Digitized by tine Internet Arciiive in 2007 witii funding from IVIicrosoft Corporation littp://www.arcliive.org/details/firstgreekbookOOglearicli THE FIRST GREEK BOOK BY CLARENCE W. GLEASON, A.M. Master in the Eoxbcry Latin School CAROLINE STONE ATHERTON, A.M. Late of the Eoxbcry Latin School WITH AN INTRODUCTION By WILLIAM C. COLLAR, A.M. MHAEN AFAN NEW YORK •:• CINCINNATI •:• CHICAGO AMERICAN BOOK COMPANY Copyright, 1895, by AMERICAN BOOK COMPANY. FIRST GREEK BOOK AUTHORS' PREFACE The First Greek Book is an attempt to make, within proper limits, a book which shall appeal to both teacher and pupil, from its logical sequence of subjects, from its directness of statement, and its conciseness and freedom from unnecessary details which hamper and confuse the learner. We have intentionally departed from the beaten path in several important particulars. The second aorist, a tense constantly used, is introduced early in the book. Contract nouns and adjectives, always a stumbling-block, are postponed to a more natural position than is usually given them. The dual has been removed to its proper place, the appendix. For the purpose of increased interest and freshness, as well as to introduce the learner early to practice in the translation of a continuous text, dialogues, fables, and reading exercises are given as early as possible and continued through the book. It has seemed to us more sensible to begin the study of forms with the verb, followed by the 0-declension of nouns, as pupils find it easier to learn adjectives in the order of their declension, than to learn first the feminine, and later the masculine and neuter. ill iv THE FIRST GREEK BOOK \ . ! The English-Greek exercises have been made subordi-| nate to the sentences to be translated into English, as that | will be the pupil's main work in the study of Greek. It 1 is assumed that the student is familiar with the commoner ; principles of Latin syntax ; accordingly the more common \ points of grammar, where the Greek usage is identicals with the Latin, are omitted or merely referred to in- passing. An effort has been made to give continuity to ' the exercises for translation, and at the same time to fixj meanings and constructions by frequent repetition and; occasional review lessons. Paragraphs and lessons marked with an asterisk may be '■ omitted if the teacher wishes, or may be used for reference only ; but with an average class the book may well occupy two terms, or at most two thirds of the school year. ■ We desire to express our deep sense of obligation to; Mr. William C. Collar for careful reading of the entire i book in manuscript and proof, and for many most help- ful suggestions. We are greatly indebted also to Mr. ^ D. O. S. Lowell, of the Roxbury Latin School, and to^ the editors of the American Book Company, for kindly, assistance in reading and revising the book in proof. c. w. a : C. S. A. \ Roxbury, May 1st, 1895. \ CONTENTS Lessox Page •' Grammatical Introductiox 1-6 L Verbs, Introductory ; Present, Imperfect, and Future In- " dicative Active 7-9 ) II. Nouns, Introductory ; The 0-Declension — Agreement of j Adjectives 9-11 ■ III. A-Declension Nouns — Adjectives in os, t], ov 12-13 ] IV. A-Declensiox Nouns Masculine — Accusative of Extent. ] Dialogue 14-16 V. Proclitics and Enclitics — Present and Imperfect of elfiC 16-19 ; VI. Reduplication — Aorist, Perfect, and Pluperfect Indicative Active 19-21 i VII. Review of Nouns and Verbs — Accusative of Specifica- tion. Fable (Aesop) 21-24 ' VIII. Personal Endings — Indicative Middle. Dialogue. . . 24-27 IX. Perfect Middle and Passive — Agent 27-29 X. Palatal and Labial Stems of the Consonant Declen- | siON — Genitive with Nouns. Dialogue (Aesop) . . .30-33 \ XL LiNGUALs OF THE CONSONANT DECLENSION — Genitive of ; Separation 34-36 ; XIL First Aorist and Future Passive — Present and Past Particular Conditions. Dialogue (Lucian) .... 36-40 ; XIII. Subjunctive Mood — Vivid Future Conditions. Reading j liXercise (Anabasis) 40-43 ■ V ] VI THE FIRST GREEK BOOK Lesson Page i XIV. Optative IMood — Vague Future Conditions. Final \ Clauses 44-46 '■ XV. Liquid and Syncopated Nouns op the Consonant | Declension. Dialogue 47-49 \ XVI. Consonant Declension: Stems in s — Genitive with \ Verbs. Dialogue (Aristophanes) 50-53 ^ XVII. Optative Middle and Passive — Object Clauses . . 53-56 i i I XVIII. Second Aorist Active and Middle — Conditions Con- \ trary to Fact. Fable (Aesop) 56-59 ' j XIX. Adjectives OF the Consonant AND A-Declensions — \ Irregular Adjectives 60-62 , XX, Comparison of Adjectives — Genitive of Comparison . Review Exercise 63-66 XXI. Adverbs — Dative of Resemblance. Dative with Com- pounds 67-70 XXII. Imperative Mood — Commands and Prohibitions. Dialogue 70-73 , XXIII. Consonant Declension: Nouns in I, Y, EY — Two . Accusatives 73-75 \ XXIV. Infinitives — Uses not in Indirect Discourse . . . . 76-79 XXV. VxnTicivi.^^— Genitive Absolute 80-83 XXVI. Contract Verbs in iTjnC . • 95-97 \ XXX. Indirect' Discourse, continued 98-100 ' CONTENTS Vll Lesson Page XXXI. Contract Verbs IN d« — Potential Optative. Read- ing Exercise (Cyropaedia) 101-105 *XXXIL Review of the Active Verb 105-107 ♦XXXIII. Review of the Middle and Passive Verb. Per- fect Passive of Consonant Stems 107-110 XXXIV. Review of the Consonant Declension — Bulesfor Gender. Dialogue 110-112 XXXV. Liquid Verbs— Wishes 113-115 XXXVI. Second Passive System — General Conditions. Reading Exercise (Aesop) 115-118 *XXXVII. Irregular Nouns. Reading Exercise (Pau- sanias) 119-121 XXXVIII. The Interrogative tis, Indefinite tIs, and oo-tis — Questions. Fable (Aesop) 122-125 XXXIX. Review of Conditions. Reading Exercise (Anabasis) 126-129 *XL. Formation of Words 129-133 XLI. MI Verbs : Wtthii and cTrpidfiT^v. Reading Ex- ercise (Anabasis) 134-137 XLII. MI Verbs : tLQi\\i.i — Relative and Temporal Clauses 137-139 *XLIII. Review of 'it||ji£. Accu- sative Absolute. Reading Exercise (Doric Song) 155-158 VIU THE FIRST GREEK BOOK \ i^ESSOx Page ] XLIX. MI Verbs: ol8o — Participial Indirect Discourse . . 158-161 j L. MI "Verbs: iftint — Double Negatives. Reading Exer- i cise (Lucillius) 161-164 j Reading Lesson : The Battle of Cunaza (Anabasis) . . . 165-169 ] Reading Lesson : The Peace of Antalcidas (Hellenica) . . 169-172 ; Reading Lesson : Gobryas before C3mis (Cyropaedia) . . 172-176 \ Reading Lesson : The Choice of Heracles (Memorabilia) . . 176-182 I Appendix : Tables of Declension and Conjugation 183-230 I Special Vocabularies 231-247 1 Greek-English Vocabulary 249-268 ! English-Greek Vocabulary 269-276 | GraxMmatical Index 277-281 i Greek Index 283-285 j INTEODUCTION Is Greek likely to hold its place in secondary education, or will an increasing number turn rather to modern lan- guages and to science studies ? The answer depends partly upon the future attitude of the colleges. Will they continue to require Greek for admission, or, if they do not require it, will they directly or indirectly encourage it ? It is no longer required, as is well known, for entrance to Harvard; but Harvard may be said still to encourage the study of Greek in the schools by making entrance more difficult for those who do not offer Greek. Most Eastern colleges maintain the Greek requirement, and it seems probable, for several reasons, that if Greek is by degrees dropped from admission re- quirements, it will continue to be fostered and favored by the colleges, at least unofficially and indirectly. That students well prepared in Greek will be particularly wel- comed, there can be no doubt. For the Greek department to decline permanently in importance and dignity would be regretted even by the men of science in almost any college. But perhaps the influence of schoolmasters will count for more in the schools than college prescriptions.. In fact, it seems probable that college prescriptions will in the future be shaped and determined as much by the heads ix X THE FIRST GREEK BOOK \ of secondary schools as by the colleges themselves. Since ! President Eliot, twenty years ago, took the unheard-of i step of calling upon the principals of a number of impor- ; tant schools, feeders of Harvard, to consult with himself j and others of the Faculty on requirements for admission ' to Harvard, other college presidents have done the same, ] and associations have been formed for the express purpose | of stated, formal consultation. The head of a school can, if he chooses, exert a potent i and often decisive influence on the choice of studies in his ] classes; he is the best qualified person to advise, he is \ most frequently consulted. The principals of most high ; schools and academies and of private schools that rank \ with them are classically trained men ; a large proportion • of them teach Greek, enjoy Greek, and would sooner lose ■ any other branch of their school, unless it be Latin. { Greek is a kind of mystery; it has a kind of social dig- ) nity; it is in the common view distinctly the study of a • )f- scholar. Heads of schools may be counted on as cham- j pions of Greek. \ But they see a certain tendency and drift away from ; Greek. They are embarrassed when they are called upon ■ to account for the beggarly fruits of three or four years' : study of Greek in the schools. They say that time enough -j is not allowed. But instead of more they must be content i with less. In a word, better results must be shown than ever before, — and that with reduced time, — or the Philis- 1 tines will be upon us. I The problem to be solved is difficult, but not hopeless. I The aim in Greek is changing, and it must change still 3 more. Greek composition must go. Will some one " rise ] and explain " why students who have had a good course j INTRODUCTION XI \ in Latin composition need to add Greek composition? \ Does not the Avriting of Latin afford sufficient scope for ; that particular kind of discipline ? What can Greek \ add? How can it yield a training different, or more \ varied, or more strenuous? In linguistic training no ' gymnastic has yet been discovered superior to Latin , I composition, none that calls in an equal degree for a com- ; ' bination of alert and vigilant observation, concentrated It attention, ingenuity, memory, imitation, and induction. ; But in Greek we cannot afford to attempt more for our \ pupils than to open to them Greek literature — and that \ is coming to be recognized as the distinctive and proper \ aim of Greek study in the schools. And we must find ; j the shortest way. I repeat, Greek composition must go. j I In what other ways can time be saved? Partly by re- ; i moving unnecessary obstacles, partly by laying firm hold ; I of essentials and essentials only. Our business is not to ! ' train future professors of Greek. We must train our ' ; boys and girls to read — to read Xenophon and Thucyd- ^ I ides and Herodotus and Homer. To this end reading ; must be begun at the earliest moment, even when only a j , few paradigms have been learned. The simplest material j I must be used, and the teacher must lead the way, trans- I lating and explaining first when needful. To this end also Greek syntax as an object per se, or \ even as an intellectual whetstone, must go. It must be \ made from the beginning auxiliary to an understanding ; of Greek texts. What is exceptional or rare has no place in an introductory manual. What is like English calls \ for nothing more than mention. Even on important con- ■ structions practice need not be carried farther than to 1 give the learner a clear comprehension. For example, he \ xii THE FIRST GREEK BOOK \ must know how to translate the different forms of condi-j tional sentences. But to keep him hammering at exercises^ till he can turn a variety of English conditions into Greek; without error, involves in the end a great waste of time J Unfailing accuracy in the application of knowledge comes] with time and reading. : The authors of "The First Greek Book" seem to me! to have appreciated the position that Greek occupies, as; briefly outlined above, and they seem to have forecast! intelligently its probable future. They see that in the^ interests of Greek study it is mischievous to make ex-1 orbitant demands ; that hitherto the mistake has been: made in elementary Greek books of not recognizing thej changed and changing aims of Greek study in secondary^ schools ; that accordingly the beginner has been be-i wildered, delayed, and disheartened by the needless^ multiplicity and mass of .details with which he is con-- fronted in his first study from a false idea of thorough-] ness. I admire accordingly the wise restraint shown j in every part of this little book. After a careful read-? ing of it in manuscript I do not know what it contains; that could be spared, nor what I should wish to see ini such a manual that is not embraced within its scope. \ The plan of limiting the exercises for translation into' Greek to about half the number of sentences given to^ be translated into English seems to me most sensible, j Brevity, which was evidently a constant aim in the; selection, statement, and illustration of principles andi facts, proves not unfrequently almost irreconcilable with ; clearness and simplicity ; but here they will be found ■ successfully and happily united. ] Does the book illustrate with sufficient copiousness the ] INTRODUCTION XI ii inflections of the language ? I think this will not be doubted when one takes account of the dialogues and selections for reading, which constitute an important feature of the book. These colloquia and reading lessons should be noticed for another reason. While serving excellently as an introduction to a continuous text, like Mr. Gleason's " Gate to the Anabasis," they help to awaken and sustain interest, and to show the learner that he can make use at once of his knowledge of forms and syntax. To translate detached sentences is one thing in the eyes of a boy or girl; to read a fable or anecdote is quite another. To sum up briefly, the authors, with the excellent equipment of sound knowledge and much experience in teaching the elements of Greek, have produced a book free from the faults of excess and meagerness, designed with the right aim, built on just principles, and wrought out in its details with praiseworthy tact and skill. Wm. c. collar. RoxBURY Latin School, May 1st, 1895. THE FIRST GREEK BOOK INTRODUCTORY I 1. The Alphabet. — The Greek alphabet has twenty- ; four letters. i ^?/^T,xr English ■^^^^- Equivalent. Name. Form, English Equivalent. A a a Alpha N V n Bp h Beta SI X r y g hard Gamma A 6 d Delta n IT P E € e Epsilon P P r Z 5 z Zeta S 0- s s Htl e Eta T T t e th Theta ,. Y 1) Wy I t i Iota $ ([) ph K K hoT c hard Kappa X X kh A X I Lambda ^ v|; ps M |i m V Mu^ 12 (0 6 Name. Nu Xi Omicron Pi Rho Sigma Tau Upsilon Phi Chi Psi ' Omega a. The form s is used at the end of a word, elsewhere are always long ; a, I, and v are sometimes short and sometimes long. FIRST GR. BK. — 2 1 2 THE FIRST GREEK BOOK i 3. Diphthongs. — The diphthongs are ai, av, €i, €u,i OL, 01), T|\), VL, a, T|, and co. The last three, formed by the] union of i with a long vowel, are called improper diph-j thongs. (The iota here is called iota subscript, and with; capitals is written in the line, as T12I AHM12I, tw STJjjLcp,! "HlOr06TO, TJ(r6€T0). JNCI^ LTioN. — Of the vowels, d is pronounced like a in father. d " (( u a " godfather. € " u u e " get, 11 " ii a a " hate. I " u . u i " machme. X " u a i " pm, (0 " u u " note. " a (.i " renovate. V " u ■ a French w or German u. 5. Of the diphthongs, ai is pronounced like ai in aisle, av " 01^ " loud. €1 " ' €V " ' ei " height,^ ieud. 01 " M " hoil. 01) " ' \)l " a, XI, <$ are ' ou » simple jouih, quit. d, T], , |i, palatals, k, -y* X» Unguals, t, 6, 0, c, \, v, p. Of these \, |i, v, p, and a, with y nasal (8), are called semivowels, the others mutes. X, |jl, v, p are called liquids, c a sibilant. 7. The double consonants are | (ks), \|^ (tts), 5 (^ with a soft 8 sound). 8. Pronunciation of Consonants. — In general the consonants are pronounced like their equivalents in Eng- ! lish. y, however, is always hard, like g in get, and before i another palatal (k, -y, x.) is nasal, like n in anger; x, is like the German eh, and 5 is pronounced like ds or dz.'^ 9. Classification. — The mutes may be arranged according to pronunciation in three orders, smooth, IT, K, T, middle, p, -y* 8, rough, <|), x» Q« Mutes in the same order are called coordinate. a. Observe that the first column above contains only labial mutes, the second only palatals, the third only Un- guals. This is called arrangement by classes, and mutes of the same class are known as cognates. 10. Breathings. — Every vowel or diphthong which begins a word has either the rough breathing or the smooth 1 By some teachers I is pronounced like English z. 4 THE FIRST GREEK BOOK breathing. The former ( * ) shows that the vowel is pre- ceded by the sound of A, the latter (') shows that th^ vowel is not aspirated. 11. In diphthongs the breathing comes upon the seconc vowel. The improper diphthongs, however, even wlied the iota is not subscript, have the breathing upon the firsi vowel; thus, cvpCcrKo), oiKOi, but -QSciv or *'Hl8€iv. 12. At the beginning of a word p and v are aspirated: pTJTCOp, vScDp. 13. Syllables. — A Greek word has as many syllables as it has separate vowels or diphthongs. The last syllable is called the ultima^ the one before the last the penult^ anc the one before the penult the antepenult. 14. Division of Syllables. — In dividing a word we maj place at the beginning of a syllable only single consonants or combinations of consonants which can begin a word as aC-va>. A syllable is long by position when its vowel is followec by two consonants or a double consonant ; as 86v-t€S. 16. Accents. — There are three accents, the acute (')i the grave ('), and the circumflex C^). 17. Of these the acute may stand only on one of th( last three syllables of a word, the circumflex only on one o: the last two^ and the grave only on the ultima. INTRODUCTORY 5 18. Place of Accent. — The accent, like the breathing, stands on the second vowel of a diphthong (but 9,, x), (o accent the first vowel, as in 11) ; as eiKoai, c^pov. 19. The antepenult, if accented, takes the acute ; but it can have an accent only when the last syllable is short ; as dvOpwiros. 20. The penult, if accented, takes the circumflex when it is long by nature (15), and at the same time the ultima is short by nature. Otherwise it takes the acute; 6(opov, KT)p\)|, but S(Dpov, Xd'yos. 21. The ultima may have the acute, circumflex, or grave accent. A word with an acute on the ultima is called an oxytone (i.e. sharp-toned^. An oxytone changes its acute accent to the grave when followed by other words without intervening mark of punctuation; thus, eirl tov iroraiidv, a> d5€\<|>€y d'ye Ty\v aTpaTidv, brother, lead the army to the river. 22. The circumflex accent cannot stand on a short vowel. I Do NOT FORGET THIS. 23. Summary of Accents. — a. The last three syllables only can be accented (IT). h. The First of these (the antepenult) can have the acute alone (i). c. The Second (the penult) may have the circumflex or acute (2). d. The Third (the ultima) may have the grave, cir- cumflex, or acute (3). 24. Remark. — Notice how the principles of accentua- tion of Greek words differ from those of Latin. In Latin 6 THE FIRST GREEK BOOK the critical syllable of a word is the penult: ^'' Words aj more than two syllables are accented on the penult if the penult is long^ etc." In Greek the ultima is the decisive syllable. If the vowel of the ultima is long^ the penult can have only the acute accent, and the antepenult cari have no accent at all. Accordingly, in learning declen- sions, for example, (first) notice the position of the accent in the first form given, as the nominative singular of nouns, and (second) watch carefully the quantity of the ultima. For example, in the nominative, dvOpcoTTOs (47), we see a short ultima and the accent on the antepenult. In the genitive and dative the ultima lengthens and pulls the accent forward to the penult, dvOpcoTroi), dvGpwirco. The tension is removed in the accusative by the shortening of the ultima again, and the accent flies back to its original place, the antepenult, dvGpcoTTov. When the accent of a word tends to go back in this way, it is called recessive. Final ai and oi are considered short except in the optative mood and in oCkoi. 25. PuKCTTJATiON. — In Greek we find the same period and comma as in English. There is also a colon or semi- colon, like a period above the line (•). The interrogation mark is the English semicolon ( ; ), as ircos ^'x^is ; how do you do P VERBS 7 ^ LESSON I VERBS — INTRODUCTORY 26. Voice. — The Greek verb has three voices, the active, the middle, and the passive. The active and passive are as in Latin or English. 27. The middle voice denotes that the subject acts upon himself, or for his own benefit. In form it is like the passive, except in the future and aorist tenses. 28. Mood. — There are five moods : four proper or finite moods, the indicative, the subjunctive, the optative, and the imperative — and the infinitive. There are also participles, as in Latin, and verbal adjectives in tos and xeos. 29. Tense. — There are seven tenses: the present, the future, the perfect, the future perfect, the imperfect, the aorist, the pluperfect. The first four are called primary tenses, the others secondary. 30. The aorist corresponds to the Latin historical per- fect, as eXvcrc, he loosed; the perfect to the English present perfect or Latin perfect definite, as XeXvKc, he has loosed. 31. Number. — There are three numbers, the singular and plural, as in Latin, and the dual, which denotes two objects.^ 1 As the dual is rare, it has been omitted in the lessons, but the forms are given in the Appendix for teachers who think them desirable in ele - mentary work. 8 THE FIRST GREEK BOOK 32. Person. — There are three persons, as in Latin. The imperative lacks the first person. 33. Augment. — In the secondary tenses of the indica- tive the verb receives an increase or augment at the begin- ning. This is of two kinds. |i 34. Syllabic Augment. — The imperfect and aorist in- t dicative of verbs beginning with a consonant prefix the syllable €. This is called syllabic augment : Xvo), €-Xvov. 35. Temporal Augment. — The imperfect and aorist indicative of verbs beginning with a vowel or diphthong lengthen the first vowel unless already long, ct and € become i], — i, o, iJ become i, co, v, — ai or a becomes x|, and 01 becomes (^. This is called temporal augment : 0,70), "^"YOV. 36. Verbs have recessive accent (24). The Indicative Active 37. Learn the Present, Imperfect, and Future Indica- tive Active of Xijco (516-18). 38. VOCABULARY Pao-iXevo), he king ; fut. Pa6s avOpwTTOs rb KaXov 8a)pov G. 8ov\ov servl TOV o'o<{>ov dvGpwirou TOV KaXov 8upov D. 8ov\tt> servo Tip a■o^^a avOptatria Tip KaXcp A. 8ov\ov servum TOV o-o<{>6v dvOpuirov rh KttXoV 8d)pov V. 8ov\6 serve o-ool avOpcdiroi Td KaXd 8a>pa G. 8ov\(i)v servoram T«V o-oe!)v dvGpwirwv TWV KttXwV SwpCDV D. 8ov\ois servis TOIS oro()>ots dvOpwirois TOIS KttXoiS 8wpois A. 8ovXovs servos Tovs ovs dvOpwirovs Td KaXd 8(opa V. 8ov\oi servi — (ro4>ol avOpuirok — KaXd 8«pa a. Observe the resemblance between the case-endings of SovXos and servus, h. Observe that the nominative, accusative, and voca- tive of Scopov are alike, and in the plural end in a. What is the plural of Latin donum? NOUN'S 11 c. Read again the remark on accent (24), and account for the changes of accent in the paradigms. d. Observe that (ro<|)6s has the circumflex accent on the genitive and dative of all numbers. All oxytones (21) of this declension are accented the same as croo1^ Xdyotg. 3. ol irokeiioi rjcrav [xaKpoi. 4. 6 ^€09 Scopa KaXa €)(^eL. 5. ol Xoyoi tcop Oecou crovpa MovoT]s rr\s |xiKpds o-kt]vt)s "y€<|)vpds Movo-^j rfj p.tKpql o-Kiiv^ 'Y«iJp9' Movo-av Tr]v (tiKpav o-ktivi^v 'Y6vpav Plural Movo-ai al [iiKpal o-K-qvaC -y4()>vpai Movorcav T«v p,iKpcov 0-KT]V«V 'Y€(f>vp»v Movo-ais rais (iiKpais o-KT]vais 7evpai.s Movo-ds Tas p.iKpas o-ktjvos 'Ye({>vpds a. Observe that o-ktjvtj changes its accent to the cir- cumflex in the genitive and dative of all numbers. This is true of all oxytones of the and A declensions ; cf . 47. b. Observe that in all the above nouns the genitive plural has the circumflex. This is because the syllable } results from a contraction of -dcov, and is the same for all nouns of the A-declension. 55. Adjectives of the vowel declension are declined in the masculine and neuter like nouns in os and ov, and 'NOUNS 18 in the feminine like nouns in d or t],^ Thus : d'yadds, d'yaOTJ, d'yaSdv; d-yaOov, d-yaBiis, d-YaSov, etc. See 499. Cf. bonus, bona, bonum of Latin. 56. VOCABULARY afjLa|a, wagon. 6 iroTa|i6s, river. edXttTTa, sea. ({>oP€p6s, a, 6v, adj., terrible. Qii, goddess. I|, out of, prep. w. gen. {U be- KttKos, ^, 6v, adj., bad, wicked, cowardly. fore consonants). K»nT], village. iv, in, prep, with dative. iroXcfjiios, Co, lov, hostile; ol iroXcfxioi, ^Ae €ls, into, prep. w. ace. , enemy, hostes ; cf . 