JAMES K.MOFFITT PAULINE FORE MOFFITT LIBRARY UNIVERSITY OF CALIFORNIA GENERAL LIBRARY, BERKELEY -if(^o THE ROMANCE OF NAMES THE ROMANCE OF WORDS ERNEST WEEKLEY. M.A. Those interested in the curiosities of lan- guage will find a veritable feast in this volume. The book is popular in the best sense : that is to say, Mr. Weekley does not presuppose any profound knowledge of language^ in his readers, and he is contented to surprise, in- terest, and amuse without attempting to draw a moral or bother one with theorizing. "A scholarly, yet diverting book," — "A very fascinating book," — "More fascinating than a novel," — "A really delightful book," are among the nany compliments paid " THE ROMANCE OF WORDS" by the reviewers. THE ROMANCE OF NAMES BY ERNEST ^EEKLEY, M.A. PROFESSOR OF FRENCH AND HEAD OF THE MODERN LANGUAGE DEPARTMENT AT UNIVERSITY COLLEGE, NOTTINGHAM; SOMETIME SCHOLAR OF TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE NEW YORK E. P. BUTTON & COMPANY 1914 Addfc GIFT PREFACE The interpretation of personal names has always had an attraction for the learned and others, but the first attempts to classify and explain our English surnames date, so far as my knowledge goes, from 1605. In that year Verstegan published his Restitution of Decayed Intelligence, which contains chapters on both font- names and surnames, and about the same time ap- peared Camden's Remains Concerning Britain, in which the same subjects are treated much more fully. Both of these learned antiquaries make excellent reading, and much curious information may be gleaned from their pages, especially those of Camden, whose position as Clarencieux King-at-Arms gave him exceptional opportunities for genealogical research. From the philological point of view they are of course untrust- worthy, though less so than most modern writers on the same subject. About the middle of the nineteenth century, the period of Archbishop Trench and Canon Taylor, began a kind of boom in works of this kind, and books on sur- names are now numerous. But of all these industrious compilers one only, Bardsley, can be taken seriously. His Dictionary of English Surnames, published (Oxford Press, 1 901) from his notes some years after his death, is invaluable to students. It represents the results of ^59 VI PREFACE twenty years' conscientious research among early roUs and registers, the explanations given being usually sup- ported by medieval instances. But it cannot be used uncritically, for the author does not appear to have been either a linguist or a philologist, and, although he usually refrains from etymological conjecture, he occa- sionally ventures \vith disastrous results. Thus, to take a few instances, he identifies Prust with Priest, but the medieval le prust is quite obviously the Norman form of Old Fr. le proust, the provost. He attempts to connect Pullen with the archaic Eng. pullen, poultry ; but his early examples, le pulein, polayn, etc., are of course Fr. Poulain, i.e. Colt. Under Fallows, explained as " fallow lands," he quotes three examples of de la faleyse, i.e. Fr. Falaise, corresponding to our Cliff, Cleeve, etc. ; Pochin, explained as the diminutive of some personal name, is the Norman form of the famous name Poussin, i.e. Chick. Or, coming to native in- stances, le wenchel, a medieval prototype of Winkle, is explained as for " periwinkle," whereas it is a common Middle-English word, originally a diminutive of wench, and means Child. The obsolete Swordslipper, now only Slipper, which he interprets as a maker of " sword-slips," orsheaths,was really a sword-sharpener, from Mid. Eng. slipen, cognate with Old Du. slijpen, to polish, sharpen, and Ger. schleifen. Sometimes a very simple problem is left unexplained, e.g. in the case of the name Tyas, where the medieval instances of le tyeis are to a student of Old French clearly le tieis or tiois, i.e. the German, cognate with Ger. deutsch and Ital. tedesco. These examples are quoted, not in depreciation of a conscientious student to whose work my own com- pilation is greatly indebted, but merely to show that PREFACE vii the etymological study of surnames has scarcely been touched at present, except by writers to whom philo- logy is an unknown science. I have inserted, as a specimen problem (ch. xvi.), a Uttle disquisition on the name Rutter, a cursory perusal of which will convince most readers that it is not much use making shots in this subject. ]\Iy aim has been to steer a clear course between a too learned and a too superficial treatment, and rather to show how surnames are formed than to adduce in- numerable examples which the reader should be able to solve for himself. I have made no attempt to collect curious names, but have taken those which occur in the London Directory (1908) or have caught my eye in the newspaper or the streets. To go into proofs would have swelled the book beyond all reasonable propor- tions, but the reader may assume that, in the case of any derivation not expressly stated as a conjecture, the connecting Hnks exist. In the various classes of names, I have intentionally omitted all that is obvious, except in the rather frequent case of the obvious being wrong. The index, which I have tried to make com- plete, is intended to replace to some extent those cross- references which are useful to students but irritating to the general reader. Hundreds of names are sus- ceptible of two, three, or more explanations, and I do not profess to be exhaustive. The subject-matter is divided into a number of rather short chapters, dealing with the various classes and subdivisions into which surnames fall ; but the natural association which exists between names has often prevailed over rigid classification. The quota- tions by which obsolete words are illustrated are taken as far as possible from Chaucer, whose writings viii PREFACE date from the very period when our surnames were gradually becoming hereditary. I have also quoted extensively from the Promptorium Parvulorum, our earliest English-Latin Dictionary (1440). In ch. vii, on Anglo-Saxon names, I have ob- tained some help from a paper by the late Professor Skeat {Transactions of the Philological Society, 1907-10, pp. 57-85) and from the materials contained in Searle's valuable Onomasticon Anglo-Saxoniciim (Cam- bridge, 1897). Among several works which I have con- sulted on French and German family names, the most useful have been Heintze's Deutsche Familiennamen, 3rd ed. (Halle a. S., 1908) and Kremers' Bcitrdge zur Erforschung der franzosischen Familiennamen (Bonn, igio). The comparative method which I have adopted, especially in explaining nicknames (ch. xxi), will be found, I think, to clear up a good many dark points. Of books on names pubHshed in this country, only Bardsley's Dictionary has been of any considerable assistance, though I have gleaned some scraps of infor- mation here and there from other compilations. My real sources have been the lists of medieval names foimd in Domesday Book, the Pipe Rolls, the Hundred Rolls, and in the numerous historical records published by the Government and by various antiquarian societies. Ernest Weekley. Nottingham, September 191 3. CONTENTS CHAPTER I PAGE OF SURNAMES IN GENERAL .... I CHAPTER n A MEDIEVAL ROLL 13 CHAPTER HI SPELLING AND SOUND ..... 27 CHAPTER IV BROWN, JONES AND ROBINSON ... 43 CHAPTER V THE ABSORPTION OF FOREIGN NAMES . . 49 CHAPTER VI TOM, DICK AND HARRY ..... 56 CONTENTS CHAPTER VII PAGE GODERIC AND GODIVA ..... 68 CHAPTER VIII PALADINS AND HEROES ..... 78 CHAPTER IX THE BIBLE AND THE CALENDAR ... 84 CHAPTER X METRONYMICS. ...... 92 CHAPTER XI LOCAL SURNAMES ...... 96 CHAPTER XII SPOT NAMES ....... 102 CHAPTER XIII THE HAUNTS OF MAN 120 CONTENTS xi CHAPTER XIV CHAPTER XVI A SPECIMEN PROBLEM CHAPTER XVII THE CANTERBURY PILGRIMS PAGE NORMAN BLOOD . . . • • • ^37 CHAPTER XV OF OCCUPATIVE NAMES ..... 143 . 158 . 162 CHAPTER XVIII TRADES AND CRAFTS 168 CHAPTER XIX HODGE AND HIS FRIENDS . - • 177 CHAPTER XX OFFICIAL AND DOMESTIC 183 xii CONTENTS CHAPTER XXI PAGE OF NICKNAMES IN GENERAL .... 189 CHAPTER XXII ADJECTIVAL NICKNAMES 2o8 CHAPTER XXIII BIRDS, BEASTS, AND FISHES . . . . 217 INDEX 231 The following dictionaries are quoted without further refer- ence : Promptoriiim Pannilorum (1440), ed. Mayhew (E.E.T.S., 1908). Palsgrave, L'Esclarcisseineni de la langue francoyse (1530), ed. Genin (Paris, 1852). Cooper, Thesaiivus Lingucs Romanes el BritanniccB (London, 1573)- CoTGRAVE, A Dictionavie of the French and English Tongues (London, 161 1). The Middle English quotations, except where otherwise stated, are from Chaucer, the references being to the Globe edition. The Author has in preparation a comprehensive Dictionary of English Surnames and would be glad to receive contributions from readers interested in the subject. Information is especially desired on — (i) Existence and locality of unusual names or unusual variants of familiar names ; (ii) Survival of names which might be sup- posed to be extinct ; (iii) Medieval records which appear likely to throw light on modern forms. It will be a convenience if such contributions are written, as concisely as possible, on one side of the paper only, and forwarded to Miss Weekley, 49, Harvard Road, Chiswick, W. THE ROMANCE OF NAMES CHAPTER I OF SURNAMES IN GENERAL " The French and we termed them Surnames, not because they are the names of the Sire, or the father, but because they are super- added to Christian names." (Camden, Remains concerning Britain.) The study of the origin of family names is at the same time quite simple and very difficult. Its sim- plicity consists in the fact that surnames can only come into existence in certain well-understood ways. Its difficulty is due to the extraordinary perversions which names undergo in common speech, to the ortho- graphic uncertainty of our ancestors, to the frequent coalescence of two or more names of quite different origin, and to the multitudinous forms which one single name can assume, such forms being due to local pronunciation, accidents of spelling, date of assumption, and many minor causes. It must always be remembered that the majority of our surnames come from the various dialects of Middle English, i.e. of a language very different from our owti in spelling 2 I 2 OF SURNAMES IN GENERAL and sound, full of words that are now obsolete, and of others which have completely changed their form and meaning. If we take any medieval roll of names, we see al- most at a glance that four such individuals as — John fllius Simon William dc la Moor Richard le Spicer Robert le Long exhaust the possibilities of English name-making — i.e. that every surname must be (i) personal, from a sire or ancestor, (ii) local, from place of residence,^ (iii) occupative, from trade or office, (iv) a nickname, from bodily attributes, character, etc. This can easily be illustrated from any list of names taken at random. The Rugby team chosen to represent the East Midlands against Kent (January 22, 1913) consisted of the following fifteen names: Hancock; Mobbs, Poulton, Hudson, Cook ; Watson, Earl ; Bull, Muddiman, Collins, Tebbiii, Lacey, Hall, Osborne, Manton. Some of these are simple, but others require a little knowledge for their explanation. There are seven personal names, and the first of these, Hancock, is rather a problem. This is usually explained as from Flemish Hanke, Johnny, while the origin of the suffix -cock has never been very clearly accounted for (see p. 65). With Hancock we may compare Hankin. 1 This is by far the largest class, counting by names, not indi- viduals, and many names for which I give another explanation have also a local origin. Thus, when I say that Ely is Old Fr. Elie, i.e. Elias, I assume that the reader will know without being told that it must have an alternative explanation from Ely in ambridgeshire. PERSONAL NAMES 3 But, while the Flemish derivation is possible for these two names, it will not explain Hanson,^ which sometimes becomes Hansotti (p. 36). According to Camden, there is evidence that Han was also used as a rimed form of Ran, short for Ranolf and Randolf (cf. Hob from Robert, Hick from Richard), very popular names in the north during the surname period. In Hankin and Hancock this Han would naturally coalesce with the Flemish Hanke. This would also explain the names Hand for Rand, and Hands, Hance for Rands, Ranee. Mohhs is the same as Mabbs (cf. Moggy for Maggy), and Mabbs is the genitive of Mab, i.e. Mabel, for Amabel. We have the diminutive in Mappin and the patronymic in Mapleson. Hudson is the son of Hud, a very common medieval name, which seems to represent Anglo-Saxon Hudda (p. 75), though there is some evidence that it was also used for Richard. Watson is the son of Wat, i.e. Walter, from the Old N.E. Fr. Wautier (Gautier), regularly pronounced Water at one time — " My name is Walter Whitmore. How now ! Why start'st thou ? \Miat ! doth death affright ? Suffolk. Thy name affrights me, in whose sound is death. A cunning man did calculate my birth, And told me that by water I should die." (2 Henry VI, iv. i.) Hence the name Waters, which has not usually any connection with water ; while Waterman, though some- times occupative, is also formed from Walter, like Hickman from Hick (see p. 64). Collins is from Colin, a French diminutive of Col, i.e. Nicol or Nicolas. ^ The existence of such place-names as Hanbnry, Hanley, Hanwell, Hanworth, Ha^idsworth, etc., precludes a purely Flemish origin for Han. 4 OF SURNAMES IN GENERAL Tebbitt is a diminutive of Theobald, a favourite medieval name which had the shortened forms Teb, Tib, Tub, whence a number of derivatives. But names in Teb- and Tib- may also come from Isabel (p. 94). Osborne is the Anglo-Saxon name Osbeorn. Of course, each of these personal names has a meaning, e.g. Amabel, ultimately Latin, means lovable, and Walter, a Germanic name, means ' ' rule army (Modern Ger. walten and Heer), but the discussion of such meanings lies outside our subject. It is, in fact, sometimes difficult to distinguish between the personal name and the nickname. Thus Pagan, whence Payn, with its diminutives Pannell, Pennell, etc., Gold, Good, German, whence Jermyn, Jarman, and many other apparent nicknames, occur as personal names in the earhest records. Their etymological origin is in any case the same as if they were nicknames. To return to our football team, Poulton, Lacey, Hall, and Manton are local. There are several villages in Cheshire and Lancashire named Poulton, i.e. the town or homestead (p. 123) by the pool. Lacey occurs in Domesday Book as de Laci, from some small spot in Normandy, probably the hamlet of Lassy (Calvados). Hall is due to residence near the great house of the neighbourhood. If Hall's ancestor's name had chanced to be put down in Anglo-French as de la sale, he might now be known as Sale, or even as Saul. Manton is the name of places in Lincolnshire and Northampton- shire, so that this player, at any rate, has an ancestral qualification for the East Midlands. The only true occupative name in the list is Cook, for Earl is a nickname. Cook was perhaps the last occu- pative title to hold its own against the inherited name. Justice Shallow, welcoming Sir John Falstaff, says — NICKNAMES 5 " Some pigeons, Davy ; a couple of short-legged hens, a joint of mutton, and any pretty little tiny kickshaws. Tell William Cook" (2 Henry IV, v. i.). And students of the Ingoldsby Legends will remember that— "Ellen Bean ruled his cuisine. — He called her Nelly Cook." (Nell Cook, 1. 33.) There are probably a goodly number of housewives of the present day who would be at a loss if suddenly asked for "cook's " name in full. It may be noted that Lequeux means exactly the same, and is of identical origin, archaic Fr. le qtieux, Lat. coquus, while Kew is sometimes for Anglo-Fr. le keu, where keu is the ac- cusative of queiix (see p. 9, n.). The nicknames are Earl, Bull, and Muddiman. Nicknames such as Earl may have been acquired in various ways (see p. 144). Bull and Muddiman are singularly appropriate for Rugby scrummagers, though the first may be from an inn or shop sign, rather than from physique or character. It is equivalent to Thoreau, Old Fr. toreau {taureau). Muddiman is for Moodyman, where moody has its older meaning of valiant ; cf . its German cognate mutig. The weather on the day in question gave a certain fitness both to the original meaning and the later form. The above names are, with the exception of Hancock, Hudson, and Muddiman, easy to solve ; but it must not be concluded that every list is as simple, or that the obvious is always right. The first page of Bards- ley's Dictionary of Surnames might well serve as a danger-signal to cocksure writers on this subject. The names Abbey and Abbott would naturally seem to go back to an ancestor who lived in or near an abbey, and to another who had been nicknamed the 6 OF SURNAMES IN GENERAL abbot. But Abbey is usually from the Anglo-French entry le abbe, the abbot, and Abbott is often a diminutive of Ab, standing for Abel, or Abraham, the first of which was a favourite medieval font-name. Francis Holyoak describes himself on the title-page of his Latin Dictionary (1612) as Franciscus de Sacra Quercu, but his name comes from the holly oak, or holm oak (see p. 118). On the other hand, Holliman generally occurs in early rolls as hali or holi man, i.e. holy man. It may be stated here, once for all, that etymolo- gies of names which are based on medieval latiniza- tions, family mottoes, etc., are always to be regarded with suspicion, as they involve the reversing of chrono- logy, or the explanation of a name by a pun which has been made from it. We find Lilbtirne latinized as de insula fontis, as though it were the impossible hybrid de risk burn, and Beaufoy sometimes as de bella fide, whereas foy is the Old French for beech, from Lat. fagus. Napier of Merchiston had the motto n'a pier, " has no equal," and described himself on title-pages as the Nonpareil, but his ancestor was a servant who looked after the napery. With Holyoak' s rendering of his own name we may compare Parkinson's " latiniza- tion" of his name in his famous book on gardening(i629), which bears the title Paradisi in Sole Paradisus Terres- tris, i.e. the Earthly Paradise of "Park in Sun." Many noble names have an anecdotic " explanation." I learnt at school that Percy came from pierce-eye, in allusion to a treacherous exploit at Alnwick. The Lesleys claim descent from a hero who overthrew a Hungarian champion — " Between the less lee and the mair He slew the knight and left him there." {Quentin Durward, ch. xxxvii.) MYTHICAL ETYMOLOGIES 7 Similarly, the great name of Courtenay, Courtney, of French local origin, is derived in an Old French epic from court nez, short nose, an epithet conferred on the famous Guillaume d'Orange, who, when the sword of a Saracen giant removed this important feature, exclaimed undauntedly — " Mais que mon nes ai un poi acorcie, Bien sai mes nons en sera alongie.''^ [Li Coronemenz Loots, 1. 11 59.) I read lately in some newspaper that the original Lock- hart took the " heart " of the Bruce to the Holy Land in a " locked " casket. Practically every famous Scottish name has a yarn connected with it, the gem perhaps being that which accounts for Guthrie. A Scottish kmg, it is said, landed weary and hungry as the sole survivor of a shipwreck. He approached a woman who was gutting fish, and asked her to prepare one for him. The kindly fishwife at once repHed, " I'll gut three." Whereupon the king, dropping into rime with a readiness worthy of Mr. Wegg, said — "Then gut three, Your name shall be," and conferred a suitable estate on his benefactress. After all, truth is stranger than fiction. There is quite enough legitimate cause for wonderment in the fact that Tyas is letter for letter the same name as Douch, or that Strangeways, from a district in Man- chester which, lying between the Irwell and the Irk, was formerly subject to floods, is etymologically strong-wash. The Joannes Acutus whose tomb stands in Florence is the great free-lance captain Sir John 1 " Though I have my nose a little shortened, I know well that my name will be thereby lengthened." 8 OF SURNAMES IN GENERAL Hawkwood, " omitting the h in Latin as frivolous, and the k and w as nnusual " (Verstegan, Restitution of Decayed Intelligence, ch. ix), which makes him almost as unrecognizable as that Peter Gower, the supposed founder of freemasonry, who turned out to be Pythag- oras. Many names are susceptible of two, three, or more explanations. This is especially true of some of our commonest monosyllabic surnames. Bell may be from Anglo-Fr. le bel (beau), or from a shop sign, or from residence near the church or town bell. It may even have been applied to the man who pulled the bell. Finally, the ancestor may have been a lady called Isabel, a supposition which does not necessarily imply illegitimacy (see p. 92). Ball is sometimes the shortened form of the once favourite Baldwin. It is also from a shop sign, and perhaps most frequently of all is for bald. The latter word is pro- perly balled, i.e., marked with a ball,^ or wliite streak, a word of Celtic origin ; cf. piebald, i.e., balled like a (mag)pie, and the bald-faced stag. From the same word we get the augmentative Ballard, used, according to Wyclif, by the little boys who unwisely called to an irritable prophet — " Stey up ballard" (2 Kings ii. 23). The name may also be personal, Anglo-Sax. Beal- heard. Rowe may be local, from residence in a row (cf. Fr. Delarue), or it may be an accidental spelling 1 Halliwell notes that the nickname Ball is the name of a horse in Chaucer and Tusser, of a sheep in the Promptorium Parvulorum, and of a dog in the Privy Purse Expenses of Henry VIII. In each case the name alludes to a white mark, or what horsy people call a star. A cow thus marked is called in Scotland a boasand cow, and from the same word comes the obsolete bawso7t, badger. ALTERNATIVE ORIGINS 9 of the nickname Roe, which also survives in the IMid. Enghsh form Ray (p. 223). But Roiv was also the shortened form of Rowland, or Roland. Cobb is an Anglo-Saxon name, as in the local Cobham, but it is also from the first syllable of Cobbold (Cuthbeald) and the second of Jacob. It has the diminutives Cobbin and Coppin. Or, to take some less common names. House not only represents the medieval de la house, but also stands for Howes, which, in its turn, may be the plural of how, a hill (p. 106), or the genitive of How, one of the numer- ous medieval forms of Hugh (p. 59). Barnett is some- times local, but, in most cases, represents Bernard, many of our Bametts being German Jews. But in \Mlliam del barnet, who died in 1348, we have a variant of Burnet, burn head (see p. 115). Rouse is generally Fr. roux, i.e. the red, but it may also be the nomina- tive ^ form of Rou, i.e. of Rolf, or Rollo, the sea-king who conquered Normandy. Was Hoi man the holy man, the man who lived near a holm, i.e. holly (p. 118), on a holm, or river island (p. 117), or in a hole, or hollow ? All these origins have equal claims. As a rule, when an apparent nickname is also sus- ceptible of another solution, baptismal, local, or occupa- tive, the alternative explanation is to be preferred, as the popular tendency has always been towards twisting names into significant words. Thus, to take an example of each class. Diamond is for an old per- sonal name Dimond, Portwine is a corruption of Poitevin, the man from Poitou (p. 99), and Tipler, 1 Old French had a declension in two cases. The nominative, which has now almost disappeared, was usually distinguished by -s. This survives in a few words, e.g. fils, and proper names such as Charles, Jules, etc. 10 OF SURNAMES IN GENERAL which now suggests alcohoUc excess, was, as late as the seventeenth century, the regular name for an ale- house keeper. Thus in a very large number of cases there is a con- siderable choice for the modern bearer of a name. Any Boon or Bone who wishes to assert that — " Of Hereford's high blood he came, A race renown'd for knightly fame " [Lord of the Isles, vi. 15), can claim descent from de Bohun. While, if he holds that kind hearts are more than coronets, he has an alternative descent from some medieval le ban. This adjective, used as a personal name, gave also Bunn and Bunce ; for the spelling of the latter name cf. Dance for Dans, and Pearce for Piers, the nominative of Pierre (see p. 9, n.), which also survives in Pears and Pearson. Swain may go back to the father of Canute, or to some hoary-headed swain who, possibly, tended the swine. Not all the Seymours are St. Maurs. Some of them were once Seamers, i.e. tailors. Gosling is rather trivial, but it represents the romantic Jocelyn, in Normandy Gosselin, a diminu- tive of the personal name Josse, Lat. Jodocus. Goss is usually for goose, but any Goss, or Gossett, unwilling to trace his family back to John Goose, " my lord of Yorkes fole," ^ may likewise choose the French Josse or Gosse. Goss may also be a dialect pronunciation of gorse, the older form of which has given the name Gorst. Coward, though humble, cow-herd, is no more timid than Craven, the name of a district in the West Riding of Yorkshire. Mr. Chucks, when in good society, " seldom bowed, 1 Privy Purse Expenses of Elizabeth of York (1502). NAMES DESIRABLE OR UNDESIRABLE ii sir, to anything under three syllables" {Peter Simple, ch. xvii.). But the length of a name is not necessarily an index of a noble meaning. As will be seen (pp. 74, 5 ), a great number of our monosyllabic names belong to the oldest stratum of all. The boatswain's own name, from Norman-Fr. chouque, a tree-stump, is identical with the rather aristocratic Zouch or Such, from the usual French form souche. Stithhs, which has the same meaning, may be compared with Curzon, Fr. courson, a stump, a derivative of court, short. Pomeroy has a lordly ring, but is the Old French for Applegarth or Appleyard (p. 142), and Camay s means flat-nosed, Fr. camus — " This wenche thikke and wel y-growen was, With kamiise nose, and eyen greye as glas." (A, 3973-) Kingsley, speaking of the name assumed by John Briggs, says— " Vavasour was a very pretty name, and one of those which is [sic\ supposed by novelists and young ladies to be aristocratic ; why so is a puzzle ; as its plain meaning is a tenant farmer and nothing more or less " {Two Years Ago, ch. xi.). The word is interesting, because it is one of the few instances of a Latin genitive plural having passed into French. It represents a Vulgar Lat. vassus vassorum, vassal of vassals. On the other hand, many a homely name has a complimentary meaning. Mr. Wegg did not like the name Boffin, but its oldest form is bon-fin, good and fine. In 1273 Mr. Bumble's name was spelt bon-bel, good and beautiful. With these we may group Bunker, of which the oldest form is bon-quer {bon cceur), and Boffey, which corresponds to the common 12 OF SURNAMES IN GENERAL French name Bonnefoy, good faith; while the much more assertive Beaufoy means simply fine beech (p. 6). With Bunker we may compare Goodhart and Cor- deaux, the oldest form of the latter being the French name Cceurdoux. Momcrie and Mummery are identical with Mowbray, from Monbrai in Normandy. Moly- neux impresses more than Mullins, of which it is merely the dim., Fr. moulins, mills. The Yorkshire name Tankard is a perversion of Tancred. Stiggins goes back to the illustrious Anglo-Saxon name Stigand, as Wiggins does to wigand, a champion. Cadman repre- sents Caedmon, the name of the poet-monk of Whitby. Segar and Sugar are imitative forms of the Anglo- Sax. Saegger, of which the normal modern representa- tive is Sayers. Giblett is not a name one would covet, but it stands in the same relationship to Gilbert as Hamlet does to Hamo. A small difference in spelling makes a great difference in the look of a name. The aristocratic Coke is an archaic spelling of Cook, the still more lordly Harries sometimes disguises Harris, while the modern Brassey is the same as de Bracy in Ivanhoe. The rather grisly Nightgall is a variant of Nightingale. The accidental retention of particles and articles is also effective, e.g. Delmar, Delamere, Delapole, impress more than Mears and Pool, and Larpent (Fr. I'arpent), Lemattre, and Lestrange more than Acres, Masters, and Strange. There are few names of less heroic sound than Spark and Codlin, yet the former is a contraction of the pic- turesque Sparrow-hawk, used as a personal name by the Anglo-Saxons, while the latter can be traced back via the earlier forms Qiiodling (still found), Querdling, Querdelyoun to Coeur de Lion. CHAPTER II A MEDIEVAL ROLL " Quelque diversite d'herbes qu'il y ait, tout s'enveloppe sous le nom de salade ; de mesme, sous la consideration des noms, je m'en voys faire icy une galimafree de divers articles." (Montaigne, Essais, i. 46.) Just as, in studying a new language, the linguist finds it most helpful to take a simple text and hammer out in detail every word and grammatical form it contains, so the student of name-lore cannot do better than tackle a medieval roll and try to connect every name in it with those of the present day. I give here two Hsts of names from the Hundred Rolls of 1273. The first contains the names of London and Middlesex jurymen, most of them, especially the Londoners, men of substance and position. The second is a list of cottagers resident in the village of Steeple Claydon in Bucks. Even a cursory perusal of these lists should suffice to dispel all recollection of the nightmare ' ' philo- logy " which has been so much employed to obscure what is perfectly simple and obvious ; while a very sUght knowledge of Latin and French is all that is required to connect these names of men who were dead and buried before the Battle of Crecy with those to be found in any modern directory. The brief indications supplied under each name will be found in a fuller form in the various chapters of the book to which references are given. 13 14 A MEDIEVAL ROLL For simplicity I have given the modern EngHsh form of each Christian name and expanded the abbre- viations used by the official compilers. It will be noticed that English, Latin, and Anglo-French are used indifferently, that le is usually, though not always, put before the trade-name or nickname, that de is put before place-names and at before spots which have no proper name. The names in the right-hand column are only specimens of the, often very numerous, modern equivalents. London Jurymen Hundred Rolls Modern Form William Dibel. Dibble (Theobald). Initial t- and d- alternate (p. 32) accordmg to locality. In Tennyson, for Denison, son of Denis, we have the opposite change. The forms assumed by Theobald are very numerous (p. 4). Besides Dibble we have the shorter Dibb. It is almost certain that to the same name we owe both Double and Treble, the latter with the intrusive -r- which is not unusual in names (p. 88, n. i) Baldwin le Bocher. Butcher, Booker, etc. On the various forms of this name, see p. 149. Robert Hauteyn. Auty. A Yorkshire name. The omission or addition of an aspirate is very common (p. 38). Cf. Harnett for Arnett, dim. of Arnold. Henry le Wimpler. The name has apparently disappeared with the gar- ment. But it is never safe to assert that a surname is quite extinct. A MEDIEVAL ROLL 15 Hundred Rolls Modem Form Stephen le Feron. Fearon. From Old Fr. feyo7i, smith, from ferir, to smite. In a few cases French has -on as an agential sufhx (p. 171). William de Paris. Paris, Parris, Parish. The commoner modern form Parish is seldom to be derived from our word parish. This rarely occurs, while the entry de Paris is, on the other hand, very common. Roger le Wyn. Wynne (white). A Celtic nickname, identical with Gwynne. For other common nicknames of Celtic origin, see p. 216. Matthew de Pomfrait. Pomfi-et. The usual pronunciation of Pontefract, broken bridge, one of the few Enghsh place-names of purely Latin origin (p. 120). The Old French form would be pont- jrait. Richard le Paumer. Pahner. A man who had made pilgrimage to the Holy Land (p. 167). The modern spelling is restored, but the -/- remains mute. It is just possible that this name sometimes means tennis-player, as tennis, Fr. Ic jeu de paume, once played with the palm of the hand, is of great antiquity. Walter Poletar. Poulter. A dealer in poults, i.e. fowls. For the lengthened form poulterer, cf. fruiterer for fruiter, and see p. 155. Reginald Aurifaber. Goldsmith. The French form orfevre has also given the name Offer. i6 A MEDIEVAL ROLL Hundred Rolls Modern Form Henry Deubeneye. Daubeney, Dabney. Fr. d'Aiibigny. One of the many cases in which the French preposition has been incorporated in the name. Cf. Danvers, for d'Anvers, Antwerp, and see p. loo. Richard Knotte. Knott. From Scandinavian Cnut, Canute. This name is also local, from knot, a hillock, and has of course become confused (p. 30) with the nickname Nott, with cropped hair (p. 210). " Thou noit-'pa.ted fool." (i Henry IV, ii. 4.) Walter le Wyte. White. The large number of Whites is partly to be accounted for by their having absorbed the name Wight (p. 214) from Mid. Eng. wiht, valiant. Adam le Sutel. Suttle. Both Eng. subtle and Fr. subtil are restored spellings, which do not appear in nomenclature (see p. 29). Fulk de Sancto Edmundo. Tedman. The older form would be Tednam. Bury St. Ed- mund's is sometimes referred to as Tednambury. For the mutilation of the word saint in place-names, see P- 34- William le Boteler. Butler. More probably a bottle-maker than what we under- stand by a butler, the origin being of course the same. A MEDIEVAL ROLL 17 Hundred Rolls Modern Form Gilbert Lupus. Wolf. Wolf, and the Scandinavian Ulf , are both common as personal names before the Conquest, but a good many modern bearers of the name are German Jews (see P- 55)- 01*^^ Fr. Ion (loup) is one source of Low. Stephen Juvenis. Young. Senex is rarely found. The natural tendency was to distinguish the younger man from his father. Senior is generally to be explained differently (see p. 145). William Braciator. Brewer. The French form brassenr also survives as Bracher and Brasher, the latter being also confused with Brazier, the worker in brass. John de Cruce. Cross, Crouch. A man who lived near some outdoor cross. The form crouch survives in Crutched Friars. Hence also the name Croucher. Matthew le Candeler. Candler, Chandler. Initial c- for ch- shows Normian or Picard origin (see p. 32). Henry Bernard. Barnard, Bamett. The change from -er- to -ar- is regular ; cf. Clark, and see p. 32 . The endings ~ard, -aid, are generally changed to -ett ; cf. Everett for Everard, Barrett for Berald, Garrett for Gerard, Garrard, whence the imitative Garrison for Garretson. 3 i8 A MEDIEVAL ROLL Hundred Rolls Modern Form William de Bosco. Bush, Busk, Buss. "For there is neither busk nor hay (p. 124) In May that it nyl shrouded bene." [Romainit of the Rose, 54.) The name might also be translated as Wood. The corresponding name of French origin is Boyce or Boyes, Fr. bois (see p. 140). Henry de Sancta Ositha. Toosey. Cf. Fulk de Sancto Edmundo (supra), and cf. Tooley St. for St. Olave St. (see p. 34). Walter ate Stede. Stead. In this case the preposition has not coalesced, as in Adeane, at the dean, i.e. hollow, Agate, at gate, etc. (see p. 104). William le Fevere. Wright, Smith. The French name survives as Feaver and Fevyer. Cf. also the Lat. Faber, which is not always a modern German importation (see p. io5,«.). Thomas de Cumbe. Combe, Coombes. A West- country name for a hollow in a hillside (see p. 106). John Stace. Stace, Stacey. Generally for Eustace, but sometimes perhaps for Anastasia, as we find Stacey used as a female name (see p. 33). Richard le Teynturier. Dyer, Dyter, Dexter. Dexter represents Mid. Eng. dighester, with the femin- ine agential suffix (see p. 149). A MEDIEVAL ROLL 19 Hundred Rolls Modem Form Henry le Waleys. WaUis, Walsh, Welch. Literally the foreigner, but especially applied by the English to the Western Celts. Qiielch represents the Welsh pronunciation. With Wallis cf . Cornwallis, Mid. Eng. le cornwaleis (see p. 96). John le Bret. Brett, Britton. An inhabitant of Brittany, perhaps resident in that Breton colony in London called Little Britain. Bret is the Old French nominative of Breton (see p. 80, n. 1 ). Thomas le Clerc. Clark. One of our commonest names. We now spell the common noun clerk by etymological reaction, but educated people pronounce the word as it was generally written up to the eighteenth century (see p. 32). Stephen le Hatter. The disappearance of this name is a curious problem (see p. 151). The name Capper exists, though it is not very common. Thomas le Batur. Thresher. But, being a Londoner, he was more probably a gold-beater, or perhaps a beater of cloth. The name Beater also survives. Alexander de Leycestre. Leicester, Lester. For the simpler spelling, once usual and still adopted by those who chalk the names on the mail-vans at St. Pancras, cf. such names as Worster, Wooster, Gloster, etc. (see p. 99). 20 A I\IEDIEVAL ROLL Hundred Rolls Modem Form Robert le Noreys. Norris, Nurse. Old Fr. norcis, the Northerner (see p. 97), or novice (nourrice), the nurse, foster-mother (see p. 185). Reginald le Blond. Blount, Blunt. Fr. hlond, fair. We have also the dim. Blun- dell. The corresponding English name is Fairfax, from Mid. Eng. fax, hair (see p. 214). Randolf ate Mor. Moor. With the preposition retained (see p. 104) it has given the Latin- looking Amor. Matthew le Pevrier. Pepper. For the reduction of pepperer to Pepper cf. Armour for armourer, and see p. 155. Godfrey le Furmager. Cheeseman, Firminger. From Old Fr. for mage (fromage). The intrusion of the n in Firminger is regular ; cf . Massinger, messenger, from Fr. messager, and see p. 35. Robert Campeneys. Champness, Champneys. Old Fr. champeneis (champenois), of Champagne (see p. 99). John del Pek. Peek, Peake, Pike, Pick. A name taken from a hill-top, but often applied specifically to the Derbyshire Peak (see p. 107). Richard Dygun. Dickens. A diminutive of Dig, for Dick (see p. 63). A MEDIEVAL ROLL 21 Hundred Rolls Modern Form Peter le Hoder. Hodder. A maker of hods or a maker of hoods ? The latter is more Hkely. Alan Allutarius. Whittier. Lat. alutarius, a white tawer. Similarly, Mid. Eng. stan-heawere, stone-hewer, is contracted to Stanier, now swallowed up by Stainer. The simple tawer is also one origin of the name Tower. Peter le Rus. Russ, Rush, Rouse. Fr. roux, of red complexion. Cf. the dim. Russell, Fr. Rousseau (see p. 214). Middlesex Jurymen Roger de la Hale. Hall, Hale, Hales. One of our commonest local surnames. But it has two interpretations, from hall and heal (p. 116). Walter de la Hegge. Hedge, Hedges. Other forms of the same word are Hay, Hayes, Haig, Haigh, Hawes (see p. 124). John Rex. King. One of our commonest nicknames, the survival of which is easily understood (see p. 144). Stephen de la Novele Meyson. Newhouse. Cf. also Newbigging, from Mid. Eng. higgcn, to build (see p. 133). Randolf Pokoc. Pocoek, Peacock. The simple Poe, Lat. pavo, has the same meaning (see p. 218). 22 A MEDIEVAL ROLL Hundred Rolls Modern Form William de Fonte. Spring, Wells, Weller, Attewell. This is the more usual origin of the name Spring (see p. 90). Robert del Perer. Perrier. OldFr. ■perier (poirier), pear-tree. Another origin of Perrier is, through French, from Lat. petrarius, a stone- hewer. Adam de la Denne. Denne, Dean, Dene. A Mid. English name for valley (see p. 112). Robertus filius Gillelmi. Wilson. For other possible names to be derived from a father named William, see p. 63. William filius Radolfi. Rawson. A very common medieval name, Anglo-Sax. Ra^d- wulf, the origin of our Ralph, Relf, Rolfe, Roff, and of Fr. Raoul. Some of its derivatives, e.g. Rolls, have got mixed with those of Roland. To be distinguished from Randolf or Randall, of which the shorter form is Ran or Rand, whence Rankin, Rands, Ranee, etc. Steeple Claydon Cottagers Andrew CoUe. Collins, CoUey. For Nicolas (see p. 57). William Neuman. Newman, Newcomb. A man recently settled in the village (see p. 106). Adam ate Dene. Dean, Denne, Adeane. The separate at survives in a' Court and a Beckett, at the beck head ; cf. Allan a Dale (see p. 104), A MEDIEVAL ROLL 23 Hundred Rolls Modem Form Ralph Mydevynter. Midwinter. An old name for Christmas (see p. 89). William ate Hull. Athill, Hill, HuU. The form / id for /. il occm'S in ^lid. English (see p. 106) Gilbert Sutor. Sutor, Souter. On the poor representation of the shoemaker see p. 151. Walter Maraud. It is easy to understand the disappearance of this name — " A rogue, begger, vagabond ; a varlet, rascall, scoundrell, base knave " (Cotgrave) ; but it may be represented by Marratt, Marrott, unless these are from Mary (p. 93). Nicholas le P.ker. This may be expanded into Parker, a park-keeper, Packer, a wool-packer, or the common medieval Porker, a swine-herd, now disguised as Parker. John Stegand. Stiggins. Anglo-Saxon names survived chiefly among the peasantry (see p. 12). Roger Mercator. Marchant, Chapman. The restored modern spelling merchant has affected the pronunciation of the common noun (see p. 32). The more usual term Chapman is cognate with cheap, chaffer, Chipping, Copenhagen, Ger. kaiifen, to buy, etc. 24 A MEDIEVAL ROLL Hundred Rolls JNIodern Forni Adam Hoppe. Hobbs, Hobson, Hopkins. An example of the interchange of b and p (see p. 35 '. Hob is usually regarded as one of the rimed forms from Robert (see p. 62). Roger Crom. Crum, Crump. Lit, crooked, cognate with Ger, krunun. The final -p of Crump is excrescent (see p. 35). Stephen Cornevaleis. Cornwallis, Cornish. A name which would begin in Devonshire (see p. 96). Walter de Ibernia. Ireland. A much more common name than Scotland, which has been squeezed out by Scott (see p. 96). Matilda filia Matildse. Mawson (for Maud-son), Till, Tilley, Tillett, Tillotson, etc. One of the favourite girl-names during the surname period (see p. 93). Ralph Vouler. Fowler. A West-country pronunciation ; cf . Vowle for Powell, Vokes for Foakes (p. 61), Venn for Fenn, etc. John filius Thomee. Thompson, Tompkins, Tomlin, etc. One of the largest surname families. It includes Toulmin, a metathesis of Tomlin. In Townson and Tonson it coalesces with Tony, Anthony. Henry BoUe. Bull. In this case evidently a nickname (see p. 5). A MEDIEVAL ROLL 25 Hundred Rolls Modem Form Roger Gyle. Gill. For names in Gil- see p. 59. The form in the roll may, however, represent an uncomplimentar}^ nick- name, " guile." Walter Molendarius. Miller, Mellor, Mihier. In Milne, Milner, we have the oldest form, repre- senting Vulgar Lat. molina, mill ; cf. Kilner, from kiln, Lat. cidina, kitchen. Millard (p. 180) is no doubt sometimes the same name with excrescent -d. Thomas Berker. Barker. A man who stripped bark, also a tanner. But as a surname reinforced by the Norman form of Fr. berger, a shepherd (see p. 150). :\Iatthew Hedde. Head. Sometimes local, at the head, but here a nickname ; cf. Tate, Tail, sometimes from Fr. tile (see p. 126). Richard Joyet. Jowett, Jewett. A diminutive either of Joy or of Julian, Juliana. But it is possible that Joy itself is not the abstract noun, but a shortened form of Julian. Adam Kyg. Ketch, Keach. An obsolete adjective meaning lively (see p. 212). Simon filius Johannis Nigelli. Johnson, Jones, Jennings, etc. The derivatives of John are innumerable and not to be distinguished from those of Joan, Jane (see p. 95). 26 A MEDIEVAL ROLL In the above lists occur examples of all the ways in which surnames could be formed. At the time of compilation they were not hereditary. Thus the last man on the list is Simon Johnson, but his father was John Neilson, or Nelson (see p. 95), and his son would be Simpson, Sims, etc. This would go on until, at a period varying with the locality, the wealth and im- portance of the individual, etc., one name in the line would become accidentally petrified and persist to the present day. The chain could, of course, be broken at any time by the assumption of a name from one of the other three classes. CHAPTER III SPELLING AND SOUND " Do you spell it with a V or a W ? " inquired the judge. " That depends upon the taste and fancy of the speller, my lord," replied Sam. " I never had occasion to spell it more than once or twice in my life, but I spells it with a V." {Pickwick, ch. xxxiv.) Many people are particular about the spelling of their names. I am myself, although, as a student of philo- logy, I ought to know better. The greatest of English- men was so careless in the matter as to sign himself Shags-per, a fact usually emphasized by Baconians when speaking of the illiterate clown of Stratford-on-Avon. Equally ilHterate must have been the learned Dr. Crown, who, in the various books he published in the latter half of the seventeenth century, spelt his name indifferently Cron, Croon, Croun, Crone, Croone, Croune. The modern spelling of any particular name is a pure accident. Before the Elementary Education Act of 1870 a considerable proportion of English people did not spell their names at all. They trusted to the parson and the clerk, who did their best with unf amihar names. Even now old people in rural districts may find half a dozen orthographic variants of their own names among the sparse documentary records of their lives. Dugdale the antiquary is said to have found more than 130 variants of Mainwaring among the »7 28 SPELLING AND SOUND parchments of that family. Bardsley quotes, under the name Blenkinsop — " On April 23, 1470, Elizabeth Blynkkynesoppye, of Blynhkynsoppe, widow of Thomas Blynkyensope, of Blynkkensope, received a general pardon " — four variants in one sentence. In the List of Foreign Protestants and AHens in England (1618) we have Andrian Medlor and Elhn Medler his wife, Johan Cosen and Abraham Cozen, brethren. The death of Sarah Inward, daughter of Richard In wood, was registered in 1685. Medieval spelling was roughly phonetic, i.e. it at- tempted to reproduce the sound of the period and region, and even men of learning, as late as the eighteenth century, were very uncertain in matters of orthography. The spelling of the language is now practically normal- ized, although in conformity with no sort of principle ; but the family name, as a private possession, has kept its freedom. Thus, if we wish to speak poetically of a meadow, I suppose we should call it a lea, but the same word is represented by the family names Lea, Lee, Ley, Leigh, Legl, Legge, Lay, Lye, perhaps the largest group of local surnames we possess. In matters of spelling we observe various tendencies. One is the retention of an archaic form, which does not necessarily affect pronunciation. Late Mid. EngHsh was fond of y for i, of double consonants, and of hnal -e. All these appear in the names Thynne (thin) and Wyllic (wily). Therefore we should not deride the man who writes himself Smythe. But in some cases the pronunciation suffers, e.g. the name Fry represents Mid. Eng. fri, one of the forms of the adjective that is now written free. Burt represents Anglo-Sax. heorht, the normal result of which is Bright. We now write VARIANT SPELLINGS 29 subtle and perfect, artificial words, in the second of wliich the pronunciation has been changed in accordance with the restored speUing ; but the older forms survive in the names Suttle and Parfiti — " He was a verrav par fit, gentil knyght." (A, 72.) The usual English pronunciation of names like Mac- kenzie, Menzies, Dalziel, is due to the substitution by the printer of a 2 for an obsolete letter ^ that repre- sented a soft palatal sound more like y. We have an archaic plural endingin Knollys{Knowles), the plural of knoll, and in Sandys, and an archaic spell- ing mSclater for Slater oiS latter, for both slat and slate come from Old Fr. csclat (eclat), a spHnter. With KnoUys and Sandys we may put Pepys, for the exist- ence of the dims. Pipkin, Peppitt, and Peppiatt points to the medieval nam.e Pipun, corresponding to the royal Pepin. Streatfeild preserves variant spellings of street and field. In Gardiner we have the Old Northern French word which now, as a common noun, gardener, is assimilated to garden, the normal French form of which appears in Jardine. Such orthographic variants as i and y, Simons, Symons, ph and /, Jephcott, Jeffcott, s and c, Pearse, Pearce, Rees, Reece,Sellars (cellars), ks and%, Dickson, Dixon, are a matter of taste or accident. Initial letters which became mute often disappeared in spelling, e.g. 1 This substitution has led one writer on surnames, who appar- ently confuses bells with beans, to derive the obsolete name Billiter, whence Billiter's Lane in the City, from " Belzetter, i.e., the bell-setter." The Mid. Eng. " bellezeter, campanarius " [Prompt. Parv.), was a bell-founder, from a verb related to geysir, in^o^ and Ger. giessen, to pour. Robert le bellegeter was a freeman of York in 1279. 