n> UC-NRLF $B MDb 75b PJ 3041 W3 1896 MAIN [ * \HE SEMITIC NEGATIVE WITH SPKCIAL REFERENCE TO THK NEGATIVE IN BEBBEW Bl l>KAN A. WALKEB , N . \ . CHICAGO TLbc XTlnirersits of Cbicago press THE SEMITIC NEGATIVE WITH SPECIAL REFERENCE TO THE NEGATIVE IN HEBREW BY DEAN A. WALKER WELLS COLLEGE, XtJRORA, N. Y. CHICAGO ZTbe Tlintverstts of Chicago press 1896 ' , ^i> , | . In Assyrian the syllable is in some cases definitely indicated as long by the repetition of the vowel (la-a), but elsewhere is undetermined. The Hebrew, Syriac and Biblical Aramaic always point it long in the forms in which the vowel follows the conso- nant, but it is to be remembered that this can at most indicate the usage in pronunciation at the time when the vowel points were invented, and while the Hebrew has adopted a sufficient variety The Semitic Negative 13 of vowel points to indicate fine shades of distinction in its vowel sounds, the Syriac shows that the same pointing may in different branches of the language be given very diverse pronunciation, while the three vowel points of the Arabic, a comparatively late addition to the alphabetic writing, are quite inadequate to dis- tinguish the variety of vowel sounds found in the spoken Arabic of today, and probably when invented, only roughly represented the three principal groups of vowel sounds then employed. The utter confusion of values in the English vowel system is an extreme illustration of what is true in a measure in Arabic, and though the Hebrew system of vowel points is more minute, it is an arti- ficial system and can at best represent the pronunciation of Hebrew as it was at a comparatively late date, and possibly also over a limited area.* It can furnish no indication of primitive Semitic pronunciation nor decide, as against the phenomena of modern colloquial Arabic, that the particle I always employed a long vowel. The sound which we give to the Hebrew holem is as difficult for the modern Syrian Arab as French u is for an Englishman. It may have been equally so for the ancient Israelite, and the length of the vowel sound in the negative particle may have been determined as in the modern colloquial Arabic by the amount of emphasis thrown upon the word or the character of the emotion expressed. The significance of the longer writing of the Assyrian particle, 1 a - a , is not clear, nor that of the longer form of the Hebrew Kib . Does the longer form indicate anything as to length or emphasis in the original pronunciation, or is it in the Assyrian merely a scribal device for making the line come out right, or is it accidental in both, or is it a jH'rsonal scribal characteristic? The following table and discussion on the Hebrew particle will present some of the facts, though they may discover no important princi- ples. The most obvious fact is that the long form is found most frequently in composition with the interrogative particle "H . For comparison therefore the table gives the number of cases where the short form is found with TI and where the long form is found without "H including a few cases where it is found with the preposition 21 . Cf. the local variations in pronunciation of the German affirmative particle ja. 14 The Semitic Negative In the accompanying table it is seen that the long form occurs with H interrogative 141 times, but the same Jl takes the short form nearly as many times, namely 128, *,.___ ,,.-.,, , .,; j. ta_ Table C. Occurrences of while the long form occurs without i ^^ s^>-7 anc i s>\ 35 times. From this it is evident that the particle Jl does not determine the form of the negative. Is the long form then characteristic of certain (a) books, (6) authors, (c) periods of time or (d) qualities of style and subject matter, as poetical or prose, historical or liturgical ? As to (a) books, it is seen that in the compound, 12 books use only the long form, while 5 use only the short, or, leaving out those books in which the occurrence is so rare as hardly to be considered characteristic, and taking the two books of Samuel as one and the two books of Chronicles as one, we find that Judges, Job, and Chronicles use the short form exclusively, occurring re- spectively 13, 14, and 19 times, while Samuel is characterized by the exclusive use of the long form, occurring 34 times. But in 15 books both forms occur, some showing a preference for the one, some for the other. The dis- tinction therefore can hardly be one of books. Is the distinction (6) one of author- ship? Ezekiel, which is confessedly the work of one author, uses the two forms in the compound impartially, 8 to 8. So also do Amos and Ruth, each 2 to 2. Jeremiah indeed shows a decided though not exclusive preference for the long form, 14 to 3, and in the uncompounded particle, uses the long form 19 times as against 5 times in the two Isaiahs, which tfbn vrton xi 3 Gen. . . . 5 8 1 Ex 3 1 .. Lev 1 Num. . . . "6 2 .. Deut.... 3 1 Josh. . . . 1 2 .. Judg 1 Sam.. . 13 '26 2 2 Sam. . . 14 .. 1 Kgs. . . 2 Kgs. . . Isa "9 17 7 6 12 .. 18 a 5 Jer 3 14 1 9 Ezek. . . . 8 8 2 Hos Joel "i '.'. Amos. . . "2 2 .. Obad.... 4 .. Jon 1 .. Mic 5 . Nah Hab 4 '. Zeph. . . . Hag Zech. . . . "i i ! 5 . Mai 3 . Ps ii 1 . Prov. . . . 3 1 . Job 14 Cant. . . . Kuth . . . "2 "2 ! Lam. . . . i Eccles... i i Esther. . "i . Dan Ezra i ! Neh 3 . 1 Chron "4 2 Chron 15 Total... 128 141 1 55 The Semitic Negative 15 make the next most frequent use of it. Testing the question on the commonly accepted documentary division of Isaiah we have the following table of occurrences, showing that both forms occur in each main section and often in close proximity: Long, 8:19; 28:25;37:26; 40:21 4 ; 42:24; 43:19; 44:20; 45:21; 48:6; 51:9, 10; 57:4; 58:6,7. Short, 10:8,9,11; 29:17; 36:12; 44:8; 57:11. The distinction therefore cannot be one of authorship. As to (c) period, we find that the widely separated books of Judges and Chronicles agree in the exclusive use of the short form, while Daniel (V), Ezra and Nehemiah, approximately con- temporary with Chronicles, use only the long form. As to ((/) literary style and subject matter, we find that the prophets from Hosea to Malachi, with the exception of Amos and Ezekiel, who are impartial, and Hosea, Nahum and Zephaniah, who furnish no data, prefer the long to the short form, 56 to 11, while the wisdom literature of Psalms, Proverbs, Job and Eccle- siastes prefers the short form by 29 to 2. But on the other hand, Judges and Job, as diverse as possible, in these respects agree in the exclusive use of the short form, while Judges and Samuel, similar in subject matter, are at opposites, Samuel using only the long form. Equally fruitless is the effort to find any euphonic or syntactical distinction, as appears, e. g. f in Isa. 65:1, &H8 aibb Tra-na t t : - : "pwpa abb "TWSSffl where in the same verse, by the same author, in the same con- struction and practically the same euphonic conditions, we have the two forms. We are left to the conclusion therefore that in some books the long form is due to arbitrary scribal preference, and in others to scribal inconsistency and carelessness perpet- uated by scribal scrupulosity, or else, wherever it occurs it was intended originally to indicate some emphasis whose force is now lost to us, the further definition of which in a dead language and in the absence of any direct ancient testimony, would be mere conjecture. The view that the long form is a less corrupted relic of an original triliteral verb form * fails to account for its preser- * Presented by Dietrich in QeseniuH W'Orterbuch, see fc{5 . criticised by Bottcher, Lehr- buch dtr hrbriiischen Sprache, g 532, p. 340, footnote 1. 