAjiculnus, iligneus and ilignus, querneus and quernus, saligneus and salignus. 2. -icus expresses belonging or relating to a thing ; e. g. classicus from classis ; civicus, relating to a citizen ; dominicus, belonging to a master; rusticus^ rur^l ; aulicus, relating to a court ; bellicuSf relating to war, &c. 3. The termination His (comp. § 20.) has the same meaning, but assumes also a moral signification, e. g. civilis and hostilis, the same as civicus and hosticus, but also answering to our civil and hostile. So servilis, senilis, anilis, juvenilis, puerilis, virilis, 4. The endings aceus and icius sometimes express a ma- terial and sometimes the origin, e. g. chartaceus, membranaceus. ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 213 papyraceus ; caementicius, latericius, patricius, trihunicius. So also those derived from participles : collaticius, arisen from con- tributions ; commenticius, fictitious ; suhditicius, supposititious, and others. [§ 251.] 5. The termination dlis (in English at) is appended not only to words in a, but also to substantives of other ter- minations, in which, however, the termination is appended to the crude form of the oblique cases ; e. g. ancora, conviva^ letum — ancoralis, convivalis, letalis ; but from rex, regis, we have regalis ; virgo, virginalis ; sacerdos, sacerdotalis ; caput, capitalis ; corpus, corporalis. So also auguralis, aditialis, comi- tialis, annalis, Jluvialis, mortalis, novalis, socialis, and others. Also from proper names, as Augustalis, Claudialis, Flavialis, Trajanalis, to denote classes of priests instituted in honour of those emperors. The ending aris is somewhat more seldom, and principally occurs in such words as contain an /; such as, articularis, consularis, popularis, puellaris, vulgaris, Apollinaris. The termination atilis denotes fitness for the thing expressed by the root ; as, aquatilis, Jluviatilis, volatilis. 6. The termination ius occurs most frequently in derivatives from personal nouns in or ; e. g. accusatorius, amatorius, alea- torius, censorius, imperatorius, praetorius, uxorius. It occurs more rarely in substantives of other terminations, though we have regius, patrius, aquilonius. From substantives in or which ^ do not denote persons, but abstract notions, adjectives are formed by simply appending us ; as decor, decorus, and so also canorus, odorus, honorus (less frequently used than honestus), [§ 252.] 7. -Inus is found especially in derivations from names of animals (especially to denote their flesh), e. g. asininus. ferinus, haedinus anserinus, caninus. equinus, cahallinus, anatinus. camelinus. taurinus, arietinus, viperinus. But it also occurs in adjectives derived from names of other living beings, e. g. divinus, libertinus, inquilinus (from incolci), masculinus, femininus (marinus, living in the sea, stands alone). Medicina, sutrina, tonstrina, pistrinum, textrinum, are to be explained by the ellipsis of a substantive, and denote the locality in which the art or trade is carried on. p 3 214 LATIN GRAMMAR. The termination mus, on the other hand, occurs chiefly in derivations from names of plants and minerals, to denote the material of which a thing is made ; e. g. cedrmus, fagmus, adamanfinus, crystalUnuSf and the ending tinus in derivative adjectives denoting time, as crastinus, diutmus, hornotinus, an- notinus. See § 20. 8. The termination arius expresses a general relation to the noun from which the adjective is formed, but more particularly the occupation or profession of a person ; e. g. coriarius, carbonarius. scapharius. ostiarius, statuarius. aerarius. navicularius, consiliarius. sicarius, argentarius, codicarius, classiarius, 9. The ending osus denotes fulness or abundance ; as in aerumnosus, aquosus, bellicosus. animosus. lapidosus- caliginosus. artificiosus. vinosus, tenehricosus. The ending uosus occurs exclusively in derivations from words of the fourth declension : actuosus, portuosus, saltuosus, vul- tuosus ; but also monstruosus which is used along with monstrosus. 10. The termination lentus denotes plenty, and is commonly preceded by the vowel u, and sometimes by o : fraudulentus. vinolentus. pulverulentus. turhulentus. opulentus. violentus. esculentus, potulentus. sanguinolentus, 11. Less productive and significant terminations are ; -anus which denotes belonging to a thing : urhanus, montanus, humanus (from homo). (Respecting the adjectives formed from numerals by means of this termination, see § 118. Thus we &nd febris tertiana, quartana, a fever returning every third or fourth day) ; — Ivus generally denotes the manner or nature of a thing : fur- tivus, votivus, aestivuSy tempestivus ; also from participles : capti- vus, nativusy sativus ; — emus denotes origin : fraternus^ maternus, paternus, infernuSi externus. The same termination and urnus occur in adjectives denoting time : vernus, hibernus, liesternus, aeternus (from aeviternus), diurnus, nocturnus ; — itimus occurs in Jinitimus, legitimus, maritimus. The termination -ster in the adjectives mentioned in § 100. denotes the place of abode or a quality. ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 215 y [§ 253.] A very extensive class of derivative adjectives end in atus^ like participles perfect passive of the first conjugation, but they are derived at once from substantives, without its being possible to show the existence of an intermediate verb. Thus we have, e. g., aurum and auratus^ gilt ; but a verb aurare does not occur, and its existence is assumed only for the sake of derivation. Some adjectives of this kind are formed from sub- stantives in is and end in itus, as auritus, provided with ears ; pellitus, covered with a skin; turritus, having towers, and so also mellitus, sweet as honey. Some few are formed by the ending utus from substantives in us, gen. us ; as, cornutus, as- tutus; and according to this analogy nasutus, from nasus, i. Those in atus are very numerous, e. g. barbatus. calceatus, aeratus, ' togatus. clipeatus, dentatus, galeatus. oculatus. falcatus. [§ 254.] b) From Proper Names. We may here distinguish four classes: — 1. names of men, 2. of towns, 3. of nations, 4. of countries. 1. The termination ianus is the most common in forming; adjectives from Roman names of men, not only from those ending in ius, such as Tullianus, Servilianus, but also from those in tis and other endings ; as Crassianus, Marcellianus, Pau- lianus, Caesarianus, Catonianus, Ciceronianus : anus occurs only in names in a, and is therefore found less frequently; as Cinnanus, Sullanus, still, on the other hand, we find septa Agrippiana, legio Galbiana, Gracchus is the only name in us that commonly makes Gracchauus ; for Augustanus, Lepidanus, and Lucullanus occur along with Augustianus, Lepidianus, and Lucullianus. The termination inus is found chiefly in derivatives from names of families, e. g. Messalinus, Paulinus, Rufinus, Agrippina, Plancina ; in real adjectives it occurs much more rarely, but it is well established in Jugurtha, Jugurthinus (for which however Jugurthanus also might have been used) ; Plau- tus, Plautinus ; Verves, Verrinus, to distinguish them from Plautius, Plautianus ; Verrius, Verrianus. In Suetonius, more- over, we find belium Viriathinum, fossa Drusina, and in Cicero oratio Metellina (an oration delivered against Metellus), ad Att, i. 13. ; belium Antiochinum, Philip, xi, 7. ; and partes Antio- V 4 216 LATIN GRAMMAR. chinae, ad Fam. ix. 8. The termination eus in Caesar eus, Herculeus, Romuleus, is used only by poets. There are two terminations for forming adjectives from Greek names of men, eus or lus (in Greek suos, see § 2.) and wus. Some names form adjectives in both terminations with a slight difference in meaning, e. g. Philippeus and Philippicus^ Pytha- goreus and Pyihagoricus, Isocrateus and Isocraticus, Homerius and Homericus. Of others, one form only is used, as De- mosthenicus, Platonicus^ Socraticus. To these we must add those in -iacus formed from names in ias, e. g. Archias. On the other hand, we have Antiochius, Aristotelius, or with a different pronunciation, Achilleus, Epicureus, Heracleus, Sophocleus, Theo- doreus. Sometimes adjectives in eus are formed also from Latin names, -though, at the best period of the language, never without a definite reason ; e. g. in Cicero, in Verr. iii. 49., Marcellia and Verria, Greek festivals in honour of those persons; but after- wards we find, without this peculiar meaning, Augusteus, Lu- culleus (in Pliny and Suetonius), Neroneus, Roman objects being thus designated by words with a Greek termination. Note. It must however be observed that the Roman gentile names in lus were originally adjectives, and were always used as such. We thus read lex Cor- nelia., Julia., Tullia, via'Flaminia, Valeria, Appia, aqua Julia, circus Flaminius, theat^um Pompejum, liorrea Sulpicia, instead of the adjectives in anu^. IS'ay, the Romans made this very proper distinction, that the adjectives in ius denoted every thing which originated with the person in question and was destined for public use, while those in anus denoted that which was named after the person for some reason or other ; e. g. lex Sulpicia, but seditio Sulpiciana ; aqua Appia, but mala Appiana ; porticus Pompeja, but classis Pompejana, &c. The former meaning is also expressed when the name itself is used adjectively, as aquxi Trajana, portus Trajanus, though an adjective in ianus was formed even from names ending in anus, as malum Sejanianum, SCtum Silanianum. According to this analogy Augustus, a, um, was used for Augustianus, Augus- tanus, or Augustalis ; e. g. domus Augusta, pax Augusta, scriptores historiae Augustae. The poets went still further, and Horace, for example (Carm. iv. 5. 1.) says; Romulae gentis custos, for Romuleae. [§ 255.] 2. From names of places, and chiefly from those of towns, adjectives are derived ending in ensis, Inus, as and anus,, a) -ensis, also from common or appellative nouns, e. g. castr en- sis from castra ; circensis from circus ; and from names of towns : Cannae, Cannensis ; Catina, Catinensis ; Ariminum, Ariminensis ; Comunif Comensis ; Mediolanum, Mediolanensis ; Sulmo, Sul- monensis ; from (Greek) towns in la (ea) : Antiochensis, Antigo- ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 217 nensis, Attalensis, Nicomedensis, but in Heracliensis the i is preserved. /S) -Inus from names in la and ium ; e. g. Ameria, Amerinus ; Aricia, Aricinus ; Florentia, Florentinus ; Caudiunif Caudinus ; Clusium, Clusinus ; Canusium, Canusinus, And so also from Latium, Latinus, and from Capitolium, Capitolinus. 7) -as (for all genders) is used less extensively, and only forms adjectives from names of towns in um, though not from all. It occurs in Arpinum, Arpinas ; Aquinum, Aquinas ; Privernunii Privernas ; Ferentinum, Ferentinas {ager)\ Casili- num, Casilinas (along with Casilinensis), But Ravenna also makes Ravennas ; Capena, Capenas ; Ardea, Ardeas ; Inter- amna, Interamnas (also ager) ; Frusino, Frusinas, Antium makes Antias, but we find also Antiense templum and Antiatinae sortes. S) -anus from names of towns in a and ae ; e. g. Roma, Ro- manus ; Alba, Albanus* ; Sparta, Spartanus ; Cumae, Cu- manus ; Syracusae, Syracusanus ; Thehae, Tliebanus ; also from some in um and i : Tusculum, Tusculanus ; Fundi, Fundanus. [§ 256.] Greek adjectives, however, formed from names of towns, or such as were introduced into Latin through the litera- ture of the Greeks, follow different rules which must be learned from a Greek grammar. We will here only remark that the most frequent ending is lus, by means of which adjectives are formed also from Greek names of countries and islands ; e. g. Aegyptus, Aegyptius ; Lesbos, Lesbius ; Rhodus, Rhodius ; Co- rinthus, Corinthius ; Fphesus, Fphesius ; Chius, Chius (instead of Chiius) ; Lacedaemon, Lacedaemonius ; Marathon, Maratho- nius ; Salamis, Salaminius ; Eretria, Eretrius. Other names in « take the termination aeus, as Smyrna, Smyrnaeus ; Tegea, Tegeaeus ; Larissa, Larissaeus ; Perga, Pergaeus, and so also Cumae (Kvfjbrj) makes the Greek adjective Cumaeus, In the case of towns not in Greece, even when they are of Greek origin, we most frequently find the termination mus : Tarentum, Tarentinus ; Agrigentum, Agrigentinus ; Centuripae, Centuri- pinus ; Metapontum, Metapontinus ; Rhegium, Rheginus, whereas the Latin Regium Lepidi makes the adjective Regiensis. It not unfrequently happened that the Romans, as may be observed * Albaniis is formed from Alba Longa, Albensis from Alha on lake Fucinus. 218 LATIN GRAMMAE. in some instances already mentioned, formed adjectives from Greek names of towns in their own way, and without any regard to the Greek forms ; e. g. Atheniensis instead of Athe- naeus, Thehanus instead of Thehaeus (while Thehaicus is an ad- jective derived from the Egyptian Thebes), Eretriensis along with EretriuSy Syracusanus along with Syracusius, Eleusinus more frequently than the Greek form Eleusinius. The Greek ending svs was most commonly changed into ensis ; sometimes, however, it was retained along with the Latin form, as Hali- carnasseus and Halicarnassensis. In like manner the Greek It7)s was sometimes retained, as in Ahderites ; and sometimes changed into anus, as in Panormitanus, Tyndaritanus, especially in all the Greek name^ of towns compounded with polis, as Neapolitanus, Megalopolitanus, The other Greek terminations are usually retained in Latin. [§ 257.] 3. From names which originally belong to nations, adjectives are formed in icus and ius, in most cases in icus, e. g. from Afer, Britannus, Gallus, Germanus, Italus, Marsus, Medus, Celta, Persa, Scytha, Arabs, Aethiops, we have the adjectives Africus, Britannicus, Celticus, Arahicus, &c. ; those in ius are formed from some Greek names, as Syrus, Syrius ; Cilix, Cilicius ; Thrax, Thracius. Other names of nations are at once substantives and adjectives, as Graecus, Etruscus, Sardus, or adjectives and at the same time substantives, as Romanus, Latinus, Sahinus. Other substantive names again serve indeed as adjectives, but still form a distinct adjective in icus, as His- panus, Hispanicus ; Appulus, Appulicus ; Samnis, Samniticus. In like manner, Caeres, Vejens, Carriers, Tihurs are both substantives and adjectives, but still form distinct adjectives according to the analogy of names of towns : Caeretanus, Vejen- tanus, Camertinus, Tiburtinus, Note. It must be remarked that poets and the later prose writers, in ge- neral, use the substantive form also as an adjective ; e.g. Marsm aper^ Colcha venenuy although Colchicus and Marsicus exist ; Herat. Carm. iv. 6. 7. : Dar- danas turres quateret ; vers. 12. : in pulvere Teucro ; vers. 18.: Achivis Jlammis urere^ instead of Achaicie. And this is not only the case with these forms of the second declension, which externally resemble adjectives, but Ovid and Juvenal say Numidae leones, Numidac ursi instead of Numidici ; and Persius says : Ligus ora for Ligustica. The Greek feminine forms of names of nations are likewise used as adjectives ; thus Virgil says : Cressa pJiaretra for Cretica^ Amonis ora for Ausonia, and the like. The same liberty is taken by poets with the names of rivers m us'. Thus Horace, Carm. iv. 4. 38. has : Metau- ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 219 rumflumen; de Art. Poet 18. : flumen Rhenum. Even prosewriters sometimes follow their example in this respect: Plin. Hist. Nat. iii. 16. : ostium Erida- nttm; Caes. B. G. iii. 7., and Tacit. Ann. i. 9., Hist. iv. 12. : mare Oceanum. [§ 258.] 4. The names of countries, with some exceptions, such as the Latin names of districts, Latium and Samnium, and those borrowed from the Greek language, Aegyptus, Epirus, Per sis, are themselves derived from the names of nations ; e. g. Bri- tannia, Gallia, Italia, Syria, Thracia, sometimes with slight changes, as in Sardi, Sardinia; and Siculi, Sieilia. Africa and Corsica are real adjectives, to which terra is understood. From some of these countries, adjectives are formed witii the terminations ensis and anus, as Graeciensis, Hispaniensis, Siciliensis; Africanus, Gallicanus, Germanicianus, which must be carefully distinguished from the adjectives derived from the names of the respective nations. Thus exercitus Hispaniensis signifies an army stationed in Spain, but not an army consisting of Spaniards ; but spartum Hispanicum is a plant indigenous in Spain. The following are some peculiar adjectives of Greek formation : Aegyptiacus, Sy~ riacus. Graecanicus is strangely formed, and expresses Greek origin or Greek fashion. [§ 259.] C. From other Adjectives. Diminutives are formed from some adjectives by the termina- tions ulus, olus, cuius, and ellus, according to the rules which were given above, § 240., with regard to diminutive substantives. Thus we have parvulus, horridulus, nasutulus, primulus ; au- reolus ; pauperculus, leviculus, tristiculus ; misellus, novellus, pulchellus, tenellus. Double diminutives are formed from, paucus and paulus : paululus or pauxillus, and pauxillulus, a, um ; and from bonus {benus), hellus and bellulus. Respecting the diminu- tives derived from comparatives, comp. § 104. 2. Note. The termination aneus appended to the stem of an adjective (and participle) in us, expresses a resemblance to the quality denoted by the primitive ; e. g. supervacaneus, of a superfluous nature ; but there are only few words of this kind : rejectaneus, suhitanev^, collectaneus, and, according to. their analogy, consen- taneus, praecidaneus, succidaneus. [§ 260.] Besides derivation new words are also formed by composition. In examining such Avords we may consider either the first or the second part of which a compound consists. The first word is either a noun, a verb, or a particle. The 220 . LATIN GRAMMAR. second remains unchanged, e. g. benefacio, beneficium, maledico, satago ; a contraction takes place only in nolo, from ne (for non) and volOf and in mdlo, from mage (for magis) and volo, Prepb- sitions are used more frequently than any other particles in forming compound words. Respecting their signification and the changes produced in pronunciation by the meeting of hete- rogeneous consonants, see Chap. LXVI. There are only a few words in which verbs form the first part of a compound, and wherever this is the case, the verb facio forms the latter part, as in arefacio, calefacio, madefacio, patefacio, condocefacio, commonefacio, assuefacio and consuefacio. The only change in the first verbs (which belong to the second conjugation) is that they throw off the o of the present. When the first word is a noun (substantive or adjective), it regularly ends in a short i. patridda. armiger. particeps. aequiparo. artifex. aquilifer. ignivomus. amplifico. tubicen. capripes. misericors. breviloquens. causidicus. carnivorus. rupicapra. alienigena. aediflco. belligero. stillicidium. vilipendo. So also biceps, trigeinini fratres, centifolia rosa, centimanus Gyges, from centum, whereas otherwise the compositions with numerals are different, as quadrupes, and without any change ; quinquere- mis. A contraction takes place in tibicen for tibiicen, from tibia and cano, whereas in tubicen and Jidicen the connecting vowel is short according to the rule, there being no i in the words tuba and fides. When the second word begins with a vowel, the connecting i is thrown out, as in magnanimus, unanimis, with which we may compare unimanus and uniformis. Those words the parts of which are declined separately, may likewise be regarded as compounds, although they form one word only in so far as they are commonly written as such ; as respublica, jusjurandum, rosmarinus, tresviri. So also those of which the first word is a genitive, as senatusconsultum, plebiscitum, duumvir, triumvir, thai is, one of the duoviri or tresviri. Note, The Greek language regularly makes the first part of a compound, when it is a noun, end in o; e. g. (pt\6croocm et exterae nationes simply indicates the combination of two things independent of each other ; but in socii atque exterae nationes the latter part is more emphatic, " and also the foreign," &c. In the beginning of a proposition which further explains that which precedes, and where the simple connection is insuiScient, the par- ticles atque and ac introduce a thing with great weight, and may be rendered in English by " now ;" e. g. atque Jiaec quiclem mea sententia est; atque — de ipsis Syracusanis cognoscite; also in answers : cognostine hos versus? Ac memoriter. Num hie duae Bacckides habitant? Atque amhae sorores^ i, e. yes, and that, &c. Ac is the same as atque, but being an abridged form it loses somewhat of its power in connecting single words ; but it retains that power which puts the things connected by it on an equality, and its use alternates with that of et; it is preferred in subdivisions, whereas the main propositions are con- nected by et; e. g. Cic. in Verr. v. 15. : Cur tibi fasces ac secures, et tantam vim imperii tantaque ornamenta data censes f Divin. 12. : Difficile est tantam causam et diligentia consequi, et memoria complecti, et oratione expromere, et voce ac viribus sustinere. [§ 334.] Neque is formed from the ancient negative particle and que, and is used for et non. Et non itself is used, when the whole proposition is affirmative and only one idea or one word in it is to be negatived ; e. g. Cic. Brut. 91. : Athenis apud Demetrium Syrum, veterem et non ignobilem dicendi magistrum, exerceri solebam; in Verr. i. 1.: patior et non moleste fero; de Orat. iii. 36. : videris miM aliud quiddam et non id quod suscepisti disputasse, and when our "and not" is used for " and not rather," to correct an improper supposition; e.g. Cic. in Verr. i. 31. : si quam Rubrius injuriam suo nomine ac non impidsu tuo fecisset. See § 781. Et non is, besides, found in the second part of a proposition, when et precedes, but neque may be and frequently is used for et non in this case ; e. g. Cic. ad Fam. xiii. 23. : Manlius et semper me coluit, et a studiis nostris non abhorret; ad Att. ii. 4. : id et nobis erit perjucun- dum, et tibi non sane devium. Nee (neque} non is not used in classical prose in quite the same way as et to connect nouns, but only to join propositions together (see Ruhnken on Yell. Pat. ii. 95.), and the two words are sepa- rated ; e. g. N"epos, Att. 13. : Nemo Attico minus fuit aedijicator, neque tamen non imprimis bene habitavit. Cicero several times uses nee vero non and the like ; but in Varro and later writers, such as Quintilian, nee non are not se- parated, and are in all essential points equivalent to et. [§ 335.] Etiam and quoque are in so far different in their meaning, that etiam, in the first place, has a wider extent than quoque, for it contains also the idea of our " even ;" and secondly etiam adds a new circumstance, whereas quoque denotes the addition of a thing of a similar kind. Hence etiam is pro- perly used to connect propositions. This difference seems to be correctly expressed in stating that etiam is " and further," and quoque " and so also." As in this manner quoque refers to a single word, it always follows that word ; etiam in similar cases is usually placed before it, but when it connects pro- positions, its place is arbitrary. Et too is sometimes used in the sense of "also" in classical prose; e. g. Curt. iii. 31.: non errasti, mater, nam et hie Alexander est; Cic. de Legg. ii. 16. : quod et nunc multis infanisfit, for nunc quoque; in Verr. iv. 61. : simul et verebar; and v. 1.: simul et de illo vulnere — multa dixit; and often non modo — sed et; e.g. Cic. in Verr. i. 1. : non modo CONJUNCTIONS. 265 Homae, sed et apud exteras nationes; Nepos, Thrasyh. 1. : non solum princeps^ sed et solus helium indixit. (See Bremi's remark on this passage, who states that sed et is not merely " but also," but always " but even.") But passages of this kind are not very numerous, and not always certain, for the MSS. usually have etiam^ so that this use of et in prose (for poets cannot be taken into account) must at least be very much limited, and it should not be used to that extent in which modern Latinists apply it. [§ 536.1 The disjunctive conjunctions differ thus far, that aut indicates a difference of the object, and vel a difference of expression. Vel is coitnected with the verb velle (vel — vel, will you thus or will you thus ?), and the single vel is used by Cicero only to correct a preceding expression, commonly combined with dicam or potius or etiam ; e.g. peteres velpotius rogares ; stuporem hominis vel dicam pecudis videte (Philip, ii. 12.) ; laudanda est vel etiam amanda (p. Plane. 9.) ; it very rarely occurs without such an addition, but even then its meaning is corrective; e. g. Ttisc. ii. 20. : summum honum a virtideprofectum^ vel (or rather) in ipsa virtide positum ; de Nat.Deor. ii. 15. : in ardore coelesti, qui aether vel coelum nominatur, where it likewise denotes not so much the equivalence of the terms, as the preference which is to be given to the Latin word. (Concerning the use of vel to denote an increase, see § 108. and § 734., where also its signification of "for example," velut, is explained. Both these significations are derivable from what has here been said.) From this in later, though still good, prose, arose the use of vel in the sense of " or," that is, that in point of fact one thing is equal to another, a meaning which ve in connecting single words has even in Cicero ; e. g. Philip. V. 19. : Consules alter ambove faciant, that is, in point of fact it is the same whether both consuls or only one of them do a thing ; Top. 5. : Esse ea dico, quae cerni tangive possunt, that is, either of the two is sufficient. Sive either retains the meaning of the conjunction si (which is commonly the case) and is then the same as vel si, or it loses it by an ellipsis (perhaps of dicere mavis), and is then the same as vel, denoting a difference of name, as in Quintilian : vocabulum sive appellatio; Cic. : regie seu potius tyrannice. The form seu is used by Cicero very rarely, and almost exclusively in the combination seu potius; but in- poetry and later prose it occurs frequently. [§ 337.] The disjunctive conjunctions aut and ve serve to continue the negation in negative sentences, where we use " nor ;" e. g. Verres non Honori aut Virtuti vota debebat, sed Veneri et Cupidini; and we may say also non Honori neque Virtuti, and in other cases we might use ve, analogous to the affirm- ative que. See Ruhnken on Veil. Pat. ii. 45., and the commentators on Tacit. Ann. i. 32. in fin. Examples : Cic. p. Place. 5. : Itaque non optimus quisque nee gravissimus, sed iinpudentissimus loquacissimusque deligitur; Horat. Sei^m. i. 9. 31. : Hunc nee hosticus auferet ensis, nee late7'um dolor aut tarda podagra; ibid. i. 4. 73. : Nee recito cuiquam nisi amicis, non ubivis coramve quibuslibet; Cic. ad Fam. v. 13. : Nullum membrum reip. reperies, quod non fractum debilitatumve sit; and in negative, questions, Cic. Philip, v. 5. : Num leges nostras moresve novit? in Verr. v. 13. : Quid me attinet dicere aut conjungere cum istius Jlagitio cvjusquam praeterea dedecusf or after com- paratives, Cic. p. Mur. 29. : Accessit istuc doctrina non moderata nee mitis, sed paulo asperior et durior, quam Veritas aut natura patiatur. It is only in those cases in which both words are to be united into one idea that a copu- lative conjunction is used ; e. g. Cic. in Verr. iii. 86. : nummos non exarat arator, non aratro ac manu quaerit. Corap. the longer passage in Cic. De Nat. Deor. ii. 62. in fin. 266 LATIN GRAMMAR. [§ 338.] The Latin language is fond of doubling the conjunctions of this kind, whereby words and propositions are more emphatically brought under one general idea. The English " as well as" is expressed by et — et^ which is of very common occurrence ; et — que, occurs not unfrequently in late writers, in Cicero by way of exception only ; que — et, connects single words, but not in Cicero ; que — que, is found only in poetry. The only prose writer who uses it is Sallust, Cat. 9. : seque remque publicam curabant; Jug. 10. : meque regnumque meum gloria honoramsti; but it is not uncommon in the case of the conjunction being appended to the relative pronoun ; e. g. quique exissent, quiqne ihi mansissent; captivi, quique Campa- norum, quique Hannihalis militum erant, in Livy ; ov junctis exercitibus, quique sub Caesare fuerant, quique ad eum venerant, in Vellejus. The latest critics have removed similar passages from the works of Cicero; see the comment, on de Orat. i. 26., and de Fin. v. 21. ; noctesque diesque, in de Fin. i. 16., is an allusion to a passage in a poem. Negative propositions are connected in English by " neither — nor," and in Latin by neque — neque, or nee — nee; neque — nee, which is not unfrequent, and by nee — neque, which seldom occurs. Propositions, one of which is negative and the other affirmative, " on the one hand, but not on the other," or " not on the one hand, but on the other," are connected by et — neque (nee) \, . c x- j. neque (nee)-et] ^°*^ ^^ ^'^^^ frequent occurrence. nee (neque) — que, occurs occasionally. [§339.] Our "either — or," is expressed hy aut — aut, denoting an oppo- sition between two things, one of which excludes the other, or by vel — vel, denoting that the opposition between two things is immaterial in respect of the result, so that the one need not exclude the other. E. g. Catiline, in Sallust, says to his comrades, vel imperatore vel milite me utimini, that is, it is indifferent to me in which capacity you may make use of me, only do make use of me. A similar idea is described more in detail by Terence, Eun. ii. 3. 28. : Hanc tu mihi vel vi, vel clam, vel precario fac tradas: mea nihil refert, dum potiar modo; i. e. you may effect it even in a fourth way, if you like. Sive — sive is the same as vel si — vel si, and therefore transfers the meaning of vel — vel to the cases in which it is applied ; e. g. Cicero : Illo loco liben- tissime soleo uti, sive quid mecum cogito, sive aliquid scribo aut lego. If there is no verb, and nouns only are mentioned in opposition to each other, an uncertainty is expressed as to how a thing is to be called ; e. g. Cic. Tu^c. ii. 14. : Cretum leges, quas sive Juppiter sive Minos sanxit, laboribus erudiunt juventutem, i. e. I do not know, whether I am to say Juppiter or Minos ; ad Quint. Frat. i. 2. : His in rebus si apud te plus auctoritas mea, quam tua sive natura paulo acrior, sive qu£iedam dulcedo iracundiae, sive dicendi sal face' tiaeque valuissent, nihil sane esset, quod nos poeniteret. [§ 340.] 2. The following express a comparison, " as," " like," ''than as if" {conjunctiones comparativae) : ut or uti, sicut, velut, prout, praeut, the poetical ceu, quam, tamquam (with and with- CONJUNCTIONS. 267 out si), quasi, ut si, ac si, together with ac and atque, when they signify " as." Note. Ac and atque are used in the sense of " as" or " than" after the ad- verbs and adjectives which denote similarity or dissimilarity : aeqv£^ juxta, par and pariter, perinde and proinde, pro eo, similis^ dissimilis and similiter^ talis, totidem, alius and aliter, contra^ secus, contrarius; e. g. non aliter scribo ac sentio; aliud mihi ac tihi videtur; saepe aliud fit atque existimamus ; simile fecit atque alii; cum totidem navibus rediit atque erat profectus, Quam after these words (as in Tacit. Ann. vi. 30. : perinde se quam Tiberium falli potu- isse) is not often used, except in the case of a negative particle being joined with alius; e. g. Cicero : virtus nihil aliud est, quam in se perfecta et ad summum perdu£ta natura, where nisi might be used instead of quam. Respecting proinde ac, instead of the more frequent perinde ac^ see above, § 282. Et and que do not occur in this connection like ac and atque; and wherever this might appear to be the case, from the position of the words, as in Sal lust, juxta bonos et malos interficere; suae hostiumque vitas juxta peper- cerant; and in Cicero : nisi aeque amicos et nosmetipsos diligimus, the et and qu£ retain their original signification "and ;" but where the words compared are separated, as in reip. juxta ac sibi consuluerunt; or where propositions are compared, as in Cic. de Fin. iv. 12., similem habeat wUum ac si ampullam. perdidisset, the ac ox ut has justly been restored in the passages in which formerly et was read. Ac is used for quam, after comparatives in poetry, in Horace generally, and in a few passages also of late prose writers ; but never in Cicero ; e. g. Horat. Epod. xv. 5. : artiu^ atqu£ hedera; Sei-m. i. 2. 22 : vt non se pejv^ cru- ciaverit atque hie; i. 10. 34. : In silvam iwn lig7mferas insanius ac si, &c. [§341.] 3. The following express a concession with the gene- ral signification "although" {conjunctiones concessivae) : etsi, etiamsi, tametsi (or tamenetsi), quamquam, quamvis, quantumvis, quamUbet, licet, together with ut in the sense of "even if" or " although," and quum, when it signifies " although," which is not unfrequently the case. Note. Those particles which signify "yet," especially tamen^ form the correlatives of the concessive conjunctions ; e. g. zf^ desint vires, tamen est laudaTida voluntas. Tametsi is a combination of the two correlatives ; and in its application we not unfrequently meet with a repetition of the same particle ; e. g. Cic. : tametsi vicisse debeo, tamen de meo jure decedam ; tametsi enim verissimum esse intelligebam, tamen credibile fore non arbitrabar. The adverb quidem also belongs to this class of conjunctions, when it is used to connect propositions, and is followed by sed. See § 278. A difference in the use of these conjunctions might be observed : some jnight be used to denote real concessions, and others to denote such as are merely conceived or imagined ; and this would, at the same time, determine their construction, either the indicative or the subjunctive. But such a dif- iference is clearly perceptible only between quamquam and quamvis. (See § 574.) We shall here add only the remark, that quamquam has a peculiar place in absolute sentences, referring to something preceding, but limiting and partly nidlifying it ; e. g. Cic. in Cat. i. 9. : Quamquam quid loquor ? 2G8 LATIN GRAMMAR. Yet why do I speak ? j). Muren. 38. in fin. : quamqiiam hvjusce rei potestas omnis in vohis sita est^ judices ; that is: and yet, judges, why should I say more ? for surely you have the decision entirely in your own hands. [§ 342.] 4. The following express a condition, the funda- mental signification being "if" {conjunctiones condicionales) : si, sin, nisi or ni, simodo, dummodo, if only, if but (for which duin, and modo are also used alone), dummodo ne, or simply modo ne or dumne. Note. In order to indicate the connection with a preceding proposition, the relative pronoun quod (which, however, loses its signification as a pro- noun) is frequently put before *z, and sometimes also before nisi and etsi^ so that quodsi may be regarded as one word. Comp. § 806. Sin signifies " if however," and therefore stands for si autem or si vero ; not unfrequently, however, autem is added, and sometimes vero (sin vero in Columelfa, vii. 3., and Justin). [§ 343.] Ni and nisi have the same meaning, except that ni is especially applied in judicial sponsipnes ; e. g, centum dare spondeo, ni dixisti, &c. In- stead of nisi, we sometimes find the form nisi si. Both particles limit a statement by introducing an exception, and thus differ from si non, which introduces a negative case, for si alone has the character of a conjunction, and non, the negative particle, belongs to the verb or some other word of the proposition. It is often immaterial whether ?zm or 5mow is used ; e.g. Nep. Con. 2. : fuit apertum, si Conon non fuisset, Agesilaum Asiam Tauro tenus regi fuisse erepturum ; and the same author. Ages. 6. says : talem se impera- torem praebuit, id omnibus apparuerit nisi ille fuisset, Spartam futuram non fuisse. And thus Cicero, Cat. Maj. 6., might have said : memoria minuitur^ si earn non exerceas, instead of nisi earn exerceas ; and nisi, on the other hand, might have been used instead of ««' non, in Cic. in Verr. iii. 18. : glebam com- mosset in agro decumano Siciliae nemo, si Metellus hanc epistolam non misisset. But the difference is nevertheless essential ; e. g. if I say impune erit, sipecu- niam promissam non dederitis, I mean to express that, in this case, the ordi- nary punishment will not be inflicted ; but if I say, impune erit, nisi pecuniam dederitis, the meaning is, " it shall remain unpunished, except in the case of your having paid the money ; " which implies, " but you shall be punished, if you have paid the money." Si non, therefore, can be used only when one of the sentences is not complete ; as in Horace : Quo mihi fortunam, si non conceditur uti ? What is the good of having property, if I am not allowed to make use of it ? If we express the former sentence by nidlius pretiifor- tunae surd, we may continue in the form of an exception, nisi concedatur iis uti, or in the form of a negative case, si non concedatur uti. Si non is further used only when single words are opposed to one another, as is particularly frequent in such expressions as dolorem, si non potero frangere, occultabo ; disiderium amicorum, si non aequo animo, at forti feras; cum spe, si non op- tima, at aliqua tamen vivere. In this case si minus may be used instead of si non ; e. g. Tu si minus ad nos, nos accurremus ad te. If after an afiirmative proposition its negative opposite is added without a verb, our "but if not" is commonly expressed (in prose) by si (or sm) minus, sin aliter ; e. g. Cic. in Cat. i. 5. : educ tecum etiam omnes tuos : si minus, quam plurimos ; de Orat. ii. 75. : omnis cura mea solet in hoc versari semper, si possim, ut boni aliquid CONJUNCTIONS. 269 efficiam : sin id minus, ut certe nequid mali ; but rarely by si non, which occurs in Cicero only once (ad Fam. vii. 3. in fin.). [§ 344.] 5. The following express a conclusion or inference with the general signification of " therefore ; " consequently {conjunctiones conclusivae) : ergo, igitur, itaque, eo, ideo, iccirco, proinde, propterea, and the relative conjunctions, signifying " wherefore : " quapropter, quare, quamobrem, qiiocirca, unde. Note. Ergo and igitur denote a logical inference, like " therefore." Jtaque expresses the relation of cause in facts ; it properly signifies " and thus," in which sense it not unfrequently occurs ; e. g. itaque fecit. Respecting its accent, see § 32. Ideo., iccirco, and propterea express the agreement between intention and action, and may be rendered by " on this account." JEo is more frequently an advei'b of place, " thither ; " but it is found in several passages of Cicero in the sense of " on this account," or " for this purpose ; c. g. in Verr. i. 14. : ut hoc pacto rationem referre liceret, eo Sullanus repente factus est; Liv. ii. 48. : muris se tenehant, eo nulla pugna memorahilis fuit. Proinde, in the sense of " consequently," is not to be confounded with pe- rinde ; both words, however, are used in the sense of " like," so that we cannot venture to adopt the one to the exclusion of the other. (See § 282.) But as we are speaking here of conclusive conjunctions, we have to consider only proinde, which implies an exhortation ; e. g. Cicero : Proinde, si sapis, vide quid tibi faciendum sit ; and so also in other writers, as proinde fac magno animo sis, " consequently, be of good courage ! " Unde is properly an adverb " whence," but is used also as a conjunction in a similar sense, alluding to a starting point. Hinc and inde cannot properly be considered as conjunctions, as they retain their real signification of "hence." But adeo may be classed among the conjunctions, since the authors of the silver age use it as denoting a general inference from what precedes, like our " so that,"or simply " so ;" e. g. Quintil. i. 12. 7. : Adeofacilius est multa facere quam diu. [§ 345.] 6. The following expresses a cause, or reason, with the demonstrative meaning of ''' for," and the relative of " because " (conjunctiones causales) : nam, namque, enim, etenim, quia, quod, quoniam, quippe, quum, quando, quandoquidem, siquidem. The adverbs nimirum, nempe, scilicet and videlicet, are likewise used to connect propositions. Note. Between nam and enim there is this practical difference, that nam is used at the beginning of a proposition, and enim after the first or second word of a proposition. The difference in meaning seems to consist in this, that nam introduces a conclusive reason, and enim merely a confirming cir- cumstance, the consideration of which depends upon the inclination of the speaker. iVaw, therefore, denotes an objective reason, and enim merely a subjective one. Namque and etenim, in respect of their signification, do not essentially differ from nam and enim, for the copulative conjunction, at least as far as we can judge, is as superfluous as in neque enirn, respecting which, see § 808. But at the same time they indicate a closer connection with the 270 LATIN GRAMMAR. sentence preceding, and the proper place for etenim, therefore, is in an ex- planatory parenthesis. Namque^ in Cicero and Nepos, occurs only at the beginning of a proposition, and usually (in Nepos almost exclusively) before vowels ; but even as early as the time of Livy, we find it after the beginning of a proposition just as frequently as at the beginning itself. We may add the remark, that enim is sometimes put at the beginning by comic writers in the sense of a^ enim or sed enim. Drakenborch on Livy, xxxiv. 32. § 13., denies that Livy ever used it in this way. Nam, enim, and etenim are often used in Latin in the sense of our " namely," to introduce an explanation which was announced ; e. g. Cic. Partit. 11.: Rerum honarum et mxdarum tria sunt genera: nam aut in animis, aut in corporihus, aut extra esse possunt. Nimirum, videlicet, and scilicet likewise answer to our " namely," or " viz." Nimirum is originally an adverb signifying "undoubtedly," or "surely;" e.g. Cic. p. Mur. 15.: Si diligenter quid Mithridates potuerit — consideraris, omnibus regibus — hunc regem nimirum antepones. As a conjunction it introduces the reason of an assertion, suggesting that it was looked for with some impatience ; e. g. Cic. in Verr. ii. 63. : is est nimirum soter, qui salutem dedit. Videlicet and scilicet introduce an explanation, and generally in such a manner that videlicet in- dicates the true, and scilicet a wrong explanation, the latter being introduced only for the purpose of deriving a refutation from it ; e. g. Cic. p. Mil. 21. : Cur igitur eos manumisit? Metuebat scilicet, ne indicarent, but he was not afraid of it, as is shown afterwards. However, the words nam, enim, etenim, nimirum, videlicet are sometimes used in an ironical sense, and scilicet (though rarely in classical prose) sometimes introduces a true reason without any irony. Nempe signifies " namely," only when another person's con- cession is taken for granted and emphatically dwelt upon ; it may then be rendered by " surely." Comp. above, § 278. [§ 346.] Quia and quod differ from quoniam (properly quum jam) in this : the former indicate a definite and conclusive reason, and the latter a motive ; the same difference is observed in the French parceque and puisque. Ideo, iccirco, propterea quod, and quia are used without any es- sential difference, except that quia introduces a more strict and logical reason, whereas quoniam introduces circumstances which are of importance, and properly signifies " now as." Quando, .qmmdoquidem, and siquidem ap- proach nearer to quoniam than to quia, inasmuch as they introduce only subjective reasons. Quandoquidem denotes a reason implied in a circum- stance previously mentioned, and siquidem a reason implied in a concession which has been made. Siquidem is composed of si and quidem, but must be regarded as one word, as it has lost its original meaning and as si has be- come short. Cic. p. Mur. 11 : Summa etiam utilitas est in iis, qui militari laude antecellunt, siquidem eorum consilio et periculo quum re publica turn etiam nostris rebus perfrui possumus ; Tusc. i. 1. : antiquissimum e doctis genu^ est poetarum, siquidem (since it is admitted, for no doubt is to be expressed here) Homerus fuit et Hesiodus ante Romam conditam. Sometimes, how- ever, it is still used in the sense of " if indeed ;" e. g. Cic. de Fin. ii. 34. : Nos vero, si quidem in voliqytate sunt omnia (if, indeed, all happiness consists in enjoyment), longe multumque superamur a bestiis ; in Cat. ii. 4.: o fortu- natam remp., si quidem hanc sentinam ejecerit. In these cases si and quidem should be written as two separate words. Quippe, when combined with the relative pronoun or quum, is used to CONJUNCTIONS. 271 introduce a subjective reason. When it occurs in an elliptical way, without a verb, it is equivalent to " forsooth," or " indeed ;" e. g. Cic. de Fin. i. 6. : sol Democrito^ magnus videtur^ quippe homini erudito ; sometimes it is fol- lowed by a sentence with enim ; as in Cic. de Fin. iv. 3. : a te quidem apte et rotunde (dicta sunt) ; quippe ; habes enim a rhetorihus. And in this way quippe gradually acquires the signification of nam. [§ 347.] 7. The following express a purpose or object, with the signification of " in order that,'' or, " in order that not " {con- junctiones finales) : ut or uti^ quo, ne or ut ne, neve or neu, qumf quomhius. Note. Ut as a conjunction indicates both a result and a purpose, " so that," and " in order that ;" when a negative is added to it, in the former sense, it becomes ut non ,• in the latter ne or ut ne. Ut non is very rarely used for ne; e.g. Cic. in Verr. iv. 20.: ut non conferam vitam neque existi- mationem tuam cum illius — hoc ipsum conferam, quo tu te superiorem Jingis ; p. Leg. Manil. 15.; Itaque ut plura non dicam neque aliorum exemplis con- firmem, &c. instead of ne plura dicam, neve conjirmem. For neve which is formed from vel ne, is " or in order that not," and frequently also " and in order that not." See § 535. Ut ne is a pleonasm, not differing perceptibly from ne, except that it chiefly occurs in solemn discourse, and hence es- pecially in laws. The two particles occur together as well as separately, e. g. operam dant, utjudicia ne fiant; and still more separated in Cic. de Nat. Deor. i. 17. : Sed ut hie, qui intervenit, me intuens, ne ignoi-et quae res agatur : de natura agehamus deoinim ; Div. in Q. Caec. 4. : qui praesentes vos orant, ut in adore causae suae deligendo vestrum judicium ah' suo judicio ne discrepet. It must however be observed that ut ne is very frequently used by Cicero, but rarely by other and later writers ; in Livy it occurs only in two pas- sages, and in Valerius Maximus and Tacitus never. See Drakenborch on Liv. X. 27. The pleonasm quo ne for ne occurs in a single passage of Horace, Serm. il 1. 37. [§ 348.] 8. The following express an opposition, with the sig- nification of " but " (conjunctiones adversativae) : sed, autem, verum, vero, at (poetical as£), at enim, atqui, tamen, attamen, sed- tamen, veruntamen, at vero (enimvero), verumenim, vero, ceterum. Note. Sed denotes a direct opposition; avtem marks a transition in a narrative or argument and denotes at once a connection and an opposition, whereas sed interrupts the narrative or argument. The adverb porro, further, is likewise used to express such a progression and transition, but does not denote opposition, except in later authors, such as Quintilian. See Spalding on Quintilian, ii. 3. 5. Verum and vero stand in a similar relation to each other. Verum with its primary meaning " in truth," denotes an opposition, which at the same time contains an explanation, and thus brings a thing nearer its decision, as our " but rather." Non ego, sed tu, is a strong, but simple opposition ; but non ego, verum tu, contains an assurance and explanation. Cic. in Verr. iv. 10. says, that the inhabitants of Messana had formerly acted as enemies to every kind of injustice, but that they favoured Verres, and he then continues : Verum haec civitas isti praedoni ac piratae Siciliae Phaselis (receptaculum furtorum) fuit, i. e. but I will ex- 272 . LATIN GRAMMAR. plain the matter to you, for the fact is, that this town was the repository of his plunder and shared in it. Vero bears to ve7mm the same relation as. autem to sed : it connects things which are different, but denotes the point in favour of which the decision should be, e. g. Cic. p. Arch. 8. : Homerum Colophonii civem esse dicunt suum., Chii suum vindicant, Salaminii repetunt, Smyrnaei vero suum esse confirmant ; in Verr. iii. 4. : Odistis hominum no- vorum industriam^ despicitis eorum fnigalitatem^ pudorem cojitemnitis, inge- nimn vero et virtutem depressam extinctamque cupitis. It thus forms the transition to something more important and. significant In the phrase : Illud vero plane non est ferendum., i. e. that which I am now going to mention. Respecting the use of vero in answers, in the sense of "yes," see §716. Enimvero is only confirming " yes, truly," " in truth," and does not denote opposition.' See the whole passage in Cic. in Verr. i, 26. : enimvero hoc ferendum non est ; and Terent. Andr. i. 3. init. : Enimvero^ Dave., nil loci est segnitiae neque socordiae, i. e. now truly, Davus, there is no time for delay here. Comp. Gronovius on Livy, xxvli. 30. Enimvero, further, forms the transition to that which is most important, like vero ; as In Tac. An7i. xii. 64. : Enimvero certamen acerrimum, amita potius an mater apud Neronem prae- valeret, which is the same as acerrimum vero certamen. The compound verum enimvero denotes an emphatic opposition which, as it were, surpasses everything else in importance, as in Cic. in Verr. ill. 84. : Si ullo in loco ejus provinciae frumentum tantifuit, qwinti iste aestimavit, hoc crimen in istum reum valere oportere non arhitror. Verum enimvero cum esset HS. binis aut etiam ternis qidhusvis in locis provinciae, duodenos sestertios exegisti. [§ 349.] At denotes an opposition as equivalent to that which precedes ; e. g. non ego, at tu vidisti, I have not seen it, but you have, and that is just as good; homo etsi Jion sapientissimus, at amicissimus; and so we frequently find it after' si In tlie sense of " yet," or " at least," and denoting a limitation with which, for the time, we are satisfied ; e. g. Cic. p. Quint. 31 . ; Qidntius Naevium ohse- cravit, id aliquam, si non propinqidtatis, at aetatis suae; si non hominis, at humanitatis rationem haheret. Hence it is especially used to denote objec- tions, even such as the speaker makes himself for the purpose of upsetting or weakening that which was said before ; Cic. p. Flac. 14. : At enim negas, &c. ; p. Mur. 17. ; At enim in praeturae petitione prior renuntiatus est Servius. By atqui we admit that which precedes, but oppose something else to it, as by the English " but still," " but yet," or " nevertheless ; " e. g. in Terent. Phorm. i. 4. 26. : iVbw sum apud me. Atqui opus est nunc cum maxime ut sis; Horat. Serm. i. 9. 52. : Magnum narras, vix credihile. Atqui sic hahet; Cic. ad Att. vlii. 3. : O rem difficilem, inquis, et inexj^licabilem. Atqui ezplicanda est. And so also in the connection of sentences, wlien that which is admitted is made use of to prove the contrary, as in Cic. Cat. Maj. 22. : Videtis nihil esse morti tarn simile quam sonmum. Atqui dormientium animi maxime de- clarant divinitatem suam, and yet the souls of sleeping persons show their divine nature. Atqui Is used, lastly, in syllogisms, when a thing is assumed which had before been left undecided, as in Cic. Parad. iii. 1. : Quodsi vir- tutes sunt pares inter se, paria etiam vitia esse riecesse est. Atqui pai^es esse virtutes facile potest perspici. Atqui thus frequently occurs as a syllogistic particle in replies in disputations, but it does not denote a direct opposition of facts. Ceterum properly signifies " as for the rest," but is often used, especially by Curtius, in the same sense as sed. Contra ca, in the sense of " on the other hand," may be classed among the conjunctions, as in LIvy : CONJUNCTIONS. 273 Superhe a Samnitihus legati prohihiti commercio sunt, contra ea benigne ah Siculorum tyrannis adjuii. So also adeo^ in as much as this adverb is used in a peculiar way to form a transition to something essential, on which par- ticular attention is to be bestowed ; e. g. when Cicero, in Verr. iv. 64., has told us that he prefers introducing the witnesses and documents themselves, he forms the transition : Id adeo ex ipso Senatusconsvlto cognoscite; and so frequently, ibid. iv. 63. : id adeo ut mild ex illis demonstratum est, sic vos ex me cognoscite; p. Caec. 3. : id adeo, si placet, considerate. The pronoun always accompanies it. Autem may be used in its place ; in English it may be rendered by " and," but the pronoun must be pronounced with emphasis. [§ 350.] 9. Time is expressed by the conjunctiones temporales : quum, quum primum, ut, ut primum, uhi, postquam, antequam and priusquam, qitando, simulac or simulatque or simul alone, dum, usque dum, donee, quoad. Note. Ut as a. particle of iime signifies " when." Ubi, properly an adverb of place, is used in the same sense. Simulatque answers to our " as soon as," in which sense simul alone is' also used. Quando instead of quum is rare, as in Cic. in Rvll. ii. 16. : auctoritatem Senatus extare hereditatis aditae sentio, turn, quando, rege Aegyptio mortuo, legatos Tyrum misimus. The words dum, donee (donicum is obsolete), and quoad have the double meaning of " as long as," and " until ;" e. g. do?iec erisfelix, multos numerahis amicos, " as long as you are in good circumstances ; " and foris expectavit, donee or dum exiit, " until he came out." Donee never occurs in Caesar, and in Cicero only once, in Verr. i. 6. : usque eo timui, ne quis de mea Jide dubitaret, donee ad rejiciendos judices venimus, but it is frequently used in poetry and in Livy. The conjunction dum often precedes the adverb interea (or interim^ ; and the two conjuctions dum and donee are often preceded by the adverbs usque, usque eo, usque adeo, the conjunction either following immediately after the adverb, or being separated from it by some words, as in Cicero : mihi usque curae erit, quid agas, dum quid egeris sciero. [§ 351.] 10. The following interrogative particles likewise be- lon?^ to the conjunctions : num, utrum, an, and the suffix ne, which is attached also to the three preceding particles, without altering their meaning, numne, ^ utrumne, anne, and which forms with non a special interrogative particle nonne ; also ec and en, as they appear in ecquis, ecquando and enumquam, and numquid, ecquid, when used as pure interrogative particles. Note. The interrogative particles here mentioned must not be confounded with the interrogative adjectives and adverbs, such as quis? uter? ubi? The latter, by reason of their signification, may likewise connect sen- tences, in what are called indirect questions. (See § 552.) The inter- rogative particles have no distinct meaning by themselves, but serve only to give to a proposition the form of a question. This interrogative meaning may, in direct speech, be given to a proposition by the mere mode of accentu- ating it, viz. when a question at the same time conveys the idea of surprise or astonishment; but in indirect questions those interrogative particles are absolutely necessary (the only exception occurs in the case of a double ques- tion, see §554.). Numquid and ecquid can be reckoned among them only T 274 LATIN GRAMMAR. in so far as they are sometimes mere signs of a question, like wmtw, quid in this case having no meaning at all ; e. g. Cic. de Leg. ii, 2. : Numquid vos duas habetis patrias, an est ilia una patria communis ? have you perhaps two native countries, or, &c. ; ecquid (whether) in Italiam venturi sitis hac hieme, fac plane sciam. This is very different from another passage in the same writer : ecquid in tuam statuam contulit? has he contributed anything? rogavit me., numquid vellem, he asked me whether I wanted anything : in these latter sentences the pronoun quid retains its signification. For en or (when fol- lowed by a q) ec is (like num, ne and an) a purely interrogative particle, probably formed in imitation of the natural interrogative sound, and must be distinguished from ew, "behold!" See § 132. It never appears alone, but is always prefixed to some other interrogative word. JEnunqu£im is the only word in which the en is used difierently, e. g. enumquam audisti? didst thou ever hear? enumquam futurum est? will it ever happen? But there are difierences in the use of these particles themselves. Num (together with numne.^ numnam^ numquid^ numquidnam) and ec (en) in its compounds, give a negative meaning to direc^uestions, that is, they are used in the supposition that the answer will be " no ;" e. g. num putas me tarn dementem fuisse ? you surely do not believe that, &c. Ecquid alone is some- times used also in an affirmative sense, that is, in the expectation of an af- firmative answer ; e. g. Cic. ad Att. ii. 2. : sed Tieus tu., ecquid vides calendas venire ? in Catil. i. 8. : ecquid attendis, ecquid animadvertis horum silentium ? do you not observe their silence ? It must however be borne in mind, that in general the negative sense of these particles appears only in direct and not in indirect questions, for in the latter num and ec are simply inter- rogative particles without implying negation ; e. g. quaesivi ex eo, num in senatum esset venturus, whether he would come to the senate, or ecquis esset venturus, whether any body would come. [§ 352.] Ne which is always appended to some other word, properly denotes simply a question ; e. g. putasne me istudfacere potuisse ? Do you believe that, &c. But the Latin writers use such questions indicated by ne also in a more definite sense, so that they are sometimes affirmative and sometimes negative interrogations. (Respecting the former, see Heusinger on Cic. de Off. iii. 17.) The negative sense is produced by the accent, when ne is attached to an- other word, and not to the principal verb ; e. g. mene istud potuisse facere putas? Do you believe that I would have done that? or hocine credihile est? Is that credible ? The answer expected in these cases is " no." So also in a question referring to the past; e.g. Cic. in Verr. i. 18. : Apollinemne tu Delium spoliare ausU:S es ? where the answer is : " that is impossible." But when attached to the principal verb, ne very often gives an affirmative meaning to the question, so that we expect the answer " yes," e. g. Cic. Acad. ii. 18. : videsne^ ut inpro- verbio sit ovorum inter se similitudo ? Do you not see that the resemblance among eggs has become proverbial ? Cat. Maj. 10.: videtisne, ut apud Ho- merum saepissime Nestor de virtutihus suis praedicet ? Do you not see, &c. In the same sense we might also say : nonne videtis ? for nonne is the sign of an affirmative interrogation; e. g. Nonne poetae post mortem nohilitari volunt? Canis nonne lupo similis est? Utrum in accordance with its derivation (from w^er, which of two) is used only in double questions, and it is immaterial whether there are two or three; e. g. Cic. Cat. Maj. 10. Utrum has (Milonis) corporis., an Pythagorae tibi malis vires ingenii dari ? ad Att. ix. 2. : Utrum hoc tu parum commeministi, an ego non satis intellexi, an mutasti sententiam ? Senec. Ep. 6Q. : Si sitis (if you are thirsty), nihil interest, utrum aqua sit, CONJUNCTIONS. 275 an vinum ; nee refert, utrum sit aureum poculum, an vitreum, an manus con^ cava. Utrum is sometimes accompanied by the interrogative particle we, which however is usually separated from it by one or more other words : e. g. Terent. Eun. iv. 4. 54. : Utrum taceamne an praedicem? Cic. de Nat. Dear, ii, 34. : Videamus utrum eaforiuitane sint, an eo statu, Sfc. ; Nep. Iph. 3.: quum interrogaretur utrum pluris patrem matremne faceret. In later writers, however, we find utrumne united as one word. iVe is rarely appended to adjective interrogatives, though instances are found in poetry, as in Horat. Sat. ii. 2. 107. : uteme ; ii. 3. 295. : qvx)ne malo; and 317. : quxintane. It is still more surprising to find it attached to the relative pronoun, merely to form an interrogation. Ibid. i. 10. 2.: Terent. Adelph. ii. 3. 9. [§ sss.] An as a sign of an indirect interrogation occurs only in the writers of the silver age (beginning with Curtius). It then answers to "whether," e.g. consulit deinde (Alexander), an iotius orbis imperium fatis sibi destinaret pater. In its proper sense it is used only, and by Cicero exclusively*, in a second or opposite question, where we use " or," as in the passage of Seneca quoted above. A sentence like qu/iero an argentum ei dederis cannot there- fore be unconditionally recommended as good Latin (though it is frequently done), and, according to Cicero, who must be regarded as our model in all mat- ters of grammar, we ought to say num pecuniam ei dederis, or dederisne eipecu- niam. In direct interrogations, when no interrogative sentence precedes, an, anne, an vero can likewise be used only in the sense of our " or," that isy in such a manner that a preceding interrogation is supplied by the mind. E. g. when we say : " I did not intentionally oifend you, or do you believe that I take pleasure in hurting a person?" we supply before " or" the sentence : " Do you believe this ?" and connect with it another question which contains that which ought to be the case, if the assertion were not true. The Latin is : invitus te offendi, an putas me delectari laedendis hominibu^ ? Examples are numerous. Cic. Philip, i. 6. : Quodsi scisset, quam sententiam dicturus essem, remisissetaliquidprofecto de severitate cogendi (in senatum). An me censetis decreturum fuisse, &c., that is, he would certainly not have obliged me to go to the senate, or do you believe that I should have voted for him ? p. Mil. 23 : Causa Milonis semper a senatu probata est: videbant enim sapientissimi homines facti rationem; praesentiam animi, defensionis constantiam. An vero obliti estis, &c.; de Fin. i. 8. : Sed ad haec, nisi molestum est, habeo quae velim. An me, inquam, nisi te audire vellem, censes haec dictwum fuisse ? In this sentence we have to supply before an : dicesne f An after a preceding ques- tion is rendered by " not ? " and it then indicates that the answer cannot be doubtful; e.g. Cic. in Verr. v. 2. : Quid dicis? An belle fugitivorum Siciliam virtute tua liberatam ? Do you not say that Sicily, &c. (In Latin we must evidently supply utrum aliud?) So also Cat. Maj. 6. : A rebus gerendis senec- tus abstrahit. Quibus f An his, quae geruntur juventute ac viribus ? Supply * The passages which formerly occurred here and there in Cicero, with an in the sense of "whether" in simple indirect questions, are corrected in the latest editions. See p. Clueid. 19. § 52. ; in Catil. ii. 6. § 13. ; in Verr. iv. 12. § 27. There remains only quaesivi an misisset in the last passage, of which no certain correction is found in MSS., although the fault itself is obvious, and Topic. 21. § 81., where quum an sit, aut quid sit, aut quale sit quaeritur, must be corrected according to MSS. into aut sitne, aut quid sit, &c. T 2 276 LATIN GRAMMAR. Aliisne? de Off. I. 15.: Quidnam henejicio provocati facere dehemus? An imitari agros fertiles^ qui multo plus efferunt quam acceperunt? Must we not imitate ? Hence such questions may also be introduced by nonne^ but with- out allusion to an opposite question which is implied in an. [§ 354.] There is, however, one great exception to the rule that an is used only to indicate a second or opposite question, for an is employed after the expressions duhito^ dubium est, incertum est, and several similar ones, such as delibero, haesito, and more especially after nescio or haud scio, all of which denote uncertainty, but with an inclination in favour of the affirmative. Examples are numerous. Nep. Thrasyh. 1.: Si per se virtus sine fortuna ponderanda sit, dubito an hunc primum omnium ponam, if virtue is to be es- timated without any regard as to its success, I am not certain whether I should not prefer this man to all others. Comp. Heusinger's note on that passage. Curt. iv. 59. : Dicitur acinace stricto Darev^ dubitasse, an fugae dedecus honesta morte vitaret, that is, he was considering as to whether he should not make away with himself. It is not Latin to say Dubito annon for dubito an, for the passage of Cicero, de Off. iii. 12., dubitat an turpe nan sit, signifies, he is inclined to believe that it is not bad, putat non turpe esse, sed honestum. Respecting incertum est, see Cic Cat. Maj. 20. : Moriendum enim certe est, et id incertum, an eo ipso die, and this is uncertain, as to whether we are not to die on this very day. Nescio an, or haud scio an, are therefore used quite in the sense of " perhaps," so that they are followed by the nega- tives ntdlus, nemo, nunquam, instead of which we might be inclined to use vllus, quisqwam, unquam, if we translate nescio an by "I do not know whether." See § 721. The inclination towards the affirmative in these expressions is so universal, that such exceptions as in Curtius, ix. 7., et in- terdum dubitabat, an Macedones — per tot naturae obstantes difficultates secuturi essent, even in later writers, although in other connections they use an in the sense of " whether," must be looked upon as rare peculiarities. We must further observe, that when the principal verb is omitted, an is often used in precisely the same sense as aut; this is very frequently the case in Tacitus, but occurs also in Cicero, de Fin. ii. 32. : Themistocles, quum ei Simonides, an quis alius, artem memoriae polliceretur. Sec. ; ad Att. i. 2. : nos hie te ad mensem Januarium expectamus, ex quodam rumore, art ex litteris tuis ad alios missis. There can be no doubt but that the expression incertum est is under- stood in such cases ; in Tacitus it is often added. Comp. Cic. ad Fam. vii. 9. ; ad Att. ii. 7. 3. ; Brut. 23. 89. Cicero, however, could not go as far as Tacitus, who connects an with a verb in the indicative : Ann. xiv. 7. : Igitur longum utriusque silentium, ne irriti dissuaderent, an eo descensum credebant, instead of incertum est factumn£ sit cam ob causam, ne irriti dissuaderent, an quia credebant. The conjunction si is sometimes used in indirect interrogations instead of num, like the Greek el ; e. g. Liv. xxxix. 50. : 7iihil aliud (Philopoemenem) locutum ferunt, quam quaesisse, si incolumis Lycortas evasisset. After the verb experior, I try, it is used also by Cicero, Philip, ix. 1. : non recu^avit, quo- minus vel extremo spiritu, si quam opem reip. ferre posset, experiretur. Re- specting expectare si, see Schneider on Caes. Bell. Gall. ii. 9. [§ 355.] 11. Most conjunctions are placed at the beginning of the proposition, which they introduce; only these few, eninif autem, vero, are placed after the first word of a proposition, or i CONJUNCTIONS. 277 after the second, when the first two belong together, or when one of them is the auxiliary verb esse, as in Cicero {de Or at. i. 44 ) : incredibile est enim, quam sit omne jus civile, praeter hoc nostrum, inconditum ac paene ridiculum ; but rarely after several words, as in Cic. p. Cluent 60 : Per quern porro datum venenum ? unde sumptum ? quae deinde interceptio poculi ? cur non de integro autem datum ? Comp. Ellendt on Cic. Brut. 49. Quidem and quoque, when belonging to single words, may take any place in a proposition, but they are always placed after the word, which has the emphasis. Itaque and igitur are used by Cicero with this distinction, that itaque, according to its composition, stands first, while igitur is placed after the first, and sometimes even after several words of a proposition ; e. g. in Verr. i. 32. : Huic homini parcetis igitur, judices ? de Nat. Deor. iii. 1 7. : Ne Orcus quidem deus igitur ? But other authors, especially later ones, place both indiscriminately either at the beginning of a pro- position, or after it. In like manner, tamen is put either at the beginning of a proposition, or after the first word. [§356.] Note. All the other conjunctions stand at the beginning: with some this is the case exclmively ; viz. with et^ etenim^ ac^ at^ atque^ atquiy neque^ nee, aut, vel, sive, sin, sed, nam, verum, and the relatives quare, quo- circa, quamobrenL; others are generally placed at the beginning, but when a particidar word is to be pronounced with peculiar emphasis, this word (and all that belongs to it) stands first, and the conjunction follows it, as in Cicero : Tantum moneo, hoc tempus si amiseris, te esse nullum unquam magis idoneum reperturum; valere vt mails, quam dives esse; nullum injustitia partum praemium tantum est, semper ut timeas, semper ut adesse, semper ut impendere aliquam poenam putes. The same is not unfrequently the case in combi- nations of conjunctions with pronouns, especially with the relative pronoun ; e. g. Hoc quum dicit, illud vult intelligi; qui quoniam quid dicer et intelligi noluit, omittamus, Cic. It must be observed as a peculiarity, that vi, even without there being any particular emphasis, is commonly placed after the words vix, paene, and prope, and also after the negatives nullum, nemo, nihil, and the word tantum; e. g. vix ut arma retinere posset; nihil ut de commodis suis cogitarent. The conjunctions que, ve, and ne are appended to other words, and stand with them at the beginning of a proposition ; but when a mono- syllabic preposition stands at the beginning, they often attaith themselves to the case governed by those prepositions ; e. g. Romam Cato (Tusculo) demi- gravit, in foroque esse coepit; legatum miserurd, ut is apud eum causam ara- jftorum ageret, ah eoque peteret; and so also ad populum ad plehemoe ferre ; in nostrane potestate est quid meminerimus ? We never find adque, ohque, aque ; whereas proque summa henevolentia, and the like, are used exclusively ; and in other combinations either method may be adopted : cumque his copiis and cum firmisque praesidiis; exque his and ex Usque; eque republica, deqiie uni- versa rep. and de provinciaque decessit. Apud quosque in Cic. de Off', i. 35. T 3 \ 278 LATIN GRAMMAR. is an excusable peculiarity, because apudque quos would be against all euphony. [§ 357.] What was said above concerning the dijEferent positions of itaque and igitur in Cicero is well known and generally correct ; but it is not so well known that igitur is nevertheless placed by that author now and then at the beginning of a proposition, and that not only in philosophic reason- ings, as Bremi states on Cic. de Fin. i. 18., and as we find it in de Fin. iv. 19. : si illud, hoc : non autem hoc, igitur ne illud quidem; but in the ordinary connection of sentences : in Rull. ii. 27. : igitur pecuniam omnem Decemviri tenehunt; de Prov. Cons. 4. : igitur in Syria nihil aliud actum est ; Lael. 11. ; igitur ne suspicari quidem possumus; Philip, ii. 16. in fin. : igitur fratrem exheredans te faciehat heredem; Philip, x. 8. : igitur illi certissimi Caesaris actorum patroni pro D. Bruti salute helium gerunt ; de Leg. i. 6. : Igitur doc- tissimis viris projicisci placuit a lege; ad Att. vi. 1. 22. : Igitur tu quoque salutem utique adscrihito. Sallust too frequently places igitur at the be- ginning. But itaque in the second place does not occur in Cicero, for in Philip, vii. 3. we must read, according to the best MS., igitur instead of itaque in the sentence, ego itaque pads, ut ita dicam, alumnus, and in Partit. Orat. 7. quidem is more correct. In Curtius itaque appears in the second place only once (vii. 39.). In like manner, the rule cannot be upset by the few passages, in which Cicero places vero, in answers, at the beginning (just as enim is used by the comic writers). See de Repuhl. i.^37. § 43. ; de Leg. i. 24. ; in Hull. ii. 25. ; p. Mur. 31. § 65. [§ 358.] All this applies only to the practice of prose writers. Poets, accord- ing to the necessity of the verse, place even the prepositive conjunctions after one or more words of a proposition ; e. g. Horat. Epod. 17. 45. : et tu, potes nam, solve me dementiae; Serm. i. 5. 86. : quattuor hinc rapimur viginti et milia rhedis; ibid. i. 10. 71. : vivos et roderet ungues. They separate et from the word belonging to it ; as Horat. Carm. iii. 4. 6. : audire et videor pios errare per lucos; Serm. ii. 6. 3. : Auctius atque dii melius fecere: and they append que and ve neither to the first word of a proposition, nor to their proper words in other connections ; e. g. TibuU. i. 3. 55. : Hicjacet immiti consumptus morte Tihullus, Messallam terra dum sequiturque mari, instead of the prose form terra marique; and in Horat. Serm. ii. 3. 139. : Non Pyladen ferro violare aUsSusve sororem. But it is to be observed, that those conjunctions in such arbitrary posi- tions are joined only to verbs. Isolated exceptions, such as in Horat. Carm. ii. 19. 28. : pads eras mediusque belli; and iii. 1. 12. : Aloribus hie meliorque fama contendat; Ovid. Met. ii. 89.: dum resque sinit; and Pedo Albin. de Morte^.Drusi, 20., cannot be taken into account. INTEKJECTIONS. 279 CHAP. LXVIIL INTERJECTIONS. [§359.] 1. Interjections are sounds uttered under the in- fluence of strong emotions. They are indeclinable, and stand in no close connection with the rest of the sentence ; for the dative and accusative, which are joined with some of them, are easily explained by an ellipsis. See §§ 402. and 403. 