30 SPELLING AND SOUND Wray, a corner (p. 127) , has become hopelessly confused with Ray, a roe, Knott, from Cnut, i.e. Canute, or from dialect knot, a hillock, with Nott, crop-haired. Knowlson is the son of Nowell (see p. 89) or of Noll, i.e. OHver. Therefore, when Mr. X. asserts that his name has always been spelt in such and such a way, he is talking nonsense. If his great-grandfather's will is accessible, and a document of any length, he will probably find two or three variants in that alone. The great Duke of WelUngton, as a younger man, signed himself Arthur Wesley — " He was colonel of Dad's regiment, the Thirty-third foot, after Dad left the army, and then he changed his name from Wesley to Wellesley, or else the other way about " (Kipling, Marklake Witches) ; and I know two families the members of which disagree as to the orthography of their names. We have a curious affectation in such spelHngs as French, ^oulkes, etc., where the ff is merely the method of indi- cating the capital letter in early documents. The telescoping of long names is a famihar phe- nomenon. Well-known examples are Cholmondeley, Chumley, Marjoribanks, Marchbanks, Mainwaring, Mannering. Less famihar are Auchinleck, Affleck, Boutevilain, Butlin, Postlethwaite, Posnctt, Sudeley, Sully, Wolstenholme, Woosnam. Ensor is from the local Edensor, Cavendish was regularly Candish for the Ehza- bethans, while Cavenham in Suffolk has given the sur- name Canham. Daventry has become Daintree, Dentry, and probably the imitative Dainty, while Stenson is for Stevenson. It is this tendency which makes the con- nection between surnames and village names so diffi- cult to estabHsh in many cases, for the artificial name as it occurs in the gazetteer often gives httle clue to DIALECTIC VARIANTS 31 the local pronunciation. It is easy to recognize Bickenhall or Bickenhill in Bickncll and Puttenham in Putnam, but the identity of Wyndham with Wymondham is only clear when we know the local pronunciation of the latter name. Milton and Melton are often telescoped forms of Middleton. Dialectic variants must also be taken into account. Briggs and Rigg represent the Northern forms of Bridges and Ridge, and Philhrick is a disguised fell- bridge. In Egg we have rather the survival of the Mid. English spelling of Edge. Braid, Lang, Strang, are Northern variants of Broad, Long, Strong. Aiild is for Old, while Tamson is for Thompson and Dabbs for Dobbs (Robert). We have the same change of vowel in Raper, for Roper. Venner generally means hunter, Fr. vencur, but sometimes represents the West- country form of Fenner, the fen-dweller ; cf. Vidler for fiddler, and Vanner for Fanner, the winnower. We all know the difficulty we have in catching a new and unfamiliar name, and the subterfuges we employ to find out what it really is. In such cases we do not get the help from association and analogy which serves us in deahng with language in general, but find ourselves in the position of a foreigner or child hearing an unfamiliar word for the first time. We reahze how many imperceptible shades there are between a short i and a short e, or between a fully voiced g and a voice- less k, examples suggested to me by my having lately understood a Mr. Riggs to be a Mr. Rex. W^e find occurring in surnames examples of those consonantal changes which do not violate the great phonetic law that such changes can only occur regularly within the same group, i.e. that a labial cannot alternate with a palatal, or a dental with 32 SPELLING AND SOUND either. It is thus that we find h alternating with p, Hobbs and Hopps (Robert), Bullingcr and Pullinger, Fr. bonlanger ; g with k, Cutlack and Goodlakc (Anglo- Sax. Guthlac), Diggs and Dix (Richard), Gipps and Kipps (Gilbert), Catlin and Catling (Catherine) ; / with ch, Jubb or Jtipp and Chubb (Job) ; d with t, Proud andProW (see p. 213), Dyson and Tyson (Dionisia), and also with th, Carrodus and Carruthers (a hamlet in Dumfries). The alternation of c and ch or g and / in names of French origin is dialectic, the c and g representing the Norman-Picard pronunciation, e.g. Campion for Champion, Gosling for Joslin. In some cases we have shown a definite preference for one form, e.g. Chancellor and Chappell, but Carpenter and Camp. In English names c is northern, c/j southern, e.g. Carlton, Charlton, Kirk, Church. There are also a few very common vowel changes. The sound er usually became ar, as in Barclay (Berkeley), Clark, Darby, Garrard (Gerard), Jarrold (Gerald), Harbor d (Herbert), Jarvis (Gervase), Mar- chant, Sargent, etc., while Lamed, our great-grand- fathers' pronunciation of "learned," corresponds to Fr. Littre. Thus Parkins is the same name as Perkins (Peter), and these also give Parks and Perks, the former of which is usually not connected with Park. To Peter, or rather to Fr. Pierre, belong also Parr, Parry and Perry, though Parry is generally Welsh (see p. 66). The dims. Parrott, Perrott, etc., were sometimes nicknames, the etymology being the same, for our word parrot is from Fr. pierrot. To the freedom with which this sound is spelt, e.g. in Herd, Heard, Hird, Hurd, we also owe Purkiss ; cf . appurtenance for older apparten- ance. The letter I seems also to exercise a demoralizing influence on the adjacent vowel. Juliana became APHESIS 33 Gillian, and from this, or from the masculine form Julian, we get Jalland, Jolland, and the shortened Gell, Gill (see p. 59), and Jull. Gallon, which Bardsley groups with these, is more often a French name, from the Old German Walo, or a corruption of the still commoner French name Galland, likewise of Germanic origin. We find also such irregular vowel changes as Flinders for Flanders, and conversely Packard for Picard. Pottinger (see p. 35) sometimes becomes Pettinger as Portugal gives Pettingall. The general tendency is towards that thinning of the vowel that we get in mister for master and Miss Miggs's mim for ma'am. Biddulph for Botolf is an example of this. But in Royle for the local Ryle we find the same broadening which has given hoil, a swelling, for earlier hile. Among phonetic changes which occur with more or less regularity are those called aphesis, epenthesis, epithesis, assimilation, dissimilation, and metathesis, convenient terms which are less learned than they appear. Aphesis is the loss of the unaccented first syllable, as in 'baccy and 'tater. It occurs almost regularly in words of French origin, e.g. squire and esquire, prentice and apprentice. When such double forms exist, the surname invariably assumes the popular form, e.g. Prentice, Squire. Other examples are Bonner, i.e. debonair, Jenner, Jenoure, for Mid. Eng. engenour, engineer, Cater, Chaytor, Old Fr. acatour {acheteur), a buyer — "A gentil maunciple was ther of a temple, Of which achatours mighte take exemple " (A. 567), spencer, dispenser, a spender, Stacey for Eustace, Vick and Veck for Levick, i.e. I'eveque, the bishop, Merrick for Almeric, Pottinger for the obsolete potigar, 4 34 SPELLING AND SOUND an apothecary, etc. The institution now known as the "orspittle" was called by our unlettered fore- fathers the "spital," hence the names Spittle and Spittlchouse . A well-known amateur goal-keeper has the appropriate name Fender, for defender. Many names beginning with n are due to aphesis, e.g. Nash for atten ash, Nalder, Nelms, Nock, atten oak, Nokes, Nye, atten ey, at the island, Nangle, atten angle, Nind or Nend, atten ind or end. With these we may compare Twells, at wells, and the numerous cases in which the first part of a personal name is dropped, e.g. Tolley, Bartholomew, Mimn, Edmund, Pott, Philpot, dim. of PhiHp (see p. 87) and the less common Facey, from Boniface, and Loney, from Appolonia, the latter of which has also given Applin. When a name compounded with Saint begins with a vowel, we get such forms as Tedman, St. Edmund, Tohin, St. Aubyn, Toosey, St. Osith, Toomer, St. Omer, Tooley, St. Olave ; cf. Tooley St. for St. Olave St. and tawdry from St. Audrey. When the saint's name begins with a consonant, we get, instead of aphesis, a telescoped pronunciation, e.g. Selinger, St. Leger, Seymour, St. Maur, Sinclair, St. Clair, Semark, St. Mark, Semple, St. Paul, Simper, St. Pierre, Sidney, probably for St. Denis, with which we may compare the educated pronunciation of St. John. These names are all of local origin, from chapelries in Normandy or England. Epenthesis is the insertion of a sound which f acihtates pronunciation, such as that of b in Fr. chamhre, from Lat. camera. The intrusive sound may be a vowel or a consonant as in the names Henery, Hendry, perver- sions of Henry. ^ To Hendry we owe the northern 1 On the usual fate of this name in English, see p. 38. EPITHESIS AND ASSIMILATION 35 Henderson, which has often coalesced with Anderson, from Andrew. These are contracted into Hcnson and Anson, the latter also from Ann and Agnes (see p. 88). Intrusion of a vowel is seen in Greenaway, Hathaway, heath way, Treadaway, trade (i.e. trodden) way, etc., also in Horniman, Alabone, Alban, Minister, minster, etc. But epenthesis of a consonant is more common, especially b ov p after vi, and d after n. Examples are Gamble for the Anglo-Saxon name Gamel, Hamblin for Hamlin, a double diminutive of Hamo, Simpson, Thompson, etc., and Grindrod, green royd (see p. iii). There is also the special case of n before g in such names as Firminger (see p. 148), Massinger (p. 185), Pottinger (p. 176), etc. Epithesis, or the addition of a final consonant, is common in uneducated speech, e.g. scholard, gownd, gar ding, etc. I say " uneducated," but many such forms have been adapted by the language, e.g. sound, Fr. son, and we have the name Kitching for kitchen. The usual additions are -d, -t, or -g after n, e.g. Sim- monds, Simon, Hammond, Hammant, Fr. Hamon, Hind, a farm labourer, of which the older form is Hine (p. 164), Collings for Colhns, Jennings, Fr. Jeannin, dim. of Jean, Aveling from the female name Avehna or Evelyn. Neild is for Neil, Nigel, ^^'e have epithetic -b in Plumb, the man who lived by the plum-tree and epithetic -p in Crump (p. 24). Assimilation is the tendency of a sound to imitate its neighbour. Thus the d of Hud (p. 3) sometimes be- comes t in contact with the sharp s, hence Hutson ; Tomkins tends to become Tonkins, whence Tonks, if the m and k are not separated by the epenthetic p, Tompkins. In Hopps and Hopkins we have the b of Hob assimilated to the sharp s and k, while in Hobbs 36 SPELLING AND SOUND we pronounce a final -". It is perhaps under the in- fluence of the initial labial that Milson, son of Miles, sometimes becomes Milsom, and Branson, son of Brand, appears as Bransotn. The same group of names is affected by dissimilation, i.e. the instinct to avoid the recurrence of the same sound. Thus Ranson, son of Ranolf or Randolf, becomes Ransom ^ by dissimilation of one n, and Hanson, son of Han (see p. 3), becomes Hansom. In Sansom we have Samson assimilated to Sanson and then dissimilated. Dissimilation especially affects the sounds /, n, r. Bullivant is found earlier as hon enjaunt {Goodchild), just as a braggart Burgundian was called by Tudor dramatists a hurguUian.^ Glazehrook (see p. 115) is sometimes a dissimilation of Grazebrook (grass). Those people called Salisbury who do not hail from Salesbury in Lancashire must have had an ancestor de Sares-bury, for such was the earlier name of Salisbury (Sarum). A number of occupative names have lost the last syllable by dissimilation, e.g. Pepper for pepperer, Armour for armourer. For further examples see P- 1.55- It may be noted here that, apart from dissimila- tion, the sounds /, n, r, have a general tendency to become confused, e.g. Phillimore is for Finamour {Dearlove), which also appears as Finnemore and Fenimore, the latter also to be explained from fen and moor. Catlin is from Catherine. Balestier, a cross-bow man, gives Bannister, and Hamnet and 1 So also Fr. rancon gives Eng. ransom. The French surname Rancon is probably aphetic for Laurancon. 2 '' When was Bobadil here, your captain ? that rogue, that foist, that fencing bmgullian " (Jonson, Every Man in his Humour, iv. 2). METATHESIS 37 Hamlet both occur as the name of one of Shakespeare's sons. Janico or Jenico, Fr. Janicot, little Johnny, is now Jellicoe. We also get the change of r to Z in Hal, for Harry, whence Hallett, Hawkins (Halkins), and the Cornish Hockin, ]Mal or Mol for Mary, whence Mallesou, Mollison, etc., and Pell for Pere- grine. This confusion is common in infantile speech, e.g. I have heard a small child express great satis- faction at the presence on the table of " blackbelly dam." Metathesis, or the transposition of sound, chiefly affects / and r, especially the latter. Our word cress is from Mid. Eng. kers, which appears in Karslake, Toulmin is for Tomlin, a double dim., -el-in, of Tom, Grundy is for Giindry, from Anglo-Sax. Gundred, and Joe Gargery descended from a Gregory. Burnell is for Brunei, dim. of Fr. hrun, brown, and Thrupp is for Thorp, a village (p. 122). Strickland was formerly Stirkland, Cripps is the same as Crisp, from Mid. Eng. crisp, curly. Prentis Jankin had — " Crispe here, shynynge as gold so fyn " p. 304); and of Fame we are told that — " Her heer was oundie (wavy) and crips." {House of Fame, iii. 296.) Both names may also be short for Crispin, the etymo- logy being the same in any case. Apps is sometimes for asp, the tree now called by the adjectival name aspen (cf. linden). We find Thomas atte apse in the reign of Edward III. The letters /, n, r also tend to disappear from no other cause than rapid or careless pronunciation. 38 SPELLING AND SOUND Hence we get Home for Holme (p. 117), Ferris for Ferrers, a French local name, Batt for Bartholomew, Gatty for Gertrude, Dallison iov d'Alencon. The loss of -r- after a vowel is also exemplified by Foster for Forster, Pannell and Pennell for Parnell (sometimes), Gath for Garth (p. 124), and Mash iox Marsh. To the loss of n before s we owe such names as Pattison, Pater son, etc., son of Paton, the dim. of Patrick, and Rohison for Robinson, and also a whole group of names like Jenks and Jinks for Jenkins (John), Wilkes for Wilkins, Gilkes, Banks, Perks, Hawkes, Jukes for J ud kins (p. 58), etc. Here I should also include Biggs, which cannot be connected with Bigg, for we do not find adjectival nicknames with -s. It seems to represent Biggins, from obsolete biggin, a building (p. 133). The French nasal n often disappeared before r. Thus denree, lit. a pennyworth, appears in Anglo- French as darree. Similarly Henry became Harry, except in Scotland, and the English Kings of that name were always called Harry by their subjects. It is to this pronunciation that we owe the popularity of Harris and Harrison, and the frequency of Welsh Parry as compared with Penry. A compromise be- tween Henry and Harry is seen in Hanrott, from the French dim. Henriot. The initial h-, which we regard with such veneration, is treated quite arbitrarily in surnames. We find a well-known medieval poet called indifferently Occleve and H occleve. Harnett is the same as Arnett, for Arnold, Ewens and Hewens are both from Ewan, cog- nate with Evan, of which Heaven is an imitative form. In Hoskins, from the medieval Osekin, a dim. of some Anglo-Saxon name such as Oswald (p. 69), the aspirate has definitely prevailed. The Devonshire name Hexter BABY PHONETICS 39 is for Exeter, Arbuckle is a corruption of Harbottle, in Northumberland. The Old French name Ancel appears as both Ansell and Hansell, and Earnshaw exists side by side with Hearnshaw (p. no). The loss of h is especially common when it is the initial letter of a suffix, e.g. Barniim for Barnham, Haslam (hazel), Blenkinsop for Blenkin's hope (see hope, p. 108), Newall for Newhall, W indie for Wind Hill, Tickell for Tick Hill, in Yorkshire, etc. Pickles might be of similar origin, but its oldest form, Pigh- keleys, seems to mean rather hill-meadows. A man who minded sheep was once called a Shepard, or Sheppard, as he still is, though we spell it shepherd. The letter w disappears in the same way ; thus Green- ish is for Greenwich, Horridge for Horwich, As- pinall for Aspinwall, Millard for Millward, the mill- keeper, Boxall for Boxwell, Caudle for Cauldwell (cold) ; and the Anglo-Saxon names in -win are often confused with those in -ing, e.g. Gooding, Goodwin ; Golding, Goldwin ; Gunning, Gunwin, etc. In this way Harding has prevailed over the once equally common Hardwin. Finally, we have to consider what may be called baby phonetics, the sound-changes which seem rather to transgress general phonetic laws. Young children habitually confuse dentals and palatals, thus a child may be heard to say that he has " dot a told." This tendency is, however, not confined to children. My own name, which is a very uncommon one, is a stum- bling-block to most people, and when I give it in a shop the scribe has generally got as far as Wheat- before he can be stopped. \\& find both Astill and Askelliorthe medieval Asketil and Thurtle alternating with Thiirkle, originally Thurketil (p. 74, n). Berten- 40 SPELLING AND SOUND shaw is found for Birkcnshaw , birch wood, Bartley, usually from Bartholomew, is sometimes for Berkeley, and both Lord Bacon and Horace Walpole wrote Twit- nam for Twickenham. Jeff cock, dim. of Geoffrey, be- comes Jeffcott, while Glascock is for the local Glascott. Here the palatal takes the place of the dental, as in Brangwin for Anglo-Sax. Brandwine. Middlemas is almost certainly for Michaelmas (see p. 89). We have the same change in tiddlcbat for stickleback, a word which exemplifies another point in baby phonetics, viz. the loss of initial s-, as in the classic instance tummy. To this loss of s- we owe Pillsbury for the local Spilsbury, Pink for Spink, an obsolete word for the chaffinch, and, I think. Tout for StotU. The name Stacey is found as Tacey in old Notts regis- ters. On the other hand, an inorganic s- is some- times prefixed, as in Sturgess for the older Turgis. For the loss of s- we may compare Shakespeare's parmaceti (i Henry IV. i. 3), and for its addition the adjective spruce, from Pruce, i.e. Prussia. We also find the infantile confusion between th and /, e.g. in Selfe, which represents a personal name Seleth, probably from Anglo-Sax. s^/S, bliss. Both Selve and Selthe occur in the Hundred Rolls. Perhaps also in Fripp for Thripp, a variant of Thrupp, for Thorp. Bickerstaffe is the name of a place in Lancashire, of which the older form appears in Bickersteth, and the local name Throgmorton is spelt by Camden Frog- morton. Such are some of the commoner phenomena to be noticed in connection with the spelling and sound of our names. The student must always bear in mind that our surnames date from a period when nearly the whole population was uneducated. Their modern INFLUENCE OF SPELLING 41 forms depend on all sorts of circumstances, such as local dialect, time of adoption, successive fashions in pronunciation and the taste and fancy of the speller. They form part of our language, that is, of a living and ever-changing organism. Some of us are old enough to remember the confusion be- tween initial v and w which prompted the judge's question to Mr. Weller. The vulgar i for a, as in " like the kike," has been evolved within compara- tively recent times, as well as the loss of final -g, " shootiii and huntin," in sporting circles. In the \\'ord warmint — " What were you brought up to be ? " " A warmint, dear boy " [Great Expectations, ch. xl.), we have three phonetic phenomena, all of which have influenced the form and sound of modern surnames, e.g. in Winter, sometimes for Vinter, i.e. vintner, Clark for Clerk, and Bryant for Bryan; and similar changes have been in progress all through the history of our language. In conclusion it may be remarked that the personal and accidental element, which has so much to do with the development of surnames, releases this branch of philology to some extent from the iron rule of the phonetician. Of this the preceding pages give examples. The name, not being subject as other words are to a normalizing influence, is easily effected by the tradi- tional or accidental spelling. Otherwise Fry would be pronounced Free. The is short in Robin and long in Probyn, and yet the names are the same (p. 62). Sloper and Smoker mean a maker of slops and smocks re- spectively, and Sniale is an archaic spelling of Small, the modern vowel being in each case lengthened by the 42 SPELLING AND SOUND retention of an archaic spelling. The late Professor Skeat rejects Bardsley's identification of Waring with Old Fr. Garin or Warin, because the original vowel and the suffix are both different. But Mainwaring, which is undoubtedly from mesnil Warin (p. 142), shows Bardsley to be right. CHAPTER IV BROWN, JONES, AND ROBINSON " Talbots and Stanleys, St. Maurs and such-like folk, have led armies and made laws time out of mind ; but those noble families would be somewhat astonished — if the accounts ever came to be fairly taken — to find how small their work for England has been by the side of that of the Browns." {Tom Brown's Schooldays, ch. i.) Brown, Jones, and Robinson have usurped in popular speech positions properly belonging to Smith, Jones and Williams. But the high position of Jones and Williams is due to the Welsh, who, replacing a string of Aps by a simple genitive at a comparatively recent date, have given undue prominence to a few very common names ; cf. Davics, Evans, etc. If we con- sider only purely English names, the triumvirate would be Smith, Taylor, and Brown. Thus, of our three com- monest names, the first two are occupative and the third is a nickname. French has no regular equivalent, though Dupont and Durand are sometimes used in this way— " Si Chateaubriand avait eu nom Diirand ou Dupont, qui sait si son Genie dii Christianisme n'eut point passe pour une capucinade? ' (F. Brunetiere) The Germans speak of Miiller, Meyer and Schnlze, all rural names, and it is perhaps characteristic that two of them are official. Meyer is an early loan from Lat. major, and appears to have originally meant 43 44 BROWN, JONES. AND ROBINSON something like overseer. Later on it acquired the meaning of farmer, in its proper sense of one who farms, i.e. manages on a profit-sharing system, the property of another. It is etymologically the same as our Mayor, Mair, etc. Schulze, a village magistrate, is cognate with Ger. Schuld, debt, and our verb shall. Taking the different classes of surnames separately, the six commonest occupative names are Smith, Taylor, Clark, Wright, Walker, Turner. If we exclude Clark, as being more often a nickname for the man who could read and write, the sixth will be Cooper, sometimes spelt Cowfer. The commanding position of Smith is due to the fact that it was applied to all workers in, or smiters of, metal. The modern Smiths no doubt include descendants of medieval blacksmiths, white- smiths, brownsmiths, locksmiths, and many others, but the compounds are not common as surnames. We find, however, Shoosmith, Shearsmith, and Nasniyth, the last being more probably for earlier Knysmith, i.e. knife-smith, than for nail-smith, which was supplanted by Naylor. Grossmith I guess to be an accommodated form of the Ger. Grobschmied, blacksmith, lit. rough smith, and Goldsmith is very often a Jewish name for Ger. Goldschmid. Wright, obsolete perhaps as a trade name, has given many compounds, including Arkwright, a maker of bins, or arks as they were once called, Tellwright, a tile maker, and many others which need no interpretation. The high position of Taylor is curious, for there were other names for the trade, such as Seamer, Shapster, Parmenter (p. i/o), and neither Tailleur nor Letailletir are particularly com- mon in French. The explanation is that this name has absorbed the medieval Teler and Teller, weaver, ultimately belonging to Lat. tela, a web ; cf. the OCCUPATIVE NAMES 45 very common Fr. Tellicr and Letcllier. In some cases also the Mid. Eng. tcyghelcr, Tyler, has been swallowed up. Walker, i.e. trampler, meant a cloth fuller, but another origin has helped to swell the numbers of the clan — " Walkers are such as are otherwise called foresters. They are foresters assigned by the King, who are walkers within a certain space of ground assigned to their care " (Cowel's Interpreter). Cooper, a derivative of Lat. cupa or ciipfa, a vessel, is cognate with the famous French name Cuvier, which has given our Cover, though this may also be for coverer, i.e. tiler (see p. 155). Of occupative names which have also an official meaning, the three commonest are Ward, Bailey, and Marshall. Ward, originally abstract, is the same word as Fr. garde. Bailey, Old Fr. bailif {bailli), ranges from a Scottish magistrate to a man in possession. It is related to bail and to bailey, a ward in a fortress, as in Old Bailey. Bayliss appears to be from the Old French nominative bailis (p. 9, n.). Marshall (p. 183) may stand for a great commander or a shoeing-smith, still called farrier-marshal in the arm}'. The first syllable is cognate with mare and the second means servant. Constable, Lat. co7nes stabuli, stableman, has a similar history. The commonest local names naturally include none taken from particular places. The three commonest are Hall, Wood and Green, from residence by the great house, the wood, and the village green. Cf . the French names Lasalle, Dubois, Dufre. Hall has sometimes given Hale and Hales (p. 21), and, in its Old French translation, Sale. Next to these come Hill, Moore, dMd Shaw (see p. 110); but Lt'e would probably come 46 BROWN, JONES, AND ROBINSON among the first if all its variants were taken into account (p. 28). Of baptismal names used unaltered as surnames the six commonest are Thomas, Lewis, Martin, James, Morris, Morgan. Here again the Welsh element is strong, and four of these names, ending in -s, belong also to the next group, i.e. the class of surnames formed from the genitive of baptismal names. The frequent occurrence of Lewis is partly due to its being adopted as a kind of translation of the Welsh Llewellyn, but the name is often a disguised Jewish Levi, and has also absorbed the local Lewes. Next to the above coTS\e Allen, Bennett, Mitchell, all of French introduction. Mitchell may have been reinforced by Mickle, the northern for Bigg. It is curious that these particu- larly common names, Martin, Allen, Bennett (Benedict), Mitchell (Michael), have formed comparatively few de- rivatives and are generally found in their unaltered form. Three of them are from famous saints' names, while Allen, a Breton name which came in with the Conquest, has probably absorbed to some extent the Anglo-Saxon name Alwin (p. 72). Martin is in some cases an animal nickname, the marten. Among the genitives Jones, Williams, and Davi{e)s lead easily, followed by Evans, Roberts, and Hughes, all Welsh in the main. Among the twelve commonest names of this class those that are not preponderantly Welsh are Roberts, Edwards, Harris, Phillips, and Rogers. Another Welsh patronymic, Price (p. 66), is among the fifty commonest English names. The classification of names in -son raises the difficult question as to whether Jack represents Fr. Jacques, or whether it comes from Jankin, Jenkin, dim. of John.^ ^ See E. B. Nicholson, The Pedigree of Jack. DISTRIBUTION OF NAMES 47 Taking Johnson and Jackson as separate names, we get the order Johnson, Robinson, Wilson, Thompson, Jackson, Harrison. The variants of Thompson would put it a place or two higher. Names in -kins (see p. 48) are of comparatively late appearance and are not so common as those in the above classes. It would be hard to say which English font-name has given the largest number of family names. In Chapter V. will be found some idea of the bewildering and multi- tudinous forms they assume. It has been calculated, I need hardly say by a German professor, that the possible number of derivatives from one given name is 6,000, but fortunately most of the seeds are abor- tive. Of nicknames Brown, Clark, and White are by far the commonest. Then comes King, followed by the two adjectival nicknames Sharp and Young. The growth of towns and facihty of communication are now bringing about such a general movement that most regions would accept Brown, Jones and Robinson as fairly typical names. But this was not always so. Brown is still much commoner in the north than in the south, and at one time the northern Johnson and Robinson contrasted with the southern Jones and Roberts, the latter being of comparatively modern origin in Wales (p. 43). Even now, if we take the farmer class, our nomenclature is largely regional,^ and the direc- tories even of our great manufacturing towns represent to a great extent the medieval population of the rural district around them. The names Daft and Turney, well known in Nottingham, appear in the county in the Hundred Rolls. Cheetham, the name of a place now absorbed in ^Manchester, is as a surname ten times ^ See Guppy, Homes of Family Names. 48 BROWN, JONES, AND ROBINSON more numerous there than in London, and the same is true of many characteristic north-country najiies, such as the Barracloiigh, Murgatroyd, and Siigden of Charlotte Bronte's Shirley. The transference of Murgatroyd (p. iii) to Cornwall, in Gilbert and Sulli- van's Ruddigore, must have been part of the intentional topsy-turvydom in which those two bright spirits delighted. Diminutives in -kin, from the Old Dutch sufhx -ken, are still found in greatest number on the east coast that faces Holland, or in Wales, where they were introduced by the Flemish weavers who settled in Pembrokeshire in the reign of Henry I. It is in the border counties, Cheshire, Shropshire, Hereford, and Monmouth, that we find the old Welsh names sncYidiS Gough, Lloyd, Onion {^mon), Vaughan (p. 216). The local Gapp, an opening in the cliffs, is pretty well confined to Norfolk, and Puddifoot belongs to Bucks and the adjacent counties as it did in 1273. The hall changes hands as one conquering race succeeds another — " Where is Bohun ? Where is de Vera ? The lawj'er, the farmer, the silk mercer, Ues perdu under the coronet, and winks to the antiquary to say nothing " (Emerson, English Traits), but the hut keeps its ancient inhabitants. The de- scendant of the Anglo-Saxon serf who cringed to Front de Bosuf now makes way respectfully for Isaac of York's motor, perhaps on the very spot where his own fierce ancestor first exchanged the sword for the ploughshare long before Alfred's day. CHAPTER V THE ABSORPTION OF FOREIGN NAMES " I was born in the year 1632, in the city of York, of a good family, though not of that country, my father being a foreigner of Bremen, who settled first at Hull. He got a good estate by mer- chandize, and leaving off his trade, lived afterwards at York, from whence he married my mother, whose relations were named Robin- son, a very good family in that country, and from whom I was called Robinson Kreutznaer ; but by the usual corruption of words in English, we are now called — nay, we call ourselves and write our name — Crusoe " [Robinson Crusoe, ch. i.). Any student of our family nomenclature must be struck by the fact that the number of foreign names now recognizable in England is out of all proportion to the immense number which must have been intro- duced at various periods of our history. Even the expert, who is often able to detect the foreign name in its apparently English garb, cannot rectify this dis- proportion for us. The number of names of which the present form can be traced back to a foreign origin is inconsiderable when compared with the much larger number assimilated and absorbed by the Anglo-Saxon. The great mass of those names of French or Flemish origin which do not date back to the Conquest or to medieval times are due to the immigration of Protestant refugees in the sixteenth and seventeenth centuries. It is true that many names for which Huguenot ancestry is claimed were known in England long before the Reformation. Thus, Bulteel is the name of a refugee K 49 50 THE ABSORPTION OF FOREIGN NAMES family which came from Tournay about the year 1600, but the same name is found in the Hundred Rolls of 1273. The Gruhhe family, according to Burke, came from Germany about 1450, after the Hussite persecu- tion ; but we find the name in England two centuries earlier, " without the assistance of a foreign persecu- tion to make it respectable " (Bardsley, Dictionary of English Surnames). The Minet family is known to be of Huguenot origin, but the same name also figures in the Hundred Rolls. The fact is that there was all through the Middle Ages a steady immigration of foreigners, whether artisans, tradesmen, or adven- turers, some of whose names naturally reappear among the Huguenots. On several occasions large bodies of Continental workmen, skilled in special trades, were brought into the country by the wise policy of the Government. Like the Huguenots later on, they were protected by the State and persecuted by the populace, who resented their habits of industry and sobriety. During the whole period of the religious troubles in France and Flanders, starting from about the middle of the sixteenth century, refugees were reaching this country in a steady stream ; but after the Revocation of the Edict of Nantes they arrived in thousands, and the task of providing for them and helping on their absorption into the population became a serious prob- lem. Among the better class of these immigrants was to be found the flower of French intellect and enter- prise, and one has only to look through an Army or Navy list, or to notice the names which are prominent in the Church, at the Bar, and in the higher walks of industry and commerce, to realize the madness of Louis XIV. and the wisdom of the English Government. THE HUGUENOTS 51 Here are a few taken at random from Smiles' s History of the Huguenots — Bosanquet, Casaubon, Chenevix Trench, Champion de Crespigny, Dalhiac, Delane, Dollond, Durand, Fonblanque, Gambier, Garrick, Layard, Lefanu, Lefroy, Ligonier, Luard, Martineau, Palairet, Perowne, Plimsoll, Riou, Romilly — all respectable and many distinguished, even cricket being represented. These more educated foreigners usually kept their names, sometimes with slight modifications which do not make them unrecognizable. Thus, Bouverie, Hterally " ox-farm," is generally found in its unaltered form, though the London Directory has also examples of the perverted Buffery. But the majority of the immigrants were of the artisan class and illiterate. This explains the extraordinary disappearance, in the course of two centuries, of the thousands of French names which were introduced between 1550 and 1700. We have many official hsts of these foreigners, and in these Usts we catch the foreign name in the very act of transforming itself into Enghsh. This happens sometimes by translation, e.g. Poulain became Colt, Poisson was reincarnated as Fish, and a refugee bearing the somewhat uncommon name Petitceil transformed himself into Little-eye, which became in a few genera- tions Lidley. But comparatively few surnames were susceptible of such simple treatment, and in the great majority of cases the name underwent a more or less arbitrary perversion which gave it a more English physiognomy. Especially interesting from this point of view is the list of — " Straungers residing and dwel- Hnge within the city of London and the hberties thereof," drawn up in 1618. The names were prob- ably taken down by the officials of the different wards, who, differing themselves in intelligence and ortho- 52 THE ABSORPTION OF FOREIGN NAMES graphy, produced very curious results. As a rule the Christian name is translated, while the surname is either assimilated to some English form or perverted according to the taste and fancy of the individual constable. Thus, John Garret, a Dutchman, is prob- ably Jan Gerard, and James Flower, a milliner, born in Rouen, is certainly Jaques Fleur, or Lafleur. John de Cane and Peter le Cane are Jean Duquesne and Pierre Lequesne (Norman qiiene, oak), though the former may also have come from Caen. John Buck, from Rouen, is Jean Bono, and Abraham Bushell, from Rochelle, was probably a Boussel or Boissel. James King and John Hill, both Dutchmen, are obvious translations of com- mon Dutch names, while Henry Powell, a German, is Heinrich Paul. Mary Peacock, from Dunkirk, and John Bonner, a Frenchman, I take to be Marie Picot and Jean Bonheur, while Nicholas Bellow is surely Nicolas Belleau. Michael Leman, born in Brussels, may be French Leman or Lemoine, or perhaps German Lehmann. To each alien's name is appended that of the monarch whose subject he calls himself, but a republic is outside the experience of one constable who leaves an interrogative blank after Cristofer Switcher, born at Swerick (Zurich) in Switcherland . The surname so ingeniously created appears to have left no pedagogic descendants. In some cases the harassed Bumble has lost patience, and substituted a plain English name for foreign absurdity. To the brain which christened Oliver T\vist we owe Henry Price, a subject of the King of Poland, Lewis Jackson, a " Portingall," and Alex- ander Faith, a steward to the Venice Ambassador, born in the dukedom of Florence. In the returns made outside the bounds of the city PERVERSIONS OF FOREIGN NAMES 53 proper the aliens have added their own signatures, or in some cases made their marks. Jacob Alburft signs himself as Jacob Elbers, and Croft Castell as Kraft Kasstls. Harman James is the official translation of Hermann Jacobs, Mary Miller of Marija Moliner, and John Young of Jan le Jeune. Gyllyam Spease, for Wilhert S-pirs, seems to be due to a Welsh constable, and Chrystyan Wyhelhames, for Cristian Welselm, looks like a conscientious attempt at WiUiams. One registrar, with a phonetic system of his own, has transformed the Dutch Moll into the Norman-French Maule, and has enriched his list with Jannacay Yacopes for Jantje Jacobs. Lowe Luddow, who signs himself Louij Ledon, seems to be Louis Ledoux. An alien who writes himself Jann Eisankraott (Ger. Eisenkrant ?) cannot reasonably complain at being transformed into John Isacrocke, but the substitution of John Johnson for Jansen Van- drusen suggests that this individual's case was taken at the end of a long day's work. These examples, taken at random, show how the French and Flemish names of the humbler refugees lost their foreign appearance. In many cases the transformation was etymologically justified. Thus, some of our Druitts and Drewetts may be descended from Martin Druett, the first name on the list. But this is probably the common French name Drouet or Drouot, assimilated to the English Driiitt, which we find in 1273. And both are diminutives of Drogo, which occurs in Doviesday Book, and is, through Old French, the origin of our Drew. But in many cases the name has been so deformed that one can only guess at the con- tinental original. I should conjecture, for instance, that the curious name Shoppee is a corruption of Chappuis, the Old French for a carpenter, and that 54 THE ABSORPTION OF FOREIGN NAMES Jacob Shophousey, registered as a German cutler, came from Schafhausen. In this particular region of Eng- lish nomenclature a little guessing is almost excusable. The law of probabilities makes it mathematically cer- tain that the horde of immigrants included representa- tives of all the very common French family names, and it would be strange if Chappuis were absent. This process of transformation is still going on in a small way, especially in our provincial manufacturing towns, in which most large commercial undertakings have slipped from the nerveless grasp of the Anglo- Saxon into the more capable and prehensile lingers of the foreigner — " Hilda then learnt that Mrs. Gailey had married a French modeller named Canongcs . . . and that in course of time the modeller had informally changed the name to Cannon, because no one in the five towns could pronounce the true name rightly." (Arnold Bennett, Hilda Lessways, i. 5.) This occurs most frequently in the case of Jewish names of German origin. Thus, Lowe becomes Lowe or Lyons, Meyer is transformed into Myers, Gold- schmid into Goldsmith, Kohn into Cowan, Levy into Lee or Lewis, Salamon into Salmon, Hirsch or Hertz into Hart, and so on. Sometimes a bolder flight is attempted — " Leopold Norfolk Gordon had a house in Park Lane, and ever so many people's money to keep it up with. As may be guessed from his name, he was a Jew." (Morley Roberts, Lady Penelope, ch. ii.) The Jewish names of German origin which are now so common in England mostly date from the begin- ning of the nineteenth century, when laws were passed in Austria, Prussia and Bavaria to compel all Jewish JEWISH NAMES 55 families to adopt a fixed surname. Many of them chose personal names, e.g. Jakobs, Levy, Moses, for this pmrpose, while others named themselves from their place of residence, e.g. Cassel, Speyer (Spires), Hamburg, often with the addition of the syllable -er, e.g. Dar- mesteter, Homburger. Some families preferred de- scriptive names such as Selig (see p 209), Sonnenschein, Goldmann, or invented poetic and gorgeous place-names such as Rosenberg, Blumenthal, Goldberg, Lilienfeld. The oriental fancy also showed itself in such names as Edelstein, jewel, Gluckstein,^ luck stone, Rubinstein, ruby, Goldenkranz, golden wreath, etc. It is owing to the existence of the last two groups that our fashion- able intelligence is now often so suggestive of a wine- list. Among animal names adopted the favourites were Adler, eagle, Hirsch, hart, Lowe, lion, and Wolf, each of which is used with symbolic significance in the Old Testament. 1 Our Touchstone would seem also to be a nickname. The obituary of a Mr. Touchstone appeared in the Manchester Guardian, December 12, 191 2. CHAPTER VI TOM, DICK AND HARRY " Watte vocat, cui Thomme venit, neque Symme retardat, Bette(\Me, Gibbe simul, Hykke venire jubent ; Colle furit, quern Geffe juvat nocumenta parantes, Cum quibus ad dampnum Wille coire vovet. Gri^ge rapit, dum Dawe strepit, comes est quibus Hobbe, Lorkyn et in medio non minor esse putat : Hudde ferit, quem Judde terit, dum Tebbe minatur, Jahke domosque vires vellit et ense necat." (GowER, On Wat Tyler's Rebellion.) Gower's lines on the peasant rebels give us some idea of the names which were most popular in the fourteenth century, and which have consequently impressed themselves most strongly on our modern surnames. It will be noticed that one member of the modern triumvirate,^ Harry, or Hal, is absent. The great popularity of this name probably dates from a rather later period and is connected with the exploits of Henry V. Moreover, all the names, with the possible exception of Hud, are of French introduction and occur rarely before the Conquest. The Old Anglo-Saxon names did survive, especially in the remoter parts of the country, and have given us many surnames (see ch. vii.); but even in the Middle Ages people had a ^ The three names were not definitely established till the nine- teenth century. Before that period they had rivals. French says Pierre et Paul, and German Heinz und Kimz, i.e. Heinrich and Conrad. 36 MEDIEVAL FONT-NAMES 57 preference for anything that came over with the Conqueror, French names are nearly all of German origin, the Celtic names and the Latin names which encroached on them having been swept away by the Frankish invasion, a parallel to the wholesale adoption of Norman names in England. Thus our name Harvey, no longer usual as a font-name, is Fr. Herve, which represents the heroic German name Hartwig, to the second syllable of which belongs such an apparently insignificant name as Wigg. The disappearance of Latin names is not to be regretted, for the Latin nomenclature was of the most unimaginative descrip- tion, while the Old German names are more like those of Greece. Thus Ger. Ludwig, which has passed into most of the European languages (Louis, Lewis, Ludo- vico, etc), is from Old High Ger. hlitt-wig, renowned in fight, equivalent to the Greek Clytomachus, with one-half of which it is etymologically cognate. Some of the names in Gower's list, e.g. Watte (p. 3), Thomme, Symme, Ge-ffe (p. 61), Wille, Jakke, are easily recognized. Bette is for Bat, Bartholomew, a name which has giveli Batty, Batten, Bates, Bartle (cf. Bartlemas), Bartlett, Badcock, Badman, and many other names, but its popularity is not easy to account for. Gihhc is for Gilbert. Hick is rimed on Dick (p. 62). Collc^ is for Nicolas. Grig is for Gregory, whence Gregson and Scottish Grier. Dawe, for David, alternated with Day and Dow, which appear as first element in many surnames, though Day has another origin (p. 177) and Dowson sometimes belongs to the female name Douce, sweet. Hohhe is a rimed 1 It is doubtful whether Scottish Colin is a dim. of this. It may be the same Celtic name which has sometimes given the Irish Cttllen. 58 TOM. DICK AND HARRY form from Robert. Lorkyn, or Larkin, is for Law- rence, for which we also find Law, Lay, and Low, whence Lawson, Lowson, Laycock, Locock, etc. For Hudde see pp. 3, 75. Judde, from the very popular Jordan, has given Judson, Jiidkins, and the con- tracted Jukes. It is probable that Jordan (Fr. Jourdain, Ital, Giordano) is an Old German personal name mistakenly associated with the sacred river of Palestine. Tehhe is for Theobald (p. 4). Many people, in addressing a small boy with whom they are unacquainted, are in the habit of using Tommy as a name to which any small boy should naturally answer. In some parts of Polynesia the natives speak of a white Mary or a black Mary, i.e. woman, just as the Walloons round Mons speak of Marie bon bee, a shrew, Marie grognon, a Mrs. Gummidge, Marie quatre langues, a chatterbox, and several other Maries still less politely described. We have the modern silly Johnny for the older silly Billy, while Jack Pudding is in German Hans Wurst, John Sausage. Only the very commonest names are used in this way, and, if we had no further evidence, the rustic Dicky bird, Robi^ redbreast. Hob goblin, Tom tit, Will o' the Wisp, Jack o' lantern, etc., would tell us which have been in the past the most popular English font-names. During the Middle Ages there was a kind of race among half a dozen favourite names, the prevailing order being John, William, Thomas, Richard, Robert, with perhaps Hugh as sixth. Now, for each of these there is a reason. John, a favourite name in so many languages (Jean, Johann, Giovanni, Evan, Yves, Ivan, etc.), as the name of the Baptist and of the favoured disciple, defied even the unpopularity of our one King of that name. The special circumstances attending the birth and naming THE COMMONEST FONT-NAMES 59 of the Baptist probably supplied the chief factor in its triumph. For some time after the Conquest \Mlliam led easily. We usually adopted the W- form from the north-east of France, but Guillaume has also supplied a large number of surnames in Gil-, which have got inextricably mixed up with those derived from Gilbert, Gilhan (Juliana), and Giles. G?7;«aH represents the French dim. Guillemin, the local-looking Gilhani is simply Guillaume, and Wilmot corresponds to Fr. Guillemot. The doubting disciple held a very in- significant place until the shrine of St. Thomas of Canterbury became one of the holy places of Christen- dom. To Thomas belong Macey, Massie, Machin, and Masson, dims, of French aphetic forms, but the first two are also local, from Mace or Macey, and the second two are sometimes alternative forms of Mason. Robert and Richard were both popular Norman names. The first was greatly helped by Robin Hood and the second by the Lion-Heart. The name Hugh was borne by several saints, the most famous of whom in England was the child-martyr, St. Hugh of Lincoln, said to have been murdered by the Jews c. 1250. It had a dim. Huggin and also the forms Hew and How, whence Hewett, Hewlett, Howitt, Hewlett, etc., while from the French dim. Huchon we get Hutchin and its derivatives, and also Honchin. Hugh also appears in the rather small class of names represented by Littlejohn, Meiklejohn,^ etc. We find 1 This formation seems to be much commoner in French. In the " Bottin " I find Grandblaise, Grandcollot (Nicolas), Grandgeorge, Grandgerard, Grandguillaume, Grandguillot, Grandjacques, Grand- jean, Grandperrin (Pierre), Grandpierre, Grandremy, Grandvincent, and Petitcolin, Petitdemange (Dominique), Petitdidier (Desiderius), Petit-Durand, Petit-etienne (Stephen), Petit-Gerard, Petit-Hugue- nin, Petitjean, Petitperrin, Petit-Richard. 6o TOM, DICK AND HARRY Goodhew, Goodhue. Cf. Gaukroger, i.e. awkward Roger, and Goodwillic . Goodrich and Goodrich may in some cases belong to Richard. Only the very commonest names occur in such compounds. Most of the other names in Gower's list have been prolific. \\' e might add to them Roger, whence Hodge and Dodge, Hiimfrey, which did not lend itself to many variations, and Peter, from the French form of which we have many derivatives (see p. 32), including per- haps the Huguenot Perowne, Fr. Perron, but this can also be local, du Perron, the etymolog}^ Lat. petra, rock, remaining the same. The absence of the great names Alfred ^ and Edward is not surprising, as they belonged to the conquered race. Though Edward was revived as the name of a long line of Kings, its contribution to surnames has been small, most names in Ed-, Ead-, e.g. Ede, Eden, Edison, Edkins, Eady, etc., belonging rather to the once popular female name Eda or to Edith, though in some cases they are from Edward or other Anglo-Saxon names having the same initial syllable. James is a very rare name in medieval rolls, being represented by Jacob, and no doubt partly by Jack (see p. 46). It is — " Wrested from Jacob, the same as Jago ~ in Spanish, Jaques in French ; which some Frenchified Enghsh, to their disgrace, have too much affected " (Camden). It appears in Gi)nson, Jemmett, and the odd-looking Gem, while its French form is somewhat disguised in Jeakcs and J ex. 1 The name A hired is due to misreading of the older Alvred, v being written n in old MSS. AUfrey is from the Old French form of the name. - Jago is found, with other Spanish names, in Cornwall ; cf. Bastian or Basten, for Sebastian. FASHIONS IN FONT-NAMES 6i The force of royal example is seen in the popularity under the Angevin kings of Henry, or Harry, Geoffrey and Fulk, the three favourite names in that family. For Harry see p. 38. Geoffrey, from Ger. Gottfried, Godfrey, has given us a large number of names in Geff-, Jeff-, and Giff-, Jiff-, and probably also Jehh, Gepp and Jepson, while to Fulk we owe Fewkes, Foakes, Fowkes, Yokes, etc., and perhaps in some cases Fox. But it is impossible to catalogue all the popular medieval font-names. Many others will be found scattered through this book as occasion or association suggests them. Three names whose poor representation is sur- prising are Arthur, Charles and George, the two great Kings of medieval romance and the patron saint of Merrie England. All three are fairly common in their unaltered form, and we find also Arter. But they have given hardly any derivatives, though Atkins, generally from Ad-, i.e. Adam, may some- times be from Arthur (cf. Bat for Bart, Matty for Martha, etc.). Arthur is a rare medieval font- name, a fact no doubt due to the sad fate of King John's nephew. Its modern popularity dates from the Duke of Welhngton, while Charles and George were raised from obscurity by the Stuarts and the Bruns- wicks. To these might be added the German name Frederick, the spread of which was due to the fame of Frederick the Great. It gave, however, in French the dissimilated Ferry, one source of our surnames Ferry, '^ Ferris, though the former is generally local. 1 " For Frideric, the English have commonly used Frery and Fery, which hath been now a long time a Christian name in the ancient family of Tilney, and lucky to their house, as they report." (Camden.) 62 TOM, DICK AND HARRY If, on the other hand, we take from Gower's list a name which is to-day comparatively rare, e.g. Gil- bert, we find it represented by a whole string of sur- names, e.g. Gibbs, Gibson, Gibbon, Gibbins, Gilbey, Gilpin, Gipps, to mention only the most familiar. From the French dim. Gibelot we get the rather rare Giblett ; cf . Hewlett for Hew-el-et, Hamlet for Ham-el-et (Hamo), etc. In forming patronymics from personal names, it is not always the first syllable that is selected. In Toll, Tolley, Tollett, from Bartholomew, the second has sur- vived, while Philpot, dim. of Philip, has given Potts. From Alexander we get Sanders and Saunders. But, taking, for simplicity, two instances in which the first syllable survived, v%^e shall find plenty of instruction in those two pretty men Robert and Richard. We have seen (p. 60) that Roger gave Hodge and Dodge, which, in the derivatives Hodson and Dodson have coalesced with names derived from Odo and the Anglo-Sax. Dodda (p. 76). Similarly Robert gave Rob, Hob^ and Dob, and Richard gave Rick, Hick and Dick. Hob, whence Hobbs, was sharpened into Hop, whence Hopps. The diminutive Hopkin, passing into Wales, gave Popkin, just as ap-Robin became Probyn, ap-Hugh Pugh, ap-Owen Bowen, etc. In the north Dobbs became Dabbs (p. 31). Hob also developed another rimed form Nob (cf. to " hob-nob " with anyone), whence Nobbs and Nabbs, the latter, of course, being sometimes rimed on Abbs, from Abel or Abraham. Bob is the latest variant and has not formed many surnames. Richard has a larger family than Robert, for, besides Rick, Hick and 1 I believe, however, that Hob is in some cases from Hubert, whence Hubbard, Hibbert, Hobart, etc. DERIVATIVES OF FONT-NAMES 63 Dick, we have Rich and Hitch, Higg and Digg. The reader will be able to continue this genealogical tree for himself. The full or the shortened name can become a surname, either without change, or with the addition of the genitive -s or the word -son,^ the former more usual in the south, the latter in the north. To take a simple case, we find as surnames William, Will, Williams, Wills, Williamson, Wilson. From the short form we get diminutives by means of the English suffixes -ie or -y (these especially in the north), -kin, and the French suffixes -et, -ot (often becoming -at in English), -in, -on (often becoming -en in English), Thus Willy, Wilkin, Willett. I give a few examples of surnames formed from each class — Ritchie (Richard), Oddy (Odo, whence also Oates), Lambie * (Lambert), Jelley (Julian) ; Dawkins, Dawkes (David), Hawkins, Hawkes (Hal), Gifkins (Geoffrey), Perkins, Perks (Peter), Rankin (Randolf) ; Gillett (Gil, see p. 59), Collett (Nicholas), Bartlett (Bartholomew), Ricketts (Richard), Marriott, Marry at (Mary), Elliott (Ehas, see p. 85), Wyatt (Guy), Perrott (Peter) ; Collins (Nicholas), Jennings (John, see p. 95), Copping {]2Lcdb, see p. 9), Rawlin (Raoul, the French form of Radolf, whence Rolf, Ralph, Relf), Paton (Patrick), Sisson (Siss, i.e. Cecilia), Gibbons (Gilbert), Beaton (Beatrice). 