16 The Semitic Negative vation in the same author and in close proximity with the shorter form, and there is no good ground for supposing that this nega- tive particle ever was a noun.* To the question whether the noun or the verb was the earliest of the parts of speech the true answer is "neither; but the interjection," and in the negative par- ticle I we have preserved one of the original interjections. In the use of this common particle I, three members of the Semitic family, the Hebrew, Biblical Aramaic, and Phoenician have differentiated a form to distinguish between prohibition and deprecation, using for the latter the form b& in which the vowel precedes the consonant. No such distinction is found in Arabic, Assyrian, Syriac, or Ethiopic. The explanation of the form lies, perhaps, in this, that a form beginning with a short vowel is less explosive than one beginning with a consonant and can less easily be prolonged for emphasis than one ending in a vowel. Hence its effect is milder and it serves to express the milder feeling of entreaty. In actual usage, however, the two forms are some- times found in the same sentence with consecutive verbs or nouns where no distinction of force can be assumed, cf. Lev. 10:6. Where, as in this case, the H'b follows the biS , it might be consid- ered a case of fcib used to perpetuate another negative, a construc- tion common enough with ^f in Arabic, but extremely rare with fcO in Hebrew. But in Prov. 27 : 2, where the negatives are used with nouns, we have the reversed order, from which we must con- clude that in some cases, at least, no distinction is made. We have also two cases, Prov. 12:28 (with noun) and Cant. 7:3 (with verb) where, if the rendering of the Revised Version be accepted, b^ is not jussive but declarative. It is with some hesitation that the Assyrian u 1 is classed with the I negatives. The word is usually considered as the construct state of a noun, ullu, "non-existence, nothingness," from a verb, al&lu, "be feeble, nought," cf. Zimmern, Busspsalmen, p. 83, and others. \ But if bfc* has any connection with fcO, it seems equally probable that ul is another form of la from which it differs in usage even less than bfc< from fcO . J The particular force of u 1 has * See to the contrary Gesenius-Kautzsch Hebrtiische Grammatik, 100, 1. fDelitzsch, Assyrisches WOrterbuch; Idem, Prolegomena, 133, Halevy, Melanges Wipi- graphie, 165. t Cf., however, Assyrian al in proper name Al-dugla-nisS, II Rawl. 63c, 42. The Semitic Negative 17 not been determined. Delitzsch is inclined to make the distinc- tion that ul is used only in principal clauses while la is found in both principal and subordinate constructions and with all the parts of speech susceptible of negation.* The suggestion is due to Dr. Geo. R. Berry, of The University of Chicago, that there may be in u 1 an emphasis of contrast, the suggestion being based on several passages, Tig.Pil. I., cols. 1:72; 5:38; 7:68, 70: Asur- nas. 1:43, 108, where the king in his treatment of a conquered city or the rebuilding of a temple does not follow the precedents : "that city (contrary to the usual custom) I did not destroy, devastate and burn with tire." In Syriac, alongside of g we find o^, a stronger negative compounded of g" and on . In Arab. { j U jJ Syr. * -V ; Bib. Aram. Xvb and Assyr. lassu, we have compounds of this primitive I and the noun of existence ye$. The Aramaic of Daniel and Ezra fails to compound the two parts but has ^IVK"Nb and the Hebrew has ID" *6 and 1ZT fit . The Arabic, on the contrary, not only compounds the parts, but losing sight of the original character of the parts, treats the com- pound as a verb, defective indeed but capable of considerable inflection for person and number. IV. NEGATIVE by transference. Under this term is included the use of the interrogative and conditional particles as negatives, represented by the Arabic Lo and J and the Hebrew fN and D . The transition of a particle from an interrogative to a negative force is a process depending upon the frequency of a certain use of the interrogative known as the rhetorical question. The rhe- torical question is one of the most emphatic means for conveying a positive idea, and even before the introductory particle has lost its interrogative character, the force of the sentence as a whole has become that of a negative assertion. Thus in English, "What have I done?" spoken in a tone of indignant surprise means emphatically, "I have done nothing (for which I should be * Dolitzscli, Assyrian Grammar, 1889, 143, p. 352. 18 The Semitic Negative blamed)." So in Hebrew, "Is thy servant a dog, that he should do this thing?" is an emphatic disclaimer of a disparaging impu- tation. In modern Arabic, a man excusing himself from some mishap, exclaims, subeddi 'amil, "What did I (or, "do I") want to do?" = "What could I do (under the circumstances)?" the equivalent of the English plea, " I couldn't help it." In all these cases, it is the rhetorical question, expecting no answer because assuming that there can be but one answer, and hence very emphatic. The question for information may be very urgent, but can never be emphatic because by its very nature it implies doubt, an inquiring rather than an assertive state of mind. But the rhetorical question is used only where the speaker knows that there can be but one answer, and that one in accordance with his own view. Hence it is in force equivalent to a statement of axiomatic value, that is, a very positive and emphatic one. Hence the particle converted from this rhetorical interrogative use to do duty as a negative will be somewhat more emphatic than the ordinary negative. This will be shown in a discussion of the Arabic Lo . There is, however, another process by which the negative may be derived