2. The number of interjections in any language cannot be fixed. Those which occur most frequently in Latin authors are the following. a) Of joy: io, iu, ha, he, hahahe, euoe, euax, • h) Of grief: vae, heu, eheu, ohe, au, hei, pro. c) Of astonishment : o, en or ecce, hui, hem, ehem, aha, atat, papae, vah ; and of disgust : phui, apage. (See § 222.) d) Of calling : heus, o, eho, ehodum ; of attestation : pro, also written proh. e) Of praise or flattery : eia, euge. [§360.] 3. Other parts of speech, especially nouns substan- tive and adjective, adverbs and verbs, and even complex ex- pressions, such as oaths and invocations, must in particular con- nections be regarded as interjections. Such nouns are: pax (be still !) ; malum, indignum, nefandum, miserum, miser ahile — to express astonishment and indignation ; made, and with a plural macti, is expressive of approbation. (See § 103.) Adverbs: nae, profecto, cite, bene, belle! Verbs used as interjections are, quaeso, precor, oro, ohsecro, amaho (to all of which te or vos may be added), used in imploring and requesting. So also age, agite, cedo, sodes (for si audes^, sis, sultis (for si vis, si vultis), and agesis, agedum, agitedum. Note. Nae in the best writers is joined only with pronouns : nae ego^ nae illi vehementer errant^ nae ista gloriosa sapientia non magni aestimanda est. Pyrrhus, after the battle of Heraclea, said : Nae ego, si iterum eodem modo vicero, sine ullo milite in Epirum revertar, Oros. iv. 1. [§361.] 4. Among the invocations of the gods, the following are particularly frequent : mehercule, mehercle, hercule, hercle, or mehercules, hercules, medius Jidius, mecastor, ecastor, pol, edepol, per deum, per deum immortalem, per deos, per Jovem, pro (or T 4 I 280 LATIN GRAMMAK. proh) Juppitcr, pro sancte {supreme) Juppiter, pro dii immortales, pro deumjidem, pro deum atque hominum fidem^ pro deum or pro deum immortalium (scil. Jidem), and several others of this kind. Note. Me before the names of gods must be explained by an ellipsis : the complete expression was : ita me (e. g. Hercules) juvet ; or with the vocative : ita me Hercvle juves. The interjection medim Jidius arose, in all probalaility, from me dius (^Aiog) ^dius, which is archaic for JiliuSj and is thus equivalent to mehercules, for Hercules is the son of that god. Mehercule is the form which Cicero (Orat 47.) approves, and which, along with hercule^ occurs most fre- quently in his writings. See my note on in Verr. iii. 62. The oath by Pollux (j)oZ) is a very light one, and hence it is given especially to women in the comic writers. In edepol and edecastor the e is either the same as me, or it is a mere sound of interjection ; de is deus. SYNTAX. I. CONNECTION OF SUBJECT AND PREDICATE. CHAP. LXIX. [§ 362.] 1. The subject of a proposition is that concerning which anything is declared, and the predicate that which is de- clared concerning the subject. The subject appears either in the form of a substantive, or in that of an adjective or pronoun, supplying the place of a substantive. Whenever there is no such grammatical subject, the indeclinable part of speech or proposition which takes its place, is treated as a substantive of the neuter gender. (Comp. § 43.) [§ 363.] Note 1. The manner in which a pronoun supplies the place of a substantive requires no explanation. An adjective can be used as a substan- tive only when a real substantive is understood. The substantive most fre- quently and easily understood is homo^ and many Latin words which are properly adjectives have thus acquired the meaning of substantives, e.g.amicm, familiaris, aequalis^ vicinus, &c. (see § 410. foil.), and others, such as socius^ servus^ lihertinus^ reus, caJididatu^s, although most frequently used as substan- tives, nevertheless occur also as adjectives. But upon this point the dictionary must be consulted, and we only remark that ordinary adjectives are used as substantives with the ellipsis of homo, as bonus, nocens, innocens. But an ad- jective in the singular is not commonly used in this way, and we scarcely I SUBJECT AND PREDICATE. 281 ever find such a phrase as prohus neminem laedit, instead of homo prohus neminem laedit. Sapiens^ a sage, or a philosopher, and liher^ a free man, alone are used as substantives in the singular. In the plural however the omission of the substantive homines^ denoting general classes of men, is much more frequent, and we find, e. g. pauperes, divites, boni, improbi, docti, and indocti, just as we say the rich, the poor, &c. It must however be observed that very- few adjectives, when used as substantives, can be accompanied by other ad- jectives, and we cannot say, e. g. midti docti for multi homines (viri) docti. The neuters of adjectives of the second declension however are used very frequently as substantives, both in the singular and plural. Thus we read bonum, a good thing ; contrarium^ the contrary ; verum,, that which is true ; malum, evil ; honestum in the sense of virtus, and bona, mala, contraria, &c. In the plural neuter adjectives of the third declension are used in the same way, as turpia, levia, coelestia. But the Latins, in general, preferred adding the substantive res to an adjective, to using the neuter of it as a substantive, as res contrariae, res multae, res leviores, just as we do in English. [§ 364.] Note 2. It is worth noticing that the word miles is frequently used in Latin in the singular, where we should have expected the plural; e.g. in Curtius, iii. init. : Alexander ad conducendum ex Peloponneso militem Clean- drum cum pecunia mittit; Tac. Ann, ii. 31.: cingebatur interim milite domus, strepebant etiam in vestibulo. Similar words, such as eques, pedes, are used in the same way, and the instances are very numerous. Romanus, Poenus and others, are likewise used for Romani and Poeni in the sense of Eoman, Punian soldiers. [§ 365.] 2. The predicate appears either in the form of a verb, or of the auxiliary combined with a noun. The predicate accommodates itself as much as possible to its subject. When the predicate is a verb, it must be in the same number as the subject ; e. g. arbor viret, the tree is green ; «r- bores virent, the trees are green ; deus est, god is ; dii sunt, the gods are or exist. When the predicate is an adjective, par- ticiple, or adjective pronoun, combined with the auxiliary esse, it takes the number and gender of the subject, e. g. puer est modestus, libri sunt met, prata sunt secta. When the predi- cate is a substantive with the auxiliary esse, it is independent of the subject both in regard to number and gender ; e. g. captivi militum praeda fuerant ; amicitia vinculum quoddam est homi- num inter se. But when a substantive has two forms, one mas- culine and the other feminine, as rex, regina ; magister, magistra ; inventor, inventrix ; indagator, indagatrix ; corruptor, corruptrix ; praeceptor, praeceptrix, the predicate must appear in the same gender as the subject ; e. g. licentia corruptrix est morum ; stilus optimus est dicendi effector et magister. When the subject is a neuter the predicate takes the masculine form, the latter being more nearly allied to the neuter than the feminine ; e. g. tempus 282 LATIN GRAMxMAR. vitae magister est. When the subject is a noun epicene (see §42.), the predicate follows its grammatical gender; as aquila volucrum regina, jida ministra Jovis, though it would not be wrong to say aquila rex volucrum. It is only by way of exception that esse is sometimes con- nected with adverbs of place, such as aliquis or aliquid prope, propter, longe, procul est, or when esse signifies "to be in a condition ; " e. g. Cic. ad Fam. ix. 9. : praeterea rectissime sunt apud te omnia, everything with you is in a very good state or condition; de Leg. i. 17.: quod est huge aliter ; Liv. viii. 19.: (dicebant) se sub imperio populi Romani Jideliter atque ohedienter futuros, Sallust and Tacitus connect esse also with the adverbs ahunde, impune, and frustra, and use them as indeclinable ad- jectives ; e. g. omnia mala ahunde erant ; ea res frustra fuit ; dicta impune erant. [§ 366.] Note 1. Collective nouns, that is, such as denote a multitude of individual persons or things, e. g. multitudo, tiirha, vis, exercitus, juventus, nohilitas, gens, plehs, vulgus, frequently occur in poetry with a plural verb for their predicate ; e. g. Ovid. Metam. xii. 53. : Atria turha tenent, veniunt lege vulgus euntque ; Fast. ii. 507. : Tu7^a f erant placentque novum pia turha Quirinum. As for the practice of prose writers, there is no passage in Cicero to prove that he used this construction (see my note on Cic. in Verr. i. 31. 80.), and in Caesar and Sallust it occurs either in some solitary instance, as Caes. BelL Gall. ii. 6. : quum tanta multitudo lapides ac tela conjicerent, or the passages are not critically certain. (See Oudendorp on Caes. Bell. Gall. iii. 17., and Corte on Sallust, Jugurth. 28.) But Livy takes greater liberty, and connects collective substantives with the plural, as ii. 5. : Desectam segetem magna vis hominum immissa corbibus fudere in I'iberim; xxiv. 3. : Locros omnis multitudo abeunt; xxxii. 12.: Cetera omnis multitudo, velut signum aliquod secuta, in unum quum convenisset, frequenti agmine petunt Thessaliam. (Comp. Drakenborch on xxxv. 26.). He even expresses the plurality of a collective noun by using the noun standing by its side in the plural, as in XX vi. 35. : Haec non in occulto, sed propalam. in foro atque oculis ipsorum Consulum ingens turba circumfusi fremebant; xxv. 34. : Cuneu^ is hostium, qui in confertos circa ducem impetum fecerat, ut exanimem labentem ex equo Scipionem vidit, alacres gaudio cum clamore per totam aciem nuntiantes discur- runt; xxvii. 51.: tum enimvero omnis aetas currere obvii; so also in i. 41.: clamor inde concursusque populi, mirantium quid rei esset. But such instances are after all rare and surprising. The case is different when the notion of a plurality is derived from a collective noun of a preceding proposition, and made the subject of a proposition which follows. Instances of this kind occur now and then in Cicero : de Nat. Deor. -ii. 6. : ut hoc idem generi humane evenerit, quod in terra collocati sint, because they (viz. homines) live on earth ; p. Arch. 12. : qui est ex eo numero, qui semper apud omnes sancti sunt habiti; and with the same collective noun, p. Marc. \.', p. Quint. 23. They are still more frequent in Livy ; iv. 56. : Ita omnium popidorum juventas Antium con- tracta: ihi castris positis hostem opperiebantur ; vi. 17.: Jam ne nocte quidem SUBJECT AND PKEDICATE. 283 turba ex eo loco dilabebatur, refracturosqtie carcerem mindbantur. See the pas- sages in Drakenborch on xxi. 7. 7. [§ 367.] A plural verb is sometimes used by classical prose writers (though not by Cicero) after uterque^ quisque (especially pro se quisque\ pars — pars (for alii — alii)^ alius — alium, and alter — alterum (one another or each other), for these partitive expressions contain the idea of plurality ; e. g. Caes. Bell. Civ. iii. 30. : Eodem die vterque eorum ex castris stativis exercitum educunt ; Liv. ii. 15.: missi honoratissimus quisque ex patribus ; ii. 59. : cetera mvltitudo decimus quisqv£ ad supplicium lecti. Sometimes the plural of a participle is added ; as Curt. iii. 6. : pro se quisque dextram ejv^ amplexi grates habebant velut praesenti deo; Liv. ix. 14.: Pro se quisque nan haec Furctdas^ nee Caudium, nee saltus invios esse memorantes, caedunt pariter resistentes fusosque ; Tacit. Ann. ii. 24. : pars navium haustae sunt, plures ejectae (instead of pars — pars, the place of one of them being fi-equently supplied by pauci, nonnulli, plerique or plures, as in our case) ; Liv. ii. 10.': dum alius alium ut proelium incipiant, circumspectant. Expressions like these may derive their explanation from propositions, in which the compre- hensive plural is used in the first part, and afterwards the partitive sin- gular ; e. g. Sallust, Jug. 58. : At nostri repentino metu perculsi, sibi quisque pro moribus consulunt: alii fugere, alii arma caper e, magna pars vulnerati ant occisi ; and in Livy : Ceteri suo quisque tempore aderunt, or Decemviri per- turbati aliu^ in aliam partem castrorum discurrunt. [§ 368.] Note 2. The natural rule, according to which the adjective parts of speech take the gender of the substantives to which they belong, seems to be sometimes neglected, inasmuch as we find neuter adjectives joined with substantives of other genders : Triste lupus stabulis ; varium et mu- tabile semper femina in Virgil, and Omnium rerum mors est extremum, even in Cicero. But in these cases the adjective is used as a substantive, and triste, for example, is the same as "something sad," or "a sad thing," and we might use res tristis instead ; as Livy, ii. 3. says : leges rem surdam, inex- orabilem esse. A real exception occurs in what is called constructio ad synesim, that is, when substantives, which only in their figurative sense de- note human beings, have a predicate in the true gender of the person spoken of, without regard to the grammatical gender ; e. g. Liv. x. 1 . : capita conjura- tionis g'us, quaestione ab Consvlibus ex senatu^consulto Ttabita, virgis caesi ac securi percussi sunt. So also auxilia (auxiliary troops) irati, Liv. xxix. 12., where Gronovius' note must be consulted. The relative pronoun (see § 371.), when referring to such substantives, frequently takes the gender of the persons understood by them. Thus mancipium, animal, furia, scehis, monstrum, prodigium, may be followed by the relative qui or quae, according as either a man or a woman is meant ; e. g. Cic. in Verr. ii. 32, : Quod un- quam hujusmodi monstrum aut prodigium audivimus aut vidimtts, qui cum reo transigat, post cum accusatore decidat ? ad Fam. i. 9. : Primum ilia furia muliebrium religionum (Clodius), qui non pluris fecerat Bonam Beam quam tres sorores, impunitatem est assecutus. See Drakenborch on Liv. xxix. 12. After milia the predicate sometimes takes the gender of the persons, whose number is denoted by milia; e.g. Curt. iv. 19.: duo milia Tyriorum, cru- cibus affixi, per ingens litoris spatium pependerunt; Liv. xl. 41.: ad septum milia hominum in naves impositos praeter oram Etrusci maris Neapolim trans- misit. Usually, however, the neuter is used. See the collection of ex- amples in Drakenborch on Liv. xxxvii. 39. in fin. As to other cases of 284 LATIN GRAMMAR. constructio ad synesim^ which, do not belong to grammar, but are irregularities of expression, see Corte on Sallust, Cat. 18. [§ 369.] Note 3. When the substantive forming the subject has a different number from that which is its predicate, the verb esse (and all other verbs of existence) follows the subject, as in the above quoted passage of Livy, xxi. 15. : Qiiamquam captivi militiim praeda fuerant. So also, Cic. de Fin. V. 10.: quae (omnia) sine dubio vitae sunt eversio; Ovid, Met. viii. 636. : tota domus duo sunt; Tac. Ann. iv. 5.: praecipuum rohur Rhenum juxta octo legiones erant^ for legiones is the subject ; Plin. Hist. Nat. iv. 5. : angustiae, unde procedit Peloponnesus., Isthmos appellantur. But we also find, and perhaps even more frequently, that the verb takes the number of the sub- stantive which is properly the predicate ; e. g. Cic. in Pis. 4. : aude nunc, o furia., de tuo consulatu dicere, cujus fuit initium ludi Compitalicii ; Sallust, Jug.2\.: possedere ea loca, quae proxuma Carthaginem Numidia appellatur ; Terent. Andr.m.2. 2^.: amantium irae amoris integratio est; Liv. i. 34. : cui Tarquinii materna tantum patria esset; ii. 54. : Manlio Vejentes provincia evenit ; xlv. 39. : pars non minima triumphi est victimae praecedentes. In propositions like that of Seneca, Epist. 4. : Magnae divitiae sunt lege na- turae composita paupertas ; and Cicero, Parad. in fin. : Contentum vero suis rebus esse maximae sunt certissimaeque divitiae., the plural is less surprising. But it is clear, that where the subject and predicate may be exchanged or transposed, the verb takes the number of the substantive nearest to it. When the predicate is a participle combined with esse or videri, the participle takes the gender of the substantive which is nearest to it, according to the rule explained in § 376. Thus we find in Cicero, de Divin. ii. 43. : non omnis error stultitia est dicenda ; de Leg. i. 7. : unde etiam universus hie mundus una civitas communis deorum atque hominum existimanda (est) ; Terent, Phorm. i. 2. 44. : paupertas mihi onus visum est miserum et grave. If we transpose non est omnis stultitia error dicendus, and visa mihi semper est paupertas grave onus et miserum, the propositions are just as correct. But in Justin, i. 2. : Se- miramis, sexum mentita, puer esse credita est, the feminine would be necessary for the sake of clearness, even if there were no verb esse. [§ 370.] 3. When nouns are combined with one another, without being connected by the yerb esse, or by a relative pronoun and esse, in such a manner as to form only one idea, as in " a good man," the adjective, participle, or pronoun follows the substantive in gender, number, and case ; e. g. huic modesto puero credo, hanc modestam virginem diligo. When two substantives are united with each other in this way, they are said, in grammatical language, to stand in apposition to each other, and the one substantive explains and defines the other ; e. g. oppidum Paestum, arhor laurus, Taurus mons, lupus piscis, Socrates vir sapientissimus. The explanatory substantive {suhstantivum appositum) takes the same case as the one which is explained ; e. g. Socratem, sapientissimurn virum, Athenienses interfecerunt (an exception occurs in names of towns, see § 399.). They may differ in number and gender, as uros Athenae, pisces SUBJECT AND PREDICATE. 285 signum ; Virg. Eclog. ii. 1.: Formosum pastor Cory don ardehat Alexin, delicias domini ; but when the substantive in appo- sition has two genders, it takes the one which answers to that of the other substantive. (Comp. above, § 365.) The predicate likewise follows the substantive which is to be explained, as in Cicero: Tidliola, deliciolae nostrae, tuum munusculum flagitat ; Quum duo fidmina nostri imperii subito in Hispania, Cn. et P, Scipiones, extincti occidissent, for the words duo fulmina, though placed first, are only in apposition. When plural names of places are explained hj the apposition urfis, oppidum, civitas, the predicate generally agrees with the apposition ; e. g. Pliny : Volsinii, oppidum Tuscorum opulentissimum, concrematum est fulmine. O vitae philosopJda dux (magistra), virtutis indagatrix expultrixque vitiorum ! Cic. Tusc. v. 2. Pythagoras velut genitricem virtutum frugalitatem omnibus ingerebat (commendabat), Justin, xx. 4. Note. Occasionally however the predicate follows the substantive in ap- position ; e. g. Sallust, Hist. i. Orat. Phil. : Qui videmini intenta mala, quasi fulmen, optare se quisque ne attingat, although the construction is : optare ne mala se attingant. It arises from the position of the words, the verb accom- modating itself to the subject which is nearest. Hence it not unfrequentlj happens, 1. that the verb, contrary to the grammatical rule, agrees with the nearest noun of a subordinate sentence ; as in Sallust, Cat. 25. : Sed ei cariora semper omnia, quam deans atque pvdicitia fuit ; Cic. Phil. iv. 4. : Quis igitiir ilium consulem, nisi latrones, putaiit? and 2. that the adjective parts of speech take the gender and number of the noun in apposition or of the sub- ordinate sentence ; e. g. Cic. p. Leg. Man. 5. : Corinthum patres vestri, totius Graeciae lumen, extinctum esse voluerunt; Nep. Them. 7. : illorum urhem ut propugnaadum oppositum esse barbaris. [§371.] 4. When a relative or demonstrative pronoun refers to a noun in another sentence, the pronoun agrees with it in gender and number ; e. g. tarn modestus ille puer est, quern vi- disti, de quo audivisti, cujus tutor es, ut omnes eum diligant. When the verb itself or a whole proposition is referred to, it is treated as a neuter substantive, and in this case id quod is ge- nerally used instead of quod; e. g. Nep. Timol. 1 : Timoleon, id quod difficilius putatur, multo sapientius tulit secundam, quam adversam fortunam. [§ 372.] Note. Exception to this rule : when a word of a preceding pro- position or this proposition itself, is explained by a substantive with the verbs esse, dicere, vocare, appellare, nominare, habere, putare, &c. or their passives, the relative pronoun usually takes the gender and number of the expla- natory substantive which follows ; e. g. Liv. xlii. 44. : Thebae ipsae, quod 286 LATIN GllAMMAR. Boeotiae caput est, in inagno tumvltu erant. (A great many instances of the same kind are collected by Drakenborch on Liv. xxxii. 30.) Caes. Bell. Civ. iii. 80. : Caesar Gomphos pervenit, quod est oppidum Thessaliae ; Cic. Brut. 33. : extat ejus peroratio, qui epilogus dicitur ; de Leg. i. 7. : animal plenum rationis, quern vocamus hominem ; p. Sext. 40. : domicilia conjuncta, quus urbes dicimus, moenibus saepseruni; Phil. v. 14. : Pompejo, quod imperii JRomani lumen fuit, extincto; in Pis. 39. : P. Rutilio, quod specimen habuit haec civitas innocentiae ; Liv. i. 45. : Romae fanum Dianae populi Latini cum populo Romano fecerunt : ea erat confessio, caput rerum Romam esse ; Cic. de Off. iii. 10. : Si omnia facienda sunt, quae amid velint, non amicitiae tales, sed con- jurationes putandae sunt, i. e. such things or connections cannot be looked upon as friendships, but are conspiracies. So also : ista quidem vis, surely this is force ; haecfuga est, non prof ectio ; ea ipsa causa belli fuit, for idipsum, &c. This explains the frequent forms of such explanatory sentences, as qui tuus est amor erga me ; quae tua est humanitas, for with the demonstrative pronoun it would likewise be ea tim humanitas est, this or such is thy kindness. Levis est animi lucem splendoremque fvgientis, justam gloriam, qui est fructus verae virtutis honestissimus, repudiare, Cic. in Pis. 24. Omnium artium, quae ad rectam vivendi viam pertinent, ratio et discipline, studio sapientiae, quae philosophia dicitur, continetur, Cic. Tusc. i. 1 . Idem velle et idem nolle, ea demumjirma amicitia est, Sallust, Cat. 20. It must however be observed, that when a noun is to be explained and to be distinguished from another of the same kind, the relative pronoun follows the general rule, agreeing in gender and number with the substantive to be explained ; e. g. Caes. Bell. Gall. v. 11. : Jlumen, quod appellatur Tamesis, i. e. that particular river ; Kep. Paus. 3. : genu^s est quoddam hominum, quod Ilotae voCatur ; especially when a demonstrative pronoun is added, as in Curt. iii. 20. : Darius ad eum locum, quem Amanicas pylas vocant, pervenit. But when the noun following is a foreign word, the pronoun agrees with the preceding one, as in Cic. de Off. ii. 5. : cohibere motus animi turbatos, quos Graeci TrcWtj nominant; Quintil. viii. 3.16.: quum idem frequentissime plura verba signijicent, quod (Tvviovvfjiia vocatur. Comp. Gronov. on Senec. Consol. ad Marc. 19., and Drakenborch on Livy, ii. 38., with the commentators there mentioned. [§ 373.] 5. When the subject consists of several nouns in the singular, the predicate is generally in the plural, if either all or some of those nouns denote persons; but if they denote things, either the singular or plural may be used. If, however, one of the nouns is in the plural, the predicate must likewise be in the plural, unless it attach itself more especially to the nearest substantive in the singular. Apud Regillum hello Latinorum in nostra acie Castor et Pollux ex equis pugnare visi sunt, Cic. De Nat. Deor. ii. 2. Cum tempus necessitasque postulat, decertandum manu est, et mors servituti turpitudinique anteponenda, Cic. De Off. i. 23. Benejicium et gratia homines inter se conjungunt. SUBJECT AND PREDICATE. 287. Vita, mors, divitiae, poMpertas omnes homines vehementissime permovent, Cic. De Off. ii. 10. Note 1. When the subject consists of two nouns denoting things in the singular, the predicate varies between the singular and plural, according as the two nouns constitute, as it were, only one idea, or two different or op- posite ones. It may be remarked here that the subject Senatus populusque Romanus (but also Syracusanus^ Cic. in Verr. ii. 21. ; Centuripinus, ibid. iii. 45. ; Saguntinus, Liv. xxviii. 39.) is always followed by the predicate in the singular- A relative pronoun, referring to two singular nouns, is always in the plural, unless it be intended to refer only to the last. Even when the subject consists of the names of two or more persons, the predicate is not un frequently found in the singular, and that not only in cases where it may seem that the writer at first thought only of one person and afterwards the other, as In Cic. Ora^. 12. : nam quum concisusei ThrasymacTius minutis numeris videretur et Gorgias ; or Tusc. i. 1. : siquidem Homerusfuit et Hesiodus ante Romam conditam; comp. Brut. 11. init. — but also without this excuse, as Cic. Brut. 8.: Sed ut intellectum est, quantam vim haberet accurata et facta quodammodo oratio, tum etiam magistri dicendi multi suhito extiterunt. Nam Leontinus Gorgias, Thrasymachus Chalcedonius, Protagoras Abderites, Prodicus Ceus, Hippias Eleus in honore magno fuii, aliique multi temporibus iisdem; de Orat. ii. 12.: Qualis apud Graecos Pherecydes, Hellanicus, Acusilas fuit aliique permulti, talis noster Cato et Pictor et Piso; de Divin. i. 38. : hac ratione et Chrysippus et Diogenes et Antipater utitur ; de Fat. 17. : in qua sen- tentia Democritus, Hei-aclitus, Empedocles, Aristoteles fuit ; in Verr. i. 30. condemnatur enim perpaucis sejitentiis Philodamus et eju^flius ; ibid. iv. 42. dixit hoc apud vos Zosippus et Ismenias, homines nobilissimi ; de Orat. i. 62. haec quum Antonius dixisset, sane dubitare visus est Sulpicius et Cotta ; Caes. Bell. Civ. i. 2. : inter cedit M. Antonius, Q. Cassius, tribuni plebis. It is un- necessary to add passages from the poets, who, especially Horace, frequently use the predicate in the singular, when the subject consists of several nouns denoting persons ; e.g. Horat. Carm. ii. 13. in fin.: Quin et Prometheus et Pelopis parens dulci laborum decipitur sono. Comp. Bentley on Carm. i. 24. 8. The plural, however, must be considered as the rule in prose. Only the words unus et alter have invariably the predicate in the singular. When the subject consists of nouns denoting persons and things, the plural of the pre- dicate is preferable to the singular ; e. g. Cic. ad Att. iv. 15. : coitio consulum et Pompejus obsunt; Liv. xxviii. 18. : nee dubitare quin Syphax regnumque eju^jam in Romanorum essent potestate, and so in xxxix. 51. : Pru^iam sus- pectum Romanis et receptus Hannibal et bellum adversus Eumenem motum fa- ciebant, is more probable than faciebat. [§ 374.] Note 2. When the subject consists of nouns connected by the disjunc- tive conjunction aut, the predicate is found in the plural as well as in the sin- gular, though it would be more in accordance with our feeling to use the sin- gular ; e. g. Cic. Tusc. v. 9. : Si Socrates ant Antisthenes diceret; de Off. i. 28. : si Aeacus aut Minos diceret ; but de Off. i. 41. : nee quemquam hoc error e duci oportet, ut, si quid Socrates aut Aristippus contra morem consuetudinemque civilem fecerint locutive sint, idem sibi arbitretur licere ; Liv. v. 8. : ut quosque studium privatim aut gratia occupaverunt. In Cicero, de Orat. ii. 4., the reading is uncertain : ne Sulpicius aut Cotta plus quum ego apud te valere vide- antur. Ernesti, who approves of videatur exclusively, was not struck by the same peculiarity in the preceding passage. With aut— aut, the singular is un- 288 LATIN GRAMMAK. questionably preferable, as In Cic. Philip, xi. 11.: nee enim nunc primum aut Brvtm aut Cassius salutem lihertatemque patriae legem sanctissimam et morem optimum Judicavit ; with nee — nee we likewise prefer the singular, with Bentley on Horace, Carm. i. 13. 6., but the plural occurs in Pliny, Panegyr. 75. : erant enim (acclamationes) quibv^ nee senatus gloriari nee prineeps possent, ^vhere posset would certainly be just as good. Comp. Liv. xxvi. 5. in fin. The plural seems to be necessary only when the subject does not consist of two nouns of the third person, but contains a first or second person, as in Terence, Adelph. i. 2. 23. : haee si neque ego neque tufeeimus; I). Brutus in Cic. ad Fam. xi. 20. : quod in Decemviris neque ego nego Caesar hahiti esse- mus. With sen — seu and tam — quam, the predicate is in the plural : Frontin. de Aquaed. Praef. and § 128. (ut proprium jus tam res publiea quam privata haberent.} [§ 375.] Note 3. When the subject is a singular noun joined to another (either plural or singular) by the preposition eum, the grammatical con- struction demands that the predicate should be in the singular, as in Cic. ad Att. vii. 14. : tu ipse eum Sexto scire velim quid cogites; ad Quint. Frat. Hi. 2. : Domitius eum Messala eertu^ esse videbatur; Ovid, Fast. i. 12. : tu quoque cum Druso praemia fratre feres. But the plural is more frequent, the sub- ject being conceived to consist of more than one person ; Liv. xxi. 60. : ipse dux eum aliquot principibus capiuntur ; Sallust, Cat. 43.: Lentvlus cum ceteris — eonstituerant ; Jug. 101. : Bocchus eum peditibus — invadunt; Nep. Phoc. 2. : ejus consilio Demosthenes cum ceteris^ qui bene de rep. mereri existimabantur, populiseiio in exilium erant expulsi; and to judge from these and other in- stances, quoted by Corte on the passages of Sallust, it seems that the plural is preferred, when the main subject is separated from the predicate by inter- mediate sentences, so that the plurality spoken of Is more strongly impressed on the writer's mind than the grammatical subject. Even in reference to gender (of which we shall speak hereafter) nouns connected with each other by cum, are treated as if they were connected by et. Ovid, Fast. iv. 55. : Ilia cum Lauso de Numitore sati ; Liv. xlv. 28. : jiliam cum filio aecitos ; Justin, xlv. 16. : Jilium Alexandri cum matre in apcem Amphipolitanam cu^to- diendos mittit. [§ 376.] 6. With regard to the gender, which the predicate (an adjective, participle, or pronoun), takes, when it belongs to several nouns, the following rules must be observed : — a) When the nouns are of one gender, the predicate (ad- jective, participle, or pronoun) takes the same. h) When they are of diiFerent genders, the masculine (in case of their denoting living beings) is preferred to the feminine, and the predicate accordingly takes the masculine. When the nouns denote things, the predicate takes the neuter, and when they denote both living beings and things mixed together, it takes either the gender of the living beings, or the neuter. Jam pridem pater mihi et mater mortui suntf Ter. Labor voluptasque, dissimilia naturdf societate quadam inter se naturali juncta sunt, Liv. v. 4. SUBJECT AND PREDICATE. 289 Jane, fac aeternos pacem pacisque ministros ! Ovid, Fast, Romani, si me scelus fratris, te senectus absumpserity regem reg^ numque Macedoniae sua futiira sciunt, Liv. xl. 10. Or the predicate (adjective, participle, or pronoun), agrees only with one of tlie nouns, and is supplied by the mind for the others ; this is the case especially, when the subject consists of nouns denoting living beings and things. Thrasybuliis contemptus est primo a tyrannis atque ejus soli- tudo, Nep. Thras. 2. L, Brutus exulem et regem ipsum, et liheros ejus, et gentem Tarquiniorum esse jussit, Cic. De Re Publ. ii. Hominis utilitati agri omnes et maria parent, Cic. Nunc emergit amor, nunc desiderium ferre non possum, nunc mihi nihil libri, nihil litterae, nihil doctrina prodest : ita dies et noctes tamquam avis ilia, mari prospecto, evolare cupio, Cic. ad Att. ix. 10. 2. [§ 377.] Note. We have not mentioned the case of a subject consisting of living beings of the feminine and neuter genders ; e. g. soror tua et ejus mamipium. No instance of such a combination occurs, but we should be obliged to make the predicate ; e. g. inventae or inventi sunt, according as mancipium may denote a male or female slave. The grammatical preference of the masculine gender to the feminine is clear also from the fact of the mascul. words filii, fratres, soceri, reges, comprising persons of both, sexes ; as in Livy : legati missi sunt ad Ptolemaeum Cleopatramque reges; Tac. Ann. xii. 4. : fratrum incustoditum amorem., in speaking of a brother and his sister. The following examples of the predicate being in the neuter gender, when the subject consists of nouns denoting things, may be added to those already quoted. Sallust : divitiae, decus, gloria in ocidis sita sunt; Livy : Foi-miis portam murumque de coelo tacta esse; Merico urhs et ager in Sicilia jussa dari; and so also with the relative pronoun; Sallust: otium atque divitiae^ quae prima mortales putant. The neuter is further not unfrequently used when the two nouns of the subject (denoting things) are of the same gender ; e. g. Liv. xxxvii. 32. : postquam ira et avaritia imperio potentiora erant; Cic. de Nat. Dear. iii. 24. : fortunam nemo ah inconstantia et temeritate sejunget, quae digria certe non sunt dec. Those passages, on the other hand, in which the subject consists of names of things of different gender, and the predicate agrees in gender with a more distant masc. or femin., must be considered as exceptions ; but in such cases the noun with which the predicate agrees is usually the more prominent, the other or others being considered as depend- ent or subordinate ; e. g. Plancus in Cic. ad Fam. x. 24. : Amor tuus ac judicium de me utrum mihi plv^ dignitatis an voluptatis sit allaturus., non facile dixerim; i. e. thy love, and thy favourable opinion of me, which is the result of it ; Cic. de Leg. i. 1 . : Lucus ille et haec Arpinatium quercus agnoscitur^ saepe a me lectus in Maino, the oak being only a part of the grove. See the commentators (Wesenberg) on Cic. p. Sext. 53., and on Suet. Caes. 75. [§ 378.] 7. When the personal pronouns ego, tu, nos, vos, u 290 LATIN GRAMMAR. combined with one or more other nouns form the subject of a proposition, the predicate follows the first person in preference to the second and third, and the second in preference to the third. Si tu et Tullia, lux nostra, valetis, ego et suavissimus Cicero valemus, Cic. Ad Fam. xiv. 5. Quid est quod tu aut ilia cum Fortuna hoc nomine queri possitis, Sulpic. in Cic. Ad Fam. iv. 5. Note. So also Cic. in Verr. i. 45. : hoc jure et major es nostri et nos semper usi sumus; in Bull. i. 7. : Errastis^ Rtdle, vehementer et tu et nonnuUi collegae tui. But in this case also the predicate frequently agrees with one of the subjects, and is supplied by the mind for the others ; e. g. Cicero : Vos ipsi et senatus frequens restitit; et ego et Cicero meus flagitabit. With regard to the relative pronoun, the above rule remains in force, and we must accord- ingly say : tu et pater ^ qui in convivio eratis; ego et tu, qui eramus. II. ON THE USE OF CASES. CHAP. LXX. NOMINATIVE CASE. [379.] 1. The subject of a proposition is in the nominative (see § 362.), and the noun of the predicate only when it is con- nected with the subject by the verb esse and similar verbs: apparere, appear ; existere, fieri, evadere, come into existence, become ; videri, seem, appear ; manere, remain ; or the passives of the actives mentioned in § 394 ; viz. did, appellari, existimari, haheri, &c. ; e. g. Justus videbatur, he appeared just ; rex appel- lahatur, he was called king. The personal pronouns ego, tu, ille, nos, vos, and illi are implied in the terminations of the verb, and are expressed only when they denote emphasis or opposition. (In) rebu^ angustis animosus atque fortis appdre, Ilorat. Carm. ii. 10. 21. Appius adeo novum sibi ingenium induerat, ut plebicola repente omnisque aurae popularis captator evaderet, Liv. iii. 33. Ego reges ejeci, vos tyrannos introducitis ; ego libertatem, quae non erat, peperi, vos partam servare non vultis, says L. Brutus in the Auct. ad Herenn. iv. 53. Note \. The construction of the accusative with the infinitive is the only case in which the subject is not in the nominative, but in the accusative. ACCUSATIVE CASE. 291 (See § 599.) In this case the predicate, with the above-mentioned verbs, is likewise in the accusative. {§ 380.] Note 2. Videf^i is used throughout as a personal verb, as (ego) videor, (tu) videris, &c. ; vir bonus esse; videmur, videmini viH honi esse, or hoc fecisse. The impersonal construction is sometimes found, as in Cic. Tmc. V. 5. : Non mihi videtur, ad beate viverudum satis posse virtutem (comp. Davis' remark), but much more rarely than the personal one. AVhen connected with the dative of a person, it is equivalent to the English " to think or fancy ;" e. g. amens mihifuisse videor ; fortunatus sibi Damocles vide- hatiir (esse) ; si hoc tibi intellexisse videris, or even in connection with videre ; e. g. videor mihi videre imminentes reipublicae tempestates, &c. It should how- ever be observed that the dative of the first person is sometimes omitted ; e. g. Cic. de Nat. Deor. ii. 61. : satis docuisse videor; ibid. i. 21. : saepe de L. Ci-asso videor audisse; de Fin. ii. 5. : cum Graece, vt videor, lu^identer sciam, 1. e. as it seems to me, or as I think. [§ 381.] 2. The nominative is sometimes not expressed in Latin. Thus the word homines is understood with a verb in the third person plural active, in such phrases as laudant hunc regem, they, or people praise tliis king ; dicunt, tradunt, ferunt hunc regem esse justum, people say that this king is just. CHAP. LXXL ACCUSATIVE CASE. [§ 382.] 1. The accusative denotes the object of an action, and is therefore joined to all transitive verbs, whether active or de- ponent, to express the person or thing affected by the action implied in such verbs ; e. g. pater amat (tuetur) filium, AYhen the verb is active, the same proposition may be expressed without change of meaning in the passive voipe, the object or accusative becoming the subject or nominative; thus instead oi pater amat Jilium, we may say Jilius amatur a patre. The transitive or intransitive nature of a verb depends en- tirely upon its meaning (see § 142.), which must be learned from the dictionary. It must however be observed that many Latin verbs may acquire a transitive meaning, besides the original intransitive one, and accordingly govern the accusative. [§383.] Note 1. Some verbs are called transitive and others intransitive, according as they occur more frequently in the one sense or the other. All particulars must be learned from the Dictionary. Ludere, to pLay, for ex- ample, is naturally an intransitive, but has a transitive meaning in the sense u 2 292 LATIN GRAMMAR. of " play the part of ; " e. g. ludit honum civem, lie plays the good citizen, affects to be a good citizen. Horrere properly signifies " to feel a shudder," and fastidire " to be disgusted with," but both are frequently used as tran- sitives : horrere dolorem^ fastidire preces or mores alicujus^ to dread pain, to reject a person's petition, to be disgusted with his manners. There are several other such verbs, as dolere^ gemere^ lamentari, higere, maerere, lacrimare^ plorare; e. g. casum liunc. Festinare and properare, moreover, signify not only " to hasten," but " to accelerate ;" e. g. mortem suam; manere not only " to wait," but " to expect ;" e. g. hostium adventum; i^idere^ to laugh and to ridicule (like irridere). Such examples being sanctioned by usage, the Latin writers, in some cases, extended the principle still further, and Cicero (de Fin. ii. 34.) has the bold, but beautiful and expressive, phrase : Quum Xerxes^ Hellesponto juncto^ Athone perfosso^ mare ambulavisset, terram navi- gasset, instead of the ordinary expression in mari amhulavisset^ in terra navi- gasset. In such phrases as dormio totam hietnem, tertiam aetatem vivo, nodes vigilo, the accusative might seem to express only duration of time (§ 395.), but as the passive forms also occur, tota mihi dormitur hiems, jam tertia vivitur aetas, nodes vigilantur amarae, it will be more judicious to consider the verbs dormire, vivere, vigilare, in those cases as transitives, equivalent to "" spend in sleeping, living, waking." The words which denote "to smell" or "taste of any thing," viz. olere, redolere, sapere, resipere, are in the same manner used as transitive verbs, and joined with an accusative (instead of the ablative which they would require as intransitive verbs). Their meaning in this case is "to give back the smell or taste of any thing ;" e. g. olet unguenta; piscis ipsum mare sapit; unguenta gratiora sunt, quae terram, qnam quae crocum sapiant; uva picem resipiens, and in a figurative sense : olet peregrinum, redolet antiquitatem; together with such expressions as, anhelat crudelitatem, pingue quiddam et peregrinum sonat, sanguinem nostrum sitiehat. The poets go still further, and use, e. g., pallere^ ■pavere, tremere, trepidare aliquid, instead of timere; ardere, calere, tepere, pe- rire, deperire mulierem, instead of amare mulierem. Such expressions should not be imitated in prose, any more than the use of a neuter adjective instead of an adverb ; as in : torvum damare, tremendum sonare, lucidum fulgent oculi, concerning which see § 266. Tacitus however says, Ann. iv. 60. : Tiberius falsum renidens vultu; and vi. 37.. : Euphraten nulla imhrium vi sponte et im~ mensum attolli. [§ 384.] We must here mention a peculiar mode of joining an accusative with intransitive verbs, which is of frequent occurrence in Greek and also in English. It consists of a substantive of the same root as the verb, or at least one of the same meaning, being added in the accusative ; but this substantive is usually qualified by an adjective ; e. g. vitam jncundam vivere; longam viam ire, hoc helium hellare, gravem pugnam (proelium) pugnare, alteiHus gaudimn gaudere, honas preces precari, risum Sardonium ridere, consimilem ludum lu- dere, servitutem servire duinssimam, somnium somniare. (Odi) qui Curios simidant et Bacchanalia vivunt. — Juven. ii. 3. [§ 385.] But even without any change or modification of meaning, intran- sitive verbs may have the accusative of pronouns and adjective pronouns in the neuter gender, in order to express, in a general way, the direction in which a feeling or condition is manifested ; if this tendency were expressed more definitely by a substantive, the accusative could not be used. We thus i'requently find such phrasos as : hoc laetor, I rejoice at this ; hoc non dubito^ ACCUSATIVE CASE. 293 I do not doubt this ; hoc laboro, illud tihi non assentior, aliquid tibi succenseo, non possum idem gloriari^ unum omnes student^ where the accusative of a de- finite substantive, such as, hanc unam rem omnes student^ could not have beeu used. So Terence says : id operam do^ I strive after this ; Cicero, ad Fam. vi. 8. : consilium petis, quid tibi sim auctor; and Livy often uses the phrase quod quidam auctores sunt, which is attested by some authors. Dolores autem nunquam tantam vim habent, ut non plus habeat sapiens quod gaudeat quam quod angatur, Cic. de Fin. i. 14. Utrumque laetor, el sine dolore corporis te fuisse et animo valuisse, Cic. ad Fam. vii. 1. Note 2. The rule that in the change of a proposition from the active into the passive form the accusative of the object becomes the nominative of the subject, remains in force even when after the verbs denoting "to say" or " command" the accusative does not depend upon these verbs, but belongs to the construction of the accusative with an infinitive ; e. g. dico regem esse justum, jubeo te redire (see § 607.); in the passive : rex dicitur Justus esse, ju- beris redi?'e, as though dico regem or jubeo te belonged to each other. [§ 386.] 2. Intransitive verbs which imply motion, as ire, vadere, volare, and some also which imply " being in a place," as jacere, stare and sedere, acquire a transitive meaning by being compounded with a preposition, and accordingly govern the accusative. This, however, is generally the case only in verbs compounded with the prepositions circum, per, praeter, trans, and super, and in those compound verbs which have acquired a figurative meaning. Such verbs become perfect transitives, and the accusative which they take in the active form of a propo- sition as their object, becomes the nominative of the subject, when the proposition is changed into the passive form ; e. g, flumen transitur, societas initur, mors pro republica obitur. With other compounds the accusative is only tolerated, for generally the preposition is repeated, or the dative is used instead of the preposition with its case (§415.). Amicitia nonnunquam praecurrit judicium, Cic. Lael. 17. Nihil est turpius quam ccgnitioni et praeceptioni assensionem prae- currere, Cic. Acad. i. 12. Note. The rule here given applies to a great number of verbs, for there are many which imply motion, as, ire, ambidare, cedere, cw^rere, equitare, fluere, gradi, labi, nare, and natare, repere, salire, scandere, voder e, vehi, volare, and perhaps also venire, and their compounds are very numerous. The fol- lowing is a list of them : adire, accedere, adequitare, adnare, aggredi, allabi ascendere, assilire and assvltare, advenire and adventure, advehi, advolare, advolvi, anteire, antecedere, antecurrere, antegredi, antevenire, circumjluere, circumire, circumvenire, circumvolare, coire, convenire, egredi, elabi, erumpere, evadere, excedere, exire, inire, incedere, incurrere and incursare, ingredi, illabi, innare and innatare, insilire, insultare, invehi, interfiuere, intervenire, invaders u 3 294 LATIN GRAMMAK. (irrumpere), irrepere, ohambulm^e^ ohequitare^ ohire^ peramhulare^ percurrere^ permeare, pervadere^ pe?'vagari, pervolare, praecedere, praecurrere^ praejluere^ praegredi, praevenire^ praeterire, praeterfluere, praetergredi, praetervehi, praetervolare, subire, succedere, subrepere, supergredi, supervadere^ super- venire, transire, transnare, transilire, transvolare. To these we must add some compound verbs, which do not imply motion, but in general " being in a place," as adjacere, assidere, accumbere and accubare, adstare, antestare, circumsidere, circumstare, and circumsistere, incubare, insidere, instare, inter- jacere, obsidere, praesidere, praejacere, praestare, superstare. All these verbs may be joined with an accusative of the place to which the action implied in the verb refers ; in poetical language many more verbs are joined with an accusative, partly from a resemblance with those mentioned above, and partly because a transitive meaning and construction are, in general, well suited to a lively description. Tacitus, Hist. ili. 29., for example, says : ba- lista obruit quos inciderat, where quos is not governed by the preposition in (for he uses the accus. also with prepositions which otherwise require the ablative : praesidebat exercitum, praejacet castra, elapsus est vincidd), but is the real accusat. of the object. We must not however forget, that, with the exception of verbs compounded with the prepositions circum, per, praeter, trans, and super, we are speaking only of what may be, and what frequently occurs in modern Latin prose ; for the ancient Romans seldom used the ac- cusative with such verbs ; they preferred them in their intransitive sense either with a preposition or the dative. The verbs compounded with ante alone are construed indifferently either with the accusative or the dative, and antegredi occurs only with the accusative. Cicero, in the case of verbs compounded with ex, repeats the preposition ex or ab; Sallust and Livy use the ablative alone, Avhich is governed by the preposition understood. It is not till the time of Tacitus that we find these verbs construed with the ac- cusative; e.g. evado amnerri, silvas, sententiasjudicum. [§ 387.] We must especially notice those verbs which acquire a transitive meaning by a modification of their original signification, i. e. by being used in a figurative sense. Such verbs either lose their intransitive meaning altogether, or retain it along with the transitive one, and accordingly govern the accusative either exclusively, or only in their particular transitive meaning. Of this kind are adeo and convenio in the sense of " I step up to a person for the purpose of speaking to him ;" aggredior (and adorior), invado and incedo, I attack, where especially the perfect incessit aliquem, e. g. cupido, cura, metus, must be observed ; alluo, wash, in speaking of the sea or a river ; anteeo, antecedo, antevenio, jiraecedo, praegredior, praevenio, all in the sense of " I excel " (the principle of which is followed also hy praemineo, praesto, ante- cello, excello, and praecello) ; coeo, I conclude, e. g. an alliance ; excedo and egredior, I transgress, e. g. the bounds ; ineo and ingredior, I begin a thing ; obeo, I visit, undertake ; occumbo (mortem, which is much more frequent than morti or morte), I suffer death, or die ; obsideo and circumsideo, I be- siege ; subeo, I undertake. But even among these verbs there are some, such as incedere and invadere, which are preferred in the more ancient prose with a preposition or with the dative. Livy, for example, frequently says patres incessit cura, and Sallust uses metus invasit populares ; but Cicero, An- tonius invasit in Gallium, or timer invasit improbis ; Terence, qiiae nova religio nunc in te incessit ; Caesar, dolor incessit improbis. Anteire is the only one among the verbs signifying "to excel," that is used by Cicero with the accusative, though not exclusively, and antecedere, praestare, antccellere, and ACCUSATIVE CASE. 295 excellere are used by him only with the dative ; the others do not occur in his works in this sense. There are, on the other hand, some verbs which, according to the above rule, might be joined with the accusative, but never are so, and take either the dative or a preposition, viz. arrepere^ obrepere^ incumhere (§ 416.). Lastly, verbs compounded with the prepositions ah, de, and ex, which imply motion, are construed with the ablative, the idea of separation being predominant ; the few verbs mentioned above only form an exception to the rule. [§ 388.] 3. The verbs deficio, juvo, adjiivo, defugio, effugio, profugio, refugio, and suhterfugio, and the deponents imitor, sequor^ and sector govern the accusative. They are real tran- sitives and have a personal passive. Fortes fortuna adjuvat, Ter. Phorm. i. 4. 26. Nemo mortem effugere potest, Cic. Philip, viii. 10. Gloria virtutem tanquam umbra sequitur, Cic. Tusc. Note 1. The compounds of sequor and sector: assequor, assector, consequoTy consector, inseqvjor, insector, per sequor, prosequor, likewise govern the accu- sative ; obsequor, I comply with, alone governs the dative. Comitor, I accom- pany, may be classed with sequor; for it usually governs the accusative ; but Cicero in some passages (de Re Puhl. ii. 24., Tmc. v, 24. and 35.), uses it with the dative, in accordance with its original meaning " to be a companion to a person" (§ 235.). The few passages in which deficio occurs with the dative cannot affect the rule ; thus we read : vires, tela nostras defecerunt; tempus me deficit; and in the passive : quum miles a virihus dejiceretur; aqua cihoque defectum. The frequentative adjuto is used with the dative only by unclassical writers ; otherwise it has the accusative likejMyo. The passive forms of defugio, refugio, and effugio are rare ; but always in accordance with the rule ; e. g. Cic. Tusc. i. 36. : haec incommoda morte effugiuntur; p. Plane. 32. : nullas sibi dimicationes pro me defugiendas putavit; Quintil. iv. 5. : Interim refugienda est distinctio quaestionum. Of the other compounds the passive cannot be' proved to have been used. [§ 389.] Note 2. The verb acquire and its compounds have likewise their object in the accusative. Aequare properly signifies " to make equal," rem cum re or rem rei, one thing to another ; e. g. urbem solo aequare, turrim moenibus ; and without a dative, "to attain ;"^ e.g. gloriam alicujus, superiores reges, cursum equorum. The accusative of the person may be joined, without any difference in meaning, by the ablative of the thing in which I equal any one ; e g. Curt. ix. 26. : Nondum feminam aequavimus gloria, et jam nos laudis satietas cepit f The same is the case with the compound adaequare ; and the dative with this verb, in the sense of " attain " or " equal," is doubt- ful or unclassical. (See Caes. Pell. Gall. viii. 41.) Exaequare commonly signifies "to make equal," or "equalise ;" and aequiparare " to attain ;" and both govern the accusative. Note 3. Aemulari, emulate, commonly takes the accusative of the thing in which, and the dative of the person whom we emulate : aemulor pruden- tiam, virtides majorum, and aemvlor alicui homini, although some authors use it in both connections with the accusative like imitari. Adulari, properly used of dogs, signifies " to creep " or " sneak up to a person," and figu- ratively, like the Greek TrpoaKwt'iv, the servile veneration paid to Asiatic u 4 296 LATIN GRAMMAE. kings, and hence In general " to flatter." In its proper sense it occurs only with the accusative, e. g. Colum. vii. 12. : Canes mitissimi furem quoque adit- lantur; in its figurative sense also it is found only with the accusative : Valer. Maxim, vi. 3. extr. : Athenienses Timagoram inter officium salutationis Dariiim regem more gentis illius adulatum capitali supplicio affecerunt. In its most common sense of " servile flattery," it is used by Cicero likewise with the accusative: in Pis. 41.: adulans omnes; bylSTepos with the dative; Attic. 8. : neque eo magis potenti adidatus est Antonio; by Livy with both cases, see xxxvi. 7. and xlv. 31. (for in xxiii. 4. there is no reason for giving up the old reading plebem, affari), and Quintilian (ix. 3.) states that in his time the dative was commonly used. Tacitus and other late writers, however, re- turned to the ancient practice and used the accusative. It should be re- marked that the active form adulo was not uncommon, as in Valer. Maxim, iv. 3. in fin. : Cum olera lavanti (Diogeni) Aristippus dixisset, si Dionysium ndulare velles, ita non esses : Immo, inquit^ si tu ita esse velles, non adulares Dionysium. Comp. the commentators on Cic. Tiisc. ii. 10. § 24. [§ 390.] 4. Five impersonal verbs (§ 225.), which express certain feelings, viz. piget (I am) vexed ; pudet (I am) ashamed ; poenitet, (I) repent ; taeclet (I am) disgusted, and mi~ seret, (I) pity, take an accusative of the person affected. As to the case by which the thing exciting such a feeling is expressed, see § 441. Note. On the principle ofpuditum est, Cicero {de Fin. ii. 13.) uses veritum est as an impersonal verb with the accusative of the person : Cyrenaici, quos non est veritum in voluptate summum honum ponere. Decet, it is becoming, and its compounds condecet, dedecet, and indecet likewise govern the accusative of the person, but they differ from the above-mentioned impersonal verbs, inasmuch as they may have a nominative as their subject, though not a personal one. Candida pax homines, trux decet iraferas, Ovid, A. A. Note. In the early language (especially in Plautus) decet is found also with the dative. We may here notice some other verbs which, when used as impersonals, govern the accusative, this case being suited to their original meaning : juvat and delectat me, I am rejoiced ; fallit, fugit, praeterit me, it escapes me, that is, I have forgotten, or do not knoAv. Latet me occurs more frequently than latet miki, but the impersonal character of this verb is not founded on good authority, for the passage of Cicero, in Cat. i. 6., is cor- rupt. Cicero uses this verb without any case : lateo, I am concealed or keep out of sight. [§ 391.] 5. The verbs docere (teach) with its compounds edo^ cere and dedocere and celare (conceal), have two accusatives of the object, — one of the thing, and another of the person, as in Nepos, Eum. 8. : Antigonus iter, quod liabehat adversus Eu- menem, omnes celat. Fortuna belli artem victos quoque docet. Curt. vii. 30. (7.) ACCUSATIVE CASE. 297 Catilina juventutem, quam illexerat, rnultis modis mala facinora edocebat, Sallust, Cat. 16. Note ] . When such a proposition takes the passive form, the accusative of the person becomes the nominative, as omnes celahantur ah Antigono ; but the thing may remain in the accusative, e. g. Liv. vi. 32. : Latinae legiones longa societate militiam Romanam edoctae; and: omnes belli artes edoctus. But it rarely occurs with doctus and edoctus^ and with celari scarcely ever, except when the thing is expressed by the neuter of a pronoun, e. g. hoc or id cela- ha7\ I was kept in ignorance of it, for celai'e and especially its passive generally has the preposition de^ as in Cic. : non e$f profecto de illo veneno celata mater; dehes existimare te maximis de rebus afratre esse celatum. The construction aliqua res mihi celatur in Nep. Alcib. 5. is very singular. Docere and edocere with their passive forms are likewise used with de^ but only in the sense of " to inform," as in Cicero ; jtuliees de iitjuriis alicujus docere ; Sulla de his rebus docetur ; Sallust : de itinere hostium senatum edocet. It must, however, be observed, that although any word expressing an art may be joined to doceo and doceor (doceo te artem, doceor te Latine loqui, do- ceor artem, doceor (commonly disco) Latine loqui), the instrument on which the art is practised, is expressed by the ablative, e. g. Cic. ad Fam. ix. 22. : Socratem Jidibus docuit nobilissimus ^dicen; Liv. xxix. 1.: quern docendum cures equo armisque, and in a passive signification Cic. Cat. Maj. 8. : discebant Jidibus antiqui. Litterae may be used either in the accus. or ablat. : Cic. in Pis. 30. : Quidnunc te, asine, litteras doceam ; Brut. 45. : doctus Graecis litteris, doctus et Graecis litteris et Latinis. [§ 392.] Note 2. The verbs compounded with trans : transduco, transjicio, transpo7^to, take a double accusative, on account of the omission of the pre- position, which however is often added, e.g. Agesilaus Hellespontum copias trajecit ; Hannibal nonaginta milia peditum, duodecim milia equitum Iberum transduxit; Caesar exercitum Rhenum transportavit, Ligerim transducit, but also multitudinem hominum trans Rhenum in Galliam transducere. In the passive construction the accusative dependent upon tran^ is retained, as in Caesar : ne major multitudo Germanorum Rhenum transducatur ; Belgae Rhenum anti- quitus ti^ansducti. Transjicere and transmittere are also used intransitively, the pronouns me, te, se, &c. being understood. The participles transjectus and transmissus may be used both of that which crosses a river, and of the river which is crossed : amnis trajectus, transmissus, and classis transmissa, Marius in Africam trajectus, and the name of the water may be added in the ablative : mari, freto. [§ 393.] 6. The verbs posct;, reposco,Jlagito, I demand; oro,rogo, I entreat ; interrogo and percontor, I ask or inquire, also admit a double accusative, one of the person, and another of the thing, but the verbs which denote demanding or entreating also take the ablative of the person with the preposition ab, and those denoting inquiring may take the ablative of the thing with de, Peto, postulo and qaaero are never used with a double accusa- tive, but the first two have always the ablative of the person with ab, and quaero wdth ab, de and ex. Nulla salus bello, pacem te poscimus omnes, Yirg. Aen. xi. 362. 298 LATIN GRAMMArw. Legatl Ilennenses ad Verrem adeunt eumque simulacrum Ce~ rerls et Victoriae reposcunt, Cic. in Verr. iv. 51. Pusionem quendam Socrates apud Platonem interrogat quaedam Geometrica, Cic. Tusc. i. 24. Note 1. A double accusative is used most commonly, when the thing is expressed indefinitely by the neuter of a pronoun or an adjective ; e. g. hoc te veJiementer rogo; illud te et oro et hortor; sine te hoc exorem^ let me entreat this of you ; nihil aliud vos orat atque ohsecrat; hoc quod te interrogo responde. The accusat. with the passive is rare, but in accordance with the rule ; thus we say : rogatus sententi^m, asked for his opinion (for rogo may mean the same as interrogo), interrogatus testimonium. Note 2. Respecting what is called the Greek accusative^ which only supplies the place of the Latin ablative, see § 458. [§ 394.] 7. The following verbs (which in the passive voice have two nominatives), have in the active two accusatives, one of the object and the other of the predicate : dicer e, vocare, appellare, nominare, nuncupare, also scribere and inscribere ; du- cere, habere, judicare, existimare, numerare, putare {arbitrari), also intelligere, agnoscere, reperire, invenire, facere (pass. j^^rz')^ reddere, instituere, constituere, creare, deligere, designare, declarare, renuntiare, and others ; se praebere, se praestare. Thus we say in the active, Ciceronem universus populus adversus Catilinam consulem declaravit (Cic. in Pis. 1.), and in the passive Cicero ab universo populo consul declaratus est, itomulus urbem, quam condidit, Romam vocavit. Socrates totius mundi se incolam et civem arbitrabatur, Cic. Tusc. V. 37. Bene de me meritis gratum me praebeo, Cic. p. Plane. 38. Scytliarum gens antiquissima semper liabita est. Note 1. Hence we say : facio te certiorem, I inform thee, with the genitive ; e. g. consilii mei, or with the preposition de: de consilio meo, and in the passive voice : certior factus sum. With other adjectives reddere is preferable to facere; e. g. reddere aliquem placidum et mollem, meliorem, iratum, &c. ; ho- mines coecos reddit cupiditas; loca tuta ah hostihus reddebat. In the passive we rarely find reddi iov fieri. Utor, in a sunilar sense, is used with a double ablative : utor aliquo ma- gistro, I have a person for my teacher ; utor aliquo aequo, benigno, I find a person just, kind towards myself. Terent. Heaut. ii. 1.5.: Mihi si unquamfilius erit, nae ille facili me utetur patre, he shall have in me an indulgent father. Note 2. With regard to the participle passive the rule respecting the agreement of the predicate with the cases of the subject rarely apj)lies to any other cases than the nominative and accusative, at least in ordinary language. There are however a few instances of the ablative in the construction of the ablative absolute : Nep. Hann. 3. : Ilasdriibale imperatore suffecto; Liv. iv. 46. : magistro equitum creato filio sua profectus est ad helium] ibid. xlv. 21. : ACCUSATIVE CASE. 299 Consulihus certioribus factis ; Flor. iii. 21.: ex senatusconsulto adversariis hos' tibus judicatis. There are no instances of other oblique cases. It is not how- ever improbable that a Roman might have said : Dareus Scytharum genti, quaniqiLam justissimae habitae^ bellum intulit. Note 3. "The verbs putare, ducere^ and habere may have the preposition pro instead of the accusative of the predicate, but not quite in the same sense, pro expressing rather an approximation ; e. g. habere pro hoste, to deem a person equal to an enemj ; aliquid pro non dicto habere^ to consider a thing as though it had not been said ; aliquid pro certo putare, to regard a thing as though it were certain ; pro nihilo, as though it w^ere nothing. We may here notice also the phrases aliquem in numero; ^. g. imperatorum^ sapi- entium^ and aliquem in loco parentis ducere or habere. [§ 395.] 8. The accusative is used with verbs and adjectives to express the extent of time and space, in answer to the ques- tions : — how far ? how long ? how broad ? how deep ? how thick ? e. g. nunquam pedem a me discessit, he never moved one step from me ; a recta conscientia non transversum unguem (or digitum) oportet discedere, not one finger's breadth; fossa duos pedes lata or longa; cogitationem sohrii hominis punctum tern- poris suscipe, take, for one moment, the thought of a rational man ; so also : Mithridates annum jam tertium et vicesimum regnat ; tres annos mecum habitavit, or per tres annos, which however implies that the period was a long one. Campus Marathon ah Athenis circiter milia passuum decern ahest, Xep. Milt. 4. Quaedam hestiolae unum tantum diem, vivunt, Cic. Decem quondam annos urbs oppugnata est ob unam mulierem ab universa Graecia, Liv. v. 4. Lacrimans in carcere mater noctes diesque assidebat, Cic. in Verr, v. 43. [§ 396.] Note 1 . The ablative is rarely used by Cicero to express the dura- tion of time ; e. g. de Off. iii. 2. : Scriptum est a Posidonio triginta annis vixisse Panaetium^ posteaquam libros de officiis edidisset; but it is more frequent in the authors of the silver age : Tac.-4wi. i. 53. : quattuordecim annis exilium toleravit; Suet. Calig. 59. : vixit annis undetriginta. The ablative of distance must in general be regarded as an exception, although it occurs not only in later Avriters, but in Caesar and Livy : abest^ distat qidnque milibus passuum^ or spa- tio aliquot milium; Tac. Ajin. xii. 17. : JExercitus Romanus tridui iiincre abfuit ab amne Tanai; but Cicero and others, in accordance with the rule, say iter quinque, decem dierum, or biduum, triduum, or bidui, tridui (scil. spa- tium) abest ab aliquo loco. If however not the distance is to be expressed, but only a place to be designated by the circumstance of its distance from another, the ablative should be used, though the accusative sometimes occurs ; e. g. Liv. xxvii. 41.: mille fere et quingentos passus castra ab hoste locat; xxv. 13. : tria passuum milia ab ipsa urbe loco edito castra posidt, and in other pas- sages. Spatio and intervallo are the only words in which the ablative is used 300 LATIN GRAMMAR. exclusively ; e. g. Liv. xxv. 9. : quindecim ferme milium spatio castra ah Tarento posuit^ but the ablative is found also in many other cases agreeably to the rule ; e. g. Caes. Bell. Gall. i. 48. : Eodem die castra promovit et milihus passuum sex a Caesaris castris sub monte consedit. When the place from which the distance is calculated is not mentioned, but understood from what precedes, ah is placed at the beginning, as if the ablative of the distance depended on it ; e. g. Caes. Bell. Gall. ii. 7. : a milihus passuum duohus castra posuerunt., i. e. at a distance of 2000 paces from the spot, or 2000 paces off, duo inde milia (for more instances from Caesar see Schneider on Caes. I. c.) ; Liv. xxiv. 46. : a quingentis fere passihus castra posuit; Flor. ii. 6. 56. : non jam a tertio lapide (i. e. at a distance of three miles), sed ipsas Carthaginis portas ohsidione quatiehat. (Comp. Matthiae, Greek Grammar, § 573. p. 994. 5th edit.) [§ 397.] Note 2. Old^ in reference to the years which a person has lived, is expressed in Latin by natus, with an accusative of the time ; e. g. JDecessit Alexander mensem unum, annos tres et triginta natus (Justin, xii. 16.). Alexander therefore died quarto et trigesimo anno, or aetatis anno. A person's age, how- ever, may be expressed without natus, by the genitive, if his name is closely joined to the words denoting the time (see § 426.) ; e. g. Alexander annorum trium et triginta decessit, i.e. as a man of thirty-three years. The expressions " older '' or " younger than thirty-three years," are accordingly rendered in Latin hy plus or minus (see § 485.) tres et triginta annos natus ; but also by major or minor, either without quam, as major (minor) annos tres et triginta natus, and major (minor) annorum trium et triginta; or with quam: major (mino?') quam annos tres et triginta natus, and major (minor) quam annorum trium et triginta. Natu may be joined to annorum as anno is to aetatis in the case of ordinal numerals. Lastly, the ablative is made to depend upon the comparative : major (minor) trihus et triginta annis ; and in the Roman laws we frequently find the expression minor viginti quinque annis. [§ 398.] 9. The names of towns, and not unfrequently of small islands, are put in the accusative with verbs implying motion, without the preposition in or ad, which are required with the names of countries ; e. g. Juvenes Roma7ii Athenas stii- diorum causa prqficisci solehant. We may here mention at once all the rules relating to the construction of the names of towns.. If they denote the place whence^ they are in the ablative ; if the place wliere ? singular nouns of the first and second declensions are put in the genitive, all plurals and nouns of the third de- clension in the ablative. * When w^e have to express " through a town," the preposition per is required. * This rule, varying as it does with the number and declension of a name of a town, is obviously quite arbitrary, and not traceable to any principle. The first (at least in this country) proper explanation of this apparent pe- cidiarity of the Latin language is given by a writer in the Journal of Edu" cation (vol. i. p. 107.), from which we extract the following passage: — " We are usually directed to translate at Borne by the genitive, at Athens by the ablative, &c., giving different rules according as the number or the gender differs, while, in fact, they are all datives. With Romae, Athcnisy ACCUSATIVE CASE. 301 Demaratus quidam, Tarquiiiii regis pater, tyrannum Cypselum quod ferre non poterat, Tarquinios Corintho fugit, et ibi suas fortunas constituit, Cic. Tusc. v. 37. Dionysius tyrannus Syracusis ex'pulsus Corinthi pueros docebat, Cic. Tusc. ili. 12. Romae Consules, Athenis Archontes, Carthagine* Suffetes, sive judices, quotannis creabantur, Nep. Hann. Note 1. The use of names of countries without a preposition, like the names of towns, and of names of towns with the prepositions in^ ab^ ex, is an irregularity which should not be imitated. Of these prepositions ah is found most frequently, especially in Livy, though sometimes also in Cicero : ah Epidauro Piraeeum advectus, ah Epheso in Syriam profectus, a Brundisio Tudla adhuc fama venerat ; and eases may occur in which the preposition is absolutely necessary, as in Cic. in Verr. iv. 33. : Segesta est oppidum in Sicilia, quod ah Aenea, fugiente a Troja, conditum esse demonstrant. Ad is joined with names of towns when only the direction towards a place is to be expressed, and not the place itself; e. g. in Cicero: iter dirigere adMutinam; tres viae sunt ad Mutinam : further, when the vicinity of a place is to be denoted (§ 296.) ; in this sense, the elder Cato says in Cic. Cat. Maj. 5. : ad^lescentulus miles profectus sum ad Capuam, quintoque anno post ad Tar en- turn Quaestor; that is, in castra, ad Capuam, ad Tarentum. So ad is also used to denote the approach of a fleet to a maritime town ; e. g. Caes. Bell. Civ. iii. 100. : Laelius cum classe ad Brundisium venit. What has been said above in re'erence to islands applies not only to those which have towns of the same name, such as Delos, JRhodus, Samos, Cor- ct/ra, but to others also, as in Cicero : Ithacae vivere otiose ; in Nepos : Conon plurimum Cypri vi.rit, Iphici^ates in Thracia., Timotheus Leshi; Pausaniam cum classe Cyprum atque Hellespontiim miserunt ; so also Chersonesum colonos mittere., Chersonesi hahitare ; but Cicero, de Divin. i. 25. says : in Cyprum redire. The larger islands, as Sardinia, Britannia, Creta, Euhoea, Sitilia, are subject to the same rules as names of countries; and the few exceptions there is no difficulty. As to Beneventi, domi, &c., an earlier form of the dative of the second declension was oi (ot'/coj), whence arose the double form nullo and nuIU. In the plural the two languages exhibit the same analogy : SovXoi, covXoig, in Greek, and in Latin puerl, pueris. In the third declension a common occurrence has taken place." This explanation is confirmed by the fact that in most cases v,-e find Carthagini, Anxuri, Tihwi, and also Lacedaemoni, when the place where f is to be expressed. See above, § 63. in fin. Tbansl. * The writer above quoted justly remarks : " Our editions often present Carthagine, Lacedaemone, where the MSS. have the correct dative. It is true that authority exists for the other form ; but the change of Carthagini into Carthagine is precisely similar to the change of heri into here, pictat into pictae, and not unlike the absorption of the i in the datives of so many declensions, Greek and Latin : gradui gradu, jidei fide. In the third de- clension, the preceding consonant saved it from total extinction. The com- monest effect of time upon language is to soften away the final letters. Hence miraris, mirare ; agier, agi ; ipsus, ipse ; quis, qui ; fuerunt, fuere ; homo, homo; lyiov, eyw ; ego, ego, &c.^ Transl. 3U2 LATIN GRAMMAR. which occur cannot be taken mto account ; e. g. Cic. p. Leg. Man. 12. : inde Sardiniam cum classe venit ; Liv. xxxii. 16. : Euhoeam trajecerunt ; Flor. iii. 10. : Britanniam transit; and some others. Names of countries, also, are not unfrequently used in the accusative without the preposition in when motion is expressed. This is most fre- quently the case with Aegi/ptus (once even in Cic. de Nat. Deo?\ iii. 22.), and other Greek names of countries in us, as JEpirus, Peloponnesus, Cher- sonesus, Bosporus, perhaps owing to their resemblance to names of towns ; but also with others ; e. g. Caes. Bell. Gall. iii. 7. : Illyricum profectus ; Bell. Civ. iii. 41.: Macedoniam pervenit ; Liv. x. 37. : Etruriam transducto exer- citu ; XXX. 24. ; Africam transiturus. All these expressions, however, are only exceptions, rarely used by the earlier writers, and somewhat more fre- quently by the later ones. Even names of nations, when used for those of countries, are construed in this way by Tacitus, Ann. xii. 32.: ductus inde Cangos exercitus; xii. 15. : Ipse praeceps Iheros ad patrium regnum pervadit. The genitive of names of countries in answer to the question wliere? is much more rare, and is confined to Aegypti in Caesar, Bell. Civ. iii. 106. ; Chei^so- nesi in Nep. Milt. 1.; Florus, i. 18. 11. uses Lucaniae in the same way; in Sallust the combination Romae Numidiaeque is easily accounted for.