1 This suffix has squeezed out all the others, though Alice Johnson is theoretically absurd. In Mid. English we find daughter, father, mother, brother and other terms of relationship used in this way, e.g., in 1379, Agnes Dyconwyfdowson, the wife of Dow's son Dick. Dawbarn, child of David, is still found. See also p. 193. 2 Lamb is also, of course, a nickname ; cf. Agnew, Fr. agneau. 64 TOM, DICK AND HARRY In addition to the suffixes and diminutives already mentioned, we have the two rather puzzling endings -maji and -cock. Man occurs as an ending in several Germanic names which are older than the Conquest, e.g. Ashman, Harman, Coleman, and the simple Mann is also an Anglo-Saxon personal name. It is some- times to be taken literally, e.g. in Goodman, i.e. master of the house (Matt. xx. ii), Longman, Youngman, etc. In Hickman, Homan (How, Hugh), etc., it may mean servant of, as in Ladyman, Priestman, or may be merely an augmentative suffix. In Coltman, Runciman, it is occupative, the man in charge of the colts, rouncies or nags. Chaucer's shipman — "Rood upon a roiDicy as he koiithe " (A. 390). In Bridgeman, Pullman, it means the man who lived near, or had some office in connection with, the bridge or pool. But it is often due to the imitative instinct. Dedman is for the local Debenham, and Lakenian for Lakenham, while Wyman represents the old name Wymond, and Boi£)man and Beeman are sometimes for the local Beaumont (cf. the pronunciation of Belvoir). But the existence in German of the name Bienemann shows that Beeman may have meant bee-keeper. Sloman is either imitative for Solomon or means the man in the slough (p. 113), and Godliman is an old familiar spelling of Godalming. We of course get doubtful cases, e.g. Sandeman may be, as explained by Bardsley, the servant of Alexander (p. 62), but it may equally well represent Mid. Eng. sandeman, a messenger, and Lawman, Layman, are rather to be regarded as derivatives of Lawrence (p. 58) than what they appear to be. Many explanations have been given of the suffix THE SUFFIX -COCK 65 -cock, but I cannot say that any of them have convinced me. Both Cock and the patronymic Cocking are found as early personal names. The suftix was added to the shortened form of font-names, e.g. Alcock (Allen), Hitchcock (Richard), was apparently felt as a mere diminutive, and took an -s like the diminutives in -kin, e.g. Willcocks, Simcox. In Hedgecock, Woodcock, etc., it is of course a nickname. The modern Cox is one of our very common names, and the spelling Cock, Cocks, Cox, can be found repre- senting three generations in the churchyard of Inver- gowrie, near Dundee. The two names Bawcock and Meacock had once a special significance. Pistol, urged to the breach by Fluellen, replies — " Good bawcock, bate thy rage ! use lenity, sweet chuck" (Henry V., iii. 2); and Petruchio, pretending that his first interview with Katherine has been most satisfactory, says — " 'Tis a world to see How tame, when men and women are alone, A meacock wretch can make the curstest shrew." {Taming of the Shrew, ii. i.) These have been explained as Fr. heau coq, which is possible, and meek cock, which is absurd. As both words are found as surnames before Shakespeare's time, it is probable that they are diminutives which were felt as suited to receive a special connotation, just as a man who treats his thirst generously is vulgarly called a Lushington. Bawcock, Bocock, can easily be connected with Baldwin, while Meacock, Maycock, belong to the personal name May or Mee, shortened from the Old Fr, Mahien (p. 86). 6 66 TOM, DICK AND HARRY Although we are not deahng with Celtic names, a few words as to the Scottish, Irish, and Welsh sur- names which we find in our directories may be useful. Those of Celtic origin are almost invariably patrony- mics. The Scottish and Irish Mac, used like the Anglo- Fr. Fitz-, means relative, and is ultimately related to the -mough of Watmough (see p. 193) and to the word maid. In MacNab, son of the abbot, and Mac- Pherson, son of the parson, we have curious hybrids. In Manx names, such as Quilliam (Mac William), Killip (Mac Philip), Clucas (Mac Lucas), we have aphetic forms of Mac. The Irish 0' has the same meaning as Mac, and is related to the first part of Ger. Oheim, uncle, of Anglo-Sax. earn (see Eames, p. 193), and of Lat. avus, grandfather. Oe or oye is still used for grandchild in Scottish — " There was my daughter's wean, little Eppie Daidle, my oe, ye ken" {Heart of Midlothian, ch. iv.). The names of the Lowlands of Scotland are pretty much the same as those of northern England, with the addition of a very large French element, due to the close historical connection between the two countries. Examples of French names, often much corrupted, are Bethune (Pas de Calais), often cor- rupted into Beaton, the name of one of the Queen's Maries, Boswell (Bosville, Seine Inf.), Bruce (Brieux, Orne), Comyn, Cumming (Comines, Nord), Grant [le grand), Rennie (Rene), etc. M^elsh Ap or Ab, reduced from an older Map, ulti- mately cognate with Mac, gives us such names as Pro- byn, Powell (Howell, Hoel), Price (Rhys), Pritchard, Prosser (Rosser), Prothero (Roderick), Bedward, Beddoes (Eddowe), Blood (Lud, Lloyd), Bethell (Ithel), Benyon CELTIC NAMES 67 (Enion), whence also Bunyan and the local-looking Baynham. Onion and Onions are imitative forms of Enion. Apple] ohit and Upjohn are corruptions of Ap-john. The name Floyd, sometimes Flood, is due to the English inability to grapple with the Welsh LI— " I am a gentylman and come of Brutes [Brutus'] blood, My name is ap Ryce, ap Davy, ap Flood." (Andrew Boorde, Book of the Introduction of Knowledge, ii. 7.) While Welsh names are almost entirely patronymic, Cornish names are very largely local. They are dis- tinguished by the following prefixes and others of less common occurrence: Caer-, fort, Lan-, church, Pen-, hill, Pol-, pool, Ros-, heath, Tye-, settlement, e.g. Carthew, Lanyon, Penvuddock, Polwarth, Rosevear, Trethewy. Sometimes these elements are found com- bined, e.g. in Penrose. A certain number of Celtic nicknames and occupa- tive names which are frequently found in England will be mentioned elsewhere (pp. 173, 216). In Gilchrist, Christ's servant, Gildea, servant of God, Gillies, servant of Jesus, Gillespie, bishop's servant, Gilmour, big ser- vant, Gilroy, red servant, we have the Highland" gillie." Such names were originally preceded by Mac-, e.g. Gilroy is the same as Macllroy ; cf . Maclean, for Mac- gil-ian, son of the servant of John. To the same class of formation belong Scottish names in Mai, e.g. Malcolm, and Irish names in Mul, e.g. Mulholland, in which the first element means tonsured servant, shaveling, and the second is the name of a saint. CHAPTER VII GODERIC AND GODIVA " England had now once more (a.d. iioo) a King born on her own soil, a Queen of the blood of the hero Eadmund, a King and Queen whose children would trace to Alfred by two descents. Norman insolence mocked at the English King and his English Lady under the English names of Godric and Godgifu." * (Freeman, Norman Conquest, v. 170.) In dealing with surnames we begin after the Conquest, for the simple reason that there were no surnames before. Occasionally an important person has come down in history with a nickname, e.g. Edmund Iron- side, Harold Harefoot, Edward the Confessor ; but this is exceptional, and the Anglo-Saxon, as a rule, was satis- fied with one name. It is probable that the majority of names in use before the Conquest, whether of English or Scandinavian origin, were chosen because of their etymological meaning, e.g. that the name Beornheard {Bernard, Barnard, Barnett) was given to a boy in the hope that he would grow up a warrior strong, just as his sister might be called .^thelgivu, noble gift. The formation of these old names is both interesting and, like all Germanic nomenclature, poetic. As a rule the name consists of two elements, and the number of those elements which appear with great frequency is rather limited. Some themes occur only 1 " Godricum cum, et comparem Godgivam appellantes" (William of Malmesbury, Gesta Regurn Anglorum). 68 FORMATION OF ANGLO-SAXON NAMES 69 in the first half of the name, e.g. Mthel-, whence JEiliel- stan, later Alsto7i; /Elf-, whence ^Elfgar, now Elgar and Agar {Mthel- and Mlf- soon got confused, so that Allvey and Elvey may represent either iEthelgifu or ^Ifgifu, or. Latinized, Ethelgiva and Elgiva); Cuth-, whence Cuthbeald, now Cobbold ^ ; Cync-, whence Cyne- beald, now Kimball and Kemhlc, both of which are also local ; Pole-, whence Folcheard and Folchere, now Folkard and Fiilcher; Gun-, whence Gundred, now Gundry and Grundy (p. 37) ; Os-, whence Osbert, Osborn, Osgood. Other themes only occur as the second half of the name. Such are -gifu, in Godgifu, i.e. Godiva, whence Goodeve ; -lac in Guthlac, now Goodlake and Goodluck (p. 197) ; -laf in Deorlaf, now Dearlove ; -wacer in Euerwacer, now Earwaker. Other themes, and perhaps the greater number, may occur indifferently first and second, e.g. beald, god, here, sige, weald, win, wulf or ulf. Thus we have complete reversals in Bealdwine, whence Baldwin, and Winebeald, whence Winbolt, Hereweald, whence Herald, Harold, Harrod, and Wealdhere, whence Walter (p. 3). With these we may compare Goldman and Mangold, the latter of which has given Mangles. So also we have Sigeheard, whence Siggers, and Wulfsige, now Wolsey, Wulfnoth, now the imitative Wallnutt, and Beorht- wulf, later Bardolph and Bardell. The famous name Havelock was borne by the hero of a medieval epic, " Havelock the Dane," but Dunstan is usually for the local Dunston. On the other hand, Winston is a per- sonal name, Winestan, whence Winstanley. These examples show that the pre-Norman names are by no means unrepresented in the twentieth 1 This is also the origin of Cupples, and probably of Kehle and Kibbles. It shares Cobbett and Ctibitt with Cuthbeorht. 70 GODERIC AND GODIVA century, but, in this matter, one must proceed with caution. To take as examples the two names that head this chapter, there is no doubt that Goderic and Godiva are now represented by Goodrich and Goodeve, but these may also belong to the small group mentioned on p. 59, and stand for good Richard and good Eve. Also Goodrich comes in some cases from Goodrich, formerly Gotheridge, in Hereford, which has also given Gutteridge. Moreover, it must not be forgotten that our medieval nomenclature is preponderantly French, as the early rolls show beyond dispute, so that, even where a modern name appears susceptible of an Anglo-Saxon explanation, it is often safer to refer it to the Old French cognate, for the Germanic names introduced into France by the Frankish conquerors, and the Scandinavian names which passed into Normandy, contained very much the same elements as our own native names, but underwent a different phonetic development. Thus I would rather explain Bawden, Boi&den, Boulden, Boden, and the dims. Body and Bodkin, as Old French variants from the Old Ger. Baldawin than as coming directly from Anglo-Saxon. Boyden undoubtedly goes back to Old Fr. Baudouin. Practically all the names given in Gower's lines (p. 56), and many others to which I have ascribed a continental origin, are found occasionally in England before the Conquest, but the weight of evidence shows that they were either adopted in England as French names or were corrupted in form by the Norman scribes and officials. To take other examples, our Tibbald, Tibbies, Tibbs suggest the Fr. Thibaut rather than the natural development of Anglo-Sax. Thiud- beald, i.e. Theobald ; ^nd Ralph, Relf, Roff, etc., show the regular Old French development of Raedwulf, ANGLO-SAXON NICKNAMES 71 Radolf. Tibaut Wauter, i.e. Theobald Walter, who lived in Lancashire in 1242, had both his names in Old French. As a matter of fact, the various ways of forming nicknames, or descriptive names, are all used in the pre-Conquest personal names. We find Orme, i.e. ser- pent or dragon (cf. Great Orme's Head), Wulf, i.e. Wolf, Hwita, i.e. White, and its derivative Hwiting, now Whiting, Saemann, i.e. Seaman, Bonda, i.e. Bond, Leofcild, dear child, now Leifchild, etc. But, except in the case of Orme, so common as the first element of place-names, I doubt the survival of these personal names into the surname period and regard White, Seaman, Bond, Leifchild as rather new epithets of Mid. English formation. Whiting is of course Anglo- Saxon, -ing being the regular patronymic suffix. Cf. Browning, Benning, Bering, Dunning, Gunning Hemming, Kipping, Manning, Spalding, and many others which occur in place-names. But not all names in -ing are Anglo-Saxon, e.g. Baring is German ; cf. Behring, of the Straits, while Johling is Fr. Jobelin, a double dim. of Job. I will now give a few examples of undoubted sur- vival of these Anglo-Saxon compounds, showing how the suffixes have been corrupted and simplified. Among the commonest of these suffixes are -heald, -beorht, -cytel (p. 74, n.), -god, -heard, -here, -man, -mund, -rcBd, -ric, -weald, -weard, -wine,^ which survive in Rumball and Rumhold (Rumbeald), Allhright^ and Allbutt (Ealdbeorht, i.e. Albert), Arkle (Earncytel), All- good and Elgood (^Elfgod), Everett (Eoforheard, i.e. 1 Bold, bright, kettle, good, strong, army, man, protection, counsel, powerful, ruling, guard, friend. - Albert is of modern German introduction. 72 GODERIC AND GODIVA Everard), Gunter (Gundhere), Harman (Hereman), Redmond '(Raedmund), Aldred (iEthelraed or Ealdrjcd), Aldridge, and the perversion Allwright (^thelric or Ealdric), Thorold (Thurweald) , and, through Fr. Turold, Tiirrell, Terrell, and Tyrrell, Harward and Harvard (Hereweard), Lewin (Leofwine). In popular use some of these endings got confused, e.g. Rumbold probably sometimes represents Rumweald, while Ken- nard no doubt stands for Coenweard as well as for Coenheard. Man and mund were often interchanged (p. 64), so that from Eastmund come both Esmond and Eastman. Gorman represents Gormund, and Almond (p. 97) is so common in the Middle Ages that it must sometimes be from ^Ethelmund. Sometimes the modern forms are imitative. Thus Allchin is for Alcuin, and Goodyear,'^ Goodier and Goodair represent Godhere, while Goodbeer, Godhehere, Gotobed are classed by Bardsley under Godbeorht, which has also given Godber. But in these three names the face value of the words can also be accepted (pp. 153, 203, 206). Wisgar or Wisgeard has given the imitative Whisker and Vizard, and, through French, the Scottish Wishart, which is thus the same as the famous Norman Guiscard. Garment and Rayment are for Garmund and Regenmund, i.e. Raymond. Other names which can be traced directly to the group of Anglo-Saxon names dealt with above are Elphick (iElfheah), which in Norman French gave Alphege, Elmer {JEliimei), Allnutt (yElfnoth), Aluin, Elwin, Elvin (^Elfwine), Aylmer (iEthelmaer) , Aylward ^ Pure Anglo-Saxon, like the names of so many opponents of English tyranny. Parnell is of course not Irish (p. 94). 2 This ma}', however, be taken literally. There is a German name Gutjahr and a Norfolk name Feaveryear. ANGLO-SAXON SURVIVALS 73 (iEthelweard) , Kenrick (Coenric), Collar d (Ceolheard), Colvin (Ceolwine), Darwin (Deorwine), £'^n^g'^(Eadric), Aldwin, Andeji, and the patronymic Alderson (Eald- wine), Falstaff (Fastwulf), Filmer (Filumser), Frewin (Freowine), Garrard, Garrett, Jarrold (Gaerheard, Gaer- weald), but probably these are through French, Garhett (Garbeald, which, in ItaHan, became Garibaldi), Gatliffe (Geatleof), Goddard (Godheard), Goodliffe (Godleof), Gunnell (Gunhild), Gunner^ (Gunhere), Haines (Hagene), Haldane (Hcelfdene), Hastings (Hsesten, the Danish chief who gave his name to Hastings, formerly Haestinga-ceaster), Herbert (Herebeorht), Herrick (Hereric), Hildyard (Hildegeard), Hubert, Hubbard, Hobart, Hibbert (Hygebeorht), Ingram (Ingelram), Lambert (Landbeorht), Lugard (Leofgar), Lemon (Leofman), Leveridge (Leofric), Loveridge (Luferic), Maynard (Maegenheard), Maidment (Maegenmund), Rayner (Regenhere), Raymond (Regenmund), Reynolds (Regenweald), Seabright (Sigebeorht and Saebeorht), Sayers^ (Saegaer), Sewell (Saeweald or Sigeweald), Seward (Sigeweard), Turbot (Thurbeorht), Thorough- good (Thurgod), Walthew (Waltheof), Warman (Waer- mund), Wyberd (Wigbeorht), Wyman (Wigmund), Willard (Wilheard), Winfrey (Winefrith), Ulyett and Woollett (Wulfgeat), Wolmer (Wulfmaer), Woolridge (Wulfric). 1 It is unlikely that this name is connected with gun, a word of too late appearance. It may be seen over a shop in Brentford, perhaps kept by a descendant of the thane of the adjacent Gunners- bury. 2 The simple Sayer is also for " assayer," either of metals or of meat and drink — " essayeur, an essayer ; one that tasts, or takes an essay ; and particularly, an officer in the mint, who touches every kind of new coyne before it be delivered out " (Cotgrave). Robert le sayer, goldsmith, was a London citizen c. 1300. 74 GODERIC AND GODIVA In several of these, e.g. Fulcher, Hibbert, Lambert, Reynolds, the probabihty is that the name came through French. Where an alternative explanation is possible, the direct Anglo-Saxon origin is generally the less probable. Thus, although Colling occurs as an Anglo-Saxon name, Collings is generally a variant of Collins (cf. Jennings for Jennins), and though Ham- mond is etymologically Haganmund, it is better to connect it with the very popular French form Hamon. Simmonds might come from Sigemund, but is more likely from Simon with excrescent -d (see P- 35). In many cases the Anglo-Saxon name was a simplex instead of a compound. The simple CyteP survives as Chettle, Kettle, Chell, Kell, whence Kelsey (see ey, p. ii6) . Brand also appears as Braund, Grim is common in place-names, and from Grima we have Grimes. Cola gives Cole, the name of a monarch of ancient legend, to be distinguished from the derivatives of Nicolas (p. 57), Gunna is now Gunn, Serl has given the very common Searle, and Wicga is Wigg. From Haco we have Hack and the dim. Hackett. To these might be added many examples of pure adjectives, such as Freo, Free, Freda (prudent), Froude, Goda, Good, Leof (dear), Leif, Leaf, Read (red), Read, Reid, Reed, Rica, Rich, Rudda (ruddy), Rudd and Rodd, Snel (swift, valiant), Snell, Swet, Sweet, etc., or epithets such as Boda (messenger), Bode, Cempa (warrior), Kemp, Cyta, Kite, Dreng (warrior), Dring, Eorl, Earl, Godcild, Goodchild, Nunna, Nunn, Oter, Otter, Puttoc 1 Connected with the kettle or cauldron of Norse mythology. The renowned Captain Kettle, described by his creator as a Welshman, must have descended from some hardy Norse pirate. Many names in this chapter are Scandinavian. MONOSYLLABIC NAMES 75 (kite), Puttock, Sasfugel, Seafowl, Spearhavoc, Spar- hawk, Spark (p. 12), Tryggr (true), Triggs, Unwine (unfriend), UnwtJt, etc. But most of these had died out as personal names and, in medieval use, were nicknames pure and simple. Finally, there is a very large group of Anglo-Saxon dissyllabic names, usually ending in -a, which appear to be pet forms of the longer names, though it is not always possible to establish the connection. Many of them have double forms with a long and short vowel respectively. It is to this class that we must refer the large numbers of our monosyllabic surnames, which would otherwise defy interpretation. Anglo- Sax. Dodda gave Dodd, while Dodson's partner Fogg had an ancestor Focga. Other examples are Bacga, Bagg, Benna, Benn, Bota, Boot and dim. Booty, Botta, Bott, whence Botting, Bubba, Buhh, Budda, Budd, Bynna, Binns, Cobba, Cohh, Coda, Coad, Codda, Codd, Cuffa, Cuff, Deda, Deedes, Duda, Dowd, Duna, Down, Dunna, Dunn, Dutta, Dutt, whence Dut- ton, Eada, Eade, Edes, etc., Ebba, Ebbs, Eppa, Epps, Hudda, Hud, whence Hudson, Inga, Inge, Sibba, Sibbs, Sicga, Siggs, Tata, Tate and Tait, Tidda, Tidd, Tigga, Tigg, Toca, Tooke, Tucca, Tuck, Wada, Wade, Wadda, Waddy, etc. Similarly French took from German a number of surnames formed from shortened names in -0, with an accusative in -on, e.g. Old Ger. Bodo has given Fr. Bout and Bouton, whence our Butt and Button. But the names exemplified above are very thinly represented in early records, and, though their exist- ence in surnames derived from place-names [Dodsley, Bagshaw, Bensted, Budworth, Cobham, Ebbsworth, etc.) would vouch for them even if they were not recorded, 76 GODERIC AND GODIVA their comparative insignificance is attested by the fact that they form very few derivatives. Compare, for instance, the multitudinous surnames which go back to monosyllables of the later type of name, such as John and Hugh, with the complete sterility of the names above. Therefore, when an alternative deriva- tion for a surname is possible, it is usually ten to one that this alternative is right. Dodson is a simplified Dodgson, from Roger (p. 62) ; Benson belongs to Benedict, sometimes to Benjamin ; Cobbeit is a dis- guised Cuthbert or Cobbold (cf. Garrett, p. 17) ; Down is usually local, at the down or dune ; Dunn is medieval le dun, a colour nickname ; names in Ead-, Ed-, are usually from the medieval female name Eda (p. 60) ; Sibbs generally belongs to Sybilla or Sebastian ; Tait must sometimes be for Fr. Tete, probably from an inn sign ; Tidd is an old pet form of Theodore ; and Wade is more frequently at wade, i.e. ford. Even Ebbs and Epps are much more likely to be shortened forms of Isabella, usually reduced to lb or Ibbot (p. 94). To sum up, we may say that the Anglo-Saxon ele- ment in our surnames is much larger than one would imagine from Bardsley's Dictionary, and that it accounts, not only for names which have a distinctly Anglo-Saxon suffix or a disguised form of one, but also for a very large number of monosyllabic names which survive in isolation and without kindred. In this chapter I have only given sets of characteristic examples, to which many more might be added. It would be comparatively easy, with some imagination and a conscientious neglect of evidence, to connect the greater number of our surnames with the Anglo- Saxons. Thus Honey ball might very well represent "HIDEOUS NAMES" 11 the Anglo-Sax. Hunbeald, but, in the absence of hnks, it is better to regard it as a popular perversion of Hannibal (p. 82). In dealing with this subject, the via media is the safe one, and one cannot pass in one stride from Hengist and Horsa to the Reformation period. Matthew Arnold, in his essay on the Function of Criticism at the Present Time, is moved by the case of poor Wragg, who was " in custody," to the following wail — " What a touch of grossness in our race, what an original short- coming in the more deUcate spiritual perceptions, is shown by the natural growth amongst us of such hideous names — Hig^inhottom, Stiggins, Biigg ! " But this is the poet's point of view. Though there may have been "no Wragg by the Ilissus," it is not a bad name, for, in its original form Ragg, it is the first element of the heroic Ragnar, and probably unrelated to Raggett, which is the medieval le ragged. Bugg, which one family exchanged for Norfolk Howard, is the Anglo-Saxon Bucga, a name no doubt borne by many a valiant warrior. Stiggins, as we have seen (p. 12), goes back to a name great in history, and Higgin- hottom (p. 114) is purely geographical. CHAPTER VIII PALADINS AND HEROES " Morz est Rollanz, Deus en ad I'anme es dels. Li Emperere en Rencesvals parvient. . . . Carles escriet : ' U estes vus, bels nies ? U I'Arcevesques e li quens Oliviers ? U est Gerins e sis cumpainz Geriers ? Otes u est e li quens Berengiers ? Ives e Ivories que j'aveie tant chiers ? Qu'est devenuz li Guascuinz Engeliers, Sansun li dux e Anse'is li fiers ? U est Gerarz de Russillun li vielz, Li duze per que j'aveie laissiet ? ' " i {Chanson de Roland, 1. 2397.) It is natural that many favourite names should be taken from those of heroes of romance whose exploits were sung all over Europe by wandering minstrels. Such names, including those taken from the Round Table legends, usually came to us through French, though a few names of the British heroes are Welsh, e.g. Cradock from Caradoc (Caractacus) and Maddox from Madoc. But the Round Table stories were 1 " Dead is Roland, God has his soul in heaven. The Emperor arrives at Roncevaux. . . . Charles cries : ' Where are you, fair nephew ? Where the archbishop (Turpin) and Count Oliver ? Where is Gerin and his comrade Gerier ? Where is Odo and count Berenger ? Ivo and Ivory whom I held so dear ? What has become of the Gascon Engelier ? Samson the duke and Anseis the proud ? Where is Gerard of Roussillon the old, the twelve peers whom I had left ? ' " 78 THE ROUND TABLE 79 versified much later than the true Old French Chansons de Geste, which had a basis in the national history, and not many of Arthur's knights are immortalized as sur- names. We have Tristram, Lancelot, whence Lance, Percival, Gawain in Gavin, and Kay. But the last named is, like Key, more usually from the word we now spell " quay," though Key and Keys can also be shop- signs, as of course Crosskeys is. Linnell and Lyell are for Lionel, as Neil,^ Neal for Nigel. The ladies have fared better. Vivian, which is sometimes from the masculine Vivien, is found in Dorset as Vye. and Isolt and Guinevere, which long survived as font-names in Cornwall, have given several names. From Isolt come Isard, Isitt, Izzard, Izod, and many other forms, while Guinever appears as Genever, Jennifer, Gaynor, Gilliver, Gulliver,^ and the imitative Juniper. It is probably also the source of Genn and Ginn, though these may come also from Eugenia or from Jane. The later prose versions of the Arthurian stories, such as those of Malory, are full of musical and picturesque names like those used by Mr. Maurice Hewlett, but this artificial nomenclature has left no traces in our surnames. Of the paladins the most popular was Roland or Rowland, who survives as Rowe, Rowlinson, Rolls, Rollit, etc., sometimes coalescing with the derivations of Raoul, another epic hero. Gerin or Geri gave Geary, and Oaies is the nominative (see p. 80, n. 1) of Odo, an important Norman name. Berenger appears as Bar- ringer and Bellinger (p. 36). The simple Oliver is 1 But the Scottish Xeil is a Gaelic name often exchanged for the unrelated Nigel. 2 There is also an Old Fr. Gulafre which will account for some of the Gullivers. 8o PALADINS AND HEROES fairly common, but it also became Oilier and Olvcr. But perhaps the largest surname family connected with the paladins is derived from the Breton Ives or I von/ whose name appears in that of two English towns. It is the same as Welsh Evan, and the Yvain of the Arthurian legends, and has given us Ives, Ivison, Ivatts, etc. The modern surname Ivory is usually an imitative form of Every, or Avery (p. 82). Gerard has a variety of forms in Ger- and Gar-, Jer- and Jar- (see p. 32). The others do not seem to have survived, except the redoubtable Archbishop Turpin, whose fame is probably less than that of his name- sake Dick. Besides the paladins, there are many heroes of Old French epic whose names were popular during the two centuries that followed the Conquest. Ogier le Danois, who also fought at Roncevaux, has given us Odgers ; Fierabras occasionally crops up as Firehrace ; Aimeri de Narbonne, from Almaric,- whence Ital. Amerigo, is in English Amery, Emery, Imray, etc. ; Renaud de Montauban is represented by Reynolds (p. 74) and Reynell. The famous Doon de Mayence may have been an ancestor of Lorna, and the equally famous Garin, or Warin, de Monglane has given us Waring, sometimes Warren, and the diminutives Gar- nett and Warnett. He shares Gerring with the paladin Gerin. Milo becomes Miles, with dim. Millett, and some of its derivatives have got mixed with the local Mill and the font-name Millicent. Amis and Amiles were the Orestes and Pylades of Old French epic and 1 A number of Old French names had an accusative in -on or -ain. Thus we find Otes, Oton, Ives, Ivain, and feminines such as Ide, Idain, all of which survive as English surnames. 2 A metathesis of Amalric, which is found in Anglo-Saxon. THE CHANSONS DE GESTE 8i the former survives as Ames, Amies, dJidAmos. We have 2i\so Bernerir om. Bernier, Srtr/'ra;«fromBertran, F arrant, with many variants, from Ferrand, i.e., Ferdinand, Terry and Terriss from Thierry, the French form of Ger. Dietrich (Theodoric), which, through Dutch, has given also Derrick. Garnier, from Ger. Werner, is our Garner and Warner, though these have other origins (pp. 154, 185). Dru, from Drogo, has given Drew, with dim. Druitt (p. 53), and Driice, though the latter may also come from the town of Dreux. Walrond and Waldron are for Waleran, usually Galeran, and King Pippin had a retainer named Morant. Saint Leger appears as Ledger, Lediard, etc., and sometimes in the shortened Legg. Among the heroines we have Orbell from Orable, while Blancheflour may have suggested Lilly- white ; but the part played by women in the Chansons de Geste was insignificant. As this element in our nomenclature has hitherto received no attention, it may be well to add a few more examples of names which occur very frequently in the Chansons de Geste and which have undoubted repre- sentatives in modern English. Allard was one of the Four Sons of Aymon. The name is etymologically identical with Aylward (p. 73), but in the above form has reached us through French. Acard or Achard is represented by Haggard, Haggett, and Hatchard, Hatchett, though Haggard probably has another origin (p. 221). Harness is imitative for Harnais, Herneis. Clarabutt is for Clarembaut ; cf. Archbutt for Archem- baut, the Old French form of Archibald, Archbold. Durrani is Durand, still a very common French sur- name. Ely is Old Fr. Elie, i.e. Elias (p. 85), which had the dim. Elyot.' We also find Old Fr. Helye, 1 For other names belonging to this group see p. 85 7 82 PALADINS AND HEROES whence our Healcy. Enguerrand is telescoped to Ingram, though this may also come from the English form Ingelram. Fawkcs is the Old Fr. Fauques, nominative (see p. 80, n. 1) of Faucon, i.e. falcon. Galpin is contracted from Galopin, a famous epic thief, but it may also come from the common noun galopin — " Galloppins, under cookes, or scullions in monasteries." (Cotgrave.) In either case it means a " runner." Henfrey is from Heinfrei or Hainfroi, identical with Anglo-Sax. Haganfrith, and Manser from Manesier. Neame (p. 193) may sometimes represent Naime, the Nestor of Old French epic and the sage counsellor of Charlemagne. Richer, from Old Fr. Richier, has generally been absorbed by the cognate Richard. Aubrey and Avery are from Alberic. An unheroic name like Siggins may be connected with several heroes called Seguin. Nor are the heroes of antiquity altogether absent. Along with Old French national and Arthurian epics there were a number of romances based on the legends of Alexander, Caesar, and the tale of Troy. Alexander, or Saimder, was the favourite among this class of names, especially in Scotland. Cayzer was generally a nick- name, its later form Ccesar being due to Italian in- fluence,^ and the same applies to Hannibal,^ when it is not an imitative form of the female name Annabel, also corrupted into Honeyball. Both Dionisius and Dionisia were once common, and have survived as Dennis, Dennett, Denny, and from the shortened Dye 1 Julius Cesar, physician to Queen Elizabeth, was a Venetian (Bardsley). 2 But the frequent occurrence of this name and its corruptions in Cornwall suggest that it may really have been introduced by Carthaginian sailors. ANTIQUE NAMES 83 we get Dyson. But this Dionisius was the patron saint of France. Apparent names of heathen gods and goddesses are almost always due to folk-etymology, e.g. Bacchus is for bake-house, and the ancestors of Mr. Wegg's friend Venus came from Venice. Virgil is of Italian origin and Homer is Old Fr. heaumier, helmet maker. CHAPTER IX THE BIBLE AND THE CALENDAR " ' Now you see, brother Toby,' he would say, looking up, ' that Christian names are not such indifferent things ; — had Luther here been called by any other name but Martin, he would have been damn'd to all eternity' " [Tristram Shandy, ch. xxxv). The use of biblical names as font-names does not date from the Puritans, nor are surnames derived from Abraham, Isaac and Jacob necessarily Jewish. The Old Testament names which were most popular among the medieval peasants from whom we nearly all spring were naturally those connected with the most pic- turesque episodes of sacred history. Taking as an example the father of all men, we find derived from the name Adam the following : Adams, Adamson, Adcock, Addis, Addison, Adds, Addy, Ade, Ades, Adey, Adie, Ady, Addey, Aday, Adee, Addyman, Adkin, Adkins, Adkinson, Adnett,^ Adnitt, Adnet, Adnot, Atkin, Atkins, Atkinson, and the northern Aitken, etc This list, compiled from Bardsley's Dictionary of Surnames, is certainly not exhaustive. Probably Taddy is rimed on Addy as Taggy is on Aggy (Agnes) . To put together all the derivatives of John or Thomas would be a task almost beyond the wit of man. Names in Abb-, App-, may come from either Abraham or Abel, and from Abbs we also have Nabbs. Cain was of 1 Adenet (little Adam) le Roi was an Old French epic hero. 84 OLD TESTAMENT NAMES 85 course unpopular. The modern Cain, Cane, Kain re- presents the town of Caen or Norman qiiesne, quenc, an oak. Moses appears in the French form Moyes (Moise) as early as 1273, and still earlier as Moss. Of the patri- archs the favourites were perhaps Jacob and Joseph, the name Jcssop from the latter having been influenced by Ital. Giuseppe. Benjamin has sometimes given Ben- son and Bennett, but these are generally for Benedict (p. 46). The Judges are poorly represented, except Samson, a name which has obviously coalesced with the derivatives of Samuel. David had, of course, an immense vogue, especially in Wales (for some of its derivatives see p. 57), and Solomon was also popu- lar, the modern Salmon not always being a Jewish name. But almost the favourite Old Testament name was Elijah, Elias, which, usually through its Old French form Elie, whence Ely, is the parent of Ellis, Elliot, and many other names in El-, some of which, however, have to be shared with Ellen and Alice (p. 95). Job was also popular, and is easily recognized in Jobson, Johling, etc., but less easily in Ckuhh (p. 32) and Jupp. The intermediate form was the obsolete Joppe. Among the prophetic writers Daniel was an easy winner, Dann, Dance (p. 10), Da7inaU, Dancock, etc. Balaam is an imitative spelling of the local Baylham. In considering these Old Testament names it must be remembered that the people did not possess the Bible in the vernacular. The teaching of the parish priests made them familiar with selected episodes, from which they naturally took the names which appeared to contain the greatest element of holiness or of war- like renown. It is probable that the mystery plays were not without influence ; for the personal name 86 THE BIBLE AND THE CALENDAR was not always a fixed quantity, and just as John Carter, moving from Bingham to Nottingham, might become John Bingham, so Humfrey, after playing the part of Abel, might find his name changed accordingly. This would apply with still more force to names taken from the legends of saints and martyrs on which the miracle plays were based. We even find the names Saint, Martyr^ and Postill, the regular aphetic form of apostle (p. 33), just as we find King and Pope. Camden, speaking of the freedom with which English names are formed, quotes a Dutchman, who — " When he heard of English men called God and Devil, said, that the English borrowed names from all things whatsoever, good or bad." The medieval name Godde may of course be for Good, Anglo-Sax. Goda, which is the first element in Goddard, Godfrey, etc., but Ledieu is common enough in France. The name seems to be obsolete, unless it is disguised as Goad. The occurrence in medieval rolls of Diabolus and le Diahle shows that Deville need not always be for de Eyville. There was probably much competition for this important part, and the name would not be always felt as uncomplimentary. The surname Teufel is found in German. Coming to the New Testament, we find the four Evangelists strongly represented, especially the first and last. Matthew appears not only in an easily recognizable form, e.g. in Matheson, but also as Mayhem and Mayo, Old Fr. Mahieu. From the latter form we have the shortened May and Mec, whence Mayes, Makins, Meakin, Meeson, and sometimes Mason. Mark is one of the sources of March 1 This may also be from Fr. le martre, the marten. NEW TESTAMENT NAMES 87 (p. 90), as Luke is of Luck, whence Lucock, Luckett, etc., though we more often find the learned form Lucas. Of John there is no need to speak. Of the apostles the great favourites, Simon, or Peter, John, and Bartholomew have already been men- tioned. Almost equally popular was Philip, whence Philp, Phipps, Phelps, and the dim. Philpot. Here also belongs Filkins. Andrew flourished naturally in Scotland, its commonest derivative being Anderson, while Dendy is for the rimed form Dandy. Paul has of course had a great influence and is responsible for Pawson or Porson, Pawling, Poison, Pollett, and most names in Pol-} It is also, in the form Powell, assimi- lated to the Welsh Ap Howel. Paul is regularly spelt Poule by Chaucer, and St. Paul's Cathedral is often called Powles in Tudor documents. Paul's com- panions are poorly represented, for Barnhy is local, while names in Sil- and Sel- com.e from shortened form of Cecil, Cecilia, and Silvester. Another great name from the Acts of the Apostles is that of the protomartyr Stephen, among the numerous derivatives of which we must include Stennett and Stimpson. Many non-biblical saints whose names occur very frequently have already been mentioned, e.g. Antony, Bernard, Gregory, Martin, Lawrence, Nicholas, etc. To these may be added Augustine, or Austin, Chris- topher, or Kit, with the dim. Christie and the imita- tive Chrystal, Clement, whence a large family of names in Clem-, Gervase or Jarvis, Jerome, sometimes repre- sented by Jerram, and Theodore, or Tidd (cf . Tihh from Theobald), who becomes in Welsh Tudor. Vincent has given Vince, Vincey and Vincctt, and Baseley, Blazey 1 This does not of course apply to Cornish names in Pol (p. 67). 88 THE BIBLE AND THE CALENDAR are from Basil and Blaise. The Anglo-Saxon saints are poorly represented, though probably most of them survive in a disguised form, e.g. Price is sometimes for Brice, Cuthbert has sometimes given Cuhitt and Cohhctt, and also Cutts. With an intrusive r^ it has given Crewdson and Cruden. Bottle sometimes repre- sents Botolf, Neate is for Neot, and Chad survives as Cade and in many local names, e.g. Chadwick. The Cornish Tangye is from the Breton St. Tanneguy. The Archangel Michael has given one of our commonest names, Mitchell (p. 46). This is through French, but we have also the contracted Miall ^ — " At Michael's term had many a trial, Worse than the dragon and St. Michael." {Hudibras, III. ii. 51.) From Gabriel we have Gabb, Gabbett, etc. The common rustic pronunciation Gable has given Cable (p. 32). Among female saints we find Agnes, pronounced Amiis, the derivatives of which have become confused with those of Anne, or Nan, Catherine, whence Catt, Catlin, etc., Cecilia, Cicely, whence Sisley, and of course Mary and Margaret. For these see p. 93. St. Bride, or Bridget, survives in Kirkbride. A very interesting group of surnames are derived from font-names taken from the great feasts of the Church, date of birth or baptism,' etc. These are more often French or Greco-Latin than English, a fact to be explained by priestly influence. Thus Christmas ^ The letter ;', so slightly sounded in English, is very irresponsible. It disappears in Fanny (Frances) and Biddy (Bridget), but intrudes itself in the scruff, formerly scuft, of the neck, and probably in Scroggins (p. iii). 2 Cf. Vialls from Vitalis, a saint's name. 3 Names of this class were no doubt also sometimes given to foundlings. FEAST-DAYS 89 is much less common than Nod or Xowcll, but we also find Midwinter [p. 23) and Yule, faster has a local origin (from a place in Essex) and also represents Mid. Eng. estre, a word of very vague meaning for part of a build- ing, originally the exterior, from Lat. extra. It sur- vives in Fr. les etres d'une maison. Hester, to which Bardsley gives the same origin, I should rather con- nect with Old Fr. hestre [hetre), a beech. However that may be, the Easter festival is represented in our surnames by Pascal!, Cornish Pascoe, and Pask, Pash, Pace, Pack. Patch, formerly a nickname for a jester (p. 187), from his motley clothes, is also sometimes a variant of Pash. And the dim. Patchett has become confused with Padgett, from Padge, a rimed form of Madge. Pentecost has been corrupted into Pancoast and the local-looking Pankhurst. Michaelmas is now Middlemas (see p. 40), and Ti-ffany is an old name for Epiphany. It comes from Greco-Latin theophania (while Epiphany represents epiphania), which gave the French female name Tiphaine, whence our Ti'ffln. Lammas (loaf mass) is also found as a personal name, but there is a place called Lammas in Norfolk. We have compounds of day in Halliday or Holiday, Hay- day, for high day, Loveday, a day appointed for re- conciliations, and Hockaday, for a child born during Hocktide, which begins on the 15th day after Easter. It was also called Hobday, though it is hard to say why, hence the name Hobday, unless this is to be taken as the day, or servant (see p. 177), in the service of Hob ; cf. Hohman. The days of the week are puzzling, the only one at all common being Munday, though most of the others are found in earlier nomenclature. We should rather expect special attention to be given to Sunday and 90 THE BIBLE AND THE CALENDAR Friday, and, in fact, Sonntag and Freytag are by far the most usual in German, while Dimanche and its per- versions are common in France, and Vendredi also occurs. This makes me suspect some other origin, probably local, for Munday, the more so as Fr. Di- manche, Demange, etc., is often for the personal name Dominions, the etymology remaining the same as that of the .day-name, the Lord's day. Parts of the day seem to survive in Noo7i, Eve, and Morrow, but Noon is local, Fr. Noyon (cf. Moon, earher Mohun, from Moyon), Eve is the mother of mankind, and Morrow is for moor-row, i.e. the row of cottages on the moor. We find the same difficulty with the names of the months. Several of these are represented in French, but our March has four other origins, from March in Cambridgeshire, from march, a boundary, from marsh, or from Mark ; while May means in Mid. English a maiden (p. 195), and is also a dim. of Matthew (p. 86). The names of the seasons also present difficulty. Spring must often correspond to Fr. La Fontaine, but we find also Lent,^ the old name for the season, and French has Printemps. Summer and Winter " are found very early as personal names, as are also Frost and Snow ' ; but why always Summers or Somers with s and Winter without ? The latter has no doubt in many cases absorbed Vinter, vintner (see p. 41), but this will not account for the complete absence of genitive forms. And what has become of the other season ? We should 1 The cognate Ger. Lenz is fairly common, hence tlie frequency of Lent in America. 2 Winter was one of Hereward'smost faithful comrades. 3 Two other common personal names were Flint and Steel. MONTH NAMES 91 not expect to find the learned word autumn, but neither Fall nor Harvest, the true English equivalents, are at all common as surnames. I regard this group, days, months, seasons, as one of the least clearly accounted for in our nomenclature, and cannot help thinking that the more copious examples which we find in French and German are largely distorted forms due to the imitative instinct, or are susceptible of other explanations. This is certainly true in some cases, e.g. Fr. Mars is the regular French development of Medardus,i a saint to whom a well-known Parisian church is dedicated ; and the relationship of Janvier to Janus may be via the Late Lat, januarius, for janitor, a doorkeeper. 1 This was the saint who, according to Ingoldsby, lived largely on oysters obtained by the Red Sea shore. At his church in Paris were performed the ' miracles ' of the Quietists in the seventeenth century. When the scenes that took place became a scandal, the government intervened, with the result that a wag adorned the church door with the following : " De par le Roi, defense a Dieu De faire miracle en ce lieu." CHAPTER X METRONYMICS " During the whole evening Mr. Jellyby sat in a corner with his head against the wall, as if he were subject to low spirits." {Bleak House, ch. iv.) Bardsley first drew attention to the very large number of surnames derived from an ancestress. His views have been subjected to much ignorant criticism by writers who, taking upon themselves the task of defending medieval virtue, have been unwilling to accept this terrible picture of the moral condition of England, etc. This anxiety is misplaced. There are many reasons, besides illegitimacy, for the adoption of the mother's name. In medieval times the children of a widow, especially posthumous children, would often assume the mother's name. Widdowson itself is sufficiently common, and is usually to be taken liter- ally, though, like Widdows, it is sometimes from Wido, i.e. Guy. Orphans would be adopted by female rela- tives, and a medieval Mrs. Joe Gargery would probably have impressed her own name rather than that of her husband on a medieval Pip. In a village which counted two Johns or Williams, and few villages did not, the children of one would assume, or rather would be given by the public voice, the mother's name. Finally, metronymics can be collected in hundreds by anyone who cares to work through a few early registers. 92 FEMALE FONT-NAMES 93 Thus, in the Lancashire Inquests 1205-1307 occur plenty of people described as the son of Alice, Beatrice, Christiana, Eda, Eva, Mariot, Matilda, Quenilda,i Sibilla, Ysolt. Even if illegitimacy were the only reason, that would not concern the philologist. Female names undergo the same course of treatment as male names. Mary gave the diminutives Marion and Mariot, whence Marriott. It was popularly shortened into Mai (cf. Hal for Harry), which had the diminutive Mally. From these we have Mawson and Malleson, the former also belonging to Maud. Mai and Mally became Mol and Molly, hence Molli- son. The rimed forms Pol, Polly are later, and names in Pol- usually belong to Paul (p. 87). The names Morris and Morrison occur too frequently to be alto- gether accounted for as from the font-name Maurice and the nickname Moorish, and are sometimes to be referred to Mary. Similarly Margaret, popularly Mar- get, became Mag, Meg, Mog, whence Meggitt, Moxon, etc. The rarity of Maggot is easily understood, but Poll Maggot was one of Jack Sheppard's accom- plices and Shakespeare used maggot-pie for magpie {Macbeth, iii, 4). Meg was rimed into Peg, whence Peggs, Mog into Pog, whence Pogson, and Madge into Padge, whence Padgett, when this is not for Patchett (p. 89), or for the Fr. Paget, usually explained as Littlepage. The royal name Matilda appears in the contracted Maud, Mould, Moule, Molt, Mahood (Old Fr. Maheut). Its middle syllable Till gave Tilly, Tillson and the dim. Tillet, Tillot, whence Tillotson. From Beatrice we have Bee, Beaton and Belts, and the northern Beattie, which are not connected with the great name Elizabeth. This is in medieval rolls 1 An Anglo-Saxon name, Cynehild, whence Qiiennell. 94 METRONYMICS represented by its cognate Isabel, of which the shortened form was Bell (p. 8), or lb, the latter giving Ibhot, Ibbofson, and the rimed forms Tib-, Nib-, Bib-, Lib-. Here also belong Ebbs and Epps rather than to the Anglo-Sax. Ebba. ]\Iany names which would now sound somewhat ambitious were common among the medieval peasantry and are still found in the outlying parts of England, especially Devon and Cornwall. Among the characters in Mr. Eden Phillpotts's Widecombe Fair are two sisters named Sibley and Petronell. From Sibilla, now Sybil, come most names in Sib-, though this was used also as a dim. of Sebastian (see also p. 75), while Petronilla has given Parnell, Purnell. As a female name it suffered the eclipse to which certain names are accidentally subject, and became equivalent to wench. Reference to a "prattling Parnel " are common in old writers, and the same fate overtook it in French — " Taisez-vous, peronndle" (Tartufe, i. i). Mention has already been made of the survival of Guinevere (p. 79). From Cassandra we have Cash, Cass, Case, and Casson, from Idonia, Ide, Iddins, Iddison ; these no doubt confused with the derivatives of Ida and also of Eda and Edith, for the slayer of Jack Cade is indifferently called Iden and Edcns. Pirn, as a female font-name, may be from Eu- phemia, and Siddons appears to belong to Sidonia, while the pretty name Avis or Avice has given Haweis. From Lettice, Lat. IcBtitia, joy, we have Letts, Lettson, while the corresponding Joyce, Lat. jocosa, merry, has become confused with Fr. Josse (see p. 10). Anstey, Anstis, is from Anastasia, Dobell from Dulcibella, Precious from Preciosa, and Royce from Rohesia. DOUBTFUL CASES . 