CAESAR AND THE GERMANS A. H.DAVIS M.A. CAESAR AND THE GERMANS MACMILLAN AND CO., Limited LONDON • BOMBAY • CALCUTTA MELBOURNE THE MACMILLAN COMPANY NEW YORK • BOSTON • CHICAGO DALLAS • SAN FRANCISCO THE MACMnXAN CO. OF CANADA, Ltd. TORONTO Digitized by tine Internet Arciiive in 2007 witii funding from IVIicrosoft Corporation littp://www.arcliive.org/details/caesargermansadaOOcaesrich Julius Caesar. In the British Museum. €lcmcntitrn (ClusskB Caesar And the Germans Adapted from Caesar^ ^ de Bello Gallico^^ and edited^ with Introduction^ Notes, Vocabulary, &'c., by A. H. Davis, M.A. Sometime Classical Scholar of Trinity College, Cambridge Formerly Assistant Master at Dover College Late Head Master of the Preparatory to Bromsgrove School V^ITH ILLUSTRATIONS MACMILLAN AND CO., LIMITED ST. MARTIN'S STREET. LONDON 1915 COPYRIGHT 5 5*21* ^. PREFACE This book is intended for use by pupils who have got far enough to deal with compound sentences in Latin, and can ' spot ' and parse the ordinary verb and noun forms. The earlier part is a good deal simplified, so that Part I. could be used by a lower form, the whole book by a higher one, who would be able to run through Part I. rapidly. In Part I. the speeches in Or. Obliqua are turned into Or. Recta, Or. Obliqua being put in italics throughout the book. For convenience of reference, and comparison with other editions, the number and sequence of the chapters has not been changed from t he original. After Part I., there is very little altera- tion of the text, a few longer sentences being slightly shortened, and, occasionally, causal clauses put into brackets. As the text proved rather longer than was antici- pated, the latter part had to be considerably shortened. I was particularly sorry to omit the accounts — sup- posed now, with the geographical chapters, not to have been written by Caesar — of the German animals 3G0504 viii PREFACE from Part IV. (Book VI.), and the story of Baculus (VI. 28). The geographical notes seemed necessary for the comprehension of the text. It has often been a source of annoyance to me to find a map and the text fail to agree, or to find a map differing in im- portant respects from those usually accepted, but without any explanation of the differences. The necessity of shortening the book has prevented the inclusion of ' English into Latin ' exercises. I should like to take this opportunity of recommending the turning into Latin of idiomatic or slang phrases, in order to practise the phrases in the text : e.g. after reading page 1 sentences might be given like ' If you let the cat out of the bag, you'll get it hot.' It is most important for young students to under- stand that it is the sense, not the mere words, that requires turning into the other language. Exercises might also be given in turning the Or. Recta back into Or. Obliqua, or the reverse. Some of the ' Notes ' may be considered more advanced than beginners require. Such may be passed over by young pupils, or they may be useful at times to the teacher. It is desirable, however, for more advanced classes to read through a book or two of Caesar fairly rapidly. The questions in the ' Notes ' are meant as ' cautions ' to boys when * preparing ' the translation. PEEFACE ix The notes were written, as a rule, without reference to the opinions of other commentators, but were revised after reading Mr. Rice Holmes' edition of the text and his Conquest of Gaul. Every student of Caesar owes an immense debt to Mr. Rice Holmes. His books put forward the facts — or other scholars' opinions — in a masterly and impartial manner, give the reader his decision, where he has formed one, or leave the matter undecided. Whether you agree with him or not (and I find I particularly disagree with him as to the construction of the bridge), you must be the better for his frank discussion of the difficulties. In writing of ' difficulties,' I have been in doubt at times in turning Caesar's Or. Obliqua into Or. Recta, e.g, on p. 14, 1. 319, where the original runs Itaque se proxima node de quarta vigilia castra moiurum, it puzzled myself — and a more competent scholar — to find out whether proxima node is correct for ' to-night,' i.e. ' this very night ' in Or. Recta. Being unable to find the Latin phrase, I have left it. Perhaps someone will kindly help me out of the difficulty. I was also in doubt as to p. 5, 1. 55, where I have represented pararentur by parandi sunt,' I find Mr. Rice Holmes takes the same view. I should like especially to thank my friend Mr. E. H. Fumess, of Bromsgrove School, for looking over most of the proof-sheets and for many valuable suggestions ; also Professor Haverfield, for kindly X PEEFACE answering some questions on the geography and illustrations. Here I end my work, and dedicate it to all who will use it with thought, hoping that it may give them some small fraction of the benefit that the editor has received in compiling it. CONTENTS PAGE Introduction Caesar's Life xv The Germans xviii The Army xxiv Hints on Translation xxxv Text Caesar and Ariovistus 1 The Treachery of the Aduatuci . . 31 Caesar's dealings with two German Tribes : The Usipetes and Tencteri 38 Caesar and the Suebi 56 Notes 60 Geographical Notes 92 Index to Words and Constructions Mentioned in THE Notes 105 Vocabulary . . . . . . . .108 LIST OF ILLUSTRATIONS PAGE Julius Caesar Frontispiece In the Bi-itish Museum. The portrait, which has suffered from cleaning, but is undoubtedly ancient, represents Caesar in later life ; he is inclined to baldness, and his cheeks are shrunken. We know that he is said to have worn a wreath to hide his baldness ; and Suetonius also says that for the same purpose he combed his scanty hair forward, as we see it represented on this head. Roman Soldiers xxv Roman Centurion xxvi Prom a relief at yerona of Imperial date. This is the grave-stone of Q. Sertorius, a centurion of the Eleventh Legion, known as the ' Claudia pia fidelis.' He carries the wand {tnlis) of office, and wears the corona civica of oak-leaves (little but the tie of this crown is visible in the illustration). Over his tunica he wears a coat of scale-armour {lorica sqiiamata) ; his phalerae are fastened on the usual framework, and two torques hang from his neck. The circular object by his left hand is the pommel of his sword. He also wears greaves {ocreae) and boots (co/tV/ae), and carries his cloak {sagum). Roman Camp xxx Roman Standard-Bearer xxxiii From a gravestone at Bonn, of the first century a.d. Pintaius the signifer, from whose grave-stone this illustration is taken, wears over his head and shoulders a skin, which covers the helmet of which the cheek -pieces are visible. Under his jerkin is xiv LIST OF ILLUSTKATIONS PAOB a coat of mail {lorica), and under that a tunica. On his feet are toeless boots. He wears sword and dagger in belts which gird his waist. The signum is decorated with (beginning from the top) a wreath, cross-bar with pendants, metal disc, the eagle of Jupiter standing on a thunderbolt, crescent moon, etc. Treaty of Alliance between German Tribes - - 4 From the column of Antoninus at Rome (about 165 a.d.). German Wise Women 25 From the column of Marcus Aurelius at Rome (a.d. 174). Romans attacking a German Fortress - - - 30 From the column of Marcus Aurelius (a.d. 174). This represents an attack on a German fortress, the wall of which seems to be made of wattles. The Romans approach testudine facta, i.e. placing their shields close together and overlapping so that missiles glide off, as they would off the back of a tortoise. Torches, swords, a pot full of molten metal, stones, spears, etc. , are the missiles used by the defenders. Storming a Besieged City 33 Battering Ram - - - 34 German Cavalry and Roman Infantry - - - 41 From the column of Antoninus (a.d. 165). A German *Suffodit' a Roman Cavalry Horse - 47 From a tombstone. Destroying a German Village 52 From the column of Antoninus. Imaginary Plan to illustrate Fight with Ariovistus 94 Map to illustrate Caesar's Campaigns - End of hook INTRODUCTION SKETCH OF CAESAR'S LIFE At the beginning of the last century before the Christian era, the ancient republic of Rome was breaking up. The old government of the senate (i.e. the aristocracy), and of the annually elected officials, whose past members made it up, a govern- ment sufficient for a small city in its relations with the country round, was proving itself unable to cope with such problems as ' how to deal with Sicily and North Italy, with Greece and Spain, with Northern Africa and Southern France.' These territories during a period of about two centuries had gradually come under Roman sway. Man after man came to the front as reformer or as conqueror, to meet with ruin or assassination. The time was ripe for one who was to be both reformer and conqueror. That man was Julius Caesar. Born about B.C. 100, with a mother, Aurelia, who was a splendid example of the best type of Roman aristocratic matron, with the great soldier Marius, the hero of the democracy, as uncle by marriage, and at the very time when that xvi CAESAR AND THE GERMANS uncle was winning his great victories over those terrible German hordes, the Cimbri and the Teutons, he had, both by birth and bringing up, the best possible opportunity for taking the lead either of the aristocratic or of the democratic party in the state. His tutor was a Gaul, his uncle conqueror of the Germans. He has every characteristic which should make him a hero. If, say, R. L. Stevenson had written the story of Caesar's life, what a story it would be! How he won the ' Victoria Cross,' i.e, the * civic crown ' in his first military service, in Asia Minor. How, on a second visit to Asia to study for ' the bar,' he was captured by pirates. How he tried to make the pirates appreciate his poetry and stories and, failing, and being ransomed, went back and hung the lot ! Such would be some of the stories of his earlier life. The next chapter would perhaps narrate, if the story be true, the turning point of that life, after the beginning of his official career as a ' quaestor ' in Spain. How at Gades (Cadiz), seeing a statue of the great Alexander, he reflected that at his age (thirty- three) Alexander had conquered the world, while he himself had lived a life of indolence ; making then and there the resolve to do something worthy of his powers. Then his return to Tj^me; his friendship with the great general Pompeius ; his extravagance as ' aedile,' producing gladiatorial shows on a scale unheard of before; his praetorship INTRODUCTION xvii with its campaigns against the wild hill tribes of Spain, a splendid preparation for the later victories over Gauls and Germans ; his consulship, B.C. 59 ; his definite championship of the popular party, trying to remedy the abuses of his age. Hindered in every way by the senate and aristocracy, he goes on with his reforms, giving land to retired soldiers — who were now of necessity a professional class — and taking powers from the effete and corrupt senate. With the help of Pompeius (who had married Caesar's daughter), he gets appointed to the governorship, for five years, of Gaul : that means the north of Italy or Cisalpine Gaul, lUyricum (across the Adriatic) and the * Province ' of Gaul, i.e. the south-east corner of France. A great man was truly needed. The Helvetii in Switzerland, harassed by the Germans to the north and east, were threatening the Roman province. In a brilliant campaign, the Helvetii were crushed and killed, or sent back to their homes. Here our book takes up the story mainly in his own words. The rest of Caesar's life I leave to my readers to find out elsewhere. What is meant by the ' crossing of the Rubicon,' the Civil War, the friend Pompeius now the foe and rival, the campaigns in Spain and Greece and Egypt, the saving of the precious ' note books ' by swimming, the ' dictatorship ' for life, the reforms at Rome, the jealousy of enemies — aye, and of friends — the fatal Ides of March, B.C. 44 — the xviii CAESAR AND THE GERMANS day which killed a ' king ' and made an empire— with all this we are not now concerned. A general who will rush into the ranks and seize a shield from a trembling soldier, rallying his men to victory out of defeat, who will sleep on the ground with his men, sharing all their hardships ; who can, by one short speech, without a suggestion of punish- ment, turn a shrinking and mutinous army into a band of heroes; whose military writings inspired Napoleon by their strategy and charmed Cicero by their style, deserves a better fate than the contempt or wearisome toleration often shown for a Latin ' author.' Try then to see in this book a human document. It is the story of a great man, written by himself, a man who had consummate abilities and great faults, a Clive and a Warren Hastings, a Chatham and a Lloyd George, a Napoleon and a Wellington rolled into one. And here is how he treated the Germans, making in the intervals two invasions of Britain, and how the Germans treated him, in the years 58 to 54 B.C. (See Caesar (Warde Fowler), * Heroes of the Nations,' or Caesar, J. A. Froude.) THE GERMANS The historian Tacitus, writing some 150 years after Caesar, thus sums up the Roman dealings with the Germans. Speaking of the Cimbri, who INTRODUCTION xix^ then lived in the Denmark peninsula ' nearest to the ocean,' he says : ' Now a small state but of great renown. Of their ancient glory many traces still remain. It was in the 640th year of her existence that Rome first heard of the Cimbri, in the consul- ship of Caecilius Metellus and Papirius Carbo (B.C. 113). From this date to the second consulship of the Emperor Trajan (a.d. 98) is about 210 years. So long have we been in our efforts to conquer Germany (tamdiu Germania vincitur). During this long period many losses have been received on both sides. Neither Samnite, nor Carthaginian, neither Spaniard nor Gaul, nor even the Parthian have given us more frequent warnings. In very truth, the independence of the Germans is fiercer than the despotism of an Arsaces.^ The Germans by routing or taking prisoners Carbo and Cassius (113 B.C.), Scaurus Aurelius (108), Servilius Caepio and Marcus Manlius (105), deprived the Roman democracy of five consular armies, and robbed even a Caesar of Varus and his three legions (a.d. 7). Not without great loss to us were they beaten by Marius in Italy, the great Julius in Gaul, by Drusus, Nero and Germanicus in their own country. Soon afterwards the mighty threats of Caius Caesar were turned into ridicule. Then came a pause, until during our discords and civil war,^ they * A Parthian king. ■ i.e. the wars of Galba, Otho, Vitellius, and Vespasian. XX CAESAR AND THE GERMANS took by storm the winter camp of our legions, and even aimed at the conquest of our Gallic provinces. Once again they were driven back, and in recent times we have celebrated triumphs over them rather than defeated them ' (Germania, ch. 37). Of the destruction of these Cimbri and Teutons by Marius, the great German historian Mommsen writes : ' The human avalanche, which for thirteen years had alarmed the nations from the Danube to the Ebro, from the Seine to the Po, rested beneath the sod or toiled under the yoke of slavery. The forlorn hope of the German migrations had performed its duty (query : ' carried out its destiny ' ?) ; the homeless people of the Cimbri and their comrades were no more.' We thus see that the Germans were regarded as Rome's most formidable foe. In Caesar's time their victories, and their final defeat by Marius, were still fresh in men's minds, and yet when Ariovistus and his Suebi crossed the Rhine, occupying part of the territories of the Roman allies, the Aedui, Rome did nothing. Indeed, it was considered advisable by Caesar himself, during his consulship (59 B.C.), to get the German king proclaimed ' amicus populi Romani ' by the Senate. Caesar was evidently watching Ariovistus, as Ariovistus was watching Caesar (see ch. 44). The next year, 58 B.C., events swiftly reached a climax, as the story itself will tell us. The Germans were represented by Caesar as a INTRODUCTION xxi vigorous race, in contrast to the degenerate and decadent Gauls (see p. 57) ; and it is interesting to compare his, and Tacitus', accounts of them with what we know at the present day. When we do this, we have to remember that we ourselves (so far as we are of Anglo-Saxon blood) are part of the Germanic race ; but the militarism which was the most prominent characteristic of the ancient Germans has been lost in England owing to our ' insularity ' It was so strong, in Tacitus's opinion, that he says : ' Nor are they as easily persuaded to plough the earth and wait for the year's produce as to challenge the enemy and earn the honour of wounds. Nay, they actually think it tame and stupid to acquire by the sweat of toil what they might win by their blood ' (Gerinania, ch. 14). Tacitus, on the whole, con- trasts the Germans with the Romans to the dis- advantage of the latter. He constantly praises German strength, courage, hardihood, manliness, and purity of life ; so that his opinions may be regarded as those of an impartial observer. One of the great characteristics of the Germans has always been a fondness for ' loot,' so that in one passage, giving an account of a German revolt Against Rome, in which they were assisted by Batavi (Holland) and Gauls, Tacitus says : * The three leaders, each at his post, animated the combatants ; the Gauls they urged to fight for freedom, the Batavi for glory, xxii CAESAR AND THE GERMANS the Germans for plunder ' (Hist. iv. 78). The desire for ' loot ' is — happily — not a characteristic of the English descendants of these German races. A curious aspect of German militarism, directly mentioned twice by Caesar, and alluded to in several places, is their desire to have a large tract of waste land around them. Their own historian, Mommsen, speaks of this as the ' barbarous strategy of the Germans.' The Suebi were the particular exponents of this practice, which so often caused the invasion of Gaul by the expelled tribes. It was these constant quarrels between the Germanic races that prevented them showing their strength as a whole until the present time, when they have been at last united under the domination of Prussia. Tacitus in this connection utters one of the most remarkable of his sentences. In one war, he says, ' more than 60,000 (of the Bructeri, a North German race) fell, not to Roman arms, but, which is far grander, to our delight and before our eyes. May these nations ever retain, if not a love of us, at least a hatred for each other, since, while the destinies of empire drive us on,^ there is no boon which Fortune can give us greater than the discoM of our foes ' (Germania, ch. 33). 1 There is a doubt here whether the word * drive us on ' should be urgentibus or vergentibus. If the latter, it is a wonderful prediction by the author of the end of the empire, ' drive us to our doom.^ INTRODUCTION xxiii One of the points which most struck Caesar was the liberty which the Germans, particularly the children, enjoyed. It is in the last forty years that the German races, as a whole, have lost this personal liberty, particularly liberty of thought. Since 1870 they have come under the domination of Prussia, which lost its liberty under * Frederick the Great ' in the eighteenth century. Just as Prussia has tried with success to dominate the German races of the present day, there was a dominant race in Germany in Caesar's time — the Suebi, so that in the text I have called them ' the Prussians of ancient times.' Notice particularly the words of the Usipetes (p. 44, 1. 120) : ' We yield to none but the Suebi, for whom not even the gods are a match ; in the whole world there is no one else whom we cannot overcome.' Of course, when we speak of freedom, we do not imply freedom from military service. That was a universal necessity in the races of Europe, but the Germans, particularly the Suebi, regarded warfare as an annual or permanent institution rather than as an occasional necessity. Their freedom was then — in striking contrast to the present day — freedom from absolute rule, whether of kings, or chieftains, or priests. Kings were the exception in the German races, and the chiefs retained their authority by valour and example alone. Priests, xxiv CAESAR AND THE GERMANS according to Caesar, were non-existent, but Tacitus speaks of them as ' alone having the power to reprove or imprison or even flog the people.' The freedom in which the children were allowed to grow up is in great contrast to education in Germany of the present day, where ' paternal ' government is more thoroughly established than in any European country, Tacitus gives a different account from Caesar of the German gods ; but neither refers to them by the Teutonic names. Caesar speaks of Sun, Moon and Vulcan (fire), Tacitus also of Mercury, Mars and Hercules. Both writers mention their use of ' lots ' and ' auguries ' (see note on p. 24, 1. 584), and the reverence in which the opinion of women was held. Both writers give very similar accounts of the houses, habits and daily life of the Germans, some remarks on which will be found occasionally in the notes. THE ARMY Most of the military terms used in this selection are explained in the notes, as they occur, and are in many cases made clear in the illustrations. The legio, containing infantry only, numbered nominally 6000, made up of ten cohortes of 600 each, these being subdivided into three manipuli, and each manipulus into two centuries. The actual fighting strength Roman Centurion. From a relief at Verona of Imperial date. INTRODUCTION xxvii of a legion, of course, varied owing to the length of service and casualties. The only figures supplied by Caesar give us an average of about 3000 on active service. The regular oflficers of a legion were six trihuni iidlitum, commanding in rotation, and sixty cen- ter iones, i.e. one for each centuria. As a rule, however, Caesar put his legions under a legatus, i.e. one of his ' staff,' who acted as his personal ' representative.' The most important of the centurions were those primorum ordimmi. They seem to have formed a separate class from the rest, being regularly admitted to councils of war (see Part I., ch. 40). It is not known by what steps a centurion reached this (coveted) rank. The chief centurion in a legion, who led the ' first rank ' {primus jnlus), was called in con- sequence primipilus. The centurions were like our ' sergeant-majors,' experienced soldiers promoted from ' the ranks.' Their badge of office was a vinerod (vitis), not merely a ' swagger stick,' but an instrument of corporal punishment. A centurion of imperial times is mentioned by Tacitus as being nicknamed cedo alteram^ ' give me another.' The arrangement of cohorts (quincunx formation) is explained in note to p. 23, 557. It is not known how deep the formations were, or what were the intervals. The arms of the legionarius miles were a short xxviii CAESAR AND THE GERMANS sword, worn on right side, and one (or two) pila. A pilum was a javelin, six or seven feet long, with a ' neck ' of soft iron, behind the hard point, so that it would bend in the enemy's shield (or person) and become useless. They were thrown once and then abandoned (see note to p. 26). The defensive armour was a long shield (scutum), usually rectangular, made of wood and hides, and a leather cuirass (lorica), strengthened with bands of metal. The pictures, which are mostly of ' imperial ' times, mostly show it as a coat of chain or scale armour. The soldiers possibly wore also greaves (ocreae), i.e. ' shinpads ' of metal. They are never mentioned by Caesar, (as neither are the loricae), and are only shown in one of the pictures. Possibly their use was exceptional. The cavalry were armed in the same way as the infantry, with spear, short sword and shield. They were usually levied from the subject races (see pp. 16 and 46), and were divided into alae, ' squadrons ' of 300 to 400 men, and these into ' troops,' turniae. Their officers were praefecti equitum. The inferior officers, corresponding to the centuriones, apparently had no title (see p. 12, 260). There were also light- armed troops, archers, slingers, etc., called alarii (see note to p. 24). Their officers were also called praefecti. In addition to his weapons and armour, the soldier had to carry on the march his ' pack,' (sarcina). This I 1— Porta Praetoria. 1 • — -| 1 t f—j Praetorimn. 1 I* Via Principalis. Via Principalis. ^ S o Oi } 7i& Quintana. Via Quintana. 1 : : I : 1 i Porta Decumana. Roman Camp. INTRODUCTION xxxi was a bundle containing spare clothing, ' rations ' for several days (up to twenty), cooking utensils and tools, saw, spade and hatchet. It seems improbable that every man carried all these things. Possibly there was a division of labour. The pack was carried on a pole, invented by Marius, which caused the soldier to be nicknamed rnulits Marianus, i.e. ' Marius' mule.' The baggage of the army, tents, etc., was called impedimenta, and carried by mules or horses, or in waggons. The tents were made of hides, but when the army went into winter quarters, huts were built, usually of wood. The camp was square or rectangular (see illustra- tion). It is useful to remember this when visiting so-called ' Roman camps.' If they are round or irregular, though they may have been used — tem- porarily — by Romans, they were not constructed by them. The Romans also preferred their camps in valleys. The camp was protected by ditch, rampart and palisade of stakes (vallum). Considering the large part played by food and talk about food in relation to our modern armies, it is f urious to notice how little mention of food there is in Caesar. He tells us much more about that of the Gauls and the Germans. Of course, he refers often nough to res frumentaria and commeatus (' supplies ' generally), but the meals, and food from the soldier's point of view, are scarcely touched upon. The food xxxii CAESAE AND THE GERMANS is said to have consisted of ' corn ' only, which seems a poor diet ; but one reads of Scotchmen content with a bag of oatmeal as food for some days or even weeks. The artillery, of which there are some illustrations, consisted of cumbrous machines for hurling stones or heavy darts. They seem to have been constructed on the ' spring ' principle by means of twisted ropes. The construction of bridges, towers and other works was the work of the ordinary soldiers under command of a praefectus fahrum, i.e. officer of the ' workmen ' or ' engineers.' Each legion had as standard an ' eagle,' carried by a centurion, aquilifer ; while the cohort had a signum in the shape of a pole ornamented with metal discs and other devices. There was another standard {vexillum), a small red flag, for cavalry and detached bodies of troops. N 8tandard.Bkarer. lie at Bonn, of t/iejirst century a.d. HINTS ON TRANSLATION I WISH to advocate a method of translation, not in the least original, but differing considerably from that recom- mended in most elementary textbooks. My reasons for departing from the usual method are as follows. Trying to make out the sentence by first worrying for the main verb and its subject is something like the equally time-honoured method of catching a sparrow by putting salt on its tail. ( 1 ) It takes no notice of the Latin order. (2) It treats the * main ' verb as intrinsically different from other verbs in the sentence. The main verb is only different when the others are subordinate to it in sense, not in time. (3) It tends to prevent the logical sequence of the Latin sentence being grasped. (4) It often makes a difficult puzzle out of a sentence (or group of sentences) quite easy in itself, but in which main verbs and subjects are either non-existent or very inconspicuous items. I will give a few instances of the difficulties into which learners are led by this — to my mind — unnatural and nrbitrary method of dealing with sentences. xxxvi CAESAR AND THE GERMANS T. ch. 33 : Paulatim autem Germanos consuescere Rhenum tranMre, et in Galliam magnam eorum mvliitudinem venire, populo Romano periculosum videbaf. Here it is easy enough to find the verb videbat, because there is only one. Let us see what happens when found. Videbat, ' He saw ' — what next ? — Germanos con- suescere, ' that the Germans were accustomed,' obviously an ace. and infin. — ' to cross the Rhine ' — ^we seem to be getting on swimmingly — ' and to come (or be coming) into Gaul, a great number of them ' — now we have two aces, and infins. : ' He saw that the Germans ivere crossing the Rhine, and a great number of them coming into Gaul ' — then how are we to get on ? We get stuck at populo ... periculosum. Now by proceeding by another method which is : 1. 