* The grammatical explanation of this genitive, however, is connected with difficulties. Formerly grammarians accounted for it by the ellipsis in loco ; modern comparative philology has called in the aid of the locative singular in i of the Sanscrit language, which is akin to the Latin. (See Bopp, Vergleich. Grammatik, p. 229.) This would account for the ae in the first declension, the ancient form being ai (see § 45.), and for the i in some nouns of the third declension ; e, g. Tiburi, Ca?ihagini, ruin. (See § 62. foil.) The use of the accusative to denote " motion to," and of the ablative to denote the place where or whence, is perfectly in accordance with the syntactical system of the Latin language ; and this accounts for the fact of later writers, especially Justin, frequently putting names of towns of the second declension in the ablative to denote the place where ; e. g. Abydo, Corintho ; Liv. v. 52. : in monte Alhano Lavinioque, for et Lavinii.'f [§ 399.] Note 2. With regard to adjectives and nouns of apposition joined with names of towns, the following rules must be observed. When a name of a town is qualified by an adjective, the answer to the question where ? is not ex- pressed by the genitive, but by the preposition in with the ablative ; e. g. Cic. ad Att. xi. 16. : in ipsa Alexandria; Plin. Hist. Nat. xiv. 3.; in Narhonensis provinciae Alba Helvia ; and consequently not Albae Longae, but rather the simple ablative Alba Longa, as in Virgil, Aen. vi. 766. In Cicero, however, we find Teani Apuli (p. Cluent. 9.), in'the Apulian Teanum. When a name of a town answers to the question where ? in the ablative, the addition of an adjective produces no change; e. g. Cic. ad Att. xvi. 6.: Malo vel cum timore domi esse, quxim sine timore Athenis tins ; Liv. i. 18. : Numa Pom- pilius Curibus Sabinis habitabat ; ibid, xxviii. 17. : Carthagine nova reliquit; and hence the reading in the epitome of the same book should be Cartha- gini nova, and not novae. In answer to the questions whither ? and whence f * According to the remark made above, Aegypti, Chersonesi, Lucaniae, &c., are all datives, answering to the Sanscrit locative, and not genitives. Transt.. t According to what was said above, these are not exceptions ; Abydo, Co- rintho, being datives, and not ablatives. Transl. ACCUSATIVE CASE. 303 the accus. and ablat. are used both with and without prepositions ; e. g. Ovid, Heroid. ii. 83. : Aliquis doctas jam nunc eat^ inquit, Athenas ; Cic. m Verr. i. 19.: quae ipsa Samo suhlata sunt; but Propert. iii. 20.: magnum iter ad doctas projicisci cogor Athenas ; and Martial, xiii. 107. : de vitifera venisse Vienna. When the words wrft*, oppidum^ locus, &c. follow the names of towns as appositions, they generally take a preposition ; e. g. Demaratus Corinthius se contulit Tarquinios, in urbem Etniriae Jiorentissimam ; Cic. in Verr. v. 51. : Cleomenes dicit, sese in terram esse egressum, ut Pachyno, e terrestri praesidio, milites colligeret. In answer to the question rvhere ? however, the simple ablative may be used, but never the genitive ; e. g. Cic. p. Arch. 3. : Archias Antiochiae natus est, celehri quondam urhe et copiosa ; p. Rab. Post. 10. : De- liciarum causa et voluptatis cives Romanos Neapoli, in celeherrimo oppido, cum mitella saepe vidimus. When these words, with their prepositions, precede the names of towns, the latter are invariably put in the same case ; e. g. ad urbem Ancyram, ex urbe Roma, ex oppido Thermis, in oppido Athenis ; Nep. Cim. 3. : m oppido Citio : Tac. Ann. xi. 21. : in oppido Adrumeto. Excep- tions are rare : Vitruv. Praef. lib. x. : nobili Graecorum et ampla civitate Ephesi ; and in Cic. ad Att. v. 18. : Cassiu^ in oppido Antiochiae cum omni exercitu est, where Antiochiae depends upon oppido, just as we say " in the town of Antioch." [§ 400.] Note 3. The words domus and ru^ ai'e treated like the names of towns, consequently domum (also domxjs in the plur.) and rus, home, into the country ; dome and inire, from home, from the country ; domi, ruri (more frequent than rure), at home, in the country. But although the rule re- quires, e. g. domo abesse, to be absent from home, Livy uses esse ab domo ; and besides domi se tenere, to keep at home, we also find domo se tenere. (See the comment, on Nep. Epam. 10.) Domi also takes the genitives meae, time, suae, nostrae, vestrae, and alienae ; but if any other adjective is joined with it, a preposition must be used ; e. g. in ilia domo, in domo publica, in privata domo. When the name of the possessor is added in the genitive, both forms, domi and in domo, are used ; e. g. domi or in domo Caesaris or ipsius. In the case of domum and domo, the rule is on the whole the same : we say, e. g., domum meam venit, nihil domum suam intulit, damos suas in- vitant, domo sua egredi ; but in domum meretriciam induci ; in domum veterem remigrare e nx)va ; Livy : in domum Maelii tela inferuntur ; Cicero : e domo Caesaris multa ad te delata sunt ,• Cicero, however, very commonly says : do- mum alicujus venire, convenire, domos omnium concursare. Humus, bellum, and militia are, to some extent, construed in a similar way, their genitives being used to denote the place where f humi, on the ground (but not humum, (I throw) upon the ground, and rarely humo, from the ground, prepositions being required to express these relations ; hence humo is often used as an ablative of place for humi) ; belli and militiae, always in combination with, or in opposition to, dom.i : belli domique, or domi bellique, domi militiaeque, at home and in the camp ; nee ducem belli, nee principem domi desideramu^ ; nihil domi, nihil militiae gestum. But we also find in bello, in war. Viciniae for in vicinia, occurs in Terence in such connections, as hie, hu£ viciniae, where, however, the genitive might be regarded as dependent upon the adverb (see § 434.), but Plautus (Bacch. ii. 2. 27.) uses it without the adverb : proximae viciniae habitat. Foras (out through the door) and foris (out at the door) have become adverbs, but the one is properly an accusat., and the other an ablat. 304 LATIN GKAMMAK. [§ 401.] The poets may express by the accusative any lo- cality answering to the question whither ? as in Virgil : Italiam fato -profugus Lavinaque venit litora ; Speluncam Dido dux et Trojanus eandem deveniunt ; Ovid : Verba refers aures non per^ venientia nostras. [§ 402.] 10. In exclamations the accusative of the person or thing wondered at is used, either with the interjections o, heu, eheu, or without them. The accusative may be explained by supplying some verb of emotion or declaration ; e. g. Heu me miserum ! O wretched man that I am ! heu dementiam existi- mantium ! O the folly of those Avho believe, &c. ! or without heu : me miserum ! Beatos quondam duces Romanos ! exclaims Corbulo in Tacit. Ann. xi. 20. ; Cic. in Verr. v. 25. : Huncine hominem I hancine impudentiam, judices ! hanc audaciam ! and in an ironical sense, p. Coel. 26.: Iri balneis delituerunt: testes egregios ! de Or at. iii. 2. : O fallacem hominum spem fragi- lemque fortunam et inanes nostras contentiones ! [§ 403.] Note 1. With these as with all other interjections the vocative also is used, when the person or thing itself is invoked ; e. g. Cic. Philip, xiii. 17. : o miser., quum re, turn hoc ipso quod non sentis, quam miser sis! Vae and hei are usually joined with the dative, as vae misero mihi! vae victis! hei mihi, quails erat! Note 2. Ecce and en (Greek ^v, r}v'i) are preferred with the nominative ; as Ecce tune litterae! Ecce nova turha atque rixa! En ego! En memoria mortui sodalis! en metus vivorum existimationis ! Ecce with the accusative occurs only in comedy, in the expression ecce me! and in the contracted forms cecum.) eccos, eccillum, eccillam, eccistam. [§ 404.] 1 1 . The following prepositions govern the accu- sative : ad, apud, ante, adversus and adversum, cis and citra, circa and circum, circiter, contra, erga, extra, infra, inter, intra, juxta, oh, penes, per, pone, post, praeter, prope, propter, secundum, supra, trans, versus, ultra, and in and sub when joined with verbs of motion. Respecting super and subter see § 320. CHAP. LXXIL DATIVE CASE. [§ 405.] 1. The dative is the case of reference, or if Ave compare it with the accusative, the case denoting the remoter object ; for as the accusative serves to denote the effect or that which is acted upon, in contrast to the agent or active subject. DATIVE CASE. 305 SO the dative denotes that with reference to which the subject acts, or in reference to which it possesses this or that quality ; e. g. scribo vohis hunc librum, I write this book (the agent and effect, or cause and effect) for you (with reference to you, for your advantage) ; prosum tibi, I am useful to you (in reference to you). Hence the dative is used — a) With all transitive verbs, besides the accusative, either ex- pressed or understood, to denote the person in reference to whom or for whom a thing is done ; e. g. date panem pauperibus, com- mendo tibi liberos meos, mitto tibi librum, rex mihi domum aedifi- cavit ; in the following sentences the accusative is understood, or its place is supplied by the sentences which follow : suadeo tibi, persuadeo tibi, nuntiavit imperatori, promisit militibus. This rule implies that the person for whose benefit or loss anything is done, is expressed by the dative (dativus commodi et incommodi) ; e. g. Pisistratus sibi, non patriae, Megarenses vicit, Justin ; JVon scholae, sed vitae discimus, Senec. Epist. 106. [§ 406.] b) AVith intransitive verbs, which though they usually do not govern any case, may yet express that the action is done with reference to something or somebody. We mention here especially vacare, nubere, and supplicare. Vaco signifies " I am free," hence vaco alicui rei, I have leisure for a thing or occupy myself with it, as vaco philosophiae, Nubo originally signifies " I cover ; " and as according to an ancient custom the bride on her wedding-day covered her face, she was said nubere alicui viro, " to cover herself for a man," that is, " to marry." (In the passive, however, we find nupta cum viro.) Supplico signifies"! am a suppliant" {supplex), hence supplico alicui, I implore a person. Homo non sibi se soli natum meminerit, sed patriae, sed snis, Cic. De Fin. ii. 14. Civitas Romana inter bellorum strepitum parum olim vacabat liberalibus disciplinis. Sueton. De Grammat. Plures in Asia mulieres singulis viris solent nubere, Cic. Neque Caesari solum, sed etiam amicis ejus omnibus pro te, sicut adhuc feci, libentissime supplicabo. Cic. Ad Fam, vi. 14. [§ 407.] Note 1. Suadeo tibi hanc rem^ has nothing that is strange to us, as we use the same construction in English. Persuadeo denotes the comple- tion of suadeo, and must be noticed here because its construction differs from that of our verb " to persuade." We use the passive form " I am per- suaded," but in Latin we must say hoc (or any other neuter pronoun) mihi persuadetur, as the construction is managed in such a way as to make the X 306 LATIN GRAMMAR. clause which follows the subject : persuadetur mihi, persuasum mihi est^ mihi persuasufn habeo (this occurs only in Caes. JBell. Gall. iii. 2.) esse aliquid, but also de aliqua re. Persuadeo te has been found in a fragment of Cicero, p. Tull. § 39. ed. Peyron, but is otherwise altogether unclassical ; it explains however the personal participle persuasus which occurs now and then. Mihi quidem nunqtiam persuaderi pohiit, animos^ dum in corporibits essent mortalibusj vivere, quum exissent ex ?iis, emori, Cic. Cat. Maj. 22. [§ 408.] Note 2. The free application of the dative, or what is termed the dativus commodi et incommodi, enabled the Romans to speak with great nicety and conciseness. Compare, for example, the following passages, whose number might be greatly increased, Cic. in Verr. ii. 8. : (Yerres) hunc hominem Veneri absolvit^ sihi condemnat, to the loss of Venus (whose temple was to have received a bequest) he acquits him, but for his own benefit he condemns him ; Terent. AdelpJi. i. 2. 35. : quod peccat^ Demea, mihi peccat. In Plautus (Capt. iv. 2. 86.), a person answers to the impertinent remark esurire mihi videris: mihi quidem esurio, non tihi; i. e. it does not concern you. The dative of personal pronouns is very often used where it is super- fluous as far as the meaning is concerned, but it always conveys the expres- sion of a lively feeling, and is therefore termed dativus ethicus; e. g. Liv. Praef. Ad ilia mihi pro se quisque acriter intendat animum; Horat. Epist. i. 3. 15. : Quid mihi Celsus agit? What is my old friend Celsus doing? In some cases the pronoun gives to the expression an almost personal shade of meaning, Sallust, Cat. 52. : hie mihi quisquam misericordiam nominal! Let no one talk to me of mercy ! Cic. Philip, viii. 4. : hie mihi etiam Q. Fu^us pads commoda commemorat! The following phrases also should be observed : quid tibi vis ? what do you want ? quid sibi iste vult ? what does he want ? quid vult sibi haec oratio.? what does this speech mean ? quid haec sibi dona voluntf what is the meaning of these presents ? or what is their object ? [§ 409.] 2. The dative is joined with all adjectives (and adverbs) whose meaning is incomplete, unless a person or an object is mentioned for or against whom, for whose benefit or loss the quality exists. Of this kind are those which ex- press utility or injury, pleasantness or unpleasantness , inclination or disinclination, ease or difficulty, suitableness or unsuitableness, similarity or dissimilarity, equality or inequality. Adjectives expressing a friendly or hostile disposition towards a person, may take the prepositions in, erga, adversus, instead of the dative ; and utilis, inutilis, aptus, ineptus generally take the preposition ad to express the thing for which any thing is useful or fit ; e. g. homo ad nullam rem utilis ; locus aptus ad insidias ; but the person to or for whom a thing is useful or fit, is always expressed by the dative. Canis nonne similis lupo ? atque, ut Ennius, " simia quam similis, turpissima hestia, nobis P'' Cic. De Nat. Deor. i. 35. Fidelissimi ante omnia homini canis et equus, Plin. Invia virtuti nulla est via, Ovid, Met. xiv. 113. DATIVE CASE. 307 Cunctis esto benignus^ nulli hlandus, paucis familiaris, omnibus aequus, Seneca. I [§ 410.] Note 1. Amicus^ inimicus, familiaris^ are properly adjectives, and as such have their degrees of comparison and are joined with the dative, as in Nepos : Miltiades amicior omnium lihertati^ quam suaefuit clominationi; and homo mihi amicissimus, mihi familiarissimus, are very, common expressions. When used as substantives they are joined with a genitive or an adjective, as amicus patris^ mei^ amicus meus; and it is owing to their character of sub- stantives that even in the superlative we find amicissimtcs, familiarissimu^, ini- micissimus (and on the same principle iniquissimus) meus. Cicero, in Verr. i. 26., uses the genitive : amicissimus nostrorum hominum. Invidus, envious, and intimus, intimate, when used as adjectives, take the dative, as in Cicero : in- timus erat Clodio, but as substantives they take the genitive or a possessive pronoun ; e. g. ab invidis tuis, ex intimis meis, invidus laudis. Hostis^ on the other hand, though a real substantive, sometimes takes a dative according to the analogy ofinimicus; e. g. dis hominihusque hostis. [§ 411.] Note 2. The dative is also joined with adjectives and adverbs de- noting affinity and propinquity, as conterminu^, propinquus, vicinus, ^nitimus, affinis. As prope, the preposition, governs the accusative, its degrees of com- parison (§ 266.) propior and -propius, proximus and proxime, take both the dative and accusative, e. g. Curt. ix. 12. : yropius tribunal accedere, and in Sallust : Libyes propiv^ mare Africum agitabant, proxime Hispaniam Mauri sunt. (Comp. Gronovius on Livy, xxii. 40.) Affinis, in the sense of " par- taking," sometimes takes the genitive, as in Cicero : affinis hujus suspicionis.; affinis rei capitalis, together with affinis Tiuic sceleri, ei turpitvdini. Vicinus and vicina are both adjectives and substantives, and in the latter sense they take the genitive. The following adjectives govern both the dative and the genitive: aequalis, cognominis, contrarius, communis, peculiaris, proprius, superstes. The geni- tive is very frequent with proprius, e.g.'Cic.: Imprimis hominis est propria veri investigatio ; Aliae nationes servitutem pati possunt, populi Romani est propria libertas, especially when the neuter proprium is used as a substantive in the sense of " property," or " peculiarity," e. g. Proprium est oratoris ornate dicere. The same is the case with communis, as in Cic. de Fin. v. 23. : Haec justitiae ita propria sunt, ut sint reliquarum virtutum communia. Hence a pos- sessive pronoun is frequently joined to proprium, as ademit nobis omnia, quae nostra erant propria ; both constructions are combined in Cic. p. Sulla, 3. : Nulla est enim in re publica causa mea propria : tempus agendi fuit magis mihi proprium, quam ceteris. Aequalis governs the genitive only in the sense of " contemporary," in which it occurs also as a substantive, whence mens aequvlis but the dative is not unusual in this sense. Superstes occurs in Plautus andTerence with the dative, but in later writers the genitive is more prevalent. Even Cicero (ad Quint. Frat. i. 3.) says : TJtinam te non solum vitae, sed etiam dignitatis superstitem reliquissem, and Tacitus often uses the genitive, e. g. Agr. 3. : pauci, vi ita dixerim, non modo aliorum sed etiam nostri superstites sumu3. The adjectives similis, assimilis, consimilis, dissimilis, par and dispar, take the genitive, when an internal resemblance, or a resemblance in character and disposition, is to be expressed. Thus we always find mei, tui, sui, nostri, vestri similis; Liv. i. 20. : quia in civitate bellicosa plures Romuli, quam Numae similes reges putabat fore ; iii. 64. : collaudatis consulibu^, quod perseverarent X 2 ■^.t 308 .^ LATINMgpllf^l. V /r a^ ^^^ Cicero and other writers are equivalent to quo^ eodem loco, and the ablatives quo, eodem, are used as if loco were to follow. The adverbs* Awe, eo, qvo, when used figuratively to express a degree, are joined also with other genitives ; e,g. hitc arrogantiae venerat, to this degree or pitch of arrogance ; eo inso- lentiae furorisque processit; scire videmini quo amevtiae progressi sitis. In the phrase minim^ gentium, by no means, the genitive merely strengthens the meaning of minime. In the following expressions denoting time the genitive appears to be quite superfluous : postea loci, afterwards ; ad id locorum, up to this point ; in Sallust and Livy : interea loci, in the meantime ; and adhuc locorum, until now, in the comic writers ; turn temporis, at that time, occurs in late writers and should not be imitated. In the phrase quantum or quoad ejus facere possum, or in the passive form, fieri potest, the ejus refers to the pre- ceding sentence, " as much of it," or " as far as this is possible." [§ 435.] 5. Poets and prose writers later than Cicero use the neuters of adjectives in general, both in the singular and plural, as substantives, and join them with a genitive, e. g. Curtius : reliquum noctis acquievit, he slept the remainder of the night ; Livy : exiguum campi ante castra erat, for which Cicero would have said exiguus campus ; in ultima Celtiberiae penetrare, summa tectorum ohtinere, instead of in ultimam Celtiberiam penetrare, and summa tecta obtinere. Note. So also vltimum inopiae is equivalent to ultim/x inopia; medium or eX' tremum anni, aetatis, for which media aetas is the ordinary expression ; extrema agminis, infimxi dim ; saeva ventorum, opportuna locorum, avia itinerum, tacita suspicionum ; and with a preposition : in immen^um altitudinis dejecit, for in immensam altitudinem; ad ultimum vitas perseverare, in ultima Orientis re- legare, cum pretiosissimis rerum fugere, where the ablat. must not be taken for a feminine, although the expression is used for cum pretiosissimis rebus. Ad multiim diei or noctis is a peculiar phrase of the same kind, for a neuter like mvltum may indeed be joined with a genitive, but not with a prepo- sition ; hence the ordinary construction is in multam noctem scribere. Very frequently there is a peculiar meaning in such a neuter plural : incerta, 8vd)ita belli ; i. e. the uncertain, sudden occurrences in war, or subitae occa- siones belli ; quassata muri, the shaken parts of the wall ; infrequentissima urbis, the most uninhabited part of the town ; plana urbis Tiber is stag- naverat. Livy has many expressions of this kind (Drakenborch on Liv. xxxvii. 58.), and in Tacitus they are innumerable. Respecting the analogy with the Greek language, see Vechner, Hellenolex. i. 2. 9. p. 202 foil., and Heindorf on Horat. Sat. ii. 2. 25. [§ 436.] 6. Many adjectives denoting a relation to a thing (adjectiva relativa), especially those which express partaking, desiring, fullness, experience, capacity, or remembering, and their contraries, are joined with the genitive of a substantive or pronoun. Thus we say memor promissi, remembering a pro- mise ; compos mentis, in possession of his mind ; ignarus sermonis Y 2 324 LATIN GRAMMAR. Latinii ignorant of the Latin language. Such relations are ex- pressed in English by prepositions. The following in particular are construed in this way : — par- ticeps, affinis (e. g. alicujus culpae, suspicionis, see however § 411.), expers, inops, consors, exsors ; cupidus, studiosus, avidus, avarus ; plenus, inanis, capax, insatiahilis, fecundus, fertilis, ferax, sterilis ; peritus^ imperitus, conscius, inscius, nesciusy prae- scius, gnarus, ignarus, rudis, insolens and insolitus, or insuetus, prudens, providus, compos, impos, potens and impotens ; memor, immemor, tenax, curiosus, incuriosus. Pythagoras sapientiae studiosos appellavit philosophos, Cic. • Tusc, V. 3. Themistocles peritissimos belli navalis fecit Athenienses, Nep. Them. 2. Venturae memor as jam nunc estote senectae^ Ovid. Conscia mens recti famae mendacia ridet, Ovid, Fast, Nescia mens hominumfati sortisque futurae, Virgil. [§437.] Notel. The poets and those prose writers who, deviating from the ordinary mode of speaking, use poetical constructions, to give animation to their style (especially Tacitus), extend the rule of joining a genitive with adjectives very far. They construe in particular all ad- jectives expressing mental emotion with the genitive of the thing to which it is directed ; e. g. amhiguus consilii ; anxius futuri, securitatis ; henignus vini ; certus sceleris ; duhius viae ; impiger militiae ; interritus leti ; incauius futuri ; incertus sententiae ; laetus laboris ; modicus voluptatum ; pervicax irae^ recti ; piger periculi ; segnis occasionum ; socors futuri ; securus futuri ; timidvs lucis ; formidolosus hostium; ohlatae occasionis propera; ferox scelerum Sejanus; atrox odii Agrippina, — where in ordinary prose the prepositions de, in or ad, would be required, and where we use "in respect of" or "in regard to." In some cases the genitive is used, in imitation of the Greek, instead of the Latin ablative ; e. g. integer vitae for integer vita ; diversus morum ; lassus maris, viarum, militiae ; vetus operis ac laboris ; sacerdos scientiae ceri- moniarumque vetus. In some cases, however, the adjective is only a bold ex- pression and used in the same sense as one of those mentioned above ; e. g. vetus operis equivalent to peritus operis. In the case of superlatives the genitive is to be explained in a different way, as Tacit. Ann. vi. 6. : praes- tantissimus sapientiae, for sapientum ; i. 46. : princeps severitatis etmunifcentiae summus, for omnium qui et severi et munifici sint. Comp. § 470. We must notice especially the use of the genitive animi (instead of the ablative) which occurs so frequently in late prose writers, and is joined with all adjectives. (See Ruhnken on Veil. Pat. ii. 93.) We thus find aeger, anxius, atrox, aversus, caecus, captus, confidens, confuMis, incertus, territus, validus, exiguus, ingens, modicus, immodicus, and nimius animi; and owing to this frequent use of the genitive with adjectives, it is found also with verbs denoting anxiety ; e. g. absurde fads, qui te angas animi ; discrucior animi, GENITIVE CASE. 326 ftnd even in Cicero we find more than once ego quidem vehementer animi pendeo ; it occurs more rarely with verbs denoting joy, as recreabar animi. Note 2. The adjectives ji^Zenzw and inanis (full, empty), as well as fertilis and dives^ may be construed also with the ablative (§ 457. foll.)^ and with refertus (the participle of a verb denoting " to fill ") the ablative is com- monly -asQ^.-^ plenus in the early prose is rarely. joined with the ablative, but in later times frequently : — Cicero, e. g. Philip, ii. 27. says : domus (Antonii) erat aleatoribus referta^ plena ehriorum. We may use either case in jurisperitus and jureperitus, jurisconsultus and jureconsultus (abridged ICtus). Compos and expers are but rarely found with the ablative instead of the genit., as Liv. iii. 71. : praeda ingenii compotem exercitum reducunt; Sallust, Cat. 33. : omnes fama atque fortunis expertes sumus. Immunis (not partaking) is commonly joined with the genitive, but when used in the sense of " free from" in takes either ah or the simple ablat. (See § 468.) Conscins is construed with a genitive and a dative of the thing ; e. g. Sallust, Cat. 25.: caedis conscia fuerat ; Qic. p. Coel.2\.'. Jiuic facinori tanto m£ns tua conscia esse non dehuit. The person who is conscious of a thing is always expressed by the dative, as sihi conscium esse alicujus rei, [§ 438.] 7. The participles present active are joined with a genitive when they do not express a simple act or a moment- ary condition, but, like adjectives, a permanent quality or con- dition; hence most of them have degrees of comparison like real adjectives. The following list contains those most in use : — amans, appetens, colens, fugiens, intelligens, metuens, negligens, observans, retinens, tolerans, patiens, impatienSy tern- perans, intemperans ; e. g. amans patriae, Gracchi amantissimi plebis Romanae, appetens laudis, sancti et religionum colentes, fugiens laboris, imminentium (^futuri) intelligens, officii negligen&y miles patiens or impatiens solis, pulveris, tempestatum, Epaminondas adeo fuit veritatis diligens, ut ne joco quidem men- tiretur, Nep. Epam, 3. Romani semper appetentes gloriae praeter ceteras gentes atque avidi laudis fueruntf Cic. p. Leg. Man. 3. Note. The passage from Nepos shows that the participles admitting this construction are not limited to such as have the meaning of the adjectives mentioned above (§ 436.), but they are used in this way throughout, pro- vided they express a permanent quality ; miles patiens frigus, for example, is a soldier who at a particular time bears the cold, but miles patiens frigoris is one who bears cold well at all times. Hence cupiens, efficiens, experiens^ sciens, sitiens^ timens^ and a considerable number of others, are joined with a genitive. Some participles perfect passive have been mentioned in § 436., as their number is very limited ; and completus, expertus, inexperius, invictus^ and consultiiSy may be classed with the above-mentioned adjectives. If., \n poetical language, we find any other perfect participles joined with a genitive, we must regard them as adjectives. Y 3 i. 326 LATIN GRAMMAR. [§ 439.] 8. With verbs of reminding, remembering and for- getting {admoneo, commoneo, commonefacio aliquem ; memini, re- miniscor, recorder , also in mentem mihi venit ; obliviscor^, the person or the thing, of which any one reminds another or him- self, or which he forgets, is expressed by the genitive ; but there are many instances also in which the thing is expressed by the accusative. Medicus, ut primum fnenfis compotem esse regem sensit, modo matris sororumque, modo tantae victoriae appropinquantis ad- monere non destitit, Curt. iii. 16. Hannibal milites adhortatus est, ut reminiscerentnr pristinae vir- tutis suae, neve mulieriim liberumque (for et liberorum) obli- viscerentur, Tu, C. Caesar, oblivisci nihil soles, nisi injurias, Cic. p. Leg. 12. Non omnes (senes) possunt esse Scipiones aut Maximi, ut urbium expugnationes, ut pedestres navalesque pugnas, ut bella a se gesta triumphosque recordentur, Cic. Cat. Maj. 5. [§ 440.] Note. "With regard to the accusatire of the thing., it must be ob- served that the neuters of pronouns, and the neuter adjectives used as sub- stantives, are joined to the above-mentioned verbs only in the accusative ; for their genitive would present no difference from the masc. gender. Hence Cicero {de Off. ii. 8.) is obliged to say : Externa lihentius in tali re quam domestica recordor ; and the verbs of reminding are thus joined with two accusatives, one of the person and the other of the thing ; e. g. illud me praeclare adrnones, unum te admoneo. (Comp. § 393.) An accusative of the thing, expressed by a real substantive, occurs only with verbs of remem- bering and forgetting ; e. g. memini or ohlitus sum mandata^ henejicia., dicta factaqiie tua ; pueritiae memoriam recordari ultimam. An accusative of the person is very rarely used with these verbs ; but memini., in the sense of " I remember a person who lived in my time," is invariably joined with an ac- cusative of the person; e.g. Cic. Philip, y. 6.: quod neque reges fecerunty neque ii, qui regihus exactis regnum occupare voluerunt : Cinnam memini., vidi Sullam, modo Caesarem, &c. ; de Orat. iii. 50. : Antipater ille Sidonius, quern tu probe meministi. Sometimes verbs of reminding and remembering take the preposition de ; memini takes de more especially, when it signifies mentio- nem facere ; but the genitive also may be used. With venit mihi in mentem., the person or thing may be put in the nominat., so as to become the subject ; e. g. aliquid, haec, omnia mihi in mentem venerunt. [§ 441.] 9. The impersonal verbs pudet, piget, poenitet, taedet and miseret, require the person in whom the feeling exists to be in the accusative, and the thing which produces the feel- ing in the genitive. The thing producing the feeling may also be expressed by the infinitive, or by a sentence with quod or with an interrogative particle, e. g. pudet m^ hoc fecisse. GENITIVE CASE. 327 poenitet me quod te offendi, non poenitet me (I am not dissatisfied) quantum prof ecerim. As to the forms of these verbs, see § 225. Malo, me fortunae poeniteat, quam victoriae pudeat, Curt. iv. 47. Eorum nos magis miseret, qui nostram misericordiam. non requi- runt, quam qui illam ejfflagitant, Cic. p. Mil, 34. Non poenitet me vixisse, quoniam ita vixi, ut non frustra me na- turn existimem, Cic. Cat. Maj. in fin. Quem poenitet peccasse, paene est innocens, Senec. Agam. 243. [§ 442.] Note 1. The personal verbs misereor and miser esco, " I pity," are joined with a genitive, like the impersonal verbs miseret (and miseretmr) : miseremini sociorum, misertus tanti viri, generis miseresce tut; but we also find miser escit me tui, impersonally, in Terence (Heavt. v. 4. 3.) : inopis te nunc miserescat mei. Miserari and commiserari (to pity), orj the other hand, require the accusative. The above-mentioned impersonal verbs are very rarely used personally ; as in Terence, AdelpJi. iv. 5. 36. t non te haec pudent. In the passage of Cicero (Ttisc. v. 18.) : sequitur ut nihil (sapientem^ poeni- teat^ the word nihil must not be taken for a nominative : it is the accusative, for both this particular word and the neuters of pronouns are thus used in the accusative (see § 385.) ; whereas real substantives would necessarily be in a different case. So also in Cic. de Invent ii. 13. : qnaeri oportet^ utrum id f acinus sit, quod poenitere fuerit necesse, for cujus rei. The participle per- taesus (belonging to taedet) governs the accusative, contrary to the rule by which participles are joined with the same case as the verbs from which they are formed ; e. g. Sueton. Jul. 7. : quasi pertaesus igvaviam suam ; but it is also used with a genitive, as in Tacitus, Ann. xv. 51. : postremo lenti- tudinis eorum pertaesa. [§ 443.] Note 2. Pudet requires a genit. also, in the sense of " being re- strained by shame or respect for a person ;" e. g. Terent. Anelph. iv. 5. 49. : et me tui pudet ; Cic. in Clod. : Nonne te hujus templi, non urbis, non vitae, non lucis pudet f It is found more frequently without an accusat., as in Livy, iii. 19. : pudet deonim hominumque ; Cic. Philip, xii. 3. : pudet hujus legionis, pudet quartae, pudet optimi exercitus. [§ 444.] 10. The verbs of estimating or valuing and their pas- sives (aestimare, ducere, facere, fieri, habere, pendere, putare, taxare and esse^ are joined with the genitive, when the value is expressed generally by an adjective, but with the ablative, when it is expressed by a substantive. (Comp. § 456.). Geni- tives of this kind are : — magni, permagni, pluris, plurimi, maximiy parvi, minoris, minimi,*tanti, quanti, and the compounds tanti- dem, quantwis, quanticunque ; but never (or very rarely) multi and majoris. The substantive to be understood with these genitives is pretii, which is sometimes expressed (with esse). Si prata et hortulos tanti aestimamus, quanti est aestimanda virtus 9 Cic. Parad. 6. T 4 328 . LATIN GRAMMAR. XJnum Hephaestionem Alexander plurimi fecerat, Nep. Eum. 2, Ego a meis me amari et magni pendi postulo, Terent. Adelph. v. 4.25. Mea mihi conscientia* pluris est, quam omnium sermo, Cic. ad Att. xii. 28. Note. Tanti est, " it is worth so much," signifies also absolutely, " it is worth tvhile ; " e. g. Cic. in Cat. i. 9. : Video quanta tempestas invidiae nobis impendeat. Sed est mihi tanti : dummodo ista privata sit calamitas. In ad- dition to the above genitives we must mention a^sis, fiocci, nauci, pensi, pili habere^ or commonly nan habere, ducere, aestimare ; further, the comic phrase hujus non facio, " I do not care that for it," and nihili. But we find also pro nihilo habere, putare, and ducere ; e. g. omnia, quae cadere in hominem possint, despicere et pro nihilo putare. The phrase acqui boni, or aequibonique facio, consulo, and boni consulo, I consider a thing to be right, am satisfied with it, must likewise be classed with these genitives. A genitive expressing price is joined also to such words as coeno, habito, doceo ; e. g. quanti hahi- ias ? what price do you pay for your house or lodging ? quanti docet ? what are his terms in teaching ? *[§ 445.] The same rule applies to general statements of price with the verbs of buying, selling, lending and hiring {emere, ven- dere, the passive venire, conducere, locare, and as passives in sense, stare and constare, prostare and licere, to be exposed for sale). But the ablatives magna, permagno, plurimo, parvo, minima, nihilo, are used very frequently instead of the genitives. Mercatores non tantidem vendunt, quanti emerunt, Cic. X^ulla pestis humano generi pluris stetit, quam ira, Senec. Nan potest parva res magna constare, Senec. Epist. 19. Note. With verbs of buying therefore the genitive and ablative alternate according to the particular words that are used. Cic. ad Fam. vii. 2. writes : Parum acute ei mandasti potissimum, cui expediret illud venire quam plurimo : sed eo vidisti multum, quod praejinisti, quo ne pluris emerem — nunc, quoniam tuum pretium novi, illicitatorem, potiu^ ponam, quam illud minoris veneat ; Plant. Epid. ii. 2. 112.: Quanti emere possum minimo? What is the lowest price I can buy at? Aestimare is sometimes joined with the ablatives magno, permagno, nonnihilo, instead of the regular genitives. The adverbs care, bene, male, sometimes take the place of the ablative with the verbs of buying, though not very frequently. Instead of nihilo constat, it costs me nothing, we find in Cicero gratis constat. [§446.] 11. The genitive is used to denote the crime or offence, with the verbs accuso, incuso, arguo, intervogo, insimulo, increpo, infamo ; convinco, coarguo ; judico, damna, condemno ; ahsolvo, libera, pur go ; arcesso, cito, defero, postulo, reum facio, alicui diem dico, cum aliquo ago. The genitive joined to these verbs depends upon the substantive crimine or nomine, which is understood, but sometimes also expressed. GENITIVE CASE. 329 Genitives of this kind are : — peccati, maleficii, sceleris, caedis, venejidiy parricidii^ furti^ repeiundarum^ peadatus, falsi, injuriarum, vei capitalis, pro- ditionis, majestatis ; probri, sttdtitiae, avaritiae, audaciae, vanitatis, levitatis, te- meritatis, ignaviae; timoris, impietatisy and others^. Miltiades proditionis est accusatus, quod, quum Parum expugnare posset, e pugna discessisset, Nep. Milt, Thrasyhulus legem tulit, ne quis ante actarum rerum accusaretur neve multaretur, Nep. Thras. 3. Note 1. To these verbs we must add a few adjectives, which are used in- stead of their participles : reiis, compertm, noxius, innoxius, insons, manifestus. Sometimes the preposition de is used, with the verbs of accusing and con- demning, instead of the genitive, e. g. de vi condemnatus est, nomen alicujtis de parricidio deferre. [§ 447.] Note 2. The punishment, with the verbs of condemning, is com- monly expressed by the genitive ; e. g. capitis, mortis, multae, pecuniae, quad- rupli, octupli, and less frequently by the ablative, capite, morte, multa, pecunia. The ablative, however, is used invariably when a definite sum is mentioned; e. g. decern, quindecim milihus aeris. Sometimes we find the preposition ad or in: ad poenam, ad hestias, ad metalla, in metallum, in expensas, and Tacitus uses also : ad mortem. The meaning of capitis accusare, arcessere, ahsolvere, and of capitis or capite damnare, condemnare must be explained by the signi- fication of what the Romans called a causa capitis. Voti or votorum damnari, to be condemned to fulfil one's vow, is thus equivalent to " to obtain what one wishes." [§ 448.] 12. The genitive is used with the verbs esse and Jieri, in the sense of " it is a person's business, office, lot, or property," the substantives res or negotium being understood : e. g. Jwc est praeceptoris, this is the business of the teacher ; non est mearum virium, it is beyond my strength ; Asia Roman- arum facta est, Asia became the property of the Romans. The same genitive is found also with some of the verbs mentioned in § 394., esse being understood. But instead of the genitive of the personal pronouns mei, tui, sui, nostri, vestri, the neuters of the possessives, meum, tuum, suum, nostrum, vestrum est, erat, &c., are used. Cujusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore per- severare, Cic. Phil. xii. 2. Sapientis judicis est, semper non quid ipse velit, sed quid lex et religio cog at, cogitare, Cic. p. Cluent. 58. Bello Gallico praeter Capitolium omnia hostium erant, Liv. vi. 40. Tuum est, M, Cato, qui non mihi, non tibi, sed patriae natus es, videre quid agatur, Cic. p. Muren, 38.' 330 LATIN GRAMMAK. Note 1. We have here followed Perizonlus (on Sanctius, Minerva^ in many passages), in explaining the genitive by the ellipsis of negotium. This opinion is confirmed by a passage in Cicero, ad Fam. iii. 12. : non horum tern- porum^ non horum hominum et morum negotium est ; but we ought not to have recourse to such an ellipsis, except for the purpose of illustrating the idiom of a language, and we should not apply it to every particular case ; for, in most instances, it would be better, and more consistent with the Latin idiom, to sw^^ly proprius as an adjective and proprium as a substantive. (Comp. § 411.) In the following sentences from Cicero, proprium, est animi bene constituti laetari bonis rebus, and sapientis est proprium^ nihil quod poenitere possit facer e, we might omit proprium and use the genitive alone. In the following sentences the words munus and officium might be omitted : Cic. p. Mil. 8. : principum munus est resistere levitati multitudinis, and Terent. Andr* ii. 1. 30. : neutiquam officium liberi esse hominis puto, quum is nil mereat, pos- tulare id gratiae apponi sibi ; and hence we may also assume the ellipsis of munus and officium for the purpose of illustratino- the Latin idiom. FJsse is joined with a genitive expressing quality, est stuUitiae, est levitatis, est hoc Gallicae consuetudinis, especially moris est, for which without dif- ference in meaning, we may say stultitia est, levitas est, haec consuetudo est Gallomm, mos est; e. g. Cic. in Verr. i. 26. : negavit moris esse Graecorum, ut in convivio virorum accumberent mulieres, the same as morem esse Graecorum, Note 2. As it is the rule to use the neuter of the possessive pronouns, in- stead of the genitive of the personal pronouns, so in other cases, instead of a genitive of a substantive, an adj ective derived from the substantive may be used, e. g. humanum est, imperatorium est, regiumest; etfacere etpatifortia Momanum est, Liv. ii. 12. [§ 449.] 13. A similar ellipsis takes place with the imper- sonal verbs interest and refert, it is of interest or importance (to me), the person to whom any thing is of importance bei^ig ex- pressed by the genitive ; but instead of the genitive • of the personal pronouns, the possessives mea, tua, sua, nostra, vestra, are used. These possessives are commonly considered to be accusatives neuter plural, commod'a being understood ; but from some verses in Terence, especially Phorm. iv. 5. 11. and v. 8. 47., we are obliged to consider them with Priscian (p. 1077.) as ablatives feminine singular, and it is not impossible that causa may be understood.* The thing wdiich is of interest or im- portance is not expressed by a substantive, but sometimes by the neuter of a pronoun ; e. g. hoc mea interest, and usually by an accusative with the infinitive, or by ut and the interroga- * Tliis explann tion solves only half the difficulty, but both the use of the genitive and the length of re in refert are sufficiently accounted for by what has been said in a note at the foot of p. 1 6. We should add here that mea, tad, sua, &c., are accusatives for meam, tuam, suam, &c. Comp. Key, llie Alphabet, p. 77. — Transl. ABLATIVE CASE. 331 tive particles with the subjunctive: e.g. multum^mea interest, te esse diligentem, or ut diligens sis, (utrum) diligens sis nee ne. Semper Milo, quantum interesset JP. Clodii, se perire, cogitabat, Cicjo. Mil 21. Caesar dicere solebat, non tam sua, quam reipublicae interesse, uti salvus esset. Suet. Caes. 86. Inventae sunt epistolae, ut certiores faceremus ahsentes, si quid esset, quos eos scire^ aut nostra aut ipsorum interesset, Cic. ad Fam. ii. 4. Quid refert, utrum voluerim fieri, an factum gaudeam ? Cic. Philip, ii. 12. *• Note 1. When an infinitive alone is joined to interesse, the preceding subject is understood, e. g. omnium interest recte facere^ scil. se. The nomi- native of the subject in Cicero, ad Att. iii. 19., non quo mea interesset loci natura, is very singular. It has been asserted that refert is not joined ■with the genitive of the person ; in Cicero, it is true, it does not occur, for he generally uses it with the pronouns mea, tua, sua, &c. ; but other authors use the genitive; e.g. Sallust, J^o-. 119.: faciendum aliquid, quod illorum Magis, quam sua rettulisse videretur, and Liv. xxxiv. 27. : ipsorum referre, &c. Most frequently, however, refert is used without either a genitive or any of the pronouns m.ea, tun, &c. : refert, quid refert ? magni, parvi, magnopere refert. The dative of the person in Horace, Serm. i. 1.50.: vel die quid referat intra naturae fines viventi, jvgera centum, an miUe aret, is a singular peculiarity. [§ 450.] Note 2. The degree of importance is expressed by adverbs or neuter adjectives, or by their genitives : magis, magnopere, vehementer, parum, minime, tam, tantopere; multum, plus, plurimum, permultum, infinitum^ mirum quantum, minu^, nihil, aliquid, quiddam, tantum, quantum; tanti, quanti, magni, permagni, parvi. The object for which a thing is of importance is expressed by the preposition ad, as in Cicero : magni interest ad honorem nostrum; a dative used in the same sense occurs in Tacitus, Ann. xv. 65. : non referre dedecori. CHAP. LXXIV. ABLATIVE CASE. [§ 451.] 1. The Ablative serves to denote certain relations of substantives> which are expressed in most other languages by prepositions. Note. This is an important difference between the ablative and the other oblique cases ; for the latter expressing necessary relations between nouns, 332 LATIN GRAMMAK. occur in all lai%uages which possess cases of inflection, and do not, like the French or English, express those relations by prepositions. But the abla- tive is a peculiarity of the Latin language, which might indeed be dispensed with, but which contributes greatly to its expressive conciseness. The ablative is used first with passive verbs to denote the thing by which any thing is eifected {ahlativus efficientis), and which in the active construction is expressed by the nominative : e. g. sol mundum illustrat, and sole mundus illustratur ; fecundi- tas arhorum me delectat, and fecunditate arborum delector. If that by which any thing is effected is a person, the preposition ah is required with the ablat^^e (see § 382.), with the sole ex- ception of the participles of the verbs denoting " to be born " {natus, genitus, ortus, and in poetry also cretus, editus, satus), to which the name of the father or family is generally joined in the ablative without a preposition. Ah cannot be used with the ablative of a thing by which any thing is effected, unless the thing be personified. Dei providentid mundus administratur, Cic. Non est consentaneum, qui metu non frangatur, eum frangi cupi- ditate ; nee qui invictum se a lahore praestiterit, vinci a volup- tate, Cic. De Off. i. 20. Note. The words denoting " born" usually have the preposition ex or de joined to the name of the mother, but the ablative alone is also found, and there are a few passages in which ex or db is joined to the name of tlie father ; e. g. Terent, Adelph. i. 1. 15. : Atque ex me hie natus non est^ sed ex fratre; Caes. Bell. Gall. vi. 18. : prognati ab Dite patre. Ortm ab aliquo is frequently used in speaking of a person's ancestors ; e. g. Cic. p. Muren. 21 . : gut ab illo ortus es; Caes. Bell. Gall. ii. 4. : plerosque Belgas esse ortos a Germanis (the same as oriundos). [§ 452.] 2. An ablative expressing the cause {ahlativus causae) is joined with adjectives, which, if changed into a verb, would require a passive construction : e. g. fessus, aeger, saucius (equivalent to quifatigatus, morho affectus, vulneratus est) — and .with intransitive verbs, for which we may generally substitute some passive verb, of at least a similar meaning, as inter iit fame, consumptus est fame ; expectatio rumore crevit, expectatio aucta est rumore ; gaudeo honore tuo, delector honore tuo. Thus verbs expressing feeling or emotion are construed with the ablative of the thing which is the cause of -the feeling or emotion, as doleo, gaudeo, laetor ; exllio, exulto, triumpho, lacrimo, paene desipio g audio, ardeo cupiditate, desiderio. Sometimes the prepositions ABLATIVE CASE. 333 propter and per are used instead of such an ablative, and when a person is described as the cause of an emotion, they are just as necessary as a6 is with passive verbs. We must notice in particular the construction of the follow- ing verbs : — Glorior, I boast, is joined with an ablative denot- ing the cause : e. g. victoria med, but is also construed with de, and in the sense of " glory in a thing," with in : e. g. Cic. £>e Nat. Deor, iii. 36. : propter virtutem recte laudamur, et in virtute recte gloriamur, Lahoro, I suffer from, e. g. morbo, ino- pia, odio, is frequently joined also with ex, especially when the part of the body, which is the seat of the pain, is mentioned : e. g. ex pedibus, ex intestinis, Nitor and innitor aliqua re, I lean upon, is used, in a figurative sense, also with in ; e. g. Cicero : in vita Pompeji nitebatur salus civitatis (in the sense of " strive after," with ad or in with the accus., as nitirnur in vetitum), Sto aliqua re, I depend upon a thing, 3sjudicio meo, auctore aliquo ; also in liie sense of " I persevere in or adhere to a thing," as foedere, jurejurando, condicionibus, promissis ; it rarely takes in, as in Cicero : stare oportet in eo, quod sit judicatum. (Respecting acquiesco with the ablat. see § 416.) Fido and confide, '' I trust in a thing," and the 2id}ecti\e fretus are joined with the ablat. of the thing trusted in, but may also be used with the dative of the person or thing trusted in. (See § 413.) The verbs constare, contineri, to consist of, are construed with the ablat. to denote that of which a thing consists : e. g. domus amoenitas non aedificio, sed silva constabat ; tota honesta^ quattuor virtutibus continetur ; but canstare is joined more frequently with ex or in, and con- tineri in the sense of '' to be contained in a thing," is generally used with in, but even then not unfrequently with the ablative sdone. ( Consistere in the sense of " exist," is construed, like positum esse, only with in.) Concordia res parvae crescunt, discordid maximae dilabuntur, Sallust, Jug. 10. £st adolescentis majores natu vereri exque his deligere optimos et probatissimos, quorum consilio atque auctoritate nitatur, Cic Be Off. I 34. Virtute decet, non sanguine niti, Claud. Cons. Hon. iv. 219. IHversis duobus vitiis, avaritia et luxuria, civitas Romana lab. Flacc. 25. i-quis enim erat qui non sciret, &c. It must b^ observed that when quin stands for qui non or quod non, the pronoun is, id, although superfluous, is sometimes added for the sake of greater emphasis, as Cic. in Verr. i. 59. : Quis in circum maximum venit, quin is unoquoque gradu de avaritia tua commoneretur f de Nat. Deor. ii. 9. : Cleanthes negat ullum cihum esse tarn gravem, quin is die et node concoquatur; ibid. iii. 13.: nihil est q^iod sensum hdbeat, quin id intereat ; Sallust, Jug. 63. : novu^ nema tarn clarus erat quin is indignus eo honore haberetur. The place of quin is further not unfrequently supplied by ut non. Thus we read, on the one hand, quin in Terence, Eun. iv.7.21. : Nunquam accedo, quin abs te abeam doctior, I never visit you without leaving wiser (than when I came) ; and in Nepos, Timol. 1 . : Mater vero post id factum (necem fratris) neque domum flium ad se admisit neque adspexit, quin eum fratricidam impium- que detestans compellaret, without calling him a fratricide ; — and on the other hand ut non in precisely the same sense, as in Cicero, p. Leg. Man. 7. : mere ilia non possunt, ut haec non eodem labefacia niotu concidant ; Sueton. Octav. 5^. : Augustus nunquam fUios suos populo commendavit, ut non adjiceret (without adding) si mereburdur. It also occurs after /ocere non possum, ox^ ■ fieri non potest, e.g. Cic. ad Att. xi. 21.: Tu etsi non potuisti ullo modo facere^ ut mihi illam epistolam non mitteres : tamen mallem non esse missam ; in Verr. ii. 77. : feri non potest, ut eum tu in tua provincia non cognoris. It is obvious that both qui non and vi non must be used, and not quin, when no negation precedes, or when non belongs to a particular word of a seiitence, and not to the leading verb. Accordingly, we cannot say non adeo imperitus sum quin sciam, but ui nesciam, since non negatives only the word adeo. [§ 540.] From this we must distinguish the use of quin after non dubito, non est dubium, non ambigo (I doubt not), and many other expressions containing a negation; as non abest ; nihil, paulum, non procul, hand multum, abest ; non, vix, aegre abs- tineo ; tenere me, or temperari mihi non possum ; non impedio, non recuso, nihil praetermitto, and the like. For in these cases the negation contained in quin is superfluous, and is only a sort of continuation of the preceding non (as the Greek fxr] ov before an infinitive) ; hence it is generally not expressed in EngHsh, quin being rendered by "that," or by "to" with an infinitive. E. g. 7ion dubito quin domi sit, I have no doubt, (that) he is at home : non multum -abest quin miserrimus sim, c c 3 390 LATIN GRAMMAR. not much is wanting to make me the most wretched of men ; nulla morafuit, quin decernerent helium, they did not hesitate to decree war. Hence, as quin in this case is only a form of expression, non is superadded, if the dependent sentence is to have a really negative meaning. Thus we find not unfrequently, at least, non duhito quin non, which is easily explained by translating non duhito quin by " I believe," e. g. Gic. in Verr. i. 40. : in quibus non duhito quin offensionem negligentiae vitare atque effugere non possim, I believe that I cannot escape the charge of negligence ; comp. ad Att. v. 11. in fin. ; de O^. iii. 3. : Duhitandum non est, quin nunquam possit utilitas cum honestate contendere, we must believe, or be convinced that utility can never be opposed to virtue. It should however be observed that expressions im- plying an obstacle are properly followed, according to § 543., by quo minus instead of quin. Dux ille Graeciae nusquam optat, ut Ajacis similes haheat decem, sed ut Nestoris ; quod si acciderit, non duhitat quin hrevi Troja sitperitura, Cic. Cat. Maj. 10. Num duhitas quin specimen naturae capi deceat ex optima quaque natura 9 Cic. Tusc. i. 14. Quis igitur duhitet, quin in virtute divitiae sint ? Cicero. Ego nihil praetermisi, quantum facere potui, quin Pompejum a Caesaris conjunctione avocarem, Cic. Philip. Infesta contio vix inhiheri potuit, quin protinus suo more saxa in Polemonem jaceret. Curt. vii. 6. (2.). Tiherium non fortuna, non solitudines protegehant, quin tormenta pectoris suasque ipse poenas fateretur. Tacit. Ann. vi. 6. [§ 541.] Note 2. If we are to take the language of Cicero as our guide, it is less correct to use the accusative with the infinitive after non duhito^ in the sense of " I do not doubt," instead of quin ; but it often occurs in Cur tins and Livy (see Drakenborch on Liv. xxii. 55., and xxxvi. 41.), and in Nepos exclusively, which may be considered as a peculiarity of this author ; in later writers it is found frequently. But the only passage in Cicero, which is alleged as an example of non duhito followed by the accusative with the infinitive, viz. ad Att. \\i. 1., has hitherto had a wrong punctuation, and according to Bremi (on Nep. Praefat.) we must read : Me autem vXerque numerat suum, nisi forte simuldt alter : nam Pompejus non duhitat. Vere enim judicata ea, qvxie de repuhlica nunc sentiat, mihi valde prohari. The partiality for the construction with quin is attested by some passages, in which this conjunction is used instead of the accusat. with the infinitive, because the leading sentence may be conceived to contain the same idea as non duhito^ as Cia. p. Flacc. 11. \ Quis ignorat quin tria Graecorum genera sint; comp. Quintil. xii. 7, 8.: quis ignorat quin id huge sit hoiicstissimum'; Cic. Tusc. v. I SUBJUNCTIVE MOOD. 391 7. : atqui alterum did (i.e. in dvbium vocarn) non potest quin ii^ qui nihil metuant, heati sint. But when dubito and non duhito signify " I scruple " or " hesitate," and the sentence following contains the same subject, they are generally followed by the inj&nitive ; e.g. non dubito respondere ; Cicero non dubitabat conjuratos supplicio afficere ; though Cicero often uses quin even in these cases, as in Verr. ii. 13. : nemo dubitavit, quin voluntatem spectaret ejus^ quem statim de capite sua putaret judicaturum ; p. Flacc. 17. : dubitatis, judices, quin ab hoc igno- tissimo Phryge nobilissiniu?n civem vindicetis ? (a negative question, the mean- ing of which is "you must not hesitate.") Comp. ^. Leg. Man. 16. in fin. and 23. ; p. Milon. 23. § 63. ; de Leg. Agr. ii. 26. § 69. Schneider on Caesar, Bell. Gall. ii. 2. We here add the remark that "I doubt whether" is expressed in Latin by dubito sitiie, dubito utrum — aw, dubito sitne — «w, or dubito num., numquid; for dubito an and dubium est an are used, like nescio an^ by the best writers with an affirmative meaning. See § 354. [§ 542.] Note 3. Quin is used in another sense with the indicative^ implying a question or an exhortation ; this is in accordance with its original elements, being compounded of ne (i. e. non) and the ancient ablative qui of the interrogative pronoun quid^ e. g. Liv. : quin conscendimus equos ? Why do we not mount our horses ? Cic. p. Habir. 6. : Quin continetis vocem indicem stultitiae vestrae? Curt. V. 22. : Quin igitur ulciscimur Graeciam., et urbi faces subdimus? and so in many other passages. As such questions are equivalent to exhortations (and different from questions with cur non, which always require an answer), quin in this sense is also joined with the imperative, e. g. quin die statim, well, tell me ! quin sic attendite judices, pray, pay attention ! — or with the first person plural of the subjunctive, as quin experiamur, why do we not try, or let us try ! Hence quin, without being connected with any verb, signifies " even" or " rather," just as quin etiam, quinpotius, quin immo; as in Cicero : credibile non est, quantum scribam die, quin etiam noctibus. [§ 543.] e) Quommus (for ut eo minus, in order that not) is mostly used after verbs expressing a hindrance, where also ne, and if a negative precedes, quin may be used. The principal verbs of this kind are: — deterrere, impedire, intercedere, obsistere, obstare, qfficere, prohibere, recusare, repugnare ; but there are several other expressions which convey the same meaning, e. g. Stat or Jit per me, I am the cause ; non pugno, nihil moror, non contineo me, &c. Cimon nunquam in hortis custodem imposuit, ne quis impediretur, quominus ejus rebus, quibus quisque vellet, frueretur, Nep. Cim. 4. Parmenio, quum audisset, venenum a Philippe medico regi parari, deterrere eum voluit epistola scripta, quominus medicamentum biberet, quod medicus dare constitueret, Curt. vi. 40. (10.). [§ 544.] Note. Impedire, deterrere, Siudreciisare, however, are sometimes, and prohibere frequently (§ 607.), followed by the infinitive ; e.g. Caes. Bell. Gall. iii. 22.: neque adhuc repertus est quisquam, qui mori recusaret; Cic. de Off. ii. c c 4 392 LATIN GRAMMAR. 2. : quid est igitur, quod me impediat, ea, quae mihi prohahilia videantur, sequif in Verr. i. 5. : nef arias ejus lihidines commemorare pudore deterreor ; in Verr, v. 45. : prohibentur parentes adire ad filios^ prohihentur liheris suis cibum vestitumque ferre; de Off. iii. 11.: rrmle^ qui peregrinos urhihus uti prohibent. In one passage of Cicero {p. Rose. Am. 52.) proMhere is followed by ut : Di prohibeant, judices, id hoc, quod major es consilium publicum vocari voluerunt, praesidium sectorum existimetur. This however should not be imitated. Instead of quominus we sometimes find quo seciu^ (see § 283.), es- pecially in the work ad Herennium. [§ 545.] 7. The subjunctive is used in propositions which are introduced into others, after relative pronouns and conjunctions, when those propositions express the thoughts or words of another person. (In many cases they are the thoughts or words of the speaker himself, but he then speaks of himself as of a third person.) To make this general rule more clear, we shall distinguish the various cases in which such clauses are inserted. a) Clauses inserted in the construction of the accusative with the infinitive, when they are to express the thoughts or words of the person spoken of, or when they form an essential part of the statement implied in the accusat. with the infinitive. Socrates dicer e solehat, omnes in eo^ quod scirent, satis esse elo- quenteSf Cic. de Orat. i. 14. Mos est Atlienis laiidari in contione eos, qui sint in proeliis in- terfecti, Cic. Orat. 4:4:. Quid potest esse tarn apertum, tamque perspicuum, quum coelum suspeximus, coelestiaque contemplati sumus, quam esse aliquod numen praestantissimae mentis, quo haec regantur, Cic. de Nat. Deor. ii. 2. Note. If we take the first of these examples, the words which Socrates said are : omnes in eo, quod sciunt, satis sunt eloquentes, and the clause in eo quod sciurd is a part of his statement; hence it is expressed by the subjunc- tive, if the leading verb is changed into the infinitive. In the last example, the belief is : est deus ab eoque hie mundus regitur., and not merely deus est; hence regitur, which is an essential part of it, is expressed by the subjunc- tive. The tense of such an inserted clause depends upon that of the leading verb, on which, in fact, the whole sentence is dependent. The inserted clause has the indicative when it contains a remark of the speaker (or writer) himself, and not a thought or words of the person spoken of (the subject of the leading proposition). Let us examine the sentence quos viceris amicos tibi esse cave credas, do not believe that those whom you have conquered, are your friends. Here the other person whose opinion is refuted, thinks that those whom he has conquered are his friends. If we use the indicative cave tibi amicos (hos) esse credas, quos vicisti, the last two words are merely an addition of the speaker, by which he describes those people, the person to whom the advice is given not being supposed to have expressed that thought. Hence the subjunctive has SUBJUNCTIVE MOOD. 393 its peculiar place In general sentences, in which a class of things is mentioned, which exists only as a conception or idea, while the individual thing has a real existence ; e. g. Cic. de Off. i. 11. : Est enim vlciscendi et puniendi modus, atque haud scio an satis sit eum qui lacessierit injuriae suae poenitere, i. e. each individual offender. This is commonly called an indefinite expression ; but we should rather call it a general or universal one. [§ 546.] Explanatory clauses, especially circumlocutions, introduced by a relative pronoun, are sometimes found with the indicative, because such an explanation may be regarded as standing by itself, and therefore need not share in the relation of dependence in which the other sentence stands ,'^ e. g. Cic. p. Arch. 9. : Itaque ille Mariu^ item eximie L. Plotium dilexit, cujus ingenio putahat m, quae gesserat, posse celehrari. Ea, quae gessisset would not be incorrect ; but ea quae gesserat is a circumlocution for res a segestas, his deeds. Comp. Goerenz on Cic. de Leg. iii. 5. : nam sic habetote, magistratibus Usque quipraesunt rempublicam contineri, where the common reading ispraesint. Liv. iii. 71. : Ibi injit: annum se tertium et octogesimum agere, et in eo agro, de quo agitur, militasse; that is, the field in question, de quo agitur standing by itself and independent. But the use of the indicative in such cases must not be extended too far ; the subjunctive is so universally employed in clauses in- serted in the construction of the accusative with the infinit., when they really contain the thoughts or words of another person, that exceptions even in classical prose writers, as Caesar and Livy, are only isolated peculiarities, and ought not to tempt us to neglect the rule. The following passages of Livy, for example, can only be regarded as careless expressions, iii. 13. : se haud multo post, quam pestilentia in urbe fuerat, in juventutem grassantem in Subura incidisse, and iii. 2. : legatos nuntiare ju^sit, Q. Fabium consulem Acquis bellum afferre eadem dextra nrmata, quam pacatam illis antea dederat, — instead of fuisset and dedisset. But in Caesar, Bell. Gall. iii. 2. : per exploratores certior factum est, ex ea parte vici, quam Gallis concesserat, omnes noctu discessisse, — we are reminded by the indicative that the addition quam Gallis concesserat is to be regarded as an explanatory remark of Caesar, and not as words of the exploratores, who would probably have expressed themselves otherwise. [§ 547.] b) Clauses introduced into a proposition which is expressed by the subjunctive, are likewise in the subjunctive, when they are to be considered as an essential part of the leading proposition, being included in the purpose, request, precept, or command of another person, or (with si) in the sup- posed circumstances, e. g. Rex imperavit, ut, quae bello opus essent, pararentur. Eo simus animOi ul nihil in malis ducamus, quod sit vel a dec immortaliy vel a natura constitutum, Cic. Tusc, \. in fin. Memoria erat tanta (Hortensius) quantam in nulla cognovisse me arhitror, ut, quae secuni commentatus esset, ea sine scripto verbis eisdem redder et, quibus cogitavisset, Cic. Brut. 88. Note. In the first of these examples the conviction required is this : nihil in malis duco, quod a deo est constitutum, and not merely nihil in malis duco. The clause beginning with quod, therefore, is a part of the conviction, and is 394 LATIN GRAMMAK. therefore expressed by the subjunctive, like the other. But here we must observe — 1. that not all propositions with a subjunctive express a purpose or object, but some of them merely a quality (when /to, torn, talis^ &c. precede), in which case the inserted clause has the indicative, as Cic. p. Leg. Man. 6. : Asia vero tam opima est et fertilise ut — multitudine earum rerum, quae expor- tantur, facile omnibus terris antecellat; 2. that the indicative is used in cir- cumlocutions, just as in similar clauses inserted in the construction of the accus. with the infinit. ; e. g. Cic. de Nat. Deor. ii. 59. : Eloquendi vis efficit, ut ea, quae ignoramus, discere, et ea, quae scimus, alios docere possimus ; in Verr. iv. 7. : verumtamen a vohis ita arhitror spectari oportere, qiuznti haec eorum judicio, qui studiosi sunt harum rerum, aestimentur ; Brut. 49. : efficiatur autem ab oratore, necne, ut ii qui audiunt ita efficiantur, ut orator velit, vulgi assensu et populari approhatione judicari solet, where Ernesti made the ar- bitrary emendation audiant. The same is the case in definitions, as Cic. de Invent, ii. 12. : Videre igitur oportet, quae sint convenientia cum ipso negotio, hoc est, quae ah re separari non possunt. [§ 548.] There are other cases also, in which clauses thus inserted arc treated as remarks of the speaker (or writer), and expressed by the indicative, although they ought to have been treated as parts of the dependent proposition, and accordingly expressed by the subjunctive; e.g. Nep. Milt. 3. : Miltiades hortatus est pontis custodes, ne afortuna datam occa- sionem liberandae Graeciae dimitterent. Nam si cum his copiis, quas secum transportaverat, interisset Darius, non solum Europam fore tutam, &c. ; Them. 5. : nam Themistocles verens, ne (rex) bellare perseveraret, certiorem eum fecit, id agi, utpons, quem ille in Hellesponto fecerat, dissolveretur. Here the writer is speaking to his reader, as is shown in the last passage by the pronoun ille; but this is not common, and in the first passage the indicative is very sin- gular, and at least contrary to the practice of Cicero. So also in Curtius, x. 26. : ubi ille esset, cujus imperium, cujus auspicium secuti erant, requirehant, where secidi essent should have been used, as the clause is part of the words of the Macedonians ; and it is strange to see the writer add it as his own remark. [§ 549.] c) Lastly, when a proposition containing the state- ment of a fact, and therefore expressed by the indicative, has another dependent upon it or added to it (by a conjunction or a relative pronoun), the dependent clause is expressed by the subjunctive, provided the substance of it is alleged as the sen- timent or the words of the person spoken of, and not of the speaker himself. Thus the proposition: Noctu ambulabat in publico Themistocles, quod somnum caper e non posset (Cic. Tusc. iv. 19.) suggests, that Themistocles himself gave this reason for his walking at night. But I, the writer of the proposition, may express the reason as my own remark, and in this case the in- dicative poterat is required, as well as ambulabat. Bene majores nostri accubitionem epularem amicorum, quia vitae conjunctionem haheret, convivium nominarunt, Cic. Cat. Maj. 13. SUBJUNCTIVE MOOD. 395 Socrates accusatus est, quod corrumperet juventutem et novas su- perstitiones induceret, Quintil. iv. 4. Aristides nonne oh earn causarn expulsus est patria, quod praeter modum Justus esset ? Cic. Tusc, v. 36. The clause beginning with quod in the second of these ex- amples contains the reasons alleged by the accusers of Socrates ; and the subjunctive in the last example indicates that the reason there stated was alleged by the Athenians themselves, according to the well-known story, and it remains uncertain whether Aristides was really so just; but this uncertainty would not exist if the indicative had been used. [§ 550.] Note 1. When a clause thus appended or inserted contains the sentiment of the subject of the leading sentence, or his own words, all re- ferences to him are expressed by the reflective pronoun sui, sihi, se, and by the possessive sum (see above § 125.) ; e. g. Cic. ad Fam. ix. 15. : nam mihi scitojam a regihus idtimis allatas esse litteras^ quihus mihi gratias aganty quod se mea sententia reges appellaverim^ — and we might add : quod se suosque liheros oh sua meinta in populum Romanum reges appellaverim, &c. ; Nep. Them. 8. : hac necessitate coactus domino navis qui sit aperit, multa pollicens^ si se conservasset. It is most frequently the case, when the conjunctions express an intention, for an intention most commonly originates in the subject ; e. g.. Cic. de Divin. i. 27. : turn ei dormienti idem ille visits est rogare, ut^ quoniam sihi vivo non subvenisset, mortem suam ne inultam esse pateretur. It is of no consequence whether the person to whom the pronoun refers, is expressed (in the nominat.) as the grammatical subject of the proposition or not ; and it is sufficient, if it can be conceived as such, that is, if it is the logical subject ; e. g. Nep. Paus. 4. : quum ei in suspicionem venisset, aliquid in epistola de se esse scriptum, for the words quum ei in suspicionem venisset are equivalent to quum suspicaretur ; Cic. adAtt.ii. 18.: A Caesare valde liheraliter invitor (i. e. Caesar me invitat), sibi ut sim legatus^ whereas in another place (ad Att. X. 4. 7.) Cicero writes : a Curione mihi nuntiatum est^ eum ad me venirey because this is not equivalent to Curio mihi nuntiat^ but to nuntiu^ e domo Curionis venit. But it not unfrequently occurs that a sentiment which should have been expressed in the form of dependence, being the senthnent of the subject, is expressed by the writer as if it were a remark of his own ; e.g. Cic. in Verr. ii. 34. : ferebat Sthenius, utpoterat; tangehatur tamen animi dolor e necessario^ quod domum ejus exomatam atque instructam fere jam iste reddiderat nudam atque inanem : the more usual mode of speaking would have been quod domum suam iste reddidisset. Such sentences should be our guide in recog- nising and explaining the irregularity of those, in which tjie pronoun is is added notwithstanding the subjunctive ; e.g. Liv. i. 45. : Sex. Tarquinius e suis ujium sciscitatum JRomam ad patrem mittit, quidnam se facere vellet, qimndoquidem, ut omnia U7ius Gabiis posset, ei dei dedissent. The ordinary practice requires sibi; but other examples of a similar kind in which the reflective pronoun is neglected are found here and there, in clauses expressing an intention after ut and we, and in clauses dependent upon the construction of the accus. with the infinitive ; e. g. Cic. de Orat. i. 54. § 232. ; and rather 396 LATIN GRAMMAR. frequently in Caesar. {Bell. Gall. i. 5. 4. ; i. 11. 3. ; i. 14. 4.) It occurs more especially, when the dependent clause has its own subject, for then the pronoun se or sihi might be referred to the subject of the dependent clause : hence the cases oiis or ille are used instead, as Qi'xc. p. Arch. 10. : Sulla malo poetae^ quod epigramma in eum fecisset tantummodo alternis versibus longius- cidis, statim praemium trihui jussit, — for in se might be referred to the poet himself; Caes. Sell. Gall. i. 6. : Helvetii sese Allohroges vi coacturos existi- mahant., ut per suos fines eos ire paterentur ; Sallust, Jug. 96. : (Sulla) magis id laborare, ut illi (Sullae) qu/:im plurimi deberent ; Cic. in Verr. iv. 39. : Audistis nuper dicere legatos Tyndaritanos^ Mercurium^ qui sacris anniversariis apud eos coleretur, Verris imperio esse sublatum. Sometimes, however, such ambiguity is less carefully avoided, and Nepos {Hann. 12.) in one dependent clause even uses two reflective pronouns referring to different persons : Patres conscripti legatos in Bithyniam miserunt, qui ab rege peterent^ ne inimicissimum suum secum haberet sibique dederet ; Curt. viii. 1 . : Scythae petebant, ut regis sui filiam matrimonio sibi jungeret, for which regis ipsorum filiam might have been used, if it had been necessary. See § 702. The case is also reversed, and good writers sometimes use sibi instead of ei or ij)si; e.g. Cic. in Verr. v. 49. : Dexo hie non quae privatim sibi eripuisti, sedunicum abs te filiam flagitat ; comp. p. Rose. Am. 2. § 6. ; I)e Divin. i. 54. init. ; Caes. Bell. Gall. vi. 9. Sometimes suv^ seems to stand for eju^ or ipsius, as it refers only to a subject mentioned in the proposition, witliout the clause itself being the sentiment of the leading subject; e.g. Cic. Philip, iv. 2. : Quod erat praesidium libertatis vestrae., nisi C. Caesaris fortissimorum sui patris militum exercitus nonfuisset ? Nep. Cim. 3. : inciditin eandem invidiam^ quam pater suus ceterique Atheniensium principes, &c. ; but it has been ob- served before ($125.) that suus also signifies "his own" as opposed to alienus, whence the plur. sui signifies " his people," or " those belonging to him." [§ 551.] Note 2. We may here notice a peculiarity which is in itself faulty, but of which many examples occur in Cicero, viz. clauses like " be- cause he said," or "because he believed," are expressed by the subjunctive, although properly speaking, not these verbs themselves, but the clauses dependent on them should be in the subjunctive. See Cic. de Ofi". i. 13.: Quum enim Hannibalis permissu exisset de castris, rediit paulo post, quod se oblitum nescio quid diceret — according to grammatical rules it should be quod n£scio quid oblitus esset, or quod se oblitum esse nescio quid dicebat. These two constructions are combined in such a manner, that dicebat assumes the form of dependence expressed by the subjunctive. The same occurs in de Off". iii. 31. : cui (Pomponio trib. pleb.) quum esset rmntiatum, quod ilium iratum allaturum ad se aliquid contra patrem arbitraretur, surrexit e lectulo ; Sulpicius in Cic. ad Fam. iv. 12. : Ab Atheniensibus, locum sepulturae intra urbem ut darent, impetrare non potui, quod religions se impediri dicerent. Comp. in Pison. 