'ir6\c|ios. 57. Translate : 1. iv rrj^copa rjcav Kcofiai. 2. tov<; filKpov'S LTrnovs ayovcriv'^ et? rov TroTafxov. ^3. 6 arpa- Tr)yo<; Toif^ iroXefiLOVs efc rwi/ (tktjvcou T^ye. 4. 7rdXe/xo9 <^o^€/oo9 '^t' eV T^ KcofJiT). 5. et? tt)^ dakaTTav d^ei Tov<; SouXov?. 6. /ceXeuet toj' (TTpaLrrjyov TripLTreiv ra? ctju-afd?. 7. Ti7^' filKpav yet^vpaj/ ot TrokifiLOL Xvcrov- aiv.'^ 8. at MoGcrat ^eat -^crai^ cro^al. 9. /ceXeucret?, (y^ ^eSL Kokrj, tov crrpaT'qyov Oveiv. 10. 177770^9 fca/coug el^o^' ej' Tw )((opi(p. 58. 1. The men have small wagons. 2. The sea was terrible. 3. They were bringing small gifts out of the tent. 4. O wicked general, you are striking a good man. 5. In the village they were sacrificing to the goddess. 6. He leads the slaves into a terrible place. 1 d if the OS is preceded by e, i, p, po; otherwise ti. 2 V movable, added to the third person singular in e and to all words ending in o-i, if the next word begins with a vowel. It may also be |\ /, added at the end of a sentence. ^ 3 0, commonly used with vocative, but often left untranslated. "" 14 THE FIRST GREEK BOOK LESSON IV A-NouNS — Masculine 59. PARADIGMS ' vedvCds, Tro\tTT]S, ireXTao-Tiqs, o-aTpdin|s, TOUNG MAN. CITIZEN. targeteer. Singular SATRAP. N. vcdvlds iroXfTT|s TTcXTaO-T^S oraTpdirqs G. v€dvCov iroXtrov ir€XTa(rTOv o-arpdirov D. v^avLq. iroXtiTi TriXraa-TQ , cvorw, shoot, hit with irapao-d-yyTis, parasang, an arrow. 3^ miles. to|6tt]s, bowman. 63. Translate: 1. vedviai Trivre rjcrcw iv rrj tov o-aTpdirov crKrjvy.^ 2. 6 croc^u? craTpdiTr}<; /3acn\ev- cr€L. 3. i^-e\avvei Trapacrayyct? Se/ca €t9 ireSiov koKov. 4. 6 ^ Sepf^? Toi' craTpdTTrjv AceXeuet TreXracrra? dyeiv. 5. et? 7171^ Tai^' iroke^iioiv ^copdv to^otol^; koI TreXra- OTja? TTefixljovo'Lv.^ 6. rot? vedviai<; Bcjpa cTre/ATT^ 6 Hepfy;?. 7. i^-ekavvei Ik tt]<; t(ov Hepcrcop Kcofjirjs kol Tov<; To^oTdf; dyei Trapaadyydq ireuTC. 8. 6 crTpaTr}yo<; /ceXeuet, a) To^ora, tov<; crTpaTKord^; To^eveiv. 9. ')7/xe- /)as* TreVre ^eots fcal ^eats iOvov ol TroXtrat. 64. 1. The soldiers' tents were small. 2. The satrap marches five parasangs and bids the men sacrifice. 3. Bowmen were shooting in the plain. 4. For ten days we sent gifts to the Persian. 5. A targeteer struck the young man's horse. 1 The dependent genitive, having the force of an adjective, commonly has the attributive position, i.e. between the ajticle and noun. 2 Proper names may take the airticle^ 8 Cf. 57, 2, n. 16 THE FIRST GREEK BOOK *65. AidXo'yos. — 0(O|JLds Kal 6 MaSTiTTJs Thomas Schoolboy @. AXXa vvv^ w aSeXcfiey ri Trjfiepov €^a6e<; iv to) "Well now, my brother, what to-day did-you-learn school ? M. TioXka Brj efiadov, ^cofjbdalZLOv, /idXiara Be to, A lot of things, Tommy, especially but EWijvcKa ovo/jLara. Greek nouns. @. Ta Be 'EWrjviKa x^Xeird iariv ; hard is M. Ov Brjra' ifiol ye Boxet paova rj rj 'PcofiatKi]. S'o, indeed ; to me at-least seems easier than Latin, 0. KaXov TovTO ' T7]v yap 'Pco/jLa'iKrjv [uaw. vvv Be icofiev That's fine ! for I hate. let us go iraL^o^evoL. and play. M. Oy Brjra • ra yap iiridera ovKerc fiefiddr)Ka. adjectives not yet I have learned. I e. BaLl3aL Oh dear! LESSON V PROCLITICS AND ENCLITICS 66. Some monosyllables have no accent, but are pro- nounced with the following word. These are called proclitics (from irpo-KXivo), lean forward). 67. The proclitics are the articles, 6, f|, ol, al; cl, {/*, a)S, as, ov (oijK, o^x)* 'i^ot, and the prepositions €is, €V, €§. 68. Certain other words are regularly accented, but lose their accents and are pronounced as if a part of the preceding word. These are called enclitics (from ky- K\iv(df lean on). ENCLITICS — VERB elfil VI 69. The most common enclitics are the present indica- tive (excepting the second person singular) of cljiC, be, and 'n|JLi, sai/ ; the genitive, dative, and accusative singu- lar of the pronouns of the first and second persons ; the indefinite pronoun tIs, tI; the indefinite adverbs irov, TTOTe, irco, irws ; and the particles ^6, T€, toi, ircp. • VERB clfJLl 70. Learn the Present and Imperfect Indicative of cljiC (528). 71. MODEL SENTENCES a. 6 dvBpcoTTOS cro(|)6s kcrriv, the man is wise, ^. y\v TTOTC dvBpcoiros tis, there was once a man. y. TO 8(opdv coi) KaXov €<7Ttv, 2/our gift is pretty, h. 6 iTTTTOS |Jio\) p.€il^(ov €(7Tiv, my horse is larger, €. €1 Tts ccTTiv d'yaOds, if anybody is brave, a. Observe that in a, yS, 7, e, the enclitic drops its accent, but in 8 the accent of ccttiv is unchanged; in fi and 7, however, the accents of tis and aov are not lost, but reappear as acute accents upon the ultimas of dv6po>- 1 TTOS and 8(opov. In e, tis gives- its accent to cl, and 1 receives one from €o-tiv. 72. Accent of Enclitics. — After another word the en- clitic always loses its accent, except a dissyllabic enclitic after a word with the acute on the penult. 73. The word before an enclitic receives an additional acute on the ultima, if it has not (a) an accent on the ultima, or (V) an acute accent on the penult. 74. Before an enclitic an oxytone does not change its n acute to the grave (21). FIRST GR. BK. — 3 18 THE FIRST GREEK BOOK 75. A proclitic before an enclitic receives an acute accent. 76. When denoting existence or possibility, or at the beginning of a sentence, ccttC is written €(rTi. So after dWd, Kai, ovK, or to€to. 77. VOCABULARY ij d-yopa, market place. ij \t-o.\r\, battle. ^ 6 ahi\^6s, brother. ij o86s, road, march. el, if. 6 dirXiTTis, heavy-armed soldier. itrL, prep. w. gen., on; w. dat., to oirXov, implement', oirXa, arms. on, by; w. ace, to, against. ov, not. ovk before a smooth breath iKav6s, 1^, 6v, adj., able. ing, ovx before a rough. 78. Translate: 1. ecrri.dcri. 2. elfxi, rjj/. 3. el, ecrre, -^re. 4. icrfxei'^ "V/^ei^, et/xi. 5. rjcrav^ ecrrt, rjcrOa, 79. 1. They are, they were. 2. You are, we are. 3. He was, he is. 4. We were, you (plu.) Avere. 5. There is, it is, you (sing.) were. 80. Translate : \. ol TroXe/xtot elaiv iv rat? rwi/ crTpaTL(x)T(ov (TKrjvaL<;. 2. o vedvid<; icTTiv^ cKapos OTrXfras ayeiv. 3. eV ttJ ayopa ecrre, c5 TroXtrai. 4. cttI 7-^9 d/xafiy9 ^^/ ra oVXa.^ 5. lAcai^o? ov/c ecrrt TO) dde\(j)(p Scopa /caXa 7re/x7reti'. 6. oi SovXot etcrt To^oTai ^ dyaSoL 7. ai oSot r^? rov aarpdirov ^w- /oas jJiaKpai elcnv. 8. eVt ttJ OakdrTTj rjv ^(xipiov kolKov, 9. eV T^ (jyo/Sepd P'oi-)(r) ol oirKiTai rjcrav dyaSoL 1 Io-t£ takes v movable, like a word ending in , c-ypatl/a, ■y€7paa. SkGko), pursue, Slm^o), ISCw^a, SeSCuxa. Oav^id^cD, wonder at, admire, 0avnd(r«, lOavjjiao-a, xeOavnaKa. KuXvo), hinder, kcdXvo-o), CKuXvo-a, KCKuXvKa. ireCOb), persuade, ircto-w, ittna-OL, -ir^TreiKa. o-Tparevo), make an expedition, Toforai KaKoC. 10. rjdpoiKa (TTpaTLcords €K rrjs ^a>pa9, OTrXird? /cat TreXTOLcrTds. 93. 1. He hindered the satrap. 2. They had written wise words. 3. They made an expedition into the country of Xerxes by sea. 4. We have not collected soldiers. 5. I ordered the slaves to bring horses. LESSON VII RBVIirW OF NOUNS AND VERBS 94. Present and Imperfect. — The stem of the present and imperfect is the same, and is learned in the theme, i.e, the first person singular of the present indicative active. Its final vowel is o before fi. or v, elsewhere €. 95. Future. — The stem of the future active and middle is formed by adding cro (crc) to the verb stem (except in liquid verbs, which will be treated later). - 1 The idea of motion in the verb makes cts w. ace. necessary, instead of iv w. dat. 22 TBE FIRST GREEK BOOK 96. Aorist. — The stem of the aorist active and middle is formed by adding aa to the verb stem. (For liquid verbs, see 353.) a. Lingual stems drop t, 8, 6, before s ; Bavjid^o), 6a\)|xd(6)o-(o, €6av|xa(8)cra. 97. Ferfeet. — Vowel stems, many liquid stems, and some Unguals, add the tense suffix -Ka to the reduplicated verb stem to form the perfect active. a. Lingual stems (especially those with themes in I^cd) drop T, 8, 9, before -Ka; T€6a'U|JLa(8)Ka. 98. Pluperfect, — The pluperfect changes -Ka of the perfect to -K€, in the singular lengthened to -kt], -kt^s, -K€i(v). 99. Second Perfect. — Many verbs add a to the redupli- cated verb stem to form the perfect. Most stems in TT, p, K, 7 change to the cognate rough mute, if a short vowel precedes. Those in <|) and x remain unchanged. This is called the second perfect to distinguish from the perfect in -Ka, the inflection being the same. 100. Second Pluperfect, — a of the second perfect be- comes e in the second pluperfect; the inflection is the same as that of the first pluperfect. 101. MODEL SENTENCES a. ol iroXcjJLioi op€poi clo-i |idx'nv» the enemy are terrible in battle. ff. KdfJivo) TT]V Kc^a\r\Vf I have a pain in my head. a. Observe that [iidx'nv in a shows in what respect the enemy are terrible ; ttiv Kt^oX'i\v in ^ the part affected by Kdfivo). This is called the Accusative of Specification. BEVIEW OF NOUJ^S AND VERBS 23 102. Rule of Sjrntax. — The Accusative of Specification with a verb, adjective, noun, or clause, denotes a part or quality to which the expression refers. 103. Translate: 1. f^e^aa-iXevKev avOpcxiuo^ /ca/cos iv TTJ Toiv HepcTwu X'ip^' ^- CTTCtcre tov^ pedvid^ tol OTrka Tri^JLTTeiv to2^ tov aip^ov aTpaTLa)TaL<;. 3. ef- ekavveu e/c tov ^oipiov 7Tapaadyyd<; SeKa em rrjv OdXar- rav. 4. 6So9 fxaKpa /cat (f)oj3€pd icmv inl tov iroTapLOv, 5. 6 orTpaTrjyo<; iaTpaTevKep ei<; ttjv Kaypur^v. 6. ets to p.lKpov Trehiov tovaivo|iai, I show myself or J appear^ iroiovfiai dfJidldS) / make myself wagons^ Xucxai TT\v Gv'yaTcpa, he ransoms his (own) daughter, 108. The forms of the middle and passive are the same except in the future and aorist. 109. The following table gives the personal endings of the active, middle, and passive, as found in the indica- tive, subjunctive, and optative. TABLE OF PERSONAL ENDINGS Active. Middle and Passive. Primary Tenses. Secondary Tenses. Primary Tenses. Secondary Tenses. Sing. 1. |jit V Sing. 1. ^ai ^■t\v 2. s (CXos, r\, ov, ad], friendly ; as noun, d Kujiapxiis, village chief. friend. i 1 The accent of rts, tC, is never cfiahged to grave ; this is to distinguish from the indefinite tVs, any one. p VERBS 29 124. Translate: 1. \e\vrat, ikeXvTo, XeXva-eTai} 2. TTeTTaiSevfjieOa, rreTratSevcrofieda, 3. eTreiropevvTo, TTenopevvTai. 4. eaTpdrevTaLy ecrTpaTevcrerai, icrTpd- TevTO. 5. Pe/SovXe-ucreL, fie/Bo-uXevaai. 6. €K€K(oXv- crde, KeKcoXvcrecrOe. 125. 1. He has been set free, he had been set free, he will have been set free. 2. They had ransomed, they have ransomed. 3. You (plu.) will have been educated, you had been educated. 4. We have proceeded, we had proceeded. 5. He has been hindered, they had been hindered. 126. Translate: 1. korrpdrevTo IttI tov^ ^ap^d- pou9. 2. (Tvu rot? {our) (J)lXolV OS (i>V D. I vXa^, 6, 8i<3pvi, \€p6s TOVTOV TOV K^pVKOS D. <|>u\aKi 8i(&pvxt Xep£ TOVTCp TW Kl^pVKl A. v\aKa 8i(opvxa <|>X4pa TOVTOV TOV K^pVKa V. «|>u\a^ 8ici>pv| Plural — — Kfipul N. V. ij>vXaK£S 8i«pvx€S «j,X^p€S OVTOl 01 Kl^pVKtS G. ({>v\dKb)V 8ia>pvx(^v ({>X€p(»V TOVTWV T»V KT]pvKa)V D. (i>v\a|i 8i(tfpv|i X€^C TOVTOIS TO IS Kiqpvgl A. ({>v\aKas 8i(opvxas 4>X4pas TOVTOVS TOVS K^pvKtt? CONSONANT DECLENSION 31 a. Observe that when s is added to the stem in the nominative singular and dative plural, it is combined with the final mute to form | or v|f. A labial mute with s gives \|;, a palatal |. b. Observe that in this declension also the accent remains as far as possible on the syllable on which it stands in the nominative singular ; except <|>X€\|/, which accents the ultima in the genitive and dative of all num- bers. This is true of most monosyllables of the consonant declension ; o)v and oiv are circumflexed. e. Notice that the demonstrative pronoun in Greek is used with the article, in which case the article is not to be translated ; and further, that the demonstrative does not, like an adjective, stand between the article and noun. Compare the declension of the masculine given above with that of the article. 131. MODEL SENTENCES a. 666s ccTTi Tpicov T||jL€p(ov, it IS a three days' journey. p. €V TTJ x^P?' ^^ T€ixos irXivGcov oTTTcov, there was a wall of baked bricks in the country. y. TT^v Tov 8i]}jL0\) €i)voiav €tx,€, he had the good will of the people. B. €v xfi K(o|iT| <|)6pos T(ov (TTpaTKoTtov ^v, there was fear of the soldiers in the village. Observe that in a the genitive tells the measure of the journey ; in y8 it denotes the material of which the wall consists ; in 7 it is the subject of the feeling of good will ; in 8, the object of the fear, they were afraid of the soldiers. 32 THE FIRST GREEK BOOK 132. Rules of Syntax. — The genitive is used to denote measure (of time, space, or value) or material, of which anything consists ; the subject of an action or feeling. Subjective Genitive; and the object of an action or feeling. Objective G-enitive. 133. Translate : 1. Trapa rcov SpaKcoi/ rJKev 6 Krjpv^, 2. TOVTov TOP %paKa €776770 fi(f)ei TTapoL Kvpov. 3. Tt9, &> KTjpv^y TTjv i^aXayya afet; 4. 6 r^g <^aXayyo5 (jyo^os KaKos kcFTiv. 5. 7) Se Bicopv^ kcrri fiaKpa kol 8ucr7rd/D€i»709. 6. 8ta Trj<; Stwpu^o? rJKov at ratu ©pa- Kwv (^ctXayye? em Trjv doKarrav, 7. Trapa ttj dakaTTj) Tjv crrpaTOTrehov ctktjvwv fxlKpcop. 8. ol dyaOol (^uXa/ce? eKLvhwevou Iv tcd cTTpoLTOTriSco. 9. p^icrdov Tjfjiepwv Seifca 6 Kvpo? eTrefjixpei/, 134. 1. The guard was proceeding to Xerxes. 2. The general sent for these heralds from the camp. 3. Fear of this general filled (held) the line. 4. They will send gifts to these Thracians. 5. Beside the canal is a road of five parasangs, hard to pass. 135. VOCABULARY hi, conj., post-positive, hutj and. 6 |xi6Pos, fear. ger, be in peril. ' Some adjectives in os, especially compounds, have only two termina- tions, the feminine being the same as the masculine. CONSONANT DECLENSION 33 *136. AiaXo-yos. — Tvvt\ Kal Xi\v See Lesson VIII. }-esterday promised that Tecopyio^;, M.aXt TTtAteXr;? yevofievr), ov8' did. fat having become, not even aTraf t^9 rjfjLepa^: rsKelv iBvvaro. once to lay vvas able. 0. Rlev dyadov ian tovto. aWa ri BrjXoc 6 /jlvOo<;; well ; but shows r. 'O fJLvdo^ Brfkol^ ft)? AlaMTTO^ avTo<; eXe^ev, on ol Bia as Aesop himself those-who ifkeove^iav rwv TrXeiovcov^ 6TTi-dvp.ovvT€<^ Kal ra irapovTa greediness more desire even what-they-have diro-^dWovaLV. lose. 1 Fut. infin, act. of X.^-yw. ^ Cf. Lat. ovum. 2 Neut. of ovTos. ♦ Gen. with €m-6v{iovvTcs. FIRST GR. BK. 4 34 THE FIRST GREEK BOOK LESSON XI LINGUALS or THE CONSONANT DECLENSION — GENITIVE OF SEPARATION 137. Most Lingual Stems add s to form the nominative singular, dropping t, 8, or 6, as €\iri8-, IXms, hope, 'yi'yavT-, 'yi'yds, giant; but nouns in ovt drop t and lengthen o to (o, as Xcovt-, Xewv, lion. In neuters the nominative singular is generally the same as the stem, dropping final t,i as ccojAaT-, cwfjia, body. xuo. SpviS, 6, T|, IXirCs, -n, X^cov, 6, TOVTO TO (TW^a, NIGHT. BIRD. HOPE. LION. THIS BODY. Singular N. vii 6'pvis IXirfs X^6)V TOVTO TO O'Mfta G. WKTOS opvlGos IXttCSos X^OVTOS TOVTOV TOV 0-(Op,aTOS JD. wkt( 6'pviei cXirCSi Xe'ovTi TOVTW TW 0-»|JiaTl A. VVKTtt opviv IXorCSa X^ovra TOVTO TO 0-M|ia V. VV^ 6pvls IXtrC X^ov — — o-«na Plural N. VVKTCS OpVl06S IXttCScs X€OVT€S TavTtt. TO, o-(tf|jLaTa G. WKTWV opvtOcdv IXttCSuv XcdvTcov TOVTwv T«v o'a)|idT(av D. wii opvivydSa<;. 2. vtto jxaaTtyoiv iro^evov ol I3dp- l3apOL KaTOLTOv \6(j)ov. 3. vvKTa<; /cat rjiJi€pdpaTT|s, ov, Euphrates River. w. dat. (rare), beneath ; w. ace. d X6<|>os, hill. (to a point) under, to the foot of, t| |xdv"yd8os, exile. LESSON xn FIRST AORIST AND FUTURE PASSIVE — PRESENT AND PAST PARTICULAR CONDITIONS 145. Learn th€ First Aorist and Future Indicative Pas- sive of \v(d (518). Notice (1) that they are formed from the same stem, which is found by adding Qr\ to the simple verb stem ; (2) that the first aorist passive has the active personal endings. 146. Write a synopsis in the indicative active and passive, third person singular and plural, of Xvco, Oijco,^ 1 Observe that the genitive closely depending on another noun is vari- ously translated, according to the meaning of the word on which it depends. 2 Aor. pass. ItvOtjv. PASSIVE VOICE 37 iropcvco, d-YOpcvo) (harangue)^ crrpaTc-uo), remembering that I all tenses of the passive except the aorist and future are j^ the same as the middle. I 147. In conditional sentences the clause containing the condition, or t/-clause, is called the Protasis^ and that containing the conclusion is called the Apodosis. 148. The supposition contained in a protasis may be particular or general, A particular supposition refers to a definite action^ occurring at a definite time. A general supposition refers indefinitely to any act occurring at any time. 149. The negative of the protasis is regularly |it], that of the apodosis is ov. 150. MODEL SENTENCES a. a oStos dXT|9€i}€i, KaXtos €X€i» if this man speaks the truth, it is well. y8. €1 TovTO cirpdle, KaXws €X€i, if he did this, it is well. y. €1 Beos y\v, ctitov ovk tjo-Sicv, if he was a god, he did not eat food. a. Observe (1) that none of the above sentences implies anything as to the fulfilment of the condition ; (2) that the tenses of the indicative are used in both parts of the sentence. 151. Rule of Syntax. — When the protasis simply states a present or past particular supposition, implying nothing as to the fulfilment of the condition, it has the indicative with €l. Any form of the verb (but generally the indica- tive) may stand in the apodosis. 38 THE FIRST GREEK BOOK 152. Translate: 1. ikv6r), XvOrjaerai. 2. \v6r)' (r6jji€0a, IkvOrnxev. 3. iiraLSevOrjcrav, TraiSevdijcrovTaL. 4. KcoXveraL, KcoXvOyjcreTai, KeKcoXvrai. 5. iiTopevdiq^^ iiTopevov. 6. OiqpevOrjcrovTaL, reOrjpevvTai. 7. re- To^evcreTai, To^evOrjorerai. 8. eKekevorOrjv,^ KeKeXevcr- jxaLy KeKeXevcrofJiaL. 9. i/SovXevdrj, i/Se/BovXevTo. 10. XvOrjcrei, TTopeveu, icTTpaTevaai. 153. 1. They are being educated, they will have been educated. 2. He was educated, he had been educated. 3. We were being hindered, we have been hindered. 4. They will be ordered, he has been ordered. 5. I pro- ceeded, I had proceeded. 154. Translate : 1. ivrevOep inopevOrjo-au aTaO- /X0U9 CTrra irri rov FiV(f)pdT7)P iroTapiOv. 2. 6 KOpo? ei /xt) to apyvpiov ^ix^, roi^ o^rpartcurai*? ovk e7re/xi/fe fXLcrOou. 3. TraihevdijcrouTaL viro tov (ro(j)ov 8t8a- (TKoXoV. 4. TO TTOLL^LOV €1 jULI^ T(p StSaCT/CaX-OJ ^OLpLV e^et, ou/c ecrri St/caio^'. 5. to TratStoi' /lera tojz^ ITepcrwi/ iiraihevdy]. 6. ot XeovTe^; vtto to)v vedvio)v iOrjpev- Orjcrav. 7. iKeKeXevaro tw arpariqyco apyvpiov TripL- ireiv. 8. KXeap^o? €t eXue ra? cTTTO^'Sa? t7]v St/cTyi^ e)(€t. 9. Tt9 iro^evOr) iv rrj poi)(r) ; 10. ot avSpoiTTOi XvOriaovrai vtto t(x)v cfyiXcov /caret tovs opKOv<^. 1 The aor. pass, of iropcvw is used rather than the aor. mid., with force of mid., advance. 2 K€\€ii« inserts a 7)pov€iv. 2 ^cc. of >ivvi\. SUBJUNCTIVE MOOD 41 ^' 159. The uses of the subjunctive are generally those of the primary/ tenses of the Latin subjunctive. The perfect ■ subjunctive is rare. There is no future. t 160, MODEL SENTENCES P^ a. cdv fill KoXdcrxis tov iraiSa, 'irov€p6s cVrai, if you do not punish the lad, he will be bad. /?. i(ojJi€V • \LTf\ TOVTO Troico|i€V, let US go; let us not do this, y. \Lr] TOVTO Troi-qo-coiiev, let us not do this (one thing). a. Observe that in a the protasis contains a supposition of future time, vividly and distinctly stated ; the verb of the protasis is a subjunctive with cdv (not €l), while the apodosis contains a simple future indicative. Such a supposition is called a vivid future condition. b. Observe that in /3 and 7, i(o|i.€Vy Troi(0(JL€V, and ttoitjo-o)- (i€V all are in the first person subjunctive, expressing exhortation. In a, yS, and 7, all the tenses express future time, the present denoting continued or customary action, the aorist usually momentary action. 161. Rule of Syntax. — When a future supposition is stated distinctly and vividly, the protasis has the subjunc- tive with €dv; the apodosis may contain any verb of future time (generally the future indicative). 162. The first person of the subjunctive (generally plural) is used in exhortations. Its negative is (iTJ. 163. Translate : 1. Xvcofxev, Xvcrcofxev. 2. fir) XvcrcojJieOa, fxrj XvcojieOa. 3. TraiSevcofxeOa, iraihevOo)- jxev. 4. a)fjL€v dyadoi. 5. fxr} e^cofiev (f)i\ovq KaKov^. 6. iav Xv9y, iav KvOcjctlv. 7. iav ^ovKevoivrai^ iav St/catot oicriv. 8. iav KcoXvay^ iav KcoXvOy, 42 THE FIRST GREEK BOOK 164. 1. fiTj Xvcrcojieu ras orTrovSd^;. 2. ioip tol ottX e^cofxep, ov KLvSvpevo-Ofxev e/cet. 3. Kvpos lav Kekeucrrj Toif<; aTpaTLCoTois Sl(ok€lv roL»9 Pap/3dpov<;^ rravcrei evOvs Tov TToXefjioy. 4. Suco^ajfJiep tov<; TroXe/xtou?. 5. dOpot- (^(ojjLeOa Trepl tov \6(^ov tovtov. 6. ol TTokiynoi eau TOL avSpctTToSa dpTrdcrojcn irapd tov^ o/)acov9, Trjv hiKir^v i^ovcTL. 7. TraVcrcofieOa, o) ^tXot, tovtov tov 7to\€(xov. 8. iav ol yepovTe<; iKavoX a}o-L^ nepl tcov arrovhoju avv Tjplv /SovXeva-ovTaL. 9. €v0vs av /xt) ot/caSe iropev- Orj^ ra ^pT^/xara vtto tov dSeXcjiov dpTraaOijcTeTai. 10. eaz^ d\7)9ev(Tr)S, Bcopa KaXd ctol (to you} Trefixpco. 165. 1. If he plunders the. possessions of his friends, he will have his deserts. 2. Let us not be cowardly, for the general will send us home. 3. They will proceed at once to this river, if the enemy are there. 4. If the enemy muster about this place, we will immediately shoot. 5. Let us speak the truth about the battle in the plain. 166. VOCABULARY dXTjOevw, o-«, speak the truth. Ikci, adv., there. TO avSpdiroSov, slave. cvOvs, adv., at once, immediately. dpird^o), dpirdo-o), rfpTrao-a, -^fpiraKa, ilp-ci^S; ijufiv, Tifiiv, TJfids, ice, of us, T|piraar}j.ai, ijpirdo-O'qv, plunder, to us, us, plur. of l-yw, /. seize. o^KaSe, adv., homewards. •ydp, con]., for, post-positive. ircpf, prep. w. gen., about, concern- iiv, av, ■n'v, if; el is never used ing ; w. ace, around, ahout.^ with the subjunctive, but in- to XP'IH'-** aro^, the thing (used); stead one of the three forms Td xpi^H-aTa, possessions. given. 1 In poetry also w. dat. SUBJUNCTIVE MOOD 43 167. READING EXERCISE Menon's Speech to his Men XrpaTLcoraL, vvv Kvpo<; ^ovkeraL rov9 ir^icreiev T7/jtas- 7. rJKOvcnv Iva OrjpevcoaLv. 8. rJKov Iva 6r)pevoi€v. 176. 1, et Tovs o-TpaTr)yov^ /ceXevcrete ^ivov^ ayeiv, CTTpaTevfia (j)o/3ep6v av dOpoit^oi. 2. tovto iirpd^ev, Lva ySacrtXeuot olvtI tov dBe\(j)ov. 3. KXeap^o? 6 (f)vy as napd Kvpov rJKev lva (fyiXov evpicTKOL. 4. ot 46 THE FIRST GREEK BOOK cTTpaTLOiTaL el cru/x/xa^^ou? e^oiev TrpoOvfioi av eiez^ . 5. €1 7jfia<; ayoL^y o-VfJLfJLd)(^ov<; av e)(ot9 dyadovs. 6. et 6 e^^po? iirl raJ 7rora/xw etyj, e^oi av ttjv Slktjv. 7- el TO aTpaToireSop dpnai^oievy dixd^ds /cat owXa av €vpLaKOL€v. 8. el fXT) Toifs LTTTTOVS Xvo-aifxev, St/catws ovK av TTpd^aifjiev. 9. crifv rw craTpdnrj TTOpeva-ojJLeda Lva fxrj aiTov rj diropCd, 177. 1. We sent the herald, that he might do this. 2. If he should always do this, it would be well. 3. They have sent ten days' pay, that the mercenaries may be zealous. 4. If he should find an enemy in the tent, instead of a guest friend, he would justly wonder. 5. From there they advanced five stages, in order that there might not be a lack of grain. 178. VOCABULARY deC, adv., always. koK&s, adv. of Ka\6s, finely, well. dvTt, prep. w. gen., instead of. koXws e'xci, it is well. t| diropCd, want, lack. 6 ^ivos, guest friend, Lat. hospes; 8iKa(«s, adv. of SiKaios, justly. plu. mercenaries. €vpC(rK(i>, fut. ivpi\a-ai, find. irpdrTw, irpa^w, €irpd|a, do, act. d IxOpos, personal enemy, Lat. irpoOvfjios, ov, adj., 2:ea/oMs. Cf. 132, n. inimicus, in contrast with iroXe- d o-tros, grain, food. |iios, public enemy, hostis, 6 (rv|jL|xaxos, ally. Cf. li^dxt). Kfipvl r LIQUID AND SYNCOPATED NOUNS LESSON XV 47 LIQUID AND SYNCOPATED NOUNS OF THE CONSO- NANT DECLENSION 179. Nouns PAKADIGMS Adjective / i|7€|i»v, 6, p^TWp, 6, F^V, o, cv8aCp,())v, y LEADER. ORATOR. MONTH. Singular prosperous. M. F, N. N. ^Y€H«V p^TCOp F^^v 6v8aC|JLa>v €v8ai)jLOV G. T|"yc|i6vos pVJTopos (ITIVOS cvSaCfiovos D. ■flY^jiovi ^VJTOpi RvC 6v8aC|xovi A. T)Y€(Ji6va pVJTopa jiTlva cv8aCp.ova cv8ai|j,ov V. r\y€\uav ptlTOp Plural 6v8ai}iOv N. V. -fiYcuavcs p^Topes fifives cv8ai(iLov€s €v8aC|j.ova G. T]'Y6|i6va)v pr\T6pti//aTo ttjt/ Svyaripa fiera ii'LavTov'^ SwSe/ca. 10. Sta rt, w fxrJTep, TreicrSricro [xai Tco TrarpL ; 11. toIs prjTopcn \dpiv €)(ov(tiv rjXr)- devKOLcn yap Trepl rod Xt/xeVos. 182. 1. We shall put confidence in the leaders of the Greeks. 2. Cyrus with his mother came to the flourish- J Observe the force of the position'. 2 Why dative ? LIQUID AND SYNCOPATED NOUNS 49 ing country of the Medes. 3. If this orator is wise, he will bid us send an army to the harbor. 4. Children obey their fathers ; soldiers obey their leaders. 5. At present the Greeks are holding games; for they have ceased from war. 183. VOCABULARY d d"Y«v, «vos, contest, game. oi M-nSoi, wv, the Medes. 