'Take the words as they come, unless you can't* (parsing them, of course, as far as possible). * Now gradually the Germans to be getting accustomed to cross the Rhine, and into Gaul ' (prepositional phrases belong to the verb, so postpone that phrase), ' a great number of them to be coming into Gaul,'' ^the Roman people' — dat. or abl., leave it — ' a dangerous thing he saw,' i.e. lie saw {to be) a dangerous thing for the Roman people. You soon learn that prepositional phrases have to be just looked at and then ' hung up ' till you get the verb with which they are connected, and the same with other adverbial phrases which don't make sense as they stand. Also with regard to accusatives, when you come to an ace. and it is not an expression of place or time, say, ' Hullo ! here's the object (probably) or the beginning HINTS ON TRANSLATION xxxvii of an ace. and infin.' ; leave it for the moment, and go on, going back to it when you find the verb which is hkely to govern it. 2. Notice the uximing words : curriy postquam, ut, ne, at, quod, etc., which mark and generally begin clauses — bracket off the clause in mind or with pencil. Try if it makes sense as it stands ; if not, hang it up till wanted. Other kinds of uxirning words are : tantus, tarn, etc. ; neque, »imul, eodem tempore, showing that two things are to be mentioned. 3. Translate participles hterally, at first. If nom., of course they agree with the subject. They act as verbs, and each verb usually comes at the end of its own clause, t.c its own lot of words. Now try another sentence, I. ch. 48 : Si quo erat longitis prodeundum aut celerius recipien- dum., tanta erat horum exercitatione celeritas, ut jiibis equorum svhlevati cursum adaequarent. Try the usual method. Where's the main verb ? You get into the habit of looking for it at the end, so the careless boy will probably say, ' they equalled.' Let us treat him, however, as a careful person. He will then see that adaequarent is subj., so he will hark back and find erat — what is the subject ? Why celeritas. Now then — ' The s^oifinest uxi^ ' — tanta, ' so great ' — by the practice of these — that they eqimlled the course — or speed — what speed ? — why, * of the horses, being lifted up on (or by) the manes.'' Hullo ! we've left out the beginning — ' if they hid to go ' my further,^ etc. — he will find this in the notes. He may revise this and make sense, but he generally doesn't. xxxviii CAESAE AND THE GERMANS The ' if ' clause makes nonsense unless it comes first. Now if we take the thing as it comes, we must remember that ' revising ' is often necessary, and as we are accus- tomed to ' hanging up ' certain parts of the sentence, this revising becomes a habit. Try it, therefore, in the other way. ' If in any direction there was need to advance further,'' aut 'or — more qnickly to retreat,^ i.e. to retreat more quickly, ' so great was ' — what ? — why something fem. sing., and seeing tanta we ought to look out for ut — ' these men's speed ' exercitatione ' by practice ' that — jubis — a dat. or abl. ' manes of the horses ' leave it — sublevati — nom. plur. — ' they being raised or helped ' — here we are — ' beiTig raised or helped by the manes of the horses ' — cursum ace. object — adaequarcnt,. ' tJiey equalled the speed ' — what speed ? Why that of the horses just mentioned. On revision we find very little to revise ; everything falls into its place naturally. Now take a bit of narrative of a more complicated and concentrated kind — a typical Latin story. Part III. {B.G. iv.), ch. 12 : Hie cumfratri inter cluso ab hosiihus auxilium ferret, ilium ex periculo eripuit, ipse equo vulnerato dejecfus, quoad potuit, fortissime restitit : cum circumventus, multis vulneribus acceptis, cecidissef, atque id frater, qui jam proelio excesserat, procul animadvertisset, incitato equo, se hostibus obtulit atque interfectus est. Old method : first ' sentence,' ending restitit. Main verb, restitit — subject, hie. ' This man resisted very bravely, when he was bringing help to his brother shut in by the enemy, he dragged that man out of danger, he himself having been thrown from his wounded horse ' — quoad HINTS ON TKANSLATION xxxix potuity ' ds far as he could ! ' Second ' sentence ' — Main verb, inierfcctus est — subject, frater. ' The brother was killed, when having been surrounded, having received many ivounds ' (the thought is being shortened somewhat) he had fallen, and ' theU brother ' — no, that won't do — ' the brother noticed that from afar, who had gone out of the battle, his horse having been spurred on, he offered himself to the enemy and uxis hilled ' (over again !). Now it seems to me impossible for anyone but a logical genius to make out such a narrative by the process of worr3nng after the main verb and subject. You don't know who is being spoken of, or how many people there are in the story. Now let us try the other method, which takes it for granted that the events are related in the order in which they happened, and that the subject remains the same until it is changed. ' This man'* (cum -l-subj. is generally to be translated by a participial phrase) — look for verb with cum at once, as the next word has to be * hung up ' — ' bringing help to his brother {who u?as) cut off by the enemy ' — ilium, object, go on to verb, * snatched him out of danger ' (now we know there are two men, the ' subject * and his brother). * He himself, his horse being wounded, being thrown ' — quoad potuit, an adverbial phrase, take it vnth the following verb, as it does not make sense here — * resisted as long as he could ' ; cum, * when, having been surrounded ' — still the same subject ; the original ' hie ' — ' and having received many uxmnds ' (see note on p. 49, 1. 237) ' he had fallen, and — that thing ' — postpone it — * his brother who had nmo gone out of the battle had noticed ' — id — ' the fact — putting spurs to his horse ' — se, object — take the xl CAESAR AND THE GERMANS verb — ' he offered (i.e. exposed) himself to the enemy and was killed.'' We see that every word or phrase thus presents a picture of the things happening in their correct order, e.g. a participle, as circumventus, expresses a ' main ' fact just as much as does the ' main ' verb. If, for in- stance, Caesar had wanted to do so, he could have made se ohtulit atque into ' cum se obtulisset,' making an addi- tional temptation to put the cart before the horse. Let us keep cart and horse in their right places, and take the phrases as they come, unless we can't. Try this sentence in another way, leaving out connecting links, and see how every verbal statement, whether as verb, participle or clause, fits into its place, in the method of a well-known recitation : * goy — gun Shoot — fun ! — Gun — bust — Boy— dust ! ' ' Man — brother cut off — helps — rescues — self — horse wounded — thrown — resists — is surrounded — gets many wounds — ^falls. Brother — out of fight — sees — gallops horse — dashes into enemy — gets killed.' Here is the whole piece produced as it might be by a care- ful boy who has endeavoured to carry out the usual rules : ' This man rescued that man when he was helping his brother (who was) cut off by the enemy, he himself resisted as long as he could after his horse had been woimded, he having been thrown ; and his brother offered himself to the enemy and was killed, when he had fallen after having been surrounded and having received many wounds, and who had gone out of the battle (when) he had noticed it from afar, having spurred on his horse.' PART I, CAESAE AND AEIOVISTUS ADAPTED FROM CAESAR'S GALLIC WAR, BOOK I. 58 B.C. 30. Bello Helvetionim confecto,*totius fere Galliae legati, principes civitatum, ad Cae- a petition to caesar sarem gratulatum * con venerunt. *''^°' ''^^''^^ ^" ^"""^ ^Petimus/ inquiiint, *ut nobis liceat concilium totiiis Galliae indicere, idque tua voluntate facere. Quasdam 5 res habemus, quas, ex com muni consensu, a te petere volumus.' E;i re permissa,* diem concilio constituerunt, et jure- jurando, ne quis enuntiaret, inter se * sanxerunt. 31. Eo concilio dimisso, iidem principes civitatum, 10 qui ante fuerant,* ad Caesarem reverterunt.* Petierunt ut sibi secretode sua omniumque"*^ salute cum eo agere liceret. Ea re impetrata, sese omnes flentes Caesari * ad pedes projecerunt: et pro his Divitiacus The same chiefs come ^ 5 Aeduus locutus est. *Hoc conten- E 'of^thf Suit limus et laboramus, ne ea, quae dicta acts as spokesman. ' erunt,* enuiitientur : nam, si enuntiatum erit,* sum- mum in cruciatum nos venturos * videmus. 2 CAESAR AND ARIOVISTUS 20 Galliae totiu'j ^ faction es su-nt (Juae : harum alterius principatum tenent Aedui, alterius Arverni. Hi tantopere de potentatu inter se multos annos German aid called contendebant,ut ab ArvernisSequanis- ^°- que Germani mercede ^ arcesserentur. 25 Horum primo circiter millia quindecim Rhenum transierunt. Postquam agros et cultum et copias Gallorum homines feri ac barbari adamaverunt, plures tradueti sunt. 30 Nunc sunt in Gallia ad C et xx milium numerum. Cum his Aedui clientes^que eorum semel atque iterum armis contenderunt : magnam calami tatem pulsi acceperunt : omnem nobilitatem, omnem sena- tum, omnem equitatum amiserunt. 35 His proeliis calamitatibusque fracti, coacti sunt Terrible results to Scquanis obsidcs dare, nobilissimos the Gauls. civitatis : et jurejurando civitatem obstringere, sese neque obsides repetituros "^ neque auxilium a populo Romano imploraturos. 40 Unus ego sum ex omni civitate Aeduorum qui adduci non potui ut jurarem aut liberos meos obsides darem. Ob cam rem ex civitate profugi, et Romam* ad senatum veni, auxilium postulatum, quod solus neque 45 jurejurando neque obsidibus tenebar. Sed pejus victoribus Sequanis quam Aeduis victis accidit. CAESAR AND AEIOYISTUS 5 Ariovistus enim, rex Germanorum, in eorum finibus consedit, tertiamque partem agri Especially for the Sequani, qui est optimus totius asked'aemmn aW * 5o Galliae, occupavit. Nunc etiam de altera parte tertia Sequanos dece- dere jubet, propterea quod his paucis mensibus Harudum milia hominum viginti quattuor ad eum venerunt. His locus et sedes parandi sunt.* 55 Paucis annis onmes ex Galliae finibus pellentur, atque omnes Germani Rhenum transibunt; neque enira conferendus est Gallicus*cum Germanorum agro, iieque haec victus consuetudo cum ilia comparanda. Ariovistus autem, ut semel Gallorum copias proelio 60 \ieit, superbe et crudeliter imperat,* obsidesque nobilissimi cuj usque * liberos poscit. In eos etiam omnia exempla cruciatus edit, si qua res non ad nutum aut ad voluntatem ejus facta erit. Homo est barbarus, iracundus, temerarius : non 65 possunt ejus imperia diutius sustineri. Ariovistus' charac Nisi si quid in Caesare populoque *®^- Romano auxilii,* omnibus Gallis idem est faciendum quod Helvetii fecerunt. Domo emigrabunt, aliud domicilium, alias sedes 70 remotas a Germanis petent, fortunamque, quaecun- que accidet, experientur. Haec si enuntiata erunt Ariovisto, non dubitamus quin* de omnibus obsidibus gravissimum supplicium sumat. 75 6 CAESAR AND ARIOYISTUS Caesar vel auctoritate sua atque exercitus,"^ vel What Caesar can do nomiiie popuH Eomani deterrere po- for GauL ^^g^^ ^^ majoF multitudo Germanorum Rhenum traducatur ; 80 Galliamque omnem ab Ariovisti injuria potest defendere.' 32. Hac oratione ab Divitiaco habita,* omnes, qui aderant, magno fletu auxilium a Caesare petere coeperunt. 85 Animadvertit Caesar unos ex omnibus Sequanos nihil earum rerum facere quas ceteri facerent,"^ sed tristes capite demisso terram intueri. Ejus rei quae causa esset miratus, ex ipsis quae- Representatives of sivit. Nihil Sequani respondere, 90 Trto^^t^s^Zuset sed in e^dem tristitia taciti perma- speak. nere. Cum ab his saepius quaereret neque ullam omnino vocem exprimere posset,* idem"* Divitiaeus Aeduus respondit : ' Hoc est miserior et gravior fortuna 95 Sequanorum quam reliquorum, quod soli ne in occulto quidem queri audent, neque auxilium implorare. Absentis Ariovisti crudelitatem, velut si coram ad sit, horrent ; propter ea* quod reliquis tamen fugae 100 facultas datur ; Sequanis vero, qui intra fines suos Ariovistum receperunt, quorum oppida omnia in potestate ejus sunt, omnes cruciatus erunt perferendi. •^ CAESAR AND ARIOVISTUS 7 33. His rebus cognitis Caesar Gallorum animos verbis confirmavit, pollicitusque est sibi earn rem 105 curae* futuram : Magnam se habere spem, et benefido suo et auctoritate addudum, Ariovistum Jinem injuriisfac- Caeaar reassures tUT\l/fn. them, and promises -^ . 1 1 • A •!• T to take up their case. HaC OratlOne nablta concilium dl- His reasons for doing no *. . so. misit. Et secundum ea multae res eum hortabantur, quare sibi eam rem suscipiendam* putaret. In primis Aeduos, fratres consanguineosque saepe a senatu appellatos, in servitute atque in dicione 115 \ idebat Germanorum teneri ; Obsides quoque eorum esse apud Ariovistum ac Sequanos intellegebat, quod in tanto imperio populi Romani turpissimum sibi et reipublicae esse arbitra- batur. 120 Paulatim autem Germanos consuescere* Rhenum transire, et in Galliam magnam eorum multitudinem venire, populo Romano periculosum videbat ; neque existimabat homines feros acbarbaros sibi tem- peraturos,* quin, cum omnem Galliam occupavissent, 125 in provinciam exirent, atque inde in Italiam con- tenderent. (Hoc ante Cimbri Teutonique fecerant et a Mario innino erant fusi.) His rebus quam maturrime * occurrendum puta- 130 bat. 8 CAESAR AND ARIOVISTUS Ipse autem Ariovistus tantos spiritus, tantam Ariovistus the abso- arrogaiitiam sumpserat, ut ferendus lute 'limit.' jjQjj videretur. 1 35 34. Quamobrem placuit ei, ut ad Ariovistum legates mitteret qui ab eo postularent, uti aliquem locum medium utriusque * coUoquio deligeret. Velle sese de republica et summis utriusque rebus cum „ , . eo aqere. Caesars message to -^ 140 Ariovistus and the Ei lesrationi Ariovistus haec re- reply of the latter. ^ *-' spondit : * Si quid mihi a te opus esset, ego ad te venissem : si quid tu me ^ vis, te ad me venire oportet. Praeterea ego neque sine exercitu in eas partes 145 Galliae venire audeo, quas tu possides, neque exercitum sine magno commeatu atque molimento in unum locum contrahere possum. Mihi autem mirum videtur quid"^ in Gallia, quam What business have bcllo vici, aut tibi aut omnino populo 150 y"" ere. Romano n ego tii sit.' 35. His responsis ad Caesarem relatis iterum ad eum Caesar legatos cum his mandatis mittit. 'Magno meo populique Romani beneficio affectus Caesar's reply. Three es, in cousulatu mco rcx atque amicus demands and a w^arn- 155 ing. a senatu appellatus. Hanc tamen gratiam mihi populoque Romano refers, ut in colloquium venire invitatus graveris,"^ neque de coramuni re dicendum et cognoscendum putes. Haec sunt, igitur, quae a te postulo : CAESAR AND ARIOVISTUS 9 primum ne quam multitudinem hominum amplius i6o trans Rheiium in Galliam traducas ; deinde obsides, quos habes ab Aeduis, reddas ; Sequanisque permittas ut, quos illi habent, tua volun- tate reddere illis liceat ; neve Aeduos injuria lacessas neve his sociisque eorum bellum inferas.* 165 Si haec ita feceris, mihi populoque Romano gratia atque amicitia perpetua tecum erit : Si non impetravero, ego, ex* senatus consulto, quo Aedui ceterique amici populi Romani defendendi sunt, Aeduorum injurias non neglecturus sum/ * 170 36. Ad haec Ariovistus respondit : *Ius est belli, ut qui vicerint, iis quos vicerint, quemadmodum velint, imperent : Item populus Romanus victis Don ad alterius praescriptum sed ad suum arbitrium Ariovistus' answer ^75 ;^^,^^«««« ^^^«.,^.,^4. ending with true imperare COnSUeVlt. German braggado- Si ego populo Romano non prae- ^*^* scribo, quemadmodum suo jure utatur, non oportet me a populo Romano in meo jure impediri. Aedui mihi, quoniam belli fortunam temptarunt,* 180 armis congressi ac superati, stipendiarii facti sunt. Magnam tu injuriam facis, qui tuo adventu vecti- galia mihi deteriora facias.* Aeduis obsides redditurus non sum : neque iis neque eorum sociis injuria bellum illaturus, si in eo 185 manebunt, quod convenit,* stipendiumque quotannis >»^'?jdent. CO. D 10 CAESAR AND ARIOVISTUS Si id nou f ecerint, longe iis f raternum nomeii ^ populi Romani aberit. 190 Quod "^ tu mihi denuntias, te Aeduorum injurias non neglecturum, nemo mecum sine su^ pernicie contendit. Cum * voles, congreditor ; intelliges quid in- victi Germani, exercitatissimi in armis, qui inter 195 annos quattuordecim tectum non subierunt, virtute possint.' 37. Haec eodem tempore ^ Caesari mandata referebantur, et legati ab Aeduis et a Treveris veniebant : 200 Aedui questum, quod Harudes, qui nuper in Galliam transportati essent, fines eorum popularentur. Sese (dixerunt) Tie obsidibus quidem datis pacemAriovisti redimere potuisse. Treveri autem, pagos* centum Suebointm ad ripas 205 Hearinf? of more Bheui coTisedisse, qui Rheuum transire Germans coming prm/irP'nhiv Caesar determines COnareUlW . to move at once. Quibus rebus Caesar vehementer commotus maturandum sibi existimavit. Verebatur ne, si nova manus Sueborum cum veteri- 210 bus copiis Ariovisti sese conjunxisset, minus facile resisti * posset. Itaque re frumentaria quam celerrime comparata magnis itineribus ad Ariovistum contendit. 38. Cum tridui ^ viam processisset, nuntiatum est 215 ei, Ariovistum cum suis omnibus copiis ad occupandum"^ CAESAE AND ARIOVISTUS 11 Vesontionem contendere, triduique viam a suis finibus profecisse. Id ne * accideret, magno opere sibi praecavendum Caesar existimabat. Namque Vesontio est oppidum maximum Sequa- 220 norum, omniumque rerum, quae ad bellum usui erant, summa erat in eo oppido facultas. Praeterea natura loci sic muniebatur, ut magnam ad ducendum bellum * daret facultatem. Flumen Dubis, ut circino circumductum, paene 225 totUm oppidum cingit. Caesar, by forced ■n V ,. i . inarches, occupies Keliquum spatium, quod est non Vesontio (BesanQon) amplius* pedum MDC, qua flumen ^^"^^ ^"<>^"^"«- intermittit, mons continet magna altitudine ita, ut radices montis ex utraque parte ripae fluminis 230 contingant. Hunc* murus circumdatus arcem efficit, et cum oppido conjungit. Hue Caesar magnis nocturnis diurnisque itineribus contendit occupatoque oppido ibi praesidium coUocat. 235 39. Dum paucos dies ad Vesontionem rei frumen- tariae commeatusque causa moratur, subito tantus tiraor omnem exercitum occupavit, ut non mediocriter omnium mentes animosque perturbaret. Hie ex percontatione nostrorum et vocibus Gallorum 240 ortus est ac mercatorum, qui ingenti magnitudine "^ corponim Germanos, incredibili virtute atque exerci- tatione in armis esse praedicabant. 12 CAESAR AND ARIOVISTUS Primum a tribunis militum"^ ortus est, praefectis 245 Panic in Roman reliquisque, qui, ex urbe * amicitiae of'G^erman''Srnd ^ausa Caesarem secuti, non magnum ♦valour.' jjj YQ niilitari usum habebant. Horum alius alia * causa illata, quam sibi ad proficis- cendum necessariam esse diceret,"^ petebat ut ejus 250 voluntate disced ere liceret. Nonnulli pudore adducti, ut timoris suspicionem vitarent, remanebant. Hi neque vultum fingere neque interdum lacrimas tenere poterant : abditi in tabernaculis, aut suum 255 fatum querebantur, aut cum familiaribus suis com- mune periculum miserabantur. Vulgo totis castris testamenta obsignabantur. Horum vocibus ac timore paulatim etiam ii, qui magnum in castris usum habebant, milites centurio- 260 nesque, quique * equitatui praeerant, perturbabantur. Qui se ex his minus timidos existimari volebant, non se hostem, sed angustias itineris et magnitudinem silvarum timere dicebant ; Alii rem frumentariam,"^ ut satis commode sup- 265 portari posset. Nonnulli etiam Caesari renuntiaverant, cum castra moveri ac signa f erri jussisset, non fore dicto audientes"^ milites, neque propter timorem signa laturos. 40. Haec cum animadvertisset, convocato con- 270 silio,* omniumque ordinum ad id consilium adhibitis centurionibus, veheiii enter eos incusavit. CAESAR AND ARIOVISTUS 13 *Curvobis,' inquit, *quaerendum aut cogitandum esse putatis, aut quam in partem aut quo caesar rebukes the .,. , -./.jt. A- . jc officers sternly, but COnSlllO ducamim ? * AnOVnStUS,* me reasons with them. consule, cupidissime populi Roman! amicitiam appetiit. 275 Cur hunc tam temere quisquam ab officio disces- -^urum judicet?* Mihi quidem persuadetur,* cognitis meis postulatis, atque aequitate condicionum perspecta, eum neque meam neque populi Romani gratiam repudiaturum. 280 Quod* si furore atque amentia impulsus bellum intulerit, quid tandem veremini ? Aut cur de vestrii virtute aut de mea diligentia (lesperatis ] Factum est ejus hostis periculum,* patrum iiostrorum memoria, cum, Cimbris et Teutonis a Caio 285 Mario pulsis, non minorem laudem exercitus, quam i{)se imperator, meritus videbatur. Factum etiam nuper in Italia servili tumultu ; * nam quos * ali- quamdiu inermos sine causa timueratis, postea armatos ac victores superastis.* 290 Denique hi iidem sunt quibuscum saepenumero Ilelvetii congressi non solum in suis sed etiam in illorum finibus plerumque superarunt. Helvetii tamen pares esse nostro exercitui non lK)tuerunt. Si quos adversum proelium * et fuga 295 (rallorum commovet, hi, si quaerent, hoc reperire poterunt : Diuturnitate belli defatigatis Gallis, Ariovistus, cum multos menses castris se ac paludibus tenuisset, 14 CAESAR AND ARIOVISTUS 300 neque sui potestatem ^ fecisset, desperantes jam de piigna et disperses subito adortus,"^ magis ratione et consilio quam virtute vicit. Hac ratione ne ipse quidem sperat nostros exercitus capi posse. Qui suum timorem in rei frumentariae simulationem 305 angustiasque itineris conferunt, faciunt arroganter, cum aut de officio imperatoris desperant"^ aut prae- scribere videntur. Haec mihi curae sunt ; frumentum Sequani, Leuci, Lingones subministrant, jamque in agris frumenta 310 matura : de itinere ipsi brevi tempore judicabitis. Quod * non fore dicto audientes milites neque signa laturi dicuntur, nihil ea re commoveor. Scio enim quibuscunque exercitus dicto audiens non fuerit, aut male re gesta fortunam defuisse, aut, 315 aliquo facinore comperto, avaritiam esse convictam.* Meam innocentiam perpetua vita, felicitatem Helvetiorum bello perspexistis. Itaque quod in longiorem diem collaturus "^ fui, repraesentabo."^ Proxima nocte de quarta vigilia castra 320 movere constitui, ut quam primum intellegere possim, utrum apud vos pudor atque officium an timor valeat. Quod si praeterea nemo sequetur,"^ tamen ego He will go with 10th cum sola dccima leerione proficiscar, legion alone if neces- o i ? sary. de qua non dubito, mihique ea 325 cohors praetoria"^ erit.' Huic legioni Caesar et indulserat praecipue, et propter virtutem confidebat maxime. CAESAR AND ARIOVISTUS 15 41. Hac oratione habita, mirum in moduni * con- versae sunt omnium mentes, summaque alacritas et cupiditas belli gerendi innata est. 330 Princeps decima legio per tribunes militum ei gratias egit, quod de se optimum judicium fecisset,* seque esse ad bellura gerendum paratissimam confirmavit. Deinde reliquae legiones cum tribunis militum et primorum ordinum * centurionibus Resuitofthisspeech: 335 egerunt uti Caesari satisfacerent : se ^7^'^:^''i;l,,%'^, neque nnqiiam (MUasse, neqne timuisse, ^^^^ ^^^ **®^*- negate de mtmmCL belli mum judiciumy sed iwperafwis esse exi4imatnsse. Eorum satisfactione ;iccepta, et itinere exquisite per 340 Divitiacum, quod ex aliis ei maximam fidem habebat, de quarta vigilia, ut dixerat, profectus est, et circuitu milium amplius quinquaginta apertis locis* exercitum duxit. Septimodie, «. . ,„ i ' start of Roman army cumiternonintermitteret,*abexplora- by a circuitous route. 345 toribus certior factus est, Ariovisti copias a nostris milibus passuum quattuor et viginti abesse. 42. Cognito Caesaris adventu, Ariovistus legatos ad eum mittit : q7iod antea de coUoqnio postulasset, id2^er se fieri licere, qnoniam p'ojnus acressisset ; seque id sine 35° periculo facere posse existimare. Non respuit condicionem Caesar ; jamque eum ad sanitatem reverti arbitrabatur, cum id, Ariovistus now sug- quod antea petenti* denegasset, ultro g^sts a parley, polliceretur ; 355 16 CAESAR AND AMOVISTUS jamque magnam in spem veniebat, pro suis tantis populique Romani in eum beneficiis, cognitis suis postulatis, fore ut pertinacia desisteret.^ Dies colloquio dictus est ex eo die quintus. 360 Interim saepe ultro citroque cum legati inter eos mitterentur, Ariovistus postulavit, ne quern peditem ad colloquium Caesar adduceret : vereri se, ne jper insidias ah eo circumvenirehir:^ uterque but is suspicious ^"^^^ equitatu veniret : "^ olid ratione sese 365 ®^ treachery. ^^^^^ ^^^^ veiltUTUm. Caesar neque colloquium interposita causa tolli volebat, neque salutem suam Gallorum equitatui committer e audebat ; Itaque commodissimum esse statuit, omnibus equis 37° Caesar also sus- ^^llis cquitibus^ dctractis, eo* legio- picious. narios milites legionis decimae, cui quam maxime confidebat, imponere. Praesidium quam amicissimum, si quid opus facto esset,* habere voluit. 375 Quod cum fieret,* non irridicule quidam ex militibus decimae legionis dixit : phts quam pollicitus esset, Caesarem facere ; pollici- turn se in cohortis praetoriae loco decimam legimiem hahi- turum, ad equum rescrihere.'^ 380 43. Planities erat magna et in ea tumulus "^ terrenus satis grandis. Hie locus aequo fere spatio ab castris Ariovisti et Caesaris aberat. Eo, ut erat dictum, ad colloquium venerunt. CAESAR AND ARIOVISTUS 17 Legioneni Caesar, quam equis devexerat, passibus''^ ducentis ab eo tumulo constituit. Item equites 385 Ariovisti pari intervallo constiterunt. Ariovistus, ex equis ut colloquerentur et praeter se deiios ut ad colloquium adducereiit, postulavit. Ubi eo ventum est, Caesar initio orationis sua senatusque in eum beneficia com me- The meeting of 390 , ., , , Caesar and Ario- raoravit, q\ioa rex appellatus esset a vistus. senafu, qiuxi amiciiSy quod rminera amplissime missa ; * Ilaec res,' inquit, * et paucis contigit et pro magnis liominum officiis consuevit tribui. Tu, cum * neque aditum neque causam postulandi 395 justam haberes, beneficio ac liberalitate mea ac senatus haec praemia es consecutus. Veteres autem justaeque causae necessitudinis nobis cum Aeduis intercedunt, senatus consulta saepe- Dumero maximeque honorifica in eos sunt facta; 400 Aedui omni tempore totius Galliae principatum tenuerunt, prius etiam quam nostram amicitiam ap- petierunt: Populi Romani haec est consuetudo, ut socios atque amicos non modo sui nihil deperdere, sed gratia, 405 dignitate, honore auctiores velit esse : Quod vero ad amicitiam populi Romani attulerunt, id iis*eripi quis pati possif?' Postulavit deinde eadem, quae legatis in mandatis dederat, 7i€ aut Aedui% aut eai^um sociis 410 77, ' J- , 11 11, ' Caesar's demands. beUum mfetret ; oosiaes redderet ; si 18 CAESAR AND ARIOVISTUS nullam partem Germmwrum domwm remittere posset, at ne qiios amplius Bhenum transire pateretur. 44. Ariovistiis ad postulata Caesaris pauca re- 415 spondit; de suis virtutibus miilta praedicavit : * Rhenum,' inquit, * transii non niea sponte, sed rogatus et arcessitus a Gallis ; non Ariovistus' reply. . Sine magna spe magmsque praemiis domum propinquosque reliqui. 420 Sedes habeo in Gallia ab ipsis concessas, obsides ipsorum voluntate ^ datos. Stipendium capio jure belli, quod victores victis imponere consuerunt: non ego Gallis sed Galli mihi bellum intulerunt; omnes Galliae civitates 425 ad me oppugnandum venerunt, ac contra me castra habuerunt. Eas omnes copias uno proelio pulsas superavi ; si The Gauls pay tri- iterum experiri volent, iterum para- bute and give hos- . . tages for 'love' ! tus sum decertare ; si pace uti volent, 430 iniquum est de stipendio recusare, quod sua volun- tate * ad hoc tempus pependerunt. Amicitiam populi Roman! mihi ornamento"^ et praesidio, non detrimento, esse oportet, idque ea spe petieram. 435 Si per populum Romanum stipendium remittetur, et dediticii subtrahentur, non minus libenter recusabo populi Romani amicitiam quam appetii. Quod"^ multitudinem Germanorum in Galliam tra- duco, hoc mei muniendi non Galliae impugnandae CAESAR AND ARIOYISTUS 19 causa facio ; hujus rei testimonium est, quod nisi 440 rogatus non veni, et quod bellum non intuli sed defendi. Ego prius* in Galliam veni quam populus Romanus. Nunquam ante hoc tempus exercitus populi Romani Galliae provinciae finibus egressus est. 445 Quid tibi vis 1 * Cur in meas possessiones venisti ? Provincia mea haec est Gallia, sicut ilia vestra. Ut mihi concedi non oporteat,* si in vestros fines impetum faciam, sic item vos iniqui estis, quod in meo jure me interpellatis. 