from the interrogative value. The interrogative may be, not substantive, but adverbial, i. e., it may ask, not "what?" but "where?" or "how?" and this may pass into a negative force by the following process. So long as the query "where?" is in the mind, there is a consciousness of the absence or notness of the object sought, and the longer the query remains unanswered, the stronger becomes the sense of notness, and this sense of notness, at first local, if the search be continued long enough, will become a sense of absolute non-existence. Hence the sense of whereness and notness, inseparably associated, come in time to be identified, and the same particle may then serve as the sign of either. This has, in fact, occurred in the Semitic languages, and is possibly represented in the Hebrew particle "PiS and its cognates. The negatives derived from the interrogatives are all based upon the interrogative roots, m and ay. The former as a negative is confined to the Arabic, with possibly a few cases in Hebrew (c/. under ftfl in Table E, Syntactical Constructions) ; the latter The Semitic Negative 19 is most frequent in Hebrew and Ethiopic, and appears possibly in the Assyrian^ but is not found in Arabic. We will first develop the negative of the m root. A. The Arabic Negative Lo. Like the negative consonant I of pure dissent in the Indo-European, the interrogative root m is found with different vowels under different circumstances. For the impersonal or neuter it appears in Arabic as Lo and for the personal as Jwo , but this in the colloquial modern Arabic has also the pronunciation Jw-oc with the kcsra lengthened perhaps to distinguish it from the preposition l \ J e . In Hebrew we find it with the a vowel for the impersonal, TV2 and the t vowel for the personal **2. In this long i, the Hebrew corresponds to the colloquial Arabic, which raises the question whether both may not be a degeneration from the original a which the written Arabic has preserved in t>oth personal and impersonal Jvo and Lo . Of these two forms, it is only the impersonal that has passed into the interrogative force. The reason for this is plain. There is indeed no logical reason why the rhetorical question, " WTiom have I on earth beside Thee?" should not come to be read as a negative statement, "I have no one on earth beside Thee," as well as that the question, " What could I do?" should come to mean, "I could do nothing." But it must be remembered that the transition of the particle from the interrogative to the negative force depend! entirely upon the frequency of its use, that is, the rhetorical question must l>e used so frequently as to become a stereotyped formula for a negative thought. The personal Interrogative in rhetorical question has never attained to such frequent use as to become a stereotyped formula, and it is for the same reason that in Hebrew 7 even the impersonal TV2 cannot be regarded as a negative except in the two places in Cant. 8:4, where the structure of the sentence for the sake of analogy with 2:7 and 3:5 demands it. In treating this particle Lo we note first that as distinguished from the adverbial and qualitative interrogative J , this is the substantive interrogative, and as such may be nominative or accu- sative, and as nominative may be either subject or predicate 20 The Semitic Negative nominative, and as accusative may be the direct object or the second accusative appositive to the object, or the adverbial accu- sative. The following cases from the Quran taken first as interrog- ative will illustrate these uses. Sur. 86:10 s._i> ^ x x_J i t i ( -olj ^L). Neglecting the second part, we may read, "For what (is there) to him of power?" in which the Lc is subject nominative, a rhetorical question which easily becomes the nega- tive statement, "For he has no power," which is continued and determined as negative by the negative -oLj ^1. "nor helper." Compare with this the similar construction in Hebrew, 1 Kgs. 12:16, "TlT-pa nbTO-abl THS pbn XhTm where, how- ever, we are to regard the first clause as remaining a rhetorical interrogative,* because the form is not so frequent in Hebrew as in Arabic, and the j$^ in Hebrew, unlike the ^ in Arabic, is not used to continue another negative. Sur. 97:2, &JLJ Lo ij!)J>! Lo. xJJlH "And what can show thee what the night of power is?" Here the first Lo is plainly subject nominative to ijK^I and has not departed from its interrogative force, since to do so would leave the verb without a subject; while the second Lo is as clearly a predicate nominative to the nominal sentence of which jjJLJ k JuLlt is the logical subject, and could not be rendered as a nega- tive without breaking the connection of the clauses. For Lo as predicate nominative compare also Sur. 70:41 Lc. ^xi* x*ulj ^ "And what are we among (or as) those pre- vented?" cf. German: Was ftir .... sind wir? Here the ^s! is the logical subject and Lo the predicate nominative, but the sentence becomes "We are not among those prevented." Of the three accusative uses, that of the direct object is rare. In Sur. 53:3, ,^5-g-H ^ i j iaJb Lo. "And what does he speak out v.f lust?" = "He never speaks out of lust," the Lo is (originally) dnect object of , xUi^ . In the two clauses immediately preceding this, *jC^.Lo Jus Lo iy- >j , "Your companion does not err nor does he go astray," the two Lo 's traced back in the same way to the rhetorical inter- * Cf. also 2 Sam. 20:1, where "pjt is to be similarly explained. The Semitic Negative 21 rogative give us adverbial accusatives, "In what respect does your companion err and in what respect does he go astray?" Here the original interrogative force of Lo is attested by its use in the second clause, since had the first Lo been merely a negative, it would more probably have been continued by ^1 . A good case of accusative of measure or cognate accusative is found in Sur. 74:49, ^xjtiLxJ! xLi*i *gto*.> Li "For what will the inter- cession of the intercessors avail them ?"