6 8aC|jLCDv, ovos, divinity. irio-Ttvo), p^v, <|>p€v6s, 7nind. 6 XijA'fiv, ivos, harbor. ij xyav, ovos, snow. *184. AiaXo-yos. — Ilepl tov Mcvcjvos riat?. Tt9 yap rjv ovto<; 6 Mevav, irepl ov eX6^d<; wore rjpXv; whom once AiBdaKa\olXov rfv to dSt/celv. because him wrong-doing. riafc?. Tt yap ovv eiroiei, ; fi(ov eiraie Tovo0epo; 0Lp|«) etc., begin, rule. to opos, mountain. ■yevop-ai, -yevo-oiJiai, etc., taste. tnpy.-iyjui, etc, surround. Sfi^ios, a, loall. *191. AiaXo-yos. — Fepcov Kal SwKpdTiis {%Tpey^Ldhri(i Sij^ yepeov., 09 fxavOdveiv ^ovXeTat, dcji-LKvel- rat Cgoes') tt/jo? ttjv tov ^coKparov^; oIkIclv' koI Xeyei to5 /jLadrjrfj ov opa (he sees) irpo rSyv 6vpa)v.~\ Xrp. e/)6, Tt? yap ovto<; iirl Trj<; KpefidOpa^; dvrjp ; come basket Ma(9. AuT09. himself. Srp. Tt9 avTOf; ; Ma^. ^(0/cpdT7}(;, Srp. *11 ^ditcparef;. — Wl^ ovTO<;opeiTai to a secondary tense, €<|jopTi9T] (/S), wHat corresponding change is there in the dependent clause ? What is the Latin usage? Notice that when iirj means lest or that., the negative is ov. 196. Rule of Syntax. — Verbs denoting fear., caution., or danger., take the subjunctive with fiTJ after primary tenses, and the optative after secondary tenses.^ 1 In Greek authors, however, for the sake of greater vividness, the subjunctive is often retained, eyen when the leading verb is secondary. OPTATIVE CUDDLE ANB PASSIVE 55 197. Translate : 1. el iropevOeir), /caXcu? av €)(ol. 2. el aOpoitpivTO, TToXejJLO^ av elrj. 3. el dOpoLO-aivro, Ka\(o<; av €)(ol. 4. BeSoLKa firj ov TTeWrjrai. 5. eSet- croL fjbT] ov neiOoLTo. 6. fiovXeveraL ottco? dyaOol ecrovrai. 7. e^ovXevero otto)^ ecroi^rai dyaOoi. 8. ret TratSia eTre/xi/ze^' tW TraiSevOeLT]. 198. 1. e/3ov\eveTo 6 Kvpo<; o7Tco<; firf em (in the power of) Tw dSekcjyq) earat. 2. eSetcra fxr) 6 Trarrjp (xe /x€Ta-7re/xT//atro. 3. el Scjpa TrefxiroLTOy ret TratSta av Xuotro. 4. eTn-fiekeTai 6 dp^cov ottci}^ ol (TTpaTLcoTaL ecrovTai irpodvixoi. 5. SeSotVctcrt yap fxrj ov 7ravo-o)VTai ol Uepcrai tovtov tov TroXe/xou. 6. e^euaav ol '^E\Xy]ve<; fir} irpocr-dyoLev 7rpo<; ro /cepa?. 7. crvv- eVe/xTre c^uXa/ca? ottco? toz^ Kvpoz^ ^vXdrToiev^ el ra Orjpta TTXrjo-idt^oi. 8. Trap-ecTKeva^eu ottoj^ ol ^evoi ra eiTLTifjBeia e^ovcriv. 9. eyo) roz^ dvOpcoirov enc^Laa OTTOi? /XI7 UTTO TCJl/ TToXefXiCOl' TTaLOLTO. 10. e(f)vXaTT6fJi7)V [jirj 7Tp6^ TO (TTpaToirehov iropevOeirj^. 199. 1. I am afraid that you will proceed to the satrap. 2. He was afraid that we should not send for the guide. 3. Cyrus plans to be king^ in place of his brother. 4. They were on their guard lest the enemy should assemble. 5. If he should take care that the soldiers be brave, he would be able to lead the Greeks against the fortification. 1 How expressed ? 56 THE FIRST GREEK BOOK 200. VOCABULARY Sc'SoiKa, I am afraid, perfect of irXrio-MiSw, irX-qo-icura), etc., draw (SciSo)) with force of present. near, approach. eSeio-a, / was afraid, aor. of irpo's, prep. w. gen., looking toward, (ScCSto). from; w. dat., at, in addition to; ciri-iicXofjiai,! take care, look out. w. ace, to, towards. €iriT'i,^v\6J^ii>,&ic.,watch, guard, arrange, provide. defend ; cf. ({>v\ag. LESSON XVIII SECOND AORISTS — CONDITIONS CONTRARY TO FACT 201. Learn the Second Aorist Active and Middle In- dicative, Subjunctive, and Optative of Xeiiro) (519). Notice its resemblance in the indicative to the imperfect, and in other moods to the present. 202. Remark. — The second aorist is merely a simpler form than the aorist in o", as it is formed directly from the verb stem, and is called second because it is less common than the other. As was seen in the case of the second perfect (99), the second aorist occurs in consonant stems, where — except in a few verbs — for some reason the regular aorist is not found. When both 1 A deponent verb, one that has middle or passive forms with active meaning. 2 For (rvv-ir^|JL'irw, v becoming |jk before ir. SECOND AORISTS 57 aorists occur in the same verb, the first aorist usually is transitive, as caT-qcrc (from utttkii, set)^ he set (something), but 2 aor. ccttii, he stood. *203. Special Rules of Accent in the Second Aorist : 1. The active participle is oxytone. 2. The infinitive middle accents the penult. 3. The infinitive active and imperative middle second singular circumflex the ultima. 204. MODEL SENTENCES a. €l Kvpos a-uTov -^v, irdin-cs dv 'r\[L€V d'yaOoi, if Cyrus were here, we should all he brave. y8. €l TovTO €Trpd|av, Ka\(os dv € 205. Rule of Syntax. — When the protasis states a present or past supposition implying that the condition w not or was not fulfilled, the secondary tenses of the 58 THE FIRST GREEK BOOK indicative 1 are used in both parts of the sentence. The apodosis has dv. 206. Translate : 1. eXnrov^ eav XtTrwcrt, €t \iTToiev. 2. iXiireTO, eav XiTrrjTaL^ el Xlttolto. 3. eXa^e, tVa Xct^ot, Iva Xdfirj. 4. -^X^e?, tVa ekOr)^, Iva eXOoLS. 5. elSop, Iva tSo), Iva tSot/xt. 6. evpere, iav evprjTe, el ev poire, 7. eliroyiev^ einofxev dv. 8. au yeprjrai, ye- VOLTO dv. 9. d(ji-iKOVTO, fMY) d(f)-LKCOVTaL^ 1^7) d^-lKOlVTO. 207. 1. eheicrav /xt) ol TroXe/xtot rov Xocftov XiTroiev. 2. rjXOov iirl ra oirXa ol '^EkXrjves. 3. et eKLvSvvev- ojxev^ icjivXaTTOfxev av to (TTpaTorreSov. 4. el eXdoiev el<; rovTo to -^(opiov, tol iTTLTrjSeLa av evpouev. 5. iwel dcfy-iKovTO eVl ttjv OdXaTTav, rjyefjLOva^; evpov. 6. ovk av euTrere tovto, el fxr) dX7]de<; rjv. 7. €t Kvpo^ rov fiLaOov €7r€/xi//e, irpoOv^ioi av iyevovTO ol ^evoi. 8. iav TOv-iKveo}iai, 2d aor. d(|>-iK6)jLi]v, epxo|xai, 2d aor. i^0ov, cXOo), coine, f arrive. go. ^ 'yCYvofiai, 2d aor. iytv6\ir\v, he- cvpCo-Ko), 2d aor. €vpov, cvpu, Jind. come, be. \a\L^6.voi, 2d aor. (Xa^ov, Xd^w, cttrov, etirw, etc., 2d aor., / said take. (no present in use). dpd«, 2d aor. ctSov, t8«, see, Imi, conj., when, since. (JKV'yu, 2d aor. c<|>irYov, (|>v-yo>, Jlee. 210. KEADING EXERCISE *'Av6p(oiros Kal Accov Svv-o8€'uovt€S ^ (^sop) UoTe (TVV-coBevae \ecop dvOpcoTrw ' ivel/covv ^ ovv irpo'i aXkrfKov<; rol<; \070t9. evpov Be iv rrj 6BS Trerplvrjv o-rrfKTjv ojJLoiav avhpl? erepav cTTrjXrjv \eovTO<; a-Vfi-TrvLjovaav.^ teal 6 dvdpco7ro(} vTro-Bel^w^^ Trpo^; avrrjv ravra e^?/, ""ISe^ ttw? iafjbev KpelTTOV€<; rj vyuet? 7rdvT€<;, Kal pco/jLoXioc virep dirav drjplov.^^ viT-eka^e Be 6 \ecov, " 'T^' v/jlcov Brj ovrco irpdrreraL. el yap eBvvavro \eovT€<; 'yKxxpeiv'^ \i6ov<;, ttoXXoi;? up eiBa eiTL Xeovaiv. 211. VOCABULARY (ruv-o8eva>, travel together; cf. 086s. dXXi^Xuv, ois, ovs, nom. wanting, one another; cf. dXXog. ir^Tpivos, T), ov, adj., of stone, stone. o|ioios, d, ov, adj., similar, like; Lat. similis. ij (rTi\\r\, pillar, statue. ircos, adv., how. Kpdrrav, KpeiTTOV, gen. ovos, adj., bette7\ pcDfioXcos, d, ov, adj., strong. virc'p, prep. w. ace, over, above. dirds, dirdo-a, dirav, adj., all, every. viro-Xa(jipdva), interrupt. 6 XCOos, stone. 1 Pres. act. participle. * Pres. act. partic, throttling. 2 For IvcCkcov, icrangled. ^ 1st aor. act. partic, having pointed. 8 Cf. dat. with similis. « Imperative of «t8ov. ■^ to carve. 60 THE FIRST GREEK BOOK LESSON XIX ADJECTIVES OF THE CONSONANT AND A-DECLEN- SIONS — IRREGULAR ADJECTIVES 212. Some adjectives have the masculine and neuter of the consonant declension ; the feminine has d in the nom- inative and accusative singular, changing to d in the geni- tive and dative after a vowel or diphthong, otherwise t\, 213. (Stems in vt.) PAKADIGMS XapCciS, PLEASING. 6K«V, WILLING. Singular N. Xap£€is XapCeo-o-a XapC€v Udtv €KOv(ra €K6v2 G. XapCcvTOS Xapi^o-o-Tis XapUvTos Ikovtos €KOV6s, icise (v for raxtwv rdxwrTos 3. alo-xpos, base (alorx-) alv (1T9), but ova may contract into o), ov€S and ovas into ous. *221. Table of Irregular Comparison (for reference). d-yaOds, Voo(Z, brave. dfJLcCvcov PcXrtiov P€'Xtio-tos KpeCrrcov Kpario-Tos Xitfcav XwCTTOS ciSatfiwv, fortunate cvSaifiovEo-repos €u8aip,ov€VTaTOs CVVOVS, well-disposed cvvovo-Tcpos evvovo-TttTOs KttKds, had, weak, cowardly KttKtwV KaKlO-TOS T]TTWV [T]Ki KaKLCTTe avOpcJTTCxiv^ orvv rot? noXefjLLOis icj)* ^ r]fJiaa\eaTepd icTTiv t) r]fjuv. 5. 6 Se dpTjp dftajrarog fxev c^tXo? rot? <^tXot9, jj^aXe- TTwraro? Se e^^^po? rots TToXe/xtots.^ 6. oTrXtrcts eXa- ^ev wg TrXetcrrovg. 7. TricFTOTepo^i rju rw Kvpco rj tco dXXo) dvSpC. 8. idp TOP TTorapop Sta-^ati^yyre, Kvpo<; Vplv ^dpiV i^€L &)S 7Tpo6vfJLOTepOLa\i^s, ^s, adj., safe. ij ^vyi^, flight, retreat; cf. (}>ev-y(i>. ij Pao-i\€ia, queen. yjtxKiiro^, rj, 6v, adj., severe, hitter, ij8vs, €ia, V, adj., sweet. harsh. 6 otvos, wine. cos, adv., as; w. superlatives, «5s 'tripi-yLyvoii.ai,he superior to, surpass. rdxio-ros, as quick as possible. *230. REVIEW EXERCISE 'AvT|p Kal Aewv. (See Lesson XVIII) 'H? Se Brj avv-coBeuov, eXe^ev 6 dvijp, 'Ei/ Be rfj ifirj (my') oiKia iroWa Kokd Ian, rd fiev fUKpd, rd he fjLeydXa. *AXX^ TrdvTcov Tt jJidXiara (f>i\ov earl L\(o (I like) avroov, e(f>7] 6 dvrjp^ dX)C dyakfid ^ TL ^ ')(^apiev efjuoi 7j, TavTa ovv av Xeyet? • el jxivTOi (however) BvvatVTO XeovTe<; yXvcjyecv Xldov^ 7roXXov<; dv tBoL. * Gen. sing, of t£, what f ^ Cf . 187, c. « 2nd aor. participle. ADVERBS 67 ADVERBS LESSON XXI DATIVE OF RESEMBLANCE AND DATIVE WITH COMPOUNDS 231. Adverbs are regularly formed from adjectives. !3J I. MODELS 1. 2. 3. 4. Adjective. 8(Kaios, just o-o<})6s, loise TjEvs, sweet iras, all Gen •. Plur. Masc. ZiKaiotv irdvTwv Adverb. 8iKaC«s, justly a-o^&Si wisely T|8€(i)s, sioeetly, gladly irdvTws, wholly a. Observe that adverbs are formed by changing v of the genitive plural masculine to s. Adjective 1. iroXvs, much 2. iie-yas, great 3. (idvos, alone MODELS Adverb iroXv or iroWd, much |U-ya or (u-ydXa, greatly |jk6vov, only b. Observe that the neuter accusative of an adjective (either singular or plural) may be used as an adverb. 233. Positive 1. SiKaCcDs, justly 2. (ro<}>c0s, wisely 3. T|8€(i)s, gladly 4. KaKws, ill a. Observe that the comparative of the adverb is the neuter accusative singular of the comparative of the corresponding adjective; the superlative is the neuter accusative plural. MODELS Comparative Superlative 8iKai6T£pov 8iKai6TaTa CrO({>WT6pOV (roa\(os. *234. IRREGULAR COMPARISON 1. (id\a, much, very ; (idWov, more, rather ; p-dXio-ra, most. 2. avw, above / avwrepw, dvcurdra). 3. c-y-yvs, near ; l-yyvrepov or e-yyuWpa) ; l-yyvTara or c-y'V^TdTw. 235. MODEL SENTENCES a, cSpov TTCTpiiniv o-ttjXtiv 6|JL0idv dv5pi, they found a stone image like a man, p. 9 TrpoSvpLorara. 3. o-vp-eTrefxipe rrj jSaai- Xeta (j>vXaKa<; ojs apLcrTov^. 4. ol ''EWi^i/e?, inel ol TToXefiLOL iyyvTepov iyiyvovTo^ ttoXv en TTpodvfioTepop 7rpo<;-TJyayov} 5. iai^ ras Kcofxd^ apTrdi^cofiep, Oolttov TTavaovTai ol Wipcrai. 6. ol §e "¥X\.iqve'^ iirel tovto TjKovo'av rihlov koI TrpoOvp^oTepov crvv-eTropevovro tco Kvpcp. 7. ol pAv TToXepioi e(j)€vyov ttoXv en Oolttov, ol Se '^FiXXrjve<; TdvavTua ^ ecjyevyop Sta tov iroTapov &)9 ra^tcrra. 8. in-e^ovXevov rot? aXXot? '^^XXrjcnv. 9. ovx opoLOL^ oLvSpdcTL pd)(ovTai vvv Te KoX t6t€. 10. orifv Tots (fyvydcTLV epd^ovTO t(o (raTpdirrj. 240. 1, Then they accompanied (proceeded with) the general more gladly than (they do) now. 2. They fled into the nearest villages by the shortest road.^ 3. He will send these allies with the guide much more safely. 4. Let us fight the enemy more zealously and more ably. 5. If they should become men like their fathers, they would be very faithful allies. 1 tl-yaYov, 2d aor. act. of a-yw. 2 For Ttt Ivavrta, the contraction indicated by coronis (*). This con- tracting a final vowel with the initial vowel of the following word is called crasis (mixing), rd IvavrCa, in the opposite direction. 8 Cf. 227, 1. 70 THE FIRST GREEK BOOK 241. VOCABULAEY Scivds, •(], 6v, adj., dread, clever. ojioios, a, ov, adj., like, similar. l-y^vs, adv., near. o-v)jL-irop€vo)xai, proceed with (for IvavrCos, a, ov, adj., facing, opposed orwiropcvonai) . to. Cf. clvtC. t€, conj.enclilic,.an Spajiovnai, eSpafiov, -SeSpd- |jidxo(jiai, |iaxov(iai, l|jiaxeo-d)iT)V; W^'^^, -8£8pd)i,T])iai, run. iiHLa.Xr\iiai, Jight. Cf. fidxr]. LESSON XXII THE IMPERATIVE MOOD — COMMANDS . AND PROHIBITIONS 242. Learn the Present and Aorist Imperative, Active, Middle, and Passive of Xijo) (516-18), and the Present Imperative of ci\d (528). Learn the Second Aorist Active and Middle Imperative of Xeiiro) (519). a. The personal endings of the imperative are : — Active Middle and Passive 8t TC OPO nTal^6<;^ koX (jweXOere /jlol ^ tt/oo? to 6po<; • Sevpo yap TropevaofiaL, Kal rihi6v.^ 1 Voc. sing, apxwv, like nom., because the word is originally a parti- ciple. Cf. 139, b. 2 Cf. 238. 8 Cf . 136. * ?;, irpSirov fiev tov<; irQVovpo(rvvi], self-restraint, modera- iip6jn]v, 2d aor. mid. / asked; tion. Ipwrao) is used for present. ij tcL|is, €«s, line of battle, rank. 1 After this, thereupon. 2 ^i j^c'v . . . ol 8c, some . . . others. 3 The article is omitted regularly with pao-iXcvs referring to the king of Persia. 76 TBE FIRST GBEEK BOOK LESSON XXIV THE INFINITIVE AND ITS USES 259. Learn the Infinitives, Active, Middle, and Passive, of Xijci) (516-18) and €l|JLi (528). Learn the Second Aorist Infinitives of Xciiro) (519). a. Personal endings : Active, 6V, vai (€vai). Middle and Passive, €p€(r0ai epinioi, many shields and wagons were left to he carried off. a. Observe that the infinitive in a is the subject of the verb ; in y8 it becomes the object of poilXcTai; /? and y are examples of a large group of verbs of wishing^ command- ing^ advising^ causing^ attempting^ etc., which naturally require an infinitive to complete their meaning. h. Any adjective or adverb may take an infinitive to limit its meaning, as opdv in S. I INFINITIVE 77 c. Notice that in the last sentence (|)€p€0'6ai expresses ^the motive of €pT|(jLoi -^cav. In what other ways may purpose be expressed ? Is the infinitive used in Latin to express purpose ? d. The difference between the present and aorist here (that is, not in indirect discourse) is the same as for the subjunctive, optative, etc. : that is, the present for con- tinued action, the aorist for a single act. 262. The Infinitive with the Article, MODEL SENTENCES a. NoM. Tcov 7019 viK(bvTcov ccttI t6 KaTa-KaiV€iv, for it is the part of those who conquer to kill. p. Gen. atrios ct tov ttXcio-tous dir-o\v ctvai T^ iroi€iv, con- sidering that he was a hindrance to their doing. 6. Acc. KaT-€(rTT|o-av ttjv irdXiv els t6 vii dXi-ycov Tvpav- vcXdOai, they brought the state into the (condition of) being tyrannized over by a few. a. Observe that instead of a noun as subject of €0"ri in a, we find t6 KaTa-KaiV€iv, the infinitive with the neuter article in the proper case ; so in /Q after airios, which takes the genitive of cause, we find tov dir-oXcoXevai, an infinitive used as a neuter noun in the genitive. b. In 8 T^ iroiciv is used as a noun in the dative after cfJiTroScdV. c. Observe in the remaining sentences common uses of infinitives with prepositions, as if they were nouns %S, THE FIRST GREEK BOOK 263. Rule of Syntax. — The infinitive with the article may be the subject or object of a verb, may depend upon a preposition, or stand in most of the constructions be- longing to nouns. 264. Translate : 1. Xveiv^ Xvo-euv^ Xuo-at, XeXu/ceVau 2. XeXvaOai^XvOrjpaL^Xvcraa'Oai^XvecrOaL. 3. Xi5cr€or^at, XvOrj (Tea dai^ elpai. 4. XtTretj^, XeiTreiv. 5. yeveaOai^ TTeidecrOaL. 6. Sta to (^vXdrTeiv. 7. iXdeiv^ Xeye- crdai, 8. TraihevOrjvai^ TreTratSeu/ceVat. 9. /ceXevcrat, ^ovXevcreiv, 10. ayayeiv^ afecr^at. 11. rjpTrdcrOaiy apTTOLcrecrdai, 12. XeXvcrecrOaLy d(j)-LK€(T0aL. 265. 1. dvayKT) icTiv afxa re ^piq^^aTa ayeiv /cat tol^ TToXe/xtot? yid^eadai. 2. ouSe/xta cXtti? u/xti' ecrrt oroyBrjvai. 3. eKeivo'^ 6 di^i7p 07/^0,9 afet dSoi'^ VTrot^v- ytoi9 TTopeveo-O ai hvuaTTjv. 4. eVt rat? /3acnXea}<; 6v- pat9 ^ Sui^aroi' -^t* TroXX-^i/ /xei' (TCt)(^po(Tvvr]v pLaSeiv^ alo'^pov 8e ovSe^' dfcoucrat. 5. u/xct? on rjp^are tov hia-^aiveiv TncTTOTdTovs vofxi^eL. 6. ot rwi' dpicrrcov TLepcrcou TraiSes ifxaOop dp^eiv re /cat dp^ecrOai, 7. to cfyvXd^ai ret dyaOd ^aXeTTwrardi^ icmv. 8. dftojraro? -^i^ d Kv/oos raura Xa^eiv. . 9. 7rdvTe<; i^ovXovro irepL-yevicrO ai rcov 7^oXe/xtai^'. 10. to tou iroXcfjiov ttc- iravcrOaL rjSv rjv e/cei^'ot? Tois iTTTreucrt Tw^* iraihtoiv iueKa. 266. 1. Flight 3 is much safer for the cavalry than for the hoplites. 2. It is pleasant to have many possessions. 1 Cf. 227, 1, n. 2. 2 ^^ j^^g coMr« o/«/ie king. » Use the infinitive. INFINITIVE n 3. It will not ^ be possible to see anything ^ base at Cyrus' court. 4. It was necessary to arrive at^ the camp for the sake of deliberating. 5. On account of his having spoken the truth ^ he was able to persuade those citizens. 267. VOCABULARY al(rxpKa, fricra- ((r)|iai, ^orwO-qv, save. TO virotv-yiov, beast of burden, pack animal. 1 7iot anything, nothing. 'to. 8 Use the aorist infinitive. 80 THE FIRST GBEEK BOOK LESSON XXV PARTICIPLES — GENITIVE ABSOLUTE 268. Learn the Participles, Active, Middle, and Passive, of XiSco (516-18), and clfu (528), and the Second Aorist of XCLTTCI) (519). 269. Learn the declension of the participles (505). a. Notice that the present and future active participles in (ov are declined and accented like dKcov (page 60, 2), the second aorist like ^k6€in'€S d? TrXetoroug ekSelv. 4. ivT^vdev i7ropev9rjcrav aTaOfiov^ rerra/ja?, roy TroTajxov iv dpLCTTepd e)(oyT€s. 5. i^€Tao-iv Se irdvTOiv tov Kipov e)(oyTos kp Tol^ ottXols ^ rjXOe irapd I3olo-l\€(o<; dyyeXo<; Xeyoiv a)Se. 6. e'fc Se rouroi;* 6 Kvyoo? ndpTas tov^ crTpaTi(i)Tds cruX-Xefd? etnei/. 7. dXXa ecrTiv^ a KwXvoixevos Kai viro firjTpos kol vtto iraTpos vtto ti^s i^vcreo)^ TTpdTTeiv yvayKai^ofxrjv. 8. 6 Se, ttcx^u ttoX- Xwt' ^ovXojJLepcov irreo'daL, ov ttoXXov? iirefjixjjev avTO). 9. eVei o5ro9 elSe Kvpoi^ TeOvrjKOTa^ e(f)vyev ix^cov to (TTpdTevfxa ttojj o ^ye. 10. ol /caXwg TreTratSeu/^d'ot iKavoL elcnv dXXovs StSdcr/ceti'. 1 a>s, as, with a participle ascribes authority for the statement or in- tention to the subject of the sentence, not to the author himself. 2 for dvT(. 8 under arms. * cf. 256, 2, n. eCf.76. PARTICIPLES 83 276. 1. He came bringing an interpreter at Cyrus' bidding.^ 2. He obeyed his nature which compelled ^ (him) to speak the truth. 3. If I should wish ^ to incur danger, I should follow Cyrus. 4. They were marching with that city on their left. 5. After he was dishonored by his brother, he planned to collect ^ an army and ^ take the field against him. 277. voc dva-yKd^ci), -o-w, i^vd-yKao-a, compel, force. Cf. dvd-yKT]. dpi(rT€p6s, a, 6v, adj., left. dripid^cD, -o-«, TiTtjiacra, dishonor. eirofiai, €\(/o|jLai, 2d aor. ia"Tr6\t.T\v, follow, w. dat. 6v^(rK(i), 6avov)i.ai, 2d aor. cdavov. T^OvTiKa, die. OS, Ti', o, rel. pron., who, which, that. Cf. 515. ABULARY irdw, adv., very. Cf. irds- o np6|€vos, Proxenus. v(ris, €ws> nature, ctfSe, adv., thus, referring to what , is to come; hence, as follows. (From oSc, this, the following, as ovTws from ovtos, this, the pre- ceding.^ 1 Cyrus having ordered. ^ Farticiple. ^ Having collected an army to. 84 THE FIRST GREEK BOOK LESSON XXYI CONTRACT VERBS IN €(0 — Ax>t6s 278. General Statement. — Verbs in dco, e'co, and dco, suffer contraction where a, €, or o comes before € or o of the tense stem, as iroicerc, 'Troi€iT€ ; TL|jLdofi€V, tI\l&[l^v, 279. Learn the entire present system active and passive of iroieco (522). a. Notice that (l) when € comes before € the resulting contracted syllable is €i ; (2) when € comes before o, the resulting contracted syllable is ou ; (3) before co or a diphthong, € is absorbed, as Troi€o)ft€V, iroicoixcv ; <|>L\eoifjL€V, (|>lXoifJL€V. 280. Accent of Contracted Words. — A contracted syllable | is accented if either of the original syllables had an accent. ' A contracted penult or antepenult is accented regularly (19, 20). A contracted ultima is circumflexed, unless the original word was oxytone. a. Compare the contracted and uncontracted forms of TTOLCo) and prove these rules. 281. MODEL SENTENCES a. caTpcLTnis €iToi€LTO &v T€ avTSs TTpdo-Scv "Hpx^* ^^ ^^^^ made satrap of (tlie places) which he himself formerly/ ruled. /3. irap-CTiSecrav lirl tt|v avTTiv Tpdirel^av Kpcd iroWd, the^ placed many meats upon the same table. y. laaTpaiTcv^ 8' avTw TavT-qs tt^s x^P^S Zflvis, and Zenis was satrap of this land for him. CONTRACT VERBS 85 a. Observe in a the fundamental meaning of avrds, like the Latin ipse ; in /3, however, when preceded by the article, avTos means same. The English order w^ll be a help in remembering this, 6 axiTOS dvTJp, the same man, but 6 dvT^p aiiTds, the man himself. h. Observe in 7 an examj)le of the most common use of a-uTos, in all cases but the nominative, as a personal pronoun. Thus a-uxos combines the meanings of is, ipse, and Idem. For declension see 510. 282. Translate :i 1. iroKeixei, e7roXe)ut€t, TroXe/xet. 2. d(f)-LKPOVPTaL, acjy-lKi'ovi^TO. 3. rjpov, alpov, fjpovv. 4. Iva TTOLolev, Iva TroLoxrLV, Iva TTOLcovrai. 5. ol dSt- KovuTe^, rat? dhiKOvyiivai'^. 6. iTT-aiveiv, iTT-aiveicrOai. 7. eav SoKjj, SoKOLT) dp. 8. alpovvTcou^ alpeiaOoiv. 9. inoLow, inoLelro. 10. av rjyrjTai, el rjyolTO. 283. 1. 6 Se \a/3a)v rd ^pyy/xara, cruX-Xefds crrpd- Tevfia iiroXefxei tol^ %pa^i. 2. Tropevojxei'OL d(f)-LK- vovvTai dfjia rfj rjfiepa^ 77/369 to opo^. 3. Xetyotcrot^os fxep rjye'LTO tov (TTpaTevfjLaTo<; \a^(i)u rov^ yvfXPrJTas 7rdvTa<;, B<€vo(f)(ov Se crvv Toi<; OTrXtrat? elireTO^ ovhiua €)(0)v yvfxvrJTa. 4. kol vvv, o) dvSpe^, dn-eXOovTe^ alpelaOe dp^ovTa<;. 5. dpxovra*; ikofMevoL rjKere els TO fxeaov tov crTpaTOTreSov Kal tovs alpeOevTa^ dyeTe. 6. avTo19. 7. TOV fxev /caXw9 iroiovvTa iir-aivel, tov Se dSuKovvTa ovK eir-aivel. 8. kol avToX TroXXa/ct? i/3ov\evovTO nepi 1 The pupil should be able to give readily the original uncontracted form. 2 at the same time with the day, at daybreak. ^ imperf. of Siiro|iai. 86 THE FIRST GREEK BOOK rrjq 7ropeLd<;. 9. tol aura i^/xti^ SoKel d kov ^a»crtXet. 10. /at) Spoficp rjyyjcTr)^ ctXXa ttjp Ta^icrTiqv o^ov Iva to (jTpdrev^xa iTrrjTai rjyov. 284. 1. Do not do that often. 2. For they did not seem to be warring with him, but with the satrap. 3. At daybreak the generals led the light-armed troops to the same place. 4. Often those who do wrong ^ are themselves also wronged. 5. You chose him ruler, that he might lead you home as soon as possible. 285. VOCABULARY dSiK^b), dSiK^o-o), i]8£KT)(ra, do wrong, lir-aiv^co,^ inr-aivia-u, cir-Tjvcff-a, wrong. praise. aip^(i>,^ alpir](rco, 2d aor. clXov, ij-yeofjiai, ij-yfjcro^ai, ij"yT]o-dn.Tjv, lead i]pT|Ka, ^'p-^jjtai, t|p€'0t)v, seize; the icaij, lead, command, used mid. alpowfjiai, choose. with both gen. and dat. ; also d7r-€pxo|iai, 2d aor. dir-'ii\9ov, dir- think. t\i\\vQa, go away, go hack. iroXefico), iroXcfi^o-o), ciroX^jnicra, o -Yvjiviis, YUfJivfiTos, light-armed make u:ar on, Jight. Cf. irdXe- soldier. jios. 8oK^(i>, 86|b>, cSo^a, S^So-yiiai, e86x- iroXXdKis, adv., often. Cf. iroXvs. 0t]v, seem, seem best, think. ij Tropeld, journey, march. Note. — From this point proper names will not be given in the small vocabularies, but must be found in the general vocabulary at the end of the book. The pupil should be able to transcribe the Greek name into the equivalent English word, and not glance at his vocabulary every time the name is to be spoken. ^ Those who do wrong, two words. 2 The aor. pass, is '^pi^r\v, not ^ip^Oriv, as you would expect, for most verbs hi a short vowel lengthen that vowel in all forms after the present ; as uoi^o), ironqcra), liro(T](ra, ir€iroCT]Ka, 'ir€iroiT])j.ai, liroi-^OTjv. 3 Exception; that is, it does not lengthen the vowel. Y CONTRACT VERBS 87 '2S6. READIKG EXERCISE How A Woman became Satrap For Vocabulary see page 231 'H Be AloXU avTT} rjv fiev ^apvaffd^ov, iaarpdireve S' avTM ravTTj^; Trj<; x^P^^ Z7]vl<; • eVet 8' 6ic€lvo<; aireOave irapeaKevd^ero fxev 6 ^apvd^a^o|Ai, give what is due, pay. 5 233, 221. 6 .(ji your power. '' From a.^-aipii6Xy]v dpyvpOLV KoX hdpeLKov<; Se/ca. 3. ivravOa rjv r) yrj irehiov. 4. Xi^are ovp tl ev vco exere. 5. 6 tov H^vo<^(xiVTo^ \6yo<; dirXovq tjv. 6. rjfjLepd<; kol vvkt6<; TO avTo TroL€LT€. 7. TTj Se v(TT€paLa Trpoo-'TJyov avTovg €ts Trjv (TTpOLTidv. 8. IvTavOa TTjv vcTTepaidv dv- €)((opovu TTokiv €t? Ttt? Kcofxd^ tt? ovK €Kavcrav. 9. iav ^acrtXcu? 8e/ca rjfjiepcjv fxrj fxd)(rjTai, VTT-ia'\veiTai 6 Kvpo9 8dpeLKovavos, crown. r] o-Tpario, army. Cf. o-TpaTcvjia VOCABULARY rpcis, TpCa, adj., three; cf. 508. Tpio-x^Xioi, at, a, adj., three thousand. i5Tr-iorxvovp.ai, viro-o-x^o-oiiai, 2d aor. vir-eo-xoK-IVj vir-eo-xiijiai, promise. vo-T€paios, d, ov, adj., follotcing ; ij vo-Tcpatd, sc. tifJi^pa; the following day. ij <)>idXi], cup. 1 The ace. to denote the ground over which one passes (cf. 283, 10) is connected with the cognate accusative, which repeats the idea already contained in the verb ; dpx^v dpxciv, to hold an office. So often with an adj. ; fxcydXa d)iapTdvciv, to commit great faults. 2 worth(y of) much. CONSONANT DECLENSION 91 LESSON XXVIII DIGAMMAi NOUNS OP THE CONSONANT DECLENSION — DATIVE OP CAUSE AND MEANS 297. Review the declension of €K€ivos, oStos, dWos, the relative pronoun, and the article (509, 513, 515). 