45° Quod fratres Aeduos appellatos dicis, non tam bar- banis ego sum neque tam imperitus rerum ut non sciam neque bello Allobrogum* proximo Aeduos Romanis auxilium tulisse ; neque Aeduos in his con- tentionibus, quas mecum et cum Sequanis habuerunt, 455 auxilio populi Romani usos esse. Debco suspicari, te simulata amicitia, quern* exercitum in Gallia habes, mei opprimendi causa habere. Qui nisi decedes, atque exercitum deduces ex his 460 regionibus, ego te non pro amico sed hoste habebo ; Quod si te interfecero, multis ego nobilibus princi- pibusque populi Romani gratum faciam ; Id ego ab ipsis per eorum nuntios compertum 465 habeo,* quorum omnium gratiam atque amicitiam tua raorte redimere potero. 20 CAESAR AND ARIOVISTUS Quod si discesseris et liberam possessionem mihi tradideris, magno ego te praemio re- 470 munerabo, et quaecunque bella geri volam, sine ullo tuo* labore et periculo conficiam.' 45. Malta ab Caesare in earn sententiam dicta sunt quare negotio desistere non posset ; neque suam neque populi Bomani consuetudinem jpati, uti optime 475 merentes socios desereret : neque se judicare Galliam potius esse Ariovistiy qitam popiili Bomani. Bello superatos esse Jrvernos et Butenos * ah Q. Fahio Caesar's reply. Ro- Maximo, quibus populus Bomauus igTW- man generosity to . , . . . i • , conquered Gauls. visset, neque in provmctam redegisset, 480 neque stipendium imposuisset. Quod si antiquissimum quodque tempus spectari oporteret, populi Bomani justissimum esse in Gallia imperium : si judicium senatus ohservari oporteret^ liberam dehere esse Galliam, quam hello vidam suis "^ legihus uti voluisset, 485 46. Dum haec in colloquio geruntur, Caesari Break up of the nuutiatum est, equites Ariovisti pro- S^fmarattSS^^n F^s tumulum accederc, et ad nostros Caesar's bodyguard, adequitare, lapides telaque in nostros conicere. Caesar loquendi finem fecit, seque ad suos 490 recepit, suisque imperavit, ne quod omnino telum in hostes reicerent. Nam etsi sine ullo periculo legionis delectae cum equitatu proelium fore videbat, tamen committendumnonputabat. Nolebat, pulsis hostibus,"^ dici posse, eos ab se per fidem in colloquio circum- 495 ventos. CAESAR AND ARIOVISTUS 21 Mox in vulgus militum elatum est, qua arrogantia in colloquio Ariovistus usus omni Gallia Romanis interdixisset,* impetumque in nostros ejus equites fcoissent, eaque res colloquium ut diremisset. Itaque nuilto major alacritas studiumque pugnandi 500 majus exercitui injectum est. 47. Biduo post Ariovistus ad Caesarem legatos mittit ; veJle se de his rebus, quae inter ^^^^^^^ ^^^^^^^.^^ eos agi coeptae* neque pei'fedae essent, ^^^^^ Ariovistus. agere ciim eo: uti aut itefrum colloquio diem coiistitueret, 505 aut^ si id minus vellety e suis legatum aliqiiem ad se mittei'et. Colloquendi Caesari causa visa non est, et eo magis, quod pridie ejus diei Germani retineri non potuerant, quin in nostros tela conicerent.* 510 Legatum e suis sese magno cum periculo ad eum missurum et hominibus feris objectu- caesar foresees dan- rum existimabat Commodissimum fecidVsTst'J'two visum est C. Valerium Procillum,^ envoys. summa virtute et humanitate adulescentem, cujus 515 pater a C. Valerio Flacco civitate donatus erat, propter fidem et propter linguae Gallicae scientiam, ad eum mittere. Multa * enim Ariovistus longinqua consuetudine hac lingua utebatur, neque in eo* peccandi Germanis causa erat. Cum eo M. Metium 520 mittere visum est, qui hospitio Ariovisti utebatur. His mandavit, ut, quae diceret Ariovistus, cognos- tiient et ad se referret. 22 CAESAE AND AEIOVISTUS Quos cum apud se in castris conspexisset, exercitu 525 Ariovistus- treach- ^uo praesente conclamavit : Quid ad se ery to the envoys, venkent ? A 71 specidavdi causd ? Conan- tes * dicere prohibuit, et in catenas conjecit. 48. Eodem die castra promovit et milibus passnum sex a Caesaris castris sub monte ^ consedit. Postridie 530 ejus diei praeter castra Caesaris suas copias traduxit, et milibus passuum duobus ultra eum castra fecit, eo consilio, ut frumento com meat uque, qui ex Sequanis et Aeduis supportaretur, Caesarem intercluderet. Ex eo die dies continuos quinque Caesar pro castris 535 suas copias produxit, et aciem instructam habuit, ut, si vellet Ariovistus proelio contendere, ei potestas non "^ deesset. Ariovistus his omnibus diebus"^ exercitum castris The Germans avoid continuit, equcstri procHo cotidic con- all but cavalry skir- ^ ^ 540 mishes. tcudlt. Genus hoc erat pugnae, quo se Germani exercuerant. Equitum milia erant sex, totidem numero pedites velocissimi ac fortissimi, quos ex omni copia singuli German method of siugulos suac salutis causa delcgcrant. 545 firy*' and'^hlfaXy ^Jum his ill procHis versabantur, combined. ^^ ^^^ g^ ^quitcs rccipicbaut : hi, si quid erat durius, concurrebant, si qui,* graviore vulnere accepto, equo deciderat,"^ circumsistebant : si quo* erat longius prodeundum aut celerius 550 recipiendum, tanta erat horum exercitatione celeritas, ut jubis equorum sublevati cursum adaequarent. CAESAR AND ARIOVISTUS 23 49. Ubi eum Ccostris se tenere Caesar iiitellexit, lie diutius commeatu prohiberetur,* ultra eum locum, quo in loco German! consederant, castris idoneum locum delegit. 555 Ad eum locum, qui circiter passus sexcentos ab Ariovisti castris aberat, acie triplici instructs,* venit. Primam et secundam aciem in armis esse, tertiam castra muuire jussit. Eo circiter ho- caosar establishes .,,. ,. another (smaller) mmum numero XVI millia expedita camp. 560 cum omni equitatu Ariovistus misit, quae copiae nostros perterrerent et munitione prohiberent. Nihilo setius Caesar, ut ante constituerat, duas acies hostem propulsare, tertiam opus perficere jussit. Munitis castris duas ibi legiones reliquit et partem 565 auxiliorum ; quattuor reliquas in castra majora reduxit. 50. Proximo die, instituto suo* Caesar e castris utrisque copias suas eduxit, paulumque a majoribus castris progressus, aciem instruxit ; hostibus pugnandi 570 potestatem fecit. Ubi ne tum quidem cos prodire iiitellexit, circiter meridiem exercitum in castra reduxit. Tum demum Ariovistus partem suarum copiarum, quae castra minora oppugnaret, misit. ^^j^^^.tus avoids a ^75 Acriter utrimque usque ad vesperum regular bjittie. })ugnatum est. Solis occasu suas copias Ariovistus, multis et illatis et acceptis vulneribus, in castra reduxit. 24 CAESAR AND ARIOYISTUS 580 Cum ex captivis quaereret Caesar, quam ob rem Ariovistus proelio non decertaret, hanc reperiebat causam. Apud Germanos ea erat consuetudo, ut matres* familiae eorum sortibus ^ et vaticina- The cause of this. , . .i i 1 t 585 tionibus declararent, utrum proelium committi ex usu ^ esset necne : Eas reperiebat ita dicere : Non esse fas, Germanos sujperare si ante novam Iwmm proelio contendissent. 51. Postridie ejus diei Caesar praesidium utrisque 590 castris, quod satis esse visum est, reliquit ; omnes alarios ^ in conspectu hostium pro castris Caesar forces the HliuoribuS COUStituit, qUOd miuUS Germans to fight, multitudiue militum legionariorum pro hostium numero valebat, ut ad speciem alariis 595 uteretur. Ipse, triplici instructa acie,"^ usque ad castra hostium accessit. Tum demum necessario Germani suas copias castris eduxerunt, generatimque constituerunt paribus intervallis, Harudes,"^ Marcomannos, Triboces, Van- 600 giones, Nemetes, Sedusios, Suebos. Omnem aciem suam raedis et carris "^ circum- dederunt, ne qua spes in fuga relinqueretur. Eo ■'^ mulieres imposuerunt, quae, in proelium pro- piace of women in ficisccutcs, passis manibus flentes 605 the German army, implorabaut, nc sc in scrvitutcm Romanis traderent. 52. Caesar singulis legionibus singulos legatos^ et ao. 26 CAESAR AND AEIOVISTUS quaestorem praefecit, uti eos testes suae quisque virtutis haberet. 6io Ipse a dextro cornu, quod eam partem minime firmam hostium esse animadverterat, proelium com- misit. Ita"^ nostri acriter in hostes signo dato impetum feeerunt, itaque hostes repente celeriterque pro- 615 currerunt, ut spatium pila in hostes coniciendi "^ non daretur. Rejectis pilis, comminus gladiis pugnatum est : at German massed for- Glermani celeriter ex consuetudine sua, mation. phalange facta, "^ impetus gladiorum 620 exceperunt. Reperti sunt complures nostri milites, qui in phalangas insilirent, et scuta manibus revellerent et desuper vulnerarent. Cum hostium acies a sinistro cornu pulsa atque 625 ^ , , in fufiram conversa esset, a dextro Romans successful on right, hard pressed cornu vchemeuter multitudine suorum on left. nostram aciem premebant. Id cum animadvertisset P. Crassus adulescens, qui equitatui praeerat, quod expeditior"^ erat, quam ii, 630 qui inter aciem versabantur, tertiam aciem laboran- tibus nostris subsidio misit. 53. Ita proelium restitutum est, atque omnes hostes terga verterunt neque prius fugere destiterunt, quam ad flumen Rhenum milia passuum ex eo loco 635 circiter quinque pervenerunt. CAESAR AND ARIOVISTUS 27 Ibi perpauci aut viribus confisi tranare conten- derunt, aut lintribus inventis sibi complete defeat of salutem reppererunt. In his fuit *^® Germans. AriovistTis, qui, naviculam deligatam ad ripam nactus, ea profugit : reliquos omnes consecuti equitatu* nostri 640 interfecerunt. Duae fuerunt Ariovisti uxores, una Sueba natione, quam domo secum duxerat,* altera -^ . , ^j . . Ariovistus escapes, Morica, regis Voccionis soror, quam abandoning ins two in Gallia duxerat a fratre missam : 645 iitraque in ea fuga periit. Duae filiae harum, altera occisa, altera capta est. C. Valerius Procillus, cum a custodibus in fuga trinis catonis vinctus traberetur, in ipsum Caesarem hostes equitatu persequentem incidit. 650 Quae quidem res Caesari non minorem quam ipsa victoria voluptatem attulit: nam xhe two envoys hominem honestissimum provinciae ®*^®^' Galliae, suum familiarem et hospitem, ereptum e manibus hostium sibi restitutum videbat ; neque ejus 655 calamitate * de tanta voluptate et gratulatione quic- quam fortuna deminuerat. Is se jrraesente * de se ter sortibus cormdtum dicebat, idrum igni statirn lucaretur, an in alivd tempus re- servaretur : sortium hencjicio se esse incolumem. 660 Item M. Metius repertus et ad eum reductus est. 54. Hoc proelio trans Rhenum nuntiato, Suebi, qui dd ripas Rheni venerant, domum reverti coeperunt; 28 CAESAR AND ARIOVISTUS quos Ubii, qui proximi Rhenum * incolunt, perterritos 665 Resuitsofthebattie: insecuti magnum ex his numerum the other Germans nprnHprnnf, retire from the OCCiaerunr. ^^^^®- Caesar, una aestate duobus maxim is bellis confectis, maturius paulo"^ quam tempus anni postulabat in hiberna in Sequanos exercitum deduxit ; 670 hibernis Labienum praeposuit ; ipse in citeriorem * Galliam ad conventus * agendos prof ectus est. ^^ ■ - C 'd H g d' ^ PART IL THE TREACHEEY OF THE ADUATUCI FROM CAESAR'S GALLIC WAR, BOOK IL 57 B.C. (In the second campaign in Gaul, 57 B.C., Caesar, after defeating separately the Belgae and various tribes who had joined them in a league against the Romans, undertakes a successful campaign against one of the most powerful of the tribes of Gaul, the Nervii. They appear to have been partly German, or at any rate under German influences. Having received their submission, Caesar proceeds against a German tribe, the Aduatuci (on the banks of the Meuse?), who had been coming to help the Nervii. The story of their dealings with Caesar represents a kind of ' white flag trick ' on a large scale. ) 29. Aduatuci, de quibus supra* scripsimus, cum omnibus copiis auxilio Nerviis venirent, hac pugna* nuntiata, ex itinere domum reverterunt ; cunctis oppidis castellisque desertis, sua omnia in unum oppidum* egregie natura munitum contulerunt. 5 Quod cum. ex omnibus in circuitu partibus altissi- mas * rupes despectusque haberet, una ex parte leni- ter acclivis aditus, in latitudinem non amplius CC pedum, relinquebatur ; 32 THE TREACHERY OF THE ADUATUCI lo quern locum duplici altissimo muro munierant; turn magni ponderis saxa et praeacutas trabes in muro collocabant. Ipsi erant ex Cimbris Teutonisque prognati, qui Origin of the Adua- iter ^ in provinciam nostram atque 15 *"°^' Italiam fecerunt. Tum iis impedimentis, (quae secum agere ac por- tare non poterant,) citra flumen Rhenum depositis, custodiam ex suis ac praesidium sex millia hominum una reliquerunt. 20 Hi post eorum obitum"^ multos annos a finitimis exagitati, cum alias "^ bellum inferrent, alias illatum defenderent, consensu eorum omnium, pace facta, hunc sibi domicilio locum delegerunt. 30. Ac primo adventu exercitus nostri crebras ex 25 oppido excursiones faciebant, parvulisque proeliis cum nostris contendebant : Postea vallo pedum xii, in circuitu xv milium,"^ crebrisque castellis circummuniti, oppido sese contine- bant. 30 Ubi vineis^ actis, aggere"^ exstructo, turrim procul The Aduatuci first coustitui vidcrunt, primum irridere ex ind tUr'p^repara- muro atquc iucrcpitare* vocibus, quod tions for attack, ^^^^^^ machlnatio ab tanto spatio in- strueretur : 35 quihusnam manibus aid quibus viribus praesertim homines tankdae ^ staturae (nam plerumque ho minibus Gallis prae magnitudine corporum suorum ^ brevitas ^ "Sd:,;: — ■j; Hi) i! *i l i l D i l Normal level of Btarrt Head of Ram aftir Viollet-leDuc Battering Ram. The Roman battering ram was usually covered under a ' vinea ' as ' 6 ' in last picture. THE TREACHERY OF THE ADUATUCI 35 nostra contemptui * est) (anti oneris turrim motnros sese conjiderent ? 31. Ubi vero moveri et appropinqiiare moenibus 40 viderunt, nova atque inusitata specie commoti legatos ad Caesarem de pace miserunt, qui ad hunc modum locuti : noil se existimare, Bomanos sine ope dimnd helium gerere, qui tantae altUudinis machiiui- ^mt soon offer to 45 timies iantd cekritafe promovere jwssent : «"^"^^^- se sjiaqiie ow/nia emum potestati perrmttei'e dixerunt. Unum petere ac dep'ecari : ♦ si faiie pro Sfiid dementia ac mansiietmline, quam ipsi ah aliis audirenf, statnisset * Advahucos esse conservandos, ne se armis despoliaret ; 50 sihi omnes fere finitimos esse inimicm ac sitae virtuti imidei'e; a anibus se defendere traditis* They beg to be ai- lowed to keep their armis luni possent, arms. Sibi praestare* si in evm casum dedtwerentur, quam- vis foriunam a populo Romano paii^ quam ah his per 55 cruciatum interfici, inter qnos dominari consuessent. 32. Ad haec Caesar respondit: Se mugis consuetudim Sfitd quam merito eai'um civifatem conservaturum,, si prius qiiam mnrum> aries* attigisset, se dedidissent ; sed dedi- tionis mdlam esse condidonem, nm armis traditis ; se id 60 qiwd in Nej'viis * fedsset, fadurum finitimisque impera- turum, ne qnam dediticiis popidi Romani injuriam in- ferrent. Re nuntiata ad suos, quae imperarentur^ facere* dixerunt. 65 36 THE TREACHERY OF THE ADUATUCI Armorum magna multitudiiie de muro in fossam, They pretend to ac- quae erat ante oppidum, jacta, sic ut cept Caesar's terms . . , . —unconditional sur- prope summam Hiuri aggerisque alti- render of themselves , ,. . i < and their arms. tudmem acervi armorum adaeqiiarent, 70 et tamen circiter parte tertia, ut postea perspectum est, celata atque in oppido retenta, portis patefactis, eo die pace sunt usi. 33. Sub vesperum Caesar portas claudi militesque ex oppido exire jussit, ne quam noctu oppidani ab 75 militibus injuriam acciperent. Illi ante * inito, ut intellectum est, consilio, deditione facta, "^ nostros praesidia deducturos aut denique indiligentius serva- turos crediderunt. Itaque partim cum his, quae re- tinuerant et celaverant, armis, partim scutis ex cor- 80 tice factis aut viminibus subito ^ intextis, ut temporis They make a night exififuitas Dostulabat, tcrtia vifi^ilia, attack, and fight with °„ ^ .. ■ ^ extreme bravery. OmUlbuS COpilS repent 6 CX Oppido eruptionem fecerunt. Celeriter, ut ante Caesar im perarat, ignibus significatione facta, ex proximis cas- 85 tellis 60 concursum est. Pugnatum ab hostibus ita acriter est, ut ^ a viris f ortibus, in extrema spe salutis, iniquo loco, contra eos qui ex vallo turribusque tela jacerent,"^ pugnari debuit, cum in una virtute omnis spes salutis consisteret. 90 Decisis ad * hominum milibus quattuor, reliqui in Complete defeat: oppidum rejccti suut. Postridic ejus sale of the remainder , . . „ . of the population, dici rcfractis portis, cum jam defen- deret nemo, atque intromissis militibus nostris, THE TREACHERY OF THE ADUATUCI 37 sectionem * ejus oppidi universam Caesar vendidit. Ab his, qui emerant, capitum numerus ad eum relatus 95 est milium quinquaginta trium. (34. Caesar receives news of the surrender and inclusion in the Roman empire of the Western tribes, between the Seine and Brest. ) 35. His rebus gestis omni Gallia pacata, tanta loo hujus belli ad barbaros opinio perlata Result of caesars est, uti ab his nationibus, quae trans J^rGe'^Trn^etf.! Rhenum incolerent, mitterentur le- offering hostages. gati ad Caesarem, quae se obsides daturas, imperata facturas pollicerentur. 105 Ob easque res ex litteris Caesaris dierum XV suppli- eatio* decreta est, quod ante id tempus accidit nulli.* PART III. CAESAE'S DEALINGS WITH TWO GEEMAN TEIBES THE USIPETES AND TENCTEEI FROM THE GALLIC WAR, BOOK IV. 55 B.C. (Book III. gives an account of Caesar's movements in Gaul in 57 and 56 B.C. These comprise : a campaign against some of the South-Eastern tribes ; a naval campaign against the Veneti, in the extreme west of Brittany, near Brest ; one against the Venelli, who occupied the Cherbourg peninsula ; a fourth into Aquitania (south of the Garonne), and a some- what fruitless one against the Morini and Menapii, in the extreme north. The first campaign of 55 B.C. is the subject of the next part of our text. Caesar's treatment of the Usipetes and Tencteri received blame from Cato in the Senate, and has been re- garded as a blot on his character. We must remember, however, that in both of his dealings with German tribes up to now he had met with treacherous attacks, and when this happened a third time he treated it with severe reprisals. It will be noticed also that the very men whom he is (perhaps rightly) blamed for retaining as prisoners, were so much im- pressed by his general clemency that they preferred to remain in his power rather than be set at liberty and left to the mercy of their neighbours.) THE USIPETES AND TENCTERI 39 1. Ea, quae secuta est, hieme (qui fuit annus Cn. Pompeio* M. Crasso consulibus) Usipetes German! et item Tencteri magna cum multitudine hominum flumen Rhenum transierunt, non longe a mari, quo Rhenus influit. Causa transeundi fuit, quod a Suebis 5 com pi u res annos exagitati, bello premebantur et agri- cultura prohibebantur. Sueborum * gens est longe maxima et bellicosissima Germanorum omnium. Hi centum Account of the pagos* habere dicuntur, ex quibus ^^^^^i o^f\nciTnt '° quotannis singula milia armatorum *^""®^- bellandi causa ex finibus educunt. Reliqui, qui domi manserunt, se atque illos alunt. Hi rursus in vicem anno post in armis sunt ; illi domi remanent. Sic iieque agricultura, nee ratio atque usus belli remit- 15 titur. Sed privati ac separati agri* apud eos nihil est, neque longius anno remanere uno in loco incolendi causa licet. Neque multum* frumento, sed maximam partem lacte atque pecore vivunt, multumque sunt in venationibus ; quae res et cibi genere et quotidiana 20 exercitatione et libertate vitae, cum a pueris* nullo officio aut disciplina * assuefacti, nihil omnino contra voluntatem faciant et vires alit et immani corporum magnitudine* homines efficit. Atque in cam se con- suetudinem adduxerunt, ut locis frigidissimis neque 25 vestitus,* praeter pelles, habeant quicquam (quarum propter exiguitatem magna est corporis pars aperta), et laventur in fluminibus. 40 THE USIPETES AND TENCTERl 2. Mercatoribus est ad eos aditus magis eo ut,"^ 30 quae bello ceperint, qiiibus vendant, habeant, quam quo"^ ullam rem ad se importari desiderent. Quin etiam * jumentis, quibus maxime Galli delectantur, quaeque impenso parant pretio, Germani importatis non utuntur; sed quae* sunt apud eos uata, prava 35 Simple, frugal and ^-^ue deformia, haec quotidiaiia exer- temperate life. citatioue, summi ^ ut sint laboris, efficiunt. Equestribus proeliis * saepe ex equis desi- liunt, ac pedibus proeliantur, equosque eodem remanere vestigio assuefecerunt, ad quos se celeriter, cum usus 40 est, recipiunt ; neque eorum moribus turpius quic- quam aut inertius habetur, quam ephippiis"^ uti. Itaque ad quemvis numerum ephippiatorum equitum quamvis pauci adire audent. Vinum ad se omnino importari non sinunt, quod ea re ad laborem ferendum 45 remollescere homines atque efFeminari arbitrantur. 3. Publice maximam putant esse laudem, quam They like elbow l^tissime a suis finibus vacare agros ; *"°^^' hac re significant magnum numerum civitatum suam"^ vim sustinere non posse. Itaque 50 una ex parte ^ a Suebis circiter milia passuum DC agri vacare dicuntur.* Ad alteram partem"^ succedunt Ubii, quorum fuit civitas ampla atque florens, ut est captus Germanorum, et paulo sunt ejusdem generis ceteris humaniores, propterea quod Rhenum attingunt, 55 multumque ad eos mercatores ventitant, et ipsi prop- ter propinquitatem Gallicis sunt moribus assuefacti."^ German Cavalry and Roman Infantry. (Here the pilum seems to be used for stabbing, not throwing : notice the absence of ephippia.) From the column of Antoninus (a.d. 165). 42 CAESAR'S DEALINGS WITH Hos cum Suebi, multis saepe bellis experti, propter amplitudinem gravitatemque civitatis finibus expellere non potuissent, tamen vectigales sibi fecerunt ac 60 multo humiliores infirmioresque redegerunt. 4. In eadem causa ^ fuerunt Usipetes et Tencteri, and consequently ^^^^ supra diximus,^ qui complurcs ws. the UsipeS; ^nnos Sueborum vim sustinuerunt : ®^^' ad extremum tamen, agris expulsi et 65 multis Germaniae locis triennium vagati, ad Rhenum pervenerunt. Quas regiones Menapii incolebant et ad utramque ripam fluminis agros, aedificia vicosque habebant : sed tantae multitudinis aditu perterriti ex his aedi- 70 ficiis, quae trans flumen habuerant, demigraverunt et, cis Rhenum dispositis praesidiis, Germanos transire prohibebant.* Illi, omnia experti, cum neque vi contendere "^propter inopiam navium, neque clam transire propter cus- 75 who retaliate on todias Mcuapiorum possent, reverti * their Gallic neigh- . _ . . hours, the Menapii. se m suas sedes rcgionesquc Simula ve- runt, et, tridui viam progressi, rursus reverterunt. Deinde, omni hoc itinere una nocte equitatu"^ con- fecto, inscios inopinantesque Menapios oppresserunt, 80 qui, de Germanorum discessu per exploratores cer- tiores facti, sine metu trans Rhenum in suos vicos remigraverant. His interfectis, navibusque eorum occupatis, prius quam ea pars Menapiorum, quae citra Rhenum quieta in suis sedibus erat, certior fieret,"^ THE USIPETES AND TENCTERI 43 flumen transierunt,atque omnibus eorum aedificiisoccu- 85 patis relicjiiam partem hiemis se eorum copiis^aluerunt. 5. His de rebus Caesar certior factus et infirmi- tatem Gallorum veritus, quod sunt in consiliis capiendis mobiles et novis plerumque rebus student, nihil his"^ committendum existimavit. 90 (Here follows a description of the Gallio habit of extracting information from travellers and acting on it rashly without sufficient evidence of its credibility.) 6. Qua consuetudine cognita Caesar, ne graviori bello occurreret, maturius quam consuerat * ad 95 exercitum proficiscitur. Eo cum venisset, ea, quae fore suspicatus erat, facta cognovit: missae legationes ab nonnullis civitatibus ad Germanos, invitatosque eos uti ab Rheno discederent*; omniaque, quae postu- lassent, ab se fore parata.* Qua spe adducti, Ger- 100 mani latius vagabantur et in fines Eburonum et Condrusorum, qui sunt Treverorum clientes, pervene- rant. Principibus Galliae evocatis Caesar ea, quae coKnoverat, dissimulanda* sibi existi- caesar decides on ^ . war with these mavit, eorumque animis permulsis Germans. 105 et confirmatis equitatuque imperato*bellum cum Germanis gerere constituit. 7. Re frumentaria comparata equitibusque de- lectis, iter in ea loca* facere coepit, quibus in locis esse Germanos audiebat. A quibus cum paucorum no dierum iter abesset, legati ab his venerunt, quorum haec f uit oratio : Germanos neqnc jrriai^es populo Bomano 44 CAESAR'S DEALINGS WITH helium inferre, neque tamen recusare, d lacessantm\ qnin "^ armis contendant^ qitod Germanm'um consuetudo haec sit 115 a majmibus tradita, quicunque bellum inferant^ resistere Tieqtie depxcari. Haec tamen "^ dicere, venisse invitos, ejedos d(mw ; si suam gratiam Romani velint, posse iis utiles esse amicos ; vel sihi agros attribuant, vel patiantur The 'Prussians' of eos teuere qicos armis possederint. Sese Caesar's time: the . rv 7 • 7 •? ?•• • 120 suebi. uuis oueois conceaeve, qmbus ne an qui- dem immmiales pares esse possint ; reliquum quidem in terns esse neminem, quem non superare possint. 8. Ad haec quae visum est Caesar respondit ; sed exitus fuit orationis : Sihi nullam cum his amicitiam 125 posse, si in Gallia remanerent ; neque verum* esse, qui suos fines tueri nmi potuerint, alienos occupare ; neque idlos Caesar's reply: they m Gallia vacarc ogros, qui dari, tantae must not remain in . , . , . . . ... Gaul. praesertim multitudini, sine injuria possint ; sed licere, si velint, in Ubiorum, finibus considere, 130 quorum legati apud se de Sueborum injuriis* querantur^ et a se auxilium petant : hoc se Ubiis imperaturum. 9. Legati haec se ad suos relaturos dixerunt et, re deliberatd, post diem tertium^ ad Caesarem reversuros: interea ne propius se castra moveret, petierunt. Ne id 135 quidem Caesar ab se impetrari posse, dixit. Cognoverat Caesar refuses their euim, magnam partem equitatus ab S^advance^^H^' his aliquot diebus ante praedandi reason. frumentaudique causa ad Ambivaritos trans Mosam missam. Hos exspectari equites atque 140 eius rei causa moram interponi arbitrabatur. THE USIPETES AND TENCTERI 45 (10. An account of the Meuse (Mosa) and the Rhine (Rhenus). The islands at the mouth of the Rhine are mostly in- habited, says the writer — a feris barbarisque nationibus, ex qui- bus sunt, qui piscibus atque ovis avium vivere existimantur.) 11. Caesar cum ab hoste non amplius passuum xii 145 mill bus abesset, ut erat constitutum, ad eum legati revertuntur ; qui in itinere congressi, magnopere lie hiigins p'ogrederetur, orabant. Cum id non im- petrassent, petebant, uti adeos* equiteSy . . 7 Germans want delay. (fit agmen antecessissent, jn'oemitteret, 150 eosqiie pugiid pivhiberet, sil)iqiie ut potestaiem faceret in Ubios legatos mittendi ; qiiorum * si p'incipes ac seimtus sibi jurejurando fidem fecissent, ed condidone^ quae a Caesare ferretur, se uswros ostendebant * : ad has res cojijicierulas dhi tiidui spatinm daret* 155 Haec omnia Caesar eodem illo * pertinere arbitra- batur, ut, tridui mora interposita, cae^ar suspicious of equites eorum, qui abessent, reverte- their motives, rentur : tumen sese non longiiLs milibus passuum quattuor aquationis causd processurum eo die dixit : 160 hu) postero die quwn frequentissimi convenirent* ut de eorum postulatis rvgnosceret. Interim ad praefectos, qui cum omni equitatu ante- cesserant, mittit, qui nuntiarent, ne hostes proelio lacesserent, et si ipsi lacesserentur, sustinerent, quoad 165 ipse cum exercitu propius accessisset.''^ 12. At hostes,* ubi primum nostros equites con- spexerunt, quorum erat quinque milium numerus, 46 THE USIPETES AND TENCTERI cum ipsi non amplius DCCC equites haberent, (quod ii, 170 qui f rumen tandi causa ierant trans Mosam, nondum redierant,) nihil timentibus nostris, (quod legati eorum paulo ante a Caesare discesserant, atque is Attack by German dics indutiis crat ab his petitus,) im- cavalry on Caesar's . cavalry during day pctu lacto, celeriter nostros pertur- of truce. Panic and , j at . • 175 flight of Romans. baverunt. JNostris rursus resisten- tibus, consuetudine sua ad pedes desihierunt, suffos- sisque equis,"^ compluribusque nostris dejectis, reliquos in fugam conjecerunt atque ita perterritos egerunt, ut non prius fuga desisterent, quam in conspectum 180 agminis nostri venissent. In eo proelio ex equitibus nostris interficiuntur quattuor et septuaginta, in his vir fortissimus Piso Aquitanus, amplissimo genere natus, cujus avus in civitate sua regnum obtinuerat, amicus ab senatu nostro appellatus. 185 Hic"^ cum fratri intercluso ab hostibus auxilium A double exploit ferret, iUum ex periculo eripuit, ipse worthy of the v.c. ^^^^ vulncrato dejectus, quoad potuit, fortissime restitit ; cum circumventus, multis vuhieri- bus acceptis, cecidisset, atque id frater, qui jam 190 proelio excesserat, procul animadvertisset, incitato equo, se hostibus obtulit atque interfectus est. 13. Hoc facto proelio, Caesar neque jam sibi legatos audiendos neque condiciones accipiendas arbitrabatur ab his, qui per dolum atque insidias, 195 petita pace, ultro* bellum intulissent. Exspectare"^ vero, dum"^ hostium copiae augerentur equitatusque ^M^SOSEDA WES' 17 A German '.sufkodit' a Roman Cavalry Horse. (Notice ahapc of German sliield and compare with next picture. The cavalry man is one of the Betasii— Gauls of a part of Belgium.) From a tombstone. 