95 It is often difficult to separate patronymics from metronymics. We have already seen (p. 60) that names in Ed- may be from Eda or from Edward, while names in Gil- must be shared between Julian, Juliana, Guillaume, Gilbert, and Giles. There are many other cases like Julian and Juliana, e.g. Custance is for Constance, but Ciist may also represent the masculine Constant, while among the derivatives of Philip we must not forget the warlike Philippa. Or, to take pairs which are unrelated, Kitson may be from Christopher or from Catherine and Mattison from Matthew or from Martha, which became Matty and Patty, the derivatives of the latter coalescing with those of Patrick (p. 63). It is obvious that the derivatives of Alice would be confused with those of Allen, while names in El- may represent Elias or Eleanor. Also names in ^/- and El- are sometimes themselves confused, e.g. the Anglo-Saxon ^Ifgod appears both as Allgood and Elgood. More Nelsons are derived from Neil, i.e. Nigel, than from Nell, the rimed dim. of Ellen. Emmett is a dim. of Emma, but Empson may be a shortened Emerson from Emery (p. 80). The rather common- place Tibbies stands for both Theobald and Isabella, and the same is true of all names in Tib- and some in Teb-. Lastly, the coalescence of John, the commonest English font-name, with Joan, the earlier form of Jane, was inevitable, while the French forms Jean and Jeanne would be undistinguishable in their derivatives. These names between them have given an immense number of surnames, the masculine or feminine interpretation of which must be left to the reader's imagination. CHAPTER XI LOCAL SURNAMES " Now as men have always first given names unto places, so hath it afterwards grown usuall that men have taken their names from places" (Verstegan, Restitution of Decayed Intelligence). There is an idea cherished by some people that the possession of a surname which is that of a village or other locality points to ancestral ownership of that region. This is a delusion. In the case of quite small features of the landscape, e.g. Bridge, Hill, the name was given from place of residence. But in the case of counties, towns and villages, the name was usually acquired when the locality was left. Thus John Tiler leaving Acton, perhaps for Acton's good, would be known in his new surroundings as John Acton. A moment's reflection will show that this must be so. Scott is an English name, the aristocratic Scotts beyond the border representing a Norman family Escot, originally of Scottish origin. English, early spelt Inglis, is a Scottish name. The names Cornish and Cornwallis first became common in Devonshire, as Devenish did outside that county. French and Francis, Old Fr. le franceis, are English names, just as Langlois (I'Anglais) is common in France. For the same reason Cutler is a rare name in Sheffield, where all are cutlers. By exception the name Curnow, which is Cornish for a Cornishman, is fairly common in its 96 CLASSES OF LOCAL NAMES 97 native county, but it was perhaps applied especially to those inhabitants who could onl}^ speak the old Cornish language. The local name may range in origin from a country to a plant {France, Darbishire, Lankester, Ashby, Street, House, Pound, Plumptre, Daisy), and, mathematically stated, the size of the locality will vary in direct pro- portion to the distance from which the immigrant has come. Terentius Afer was named from a continent. I cannot find a parallel in England, but names such as the nouns France, Ireland, Pettingell (Portugal), or the adjectives Dench, Mid. Eng. dense, Danish, Norman, Welsh, [Walsh, Wallis, etc.), Allman (Allemand), often perverted to Almond, were considered a sufficient mark of identification for men who came from foreign parts. But the untravelled inhabitant, if distinguished by a local name, would often receive it from some very minute feature of the landscape, e.g. Solomon Daisy may have been descended from a Robert Dayeseye, who lived in Hunts in 1273. It is not very easy to see how such very trifling surnames as this last came into existence, but its exiguity is surpassed in the case of a prominent French airman who bears the appropriately buo3^ant name of Brindejonc, perhaps from some ancestor who habitually chewed a straw. An immense number of our countrymen are simply named from the points of the compass, slightly dis- guised in N orris, x\nglo-Fr. le noreis,^ Soiheran, the southron, and Sterling, for Easterling, a name given to the Hanse merchants. Westray was formerly le ipestreis. A German was to our ancestors, as he still is to sailors, a Dutchman, whence our name Douch, 1 The corresponding le surreis is now probably obsolete. 98 - LOCAL SURNAMES Ger. deutsch, Old High Ger. tiutisc, which, through Old French ticis, has given Tycis} But not every local name is to be taken at its face value. Holland is usually from Holland in Lancashire and England is for Mid. Eng. ing-land, the land of Ing (cf. Ingulf, Ingold, etc.), a personal name which is the first element in many place-names, or from mg, a meadow by a stream. Holyland is not Palestine, but the holly-land. Hampshire is often for Hallamshire, a district in Yorkshire. Dane is a variant of Mid. Eng. dene, a valley, the inhabitant of Denmark having given us Bench (p. 97) and Dennis (le daneis). Visitors to Margate will remember the valley called the Dane, which stretches from the harbour to St. Peter's. Saxon is not racial, but a perversion of sexton (p. 167). Mr. Birdofredum Sawin, commenting on the methods employed in carrying out the great mission of the Anglo-Saxon race, remarks that — " Saxons would be handy To du the buryin' down here upon the Rio Grandy " (Lowell, Biglow Papers). The name Cockayne was perhaps first given derisively to a sybarite — " Paris est pour le riche un pays de Cocagne " (Boileau, Let. 6), but it may be an imitative form of Coken in Durham. Names such as Morris, i.e. Moorish, but also from the personal name Maurice, or Sarson, i.e. Saracen, but also for Sara-son, are rather nicknames, due to complexion or to an ancestor who was mine host of the Saracen's Head. Moor is sometimes of similar origin. 1 Tyars, or Tyers, which Bardsley puts with this, is Fr. Thiers. Lat. tertins. COUNTIES AND TOWNS 99 Russ, like Rush, is one of the many forms of Fv. roux, red-complexioned (p. 21). Pole is for Pool, the native of Poland being called Pollock — " He smote the sledded Polack on the ice " {Hamlet, I. i). As a rule it will be found that while most of our counties have given family names, sometimes cor- rupted, e.g. Lankshear, Willsher, Cant, Chant, for Kent, with which we may compare Anguish for Angus, the larger towns are rather poorly represented, the movement having always been from country to town, and the smaller spot serving for more exact description. An exception is Bristow (Bristol), Mid. Eng. brig-stow, the place on the bridge, the great commercial city of the west from which so many medieval seamen hailed ; but the name is sometimes from Burstow (Surrey), and there were possibly smaller places called by so natural a name, just as the name Bradford, i.e. broad ford, may come from a great many other places than the Yorkshire wool town. Rossiter is generally for Ro- chester, but also for Wroxeter (Salop) ; Coggeshall is well disguised as Coxall, Barnstaple as Bastable, Maidstone as Mayston, Stockport as Stopford. On the other hand, there is not a village of any antiquity but has, or once had, a representative among surnames. The provinces and towns of France and Flanders have given us many common surnames. From names of provinces we have Burgoyne and Burgin, Champain and Champneys (p. 20), Gascoyne and Gaskin, Mayne, Mansell, Old Fr. Mancel {manceau), an inhabitant of Maine or of its capital Le Mans, Brett and Britton, Fr. le Bret and le Breton, Pickard and Power, some- times from Old Fr. Pokier, a Picard, Peto, formerly Peitow, from Poitou, Poidevin and Piiddifin, for 100 LOCAL SURNAMES Poitevin, Loring, Old Fr. le Lohcrcng, the man from Lorraine, assimilated to Fleming, Hamcay, an old name for Hainault, Brahazon, le Brabangon, and Brchner, formerly le Brabaner, Angwin, for Angevin, Flinders, a perversion of Flanders, Barry, which is often for Berri, and others which can be identified by everybody. Among towns we have Allen son and D alii son, Alengon, Amy as, Amiens (cf. Father Damien), Ainger, Angers, Arts, Arras, Bevis, Beauvais, Bullen, Boulogne, Bloss, Blois, Callis and Challis, Calais, Challen, Chalon, Chaworth, Cahors, Druce, Dreiix, Gaunt, Gand (Ghent), Luck, Luick (Liege), Loving, Louvain, Luckner, Du. Luykenaar, man from Liege, Malins, Malines (Mechhn), Raynes, Rennes and Rheims, Roan, Rouen, Sessions, Soissons, Stamp, Old Fr. Estampes (Etampes), Turney, Tournay, etc. The name de Verdun is common enough in old records for us to connect with it both the fas- cinating Dolly and the illustrious Flarry. To the above may be added, among German towns, Cullen, Cologne, and Lubbock, Liibeck, and, from Italy, Janes, Genes (Genoa), Janaway or Janways, i.e. Genoese, and Lambard or Lombard. Familiar names of foreign towns were often anglicized. Thus we find Hamburg called Hamborough, Bruges Bridges, and Tours Towers. To the town of Angers we owe, besides Ainger, the forbidding names Anger and Danger. In many local names of foreign origin the preposition de has been incorporated, e.g. Dalmain, d'Allemagne, some- times corrupted into Dallman and Dollman, though these are also for Doleman, from the East Anglian dole, a boundary, Danvers, d'Anvers, Antwerp, Dcver- eux, d'Evreux, Daubeney, Dabney, d'Aubigny, Disney, NAMES PRECEDED BY DE loi d'Isigny, etc. Doyle is a later form of Doyley, or Dolley, from d'Ouilli, and Darcy and Durfey were once d'Arcy and d'Urfe. Dew is sometimes for de Eu. Sir John de Grey, justice of Chester, had in 1246 two Alice in Wonderland clerks named Henry de Eu and William de Ho. This retention of the de is also common in names derived from spots which have not become recognized place-names ; see p. 140. A familiar example, which has been much disputed, is the Cam- bridgeshire name Death, which some of its possessors prefer to wTite D'Aeth or De Ath. Bardsley rejects this, without, I think, sufficient reason. It is true that it occurs as de Dethe in the Hundred Rolls, but this is not a serious argument, for we find also de Dauheney (see p. 100), the original de having already been absorbed at the time the Rolls were compiled. But to derive a name of obviously native origin from a place in France is a snobbish, if harmless, delusion. There are quite enough moor leys in England without explaining Morley by Morlaix. To connect the Mid. English nickname Longfellow with Longueville or the patronymic Hansom (p. 36) with Anceaumville betrays the same belief in phonetic epilepsy that inspires the derivation of Barber from the chapelry of Sainte-Barbe. The fact that there are at least three places in England called Carrington has not prevented one writer from seeking the origin of that name in the appropriate locality of Charenton. CHAPTER XII SPOT NAMES " In ford, in ham, in ley and tun The most of English surnames run " (Verstegan). Verstegan's couplet, even if it be not strictly true, makes a very good text for a discourse on our local names. The ham, or home, and the ton, or town, originally an enclosure (cf. Ger. Zaun, hedge), were, at any rate in a great part of England, the regular nucleus of the village, which in some cases has become the great town and in others has decayed away and disappeared from the map. In an age when wool was our great export, flock keeping was naturally a most important calling, and the ley, or meadow land, would be quickly taken up and associated with human activity. When bridges were scarce, fords were im- portant, and it is easy to see how the inn, the smithy, the cartwright's booth, etc., would naturally plant themselves at such a spot and form the commence- ment of a hamlet Each of these four words exists by itself as a specific place-name and also as a surname. In fact Lee and Ford are among our commonest local surnames. In the same way the local origin of such names as Clay and Chalk may be specific as well as general. But I ELEMENTS OF PLACE-NAMES 103 do not propose to deal here with the vast subject of our EngHsh village names, but only with the essential elements of which they are composed, elements which were often used for surnominal purposes long before the spot itself had developed into a village.^ Thus the name Oakley must generally have been borne by a man who lived on meadow land which was surrounded or dotted with oak-trees. But I should be shy of explaining a given village called Oakley in the same way, because the student of place-names might be able to show from early records that the place was originally an ey, or island, and that the first syllable is the disguised name of a medieval churl. These four simple etymons themselves may also become perverted. Thus -ham is sometimes confused with holm (p. 117), -ley, as I have just suggested, may in some cases contain -ey, -ton occasionally interchanges with -don and -stone, a.nd -ford with the French -fort (see p. 139). In this chapter will be found a summary of the various words applied by our ancestors to the natural features of the land they lived on. To avoid too lengthy a catalogue, I have classified them under the three headings (i) Hill and Dale, (2) Plain and Wood- 1 A good general account of our village names will be found in the Appendix to Isaac Taylor's Names and their Histories. It is reprinted as chapter xi of the same author's Words and Places (Everyman Library), in which new setting it shines, philologically, like a good deed in a naughty world. There are a few excellent monographs on the village names of various counties, e.g. Bedford- shire, Berkshire, Cambridgeshire, Hertfordshire, Huntingdonshire (Skeat), Oxfordshire (Alexander), Lancashire (Wyld and Hirst), West Riding of Yorkshire (Moorman), Staffordshire, Warwickshire, Worcestershire (Duignan), to which, by the time these lines are printed, may be added Nottinghamshire by my colleague Dr. H. Mutschmann. But the greater part of what has been done on this subject by earlier writers is, says Dr. Bradley, worthless. 104 SPOT NAMES land, (3) Water and Waterside, reserving for the next chapter the names due to man's interference with the scenery, e.g. roads, buildings, enclosures, etc. They are mostly Anglo-Saxon or Scandinavian, the Celtic name remaining as the appellation of the individual hill, stream, etc. (Helvellyn, Avon, etc.). The simple word has in almost all cases given a fairly common surname, but compounds are of course numerous, the first element being descriptive of the second, e.g. Bradley, broad lea, Radley and Ridley, red lea, Brockley, brook lea or badger lea (p. 225), Beverley, beaver lea, Cleverlcy, clover lea, Hawley, hedge lea, Rawnsley, raven's lea, and so ad infinitum. In the oldest records spot names are generally preceded by the preposition at, whence such names as Attewell, Atwood, but other prepositions occur, as in Bythesea, Underwood and the hybrid Surtees, on Tees. Cf. such French names as Doutrepont, from beyond the bridge. One curious phenomenon, of which I can offer no explanation, is that while many spot names occur indifferently with or without -s, e.g. Bridge, Bridges ; Brook, Brooks ; Piatt, Plaits, in others we find a regular preference either for the singular or plural ^ form. Compare the following couples : Field Meadows Lake Rivers Pool Mears (meres) spring Wells Street Rhodes * (roads) Marsh Myers ^ (mires) 1 In some cases no doubt a plural, in others a kind of genitive due to the influence of personal names, such as Wills, Perkins, etc. 2 These are often also Jewish names, from the island of Rhodes and from Ger. Meyer. HILL AND DALE 105 to which many more might be added. So we find regularly Nokes but Nash (p. 34), Beech but Willows. The general tendency is certainly towards the -s forms in the case of monosyllables, e.g. Banks, Foulds, Hayes, Stubbs, Thwaites, etc., but we naturally find the singular in compounds, e.g. Windehank (winding), Ncttlefold, Roundhay, etc. There is also a further problem offered by names in -er. We know that a Waller was a mason or wall- builder, but was a Bridge/ really a Pontifex,^ did he merely live near the bridge, or was he the same as a Bridgman, and what was the latter ? Did Sam Weller's ancestor sink wells, possess a well, or live near some- one else's well ? Probably all explanations may be correct, for the suffix may have differed in meaning according to locality, but I fancy that in most cases proximity alone is implied. The same applies to many cases of names in -man, such as Hillman, Dickman (dyke), Parkman. Many of the words in the following paragraphs are obsolete or survive only in local usage. Some of them also vary considerably in meaning, according to the region in which they are found. I have included many which, in their simple form, seem too obvious to need explanation, because the compounds are not always equally clear. Hill and Dale We have a fair number of Celtic words connected with natural scenery, but they do not as a rule form 1 An example of a Latinized name. Cf. Siitor, Faher, and the barbarous Sartorius, for sartor, a tailor. Pontifex may also be the latinized form of Pope or Bishop. It is not known why this title, bridge-builder, was given to high-priests. io6 SPOT NAMES compounds, and as surnames are usually found in their simple form. Such are Cairn, a stony hill, Crag, Craig, and the related Car rick and Creagh, Glen or Glynn, and Lynn, a cascade. Two words, however, of Celtic origin, don, or down, a hill, and combe, a hollow in the hills, were adopted by the Anglo-Saxons and enter into many compounds. Thus we find Kingdon, whence the imitative Kingdom, Brandon, from the name Brand (p. 74), Ashdown, etc. The simple Donne or Dunne is sometimes the Anglo-Saxon name Dunna, whence Dumting, or a colour nickname, while Down and Downing may represent the Anglo- Sax. Duna and Duning (see p. 76). From combe, used especially in the west of England, we have Compton, and such compounds as Acomb, at combe, Addiscombe (Adam), Battiscombe (Bartholomew), etc. But Newcomb is for Newcome (p. 22). See also Slocomb (p. 207). The simple Hill and Dale are among our common surnames. Hill also appears as Hull and is easily disguised in compounds, e.g. Brummel for broom-hill, Tootell and Tuttle for Toothill, a name found in many localities and meaning a hill on which a watch was kept. It is connected with the verb to tout, originally to look out. We have Dale and its cognate Dell in Swindell (swine), Tindall (Tyne), Twaddell, Tweddell (Tweed), etc. — " Mr. H. T. Twaddle announced the change of his name to Tweed- dale in the Times, January 4, 1890 " (Bardsley). Other names for a hill are Fell (Scand.), found in the lake country, whence Grenfell ; and Hough or How (Scand.), as in Greenhow, Birchenotigh, and Goode- nough ^ (Godwin), This is often reduced to -0, as in 1 Probably not a nickname. Its apparent opposite, Badenough, is for Badenoch in Scotland. HILLS 107 Clitheroe, Shafto, and is easily confused with scough, a wood (Scand.), as in Briscoe (birch), Ay scough (ash). In the north we also find Law and Low, with such compounds as Bradlaugh, Whitelaw, and Harlow. To these must be added Barrow, often confused with the related borough (p. 121). Both belong to the Anglo- Sax, heorgan, to protect, cover. The name Leather- harrow means the hill, perhaps the burial mound, of Leather, Anglo-Sax. Hlothere, cognate with Lothair and Luther. A hill-top was Cope or Copp. Chaucer uses it of the tip of the Miller's nose — "Upon the cope right of his nose he hade A werte, and thereon stood a toft of herys." (A. 554.) Another name for a hill-top appears in Peak, Pike, Peck, or Pick, but the many compounds in Pick-, e.g. Pickhoiirne, Pick ford, Pickwick, etc., suggest a per- sonal name Pick of which we have the dim. in Pickett (cf. Fr. Picot) and the softened Piggot. We find Peak also as Peach and Petch, Anglo-French forms appHed specifically to the Derbyshire Peak. A mere hillock or knoll has given the names Knapp, Knollys or Knowles, Knock, and Knott. But Knapp may also be for Mid. Eng. cnape, cognate with knave and with Low Ger. Knappe, squire — "Wer wagt es, Rittersmann oder Knapp', Zu tauchen in diesen Schlund ? " (Schiller, Der Tancher, 1. i.) Redknap. the name of a Richmond boat-builder, is probably a nickname, like Redhead. A Knapper may have lived on a " knap," or may have been one of the Suffolk fiint-knappers, who still prepare gun-flints for io8 SPOT NAMES weapons to be retailed to the heathen. Knock and Knocker are both Kentish names, and there is a reef off Margate known as the Kentish Knock. We have the plural Knox (cf. Bax, p. 125). Knott is sometimes for Cnut, or Canute, which generally becomes Nutt. Both have got mixed with the nickname Nott. A green knoll was also called Toft (Scand.), whence Langtoft, and the name was used later for a homestead. From Cliff we have Clift,^ with excrescent -t, and the cognates Clcevc and Clive. Compounds of Cliff are Radcliffe (red), Sutcliffe (south), Wyclif (white). The c- sometimes disappears in compounds, e.g. Cunliffc, earlier Cunde-clive, and Topliff ; but Ayliffe is for ^Ifgifu or iEthelgifu and Goodliffe from Godleof (cf. Ger. Gottlieb). The older form of Stone appears in Staines, Stanhope, Stanton, etc. Wheatstone is either for white stone or for the local Whetstone (Middlesex) . In Balderstone, Johnston, Edmondstone, Livingstone, the suffix is -ton, though the frequence of Johnston points to corruption from Johnson, just as in Not- tingham we have the converse case of Beeson from the local Beeston. In Hailstone the first element is Mid. Eng. hali, holy. Another Mid. English name for a stone appears in Hone, now used only of a whetstone. A hollow or valley in the hillside was called in the north Clough, also spelt Clow, Cleugh (Clim o' the Cleugh), and Clew. The compound Fairclough is found corrupted into Fair cloth. Another northern name for a glen was Hope, whence Allsop, Blenkinsop, Trollope, the first element in each being probably the name of the first settler, and Burnnp, Hartopp (hart), Harrap (hare), Heslop (hazel). Gill (Scand.), a ravine, 1 This may also be from Mid. Eng. clift, a cleft. WOODLAND AND PLAIN 109 has given Fothergill, Pickersgill, and Gaskcll, from Gaisgill (Westmorland). These, hke most of our names connected with mountain scenery, are natur- ally found almost exclusively in the north. Other surnames which belong more or less to the hill country are Hole, found also as Holl, Hoole, and Hoyle, but perhaps meaning merely a depression in the land. Ridge, and its northern form Rigg, with their compounds Doddridge, Langridge, Brownrigg, Hazelrigg, etc. But Penkridge, Pankridge are dis- tortions of Pancras or Pancratius. From Mid. Eng. raike, a path, a sheep-track (Scand.), we get Raikes and Greatorcx, found earlier as Greatrakes, the name of a famous faith-healer of the seventeenth century. Woodland and Plain The compounds of Wood itself are very numerous, e.g. Braidwood, Harwood, Norwood, Sherrard and Sherratt (Sherwood). But, in considering the frequency of the simple Wood, it must be remembered that we find people described as le wode, i.e. mad (cf. Ger. Wut, frenzy), and that 7nad and madman are found as medieval names — "Thou told'st me they were stolen unto this wood ; And here am I, and wode within this wood, Because I cannot meet my Hermia." {Midsummer Night's Dream, ii. i.) As a suffix -wood is sometimes a corruption of -ward, e.g. Haywood is occasionally for Hayward, and Allwood, Elwood are for Aylward, Anglo-Sax. ^Ethel- weard. Another name for a wood was Holt, cognate with Ger. Holz — no SPOT NAMES "But right so as thise holies and thise hayis. That han in winter dede ben and dreye, Revesten hem in grene whan that May is." [Troilus and Criseyde, iii. 351.) Hurst or Hirst means a wooded hill (cf. Ger. Horst), and Shaw was once almost as common a word as wood itself — " Wher rydestow under this grene-wode shawe ? " (D, 1386.) Hurst belongs especially to the south and west, though Hirst is very common in Yorkshire ; Shaw is found in the north and Holt in the east and south. We have compounds of Shaw in Bradshaw, Crashaw (crow), Hearnshaw or Eanishaw (heron), Renshaw^ (raven), etc., of Hurst in Buckhurst (beech), Brockhurst (badger), and of Holt in Oakshott. We have earlier forms of Grove in Greaves — " And with his stremes dryeth in the greves The silver dropes, hangynge on the leves " (A. 1495) — and Graves, the latter being thus no more funereal than Tombs, from Thomas (cf . Timbs from Timothy) . But Greaves and Graves may also be variants of the official Grieves (p. i8i), or may come from Mid. Eng. grcsfe, a trench, quarry. Compounds are Hargreave (hare), Redgrave, Stangravc, the two latter probably referring to an excavation. From Mid. Eng. strode, a small wood, appear to come Strode and Stroud, compound Bulstrode, while Struthers is the cognate strother, marsh, still in dialect use. Weald and wold, the cognates of Ger. Wald, were applied rather to wild country in general than to land covered with trees. They are 1 It is obvious that this iTxay also be for raven's haw (p. 124). Raven was a common personal name and is the first element in Ramsbottom (p. 114), Ramsden, FOREST CLEARINGS iii probably connected with wild. Similarly the Late Lat. forcsta, whence our forest, means only what is outside, Lat. foris, the town jurisdiction. From the Mid. Eng. wceld we have the names Weld and Weale, the latter with the not uncommon loss of final -d. Scroggs (Scand.) and Scrubhs suggest their meaning of brushwood. Scroggins, from its form, is a patro- nymic, and probably represents Scoggins with intru- sive -r- (p. 88, n. i). This is from Scogin, a name borne by a poet who was contemporary with Chaucer and by a court-fool of the fifteenth century — " The same Sir John, the very same. I saw him break Skogan's head at the court gate, when he was a crack, not thus high." (2 Henry IV., iii. 2.) With Scruhh of cloudy ammonia fame we may compare Wormwood Scrubbs. Shrubb is the same word, and Shropshire is for Anglo-Sax. scrob-scire. The two northern names for a clearing in the wood were Royd and Thwaite (Scand.). The former is cognate with the second part of Bs-ireut and Wernige- rode, and with the Rutli, the small plateau on which the Swiss patriots took their famous oath. It was so called — "Weil dort die 'SNald.xxngausgerodet ward." (Schiller, Wilhelm Tell.) Among its compounds are Ackroyd (oak), Grindrod (green), Mitrgatroyd (Margaret), Learoyd (lea), Ormerod, etc. We also find the name Rodd, which m^ay belong here or to Rudd (p. 74), and both these names may also be for Rood, equivalent to Cross or Crouch (p. 17), as in Holyrood. Ridding is also related to Royd. Hacking may be a dim. of Hack (Haco), but we find also de le hacking, which suggests a forest clearing. Thwaite, 112 SPOT NAMES from Anglo-Sax. ]>ivitan, to cut, is found chiefly in Cumberland and the adjacent region in such com- pounds as Braithwaitc (broad), Hehhelthwaite, Postle- thwaite, Satterthwaite. The second of these is some- times corrupted into Ahlewhite as Cowperthwaite is into Copperwhcat, for " this sufhx has ever been too big a mouthful in the south" (Bardsley). A glade or valley in the wood was called a Dean, Dene, Denne, cognate with den. The compounds are numerous, e.g. Borden (boar), Dibden (deep), Sowden, Sugden (sow), Hazeldean or Heseltine, etc. From the fact that swine were pastured in these glades the names Denman and Denyer have been explained as equivalent to swineherd. As a sufhx -den is often confused with -don (p. io6). At the foot of Horsenden Hill, near Harrow, two boards announce Horsen^o;; Farm and Horsenden Golf-links. An opening in the wood was also called Slade — " And when he came to Barnesdale, Great heavinesse there hee hadd ; He found two of his fellowes Were slaine both in a slade." (Robin Hood and Guy of Gisborne.) The maps still show Pond Slade in Richmond Park. The compound Hertslet may be for hart- slade. Acre, a field, cognate with, but not derived from,Lat. ager, occurs in Goodacre, Hardacre, Linacre, Whittaker, etc., and Field itself gives numerous compounds, in- cluding Biitterfield (bittern, p. 220), Scho field (school), Streatfeild (street), Whitfield. Pasture- land is repre- sented above all by Lea, for which see p. 28. It is cognate with Uohenlohe and Water/00, while Mead and Medd are cognate with Zermatt (at the mead). Brinsmead thus means the same as Brinsley. MARSHES t±S Marshy land has given the names Carr or Kerr {Sca.nd.) and Marsh, originally an adjective, merisc, from mer, mere. Marris represents the cognate Fr. marais. The compounds Tidmarsh and Titchmarsh contain the Anglo-Saxon names Tidda and Ticca. Moor also originally had the meaning morass [e.g. in Sedgemoor), as Ger. Moor still has, so that Fenimore is pleonastic. The northern form is Muir, as in Muirhead. Moss was similarly used in the north ; cf. moss-trooper and Solway Moss, but the surname Moss is generally for Moses (p. 85). From slough we get the names Slow, Slowley, and Sloman (also a perversion of Solomon), with which we may compare Moorman and Mossman. This seems to be also the most usual meaning of Slack or Slagg, also used of a gap in the hills — "The first horse that he rode upon, For he was raven black. He bore him far, and very far. But failed in a slack." {Ballad of Lady Maisry.) Tye, or Tighe, means common land. Piatt is a piece, or plot, of level country — " Oft on a plat of rising ground I hear the far-off curfew sound" {Penseroso, 1. 73); and shape is expressed by Gore, a triangular piece of land (cf. Kensington Gore), of which the older form Gare, Geare, also survives. In Lowndes we have laund or lound — " And to the laund he rideth hym ful right, For thider was the hart wont have his flight" (A. 1 691) — a piece of heath land, the origin of the modern word lawn. In Lund and Lunn it has become confused 9 114 SPOT NAMES with the Old Norse lundr, a sacred grove. Lauiid itself is of French origin — " Lande, a land, or laund ; a wild, untilled, shrubbie, or bushie plaine " (Cotgrave). Its relation to land is uncertain, and it is not always possible to distinguish them in such compounds as Acland, Buckland, Cleveland, etc. The name Lander or Launder is unconnected with these (see p. i86). Flack is Mid. Eng. flagge, turf. Snape is a dialect word for winter pasture, and Wong means a meadow. A rather uncouth-looking set of names, which occur chiefly on the border of Cheshire and Lancashire, are compounded from bottom or botham, a wide shallow valley suited for agriculture. Hotspur, dis- satisfied with his fellow-conspirators' map-drawing, expresses his intention of damming the Trent so that— " It shall not wind with such a deep indent To rob me of so rich a bottom here." (i Henry IV. iii. i.) The first element is sometimes the name of the settler, e.g. Higginbottom (Richard), Rowbotham (Roland), The first element of Shuiflebotham is, in the Lancashire Assize Rolls (i 176-1285), spelt Schyppewalle- and Schyppewelle-, where schyppe is for sheep, still so pronounced in dialect. Water and Waterside Very few surnames are taken, in any language, from the names of rivers. This is quite natural, for just as the man who lived on a hill became known as Hill, Peake, etc., and not as Skiddaw or Wrekin, so the RIVERS 115 man who lived by the waterside would be known as Bywater, Rivers, etc. No Londoner talks of going on the Thames. Another reason for the absence of such surnames is probably to be found in the fact that our river (and mountain) names are almost exclusively Celtic, and had no connotation for the English popu- lation. We have many apparent river names, but most of them are susceptible of another explanation. Dee may be for Day as Deakin is for Daykin, Derwent looks like Darwin (p. 73) or the local Darwen with excrescent -t (p. 41), Huniher is Humbert, a French name corresponding to the Anglo-Sax. Hunbeorht, Medway is merely " mid- way," which is also the origin of the river name, and Trent is a place in Somerset. Severn I guess to be a perversion of Mid. Eng. le severe, which may mean what it appears to, though it is more probably the name of a sieve-maker, whence the name Seaver. This view as to river surnames is supported by the fact that we do not appear to have a single mountain surname, the apparent exception, Snowdon, being for Snowden (see den, p. 112). Among names for streams we have Beck,^ cognate with Ger. Bach, Bourne,^ or Burn, cognate with Ger. Brunnen, Brook, related to break. Crick, a creek, Fleet, a creek, cognate with Flood, and Syke, a trench or rill. In Beckett and Brockett the suffix is head (p. 126). Troutbeck, Birkbeck explain themselves. In Colbeck we have cold, Glazebrook is for glassy brook, Holbrook contains hollow, and Addenbrook means " at the brook" (p. 104). We find Brook latinized as Torrens. Aborn is for atte bourne, and there are probably many ^ The simple Beck is generally a German name of modern intro- duction (p. 149). 2 Distinct from bourne, a boundary, Fr. borne. ii6 SPOT NAMES places called Blackburn and Otterhurn. Firth, an estuary, cognate with fjord, often becomes Frith, but this surname usually comes from frith, a park or game preserve (p. 124). Another word for a creek, wich or wick (Scand.), cannot be distinguished from wick, a settlement. Pond, a doublet of Pound (p. 135), means a piece of water enclosed by a dam, while natural sheets of water are Lake, or Lack, not limited originally to a large expanse, Mere, whence Mears and the compound Cranmer (crane), and Pool, also Pull and Pole. We have compounds of the latter in Poulton (p. 4), Pooley [ey, p. 117), Claypole, and Glasspool. In Kent a small pond is called Sole, whence Nether- sole. The bank of a river or lake was called Over, cognate with Ger. Ufer, whence Overend, Overall (hall), Overbury, Overland. The surname Shore, for atte shore, may refer to the sea-shore, but the word sewer was once regularly so pronounced and the name was applied to large drains in the fen country (cf. Gott, p. 129). Beach is a word of late appear- ance and doubtful origin, and as a surname is usually identical with Beech. Spits of land by the waterside were called Hook (cf. Hook of Holland and Sandy Hook) and Hoe or Hoo, as in Plymouth Hoe, or the Hundred of Hoo, between the Thames and the Medway. From Hook comes Hooker, where it does not mean a maker of hooks, while Homan and Hooman sometimes belong to the second. Alluvial land by a stream was called halgh, haugh, whence sometimes Hawes. Its dative case gives Hale and Heal. These often become -hall in place-names. Compounds are Greenhalgh, Greenall, and Feather stonehaugh, perhaps our longest surname. ISLANDS 117 Ing, a low-lying meadow, Mid. Eng. cng, survives in Greening (also a patronymic, p. 71), and probably in England (p. 98). But Inge and Ings, the latter the name of one of the Cato Street conspirators, also represent an Anglo-Saxon personal name. Cf. Ingall and Ingle, from Ingold, or Ingwulf ; cf . Ingoldsby. Ey,^ an island, survives as the last element of many names, and is not always to be distinguished from hey [hay, p. 124) and ley. Bill Nye's ancestor lived alien ey (p. 34). Dowdney or Dudeney, from the Anglo-Saxon name Duda, has probably swallowed up the very com- mon French name Dieudonne, corresponding to Lat. Deodatus. In the north a river island was commonly called Holm (Scand.), also pronounced Home, Hulme, and Hume, in compounds easily confused with -ham, e.g. Durham was once Dun-holmr, hill island. Hence sometimes Holman, Hohner, and Homer. The very common Holmes is probably in most cases a tree-name (p. 118). In Chisholm the first element means pebble ; cf. Chesil Beach. The names Bent, whence Broadbent, and Crook probably also belong sometimes to the river, but may have arisen from a turn in a road or valley. But Beiit was also applied to a hill covered with bents, or rushes, and Crook is generally a nickname (p. 211). Lastly, the crossing of the unbridged stream has given us Ford or Forth, whence Stratford or Strafford (street), Stanford or Stamford (stone), etc. The alternative name was Wade, from which we have the compound Grimwade. The cognate wath (Scand.) has been swallowed up by with (Scand.), a wood, whence the name Wythe. Askwith, or Asqnith, may thus be equivalent to Ash ford or Ashwood. Beckwith probably means Beck ford. 1 Isle of Sheppey, Rlersea Island, etc., are pleonasms. ii8 SPOT NAMES Tree Names In conclusion a few words must be said about tree names, so common in their simple form and in topo- graphical compounds. Here, as in the case of most of the etymons already mentioned in this chapter, the origin of the surname may be specific as well as general, i.e. the name Ash may come from Ash in Kent rather than from any particular tree, the etymo- logy remaining the same. Many of our surnames have preserved the older forms of tree names, e.g. the lime was once the line, hence Lines, Lynes, and earlier still the Lind, as in the compounds Lyndhurst, Lindley, etc. The older form of Oak appears in Acland, Acton, and variants in Ogden and Braddock, broad oak. We have ash in Aston, Ascham. The holly was once the hollin, whence Hollins, Mollis, Hollings ; cf. Hollings- head, Holinshed. But hollin became colloquially holm, whence generally HoUnes. Homewood is for holm- wood. The holm oak, ilex, is so called from its holly-like leaves. For Birch we also find Birk, com- mon in compounds. Beech often appears as Buck; cf. htick'wh.&dX, so called because the grains are of the shape of beech-mast. In Poppleton, Popplewell we have the dialect popple, a poplar. Yeo ^ sometimes represents yew, spelt yowe by Palsgrave. In Sallows we have a provincial name for the willow, cognate with Fr. saule and Lat. salix. Rowntree is the rowan, or mountain ash, and Bawtry or Bawtree is a northern name for the elder. The older forms of Alder and Elder, in both of which the -d- is intrusive (p. 34), 1 The yeo of yeoman, which is conjectured to have meant district, cognate with Ger. Gau in Breisgau, Rheingau, etc., is not found by itself. TREES 119 appear in Allerton and Ellershciw. The Hazel is found also as the Halse, whence Halsey, the suffix being either -ey (p. 116) or -hey, -hay (p. 124). Maple is sometimes Mapple and sycamore is corrupted into Sicklemore. Tree-names are common in all languages. Beerhohm Tree is pleonastic, from Ger. Bierhaum, for Birnhaum, pear-tree. A few years ago a prominent Belgian statesman bore the name Vandepoerenhoom, rather terrifying till decomposed into "van den poerenboom." Its Mid. English equivalent appears in Pirie, origin- ally a collection of pear-trees, but used by Chaucer for the single tree — " And thus I lete hyva. sitte upon the pyrie." (E. 2217.) From trees we may descend gradually, via Thome, Bush, Furze, Gorst (p. 10), Ling, etc., until we come linally to Grace, which in some cases represents grass, for we find William atte grase in 1327, while the name Poorgrass, in Mr. Hardy's Far from the Madding Crowd, seems to be certified by the famous French names Malherbe and Malesherbes. But Savory is the French personal name Savary. The following list of trees is given by Chaucer in the Knight's tale — " The names that the trees highte, — As 00k, firre, birch, aspe, alder, holm, popeler, Wylugh, elm, plane, assh, box, chasteyn, lynde, laurer, Mapul, thorn, bech, hasel, e\v, whippeltre." (A. 2920.) They are all represented in modern directories. CHAPTER XIII THE HAUNTS OF MAN " One fels downe firs, another of the same With crossed poles a little lodge doth frame : Another mounds it with dry wall about, And leaves a breach for passage in and out : With turfe and furze some others yet more grose Their homely sties in stead of walls inclose : Some, like the swallow, mud and hay doe mixe And that about their silly cotes they fixe : Some heale (thatch) their roofes with fearn, or reeds, or rushes, And some with hides, with oase, with boughs, and bushes." (Sylvester, The Devine Weekes.) In almost every case where man has interfered with nature the resulting local name is naturally of Anglo- Saxon or, in some parts of England, of Scandinavian origin. The Roman and French elements in our topo- graphical names are scanty in number, though the former are of frequent occurrence. The chief Latin contributions are -Chester, -cester, -caster, Lat. castrmn, a fort, or plural castra, a camp ; -street, Lat. via strata, a levelled way ; -minster, LsLt. monasterinni; and -church or -kirk, Greco-Lat. kuriakon, belonging to the Lord. Eccles, Greco-Lat. ecclesia, probably goes back to Celtic Christianity. Street was the high-road, hence Greenstreet. Minster is curiously corrupted in Bnckmaster for Buck- minster and Kittermaster for Kidderminster, while in its simple form it appears as Minister (p. 35). We have a few French place-names, e.g. Beamish (p. 139), Beau- SETTLEMENTS 121 mont, Richmond, Richemont, and Malpas (Cheshire), the evil pass, with which we may compare Maltravers. \Xe have the apparent opposite in Bompas, Bumpus, Fr. hon pas, but this was a nickname. Of late there has been a tendency to introduce the French ville, e.g. Bournville, near Birmingham. That part of Mar- gate which ought to be called Northdown is known as Cliftonville, and the inhabitants of the opposite end of the town, dissatisfied with such good names as Westbrook and Rancorn, hanker after Westonville. But these philological atrocities are fortunately too late to be perpetuated as surnames. I have divided the names in this chapter into those that are connected with (i) Settlements and Enclosures, (2) Highways and Byways, (3) Watercourses, (4) Buildings, (5) Shop Signs. And here, as before, names which neither in their simple nor compound form present any difficulty are omitted. Settlements and Enclosures The words which occur most commonly in the names of the modern towns which have sprung from early settlements are borough or hury,^ hy, ham, stoke, stow, thorp, tun or ton, wick, and worth. These names are all of native origin, except by, which indicates a Danish settlement, and wick, which is supposed to be a very earlj^ loan from Lat. vicus, cognate with Greek o'lko'^, house. Nearly all of them are common, in their simple form, both as specific place-names and as surnames. Borough, cog- nate with Ger. Burg, castle, and related to Barrow (p. 107), has many variants, Bury, Brough, Borrow, Berry, whence Berryman, and Burgh, the last of which ^ Originally the dative of borough. 122 THE HAUNTS OF MAN has become Burke in Ireland, In Atterbury the pre- position and article have both remained, while in Thornber the suffix is almost unrecognizable. By, related to byre and to the preposition by, is especially common in Yorkshire and Lincolnshire. It is some- times spelt bee, e.g. Ashbee for Ashby. The simple Bye is not uncommon. Ham is cognate with home. In compounds it is sometimes reduced to -tim, e.g. Barnum, Holtum, War num. Allum represents the usual Midland pronunciation of Hallam. Culliim, generally for Culham, may also represent the mis- sionary Saint Colomb. In Newnham the adjective is dative, as in Ger. Neuenheim, at the new home. In Bonham, Frankham, and Pridham the suffix -ham has been substituted for the French homme, bonhomme, franc homme, priidhomme, while J erningham is a per- version of the personal name Jernegan or Gernegan, as Garnham is of Gernon, Old French for Beard (see p. 199). Stead is cognate with Ger. Stadt, place, town, and with staith, as in Bickersteth (p. 40). Armstead means the dwelling of the hermit, Bensted the stead of Benna (p. 75) or Bennet. Stoke is originally distinct from Stock, a stump, with which it has become fused in the compounds Bostock, Brigstocke. Stow appears in the compound Bristol (p. 99) and in Plaistow, play-ground (cf. Play- sted). Thorp, cognate with Ger. Dorf, village, is especially common in the eastern counties — " By thirty hills I hurry down Or slip between the ridges, By twenty thorps, a little town, And half a hundred bridges." (Tennyson, The Brook, 1. 5.) It has also given Thrupp and probably Thripp, whence Calihrop, Winthrop, Westrupp, etc. Ton, later Town, SETTLEMENTS 123 gave also the northern Toon, still used in Scotland with something of its original sense (see p. 102). Boston is Botolf's town, Gunston Gunn's town. So also Tarle- ton (Thurweald), Monkton (monk), Preston (priest). Barton meant originally a barley-field, and is still used in the west of England for a paddock. Wick appears also as Wych, Weech. Its compounds cannot be separated from those of lo'ick, a creek (p. 116). Bromage is for Bromwich, Greenidge for Greenwich, Prestage for Prestwich. Killick probably represents Kilnwick and Physick is imitative for Fishwick. Worth was perhaps originally applied to land by a river or to a holm (p. 117) ; cf. Ger. Donaiiwert, Nonnenwert, etc. Harmsworth is for Harmondsworth ; cf. Ehhsworth (Ebba), Shuttleworth (Sceotweald), Wads- worth (Wada). Sometimes we find a lengthened form, e.g. Allworthy, from a/^, old (cf. Aldworth), Langworthy. Brownsword is folk-etymology for Brownsworth, and Record for Rickworth. Littleworth may belong to this class, but it may also be a disparaging nickname. This would make it equivalent to the imitative Littleproud , formerly Littleprow, from Old Fr. and Mid. Eng. prou, worth, value. To this group of words may be added two more, which signify a mart, viz. Cheap or Chipp (cf. Chepstow, Chipping Barnet, etc.) and Staple, whence Huxtablc, Stapleton, etc. Liberty, that part of a city which, though outside the walls, shares in the city privileges, and Parish also occur as surnames, but the latter is usually for Paris. Many other words connected with the delimitation of property occur commonly in surnames. Croft or Craft, a small field, is common in compounds such as Begcroft or Bear croft (barley). Hay craft (see hay, p. 124), 124 THE HAUNTS OF MAN Oscroft (ox), Meadowcroft,^ Ry croft. Fold occurs usually as Foitlds, but we have compounds such as Nettlefold, Penfold or Pinfold (p. 135). Sty, not originally limited to pigs, has given Hardisty, the sty of Heardwulf. Frith, a park or game preserve, is probably more often the origin of a surname than the other frith (p. 116). It is cognate with Ger. Friedhoi, cemetery. Chase is still used of a park and Game once meant rabbit-warren. Warren is Fr. garenne. Garth, the Scandinavian doublet of Yard, and cognate with Garden, has given the compounds Garside, Garfield, Hogarth (from a place in Westmorland), and Apple- garth, of which Applegatc is a corruption. We have a compound of yard in Wynyard, Anglo-Sax. win, vine. We have also the name Close and its deriva- tive Clowser. Gate, a barrier or opening, Anglo-Sax. geat, is distinct from the Scandinavian gate, a street (p. 128), though of course confused with it in surnames. From the northern form we have Yates, Yeats, and Yeatman, and the compounds Byatt, by gate, Hyatt, high gate. Agate is for atte gate, and Lidgate, whence Lidgett, means a swing gate, shutting like a lid. Flad- gate is for flood-gate. Here also belongs Barr. Hatch, the gate at the entrance to a chase, survives in Colney tiatch. The apparent dim. Hatchett is for Hatchard (p. 81) ; cf. Everett for Everard (p. 17). Hay, also Haig, Haigh, Haw, Hey, is cognate with Hedge. Like most monosyhabic local surnames, it is commonly found in the plural, Hayes, Hawes. The bird nick- name Hedgecock exists also as Haycock. The curious- 1 I remember reading in some story of a socially ambitious lady who adopted this commonplace name instead of Gxtbhins. The latter name came over, as Gobin, with the Conqueror, and goes back to Old Ger. Godberaht, whence Old Fr. Godibert. . SETTLEMENTS AND ENCLOSURES 125 looking patronymics Orchardson and Townson are of course corrupt. The latter is for Tomlinson and the former perhaps from A chard (p. 81). Several places and families in England are named Hide or Hyde, which meant a certain measure of land. The popular connection between this word and hide, a skin, as in the story of the first Jutish settlement, is a fable. It is connected with an Anglo-Saxon word meaning household, which appears also in Huish, Anglo - Sax. hi-wisc. Dike, or Dyke, and Moat, also Mott, both have, or had, a double meaning. We still use dike, which belongs to dig and ditch, both of a trench and a mound, and the latter was the earlier meaning of Fr. motte, now a clod. In Anglo-French we find moat used of a mound fortress in a marsh. Now it is applied to the surrounding water. From dike come the names Dicker, Dickman, Grimsdick, etc. Sometimes the name Dykes may imply residence near some historic earth- work, such as Offa's Dyke, just as Wall, sometimes pronounced Waugh in the north, may show connection with the Roman wall. With these may be mentioned the French name Fosse, whence the apparently pleo- nastic Fosdyke and the name of Verdant Green's friend, Mr. Four-in-hand Fosbrooke. Delves is from Mid. Eng. delf, ditch. Jury is for Jewry, the quarter allotted to the Jews, but Jewshury is no doubt for Dewsbury ; cf. Jewhurst for Dewhurst. Here may be mentioned a few local surnames which are hard to classify. W^e have the apparently anatomical Back, Foot, Head, and, in compounds, -side. Back seems to have been used of the region behind a building or dwelling, as it still is at Cambridge. Its plural has given Bax. But it was also a personal name (p. 222), sometimes spelt Batch. We should expect 126 THE HAUNTS OF MAN Foot to mean the base of a hill, but it always occurs in earh^ rolls as a personal name. It has also given Font and the dim. Footett. It appears to be cognate with Ger. Kljons. Lightfoot, Barfoot are of course nicknames. The simple Head, found as Mid. Eng. del heved, is perhaps generally from a shop or tavern sign. Fr. Tete, one of the origins of Tail, Tate, and Ger. Haupt and Kopf also occur as surnames. As a local suffix -head appears to mean top-end and is generally shortened to -ett, e.g. Birkctt ^ (cf. Birken- head), Brockett (brook), Bromet and Bromhead (broom), Hazlitt (hazel). Fawcett is probably an accidental spelling of Fossett, from fosse, or of Forcetf from force, a waterfall (Scand.). Broadhead may be a nickname, like Fr. Grossetete and Ger. Breitkopf. The face-value of Evershed is boar's head. Morshead may be the nickname of mine host of the Saracen's Head or may mean the end of the moor. So the names Aked (oak), Blackett, Woodhead may be explained anatomi- cally or geographically according to the choice of the bearer. Perrett, usually a dim. of Peter, may some- times represent the rather effective old nickname " pear-head." Side is local in the uncomfortable sounding Akenside (oak), Fearenside (fern), but Heavi- side appears to be a nickname. Handyside may mean " gracious manner," from Mid. Eng. side, cognate with Ger. Sitte, custom. See Hendy (p. 211). The simple end survives as Ind or Nind (p. 34) and in Overend (p. 116), Townsend. Edge, earlier Egg (p. 31), has given Tiiheredge, but the frequency of place-names begin- ning with Edge, e.g. Edgeley, Edgington, Edgworth, etc., suggests that it was also a personal name. 1 No doubt sometimes, like Biirchett, Buckeit, for the personal name Burchard, Anglo-Sax. Burgheard. HIGHWAYS AND BYWAYS 127 Lynch, a boundary, is cognate with goU-liiiks. The following sounds modern, but refers to people sitting in a hollow among the sand-ridges — " And are ye in the wont of drawing up wi' a' the gangrel bodies that ye find cowering in a sund-bunkey upon the links ? " [Redgaimtlet, ch. xi.) Pitt is found in the compound Bulpitt, no doubt the place where the town bull was kept. It is also the origin of the Kentish names Pett and Pettman. Arch refers generally to a bridge. Lastly, there are three words for a corner, viz. Hearne, Heme, Hume, Wyke, the same word as Wick, a creek (p. 116), and Wray (Scand.). The franklin tell us that " yonge clerkes " desirous of knowledge — ^t)^ " Seken in every halke and every heme Particular sciences for to leme " (F, 11 19). Wray has become confused with Ray (p. 2q). Its compound thack-wray, the corner where the thatch was stored, has given Thackeray. Highways and Byways We have already noticed the curious fact