298. PARADIGMS Povs, 6, ^, Ypavs, ^, vavs, 4|, OX, cow. OLD WOMAX. SHIP. (Pov.) (Ypav.) Singular (vav.) N. Povs Ypavs vavs G. Po6s Ypdos V6«S D. Pot Ypdt Vt,t A. Povv ■ypavv vavv V. Pov ypav Plural vav N. V. P6€S •ypa€s vfjcs G. Pouv Ypdwv vcwv D. Povo-i •ypavo-( vavv *A0Tivaioi)V iroWco ir\cov€s y\a-aVf for the triremes of the Athenians were far more numerous (hy much). a. Notice the case used above to express the cause, manner, ?imdi means. How are these expressed in Latin? | What other case in Greek takes some of the uses of the Latin case ? h. Observe that iroXXw, though dative of manner, also expresses the degree of difference with irXcov^s. 300. Rule of Syntax. — The Dative is used to denote the cause, manner, and means or instrument. The dative of manner is used with comparatives to denote the degree of difference. 30L Translate : 1. cttJ t(x>i/ vecop to)v el, ySous Se efa/cocrtous • tovtov^ ovv XajSoju ava-^(x)pei. 7. Tr]v fxev eTepdv vavu iSicoKoi^ kol rrj avTTj rjfJiepa Kar-iXa^ov • rj Se irepd vav<; Si-ecfyvyev, etg ToLs 'Ad-qpoi^ dcfy-LKOfJiepr). 8. rj ySacrtXeta irpoTepd Kvpov irivTe rjixipai<^ d(j)-tKeTo. 9. 6 aevo(f)a)i' yjSero T(p LTTTTCp TOTLfTcp. 10. 6 (TTpaTTjyof; Xt/Xft> OLTT-iOave. 302. 1. For the sake of this harbor he sent for the ships. 2. With thirty-five ships, the best sailing (ones), P CONSONANT DECLENSION 93 they besieged that city. 3. Cyrus is pleased with the ship that he found there. 4. They seized the hill two days before ^ the enemy. 5. After sacrificing the oxen they killed the other animals because of great hunger. 303. VOCABULABY 8ia-€V"y«, -<|>cv|o|iai and -4>£v|ov[iai, Kd-rrra), k6x)/(o, e KOt|fa, cut, kill, -€v'yov, ire<|>€V'ya, escape. 6 \i[i.6sy hunger. cgaKoo-ioi, ai, a, adj., six hundred. ij oIkCoL, house. 6T£pos, a, ov, adj., the other : the one, irXe'w, irXevo-o^iai, cirXcvo-a, sail. the other. Cf. Lat. alter. iroXiopK^o, i\, seize upon, capture. TpiaKovra, indecl. thirty. *304. . BEADING EXEBCISE For Vocabulary see page 231 (a) From Hecuba's Speech to her Maidens "Arfer w TraZSe? rrjv ypavv wpo Boficovy ayer opOovaai rrjv 6/jl6Bov\ov, Tp(pdS6<;, vfjilv,^ TTpocrdev B* avacraav.^ Xd^ere, (fyepere, Tre/xTrer', decpere fiov yepaid^; '^eipo^^ irpoa-Xai^vfJievaL.^ (h) From Lysias' Oration on the Olive Stump — ircpl rov Dtjkov 'Hv fxev yap tovto HeLadvSpov to '^^copLOv, Brjfiev&evTcov Tcav 6vT(ov'^ S* eK6LVov, ^AiroWoScopoi; 6 M.eyap€v<; Bcopedv irapa rov Brjfiov \aBo)v top fiev dWov xpov^^^ iyecopyei-, 1 Cf. 301, 8. 2 The adjective is often used where in English we should employ an adverb. 3 236. * pao-CXeiav. 5 talcing me by my aged arm, 187, a. ^ Poetic for irpo(r-Xa(ipdvov(rai. ' Neut. pi. of «v, e^'tcta, property. « 293. 94 THE FIRST GREEK BOOK oXiyat^ Se Trpo rcov TpiciKOvra^ 'AvTiK\rj<; Trap* avrov irpLor /jL€vo<; ^ i^efjbio-Oayaeu • iyo) Be Trap* ^ AvTiK\eov<; €lpi]VJ]<; ovo-7]<; icopovfMTjv. r)yov/j,ai tolvvv, w jSovX^, efiov epyov^ airohei^ai (to show) o)?, eireihr] to 'x^copiov eKTrjadfirjv, out eXaia ovre arjKo^ ev-rjv ev avrw. rov yap fxev irporepov y^povov,^ ouB' el TToXai ev-rjaav fjuvpiat, ouk av BiKaiWf; e^rjfMtov/Jirjv'^ iravre^ yap eiriaraade (Jcnow^ on 6 TroXeyito? Kal aXkayv iroWoiv alrio^ KaKwv yeyevrjraL^ Kal ra filv iroppco "' viro AaKeBac/jLO- i VLCDV 6T€/JLV€T0^ TO, B* eyyu<; "^ VTTO TO)V (f)LX(OV BLTjpTrd^eTO • Mare Trco? au BtKai(o<; virep T(hv ttj iroXei yeyevrj/xevcov a-UjJL^opMV iycb vvvX Biktjv BlBoltjv ; ^ dXXo)^ ^ re Kal rovro TO '^(opLov ev Tft) TToXefJLO) Brjiievdev^^ dirpaKTOv rjv irXeov rj Tpia errj. 1 300, end. 2 ^^^ the famous " Thirty Tyrants," b.c. 404. * Used as 2d aor. of d>vio\ia\.. * Subj. of etvai to be supplied after TiYovfiai. ^ Gen. of cause. ^ 205. For inflection see 524. ' Take with rd \i.iv, ra 8*, the parts remote from the city, the parts near. 8 Pres. act. opt., 8C8«ni, give. ^ a\X«s tc KaC, especially as. 10 Neut. of 8tiji6v06Cs. Aewv Kal Bov$, INDIRECT DISCOURSE 95 LESSON XXIX INDIRECT DISCOURSE — §T1|U 305. Learn the Present and Imperfect Indicative of <|)Tl}jLi (531). Review the rules for Enclitics (72-75). 306. A direct quotation gives the exact words of the original speaker or writer ; as, I shall go to-morrow. In an indirect quotation the original words conform to the construction of the sentence in which they are quoted ; as, He said that he should go to-morrow. 307. Indirect quotations may be expressed by Srt ((bs) , that^ and a finite verb, or by the infinitive ; and sometimes by the participle. a. The participle in indirect discourse will be treated in Lesson XLIX. 308. Remark. — Of the three most common words meaning to say^ — (a) ctirov regularly takes Sri (cbs) and a finite verb. (5) » think^ believe, < regularly take the infinitive. Note. — It is to be remarked that the only form of indirect discourse in Latin is that with the infinitive. In this principle of syntax the two languages differ. THE FIRST GREEK BOOK 309. Simple Sentences. A. Xt-yo) or clirov. a. Direct Statement. K-OpOS TOVTO MODEL SENTENCES y8. Xc-yCl OTl K{)pos TOVTO 7. '{K^l^v (ctirev) on Ki)pos toOto irpaTTCi, Cyrus does this. irpalcL, Cyrus will do this. €Trpd|€, Cyrus did this. he says that Cyrus does (vnll do, did) this. irpaTTci, TTpalei, €irpd|€, irpctTTOi or TrpaTT€i TTpaloi or Trpa|€i, \ he said irpalcic or €irpd|€, that Cyrus was doing (would do, did or had done) this he says that Cyrus does (will do, did) this. he said that Cyrus was doing (would do, had done) this. B. (|>T]|U. (irpaTTCiv, TTpalciv, Trpd|ai, [ irpaTTCiv, e. €<|)T| Kvpov TOVTo j Trpa|€iv, [ Trpd|ai, f. Kvpos €<|)T| TOVTO irpaTTCiv, irpa|€iv, 7rpd|ai, Cyrus said that he (Cyrus) was doing, should do, had done or did, this. a. Notice that the form of the direct statement a is retained after Xe-yci on in ^, but in 7 either is changed to the corresponding tense of the optative or is kept to re- produce vividly the original words of the speaker. h. Compare the forms used in B and e with those of a, and notice the case of the subject of irpaTTciv, etc. The INDIRECT DISCOURSE 97 subject of irpaTT€iv in f is omitted, because it is the same us that of 'i^r\, 310. Rule for Simple Sentences in Indirect Discourse. — ill indirect quotations introduced by otl or cas, after primary tenses an indicative retains both its mood and its tense ; after secondary tenses it either is changed to the same tense of the optative or is retained in the original mood and tense. When the quotation follows a \ erb that takes the infinitive (308), after both primary a lid secondary tenses the indicative of the direct dis- vourse is changed to the same tense of the infinitive. 'Hie subject of the infinitive is omitted when it is the same as the subject or object of the leading verb. 311. Translate : 1. (^yy^cri, ec^r;, (fydai. 2. e<^a/xet', (pare, e^iqv. 3. -atp€0iivai, which may take two aces, in the active voice. (253). 8 Here ovt« is equivalent to if they should do this^ i.e. disarm, the protasis of tlie condition. * Supply (rTpdT€V|ia. . 100 THE FIRST GREEK BOOK 316. 1. He said that Agesilaus would proceed to the country of the Paphlagonians. 2. We think that we suffered many things justly. 3. They said that the Thebans were sending soldiers forward to steal the baggage. 4. If you should send me, I think I should return with ships. 5. They said that they had done ^ this for the sake of the light armed troops. 317. VOCABULARY dXXd, conj., but. d<|>-aip€ci), take aivay, rob. €vp,€virjs, €s, adj., ivell disposed. ol'op.ai, or oljiai, olVjo-oiiai, {ar]Qr\v, think, believe. ovKCTi, no longer. Derivation ? ovTws (sometimes ovVw, but not before a vowel), adv. of ovtos, in this way, thus, so. Generally refers to what has gone before. Cf. «58€. irdo-xw, ireioronai, 2 a. €ira0ov, iri- irovOa, suffer. TO irpd"y(i.a, arcs, thing done, affair. Cf. irpaTTft). irpo-ircixiTft), send forward. paSios, id, lov, adj., easy, 221. 6pos, ov, adj., baggage carry- ing, rd (rK€vo({>6pa, the baggage train. 1 Aorist. CON TB ACT VEBBS . 101 LESSON XXXI CONTRACT VERBS IN d(0 — POTENTIAL OPTATIVE 318. Learn the entire present system, active and passive, of Ti|jLdo), and read again 278 and 280. a. Notice that, (1) When a comes before o or to, the contracted vowel is (0. (2) When a comes before a, €, or t], the contracted vowel is d. (3) When a comes before a diphthong, it contracts with the first vowel of the diphthong, while the second vowel disappears unless it can be retained as iota subscript, Ti|jLd€is» Ti|jLas ; Ti(ido\)(ri, Tificoo-i. In do> verbs, consequently, there is an a or co in every contracted form. 319. MODEL SENTENCES a. ovhk 8is diro-GavdvTcs 8ikt]v Sovvai 8i5vaivT' dv, not even if they should he (having heen') put to death twice, ivould they get their deserts. y8. 6iKaia)S av -uiro tcov avTcov jiicroivTO ol TpiaKovra, justly (it ivould be just if, etc.) ivould the thirty be hated by their own followers. 7. (t>opoi|i'qv dv €ls Td Kijpov irXoia IjJL-paivtiv, I should he afraid to embark on Cyrus' boats. ^^^— *— ^ 102 THE FIRST GREEK ROOK a. Observe that none of the above sentences has a protasis with €L, but in a and ^ another word (or words) is substituted for it. What would be the full form of the protasis in a and ^ if expressed? b. In 7 the condition is too vague to be felt, and if expressed at all would be something like, If there should he an opportunity/^ If Opms should offer them, If I should wish, etc. This use of the optative is called Potential. Cf. Potential Subjunctive in Latin. 320. Rule of Syntax. — The Protasis sometimes is not expressed in its regular form with €l or cav, but is con- tained in a participle or implied in an adverb or some other part of the sentence. 321. Rule of Syntax. — The Potential Optative with dv is used to express a future action dependent upon cir- cumstances or conditions. 322. Translate: 1. Tlficoon, ertyiOiVy TlficovraL, 2. iTLfid, TLjJid, rlfxa. 3. irlfjict), rlfxa), rlfxcov, 4. pIkolv, VLKOLTe, viKcovre'^. 5. iav vlKcofxei/y el viKcojxev, vlKcofiev. 6. rreipa, TreipdaOcov, Treipoiixeurj. 7. opoiVTOiv, icopcojieOa, opdcrOai. 8. tVa neipcofjieOa, Iva TreupcofJieOa, iireipo). 9. rjpo^Td^ ipcoTd, ip(OTa<; lU. eta, ea, ecofxeu. 323. 1. He honors, he is honored, he honored. 2. They ■ were honored, they honored, they honor. 3. Let us try, if he should try, he is trying. 4. You permitted, per- mit, to perm.it. 5. I was seen, those who see,^ see 1 Article and participle. CONTBACT VERBS 103 (thou). 6. That he may conquer, that he might be conquered, let him conquer. 324. Translate: 1. ^aa-iXev^ vIkolv rjyeiTaL^ iwel Kvpo<; redurjKev. 2. 6ho<; §e fxia rj opcofjievr) rfv ayovcra dvco • ravTrj iireupcovTo ^La-^aiveiv ol '^^\\r^ve<;. 3. el Tt9 xprjixdroiv^ eTn-Ovfiei^ Treipda-Oco vIkolv, 4. T(t)v yap vIkcovtcov^ tol -^pyjixaTa Xayi^dveiv IcttL 5. fiovXoLfjLTjv av on TrXetcrrou? elvai crot oyioiov^. 6. ovK av Stfcatw? ireipc^vTO rjjJid^ Aca/cw? iroieiv. 7. TOVTO e7r€7rOLlJK€LV 0770)9 ol <^u\a/c€9 firj opSvTO. 8. eirefjLxpev r)ixd<; e7T-aLvi(T0VTa<; v/xa? on ''EXXr^re? ovTe<; paSio)^ VLKOLTe fiapfidpov^. 9. Kvpo^ eta roi' KXeap^ov €)(eLv tov^ cTTpaTLcord^ tov<; irapd tcop dWcov CTTpaTTjycou dir-ekOovTa^;. 10. dvhpa,^ cd, cCdo-a, cCuKa, efldjjiai, aor. clSov, ewpaKa or copaKa, clai9i]v, allow, permit. €(opdp.ai or w(i|xai, 6i)v, see. I { Iiri-Gvfjicctf, '^(r«, etc., desire. on, adv., like cos, w. superlatives, Ipwrdb), ■/|ora), 2d aor. ijpofjLi^v, ask^ as ... as possible. see 258. ir€ipdo|xaL,^ ireipdo-op-ai, ircircCpdixai, KaKws, adv., ill. kukms iroieiv, r/o lirtipaGtiv, dep., try, attempt. harm to, w. ace. (253), KaK«s paSiws, adv., easily. Trparrtiv, fare ill. vpov<; '^CTCJva^; kol aTpeirrov^ XP^' Kvpe, ittttov? ttoXXov? efet? koX rd vvv iv T(o ^(copia) 07) p [a. 6. /cat aXXa dypia Orjpia croi crvX-Xefft) a av d(j) lttttov^ Siwfetg /cat To^evceu^; o)? ol ^ On horseback. REVIEW OF MIDDLE AND PASSIVE VERB 107 jjLeydXoL avSpe<;. 7. rw 'AorudyeL eSo/cet to Trai^Lov jxaXXop av ^ovXeaOai ravra ^X^^^ V <^ictX(X9 ^/ovcra? Kol ixva<; dpyvpLov TToXXa?. 8. St/cato)? tovto t^ero • 6 yap Kvpo? &)9 fidXiara T^Sero rot? S(opoL<; rot? vtt- €(r)(7jjJLevoi<5. 9. Kai ra^i) eiTrei^ on ou ^ovXolto crvv TTj fjLTjTpl OLKaSe aTT-ekOeiv. 10. iiovri ovv r) MavBdpr) diT-rjXOe Kara-XLTTOvaa to iraihiov irrl rat? tov 'AaTvd- yov^ Ovpaif;. 334. 1. If lie has done this, it is well. 2. But I fear he will allow Clearchus to leacU the soldiers who went to him from the other generals. 3. These generals would not be pleased with things, if Clearchus should keep the soldiers. 4. Send for the men, then, O Cyrus, and bid them proceed at once to their former ^ commanders. 5. When Cyrus bade them leave Clearchus, they said they would suffer everything rather than do this.^ *LESSON XXXIII REVHTW OF THE MIDDLE AND PASSIVE VERB. 335. Review the middle and passive forms of Xuo), Xeiiro), iroicco, Tifidco, and future of €L|u. 336. Write synopses as in Lesson XXXII. of viKdo), K(oXv(Oy dpird^o), KeXcvo), opdco, dpx. 3 "PTe iconld suffer,''^ etc., and remember that t] has regularly the same construction after it as before. 108 THE FIRST GREEK BOOK | 337. The principal parts of a Greek verb are as follows : the first person singular of the present^ future, aorist, perfect indicative active, and perfect and aorist passive, as : Xv(i), Xuco), eXvcra, XcXvKa, XeXufiai, k\vQr\v. a. Give the principal parts of iravco, cr'^paTevo), iroieco, VLKOKO, dva-x<«>p€(o. 338. In deponent verbs, the middle must replace the active forms, Tj-yoviJiai, Ti-yricroiiai, i\yTi](ra\L'r\Vy T]yr\[Laif i\yr\Br\v, a. Some deponent verbs have no aorist middle but use the aorist passive instead ; these are called passive deponents ; as po^uXoiiai, povXTJo-ofiai, pepoiOXi^fiai) IpovX-q- Bx\v, 339. Study carefully the rules of euphony (488). 340. Learn the perfect passive system of ircinrco, dGpoi- 5(0, a^o) (521). 341. Translate : 1. Treicrerat, navovTai, Oavixd^e- crdaiy iXvero. 2. rjOpoKTTai^ affy-tKovTO, Trap-ecTKevd- aOau, (T (ii a aadai, 3. iireipoiVTo^ evpedrjcrav^ viT-icr^ei- crOaiy TeOavp.acrp.evo'^. 4. eireTrpaKTo^ iropevdrjvai^ iXecrOai, roiv dhiKiqOivTOiv. 5. eaovrai^ rj^Ooiv, vevo- jLttcrat, XeXe^^at. 6. TTpo-Trep^6ei<^yCrvv-e\4y€.(T6€^r)vdy- Kaaro, KekevcrOrjvai. 7. 7ropev6ri(TOVTai^r)Tlp.d(TOVTai, Treipdcrovr ai^ olovrai. 8. vLKaaOai, iTT-epeXero, rjyovv- rat, TeOavpao-fxevoL eicri. 9. nap-ecTKevacrfxevoL rjaav^ nepL-yevecrdaL, iarpoLT ever 6 ai^ eiroXiopKov, REVIEW OF MIDDLE AND PASSIVE VERB 109 342. 1. They are praised, he was seen, he will be sent, they tried. 2. It has been done, to have been wronged, let him wish, they were being eonqnered. 3. To have been led, you were fighting, try (thou), having become. 4. They had been robbed,^ they will be ordered, he was promising, it had been written. 5. He will have been compelled, he is chosen, they have been assembled, to be honored. 343. Translate: 1. ^p 8e rt? ev rrj arpaTua aevo- (f)(ou ^A6rjvaLOi\ov avTov Kvpco TroLTJaeiv. 5. TrXeicrTov aft09 (^i\o? evoixit^ero 6 Kuyoo? viro TravTcov ro)v Tore /cat LKavcuTaro^ eivai aWov^ ev TTOielv. 6. o aevo(f)(ou l^ovKoixevo^ avro? ekOelv irapa Kvpov oixa)(;~ ^(OKpaTT) TOV 0-0(f)OP TjpeTO • XvjJL-TTOpeVOLO av (TV ; 7. eKeivo<; top H€z/o<^a)i/ra eKeXevaev ekOovra €ts AeX- (^ov? epeaOai rov e/cet Beov irepl tov 7rpdyfiaTo<;. 8. inel €t? AeX(j)ov<; a(l>-tKeTO rjpcoToi * Tlvl av decov 6v(i)v dptara ttjp oSop TTOiOLfjLTjv ; 9. fxera ravra irdXiv rJKcop Ovadyievo^ ol? eKeKeXevcTTO eirXei Acat avv- ecTTpaTeveTo tw Kvpco. 10. tl ^p to opofia tov ev AeX(f)ol<; Beov ; 344. 1. The Greeks told Cyrus that they would follow if he would do what he had promised. ^ 2. For he had 1 8i-apirdta>. ^ nevertheless. ^ the things promised. 110 THE FIBST GREEK BOOK promised five miiias of silver to each man. 3. They were bidden by their general to cross the river. 4. And he said that if they crossed before the rest, they would be honored by Cyrus. 5. But it will be necessary to obey me, said he,^ if you wish to be honored by him. *LESSON XXXIV REVIEW OF THE CONSONANT DECLENSION — RULES FOR GENDER 345. The gender of the Consonant Declension, as in Latin, must often be learned by observation. But some general rules may be given. 346. Masculine. — Most nouns in -€us, -ilS (except -T-qs, -TT^TOs), "COS, -p, and -v (-8ovos), are feminine. a. But lyQvSf fish, p.{;s, mouse, ttt^x^S, cubit, and irovs, foot, are masculine. 348. Neuter. — Nouns in -a, -ap, -as, -i, -os, and -v, are neuter. Labial and palatal stems are never neuter. 1 Use <|>Tin£. IBEVIEW OF CONSONANT DECLENSION 111 349. Tkanslate: 1. kol irapa fxeyoiXov ySacrtXeco? TJKe T Lcraa(l)epv7)s kol dXXoL JlepcraL rpels • SovXol 8e TToXXot eLTTouTO. 2. iiTel Se ol tcou 'Ekk-qvcop ap^ovTe^ iyyijs -^crav, eXeye TLaaa(j)€pi/7j^ Sta ipfJiTjvecos. 3. ira- pa TTjV y€(j)vpau Tov TTOTafxov vfias TrefixjjaL KeXevovcn <^uXa/ca9, a)s Ticraai^epvov^; kv vm ixpvTOS avTrjp Xucrat TTJs vvKTO^. 4. TTJV y€(j)vpav Xvcrei Lva iv P'^o-co ^ \7](f)0rJTe TOV TTOTapov KOL Trj<; Sicjpv^^o^. 5. Ov(TavT€<; rou9 ^ov? dt irapa tcjv KdX^wt' "^Xdov avrots eTToCyjaap aycopa ip rw opet. 6. elXoPTo Se ApaKovTLOv ^vyaSa TOV dyoji^o? iTTL-pekeaOai. 7. d Se ri^j' raft^' e;l(;(y^' Ta>^' linreajy eirel icopd tov<; 7roXe/xtov9 (j^evyovras iBico^ev. 8. at Se vrjes iracrai eyiuovTo"^ TrXeCov; rj TpidKovra. 9. ol ^ KOrjvaloL i^ovXovTo ayppa^oi elvai e)(ovTe^ ra paKpa T€L)(rj. 350. 1. There Cyrus told the leaders of the Greeks that he should march against the king. 2. And he bade them tell this to the army. 3. The men all said they would not follow, unless some one gave them more pay. 4. Cyrus having promised the money, the troops were in great hopes and crossed the river. 5. From here they arrived at a large and flourishing city. 351. AidXo-yos. — The Two Cykuses For Vocabulary see page 233 Sayfiao-iSiov. Aeye fJLOt vvv, LIQUID VERBS 113 LESSON XXXV LIQUID VERBS — WISHES 352. Learn the Principal Parts and the Future and Aorist Active and Middle of (|)aiV(o (520). a. Notice that the future of <|>aivci> is inflected precisely as the present of iroico) (522). 353. Liquid verbs do not differ from verbs with con- sonant or vowel stems except in the future and first aorist active and middle. Here the future is formed by- adding €0 (€€) to the verb stem and contracting as in the present of iroi€av€(o = av€0|iai = (|>avo{)|iai. The aorist adds a instead of ca, and lengthens the last vowel of the stem, a to i] (but d after €, i, or p), € to €i, I to I, and t) to v, as €Tiva (<|)av-), fi-yyeiXa (d-yyeX-), €Kpiva (Kpiv). 354. MODEL SENTENCES a. €i6€ TOVTOus |Ji€V ol 6601 diro-Tlo'aiin'o, / hope the gods will punish these men, or mat/ the gods, etc. I3. TovTovs p.€V ol 6€ol diro-Tio-aiVTO, mat/ the gods punish these men. y, €i6€ toOto €170 i€i, that he were (now) doing this, B, €i9€ TovTO p,T| kivoi't\(J€Vf that he had not done this. a. Observe (1) the mood used with €l6€ in Xwcrre^ cru, rotovro? wi' (J)lXos r^plv yevoio. 5. diro-Kplvapievov Se rou 'AyT^criXdou ort ovac av TToirjcreie ravra fjLovos iKekev(j€v avrov dva-^coprjo-ai, 6. ev^ovro rols (l)'tji'd(TL Oeols rov Tropov. 7. €t Se ^ouXet, iropevov iirl ro opo<;, eyo) oe /Ae^'a) avrou. o. eic/e t) ovvafius ttoKv TT^eioiv Tjv. 9. p.€Lvavres Se ravrrjv rrju rjfjiipdv, rfj dkXrj iwopevovro • avrot? Se irakiv <^atVerat d Mt^/)tSd- ri;?. 10. dvofxepo) Se avro) i(TrjfJir)V€P 6 6eos av-arpa- revecrdai. 357. 1. I should gladly have announced this, if they had remained here. 2. But the taxiarch directed the first line to withdraw as quickly as possible. 3. All the '^ in single file. 2 crasis for t6 avlrd. s cf. dYa06s. SECOND PASSIVE SYSTEM 115 rest (of the) force followed, not delaying there. 4. He answered that he should give the signal when the second division had arrived.^ 5. O that Cyrus had not died, but were in command of the army. 6. May you send such a message 2 at once. 358. VOCABULARY d^-ycXXcD, ayyika, Tf-y-yciXa, Tf-y-yEXKa, irap-ayyiKKia, etc., pass along an r\yyiklLai, r{yyiKQi\v, announce, order, command, direct. report, Cf . a-yyeXos. o iropos, passage, ford. Cf . iropevo). diro-Kptvofiai, -Kpivovfiai, -€Kpivd- irpwros, "n, ov, adj., ^rs^ Cf. trpoTC- ji-qv, -K^Kpi|i,ai, reply. pos. avTOv, adv., here. (rT]|iaCvb>, a"t\^avm, ka"i\^r\va, a, -£iXT)(i(jiai, -€Xt|<|)6tiv, strike out of one's senses, seize, arrest. frighten. s, , is inflected like the present of Ti\i.av(rd(i). 8 Filled entirely. From €)i-ir(irXq(i.i. * Impf. of io-Ta|xai, stand. ^ Perf. mid. imperative. 'mMMMmMM^ IRREGULAR NOUNS 119 LESSON XXXVII IRREGULAR NOUNS 366. As in Latin in the case of senex^ iter^ etc., some Greek nouns differ in whole or part from the regular declensions. 367. Ten of the most common irregular nouns are thus declined. YW^, ^, 86 pv, TO, €"S, TJ, Z€vs, 6, KVWV, 6, T), WOMAN. SPEAR. DAWN. Singular Zeus. DOG. N. 7VV^ 86pw ^ I'o.s Zeis KVWV G. 'yvvaiKos SdpaTOs #0) Ai6s Kvv6s D. yvvaxKi SopaTi 6> AiC KVVC A. "yvvaiKa 86pu €^a> ACa Kvva V. ^vvai 86 pv Plural Z€V KVOV N.T . -yvvaiKcs 86 para .> lri>V€S G. ^vvaiKuv SopdTwv I'a>v KVVWV D. •yvvai|( 86pao-i €U>S KVO-l A. 'yvvaiKas 86 para rws Kvvas OVS, TO irats 6, T|, irvp, to', v8a)p, TO, x«tp. -ni EAR. CHILD. FIRE. Singular WATER. HAND. N. oh irais irvp v8&)p x«fp G. in6% 7rai86s irvpo's v8aTOS X"po's D. c^C 'Trai8C irvpi (f8aTi X€ipC A. ov^s irai8a irvp v'8a>p X€lpa V. ovs irat irvp Plural «8a,p x«ip N.V .«^a iraiScs irvpd «8aTa X€tp€S G. wrwv iraCScov irvpttfv 68dTa>v X6ip«3v D. <^C iraio-i irvpots {(8aaLveTO. 2. ovk rjv tol oirXa e^eti^ eV rw uSart, el Se /xt^/ rjpira^eu 6 TTora/xo?. 3. inl tt)^ /ce0a- Xrjq TOL onka eu rt? cj^epoi^ yvfxvoL iyiyvovTO rrpo^ ret To^evfiaTa. 4. /cal ras yui^ai/cas ii^ rat? d^juta/xafat? 7rap-ovcrdp Se yjaav o%^ XlOov<; €^Yo^' et' rai? ^epcriv, 7. ot SetXol /cuj/€9 70U9 ^ei' irap-ep^op^ivovi StaJ/co^re? §d/c- vovcri^ Toij^ oe Stw/coz^rag c^evyoucrti/.'* 8. e^' §e rw TpLTO) (TTaOfjLcp Kv/)09 i^eTacTLU 7roL€LTaL Trepl [xicrds vvKTa<; ' ^ iSoKeu ^ yap et? Tr)v va-repaidv eo) rj^eiv ^acrv- Xed aw tco crrparev/xarL (xa^ovfievou, 9. npcoTov yap €TL Trats wi', eVaiSeuero /cat crv^' tco dSeXc^w /cat crv^ Tot9 dXXot? TratcrtV. 10. erret Se iyyifs rjaav aurou, iTTi'Tvy^dvei Trvpols^ iprjixoia\^, head. *371. READING EXERCISE. — $lX6TlflOS Ty}vi\ For Vocabulary see page 233 *Ei^ Se T© irepl t(ov KaKmvtKOiv \6yq) ypdcjiei 6 TiavaavCa^; TuBe. ' Apxi'Bci/jLov Se, Tov AaKeBaifiovicov ^a(n\€a)<;, oJ? ireXevra, KaTaXcTTovTO^; TratSa?, "Ayt? re Trpea/SvTepo^i rjv rfKiKLa^ koI irapeka^ev avrl *Ayr]aL\dov rrjv cip')(r}V • iyeveTO Be ^Kp')(^L- BdjjLcp Kal OvyaTTjp, ovofia p>ev K^vvia/ca, (fnXoTt/jLoraTa^ Be eh TOV ay(ova eo"%€ tov ^OXv/jlttlkov. avTj] Be Kal 7rpct)T7j ^ Xttttov^ eTpe(pe yvvaiKwv koX viktjv av- eCXeTo^ ^OXv/jLTTLKov 7rp(OT7j dp/jLaTL. K.vvLa/ca<; Be vaTepov yvvai^l Kal dWaL<; yeyovacnv^ *0\v/jL7nKal vcKat, /judXidTa Be TaliXoTi,)idTaTa . . . ^cr\t, strove very eagerly (for). 3 Why not irpwrov ? Cf. Lat. prima and primum. * From dv-aipco). ^ 2d perf. of ylyvo^Kai. ^ Fern, of ovScis- "^ 225. 8 so called. ^ predicate, so fine a thing is it. 122 THE FIRST GREEK BOOK LESSON XXXVIII THE INTERROGATIVE TIS, THE INDEFINITE TIS, AND OO-TIS — QUESTIONS 372. Inierrogati've. N. tCs t£ G. tCvos, tow D. t£vi, t» A. rCva t£ N. tCvcs rlva. G. tCvwv D. rio-i A. rCvas rCva PARADIGMS Singular Indefinite. tVs tI tivo's, tov Tivt, TO) Tivd tI TIV6S Tlvd TIVWV Ti contracts to t| where tI^om has d. QUESTIONS 125 *378. READING EXERCISE. — FcpcOV Kttl OdvaTOS For Vocabulary see page 234 Tepcov TTore ^v\a Ko-yjra^ ravra (fyepcov ttoWtjv oSov ^ iffd- Bl^€. Sia 8e TOP KOTTOV Trj<; oSov ctTToOe/jbevo^ ^ to r), "\va to ^opTiov dpy(;.^ Ti hrfkol 6 \6jo^ ovTO'i ; 1 Cognate accus. ^ 2d aor. mid. partic. of diro-Ti6T)fj.i, put down. 3 359, 273. * 1st aor. subj. act. of a«p«. Cf. aiv«. ' a. .K C^rmf *H 'AKpiSiroXis 126 THE FIRST GBEEK BOOK LESSON XXXIX REVIEW OF CONDITIONS 379. All the regular ways in which suppositions are expressed in Greek have now been given, and it has been seen that sometimes the protasis is contained in a parti- ciple (271) or implied in an adverb or other word ; or even, as in the potential optative, omitted altogether. Below, a table of the eight regular forms of conditions is given to be memorized. Commit to memory the following table of conditions, with the translation of each, and be able to reproduce it, using other verbs, as Xcittcd, opdco, XajJLpdvo), etc. 380. The following table of conditions is divided first in regard to fulfilment: A, suppositions where nothing is implied as to fulfilment; B, suppositions contrary to reality, where it is implied that the condition is not or was not fulfilled. A. I. Present. 1. Particular, cl tovto TTpaTT€i, irdcrxci ti, if he is doing this, he is sorry for it. 2. General, cav tis tovto irpaTTU, irdo'X^'' Ti, if anybody (ever') does this, he is (always) 'sorry. II. Past. 3. Particular, cl tovto eirpdlcv, ciraOc ti, if he did this, he was sorry. 4. General, €i tis tovto irpaTTOi ('irpa|€i€v), €ira(rx€ ti, if anybody (ever) did this, he was (always) sorry. REVIEW OF CONDITIONS 127 III. Future. 5. Vague, el tovto irpaTToi (Trpa|€i€), irdorxoi (irdOoL) ti dv, if he should do this, he would be sorry. 6. Vivid, €av tovtq irpaTTT| (irpalx)), irci- acTai Ti, if he do (does) this, he will be sorry. B. IV. Unreal. 7. Present, €i tovt €TrpdTT€v, ciraaxc tl dv, if he ivere (now) doing this, he would be sorry. 