48 CAESAR'S DEALINGS WITH reverteretur, summae dementiae* esse judicabat: et cognita Gallorum irifirmitate, quantum"^ jam apud eos hostes uno proelio auctoritatis esseiit coiisecuti, 200 sentiebat ; quibus ad consilia capienda nihil spatii daridum existimabat. His constitutis rebus et eonsilio cum legatis et quaestore communicato,"^ ne quem diem pugnae praetermitteret, opportunissima res accidit : nam 205 postridie ejus diei mane, eadem et perfidia et simula- tione usi, Germani frequentes, omnibus principibus majoribusque natu adhibitis, ad eum in castra vene- The Germans com- ruut, simul,*ut dicebatur, sui purgaudi ing in large numbers _ ^i-. * to apologise (as they causa(quod coutra atque esset dictum* 210 them. et ipsi petissent proelium pridie com- misissent,) simul ut, si quid possent, de indutiis fallendo impetrarent. Quos sibi Caesar oblatos * gavisus, illos retineri jussit, ipse"^ omnes copias castris eduxit, equitatumque, quod recenti proelio 215 perterritum esse existimabat, agmen subsequi jussit. 14. Acie triplici instituta,* et celeriter viii milium itinere confecto, prius ad hostium castra pervenit, quam, quid ageretur, Germani sentire possent. Qui omnibus rebus subito perterriti, et celeritate adventus 220 nostri et discessu suorum, neque consilii habendi neque arma capiendi"^ spatio dato, perturbantur,"^ copiasne adversus hostem ducere, an castra defendere, an fuga salutem petere praestaret. Quorum timor cum fre- mitu et concursu significaretur, milites nostri, pristini THE tJSIPETES AND TENCTEM 49 diei perfidia incitati, in castra irruperunt. Quo loco, 225 qui* celeriter arma capere potuerunt, paulisper nostris restiterunt, atque inter carros impedimentaque proe- lium commiserunt ; at reliqua multitudo puerorum mulierumque (nam cum omnibus suis domo exces- serant Rhenumque transierant) passim fugere coepit; 230 ad quos consectandos Caesar equitatum misit. 15. Germani,* post tergum clamore audito, cum suos interfici viderent, armis abjectis German panic: ter- signisque militaribus relictis se ex rh^jRoSi'for'their castris ejecerunt. Deinde cum ad con- treacherous attack, ^35 fluentem Mosae et Rheni* pervenissent, reliqua fuga desperata, magno numero interfecto,* reliqui se in flumen praecipitaverunt, atque ibi timore, lassitudine, vi tluminis oppressi perierunt. Nostri ad unum omnes incolumes, perpaucis vulneratis, ex* tanti belli 240 timore, cum hostium numerus capitum ccccxxx milium fuisset, se in castra receperunt. Caesar his, quos in castris retinuerat, discedendi potestatem fecit. Illi SUpplicia Cruciatusque Gallorum Caesar's clemency to veriti, quorum agros vexaverant, re- decides ^^ miss the ^45 manere se apud eum velle dixerunt. Rii»ne. His reasons. His Caesar libertatem * concessit. 16. German ico bello confecto, multis de causis Caesar statuit sibi Rhenum esse transeundum ; quarum ilia fuit justissima, quod, cum videret Germanos tam 250 facile impelli ut in Galliam venirent, suis* quoque rebus eos timere voluit, cum intellegerent et posse et 50 THE USIPETES AND TENCTERI audere populi Romani exercitum Rheiium transire. Accessit^ etiam, quod, ilia pars equitatus Usipetum 255 et Tencterorum, (quam supra commemoravi prae- dandi frumentandiqtle causa Mosam transisse neque proelio interfuisse,) post fugam suorum se trans Rhenum in fines Sugambrorum receperat, seque cum iis conjunxerat. Ad quos "^ cum Caesar nuntios 260 misisset, qui postularent, eos, qui sibi Galliaeque bellum inkdissent^ sibi dederent, responderunt : Populi Romani imperium Rhenum finire : si se ^ iiivito Germanos in Galliam transire non aequum existimaret, cur sui quic- quam esse imperii aut potestatis trans Rhenum postrdaret ? 265 Ubii autem, qui uni ex Transrhenanis ad Caesarem legatos miserant, amicitiam fecerant, obsides dede- rant, magnopere orabant, ut sibi auxilium ferrety quod graviter a Suebis premerentur ; vel si id facer e occupatioiiibus reipublicae prohiberetur, exercitum modo Rhenum trans- 2^0 poiiaret: id sibi ad auxilium spemque reliqui tempmis satis futurum. Tantum esse nomen atque opinionem> ejus Effect of Caesar's ^^'^citus, Ariovisto pulso ct hoc novis- victories. ^^^^ proclio facto, ctiam ad ultimas Germanorum nationes, uti opinione et amicitid populi 275 Romani tuti esse possiid. Navium magnam copiam ad transportandum exer- citum pollicebantur. 17. Caesar his de causis, quas commemoravi, He decides to build Rhcuum trausire decreverat, sed navi- a bridge. It is fin- 280 is^ed in ten days, bus trausire ucquc satis tutum esse THE USIPETES AND TENCTERI 53 arbitrabatur, neque suae* neque populi Romani digni- tatis esse statuebat. Itaque etsi summa difticultas faciendi pontis proponebatur propter latitudiiiem, rapiditatem altitudinemque fluminis, tamen id sibi conteiidendum aut aliter non traducendum exercitum 285 existimabat. 18. Diebus decern, quibus materia coepta erat* comportari, omni opere effecto, exer- Embassies from Ger. citus tradiicitur. Caesar ad utramque JJ*^ Jie^Sug^mbS! partem pontis Hrmo praesidio relicto who flee en wtt«»«. 290 in fines Sugambrorum contendit. Interim a com- pluribus civitiitibus ad eum legati veniunt, quibus pacem atque amicitiam petentibus liberaliter respondit obsidesque ad se adduci jubet. At Sugambri ex eo tempore, quo pons institui coeptus est, fuga com- 295 pirata hortantibus iis,* quos ex Tencteris atque Usipetibus apud se habebant, finibus suis excesserant, suaque omnia exportaverant, seque in solitudinem ac silvas abdiderant. 19. Caesar paucos dies in eorum finibus moratus, 300 omnibus vicis aedificiisque incensis frumentisque succisis, se in fines Ubiorum recepit, atque iis auxilium suum poUicitus, si ab Suebis premerentur, haec ab iis cognovit : Suebos, postea quam per ex- ploratores pontem fieri comperissent, more suo concilio 305 hal)ito, nuntios in omnes partes dimisisse; uti de oppidis demigrarent, liberos uxores suaque omnia in silvis deponerent, atque omnes, qui arma ferre 54 THE USIPETES AND TENCTERI possent, unum in locum convenirent : hunc esse 310 delectum medium fere regionum earum, quas Suebi obtinerent : hie Romaiiorum adventum exspectare, atque ibi decertare constituisse. Quod ubi Caesar comperit, omnibus his rebus con- The Suebi prepare fectis, quarum rerum causa traducere 315 decides 'to return excrcitum constitucrat, uf^ Germanis and destroys his . . ^. bridge. mctum iniccret, ut bugambros ulcis- ceretur, ut Ubios obsidione liberaret, diebus omnino XVIII trans Rhenum consumptis, satis et ad laudem et ad utilitatem profectum arbitratus, se in Galliam 320 recepit pontemque rescidit. (Immediately after this Caesar undertook his first expedi- tion to Britain — August, B.C. 55. This occupies the second half of 5.(?. Book IV. In the next year, B.C. 54, comes the second, a much larger, expedition to Britain, in which he penetrated as far as St. Albans, but made no permanent conquest. V^^e must bear in mind that these expeditions, as well as the annual campaigns, were confined to the summer months. In winter the army went into winter quarters, not all together, but in separate camps at considerable distances. Caesar generally spent the winter in Cisalpine Gaul, looking after his political interests in Italy, or attending to the 'assizes' and other affairs of his province. In the winter of 54-53 B.C. the winter camp of Quintus Cicero (one of Caesar's legati) was attacked and nearly annihilated by the Eburones and Nervii : and this was followed by risings against Caesar throughout nearly all Gaul.) PART IV. CAESAR AND THE SUEBl FROM THE GALUC WAR, BOOK VI. (In B.C. 53 Caesar was intent on punishing two Gallic triljes, the Treveri and the Eburones, and especially Ambiorix, chief of the latter tribe, for his attack on Quintus Cicero's camp in the previous winter, and for the destruction of the army of Sabinus and Cotta. In his pursuit of Ambiorix through the Ardennes he came once more close to the Rhine, and decided to build a bridge over that river as he had done two years before. His object was to punish, or at least to frighten, the German tribes who had sent help to his Gallic enemies. The bridge was built even quicker than on the previous occasion. One German tribe, the Ubii, who had submitted to Caesar before, in presenting a petition to him use these remarkable words, * ut sibi parcat, ne communi odio Otrmanorum inncxjentes pro nocentibus poenas pendant,' which appear to show that, even in their own opinion, the Germans miglit be regarded as objects of general hatred. The words may possibly mean that tlie Ubii looked upon Caesar as having a general hatred of all German races, but we have seen before how the Aduatuci admitted themselves to be hated by all their neighbours. The German race which was most generally dreaded and hated was that of the Suebi. Caesar now finds tliat these Suebi were gathering a vast army from all their dependent tribes in the hill country of central (Jcrmany and were awaiting his arrival. He also gets many ])articulars alK)ut the German religion, manners and civilisa- tion, and compares them with what he has himself observed 56 CAESAR AND THE SUEBI about the Gallic races. We now give his account of these Germans. After a description of the religion and superstitions of the Gauls he contrasts with them the Germans, as follows. ) 21. Germani multum ab hac consuetudine differunt ; nam neque druides habent, qui rebus divinis praesint, neque sacrificiis student. Deorum numero eos solos Germans nature ducunt, quos cemuut et quorum worshippers; de- . c voted to hunting aperte opibus ]uvantur, Solem et and ' militarism ' with very little Volcanum et Lunam ; reliquos ne attention to agricul- -. _ . i ^r' ture. tama quidem acceperunt. Vitaomnis in venationibus atque in studiis rei niilitaris consistit : ab parvulis labori ac duritiae student. ID 22. Agriculturae non student, majorque pars eorum victus in lacte, caseo, carne consistit. Neque quis- quam agri modum certum aut fines habet proprios ; sed magistratus ac principes in annos singulos"* genti- bus cognationibusque hominum, qui una coierunt, 15 quantum et quo loco visum est, agri * attribuunt, atque anno post alio transire cogunt. Ejus rei multas adferunt causas : ne assidua consuetudine capti studium belli gerendi agricultura "^ commutent ; ne Avoidance of com- latos fiucs pararc studcaiit, poten- 20 and'party spirit. tiorcsquc * humiliorcs posscssioiiibus expellant ; ne accuratius ad frigora atque aestus vitandos aedificent ; ne qua oriatur pecuniae cupiditas, qua ex re factiones dissensionesque nascuntur ; ut animi aequitate plebem contineant, cum suas quisque 25 opes cum potentissimis ^ aequari videat. CAESAR AND THE SUEBI 57 23. Civitatibiis maxima laus est quam latissime circum se vastatis finibus solitudines habere.* Hoc proprium virtutis existimant, expulsos cause of their un- agris finitimos cedere, neque quern- Popularity. quam prope audere consistere ; simul hoc se fore 30 tutiores arbitrantur, repentiiiae incursionis timore sublatx). Cum bellum civitas aut illatum defendit aut infert, magistratus, qui ei bello praesint, ut* vitae necisque habeant potestatem, deliguntur. In pace nullus est communis magistratus, sed principes 35 regionum atque pagorum inter sues jus dicunt con- troversiasque minuunt. Latrocinia nullam habent iiifamiam, quae extra fines cujusque Lack of morality * . outside their own civitatis fiunt; atque ea juventutis territories. exercendae ac desidiae minuendae causa fieri praedi- 40 cant. Atque ubi quis ex principibus in concilio dixit se ducem fore, qui sequi velint, profiteantur,* consurgunt ii, qui et causam et hominem probant, suumque auxilium pollicentur, atque ab multitudine collau- dantur : qui ex his secuti non sunt, in desertorum 45 ac proditorum numero ducuntur, omniumque ^ his rerum postea fides derogatur. Hospitem violare fas non putant : qui quacunque de causa Hospitality and *^ ^ , . . , ., honour paid to ad eos venerunt, ab injurica prohibent, guests. sanctos habent, bisque omnium domus patent victus- 50 (jue communicatur. (Caesar then proceeds to explain how in former times the Gauls used to be a match for the Germans, even sending CO. G 58 CAESAR AND THE SUEBI colonies into German territory ; but now the valour of the Gauls had deteriorated, and they did not consider themselves the equals of their neighbours. He next gives an account from hearsay of the large animals peculiar to Germany, the reindeer, the elk and the bison ('aurochs' or *urus'). The reindeer was, in the accounts he had heard of it, spoken of as an animal with one horn. The elks were without joints to their legs, so that if they fell down they were unable to get up again. This peculiarity was taken advantage of by the German hunters, who cut partly through the trunks of trees against which the elks were in the habit of leaning. These, falling down when the tree broke with their weight, became an easy prey to the German sportsmen. The aurochs — ' urus ' — were bulls almost of the size of elephants, of great strength, speed and ferocity. They were captured, as are elephants by native Africans, in pits. This was considered the best sport for young men. He who could produce the largest number of horns was privileged to display them in public and thus won great 'kudos.' The horns were lipped with silver and used as cups in the most important feasts. After this account of the German larger ' fauna, ' Caesar explains how he decided not to go on with his expedition against the Suebi. They had withdrawn into the woods, and there was no corn in the country he would have to pass through. He did not however, as on the former occasion, entirely destroy his bridge. He cut down 200 feet of it on the German side, leaving a four-storied tower to guard the far end, and 12 cohorts in charge of this outpost, which was strongly fortified. There are only two other episodes connecting Caesar and the Germans. The first was the submission of two smaller German tribes living on the west of the Rhine, the Segni and Condrusi : the second a daring attack on one of Caesar's CAESAR AND THE SUEBI 59 camps — again that of Cicero— by two thousand of the Sugambri, a German tribe, who had crossed the Rhine to assist in the plunder of the Eburones. Finding themselves near Cicero's camp at Aduatuca near the Meuse, they were induced by a captive to go for larger game than the poor and harassed Eburones. Cicero's garrison consisted mostly of untried troops recently levied in Gaul ; and nearly all the Roman wealth was stored in this camp. Here was a great opportunity. They cut off a large body of Cicero's men, who contrary to Caesar's orders had gone out to forage, surprised the camp and nearly captured it. Only the valour of an invalided centurion, Publius Sextius Baculus, one of Caesar's most experienced ' non-coms,' saved the situation. Though he had had no food for five days, he leapt from his hut, seized his arms and was followed by the centurions of the cohort on guard. These kept the foe at bay, and eventually the enemy were driven off and made their way back across the Rhine. Their attack might easily have been successful, for it caused such a panic in this garrison that when, during that night, some of the cavalry returned bringing news of Caesar's approach, they could not make their frightened comrades ^M^lieve the news. It was the general opinion in the garrison that if the main army had been intact, the Germans would never have dared to make their attack. Only Caesar's arrival put an end to the panic. Thus Caesar's last experience of German tribes was not very creditable to his army. For many years how- ever the Germans gave no further trouble to Rome.) NOTES The numbers refer to the lines of the text or to the page and line. GERUND AND GERUNDIVE— NOTE (1). As these selections illustrate almost all the uses of the so-called * gerund ' and ' gerundive,' I have thought well to collect them into one note, to be referred to as Note (1). Taking the uses in a convenient order, we have (1) mihi scrihendum est, ' / have to ivrite,' i.e. there is ... ( to be done by me. """^'^ [for me {to i). (2) mihi epistola scribenda erit, ' I shall have to write a letter, i.e. there will be letter -writing for me {to do), or there will be a letter to be written by me. Cp. 7, 113, quare sibi eam rem suscipiendam {esse) putaret, and 5, 55, 58 ; 6, 103 ; 53, 285. (3) If the verb requires a dative : a me parendum erat Caesari, < ^r^h^fi' \.p \'^(^ {due) to Caesar from me,' i.e. / had to obey Caesar. Cp. 7, 130, His rebus (dat.) quam maturrime {a se) occurrendum {esse) putabat. (4) domum eo scribendi causa, ' I am going home for the sake of ivriting,^ i.e. / am going home to write. Cp. 39, 17, incolendi causa, ' to till the ground."* (5) domum eo epistolae scribendae causa, '...for letter- writing-sake,' i.e. to write a letter (gerundive attraction). Cp. 18, 425, ad me oppugnandium, and 18, 439. NOTES 61 (6) But domum eo epistolas scribendi caiisa, * to write letters,* i.e. for the sake of loriting letters. The ' gerund * is used to avoid the ' jingle ' of epistolarum scriben- daruin causa. Cp. 48, 220, neque consilii habendi (5), neque arma capiendi spatio dato (6), and 26, 615, jyila coniciendi. Thus all the above uses are really one ; the gerund and gerundive imply the ' action ' of the verb, the gerundive as an adjective with a noun, the gerund without one. The idea of duty, expressed in (1), (2) and (3) above, is not inherent in the gerund or gerundive, but is implied in the sentence as * / Aavc a lesson ' = ' / have a lesson to do.* It is exactly the same usage as est mihi liber, ' / have a book ' ; to which could be added legendus, * to read,* i.e. * to be read. ' The points to be borne in mind in turning English into Latin in sentences like (1), (2) and (3) are A. The sentence has to be turned so that it can be translated literally into Latin as in (1), (2) and (3) above. B. The person who has to do the action is put in the dative, unless the dative is otherwise required as in (3). C. The gerund or gerundive must never agree with the person who has to do the action. D. The tense (i.e. time) is expressed by the right tense of the verb sum. PART I. Page 1. 1. Bello Helvetiorum. The war with the Helvetii occupies the first 29 chapters of Book I. 3. gratulatum, supine, expressing a purpose after a verb of motion. There are about seven possible ways in prose of expressing a purpose with a verb used transitively. What are they? iV./?. The ivfinith^ is not one of them. 8. Ea re permissa. Notice how often sentences begin with an ablative absolute. There are four on this page. 9. inter se sanzerunt, ' Itouml themselves solemnly ' ; inter 86 helps to express anything done mutually. 62 NOTES 11. fuerant, ^had been {to Mm) before.^ N.B. This is like our (and the French) use of ' been. ' Have you been to Paris ? 1 i . c , Avez-vous iti a Paris? ) almost ='sro»e. reverterunt. Beverto is used intransitively as well as transitively. 12. sua omniumque, * their own safety and (that) of all. ' N. B. There is no Latin for ' that ' in * that of ' ; it is simply not put in. 14. Caesari. We say * at Caesar's feet ' ; the Latin ' at the feet to Caesar.' The dative expresses the person affected by the action, as in French, Je lui frapperai la t^te=* I will smack his head.^ 16. Divitiacus and Dumnorix were brothers, chiefs of the Aedui, one of the leading tribes in central Gaul. Divitiacus favoured the Romans ; Dumnorix was, from the Gallic point of view, a patriot, anti- Roman. The Gallic tribes, like the peoples in India, were constantly at war amongst themselves. 18. si enuntiatum erit. The Latin use of tenses is direct and accurate, * If anything shall have been let out ' ; i. e. ' The punishment will come after the leaking out of the news. ' So they use the future perfect. We loosely use the present, ' If anything comes out.* 19. venturos. The esse to make up an infin. is often omitted. Page 2. 20. Galliae totius. This means the central part of Gaul, where the tribes are called Galli or Celtae. In B.G. 1. 1 Caesar explains that Gaul as a whole is divided into three parts, the middle one being called * Gallia. ' 23. ab Arvernis...mercede. N.B. One abl., with ab, the agent, the other, without ab, the instrument or means. 27. It is not a new thing for the Germans to be enamoured of their neighbours' possessions and culture, while belauding their own, ' For they come to us and succeed so well, That they settle on our shore ; And the Fatherland, the happy Fatherland, Never sees them any more.' (G. Grossmith.) NOTES 63 31. clientes, ^ dependents^' wliether individuals or tribes. Here it is * tribes.' 38. repetituros. Cp. 1. 19. 41. Notice tlie sanctity of an oath. Divitiacus alone of his tril)e liad not taken one. He therefore does the talking, jurarem, darem. Why subj. ? 43. Romam ad senatum. Notice the difference between English and Liitin in the use of prepositional phrases. In English we should often say * to the senate at Rome,' making *at Rome' adjectival to 'senate.' In Latin these phrases must go with a verb, and are therefore adverbial^ so that you can never say domus in paliide for * the hotise on the marsh^^ hut domns m jKdude sila. Why is there no prep, with Romam ^ 44. Parse postulatum. Page 5. DO. parandi sunt agrees with the masc. locus rather than the fem. sedes, * have to be prepared.' His = 'for these. ' See note ( 1 ) (3). 58. Qallicus, sc. ager. The soil of Gaul, Caesar means, is infinitely superior to that of (irermany. */« not to be com- pared with that of the Germans ' ; i.e. * There is no comparing the soil of Gaul,' etc. See note (1) (2). 61. imperat, used here intransitively, *nUes.' See 43, 106 and note. 62. N.B. the idiom nobiliasimus quisque, 'all the noblest men. ' 64. facU erit. See 1. 18. 67. si quid auxilii, * if any help,' 'partitive' gen. See 39, 16, note. 68. omnibus Oallis . . . faciendum, ' all the Oauls Ml have to do ' See note (1). 73. non dubitamus quin..., 'we have no doubt {but) that he will exact,' etc. The pres. subj. has a future sense here, as often, e.g. after verbs of fearing, Vereor ne moriatuVy * I fear he will die.' quin is used in this way with pres. or imperf. subj. after expressions of doubt, verbs of hindering, 64 NOTES etc., when used with a negative. Cp. 7, 125; 21, 510; 44, 113. Page 6. 76. sua atque exercitus, ' hy his own influence mid {that) of the army.^ See note on 1. 12. 83. habita. See vocab. habeo. 85. unos, 'alone.' 86. facerent, subj. because it is a clause depending on an ace. and infin. 89. respondere, permanere, historical infin., common in narrative instead of a string of verbs in pres., imperf.^ or past. 92. Cum neque posset, 'And being unable.' Gum with subj. expresses the circumstances under which some action takes place. It can often be rendered by 'being...' or * having . . . . ' idem, 'the same [i.e. as did it before, namely) Divitiacus' = ' Divitiacus again replied. ' 94. Parse hoc. 99. propterea, 'for this reason.' Often used to introduce and emphasize quod, ' because. ' Cp. ideo ...ut— 'for this -purpose that ... .' Page 7. 106. curae, dative of the complement ; often called ' dative of purpose.' Never use any dative in this way until you have seen it in use. It is a good thing to collect examples of it ; praesidio, auxilio, etc. 113. suscipiendam, sc. esse. Cp 1. 68, note. See note (1) (2). 121. ' The fact of the Germans becoming accustomed to cross the Rhine.' Parse consuescere, also Germanos. 125. quin. Cp. note on 1. 73. Here the imperf. subj. is used, not the pres. ; why ? Notice the use of tempero here, non sibi temperabit quin . . . , 'he will not refrain from ... , i.e. control himself so as not to ... .' NOTES 65 128 Cimbri Teutonique. Defeated by Marius B.C. 101 and 102 respectively. See in trod. ' The Germans.' 130. maturrlme, superl. adv. of matur-us (generally maturis- 8imu8)y is here treated as a stem in r. So. esse with occurren- dum. If the reflexive pronoun had been inserted here, it would be a 86, as His refnts is already in the dative. Words 'taking' a dative, e.g. occurro, have to be used impersonally in the passive. * He thought he must deal with these matters ... .' See note(l) (3). Page 8. 137. medium utriusque. N.B. medius used with a geni- tive, 'between the two.' 143. si quid me vis, two aces., person and thing, Cp. rogo, celoy etc. US. quid . neg:otii. Cp. note, 39, 16. sit, subj. in indirect question. 157. ut.. gn^veris, neque . . . putes. Notice Tieque with subj. after tU in a comequence. If it were a purpose (final clause) there would be 7ieu or iieve (not neque). 158. dicendimi . . . . Cp. note (1) (1). Here the dat. (tibi) is omitted. Page 9. 16'). bellum inferas. This is the commonest phrase used by Caesar for * invasion,' * taking the offensive against'; op. bellum defendere., * act on the defensive,^ 19, 442; bellum is the object, his sociisque dative of * indirect object.' 168. ex, * in accordance iinth,'' ^dependent upon.' (The Latins speak of a thing hanging from a peg, not hanging on it.) 170. non neglecturus sum, */ do not intend to overlook.' Cp. 1. 184. 172. vicerint. Here the subj. is twice used, where we should expect the indie, because it depends on the subj. ut imperent. This short sentence contains one noun clause, two adjective clauses, one adverbial. Find them, and compare from Ovid [Si quis, {qui (quid agam,) forte requiret] erit] — 66 NOTES 180. temptarunt. The -ve- or -vi- in perfects and pluperfects is generally omitted, =tempta{ve)runt. Cp. 1. 290. 183. facias, subj. used with qtii, expressing the cause, * because you are injuring ... ' {deteriora facias). 186. convenit, impersonal, ^has been agreed upon.' Cp. constat ='^ it is agreed.' Page 10. 188. fratemum nomen, * the name of brother of the Bom an people.' Adj. for gen. 190. Quod ... , ^ As for your threat to me ... .' 193. Cum introducing time (not circumstances) has indie. not subj. For tense, cp. note, 1. 18 ; also manehunt and pendente 1. 186. N.B. the difference between cum tempestas idonea sit, solvemus and cum tempestas idonea erit, solvemus. They imply exactly the opposite of each other. Translate them both. congreditor, the * future imperative,' used when the thing to be done is not in the immediate present, i.e. with an * if ' or ' when ' clause containing a future or fnt. perf. 197. eodem tempore. This, like simul, shows that two things at least are going to be mentioned. 204. pages, ' cantons,' i.e. originally a number of families — something like our word ' hundred ' ; it afterwards became a place name, as did ' hundred. ' 211. resist!, impersonal use of passive, ^resistance coidd be made less easily.' Notice we + subj. after verebatur, and cp. timbre ut ... ^ 1. 264. 214. tridui, gen. as in English, ^ a three days' march.' 215. ad occupandum Vesontionem. N.B. Vesontio is masc, so we cannot tell whether occupandum is gerund or gerundive. Page 11. 218. ne accideret, Uo prevent this happening.' Cp. note, 23, 553. 224. ad ducendum bellum, */or prolonging a campaign.' See Vocab. duco, and cp. note (1) (5). NOTES 67 227. non amplius. Neither abl. nor quam is used with amplius. Why is pedum gen. ? 232. Hone, t.c. monSj the last thing mentioned in the masculine singular. 241. ingenti mag^nitudine ... virtute, etc., ablatives of * description' or * q^iality.* They cannot be used without an cuijective. Page 12. 244. tribuni militum. There were nominally six to a legion, who were supposed to command in rotation, each for two months. Caesar, however, generally put his legions in charge of experienced officers, called legati^ i.e. with powers * delegated' by the commander-in-chief. N.B. Don't trans- late legaitis as ^ lieuteimiUy' but as 'general' or 'second in command.' praefecti, the commanders of the auxiliary troops: slingers, archers, etc. 245. ex urbe. urhs=^ • Rome,' as * town ' means ' London.' 248. alius alia causft illatft, 'erne pxUting forward one exctiaet another another'; i.e. 'alleging various excuses for going home.' Notice the doubled use of alius. 249. diceret, a verb of 'saying' giving *an alleged reason ' is put into the subj. Cp. rediit quod se ohlitum nescio quid diceret, Cic. , ' He returned^ because he said he had forgotten something.' 260. qui equitatui praeerant. These would be the officers in the cavalry corresponding to the centuriones of the legions ; inferior to the praefecti. 261. Uxnidos. Why ace. ? What other change would be necessary if it were timidil 264. rem frumentariam, etc., * others feared {as regards) the com supply^' a loose ace. with timebant ; w<, ' that it might not be brought up easily enough.' ut after expressions of fearing =ne non. * I fear he will do this,' timeo ne hoc facial ; ' I fear he won't do it ' = vtreor ut {ne non) hoc faciat. 