that, as surnames, we always find the singular Street and the plural Roades. The meaning of Street has changed considerably since the da^^s when Icknield Street and Watling Street were great national roads. It is now used exclusively of town thoroughfares, and has become such a mere sufftx that, while we speak of the Oxford Road, we try to suppress the second word in Oxford Street, To street belong our place-names and surnames in Strat-, Stret-, etc., e.g. Stratton, Stretton, 128 THE HAUNTS OF MAN Stredwick. The usual spelling Rhodes, for roads, is also curious. In some cases the name is borne by descendants of Jewish immigrants who took their name from the island of Rhodes, while in others it is identical with Royds (p. in), the earlier spelling of which was also rodes. Way has a number of com- pounds with intrusive -a-, e.g. Chattaway, Dallaway (dale), Greenaway , Hathaway (heath), Westaway. But Hanway is the name of a country (see p. loo), and Otway, Ottoway, is Old Fr. Otouet, a dim. of Odo. Shipway is for sheep-way. In the north of England the streets in a town are often called gates (Scand.), It is impossible to distinguish the compounds of this gate from those of the native gate, a barrier (p. 124), e.g. Norgate may mean North Street or North Gate. Alley and Court both exist as surnames, but the latter is from court in the sense of mansion, country house. The curious spelUng Caught may be seen over a shop in Chiswick. Rowe has various origins (p. 8), but often means a row of houses, and we find the com- pound Townroe. Cosway, Cossey, is from causeway, Fr. chaussee ; and Twitchen, Twitchell represent dialect words used of a narrow passage and connected with the Mid. English verb twiselen, to fork, or divide ; Twiss must be of similar origin, for we find Robert del twysse in 1367. Cf. Birtwistle and Entwistle. With the above may be classed the west-country Shute, a narrow street ; Vennell, also found as Fennell, a north- country word for alley, Fr. venelle, dim. of Lat. vena, vein ; Wynd, a court, also a north-country word, probably from the verb wijid, to twist, and the cognate Went, a passage — " Thorugh a goter, by a prive wente." {Jroilus and Criseyde, iii. 788.) BUILDINGS 129 Water Names derived from artificial watercourses are Channell, now replaced as a common noun by the learned form canal, Condy or Cundy, a well-known name in Yorkshire, for the earlier Cunditt, conduit, Gott, cognate with gut, used in Yorkshire for the channel from a mill-dam and in Lincolnshire for a water-drain on the coast, Lade, Leete, connected with the verb to lead, and sometimes Shore (p. 116), which was my grandfather's pronunciation of sewer. Gott may also be a personal name, corresponding to Fr. Got, which is sometimes aphetic for Margot. From weir, lit. a protection, precaution, cognate with beware and Ger. wehren, to protect, we have not only Weir, but also Ware, Warr, Wear, and the more pretentious Delawarr. The latter name passed from an Earl Delawarr to a region in North America, and thus to Fenimore Cooper's noble red men. Lock is more often a land name, to be classed with Hatch (p. 124), but was also used of a water-gate. Key was once the usual spelling of quay. We have the two names com- bined in the curious name Keylock. Port seldom belongs here, as the Mid. English is almost always de la porte, i.e. Gates. From well we have a very large number of compounds, e.g. Cauldwell (cold), Halliwell, the variants of which, Holliwell, Hollowell, probably all represent Mid. Eng. hali, holy. Here belongs also Winch, from the device used for drawing water from deep wells. Buildings The greater number of the words to be dealt with under this heading enter into the composition of specific place-names. A considerable number of sur- 10 130 THE HAUNTS OF MAN names are derived from the names of religious build- ings, usually from proximity rather than actual habitation. Such names are naturally of Greco-Latin origin, and were either introduced directly into Anglo- Saxon by the missionaries, or were adopted later in a French form after the Conquest. It has already been noted (p. 5) that Abbey is not generally what it seems, but in some cases it is local, from Fr. abbaye, of which the Provencal form Abadie was introduced by the Huguenots. We find much earlier A bdy, taken straight from the Greco-Lat. abbatia. The famous name Chantrey is for chantry, Armitage was once the regular pronunciation of Hermitage, and Chappell a common spelling of Chapel — "Also if you finde not the word you seeke for presently after one sort of spelling, condemne me not forthwith, but consider how it is used to be spelled, whether with double or single letters, as Chappell, or Chapell " (Holyoak, Latin Diet., 1612). We have also the Norman form Cap el, but this may be a nickname from Mid. Eng. capel, nag — " Why nadstow (hast thou not) pit the caput in the lathe (barn) ? " (A, 4088.) A Galilee was a chapel or porch devoted to special purposes — " Those they pursued had taken refuge in the galilee of the church " {Fair Maid of Perth, ch. ix.). The tomb of the Venerable Bede is in the Galilee of Durham Cathedral. I had a schoolfellow with this uncommon name, now generally perverted to Galley. In a play now running (Feb. 1913) in London, there is a character named Sanctuary, a name found also in Crockford and the London Directory. I have only BUILDINGS 131 once come across the contracted form Sentry ^ [Daily Telegraph, Dec. 26, 1912), and then under circumstances which might make quotation actionable. Purvis is j\Iid. Eng. pcirvis, a porch, Greco-Lat. paradisus. It may be the same as Provis, the name selected by Mr. Magwitch on his return from the Antipodes [Great Expectations, ch. xl.), but this may be for Provost. Porch and Portch both occur as surnames, but Porcher is Fr. porcher, a swineherd, and Portal is a Huguenot name. Churcher and Kirker, Churchman and Kirk- man, are usually local ; cf. Bridger and Bridgman. The names Temple and Tcmpleman were acquired from residence near one of the preceptories of the Knights Templars, and Spittlehouse (p. 34) is some- times to be accounted for in a similar way (Knights of the Hospital). We even find the surname Taber- nacle. Musters is Old Fr. moustiers [moutiers), common in French place-names, from Lat. monasterium. The word how, still used for an arch in some old towns, has given the names Bow and Bowes. A medieval statute, recently revived to baffle the suffragettes, was originally directed against robbers and "pillers," i.e. plunderers, but the name Piller is for pillar ; cf . the French name Colonne. With these may be mentioned Buttress and Carnell, the latter from Old Fr. camel (creneau), a battlement. As general terms for larger dwellings we find Hall, House, also WTitten Hose, and Seal, the last-named from the Germanic original which has given Fr. Lasalle, whence our surname Sale. To the same class belong Place, Plaice, as in Cumnor Place. The ^ On the development in meaning of this word, first occurring in the phrase " to take sentrie," i.e. refuge, see my Romance of Words, ch. vii. 132 THE HAUNTS OF UAN possession of such surnames does not imply ancestral possession of Haddon Hall, Stall ord House, etc., but merely that the founder of the family lived under the shadow of greatness. In compounds -house is generally treated as in " workus," e.g. Bacchus (p. 83), Bellows, Brewis, Duffus (dove), Kirkus, Loftus, Malthus, Windus (wynd, p. 128). In connection with Woodhouse it must be remembered that this name was given to the man who played the part of a " wild man of the woods " in processions and festivities. William Power, skinner, called "Wode- hous," died in London in 1391. Of similar origin is Greenman. The tavern sign of the Green Man is some- times explained as representing a forester in green, but it was probably at first equivalent to the German sign " Zum wilden Mann." Cassell is sometimes for Castle, but is more often a local German name of recent introduction. The northern Peel, a castle, as in the Isle of Man, was originally applied to a stockade. Old Fr. pel ipieu), a stake, Lat. falus. From it we have Pillman. Keep comes from the central tower of the castle, where the baron and his family kept, i.e. lived. A moated Grange is a poetic figment, for the word comes from Fr. grange, a barn (to Lat. granum), hence Granger. With Mill and the older Milne (p. 25) we may compare Mullins, Fr. Desmoulins. Barnes is some- times, but not always, what it seems (see p. 194) . With it we may put Leathes, from an obsolete Scandina- vian word for barn (see quot. p. 130), to which we owe also the names Lcatham and Latham. Mr. Oldbuck's " ecstatic description " of the Roman camp with its prc-etorium was spoilt by Edie Ochiltree's disastrous interruption — DWELLINGS 133 " Praetorian here, praetorian there, I mind the bigging o't." {Antiquary, ch. iv.). The obsolete verb to hig, i.e. build, whence Biggar, a builder, has given us Biggins, Biggs (p. 38), and Newbigging, while from to build we have Newbould and Newbolt. Cazenove, Ital. casa nuova, means ex- actly the same. Probably related to build is the obsolete Bottle, a building, whence Harbottle. A humble dwelling was called a Board — " Borde, a little house, lodging, or cottage of timber " (Cotgrave) — whence Boardman, Border. Other names were Booth, Lodge, and Folley, Fr. feuillee, a hut made of branches — " Feuillee, an arbor, or bower, framed of leav'd plants, or branches" (Cotgrave). Scale, possibly connected with shealing, is a Scandi- navian word used in the north for a shepherd's hut, hence the surname Scales. In Bower and Bere, Beer, we have names related to byre, a hut, cow-house, whence Byers. Chaucer says of the poor widow — " Ful sooty was hir hour and eek hire halle." (B, 4022.) Hence the names Bowerman, Boorman, Burman. But the commonest of names for a humble dwelling was cot or cote — " Born and fed in rudenesse As in a cote or in an oxe stalle " (E, 397)— the inhabitant of which was a Cotman, Cotter, or, diminutively, Cottrell, Cotterill. Hence the frequent occurrence of the name Coates. There are also numer- ous compounds, e.g. Alcott (old), Norcott, Kingscote, 134 THE HAUNTS OF MAN and the many variants of Caldecott, Calcott, the cold dwelHng, especiall}' common as a village name in the vicinity of the Roman roads. It is supposed to have been applied, like Coldharbour, to deserted posts. The name Cotton is sometimes from the dative plural of the same word, though, when of French origin, it represents Coton, dim. of Cot, aphetic for Jacot. Names such as Kitchin, Spence, a north-country word for pantry (see p. i86), and Mews, originally apphed to the hawk-coops (see Mewer, p. 150), point to domestic employment. The simple Mew, common in Hampshire, is a bird nickname. Scammell preserves an older form of sha7nble{s), originally the benches on which meat was exposed for sale. The name Currie, or Curry, is too common to be referred entirely to the Scot. Corrie, a mountain glen, or to Curry in Somerset, and I conjecture that it sometimes represents Old Fr. and Mid, Eng. curie, a kitchen, which is the origin of Petty Cury in Cambridge and of the famous French name Curie. Nor can Furness be derived exclusively from the Furness district of Lancashire. It must sometimes correspond to the common French name Dufour, from four, oven. We also have the name Ovens. Stables, when not identical with Staples (p. 123), belongs to the same class as Mews. Chambers, found in Scotland as Chalmers, is official, the medieval de la Chambre often referring to the Exchequer Chamber of the City of London. Bellchambers has probably no connection with this word. It appears to be an imitative spelling of Belencombre, a place near Dieppe; for the entry de Belencuinbre is of frequent occurrence. Places of confinement are represented by Gale, SHOP SIGNS 135 gaol (p. 32), Penn, whence Inkpen (Berkshire), Pond, Pound, and Penfold or Pinfold. But Gales is for Anglo- Fr. Galles, Wales. Butts comes from the archery ground, while Butt is rather to be referred to the French name Bout (p. 75) or to Budd (p. 75). Cor- dery, for de la corderie, of the rope-walk, has been confused with the much more picturesque Corderoy, i.e. cceitr de roi. Shop Signs As is well known, medieval shops had signs instead of numbers, and traces of this custom are still to be seen in country towns. It is quite obvious that town surnames would readily spring into existence from such signs. The famous name Rothschild, always mispro- nounced in English, goes back to the "red shield" over Nathan Rothschild's shop in the Jewry of Frankfurt ; and within the writer's memory two brothers named Grainge in the little town of Uxbridge were familiarly known as Bible Grainge and Gridiron Grainge. Many names of animals are to be referred partly to this source, e.g. Bull, Hart, Lamb, Lyon, Ram, Roebuck, Stagg; Cock, Falcon, Peacock, Raven, Swann, etc., aU still common as tavern signs. The popinjay, or parrot, is still occasionally found as Pobgee, Popjoy. These surnames all have, of course, an alternative explana- tion (ch. xxiii.). Here also usually belong Angel and Virgin. But the largest class of such names probably consists of those taken from figures used in heraldry or from objects which indicated the craft practised. This would seem to be the explanation of Croivnin- shield. Other examples are Arrow, Bell, Buckle, Cross- keys, Crowne, Crozier, Gauntlett, Hatt, Home, Image, 136 THE HAUNTS OF MAN Key, Lilley, Meatyard, measuring wand — " Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure" (Lev. xix. 35) — Mullett,^ Rose, Shears, and perhaps Blades, Shipp, Spurr, Starr, Sword. Thomas Palle, called " Sheres," died in London, 1376. But here again we must walk delicately. The Germanic name Hatto, borne by the wicked bishop who perished in the Mauseturm, gave the French name Hatt with the accusative form Hatton,^ Horn is an old personal name, as in the medieval romance of King Horn, Shipp is a common provincialism for sheep} Starr has another explanation (p. 219) and Bell has several (p. 8). I should guess that Porteous was the sign used by some medieval writer of mass-books and breviaries. Its oldest form is the Anglo-Fr. porte-hors, corresponding to medieval Lat. portiforium, a breviary, lit. what one carries outside, a portable prayer-book — " For on my porthors here I make an oath." (B, 1321.) But as the name is found without prefix in the Hundred Rolls, it may have been a nickname conferred on some clericus who was proud of so rare a possession. 1 A five-pointed star. Old Fr. molette, rowel of a spur. 2 In Old French a certain number of names, mostly of Germanic origin, had an accusative in -on, e.g. Guy, Guyon, Hugues, Hugon, From Lat. Pontius came Poinz, Poinson, whence our Poyntz, less pleasingly Punch, and Punshon. In the Pipe Rolls these are also spelt Pin-, whence Pinch, Pinchin, and Pinches. 3 Hence the connection between the ship and the ha'porth of tar. CHAPTER XIV NORMAN BLOOD " Such, however, is the illusion of antiquity and wealth that decent and dignified men now existing boast their descent from these filthy thieves" (Emerson, English Traits, ch. iv.). Not every Norman or Old French name need be included in the group described by Emerson when talking down to an uneducated audience. In fact, it is probable that the majority of genuine French names belong to a later period, for, although the baron who accompanied the Conqueror would in many cases keep his old territorial designation, the minor rufhan would, as a rule, drop the name of the obscure hamlet from which he came and assume some surname more convenient in his new surroundings. Local names of Old French origin are usually taken from the provinces and larger towns which had a meaning for English ears. I have given examples of such in chapter xi. Of course it is easy to take a detailed map of Northern France and say, without offering any proof, that "Avery (p. 82) is from Evreux, Belcher (p. 196) from Bellecourt, distance (p. 95) from Coutances," and so on. But any serious student knows this to be idiotic nonsense. The fact that, except in some noble famiUes, such as de Vesci, whence Vesey, Voysey, and Scottish Veitch, the surname was not hereditary till centuries after the Conquest, justifies any bearer of a 137 138 NORMAN BLOOD Norman name taken from a village or smaller locality in repudiating all connection with the "filthy thieves " and conjecturing descent from some decent artisan belonging to one of the later immigrations. That a considerable number of aristocratic families, and others, bear an easily recognizable French town or village name is of course well known, but it will usually be found that such names are derived from places which are as plentiful in France as our own Ashleys, Bartons, Burtons, Langleys, Newtons, Sut- tons, etc., are in England. In some cases a local French name has spread in an exceptional manner. Examples are Barnes (Bains, 2 ^), Gurney (Gournai, 6), Vernon (3). But usually in such cases we find a large number of spots which may have given rise to the sur- name, e.g. Beaumont (46, without counting Belmont), Dumpier (Dampierre, i.e. St. Peter's, 28), Dauheney, Dahney (Aubigne, 4, Aubigny, 17), Ferrers (Ferrieres, 22), Nevill (Neuville, 58), Nugent (Nogent, 17), Villiers (58). This last name, representing Vulgar Lat. vil- larium, is the origin of Ger. -weiler, so common in village names along the old Roman roads, e.g. Baden- weiler, Froschweiler, etc. When we come to those surnames of this class which have remained somewhat more exclusive, we generally find that the place-name is also rare. Thus Hawtrey is from Hauterive (7), Pierpoint from Pierrepont (5), Furneaux from Fourneaux (5), Vipont and Vipan from Vieux-Pont (3), and there are three places called Percy. The following have two possible birthplaces ^ The figures in brackets indicate the number of times that the French local name occurs in the Postal Directory. This is the usual explanation of Baines, which is found with de in the Hundred Rolls. But I think it was sometimes a nickname, bones, applied to a thin man. I find William Banes in Lancashire in 1252 ; of. Langbain. CORRUPT FORMS 139 each — Bellew or Pellew (Belleau), Cantclo (Canteloup^), Maideverer (Maulevrier), Monipesson (Mont Pin9on or Pinchon), Montmorency, Mortimer (Morte-mer) . The following are unique — Carteret, Doll^ (E)ol), Fiennes, Furnival (Fournival), Greville, Harcourt, Melville (Meleville), Montresor, Mowbray (Monbrai), Sackville (Sacquenville), V enables. These names are taken at random, but the same line of investigation can be followed up by any reader who thinks it worth while. Apart from aristocratic questions, it is interesting to notice the contamination which has occurred be- tween English and French surnames of local origin. The very common French suffix -ville is regularly confounded with our -field. Thus Summerfield is the same name as Sonierville, Dangerfield is for d'Anger- ville, Belfield for Belleville, Blomfield for Blonville, and Stiitfield for Estouteville, while Grenville, Granville have certainly become confused with our Grenfell, green fell, and Greenfield. Camden notes that Turber- ville became Troublefield, and I have found the inter- mediate Trubleville in the twelfth century. The case of Tess Durbey field will occur to every reader. The suffix -fort has been confused with our -ford and -forth, so that Rochford is in some cases for Rochefort and Beeforth for Beaufort or Belfort. With the lirst syllable of Beeforth we may compare Beevor for Beauvoir, Bel- voir, Beecham for Beauchamp, and Beamish for Beau- mais. The name Beamish actually occurs as that of a village in Durham, the earlier form of which points to Old French origin, from beau mes, Lat. bellum mansum, a fair manse, i.e. dwelling. Otherwise it ^ But the doublet Chanteloup , champ de loup, is common. 2 This may also be a metronymic, from Dorothy. 140 NORMAN BLOOD would be tempting to derive the surname Beamish from Ger. bohmisch, earlier behmisch, Bohemian. A brief survey of French spot-names which have passed into English will show that they were acquired in exactly the same way as the corresponding English names. Norman ancestry is, however, not always to be assumed in this case. Until the end of the four- teenth century a large proportion of our population was bi-lingual, and names accidentally recorded in Anglo-French may occasionally have stuck. Thus the name Boyes or Boyce may spring from a man of pure English descent who happened to be described as du bois instead of atte wood. This is, however, rarely the case. While English spot-names have as a rule shed both the preposition and the article (p. 104), French usually keeps one or both, though these were more often lost when the name passed into England. Thus our Roach is not a fish-name, but corresponds to Fr. Laroche or Delaroche ; and the blind pirate Pew, if not a Welshman, ap Hugh, was of the race of Dupuy, from Old Fr. pny, a hill, Lat. podium, a height, gallery, etc., whence also our pew, once a raised platform. In some cases the prefix has passed into English ; e.g. Diprose is from des preaux, of the meadows, a name assumed by Boileau among others. There are, of course, plenty of places in France called Les Preaux, but in the case of such a name we need not go further than possession of, or residence by, a piece of grass-land — " Je sais un paysan qu'on appelait Gros-Pierre, Qui, n'ayant pour tout bien qu'un seul quartier de terre, Y fit tout alentour faire un fosse bourbeux, Et de monsieur de I'Isle en prit le nom pompeux." (Moliere, L'Ecole des Femmes, i. i.) TREE NAMES 141 The Old French singular preal is perhaps the origin of Prall, Prawlc. Similarly Preece, sometimes for Price, is earlier found as Precs, i.e. des pres. With Boyes (p. 140) we may compare Tallis from Fr. taillis, a copse [taillcr, to cut). Garrick, a Huguenot name, is Fr, garigue, an old word for heath. Trees have in all countries a strong influence on topographical names, and hence on surnames. Frean, though usually from the Scandinavian name Frsena, is sometimes for Fr. frene, ash, Lat. fraxinus, while Cain and Kaines^ are Norm, qiiene [chene), oak. The modern French for beech is hetre, Du. heester, but Lat. fagus has given a great many dialect forms which have supplied us with the surnames Fay, Foy, and the plural dim. Failes. Here also I should put the name Defoe, assumed by the writer whose father was satisfied with Foe. With Quatrefages, four beeches, we may compare such English names as Fiveash, Twelvetrees, and Snooks, for " seven oaks." In Latin the suffix -etiim was used to designate a grove or plantation. This suffix, or its plural -eta, is very common in France, becoming successively -ei{e), -oi{e), -ai{e). The name Dohree is a Guernsey spelling of d'Aubray, Lat. arboretum, which was dissimilated (p. 36) into alhoretum. Darblay, the name of Fanny Burney's husband, is a variant. From au{l)ne, alder, we have aunai, whence our Dawnay. So also frenai has given Fr^ewey, chenai, Chaney, and the Norm, (^z/^^fli is one origin of Kenney, while the older chesnai appears in Chesney. Houssaie from hoitx, holly, gives Hussey ; chastenai, chestnut grove, exists in Nottingham as Chasteney ; coudrai, hazel copse, gives Cou'drey and i There is one family of Keynes derived specifically from Cha- haignes (Sarthe). 142 NORMAN BLOOD Cowdery ; Verney and Varney are from vernai, grove of alders, of Celtic origin, and Viney corresponds to the French name Vinoy, Lat. vinetum. We have also Chinnery, Chenerey from the extended chenerai, and Pomeroy from pominerai. Here again the name offers no clue as to the exact place of origin. There are in the French postal directory eight places called Epinay, from Spine, thorn, but these do not exhaust the number of " spinnies" in France. Also connected with tree-names are Conyers, Old Fr. coigniers, quince- trees, and Pirie, Perry, Anglo-Fr. perie, a collective from peire [poire). Among Norman names for a homestead the favourite is mesnil, from Vulgar Lat. mansionile, which enters into a great number of local names. It has given our Meynell, and is also the first element of Mainwaring, Mannering from mesnil-Warin. The simple mes, a southern form of which appears in Dumas, has given us Mees and Meese, which are thus etymological doublets of the word manse. With Beamish (p. 139) we may compare Bellasis, from hel-assis, fairly situated. Poyntz is sometimes for des ponts ; cf. Pierpoint for Pierrepont. T ravers or Travis means a crossing, or a road starting off from the highway. Even Norman names which were undoubtedly borne by leaders among the Conqueror's companions are now rarely found among the noble, and many a des- cendant of these once mighty families cobbles the shoes of more recent invaders. Even so the descend- ants of the Spanish nobles who conquered California are glad to peddle vegetables at the doors of San Francisco magnates whose fathers dealt in old clothes in some German Judengasse, CHAPTER XV OF OCCUPATIVE NAMES " When Adam delved and Eve span, ^Vho was then the gentleman ? " Chant of Wat Tyler's followers. The occupative name would, especially in villages, tend to become the most natural surname. It is not therefore surprising to find so large a number of this class among our commonest surnames, e.g. Smith, Taylor, Wright, Walker, Turner, Clark, Cooper, etc. And, as the same craft often persisted in a family for generations, it was probably this type of surname which first became hereditary. On the other hand, such names as Cook, Gardiner, Carter, etc., have no doubt in some cases prevailed over another surname lawfully acquired (see p. 5). It is impossible to fix an approximate date for the definite adoption of sur- names of this class. It occurred earlier in towns than in the country, and by the middle of the four- teenth century we often find in the names of London citizens a contradiction between the surname and the trade-name ; e.g. Walter Ussher, tanner, John Botoner, girdler, Roger Carpenter, pepperer, Richard le Hunte, chaundeler, occur 1336-52. The number of sur- names belonging to this group is immense, for every medieval trade and craft was highly specialized and its privileges were jealously guarded. The general 143 144 OF OCCUPATIVE NAMES public, which now, hke Issachar, crouches between the trusts and the trades unions, was in the middle ages similarly victimized by the guilds of merchants and craftsmen. Then, as now, it grumblingly recognized that, " Plus 9a change, plus 9a reste la meme chose," and went on enduring.^ By dealing with a few essential points at the outset we shall clear the ground for considering the various groups of surnames connected with trade, craft, pro- fession or office. To begin with, it is certain that such names as Pope, Cayzer, King, Earl, Bishop are nick- names, very often conferred on performers in religious plays or acquired in connection with popular festivals and processions — " Names also have been taken of civil honours, dignities and estate, as King, Duke, Prince, Lord, Baron, Knight, Valvasor or Vavasor, Squire, Castellan, partly for that their ancestours were such, served such, acted such parts ; or were Kings of the Bean, Christmas-Lords, etc." (Camden). We find corresponding names in other languages, and some of the French names, usually preceded by the definite article, have passed into English, e.g. Lempriere, a Huguenot name, and Leveque, whence our Levick, Vick, Veck (p. 33). Baron generally appears as Barron, and Duke, used in Mid. EngUsh of any leader, is often degraded to Duck, whence the dim. Duckett. But all three of these names can also be i If a student of philology were allowed to touch on such high matters as legislation, I would moralize on the word kiddle, meaning an illegal kind of weir used for fish-poaching, which has given our name Kiddell. From investigations made with a view to discovering the origin of the word, I came to the conclusion that all the legisla- tive powers in England spent three centuries in passing enactments against these devices, with the inevitable consequence that they became ever more numerous. SOCIAL GRADES 145 referred to Marmaduke. We have also the imitative Ducat. It would be tempting to put Palsgrave in this class. Prince Rupert, the Pfalzgraf, i.e. Count Palatine, was known as the Palsgrave in his day, but I have not found the title early enough. With Lord we must put the northern Laird, and, in my opinion, Senior ; for, if we notice how much commoner Young is than Old, and Fr. Lejeune than Levieux, we must conclude that Junior, a very rare surname, ought to be of much more frequent occur- rence than Senior, Synyer, a fairly common name. There can be little doubt that Senior is usually a latinization of the medieval le seigneur, whence also Saynor. Knight is not always knightly, for Anglo- Sax, cniht means servant ; cf . Ger. Knecht. The word got on in the world, with the consequence that the name is very popular, while its medieval compeers, knave, varlet, villain, have, even when adorned with the adj. good, dropped out of the surname list. Bon- valet, Bonvarlet, Bonvillain are still common surnames in France. From Knight we have the compound Road- night, a mounted servitor. Thus Knight is more often a true occupative name, and the same applies to Dring or Dreng, a Scandinavian name of similar meaning. Other names from the middle rungs of the social ladder are also to be taken literally, e.g. Franklin, a freeholder, Anglo-Fr. frankelein — " How called you your franklin, Prior Aylmer ? " " Cedric," answered the Prior, " Cedric the Saxon " {Ivanhoe, ch. i.) — Burgess, Freeman, Freeborn, this latter sometimes for Freebairn and existing already as the Anglo-Saxon personal name Freobeorn. Denison (p. 14) is occa- II 146 OF OCCUPATIVE NAMES sionally an accommodated form of denizen, Anglo-Fr. deinzem, a burgess enjoying the privileges belonging to those who hved " deinz (in) la cite." In 1483 a certain Edward Jhonson — " Sued to be mayde Denison for fer of y* payment of y subsedy." {Letter to Sir William Stonor, June 9, 1483.) Bond is from Anglo-Sax. honda, which means simply agriculturist. The word is of Icelandic origin and related to Boor, another word which has deteriorated and is rare as a surname, though the name Bauer is common enough in Germany. Holder is translated by Tennant. For some other names applied to the humbler peasantry see p. 133. To return to the social summit, we have King son, often confused with the local Kingston, and its Anglo- French equivalent Fauntleroy. Faunt, aphetic for Anglo-Fr. en faunt, is common in Mid. English. When the mother of Moses had made the ark of bulrushes, or, as Wyclif calls it, the " jonket of resshen," she — " Putte the litil faunt with ynne " {Exodus ii. 3). The Old French accusative (p. 9, n.) was also used as a genitive, as in Bourg-le-roi, Bourg-la-reine, corre- sponding to our Kingsbury and Queensborough. We have a genitive also in Flowerdew, found in French as Flourdieu. Lower, in his Patronymica Britannica (i860), the first attempt at a dictionary of EngUsh surnames,^ conjectures Fauntleroy to be from an 1 I have quoted this " etymology " because it is too funny to be lost; but a good deal of useful information can be found in Lower, especially with regard to the habitat of well-known names. ECCLESIASTICAL NAMES 147 ancient French war-cry Defendez le roi ! f or " in course of time, the meaning of the name being forgotten, the de would be dropped, and the remaining syllables would easily gUde into Fauntleroy." Names of ecclesiastics must usually be nicknames, because medieval churchmen were not entitled to have descendants. This appears clearly in such an entry as " Johannes Monacus et uxor ejus Emma," living in Kent in the twelfth century. But these names are so numerous that I have put them with the Canterbury Pilgrims (ch. xvii.). Three of them maybe mentioned here in connection with a small group of occupative surnames of puzzling form. We have noticed (p. 104) that monosyllabic, and some other, surnames of local origin frequently take an -s, partly by analogy with names like Wills, Watts, etc. We rarely find this -s in the case of occupative names, but Parsons, Vicars or Vickers, and Monks are common, and in fact the first two are scarcely found without the -s. To these we may add Reeves (p. 164), Grieves (p. 181), and the well-known Nottingham name Mellqrs (p. 164). The explanation seems to be that these names are true genitives, and that John Parsons was John the Parson's man, while John Monks was employed by the monastery. Vigors or Vigers I guess to be formed in the same way from Fr. viguier — " Viguier, the ordinary judge of a country town " (Cotgrave). Another exceptional group is that of names formed by adding -son to the occupative names, the com- monest being perhaps Clarkson, Cookson, Sniithson, and Wrightson. To this class belongs Grayson, which Bardsley clearly shows to be equivalent to the grieve 's son. 148 OF OCCUPATIVE NAMES Our occupative names are both English and French,^ the two languages being represented by those impor- tant tradesmen Baker and Butcher. The former is reinforced by Biillinger, Fr. boulanger, and Fiirner — " Fournier, a baker, or one that keeps, or governs a common oven" (Cotgrave). In some other cases the English and French names for the same trade both survive, e.g. Chceseman and Firminger, Old Fr. formagicr {fromage). We have as endings -cr, -ier, the latter often made into -yer, -ger, as in Lockyer, Sawyer, Kidger (p. i8i), Woodger,^ and -or, -our, as in Taylor, Jenoure (p. 33). The latter ending, corresponding to Modern Fr. -eur, represents Lat. -or, -orem, but we tack it onto English words as in "sailor," or substitute it for -er, -ier, as in Fermor, for Farmer, Fr. fermier. In the Privy Purse Expenses of that careful monarch Henry VII. occurs the item — " To bere drunken at a fermors house . . is." In the same way we replace the Fr. -our, -eur by -er, as in Turner, Fr. toutneur, Gmner, Jenner for Jenoure. The ending -er, -ier represents the Lat. -arius. It passed not only into French, but also into the Germanic languages, replacing the Teutonic agential suffix which consisted of a single vowel. We have a few traces of this oldest group of occupative names, e.g. Webb, Mid. Eng. webbe, Anglo-Sax. webb-a, and Hunt, Mid. Eng. hunte, Anglo-Sax. hunt-a — "With hunte and home and houndes hym bisyde " (A, 1678)— 1 We have also a few Latinizations. This type of name is much commoner in Germany, e.g. Avenarius, oat-man, Fabricius, smith, Textor, weaver, etc. Mercator, of map projection fame, was a German named Kaufmann. 2 Woodyer, Woodger may also be for wood-hewer. See Sianier (p. 21). NAMES IN -STER 149 which still hold the field easily against Webber and Hunter. So also, the German name Beck represents Old High Ger. becch-o, baker. To these must be added Kemp, a champion, a very early loan-word connected with Lat. campus, field, and Wright, originally the worker, Anglo-Sax. wyrht-a. Camp is sometimes for Kemp, but may be also from the latinized in campo, i.e. Field. Of similar formation is Clapp, from an Anglo-Sax. nickname, the clapper — " Osgod Clapa, King Edward Confessor's staller, was cast upon the pavement of the Church by a demon's hand for his insolent pride in presence of the relics (of St. Edmund, King and Martyr)." (W. H. Hutton, Bampton Lectures, 1903.) The ending -ster was originally feminine, and applied to trades chiefly carried on by women, e.g. Baxter, Bagster, baker, Brewster, Simister, sempster, Webster, etc., but in process of time the distinction was lost, so that we find Blaxter and Whitster for Blacker, Blaker, and Whiter, both of which, curiously enough, have the same meaning — " Bleykester or whytster, candidarius " {Prompt. Parv.) — for this black represents Mid. Eng. blac, related to bleak and bleach, and meaning pale — "Blake, wan of colour, blesnie (bleme)" (Palsgrave). Occupative names of French origin are apt to vary according to the period and dialect of their adoption. For Butcher we find also Booker, Bowker, and sometimes the later Bosher, Busher, with the same sound for the ch as in Labouchere, the lady butcher. But Biisher is usually wood-monger. Old Fr. busche [buche], log, and Boger and Bodger represent rather an archaic spelling of Bowyer. Butcher, origin- ally a dealer in goat's flesh, Fr. bone, has ousted 150 OF OCCUPATIVE NAMES flesher. German still has half a dozen surnames de- rived from names for this trade, e.g. Fleischer, Fleisch- mann,^ Metzger, Schlechter; but our flesher has been absorbed by Fletcher, a maker of arrows, Fr. fleche. Fletcher Gate at Nottingham was formerly Flesher Gate. The undue extension of Taylor has already been mentioned (p. 44). Another example is Barker, which has swallowed up the Anglo-Fr. herquier, a shepherd, Fr. berger, with the result that the Barkers outnumber the Ta-nners by three to one — " ' What craftsman are you ? ' said our King, ' I pray you, tell me now.' ' I am a barker,' quoth the tanner ; 'What craftsman art thou ? ' " {Edward IV. and the Tanner of Tamworth.) The name seems to have been applied also to the man who barked trees for the tanner. With Barker it seems natural to mention Mewer, of which I lind one representative in the London Directory. The medieval le muur had charge of the mews in which the hawks were kept while moulting (Fr. muer, Lat. mutare). Hence the phrase " mewed up." The word seems to have been used for any kind of coop. Chaucer tells" us of the Franklin — " Ful many a fat partrich hadde he in muw " (A, 349). I suspect that some of the Muirs (p. 113) spring from this important ofhce. Similarly Clayer has been absorbed by the noble Clare, Kayer, the man by the quay, by Care, and Blower, whether of horn or bellows, has paid tribute to the local Bloor, Blore. Sewer, an 1 Hellenized as Sarkander. This was a favourite trick of German scholars at the Renaissance period. Well-known examples are Melancthon (Schwarzerd), Neander (Neumann). MISSING TRADESMEN 151 attendant at table, aphetic for Old Fr. asseour, a setter, is now a very rare name. As we know that sewer, a drain, became shore, it is probable that the surname Shore sometimes represents this official or servile title. And this same name Shore, though not particularly common, and susceptible of a simple local origin, labours under grave suspicion of having also enriched itself at the expense of the medieval le suur, the shoemaker, Lat. sutor-em, whence Fr. Lesueur. This would inevitably become Sewer and then Shore, as above. Perhaps, in the final reckoning, Shaw is not altogether guiltless, and we also find the surname Sure. The medieval le suur brings us to another problem, viz. the poor show made by the craftsmen who clothed the upper and lower extremities of our ancestors. The name hatter, once frequent enough, appears to be extinct, and Capper is not very common. The name shoemaker has met with the same fate, though the trade is represented by the Lat. Sutor, whence Scot. Souter. Here belong also Cordner, Codner,^ Old Fr. cordouanier [cordonnier] , a cordwainer, a worker in Cordovan leather, and Corser, ' Cosser, earlier corviser, corresponding to the French name Courvoisier, also derived from Cordova. Chaucer, in describing the equipment of Sir Thopas, mentions — "His shoon of tordewane" (B, 1922). The scarcity of Groser, grocer, is not surprising, for the word, aphetic for engrosser, originally meaning a wholesale dealer, one who sold en gros, is of compara- tively late occurrence. His medieval representative ^ Confused, of course, with the local Codnor (Derbyshire). 152 OF OCCUPATIVE NAMES was Spicer. On the other hand, many occupative names which are now obsolete, or practically so, still survive strongly as surnames. Many examples of these will be found in chapters xvii.-xx. Some occupative names are rather deceptive. Kisser, which is said still to exist, means a maker of cuishes, thigh-armour, Fr. cuisses — " Helm, cuish, and breastplate streamed with gore." {Lord of the Isles, iv. jiZ-) Corker is for caulker, i.e. one who stopped the chinks of ships and casks, originally with lime (Lat. calx) — " Sir, we have a chest beneath the hatches, caiilk'd and bitumed ready" {Pericles iii. i). Cleaver represents Old Fr. clavier, a mace-bearer. Lat. clava, a club, or a door-keeper, Lat. clavis, a key. Perhaps even clavus, a nail, must also be considered, for a Latin vocabulary of the fifteenth century tells us — " CldMes, -vos vel -vas qui fert sit claviger." Neither Bowler nor Scorer are connected with cricket. The former made wooden bowls, and the latter was sometimes a scourer, or scout. Mid. Eng. scurrour, from the Old Fr. verb escourre, Lat. excurrere, to run out, but perhaps more frequently a peaceful scullion, Fr. ecurer, to scour, Lat. ex-curare — " Escureiir, a scourer, cleanser, feyer ^ " (Cotgrave). A Leaper did not always leap (p. 165) . In some cases the name is for le leper, a common medieval entry, generally to be regarded as a nickname. In others it may represent a maker of leaps, i.e. fish baskets, or perhaps a man who hawked fish in such a basket. A ^ A sweeper, now swallowed up, as a surname, by Fair. SPELLING OF TRADE-NAMES 153 Slayer made slays, part of a weaver's loom, and a Bloomer worked in a bloom-smithy, from Anglo-Sax. bloma, a mass of hammered iron. Weightman and Way man represent Mid. Eng. wa]^eman, hunter ; of. the common German surname Weidemann, of cognate origin. Reader and Booker are not usually literary. The former is for Reeder, a thatcher — " Redare of howsys, calatnator, arimdinarius " [Prompt. Paro.) — and the latter is a Norman variant of Butcher. The spelling of occupative surnames often differs from that now associated with the trade itself. In Naylor, Taylor, and Tyler ^ we have the archaic pre- ference for r. Our ancestors thought sope as good a spelling as soap, hence the name Soper. A Plnmmer, i.e. a man who worked in lead, Lat. plumbuvi, is now written, by etymological reaction, plumber, though the restored letter is not sounded. A man who dealt in 'arbs originated the name Arber, which we should now replace by herbalist. We have a restored spelling in clerk, though educated people pronounce the word as it was once written — " Clarke, or he that readeth distinctly, clericus." (Holyoak's Lat. Diet., 1612.) In many cases we are unable to say exactly what is the occupation indicated. We may assume that a Setter and a Tipper did setting and tipping, and both are said to have been concerned in the arrow industry. If this is true, I should say that Setter might repre- sent the Old Fr. saieteur, arrow- maker, from saiete, 1 It may be noted here that John Tiler of Dartford, who killed a tax-gatherer for insulting his daughter, was not Wat Tiler, who was killed at Smithfield for insulting the King. The confusion between the two has led to much sjonpathy being wasted on a ruffian. 154 OF OCCUPATIVE NAMES an arrow, Lat. sagitta. But in a medieval vocabulary we find " setter of mes, dapifer," which would make it the same as Sewer (p. 151). Similarly, when we consider the number of objects that can be tipped, we shall be shy of defining the activity of the Tipper too closely. I conjecture that a Trinder, earlier trender, was the same as a Roller, but I cannot say what they rolled — " Lat hym rollen and trenden withynne hymself the Ij'ght of his 3'nwarde sighte " (Boece, 1043). There are also some names of this class to which we can with certainty attribute two or more origins. Boulter inea.ns a maker of bolts for crossbows, ^ but also a sifter, from the obsolete verb to bolt — " The fanned snow, that's bolted By the northern blasts twice o'er." {Wintey's Tale, iv. 3.) Corner means horn-blower, Fr. cor, horn, and is also a contraction of coroner, but its commonest origin is local, in angulo, in the corner. Currer and Ciirryer are gener- ally connected with leather, but Henry VII. bestowed ;^3 on the currer that brought tidings of Perkin War- beck. Garner has live possible origins : (i) a contrac- tion of gardener, (ii) from the French personal name Gamier, Ger. Werner, (iii) Old Fr. grenier, grain-keeper, (iv) Old Fr. garennier, warren keeper, (v) local, from garner, Fr. grenier, Lat. granarium. In the next chap- ter will be found, as a specimen problem, an investiga- tion of the name Rutter. Two phonetic phenomena should also be noticed. One is the regular insertion of n before the ending -ger, as in Firminger (p. 148), Massinger (p. 185), Pot- 1 How many people who use the expression " bolt upright " associate it with " straight as a dart " ? PHONETIC CHANGES 155 linger (p. 176), and in Arminger, Clavinger, from the latinized armiger, esquire, and claviger, mace-bearer, etc. (p. 152). The other is the fact that many occu- pative names ending in -rer lose the -er by dissimila- tion (p. 36). Examples are Armour for armourer, Barter for barterer, Buckler for bucklerer, but also for buckle-maker, Callender for calenderer, one who calendered, i.e. pressed, cloth — "And my good friend the callender Will lend his horse to go." [John Gilpin, 1. 22) — Coffer, for cofferer, a treasurer, Cover, for coverer, i.e. tiler, Fr. couvreur, when it does not correspond to Fr. cuvier, i.e. a maker of cuves, vats. Ginger, Grammer, for grammarer. Paternoster, maker of pater- nosters or rosaries, Pepper, Sellar, for cellarer (see p. 29), Tabor, for Taberer, player on the taber. Here also belongs Treasure, for treasurer. Salter is sometimes for sautrier, a player on the psaltery. We have the opposite process in poulterer for Poiilter (p. 15), and caterer for Cator (p. 33). Such names as Ginger, Pepper, may however belong to the class of nicknames conferred on dealers in cer- tain commodities ; cf . Pescod, Peskett, from pease-cod. Of this we have several examples which can be con- firm.ed by foreign parallels, e.g. Garlick, found in German as Knoblauch,' Straw, represented in German by the cognate name Stroh, and Pease, which is certified by Fr. Despois. We find Witepease in the twelfth century. Especially common are those names which deal with the two staple foods of the country, bread and ^ The cognate Eng. clove-leek occurs as a surname in the Ramsey Cartulary. 156 OF OCCUPATIVE NAMES beer. In German we find several compounds of Brot, bread, and one of the greatest of chess-players bore the amazing name Zuckertort, sugar-cake. In French we have such names as Painchaud, Painleve, Pain- tendre — " Eugene Aram was usher, in 1744, to the Rev. Mr. Painhlanc, in Piccadilly" (Bardsley). Plence our Cakehread and Whithread were probably names given to bakers. Simnel is explained in the same way, and Lambert Simnel is understood to have been a baker's lad, but the name could equally well be from Fr. Simonel, dim. of Simon. Wastall is found in the Hundred Rolls as wastel, Old Fr. gastcl {gateau). Here also belongs Cracknell — " Craquelin, a cracknell ; made of the yolks of egges, water, and flower; and fashioned like a hollow trendle " (Cotgrave). Goodbeer is explained by Bardsley as a perversion of Godber (p. 72), which may be true, but the name is also to be taken literally. We have Ger. Guthier, and the existence of Sourale in the Hundred Rolls and Sower- butts at the present day justifies us in accepting both Goodbeer and Goodale at their face-value. But Rice is an imitative form of Welsh Rhys, Reece, and Salt, when not derived from Salt in Stafford, is from Old Fr. sault,^ a wood, Lat. saltus. It is doubtful whether the name Cheese is to be included here, Jan Kees, for John Cornelius, said to have been a nickname for a Hollander, may easily have reached the Eastern counties. Bardsley's earliest instance for the name is John Chese, who was living in Norfolk in 1273. But still I find Furmage as a medieval surname. We also ^ This is common in place-names, and I should suggest, as a guess, that Sacheverell is from the village of Sault-Chevreuil-du-Tronchet (Manche). NAMES FROM WARES 157 have the dealer in meat represented by the classical example of Hogsflesh, with which we may compare Mutton and Veal, two names which may be seen fairly near each other in Hammersmith Road (but for these see also p. 223), and I have known a German named Kalbfleisch. Names of this kind would sometimes come into existence through the practice of crying wares; though if Mr. Rottenherring, who was a freeman of York in 1332, obtained his in this way, he must have deliberately ignored an ancient piece of wisdom. CHAPTER XVI A SPECIMEN PROBLEM " Howe sayst thou, man ? am not I a joly yutter ? " (Skelton, Magnyfycence, 1. 762.) The fairly common name Rutter is a good example of the difficulty of explaining a surname derived from a trade or calling no longer practised. Even so careful an authority as Bardsley has gone hopelessly astray over this name. He says, " German ritter, a rider, i.e. a trooper," and quotes from Halliwell, " rutter, a rider, a trooper, from the German ; a name given to mercenary soldiers engaged from Brabant, etc." Now this statement is altogether opposed to chronology. The name occurs as le roter, rotour, ruter in the Hundred Rolls of 1273, i.e. more than two centuries before any German name for trooper could possibly have become familiar in England. Any stray Mid. High Ger. Riter would have been assimilated to the cognate Eng. Rider. It is possible that some German Reuters have become English Rutters in comparatively modern times, but the German surname Renter has nothing to do with a trooper. It represents Mid. High Ger. riutcsre, a clearer of land, from the verb riuten {reuten), cor- responding to Low Ger. roden, and related to our royd, a clearing (p. iii). This word is apparently not con- nected with our root, though it means to root out, 158 RUTTER 159 but ultimately belongs to a root ni which appears in Lat. nitrum, a spade, rutabuhivi, a rake, etc. There is another Ger. Renter, a trooper, which has given the sixteenth-century Eng. rutter, but not as a surname. The word appears in German about 1500, i e. rather late for the surname period, and comes from Du. miter, a mercenary trooper. The German for trooper is Reiter, really the same word as Ritter, a knight, the two forms having been differentiated in meaning ; cf . Fr. cavalier, a trooper, and chevalier, a knight. In the sixteenth and seventeenth centuries Ger. Reiter was confused with, and supplanted by, this borrowed word Renter, which was taken to mean rider, and we find the cavalry called Renterei well into the eighteenth century. As a matter of fact the two words are quite unrelated, though the origin of Du. ruiter is disputed. The New English Dictionary gives, from the year 1506, rutter (var. ruter, ruiter), a cavalry soldier, especi- ally German, from Du. ruiter, whence Ger. Renter, as above. It connects the Dutch word with medieval Lat. rutarius, i.e. ruptarius, which is also Kluge's ^ view. But Franck ^ sees phonetic difficulties and prefers to regard ruiter as belonging rather to ruiten, to uproot. The application of the name up-rooter to a lawless mercenary is not unnatural. But whatever be the ultimate origin of this Dutch and German military word, it is sufficiently obvious that it cannot have given an English surname which is already common in the thirteenth century. There is a much earlier claimant in the field. The New English Dictionary has roter (1297), var. rotour, rotor, and 1 Deutsches Etymologisches Worterbuch. 