36. in fin. ; in Verr. i. 38. in fin. ; ii. 14. in fin., and ii. 46. § 113. with my note ; Caes. Bell. Gall. vii. 75. : Bellovaci suum numerum non contiderunty quod se suo nomine atque arbitrio cum Romanis gesturos bellum dicerejit. In like manner the subjunctive dicerent occurs in Sallust (Cat. 49.) with the relative pronoun : Sed ubi consulem ad tantum f acinus impeller e nequeunt, ipsi singillatim circumeundo atque ementiundoy quae se ex Volturcio aut Allobrogibus audisse dicerent, magnam illi invidiam confiaverant — and in Cicero, in Verr. v. 7. § 17. ; Philip, ii*. 4. Init. [§ 5.'52.] 8. All sentences which contain an indirect question, SUBJUNCTIVE MOOD. 397 that is, which state the subject of a direct question in a manner which makes them dependent upon some other verb, have the verb in the subjunctive mood. An indirect question, not to mention the verb " to ask " itself, generally depends upon those verbs and expressions which usually govern the accusative with the infinitive. All the words which are used in direct questions are also used in introducing indirect or dependent questions, viz. quis, quid ; qui, quae, quod; quot, qualis, quantus, quam, uhi, unde, quare, cur, uter, quo (whither ?), quomodo, utrum, an, ne (the suffix), num. Saepe ne utile quidem est scire, quid futurum sit, Cicero. Qualis sit animus, ipse animus nescit, Cic. Tusc. i. 22. Incertum est, quo te loco mors expectet, Senec. Epist. 26. Permultum interest, utrum perturbatione aliqua animi, an consulto fiat injuria, Cic. de Off. i. 8. Tarquinius Superbus Prisci Tarquinii regis filius neposne fuerit, parum liquet, Liv. i. 46. [§ Bbs.l Note 1. The indicative in dependent questions is often found in Plautus and Terence ; e.g. Terent. Adelph. v. 9. 39. : Tihi pater permittimus : plus scis quid opus facto est ; Hecyr. iii. 5. 21. : si nunc memorare hie velim^ quamjideli animo et benignoin illam et dementi fui, vere possum; — and in the later poets too it occurs now and then ; but in the best prose the subjunctive is used so universally, that the few cases in which the common practice is abandoned, cannot aiFect the rule. For these few cases derive their ex- planation from the fact, that sometimes a direct question is used, where an indirect one might stand. After the imperatives die and vide^ in particular, a question is sometimes put in a direct and sometimes in an indirect form ; e. g. Cic. Tusc. i. 5. : die, quaeso, num te ilia terrent ? ad Att. viii. 13. : vide^ quam conversa res est! Liv. ix. 33. : dic^ agedum, quidnam acturus fueris. So in Cic. ad Att. vii. 12. : sin discedit : quo, aut qua, aut quid nobis agendum est, nescio, the question does not depend upon nescio, but must be conceived as independent : " whither, how, or what shall I do ? I do not know." In the passage (Lael. 25.) : meministis — quam popularis lex de sacerdotiis C. Licinii Crassi videbatur, the indicative shows that the sentence quam — videhatur is to be taken by itself : " how popular did that law appear ? you surely re- member it." In other cases a careful examination shows, that the sentence is not a question, but a clause commencing with a relative pronoun, and the beginner must pay the greater attention to the meaning, as the interrogative adverbs and pronouns are in form the same as the relatives. There is a remarkable instance of this kind in Quintilian, iv. 5. 26. : Non enim quid dicamus, sed de quo dicturi sumus, ostendimus, which Spalding has correctly explained : in the division of the speech we do not indicate, quale idsitde quo cummaxime dicimus, but we indicate beforehand that of which we are going to speak. In like manner, in Cic. p. Rose. Am. 30. : quaeramus ubi male- ficium est, the est is not used for sit, but the sentence is to be translated : 398 LATIN GRAMMAR. " let us seek there, wliere the crime actually is," and uhi therefore is a relative adverb. Cic. Cat. Maj.4.: multain eo viro (Q. Maximo) ^raecZara cognovi, sed nihil est admirabilius, quam quomodo ille mortem jilii tulit ; i. e. than the manner in which he bore it. Lastly, there are even at the present time, some fjxults in the editions, as the difference between the subjunctive and indicative often consists only in a single letter or an abridged final syllable. See my note on Cic. in Verr. ii. 53. It must further be observed that nescio quis and nescio quid., have by practice become one word, equivalent to aliquis., quidam^ and that consequently the indefinite pronoun in this case does not govern any particular mood of the verb ; e.g. Cic. ad Fam. v. 15. : Sed casu nescio quo in ea tempora aetas nostra incidit ; if nescio here were the leading verb, he would have said nescio quo casu inciderit. Cic. Philip, ii. 14. : Nescio quid turhatus mihi esse videris; i.e. you seem to me to be some- what perplexed. In like manner nescio quomodo is used in the sense of " somehow " or " in some way," as Cic. Tusc. i. 15. : Sed., nescio quomodo^ inhaeret in -mentibus quasi augurium. Mirum quam., mirum quantum^ nimium quardiim., and some similar expressions, when united to express only one idea, do not affect the mood of the verb ; e.g. Cic. Orat. 26. : Sales in dicendo nimium qua7itu7n valent ; ad Att. xiii. 40. : mirum quam inimicu^ ibat ; Liv. ii. 1.: id mirum quantum prof nit ad concordiam civitatis ; but the same writer (i. 16.) says : mirum quantum illi viro nuntianti haec Jidei fuerit. [§ 554.] Note 2. With regard to disjunctive questions, both direct and indirect, expressed by " whether — or," it must be observed that the English " or" is never translated by aut., but by an or by the suffix ne. The first question is introduced by utrum, or likewise by we, or has no interrogative particle at all. Hence there are four forms of such double questions : — 1 . idrum (utrumne') — an 2. — an (anne) 3. the suffix ne — an 4. — the suffix ne. Utrum (whether) is not used in a simple question, hence we cannot say quaerebam utrum pecuniam haberet., unless another question is added. The interrogative particle utrum., however, must be distinguished from the neuter of the pronoun uter., as in quaerebam^ utrum vellet., I asked which of the two he wished. Respecting utrumne (commonly separated) in the first part of a disjunctive question, and anne in the second, as in Cicero {Acad. ii. 29.) : quum interrogetur tria pauca sint., anne multa., see above §351. Num — an (always in direct questions) denotes a double question only in form, for the first part already implies the negative answer (see § 35 1 .), so that only the second part remains as a question ; e. g. Horat. Serm. ii. 5. 48. : Numfuris., an prudens ludis me? Comp. Cic. de Orat. i. 58. §249., and de Leg. ii. 2. : numquid — an., above § 351. The English " or not" in the second part, which is used without a verb, unless the one preceding is understood, is expressed in Latin by annon or necne, and likewise either with or without a verb ; but necne occurs only in indirect questions ; e. g. Cic. de Nat. Deor. iii. 7. : Dii vtrum sint necne sint quaeritur; p. Muren. 11.: posset lege agi necne pauci quondam sciebant; ibid. 32. : factum sit necne vehementer quaeritur. (The only instance in which it occurs in Cicero in a direct question is Tusc. iii. 18. : Sunt haec tua verba necne f) Ne — ne, an— an., or num — num.., are exceptions which occur only in poetical or unclassical language. (But Caesar, Bell. Gall. vii. 14., says : neque interesse ij)sosne interficiant impedimentisne exuant, quibus amissis bellum ge?n non possit.) Of a different kind are repeated ques- SUBJUNCTIVE MOOD. 399 tions ; i._e. those which go parallel with one another; as Cic. ^. Hose. Am. 11. : Quod auxilium petamf Deorumne immortalium? popidlne Romani? ves" tramne, qui summam potestatem habetis^ fidem f or of which the first is cor- rected by the second, as Cic. Philip, ii. 37. : Num me igitur fefellit^ aut num. diutius sui potuit esse dissimilis f [§ 555.] 9. Relative pronouns and relative adverbs require the subjunctive (besides the cases already mentioned in § 549.) when the connection of the propositions is based upon a con- ception, that is, when the sentence introduced by the relative does not merely contain some additional characteristic, but is connected with the preceding sentence in such a manner that it expresses either a consequence, an innate quality, or a cause, a motive and purpose. E. g. Miles., quern metus mortis non perturharet^ a soldier whom fear of death could not disturb. Here the sentence introduced by the relative pronoun contains an innate quality of the miles^ which may at the same time be expressed as a consequence : — of such a character, that death could not frighten him. Let us take another case : O miserum senem, qui mortem con- temnendam esse in tarn longa aetate non viderit: here the sentence qui — viderit does not contain a mere additional characteristic or quality, but rather the cause, why I called him wretched. Subjunctives of this kind are expressed in English by means of some other part of speech, as " a soldier not to be disturbed by fear of death," " O wretched old man, not to have learnt," &c. The particular cases in which a relative introduces sen- tences with the subjunctive, are : — [§ 556.] a) When one of the demonstratives is, hie, ille, talis, tantus, ejusmodi, hujusmodi, or tam with an adjective precedes, and is modified or qualified by a sentence which follows. Here the relative pronoun may be resolved by ut, so that cujus is equivalent to ut mei, tui, sui, illius, ejus : cui to ut mihi, tibi, ei, sihi, and so on through all the cases of the singular and plural. Qui potest temperantiam laudare is (Epicurus), qui summum bo- num in voluptate ponat ! Cic. de Off. iii. 33. Non sumus ii, quibus nihil verum esse videatur, sed ii, qui omnibus veris falsa quaedam adjuncta esse dicamus, Cic. de Nat. Deor. i. 5. Nulla gens tam f era, mmo omnium tam immanis est, cujus mentem non imbuerit deorum opinio, Cic. Tusc. [§ 557.] Note. The person of the verb to be used with qui is always clear from the preceding sentence ; e. g. Cic. in RuU. ii. 5. : Non sum ego is Consul^ qui, ut plerique, nefas esse arbitrer Gracchos laudare; Ser. Sulpicius in 400 LATIN GRAMMAR. Cic. dd Fam. iv. 5. : Denique te noli ohlivisci Ciceronem esse, et eum, qui aliis consueris praecipere, where the second person is determined by the preceding pronoun te. [§ 558.] The relative pronoun is sometimes used with the subjunctive, without a demonstrative preceding it, provided however the latter is understood. Nunc dicis aliquid, quod ad rem pertineat, Cic. p. Rose. Am. 18. Nonne satius est mutum esse, quam quod nemo intelligat dicere? Cic. Philip, iii. 9. Homines nan inerant in urbe, qui malis contionibus, turhulentis senatus consultis, iniquis imperils rempuhlicam miscerent et rerum novarum causam aliquam quaererent, Cic. de Leg. Agr. ii. 33. Mea quidem sententia pad, quae nihil hahitura sit insidiarum, semper est consulendum, Cic. de Off. i. 11. Note. The following sentences also may be compared. Liv. xxxiv. 1. : Inter hellorum magnorum curas intercessit res parva dictu, sed quae studiis in magnum certamen excesserit; i. e. but still of such a kind, that through the spirit of the parties it ended in a great contest ; xxv. 14. : multi vulnerati, etiam quos vires sanguisque desererent, ut intra vallum hostium caderent, nite- hantur; i. e. even such as had already lost their strength ; xxiv. 5. : Syra- cu^ani, qui per tot annos Hieronem Jiliumque ejus Gelonem nee vestis hahitu nee alio ullo insigni differentes a ceteris civibu^ vidissent, conspexere purpuram (HIeronymi) ac satellites armatos; i. e. the Syracusans, who up to that time had not seen, — is a connection or combination of facts in the narrative, which at the same time implies the internal reason for the state of mind of the Syracusans. [§ 559.] We must here mention those expressions in which the relative pronoun joined with the subjunctive implies a restriction: quod sciam, as far as I know ; quod meminerim, as far as I recollect ; quod ego intelligam, quod (facile) intelligi possit, quod conjectura provideri possit, quod salva fide possim^ quuod commodo tu/) fiat, quod sine altering injuria fiat or fieret, &c. ; e. g. Cic. in Verr. iv. 1 6. : omne argentum ablatum ex Sicilia est, nihil cuiquam, quod suum did vellet, relictum, nobody had any thing left, which he would have liked to call his own. Attention must also be paid to quidem,, which is added in such restrictive sentences ; e. g. Cic. Brut. 17. : Refertae sunt Catonis orationes amplius centum quinquaginta, quas quidem aut invenerim aut legerim, et verbis et rebus illu^stribus ; de Off', iii. 7. : neque quidqimm est de hac re post Panaetium explicatum, quod quidem mihi probaretur, de iis, quae in manus mcas venerint. In the phrases quantum possum, quantum ego perspicio, on the other hand, the indicative is used. [§ 560.] In like manner the subjunctive is used with com- paratives after quam qui (through all its cases), for here too the degree is defined and modified by a sentence implying an in- nate quality and a consequence, so that quam qui is equivalent to quam ut, which in fact sometimes occurs. SUBJUNCTIVE MOOD. 401 Major sum quam cui possit fortuna nocere, says Niobe in her folly, Ovid, Met vi. 195. Famae ac Jidei damna majora sunt, quam quae aestimari possint, Liv. iii. 72. Note. This accounts for the subjunctive being sometimes used after quam even without a relative pronoun, as Cic. in Verr. iv. 34. : postea quidquid erat oneris in nautis remigibttsqite exigendis, in frumento imperando, Segestanis praeter ceteros imponehat^ aliquanto amplius qimm ferre possent; ad Quint. Frat. i. 1. ^ 12. : in his litteris longior fui^ qvxim aut vellem, aut quam me putavi fore. And in like manner frequentiy in the case of the verbs velle and posse. [§ 561.] h) With indefinite and general expressions (both affirmative and negative) the relative with the subjunctive in- troduces the sentence containing the circumstances which cha- racterise the class indefinitely referred to. Such expressions are est, sunt, reperiuntur, inveniuntur, existunt, exoriuntur (scil. homines) ; the general negatives nemo, nullus, nihil est ; the ne- gative indefinite questions quis est ? quid est f qui, quae, quod (as interrogative adjectives), quotus quisque, quantum est ? &c. In all these cases a demonstrative may be understood before the relative^ Sunt qui censeant, una animum et corpus occidere, animumque in corpore extingui, Cic. Tusc, i. 9. Nihil est, quod tarn miseros faciat, quam impietas et scelus, Cic. de Fin. iv. 24. Quotus enim quisque est, cui sapientia omnibus omnium divitiis praeponenda videatur ? Quae latebra est, in quam non intret metus mortis ? Senec. Quid dulcius quam habere, quicum omnia audeas sic loqui ut tecum 9 Cic. Lael. 6. Observe that Cicero here uses quicum of an indefinite person, whereas quocum would refer to some definite person mentioned before. (See § 133. note.) \§ 562.] Note 1. This is the case also with the phrases est quod^ or non est quod, nihil est quod (or quare, cur), there is no reason for doing a thing, or why a thing should happen or be done ; e. g. in viam quod te des hoc tempore, nihil est, there is no reason for setting out, &c. ; — and with quid est quod, cur, quamohrem, what reason is there for ? &c. ; e. g. quid tandem est, cur festims f Quid est quamohrem haec cuiquam vita videatur f Causa or causae (witli quid and nihil) is sometimes added, as in Cicero: non fuit causa cur posttdares; quid erat causae cur metueret? We must here notice also est ut (for m/ is originally a relative adverb, see § 531.), when used in the sense of est air, as Cic. p. Coel. 6. : magis est ut ipse moleste ferat errasse se, quam ut istius ami- citiae crimen reformidet; p. Milon. 13. : iUe erat ut odisset defensorem saJuHs meae ; i. e. he had reason to hate ; de Divin. i. 56. : non est igitur ut mi- D D 402 LATIN GRAMMAR. ramdum sit^ there is no occasion for wondering. We must further notice habeo, or non habeo, quod; e. g. non hdbeo quod dicam, I have nothing to say (sometimes they have the infinitive, as habeo dicere) ; non habeo qui (ablat.) «tor, I have nothing to live upon ; non habebam quod scriberem, I had nothing to write (we less frequently find nihil habebam scribere as in Cicero, ad Att. ii. 22.). Of a different kind are the expressions non habeo quid dicam, I do not know what to say ; quidfaceret non habebat, he did not know what to do, — for these are dependent or indirect questions. See § 530. Non est quod invideas isHs, quos magnos felicesque populus vocat, Senec, Epist 94. 59. Quid estj quod tanto opere te commoveat tuus dolor intestinus? Sulpicius in Cic. ad Fam. iv. 5. [§563.] Note^. But the case is different when the subject is expressly added to sunt qui. The subjunctive may even then, indeed, be used, if the subject is a general and indefinite one, which requires a qualification ; but when a dis- tinct individual or thing is mentioned, the indicative is employed ; e. g. Cic. de Off. i. 2. : sed sunt nonnuMae disciplinae (philosophical schools), qvxie propositis honorum et malorum finibus officium omne pervertunt; de Fin. v. 14. : sunt autem bestiae quaedam^ in quibus inest aliquid simile virtutis. In Cicero, ad Fam. ix. 14., and ad Att. xiv. 17., we meet in the same letter first : sunt enim permvlti optimi viri qui valetudinis causa in haec loca veniant; and afterwards^: sunt enim permulti optimi viri, qui valetudinis causa in his locis conveniunt, and ii cannot be decided which of the two is the correct mode of speaking. But when the subject is not expressly mentioned with est and sunt qui, the sub- junctive is far more frequent, and the indicative is justly looked upon as a Grecism, which often occurs in poetry, in Horace, for example, almost con- stantly, though it is found also in Sallust (e. g. Cat. 19. 4.) and in later prose writers. In Cicero, de Off. i. 24. : Sunt enim, qui, quod sentiunt, etsi optimum sit, tamen invidiae metu non audent dicere, the indicative has without cause given offence to critics. [§ 564.] c) When the sentence introduced by the relative contains the reason of what precedes, the verb is put in the sub- junctive. The connection between such sentences may also be expressed by " because " or " since," instead of the relative : — Alexander, quum in Sigeo ad Achillis tumulum adstitisset, o for- tunate, inquit, adolescens, qui tuae virtutis Homerum praeconem inveneris! Cic. p. Arch, 10. Caninius fuit mirifica vigilantia, qui suo toto consulatu somnum non videritf Cic. ad Fam, vii. 30. Quern ardorem studii censetis fuisse in Archimede, qui, dum in pulvere quaedam descrihit attentius, ne patriam quidem captam esse senserit! Cic. de Fin. v. 19. [§ 565.] Note 1. What is expressed in these and similar cases by qui alone, is expressed in others more emphatically by quippe qui, vtpote qui and vt qui (which is not used by Cicero, though frequently by Livy and later writers) through all the cases of qui, e.g. Q'lc. p. Rose. Am. 18.: convivia cum patre non inibat, quippe qui ne in oppidum quidem nisi perraro veniret ; Nep. Dion, 2. : (Plato) quum a Dionysio tyranno crudeliter violatus esset, quippe quern venundari jussisset. The indicative in these expressions occurs SUBJUNCTIVE MOOD. 403 in Sallust and Livy, but Cicero has only in one passage (ad Att. ii. 24.) utpote qui with the indicative : ea nos^ utpote qui nihil contemnere solemusy nort pertimescehamus. [§ 566.] Note 2. Attention must be paid to the person of the verb with the relative, as it depends upon the noun to which the relative refers. Hence in the first of the above passages the second is used, because Achilles is addressed ; but the first is used in sentences like the following : Me infe- licetfiy qui per tat annos te videre non potuerim ! [§567.] d) When the sentence introduced by the relative expresses the intention and object of the action of the pi*eceding sentence, the relative is followed by the subjunctive. The relative in this case is equivalent to ut. Sunt autem multi, qui eripiunt aliis, quod aliis largiantur, Cic. de Off. i. 14. Populus Romanus sibi trihunos creavit, per quos contra senatum et consules tutus esse posset, Eutrop. Super tahernaculum regis, unde ah omnibus conspici posset, imago solis crystallo inclusa fulgebat. Curt. iii. 7. [§ 568.] e) After the adjectives dignus, indignus, aptus and idoneus, the relatives are commonly used with the subjunctive, as dignus est, indignus est, qui laudetur. Voluptas non est digna, ad quam sapiens respiciat, Senec. Rustici nostri quum Jidem alicujus bonitatemque laudant, dignum esse dicunt, quicum in tenebris mices, Cic. de Off, iiL 19. Note. The infinitive with these adjectives is rare in prose, but frequent in poetry, e. g. Quintil. x. 1. 96. : Lyricorum Horatiusfere solus legi dignus ; Plin. Paneg. 7. : uterque (princeps) optimus erat^ dignusqu£ alter eligi, alter eligere. Ut also may be used, as Liv. xxii. 59. : quum indigni, ut a vohis redimeremur, visi simus ; in xxiii. 42. both constructions are combined : si modo, quos ut socios haberes dignos dujcisti,, haud indignos judicas, quos infidem receptos tuearis^ because it was necessary to avoid the repetition of the same pronoun. , : , [§569.] /) Lastly we must here notice the- circumstance that in a narrative the imperfect and pluperfect subjunctive are sometimes used after relative pronouns and adverbs, when actions of repeated occurrence are spoken of (in which case the Greek language requires the relative with the optative mood : see Butt-^ mann's Greek Gram. § 139. note 6.); e.g. Liv. iii. 11.: quern- ^-^imquelictor jussu consulis prehendisset, trihunus mitti jubebat ; iiL 1 9. : consilium et modum adhibendo, ubi res posceret, priores erant ; xxxiv. 38. : ut quisque maxime laboraret locus, aut ipse occurrebat, aut aliquos mittebat ; Tacit. Ann. vL 21.: quotiens DD 2 404 LATIN GBAMMAR. super tali negotio consultaret, edita domus parte ac liherti unius conscientia utehatur ; Nep. Eum. 3. : Macedones vero milites ea tunc erant fama, qua nunc Romani feruntur : etenim semper hahiti sunt fortissimi, qui summam imperii potirentur ; Justin, XXV. 4. : nee quisquam Pyrrhum, qua tulisset irnpetum, sustinere valuit. In the same manner Cicero (de Or at, iii. 16.): Socrates ^ quam se cunque in partem dedisset, omnium facile fuit princeps, is to be explained. As in this way the action is not referred to a distinct individual case, the subjunctive is generally called the indefinite, but it should more properly be called the subjunctive of generality. The indicative, however, is likewise used in these cases, and even more frequently than the subjunctive. [§ 570.] Note. As in the above quoted passages the subjunctive is used after relatives, so it is sometimes also found after those conjunctions which are originally relative adverbs (see § 331. note 2.), e.g. after quum^ as Liv. ii. 27. : desperato enim consulum senatusque auxilio, quum in jus dud dehitorem vidissent, undique convolabant (comp. also Cic. in Verr. iv. 20. 44.) ; after uhi and ut^ as Liv. i. 32. : id uhi dixisset, hastam in fines eorum emittehat; even after si (but only when used in the sense of quum), in Sallust, Jug. 58. : Sin Numidae propius accessissent, ibi vero virtutem ostendere et eos maxima vi caedere. To the same practice we refer the circumstance that such relatives are also followed by the present subjunctive, when used in an aorist sense, to express things which have happened repeatedly, and still happen, as in Sallust, Cat. 3. : ubi de magna virtute et gloria bonorum memores, quae sibi quisque facilia facta putat, aequo anima accipit, supra ea, veluti ficta p7'0 falsis ducit. [§571.] 10. It has already been remarked that all con- ' junctions, and more especially the causal conjunctions, require the subjunctive, when they introduce sentences containing the thoughts or words of another person. Respecting the sub- junctive with si and its compounds, see § 524. It now remains to speak of those conjunctions which require the subjunctive on account of their peculiar nature and signification. The particles expressing a wish, utinam, or more rarely ut, and the poetical o si, govern the subjunctive, because the wish exists only as a conception of the mind ; but there is this dif- ference in regard to the tenses, that the present and perfect are used of wishes which are conceived as possible, and the imperfect and pluperfect of those which are to be described as not in accordance with reality. (See above, § 524.) The English, "Oh, would that not" should properly be expressed I in Latin only by utinam ne, but utinam non is frequently I I SUBJUNCTIVE MOOD. 405 used instead of it; see Cic. ad Fam. v. 17.: illud utinam ne vere scriberem ! ad Att. xi. 9. in fin. : Haec ad te die natali meo scripsi, quo utinam susceptus non essem, aut ne quid ex eadem matre postea natum esset ! plura scribere fietu prohibeor. Some- times the particle utinam is omitted ; e. g. Catull. ii. 9. : tecum ludere sicut ipsa possem. [§ 572.] Quasi {aeque, perinde, non secus\ ac si, tamquam si, velut si, or tamquam and velut alone (sometimes also sicut and the poetical ceu), all of which signify "as if/' "as though/' always introduce a sentence which contains only a conception of the mind, and are consequently used with the subjunctive. (Compare § 282.) The tense of the subjunctive with these con- junctions depends upon that of the leading verb ; e. g. Senec. JEpist. 83. : Sic cogitandum est, tamquam aliquis in pectus in- timum inspicere possit ; Cic. Divin, 4. : Sed quid ego his testibus utor, quasi res dubia aut obscura sit? Brut. 1. : angimur, tam- quam illi ipsi^ acerbitatis aliquid acciderit. We must notice espe- cially the ironical quasi and quasi vero, which are joined with the present subjunctive to denote a continuing action, and with the perfect subjunctive to express a completed one, when the speaker himself belongs to the time present ; e. g. quasi me pudeat, as if I were ashamed ! quasi paulum differ at I quasi vero ego ad ilium venire debuerim ! as if I had been obliged to go to him! Qic. p. Muren. 17.: populus nonnunquam aliquid factum esse (in comitiis) admiratur, quasi vero non ipse fecerit. The imperfect subjunctive, however, is also used after a present, when we mean to express that in reality the thing is not so, in which case we must always supply a hypothetical imperfect ; e. g. Cic. ad Fam. xiii. 42. : Egnatii rem ut tueare aeque a tepeto, ac si mea negotia essent, i. e. ac peterem, si mea negotia essent, as I would pray, if &c. ; ad Att. iii. 13.: Qua de re quoniam nihil ad me scribis, proinde habebo ac si scripsisses nihil esse, i. e. atque haberem si scripsisses. The subjunctive with non quo, non quod, non eo quod, non ideo quod, non quia, arises from the same cause, and is of the same kind. These expressions which have already been dis- cussed in § 537, are usually followed by sed quod or sed quia with the indicative, because the sentence introduced by them states the real reason. Cic. Tusc. ii. 23. : Pugiles vero, etiam quum feriunt adversarium, in jactandis caestibus ingemiscunt, D D 3 406 ' LATIN GRAMMAR. non quod doleant animove succumbant, sed quia profundenda voce omne corpus intenditur, venitque plaga vehementior, Dummodo (if only, if but), for which dum and modo are also used alone, governs the subjunctive because it expresses an intention or a purpose conceived by the niind. Therefore when joined with a negation, it becomes dummodo ne, dum ne, modo ne; e. g. Cic. de Off. \\i, 21. : (multi) omnia recta et konesta neg- ligunt, dummodo potentiam consequantur ; ad Quint Fratr. i. 1.: Quare sit summa in jure dicundo severitas, dummodo ea ne varietur gratia, sed conservetur aequahilis. [§ 573.] Ut, in the sense of "even if," or "although" (see § 341.), expresses a supposition merely as a conception, and accordingly governs the subjunctive. It takes the negative non ; e. g. Cic. Philip, xii. 3. : Exercitus si pads, id est, timoris nostri, nomen audierit, ut non referat pedem (even if it does not with- draw), insistet certe. The same however may be expressed by ne with the concessive subjunctive. (See § 529.) Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas, Ovid. Ut rationem Plato nullam afferret, vide quid homini tribuam, ipsa aucforitate me frangeret, Cic. Tusc, i, 21. The conjunction nedum, i. e. " not to mention that," receives its meaning from the negative ne, and accordingly governs the subjunctive. Ne is sometimes used in the sense of nedum; e- g. Sallust, Cat. 11.: Igitur hi milites, postquam victoriam adepti sunt, nihil reliqui victis fecere. Quippe secundae res sa- pientium animos fatigant ; ne illi corruptis moribus victoriae tem- perarent, i. e. not to mention that they were moderate, &c. ; Liv* iii, 52. : Novam earn potestatem (tribunorum plebis) eri- puere patribus nostris, ne nunc dulcedine semel capti ferant desi- derium, where Gronovius gives a full explanation of this use of ne ; Cic. p. Cluent. 35. : Optimis temporibus clarissimi atque amplissimi viri vim tribuniciam sustinere non potuerunt : nedum his temporibus sine judiciorum remediis salvi esse possimus. If nedum has no verb, it acquires, like ne dicam, the meaning of an adverb, and is commonly preceded by a negative ; e. g. Liv. vi. 7. : Aegre inermis tanta multitudo, nedum armata, sustineri potest, (Even ne is thus used once in Cicero, ad Fam. ix. 26. : Me vero nihil istorum, ne juvenem quidem movit unquam, ne nunc senem.) Hence ,we find nedum ut in Livy (iii. 14.), and later writers, in the sense of a conjunction " not to mention that." I SUBJUNCTIVE MOOD. 407 [§ 574.] Quamvis, as distinct from quamquam, is often used in the sense of quantumvis and quamlibet, i. e. " however much," with the subjunctive. For this is its real meaning, and hence the subjunctive is also used when its parts are separated, as quam vqlent in conviviis faceti sint ; quam volent impudenter rnentiantur. Licet (although), properly a verb which has become a conjunction, has the same meaning and construction as quamvis. Licet strenuum metum putes esse, velocior tamen spes est, Curt. vii. 16. (4.) Note. In later writers quamvis and quamquam have changed their signifi- cation, quamqv/im being joined with the subjunctive, and quamvis with the indicative. Tacitus uses both conjunctions mostly with the subjunctive. Quamquam with the subjunctive occurs even in some passages of C5icero, though they are comparatively very few : ad Fam. iv. 4. : quamquam videam ; p. Muren. 9. : quamxpmm pra£sente Lucidlo loquar ; de Fin. iii. 21. : quam- quam in amidtia alii dicant, aeque caram esse sapienti rationem amici ac suam^ tamen, &c. ; Tusc. v. 30. : quamquam enim sint in quibusdam malis, tamen hoc nomen heati longe et late patet; de Off. i. 2. : quae quamquam ita sint in promptu; and with the subjunctive videatur in Orat. 55. 183; Top. 8. 34. Quamvis with the indicative occurs p. Rab. Post. 2. : quamvis patrem suum nunquam viderat. But it must be observed that quamvis is used also as an adverb in the sense of " however much," and as such governs no particular mood, as in Cicero : quamvis multos proferre possum ; quamvis parvis latebris contentus essem, I should be satisfied with ever so small a corner. In this sense it is joined with licet to enhance the meaning of this conjunction, e. g. Cic. de Leg. iii. 10. : quamvis enumeres multos licet, you may enumerate as many as ever you can ; de Nat. Deor. iii. 36. : quamvis licet Menti delubra consecremus ; Tusc. iv. 24. : quamvis licet insectemur istos. [§ 575.] The particles of time dum, donee and quoad have the indicative, when they are used in the sense of quamdiu or " as long as ; " in the sense of " until," they may have either mood ; the indicative, if a thing is expressed as a fact, and the subjunctive, if it is merely conceived as a thing which may pos- sibly be realised, or if at the same time a purpose is expressed in the sentence. Respecting the present indicat. with dum, see § 506. foU. ; and it must be observed that the indicative with this conjunction is often retained even in the oratio obliqua, which otherwise requires the subjunctive, as in Tacit. Ann, ii. 81. But such cases are only exceptions. Lacedaemoniorum gens fortis fuit, dum Lycurgi leges vigebant, Cic. Tusc. i. 42. Epaminondas quum animadverteret, mortiferum se vidnus ac- cepisse, simulque, si ferrum, quod ex hastili in corpore reman- D D 4 408 LATIN GRAMMAR. serat, extraxisset, animam statim emissurum : usque eo retinuit, quoad renuntiatum est, vicisse Boeotios, Nep. Epam. 9. Quoad perventum sit eo, quo sumpta navis est, non domini est navis, sed navigantium, Cic. de Off. iii. 23. Iratis aut suhtrahendi sunt ii, in quos impetum conantur facere, dum se ipsi colligant, aut rogandi orandique sunt, ut, si quam habent ulciscendi vim, differ ant in tempus aliud, dum defer- vescat ira, Cic. Tusc, iv. 35. Note. Tacitus neglects this distinction, and uses the subjunctive with donee, though a simple fact is expressed, e. g. Hist. iv. 35. : Pugnatum longo ugmine et incerto Marts, donee proelium nox dirimeret ; and he is so partial to this construction, that the perfect indicative must be noticed as of rare occurrence with him. Respecting the few passages in which donee is used by Cicero and Caesar, see § 350. [§ 576.] Antequam and priusquam are commonly used in a narrative with the imperfect and pluperfect subjunctive, if there is some connection between the preceding and the sub- sequent action ; but if the simple priority of one action to another is expressed, the indicative is used ; e. g. Cic. in Verr. ii. 66. : haec omnia ante facta sunt, quam Verres Italiam attigit. The present indicative is used when the action is described as certain and near at hand, or as being already begun, e. g. Cic. ad Fam, vii. 14. : daho operam, ut istuc veniam, antequam plane ex animo tuo effluo ; ad Att. x. 15. : si quemquam nactus eris qui perferat litter as, des antequam discedimus ; p. Muren. 1.: Antequam pro L. Murena dicere instituo, pauca pro me ipso dicam ; Philip, ii. 2. : Cui priusquam de ceteris rebus respondeo, de amicitia, quam a me violatam esse criminatus est, pauca dicam. The subjunctive must be used when the thing is still doubtful, e. g. Cic. de Leg, Agr, ii. 27. : Hac lege ante omnia veneunt, quam gleha una ematur ; Parad. 6. 1. : nunquam eris dives an- tequam tihi ex tuis possessionihus tantum rejiciatur, ut eo tueri legionem possis ; and in general propositions, as Senec. Epist. 103. : tempestas minatur antequam, surgat ; Quaest. Nat. ii. 12.: Ante videmus fulgurationem, quam sonum audiamus. But the subjunctive is used also in other cases to denote actions about to take place, and without any difference in meaning from the indicative, as Cic. Philip, i. 1. : Antequam de repuhlica dicam ea, quae dicenda hoc tempore arbitror, exponam breviter consilium profectionis meae. [§577.] 11. With regard to quum, there is this difference, that quum causale governs the subjunctive, and quuju tempo- SUBJUNCTIYE MOOD. 409 rale by itself requires the indicative, and in narratives only- it is joined with the imperfect and pluperfect subjunctive. The following remarks however may serve to explain and modify this general rule. Quum is properly a relative adverb of time, corresponding to the demonstrative adverb turn, as in turn — quum, then — when. If therefore nothing further is to be expressed, it is joined with the indicative. But quum is also employed to express the relation of cause and effect, and in this sense it governs the subjunctive, e.g. quum sciam, quum scirem, quum intellexerim, quum intellexissem, i. e. as I know, as I knew, as I have learnt, as I had learnt — I will do this or that. When it has the meaning of " though" or "' although," the sentence introduced by it does not indeed express the cause of what is contained in the preceding sentence, but still indicates some internal or logical connection between the two sentences, and it is therefore joined only with the subjunctive, e. g. Cic. de Invent, i. 4. : homines, quum multis rebus infirmiores sint, hac re maxime hestiis praestant, quod loqui possunt ; Nep. Phoc. 1. : Phocion fuit perpetuo pauper, quum ditissimus esse posset. [§ 578.] In a narrative however quum temporale is joined with the imperfect and pluperfect subjunctive, because in a continuous narrative, a preceding event is always conceived and represented a&ihejsause of a subsequent one ; e. g. Caesar, quum Pompejum apud Pharsalum~mcisWet^^ift Asiam trajecit: here we perceive a combination of time and cause, which is expressed by the "subjunctive. It only remains to be observed that this is always the case in an historical narrative, although if we consider only the relation of time or priority, we might believe the indicative also to be correct. Examples are extremely numerous. See §505. [§ 579.] But when quum is a pure particle of time, that is, when it does not occur in a narrative, and when no relation of cause and effect is to be expressed, it may be joined with all the tenses of the indicative, even with the imperfect and plu- perfect, in the sense of eo tempore quum, or tum quum, which expressions, in fact, often occur. Qui non defendit injuriam, neque propulsat a suis, quum potest, injuste facit, Cic. de Off. iii. 18. Sed da operam, ut valeas, et, si valebis, quum recte navigari po- terit, tum naviges, Cic. ad Tir, Ep, 12. 410 LATIN GRAMMAR. Credo turrif quum Sicilia Jlorebat opihus et copiisy magna artifida (studios of artists) jTwrne in ea insula, Cic. in Verr. iv. 21. O acerbam mihi memoriam temporis illius et loci, quum hie in me incidit, quum complexus est, conspersitque lacrimis, nee loqui prae maerore potuit ! Cic. p. Plane. 41. In like manner quum is joined with the pluperfect indica- tive, when it expresses an action frequently repeated ; in this case the apodosis contains the imperfect. (See § 569. foil.) Quum autem ver esse coeperat, cujus initium iste non a Favonio, neque ah aliquo astro notabat, sed quum rosam viderat, tum incipere ver arbitrabatur : dabat se lahori atque itineribus, Cic. in Verr, v. 10. Sic (Verres) confecto itinere, quum ad aliquod oppidum venerat, eadem lectica usque in cubiculum deferebatur, Cic. in Verr. v. 11. Note. The following passage of Cicero {p. Plane. 26.) is particularly instructive : At ego, quum casu diebus Us, itineris faciendi causa, decedens e provincia Puteolos forte verdssem, quum plurimi et lautissimi solent esse in Us locis, concidi paene, quum ex me quidam quaesisset, &c. In this passage qmim — venissem is the historical protasis to concidi ; but quum — solent merely explains the time implied in Us diebus ; the former quum may be translated by " as," but the latter is " when." Among the numerous passages in which quum is used, there are, it is true, some which seem to contradict, or actually do contradict, the rule given above, for the Latin language has a sort of partiality for quum with the subjunctive, especially with the imperfect sub- junctive. Thus we find in Cicero, Philip, iii. 2. : C. Caesar adolescens tum, quum maxims furor arderet Antonii, quumque ejus a Brundisio reditu.^ time- retur, frmissimum exercitum ex invicto genere veteranorum militum comparavit, — here the idea of time is combined with that implied in " although ; " Cic. in Pis. 13. : An tum eratis consides, quum cunctus or do reclamabat, quum — cupere vos diceretis, — here quum at first simply indicates time, but then the passage assumes the character of an historical narmtive. The present sub- junctive is used more rarely in cases which properly require the indicative, as Cic. p. Muren. 3. : nunc quum omnes me causae ad misericordiam voceid, where nunc quum is equivalent to " now as ; " in the same chapter we find : Neque enim si tibi tum quum consulatum peteres, favi, idcirco nunc quum Murenam ipsum petas, adjutor eodem pacto esse debeo, — where peteres is ex- cusable, but joeta* must be corrected from MSS. intojoeft*. In other passages there are other reasons for using the subjunctive, e. g. p. Muren. 38. : qui locus est, quod tempus, qui dies, quae nox, quum ego non ex istorum insidiis divino auxilio eripiar, — here the subjunctive arises from the indefinite or general question ; Cic. in Verr. i, 10. : Haec neque quum ego dicerem, neque quum tu negares, magni momenti nostra esset oratio. Quo tempore igitur aures judex erigeret animumque attenderet ? Quum Dio ipse prodiret, quum ceteri, qui tum in SiciUa negotiis Dionis interfuissent : quum tabidae viroynim bonorum proferrentur, &c. &c. Opinor, quum haecfierent, turn vos amUretis, tum causa vereagi rideretur, — here the subjunctive with ^/« and in innumerable other passages of this writer. 412 LATIN GRAMMAIi. Non dubitahat Minucius, qui Sopatrum defendebat, quin iste (Yerres), quoniam consilium dimisisset, illo die rem illam quae- siturus non esset, quum repente jubetur dicere, Cic. in Verr, ii. 29. [§ 5S1.] Note 1. In further confirmation of our first remark, that quum in the sense of "while" is construed with the perfect indicative, we add Cic. p. Ligar. 1. : Bellum (inter Caes. et Pomp.) suhito exarsit^ quod^ qui erant in Africa^ ante audierunt geri, quam parari. Quo audito, partim cupiditate incon- siderata^ partim caeca quodam timore^ primo salutis, post etiam studii sui quae- rebant aliquem ducem : quum Ligarius domum spectans et ad suos redire cupieiu nullo se implicari negotio passus est, — quum here properly introduces the prin- cipal action " while Ligarius would not allow himself to be implicated," although at the same time it expresses simultaneousness. Comp. also Qic. in Pis. 34. : quum quidem tibi etiam accessio fuit ; Philip, ix. 4. 9. : quum quidem ille pollicitus est ; for these passages must be read in their connection, in order to see the difference between the indicative which expresses the actual begin- ning of the actions, and the imperfect subjunctive. The addition of quidem too must be observed, as well as interim in Florus, iii. 17. in fin. : Sed pretium rogationis statim socii fiagitare (Perfect) : quum interim imparem Drusum aegrumque rerum temere motarum matura (ut in tali discrimine) mors abstulit. [§ 582.] Note 2. Quum, in both cases, is used by historians (Livy, Tacitus) also with what is called the historical infinitive (injinitivus historians) . In- stances of quum in the sense of "while" are Tacit. Ann. ii. -31. : Cingebatur interim milite domus, strepebant etiam in vestibulo, vt audiri, at aspici possent : quum Libo, ipsis, quas in novissimam voluptatem adhibuerat, epulis excruciatus, vocare percussorem, prendere servorum dextras, inserere gladiurn; Liv. ii. 27. : victor tot intra paucos dies bellis Romanu^ promissd consulis fidemque senatus expectabat : quum Appius quam asperrime poteratjus de creditis pecuniis dicere. The following is an instance of quum expressing the actual beginning of an action, Tacit- Ann. xiv. 5. : nee multum erat progressa navis, quum dato signo mere tectum loci. Cicero does not use such expressions, but as the infinitive is a real substitute for the present in lively descriptions, there is nothing to be said against it. CHAP. LXXIX. IMPERATIVE MOOD. [§ 583.] 1 . The imperative, both in the active and passive, has two forms — the imperative present and the imperative future. (See § 151.) Both express a command, but also a v^ish, an advice or exhortation. The difference in the meaning of the two imperatives is this ; the imperative present expresses that something is to be done directly or at once ; as lege, read ! mo- IMPEBATIVE MOOD. 413 rere^ die ! or that a thing which exists at present is to continue to exist, as vive felix. The imperative future puts the com- mand in connection with some other action, and expresses that something is to be done in future, when, or as soon as, some- thing else has taken place. It is however not necessary that the other action should be expressed in words, but in many cases it is supplied by the mind; e. g. Cic. in Verr. iv. 1. : Rem vobis proponam ; vos earn suo, non nominis pondere penditote, i. e. weigh it, viz. quum proposuero. Quum valetudini tuae consulueris, turn consulito navigationi, Cic. ad Fam. xvi. 4. Quodquum hujus vobis adolescentiam ' proposueritis, constituitote vobis ante oculos etiam hujus miseri senectutem, Cic. p. Coel, in fin. Prius audite paucis ; quod cum dixero, si placuerit, facitote, Terent. Eun. v. 11. 19. Note. This is the view of the ancient grammarians respecting the difference between the two tenses of the imperative. Vossius and Perizonius (on Sanct. Minerv. i. 13. no. 8.), and after them the modern grammarians have without cause abandoned that view, and substituted a groundless theory about a milder and a stronger expression of a command. Comp. Nic. Bygom Krarup's dissertation de natura et usu imperativi, Havniae, 1 825 (reprinted in Friedemann and Seebode's Miscellanea Critica, vol. ii. p. 728. foil.) There are some ex- ceptions in which the imperative present is used for the imperative future ; but a poet has a right to represent things as taking place at once, which in reality can occur only at a subsequent time. (So also in Livy, vi. 12. : Tm, T. Quintiy equitem intentus adprimum initium moti certaminis teneas : uhi haerere jam aciem collato pede videris, turn terror em equestrem occupatis aliopavore infer, invecttisque ordines pugnantium dissipa). Respecting scito and scitote instead of the imperative present which is wanting, see § 164. Otherwise our rule is only confirmed by passages in which the two imperatives occur, as that of Terence quoted above, or Cic. Philip, vi. 6. 17.; ad Fam. xvi. 6., and also by those in which the preceding action is not expressed, but may be under- stood, e. g. in the Rhet. ad Herenn. iv. 51., where the conduct of a boaster is described : Itane ? inquit : eamus hospites, f rater venit ex Falemo ; ego illi oh- viam pergam ; vos hue decuma venitote, i. e. return towards the evening, after you have gone away, and attended to your other business. It should also be observed that the imperative present has no third person, because a person not present cannot obey at the moment. [§ 584.] 2. Hence the imperative future is properly used in contracts (comp. Liv. xxxviii. 38.), laws and wills, inasmuch as it is stipulated in them that things are to be done after a certain time ; further in precepts and rules of conduct, that is, to ex- press actions which are to be repeated as often as the occasion occurs. 414 ■ LATIN GRAMMAR. Regio imperio duo sunto, iique consules appellantor, inilitiae sum- mum jus habento, nemini parento, illis salus poptili suprema lex esto, Cic. de Leg. iii. 3. Causam igitur investigato in re nova atque admirahili, si poteris. Si nullam reperies, illud tamen exploratum habeto, nihil fieri potuisse sine causa, eumque ferrorem^ quern tibi rei novitas at- tulerit, naturae ratione depellito, Cic. de Divin, ii. 28. Non satis est pulchra esse poemata, dulcia sunto, Et quocunque volent, animum auditoris agunto, Horat. de Art, Poet 99. Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi, Syrus, Sent. 143. [§ 585.] 3. With the imperative the English "not" must be rendered by ne and " nor" by neve, but not by non or neque. The imperative with ne however is peculiar only to the early language, and at all times in legal phraseology. Hominem mortuum {inquit lex in duodecim tabulis) in urbe ne sepelito neve urito, Cic. de Leg. ii. 23. Note. Non and neque with the imperative are rare. Ovid. Met. iii. 117. : ne cape — nee te civilihm insere hellis ; viii. 433. : Pone, age, nee titulos intercipe femina nostros; de Art. Am. iii. 129. : Vos quoque non carts aures onerate lapillis, nee prodite graves insuto vestibus auro. But when the subjunctive is used for the imperative, non and especially neque are found more frequently. See §529. The imperative with ne is of quite conjmon occurrence in conversational language in Plautus and Terence, and along with it we find we with the present subjunctive without any difference : ne clama, ne crucia te, ne me ohsecra ; ne credos, ne erres, ne metuas. Later poets chiefly use ne with the present subjunct., and ne with the imperative only when they speak emphatically. Servius, on Virg. Aen. vi. 544. expressly remarks : ne saevi antique dictum est. Nam nunc ne saevias dicimus, nee imperativum jungimu^ adverhio impe- rantis. In saying that ne saevias was used in his time, he was probably thinking more especially of poets. It is not used in the classical prose writers, who always prefer the paraphrased imperative noli saevire. (§ 586.) [§ 586.] 4. The following forms are used instead of both tenses of the imperative : — «) The future, which however takes the negative non, if anything is forbidden ; e. g. fades or non fades hoc ; Cic. ad Fam. vii. 20. : Sed valebis, meaque negotia videbis, meque diis juvantibus ante brumam expectabis, instead of vale, vide, expecta ; Liv. vii. 35. : Ubi sententiam meam vobis peregero, turn quibus eadem placebunt, in dextram partem taciti transibitis, instead of transitote. h) The third person of the present subjunctive, both in an INFINITIVE MOOD. 415 affirmative and negative command, Is even more frequently used than the imperative, unless a writer intentionally uses the legal phraseology. c) The second person of the perfect subjunctive, with the negative ne, as Cic. Acad. ii. 40. : Tu vero ista ne ascineris neve fueris commenticiis rebus assensus ; ad Fam. vii. 25. : Secreto hoc audi, tecum habeto, ne Apellae quidem, liberto tuo, dixeris. Respecting the subjunctive used for the imperative, see § 529. The affirmative imperative is paraphrased by cura (or curato) ut, fac ut, or fac alone with the subjunctive ; e. g. cura ut quam primum venias, facite ut recordemini, fac animo forti magnoque sis. The negative imperative is paraphrased by fac ne, cave ne, or commonly by cave alone (without we), with the present or perfect subjunctive: cave putes, cave dixeris; but especially by noli with the infinitive ; noli putare, nolite {noli" tote) existimare. Tu nihil invita dices faciesve Minerva, Horat. Ars Poet, 385. Qui adipisci veram gloriam volet, justitiae fungatur officiis, Cic. de Off. ii. 13. Quod dubitas ne feceris, Plin. Epist. i. 18. Nihil ignoveris, nihil omnino grntiae concesseris, misericordia commotus ne sis! Cic. p. Muren. 31. Magnum fac animum habeas et spem bonam, Cic. ad Quint. Frat. 2. in fin. Nolite id velle quod fieri non potest, et cavete ne spe praesentis pads perpetuam pacem omittatis, Cic. Philip, vii. 8. [§ 587.] Note. We also find an imperative of the perfect passive, but very rarely; Ovid, Trist. iv. 8. 51.: At vos admoniti nostris quoque casibiis este ; and the famous exclamation of Caesar before passing the Rubicon, in Sueton. Caes. 32. : Jacta alea esto ! dvippi^Bio kv§oc. The subjunctive is more com- monly used instead of it, as jacta sit alea ! CHAP. LXXX. INFINITIVE MOOD. [§ 588.] 1. The infinitive expresses the action or condition implied in the verb in the form of an abstract generality, with- 416 LATIN GRAMMAR. out specifying either person, number, or time ; it merely indi- cates the relations of an action, that is, whether it is in progress or completed. Scribere, to write, expresses the action as in progress ; scripsisse, to have written, as completed. To what time the action thus described belongs, is determined by the verb on which the infinitive depends. Note 1. The one of these infinitives is called the present and the other the perfect infinitive. The former name is incorrect, for it is not the present time that is expressed by scribere, since, besides volo scrihere^ we may say, Qieri) voleham scribere, volueram scribere, and (eras) volam scribere ; but the action is described only as in progress. The infinitives should therefore rather be called infiniticus rei infectae and injimtivus rei perfectae. If, how- ever, we compare the two infinitives with the tenses of the verb, we are naturally struck by the resemblance between scribere and scribo, and be- tween scripsisse and scripsi ; although, with regard to the relation of the action, the imperfect scribebam and the pluperfect scripseram have the same claim as scribo and scripsi. Hence the first infinitive is also called infinitivus praesentis et imperfectly and the other injinitivus perfecti et plusquamperfecti ; but neither of these designations comprises the whole of their signifi- cation. [§ 589.] Note 2. Memini, in a narrative of events at which the speaker himself has been present, is joined with the present infinitive, although the action may be completed ; and the speaker thus transfers himself to the past, and describes the action as if it was in progress before his eyes ; e. g. Cic. in Verr. ii. 4. : memini Pamphylum mihi narrare ; Lael 3. : memini Ca- tonem mecum et cum Scipione disserere; p. Sext. 35. : meministis turn, judices^ corporibiis civium Tiberim compleri, cloacas referciri^ e foro spongiis effingi sanguinem. So also memoria teneo^ Q. Scaevolam bello 3Iarsico, quum esset summa senectute, quotidie facere omnibus conveniendi sui potestatem, in Cicero, Philip, viii. 10.; and even scribit is construed like meminit, as Cic. de Off. iii. 2. in fin. And after the analogy of memini^ Cicero {de Off. i. 30.), with- out speaking of things he has witnessed himself, and merely for the sake of vivid expression, says : M. Maximum accepimus facile celare, tacere, dissimidare, in- sidiari, praecipere Tiostium consilia. But when the sentence is not a narrative, but only a statement of a result, memini is also joined with the infinitive of the completed action ; e. g. Cic. p. Rose. Am. 42. : meministis me ita dis- tribuisse initio cau^am, where the judges are requested to remember the division he had made ; Cic. p. Milan. 35. : meminit etiam^ sjbi vocem praeconis modo defuisse, qvam minime desiderarit, populi vera cunctis suffragiis, quod unum cupierit, se consulem declaratum ; Liv. xxxvi. 34. : quamquam merito iratus erat Aetolis, qu^d solos obtrectasse gloriae suae meminerat. [§ 590.] Note 3. The infinitive perfect is sometimes used in Latin instead of the infinitive present, to express the result of an action rather than its progress ; e. g. juvat me, pudet me hoc fecisse. This is the case chiefly after the expressions satis mihi est, satis habeo, contentus sum^ which are usually joined with the infinitive perfect in the prose of the silver age ; e. g. Quintil. ii. 1.2.: Grammatici non satis credunt excepisse, quae a rhetoribus relicta erant ; Veil. Pat. ii. 103. : contenti simus id unum dixisse; and many other instances. In like manner the infinitive perfect is joined with melius INFINITIVE MOOD. 417 enY, as Terent. Adelph. ii. 1. 26. : ante aedes non fecisse convicium; Liv. iii. 48. : quiesse erit melius ; iii. 41, : vocem non misisse. In ancient laws forbid- ding anything, velle is joined in like manner with the infinitive perfect ; e.g. in the senatusconsultum de Bacchanalibus : Ne Bacchanal hahuisse velit^ Bacchas ne quis adisse velit ; and this mode of speaking is often imitated by later writers, as Horat. Serm. ii. 3. 187. : ne quis hwnasse velit Ajacem^ Atrida, vetas cur ? Ovid, Am. i. 4. 38 : Oscvla praecipue nulla dedisse veils ; and is further extended to mere negative sentences ; e. g. Horat. Serm. i. 2. 28. : sunt qui nolint tetigisse ; Liv. xxii. 59. : haud equidem premendo alium me extuJisse velim ; Plin. Hist. Nat. x. 30. : quum illam (ciconiam) nemo velit attigisse. Also, with a verb equivalent in meaning to ne velit, as Horat. de Art. Poet. 168.: commisisse caret, quod mox mutare laboret ; or with the positive velim and similar verbs, as Liv. xxx. 14. : Hanc te quxjque ad ceteras tuas eximias virfutes, Masinissa, adjecisse velim ; Horat. Carm. iii. 4. 52. : tendentes Pelion imposuisse Olympo. The poets go still further, and use the infinitive perfect, without any reference to a completed action, in the sense of the Greek aorist infinitive, where in ordinary language we should expect the infinitive present ; e. g. Virg. Aen. vi. 78. : Bacchatur votes, magnum si pectore possit exctississe deum; Ovid, Ars Am. ii. 583.: non vvltus texisse sues possunt. [§ 591.] 2. In the passive voice there are also two infi- nitives, the one to express the progress of a state of suffering, and the other the completed state of suffering. The one is called the infinitive present and the other the infinitive perfect ; the former is simple, laudari, to be praised ; the second is formed by a combination of the participle perfect with the verb esse, as laudatus esse, or in the accusative laudatum esse, to have been praised ; the participle of course takes the number and gender of the object to which it refers. [§ 592.] Note. In the absence of a special infinitive to express the com- pleted state of sufiering, custom has assigned to the combination of the participle perfect with esse the signification of such an infinitive ; and esse thus loses its own signification of a continued state; if, however, the latter must be expressed, another infinitive must be chosen ; e. g. scio urhem ohsessam teneri, I know that the town is besieged, for scio whem ohsessam esse would not express the continuance of the state, but its completion. Thus we read in Cicero, in Cat. i. 1. : constrictam jam horum conscientia teneri conjurationem tuam non vides ? Where, however, the context is so clear that no ambiguity can arise, the participle with esse (e. g. ohsessam esse) may be used, and esse retain its original meaning. Thus Cic. (de Off. i. 19.) says : Apud Platonem est, omnem morem Lacedaemoniorum infiammatum esse cupiditate vincendi. But fuisse is used with the participle perfect in its peculiar sense of a doubly completed state, i. e. a state completed previous to a certain past time, and there can be no ambiguity ; e. g. Cic. in Verr. iv. 36. : certiorem te faciunt, simulacrum Dicmae apud Segestanos P. Africani nomine positiim ac dedicatum fuisse; Liv. i. 41. : jubet bono animo esse ; sopi- tum fuisse regem suhito ictu ; Tacit. Ann. iv. 23. : tradidere quidam, Macroni E E 418 LATIN GRAMMAR. praescripium fuisse, si arma ah Sejano moverentur, Juvenem ducem populo im- ponere. [§ 593.] 3. Besides these infinitives expressing an action or a state in progress and completed, there is, both in the active and passive, an infinitive of future time (infinitivus fu- turi), which denotes an action or condition as continued. It is formed in the active by a combination of the participle future active with esse, as laudaturum esse; and in the passive by a combination of the supine with iri, as laudatum iri. The former, owing to its participle, may take different genders and numbers, the latter admits of no such change; e.g. Quintil. ix. 2. 88.: Reus videhatur damnatum iri; Cic. in Verr, v. 29.: Sciehat sihi crimini datum iri pecuniam accepisse / de Off. i. 14. : arbitrantur se benejicos visum iri. Note. The future participle in urns properly expresses an intention or desire; and in this sense it takes the infinitives esse and fuisse, as laudaturum esse, to intend praising ; laudaturum fuisse, to have intended praising ; scio te scripturum fuisse, I know that you have had the intention to write. Naj, even /ore is found with the part. fut. in two passages pointed out by Vossius (de Analog, iii. 16.), viz. Cic. ad'Att. v. 21. : deinde addis, si quis secu^, te ad m£ fore venturum, where Ernesti thinks fore corrupt ; and Liv. vi. in fin. : quum senatus censeret deorum immortalium causa lihenter facturos fore. But this is a pleonasm ; for, according to common usage, venturum esse and fac- turos esse would be suflicient. The infinitive of an action that had once been intended (scripturum fuisse) is further used, especially in the apodosis of hypothetical sentences belonging to the past, where in direct speech the pluperfect subjunctive would be used, as Cic. de Divin. ii. 8. : etiamsi obtem- perasset auspiciis, idem eventurum fuisse puto ; Tusc. i. 2. : An censemus^ si Fahio laudi datum esset quod pingeret, non multos etiam apud nos futuros Polyclitos fuisse f and in like manner the infinitive future with esse is used in the apodosis of hypothetical sentences instead of the imperfect subjunc- tive ; e. g. Cic. in Verr. i. 47. : libertus, nisi jurasset, scelus se facturum (esse) arhitrdbatur. The infinit. perfect potuisse occurs in Cic. de Off. i. 1. : Equi- dem Platonem existimo, si genus forense dicendi tractare voluisset, gravissime et copiosissime potuisse dicere, in the sense of " that he would have been able to speak," and is to be explained by what has been said in § 518. [§ 594.] 4. Besides this a circumlocution may be employed for the infinitive of future time, by means of futurum esse or fore followed by ut, and the subjunctive. Here, too, the dif- ference between an action continued and an action completed in future time may be expressed : the former by the present and imperfect, and the latter by the perfect and pluperfect of the subjunctive. The choice of one of these four subjunctive tenses depends upon that of the leading verb ; e. g. credo fore \ INFINITIVE MOOD. 419 ut epistolam scrihas, and credebam fore ut epistolam scriberes, both expressing a continued action in future time; but credo fore ut epistolam scripseris, and credebam fore ut epistolam scrip- sisses, expressing a completed action in future time. And so also in the passive : credo fore ut epistola scribatur, and credebam fore ut epistola scriberctur, both expressing a continued state of future suffering ; but in order to express a completed state in future time, we avail ourselves in the passive of the participle perfect scriptus, which was. wanting in the active; hence credo and credebam epistolam scriptam fore, for thus we read ; e. g. in Cic. ad Fam. xi. 7. : a te jam expectare litteras debemus, quid ipse agas, quid noster Hirtius, quid Caesar mens, quos spero brevi tempore societate victoriae tecum copulatos fore ; and in Liv. xxiii. 13. : rebantur debellatum mox fore, si anniti paululum voluissent. The circumlocution by means o^ futurum esse or fore ut is necessary, when the verb has no supine or participle future active, which is the case with many intransitives. Hence w^e cannot say otherwise for example, than spero futur am esse (fore) ut sapias, ut te hujus rei poeniteat, ut brevi omnibus his incom- modis medeare. But it is also used in many other cases, and in the passive this form occurs almost more frequently than tlie infinitive formed by the supine wdtli iri. Video te velle in caelum migrare, et spero fore id contingat id nobis, Cic. Tusc. i. 34. Non eram nescius, fore ut hie noster labor in varias reprc" hensiones incurreret, Cic. de Fin. init. IHolemaeus mathematicus Othoiii persuaserat, fore ut in imperium ascisceretur, Tacit. Hist. i. 22. [§595.] Note 1. The passive form corresponding to the active infinitive fuisse with the participle future act., in a hypothetical sense, is the circum- locution by means of futurum fuisse ut with the imperfect subjunctive; e. «■. rex ignorabat, futurum fuisse ut oppidiim ipsi dederetur^ si unum diem ex- pectasset, the king did not know that the town would have been surrendered to him, if he had waited one day longer. Comp. Caes. Bell. Civ. iii. 101. ; nisi eo ipso tempore nuntii de Caesaris victoria essent allati, existimahant plerique futurum fuisse ut oppidum amitteretur ; and Cic. Tusc. iii. 28. : Theo- phrastus autem moriens accusasse naturam dicitur^ quod cervis et corniclhus vitam diuturnam, quorum id nihil interesset ; hominibus, quorum maxime itder- fuisset, tarn exiguam vitam dedisset ; quorum si aetas potuisset esse longinquior, futurum fuisse uf, omnibus perfeciis artibus., omni doctrina Jwminum vita erudiretur. [§ 59G.] Note 2. What is called the participle future passive can never be used to form a paraphrased infinitive future passive, for this participle has E E 2 420 LATIN GRAMMAR. the exclusive meaning of necessity, and as such it has its three regular infinitives : laudandum esse, laudandum fuisse (equivalent to necesse fuis-se ut laudaretur), and laudandum fore; e.g. Liv. xxxvii. 39. : Instare hiemem, aut sub pellibus habendos milites fore, aut differendum esse in aestatem bellum ; and the correct reading in Curtius, iii. 21., probably is : laetus, quod omni expetierat voto, in illis potissimum angustiis decemendum fore. [§ 597.] 5. The infinitive may be regarded as a verbal sub- stantive of the neuter gender, with two cases — the nominative and accusative ; differing from other substantives of the same kind in this respect that it governs the case which it requires as a real verb, and at the same time expresses the complete or incomplete state of an action. The infinitive must be considered as the nominative, when it is the subject of a sentence, that is, when anything is declared of it ; e. g. invidere non cadit in sa- pientem, where invidere is equivalent to invidia ; virtus est vitium fugere, i. e. fuga vitii; est ars difficilis recte rempublicam regere, i. e. recta guhernatio rei puhlicae ; ignoscere amico humanum est ; laudari jucundum est, juvat, delectat ; peccare nemini licet. The infinitive must be considered as the accusative, when it is the object of a transitive verb ; e. g. volo, cupio, audeo, conor facer e or dicere aliquid, just as we say cupio aliquam rem, nescio mentiri, didici vera dicere. The infinitive is very rarely dependent upon prepositions which govern the accusative, as in Cic. de Fin. ii. 13, : Aristo et Pyrrlio inter optime valere et gravissime aegrotare nihil pr or sus dicehant interesse ; Ovid, Heroid. vii. 164.; Qtwd crimen dicis praeter amasse meum ? Majus dedecus est parta amittere quam omnino non paravisse, Sallust. Jug. 31. Didicisse Jideliter artes emollit mores nee sinit esse ^eros, Ovid, ex Pont. ii. 9. 48. Vincere scis, Hannibal, victoria uti nescis, Liv. xxii. 51. [§ 598.] Note. As the infinitive expresses the action, state, or suffering implied in the verb, in the form of abstract generality, it approaches to the nature of a substantive (comp. §§ 237. and 681.), which ig indicated most clearly in Greek, where the infinitive may be preceded by the article. But it retains its character of a verb by its objective case, and still more by the expressed or understood accusative of the subject. The substantive nature of the infinitive is also visibly indicated by its being joined with the adjective pronoun ipsum; e.g. Cic. adAtt. xiii. 29. : cum vivere ipsum turpe sit nobis; Parad. 3. init. : ipsum quidem peccare, quoquo te verteris, unum est; de Orat. ii. 6. : me hoc ipsum nihil agere delectat. Other adjective pronouns are rarely joined with it, as Petron. 52. : meum intelligere nulla pecunia vendo. But we cannot assign to the infinitive more than two cases, although there INFINITIVE MOOD. 421 are some passages, in which the infinitive appears in such connections, that if a substantive were substituted for it, we should be obh'ged to use the ge- nitive, dative, or ablative But some of these passages admit of ample explanation, for a certain phrase may have the meaning and construction of a simple verb ; e. g. when Cicero says : paratus sum friimentum dare^ in the sense vdo dare ; and when consilium mihi est, consilium capio are used in the sense of comtituo with the infinitive ; e. g. praeterire in Sallust, Cat. 53., and hominis propinqui fortunas evertere in Cic. p. Quint. 16. On the same principle we may explain Nepos, Lys. 3. : iniit cons ilia reges Lacedae- moniorum tollere ; Sallust, Cat. 17.: quibus in otio vivere copia erot ; i.e. quihus licehat vivere ; Cat. 30. : quibus omnia vendere mos erat ; i. e. qui svlebant vendere ; Curt. iv. 33. : cupido incesserat non interioi^a modo Aegypti sed etiam Aethiopiam invisere ; i. e. cupiverat. See Drakenborch on Liv. iii. 4. 9. Some, however, are real exceptions from the ordinary practice ; e. g. the relative adjectives which are joined by the poets with the infinitive, instead of the genitive of the gerund, as cedere nescius, avidus committere pug-nam., cupidus attingere, cardure peritus. The infinitive instead of the dative is sometimes joined with the adjectives idilis^ aptus, idoneus, natus ; e.g. Horat. Epist. i. 2. 27. : Nos numerus sumus et fruges consumers nati ; Ovid, Heroid. I. 109. : nee mihi sunt vires inimicos pellere tectis, instead ofpellendis inimicis or ad pellendos inimicos. But this too is of rare occurrence, and an imitation of the Greek. The place of the ablative is supplied by the infinitive, if we may say so, with the adjectives dignus and contcntus, which we have already explained in §§ 568. and 590. In classical prose, therefore, we cannot con- sider the infinitive in any other light than as a verbal substantive with two equal cases. [§ 599.] 6. When the mfinitlve has its own subject jomed to it, it is put in the accusative. Note. An exception here presents itself at once in the historical infinitive {infinitivus historicus), to which the subject is joined in the nominative. The historical Infinitive is a peculiar mode of using the present infinitive (or the injinit. rei infectae., according to § 588.) in a narrative instead of the imper- fect Indicative, when actions or conditions are to be described in a lively and animated manner as continuing : In this case the infinitive represents the idea implied In the verb as a noun, and independent of all the ad- ditional meanings conveyed by the tenses. The Imperfect therefore main- tains its place along with the historical Infinitive, and re-enters when an explanatory clause Is inserted In the description; e.g. Cic. in Verr. Iv. 18. : Quod ubi iste audivit, usque eo est commotus, ut sine ulla dubitatione insanire omnibus ac furere videretur. Quia non potuerat argentum eripere, ipse a Diodoro erepta sibi vasa optime facta dicebat : minitari absenti Diodoro, voci- ferari palam., lacinmas intei^dum vix teriere ; Liv. xxxi. 41. : Philippus inopi' nantibus advenit. Quern quum adesse refugientes ex agris quidam pavidi nun- tiassent, trepidare Damocritus ceterique duces : et erat forte meridianum tempus., quo plerique graves cibo sopiti jacebant : excitare igitur alii alios, juhere arma capere, alios dimittere ad revocandos, qui palati per ogros praeddbantur. Such historical infinitives thus have their subject joined to them in the nomina- tive, whether it be a substantive or a pronoun, as Terent. Andr. i. 1, 120. : JEgo illud sedulo negare factum : ille instat factum (esse). We shall add only one more instance from the writer who is particularly fond of describing E E 3 422 LATIN GRAMMAR. things by the historical infinitive, Sallust, Cat. finitimi hello temptare, paiici ex amicis auxilio esse : nam ceteri meiu percuLsi a periculis abei'ant : at Romania domi militiaeqae intenti, festinare^ parare^ alius alium Iwrtain^ Jiostihus obviam ire, libertatem^ patriam parentesque armis tegere. Post, ubi pericula virtute pyropiderant^ sociis atque amicis auxilia portabant. Respecting the mode of introducing such infinitives by means of quum^ see § 582. Their introduction by ut, ubi, postquam, in the protasis occurs only in Tacitus; e.g. Ann. xii. 51.: ubi quati uterus, et viscera vibrantur ; ii. 6. ; postquam exui aequalitas, et ambitio ineedebat ; comp. i. 20. [§ 600.] This is the construction of the accusfitivc with the infinitive, which like the infinitive alone is used in two ways, either as the subject or as the object of a proposition. The ac- cusative wdth the infinitive is the subject, wherever if we would or could use a substantive in its place, it w^ould be in the nomi- native. So it is especially when a substantive or adjective is added as predicate by means of est, crat, fuit, &c., as justum, aequum, verisimile, consentaneumy apert-iun est, necesse est and opus est, or an impersonal verb, as apparet, constat, coiwenit, decet, licet, oportet, or the third person singular of the passive, as intelligitur, perspicitur, and the like ; e. g. Victorem parcerc victis aequum est, it is fair that the conqueror should spare the conquered, i. e. the clemency of the conqueror towards the con- quered is fair. Accuso.tores multos esse in civitate utile est, itt metu contineatur audacia, Cic. p. Rose, Am. 20. Hoc quidcm apparet, nos ad agendum esse natos, Cic. de Fin. v. 21. Constat profecto ad salutem clvium inventas esse leges, Cic. de Leg. ii. 5. Leqem hrevem esse oportet, quo facilius ah imperitis teneatur, Senec. Epist. 94. Non sine causa dictum est, nihil facilius quo.m lacrijnas inares- cere, Quintil. vi. 1. 