8. Past, €l TovT tirpdlcv, €ira6€ ti dv, if he had do7ie this, he would have, etc. 381. Translate: 1. croi ye (J)lXol yeviaOai irepl TrauTo<;^ ap TTOirjcraLfjieOa, el i9eXoi<; KaTa-Xiireiv /SaaiXed. 2. el fjLeu eSei ere dWd^aadai r)fxd<; SeaTTords dvrl ^acrtXeiw? SecnroTov, ovk av eycjye ctol crvv-e^ovXevov. 3. vvv 8e e^-eari crot /xe^' rjficjv yevofiei^o) fJirjSei/a^ Se(T7r6T7)P e)(eiv. 4. eav yap rjixiv (TU/x/xa;j(ots XPV^ ikev0ep6<; re kol TrXovcrtog ecret. 5. et d/xa iXev9ep6s T eLrj<; /cat TrXovcrio? yevoto, ru^o?^ cti/ eri Seots ; 6. (xtt- eKptvaro eKelvo<; • eai^ ^acrtXev? dWov fxeu aTparr^yov irefjLTrrj, ifxe Se VTrrfKoov eKeivov TaTTrj, ^ovXTjaofJiaL VjMP KOL (^tXo9 /cat c7v/XjLta^og eli^at. 7. eai' fxei^TOi ^OL T7JV dpxr]v Trpocr-TaTTT}, TroXefJujcrco vplv o)S apiara. 8. ei Ticri TTore iroXeyioirj, &)9 c^o^epwraros 'i^^' TroXe/xto?. 9. el jjLT) eyeveTo dvrjp rifjLrjs d^LcoraTos^ ovk olp ovtoj^ diT-eKptvaTo. 1 beyond everything, of the iitmost importance. 2 The negative with the infinitive is ^i\ except in indirect discourse. 8 Words of fulness and want take the genitive. 128 THE FIRST GBEEK BOOK 4 382. 1. If Xenophon has struck one of the soldiers, h he not done wrong? 2. If you should hear for what reason he did this, you would think that he struck the soldier justly. 3. For this fellow would have buried a man alive ^ if Xenophon had not stopped him. 4. Un- less you carry ^ the man, Xenophon said to the soldier, he will be left behind. 5. If a man is base, it is fitting to strike him. 383. VOCABULARY dXXaTTw, dXXd^d), -qWola, i^XXaxa, TJ'XXa-yfjiai., i]XXdx0Tjv, change ; mid., exchange one thing for an- other. 6 8€ t7'eat, have, w. dat. Like taw (377, n.), xpao- }jiai has r\ in contracted forms, instead of d. Note. — Compare aXXdrrw, KaT-opv-rrw, TdTTw, and see that they all have palatal stems and form the present in ma. Cf. also irX-^TTco, irparra), <|>vXdTTCi). 1 living. 2 g^YO). 3 Although verbs have recessive accent, the accent in a compound form never goes farther back than the augment. FORMATION OF WORDS 129 384. READING EXERCISE The Trial of Orontas, Part I For Vocabulary see page 234 '0/9oWa9 Uepo-rjf; fiev rjv avrjp^ KaKLaro'i he fcal KaKovov^ ^ T(p Kvpo). Kat yap vvv to rpiTov^ eire^ovXeve t« Ku/oo). 0UT09 he Btj TTjV TT/oo? eavTov eTrt/SovXrjv rrporja-dero^ Bt eTTLa-ToXrjv rjv eKelvo^ eye dvBpe<^ <^lXol^ ott©? avv v/xlv ^ovXev(o/JLaL irepl 'Opovrov tovtovL euro? yap irpoiTOV fiev v7n]Koo^ rjv ifioi' varepov Be eTroXefXTjaev e/JLol e^j^v ttjp iv ^dpBeaiv aKpoiroXiv. /cal eBo^ev avrw rax^cj'^ iravaacrdaL TOV 7rpo<; ifie 7ro\e/xov,^ Kal Be^cdv eXa^ov /cal eBco/ca, *LESSON XL FORMATION OF WORDS 385. It will be of great assistance in fixing the meanings of many words, and in mastering at sight many others, if we look carefully at the relations of words derived from a common root. 1 For declension cf. 504. 2 ^sed as adv. ^ From irpo-aio-OdvoiJLai. * Gen. after TJpxe. ^ 141. FIRST GR. BK. — 10 130 THE FIRST GREEK BOOK 386. Nouns or adjectives formed directly from a root or from a verb stem are called primitives ; as KaKoSt had^ from KttK- ; 'Ypa<|)€'us, writer^ from 7pa-, stem of -ypcKlxo. 387. Nouns, adjectives, and verbs, formed from the stems of nouns or adjectives are called denominatives ; as Ti|id(i>, honor ^ from Ti|jLd-, stem of Ttjifi. PRIMITIVE NOUNS 388. Nouns in os and a (t]). Xd-yos (Xo-y-o-) speech^ from Xc-y-, stem of Xe-yo), speak. |idxT| (k-o-X"^) ^<^itle, from jiax-, stem of [La\o\Lai^^ fight. a. Give the meanings of apx**! (from dpx, ruW), 8pd- |ios (from cSpafiov, 2d aor. of Tp€X(o, run^^ irXt^'yTJ (from irXriTTa), strike}. 389. Agent. ypa<^evSt writer, from -ypatl)- ('ypdco, write}. TTOiTiTTis, poet (maker}, from iroic- (iroico), make}. o"(OTTip, savior, from co)- (crwcD, ccojo), save}. a. Give the meaning of jxaOiiTTis (from p,av6dv(0, learn}, SiKao-TTis (from hiKQX,(df judge}, inrTipexTis (from i»Tnip€T€o), serve}, Spop.C'us (from cSpafJiov, 2d aor. of Tp€x,cD, run}, yov^vs (from y€V- [seen in -yi-yvofjiai] beget}. 390. Action. Xwis, loosing, from Xv- (Xuo), loose}. iraiSeid) education, from iraiSc-^ (iraiScvo), educate}. 1 The stem is really iraiSc/r, ^ changing to v in iraiSevo). FORMATION OF WORDS 131 a. Give the meanings of aiaGi^cris (from aidOdvofJiai, perceive)^ iropeid (from irop€vo|Jiai, proceed}, PacriXeid (from paaiXe-uo), rule}. 391. Eesult. irpd-yHia, thing, act, from irpd-Y- (irpaTTco, do}. -ycvos, birth, race, from -ycv- (e-ycvdiiiiv, w;as horn}. a. Give the meanings of KTTJp.a (KTdo|iaL, possess}, )(pf]p.a (xpdofJLai, i^s^), T6|e\)|ia (toIcvo), sAoo^ z(;«Y/i a 5o^^;), p€\os (pdXXfl), throw}. DENOMINATIVE NOUNS 392. Person concerned. Upevs, priest, from Upos, sacred. TToXiT-qs, citizen, from irdXis, v, discreet}, ^vhai\LOVid (from €ii6ai|JLop€- (^o^iiHy frighten). a. Give the meanings of (|>av€p6s (from a"yov, eat. barbarian. €v«vvnos, ov, adj. (of good omen), Si.a-'yC'yvoiJLai, etc., get through, con- left; used for dpio-rcpos, which tinue, exist. was considered unlucky. Svvafjiai,^ 8vvT{(ro|i.ai, SeSvvTiixai, cSv- KaO-opdw, etc., look down on, ob- vt|0tiv, be able, can. serve. cavTov, Tis, ov, reflexive pronoun, to iraXrov, javelin, spear. of himself, herself, itself, his own, va-rtpos, d, ov, adj., later, follow- etc. ing ; vtrnpov, as adv., after- *EXXt]vik6s, if, 6v, adj., Greek. wards. €(i6s, TJ, ov, possessive pronoun, iny, mine. 408. READING EXERCISE The Trial of Orontas, Part II For Vocabulary see page 234 Elra Be eXe^ev 6 KOpo?, Mera he ravra., |iai, irpiaC|i,T)v. MI VERBS 137 Efc Se ^ov\oifir)v iy(o^ en ovv av yevoio tw ifJLO) aBeX^o) TToXe/jLLO^^ i/jLol Be ^t'Xo? ; OvB* el yevoifjiijv^ w Kvpe, (tol y av irore Bo^aifjui. Nvv Be iBco/iev tl ycyvaxTKOvatv ol irapovre^. (tv Be irpSy- T0<;, CO K.\eap^e, a'Tr6(f)r]vai rrjv jvcafMijv. *¥ifjiOL ye BoKel^ fJLa<; e/c Trjq ^wpa? idcrofjiev rd eTTLTTJSeia. 8. 6 KXiapxos etTre* Ae8ot/ca yap /^t) Xa^(x}v fie hiKT^v ein-Orj 6 Kupo9 wi'^ vofJbL^ei vu efjiov rjSiKrjcrOaL. 415. 1. Let us get under arms each man in his own line and proceed slowly. 2. If the enemy attack us, we will fight wherever we can. 3. We should not have attacked them, if they had not hindered us whenever we tried to advance. 4. Resting their shields against their knees, the soldiers remained where they were. 416. VOCABULARY o apTos, loaf of bread, bread. ore, adv., toJien, whenever. TO -yovv, aro?, knee. Lat. genu. iravrotos, a, ov, adj., of all kinds. Seixveo), TJo-ft), etc., dine. o-£v8ovda), Ti(x)v avidra- rai icTTaKyiivo^ inl TrokefJiou w? iS-ui^aro /caXXtcrra ■ tov 8e koyov Tjp^eTO w8e. 6. Tt)!/ t(x)v /Bap^dpcou iirtop- Kidv keyei ixkv KXedpcop^ iiricrTaaOe Se /cat p/xet?, olfjiaL. 7. €1 817 Sua-i^oovfieda avv rot? ottXois wj' ^ TreTroirjKdcri ^iKrjv iiri-OewaL avrotg, crw rots ^eots TToXXat T^/xti/ /cat /caXat €X7rt8e9 etcrt crcjTrjpLdS' 8. ot ''EXXi^i/e? ravra €7n(TTdfjievoL (Tvv-iOevTO 7rpo0VfMa)<; iropevcreadai re /cat Siw^eLP i(T)(ypa>^ oTav ot TroXe/xtot iin-OcovTaL. 422. 1. And the light armed troops advanced in front of him to stir up the wild beasts. 2. For they were not able to catch the animals unless some one understood how 2 to stir them up. 3. Accordingly those who were pursuing made an agreement and separated whenever they saw the animals near. 4. Grounding arms, the Greeks halted, wondering because Cyrus did not appear. 5. But if they had waited all that day, he would not have come. 423. VOCABULARY dv-£vXa^, aKos, outpost, picket. 8ia-voov|xai, -voT|(ro|iai, purpose, o-t€\\«, o-t€\«, €co/JLaL.^ TrjV fiev ovv Trapacr/cevrjv kol irpoOv/jLiav TMV i')(6p(>)v opdre, kol ouSev Set irepl tovtcov Xeyeiv ryv 8* i/jLjjv cLTreiplav Trai/re? taaatv,^ oaoi i/ne ytyvcoaKOvaiv. alr^- aofiai ovv v/jlu'^ hUaia koI paSta ')(^apLcracr6aL avev opyrj^ teal rj/XMv'' ciKOvaac (oairep tmv KaTrjyopcov. avdyKfj yap tov airo- Xoyovfjievov^^ kolv ^ ef taov aKpoaaOe, eXarrov ^'^ e'X^ecv. ol fxev yap i/c TToXXov 'y^povov ein^ovXevovTe^^ avrol dvev /ctvBvvcov 6vTe<;, TTjv KarrjyopCav eTTOirjaavTO. i^fxeU Be dycovi^oixeOa fierd heov^ /cal BLa^oXrj<; /cat kivBvvov fjLeyiaTOV. elfco<; ovv v/jbd^ evvoiav TrXeica e^^t'^ toI<; diroXoyovixevoi^. iCf. 384. 2 411. 3 141. Uven. ^ have been born, so arn by nature. ^ know. "^ 187, b. 8 What English derivative ? ^ By crasis for Kal Idv. lo See 233, 221. VERBAL ADJECTIVES 143 ♦LESSON XLIV VERBAL ADJECTIVES — REVIEW OF PERSONAL PRONOUNS 425. Verbal adjectives in tos and tcos correspond gener- ally to Latin participles in tus and ndus. Their stem is found by adding to or tco to the verb stem as found in the first aorist passive ; as Xvtos (Xuto-, aor. pass. IXiiSiiv), irciiiTTcos (TrciA-rrreo-, aor. pass. €'Tr€n0iiv) . a. Verbals are declined like adjectives in os (499). 426. MODEL SENTENCES a. cin-avOa Td<|)pos ^v opuKTi] pa6€ia, in that place was a deep artificial (digged) ditch. /?. avv ji€v *Ydp (Tol irds irorafios Siaparos, for with you every river isfordable. y. TroTafios 8€ Tis dXXos T|jJLiv 5iapaT€0$y some other river must be crossed {is to-be-crossed) by iis. S. TO-UTOVS 8* OVV TOVS TTOTa^JLOVS T]|JLtV 8iapaT€ov €(rTlV, but at any rate we must cross these rivers. a. Observe the two meanings of the verbal in tos, in opuKTTi that of a perfect passive participle, in 8iapaT6s that of an adjective- in bills, denoting capability. b. Observe the differences in construction and transla- tion in 7 and B ; and notice that 8iapaT€os agrees in case with the subject iroTafids, while 8iapaT€ov is impersonal and, like its verb, 8ia-paiva), allows an object. c. What case is used above to express agents What case is used in Latin with the gerundive ? 144 THE FIRST GREEK BOOK 427. Rule of Syntax. — The verbal in t€os has both a \ personal and an impersonal construction; the agent is expressed by the dative. 428. Review the declensions of e-yco, av, avrds (510). Learn the reflexive and reciprocal pronouns. 429. Translate : 1. r)plv ye olfxau iravTa TTOirjTea fo)9 fXTJiTOTe €771 TOL<; /3ap/3dpoLS yevcofxeda, aXka fxaXXoVy rjv Swcofxeday eKeipoi icj)' rjfjilv. 2. apa ayoiviorriov Tjijuvy 0) Kvpe^ npos tovs dvSpa<; ; ^AvdyKTj ydpy i(t>r}. 3. (TKonelcrdaL ovv XPV Vf^^^ ^'^'^^ ^ ravra TrpaKriov €LTe ^jLTf. 4. e/c TovTov 'aevo^oiVTi cSo/cct hioiKTeov elvau Tols eavTOv. 5. dXX* ottw? fxr) eVt /BaaiXei yevrj- (TOfJLeOa TTOLvra Troirjriov. 6. Vixiv ye ovk ddvixr)Teov, /cat ^ el ix7jSel<; (^a^^etrai rjyefjicji'. 7. eiirep ovv Trj<; wa- rptSo? eTTL-OviieZ^y aKTeov eirl tov<; aj^Spa?. 8. oj(j)eXrj- Ted croL rj ttoXi? ecrrtV, euTrep TifxaadaL /SovXeu. 9. eav TovTo, o) VXavKcov, hia-n pd^rjy ovopiacrros ecrei irpcoTov pev eu TTJ TToXet, eireiTa Se ev rfj *EXXa8t, ottou 8' au rjs 7TavTa)(^ov Trepi-^XeTTTO^; ecreL. 430. 1. These things must be accomplished by you, if you desire to revolt from the king. 2. You must collect ^ the best and bravest men possible, to attack his troops. 3. You must bid your soldiers follow zealously whenever you lead them to battle. 4. If you Avish to appear worthy of admiration,^ 3^ou must compel men to obey you. 1 Cf. 374. 2 e^en. ^ must be collected by you. * Verbal of OavfjK^w, Ml VERBS 145 431. VOCABULARY i &yiaviloii.ai, d-yiovioviiai, r\>/u)vi^i\i "AyriaiXde, ecu? av TTvOrj Ta wapa 7^9 creavTov^ TrdXew?, fxera-x^^pi^orov €t9 TTjv ^apva^dlpv ^(xipav. 2. "^Ew? av roivvv, e<^if^ 6 ^AyrjoriXaof;^ e/cetcre Tropevcofxai^ 8l8ov 817 rfj CTpaTia ra eiriTri^eia. 3. Ik^ivco 8?) 6 Ti6pav(TT7)<^ 8t8a>crt T/3ta- KovTa Tokavra. 4. KXeap^o? rou? SapeLKOv<; Xa^cop OU9 Ki}/30S e8(y/ce^' aura> TToXefxcop Bi-eyeveTo /xe^yoi Kvpo9 1 The reflexive pronoun has the attributive position, but the personal pronoun has the predicate position. MI VERBS 147 feSeTJdrj tov crr/jaTeu/xaro?. 5. du jjlol 80)9 rt, (rrpaTev- kcrofjiai '^Siov rj olkol fxevo). 6. tol tcjp Seoiv aTTO-hovre^ I'Tois /x.ayot9 Kol ocra rrj crrpaTia iKava €^-e\6vTe<5, rraXXa AcaXecra^Te? tov Tco^pvdv Sore aurw. 7. Tavrd I ccrrt^' lyoya avSpoju eTnaTafxevoji/ ^dpira^ diTO-hi^ovai^ ; 8. ex^^a 817 aTT-eKptvaTO KXeaPcop on irpocrOev av diro- Odvoiev rj rd oirXa irapa-hoZev. 9. rjS€(o<; av avT^ \ €TL v7rr)peTovfJL€P ews \dpiv dTr-iSofjiev^ o}v ev iirddofiev I utt' eKeCvov. 438. 1. The Greeks trusted Ariaeus until he betrayed ' them. 2. After giving us pledges^ and receiving '(them) from us, do you now betray us, the friends of Cyrus ? 3. If he considers that he has been helped by Cyrus, let him return the favor and aid us. 4. Let us not give up our arms, fellow soldiers,* so long as we have one hope of victory. 439. VOCABULARY €K€iar6, adv., to that place, thither. otKoi, adv., at home. Cf. otKaSc. Cf. Ik€i. oo-os, ti, ov, adj., as great as, as cvOo, adv., where, there, thereupon. much as, as many as. €|-aip4(i>, etc., take out, pick out. irvvGdvoiiai, irevarofiai, etn}Q6\ir\Vj TO ep"Yov, ivork, deed. irc'irvtrnai, inquire, learn by in- o p-a-yos, ?i priest who interpreted quiry, find out. dreams, a icise man. to ToLXavTov, talent, 60 |Lvai, $1080. fura-xup^w, etc., go to another to(wv, adv., postpositive, then, place, withdraw. therefore. 1 return a favor. 2 jJi\Q what form of condition, ? * Tol irioTa. * w avSpes o-TpaTiorrai. 148 THE FIBST GBEEK BOOK LESSON XLVI MI VERBS: 5€IKV\J(JLL AND Ihvv — CONSTRUCTIONS WITH d>0-T€ 440. Learn the Principal Parts and the Present system ' Active and Middle of SciKvufJii (525-6), and the Second Aorist cSuv (526). a. Write the principal parts of dTro-SciKvufJii, point out, declare, and kiri-bdKvv\Lif display/, show. 441. MODEL SENTENCES a. Kpp.v-yriv ttoXXt^v ciroiovv, oScttc tovs Tro\€|iioi)S CLKoveiv • thei/ kept making a great noise for (lit. so that^ the enemy to hear ; ^. «(rT€ ol c-y^vTaTa t(ov iroXeixicov €<|)\j'yov, so that those of the enemy who were nearest fied. a. Observe (i) the moods used above after wo-tc ; (2) that while the infinitive in a shows the result Avhich CTToiovv tends to produce, €ol3oLfJir}v yap av fjurj ra TrXota a rjfjilv Solt) 6 Kvpog KaTaSvY)} 5. oLTTO-TefjiOPTe^; ra? /cec^aXa? tcov veKpa>v iir-eSeiKWcrai' rot? ''EWtjo'l. 6. StKaiou yap air- oWvctS ai Tov<; inL-opKovi'Ta^. 7. S> KaKLCTTe avOpatTTCoVj 'A/)tat€, Toifs dpSpa^; aurov? ot? coyLvv^ aTT-oXajXefca?. 8. TToivTa^ ocroL dcfi-iKvolpTO irapd /SacriXeo)? irpo^ avTov ovT(o<; 8ta-ri^€i9 aTT-eTrejXTreTO cocTTe kavTco [xdWoi/ (J)lXov^ elvai rj /SacrtXet. 9. Kal yap epyo) iTr-eheiKvvTo koX e\eyev o Kupo? on ovk av ttote Trpo-SoCrj tov^; ^tXou?, ouS' el KaKO)^ TTpd^etav.^ 10. 7rdvre<; yvcofjuqv d-rr- eSeLKPvi>TO OTL ovSeua TTpoSoLT]^ <^i\ov. 11. TrXeLov Tjv 6 fjLLcrdo^ axrre to arpdrevfjia irpoOvfjiOTepou eluaL. 446. 1. Make known your opinion now, Clearchus, what you hold to be just. 2. If the king should defeat us, said he, he would destroy as many of us as he could. 3. So that I think we ought to show our training,* and fight as bravely as possible. 4. Let us attack him^ so violently as to destroy his first line. 5. Let every man who is willing to fight bravely take oath. 1 Cf. 196, n. 8 Is this to be translated like the optative in 9 ? ^ fare ill. * iratSeCd. 5 What case? 150 THE FIRST GREEK BOOK 447. VOCABULARY airiti), r\, etc., ask for, demand. Ixi-opKeco, Tjoro), -&pKii](ra, -(dpKT]Ka, dir-oXXvfjLi, -oXw, -wX€X6|i.t)v, sicear falsely, commit perjury. -oXwXcKa or -oXwXa, destroy ev-^Otjs, €s, 2iA]., foolish. utterly, lose ; iutva,i\s. perish. Kara-hvp.ocra, ■yi-yvwo-KO), -yvcoo-oixai, e-yvcov, c'-yvcDKa, d|xto)i.oKa, d)i(rt|JLO(r(iai, w}i6(r6T)v, €-yva)(r)iai, €-yv« TraTTTre, iravra ravrd /jlol tcl Kpea 6 tl ^ ^ovXo/jbai avTol ttoI, eycoye aoi. ivravda 6 KO/jo? Xa^cbv TMV Kpecov^ Bta-8i8co(n rol^ afxcfyl tov irdTTirov Oepdirovaiv^ eTn-Xeycov i/cda-ro), Sot fjuev tovto otl irpodvpLW^ fjLe LTTTreveiv ^ StSaV/cet?, aol Be on /jlol iraXrov e8a)/car) 6 ^AaTvdytj^;, tcd olvo')(0(p, ov eyco fidXLaTa TLfici), ouBev BlBoj^ ; Kal KOpo? eTrrjpeTO evOv^, Alcl tl Bij, w TTOtTTTre, TOVTOV ovT(o TLfia^ ; /cal 6 'AaTvdyr)^; aKOi>y^rav. ^ while, not until. ^ Supply otvov. MI FORMS IN n VERBS 151 Tol<; Tpcal BaKTv\ot<; o;^oi)i^Te9 rrjv ^takr^v). J^eXevcrov 8ij, €(f>'q 6 IT at';, a> irdirire, rbv ^a-Kav koI ifMol Sovvat to efCTrcofia, Xva Ka\(o^ olvo')(or}aa'=i ^(^apL^cofjLaL aot iav Svvco/iat. 6 8e ifceXevae Sovvat. Xa/Sojp 8r) 6 KOpo? ovrax; iTroLijaev axTirep ^uKav icopa, ovrco^; ivSois rrjv (f)Ld\7)v rw irdinrw ware^ Ty fiTjrpl /cal rut 'Acrrvdyei iroXvv yeXcora Trapao-'^elv.^ LESSON XLVII SECOND AORISTS OF THE MI FORM IN Q VERBS — CONSTRUCTIONS WITH TTplV 449. Review the inflection of ccT-qv (526). Learn the Second Aorist of yiyvoia-Ka} (527). 450. A few verbs in o have second aorists inflected like verbs in \li. The most common second aorists of this form are c'Piiv (paivo), go)^ €v the imperative is lacking. 451. MODEL SENTENCES a. 8i-€pT|(rav irplv to-us dWovs diro-KpivaaOai, the?/ crossed before the others replied. j3, fJiTi TToXc}!©!) KaTa-Xuo"(|S irplv dv €|iol crvji-povXexixi, do not make peace until you advise with me. y. oiixe Uvai ijScXc irplv t| yvvr\ avrbv eircicrcv, he refused to go, until his wife persuaded him. 1 442. 152 THE FIRST GBEEK BOOK a. Observe the mood following irpiv when it means before^ the moods in ^ and 7 when it means until; observe that ^ and 7 are negative. 452. Rule of Syntax. — (1) IIpiv takes the infinitive, chiefly when it means before and when the leading verb is affirmative. (2) It has the finite moods when it means until and chiefly when the leading verb is negative or implies a negative. This construction is the same as that of €(os. 453. Translate : 1. v^a<; XPV St-a-^^i^at top Ev- (jipaTTji/ TTOTafJLOv irplv hrfK-ov elvai o tl ol dXkoL '^EWrjve^ diTO'KpivovvTai Kvpco, 2. cj)9oJfX€v 8ta-y8ai^T€9^ top TTOTafJiov Tovs aXXov? arparLMTds. 3. rjSecjs av yvouq 715 el ol dfJLcjn Kkeap-^ov ixeWovcn hia-^rjvai. 4. ov TTporepov^ 7rpo<; rjfJLd<; Trokeyiov i^-ecj^rji/av irplv ivofxicrav Kak(o<; TOL iavTcop irap-eaKevdaO ai. 5. Ik Se tovtov o K(0fidp)(7jf; Trjs vvkto<; diro-Spa^; M^ero KaTa-Xnrcjv tov vlov. 6. ehv 6 TraTrjp d\(w, Slkyju Scocrei. 7. o)? Se ypovTe^ ol TToXefjiLOL to op^ eTpdiroPTo els ^vyyjp, ePTav- 6a 6 Kvpos SicoKeup eKeXevae tovs tt/oo? tovto reray/xe- pov^. 8. ePTavOa Srj dpfiaTa ed\>, happen, and <})0dvft), anticipate, are used with a participle, where the main idea is expressed by the participle, as : eXaOov dir-€X9ovT€s, they got off unseen. 2 irpdrepov is followed by irpiv, previously . . . before, wliere we trans- late the irpCv only; cf. JjaX. prius . . . quam. ^ the state of things. MI FOBMS IN n VERBS 153 454. 1. If the boats of the enemy should be captured, the Greeks would get across the river first. ^ 2. Let them cross the river at once ; let them not fight, however, . until they know what the country is. 3. There hap- pened to be a village near, where ^ they found provisions. 4. The inhabitants, before they knew whether the Greeks were friendly or hostile, escaping by stealth, fled to the mountains. 5. The Greeks did not fight until their pack animals were captured. 455. VOCABULARY dX£(rKO|iai, d\woro|iai, eoXuv or KaTa-€v'Y(i), etc., take refuge. t][Xci)v, edXcoKa or 'qXwKa, be taken, \U\Ka and T6'Tpa4>a, TeTpaji- To opjia, aros, chariot. (lai, irpi^^i\v and cTpdirqv, lK-irtirT«, -ir€p,ai, ll-c'irco-ov, Ik- turn, rout; intrans.^^ee. TriimaKa, fall out. Tvy\av(a, TEv|o|iai, ervxov, tctv- iK'^aiva, etc., bring to light, open, XT^*? ^'^ attain; happen. I begin. 6 vlos, son. 6 -qvCoxos, driver (one who holds 9dva), <|)0Yj6a- the reins). o-a, get the start of, anticipate. *456. READING EXERCISE A Persian Little Lord Fauntlerot, Part II I For Vocabulary see page 236 I Kat auTo? Be 6 KO/oo? eKyeXdo-a^; aveTrrjSrja-e 7rpo<; rov ' iraTrirov koI ^cXcjv^ afia elirev.,*^ ^aKa., i/cfia\oo ae e/c tt)? Tt/i-r)? • rd re yap dWa * aov KdWtov olvo')(^orja(o kol ov/c i/c- 1 Cf. 453, 2. 2 in which. » embracing. * 102. 154 THE FIRST GREEK BOOK TTLO/jLaL avTO^ TOP olvov (ovT(o Sr) yap irQLOvaiv ol tmp jSaat- Xeoov olvo')(ooL^ eireLhav SlScoctl ttjv (f)Ld\r)v). i/c TOVTOV Br) 6 'Aarvdyr)^ aKCOTrrcov^ K.al tC 877, e^T^, w KO/je, TokXa ^ /jll/jlov/jl€Vo<; tov ^aKav, ovk eTrte? rov olvov ; "Ort, €077, V7] Aia, iBeSoiKt) firj iv rw KpTjTr/pL (f>dp/jLafca /xe- /jLLy/jueva etrj. koI yap ore €laTcdcra<; Tral, ttivcov ov fiedvaKerat ; Ov fid At', ecpr). 'AXXd ttco? iroLel ; Atyjrcbv iraveraL, dXXo Be KaKov ovBev Tratr^et • ov yap olfxai^ & TraTTTre, ^dKa<; avrw olvo')(pel. J 1 By crasis, for rd aXXa. 2 Partic. instead of infin. in indir. disc. 8 See 187, b. * Expresses purpose. ^ From liri-XavOavo). f IRBEGULAR MI VERBS 155 LESSON XLVIII IRREGULAR MI VERBS ^ €l}JLl — REVIEW OP €l|JLl AND t^twd — ACCUSATIVE ABSOLUTE 457. Learn the inflection of ctiii (529). Review clfiC and' ^r\[df learning in addition the Subjunctive, Optative, Imperative, etc., of the latter. a. Write a synopsis in the 3d sing, of dir-ciiii, ffo off, go hack^ and o"uv-€Hii, he with. 458. MODEL SENTENCES a. dXXd Ti Set |JL€V€iv, lircl €$-€<7Tiv dir-icvai, ) , ^ , ^ .XX X / ,>x , . ^ ^ , ( out why. p. aXXa Ti, cgov air-i€vai, 0€i (j.€V€lv, ) when it is possible to go hack, must we remain ? a. Observe that the clause cttcI €|-€(rTLV may be ex- pressed by a participle, not in the genitive, as in 272, but in the accusative. This is called the accusative absolute. 459. Rule of Syntax. — The participles of impersonal verbs and of other verbs when used impersonally may stand in the accusative absolute in the neuter singular, when others would be in the genitive absolute. 460. Translate: 1. et/xt, et/xt, rjv, rja. 2. c^Tycrt, (jjdcTi, (j)dvaLj (fyrjcroLL. 3. yfiev, l^i^ei^, elcriVy elcTiv. 4. ladi^ Wi, l(i)v, (tiv, 5. Tacrt, rjaav^ LcofieVj 6)fjLev. 6. e(f)rjcrav, ec^acrai^, ecrrat, ffcrav. 461. 1. They are, he is going, they say, they said. 2. He is, I am going, I am, I was. 3. To go, to be, to say, let him go. 4. He went, he was, being, going. 156 THE FIRST GREEK BOOK 462. Translate: 1. 6 8e Kva^dpr)<; TrefxiTcov irpo^ Tov Kvpov eXeyeu otl '^817 /catpo? elr) ayew im tov^ TTokeiJiLOV^. 2. Et yap uvv, €(f)y], en 6\iyoi elcriv^ iv S^ av TTpocr-icoixev^ ttoWoI eo-ovTai. 3. fXT) ovv ixeCvco- (xeu €0)9 av 7rXetoi>9 rjiJicop yeucoprai • dXX. Lcofxeu eo)? ert oiofJieOa euTrero)? av avrcov ^ KpaTrjcrai, 4. ei' rovrw Se rJKe 'KptxTavrdf; /cat eXeyev on ol TToXefXLOi i^-ioieu T€ '^87^ (Tvv Tols 077X019 /cat TTapa'TOLTTOi avTov^ auro9 6 /BacnXev^. 5. 0)9 rjp^aro ayeiv 6 Kupo9, ot crrpartoi- rat eiTTOi^ro rjS€a)<; • yjiridTavTO yap ao'(l)ak4(TTaTov elvat /cat pacTov to ofxocre livai rol^; 7roX€jU,tot9 ef ap^rj<;.^ 6. 8ofai^ roivvv crot /caXw9 e)(eiv^ Trpocr-iOL 7Tpo<; avrov. 7. /cat TTpOiTOV fJi€U OVTCO 7T0L€L 0770)9 CtJ^ ttVTOt kdOpa crvv-rJTe. 8. eireira 8e, ef-oV crot, rouro ixr^^avo) otto)^ XdOy <^tXo9 o)^ T^jLtti/. 9. oLTT-iivai hoKovv (TKenTeov icrrlv 0770)9 dcrc^aXecTTaTa aTr-iyL^v^ /cat 0770)9 rd eVt- Ti;8eta i^ofjiep, 463. 1. But now when it is possible for you to go home, you are not going? 2. Why do you say it is possible for us to return home ? 3. We are not so base as to desert Cyrus in the present difficulties.^ 4. Al- though it did not seem best to us to proceed against the king, we said we should not go back. 5. Cyrus gave us more pay that we might be more zealous. 1 sc. \p6vta, ichile. 2 Why genitive ? ^ at once, at the heginning. * Notice that the present tense is future in meaning ; see the next verb. IREEGULAE MI VEEBS 157 464. VOCABULARY €|-€i(ii, go out (clui). A^Tjo-nai, be unseen, escape cvircTws, adv., easily. notice of. ■^8t], adv., already, now, at once. liTixavaofiai, ^(ro|i.ai, etc., contrive, Lat. iam. devise. Lat. machinor. d Kaip69, the fitting time, oppor- 01160-6, adv., to the same place, to tunity. close quarters, hand to hand. Kpareo), 'i\fT. o-Keirrcos, verbal of o-K€irTO|j.ai, con- \av9dv«,i \^o-«, eXaOov, X^T]0a, sider. *465. READING EXERCISE For Vocabulary see page 236 The Song of the Swallow [A Ehodian mendicant song sung on the arrival of spring. A similar lay of the swallow is still sung by the modern Greeks at the same season. Some of the forms are in the Doric dialect.] KaXaf; ©/^a? djovcra, KaXois iviavTOxs, iirl yaarepa XevKOb^ iirl vcora jxiXaiva. — iraXdOav^ av irpoKVKXei eK 7riovo<; ot/cov^ f otvov T€ Berraarpov^ TVpcov re KavvaTpov • ^ Kol TTvpva ^eXtSoyv I Kal XetcidiTav^ 1 See page 152, note 1. (Cf. Xafipdvw, XavOdvco, fiavOdvco, TV7xav«» alo-0avop.ai, and see that they all add av to the simple stem to form the present.) 2 These forms in Attic Greek would end in -tj, -ijv. 158 THE FIRST GREEK BOOK ov/c aircodeiTai. iroTep cnrlciifie^} rj \a^(i}/xeOa ; el fjiev re 8cwo-et9 * el Se fxrj, ou/c idao/Jbev, 7] rav^ Bvpav ^epcoixe^^^ rj rouirepOvpov, ^ rav 2 'yvvalfca rav ^ ecrco KaOrj/xevav • ^ fj^LKpa fjLev ecrrt, paSLco<; jjllv * otaofxev • ^ av he (f>€pr)^ tl, /Lteya Sij rt (f)€poto • ^ dvocy, dvoiye idv ^ Ovpav ')(^e\ih6vi • ov yap yepovre; eapiev, aXka TraiBia, LESSON XLIX IRREGULAR MI VERBS: 0l8a — PARTICIPIAL INDIRECT DISCOURSE 466. Learn the inflection of oi8a (532). 