= the intercession of the intercessors will avail them nothing, will not avail them. In this way most of the negative uses of Lo may be traced back to the interrogative, but there remain a few in which the particle in the construction in which it stands cannot be rendered as interrogative because the sentence without it is fully supplied with all it can contain of subject and predicate nominative, and object and adverbial accusative. Thus in Sur. 74:34, jJLu Lo. je ^M Jb k>**= "And not does anyone know the armies of thy Lord except He," the Lo cannot be subject nominative because a onal subject is required; it cannot be predicate nominative because the verb is transitive; it cannot be object accusative became that is supplied by j^xa*. ; and there is no occasion for an adverbial accusative. The sentence therefore could not be originally a rhetorical question, and the Lo could be nothing else than a negative. Here then is a clear case of Lo as having become I negative before entering into the sentence. It has come to be a negative particle in and of itself, and capable of being used like $ in sentences that cannot be read as rhetorical interrogativee. Such extreme cases, however, are rare, and nearly all sentences with Lo show a trace of their interrogative origin. What now is the peculiar force of the negative Lo as distin- guished from i) . It has been customary to say, following the native grammarians, that Lo is used with the perfect, generally of past time, and is more emphatic than ^. Thus Lansing* has " Lo = not, negative of the absolute present and of the perfect." It has also been said that the restrictives f ^| , etc., following a negative prefer the negative Lo . But while this is true in * Lansing, An Arabic Manual, 72, p. 123. t Ewalrt, Grammatica Critica Linguae Arabicae, Part II., pp. 201-3. 22 The Semitic Negative many cases, it is too general and the exceptions are too numerous. Lo is used freely with both the perfect and imperfect tenses and in speaking of past, present and future time. And as for S)| , it is found more often, indeed, preceded by Lo , but so frequently by ^| and sometimes by 5J , that we can hardly suppose that it is the ^l| that calls for a Lo , but something further back than the mere presence of a restrictive. We must find some more fun- damental distinction between Lo and ^ . The following exam- ples will show how varied is the use of Lo as to form of verb used and time referred to, and will serve as a means by which to arrive at the basal principle. 1. With perfect tense of past time, Sur. 67:10, ^ L_^_5^ Lx r ^x M J\ ^Lsx-o! "We would not have been among the fellows of the blaze." Sur. 53:11, A Lo ^yd\ ^Sf Lo "The heart did not belie what it saw," referring to a definite past event. Sur. 53:17, ,-iis Lo. wO-Jl cK Lo "The sight did not turn aside nor waver," referring to an incident of Muhammad's vision. 2. With perfect tense of present time (?) Sur. 26:208, Lo. j.^jouo L$J $\ So 3 ^wo LuCJbeJ "And we never destroy (Palmer), destroyed (Sale), a town except it has (had) warners." For a clearer case, in which Palmer and Sale are agreed in rendering the verbs in the present, and the parallelism supports this render- ing, we have Sur. 53:2, ^...c. Lo. ^jC^Lo Jco Lo "Your com- panion does not err, nor does he go astray." In v. 3 the thought is carried out with Lo and the imperfect, tf .A.'t ,^-e. ls^t 5 . ^5 "nor does he speak out of lust." The words occurring at the opening of the surah are an assertion of the prophet's veracity and credibility with reference, not to some past occasion, but to what he is about to say; hence we may fairly assume that present time is intended and that the three verbs, two in the perfect and one in the imperfect, are used without distinction. 3. With imperfect referring to present time Sur. 67:19, Lo v t ^ J ^| ^.^jCva+j "Not does there hold them (the birds) up, except the Merciful." 4. With imperfect referring to the future, Sur. 92:11, Lo. ^t> 3 \'c>\ JLo &Xs. 7, U>Jo Lo. 5Jl9 lis. JU! " But they have not rated God at his true power," where it is difficult to cast the thought in an interrogative form, or to see any special force in the negative. In later writings and in colloquial Arabic we must expect to find Lo and *$ used with still less discrimination; yet even here, trained and careful writers and speakers, though ignorant of the basis of distinc- tion, will feel a difference and instinctively choose the proper particle according to this law which the grammarians have roughly formulated. In this discussion of the Arabic Lo, we have illustrated the principal steps by which an interrogative particle undergoes transition to a negative force. The transition of Lo from the interrogative to the negative is very simple and direct, involving only two steps, (a) the transition of force and (b) the forgetting of the original force so far as to allow the use of the particle as a negative in constructions where the interrogative could not stand. Here with Lo the process stops, and as a negative it never becomes anything more than the particle not. We will now follow out a similar process in the Hebrew, in which there are more steps, and where the interrogative particle not only becomes a negative particle, but even a noun of nothingness. 26 The Semitic NecxAtive B. The Hebrew Negative "pj^ . Of the three interrogative stems, m, ay, and ha or a, while the Arabic has developed a neg- ative from the substantive interrogative m, the Hebrew has chosen for the same process the qualitative interrogative ay, from which it has developed a negative which occurs quite as fre- quently in Hebrew as the Lo in Arabic. This negative is "TK, construct state "pS . To obtain this form, the Hebrew has added an element n to the stem ay, and welded the two together so thoroughly as to lose sight of the original parts and to treat the compound as a simple stem, as the Assyrian and Syriac seem to have treated in the same manner some fi formations of verbs, and as the Arabic has undoubtedly dealt with the I and ySs in its inflection of { ujjJ . The derivation of the Hebrew "p&$ from the stem ay is not, therefore, so simple as that of the negative Lo from the stem tit. Two principal explanations have been given of the negative y&<. The first is that of the school of Gesenius, which seeks to find for every form a nominal or verbal root, as in its attempt to make the particle xb a relic of some noun* or triliteral verb,f and the Assyrian u 1 , a contraction of the verb a 1 ft 1 u , to be feeble, nought, and also finds wherever it can a relation between Semitic and Aryan roots. In accordance with the first purpose, it bases "pK upon a hypothetical root 'pK, and by reversing the radicals connects it with the extant verb {#13, to say "o," and perhaps with 37*13 , to nod, which is found possible on the analogy of the Indo-European ne and in- or no and un-. In pursuance of the second tendency* it makes this &W3 and -p^ to be related to the Indo-European negative stem n.