27. Note 1. Sometimes a circumlocution by means of quod, properly id quod (the fact that), is used for the accusative with the infinitive ; further, after several adjective expressions, even after some of those mentioned above, ut with the subjunctive is used for the infinitive ; in which case, however, the meaninf» is somcAvhat altered. We shall return to these points hereafter, §§ G26. and 623., in order not to interrupt our present discussion by excep- tions. We shall add only the remark, which is of importance to the beginner, that it is, properly speaking, inaccurate to say that the accusat. with the infinit. i?. governed by utile est, constat, or ojiortet, for the infinitive is here the nomi- native ; and we might say, e. g. accusutorum midtitudo utilis est, or legum Ireritas neccssaria est. We have not noticed above the fact that the infinit. and the accusat. with the infinit. may alrso be the nominative of the predicate ; INFINITIVE MOOD. 423 for as two substantives may be placed in such a relation to each other that the one is the subject and the other the predicate, so also may two infinitive sentences stand to each other in the relation of subject and predicate ; e. g. Saliust, Jug. : Impune quaelihet facere id est regem esse. Id might here be omitted, and only represents the infinitive expression as a substantive : fa- cere (see § 608.) is the subject, and regem esse the predicate. [§ 601.] Note 2- Licet may be joined with the accus. with the infinit., or we may say licet mihi with the infinit. alone ; e. g. scrihere. The latter is more frequent ; and when the infinitive esse (or others of a similar meaning, as Jieri^ vivere, vitam degere, abire) is accompanied by a noun as a predicate, the latter, too, is put in the dative ; e. g. Cic. Tusc. i. 15. : licuit enim esse otioso Themistocli; ad Att. i. 17. : quo in genere mihi negligenti esse non licet; p. Flacc. 29. : cur his esse liberis non licet f Liv. iii. 50. : sibi vitam Jiliae sua cariorem fuisse, si liber ae ac pudicae vivere licitum fuisset (ei) ; xxvi. 41. : Hannibal precatur deos, ut incolumi cedere atque abire ex hostium terra liceat. But the accusat., too, is frequent enough ; e. g. Cic. in Verr. v. 32. : Syra- cusanum in insula habitare non licet; ibid. 59. : non licet me isto tanto bono uti. See my note on Cic. in Verr. v. 18. 45. The same is the case with the in- finitive of the passive, as Cic. ad Fam. iii. 10.: ne cooptari quidem sacerdo- tem licebat. See Heusinger on Cic. de Off. i. 7. It is surprising to find both cases in the same sentence, as in Cic. p. Balb. 12. : si civi Romano licet esse Gaditanum, sive exilio, sive postliminio, sice rejectione huju^ civitatis ; and in Caes. Sell. Civ. iii. 1. : is enim erat annus , quo per leges ei consulem fieri liceret. We also find mihi necesse est dicere ; and, in connection with licet., we find mihi necesse est esse with the predicate in the dative, Liv. xxi. 44. : litis timidis et ignavis licet esse., vobis necesse est fortibu^ viris esse. It must, however, be observed, that licet^ oportet., and necesse est are also joined with the subjunctive ; e- g. fremant omnes licet^ sequantur Hermagoram licebit, which accounts for the construction of licet, when it is used as a conjunction in the sense of quamvis. See above, § 574. and § 625. [§ 602.] 7. The accusative with the infinitive is the object, after verbs which have a sentence for their direct object, i. e. after those which denote an action of our external or internal faculties or a declaration {verba sentiendi et declarandi). The principal verbs of this kind are: audio, video, sentio, animad- verto, cognosco, intelligo, percipio, disco, scio, credo, arbitror, puto, opinor, duco, statuo, memini, recordor, obliviscor ; — dico, trado, prodo, scribo, refero, nuntio, confirmo, nego, ostendo, demonstro, perhiheo, promitto, polliceor, spondeo, and several others denoting feeling, knowing, thinking, or saying. These and other verbs of the same kind, instead of being followed by a dependent sen- tence with a conjunction (that, quod), require the infinitive, and the subject of the dependent sentence is put in the accusative. (In English the two sentences are sometimes put in juxtaposi- tion without any sign of dependence or connection, e. g. he feels that he is unhappy, or he feels he is unhappy.) E E 4 424 LATIN GRAMMAR. Sentit animus, se sua vi, non aliena, moveri, Cicero. .Ego ne utllem quidem arhitror esse nobis futurarum rerum scien- tiam, Cic. de Divin. li. 9. Pompejos, celehrem Campaniae urbem, desedisse terrae motu au- divimus, Senec. Nat. Qtiaest. vi. init. Clodius adhuc mihi denuntiat periculum : Pompejus affirmat non esse periczdum, adjurat, addit etiam se prius occisum iri ah eo, quam me violatum iri, Cic. ad Att. ii. 20. (He might have ■ said prius futurum esse, or fore, ut ah eo occidatur, quam ego violer.) [§603.] Note \. The propositions which are in direct dependence upon the above-mentioned verbs are put in the accusative with the infini- tive ; the clauses inserted in such a proposition are, according to circum- stances, either in the indicative or the subjunctive, and in the latter more especially when they are inseparably connected with the proposition expressed by the accus. with the infinitive, containing either the words or sentiments of the person spoken of. (See § 545.) Respecting such inserted clauses we must add the following remarks : a) When a relative clause has the same verb as the proposition with the infinitive, but without its being repeated, the noun which is the subject of the relative clause is put in the accusative; e.g. Cic. Tusc. i. 17.: Platonem ferunt primum de animorum aeteimitate sensisse idem, quod Pythagoram ; Cat. Maj. i. : 7e suspicor eisdem rebus, quihus me ipsum, commoveri ; if, however, the verb of the relative clause is expressed, we must say idem quod Pytha- goras sensit, and iisdem quihus (ego) ipse commoveor. For more examples see § 774. b) The same is the case with the particle quam after a comparative. We say : e. g. Terentium censeo elegantiorem fidsse poetam, quam Plautum, instead of quam Plautus fuit, as in Cicero, de Fin. iii. 19. : decet cariorem esse patriam nobis, quam nosmet ipsos ; i.e. qu£im nosmet ipsi nobis sumus. Sometimes, however, it happens that the clause with quam, even when it has a verb of its own, attaches itself so closely to the preceding construction, as to accompany it in the accusat. with the infinit., as Cic. ad Fam. ii. 16. : Nonne tibi af- firmavi, quidvis me potius pe?pessurum, quam ex Italia ad bellum civile me exiturum, instead oi' the more regular quam exirem, or quam ut exirem, as in Livy, xl. 4. : Mulier ausa est dicere, se sua maim potius omnes (liberos suos) interfecturam, quam in potestatem Philippi venirent : and xxxv. 31.: (testatus est) Magnetas in corpora siuz citins saevituros, quam ut Bomanam amicitiam violarent. c) When long speeches of other persons are given in the historical form (which is called oratio obliquu in a narrower sense), even complete relative clauses (i. e. such as have a verb of their own), which properly should be in the subjunctive, are put in the accusative with the infinitive, if the relative clause is not subordinate to or dependent upon the one with the infinitive, governed by a vei^bum sentiendi et declarandi, but rather co-ordinate or run- ning parallel with it, in which case the relative pronoun is equivalent to the demonstrative with et, and only a grammatical form to connect two sen- tences. Thus, for example, Cic. in Verr. v. 62. : Res ad eum defertur : esse INFINITIVE MOOD. ^^*/ 425 ^IV civem Romanum, qui se Si/racusis in lautumiis fuisse quereretur ; quern jam ing7'edientem navcm et Verri nimis atrociter minitantem,, a se retractum esse et asservatum, ut ipse in eum statueret, quod videretur, for eumque a se re- tractum esse ; Nep. Them. 7. : nam illorum urbem (Athenas) ut propug- naculum oppositum esse harharis, apud quam jam his classes regias fecisse naufragium., for et apud earn jam his classes regias fecisse naufragium. (See the note of J. M. Heusinger on this passage.) Li Livy and Tacitus there are some passages in which the accus. with the infin. is used in the oratio ohliqiia instead of the subjunctive, even after conjunctions, as after quum in Liv, iv. 51. : (plebs aegre ferebat) jacere tarn diu irritas actiones, quae de suis commodis ferrentur, quum interim de sanguine ac supplicio suo latam legem confestim exerceri, where et would have been sulficient, and quum is used to express simultaneity (§ 580.) ; but the infinitive is rather an anomaly : after quamquam in Tacit. Ann. ^\\. 65. : quamquam ne inipudicitiam qiiidem nunc abesse, is justified by the absolute signification of quamquam (§ 341.) ; after quia in Liv. xxvi. 27. : Flaccus ideo se moenibus incliisos tenere eos (dicebat) m quia, si qui evasissent aliquo, velutferas hestias vagari, is much more surprising, and too great a licence. The leading propositions in the oratio obliqua (which in the oratio recta would be in the indicative) are thus put in the accus. with the infinit. ; and all other clauses, the tenses of which depend upon that of the leading verbum sentiendi et declarandi, are put in the subjunctive. We add the remark, that the imperatives of the direct speech become subjunctives in the oratio obliqua ; e. g. hoc mihi dicite, but in the oratio obliqua hoc sihi dicant, or hoc sibi dicereiit, according as the leading verb expresses either present or past time. Direct questions, which in direct speech are in the indicative, are expressed in the oratio obliqua by the accus. with the infinit., except questions addressed to the second person, which, like the imperatives, become subjunc- tives ; e. g. when in du-ect speech we say etiamsi veteris contiimeliae oblivisci velim, num possum etiam recentium injunarum memoriam deponere ? the oratio obliqua will be (Caes. Bell. Gall. i. 14.) : Caesar respondit (histor. perf.) — A'i veteris contumeliae oblivisci vellet, num etiam recentium injuriarum, quod eo invito (should be se invito, but see § 550.) iter per provinciam per vim temp- tassent, memoriam deponere posse f Again, in direct speech, we say Hocine patienduin fuit, si ad nutum dictatoris non respondit ? Fingite mentitum esse ; cui servo unqiiam mendacii poena vincula fuerunt ? but in the oratio obliqua (Liv. vi. 17. ) : (Indignabantur) Hocine patiendum fuisse, si ad nutum dicta- toris non responderit vir consularns f Fingerent mentitum ante, atque ideo non habuisse quad tum responderet : cui sej-vo unquam mendacii poenam vincula fuisse ? But questions addressed to the second person are expressed in the oratio obliqua by the subjunctive ; e. g. Liv. vi. 37. : (affirmabant) An jam memoria exisse (direct an exiit?) XLIV annis neminem ex plebe tribunum militum creatum esse f Qui crederent (direct Qui creditis ? how do you think ?) duohus nunc in locis impartituros plebi honorem, qui octona loca tri- hinis militum creandis occupare soliti sint. For other examples of questions which are expressed in the oratio obliqua, either by the accus. with the infin., or by the subjunctive, see Liv. iii. 72. ; vii. 4. ; viii. 33. The accus. with the infin. is rarely found in a question of the second person, as in Liv. vi. 17., where, however, it is combined with one of the third person : selihi-isnef arris gratiam servatori patriae relatam ? et, quem cognomine Capitolino prope Jovi parem fecerint, pati (for paterentur) vinctum in carcere ? The subjunctive in questions of the third person is less uncommon in C^sar, e. g. Bell. Gall. i. 426 LATIN GRAMMAK. 43.: Quis pati jiosset ? for quem pati posse ? v. 29. : quis hoc sihi persiuxderetf tor quern sihi persuasurum f Cottae consilium quern haberet exitum f for quern habiturum esse exitum ? [§ 604.] Note 2. It must be particularly observed that the personal pro- nouns, which are expressed in the other moods only in case of their having the emphasis, are always expressed with the infinitive. The beginner must here pay especial attention to the use of the reflective pronoun 6-e, which, as well as the possessive suus^ is employed with other oblique cases, when re- ference is made in the dependent sentence to the subject of the leading one ; and in explanatory clauses, when any thing is stated as the sentiment of the subject ; see above §§ 125 and 550. We say, e. g. Caesar se non sui commodi causa arma cepisse dicebat, but an explanatory clause cannot always take these pronouns, as Caesar, quum eum nonnulli injustitiae accusarent, or Caesar^ quod ejus causa a plerisque damnabatur, se non sui commodi causa arma cepisse dicebat; but when the explanatory clause contains the sentiment of the subject, we use se and suus, e. g. Caesar, quod suumjus a senaiu laesum esset, or postquam nihil sibi ac suis postidatis tributum esset, se non sua sed ipsius rei publicae causa arma cepisse dicebat, [§ 605.] This rule that the personal pronouns must be expressed (in the accus.) with the infinitive must be particularly attended to with regard to the verbs " to promise " and " to hope," since in English they are usually joined with the infinit. present without any pronoun. In Latin the pronouns are not only expressed, but the infinitive which follows is- that of the future, e. g. promisit se venturum, daturum esse, spero hoc me assecuturum (with the omission of esse, as is very frequently the case with this infinitive and that of the perfect passive). There are, it is true, many instances, both of the in- finitive present instead of that of the future (for which see the commentators on Caes. Bell. Gall. iv. 21. : pollicentur obsides dare, and Oudendorp on ii. 32.), and of the accusative of the pronoun being omitted ; but such excep- tions can never afiect a rule which is so frequently followed, and they occur much more rarely in Cicero than in Curtius and Livy. In the following passages of Cicero, de Nat. Deor. i. 39. : puderet me dicere non intellexisse ; in Q. Caec. 18. : quod dicturum te esse audio quaestorem illius fuisse; in Rull. ii. 36. : haec ego vos sperasse me consule assequi posse demiror — the omis- sion of me, te, and vos, is excused by the fact of there being two constructions of the accus. with the infinit. with the same subject. The following passages ai-e less excusable, Cio. p. Rose. Am. 22. : conjitere hue ea spe venisse ; p. Sidl. 23.: ugimriae legi intercessorem fore prof essus est: p. Muren. 3. : qui gravis- sirne et acerbissime ferre dixit. But such passages, as was said above, are comparatively rare ; and the omission of se as the accusat. of the subject (which would be ego in direct speech) is frequent only in a long oratio obliqua in historians. f§ 606.] Note 3. When the use of an infinitive active would bring two ac- cusatives together, one of the subject and the other of the object, and an ambiguity would be likely to arise, it is the rule to prefer the passive con- struction, by which the accusat. of the object becomes the subject, and the other is avoided or explained by the preposition ab or per. At vero ne fando quidem auditum, est, crocodilum aut ibim aut felem violatum (esse) ab Aegyptio, Cic. de Nat. Deor. i. 29. y If we were to say crocodilum violasse Aegyptium, there would certainly be a great ambiguity ; but where no such ambiguity is to be apprehended, even the best authors use two accusatives by the side of each other. INFINITIVE MOOD. 427 [§ 607.] 8. The accusative of the subject in the construction of the accusative with the infinitive after the verbs denoting saying, showing, and believing (dicere, negare, tradere, ferre, me- viorare, narrare, nuntiare, perhibere, prodere, scribere ; demon- strare, ostendere, arguere, credere, putare, existimare, and some others of the same meaning), is regarded also as an accusative of the object, governed by those verbs, and hence the passive constniction also is admissible (according to § 382.), by which the accusative becomes the nominative. This is the case es- pecially, when the subject of those verbs is indefinite, as dicunt (they or people say) me virum probum esse, or dicor vir probus esse, and so through all persons and tenses : diceris, dicitur vir probus esse ; dicimur, dicimini, dicuntur viri probi esse or fecisse. The same is frequently the case with the \QYhs jubere, vetare and j)ro]dbere (comp. § 617.), so that the passives of these verbs are used jDcrsonally, as vetamnr, prohibemur hoc facere, abire jussus sum, consules jubentur exercitum scribere, and sometimes even an infinit. passive is added, e. g. Cic. Philip, ii. 32. : jussus es rcnuntiari consul. Further, instead of the impersonal videtur (it appears) with the accusat. with the infinit., it is quite common to say personally videor, videris, videtur, videmur, videmini, vi- dentur with the infinitive, as videor errasse, it appears that I have erred ; videor deceptus esse, it appears that I have been de- ceived. See above § 380. Xanthippe, Socratis philosophi uxor, morosa admodum fuisse fertur et jurgiosa, Gellius, i. 17. Regnante Tarquinio Superbo Sybarim . et Crotonem Pythagoras venisse repcritur, Cic. de Re Publ. ii. 15.. Atlienis actor movere affectus vetabatur, Quintil. ii. 16. Note. The accus. with the infinit. after the passives dicitur^ traditur^ fertur^ narratur, existimatur^ &c., that is, the impersonal use of these passives, is in- deed admissible, but occurs more rarely than the personal construction. (See Duker on Florus, ii. 6. § 45. ; Drakenborch onLivy, i. 31.) Hence we must regard it as an exception when we read in Nepos, Pans 5. : dicitur eo tem- pore matrem Pausaniae vixisse; Li v. v. 33.: earn gentem traditur faTtia^ didce- dine frugum maxivieqiie villi captain Alpes trcnisisse ; xl. 29.: ereditur Pytha- gorae auditoi'cm fuisse Numam. It is more frequently the case with mmtiatur^ nuntiabatur, as in Caes. Bell. Civ. i. 51. ; Cic. p. Milon. 18. ; but it is very common with the compound tenses (traditmn est, proditum est, creditum est) and with the pai'ticiple future passive (credendinn est, intelligendum est, existi- mandum est), e. g. Cic. de Nat. Dear. ii. 63. : Fides et tihias eorurn causa factas dicendum est, qui illis uti possimt, and ibid. 66. : quorum neminem nisi juvantc deo tulcm (tarn fortcin ac reip. utilern) fuisse credendum est. 428 LATIN GRAMMAR. [§ 608.] 9. The subject cannot be expressed with the infini- tive, when it is an indefinite person, for the Romans had no word to express the English " one" (French on), and hence we say ignoscere amico humanum est, to forgive a friend is humane, or it is humane that one (or we) should forgive a friend ; fa- cinus est viiicire civem Romanum, But even in this case the verb esse and those denoting " to appear," "to be considered" or "called" (§394.) require the predicate, if it be declinable, to agree with the non-expressed subject in the accusative, e. g. ignoscere amico humanum est, recordantem henejiciorum ah eo acceptorum, it is humane that one should forgive a friend, remembering the benefit received of him. Contentum suis rebus esse maximae sunt certissimaeque divitiae, Cic. Parad. 6. Licet opera prodesse multis, benejicia petentem, commendantem magistratihus, vigilantem pro re alterius, Cic. de Off. ii. 19. Atticus maximum existimavit quaestum, memorem gratumque cog^ nosci, Nep. Att. 9. Magnis in laudihus tota fere fait Graecid victorem Olympiae ci- tariy Nep. Praef. Note. The indefinite pronoun, which may be supplied in these cases, is aliquem^ and when the accus. plur. is used, aliqiios. The same indefinite- ness, however, may be expressed by te or nos, or what is to be especially ob- served, by the infinitive passive. Hence the sentences ignoscere amico humanum est and /acinus est vincii-e civem Romanum^ may also be expressed by ignosci amico humanum est^f acinus est vinciri civem llomanum ; e.g. Nep. Milt. 4. : guum viderent de eorum virtute non desperari, et hostes eadem re fore tardiores, si animadverterent auderi adve'rsus se tam exiguis copiis dimicare. This is to be observed especially on account of the impersonal verbs licet, decet, oportet, opus est, necesse est, which if there is no definite subject are joined with the infinitive active alone; e.g. licet hoc facer e, decet specimen caper e ex hac re, ex malis eligere minima oportet, or with a complete accusat. with the infinit. in the passive construction, as licet hoc fieri, decet specimen capi, ex malis eligi minima oportet. [§ 609.] 10. Tlie accusative with the infinitive sometimes stands apparently quite independent, but is to be explained by an ellipsis of credihile est 9 verumne est ? This is the case in ex- clamations, and, when the interrogative particle is annexed, in interrogations expressive of indignation ; e. g. Cic. in Verr. v. 44. : lllam clementiam mansuetudinemque nostri imperii in tantam crudelitatem inhumanitatemque esse conversam ! ad Fam. xiv. 2. : Hem, mea Inx^ te nunc, mea Terentia, sic vexari, sic jacere in INFINITIVE MOOD. 429 lacrimis et sordibus ! idque fieri mea culpa, &C. ; Virg. Aen. i. 37. : Mene incepto desistere victam, Nee posse Italia Teucrorum avertere regem ! Terent. Andr. i. 5. 10. : Adeone esse hominem infelicem quemquam, ut ego sum ! Cic. p. Rose. Am. 34. : Tene, quum ceteri socii tui fugerent ac se occultarent, tihi potissimum istas partes depoposcisse, ut in judicio versarere et sederes cum accusatore ! in Verr. v. 6. : O praeclarum imperatorem ! tan-- tumne vidisse (eum) in metu periculoque provinciae ! But it must be observed that a sentence with ut may also be used, both with and without an interrogative particle, to express a question with indignation, e. g. Terent. Andr. i. 5. 28. : Eine (patri) ego ut adverser ? Liv. iv. 2. : Illine ut impune hella concitent ? v. 24. : victamne ut quisquam victrici patriae praeferret f Cic. in Cat. i. 9. : Tu ut unquam te corrigas ? in Verr. iii. 10. : judicio ut arator decumanum persequatur ? where we may supply fieri potest ? [§ 610.] 11. The verbs, 1 can, shall, hasten, venture, am ac- customed, and others of the same kind, are followed in Latin as in English by the mere infinitive and not by a proposition. When they are joined with esse, haberi, judicari, videri. Sec, the. predicate is put in the nominative, e. g. solet tristis videri, aude sapiens esse, proper at ahire, coepit mihi molestus esse, dehes esse diligens, potest liber esse, and so also meretur, scit, didicit liber esse. But the verbs volo, nolo, malo ; cupio, opto, studeo, admit of a twofold construction : the mere infinitive is used after them, when the subject remains the same, and when they are followed by esse or any of the above-mentioned verbs, the predicate is in the nominative ; but the accusat. with the infinit. is used, when the subject is changed, or when the pronoun of the same person is repeated. On the one hand therefore we say volo eruditus fieri, and on the other volo te eruditum fieri, and volo me eruditum fieri. Hence it is indifferent whether I say discipulum me haberi volo, non doctorem, or discipulus haberi volo, non doctor; prin- cipem se esse maluit quam videri, or princeps esse maluit quam videri. Volo is esse, quern tu me esse voluisti, Cic. ad Fam. i. 7. Cupio me esse clementem, cupio in tantis rei publicae periculis me non dissolutum videri (or cupio esse clemens nee dissolutus videri), Cic. in Cat. i. 2. Omnis homines, qui sese student praestare ceteris animalibus, 430 LATIN GRAMMAR. summa ope niti decet, ne vitam silentio transeant, Sallust, Cat. init. [§ 611.] Note 1. Particular attention is to be paid to the infinitive pas- sive with velle, e. g. me amari volo, I wish to be beloved ; hoc velim inteUigi^ I wish this to be understood. The infinitive perfect passive is joined with it, originally to express the zeal and rapidity with which a thing was done ; e. g. Cic. p. Leg. Man. 5. : Legati quod erant appellati siiperhius^ Corinthum patres vestry totius Graeciae lumen^ extinctum esse voluerunt; in Q. Caec. 6. : quihus maxime lex consultum esse vult; p. Lig. 5. : saluti civis calamitosi con- sultum esse volumus ; but it occurs still more frequently with the omission of esse (or, as it may be expressed, with the participle perf. pass.), e. g. Cicero : hoc natu7'a praescrihiU ut homo homini consultum velit; his omnibus me vehe^ menter excusatum volo; hoc factum volo; nunc illos commonitos velim; patres ordinem puhlicanorum offensum nolehant ; aliis hanc laudem praereptam nolo ; patriam extinctam cupit^ &c. [§ 612.] Note 2. But the nominat. with the infinitive after the other above- mentioned verha sentiendi et declarandi occurs very rarely even in poetry, and is to be explained only as an imitation of the Greek, in which language it is the rule to use the nominat. with the infinit., when the same subject re- mains. Thus we find in Catullus, iv. : Phaselus ille, quern videtis hospites, ait fuisse navium celer7'imus ; in Horace, Epist. i. 7. 22. : vir bonus et sapiens dignis ait esse paratus; Ovid, Met. xiii. 141. : quia rettulit Ajax esse Jovis pronepos., instead of se esse Jovis pronepotem; Trist. ii. 10.: acceptum refero versibus esse nocens, and Propert. iii. 6. (4.) 40. combines both constructions : me quoque consimili impositu7n torquerier ignijurabo, et bis sex integer esse dies. But there are no other Instances of the kind in these classical poets, for in Horace, Carm. iii. 27. 73., Tixor invicti Jovis esse nescis, is used for non vales, or non audes esse uxor rather than for te esse uxorem. And in like manner we may, in other passages, explain the nominat. with the infinit. as a mere poet- ical licence in the choice of the expression, as in Ovid, Ars Am. i. 34o. : gaudent tamen esse rogatae., where gaudent is equivalent to volunt. There is only one more passage (Virg. Aen. ii. 377.) in which the poet uses the par- ticiple in this way : sensit medios delapsus in hostes, in imitation of the Greek YJcrQeTo si.nTS(TU)v, instead of the Latin se delapsum esse. [§613.] 12. There are many Latin verbs which, according to our notions, seem to require a proposition for their direct object, that is, the accusative with the infinitive, but which nevertheless are followed in Latin by ut with the subjunctive, either exclusively, or admit the construction of the accusat. with the infinit. besides. This arises from the circumstance that such propositions may be or more properly must be con- ceived as expressing a design, purpose, effect, or result of the leading proposition, which is indicated by ut (or ne\ a) The verbs patior and sino are generally followed by the infinitive, and more rarely by ut ; the * verbs opto, concedo, permitto, whicli have a more forcible meaning, may have either INFIXITIVE MOOD. 431 the infinitive^ or ut ; posco, postulo, flagito and cogo have more frequently ut than the infinitive. Consuetudo laborum perpessionem dolorum efficit faciliorem. Ita- que illi, qui Graeciae formam rerum publicarum dederunt, corpora juvenum Jirmari labore voluerunt, Cic. Tusc. ii. 15. Phaethon optavit ut in currum patris tolleretur (instead of tolh or se tolli), Cic. de Off. iii. 25. lllud natura non patitur, ut aliorum spoliis nostras facultates^ copiaSi opes augeamus, Cic. de Off. iii. 5. Augustus dominum se appellari ne a liheris quidem aut nepotibus suis passus est, Sueton. Aug. 53. Note. Volo ut is more rare, but is used to express a strong emphasis ; e. g. Cic., in Yatin. 7., lias several times : volo uti mihi respondeas. Nolo ut does not occur. Malle is used by Cicero, ad Att. viil. 9., in both construc- tions : Balbus minor ajebat, nihil 7nalle Caesarem, quam ut Pompejum asse- queretur. Balbus quidem major ad me scribit, nihil malle Caesarem quam principe Pompejo sine metu vivere. Postidare, too, is found with different constructions, Curt. vi. 43. : Non homines solum, sed eiiam deos despicit qui postulat dev3 credi; Cic. m Verr. iii. 60. : Hie postulat se Romae absolvi, qui in sua provincia judicarit se absolvi nidlo modo posse. Ut is of quite common occurrence with^jos^Zo ,• e. g. Liv. iii. 19. : Tribuni plebis postulant, ut sacro- sancti hdbeantur. Cicero uses optare ut exclusively ; but in other good authors the infinitive is found frequently. Recusare is used indiscriminately either with the infinitive or with ne. [§ 614.] b) The verbs of resolving and endeavouring to do or prevent a thing are followed by ut and ne, when the dependent clause has a subject of its own, but when the same subject re- mains they are generally followed by the infinitive (i. e. the nominat. with the infinit.), though ut is found in this case also. Verbs of this kind are : statuo, constituo, decerno, tempto (also spelled tento), paro, meditor, euro, nitor, contendo, and the phrases consilium capio, in animum induco, or animum induco. Hence, we may say constitui domi manere, as well as constitui ut domi manerem ; but we can say only constitui ut Jilius mens tecum habitaret. Ut is used almost exclusively after the ex- pressions operam do, I exert myself; id {hoc, illud) ago, I en- deavour or exert myself (see § 748.); nihil antiquius habeo or duco, quam, nothing is of more importance to me ; and videre in the sense of curare. Qui sapientes appellari volunt, inducant animum divitias, honores, opes contemner e, eaque, quae his contraria sunt, pro nihilo du- cere, Cic. Tusc. v. 10. 432 LATIN GKAMMAR. Erat certi accusatoris officium, qui tanti sceleris argueret, expli- care omnia vitia Jilii, quibus incensiis parens potuerit animum inducere, ut naturam ipsam vinceret, ut amorem ilium penitus insitum ejiceret ex animo, ut denique patrem esse sese oblivis- ceretur, C'lG. p. Rose. Am. 19. Omne animal se ipsum diligit, ac simul ut ortum est id agit, ut se conservet, Clc, de Fin. v. 9. Videndum est igitur, ut ea liberalitate utamur, quae prosit amicis, noceat jiemini, Cic. de Off. i. 14. [§ 615.] c) The verbs rogo, oro, precor, peto, moneo^ admoneo, commoneo, hortor^ adhortor, cohortor, exhortor, suadeo, persuadeo, instituo (I instruct), impello, perpello^ excito^ incito, impero, and some others, are followed by ut and ne in both cases, when the subject remains the same and when it is changed, and by the infinitive only by w^ay of exception, and by a licence in speaking. The complete accusat. with the infinit. occurs with some of them only when their meaning is different, as with moneo and admoneo in the sense of " I remind" a person that a thing is, not is to be ; w^ith perstiadeo in the sense of " I convince." But, on the other hand, even such verbs as nuntio, dzco, scribo, are followed by ut, when the meaning is " I announce, say or write with the intention that," &c. lllud te oro et hortor, ut in extrema parte muncris tui diligentis- simus sis, Cic. ad Quint. Frat. i. 1. Moneo obtestorque, ut hos, qui tibi genere propinqui sunt, caros habeas, neu malis alienos adjungere, quam sanguine con- junctos retinere, Sallust. Jug. 10. Themistocles persuasit populo, ut pecunid publicd, quae ex metallis rediret, classis centum navium aedijicaretur, Nep. Them. 2. 2^ibi persuade, praeter culpam et peccatum homini accidere nihil posse, quod sit horribile aut pertimescendum, Cic. ad Fam, V. 21. Parmenio litteras aperit, in quis erat scriptum,, ut mature Alex- ander aliquem ex ducibus suis mitteret, Curt. iii. 33. (13.) [§ 616.] Note 1. We have above described the infinitive as of rare occur- rence, that is, in comparison with the much more frequent use of ut in the prose of the best period of Roman literature. It must however be observed that the poets and later prose writers, in imitation of the Greeks, are partial to the infinitive with these verbs, and use it, instead of m^, with the subjunc- tive without any difference ; Tacitus in particular almost invariably prefers the infinitive, being more concise than the construction with ut. Some few INFINITIVE MOOD. 433 Instances of the same kind occur even in Cicero ; e. g. p. Sext. 3. : Mihi ante ocvlos ohversatur rei puhlicae dignitas, quae me ad sese rapit, haec minora relinquere hortatur; de Fin. i. 20. : Cum vita sine amicis insidiarum et metus plena sit, ratio ipsa monet amicitias comparare; and in Nepos, Dion, 3. : Plato autem tantum apud Dionysium auctoritate potuit valuitqv£ eloqueiitia, ut ei per- suaserit tyrannidis facere finem lihertatemque reddere Syracusanis; comp. Xep. Phoc. 1. But this should not be imitated, and must be remembered onlj because it often occurs in the poets and later prose writers. The poets go even further, and use the infinitive to express a design or purpose, for which ui ought to be employed ; e. g. Horat. Carm. i. 2. 7. : Proteus pecus egit altos visere monies. [§ 617.] Note 2. The verbs of commanding, as imperare^ mandare^ prae^ scribere, edicere (to issue a command), legem dare^ decemere, are followed by ut according to the above rule. Jubere and vetare alone form an exception, being construed with the accusat. with the infinit., but attention must be paid as to whether the infinit. active or passive is to be used ; e. g. militem occidi jussit, he ordered the soldier to be put to death ; eum dbire jussit, he ordered him to depart ; vetuit castra vallo muniri^ and vetuit legatos ab opere discedere. Exceptions from this regular construction are rare, but some- times the subject is omitted, when it is indefinite or one which is al- ways understood with certain actions, as in Cicero : lex recte facere jubet^ vetat delinquere, viz. homines; Caes. Sell. Gall. v. 34. : duces eorum tota acie pronuntiare jusserunt^ v\z. praecones; ii. 5. : castra munire jubet, viz. milites; Liv. iii. 22. : signum observare jussit; xlili. 3. : tribuni militum pabulum lig- naque projicere jubent; xxix. 7. : receptui canere cum jussisset, viz. tubicines; XXV. 10. : Hannibal Tarentinos sine armis convocare jubet, viz. eum, qui con- vocandi potestatem habebat. Nor is there any objection to the subject being omitted, if it is mentioned shortly before. The poets however sometimes go too far, and the infinitive active then seems to be used for the passive ; their example is followed by some prose writers. See Horat. Carm. ii. 3. 14. ; ii. 15. in fin. ; iii. 21. 7. ; and Ernesti on Tacit. Hist. i. 38. — Jubeo tibi ut hoc facias, or with the omission of ut: jubeo tibi hoc facias, is likewise rare, but is found in Tacit. Ann. xiii. 15. and 40. But the expression y^^eo tibi facere must be rejected, for it is only based upon two doubtful passages in Cicero, ad Att. ix. 13. 2., and Curt. v. 20. (6. 8.) Compare the comment- ators on Liv. xxvii. 24. But jubeo ut hoc facias, without a dative of the person, may be used, just as veto ne hoc facias, and is in accordance with the general rule ; e. g. Cic. in Verr. iv. 12. : hie tibi in mentem non venit jubere^ ut haec quoque re ferret? Jussi venires, for ut venires, occurs in Ovid, Met. iv. 111. Imperare, on the other hand, is sometimes used, Y]ke jubere, with the accusat. with the infinit. (pass.) ; e. g. Cic. in Verr. v. 27. : eodem ceteros piratas condi imperarat; ibid. 56. : ipsos in lautumias abduct imperabat; but it is more frequently construed with ut. Censeo, too, in the sense of " I give my opinion to the efiect that," is construed like jubeo, and takes the accusat. with the infinit. pass, instead of ut, as Liv. ii. 5. ; de bonis regis, quae reddi ante censuerant, res Integra refertur ad patres, where Drakenborch adduces several other passages. It is construed very frequently with esse and the participle of necessity, or with this participle alone, esse being under- stood ; e. g. Carthaginem delendam censeo. Censeo does not occur in prose with the infinitive active, instead of which vt or the subjunctive without trf is used according to § 624. ■t F P 434 LATIN GRAMMAR. [§ 618.] d) The verbs of effecting, viz. facio, efficio, perficio, evinco, pervinco, impetro, assequor, and consequor, are nevet construed with the infinitive or the accusative with the infi- nitive, but with vt and ne ; since the relation of dependence upon these verbs is regarded in Latin as that of an intended result. Hence arises a frequent circumlocution by means of facere ut to express a real fact, and instead of dimisit milites, we accordingly find fecit ut dimitteret milites. Epaminondas perfecit, ut auxilio sociorum Lacedaemonii priva^ rentur, Nep. Epam, 6. Tu quidquid indagaris de re publica, facito ut sciam, Cic. ad Att. ii. 4. Note 1. Fac frequently has the sense of " suppose" or " granting," and is then construed as a verhum sentiendi with the accus. with the infinit., as in Cicero : fac animos interire ut corpus^ fac animos non remanere post mortem^ fac qui ego sum esse te. In like manner efficere ^the sense of " to infer by logical reasoning" is treated as a verhum declaranm^ and takes the accus. with the infinit., as Cic. Tusc. i. 31. : Dicaearchus tres lihros scripsit, in quibus vidt efficere animos esse mortales. But efficitur in the sense of " it is inferred," or " it follows," is also followed by ut^ as Cic. de Off, ii. 3. : ex quo efficitur^ uty quidquid honestum sit^ idem sit utile, whereas in iii. 5. we read : ex quo efficitur hominem naturae obedientem homini nocere non posse. Conficitur in this sense is found only with ut, but occurs on the whole rarely, Cic. de Invent, ii. 49. and 6Q. Facere, used of writers, in the sense of " to introduce," or " represent" (yikQ fingere, inducer e), is joined with the present or perfect participle, as in Cicero, de Nat. Deor. i. 12. : Xenophon facit in iis, qwae a Socrate dicta ret- tulit (i. e. in Memorabilibus), Socratem disputantem, formam dei quaeri non oportere; Tusc. i. 40. : oratio, qua Plato Socratem usum facit; in the passive, however, we also find the accus. with the infinitive, there being no participle present ; e. g. Cic. de Opt. Gen. 6. : Isocratem Plato admirahiliter laudari facit a Socrate; de Nat. Deor. i. 8. : quibus enim oculis animi intueri potuit vester Plato fabricam illam tanti operis, qua construi a deo atque aedificari mundum facit. [§ 619.] Note 2. The fact oi facere in the sense of " to effect" being joined with ut cannot be surprising (it is much more surprising to find in Cicero, Brut. 38. : (actio) tales orator es videri facit, quales ipsi se videri volunt) ; but especial attention must be paid to the periphrasis facio ut to express a thing which really takes place, as some other peculiarities of the Latin syntax are connected with it, of which we shall speak in § 623. Thus we read in Cicero, Cat. Maj. 12. : invitus quidemfeci, ut L. Flamininum e senatu ejicerem, instead ofinvitus ejeci; in Vatin. 9. : invitus facio, ut recorder ruinas rei publicae; p. Plane. 30. : At etiam gregarii milites faciunt inviti, ut coronam dent civicam, et se ab aliquo servatos esse fateantur ; ad Fam. i, 7. : Facio libenter ut per lit- teras tecum colloquar; in Verr. v. 63. : et Glabrionem, id quod sapientissime fecit, facere laetatus sum, ut repente testem dimitteret, instead of laetatus sum, quod — dimisit; in Verr. ii. 4. : fecerunt etiam, ut me prope de vitae meae statu dolore ac lacrimis suis deducerent, instead of deduxerunt; p. Cluent. 40. : /a- INFINITIVE MOOD. 435 rnte enim, ut non solum mores ejus et arrogantiam, sed etiam vultum atque amic' tum^ atque illam usqy£ ad talos demissam purpuram recordemini^ instead of recordamini; ad Fam. iii. 8. : faciendum mihi piUavi, vt tuis litteris hreviter responderem, instead oi respondendum mihi esse putavi; in Cat. iii. 3. : negavi me esse facturum^ ut de periculo publico non ad consilium publicum rem integram deferrem; i. e. negavi me rem non integram delaturum^ or dixi me rem integram delaturum. [§ 620.] 13. Hence it not unfrequently happens in narratives, that the verbs of begging, commanding, admonishing, &C. are first followed by ut or ne and the subjunctive, and afterwards by the accusative with the infinitive, only the words or sen- timents of the subject of the narrative being recorded. For the purpose of explanation, we supply from the preceding verb the general idea of thinking or saying, which is always implied in the leading verb; e. g. Caes. Bell. Civ, iii. 89.: Simul tertiae aciei totique exercitui imperavit, ne injussu suo concurreret : se, quum id fieri vellet, vexillo signum daturum. His (colonis Athen.) consulentibus nominatim Pythia praecepit, ut Miltiadem sibi imperatorem sumerent : id si fedssent, incepta prosper a futura, Nep. Milt, 1. [§ 621.] 14. Lastly, ut is used, and not the accusative with the • infinitive (which would here be the accusative of the subject) : — «) After the expressions denoting *'it happens:" fit {fieri non potest^, accidit, incidit, contingit (chiefly of desirable things), evenit, usu venit, occurrit, and est (it is the case or happens, and hence also after esto, be it that). ^) After the words denoting " it remains," or " it follows : " futurum, extremum, prope, proximum, and reliquum est, relin- quitur, sequitur, restat, and superest ; sometimes also accedit ut (" to this must be added that," where, however, quod is more common). Fieri autem potest, vt recte quis sentiat, et id, quod sentit, polite eloqui non possit, Cic. Tusc. i. 3. Persaepe evenit, ut utilitas cum honestate certet, Cicero. Amicis quoniam satisfeci, reliquum est, ut egomet mihi consulam, Nep. Att, 21. [§ 622.] Note 1. Contingit mihi is not unfrequently joined with the in- finitive ; e.g. antecellere omnibus, in .Cic. p. Arch. 3., and non cuivis homini contingit adire Corinthum, in Horat. Epist. i. 17. 36. The predicate is also found in the dative (as in the case of licet), with esse and other verbs of similar meaning ; e.g. Veil. Pat. ii. 124. : mihi fratrique meo destinari prae» F r 2 436 LATIN GRAMMAR. torihus contigit. Sequitur^ which in the sense of " it follows," should take the accusat. with the infinit., is frequently followed by ut; e.g. Cicero: si hoc verum non est, sequitur ut falsum sit. The same is the case with nascitur, " the result is," and sometimes with efficitur (which has the same meaning), though it appears more frequently to take the accusat. with the infinit. Respecting accedit ut, see the passages of Cicero, p. Rose. Am. 31. §86.; in Verr. ii. 12. § 31. ; Cat.Maj. 6. ; ad Ap. Claudii senectutem accedebat etiam, ut caecus esset ; p. Reg. Dejot. 1 . : accedit ut accu^atorum alterius crudelitate^ alterius indignitate conturher ; Tusc. i. 19.: accedit, ut eo facilius animus evadat ex hoc aere, quod (because) nihil est animo velocius. The same principle ap- pears to be followed in Cic. p. Leg. Man. 17. : nunc quum haec quoque oppor- tunitas adjungatur, ut in his ipsis locis adsit, ut hatfeat exercitum, &c., quid expectamus ? and Liv. ii. 27. : qui ad id, quod de credita pecunia ju^ non dixisset, adjiceret, ut ne delectum quidem ex SCto haheret. After consuetudo and mos or moris est, ut is frequently used instead of the infinitive, the fundamental idea being " it usually happens that ; " e. g. Cic. Brut. 21. : sedest mos hominum, ut nolint eundem pluribus rebus excellere; in Verr. i. 26.: negavit moris esse Graecorum, ut in convivio virorum accumberent viulieres. For the same reason the expressions natura or consuetudo fert are follo'^ed by ut; e.g. Cic. p. Muren. 2. : natura fert, ut iis faveamus, qui eadem pericula, quibu^ nos perfuncti sumus, ingrediantur. [§ 623.] Note 2. What has become the ordinary practice with the ex- pressions " it happens " and " it remains," may at least serve to explain why ut is used, by way of exception, after several other expressions with an adjective conveying the idea of happening, instead of the accusat. (of the subject) with the' infinitive. For the Latin language expresses happenings as a result or effect, by ut, and is fond of paraphrasing even the expression of a simple act by means oi facio ut; see § 619. Hence many such phrases as novum est, varum, naturale, necesse, usitatum^ mirum, singulare est, &c. are construed with ut, because all of them imply the idea of happening, and ac- cordingly novum est ut in Cic. in Verr. v. 6., is equivalent to nova rations Jit; and rarum est in Quintil. vi. 3. 38. and x. 7. 24., equivalent to raro Jit, &c. Ernesti, therefore, ought not to have doubted the correctness of the expres- sion in Cic. Tu^c. v. 21. : Atque ei (Dionysio) ne integrum quidem erat, ut ad justitiam remigraret, civibus libertatem etjura redderet; and the same expres- sion occurs p. Muren. 4. : nequ£ est integrum, ut meum laborem hominum pericvlis sublevandis non impertiam, for we may easily complete the expression integrum ei erat ui, by that common periphrasis integrum ei eratfactu ut. Non verisimile est ut occurs in Cicero four times, p. Rose. Am. 41. § 121. ; in Verr. iv. 6. § 11. ; jo. Sull. 20. § 57. ;' p. Sext. 36. § 78., and in all of them it has the meaning of the periphrasis non videtur re vera factum esse ut. In the same manner we must explain verum est ut in Nepos (Hann. i.), which is other- wise very singular : si verum est, quod nemo dubitat, ut populus Romanu^ omnes gentes virtute superarit. Comp. Cic. Lael. 4. § 14., and in the same rawcLUQY falsum esse ut is used by Cicero, de Divin. ii. 31. The transition being thus formed we may add lastly, that ut is sometimes used after adjectives implying an abstract relation, as aequum, rectum, utile est, although the infinitive is commonly employed after them, as after similar expressions with verbs ; e.g. Cic. de Off. ii. 22. : quam autem habet aequitatem^ ut agrum multis annis aut etiam saeculis ante possessum, qui nullum habuit, habeat, qui autem habuit, amittat ; i. e. qu/im aeque ft ut; and in Cicero (de ^in. ii. 33., and Tu^c. iii. 3.) we twice meet with qui probari potest ut in the INFINITIVE MOOD. 437 « sense of qui potest cutquam verisimile factu esse. But the beginner should not forget, that we are here speaking only of peculiarities, which are indeed based upon the analogy of other grammatical rules, and supported by the authority of classical writers, but which we are not bound to imitate. [§624.] 15. The verbs denoting willingness and permission, Avhich may take ut instead of the accusative with the infinitive (volo, nolo, malo, sino, permitto and licet)-, those which denote asking, advising, reminding (especially postulo, peto, rogo, oro, quaeso, precor, hortor, suadeo, censeo, moneo, admoneo), which are generally construed only with ut, and some others of a similar kind, as euro, decerno, mando, jubeo^ may also be followed by the subjunctive alone, without ut. To these we must add the two imperatives /ac (in its periphrastic sense "take care that"), which usually takes ut, and cave, which usually takes ne; for tliey too are frequently joined with the subjunctive alone. VeEem equidem ant ipse (Epicurus) doctrinis fuisset instructior, aut ne deterruisset alios a studiis, Cic. de Fin. L 7. Malo te sapiens hostis metuat, quam stulti cives laudent, Liv. xxii. 39. Summa militum alacritate, juhentium quocunque vellet duceret, oratio excepta est. Curt. vi. 10. (4.) Itaque, quod plerumque in atroci negotio solet, senatus decrevit, darent operam consules, ne quid respublica detrimenti caperet, Sallust, Cat. 29. [§ 625.] Note. Oportet and necesse est may likewise be followed either by the accusative with the infinitive, or by the subjunctive alone ; e. g> leges oportet breves sint; Seneca : philosophiae servias oportet^ ut tihi contingat vera Ubertas ; Cicero : virtm necesse est vitium aspernetur atque oderit. Opus est generally takes the infinitive ; ut^ however, occurs, though rarely, with ojjus est as well as with necesse est, but never with oportet. The subjunctive alone after the verbs of entreating is rare in Cicero, but it occurs ad Fafn. v. 18. : tamen te magno opere non hortor solum, sed etiam pro amore nostro rogo atque oro te coUiga^ virumqu^ praebeas. [§ 626.] 16. The infinitive and the accusative with the infi- nitive, according to §§ 588 and 597., serve to express a propo- sition as a thought, so that it resembles an abstract noun. Quod with a tense of the indicative or subjunctive, on the other hand, represents a proposition simply as a fact. This is obviously the case, e. g. when in replying to a person, we take up and repeat a previous remark of his. It is fre- quently indifferent whether we express a proposition bv the F F 3 438 LATIN GRAMMAR. accusative with the infinitive, or by quod, as, for example, in those cases where the predicate " it is agreeable," or " dis- agreeable," "it is pleasant" or "unpleasant," follows the pro- position. But the infinitive is always more properly made the subject, when the predicate expresses an abstract idea ; but when it implies a fact, the proposition is more properly intro- duced by quod, to which is frequently joined a demonstrative pronoun hoc, id, illud, in order to mark its character as a fact still more emphatically. Quod autem me Agamemnonem aemulari putas, fallens. Namque iUe vix decern annis unam ctpit urhem : ego contra ea, una urbe nostra, dieque uno, totam Graeciam Lacedaemoniis fugatis liber avi, Nep. Epam. 5., where Epaminondas makes this answer to an opponent. Inter causas malorum nostrorum est, quod vivimus ad exempla, Seneca, Epist. 123. Supra belli Latini metum id quoque accesserat, quod triginta jam conjurasse populos satis constabat, Liv. ii. 18. Ex tola laude Reguli illud est admiratione dignum, quod captivos (Poenorum) retinendos censuit, Cic. de Off. iii. 31. Note I. It is unquestionably a great nicety of the Latin language to be able, by means of the accusative with the infinitive, to metamorphose, as it were, a proposition into a single abstract thought, and at the same time to express it in its natural relation by means of the conjunction quod. In Eno"lish these two constructions likewise exist, as " I know him to be a good man," and " I know that he is a good man ;" but the former is not used as extensively as in Latin, and the distinction between them is not observed with the same accuracy as in Latin : in Greek, too, the distinction is not adhered to with the same accuracy. Let us explain the practice of the Latin language by an example. Take the proposition victor pepe7'cit victis ; if we make it the subject, or object of another proposition, we may say either quod victor pepercit victis, or victorem pepercisse victis. The first is used when the proposition is to be left in its natural relation ; e. g. quod victor victis pepercit, magnum est, sed majus etiam, quod eos in numerum suorum recepit, i. e, the fact that he spared them and, &c ; quod rex victis pepercit, ipsi causa multorum malorum fuit. The infinitive, on the other hand, changes the proposition into an abstract noun, victorem victis pepercisse ; and this mode of speaking is generally adopted when the predicate also contains some abstract notion ; e. g. regem victis pepercisse justum est, magnum est, or mag- num videbatur ; and especially when, by the use of the infinitive present, the sentence acquires the character of generality, and is no longer limited to a particular case ; e. g. victorem victis parcere justum, magnum est, magnum videtur, &c. See § 599. It is clear that in a great many cases, and with many predicates, the vhoice between the two constructions must be left to discretion. We find in INFINITIVE MOOD. 439 Cic. ad Att. xv. 1 . : Sed ad haec omnia una consolatio est, quod ea condicione nati sumus, ut nihil, quod homini accidere possit, recusare deheamus, where, with the same justice, the accusat. with the infinit. might have been used : ea condicione nos esse natos. Cicero, ad Quint. Frat. ii. 13. says : Te hilari animo esse valde me juvat; and Pliny, Epist. i. 13.: juvat me quod vigent studia ; Liv. iii. 9. : Invidiosum vobis est, desertam rem puhlicam invadi ; Cic. in Cat. ii. 7. : Timeo ne mihi sit invidiosum, quod ilium emiserim potius, quam quod ejecerim. Compare the examples in the treatise of Fickenscher, Commentat. de conjunctione quod, Norimberg. 1826. But the great difference pointed out above must be observed, and we must add that quod generally refers to past time ; for which reason it is preferable to say, e. g. gratissimum mihi est, quod ad me tiui manu scripsisti, and gratissimum mihi est te bene valere. Wherever a Roman thought it necessary to express the individual fact more emphatically, he added to quod a demonstrative pronoun, which has no influ- ence whatever upon the construction ; and hence (to take up again the above sentence) we might say : illud ipsum, quod rex victis pepercit, cau^a ei multorum malorum fuit; magnum est hoc, quod victor victis pepercit, &c. Compare Cic. de Off. ii. 20. : Videndumque illud est, quod, si opulentum fortu- natumqu£ defenderis, in uno illo manet gratia ; sin autem inopem, prohum tamen et modestum, omnes non improhi humiles praesidium sihi paratum vident. [§ 627.] Note 2. The use of quod in repeating a previous expression or pro- position of a person for the purpose of answering it occurs most frequently in letters ; and quod in this case may be rendered in English by " with regard to," or " as regards ; " e. g. Cic. ad Fam. i. 7. : Quod mihi de nostra statu gratularis, minime miramur te tuo opere laetari. Quod scrihis te velle scire, qui sit rei puhlicae status : summa dissensio est. Quod mihi de filia et de Cras- sipede (to whom she was betrothed) gratularis : agnosco humanitatem tuam. Further, Cicero writes to Terentia : Quod scrihis, te, si velim, ad me ventu- ram : ego vero te istic esse volo. Quod ad me, mea Terentia, scrihis, te vicum vendituram : quid, ohsecro te, quid futurum est ? Such sentences, therefore^ are not in any grammatical connection with the verb that follows after them. Nisi quod and praeterquam quod, except the fact that, or except that, are of a different kind (see §. 735.) ; e.g. Cic. ad Fam. xiii. 1. : Cum Pah'one Epicureo mihi omnia communia sunt : nisi quod in philosophia vehementer ah eo dissentio ; but this, too, is simply an external addition of a proposition stating a fact. [§ 628.] 17. A purely objective proposition is expressed by guod only when it depends upon the very general transitive verbs adder e (mostly in the imperative adde or adjice, adde hue quod) and facer e joined with an adverb, as hene fads quod me mones. Otherwise the infinitive is employed exclusively in propositions of this kind, for a proposition, when represented as the object of a verb, is already converted into a single thought. Fecit humaniter Licinius, quod ad me, misso senatu, vesperi venit, Cic. ad Quint Frat ii. 1. Hippocrates, clarus arte medicinae, videtur honestissime fecisse, quod quosdam errores suos, ne posteri errarent, confessus est, r r 4 440 LATIN GRAMMAR. Quintil. iii. 6. 64. (He might also have said ut — confiteretur, according to § 619.) [§ 629.] But it must be observed that after the verbs denoting a feeling of pain or joy, and the outward expression of those feelings, viz. gaudeo, delector, angor, doleo, graviter fero, suc- censeo, poenitetf miror, admiror, glorior, gratulor, gratias agoy queror, indignor, and others of a similar meaning, we may either use quod in the sense of " because," or " of" or " at the fact that," or the accusative with the^ infinitive, in the same way that we say either ilia re gaudeo or illud gaudeo. Whether quod is to be joined with the indicative or subjunctive, must be determined by the general rules concerning these moods : the indicative expresses a fact, and the subjunctive a conception, Guadeo, quod te interpellavi, Cic. de Leg. iii. 1. Meum factum prohari ahs te triumplio g audio, Caesar in Cic. ad Att. ix. 16. Quod spiratis, quod vocem mittitis, quod formas hominum habetiSf indignantur, Liv. iv. 3. Vetus illud Catonis admodum scitum est, qui mirari se ajehaty quod non rideret haruspex, haruspicem cum, vidisset, Cic. de Divin. ii. 24. Scipio saepe querebatur, quod omnibus in rebus homines diligen- tiores essent, ut, capras et oves quot quisque haheret, dicere posset, amicos quot haberet, non posset dicere, et in illis quidem parandis adhibere curam^ in amicis eligendis negligentes esse, Cic. Lael 17. Note. We should carefully mark the distinction between real objective propositions of the accus. with the infinit. (§ 602.) and those in which the ac- cusat. with the infinit. may be used along with the construction of quod. The use of quod to express a purely objective proposition would be contrary to the pure Latin idiom (the instances adduced from Cicero belong to § 626. ; and those from Livy, iii. 52. 2., and xlv. 41., have been corrected), and is found only in the earliest Latin (see Forcellini, Lexic. s. v. quod), and in the unclassical author of the work de Bell. Hispan. 36. : Icgati renuntiarunt quod Pompejum in potestate haberent. In the silver age, beginning with Celsus, again, some few instances occur ; e. g. Celsus, i. 3. p. 25. or p. 30. ed. Bip. : illvd quoque nosse (scire) oportet, quod, &c. ; Martial, xi. 65. : hoc scio quod scrihit nulla puella tibi, where the pronoun forms the transition ; Sueton. Tit. 8. : recordatu^ quondam super coenam, quod nihil cuiquam toto die prae- stitisset. This use of qux)d afterwards increased, and through the Vulgate it became with Christian writers the ordinary mode of speaking. See Madvig, Opusc. Acad. ii. p. 232. foil. But after the verbs enumerated above both constructions are, on the whole, equally in use, because they may be looked at from two points of view : the dependent clause may be regarded either as INFINITIVE MOOD. 441 a kind of object (such as we frequently find with intransitive verbs), or as an explanatory sentence answering to the ablative of a noun. We may indeed notice this further difference that the verbs expressing a feeling (gaudeo^ doleo, miror) are more commonly followed by the accusat. with the infinit., and those denoting the outward expression of feeling (laudo^ reprehendo, accuso, consolor, misereor, gi^atias ago, gratvlor, &c.) are more commonly construed with quod. But there are passages in which this distinction is reversed ; e. g. gratias agere, is joined by Cicero with quod, and by Tacitus with the accusat. with the infi- nitive ; Hist. iv. 64. : Redisse vos in corpus nomenque Germaniae communibus deis et praecipuo deorum Marti grates agirnus, vobisque gratulamur quod tandem liberi inter liber os eritis. Gratulor when joined to a noun takes the prepo- sition de or the ablative alone, as Cic. ad Fam. viii. 13. : gratidor tibi affini- tote viri optimi; sometimes also the accusative, as Cic. ad Att. v. 20. : miJii gratulatus es iUius diei celebritatem, qua nihil me unquam delectavit magis, or with the addition of a participle, Cic. Philip, ii. 21. : Brutus Ciceroni recupe- ratam victoriam est gratulatus; Liv. i. 28. : Mettus Tullo devictos hosfes gra- tulatur; but when a proposition is dependent upon g-rafeZor, it most commonly takes the conjunction quod (answering to the preposition de), but the accus. with the infim't. is also used. [§ 630.] 18. Quod is used exclusively in explanatory or pe- riphrastic propositions, which refer to a preceding demonstrative pronoun {hoc, id, illud, istud), unless this pronoun be added in the nominative or accusative, as a pleonasm to verbs governing the accusative with the infinitive. Hence this rule finds its certain application only when the demonstrative pronoun is in some other case, or dependent upon a preposition. Mihi quidem videntur homines hac re maxime beluis praestare, quod loqui possunt, Cic. de Invent, i. 4. Socrates apud Platonem hoc Periclem ceteris praestitisse oratoribus dicit, quod is Anaxagorae fuerit auditor, Cic. Orat. 5. Trihunos (militum) omnes patricios creavit populus, contentus eo, quod ratio plehejorum habita esset, Livy. Quam te velim cautum esse in scribendo, ex hoc (or hinc^ conjicito, quod ego ad te ne haec quidem scribo, quae palam in re publica turbantur, ne cujusquam animum meae litterae interceptae of-' fendant, Cic. ad Quint. Frat. iii. 9. Note. The pleonastic use of the accusat. of demonstrative pronouns with the verba seniiendi et declarandi, and with the verbs of effecting, asking, and others, which require ut for the purpose of directing attention to what fol- lows, must be carefully distinguished from this necessary use of those pronouns. The pleonastic use of this pronoun, of which we shall speak in § 748., has no influence whatever upon the construction. We remarked above that the nominat. of the demonstrative pronoun is likewise used pleonastically, and serves, in conjunction with quod following, to express more distinctly that the proposition contains a real fact ; but we are here speaking of the oblique cases, especially the ablative, both with and without a preposition. 442 LATIN GRAMMAR. CHAP. LXXXI. USE OF THE PARTICIPLES. [§631.] 1. The Participle expresses the action or condition of the verb in the form of an adjective, governing the case of the verb, and at the same time marking the complete or incomplete state of the action or condition. In Latin, as in English, this form of the verb is very defective, for it has, in the active, one participle to express an action still going on, as scribens, writing ; and, in the passive, one to express the completed state of suf- fering, as scriptuSf written ; consequently, there is no participle of a completed action (for which we say having written), nor of a state of suffering still going on. The Greek language has participles for all these cases. The Latin deponent is the only kind of verb which has the participles complete, its passive form having an active meaning : imitans, imitating, and imitatus, one who has imitated. To these, however, we must add two participles, one in the active and the other in the passive, which express the action or suffering as not yet begun, that is, as something which is to take place in future, whence they are called participles of the future. The participle future active properly expresses the in- tention or obligation to perform an action, as scripturus, one who intends or has to write, but has also the signification of simple futurity, "one who is about to write." The_mrti- ciple future passive expresses in the nominative theneces- sity that "something shoilldr~bS^one or suffered, as eplstola scrihenda, a letter which must be written, and not one that will be written. In the other cases it serves to supply the very sen- sible want of a participle present passive, expressing a state of suffering going on. But of this hereafter, § 652. foil. Note 1. The participle contains in itself no specification of time. When we say written^ we suppose indeed the act of writing to have taken place at some period of the past time; but the state expressed in written may exist in USE QF THE PARTICIPLES. 443 the present as well as in the past or future time. For we may say : a thing is now written, was written three years ago, and will be written many years hence : the participle written expressing in all these cases only the completion of a passive state. [§ 632.] Note 2. The want of the participle of 'a completed action in the active is often felt very sensibly, for neither circumlocution nor the change into the passive form (e. g. victoria partd^ after he had gained the victory) always conveys exactly what is meant. But the perfect participles of depo- nents are a very convenient means of supplying this want, as their number is not small, and it is always easy to find some deponent which is syno- nymous with an active; in the case just mentioned we may say victoriam adeptus^ assecutus^ or consecutus. On the other hand, the Latin writers use many perfect participles of depo- nents in a passive sense, along with the proper active one ; but the following only are attested by the authority of correct writers : adeptus^ comitatus, commentatiis, complexus^ confessus, demensiis and emensus, effatus^ ementitus, emeritus, expertus (especially inexpertus), execratus, interpretatus, meditatus, metatus, moderatus, opinatus, pactus, partitus, perfunctus, periclitatus, popidattis, depopidatus, stipulatus, testatus, and its compounds contestfitus and detestatus. A pretty complete list of them is given in Joh. Conr. Schwarz, Grammat. Lot. p. 382. foil. The perfect tenses of these deponents thus sometimes acquire a passive signification, and some participles are also used in a passive sense in the construction of the ablative absolute ; partitus is frequently used so by Caesar : partitis copiis, Sell. Gall. vi. 6. : partito exercitu, ibid. vi. 33., and Liv. xxviii. 19. ; partita classe, Liv. xxvii. 8. ; and depopvlato agro in Liv. ix. 36. : adepta lihertate in Sallust, Cat. 7. But such things must be looked upon as exceptions, though there may be less objection to such an expression as adepta lihertate uti nescis. [§ 633.] There are, however, some active verbs which have a participle perfect with a passive form. (See § 148.) Such participles are : juratus, pransus, coenatus (which however has also a passive meaning), potus ; ausus, gavisus, solitus, Jism, conjisus ; further, exosus, perosus, and pertaesus, which belong to odisse and the impersonal taedet. The participles assuetus and desuetus have a reflective meaning besides the passive one, and signify one who has accustomed or disaccustomed himself. [§ 634.] Note 3. The periphrasis of habere with a participle perfect passive, which in English forms the perfect active, occurs also in Latin, but almost exclusively in those expressions which denote knowing and determining. Hence we say : cognitum, perspectum, perceptum, comprehensum, exploratum, statutum, constitutum, deliberatum, persuasum mihi habeo, equivalent to cognovi, perspexi, percepiy &c. ; e. g. hoc cognitum habeo comprehensumque animo ; qui homines amicitiam nee usu nee ratione habent cognitam ; omnes habeo cognitos sensus adolescentis. Persuasum mihi habeo, and persuasissimum habeo can only be used in the neuter gender, and with an accusative with the infinitive, in the sense of mihi persuxisi or persuasum mihi est. In other cases, where this periplirasis occurs, it differs in meaning from the ordinary perfect active ; inchoatum and institutum habeo opus express more than inchoavi, institui, and absolutum habeo is more than absolvi. Quint. Cic. in Cic. ad Fam. iii. in fin. : quod me hortaris ut absolvam : habeo absohdum suxive epos ad Caesarem, i. e. I have it ready ; in Verr. iii. 14. : ut decumas ad aquas deportatas haberent. It has a strengthening power in Cic. in Ridl. ii. 6. : non enim naturd bellum nescio quod habet susceptum consulatus cum tribunatu; in Verr. v. in fin. : Verres de- 414 LATIN GRAMMAI?. ' orum templis et religionibus helium semper hahuit indictum ; ibid. ii. 32. : Jidem et religionem tuam jam alteri addictam pecunid acceptd habuisti ; ad Att. xvi. 16. : quod sifeceris^ me maxima henejicio devinctum habebis, which is stronger than devinxeris ; but ad Att. vi. 2. : Senatum inclusum in curia habuerunt, must be understood in its literal sense : they kept the senate imprisoned, i. e. in- clusum tenuerunt, an expression which frequently occurs. [§ 635.] 2* Participles are employed in Latin more frequently than in English, not only to express the verb in explanatory clauses, connected, by means of a relative pronoun, with a noun of the leading sentence ; but clauses which are introduced by means of particles of time (e. g. as, when, although, since), may be expressed by participles, provided their subject occurs in the leading sentence. Est enim lex nihil aliud, nisi recta et a numine deorum tracta ratiOf imperans honesta, prohibens contraria, Cic. Philip, xi. 12. Curio, ad focum sedenti, magnum auri pondus Samnites quum attulissent, repudiati ah eo sunt, Cic. Cat. Maj. Dionysius tyrannus, Syracusis expulsus, Corinthi pueros docehat, Cic. Tusc. iii. 12. Dionysius, cultros metuens tonsorios, candenti carhone sibi adure^ bat capillum, Cic. de Off. ii. 7. Risus interdum ita repente erumpit, ut eum cupientes tenere nequeamus, Cic. de Or at. ii. 58, Note 1. It must be observed, as one of the most frequent occurrences, that clauses denoting time are connected, by means of a participle, with a noun of the leading proposition, e. g. regem forte inamhulantem homo adiit, i. e. while he was taking a walk ; domum reversus litteras tuas inveni, when I returned home. One of two verbs connected in English by " and " may be expressed by the present participle, in Latin, when the actions expressed by them are to be regarded as simultaneous, e. g. he came to me and cried out (or crying out), venit ad me clamitans. The perfect participle both of passive and deponent verbs, however, must be used, whenever one of the actions pre- cedes the other, although in English they are sometimes connected by " and," and described as simultaneous, e. g. Caesar hostes aggressus fugavit, Caesar attacked the enemy and defeated theui ; Caesar hostes in fugam conjectos persecidus est., Caesar put the enemy to flight and pursued them. Examples of this kind occur in great numbers. Sentences which we connect by " al- though " must be more especially attended to, as the Latin language here differs more widely from ours, e. g. in the last passage above quoted (Cic. de Orat. ii. 58.), and in other passages of Cicero, as Misericordia occurrere solet supplicibus et ralamitosis, nullius oratione evocata. Such a participle is often followed by tamen; e. g. Cicero; Scripta tuajam diii expectans non audeo tamen Jlagitare ; quis hoc non intelligit, istum absolutum tamen e manibus populi Romani et^ipi nullo modo posse ? Later writers join the particles quamquam^ quamvis^ etiam and vel with the participle itself e.g. Sueton. : Caesarem mi- USE OF THE PARTICIPLES. 445 lites quamvis recusantem vitro in Africam sunt secuti. Conditional clauses also, implying an unreal hypothesis, which should be expressed by the subjunc- tive, are not unfrequently put in the participle. But, on the other hand, it must be observed, that a general protasis describing an object only as con- ceived to be endowed with certain qualities ; e. g. he who does or thinks this, are generally not expressed by a participle, but as in English by is qui^ or with the omission of is^ by qui alone, or by si quis^ since a participle cannot appear in the independent character of a substantive any more than an adjec- tive. (See § 363.) It is only in later Latin that participles are used more fre- quently in this sense, e, g. adstajttes, audientes^ instead of ii qui adstabant^ audiehant. (Comp. § 714.) [§ 636.] Note 2. A participle is used with the verbs denoting " to repre- sent " and " perceive," especially with those denoting " to see " or " hear," when a thing is described or perceived in a particular state, as in Pliny : Apelles pinxit Alexandrum Magnum fidmen tenentem. In English we fre- quently join the infinitive with such verbs ; e.g. audivi te canentem, 1 heard you sing ; vidi te ambulayitem, I saw you take a walk ; but audivi te canere, in Latin either means : " I heard (from somebody) that you sang," or I heard that you sang a song (e.g. carmen Catulli, Trojae excidium), so that the object of my perception was not the person in the act of singing, but the action of the person. Audivi te quum caneres (see § 749.) would refer to a portion of his song. Timoleon, quum aetate jam provectus esset, lumina oculorum amisit, quam calamitatem ita moderate tulit, ut neque €um querentem quisquam audierit, neque eo minus privatis puhli- cisque rebus interfuerit, Nep. TimoL 4. [§ 637.] 3. Substantives expressing the action of the verb ; e. g. the building, instituting, writing, hearing, are expressed by the participles perfect and future passive, the Latin language not always having substantives of this kind (at least they are not in common use). There is of course this difference, that the perfect participle is employed when the action is to be repre- sented' as completed, and the future participle, when it is con- ceived as still incomplete. (The participle future passive, however, only in its oblique cases, as the nominative has the signification of necessity, see § 649.) This is done in all the cases of such participles, and even when they are governed by the prepositions ad, ante, ob, post, propter, ab, and ex ; e. g. Liv. xxvii. 29. : hae litter ae recitatae magnum luctum fecerunt, the reading of this letter ; Tacit. Anii. i. 8. : Occisus Caesar aliis pessimum, aliis pulcherrimum facinus videbatur, the murder of Caesar, &c. ; Tarentum captum, the taking of Tarentum ; re~ ceptus Hannibal, the reception of Hannibal ; ob receptum Han- nibalem, on account of the reception of Hannibal ; Curt. iv. 58. : 446 LATIN GRAMMAR. sibi quisque caesi regis expetebat decus^ the glory of having killed, or of killing the king (for both expressions are here equivalent). It must, however, be observed, that the nominative is not thus used by Cicero, but is peculiar to the silver age of the language. P. Scipio propter Africam domitam Africanus appellatus est, Eutrop. iv. 4. Thebae et ante Epaminondam natum et post ejus interitum per- petuo alieno paruerunt imperio, Nep. Epam. 10. (So also post Christum natum, ab urbe condita, &c.) Note 1. It deserves to be especially noticed, that Livy uses the neuter of the participle perfect passive, without a noun, as a verbal subject of a. pro- position ; e. g. vii. 22. : Tentatum domi per dictatorem^ ut amho patricii con- sides crearentur, rem ad interregnum perduxit ; i. e. the attempt, or properly, the fact of the attempt being made by the dictator ; xxviii. 26. : Hand procul ab urbe aberant, quum ex obviis auditum, postero die omnem exercitum prqficisci, omni metu eos liberavit, the news freed them from all fear. Comp. i. 53. init. ; iv. 16. ; iv. 59. ; and in many other passages. With this we must compare the use of the neuter of the same participle in the ablative. See § 647. [§ 638.] Note 2. The English " without " with a verbal substantive is not expressed in Latin by sine, but a negative particle is used instead ; e. g. Caesar exercitum nunquam per insidiosa itinera duxit, nisi perspeculatus loco- rum situs, without having examined the localities ; — especially with the ablative absolute ; as : Athenienses non expectato auxilio adversus ingentem Persarum exercitum in proelium egrediuntur, without expecting assistance ; 7iatura dedit usuram vitae, tamquxim pecuniae, nulla praestituta die, without fixing any time ; nulla valetudinis Jiabita ratione celeriter profectus sum, with- out paying any regard to my health ; Virgilii Aeneidem noli legere, nisi lectis Homeri carminibus, without having read the Homeric poems. [§ 639.] 