266. After renuntiaverant you ought naturally to look out for an ace. and infin., and insert 'that' in English. 68 NOTES 1 267- signa ferri, * an advance,'' lit. ' the standards to be j moved. ' J non fore dicto audientes milites. fore is the only real i fut. infin. in Latin. N.B. the phrase dicto audienSy \ ^obedient.'' This is a good instance of how a verb, audio, ' can * govern ' two cases. Usually audio = ^ I hear ' with ace. : ; audio te or audio tuam vocem ; but in the sense of ' listen to ' | or ' obey ' it takes a dative, generally in this phrase, dicto j audiens sum {tibi) , ' / am obedierit to you. ' Always try to think j why a verb should require a dative. | 269. consilio, ^ a meeting'' (not for discussion), concilium^ \ * a regidar assembly ' or ' council ' (for discussing things). ; 270. omnium ordinum. See introduction, ' The x\rmy.' \ Page 13. 274. ducamini, subj. in indirect question after quaerendum, i introduced by quam in partem and quo consilio =^ Why ■ do you think you have any right to inquire where ' etc. ? \ Always look out for indirect questions after interrogative \ words depending on verbs of asking, telling, knowing, etc. i Contrast subj. in 1. 277. ! me consule, abl. abs., ^ in my consulship,' B.C. 59 ; i.e. \ the previous year. ^ 277. judicet, a subj. in a direct question. Why should \ anyone think t Called 'deliberative' subj. Quid faciamt j * What am I to dot' ' j 278. Mihi . . . persuadetur . . . repudiaturum. Notice (1) the dative, '- 1 am persuaded that ... .' Why can't it be ego per- \ suadeor? (2) persuadeo can be used {a) as here with ace. \ and infin., ^ that something is a fact' ; (b) with ut and subj. ] Uo do something.' {Z) cognitis ...perspecta. The abl. abs . like ; other adverbial phrases, qualifies the following verb, here ^ repudiaturum. 281. Quod si, ^ But if^ [i.e. 'in regard to which matter, if \ he,' etc. ). ! 284. periculum has its literal meaning here connected with ex-perior, 'trial, experience.' \ 288. servili tumultu, b.c. 73 to 71. A formidable revolt ■ of slaves, originating in the gladiator class, and led by the ] NOTES 69 eladiator Spartacus. Put down, after several defeats, by M. Crassus. There were many Germans taking part in it, and that is why Caesar mentions it here. 288. quos, sc. eos. * The men lohom^ lohen they were un- armed^ ycni had — unreasonably— feared, the same men after- loardSf when armed and victorions, you triumphed over' ; i.e. * You feared them when they were a badly armed mob, but afterwards, when they liad got arms and had gained several victories, you beat them.' 290. Buperastis, short for auperavistia ; also 8uperarunt = auperavenuU. 294. The reasoning is like 'Euclid.' *The Helvetii have often l)eaten the Germans ; we have beaten the tielvetii ; how much more ought we to beat the Germans ! ' 295. proelium, the battle mentioned in 1. 31. Page 14. 300. neque sui potestatem fecisset, 'and had not given (them) a chance of attackiny him-y sui, objective gen. with poteMtatem. Cp. the gen. after potior: nrhis potitiLs est. N. B. nostri and i^stri are always objective genitive ; nostri memoria=' the nipmory of us.' Why called ' objective ' ? desperantes . . dispersos, i.e. G alios, understood from Oa/lisj 1. 21)8. ' Hamng attacked them when they had begun to despair about a battle and had begun to disperse ' etc. 3r) 1 . ratione, * stratagem, cunning. ' N. B. * reason ' = causa. 306. cum desperant, *in despairing.' Here cum is used with an indie, whicli is usual where there is 'identity of action,' i.e. cum desperant represents the thing they do ifaciunt), not tlie reason why they do it. 311. Quod non ...dicuntur, * As for it being said that the Boldiers loill not obey,^ etc. What case is militest N.B. — ^ It is said that we are black' = nigri esse dicimur, not dicitur nx)s esse nigros. Here the impersonal expression is avoided. 313. * I know that lohenever it has happened that a general has not been obeyed ' (lit. * to whomsoever an army has not been (subj.) obedient'), * that general, has either been unfortunate, or has been convicted of self-seeking. ' Translate this literally. 70 NOTES 315. convictam. See vocab. convinco. 318. collaturus fui, ^ I was about to put off.' Cp. 1. 170. 319. repraesentabo, */ will do at once.' What does the ' re ' mean here ? It has its proper force of * back ' — the present is ' back ' from the future, just as the past is ' back ' from the present, repraesento is a commercial term =' pay on the spot.' proxima = ' nea;^ or Hast,' i.e. either 'to-night' or * last night.' How do you tell which ? 320. quam primum, 'as soon as possible.' Cf. quam celerrime. Remember primus is a superlative. 321. valeat. Why subj. ? 322. sequetur. Cp. 1. 18 and note. Why is this future and enuntiatum erit fut. perf. ? 325. QOhors •pv2i.QtOT\2i, 'bodyguard.' The commander being often a ' praetor,' i.e. the officer next in importance to the ' consul,' things connected with a commander were described as ' praetorius,' his tent in the camp being the ' praetorium.' Page 15. 328. mirum in modum, ' to a wonderful degree.' 332. fecisset, subj. because it represents the reason which they gave. 333. paratisslmam. Why fem. ? 335. centuriones primorum ordinum. See Introd. ' The Army.' 343. apertis locis, 'by open ground,' i.e. avoiding the difficult valley of the Doubs (Dubis) and making a detour to the N.E. See Geographical Notes. 345. cum . . . intermitteret, ' his march not being inter- rupted.' Cp. note, 1. 92. 354. petenti, sc. sibi, i.e. Caesar. Page 16. 358. fore ut pertinacia, desisteret, 'that (it would come about that) he would give up his obstinacy.' pertinacia, abl. of ' separation.' fore ut with subj. is often used instead of a fut. infin. NOTES 71 363. vereri se, etc. Cp. note on 1. 264. 364. veniret, imp. subj., 3rd pers. in Or. Obliqua = impera- tive in Or. Recta. Here='/e/ each coine.' 366. neque . . . neque. See introd., Hints on Translation, p. xxxvii, 2. 369. omnibus ... detractis, a somewhat ambiguous expres- sion; to understand it, notice that cUiquem equo (abl.) detrahere — 'pidl a rtuin off a horse; therefore omnibus Oallis equitibus {ex) equis detractis, etc. = (actively) ' take all the Gallic cavalry off their horses, and put on them{eo = YrenGhy) the soldiers of the 10th legion. ' Try in what other ways you might take the words. 373. si quid opus facto esset, * if any strong action should he ntcessary.' N.B. oitus est with abl. = Uhere is need of ... ,^ i.e. * there is work to be done by ... .* Notice use of factum = * action. ' 375. Quod cum fleret, * lohen this was being done. ' 379. ad equum rescribere. In understanding this joke, we must rememljer : (1) It was a promotion to an ordinary man to be made an eques, i.e. a Roman 'knight,' (2) it would be a degradation for a legionary soldier to be made a cavalry man, equeSf the cavalry being usually levied from the subject races. It would therefore be a somewhat similar joke if, supposing a man were promoted to the position of ' Master of the Buckhounds,' someone said he was being ' sent to the dogs.' 380. tumulus. See Geographical Notes. Paok 17. 384. passibus ducentis. A Roman * passus ' was a double pace, i.e. pace with l>oth feet. 395. cimi ... baberes, * having no excuse,* etc., i.e. ' although you had ...' Cp. note, 1. 92. 408. iis, dat. of * indirect object ' after eripio ; as after adimo — ei lihrum ademi — ' / took the book ft'om him ' {i.e. so as to affect him). id is explained by q'tvod ...attiderunt, ^ivhat they brought to the friendship of the Roman people,* i.e. 'what they possessed when they became friends of the Roman people. ' 72 NOTES Page 18. 430. sua voluntate. Cp. tliis statement with the details given in Divitiacus' speech, page 5, line 60, etc. 432. ornamento, etc., a dative of the 'complement.' Cf. 1. 106, note. The reason for this dative will be understood . if we consider that two nominatives connected by est would be regarded as identical ; e.g to take one of these datives which has a physical meaning : rubori, ' a cause for blushing.' If a man said hoc est rubor, it would mean that this ' is an (actual) blush ' ; but hoc est rubori= ' this is a reason for blushing.' 438. Quod, etc., ^ as for my bringing over ' Cp. 1. 311. Page 19. 442. So the Germans to-day say this war is a war of ' defence ' not of ' offence. ' See the Kaiser's message reported August 2, 1915. 443. prius . . . quam. The prius is often put with the clause describing the action which comes first in order of time : with quam understand venit. 446. Quid tibi vis ? ' What do you want ' (for yourself) ? a colloquial use. 448. ut . . . oporteat, ^ As it would not be right for me to be allowed to come,'' etc. N.B. the use of the pres. subj. in 'conditional' sentences, 8i tu cantes, ego rideam = ^ If you were to sing I shoidd laugh ' ; but si tu cantares, ego riderem = * If you had been singing, I shoidd have been laughing.' What is the difference implied as to the actual fact ? 453. bello Allobrogum proximo, B.C. 61. See vocab. Allobroges. There is something in Ariovistus' argument. ' What is the use of your calling the Aedui your " brothers," when (1) they did not help you in your war with the Allobroges three years ago, and (2) you have not, up to now, helped them against me ? ' For proximo, cp. 1. 319. 457. quern exercitum. We should say, ' the army which. The antecedent is often put in the same clause with the relative in Latin. The whole sentence might run, ' quern exercitum in Gallia habes, (ilium exercitum) mei opprimendi causa habes.' Cp. 43, 109 and note. NOTES 73 460. Qui nisi decodes, 'and unless you depart y' etc. What tense ? 465. We notice that Ariovistus, though called a 'barbarian,' had plenty of friends at Rome, and knew what was the state of things there ; ejj. that Caesar was the leader of the popular party as against the senate and the aristocratic party. compertum habeo, '/ have found out/ We see here how the French and English perfect have developed. *I have written this letter ' = * I have the letter {already) written,' haheo epistoJam scriptam. Page 20. 471. sine ullo tuo labore et periculo conficiam. The Or. Obliqua in the original is rather obscure. The whole sentence runs : Qvod si discessisset {i.e. Caesar) et liheram possessionem Oallia^ aibi (Ariovistus) tradidisset, magno se (Ar. ) ilium (Caes.) prcwmio remuneraturum et quaecumque hella geri vellefj sine tilto ejus labore et periculo con fecturum. The ques- tion is whether the subject of vellet and confecfurum is Cae-sar or Ariovistus. In grammar it ought to be Ariovistus, but in sense 'Cae.sar' would be preferable. Ariovistus is trying to pt^rsuade Caesar to depart. Which is the best argu- ment ? * If you depart I will reward you handsomely, and I shall be able to finish any wars I like to undertake without any danger or trouble < ^ }yf>u»' or ' I will reward you hand- somely, and yo7i will be able to finish any wars without any trouble or danger to yourself from me.' It is generally taken as meaning the former, and I have let it so stand in the text, but I am not sure that it would not have been better to put conficies instead of conficiam. ^11. Arvemos et Rutenos. See vocab. ^ri'erwi. Translate quiJmM, etc. , ' and them the Roman people, pardoned.' 484. suis. SmLS = ' belonging to the (3rd person) subject ' : here the subject not of voluisset but of uti, * wished them to enjoy their oum. laws.* 493, pulsis hostibus. Put * that ' after nolehat. * He did not wish that, after the enemy were conquered, if coidd he said,' etc. 74 NOTES 494. per fidem. This possibly explains the words perfidus, perjldia : ' breaking through a promise. ' Page 21. 498. interdixisset. See vocab. Why are this verb and the two next in the subjunctive ? Cp. 1. 274. 503. quae inter eos agi coeptae (essent). N. B. hoc facere coepi = ' / begin to do this ' ; but ' This begins to be done ' = hoc fieri coeptum est. Try to find from this the rule for the use of the passive of coepi. Cp. 53, 287. 510. quin ...conicerent. Cp. 1. 74, note, and 1. 125. 514. C. Valerius Procillus. A Gaul by birth, whose father had been given the Roman citizenship (see next line), and, as so often happened, had taken a Roman name. Cp. Paul = Paulus (Roman), a second name taken by Saul (Hebrew). 518. Multa goes with lingua, * to a great extent.^ 519. in eo, *in his case,' i.e. Valerius; m often =' in the case of.' Page 22. 526. con2inteSy ^ ivhen they tried.' What case is it? 529. svl\) montef * at the foot of { ^\hilL' See Geographical Notes, Part I. ^ "^ ^ 535. ut . . . non deesset. Here is ut ... non in a * purpose ' (rather than ne). Try to see why. 538. his omnibus diebus, * all these days,' not time * how long,' which would be ace, but ' time when.' Ever}'^ day he refused to come out. 547. si qui, adj., sc. eques; the pronominal form is si quis. 548. deciderat. The pluperfect is used to express what happened (or might happen) several times over in the battle. Caesar and Cicero generally use the pluperfect indie, in this sense, Livy the subj. Why is it pluperfect? 549. si quo, etc. ' // they had to advance in any direction {quo) further (than would be naturally desirable) ... ' NOTES 76 Page 23. 553. ne . . . prohiberetur. This being an adverbial clause ex- pressing his object in choosing a new camp, comes before the main clause locum delegit. Translate, * to atmd being kept any longer from his supplies ; we + subj. is often best translated by something like ' to avoid,' or * to prevent.' 557. acie triplici instructa, i.e. three parallel lines arranged thus in each legion, which consisted of ten cohorts : t each cohort being opposite a gap in the line next in front, ready to come up if called upon. 568. instituto suo, ^according to his plan,' i.e. to bring on an engagement. Page ?4. 583. matres. One German woman, Velsda, in the reign of Vespasian (a.d. 69-79), was regarded as a goddess. 584. sortibus et vaticinationibus, ... * lots and auguries, prophecies.' We learn from Tacitus {Oermania, ch. 10) that 'lots' {^sortts), were usually taken amongst the Germans from small portions of twigs of fruit trees. They cut marks on them, and then tossed them up haphazard on a cloth ; the result would be kind of letters or words (Runes?) formed by chance. After this, resort was had to auguries of various kinds, e.g. the behaviour of a pair of white horses kept for tliis purpose and never used for work, the auguries depending upon their movements and whinnyings. Cp. the story of the ark in 1 Sam. vi. 586. ex usu, 'advantageous.' necne, 'or not,' as usual in indirect questions : a direct question would require an non. 588. The new moon. Are the Germans actuated by any similar superstitions now? July 23, 1914, the date of the Austrian ultimatum to Serbia, coincided with 'new moon,' and war was declared on July 28, i.e. non ante novam lunam. 76 NOTES 591. alarios, ^ the auxiliary troops.^ These were usually placed on the wings {alae) of the army in battle. Here they were drawn up all together as a legionary force, ap- parently in order to make Ariovistus think the number of regular soldiers was greater than the reality — ut ad speciem alariis uteretur, ' in order to use them for show.' 599. Harudes, etc. The Harudes, Mareomanni (Marsh- men) and Sedusii are not marked on the map, being either unknown or outside its limits to the East. 603. Eo, ^ on themy i.e. on the waggons. Cp. 1. 370, where eo = ' on the horses', raeda was a four-wheeled, carrus a two-wheeled vehicle. 607. singulis . . . praefecit. This appears to mean that Caesar put five of his six legions under a legatus each, the sixth under the quaestor. The quaestor was properly a financial officer ; Caesar would have one with him ; he himself had held this position in Spain. See introd. , Life of Caesar. Page 26. 613. Ita goes closely with acriter to introduce the ut, as does the next ita with repente celeriterque. N.B. itaque is here two words, not itaque, * and so or therefore. ' 615. pila coniciendi, ' room for (lit. of) throwing the javelins.' See note (1) (6). As to the facts, the throwing of the pilum was the first ' act of war ' for a legionary soldier. It was an attempt to disable the foe, and was not repeated, the pilum being then abandoned and nothing but the short sword {gladius) used. Here they abandoned the pilum unused : the rush of the enemy was so rapid that there was not time or room for it. In the picture opp. p. 40 the pilum is apparently being used for 'stabbing.' The artist has shortened it so that it should not take up too much room in the picture. Possibly the Roman soldier has seized a German spear. 619. phalange facta, ''forming a phalanx,' i.e. a compact mass of troops, those behind the front rank holding their shields above their heads. Notice the spirited manner in which the Romans treated this formation (1. 622) by jumping on to the shields. NOTES 77 628. P. Crasaus. His father, the * millionaire ' Crassus, was the third member of the great 'triumvirate' — Pompey, Caesar, and Crassus. Father and son both lost their lives in the disaster at Carrhae (Haran), near the upper Euphrates, where a whole Roman army under Crassus (senr.) was de- stroyed by the Parthians (b.c. 53). 629. expeditior, ^ more free to move^ i.e. than the officers of tlie legions in the third line. Crassus' quick action * saved the situation.' expedites is opp. of impedittiSy ^ e^icumbered.' 634. flumen Rhenum. See Geographical Notes. Page 27. 640. equitatu, Uoith {i.e. by means of) the cavalry.^ 644. Noricum was a country containing the * Noric Alps,' south of the Danul^e. No7nca=*a Norican {princess).' 645. duzerat, ' had married ' (sc in. m^trimonium). What is the word used for the woman marrying the man ? 655. ejus calamitate, * hy any disaster to him.^ 658. se praesente, abl. abs. , * in his own presence. ' Bortibus. Notice the use of * lots ' for less important matters than ' to fight or not to fight.' consttltuxn, sc. esse, 'a c&nstUtation had been taken^ (impers.). Page 28. 664. Rhenum. Notice the ace. with proximi, as with the prep, prope^ ^ next the Rhine.^ 668. maturius paulo . . . postulabat. Be careful to take this adverbial phrase with tha folio wimj verb deduxit. 669. in hibema in Sequanos. Cp. note, 1. 43. 670. citerior Gallia = Cisalpine Gaul, i.e. the Gallic * province ' in the N. of Italy, which was under Caesar's jurisdiction as pro-consul : ad conventus agendos. Ho hold the assizes, i.e. his judicial business in his province. 78 NOTES PART IL Page 31. 1. supra, i.e. ^earlier in this hooJc.^ Caesar had merely mentioned the Aduatuci as being part of the confederacy of the Belgae, and as being able to furnish 29,000 armed men. 2. hac pugna. The recent battle in which Caesar had, with the greatest difficulty, defeated the Ncrvii. His army had been surprised : the battle was a regular melee, in which Caesar had saved the day by snatching a shield from a soldier and going into the fight himself, to encourage his centurions and men. It took place on the banks of the Sambre (Sabis), in the district made ever memorable by the famous British retreat from Mons (Aug. 1914), and was near Cambrai and Le Cateau. 5. oppidum. See Geographical Notes. 6. altissimas, ' very high. ' suinmus is kept for the phrase implying 'the top'; in summo monte=^ on the top of the hill.' Page 32. 14. iter. The famous migration of the Cimbri and Teutons. See Introd. ' The Germans.' 20. obitum, i. e. their destruction by Marius. 21. alias ... alias, ^at orie time ...at another.' 27. vallo pedum XII, ^with a rampart {of) twelve feet (in height).' in circuitu XV milium, ^circumference {of) 15,000 (feet)/ Mr. Rice Holmes sees a difficulty here which seems to be no difficulty at all. He says XV milium is certainly wrong, because he takes it to mean 15 miles, and goes on to say that to insert pedum will not do either, 'because Caesar never reckons " miles " in terms of feet.' But Caesar is not reckon- ing miles. He is giving the dimensions of the rampart, first in height and then in length, using pedum in the first and understanding it in the second. He also describes the part NOTES 79 of tlie circumference of Vesontio where there is no river as 1600 feet (9, 228). 30. vineis. A rhiea was a covered shed on wheels, in which the men could be brought up to the enemies' fortifications. aggrer, an emlmnkment or terrace on which the siege towers, etc. , could be run up towards the enemies' walls. turrim. The tower, a huge structure on wheels, built in * stories,' high enough to overtop the walls. See 1. 87. 31. irridere, increpitaxe, infin. used instead of indie, in narration. * Historic ' infin. Cp. 6, 89. 33. ab tanto spatio, * at such a distance {away).^ 36. tantulae staturae, *of siich small size.^ Gen. of 'description.' Cp. 11, 241 and note. This would indicate that the legions which Caesar had brought with him were mostly Italians ; later he levied several legions of Gauls. Both gen. and abl. of * description ' require an adj. You cannot say rrir fortitudinis, * a man of couragCy^ but vir summae fortitndij^U. 37. suoruin, ^ their own.^ As Caesar is writing about the Gauls he thinks of them as his natural (not the grammatical) subject, so * their bodies ' is suorum coiyorum. Page 35. From this point the speeches are allowed to remain in Or. Obliqua, t.e. (1) the .s/a/eme??^^ (or questions meant as state- ments) are put in ace. and infin. (2) All clause verbs are in subj. (3) All the persons become third person, ego and nos generally = /»c, tu nnd iH)s = evm, eos. (4) Imperative becomes imperf. snbj. To understand it get hold of a speech in a newspaper in English, and see how 'reporting' in the 3rd person is done. 38. contemptui, *a cause for complainty^ another *dat. of the complement.' 48. deprecari, *pray^ (that something shall not happen), i.e. ne ... despoliaret. 49. statuiBset, plup. subj. in Or. Obi. =fut. perf. in Or. Recta. Cp. I., 1. 18 and note. 80 NOTES 51. suae virtuti. The Germans, as we saw in the case of Ariovistus (and often see now), are always trying to impress other people with their valour — and yet they were surrender- ing without a fight ! 52. traditis armis, ^ if they gave up their arms.^ The abl. abs., like cttm + subj., gives circumstances of any kind — * when,' ' if,' ' because,' ' since,' etc. 54. praestare, infin. of the impers. praestat, * it is better. ' 59. aries, ' hatteriwj ram.'' See picture. 61. in Nerviis, ^ in the case of the Nervii.' After the destruction of the army of the Nervii he had spared the rest of the inhabitants and promised to protect them from injury {B.G. ii. ch. 28). 64. f3i.cere = se facturos esse. Cp. 'I am coming immedi- ately. ' Page 36. 75. ne quam . . . acciperent. Contrast the conduct of Caesar on this occasion with that of the Germans in Belgtan towns (in 1914). ante, adverb, 'previously.^ 76. deditione facta. Take crediderunt first, ' thought that if they surrendered y^ etc, 80. subito, 'hurriedly.'' 84. Caesar had .evidently foreseen the possibility of treachery. 86. ut a viris fortibus . . . pugnari debuit, ' as it was natural for brave meii to fight ' Parse pugnari and notice, ' / ought to have done this ' = debui hocfacere, not fecisse. (It is curious that ^ ought, ^ which is really the past tense of 'owe,' has lost its * pastness,' and is used as a present.) 87. qui ... jacerent, subj. expressing the * class' or 'kind' of soldiers, i.e. ' inen y)ho were able to throro missiles,' etc. 90. ad. This prep, has lost its prepositional force, and here = 'as many as.' It merely qualifies the whole numeral phrase, which without it would be too precise, * four thousand men being killed.' NOTES 81 Page 37. 94. sectio. A sale by auction (of captured or confiscated goods). Camp-followers in large numbers followed Roman armies. 8ome of them were large capitalists, and the captives were sold en masse to the highest bidder, who would sell the slaves individually or in lots afterwards. sectio in this sense originally = *a dividing into lots.' 107. Bupplicatio. A general thanksgiving, lasting from one to fourteen days : that in honour of Caesar's victories in Gaul was therefore the longest known up to this time. Offerings were brought to the temples : the worshippers wore garlands, and sometimes the Senate gave a feast. null! for nemini^ as nuUius for neminis ; notice its position at end of sentence for emphasis, and cp. 1. 93, nemo. PART IIL Page 39. 2. Pompey and Crassus Consuls, B.C. 55. With Caesar they formed the famous 'Triumvirate,' each helping the other two : see 26, 628 and note. The Usipetes and Tencteri. See Geographical Notes. 8. Suebi. Tlio tribe to which Ariovistus belonged. The * Angli ' are said l)y Tacitus to be a branch of the Suebi. 10. pagros. ;>af/t«, * canton,^ is a rather vague word for the divisions of the Germanic folk. * Canton' is still the name for the divisions of Switzerland. Each canton was a more or less independent unit, as we see in the description of their arrangements for military service, a thousand men every year being furnished by each paf/vs. Tliis thousand stayed at home the following year, and then was liable for service again. This shows that German 'militarism' is not a growth of 40 years, or of 100 or 200, but is of the very life of the people. It was tlie same with our ancestors, but has been lost owing to our ' insularity.' 16. agrl, gen. with nihil. When a ' quantity,' or ' amount,' is mentioned in Latin, the genitive must be used. Cp. below, 82 NOTES \ 1. 25, 7ieqiie vestitus quicqiium= 'not any clothing ' : ' some truth * \ = aliquid veri. Remember that plus, satis, pa^mm, nimium, etc., have to be used in this way. Cp. French unpen de vin,'\ pas de viande. ] 18. multum and maximam partem, (adverbial) ace. of' extent, ^ nor do they live much {i.e. to any great extent) on', corn.' What case is frumento, and why? 21. libertate vitae. This freedom, which, in intellectual] matters, has been characteristic of many of the German races, j tends to be crushed by the Prussian militarism, and hasj almost ceased to exist in practical matters. * Paternal, government ' is the method in Germany. ] a pueris, *from boyhood. ' N. B. the slight difference oti expression between the English and the Latin. ' nuUo officio aut disciplina. Contrast 1. 16 and note. ; Nihil agri—'^no land' {quantity), but nullum officium=^ no\ duty ' {of any kiiid) ; ' trained by no duties or regular^ education. ' \ 23. immani . . . magnitudine. Cp. 11, 241 and note. ; 25. vestitus ... quicquam. Cp. 1. 16, m'M ... a^W. Observe- the clothing of the Germans in the pictures, especial W in that] opposite p. 5. These pictures are of much later date thanj Caesar's book, and may indicate a change of fashion. Some] of the Gauls in Caesar's time wore 'breeches,' and the Ger-- mans may have imitated them. Tacitus tells us that the; wealthiest Germans 'are distinguished by clothing which fits] tight and shows all the limbs. ' = '27. laventur. Parse carefully. | Page 40. \ 29. =ut habeant {homines) quibus vendant, {ea) quae bello\ ceperint. 31. Civi0 = quod, * because,' as usually after quam. 32. quin etiam, 'moreover.' What case is 'jnmentis,' and; why? 34. country.' 36. summi . laboris, ' {capable) of a great quantity of work. ' Cp. 53, 281, note. NOTES 83 37. equestribus proeliis, abl. of 'place where,' Hn cavalry battles. ' 41. epMppiis, * hot^se clothe' i.e. something to make it easier to ait the horse. The Romans used merely a cloth put ov^er the horse's back. This was regarded as a great proof of * slackness' or effeminacy by the Germans, so (1. 41) 'They (without a saddle), however few they may be, are ready to attack any numljer of cavalry using saddles {ephippiatorum).^ See Illustrations. 4.3. Vinum. Caesar seems to have been misled by what he heard, i.e. by the fact of the Germans not using imported wine, into imagining them much more temperate than they were. Tacitus (writing more than 100 years later) says that they made a drink from Imrley and other grain, ' fermented into a certain resemblance to wine,' i.e. beer, and he gives very interesting particulars of their drinking customs in Chapters XXII. and XXIII. of the Gemiania, ending with these remarkable words, remarkable particularly because on the whole Tacitus compares the German habits of simplicity and frugality very favourably with the luxurious habits of Rome under the early Emperors : ' If you indulge their love of drinking by giving them as much as they want, they will be overcome with their own vices more easily than by the arms of the enemy.' It is interesting to recall the German behaviour in the 'Champagne' district in September, 1914. 47. * A place in the sun,' we see, was an old desire of the Germans, and means ' to keep every one else out of it.' 48. Bigniflcari, understand putanty 'they think that by this it is made clear, ' 49. Buam vim, * their prowess.