\ It then drops the "j from "piS to get the form "^ on the analogy of the a privative from av in Greek, and even goes so far as to derive the interrogatives T&$ and J from the negative by dropping the "I. The second explanation has been presented clearly by Bott- cher|| who rightly finds the basis of "pX in the interrogative stem ay but with some hesitation accounts for the "j as a nunnation. * Mitchell's GcsvniuB 1 Hebrew Grammar, 1893, p. 255, and Gcsenius-Kautzsch, Hebraische Grammatik, 1878, 100, 1. t Dietrich in Gesenius 1 Wiirtcrbuch, criticised by BOttcher, Lehrbuch der hebrtiischcn Sprache, 532, p. 340, footnote 1. t Bottcher's Lehrbuch der hebrdischen Sprache, 532. II Ibid. The Semitic Negative 27 This derivation from the interrogative is adopted in Driver and Brown's new edition of Gesenius' Lexicon* where, however, no explanation is attempted for the "! . Before offering a third explanation, it is in order to point out the objections to these two views. The old view of Gesenius is open to suspicion as a forced attempt to explain the form in accordance with an assumption that all forms of speech neces- sarily have their origin in either nominal or verbal roots, an assumption sufficiently answered in our discussion of the origin of fctb . The attempt to see in the three letters of ffc< the radi- cals of a triliteral root can at best carry the derivation back no tint her than the triliteral stage of the language, which is a late stage arrived at only by a process such as is still going on in English in the adoption of regular preterites for irregular verbs and regular plurals for irregular nouns. Again, to identify the " with the // of the Indo-European negative, and after thus making it a radical and tin- strongest one in the triliteral root, to allow the dropping of it on the analogy of the dropping of the v from dv- in a privative of the Greek is quite unwarranted; first, because the n of the Indo-European lias its counterpart in /, not in "TK ; secondly, because the v of av in Greek and Sanskrit was originally not a true consonant but merely a nasal vowel like final n in French, the nasal quality of which was more or less pronounced according as it was followed by a vocal or consonantal sound, and the dropping of which was done in accordance with well defined euphonic laws; while the presence or absence of the n in "PK and its cognates "^ of the Hebrew, "X of the Phoenician. ///< and en in the Punic of Plau- tus, and the A. ( f) and the XI (?) of the Ethiopic, is not condi- tion. (1 by euphonic laws. The same is equally true when the negative has jmssed, as Gesenius would have us believe, into the interrogative. -j- The impossibility, on psychological grounds, of the transition in this direction, from the negative to the inter- rogative, will be shown later, and it being possible, the n of the interrogative (c/. Heb, yW2 , Isa. 39:3 and Arab. ^j| ) must be otherwise accounted for. Bottcher's explanation of "j as a nunnation^ is unsatisfactory * See under "pJJ . tOesonius-Rodiger, Hebrew Grammar, ed. by Conant, pp. 272 sq. | Bottchor, Lehrbuch der hebrdischen Sprache, 532. 28 The Semitic Negative because it fails to explain how an interrogative could receive the nunnation, while the admission that the element ay is the inter- rogative connects it at once with the Arabic J and hence with ^j| in which the \j followed by a vowel certainly cannot be the nunnation. What then is the n in "pX ? Accepting as the basis of the form the interrogative element ay, for reasons that will be given later, the most reasonable view as to the n is that it is neither the n of negation* nor the n of indefiniteness but the demon- strative n which by a common psychological process appears both in Indo-European and Semitic; in the former in Sanskrit ,f Gr. vvv, Latin nunc and English now; and in the latter, in Heb. Tlltl and the precative particle 50 , and in the Arabic ^>| , and Lls and possibly in the energetic form of the verb. This particle nu in Sanskrit is appended with an intensive or precative force to the interrogative,^ as in ko-nu, who now? who pray? It has the same force in 50 appended to the verb in the Hebrew preca- tive sentence and in doubtful and courteous question. The interrogative in Hebrew can easily take on this preca- tive particle, yet it can as easily omit it without affecting the form of the question. Whether it should be used or not would depend therefore originally upon the earnestness- of the speaker, but later might become so stereotyped as to lose its special force. This would depend upon the habit of mind of the people as a whole, so that it might prevail more among the Hebrews than the Phoenicians, just as the rhetorical question with m prevailed more among the Arabs than among the Hebrews, so that with the former it became stereotyped as a negative while with the latter it failed to do so. Beginning then as &WT5* = HiTT^ and *j| , we have the vowel of the n preserved in both. But as the Hebrew lost its case endings, so this vowel also, being unprotected, was lost, the more so because the n could, though with difficulty, fall back upon the preceding diphthong, giving the form "piK . A similar loss of the final vowel in colloquial Arabic reduces the Jo| to * For the contrary view see Ewald, Hebrew Grammar, tr. London, 1836, p. 288. t Whitney, Sanskrit Grammar, 504, and Lanman, Sanskrit Reader, pp. 138 and 200. Cf. also, Lindsay, The Latin Language, p. 615. $ Lanman, Sanskrit Reader, p. 138; Whitney, Sanskrit Grammar, 504. The Semitic Negative 29 Vjt , pronounced dyn, but unspellable in Arabic because the vowel system has not been sufficiently developed to indicate the sound of Hebrew cere to which this exactly corresponds. This is often further corrupted in the modern colloquial, perhaps by metathesis of yodh, to wdyn and this sometimes still further to fiiijn (c/. the opposite movement of p in Greek as it weakens from the sound of / or v to w and finally disappears). But since the form "j*K , in which the yodh still has something of consonantal force, is not agreeable to the Hebrew ear, the yodh must find a helping vowel after the manner of the so-called segholates, or change the vowel before it for one with which it can coalesce into a pure vowel sound. This leads to one of three forms. Either (a) the yodh takes as a helping vowel its cognate vowel /. giving the form yst or (6) there is a modification of the preceding j>dfhdh to cere with which the yodh more easily coales- ces, giving the Earm 7^ - which being shorter serves for the con- struct state and exactly corresponds in sound to the unspellable colloquial Arabic dyn, or (c) the preceding pdthdh is heightened to n\', and the yodh, changed to waw, takes for its helping vowel seghol, giving the form "pK. We have then from this interrogative stem ay and the precative Off demonstrative no the forms ~o| (colloquial /Vj| , Jo. , J>*i) MSTPIft, WJIi *"** and "pK , of which the last three have passed into the negative force. To these, as negatives of cognate origin, we may add the Phoenician yit and en (Punic dialect in Plautus)* and probably the Kthiopie fc*l, A (for A'Jfr) Mil and X1>fl? ; and from the same stem ay without the na we have the Heb. ^ (rare), Talmudic "X, Phoenician ^ (no pointed Phoenician texts have been found by which to determine the voweling) and the first part of the compound blTit , Ethiopic K. and possibly the Assyrian a -a and 6. Having traced the development of the form of "Ttf , it needs but a few words to trace the transition of the idea from the interrogative to the negative force. The process is the same as in the case of Lo, but while in Lo the transition is made through the rhetorical question using the substantive interrogative what? Schroedor, Die FhOnizUche Sprache, 1809, p. 211, 116, b. 30 The Semitic Negative in "pH, it is developed from the qualitative or adverbial where? and not only through the rhetorical question, but possibly also through the question for information. The former, however, is certainly the more common and gives the more direct transition. The rhetorical question, Isa. 33:186, " JTK bp ; fWi "ISO PPB D'O^ftnTll!