4. The participle future active is used especially with verbs of motion (such as go, send, &c.) to express a pur- pose, which we indicate in English by the particle " to ; " the conjunction ut, or a relative pronoun with the subjunctive, however, is very commonly used in Latin instead of the participle. Hannibal in Etruriam ducit, earn quoque gentem aut vi. aut volun- tate adjuncturus, Liv. xxi. 58. Note. This participle is also used to supply the place of the conjunctions "since," "when," "although" (§ 635.) ; e.g. plura locuturos abire nosjussit; i.e. when or although we intended to say more; Sueton. Tib. 18. : Tiberius trajecturus Rhenum commeatum omnem non ante transmisit, quam, &c., when he wanted to cross ; Tacit. Germ. 3. : Herculem Germani, ituri in proelium, canunt, yf\\QXi they intend to go to battle ; Phaedr. iii. 2. : Alii onerant saxis. USE OF THE PARTICIPLES. 447 quidam contra miseriti picturae quippe, quamvis nemo laederet, misere panem, since the animal was to die after all. (Notice here the addition of quippey and utpote in this sense.) Hence this participle is also used as apodosis to express the inference from an hypothetical proposition : Liv. iii. 30. : egre- ditur castris RomanuSy vallum invasurus, ni copia pugnae Jieret ; Tacit. Ann. i. 36. : avgebat metum gnarus Romanae seditionis et, si omitteretur ripa^ invasurus hostis; and with the repetition of the preceding verb, Plin. Epist. iii. 13. : librum misi exigenti tibi; missurus^ etsi non exegisses; iii. 21.: dedit mihi quantum maxime potuit, daturas amplius^ si potuisset ; i. e. ac dedisset ampliu^. Comp. Nep. Them. 2. : aliter illos nunquam in patriam recepturi, for aliter here is equivalent to nisi id fecissent. But it must be observed, that this concise mode of using the participle future active is foreign to the language of Cicero : it belongs to the silver age, in which, however, the language was still in its progress of development. It must further be remarked that the genitive plural of this participle, with the exception of futurorum and futurarum, is of extremely rare occur- rence, probably on account of its unpleasant sound. The only instances that are known are venturorum^ Ovid, Met. xv. 835. ; exiturarum and transi- turarum, Senec. Epist. 98. and 95. ; periturorum, 3enec. de Tranquil, xiv. 4., and Petron. 123. ; moriturorum in St. Augustin. [§ 640.] 5. In the cases hitherto considered the participle supplies the place of an inserted clause, the subject of which is a noun contained in the leading proposition. If, however, a new subject is introduced, it is put with the participle in the ablative, independent of the leading proposition. [Ahlativus ah- solutus or consequentiae^ A similar construction is sometimes used in English, as " he could not live in his own country any- longer, his influence being too great for the republic ; " but it is more common to express such sentences by the conjunctions " as," " when," or by a verbal substantive with a preposition, e. g. Cyro regnante, in the reign of Cyrus ; Cyro mortuo or occiso, after the death or fall of Cyrus, or after Cyrus had been killed. In the passive construction, a special reference to the subject of the leading sentence is generally not needed, but is understood, e. g. his dictis ahiit, or his ille dictis ahiit, and not his ah eo dictis ahiit See § 766. Pythagoras quum Tarquinio Superho regnante in Italiam ve- nisset^ magnam^illam Graeciam quum honore disciplinae, turn etiam auctoritate tenuit, Cic. Tusc, i. 16. L, Valerii virtute, regihus exterminatis, lihertas in re puhlica constituta est, Cic. jt?. L, Place, 11. [§ 641.] Note. Beginners must be particularly attentive to the various modes in which we render the Latin ablative absolute ; e. g. te adjuvante^ with thy assistance ; non — nisi te adjuvante^ only with thy assistance ; te non 448 LATIN GRAMMAK. adjuvante, without thy assistance. (See § 638.) They must also be cau- tioned not to put together two participles in the ablative, one of which, stands in apposition to the other : e. g. it is correct to say : quum Cn. Pom- pejus Strabo, de coelo tactus, mortuus esset; but if mo7'tuiis esset is changed into a participle, we cannot say : Pompejo de coelo tacto mortuo. Again, we may say : Porcia saepe maritum cogitantem invenerat, but not marito cogi^ tante invento. (Comp. § 394. note 2.) The ablative absolute is rarely used, when its subject is contained in the leading proposition, still instances sometimes do occur, as Cic. Philip, xi. 10. : nemo erit qui credat^ te invito^ provinciam tihi esse decretam, instead of tibi invito ; ad Att. x. 4. : me libente, eripies mihi hunc errorem ; Liv. xxxviii. 54. : M. Porcius Cato, vivo quoque Scipione, allatrare ejus magnitudinem solitus erat. [§ 642.] 6. An ablative absolute may also be used instead of the other particles " when," " since," " while," " although," which were mentioned in § 635. And the writers after Cicero even retain the conjunctions quamquam and quamvis with the ablat. absolute. Reluctante natura, irritus labor est, Senec. de Tranquil. 6. Eclipses non uhique cernuntur, aliquando propter nubila, saepius gloho terrae obstante, Plin. Hist. Nat. ii. 13. Hand scio an, pietate adversus deos sublata, fides etiam et societas generis humani et una excellentissima virtus justitia tollatur^ Cic. de Nat. Deor. i. 2. Mucius solus in castra Porsenae venit, eumque inter jicere, pro- posita sibi morte, conatus est, Cic. p. Sext. 21. [§ GiS-l Note. The ablative absolute with the participles future active and passive occurs less frequently, especially with the latter, though it is attested by sufficient authority : Plin. Hist. Nat. xi. 16. : rex apum 7iisi migraturo agmine foras non procedit; Tacit. Hist. ii. 32. : quoniam (Vitelliani) deserere Rheni ripam, irrupturis tam infestis nationibus, non audeant ; Liv. xxxvi. 41. : Antiochus securus admodum de bello Romano erat., tamquam non transituris in Asiam Romanis ; Curt. iv. 15. : Tyrii aurea catena devinxere simulacrum (ApolL'nis), araeque Herculis, cujus numini wbem dicaverajit, inseruere vinculum., quasi illo deo Apollinem retenturo; v. 28. : cetei^m pro- palam compreliendi Dareus non poterat., tot Persarum milibus laturis opem ; Cic. ad Att. iv. 1. : quum contio plausum, meo nomine recitando., dedisset, when my name was pronounced (respecting this meaning of the part. fut. pass, in its oblique cases we shall speak hereafter) ; Orat. 22. : quum immolanda IpMgenia tristis Calchas esset., maestior Ulixes, maereret Menelaus^ ko,. ; in Cat. ill. 6. : tardissime autem Lentulus venit., credo quod litteris dandis praeter consuetudinem proxima node vigilarat; de Off. I. 5. : quis est enim, qui, nullis officii praeceptis tradendis., pJiilosophum se audeat dicere f Comp. Cic. p. MurcK. 8. init., which is correctly explained by Ernesti, and Wunder on Cic. p. Plane. 6. § 15. It ocQurs also in Livy, v. 43. : quum diis hominihusque accusandis senesceret ; xxi. 2. : ita se Africo bello, ita in Hi^pania, augendo Punico imperio, gessit; xxxiii. 3. : exercendo cotidie milite hostem opperiebatur. USE OF THE PARTICIPLES. 449 » [§ 644.] 7. Instead of a participle certain substantives also may be used, which express the action of a verb, as dux, comes, adjutor and adjutrix, auctor, testis, judex, interpres, magister, pr acceptor, and magistra, praeceptrix ; e. g. duce natura in the sense of ducente natura, under the guidance of nature; comite fortuna, i. e. comitante fortuna ; judice Polybio, according to the judgment of Polybius. So also official titles, as consul, praetor, imperator, rex, generally only to denote time, as Cice^ rone consule, in the consulship of Cicero. Magis auctorihus (on the advice of the Magi) Xerxes inflam- masse templa Graeciae dicitur, Cic. de Leg. ii. 10. Sapientia enim est una, quae mdestitiam pellat ex animis, quae nos exhorrescere metu non sinat : qua praeceptrice in tranquil" litate vivi potest, omni cupiditatum ardore restincto, Cic. de Fin. i. 13. O quam facile erat orbis imperium occupare, aut mihi, Romanis militihus, aut, me rege, Romanis! Flor. i. 18. £§ 645.] As the Latins have no participle of esse in current use, an adjective alone must sometimes supply the place of a participle ; e. g. dee propitio, when God is gracious ; invita Mi" nerva, serene coelo, aspera hieme, me ignaro, illis consciis, Romani, Hannihale vivo, nunquam se sine insidiis futures arbi- trabantur, Nep. Hanh. 12. Obvius Jit Miloni Clodius expeditus, nulla rhedd, nullis impedi- mentis, nullis Graecis cemitibus, Cic. p. Milon. 10. [§ 646.] Note. Owing to the want of a participle of esse, an adjective is used alone in descriptions of the weather, the substantive being- understood ; thus we frequently find sereno, scil. coelo, the heaven being bright; tranquiUo, scil. mari, the sea being tranquil ; Plin. Hist. Nat. xi. 28. : iidem sereno texunt, nuhilo texunt. Substantives when used thus absolutely must be considered as ablatives of time, as comitiis, ludis, ci7'censibus ; but it is surprising to find, e. g. Sueton. Caes. 11. : qui proscriptione pecunias ex aerario acceperant, where we have to supply durante, during the proscription ; Tacit. Ann. iii. 28. • dedit jura, quis pace et Principe uteremur; i. e. under a Princeps, or there being a Princeps ; xvi. 1 . : mvltis palam et pluribus occultis, many being present openly and still more secretly. Sometimes it is difficult to distinguish such an ablative absolute from an ablativus modi, as in Liv. xxxiv. 47. : aequis viribus, pari spe pugnatum est, where we prefer regarding the ablat..as ablativi modi; but in Cic. Acad. ii. 21.; Siquis ex hoc loco prqfici.scatur Puteolos, stadia triginta, probo navigio, bono guhernatore, hac tranquillifate, probabile videatur se illuc venturum esse salvum, we regard them as real ablatives absolute. Comp. § 472. [§ 647.] 8. The simple ablative of the participle perfect G G 450 LATIN GRAMMAR. passive sometimes supplies the place of the whole construction of the ablative absolute, the proposition following being considered as a noun of the neuter gender, and as the subject of the par- ticiple, e. g. Hannibal, cognito insidias sibi parari, fuga salutem quaesivitf equivalent to cognitis insidiis sibi paratis. This use however is confined to a few participles, as audita, cognito, com- perto (in a passive sense), explorato, desperato, nuntiato, edicto. Alexander, audito Dareum appropinquare cum exercitu, obviam ire constituit. Curt. v. 35. (13.) Excepto quod non simul esses, cetera laetus, Herat. Ep, [§ 648.] Note. The place of such an ablative is sometimes supplied by an adjective, as Liv. xxviii. 35. : multi adnantes navibus, incerto prae tenehris quid peter ent aut vitarent, foede interierunt; i. e. quum incertum esset, which would be much more in accordance with the ordinary practice ; Tacit. Ann. i. 6. : juxta periculoso, jicta seu vera promeret; iii. 60. : ipsorumque numinum religiones introspexit^ libera, ut quondam., quid firmaret mutaretve. Sometimes, though very rarely, a participle is found in the ablative absolute so inde- . pendently, that the proposition following cannot even be conceived as its subject, as in Liv. xxii. 55. : quum, nondum palam facto, vivi mortuique pro- miscue complorarentur ; Tacit. Ann. xi. 10. : in cujms amnis transgressu multum certato, pervicit Bardanes; and Terent. Hecyr. v. 1. 10. : Nam jam aetate ea sum, ut non siet, peccato, mi ignosci aequum; i. e. si peccatum fuerit. In a similar passage in Cicero, de Leg. Agr. ii. 2. in fin., we must read according to the majority of MSS. cujus errato, instead of cut, errato. Some of these ablatives absolute, as auspicato, have by long usage become adverbs, see §266. [§ 649.] 9. The participle future passive has in the nomina- tive (and in the construction of the accusative with the infini- tive, in the accusative also) the signification of necessity, and less frequently that of possibility : laudandus, one who must be praised, or ought to be praised. The person by whom a thing must be done is expressed with this participle by the dative, and not by the preposition ab. The neuter of this participle, joined with a tense of esse, re- tains the signification of necessity, as audendum est, moriendum est, omnibus hominibus moriendum est, we must venture, we must die, &c. An accusative of the object, if the verb is transitive, is joined with this neuter only in the early and unclassical writers, as Plautus, Lucretius, and Varro, and sometimes also by the poets who are fond of ancient expressions (as Silius Ital, viii. 36. ; xi. 562. and xv. 105., on which passages see the notes of Drakenborch). Such an accusative is generally changed into the nominative, and the participle is made to agree with it in gender and number ; e. g. virtus laudanda est, virtue must USE OF THE PARTICIPLES. 451 be praised, or we must praise virtue; omnes captivi occidendi sunt, all the prisoners must be put to death, or we must put to death, &c. ; haec via tihi ineunda {ingrediendd) est, you must take this road, or this road must be taken by you. Hence it is better to say : quoniam aeternae poenae in morte timendae sunt, than aeternas quoniam poenas in morte timendum est, as we read in Lucretius, i. 112. The only passages in which Cicero joins an accusative of the object with such a participle, are the following : Cat. Maj, 2. : Volumus sane, nisi molestum est, Cato, tamquam longam aliquam mam confeceris, quam nobis quoque ingrediendum sit, istuc, quo pervenisti, videre quale sit; and ¥ragm. p. Scaur. 13.: Obliviscendum nohi^ putatis matrum in liheros, virorum in uxores scelera 9 Comp. Quintil. iv. 5. 17. : Quod tamen nemo sic accipiet, ut omnia credat audendum. Quum suo cuique judicio sit utendum, difficile factu est, me id sentire semper, quod tu velis, Cic. de Nat. Deor. iii. 1. Diligentia in omnibus rebus plurimum valet: haec praecipue co^ lenda est nobis, haec semper adhibenda, Cic. de Or at. ii. 35. •[§ 650.] Note 1. The participle in dus never has the signification of possi' hility in classical prose, for although we frequently read in Cicero's work de Officiis inteUigendum est in the sense of intelligitur or facile potest intelligi, still it implies at the same time that it is proper or becoming to see or under- stand. In like manner a kind of moral obligation is expressed, in Verr. iv. 59. : hi qui hospites ad ea quae visenda sunt ducere solent, the things to be seen, the curiosities of towns ; and iv. 60. : longum est commemorare^ quae apud quosque visenda sunt tota Asia et Graecia. A similar obligation is expressed in the following passages, Cic. de Off. i. 31. : si Circe et Calypso mulieres appellandae sunt; de Fin. iii. 2. : qunsi heluari libris, si hoc verho in tarn praeclara re utendum est; Tusc. i. 1. : jam ilia, quae natura, non litteris assecuii sunt (Romani), neque cum Graecia, neque ulla cum gente sunt confe- renda; i. e. conferri dehent. In classical prose it signified possibility only when joined with the particle vix (compare Bremi on Nep. Att. 18.) : e. g. Cic. de Orat. i. 21. : vix optandum nobis videbatur; Caes. Bell. Gall. v. 28. : vix erat credendum, equivalent to vix credi poterat. Writers of the subsequent period use it in this sense with negative particles, and this use was extended by still later writers who employ the participle fiit. pass, in the sense of pos- sibility as well as in that of necessity. [§ 651.] Note 2. Ab with the ablative is sometimes found in Cicero with the participle future pass, instead of the dative. In some cases h'e adopts this construction for particular reasons, as p. Leg. Man. 2. : aguntur bona multorum civium, quibus est a vobis et ipsorum et rei publicae causa consu' lendum, for the two datives quibus vobis might for a moment prevent our understanding the passage, p. Muren. 26. § 54. ; and p. Plane. 3. § 8., on account of the parallel ab which precedes, and p. Milon. in fin. : fortem et a vobis conservandum virum, since the dative vobis might be taken as a dativus commodi (comp. also jo. Sext. 18. §41.). Sometimes however ab is used G G 2 452 LATIN GRAMMAR. without any special reason, as ad Fam. xiii. 16. : eos a se ohservandos e( colendos putabat; ad Ait x. 4. : patris lenitas amanda potius ah illo quam tarn crvdeliter negligenda; p. Rah. 2. : sic enim existimare dehetis, rem nullam nuijorem, magis periculosam, magis ah omnibus vohis providendam^ ad populum jRomanum esse delatam; in Bull. ii. 35. : non eos in deorum, immx)rtalium numero venerandos a vohis et colendos putatis? p. Leg. Man. 12. : atque haec a me in dicendo praetereunda non sunt. Hence we are inclined to think that no alteration is needed in the passage of the same oration : ne forte a vohis, quae diligentissime providenda sunt^ contemnenda esse videantur. But these are all the passages of Cicero, and their number is very small in comparison with the very numerous instances in which the rule is observed. We mention this to prevent beginners from believing that these exceptions are frequent, because three happen to occur in one oration. [§ 652.] 10. In the remaining cases this participle has like- wise occasionally the signification of necessity (e. g. Cic. Philip, iii. 4. : a L. Bruto, principe hujus maxime conservandi generis et nominis) ; but it much more frequently supplies the place of the participle present passive, that is, it has the meaning of a con- tinued passive state ; e. g. occupatus sum in litteris scrihendis, in letters which are being written ; peritus rei puhlicae regendae, A reference to future time also may be implied, but this arises from the connection, and not from the participle itself; e. g. consilium lihertatis recuperandae ; missus erat ad naves comparandas. For the rest see the chapter on the gerund. [§ 653.] Note. With the verbs dare and tradere, mittere^ concedere, and permittere^ accipere and suscipere, locare and conducere, and others of a similar meaning, the purpose for which anything is given, sent, &c., is expressed passively by the future participle : e. g. rex Harpago Cyrum infantem occi- dendum tradidit^ to be killed ; Cicero : Clodius uherrimas provincias vexandas diripiendasque consuUhtLS permisit; demus nos philosophiae excolendos; Lentulus attrihuit nos trucidandos Cethego, ceteros elves interjiciendos Gabinio^ urhem infiamnmndam Cassio, totam Italiam vastandam diripiendamque Catilinae ; quattuor columnas locavit dealhandas, ceteras aedificandas ; conduxerat columnas faciendas ; Horace : Tiaec porcis comedenda relinques. But the same may be expressed actively by means of ad with the gerund ; e. g. Scaevola nemini se ad docendum dabat; Caesar oppidum ad diripiendum militihus concessit; auctores nobis propositi sunt ad imitandum. (The poets use the infinitive active, as Horat. Carm. i. 26. : Tristitiam et metus tradam protervis in mare Caspium portare ventis ; in prose it is a rare exception, and occurs only in the phrase hibere dare in Cic. Tusc. i. 26. or ministrare, in Terent. Andr. iii. 2. 4.) The construction of curare with the same participle also deserves to be noticed; e.g. Conon muros dirutos a Lysandro reficiendos curavit, he ordered them to be restored, or had them restored ; Fabriciu^ perfugam reducendum curavit ad Pyrrhum, he ordered him to be taken back ; funus ei satis amplum faciendum curavi, I had him honourably buried. In the silver age we also find the expression haheo faciendum^ I have to do, or must do ; e. g. Plin. Hist. Nat. Praef. : huic epistolae subjunxi, quid singulis contineatur lihris, ne pcrlegendos eos habei^es ; Tacit. Ann. xiv. 44. : si nunc USE OF THE GERUND. 453 primvm statuendum Jiaberemus. Hdbeo facere^ I can do, occurs in Cicero. See § 562. [§ 654.] 11. This participle should properly be formed only from active transitive verbs, but it is formed also from de- ponents which have a transitive meaning ; e. g. in imitando hoc scriptore, i. e. if this writer is imitated. Of intransitive verbs, horwever, only the neuter of this participle is used with est, erat, &c. ; e. g. quiescendum est, dormiendum, eundum est. CHAP. LXXXIL USE OF THE GERUND. [§ 655.] 1. The Gerund is in form nothing else than the four oblique cases of the neuter of the participle future passive. It governs the case of its verb, and with regard to its signification it supplies the place of a declinable infinitive present active, and is a verbal substantive, just as in English the present par- ticiple is used as a verbal substantive. Thus we find the dative in ' Quintilian, xi. 2. 35. : illud ediscendo scribendoque commune est, this is common to learning by heart and writing ; the ab- lative in Cicero, Tusc.iii. 7.: discrepat a timendo conjidere ; Lael, 27. : amicitia dicta est ah amando. Examples of the ge- nitive are given above, § 425. The accusative presents a dif- ference from the infinitive ; for the latter, which is also used as an accusative (§ 597.), has the power of an abstract noun, whereas the gerund expresses a real action ; e. g. Senec. de Benef, v. 10. : multum interest inter dare et accipere ; but on the other hand, Cic. de Fin. iii. 20. : Non solum ad discendum propensi sumus, sed etiam ad docendum. [§ 656.] 2. The relation of the gerund to the real participle future passive is this: as the gerund has an active meaning, e. g. consilium scrihendi, the design of writing or to write, it may have an accusative as its object, as consilium scribendi epistolam, and this construction may, without any change of meaning, be changed into the passive : consilium scribendae epistolae, the design of a letter to be written, or, that a letter should be written. The accusative is thus always changed into the case in which G G 3 454 LATIN GRAMMAK. the gerund stood. This change into the passive may take place wherever no ambiguity is likely to arise, i. e. v/herever the gender is distinguishable; hence it generally does not take place, when the accusative dependent upon the gerund is the neuter of a pronoun or adjective ; e. g. studium illud efficiendi, cupido plura cognoscendi, not illius efficiendi, or plurium cognos- cendorum, because it would be impossible to see whether the genitives illius and plurium are masculine or neuter. Hence it is better to say lex appellata est a suum cuique tribuendo, than a siio cuique tribuendo. But independently of this reason, the change of the active construction into the passive with the participle future (which modern grammarians call gerundivum to dis- tinguish it from the gerund), is less frequent iii some writers, Livy and Curtius for example, than in others. [§ 657.] Note 1. The passive construction is also found with utor^ fruor, fungor^ and potior^ because these verbs were originally joined with an accu- sative, and sometimes are still so used in our writers. (See § 465.) Hence we read in Cicero, de Fin. i. 3, : sapientia non paranda nobis solum, sed etiam fruenda est ; de Off. ii. 12. : justitiae fruendae causa videntur olim bene morati reges constituti; de Off. i. 8. : expetuntur autem divitiae quum ad usus vitae ne- cessarios, turn ad perfruendas voluptates ; Tusc. iii. 7. : ocidus probe affectus ad suum munus fungendum ; in Verr. ii. 18. : omnia bona ei utenda ac possi- denda tradiderat ; Caes. Bell. Gull. iii. 6. : hostes in spcm potiundo9ytm cas- trorum venerant^ — and thus we very frequently find in Livy and Curtius spes potiundae icrbis, petrae. As an exception the same occurs with the verb mederi., which in the early language was likewise sometimes joined with the accusative, whence we find in Livy, viii. 36., and Veil. Pat. ii. 25., medendis corporibus. Invidendus, poenitendus, and pudendus have become adjectives. [§ G58.] Note 2. There are a few passages in good authors, in which the gerund is used in a passive sense : Cic. in Verr. i. 18. : censendi causa haec frequentia convenit^ for the purpose of undergoing the census ; p. Flacc. 32. : si aliena censendo Decianus sim facere posset ; Veil. Pat. ii. 15. : ad censendwn ex provinciis in Italiam revocare ; Cic. ad Fam. vii. 3. : ades ad imperandum ; i. e. ut imperetur tibi ; Tusc. i. 23. : ceteris, qvxie moventur, hie /oris, hoc prin- cipium est movendi ; Nep. Att. 9. : spes restituendi, the hope of being restored. See Bremi's note on this passage. [§ 659.] 3. The particular cases in which the gerund, and, under the limitations above mentioned, the participle future passive are used, are the following: — a) The genitive of the gerund is used after substantives and after relative adjectives. (See § 436.) In English, substantives and relative adjectives are followed either by " of" with the participle present, or by " to " with the infinitive ; e. g. ars dicendi, the art of speaking ; discendi cupidus, desirous to learn. Such substantives, among many others, are: ars, causa, con- USE OF THE GERUND. 455 silium, consuetudo, cupiditas, facultas, occasio, potestas, spes, studium, voluntas. The ablatives causa and gratia are also joined with the genitive of the gerund ; e. g. discendi causa^ for the sake or purpose of learning ; quidam canes venandi gratia comparantur. Note. It must, however, be observed, that with these and other sub- stantives the infinitive may also be used (see § 598.), when with a tense of esse they form a periphrasis for a verb which is joined with the infinitive, or when they supply the place of an adjective expression, of which the infinitive is the subject; e.g. Sallust, Cat.^0.: quibus omnia honesta atqtie inhonesta vendere mos erat^ with whom it was a custom, or who were accustomed ; Cic. Tusc. i. 41. : tempus est abire, it is time, that is, tempestivum est, it is proper to go ; but we may also say est (i. e. adest) tempus abeundi, as in Quintil. xi. 3. 61. : jam tempus est dicendi, quae sit apta pronuntiatio ; Liv. ii, 53. : Mos^ credo, non placebat, sine Romano duce exercituque socios propriis viribus con- siliisque bella gerere, — here the accusative with the infinitive depends upon the whole construction, and more especially upon placebat, for else it would have been necessary to say socioj^m mos bella gerendi. All other construc- tions, especially the infinit. after relative adjectives, are poetical. Beate vivendi cupiditate incensi omnes sumus, Cicero. Parsimonia est scientia vitandi sumptus supervacuos, aut ars re familiari moderate utendi, Senec. de Benef. ii. 34. Postremo Catilina dissimulandi causa aut sui expurgandi, sicuti jurgio lacessitus foret, in senatum venit, Sallust, Cat. 31, Epaminondas studiosus erat audiendi, Nep. Eparn, 3. h) If the verb governs the accusative, the passive construction with the participle future is commonly preferred. Quis ignorat Gallos usque ad hanc diem retinere illam immanem ac barbaram consuetudinem liominum immolandorum? Cic. p. Font. 10. Liita sunt (a Catilina ejusque sociis) consilia urbis delendae, civium trucidandorum, nominis Romani extinguendi, Cic. p. Muren. 37. Timotheus rei militaris (beUi gerendi) fuit peritns, neque minus civitatis regendae, Nep. Timoth. 1, [§ fi60.] Note 1. The rule respecting the agreement of the participle with the noun in gender and number is apparently violated in the genitive of the personal pronouns, since tui, even when feminine, is joined with the mas- culine or neuter form of the participle: Plant. Ti-ucul. ii. 4. 19.: quoniam tui videndi est copia ; Ovid, Heroid. xx. 74. : copia placandi sit modo parva tui, — and vestri and sui, even when they are plural, are joined with the sin- gular of the participle. Thus we read in Liv. xxi. 41. : non vercorne quis hoc me vestri adhortandi caiuta magnijice loqui existimet ; Cic. de Divin. ii. 1 7. : doleo tantum Stoicos vestros Epicureis irridendi sui facultatem dedisse; in Cat. G G 4 456 LATIN GRAMMAR. i. 3. : quum multi prineipes civitatis Roma non tarn sui consercundi, guam tiiorum consiliorum reprimendorum causa profugerunt ; and frequently in Caesar; e.g. Sell. Gall. iii. 6. : neque sui colli gendi hostHus facultatem re- linquunt; iv. 13. : in castra venerunt^ sui purgandi causa. No instance has yet been found of a feminine mei or nostri being joined with the mascul. (or neuter) of the participle, but there is no reason for doubting it. It must be supposed, that this peculiarity arises Yrom the singular form of these genitives, which are properly derived from the neuters meum^ tuum^ suum, nostrum^ vestrum (analogous to the Greek ro f/xoi', to iijxiTtpov). But with the de- monstrative pronouns, ejus., hujus, illius the rule respecting the agreement between the noun and participle is observed, although ejus., referring to a woman, is found with the genit. masc. of the participle, in Terent. Phorm. i. 3. 24., and Hec. iii. 3. 12. (for in Phorm. v. 6. 40., this is only a correction of Bentley). [§ mi.^ A similar irregularity, but more difficult to explain, occurs in the combination of the genitive of the gerund with the genitive plural of sub- stantives, instead of the accusative. It is found not only in some passages of Plautus and Terence, and frequently in Gellius, who was fond of reviving obsolete forms, but also in the following passages of Cicero, de Invent, ii. 2. : ex mnjore enim copia nohis^ quam ilU, fuit exemplorum eligendi potestas ; de Univ. § 9. : reliquorum siderum quae causa collocandi fuerit, quaeque eorum sit collocatio, in alium sermonem differendum est; in Verr. ii. 31. : homines quibu^ ne rejiciundi quidem amplius quam trium judicum praeclarae leges Corneliae faciunt potestatem ; in Verr. iv. 47. : earum autem rerum nullam sibi iste neque injitiandi rationem^ neque defendendi facultatem reliquit; Philip, v. 3. : Agitur, utrum M. Antonio facultas detur opprimendae rei puhlicae, caedis faciendae bonorum, diripiendae urbis, agrorum suis latronibus condonandi, populum Romanum servitute opprimendi : an horum nihil facer e ei liceat. It once occurs in Cicero with the genit. plur. of a pronoun, de Fin. v. 7. : eorum (for ed) adipiscendi causa. Comp. Sueton. Aug. 98. : permissa licentia diripiendi pomorum., with the remarks of the commentators. We are of opinion, that the noun, which properly depends upon the gerund, is by some confusion, of which instances occur in every language, connected and made to depend upon the substantive. Suetonius, e.g. might have said licentia diripiendi poma., or licentia pomorum diripiendorum^ but what he does say is a combina- tion of both. Another method of explaining this peculiarity is adopted by Kritz (on Sallust, Cat. 31.), who thinks that the gerund and the leading substantive are so closely united as to constitute only one idea, and form as it were only one compound word as eligendi potestas (elective power), exem- plorum (of examples). But see Madvig on Cic. de Fin. i. 18. § 60. [§ 662.] Note 2. The genitive in general serves to express quality in the case of a substantive joined to an adjective ; and hence the genitive, not only of a gerund, but of a substantive joined with the participle futurt passive and esse., is used in the sense of " having a tendency to a thing," oi " serving a certain purpose ;" e. g. Sallust, Cat. 6. : Regium imperium initic conservandae libertatis atque augendae rei publicae fuerat; Caes. Bell. Alex. 65. : quum multa contra morem consuetudinemque militarem fierent., qmie dissol- vendae disciplinae severitatisque essent; Liv. xxvii. 9. haec prodendi imperii Romani, tradendae JIannibali victoriae sunt; xl. 29. : lectis rerum summis quum animadvertisset pleraque dissolvendarum religionum esse, L. Petillio dixit^ sese eos llbros in ignem conjecturum esse. The same construction occurs fre- quently in this author ; comp. iii. 39. and xxxviii. 50. : nihil tarn aequundae USE OF THE GERUND. 457 lihertatis esse, and v. 3., with the notes of Gronovius and Drakenborch. Esse must be understood in Sallust, Jug. 88. : quae postquam gloriosa modo neque belli patrandi cognovit, — and in direct connection with a substantive in Sallust's speech of Lepidus, in the Fragm. Hist. lib. i. : Svlla eo processit, td nihil gloriosum nisi tutum et omnia retinendae dominationis honesta aestumei; i. e. omnia quae sunt dominationis retinendae. In Cicero this use of the geni- tive with esse occurs only de Leg. ii. 23. : Cetera in duodecim (tabulis) minu- endi sunt sumptm lameniationisque funeris, and. in Verr. ii. 53. : ui studia cupiditatesque honorum atque ambitiones ex omnibus civitatibus tolleret, quae res evertendae rei publicae solent esse, which, accor^ng to the above examples, it is better to consider as a genitive than as a dative, for which Garatoni takes it. (Carthagine) pro se qidsque quae diutinae obsidionis tolerandae sunt, ex agris convehit, Liv. xxx. 9. [§ 663.] Note 3. It is a deviation from the ordinary principles of the Latin Syntax, and a decided imitation of the Greek idiom, to use the genitive of the gerund to express a purpose or intention (it does not occur in Cicero), for this is generally expressed by the addition of causa, or by the dative of the gerund. (See § 764.) Another irregular use of the genitive of the gerund, instead of the infinitive, occurs in Tacit. Ann. ii. 43. : Plancinam hand dubie Augusta monuit muliebri aemulatione Agrippinam insectandi, though the genitive may perhaps be explained as dependent upon monere; but in Ann. xiii. 26. : nee grave manumissis, per idem obsequium retinendi libertatem, per quod assecuti sunt; xv. 21. : maneat provincialibus potentiam suam tali modo ostentandi; and xv. 5. : Vologesi vetus et penitus injixum erat arma jRo- mana vitandi, — the genitive of the gerund is used quite in the sense of the infinitive, and can scarcely be explained otherwise than by the ellipsis of negotium^ to tov tpevyeiv. Compare the observations of Gronovius on Livy, XXXV. 49. [§ 664.] 4. The dative of the gerund is used after adjectives which govern this case (§ 409.), especially after utilis, inutilis, noxius, par, aptus, idoneus, and after verbs and other expressions denoting a purpose or design. In this sense, however, it is much more common, at least in Cicero, to use ad with the accusative of the gerund, or a clause with ut. (The expressions wliich from their meaning are most frequently joined with the dative of the gerund, are: studere, intentum esse, tempus impendere, tempus consumers or insumere, operam dare, sujfficere, satis esse, deesse and esse in the sense " serving for," " being adequate to." In the language of the silver age, however, the dative is not limited to particular expressions, but is used very extensively, chiefly after verbs of motion, to express the purpose.) The participle future passive, as was remarked above, is u^ed much more frequently than the dative of the gerund with ad and the accusative. Aqua nitrosa utilis est hibendo, Plin. Hist. Nat, xxxvi. 6. 4,58 LATIN GRAMMAR. Non fuit consilium socordia atque desidia honum otium conterere, neque vero agrum colendo aut venando intentum aetatem agere, Sallust, Cat. 4. Brutus quum studere revocandis in urbem regibus liberos suos comperisseti securi eos percussit, Flor. i. 9. Tiberius quasi Jirrnandae valetudini in Campaniam concessit^ Tacit, Ann. iii. 31. Note 1. Esse with the dattve of the gerund is usually explained by the ellipsis of idoneus, but it is better not to have recourse to an ellipsis, and to consider it as analogous to the expression auxilio alicui esse. Thus we read in Cicero : non solvendo esse, to be insolvent ; in Livy, ii. 8. : divites, qui oneri ferendo essent, able to bear the burden ; xxvii. 25. : rem puhlicam esse gratiae referendae, able to show its gratitude ; and in Celsus, viii. 10. 7. : medicamenta, quae puri movendo sunt. We must add the political expres- sion scrihendo affuerunt; i. e. at the drawing up of a senatus consultum, there were present. [§ 665.] Note 2. The dative of the gerund is generally also used with the names of dignities and offices; e. g. decemviri legihus scribendis, the ten com- missioners for drawing up a code of laws ; duumvir, or, quindecimvir sacris faciundis; triumvir agro dando; triumvir coloniis deducendis, juventuti conqui- , rendae, senatui legendo; tresviri rei puhlicae constituendae, and also with the word comitia, as in Livy : comitia regi creando, creandis decemviris, though here the genitive may also be used. [§ 666.] 5. The accusative of thegerund is always dependent upon prepositions, most frequently upon ad (to), or inter (during or amidst), but sometimes also upon ante, circa, and ob. The change into the passive construction with the participle future, takes place almost invariably when the gerund governs an accusative. 3Iores puerorum se inter ludendum simplicius detegunt, Quintil. i. 3. Musicen natura ipsa nobis videtur ad tolerandos facilius labores velut muneri dcdisse, Quintil. i. 10. 16. Note. The beghmer must particularly attend to the use of the gerund (without a noun) with inter, which is equivalent to our " during" or " amidst ; " e. g. inter eundum, inter hibendum, inter amhulandum, inter vapu' laudum. [§667.] 6. The ablative of the gerund is used: — a) With- out a preposition, as an ablativus instrumenti, b) With the prepositions ab, de, ex, and in. In the first case the construction is commonly, and in the latter always, changed into the passive, when the gerund governs an accusative. The accusative of a neuter pronoun or adjective alone are generally retained. (See § 656., and the last of the following passages.) USE OF THE 8UPINE. 459 Hominis mens discendo alitur et cogitando, Cic. de Off, Caesar dando, sublevando, ignoscendo, Cato nihil largiundo gloriam adeptus est, Sallust, Cat. 54. Superstitione tollenda non tollitur religio, Cic. de Divin. ii. in fin. Fortitudo in laboribus periculisque suheundis cernitur, temper antia in praetermittendis voluptatihus, prudentia in delectu bonorum et malorum, justitia in suo cuique tribuendo, Cic. de Fin. v. 23. Note. The ablative of the gerund is very rarely employed in any other way : Cic de Off. i. 15. : nullum officium referenda gratia magis necessarium est; instead of relatione gratiae; Liv. vi. 14.: iiec jam possidendis publicis agris contentos esse instead of possessione agrorum. To the prepositions found with the ablative of the gerund we must add pro^ which occurs in a passage of Livy, xxiii. 28. : pro ope ferenda sociis pergit ire ipse ad urhem deditam nuper injidem Homanomm oppugnandam^ instead of giving assistance to his allies. An irregular use of the ablat. of the gerund occurs in Tacit. Ann. xiv. 4. : Nero matrem prosequitur abeuntem, artius oculis et pectori haerens, sive explenda simulatione seu periturae matris supremus aspectus quamvis ferum animum retinehat^ where the ablat. is employed for the dative ; Ann. iii. 1 9. : is finis fuit vlciscenda Germanici morte, — here the ablative implies time : " in avenorinjj the death of Germanicus." CHAR LXXXIII USE OF THE SUPINE. [§ 668.] 1. The two Supines are, in form, cases of a verbal substantive of the fourth declension. The first supine, or that in urn, is the accusative, and the second, or that in w, may be either the dative or the ablative, according to § 81. But with regard to construction, the supine in um remains a true part of a verb, for it does not govern the genitive, but the case of the verb. The supine in u does not govern any case, and for this reason we assign to it a passive meaning. 2. The supine in um is used with verbs which express motion to a place ; e. g. ire, prqficisci, contendere, pergere, festinare, venire, mittere, trajicere : and it indicates the object ; e. g. cubi- tum ire, to go to sleep : exploratum, speculatum, aquatum, fru- mentatum, pabulatum mittere, oratum obsecratumque venire; — or 4G0 LATIN GRAMMAR. with a case depending on the supine, Cicero : ynittit rogatiim ea vasa ; Livy : legati venerunt questum injurias et res repetitum ; Virgil : non ego Grajis servitum matribus ibo. The same mean- ing is implied in the expression alicui nvptum dare (or tradere, collocare), to give a woman in marriage. But the Latin writers in general prefer using the gerund in the accusat. with ad^ or in the genit. with causa^ or the participle future active, instead of the supine. Philippus Argis a Pausania, quum spectatjum ludos iret, juxta theatrum occisus est, Nep. de Reg. 2. [§ 669.] Note. JEo, is, it, with the supine literally signifies '' I go to do a thing," and hence " I intend," or " am going to." Instances of this meaning occur in Plautus and Terence, and in the prose of the period after the time of Cicero, who himself does not make use of it (comp. Cic. ad Fam. xiv. i. 5.), for the periphrastic conjugation by means of esse and the participle future active expresses the same meaning; e. g. Terent. Aiidr. i. 1. 107.: Mca Glycerium, quidagisf cur te is perditum? Heaut. ii. 3. 74.: in mea vita tu tibi laudem is quaesitum, scelus ? villain, do you intend to acquire fame at the cost of my life ? In like manner Sallust, Jug. 85. : uhi se fiagitiis dedecora- vere turpissimi viri. honorum praemia ereptum eunt; and in the infinitive, Liv. xxviii. 41. : qui te in Italia retineret, materiam glojnae tuae isse ereptum videri posset ; in the same chapt. : Hoc nutura prius est, quum tua defenderis, aliena ire oppugnatum. In dep^dent clauses however this mode of speaking is used as a mere circumlocution for a simple verb, the relation to the future being implied in the conjunction or (with the infinitive) in the leading verb ; Sallust, Cat. 52. : Sint sane misericordes infwihus aerarii, ne illi sanguinem nostruin largiantur, et, dum paucis scelei'atis parcunt, honos omnes perditum eant, equivalent to perdant; Liv. xxxii. 22. : ohte status Jilium, ut consulere Achaeos communi saluti pateretur, neu pertinacia sua gentem universam perditum iret, i. e. perderet; Sallust, Jug. 68. : ultum ire injurias festinat, i. e. ulcisci ; Liv. xxxix. 10. : vitricus ergo tuus pudicitiam, famam, spem vitamque tuam perditum ire hoc facto properat; Curt. x. 25. (comp. Tacit. Ann. xvi. 1.) : Meleagri temeritatem armis ultum ire decreHerant ; Tacit. Ann. xiii. 17. : illu- sum isse, instead of illusisse : xii. 45. : (belli causas confingit, se) eam injuriam excidio ipsiu^ ultum iturum, for ulturum esse. But it must be observed, that the form of the infinitive future passive, perditum iri, is derived from the proper signification of perditum ire, to go to destroy, the notion of going or intending easily passing over into that of futurity. [§ 670.] 3. The supine in u has a passive sense, and is used after the substantives fas, nefas, and opus, and after the adjec- tives good or had, agreeable or disagreeable, xcorthy or unworthy, easy or difficult, and some others of similar meaning. Of the adjectives which are joined with this supine, the following occur most frequently : honestus, turpis, jucundus, facilis, incredibilis, memorabilis, utilis, dignus and indignus. But the number of SYNTAXIS OKNATA. 461 these supines actually in use in good prose is very small, and almost limited to the following : dictu, auditu, cognitu, factUy inventu, memoratu, to which we may add natu (by birth, accord- ing to age), which occurs in the expressions grandis, major, minor, maximus, and minimus natu. But we also find magno natu, of an advanced age, and maximo natu Jilius, the eldest son, where natu is the ablative of a verbal substantive. Later prose writers, however, use a great many other supines in u, and it cannot be denied that ttis form adds considerably to the conciseness of the Latin lano^uao^e. Pleraque dictu quam re sunt faciliora, Liv. xxxi. 38. Quid est tarn jucundum cognitu atque auditu, quam sapientihus sententiis gravibusque verbis ornata oratio ? Cic. de Orat. i. 8. [§ 671.] Note. The best writers however prefer using /aciZw, difficilis^ and .ucundus with ad and the gerund : res facilis ad judicandum, ad intelligendum; •'or the neuter (it is easy, &c.) with the infinitive active : facile est invenire., existimare, cognoscere. In some cases there exist verbal nouns, as lectio^ cog- nitio^ potus^ which are used in the dative or ablative in the same sense as the supines lectu^ cognitu^ potu; e. g. Plin. Hist. Nat. xxiii. 8. : arbutus fructum fert difficilem concoctioni; vi. 8.: aqua potuijiumnda; and Cicero frequently says res cognitione dignae. Dignu^ is most commonly followed by the relative pronoun with the subjunctive (see § 568.), and it is only the poets and later prose writers that join it with the infinitive passive. SYNTAXIS ORNATA. The preceding portion of this Grammar contains the rules according to which the forms of the declinable parts of speech (cases, tenses, and moods) are employed in the Latin language for the purpose of forming sentences. Hence that section is called Syntaxis Regularis. If we observe those rules, the lan- guage (whether spoken or written) is grammatically correct {emendata, grammatical It now remains to treat of certain peculiarities of the Latin idiom, which we meet with in the works of the best authors, and the use of which gives to the language its peculiar Latin colouring {color Latinus, Latine 462 LATIN GRAMMAR. scribere), A systematic collection of remarks of this kind is commonly termed Syntaocis Ornata. These remarks, however, cannot be reduced to fixed rules, and their application must be left entirely to the discretion of the individual writer ; for when used too frequently or impro- perly, they render the Latin style affected and unpleasant, instead of embellishing it. The beginner must also beware of suppos- ing that the following remarks contain the whole secret of a good Latin style. A good style depends for the most part upon the application of general principles in expressing correct thoughts in an appropriate manner. These principles are the same for all languages, and are explained in rhetoric, a distinct and highly important branch of mental cultivation. But we are here offering a supplement to the Latin Syntax, and can accordingly discuss only those points which are either peculiar to the Latin language as a language, or at least belong to it more peculiarly than to the English, with which alone we have here to compare it. Many peculiarities have already been discussed in the Syntax, especially in the notes, and it will not be difficult to find them by means of the Index. We shall comprise all we have to say under four heads : 1 . Peculiarities in the use of the Parts of Speech ; 2. Pleonasm ; 3. Ellipsis ; 4. Arrangement of Words and Structure of Periods. CHAR LXXXIV. PECULIARITIES IN THE USE OF THE PARTS OF SPEECH. A. Substantives, [§ 672.] 1. The place of an adjective, in case of a particular stress being laid upon it, is often supplied by a substantive ex- pressing the quality in the abstract, and the other substantive is accordingly joined to it in the genitive ; e. g. in hac {tanta) varietate studiorum consensus esse non potest, i. e. in his tarn variis studiis ; Cic. de Orat, iii. 35. : quum Aristoteles Jlorere Isocratem nobilitate diseipulorum videret, i. e. nobilibus or claris PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 463 discipulis ; p. Rose, Am. 17.; in hanc calamitatem venit propter praediorum honitatem et multitudinem, [§ 673.] 2. In stating the age at which a person performed any action, it is not customary in Latin to use the abstract nouns pueritia, adoleseentia, juventus, senectus, &c., with the preposition in, but the concrete nouns puer, adolescens, juvenis, senex, &c., are joined to the verb (§ 304.). The same frequently takes place in stating the number of years that a person has lived, provided there are adjectives ending in enarius, with this meaning, as tricenarius, sexagenarius, octogenarius, perhaps also vicenarius, septuagenarius, nonagenanus {see § 119.). Those in ennis from annus are less frequently used in the sense of substantives. [§ 674.] 3. When official titles are used to indicate time, the concrete nouns usually take their place ; e. g. instead of ante or post consulatum Ciceronis, it is preferable to say ante or post Ciceronem consulem. ; and instead of i?i consulatu Ciceronis, it is better to use the ablat. absolute, Cicerone consule, and in liko manner with the substantive pronouns, ante or post te praetorem is more common than ante or post praeturam tuam, and te prae- tore is better than in praetura tua. [§ 675.] 4. Sometimes abstract nouns are used instead of concrete ones ; thus we frequently find nobilitas for nohiles, ju- ventus for juvenes, vicinia for vicini, servitium for servi, levis armatura for leviter arniati. Other words of this kind, as renii- gium for remiges, matrimonium for ujcores, mhiisterium for ministri, and advocatio for advocati, are less common, and occur only here and there. See Drakenborch on Livy, iii. 15., and on Silius Ital. XV. 748. Adolescentia is not used in this way; it only signifies the age of an adolescens, but is never equivalent to adolescentes as juventus is to juvenes. We must add that the neuters nihil and quidquam are some- times used instead of the masculines nemo and quisquam, as in the expressions hoc victore nihil moderatius est; non potest insi- piente fortunato quidquam fieri intolerabilius, Cic. Lael. 15. [§ 676.] 5. Names of nations are used as adjectives, and joined to other substantives which denote persons, as miles Gallus, Syrus philosophus. Comp. §257. The use of substantives in tor and trix as adjectives has been sufficiently explained above (§ 102.) They are most frequently joined as predicates to the substantive animus, as in Sallust : 464 LATIN GRAMMAR. ajiimus Catilinae cujuslibet rei simulator ac dissimulator ; animus rector Tiumani generis, &c. ,. The substantive nemo (nobody) is frequently joined to other substantives denoting male persons, in such a way that it becomes equivalent to the adjective nullus ; Cic. de Orat. i. 28. : sae-pe enim soleo audire Roscium, quum ita dicat, se adhuc reperire discipu- lum, que7n quidem proharet, potuisse neminem ; Tusc, v. 22. : adhuc neminem cognovi poetam, qui sibi non optimus videretur ; de Off, iii. 2. : ut nemo pictor esset inventus, qui Coae Veneris eam partem, quam Apelles inchoatam reliquisset, ahsolveret ; de Orat. i. 4. ; nemo fere adolescens non sibi ad dicendum studio omni enitendum putavit. Sometimes we even find homo nemo, as Cic. ad Fam, xiii. ^5. '. tum vero, posteaquam mecum in hello atque in re militari fuit, tantam in eo virtutem, -prudentiam, Jidem cognovi, ut hominem neminem pluris faciam; de Leg. ii. 16.: quum nemo vir bonus ah improbo se donari velit. Quisquam, which has likewise the value of a substantive, sometimes follows the same principle : hence we find quisquam homo, quisquam civis ; and homo itself is joined pleonastically to nouns express- ing age, as homo adolescens, homo juvenis ; this however may be explained by the fact of adolescens and juvenis being properly adjectives. Nullus and ullus, on the other hand, are used as substantives, instead of nemo and quisquam, especially the genitive nullius and the ablative nullo, neminis not being used at all, and nemine very rarely. See the manner in which Cicero varies his expression in p. Muren. 40. : si injuste neminem laesit, si nullius aures voluntatemve violavit, si nemini, ut levissime dicam, odio nee domi, nee militiae fuit ; de Off. i. 4. : honestum vere dicimus, etiamsi a nullo laudetur, natura esse laudabile ; Lael. 9. : ut quisque sic munitus est, ut nidlo egeat. [§ 677.] 6. Nihil, properly a substantive, is used adverbially as an emphatic non (like the Greek ovhsv for ov), in the sense of ** in no way," " in no respect," e. g. nihil me fullis, nihil te im- pedio, nihil te moror, Graeciae nihil cedimus ; Terent. Andr. init. : nihil istac opus est arte; Cic. in Rull. ii. 23.: Pompejus beneficio isto legis nihil utitur ; Liv. iv. 33. : ea species nihil ter- ruit equos ; xxii. 45. : nihil consulto collega ; xxxviii. 40. : Thraces nihil se mover unt. Also with adjectives, Liv. iv. 9. : nihil Romanae plebis similis ; Sallust, Cat. 17.: Senatus nihil sane intentus. Nonnihil is likewise used adverbially in the sense PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 465 of " to some extent," " In some measure," e. g. Cic. ad Fam, iv. 14. : nonnihil me consolatur^ quum recordor. Quidquam, like nihil, is also used as an adverb, as Cic. de Invent, ii. 27. : ne hoc quidem ipso quidquam opus fuit. Respecting aliquid, e. g. res aliquid differt, see § 385., and compare what is said of quid in §711. {§ 678.] 7. Some substantives are used frequently for the purpose of forming circumlocutions, especially res, genus, modus, ratio, animus, and corpus. Res is often used for the neuter of pronouns and adjectives (see above, § 363.) in such a manner, that sometimes even references to the preceding res are expressed by a neuter, as Cic. de Divin. i. 52. : earum rermn vtrumque ; Sallust, Jug. 102. : humanarum rerum pleraque fortuna regit; Liv. xliii. 17.: nequis ullam rem magistratihus Romanis conferret, praeterquam quod senatus censuisset; Cic. de Divin. ii. 57. : mens provida rerum fvtwrarum^ ut ea non modo cernai., &c. Genus is used in circumlocutions like the English Tiind^ regard., respect; in hoc genere., in this respect ; qao in genere^ in which respect ; in omni genere te quotidie desidero, in every respect : in like manner, omni genere virtutis fiorere., " to be possessed of every virtue," instead of which we at least should be inclined to say virtute omnis generis. Modus \Q.Tj frequently serves as a circumlocution for adverbs (like the English way or manner) : in this manner, hoc or tali modo., or with the pre- position in : in hinc modum locutus est, majorem in modwrn peto (I beg more urgently), mirum (mirabilem, incredibilem) in modum gaudeo, miserandum in modum necatvs est, servilem in modum cruciari. Ad is found less frequently ; e. g. Cicero : Est igitur ad hunc modum sermo nobis institutus ; Caesar : Ipso- rum naves ad hunc modum factae armataeque erant. The genitive modi with a pronoun supplies the place of the pronomiiia qualitatis (§ 1 30.), which are either wanting, or not much used. Thus cujusmodi is used for qualis ; hnjus' modi, istiusmodi, ejusmodi, ejusdemmodi for talis, and cuju^dammodi for the indefinite pronomen qualitatis, which does not exist. Ratio properly signifies " an account," and is also used in the same sense as the English " on account of ; " e. g. Cicero : propter rationem belli Gallici, equivalent to propter bellum GaUicum ; in Verr. i. 40. : multa propter ratio- nem brevitatis ac temporis praetermittenda existimo, for the sake of brevity, brevitatis causa. Sometimes, however, this explanation is inapplicable, and we must have recourse to the supposition of a mere circumlocution ; e. g. in Verr. iv. 49. : oratio mea, aliena abjudiciorum ratione, instead of ajudiciis • p. Muren. 17. : quod enim /return, quem Euripum tot motus, tantas, tarn varias habere putatis agitationes fluctuum, quantas perturbationes et quxmtos aestus habet ratio comitiorum ? instead of comitia ; and in the same chapter : Nihil est incertius vulgo, nihil obscui'ius voluntate hominum, Jiihil fallacius ratione tota comitiorum, than the whole character of the comitia, to tuju apxaipaffiuJv ; comp. the same speech, Chap. 2. : pi-aecipere tempestatiim ?'ationem et praedo' num ; de Off. ii. 17. : tota igitur ratio talium largitionum vitiosa. est, sed inter - dum necessaria, instead of tales largitiones omnes, which, however, would be less idiomatic. Animus (and the plural aiiimi, when several persons are spoken of) is ofteij H H 466 LATIN GRAMMAR. used as a periphrasis for the person himself, but only when the feelings of a person are spoken of. Thus we say, e. g. animus (meus) dbhorret db aliqua re, instead of ego ; and in like manner animum contineo or suhmitto^ instead of me ; cogitare aliquid cum animo suo, statuere apud animum suum, pro animi mei voluntate^ and very frequently animum aliciijus movere, commoverei turbare, qffendere, &c. Corpus is used in some expressions instead of the personal pronoun ; e. g. imponere corpus lecto, to go to bed ; levare corpus in cubitum, to lean upon the elbow ; corpus applicare stipiti, to lean against a tree ; librare corpus, to swing one's self. [§ 679.] 8. The periphrasis by means of causa and opera is common in ordinary language ; hence it has been noticed above §§ 454. and 455. Gratia is used in the same sense as causa, but less frequently ; e. g. Cic. de Nat. Deor. ii. 63. : tantumque abest ut haec bestiarum causa parata sint, ut ipsas bestias hominum gratia generatas esse videamus ; ergo (originally spyq)), which has the same meaning, occurs still more rarely, and chiefly in early juridical language, e. g. in the formula in Cic. ad Att. iii. 23. : si quid contra alias leges hujus legi& ergo factum est ; de Opt. Gen. Or. 7. : donari virtutis ergo beni- volentiaeque. Nomen also belongs to this class of substantives, inasmuch as the ablat. nomine (in respect of) is often used in the sense of " on account of," or " on the part of," c. g. Cic. p. Muren. 38. : neque isti me meo nomine interjici, sed vigilantem Consulem de rei publicae praesidio demovere volunt ; ad Quint. Frat. ii. 2. : Quod ad me Lentuli nomine scripsisti, locutus sum cum Cincio. [§ 680.] 9. Names of nations are very often used for those of countries, and many names of countries very seldom occur at all. (See § 95.) . In Nepos we read : in Persas proficisci, ex Medis ad adversariorum hibernacula pervenit, in Lucanis aliquid fecit, and similar expressions are of very frequent occurrence in other writers also : in Colchos abiit, in Bactrianis Sogdianisque urbes condidit ; and we can only say in Volscis res bene gestae sunt, in Acquis nihil memorabile actum, in Sabinis natus, versatus, for there are no names for the countries inhabited by these people ; in like manner there is no name (at least in Latin writers) for the town of the Leontini who are mentioned so fre- quently. Hence, verbs are joined with names of nations, which are properly applied only to countries ; thus we commonly read in the historians vastare, devastare, and 2lsoferro atque igni vas^ tare, e. g. Samnites, instead of agros Samnitium. Liv. xxiii. 43. : PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 467 Nolaiii in medio siti ; and names of nations, on the other hand are construed as names of towns, e. g. Liv. xxiv. 30. : Leontinos ire, and Cicero often has Leontinis, Centuripinis instead of in Leontinis, &c. [§ 681.] 10. Verbal substantives are sometimes joined with the case governed by the verb, from which they are derived. There is only one instance of the accusat. in Plant. Asin. v. 2. 70. ; Quid tihi hue receptio ad te est virum meum 9 but the da- tive is more frequent, Cic. de Leg. i. 15. : Justitia est ohtempe- ratio scriptis legibus institutisque populorum ; Topic. 5. : traditio alteri; p. Plane. 1. : quum tarn multos et bonos vivos ejus honori viderem esse fautores ; Liv. xxiii. 35. : praeceperat, ne qua ex- probratio cuiquam veteris fortunae discordiam inter or dines sereret. Hence Cicero says, reditus Romam, Narbone reditus, adventus in Italiam, domum itio, and Caesar domum reditio. The dative, which is often joined- to the words legatus, praefectus, and ac- census, instead of the genitive, is of a different kind, these words being originally participles, and therefore admitting both con- structions : legatus Luculli and Lucidlo, praefectus castrorum and praefectus urbi. B. Adjectives. [§ 682.] 1. An adjective is sometimes used in Latin where in English we employ an adverb. This is the case, when the state or condition of the subject during an action is described, and when the action remains the same, in whatever state the subject may be. Hence w^e say : Socrates venenum laetus hausit ; invitus dedi pecuniam; imprudens in hoc malum incidi; si peccavi insciens feci ; nemo saUat sobrius ; perterritus, trepidus, or intrepidus ad me venit ; but we may say tardus or tarde ad me venisti, laetus or laete vivit, libens hoc feci or libenter hoc feci, since here the action itself may be conceived as being modified. In such cases the poets are always more inclined to use the ad- jective either because it has more of a descriptive power, or because they like to deviate from ordinary practice. Horace, e. g. says, domesticus otior, vespertinus tectum peto ; and Persius : te juvat nocturnis impallescere chartis, instead of which the ad- verbs domi, vesperi, and noctu would be used in prose. But it must be remarked in general that the Latin language is partial to expressing adverbial modifications by an adjective or partL- H H 2 468 LATIN GRAMMAR. ciple joined to the substantive ; e. g. mortuo Socrati magnus honos hahitus est, where we should say: "great honour was paid to Socrates after (his) death ;" Nep. Att. 3. : Quamdiu affuit, ne qua sibi statua poneretur restitit, ahsens prohibere non potuit, in his absence ; Liv. xxi. 25» : praetor ejffusum agmen ad Mutinam ducit, he led the army, without keeping it together, to Mutina. [§ 683.] 2. The origin from a place or country is generally expressed by adjectives formed from the names of the places, and not by the names themselves, unless we prefer the circum- locution by means of the participles natu&, ortus, profectus. E. g. " Thrasybulus of Athens" is in Latin Thrasgbulus Athe^ niensis ; and in like manner Gorgias Leontinus, Protagoras Abderites, Prodieiis Ceus, &c. Livy often uses ab, as i. 50. : Turnus Herdonius ab Aricia ; iv. 3. : Tarquinius incola ab Tar- quiniis ; Caesar prefers the ablative alone, as Bell. Civ. i. 24. : Cn. Magius Cremona, comp. iii. 71. The tribe to which a person belongs is expressed by the ablative alone, e. g. Ser. Sulpicius, Lemonid, Rufus ; Q. Verres Romilid ; C. Claudius C. F. Palatind, Note. Adjectives of this kind belong to the name and serve to distinguish the person from others of the same name. There are some adjectives which the Romans did not like to join to a proper name ; they would not have said ; e. g. Socrates sapiens^ but would have put it in the form of apposition : Socrates, homo sapiens, or sapientissimus. See § 796. [§ 684.] 3. It is a very common practice in Latin to use adjec- tives derived from proper names, instead of the genitive of those names. Hence we say, e. g. Ciceroniana simplicitas, the sim- plicity of Cicero ; Hercules Xenophonteus^ Hercules in Xenophon, i. e. according to the description of Xenophon ; proelium Can- nense, the battle of Cannae ; bellum in particular is frequently joined with an adjective derived from the nation or king against whom war was carried on, e. g. bellum Mithridaticum, Cimbri- cum, Marsicum, Punicum, &c. On the same principle the possessive pronouns are used instead of the personal ones with a preposition, especially with the words epistola and litterae: multas litteras tuas uno tempore accepi, tuas litteras expecto, nun- quam epistolam meam legisti nisi manu mea scriptam. Note. This is less frequently the case with adjectives derived from ap- pellative nouns, as the derivation is not so easily made. But wherever there are such adjectives, they are usually employed in preference to the genitive ; hence herilis filius, the son of the master ; fulgor avitus, the fame of the PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 469 grandfather ; amorem servilem objicere, a love affair with a slave ; with helium : helium sociale, hellwm servile^ instead of which, however, helium sociorum^ servorum is more frequent. We must here also mention the adjectives in ariu^ derived from substantives^ and denoting a trade or pro- fession, as negotium vinarium, wine business ; negotiator vinariu^, a wine merchant ; mercator frum^ntarius^ a corn merchant ; institor unguentarius, medicus ocidarius. See § 252. But it also happens very frequently that the English use an adjective where the Latin language must have recourse to the genitive of a sub- stantive, as mental contemplation, contemplatio mentis ; literary occupation, litterarum studia^ &c. [§ 685.] 4. The adverbial expressions denoting at, in or on a place are generally expressed in Latin by adjectives ; e. g. in summa arbore, on the top of a tree ; in media urbe, in the midst of the city ; sol in medio mundo situs est ; Terence : quis est hie senex, quern video in ultima platea ? whom I see at the end of the street ; Caesar : prima luce summus mons a Lahieno tenebatur, the summit of the mountain. The use of the neuter of these adjectives as substantives, as in summo arboris, occurs only in later writers whom we should not imitate. See above § 435. Adjectives are also used in expressions denoting time, where we say " at the beginning," " in the middle," " at the end," e. g. prima, media node, prima luce (not primo die), extremo anno; Cic. p. Leg. Man. 12. : Maximum bellum Cn. Pompejus extrema hieme apparavit, ineunte vere suscepit, media aestate confecit. [§ 686.] 5. In like manner the corresponding adjectives are often used for the ordinal adverbs prius, primum (or primo'), posterius, postremum, when they belong to a noun in the pro- position, e. g. Livy : Priori Remo augurium venisse fertur ; Curt, iv. 20. : Ty riorum gens litter as prima aut docuit aut didicit ; Liv. xxviii. 12. : Hispania postrema omnium provinciarum, ductu Augusti Caesaris, perdomita est; Cic. in Verr, ii. 1. : Omnium ex~ teraruvn nationum princeps Sicilia se ad amicitiam fidemque populi Rom. applicuit : prima omnium, id quod ornamentum imperii est, provincia est appellata : prima docuit majores nostras, quam praeclarum esset, exteris gentibus imperare ; sola fuit ea fide henivolentiaque erga populum Rom., ut civitates ejus insulae, quae semel in amicitiam nostram venissent, nunquam postea deficerent. [§ 687.] 6. In the same manner the adjectives solus and unus, joined with a noun, are veiy frequently used for the adverbs modo, solum, tantum, e. g. Cic. ad Att. v. 17. : Scaevola solos novem menses Asiae praefuit, only nine months ; Terent. Phorm. H H 3 470 LATIN GKAMMAR. iii. 3. 24. : Quantum opus est tibi argenti 9 Solae trlginta minae ; Cio. de Fin. i. 14. : Homo non sibi se soli natum meminerit, sed patriae, sed suis (but on the other hand, we read de Off. i. 7. : non nobis solum nati sumus ; comp. de Fin. i. 13. 44.); ad Quint. Frat. i. 1. : in tuis summis laudibus excipiunt unam iracundiarn ; ibid. : me, cut semper uni magis, quam universis placere voluisti. So also unum illud cogitent, unum hoc dico, [§ 688.] 7. Nullus is used for the adverb non, not only with esse and verbs of similar meaning, which is easily explained, as in Cicero: nolite existimare, me, quum a vobis discessero, nus- quam ant nullum fore, i. e. no longer exist: — but sometimes also with verbs expressing a distinct action, e. g. Cic. p. Rose. Am. 44. : haec bona in tabulas publicas nulla redierunt ; ad Att. XV. 22. : Sextus ab armis mdlus discedit ; xi. 24. : Philo- timus non modo nullus venit, sed ne per litter as quidem — certiorem fecit me, quid egerit. But it occurs rarely in prose, frequently in Terence; as, memini, tametsi nullus moneas, and the phrase nullus dubito, which is so frequently, though improperly, used by moderns, should be employed only in conversation, and never without a comical or humorous shade of meaning. [§ 689.] 8, The place of the adverb quam joined to a tense of posse to strengthen the superlative of adjectives, is often sup- plied by the adjective quantus, in the same case as the superla- tive ; hence, instead of quam maximis potuit itineribus ad hostem contendit, we may say quantis maximis potuit itineribus. Examples are numerous ; those which occur in Livy are collected by Dra- kenborch on xlii. 15. Cicero uses this mode of speaking only when tantus precedes, e. g. de Fin. i. 12. : statue aliquem con- fectum tantis animi corporisque doloribus, quanti in hominem maximi cadere possunt ; Lael. 20. : tanta est inter eos, quanta maxima esse potest, morum studiorumque distantia. [§ 690.] 9. When two adjectives or adverbs are compared with each other, both are put in the comparative, e. g. longior quam latior, calidior quam cautior pericula adiit, fortius quam felicius bellum gesserunt, acrius quam constantius proelium inie- runt ; Cic. p. Milon. 29.: non timeo ne libentius haec in ilium evomere videar quam verius ; Liv. xxii. 38. : Pauli Aemilii contio fuit verior quam gratior populo. The same is the case when the comparative is formed by means of magis, e. g. Cic. in Verr. ii. 72. : neque enim vereor, ne quis hoc me magis accusatorie quam 1>ECULIAKITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 471 iibere dixisse arhitretur ; Brut. 68. : magis audacter qiiam parate ud dicendum veniebaL Note. Tacitus has his peculiarities in th's respect also : he uses the posi- tive in one part of the proposition ; e. g. Agr. 4. : speciem excelsae gloriae veJiementlus quam caute appetehat; or the positive in both: Ann.\Y. Q\.: Claris majoribus quam vetustis. In a similar manner he and others modify the construction quo magis — eo magis : Li v. i. 26. : JRomani Horatiwn eo majore cum gaudio accipiuiit^ quo prope metum res fuerat; comp. Tacit. Ann. i, 57. and 68. ; Hist. ii. 99. ; Ann. i. 74. : quantoque incautius efferverat., poeni- tentia pattens tulit ; instead of taydo patientior ; but in Ann. iv. 67., we find : Tiberius quanto intentus olim publicas ad curas., tanto occultos in luxus et malum, otium resolutus^ if the common reading be correct. [§ 691.] 10. The numeral unus is added to superlatives for the purpose of strengthening their meaning, as Cic. Lael. 1. : quo mortuo me ad pontijicem Scaevolam contuli, quern unum nos^ trae civitatis et ingenio et justitia praestantissimum audeo dicer e ; p. Plane. 41.: urbem unam mihi amicissimam declinavi ; in Verr. i. init. : quod unum ad invidiam vestri ordinis sedandam maxime pertinebat ; ad Fam, xiii. 43,: quo ego uno equite Ro" mano familiarissime utor. The genitive omnium may be added to uniLs, as Cic. Brut. 6. : eloquentiam rem unam esse omnium difficillimam; ad Fam. xi. 16.: hoc ego uno omnium plurimum utor. The same is the case with the verb excellere, e. g. Cic. Tusc. ii. 18. : Virtutes appellatae sunt ah ea, quae una ceteris excellebat. [§ 692.] 11. The numeral sexcenti is used in conversational language to express any large number, as we say a thousand; e. g. Cic. ad Att. vi. 4. : in quo multa molesta, discessus noster, belli periculum, militum improbitas, sexcenta praeterea; T^ent. Pkorm. iv. 3. 63. : sexcentas proinde scribito mihi dicas, nihil do, bring a thousand actions against me, I will not pay. Mille, and especially millies, however, are used in the same way, as Cic p. Milan. 20. : villam ut perspiceret ? millies in ea fuerat ; de Off. I. 31. : Ajax millies oppetere mortem, quam ilia perpeti ma- luisset, C. Pronouns. [§ 693.] 1. The personal pronouns are expressed in the no- minative, when particular stress is laid on the subject of a proposition ; in other cases the person is sufficiently indicated by the termination of the verb. See above § 379. It must be especially observed that tu is used in questions and addresses H H 4 ^72 LATIN GRAMMAR. •expressive of indignation, as Aiict. ad Ilerenn. iv. 13. ; Tu in forum prodire, tu lucem conspicere, tu in horum conspectum venire .conaris ? Cic* in Verr. v. 52. : tu a civitatibus pecunias class is nomine coegisti ! tu pretio remiges dimisisti ! tu, navis quum esset ah legato et quaestore capta praedonum, archipiratam ah omnium oculis removisti! See Heindorf on Horat. Sat. ii. 2. 20. It occurs also with the subjunctive, according to § 529. ; e. g. Cic. Philip, vii. 2. : Faveas tu hosti 9 litteras tibi ille mittat de sua spe rerum secundarum ? eas tu laetus proferas ? recites ? describendas etiam des improbis civibus ? &c., et te consularem, aut senatorem, aut denique civem putes ? [§ 694.] 2. The plural of the first person is often used instead of the singular, 7ios for ego, and Jioster for mens, and the verb, even without the pronoun being expressed, is put in the first person plural instead of the first person singular ; e. g. Cic. de Divin, ii. 1. : sex libros de re publica tunc scripsimus, quum guber- nacula rei puhlicae tenebamus. This use of the plural, which occurs also in modern languages, must not be considered as an affectation, for nos gives the idea of communicating something and makes the reader go along with the writer, whereas ego ex- presses a distinct individual, and therefore produces the impres- sion of assumption much more frequently than the plural. It must be observed that the genitive nostri is used for mei, but not nostrum, this genitive always expressing a plurality. [§ 695.] 3. Ipse (self), is very frequently equivalent to the English "just" or " very," when it denotes the agreement or co- incidence of two things; when joined to numerals, it signifies " neither more nor less," and when to other nouns, " only ; " e. g. Cic. ad Att. iv. 1. : pridie Non. Sext. Dyrrhachio sum pro- fectus, ipso illo die, quo lex est lata de nobis : Brundisium veni Non, Sext, ibi mihi Tulliola mea fuit praesto, natali suo ipso die; ill. 21.: triginta dies erant ipsi, quum has dabam litteras, per quos nullas a vobis acceperam ; p. Leg. Man, 15. : et quisquam dubitabit — quam facile imperio atque exercitu socios et vectigalia conservaturus sit, qui ipso nomine ac rumore defenderit. [§ 696.] 