^ suus here has its proper sense, * belonging to the subject,' i.e. to the Suebi. 50. una ex parte, ' wi one side,'' i.e. to E. and N. N. B. the idiomatic use of ex, * on the side of.' Cp. a in a tergo, afronte, In the rear, in the frwU. agri dicuntur. Cp. p. 14, 1. 311, and note. 51. Ad alteram partem, 'on the other svte {i.e. the south) the Ubii come up to them,'' i.e. their neighbours are the Ubii. captUB, noun. See vocabulary. 84 NOTES 56. Gallicis moribus, dat. ^assimilated to Gallic customs.* Contrast with 1. 21, where disciplina and officio are ablatives with assuefacti, ' trained in or hy.^ Page 42. • 61. In eadem causa, * in the same case.^ 62. diximus, 'mentioned.^ 71. Germanos transire proMbebant, ' tried to prevent the Germans crossing.^ Always try to decide on a good transla- tion of the imperfect ; you have a choice as a rule between ' tried to do it,' * used to do it,' i.e, ' did it as a habit,' ' began to do it,' and 'were doing it.' N.B. prohibeo with ace. and infin., the usual construction in Caesar and Cicero. 73. vi contendere, ' to effect their object hy force. ^ 75. reverti . . . reverterunt. Notice revertor and reverto in the same sense ' return ' (intrans. ) both in the same sentence. 78. equitatu, ^hy means of their cavalry ^^ abl. of 'instru- ment. ' 84. certior fieret, ' before the part of the Menapii . . . could get to know.' prius quam is used with a subj. when some- thing is mentioned which the subject of the sentence tries to prevent or anticipate. Contrast p. 26, 1. 635, prius quam... perveneru7ity ^before they {actually) reached the Rhine.^ Page 43. 86. copiis, ^supplies,' not ^forces.' 89. nihil his conunittendum, 'that they ought to be told nothing^' lit. 'that nothing ought to be entrusted to them ; ' his, not the 'dat. of agent,' but the 'indirect object.' See note (1) (3). 95. maturius quam consuerat, ' earlier than was his custom. ' N.B. consuerat = consneverat\ the whole phrase is adverbial, and it is taken with the following verb, proficiscitur, not with the occurreret. Cp. 48, 203. 98. invitatosque . . . discederent, 'and that they [i.e. the Germans) had been invited to leave the Rhine,' i.e. to settle in Gaul. NOTES 85 100. fore parata, * looidd be found made ready by them ' (i.e. by the Gauls). 104. dissimulanda. To remember the diflference in mean- ing between aimido and dissimulo : qxiod non est si7nulo, di8slmvloque qiiod est. 106. equitatu imperato. N.B. impero tibi mensam=' I arder a table from yon, i.e. ' you receive the order to produce a table.' Thus, and thus only, can impero have a noun as subject in the passive, ynenna tibi a me imperatur. When an tt^-clause is used, the clause is the object in the act., the subject in the passive : tM impero \^ Ao<. /ocio*. tibi im])tratnr] -^ 1 (K). ea loca . . . quibus in locis. Here the relative clause is complete. Caesar might have shortened it to ea loca... in quibus. Page 44. U.S. neque recusare ... quin contendant, 'but do not shrink from fight in (J.' Cp. note on 5, 73. 116. dicere, venisse. se^ the subject, is omitted with both these verbs. N,B, in Or. Obi. ae is (generally) the person (or persons) speaking, is (or ii) the person spoken to. Notice how these two forms of 3rd person pronoun in Latin avoid the necessity of explanatory brackets : ' He (Mr. Jones) could not understand his (Mr. Smith's) remarks ' 121. Notice the dread in which the Suebi were held, and compare a well-known saying of the Kaiser, * We Germans fear G(xl and nothing else in the world.' 125. verum, ^ just' or Reasonable.' 130. Sueborum injuriis. This might mean * injuries done by the Suebi ' or * to the Suebi.' Which is it here ? And see note on objective gen., 14, 300. 133. post diem tertium, *two days later. ^ The Romans counted three days from {e.g.) Monday to Wednesday. Mr. Rice Holmes makes an excellent suggestion that it means ' at the end of tlie third day.' 139. Here we see Caesar's reasons for his subsequent harshness. He suspected that the Germans were asking for 86 NOTES ^ delay in order to be able to get back their cavalry before it ; was necessary to fight. i Page 45. ] 141. The Meuse and the Rhine. See Geographical Notes. ! 149. ad eos equites, Ho the, cavalry which ... .' (?'s, ea, ^o?, 1 used to introduce a rel. clause, generally = ' the — ') \ 152. quorum si principes . . . , ' ^/ their chiefs and senate \ should give them assurance on oath.^ As often, quorum =\ eorum. \ 153. ea condicione. Why Abl. ? | 154. ostendebant, Hhey declared.^ '\ 155. daret, '■he must give them....' Other ways of trans- i lating are ' he ought to give them,' ' he was to give them,' ' they] ashed him to give them,' etc. ; choose the best ! it=:imperat. in! Or. Recta. 1 156. illo pertinere, ^pointed to the same intention,' i.e. to J wait for the return of the cavalry ; lit. ' that their cavalry j might get back.' ] 161. convenirent= imperative. ] 166. accessisset = f ut. perf. of Or. Recta, ^ until he should^ have [had time to) come up.' I 167. At hostes, etc. This long sentence has been simplified- merely by the insertion of brackets to show the 'causal*: clauses. Here is a shortened version of it : ; At hostes ubi ... , ' biit when the enemy saio our cavalry ... .' ; quorum ... , ivho numbered some 5000. ' ; cum ipsi . . . , ' although they had only 800. ' i {quod ... , ' because the (others) had not returned ') \ nihil timentibus nostris... (abl. abs.), * while our rnen 7vere>. not anticipating any danger. ...' I [quod ... , ' because their envoys had only just left Caesar. ...)] impetu facto ... , Uhey made an attack and threiv our men] into a panic. ' i Notice that Caesar makes no attempt to conceal thisj disgraceful panic — 800 Germans putting to flight 50001 of his cavalry. We must remember the cavalry werej NOTES 87 Gatils, and many of them newly enrolled (see 1. 106), and tliat they had a hereditary terror of the Germans. Is it quite true that they had asked for this day for an armistice (1. 173) ? They had asked for three days' truce, and he liad not (definitely) granted it. Caesar is perhaps trying to explain away his action which follows. Page 40. 176. suffosaisque equis, * stabbing the horses from beneath.' See illustration. It was a plucky thing to do, to get down on to the ground and stab charging horses. 185. Hie cum .... See introd. Hints on Translation. 195. nltro, adv. corresponding to the prep, idtra, ' beyond ' ; * beyond lohat wonld be expected^' i.e. here * unprovoked.' Ezspectaxe is the verb noun (infin.). What case is it, and wh}' ? 196. dum . . . reverteretur. Notice the difference between dum with the pres. indie, and dam with the subj. dum... revtrtitur would mean * while the catHjilry were comiwj ba^k, ' an actual fact ; dum reverteretur^ ' so as to give time for the cavahy to return.* Cp. pjHua quam with subj. and note on 1. 84. Page 48. 197. Bummae dementiae, ^ an act {or proof) of %Uter madness.' Cp. summi iahoris, 1. 36. 198. quantum ... auctoritatis. Cp. note, 1. 16, ' hoiv much prestige ' {i.e. }K)wer over the minds of the Gauls). 199. consecuti essent. Why subj. ? 200. quibus . . dandum existimabat, ' and therefore he thought he ought to gire. them . . .' ; (/uibns, ' to whom ' = * to them therefore.' Notice the use of the gerundive in both ways here : ad consilia capienda, gerundive attraction ; nihil spatii dundum^ genuidive expressing duty : cp. note (1). 203. Notice the use of communicare with cum legatis, not Igntis in dat. : * when he had made known his plan to the legates. ' 88 NOTES 203. ne quern . . praetermitteret. This is a difficult phrase. It is often taken to explain ' consilio,' '...his plan, which was not to let slip a single fighting day.' I think it much better to take it, as such adverbial clauses should regularly be taken, with the main verb which follows it, ' a most opportune thing happened to prevent him losing a single day.'' We may re- member he had said 'it was madness to wait.' Cp. 2, 43 and 23, 553. If it explained consilio it would go closely with it. The sentence balances much better with a pause after com- municato. Why would it be wrong (here) to translate con- silio . . . communicato * having made known his plans ' ? 208. simul indicates that two things are going to be men- tioned. The first reason of their coming was what they alleged [lit dicebatur), namely, their desire to apologise for the attack of the previous day ; the second is merely Caesar's suggestion (possibly to excuse his own after-conduct) that they wanted to get some further concessions as to an armistice by deceit {fallendo). Is it likely, however, that they would deliberately have come to him in large numbers if their desire to apologise had not been a real one? It can hardly be doubted that Caesar was much to blame for what followed. Though he may have had severe provocation, he certainly acted with greater severity than seems to have been necessary. His conduct in this matter would be a good subject for an essay or debate : Was he justified or not ? 209. contra atque esset dictum, * contrary to what had been promised and to their own petition.^ What verb does qnod go with ? 212. sibi oblatos, * that they had put themselves into his power ^ [sibi). Cp. se hostibus obtidit, 1. 191. 213. ipse, ^he in person led out the troops.'' As a rule his cavalry would advance first. On this occasion the cavalry, disgraced by their panic of the previous day, brought up the rear. 216. Acie triplici instituta. See note on 23, 557. 218. possent. Why subj. ? 221. arma capiendi. Notice the difference as compared with consilii habendi in previous line. What is the difference, and why is it ? Cp. 26, 615 and note (1) (6). NOTES 89 222. perturbantur, 'are thrown into confusion (doubting) whether ... or ... ' {-ne . . . an). Page 49. 226. qui = ii qui. 2^^2. Germani, i.e. the fighting men who were engaged with Caesar's infantry inside the camp amongst the huts and waggons. The Roman cavalry had got round behind them to pursue the flying crowd of non-combatants. Now the fighters, deprived of their leaders, who were in Caesar's camp, fled also. 23o. Deinde cum . . . pervenissent, * afterivarda when they recu'hed the ^'confluence " of the Meuse and the Rhine.^ This is very dithcult to understand. See Geographical Notes. 237. magno nuxnero interfecto. Be careful not to translate this 'having killed a great nunil)er.' Always translate abl. abs. literally first. Cp. in the next sentence perpaucis vulneratis. 240. ex tanti belli timore, * after their fear of a war of such magnitude. ' The clause cum . . .fuisset explains the magnitude, 'the total nnmher of the enemy having been 400,000.' This includes, of course, the whole population. 247. libertatem, i.e. leave to do as they had asked, stay under his power and protection. 251. 8uiB rebus, 'for their own iiiieresUy^ i.e. the interests of the subject of timere^ eos (the Germans). Page 50. 254. Accessit. Notice this impersonal verb, Hhere was addedy* i.e. 'there was this additional reason. ...* When a verb stands at the beginning of a sentence try beginning with the introductory * there,' e.g. staJbat in monte turria, 'there stood a tower upon the hill.* 257. proello. What case ? 259. Ad quos, i.e. to the Sugambri, who were sheltering the escaped Usi petes. 262. se ... sui. Both refer to Caesar, the subject of existi- maret and postulartt, not to the speakers (the Sugambri). 86 invito, * against hie mll^^ abl. abs. C.G. I 90 NOTES ; Page 53. j 281. neque...suae neque populi R. dignitatis. Cp. again ! note on I. 12. Again we have to understand a word with ; the gen. suae . . . dignitatis^ ' and he decided it ivas not com- - patihle with his own dignity, or that of the Roman people.\ ]^ Cp. 48, 197. j 283. The bridge must have been in the neighbourhood of | Cologne (Colonia), where the CJbii had their homes. The j river here is a quarter of a mile wide. See Geographical \ Notes. \ 287. coepta erat. Cp. 21, 504. \ 296. hortantibus lis quos ... , 'those urging them lohom ... ,' i i.e. at the suggestion of (those members of) the Tencteri and^ Usipetes whom j Page 54. ] 315. ut ... , * namely to ... .' His objects had been attained : ] (1) he had inspired fear in the Germans ; they had sent -) embassies and given hostages ; (2) he had punished the j Sugambri by devastating and burning their property ; (3) ] released the Ubii from a 'state of siege.' He did not think ] it advisable to follow the Suebi into their mountain fastnesses. J PABT IV. j Page 56. ! 2. praesint. Why subj. ? 1 13. in annos singulos, */or a year at a time.'' \ 15. agri, with quantum, * they assign to the clans and families as much land as they think Jit [quantum visum est) and \ where ' (they think fit). 18. agricultura, abl. of the thing taken in exchange, *lest \ they exchange war-eagerness for agricidture.' It is really an • abl. of 'instrument' or 'means'; that which is given or ■ taken in exchange being regarded as the ' means ' by which i the exchange is made. Cp. the abl. of ' price. ' ] NOTES 91 20. potentioresque humiliores . . . , both might be either nom. or ace. When this is the case it is usually safe to take the first as the subject, the second as the object. Try if the other would make good sense. We see in this chapter that the * liberty ' accorded to children (see Part III. ch. I.) was not also accorded to the people as a whole in every respect. * Paternal ' government (as well as * militarism ') is evident in these regulations about land. The customs of our own ancestors, who settled in Britain, were very sinnlar. 25. cum potentissimls, short for ctim opihiis potentissi- morum, as often in Latin. Page 57. 26. quam latissime . . . solitudines habere. Cp. Part III. 45. Cp. from a Roman enemy's point of view the famous speech of Galgacus — a Caledonian chief — given by Tacitus in his life of the conqueror of Britain, Agricda^ — describing the methods of imperial Rome Solitudmem faciunt, pacem appellant. 33. ut ... habeant, *80 as to have {i.e. having) power of life and death. ^ 37. This failing to understand the difference between meum and tunm has been abundantly illustrated in the present war. Some German officers' diaries have admitted the disgraceful conduct of their army. 42. qui . . . profiteantur (saying that) * those who desire to fol/ow him should ** votuntcer." ' profiteantur ^ pres. subj. here = * imperative.' projiteor is the usual word for * to volunteer.' Cp. 45, 155. 45. ex his, i.e. *of these who have volunteered.' 46. his ... derogatur, * these lose credit ' ; i.e. * credit is taken away /rom these.' What case is /i««? Cp. 17, 408. omnium rerum^ ' in every respect,' a sort of obj. gen. yviih fides. GEOGRAPHICAL NOTES {A Roman mile = about ^^ less than an English mile, so that 10 English = 11 Roman miles.) The geography of Caesar's campaigns, as he left no maps, is often very obscure. He describes places picturesquely, but so concisely and with so few names that we often have not sufficient data to identify them. Taking these campaigns in order. PART I. ARIOVISTUS. Having conquered the Helvetii at a place about 100 miles S.W. of Vesontio, Caesar heard that Ariovistus was making an effort to reach that place (ch. 38). The German king was, probably, somewhere near Strasbourg. Caesar determines to forestall him, and being somewhat nearer, by marching night and day, easily succeeds in doing so. After spending some days at Vesontio, where the strange panic narrated in ch. 39 took place, Caesar made a detour to avoid the difficult valley of the Doubs, and when he had marched over six days without a day's rest, learnt, on the seventh, that Ariovistus with his force, or rather host, was about twenty-four miles distant. Here begin our difficulties. Where was Caesar ? Where was Ariovistus ? Ariovistus, marching with a whole host, including women and children in waggons, avoiding the hills, was advancing Imaginary Plan to illustrate fight with Ariovistus. I.ch.52 Ai = An'ouistus' first camp 1.529 A2= „ second ,, Cz= Caesar's large camp C2= ,, smaller ,, L = Caesar's legionary troops A = „ Alar a G = German soldiers (7 tribes) R = German waggons & women gmcryWalkcr.Ltd. s GEOGRAPHICAL NOTES 95 Dp the Rhine valley, where afterwards was a Roman road. Caesar hearing he was coming this way, and himself making a detour, possibly across the river Agnon and then westwards by Belfort or Montbeliard, to avoid mountains as much as possible, had got into the Rhine district, near BMe, or north of it, near Mulhouse, and there encamped. When you read the story carefully, particularly the beginnings of chs. 43, 48, 49 and 53, you will see that Caesar and Ariovistus were probably some twenty miles apart. (We are not told whether Caesar was at the end of his march * on the seventh day ' when he heard where Ariovistus was. It looks as if this was before he reached his camping-ground, ch. 41.) There was a tumulus, possibly a burial mound, where the conference took place, in a considerable plain about half-way between them, Caesar's camp being about five or six miles from the river Rhine. Ariovistus now marched to a point six miles from Caesar, and pitched his camp, 8uh monte, at the foot of a hill (AI). Next day, coming along close to the hills, or possibly over them, he advances to a point two miles * beyond Caesar ' and encamps (A2), so as to be in a position to intercept supplies reaching Caesar from the West. Caesar replies by making his second camp, castra minoray about two-thirds of a mile beyond the enemy's. After the battle the Germans fled to the Rhine, * five miles from the battlefield.' What we want to find, then, is a district where the con- ditions are something like the imaginary plan given in this book. The usual explanations, which are very various, make the hill of Ariovistus' first camp one of the spurs of the Vosges, possibly the now famous Hartmansweilerkopf, near Cernay. The Vosges, however, is too far from the Rhine, and those who give this explanation have either to make the Rhine (ch. 53) mean the ' 111,' or make the ' 5 miles ' into 15 (or even 50). The matter cannot be settled until excavation reveals the trenches made for the camps. These and the 96 GEOGEAPHICAL NOTES ' tumulus ' may well have been levelled for agricultural purposes or in making some of the modern railways or canals. A ' tumulus,' i.e. burial ground, of the ' longbarrow ' type would just hold the members of the conference (ch. 43). The country to the W. and S.W. of Bale looks from the maps as if it would meet the case. There are hills five or six miles from the Rhine. The site would suit Ariovistus' march along the Rhine valley, and give him a position W. of Caesar, from which he could intercept supplies reaching the latter from that side. There is a slight contradiction in Caesar's account of the ' flight.' Ariovistus had stationed his waggons, with the women and children in them, so as to prevent the flight of his troops. Caesar, however, probably let them escape to the N.E. knowing that it would be easier to destroy the host at — or on its way to — the river. Moreover, the women in the waggons took part in the flight instead of hindering it as was their custom. PART II. THE OPPIDUM ADUATUCORUM. So many attempts have been made to identify this strong- hold that I have given up the matter as hopeless. The most generally accepted places are both on the Meuse, Namur (where the Sambre joins the Meuse) and Mt. Falhize, a little further down the river. It seems to me difficult to conceive Caesar describing a position, as in II. 29, without mentioning such an important river as the Meuse, if the town were pro- tected by it as Vesontio was protected by the Doubs, I. 38. The story being an isolated one with no particular geo- graphical connection with the rest of the campaign, I am not attempting to mark the position of this oppidum at all. We need only say that it was somewhere in the north of the Ardennes. GEOGRAPHICAL NOTES 97 PART III. THE USIPETES AND TENCTERI. This presents one of the most interesting problems of Caesar's campaigns, and I do not think it out of place, even in an ' Elementary Classic,' to discuss the difficulties. Many of my readers perhaps are * Scouts ' and accustomed to study maps. In reading an account of a campaign, it is not sufficient to read the words and make mere verbal sense of them. You want really to follow the details. For instance, suppose you found in an English history, ' Harold marched from Yorkshire to Hastings in 3 days,' you might be satisfied with it as a statement making sense, but if you tried to work it out on a map, you would find it was an impossibility, and the sentence would have to be corrected somehow. If ' 3 days ' is correct, then either ' Yorkshire ' or ' Hastings ' is wrong. The easiest way to emend it would be to read * 13 ' or * 30 ' days for ' 3.' Otherwise * Yorkshire ' would have to be altered to, say, * London.' Similar difficulties constantly occur in reading Caesar. In Part I. we saw some of them. The difficulties in Part III. are as follows, though the words are simple enough : The German tribes, the Usipetes and Tencteri — we will call them U. and T. in future — had crossed the Rhine in the territories of the Menapii (see map), and settled down for the winter of 56-55 B.C. in the Menapian territory, on the left bank, t.e. S., of the Rhine, turning out the owners. The U. and T., or part of them, afterwards, by invitation of the GatUsy wandered southwards (ch. 6) into the territory of the Eburones and Condrusi. Caesar, hearing of this, marched across N. France, probably up the Sambre (Sabis), and when he reached a place a few days' march from * where he heard the Germans were,' received an embassy from them asking that they might be allowed to settle in the district they had 98 GEOGRAPHICAL NOTES reached. Caesar's reply was that they must leave Gaul and recross the Rhine, but might be allowed to settle in the territory of the Ubii, who like themselves had complained of pressure from the Suebi, and he would give orders to the Ubii to this effect (ch. 8). He goes on to a spot twelve miles from the enemy, when envoys arrive begging him not to advance any further. He refuses. They then ask him to let them send ambassadors to the Ubii, expecting them bach in three days, Caesar now says he will content himself with no further advance than four miles, which is necessary to put him in reach of water. He thinks the German wish for three days' respite was due to their expecting the return of the greater number of their cavalry, who had been sent to forage across the Meuse, in the country of the Ambivariti. The unprovoked attack, made by the German cavalry on Caesar's Gallic cavalry the same day, brought matters to a climax (ch. 12). On the following day come the events of chs. 13, 14 and 15, the coming of the U. and T. chiefs to apologise, their detention by Caesar, and his attack on the U. and T. camp, ending in the destruction of the whole host in the river (evidently not more than one day's flight from the camp) cum ad con- fluentem Mosae et Rheni pervenissent. This is a perfectly simple story if you don't use a map. When, however, you try to follow the events properly, you find it becomes almost as difficult as our statement about Harold. If they were near the present confluence of the Meuse and the Rhine (or rather Waal), they would be (1) over 100 miles from the Ubii ; (2) about the same distance from the Eburones and Condrusi, whose country they were said to have reached. The chapter we have omitted, ch. 10 (supposed now not to have been written by Caesar, and ' corrupt ' in its text), states that the * Meuse receives a part of the Rhine, which is called the Waal — Vacalus or Vahalis.'' If this is the case, GEOGRAPHICAL NOTES 99 the Meuse cannot strictly be said to have ' a confluence * with the Rhine at all. Now how are we to reconcile these difficulties ? The locality of the battle must have been (1) near enough to the Meuse for the U. and T. to expect their cavalry back in two or three days from the other side ; (2) near enough the Ubii (across the Rhine near Cologne) for an answer to be got from them in three days; (3) near a confluens called Mosae et Rheni. Unless, also, Caesar's words about the U. and T. having reached the territories of the Eburones and Condrusi only refer to advanced bodies, the battle must have been somewhere in the N. of the Ardennes. Some of the explanations are as foUows : (a) Mr. Rice Holmes* way out of the difficulty, though he gives it reluctantly, is to take confluentem Mosae et Rheni as containing a mistake of Mosae for Mosellae^ and he puts the battle near Coblentz. {Cohlentz = confluentes.) The objection to that view is that Coblentz is too far from the Meuse to satisfy (1) above, and it is difficult to account for the change of name. (6) Another explanation is that the mistake is in the word Rheniy supposing the confluens to be that of the Meuse with some other liver, e.g. the Ourthe or the Roer. These explana- tions, however, take one too far from the Rhine. (c) A third is that Mosae is the word which has crept in by mistake, and that the confluence is that of the Rhine with some other river, e.g. the Erft, about fifteen miles N. of Cologne. This seems the most satisfactory so far, but does not account for the word Mosae. (d) I am venturing on another explanation which involves 100 GEOGRAPHICAL NOTES :i no violence to the text as do (a), [b) and (c), but may be ij accused of doing violence to the usually accepted meaning \ of the words concerned. ; It will be noticed that my map gives the Rhine a different ] course from its present one. It is impossible to find out \ exactly what its course was, but one thing seems absolutely i certain, that it was different from what it is now. I have j taken as my authority Rev. S. Baring-Gould's Book of the \ Rhine, which was not written with any design of proving or '• disproving any theories about Caesar's campaigns. Mr. ; Baring-Gould, who, I presume, was following geographers and i geologists, says that the Rhine used to divide into two streams • at the modern Wesel, the southern branch flowing through ' Xanten, Cleves and Nimeguen. This is the branch known ^ to Tacitus as the Waal (Vahalis or Vacalus). The two ] streams thus form * the ' Insula Batavorum,' still called ! * Betuwe.' The Waal or Vahalis was, apparently, not known ; to the Romans by this name until long after Caesar. Tacitus • speaks of both branches as the Rhenus in his earlier works, \ the Germania and the Histories, thus making his descriptions ; of the war with Civilis very confusing. It is only in his \ last work, the Annals, that he mentions the southern arm } as being called by the inhabitants the Vahalis. These are j his words {Annals, ii. 6) : ' The Rhine, remaining in one I channel, or embracing some islands of no great size, divides ; into two streams at the beginning of the Batavian land, i preserving its name and the violence of its course, where j it flows past Germany {i.e. in the northern arm) ; the other • branch, on the Gallic side, being wider, slower and with '■ abundant flow. Changing its name, it is now called Vahalis j by the inhabitants. Soon this name is changed for Mosa \ (Meuse), and it empties with immense mouth into the same '. ocean (as the northern arm).' The words in Caesar, B.G. i iv. 10, Mosa , parte quadam ex Rheno recepta, quae appellatur '■ GEOGRAPHICsAL. NOTES- 101 VacaluSy inaulam efficit Batavorum^ were possibly written about the same time as the Annals. It is possible that Tacitus here gives a clue to our difficulties. This southern branch of the Rhine was sometimes called Rhine, sometimes Mosa, and later — to avoid confusion — Waal (there is still, I understand, great confusion in the names of the branches of the Rhine). In Julius Caesar's time, it may well have been known here as Mosa, because it joins up with the Meuse later on, and bears that name after the junction. What I would suggest, therefore, is that confluentem Mosae et Rheni may mean the place where the Meuse {i.e. the Waal) and the Rhine meet as on a map. The question is whether conflufns can possibly be used in this sense. We are dis- cussing, be it remembered, a military not a merely geographical question. Here are three streams (possibly four). A (Rhenu s) What does it matter to a military writer describing this position whether C (the Mosa or Vahalis) flows as m (1) or (2) ? It is a place where streams flow side by side even if they do not flow together. There being no single word in Latin for a ' fork ' of this kind, confluens seems a natural word to use . Latin is so full of words used in ' converse ' senses that one more or less need cause no surprise. Going no further than river nomenclature, we find caput = * source * and ' mouth,' altus = * high ' and ' deep,' and fluo itself =' flow ' and 'float' (as a boat). Moreover, if the dividing of the lOS ;i >: .r:GEOGRA:PJJICAL NOTES streams is put correctly at Wesel, that is where the Lippe ' (Luppia) also comes in, so that we get streams like this ; D being the Lippe. It is apparent from Tacitus {Hist.. iv. 12, etc.) that the later Roman headquarters, Vetera^' Castra (the modern Birten) was quite close to the head of the J Batavian island, and this confirms Mr. Baring-Gould's asser-j tion. i Tacitus again helps a little. The southern branch, thej ' Vahalis,' he says, is slower, wider and very abundant {affl,uens),i It is quite possible that, in comparison with the northern; branch, it may have given the appearance of flowing in the^ opposite direction as C2 above ; and, indeed, it is possible! that the action of the tides, or of the rainfall in the Meusej basin, may actually cause it to do so at times. Anyway; there seems no difficulty in Caesar accepting this place as- confluens Mosae et Rheni on the report of his cavalry j officers. He was not present himself at the destruction of: the U. and T. This destruction would thus come into the story in an; intelligible manner. I am supposing : ; (1) that the Germans who reached the territories of thej Eburones were advanced bodies, not settlers, the main body^ being still in Menapian territory ; '■ (2) that the negotiations and battle took place near thej river Niers, the most northern tributary on the right bank of: the Meuse, and that this river was where Caesar wanted toj be aquationis causa. The Germans after the battle fled eitheei GEOGRAPHICAL NOTES 103 northwards or eastwards (according to the exact position of the battle). Reaching the Rhine and seeing that if they did not cross at or above the fork they would have two large rivers to cross instead of one, they made a desperate attempt {rdiq^ia fuga desperata) and perished. That the events occurred somewhere in this district seems proved by ch. 15, where the envoys and chiefs begged Caesar that they might remain with him rather than be at the mercy of those whose lands they had ravaged, i.e. the Menapii. We are expressly told that their wanderings south were by invitation and were to assist the Gauls — probably against aesar. The rest of the events now fit in well enough. Caesar moves southwards along the Rhine towards the Ubii, who were persuading him to cross the river. Determining to make a bridge, he surveys the river as he goes, and decides to build it probably a little north of Cologne. While the building is in progress, the U. and T. cavalry, which had taken no part in the fight, escape across the Rhine to their friends the Sugambri. It being part of his purpose in building the bridge to punish this tribe, he constructs it as near as possible to their territory, but in that of the Ubii. The account of the building of the bridge is omitted in this book. We should, however, bear in mind some of the diffi- culties in building it. The Rhine at Cologne is a quarter of a mile wide, at Coblentz about 350 yards. The depth is 5 to 10 feet. Some seventy to one hundred sets of piers would therefore be required to span the river. Each of these would require six to ten tree trunks, and there would be an enormous amount of timber used for the roadway. We see that Caesar's soldiers must have been ' handy men ' to cut the timber and build the bridge within ten days. 104 GEOGRAPHICAL NOTES PART IV. The geography of this part depends on the preceding. The second bridge was a ' little above the first.' It is generally taken as being a little below Coblentz. It took even less time to build than the former bridge. Part of this one was allowed to remain, 200 feet of it {i.e. about one -fifth) being cut down at the German side, and a tower erected to guard the end. INDEX TO WORDS AND CONSTRUCTIONS MENTIONED IN THE NOTES Reference is to page and line of text ; for obbrBviaiions see Vocabulary, a or aby with agent, 2, 23 ; a pueris, 39, 21 ; ab tanto spatio, 32, 33. abl. abs., 1, 8; 13, 274, 278; 35, 62 ; 49, 237. of description, 11, 241. thing exchanged, 56, 18. time when, 22, 538. ace. double, 8, 143. acc^dit, 50, 254. acie^ triplex, 23, 557 ; 48, 216. ad, with num., 36, 90. ad alteram partem, 40, 51 . adj. for gen., 10, 188. adverbial phrases, 2, 43 ; 13, 278; 23,553; 48,203. agger, 32, 30. alarii, 24, .591. alias, .32, 21. aliuft, 12, 248. altissimus, 31, 6. amplius, 11, 227. Angli, 39, 8. assuefacio, 39, 21 ; 40, 56. idiensdicto, 12, 267. >n}m, 7, 128. /n, 21,504; 53, 287. cohors, praetoria, 14, 325. communico, 48, 203. comparison (shortened), 56, 20. conditional sentences, subj., 19, 448. future, 1, 18 ; 14, 322. consilium, 12, 269. corUra atque, 48, 209. conventus, 28, 670. Crassus, 26, 628. cum +8uhl, 6, 92 ; 15, 345 ; 17, 395. + indie, 10,193; 14,306. dat. with audiens, 12, 267. with eripio, etc., 17, 408 ; 57, 46. with bellum infero, 9, 165. person affected, 1, 14. complement, 7, 106; 18, 432. with gerundive, Note (1). debeo, 36, 86. detraho, 16, 369. dissimulo, 43, 104. duco, 27, 645; 11,224. dum, with subj., 46, 196. 106 INDEX TO WOEDS eo, 16, 370 ; 24, 603. ephippia, 40, 41. eques, 16, 379. ex, 9, 168 ; 24, 586 ; 40, 49 ; 49, 240. expeditusy 26, 629. fearing, verbs oi + ne, 10, 211. + ut, 12, 264. /ore, 12, 267 ; fore ut, 16, 358. fuerant, 1, 11. fut. and fut. perf., 1, 18; 5, 64 ; 14, 322. fut. part., 9, 170 ; 14, 318. Gallia, 1, 1 ; citerior, 28, 670. gen. of description, 32, 3L of ' mark,' etc., 48, 197 ; 40, 36 ; 53, 281. with medius, 8, 137. objective, 14, 300; 44, 130. of quantity (partitive), 5, 67 ; 39, 16 ; 56, 15. gerimd and gerundive, see Note (1).' illo, 45, 156. imperative fut., 10, 193. imperf. indie, 42, 71. subj., 16, 364; 45, 155, 161. impero, ace. object, 43, 106. intr., 5, 61. impers. verbs, 7, 130 ; 9, 186 ; 10, 211. avoidance of, 14, 311. in, ' in case of,' 21, 519 ; 35, 61. annos singulos, 56, 13. indirect question, 13, 274 ; 48, 221. infin., historical, 6, 89 ; 32, 31. inter se, 1, 9. j interdico, 21, 498. ] ita ... ui, 24, 612. j wMturrime, 7, 130. i moon (the new), 24, 588. 'k multus, 21, 518 ; 39, 18. ] ne, 11, 218; 23, 553; 36, 74 ;i 48, 203. : necne, 24, 586. \ Nervii, battle with, 31, 2. i Noricum, 27, 644. ' nulli = nemini, 37, 107. offero, 46, 191 ; 48, 212. opus est, 16, 373. or. obi. pronouns, 44, 116. rules, p. 28. pagus, 10, 204 ; 39, 10. passus, 17, 384. j perf. (compound), 19, 465. , shortened, 9, 180 ; 13, 290J per fidem, 20, 494. ; persuadeo, 13, 278. ] phalanx, 26, 619. i pilum, 26, 615. ' post, 44, 133. i prepositional phrases, 2, 43. } plup. (frequency), 22, 548. I subj., 35, 49 ; 45, 166. ■ praefecti, 12, 244. J praestat, 35, 54. ; prius ... quam, 19, 443 ; 26,? 635. t with subj., 42, 84. : profit eor, 57, 42. i prohibeo, 42, 71. < propterea quod, 6, 99. ; proximus, 28, 664 ; 14, 319. i INDEX TO WORDS 107 5T^am +superl., 14, 320 ; 57, 26. quin, 5, 74 ; 7, 125 ; 21, 510 ; 44, 113. yuorf, 'asfor,' 10, 190; 14,311; 18, 438. quod si, 13, 281 ; 19, 463 ; 20,468. qtio after quam, 40, 31. relative, 19, 457 ; 43, 109. repraesento, 14, 319. reverto, 1, 11 ; 42, 75. seciio, 37, 94. aervilis tumultus, 13, 288. 8% qui, 22, 547. aimul, 48, 208. 9ori€s, 24, 584 ; 27, 658. «uA, 22, 529; 36,73. 8ubj., ' alleged reason,' 12, 249 ; 15, 332. causal, 9, 183. * class ' with qui, 36, 87. * deliberative,' 13, 277. depending on subj. 9, 172. indirect question, 13, 274. in or. obi., p. 28. superlative with quisque, 5, 62 ; and see quam. supine, 1, 3. supplicatio, 37, 107. suus, 20, 484 ; 32, 37 ; 40, 49 ; 49, 251. 'that of,' 1, 12; 6, 76. tribuni militum, 12, 244. * triumvirate,' 39, 2. turris, 32, 30. ultro, 16, 360 ; 46, 195. urbs, 12, 245. u^ {ex), 24, 586. vi .., neque (consequence), 8, 157. ut...non (final), 22, 537. w< (explanatory), 17, 404; 54, 315. Veleda, 24, 583. vinea, 32, 30. volo, 8, 143 ; 19, 446. wine, 40, 43 VOCABULARY It is hoped that this vocabulary will help to show you by a few examples that words, in Latin as in our own and other languages, are tools which have been licked into their present shapes — and meanings — by many generations of tongues. It is hoped that perhaps one member of a class will occasionally try to see how the changes, whether in meaning, as in e.g. supplicium or commeatus, or in form, as in dubito, have come about. The notes in square brackets [...] show derivations, or kindred words, and English derivatives, the latter often making it easy to remember some Latin stem, which might otherwise be confused, as in ' tempor-al ' or ' fict-ion.' Parallel or 'cognate' forms, i.e. the same word in a different shape, are given in English in black type, as fish (=piscis), or foot (=pes). This may help you to understand that though many English words are derived from Latin (generally through French) the language in itself grew up side by side with Latin, as a member of the same family, but independent of it. Principal parts are not given in regular words of first conjuga- tion as am-Of -are, -dvi, -atum, except where they are liable to be confused with other conjugations, as spolio. When the meanings differ considerably, they are separated by semicolons. References to text are given thus, 12, 260 = page 12, line 260. Long vowels are generally marked thus, cedo, short ones only for special reasons. Words which require a dative (e.g. placeo) generally have this fact suggested by the first meaning given. Such verbs are not transitive as in English. Where a verb has two hyphens the second shows where the infin. ending is to come. ABBREVIATIONS The abbreviations used in notes and vocabulary are as follows : abl., ablative. abs., absolute. ace., accusative. act., active. adj., adjective. adv., adverb. JJ.^. = Caesar's book, *de Bello Gallico/ com., common (either masc. or fem). comp., comparison or comparative, conj., conjunction or conjugation, contr., contrast, cp., compare, dat., dative, def., defective, dep., deponent, dim., diminutive, distrib., distributive. e.g., for example, fem., feminine. Fr., French, freq., frequentative, fut., future, gen., genitive. i.«., that is (id est), imperat., imperative, imperf., imperfect, impers., impersonal, inc., inceptive, indec, indeclinable, indef., indefinite. indie, indicative. infln., infinitive. interrog., interrogative. intr., intransitive. irreg., irregular. 1., line. masc, masculine. neg., negative. neut., neuter. num., numeral. obj., object or objective. opp., opposite. Or. obi., Oratio obliqua. p., page. part., participle. perf., perfect. pers., person. pi. or plur., plural. plup., pluperfect. pos., positive. p.p.p., past participle passive. prep., preposition. pres., present. pron., pronoun. q.v. (quod vide), which see. rel., relative. sc, understand (a word omitted). Bubj., subjunctive. sup. or superl., superlative. tr. or trans., transitive. VOCABULARY a or ab, prep, with abl., from ; by (with agent after passive verbs). Often in phrases expressing (a) distance, ab tanto spatio, at such a distance off; (6) direction, ab dextro cornu, on the right wing. al)-do, -dere, -didi, -ditum, verb 3, hide, put away (with ' in ' and ace). ab-ic-io or ab-jic-io, -ere, ab- jeci, abjectum, verb 3, throw away, [ab, jacio, cp. abject.] ab-sens, gen. -sentis, adj., absent. [pres. part, of ab-sum, -esse, a-fui (ab-fui), verb irreg., to be away, absent or distant. ac^atque, conj., and (joining together two words which are closely connected) ; also in comparative phrases, idem atque, the same as ...; contra at que, differently from ... ac-ced-o, -ere, accessi, acces- sum, verb 3, go near, approach ; also as impers., * accedit=i7 is added, i.e. there is an additional reason ... [ad, cedo, cp. access.] accid-o, -ere, accidi, verb 3, \ happen, occur (with dat. of \ person) . ] [ad, cado, cp. accident.] i ac-cip-io, -ere, accepi, accep- I tum, verb 3, receive ; hear ; (news). : [ad, capio, cp. accept.] : ac-clivis, -e, adj., sloping (up- < wards). [ad, clivus, a hill.] \ accurat-ius, adv. comp., more I (or too) carefully, exactly. \ [accuratus from cur-o.] i acerv-us, -i, masc, 2, a heap, ' pile. aci-es, -ei, fem., 5, line of \ battle. A. triplex, see note ^ on 23, 557. | acri-ter, adv., keenly, fiercely. \ [adj., acer.] ; ad, prep, with ace, to ; at; \ near ; to complete, to suit ; \ in answer to, with gerund, J etc., for the purpose of. \ ad-aequ-o, verb 1, to make \ equal ; to equal, to reach {the ^ level of) (with ace). j [aequ-us.] i ad-am-o, verb 1, to love vio- ] lently, covet. \ VOCABULARY 111 ad-dHc-o, -ere, adduxi, adduc- tiira, verb 3, briiuj, induce (followed by ' ut ' and subj.). ad-equit-o, verb 1, to ride up. [ad, eques.] ad-fero, see affero. ad-hib-eo, -ere, adhibui, ad- bibitum, verb 2, brings call in, summon y emploi/. [ad, habec] adit-U8, -us, masc., 4, approach, access ; excuse. [ad, eo. ] ad-orior, -oriri, -ortus, verb dep. 4, attack (with aco.). ad -sum, -esae, -fui, verb irreg., be jyresenty at hand. ad yent-U8, -us, masc., 4, arri- val, approach. [ad, venio, op. advent.] advers-UB, (1) -a, -um, adj., opposite, unfavourable. (2) prep, with ace, against. [ad, verto, cp. adversary.] Aduattlc-i, -orum, 2, a German tribe, living near the Meuse. aduleacen-s, -tis, com., 3, young person {i.e. of military age, 17-40). [adolesco, grow up.] aediflci-um, -i, neut., 2, hmise, building : [from aediflc-o, verb 1, to build. [aedes, facio.] Aedu-i, -onim, 2, a tribe in centre of Gaul. Aedu-us, -a, -um, adj., belonging to the Aedui, aequi-tas, -tatis, fem., 3, equa- lity, fairness, contentment. aequo, verb 1, to make equal. aequ-us, -a, -um, adj., equal, level ; fair, just ; contented. aest-&8, -atis, fem., 3, summer. [cp. aest-ns, -us, masc, 4, heat, hot weather. affero, afferre, attuli, allatum (or ad-latum), bring ; allege. [ad, fero.] af-flc-io, -ere, affeci, affectum, verb 3, to affect (a person in any way) ; afficere eum timore, to make him afraid. Eger, agri, masc, 2, land; plur., country, territory. agger, -is, masc, 3, mound, dyke. [ad, gero, pile up. ] ag-xnen, -minis, neut., 3, line of march, army on the nuirch {i.e. in column) ; novissi- mum agmen, the rear : [from ago, -ere, egi, actum, verb 3, put or keep in motion, move, drive, do-, (in trans.) make arrangements, treat, [cp. action.] agricultHr-a, -ae, fem., 1, tillage of the soil, agriculture. [ager, colo.] alacri-tas, -tatis, fem., 3, eager- ness, keenness, [adj., alacer.] al&ri-i, -orum, masc, 2, soldiers on the wings [ala], i.e. auxiliary troops (slingers, archers, etc.). 112 VOCABULARY alias, adv., at another time. alias ... alias, at one time ... at another. [alius.] alien -us, -a, -um, adj., belonging to another or others, [alius.] aliquamdiu, adv., for some time : [from aliqui, aliqua, aliquod, adj., some. aliquis, aliquid, pron., someone, something. aliquot, indeclinable adj., some (in number), several. alius, -a, -ud, adj. (gen. alius), other, different ; alius alium (etc.), each other; alii ... alii, some ... others ; alii alio fugiunt, some flee one way, some another. AUobroff-es, -um, 3, a Gallic tribe (east of the Rhone) defeated by Q. Fabius Maxi- mus B.C. 121, and again in B.C. 61 by Pomptinus. al-o, -ere, alui, altum, verb 3, nourish, keep. alter, -a, -um (gen. alterius), adj , the one, the other (used instead of ' alius ' when only two people or lots are spoken of), second. altitud-o, -inis, fem., 3, height, depth : [from alt-us, -a, -um, adj., high, deep. Ambivarit-i, -orum, a Gallic tribe (between Scheldt and Meuse). amenti-a, -ae, fem., 1, madness. [a, mens.] amiciti a, -ae, fem., 1, friend- ship-, [from amicus, -a, -um, adj. and ' noun, 2, -i, friendly, friend. \ [am-o.] a-mitt-o, -ere, amisi, amissum, verb 3, lose, let slip. amn-is, -is, masc, 3, a river. amplitud-o, -inis, fem., 3, size, extent, importance. amplius, comp. adv., more, more ^ than, upwards of : superl. amplissime, most generously : [from ampl-us, -a, -um, adj., large, important, extensive. \ an, conj., or, with second ; alternative in questions, ut- rum ... an, -ne ... an. angusti-ae, -arum, fem., I, a defile, narrow place ; diffi- culties. [angustus, adj., narrow.] animad-vert-o, -ere, -verti, -ver- sum, verb 3, notice, observe ; '. with ace. or ace. and infin. [animum, adverto.] anim-us, -i, masc, 2, mind,^ courage ; pL, spirits, courage. ante, adv., and prep, with ace, before ; with ' quam,' conj., before. antea, adv. = ante, before. ! ante-ced-o, -ere, -cessi, -cessum, verb 3, go before, precede, go on ahead. VOCABULARY 113 antiqu-us, -a, -um, adj., ancient, old, i.e. belonging to former times. [ante.] apert-us, -a, -um, adj., open, (of country) ecisy to march over. [aperio. ] apert e, adv., openly. appeU 0, verb 1, to call. appet-o, -ere, -ii, -Itum, verb 3, to desire, make for. [ad, peto, op. appetite.] ap-propinqu-o,verb 1, approach get near. [ad, propinquo.] apud, prep, with ace., al, near, among; in the eyes of; (often = * chez ' in French), i.e. at the fiouse of ... arbltrl-um, -i, neut., 2, judg- ment, authority, power. arbitr-or, -ari, -atus, verb dep. 1, tojvdge, consider, think. [arbiter, judge, cp. arbitra- tion.] arce88-o,-ere,-ivi, -itum, verb 3, send for, call in. [trans, form of ac-cedo, ar = ad.] ari-es, -^tis, masc, 3, a ram, battering ram. Ariovlst-us, -i, 2, a German king (of the Suebi). arxn-a, -orum, neut., 2, arms, weapons. arxn-o, verb 1, to arm ; armat-i, armed men. arroganter, adv., f)oast fully, arrogantly, tyrannically. arroganti-a, -ae, fern., 1, arro- gance. [both from adj. arrogans, taking too much upon himself; ad, rogo.] Arvem-i, -orum, a Gallic tribe (in south of France), de- feated by Q. Fabius Maxi- mus, B.C. 121. arx, arcis, fem., 3, citadel^ stronghold. assidu-us, -a, -um, adj., con- iimious, unremitting. [ad, sedeo.] assuS-fac-io, -ere, -feci, -fac- tum, verb 3, to ojccustom, ynake accustomed, train. atqiie=ac. at-ting-o, -ere, attigi, attactum, verb 3, touch, reach. [ad, tango.] at-tribu-o, -ere, -i, attributum, verb 3, assign, give out. [ad, tribuo.] at, but, yet, at any rate. auctori-tas, -talis, fem., 3, in- fluence, authority. [auctor from augeo.] auct-us, -a, -um, adj., powerful. [augeo.] aud-eo, -ere, ausus sum, verb semi-dcp. 2, dare, have the audacity ... audio, -ire, -ivi, -itum, verb 4, hear, hear af)out, with ace. ; dicto audiens = obedient. (See note, 12, 267.) 114 VOCABTJLA.RY aug-eo, -ere, auxi, auctum, verb 2, to enlarge, increase (trans.). [cp. auction.] aut, conj., either, or, aut ... aut. autem, conj., but, moreover (not first in sentence). auxlli-um, -i, neut., 2, help, aid, remedy. avariti-a, -ae, fern., 1, greed, covetousness. [avarus, adj., greedy.] av-is, -is, fern., 3, bird. [cp. aviation.] av-us, -i, masc, 2, grand- father, barbar-us, -a, -um, adj., foreign (as opp. to Roman), foreigner, barbarian ; gener- ally as plur. noun, barbar-i, -orum, the natives. bellic6s-us, -a, -um, adj., war- like. toell-o, verb 1, fight, carry on war : [both from bell-um, -i, neut., 2, war. beneflci-um, -i, neut., 2, a kindness, benefit, service. [bene, facio.] bidu-um, -i, neut., 2, a space of two days. [bis, dies, cp. (as to forma- tion) fort-night.] brev-is, -e, adj., short : [hence brevi-tas, -tatis, fem., 3, short- ness, small stature. cad-o, -ere, cecidi, casum, verb 3, fall, drop (opp. to caedo, to fell). calami-tas, -tatis, fem., 3, disaster. capio, capere, cepi, captum, verb 3, take, capture, take up (arma) ; c. consilium, form a, plan : [hence captiv-us, -i, masc, 2, a prisoner. capt-us, -us, masc, 4, power of comprehension, notion ; ut est captus Germanorum, according to German notions. [capio.] caput, capit-is, neut., 3, head; source or mouth (of a river) ; person (so many ' heads,'' e.g. of captives). [cp. capital.] car-o, carn-is, fem., 3, flesh, meat. [cp. carrion.] carr-us, -i, masc, 2, waggon. [cp. carriage.] case-US, -i, masc, 2, cheese, castell-um, -i, neut., 2, fort, castle : [diminutive of castr-um, -i, neut., 2, fort ; plur. castr-a, -orum, camp. {N. B. — two camps — bina castra. ) [cp. Lancaster, Manchester, etc.] cas-us, -us, masc, 4, accident, calamity ; casu, by chance. [cado.] caten-a, -ae, fem., 1, a chain (generally in plur.). VOCABULARY 115 causa, -ae, fem,, 1, reason, pretext, cause ; in hac causa, in this case or condition ; causa, for the sake {of) with gen., which comes before causa. celer, celeris, celere, adj., svnft : [hence celeri-tas, -talis, fera., 3, sivift- ness, speed. [cp. celerity.] eel 0, verb 1, hide, conceal ; rem cum celo = / conceal the thing from him. (cp. note, 8, 143.) centum, num. indec, a hun- dred : [hence centuri-0, -onis, masc, 3, a centurion, i.e. otficer of a company, (nominally) 100 men, generally about 60. cem-o, -ere, crevi, cretum, verb 3, see, discern, spy. [cp. discern.] cert-US, -a, -um, adj., fixed ; certain ; certiorera eura facere, to inform him ; certior fieri, to be informed. [ceter-us,] -a, -um, adj., gener- ally used in plur., the rest, the others. [et cetera.] cib us, -i, masc, 2, food. Cimbr-i, -onim, 2, a German tribe. After several victories over Roman armies they were annihilated by Marius when trying to migrate into Italy B.C. 101. cing-o, -ere, cinxi, cinctum, verb 3, surround, gird. circin-us, -i, masc, 2, a pair of compasses. circiter, adv. ; and prep, with ace, about, around. circuit-US, -us, masc, 4, a going round, compass, cir- cuitous route. [circum, eo, cp. circuit.] circum-do, -dare, -dedi, -datum, verb 1, put round, surround ; c. munim urbi and c urbem muro (abl.). circum-duc-o, -ere, -duxi, -duc- tum, verb 3, draw or bring round. circum mftn-io, -ire, -ivi, -itum, verb 4, strengthen or fortify all round. circum-sist-o, -ere, -steti, verb 3, come or stand round. circum-ven-io, -Ire, -veni, -ven- tum, verb 4, come round, surround, ensnare. cis (also citra), prep, with ace, on this side of ; cis Rhenum, on the west {left) bank of the Rhine. citro,adv., always with * ultro ' ; ultro citroque, to and fro : [from adj., citer, hence citerlor, superl. citimus, on this side. Gallia citerior = Cisalpine Oaul, i.e. the Gaul south of the Alps. civi-tas, -tatis, fem., 3, state, i.e. collection of citizens. [civis.] clam, adv., secretly. 116 VOCABULAEY clam-or, -oris, masc, 3, shout, cry. clau-do, -dere, -si, -sum, verb 3, shut, close. [cp. clause.] clementi-a, -ae, fern., 1, cle- mency, forbearance. [from adj. clemens, Icind.} cli-ens, -entis, adj. and noun, a client or dependent ; used of individuals and of tribes or nations. co-eo, -ire, -ii, -itum, verb irreg., join, unite. coep-i, -isse, def. verb., psrf. with pres. meaning, to begin ; pass, coeptus sum, etc., used, with passive verbs. coglt-o, -are, -avi, cogitatum, verb 1, think, ponder over, consider. co-gnati-o, -onis, fern., 3, re- lationship, kindred, family. [cum, nascor.] cog-nosc-o, -ere, cognovi, cog- nitum, verb 3, ascertain, learn. [cp. recognition.] c6g-o, -ere, coegi, coactum, verb 3, bring together, collect ; compel. [cum, ago.] cohor-s, -tis, fem., 3, a cohort, i.e. one -tenth of a legion. col-laud-o, verb 1, praise, applaud (as in an assembly). [cum, laudo.] col-loc-o, verb 1, bring together, post. [locus. ] colloquium, -i, neut., 2, con- ference, [loquor.] com-meat-us, -us, masc, 4, | supplies. [meo = / go. ] \ ( =(I) passage to and fro ; \ (2) furlough ; (3) caravan, \ trip, passage ; (4) supplies.) \ com-memor 0, verb 1, call to \ mind, mention. ^ [cp. memory, adj., memor.] i corn-minus, adv., in close com- I bat, hand to hand, at close quarters. [manus.] • com-mitt-o, -ere, -misi, -mis- \ sum, verb 3, entrust, commit ; ' c. proelium, engage, or join \ battle. commod-us, -a, -um, adj., suitable, advantageous : ] [hence adv. ] commod-e, -ius, -issime, satis- \ factorily, easily. [mod-us.] i com-mov-eo, -ere, -movi, -mo- \ tum, verb 2, move thoroughly, \ disturb, alarm. ' com-mflnic-o, verb 1, share ; (trans. ), take common counsel, ] with ' cum ' and abl. : [from i communis, -e, adj., common,] general, public. ] [cp. Fr. * commun.'] \ com-miit-o, verb 1, change (one ^ thing for another) ; the : thing given or taken in • exchange is in ablative. j com-par-o, verb 1, get together, \ collect ; compare. i com-per-io, -Tre, comperi, com- ; pertum, verb 4, find out, \ learn (compertum habeo= ; / have ascertained). See note - ' 19, 465. ; } VOCABULARY 117 com-plQ.r-e8, -a, gen. -ium, adj., several f very many. [plus.] com-port-o, verb 1, bring to- gethzr. con-cSd-o, -ere, -cessi, -cessum, verb 3, retire, submit, give precedence, aUow, grant, with dat. of person. [op. concession.] concilium, -i, neut., 2, assem- bly, council. con-ciam-o, verb 1, shout to- get her. con-curr-0, -ere, -curri, -cur- sum, verb 3, rush or run together (as friends), or charge (as enemies) ; often impersonal in pass. ; concur- sum est, a charge was made : [hence con-curs-us, -iis, masc, 4, a rush, meeting ; confusion. [cp. concourse.] condici-o, -onis, fern., 3, agree- ment, condition, [con, dico.] Condrlis-i, -orum, a (possibly) German tribe (between Meuse and Rhine). con-fero, -ferre, -tuli, -latum (coUatum), verb irreg. 3, bring together (c. arma, pedcm, etc., to fight), com' pare ; pui off ; ae c.=to go {betake oneself). con-fic-io, -ere, -feci, -fectum, verb 3, finish, finish off; con feet us = done up, ex- hausted, [cum, facio.] con-fid-o, -ere, -fisus sum, verb semi-dep. 3, trust (m), rely upon, with dat. [cp. confidence.] con-firm-o, verb 1, strengthen^ encourage, comfort. [firmus, adj.] con-fluen-s, -tis, masc, 3, sing. or plur., confluence, meeting of two rivers, [cum, fluo]. [Coblentz =confluentes.] con-gred-ior, -gredi, -gressus, verb dep. 3, come together, meet, fight. [gradior, cp. congress. ] con-icio, -icere, -jeci, -jectum, verb 3, to throw. [jacio.] con-jung-o, -ere, -junxi, -junc- tum, verb 3, join, bring to- gether, [cp. conjunction.] c5n-or, -ari. -atus, verb dep. 1, try, endeavour. consanguine-US, -a, -um, adj., related by blood. [sanguis.] con-sect or, -ari, -atus, verb dep. 1, to follow, pursue. [freq. from sequor.] con- sens-US, -us, masc, 4, agreement, consent, [sentio.] con- sequor, -sequi, -secutus, verb dep. 3, follow, attain, obtain, gain. [cp. consecutive.] con-serv-o, verb 1, preserve, keep safe. [cp. conservative.] con-sid-o, -ere, -sedi, sessum, verb 3, settle down, encamp. - ' 118 VOCABULAEY con-sili-um, -i, neut., 2, con- sultation, plan, purpose, stratagem, judgment ; also = concilium, meeting, eo con- silio ut ...=with the intention of...; consilium inire=:to form a plan. [consul, cp. counsel.] con-sist-o, -ere, -stiti, -stitum, verb 3, stand still, take a stand ; consist {of), with abl. con-spect-us, -us, masc, 4, sight : [from con-spic-io, -ere, -spexi, -spec- turn, verb 3, see, observe. [specio, cp. inspection.] con-stitu-o, -ere, -i, constitii- tum, verb 3, set up, station ; construct ; determine, settle {upon) with in fin. ; hence noun, constitutum, thing settled, arrangement. [statuo, cp. constitution.] con-suesc-o, -ere, -suevi, -sue- tum, verb 3 (trans, and in- trans.), to accustom, become accustomed : [hence con-suetud-o, -inis, fern., 3, custom, habit. [consuetudinem = Fr. cou- tume.] consul, -is, masc, 3, consul : [hence consulat-us, -us, masc, 4, consulship, the office of consul. consul-o, -ere, -ui, -tum, verb 3, consult, deliberate ; te con- sulo = / consult you ; tibi consulo = / consult or take steps for your interests : [hence consult-um, -i, neut., 2, a^ decree, esp. senatus consul- tum, a decree of the senate. con-sum-o, -ere, -sumpsi, -sumptum, verb 3, consume, spend. [cp. consumption.] con-surg-o, -ere, -surrexi, -sur- rectum, verb 3, rise together. [cp. in-surrection.] con-tempt-us, -us, masc, 4, contempt ; dat., contemptui mihi est, he is an object of scorn to me. con-tend-o, -ere, -tendi, -ten- tum, verb 3, strive eagerly for, with ace ; hasten, march ; fight, dispute. [hence con-tenti-o, -onis, fem., 3, struggle, contest, [cp. contention.] con-tin-eo, -ere, -tinui, -tentum, verb 2, hold, enclose, restrain. [teneo, cp. contented.] con-ting-o, -ere, -tigi, -tactum, verb 3, touch, border upon ; (impers.) happen. [tango, cp. contact.] con-tinu-us, -a, -um, adj., continuous, {days, etc.) run- ning, [contineo.], contra, adv., on the other side, on the contrary ; prep, with ace, against ; contra at que {con].) = contrary to what (dic-j tum est) was said. ■ [cp. contrary.]: con-trah-o, -ere, -traxi, -trac- tum, verb 3, bring together,- bring about. [cp. contract.]