* "Where is he that took account, where is he that weighed (the tribute), where is he that counted the towers?" conveys in strongest terms the exultant thought of the speaker that the Assyrian who had come up against the city is gone, is destroyed, in short, non est. In a less direct way, the fcWiTK that asks for information may become Vttt, whereness, which implies the absence or the nothingness or the emptiness and gives us by successive steps the "TS of nothingness and the "j1fc< of vanity, worthlessness and sin. This transition of an adverbial interrogative to a substantive force is seen in English in such a sentence as, I know neither the how, nor why, nor when, nor where of it. From its origin in an adverbial interrogative of place, it comes to be that "pltf is primarily a negative of existence rather than of action, and is therefore found most commonly and properly with nominal rather than with verbal forms. The development of the negative from ay has been carried much further than that from m, and appears in several languages, while that from Lo is confined with few exceptions to the Arabic. For a full presentation of their development in Hebrew, see the Table E, Syntactical Constructions. The theory that makes the negatives "TH and Lo to be related to the interrogative particles in the reverse order,* that is, that the interrogatives were derived from the negative particles, which has been shown to be etymologically improbable, can be shown to be psychologically impossible. This has been done briefly by Bottcher in his Lehrbuch der hebrdischen Sprache, 532 sq. Taking the simple sentence X1H "PK, and reading the "p< as the rhetorical interrogative JCTPK, "where, pray, is he?" the impli- cation is evident that he is not, as in the challenge of the Rab- shakeh, 2 Kgs., 18:34, "Where are the gods of Hamath and Arpad ?" If now we read the "Pfil as originally negative, he is not, * Gesenius-ROdiger, Hebrew Grammar, ed. by Conant, pp. 272 sq. The Semitic Negative 31 we may by the proper inflection indicate a question, he is not? = is he not? hut the question relates only to the existence of the person; it asks nothing as to the where? The answer can only be "yes "or "no." But the interrogative iTK, or, as in 2 Kgs. 20:14, 182^ fWa, " whence do they come?" and the Arabic /^jf, where? can never be answered by "yes" or "no." Being an adverbial interrogative, it calls for an adverbial answer. "Where is he?" asked with rhetorical inflection can easily and naturally suggest, he is not; but "not is he?" can never by inflection or by re-arrangement of the order of the words suggest the thought, where is he? The same reasoning applies to the substantive interrogative Lc. The sentence. Jov ^y-o Lc , "What did Zeid (ever) strike," with the proper rhetorical emphasis means, "Zeid has not (ever) struck (anything) ;" but the same sentence rendered originally as negative, "Zeid has not struck," can never by change of inflec- tion or of order of words call for a substantive answer, which it must do if rendered, "What has Zeid struck?" Examples might be given to show that this holds equally good whether the Lc be subject or predicate nominative <>r object or adverbial accusative. V. THE SEMITIC CONCEPT OF NONENTITY. Prof. Max Muller. in his Ledum j>. .'Ill 7, is at some pains to show that abstract nothingness was inconceivable to the human mind until the theologians invented it for use in their discussions on escha- tology, and made annihilation their bugbear with which to frighten men into being good. In demonstration of this he arrays certain facts in Indo-European philology to show that the nearest approach that language could make to expressing non- entity was by taking the smallest conceivable concrete thing or actual existence, and then denying that object or existence. Hence all words expressive of non-existence in the Indo-European stock are necessarily compounds. Thus in English, nothing == no thing and none = no one; in French, ne . . . rum = Latin ne . . . rem, " not a thing " and ne . . . . point = Latin ne . . . . OF THB jTVTTR fVTTT 32 The Semitic Negative punchnn, "not a point;" in Italian, niente = Latin ne ... . ens for essens, "not being;" in Latin, nihil, from which annihilation, = ne filum, "not a thread," by change of / to h frequently seen in Spanish words borrowed from the Latin; in Greek, ovhiv, and in Sanskrit, asat = a privative and sat = Latin sens or ens, "being." The position seems well sustained by the Indo-European phi- lology, but if Professor Miiller had looked at the Hebrew, he would have found that the Semitic mind, whether early or late, whether in the clergy or the laity, grasped the idea of abstract nonentity immediately and expressed it by its simplest uncom- pounded negative particles. Moreover, in Hebrew the terms are not used eschatologically. It must be admitted that the simple negative particles fcO and blK occur but rarely as substantives, but this is because &0 and bi!< are primarily negatives of action, not of being, whereas for the idea of nonentity a negative of entity is wanted. This the Hebrew finds in its "p$ , which, though a compound indeed as an interrogative, is as a negative to be considered a simple form, since the compounding took place previous to its reaching the negative stage. The Hebrew, there- fore, has expressions which for brevity and directness correspond, not to our roundabout nothingness, no-thing -ness, but to our not- ness. The following are examples of the simple negative so used, Isa. 55:2: nnb aiba -p team rtsb v v ; ' v ': : t t "Wherefore do ye spend money for the nothing (or notness) of bread, and your labor for nothing for satisfying." Here if any should prefer to take the D<";b ^b as a compound like *Q1 SO = no-thing, or like the peculiar expressions, *UPT&3 and {T-mVJO of Hos. 1:6, 9; we have yet the second phrase in which the b before fDDifl cuts it off from compounding with Nib and leaves the latter to stand by itself as a noun of nothingness in the abso- lute state. Dan. 4:32, JWSjnTfcS T18 "IKl bsi , "All the inhabitants of the earth are reputed as nothing.' 