4. Ipse, when joined to personal pronouns, is put in the case of the subject, i. e. in the nominative, or, in the con- struction of the accusative with the infinitive, in the accusative, when stress is to be laid on the idea implied in the subject ; but it is put in the same case as the pronoun, when the object is to PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 473 be distinguished from other objects, as is the case, e. g. in Cic. p. Leg. Man. 13. : Non potest exercitum is continere imperator, qui se ipsum non continet ; ad Fam. ix. 14. ; Tu quoniam rem puhlicam nosque conservas, fac ut diligentissime te ipsum custodias; iii. 7. : Cn. Pompejum omnibus, Lentulum mihi ipsi antepono. In the following passages stress is laid on the subject, Cic. I.ael. 3. : Non egeo medicina (i. e. ut alii me consolentur ) : me ipse consolor ; ad Fam. xii. 13.: Maximus consularis maximum consulem, te ipse vicisti; in Verr. iii. 1.: Nos, nisi facile cupi- ditates nostras teneremus, nunquam ipsimet nobis praecideremus istam licentiam libertatemque vivendi ; Liv. iii. 6Q.i accusando eum, a cujus crudelitate vosmet ipsi armis vindicastis. Hence we say me ipsum diligo, but sihi ipse mortem conscivit, pro se ipse dixit, de se ipse praedicat, and in the accusative with the infi- nitive, deforme est de se ipsum praedicare (Cic. de Off. i. 38.). It must be remarked in general that Cicero is partial to con- struing ipse as the subject, even where the emphasis belongs to the object ; e. g. in Verr. i. 6. : ut non modo populo Romano, sed etiam sibi ipse condemnatus videretur ; ad Fam. -lY. 8.: non ita abundo ingenio, ut te consoler, quum ijjse me non possim ; ad Quint. Frat. i. 1. 2. : Quid est negotii continere eos, quibus praesis, si te ipse contineas ? Note. Ipse, when joined to a possessive pronoun in a reflective clause, usually takes the case of the subject; e.g. meam ipse legem negligo, tuam ipse legem negligis, not meam ipsius, tuam ipsius, &c., as we may say accord- ing to § 424. Cic. de Orat. ii. 2. : si ex scriptis cognosci ipsi suis potuissent ; p. Rose. Am. 29. : Conveniat mihi tecum necesse est, Roscium aut ipsum sua manu fecisse, aut per alios ; Liv. xxiv. 38. : eam fraudem vestra ipsi virtute vitastis; il. 9. : nee hostes modo timebant, sed suosmet ipsi cives ; viii. 25.: velut capti a suism£t ipsi praesidiis ; i. 54. : alios sua ipsos invidia opportunos interemit ; i. e. qui sua ipsi invidia opportuni erant. The genitive is necessary only in those cases where there is no reference to the subject, as in tua ipsius causa, vestra ipsorum causa hoc feci ; Quintil. ii. 6. : Aves foetus suos libera coelo suaeque ipsorum fiduciae permittunt ; but sometimes we find the genitive where the case of the subject should be used, as Cic. p. Muren. 4, : con- jecturam de tuo ipsius studio ceperis, instead of ipse; Liv. x. 16.: omnia expertos esse, si suismet ipsorum virihus tolerare tantam molem belli possent, instead of ipsi ; xxx. 20. : suum ipsius caput execratuvi, for ipsum. But it does not occur so often as Drakenborch on Liv. vii. 40. 9. thinks, for he does not accurately distinguish the cases. [§ 697.] 5. Idem is used (see § 127), when two predicates are given to one subject ; hence it supplies the place of etiam, when the predicates are of a similar kind, and of tamen, when they are of a diiferent kind ; e. g. Cic. de Off. ii. 3. : ex quo efficitur, 474 LATIN GllAMMAR. ut, quidquid honestum sit, idem sit utile ; i. e. "also," or, " at the same time," for which we might also use id etiam utile sit ; bene^ Jicentiam, quam eandem henignitatcm appellari licet; Libera, quam eandem Proserpinam vacant ; vivos fortes eosdem bonos esse volumus ; Cic. j). Muren. 9. : Asiam istam refertam et eandem delicatam sic obiit, ut in ea neque avaritiae neque luxuriae vestigium reliquerit ; de Off. i. 6. : alterum est vitium, quod quidam nimis magnum studium multamque operam in res obscuras atque diffciles conferunt, easdemque non necessarias. Especial attention must be paid to idem connecting two opposite predicates, where tamen might be used in its stead, Cic. de Nat. Dear. i. 43. : quum (although) enim optimam et praestantissimam naturam dei dicat esse, negat idem in deo esse gratiam; Curt. v. 2. : Euphrates et Tigris ex Armeniae montibus profluunt, ac magno deinde aquarum divortio iter, quod cepere, percurrunt: iidem, quum Mediae et Gordiaeorum terras secare coeperunt, paulatim in artius coeunt, et, quo longius manant, hoc angustius inter se spatium terrae relinquunt. [§ 698.] 6. Et ipse, on the other hand, is used (like the Greek koX avros), when the same predicate is given to a second subject. It is rendered in English by "also" or "too;" e.g. Eutrop. viii. 7. (15.): Antoninus Commodus nihil pater num ha- buit, nisi quod contra Germanos feliciter et ipse pugnavit, for item or ipse quoque. In Cicero, however, this use of et ipse occurs, as far as we know, only in one passage, p. Caec. 20. : Etiamsi tuus servus nullus fuerit, sed omnes alieni ac mercenarii, tamen et ipsi tuae familiae et gcnere et nomine continebuntur, for Cicero, in general, very rarely uses et for etiam; in the passage p. Cluent. 51. § 141. we must read ipse, and not et ipse. But et ipse frequently occurs in Livy, Curtius, and the later writers ; e. g. Liv. xxi. 17. : quia L. Manlius et ipse cum haud invalido praesidio in Galliam mittebatur ; ibid. c. 21. : credo ego vos, socii, et ipsos cernere ; Quintil. ix. 4. 43. : Virtutes et ipsae taedium pariunt, nisi gratia varietatis adjutae. In like manner nee ipse is used in the sense of " neither; " e. g. Liv. xxiii.18. : Primis re- pulsis Maharbal cum major e robore virorum missus nee ipse erup- tionem cohortium sustinuit. [§ 699.] 7. Is, as was remarked in § 127., refers to something preceding, a person or thing spoken of before; e. g. Cic. iri Verr. iii. 23. : Polemarchus est Murgentinus, vir bonus atque PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 475 honestus. Is quum medimna DCC decumae imperarentur, quod recusabat, ad istum in jus eductus est ; i. 41. : C. Annius Asellus mortuus est C. Sacerdote praetore. Is quum haheret unicam Jiliam — earn bonis suis heredem instituit. If the noun thus re- ferred to is to receive some additional predicate, we must use et is, atque is, isque, et is quidem, and with a negative, nee is ; e. g. Cic. in Cat. iv. 4. : Vincula vero, et ea sempiterna, certe ad sin- gularem poenam nefarii sceleris inventa sunt ; de Finn i. 20. : At vero Epicurus una in domo, et ea quidem angusta, quam magnos quantaque amoris conspiratione consentientes tenuit amicorum greges ! Liv. ii. 3. : Erant in Romana juventute adolescentes ali- quot, nee ii tenui loco orti, quorum in regno libido solutior fuerat ; Cic. Tusc. i. 3. : at contra oratorem celeriter complexi sumus, nee eum primo eruditum, aptum tamen ad dicendum, post autem eruditum. Sed idem is used when the additional predicate is opposed to the one preceding, as Cic. Cat. Maj. 18. : Severitatem in senectute probo, sed eam, sicut alia, modicam: acerbitatem nuEo modo. The neuter {et id, idque) is used, when the pro- position itself receives an addition, Cic. ad Fam, xiii. 16.: doctum igitur hominem cognovi et studiis optimis deditum, idque a puero; de Off. i. 1. : Quamquam te, Marce fili, annum jam au- dientem Cratippum, idque Athenis, abundare oportet, &c. [§700.] 8. Hie — ille, when referring to persons or things mentioned before, generally follow the previous order, hie (the former) referring to the person mentioned first, and ille (the latter) to the one mentioned last; e. g. Quintil. vi. 1. 21. : Me- ritis majorum Cicero atque Asinius certatim sunt usi, pvo Scauro patre hie (Cicero), ille pro Jilio ; vi. 1.9.: Haec pars per- orationis accusatori patronisque ex aequo communis est. Affectibus quoque iisdem fere utuntur, sed rarius hie (accusator), ille saepius ac magis. Nam huic concitare judices, illi Jlectere convenit ; Cic. Lael. 2. : Cave Catoni anteponas ne istum quidem ipsum, quern Apollo sapientissimum judicavit (Socratem): hujus enim facta, illius dicta laudantur ; Liv. xxx. 30. : melior tutiorque est certa pax, quam sperata victoria : haec (pax) in tua, ilia in deorum potestate est. But the case is often reversed, hie referring to the object mentioned last, as the nearer one, and ille to that mentioned first, as the remoter one ; in this case, however, ille — hie is used, and the order in which the objects were men- tioned before is thus restored ; e. g. Cic. Lael. 24. : Scitum est 473 LAilN GKAMMAR. illud Catonls, ut multa: melius de quibusdam acerbos inimicos mereri, quam eos amicos, qui dulces videantur ; illos (inimicos) saepe verum dicere, hos nunquam ; Sallust, Cat. 54. : Caesar be- nejiciis atque munijicentia magnus habebatur, integritate vitae Cato. llle (Caesar) mansuetudine et misericordia clarus f actus, huic severitas dignitatem addiderat. The same is sometimes found in Quintilian, Both pronouns, but more frequently hie, are used in the sense of the English " the following," which is never ex- pressed by sequens. It should however be observed that hoc dico is commonly equivalent to hoc tantum dico, I will say only thus much. Note. When alter— alter (the one — and the other) refer to things men- tioned before, the reference may likewise be made in two ways : either the previous order is observed, or it is reversed, reference being first made to the thing mentioned last. The former occurs ; e. g. in Cic. de Off. i, 26. : Philippum Macedonum regem^ rebus gestis et gloria super atum a jilio., facilitate et humanitate video superiorem fuisse. Itaque alter (Philippus) semper magnus^ alter (filius) saepe turpissimus ; the latter in Cic. p. Quint. 1. : Qiiae res in civitate duae plurimum possunt, eae contra nos ambae faciunt, summa gratia et eloquentia, quarum alteram (eloquentiam) vereor^ alteram (gratiam) metuo. See de Off. iii. 18. init. ; i. 12. Wherever there is ambiguity, the latter order must be observed. PHn. Epist. ix. 13. : Fuerat cum Arria et Fannia, qunrum altera (Fannia) Helvidio noverca^ altera mater novercae. [ § 701.] 9. llle, when not in opposition to hie, is often used to refer to things which are well known or celebrated, and although distant in time or place, are yet present to the minds of all, as Cic. p. Leg. Man. 9. : Primum ex suo regno sic Mithri- dates profugit, ut ex eodem Ponto Medea ilia quondam profugisse dicitur ; p. Arch. 10.: Quam multos scriptores rerum suarwn magnus ille Alexander secum habuisse dicitur ? Nep. Thrasyb. 4. : Bene ergo Pittacus ille, qui septem sapientum numero est ha- bitus, quum ei Mitylenaei multa milia jugerum agri muneri darent, Nollte, oro vos, inquit, id mihi dare, quod multi invideant, plures etiam concupiscant ; Cic. Brut. 4. : Illud Ilesiodium laudatur a doctis, quod eadem mensura reddere jubet, qua acceperis, aut etiam cumulatiore, si possis. Hence ille is sometimes added to other pronouns, to refer to something discussed before, as Tacit. Ann. xi. 7. : quem ilium tanta superbia esse, ut aeternitatem famae spe praesumat? xii. 36.: avebant visere, quis ille tot per anno- opes nostras sprevisset ; xiv. 22. : hunc ilium numine deum destinari credebant. Iste, on the other hand, wdiich is properly a pronoun of the second person (see § 12V.), sometimes implies disapproval PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 477 or contempt. This arises from its frequent use in speeches in the courts of justice and its application to the opponent. Note. The pronouns Mc^ ille, iste are joined with talis and tantus, which we cannot well render in English, except by making two sentences, e. g, Cic. ad Fam. xvi. 21. : Da operam ut hunc talem — virum videas quam plurimum, this man, who is of such a character ; de Orat. ii. 20. : Ista tanta tamque multa profitenda non censeo, this, which is so great and manifold. Hie et hie, hie et ille, ille et ille are used to refer to several indefinite objects, as in English " this one and that one ; " any one" of indefinite persons or thiflgs is expressed by hie ant ille. [§ 702.] 10. The oblique cases of the personal pronoun of the third person (English him) are commonly expressed in prose by the cases of is, ea, id, as was remarked in § 125. The pro- nouns hie and ille are more emphatic ; hence, as Bentley (on Horat. Carm. iii. 11. 18.) has acutely observed, they supply in lyric poetry throughout the place of the plain ejus, ei, eum ; in prose, too, they are frequently so used, ille in this case answer- ing to the emphatic " he." The cases of ipse, ipsa, ipsum, are employed, when the individuality of the person is to be ex- pressed, e. g. Caesar respondit, sicut ipsius dignitas postulahat, as his own dignity demanded; sicut ipsi placuit, sicut ipsum decebat; Cic. de Fiji. ii. 26.: FIoc etsi reprehendi potest, tamen accipio quod dant : mihi enim satis est, ipsis non satis. Hence ipse is joined to ego, tu, se, hie, ille, iste and idem. In reflective sentences this pronoun is used for sui, sibi, se, only when the person of the leading subject is to be referred to with particular emphasis, as Cic. de Fin. iii. 1 9. : Inhumana vox ducitur eorum qui negant se recusare, quo minus, ipsis mortuis, terrarum, om- nium defiagratio consequatur ; Sallust, Jug. 46. : Igitur ( Jugurtha) legatos ad consulem mittit, qui tantummodo ipsi liberisque vitam peterent. Sibi, however, might also be used. Comp. § 550. [§ 703.] 11. Hie and ille bear the same relation to time present and past, as nunc and tunc (see §§ 285. and 291.), that is, every thing which a person, when speaking of time really present, expresses by hie and its derivative adverbs hie, hinc, hue and adhuc, is expressed by ille and its derivatives, when it is spoken of as belonging to time past. The Syracusans, as Cicero {in Verr. iv. 62.) relates, complained senatum populumque Syracusanum moleste ferre, quod ego, quum in ceteris Siciliae civitatibus senatum populumque docuissem, quid eis utilitatis afferrem, et quum ab omnibus mandata, legatos, litteras tes- 478 LATIN GRAMMAR. timoniaque sumpsissem, in ilia civitate nihil ejusmodi facerern. In direct speech they themselves would say : querimur in hac civitate te nihil ejusmodi facer e. In the same manner, c. 29 : Rex clamare coepit, candelabrum sibi C. Verrem abstulisse : id etsi antea jam mente et cogitatione sua fratrisque sui consecratum esset, tamen turn se in illo conventu civium Romanorum dare, donare, dicare, consecrare Jovi Opt. Max, ; he himself would say tamen nunc in hoc conventu do, &c. [§ 704.] 12. In the connection of sentences is, idem, talis, tantus, tot or totidem, are followed (sometimes the arrangement of words produces the reversed order) by the relative pronouns qui, qualis, quantus, quot. This must be particularly attended to by the beginner, as the English language usually employs " as " instead of the relative ; e. g. qualem te jam antea populo Romano praebuisti, talem te nobis hoc tempore imperii; Cic. ad Att. vii. 1. : videre mihi videor tantam dimicationem, quanta nun' quamfuit, as there never was. Further, eon7w?^w, secundo (for secundum is not often used, see § 123.), tertium, quartum, unless the strict succession of the numbers is required, the ancients preferred using the ordinal adverbs primum, deinde, turn, denique, and generally in the order here adopted, but some- times turn is used once or twice instead of deinde, or the series is extended by such expressions as accedit, hue adde. Some- times denique is followed by postremo to form the conclusion of a series, which is otherwise so commonly the function of denique, that, even without the other adverbs preceding, it concludes a series by introducing the greatest or most important, and is then equivalent to the English " in short," or " in fine ; "e. g. Cic. in Cat, i. 5. : templa deorum immortalium, tecta urbis, vitam omnium civium, Italiam denique totam ad exitium ac vastitatem vocas» [§ 728.] 8. The adverb folate differs in meaning from fortasse and forsitan (comp. §271.), the former signifying "accident- ally," and the two latter " perhaps." Forsitan, according to its derivation, is chiefly joined with the subjunctive ; i. e. it is used in those constructions the nature of which admits of the sub- junctive in other connections also ; e. ^.forsitan aliquis dixerit ; quod debeam forsitan ohtinere. But forte acquires the signifi- cation of "perhaps" after some conjunctions, especially after si, nisi, ne, num; e. g. siquis forte miratur, if perhaps any one should be surprised. Hence arises the frequent confusion of the two particles in modern Latin. [§ 729.] 9. Modo non and tantum non acquire, like the Greek fiovov am, the meaning of the adverb " nearly " or " al- most," for properly they signify " only not so much ; " e. g. Terent. Phorm. i. 2. 18. : is senem per epistolas pellexit modo non 496 LATIN GRAMMAR. monies auri pollicens; i. e. paene or prope pollicens; Liv. iv. 2. r hostes tantum non arcessiverunt ; xxxiv. 40. : nuntii afferebant, tantum non jam captam Lacedaemonem esse. The same meaning is also expressed by tantum quod non, which brings us still nearer to the origin of the expression ; e. g. Cic. in Verr. i. 45. : tantum quod hominem non nominate only (except) that he does not mention him by name ; i. e. he almost mentions him by name. [§ 730.] 10. Non ita is used like the English " not so," which is to be explained by an ellipsis, as non ita longe aheraty he was not so far off, viz. as you might imagine ; but it also acquires the meaning of " not exactly," " not very ; " i. e. it becomes equivalent to non sane, non admodum. Cicero uses it in this sense only before adjectives and adverbs, and before verbs non ita valde is employed ; e. g. Cic. in Verr. iv. 49. : simulacra praeclara, sed non ita antiqua; Brut. QQ. : Fimbria non ita diu jactare se potuit; de Nat. Deor. i. 31. : quibus ho- mines non ita valde moventur, and in many other passages. [§ 730. Z>.] 11. Non item is used to express a "certain oppo- sition or contrast, and properly signifies " not in the same manner or degree," but it is usually rendered by the simple "not" or "but — not;" Cic. de Off. i. 32.: hoc Herculi potuit fortasse contingere, nobis non item; ad Att. ii. 21.: O specta- culum uni Crasso jucundum, ceteris non item ! Orat. 43. : nam omnium magnarum artium, sicut arborum, altitudo nos delectat, radices stirpesque non item. Comp. § 781. [§ 731.] 12. Minus is often used for non, e. g. Cic. de Divin. i. 14. : Nonnumquam ea, quae praedicta sunt, minus eveniunt. We must especially notice si minus — at, if not — yet, e. g. Cic. in Verr. v. 27.: si minus supplicio affci, at custodiri oportebat, — and sin minus, " but if not," without a verb, after a preceding si; but with si non the verb is repeated; Cic. ad Fam. y'li. 1.: Quod si assecutus sum, gaudeo : sin minus, hoc me tamen con- solor, quod posthac nos vises; ad Att. ix. 15.: si mihi veniam dederit, utar illius condicione : sin minus, impetrabo aliquid a me ipso. Comp. § 343. Parum always retains its proper signifi- cation of " not — enough," though it may sometimes seem to be used for non, e. g. parum diu vixit, he did not Uve long enough ; parum multi sunt defensores nobilitatis, not numerous enough. The English " how little" is in Latin quam non, and " so little" PECULIARITIES IN TtlE PARTS OF SPEECH. 497 ita non, or adeo non, e. g. adeo non curabaty quid homines de se loquerentur. [§ 732.] 13. Nunc, as was remarked in § 285., always ex- presses the time actually present, and not merely relatively present, or the time to which a narrator transfers himself for the purpose of making his description livelier. In a narrative we may say in English, e. g. Caesar now thought that he ought not to hesitate any longer ; but the noio in this sentence must be rendered in Latin by : tunc, or turn, Caesar non diutius sihi cunc- tandum censebat. (In the connection of sentences, however, Jam may be used instead, see § 288.) In speaking of the time ac- tually present we say, e. g. nunc primum somnia me eludunt, or eluserunt, this is the first time that a dream deceives me, or has deceived me. In a narrative, on the other hand, we must say : somnia tunc primum se dicebat elusisse. See the passage in Tacit. Ann. xvi. 3. This rule is observed throughout. Re- specting the same use of ille in contradistinction to hie, see § 703. [§ 733.] 14. The conjunction dum (while) alters its meaning when added to negatives, and becomes an adverb signifying " yet," as nondum or hauddum, not yet ; nequedum or necdum, and not yet; nullusdum, no one yet; nihildum, nothing yet; e. g. Cic. ad Att. xiv. 10. : Quid agat f rater meus si scis, ne- quedum Roma est profectus, scribas ad me velim ; Sueton. Caes. 7. : Caesar quum Gades venisset, animadversa apud Herculis templum Magni Alexandri imagine, ingemuit quasi pertaesus ig- naviam suam, quod nihildum a se memorabile actum esset in aetate, qua jam Alexander orbem terrae subegisset. Hence, when at tached to the negative adverb vix — vixdum it signifies " scarcely yet," e. g. Cic. ad Att. ix. 2. : Vixdum epistolam tuam legeram, quum ad me Curtius venit. [§ 734.] 15. The conjunction vel (or), which originally serves to correct an expression, acquired through an ellipsis the meaning of the adverb " even," and enhances the sense of the word modified by it ; e. g. Cic. de Fin. i. 2. : quum Sophocles vel optime scripserit Electram, tamen male conversam Attii mihi legendam puto, — here the expression is to be explained by supplying the word bene before vel. In this sense vel is used frequently, as in Cicero : hac re vel mojcime praestat ; quam sint morosi qui amant, vel ex hoc intelligi potest ; isto modo vel consulatus vituperabilis K K 498 LATIN GRAMMAR. est ; per me vel stertas licet. The derivation of this particle from velle (wilt thou ?) accounts for its signifying " for example," or "to mention a case at once;" e. g. Cic. ad Fam, ii. 13,: Haras tuas quidem, sed suaves accipio litter as: vel quas proxime acceperam, quam prudentes ! p. Flacc. 33. : Ita scitote, judices, esse cetera. Vel quod ait L. Flaccum sihi dare cupisse, ut a fide se ahduceret, H8. vicies. Velut is more frequently used in this sense ; e. g. Cic. de Fin. ii. 35. : Non elogia monumentorum hoc significant ? velut hoc ad portam ; de Nat. Deor. ii. 48. : Veluti crocodili — simulac niti possunt, aquam persequuntur. [§ 735.] 16. The conjunction nisi, by omitting its verb or uniting it with the leading verb, acquires the sense of the adverb " except," which is generally expressed by praeterquam or the preposition praeter. (See § 323.) This, however, is the case only after negatives and negative questions ; e. g. Nep. Milt. 4. : Athenienses auxilium nusquam nisi a Lacedaemoniis petiverunt ; Cic. p. Plane. 33. : Quid est pietas, nisi voluntas grata in parentes ? p. Sext. 60. : Quern unquam senatus civem nisi me nationibus exteris commendavit? — instead of which we might say in the first passage, praeterquam a Lacedaemoniis, and in the second praeter me; and we must say so, when no nega- tive precedes, e. g. Li v. xxiv. 16. : praeda omnis praeterquam. hominum captorum (or praeter homines captos) militi concessa est. But the expression " except that" may be rendered in Latin either by nisi quod or praeterquam quod, so that here we may have nisi without a preceding negative ; e. g. Cic. ad Att. ii. 1. : Tusculanum et Pompejanum me valde delectant, nisi quod me acre alieno obruerunt. (^Nisi ut are likewise joined together, but in a different sense, ut retaining its proper signification ; e. g. nihil aliud ex hac re quaero, nisi ut homines intelligant, except that people may see.) As the Latin nisi after negatives is rendered in English not only by " except," but by " than," the beginner must beware of translating this " than" by quam. It is only after nihil aliud that we may use either nisi or quam, nisi referring to nihil, and quam to aliud. The difference is this, that nihil aliud nisi sig- nifies "nothing further" or "nothing more," and nihil aliud quam "nothing else," or "no other thing but this particular one." Hence, Cicero (de Or at. ii. 12.) says: Erat historia nihil aliud nisi annalium confectio (but it should be more) ; de Off. i. PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 499 23. : Bellum ita suscipiatur, ut nihil aliud nisi pax quaesita vi- deatur (and not other advantages besides) ; Tusc, i. 34. : Nihil aliud est discere, nisi recordari. Praeter is used in the same sense in Cic. de Off, iL 2. : nee quidquam aliud est philosophia praeter studium sapientiae (nothing more). But in de Leg, i, 8. we read : Virtus est nihil aliud quam in se perfecta et ad summum perducta natura (this definition comprising everything); Nep. Lys, 1. : Nihil aliud molitus est quam ut omnes civitates in sua teneret potestate. Quam must as a matter of course be used, when it refers to a comparative, as nihil magis timeo quam ilium. fe F. Prepositions, [§ 736.] The use of every separate preposition has been fully explained in Chap. LXV., and there is no further general remark to be made, except that the beginner must be cautioned, not to join two prepositions as we do in English ; e. g. " to speak /. Muren. 1.: precor — ut ea res vobis populoque Romano pacem, tranquillitatem, otium concordiamque afferat ; and after- wards idem ego sum precatus, ut ea res fauste, feliciter prosper eque eveniret, and ut ah hujus honored fama fortunisque omnibus inimi- corum impetus propulsare possim, and in a great many other [§ 784.] 26. We may likewise suppose an ellipsis of the con- junction et, when two protases introduced by si are joined toge- ther ; where we say " if — and if,^^ or " if — «wJ," omitting the second " if." Examples of this kind are common. Comp. Cic. de Off. iii. 9. : Haec est vis hujus anuli et hujus exempli : Si nemo sciturus, nemo ne suspicaturus quidem sit, cum aliquid injuste fecerisf si id diis hominibusque futurum sit semper ignotum, sisne facturus. An ellipsis of the conjunction ut is supposed when ne precedes, and the mere et is used to continue the sen- tence ; e. g. Curt. viii. 50. : monere coepit Porum, ne ultima experiri perseveraret, dederetque se victori ; Nep. Eum, 6. : Olym- pias ab Eumene petiit, ne pateretur Philippi domus et familiae inimicissimos stirpem quoque interimere, ferretque opem liberis Alexandri, and a little before huic ille primum suasit ne se move- ret et expectaret, where the copulative conjxmctions et, atque, que obtain the meaning of the adversative sed. Comp. § 774. [§ 785.] 27. We may here mention in conclusion that a prae- nomen which belongs to two persons in common is only put once in the plural, before the other names, e. g. Cic. in Bull. ii. ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 527 5. : Tib, et Gajus Gracchi; Cat. Maj. 9. : mild Gnaeus et Puhlius Scipiones — fortunati videbantur ; Liv. i. 42. : Servius duas Jilias juvenibus regiis,Lucio atque Avunti Tarquiniis, jungit. Also when two names belong to two persons in common, as Cic. in Verr. i. 39. : cum Q. et Cn. Postumis Curtiis ; Brut. 25. : orationes L. et C. Aureliorum Orestarum. Such persons are usually brothers, and the word fratres is added, Cic. Brut. 69. : Eodem tempore C. et L. Caepasii fratres fuerunt. The singular is not so frequent, but still occurs in Cic. p. Rab. perd. 7. : Cn. et L. Domitius ; Liv. vi. 22. : *S^. et L. Papirius ; Sueton. Caes. 80. : Marcoque et D. Bruto, which is attested by MSS. The same is done with other substantives ; Veil. Pat. ii. 67. : legio Martia et quarta ; Brutus in Cic. ad Fam. xi. 19.: quum pu- tarem quartam et Martiam legiones mecum futuras ; Liv. x. 18. : cum legionibus secunda et tertia ; xxvi. 10. : circa portas Collinam Esquilinamque, and inter Esquilinam Collinamque portam. Note. A praenomen belonging to two persons should, according to Gro- novius (on Liv. iv. 48.), precede the other names, and be put in the plural, as is there edited by Drakenborch : Turhatores vulgi erant Spurii Maecilius qivartiim et Metilius tertium trihuni plehis ; so also x. 1. : Marcis Livio Ventre etAemilio consulibus; x. 40. : equitibus Gajos Caediciumet Trehonium praefecit. Others have doubted this, because the same praenomen is very frequently repeated, and the question cannot be decided by means of MSS. But the plural of the praenomen, joined with duo^ is well attested ; Sueton. Avg. 100. : Ohiit in cubicido eodem, quo pater Octavius, duobus Sextis Pompejo et Appvlejo consulibus ; Liv. v. 24. : dux)s Publios Comelios, Cossum et Sci- pionem. CHAP. LXXXVIL ARRANGEMENT OF WORDS, AND STRUCTURE OF PERIODS. [§786.] 1. When we arrange the words according to the lo- gical connection of ideas, the first place next to the conjunction or connecting relative is taken by the subject ; next comes the verb with its adverb ; then the cases of the nearer or remoter object; and last the remaining additions of prepositions with their cases. The adjective closely adheres to the substantive 528 LATIN GRAMMAR. which it qualifies. This is commonly called the grammatical order of construction which is strictly followed in most modern languages. But the Latin language may place any one of the four principal parts first, and has, besides, great freedom in the arrangement of the rest : the adverb may be separated from the verb, and the adjective from the substantive, being placed either before or after, or even removed to some distance. Hence ora- torical effect may be produced independent of accent, by the position of words, and the language affords great facility for the poetical numerus. In prose, however, the following general principle is observed : words which are necessary for the com- plete expression of a thought are put together, and should not be separated by the introduction of ideas not connected with the main thought. [§ 787.] 2. But as we do not always speak emphatically, and as in ordinary discourse we naturally choose the simplest ex- pression for our thoughts, a certain arrangement has become established in good Latin prose, especially in historical narra- tive ; and this arrangement (which is not departed from with- out a special reason) is this : the subject is placed first ; then follow the oblique cases, with all other unemphatic additions, and last of all the verb. For in the construction of a Latin sentence we should avoid, what is so common in modern lan- guages, the introduction of a train of subordinate and additional matter, after the expression of the principal ideas : a Latin sentence is compact, being enclosed by the subject on the one hand, and by the princiiml verb of the predicate on the other ; e. g. Caes. BeJl, Gall. i. 9. : Dumnorix gratia et largitione apud Sequanos plurimum poterat [§ 788.] Note. The verb, however, is often not placed at the end of a sentence, when either this is too long for the hearer to be kept in expectation of it, or when too many verbs would come together at the end. We should therefore not say, e. g. se incolumem esse non posse demonstrate but rather se demonstrat incolumem esse non posse. But without either of these reasons the verb is placed earlier in the sentence In easy and familiar style, for the verb at the end of a sentence, for the pu/pose of closing it, is more suited to the ora- torical and historical style, and In general shows meditation and design. Comp. a passage in a letter of Cicero to Luccejus (v. 12.), which Is written with great care, but purposely with the ease and frankness of a man of the world : genus enini scripto7'um tuorum^ etsi erat semper a me veTiementer expec- tatum, tamen vicit opinionem meam^ meque ita vel cepit vel incendit, ut cuperem quam celerrime res nostras monumentis commendari tiiis. In a narrative it would be expressed thus : genus enim scriptorum Zucceji, etsi semper ah eo ABRANGEMENT OF WORDS, ETC. 529 pehementer expectatwn erat^ tamen opinionem ejus ita vicit, ut quam celerrime res suas illius monumentis illustrari cuperet. The verb is placed at the very beginning of a proposition, even where no oratorical emphasis is aimed at •in explanatory clauses, in which case a conjunction is generally added ; e. g. amicum aegrotantem visere volebam : habitat autem ille in parte urbis remotis- sima. [§ 789.] 3. With this rule respecting the arrangement of words in ordinary statements of facts^ we must connect another, that in sentences containing the expression of emotion or an inde- ,pendent judgment, the pathetic word is put at the beginning or the most significant at the end. The pathetic word is that whose emphasis characterises it as especially affecting the feelings or as forming a contrast. Innumerable instances show that it is placed first, e. g. Cicero : Cito arescit lacrima, praesertim in alienis malis ; Sua vitia insipientes et suam culpam in senectutem conferunt ; A malis mors abducit, non a boniS) verum si qnaeri- mus ; Insignia virtutis multi etiam sine virtute assecuti sunt. The other words of the proposition then follow in the usual order. If there be no pathetic word requiring prominence, or if the sentence with the verb being placed first, is explanatory of the preceding one, the place at the end of the proposition is re- served for the significant word, that is, the word which is most strongly to be impressed upon our understanding or memory. This is especially frequent in Caesar, e. g. Gallia est omnis divisa in partes tres ; i. 6. : quod ante id tempus acciderat nunquam ; i. 7. : q^wd aliud iter haherent nullum, — but also in other authors, and especially in the didactic style of Cicero, as de Off. i. 2. : Sequemur igitur hoc quidem tempore et in hac quaestione potissimum Stoicos ; i. 8. : Expetuntur autem divitiae quum ad usus vitae necessarios, turn ad perfruendas voluptates ; de Leg. i. 32. : quae virtus ex providendo est appellata prudentia. Note. We have adopted the terms pathetic and significatit from the work of Gehlius, Itatio ordinatioms verborum, Hamburg, 1746, 4to. Compare especi- ally the rules laid down by Quintilian, ix. 4. 26. foil. : Verba sensum claudere mvlto^ si compositio patiatur, optimum est. In verbis enim sermonis vis. — Saepe tamen est veJiemens aliquis sensus in verba, quod, si in media parte sententiae latet, transire intentionem et obscurari circumjacentibus solet, in clausula positum assignatur auditori et infigitur ; quale illud est Cicerovis {Philip, ii. 25.) : Ut tibi necesse esset in conspectu populi JRomani vomere postridie. Transfer hoc ultimum, minus valebit. Nam totiu^ ductHs hie est quasi mucro, ut per se foeda vomendi necessitas, jam nihil ultra expectantibus, hanc quoqv£ adjiceret deformi- tatem, ut cibus teneri non poss^ postridie. But we should not deviate from the common form of a proposition without a special reason : he who aims M M 530 LATIN GRAMMAR. at too much emphasis falls into affectajtion, the most unpleasant fault in com- position. [§ 790.] 4. What is common to several objects either pre- cedes or follows them, but is not put with one exclusively ; hence we say, e. g. in scriptoribus legendis et imitandis or in le~ gendis imitandisque scriptoribus, not in legendis scriptoribus et imitandis; further, hostes victoriae non omen modo, sed etiam gratulationem praeceperant ; quum respondere neque vellet neque posset; habentur et dicuntur tyranni; amicitiam nee usu nee ra- tione habent cognitam ; philosophia Graecis et litteris et doctoribus percipi potest, and the like. Note. In this point, too, the familiar style differs from the oratorical. In the former, words are very often subjoined, with a certain appearance of negligence, which, in a more strict arrangement, would have been introduced earlier, and more closely united with the rest; e.g. the last sentence might have stood thus, pMlosophia et litteris Graecis percipi potest et doctoribus. [§ 791.] 5. It is commonly laid down as a general rule that the dependent cases, and therefore especially the genitive, pre- cede the governing nouns. This rule, however, may easily lead to mistakes, for it is arbitrary, and all depends on the idea which is to be expressed. Fratris tui mors acerbissima mihi fuit and mors fratris tui are both equally correct, according as the idea of the person or his death is to be more strongly im- pressed on the mind : mors fratris tui contrasts the death with the preceding life ; and fratris tui mors describes this case of death as distinct from others that may occur. Hence we say, e. g. animi motus, animi morbus, corporis partes, terrae motus in this order, since the general term receives its specific meaning only from the genitive. A genitive, however, which expresses an objective relation (see § 423.), usually follows the noun on which it depends. Thus we read in Cicero, pro Leg. Man. 3. : quod is, qui uno die, tota Asia, tot in civitatibus, uno nuntio atque una significatione litterarum cives Romanos necandos truci- dandosque denotavit, a notice " by letters," not una litterarum significatione ; so in Verr. i. 40. : offensionem negligentiae vitare, an " oifence by my negligence." When several genitives are dependent on one noun (compare § 423.), the subjective genitive commonly precedes, and the objective genitive may either pre- cede or follow the governing noun ; e. g. Cic. in Caec. 6. : cur eorum spem exiguam reliquarum fortunarum vi extorquere co- I ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 531 naris? in Verr. \. 13.: cognoscite hominis principium magis" tratuum gerendorum ; p. Mur. 4. ; hominis amplissimi causam tanti periculi repudiare ; de Re Puhl. i. 28.: Atheniensium po- puli potestatem omnium rerum, &c. ; Cic. Brut, 44. : Scaevolae dicendi elegantiam satis cognitam hahemus ; de Fin. i. 5. : quod ista Platonis, Aristotelis, Theophrasti orationis ornamenta neglexit Epicurus ; because dicendi elegantia, orationis ornamenta in this order express the idea which is to be set forth. [§ 792.] Note. The genitive dependent on causa or gratia^ " on account of," always precedes these ablatives ; gloriae causa mortem obire, emolumenti sui gratia aliquid hominihu^ detrahere. Exceptions are very rare in Cicero {Lael. 16. : muLtafacimus causa amicorum) ; more common in Livy. [§ 793.] 6. The Adjective likewise may be placed before or after its substantive ; it is before its substantive when it is de- clarative of an essential difference of that substantive from others ; it is placed after, when it merely expresses an accessory or incidental quality. The natural accent will, in most cases, be a suflScient guide. Pliny calls his work Lihri Naturalis His- toriae, the idea of nature appearing to him of greater importance in characterizing the work, than that of history ; Theodosianus Codex is in the same way distinguished from other codices. It must be observed that a monosyllabic substantive almost inva- riably precedes a longer adjective, e. g. Di immortales, rex poten- tissimus et nobilissimus ; especially with res : res innumerahiles, res incertissimae, res dissimillimae ; if the position were inverted, the impression would be unpleasant, and the shorter word would be lost. Other qualifying words (besides adjectives) which belong to the idea of the noun, especially genitives and prepo- sitions with their cases, are usually placed between the sub- stantive and the adjective ; e. g. amicitia usque ad extremum vitae diem permansit ; tuorum erga me meritorum memoria. Such words as respuhlica, jusjurandum, which are combinations of a substantive and an adjective rather than compound words, are separated only by particles. Other words which do not belong to the substantive and adjective may be placed between them only for the sake of a special emphasis which lies either on the substantive or on the adjective ; e. g. magnum animo cepi dolor em ; ut cuperem quam celerrime res nostras monumentis commendari tuis. [§ 794.] Note 1. Other words may be introduced between a preposition and the case governed by it : this, however, is usually the case only with M M 2 532 LATIN GRAMMAR. genitives or adverbs which are closely connected with the following noun or participle; e.g. Cicero: inter hostium tela; propter Hispanorum, apud quos consul fuerat, injurias ; ad bene heateque vivendum. Conjunctions also, in the connection of clauses, are so interposed ; e. g. post vero Sullae victoriam ; praeter enim tres disciplinas. Other words very rarely and only in certain com- binations ; e.g. Cic. Brut. 12. : in bella gerentibus, which expression has, in a certain measure, become one word ; ibid. 22. : in suum cuique tribuendo. We mention this in order to caution the student against saying : e.g. ad praesidiis firmanda moenia; in mihi invisum locum, or even ex a te laudato loco, the proper order being this, ad moenia praesidiis firmanda, in locum mihi invisum, ex loco a te laudato ; or ad firmanda praesidiis moenia, in invisum mihi locum, ex laudato a te loco. It deserves to be noticed that the preposition per " by," in adjurations, is usually separated from its case by the accusative of the person adjured ; e.g. Terent. Andr. v. 1. 5. : per ego te deos oro, and with the omission of oro, Cic. p. Plane. 42. : Nolite, judices, per vos fortunes vestras, inimicis meis dare laetitiam; Sail. Jz^^. 14.: Patres conscripti, per vos liberos atque parentes, subvenite misero mihi. Comp. § 773. [§ 795.] Note 2. The variation in the arrangement of words by the poets properly consists in too great and ungrammatical a separation of the ad- jective from its substantive -, and, generally speaking, in putting together words from diiFerent parts of a proposition. We may illustrate this by an example ; Cicero (Philip, v. 10.) -says bella civilia opinione plerumque etfama gubernantur. He intended to conclude thus, opinione plerumque gubernantur, but added (according to our remark in § 790.) etfama. This is very natural, and plerumque is an unemphatical word, which must be somewhere inserted. The arrangement still remains prosaic, if we say bella gubernantur civilia fama plerumque et opinione, for civilia follows soon enough after bella. But if we insert one word more, we have an entirely poetical diction, and by substituting another word for civilia, a complete verse, Bella gubernantur plerumque domestica fama. And it would likewise be poetical to say bella fama et opinione civilia gubernantur, still more so civilia fama et opinione bella gubernantur, and entirely lyric civilia fama et plerumque bella opinione guber- nantur, but all these and similar arrangements of words occur in the poets ; and we might easily prove this by quotations, and analyse the different forms, were it not our object here only to show the point at which poetical licence commences. [§ 796.] 7. Names of honours or dignities, and everything of the nature of a title, are commonly placed after the proper name, as merely serving as explanatory additions. Thus especially the names of changeable Roman dignities, e. g. Cicero Consul, Pro- consul, Imperator, C. Curioni Tribuno plehis ; and the like. But also permanent appellations, e. g. Ennius poeta, Plato philo^ sophus, Zeno Stoicus, Dionysius tyrannus, and such epithets as vir honestissimus, vir fortissimus, vir clarissimus, homo doctis- simus. Cic. Lael. 1. : Q. Mucius Augur, multa narrare de C. Laelio, socero suo, memoriter et jucunde solebat ; Tusc. i. 43. : Cyrenaeum Theodorum, philosophum non ignohilem, nonne mi- ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 533 Tumur ? cui quum Lysimachus rex. crucem minaretur, Istis, quaeso, inquit, ista horribilia minitare, purpuratis tuis : Theodori quidem nihil interest, humine an sublime putrescat. But it must be ob- served that the hereditary title rex is frequently placed before the name ; e. g. rex Dejotarus ; and this also applies to the Roman title Imperator, from the time that it became permanent, in contra-distinction to the ancient usage. [§ 797.] Note. In the use of the Roman proper names, the name of the gens commonly precedes the name of the familia (i. e. the nomen precedes the cognomen), which may here be considered as an apposition ; e. g. Q. Fabius Maximus Cunctator, P. Cornelius Scipio Africanus, M. Tullius Cicero. In the imperial times, however, when the ancient gentes had become extinct, and lost their importance, we usually find the name of the familia or even the agnomen of the individual placed first, and the name of the gens^ if men- tioned at all, following as something subordinate. [§ 798.] 8. Words expressing contrasted ideas are com- monly placed by the side of each other, e. g. alius alium vitu- perate alius aliunde venit, manus manum lavat, cuneus cuneum trudit, vir virum legit ; so also the possessive and personal pro- nouns, e. g. mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo ; scquere quo tua te natura ducit ; suum se negotium agere dicunt. [§ 799.] 9. Non, when it belongs to a single word of the pro- position, always stands immediately before it ; e. g. non te re- prehendo, sed fortunam, i. e. " I blame not thee, but fortune." But if the negative belongs to the proposition generally, and not to any specific word, non stands before the verb, and more par- ticularly before the verbum Jinitum, if an infinitive depends on it ; e. g. cur tantopere te angas, intelligere sane non possum. In- stead of non dico, nego is generally used; negavit eum adesse, " he said he was not there," not " he denied," &c. Respecting vetare see § 774. Note. We may further observe that the negatives wow, neque, nemo, nuHus, joined to general negative pronouns or adverbs, such as quisquam, uUus, unquam, always precede them, though not always immediately ; thus we must say ; e. g. nemini quidquam negavit, not quidquam nemini negavit ; non memini me unquam te vidisse, not unqvam me vidisse te non memini. See § 709. [§ 800.] 10. In many phrases custom has established a cer- tain order, which must therefore be attended to in reading the authors. This is especially the case with many judicial and political expressions, e. g. civis Romanus, populus Romanus, jus civile, aes alienum, terra marique, Pontifex maximus, magister M M 3 0d4 LATIN GRAMMAR. equiturrif tribunus militum, tribiini militum consulari potestatc, Juppiter optimus maximus, via Appia, via Flaminia, &c. It more properly belongs to grammar to observe that the ablatives opinione, spe, justo, solito (see § 484. extr.), generally precede the comparative ; quisque, if joined with sui, sibi, se or suus, always follows these pronouns, e.g. sibi quisque maxime favet ; pro se quisque laborabat ; suum cuique pulchrum videtur ; sua cuique dextra ultionem tot malorum pariet ; vigiles relicta sua quisque statione fugiunt. But in relative clauses quisque joins itself closely to the relative (see § 710.), in which case se or suus follows, e. g. Cic. de Off. i. 31.: maxime decet, quod est cujusque maxime suum ; expendere debet quid quisque habeat sui, [§ 801.] Quidem is attracted by the pronoun (see § 278.), and is therefore often separated from the word to which it properly belongs, in order to be joined to a neighbouring pronoun, e. g. Cic. de Off. iii. in fin. : tibique persuade, esse te quidem mihi carissimum, sed multo fore cariorem, si, &c., instead of te carissimum quidem mihi esse. And as the custom of joining quidem to a pronoun had become established, the personal pronoun, although contained in the verb, is expressly added (see § 801. :) Cic. ad Fam. ix. 13. : Quod dicturus sum, puto equidem non valde ad rem pertinere, sed tamen nihil obest dicer e ; ad Quint. Frat. ii. 16.: Timebam Oceanum, timebam litus insulae (Britanniae). Reliqua non equidem contemno, sed plus tamen habent spei quam timoris ; de Fat. 2. : Oratorias exercitationes noil tu quidem, ut spero, reliquisti, sed certe philosophiam illis anteposuisti, instead of the simple reli- quisti quidem. Ne — quidem are always separated, the word on which the emphasis rests being placed between them, e. g. nepatrem quidem venerabatur, " he did not reverence even his father." Preposi- tions and conjunctions which belong to the word on which the emphasis rests are placed with it between ne and quidem ; e. g. Cicero : ne in fanis quidem ; ne si dubitetur quidem; ne quum in Sicilia quidem fuit ; ne si extra judicium quidem esset ; even ne cujus rei argueretur quidem, in Cic. p. Caec. 25. : ne quum, esset factum quidem, p. Mur. 17. Hence compound expressions which form one idea, such as res publica, go together, as Cic. de Off. i. 24. : ne re publica quidem postulante. In like manner non nisi (only) are separated (not indeed in all authors, but in Cicero almost without exception) by some intervening AKRANGEMENT OF WORDS, ETC. 535 word or words, in such a way however that either non or nisi may precede; e. g. Cic. Lael. 5. : sed hoc primum sentio, nisi in bonis amicitiam esse non posse ; ibid. 8. : quae (caritas inter nates et parentes) dirimi nisi detestabili scelere non potest ; the nega- tive may also be contained in a verb ; e. g. ibid. c. 5. : negant enim quemquam virum bonum esse nisi sapientem. Mihi crede (mihi credited and crede mihi, in the sense of pro- fecto, are both used detached from the rest of the construction ; the former especially if the emphasis rests on the pronoun, i. e, " believe me," implying " who know it better." [§ 802.] 11. Inquit (says he, or said he) is used only after one or more of the words quoted, or, still better, after a short clause ; e. g. Liv. i. 58. : Sex. Tarquinius — stricto gladio ad dormientevn Lucretiam venit, sinistraque manu mulieris pectore op- presso, Tace, Lucretia, inquit, Sex. Tarquinius sum; ii. 10. : Turn Codes, Tiberine pater, inquit, te sancte precor, haec arma et hunc militem propitio flumine accipias, Ita sic armatus in Tiberim de- siluit. When a nominative is added to inquit, it usually follows this verb, as Cic. de Nat. Deor. i. 7. : Mihi vero, inquit Cotta, videtur. (For exceptions, see Heindorf on this passage.) Ait is either placed before the words quoted, or, like inquit, between them (see § 219.) ; dicit and dixit are used in this way only by the poets. [§ 803,] 12. Thus much respecting the arrangement of words in single propositions. We now add some remarks on the connection of sentences. It may be laid down as a general rule for good Latin style, that no proposition should be uncon- nected with another, and that the propositions and periods should, as it were, form links of a chain which breaks off only at last when the series of the thoughts themselves comes to its close. At least, no proposition should stand detached without a special reason. Relative pronouns, adjectives, and adverbs are particularly useful for effecting this connection of propositions, and are therefore very frequently employed to avoid the monotonous connection by means of et or autem, and sometimes also of cer- tain other conjunctions, such as nam (for). Every relative may bfi used for the demonstrative with et; qui for et is, qualis for et talis, quo for et eo, &c. They are therefore also found before those conjunctions which admit of a connection by means of et M M 4 536 LATIN GRAMMAR. or autem ; e. g. quod quum audivissem, quod si fecissem, quod quamvis non ignorassem^ for et quum hoc, et si hoc, et quamvis hoc, or quum autem hoc, &c. ; often, also, where in English no conjunction is used ; e. g. Cic. Cat. Maj. 6. : Quam -palmam utinam di immortales tibi reservent I Further, even before other relatives, quod qui facit, eum ego impium judico, i. e. et qui hoc facit, or qui autem hoc facit ; contra quern qui exercitus dux- erunt, lis senatus singulares honores decrevit ; p. Leg. Man. ^5.:. a Cn. Pompejo omnium rerum egregiarum exempla sumuntur, qui quo die a vobis maritimo hello praepositus est, tanta repente vilitas annonae consecuta est, for nam quo die is. The connection by- means of the relative pronoun in the ablative, with compara- tives, deserves especial attention ; e. g. Cato quo nemo turn erat prudentior ; liberi quibus nihil ^hi potest esse jucundius ; i. e. " Cato, who was more prudent than all others ; " " my children, Avho delight me more than anything else." [§ 804.] In propositions consisting of two members, the rela- tive pronoun is grammatically joined sometimes to the leading proposition or the apodosis, and sometimes to the secondary clause or the protasis ; the former is the case, e. g. in Cic. Cat. Maj. 5. : qui (Gorgias) quum ex eo quaereretur, cur tam diu vellet esse in vita, Nihil habeo, inquit, quod accusem senectutem ; Philip. ii. 7. : Hoc ne P. quidem Clodius dixit unquam, quern, quia jure ei fui inimicus, doleo a te omnibus vitiis esse superatum ; — but the latter is much more frequent ; e. g. Cic. de Off. ii. 25. : a quo quum, quaereretur, quid maxime expediret, respondit. In this case the nominative of the demonstrative is supplied with the apodosis from another case of the relative in the protasis, as in the passage just quoted, and in p. Plane. 7. : In hortos me M. Flacci contuli, cui quum omnis metus, puhlicatio bonorum, ex- ilium, mors proponeretur, haec perpeti maluit, quam custodiam mei capitis dimittere. But a demonstrative may also be used with emphasis, as Cic. adFam. v. 16. : Saepissime legi, nihil mali esse in morte, in qua si resideat sensus, immortalitas ilia potius quam mors dicenda sit. In the other cases the demonstrative, for the sake of clearness, is not merely understood, but ex- pressed ; e. g. de Fin. ii. 1. : qui mos quum a posterioribus non esset retentus, Arcesilas eum revocavit ; de Nat. Deor. i. 5. : Multa sunt probabilia, quae quamquam non percipiantur, tamen ' — iis sapientis vita regitur. Without a demonstrative the sen- , ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 537 tence becomes harsh, e. g. Cic. de Nat. Deor. iii. 14. : Heracli- tum non omnes interpretantur uno modo, qui quoniam intelligi noluit, omittamuSf instead of eum omittamus ; Liv. xxx. 30. : Agimus ii, qui quodcunque egerimus, ratum (id) civitates nostrae habiturae sint. These examples, however, show that the accusa- tive is sometimes left to be supplied by the mind. When the demonstrative precedes, and is followed by a proposition con- sisting of two members, the relative attaches itself to the secondary clause, which is placed first, and not to the leading proposition or the apodosis ; e. g. Cic. in Verr. v. 38. : Eone pirata penetravit, quo simulatque adisset, magnam partem urbis a tergo relinqueret ? ad Fam. vi. 6. : Ea suasi Pompejo, quibus ille si paruisset, Caesar tantas opes, quantas nunc habetf non haberet ; in Verr, i. 14. : MiJii venit in mentem illud dicere, quod apud Glabrionem quum commemorassem, intellexi vehementer populum Rom, commoveri ; Nep. ^#^. 4. : noli, oro te, inquit Pomponius, adversus eos me velle ducere, cum quibus ne contra te arma ferrem, Italiam reliqui. (See Bremi's note on this passage.) [§ 805.] Note 1. The English practice of connecting a clause, which is introduced by a relative, to the preceding clause by the additional con- junction "however" (e.g. who, however,) is not admissible in Latin. Thus, e.g. *' he promised me many things, which, however, he did not perform" (the latter part being equivalent to " but he did not perform them ") cannot be expressed in Latin by multa mihi promisit, quae autem (vero) non praestitit^ but by sed (verum) ea non praestitit, or, the relative imply- ing the adversative conjunction, quae non praestitit. Qui autem and qui vero, however, may be used in protases where the relative retains its relative mean- ing, and a demonstrative in the apodosis corresponds to the relative preceding, e.g. Talium juvenum consuetudine utere; qui vero petulantes sint, eos procul a te remove; Cic. Cat. Maj. 2. : Qui autem omnia bona a se ipsis petunt^ iis nihil malum videri potest^ quod naturae necessitas afferat, [§ 806.] Note 2. In double relative clauses, Cicero not unfrequently abandons the relative construction in the second member, and makes use of the demonstrative ; e. g. Orat. 2. : Sed ipsius in mente insidehat species put- chritudinis eximia quaedam^ quam intuens in eaque (for et in qua) dejixus ad illim similitudinem manu^ et artem dirigehat; Brut. 74. : Omnes tum fere, qui nee extra hanc urhem vixerard nee eos (for nee qux)s) aliqua harbaries domestica infuscaverat., recte loquehantur. Comp. de Fin. ii. 2. : Finem dejiniebas id esse, quo omnia referrentur, neque id ipsum usquam referretur, for et quod ipsum nusquam, &c. ; comp. de Off", ii. 5. in fin. ; de Orat. ii. 74. § 299. And some- times even where the cases are the same, as e. g. Cic. Tusc. v. 3. : quem Phli- untem venisse ferunt, eumque cum Leonte disseruisse quaedam^ where et alone would have been sufficient. [§ 807.] From this tendency to connect sentences by re- latives arose the use of quod before certain conjunctions. 538 LATIN GRAMMAR. merely as a copulative. We may express this quod by " nay," " now," or " and." It is most frequent before the conditional par- ticle si, and its compounds wm and ef^i; e. g. Cic. in Verr, i. 14. : Quodsi illinc inanis profugisses, tamen ista tua fuga nefaria, proditio consulis tui conscelerata judicaretur ; i. e. " and even if you had fled without taking anything with you, &c. ;" de Nat. Deor. i. 18. : Quodsi omnium animantium formam vincit ho- minis Jigura, eajigurd profecto est, quae pulcherrima sit omnium, " If then, &c. ; " and this use of quodsi is especially intended to introduce something assumed as true from which further infer- ences may be drawn. It is, moreover, also equivalent to " al- though : " comp. Cic. p. Mur. 2., which passage is too long to be inserted here. Quodnisi; e. g. in Cic. in Verr. ii. 66. : Quod- nisi Metellus hoc tarn graviter egisset atque illam rem imperio edictoque prohibuisset, vestigium statuarum istius in Sicilia non esset relictum; i. e. "if then — not;" ib. ii. 26.: Quodnisi ego meo adventu illius conatus aliquantulum repressissem — tam multos testes hue evocare non potuissem. Quodetsi; e. g. Cic. de Fin. iv. 4. : Quodetsi ingeniis magnis praediti quidam dicendi copiam sine 7'atione consequuntur, ars tamen est dux certior, nay, even if, &c. But quod is found also, though more rarely, before other conjunctions, as quodquum, quoduhi, quodquia, quod- quoniam, quodne, quodutinam, where the conjunction alone would have been sufficient, though quod is intended to effect a closer connection of the sentences ; e. g. Cic. de Off. iii. 31. : Griminabatur etiam (L. Manlius), quod Titum Jilium, qui postea est Torquatus appellatus, ah hominibus relegasset et ruri habitare jussisset. Quodquum audivisset adolescens filius, ncgo- tium exhiberi patri, accurrisse Romam et cum prima luce Pompo- nii domum venisse dicitur. So also de Off. ii. 8. : quodquum perspicuum sit, benivolentiae vim esse magnam, metus imbecillam, sequitur ut disseramus, &c. ; in Verr. i. 26. : Quodubi ille intel- lexit, id agi atque id parari, ut Jiliae suae vis afferretur, servos suos ad se vocat. Comp. in Verr. iv. 66. ; de Orat. ii. 49. ; de Fin. i. 20. : Quodquia nullo modo sine amicitia Jirmam et per- pctuam jucunditatem vitae tenere possumus, neque vero ipsam ami- citiam tueri, nisi aeque amicos et nosmet ipsos diligamus: idcirco et hoc ipsum efficitur in amicitia, et amicitia cum voluptate connec- titur; iii. 18. : quodquoniam (sapiens) nunquam falUtur in judi- cando, erit in mediis rebus officium; Acad. ii. 25. ; Quodne id ARKANGEMENT OF WORDS, ETC. 539 facere posses, idcirco heri non necessario loco contra sensus tarn multa dixeram, Comp. Hottinger on Cic. de Dimn. ii. 62. ; Cic. ad Fam. xiv. 4. : Quodutinam minus vitae cupidi fuissemusy certe nihil in vita mali vidissemus, where the note of Manutius may be compared. Even before the relative pron. we find quod thus used in Cic. Philip, x. 4. in fin. : Quodqui ah illo abducit exercitum, et respectum pulcherrimum et praesidium firmissimum adimit reipublicae. [§ 808.] 13. Another peculiarity, which at the same time facilitates in Latin the connection of propositions, is the use of the conjunctions neque and nee. They stand for et^ and at the same time contain the negation, in whatever form it occurs in the proposition (except when it belongs to one particular word, as e. g. in an antithesis). For examples see § 738. The Latin language is so partial to this kind of connection that, for the sake of it, neque or nee is added to enim and vero where in English we could not use " ajid,^^ and we therefore explain it by saying that neque is used for non. In neque tamen too, the copulative is to us superfluous, although the Latins appear to have considered it as essential to the connection of the proposi- tions. Examples are very numerous. Non vero, non tamen, are very rarely used for this purpose, and are therefore not deserving of imitation ; non enim, however, is common. To these negative expressions the Latins often join (comp. § 754.) a second ne- gative, in which case neque enim non is equivalent to nam; non vero non to atque etiam, a stronger et; nee tamen non to attamen; e. g. Cic p. Mil. 32. : Neque vero non eadem ira deorum hanc ejus satellitihus injecit amentiam, ut sine imaginibus, sine cantu atque ludis, sine exequiis — ambureretur abjectus; i. e. *' and, in truth, the same anger, &c. ;" ad Fam. vi. 1. : nee enim is, qui in te adhuc injustior fuit, non magna signa dedit animi erga te miti- gati; \. e. "for he gave signs;" v. 12.: neque tamen, quum haec scribebam, eram nescius; i. e. " and yet I knew ;" de Or at. ii. 85. : neque tamen ilia non ornant, habiti honor es, deer eta vir- tutis praemia, &c. ; i. e. " and yet these things also, &c." Comp. § 334. Note. The use of namque for nam (see § 345.) may likewise be considered as an instance of this redundance of the copulative. [§ 809.] 14. Upon the signification, the use, and the posi- tion of the several conjunctions we have treated at large in 540 LATIN GllAMMAR. Chap. LXYII. It may here be observed in addition that it is a favourite practice in Latin to make antitheses and to indicate them by placing conjunctions in opposition to each other, as et — et, aut — aiit, neque — neque, neque — et, et — neque, see §338.; further, etsi — tamen, quum — turn, non magis — quam, non modo — sed etiam, and the like. But compare also § V81. foil, respecting the omission of copulative and adversative con- junctions. [§ 810.] 15. In a rhetorical point of view there are three kinds of propositions, viz. commata, cola, and periodi. Compare on this point Cic. Orat QQ., and Quintil. ix. 4. 122. foil. A comma (Ko/jufxa, incisum) is an absolute or independent simple proposition ; e. g. Bene res se hahet. Allud videamus. A colon (kcoXov, membrum) is likewise a simple proposition, but which by its form shows its relation to another proposition ; e.g. quum bene res se haheat. A period is a proposition which is enlarged by a combination of commata and cola, and is at the same time absolute or complete in itself (i. e. it begins and ends in itself). It therefore requires at least two propositions, which are united into a whole either as precedent and consequent clauses {protasis and apodosis), or by the insertion of the one into the other ; e. g. quum bene res se habeat, oliud videamus (but not in an inverted order), or Nunc igitur, quoniam res bene se habet, aliud videamus. But according to the views of the ancients, it is not necessary that a complete proposition should be inserted. The enlarge- ment of a proposition, which is required to form a period, may be effected by the insertion of parts of propositions, which con- tain only the elements of entire propositions, as in the passage of Cicero : Hominem foedum, perditum, desperatum pluris quam te et quam fortunas tiias aestimasti. And such a period is called a simple one {ijlovokwXos). The following period on the other hand consists of two parts : Quern, quaeso, nostrum fefellit, ita vos esse facturos ? , The period is the blossom of a finished style ; it is generally employed in even and progressive descriptions, and the highest perfection of style is displayed in its variety and easy development. But as not all thoughts are so complex as to admit of an enlargement of the principal by subordinate propositions, or by a combination of protasis and apodosis, periods should be intermixed with commata and cola. In Latin style interrogative and exclamatory forms of expression are, among others, particularly calculated to produce the desirable variety. ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 541 Note. We have been obliged above to abandon the common definitions given by the ancients of commata and cola^ for they do not explain the real nature of the propositions. The correct definition of a colon is given by the rhetorician Alexander in Ernesti's Technolog. Grace. Rhet. p. 258. : kuiXov iarl Trepiodov fispoQ o Xsyerat fikv Ka9' avro^ avTiKiinevov ^k TrXtipol irepioSov. The term period should not be confined exclusively to such propo- sitions as are enlarged by the insertion of another proposition. Scheller, for instance, in his Praecepta stili^ considers such a proposition as Quemadmodum Concordia res parvae crescunt, ita discordia etiam maximae dilabuntur not to be a period : we, however, do consider it a period, since by the very beginning, quemadmodum^ we are made to expect the subsequent ita, and the course of the proposition is fixed ; not, however, in an inverted position of the two members. In like manner the above-mentioned period Quum bene res se habeat, aliud videamus, would lose its periodic character, if the two members were inverted; for it would merely represent two propositions in juxtaposi- tion, not united either by their form or otherwise into a coherent whole. [§811.] 16. Where, however, we have subordinate propo- sitions introduced by conjunctions (excepting the copulative conjunctions), it is certainly preferable to form a period by inserting them ; for, as has already been observed above, the placing of circumstances after the thought or idea, which they are intended to introduce, is contrary to the common practice of the Latin language. As in the construction of a simple proposition minor additions or circumstances are put between the subject and the verb, and especially as the verb closes the whole, so propositions which contain secondary cir- cumstances are in Latin thrown into the middle of the period. A proposition, such as Scipio exercitum in Africam trajecit ut Hannibalem e.x Italia deduceret^ is not periodic in its structure, but it becomes so when we say Scipio, ut Hannibalem ex Italia deduceret, exercitum in Africam trajecit. Thus propositions like the following, where the subordinate member precedes with two conjunctions, Quum igitur Romam venisset, statim imperatorem adiit, are made stiU more strictly periodic by placing the con- junction which belongs to the whole first, and then inserting the subordinate proposition, Itaque, quum Romam venisset, statim imperatorem adiit. And this must especially be recom- mended in shorter propositions, though we do not mean to say that quum igitur, quum autem, quum vero, quum enim are in- correct, or that nam quum, sed quum, &c., are of themselves preferable. [§ 812.] It is therefore particularly necessary to see whether in two propositions connected by a conjunction, the subject is the same ; for in this case it is the almost invariable practice in 542 LATIN GRAMMAR. Latin to form them into one periodic proposition ; e. g. Nep. de Reg, 3. : Antigonus, quum adversus Seleucum Lysimachumque dimicaret, in proelio occisus est; Qio,. in Verr, \. 10.: Verves, simulac tetigit provhiciam, statim Messana litteras dedit ; Tusc. V. 18. : Stultitia, etsi adepta est, quod concupivit, nunquam se tamen satis consecutam putat. Hence the Latins are rather fond of expressing a complex thought in such a manner, that the subject remains the same ; for a period with two subjects, the one in the principal, the other in the subordinate proposition, is less easily to be surveyed or followed by the mind. Instead of, Antimachus, quum eum omnes praeter Platonem deseruissent, Nihilominus, inquit, legam, it would accordingly be better to say Antimachus, quum ah omnibus desertus esset, Nihilominus, inquit, legam. The same practice is observed when the object is the same in both propositions; e. g. Nep. Alcib. 10. : quem, ut barhari incendium effugisse eminus viderunt, telis missis inter- fecerunt. In such constructions, it cannot be said whether the nominative or the oblique case, which stands first, belongs to the leading or the dependent proposition. When the object of the leadmg proposition is the subject of the dependent proposition, it is likewise placed first, and the nominative supplied in the dependent proposition from the oblique case which has preceded; e. g. Cic. de Off. iii. 31. : L. Manlio, quum dictator fuisset, M. Pomponius, tribunus plebis, diem dixit, quod is paucos sibi dies ad dictaturam gerendam addi- disset ; and both united, p. Leg. Man. 12.: Idem Cretensibus^ quum ad eum usque in Pamphyliam legatos deprecatoresque misis- sent, spem deditionis non ademit. [§ 813.] 17. Kelative propositions of every kind are very frequently employed in constructing a period, being especially adapted to form inserted clauses. If emphasis is required, the relative proposition is generally placed before the demonstrative pronoun or adverb ; e. g. Cic. de Nat. Deor. i. 42. : Quid ? ii qui dixerunt, totam de diis immortalibus opinionem Jictam esse ab hominibus sapientibus reip. causa, ut, quos ratio non posset, eos ad qfficium religio duceret, nonne omnem religionem funditus sustule- runt? de Off. ii. 12. : Socrates hanc viam ad gloriam proximam dicebat esse, si quis id ageret, ut, qualis haberi vcllet, talis esset ; in Verr. ii. 2. : Itaque ad omnes res Sicilia semper usi sumus, ut, quidquid ex sese posset efferre, id apud eos non nasci, sed domi ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 543 nostrae conditum putaremus ; in Verr. i. 2. : Quodsi, quam audax est ad 'conandum, tarn esset ohscurus 4n agendo, fortasse aliqua in re nos aliquando fefellisset ; p. Rose. Com. 11.: Nam, quo quis- que est sollertior et ingeniosior, hoc docet iracundius et laboriosius. It is, however, equally common, even in the elaborate and ora- torical style, to place the demonstrative in its natural order before the relative ; e. g. Cic. p. Rose. Am. 24. : Nolite enim putare, quemadmodum in fabulis saepenumero videtis, eos, qui aliquid impie scelerateque commiserint, agitari et perterreri Furi- arum taedis ardentihus. The inversion, therefore, should be adopted only occasionally for the sake of ornament, but should not be used immoderately. Respecting the omission of the de- monstrative after the relative, see § 765., note. [§ 814.] Note. The poets not unfrequently take away the substantive from the leading proposition, and join it to the relative pronoun in the depend- ent clause, and in the same case as the pronoun ; the substantive either preceding or following the pronoun ; e. g. Terent Eun. iv. 3. 11. : Eunuchum quern dedisti nobis, quas turbos dedit! for Eunuchus ; Virg. Aen. i. 573. : urbem quam statuo, vestra est; Terent. Andr. prol, 3. : poeta id sihi negotii credidit solum dari, popido ut placej^ent quas fecisset fabulas ; Horat. Serm. i. 4. 2. : atque alii, quorum comoedia prisca vironim est; for atque alii viri, quo- rum est; Serm. i. 10. 16.; illi, Scrijyta quibus comoedia prisca viris est, for illi viri, quibus. Comp. also Epod. 2. 37.; 6. 7. ; Carm. iv. 13. 18 — 22. ; Serm. ii. 2. 59. Ovid, A?'t. Am. ii. 342. : sub qua nunc recubas arbore, virga fuit; Heroid. iv. 173. : Sic tibi dent Nymphae quae levet unda sitim, for dent undam, quae levet. And also in Cicero, p. Sulla, 33. : Qiuie prima innocentis mihi defensio est oblata, suscepi ; ad y^^^. vi. 1. : Cj[Uos pucros miseram, epistolam mihi attulerunt; de Leg. iii. 5. : Jiaec est, quam Scipio laudat et quam maxime probat temperationem reipublicae, comp. p. Clu. 42. in fin. ; and on the other hand, de Leg. i. 17. : vel ab ea, quae penitus in omni sensu implicata insidet imi- tatrix boni voluptas. The regular form, however, always is this, that the sub- stantive has its place in the leading proposition, or, if it has preceded in the relative proposition, that the retrospective pronoun is is put in the case which the leading proposition requires ; hence either pueri, quos miseram, attulerunt, or quos pueros miseram, ii attulerunt. [§ 815.] 18. A period becomes more complex and artificial if the dependent proposition has neither the same subject nor the same object as the leading proposition ; e. g. Cic. p. Rose. Am. init. : Credo ego vos, judices, mirari, quid sit quod, quum tot summi oratores hominesque nobilissimi sedeant, ego potissimum sur- rexerim, qui, &c. Here care must be taken that, by the in- sertion and enlargement of a new proposition, the construction of the main proposition be not suspended or embarrassed, which would produce an Anacoluthon, as, e. g. if we were to enlarge 544 LATIN GRAMMAR. the inserted proposition in the preceding period thus, quid sit quod, quum tot summi oratores hominesque nohilissimi sedeant, neque in hac causa, quod in aliis facere consueverunt, vocem pro salute hominis innocentissimi mittere audeant — the beginning? quid sit quod, would have been forgotten in the length of the inserted propositions ; and an orator, following the train of his feelings, would scarcely have proceeded by ego potissimum sur- rexerim, but would probably have found it necessary to take up the suspended construction with cur igitur ego potissimum sur- rexerim. See § 739. and § 756. [§ 816.] 