! VOCABULARY 119 contro-versi-a, -ae, fern., 1, quarrel, dispute, controversy. [contra, verto.] con-ven-io, -ire, -veni, -ventum, verb 4, come together, vieet ; impers., it is suitable ; inter eo8 convenit, an agreement is made between them : [hence con-vent-os, -us, masc, 4, assembly ; plur., conventus agere, to hold a conrt or assizes. [cp. convention.] con vert 0, -ere, -verti, -ver- sum, turn, turn inwards ; c. 8igna = i!iir» to face the enemy. [cp. conversion.] con-vlnc-o, -ere, -vici, -victum, verb 3, convict (a man of a crime); prove (the crime against a man). con-voc-o, verb 1, call together, summon, [cp. convocation.] cdpi-a, -ao, fem., 1, plenty, supplies, riches (sing, and plur.); also plur. =/orc€5, troops. [cum, op-era ; opp. to inopia ; cp. copious.] coram, prep, with abl., in the of; adv., openly, //, face to face. com-u, -us, neut., 4, horn, wing (of army). corpus, -oris, neut., 3, body. [cp. corporation.] cort ex, -icis, masc., 3, bark, cork, cotidian-ns, -a, -um, adj., dfiily : [from cotidie, adv., every day {= quo- tidie). [quotus, dies.] cr6ber, crebra, ere brum, adj., frequent, close together, thick. cr6d-o, -ere, -idi, -itum, verb 3, intrust, believe, believe in, with dat. ; hoc tibi credo, / intrust this to you ; tibi credo, / trust or believe you ; often with ace. and infin. [cp. credit.] cruciat-us, -us, masc, 4, tor- ture. [cvux= cross, stake.] crudSli-tas, -tatis, fem., 3, cruelty. crUdSliter, adv., cruelly. [crudelis, adj.] CUlt-UB, -us, masc, 4, training, culture, civilisation. [colo.] cum, prep, with abl., with, together with ; joined to per- sonal pron. and rel., mecum, vobiscum, etc. ; in com- pounds generally implies united action, and is spelt * con-,' or * CO-.' cum, conj,, when ; if intro- ducing a point of time, with indie, e.g. cum hoc factum erit, ibo {N.B. tense); if introducing attendant cir- cumstances, with subj., cum haec audiret, or audivisset, abiit, hearing or having heard thus, he went away; since (causal), although, with subj (cp. note, 10, 193.) cunct-us, -a, -um, adj., all together, all. 120 VOCABULAEY cupidi-tas, -tatis, fern., 3, desire, eagerness. [cp. cupidity.] cupid-us, -a, -um, adj., desiroixs o/, with gen. [cupio. ] cupide, cupidius, cupidissime, adv., eagerly. cur, why? ctlr-a, -ae, fern., 1, care, anxiety ; hoc mihi curae (dat.) erit, this shall be my care. curs-US, -lis, masc, 4, running, speed, course, direction. [curro. ] cust-ds, -odis, masc, 3, a guard, sentinel, keeper : [hence custodi-a, -ae, fern., 1, a watch, guard, custody. [cp. custodian.] de, prep, with abl., from, down from ; de tertia vigilia, in the third watch ; about, concern- ing ; in consequence of. deb-eo, -ere, -ui, -itum, verb 2, owe (with dat. and ace), he under an obligation, be en- titled ; with infin., debemus ire = we ought to go ; de- buimus ire = we ought to have gone. (See note, 36, 86.) [de, habeo, cp. deb(i)t.] de-ced-o, -ere, -cessi, -cessum, verb 3, depart, withdraw, retire. de-cern-o, -ere, -crevi, -cretum, verb 3, decide, determine ; with infin. [cp. decree.] decert-o, verb 1, fight it out, fight. de-cid-o, -ere, -cidi, -casum, verb 3, fall down. [cp. decadent.] decim-us, -a, -um, adj., tenth, [decem.] de-clar-o, verb 1, proclaim, make clear, [cp. declaration.] de-ditici-us, -a, -um, adj., one who has surrendered, [dedo.] dediti-o. -onis, fem., 3, sur- render : [from de do, -dere, -didi, -ditum, verb 3, give up, surrender (trans.). [de, do.] de-duc-o, -ere, -duxi, -ductum, verb 3, lead away, withdraw. [cp. deduction.] de-fatig-o, verb 1, tire out. de-fend-o, -ere, -fendi, -fensum, verb 3, ward off; defend. de -form-is, -e, adj., ill-shapen, ugly. [forma.] deinde, adv., then, next. [de, inde.] de-ic-io,^-icere, -jeci, -jectum, de-jicio, / verb 3, throw down. [jacio, cp. dejected.] delect-o, verb 1, to delight, charm ; often impers., me delectat, it delights me. de-liber-o, verb 1, weigh well, deliberate, think over. [de, \ihro = weigh.] VOCABULAEY 121 deiigr-o, verb 1, bind, tie ; navis deligata ad ripam, a ship moored to the bank. [ligare, to bind ; cp. liga- ment. ] dS-lig-o, -ere, -legi, -lectum, verb 3, pick outy choose. [lego, op. elect.] dS-mentia, -ae, fem., 1, mad- ness, insanity. [de, mens, cp. demented.] d6-migr-o, verb 1, emigrate, remove. de-minu-o, -ere, -minui, -minu- tum, verb 3, make less, lessen. [minus, cp. diminution.] de-mltto, -ere, -misi, -missum, verb 3, let down, send down ; lower ; *capitc demisso, with hfjdd down cast. dS-monstr-o, verb 1, point out, show. de-mum, adv., at length, at last ; indeed. [de. ] de-negr-o, verb 1, reftise (a request). den-i, -ae, -a, num. adj. (distrib.), ten each. denique, adv., at last, finally. dg-nunti-o, -are, -avi, -atum, verb 1, announce, denounce, threaten, declare (in a threat- ening manner). de-per-do, -dere, -didi, -ditum, verb 3, lose (entirely). [cp. perdition.] de-p6n-o, -ere, -posui, -posi- tum, verb 3, lay down, de- posit ; spem deponere, to give up hope. de-prec-or, -ari, -atus, dep. 1, beg off, avoid by prayer. [prec-em, cp. deprecate.] de-rog-o, verb 1, take away, diminish. [cp. derogatory.] dS-ser-o, -ere, -serui, -sertum, verb 3, abandon, desert : [hence dS-sert-or, -oris, masc, 3, a deserter. de-8ider-o, verb 1, long for, miss. [Ft. d^irer, desire.] d6 sidi-a, -ae, fem., 1, sloth, inactivity, idleness. [de, sed-eo.] d6-8il-io, -ire, -silui, -sultum, verb 4, jump down. [de, salio.] de-Bist-o, -ere, -stiti, -stitum, verb 3, give up, desist from, cease, with abl. dS-spect-us, -us, masc, 4, view (looking down), [de, specio.] de-spSr-o, verb 1, to despair. [spes. ] de-spoli-o, -are, -avi, -atum, verb 1, rob, despoil; (with ace. and abl.) eum armis despolio, / despoil him of his armour, d6-8um, -esse, -fui, verb irreg., be wanting or deficient ; nihil mihi deest, / la4:.k nothing. de- super, adv., from above. 122 VOCABULARY de-teri-or, -us, comp. adj., from deter (obsolete adj.), worse, deficient, deteriorated ; (sup. deterrimus). [de.] de-terr-eo, -ere, -ui, -itum, verb 2, frighten, deter, dismay. de-trah-o, -ere, -traxi, tractum, verb 3, pull down, take off. de-triment-um, -i, neut., 2, loss, damage. [de, tero, cp. detriment.] deus, del, masc, 2, God. [cp. deity.] de-veh-o, -ere, -vexi, -vectum, verb 3, bring, convey. dex-ter, -tra, -trum, adj., right (hand), comp. dexterior, dex- timus. [cp. dexterous.] dici-o, -onis, fem., 3, rule, sway, power. dic-o, -ere, dixi, dictum, verb 3, say, declare. di-es, -ei, 5, day ; generally masc, but sometimes fem. = an appointed day. dif-fero, -ferre, dis-tuli, di- latum, verb irreg. 3, disperse ; put off; differ. difficul-tas, -tatis, fem., 3, difficulty. [difficilis, ad j . ] digni-tas, -tatis, fem., 3, dignity, authority. [dignus, adj . ] diligenti-a, -ae, fem., 1, care, earnestness, attention,. [diligens, adj.] di-mitt-o, -ere, -misi, -missum, verb 3, send away, dismiss, let go. dirim-o, -ere, diremi, diremp- j tum, verb 3, bring to an\ end. [dis, emo.] ' dis-ced-o, -ere, -cessi, -cessum, \ verb 3, go away, depart : ; [hence \ dis-cess-us, -us, masc, 4, de-] parture. ' disci-plin-a, -ae, fem., 1. teach-: ing, training, discipline. ' [disco, cp. disciple. ] i di-sperg-o, -ere, -spersi, -sper-l sum, verb 3, scatter, disperse. : [spargo.]; dis-p6n-o, -ere, -posui, -posi-] tum, verb 3, arrange, set in\ order. [cp. disposition.], dis-sensi-o, -onis, fem., 3, dis- agreement, quarrel. '; [dis, sentio.]] dis-simul-o, verb 1, conceal, ^ keep secret. \ [cp. dissimulation. }i diu, adv., for a long time \.^ comp. diiitius, diiitissime. ;i diurn-us, -a, -um, adj., by day, daily. i ditlturni-tas, -tatis, fem., 3,1 long duration : [fron^ diftturn-us, -a, -um, adj., lon^ {i.e. lasting a long time). ' [diu. J divin-us, -a, -um, adj., divine^i godly. [divus, a god.]' Divitiac-us, -i, masc, 2, a chief; of the tribe of the Aedui i do, dare, dedi, datum, verb l^^ \ give. [cp. dative. | VOCABULAEY 123 dolus, -i, masc, 2, trick, craft, guile. domicili-um, -i, neut., 2, Jumie. domin-or, -ari, -atus, verb dep. 1, to domineer, ' lord it.* [dominus. ] dom-118, -us, fem. 4 (some eases of 2), house, home ; locative domi, at home, dOn-o, verb 1, to present, give. [donum. ] druid-es, -um, masc., 3, the Druids, priests of the Gauls and ancient Britons. Dub-is, -is, ace. -im, the river Daubs, tributary of the Rhone. dubit-o, verb 1, hesitate (with infin.) ; doubt (with ' quin ' and subj., when used nega- tively) ; also with * de ' and abl. [duo, habeo.] ducent-i, -ae, -a (num. adj.), two hundred. dtlc-o, -ere, duxi, ductum, verb 3, lead, conduct ; marry, i.e. lead home ; prolong ; draw (a line, or lines of fortification) ; consider. dum, conj., while (with pres. indie, even in past time) ; until (with subj.). du 0, -ae, -o, num. adj., two. dupl-ez, gen. -icis, adj., double. [duo, plico, cp. twofold.] dUriti-a, -ae, fem., 1, hardness, severity/ : [from dUr-us, -a, -um, adj., hard, difficult. e or ex, prep, with abl., out of, from. 6do, edere, edidi, editum, verb 3, bring out, produce ; an- nounce; collis editus, a hill rising (from a plain or a river). [cp. edition.] 8dUc-o, -ere, -duxi, -ductum, verb 3, lead or bring out. eflfSmin-o, verb 1, to make effeminate or soft. [ex, femina.] ef-fero, ef-ferre, ex-tuli,e-latum, verb 3 (irreg.), bring out; relate, report. ef-fic-io, -ere, -feci, -fectum, verb 3, finish, produce, bring about. [e, facio, cp. effect.] ego, pers. pron., I ; me, mei, mihi, me. Sgredior, egredi, egressus, verb dep. 3, march or go out. [cp. egress.] Sgreg^e, adv., splendidly, very well, from adj. egregius. [e, grex, herd.} 5-ic-io, Vere, e-jeci, e-jectum, 8-jic-lO, j verb 3, throw out. [cp. eject.] 6-mlg:r-o, verb 1 emigrate, move (in a body). em-o, -ere, emi, emptum, verb 3, buy. enim, conj., for (giving a reason) ; stands second in its sentence. 8-nunti-o,- are, -avi, -atum, verb 1, announce, publish. [cp. enunciation.] 124 VOCABULAEY eo, adv., thither (there), to that place ; on it (or them) = French ' y.' [is, ea, id.] ephippi-a, -orum, neut., 2, horsecloth (used instead of a saddle). [Gk. ' hippos,' horse.] ephippiat-us, -a, -um, adj., with horsecloths or saddles. equ-es, -itis, masc, 3, horse- man, cavalry soldier. [equus, eo : hence equest-er, -ris, -re, adj. (Uke acer), pertaining to cavalry, equestrian. equitat-us,-us, masc, ^.cavalry. equ-us, -i, masc, 2, a horse. e-rip-io, -ere, eripui, ereptum, verb 3, snatch away, rescue. [e, rapio.] e-rump-o, -ere, e-rupi, e-ruptum, verb 3, break out, make a sally. [cp. eruption.] e-rupt-io, -ionis, fem., 3, a sally, dash out. etiam, conj., besides, also ; even. [et, jam.] etsi, conj., even if, although. e-voc-o, verb 1, call out, summon. ex = e, prep, with abl., out of, from; on the side of, una ex parte, on one side ; after ; ex consultu, in accordance with the decree. {N.B. — 'a' or ' ab ' im- plies simply motion from,, ' e ' or ' ex ' motion from inside the place mentioned.) ex-agit-o, verb 1, harass, drive j out. ex-ced-o, -ere, -cessi, -cessum, . verb 3, go out, depart. \ [cp. excess.] | ex-cip-io, -ere, -cepi, -ceptum, verb 3, receive, take on {e.g. a : kingdom). ■ ex-curs-io, -ionis, fem., 3, a: dash or sally ; invasion. \ [ex, curro, cp. excursion.] j exempl-um, -i, neut., 2, ex- \ ample, instance, method. ex-eo, -ire, -ii, -itum, verbj irreg., go out. [cp. exit.] \ exerc-eo, -ere, -ui, -itum, verb 2, exercise, train, practise : ; [hence ■ exercitati-o, -onis, fem., 3, : practice, training. \ exercitat-us, -a, -um, adj.,i trained. \ [from exercito, freq. of exer- \ ceo.] '\ exercit-us, -m, masc, 4, army. \ exigui-tas, -tatis, fem., ^yi scantiness, small size or] amount. [exiguus, adj.jj existim-o, verb 1, think, con-] sider. i [ex, aestimo, cp. estimation. J exit-US, -us, masc, 4, way mit ^ close, end. [ex, eo.| ex-pedit-us, -a, -um, adj., un-^ encumbered, lightly armed^ i.e. without impedimenta,^ pack, etc (opp. to impedi*| tus). VOCABULAEY 125 ex-pell -0, -ere, -puli, -pulsum, verb 3, drive out. [cp. expulsion.] ex-per-ior, -iri, expertus, verb dep. 4, to try or experience (not to endeavour). ez-plCrat-or, -oris, masc, 3, scanty spy. ex-port-o, verb 1, carry out or away. ex- prim -0, -ere, -pressi, -pres- sum, verb 3, squeeze out^ extort. [premo. ] ex-quir-o, -ere, -quisivi, -quisi- tum, verb 3, seek otit, inquire. [quaero, cp. exquisite.] ex-spect-0, verb 1, toait, expect, wait to see. ex-8tru-o, -ere, -struxi, -struc- tum, verb 3, build up, construct. extr&, prep, with ace., outside. extrgm-UB, -a, -um, superl. adj., from extra ; (comp. exterior), furthest ; ad extremum, to the utmost limit. Fabi-UB, -i, 2, Quintus Fabius Maximus. See AllobrogeB. [cp. * Fabian ' tactics. ] facile, adv. (of facilis), easily. facin UB, -oris, neut., 3, crime. [facio. ] fac io, -ere, feci, factum, verb 3, make, do. £act-io, -ionis, fem., 3, faction, party. facul-tas, -tatis, fem., 3, oppor- tunity, chance, generally with gen. of a gerund, stock, supply. [facio.] fall-o, -ere, fefelli, falsum, verb 3, deceive ; me fallit, it escapes my notice, [cp. false.] famili-a, -a^, family. {N.B. old gen. mater- famili-as.) familiftr-ia, -e, adj., friendly, familiar ; and as noun, friend : [hence famlliariter, adv., in a friendly manner. f&s, noun, indec, divine law ; right, proper (to be translated generally by an adj.). fat-um, -i, neut., 2, fate, fortune. [f ari. ] felici-taa, -tatis, fem., 3, good fortune, happiness. [felix.] fere, adv., about, almost, nearly. fero, ferre, tuli, latum, verb irreg. 3, carry, bear, endure ; propose ; hoc graviter ferre, to take this much to heart, i.e. to be annoyed at it. fer-uB, -a, -um, adj., savage, wild, fierce. fid-eB, -ei, fem., 5, faith, loyalty, confidence, allegiance, credi- bility, etc., fidem dare or facere, give assurance of good faith ; in fidem reci- pere, take under one's pro- tection. fili-a, -ae, fem., 1, daughter (dat. plur. filiabus). [cp. Fr. fille.] 126 VOCABULARY fili-us, -i, masc, 2, son. [Fr. fils.] fing-o, -ere, finxi, fictum, verb 3, fashion^ devise, invent, pretend. [cp. fiction.] fin-is, -is, masc, 3, end, limit ; (finem facere, put an end to, with gen. or dat.) : plur. fin-es, -ium, boundaries, terri- tory. finitim-us, -a, -um, adj., neigh- bouring ; as plur. noun finitim-i, -orum, neighbours. [fines. ] fl-o, fieri, factus sum, verb irreg., quasi-passive, become, be made (used as pass, of facio.) firm-US, -a, -um, adj., strong. Flaccus, Caius Valerius, pro- consul {i.e. governor) of Gaul (the Roman province) B.C. 83. fle-o, flere, flevi, fietum, verb 2, weep. flet-us, -lis, masc, 4, weeping. [fleo.] florens, adj., flourishing. [pres. part, of floreo.] fltlm-en, -inis, neut., 3, river. [fiuo.l forte, adv., by chance (abl. of noun fors). cp. forsitan = perhaps, i.e. it may happen. fort-is, -e, adj., brave. [cp. fortitude.] fortfln-a, -ae, fem., 1, fortune. [fors. ] foss-a, -ae, fem., 1, a ditch, trench. [fodio. ] frang-o, -ere, fregi, fractum, verb 3, break, wreck (trans.). [cp. fracture.] fra-ter, -tris, masc, 3, brother. fratern-us, -a, -um, adj., brotherly; nomen fraternum, the name of brother. fremit-us, -us, masc, 4, loud noise, uproar, excitement. [fremo.] frequens, adj., in large numbers, thick, crowded, [cp. frequent.] frigid-UB, -a, -um, adj., cold : [from frig-us, -oris, neut., 3, cold. frtlmentari-us, -a, -um, adj., connected with provisions ; res frumentaria, corn supply. frilment-or, -ari -atus, verb dep. 1, to get corn, forage. frtlment-um, -i, neut., 2, corn, provisions. fug-a, -ae, fem., 1, flight : [from fug-io, -ere, fiigi, fugitum, verb 3, to flee, run away. [cp. fugitive.] fund-o, -ere, fudi, fiisum, verb 3, pour ; rout, defeat. [cp. confusion.] fur-or, -oris, masc, 3, madness. [cp. fury.] ,1 VOCABULARY 127 Gall-i, -orum, 2, the Gauls, inhabitants of : Gain a, -ae, fern., 1, GatU, in- cluding : (a) Gallia Cisalpina, North Italy from river Padus (Po) to Alps. (b) Gallia, the Province — Provincia Romana — a strip of country in Southern France from the Pyrenees to Lake Geneva. {c) Gallia (generally), all the country west of the Rhine. GaUic-UB, -a, -um, adj., Gallic, belonging to the Gauls. gaud eo, -ere, gavisus sum, verb semi -de p. 2, rejoice. gener-fttim, adv., according to race or tribe, [genus, gener-is. ] gens, gentis, fem., 3, race, clan, tribe. gen-U8, -eris, neut., 3, race, kind, method (a more general word than ' gens '). [op. general.] Germftn-i, -orum, 2, the Ger- mans. ger-o, -ere, gessi, gestum, verb 3, carry on, wage ; wear ; res bene gestae, great ex- ploits. gladi us, -i, masc, 2, a sword. grand -is, -e, adj., large, strong, powerful. gratia, -ae, fern., 1, favour, regard, gratitude ; gratiam referre, show gratitude ; plur. gratiae, expressions of grati- tude, thanks ; ei gratias agere, to thank him. [gratus.] grattuat-io, -ionis, fem., 3, congratulation, joy. gratiil-or,-ari,-atus, verb dep. 1, wish joy to, congratulate (with dat. of person). [gratus.] grav-is, -e, adj., heavy, severe, serious ; influential : [hence gravi-tas, -tatis, fem., 3, heavi- ness ; severity ; influence, weight. gravi-ter, adv., heavily, se- verely ; graviter ferre ali- quid, to take something to heart, be annoyed at it. grav-or, -ari, -atus, verb dep. 1 (from act. gravo), to be vexed or annoyed, [gravis.] hab-eo, -ere, -ui, -itum, verb 2, have, hold, possess ; consider ; involve ; orationem habere, to make a speech. Harud-es, -um, 3, a German tribe, north of Lake Venetus (Constance). Helvetic-us, -a, -um, adj., Helvetian, i.e. belonging to the Helveti-i, -orum, 2, a Gallic race inhabiting the modern Switzerland, hibem-a, -orum, 2, winter quarters or camp ( = castra hiberna). [hiems.] hie, haec, hoc, adj., this, the latter. hiem(p)s, hiemis, fem., 3, winter, wintry weather. 128 VOCABULARY hom-o, -inis, com., 3, maUy human being. honest-US, -a, -um, adj., honour- able, distinguished, respect- able : [from bon-or, -oris, masc, 3, honour, dignity, influence ; plur. honores, honours, distinc- tions : [hence honorific-US, -a, -um, honour- able, i.e. conferring honour or distinction (as opp. to hones - tus, receiving or deserving it). horr-eo, -ere, -ui, stand on end, bristle ; shudder at, dread (with ace). [cp. horrid.] hort-or, -ari, -atus, verb dep. 1, exhort, encourage, urge. hosp-es, -itis, masc, 3, host, guest, visitor, i.e. a giver or receiver of hospitality. hospiti-um, -i, neut., 2, hospi- tality. host-is, -is, com., 3, enemy. hue, adv., hither ; hue illuc, hither and thither, hflmani-tas, -tatis, fem., 3, kindness, refinement, good breeding : [from human-US, -a, -um, adj., human, humane, refined. humil-is, -e, adj., humble, in a low position ; comp. humil- ior, humil-limus. [humus, ground.] ibi, adv., there, in that plax>e. idem, eadem, idem, adj., the same ; often as an emphatic pronoun, (he) also, etc. ; idem atque, the same as ... [cp. identical.] iddne-us, -a, -um, adj., suitable (with dat.). igitur, conj., therefore (gener- ally after the first word of sentence). ign-is, -is, masc, 3, fire. ignosc-o, -ere, ignovi, ignotum, verb 3, overlook, pardon ; hoc mihi ignovit, he pardoned me this. [in, (g)nosco.] imman-is, -e, adj., vast, im- mense. immortal-is, -e, adj., im- mortal, undying. im-pediment-um, -i, neut., 2, hindrance, obstacle ; plur. baggage (of an army) : [from im-ped-io, -ire, -ivi, -itum, verb 4, hinder, impede. [in, -pes = entangling the feet.] im-pell-o, -ere, -puli, -pulsum, verb 3, urge on, induce, impel. im-pens-us, -a, -um, adj., great, considerable, i.e. profusely expended. [pend-o, weigh, pay. ] imperat-or, -oris, masc, 3, com- mander in chief, [emperor.] im-perit-us, -a, -um, adj., unskilled, inexperienced ; (with gen., imperitus artis, with no knowledge of art). [cp. exper-ior.] VOCABULARY 129 imperi-uxn, -i, neut., 2, com- mand, govemmerU, control, rule : [from imper-o, verb 1, commxind, rule over (with dat. of person commanded, ace. of thing ordered, e.g. obsides (ace.) mihi imperat, he orders hos- tages from w€). impetr-o, verb 1, obtain (a request). impetus, -us, masc., 4, attack, charge, onsfi. [in, peto.] im-plOr-o, verb 1, beg, beseech, implore, with ace. of person or thing. im-pdn-o, -ere, -posui, -posi- tum, verb 3, to place in or upon ; milites in equos or equis (dat.) imposuit, he put the soldiers on horseback. import- 0, verb 1, import, bring in. im-pogn-o, verb 1, attack, invade (with ace). in, prep, with ace, into, against, at (implying motion towards) ; in dies, from day to day ; with abl., in, upon, in the case of; in armis, under arms ; in eo fluminc, over {on) that river. N.B. — This *in' is con- stantly associated with verbs, etc., as a prefix = in or upon, and must be distinguished from the inseparable prefix 'in-'=un, as in * invictus ' unconquered. in-cend-o, -ere, -cendi, -cen- sum, verb 3, set on fire, bum. [cp. incense.] incid-o, -ere, -cidi, -casum, fall in with, meet (with * in * and ace). [in, cMo.] in-cit-o, verb 1, set in rapid motion, spur on ; excite. [freq. of cieo.] in-col-o, -ere, -colui, verb 3, inhabit. in-colum-is, -e, adj., safe, un- harmed. in-credibil-is,-e, adj., incredible, not to be believed. [cred-o.] in-crepit-o, verb 1, jeer at, taunt. [freq. of crepo.] in-curs-io, -ionis, fern., 3, raid, invasion. [in, curro, cp. incursion.] in-cHs-o, verb 1, blame, rebuke. [causa.] inde, adv., (a) of place, thence, from that place ; (b) of time, then, afterwards. in-dic-o, -ere, -dixi, -dictum, verb 3, proclaim, announce, declare. in-diligent-ius, adv., comp., less carefully, [in, diligens.] indulg-eo, -ere, indulsi, indul- sum, verb 2, be indulgent, indulge (with dat.). induti-ae, -arum, fem., 1, trv/x, armistice. ineo, -ire, -ii, -itum, verb irreg., enter, go into ; con- silium inire, form a plan. 130 VOCABULARY inerm-us, -a, -um, adj., un- armed ; also in-erm-is, -e. [in, arma.] iners, adj., gen. inertis, in- activey sluggish. [in, ars.] in-fam-ia, -iae, fern., 1, ill- fame, dishonour. [fama, report.] in-fero, -ferre, -tuli, -latum (il-latum), verb irreg. 3, bring against ; gen. in phrase, bellum inferre, to make war, take the offensive (with dat. or ' in ' with ace.) ; bring upon, inflict. in-firmi-tas, -tatis, fern., 3, weakness : [from in- firm-US, -a, -um, adj., weak. in-flu-o, -ere, -fluxi, -fluxum, verb 3, flow into. [cp. influx.] ingens, gen. ingentis, adj,. huge, great, remarkable. ln-icio,(or injicio), -icere, -jeci, -jectum, verb 3, throw in or upon; metum mihi injicit, he puts fear into me, makes me afraid, [jacio, cp. injection.] inimic-us, -a, -um, adj., hostile, unfriendly. [in, amicus.] initi-um, -i, neut. 2, beginning. [in, eo.] iniqu-us, -a, -um, adj., uneven, unfavourable ; unfair, un- reasonable. [in, aequus, cp. iniquity.] in-juri-a, -ae, fern., 1, wrong, injury. [jus.] in-nasc-or, -i, -natus, verb dep. 3, arise, grow up. [cp. innate.] in-noc-ens, gen. -entis, adj., innocent, harmless. [in, noceo] : [he ice in-nocenti-a, -ae, fem., 1, inno- cence, uprightness. in-opi-a, -ae, fem., 1, lack, scarcity. [in, opem.] in-opinans, adj., not on the look out, unaware. [in, opinor.] in-quam, verb defective, say; parts that exist as if from *inquio,' like *capio' ; gene- rally used in 3rd sing. * in- quit,' in reporting the actual words, after one or two words of the speech, he says. in-sci-us, -a, -um, adj., un- conscious, [scio.] insidi-ae, -arum, fem., 1, am- buscade, ambush ; trick, stra- tagem, [cp. insidious.] in-sil-io, -ire, -silui, insultum, verb 4, leap into or upon. [cp. insult.] in-stit-uo, -uere, -ui, -utum, verb 3, set up, build ; esta- blish : [hence institut-um, -i, neut., 2, settled plan, arrangement ; ex in- stituto, according to arrange- ment, [cp. institution.] in-stru-o, -ere, -struxi, -struc- tum, verb 3, build, set up, draw up (line of battle). [cp. instruction.] VOCABULARY lai intel-leg-o, -ere, -lexi, -lectum, verb 3, understand, find out. [cp. intellect.] inter, prep, with ace., between^ among ; inter se, rnutuallyy reciprocally. lnter-c§resi. CURTIUS (QUDTTUS). -SELECTIONS. Adapted for Beginners. With Notes, Vocabulary, and Exercises. By F. Coverley Smith. Book VIII. Chaps. IX.-XIV. By C. J. Phillips, M.A. EURIPIDES.— ALCESTIS. By Rev. M. A. Bayfield, M.A. MEDEA. By Rev. M. A. Bayfield, M.A. HECUBA. By Rev. J. Bond, M.A., and Rev. A. S. Walpole, M.A MACMILLAN*S ELEMENtARV Cl^ASSlC^— Continued. EUTROPIUS.— Adapted for Beginners. With Exercises. By W. Welch, M.A., and C. G. Duffield, M.A. Books I. and II. By the same. ' EXERCISES IN UNSEEN TRANSLATION IN LATIN, By W. Welch, M.A., and Rev. C. G. Duffield, M.A. HERODOTUS, TALES FROM. Atticized. By G. S. Farnell, M.A. HOMER.— ILIAD. Book I. By Rev. J. Bond, M.A., and Rev. A. S. Walpole, M.A. Book VI. By Walter Leaf, Litt.D., and Rev. M. A. Bayfield. ^ Book XVIII. By S. R. James, M.A., Assistant Master at Eton. Book XXIV. By W. Leaf, Litt.D., and Rev. M. A. Bavfield, M.A. ODYSSEY. Book I. By Rev. J. Bond, M.A., and Rev. A. S. Walpole, M.A. HORACE.— ODES. Books I., II., III. and IV. separately. By T. E. P.\ge, M.A. LEGENDS OF GODS AND HEROES. By T. S. Morton, M.A. LIVY.— Book L By H. M. Stephenson, M.A. i THE SEVEN KINGS OF ROMP:. Adapted for Beginners by G. H. Nall, M.A. Book V. By M. Alford. Book XXI. Adapted from Mr. Capes's Edition. By J. E. Melhuish \ M.A. Book XXII. Adapted from Mr. Capes's Edition. By J. E. Melhuish, M.A. SELECTIONS FROM BOOKS V. and VI. By W. Cecil Laming, M.A- THE HANNIBALIAN WAR. Books XXI. and XXII. Adapted by \ G. C. Macaulay, M.A. Books XXIII. and XXIV. Adapted by E. P. Coleridge, B.A. THE SIEGE OF SYRACUSE. Adapted for Beginners. With Exercises. By G. Richards, M.A., and Rev. A. S. Walpole, M.A. LEGENDS OF ANCIENT ROME. Adapted for Beginners. With Exercises. By H. Wilkinson, M.A. LUCIAN.-EXTRACTS FROM LUCIAN. With Exercises. By Rev. J. Bond, M.A, and Rev. A. S. Walpole, M.A. NEPOS.-SELECTIONS ILLUSTRATIVE OF GREEK AND ROMAN ; HISTORY. With Exercises. By G. S. Farnell, M.A. GREEK LIVES. Vols. I. and II. By H. Wilkinson, M.A. [Vol. III. in the press. LIVES OF MILTIADES AND EPAMINONDAS. By G. H. Nall, M.A. MACMILLAN'S elementary ChK^^lQ^- Continued, NOCTES LATINAE. By Walter Madelev, M.A. OVTD.-SELECTIONS. By E. S. Shuckburgh, M.A. EASY SELECTIONS FROM OVID IN ELEGIAC VERSE. With Exercises. By H. Wilkinson, M.A. STORIES FROM THE METAMORPHOSES. With Exercises. By Rev. J. Bond, M.A., and Rev. A. S. Walpolb, M.A. TRISTIA. Book I. By E. S. Shuckburgh, M.A. Book III, By E. S. Shuckburgh, M.A. PASSAGES FOR GREEK TRANSLATION FOR LOWER FORMS. By G. H. Pkacock, M.A., and E. W. W. Bell, M.A. PHAEDRUS.-FABLES. By Rev. G. H. Nall, M.A. SELECT FABLES. Adapted for Beginners. By Rev. A. S. Walpolh, M.A, PLINY.— SELECTIONS Illustrative of Roman Life. By C. H. Keene. M.A. LETTERS. L-XII. By C J. Phillips, B.A. 8ALLUST.— JUGURTHINE WAR. Adapted by E. P. Coleridge, B.A. THE CATILINE. By G. H. Nall, M.A. 8UET0NIUS.-ST0RIES OF THE CAESARS. By H. Wilkinson, M.A. TACITUS.— THE ROMAN CONQUEST OF BRITAIN. By W. Modlen, M.A. THUG YD IDES. —THE RISE OF THE ATHENIAN EMPIRE. Book I. Chaps. 89-118 and 128-138. With Exercises. By F. H. Colson, M.A. THE FALL OF PLATAEA, AND THE PLAGUE AT ATHENS. From Books II. and III. By W. T. Sutthery, M.A., and A. S. Graves. B.A. Book VII. Athenian Disaster in Sicily. By E. C. Marchant, M.A. VALERIUS MAXIMUS. By C. H. Ward, M.A. VIRGIL. -SELECTIONS. By E. S. Shuckburgh, M.A. BUCOLICS. By T. E. Pack, M.A. GEORGICS. Book I. By T. E. Page, M.A Hook II. By Rev. J. H. Skrine, M.A. Book III. By T. E. Page, M.A. K(.oK IV. By T. E. Page, M.A. AENEID. Book I. By Rev. A. S. Walpole, M.A. Book I. By T. E. Page, M.A. Book II. By T. E. Page, M.A. Book III. By T. E. Page, M.A. Book IV. By Rev. H. M. Stephenson, M.A. Book V. By Rev. A. Calvert, M.A. Book VI. By T. E. Page, M.A. MACMILLAN'S elementary CLASSICS-C^/?/?«/Wi Virgil. — Aeneid— Continued. Book VII. By Rev. A. Calvkut, M.A. Book VIII. By Rev. A. Calvkrt, M.A. Book IX. By Rev. H. M. Stephenson, M.A. Book X. By S. G. Owen, M.A. Book XI. By T. E. Page, M.A. Book XII. By T. E. Page, M.A. XENOPHON.— ANABASIS. Selections, adapted for Beginners. With Exer- cises. By W. Welch, M.A., and C. G. Duffield, M.A. Book I. With Exercises. By E. A. Wells, M.A. Book I. By Rev. A. S. Walpole, M.A. Book II. By Rev. A. S. Walpole, M.A. Book III. By Rev. G. H. Nall, M.A. Book IV. By Rev. E. D. Stone, M.A. Book V. By Rev. G. H. Nall, M.A. Book VI. By Rev. G. H. Nall, M.A. Book VII. By Rev. G. H. Nall, M.A. SELECTIONS FROM BOOK IV. With Exercises. By Rev. E. D. Stone, M.A. SELECTIONS FROM THE CYROPAEDIA. Exercises. By A. H. Cooke, M.A. TALES FROM THE CYROPAEDIA. With Exercises. By C. H. Keene, M.A. SELECTIONS ILLUSTRATIVE OF GREEK LIFE. By C. H. Keene, M.A. The following contain Introductions and Notes, but no Vocabulary :— CICERO.-SELECT LETTERS. By Rev. G. E. Jeans, M.A. HERODOTUS. -SELECTIONS FROM BOOKS VIL and VIIL The Expedition of Xerxes. By A. H. Cooke, M.A. H0RACE.-SELECTIONS FROM THE SATIRES AND EPISTLES. By Rev. W. J. V. Baker, M.A. SELECT EPODES AND ARS POETICA. By H. A. Dalton, M.A. PLATO.-EUTHYPHRO AND MENEXENUS. By C E. Graves, M.A. TERENCE. -SCENES FROM THE ANDRIA. By F. W. Cornish, M.A., Vice- Provost of Eton. THUCYDIDES.-BooK IV. Chaps. 1.41. THE CAPTURE OF SPHAC TERIA. By C. E. Graves M.A. THIS BOOK IS DUE ON THE LAST DATE STAMPED BELOW AN INITIAL FINE OF 25 CENTS WILL BE ASSESSED FOR FAILURE TO RETURN THIS BOOK ON THE DATE DUE. THE PENALTY WILL INCREASE TO 50 CENTS ON THE FOURTH DAY AND TO $1.00 ON THE SEVENTH DAY OVERDUE. NOV 6 1935 ^ 7 "ii$36 280ct'57£ , YA 04585 3€onrhi UNIVERSITY 6F CAUFORNIA LIBRARY "