2 Etymologisch Woordenboek der Nederlandsche Taal. i6o A SPECIMEN PROBLEM router (1379), a lawless person, robber, ruffian, from Old Fr. rotier (routier), and also the form rvMr, used by Philemon Holland, who, in his translation of Camden's Britannia (1610), says " That age called foraine and willing souldiours rutars." The reference is to King John's mercenaries, c. 1215. Fr. routier, a mercenary, is usually derived from route, a band, Lat. rupta, a piece broken off, a detachment. References to the grandes routes, the great mercenary bands which over- ran France in the fourteenth century, are common in French history. But the word was popularly, and naturally, connected W\th.route, Lat. [via] rupta, a high- way, so that Godefroy ^ separates routier, a vagabond, from routier, a bandit soldier. Cotgrave has — " Routier, an old traveller, one that by nauch trotting up and down is grown acquainted with most waies ; and hence, an old beaten souldier ; one whom a long practise hath made experienced in, or absolute master of, his profession ; and (in evill part) an old crafty fox, notable beguiler, ordinary deceiver, subtill knave ; also, a purse-taker, or a robber by the high way side." It is impossible to determine the relative shares of route, a band, and route, a highway, in this definition, but there has probably been natural confusion between two words, separate in meaning, though etymologically identical. Fr. reitre, a German trooper, which repre- sents Ger. Reiter or Renter, appears in the sixteenth century with practically the meaning of routier. In fact un vieux reitre and un vieux routier are used in- differently for an artful old dodger, an old soldier in the bad sense. Victor Hugo couples the two words — " Au-dedans, routier s, retires, Vont battant le pays et brulant la moisson." {Ruy Bias, iii. 2.) 1 Dictionnaire de I'ancien Francais. RUTTER i6i Now our thirteenth- century rotors and riders may represent Old Fr. rontier, and have been names appHed to a mercenary soldier or a vagabond. But this cannot be considered certain. If we consult du Cange/ we find, s.v. rumpere, " ruptarii, pro ruptuarii, quidam prsedones sub xi saeculum, ex rusticis . . . collecti ac conflati," which suggests connection with " ruptuarius, colonus qui agrum seu terram rumpit, proscindit, colit," i.e. that the ruptarii, also coWedrutarii, riitharii, rotharii, rotarii, etc., were so named because they were revolting peasants, i.e. men connected with the rotiire, or breaking of the soil, from which we get rotiirier, a plebeian. That would still connect our Riittcrs with Lat. rumpere, but by a third road. Finally, Old French has one more word which seems to me quite as good a candidate as any of the others, viz. roteur, a player on the rote, i.e. the fiddle used by the medieval minstrels, Chaucer says of his Frere — " Wel koude he synge and plaj^en on a rote." (A, 236.) The word is possibly of Celtic origin (Welsh crwth) and a doublet of the archaic crowd, or crowth, a fiddle. Both rote and crowth are used by Spenser. Crowd is perhaps not yet obsolete in dialect, and the fiddler in Hudibras is called Crowdero. Thus Rntter may be a doublet of Crowther. There may be other possible etymologies for Rntter, but those discussed will suffice to show that the origin of occupative names is not always easily guessed. 1 Glossarium ad Scriptores medics et infimeB Latinitatis. 12 CHAPTER XVII THE CANTERBURY PILGRIMS " In Southwerk at the Tabard as I lay, Redy to wenden on my pilgrimage, To Caunterbury with ful devout corage. At nyght were come into that hostelrye Wei nyne and twenty in a compaignye Of sondry folk, by aventure y-falle In felaweshipe, and pilgrimes were they alle. That toward Caunterbury wolden ryde." {Prologue, 1. 20.) This famous band of wayfarers includes representatives of all classes, save the highest and the lowest, just at the period when our surnames were becoming fixed. It seems natural to distinguish the following groups. The leisured class is represented by the Knight (p. 145) and his son the Squire, also found as Swire or Swyer, Old Fr. escuyer {ecuyer), a shield-bearer (Lat. scutum), with their attendant Yeoman, a name that originally meant a small landowner and later a trusted attendant of the warlike kind — " And in his hand he baar a myghty bowe." (A, loS.) With these goes the Franklin (p. 145), who had been Sherriff, i.e. shire-reeve. He is also described as a Vavasour (p. 11) — " Was nowher such a worthy vavasour " (A, 360.) The professions are represented by the Nunn, her atten- 162 THE CANTERBURY PILGRIMS 163 dant priests, whence the names Press, Prest, the Monk, the Frere, or Fryer, " a wantowne and a merye," the Clark of Oxenforde, the Sargent of the lawe, the Sum- ner, i.e. summoner or apparitor, the doctor of physic, i.e. the Leech or Leach — " Make war breed peace ; make peace stint war ; make each Prescribe to other, as each other's leech " ^ {Timon of Athens, v. 4) — and the poor parson. Le surgien and le fisicien were once common surnames, but the former has been swallowed up by Sargent, and the latter seems to have died out. The name Leach has been reinforced by the dialect lache, a bog, whence also the compounds Black- leach, Depledge. Loosely attached to the church is the pardoner, with his wallet — " Bret-ful of pardon, comen from Rome al hoot." (A, 687.) But he has not left us a surname, for the fairl}^ common Pardon, of French origin, is a dim. of Pardolf. Commerce is represented by the Marchant, depicted as a character of weight and dignity, and the humbler trades and crafts by — " An haberdasher, and a Carpenter, A Webhe, a deyer {Dyer), and a tapiser." (A, 361.) To these may be added the Wife of Bath, whose com- fortable means were drawn from the cloth trade, then our staple industry. From rural surroundings come the Miller and the Plowman, as kindly a man as the poor parson his brother, for — 1 The same word as the worm leech, from an Anglo-Saxon word for healer. i64 THE CANTERBURY PILGRIMS " He wolde threshe, and therto dyke and delve, For Cristes sake, for every poure wight, Withouten hire, if it lay in his myght." (A, 536.) The Miller is the same as the Meller or Mellor — "Upon the whiche brook ther stant a melle ^ ; And this is verray sooth, that I yow tell." (A, 3923.) The oldest form of the name is Milner, Anglo-Sax. myln, Lat. molina ; cf. Kihier from kiln, Lat. culina, kitchen. The official or servile class includes the manciple, or buyer for a fraternity of templars, otherwise called an achatour, whence Caior, Chaytor, Chatcr ^ (p. 33), the Reeve, an estate steward, so crafty that — " Ther nas baillif (p. 45), ne herde (p. 32), nor oother hyne (p. 35), That he ne knew his sleighte and his covyne ' ' (A, 603) ; and finally the Cook, or Coke (p. 12) — " To boylle the chicknes and the marybones." (A, 380.) In a class by himself stands the grimmest figure of all, the Shipman, of whom we are told — " If that he faught, and hadde the hyer hond. By water he sente hem hoom to every lond." (A, 399-) The same occupation has given the name Marner, for mariner, and Seaman, but the medieval forms of the rare name Saylor show that it is from Fr. saillcur, 1 A Kentish form, used by Chaucer for the rime ; cf . pet for pit (p. 127). 2 These may be also from escheatour, an ofFicial who has given us the word cheat. ECCLESIASTICAL NAMES 165 a dancer, an artist who also survives as Hopper and Leaper — " To one that leped at Chestre, 6s. ?>d." {Privy Purse Expenses of Henry VII} 1495.) The pilgrims were accompanied by the host of the Tabard Inn, whose occupation has given us the names Inman and Hostler, Oastler, Old Fr. hosteller {hotelier), now applied to the inn servant who looks after the 'osses. Another form is the modern-looking Hustler. Distinct from these is Osier, Fr. oiseleur, a bird-catcher ; cf. Burder and Fowler. If we deal here with ecclesiastical names, as being really nicknames (p. 147), that will leave the trader and craftsman, the peasant, and the official or servile class to be treated in separate chapters. Social, as distinguished from occupative, surnames have already been touched on, and the names, not very numerous, connected with warfare have also been mentioned in various connections. Among ecclesiastical names Monk has the largest number of variants. Its Anglo-French form is some- times represented by Munn and Moon, while Money is the oldest Fr. monie ; cf . Vicary from Old Fr. vicarie. But the French names La Monnaie, de la Monnaie, are local, from residence near the mint. The canon ap- pears as Cannon, Channen, and Shannon, Fr. chanoine — " With this chanoun I dwelt have seven yere " (G, 720); but Dean'is generally local (p. 112) 20116. Deacon is often an imitative form of Dakin or Deakin, from David 1 He was usually more generous to the high arts, e.g. " To a Spaynarde that pleyed the fole, £2," " To the young damoysell that daunceth, £30." With which cf. " To Carter for writing of a boke, 7s. 4d." i66 THE CANTERBURY PILGRIMS (p. 57). Charter was used of a monk of the Charter- house, a popular corruption of Chartreuse — " With a company dyde I mete, As ermytes, monkes, and freres, Chanons, chartores . . ." {Cock Lovelies Bote.) Charter also comes from archaic Fr. chartier {char- retier), a carter, and perhaps sometimes from Old Fr. chartrier, "a jaylor ; also, a prisoner^" (Cotg.), which belongs to Lat. career, prison. Charters may be from the French town Chartres, but is more likely a perversion of Charterhouse, as Childers is of the obsolete childer-house, orphanage. Among lower orders of the church we have Lister,* a reader, Bemiet, an exorcist, and Collet, aphetic for acolyte. But each of these is susceptible of another origin which is generally to be preferred. Chaplin is of course for chaplain, Fr. chapelain. The legate appears as Leggatt. Crosier or Crozier means cross- bearer. At the funeral of Anne of Cleves (1557) the mass was executed — " By thabbott in pontificalibus wthis croysyer, deacon and subdeacon." The name may sometimes have arisen through the crosier, or bishop's staff, being used as a shop-sign (p. 135). Canter, Caunter is for chanter, and has an apparent dim. Cantrell, but this name may be from Old Fr. chanterel, chant-book, and have been acquired in the same way as Porteous (p. 136). Sanger and Sang- ster were not ecclesiastical Singers. Converse meant a lay-brother employed as a drudge in a monastery. Sacristan, the man in charge of the sacristy, from which ^ The sense development of these two words is curious. 2 Found in Late Latin as legista, from Lat. legere, to read. PILGRIMS 167 we have Secretan, is contracted into Saxton and Sexton, a name now usually associated with grave-digging and bell-ringing, though the latter task once belonged to the Knowley — " CarilloneuY , a chymer, or knowley of bells " (Cotgrave). It is of course connected with knell, though the only Kneller who has become famous was a German named Kniller. Marillier, probably a Huguenot name, is an Old Fr. form of margnillier, a churchwarden, Lat. mafrictt- larius. The hermit seems to have survived only in the Huguenot Lermitte {I'hermite), though the name of his dwelling is common (p. 130) ; but Anker, now anchorite, is still found. Fals-Semblant says — " Somtyme I am religious. Now lyk an anker in an hous." {Romaiint of the Rose, 6348.) While a Pilgrim acquired his name by a journey to any shrine, a Palmer must originally have been to the Holy Land, and a Romer to Rome. But the frequent occurrence of Palmer suggests that it was often a nickname for a pious fraud. We have a doublet of Pilgrim in Pegram, though this may come from the name Peregrine, the etymology being the same, viz. Lat. peregrinus, a foreigner. CHAPTER XVIII TRADES AND CRAFTS "What d'ye lack, noble sir? — What d'ye lack, beauteous madam ? " {Fortunes of Nigel, ch. i.) In the Middle Ages there was no great class of retail dealers distinct from the craftsmen who fashioned objects. The same man made and sold in almost every case. There were of course general dealers, such as the French Marchant or his Enghsh equivalent the Chapman (p. 23), the Dutch form of which has given us the Norfolk name Copeman. The Broker is now generally absorbed by the local Brooker. There were also the itinerant merchants, of whom more anon ; but in the great majority of cases the craftsman made and sold one article, and was, in fact, strictly forbidden to wander outside his special line. Fuller tells us that — " England were but a fling. Save for the crooked stick and the gray-goose-wing," and the importance of the bow and arrow is shown by the number of surnames connected with their manu- facture. We find the Bowyer,^ Bower or Bowmaker, who trimmed and shaped the wand of yew, the Fletcher 1 This is also one source of Boyer, but the very common French surname Boyer means ox-herd. 168 ARCHERY 169 (p. 150), Arrowsmith, or Flower, who prepared the arrow — "His bowe he bente and sette therinne a flo''-" (H, 264) — and the Tipper, Stringer, and Horner, who attended to smaller details, though the Tipper and Stringer probably tipped and strung other things, and the Horner, though he made the horn nocks of the long-bow, also made horn cups and other objects. The extent to which specialization was carried is shown by the trade description of John Darke, longbowstringemaker , who died in 1600. The Arblaster may have either made or used the arblast or cross-bow, medieval Lat. arcu- balista, bow-shng. His name has given the imitative Alabaster. We also find the shortened Ballister and Balestier, from which we have Bannister (p. 36). Or, to take an example from comestibles, a Planner hmited his activity to the making of flat cakes called flans or flawns, from Old Fr. flaon [flan), a word of Germanic origin, ultimately related to flat — " He that is hanged in May will eat no flaunes in Midsummer." {The Abbot, ch. xxxiii.) Some names have become strangely restricted in meaning, e.g. Mercer, now almost limited to silk, was a name for a dealer in any kind of merchandise (Lat. merx) ; in Old French it meant pedlar — " Mercier, a good pedler, or meane haberdasher of small wares " (Cotgrave). On the other hand Chandler, properly a candle-maker, is now used in the compounds corn-chandler and ship's chandler. Of all the -mongers the only common ^ The true English word for arrow, Anglo-Sax. fla. 170 TRADES AND CRAFTS survival is Ironmonger or Iremonger, with the variant Isemonger, from Mid. Eng. isen, iron. The wool trade occupied a very large number of workers and has given a good many surnames, includ- ing Laner, Fr. laine, wool. The Shearer was distinct from the Shearman or Sherman, the former operating on the sheep and the latter on the nap of the cloth. For Comber we also have the older Kempster, and pro- bably Kimber, from the Mid. Eng. kcmben, to comb, which survives in " unkempt. " The Walker, Fuller, and Tucker all did very much the same work of trampling the cloth. All three words are used in WycHf 's Bible in variant renderings of Mark ix. 3. Fuller is from Fr. fouler, to trample, and Tucker from toquer, to strike, related to " touch." Fuller is found in the south and south-east, Tucker in the west, and Walker in the north. A Dyer was also called Dyter, Dyster, and the same trade is the origin of the Latin-looking Dexter (p. 18). From Mid. Eng. Ulster, a dyer, a word of Scandinavian origin, comes Lister, as in Lister Gate, Nottingham. With these goes the Wadman, who dealt in, or grew, the dye-plant called woad ; cf . Flaxman. A beater of flax was called Swingler — " Fleyl, swyngyl, verga, tribulum " {Prompt. Paw.). A Tozer teased the cloth with a teasel. In Mid. English the verb is tcesen or tosen, so that the names Teaser and Towser, sometimes given to bull-terriers, are doublets. Seeker means sack-maker. We have already noticed the predominance of Taylor. This is the more remarkable when we con- sider that the name has as rivals the native Seamer and Shapster and the imported Parmenter, Old Fr. parmentier, a maker of parements, now used chiefly CLOTHIERS 171 of facings on clothes. But another, and more usual, origin of Parmenter, Parminter, Parmiter, is parch- menter, a very important medieval trade. The word would correspond to a Lat. pergamentarius, which has given also the German surname Berminter. Several old German cities had a Permentergasse, i.e. parchment- makers' street. A Pilcher made pilches, i.e. fur cloaks, an early loan-word from Vulgar Lat. pellicia (pellis, skin). Chaucer's version of — " Till May is out, ne'er cast a clout " is — "After greet heet cometh colde ; No man caste his pilche away." Another name connected with clothes is Chaucer, Old Fr. chaussier, a hosier (Lat. calceus, boot), while Admiiral Hozier's Ghost reminds us of the native word. The oldest meaning of hose seems to have been gaiters. It ascended in Tudor times to the dignity of breeches (cf. trunk-hose), the meaning it has in modern German. Now it has become a tradesman's euphemism for the improper word stocking, a fact which led a friend of the writer's, imperfectly acquainted with German, to ask a gifted lady of that nationahty if she were a Blaiihose. A Quiller quilled, i.e. gophered, ruffs. A Chaloner or Chawner dealt in shalloon. Mid. Eng. chalons, a material made at Chalons-sur-Marne — " And in his owene chambre hem made a bed, With sheetes and with chalons faire y-spred." (A, 4139-) Ganter or Gaunter is Fr. gantier, glove-maker. Some metal-workers have already been mentioned in connection with Smith (p. 44), and elsewhere. The French Fevre is found as Feaver. Fearon comes from Old Fr. feron, smith, from ferir, to smite. Face le 172 TRADES AND CRAFTS ferrun, i.e. Boniface (p. 34) the smith, Hved in North- ampton in the twelfth century. This is an example of the French use of -on as an agential sufhx. Another example is Old Fr. charton, or charreton, a waggoner, from the Norman form of which we have Carton. In Scriven, from Old Fr. escrivain {ecrivain), we have an isolated agential suffix. The English form is usually lengthened to Scrivener. In Ferricr, for farrier, the traditional spelling has prevailed over the pronuncia- tion, but we have the latter in Farrar. These names (Lat, ferrum, iron) are not related to Fear on (Lat, ferire, to strike). Aguilar means needle-maker, Fr. aiguille, but Pinner is more often official (p. 181). Cutler, Fr. coutelier, Old Fr. coutel, knife, and Spooner go together, but the fork is a modern fad. Poynter is another good example of the specialization of medieval crafts : the points were the metal tags by which the doublet and hose were connected. Hence the play on words when Falstaff is recounting his adventure with the men in buckram — Fal. " Their points being broken -" Poins. " Down fell their hose." (i Henry IV., ii, 4.) Latimer, Latner sometimes means a worker in latten, a mixed metal of which the etymological origin is un- known. The Pardoner — " Hadde a croys of latoim ful of stones " (A, 699). For the change from -n to -m we may compare Lorimer for Loriner, a bridle-maker, belonging ultimately to Lat. lorum, " the reyne of a brydle " (Cooper). But Latimer comes also from Latiner, a man skilled in Latin, hence an interpreter. Sir John Mandeville tells us that, on the way to Sinai— " Men alleweys fynden Latyneres to go with hem in the contrees," METAL WORKERS 173 The immortal Bawdier is usually said to take his name from the art of puddling, or huddling, iron ore. But, as this process is comparatively modern, it is more Hkely that the name comes from the same verb in its older meaning of making impervious to water by means of clay. Monicr and Minter are both connected with coining, the former through French and the latter from Anglo-Saxon, both going back to Lat. moneta,^ mint. Conner, i.e. coiner, is now generally swallowed up by the Irish Connor. Leadhitter is for Leadheater. The name Hamper is a contraction of hanapicr, a maker of hanaps, i.e. goblets. Fr. hanap is from Old High Ger. hnapf {Napi), and shows the inability of French to pronounce initial hn- without inserting a vowel : cf. harangue from Old High Ger. hring. There is also a Mid. Eng. nap, cup, representing the cognate Anglo- Sax, hncep, so that the name Napper may sometimes be a doublet of Hamper, though it is more probably for Napier (p. 6) or Knapper (p. 107). The common noun hamper is from hanapier in a sense something like plate-basket. With metal-w^orkers we may also put Poyser, scale-maker (poise), and Fiirber or Frobisher, i.e. furbisher of armour, etc. Two occupative names of Celtic origin are Gow, a smith, as in The Fair Maid of Perth, and Caird, a tinker — " The fellow had been originally a tinker or caird." [Heart of Midlothian, ch. xlix.) A few more names, which fall into no particular category, may conclude the chapter. Hillyer or Hellier is an old name for a Thacker, or thatcher, of which we have the Dutch form in Dekker. It comes from Mid. Eng. helen, to cover up. In Hillard, Hill- 1 On the curiously accidental history of this word see the Ro- mance of Words, ch. x. 174 TRADES AND CRAFTS yard we sometimes have the same name (cf. the vulgar scholard), but these are usually local (p. 124). Hellier also meant tiler, for the famous Wat is described as tiler, tegheler, and hellier. An Ashburner prepared wood-ash for the Bloomer (p. 153), and perhaps also for the Glaisher, or glass-maker, d^ndAsher is best explained in the same way, for we do not, I think, add -er to tree-names. Apparent exceptions can be easily accounted for, e.g. Elmer is Anglo-Sax. iElfmaer, and Beecher is Anglo-Fr. bechur, digger (Fr. beche, spade). Neither Pitman nor Collier have their modern meaning of coal-miner. Pitman is local, of the same class as Bridgeman, Pullman, etc., and Collier meant a charcoal- burner, as in the famous ballad of Rauf Colyear. Not much coal was dug in the Middle Ages. Even in 1610 Camden speaks with disapproval, in his Britannia, of the inhabitants of Sherwood Forest who, with plenty of wood around them, persist in digging up " stinking pit-cole." Croker is for Crocker, a maker of crocks or pitchers. The Miller's guests only retired to bed — "Whan that dronken al was in the crowke " (A, 4158). The spelling has affected the pronunciation, as in Sloper and Smoker (p. 41). A Benner made hampers, Fr. benne. Tinker is sometimes found as the fre- quentative Tinkler, the man whose approach is heralded by the clatter of metal utensils — "My bonny lass, I work on brass, A tinkler is my station." (Burns, Jolly Beggars, Air 6.) The maker of saddle-trees was called Fewster, from Old Fr. f2ist [jut), Lat. fustis. This has sometimes SURNOMINAL SNOBBISHNESS 175 given Foster, but the latter is more often for Forster, i.e. Forester — "An horn he bar, the bawdryk was of grene, A f oyster was he soothly as I gesse." (A, 116.) The saddler himself was often called by his French name sellier, whence Sellar, but both this and Sellars are also local, at the cellars (p. 29). Pargeter means dauber, plasterer, from Old Fr. parjeter, to throw over. A Straker made the strakes, or tires, of wheels. A Stanger made stangs, i.e. poles, shafts, etc. Finally the fine arts are represented by Limmer, for limner, a painter, an aphetic form of illuminer, and Tickner, a Dutch name, from tekener, draughtsman, cognate with Eng. token, while the art of self-defence has given us the name Scrimgeoure, with a number of corruptions, including the local-looking Skrimshire. It is related to scrimmage and skirmish, and ulti- mately to Gr. schirmen, to fence, lit. to protect. The name was applied to a professional sword-player — " Qe nul teigne escole de eshermerye ne de bokeler deins la citee." {Liber Albus.) A particularly idiotic form of snobbishness has sometimes led people to advance strange theories as to the origin of their names. Thus Turner has been explained as from la tour noire. Dr. Brewer, in his Dictionary of Phrase and Fable,^ apparently desirous of dissociating himself from malt liquor, observes that — " Very few ancient names are the names of trades. ... A few examples of a more scientific derivation will suffice for a hint : — Brewer. This name, which exists in France as Bruhiere and Brugere, is not derived from the Saxon briwan (to brew), but the French bruySre (heath), and is about tantamount to the German 1 Thirteenth edition, revised and corrected. 176 TRADES AND CRAFTS Plantagenet (broom plant). Miller is the old Norse melia, oar mill and maul, and means a mauler or fighter. Ringer is the Anglo-Saxon hriiig-gar (the mailed warrior). Tanner, German Thanger, Old German Dane-gaud, is the Dane- Goth. This list might easily be extended." There is of course no reason why such a Ust should not be indefinitely extended, but it is already quite long enough to make the reader feel dizzy. The fact is that there is no getting away from a surname of this class, and the bearer must try to look on the brighter side of the tragedy. Brewer is occasionally an accommodated form of the French name Bruyere or Labruyere, but is usually derived from an occupation which is the high-road to the House of Lords. The ancestor of any modern Barber may, hke Salvation Yeo's father, have " exercised the mystery of a barber- surgeon," which is getting near the learned professions. A Pottinger (see p. 155) looked after the soups, Fr. potage, as a Saucer did after the sauces, but the name also represents Pothecary (apothecary), which gave in early Scottish the aphetic forms poticar, potigar — " ' Pardon me,' said he, ' I am but a poor poitingar. Neverthe- less, I have been bred in Paris and learnt my humanities and my cursus medendi ' " (Fair Maid of Perth, ch. vii.). CHAPTER XIX HODGE AND HIS FRIENDS " Jacque, il me faut troubler ton somme ; Dans le village, un gros huissier Rode et court, suivi du messier. C'est pour I'impot, las ! mon pauvre homme. Leve-toi, Jacque, leve-toi : Voici venir 1' huissier du roi." Beranger. General terms for what we now usually call a farmer are preserved in the surnames Bond (p. 146), whence the compound Hiishand, used both for the goodman of the house and in the modern sense, and Tillman. The labouring man was Day, from the same root as Ger. dienen, to serve. It persists in " dairy " and in the compound Faraday, a travelling, or wayfaring, labourer. A similar meaning is contained in the names Swain, Hind, for earlier Hine (p. z^), Tasker, Wager, and Man. The mower has given- us the names Mather (cf. Siiteimath), and Mawer, the latter usually swallowed up by Moore, while Fenner is sometimes for Old Fr. feneur, haymaker (Lat. fcenum, hay). For mower we also find the latinized messor, whence Messer. Whether the Ridler ^ and the Sivier made, or used, riddles and sieves can hardly be decided. With the 1 Riddle is the usual word for sieve in the Midlands. Hence the phrase " riddled with holes, or wounds." 13 177 178 HODGE AND HIS FRIENDS Wenman, who drove the wain, we may mention the Leader or Loader. The verbs to lead and to load are etymologically the same, and in the I\Iidlands people taik of leading, i.e. carting, coal. But these names could also come from residence near an artificial water- course (p. 129). Beecher has already been explained (p. 174), and Showier is formed in the same way from dialect showl, a shovel — " ' I,' said the owl, ' With my spade and showl.' " To the variants of the Miller (p. 225) may be added Mulliner, from Old French. Tedder means a man who teds, i.e. spreads, hay, the origin of the word being Scandinavian — " I tcede hey, I tourne it afore it is made in cockes, je fenc." (Palsgrave.) But the greater number of surnames drawn from rural occupations are connected with the care of animals. We find names of this class in three forms, exemplified by Coltnian, Goater, Shepherd, and it seems hkely that the endings -er and -erd have sometimes been interchanged, e.g. that Goater may stand for goat-herd, Calver for calf-herd, and Nutter for northern nowt-herd, representing the otherwise absent neat- herd. The compounds of herd include Bullard, Cal- vert, Coltard, Coward, for cow-herd, not of course to be confused with the common noun coward, Fr. coiiard, a derivative of Lat. caiida, tail, Ewart, ewe- herd, but also a Norman spelling of Edward, Geldard, Goddard, sometimes for goat-herd, Hoggart, often con- fused with the local Hogarth (p. 124), Seward, for sow- herd, or for the historic Siward, Stobart, dialect stob, a BUMBLEDOM 179 bull, Stodart, Mid. Eng. stot, meaning both a bullock and a nag. Chaucer tells us that — " This reve sat upon a ful good stot" (A, 615). Stoddart is naturally confused with Studdart, stud- herd, stud being cognate with Ger. SkUe, mare. We also have Swhmert, and lastly Weatherhead, sometimes a perversion of wether-herd, though usually a nickname, sheep's head. The man in charge of the tups, or rams, was called Tupman or Tnpper, the latter standing sometimes for tup-herd, just as we have the imitative Stutter for Stodart or Studdart. We have also Tripper from trip, a dialect word for flock, probably related to troop. Another general term for a herdsman was Looker, whence Luker. I have headed this chapter " Hodge and his Friends," but as a matter of strict truth he had none, except the " poure Persone," the most radiant figure in Chaucer's pageant. But his enemies were innumerable. Be- ranger's hnes impress one less than the uncouth "Song of the Husbandman" (temp. Edward I.), in which we find the woes of poor Hodge incorporated in the persons of the hayward, the bailif, the wodeward, the hudel and his cachereles (catchpoles) — " For ever the furthe peni mot (must) to the kynge." The bailift has already been mentioned (p. 45). The budel, or beadle, has given us several surnames. We have the word in two forms, from Anglo-Sax. bytel, belonging to the verb to bid, whence the names Biddle and Buddie, and from Old Fr. bedel {bedeau), whence Beadle and its variants. The animal is probably extinct under his original name, but modem democracy is doing its best to provide him with an army of i8o HODGE AND HIS FRIENDS successors. We find le cacherel strangely perverted into le cathercl, whence Catherall, Cattrall. Names in -ward are rather numerous, and, as they mostly come from the titles of rural officials and are often confused with compounds of -herd, they are all put together here. The simple Ward, cognate with Fr. garde, is one of our commonest surnames. Like its derivative Warden it had a very wide range of meanings. The antiquity of the office of church-warden is shown by the existence of the sur- name Churchward. Sometimes the surname comes from the abstract or local sense, de la warde. As the original -weard occurs very frequently in Anglo- Saxon personal names, it is not always possible to say whether a surname is essentially occupative or not, e.g. whether Durward is rather door-ward or for Anglo- Sax. Deorweard. It is certain that Howard is both for Harward (Hereward), later Haward, and for the official Hayward, the latter source accounting for most of the Howards outside the ducal family. Owing to the loss of w- in the second part of a word (see p. 39), -ward and -herd often fall together, e.g. Millard for Milward, and Woodard found in Mid. Eng. as both wode-ward and wode-hird. Hayward belongs to hay, hedge, enclosure (p. 124), from which we also get Hayman. The same functionary has given the name Hayhittle, a compound of beadle. Burward and Burrard no doubt represent the once familiar office of bear- ward; cf. Berman. I had a schoolfellow called Lateward, apparently the man in charge of the lade or leet (p. 129). Medward is for mead-ward. The name Stewart or Stuart became royal with Walter the Steward of Scot- land, who married Marjorie Bruce in 1315. It stands for sty-ward, where sty means pen, not necessarily ITINERANT MERCHANTS i8i limited to pigs. Like most official titles, it has had its ups and downs, with the result that its present meaning ranges from a high officer of the crown to the sympa- thetic concomitant of a rough crossing. The Reeve, Anglo-Sax. ge-refa, was in Chaucer a kind of land agent, but the name was also applied to local officials, as in port-reeve, shire-reeve. It is the same as Grieve, also originally official, but used in Scotland of a land steward — " He has got a ploughman from Scotland who acts as grieve." (Scott, Diary, 1814.) This is one source of the names Graves and Greaves. The name Woodruff or Woodroffe is too common to be referred to the plant woodruff, and the fact that the male and female of a species of sand-piper are called the ruff and reeve suggests that Woodrw^ may have some relation to wood-reeve. It is at any rate a curious coincidence that the German name for the plant is Waldmeister, wood-master. Another official surname especially connected with country life is Pinder, also found as Pinner, Pender, Penner, Ponder and Poynder, the man in charge of the pound or pinfold ; cf. Parker, the custodian of a park, of which the Palliser or Pallister made the palings. The itinerant dealer was usually called by a name suggesting the pack which he carried. Thus Badger, Kidder, Kiddier, Pedder, now pedlar, are from bag, kid, related to kit, and the obsolete ped, basket ; cf . Leaper, p. 152. The badger, who dealt especially in corn, was unpopular with the rural population, and it is possible that his name was given to the stealthy animal formerly called the hawson (p. 8, n.), brock or gray (p. 225). To these may be added Crenier, Cramer, a huckster i82 HODGE AND HIS FRIENDS with a stall in the market, but this surname is some- times of modern introduction, from its German cognate Kramer, now generally used for a grocer. Packman, Pakeman, and Paxman belong more probably to the font-name Pack (p. 89), which also appears in Paxon, Pack's son, and the local Paxton. The name Hawker does not belong to this group. Nowadays a hawker is a pedlar, and it has been assumed, without sufficient evidence, that the word is of the same origin as huckster. The Mid. Eng. le haueker or hatikere (1273) is quite plainly connected with hawk, and the name may have been applied either to a Falconer, Faulkner, or to a dealer in hawks. As we know that itinerant vendors of hawks travelled from castle to castle, it is quite possible that our modern hawker is an extended use of the same name. Nor is the name Coster to be referred to costermonger, originally a dealer in costards, i.e. apples. It is sometimes for Mid. Eng. costard (cf. such names as Cherry and Plumb), but also represents Port, da Costa and Ger. Koster, both of which are found in early lists of Protestant refugees. J agger, whence Jaggard, was a north-country name for a man who worked draught-horses for hire. Mr. Hardy's novel Under the Greenwood Tree opens with " the Tranter's party." A carrier is still a tranter in Wessex. In Medieval Latin he was called travetariiis, a word apparently connected with Lat. transvehere, to transport. CHAPTER XX OFFICIAL AND DOMESTIC " Big fleas have little fleas Upon their backs to bite 'em ; Little fleas have smaller fleas. And so ad i>ifinitui!i." Anon. It is a well-known fact that official nomenclature largely reflects the simple housekeeping of early times, and that many titles, now of great dignity, were origin- ally associated with rather lowly duties. We have seen an example in Stewart. Another is Chamberlain. Hence surnames drawn from this class are susceptible of very varied interpretation. A Chancellor was origin- ally a man in charge of a chancel, or grating, Lat. cancelli. In Mid. Eng. it is usually glossed scriha, while it is now limited to very high judicial or political office. Bailey, as we have seen (p. 45), has also a wide range of meanings, the ground idea being that of care-taker. Cotgrave explains Old Fr. mareschal {marechal) as — " A marshall of a kingdome, or of a camp (an honourable place) ; also, a blacksmith ; also, a farrier, horse-leech, or horse-smith ; also, a harbinger," ^ which gives a considerable choice of origins to any modern Marshall or Maskell. Another very vague term is sergeant, whence our Sargent. Its oldest meaning is 1 I.e. a quartermaster. See Romance of Words, ch. vii. 1 8-, i84 OFFICIAL AND DOMESTIC servant, Lat. scrvicns, servient-. Cotgrave defines scrgent as — " A sergeant, officer, catchpole, pursuyvant, apparitor ; also (in Old Fr.) a footman, or souldier that serves on foot." Probably catchpole was the commonest meaning — " Sargeaiintes, katche polIys, and somners " {Cocke I.orelJes Bote). The administration of justice occupied a horde of officials, from the Justice down to the Catchpole. The official title Judge is rarely found, and this surname is usually from the female name Judge, which, like Jug, was used for Judith, and later for Jane — " Jaiinctfc, Judge, Jennie ; a woman's name " (Cotgrave). The names Judson and Juxon sometimes belong to these. Catch-pole has nothing to do with poles or polls. It is a Picard cache-poule [chasse-poule), col- lector of poultry in default of money. Another name for judge was Dempster, the pronouncer of doom, a title which still exists in the Isle of Man. We also find Deemer — " Demar, judicator" [Prompt. Parv.). Mayor is a learned spelling of Mair, Fr. via ire, Lat. major, but Major, which looks like its latinized form, is imitative for the Old French personal name Mauger. Bishop Mauger of Worcester pronounced the interdict in 1208, and the surname still exists. Gaylor, Galer, is the Norman pronunciation of gaoler — "And Palamon, this woful prisoner, As was his wone, bi leve of his gayler. Was risen " (A, 1064). Usher is Fr. huissier, door-keeper, Fr, huis, door, Lat. ostium. I conjecture that Lusher is the French THE HOUSEHOLD 185 name Lhuissier, and that Lush is local, for Old Fr. h huis ; cf. Laporte. Wait, corruptly Weight, now used only of a Christmas minstrel, was once a watch- man. It is a dialect form of Old Fr. gaite, cognate with watch. The older sense survives in the expres- sion " to lie in wait.'' Gate is the same name, when not local (p. 124). The Todhunter, or fox-hunter (p. 225), was a parish official whose duty was to ex- terminate the animal now so carefully preserved. Warner is for Warreucr. The Grosvenor (gros veneur), great hunter, was a royal servant. Bannerman is found latinized as Pcnninger (p. 155). Herald may be official or from Harold (p. 69), the derivation being in any case the same. Toller means a collector of tolls. Cocke Lorelle speaks of these officials as " false Towlers." Connected with administration is the name Jdainprice, taken by hand, used both for a surety a^d a man out on bail — ■ " Maynpyysyd, or mempry^yd, manucaptus, fideijussus" {Prompt. Pani.) ; and Shurety also exists. The individual bigwig had a very large retinue, the members of which appear to have held very strongl}^ to the theory of one man, one job. The Nurse, or Norris, Fr. noiirrice, was apparently debarred from rocking the cradle. This was the duty of the rocker — " To the norice and rokker of the same lord, 255. 8i." {Household Accounts of Elizabeth of York, March, 1503), from whom Mr. Rokcr, chief turnkey at the Fleet in Mr. Pickwick's time, was descended. The Cook was assisted by the B aster and Hasler, or turnspit. This is from Old Fr. hastille, spit, dim. of Lat. hasta, spear. The Chandler was a servant as well as a manufacturer. i86 OFFICIAL AND DOMESTIC A Trotter and a Massinger, i.e. messenger, were perhaps much the same thing. Wardroper is of course wardrobe keeper, but Chaucer uses wardrope (B. 1762) in the sense which Fr. garde-robe now usually has. The Lavender, Launder or Lander saw to the washing. Napier, from Fr. nappe, cloth, meant the servant who looked after the napery. The martial sound with which this distinguished name strikes a modern ear is due to historical association, assisted, as I have some- where read, by its riming with rapier \ The water- supply was in charge of the Ewer. The provisioning of the great house was the work of the Lardner, Fr. lard, bacon, the Panter, or Pantler, who was, at least etymologically, responsible for bread, and the Cator (p. 33) and Spencer (p. 33), whose names, though of opposite meaning, buyer and spender, come to very much the same thing. Spence is still the north- country word for pantry, and is used by Tennyson in the sense of refectory — " Bluff Harry broke into the spence And turn'd the cowls adrift." (The Talking Oak, 1. 47.) Purser, now used in connection with ships only, was also a medieval form of bursar, and every castle and monastery had its almoner, now Amner. Here also belongs Carver. In Tver Church (Bucks) is a tablet to Lady Mary Salter with a poetic tribute to her husband — " Full forty years a carver to two kings." As the importance of the horse led to the social eleva- tion of the marshal and constable (p. 45), so the hengstman, now henchman, became his master's right- hand man. The first element is Anglo-Sax. hengest, stallion, and its most usual surnominal forms are Hens- THE HOUSEHOLD 187 man and Hinxman. Historians now regard Hengist and Horsa, stallion and mare, as nicknames assumed by Jutish braves on the war-path. Sumpter, Old Fr. sommetier, from somme, burden, was used both of a packhorse and its driver, its interpretation in King Lear being a matter of dispute — " Return with her ? Persuade me rather to be slave and sumpter To this detested groom" [Lear, ii, 4). As a surname it probably means the driver. Medieval Lat. smnetariiis. Among those who ministered to the great man's pleasures we must probably reckon Spelman, Speller, Spilhnan, Spiller, from Mid. Eng. spel, a speech, narrative — "Now holde your mouth, par charitee, Bothe knyght and lady free, \ And herkneth to my spelle" (B, 2081). The cogno.teSp'ielmann, lit. Player,\va.s used in Medieval German of a wandering minstrel. The poet is now Rymer or Rimmer, while Trover, Fr. troiivere, a poet, minstrel, lit. finder, has been absorbed by Trower, for Thrower, a name connected with weaving. Even the jester has come down to us as Patch, a name given regularly to this member of the household in allusion to his motley attire. Shylock applies it to Launcelot — " The patch is kind enough ; but a huge feeder." {Merchant of Venice, ii. 5.) But the name has another origin (p. 89). Buller and Cocker are names taken from the fine old English sports of bull-baiting and cock-fighting. Two very humble members of the parasitic class i88 OFFICIAL AND DOMESTIC have given the names Bidder and Maunder, both meaning beggar. The first comes from Mid. Eng. bidden, to ask. Piers Plowman speaks of " bidderes and beggers." Maunder is perhaps connected with Old Fr. quemander — " Quemander , or caimander , to beg ; or goe a begging ; to beg from doore to doore " (Cotgrave), but it may mean a maker of maunds, i.e. baskets. A Beadman spent his time in praying for his bene- factor. A medieval underling writing to his superior often signs himself " your servant and bedesman." CHAPTER XXI OF NICKNAMES IN GENERAL " Here is Wyll \VyIy the myl pecker, And Patrick Pcvysshe heerbeter, With lusty Hary Hangeman, Nexte house to Robyn Renawaye ; Also Hycke Crokenec the rope maker, And Steven Mesyllmouthe musky 11 taker." (Cocke Lovelies Bote.^) Every family name is etymologically a nickname, i.e. an eke-name, intended to give that auxiliary informa- tion which helps in identification. But writers on surnames have generally made a special class of those epithets which were originally conferred on the bearer in connection with some characteristic feature, phy- sical or moral, or some adjunct, often of the most trifling description, with which his personality was associated. Of nicknames, as of other things, it may be said that there is nothing new under the sun. Ovidius Naso might have received his as a schoolboy, and Moss cum naso, whom we find in Suffolk in 1184, lives on as " Nosey Moss " in Whitechapel. Some of our nicknames occur as personal names in Anglo- Saxon times (p. 71), but as surnames they are seldom to be traced back to that period, for the simple reason 1 This humorous poem, inspired by Sebastian Brandt's Xarreii- schlQ, known in England in Barclay's translation, was printed early in the reign of Henry VIII. It contains the fullest list we have of old trade-names. 189 190 OF NICKNAMES IN GENERAL that such names were not hereditary. An Anglo- Saxon might be named Wulf, but his son would bear another name, while our modern Wolfe does not usually go farther back than some Ranulf le wolf of the thir- teenth or fourteenth century. This is of course stating the case broadly, because the personal name Wolf also persisted and became in some cases a surname. In this and the following chapters I do not generally attempt to distinguish between such double origins. Nicknames are formed in very many w^ays, but the two largest classes are sobriquets taken from the names of animals, e.g. Hogg, or from adjectives, either alone or accompanied by a noun, e.g. Dear, Goodfellow. Each of these classes requires a chapter to itself, while here we may deal with the smaller groups. Some writers have attempted to explain all apparent nicknames as popular perversions of surnames belong- ing to the other three classes. As the reader will already have noticed, such perversions are extremely common, but it is a mistake to try to account for obvious nicknames in this way. Any of us who retain a vivid recollection of early days can call to mind nicknames of the most fantastic kind, and in some cases of the most apparently impossible formation, which stuck to their possessors all through school-life. A very simple test for the genuineness of a nickname is a comparison with other languages. Camden says that Drinkwater is a corruption of Derwentwater. The incorrectness of this guess is shown by the existence as surnames of Fr. Boileau, It. Bevilaequa, and Ger. Trinkwasser. It is in fact a perfectly natural nick- name for a medieval eccentric, the more normal attitude being represented by Roger Beyvin [hoi-vin), who died in London in 1277. FOREIGN NICKNAMES 191 Corresponding to our Goodday, we find Ger. Guientag and Fr. Bon jour. The latter has been explained as from a popular form of George, but the English and German names show that the explanation is unneces- sary. With Dry we may compare Fr. Lesec and Ger. Dilrr, with Garlick Ger. Knoblauch (p. 155), and with Shakespeare Ger. Schiittespeer. Luck is both for Luke and Luick (Liege, p. 100), but Rosa Bonhciir and the composer Gluck certify it also as a nickname. Merry weather is Fr. Bontemps and Littlehoy appears in the Paris Directory as Petitgas, gas being the same as gars, the old nominative of garcon — " Gars, a lad, boy, stripling, youth, yonker " (Cotgrave). Bardsley explains Twentyman as an imitative corrup- tion of twinter-man, the man in charge of the twinters, two-year-old colts. This may be so, but there is a German confectioner in Hampstead called Zwanziger, and there are Parisians named Vingtain. Lover is confirmed by the French surnames Amant and La- moureux, and Wellhcloved by Bicnaime. Allways may be the literal equivalent of the French name Partout. On the other hand, the name Praisegod Barebones has been \vrongly fixed on an individual of French descent named Barbon, from barbe, beard. It may seem strange that the nickname, conferred essentially on the individual, and often of a very offensive character, should have persisted and become hereditary. But schoolboys know that, in the case of unpleasant nicknames, the more you try to pull it off, the more it sticks the faster. Malapert and Lehideux are still well represented in the Paris Directory. Many objectionable nicknames have, however, disappeared, or have been so modified as to become inoffensive. 192 OF NICKNAMES IN GENERAL Sometimes such disappearance has resulted from the depreciation in the meaning of a word, e.g. le lewd, the layman, the unlettered, was once as common as its opposite le learned, whence the name Lamed. But many uncomplimentary names are no longer objected to because their owners do not know their earlier meanings. A famous hymn-writer of the eighteenth century bore all unconsciously a surname that would almost have made Rabelais blush. Drinkdregs, Drunkard, Sourale, Sparewater, Sweatinbed, etc. have gone, but we still have Lusk — " Falouvdin, a liiskc, lowt, lurden, a lubberlie sloven, heavie sot, lumpish hoydon " (Cotgrave) — and many other names which can hardly have gratiiied their original possessors. A very interesting group of surnames consists of those which indicate degrees of kinship or have to do with the relations existing between individuals. We find both Master and Mann, united in Masterman, meaning the man in the service of one locally known as the master. With this we may compare Ladyman, Priestman, etc. But Mann is often local, from Le Mans, the capital of Maine. In some cases such names are usually found with the patronymic -s, e.g. Masters, Fellows, while in others this is regularly absent, e.g. Guest, Friend. The latter name is sometimes a corrup- tion of Mid. Eng. fremed, stranger, cognate with Ger. fremd, so that opposite terms, which we find regularly contrasted in Mid. Eng. " frend and fremed," have become absorbed in one surname. The frequent occurrence of Fellows is due to its being sometimes for the local Fallows. From Mid. Eng. fere, a companion, connected with far en, to travel, we get Littlefair and KINSHIP 193 Play fair. In Wyclif s Bible we read that Jephthah's daughter — " Whanne sche hadde go with hir felowis and pleiferis, sche biwept hir maydynhed in the hillis " (Judges xi. 38). SpHngett is for springald, and Arldt is Mid. Eng. harlot, fellow, rascal, a word which has changed its gender and meaning — " He was a gentil harlot and a kynde, A betre felawe sholde men noght fynde." (A, 647.) In surnames taken from words indicating family re- lationship we come across some survivals of terms no longer used, or occurring only in rustic dialect. The Mid. Eng. e^ne, uncle, cognate with Ger. Oheim, has given Eames. In Chaucer's Troilus and Criscyde, the heroine addresses Pandarus as " uncle dere " and " uncle mine," but also uses the older word — " ' In good feith, em,' quod she, ' that hketh me ' "(ii. 162) ; and the word is used more than once by Scott — " Didna his e>«e die . . . wi' the name of the Bluidy Mackenzie ? " {Heart of Midlothian , ch. xii.) It is also one of the sources of Empson, which thus cor- responds to Cousins or Cozens. In Neame we have a prosthetic n- due to the frequent occurrence of iiiin erne (cf. the Shakespearean nuncle, Lear, i. 4). The names derived from cousin have been reinforced by those from Cuss, i.e. Constant or Constance (p. 95). Thus Cussens is from the Mid. Eng. dim. Cussin. Anglo-Sax. nefa, whence Mid. Eng. neve,^ ncave, is cognate with, but not derived from, Lat. ncpos. This 1 In all books on surnames that I have come across this is re- ferred to Old Fr. le neve. There is no such word in Old French, which has nom. nies, ace. iicveu. 