467. MODEL SENTENCES a. ^p(i>|xcv. * fj.tv = avT^v. ^ From ({>cpci). ^ 355, a. IBREGULAU MI VERBS 159 I ^? *468. Rule of Syntax. — The participle is often used in indirect discourse, with verbs signifying to see, hear or learn, perceive, know, be ignorant of, remember or forget, show, appear, prove, acknowledge, and d'y'YcWa), announce. a. Most of these verbs may also take oti with a finite verb as in Lesson XXIX, and some the infinitive of indi- rect discourse. 469. Rule of Syntax. — SfjXos €l(jLi and (|>av€p6s cljii take the participle in indirect discourse, where we use an impersonal construction. 470. Translate : 1. olSe, tcrdort, rjSea-av. 2. lq-Ol, etSw?, elSei^ai, 3. tcrrcy, ecTTco, oI8a. 4. i^Set, yeu, €toor€9. 0. iJ'a eiOTj, iva loyj, Lva eioeir). D. icrre, ire, ecrre. 471. 1. I know, I knew, he knew. 2. To know, to go, let them know. 3. They know, let us know, let us see. 4. They knew, they went, they were. 472. Translate : 1. Eu IcrOi, a> Hei^oc^wi^, otl rj 6S09 r)v ^ TTopevcrofieOa inl ret oprj opOid icTTiv, €r) HeipLcro- (^09 • Kat ravTa icTTTevSoi/ el hvvaip.riv (fyOdcraL irplv KaT-eLXyj(j)0aL ttjv virep^oXyjp. 2. 6 Se a€PO(f)(ov Xeyei ' 'AXX* iyo) e^o) 8vo dpSpa<;. dir -€kt eivapiiv rti^a?, /cat ^wi/ras iXd^ofiej/ Tiva<^ avrov tovtov eVe/ca, otto)? 'r)ye- 1 Accusative to denote the ground over which one passes. This is connected with the cognate accusative, apxV apx^iv, to hold an office, where the accusative repeats the idea already contained in the verb. Here also belongs the accusative Tavra with eo-irevSov, in the same sentence. 160 THE FIRST GREEK BOOK jxocriv etSdcri Tr}v -^(opdv )(pr)aaLfxeda. 3. kol evOv^ dyayovTes tov<; dp0p(O7rov<; 7]key)(^ou el Tiva elheiev dXkiqv ohov rj Tr)v <^avepdv. 4. 6 pikv ovv €Tepo<; ovk ecprj, o oe erepos eAege^' otl ovto<; ov cpairj oia ravra eiSei'aL, otl avrco irvy^ave dvydrrip ^ e/cet ovcra.^ 5. TOVTOv Tov rjyeixopa Sij(TavTe, -^o-o), etc., start; mid. sef dva-Pa£vci>, go up, march inland. out, start. drro-KTeCvw, -kt€V«, -^KTCiva and i] o-i-y^, silence. -CKTavov, -€KTOva, kill, put to {rir6v8«, ix^r\v, examine, cross-ques- ^avip6s, a, 6v, &d]., visible, in plain tion. sight, evident. Cf. aCv(o. Note. — Compare a^^va, Kptvw, ktcCvcd, (|>aCva>, and see that i is added to the verb stem to form the stem of the present. So also d^-y^XXw and o-T^XXo) for d-yYcXio) and o-tcXio). LESSON L IRREGULAR MI VERBS : IT] |JLi — DOUBLE NEGATIVES 475. Learn the Principal Parts and the Present and Second Aorist systems Active and Middle of T^-q^ii (530). So also d-iT)|jLi, let -rjpovuTO. 4. duSpes TToXtrat, ol 6eol vvv KeKOfiLKacrLV r)fxa^ eU ^(Oipiov iv o) 1 €^V')(^d<; "AIBl TrpoiaTrTco^ Kal 7r/oo9 ^ TOVT ovBev ypafifiaTtKOV BeojjLai. 1 Poss. pron. from ov, corresponding to Lat. suus. ^ 442. 8 From the opening lines of tlie Iliad. * 236. 6 |iiv = avT6v. ^ What does the tense denote ? 7 avTdp = 4\\d. 8 yo,.. SELECTIONS FOR READING '\c:^k a 484. THE BATTLE OF CUNAXA [Simplified from Anabasis I. viii. 8-29J 1. 'Hi^t/ca 8e heiky) eyiyvero i(f)oiinrj KoviopTO^ Oicnrep ve^eki) XevKTi iv r(o TreSico. ore Se iyyvrepou eyiyvovro^ 5_^ ^'', Tct^a St) at Xoy^at koX at rd^ei^ KaTa^avei<; iyi- yvovTO. Koi '^aav iTTTreis fx€v X€VKo6copaK€<; im tov ians. rr« 1 ^ >\ ' ' thousand. 1 icrcra(p€pvr)<; ekeyero tov TOiv ^ ap^eiv • '^crai' Se /cat yeppot^opoi koX OTrXtrat crw TToSijpecn fuXti^at? acnricriv. AlyvTrrioi S* ouroi iXeyovTo elvaL • aXXot ^ S' iTTTret?, ro^oTai aXXot. Trpo 0€ avT(i)v Tjv ap- /xara ra S17 Syae- iTaviq(j>6pa Ka- kovfiepa ^ ' elxov Se Tct hpiirava efc rail' d^opcop 1. Cavalry. 2. Peltasts. hundred. . Hoplites. 5. Barbarians. a. A rtaxerxes and the six 1 1 187, c. 2 wore. * KoKovfieya, so-called. 166 166 THE FIRST GREEK BOOK eU Trkdyiov aTTorera/xei/a,^ /cat vtto toI^ Stc^pot? et? yrjv ^XeVoi^ra, wcrre hiaKoiTTeiv^ otco ipTvy^dvoiev. o^ jxei^- TOL Kvpo<; eliTep 6t€ AcaXecras napeKeXevero TOLs'^EWrjcrL j TTjv Kpavy7)v T(x)v Papj^dp(x)v dvi)(e(T6 ai, ixjjevo'drj tovto • ov yap Kpavyrj aXXa criyy Kat rjo'v^rj Kal fipaSeo)^ Trpocrrjcrav. 2. Kat iv TOVTO) Kvpo^ TrapeXavvcov avro?* avu tco €pfX7)vei Kal aXXots Tpicrlv rj TeTTapcn rw KXedp^o) ifioa i dyeiv TO crrparev/Aa Acara ixicrov to to)p TroXe/xtwz^, ort 1 €AC€t ^aoriXeu? e?/^.^ dXX' o/xw? 6 KXeia/);^©? ou/c rjOeXeu dTTOCTTrdcrai diro tov 7rora/xou ro Se^toi' /ce/ja?, ^oj^ov- fieuo^ fjLTj kvk\o)6 €17) eKaTipcodev, tco Se Kvpo) direKpCvaTo OTL aVTCO fXeXoL 0770)5 /CaXw? ^X^^'^ '^^^ ^^ TOVTCp TO fJL€V ^ap^apiKov aTpaTevfia o/xaXw? Trporjei^ to Se 'EXX77- I't/coi/ ert ei' roJ avrw fxiuov^ (TweTaTTeTO e/c rwi^ ert TTpocTLovTcov, Kal 6 Kvyoo? TTapeKavvoiv KaTedeaTo eKa- T€pco(T€ dTrofSkeTTOiv €?? re rov? TroXefiCov^ Kal Toif^ <^iXou9. tSwi^ Se avTov diro tov 'I^XXtjvlkov a€poo<; • /cat ev0v<; ovk dvi^^Tai, dXX' elircbv^ Hov dvhpa opw, l€to in avTov kol iraiei fcara TO CTTepvov KOL TLTpcocTKeL 8t(x Tov OcopaKos. TTaiOVTa 8e avTov^ dKovTit^ei ti<; TraXro) vtto tov ocfyOaXfjiov ^tatws • KOL ivTavOa pLaj(6ix€voi /cat Kvpo? avro? dir- edave /cat o/crw ol dpKTToi tcov irepl avTov eKeivTo in 1 Pres. of a general truth. 2 {^^ the king. * Aauvei dtn-los, rode to meet * Cyrus. SELECTIONS FOB BEADING 169 avrS. 'Apra7raTT79 8' 6 TTtcrToraro? aurw twp cTKrjTTTov- ■)(0)p XiyeraL iireLBrj ireirTcoKOTa ^ etSe Kvpov AcaraTnySr/cras OLTTO TOV LTTTTOV TTepiTTeaeiV ^ aVTOJ.^ oSrOS yet/) iT€TLfJLrjTO VTTO Kvpov 8t' evuoLoiv re kol TnaTOTrjra. 485. THE PEACE OF ANTALCIDAS [Hellenica V. i. 28-36] 5. 'E/c 8e T0V70U 'At'TaX/ctSa? yevoixivaif; rat? Trdcrai^ vava-\^ irXeioaiv rj oyBoTjKovTa e/cparet ttJs ^aXarrr;?*^ wcrre /cat rets e/c rou Hovtov pavs ^Adijva^e ixkv eKcoXve /caraTrXeti^, els 8e rou? eavTcop (rviiyid\ov-t9 ypdfipLaTa eXeyeu^ avro- v6iiov<^ elvai /cat fiLKpav /cat fxeydXrjv TroXip. ol Se rwj' %r)/3aL(x)v 7Tp€(rl3eL<; eXeyov on ovk eTreo^raX/xex^a o-c^icrt raOr' et?;. Ire P'w, €(^17 6 Ayi^crtXao?, /cat epcoTare • 1 ^j' dp'f\vt)v^ for T^ e/piJi/T? ^v the antecedent being attracted into the relative clause. The terms of the peace which. 2 How is exw translated when followed by an adverb ? 2 Sc. eivat. * Predicate genitive. 5 Notice the change in person. « Not raOra. "^ 300. 8 o^K C07;, like Lat. nego, said that he did not, i.e. refused to. SELECTIONS FOR BEADING 171 CTrayyeXXere 8* aurots ^ Acat ravra, on €t /xt^ TTOirjcrovai raura, e/ccTTroi^Sot eaovTai. — ot /xei^ S17 ^^ovto. 6 S' 'Ayr)(TL\ao^ Slol Tr)v npo^ ©17^0 tou? e^Opav ovk e/xeX- Xet', aXXd TretVa? rou? i(j)6pov<; ev9v<; a(^iKeTo et? ti7I' TeyeW. TrptV Se avrov opfjLrjdrjvai'^ e/c Teyea?,^ Trap- ^(Tai^ 06 Sr)l3aioL Xeyopre^ otl dcfuacn ras TrdXet? avrouo- /X0U9. fcal ouro) ot Aa/ceSat/xdi^tot /xej/ oi/caSe (xtttJX^oi^, %iq^a2oi S' et? ret? o"7roi^8a9 elo-eXOeiv rfvayKoicrOrfcraVy avTOVoixov^ d(j)€i'T€S ^ rets Botwrta? TrdXetg. 8. Oi S' au KopLv0iOL OVK i^eirefXTTov ttjv tcjv 'Ap- yeCcov (jypovpdv. dXX' 6 AyTycrtXao? /cac rourot? Trpo- eiTre, rot? /xeii^, €t firj e/c7re/xi//otej/ ^ rou? 'Ayoyetou?, rot? Se, €t ju,i7 oLTTioiev ^ €k TTj^ KopivOoVj OTL TToXefjLov i^oicrei ^ TTpoq avTovs. iTrel Se ^o^rjOivTOiv dfJi(j)OT€pa)v i^rjXOop ol ^ApyeloL /cat avrrj e(^' iavTrj^; ^ rj rcov KopLvdCcov 770X19 iyeueroj ol fxei/ crc^ayet? /cat ot ixeTaiTLOL tov epyov avTol yvovre^ dirrjXOop e'/c rrj? KopLvOov • ot S' dXXot TToXtrat d/coi^re? KareSe^ovTO tov^ rrpocrOev (j)evyovTa<;. eVet Se Tour' iirpd^Or) /cat ojixcofioKea'ap ^ at TrdXet? ififxeveiv iv TTj elprjvri fjv /careVe/xi/^e ^ao-tXeu9, e/c rourou BiehjOrj fiep rd ne^LKd, SLeXvOrj Se /cat ret vavTiKa o-r/jareu/iara. Aa/ceSat^oi'tots ^ei/ S17 /cat * A9r)vaLOL<; /cat rot? avfjLfxd- 1 aiJrors, i.e. the authorities at home. 2 ^^^^ dpfirjd^vai, 452. ^ On the northern border of Laconia. * 2d. aor. partic. of d' iavTTjs, independent, herself upon herself. "^ From 6fxpvfjLi. 172 THE FIRST GBEEK BOOK ^019 oxjTO) [xera top vcrTepov iroke^xov Trj 8ecr7roTa, /cat e/xe ^iK(x)v /cat ripoiv axrirep av evBaupova irarepa 7rat9 rt/xwi^ TiBeir)^ tovtov 6 i^w /BacnXeif^ ovto^ Kak4(javT0<; tov Tore ^acrtXeo)?, Trarpo^ 8e rov i^i)^,^^ oi? 8wcroi/709 ^^ 7171' Ovyarepa r&J e/xol 7rat8t, eyw /xei^ aTreTre/x- xjjdprjj/ fxiya v on SrjOeu Trjq ySao'tXews 6vyaTpoiko} avveOrjpa, (jyaveicrrj'^ S' dpKTOv ^ 8l(okopt€S apLcjyoTepoL^ 6 ^lev vvv ap^oiv ovtos aKovriaa^ rjp.apT€v^ a)s fxyjiroT a>(f)€X€v,^ 6 8* e/xo? Trat? /Sakcop, ovSei/ Seov,^ KarafBaXkei ttjv apKTov. koL t6t€ pkv Sr) ai/Ladel'S dp* ovto<; Karecr^^ev vtto (tkotov tov 5 Se TTokiv XeovTo^ TrapaTV)(6vTo^ 6 pikv av rjixapTev^ ovheu BavpLacTTov oXpai iraOaiv^ 6 8' aS e/xd? Trat? au^t? Tv;(ft)i^^ KaTeipydcraTo re tov Xeovra koI elnevy '^Apa ^efiXrjKa 81? i^e^rjLov iKopi- o'dpTjv KOL idaxjja TT^Xt/covro? ^ cjv dpTi yeveidcTKovTa TOV dpLCTTov TraiSa tov dyaTTTjTOv • 6 8e KaTaKavcov oicnrep i)(Opov aTToXecra? ovt€ peTapeXopevo'? nojiTOTe ai^€j005 iyevETO ovTe dvTl tov KaKov ipyov Tiprj^ tlvo66vov, kept his grudge concealed. ^ as it happened, " as luck would have it.''"' 6 2d aor. mid. of d0-aip^w. ' old as I am, at my age. 8 Translate literally, deemed worthy. ^ him who is underground. 10 8^\os ^v, was evidently, etc.; cf. 409. SELECTIONS FOR READING 175 ^vfi(f)Opa. iyo) fxeu oui^, el fxeu e^r) e/ceti/o?, ovk olv irore TjXdov TTyoos ere iirl tS iKeiuov KaKoi • ttoXXo, yap c^tXt/ca enadov vw e/cetVou ^ kol VTryjpeTrjcra eKeCucp • eVet Se et? TOi' ToO e/Aou TratSo? (j)OV€a rj ap^-q TrepLTJKeL, ovk du TTOTe TovTO) iyoj Bvi/aLfirjv evvov^ yevio-Qai^ ouSe ovto^ €u oto 071 (pikov av TTOT c/AC TjyrjcraLTo. otoe yap w? eyo) 77/309 avTov e)(ct) /cal ws ^ TrpocrOev c^atS/aw? ^ioTevo)v vvv Sta/cet/xat, €pr]iMO <^tXa> TratSi rt^coptas^ a^* rii'o? /Ltera crou Ti>;(€rt' /cal dvrjj^rjcrai av^ TrdXiv Soko) [mol kol ovt€ ^(ov av en alo'xyvoLpi'qv ovre air oOvrfCTKOiv dvLcofxevof; av TeXevrdp So/cw. — 6 fJieu ovT(o<; elne. Kvpos S* aTreKpCvaTO' 'AXX' TjVTTep, &> Tcj^pva, /cat cfypovoji/ (fyaCvrj ocr aire p Xeyeis 77/309 T7jOLa9, Se^o/uiat re iKerr^v ere koX TLficopTjaeiv crot rou 77atSo9® orw ^€019 VTricr^vov p.ai. Xe^op 8e /aoi, 6(^77, eai^ 0-0 6 raGra Troicofiev /cat ra T€t;5^>; icofxev e^eiv ere kol TTjP ^(jjpav /cat TT^v SvvafjLLV rjpTrep irpocrdep eX^e^, crv 7)fXLv ^ tC ^^ dpTL TovTcop v77i7/)eTr^Vet9 ; 14. 'O Se et77e • Ta fxep reixq^ orap eXOys^ oXkop crot nape^o) • SaafJiou 8e T7J9 ^((opas ovirep ecjyepov eKeivo) 1 iiradov vir' iKcivov, received at Ms hands. 2 vofii^ot. 3 ^5^ how, w. ex^' * and in what a state I am now, who formerly. 5 5ta irivOovi = iv irhdet. ^ 187, a. ■^ With avrj^rjaai, I think that I should. 8 Gen. of cause, avenge you on account of your son. 9 Dat. after iirvper-Ziaeis. 10 Cf. 102. 176 THE FIRST GREEK BOOK crol oLTTOLcra) • /cat ottol av aTpaTevcrrj^ crvcTTpaTevcrofJLaL Tr)v e/c T7J^ ■)(aipas SvpafjLLV €)(0}p. ecrrt Se" fioi, ecjyrjy kol OvyoLTrjp ndpOevo^; dyanrjTrj ydfjiov^ T]Srj cjpaCa, ^v iyco TTpodOev fjieu (^fJLTjv TO) vvv l^ao'ikevovTi yvvaiKO^ Tpi(^eiv • vvv Se avTrj ri fioL rj Ovydrrjp ttoWol yocoixevr) ^ LKeTevcre fiT) Sovj^aL avTTjv Tw rod d8eX(f)ov (f)ov€iy iya> re oxravrw? yiyv(i)a'KO). vvv Be aoi SiScofxi /SovXevaacrdai koI irepl ravTTjs ovTcos axnrep av kol iyco fiovkevoyv wepl crov (j>aLva)ixaL, — ovtcj St) 6 Kvpos eXirev^ 'Ea^ raura, ec^^^, aX.7j6evcrr)^y iyco StSw/xi croL rrjv ifjLTjp kol Xajx^duco ttjv CTTjv oegLav ueoL be r]yiiv fiapTvpe^ €(jto)v. — €7rei oe ravTCL eTTpd^Or]^ dineuaL re KeXevei rov Ta)/3pvav e^ovra TOL onXa KOL iiry^pero TTOcrrj rt? oSo? w? avTov^ etr). o o eXeyev^ nv avpiov 1175 irpoii^ rrj erepa av avXiC^oio Trap r)ixiv. — ovrca 817 ovtos ftei' ^^ero riyefiova KaTaXiiTcov. 487. THE CHOICE OF HERACLES [Memorabilia II. i. 21-34] 15. IlpdSt/co? 8e 6 o-o(j)6^ (f)r)(rLv *Hpa/cXea, eVei cfc TTaCBcov ^ eU Tj^riv MpfidrOy iv rj 01 veoi rjSrj avTOKpdrope^ yiyvofievoL Sr)Xovo'LV etre ttjv Sl dpeTrj^ oSov TpexfjovTai em Tov pioVy eure ttjv ota /ca/cta9, egeKuovra et? rjpa StaXct/xTTOt,® /caTa- (TKOTTeiaOai Se ^a/xa kavTrjv^ eTna-KoireLu Se /cat, et^ Tt9 aXXo9 avTTjv ^earat, 7roXXa/cts Se /cat ets ti^i' eaur'yjs cr/ctai/ diro^XeTreiv. 16. 'n? S' iyivovTo TrKr^criaiTepov tov 'Hpa/cXeou?,^® TT^i^ jLtei^ TrpocrOev {€(j)7} 6 npdSt/co9) pr)0eicrav levai tov avTov TpOTTOv^^ Tr)v S' eTepav (l)OdcraL ^ov\ofJLevr)v TTpocrSpafjuelv ^^ t(o 'Hpa/cXet ^^ /cat etTreti^ • 'Opw ere, w *Hpa/cXet9, aTTopovi^ra ^* iroiav ohov^^ iirl tov ^lov Tpdirr) • ectp' /xei/ e^ute (j)L\rjv irovqcrdp.evo^^ iirl ttjv 1 ^/le one . . . the other. 2 comely to look upon, i.e. m appearance. Cf. 261, 5. 8 300. 4 From t/3^0w. s 102. 6 (^l^-T-e go^ej"^^ 442. ^ 225. 8 Potential. » To see if. 10 An exception to 236. 11 Adverbial, at the same pace. 12 After ^077. 13 238. 1M68. 1^ Cognate accusative. FIKST GR. BK. — 12 178 TTTE FinST GBEEK BOOK 7)8L(TTr)u T€ Koi pacrTqv ohov afa> ere, koX tcov fxep TepiTvcxiv ovSevo^^ dyevcTTOS ecret, tcop 8e ^akeirciiv dnei- poe\7jTiov * cire VTTO ttJs 'EXXctSo? irdcrrjs dftot?^ ctt' dperfj Oavpidt^ecrdai, T7)v 'EXXdSa Treipariov ev iroieiv • etre yrjv fiovkei (Tol Kapnov^ d(f)06vov'; (jyipeLv^ ttjv yrjv OeparrevTiov • elre diro ^ocTKiqyidTOiv otei Seti^ irkovTit^ecrO ai^ tcov /Soo-ktj- fidrcov ^ iTTiixekrjTiov • etre Sect TroXijxov opjua? av^eaOaiy KOL ^ouXet Swacr^at rov? re c^tXou? i\ev6epovv /cat rovs i^Opov^ X^ipovcrOaiy ret? TroXe/itfcd? rixyas avrct? re Trapd Twi/ i-ma-Tafiivcov fxadrjTeoPy kol ottcjs avrais SeZ XprjorO ai dcrKrjTeov • et Se /cat t tXtJixov^ TL oe (TV ayauov e)(€LS ; rj tl tjov oicrUa^ ixr^oev tovtcjv ev€Ka TTpaTTeiv ideXovcra ; tJtl^; ouSe ty)!/ tcov rjheoiv iTnOvfiCav dvafiej/eL^y aXXct, nplp iTndvfirjcraLy TrdvTcov^ ifjLTTLirkacraLy irplv p^ev Treivrjv^ iadiovcra, irplv 8e SlxJjtJi/ TTLvovcray lua peu i^Sea)? dyrj^^ 6i//07rotous piq^avoypivy^^ Iva 8e T^Seo)? ttlptj^s^ olvov^ re TroXvreXet? irapacTKevd^eL^ Kal Tov Oepov^;^ xiova irepiOiovcra ^rjTel^ ' Iva 8e Ka6vTTV(i)(Trj^ 7]hi(x)^y ov povov ras crTpcopva^; /xaXafcct?, dXXa Kol Tct? AcXtVa? /cai rd viro^aOpa rat? K\ivai^ TTapacrKevd^ei • ou yap 8ta to noveLu^ dWd 8ta to prjSep €)(eiv 6 tl TTOirj<;^ virvov eTri^u/xet?. 20. dOdvaTo^ 8e oSo'a^ Ik decop pep dTreppLxpai, viro 8e dp6p(x)TT0)P dyadcop dTipdt^ei. tov 8e irdpTosp rjSC- CTTOv dKOV(TpaTO<;^ iiraipov eavTrJ?, dprjKOO^ et, /cai tov irdpTcop rj^LCTTov dedpaTos dOeaTOS • ovSei' yap ircoTroTe 1 P. 175, n. 9. 2 p. 127, n. 3. « TTcimw contracts ae into 97, so also Si^aw and fdw. *293. s /xi/S^v . . . 5 rt TToi^s, nothing to do, obj. of ex"''- 8 Concessive, though, etc. ' Gen. after d»'?J/:oos, as in § 16, as if a verb were used : the sweetest sound of all you have never heard, 187, b. i SELECTIONS FOR BEADING 181 aeavTTJs ^ epyov koXov reOiaaai. tls S' dv croi Xeyovcrrj TL TTicTTevcreie ; ^ rts 8' av heoixeurj tlvo^ ^ iTrapKeaeueu ; 7} TLs CLP ev (f)pov(i)v Tov (Tov OidcTOV ^ ToXfJuijcTeiei^ el^at ; ol vioL fiep ovre^ toi<; crcofxacnp^ dSvpaToi etcrt, npecr- l8vT€poL 8e yeuofievoL rat? xjjvxoiL^ dporjroi^ dirovoj^s fiku Xiirapol Sta p€6t7)to<; Tpe(j)6fjLevoLy iinTroucos Se av)(fxr)- pol^ Sta yT]p(o<; TrepcouTeSy rot? fikp TrcTrpay/xeVot? al(T)(yv6p.€voi, TOL<; Se irparrofJievoLs /Sapwofxevoi, rd fxeu TjBea iv rrj veorrjTL SiaSpa/xdi^res, rd §e ^aXcTra eis TO yrjpa<; dirodeiievoL. 21. iyo) 8e avveipLi pikv Oeois,^ crvveifXi 8e dvOpconoi^ To1<; dyaOol^ • epyov 8e koKov ovre deiov ovre dvOpco- TTivov )(0)pl^ ifiov yiyverai. rt/Aw/iat 8e jjidkiara irdvTajp Koi irapd Oeois kol irapd dv6p(i)TToi<;^ of? TrpocrrjKeiy dyairrjTrj ixev cruvepyo^ re^vWai^;^ irLcrrr) 8e c^vXaf OLKcov SecTTTorat?, evjjLeprjs 8e Trapacrrarts olK€TaL<;y dyaOrj 8e (rvWrjirTpia tcop iv elpijvr) ttovcov^ ^efiaCa 8e Tcop iv TToXe/xw crv/x/Aa;(o? ipyoiv^ dpLcrrr] 8e ^tXta? Koti/wz^d?. ecrrt 8€ rot? /xei^ e/xot? becomes (i; k or x becomes 7, as Tpfpo), TCTpLjjLiiat ; apxo), 'np7|ial; t, 8, or 9 often becomes or, as ireiOco, ireircio'iJ.ai ; dpTrdl^a), Tlpirao-pLat. 2. Before T, A, or 0, it, p, , k, -y, or ^ is made coordi- nate (9); T, 8, or 6 becomes c; as ttciBo), cttclo'Stiv ; d-yo), "^KTai. 3. With S, TT, p, or <|> becomes \|/ ; k, y, or x, becomes I ; T, 8, or 6 is dropped ; as Tre|jLTr(o, ircp-xl/o) ; €X489 0-Declension Singular N. G. D. A. V. \6yos \6yov Xd-yov Xo^e SovXos SovXov SoilXti) SovXov SovXe dvOptdiros dvBpwirov dvepwirtj) dvOptoirov av6po)ir€ *DUAL a-rpary]y6s 0'TpaTT]'Y0V 0-TpaTT]7) (SovXoiv) (dveptoiro)) (dveptoirotv) Plural (o-TpaTTi7t&) (o-rpaTTj-yoiv) (8t&p«) (8wpoiv) N.V. G. D. A. X6701 Xd'ytdv X6-yois X670VS SovXoi 8ovX(i>v SovXois SovXovs av6pci>iroi dvOpwirwv dvOpc&irois dv0p(&Trovs o-Tparrj-yoC o-TpttTTj-ytov o-rpaTiryois o-TpaTTj-yovs 8«ptt 8(opa)v Swpois 8wpa APPENDIX 185 490. A-Declension, Feminine Singular N.V. xvpa •y6<|>vpds 74vp«J Y^<|>vpav (n.a.v.) (x<&pd) (G.D.) (x«paiv) (Moiio-d) (Movo-aiv) (o-Kt]vd) (o-Ki]vaiv) (Y€«|>i5pd) (•y€<|)vpaiv) , Plubal N.V. X^P<>'I' G. xvpuv ■y6i5pais "y6<|)vpds 491. A-Declension, Masculine Singular N. vedvids iroXtrris ircXrao-T^S o-aTpdir^s G. v€dv£ov iroXfrov ireXrao-Tov o-arpdirov D. vedvC^. iroXirxi ircXTao-Tfi o-arpdiTQ A. vcdvCav iroXfTTjv ireXrao-Hiv o-aTpdin]v V. vcdvCd iroXira ireXTOo-Td o-ttTpdinj ♦Dual (n.a.v. ,) (v6dvCd) (iroXtra) (ireXTtto-Td) (o-arpdird) (G.D.) (vcdvtaiv) (iroXtratv) (ireXTao-Taiv) (o-arpdiraiv) Plural N.V. vcdvCai iroXirai ircXTao-TaC o-arpdirai G. vcdviMv iroXiTwv ireXrao-Tttv o-aTpair«v D. vcdvCais iroXtrais ireXTao-Tats o-arpdirais A. vcdvCds iroXtrds ireXTOo-Tds orarpdirds 186 THE FIRST GREEK BOOK 492. Consonant Declension — Palatals and Labials Singular N, <)>v\a| G. «j>v\aKOS A. <{>v\aKa v. ^ikd^ 8i&pva 8i(&pvxos 8ic&pvxi 8ic&pvxa 8i»pvg *DUAL \6p6s \€p£ Kfipug KirjpvKOS KVjpVKk K^pvKa Kfjpvg (n.a.v.) (vXaK6) (g.d.) (<|>v\dKOiv) (8ic&pvx€) (8ia)pvxoiv) Plural («}>X€potv) (K^PVKC) (KTJpiJKOlv) N.v. <}>v\aKes G. ({>vXdK(i>V D. cjjvXagt A. <|>v\aKas 8i»pvx6S hi(apv\X€pUV «t,X6iC (t>X^Pas kV]PVK€S KT)pi^KO)V K^pvgt K^pvKas 493. Unguals Singular N. V^g 6pvls IXirCs Xewv (r&p.a G. WKTOS 6pvlQo9 IXirCSos Xe'ovTOs (rc&|xaTO$ D. wktC opviOi IXirCSi Xe'ovTi (wiTOiv) N.Y. Vv p'^Topo'i p.T](rC irarpdo-i p-^Topas [JiT]vas irarepas HTJT^pCS dv8p€s y.y\rip(jiv dvSpuv (iTtrpda-i dv8pd(ri |jLi]Tepas dvSpas 495. Stems in 2 Singular N. G. D. A. T. Y^vos SwKpdTTis (•y^vcos) -y^vovs (SwKpoiTCOs) SwKparovs (■y^vci) -y^vci (StoKparci) SwKpdrci ■y^vos (SwKpciTca) SwKpdrr] ■y^vos SwKpttTCS Kp^as (Kp^aos) Kp€«S (Kpea'C) Kp^ai Kpc'as Kp€as (n.a.v.) (-y^vcc, 7^v6i) (g.d.) (-yev^oiv, 7€voiv) n.a.v. g. D. (■y^vca) "y^vTj -ycv^cov, -ycvftiv ■yc'veo-t ♦Dual Plural (Kp4aa) Kp4d (Kpeawv) Kpccav Kp^OiTt 188 THE FIRST GREEK BOOK 496. ^ Nouns in ID and EYZ Singular N. ir6Xis wf^x^s cuTTv Ix^^s Pav D. pOVO-t -ypavo-C vavo-C A. po{)s 7pa«« va€s APPENDIX 189 498. Contract Nouns in and A K. (v6os) vovs G. (v6ov) vov D. (v6) vw A. (VOOV) VOVV V. (v6€) vov Singular (6(\ios i\Cd <|>(Xiov G. d-yaGov d-yaGiis d'yaOov <)>iX,iov «l>i\Cds <}>iXiov D. d"Ya0w d^aGfi d-yaOu <|>tXia, <|>iX(a C\iov iX£dv aiov V. d^aee d-yaflTi d'yaOov *DUAL ai€ iXCd aiov (n.a.v.) (d^a0(&) (d^aOd) (d^aeti) (iXid) (i\Caiv) ((|>i\£oiv) Plural N.v. d^aOoC d-yaGaC d'yaOd G. d'yaOwv d'yaOd) v d-yaOwv J). dYaOois d-ya0ais d-yaOoCs A. d^aOovs d-yaOas d-yaOd t^ 500. <{>£Xioi. <|>(Xiai (|>(Xia <{>iXCb>v <{>iX(a>v <|>iX(o)v <{>iXCois 4>iXiais <)>iX£ois <{>iXCovs iX£ds <}>£Xia Consonant Declension Singular M. F. N, M. F. N. N. €v8aC(ia)v €v8ai|JL0v dXtiO^s dXT,0^S G. €v8aC(i,ovos (dXTi0eos) dXT)0ovs D. €v8aC|iovi (dXT|0€'i) dXri0€i A. €v8aC(Lova €v8ai)jLov (dXriG^a) dXr]0f) dXriO^s V. €ij8ai[j,ov *DUAL dXr,04s (n.a.v.) (€v8a£|iov6) (dXtl0^€, dXT]0€l) (g.d.) (€v8ain6voiv) Plural (dXt)04oiv, dXT]0oiv) N.v. €v8aC^oves €v8aC)jLova (dXT,0^€s) dXii0€is (dXriO^a) dXtiOf] G. €v8ai|i6va)v (dXTi0^a)v) dXT)0«v D. €v8aC)ioo-k dXT,0^(ri A. €v8a(|i,ovas ci8a(|iiOva dXT)6€ts (dXii04a) dXTi0ti APPENDIX 191 501. Consonant (vt) and A-Declensions Singular M/ F. N. M. F. N. X. x^-P^^i-S \apiia-a-a \apUv eK(&v iKovcra Ik6v G. x*P^'^'^os x**'P''^*'"°"ns X^P^'v'^os €k6vtos Ikovo-tjs Ikovtos D. x°'P'^^'<'*' X°'P"'*'o"<»"'Q \o.pUvri Ikovti tKov ji€7aXT| [leyoXia iroXXw TToXXfi TToXXw A. lic'^av \uy'iXr\v V-^yo- noXiv 'iroXX'/jv iroXv V. (U7dX€ HCYdXri H^-ya iroXi iroXX^ iroXv *DUAL (n.a.v.) (ixcyciXa)) ()UY^^) (hcyoXw) (g.d.) (fU'yoCXoiv) (iie^dXaiv) (fjie-yGiXoiv) Plural N.v. (j.e-ydXoi (iCYdXai {jLC-ydXa iroXXoC iroXXaC voXXd G. \uyaXciv )JLC7({X(0V Ixe-yoCXttv iroXXcSv iroXXwv iroXXwv D. |ji€-yciXois |jLC7(£Xais )i,€7(iXois •iroXXois iroXXais iroXXois A. ju^oXovs HC-yoXds lU^dXa iroXXovs iroXXas iroXXd ^504. Contract Adjectives N. (dp^vpcos) dp^vpovs G. (dp^vp^ov) dp-yvpov D. (dp-yvp^ip) dpYvptp A. (dp*Yvp€Ov) dp^vpovv Singular F. (dp^vp^d) dp^vpd (dp-yvp^ds) dp^vpds (dpYvp^) dp-yvp

) Xpiio, two 8€VT€pos, d, ov, second 8is, twice a Tpeis, Tpia TpiTOs, r\, ov Tp£s 4 T^TTap€S, T€TTapa T^TttpTOS TcrpaKis 5 irevTC •ir€'|i,irTos ircvrdKis 6 ii CKTOS c'^dKis 7 cVrd €'p8oK.os cirTaKis 8 OKTCa o"y8oos OKTdlClS 9 Ivv^a evaros evdKis 10 S^Ka 8^KaTOs 8cKdKlS 11 evS€Ka 6v8€'KaTOS Cv8€KdKlS 12 8(&8£Ka 8a)8eKaTOS 8(i)8cKdKis 18 Tpi(rKa(8€Ka TpiTos Kttl 8eKaTOs 14 TeTTape(rKa(8eKa Tc'rapTos Kttl 8€KaTos 15 'ir£VT€Ka£8€Ka irefiiTTOs Kttl 8^KaTos 16 CKKal8£Ka €KTOS Kttl 8€'KaT0S 17 €irTaKat8€Ka £p8o}ios Kal ScKaros 18 OKT<«)Kai8€Ka 07800$ Kal 8£KaTos 19 evv€aKa£8EKa 4'vaTos Kal S^Karos 20 cI'koo-i cIkoo-tos clKOO-dKlS 21 els Kttl cCkoo-i or ilKOc&) (a*T(& a{iTd avToS) (G.D.) (v.pv) (o-<|>€ts Vfl€lS G. TJJJLWV VJJIWV D. A. V|ilV Plural 0-<})€lS avToC avral a^ird d)v awTwv avTwv avTwv i(ri avTois avrais avTois o-Acts avTous avrds ttvrd ^511. Singular M. F. G. IjjiavTOv €|jiavTfis D. €)jiavT(o ejjLavTTJ A. IfxavTov IjjiavT'^v Reflexive Pronouns Plural M. F. r\\i.v TOlO'Sc CKcCvois CKcCvttlS cKcCvois Td8€ IkcCvovs CKcCvas cKciva 514. N. tCs Tl G. TivOS, TOV D. tCvi, TW A. TlVtt t( Interrogative and Indefinite Pronouns Singular *Dual (n.A.) (tCvc) (g.d.) (t(voiv) tCv€S Tio-i Plural TlVttS rCva TCvtt rls Tl rivds, TOV TIVC, T(p rtvA Tl (TIVO (tivoiv) TIV^S Tivd TIVWV TlO-t Ttvds Tivd 200 THE FIRST GREEK BOOK 515. Relative Pronouns SiNGU LAR *DUAL Plural N. OS A o N. o'i a'i a (}. 0^ ,fs ov' (n.A.) (w w ") G. <5v «v wv D. ifTOV) 3. (Xvii (XV0T1TOV) (XvO^Twv) Xv0T|T€ Xv0evTa)v Infinitive XeXvo-eo-Oai XvOfjvai Participle XvOirio-£(rOai XeXiJo-Oficvos Xv0££s Xv0T](r6|X£vos 519. Second Aorist (Active and Middle) and Second Perfect and Pluperfect of Xeiiro) 2 AOR. ACT. 2 AOR. MID. 2 PERFECT. 2 PLUPERFECT. S.l. 2. 3. eXiirov 4'Xiirfs 4'Xiirfi IXnr6ftT)v IXCirov €XC'rr£TO XA.oiira XcXoiiras X^onre IXfXoClTT) 4X£Xo('injs €X£Xoiir£t *D.2. 3. P.l. 2. 3. (IX£ir£TOv) (IXtir^TTiv) €X£iro|Ji£V IX{'rr£T6 eXi-irov (IX£ir£o-0ov) (€Xiir€(r0T]v) €XMr6H.£0a €Xlir£O-0€ IXCirovTO (XcXofirarov) (X£Xo(iraTOv) X£Xoiira)i£V X£XoiiraT£ XsXoiirdc-t (IXcXoClTfiTOv) (€X£Xonr€'TT]v) €X£Xotir£|l£V €X£Xoiir€T£ €X£Xoiir£crav APPENDIX 205 Subjunctive 2 AOR. ACT. 2 AOR. MID. 2 PERFECT S. 1. X£ir» Xfirwuai XcXoCiro 2. 3. XCiqiS Xiin, XCini X£in]Tat X€Xoiirr]s XeXoCirr] *D.2. 3. (XiirrjTOv) (XCirT|Tov) (XCirrio-eov) (X(inio-0ov) (XcXoCirriTov) (XeXoimjTov) P. 1. 2. 3. X£ira)|i€V X(irr|T€ XCiroxri Xnr«pi€0a XCinio-ee XCiruvrai Optative XcXoCirw^jiev X€Xoi'TrTIT€ XeXoC-ircixri. S. 1. 2. X£iroi)jii XCirois XiiroC|i.-i]v XCirolo XeXoiiroifii XeXoCirois 3. XCiroi XCiroiTo XcXoCiroi *D.2. 3. (XCiroiTOv) (XiitoCttiv) (X£iroiavw, €<|>T]va, ire4>a-YKa, irc(|>ao-(JLai, €({>dvT]v (2d aor.) Indicative FUTURE ACT IVE FUT. MID. 1 AOR. ACT. 1 AOR. MID. S. 1. 4>ava) <)>avov(jLai c<|>T]va €<|)TlvdnTlV 2. <|>av6is av€i, (|>avfj e'(}>T]vas l^i^v^ 3. av£i c|>aveiTak ecjx'qvc €<}>irjvaTo -D.2. (<})av€iTov) (av£iT|vaTov) (I^vaav£i(r6ov) (k^i]vaTr\v) (€(J>T]vdo-01flv) P. 1. avoii)i€v avov|X6&a e<{>T|va(j.ev l<|)Tjvd|jL€0a 2. 4>aV€lT6 <|>aV6tO-9€ l<|)TJvaT€ €avov(ri. (t>avovvTai €<))Tivav Subjunctive |(j>^vavTo S. 1. ()>'^va> (f>TJvto(j,ai . 3. i^vx| <|>^viiTai *D. 2. (<|>i^v'iiTov) ('^VTicr0ov) 3. (^VC0p.6V ({>T]V(O)J.C0a 2. 4>1^VT1T€ 4>irivT]O-0€ 3. <}>i^v(d(ri <|>^v(0VTai S. 1. avoi(iL <}>avoCnt]v ^vai|xi 4>'nvaC|ATiv 2. ({>avoCi]s or ()>avois <|>avoto <}>Tivais or (t>T|V€ias 4>irjvaio 3. ^avolt] or <)>avoi ({>avoiTo <})T|vai or ilvaiTo *D.2. (<|>avoiTov) (<|)avoi'avoCo-0iiv) (<|>iiva(TT]v) (<|>Tivaio-0iiv) P. 1. <)>avoi(j,cv ()>avo£p.€0a (|>T|vai|X€v <}>T]va(n€0a 2. avoiT€ avoiV|vaiT6 ifivaio-0€ 3. <)>avoi€V c|>avoiVTo <|>TJvai€v or <)>T]vciav TlVaiVTO APPENDIX 207 Imperative FUT. ACT, FUT. MID 1 AOR. ACT. 1 AOR. MID. S. 2. «|)f]vov <|)fivai 3. i]vaT€ ()>T]va(r6€ 3. nvdvT«v <|>iivdav€iv <|>av€iTivai Participle 4>Tjvaavov|ievo$, tj, ov ({>TJvds, dTivdn€vos, TJ, ov INDICATIVE subjunctive optative IMPERATIVE S. 1. 4ct>AvT,v <)>avw ()>av€CT)v 2. l«|,dvT,S dvT)ei 3. l<|>dvti <|>ttv^ avnTov) (<})av6CTiTov or <)>av€iTov ) («})dvTlTOv) 3. (l4,av^TTiv) (avTiTov) (<})av£iifiTTivor 4>av€CTT)v) (4>av^Twv) P. 1. l^tdvrijj.cv <|>avw|i.cv <)>avcC'q|iev or (|>av€ifj,€V 2. ldvT1T6 <|)avf)T€ ({>avcCT]T6 or <|>aveiT€ <|>dvT]T€ 3. 4<|>dvT)(rav av«{rt <|>av€(Tjo-av or <|>av6i€v <{>av^vTO)v Infinitive Participle 4>avfivat <|>av6Cs, <|>av€tav^avT)o-oC|Jii]v av'^avT](r6p,cvos, t], ov 2. <|)av'^(r€i, ()>avifj(rQ <|)avTJo'oio 3. <)>av^(reTai <)>av'^(roiTO *D.2. (<|>av^cr€(r0ov) (avi^or€avt]o-6)i£0a av'r]av'^(r€(r6e <}>avi^(roi(r9E 3. <{>av'^(rovTaL ^ <|>av'^(roivTO 208 THE FIRST GREEK BOOK 521. Perfect and Pluperfect Passive of Verbs with Consonant Stems. — See 488 a7« ireniro) dOpoCStt PERF. PLUP. PERF. PLUP. PERF. PLUP. S. 1. ij-yiiai ^'7K,riv ir^ir6|JL(iai (7r€irc(j.