19. In constructing a period, we must take care that the apodosis be not too short in proportion to the protasis, which would produce a disagreeable effect upon the ear. If, for example, we had the protasis Qui putat magnam doctrinam sine ingenio praeclaro, sine industria indefessa, sine libris optimis posse comparari, and were to close with errat, the disproportionately short apodosis would seem ridiculous ; we ought either to have written unperiodically (though sufficiently well) errat qui putat ; or we ought to produce the necessary counterpoise by an en- largement of the idea errat, e. g. by saying magno vehementique errore ducitur. This requires a knowledge and command of words and phrases which is acquired from an accurate and attentive study of the authors. The Auct. ad Ilerenn. iv. 1. commences a periodic proposition thus : Quoniam in hoc libro de elocutione scrip simus, et, quihus in rebus exemplis opus fuit, usi sumus nostris, idque fecimus praeter consuetudinem eorum, qui de hac re scripserunt^ — and had in mind, then, to conclude with the apodosis ratio nostri consilii danda est. But in comparison with that protasis, his apodosis would have been too short ; he there- fore enlarges it thus ; necessano faciendum putavimus ut paucis rationem nostri consilii demus. (Comp. § 619.) The following passages from Cicero may serve as examples of a pleasing and symmetrical structure of periods; de Leg. Agr. ii. 36. : Quemad- modum, quum peteham, nulli me vohis auctores generis met commen- darunt : sic, si quid deliquero, nullae sunt imagines, quae me a vohis deprecentur ; in Cat. i. 13. : Ut saepe homines a£gri morho gravi, quum aestu fehrique jactantur, si aquam gelidam hiherint, primo relevari videntur, deinde multo gravius vehementiusque ajftictantur : sic hie morbus, qui est in re publica, relevatus istius poena, vehe- mentius, vivis reliquis, ingravescet ; p. Caec. init. : Si, quantum ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 545 in agro locisque desertis audacia potest, tantum in for o atque in judiclis impudentia valeret : non minus nunc in causa cederet A, Caecina Sex. Aehutii impudentiae, quam turn in vifacienda cessit audaciae. It is easy, in these periods, to see tlie accurate pro- priety with which the several propositions are separated and again connected by the adequate use of corresponding particles. [§ 817.] 20. We may here draw, attention to the difference of periods in the historical and the oratorical style. Historical nar- rative requires above all things variety of the propositions con- taining statements of time : to form propositions possessing this quality, historians have recourse to three methods ; the use of the participle in the case of the preceding noun ; of the ablative absolute; and thirdly of the conjunctions of time, quum, ubi, postquam. By these means Livy can unite, without injury to perspicuity, in one period, what in English we must express by three or more propositions ; e. g. Liv. i. 6. : Numitor, inter primum tumultum hostes invasisse urbem atque adortos regiam dictitans, quum pubem Albanam in arcem praesidio armisque ob- tinendam avocasset, postquam juvenes, perpetrata caede, pergere ad se gratulantes vidit, extemplo advocato consilio, scelera in se fratris, originem nepotum, ut geniti, ut educati, ut cogniti essent, caedem deinceps tyranni, seque ejus auctorem- ostendit. Such a period is, perhaps, not to be found in all the writings of Cicero ; but it is well adapted to express all collateral circumstances in their subordinate relation. In this way therefore most of i\w periods in Livy are constructed, though, of course, with many variations in the detail ; Liv. ii. 6. : His, sicut acta erant, nun- tiatis, incensus Tarquinius non dolore solum tantae ad irritum cadentis spei, sed etiam odio iraque, postquam dolo viam obseptam vidit, bellum aperte moliendum ratus, circumire supplex Etrurian urbes, &c. [§818.] 21. A correct and ingenious arrangement of words, find an artistic construction of propositions, naturally produce in the delivery a symmetrical variety in the raising and sinking of the voice, which the ancients called oratorical numerus (pvO/jLo^.) The rhetoricians reduced the effect thus produced to metrical feet, though we must not thereby be led to suppose that the orator set out with a premeditated view to use and apply certain metrical feet. The Greek and Latin languages possess the peculiarity of marking in their pronunciation the natural quan- N N 546 LATIN GRAMMAR. tity of the syllables, along with and distinct from the accent of the words : another peculiarity is their freedom in the arrange- ment of words, and it is the admirable result of a thorough rhe- torical cultivation, especially of the Latin language, that a well- constructed proposition in prose, such as we have considered in the preceding paragraphs, calls forth a natural variety in the raising and sinking of the voice, which otherwise is not to be met with but in poetical composition. There is, it is true, no strictly uniform return of any change ; but the application of the principle, that an important word which by its prominent position draws the accent upon itself, is followed by a number of less important words expressive of secondary qualities or cir- cumstances, which again are succeeded by an important word which forms the close of the proposition or period, produces the same effect : the period has a beginning, a middle, and an end, and the words form a compact whole, as well as the thoughts they express. Thus, the orator need but follow the general law, and his prose will naturally be rhythmical and melodious. [§ 819.] Note. A regular verse in prose is considered by all rhetoricians as a fault, though a verse is occasionally found in good prose writers. Nay it seems as if at the commencement of a book or writing, as e. g. in Livy Facturusne operae pretium sim, a poetically measured start were aimed at. But an hexametrical close should certainly be avoided, especially in the com- bination of esse videtur (C ^ ,_, i -)' This caution is the more necessary, as in the passive construction we readily fall into such a cadence. See my note on Cic. in Verr. ii. 9. Hiatus^ that is, the concurrence of long vowels at the end of one word and the beginning of another, should be avoided as much as possible ; for a con- currence of short vowels, or of a long vowel followed by a short one, is not objectionable. Comp. § 8. [§ 820.] 22. The language of the orator differs from common prose chiefly in the use of tropes and figures^ for these terms denote modes of expression varying from the common form. These modes of expression when they consist in single words are called tropes ; and when in propositions, j^_^w?*e.9. There are several tropes, i. e. modes by which one word is used for another for the sake of rhetorical variety and ornament : Metaphora or translation a contracted simile ; e. g. segetes sitiunt, homo asper, fulmina eloquentiae ; Synecdoche, when a part is mentioned instead of the whole, e. g. tectum for domus ; Metonymia, when a thing is expressed by means of circum- ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 547 stances connected with it, e. g. segne otium ; Vulcanus for ignis, Ceres for panis ; Antonomasia, substituting other nouns for a proper name, e. g. Romanae eloquentiae princeps, for Cicero ; 'K.ard'XpT^G-LS, the use of a word in an improper sense, when the language is in want of a proper or specific term ; e. g. aedi- Jicare naves ; and other tropes less applicable to the Latin language. The store of words and expressions which have come down to us and are collected in Dictionaries, must decide upon the degree of propriety and applicability of these tropes. [§ 821.] 23. The figures admit a greater freedom in their use. They are divided into figurae sententiarum and figurae verhorum ; the former are modes of conceiving and shaping an idea or thought, which diiFer from the common or vulgar mode ; the latter have reference merely to a different expression of the same idea, and are therefore, as it were, transformations of the same body. A knowledge and practice in the use of figures is interesting and important even for the beginner, since in them lies the secret of the most admired portion of the rhetorical art ; and, in fact, they are indispensable for the orator, although the essential part of his art consists in far different things, viz. the invention and adequate arrangement and disposition of his thoughts. The figurae verhorum arise from addition, from resemblance of sound and form, and suppression. The following arise from addition; — geminatio, a doubling of words ; e. g. Cic. in Verr. v. 62. : crux, crux inquam, misero et aerumnoso comparahatur ; — sirava^opd, r epetitio, VQ^Qiiiioxi. ', i. e. when the several members of a proposition begin with the same word ; e. g. Cic. in Cat. i. 1 . : Nihilne te nocturnum praesidium Palatii, nihil urhis vigiliae, nihil timor populi, nihil consensus honorum omnium, nihil hie munitissimus hahendi senatus locus, 7iihil horum. ora vultusque moverunt? Comp. p. Arch. 9. 21. ; in Bull. ii. 6. The reverse (i. e. when the same word is used at the end of several members) is called dvTLcrrpo(f>ri, conversio. — Complexio arises froili a combination of repetitio and conversio; e. g. Cic. in Ridl. ii. 9. : Quis legem tulit? Rullus. Quis majorem partem populi suffragiis prohibuit? Rullus. Quis comitiis praefuit? Rullus. Quis decemvir os quos voluit re- nuntiavit ? Idem Rullus. — Traductio, when a word from a NN 2 548 LATIN GRAMMAR. preceding clause is repeated in the following, as in the Auct. ad Her, iv. 14. : Eum tu hominem appellas, qui si fuisset homo, nunquam tarn criideliter vitam hominis petisset. — HoKvavvhsrov, i. e. the repetition of the same conjunction ; e. g. ad Her, iv. 19.: Et. inimico proderas, et amicum laedebas, et tihi ipsi non consulebas. [§ 822.] From resemblance of sound and form, or symmetry, arise : irapovofiaaLa, annominatio, when words, with some re- semblance of sound, are placed together or rather in oppo- sition ; e. g. Cic. in Verr. v. 10. : ut eum non facile non modo extra tectum, sed ne extra tectum quidem quisquam videret; in Cat. i. 12. : hanc reip. pestem non paulisper reprimi, sed in perpetuum comprimi volo ; de Off, i. 23. : expetenda magis est decernendi ratio, quam decertandi fortitudo. For more examples see my note on Cic. in Verr, iv. 5. 10. — 'O/jbocoTTTcorov, when the same cases are in several members of the proposition ; and ofioLorsXsvTov, when the members end similarly ; e. g. both united appear in Cic. p, Clu, 6. : Vicit pudorem libido, timorem audacia, raUonem amentia. To these may be added laoKwXov ; i. e. when the members are of (about) equal length ; e. g. Auct. ad Her, iv. 20. : Alii fortuna felicitatem dedit, huic industria virtutem comparavit. Compare the quotation from Cic. p, Caecina, at the end of § 816. — ' Avr l6stov, opposition, requires this symmetry ; e. g. Cic. p. Mil, 4. : Est igitur haec, judices, non scripta, sed nata lex, quam non didicimus, accepimus, legimus, verum ex natura ipsa arripuimus, hausimus, expressimus, ad quam non docti, sed facti, non instituti, sed imbuti sumus, ut, &c. Of a similar nature is dvTc/ubSTa^oXrj, commutatio, where the oppo- sition is expressed by an inverted order of the proposition ; e. g. ad Her. iv. 28. : Quia stultus es, ea re taces, non tamen quia faces, ea re stultus es ; si poema loquens pictura est, pictura tacitum poema debet esse. If not the whole clause is inverted, this figure is called sTrdvohos, regressio ; e. g. Cic. Brut. 39. : ut eloquentium juris per itissimus Crassus, juris peritorum eloquen- tissimus Scaevola haberetur. Lastly, KXl/jua^, gradatio, i. e. gradation, at the same time repeating the p'feceding word ; e. g. ad Her, iv. 25. : Imperium Graeciae fuit penes Athenienses, Atheniensium potiti sunt Spartiatae, Spartiatas superavere The- bani, Thebanos Macedones vicerunt, qui ad imperium Graeciae brevi tempore adjunxerunt Asiam bello subactam. ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 549 [§ 823.] The following arise from suppression, — aTroo-tcoTrrja-Lff an intentional breaking off in the middle of a speech ; e. g. Cic. p. Mil. 12. : De nostra enim omnium — non audeo totum dicer e. Videte quid ea vitii lex hahitura fuerit, cujus pericidosa etiam reprehensio est, and the well-known passage of Virgil {Aen. i. 135.), Quos ego — sed motos praestat componere fiuctus. — ^Kxrvv- BsTov, dissolutio, the omissiop of- the copulative conjunctions ; e, g. Cic. in Quintilian, ix. 3. 50. : Qui indicabantur, eos vocari, custodiri, ad senatum adducijussi, — Correctio, sTravopOwcris, the correction of an expression just made use of ; e. g. Cic. in Cat, i. 1. : liic tamen vivit Vivit? immo vero etiam in senatum venit, comp. atque adeo § 734. — Dubitatio, intentional doubt ; to which the figure of an intentional forgetting «,nd recalling to mind may also be added ; e. g. ad Her. iv. 29. : Tu istud ausus es dicer e, homo omnium mortalium — nam quo te digno moribus tuis appellem nomine? [§ 824.] We must leave it to rhetoric to explain ihejigurae sententiarum : some of them, however, are at the same time Jigurae verborum ; as e. g. the question and the exclamation, which are of very frequent occurrence in Latin. We may also mention the addressing of absent persons or things without life (aTTocrrpo^Ty) ; e.g. in Cic. p. Mil. 31.: Vos enim jam ego, Albani tumuli atque luci, &c. ; further, personification ; as e. g. Cicero in Cat. i. 7. introduces his native country as speaking; hyperbole, irony, simile, sentence, &c., whose manifold use must be learnt from the writings of the best authors, with which we strongly advise the student to combine the study of the eighth and ninth books of Quintilian's Institutio Oratoria, and the excellent fourth . book of the Author ad Herennium among Cicero's rhetorical writings. [§ 825.] We add in conclusion, as an example for imitation, a very simple proposition transformed according to the several figures mentioned above. The theme gr subject is this, litteris detector. Geminatio. Litterae, litterae, inquam, solae me delectant. Repetitio. Litterae me puerum aluerunt, litterae me juvenem ab infamia libidinum servarunt, litterae virum in rep. adminis- tranda adjuverunt, litterae senectutis imbecillitatem consola- buntur. Conversio, Litterae honestissima votuptate oblectant, rerum UN 3 550 LATIN GEAMMAR. novarum inventione ohlectant, immortalitatis spe certissima ohlectaiit Complexio. Qui litteris delectatur^ qui vero inveniendo delectatur, qui doctrina propaganda delectatur, eum vos malum esse civem putatis f Traductio, Quid vis ? Tune litteris delectaris, qui litterarum fundamenta odisti? Polysyndeton. Litterae ei erudiunt et ornant et ohlectant et con- solantur. Paronomasia. Qui passim ego litteris carere, sine quihus vitam ipsam agerem invitus? 'O/jLOLOTrrcoToVf 6/ioLOTs\svTOV. Num putas fieri posse, ut, qui litterarum studiis teneatur, lihidinum vinculis ohstringatur ? ^KvTiOsTov. Qui litteris delectari te dicis, voluptatibus implicari te pateris 9 ^AvTLfisra^oXij. Non quia delector, studeo litteris : sed quia studeo,' detector. Gradatio. Studia mihi litterarum doctrinam, doctrina gloriam, gloria invidiam et ohtrectationem comparavit. Aposiopesis. Quid 9 Tu audes hoc mihi objicere, qui nihil unquam invita expetierim nisi virtutem et doctrinam : tu quid expetieris — sed taceo, ne convicium tihi fecisse videar. '' A.^ _^ Consequently, we may say that instead of the iambus in all places the tribrachys may stand, except in the last place, since the last syllable of the verse is anceps, and cannot therefore be resolved ; and that in the uneven places 1, 3, 5, the spondee, and as its resolutions the anapaest and dactyl, may stand instead of the iambic (of course so that the second half of the dactyl be in arsi, and the ictus rest on the first of the two short syllables). [§ 836.] This is the general rule ; but poets either impose restrictions on themselves, in order to produce greater harmony, or allow themselves greater latitude, to facilitate the composition of their verses. The earliest Greek iambographi are most careful in this respect, and seldom use even the tri- brachys. The tragedians much more frequently admit the tribrachys in all OP METRE. 557 places but the last ; the spondee and dactyl, in accordance with the general rule, in the uneven places : they do not like the anapaest ; they use it almost exclusively in the first place and in a whole word, but in all places only in the case of proper names, in regard to which greater latitude must be al- lowed. The Greek comic writers introduced the anapaest in all places, the last being always excepted, with certain limitations, as when a dactyl pre- cedes. The Roman comic writers and Phaedrus adopted aU these licences, and besides admitted the spondee in the even places, so that in their verses the iambus maintains its right only in the last foot. On the other hand, Horace, in his Epodes, and Seneca the tragedian, returned to the original strictness, and they only use the tribrachys instead of the iambus occasion- ally in the even places ; in the uneven, besides the iambus, they use the spondee, and rarely the anapaest or dactyl ; e. g. Horat. Epod. 2. : Hos inter e'pulas^ ut juvat pastas oves Videre pro'perantes dormim, Posttosque venias, ditis examen domus, Circum renidentes Lares. Haec ii'hi locutus fenerator Alfius^ &c. [§ 837.] The iambic verse, which is in most, common use, is the trimeter acatalecticus, or, from the number of its feet, called in Latin, senarius; which is the usual measure of the dialogue of the drama. It has generally a caesura in the third or fourth foot ; the first is called penthemimeral (TrspOrj/jLi/jLspijs) after the fifth half-foot, the second hephthemimeral {scjidrjfiifispijs) after the seventh half-foot ; e. g. Hor. Epod. 1 7. Jam jam efficaci\do manus scientiae Supplex, et oro \ regna per Proserpinae, Canldia, parce \ vocibus tandem sacris, Citumque retro solve, | solve, turhinem. It may be combined also with other caesurae, as is the case in the third and fourth verse of this passage. The metrical writers have pointed out many niceties in the structure of these verses, as, e, g. that the third and fourth foot ought not to consist of single words ; that, when the last word is a creticus, a preceding long syllable ought not to be the last syllable of a polysyllabic word. As these rules and observations have reference to the Greek tragedians only, further particulars must be learned from the works on metre. As an example of this species of verse we take a passage from Phaedrus, and mark each arsis with the accent. Ad rivum eundem lupus et dgnus venerant Siti compulsi, superior stahdt lupus, Longeque inferior dgnus. Tunc fauce improha Latro incitdtusyjurgii causam intulit : Cur, inquit, turhulentam fecisti mihi 558 LATIN GRAMMAR. Istdm bibenti ? Ldniger contra timens : Qui possum, quaeso, fa cere, quod quereris, lupe9 [§ 838.] Verses consisting of iambic dimeters are commonly found in Horace in the Epodes, subjoined to a longer iambic or dactylic verse ; e. g. Epod, 2. : Bedtus ille, qui procul negotiis, Ut prisca gens mortdlium, Paterna rura bobus exercet suis, Solulus omni fenore. Or Epod, 14. : Mollis inertia cur tantdm diffuderit imis Oblivionem sensibus, Candide Maecenas, occidis saepe rogando : Deus, deus, nam me vetat. The metre in which a trimeter is followed by a dimeter was that in which Archilochus, the most ancient writer of iambic verse, composed his poems. Dimeter catalectic verses, of which the first foot may be a spondee, or instead of it an anapaest, but of which the other feet are pure, are found among the Roman poets who have come down to us, only in Seneca in choruses ; e. g. Med. 862. foil. Ut t'lgris orba gndtis Cursu furente lustrat Gangeticum nemus, sic Prendre nescit irasr Medea, non amores. And Terentianus Maurus uses this verse in speaking of it : Et condere inde carmen Multi solent poetae. Hcfratium videmus Versus tenoris hujus Nusquam locasse juges. At Arbiter disertus Libris suis frequentat, [§ 839.] Tetrameter iambics, complete and incomplete, are common in the Roman comic writers; the first are called octonarii, the others septenarii, from the number of the complete feet. An example of octonarii is found Terent. Andr. i. 3. init. ; OP METRE. 559 Enimvero, Dave, nil locist \ segnitiae neque socordiae, Quantum intellexi mo do senis \ sententiam de nuptiis. Quae si non astu providentur, me aut herum pessumdabunt. Nee quid dgam certum est : Pdmphilum \ ne adjutem an auscultem seni. Si ilium relinquo, ejus vitae ttmeo: sin opltulor, hujiis minas. It The septenarii have a very lively and animated rhythm. There is an incision in the middle. An example is, Terent. Andr. iv. 2. 11.: Per omnes adjuro dees, \ nunquam earn me deserturum. Nan, si capiundos mihi sciam esse inimicos omnes homines, Hanc mi expetivi: contigit, | conveniunt mores. Va leant. Qui inter nos discidiUm volunt : | hanc nisi mors mi adimet nemo. [§ 840.] 7. The halting iambus {Choliambus), or Scazon (a-Ka^cop), called also Hipponactean verse, is a compound verse, and therefore properly belongs to another place, but may be conveniently treated of here, that it may not be separated from the other iambic verses. The choliambic is an iambic senarius, instead of the last foot of which, however, a trochee is introduced, the fifth foot being for the sake of contrast usually a pure iambus. This species of verse is adapted to satire ; the Roman poets, however, especially Catullus, have also employed it for the expression of the softer feelings ; e. g. in the 8th poem, where it is particularly suitable. Miser Catulle desinas ineptire, Et quod vides perisse, perditum ducas. Fulsere quondam cdndidi tibi soles, Quum ventitabas, quo puella ducebat Amdta nobis quantum amabiticr nulla. Ibi ilia multa turn jocosa fiebant. Quae tu volebas, nee puella nolebat. Fulsere vere cdndidi tibi soles! Nunc ilia non vol^ tu quoque impotens noli. Nee qudefugit sectdre, nee miser vive, [§ 841.] 8. Of all the dactylic metres the Hexameter is the most used. Being employed especially in epic poetry, it has obtained the name of the heroic verse. It properly consists, ac- cording to its name, of six dactyls, for the last of which, however, a trochee (or, as the last syllable is doubtful, a spondee), is 560 LATIN GRAMMAR. always substituted. The four first places admit dactyls or spondees without distinction, and the verse gains in strength and variety by their intermixture, — all dactyls producing too tripping a movement; all spondees too heavy a movement. These effects Virgil has designedly produced in the verses Qaddrupeddnte putrem sonitu quatit ungula cdmpum. I'm inter sese magna vi hrdchia tolliint. In the fifth place a spondee seldom occurs, but when it does occur, a dactyl generally precedes. Such a verse is called versus spondiacus. It has a hard and heavy sound, but the slowness of its movement is often suited to the thought, and therefore constructed on purpose. In such lines the Roman poets are fond of placing a word of four syllables at the end of the verse, as Virg. Eel. iv. 49. and Aen. ii. 68. : Cara deum soboles, magnum Jovis incrementum. Cojistitit, atque oculis Phrygia agmina circumspexit. Ovid, Met. vi. 69. : Et vetus in tela deducitur argumentum. Ibid. 128. : Nexilibus fiores hederis habet inter textos. Note. A word of three syllables at the end of a spondiacus would bring the ictus on the last syllable of the preceding word, and this is contrary to the Roman system of accentuation, which is not indeed generally attended to in the construction of the hexameter, but, at the end of the verse, is generally made, if possible, to harmonise with the ictus. For this reason the best metricians avoid using a word of three syllables at the end of the spondiac verse, or at least they make a monosyllabic word precede it (as e. g. Juvenal, Sat. iv. 87. : turn quo de Jluviis aut aestihus aut nimboso Vere locuturi, and in many other passages). Proper names, however, render exceptions necessary. [§ 842.] The poets bestowed especial care on the caesura of this verse, as it is too long to be read in one breath ; and by this means it obtains a fresh variety, the caesura producing an appa- rent change in the rhythm. The caesura most natural and the most common is that in the third foot, either after the arsis, or in the thesis, i. e. after the first short syllable of the dactyl. The former is called the caesura (rofirj') TrsvOrjficfjLSpTJs {semiquinaria), or masculine; the other is called J^y the Greek writers on metre caesura Kara rplrov rpo^cilov, and by the moderns the trochaic caesura, because a trochee i ^ immediately precedes, or the feminine, because the half of the verse ends in the thesis. In ancient heroic poetry the masculine caesura is the prevalent one ; the trochaic, which is really expressive of less force, is also often used accordinor to the character of the thousrht or sense. If the OF METRE. 561 caesura Is not in the third foot, it generally is in the fourth ; but here only one species of it is allowed, that after the arsis. This is called icpOrj/jLi/jbsprjs (semiseptenarici), and is considered a beauty when at the same time there is a less considerable caesura in the second foot. Catull. Epithal. Pel. 139. : Eumenides | quibus anguineo || redimita capillo. Virg. Aen. i. 9. : Quidve dolens \ regina deum || tot volvere casus. [§ 843.] Note 1. Every well-constructed hexameter has one of these three caesurae ; with them may be combined several others made of the single feet. And in this respect the caesura after the first arsis is particularly deserving of notice, as giving great emphasis to a monosyllabic word. In the principal caesura of the verse, poets frequently introduce a pause in the sense, which must be attended to, in determining which caesura is the principal one. For it often happens that at the common place for the caesura, in the third foot, there is a caesura in the word, and in the fourth foot, besides the caesura in the word, also a pause in the sense. In this case the latter is to be considered as the principal caesura, and to be distinguished accordingly in reciting ; e. g, Ilor. Se7"m. i. 4. 61. : Postquam discordia tetra ' Belli ferratos pastes portasque refregit^ the caesura irevOtjixineprig would separate the adjective from the substantive ; it is better, therefore, after pastes^ where by means of que at least a new noun is added. In like manner it does not appear doubtful to us that in Horat, Epist. ii. 3. 137. the caesura should be made thus : Fortunam Priami cantaV \ et nobile bellum, and not Fortunam Priami \ cantabo et nobile bellum ; for the elision of the vowel does not prevent the caesura, the word being regarded as closed before the elided vowel. [§ 844.] A peculiar kind of incision is that which is called caesura bucolica, in which both the sense and the word close at the end of the fourth foot. It may also be joined with one of the before-mentioned principal caesurae, but the pause in the sense coinciding with the end of the foot, of course compels the reciter to make a longer pause than usual before the fifth foot. This caesura bucolica sometimes beautifully expresses the rapidity of a lively movement till it comes to a sudden check : but in consequence of the dis- proportionate shortness of the last member of the verse, it generally makes the impression of an uncultivated simplicity ; and this appears to be the reason why it was so much used by the Greek bucolic poets, from whom it derives its name. [§ 845.] Note 2. A monosyllabic word at the end of the verse, if another monosyllable does not precede, produces a singular effect, by compelling the reader, in order that it may be understood, to lay an accent upon it, which is not suited to the thesis. This efiect, however, is sometimes designedly pro- duced by the poets, either to express something harsh and rough, or in 9 ludicrous way something which is unexpected, e. g. O O 562 LATIN GRAMMAR. Ddt latus, insequitur \ cumuLo praeruptm aquae mons. Virg. Aen. i. 106. Ulic, ut perhihent\aut intempesta silet nox. Virg. Georg. i. 247. Parturiunt movies^ \ nascetur ridicvlus mus. Horat. Art Poet. 139. [§ 846.] 9. Next to the hexameter the most common dactylic verse is the pentameter. It has this name from its containing the number of five complete metres ; but it has properly six feet, of which the third and sixth are incomplete. The measure is the following : In the second half there must be pure dactyls ; and in the first, dactyls and spondees are commonly intermixed ; for two spondees give a hardness to the rhythm. After the third arsis, where the caesura is invariable, a pause equivalent to two morae must be made in order to complete the rhythm. Hence the lengthening of a short syllable by the force of the arsis is, according to the strict rule, in this place not admissible ; though there are several exceptions to be found in the Roman poets. (Respecting the Greek, see Friedemann, Dissert, de media Syl- laha Pentametri, in Spitzner's work,Z>e Versu Graecorum Heroico, Lips. 1816.) There is the same pause at the end of the verse, where, according to the general rule, a short syllable may stand, but in fact is rarely found in a word ending in a short vowel. This verse commonly ends in words of two syllables, and words of three syllables are not often used for the conclu- sion, as the accent in these falls unpleasantly. This verse is used only as an appendage to an hexameter, and both together constitute the elegiac verse. Although originally employed on mournful or amatory subjects, it was soon turned to lighter topics ; but it is not adapted to a long poem, and is best suited to epigrammatic and sententious poetry ; e. g. Martial, Epigr, V. 76. : Profecit poto Mithridates saepe veneno Toxica ne possent saeva nocere sibi: Tu quoque cavisti, coenando tarn male semper, Ne posses unqudm, Cinna, perire fame. [§ 847.] 10. Of the other dactylic verses we shall mention the dimeter catalecticus, called also versus Adontus, OF METRE. 563 used as an appendage to other verses in lyric poetry. Further, the tetrameter catalecticus, or versus Alcmanius, from the lyric poet Alcman, who frequently used it : the last foot of it is pre- served pure. The trimeter catalecticus in syllaham, / — / — used by Horace, after the example of Archilochus, before or after a dimeter iambicus ; e. g. Epod, 11. : T nachid furere \ silvis honorem decutit Fervidiore mero | arcana promordt loco. and Epod, 13. : Tu vina Torquato move | consule pressa meo Levdre duris pectora | sollicitudinibus, Horace uses the tetrameter catalecticus as an appendage to the heroic hexameter, Carm, i. 7. : Albus ut ohscuro | deter get nubila coelo Saepe Nbtus, neque parturit imbres PerpetuoSf \ sic tu sapiens \Jinire memento Tristitiam vitaeque labores. [§ 848.] 11. The anapaestic rhythm (^ « -) is the reverse of the dactylic. Instead of the pure anapaest, the spondee, dactyl, or proceleusmaticus may stand, but the ictus must be placed as in the pure anapaest, and consequently the dactyl must be read, not i ^ ^ but _ i ^. Anapaests are used by the Greek tragic and comic poets most frequently in systems, in which there is no doubtful syllable, except at the end. But they are generally divided into dimeters. A system always ends in a dimeter catalecticus in syllabam^ called versus paroemiacus. This is usually preceded by a monometer, hence called basis anapaestica ; and sometimes such a verse is in- troduced in the middle of the system. In the Roman poets whose works have come down to us, we find but few anapaests of this kind ; Terence nowhere uses them ; Plautus not unfrequently, but with difficult measures and many licences ; Seneca the tra- o o 2 564 LATIN GRAMMAR. gedian did not use the paroemiacus, whence his anapaests have no proper close. Besides these dimeters, the Greeks very fre- quently use the tetrameter catalecticus in syllaham, which has a caesura in the middle, after the second dipodia. Plautus like- wise uses it ; but as he indulges . in great licences, and as his text is very corrupt, we must refer the reader to Hermann's Elementa Doctrin. Metr. p. 405. foil. We take a specimen of the dimeter anap. from Seneca, Hipp. 974. : * Res humanas or dine nullo Fortuna regit spargitque manu Munerd caeca, pejora f ovens, Vincit sanctos dira libido, Fraus sublimi regnat in aula ; Trade re turpi fasces populus Gaudetf eosdem colit dtque odit, Tristis virtus perversa titlit Praemid recti, castos sequitur Mala paupertas : vitioque potens " Regnat adulter. O vane pudor falsumque decusl [§849.] 12. The«r#2^c2aZrhythmsarisefrom the simple, by the suppression of a thesis ; hence each foot of these rhythms, having a double arsis, is equivalent to a metre. By this collision of one arsis' with another, the impression of vehemence and vio- lence is produced; and the Roman lyric and dramatic poets with whom verses of this kind supply the place of the choral songs of the Greeks, have made good use of them. From the combination of the uneven rhythm (^ £ or £ ^) arise the Paeonic rhythms, exhibited in their purity in the Creticus - ^ i, the Bacchius ^ i i, and the Antibacchius - - ^. This rhythm is called Paeonic, because these feet were regarded as originating from contractions of the four Paeons ; for the Creticus £ ^ ^ is equivalent to the first Paeon i ^ J~^, and to the fourth J^ ^ i ; the Bacchius ^ ^ ^ to the second Paeon ^ i J^ ; and the Antibacchius ^ £ ^ to the third Paeon ^ i ^. From the even rhythm {C ^ ^ ov ^ ^ i) arose, by combination, the Cho- riamhic and Ionic rhythm ; the Choriambic C ^ ^ C, the Ionic in two forms, a majori ^ ^ ^ ^, a minori ^ ^ t C. OF METRE. 565 [§ 850.] 13. The Creticus t ^ i. allows the resolution of either arsis, but at the close of the verse only the resolution of the first into two shorts. In Plautus and Terence it is com- monly used in tetrameters, a dimeter being occasionally inserted. In the following example, from Terence, Andr. iv. 1. a dactylic verse begins : — Hocine credibile aut memorahile, Tdnta vecordia inndta cuiquam ut siet, U't mails gaudeant dtque ex incommodis A'lterlus sua ut comparent commoda ? ah I'dne est verum ? immo id est ge'nus hominum pessumum, in Denegando modo quis pudor paulum adest, Post^ ubi tempu^ promissa jam perfici. Turn coacti necessdrio se afperiunt. An iambic verse forms the conclusion (clausula) nil opust I ihi verentur, [§851.] 14. The Bacchius ^ i i i& frequently used by the Roman comic poets in systems and in verses. It admits the resolution of either arsis; the latter, however, not at the end of the verse, because the syllable is doubtful. The close of such verses is iambic or anapaestic ; e. g. Terence, Andr, iii. 2. Adhuc, Archylis, quae adsolent quaeque oportet Signa esse ad salutem, omnia huic esse vVdeo, Nunc primum fac istaec lavet, post deinde Quodjussi ei dari Mhere, et qudntum imperdvi Date : mox ego hue revertor. In the second verse, in the foot se video, the first arsis is re- solved into two shorts, vide; in the fourth verse, in the foot dari bibe, the second arsis is resolved. The ictus, as it cannot be laid upon both syllables, is placed upon the first of the two shorts. The Antibacchius does not form any verse. [§ 852.] 15. The most common kind of verse of the Ionic species a majori {C C\, J) is the tetrameter brachycatalectus, also called Sotadeus, the poet Sotades having written his poems in this metre. Its original measure is this : — But as the long syllables may be resolved, and a trochaic di- oo 3 56G LATIN GRAMMAR. podia may be substituted for an lonicus, it admits a great variety of forms, and belongs altogether to the most difficult metres. Terentianus Maurus employs it in his poem on the letters, and generally uses the trochaic dipodia instead of the third lonicus a majori. We take the beginning of his poem as an example, and divide the metres : Elementa ru\des quae pue\r6s docent ma\gistri Vocalia \ quaedam memd\rant, consond | quaedam^ Haec reddere\vocem quoni\dm vdUnt se\orsa, Nullumque si\ne illis potis \ est coire \ verhum. [§ 853.] 16. The lonicus a minori was much used by the ^olic lyrists (Sappho, Alcaeus, Alcman). In Horace, Carm. iii. 12., we find, in imitation of Alcaeus, a system of ten feet, of pure measure throughout, and without hiatus. The division according to which twice four feet are combined and closed by a shorter verse of two feet, is arbitrary. Miserdrum est, | neque dmori \ dare ludum \ neque dulci Mala vino \ lavere, aut ex\animdri \ metuentes Patruae verbera linguae, [§ 854.] 17. The so-called Anacreontic verse consists originally of two lonici a minori, / / / WW — — WW — ~ If, however, we consider the two first short syllables as an ana- crusis, and combine with this the change of the lonicus a minori into a trochaic dipodia, we obtain the following measure : — or :l. / / / / And these are the diiferent forms of the small Anacreontic poems, most of which were composed at a very late period, after the manner of the ancient lyric poet. The Romans did not use this verse, unless we consider the dimeter iambicus catalecticus mentioned in § 838. to be a specimen. It is, however, the foundation of the Galliambus. OF METRE. 567 [§ 855.] The Galliamhus adds to a complete Anacreontic verse another but incomplete Anacreontic, whence, with the licences above mentioned, may be produced. — /■ / — / / W — v/ — vy — — wv — w — and this is the form which Catullus has given to his GaUiambi, the only complete specimens which remain in his 63d poem. The example in which Terentianus Maurus has given instruc- tions respecting this metre is as follows : — S8nat hoc sicbinde metro | Cpbelemm nemus, Nomenque Gdlliambis \ memordtur hinc datum, Tremulos quod esse Gallis | habiles putdnt modes, Adeo ut frequenter ilium \prdpe ab ultimo pedem. Mage quo sonus vibretur, | studednt dare! tribrdchyn. Catullus accordingly has generally resolved the last arsis be- fore the catalexis into two short syllables. The beginning of his poem is this — Siiper dlta vectus Atys \ celeri rate! mdria . Phrygium nemus citato \ cupide pede! tetigit, [§ 856.] 18. The Choriambus t ^ ^ i. admits only the resolu- tion of the first arsis into two shorts, very seldom the con- traction of the middle short syllables into one long. Only the dramatic poets have placed the iambic dipodia, which is of the same measure, in the place of the choriambus ; yet always after another choriambus, the second arsis of which, followed by an iambic thesis, preserves the unity of the rhythm. The lyric poets, when they made use of the choriambus in verse, always preserved it pure. [§ 857.] 19. As, however, the ancient poets did not compose verses entirely of the choriambic foot, in consequence of its im- petuous movement, but prefixed or subjoined to it feet of a different rhythm, we are naturally led to speak of compound verses. A compound verse is one in which series of different rhythms are combined. This combination may be so accom- plished, that either the alternation of arsis and thesis is not o o 4 668 LATIN GRAMMAR. interrupted, or two of each may come together. The first species, in which the rhythmical connection is preserved, and only a different proportion of the arsis and thesis takes place, is by far the most common. The second, in which the tran- sition from thesis to thesis, or from arsis to arsis takes place, is in itself unrhythmical ; but a poet may sometimes neverthe- less desire to produce such an effect. [§ 858.] 20. The simplest species of composition is seen in the logaoedic verses, where, in order to produce a simple prosaic close, the verse descends from the trisyllabic feet, C ^ ^ and ^ ^ :! to the dissyllabic i. ^ and i ^. This name is generally given only to dactylic verses ending in trochees ; but the same relation exists in anapaests. Such a logaoedic verse is that which closes the Alcaic stanza : / / / _ Necte meo Lamiae coronam. Horat. As the trochee in this verse serves to moderate the lively rhythm, so a trochee is very often used before a dactylic series as a sort of introduction. Hence it is now commonly called a Base. As it supplies the place of a series, the final syllable is doubtful ; i. e. a spondee may sometimes stand as base instead of the trochee ; nay, occasionally this spondee is even resolved into a trisyllabic foot. [§ 859.] 21. Logaoedic dactylic verses with their base are called by the general name of Aeolic verses, from the lyric poets of that nation, who invented or used them. Some kinds have also special names. The Pherecratean verse : X _ I / / — <-< I — »-» vj — G in which the dactyl is very seldom contracted. The Glyconian verse is lengthened half a foot ; and has, in Horace, always a spondee as its base : Note. The unconnected juxtaposition of the Glyconian and Pherecratean verses produces the Priapean verse (which is consequently a versxis asyn- artetris) ; e. g. Catull. xviii. Hunc lucum tihi dedico \ consecroque^ Priape, Qua domus tiia Lampsaci est, | quaque silva, Priape^ OF METRE. 569 Nam te praecipue in suis I urbihus colit ora Hellespontia, caeteris \ ostreosior ons. [§ 860.] The Phalaecian verse consists of a dactyl and three trochees ; X I / / / / _ *-G|— WW — w — <-» — w This verse has eleven syllables, and is therefore called Hende- casyllabus, and under this name it has often been used by the Latin poets, especially Catullus and Martial, in smaller poems ; e. g. CatuU. iii. Lugete^ O' Veneres Cupidinesque JB't quantum est hominum venustiorum : Passer mdrtuus est meae pueUa£^ Passer^ deliciae meae puellae. Quern plus ilia oculis suis amdbat. Nam mellitus erdt, sudmque ndrat Ipsa tarn bene qudm puella mdtrem^ Nee sese a gremio illius movebat, Sed circumsiliens modo hue modo illuc Ad soldm dominam usque pipildbat. Qui nunc it per iter tenebricosum^ I'lluc^ iLude negdnt redire quemquam. At vobis male sit^ malae tenebrae O'rci, quae 6mnia bella devordtiSj Tdm beMm mihi pdsserem dbstulistis! O' factum male '! O' miselle passer ! Cuja nunc opera meae puellae Flendo turgiduli rubent ocelli. The base, as we here see, is commonly a spondee, and Ca- tullus is the only one among the Latin poets who has allowed himself greater licence, and occasionally uses the original trochee. [§ 861.] 22. As the dactyls in the logaoedio verse finish with trochees, so choriambi must be resolved at the close into iambi, because in the choriambus the arsis closes, and according to the most common mode of composition a thesis should be subjoined to it. In this way we find in the Roman poets (espe- cially in Horace) a choriambus with an incomplete iambic dipodia. — v/ V — w — C Sanguine viperino. Commonly, however, the choriambus has a base prefixed, and 570 LATIN GRAMMAR. thus we find in Horace two or three chorlambi closing with one iambus. This poet makes his metre still more difficult by using only the sjoondce as a base, and by making an incision after every choriambus except the last. Such verses are called Asclepiadei, and are either short, as Maecenas atavis | edite regihus O et praesidium et | dulce decus meum ! or longer, as Nullam, Vdre, sacra | vite prius | severis arhorem Circa mite solum\ Tiburis et\ moenia'CatUi. Siccis omnia nam \ dura deus\pr6posuit : neque Mordaces aliter | diffugiunt | sollicitudmes. [§ 862.] 23. In the species of compound verse hitherto men- tioned,* the base may be regarded as the smallest trochaic series, from which a transition is made to another rhythm. In other verses, however, we find a more complete trochaic series; in Horace, Carm. i. 8, before a choriambic verse of two choriambi Avith an iambic close. The poet has imposed on himself the restraint of using the spondee throughout instead of the second trochee. _^:l-|:lllwv.--vw-v-c The caesura after the arsis of the first choriambus is remark- able, and cannot be considered appropriate. In the poem referred to, this verse is combined with a shorter choriambic of the kind mentioned above. Lydia die, per omnes Te deSs oro, \ Syharin cur properas amdndo. The same trochaic dipodia before a logaoedic dactylic series produces the hendecasyllabic Sapphic verse : — / / / / / _ — \J — ■^ — \J\J — V — v^ Persicos odi puer apparatus. The transition from iambi to dactyls may take place, if the rhythmical connection is to be regarded, only by the iambic series being catalectic. And this is the case in the hendeca- syllabic Alcaic verse. OP METRE, 571 Frui paratis et valido mihi. [§ 86S.] Note. We may here mention the Saturnian verse, an old Roman measure, which in later times was rarely used. It consists of a dimeter iambicus catalecticus, to the thesis of which three trochees are added. The early Roman poets, however, allowed themselves many licences in the use of this measure, and it is difficult to reduce the fragments which are here and there quoted, to the proper measure. We shall therefore quote the regular Saturnian verses, which Terentianus Maurus composed upon it as a model : M#, si vocet Camoenas \ quis novem sordres Et Naevio po'etae \ sicferunt Metellos quum saepe laederentur \ esse comminatos : dabunt malum Metelli\Naevio po'etae. Dabunt malum Metelli \ clauda pars dimetri, post Naevio po'etae : tres vides trochaeos, TWLm nil ohest trochaeo, \ longa quod suprema est [§ 864.] 24. This may be sufficient for the compound verses which are used by the Latin lyric poets. A poem may consist of a succession of verses of the same kind, as is usually the case with simple verses, and the choriambic among compound ; or verses of different measure and rhythm are combined into a rhythmical whole, called a strophe, the single verses remaining separate (which is chiefly indicated by the doubtful syllable). In the combination of different verses into a strophe the poet is guided by his feeling, and it is impossible to enumerate all the varieties of the strophe that may be made. Horace (whom we have here chiefly to attend to), without having any Grecian model (as it appears) formed short strophes either of choriam- bic verses alone, or of choriambic and Aeolic verses, of which we spoke above. It will not be found difficult to resolve these strophes into their elements. Of the more artificial Greek strophes we find in this poet the Sapphic and the Alcaic. In both he has introduced some changes, according to his own views. [§ 865.] The Sapphic strophe consists of a Sapphic hendeca- syllabic verse thrice repeated, and closed with an Adonic (see § 847.). Horace, instead of the syllaba anceps at the end of the trochaic dipodia, uses only a spondee, and introduces a caesura after the fifth syllable, but exchanged it sometimes for a tro- chaic caesura after the sixth syllable. In some of his poems (especially Carm. iv. 2.) he allows himself the use of versus 572 LATIN GRAMMAR. lujpermetri; i. e. verses which with tlielr final syllable extend by elision Into the following verse ; rarely however, and chiefly with enclitics. Sometimes he unites In a singular manner the Adonic verse with the preceding hendecasyllablc ; e. g. Carm, i. 2. 19. : lahitur ripa Jove non prohante u- xorius amnis, so that it might seem as if he regarded them both as one. The hiatus; however, is also found, and m is not elided when the following verse begins with a vowel. The former practice therefore is to be considered only as a licence which Horace assumed after the example of Sappho. But in point of rhythm the verses are indeed so connected together that no chasm exists anywhere, but the thesis is always succeeded by the arsis. — \j — •' — \f\j — \j — \j / / / / _ — V^ — — — »^\i^ — S/ — Vm> ^ ^ >' >' _ Integer vitae scelerisque purus Non eg et Mauris jaculis neque arcu Nee venenatis gravida sagittis, Fusee, pharetra. [§ 866.] The Alcaic strophe consists of the Alcaic hendeca- syllablc verse twice repeated, a dimeter iambic hypercatalectic, and a logaoedic of two dactyls and two trochees. The Greek metre is the following. / / / _ /_ _ / / / / Horace strengthens the three first verses by spondees, making it his rule to use the long syllable in all the places in which by the above scheme it is allowed, with the exception of the syllaba anceps at the end of the verse, which remains anceps. The metre therefore, according to the usage of Horace, is commonly given thus : — THE ROMAN CALENDAR. 573 —\j \j — \j ^ / / .. / / It is, however, useful to keep the original Greek measure in view, because the Koman poet sometimes deviates from his own rule, just because it is arbitrary, using an iambus instead of the spondee at the beginning of the first three verses. (In the first verse of the strophe, i. 9. 1, 31. 9, 35. 37.; ii. 9. 5.; in the second, i. 37. 22.; ii. 1. 6, 14. 6, 19. 22.; iii. 1. 2, 1. 26, 3. 34, 5. ^2.; in the third, i. 35. 15, 37. 15.; ii. 3. 3.; iii. 29. 11.; but never in the fourth book.) But he never makes use of a short syllable before the caesura, according to Bentley's remark on Carm. iii. 2. 1. ; compare iii. 5. 17. The caesura of the Alcaic hendecasyllabus is always observed by Horace, and is an excuse for the hiatus; Carm. ii. 20. 13. The caesura, however, is sometimes made in a compound word; it very rarely (iv. 14. 17. and i. 37. 14.) falls on an uncompounded word of more than two syllables. Horace is also careful in observing the caesurae, and accordingly does not use two, or in the third verse three, dissyllabic words one after another at the beginning. The hiatus between several verses is not unfre- quent: the third and fourth verses are sometimes united by elision ; as e. g. in the last strophe of Carm, ii. 3. ; Omnes eodem cogimur, omnium Versatur urnd serins ocius Sors exitura et nos in aeternum Exilium impositura cymhae. APPENDIX II, THE ROMAN CALENDAR, [§ 867.] The Eoman names of the days of the month are entirely different from our own. Without entering here upon 574 LATIN GIIAMMAK. the manner in which in the early times the year was divided and defined, w^e shall commence at once with the Julian year and its division into months. According to this the month of February in a common year had twenty-eight days; April, June, September, and November thirty, and the others thirty- one days. The days of these months are not reckoned in an uninterrupted series, from one to thirty or thirty -one, but are calculated backwards from three days, which are fixed in every month. These three days are the first, fifth, and thirteenth, which are called by their Roman names the CalendaC) Nonae, and Idus, of a month. (The names of the months, as was remarked in § 38., are used as adjectives, and as such they are joined to the three feminine names just mentioned.) In the Roman system of counting from a certain point, this point itself is included in the calculation. Thus, e. g. the third day before the nonae, i. e. before the fifth of the month, is not the second of the month, but the third. Hence we may give it as a prac- tical rule, that in calculating the days of the month, we must add one to the number from which we deduct. "When the point from which we have to count backward is the first of the month ( Calendae), it is not suflficient to add one to the number of days of the current month, but the Calendae itself must also be taken into the account, i. e. the number of days of the current month must be' increased by two before we deduct from them. Hence dies tertius ante Cal. Julias is the 29th of June, as June has thirty days. This is the cause of the whole ap- parent difficulty in calculating the Roman dates. But besides this we have to consider another peculiarity, which is a remnant of the ancient arrangement of the Roman year, ascribed to king Numa, viz. in the months of March, May, July, and October, the Nonae fall on the 7 th, and the Idus on the 15 th, instead of the 5th and 13th. In leap-years (i. e. according to the Roman expression every fifth year) February has one day more, but this intercalary day was not added at the end of the month, as is the custom in modern times, but was inserted in the place where formerly the intercalary month {mejisis intercalaris) had been inserted to make the lunar year of king Numa harmonise widi the solar year, that is, after the 23d of February, so that the 24th of February, i. e. the sixth day before the Calendae of THE ROMAN CALENDAR. 575 March, was reckoned double, and was called his sextus or bis sextum, whence the leap-year itself was called annus bis sextus. On this subject see the classical work of Ideler, Handbuch der mathematischen und technischen Chrojiologie, Berlin, 1825, in the beginning of vol. ii. [§ 868.] Respecting the grammatical form of stating the day of a month the following points must be observed. The ab- lative indicates the time when a thing occurs ; hence we say, e. g. die tertio ante Calendas Martias, but die and ante may be omitted, and we may say tertio Calendas, or in figures Hi. Cal. Cicero and Livy, however, use a different form either exclu- sively, or at least much more commonly than others ; e. g. ante diem tertium Calendas, or Nonas, Idus (abridged a. d. iii. Cal.y This peculiarity, instead of the correct die tertio ante Calendas, cannot be explained otherwise than by the supposition that ante changed its place, and that afterwards the ablat. was changed into the accusat., as if it were dependent on ante; while the real accusat. Calendas remained unchanged. Pridie, the day before, and postridie, the day after, are either joined with the genitive, as pridie ejus diei, or in the case of established calendar names and festivals, with the accusative, to which people were more accustomed, as pridie Idus, pridie CompitaUa, pridie natalem, postridie ludos Apollinares. [§ 869.] This expression ante diem must be considered as an indeclinable substantive, since we often find it preceded by pre- positions which govern the accusat. or ablat., e. g. Cic. in Cat. i. 3. : dixi ego idem in Senatu, caedem te optimatum contulisse in ante diem V. Cal. Novembris (or Novembres, is being probably only the ancient termination of the accusat., instead of es) ; Liv. xliii. 16. : zVi ante dies octavum et septimum Calendas Octohres comitiis dicta dies ; xlv. 2. : supplicatio indicta est ex ante diem quintum Idus Octobres, cum eo die in quinque dies ; and in the same manner postridie, e. g. Cic. ad Att. ii. 11.: nos in Formiano esse volumus usque ad pridie Nonas Majas. [§ 870.] In order to facilitate the calculation of a date in the ancient calendar (such as it was established by C. Julius Caesar, in B. c. 45), we have annexed Broder's table, in which the beginner may easily find his way. 576 LATIN GRAMMAR. Our Days of March, May, July, Jan., Aug., Decemb. April, June, Septemb. and 1 Febr. has 28 Days, the Month. and October have 31 Days. have 31 Days. Novemb. have 30 Days. and in Leap Years 29. 1. - Calendis. Calendis. Calendis. Calendis. 2. VI.] TV. \ ante III. ]■ Nonas IV. 1 ante III. J Nonas IV. 1 ante 3. V. 1 ante III. j Nonas 4. IV. f Nonas Pridie Nonas Pridie Nonas Pridie Nonas 5. III. J Nonis. Nonis. Nonis. 6. Pridie Nonas VIII.-] VIII. 1 VIIL1 7. Nonis. VII. VII. VIL 8. VIIL1 VI. ante VI. ante VI. ante 9. VII. V. "Idus V. Idus V. " Idus 10. VI. ante IV. IV. IV. 11. V. Idus III. J III. J III. J 12. IV. Pridie Idus Pridie Idus Pridie Idus 13. III. J Idihus. Idihus. Idihus. 14. Pridie Idus XIX. 1 XVIIT. ' XVI. ^ 15. Idihus. XVIII. XVII. XV. 16. XVII. ' XVII. pd XVI. -5 XIV. ^ 17. XVI. ^ XVI. fl XV. 1 XIII. TO 18. XV. +3 XV. o XIV. ^ XII. ^ 19. XIV. 1 XIV. XIII. r£3 . XL ^ 20. XIII. XIII. 1^ XII. X. ► §§ 21. XII. ^^0 xn. "s.l" XI. IOC IX. 1 22. XL ^.1 XI. "^^ X. S o VIII. -§ 23. 24. X. IX. X. IX. S-2 1^ IX. VIII. 11 3 VII. VL 25. VIII. ^^ VIII. 4) VII. V. i 26. VII. -s VII. o VI. ^ IV. 27. VI. O VI. 0) V. i III. J 28. V. -2 V. 1 IV. Pridie C£ ilendas 29. IV. IV. III. Mart las. 30. III. , III. J Prid. Calend. 31. Prid. Calend. Prid. Calend. (of the Month (of the Month (of the Month following). following). following). » APPENDIX HI. ROMAN WEIGHTS, COINS AND MEASURES. [§871.] 1. The Roman pound {libra, pondo) is about | of the Paris pound, that is II ounces and 1| drachm. (According to Rome de I'lsle it contained 6048 Paris grains, according to Ch- ROMAN WEIGHTS, COINS, AND MEASURES. 577 gnazzi6135, according to Letronne 6154, according to Paucker and Bockh 6165, 9216 of which make a Paris pound.) It is di- vided into 12 parts {unciae), and these twelve parts together are called an as. The names of the fractions are : -^-^ is uncia (about an ounce in weight) ; y^ sextans, that is, ^ ; -f-^ quadrans, that is, \ > T% triens, that is, ^ ; y^^ quincunx ; -^^ semis or semissis ; i. e. half an as ; -^^ septunx ; ^^ bes or bessis, i. e. two parts out of three or f ; -^^ dodrans, compounded from dequadrans, i. e. f ; y§ dextans or decunx ; \\ deunx, i. e. one ounce less, sciL than an as. These names are also applied to other relations ; thus we say ; e. g. he was instituted heir ex dodrante ; i. e. he received ■^^ ; ex deunce, he received |i of the whole property. An uncia contains 2 semiunciae, 3 duellae, 4 sicilici, 6 sextulae, 24 scrupula or scripula. One ounce and a half is sescuncia (from ses' quiuncia). Compounds of as are tressis, 3 ases ; octussis, 8 ases ; decussis, 10 ases; centussis, 100 ases. [§ 872.] 2. The most ancient Roman money was of copper, and the as as a coin, was originally a pound of copper coined. At the time when the Romans commenced to coin silver (some years before the first Punic war), the copper as was reduced, at first to ^, afterwards to y^g, and at last to gV ^^ the original weight, so that the coin which had originally weighed a pound of copper, was afterwards only half an ounce in weight. Silver coins were the denarius, originally equal to 10 ases, and subsequently, after the reduction of the as to -^^, equal to 16 ases. Half a denarius was called quinarius ; ^ of a denarius sestertius, that is, originally 2 ases and a half (hence it is written HS ; i. e. 2~), but when the denarius had become equal to 16 ases, it was worth 4 ases. Silver coins of still smaller value were the libella, = y^ of a denarius ; the sembella, = ^V of a denarius ; teruncius, =: -^-^ of a denarius, 3 unciae of the ancient, and 4 unciae of the reduced copper money. A denarius weighed a little more or less than 73 Paris grains, but was gradually reduced, under the first emperors, to 63 grains ; hence the Roman pound in the times of the republic contained about 84 denarii (which, according to Plin. Hist. Nat. xxxiii. 46., was the legal amount), and in the reign of Domitian from 96 to 100. Gold was coined in various ways : an aureus in the times of the emperors was equal to 25 denarii or 100 sestertii ; conse- P P 578 LATIN GKAMMAK. quently 1000 HS are equal to 10 aurei, 100,000 HS to 1000 aurei, and decies HS to 10,000 aurei. The emperor Honorius made 25 pounds of copper coin equal to one solidus (aureus), that is, a pound of copper equal to a silver denarius. [§ 873.] 3. The Romans generally calculated according to sestertii, and a nummus is simply a sestertius. Instead of mille sestertii, we may say with equal correctness, mille sestertium (genit. plur.), just as we commonly say mille passuum. A million, as was remarked in § 115., is expressed by the form of multiplication : decies centena milia sestertium, or more com- monly by decies alone, centena milia being omitted; centies therefore is 10 millions, and millies 100 milUons. As people were thus accustomed to hear the word sestertium in connection with mille, they came by a kind of grammatical blunder to con- sider sestertium as a substantive of the neuter gender, and hence they said unum sestertium, septem sestertia, his dena sestertia, sexcenta sestertia, &c., instead of unum mille sestertium, septem milia sestertium, &c. In Cicero it does not often occur, but is yet found in some passages, as in Verr, iii. 50. ; Parad. 6. 3. ; but in the writers of the silver age it is quite common. Decies sestertium, a million of sestertii, centies sestertium, &c. is used as a singulare tantum of the neuter gender ; e. g. Cic. in Verr. ii. 7. : HS decies numeratum esse ; Philip, ii. 16. : amplius HS ducenties acceptum hereditatibus rettuli. But the mistake was carried still further by declining this expression ; e. g. Liv. xlv. 4. : argenti ad summam sestertii decies in aerarium rettuUt, up to the sum of one million sestertii; Cic. Philip, ii. 37. : syn- grapha sestertii centies, a bill of ten millions of sestertii ; Tacit. Ann. xii. 58. : Bononiensi coloniae, igni haustae, suhventum centies sestertii largitione, by a present of ten millions of sestertii; Sueton. Caes. 50. : Serviliae sexagies sestertio margaritam mer- catus est, he bought her a pearl for six millions of sestertii; Sueton. Octav. 41. : Senatorum censum duodecies sestertio taxavit, he fixed the senatorial census at 1,200,000 sestertii ; Cic. p. Font. (Niebuhr, Fragm.) § 4. : Testis non invenitur in ducentis et tricies sestertio ; ad Alt, iv. 2. : superficiem aedium aestimarunt HS (sestertio) decies. [§ 874.] 4. With regard to Greek weights and money, we can here add only a few remarks. An Attic talent {talentum) is equal to 80 Roman pounds ; a mina {fjuva) is the sixtieth part ROMAN WEIGHTS, COINS, AND MEASURES. 579 of it; i.e. equal to Ij Roman pound; and 100 drachmae make one mina. Consequently a talent has 60 minae or 6000 drachmae. The same names and proportions occur in the Greek coins. The most common silver coin, which forms the unit in calculations, is the drachma (which is worth 6 oholi). It varies very much in weight, according to the different places and times, but in general it is considered equal to the Roman denarius. The Attic drachma, however, is somewhat better than the Roman denarius. (See Bockh, The Public Econom. of Atheiis, chap. 4. 2d edit Engl, transl.) When compared with Roman money, a mina is equal to 4 aurei, and a talent to 240 au7'ei, or to 24,000 sestertii. [§ 875.] 5. The basis of Roman measures is the foot, pes, which, according to the most accurate calculations of modern scholars, contained 131 Paris lines, 144 of which make a Paris foot. The Roman foot is di^dded either, according to the general fractional system, into 12 unciae, or into 16 digiti (hdKTvXoi). Smaller measures are : semipes, | foot ; palmus, ^ foot or 4 digiti, i. e. the breadth of a hand (ira\ai<7Trj), but in later times, and even down to the present day in Italy, the name palmus is transferred to the length of a span, and is equal to f of a foot. Greater measures are : palmipes, a foot and a palmus, i. e. 1^ foot ; cubitus ('rrr)')(ys), IJ foot; passus, a pace, or 5 feet; actus, 120 feet, or 12 decempedae. The Greek stadium has 600 Greek and 625 Roman feet ; 40 stadia are somewhat more than a geographical mile. On the Roman roads mile- stones were erected at intervals of 1000 passus, and such a Roman mile of 5000 feet contains 8 stadia, amounting to very little more than j of a geographical mile, whereas a modern Italian mile is | of a geographical one. A Gallic leuca is 1 1 Roman mile. From le?ica the French lieice is formed, but the Franks assigned to it the length of 3 Roman miles. [§ 876.] Ajugerum is a square measure of 240 feet in length, and 120 in breadth, that is 28,800 Roman square feet. Roman cubic measures for fluids ai'e : the amphora or guad- rantal, i. e. a Roman cubic foot ; it contains 2 urnae, 8 congii, 48 sextarii, 96 heminae, 192 quartarii, and 576 cyathi. There is only one larger measure, ^'iz. \heculeus, containing 20 amphorae. Greek cubic measures are: the metretes or cadus, equal to Ig amphora; it is divided into 12 ^ous, and 144 Korvkm, so that p p 2 580 LATIN GRAMMAR. one KOTvXrj is half a sextariui. An amphora of water or wine is said to weigh 80 Roman pounds, and consequently a congius would weigh 10, and a sextarius If. As the sextarius, being the most common measure, contains 12 cyathi, these twelfths are denominated, like the 12 unciae of an as, according to the common fractional system, e. g. sextans, quadrans, triens vini, for I", ^, 3^ of a sextarius. Dry substances were chiefly measured by the modius, which is the third of an amphora, and accordingly contains 16 sextarii: 6 modii make a Greek medimnus. Respecting this whole subject the reader is referred to the excellent work of Joh. Fr. Wurm, De Ponderum, Nummorum, Mensurarum ac de Anni ordinandi Rationihus apud Romanos et Graecos, Stuttgardiae, 1821. 8vo. APPENDIX IV. NOTAE SIVE COMPENDIA SCRIPTURAE ; OR ABBREVIATIONS OF WORDS. [§ 877.] Many words and terminations of frequent occurrence are abridged in ancient MSS. as well as in books printed at an early time ; e. g. atque is written atq3, per p ; the termination us is indicated by ^, as in quilP, non by n, and m and n are fre- quently indicated by an horizontal line over the preceding vowel. Such abbreviations are no longer used in books, and whoever finds them in MSS. or early prints, may easily discover their meaning with the assistance of a modern text. Praenomina, however, and certain political words, i. e. names of offices and dignities, are still abridged in modern editions. We shall sub- join a list of those which occur most frequently, for the assist- tance of beginners. 1. Praenomina. A. Aulus. C. or G. Gajus. Ap. Appius. Cn. or Gn. Gnaeus. ABBREVIATIONS OF WORDS. 581 D. Decimus. P. Publius. K, Kaeso. Q. or Qu. Quintus. L. Lucius. S. or Sex. Sextus. M. Marcus. Ser. Servius. M'. Manius. Sp. Spurius. Mam. Mamercus. T. Titus. N. Numerius. Tk or Tib. Tiberius. 2. Constitutional Designations, Aed. Aedilis. P C. Patres Conscripti. Cal. or Kal. Calendae, or other PI. Plebis. cases of this word. Pop. Populus. Cos. Consul P.R. Populus Romanus. Coss. Consules, or Consulibus. Pont. Max. Pontifex Max- D. Divus. imus. Des. designatus. Pr. Praetor. Eq. Kom. Eques Romanus. Praef. Praefectus. F. Filius. Proc. Proconsul. Imp. Imperator. S. Senatus. Leg. Legatus, or Legio. S. P. Q. R. Senatus populusque Non. Nonae, or other cases. Romanus. O. M. Optimus Maximus, as SC. Senatus consultum. a surname of Juppiter. Tr. Tribunus. 3. Other Abbreviations which are still in use. A. Anno. D. D. D. Dono dedit dicavit. A. c. Anno currente. D. M. Diis Manibus. A. D. Anno Domini. D. S. De suo. A. pr. Anno praeterito. D. S. P. P. De sua pecunia A. M. Anno mundi. posuit. A. u. c Anno urbis conditae. F. C. Faciendum curavit. A. Chr. Anno Christi. Ictus. lureconsultus. a. Chr. ante Christum. L. M. Libens merito. c. caput. L. S. Loco Sigilli. cf. confer or conferatur. MS. Manuscriptus. B. M. Bene merenti. i. e. id est. Dn. Dominus. 1. loco or lege : h. 1. hoc loco D. D. Dono dedit. or hac lege. pp 3 582 ABBREVIATIONS OF WORDS. 1. c. or 1. 1. loco citato or loco scil laudato. seq. pag. m. pagina mea. Ps. Postscriptum. Q. D. B. V. Quod deus bene vertat. S. V. B. E. E. V. Si vales bene est, ego valeo. scilicet, seq. sequens ; and seqq. se- quentes or sequentia. V. versus. vid. vide or videatur. S. Salutem. S. D. P. Salutem dicit pluri- mam. INDEX. *^* The numbers indicate the paragraphs in brackets. A (ab, abs, absque), its meaning, S04, 305, 306. 396. a pedibus, ab epistolis, a rationibus esse, and similar phrases, 305. in fin. a principio, 304. a puero, a pueris, 304. a. ab initio, 304. a Flatone, and similar expressions, 304. b, abalienare, construction of, 468. abest mihi, 420. note, 469. Non multum abesi quin, 540. Tantum abest ut — ut, 779. abhinc, 478. and note. abhorrere, construction of, 468. abbreviation, in case of several persons having the same praenomen and cog- nomen, 785. ablative, with passive verbs, 451. Abla- tivus instrumenti, 455. Ablativus cau- salis, 452. Paraphrased by the partlc. perf. passive, 454. 719. Ablative de- noting price or value, 456. Ablat. denoting in regard to, 457. Ablat. with verbs denoting abundance or want, 460. Ablat. with the adject. full and empty, 462. Ablat. of quality, 471. Ablativus modi, 472. Ablat. denoting the time when? 475. Ablat. denoting how long before or after ? 476. foil. Ablat. in answer to the question, " how long before the pre- sent time?" 478. To the question, " in what time ? " 479. Ablat. de- noting duration of time, 396. Ablat. of place, 481. Ablat. in poetry and prose instead of ex or a with the ablat., 481, 482. Ablat. with com- paratives, 483. Ablat. of measure, 488. Ablat. absolute, 640. foil.; formed with the partic. fut., 643. Ablat. absolute in passive construc- tions has no reference to the subject, 640. Ablatives absolute, of which the subject occurs in the leading propo- sition, are rare, 641. Ablat. of the partic. perf. pass, as ablat. absolute. 647. Ablat. absolute as an adverb 648. Ablat. of the gerund denoting instrumentality, 667. Ablat. of the gerund with ab, de, ex, in, pro, 667. abscissum and abscisum, 1 89. absolvere, with the genit., 446. abstinere, 145. ; construction, 468. abstract nouns used for concrete ones, 675. abundare, construction of, 460. abunde, 267. ; with the genitive, 432. ac, use of, 332. foil. ; instead of quam, 340. Ac and atque after aeque, jttxta, &c., 340. accedere, construction of, 415. accedit ut, 621, 62^. ; accedit quod, 626. accent of final syllables, 34. Accent in verse, 828. accidit ut, 621. accipere, with the participle future, 653. accusare, with the genit., 446. accusative, 382. ; with intransit. verbs, 383 — 386. ; with impersonal verbs, 390. Accusativus Graecus, 458. ; the same in prose, 459. Accus. denoting space and time, 395. Accus, in an- swer to the question, " how long be- fore the present time ? " 478. Accus. without a preposition in poetry, 401. Accus. in exclamations, 402. Accus, with prepositions, 404. ; with the verbs of remembering and reminding^ &c., 439, 440, Accus. of the subject in the construction of the accus. with the infinit., 605. Accus. with neuter verbs indicating a particular part, 458. Accus, to denote dress, 458. Accus. in relative clauses with the accus. with the infinit., 774. Accus. of the ge- rund, 666. accusative with the infinit. as subject or object, 600. ; as nominat. of the pre- dicate, 600. notej with the verbs of saying, declaring, &c., 602. ; after re- lative pronouns and conjunctions, in- stead of the subjunctive, 603. ; used as an exclamation or a question ex- p p 4 584 INDEX. pressed with indignation, 609. ; alter- nates with ut, 620. Difference between the accus. with the infinit. and the aceus. of the gerund, 655. acquiescere, construction of, 415, 416. ac non, 334. 781. ac si, with the subjunctive, 572. active verbs used as deponents, 207. note. ad, meaning of, 296. ; with the gerund, 666. ad id locorum, 434. ad tempus, meaning of, 296. ad unum omnes, phrase, 296. adde quod, 628. adeo, meaning of, 281. adesse, construction of, 415. adhibere, construction of, 416. adhuc, meaning of, 292. ; adhtic locorum, 434. adjectives, used as adverbs, 266. 383. in fin., 682. ; used substantively, 363. ; their neuter gender with substantives of other genders, 368. ; used for ad- verbs of place, 685. ; used for ordinal adverbs, 686. Adject, denoting origin, 683. Adject, without a substantive in the construction of the ablat. ab- solute, 645, 646. 648. Adjective, position of, 683. 793. 796. Adject, derived from proper names, and used instead of the genitive of the latter, 684. The same is not frequent in the case of adjectives derived from appel- lative nouns, 684. note. Construction of two adjectives being compared with each other, 690. Adjectives from which no adverbs are formed, 267. Adjectives in arius, 684. note. Ad- jectives formed from names of towns, 255, 256. Relative adjectives, their construction with the infinit. is poeti- cal, 598. 659. in fin. adipisci, 466. adire, construction of, 387. * adjutare, construction of, 388. note. adjuvare, with the accusat., 388. admonere, construction of, 459. ; with ut or the accusat. with the infinit., 615. adolescentia, 675. adscribo, orthography of, 325. adspergere, construction of, 418. adulari, construction of, 389. 413. advenire and adventare, construction of, 489. adverbs in e, 263. ; in o, 264. ; in ter, 265. ; in im, 268. ; in ittis, 269. ; with double terminations, 265. note. Ad- verbs in the form of neuters, 266. Adverbs in the form of a particular case, and in composition, 270. Ad- verbs of place with a genitive, 434. Adverbs joined to substantives, 262. note; used as prepositions, 276. ; with participles, 7ii2. Ordinal adverbs in- stead of numeral adverbs, 727. adversus, meaning of, 299. ae, diphthong, 2. aedes, ellipsis of, 762. aenudari, construction of, 389. note 3., 413. aequalis, construction of, 411. aequare and aequiparare, construction of, 389. note 2. aeque ac, 340, aequi boni facio, &c., 444. note. aequius and aequum erat, tlie indicative instead of the subjunctive, 518. aestimare, with the genitive, 444. affutim, with the genitive, 432. afficere, construction of, 461. affinis, construction of, 411. 436. affluere, construction of, 460. agere cum aliquo, with the genitive of the crime, 446. ; id agere ut, 614. aggredior, construction of, 387. uin' for aisne, 218. ait, ellipsis of, 772. ; its position, 802. Alcaic strophe, 866. ali, dropped, 136. 70S. alias and alioqui, difference between, 275. alienare, construction of, ^6S. alienus, construction of, 468. 470. aliquanto and paulo, difference between, 108. in fin., 488. aliquantian, with the genitive, 432. aliquis and uliqui, meaning of, 129. ; de- clension, 135. ^/I'^w/rf joined with an adjective, 43i3. ; aliquid as an adverb, 385. 677. Aliquis and quis, difference in the use of, 708. aliquispiam, 129. aliquo, adverb of place, 434. — alls, the termination, 251. aliter, adverb, 264. note 1. alius and alter, difference between, 141. alius — alius, 112. ', alius — alium, with the plural, 367. allies, with the ablative in poetry, 484. Aliud, with the genitive, 432. allatrare, construction of, 417. alter and alius, difference between, 141. alttr — alter, 700. note. Alter — alterum, with the plural, 367. alteio tanto, 487. alteruter, 130. HO. amb (afi?/? S4 J933 |WAY 9 t833( OCT 12- <933( DEC 17 1935 Fi-rS 3 1937 LD 2l-50m-l,'33 U.C.BERKELEY LIBRARIES CD^5^3n^s UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBHl^.feY»