14 194 OF NICKNAMES IN GENERAL is now replaced as a common noun by the French word nephew, but it survives in the surname Neave. It also meant in Mid. English a prodigal or parasite, as did also Lat. nepos — " Ncvc, neverthryfte, or wastowre " {Prompt. Parv.). It is likely that Nevison and Nevmson are sometimes derivatives of this word ; cf. Widdowson and Empson. Child was sometimes used in the special sense of youth of gentle blood, or young knight ; cf. Childe Harold and Childe Rowland {Lear, iii. 4) . But the more general meaning may be assumed in its compounds, of which the most interesting is Leifchild, love-child, but without the unhappy sense which we now give to the term. The corresponding Faunt (p. 146) is now rare. Another word, now only used in dialect or by affectation, is bairn, the chief source of the very common surname Barnes ; cf . Fairhairn and Goodbairn, often perverted to Fairburn, Goodburn, Goodban. Barn- father is about equivalent to Lat. paterfamilias, but Pennefather is an old nickname for a miser — " Caqueduc, a niggard, micher, miser, scrape-good, pinch-penny, penny-father ; a covetous and greedy wretch " (Cotgrave). The name Bastard was once considered no disgrace if the dishonour came from a noble source, and several great medieval warriors bore this sobriquet. With this we may compare Lernan or Lemon, Mid. Eng. leof-man, dear man, beloved, and Para^nor, Fr. par amour, an example of an adverbial phrase that has become a noun. This expression, used of lawful love in Old French, in the stock phrase " aimer une belle dame par amour," had already an evil meaning by Chaucer's time — " My fourthe housbonde was a revelonr. This is to seyn, he hadde a paramour" (D, 453). KINSHIP 195 With these names we may put Drewry or Drury, sweetheart, from the Old French abstract drueric, of Germanic origin and cognate with true — " For certeynly no such beeste To be loved is not worthy. Or here the name of druerie." [Romaunt of the Rose, 5062.) Suckling is a nickname apphed to a helpless person ; cf. Littlechild and "milksop," which "still thrives in the United States as Mellsop " (Bardsley). The heir survives as Ayre and Eyre. Batchclor, the origin of which is one of the etymological problems yet un- solved, had in Old French and Mid. Enghsh also the meaning of young warrior or squire. Chaucer's Squier is described as — " A lovyere and a lusty bacheler" (A, So). May, maiden, whence Mildmay, is used by Chaucer for the Holy Virgin — "Now, lady bright, to whom alle woful cryen, Thow glorie of wommanhede, thow faire may, Thow haven of refut, brighte sterre of day" (B, 850). This is the same word as Mid. Eng. mcsi, relative, cog- nate with maid and GaeHc Mac- (p. 66). It survives in the Nottingham name Watmough and perhaps in Hickmott — "Mow, housbandys sister or sj'ster in law " {Prompt. Parv.). I imagine that William echemannesmai, who owed the Treasury a mark in 1182, was one of the sponging fraternity. Virgoe, a latinization of Virgin, is almost certainly a shop-sign. Rigmaiden, explained by Lower as " a romping girl," is local, from a place in Westmorland. Richard de Riggemayden was living in Lancashire in 196 OF NICKNAMES IN GENERAL 1307. With this group of names we may put Gossip, originally a god-parent, lit. related in God, Mid. Eng. sib, kin. With names like Farehrother, Goodfellow, we may compare some of French origin such as Bonscr (bon sire), Bonamy, and Bellamy — "Thou beel amy, thou pardoner, he sayde, Telle us som myrth, or japes, right anon." (B, zii.) Beldam (belle dame) , originally a complimentary name for grandmother, or grandam, has become uncompli- mentary in meaning — First Witch. " Why, how now, Hecate ! you look angerly." Hecate. " Have I not reason, beldams as you are, Saucy and overbold ? " (Macbeth, iii. 5). F"rom the corresponding Old Fr. bel-sire, beau-sire, we have Bewsher, Bowser, and the Picard form Belcher — " The great belsire, the grandsire, sire, and sonne. Lie here interred under this grave stone." (Weever, Ancient Funeral Monuments.) To relationships by marriage belongs sometimes the name Gander, corresponding to Fr. Legendre, the son-in- law, Lat. gener. Its normal forms are Gender, Ginder. Fitch, usually an animal nickname (p. 225), is occa- sionally for le fiz, the son, which also survives as Fitz. Goodson, from the personal name Good (p. 4), sometimes corresponds to the French surname Lefilleul, i.e. the godson. A possible derivative of the name May (p. 195) is Ivimey. Holly and Ivy were the names of characters in Christmas games, and an old rime says — " Holy and his mery men, they dawnsyn and they syng, Ivy and hur may dins, they wepen and they wryng." If Ivimey is from this source, the same origin must ABSTRACTS 197 sometimes be allowed to HoUiman (p. 6). This con- jecture 1 has in its favour the fact that many of our surnames are undoubtedly derived from characters assumed in dramatic performances and popular festivi- ties. To this class belong many surnames which have the form of abstract nouns, e.g. Charity, Verity, Virtue, Vice. Of similar origin are perhaps Bliss, Chance, Luck, and Goodluck ; cf. Bonaventure. Love, Luff, occur generally as a personal name, hence the dim. Lufkins, but it is sometimes a nickname. Lovcll, Lovett, more often mean little wolf. Both Loiivet and Louveau are common French surnames. The name Lovell, in the wolf sense, was often applied to a dog, as in the famous couplet — "The ratte, the catte, and Lovell, our dogge Rule all England under the hogge," for which William Collingborne was executed in 1484. Lowell is a variant of Lovell. But many apparent abstract names are due to folk- etymology, e.g. Marriage is local, Old Fr. marage, marsh, and Wedlock is imitative for the local Wedlake ; cf . Mortlock for Mortlake and perhaps Diplock for deep- lake. Creed is the Anglo-Saxon personal name Creda. Revel, a common French surname, is a personal name. Wisdom is local, from a spot in Devon, and Want is the Mid. Eng. wont, mole, whence Wontner, mole-catcher. It is difficult to see how such names as Warr, Battle, and Conquest came into existence. The former, found as de la warre, is no doubt sometimes for Weir (p. 129), and Battle is a dim, of Bat (p. 57). But de la batayle is also a common entry, and Laguerre and Labataille are common French surnames. 1 Ferguson, in his Surnames as a Science. 198 OF NICKNAMES IN GENERAL A nickname was often conferred in connection with some external object regularly associated with the individual. Names taken from shop-signs really be- long to this class. Corresponding to our Hood ^ we have Fr. Capron {chaperon). Burdon, Fr. bourdon, meant a staff, especially a pilgrim's staff. Daunger is described as having — " In his honde a gret biirdoun" (Romaimt of the Rose, 3401). But the name Burdon is also local. Bracegirdle, i.e. breeks-girdle, must have been the nickname of one who wore a gorgeous belt. The Sussex name Quaife represents the Norman pronunciation of coif. More usually an adjective enters into such combinations. With the historic Curthose, Longsword, Strongbow we may compare Shorthouse, a perversion of short-hose, Longstaff, Horlock (hoar) , Silverlock, Whitlock, etc. With Lovelock I should put Crockett, Old Fr. crochet, a curled lock, and perhaps Lovibond, found earlier as love-band. But the pretty name Lovelace is a corruption of the de- pressing Loveless ; cf. Lawless and probably Bindloss. WooUard may be the Anglo-Saxon personal name Wulfheard, but is more probably from woolward, i.e. without linen, a costume assumed as a sign of peni- tence — " Wolwarde,\wit\\o-at any lynnen nexte ones body, sans chemyse." (Palsgrave.) The three names Medley, Medlicott, and Motley go together, though all three of them may be local (the mid-lea, the middle-cot, and the moat-lea) . Medley, mixed, is the Anglo-French past participle of Old Fr. 1 Hooi has another origin (p. 3), but the garment is made into a personal name in Little Red Ridinghood, who is called in French le petit Chaperon Rouge, COSTUME 199 mesler (meler). Motley is of unknown origin, but it was not necessarily a fool's dress — "A marchant was ther with a forked herd. In mottelye, and hye on horse he sat. Upon his heed a Flaundryssh bevere hat" (A, 270). So also the Serjeant of the Law was distinguished by his, for the period, plain dress — " He rood but hoomly in a medlee cote " (A, 328). Gildersleeve is now rare in England, though it still flourishes in the United States.^ Names like Beard, Chinn, Tooth were conferred because of some prominent feature. In Anglo-French 1 We have several instances of this phenomenon. A famiUar example is Lippincott, the original form of which was Luffincott (Devonshire). But Bardsley's inclusion of American statistics is often misleading. It is a well-known fact that the foreign names of immigrants are regularly assimilated to English forms in the United States. In some cases, such as Cook for Koch, Cope (p. 107) for Kopf, Stout (p. 209) for Stolz or Stultz, the change is etymologically justified. But in other cases, such as Tallman for Thalmann, dale- man. Trout for Traiit, faithful, the resemblance is accidental. Beam and Chestnut, common in the States but very rare in England, re- present an imitative form of Bohin or Behm, Bohemian, and a translation of Kestenbaum, chestnut tree, both Jewish names. The Becks and Bowmans of New York outnumber those of London by about five to one, the first being for Beck, baker (p. 149), and the second for Baumann, equivalent to Bauer, farmer. Bardsley ex- plains the common American name Arrison by the fact that there are Cockneys in America. It comes of course from Arend, a Dutch name related to Arnold. " A remarkable record in changes of surname was cited some years ago by an American correspondent of Notes and Queries. ' The changes which befell a resident of New Orleans were that when he moved from an American quarter to a German neighbourhood his name of Flint became Feuerstein, which for convenience was short- ened to Stein. Upon his removal to a French district he was re- christened Pierre. Hence upon his return to an English neighbour- hood he was translated into Peters, and his first neighbours were surprised and puzzled to find Flint turned Peters.' " {Daily Chronicle, April 4, 191 3-) 200 OF NICKNAMES IN GENERAL we find gernon, moustache, now corrupted to Gam- ham, and also al gernon, with the moustache, which has become Algernon. But we have already seen (p. 125) that some names which appear to belong to this class are of local origin. So also Tongite is derived from one of several places named Tong or Tonge, though the ultimate origin is perhaps in some cases the same, a "tongue" of land. Quartermain is for qiiatre-mains, perhaps bestowed on a very acquisitive person ; Joscius quatre-buches, four mouths, and Roger tiinekes, two necks, were alive in the twelfth century ; and there is record of a Saracen champion named qiiinze-paumes, though this is perhaps rather a measure of height. Cheek I conjecture to be for Chick. The odd-looking Kidney is for the local Gidney. There is a rare name Poindexter, appearing in French as Poingdestre, " right fist." ^ I have seen it explained as from the heraldic term point dexter, but it is rather to be taken literally. I find Johannes own pugno in 1184, and we can imagine that such a name may have been conferred on a medieval bruiser. There is also the possibility, considering the brutality of many old nicknames, that the bearer of the name had been judicially deprived of his right hand, a very common punishment, especially for striking a feudal superior. Thus Renaut de Montauban, finding that his unknown opponent is Charlemagne, exclaims — " J'ai forfait le poing desire dont je I'ai adese (struck)." We have some nicknames describing gait, e.g. Ambler and Shaylor — " I shayle, as a man or horse dotlie that go the croked with his leggs, je vas eschays " (Palsgrave) — ^ President Potncard's name appears to mean "square fist." PHYSICAL FEATURES 201 and perhaps sometimes Trotter. If George Eliot had been a student of surnames she would hardly have named a heroine Nancy Lammiter, i.e. cripple — " Though ye may think him a lamiter, yet, grippie for grippie, he'll make the bluid spin frae under your nails " [Black Dwarf, ch. x\di.). It may also be a variant of Chaucer's limitour, a friar with authority to beg within certain bounds. Pettigreiv and Pettijer are of French origin, pied de grue (crane) and pied de fer. The former is the origin of the word pedigree, from a sign used in drawing genea- logical trees. The Buckinghamshire name Puddifoot and the aristocratic Pauncefote are unsolved. I should like to suggest that the former is a corruption of PeUifer. This is not so wild as it looks. We find the intermediate form Puddifer, and the further cor- ruption to Puddifoot is no more impossible than the transformation of Ger. Sauer-kraut, sour cabbage, into Fr. choucroute, where the " sour " has become the " cabbage." As for Pauncefote, I believe it simply means what it appears to, viz. " belly-foot," a curious formation, though not without parallels among obsolete rustic nicknames, and an almost literal equivalent of the Greek Qidipus. In other languages as well as English we find money nicknames. It is easy to understand how some of these come into existence, e.g. that Pierce Pennilesse was the opposite of Thomas Thousandpound, whose name occurs c. 1300. With the latter we may com- pare Fr. Centlivre, the name of an English lady drama- tist of the eighteenth century. Moneypenny is found in 1273 as manipeni, and a Londoner named Manypeny died in 1348. The Money- is partly north country, partly imitative. Money itself is usually occupative 202 OF NICKNAMES IN GENERAL or local (p. 165), and SM/iwg is the Anglo-Saxon name Scilling. The oldest and commonest of such nick- names is the simple Petmy, with which we may com- pare the German sm"name Pfennig and its compounds Bar pfennig, Weisspfennig, etc. The early adoption of this coin-name as a personal name is due to the fact that the word was taken in the sense of money in general. We still speak of a rich man as "worth a pretty penny." Hallmark is folk-etymology for the raedievaXhalf-mark. Such medieval namesas four-pence, twenty-mark, etc., probably now obsolete, are paralleled by Fr. Quatresous and Sixdenier, still to be found in the Paris Directory. It would be easy to form conjectures as to the various ways in which such names may have come into existence. To the same class must belong Besant, the name of a coin from Byzantium, its foreign origin giving it a dignity which is absent from the native Farthing and Halfpenny, though the latter, in one instance, was improved beyond recognition into MacAlpine. There is also a small group of surnames derived from oaths or exclamations which by habitual use became associated with certain individuals. We know that monarchs had a special tendency to indulge in a favourite expletive. To Roger de Collerye we owe some information as to the imprecations preferred by four French kings — " Quand la Pasque-Dieu (Louis XI.) deceda, Le Boyi Jour Dieii (Charles VIII.) luy succcda ; Au Bon Jour Dieu deffunct et mort Succeda le Dyable m'emport (Louis XII.). Luy decede, nous voyons comme Nous duist (governs) la Fay de Gentilhommc (Francis I.)." So important was this branch of linguistics once con- IMPRECATIONS 203 sidered that Palsgrave, the French tutor of Princess Mary Tudor, includes in his Esclarcissement de la Langue francoyse a section on " The Maners of Cursyng." Among the examples are " Le grant diable luy rompe le col et les deux jambes," " Le diable I'emporte, corps et ame, tripes et boyaux," which were unfortunately too long for surname purposes, but an abridged form of " Le feu Saint Anthoyne ^ I'arde " has given the French name Feulard. Such names, usually containing the name of God, e.g. Godmefetch, Helpusgod, have mostly disappeared in this country ; but Dieuleveiit and Dieumegard are still found in Paris, and Gottbehiit, God forbid, and Gotthelf, God help, occur in German. Godbehere still exists, and there is not the slightest reason why it should not be of the origin which its form indicates. In Gracedieu, thanks to God, the second element is an Old French dative. Pardoe, Purdue, whence Purdey, is for par Dieu — " I have a wyf pardee, as wel as thow " (A, 3158). There is a well-known professional footballer named Mordue ('sdeath), and a French composer named Boieldieu (God's bowels). The French nickname for an Englishman, Goddam ^ — " Those syllables intense, Nucleus of England's native eloquence" (Byron, The Island, iii. 5) — goes back to the fifteenth century, in which invective references to the godons are numerous. Such nick- names are still in common use in some parts of France — 1 Saint Anthony's fire, i.e. erysipelas, bum him ! 2 " Les Anglais en verite ajoutent par-ci, par-la quelques autres mots en conversant ; mais il est bien aise de voir que goddam est le fond de la langue" (Beaumarchais, Mariage de Figaro, iii. 5). 204 OF NICKNAMES IN GENERAL " Les Berrichons se designent souvent par le juron qui leur est familier. Ainsi ils diront : ' Diable me briMe est bien malade. Norn d'lin rat est a la foire. La femme a Diable m'estrangouille est morte. Le gar^on a Bon Yoxi (Dieu) se marie avec la fiUe a Dieu me confonde.' " (Nyrop, Grammairc historiqite de la lauguc fvancaise, iv. 209). Perhaps the most interesting group of nicknames is that of which we may take Shakespeare as the type. Incidentally we should be thankful that our greatest poet bore a name so much more picturesque than Corneille, crow, or Racine, root. It is agreed among all competent scholars that in compounds of this formation the verb was originally an imperative. This is shown by the form ; cf . ne'er-do-well, Fr. vaurien, Ger. Taugenichts, good - for - naught. Thus Hasluck cannot belong to this class, but must be an imitative form of the personal name Aslac, which we find in Aslockton. As Bardsley well says, it is impossible to retail all the nonsense that has been written about the name Shakespeare — " never a name in Enghsh nomenclature so simple or so certain in its origin ; it is exactly what it looks — shake-spear." The equiva- lent Schuttespeer is found in German, and we have also in English Shakeshaft, Waghorn, Wagstaff, Breakspear, Winspear. " Winship the mariner " was a freeman of York in the fourteenth century. Cf. Benbow (bend-bow), Hurlhatt, and the less athletic Lovejoy, Makepeace. Gathergood and its opposite Scattergood are of similar origin, good having here the sense of goods. Dogood is sometimes for Toogood, and the latter may be, like Thoroughgood, an imitative form of Thurgod (p. 73) ; but both names may also be taken literally, for we find Ger. Thunichtgut, do no good, and Fr. Troplong. As a pendant to Dolittle we find a medieval hack-little, no doubt a lazy wood- PHRASE-NAMES 205 cutter, while virtue is represented by a twelfth-cen- tury tire-liUlc. Sherwin in some cases represents the medieval schere-wynd, applied to a swift runner ; cf. Ger. Schneidewind, cut wind, and Fr. Tranchevent. A nurseryman at Highgate has the appropriate name Cuthiish, the French equivalent of which, Taillehois, has given us Tallboys; and a famous herbahst was named Culpepper. In Gathercole the second element may mean cabbage or charcoal. In one case, Horni- hlow for horn-blow, the verb comes after its object. Names of this formation are very common in Mid. English as in Old French, and often bear witness to a violent or brutal nature. Thus scorch-beef, which is found in the Flundred Rolls, has no connection with careless cookery ; it is Old Fr. escorche{ecorche)-buef, flay ox, a name given to some medieval " Skin-the- goat." Catchpole (p. 184) is formed in the same way, and in French we find, applied to law officials, the surnames Baillehart, give ^ halter, and Baillehache, give axe, the latter still appropriately borne, as Bailhache, by an English judge. It has sometimes been assumed that most names of this class are due to folk-etymology. The frequency of their occurrence in Mid. English and in continental languages makes it certain that the contrary is the case and that many surnames of obscure origin are perversions of this very large and popular class. I have seen it stated somewhere that Shakespeare is a corruption of an Old French name Sacquespee,^ the theorist being apparently unable to see that this latter, meaning draw-sword, is merely an additional argument, 1 Bailler, the usual Old French for to give, is still used collo- quially and in dialect. 2 Of common occurrence in Mid. English records. 2o6 OF NICKNAMES IN GENERAL if such were needed, for the Hteral interpretation of the EngHsh name.^ Tredgold seems to have been conferred on some medieval stoic, for we find also spurnegold . ^^'ith- out pinning our faith to any particular anecdote, we need have no hesitation in accepting TurnhnU as a sobriquet conferred for some feat of strength and daring on a stalwart Borderer. We find the corresponding Tornebeuf in Old French, and Turn- buck also occurs. Trumbull and Trumble are variants due to metathesis followed by assimilation (p. 35), while Tremble is a very degenerate form. In KnatchbuU we have a dialect form of the verb to " snatch ' ' in its oldest sense of to seize. Crawcour is Fr. Crevecceur, break- heart, which has also become a local name in France. With Shacklock, shake-lock, and Sherlock, Shurlock, shear-lock, we may compare Robin Hood's comrade Scathelock, though the precise interpretation of all three names is difficult. Rackstraiv , rake-straw, corresponds to Fr. Grattepaille. Golightly means much the same as Light foot (p. 126), nor need we hesitate to regard the John Gotobed ^ who lived in Cambridgeshire in 1273 as a notorious sluggard compared with whom his neighbour Serl go-to-kirke was a shining example. Telfer is Fr. taille-fer, the iron cleaver, and Henry II. 's yacht captain was Alan Trencheiner, the sea cleaver. He had a contemporary named Ventados, wind abaft. ^ In one day's reading I came across the following : Baillebien (give good), Baysedame (kiss lady), Esveillechien (wake dog), Lievelance (raise lance), Metlefrein (put the bridle), Tracepurcel (track hog), Turnecotel (turn coat), together with the native Cache- hare and Hoppeschort. 2 The name is still found in the same county. Undergraduates contemporary with the author occasionally slaked their thirst at a riverside inn kept by Bathsheba Gotobed. MISCELLANEOUS 207 Slocomb has assumed a local aspect, but may very well correspond to Fr. Tardif or Ger. Milhsam, applied to some ^^'eary Willie of the Middle Ages. Doiihtfire is a misspelling of dout-fwe, from the dialect doi4t, to extinguish (do out), formed like don and doff. Fullalove, which does not belong to the same formation, is also found as pletn d' amour — "Of Sir Lybeux and Plcyndamouy" (B, J090) — and corresponds to Ger. LiebevoU. Waddilovc actually occurs in the Hundred Rolls as wade-in-lovc, presumably a nickname conferred on some medieval Don Juan. There is one curious little group of nicknames which seem to correspond to such Latin names as Piso, from pisum, a pea, and Cicero, from cicer — " Cicer, a small pulse, lesse than pease " (Cooper). Such are Barleycorn and Peppercorn, the former found in French as Graindorge. The rather romantic names Avenel and P ever el seem to mean very much the same, from Lat. avena, oats, and piper, pepper. In fact Peverel is found in Domesday as Piperellus, and Pep- perell still exists. With these may be mentioned Carbonel, corresponding to the French surname Char- bonneau, a little coal. CHAPTER XXII ADJECTIVAL NICKNAMES " The man replied that he did not know the object of the building ; and to make it quite manifest that he really did not know, he put an adjective before the word ' object,' and another — that is, the same — before the word ' building.' With that he passed on his way, and Lord Jocelyn was left marvelling at the slender resources of our language, which makes one adjective do duty for so many qualifications." (Besant, All Sorts and Conditions of Men, ch. xxxviii.) The rejection by the British workman of all adjectives but one is due to the same imaginative poverty which makes the adjective " nice " supreme in refined circles, and which limits the schoolgirl to " ripping" and her more self-conscious brother to the tempered " decent." But dozens of useful adjectives, now either obsolete or banished to rustic dialect, are found among our sur- names. The tendency to accompany every noun by an adjective seems to belong to some deep-rooted human instinct. To this is partly due the Protean character of this part of speech, for the word, like the coin, becomes dulled and worn in circulation and needs peri- odically to be withdrawn and replaced. An epithet which is complimentary in one generation is ironical in the next and eventually offensive. Moody, with its northern form Mudie, which now means morose, was once valiant (p. 5), and pert, surviving in the name Peart, meant active, brisk, etc. — " Awake the pert and nimble spirit of mirth." (Midsummer Night's Dream, i. i.) 208 ARCHAIC MEANINGS 209 To interpret an adjectival nickname we must go to its meaning in Chaucer and his contemporaries. Silly, Seeley, Scely — "This sely, innocent Custance " (B, 682) — still means innocent when we speak of the " silly sheep " and happy in the phrase " silly Suffolk." It is cognate with Ger. selig, blessed, often used in speaking of the dead. We have a compound in Sillifant, simple child (see p. 94), and Selibarn has become Silhurn. Scely was also used for Cecil or Cecilia. Sadd was once sedate and steadfast — " But thogh this maj'de tendre were of age. Yet in the brest of hire virginitee Ther was enclosed rype and sad corage " (E, 218); and as late as 1660 we find a book in defence of Charles I. described as — " A sad and impartial inquiry whether the King or Parliament began the war." Stout, valiant, now used euphemistically for fat, is cognate with Ger. stolz, proud, and possibly with Lat. stultus, foolish. The three ideas are not incompatible, for fools are notoriously proud of their folly and are said to be less subject to fear than the angels. Sturdy, Sturdee, once meant rebellious, pig-headed — " Sturdy, unbuxum, rebellis, contiimax, inobediens." [Prompt. Parv.) Cotgrave offers a much wider choice for the French original — " Estourdi [etourdi), dulled, amazed, astonished, dizzie-headed, or whose head seemes very much troubled ; (hence) also, heedlesse, inconsiderate, unadvised, witlesse, uncircumspect, rash, retchlesse, or carelesse ; and sottish, blockish, lumpish, lusk-like, without life, metall, spirit." 15 210 ADJECTIVAL NICKNAMES Sly and its variant Sleigh have degenerated in the same way as crafty and cunning, both of which once meant skilled. Chaucer calls the wings of Daedalus " his playes stye," i.e. his ingenious contrivances. Quick meant alert, lively, as in " the quick and the dead." Slight, cognate with Ger. schlecht, bad, once meant plain or simple. Many adjectives which are quite obsolete in literary English survive as surnames. Mid. English Lyte has been supplanted by its derivative Little, the opposite pair surviving as Mutch and Mickle. The poor parson did not fail — " In siknesse nor in meschief to visite The ferreste in his parisshe, nuiche and lyte." (A, 493-) We have for Lyte also the imitative Light ; cf. Light- wood. With Little may be mentioned Murch, an obsolete word for dwarf — " Murch, lytyl man, vanns." (Prompt. Pan'.) Lenain is a fairly common name in France. Snell, swift and valiant, had become a personal name in Anglo-Saxon, but we fmd le snel in the Middle Ages. Freake, Frick, also meant valiant or warrior — " Ther was no freke that ther wolde flye " (Chevy Chase) ; but the Prompt. Parv. makes it equivalent to Craske (p. 212)— " Fryke, or craske, in grete helth, crassus." It is cognate with Ger. frech, which now means impu- dent. Nott has already been mentioned (p. i6). Of the Yeoman we are told — " A )iot hed hadde he, with a broun visage." (A. 109.) DISGUISED SPELLINGS 211 Stark, cognate with starch, now usually means stiff, rather than strong — " I feele my l>'mes stark and suffisaunt To do al that a man bilongeth to." (E, 1458.) But Stark is often for an earlier Sterk (cf. Clark and Clerk), which represents Mid. Eng. stirk, a heifer. In the cow with the crumpled horn we have a derivative of Mid. Eng. cnitn, crooked, whence the names Crum and Crump. Ludwig's German Diet. (1715) explains krummas "crump, crooked, wry." The name Crook generally has the same meaning, the Ger. Krummhein corresponding to our northern Cruikshank. Glegg (Scand.), clear-sighted, has been confused with Clegg (Welsh), a rock. There are some adjectival surnames which are not immediately recognizable. Bolt, when not local (p. 133), is for bold, Leaf is imitative for lief, i.e. dear. Dear itself is of course hopelessly mixed up with Deer. The timorous-looking Fear is Fr. le fier, the proud or fierce. Skey is an old form of shy ; Bligh is for Blyth ; Hendy and Henty are the same word as handy, and had in Mid. EngHsh the sense of helpful, courteous — " Oure hoost tho spak, ' A, sire, ye sholde be hende And curteys, as a man of youre estat.' " (D, 1286.) For Savage we find also the archaic spelling Salvage (Lat. silvatictis) . Curtis is Norman Fr. curteis {courtois). The adjective garish, now only poetical, but once commonly applied to gaudiness in dress, has given Ger risk. Quaint, which has so many meanings inter- mediate between its etymological sense of known or familiar (Lat. cognitus) and its present sense of unusual or unfamiliar, survives as Quint. But Coy is local, 212 ADJECTIVAL NICKNAMES from Quy (Cambridgeshire). The name Neish repre- sents the famihar Midland adjective nesh, over-dehcate, namby-pamby, Craske is an East AngHan word for fat, and C rouse is used in the north for sprightly, confident. To these we may add Ketch, Kedge, Gedgc, from an East Anglian adjective meaning lively — " Kygge, or joly, jocundus " (Prompt. Parv.) — and Spragg, etymologically akin to Spry. Bragg was once used for bold or brave, without any uncompli- mentary suggestion. The New English Dictionary quotes [c. 1310) from a lyric poem — " That maketh iis so brag and bolde And biddeth us ben blythe." Crease is a West-country word for squeamish, but the East Anglian name Creasey, Crcssy, is for the local Kersey (Suffolk). The only solution of Pratt is that it is Anglo-Sax. prcBtt, cunning, adopted early as a personal name, while Storr, of Scandinavian origin, means big, strong. It is cognate with Steer, a bull. Devey and Dombey seem to be the diminutive forms of deaf and dumb, which are still used in dialect in reference to persons thus afflicted. We fmd in French and German surnames corresponding to these very natural nicknam.es. Cf. Crovihie from Cruni (p. 211). A large proportion of our adjectival nicknames are of French origin. Le hel appears not only as Bell but also, through Picard, as Beal. Other examples are Boon, Bone, Bunn (bon). Grant (grand), Bass (bas) and its derivative Bassett, Dasent (decent), Follett and FoUiott, dim. of fol (fou), mad, which also appears in the compound Foljamhe. Mordaunt means biting. Power is Anglo-Fr. le poure (le pauvre) and Grace is FRENCH ADJECTIVES 213 for Ic gms, the fat. Joliffe represents the Old French form of joli — "This Absolon, that jolif was and gay, Gooth with a sencer (censer) on the haUday." (A, 3339-) Prynnc, now Pying, is Anglo-Fr. le prin, the first, from the Old French adjective which survives in ^nwtemps. Cf. our name Prime and the French name Premier. The Old French adjective Gent, now replaced by gentil, generally means slender in ^lid. English — " Fair was this yonge wyf, and therwithal As any wezele hir body gent and smal." (A, zzro) Begg is in some cases le begue, the stammerer. In Prowse and Prout we have the nominative and objective (see p. 9, n.) of an Old French adjective now repre- sented by preux and prude, generally thought to be related in some way to Lat. pro in prosum, and perhaps the source of our Proud. Gross is of course Fr. le gros, but Grote represents Du. groot, great, probably unconnected with the French word. The Devonshire name Coffin, which is found in that county in the twelfth century, is the same as Caffyn, and both are the Fr. Chauvin, bald, the name of the theologian whom we know better in the latinized form Calvin. Here belongs probably Shovel, Fr. Chauvel. We also have the simple Chaffe, Old Fr. chauf (chauve), bald. Gaylard, sometimes made into the imitative Gaylord, is Fr. gaillard, brisk, lively — " Gaillard he was as goldfvnch in the shawe." (A, 4367.) Especially common are colour nicknames, generally due to the complexion, but sometimes to the garb. As we have already seen (p. 149), Black and its variant 214 ADJECTIVAL NICKNAMES Blake sometimes mean pale. Blagg is the same word ; cf. Blagrave (see p. no). White has no doubt been reinforced by wight, valiant — " Oh for one hour of Wallace wight Or well-skilled Bruce to rule the fight." [Marmion, vi. 20.) As an epithet applied to the hair we often find Hoar; cf. Horlock. Redd is rare, the usual forms being the northern Reid, Reed, Read ; but we also have Rudd from Anglo-Sax. rtid, whence ruddy and the name Ruddock, really a bird nickname, the redbreast. To these must be added Rudge, Fr. rouge, Rouse, Rush and Russ, Fr. roux, and Russell or Rowsell, Old Fr. roussel {Rousseau). The commonest nickname for a fair-haired person was Blunt, Blount, Fr. blond, with its dim. Blundell, but the true English name is Fairfax, from Anglo-Sax. feax, hair. The New English Dictionary quotes from the fifteenth century — " Then they lowsyd hur fey re faxe. That was yelowe as the waxe." The adjective dun was once a regular name, like Dobbin or Dapple, for a cart-horse ; hence the name of the old rural sport " Dun in the mire " — " If thou art dun we'll draw thee from the mire." (Romeo and Juliet, i. 4.) It is possible that the name Dt0in is sometimes due to this specific application of the word. The colour blue appears as Blew — "At last he rose, and twitch'd his mantle blew: To-morrow to fresh woods and pastures new " [Lycidas, 1. 192)— and earlier still as Blow — " Blak, bio, grenysh, swartysh, reed." [House of Fame, iii. 5 57-) COLOUR NAMES 215 Other colour names of French origin are Morel, swarthy, hke a Moor, also found as Murrell,^ and Burnell, Burnett, dims, of brun, brown. Chaucer speaks of — " Daun 2 Biirncl the asse " (B, 4502); " Daun Russel the fox " (B, 4524.) But both Burnell and Burnett may also be local from places ending in -kill and -head (p. 126), and Burnett is sometimes for Burnard. The same applies to Burrell, usually taken to be from ]\Iid. Eng. horel, a rough material, Old Fr. hitrel (bureau), also used metaphori- cally in the sense of plain, uneducated — ' ' And moore we seen of Cristes secree thynges Than burcl folk, al though they weren kynges." (D, 1871.) The name can equally well be the local Burhill or Bur well. Murray is too common to be referred entirely to the Scottish name and is sometimes for murrey, dark red (Fr. mure, mulberry). It may also represent merry, in its variant form murie, which is Mid. English, and not, as might appear, Amurrican — " His murie men comanded he To make hym bothe game and glee." (B, 2029.) Pook, of uncertain origin, is supposed to have been a dark russet colour. Bayard, a derivative of bay, was the name of several famous war-horses. Cf. Blank and Blanchard. The name Soar is from the Old French adjective sor, bright yellow. It is of Germanic origin and cognate with sear. The dim. Sorrel may be a colour name, but it was applied in 1 This, like Merrill, is sometimes from Muriel. 2 Lat. dominus, the masculine form of dame in Old French. 2i6 ADJECTIVAL NICKNAMES venery to a buck in the third year, of course in refer- ence to colour ; and some of our names, e.g. Brocket and Prickett,^ both appUed to a two-year-old stag, must sometimes be referred to this important department of medieval language. Holofernes uses some of these terms in his idiotic verses — " The preyful princess pierc'd and prick'd a pretty pleasing pricket ; Some say a sore ; but not a sore, till now made sore with shooting. The dogs did yell ; put I to sore, then sorel jumps from thicket." {Love's Labour's Lost, iv. 2.) A few adjective nicknames of Celtic origin are so common that they may be included here. Such are the Welsh Gough, Goff, Gooch, Gutch, red, Gwynn and Wynne, white, Lloyd, grey, Sayce, Saxon, foreigner, Vaughan, little, and the Gaelic Bain, Bean, white, Boyd, Bowie, yellow-haired, Dow, Duff, black, Finn, fair, Glass, grey, Roy, Roe, red. From Cornish come Goad, old, and Couch, red, while Bean is the Cornish for small, and Tyacke means a farmer. It is likely that both Begg and Moore owe something to the Gaelic adjectives for little and big, as in the well-known names of Galium Beg, Edward Waverley's gillie, and McCallum More. The Gaelic Begg is cognate with the Welsh Vaughan. Two other famous Highland nick- names which are very familiar in England are Cameron, crooked nose, and Campbell, wry mouth. With these may be mentioned the Irish Kennedy, ugly head, the name of the father of Brian Boru. 1 Both words are connected with the spiky young horns, Fr. broche, spit, being applied in venery to the pointed horns of the second year. CHAPTER XXIII BIRDS, BEASTS, AND FISHES " As I think I have already said, one of Umslopogaas' Zulu names was The Woodpecker." (Haggard, Allan Qiiatermain, ch. vii.) The great majority of nicknames coming under the headings typified by Bird and Fowell, Best, and Fish or Fisk (Scand.) are easily identified. But here, as every- where in the subject, pitfalls abound. The name Best itself is an example of a now misleading spelling re- tained for obvious reasons — " First, on the wal was peynted a forest, In which ther dwelleth neither man nor best." (A, 1976.) We do not find exotic animals, nor even the beasts of heraldry, at all frequently. Leppard, leopard, is in some cases for the Ger. Liebhart ; and Griffin, when not Welsh, should no doubt be included among inn- signs. Oliphant, i.e. elephant — • " For maystow surmounten thise oli fannies in gretnesse or weighte of body " (Boece, 7?i2) — may be a genuine nickname, but Roland's ivory horn was also called by this name, and the surname may go back to some legendary connection of the same kind. Bear is not uncommon, captive bears being familiar to a period in which the title bear-ward is frequently met with. It is possible that Drake ma}' sometimes 217 2i8 BIRDS, BEASTS, AND [FISHES represent Anglo-Sax. draca, dragon, rather than the bird, but the latter is unmistakable in Sheldrick, for sheldrake. As a rule, animal nicknames were taken rather from the domestic species with which the peasantry were familiar and whose habits would readily suggest comparisons, generally disparaging, with those of their neighbours. Bird names are especially common, and it does not need much imagination to see how readily and naturally a man might be nicknamed Hawke for his fierceness, Crowe from a gloomy aspect, or Nightingale for the gift of sweet song. Many of these surnames go back to words which are now either obsolete or found only in dialect. The peacock was once the Poe, an early loan from Lat. -pavo, or, more fully, Pocock — " A sheaf of pocok arwes, bright and kene. Under his belt he bar ful thriftily." (A, 104.) The name Pay is another form of the same word. Coe, whence Hedgecoe, is an old name for the jackdaw — " Cadow, or coo, or chogh (chough), monedula " {Prompt. Payv.)— but may also stand for cow, as we find, in defiance of gender and sex, such entries as Robert le cow, William le vache. Those birds which have now assumed a font- name, such as Jack daw, Mag pie, of course occur with- out it as surnames, e.g. Daw and Pye — "The thief the chough, and eek the jangelyng pye " (Parliament of Fowls, 305). The latter has a dim. Pyatt. Rainbird is a local name for the green woodpecker. As a surname it may also, like Rainbow, be an imitative form of Fr. Rimbaud or Raimbaud, identical with BIRDS • 219 Anglo-Sax. Regenbeald. Knott is the name of a bird which frequents the sea-shore and, mindful of Cnut's wisdom, retreats nimbly before the advancing surf — " The knot that called was Canutus' bird of old." (Drayton, Polyolbion, xxv. 368.) This historical connection is most probably due to folk-etymology. Titnms is of course for tit-mouse. Dialect names for the woodpecker survive in Speight, Speke, and Spick, Pick. The same bird was also called woodwall — " In many places were nyghtyngales, Alpes, fynches, and wodewales " {Romaunt of the Rose, 567) — hence, in some cases, the name Woodall. The Alpe, or bullfinch, mentioned in the above lines, also survives as a surname. Dunnock and Pinnock are dialect names for the sparrow. It was called in Anglo-Norman muisson, whence Musson. Starling is a dim. of Mid. Eng. stare, which has itself given the surname Starr — " The stare, that the counseyl can be-wrye." [Parliament of Fowls, 348.) Heron is the French form of the bird-name which was in English Heme — " I come from haunts of coot and hern." (Tennyson, The Brook, 1. i.) The Old French dim. heronceau also passed into English — " I wol nat tellen of hir strange sewes (courses), Ne of hir swannes, ne of hire heronsewes." (F, 67.) As a surname it has been assimilated to the local, and partly identical, Hearnshaw (p. no). Some com- mentators go to this word to explain Hamlet's use of handsaw — 220 BIRDS, BEASTS, AND FISHES " I am but mad north-north-west : when the wind is southerly, I know a hawk from a handsaw" {Hamlet, ii. 2). When the author's father was a boy in Suffolk seventy years ago, the local name for the bird was pronounced exactly like answer. Grew is Fr. gritc, crane, Lat. grus, gru-. Butter, Fr. btitor, " a bittor " (Cotgrave), is a dialect name for the bittern, called a " butter-bump " by Tennyson's Northern Farmer (1. 31). Culver is a very early loan-word from Latin — " Columba, a culver, a dove " (Cooper) — hence the local Culverhouse. Dove often becomes Duff. Whichello, which can be seen both in Cambridge and Hammersmith, is Ital, uccello, identical with Fr. oiseau, Vulgar Lat. avicellus. Popjoy may have been applied to the successful archer who became king of the popinjay for the year. The derivation of the word. Old Fr. papegai, whence Mid. Eng. papejay — " The briddes synge, it is no nay. The sparhawk and the papejay. That joye it was to heere " (B, 1956)— is obscure, though various forms of it are found in most of the European languages. In English it was applied not only to the parrot, but also to the green woodpecker. The London Directory form is Pohgee. With bird nicknames may be mentioned Callow, un- fledged, cognate with Lat. calvus, bald. Its opposite also survives as Fleck and Flick — " Flygge, as byrdis, maturus, volabilis." {Prompt. Parv.) Margaret Paston, writing (1460) of the revived hopes of Henry VI., says — " Now he and alle his olde felawship put owt their fynnes, and aru ryght flygge and mery." HAWK NAMES 221 We have naturally a set of names taken from the various species of falcons. To this class belongs Haggard, probably related to Anglo-Sax. haga, hedge, and used of a hawk which had acquired incurable habits of wildness by preying for itself. But Haggard is also a personal name (p. 81). Spark, earlier Sparhawk, is the sparrow-hawk. It is found already in Anglo-Saxon as a personal name, which accounts for the patronymic Sparks. Tassell is a corruption of tiercel, a name given to the male goshawk, so termed, according to the legendary lore of venery — " Because he is, commonly, a third part lesse than the female." (Cotgrave. ) Juliet calls Romeo her " tassell gentle " (ii. 2), Muskett was a name given to a very small hawk — " Musket, a lytell hauke, moiichet." (Palsgrave.) Mushet is the same name. It comes from Ital. moschetto, a little fly. For its later application to a firearm cf. falconet. Other names of the hawk class are Buzzard and Puttock, i.e. kite — " Milan, a kite, puttock, glead " (Cotgrave) ; and to the same bird we owe the name Gleed, from a Scandinavian name for the bird — " And the glede, and the kite, and the vulture after his kind." (Deut. xiv. 13.) To this class also belongs Ramage — " Ramage, of, or belonging to, branches ; also, ramage, hagard, wild, homely, rude " (Cotgrave) — and sometimes Lennard, an imitative form of the inferior hawk called a lanner — " Falcunculus, a leonard." (Holyoak, Lat. Diet., 161 2.) 222 BIRDS, BEASTS, AND FISHES Povey is a dialect name for the owl, and Howlett is not always a double dim. of Hugh (p. 59). Among beast nicknames we find special attention given, as in modern vituperation, to the swine, although we do not find this true English word, unless it be oc- casionally disguised as Swain. Hogg does not belong exclusively to this class, as it is used in dialect both of a young sheep and a yearling colt. Anglo-Sax. sugu, sow, survives in Sugg. Purcell is Old Fr. ponrcel (pourceau), dim. of Lat. porcus, and I take Pockett to be a disguised form of the obsolete porket — " Porciilus, a pygg : a shoote : a porket." (Cooper.) The word shoote in the above gloss is now the dialect shot, a young pig, which has given the surname Shott. But Scutt is from a Mid. English adjective meaning short — " Scute, or shorte, curtus, hrevis " (Prompt. Parv.) — and is also an old name for the hare. Two other names for the pig are the northern Gait and the Lincolnshire Grice — " Marcassin, a young wild boare ; a shoot or grice." (Cotgrave.) Grice also represents le gris, the grey ; cf . Grace for le gras (p. 212). Bacon is occasionally found as le bacon, presumably a bacon-hog, but it is generally a personal name. As it is common in French, it would appear to be an Old French accusative to Back, going- back to Germanic Bacco (see p. 125). Hinks is Mid. Eng. hengst, a stallion, and is thus identical with Hengist (p. 186). S/o^^ means both a bullock and a nag (p. 179). Everyone remembers Wamba's sage disquisition on the names of animals in the first chapter of Ivanhoc. BEASTS 223 Like much of Scott's archaeology it is a little anachron- istic, for the live animals were also called veals and muttons for centuries after Wamba's death — " Mouton, a mutton, a weather"; "veau, a calfe, or veale." (Cotgrave.) Calf has become very rare as a surname, though Kalb is still common in Germany. Bardsley regards Duncalf and Metcalf as perverted from dun-croft and meadow- croft. It seems possible that they may be for down- calf and mead-calf, from the locality of the pasture, but this is a pure guess on my part. It is curious that beef does not appear to have survived, though Lebceuf is common in French, and bullocks are still called " beeves " in Scotland. Tegg is still used by butchers for a two-year-old sheep. Palsgrave gives it another meaning — " Tegg, or pricket (p. 216), saillant." Roe is also found in the older forms Rae and Ray, of course confused with Wray (p. 127), as Roe itself is with Rowe (p. 9). Doe often becomes Dowe. Hind is usually occupative (p. 35), but Fr. Labiche shows that it must sometimes be a nickname — " Biche, a hind ; the female of a stagge." (Cotgrave.) Pollard was applied to a beast or stag that had lost its horns — " He has no horns, sir, has he ? " " No, sir, he's a pollard." (Beaumont and Fletcher, Philaster, v. 4.) Leverett is certified by the French surname LevrauU. Derivation from Lever, Anglo-Sax. Leofhere, whence Levers, Leverson, or Leveson, is much less probable, as these Anglo-Saxon names rarely form dims, (see p. 76). Luttrel is in French Loutrel, perhaps a dim. of 224 BIRDS, BEASTS, AND FISHES loutre, otter, Lat. lutra. From the medieval lutrer or lutrarius, otter hunter, we get Lutterer, no doubt con- fused with the musical Luter. While Katt is fairly common in the eastern counties, Robertus le chien and Willelmus le curve, who were living about the end of the twelfth century, are now completely disguised as Ken and Kerr. Modern French has both Lechien and the Norman Lequien} We owe a few other surnames to the friend of man. Kennett, from a Norman dim. of chien, meant greyhound — " Kenette, hounde, leporarius." {Prompt. Parv.) The origin of the name Talbot is unknown, and it is uncertain whether the hound or the family should have precedence ; but Chaucer seems to use it as the proper name of a hound — " Ran Colle our dogge, and Talbot, and Gerland And Malkyn, with a dystaf in hir hand." (B. 4573.) The great Earl of Shrewsbury is affectionately called " Talbot, our good dogge " in political rhymes of the fifteenth century. In early dictionaries may be found long lists of the fanciful names, such as Bright, Lightfoot, Ranger, Ring- wood, Swift, Tempest, given to hounds. This practice seems to throw some light on such surnames as Tempest, with which we may compare the German names Storm and Sturm. In the Pipe Rolls the name le esturmi, the stormy, occurs several times. To the same class belongs Thunder, found in the Pipe Rolls as tonitruus, and not therefore necessarily a perversion of T under, i.e. Sherman (p. 170) — 1 Lehain, the name of a famous French actor, has the same origin. FISHES 225 " Tondenr dc draps, a shearman, or clothworker." (Cotgrave.) Garland, used by Chaucer as a dog's name, was earlier graland, and, as le garlaunde is also found, it may be referred to Old Fr. grailler, to trumpet. It is no doubt also local. We should expect Fox to be strongly represented, and we find the compounds Coif ox and Stelfox. The first means black fox — " A coif ox ful of sly iniquitee " (B, 4405)— and I conjecture that the first part of Stelfox is con- nected with stealing, as in the medieval name stele-cat — " The two constables made a thorough search and found John Stelfox hiding behind some bushes. Some of the jewellery was found upon him " {Daily Chronicle, June 3, 191 3). In the north a fox is called Tod, whence Todhunter. This Tod is probably a personal name, like the French Renard and the Scottish Lawrie or Lowrie, applied to the same animal. Allan Ramsay calls him " slee Tod Lowrie." From the badger we have Brock and sometimes Gray — " Blaireaxt, a badger, gray, boason, brock " (Cotgrave) — but Badger itself is occupative (p. 181). The polecat survives as Fitch, Fitchett, and Fitchew — " Fissau, a fitch, or fulmart." (Cotgrave.) On fish-names Bardsley remarks, " We may quote the famous chapter on ' Snakes in Iceland ' : ' There are no snakes in Iceland,' and say there are no fish-names in England." This is almost true. The absence of marked traits of character in the, usually 16 226 BIRDS. BEASTS, AND FISHES invisible, fish would militate against the adoption of such names. \\'e should not expect to find the shark to be represented, for the word is of too late occurrence. But Whale is fairly common. Whale the mariner received £2 from Henry VII. 