|jLT]v T|0pot(rjiai 'n0poi(r|iTiv 2. Ti|ai T]go ir€ir6p.\)/ai lir^irejjixlfo T|0poi(rai TJ0poio'o 3. rfKTai ifKTO iriirm.iTTai lir^ircjtirTO T|0poi0ov) (€ir€'ir€|x0ov) (circircjJKJietiv) (T|0poia-eov) (ti0poi(r0Tiv) P. 1. 'q'y|i60a T|'yn€0a •ir€ire|x,p.€0a €'n"€'ire'|ifi€0a i]0poC(r|i€0a i]0poio'|JLC0a 2. T1X0€ TJX06 ir€ir€|Jt<|>0€ lir€'ir€n06 TJ0poiO-06 T|0pOl(r06 3. i]'Y|i^voi T]'y(ievok ir€ir6)j.^6voi ir€ir€(i|i€voi •q0poi(r(t€voi TiOpoio-iicvoi €l0« ii0poC(r0a> *D. 2. (tix0ov) (•ireir6|x4>0ov) (T|0potcr0ov) 3. (i?IX0a)v) (•ir€'ir6n0a)v) (T10po£(r0«v) P. 2. 11X66 'ir6ir€|JL<|>0€ T|0pOl0«v Infinitive rfipoLa-QoiV TixOat 'ir€'ir€|i4>0ai Participle ■qOpoio-Oai iTYn^vos, TJ, ov ir€ir€|iji^vos, r\, ov i^Opoitrii^vos. r\, ov APPENDIX 209 522. Contract Verbs — iroico) Active PRESENT Middle ane indicative ► Passive S. 1. 2. (irow'cis) troiw iroiets (iroi€onai) (iroie'et, itoicti) iroiovfJiak 3. (iroic'ei) iroici (iroi€€Tai) iroi€iTai *D.2. 3. (iroic'cTOv) (•FTOl^CTOV) (iroictTOv) (iroieiTOv) (iroi«'€o-i) FIRST GR. iroiwficv iroiT^Te iroiuo-i BK.— 12 (iroicwiicOa) ('irOl6T]O-0€) (iroi^wVTai) iroiw|jt€0a iroiiicr0T)v P. 1. (Tl}Jld0lfl.6v) 2. (TljJldotTC) 3. (Tijidoicv) Ti(i(p}jiev TinwTe Tl|Jl(^€V (rl\iaoL\LiQa) (Tt|xdoi)Jie0a Tl|AW(r0€ Tl|XtpVTO S. 1. (Tl(JLaOlT|v) 2. (Tijiaoiifjs) 3. (Ti|iao£T|) 2. (tiuqoititov) 3. (Ti|Ji.aOlll]TTlv) TlJtWTlV (tIh-wtitov) (tijaw^ttiv) P. 1. (Tl(JLao£TJfJl€v) 2. (rl\iaoir]r€) 3. (TijJi.aoiTj(rav) [TlfAtpTllXCV TlfiiOTlTC Tijxft>T) *D 2. (TtfxdcTov) 3. (TinacTwv) (TlfJldTOv) (Ttjidrtov) (Tip.d€o-0ov) (Ti|ia€'cr0«v) TinavTai) 8i]X(6fjL€0a 8TjX»or06 8T)Xo)VTai 214 THE FIRST GBEEK BOOK Active Middle and Passive PRESENT OPTATIVE S.l. 2. 3. (8T]X6oi(jti) (8ti\6ois) (8t,\6oi) [8tiXoihi 8t)Xois 8tiXoi] (8T}X00C(iTJv) (8tiX6oio) (8t|X6oito) 8t)Xo£|ii]v 8tiXoio 8t]Xoito *D.2. 3. (8t)\6oitov) (8tj\ooitt)v) (8tiXoiTov) (8t]XoCttiv) (8iiX6oi(r0ov) (8TiXooCKa, 8€8ofiai, €8d6T|v. SciKvvfii (SciK-), show, 6€i|(o, €8€i|a, 8e8€ixa, 8€8€i'YfjLai, As the second aorist middle of ictt^iii is wanting, cirpi- a[Lr\Vf I bought, is given; and €8\jv, I entered, to take the place of the second aorist active of 8€iKv\j|ii. No second aorist middle in v^'x\v occurs. Pres. Imp. 2Aor. SYNOPSIS Active INDIC. SUBJ. OPT. IMPER. INFIX. PARTIC. tcmifjii lo-Toi lo-Ta^v lOTTTl [(TTdvai ICTOS T10T]HI T10« T10CIT1V tC0€1 Ti0€'vat T10€CS 8i8ci))jLi 8i8d> 8i8oiiiv 8C80V 8i86vai 8180VS SciKVVfJLt 8£lKV'UCi> 8€lKVV0l|Jll ScCkvv 8€iKVvvai 8ci,KVVS {tfTT^y €t(0T|V I8180VV L €86CkVVV f € 0€Ctiv 0€S 0€ivai 0els t (€80T0V) 8» 8oCt)v 86s 8ovvai 80VS { 68vV 8va> 8v0i 8vvai 8^S 216 THE FIRST GBEEK BOOK Pres. Middle and Passive ' lO'Tafiai IcTTMp.ai i(rrai\i.r\v i)jiai 8ei.KvvoC|iT]v 8e(kvvo-o 8€CKvva-6ai 8€ikvv(j.£Vos f tcTTOLJlTJV I ETl6c|JLT)V ^' j e8i,86)jli]v [ 68€tKVV(Jl'qV 2Aor. Mid. €irpidp.i]v irpCa>)Jiai irpiaC|iT)v irpCco €6€(iT]v Gcofiai Qti\ir\v 6ov €86|jii]v 8w(iaL 8o£(XT]v 8ov irpCao-6ai. 7rpid|X€vos 0eo-6ai, 6€|i€vos 860-dai, 86)xcvos 526. The Regular Mi Verbs — Conjugation t 8€i8vvTa) *D.2. 3. (Ito-TaTov) (lo-TttTCDv) (t(06TOv) (ti0€'t«v) (8C80TOV) (8i86t«v) (8€Ckvvtov) (SeiKvvTwv) P. 2. i(ri SECOND AORIST OPTATIVE S. 1. 2. 3. o-Ta£T|v (r0ov) P. 1. l(rTd}i.eOa Ti0€(i.e0a 8i86p.€0a 8€lKVV|XE0a 2. 'iorTa 8i86o-0a> 8€lKVVO-0a) *D. 2. (iv INFINITIVE 8€IKVVO-0«V {(rTaT,v seov C0€TO c86p,T)v €8ov ?80T0 2. 3. (lirpCae0a e0€(r0e 60€VTO €86|X£0a •£8oo-0£ €80VT0 APPENDIX 221 SECOND AORIST MIDDLE SUBJUNCTIVE S. 1. 2. 3. irpi(d)JLai •n-pitj irpiT]Tai 6«i)p.ai etiTtti Scofiai 8«»T(U *D. 2. 3. (irpiTio-eov) (irpiTj D.2. (tWGov) (ttio-eov) (teto-Oov) (tco-Oov) PARTIC. 3. (t'eo-eov) (tfjo-Oov) (teio-eriv) (t6'; infin. da-Bai] partic. eljUvos) Second Aorist (generally in composition) INDIC. SUBJ. OPTAT. imper. infin. S. 1. 2. €lv) PARTIC 4'jt€Vos P. 1. 2. €t(i60a €lo-0£ T1V 2. 4>T]s or ^i\\ 5 4'4)TiTio-t .^T, ^D.2. (<})aT6v) (€<|)aTov) 3. («j)aT6v) (l4»dTT,v) P. 1. «i>a|jL^v €a,16V 2. 4>aT€ €do-C e<}>a(rav Future <)>^drw, <{>-^(reiv , », 4»^s, <|)^, etc. <})aCTiv, <|>aCT]s, a£Ti, etc. <)>a6£ or <)>d6i, dT(i), etc. <|>dvat ds, <}>da'V; in Attic prose (|>dv is used. Aorist €(|>T)(ra, ({>'^o'<«>; <}>iqf]arai, <)>'^ards 532. indicative S. 1. otSa 2. oto-0tt 3. otSc *D.2. (I'o-Tov) 3. (I'o-Tov) P. 1. to-ncv 2. VVts 3. I'o-do-i >t8a Second Perfect optative SUBJUNCTIVE etc. regular €tSeCT]V €l8eCT]s etc. regular IMPERATIVE ttrOi (to-TOv) (to-TWv) t, oxTin (6p66<;, straight), hold upright, raise. Cf. 5'24. irpocr-Xd^vjiai, /a^^e /^oW of (besides). Tpwds, a8o9, 17, Trojan woman. \iip, x^*po9, 17, Artnc/, arm. For inflection, see 367. ORATION ON THE OLIVE STUMP 'AvtikXtis, tovs (ov?), 6, Anticles. 'AiroXXoSojpos, 6, Apollodorus. airpoLKTOS, ov, adj. (TrpdTTO)), doing nothing; unworked, idle. ^ov\i\, -7, Senate. 7€(i)p'y^ci), ^o-o) (ycwpyd?, farmer), till, cultivate, work. 8t]|x€vci), CO) (8^/xos), declare public property, confiscate. Sf]|i,os7 6, people. 231 232 THE FIRST GREEK BOOK Supedv, adv. (ace. sing, of Swpcd, gift), as a gift. iK-^ia-Qoa, u)(TO), let out for hire. Cf. fJLLordo^. eXaCd, 17, olive tree. €v-€i|Jii, be in. ItrtiZi], conj., when. cp-yov, TO, loork, task. €Tos, ovs, TO, year. i;t\\L\.6ia, wao), c^r/jottoxra, etc., make to suffer, punish. KTaofiai, KTrjcrofULL, iKTrjadfXYjv, KiKTrjixaL, get, acquire, come into possession of. Mc-yapevs, eto?, 6, citizen ofMegara, Megarian. (jivpCos, a, ovj adj., numberless, countless. vvvi, adv., stronger than vvv, now. irdXai, adv., formerly, long ago. IlcCo-avSpos, 6, Pisander. iroppo), adv.,/ar aivay, at a distance. (rv(jL(|>opd, -if, disaster. T€'|iv«, re/xu), 2d aor. eTCfxov, tc- Tfxy]Ka, TCTfirjiJiaL, irfMrjOr^v, cut; ravage, pillage. virep, prep. w. gen., over; for, in return for. Xpovos, 6, time. (ov^o(iai, T^(TOfJLaLj i^vrjfiai, 2d aor. iTrpLafXTjv, buy. (OS, conj., that. 327. CYRUS' FIRST APPE dvSpeCws, adv. (dvSpeios, manly, cf. avrjp), vigorously, in a manly fashion. do-ird^onai, dcropxii, welcome kindly, greet, salute. 'Ao-Tvd-ytjs, ovs, 6, A sty ages. S^ptj, T^, neck. €avTov, pron., of himself. 4)ii-p\^7r(i), ^ofmi, iv-e/SXeij/a, look in the face, look at. lo-G^S, rJTO^, ^, dress, clothing. TjXil, t/cos, 6, rj, adj., of the same age; as noun, comrade. KocTfjL^w, rj(Tvpovs (eos), a (ca), ow (j^ov), adj., crimson, purple. iroTtpos, a, ov, adj., t^AicA 0/ twof cTTpetTTos, 17, ov, adj., twisted; as noun, 6, coZ/ar 0/ twisted metal, chain. <|)aCvw, sAow; mid., appear, seem. vtos, 6, son. <}>av\os, 77, ov, adj., 2?oc»r, simple. XiTtiv, (UV05, 6, sAi7'/, tunic. \|ie\iov, TO, bracelet. ws, adv., ^oi«. SPECIAL VOCABULARIES 23a 351. dpxaioS; a, ov, adj., from of old ; elder, former. Aap€ios, 6, Darius. 8vva)jLiS; ecus, ^, ability; Kara. Svva- fuv, according to ability, as loell as one can. KajiPvoTis, 6, Cambyses. \ii^v(\, make BrjXov, show. lm-\(ipia, ippifi- fjuiLf ippLr)v, throw, cast down. p^TToXov, TO, club, cudgel. iXovciK(d, 7), love of strife, conten- tiousness. <}>v«, nourish ; breed, raise. vfTTtpov, adv., later, afterwards. <|»i\6ti}jlos, ov, adj. (Ti/XTy), loving honor, ambitious. Adv. -^coSf w. €X<«>, s^rt'ye eagerly. 378. THE OLD MAN AND DEATH aipa>,dpu),rjpa,rjpKa,ypfmL,'^p07]V, Kdiros, 6 (kotttw), striking; toil, raise, lift. fatigue. PaSC^Wj Lovfiai, e^aSwra, jSejSaBLKa, |v\ov, to, woo^, s/icA: 0/ ivood. go slowly, ivalk. irvvOdvo|i.ai, ireixro/xaL, 7r€7ruo"/Mat, eiri-KaX^w, call upon, invoke. i7rv66fXT)V, ask, inquire. ©dvaros, 6, Death. opTCov, to ((^epw), burden, pack. 384. THE TRIAL OF ORONTAS, PART I dKp6iroXis, ccos, 17, acropolis. Der- ivation ? Sc^id, 17, ri^Af Aani/ (as pledge). €inpouX"/j, 17, p/oL €iria(vo|iai, declare, express. yiyvuxTKia, yvoicropuan, eyvwv, cyvo)- Ktt, cyvoitr/xai, lyvtadOyjv, think. ^vufii], "7, opinion. etxa, adv., ^/ien, thereupon. IkitoSwv, adv., ou/ o/^Ae tyay. Ig-d'yw, lead out. Oepdircdv, 0VT09, 6, servant, attendant. irwiroTc, adv., a/ any time, ever yet, ever. SPECIAL VOCABULABIES 235 424. INTRODUCTION TO A SPEECH OF LYSIAS ay|Jiai, daofUiL, riKpoaardiirfV, ■^Kpodfxax, hearken to, listen. dv6v, improp. prep., without; used with gen. diTEipCd, ri, inexperience, lack of skill. diro-Xo-ycofiai, ijcrofjuii, -eXoyrjcrdfJirjv, -XeXoyrffuii, -eXoyrjO-qv, speak in defense, defend one's self. PoT|6^cD, -qao), go to the rescue, help, aid. 8^05, ovs, To^fear, fright, alarm. Sia^oX-^, ly, slander. SiKoo-T'^is, ov, 6, he who decides; judge, juror. €Ik6s, otos, to, n. partic. of ctKa (eoiKa), likely, probably, reason- ably. ev-6v|Jieo)iai, ri(TOfjua.L, -TeOufirj/ULi, -eOvfXT^Orjv, lay to heart ; reflect, consider. I'oros, 7j, ov, adj., equal; i$ tcrov, on an equality, impartially. KaTT^-yopCd, rf, accusation, charge. KaTT|70pos, 6, accuser. 6pyf\, rj, anger. irapavci), cftvaro), evcra and €vv, TrecjivKa, lvr)v, produce; perf . be. Xap(top.ai, LovfULL, ixapLadfxrjv, etc., say or do something agreeable ; give cheerfully ov freely. 448. A PERSIAN LITTLE LORD FAUNTLEROY, PART I dpa, interrog. particle, expecting a negative answer. -yeXws, cDTos, 6, laughter. SaKTvXos, h, finger. 8ia-8C8(D|i.i, etc., distribute. eKircDixa, arcs, to (e/c7riva>), drink- ing cup, beaker. €ir-^pop.ai, -epT/oro/xat, -rjpop.'qv, ask besides or again. liri-X^-yw, say in addition. cvOrjv, joke, jest. 236 THE FIRST QBEEK BOOK 456. A PERSIAN LITTLE LORD FAUNTLEROY, PART II q[8« (detSo)), daofxai, yi/, ra, birthday feast. ■yovv, adv., a^ /eas< f^en, at any rate. 8i>)/da), Tycro), Ihi^-qcra, SeSiij/rjKa, thirst, he thirsty. iK-pdXXcD, cast out, depose. iK-^cXda), d(TOfJuxL, laugh out, laugh loud. lK-irtv«, drink out, quaff. I'iri-Xav0dvo(j.ai, -XTJaojxaL, -eXaOo- firjv, -XeX-qcTfiaL, forget. eo-Tido), dao), d(TTid(Ta, etcrrtaKa, entertain, feast, regale. l, -^crofiaL, icnuiir-qcra, etc., be silent, keep still. (r(t>dXXo), (T(f>o.Xu>, €(TaX- Ktt, ea-cfjoXfiai, ia-cfxiXrjv, trip up ; pass., reel, stagger. dp}jkaKov, TO, drug. 465. THE SONG OF THE SWALLOW dv-ol-yvvfjii (o/yco), -ot^o), -cw^a (or ■qv-oi^a), -€a)X«- and ewya, -cwy- pjai or -(ZypjOLi, -€(oxOr)v, impf. cwyov, wnt/o, oji>en. dx-«e€'«, -wo-o), -ewo-a, ^Arws^ atoay ; refuse, reject. •yao-Tifjp, Tpo9, -fj, belly; declined like TraTTJp. S^irao-Tpov, to, dim. of 8e7ra?, cup, goblet. €To^, 6 ; pi. voJTa, TOL, back. oIkos, 6, house, home. iraXdOd, for TraXdOr}, rj, cake of pre- servedfruit. SPECIAL VOCABULARIES 2a7 irtwv, TTiOv, adj., gen. ttlovo's, fat ; rich, wealthy. TTOTepa, interrog. particle corre- sponding to Lat. utrum. TTpo-KVKXco), Tyo'ci), Toll forth. 483. AN EPIGRAM 'A£5iis, for "Achrj';, ov, 6, Hades, god of the lower world. dKdXovOos, ov, adj., following, that follows. a\-yos, ovs, to, woe, grief. 7pajA(jiaTiK6s, 17, ov, adj., knowing one's letters (ypdfxiJUiTa) ; to, letters, literature. eiros, OV9, TO, wore? irvpvov, TO, whcaten bread. Tovirc'pBupov, by crasis for to vrrip- 6vpov, lintel (Jdvpd). Tvp6s, 6, cheese. X€Xi8(&v, dvos, 17, swallow, OF LUCILLIUS eratpos, 6, companion, friend. li^nfip, for lariyp = ta rpd?, 6, joAy- sician, surgeon. 1J6pos, 6 (yeppoVf ivicker shield covered with ox-hide), one armed with a wicker shield. SeCXt^, 17, afternoon. 8ia-K6irTft>, cut through, cut to pieces. 8(<|)pos, 6, body (of a war chariot), seat. 8peiravT]4>6pos, ov, adj., scythe-bear- ing. 8p€iravov, to, scythe. TJvCKa, adv., wheti. ijo-ux-n, adv., quietly, in silence. KaTa(|>av'^s, cs, adj., in plain sight. Kovioprds, 6 (kovl^j dust, opvvfU, stir up), cloud of dust. Kpatry^, rj, shouting, uproar. X€VKo9«pd|, aKO':, adj., iti white breastplate. Xd7xi' ^j spearhead, spear, lance. vi^i\r\, Tj, cloud. |vXivos, 77, ov, adj., made of wood, wooden. irXd-yios, a, ov, adj., sideways; €15 irXdyiov, obliquely. •iro8'/ipT]s, C9, adj., reaching to the feet. rtnyja., adv., quickly, soon, presently. ^tvha, ao), ti(/€V(ra, €i{/€V(TfJLaL, ixJ/cvcrOrjv, deceive. 238 THE FIRST GBEEK BOOK diro-pX^iTft), look away at; look in- tently, gaze. diro-o-iraw, draw off, withdraw, €KaT6pb>6cv, adv., froin both direc- tions, on both sides. 6KaT€'p«, lead out ; lead, induce. €|-iKvco)iai, -L^OfiaL, -iKOfJirjv, -lyfAox, reach, hit the mark. €|«, adv., outside of, beyond. Q(s, adv., hard, violently. l}ji-Pd\Xa>, attack, assault.- €|aKi6aX|i6s, o, eye. SPECIAL VOCABULARIES 239 ircpi-irtirTw, /aZZ on to protect, throw the arms about, embrace. irKTTirqs, r]Tos, rj, faithfulness, fidelity. it\i\v, prep.w. gen., except, save. (TKiTirrovxos, 6 (ck^tttov, ivand ; e;^a)), marshal, chamberlain. xrripvov, ro, breast. os, ovs, TO, crowd, compact mass. 485. THE PEACE OF ANTALCIDAS *A0^vat«, adv., to Athens. Al-ytvT], 71, Aegina. 'AvToXKtSds, ov{a), b, Antalcidas. diri, fight down; com- pletely crush. K6piv6os, i}, Corinth. X-Tjo-T^s, ov, 6, pirate, rover. (ji^v, adv., without doubt; at any rate. o-ySo'^KovTa, adj., eighty. irap-^X"? ^o^d ^^^^^ / furnish^ cause, give. n6vTos, 6, the Pontus, or Black Sea. irp6T€pov, adv., formerly. <|>povpa, ^, garrison; w. <|)au/0D, call out a levy. XaXcirws, adv., severely ; w. €p(a, be displeased. Lat. molests fero. ava-yiyvdio-Kta, know well; read. dpxatos, a, ov, adj., /rom the begin- ning ; as adv., to dpxcuov, of old, formerly. avTov6|jLos, ov, adj., self -governed, independent. 'EXXtivfs, tSos, fern, of "^AATyv, Greek. Kara-ir^lJi'ira), send down or out. K\at<5|i6Vtti, at, Clazomenae^ Kvirpos, ly, Cyprus. v4io-os, rf, island. dirdrepos, d, ov, adj., which (of two) ; whoever, those who. irapa-'yt'yvop.ai,, be present, assemble^ report. iretiJ, adv., on foot, by land. (rr](iaiov, to, seal. \o\iai, come together, as- semble. Tiptpatos, 6, Tiribazus. yrr-CLKOvu, listen to, comply with* 240 ^HE '^RST Gmj:^K BOOK i d|i6«, , wcrw, fx in (the earth), establish, ratify, lir-aijWXXw, proclaim, announce. liry)-'n|XX(i>,c send to ; enjoin, com- mand, imti^t. 6opos, 6, ephor. ex6pd, -Yj, enmity, hostility. irpeVPvs, eoDs, 6, elder; ambassador, envoy. (r<|>cis, (Tu}v, (Tcfytcn, 6T6pos, a, ov, adj., each, both. 8ia-\v«, unloose; disband, break up. iK-irc'inrw, send out or away. iK-^ipa, bear out; w. ttoAc/xov, de- clare, begin, c|i-|i,^vo>, remain in, remain true to. €g-^pXO|i.ai, go from, depart. KaOaCpeo-is, ecos, rj, taking down, destruction. Kfi.rak-%i\o^ox, receive back, take home again. KopCvOiot, OL, Corinthians. (icTaCrios, ov, adj., being partly the cause, sharing in. vavTiK6s, rj, ov, adj., naval ; w. (rr/oa- T€Vfxa,Jleet. iretiKds, rj, ov, adj., on foot; w. cTTpdrevfrn, land force. irpo-ciirov, say before, proclaim. (r({>a'y6vs, cw9, 6, murderer. dvTippdirus, adv., 50 as to counter- balance. avTovo(ji(d, rj, freedom, independ- ence. BoiwtCs, t8os, 17, adj., Boeotian. ItriKvS^s, cs, adj., glorious, success- ful. oV-Trep, rj-7rep, o-irep, pron., the very one which. Just what. irdXai, adv., long ago, long before. irpo(r-\a|jipdvcD, take in addition. irpo€T€p£$€5fis, adv., in succession. FIRST GK. BK. — 16 Oavfiacrrds, ry, ov, adj. (^avfta^co), loonderful, remarkable. ^i\p, 6r}p6, d Ka6-e$o) and Kara-ax'^a-o), KaT-i€lX(i>, 6€i\r)(ra, (o€L- \r]Ka, wfjiuXridrjv, 2 a. uxjitkov, owe ; 2 a., in a wish, Oh that. irapa-KoX^itf, call to one's side, sum- mon. 2A2 THE FIRST GREEK BOOK irapa-Tvyxo-vft), happen near, pre- sent one's self. (TKOTos, 6, darkness. See note. , ^ro?« a heard, rise into manhood. YTjpas, (OS, TO, oW a^^e. 8i-d'yci>^ drag out, spend. 8id-K€i)i,ai, be in a certain state or plight. €vvovs, ow, adj., well-disposed J friendly ; w. yeveaOaif be recon- ciled. OdiTTw, 6a.{}/(Of tOaij/a, ridapi.pai, irdcfirjv, bury. Kd"y(&, by crasis for kolL iypov€ci), T^cro), think; w. /xeya, Jc elated. 12 vv(i.4)£os, 6, bridegroom. |u|ji4>opa, ^, misfortune. ir/vflos, ovs, TO, ^frie/, sadness, so7'- row. irepi-'^Kw, come round to one, fall to. irtJiTroTt, adv., cyer ?/e<. ai8pws, adv., joyously, cheerfully. <|>iXiKH>'°'>'7 ^^^ofjtxLL, iSe^dfxrjv, SeBcy- fULL, iSixOrjv, receive. Ti'vTrep, strengthened for -ijv (eai/), t/* indeed. iqfvircp, from cxrirep. iK^TTis, ov, 6, suppliant. oo-oo-ircp, T/TTC/o, ovTrep, much as. Ti)jL(op4o), T^o-w, avenge. TifjiupCd, y, vengeance. adj., as SPECIAL VOCABULARIES 243 14 dir-ofo-o), from iktro-^ipa, pay (what is due). avX(5o|Jiai, r)v\Lardfxrjv, yjvXLtrO-qv (avAiy, court-yard), pass the night, lodge. avpiov, adv., to-morrow. ■ydfios, 6, marriage. -yodo), ya-o/xai, iyorjaa, weep, lament. Sc^io, 7}, right hand (as pledge). cir-€po|Jiai, -eprjCTopxiL, -rjpofxrjv, ask besides. Ik€T6v«, (7(0, tK€TfV(Ta (iKCTiys), beg, implore. (idprvs, vpos, o, ly, witness. oiroi, adv., whither, where. irdp6cvos, ^, girl, maiden. ir6a, riOpaixpuoii, Irpii^d-qv and crpcu ^■qv, rear, bring up. wp.'qv, from oLopM (ot/iat), , i/'o), shine through, be seen. €X€v0€'pios, OV, adj., frank, open. €iri-crKO'ir€«, -o-Kej/'o/>uxi, -€(TK€if/(xp.r)V, -i(TK€p.pxxL, look at, observe. IpvOpds, a, ov, adj., red, rosy. €virp€iHis, €, r]\pa, ^fifiai, fasten; mid., touch. 8ia-Pi6(i>, (jjcrofiaL, 2d aor. -e/8tW, Z/ye through; spend one's whole life. 8C-€i)ii, 6e through ; pass the time, live. l|ov(rCd, 17 (c^eo-Tt), power, liberty. Ip^d^ofJiai, da-oixaL, eipyaapaCvo(iai, oa^prfdopxiL, (0(rp6- ixrjv, smell. iravTax606v, adv. (ttSs), froin all quarters, i.e. from any source. irX-qo-iaCrcpov, adv., compar. of irXrjaLOVt near. iroios, d, ov, adj., of what sort ? what ? 17 dX^Ocia, 17, truth. Cf . dXiy^Tis, dA.77- Oevo). ■ycvv/io-avTcs, ot (aor. partic. of yewdo)), parents. irovio), iq(To), toil, labor, suffer. TTopCtft), toj, cTTopto-a, etc., carry; mid., procure, provide. TTords, 17, ov, adj.,^f/o7' drinking; as noun, to, drink. irpocr-Tp^Xw, run t/p /o. pi]dci(rav, aor. pass, partic. of CtTTOV. o-irfov, TO (o-tTos), grain; food, meat. o-irdvis, €0)q, -7, scarcity, dearth^ lack. ToXaiirup^b), iya-(o, suffer. T6pirv6s, iq, ov, adj. {ripirai), delight- ful ; as noun, rd, delights, pleasures. ripiTb), if/o), €Tep{j/a, iripffiO-qv, sat- isfy, delight, gladden. Tpdiros, 6 (TpeVo)) turn; manner, ID ay. viroxl/Cd, Tf, suspicion. ^povrLlp6vTLcra, Trep6v- TiKtt, think, consider, take thought. XapC^onai, lovfiaL, Kexapia-fxat, e'xa- piaO-qv ix^pi-s), gratify, make agreeable. 8iairp6ir^s, es, adj., illustrious, dis- tinguished. 8ia-T(0Tifxi, arrange, dispose, ap- point. SPECIAL VOCABULARIES 245 8i-T)-yco|xai, set out in detail, de- scribe in full. clSvta, fem. of eiSo)?, from otSa. (r6r]v, have hopes, expect. ivrl\kos, ov, adj. (rZ/iry), in honor, honorahle. c|-aTraTda), r^croj, thoroughly deceive. €irtjjL^X€ta, rj (e Trt/xeAeo/xai) , care. tp-ydrTis, ov, 6, worker, doer. 18 d'yairdd), r^o-w, yya/mjcra, ^yaTrrjKa, treat with affection, love. Cf. dyaTTT/ro?. d, rjcrKrja-a, rjCKrjKa, fashion ; practice. av^dvo), av^»yo"w, -qv^-qa-a^ etc., in- crease; pass., grow, become stronger. d<{>9ovos, ov, adj., without envy; in plenty, abundant. ^a-Kty^ay aros, to, 68pa, adv., extremely, very. viro-Kop(to)j,ai, i(Topxii, talk child^s talk; nickname. IXcvOepdo), wcro) (cAev^cpos), free, set free. €V€pY€T€w, lyo-o), (cucpycTiys, bene- f actor), do good services or show kindness, to. OepaircvcD, cvo-(u (^OepdirciVf servant), be an attendant; take care of, cultivate. iSpws; po(rvvT], -^j cheerfulness. Xr[ridYQS, see laBioi. 20 dSvvaros, ov, adj., unable; impo- tent, weak. dOdvaros, ov, adj., undying, immor- tal. dOe'dTos, ov, adj., not seeing; never having seen, unacquainted with. aKovo-fjia, aro5, to {aKovoi), thing heard, sound. dv^Koos, ov, adj., without hearing ; never having heard, ignorant. dvdtjTos, ov^ adj., not intelligent; foolish, weak, impotent. dir6va)s, adv., ivithout labor. diro-ptirTw, cast forth, banish. diro-TC0Tj|i.i, put away, store up. , ^(;o?•^• ou?, perform. 6dW», ^aXw, iOrjXa, rWrfXa, 2d aor. l^oAoi/, bloom, flourish. 0€ios, d, ov, adj. (^eos), 0/ r^e ^ro^.s, divine. Koivwvos, 6, -^ (koivo9, common), companion, partner. X^Ot], t) {XavOavdi), forgetting, ob- livion. [laKapio-Tos, rj, 6v, adj., deemed happy ; enviable, glorious. (jL€e-iii|ii, let go (for something else), neglect. HvirjuT], 7j, remembrance, memory. olKerqs, 6 (oiK€(o), house servant. iroXaios, a, 6v, adj. (TroAat, long ago), former, early. irapao-rdTis, 180?, rj, helper, assist- ant. irdpo), 2d aor. hropov, ireTrpiOfxaL, give ; pass., be fated or destined. irpd^is, ca>s, ri (jrpaTTOi), doing; deed, act. •irpo(r-ifiK«, come to; impers., it belongs, concerns. (rvW-^iTTpia, rf, partner, helper. crvv€p"y6s, 6, fellow-workman, assist- ant, helpmate. riKos, ovq, to, fulfilment ; end. T6XVITT1S, OV, 6, artisan, worhnan. T0K6VS, £ws, 6, father, parent. v[i.vi, ijyayou, ^xa> ^Jf^ah ^X^i". drive, lead, bring. ayiav, wyos, 6, contest, games. d-y6s, 6, voc. &de\, etc., be discouraged. a6v)ios, oy, imthout heart, depressed. Al-yviTTios, d, ov, Egyptian. aip€ {alpe-, eA-), alpriaw, fl\oy,7lprjKa, ■pprj/nai, -ppfdriy, take, seize; mid., choose. alar6dvo)j,ai (aiV^-), aladr\,ri\'f)6€va'af speak the truth. d\T)6i^s, €s, true. aXC(rKO)j.ai (aA.-, a\o-), akwaofiai, kd\(av or TiKwy, kaKwKa OV T^Aw/ca, be captured, used as pass, to aipfw. dXXd, conj., otherwise, but, still. dXX^Xwv, reciprocal pron., of one another. 249 250 THE FIRST GREEK BOOK aWos, r], o, Other, another ; 6 &\\os, the rest of. &(j.a, adv., at the same time, together; afia T^ 7]fji4pa, at daybreak. a|ia|a, 77s, wagon., generally one of four wheels, for baggage. d}i6iv«v, oj/, comp. of ayaQ6s., better., braver. dfJLVvci) (d^uui/-), afJLvvu, 1]/j,vva, ward off; mid. defend one'^s self. dft<|)i, prep., on both sides of, about, used with ace. and very rarely with gen. av, particle, used with the optative in the apodosis of a less vivid future condition ; in the apodosis of a condition contrary to fact with a secondary tense of the in- dicative; also with relative and temporal particles when they are followed by the subjunctive, and with €1 forming idu, av, or iji/, in the protasis of a vivid future condition introducing a subjunc- tive. av, contracted form of 4dv. dvd, prep. w. ace, up, over, by ; ava KpoLTos, at full speed. dva-^aCvb), -^ijao/xai, -e^rju, -$€07}Ka, -fffBajiiai, -€0d9Wf 90 up, march up or inland, mount. dva^Ka^o) {auajKad-) , avayKaaw, rjvdy- Kacra, TjvdyKaKa, T]vdyKa ix^vv, lead off, lead back. dir-€ijii (t-), go off, depart, return. dir-€\avv(i) (eAa-), -e\6i or -e\daa), -ifXaffa, -eArjAa/fa, -cAT^Aa^uat, -r}\d6riv, drive away ; ride back. dir-epxoiJLai {^pX'i e'Aw^-, cA0-), -eAeu- (Tofxai, -T]\9ov^ -e\T]\v6a, go away, depart, return. dir-«x« ('^«X")» acp-e^co or otto-o-xt^o-w, aiT'fffXoy, -faxvua, -eaxVM-'^h -^<^X^- GREEK-ENGLISH VOCA B ULAR Y 251 driv, keep away, be distant, keep away from; mid., abstain from. dirXoos, 6r], 6ov, contr. aitKovs, rj, ovv, simple, frank. diro, prep. w. gen., from, away from. anh "iritov, on horseback. (x.Tto-hdKvv^x. (SetK-), -5ej|a), -eSei^a, -SfSeixa, -5e56J7;uaJ,-e5eix07ji', point out, make known; mid. w. yvu- fi-qv, declare one^s views. diro-8i8pd(rK(i> (5pa-), -Spdao/xai, -eSpdv, -Se'SpoKa, run away, escape by stealth. diro-SC8ci>)ii (5o-), -^caaw, -eduKa and -edoTou, -d45(t}Ka, -d^dofiai, -iSodrju, give back, restore; X'^-P'-^ «^o- hihovai, to return a favor. /^diro-9vTJv, ovTos, 6, partic. of 6.px^i leader, ruler. . * Acrid, as, Asia. do-irCs, Ibos, 7], shield, oval or round. 'Aco-vpios, a, ov, Assyrian. 252 THE FIRST GREEK BOOK 'Ao-Tvd'yTjs, ous, 0, Astyages, grand- father of Cyrus the Elder. d(r({>a\Vis, (s, safe, secure^ aa-aipe(i> {alpc; lA-), -aipi}o-ca, -e7\op, -rjpr}Ka, -■>jpt]}xai, -rjpedrjv, take away ,' mid., rob. d<{>-fT](ii (e-), --f}-iKv4o(Lai (*«-)» -i^ofiai, -lK6p.'i)v, -?7yuoj, arrive at, reach. d<(>-C(rT'q(X.i (ffxa-), a.TTO-aT-i]vpa, as, bridge. •yq (7ea), yrjs, earth, land; Karayrjv, by land. ^("yvoiJiai (yev-), yeu-fjcrofxai, iyei/Sfirju, -' yey€vr)iJ.ai and yeyova, become, be, take place. yiyvaxTKCi {ypo-), yvwa$r]v, know, perceive, think. rXavKwv, couos, 6, Glaucon. ■yXvKvs, €7a, V, sweet. Yv«p,T], Tjy, opinion, judgment, mind. yovv, aros, t6, knee. Ypd4>A> (ypav, at, Delphi, a city in Pho- cis where was the famous shrine of Apollo. SevSpov, t6, tree. Sc^ios, d, 6y, right, right-hand side ; eV 5e|ia (x^'p0 1 on the right. 8€evYCi) {€w- ^ovfiai, -€(puyov, -iretpevya, escape. 8i8d^(i), iSiw^a, Se5ta>xaj iSicaxOVi pursue. Skwpv^, vxos, 7), ditch, canal. SoK£(i> (5o/c-), 86^(0, €5o|a, Sedoy/xai, iUxOr\v, think; intrans., seem, seem best. 86pv, aros, t6, spear. SovXos, 6, slave. Lat. servus. ApttKdvTios, 6, Draco7itius, a Spar- tan exile. 8pd|ios, <5, a running, race-course; 5p6fia), on the run. SvvajJiai (Suj'a-), Sw-fia-ofxai, SeSvvr]- fxai, iSuvr}dr]v, be able, can. 8vva(jiis, eos, 7], ability, power, force, troops. 8vvaT6s, ^, 6v, able, possible. 8vo, duo7i^, two, generally not de- clined. Lat. duo. 8vcnr6p€VTOs, ov, hard to pass through. Sva(vo> (^aj/-), -(pavw, -e(p7]va, -ire- (pajKa and -ire^riva, -ve, ^Aey^a, iKriKeyfMai, v^^yx^Vi examine, cross-question; convict. IX€v0€pos, a, or, free. Lat. liber. 'EWds, ctSos, 7{, Greece. "EXXtjv, t)vos, 6, inhabitant of Greece, a Greek. 'EXXt^vikos, ^, 6v, Hellenic, Greek. 