1 Job 24:25, n nb<2 bKb Dizn ^2 h Tj h T2 "Who will make me out a liar and put my words to naught?" The Semitic Negative 33 Isa. 41:12, fSO ITT "They shall be as naught:' Isa. 41:24, J*B Dna \H "Behold, ye are of nothing:' Amos 5:5, "psb iTTT 5 Pl-Zll "And Bethel shall come to nothingness." In addition to this use of the simple negative particle to express nothingness, the Hebrew employs in great variety verbal nouns such as VIH , CEK , 3Tifc< , blTi , p"H and Tbll to suggest the same idea, and also uses compounds in the same way as the Indo-European, as "Ql fctb and H'-^bi of Job 26:7 = no-thing, though in such cases more often the fc2 and xbb and both long and short forms. It includes also its occurrences in the asseverative xb EX though its neg- ative force is lost in the rendering "surely." It does not include xb = la. bx includes also the two occurrences of bx (Isa. 37:10;* Jer. 51:3) and two of b? for bx (2 Kgs. 23:18; Ezek. 9:5). "PX includes yx and "pX, but no case of "pX or ''X. b2 includes all cases where it has the meaning not, lest or but adver- sative, but not cases where it is merely affirmatively intensive = surely. "'blS includes its use in the compound b^bs > the number of such occurrences being indicated by a figure preceded by hyphen, to be under- stood as included in the larger figure when there are two. It includes also the one occurrence of rPJ^bll (Job 26: 7) and all compounds with prepositions. Tibs includes all forms of this in composition with the prepositions 3 . TQ, etc., and the case rendered "only" or in margin of R. V. "with- out me" (Isa. 10:4). CEX includes the occurrences of the verb SX> to not be, the con- T junction "2 C5X except that, the use with pronominal suffixes as ""CSX and as noun of mtfln'iujmss, but does not include its use as a concrete noun as in \"*X "CEX *nd# of the earth, and D^CSX extremities, i. e., hands and feet "EX occurring but once (Isa. 41:24) is probably a corruption of CSX - T OX includes only those occurrences where, though originally a con- ditional particle, it now has the force of a negative after formula of asseveration expressed or implied. It does not, however, include the QX of xb DX which, though of the same origin and force originally, becomes in connection with xb equivalent to the affirmative "surely." See note on xb- PI'S' The occurrence of fpj i u rhetorical question is analogous to the use of Lo in Arabic, but occurring far less frequently, can hardly be said to have become sufficiently common and stereotyped to have lost its original interrogative force. In two cases, however, Cant. 8:4, it replaces in similar construction the DX' 8 of 2:7 and 3:5 which have the force of negative particles in adjuration. This seems the only case where we can fairly render TT2 as a negative in the Hebrew. "S3 bsX "3 . DX "3 pi The classification of these particles as negatives or adversatives being in many cases a matter of interpreta- tion and opinion, the table enumerates only those cases that seem least * Pointed with pathah in tbo Baer and Delitzscb text. 36 The Semitic Negative doubtful, and they are not summarized. Thus, T) is originally parti- tive or comparative and after a verb implying separation must be rendered "from," as in the sentence "he prevented them from speaking." But in the sentence, Isa.5:6, TttBPffij TlK DVtl b? "I will command the clouds not to rain," the privative force is not so apparent in the prin- cipal verb, will command, and the particle may be rendered as negative. So also in the case of the other particles, the exact value in some cases is not determined and the enumeration cannot be definite. Table E. Syntactical Constructions of the Hebrew Negative. Kb 1. With finite verb, perf., Gen. 2:5, DTlbK tfST TOSH M& 2. " " " imperf. declarative, Isa. 39:6, -Q'H 1WP K"b T T T 3. " " " " strong jussive, Gen. 2:17, S]3ft bjKfl Kb 4. " " " " weak jussive, continuing bK> Lev. 10:6, Tiisn Kb tas^tmi Ensn bK d^iotn ; .: T ; - V T 5. With finite verb, in asseveration OK , Ezek. 14:18, && &? ab HIST *3TK OK? "S^Ttl 6. With noun, Jer. 18:17, DK^K D^STfcbl CT& 7. " " in nominal sentence, Gen. 42:34, QfiK W^jftD Kb "3 8. " " negating a quality, 2 Chron. 13:9, "that which is a no-god," = noun in construct, DTl'bK K"bb TID PITH : i" t t : 9. With adjective, Ex. 22:15, STffllK K'b "HSK PlbWQ t t . -: t : 10. " " phrase, Gen. 15:13, Dnb Kb y^n 11. With adverb, Gen. 48:18, "UK -p-gb . . ~,CV TDSt*l 12. " " phrase, Ex. 3:19, ripTH T3 K'bl 'tt -: t : : 13. With noun as jussive = bK> Prov. 27:2, SjTiafe hafl 'nsa *ps Kbi it sjbbrv 14. Independent = nay! Gen. 19:2 (kethibh), -pba ZfilTQ "3 Kb TOK^I 15. With sentence, Ezek. 18:29, "pFP J) verb imperf., Lam. 4:14, Drnonba w tor Kbn " " " " (c) verb, infin., Num. 35:23, niKn Kbn as rw tick pk bba The Semitic Negative 37 After preposition 21 with (d) prep, and noun, Isa. 55:2, TV2XDb fcObm " " (e)adv. phrase, 2 Chron. 30:18," ' avoD ribs ncsrrna tim t - : - . - v : t 17. After preposition 5 with (a) finite perf., Isa. 65:1, Offlja a'bb "f*?tia " u (6) adj. phrase, Job 39: 16, fib-abb TO T 1 ?!? 5 ? 18. After preposition blP with fiuite perf., Ps. 119:136, ^rnin rtash/b by *wj *nr d^-j aba 19. After preposition 3 with finite perf., Obad. 16, VH Xib5 *Pm : t t ; 20. After preposition ^ob ==, SBi Ps. 119:80, 'JJ'Qa & 1 ' jffaj WS '^ Nb 23. " U& = assuredly, Gen. 24:38, -Af) ^tfTT:rbK tfb"D8 " T 24. " "H independent = Germ, niehi wakrt Judg. 14:15, abn ttb Dn^p w*rtn "1 t t': :t: - 1. Deprecation, finite imperf., Gen. 13:8, ww rcma tm nrb ! t . : . : T 2. " nominal sentence, 2 Sam. 1:21, orb? ids bai bts-b^ yhban m -: t t - : - - - : . - .. T 3. Nominal sentence declarative, Prov. 12:28, wnri* ww sfiTi D^n np T is irita 4. As substantive, Job 24:25, Tib"- bsb OTCI " , w2 , T5' , "TO t. -; t ; ....;- . 6. Independent = nay! Gen. 19:18, ^18 tfrbtf DHb taib ^J&OI t : t - -: 1. Construct state with noun, Gen. 37:29, THSl TCT "Ftf 2. " " pronoun, Gen. 28:17, BTfcg TO DM "3 HT "ftf 3. " suffix, Gen. 37:30, ^r Tb^n 4. " " " before participle = copula, Gen. 20:7, 5. - " adj. phrase, Ex. 8:6, OTA* STfcTO T* 38 The Semitic Negative 6. Construct state with noun and governed by t}3, Isa.6:ll, Q*^ ViX/2 I T T I 7. " " " inf. and governed by TQ, Mai. 2:13, 8. " " " adj. phrase and governed by TJJ, Jer. 10:6, 9. " " " noun and governed by 3,, Ezek. 38:11, rtBti -pan 10. " " " " " " " b, Isa. 40:29, " raT na tnia 7*6*1 11. * " " participle and governed by b> Neh. 8:10, ib rtoa rnb nta vibizn J t I : t : : 12. " " " noun and strengthened by li3J, Isa. 23:10, nis? rra ^a 13. " " " noun separated by *f&, Jer. 49:7, fffta nasn ?fr -pan 14. " " " infin. with ^=ote Am, Eceles. 