's privy purse in 1498. The story of Jonah, or very generous proportions, may have originated the name Whalebelly, " borne by a respectable family in south-east England " (Bardsley) . But there would obviously be no great temptation to go fishing for nicknames when the beasts of the farm- yard and the forest, the birds of the marshes and the air, offered on every side easily understood comparisons. At the same time Bardsley's statement goes a little too far. He explains Gudgeon as a corruption of Goodison. But this, true though it may be in some cases, will not explain the very common French sur- name Goujon. The phrase " greedy gudgeon " suggests that in this case a certain amount of character had been noticed in the fish. Sturgeon also seems to be a genuine fish-name. We find Fr. Lesturgeon and Ger. Stoer, both meaning the same. We have also Smelt and the synonymous Spitrling. In French and German we find other surnames which undoubtedly belong to this class, but they are not numerous and probably at first occurred only in regions where fishing or fish- curing were important industries. A few examples will show that apparent fish-names are usually not genuine. Chnbb is for Job (p. 32), Eeles is one of the numerous derivatives of Elias (p. 85), Hake is, like Hack, from the Scandinavian Haco, Haddock is a perversion of the local Haydock, Lamprey I take to be Fr. long-pre, long meadow. We find the halfway form in Fr. Lompre. Pike is SPECIAL FEATURES 227 local (p. 107), Pilchard is for Pilcher (p. 171), Roach is Fr. Laroche, Salmon is for Salomon, and Turhot is the Anglo-Sax. Thurbeorht, which has also given Tarhiit, as Thurgod has given Targett. Dolphin, Herring, and Spratt or Sprot are old personal names possibly unconnected with the corresponding fish-names. We have also many surnames due to physical re- semblances not extending beyond one feature. Birdseye may be sometimes of local origin, from ey, island (p. 117), but as a genuine nickname it is as natural as the sobriquet of Hawkeye which Natty Bumppo re- ceived from the Hurons. German has the much less pleasing Gansauge, goose-eye ; and Alan oil de larrun, thief's eye, was fined for very reprehensible conduct in 1 183. To explain Crowfoot as an imitative variant of Crawford is absurd when we find a dozen German surnames of the same class and formation and as many in Old or Modern French beginning with pied de. Cf. Pettigrew (p. 201). We find in the Paris Directory not only Piedeleu (Old Fr. kit, wolf) and Piedoie, {oie, goose), but even the full Pied-de-Lievre, Professeur a la Faculte de droit. The name Bulleid was spelt in the sixteenth century bul-hed, i.e. bull-head, a literal rendering of Front de Boeuf. Weatherhead (p. 179) is perhaps usually a nickname — " For that old weather-headed fool, I know how to laugh at him." (Congreve, Love for Love, ii. 7.) Coxhead is another obvious nickname. A careful analysis of some of the most important medieval name-lists would furnish hundreds of further ex- amples, some too outspoken to have survived into our degenerate age, and others which are now so corrupted that their original vigour is quite lost. 228 BIRDS, BEASTS, AND FISHES Puns and jokes upon proper names are, face Gregory the Great and Shakespeare, usually very inept and stupid ; but the following lines by James Smith, which may be new to some of my readers, are really clever — Men once were surnamed from their shape or estate (You all may from History worm it) ; There was Lewis the Bulky, and Henry the Great, John Lackland, and Peter the Hermit. But now, when the door-plates of Misters and Dames Are read, each so constantly varies From the owner's trade, figure, and calling, Surnames Seem given by the rule of contraries. Mr. Box, though provoked, never doubles his fist, Mr. Burns, in his grate, has no fuel ; Mr. Playfair won't catch me at hazard or whist, Mr. Coward was wing'd in a duel. Mr. Wise is a dunce, I\Ir. King is a whig, Mr. Coin's, uncommonly sprightly, And huge ]\Ir. Little broke down in a gig. While driving fat INIrs. Golightly. Mrs. Drinkwater's apt to indulge in a dram, Mrs. Angel's an absolute fury. And meek Mr. Lyon let fierce Mr. Lamb Tweak his nose in the lobby of Drury. At Bath, where the feeble go more than the stout, (A conduct well worthy of Nero), Over poor Mr. Lightfoot, confined with the gout, Mr. Heaviside danced a Bolero. ]\Iiss Joy, wretched maid, when she chose Mr. Love, Found nothing but sorrow await her ; She now holds in wedlock, as true as a dove, That fondest of mates, Mr. Hayter. Mr. Oldcastle dwells in a modern-built hut. Miss Sage is of madcaps the archest ; Of all the queer bachelors Cupid e'er cut, Old Mr. Younghusband's the starchest. SURNAMES GO BY CONTRARIES 229 Mr. Child, in a passion, knock'd down Mr. Rock, Mr. Stone like an aspen-leaf shivers ; Miss Poole used to dance, but she stands like a stock Ever since she became Mrs. Rivers ; Mr. Swift hobbles onward, no mortal knows how, He moves as though cords had entwin'd him ; Mr. Metcalfe ran off, upon meeting a cow, With pale Mr. Turnbiill behind him. Mr. Barker's as mute as a fish in the sea, Mr. Miles never moves on a journey ; Mr. Gotobed sits up till half-after three, :Mr. Makepeace was bred an attorney. Mr. Gardiner can't tell a flower from a root, Mr. Wilde with timidity draws back, Mr. Ryder performs all his journeys on foot, Mr. Foote all his journeys on horseback. Mr. Penny, whose father was rolling in wealth, Kick'd down all his fortune his dad won; Large Mr. Le Fever's the picture of health, Mr. Goodenougk is but a bad one. Mr. Cruickshank stept into three thousand a year. By showing his leg to an heiress : — Now I hope you'll acknowledge I've made it quite clear That surnames ever go by contraries. INDEX N.B. — Most surnames have more than one form, many have over a score, and some have over a hundred. This index, consisting of about 3,500 names, will contain twice or thrice as many for the reader ivho has mastered Ch. Ill, on sound and spelling. It includes only names still in use. Abadie, 130 Abbey, 5, 130 Abbott, 5 Abbs, 62, 84 Abdey, 130 A'Beckett, 22 Ablewhite, 112 Aboni, 115 Ackroyd, m Acland, 114, iiS Acomb, 106 A'Court, 22 Acres, 12 Acton, 118 Adams, 84 Adamson, 84 Aday, 84 Adcock, 84 Addey, 84 Addis, 84 Addiscombe, 106 Addison, 84 Adds, 84 Addy, 84 Addyman, 84 Ade, 84 Adeane, 18, 22 Adee, 84 Ades, 84 Adey, 84 Adie, 84 Adkin, 84 Adkinson, 84 Adler, 55 Adnett, 84 Adnitt, 84 Adnot, 84 Ady, 84 Affleck, 30 Agar, 69 Agate, 18, 124 Agnew, 63 n. 2 Aguilar, 172 Ainger, 100 Aitken, 84 Aked, 126 Akenside, 126 Alabaster, i6g Alabone, 35 Alcock, 65 Alcott, 133 Alder, 118 Alderson, 73 Aldred, 72 Aldridge, 72 Aldwin, 73 Aldworth, 123 Algernon, 200 Allard, 8r AUbright. 71 Allbutt, 71 Allchin, 72 Allen, 46 A liens on, no Allerton, 119 Alley, 12S Allfrey, 60 n. 1 Allgood, 71, 95 Allman, 07 AUnut, 72 Allsop, 108 Allum, 122 Allvey, 69 Allways, 191 Allwood, 109 Allworthy, 123 AUwright, 72 Almond, 72, 97 Alpe, 2ig Alston, 69 Alured, 60 n. i Alwin, 46, 72 Amaiit, 191 Ambler, 200 231 Amery, 80 Ames, 8r Amies, 81 Amner, 186 Amor, 20 Amos, 81 Amyas, 100 Anderson, 25> ^7 Angel, 135 Anger, 100 Anguish, 99 Ang'.vin, 100 Anker, 167 Annis, 88 Ansell, 39 Anson, 35 Anstey, gj. Anstiss, 94 Applegarth, 11, 124 Applegate, 124 Applejohn, 67 Applevard, 11 Applin, 34 Apps, 37 Arber. 133 Arblaster, 169 ^•\j:buckle, 39 Arch, 127 Archbold, 81 Archbutt, 81 Aris, 100 Arkle, 71 ArkwTight, 44 Arlett, 193 Arminger, 155 Armitage, 130 Armour, 36, 155 Annstead, 122 Arnett, 14, 38 Arrow, 135 Arrowsmith, 169 Arter, 61 212 INDEX Arthur, 6i Ascham, iiS Ash, ii8 Ashbeo, 122 Ashburiier, 174 Ashby, 97 Ashdown, 106 Asher, 174 Ashman, 64 Askell, 39 Askwith, 117 Aspinall, 39 Asquith, 117 Astill, 39 Aston, 118 Athill, 23 Atkin, 84 Atkins, 61, 84 Atkinson, 84 Atterbury, 122 Attewell, 22, 104 Atwodd, 104 Aubrey, 82 Aiiden, 73 Auld, 31 Austin, 87 Auty, 14 Aveiing, 35 Avenarius, 148 n. Avenel, 207 Averv, 82 Ayliffe, 108 Aylmer. 72 Aylward, 73 Ayre, 195 Ayscough, 107 Bacchus, 83, 132 Back, 125 Bacon, 222 Badcock, 57 Badenough, 106 n. Badger, 181 Badman, 57 Bagg, 75 Bagshaw, 75 Bagitcr, 149 Bailey, 45, 183 Bailhache, 205 Bain, 216 Baines, 138 Baker, 148 Balaam, 85 Balderston, 108 Baldwin, 69 Balestier, 36, 169 Ball, 8 Ballard, 8 Ballistcr, 1O9 Banks, 105 Bauncnuan, 1S5 Baiuiister, 36, 1O9 Barclay, 32 Bardcli, 69 Barebones, 191 Barfoot, 126 ,^,4 Baring, 71 Barker, 125, 150 Barleycorn, 207 Barnard, 17, '^68 Barnby, 87 Barnes, 132, 194 Barnett, g, 17, 68 Barnfather, 194 Barnum, 39, 122 Barpfennig, 202 Barr, 124 Barraclough, 48 Barrett, 17 Barringer, 79 Barron, 144 Barrow, 107 Barry, 100 Barter, 155 Bartle, 57 Bartlett, 57, 63 Bartley, 39 Barton, 123 Bartram, 81 Baseley, 87 Bass, 212 Bassett, 212 Bastable, 99 Bastard, 194 Basten, 60 n. 2 Baster, 185 Bastian, 60 n. 2 Batch, 125 Batchclor, 195 Bates, 57 Batt, 38, 57 Batten, 57 Battiscombe, 106 Battle, 197 Bauer, 146 Bawcock, 65 Bawden, 70 Bawtree, 118 Bax, 125 Baxter, 149 Bayard, 215 Bayliss, 45 Baynham, 67 Beach, iiG Beadle, 179 Beadnian, 188 Beal, 212 Beamish, 120, 139 Bean, 216 Bear, 217 Bcarcroll, 123 Beard, 199 Beater,'^ 1 9 Beaton,' 63, 66, 93 Beattie, 93 Beaufoy, 6 Beaumont, 120, 138 Beck, 115, 149 Beckett, 115 Beckwith, 117 Beddoes, 66 Bedward, 66 Bee, 93 Beech, 105 Beechani, 139 Beecher, 174 Beecroft, 123 Beeforth, 139 Beeman, 64 Beer. 133 Beerbohm, 119 Beeson, 108 Beeston, 108 Beevor, 139 Begg, 213, 216 Belcher, 196 Beldam, 196 Belfield, 139 Bell, 8, 94, 135 Bellamy, 196 Bellasis, 142 Bellchambers, 134 Belle w, 139 Bellinger, 79 Bellows, 132 Benbow, 204 Benn, 75 Benner, 174 Bennett, 46, 85, 166 Benning, 71 Benson, 76, 85 Bensted, 75, 122 Bent, 117 Benyon, 66 Bere, 133 Berman, 180 Bernard, 68 Berner, 81 Berry, 121 Berryman, 121 Bertenshaw, 39 Besant, 202 Best, 217 Bethell, 66 Bethune, 66 Betts, 93 Beverley, 104 Bevilacqua, 190 Bcvis, 100 Bcwsher, 196 Bickerstaffe, 40 Bickersteth, 40, 122 Bickncll, \i INDEX 233 Bidder, 1S7 Biddle, 179 Biddulph, 53 Bienaime, 191 Bierbaum, 119 Biggar, 133 Biggins, 38, 133 Biggs, 38, 133 Billiter, 29 n. Bindloss, 198 Binns, 75 Birch, 118 Bircheiiough, 106 Bird, 217 Birdseye, 227 Birkbeck, 115 Birkenshaw, 39 Birkett, 126 Birks, ri8 Birubaum, 119 Birtwistle, 128 Bishop, 144 Black, 213 Blackbura, 116 Blacker, 149 Blackett, 126 Blackledge, 163 Blades, 136 Blagg, 214 Blagrave, 214 Blake, 214 Blaker, 149 Blanchard, 215 Blank, 215 Blaxter, 149 Blaze y, 87 Blenk'insop, 27, 39, Blew, 214 Bligh, 211 Bliss, 197 Blomtield, 139 Blood, 66 Bloomer, 153 Bloor, 150 Bloss, 100 Blount, 20, 214 Blow, 214 Blower, 150 Blumenthal, 55 Blundell, 20, 214 Blunt, 20, 214 Board, 133 Boardman, 133 Bocock, 65 Bode, 74 Boden, 70 Bodger, 149 Bodkin, 70 Body, 70 Boftey, II Boffin, II Boger, 149 Boieldieu, 203 Boileau, 190 Bolt, 211 Bompas, 121 Bonaventure, 197 Bond, 71, 146, 177 Bone, 10, 212 Bonham, 122 Bonheur, 191 Bonjour, 191 Bonnamy, 196 Bonner, 33 Bonser, 196 Bontemps, 191 Bonvallet, 145 Bonvarlet, 145 Bon\illain, 145 Booker, 14, 149, I53 Boon, 10, 212 Boorman, 133 Boot, 75 Booth, 133 Booty, 75 Borden, 112 Border, 133 Borough, 121 Borrow, 121 Bosanquet, 51 Bosher, 149 Bostock, 122 Boston, 123 Boswell, 66 Bott, 75 Botting, 75 Bottle, 88, 133 108 Boulden, 70 Boulter, 154 Bouverie, 51 Bow, 131 Bowden, 70 Bowdler, i>b Bowen, 62 Bower, 133, 168 Bowerman, 133 Bowes, 131 Bowie, 216 Bowker, 149 Bowler, 152 Bowmaker, 168 Bowman, 64 Bowser, 196 Bowyer, 168 Boxall, 39 Boyce, 18, 140 Boyd, 216 Boyden, 70 BoyeT, 168 n. Boyes, iS, 140 Brabazon, 100 Bracegirdle, ig8 Bracher, 17 Braddock, 118 Bradford, 99 Bradlaugh, 107 Bradley, 104 Bradshaw, no Bragg, 212 Braid, 31 Braidwood, 109 Braithwaite, 112 Brand, 74 Brandon, 106 Brangwin, 40 Bransom, 36 Branson, 36 Brasher, 17 Brassey, 12 Braund, 74 Brazier, 17 Breakspeare, 204 Brebner, 100 Breitkopf, 126 Brett, 19, 99 Brewer, 1 7 Brewis, 132 Brewster, 149 Brice, 88 Bridge, 96, 104 Bridgeman, 64, 105 Bridger, 105 Bridges, 100, 104 Briggs, 31 Bright, 28 Brigstocke, 122 Brindejonc, 97 Brinsley, 112 Brinsmead, 112 Briscoe, 107 Bristol, 122 Bristow, 99 Britton, 19, 99 Broadbent, 117 Broadhead, 126 Brock, 225 Brockett, 115, 126, 216 Brockhurst, no Brocklev, 104 Broker, "168 Bromage, 123 Bromet, 126 Bromhead, 126 Brook, 104, 115 Brooker, 168 Brooks, 104 Brough, 121 Brown, 43, 47 Browning, 71 Brownrigg, 109 Brownsword, 123 Bruce, 66 Brunuiicl, 106 234 Brunei, 37 Bryant, 41 Bubb, 75 Buck, 118 Buckett, 126 Buckhurst, no Buckland, 114 Buckle, 135 Buckler, 155 Buckmaster, 120 Budd, 75, 135 Buddie, 179 Budworth, 75 Buffery, 51 Bugg, yy Bull, 5, 24, 135 Bullard, 178 Bulleid, 227 Bullen, 100 Buller, 187 BuUinger, 32, 148 Bullivant, 36 Bulpitt, 127 Bulstrode, no Bulteel, 49 Bumble, 11 Buuipus, 121 Bunce, 10 Bunker, 11 Bunn, 10, 212 Bunyan, 67 Burchett, 126 Burder, 165 Burden, 198 Burgess, 145 Burgh, 121 Burgin, 99 Burgoyne, 99 Burke, 122 Burman, 133 Burnell, ZT, -215 Burnett, 215 Bumup, 108 Burrard, 180 Burrell, 215 Burt, 28 Burward, 180 Bury, 121 Bush, 18, 119 Busher, 149 Busk, 18 Buss, 18 Butcher, 14, 148 Butler, 16 Butlin, 30 Butt, 75, 135 Butter, 220 Butterfield, 112 Button, 75 Butts, 135 Buttress, 131 INDEX Buzzard, 221 Byatt, 124 Bye, 122 Byers, 133 Bythesea, 104 Bywater, 115 Cable, 88 Cade, 88 Cadman, 12 Ca3sar, 82 Caff3-n, 213 Cain, 85, 141 Caird, 173 Cairn, 106 Cakebread, 156 Calcott, 134 Caldecott, 134 Calf, 223 Callender, 155 Callis, 100 Callow, 220 Calthorp, 122 Calver, 178 Calvert, 178 Calvin, 213 Cameron, 216 Camoys, 11 Camp, 32, 149 Campbell, 216 Campion, 32 Candish, 30 Candler, 17 Cane, 85 Canham, 30 Cannon, 165 Cant, 99 Cantelo, 139 Canter, 166 Cantrell, 166 Capel, 130 Capper, 19 Capron, 198 Carbonell, 207 Care, 150 Carlton, 32 Carnell, 131 Carpenter, 32, 163 Carr, 113 Carrick, 106 Carrington, loi Carrodus, 32 Carruthers, 32 Carteret, 139 Carthew, 67 Carton, 172 Carver, 186 Casaubon, 51 Case, 94 Cash, 94 Cass, 94 Cassel, 55 Cassell, 132 Casson, 94 Castle, 132 Catchpole, 184 Catherall, 180 Catlin, 32, 36, 88 Cator, 33, 164, 186 Catt, 88 Cattrall, 180 Caudle, 39 Caught, 128 Cauldwell, 39, 129 Caunter, 166 Cayzer, 82, 144 Cazenove, 133 Centlivre, 2or Chadwick, 88 Chaffe, 213 Chalk, 102 Challands, 100 Challen, 100 Challis, 100 Chalmers, 134 Chaloner, 171 Chamberlain, 183 Champain, 99 Champion, 32 Champion de Cres- pigny, 51 Champness, 20 Champneys, 20, 99 Chance. 197 Chancellor, 32, 183 Chandler, 17, 169, 185 Chaney, 141 Channell, 129 Chanuen, 165 Chant, 99 Chaplin, 166 Chapman, 23, 168 Chappell, 32, 130 Chappuis, 53 Charity, 197 Charles, 61 Charlton, 32 Charter, 166 Charters, 166 Chase, 124 Chastney, 141 Chater, r64 Chattaway, 128 Chaucer, 171 Chawner, 171 Chaworth, 100 Chaytor, 33, 164 Cheap, 123 Cheek, 200 Cheese, 156 Cheeseman, 20, 148 Cheetham, 47 Chell, 74 Chenery, 142 Chenevix, 51 Chesney, 141 Chettle, 74 Child, 194 Childers, 166 Chinn, 199 Chinnery, 142 Chipp, 123 Chisholm, 117 Christie, 87 Christmas, 88 Chrystal, 87 Chubb, 32, 85, 226 Chucks, 10 Chumley, 30 Church, 32 Churcher, 131 Churchman, 131 Churchward, 180 Clapp, 149 Clarabutt, 81 Clare, 150 Clark, 19, 32, 47, 163 Clarkson, 147 Clavinger, 155 Clay, 102 Claypole, 116 Cleaver, 152 Cleeve, 108 Clegg, 211 Cleveland, 114 Cleverly, 104 Clew, 108 Cliff, 108 Clift, 108 Clitheroe, 107 Clive, 108 Close, 124 Clough, 108 Clow, 108 Clowser, 124 Clucas, 66 Coad, 75, 216 Coates, 133 Cobb, 9, 75 Cobbett, 69, 76, 88 Cobbin, 9 Cobbold, 9, 69 Cobham, 75 Cock, 65, 135 Cockayne, g8 Cocker, 187 Cocking, 65 Cocks, 65 Codd, 75 Codlin, 12 Codner, 151 Coe, 218 Coffer, 155 INDEX Coffin, 213 Coke, 12, 164 Colbeck, 115 Cole, 74 Coleman, 64 Colfox, 225 Collard, "Ji Collett, 63, 166 Colley, 22 Collier, 174 Collings, 35, 74 Collins, 3, 22, 63 Colonne, 131 Colt, 51 Coltard, 178 Coltraan, 64, 178 Colvin, 73 Combe, 18 Comber, 170 Compton, 106 Comyn, 66 Condy, 129 Conner, 173 Conquest, 197 Constable, 45 Converse, 166 Conyers, 142 Cook, 4 Cookson, 147 Coombes, 18 Cooper, 44, 45 Cope, 107 Copeman, 168 Copp, 107 Copperwheat, 112 Coppin, 9 Copping, 63 Cordeaux, 12 Corderoy, 135 Cordery, 135 Cordner, 151 Corker, 152 Corneille, 204 Comer, 154 Cornish, 24, 96 Comwallis, 19, 24, 96 Corrie, 134 Corser, 151 Cosser, 151 Cossey, 128 Coster, 182 Cosway, 128 Cotman, 133 Cotter, 133 Cotterill, 133 Cotton, 134 Cottrell, 133 Couch, 216 Court, 128 Courtenay, 7 Courtney, 7 235 Courvoisier, 151 Cousins, 193 Cover, 45, 155 Cowan, 54 Coward, 10, 178 Cowdery, 141 Cowdrey, 141 Cowper, 44 Cowperthwaite, 112 Cox, 65 Coxall, 99 Coxhead, 227 Coy, 211 Cozens, 193 Cracknell, 156 Cradock, 78 Craft, 123 Cragg, 106 Craig, 106 Cramer, i8r Cranmer, 116 Crashaw, no Craske, 212 Craven, 10 Crawcour, 206 Creagh, 106 Crease, 212 Creasey, 212 Creed, 197 Cremer, 181 Crewdson, 88 Crick, 115 Cripps, 37 Crisp, 37 Crocker, 174 Crockett, 19S Croft, 123 Croker, 174 Crombie, 212 Crook, 117, 211 Crosier, 166 Cross, 17 Crosskeys, 79, 135 Crouch, 17 Croucher, 17 Crouse, 212 Crowe, 218 Crowfoot, 227 Crowne, 135 Crowninsbield, 135 Crowther, 161 Crozier, 135, 166 Cruden, 88 Cruikshank, 211 Crum, 24, 211 Crump, 24, 211 Cubitt, 29, 88 Cuff, 75 Cullen, 57 n., 100 Cullum, 122 Culpepper, 205 236 Culver, 2^0 Culverhousc, Z2o Ciiniining, 66 Cunditt, 129 Ciiiidy, 129 Cvinliffe, 108 Cupples, 69 n. Curnow, 96 Currer, 154 Currie, 134 Curry, 134 Curryer, 154 Curtis, 211 Curzon, 11 Cuss, 193 Cussens, 193 Cast, 95 Custance, 95 Cutbush, 205 Cutlack, 32 Cutler, 96, 172 Cutts, 88 Cuvier, 45 Dabbs, 31, 62 Dabney, 16, 100, 138 Daft, 47 Daintree, 30 Dainty, 30 Daisy, 97 Dakin, 165 Dalbiac, 51 Dale, 106 Dallaway, 128 Dallison, 38, 100 Dallmaii, 100 Dalmaiii, 100 Dalziel, 29 Dampier, 138 Dance, 10, 85 Dancock, 85 Dane, 98 Danger, 100 Dangertield, 139 Danks, 38 Dann, 85 Dannatt, 85 Danvers, 16, 100 Darbishire, 97 Darblay, 141 Darby, 32 Darcy, 10 1 Darmsteter, 55 Darwen, 115 Darwin, 73 Dasent, 212 Daubeney, 16, 100, 138 Davies, 43 Daw, 218 Dawbarn, 63 n. i INDEX Dawc, 57 Dawkes, 63 Dawkins, 63 Dawnav, 141 Day, 37, 177 Deacon, 165 Deakin, 115 Dean, 22, 112, 165 Dear, 190, 211 Dearlove, 36, 69 Death, loi Dedman, 64 Dee, 115 Deedes, 75 Deemer, 1S4 Deer, 211 De Fog, 141 Dekker, 173 Delamere, 12 Delane, 51 Delapole, 12 Delaware, 129 Dell, 106 Delinar, 12 Delves, 125 Demange, 90 Dempster, 184 Dench, 97 Dendy, 87 Dene, 22, 112 Denison, 145 Denman, 112 Denne, 22, 112 Dennett, 82 Dennis, 82, 98 Denny, 82 Dentry, 30 Denver, 112 Depiedge, 163 Dering, 71 Derrick, 81 Derwent, 115 Devenish, 96 Devereux, 100 Devey, 212 Devil'le, 86 Dew, loi Dexter, 18, 170 Diamond, 9 Dibb, 14 Dibble, 14 Dibden, 112 Dick, 62 Dickens, 20 Dicker, 125 Dickman, 105, 125 Dickson, 29 Dieudonne, 117 Dieulcveut, 203 Dieumcgard, 203 Diggs, 32, 63 Dike, 125 Dimanche, 90 Dimond, g Diplock, 197 Diprose, 140 Disnev, 100 Dix, 3'2 Dixon, 29 Dobb, 62 Dobell, 94 Dobree, 141 Dodd, 75 Doddridge, 109 Dodge, 60 Dodsley, 75 Dodson, 62, 75, 76 Doe, 22^ Dogood, 204 Dolittle, 204 Doleman, 100 Doll, 139 DoUey, 10 1 DoUman, 100 Dollond, 51 Dolphin, 227 Dombey, 212 Donne, 106 Doon, 80 Double, 14 Doubtfire, 207 Douch, 7, 57, 98 Doudney, 117 Doutrepont, 104 Dove, 220 Dow, 57, 216 Dowd, 75 Dowe, 223 Down, 75, 76, 106 Downing, 106 Dowson, 57 Doyle, loi D'Oyley, loi Drake, 217 Dreng, 145 Drew, 53, 81 Drewett, 53 Drewry, 195 Dring, 74, I45 Drinkwater, 190 Druce, 81, 100 Druitt, 53, 81 Drury, 195 Dry, 191 Dubois, 45 Ducat, 145 Duck, 144 Duckett, 144 Dudenev, 117 Duff, 216, 220 Duftus, 132 Dufour, 134 Duke, 144. Duncalfe, 223 Dunn. 75, 76, 106, 214 Dunning, 71 Dunnock, 219 Dunstan, 69 Dupont, 43 Dupre, 45 Dupuy, 140 Durand, 43, 51 Durbej-field, 139 Durfey, 10 1 Diirr, 191 Durrant, 81 Durward, 180 Dutt, 75 Dutton, "75 Dve, 83 Dver, 18, 163 Dyke, 125 Dyson, 32, 83 Dyter, 18, 170 Dyster, 170 Eade, 75 Eady, 60 Eames, 193 Earl, 5, 74. 144 Eamshaw, 39, no Earwaker, 69 Easter, 89 Eastman, 72 Ebbs, 75, 76, 94 Ebbsworth, 75, 123 Eccles, 120 Ede, 60 Edelstein, 55 Eden, 60 Edens, 94 Edes, 75 Edge, 126 Edison, 60 Edkins, 60 Edmondstone, 108 Edridge, 73 Edwards, 46 Eeles, 226 Egg, 31 Elder, 118 Elgar, 69 Elgood, 71, 95 Ellershaw, 119 Elliott, 63, 85 Ellis, 85 Elmer, 72, 174 Elphick. 72 Elvey, 69 Elviii, 72 Ehvin, 72 Elwood, 109 INDEX Ely, 81 Emerson, 95 Emery, 80 Emmett, 95 Empson, 95, 193 England, 98, 117 English, 96 Ensor, 30 Entwistle, 128 Epps, 75, 76, 94 Esmond, 72 Evans, 43 Eve, 90 Everett, 17, 71, 124 Evershed, 126 Ever>', 80 Ewan, 38 Ewart, 178 Ewens, 38 Ewer, 186 Eye, 117 Eyre, 195 Faber, iS, 105 n. Fabricius, 148 n. Facey, 34 Failes, 141 Fair, 152 n. Fairbairn, 194 Fairburn, 194 Faircloth, loS Fairclough, loS Fairfax, 20, 214 Falcon, 135 Falconer, 1 82 Fall, gi Fallows, vi, 192 Falstaff, 73 Fanner, 31 Faraday, 177 Farebrother, 196 Farrant, 81 Farrar, 172 Farthing, 202 Faulkner, 182 Faunt. 146 Fauntleroy, 146 Fawcett, 126 Fawkes, 82 Fay, 141 Feare, 211 Fearenside, 126 Fearon, 15, 171 Featherstonhaugh, 116 Feaver, 18, 171 Feaveryear, 72 n. Fell, 106 Fellows, 192 Fender, 34 Fenimore, 36, 113 Fennell, 128 237 Fenner. 31, 177 Fermor, 148 Ferrers, 38, 138 Ferrier, 172 Ferris, 38, 61 Ferry, 61 Feulard, 203 Fevyer, 18 Fewkes, 61 Fewster, 174 Ffoulkes, 30 Ffrench, 30 Field, 104, 112 Fiennes, 139 Filkins, 87 Filmer, 73 Finn, 216 Finnemore, 36 Firebrace, So Firminger, 20, 35, 14 Firth, 116 Fish. 217 Fishwick, 123 Fisk, 217 Fitch, 196, 225 Fitchett, 225 Fitchew, 225 Fitz, 196 Fiveash, 141 Flack, 114 Fladgate. 124 Flanner, 169 Flaxman, 170 Fleck, 220 Fleet. 115 Fleischer, 150 Fleischmann, 150 Fleming, 120 Fletcher. 150, 186 Flick. 220 Flinders, 33, 100 Flood, 67, 115 Flower, 169 Flowerdew, 146 Floyd, 67 Foakes, 61 Foat, 126 Fogg, 75 Foljambe, 212 Folkard, 69 Follett, 212 Folley, 133 Folliott, 212 Fonblanque, 51 Foot, 125 Foottet, 126 Forcett, 126 Ford, 102, 117 Forester, 175 Forster, 175 Forth, 117 238 Fosbrooke, 125 Fosdike, 125 Fosse, 125 Fossett, 126 Foster, 38, 175 Fothergill, 109 Foulds, 105, 124 Fowell, 24, 217 Fowkes, 61 Fowler, 24, 165 Fox, 6r, 225 Foy, 141 France, 97 Francis, 96 Frankliam, 122 Franklin, 143 Freake, 210 Frean, 141 Free, 74 Freebairn, 145 Freeborn, 145 Freeney, 141 French, 96 Frere, 163 Frcwin, 73 Frick, 210 Friend, 192 Fripp, 40 Frith, 116, 124 Frobisher, 173 Froude, 74 Fry, 28 Fryer, 163 Fulcher, 69, 74 Fullalove, 207 Fuller, 170 Furber, 173 Furneaux, 138 Furner, 148 Furness, 134 Furnival, 139 Furze, 119 Gabb, 88 Gabbett, 88 Gable, 88 Gale, 134 Galer, 184 Gales, 135 Galilee, 130 Galley, 130 Gallon, 33 Galpin, 82 Gait, 222 Gambler, 51 Gamble, 35 Game, 124 Gander, 196 Gansauge, 227 Ganter, 171 Gapp, 48 INDEX Garbett, 73 Garden, 124 Gardiner, 29 Garfield, 124 Gargery, 37 Garibaldi, 73 Garland, 225 (iarlick, 155, 191 Garment, "ji Garner, 81, 154 Garnett, 80 Garnham, 122, 200 Garrard, 17, 32, •/}, Garrett, ij, 73 Garrick, 51, 141 Garrison, 17 Garside, 124 Garth, 124 Gascoyne, 99 Gaskeil, 109 Gaskin, 99 Gate, 185 Gates, 124 Garth, 38 Gathercole, 205 Gathergood, 204 Gatliff, Ti Gatling, 32 Gatty, 38 Gaukroger, 60 Gaunt, 100 Gaunter, 171 Gauntlctt, 135 Gavin, 79 Gaylard, 213 Gaylor, 184 Gaylord, 213 Gaynor, 79 Geary, 79 Gedge, 212 Geldard, 178 Gell, 33 Gem, 60 (iender, 196 Genever, 79 Genn, 79 Gent, 213 George, 61 Gepp, 61 German, 4 Gerring, 80 Gerrish, 211 Gibbins, 62 Gibbon, 62, 63 Gibbs, 62 Giblett, 12, 62 Gibson, 62 Gifkins, 63 Gilbey, 62 Gilchrist, 67 Gildea, 67 Gildersleeve, 199 Gilham, 59 Gilkes, 38 Gill, 25, 33, 108 Gillespie, 67 Gillett, 63 Gillies, 67 (iilliver, 79 Ciilman, 59 Gilmour, 67 Gilpin, 62 Gilroy, 67 Gimson, 60 Ginder, 196 Ginger, 155 Ginn, 79 Ginner, 148 Gipps, 32, 62 Glaisher, 174 Glascock, 40 Glascott, 40 Glass, 216 Glasspool, 116 Glazebrook, 36, 115 Gleed, 221 Glegg, 211 Glen, 106 Gloster, 19 Gliick, 191 Gliickstein, 35 Glynn, 106 Goad, 86 Goater, 178 Godbehere, 72, 203 Godber, 72 Goddard, •]},, 178 Godliman, 64 Goff, 216 Gxold, 4 Goldberg, 55 (ioldenkrantz, 55 (lolding, 39 lioldmann, 55 (Goldsmith, 15, 54 Goldwin, 39 Golightly, 206 Gooch, 216 Good, 4, 74 tloodacre, 112 Goodair, 72 Goodale, 156 Goodbairn, 194 Goodban, 194 Cioodbeer, 72, 156 Goodburn, 194 Goodchild, 36, 74 Goodday, 191 Goodenough, 106 Goodeve, 69, 70 Goodfellow, 190, 19^ Goodhart, 12 Goodhew, 60 Goodhue, 60 Goodier, 72 Gooding, 39 Goodlake, 32, 69 Goodliffe, 73, 108 Goodluck, 69, 197 Goodman, 64 Goodrich, 60, 70 Goodrick, 60 Goodson, 196 Goodwin, 39 Good\'ear, 72 Gore, 113 Gorman. 72 Gorst, 10, 119 Gosling, 10, 32 Goss, 10 Gosselin, 10 Gosset, 10 Gossip, 1 96 Gotobed, 72, 20G Gott, 129 Gottbehiit, 203 Gotthelf, 203 Gough, 48, 116 Goujon, 226 Gow, 173 Grace, 119, 212 Gracedieu, 203 Graindorge, 207 Grammer, 155 Grange, 132 Granger, 132 Grant, 66, 212 Granville, 139 Grattepaille, 206 Graves, no Gray, 225 Grayson, 147 Grazebrook, 36 Greatorex, 109 Greaves, no Green, 45 Greenall, 116, Grecnaway, 35, 12 8 Greenfield, 139 Greenhalgh, 116 Greenhow, 106 Greenidge, 123 Greening, 117 Greenish, 39 Greenman, 132 Greenstreet, 120 Gregson, 57 Grenfell, 106 Grenville, 139 Greville, 139 Grew, 220 Grice, 222 Grier, 57 INDEX Grieve, 181 Grieves, 147 Griffin, 217 Grimes, 74 Grimsdick, 125 Grimwade, 117 Grindrod, 35, iii Groser, 151 Gross, 213 Grossetete, 126 Grossmith, 44 Grosvenor, 185 Grote, 213 Grove, no Grubbe, 50 Grundy, 37, 69 Gubbins, 124 n. Gudgeon, 226 Guest, 192 Gulliver, 79 Gundry, 37, 69 Gunn, 74 Gunnell, y;^ Gunner, 73 Gunning, 39, 71 Gunston, 123 Gunter, 72 Gunwin, 39 Gurney, 138 Gutbier, 156 Gutch, 116 Gutentag, 191 Guthrie, 7 Gutjahr, 72 Gutteridge, 70 Gwynne, 15, 216 Hack, 74, III Hackett, 74 Hacking, in Haddock, 226 Haggard, 81, 221 Haggett, 81 Haig, 21, 124 Haigh, 21, 124 Hailstone, 108 Haines, 73 Hake, 226 Haldane, 73 Hale, 21, 45, 116 Hales, 21, 45 Halfpenny, 202 Hall, 4, 21, 45, 131 Hallett, 37 Halliday, 89 Halliwell, 129 Hallmark, 202 Halse, 119 Halsey, 119 Ham, 122 Hamblin, 35 239 Hambro, 100 Hamburg, 55 Hamlet, 12, 37, 62 Hamlin, 35 Hammant, 35 Hammond, 35, 74 Hamnett, 36 Hamper, 173 Hampshire, 98 Hancock, 2 Hand, 3 Hands, 3 Handyside, 126 Hann, 3 Hannibal, 82 Hanrott, 38 Hansell, 39 Hansom, 3, 3G, loi Hanson, 3, 36 Hanway, 100 Harbor d, 32 Harbottle, 133 Harcourt, 139 Hardaker, 112 Harding, 39 Hardisty, 124 Hardwin, 39 Hargreave, no Harlow, 107 Harman, 64, 72 Harmsworth, 123 Harness, 81 Harnett, 14, 38 Harold, 69 Harrap, 108 Harris, 38, 46 Harrison, 38, 47 Harrod, 69 Hart, 54, 135 Hartopp, 108 Harvard, 72 Harvest, 90 Harvey, 57 Harward, 72, 180 Harwood, 109 Hasler, 1S5 Hasluck, 204 Hastings, 73 Hatch, 124 Hatchard, 81 Hatchett, 81, 124 Hathaway, 35, 128 Hatt, 135 Hatton, 136 Haupt, 126 Havelock, 69 Haw, 124 Haward, 180 Haweis, 94 Hawes, 21, 116, 124 Hawke, 218 240 INDEX Hawker, 182 Hawkes, 38, 63 Hawkins, 37, 63 Hawley, 104 Hawtrey, 138 Hav, 21, 124 Haybittle, 180 Haycock, 124 Haycraft, 123 Hayday, 89 Hayes, 21, 105, 124 Hayman, 180 Hayward, 180 Haywood, 109 Hazel, 119 Hazelrigg, 109 Hazeldean, 112 Hazlitt, 126 Head, 25, 125 Heal, 116 Healey, 82 Heard,- 32 Hearne, 127 Heamshaw, 39, no, 219 Heaven, 38 Heaviside, 126 Hebblethwaite, 112 Hedgcock, 124 Hedge, 21, 124 Hedgecoe, 21S Hedges, 21 Hellier, 173 Hemming, 71 Henderson, 35 Hendry, 34 Hendy, 211 Henery, 34 Henfrey, 82 Hensman, 186 Henson, 35 Hentv, 211 Herald, 69, 183 Herbert, 73 Herd, 32 Hermitage, 130 Heme, 127, 219 Heron, 219 Herrick, 73 Herries, 12 Herring, 227 Hertslet, 112 Heseltine, 112 Heslop, 108 Hester, 89 Hew, 59 Hewens, 38 Hewett, 59 Hewlett, 59, 62 Hexter, 38 Hey, 124 Hibbert, 73, 74 Hick, 62 Hickman, 3, 64 Hickmott, 195 Hide, 125 Higginbottom, Tj, 114 Higgs, 63 Hildyard, 73 Hill, 23, 45, 96, 106 Hillard, 173 Hillman, 105 Hillyard, 173 Hillyer, 173 Hind, 35, 177, 223 Hine, 35, 177 Hinks, 222 Hinxman, 186 Hird, 32 Hirsch, 55 Hirst, no Hitch, 63 Hitchcock, 65 Hoar, 214 Hobart, j^ Hobbs, 24, 32, 35, 62 Hobday, 89 Hobson, 24 Hockaday, 89 Hockin, 37 Hodder, 21 Hodge, 60 Hodson, 62 Hoe, 116 Hogarth, 124 Hogg, 190, 222 Hoggart, 178 Hogsfiesh, 157 Holbrook, 115 Holder, 146 Hole, 109 Holiday, 89 Holinshed, 118 Holl, 109 Holland, 98 Holliman, 6, 197 HoUings, 118 HoUingshead, nS Hollins, 118 Hollis, 118 Holliwell, 129 HoUowell, 129 Holm, 117 Holman, 9, 117 Holmer, 1x7 Holmes, 117, 118 Holt, 109 Holtum, 122 Holyland, 98 Holyoak, 61 Homan, 64, 116 Homburger, 55 Home, 38, 117 Homer, 83, 117 Homewood, 118 Hone, 108 Honeyball, 76, 82 Hoo, 116 Hood, 198 Hook, 116 Hooker, 116 Hoole, 109 Hooman, 116 Hope, 108 Hopkins, 24, 35, 62 Hopper, 165 Hopps, 32, 35, 62 Horlock, 198, 214 Home, 135 Horner, 169 Horniblow, 205 Homiman, 33 Horridge, 39 Hose, 131 Hoskins, 38 Hostler, 165 Houchin, 59 Hough, 106 House, 9, 97, 131 How, 9, 59, 106 Howard, 180 Howes, 9 Howitt, 59 Howlett, 59, 221 Hoyle, 109 Hozier, 17X Hubbard, 73 Hudson, 3, 75 Huggins, 59 Hughes, 46 Huish, 125 Hull, 23, io5 Hulme, 117 Humber, 115 Hume, 117 Humfrey, 60 Hunt, 148 Hunter, 149 Hurd, 32 Hurlbatt, 204 Hum, 127 Hurst, no Husband, 177 Hussey, 141 Hustler, 165 Hutchins, 59 Hutson, 35 Huxtable, 123 Hyatt, 124 Hyde, 125 Ibbott, 94 Ibbotson, 94 INDEX 241 Iddias, 94 Iddison, 94 Ide, 94 I den, 94 Image, 135 Imrav, 80 Ind, '126 Ing, 117 Ingall, 117 Inge, 75, ii7 Ingle, 117 Inglis, 96 Ingoldby, 117 Ingram, 73, 82 Ings, 117 Inkpen, 135 Inman, 165 Inward, 28 Inwood, 28 Ireland, 24, 97 Iremonger, 170 Ironmonger, 1 70 Isard, 79 Isemonger, 170 Isitt, 79 Ivatts, 80 Ives, 80 Ivimey, 196 Ivison, 80 Ivory, 80 Izod, 79 Izzard, 79 Jackson, 47 Jaggard, 182 J agger, 182 J ago, 60 Jalland, 33 James, 46 Janaway, 100 Janes, 100 Janvier, 91 Janways, 100 Jardine, 29 Jarman, 4 Jarrold, 32, 73 Jarvis, 32, 87 Jeakes, 60 Jebb, 61 Jeffcock, 40 Jeffcott, 29, 40 Jellicoe, 37 Jemmett, 60 Jenkins, 38 Jenks, 38 Jenner, 33, 148 Jennifer, 79 Jennings, 25, 35, 63 Jenoure, 33, 148 Jephcott, 29 Jepson, 61 17 Jermyn. 4 Jemingham, 122 Jerram, 87 Jessop, 85 Jewett, 25 Jewhurst, 125 Jewsbury, 125 Jex, 60 Jinks, 38 Jobling, 71, 85 Jobson, 85 Johnson, 25, 47 Johnston, 108 Jolland, 33 Jolliffe, 212 Jones, 25 Jordan, 58 Joslin, 32 Jowett, 25 Joy, 25 Joyce, 94 Jubb, 32 Judd, 58 Judge, 184 Judkins, 58 Judson, 58, 184 Jukes, 38, 58 Jull, 33 Junior, 145 Juniper, 79 Jupp, 32, 85 JuT}-, 125 Justice, 184 Juxon, 184 Kain, 85 Kaines, 141 Kalbfleisch, 157 Karslake, 37 Katt, 224 Kay, 79 Keach, 25 Keble, 69 n. Kedge, 212 Keep, 132 Kell, 74 Kelsey, 74 Kemble, 69 Kemp, 74, 149 Kempster, 170 Ken, 224 Kennard, 72 Kennedy, 216 Kennett, 224 Kenney, 141 Kenrick, 73 Kerr, 113, 224 Ketch, 25, 212 Kettle, 74 Kew, 5 Key, 79, 129, 136 Keylock, 129 Keynes, 141 n. Keys, 79 Kibbles, 69 n. Kiddell, 144 Kidder, 181 Kiddier, 181 Kidger, 148 Kidney, 200 Killick, 123 Killip, 66 Kilner, 25, 164 Kimball, 69 Kimber, 170 King, 21, 47, 144 Kingdom, 106 Kingdon, 106 Kingscote, 133 Kingson, 146 Kingston, 146 Kipping, 71 Kipps, 32 Kirk, 32 Kirkbride, 88 Kirker, 131 Kirkman, 131 Kirkus, 132 Kisser, 152 Kitchin, 134 Kitching, 35 Kite, 74 Kitson, 95 Kittermaster, 120 Knapp, 107 Knapper, 107 Knatchbull, 206 Knight, 145 Knoblauch, 155, 191 Knock, 107 Knocker, 107 Knollys, 29, 107 Knott, 16, 30, 107, 108, 219 Knowler, 167 Knowles, 29, 107 Knowlson, 30 Knox, 108 Kopf, 126 Krummbein, 211 Labiche, 223 Labouchere, 149 Lacey, 4 Lack, 116 Lade, 129 Ladyman, 64 Laird, 145 Lake, 104, 116 Lakeman, 64 Lamb, 63 n. 2, 135 242 l.anibard, loo Lambert, 73, 74 l.ambie, 63 Lammas, 89 Lainmiter, 201 La Moiinaie, 165 Lamourcux, 191 Larapre)^ 226 Lance, 79 Lancelot, 79 Lander, 186 Laner, 170 Lang, 31 Langbain, 138 n. Langlois, 96 Langtoft, 108 Langworthy, 123 Lankester, 97 Lankshear, 99 Lanyon, 67 Lardner, 18& Larkin, 58 Larued, 32, 191 Larpent, 12 Lasalle, 45, 131 Lateward, 180 Latham, 132 Latimer, 172 Latner, 172 Lamider, 186 Lavender, 186 Law, 58, 107 Lawless, 198 Lawman, 64 Lawric, 225 Lawson, 58 Laj', 28, 58 Layard, 51 Laycock, 58 Layman, 64 Lea, 28 Leach, 163 Leadbeater, 173 Leadbitter, 173 Leader, 178 Leaf, 74, 211 Leaper, 152, 165 Learoyd, 11 1 Leatham, 132 Leather. 107 Leatherbarrow, 107 Leathes, 132 Leboeuf, 223 Lechien, 224 Ledger, 81 Lcdiard, Si Lcdieu, 86 Lee, 28, 45, 54i 10- Leech, 163 Leete, 129 Lefanu, 51 INDEX Lchlleul, 196 Lefroy, 51 Leggatt, 166 Legge, 28, 81 Legh, 28 Lehideux, 191 Leicester, 19 Leif, 74 Leif child, 71 Leigh, 28 Lekain, 224 Lemaitre, 12 Leman, 194 Lemon, 73, 194 Lempriere, 144 Lenain, 210 Leunard, 221 Lent, 90 Leppard, 217 Lequeux, 5 Lequien, 224 Lermitte, 167 Lesec, 191 Lesley, 6 Lester, 19 Lestrange, 12 Lesturgeon, 226 Lesueur, 151 Letellier, 45 Letts, 94 Lettson, 94 Lever, 223 Leverett, 223 Leveridge, 7_] Leverson, 223 Lcvcsnn, 223 Lcvick, ii, 144 Levrault, 223 Lewes, 46 Lewia, 72 Lewis, 46, 54 Ley, 28 Liberty, 123 Lidgate, 124 Lidgett, 124 Lidley, 51 Liebevoll, 207 Light, 210 Lightioot, 126 Lightwood, 210 Ligouier, 31 Lilbume, 6 Lilienfeld, 55 Lilley, 136 Lillj^vhitc, Si Linacre, n2 Lind, 118 Lindley, iiS Lines, 118 Ling, 119 Linncll, 79 Liitcr, 166, 170 Little, 210 Littleboy, 191 Littlechild, 195 Littlefair, 192 Littlejohn, 59 Littlepage, 93 Littleproud, 123 Littleworth, 123 Littre, 32 Livingston, loS Lloyd, 48, 216 Loader, 178 Lock, 129 Lockhart, 7 Lockyer, 14S Locock, 58 Lodge, 133 Loftus, 132 Lombard, 100 Loney, 34 Long, 2 Longfellow, loi Longman, 64 Longstaff, 198 Looker, 179 Lord, 145 Lorimer, 172 Loriner, 172 Loring, 100 Lorkin, 58 Love, 197 Loveday, 8g Lovejoy, 204 Lovelace, 198 Loveless, 198 Lovell, 197 Lovelock, 198 Lover, 191 Leveridge, 73 Lovett, 197 Lovibond, 198 Loving, 100 Low, 17, 58, 107 Lowe, 54 Lowe, 55 Lowell, 197 Lowndes, 113 Lowrie, 225 Lowsou, 58 Luard, 51 Lubbock, 100 Lucas, 87 Luck, 87, 00, lyi, 197 Luckctt, 87 Luckner, 100 Lucuck, 87 Luff, 197 Lufkin, 197 Lugard, 73 Luker, 179 Lund, 113 Lunn, 113 Lush, 185 Lusher, 184 Lusk, 192 Luter, 224 Lutterer, 224 Luttrel, 223 Lye, 28 Lyell, 79 Lynch, 127 Lyndhurst, 118 Lynes, 118 Lynn, 106 Lyon, 135 Lyons, 54 Lyte, 210 Mabbs, 3 Macey, 59 Machin, 59 Macllroy, 67 Mackenzie, 29 Maclean, 67 Macnab, 66 Macpherson, 66 Maddox, 78 Maggot, 93 Mahood, 93 Maidment, y\ Mainprice, 1S5 Maniwaring, 27, 42, 142 Mair, 184 Major, 184 ^Makepeace, 204 Makins, 86 Malapert, 191 Malcolm, 67 Malcsherbes, iig Malherbe, 119 Malins, 100 Malleson, 37, 93 3\Ialpas, 121 Malthus, 132 Maltravers, 121 Mangles, 69 Mann, 64, 177, 192 Mannering, 30, 142 Manning, 71 Mansell, 99 Manser, 82 Manton, 4 Maple, 119 Mapleson, 3 Alappin, 3 Mapple, 119 March, 86, 90 Marchant, 23, 32, 163 Marchbanks, 30 Margetts, 93 INDEX Marillicr, 167 Marner, 164 Marratt, 23 Marriage, 197 Marriott, 63 IMarris, 113 Marrott, 23, 93 Marryat, 63 Mars, 91 Marsh, 104, 113 Marshall, 45, 183 Martin, 46 Martineau, 51 Martyr, 86 Mash, 38 Maskell, 183 Mason, 86 Massie, 59 Massinger, 20, 35, 185 Masson, 59 Master, 192 Masterman, 192 Masters, 12, 192 Mather, 177 Matheson, 86 Mattison, 95 Maud, 93 Mauger, 184 Mauleverer, 139 Maunder, 187 Mawer, 177 Mavvson, 24, 93 May, 65, 86, 90, 1 1^5 Maycock, 65 Mayes, 86 Mayhew, 86 Maynard, y:^ Mayne, 99 Mayo, 86 Mayor^ a 84 Mayston, 99 Meacock, 65 Mead, 112 Meadowcroft, 124 Meadows, 104 Mea^in, 86 Mears, 12, 104, 116 Meatyard, 136 Medd, 112 Medlev, 198 Medlic'ott, 198 Meduard, iSo Medway, 115 Mee, 65, 80 Mees, 142 Meese, 142 Meeson, 86 Meggitt, 93 Meiklejohn, 59 Melancthon, 150 n. Meller, 164 243 ^tellers, 147 Mcllor, 25, 164 Mellsop, 195 Melton, 31 Melville, 139 Menzies, 29 Mercator, 148 n. Mercer, 169 Merrick, 33 Merrill, 215 n. i Merry weather, 191 Messer, 177 Metcalf, 223 Metzger, 150 JNIew, 134 Mewer, 150 Mews, 134 Meyer, 43 Meynell, 142 Miall, 88 Mickle, 46, 210 Middlemas, 40, 89 Midwinter, 23, 89 Mildmay, 195 Miles, 80 Mill, 80 Millard, 39, 180 Miller, 25 Millett, 80 Milne, 25 Milner, 25, 164 Milsom, 36 I^Iilson, 36 Milton, 31 Milward, 180 Minet, 50 Minister, ^,5, 120 Minter, 173 Mitchell, 46, 88 Moate, 125 Mobbs, 3 Mollison, 2)7, 93 Molyneux, 12 Momerie, 12 Mompesson, 139 Money, 165 Moneypenny, 201 Monier, 173 Monk, 163 Monks, 147 Monkton, 123 Montmorency, xjy Montresor, 139 Moody, 208 Moodyman, 5 Moon, 165 Moore, 2, 45, 98, 113 216 Moorman, 113 Morant, 81 Mordaunt, 212 244 Mordue, 203 Morel, 215 Morgan, 46 Morley, loi Morris, 46, 93, 98 Morrison, 93 Morrow, 90 Morshead, 126 Mortimer, 139 Mortlock, 197 Moss, 85, 113 Mossman, 113 Motley, 198 Mott, 93, 125 Mould, 93 Moule, 93 Mowbray, 12, 139 Moxon, 93 Moyes, 85 Muddiman, 3 Mudie, 208 Miihsam, 207 Muir, 113, 150 Muirhead, 113 MulhoUand, 67 Miiller, 43 MuUett, 136 Mulliner, 178 MuUins, 12, 132 Mummery, 12 Munday,'89 Munn, 34, 165 Murch, 210 Murgatroyd, 48, iii Murray, 215 Murrell, 215 Mushet, 221 Muskett, 221 Musson, 219 Musters, 131 Mutch, 210 Mutton, 157, 223 Myers, 54, 104 Nabbs, 62, 84 Nalder, 34 Nangle, 34 Napier, 6, 186 Napper, 173 Nash, 34, 105 Nasmyth, 44 Naylor, 44, 153 Neal, 79 Neame, 82, 193 Neander, 150 n. Neate, 88 Neave, 194 Neil, 79 Neild, 35 Neilson, 26 Neish, 212 INDEX Nelms, 34 Nelson, 26, 95 Nend, 34 Nethersole, 116 Nettlefold, 105, 124 Nevill, 138 Nevinson, 194 Nevison, 194 Newall, 39 Newbigging, 21, 133 Newbolt, 133 Newbould, 133 Newcomb, 22, 106 Newhouse, 21 Newman, 22 Newnham, 122 Nightgall, 12 Nightingale, 218 Nind, 34, 126 Nobbs, 62 Nock, 34 Noel, 89 Nokes, 34, 105 Noon, 90 Norcott, 133 Norgate, 128 Norman, 97 Norris, 20, 97, 185 Norwood, 109 Nott, 16, 30, 108, 210 Nowell, 89 Nugent, 138 Nunn, 74, 162 Nurse, 20, 185 Nutt, 108 Nutter, 178 Nye, 34, 117 Oak, 118 Oakley, 103 Oakshott, no, 165 Oates, 63, 79 Oddy, 63 Odgers, 80 Offer, 15 Ogden, 118 Oliphant, 217 Oliver, 79 Oilier, 80 Olver, 80 Onion, 48, 67 Onions, 67 Orbell, 81 Orchardson, 125 Orme, 71 Ormerod, in Osbert, 69 Osborne, 4, 69 Oscroft, 124 Osgood, 69 Osier, 165 Otter, 74 Otterbum, 116 Ottoway, 128 Otway, 128 Ovens, 134 Over, 116 Overall, 116 Overbury, 116 Overend, 116, 126 Overland, 116 Pace, 89 Pack, 89 Packard, 33 Packer, 23 Packman, 182 Padgett, 89, 93 Paget, 93 Painblanc, 156 Painchaud, 156 Painleve, 156 Paintendre, 156 Pakeman, 182 Palairet, 51 Palliser, 181 Pallister, 181 Palmer, 15, 167 Palsgrave, 145 Pancoast, 89 Pankhurst, 89 Pankridge, 109 Pannell, 4, 38 Panter, 186 Pantler, 186 Paramore, 194 Pardoe, 203 Pardon, 163 Parfitt, 29 Pargeter, 175 Paris, 15 Parish, 15, 123 Park, 32 Parker, 23, iSi Parkins, 32 Parkinson, 6 Parkman, 105 Parks, 32 Parmenter, 44, 170 Par mint er, 171 Parmiter, 171 Parnell, 94 Parr, 32 Parris, 15 Parrott, 32 Parry, 32, 38 Parsons, 147 Partout, 191 Pascall, 89 Pascoe, 89 Pash, 89 Pask, 89 INDEX 245 Patch, 89, 187 Patchett, 89 Paternoster, 155 Paterson, 38 Paton, 38, 63 Pattison, 38 Pauncefote, 201 Pawling, 87 Pawson, 87 Paxman, 182 Paxon, 182 Paxton. 182 Pay, 218 Payn, 4 Peach, 107 Peacock, 21, 135 Peake, 20, 107 Pearce, 10, 29 Pears, 10 Pearse, 29 Pearson, 10 Peart, 208 Pease, 155 Peck, 20, 107 Pedder, 181 Peel, 132 Pegg, 93 Peggs, 93 Pegram, 167 Pell, 37 Pellew, 139 Pender, 181 Penfold, 124, 135 Penkridge, 109 Penn, 135 Pennefather, 194 Pennell, 4, 38 Penner, 181 Penninger, 185 Penny, 202 Penrose, 67 Penruddock, 67 Penry, 38 Pentecost, 89 Pepper, 20, 36, 155 Peppercorn, 207 Pepperell, 207 Peppiatt, 29 Peppitt, 29 Pepys, 29 Percy, 6, 138 Perkins, 32, 63 Perks, 32, 38, 63 PerowTie, 51, 60 Perrett, 126 Perrier, 22 Perrott, 32, 63 Perry, 32, 142 Pescod, 155 Peskett, 155 Petch, 107 Petitgas, 191 Peto, 99 Pett. 127 Pettifer, 201 Pettigrew, 201 Pettingall, 33, 97 Pettinger, 33 Pettman, 127 Peverell, 207 Pew, 140 Phelps, 87 Philbrick. 31 Phillimore, 36 Phillips. 46 Philp, 87 Philpot, 62, 87 Phipps, 87 Physick, 123 Pick, 20, 107, 219 Pickard, 99 Pickbourne, 107 Pickersgill, 109 Pickett, 107 Pickford, 107 Pickles, 39 Pickwick, 107 Pied-de-Lievre, 227 Piedeleu, 227 Piedoie, 227 Pierpoint, 138 Piggott, 107 Pike, 20, 107, 226 Pilchard, 227 Pilcher, 171 Pilgrim, 167 Piller, 131 Pillman, 132 Pillsbury, 40 Pim, 94 Pinch, 136 n. 2 Pinches, 136 n. 2 Pinchin, 136 n. 2 Pinder, i8r Pinfold, 124, 135 Pink, 40 Pinner, 172, 181 Pinnock, 219 Pipkin, 29 Pirie, 119, 142 Pitman, 174 Pitt, 127 Place, 131 Plaice, 131 Plaistow, 122 Piatt, 104, 113 Platts, 104 Playfair, 193 Playsted, 122 Plimsoll, 51 Plowman, 163 Plumb, 35 Plumnier, 153 Plump tre, 97 Pobgee, 135, 220 Pochin, vi Pockett, 222 Pocock, 21, 218 Poe, 21, 218 Pogson, 93 Poidevin, 99 Poincare, 200 Poindexter, 200 Poingdestre, 200 Poitevin, 9 Pole, 99, 116 Pollard, 223 Pollock, 99 Polwarth, 67 Pomeroy, 11, 142 Pomfret, 15 Pond, 116, 135 Ponder, 181 Pontifex, 105 Pool, 12, 104, 116 Pooley, 116 Poorgrass, 119 Pope, 144 Popjoy, 135, 220 Popkin, 62 Poppleton, 118 Popplewell, 118 Porch, 131 Porcher, 131 Porker, 23 Porson, 87 Port, 129 Portal, 131 Portch, 131 Porteous, 136 Portwine, 9 Posnett, 30 Postill, 86 Postlethwaite, 112 Pothecary, 176 Pott, 34 Pottinger, 33, 35, 176 Potts, 34, 62 Poulter, 15 Poulton, 4, 116 Pound, 97, 116, 135 Povey, 221 Powell, 66, 87 Power, 99, 212 Powles, 87 Poynder, 181 PojTiter, 172 PovTitz, 136 n. 2, 142 Poyser, 173 Prall, 141 Pratt, 212 Prawle, 141 Precious, 04 246 Precce, 141 Premier, 213 Prentice, 33 Press, 162 Pre St, 162 Prestage, 123 Preston, 123 Price, 46, 88 Prickett, 216 Pridhdm, 122 Priestman, 64 Prime, 213 Pring, 213 Pritchard, 66 Probyn, 41, 62, 66 Prothero, 66 Proud, 32, 213 Prout, 32, 213 Pro vis, 131 Prowse, 213 Prust, vi Prynne, 213 Puddifin, 99 Puddifoot, 48, 201 Pugh, 62 Pull, 116 Pullen, vi Pullinger, 32 Pullman, 64 Punch, 136 n. 2 Punshon, 136 n. 2 Purcell, 222 Purdey, 203 Purdue, 203 Purkiss, 32 Purnell, 94 Purser, 186 Purvis, 131 Putnam, 31 Puttock, 74, 221 Pyatt, 218 Pye, 218 Quaife, 198 Quartermain, 200 Quatrefages, 141 Quatresous, 202 Quelch, 19 Quennell, 93 «. Quicke, 210 Quiller, 171 Quilliam, 65 Quint, 211 Quodling, 12 Racine, 204 Rackstraw, 206 Radcliffe, 108 Radley, 104' Rae, 223 Ragg. 77 INDEX Raggett, 77 Raikes, 109 Rainbird, 218 Rainbow, 218 Ralph, 22, 63, 70 Ram, 135 Ramage, 221 Ramsbottom, no n. Ramsden, 110 n. Ranee, 3, 22 Rand, 3, 22 Randall, 22 Rands, 3, 22 Rankin, 22, 63 Rann, 3, 22 Ransom, 36 Ranson, 36 Raper, 31 Raven, 135 Rawlin, 63 Rawnsley, 104 Rawson, 22 Ray, 30, 223 Rayment, 72 Raymond, 72 Rayner, 73 Raynes, 100 Read, 74, 214 Reader, 153 Record, 123 Redd, 214 Redgrave, no Redhead, 107 Redknap, 107 Redmond, 72 Reece, 29 Reed, 74, 214 Reeder, 153 Rees, 29 Reeve, 164, iSi Reeves, 147 Reid, 74, 214 Relf, 22, 63, 70 Renard, 225 Rennie, 66 Renshaw, no Renter, 158 Reynell, 80 Reynolds, 73, 74, 80 Rhodes, 104, 127 Rice, 156 Rich, 63 Richer, 82 Richmond, 121 Rick, 62, 74 Ricketts, 63 Ridding, in Rider, 158 Ridge, 109 Ridler, 177 Ridley, 104 Rigg, 31, 109 Rigmaideu, 195 Rimmer, 187 Riou, 51 Ritchie, 63 Rivers, 104, 115 Roach, 140, 227 Roadnight, 145 Roads, 127 Roan, 100 Robb, 62 Roberts, 46 Robinson, 43, 47 Robison, 38 Rochford, 139 Rodd, 74, in Roe, 216, 223 Roebuck, 135 Roff, 22, 70 Rogers, 46 Roker, 185 Rolfe, 22, 63 Roller, 154 Rollit, 79 Rolls, 22, 79 Romer, 167 Romilly, 51 Rood, III Rose, 136 Rosenberg, 55 Rosevear, 67 Rossiter, 99 Rothschild, 135 Roundhay, 105 Rouee, 9, 21 Rousseau, 21 Rowbotham, 114 Rowe, 8, 79, 12 s Rowlinson, 79 Rowntree, n8 Rowsell, 214 Roy, 216 Royce, 94 Royds, in Royle, 33 Rubinstein, 35 Rudd, 74, 214 Ruddock, 214 Rudge, 214 Rumball, 71 Rumbold, 71, 72 Runciman, 64 Rush, 21, 99, 214 Russ, 21, 99, 214 Russell, 21, 214 Rutter, 158 Rycroft, 124 Ryle, 33 Rymer, 187 Sacheverell, 156 n. Sackville, 139 Sacristan, 166 Sadd, 209 Saiiit, 86 St. Maur, 10 Sale, 4, 131 Salisbiiry, 36 Sallows, 118 Salmon, 54, 8s, 22;,- Salt, 156 Salter, 155 Salvage, 211 Samson, 85 Sanctuary, 130 Sandeman, 64 Sanders, 62 Sandys, 29 Sanger, 166 Sangster, 166 Sansom, 36 Sanson, 36 Sargent, 32, 163. 1S3 Sarkander, 150 «. Sarson, 98 Sartorius, 105 v. Satterthwaite, 112 Saucer, 176 Saul, 4 Saunders, 62, 82 Savage, 2 1 1 ^ Savory, 119 Sawyer, 148 ; Saxon, 98 Saxton, 167 Sayce, 216 Sayer, 73 n. Sayers, 12, 73 Saylor, 164 Saynor, 145 Scales, 133 Scammell, 134 Scattergood, 204 Schlechter, 150 Schneidewind, 205 Schofield, 112 Schulze, 43 Schiittespeer, 191 Sclater, 29 Scoggins, III Scorer, 152 Scotland, 24 Scott, 24, 96 Scrimgeour, 175 Scriven, 172 Scrivener, 172 Scroggins, in Scroggs, III Scrubbs, m Scutt, 222 Seabright, 73 Seafowl, 75 INDEX Seal, 131 Seaman, 71, 164 Seamer, 10, 44, 170 Searle, 74 Seeker, 170 Secretan, 167 Seeley, 209 Seely, 209 Segar, 12 Se&e, 40 Selig, 55 Selinger, 34 Sellar, 155, 175 Sellars, 29 Semark, 34 Semple, 34 Senior, 145 Sent!}', 131 Sessions, 100 Setter, 153 Severn, 115 Seward, 75, 178 Sewell, 73 Sewer, 150 Sexton, 167 Seymour, 10, 34 Shackloek, 206 Shafto, 107 Shakeshaft, 204 Shakespeare, 191, 204 Shannon, 165 Shapster, 44, 170 Sharp, 47 Shaw, 45, no Shaylor, 200 Shearer, 170 Shearman, 170 Shears, 136 Shearsmith. 44 Sheldrick, 218 Shepard, 39 Shepherd, 178 Sheppard, 39 Sherlock, 206 Sherman, 170 Sherrard, 109 Sherratt, 109 Sherriff, 162 Sherwin, 205 Shilling, 202 Shipman, 164 Shipp, 136 Ship way, 128 Shoosmith, 44 Shoppee, 53 Shore, 116, 129, 151 Shorthouse, 198 Shott, 222 Shovel, 213 Showier, 17S Shrubb, m 247 Shufflebotham, 114 Shurety, 185 Shurlock. 206 Shute, 128 Shuttleworth, 123 Sibbs, 75, 76 Sibley, 94 Sickelmore, no Siddons, 94 Sidney, 34 Siggers, 69 Siggins, 82 Siggs, 75 Silbum, 209 Silley, 209 Sillifant, 209 Silverlock, 19S Simcox, 65 Simister, 149 Simmonds, 35, 74 Simnel, 156 Simons, 2, 29 Simper, 34 Simpson, 26, 35 Sims, 26 Sinclair, 34 Sisley, 88 Sisson, 63 Sivier, 177 Sixdenier, 202 Skey, 211 Skrimshire, 175 Slack, 113 Slade, 112 Slagg, 113 Slater, 29 Slatter, 29 Slayer, 153 Sleigh, 210 Slight, 210 Slipper, vi Slocombe, 106, 207 Sloman, 64, 113 Sloper, 41 Slow, 113 Slowley, 113 Sly, 210 Smale, 41 " Smelt, 226 Smith, 18 Smithson, 147 Smoker, 41 Smythe, 28 Snape, 114 Snell, 74, 210 Snooks, 141 Snowdon, 115 Soar, 215 Sole, 116 Somers, 90 Somerville, 139 248 Souiuiiscliein, 55 Soper, 153 Sorrel, 215 Sotheran, 97 Souter, 23, 151 Sowerbutts, 156 Spalding, 71 Sparhawk, 75, 221 Spark, 12, 75, 221 Sparks, 221 Speight, 219 Speke, 219 Speller, 187 Spelman, 187 Spence, 134, 186 Spencer, 33, 186 Speyer, 55 Spicer, 2, 152 Spick, 219 Spiller, 187 Spillman, 187 Spilsbury, 40 Spink, 40 Spittle, 34 Spittlehouse, 34, 131 Spooner, 172 Spragg, 212 Spratt, 227 Spring, 22, 90, 104 Springett, 193 Sprott, 227 Spry, 212 Spurling, 226 Spurr, 136 Squire, 33 Stables, 134 Stace, i8 Stacey, 18, 33 Stagg', 135 Stainer, 21 Staines, 108 Stamford, 117 Stamp, 100 Stanford, 117 Stanger, 175 Stangrave, no Stanhope, 108 Stanier, 21 Stanton, 108 Staple, 123 Stapleton, 123 Stark, 211 Starling, 219 Starr, 136, 219 Stead, 18, 122 Steer, 212 Stelfox, 225 Stennett, 87 Stenson, 30 Sterling, 97 Stewart, iSo INDEX Stiggins, 12, 23, yy Stimpson, 87 Stobart, 178 Stock, 122 Stodart, 178 Stoer, 226 Stoke, 122 Stone, 108 Stopford, 99 Storm, 224 Storr, 212 Stott, 222 Stout, 209 Stow, 122 Strafford, 117 Straker, 175 Strang, 31 Strange, 12 Strangeways, 7 Stratford, 117 Stratton, 127 Straw, 155 Streatfeild, 29, 112 Stredwick, 127 Street, 97, 104, 120, 127 Stretton, 127 Strickland, 37 Stringer, 169 Strode, no Stroud, no Struthers, no Stuart, 180 Stubbs, II, 105 Studdart, 179 Sturdee, 209 Sturdy, 209 Sturgeon, 226 Stiurgess, 40 Sturm, 224 Stutfield, 139 Stutter, 179 Such, II Suckling, 195 Sugar, 12 Sugden, 48 Sugg, 222 Sully, 30 Summer, 90 Summerfield, 139 Sumner, 163 Sumpter, 187 Sure, 151 Surtees, 104 Sutcliffe, 108 Sutor, 23, 105 n., 151 Suttle, 16, 29 Swain, 10, 177, 222 Swann, 135 Sweet, 74 Swindell, 106 Swingler, 1 70 Swinnert, 179 Swire, 162 Sword, 136 Swyer, 162 Sykes, 115 Symons, 29 S}Tiyer, 145 Taberer, 155 Tabernacle, 131 Tabor, 155 Tacev, 40 Taddy, 84 Taggy, 84 Tait, 25, 75, 76 Talbot, 224 Tallboys, 205 Tallis, 141 Tamson, 31 Tangye, 88 Tankard, 12 Tarbutt, 227 Tardif, 207 Targett, 227 Tarleton, 123 Tasker, 177 Tassell, 221 Tate, 25, 75 Taylor, 43, 153 Tebb, 4, 58 Tebbitt, 4 Tedder, 178 Tedman, 16, 34 Tegg, 223 Teler, 44 Telfer, 206 Teller, 44 Tellwright, 44 Tempest, 224 Temple, 131 Templeman, 131 Tennant, 146 Tennyson, 14 Terrell, yz Terriss, Si Terry, Si Tete, 126 Teufel, 86 Textor, 14S n. Thacker, 173 Thackeray, 127 Thomas, 46 Thompson, 24, 35, 47 Thoreau, 5 Thomber, 122 Thome, 119 Thorold, 72 Thoroughgood, j'}) Thorp, 37, ^22 Thresher, 19 Thripp, 40, 122 Thrower, 187 Thrupp, 37, 122 Thunder, 224 Thunichtgut, 204 Thurkle, 39 Thurtle, 39 Thwaites, 105, iii Thynne, 28 Tibbald, 70 Tibbies, 70, 95 Tibbs, 4, 70 Tickell, 39 Tickner, 175 Tidd, 75, 76, 87 Tidmarsh, 113 Tififany, 89 Tiffin, 89 Tigg, 75 Tighe, 113 Till, 24, 93 Tillett, 24, 93 Tilley, 24, 93 Tillman, 177 Tillotson, 24, 93 Tillson, 93 Tilly, 93 Timbs, 110 Tindall, 106 Tinker, 174 Tinkler, 174 Tipler, 9 Tipper, 153, 169 Titchmarsh, 113 Titheredge, 126 Titmus, 219 Tobin, 34 Tod, 225 Todhunter, 1S5, 225 Toft, loS Toll, 62 Toller, 185 Tollett, 62 Tolley, 34, 62 Tombs, no Tomkins, 35 Tomlin, 24 Tompkins, 24, 35 Tongue, 200 Tonkins, 35 Tonks, 35 Tonson, 24 Toogood, 204 Tooke, 75 Tooley, 34 Toomer, 34 Toon, 123 Toosey, 18, 34 Tootell, 106 Tooth, 1-99 Topliff, 108 INDEX Torrens, 115 Toulmin, 24, 37 Tout, 40 Tower, 21 Towers, 100 Towler, 185 Town, 122 Townroe, 128 Townsend, 126 Townson, 24, 125 Tozer, 170 Tranchevent, 205 Tranter, 182 Travers, 142 Travis, 142 Treadaway, 35 Treasure, 153 Treble, 14 Tredgold, 206 Tremble, 206 Trent, 115 Trethewy, 67 Triggs, 75 Trinder, 154 Trinkwasser, 190 Tripper, 179 Tristram, 79 Trollope, 108 Troplong, 204 Trotter, 185, 201 Troutbeck, 115 Trower, 187 Trumble, 206 Trumbull, 206 Tubb, 4 Tubbs, 4 Tuck, 75 Tucker, 170 Tudor, 87 Tunder, 224 Tupman, 179 Tupper, 179 Turberville, 139 Turbot, 73, 227 Turnbuck, 206 Turnbull, 206 Turner, 44, 148 Turney, 47, 100 Turpin, 80 Turrell, 72 Tuttle, 106 Twaddell, 106 Tweddell, 106 Twells, 34 Twelvetrees, 141 Twentyman, 191 Twiss, 128 Twitchell, 128 Twitchen, 128 Tyacke,-2i6 Tyars, 98 n. MO Tyas, vi, 7, 98 Tye, 113 Tyers, 98 n. Tyler, 45, 153 Tyrrell, 72 Tyson, 32 Ulyett, 73 Underwood, 104 Unwin, 75 Upjohn, 67 Usher, 184 Vandepoerenboom, 119 Vanner, 31 Varden, 100 Vardon, 100 Vamey, 142 Vaughan, 48, 216 . Vavasour, 11 Veal, 157, 223 Veck, 33 Veitch, 137 Venables, 139 Venn, 24 Vennell, 128 Venner, 31 Venus, 83 Verity, 197 Vemey, 142 Vernon, 138 Vesey, 137 Vicars, 147 Vicary, 165 Vice, 197 Vick, 33 ! Vickers, 147 Vidler, 31 Vigers, 147 Vigors, 147 Villiers, 138 Vince, 87 Vincett, 87 Vincey, 87 Viney, 142 Vingtain, 191 Vinter, 41, 90 Vipan, 138 Vipont, 138 Virgil, 83 Virgin, 135 Virgoe, 195 Virtue, 197 Vivian, 79 Vizard, 72 Vokes, 24, 61 Vowle, 24 Vowler, 24 Voysey, 137 - Vye, 79 250 INDEX Waddilove, 207 ^Vaddy, 75 Wade, 75, 76, 117 Wadmaii, 170 Wadsworth, 123 Wager, 177 Waghorn, 204 Wagstaff, 204 Wait, 185 Waldron, 81 Walker, 44, 45, 170 Wall, 125 Waller, 105 Wallis, 19, 97 Wallnutt, 69 Walrond, 81 Walsh, 19, 97 Walter, 69 Walthew, y^ Waut, 197 Ward, 45, 180 Warden, 180 Wardroper, 186 Ware, 129 Waring, 42, 80 Warman, 73 Warner, 81, 185 Warnett, 80 Wamuni, 122 Warr, 129, 197 Warren, 80, 124 Warrener, 185 Wastall, 156 Waterman, 3 Watmough, 195 Watson, 3 Watt, 3 Waugh, 125 Way, 128 Wayman, 153 Weale, 11 1 Weare, 129 Weatherhcad, 179, 227 Webb, 148, 1O3 Webber, 149 Webster, 149 Wedlake, 197 Wedlock, 197 Weech, 123 Weight, 185 Weightman, 153 Weir, 129 Weisspfcimig, 202 Welch, 19 Weld, III Wellbelo\cd, 191 Weller, 22 Welleslev, 30 Wells, 22 Welsh, 97, 104 Wennian, 178 Went, 128 Wesley, 30 Westaway, 128 Westray, 97 \\'rstrupp, 122 VN'halc, 226 Whalebelly, 226 Wheatstone, 108 Whichello, 220 Whisker, 72 Whitbread, 156 White, i6, 47, 71, 214 Whitciaw, 107 Whiter, 149 Whitfield, 112 Whiting, 71 Whitlock, 198 Whitster, 149 Whittaker, 112 Whittier, 21 Wich, 116 Wick, 116, 123 Widdows, 92 Widdowson, 92 Wigg, 57, 74 Wiggins, 12 Wight, 16, 214 Wilkes, 38 Wilkin, 63 Will, 63 Willard, 75 Willcocks, 65 Willett, 63 William, 63 Williams, 43, 63 Williamson, 63 Willows, 105 Wills, 63 Willsher, 99 Willy, 63 Wilmot, 59 Wilson, 22, 47, 63 Winbolt, G9 Winch, 129 Windebank, 105 Windle, 39 Windus, 132 Winfrey, 7^ Winkle, vi Winship, 204 VVinspearc, 204 Winstanlcy, 69 Winston, 69 Winter, 41, 90 Winthrop, 122 Wisdom, 197 Wishart, 72 Wolf, 17, 55, 71, 190 Wolmer, 73 Wolsey, 69 Wong, 114 Wontner, 197 Wood, 45, 109 Woodall, 219 Woodard, 180 Woodger, 148 Woodhead, 126 Woodhouse, 132 Woodroffe, 181 Woodruff, 181 Woodyer, 148 11. Woollard, 198 Woollett, 73 Woolridge, 73 Woosnam, 30 Wooster, 19 Worster, 19 Worth, 132 Wragg, 77 Wray, 29, 127 Wright, 18, 44 Wrightson, 147 Wyatt, 63 Wyberd, 73 Wvche, 123 Wyclif, 108 Wvkes, 127 Wyllie, 28 Wyman, 64, 73 Wynd, 128 Wyndham, 31 Wynne, 15, 216 Wyiiyard, 124 Wythe, 117 Yarde, 124 Yates, 124 Yeatman, 124 Yeats, 124 Yeo, 118 Yeoman, 162 Young, 17, 47 Youngman, 6-I Yule, 89 Zouch, II Zuckertort, 156 Zwanziger, 191 Frinted by HascH, Watson & Viney, Ld., London and Aylesbury, England, 14 DAY USE KETORN TO DESK EKOM ^H.CH BOKKOWED LOAN DEPT. Renewed book, are subject to immed^^erec^ LD 21-100rn-6,'56 (B9311sl0)476 General Library . University of Califorma Berkeley GtNtBM- UBBWV-U.C.BWKtUX iiiliiilililiiiiiiilliiiiPill^ iiililliiiili