4Xiris, tSos, 7], hope. 4|i6s, 7j, 6v, poss. pron., my, mine, preceded by the article when something definite is referred to. €v, prep. w. dat., in; iv oir\ois, under arms. Lat. in, w. abl. IvavrCos, a, ov, opposite, facing ; ol ivavTioi, the enemy; rdi/avria, the opposite; ck roO ivavTiou, on the opposite side. tv^Ko. or 'iviKiv, improper prep. w. gen., by reason of, for the sake of, generally follows its noun. €v0a, adv., where, there, thereupon. eviavTos, 6, year. Iv-oiKccD (ot/ce-), -oiK-fjao}, etc., live in; ot 4i/-oiKovvTes, the inhabitants. €vTav6a, adv., there, thither, there- upon. €vT€v0€v, adv., from there, after- wards. ki,, or Ik (before a consonant), prep, w. gen., out of, from; 4k tovtov, after this, in consequence of this. ^, indecl., six. Lat. sex. l^-a-yycXXw (a77eA-), -ayy€\6i, -i)y- yei\a, -nyye\Ka, -iiyyeXfiai, -r)yy4\- e-fiv, report. Lat. enuntio. I|-aip4a> (^alpe-, e\-), -aip-fja-u, -€7\oVj •rjprjKa, -rjprjiuai, -rip4dr]v, take OUt; mid., pick out, choose. l^aKoo-ioi, ai, a, six hundred. €|-€i|i.i, see c^-etTTi. c^-cifii (e//*t), go out, march out, de- part. €|-€Xavva> (e'Ao-), -eAw or -eXdaco, -■flKaaa, -eA^AoKo, -eA'^Ao/ioi, -TjAa- Brjv, drive out; intrans., march forth, proceed. (^-€crr\., impers., it is possible, one may. i^iraa-is, ccos, rj, inspection, review. €ira6ov, I suffered, see Trdaxw. 256 THE FIRST GREEK BOOK €ir-aiv€a> (atVc-), -atvco-w, -pi/eo-a, -j^Ve- Ka^ -TJvniJiai, -rivf9r]y, praise, com- mend. 'Eira|i£iv €v6s, in single file. iiri-^ovkivci (j3ovA.6i»-), -fiovXevaoc, etc., jyiot against, w. dat. lirt-SeCKvviii (Scjk-), -5et|«, -eSci^a, -SeSetxa^ -Sedfiy/xai, -edeix^-nv, point out, make clear; mid., dis- tinguish one^s self. k^i-Qv[U (Ajtt-), -Kelxpa}, -eXiirov, -Ae- Xottra, -\€\et/x/Mai, -e\€l(f)6r]v, leave behind; fail, give out. liri-p.€X^o)iai and ^iri-fJi^o|j.ai (yueXe-), -He\-^ (opKe-), ■{]}, etc., swear falsely, commit perjury. ^iriopKtd, OS, false swearing, perjury. lir{(rTa(iai (^7rtayov ((pay-), eat. 6 (eyp-), eupriao}, eupop, eSpr}Ka, ivprjiuLat, €vp46rip, also written i{vpop, etc., ^n(?, discover. cSpos, (Vpovs, t6, breadth, width. Evclipd'rqs, ow, ^^e Euphrates river. GREEK-ENGLISH VOCABULARY 257 cvxo|Jiai (eux-)> ^if^o/iai, eu|ojtt7ji/ (also ■nv^d/jLujp), pray, offer prayers. cvww|i.os, oj/, of good omen, applied to the left, apiffTepds, as direct mention of this was unlucky ! i^ayov, late, see iadio). i\Qp6s, d, 6v, hostile ; as noun, enemy, personal, in contrast with iroK^fuos, public enemy. Lat. inimicus. ea-xv^o-j ^<^X'?/*"'» iffx^^V^ (^o'X^''? ax», (TXoiWj <^X^s, ', cxw"), have, possess, keep ; used w. advs. when an adj. w. ^Ifii would be expected : /caAcSs exei, it is loell. ?ti)s, €cw, 7), dawn. €0)$, conj., as long as, while, until. lata {(a-), C-nffw, live, be alive, con- tracted to ^s, Cfj, etc., instead of Zcvs, AiSs, 6, Zeus, king and father of the gods. Lat. Juppiter. TJ, conj., or ; i] . . . ij, either . . . or. r\, conj., than, after comparatives. T]'ya'*Yov, / led, see &ya). T|-y£p.(6v, 6vos, 6, guide, leader. r\yio]ii.ai. (^rjye-), TjyfjaoiLiai, TjyrtadfjLTiv, Tq-ynfiat, 7)y'n9r}i', guide, lead, w. dat. ; be general, w. gen. or dat. ; think, w. inf. n'Sci, see oUa, knoxo. TjScctfs, adv., gladly ; f}5toi/, ^Sktto. FIRST GR. BK. 17 r\h7\, adv., already, now, at once. Lat. iam. ifSoiiai (^5-), T) ^l«» pres. w. force of perf., be come, have come. T]X0ov, I came, see epxofiai. T|(j.eis, plu. of ^7Ctf, we. r\\iipo., as, day. &fia ttj rififpa, at daybreak. T||jk€Tcpos, a, ov, poss. pron., our. T|vioxos, o, one icho holds the reins {rjvia), driver. TJp6)jLT)v, / asked, 2d aor. ipayrdw. OdXarra, tjs, sea. Kara 6d\arrav, by sea. 6dirr» (^Ta-), dd^l/OD, eOaif/a, redafifiai, ird {davij.ab-') , Qavfxdau}, idav- iiatra, Tedav/xaKa, TedavfiatTfiai, i6av- fidaOriv, wonder at, admire, be amazed. 6av(ia(rT6s, i], 6v, wonderful, re- markable. Oed, as, goddess. Geos, 6, ri, divinity, god, goddess. 0-i]Paios, 6, a Theban. 6T]pevci) (^r/peu-), 6r}pev, i)Ka and iiTOv, -e7Ka, -elfiat, -ei^rjj', send, throw; mid., rush. iKav6s, rj. Of, sufficient, able. I'va, conj., ill order that. iinrcvs, ecos, 6, horseman ; plu., cavalry. Lat. eques. tiriros, 0, horse. Lat. equus. £(rTt)|Ai ((TTa-), (TTT^crctf, f(TT7]cra and 4(TTir}v, earrjKa and eWaTOv, eara- /iot, ia-Tcidrjv, make stand, place; intrans. in 2d aor. perf. and plu- perf. act. and in the mid. except the aor., stand, halt. lo-xvpws, adv. of tVxCpc^s, strongly, violently. KaO-€v8a> (ewSe-), -euS^o-cw, sZeep, ^ lie idle. Ka6-£(rTT)p.i (o-to-), Kara-aT-fiffa), Kar- fo-TTjtra and KaT-ea-rrju, Kad-e, iKciXecra, K€K\r}Ka, KeKKrifxai, 4kKt]6i]v, call, summon; 6 KaXovfievos, the so- called. KoXos, 7], 6v, beautiful, fair, noble. KOiKXioiv, KaWiaros. KoXws, adv. of Ka\6s, well, finely; Ka\(a5 ^xeiv, be all right. Kdwiop, Kd\\i(TTa. Kara, prep. w. gen., down, down along; v^r. ace, on, by, through- out, according to. Kara-Svco (5w-), -Sucrco, -4lv6r}v, capture, seize, find. Kara-XcClTb) (AtTr-), -Aeii/zw, -iKiirov, -\e\onra, -AeAei^/xai, -e\€i6r}v, leave behind, leave, desert. KaTa-CKCiTTOiJiaL (o-«:e7r-), -cr/ceil^o/xa/, -€evya, take ref- uge, flee for help. KaT-€i8ov, see naO-opdw, observe. KttT-opvTTW (opvx~)» ~opv^u>, -wpv^a. GREEK-ENGLISH VOCABULARY 269 -opwpvxo.-, -opwpiryfiai, -wpvxdv^y bury. KcXevci) (KfAeu-), KehetxTw, iK€\fV(ra., KCKfKevKa, KeKeXeva/xai., iKeAevcdrfv, order, command, urge. Kc'pas, Kepdros or KepojSj t6, hom, icing of an army. K€({>aXTJ, ijs, head. Kr\pv^, K-hpvKos, o, herald. KivSvvciki) (tftj/SiJi/ev-), KtvSvviwra}, etc., run a risk, encounter danger. KXcdvcop, opos, 6, Clednor, a Greek general from Arcadia, com- mander of the Arcadian hoplites. KXc'apxos, 0, Clearchus, a Spartan, one of the most trusted of Cyrus's generals. K\tv(l) (/cA.tJ/-), K\tV(0, ^KKiva, K€K\lfiCU, cKKidriv and iK\iuT)v, bend, KoXxoi, 01, the Colchians. KO\i.V^oi (wOjUtS-), KOfxiS}, iKOfiiaa, kskS- fUKa, KiKSfXKTficu, iK0fiiad7]v, take charge of, bring, conduct. KdlTTca (kott-), k6\I/(i}, eKo^^/a, -!C€KOfxcipxT)s, ov, village chief. I Ku|JLti, 7)s, village. XotOpa, adv., secretly. AaKcSai(i6vios, 6, a Lacedaemonian. Acucuv, wj/os, 6, a Lacedaemonian, Spartan. Xan^vta (\a$-), Kri^ofiai, e\a$ov, • elKria, etX-rj/ULfxai, i\7] (Aa0-), Arj(r&), eXaOov, \€\r]da, XeKTiafiai, escape notice, used with a participle, when it may often be translated secretly. Xe-yw (Ae7-), Ae|co, 6Ae|a, Keheyfiai, eAex^Tji/, flpriKa is used as perf. • act. and elirov as 2d aor., say, speak. Xilira (AtTT-), \(i}pcc, (KiTTOv, \4\onra, AeA6i^/iaj, i\eios, o, hill. 260 THE FIRST GREEK BOOK Xoxa-yos, o, captain^ commander of a \6xos^ or company. AvSios, a, or, Lydian. AvKios, 6, Lycius^ a Syracusan. \vw (Ak-), \6 (/xaB-), fxaO-fiffOfiai, efiaOoVt jue/xo07jKa, learn, find out. (id€-), -x<^P'h<^(^, etc., change one's position, withdraw. jjL^, adv., not, used instead of ov in prohibitions, final and object clauses, and protasis ; w. verbs of fearing, lest; ov fi-f], w. subj. for strong future. (jLTiSeis, fjLvdefxia, [x-qbiv, not one, no- body, no. [yuTjSe 4- els]. MfiSoi, ol, the Medes. ^■i\v, tiii]v6s, 6, month. Lat. mensis. li-^iroTc, adv., never. fjii^TTjp, fx7]Tp6s, Tj, mother. Lat. mater. (iTlXftvdojJiai (fi-nxava-), fiT^xo-vhaoixai, €fji.r)xa'^V(^d,u7iv, ix(jxi\xd.v(\iJLai, con- trive, devise. Lat. machinor. Mi6pi8dTT)$, ov, Mithriddtes, a Per- sian satrap. (jilKpos, a, 6v, small, trifling. MtXi^Tos, T}, Miletus, a city of Ionia. p,i)AV'/j(rK(«) {jxva-), fjLvf}au}, e/uLvrfaa, fif/j-vr^fiai, 4ixvT](Tdriv, remind; mid. and pass., remember, perf. w. force of pres. |xi (j/o/itS-), vo/xiw, iv6^i(Ta, vey6- fxiKa, vevofiKTfjLai, ivo/xiaOriu, con- sider, believe, think. vojios, 6, custom, practice. vovs {v6os}, cow, 6, mind ^ iv v(f exf"'» fi/j.at, iSxpdrjv, 2d aor. elZov, see. opOios, o, ov, straight up, steep. opKos, o, oath. 6p(i.cui> (dpfjLa-), dpfiiiaw, etc., start; 262 THE FIRST GREEK BOOK pass, as dep., set out, start. Lat. proficiscor. opvis, opuWus, 6, 7], bird. 'Opovrds, a or ov, Orontas, a Persian. opos, opovs, tJ, mountain. opvTTCi) {opvx-)i opv^w, a>pv^a, opco- pvx^i opcopuyfxat, wpuxdv^i dig. OS, 7j, 0, rel. pron., who, which, what. oo-os, 1?, ov, rel. adj., as great as, as many as. oo-Tis, '/jTis, Ti, indef. rel., whoever, whichever, what. oarriov, t6, contr. oo-towv, bone. oTttv, conj. w. sub^^iohenever, when. oT€, conj., when. oTi, conj., that ; because, since. oTi, adv. w. superl., as ... as pos- sible ; on Tdxi(TTos, as quick as possible. Lat. quam. ov, ovK before a vowel, otix before a rough breathing, adv., not; oH (p-nai, he denies, refuses. oH at the end of a sentence. ov8a|xov, adv., in no place, nowhere. ovhi, conj., and not, nor yet; adv., not even. ovScis, ovde/xla, ov8ev, not one, no- body, 710 [ou5e + eh]. ovK^Ti, adv., no longer. ovKovv, interrog. part, expecting an affirmative answer, not then 9 Lat. nonne. ovv, post-positive part. , the7i, there- fore, so, now. ot)T€, conj., and not, neither. oijT€ . . . ovTe, neither . . . nor. ovTos, avTTi, TovTo, dcm. pron,, this, referring to what precedes ; often used as pers. pron., he, she, it. ovT«s, or, before a consonant, ovtw, thus, to such an extent, under these circumstances. iraiSeCd, as, training, bringing up. iraiSevb) (TroiSeu-), 7rotSev e'Au^-, e'A^-), -e\r- Xvda, -rj\eov, pass by, pass. 'trap-i\ or trxvo'Oj -eaxov, -eVx^/ca, -eaxv/^f'^h -co'X*" er]v, hold beside, provide, furnish, cause. iras, iraaa, irav, all, every ; 4n\ irav i\de7v, to make evei-y effort. iroo^w {irad-, irevG-^, irei(TO/j.ai, ctto- dou, TTiirovda, suffer, undergo; eu iraQilv vvo rivos, receive benefits from one. - iraTTJp, Trarpos, 6, father. Lat. pater. irarpis, i^os, rj, fatherland, country. iravo) (ttci/-), Travaco, eiravaa, irerravKa, ireiravixai, iiravOrfv, bring to an end, Stop; raid., stop, cease, rest. na\a7wv, 6vos, 6, a Paphlagonian. ireSiov, TO, plain. ire^os, -h-, ov, on foot; subs., foot- soldier, pi., infantry. Lat. pedes. veireia-fiai, (ireia-dfju, persuade, W. acc. ; 2d perf . ireiroida, I trust ; pass., be persuaded, obey, w. dat. 'mipdx}\i.ai (ireipa-), trupaaoixai, itrei- pa "*'!'*' or (rxr/ffoj, -eaxop, -iax^ii^i -^<^xvM-0'h -eo'xe'^Tjj/, sur- round. n^po-Tjs, ov, a Persian. iri^xvs, e«s, 6, cubit. irCiAirXtlfii (TrAa-), Tr\-f)KO, -Triirofxai, -iirSdrjv, drink. irtiTTft) (TreT-, ttxo-), irea-ovfiai, eireffov, ireTTTMKa, fall, be slain. iriOTTevo) (ffio-Teu-), in, €7rArj- alaaa, itcirXfiaiaKa, Tr€ir\i]aia)ii (bo-), -Scotrco, -edcaKa and -edoTov, -deSooKa, -dedofiai, -ib6Qr)v, betray, desert. Lat. prodo. irpoOvfios, ov, eager, zealous. irpoOv|x«s, adv. of irpodufios, zeal- rEpo^evos, o, Proxenus, a Theban, one of Cyrus' generals. irpo-ir€p.irft) (^ire/jLir-), -ire/jLypo}, -evrefi^pa, -TTiTTO^Kpa, -ireneiuLfj.aL, -€Tre/j,, -^yayov, -rjxa* -TJyfxaL, -'hx'^Wt l^ad to. irpocr-etui (t-), come to, advance. irpoo-Ocv, adv., before. irpSadev . . . irpiv, before. irpoo'-t'qjii (e-), -ii(T(a, -iJKa and -htov, -eiKa, -€7fxai, -eidr)v, let come to, admit. irpoo'-TdTTa) (^ray-) , -Ta|a', -era^a, -reraxa, -rerayfiai, -erctx^Tjf, give an order to. irpo-TaTTO) (Ta7-), -Ta|ci>, -cra^a, -re- TttXa? -Terayfiai, -eTdxOrjv, place in front. irpdrcpos, d, ov, former, prior, sooner. TrpSrepov . . . irpiv, before. irpo()>vXa|, aKos, 6, picket, sentinel. GREEK-ENGLISH VOCABULARY 266 trpwTov, adv. of irpSoTos, in the first place. irpwTos, 77, 01/, first. Lat. primus. iruv6dvo}iai (iru^-), irevaofiai, iirvOo- luLTju, TreVvo-juoj, inquire^ learn by inquiry, find out. irvp, TTvpos, t6, fire j plu. tci irvpd, icatchfires. irws, adv., how ? paSios, d, 01', easy, pdav., pacrros. paStws, adv. of pdSios, easily. ptiTTft) {pi(p-) , pt^a>, eppl'^a, ^pplcpa, fpplfi- fiai^ €ppi, iarj/xrjva, (rea-fj/xaafiai., icnjfidudriVy give a sign, give the signal, signify, declare. a-lyf\, Tjs, silence. o-iTos, 6, grain, food. (TKcirTcos, a, ou, verbal of aKetrToixai, consider. o-K^irTop,ai (o-K€7r-), aKe^ofiai, i(TK€- yf/d/jL-nv, e6pos, ov, baggage carrying; 01 6s, r?, 6u, wise. SirdpTTi, -qs, Sparta. (Tirda) (cTra-), -(Tirdaui, eavos, 0, crown, chaplet. o-Tpdrcvp-a, aros, r6, army, division. 0"TpaT€V« ((TTpOTeu-), (TTpaTeiKTCOy iarpdrevaa, iarpdrevfiai, make an expedition; mid., take the field, march. o-Tpanryos, 6, general: , -eAe^a, -el- Ao^a, -eikcy/xai and '\4\eynai., -eKeyrjv, Collect, assemble. Lat. colligo. orv)i-Pov\€Vb> (iSouAeu-), -BovXeva-u., etc., advise; mid., consult, w. dat. orvjifjiaxos, 6, aZZy. ev8ovda> (^rnpevdova.-^ , ea-peuSSvrfaa, use the sling, sling. (TXoXaios, a, ov, slow. cr\o\i\, ri?, leisure; axoXri, slowly. v, defective, safe and sound, alive. , eretva, reraKa, ri- Tafj.ai, irddfiv, stretch. Tcixos, T^ixovs, t6, wall,- fortifica- tion. Wrrapes, a, four. Lat. quatuor. T-^pi^s, ovs, 6, Teres, a Thracian. Ti9T)fjLi (0€-), di]e'pv'r]s, ovs, 6, Tissaphernes, a Persian satrap. GREEK-ENGLISH VOCABULARY 267 TiTp«a) (rpe^-), Opexpu, ^dpeipa, rdrpocpa, rddpafifiai, €dp4(pdr\u and irpd(pT]v, nourish. Tpe\« (rp^X'i 5p«y^")i Spafiovfiai, (8pa- fxoy, -didpdfxriKa, -SeSpa/xrj/iot, ?*WM. TpiaKovxa, indecl., thirty. rpicrxtXioi, ai, a, three thousand. rpiros, rj, ov, third. rvy\avaCv(i} (^av-), (pavw, ^(prjva^ -wecpayKa and ir4cpr]va, itecpaaixai, id\a-Y|, (pdAayyos, rj, line of battle. (f>av€p6s, a, 6v, in plain sight, evident. «l»apvdpatos, 6, Pharnabazus, satrap of Phrygia. <|>epci) {(pep-, ol-, 4v€K-, eVeyK-), otaw, ¥iveyKa and ijveyKov, evqvoxo.-, evil-* veyfxai, Tjvexdv^i bear, bring. ^6vy(a ((pvy-), (pev^ofiai and (pev^ov- fxai, ecpvyov, irecpevya, flee. <)>T]fl( (^a-)i 9dvci) {(pda-), i,({Xt], 17 s, c\ip. <}>iXe'(o {(pi\e-), (piX-f^a-w, etc., love. 4>iXos, >7, ov, friendly ; subst., friend. <})\€\}/, (pKe^os, 71, vein. oP€p6s, a, (^j/, fearful, formidable. o&r]a(o, etc., frighten ; pass., 6e frightened, fear. ^oPos, o, /ear. (t>P'fjv, (ppevSs, f}, mind. v'Yas, ctSos, (5, exi7e. ^vyr\, rjs, flight. (t>vXa|, oKos, 6, guard. c|>v\aTTa> (^vAoK-), <{)v\d^(o, €6\a^a, -irecpvXaxa, iretpvAaynai, icpvXdx^V^i keep watch; mid., be on one's guard against. «i>vcris, ^vaecos, 17, nature. XaXcir6s, ^, (^i^, feare?, severe. XapCcis, i€(Tos, b, Chirisophus, a Spar- tan. Xiwv, 6pos, Tj, snow. Lat. nix. Xpoojiai (xpa-)? XPVf^ofxai, ixpv(rdij.r}v, Kcxp'ni^o-h ^XP^^^''^^-) ^^^5 employ; w. dat. XP^» XP^x^^h -^XPVf^^i it is necessary, one ought. Xpfii^a, aTos, t6, thing (used) ; plu., possessions, goods, money. Xpo'vos, 0, time. Xpvo-avTds, ov, Chrysantas, a Per- sian noble. Xpv|r;s. as, U3S ; as ... as possible, us or on w. superl. ; as many as, o. camp, a-TparSvfSov. camp fires, irvpd. can, Si)i/a/j.ai. canal, 8iwpv^. captured (be), aAi, a^-iKviofiai ; — upon, iiri-Tvyxdvw, command, be in command of, apxu. commander, &px(ov, 7)yep.(av. compel, avayKa^ca. confidence in, put, iricrTevu). conquer, vlKaw. consider, o-zcoTrew; (think), vojxl^a). country, x^P^^- court (at), eVl rais 66pais. cowardly, KaK6s. cross, 5ia-Paiva. crown, arecpavos. cubit, irrjx^s. cup, (pLtxKT]. custom, vSfxos. cut to pieces, k aTo-K(i7rTw. Cyrus, Kvpos. danger (incur), Kivbiivivu. daric, 5dpeiK6s. day, Ti/xepd. ENGLISH-GREEK VOCAB ULAB Y 271 daybreak, at, afia tt) rijxipt^. defeat, viKata. defend, aixvvu). delay, fxevo). deliberate, 0ov\€vofxat- desert, a^-Zo-Tajitett.. ^ deserts, Sikij. desire, fiovKofiaii ideKu, iiri'dOfiew. destroy, \vw. die, avo-Qv^aKw. difficulty, irpay/xa. direct, iceAevcc. discouraged, SlSv/jlos ; be discour- aged, adv/x^w. dishonor, aTifidCu. division, rd^is. do, TToteoj, vpaTTco ; — harm, kukSv or KaKws TroUw ; — wrong, abiKiu. dreadful, ^oB€p6s. drive away, air-i\aivv(ns. near, iyyvs. necessary (it is), 5e7, avdyKt\ iffri. next, ixxT^poLos. no, ovSels, fiTjdeis ', — longer, ovk4ti. not, ov, fXT] ; interrog. ovkovv. nothing, ovScv, firiScv. now, vvv. O, oh, &. O that 1 (We, (I ydp. oath, opKos ; take oath, 6fivvixi, obey, ireido/xai. occupy, Kara-^-afifidfO). often, TToWdKis. old man, yipwv. on, ^TTJ, eV ; — account of, 5id ; — the run, 5/3iJ.i. review, eleratrts. revolt, a, ^rjju(, iJtrov (said). sea, 6d\aTTa. second, Sevrepos. see, opdu. seem, SoKew, (palvofiai ; — best, Bokc?. seize, Kara-Kafiddva). self-restraint, (Tuxppoavpt). send, Tre/xTTCo, trifii ; — back, avo-irefi- vw; — for, ficTa-trifiirofiai ; — for- ward, Trpo-Trefiiro). separate, hi-iarr^fju. serve, vnr)p€Tea). set, IcTT-nfii ; — out, Spfidofiai. seven, errrd. shield, offnis. ship, vavs. shoot (with a bow), ro^fiw. short, iJ.lKp6s ; by the shortest road, Tr]u TaxicTTfju oSou. show, SeiKvvfii, ; — care, ivi-fieXofiai. ; — oath, u/j.t/v/j.1 ; — one's place, Kad-lcTafiaL ', — the field, crrpaTeva. talk, \6yos. targeteer, TreArao-T^s. taxiarch, ra^iapxos. teach, diddiTKu. teacher, StSacr/coAos. tell, Aeytw. ten, Sewa. tent, aKT}VT]. terrible, o0ep6s. than, ij. that, 4k€7vos ; those who, ot, w. par- tic. ; conj., oDSi 'iva, 8itws. the, d, 7], r6. Theban, ©rjjSatos. their (own), kavrSiv. then, TOT€, iireiTa ; oZv. there, e/cej, evravQa; from — , ^vr^vdev. 276 THE FIRST GREEK BOOK thereupon, ivravda. thing, TrpayfjLa. think, otofxai, vofiiCo}. thirty-five, TreVre Kal TpiaKovra. this, ouTOSf oSe. Thracian, 0pa|. three, rpels ; — thousand, rpiay^kioi. through, Sia. throw, )8aAAco, l-qfii. thus, ovTftJS,' a?5e. time, xp^^os^ &pd ; at that time, T6Te. to, 6ts, eVi, TTopct, Trpos. training, iraideld. troops, fTTpaTiaiTai ; (light armed) truce, (TTTOj'Sat. true, aAr]9r}S. trust, TTio-Tewctf. truth (speak the), oArjffetJco. try, Tceipdofxai. twenty, eXKoai. two, 5uo. U under arms (get), to otrXa rtdefiai. understand (how), eTTiVr a/tot. unless, et (ea;/) firj. until, ewy, TTDij/. V valuable, of value, &^ios. victorious (be), vlKau. victory, v^ktj. village, KWfjL-n. village chief, Kwixdpxris. violently, laxvpois. W wagon, afia^a. wait, fievu). wall, T€7xos. war, irSAcfios ; make war on, TroAejuew. was, ^u. water, vSup. we, rinels. well, /caAws, e5. what? Ti; when, fTret, ineiS'fi, ore, whenever, ure (Jirav). where, ottou. wherever, ottov (&v}. whether, el, e^re. which, OS, ^, 0. why ? Tt ; 5ta tI ; wicked, naKos. wild, 6.ypios ; — animal, d-npiov. will (against one's), aKuv. willing (be), iO^Ku), )8ouAo/*oi. willingly, eKdv. wing, Kfpas. wise, ao(p6s. wish, e'^eAw, &ov\ofxai. with, avp ; often €xwv. Xerxes, aep^-qs. Y young man, vedvids. Z zealous, irp6dvnos. zealously, Trpoddfiws. Zeus, Ziis. GRAMMATICAL INDEX A declension of nouns, feminine, 12, masculine, 14. ability, adjectives expressing, 132. absolute, accusative, 155 ; genitive, 81. accent, 4 ; place of accent, 5 ; reces- sive, 5, 6 ; summary of accents, 5 ; accent of gen. and dat. of oxy- tones, 11, 12 ; monosyllables of the consonant declension, 31 ; parti- ciples, 80 ; contracted words, 84 ; second aorists, 57 ; compound verbs, 128, n. ; rii and rh, 122. accusative of extent, 15 ; specifica- tion, 23 ; two accusatives, 74 ; accusative absolute, 155 ; of inner object, 159, n. action, formation of nouns express- ing, 130. adjectives, agreement, 11; in os^ 7? (d), oy, 12, 13, 190 ; OS, 01/, 32, n. ; consonant declension, 47, 190 ; consonant and A declensions, 60, 191-2; irregular, 61, 192; con- tracted, 88, 192-3 ; verbals, 143 ; comparison, 63 ; formation, 132. adverbs, 67. agent, 28 ; formation of nouns ex- pressing agent, 130. alphabet, 1. aorist, 7; stem, 22; second aorist, 56. apodosis, 37. appendix, 183. article, 11, 197 ; w. poss. pronouns, 135, n. ; w. proper names, 15, n. attributive position, 15, n. augment, 8 ; in compound verbs, 25. belonging to, adjectives expressing, 132. breathings, 3 ; place of, 4. case, 9 ; endings of consonant de- clension, 30, circumstantial participle, 81. classification of mutes, 3. cognates, 3. commands and prohibitions, 70. comparatives without ^, 65. comparison, of adjectives, 63 ; irreg- ular, 64 ; of adverbs, 67, 68. comparison implied, 65. compound verbs w. dat., 69. conditions, particular, 37 ; vivid future, 41 ; vague, 45 ; contrary to fact, 57; general, 116; review, 126. 277 278 THE FIBST GREEK BOOK conjugation, 200-226. consonants, 3 ; consonant declen- sion, 186-188 ; palatal and labial stems, 30, lingual stems, 34, liquid and syncopated stems, 47, stems in s, 50, in i, u, eu, 73, digarama nouns, 91 ; review and rules for gender, 110. contract nouns and adjectives, 88 ; contract verbs in ow, 101, 211, in ecc, 84, 209, in 6a}, 213. contraction, 84, 88, 101; accent of contracted words, 84. coordinate mutes, 3. coronis, 69, n. crasis, 69, n. dative of agent, 28 ; cause, manner, means or instrument, 92 ; degree of difference, 92 ; resemblance, 68 ; time, 89 ; with adjectives and adverbs, 62 ; with compound verbs, 69. declension, 9, 184-200. demonstrative pronouns, 199. denominatives, 130 ; denominative nouns, 131, verbs, 132. deponent verbs, 56, 108. dialogues : Qufias koI 5 MadrjT-fis, 16 ; Avo IToiSia, 26 ; rwij Koi X7)v (Aesop), 33 ; Mepiinros koI 'Epfiijs (Lucian) , 39 ; Uepl rov Mevoovos, 49 ; Tepcav Kal ^u>KpdTT)s (Aristoph- anes), 52 ; Work and Play, 72 ; The Two Cyruses, 111. digamma nouns of the consonant declension, 91. diminutives, 131. diphthongs, 2. division of syllables, 4. double consonants, 3. double negatives, 162. enclitics, 16 ; accent, 17. entreaties and exhortations, 41, 71. euphony, rules for, 183. extent of time or space, 15. fables (Aesop) : "Ittttos KaVOvos, 23 ; ''Avdpwiros Kal Afcov ^vvodevovreSf 59 ; ripwv Kai ©dvaros, 125. fearing, construction after verbs of, 54. final clauses, 45. fitness, adjectives expressing, 132. formation of words, 129 ; primitive nouns, 130 ; denominative nouns, .131 ; adjectives, 132 ; denomina- tive verbs, 132 ; inseparable pre- fixes, 133 ; prepositions in com- position, 133. future conditions : vivid, 41, vague, 45. future stem, 21 ; in liquid verbs, 113. future perfect middle and passive stem, 27. gender, 9 ; of O declension, 10 ; A declension, 12 ; consonant de- clension, 110, general suppositions, 116. genitive of agent, 28; comparison and implied comparison, 65 ; ful- ness and want, 127, n. ; measure and material, 32 ; subjective and objective, 32 ; separation, 35 ; time, 89 ; with verbs, 51 ; genitive absolute, 81. GRAMMATICAL INDEX 279 historical present, 65, n. imperative, 70 ; ladks first person, 8; personal endings, 70. imperfect stem, 21. indefinite pronoun tJs, 122, 199 ; in- def. relative, Ha-ns, 122, 200. indirect discourse, 95 (model simple sentences, 96, complex, 98) ; par- ticipial, 159. indirect questions, 123. infinitive, 76 ; with the article, 77, 78 ; in indirect discourse, 95. inseparable prefixes, 133. instrumental dative, 92. intensive pronoun, 85, 197. interrogative ris, 122, 199. iota subscript, 2. irregular adjectives, 61, 192; nouns, 119 ; MI verbs : e<>i', 222, dfii, 223, tr]fj.i, 224, oUa, 226, s, 67. 8i(Spv|, 30, 186. 8oKea), construction, 96. 86pv, 119. 8ovXos, 10, 184. 8vo, declension, 197. 8vft), 2d aor. €8vv, 216. 8»pov, 10, 184. lavTOv, 198. e-y-yvs, comparison, 68. c-yvwv, 222. iy6, 197. %Siv, 148, 218. €t0€, in wishes, 114. dill, 222. 6t|jLi, 223. dire, 71. ctirov, constraction, 95. «ls, declension, 197. 283 284 TH. TiTfll IBST GREEK BOOK €K»V, 60, 191. 4\9€, 71. cXiris, 34, 186. cfjtavTOv, 198. lirpia)Ji'r]v, 220. 'Epjifis, 189. eo-TC, 146. €o-Ti, omitted, 65. cVti, 18. cvSaC^wv, 47, 190; comparison, 64. 6VVOVS, comparison, 64. €Vp6, 71. €x0pos, comparison, 63. €(os, while, 146. 2a)s, morning, 119. ^ouo, contraction, 124, n. Zcvs, 119. T]'y€)jk(ov, 47, 187. T|7^onai, construction, 95. TiSews, 67. flSvs, comparison, 63. 186, 71. ifti^i, 224. I'va, 45. lo-ras, declensiojjj^^^n^. lo-TTiiit, 134; synopsis," 216 ; inflec- tion, 216. IxeiJs, 188. KaK6s, comparison, 64 ; kukus, 67. KaXos, comparison, 64. KcXcvd), perfect middle, 29 ; aor. Kiipv|, 30, 186 Kpc'as, 50, 187. KVCOV, 119. XaPc, 71. XavOdvft), construction, 152. X^-yo), construction, 95. XeCiTb), 2d aor. and 2d perf. and pluperf. act., 204. X670S, 184. Xvw, active, 200 ; middle, 202 ; pas- sive, 203 ; Xv»v, Xvo-ds, XvOeis, Xe- XvKws, declension, 194. fjiaXa, comparison, 68. (xc-yas, 61, 192 ; comparison, 64 ; ^i- ■ya, (JLC-yciXa, 67. (j,A.ds, 61, 191 ; comparison, 63. H^v . . . Se, 51. K16XPI, 146. |i^, 37, 41, 45, 54, 127, n. [jL^v, 47, 187. H^TT]p, 47, 187. Ml verbs : io-tt]|ii, 134 ; t(0ii(jli, 137 ; review of iottt^jh and t(0t](ii, 140 ; 8£8(i)|j.i, 145 ; 8ciKvvp.i and c8vv, 148 ; second aorists of the Mi form in i2 verbs, 151. fiiKpos, comparison, 64. |jiva, 88, 189. )jl6vov, 67. Mov6s, 10 ; comparison, 63 ; (ro()>Ms, 67. o-Tparrj-yos, 184. o-v, 197. 2«KpaTT]s, 50, 187. aCva), liquid forms, 206. av€p6s elfit, construction, 159. 6ava), construction, 152. <|>£Xtos, 190. «|»X€'i|/, 30, 186. «j)i>Xa^, 30, 186. XapCeis, 60, 191 ; comparison, 64. X«tp, 119. X<&pd, 12, 185. eUv, declension, 195. «s, 45 ; w. participle, 82. «o-T€, 148. NorinootJ ^ress J. S. Ciuhing & Co. - Berwick & Smith Norwood Mass. U.S.A. v3^ 14 DAY USE RBTUSN TO DESK FROM WHICH BORROWED LOAN DEPT. This book is due on the last date stamped below, or on the date to which renewed. Renewed books are subject to immediate recall. REC'D LD •J UN 8 t96o pgT-?'* o r»# 29SP't- ■, p , v &\^^ M 7^9^^ N B7APK8 ^4ia!\'^'^'^'^ S EP 1 S li J61 •~i REC'D LD Am 11 1963 f-tB 11962 «&^ REC r r> . ^^Feb'g^tft^ FE B 1 fm -2 ■PW ^N . STACKQ 26Feb'6riKW ^£fr rtff e:c'D LP JUN5 '6R-11AM KD 21A-50m-4,'60 (A9562sl0)476B General Llbraty Univenity of Californis Berkeley ID U^b / i — - ^^ \^ '\ ^ ■". ■ (J' THE UNIVERSITY OF CAUFORNIA LIBRARY «. V,'