3:14, ' rub r sss^ croinb r rto -:! v I : I t r 15. " " " adv. phrase or obj. acc.(?), Hag. 2:17, *ba ww fi 16. " " " tZT pleonastic, Ps. 135:17, BTB.h*HW* T!^ 17. " " " noun and after ^bS pleonastic, 2 Kgs. 1:3, 18. " " between partic. noun and its object, Gen. 40:8, infc f& nns^i ttobri nibn 19. " " " noun and adv. phrase = copula, Gen. 19:31, pasi -pa tc"i 20. Absolute state between noun and adv. phrase, 2 Kgs. 19:3, mbb f r&) 21. " " after noun, Lev. 26:37, *pK t|T11 22. " " independent, 1 Kgs. 18:10, -j^ TO^I 23. u u after preposition = substantive; with b> Isa. 40:23, -pab mfh -jrvfon 24. " " " = substantive; with 3, Hag. 2:3, em rto ibn 25. " " " " = adv. phrase = almost, Ps. 73:2, rasp *fi -ban The Semitic Negative 39 26. Absolute state after preposition = subst.; with "!}J, Isa. 41:24, ?bke nbbhsu raw ona -,n - T " V : T IT I . - .. V - I 27. " " " " and followed by adj. phrase, Jer. 30: 7 (but cf. Jer. 10:6, note 8 above), Vita -pK?J ^HH DTH bil3 28. Absolute state with verb perfect = fcfcb , Job 35:15, mz rr-bi tea nps> n< $ pjfpi -t : - - t ! - t-: 1. With noun, 1 Sam. 4:21, TOD *K T 2. " adjective, Job 22:30, ^pD""!* 1. With noun = mthout, Isa. 28:8, Uip'2 "bs, 2. " adjective, 2 Sam. 1:21, rQTBSi TTXDfC n bn b*ttW3 ",312 I V T - - T : T " T 3. " finite verb perfect, Gen. 31:20, KTJ Tfh *2 ib TSTI ^b^l b? 4. " " " imperf., Hos. 8:7, rTBjgTto; *bn 5. In composition with noun, Judg. 19:22, by*bni " u pronoun, Job 26:7, H'J^ba by " " preposition, with S Deut. 4:42, u bi Isa. 5:14, prnbnb rrs mflB i . ; . t t-: it " -p with noun, Jer. 2:15, " " infin., Deut. 9:28,' ' pn b ar an b rrtrr nbr "tea " " fjp with adj. phrase, Job 18:15, ib "bn-j ibnxa rMn . : t: rr : I : . " " 72 and with "."K pleonastic, Ex. 14:11, aroma D-ap-yw ^son - : : t': ' : -: 13. As substantive = nothingness, "the pit," Isa. 38:17, 4a nrraa "ipsa npran nnsn "nbs 1. With noun = except Gen. 21:26, QVH Tlbn TTOT "b 2. " adj. phrase = onty, Num. 11:6, sirr? TBrrb Tltol 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 40 The Semitic Negative 3. With pronom. suffix, 1 Sam. 2:2, SPfibSl -pj$ ^ 4. " " " hidden, Hos. 13:4, "And deliverer there is none except me," ^F)bn "fK TX&VSH 5. " Q^ = except, Gen. 47: 18, ttrM3"D T&3 "3TO "Dsb IIHfe Kb 6. " nominal sentence, Gen. 43:5, DSntf DSTfiK *V)bjl "OS Wfr^b 7. Independent = nay! Dan. 11:18(?), ib S^F insift "nbS t t : - : 8. With preposition "$ before finite verb perf., Num. 21:35, T"j$ ib "mtfri Tfcsrr? in& w 9. " " b before infin., Gen. 4:15, : t - ; : 10. " " " " finite perf., Jer. 23:14, 11. " " " " " imperf., Ex. 20:20, WtthTl TO3? 12. " " " " band infin., 2 Kgs. 23:10, '83 i:n-na t^ TQ?0b ^ribnb 13. " -p " infin., Num. 14:16 (c/. under ^, No. 10, Deut. 9:28), Bft Y h ji &?& stfrT nbir t&so ' bs 1. With adjective, Prov. 24:23, nirrba BBTZJESl 2. " " phrase, Prov. 23:7, rr^3?-bn isb 3. " finite perfect, Isa. 26:10, pTI Tab bs 3fah "jlT 4. " " imperf., Isa. 26:10, pi13 Wr b^ 5. " infinitive = " ( S, Ps. 32:9, ^b nlp bn 1. = except, Gen. 14:24, D h "U?2n ^lbS ^TEtf p"l "HSbSl t ; - : it v -: ' - - t : 2. =not by me, Gen. 41:16, JthB tfftiriTlK >tH Btf^K JJ&n 3. With preposition ','2 besides, Josh. 22:19, frtfta nirr n^T? 'HJtea rata osb bbrtoa 1. With finite perf., Gen. 21:15, *&& nVS D^t? WST'FW 2. " " imperf., Ex. 9:30, fiTT ^DS/J tTR CTitt "3 WT The Semitic Negative 41 3. With finite imperf. for DfilttSli Ex. 12:34, rem wta ipssrna d?n sw ( t : : v * : v t t t - 4. " preposition ^ and followed by perfect, Ps. 90:2, 5. " u " " " " imperf., Gen. 27: 4, 6. " " " before noun, Isa. 17:14, l^K '"ipi DIpS 7. " " " infin., Zeph. 2:2, or ^n? lrto pn rnb tma 8. " p before infin., Hag. 2:15, 9. " a and fc*b pleonastic, Zeph. 2:2, jinn art* Kin; rib Dips CM 1. With noun = only, Num. 22:35, "enn infc *pb Wipizkji ^jstth* cssn 2. adjective = substantive, 2 Kgs. 14:26, ^IJ CEK1 1*ly CSH T V V : T 3. " adverbial phrase, Isa. 54:15, TfiKtt CSX W "ffei V V T 4. " pronominal sufiix, Isa. 47:10, T\y TB&O "^N 5. " *3 as conjunction = but, except that, Deut. 15:4, m* b ^ csx 6. " preposition "j/J- substantive, Isa. 40:17, ?inbl CSX73 7. " " 21 = substantive, Prov. 14:28, pn rwca oiab csxn^i 8. As verb, Gen. 47:15, rC2 CS5< h 3 I V T T 1 1. With perfect, clause of possibility, 2 Kgs. 2:16, 2. " imperf., of caution, Gen. 3:22, VT nbtD" 1 " t B 3. u " of adjuration = D, Judg. 15:12, ona ^a pssn -j3 h b Wttjn 4. " " of mild prohibition =b^, Jer. 51:46, ttfflb TP TjW 5. " omission of verb, Prov. 25:8, Btwrwa nuggr n u is *ra nib asn ba t -:!-; v -: i- I v . - . t .... 42 The Semitic Negative 1. With noun = onfy, Deut. 4:12, bip n )nblT ETtfn DW* rTffiBtfl 2. " pronominal suffix = except, 1 Sam. 21 : 10, rtra nnb^iT mna r* *3 V - T T V V - 1 .. 1. In asseveration with imperfect, Gen. 42:15, HtE ^tQPTQK FI3H3 tl 2. " " " nouns, Ezek. 14:16, fehsr rftt rq rj cra-E nrtnj ** dm "ok -n 3. u " after fibril, imperf. /job 27: 5, v : v : - . t t 4. " adjuration, imperf., Cant. 2:7, rDnarrntf . . twi d . . . Mna "raaizjn t -: i- t v t v : v : - : . T In adjuration, imperf., Cant. 8:4 (c/. under Qfc$, No. 4 above), mnarrna . wn-rra osna waion t -: i- t VITA. I, Dean A. Walker, was born at Diarbekr, Turkey, on February 3, 1860. I studied in the public schools of Newton, Mass., from 1867-1880, at Yale University from 1880-84. After this, I was for the period of one year, Instructor in the Hopkins Grammar School at New Haven; Pro- fessor of Languages in Colorado College, 1885-86; and entered the Yale Divinity School in 1886, where I remained until 1889. From 1889-92 I was Asssistant and Principal of the Preparatory Department of the Syrian Protestant College at Beirut, Syria. Shortly after my return to America in 1893, I entered The University of Chicago as a Graduate Student in the Semitic Department and acted as a University Extension Lecturer. During the Summer of 1894 and 1895 I was Lecturer for the American Institute of Sacred Literature at the Chautauqua Assemblies. Since Autumn of 1895, I am Professor of English Bible and Instructor in Social Science at Wells College, Aurora, N. Y. To my former teachers at Yale University and in The University of Chicago, who have always assisted me with kind advice and assistance, I herewith express my gratrful thanks. Photomount Pamphlet Binder Gaylord Bros., Inc Makers Stockton, Calif. PAT. JAN. 21. 1908 S0C279 THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY