Ex Libris C. K. OGDEN / /*/*, .-/ J - St ew /^. fl f - y /,, U7, ?/ '- '" A^--' r^- /f-vy 7^^-M u ^ - y/: y ^- - /** /' /"- ''V ( o BIBLE ENGLISH. BIBLE ENGLISH Cfjaptens on Dld and 2Dt0uged IN THE AUTHORIZED VERSION OF THE SCRIPTURES AND THE BOOK OF COMMON PRAYER. With Illustrations frotn Contemporaneous Literature. BY THE REV. T. LEWIS O. DAVIES, M.A. VICAK OF ST. MARY EXTRA, SOUTHAMPTON. LONDON: GEORGE BELL AND SONS, YORK STREET, COVENT GARDEN. I875- LONDON: PRINTED BY JOHN STRAJCGEWAYS, Castle St. Leicester Sq. PREFACE. A PAPER on the obsolete words in the English Bible and Prayer-book, which was read at a Clerical Meet- ing, was afterwards expanded into twelve short articles for Mr. Erskine Clarke's Parish Magazine; and these again, with corrections and very considerable additions, have been moulded into the present volume. The subject has been handled before by various authors, and Mr. Wright's admirable Bible Word Book, to which I have been much indebted, might seem to entirely pre-occupy the ground. The plan, however, of this little work is somewhat different from his. I have not followed the alphabetical arrangement as in a Dictionary, but I have endeavoured to bring together those expressions between which there seemed to be something in common, while the index at the end will, it is hoped, give sufficient facilities for reference. This task of grouping the various words noticed has, I am aware, been very imperfectly fulfilled, but 1077;.. iv Preface. few perhaps, who have not made the attempt, can realise the difficulties in the way. I trust, however, that even this approach to performing it may not be without its use and interest. I may also add that the quotations (if I may say so without a bull) are original, that is, they are derived from my own reading, not from dictionaries. No doubt, in several instances, I may have hit upon some passage which is given in Johnson, or Richardson, or the Bible Word Book; but I believe that I have never consciously borrowed quotations from these or similar works, without acknowledging the obligation. When my papers on this subject were appearing in the Parish Magazine, several readers of them were kind enough to favour me with remarks and sugges- tions, of most of which I have made some use in this book. I shall be still very glad of similar communica- tions, which may serve to improve a second edition, if such should ever be demanded. T. LEWIS O. DAVIES. Pear Tree Vicarage, Southampton. CONTENTS. CHAI'. PAGE I. INTRODUCTORY I II. PECULIARITIES OF FORM i; III. OF WORDS THAT HAVE LOST SOME OF THEIR POWERS, WITH A FEW REMARKS ON ' BAD ENGLISH ' 36 IV. PECULIARITIES OF CONSTRUCTION ... 64 V. OF MISTAKES THAT MAY ARISE FROM THE CHANGED MEANING OF WORDS STILL IN USE 92 VI. OF MISTAKES THAT MAY ARISE FROM THE CHANGED MEANING OF WORDS STILL IN USE (continued) . . . . . .116 VII. OF WORDS THAT HAVE CONTRACTED OR EN- LARGED THEIR SIGNIFICATION . . .143 VIII. OF WORDS THAT HAVE DEGENERATED OR IM- PROVED IN MEANING 175 IX. OF WORDS RELATING TO ARMOUR AND DRESS 2l6 X. OF WORDS AND PHRASES ALTOGETHER OBSO- LETE . . 236 ADDENDA 273 LIST OF EDITIONS QUOTED . . . .281 INDEX OF WORDS NOTICED . . . .284 BIBLE ENGLISH. CHAPTER I. INTRODUCTORY. LUTHER said of S. Paul, ' His words are living creatures ; they have hands and feet.' He was referring, no doubt, to the vigour and intense earnestness which mark the Apostle's style. Is not the observation, however, true of all words, not only as uttered by a S. Paul, but as regarded in themselves ? They are not mere shape- less atoms which by chance or skill may be combined into a coherent body ; they have hands and feet, a power and a history of their own. There are animals which may be cut in pieces, and yet each separated part maintains an independent existence ; so, in like manner, if a sentence be dislocated, though the con- tinuity of meaning which once it had is of course de- stroyed, there abides a life in every individual word. This lesson has in recent times been taught by many ; by none, as regards our own tongue, more effectively or more pleasantly than by Archbishop Bible English. Trench in his well-known works on the subject. But to Englishmen perhaps there can be no study of the kind of greater interest than that which has to do with the language of their Bible and Prayer-book ; I say to Englishmen, for I am sure that there is no one, whatever he may think of the Authorised Version, or however he may dissent from the doctrines or practices enjoined in the Book of Common Prayer, who will not acknowledge the powerful influence which these have had, even if we regard them in their purely literary aspect, in moulding the language, and in some sort the history, of the nation. It will be my endeavour then, in the following pages, to consider those expressions in the English Bible and Prayer-book, which are either obsolete or obsolescent I do not of necessity mean unintelligible, for though some of the antiquated words that occur may be a bar to understanding the passages in which they are found, and some may even lead to the mis- understanding of them, there is often no real difficulty in much that is old-fashioned. In many cases, in fact, we are so familiar with the terms through meeting with them in books thus well known to us, and so large a number of them are still common in poetry, that it is only on reflection that we perceive them to be different from such as we now employ in prose composition, or in ordinary speech. At the Hampton Court Conference in 1604, Dr. Reynolds, President of Corpus Christi, Oxford, one of the chief spokesmen on behalf of the Puritans, com- plained of inaccurate renderings in the existing versions of the Bible, and prayed that a revised translation The Bible of 161 1. might be made. The proposal was coldly received by the bishops, but met with better encouragement from the king, who, indeed, took up the matter so vigorously that before the end of the year the trans- lators were selected, and the plan of the work arranged. Circumstances, however, prevented its immediate pro- gress, and three or four years elapsed before it was regularly in hand. Dr. Miles Smith, Bishop of Gloucester, who wrote the Preface, referring to the legend that the Septuagint was finished in seventy-two days, states that our version ' cost the workemen, as light as it seemeth, the paines of twise seuen times seuenty-two dayes and more/ that is to say, nearly three years. At length the Book was issued in 1611. At that time James I. was on the throne, Spenser had been dead some twelve years, Shakespeare was finishing the Tempest, Ben Jonson had just written the Alche- mist, Massinger, as yet more known to bailiffs than to that fame which Beaumont and Fletcher had already attained, was engaged in a hard struggle for daily bread; Bacon was Solicitor-General, having already published the Advancement of Learning, the Wisdom of the Ancients, and some of his Essays ; Sir Walter Raleigh was in prison composing his History of the World; Bishop Andrewes, then Dean of West- minster, held a distinguished place in the company of the translators ; Sanderson, whose name must ever stand high among those who have adorned the English Episcopate, had just been admitted to Holy Orders ; Bishop Hall, then a parish priest, was about to take his Doctor's, and George Herbert his Bachelor's degree at Cambridge ; Clarendon, Fuller, and Milton Bible English. were children of three years old. Such were some of the men famous in English literature who flourished at or about this time, and with whose writings it would be natural to compare the language and style of the Authorised Version. Mr. Hallam, however, justly remarks, that in the English Bible these are of a more archaic character than in most other works of this period. ' It may in the eyes of many be a better English, but it is not the English of Daniel, or Raleigh, or Bacon. 5 (Hist, of Lit. II. 366.) The reason is not far to seek. Of the rules drawn up for the guidance of the translators, the first was this : ' The ordinary Bible read in the church, commonly called the Bishops' Bible, to be followed, and as little altered as the truth of the original will permit.' Another rule specified certain versions to which recourse might be had, ' when they agree better with the text,' while some not named therein were nevertheless laid under contribution by the translators still the Bishops' Bible formed the basis of their work. This had been published under the care of Archbishop Parker in 1568, and was itself founded on previous versions, especially the Great Bible, or Cranmer's Bible, as it is called, from the fact that the second edition, which appeared in 1540, had a preface from his pen ; the first edition had been put forth in the previous year. Naturally, then, our translators would not alter ex- pressions which gave the sense of the original, and were familiar and intelligible to the people, merely because in the course of time some of them had grown rather rusty. Nor, indeed, in such a work are these archaisms undesirable, provided that they do Prayer-book Translations. 5 not obscure the meaning. ' It. is good,' writes Arch- bishop Trench, ' that the phraseology of Scripture should not be exactly that of our common life ; that it should be removed from the vulgarities, and even the familiarities of this ; just as there is a sense of fitness which dictates that the architecture of a church should be different from that of a house.' (On Au- thorised Version of New Test. p. 51.) The English of the Book of Common Prayer is of various dates, extending over a period of nearly 120 years. The Litany was revised by Cranmer in 1544, and, with some omissions and alterations, was introduced nearly in its present form into the Prayer-book of 1549. Other portions again, e.g., the Prayer for all Conditions of Men, the General Thanks- giving, the Office for Adult Baptism, &c., were not added until the final revision in 1662. The most im- portant and sweeping alteration made at that time, so far as the language is concerned, was the substitution of the Authorised Version of 1611 in the Epistles, Gospels, and Introductory Sentences at Morning and Evening Prayer, for that of Cranmer's Bible which had been hitherto used. The older translation, however, still remains in the Psalms and the Commandments, while the Benedicite, Benedictus, Magnificat, and Nunc Dimittis, together with the Offertory Sentences and Comfortable Words in the Communion Office, are not taken from any version of the whole Bible, but are an independent translation, probably by Cranmer. The introduction of the Authorised Version into the Prayer-book was due to the representations of the Puritan party in the Savoy Conference, who com- Bible English. plained both of misrenderings and of obsolete expres- sions in the older translation. Of the latter they cite - two instances as samples. In S. Mark, xiv. 65, and S. Luke, xxii. 64 (the Gospels for Monday and Wed- nesday before Easter), ' arcade ' was employed instead of ' prophesy ;' and in the Gospel for Easter Tuesday (S. Luke, xxiv. 45), 'Then opened He their under- standing,' was rendered, 'Then opened He their wits/ They might, however, have found this word in the New Version, in the still common phrase, ' at their J^ti?' 1 wits end' (Ps. cvii. 27), while in Ecclus. xxxi. 20, ('he riseth early and his wits are with him,') the term ' * is equivalent to ' senses,' and is also in frequent use among us. They likewise objected to two words in the Marriage Service, both of which the Bishops pro- mised to alter, though, probably through inadvertence, only one of them was changed. ' Depart ' had been used as an active verb, signi- fying to separate or divide : thus, Latimer (I. 176), preaching in 1549, the year in which the first Prayer- book of Edward VI. was published, recommends that aged and failing preachers should seek helpers, and ' depart part of their living with them ;' and some eighteen years earlier, Tyndale (III. 95), writes, 'Faith, Hope, and Love, be three sisters : they never can v , -^ . depart in this world.' So the man and woman promised to keep their vows ' till death us depart ; ' which sense of the word had passed away in 1662 : but the slight change of ' depart ' into ' do part,' made the meaning intelligible to all. The term, indeed, had clearly become obsolete in this signification as early as 1611, for the Authorised Version, instead of the old render- ' Worship ' and 'Honour.' ing of Rom. viii. 39, ' depart us from the love of God/ gives, ' separate us.' The second alteration proposed was in the sentence, ' With my body I thee worship/ for which last word they would have substituted ' honour.' It is to be regretted that this amendment was not made, as it would have removed a scruple from the minds of some, and rendered the clause more generally understood. , . ' Worship/ in this passage, is used in its old sense of - ' honour,' though we now confine it to that honour ; which is due to God alone. Formerly, however, there was nothing incongruous in speaking of God as wor- shipping His creatures. Wiclif translates S. John, xii. 26, 'If ony man serue Me, my Fadir schal worschip hym ;' and in Rom. ii. 23, he has ' vnworschipist ' for ' dishonourest.' In our own version also, ' worship ; is used in its wider meaning ; ' The servant, therefore, fell down and worshipped him.' (S. Matt, xviii. 26.) ' Then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee.' (S. Luke, xiv. 10.) This sense still survives in the titles ' worship ' and ' wor- shipful/ applied to mayors, magistrates, and others. On the other hand, ' honourable ' is a title of respect usually confined to men, but formerly given to God also. The American Prayer-book, recognising the changed scope of the word, has, in the Te Deitm, ' Thine adorable, true and only Son/ while in the Mar- riage Service it omits entirely the clause, ' With my body I thee worship.' In course of time, some of the obsolete forms, both in the Bible and Prayer-book, but especially in the first of these, have been altered, apparently without Bible English. authority. When the Act of Uniformity was passed, the Book of Common prayer was attached to it, and all future editions were ordered to be in exact agree- ment with this. Copies, also, of the Act and Book were to be made, and after having been examined and certified by commissioners appointed by the Crown, and passed under the Great Seal, were to be deposited with the dean and chapter of each cathedral and col- legiate church, and in each of the Courts at Westmin- ster and in the Tower of London. These Sealed Books, as they are called, have the same authority as ^he one annexed to the Act, which last, indeed, was mislaid for many years, but was discovered in 1870, in the library of the House of Lords, and has been published in facsimile by the Ritual Commission. All Prayer-books, therefore, ought in strictness to be accurate reproductions of one or other of the Sealed Books ; and though the reprinting of the Authorised Version, according to the exemplar of 1611, is not thus formally enjoined by law, any changes that are made, even though trifling in themselves, should be effected by proper authority ; not, as seems to have been frequently the case, by unknown and irresponsi- ble correctors : for we may reasonably suppose that it is in order to guard against such unlicensed tam- pering with our Bibles and Prayer-books that a mono- poly in issuing them is granted to the Queen's printers and the Universities of Oxford and Cambridge. In spite of this precaution, however, many alteT- ations have crept in. We should, for instance, open few Prayer-books now in which, in the Absolution both at Morning and Evening Service, we do not Unauthorised A Iterations. read, ' Wherefore let us beseech Him,' &c. This is correct in the form for the morning, but in the other the Sealed Books give, ' Wherefore beseech we Him.' Such is a sample of several variations, in- trinsically unimportant, but betraying inaccuracy. It is a far graver fault when we find editions put forth by the Queen's printers, which lack some of the ser- vices ; as, for example, the Forms of Prayer to be used at Sea, or even such an important part of the volume as the Ordinal. The Society for Promoting Christian Knowledge has made strong remonstrances on the subject, but hitherto without effect. The following old forms appear, among others, in the edition of 1611, but have long been modernised in our Bibles : fet, moneth, damosell, flix, chaws, charet, ' cise, bile, crudle, moe, aliant, fift, sixt, thorow, mids, fornace, brickie, drawen, sowen, growen, &c. ; instead of fetched, month, damsel, flux, jaws, chariot, size, boil, curdle, more, alien, fifth, sixth, through, midst, furnace, brittle, drawn, sown, grown, &c. These corrections have not always been con- sistently carried out. Here and there a word has been allowed to retain its archaic shape and spelling, e.g., ' sope,' ' cloke,' and in some editions of the Prayer-book, 'peny;'* while in many instances the alteration has been made in some texts, and not in others. ' Lift,' as a past tense, has been retained in certain places; e.g., Gen. vii. 17; S. Luke, xvi. 23, * The spelling of this word in the Bible of 1611 is by no means uniform, e.g., in S. Matt. xx. 2, it is 'peny,' seven verses later 'penie,' and in S. Mark, xii. 15, 'penny;' ' penniworth ' occurs in S. Mark, vi. 37, and ' penyworth ' in S. John, vi. 7. io Bible English. but elsewhere, as in S. Luke, xi. 27, it has been changed to 'lifted.' In Ezek. x. 5, and xlii. i, the version of 1611 speaks of the 'utter court;' in modern Bibles ' utter ' remains only in the last of these pass- ages ; in the former it has been altered into ' outer.' ' Rent,' the old form of ' rend,' occurred in twelve texts, but it has been turned into ' rend ' in every place save one (Jer. iv. 30). In the Sealed Books of Common Prayer the Introductory Sentence from Joel stands, 'Rent your hearts.' Dean Alford, in his work on the Queen's English, points out the curious fact that our translators uni- formly wrote ' such a one,' but that in our present Bibles the printers have altered it to ' such an one ' in every case in the New Testament, and have allowed the original reading to remain in every case in the Old. No doubt some of these changes are in themselves desirable, but one would like to know on what prin- ciple and by what right they have been made ; for not all the so-called corrections are as innocent as those already named. Fuller, in his Pisgah Sight of Pales- tine, gives an amusing instance of a blunder per- petrated by these ' irresponsible reviewers.' Speaking of Madmen, a city of Moab, mentioned in Jer. xlviii. 2, he says that the place is ' noteworthy, .not for its own merit, but others' mistake. For in the Bibles, and those numerous, printed Anno Dom. 1625, the verse in Jeremy is thus rendered, " O Maiden, the sword shall pursue thee ; " where the corrector of the press, conceiving it incongruous to join thee, a singular pro- noun, with Madmen (which he mistook for an appella- Unauthorised Alterations. tive, no proper name), ran himself upon that dangerous error' (iv. ii. 20). In one verse in our own Bibles (i Tim. ii. 9) the printer, or whoever took upon himself to depart from the text, has substituted two words that are quite different from those which they are meant to repre- sent. S. Paul would not have women adorn them- selves with 'broided hair;' the passage is exactly parallel to i Pet. iii. 3, and, in both texts, Tyndale's, Cranmer's, and the Geneva Version have ' broided,' and the Rhemish translation 'plaited/ which latter term our Bible adopts in the text of i Pet. iii. 3, and in the margin of i Tim. ii. 9. The words in the original, though not identical in both verses, are from the same root, and are sufficiently well expressed by either ' plaited ' or ' broided,' the old form of ' braided ; ' but 'broidered,' which until lately was the common reading, has altogether another meaning (Ezek. xvi. 10, 13, 1 8), and would signify hair that was em- broidered or laced with pearls or other ornaments. This corruption was of very early introduction. I have met with it in an edition of the New Testament published at Edinburgh in 1633 by R. Young, King's printer in Scotland ; the English King's printer, how- ever, was later in making the change, for in 1638 'broided' still retains its place, but gives way to ' broidred ' in an edition printed at the Cambridge University Press in 1648. The other error, though later in appearing (I have not found it in any edition earlier than 1661), still sur- vives. ' Shamefacedness ' means shame which betrays itself in the countenance by blushing or the like; 12 Bible English. 1 shamefastnesse,' the word which our translators employed in this passage, is that modesty which is fast or rooted in the character. Spenser writes (faerie Queene, v. 5, 25) : ' Such is the crueltie of women-kynd When they have shaken off the shamefast band With which wise nature did them strongly bynd, T obay the heasts of man's well-ruling hand/ And Bishop Jewel, forbearing to mention certain gross scandals, observes, ' It beseemeth neither our religion nor our modesty, nor our shamefastness ' * (Apol. part iv. chap. i. div. i). Both 'shamefastness' and 'shame- facedness' were in use at the time that our version was made, but as the former term was adopted by our translators, it ought to have been retained. The change is the more to be regretted, because ' shame- facedness' is seldom employed now in a very good sense ; it has come rather to describe an awkward diffi- dence, such as we sometimes call ' sheepishness,' and so in the passage quoted it scarcely conveys the apostle's meaning to us. The printers have taken the same liberty in Ecclus. xxvi. 15-25, xxxii. 10, xli. 16-24 in all which texts, except xli. 16, the substitution of the one word for the other is not only objectionable in principle, but harmful to the sense. In these cases the similarity between two words, which yet are quite distinct, has led to the mistake. In other instances a similar confusion may sometimes * The word is so printed in Jelf's edition of the Translation of the Apology ; in that of the Parker Society, though professing to be taken from the same original, it is shamefacedness (iii. 17). Deceptive Resemblances. \ 3 exist in the reader's mind, though no alteration has crept into the text. Many, for example, would per- haps regard ' bewray ' as another form of ' betray,' or at all events as identical in meaning ; and indeed the words are sometimes so used, but they come from different roots. ' Bewray ' is to accuse, and so to show or declare, but the idea of treachery is not of neces- sity implied in it. 'The ointment . . . bewrayeth itself (Prov. xxvii. j6). 'Thy speech bewrayeth thee ' (Matt. xxvi. 73). The distinction between the two words is well marked in the following sentence from a sermon by Thomas Adams (ii. 238), a divine who lived at the time that our version was made : ' Well may he be hurt . . . and die, that will not bewray his disease, lest he betray his credit.' Again, ' endue ' is to put on or clothe. Thus, ' until ye be endued with power from on high' (Luke, xxiv. 49); ' Endue thy ministers with righteousness' (Suffrages after the Creed), and Latimer (i. 448), ' There be but very few which be endued with Christ's livery.' ' Endow,' on the other hand, is, properly speaking, to furnish with a dowry : ' With all my worldly goods I thee endow ' (Marriage Service) ; ' He shall surely endow her to be his wife ' (Exod. xxii. 1 6). The distinction, however, is not always observed; e.g., 'God hath endued me with a good dowry' (Gen. xxx. 20), and a similar instance occurs in Spenser (f. Q. i. 4, 51) : ' Returne from whence ye came, and rest a while, Till morrow next that I the Elfe subdew, And with Sansfoyes dead dowry you endew.' Other words there are which appear in more than one 14 Bible English. form in our Bible, but with no difference of sense, although modern usage has given a particular meaning to each, thus expressing various significations of the same term by a variety in spelling. ' Travail ' and ' travel ' are but different shapes of one word, signifying 'labour,' and may perhaps be connected with 'trouble' and 'tribulation.' 'Travail,' however, alone retains this sense, and indeed is almost entirely restricted to the labour of women with child, while ' travel ' is more associated in our minds with ideas of pleasure and amusement than of toil. The expression, however, in its origin reminds us of a time when journeys were undertaken much less lightly than now, and were often accompanied with far greater dangers and hardships. In the version of 1611 the two forms are used indifferently ; e.g., ' Behold he travelleth with iniquity, and hath conceived mischief (Ps. vii. 14) ; 'I have heard a voice as of a woman in travel ' ( Jer. iv. 31); ' They which were scattered abroad . . . travailed as far as Phoenice and Cyprus;' ' Gaius and Aristarchus . . . Paul's companions in travail' (Acts, xi. 19; xix. 29). In these, and at least twenty other instances, the spelling has been altered in later editions to suit a distinction which in the early part of the seventeenth century did not exist. In Num. xx. 14, the printers have put 'travel' for ' travail,' evidently under the impression that Moses was referring only to the long journey of Israel; whereas he is speaking of the sorrows and labours of the people generally, of which the wandering in the wilderness formed but a part. ' Beside ' now usually means 'by the side of,' while 'besides' signifies 'in Modern Distinctions. 15 addition to ; ' so that we should not now say, ' he shall put them besides the altar' (Lev. vi. 10); or, 'whether \ve be besides ourselves, it is to God' (2 Cor. v. 13); in both which cases ' beside ' has been substituted in modern Bibles. The correctors, indeed, seem to have had a particular fancy for this form of the word, having cut off the final s in several other places, even where, as in Gen. xxvi. i, i Kings, x. 13, &c., it would have appeared more natural to retain it. They have never reversed the process, and added the letter to 'beside.' In like manner 'sometime' (Col. iii. 7; i Pet. iii. 20) and 'sometimes' (Eph. ii. 13; v. 8) are used indifferently for ' once,' or ' in time past.' It is only the first of these forms which has this signification now, 'sometimes' meaning 'occasionally,' a sense which it never bears in our version. Bramhall writes, ' I hear, moreover, by those who seem to know him, that he was sometimes a novice of our English Church, who deserted his Mother before he knew her' (ii. 358). The printers of later copies give 'sometime' for 'some- times' in Col. i. 21 ; elsewhere they have not varied, in regard to this word, from the edition of 1611. ' Ragged ' and ; rugged ' mean literally broken ; the present distinction between the two is marked in the well-known alliterative line, ' Around the rugged rocks the ragged rascals ran,' but such distinction is of com- paratively recent invention. ' Rugged ' does not occur in our translation, but in Isa. ii. 21, we read of 'ragged rocks.' So in Fuller's Pisgah Sight (I. vi. 8) we find, ' Saint Hierom who lived himself long in Palestine . . speaketh very meanly thereof. It is ragged, with craggy mountains.' Shakespeare has the expression, 1 6 Bible English. 'My voice is ragged;' i.e., rough and broken (As You Like It, ii. 5). To ' assay ' denotes with us to test ; to ' essay ' is to endeavour, or to begin in a tentative way. In i Sam. xvii. 39 ' he assayed to go, for he had not proved it,' might now be expressed by us, ' he essayed to go, for he had not assayed it.' When the version was made, however, ' assay ' did duty for both meanings, for ' essay ' as a verb was not in use ; the earliest example given of it in Richardson's Dictionary is from Den- ham's Cooper's Hill, published in 1643. The ap- proximate time of the introduction of the word as a substantive is marked in a well-known passage by Bacon who first published his Essays in 1597, and commenting on the title in a dedication prefixed to a larger edition of them in 1612, says, ' The word is late, but the thing is ancient.' The simple verb, ' say ' is not uncommon in old writers. ' I will go presently, say on my suit, pay as much money as I have, and swear myself into credit with my tailor for the rest.' (Jonson, Every Man out of his Humour, iv. 2.) Peculiarities of Form. \ 7 CHAPTER II. PECULIARITIES OF FORM. IN many cases it is not the word itself, but the particular form of it which is out of date. We find several instances of this in the perfects and passive participles. Most of these are familiar even to the uneducated, and some are yet employed in poetry, so that at first sight we hardly realise that they are obsolete, i. e., not in common use now. In the following short sentences the strong perfects and participles are still retained by us, though in a slightly different shape. ' The old man of whom ye spake' (Gen. xliii. 27); 'He sware unto him '(Gen. xlvii. 31); ' The spirit tare him' (St. Mark, ix. 20); . ,. ' Which ware no clothes' (St. Luke, viii. 27) ; ' Moses gat him up into the mount' (Exod. xxiv. 18); ' They \ ^ . 1 1 forgat His works ' (Ps. cvi. 13); 'They drave them heavily' (Exod. xiv. 25); 'Abraham clave the wood' (Gen. xxii. 3); 'The man that bare the shield;' ' David took a stone and slang it ' ( i Sam. xvii. 41,49); 'They strake sail' (Acts, xxvii. 17); 'Well stricken in years ' (St. Luke, i. 7) ; ' Though ye have lien among the pots ' (Ps. Ixviii. 13) . Weak perfects and participles have often in c 1 8 Bible English. modern usage taken the place of strong forms. Thus the following would not be employed now : ' Jacob chode with Laban' (Gen. xxxi. 36) ; we still have ' rode ' and 'abode' as the past tenses of 'ride' and 'abide.' An American humourist whose fun depends in part on the use of false grammar and spelling, writes, ' we glode.' This was meant for a ludicrous error, and of course every one now-a-days would say, 'we glided,' but ' glode ' was once quite correct, and is Tound in Chaucer, and even in Spenser. ' Jacob sod pottage ' (Gen. xxv. 29); this is perhaps the only one of these examples that would offer any difficulty to the ordinary reader, and that not as to its meaning, but as to the verb of which is a part. The word in the present tense is ' seethe.' We still employ the participle, ' sodden,' and the substantive, ' suds ' is also derived from it. Hophni and Phinehas broke through the priests' custom of taking their portion ' while the flesh was in seething,' for they would ' not have sodden flesh, but raw' ( i Sam. ii. 13, 15). But to proceed with our list : ' Thou hast waxen great ' (Ezek. xvi. 7) ; 'I was shapen in iniquity ' (Ps. li. 5); ' They be folden together' (Nah. i. 10); 'Their eyes were holden ' (St. Luke, xxiv. 16); 'He hath holpen His servant Israel ' (St. Luke, i. 54) ; ' His holy arm hath gotten Him the victory' (Ps, xcviii. i) ; ' Your carriages were heavy loaden ' (Isa. xlvi. i) ; ' A meat-offering baken in the oven' (Lev. ii. 4); 'Wreathen chains of gold' (Exod. xxviii. 24); ' Unwashen hands' (St. Mark, vii. 2). ' Molten ' and ' drunken 'are obsolete as participles, though we still use them as adjectives. We speak of ' molten lead ' or a ' drunken man,' but we should put Perfects and Passive Participles. 19 ' melted' or 'drunk' in the following texts; 'The mountains shall be molten under Him ' (Mic. i. 4) ; < Serve me, till I have eaten and drunken ' (St. Luke, xvii. 8). Occasionally, but more rarely, we meet with weak forms which at the time that our version was made had endeavoured to supplant the strong, but have now been driven out again. Thus, ' A light shined in the prison' (Acts, xii. 7); 'He wringed the dew out of the fleece ' (Judges, vi. 38) ; ' They digged another well ' (Gen. xxvi. 21); ' Jacob awaked out of his sleep ' (Gen. xxviii. 16); 'He hanged the chief baker' (Gen. xl. 22); 'They shaked their heads' (Ps. cix. 25); 'It hath fully been showed me' (Ruth, ii. n). ' Therefore have I hewed them by the prophets ' (Hos. vi. 5); 'A tongue not understanded of the people ' (Art. xxiv). In most of these instances the strong form is also used in our translation, for we have ' shone,' ' wrung,' ' awoke,' ' shook,' ' hewn,' and ' understood.' ' Lift,' the shortened form of ' lifted,' has already been mentioned ; there are two other words curtailed in the same manner. ' It is fret inward' (Lev. xiii. 55); ' who have whet their tongue like a sword ' (Ps. Ixiv. 3. Pr. Book). Both ' builded ' and ' built ' often occur in the Bible, e.g., Heb. iii. 4, but the former is no longer current. Many words have passed though a very slight change. There are several which having once been of four syllables and ending in y, are now trisyllables, and end in e; e.g., 'arrogancy,' ' continency,' ' in- nocency,' 'excellency,' which last we retain in the Bible English. title given to governors and ambassadors. We find, ' They hoised up the mainsail ' (Acts, xxvii. 40) for ' hoisted ;' ' Saul haling men and women' (Acts, viii. 3), now written and pronounced 'hauling;' 'marishes' (Ezek. xlvii. 1 1) for ' marshes ;' ' fitches ' (Isa. xxviii. 25) for 'vetches;' 'fats' (Joel, ii. 24) for 'vats;' ' oc- current ' (i Kings, v. 4) for ' occurrence ;' ' magnifical ' (i Chron. xxii. 5) for ' magnificent,' which word indeed in old writers often signified ' munificent ' (see Trench's Glossary); ' grisled ' ( Zech. vi. 3) for ' grizzled ;' the term by the way, would now be applied only to grey hair, not as in the text to grey horses ; ' throughly ' (S. Luke, iii. 17) for 'thoroughly,' Shakespeare has 'thorough' where we should now put 'through;' ' Thorough bush, thorough brier, thorough flood, thorough fire' (Mids. N. Dream, ii. i); 'pilled' for 'peeled,' and 'strakes'for 'streaks' (Gen. xxx. 37). ' Streak ' is derived from ' strike,' and means a line struck ; so we speak of the stroke of a pen ; the tire of a wheel being a narrow streak of iron round it is called a 'strake' (Ezek. i. 18, margin). Many of these more modern forms were in use in 1611, and long before, though the older shape of the words was adopted in our version, often perhaps in order to avoid any unnecessary change from former translations with which the people were familiar. In some instances we have two forms of the same word, employed it would seem indiscriminately, though only one survives in common use. Thus, we may find in our Bible ensample and example, glistering and glit- tering, ambushment and ambush, divorcement and divorce, alway and always, afterward and afterwards, Change in Prefixes. 2 1 attent and attentive, sith and since, or and ere, afore and before, determinate and determined, clift and cleft, astonied and astonished, whiles and while, ware and aware, minish and diminish, defenced and fenced, stablish and establish, adventure (as a verb), and venture, strowed, strawed, and strewed. In all these cases the last form of the word is that which is used with us in the present day. Another point of difference affecting the shell, but not the substance of the terms in which it is found, consists in the change of the privative un into /;/. Thus we meet with 'unmoveable' (Acts, xxvii. 41) for 'immoveable ;' ' unreprovable ' (Col. i. 22) for ' irreproveable ;' ' un- rebukeable' (i Tim. vi. 14) for ' irrebukeable,' though these two last words are not very common, ' irre- proachable' generally doing duty for both; ' unper- fect' (Ps. cxxxix. 16) for ' imperfect,' which is given in the Prayer-book, although the older version ; ' un- measurable ' (Prayer of Manasses) for ' immeasurable ;' ' unpassable ' (Esth. xvi. 24) for ' impassable ; ' ' un- temperate ' (Ecclus. xxiii. 13) for ' intemperate,' to which it has been altered in modern Bibles ; ' un- satiable' (Ecclus. xxxi. 17) for 'insatiable;' besides the two following, which occur in the headings of chapters; ' unresistible ' (Isa. viii.) for 'irresistible;' and ' unrepentance ' (S. Matt, xi.) for ' impenitence.' A slight change in course of time has taken place in one or two onomatopeous words; those,, that is, which have been formed from the sound that they are intended to represent. ' Knap ' has yielded to ' snap,' both terms being meant to signify by their crisp, incisive sound, sharp 22 Bible English. and sudden breaking. These words coexisted at one time, and are found, e.g., in Shakespeare. 'Snap' does not occur either in the ^Bible or Prayer-book ; ' Knap ' only in the Prayer-book version of Psalm xlvi. 9 : ' He breaketh the bow, and knappeth the spear in sunder.' Shakespeare uses the word in the sense of biting or cracking with the teeth : ' I would she were as lying a gossip in that as ever knapped ginger.' (Mer. of Ven. iii. i.) So 'knapsack,' or as South, quoted by Richardson, writes it, ' snapsack,' is a provision-wallet, or perhaps a sack for broken victuals. Refreshment which is partaken of in a hasty and informal manner is sometimes styled a ' snap.' Thus, Fuller (Ch. Hist. xi. ii. 59): 'Mr. Henry Burton, minister, rather took a snap than made a meal in any university ;' or to cite an author of our own time : ' Mr. Pilgrim had just returned from one of his long day's rounds among the farm-houses, in the course of which he had sat down to two hearty meals, that might have been mistaken for dinners if he had not declared them to be " snaps." ' (G. Eliot, Scenes of Clerical Life.} The fool in Lear (II. 4) uses ' knap ' as meaning ' knock,' ' she knapped 'em o' the coxcombs with a stick;' and 'knapping' is still the term applied to hammering or breaking up the stones employed in road-making. ' Neese,' the old form of ' sneeze,' is another of those words which take their shape from the meaning that they are intended to convey, though some would derive it from the Latin nasits, a nose, as being the organ in which the sneeze originates. In 2 Kings, i y - 35> the printers have altered ' neesed ' of the Onomatopeous Words. 23 version of 1 6 1 1 into ' sneezed ;' they have left the word however in Job, xli. 18, where it is said of the leviathan or crocodile, ' by his neesings a light doth shine.' In the Homily against Idolatry (Part 3, p. 245), reference is made to the custom of invoking saints on every occasion, ' Such as neese (say) God help and S. John.' Young birds are now said to ' cheep ' when they begin to send forth their feeble cry on being hatched ; the old word was 'peep,' and so small birds were called ' peepers.' Johnson quotes from Bramston, a satirist who wrote at the beginning of the last century : ' Dishes I chuse, though little yet genteel, Snails the first course, and peepers crown the meal.' In Devonshire, according to Mr. Halliwell, the name is given to chicken at a still earlier stage of their development, for there an egg-pie is called a ' peeper.' Thomas Adams, comparing wicked men to different sorts of birds, writes : ' The lapwing, the hypocrite, that cries, Here it is, here it is ; here is holiness, when he builds his nest on the ground, is earthly-minded, and runs away with the shell on his head, as if he were perfect when he is once pipient.' (II. 1 1 8.) As the young of birds make this noise when they crack the shell, the word perhaps came to be applied to flowers peeping forth, or to the earliest sign of dawn, 'the peep of day,' and then generally to glancing hastily or furtively. The old sense has now quite disappeared, so that many lose something of the real meaning of Isaiah, x. 14, as it 24 Bible English. stands in our version ; ' My hand hath found as a nest the riches of the people ; and as one that gathereth eggs that are left have I gathered all the earth, and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.' And when the same prophet (viii. 19) speaks of 'the wizards that peep and that mutter,' it might be supposed that the peep- ing was done with the eyes rather than with the mouth. But they who laid claim to magical powers, not only whispered strange charms and incantations, (the magic cup of Comus was ' with many murmurs mixed' (526),) but also aided their impostures by ventriloquism. Indeed in the Septuagint version of Isaiah, xliv. 25, we read of the ' tokens of the ven- triloquists ' (vrtpfHa tyya.aTpip.vQuv}. The 'peeping' of the wizards was probably of this nature ; thus, in Jonson's Stable of News (II. i), one of the characters jeers another as ' the only oracle That ever peeped or spake out of a doublet.' Of words similarly formed, some seem to have stronger constitutions and longer lives than others. We constantly speak, for instance, of yesterday, but ' yesternight ' (Gen. xxxi. 29, 42) is now, like ' yester- morn ' and ' yestereve,' confined to poetry. Bishop Hall (Satires, iv. 5, 83) has ' but as yesterlate,' or as we should now express it, ' only the other day.' Home Tooke quotes from Dryden's Don Sebastian (ii. i) :- ' To love an enemy, the only one Remaining too, whom yester-sun beheld Must'ring her charms, and rolling, as she past Uncertainly of Life in Words. 25 By every squadron, her alluring eyes, To edge her champions' swords and urge my ruin.' In the margin of Prov. xxvii. i, we find ' tomorrow day ;' this is only given as a more literal rendering of the Hebrew, but it occurs in Morte d'Arthtir, bk. i. chap. xxi. ' He commanded a privyman of his chamber, that or it be day his best horse and armour, with all that belongeth unto his person be without the city or tomorrow day. Right so, or to- morrow day he met with his man and his horse.' Again, ' laughing-stock ' is still common enough, but ' gazing-stock ' and ' mocking-stock ' are obsolete. 'I will set thee as a gazing-stock' (Nah. iii. 6) ; 'Ye were made a gazing-stock' (Heb. x. 33); 'They brought the second to make him a mocking-stock' (2 Mac. vii. 7). ' Gazing-stock' is used by Tyndale in i Cor. iv. 9, as also in the Geneva and Cranmer's Bible ; but our version has gone back to the still earlier rendering of Wiclif, ' spectacle ;' the margin gives ' theatre,' a closer translation of the Greek. In Heb. x. 33, however, our Bible has 'while ye were made a gazing-stock,' though Wiclif again puts ' spec- tacle,' and the other three versions, ' while all men wondered and gazed at you.' Hutchinson, Becon, and other writers of that period, sometimes speak of the Saviour as our ' Mercy-stock.' Latimer (II. 16), says that Ham ' made a " mocking-stock " of his father.' In the Merry Wives of Windsor (III. i), Sir Hugh Evans complains, ' He has made us his vlouting-stog,' /. e., ' flouting-stock ;' and Bishop Hall writes, ' We should be presumptuously mad to hope that God will stand us for a sinning-stocke to provoke 26 Bible English. Him how we will.' (Contemp. of the Quailes and Manna. ) We retain ' frostbitten ' (Shakespeare, Winters Tale, v. 2, has ' weather-bitten ') ; but the expressive term, 'hunger-bitten,' as in Job, xviii. 12, ' His strength shall be hunger-bitten,' is gone. Milton uses the expression in Paradise Regained (II. 416) : ' Lost in a desart here and hunger-bit.' To supply its place, we now confine ' starving,' which once simply meant ' dying,' to dying of hunger, or some- times of cold. The old word ' hunger-starven,' which is found, for instance, twice in Bishop Hall's Satires (I. i. 13 ; v. ii. 89), was not tautologous, as indeed it would not be now in the north of England, where I believe a man suffering from extreme cold would usually be described as starved, whereas if it were want of food that he had to endure, he would be said to be 'clemmed.' ' Starve,' however, was not formerly restricted to either sense. Chaucer speaks of Him that ' starf for our redemption ' (Man of Lawes Tale, 5053). An owner of sheep is no longer styled a ' sheep- master' (2 Kings, iii. 4), though he who attends to bees is a ' bee-master.' ' Landmarks ' is a familiar term, but ' waymarks' (Jer. xxxi. 21) are now called 'direction-posts.' Every one knows what is meant by a cartwright, a wheelwright, or a shipwright ; but ' timberwright,' in the margin of Wisd. xiii. n, is an unusual substitute for ' carpenter,' which stands in the text. There are few who have not heard of the feats achieved by Richard Coeur de Lion with his battle-axe, but fewer still would speak of the ' battle- bows ' (Zech. ix. 10 ; x. 4), of the archers who were Uncertainty of Life in Words. 27 in his army. ' Timberwright ' and ' battle-bow ' must,, however, be regarded rather as exact renderings of the Hebrew than as ordinary English words. S. Paul addresses some companion of his as ' true yoke- fellow ' (Phil. iv. 3). Becon (II. 334) says that a wife is given to a man ' to be an helper unto him, and a faithful yoke-fellow.' This compound is now obsolete, though bedfellow, playfellow, schoolfellow, remain. Fuller calls the man who was buried in Elisha's grave (2 Kings, xiii. 21) the prophet's ' grave-fellow.' When priests are ordained, the bishop warns them that it is their duty ' to teach, and to premonish, to feed and to provide for the Lord's family.' ' Ad- monish ' now serves both in the sense of forewarning of wrong, and rebuking after wrong has been com- mitted ; and ' premonish ' has fallen into disuse, though it was once common. Bishop Hooper says that God ' is so merciful that He premonisheth and forewarneth of His scourge to come.' (I. 449.) In the same office the bishop is directed to ' surcease ' from ordering any against whom any great crime or impediment is alleged. ' Surcease ' is never employed now, except in poetry. The American Ordinal has ' cease,' but it retains ' premonish.' The captain of a trading-vessel is often called the ' master,' as is also the officer who navigates one of her Majesty's ships under the captain's orders ; but ' shipmaster' (Jonah, i. 6 ; Rev. xviii. 17) is obsolete. In the first scene of the Tempest, the stage-direction is, ' Enter a ship-master and a boatswain.' (See also the quotation from Hutchinson, p. 167.) 'Shipmen* (T Kings, ix. 27 ; Acts, xxvii. 30) is no longer a 28 Bible English. name applied to seamen, though we have ' boatmen.' One of Chaucer's Canterbury Pilgrims was ' a schip- man.' Shakespeare calls a sea-chart ' the shipman's card.' (Macbeth, i. 3.) Sometimes the simple word is now lost, though it survives in some compound. ' Bibber,' meaning drinker, has fallen out of use, but ' winebibber ' is still occasionally employed. ' Bibber ' is joined with wine in the three passages in which it occurs in our version (Prov. xxiii. 20; S. Matt. xi. 19; S. Luke, vii. 34), but in both the New Testament texts the two words are printed separately in the edition of 1611 ; in Proverbs they are connected by a hyphen. Howell writes (I. ii. 25), 'As soon as little ant shall bib the ocean dry.' The cloth put round a child to drink up what else would fall on the dress is called a ' bib,' and ' imbibe ' and ' imbiber ' are sufficiently common. 'Sheard' (Isa. xxx. 14; Ezek. xxiii. 34), or, as it is spelt in modern Bibles, ' sherd,' /. e., that which is sheared off, a fragment, only appears now in the compound ' potsherd.' The priest at Ophelia's funeral speaks of 'shards, flints, and pebbles' (Ham. v. i) as the rubbish thrown into the grave of a suicide. So Bishop Hall says of the broken tables of the Law, ' Every sheard of that stone had been a relique worth laying up ' ( Cont. of the Vayle of Moses). The simple verbs ' mure ' and ' dure ' are obsolete ; but ' immure ' and ' endure' are still current. In the head- ing of Joshua, x. we read, ' The five kings are mured in a cave,' /. e., walled up, great stones being rolled to the entrance of the cavern which formed their prison. Uncertainty of Life in Words. 29 Bishop Hall saw at Malines ' an Englishman so madly devout that he had wilfully mur'd up himself as an anachoret, the worst of all prisoners.' (Letters, i. 5.) Shakespeare has ' mure ' and ' mural ' as nouns, signifying a wall ; the latter of these terms exists now as an adjective in two phrases : ' A mural crown,' which was the honour conferred on the Roman soldier who first scaled the wall of a besieged city, and ' a mural tablet or inscription,' being a tablet or monument affixed to a wall in a church. He who is represented by the seed in stony places 'hath not root in himself, but dureth for a while' (S. Matt. xiii. 21). The common preposition 'during' is really i^ the participle of this verb, and so Tyndale writes, ' Paul made a sermon during to midnight ' (III. 264). . Timon of Athens, imprecating a curse upon his countrymen, exclaims, ' Itches, blains, sow all the Athenian bosoms' (IV. i.) A 'blain' is a boil or pustule, perhaps because it is blown, or puffed up and swollen. Mr. Wright says that it is still used in this general sense in the West Riding, as it is also in our version (Exod. ix. 10). In ordinary modern English, however, it is seldom employed, except in regard to one particular sort of swelling, and then the word is joined in composition with another denoting the cause of the discomfort, and persons are said to suffer from 'chillblains.' ' Sheepcotes ' and ' dovecotes ' are still part of our vocabulary-, but not so ' cotes for flocks ' (2 Chron. xxxii. 28), although 'cot' continues to be used, but only of a human habitation of a humble kind, and of 3O Bible English. a little bed. Spenser {ShephearcFs Calendar, Sep- tember) writes, ' Or they will buy his sheep out of the cote, Or they will carven the shepheard's throte.' The numbers of certain nouns offer another point of contrast between the old and the present usage ; in some instances the singular form having become ob- solete, in others the plural. Thus, ' What thank have ye?' (S.Luke, vi. 32, 33, 34.) This word, now always found in the plural, is taken from the older versions, and is only met with in this chapter, and in Ecclus. xx. 16, ' I have no thank for all my good deeds.' Bacon, however, in his Essay of Sttitors, writes, 'They will be content to win a thank;' and Hutchinson (p. 313), says, ' This is the patience and affliction of God's saints and martyrs, which is worthy thank and plenteous reward ;' so also Bishop Hall, ' Even we men think we know something, neither may our good God lose the thank of His bounty this way.' (In- visible World, I. s. 5.) Jonson uses both ' a thank ' and ' a thanks ;' ' It is too good For these coarse rustic mouths, that cannot open Or spend a thank for 't.' (Sad Shepherd, I. i.) And in the Poetaster, iv. 5 : ' I hope your service merits more respect, Than thus without a thanks to be sent hence. 5 We retain ' thank ' in the compounds ' thank- Singulars and Plurals. 3 1 worthy' (i S. Pet. ii. 19), and ' pickthank,' /. e., a sycophant who curries favour by unworthy means. Bishop Sanderson (II. 223) writes, ' Doeg to pick a thank with his master, and to endear himself further into his good opinion, told tales of David and Ahimelech.' ' Alms,' in the Authorised Version, is both a sin- gular and plural (Acts, iii. 3 ; x. 4) ; the latter use alone remains. This has arisen, no doubt, from the final s forming a part of the word which was in course of time taken as the sign of the plural. In Chaucer's Persone's Tale we read, ' Thise ben generally the almesses and werkes of charitee of hem that have temporel richesses,' and then a line or two lower down, ' This almesse shuldest thou do of thy propre thinges.' That word ' richesses ' points to the fact that 4 riches,' or ' richesse,' was once a singular. It is thus employed in Rev. xviii. 17, 'In one hour so great riches is come to nought ;' and in Wisd. v. 8, ' What good hath riches with our vaunting brought us ?' One other instance there was in the edition of 1611, but the plural verb has long since been sub- stituted in our Bibles ; 'The riches that he hath gotten is perished.' (Jer. xlviii. 36.) Latimer (i. 277) writes, ' This great riches never maketh a man's life quiet, but rather troublous.' In Froude's History of England (III. 114), the following passage is quoted from a letter written in 1538 : 'I showed her St. Thomas's shrine, and all such other things worthy of sight, of the which she was not little marvelled of the great riches thereof, saying it to be innumerable, 32 Bible English. and that if she had not seen it, all the men in the world could never have made her believe it.' Bishop Andrewes treats the word as of both numbers in the same passage, almost in the same sentence (v. 10). ' Victual ' and ' victuals ' are both found in the English Bible, even in a single chapter (i Kings, iv. 7, 27). The term, though a good and expressive one, has come by a caprice of fashion to be considered somewhat vulgar ; nor in ordinary use does it now occur in any form but the plural. Mr. Tennyson, however, in the Idylls of the King (Enid), uses ' victuals ' four times within a few lines. ' Custom,' as applied to a tax or duty, only survives in the plural, which form is used in the Apocrypha (i Mac. x. 29; xi. 35; 2 Mac. iv. 28), but never in the canonical books (e. g. Ezra, iv. 13, 20; S. Matt. ix. 9; Rom. xiii. 7.) A tax-gatherer was sometimes called a ' customer.' It may be in- cidentally noted here that by ' the receipt of custom' from which S. Matthew was summoned is not meant the act or occupation of receiving, but the place in which the business was carried on, the custom-house, as we should now say. In i Chron. xxix. 3, and i S. John, iii. 17, ' good' is put for 'goods.' So Adams (i. 52), speaking of a man becoming proud through increasing wealth, says, ' His good and his blood riseth together.' ' Swine ' is seldom used at present of a single pig, as in Prov. xi. 22, ' As a jewel of gold in a swine's snout.' Milton speaks of ' a grovelling swine ' (Comus, 53) ; and towards the end of Mr. Tennyson's Holy Grail we read, ' Save that he were the swine thou Double Plurals. 33 spakest of;' but such employment of the word is infrequent. It is possible that the fact of ' kine ' being a plural may have caused ' swine,' by a mistaken analogy, to be restricted to that number. In fact, Richardson, in his Dictionary, suggests that ' swine' is a contraction for ' sowen,' the old plural of sow, as ' kine ' is of ' cowen.' Unfortunately, neither of these statements is correct. Swine is from the old English ' swin,' a neuter noun signifying a pig or pigs (for it underwent no change in the plural) of either gender. Cow is derived from the old English ' cu,' making ' cy ' in the plural. The Scotch still have ' kye ;' ' cy ' having another plural termination affixed, became ' cyen ' or ' kien,' and this was contracted into ' kin ' or kine.' ' Brethren ' and ' children ' offer other examples of this double plural, ' brether ' and ' childer ' being themselves in that number, so that the final en was supererogatory. The same may be observed in ' hosen.' (Dan. iii. 21.) 'Hose' being applied to stockings, or other coverings for the legs, was usually a plural, though not always ; ' a velvet hose ! a scarlet cloak.' (Taming of Shrew, v. i.) The re- duplicated plural ' hosen ' occurs as late as Gay : ' Will she thy linen wash or hosen darn ?' (Second Pastoral.} ' Hose' itself is now little used, though ' hosier ' remains. One other instance of a double plural may be named, of a more hybrid kind. Cherub becomes 'cherubim,' but to this last our translators add a final s, as though ' cherubim ' were an English word in the singular number. It is as if one were to speak D 34 Bible English. of the characters in a play as the dramatis personoes, or to say that Appius Claudius was one of the deceinviris. We employ ' kindred ' as a plural, meaning rela- tions, but ' kindreds,' or as it is always printed in the edition of 1611, ' kinreds,' is obsolete, as well in its form, as in the sense which it then bore of ' families.' (Ps. xcvi. 7 ; Acts, iii. 25, &c.) Spenser, in his View of the State of Ireland, p. 624, describes ' the custome of kin-cogish, which is, that every head of every sept, and every chief of every kinred or familye, should be answerable and bound to bring foorth every one of that kinred or sept under hym at all times to be justifyed, when he should be required or charged with any treason, felonye, or other haynous crime.' 1 Hire,' like ' kindred,' now serves for both numbers, and indeed does so for the most part in our translation ; but in Micah, i. 7, we read, ' All the hires thereof shall be burned with fire.' Some few unwonted plurals occurring in the margin, e.g., 'bitternesses' (Lam. iii. 15), 'uprightnesses' (Isa. xxxiii. 15), ' vengeances' (Ezek. xxv. 17), I pass over, because they are not meant as ordinary English expressions, but only as a more exact rendering of the Hebrew than is given in the text. But in the Litany there are two plurals to be noted as not in use now, ' negligences and ignorances,' i. e., acts arising from negligence or ignorance. ' Ignorances ' occurs five times in the Apocrypha (i Esd. viii. 75 ; Tob. iii. 3 ; Ecclus. xxiii. 2, 3 ; li. 19), but it is uncommon in our literature. Mr. Wright gives one example from King James' work on Damonologie, but in that case the Unusual Plurals. 35 word is used in a different sense. He also adduces an instance of ' negligences ' from Holland's Transla- tion of Plutarch's Morals, but this again is infrequent. In the quotations from the Apocrypha, ' ignorances ' is a literal translation from the Greek words which are in the plural (dyvo/;/xara, ayvoiai), while the expres- sions in the Litany appear to be taken from a Latin petition in the Horce B. V. M., A.D. 1530, quoted in Mr. Blunt's Annotated Book of Common prayer, Sa?tgitis tuns, Domine jfesu Christe, pro nobis effusus, sit mihi in remissionem omnium peccatorwn, negli- gentiarum, et ignorantiarum mearum.' Analogous in- stances, however, may be cited ; thus, ' insolences ' is a common expression in Clarendon's History, e.g., ' The tumults continued, and their insolences in- creased ;' and again, ' The insolences of that vile rabble.' (Bk. iv. pp. 465, 469.) Adams also speaks of men's souls, ' lost and ruined by rebellious ob- stinacies and impenitences ' (i. 345). 36 Bible English. CHAPTER III. OF WORDS THAT HAVE LOST SOME OF THEIR POWERS, WITH A FEW REMARKS ON j BAD ENGLISH.' WE often find that words which once existed in more than one of the parts of speech, e.g., as verb and noun, or substantive and adjective, now survive in but one of these capacities. Thus, ' They joy before Thee according to the joy in harvest' (Isa, ix. 3), in which text ' joy' appears both as verb and noun; but the former of these is obsolete, except in poetry. Bacon, in his Essay of Friendship, writes, ' There is no man that imparteth his joys to his friend, but he joyeth the more.' On the other hand, ' rejoice,' which with us is always a verb, is employed as a substantive by Archbishop Parker, in the letter which he ad- dressed to Anne, Lady Bacon, on her translation of JeweFs Apology. ' But far above these private respects, I am by greater causes enforced, not only to shew my rejoyce of this your doing, but also to testify the same by this my writing prefixed before the work.' ' Glad ' also, a common adjective, is no longer a common verb ; it is found in the margin of Ps. xxi. 6, ' Thou hast gladded him with joy.' So Jonson's Catiline (v. 4) : Partial Disuse of Words. 37 ' Which more glads me, That I now see you have sense of your own safety.' Fuller employs ' sad ' in the same way : ' It sadded me lately to see that church wherein this saint was interred ready to fall to the ground.' (Hist, of Camb. viii. 37.) ' War ' has been only too frequent a word in our mouths as a noun, but such expressions as ' your lusts that war in your members,' ' ye fight and war/ (S. James, iv. i, 2), are antiquated. We retain the verb, however, in the phrase ' go to war.' We speak now of a physician's skill, but we should not say that he could ' skill ' to cure diseases ; but it is recorded of the Sidonians that they could ' skill to hew timber' better than the Jews (i Kings, v. 6); and among those who were gathered to assist in the restoration of the temple and its worship under Josiah, were all the Levites ' that could skill of in- struments of music.' (2 Chron. xxxiv. 12.) So Bishop Andrewes (i. 37) represents the Israelites as saying, ' Make us visible gods who may go before us, and we see them. Mystical, invisible gods we cannot skill of.' ' Skill ' comes from an old English word meaning to ' separate ' or ' distinguish,' and hence was attributed to men of discernment, and so of ability generally. This original signification appears in the single ex- pression in which ' skill ' as a verb remains to us, though even this has something in it of archaism, ' it skills not,' /. e., it matters not, it makes no difference. It is common enough to speak of an enterprise, 38 Bible English. but the Prayer-book warns us that matrimony is not 'to be enterprised nor taken in hand unadvisedly.' Fuller (Ch. Hist. VIII. iii. 2) says that Calvin deemed the English Liturgy not sufficiently reformed, for ' it was lawful to begin of such rudiments or abcedaries, but so that it behooved the learned, grave, and godly ministers of Christ to enterprize further, and to set forth something more filed from rust, and purer.' The participle ' enterprising ' is still in frequent use as an adjective. We may talk of others being in our company, but ' these men which have companied with us' (Acts, i. 21) is a sentence not in accordance with modern usage. Foxe says that Latimer and Bilney 'used much to confer and company together, insomuch that the place where they most used to walk in the fields was called long after the heretics' hill.' (Latimer, II. xiii.) The ' pipe ' and ' tabor ' are still familiar words, and are constantly joined together, ' Now had he rather hear the tabor and the pipe.' (Much Ado about Nothing, ii. 3.) But the verb ' to pipe,' at least in the sense of playing on the pipe (S. Matt. xi. 17; i Cor. xiv. 7) is but little used, and ' to taber,' the participle of which occurs in Nahum, ii. 7, is yet more obsolete. In our translation, the instrument itself is called a ' tabret' or ' timbrel ' (Exod. xv. 20, &c.), and tambourine, or tabourine, is connected with this, all appearing to be derived from the Arabic. Calf hill (p. 257) writes, ' Never fast, never kneel, but drink and be merry, and pipe up John Taberer ' this last being the cry of the revellers to the musician who Partial Disuse of Words. 39 played on the tabor. Richardson quotes instances of the verb from Piers Plowman and Chaucer. So also, though a man who dwells on a particular topic is said to harp upon it, a harpist is seldom or never spoken of now as harping, as in Rev. xiv. 2, nor would the music be referred to as that which was harped, as in i Cor. xiv. 7. In Milton's Ode on the Nativity, we read of ' The helmed cherubim And sworded seraphim . . . Harping in loud and solemn quire.' We are told that Joshua's ' fame was noised throughout all the country.' (Josh. vi. 27.) We should now use some such word as ' spread ' or * rumoured.' Wolsey says, ' let it be noised That through our intercession this revokement And pardon comes.' (Henry VIII. i. 2.) Judges go on circuit, but Samuel, according to the margin of i Sam. vii. 16, ' circuited to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh.' Again, ' chest' has ceased to be used in the sense of coffin, but the verb as in the contents of Gen. L, ' He (Joseph) dieth, and is L chested,' was always rare. Bishop Hall writes : ' I tax the living ; let dead ashes rest, Whose faults are dead, and nailed in their chest.' (Satires, v. i. 20.) ' Still ' remains as an adjective and adverb, but is obsolete as a verb, at least in prose. ' Caleb stilled the people.' (Num. xiii. 30.) ' Thou mightest still 40 Bible English. the enemy and the avenger.' (Ps. viii. 2.) Tyndale speaks of that ' wherewith the law is stilled, and accuseth us no more.' (i. 501.) When the Arabians sued to Judas Maccabeus for peace, they promised ' both to give him cattle and to pleasure him otherwise.' (2 Mac. xii. n.) The em- ployment of ' pleasure ' as a verb is obsolete. Barrow (ii. 161) says that God ' is not capable of being Himself enriched or exalted, of being anywise plea- sured or bettered by us, Who is in Himself infinitely sufficient, glorious, joyful, and happy.' Sometimes it seems, by a mere chance or caprice, that one word survives, while another of apparently just the same character falls into desuetude. Thus, to winter at a place is a common expression (Acts, xxvii. 12); but though 'to summer' is still, I believe, current in America, and in parts of England as a provincialism, it is not in general use ; in Isaiah, xviii. 6, however, we read, ' the fowls shall summer upon them.' ' Wit ' as a substantive is familiar to all of us, at least by name, though it now bears a more restricted sense than formerly ; but it was once common as a verb also, meaning to ' know, ' to ' ascertain. ' This verb in the present indicative is ' wot,' ' I wot that through ignorance ye did it' (Acts, iii. 17), and in the perfect, 'wist;' 'he wist not what to say' (S. Mark, ix. 6). The infinitive is ' wit,' ' The man held his peace, to wit whether the Lord had made his journey prosperous ' (Gen. xxiv. 21). 'Moses'' sister stood afar off to wit what would be done to him ' (Exod. ii. 4), and again, 'We do you to wit' (2 Cor. viii. i) /. c., We would Partial Disuse of Words. 41 have you to know. Three obsolete passive partici- ples may be mentioned, viz. ' affectioned,' ' twinned/ and ' wryed.' ' Be kindly affectioned one to another.' (Rom. xii. 10.) Latimer says, 'As many as .... have an earnest purpose to leave sin ; as many, I say, as be so affectioned, Ego absolve vos; I as an officer of Christ, as His treasurer, absolve you in His name ' (i. 424) ; and Jewel,' The council of Nice, as is alleged by some in Greek, plainly forbiddeth us to be basely affectioned or bent toward the bread and wine, which are set before us.' (iii. 64.) Though the participle is thus used, I am not aware that affection is found as a verb. Sir Hugh Evans indeed asked Slender, ' Can you affection the 'oman ' (Merry Wives, i. i ), even as just before he had said, ' I will description the matter to you;' but we can hardly accept this worthy Welsh parson as an authority on the English language. ' Twinned ' is given in the margin of Exod. xxvi. 24, xxxvi. 29, for 'coupled' in the text. To twin has the double meaning, ' to couple ' and ' to divide in two,' and so to ' separate.' Thus Chaucer's Pardonere says, ' But though myself be gilty in that sinne Yet can I maken other folk to twinne From avarice, and sore hem to repente.' (12364.) It is however the former sense that the word bears in our Bible, as quoted above, and this may be illus- trated from Milton ; ' Since thy original lapse, true liberty Is lost, which always with right reason dwells Twinn'd, and from her hath no dividual being.' (Par. Lost. xii. 85.) 42 Bible English. ' Wryed ' also occurs only in the margin, and that in a single passage (Ps. xxxviii. 6), where ' wryed ' is suggested instead of ' troubled.' The word in the original means twisted or writhed, as with pain, and is rendered ' bowed down ' in Isa. xxi. 3. Jonson speaks of fastidious critics at a theatre, ' using their wryed countenances instead of a vice, to turn the good aspects of all that shall sit near them from what they behold' (Case is altered ii. 4). The adjective ' wry ' is still common. In all these cases the verb has succumbed, and the noun survived ; in several instances, however, the reverse has happened. A fisherman angles for fish, but we no longer call his rod and line an ' angle,' as in Isa. xix. 8. ' All they that cast angle into the brooks shall lament.' Fuller (Holy War, i. 6) remarks, ' In these western parts heresies, like an angle, caught single persons, which in Asia, like a drag-net, took whole provinces.' We have ' drag' in Hab. i. 15, a net with which men drag or dredge ; the margin gives ' flue net.' ' Bruit ' is an Anglicised French word meaning rumour or report ; it is sometimes used by us as a verb, but not as a noun. In Nahum, iii. 19, it is written, ' All that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee;' and Bacon, and also Fuller, quoting a French proverb, ' Beaucoup de bruit, pen de fruit] translate it, ' Much bruit, little fruit.' Latimer(i. 153) complaining of some prelates who were backward in the duties of their office, especially in preaching, expresses a fear that their object was to reintroduce Popery, and that this report would reach the Pope's ears, Partial Disuse of Words. 43 ' and he shall send forth his thunderbolts upon these bruits;' where it might be thought, if the sentence were only heard and not read, that the preacher was calling these bishops very hard names. In the Prayer-book Version of Ps. xcvii. 4, ' shine ' is used as a noun ; so in Milton's Ode on the Nativity, ' And mooned Ashtaroth, Heaven's queen and mother both, Now sits not girt with tapers holy shine.' And Christopher Harvey, in the Synagogue, writing of the Communion Plate, says, ' If I might wish, then, I would have this Bread, This Wine, VesselFd in what the sun might blush to shed His shine.' It is possible for us to maul or be mauled, but though we have mallet, a ' maul ' is obsolete in general usage. In Prov. xxv. 18, however, it is de- clared, that ' a man that heareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.' A maul is a mace or hammer. In the Faerie Queene (iv. 5, 42), when Sir Scudamour attempts to sleep in the House of Care, who is represented as a blacksmith with several workmen, we are told, ' And if by fortune any little nap Upon his heavie eyelids chaunst to fall, Eftsoones one of those villeins him did rap Upon his head-peece with his yron mall.' Pall Mall, a well-known street in London, is so 44 Bible English. named from the game of pall mall which used to be played there, and which derived its title from two Italian words, signifying ball and mallet, those being the instruments employed. ' Fools make a mock at sin ' (Prov. xiv. 9) ; ' There- fore I made thee a mocking to all ' (Ezek. xxii. 4) ; ' Others had trials of cruel mockings (Heb. xi. 36). These words ' mock ' and ' mocking ' are no longer employed as nouns, at least in prose, though Mr. Tennyson speakes of ' the loud world's random mock ' (Maud}. Fuller observes that ' though Ishmael had mocks for Isaac, Heaven had mercy for Ishmael ' (Pisgah, II. xi. 16); and again, 'The commonness of these (Papal) curses caused them to be contemned ; so that they were a fright to few, a mock to many, and an hurt to none.' (C/i. Hist. III. iii. 20.) ' Often,' now always used adverbially, was formerly an adjective also. S. Paul speaks of Timothy's 'often infirmities.' (i Tim. v. 23.) Hooker says of some, ' They were solicitors to men to fasts, to often medi- tations of heavenly things, &c.' (Ecc. Pol. Preface, viii. 6), and Bishop Hall thus concludes one of his Satires (III. 3), ' For whom he means to make an often guest, One dish shall serve, and welcome make the rest.' ' Seldom ' was employed in the same way ; Shakes- peare (Sonnet 52) speaks of 'seldom (i.e. rare) pleasure.' The word however does not occur at all in our version, except in the margin of Prov. xxv. 17. We still retain the adjectival use of 'often' in one expression, 'often times,' though 'seldom times 'has Partial Disuse of Words. 45 passed away; but Bullenger, or rather the English translator of his Decades, writes, ' Such slothful work- men are seldom times enriched with the good blessings of God.' (I. 392.) ' Adversary ' is, as with us, a substantive wherever it occurs in our translation itself, but it appears as an adjective in the heading of 2 Cor. x. Adams exhorts his hearers to commit their heart ' to Him that is the Maker and Preserver of men, who will lap it up with peace, and lay it in a bed of joy, where no adversary power can invade it ;' and again, ' When an adversary tyrant hath taken the chief fort in a country . . . fear, sorrow, and expectation of ruin possesseth the in- habitants.' (I. 261. 290.) 'Neighbour' is twice found as an adjective in our translation, and both times in the same phrase in Jeremiah, ' Sodom and Gomorrah, and the neighbour cities thereof.' (xlix. 18, 1. 40.) Bishop Andrewes says, ' How many in our neighbour countries, during their misery, have tasted this uncertainty ! how many have gone to bed rich, and risen poor men in the morning !' (v. 24.) On the other hand, it is sometimes the substantive which is lost. ' While ' indeed is not obsolete as a noun, for we still speak of ' a while,' ' a good while,' ' a long while,' &c. ; the word itself means a turn, and is connected with wheel ; it signifies a period of revolving time. Bishop Hall, in reference to our Saviour's cry of desolation upon the cross, says, ' Nothing appeared to Thee that while, but the dark- ness of displeasure and horror.' (Myst. of Godliness, .sect. 9.) The genitive case, however, of this substan- tive is no longer used adverbially as in our version ; 46 Bible English. ' Agree with thine adversary quickly whiles thou art in the way with him.' (S. Matt. v. 25.) 'Whiles it re- mained, was it not in thine own power?' (Acts, v. 4.) Another case of while (whilom the dative plural), is still employed in poetry, ' Whilome thou earnest with the morning mist.' (Tennyson, Ode to Memory.} ' Seldom,' mentioned above, is a similar instance, being the dative plural of seld. ' Some putten hem to the plow, pleyed ful selde.' ( Vision of Piers Plowman, Prologue, 20.) There are also several genitival adverbs like whiles, but not, like whiles, antiquated, e.g., 1 needs ;' ' I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it.' (S. Luke, xiv. 18.) Elles or else, is the genitive of ' el,' another ; ' Thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.' (Isa. xlvii. 10.) I am told that in some of the midland counties 'whiles' remains in the phrase, 'it is worth whiles;' and in the corrupted form ' whilst,' it is still common everywhere. 'Abjects' (as in Psalm xxxv. 15, 'the abjects gathered themselves together against me,') is no longer employed as a substantive, though frequent as an adjective, especially with such words as poverty, fear, misery, &c. George Herbert writes, 'Servants and abjects flout Me' (Temple, the Sacrifice), and Ovid in Jonson's Poetaster says, that in comparison with Julia's love, ' all other objects will but abjects prove.' (I. i.) Adams employs the word in its literal meaning ; ' If our former courses and customs, like turned away abjects, proffer us their old service, let us not know them.' (I 269.) He has 'frantics' also as a substantive ; ' So madly do these frantics spend their time and Partial Disuse of Words. 47 strength ; ' and he says of the hypocrite, ' he is a frantic too, for he incurs the world's displeasure in making a show of godliness, God's double displeasure in making but a show.' (i. 275, 280.) 'Abject' was formerly a verb also ; thus Bishop Andrewes says of Satan, ' He brings us to this conceit, that we are so abjected of God that if we trust in Him, He will in the end fail us.' (v. 514.) ' Deserving ' as a noun has been completely sup- planted by ' desert,' which indeed is used thrice in our Bible, and ' deserving ' only once ; ' according to the deserving of his hands.' (Judges, ix. 16.) Thus Milton, ' Yet well, if here would end The misery ; I deserv'd it and would bear My own deservings.' (Par. Lost, x. 727.) ' Dainties ' are called delicacies, but ' delicates ' is obsolete. It occurs however in three passages in the Authorised Version ; ' He hath filled his belly with my delicates ' (Jer. li. 34) ; ' Delicates poured upon a mouth shut up are as messes of meat set upon a grave ; ' and again, 'The rich hath great labour in gather- ing riches together; and when he resteth, he is filled with his delicates' (Ecclus. xxx. 18, xxxi. 3). Adams says, ' The glutton is fed liberally from God's trencher ; the fowls of the air, fishes of the sea, all the delicates of nature, are of His providing ' (II. 84) ; and Hermogenes concludes a song in which he depicts his mistress as he would have her, with ' Thus, nor her delicates would cloy me, Neither her peevishness annoy me.' (Jonson's Poetaster, ii. i.) 48 Bible English. A ' brief ' is now the instructions given to a bar- rister, in which the main facts of the case are sum- marised, or briefly stated ; otherwise brief is always an adjective ; for the briefs mentioned in the Rubric after the Nicene Creed were abolished by Act of Parliament in 1828, and the word in this signification has perished with the thing. These ' briefs ' were short rescripts or letters-patent issued by the sovereign, ordering collections to be made for some specified purpose. Great abuses arose in connexion with them, sometimes not half the sum contributed being paid over to the object assigned, and hence their discon- tinuance. Formerly, however, ' brief was used for any condensed statement, as by Hooker (Prcf. to Ecc. Pol. vii. 7) : ' Thus have I laid before you the brief of these my travails.' ' Familiars,' meaning friends, is found in Jer. xx. 10, ' All my familiars watched for my halting.' With us ' familiar' is used as a substantive in only two phrases. We speak of a wizard and his familiar, /. . during my life). In the Prayer-book version of Ps. xv. 4, we have, ' He that setteth not by himself, but is lowly in his own eyes ;' we are told also that David's ' name was much set by,' or as the margin has it, ' was precious ' (i Sam. xviii. 30) ; and it is among the charges brought agairist Jerusalem, ' In thee have they set light by father and mother.' (Ezek. xxii. 7.) 'Set by ' is no longer employed for ' value ' or ' honour,' though to set great or little store by a thing is a not uncommon expression. Latimer says that Cardinal Beaufort persuaded Queen Margaret that if Duke Humphrey were in such authority, ' the people would 'O/: 8 3 honour him more than they did the king, and the king should not be set by' (i. 119) ; and Fuller relates that Queen Mary restored all ecclesiastical revenues which had been annexed to the crown,' protesting ' she set more by her salvation than by ten kingdomes.' (Holy War, v. 8.) Bishop Andrewes, in the following passage, uses ' set ' without the accompanying pre- position in the same sense, ' Sure the shame was great ; how could He make so small account of it ? and the cross heavy ; how could He set it so light ?' (ii- I75-) ' Of ' is often employed in places where we should now put other prepositions. In the following cases it stands for ' by :' ' When thou art bidden of any man ' (S. Luke, xiv. 8) ; ' I am apprehended of Christ Jesus' (Phil. iii. 12) ; 'Paul is kindly entertained of the barbarians.' (Heading of Acts, xxviii.) And in the Collect for the 25th Sunday after Trinity, we pray that God's faithful people ' may of Thee be plen- teously rewarded.' The American Prayer-book sub- stitutes ' by ' in this place. Bacon, in his Essay of Prophecies, writes : ' As for Cleon's dream, I think it was a j est ; it was that he was devoured of a long dragon.' ' Of sometimes takes the place of ' for :' ' He was desirous to see Him of a long season' (S. Luke, xxiii. 8) ; 'Of long time he had bewitched them.' (Acts, viii. n.) Thus, Bishop Hall, in his Contem- tetnplations, ' Abraham takes possession ... of that land . . . wherein his seed should not be settled of almost five hundred yeeres after ;' and again, he re- presents Abraham as saying to Isaac, ' Alas ! I am 84 Bible English. full of dayes, and now of long lived not but in thee ' (of Abraham, and of Isaac sacrificed). We find also the expressions, ' The zeal of Thine house ' (S. John, ii. 17), and ' a zeal of God.' (Rom. x. 2.) Tyndale writes, ' They think that to be the very service of God, which is but a blind superstition, for zeal of which they yet persecute the true service of God.' (iii. 6.) 'Of is likewise used for 'from;' ' of a child,' signifies 'from childhood' in S. Mark, ix. 21. So Jonson, in Every Man in his Humour (II. i.) ' I took him of a child up at my door, And christened him.' Latimer says, ' The king . . . deposed him ot the thousand pounds of possessions' (i. 6), and ' It is only brotherly love and my conscience which com- pelleth me ... to exhort you to desist of your pro- posed blasphemy.' (ii. 318.) In the Litany, ' O God, the Father of heaven ' means the Father from heaven (Pater de ccelis); and our Lord so speaks of Him in S. Luke, xi. 13 (6 Trarrjp 6 t obpavov) though our translators have rendered it ' your Heavenly Father.' So also in the Nicene Creed, ' God of God, Light of Light, very God of very God,' is not expressive of the superlative degree (as we might call the Bible the ' Book of books/ or God the ' King of kings,' meaning the best book, the highest of kings), but is exactly equal to ' from,' and conveys the doctrine that the Second Person of the Godhead (to use the Apostle's language) is the brightness of the Father's glory, standing in the same relation to Him as the 8 S light does to the sun.' (Dean Goulburn on the Communion Office.} 'Of is sometimes omitted, especially after the word ' manner.' One such instance occurs in our Bible, for in Rev. xviii. 12, we read of ' all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most pre- cious wood.' Thus, Latimer, ' You must consider what manner an enemy he is that fighteth against us' (i. 492); and Andrewes speaks of our Lord hang- ing on the cross ' in the midst of other manner persons than Moses aad Elias.' (i. 38.) And again, ' Here is now a joy set before us, another manner joy than was before Him.' (ii. 184.) The same omission is found after other expressions, e. g. ' The noise was in the beast's belly like unto the questing of thirty couple hounds.' (Morte D' Arthur, i. 17.) ' In which kind axioms or principles more general are such as this.' (Hooker, Ecc. Pol. I. viii. 5.) 'First view these and the rest home rarities.' (Fuller, Holy State, p. 128.) ' Notwithstanding all these preparations on this side the sea.' (Clarendon, Bk. iv. p. 622.) To leave out ' of after side, as in this last example, is not uncommon now, and we frequently find in bu- siness communications such a phrase as, ' I enclose copy letter received this morning.' We should now use ' with ' instead of 'of in Haggai, ii. 3, ' Is it not in your eyes in comparison of it as nothing ?' So in Jonson's Catiliii, iv. 5 : ' The tribune is provided of a speech To lay the envy of the war on Cicero.' In the phrase, ' Avenge me of mine adversary ' 86 Bible English. (S. Luke, xviii. 3), ' of would be now represented by ' on,' as also in the following from Fuller, who states that William the Conqueror's confirmation of King Edward's laws gave little satisfaction, ' perchance because but a personal act, and but partially done, and no whit obligatory of his posterity.' (Ch. Hist. III. i. 14.) In the Comedy of Errors also (iii. 2) the Syracusan Antipholus says, ' Sweet mistress, what your name is else, I know not, Nor by what wonder you do hit of mine.' That the reverse of this sometimes occurs, and that ' on ' is found where now ' of would be expected, has been already noticed (p. 55). 'On' was a par- ticle used as a prefix, another form of which is ' a,' or ' an.' With some few words they are still employed almost indifferently, and we say ' on fire,' or ' afire,' ' on foot,' or ' afoot,' ' on board,' or ' aboard.' ' Asleep ' has quite superseded ' on sleep,' which, however, occurs in Acts, xiii. 36. In S. Matt. iv. 2, it is written, ' He was afterward an hungred.' So Shake- speare, ' I am not a-hungry.' (Merry Wives of Wind- sor, I. i.) Fuller says that it 'sounds much to the commendation of Cambridge that, like a pure Crystall- Glass, it would preferre rather to flie a pieces, and be dissolved, than to endure Poison put into it.' (Ch. Hist. I. v. 2.) We should now write ' in pieces.' ' In,' however, is occasionally put for ' on ; ' and the same author, speaking of the reconciliation between Ridley and Hooper before their martyrdom, observes, ' High time then to period their passion before the sun (of their life) went down in their wrath.' (Ch. Hist. vii. i. 29.) So in the Lord's Prayer, ' Thy will be done in earth,' and in the heading of S. Matt. v. we read of ' the Sermon in the Mount.' ' To,' like ' of,' is sometimes used for ' for ; ' ' We have Abraham to our father ' (S. Luke, iii. 8) ; 'Which by His precious bloodshedding He hath obtained to us ' (Exhortation in Communion Office), where ' to ' has been changed to ' for ' in the Ameri- can Prayer-book. Bacon, in his Essay of Plantations, advises, ' Let the main part of the ground employed to gardens or corn be to a common stock;' and in the Two Gentlemen of Verona (III. i.), the duke, wish- ing to take lessons in love-making from Valentine, says, ' Now, therefore, would I have thee to my tutor, For long agone I have forgot to court.' ' To ' is also a prefix, having an intensive force, signifying more particularly division, like the Latin dis. When Arcyte's horse was startled by the fire issuing from the earth, the rider was thrown ' On the pomel of his hed, That in the place he lay as he were ded, His brest to-brosten with his sadel bow.' (Chaucer, KnightJs Tale, 2693.) ' All ' often precedes a word with this prefix, and in later writers the 'to 'was sometimes joined on to this, and sometimes written as a separate word. This last is the case in the only instance in which the form occurs in our version : ' And a certain woman cast a piece of millstone upon Abimelech's head, and 88 Bible English. all to brake his scuir (Judges, ix. 53); where brake might be taken by some to be the infinitive ' break/ and has indeed been so printed in more than one edition of the Bible. Latimer writes to one who was offended with him, ' Peradventure ye will set pen to paper, and all to rattle me in a letter' (ii. 419) ; and Milton tells how Wisdom's wings ' In the various bustle of resort Were ail-to ruffled, and sometimes impaired.' (Comus, 380.) ' To ' equals ' with ' in the phrase ' agree to,' e. g., ' To him they agreed ;' ' To this agree the words of the prophets.' (Acts, v. 40 ; xv. 15.) The French expression, agreer d is similar. Hooker says that man will eventually reach to like knowledge with the angels : ' That which agreeth to the one now, the other shall attain unto in the end.' {Ecc. Pol. I. vi. i.) The French also say obeir d; and in Rom. vi. 16, we find the same construction, ' His servants ye are to whom ye obey.' ' Go to ' was a common interjection, though now out of use, and employed either to call attention and encourage to exertion, or by way of rebuke. ' Go to, let us make brick' (Gen. xi. 3, 4, 7) ; ' Go to now, ye rich men, weep and howl.' (S. Jam. v. i.) In Jon- son's Fox (iii. 6), a husband says to his wife, who resisted one of his commands, ' Go to, show yourself obedient and a wife.' In the translation of a sermon by Latimer before Convocation, the words are used in the same sense as in Gen. xi. 3, 'Go ye to, good brethren and fathers, for the love of God, go ye to ; To' in connection with Verbs. and seeing we are here assembled, let us do some- thing whereby we may be known to be the children of light.' (i. 51.) The Latin is ' agUe.' In the Prayer-book version of Ps. cxix. 126, we read, ' It is time for thee, Lord, to lay to thine hand.' In the Bible it runs, 'It is time for thee, Lord, to work.' Stephano uses 'lay to' for 'apply,' when addressing Caliban, ' Monster, lay to your fingers ; help to bear this away ' (Temp. IV. i.) ; and in the Oxford Reasons against the Covenant, ascribed to Bishop Sanderson, and printed among his works (iv. 394), the clergy say, ' We should very ill requite (the Bishops) for laying their hands upon us, if we should now lay to our hands to root them up, and cannot tell for what.' 'Put to' is similarly employed; ' If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength.' (Eccles. x. 10.) The phrase is only used by us of fastening horses to a carriage or of partly closing a door. Bishop Andrewes, however, writes, ' Christ comes now to put to a spark of fire ; that is, of faith '; and again, ' In spiritual matters we think to do well enough, though we never put to our endeavour.' (v. 519, 530.) 'Set to' has much the same signification in the text, ' He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true.' (S. John, iii. 33.) We speak of an army being worsted, or put to flight, but the expression in 2 Kings, xiv. 12, ' Judah was put to the worse before Israel,' is obsolete. 'This Claudius is so mighty of goods, whereof he getteth good knights, that he putteth these two kings the most part to the worse.' (Morte ., 'You may understand what manner 96 Bible English. of ornaments were in the temples in the Primitive Church in those times which were most pure and sincere.' (Against Idolatry, pt. i. p. 188.) Fuller writes, 'As for Ignatius, he cannot distinctly be known in Ignatius his Epistles, such their insincerity, adulterate mixture, and interpolations.' (Ch. Hist. XI. xi. 5.) At present we employ ' genuine ' in the same way, and may speak with equal propriety of a genuine person, or genuine kindness, or genuine cod-liver oil. Very serious practical results have followed from the rendering of i Cor. xi. 29, ' He that eateth and drinketh unworthily eateth and drinketh damnation to himself.' It had been well if in this place the trans- lators had swerved from the Bishops' Bible, and in the text, instead of only in the margin, followed the Rheims Version, which is here more accurate, ' eateth and drinketh judgment to himself.' A reference to the succeeding verses will show that the apostle is speaking of temporal chastisements, not of eternal perdition. No doubt, in any case the words convey a solemn warning against a wilful profanation, or even a formal and careless reception of the Holy Sacra- ment ; but the text in its present guise, cited as it is in the Exhortation in our Communion Office, has prevented many faithful but trembling souls from fulfilling their Saviour's command, lest, not being duly prepared, they should unwittingly commit an unpardonable sin. The rendering was never a happy one, but formerly ' damnation ' was not, as at present, almost exclusively confined to the sense of eternal punishment. Thus in Chaucer's Knightds Tale (H77):- Damnation and Judgment. 97 ' For wel thou wost thyselven veraily, That thou and I be damned to prison Perpetuel.' Wiclif's translation of S. John, viii. 10, n, runs thus : ' No man hath dampned thee ? . . . . nether I schal dampne thee.' Augustine Bernhard, dedicating some of Latimer's posthumous sermons to the Duchess of Suffolk, states that that reformer generally preached twice every Sunday ' to the great shame, confusion, and damnation of unpreaching prelates' (Lat. i. 320); and Bishop Hooper writes, ' I damn not the law, that is good ; but these thieves that abuse the law ; ' and again he speaks of the unjust magistrate who 'for lucre or affection damneth him the law quitteth, and saveth him the law condemneth.' (1.467,472.) 'Judge' is often used for 'condemn;' e.g., 'Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant ' (S. Luke, xix. 22); and again, 'Let not him which eateth not judge him that eateth.' (Rom. xiv. 3.) Bishop Sanderson, in a sermon on this last text, observes, 'To judge, as it is here taken, is as much as to condemn and so the word Kpiveiv is often taken in the worser ense for KaraKpiveiv .... It is a trope for which both in this and in divers other words, we are not so much beholden to good arts as to bad manners. Things that are good or indifferent we commonly turn to ill by using them the worst way ; whence it groweth that words of good or indifferent signification in time degenerate so far as to be com- monly taken in the worse sense.' (ii. 14.) And thus in this case a word signifying ' condemnation ' has taken the place of 'judgment,' and this substitute H 98 Bible English. has again been commonly misunderstood to mean that ' everlasting damnation ' from which there is no appeal and no escape. There is another word, which, as used in one of our services, is misapprehended by many, who fear lest by uttering it they should, not indeed damn them- selves, but imprecate damnation on others. ' Amen/ which is a Hebrew word, signifying ' truly,' or ' yea,' has been adopted from the Jewish into the Christian worship in almost every language in which Chris- tianity is known, as the token of assent or concurrence in creed or prayer. It has a twofold meaning, some- times standing for ' so it is/ sometimes for ' so be it.' The Church has ordered (after the example given in Deut. xxvii. 15) that in the Commination office ' should be read the general sentences of God's cursing against impenitent sinners/ and that the people ' should answer to every sentence, Amen.' There are those, however, who decline to attend church when this ser- vice is used, because they do not like, as they say, to curse their neighbours. Putting aside the complimen- tary estimate which they have formed of their neigh- bours' character, and the happy unconsciousness of the possibility of any such offences on their own part thus naively assumed, it is strange that they should insist on ascribing a precatory force to ' Amen ' in this place,, when the service expressly says that it is affirmatory. If, indeed, any object even to this, it can only be an- swered, that facts are stubborn things, and in the end refuse to be ignored. The ostrich does not escape by hiding its head in the sand ; and it can scarcely be doubted that God's sentence against impenitent sinners ' Amen! 99 will be executed, even though every human being should refuse to say ' Amen ' from now until the day of judgment. When we hear clear and definite state- ments out of God's word, our assertion that these things are so does not add one whit to their certainty ; but it may help to warn others, and, most of all, our- selves, of the need for repentance and watchfulness. At the end of the Creeds, again, ' Amen ' has, of course, the meaning of assent. It would be absurd, after speaking of events which happened more than eighteen centuries ago such as the birth, death, and resurrection of our Lord to say, ' So be it.' From the same forgetfulness of this double signification of the word, the idea has sometimes arisen that ' Amen ' is out of place at the end of any hymn which does not conclude with a prayer. It of course follows quite as appropriately on the statement of some truth. The ' verily ' with which our Saviour prefaces and em- phasises so many of His sayings is in the original, ' Amen,' and by the same word is expressed the cer- tainty of the Divine promises as fulfilled in Christ (2 Cor. i. 20) ; nay, it has a still loftier use, being one of the names by which the Lord Himself is designated ; ' These things saith the Amen, the faith- ful and true witness.' (Rev. iii. 14.) There have from time to time arisen fanatics who have held it unlawful to exercise ordinary prudence in regard to their temporal wants, or to make provision for the future so far as the things of this world are con - cerned, for is it not written, ' Take no thought for the morrow?' (S. Matt. vi. 34.) And though there are few who would not be withheld bv common sense, not IOO Bible English. to speak of the general tenor of Scripture, from such extremes, the text may have offered difficulty to many. But the Greek word, and, at the time that our trans- lation was made, the English rendering also, signified undue care or anxiety ; and the warning is not against a becoming providence, but against such solicitude as would imply distrust of God, and would unfit those who felt it for the discharge of their immediate duties. The phrase, in this sense of being anxious, occurs in i Sam. ix. 5 : ' Come, and let us return ; lest my father leave caring for the asses, and take thought for us.' Campion, as quoted in Froude's History (ii. 191), says, that the Earl of Kildare, who was imprisoned in the Tower, died in 1535 ' for thought and pain.' In a note to a sermon by the late Rev. W. Harness on S. Matt. iv. 7, the following is given from Bishop Ridley's Account of the Disputation at Oxford, 1544: * No person of any honesty, without thinking, could.' abide to hear the like spoken by a most vile varlet.' This must be taken from some other translation than that reprinted from Coverdale's Letters of the Martyrs, in the Parker Society's edition of Ridley's works ; and certainly ' without thinking,' even in its antiquated sense, is a somewhat free rendering of ' citra ruborem? Shakespeare uses the expression two or three times. In Julius Ctzsar (ii. i), when some of the conspirators would have included Antony in their plan of assassination, Brutus remarks that Antony would be powerless alone, and that at the most he could but die through grief for his friend : TJiongJit and Care. ior ' If he love Caesar, all that he can do Is to himself, take thought, and die for Cresar.' And when Cleopatra asks, ' What shall we do, Enobarbus ? ' the answer is, ' Think, and die,' /. e. give way to utter despondency and despair,. {Ant. and Cl. iii. 13.) And again in Hamlet's soliloquy (iii. i) we have the well-known lines : ' And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought.' Becon (iii. 61 1) writes, ' What is care and thought ? A plain token of diffidence and distrust in God. It is an unfaithful care and pensiveness of the mind for meat, drink, clothing,' &c. In this passage it will be observed that ' pensiveness,' which now only means thoughtfulness, or musing, is used, like ' thought,' for great anxiety ; and such was once its meaning. Fuller, in his Poem on David's Hainous Sinne, &c., says, that on the false rumour that Absalom had slain all the king's sons, ' The pensive court in dolefull dumps did rue This dismall case.' (Heavie Punishment, stanza 2 1 .) In like manner, ' careful ' is now usually employed in a good sense, but in our version this is by no means always the case. Martha is rebuked, because she was 'careful and troubled about many things.' (S. Luke, x. 41.) The Jewish confessors, being determined to obey God rather than man, were ' not careful to an- swer' Nebuchadnezzar (Dan. iii. 16), i.e. they held to what they knew to be right, without regard to conse- 102 Bible English. quences. The context, however, must help us to deter- mine the meaning of this and similar words. Thus, S. Paul, according to our translation, bids the Philip- pians ' be careful for nothing,' and almost immediately afterwards praises them for being careful. (Phil. iv. 6-10.) In the original distinct words are employed, that in the first passage being the same as in S. Matt. vi. 34. Latimer writes, ' Consider the remedy against carefulness, which is to trust in God .... Therefore learn to trust upon the Lord, and leave this wicked carefulness, whereof our Saviour monisheth us.' (i. 413.) On the other hand, when we call a person ' careless,' we convey some reproach; but once it did not of necessity imply more than a freedom from care. Ezekiel (xxx. 9) says, that God's judgments will reach even ' the careless Ethiopians,' /. e. the people who from distance would not be alarmed by the calamities which overtook others. The Danite spies found that the people of Laish dwelt ' careless, after the manner of the Zidonians, quiet and secure.' (Judges, xviii. 7.) Gray has ' careless ' in this sense : ' Ah, happy hills ! ah, pleasing shade ! Ah, fields beloved in vain ! Where once my careless childhood strayed, A stranger yet to pain.' (Ode on Prospect of Eton Co!/.) Nay, ' carelessness ' is sometimes used, not only in a harmless, but in a positively good, sense ; and as Latimer speaks of ' a wicked carefulness,' so Bishop Hall writes, ' The only way to finde comfort in any earthly thing is to surrender it (in a faithfull careless- nesse) in the hands of God.' {Contemp. of Isaac sacri- 'Security.' 103 Jiced.} In the same place the bishop speaks of Isaac, when bearing the wood, as ' securely carrying that burden which must carry him.' ' Secure,' i. e. ' sine cura] without care, was used in the same way as ' care- less,' but now, unless some qualifying adverb is joined with it, it signifies ' safe.' How little of what we now mean by security was contained in the word may be seen in the text last cited, and in another from the same book : ' And Gideon smote the host, for the host was secure.' (Judges, viii. n.) Archbishop Sandys (p. 210) says, ' There is nowhere any place wherein it is safe to be secure.' In S. Matt, xxviii. 14, 'We will secure you,' is literally, We will make you free from care, we will set you at ease. Norden writes of the rich and worldly man : ' A doleful bell doth wait to ring When thou secure shalt die,' {Prayers of Piety, p. 77) though he would, of course, be far from secure in its more modern acceptation ; and Bishop Hall observes, ' Carnall men, that are secure of the vengeance of God ere it doe come, are mastered with it when it doth come.' (Contempl. of Balaam.} Nowhere can it be more important to note such changes as have been wrought by time and usage in the signification of words than in the Creeds ; for as these summaries of our faith were, of course, drawn up originally with great precision of language, and were translated with equal care into our own tongue, it is essential to know the exact force which belonged to the terms used at the time that they were employed IO4 - Bible English. in this service. The peculiar meaning of 'of in the clauses ' God of God,' ' Light of light,' &c., in the Nicene Creed has been already noticed, but there are two words in the Athanasian Creed which seem to call for remark. 'Will' is with us now almost always an auxiliary verb, giving a future sense to the word with which it is connected. The opening verse, however, of this formulary, ' Whosoever will be saved, before all things it is necessary that he hold the Catholic faith,' conveys a warning to those who wish, who are anxious to be saved. In this instance, possibly, the term is not often misapprehended ; the context partly explains it, and the heading in our Prayer-book, ' Quicit 'nque vtiltj would also help to prevent any mistake. But in several texts some confusion might naturally arise in the mind of the English reader, e.g. ' If any man will do His will, he shall know of the doctrine ' (S. John, vii. 17), in which case a reference to the original shows us that ' will ' bears what is now its less usual sense. The difference is important, for the condition is thereby both narrowed and enlarged. A mere per- formance of external duties is not enough ; they must be the outcome of a willing mind ; on the other hand, a sincere desire to do what is right for God's sake will be blessed, even though the actual shape in which it finds expression may not be the best in the abstract. Again, in the 44th verse of the next chapter, ' Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do,' is an assertion concerning the present, not the future, ' the lusts of your father ye love to do/ And in S. John, ix. 27, ' Will ye also become His. Phraseology of the Creeds. 1 05 disciples ? ' is, Are you now wishing to become such ? not, Is this the end towards which you are tending ? ' Incomprehensible' is the other expression to which I referred. Its meaning must depend on that of the word in the original which it represents. If, as has until recently been believed, our translation is from the Latin, then it answers to tmmensus, and signifies that God cannot be comprehended or confined within bounds, but that He is everywhere present, and ' filleth all in all ; ' and such a sense our English word would easily bear. Hooker writes, ' Presence everywhere is the sequel \i.e. the necessary result] of an infinite and incomprehensible substance, for what can be every- where but that which can nowhere be comprehended ?' (Eccl. Pol. v. Iv. 4). And perhaps Milton uses the word in the same way when he speaks of the stars ' That seem to roll Spaces incomprehensible (for such Their distance argues, and their swift return Diurnal).' (Par. Lost, viii. 20.) Canon Swainson, however, contends that our ver- sion of the Creed is translated from the Greek, and then 'incomprehensible/ being the rendering of &rartiXif*r > oj would signify, as it usually does in modern usage, incapable of being understood ; it would affirm the helplessness of man's mind to grasp the infinite greatness of God. It is scarcely necessary to point out that whichever of these may be the cor- rect intei'pretation in this particular place, either of them has abundant scriptural warrant, and might well be spoken of Him whom ' the Heaven of Heavens io6 Bible English. cannot contain,' and ' whose judgments are unsearch- able, and His ways past finding out.' The one English word ; hell,' represents two Greek terms which mean respectively the invisible world generally, and the place of torment. It is in this last sense that the word is always taken now, and hence arises a misunderstanding of the clause, ' He de- scended into hell.' Hell is derived from ' helan,' meaning to ' cover,' and is simply the covered or hidden place, answering exactly to Hades, the un- seen. Chaucer's Wife of Bath, says that women can- can not keep secrets : ' Parde we women connen nothing hele.' (6532.) And in the Romaunt of the Rose (6882) we read. ' They hele fro me no privite.' Tyndale has ' unhele ' . for uncover in Lev. xviii. In the Creed, therefore, we say no more than that our Lord in the interval between His death and resurrection ' went into the place of departed spirits,' which (to quote the Rubric in the American Prayer- book), are ' considered as words of the same meaning in the Creed.' That book, therefore, allows the sub- stitution of this sentence, if desired, for the other, and it also most unhappily and unaccountably permits the entire omission of the clause, though that this infers no denial of the doctrine, is shown by the fact that the third article is retained in its integrity. Bishop Horsley has a very valuable sermon on i Pet. iii. 18- 20, bearing on the subject of our Lord's descent into Phraseology of tlic Creeds. 107 hell ; and ' in Archbisop Trench's Westminster Abbey Sermons, there is one on Rev. i. 18, pointing out the importance of remembering in this text also, that ' hell ' means the whole of the unseen world, and that so Christ claims for Himself ' a far more august do- minion' than the word in its present use would im- ply. There are two other senses in which hell is employed in our Prayer-book. In Ps. xviii. 4, ' the pains of hell ' is, in the Bible, ' the sorrows of death ; ' and where the Bible has, ' Like sheep they are laid in the grave,' the Prayer-book gives, ' They lay in the hell like sheep.' (Ps. xlix. 14.) The assertion that our Lord will 'come to judge the quick and the dead,' is probably understood by all ; but in some texts we might be apt to forget that ' quick ' meant ' living,' and think that it signified haste, e.g. 'They go down quick into the pit' (Numb. xvi. 30) ; ' They had swallowed us up quick' (Ps. cxxiv. 3); 'The word of God is quick and powerful' (Heb. iv. 12). This signification is preserved in several com- pounds, as quickset, quicksilver, quicklime, quick- sand, but is obsolete in the simple word, except in one phrase, ' cut or stung to the quick.' ' Lively' has passed through much the same ex- perience ; it now usually means ' cheerful,' or ' active,' or ' mobile,' and sometimes ' lifelike,' but it was once synonymous with ' living.' The Prayer-book Version of Ps. xxxviii. 19, has, 'Mine enemies live and are mighty ;' in the Bible it is, ' Mine enemies are lively, and they are strong.' The word which in i Pet. ii. 4, is translated ' living,' is the same as that which in the next verse is rendered 'lively.' Henry VIII. in io8 Bible English. his answers to Latimer's arguments against purgatory, observes, ' A lively stick may chance with falling to grow, though not suddenly, and so come to some per- fection of his fruits.' (Lat. ii. 246.) A statue is with us an emblem of immobility, and so the following in Fuller's Church History (XL i. ij, sounds rather oddly to modern ears ; ' King James his funeralls were per- formed very solemnly in the Collegiate Church at Westminster; his lively statue being presented on a magnificent herse.' Even now we speak of a lively picture, but never in reference to an actual painting. We might say that Mr. Carlyle had given us a lively picture of the French Revolution, but if an artist were to represent some scene of that period, we should never call his work a lively picture, however lifelike it might be. We may remark here, that ' vivacious,' which is now synonymous with ' lively' in its modern V<~^ v ^ ^V sense > formerly signified 'long-lived.' 'Hitherto the English Bishops had been vivacious almost to won- der . . . whereas now seven deceased within the compasse of two yeares.' (Fuller, Church History, ix. iii. 27.) Another group of words which have undergone a gradual change in signification, may be found in some of those which have to do with the marking of time. ' By-and-by,' has no longer the sense of immediately, as in the four passages in which it occurs in our Bible, ' By-and-by he is offended ' (S. Matt. xiii. 21) ; 'I will that thou give me by-and-by in a charger, the head of John the Baptist' (S. Mark, vi. 25) ; 'The end is not by-and-by' (S. Luke, xxi. 9 ; see also xvii. 7). So one of the Homilies, quoting from an early father, says, Words relating to Time. 109 ' Men dare not give the name of emperor to any other, for he punisheth his offender and traitor by-and-by ; but they dare give the name of God to others, because He for repentance suffereth the offenders.' (Against Idolatry, pt. iii. p. 250.) Here the contrast between the immediate vengeance of man and the longsuffering of God is obscured to those who are only acquainted with the present use of ' by-and-by.' The same thing may be observed as regards the word ' presently ; ' ' Let them not fail to bum the fat presently' (i Sam. ii. 16); 'He shall presently give me more than twelve legions of angels ' (S. Matt. xxvi. 53) ; i. e. at once. Adams writes, 'No war could kill Sixtus, but so soon as ever he heard of peace, he presently died ' (i. 39) ; and Fuller reckons it among the distinguishing marks of a miracle that ' it is not done by leisure, but presently.' (Ck. Hist. vi. v. i.) When we now say that we will do a thing presently, we invariably mean not at present, but a little time hence. These changes of signification are regarded by Arch- bishop Trench as testifying to man's inveterate habit of procrastination, so that the very words which once meant despatch now imply delay. ' Anon ' is now confined to poetry, but occurs twice in our Bible (S. Matt. xiii. 20; S. Mark, i. 30) ; it is of uncertain derivation, but means im- mediately. ' Anon, anon, sir,' is the cry with which Shakespeare represents the drawer at a tavern answer- ing the impatient calls of the customers (i Hen. iv. n - 4) ; Jonson makes his inn servant reply on similar occasions, ' By-and-by, by-and-by ' (Every man out oj his Humour, v. 4) ; the words in each case being I io Bible EngiisJi. equivalent to the ' Directly, -sir,' which one often hears from waiters now. ' Directly ' on the two occasions in which it is found in our version (Numb. xix. 4 ; Ezek. xlii. 12) is not used in reference to time; but ' straightway,' a word of exactly the same import, is of frequent occurrence. ' Once ' signifies with us an indefinite time in the past; but in Jer. xiii. 27, 'When shall it once be?' it stands for an indefinite time in the future. So the Marquis of Montrose, in the lines which he wrote with a diamond on his prison window the night before his execution, concludes : ' I'm hopeful Thou'lt recover once my dust, And confident Thou'lt raise me with the just.' ' Hereafter ' is so often used of a somewhat remote future that we may lose something of its force where it means ' henceforth ' or ' from this moment,' as it does for instance in the General Confession and Absolution. We are not, however, so likely to mis- understand it there, as in one or two texts in the Bible. Thus in S. John, i. 51, our Lord is not speaking of what Nathanael should behold at some more or less distant period, but He tells the guileless disciple that from that time forward he should see the near con- nexion between Heaven and earth effected by the Son of Man, of whom the ladder in Jacob's vision was a type. So also when the Saviour says to His disciples, ' Hereafter I will not talk much with you ' (S. John, xiv. 30), He is warning them that at that very moment His personal intercourse with them was drawing for the time to a close. This usage of ' hereafter ' is less Words relating to Time. in common in our literature than that other which is still current, but it is not very infrequent. Duncan says, ' We will establish our estate upon Our eldest, Malcolm, whom we name hereafter The prince of Cumberland.' (Macbeth, i. 4.) And Caliban, convinced at length of Prospero's superior power, declares, ' I'll be wise hereafter.' (Tempest, v. i.) ' Instantly ' in our translation is applied not to the time, but the manner of doing a thing ; it means 'urgently,' or 'pressingly.' When in the Prayer-book version of Ps. Iv. 1 8 the Psalmist expresses his resolve to pray instantly, he does not mean directly, but earnestly, in fact that he will be 'instant in prayer.' (Rom. xii. 12.) In the only two passages in which this adverb occurs in the English Bible (S. Luke, vii. 4 ; Acts, xxvi. 7), the word in its modern sense would be unintelligible. ' Instant ' literally means standing upon, so we speak of the eighth or ninth instant, /'. e. the eighth or ninth of the month which is upon us, as distinguished from those which are past or to come. Hooker refers to 'the heavenly precepts which our Lord and Saviour with so great instancy gave.' (Ecc. Pol. i. x. 14.) Bishop Bale, who in his anxiety to vilify -the judges of Anne Askew, makes out Pontius Pilate to be quite a virtuous character in comparison, and almost seems to symbolise with the Abyssinian Church which has canonised the Roman Governor, Avrites, ' Pilate would shed no innocent blood, but laboured to mitigate the bishops' [/. c. the chief 1 1 2 Bible English. priests] fury, and instanted them, as they were religious, to show godly favour.' (p. 242.) ' Constantly ' is now equivalent either to ' con- tinually ' or ' frequently,' and we might say that a man was constantly shuffling or prevaricating but such an expression would once have been a contradiction in terms ; for constant was applied to that which stood together, and so was firm and unshaken. ' Con- sistently ' is often used by us, where ' constantly ' might have been formerly employed. In the Collect for S. John Baptist's day we pray that like him ' we may constantly speak the truth,' i. e. without flinching ; Rhoda ' constantly affirmed ' that it was S. Peter at the gate ; she never wavered in her story. Of course in these cases frequent repetition is implied, but it is firmness, not frequency which is primarily noted by the word. Thus in Jonson's Catiline (iv. 2) : ' It matters not, so they deny it all, And can but carry the lie constantly.' In most of the texts in which it occurs, ' suddenly ' means, as now, 'unexpectedly' or 'instantaneously,' but in i Tim. v. 22, ' Lay hands suddenly on no man,' it stands for rashly or without due preparation. And this sense underlies that petition in the Litany wherein we pray to be delivered from ' sudden death ; ' which prayer, as Hooker remarks, 'importeth a two fold desire ; first, that death when it cometh may give us some convenient respite ; or secondly, if that be de- nied us of God . . . that although it be sudden in itself, nevertheless in regard of our prepared minds, it may not be sudden.' ( Ecc. Pol v. xlvi. 3.) In the Prevent. 1 1 3 Alchemist there is a youth who is always blustering and avouching a desire to fight; Subtle (iv. i.) addresses him as ' My sudden boy !' There are two words which occur both in the Bible and Prayer-book in such a different sense from that which now attaches to them, that they might be in some cases easily misunderstood. ' Prevent ' in present usage means to ' hinder,' but once signified, ' to anticipate ' or to ' go before.' We pray that God's * grace may always prevent and follow us ' (Collect for 1 7th Sunday after Trin.) ; for as Tyndale (i. 498) ob- serves, ' No man can prevent the Spirit in doing good,' /'. e. we cannot do any good thing without Him. When S. Paul says, ' We which are alive and remain shall not prevent them which are asleep' (i Thess. iv. 15), he is not supposing the possibility of the resurrection of the departed being hindered, but he means, as he after- wards expresses it, ' the dead in Christ shall rise first.' George Herbert addresses the Saviour thus (Temple ; lhanksgiving) : ' O King of wounds ! how shall I grieve for Thee Who in all grief preventest me ?' /. e. hast endured all that I can be called on to endure. We may see how ' prevent ' acquired the meaning of going before in order to hinder in the following sentence of Latimer ; ' I might have dilated this matter at large ; but I am honestly prevented of this common place, and I am very glad of it ; it was very well handled last Sunday' (i. 176); that is, the preacher on the previous Sunday had anticipated the remarks 1 14 Bible English. which Latimer would otherwise have made. In the same way Bishop Sanderson having said that a former sermon of his had given offence to some, adds, ' And it is not unlikely I shall be blamed again for this, unless I prevent it ' (ii. 72) ; viz. by answering at once the objections which he foresaw. Steevens asserts that Prior is the latest writer who uses ' prevent ' in its old sense, but a distinguished contemporary of Steevens, Bishop Horsley, who died in 1806, eighty-five years after Prior, says, ' I doubt not but you prevent me in the interpretation of this character.' (Serm. xxxi. P- 397-) ' Let' is used by us for 'permit,' but in six places in our Bible it means to hinder, as also in the Prayer- book, ' We are sore let and hindered. (Collect for 4th Sunday in Advent.) The text in which the sense is most darkened by its use is perhaps 2 Thess. ii. 7, a passage, as Canon Lightfoot observes, 'difficult enough without any artificial obscurities.' Latimer writes, ' Others do sell too dear which doth let many to buy/ (ii. 381.) 'Let,' to hinder, and 'let,' to permit, are two different words, and derived from distinct roots, and so the case is unlike that of ' prevent,' where the same term has apparently contrary meanings. The word does not appear as a substantive in our Bible, except in the heading of Deut. xv., but it was once in common use. Bishop Andrewes, commenting on our Lord's forbidding Mary Magdalene to touch Him, observes, ' No let in Him but He might be touched ; the let in her, she might not touch him.' (iii. 27.) This noun is still employed in legal phraseology, and Lighten. 115 in the fives court, when the ball goes out of bounds, it is called a 'let,' because it interrupts or hinders the game. Another instance in the Prayer-book of two words, which, like the two ' lets,' are spelt alike, and yet are distinct in themselves, and of different meanings, is to be found in 'lighten.' When in the TeJDenm we say, ' Lord, let Thy mercy lighten upon us,' many may sup- pose that this signifies, ' Let thy mercy shine upon us/ and that the verb is the same as that with which the third Collect at Evening Prayer begins. This, however, is not the case ; the word in the Canticle being another form of 'light,' or 'alight.' A literal translation of the original would be, ' Let Thy mercy be done upon us' (fiat}; in the American Prayer-book it is, 'Let Thy mercy be upon us.' ' Lighten,' in this sense seems to have been rare; no example of it, save from the Te Deum, is given in Johnson's, Richardson's, or Halliwell's Dictionaries, or in Mr. Wright's Bible Word Book ; I have, however, come across one in- stance of it in Fuller's Preface to his Holy and Profane State, ' I conjure thee by all Christian ingenuity, that if lightning here on some passages, rather harsh sounding than ill intended, to construe the same by the general drift and main scope which is aimed at.'* * I quote this passage from the edition of 1663 ; in the reprint of 1840 it is ' lighting.' 1 1 6 Bible English. CHAPTER VI. OF MISTAKES THAT MAY ARISE FROM THE CHANGED MEANING OF WORDS STILL IN USE (continued}. IN i T^im. v. 4. there are two words which might misr lead those who are acquainted with only quite modern English : ' If any widow have children or nephews, let them learn first to show piety at home, and to re- quite their parents.' It may be matter for surprise that 'nephews' are thus specially mentioned, but that word formerly meant ' grandsons,' resembling in this the Latin nepos, whence it is derived, and which was not used for a brother's or sister's child until the post- Augustan period. In Judges, xii. 14, the margin gives ' sons' sons,' as the exact rendering of the He- brew. Nephew is also found in Job, xviii. 19, and Isa. xiv. 22. Instances of this usage are very com- mon. Fuller says that the Nonconformists of his day were more irreconcilable than in the reigns of the Tudors : ' Thus after-ages still made new additions, as if it would be accounted idlenesse in them, if the strong and active legs of the sons and nephews should not goe faster and farther than the old and feeble feet of their fathers and grandfathers.' (Ch. Hist. vii. i. 30.) See also the quotations from Howell, p. 49, and Spenser, p. 122. Piety. 117 When it is directed that these children or grand- children should learn first to show piety at home, it is intended that they should exhibit dutiful affection towards their parents or grandparents. ' Piety,' when unaccompanied by any such adjective as 'filial,' or the like, commonly signifies now, duty towards God, but it did not always of necessity mean this. Thus in Jonson's Catiline (in which play, by the way, there are three examples of ' nephew' in its old sense), the reckless conspirator inveighing against Rome, his native city, says, ' I will hereafter call her stepdame ever. If she can lose her nature, I can lose My piety.' (i. i.) And in the Fox (iii. i.), when Bonario refuses to believe that his father was capable of a base action alleged against him, the informer replies, ' It is a confidence that well becomes Your piety.' Virgil has caused the epithet 'pious' to be con- stantly associated with ^Eneas ; he is, however, so de- signated, not because he was especially devout, but because, when Troy was burning, he carried his aged father out of the city on his shoulders. S. Paul would have children manifest in the first place, piety towards their parents, knowing that without this there could be no true piety towards God. Our Lord rebuked the Scribes and Pharisees because they taught that an appearance of attention to piety in this last sense would atone for a want of it in the former signification. (S. Mark, vii. 10, u.) 1 1 8 Bible English. Another word taken from the Latin, and deriving thence a meaning which has now become obsolete, is ' occupy.' When the lord delivered the pounds to his ten servants with the injunction, ' Occupy till I come' (S. Luke, xix. 13), the modern English rea- der might suppose, if it were not for the sequel, that the command would be complied with so long as the trust was kept safe. But ' occupy' meant to ' traffic,' to ' employ,' to do ' business with,' and is so used in our version, e.g. Ezek. xxvii. 9, 16, 19, 21, 22, and in the 27th verse, we read of ' occupiers of merchandise.' The Psalmist speaks of those who ' do business in great waters' (Ps. cvii. 23); in the Prayer-book Ver- sion it is ' occupy their business.' Latimer says, ' It were not meet the treasure should be in the subjects' purses, when the money should be occupied ;' and he points out that it is the duty of the sovereign's trea- surer to see ' that the people be not oppressed with unnecessary burdens, nor that the king's treasures be to seek when they should be occupied.' (i. 97, 299.) In a letter quoted in Mr. Froude's History of England (iii. 45), Thomas Cromwell calls Michael Throgmor- ton ' a defender of iniquity, a merchant and occupier of all deceits.' Archbishop Trench speaks of a critic who dis- paraged the veracity of the Acts of the Apostles, be- cause the writer says, 'we took up our carriages' (Acts, xxi. 15), when the road from Caesarea to Jerusalem was a mountain-path impassable for ve- hicles ; while another traveller ridiculed what he con- sidered the error in our translation, whereby ' the Cilician tentmaker' was represented as travelling so Carriage. 119 luxuriously. If, however, the first of these gentlemen had known Greek he would have been aware that S. Luke's word (fViir/v-fi/ao-djuej'oi) gave no handle to his objection, and if the second had known English he would have perceived that in this instance our version was equally innocent. ' Carriage' was used formerly for that which was carried. ' David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage' (i Sam. xvii. 22), where the margin has, 'the vessels from upon him.' On the other hand, in Num. iv. 24, the marginal rendering is ' carriage,' where the text has ' burdens.' And so in our Translators' Pre- face to the Reader, Solomon's unpopularity with his subjects is thus accounted for ; ' Belike he had charged them with some leuies, and troubled them with some cariages.' One cannot but imagine with a little amusement the perplexity of the critics just referred to if they had chanced on some passage in an old writer where 'carriage' had this signification; how strange it would have seemed to them, for instance, that the preacher should specially single out the lumbering family coach as (to use Fuller's expression), the ' need-not ' which the benevolent wealthy man would get rid of; ' Charity lighteneth the rich man of his superfluous and unwieldy carriage' (Adams, ii. 319); or again, what mundane ideas of Paradise would they have attributed to Bishop Andrewes, see- ing that he wrote, ' The place where we wish our- selves is our country, even Paradise, if so be we send our carriage before; if not, I fear we intend some other place, it is not our country.' (v. 45.) Had the same objectors turned their attention to 1 20 Bible English. the Prayer-book Version of Ps. ix. 14, they would have deemed perhaps that its author could not be a Jew, since in that case he would have known that Jerusalem was not a maritime city, and so would not have spoken of ' the ports of the daughter of Sion.' ' Port ' is of course only an old word for gate ; it is once used in the Bible (Neh. ii. 13), and the gate- keepers at colleges, &c., are still called porters. The chief office of the Turkish government is styled the High Gate or Sublime Porte, a title which by foreigners, though never by his own subjects, is some- times given to the Sultan or his court. ' Port ' is derived from the Latin portare, because (as some suppose) when the limits of a new city were marked by a furrow the plough was carried over the spots where it was intended to place the gates ; more pro- bably, however, the word was applied both to a gate and a haven for the same reason; viz., that through each of them things were carried in or out ; in other words, were imported or exported. Cicero, bidding Catiline relieve Rome of his accursed presence, says : ' Go where thou meanest. The ports are open ; forth ! ' (iv. 2.) And afterwards, laying his plans with the ambassadors of the Allobroges, tells them : ' As you give me notice at what port You will go out, I'll have you intercepted.' (iv. 4.) Bishop Hooper writes, ' The stranger likewise within thy port, though he be of another religion, thou Demand Require. 1 2 1 shouldest assay to win him unto the knowledge and rites of thy religion.' (i. 340.) In Edinburgh the city gates, or rather the places where the gates once were, are still called ports. The line in Scott's ballad of ' Bonnie Dundee ' will be familiar to all : ' Unheuk the West Port, and let us gae free.' It may be noted here that ' importable,' which would now mean capable of being carried in or imported, once signified that which could not be carried or borne at all, and was synonymous with intolerable. It is thus used in the prayer of Manasses : ' Thine angry threatening towards sinners is importable.' Becon says of our Lord, ' He alone shall tread down the wine-press, and take upon His back the great and importable burden of your sins all.' (i. 53.) He who ' demands ' or ' requires ' anything now is understood to do so with some authority, or as having a right to be obeyed, but nothing more than mere asking was once conveyed by the words. Hence, some might imagine that there was an undue peremp- toriness in the way in which the soldiers sought the Baptist's counsel, when they 'demanded of him, say- ing, And what shall we do?' (S. Luke, iii. 14.) And still more might this seem the case in the Prayer-book Version of Ps. xxvii. 4, ' One thing have I desired of the Lord which I will require,' where the Bible has ' seek after.' When Cymoent supplicates Neptune to bestow immense wealth on her son Marmell, we read : 1 22 Bible English. ' The God did graunt his daughter's deare demaund, To doen his Nephew in all riches flow.' (F. Queene, Hi., iv. 22.) Wolsey, addressing the King after his disgrace, says : ' Most gracious sir, In humblest manner I require your highness That it shall please you to declare,' &c. (Hen. VIII. ii. 4.) Or, to pass from fancy to fact, Henry VIII. in his will writes, 'We do instantly require and desire the Blessed Virgin Mary His Mother, with all the holy company of heaven, continually to pray for us.' ' Entreat ' or ' intreat,' though used in our version to express, as it does still, earnest supplication, has another meaning also which it has now lost, being employed in the same sense as the simple word 'treat,' e.g., ' He entreated Abram well for her sake.' (Gen. xii. 1 6.) Latimer says in one of his sermons, 'I intend to entreat of a piece of a story of His passion ; I am not able to entreat of all.' (i. 217.) The two forms of the word are used indifferently in the edition of 1611, but in modern Bibles 'intreat' is employed when it signifies 'beseech,' and ' entreat ' when it is equivalent to 'treat.' Mr. Wright quotes a passage from a letter of Secretary Davison's, A.D. 1586, where the word occurs in both senses, and there the same difference in the spelling is observed as in our present Bibles. Bishop Andrewes (ii. 4) has ' entreaty ' for ' treatment,' ' Whereout ariseth naturally the entreaty of these four points.' We ' rehearse ' what we propose to ' repeat ' at a Rehearse Convince. 123 future time ; but in our Version the expression means to tell of something which has already been said or done. 'When the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul' (i Sam. xvii. 31); 'Peter rehearsed the matter from the begin- ning ' (Acts, xi. 4) ; ' Rehearse not unto another that which is told unto thee' (Ecclus. xix. 7); 'Rehearse the articles of thy belief.' (Catechism.) The word occurs again and again in the Homilies ; thus, ' Com- mon prayer and thanksgiving are rehearsed and said by the public minister in the name of the people and the whole multitude present.' {Of the Right Use of the Church, pt. ii. p. 181.) 'Rehearse' comes from the French rehercer, to harrow again, to go over the same ground. We ' convince ' a man when we win him over to our opinion by the force of argument, but in our translation the word always means either to convict, as in S. John, viii. 46, ' Which of you convinceth me of sin?' or else to refute, as in Job, xxxii. 12, 'There was none of you that convinced Job, or that answered his words.' The former sense is exemplified in the following passage from Adams (ii. 38), ' Whatsoever is written is written either for our instruction or destruc- tion ; to convert us if we embrace it, to convince us if we despise it;' while the latter meaning is found in this from Bishop Hall, who, addressing the Saviour, says, ' But even against these (Arians) art Thou justi- fied in the Spirit, speaking in Thy divine Scriptures, whose evident demonstrations do fully convince their calumnies and false suggestions.' (Mystery of Godliness, sec. 8.) The literal meaning of 'convince' is to 'over- 1 24 Bible English. come,' whence both these significations, as well as that which now obtains, are easily deducible. Some confusion may arise from the occurrence of ' offend ' in several places where, following the Latin use of the word, it means stumble or cause to stumble. ' If thy right eye offend thee, pluck it out,' i.e., if it cause thee to sin ; ' Whoso shall offend one of these little ones' (S. Matt. v. 29 ; xviii. 6), i.e., put stumbling blocks in the way ; and when in the same place our Lord says, ' It must needs be that offences come,' He is not speaking of sins generally, but of those offences which are directly prejudicial to others. The Greek terms, which are most commonly rendered ' offence ' and ' offend,' are those from which we get ' scandal ' and 'scandalise.' In the second rubric in the Com- munion Office 'offended' signifies 'scandalised.' ' Conscience ' occurs for ' consciousness ' in i Cor. viii. 7, ' Some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol ; ' and in Heb. x. 2, ' The worshippers once purged should have had no more conscience of sins.' So Hooker writes, ' The reason why the simpler sort are moved with authority is the conscience of their own ignor- ance.' (Ecc. Pol. II., vii. 2.) Many may suppose that in S. Luke, iii. 7, ' O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?' 'generation' has the same meaning as in the texts, 'This generation shall not pass away,' or, 'An evil and adulterous generation seeketh after a sign,' in which the term is equivalent to 'age.' But though the English word in these three passages is the same, the Greek in the Baptist's ad- Generation Equal. 1 2 5 dress to the Pharisees differs from that which is employed in the other two, and is better translated in the Genevan Version, ' Ye ofspringes of vipers,' or in that of Rheims, 'Ye vipers' broodes.' Bishop Hall writes, ' These marriages did not beget men so much as wickednesse ; from hence religious husbands both lost their pietie, and gained a rebellious and godlesse generation.' (Contempl. of the Deluge.} Lear speaks of him ' That makes his generation messes To gorge his appetite,' (i. i.) /. e. that eats his children. ' Equal ' is employed like aquus for just, and ' un- equal ' like iniquus for unjust, meanings which they no longer bear, though we speak of equity and iniquity, the latter word, however, being applied to all wicked- ness, and not merely to injustice. God, expostulating with His people, says, ' Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel, Is not my way equal ? are not your ways unequal ?' (Ezek. xviii. 25.) Bishop Sanderson asks, 'How is it not unequal that men who plead, so as none more, for liberty and plainness in reproving sin, should not allow those that come amongst them that liberty and plainness against their own sins?' (ii. 74.) And Fuller writes, ' Now whilest the clergie were tedious in their choice, the laity was too nimble for them, and they (thinking it equal to have an hand in making, who must have their arms in defending a Patriarch) clapped one Rodolphus of noble parentage into the chair.' (Holy War, ii. 20.) 1 26 Bible English. ' Cure,' ' curate,' ' curious,' ' curiosity,' all of which come from the Latin cura, care, are used in our Bible and Prayer-book in senses which are now obsolete. 'Cure,' which as meaning 'care,' is at present always applied to the pastoral charge, the cure of souls, had a more general signification. Lord Surrey in his poe- tical version of Eccles. ii. says : ' To build me houses fair then set I all my cure.' And in the older versions the charge of the good Samaritan to the host is, 'Take cure of hym.' (S. Luke, x. 35.) ' Cure' is used in this way in the third ques- tion addressed to candidates for the priesthood : ' Wilt thou then give your faithful diligence .... so that you may teach the people committed to your cure and charge ? ' &c. In the next question it appears to be employed, as now, to denote a benefice : ' Will you be ready .... to use both public and private moni- tions and exhortations, as well to the sick as to the whole within your cures, as need shall require ? ' Fuller speaks of vicarages which were ' of great cure but small value.' (Ch. ffisf.'XI., ix. 34.) A ' curate ' is now the deputy or the assistant of the parish priest, but in the Prayer-book it is the name given to him who has the cure of souls, irre- spective of what, in other regards, his ecclesiastical status may be. Larimer says of false teachers and their hearers, 'They shall fall both; the leader and he that is led, the blind curate and his blind pari- shioners.' (i. 523.) In French the incumbent is styled the cure, and his assistant the vicaire, which etymo- logically is more correct than our present usage ; an Citrate Curiosity. 1 27 usage, however, which is not entirely modern. The sixth injunction of Edward VI. is, 'that such who in cases exprest in the Statute are absent from their benefices leave learned and expert curates.' Fuller says that 'the miserable and scandalous stipends afforded to their curats' was a crying sin of the English clergy, and deemed by some ' a great incen- tive of Divine anger against them.' He continues, ' Hence it is that God since hath changed His hand, making many who were poor curats rich rectors, and many wealthy incumbents to become poor curats.' (C/i. Hist. XI. iv. 3.) Most of these curates, how- ever, were no doubt really such ; that is to say, the whole cure of the parish which they served was vested in them, for it was far less common at that time than it is at present for resident incumbents to have the help of other clergy, while the system of pluralities entailed as a necessary consequence a great number of what are now called ' sole charges. ' The American Prayer- book has substituted 'minister' for 'curate' in the rubrics, ' other ministers ' in the Prayer for the Church Militant, while in that for the Clergy and People in the daily service, intercession is made for ' the bishops and other clergy;' and indeed those who were not aware of the older meaning of ' curate ' might imagine that in our Collect beneficed priests were rather pointedly excluded from any share in the blessings then invoked. 'Curiosity' was once applied to over -solicitude or scrupulousness generally, but now means inquisitive- ness or excessive care about matters which do not greatly concern us. The word does not occur in the 128 Bible English. Bible or Prayer-book, but is twice found in the Trans- lators' Preface : ' The Scriptures then being acknow- ledged to bee so full and so perfect, how can wee excuse our selves of negligence, if we doe not studie them, of curiositie, if we be not content with them ?' and again, justifying themselves for not standing 'curiously upon an identitie of phrasing,' they say, 'Thus to minse the matter wee thought to sauour more of curiositie than wisedome.' Bishop Sanderson (ii. 327) observes that the phrase, ' weighing the spirits ' (Prov. xvi. 2), ' is taken from the curiosity that men use in weighing gold, or precious quint- essences for medicine.' So in Massinger's City Madam (i. i) : ' Methinks the mother, As if she could renew her youth, in care, Nay, curiosity, to appear lovely, Comes not behind her daughters.' Though ' curiosity ' was often employed in this way, it also had what is now exclusively its meaning. Thus Bishop Hooper in 1549 describes it as 'overmuch searching the privities and secrets of God.' (i. 419.) * Curious ' not only signifies with us inquisitive, but strange or rare ; a sense which only attaches to curio- sity in the plural, or sometimes in the singular when preceded by the indefinite article. ' Curious,' how- ever, in closer connexion with its etymology, once meant 'careful.' Chaucer speaks of what a man might do, ' Although he be religious, And God to servin curious.' (Rom. of Rose, 6581.) Precious Dear. 1 29 And Bishop Hall says that the stone at the Holy Sepulchre was 'curiously sealed.' (Myst. of Godliness, sec. 10.) 'Curious' was likewise applied to that with which great pains had been taken, as, for instance, 'the curious girdle of the ephod' (Exod. xxviii. 8) r where the margin gives 'embroidered,' Thus also Bezaleel had power given him 'to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass.' (Exod. xxxv. 32.) In Acts, xix. 19, 'curious arts' means magic, the term being taken from the marginal rendering of the Vulgate (curiosas artes], which in the text has atriosa. The word in the original Trepiepya has, like 'curious,' the double sense of over-careful and inquisitive, and is, in fact, the same as that translated ' busybodies ' in i Tim. v. 1 3. The corresponding verb occurs in Ecclus. iii. 23, 'Be not curious in unnecessary matters.' ' Precious ' means literally ' of great price,' ' valu- able,' and is always so used in our Bible, except in one instance, where it signifies ' rare.' ' The word of the Lord was precious in those days' (i Sam. iii. i) does not assert the estimation in which it was held,, but the infrequency with which it was revealed. So in Winter's Tale (i. 2) : ' This jealousy Is for a precious creature : as she's rare, Must it be great.' ' Dear,' like ' precious,' signifies ' costly,' but, un- like ' precious,' it does not also of necessity imply that the thing of which it is predicated is worth much ; in fact, 'dear' is often used in a disparaging sense. It 1 30 Bible English. is, however, synonymous with ' precious ' in the Prayer-book Version of Ps. Ixxii. 14, and cxvi. 13: ' Dear shall their blood be in his sight ; ' ' Right dear in the sight of the Lord is the death of his saints.' And again in Acts, xx. 24, ' Neither count I my life dear unto myself.' So Cassius says : ' There is my dagger, And here my naked breast ; within, a heart Dearer than Plutus' mine, richer than gold.' (Jal. Cas. iv. 3.) ' Dear,' as a term of affection, still conveys the notion of value, while the substantive ' dearth ' reminds us that the idea of scarcity, which sometimes belonged to ' precious,' is also resident in ' dear.' ' Cheap ' was originally a substantive, and meant * market,' and for some time after it had itself acquired an adjectival use, it was preceded by an adjective as ' good ; ' the phrase resembling the French bon marche, good marketing. ' Behold, victuals shall be so good cheap upon earth, that they shall think themselves to be in good case.' (2 Esdr. xvi. 21.) Latimer says of extortioners, 'Such fellows are now in our time very good cheap' (i. 405), i.e. very plentiful, and Bishop Andrewes, complaining of want of liberality in almsgiving, observes, ' Men would have doing good too good cheap.' (v. 43.) ' Better cheap' occurs in Jonson's Poetaster, (i. i.) 'To chop,' i.e. to change, is connected with this term ; we speak of the wind chopping and changing. In Richard II (v. 3), the Duchess of York, referring to the double meaning of a French word, says, ' The chopping French we do not understand.' Clicap Cliarge. 131 Many places derive their name from 'cheap,' or 'chea- ping,' in the sense of market, as Chippenham, Chep- stow, Chipping Ongar, Chipstead, &c. ' The ward of Cheap in London,' says Stow, ' taketh name of the market there kept, called Westcheaping.' They who attended these markets for the purpose of bartering or chaffering, were styled ' chapmen.' ' The weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold, be- side that which chapmen and merchants brought.' (2 Chron. ix. 13, 14.) Fuller writes, 'We must have all wares in our pack, not knowing what kind of chapmen we shall light on.' (Pisgah Sight, IV. i. 41.) A 'chap book' is one of those popular books such as travelling chapmen or hawkers sold. To ' charge,' comes from a word signifying to put on a car, and so to load. Hence a ship's load is called a 'cargo;' when she reaches her destination she 'discharges' it; troops 'charge' the enemy by throwing their whole weight upon them; a gun is 'charged' when it is loaded; a prisoner is 'charged' when the burden of alleged guilt is laid upon him ; a jury is 'charged' when the judge sets the entire weight of the evidence before them. ' These things give in charge, that they may be blameless ' ( r Tim. v. 7); so we speak of laying this or that on a person's conscience. S. Paul was 'at charges' with the men who were under the vow (Acts, xxi. 24) when he took their obligations on himself, and was at the cost of their sacrifices, but he declined to be ' chargeable ' or burdensome to others, (i Thess. ii. 9.) He also miti- gates the censure which the Corinthians had drawn 132 Bible English. upon themselves, for he was unwilling to ' overcharge them all' (2 Cor. ii. 5); in other words, to overload them, or to press on them too heavily. The same meaning may be traced in a word that is now quite obsolete, except as signifying a military horse used in charging. ' Give me here John Baptist's head in a charger ' (S. Matt. xiv. 8), i.e. a large dish or platter, such as that on which a weight of meat, the piece de resistance, would be placed. One day when Oswald, King of Northumberland, was at dinner, he was told that a number of poor people were at his gate, upon which he commanded, says Fuller, 'not onely that the meat set before him should be given them, but also that the large Silver-Charger holding the same should be broke in pieces, and (in want, perchance, of present coin) parted betwixt them.' (Ch. Hist. II. ii. 76.) And the same author in another work, writes, 'As for Georgius Dissipatus, Andronicus intended to roast him, being a corpulent man, upon a spit, affirm- ing that such venison wanted no larding, but would baste itself, and meant to serve him up as a dainty dish in a charger or tray, to his widow, had not some intervening accident diverted it.' (Holy and Profane Slate, p. 370.) ' Beef is familiar to us as the flesh of an ox, but we should not call the animal itself a beef or beeve. The singular in this sense, indeed, does not seem to have been common, nor does it occur in our Bible, but ' beeves ' are mentioned in conjunction with sheep and goats. (Lev. xxii. 19-21.) Latimer (II. 412) says that he has 'provision for household in wheat, malt, beeves, and muttons,' and Shakes- Halt L iking. 1 3 3 peare speaks of ' muttons, beefs, and goats.' (Mer. of Ven. i. 3.) ' Halt' is seldom now applied, as in S. John, v. 3, to those who are literally crippled, or as in Gen. xxxii. 31, 'he halted upon his thigh.' We may still speak of ' halting verse,' meaning that it is lame or un- rhythmical, but if we stated that a man halted, it would denote that he stopped, not that he limped. Fuller says of the Egyptians at the Red Sea, ' Their cripple chariots turned into carts (when their fore- wheels were taken away) halt on very heavily ' {Pisgah, IV. iii. 12) ; and elsewhere he observes that when James I. at the Savoy Conference showed him- self plainly opposed to the Puritans, the royal example decided those who had been wavering, and 'many cripples in conformitie were cured of their former halting therein.' (Ch. Hist. X. i. 23.) It may be re- marked that in i Kings, xviii. 21, ' How long halt ye between two opinions?' does not signify, how long are you at a stand-still between them, but how long are you so unsteady, limping, as it were, from one to the other ? ' Liking ' is no longer used in relation to the ap- pearance or condition of a person. ' Why should he see your faces worse liking (in the margin 'sadder') than the children of your sort?' (Dan. i. 10.) 'Their young ones are in good liking ' (Job, xxxix. 4) ; ' They shall be fat and. well-liking' (Ps. xcii. 13, Prayer- book); or, in the Bible version, 'flourishing.' So Mrs. Ford, indignant with Falstaff, says, ' I shall think the worse of fat men, as long as I have an eye to make difference of men's liking' (Merry Wives of 134 Bible English. Windsor, ii. i); and Falstaff himself professes, 'I'll repent, and that suddenly, while I am in some liking ; I shall be out of heart shortly, and then I shall have no strength to repent.' (i Hen. I] r . iii. 3.) ' Tell,' in the sense of ' count,' is almost obsolete. In Gen. xv. 5, we read, ' Tell the stars if thou be able to number them,' and in Ps. xxii. 17, ' I may tell all my bones.' The members who in a Parliamentary division count the votes, are called ' tellers;' we also sometimes say that there was such and such a number 'all told,' i.e. reckoning every one. The sum of what is thus counted is called the 'tale;' a word now generally meaning a narrative. Hooker, in the Pre- face to his Polity, says (iv. 6) that the ignorant are ' apt to measure by tale and not by weight,' i.e. to judge of a matter according to the opinion of num- bers, without stopping to inquire whether those whom they follow are competent to lead them. In some cases the twofold meaning of these words ' tell ' and ' tale ' makes the signification doubtful. Thus in Notes and Queries (5th Series, vols. i. and ii.) a contro- versy is carried on as to what Milton really meant when he wrote in L Allegro, ' And every shepherd tells his tale Under the hawthorn in the dale ;' some contending that the shepherd is represented as uttering the story of his love, while. others take it that he is counting the number of his sheep. To ' bestow,' is to place or put away, but is now always employed of putting in the hands of another, i.e. giving. But in the older use of the term a man might Stow Stead. 135 very well keep to himself what he bestowed ; thus, 'When he came to the tower he took them from their hand, and bestowed them in the house.' (2 Kings, v. 24.) Fuller observes, ' Those souldiers who mean to be false will never be made faithfull in what place soever they be bestowed.' (Holy War,\\. 10.) The simple word ' stow ' is still used in this way, and is often found in the names of places, as Stow Market, Stow-on-the-Wolds, Chepstow, &c. ' Stead ' is another word signifying place, but which is unused now, except in composition, as ' homestead,' ' bedstead,' ' instead.' The component parts of the latter, indeed, are sometimes separated by a word, usually a pronoun, as ' in his stead,' ' in their stead,' &c. In such phrases, however, it always means 'in the place or room of,' but in i Chron. v. 22, ' steads ' signifies abodes ; ' they dwelt in their steads until the captivity.' Guyon says of Artegal, ' He ne wonneth in one certeine stead, But restlesse walketh all the world arownd.' (F. Queene, iii., ii. 14.) Bishop Hall speaks of the waist as the ' girdle-stead ' (Sat. IV. v. 14), and Fuller says that the void place at the entering of the gate of Samaria might serve for a 'market-stead.' (Pisgah,ll. ix. 25.) So 'bestead' signifies placed or situated. ' Hardly bestead ' (Isa. viii. 21), means 'placed in difficulty.' Thus also in 2 Hen. VI. (ii. 3) : ' I never saw a fellow worse bested, Or more afraid to fight than is the appellant.' 36 Bible English. One who performs something in the stead of another does him a service, and we say of whatever profits a man, that it stands him 'in good stead.' Thus 'be- stead,' as a verb, came to mean to help or benefit, though it does not bear this sense in our version, the word indeed only occurring in the passage from Isaiah, just quoted. // Penseroso begins, ' Hence, vain, deluding joys, The brood of Folly without father bred ! How little you bested, Or fill the fixed mind with all your toys ! ' 'Steady' and 'stedfast' mean firmly placed or fixed ; Moses' 'hands were steady until the going down of the sun.' (Exod. xvii. 12.) ' Stedfastly pur- posing to lead a new life.' (Catechism.} By a ' chapter ' we now denote the heads of a book, or of a cathedral or of an order of knighthood, but in the Bible the word appears as a trisyllable (chapiter) and signifies the top of a column, or as we now call it, the capital. In 2 Chron. iv. 1 2 we read of ' the pommels and the chapiters.' We now only speak of the pommel of a saddle or a sword, but the term was once applied to any round boss like zpomtim, or apple. Chaucer tells us that Arcite's horse pitched him ' on the pomel of his hed.' (Knightfs Tale, 2691.) Some few words may be noted as used in their literal meaning, though now only surviving with a figurative signification. In the heading of i Sam. xiv. we find mention of ' the captivated Hebrews,' and similar expressions occur in the summaries of 2 Kings, xvii., 2 Chr. xxviii., Disuse of Literal Sense. 137 and Jer. xxxix. He who admires and is fascinated by another is now said to be 'captivated,' but in the instances cited it is no metaphorical captivity that is meant, but a real and literal bondage. Herbert exclaims, ' O tame my heart ; It is Thy highest art To captivate strongholds to Thee.' (The Temple; Nature.} To ' conclude ' is with us either to ' end ' or to 1 infer,' but in Rom. xi. 32, ' God hath concluded them all in unbelief,' the word is employed in its literal sense, which indeed is given in the margin, ' shut them all up together;' and again, in Gal. iii. 22, we have, ' But the scripture hath concluded all under sin,' where the word in the original is the same as that which is translated in the next verse, 'shut up.' t Fuller re- marks that some accounted it ' inj urious for any Prince in Parliament to tye his successors, who neither can, nor will be, concluded thereby, farther than it stands with their owne convenience.' (Ch. Hist. x. ii. u.) On the other hand, in the following sentence from Bishop Hall's Contemplations, ' shut up ' is em- ployed where we should now write 'conclude;' 'Actions begunne in glorie (/. e. boasting) shut vp in shame ' By ' monarchy ' we now denote the kingly form of government, or a nation that is so governed, but though etymologically the word would be confined to cases where there was a single ruler it is not thus restricted with us. There may be a single ruler and yet no 138 Bible English. monarchy, and there may be a monarchy with more than one sovereign. Thus the President of the United States is not a monarch, nor was England a monarchy under Cromwell ; on the other hand, it did not cease to be a monarchy when William and Mary shared the throne. The word is employed in an unusual but quite literal sense in the margin of 2 Kings, xv. i ; ' This is the twenty-seventh year of Jeroboam's partnership in the kingdom with his father, who made him consort at his going to the Syrian wars. It is the sixteenth year of Jeroboam's monarchy.' This note which is not in the edition of 1611, 'appears,' says Mr. Wright, ' to have been added about the end of the seventeenth century ; and it is not impossible that the meaning here given to " monarchy " may have been derived from the employment of the word in the controversies of the period on the subject of the Trinity, in which it was applied to the sole rule and supremacy of God.' ' Canker ' is generally applied to some moral evil, while the other form of the word, ' cancer,' signifies the physical disease; but 'canker' is used for this in 2 Tim. ii. 17, where the marginal rendering is 'gangrene.' We speak also of a cankered heart, or mind, or soul, but in S. James, v. 3, the term refers to the rust contracted by metals ; ' Your gold and silver is can- kered.' Shakespeare writes of, ' The canker'd heaps of strange-achieved gold.' (2 Hen. IV. iv. 5.) The first signification of ' comfort ' is strength, and in old writers it often means this rather than conso- Disuse of Literal Sense. 139 lation. 'Let me alone that I may take comfort a little, before I go whence I shall not return ' (Job, x. 20, 21), is identical in meaning with Ps. xxxix. 13, -'O spare me that I may recover my strength ;' the same word being used in both places in the original. The indictment against an accomplice in treason after the fact would charge him with ' comforting ' the traitor, /. c. supporting him. Mr. Wright quotes a very curious instance from Wiclif s rendering of Isa. xli. 7, where for the words as they stand in our version, ' he fastened it with nails/ we read, 'he coumfortide hym with nailes.' Bishop Andrewes (ii. 145) observes, 'Com- fort is it by which, in the midst of all our sorrows, we are confortati, that is, strengthened, and made the better able to bear them all out.' 1 Declare ' is now merely to assert, but its primary sense is ' to make clear.' Pharaoh complains that when he told his dream to the magicians, ' there was none that could declare it to me.' (Gen. xli. 24.) Again, in the Baptismal Office the congregation are re- minded how our Lord ' by His outward gesture and deed declared His good will toward ' children ; and the Collect for the eleventh Sunday after Trinity begins, ' O God, who declarest Thy almighty power most chiefly in showing mercy and pity.' Ridley (p. 67) writes, 'A hundred things more may be reckoned .... but these are enough to declare, and to set before thine eyes the thing that I intend.' In the Post-communion Collect ' fulfil ' signifies ' fill full ; ' ' humbly beseeching Thee, that all we who are partakers of this Holy Communion may be fulfilled 140 Bible English. with Thy grace and heavenly benediction.' Chaucer's Doctourts Tale begins, ' Ther was, as telleth Titus Livius, A knight, that cleped was Virginius, Fulfilled of honour and worthinesse.' Isaiah, Iviii. 10, is quoted or rather paraphrased in the Articles agreed upon by Convocation in 1536 thus : * God shall give unto thee continuall rest, and shall fulfill thy soul with brightnesse.' (Fuller, Ch. Hist. V. iv. 35-) ' Hardly ' is generally employed as synonymous with ' scarcely,' but its literal meaning is ' with difficulty ; ' and this is its sense in S. Matt. xix. 23, where our Lord says that ' a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.' (So also in S. Luke, ix. 39 ; Acts, xxvii. 8.) Raleigh mentions that Seleucus was vanquished in a great battle, 'whence he escaped hardly.' (Hist, of World, v. 5. i.) Fuller observes that one day he could not remember whether he had said his prayers that morning; 'yet at last I hardly recovered one token, whence I was assured that I had said my prayers.' (Good Thoughts in bad Times, P- IS-) Bishop Andrewes says, ' Properly, we are said to rise from a fall, and from death rather to revive ' (ii. 191), and of course having regard to the literal mean- ing of ' revive,' i. e. ' live again,' this is correct ; but modern usage does not agree with this. One who recovers from faintness is said to revive, but we should not speak of Lazarus or the widow of Nain's son as Disuse of Literal Sense. 141 ' revived,' nor do we ever refer to the future life as a 'revival.' When, however, Elijah raised from death the child at Zarephath, we are told, ' the soul of the child came into him again, and he revived.' (i Kings, xvii. 22.) To ' reduce ' is to ' bring back,' though to ' bring lower ' is its more usual signification now. It is em- ployed in its earlier sense in the heading to S. James, v. ' to reduce a straying brother to the truth,' and again in the Preface of Ceremonies in the Prayer- book, 'We think it convenient that every country should use such ceremonies as they shall think best to the setting forth of God's honour and glory, and to the reducing of the people to a most perfect and godly living without error or superstition.' Bishop Hall writing to a Romish pervert, exclaims, ' O Thou which art the great Shepheard, great in power, great in mercy, which leavest the ninety and nine to reduce one, fetch home (if Thy will be) this Thy for- lorne charge.' (Letters, Dec. i. Ep. i.) Fuller also, in his History of Waltham Abbey, says, ' His son, Edward, endeavoured to reduce the coyn to its true standard, decrying bad money by his proclamation to the intrinsick value thereof.' (Anno 1551.) ' Knit,' on the other hand, is but seldom employed except in a literal sense. Very expressive, however, is the prayer, ' O knit my heart unto Thee that I may fear Thy name' (Ps. Ixxxvi. n), where the Bible Version has, 'Unite my heart to fear Thy name;' the former rendering regarding the petition as one for close and inseparable union with God, the other mak- 142 Bible English. ing it a prayer for the concentration of all' the heart's longings and energies on one object. Hooper writes, ' The scripture proveth these two natures to be unite and knit in one Person '(p. 113) and Bishop Hall says of Pharaoh, ' His heart begins to thaw a little, but how soon it knits againe.' (Cent, of the Plagues of Egypt.} Admiration. 143 CHAPTER VII. OF WORDS THAT HAVE CONTRACTED OR ENLARGED THEIR SIGNIFICATION. THERE are many words which have come gradually to express only a part of that meaning which once was in them, and are used in a restricted sense as compared with their original signification. Several ex- amples of this will be found in the two books which we are examining. ' Admiration ' formerly meant nothing more than wonder, and did not of necessity imply praise or approval. S. John, speaking of ' the woman drunken with the blood of the saints,' says, ' When I saw her, I wondered with great admiration.' (Rev. xvii. 6.) Latimer begins one of his letters : ' I understand that you be in great admirations at me, and take very grievously my manner of writing to you.' (ii. 419.) Raleigh, in the preface to his History of the World, observes, ' There is nothing more to be admired and more to be lamented than the private contention, the passionate dispute, the personal hatred, and the perpetual war, massacres, and murthers for Religion among Christians.' Fuller, in his Holy War (i. 6), remarks, in reference to the rapid progress of Ma- 144 Bible English. hometanism, ' It may justly seem admirable how that senselesse religion should gain so much ground on Christianitie ;' and in another work he speaks of Cardinal Pole making ' a drie sermon . . . many much admiring the jejunenesse of his discourse.' (Ch. Hist. VIII. i. 41.) The idea of wonder is now in fact scarcely retained in the word, and we admire many things which cause us no surprise. On the other hand, ' amazement,' which with us always denotes wonder, was used of any strong emo- tion that deeply agitated the mind. It (or the cor- responding verb) is employed of fear, as in i S. Pet. iii. 6, ' Are not afraid with any amazement ;' of grief, ' He began to be sore amazed and very heavy' (S. Mark, xiv. 33) ; of bewilderment or perplexity, ' They were amazed, they answered no more, they left off speaking' (Job, xxxii. 15); and of surprise, 'They were all amazed at the mighty power of God.' (S. Luke, ix. 43.) Howell writes, that when Felton had assassinated the Duke of Buckingham, ' he was so amazed that he missed his way ' (i. v. 7) ; he was not, of course, astonished at the deed which he had de- liberately planned, but he was agitated and in a maze, so that he knew not where he was going. Adams says of Satan, ' Blood, massacre, destruction are his softest embraces ; horror and amazement are the pleasures of his court.' (ii. 21.) ' Envy' now denotes that bad feeling which leads us to grudge at, or to covet the good fortune of another, but it often meant hatred or ill-will generally, e.g., 'He knew that for envy they had delivered him' (S. Matt, xxvii. 18), ' Some, indeed, preach Christ Envy Maliciousness. 145 even of envy and strife' (Phil. i. 15); and in Acts, v. 17, the marginal rendering is 'envy' where the text has 'indignation.' In Marlowe's Dido (I. i.) Venus complains, ' Poor Troy must now be sacked upon the sea, And Neptune's waves be envious men of war.' And in the next scene Ilioneus describes himself and his companions as ' wretches of Troy, envied of the winds.' ' Envy' is often used, though not in our Bible, as meaning 'odium' or 'reproach.' ' Christ compelled them to make answer unto their own question, and if envy should arise, to take it themselves.' (Latt* mer, i. 298.) (See also the quotation from J^onson^ P- 85.) In the same way ' maliciousness' is applied to wickedness, not merely to what we now call ' malice ;' ' not using your liberty for a cloke of maliciousness. ' (i Pet. ii. 1 6.) Thus Hooker, translating from Gregory of Nazianzum, writes : ' My mind leads me (sith there is no other remedy) to fly and to convey myself into some corner out of sight, where I may scape from this cloudy tempest of maliciousness, whereby all parts are entered into a deadly war among themselves, and that little remnant of love which was is now consumed to nothing.' (Ecc. Pol. Pref. ix. 3.) And Raleigh asks, 'What shall we call a disesteeming, an opposing, or (indeed) a mocking of God, if those men do not oppose Him, disesteem Him, and mock Him, that think it enough for God to ask Him forgiveness at leisure with the remainder L 146 Bible English. and last drawing of a malicious breath?' (Preface to 'Hist, of World '.) We only express now noise and turbulence by the word ' riot/ but all dissoluteness, even though quiet or secret, was once designated by it : ' Be not among winebibbers, among riotous eaters of flesh.' (Prov. xxiii. 20.) ' Let us walk honestly as in the day, not in rioting and drunkenness.' (Rom. xiii. 13.) In Burton's Anatomy of Melancholy, a comparison is drawn between the case of commonwealths and families, and mention is made of ' riot a common ruine of both ; riot in building, riot in profuse spend- ing, riot in apparel,' &c. (Democritus to the Reader, p". 68.) Adams writes, ' If the belly have ears let it hear, and not suffer the head of the body, much less the head of the soul reason to be drowned in a puddle of riot.' (ii. 28.) ' Conversation' did mean the whole manner of life ', it is now simply the verbal communication which we hold with others. If we do not bear this in mind, we shall very inadequately understand such texts as, ' To him that ordereth his conversation (marg. disposeth his way) aright will I show the salva- tion of God' (Ps. L. 23); or, 'Lot vexed with the filthy conversation of the wicked' (2 Pet. ii. 7), as though it were only their bad language that distressed him. Nor when S. Peter (i iii. 2) says that ungodly ' husbands may be won by the conversation of their wives,' does he mean that mere talking will do any good, if there be not a right example shown. Fuller accounts for the fact that fish were not offered in sacrifice, by remarking that they live ' in an element Con vcrsatioii Crcatu re. 1 47 wherein men had no conversation.' (Pisgah, III. iii. 14.) So 'to be conversant' was synonymous with 'to live,' as in Josh. viii. 35, ' The strangers that were conversant among them ;' or as in Hooker's famous and unanswered challenge to those who rejected epi- scopacy, ' We require you to find out but one Church upon the face of the whole earth that hath been ordered by your discipline, or hath not been ordered by ours, that is to say, by episcopal regiment sithence the time that the blessed Apostles were here con- versant.' (Ecc. Pol. Pref. iv. i.) 'Converse' also meant to associate, to hold intercourse with in any way, and not only, as now, orally. In the heading of Acts, ii. we are told that those who were baptized by S. Peter on the day of Pentecost, ' afterwards devoutly and charitably converse together.' And Clarendon speaks of the Scotch as a people ' which conversed wholly amongst themselves.' (Bk. iii. p. 274.) 'Creature' signifies with us some living being, whether man or beast, but formerly whatever was created. The word translated ' creature,' in Rom. viii. 19-21, is in the 22nd verse rendered ' creation,' and refers to inanimate nature, as well as animate, and the same term, both in Greek and English, occurs in Wisd. ii. 6, 'Let us enjoy the good things that are present, and let us speedily use the creatures like as in youth.' The creatures referred to are, as the con- text shows, wine, ointments, &c., such things as are still called creature-comforts. Bishop Andrewes ap- plies the word to distinguish other works of God from men : ' All the creatures in heaven and earth seemed to hear this His mournful complaint . . . the sun . . . 148 Bible English. the earth . . . the very stars . . . and sinful men only not moved with it. And yet it was not for the creatures this was done to Him, to them it pertaineth not, but for us it was, and to us it doth. And shall we not yet regard it, shall the creature and not we ?' (ii. 155.) Adams calls atheists 'such as have vo- luntarily, violently, extinguished to themselves the sunlight of the scripture, moonlight of the creature,' &c. (i. 309), /. e., they have rejected the evidence which God has given of Himself in His Word and in His works. In the Prayer of Consecration we have, ' These Thy creatures of bread and wine.' Fuller says of our Lord, ' We never read Him begging any- thing, save when from the woman of Samaria He asked water a creature so common and needful that it was against the law of nature to deny it Him.' (Ch. Hist. IV. iii. 36.) ' Utter,' like converse, is now almost entirely used of speech ; but it was once employed of putting out or forth many things besides words. He is denounced (Lev. v. i), who being aware of a sin committed does not ' utter it,' or make it known. Adams complains that barley which ought to be made into bread is turned into ale. ' If the poor cannot reach the price, the malt-master will ; he can utter it to the tap-house, and the tap-house is sure of her old friend, drunkenness. ' (ii. 246.) Latimer speaks of fish being uttered (i. 372), /. e., put out for sale ; and again, ' God prosper you to the uttering (/. e., detection or exposure) of all hollow hearts.' (ii. 411.) This larger sense of the word has disappeared, except in one phrase. He who presents a forged cheque, or passes base coin, is said to utter Reprobate Coast. 149 them , in other words, to put them out for circu- lation. Such coin might once have been styled ' re- probate,' a term now used only of moral worthlessness. ' Reprobate silver shall men call them, because the Lord hath rejected them' (Jer. vi. 30) ; that is, silver in which the proportion of alloy was too large to allow of its standing the proof. The word seems to have come into our version from the Vulgate, which has reprobnm, which term it also employs of the thorny ground in Heb. vi. 8, where the English Bible puts * rejected.' 'Coast' always suggests to our minds some as- sociation with the sea, but once signified the border of a place or country, whether inland or maritime. Coast is from the Latin costa, a side ; so when we go up to a person for the purpose of addressing him, we are said to ' accost him.' Bethlehem was not near the sea; but we are told (S. Matt. ii. 16) that Herod ' slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof.' ' It would be unreasonable,' observes Canon Lightfoot, ' to expect the English reader to understand that when S. Paul passes through the upper coasts (rd avwepiKa niprj) on his way to Ephesus (Acts, xix. i), he does in fact traverse the high land which lies in the interior of Asia Minor.' (On a fresh Revision of Eng. New Test., p. 174.) In Alexander's Feast, Pope uses the word in reference to the infernal regions, * What sounds were heard, What scenes appeared, O'er all the dreary coasts !' 1 50 Bible English. In like manner a ' voyage ' is now understood to be made by water, but was formerly applied to any journey. ' Holofernes went forth with his chariots and horsemen to go before King Nabuchodonosor in the voyage.' (Judith, ii. 19.) Bishop Hall calls the journey of the Israelites in the wilderness ' their voyage to the land of promise.' (Contemp. of the Waters of Marah.} Fuller reckons it among the services due from abbeys to their founders or benefactors ' to send men on their own charges in voyages to warre.' (Ch* Hist., bk. vi., Hist, of Abbeys.) When we say that a man has gone ' abroad,' we mean out of the country, not simply out of the house, as in Ps. xli. 6, ' If he come to see me he speaketh vanity ; his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad (in the Prayer-book Version, " when he cometh forth") he telleth it.' And in Exod. xii. 46, it is directed concerning the paschal lamb, ' In one house shall it be eaten ; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house.' So in Jonson's Fox (i. i) : ' She's kept as warily as is your gold : Never does come abroad, never takes air But at a window.' Many children too, no doubt, have learned from Dr. Watts to say : ' Whene'er I take my walks abroad, How many poor I see !' ' Mansion ' denotes with us a house of some size and pretension, and so perhaps a mistaken idea is Mansion Tabernacle. 151 suggested to some by our translation of S. John, xiv. 2, ' In my Father's house are many mansions.' The word, however, means an 'abiding place.' Fuller speaks of the spots where the Israelites halted in the wilderness as 'mansions.' (Pisgah, v. 22.) Hutchin- son writes of the angels, ' They be pure minds, and were never neither blinded through sin, ne hin- dered through any earthly mansion and corruptible body ' (p. 1 60) ; and Latimer, warning his hearers against the devil, says, ' Suffer him not too long ; give him no mansion in thy heart, but strike him with the word of God, and he is gone; he will not abide.' (i. 439.) In the text referred to, the heavenly man- sion, i.e., the permanent rest which remaineth for the people of God, is tacitly contrasted with the earthly house of this tabernacle, which is liable to be 're- moved like a cottage' or a 'shepherd's tent.' (Isa. xxiv. 20; xxxviii. 12.) This very word ' tabernacle ' is itself a source of some confusion to the English reader, who is apt always to associate it with the idea of that special habitation which God appointed for Himself as the place where His honour should dwell. This was in- deed the tabernacle, but the term taken alone means nothing more than a tent or shed. Thus Balaam, with that parallelism between the two clauses of a sentence which is so marked a feature in the poetical parts of the Bible, exclaims, ' How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel !' (Num. xxiv. 5.) And when on the Mount of Transfiguration S. Peter said, ' Let us make here three tabernacles ' (S. Matt. xvii. 4), he meant of course dwellings, not 152 Bible English. places of worship. Adams writes, ' The poet tells us that when Codrus's house burns (a little cottage in the forest), he stands by, and warms himself at the flame : he knows that a few sticks, straw, and clay, with a little labour, can rebuild him as good a tabernacle.' And again, 'We have them that rush into others' tabernacles, swallowing a man and his heritages.' (ii. 143, 315.) There are doubtless those who, when they read in S. Luke, xiv. 7-11, of the highest and lowest room, picture to themselves different apartments, instead of different places at the same board. The word is con- stantly thus used. Bishop Hall in his Letters (Dec. II. Ep. 3), quoting Pope Pius II., calls him 'as learned as hath sit in that roome this thousand yeeres ;' and again, in his Characteristics, he says of the vain-glorious, ' All his humour rises up into the froth of ostentation, which, if it once settle, falls down into a narrow roome.' With this last we may compare the expres- sion of the Psalmist (xxxi. 8), ' Thou hast set my feet in a large room,' which is equivalent to that found in another Psalm, ' He brought me forth also into a place of liberty.' We still speak of one being ap- pointed in the room of another; and the word is used by Bishop Wilberforce in his article on ' Elijah,' in Heroes of Hebrew History, in its old sense, ' Live in this present life with God, and He, when it is His will, in His own time, will lead thee in other paths which thou knowest not, and set before thee, when thou hast been fitted to dwell within them, larger rooms of more perfect service.' The word 'saints' is so restricted by modern usage Health and Wealth. 1 5 3 to those of pre-eminent holiness, that some of the texts in which it is only another word for 'God's servants,' or (in the New Testament) for ' Christians,' might sound somewhat strangely in our ears. In the Epistles the term is employed of all those who have been brought into covenant with God in Holy Bap- tism, even as the baptized child is taught to say, ' I believe in God the Holy Ghost, who sanctifieth me, and all the elect people of God.' He has received the gift of the Divine Spirit, who, if He be not resisted, will make him holy or a saint. Doubtless some of those whom S. Paul addressed by this title were deficient in true holiness, but they were 'called to be saints.' The word occurs in its wider meaning in Cowper's well-known lines : ' And Satan trembles when he sees The weakest saint upon his knees.' We pray that the Queen may long live in ' health and wealth.' Both these -words meant more than they do now. ' Health ' was not confined to the welfare of the body. Where the Prayer-book has, ' Mine eyes are wasted away with looking for thy health,' the Bible gives, ' Mine eyes fail for thy salva- tion.' (Ps. cxix. 123.) Thus the term denotes perfect soundness, moral and spiritual, as well as physical. Laertes tells his sister that on Hamlet's choice of a fit consort ' depends the safety and health of this whole State.' (i. 3.) Bishop Hooper writes, ' There is no suit but unto one God by the mediation of Christ, beside whom there is no health.' (i. 455.) And the same prelate, referring to God's care for the Ninevites in 154 Bible English. sending Jonah to them, observes, 'The Lord, in seeking the wealth of these Assyrians, declareth that He is not only the God of the Jews, but also of the Gentiles.' (i. 448.) 'Wealth' is, of course, the same word as ' weal,' and signifies well-being or prosperity ; in the Litany it is opposed to tribulation. The American author who considered the prominent place given to wealth in the prayer for our Sovereign an evidence of Englishmen's love of money, might as reasonably have suspected S. Paul of encouraging theft, when he exhorted his disciples to seek ' every man another's wealth.' (i Cor. x. 24.) It would, how- ever, be equally a mistake to suppose that the same apostle is specially enforcing the eighth command- ment when he says, ' Provide things honest in the sight of all men' (Rom. xii. 17), or speaks of renounc- ing 'the hidden things of dishonesty.' (2 Cor. iv. 2.) ' Honest,' like the Latin honestus, meant ' honourable,' ' seemly,' or ' of good report.' Adams calls _a hypocrite 'a kind of honest atheist' (ii. 237); i.e., he is practi- cally an unbeliever, though making a fairer show out- wardly. In the Homily of the Right Use of the Church (pt. ii. p. 1 80) complaint is made that people talk in the house of the Lord ' of matters scarce honest or fit for the alehouse or tavern.' Nor again, even if we take ' a good degree,' men- tioned in i Tim. iii. 13 to be a higher step in the ministry, is there any countenance given to simony, although they who use the office of a deacon well are said to ' purchase ' it. For ' purchase ' was formerly synonymous with ' obtain,' the idea of payment not being necessarily present as now. Latimer says, ' 1 Presumptuous Grudge. 155 knew once a great rich man and a covetous fellow ; he had purchased about an hundred pound.' (i. 541.) Hooker remarks, ' Of what account the Master of Sentences was in the Church of Rome, the same and more amongst the preachers of reformed churches Calvin had purchased ; ' and again, ' By reproving faults they purchased unto themselves with the multi- tude a name to be virtuous.' (Ecc. Pol. pref. ii. 8 ; iii. 7.) The word was often used in the sense of 'dishonest gain.' Gadshill, when about to commit highway robbery, says to the conniving chamberlain, 'Thou shalt have a share in our purchase.' (/. Hen. IV. ii. i.) ' Presumptuous ' was sometimes employed as equi- valent to ' wilful,' and might be applied to any trans- gression, as in Ps. xix. 1 3, ' Keep back thy servant also from presumptuous sins,' not sins of pride and over-confidence, but deliberate wrong-doing as opposed to those secret faults unconsciously committed, of which mention had been made just before. So in Exod. xxi. 14, the punishment of death is decreed ' if a man come presumptuously upon his neighbour to slay him.' Bishop Hall speaks of 'abominable idolatries, and all manner of detestable wickednesses presumptuously committed everywhere.' (Invisible World, i. 9.) To 'grudge' is to withhold something from another, or to give it unwillingly; to bear a grudge is to cherish ill-will. But the word in its earlier meaning was of wider application, and included all murmuring or grumbling. Chaucer's Parson says, ' Murmur also is oft among servants, that grutchen whan hir soveraines 156 Bible English. bidden hem do leful thinges; and for as moche as they dare not openly withsay the commandement of hir soveraines, yet wol they say harme and grutche and murmure prively for veray despit.' Hutchinson writes, ' If we grudge and be impatient, yet adversity shall molest and vex us;' and again, 'We men grudge and repine at God's rod and punishments.' (pp. 311, 318.) We must remember this meaning in order to understand such passages as, ' They will grudge if they be not satisfied' (Ps. lix. 15); or, 'Grudge not one against another, brethren.' (S. Jam. v. 9.) In the same way ' quarrel ' signified not only an open rupture, but even complaint, which word is given in the margin of Col. iii. 13, 'forgiving one another if any man have a quarrel against any.' So in Richard II. (i. 3) : 'Against whom comest thou, and what's thy quarrel ?' The term occurs in a letter of Archbishop Grindal's in a shape which reminds us of its derivation from the Latin querela, a complaint : ' I pray you also be a mean to the Queen's majesty, at some convenient time, that all ministers now to be deprived in this querele of rites may be pardoned of all the payments of first fruits due after deprivation.' (p. 289.) We still retain the adjective 'querulous,' nor is a querulous person necessarily quarrelsome. To 'discover' signifies with us 'to find out,' but frequently in old English meant simply to uncover, and thus was applied in a wider sense. ' The voice of the Lord discovereth the forests' (Ps. xxix. 9), i.e., strippeth them ; ' I will pour down the stones into the Parcel A dvertisc. 1 5 7 valley, and I will discover the foundations thereof.' (Mic. i. 6.) Adams says, ' The white devil, the hypo- crite, hath been formerly discovered, and the sky- coloured veil of his dissimulation pulled off.' (ii. 38.) In Spenser's State of Ireland (p. 659), Irenseus, speak- ing to his friend of one of the rebels, observes, ' I will not only discover the first beginning of his privat howse, but also the originall of all his sept.' When at the opening of a play certain characters are said to be discovered on the stage, it is not the audience, but the people who draw up the curtain that discover them. A ' parcel ' of land or ground (Ruth, iv. 3 ; S. John, iv. 5) is a phrase which now only occurs in legal docu- ments, and by the word itself we understand a small package. But it was once employed as equivalent to ' part.' Some of the sentences in which it is found in this acceptation would seem rather odd to those who are -only accustomed to the present use of the word, as when Latimer says that Saul preserved ' King Agag, and a parcel of the fattest of the cattle ' (i. 109), or as when Fuller, in the chronological table appended to the Holy War, notes, under the year 1230, ' Severall authours assigne severall dates wherein the Dutch knights came into Prussia : perchance they came in severall parcels.' To ' advertise ' is to give notice in some public way, and to advertise a man is to make some announce- ment concerning him ; but the word in the Bible and other writings of the time simply means to ' inform,' in whatever manner. Balaam says to the King of Moab, ' I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.' (Numb. xxiv. 14.) In Ruth, 158 Bible English. iv. 4, ' I thought to advertise thee,' is, in the margin, ' I said, I will reveal in thine ear.' Fuller mentions a story, that ' in the yeare of our Lord 1453 the Great Turk sent a Letter to the Pope, advertising him how he and his Turkish nation were not descended from the Jews, but from the Trojans, from whom also the Italians derive their pedegree, and so would prove him- self a-kinne to his Holinesse.' (Holy War, v. 9.) ' Desire ' looks forward to the future, but it was once retrospective also, and might be applied to regret for the past, as is likewise the case with the Latin ' desiderare? Jehoram ' reigned in Jerusalem eight years, and departed without being desired.' (2 Chron. xxi. 20.) One of Crashaw's poems is ' On the Death of the most desired Mr. fferrys.' ' Amiable ' is now applied only to persons, but once to things as well. ' How amiable are Thy taber- nacles!' (Ps. Ixxxiv. i.) Howell says of the Roman Catholics (iv. 36), ' It must needs be a commendable thing, that they keep their churches so cleanly and amiable;' and Bishop Hall observes, that in God's eyes the poor, despised Church on earth is ' beautiful and amiable .... which yet in the eyes of flesh seems but homely and hard-favoured.' (Inv. World, ii. 5.) Fuller also remarks that ' a lean, bald map is not so amiable as one filled full.' (Pisgah, v. 2.) ' Amiable,' indeed, with us no longer signifies ' lov- able,' but ' loving,' and cannot, therefore, be predicated of things. ' Proper ' is used by us of right conduct or behavi- our, but not of a well-formed body or handsome appear- ance. His parents saw that Moses was 'a proper Chap Breach. 159 child.' (Heb. xi. 23.) The following from Fuller dis- tinguishes what is ' proper ' from what is merely good- looking : ' He may be pretty, but not a proper person, who hath not bulk proportionable to his beauty.' (Pisgah, iii. pt. 2, iii. 4.) 'Chap' is the same word as 'gape,' or 'gap,' but is not often applied now, except to the opening or breaking of the skin. It is, however, used of the soil in Jer. xiv. 4 : ' The ground is chapt, for there was no rain in the earth.' Fuller says: 'God forbid the heavens should never rain till the earth first opens her mouth, seeing some grounds will sooner burn than chap.' And again, ' Heat of passion makes our souls to chap, and the devil creeps in at the cranies.' (Holy State, pp. 124, 137.) The 'chaps' are that part of the face which opens. Shakspeare calls the mouth ' this gap of breath.' (K. John, iii. 4.) The ' chops ' of the Channel are its mouth or opening. We talk of a ' breach ' made in a fortification, or of a ' breach ' of confidence, or friendship, or privilege, but in Judges, v. 17, the word denotes those bays or indentations by which the continuity of the line of coast is broken. ' Asher continued on the sea-shore, and abode in his breaches,' or ' creeks,' as the margin puts it. Thus Spenser, in the faerie Queene (II. xii. 21) : ' But th' heedful boteman strongly forth did stretch His brawnie armes, and all his bodie straine, That th' utmost sandy breach they shortly fetch, Whiles the dredd daunger does behind remaine.' ' Meat ' is a term restricted by us to flesh, but once 160 Bible English. included all kinds of food. The herb and the fruit were given for man's sustenance : ' To you it shall be for meat.' (Gen. i. 29.) 'The trees which thou knowest that they be not trees for meat thou shalt destroy.' (Deut. xx. 20.) The meat-offering consisted of flour and oil. (Lev. vi. 15.) Our translators say of the Scripture, ' It is not a pot of manna, or a cruse of oyle, which were for memorie only, or for a meale's meat or two.' Bishop Hall writes : ' There was never any meate, except the forbidden fruit, so deare bought as this broth of Jacob.' (Cont&np. of Jacob and Esau.} ' Horse meat and man's meat ' was a common expres- sion to signify the entertainment needed at an inn by a traveller. In Jonson's Every Man out of his Humour (ii. 2) Macilente recommends husbands not to be lavish in kindness to their wives : ' But use them like their horses ; whom they feed, Not with a mangerful of meat together, But half a peck at once.' ' Gates,' on the other hand, would only mean now ' cakes,' or ' confectionery ' of some kind, but was used for flesh meat also. Adams warns his hearers that this world's enjoyments must come to an end in what- ever abundance they may be provided, ' were the spoil of Noah's ark the cates of thy table.' (i. 139.) And, even now, he who 'caters 'would often be thought to perform his office ill if he did not adopt the larger signification of ' cates.' Domestic poultry alone are called ' fowl ' at pre- sent, unless some qualifying word be prefixed, as ' wild- fowl,' 'water-fowl,' &c. ; but it was employed as a Corpse Lover. 161 generic name for all birds. (Gen. i. 20-22.) Bishop Hall (ContempL of the Deluge) speaks of the dove as ' a fowle both swift and simple.' This sense is obso- lete in prose, but not in poetry. Mr. Tennyson writes : ' I have seen the cuckoo chased by lesser fowl.' {Coming t>f Arthur.) And E. A. Poe, in his remarkable poem, TJie Raven, speaks of that bird as an ' ungainly fowl.' ' Corpse ' was once a body living or dead ; now only the latter. ' Dead corpses ' (2 Kings, xix. 35) was not tautology. Adams speaks of those to whom ' orchards, fishponds, parks, warrens, and whatsoever may yield pleasurable stuffing to the corpse, is a very heaven upon earth.' (i. 276.) Fuller relates that the ship in which the body of Louis IX. of France was brought home ' was most miserably tossed ; it being observed that the sea cannot digest the crudity of a dead corpse.' (Holy War, iv. 27.) 'Corpse 'was often used as a plural formerly. ' Lover ' is now confined to one of the opposite sex, but once meant an affectionate friend. ' My lovers and my friends stand aloof from my sore.' (Ps. xxxviii. u.) Portia says : ' This Antonio, Being the bosom lover of my lord, Must needs be like my lord.' (Mer. of Ven. iii. 4.) When we pray that God will preserve to our use the ' kindly ' fruits of the earth, the epithet does not mean ' benignant,' but ' natural ;' the fruits which the 1 62 Bible English. earth brings forth after its kind or nature. (Gen. i. n.) Spenser writes of ' the sonne of Venus, who is myld by kynd.' (F. Queene, vi., vii. 37.) Bishop Andrewes, speaking of our Lord's crucifixion, says : ' Look and lament, or mourn, which is indeed the most kindly and natural effect of such a spectacle;' and again, ' What is more kindly to behold the Author of faith than faith ? or more kindly for faith to behold than her Author here at first, and her Finisher there at last?' (ii. 130, 177.) Those who are connected by ' kind,' or ' kin,' usually have for one another what we therefore call natural affection : hence the sense which ' kind ' and ' kindly ' convey now. Bishop Hall had probably this twofold meaning of the word in his mind when he wrote, ' While wee are in this Egypt of the world, all vnkinde strifes would easily be composed, if wee did not forget that wee are brethren.' (Contempt. of the Birth of Moses.") We may compare ' genial,' which signifies pertaining to a man's genius or nature, but now means kindly and agreeable. Sir T. Brown, remarks, that 'there are not a few very much to be pitied, whose industry being not attended with natural parts, they have sweat to little purpose, and rolled the stone in vain. Which chiefly proceedeth from natural incapacity and genial indisposition, at least to those particulars whereunto they apply their endeavours.' ( Vulgar Errors, book i. chap, v.) ' Noisome ' now denotes that which is offensive or disgusting to the senses, as a noisome smell ; but it had once the more comprehensive signification of hurtful, or dangerous. We read of ' noisome weeds ' (Job, xxxi. 40, margin) ; ' noisome pestilence ' (Ps. Estate. 163 xci. 3); 'noisome beast' (Ezek. xiv. 21); 'noisome sore' (Rev. xvi. 2). Harvey writes : ' Cleanse Thou our sin-soiled souls from the dirt and dust Of every noisome lust.' (Synagogue; The Sexton!) 1 Estate ' is usually applied by us to landed pro- ptrty, but has a much wider meaning in the Bible and Prayer-book, being used where we should now put ' state/ which word, indeed, has been in some places substituted by the printers in modern editions, as in Gen. xliii. 7, 'The man asked us straitly of our estate and of our kindred.' We pray for ' the good estate of the Catholic Church,' and for ' all estates of men ' therein, i. e. all sorts and conditions of men. Rosaline tells Biron that she has heard of him as ' A man replete with mocks, Full of comparisons and wounding flouts, Which you on all estates will execute That lie within the mercy of your wit.' (Love's Labour's Lost, v. 2.) 'Estate of the elders' (Acts, xxii. 5) is retained from Cranmer's Bible. It is the rendering of one word (presbytery) in the original. We still speak of the three ' estates of the realm,' /. e. the lords spiritual and temporal and the commons. The term some- times was used to denote men of high rank, as in S. Mark, vi. 2 1 : ' High captains and chief estates of Galilee.' In the catalogue of erroneous opinions com- plained of by the Lower House of Convocation in 1536, the following occurs: 'Item, that God never 1 64 Bible English. gave grace nor knowledge of Holy Scripture to any great estate or rich man.' (Fuller, Ch. Hist. V. iii. 28.) ' State ' is employed in the same way. Adams says, ' Sin deals with her guests as that bloody prince that, having invited many great states to a solemn feast, flattered and singled them one by one, and cut off all their heads.' (i. 222.) Some confusion arises from the fact that the words 'prophet' or 'prophesy,' are now always connected in our minds with the prediction of future events. They are, no doubt, often used in this sense in our translation, but by no means invariably. Thus : ' Aaron thy brother shall be thy prophet ' (Exod. vii. i); i.e. spokesman. When the Spirit of God came upon Saul, and he prophesied (i Sam. x. 10; xix. 23), we are not to understand that he foretold future events, but that he was in a religious rapture, and ' spake not of himself.' King Lemuel's ' prophecy that his mother taught him' (Prov. xxxi. i), contains no prediction, and when the woman of Samaria said to our Lord, ' Sir, I perceive that Thou art a prophet,' (S. John, iv. 19), it was the acquaintance with her/#.tf history that He had shown which forced the acknowledgment from her. S. Paul calls a heathen poet a prophet (Titus, i. 12); Epimenides, however, was held in religious estimation among his countrymen. In the Apostolic- Church, prophesying meant something like preaching or expounding, but the agent was under immediate inspiration. Since, therefore, the foretelling of the future was not of necessity implied in the word ' pro- phesy,' it is not altogether a redundant expression, when we are told in the heading of 2 Kings, xxiii. that Min istcr Doctor. 1 6 5 an event was ' fore -prophesied.' Bernhard, in the de- dication of some of Latimer's sermons, speaks of that bishop as appointed by God to be a ' prophet ' to Edward VI. (Lat. i. 82.) 'Evangelists' are men- tioned immediately after prophets as among the officers of the Apostolic Church (Eph. iv. n); the persons indicated not being the writers of the Gospels, but those who preached the good tidings. Philip the deacon is called an ' evangelist ' (Acts, xxi. 8), and Timothy is exhorted to do the work of one (2 Tim. iv. 5). So Hooker mentions Ananias and Apollos as among those ' whom we find to have been named in scripture Evangelists ' (Ecc. Pol. V. Ixxviii. 7), although the actual title is not given to them in Holy Writ, but they proclaimed the truths of the gospel. (Acts, ix. 17; xviii. 28.) 'Minister' means no more than servant or at- tendant, and the same Greek word is used to signify the 'servants' (S. Mark, xiv. 54) and the 'officers' (S. John, xviii. 3) of the high-priest, and the 'minis- ters of the word' (S. Luke, i. 2) and the 'minister' of the synagogue to whom our Lord returned the book when He had read from it (S. Luke, iv. 20.) In this last passage a mistaken idea may be formed by some of the kind of person who is thus designated. The official referred to is not he who conducted the service, but he who had charge of the sacred books. Though there are doctors of divinity, law, music, &c. as well as of medicine, yet the name by itself is most commonly given to members of the last profession, even though they may not actually be of that degree, but the word formerly denoted teacher, and is so used 1 66 Bible English. in scripture (S. Luke, ii. 46 ; v. 1 7. Acts, v. 34) of those the subject-matter of whose teaching was the Jewish law. Latimer calls the devil ' that old doctor ' (I. 430), and in the Homily against Peril of Idolatry (Part III. p. 233), it is said, 'A man may justly cry with the prophet Habakkuk, Shall such images in- struct or teach anything right of God (Hab. ii.), or shall they become doctors?' And again, images (in allusion to the plea that they were laymen's books) are called 'carved doctors.' (p. 206.) Bishop Hall, also writing of the alleged miracles by which Roman- ists justified Mariolatry, styles these wonders ' doctors of lies.' (Letters, Dec. I. Ep. vi.) In the same way ' doctrine ' sometimes denotes the ' act of teaching,' not what is taught. ' He said unto them in His doctrine.' (S. Mark, iv. 2.) In Jonson's Silent Woman (II. i.), Morose, training his servants to answer him by signs instead of by words, says, ' I see by much doctrine and impulsion it may be effected.' 'Tutor' now means one who gives instruction, but had a wider sense formerly, and was synonymous with ' guardian.' Hooker writes, ' Madmen, which for the present cannot possibly have the use of right reason to guide themselves, have for their guide the reason that guideth other men, which are tutors over them to seek and to procure their good for them.' (Ecc. Pol. I. vii. 4.) Fuller tells us that Saladin left nine sons, ' making Saphradine, his brother, overseer of his will; who of a tutour turned a traitour, and murdered them all excepting one.' (Holy War, III. 15.) Elsewhere he mentions that King Edgar left ' his son (because under age) to the tuition of Dun- Governor Deputy. 1 67 stan' (Ch. Hist. II. v. 34); and Adams asks, 'What shall become of the lambs under the tuition of wolves?' (II. 117.) So in Gal. iv. 2, the statement that 'the heir is under tutors and governors until the time ap- pointed of the father,' refers to his condition as a ward, not as a scholar. The originals of both these words (tutors and governors) are in other passages of the New Testament always translated 'stewards,' except in Rom. xvi. 23, where the latter is rendered 'chamberlain.' This word 'governor' is now, ex- cept in slang, confined to the ruler of a town, or colony, or public institution, but was once nearly equivalent to ' tutor ' in its older and wider sense. In the last century a young gentleman was often sent to make the grand tour under the care of his ' governor,' some one, that is, who was to take charge of him. ' Governors ' and teachers are associated together in the Church Catechism. The term is employed, like the Latin gttbernator, in the sense of 'pilot' in S. James, iii. 4. Hutchinson (p. 311) says, 'Many ship- masters have suffered shipwreck, we must not there- fore reject, disallow, or condemn the art of governance, but the negligence and vices of men.' Another word which is employed to designate a governor or ruler may be mentioned here. We hardly realise, perhaps, the dignity of the office which was filled by Gallic or Sergius Paulus (Acts, xiii. 7 ; xviii. 12), when we read of them as 'deputies,' but at the time that our translation was made, the Lord Lieu- tenant of Ireland was usually styled the ' Deputy ' or ' Lord-deputy.' The word, therefore, was suitable to designate those who were the immediate vicegerents 1 68 Bible English. of the imperial power. ' We find (writes Fuller) the Holy Spirit in the same breath (i Kings, xxii. 47) speak a vice-roy to be a king, and no king : There was no king in Edom; a deputy was king.' (Holy War, II. 22.) ' Prince ' is a title which, in England at least, is in common speech given only to royalty ; but it often signifies in our version no more than a great man (Dan. vi. i). The chief priests are called 'princes' (Isa. xliii. 28), and the high-priest's office the 'prin cipality.' (2 Mace. iv. 27.) Fuller styles the lord who disbelieved Elisha's prophecy of great plenty (2 Kings, vii. 19) an ' infidel prince.' (Hist, of Camb. III. 24.) Even in our own day, when a herald proclaims at the grave the titles of any nobleman, not under the degree of an earl, he calls him a ' most noble and puissant prince.' Some might hastily conclude that in Gen. xxxvi. 15, &c. there was an absurdity in styling the sons of Esau ' dukes,' but though the word is now confined to the highest rank in our peerage, it once, like the Latin Z)ux, from which it conies, merely meant a chief. Latimer speaks of Gideon as ' a duke which God raised up to deliver the children of Israel from the Midianites.' (I. 31.) Shakespeare is not very careful to avoid anachronisms, but he does not lay himself open to a charge on this score when he designates Theseus (as Chaucer in the Knighte's Tale, had done before) duke of Athens. Our translators may have been less alive to the incongruous idea now suggested by the mention of ' dukes ' as existing in patriarchal times, from the fact that when they put forth their CJinrch Easter. work, and for several years both before and after, this order in our peerage had no representatives. The Duke of Norfolk, who was attainted and executed in 1572, was the last who bore the ducal title, until George Villiers was created Duke of Buckingham in 1623. It seems, in fact, to have been a common saying that dukes could not exist in our country. In Jonson's The Devil is an Ass (II. i), the crafty pro- jector flatters his dupe that he shall attain enormous wealth and the highest rank ' Against the received heresy That England bears no dukes.' The word ' church,' when applied to a building, is restricted by us to one used for Christian worship, but the Ephesian town-clerk points out that S. Paul and his companions are not ' robbers of churches ' (Acts, xix. 37), meaning thereby, of course, the hea- then temples. The Homily on the Right Use of the Church (Pt. I. p. 173), says that at Antioch the Apostles entered ' the synagogue or church,' and the church of Jove, &c. is frequent in old writers. Thus in Marlowe's Hero and Leandcr, ' So fair a church as this had Venus none.' (Sestiad i.) A similar instance of the employment of a distinct- ively Christian term for that which was not Christian, is to be found in Acts, xii. 4, where the Passover is ren- dered ' Easter.' In the older versions this occurred several times, but our translators altered it in every place save this, where it was left, probably, through inad- 1 70 Bible English. vertence. There is certainly something odd in sug- gesting, as the English text now does, that the Idumean Herod, a persecutor of the cross, refrained for a time from bringing a prisoner to trial, out of respect for a Christian festival; which, moreover, is called by a name that was given to it by a people whose conver- sion to Christianity did not even begin to be accom- plished for more than 500 years after. It is also somewhat startling to find that about 1 60 years before Christ, Judas Maccabeus had heard of the wars between the Romans and the Frenchmen. The latter word is in the margin of i Mace. viii. 2, where the text has 'Galatians,' which is itself likely to be misunderstood, and taken to refer to the Celtic colony in Asia Minor, instead of to the Gauls on the west of the Rhine. Latimer is very fond of assigning these familiar modern names to ancient persons and things, with the view, no doubt, of enabling his hearers to realise what was meant. It may be questioned, however, whether he gave them very correct ideas of those referred to when he spoke of the Pontifex Maximus as an ' archbishop,' or of the scribes and Pharisees as ' clergymen,' or of Jairus as a ' church- warden.' (i. 104, 514, 533.) In like manner Adams (i. 306) mentions 'the "chaplains" of Mars at Rome ; ' and Fuller (Pisgak, IV. ii. 5) styles Balaam ' chaplain ' to the kings of the Midianites. Andrewes (v. 515) remarks on the fact that Ananias, the high- priest, ' bought his " bishopric " for money ' (Acts, i. 20) ; and Hooper also calls this official the high bishop (i. 447). (See too the quotation from Bale, p. in.) In the passage cited above from Acts, xix. Affin ity Describe. 171 we may observe that town-clerk, though of course a modern term, does fairly represent the officer meant. The word in the original is that which is usually translated ' scribe,' but this designation applied to a heathen would have been misleading. Burton says that the Abderites sent for Democritus 'to be their law-maker, recorder, or town-clerke.' (Democ. to the Reader, p. 2.) Instances in which the modern sense is more general than formerly are comparatively rare, but a few examples may be adduced. We use ' affinity ' in common talk of relationship of any sort, and even of resemblance or congeniality ; but in the Authorised Version (i Kings, iii. i) the term is employed in its strict sense of relationship by marriage. 'Jehosaphat joined affinity with Ahab' (2 Chr. xviii. i) by marrying his daughter. Fuller says of Hooker and Travers at the Temple Church, ' These two preachers, though joyned in affinity (their nearest kindred being married together), acted with different principles, and clashed one against another.' (Ch. Hist. ix. vii. 55.) At the end of the Prayer-book is a table of kindred and affinity, /. e. of relationship by blood and by marriage. Geometricians ' describe ' a triangle or a circle ; but, except by them, the word is not often applied to that defined marking out which is spoken of in Josh, xviii. 6, ' Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me.' A ' description ' now-a-days is often very vague and in- definite. In Wiclifs version of S. Luke, ii. i, the word that in our Bible is rendered ' taxed,' and which really means ' enrolled,' is translated ' discryued,' the 172 Bible English. old form of ' described ;' i. e. they were marked out or reckoned individually, as in our census. To ' descry ' now signifies to see, though perhaps it is seldom used except of seeing what is minute, or at a distance, or half hidden ; but it once expressed the observation of an enemy's force and defences. It is this narrower sense that the word bears on the only occasion of its occurrence in our Bible : ' The house of Joseph sent to descry Bethel.' (Judges, i. 23.) Adams writes : ' We took it (the world) for a kind and familiar friend, but now it is descried and described for a very adversary.' (ii. 154.) Bishop Hall, speaking of Moses sending twelve rulers of Israel to spy out the land, observes, ' Those that ruled Israel at home could best descry for them abroad.' (Contempt, of the Searchers of Canaan?) So also Milton : ' Scouts each coast light-armed scour Each quarter to descry the distant foe, Where lodg'd or whither fled, or if for fight, In motion or in halt.' (Par. Lost, vi. 530.) We have had to borrow ' reconnoitre ' from the French to occupy the place once held by 'descry.' In 1711 Addison ridicules ' reconnoitre ' as an outlandish term, though he mentions a different substitute for it. ' I do not find in any of our chronicles that Edward the Third ever reconnoitred the enemy, tho' he often discovered the posture of the French, and as often vanquished them in battel.' (Spectator, No. 165.) Johnson seems to have regarded it as still a French word, for he gives it no place in his Dictionary. People sometimes say now that they must ' indite ' A liege Banquet. 1 7 3 a letter, meaning that they must write it; but to indite is properly to dictate. Our translators, in their Preface, after extolling the Scriptures, add, ' And what marvaile ? The originall thereof being from heaven, not from earth ; the authour being God, not man ; the enditer the Holy Spirit, not the wit of the apostles or prophets; the pen-men such as were sanctified from the wombe.' The distinction is well observed in Ps. xlv. i : ' My heart is inditing a good matter . . . my tongue is the pen of a ready writer.' Fuller relates that when Bede was in articulo mortis, the amanuensis who had been engaged in taking down his translation of S. John's gospel told him that there wanted only one sentence to complete the work. ' Write it then quickly, replied Bede; and summoning all his spirits together (like the last blaze of a candle going out), he indited it, and expired.' {Ch. Hist. II. iii. 18.) To ' allege ' is with us merely to assert, but it once denoted to adduce evidence, and hence to quote. S. Paul reasoned with the Jews ' out of the Scriptures, opening and alleging that Christ must needs have suffered.' (Acts, xvii. 3.) In the Homily against Peril of Idolatry (part ii. ) we read : ' Lest you should think that I do say this of mine own head only, without authority, I allege for me Eusebius, Bishop of Caesarea.' And again, ' Such as do worship images do unjustly allege Gregory for them.' (Pp. 211, 216.) We call a sumptuous feast a ' banquet,' but origin- ally it meant only that part of it which we now term ' dessert.' Esther (vii. 2) entertained Haman and Ahasuerus at a 'banquet of wine.' Thus in Massinger's Unnatural Combat (iii. i) : 1 74 Bible English. 1 We'll dine in the great room, but let the music And banquet be prepared here.' And in Jonson's Silent Woman (i. i) Clerimont says of La-Foole, ' He is never without a spare ban- quet or sweatmeats in his chamber.' Howell, writing to an Oxford student in 1627, says, ' Philosophy should be your substantial food, poetry your banqueting stuff' (I. v. 9) ; and Fuller mentions that at Dr. Whitaker's funeral ' a banquet of sweetmeats, sowred with so sad an occasion .... was rather seen than tasted by the guests.' (Hist, of Camb. vii. 19.) Lewd. 175 CHAPTER VIII. OF WORDS THAT HAVE DEGENERATED OR IMPROVED IN MEANING. IN the case of many words we may observe a gradual degeneracy in meaning, that is to say, terms which once were employed in a good or harmless sense, have acquired an evil signification, or where something of this resided in them originally, the evil now denoted is of a darker character. The Bible and Prayer-book offer several examples of this. Thus, in Acts, xvii. 5, we read of ' certain lewd fellows of the baser sort;' and in the next chapter Gallic says that he would have felt bound to deal with the case brought before him, if it had been ' a matter of wrong or wicked lewdness.' In olden times learning was almost entirely confined to the clergy, and laymen even of high rank were unable sometimes to write so much as their own names. Hence just as ' clerkly,' which primarily meant ' be- longing to the clergy,' came to be predicated of scholars, whether they were in holy orders or not ; so ' lewd,' which once signified the lay people, was applied to the ignorant, and might be used of any uneducated man, even though he were an ecclesiastic. The original meaning is seen in the following, from the Prologue to the Canterbury Tales (504): 1 76 Bible English. ' For if a preest be foule, on whom we trust, No wonder is a lewed man to rust.' In a letter given in Strype's Memorials of Cranmer, the epithet is applied to a prelate, the Bishop (Shaxton) of Salisbury being styled by some zealous Romanist ' a lewd fool' (i. 416). In course of time, partly because ignorance often leads to vice, and partly perhaps, as Archbishop Trench suggests, in the spirit of the saying of the Pharisees, ' This people who knoweth not the law are cursed' (which text by the way Latimer (i. 136), after quoting from the Vulgate, translates, ' This lay people is accursed,') 'lewd' came to signify wicked, and is so used in the passages from the Acts just referred to, though in several places in the Old Testament it is applied to that particular vice to which it is now entirely confined. The word ' idiot' has passed through a somewhat similar ex- perience. Its first meaning is simply a private in- dividual (Greek, ^IWT-TJC) as distinguished from one who takes part in public affairs. At the Hampton Court Conference, King James said, ' We require not subscriptions of laicks and idiots, but of preachers and ministers;' but following the same course as ' lewd,' the term also signified an uneducated or ignorant person. Becon (ii. 568) advocates the use of the mother tongue in ministering the word of God, ' that the idiot and unlearned may understand it and be edified.' The word had to degenerate still further, and now designates intellectual, as lewd does moral deficiency. There is a play upon these two latter meanings in the third part of the Homily against Peril of Idolatry : ' But away for shame with these Profane Base Mean. 177 covered cloaks of idolatry, of the books and scriptures of images and pictures to teach idiots, nay, to make idiots, and stark fools, and beasts, of Christians.' .(P. 287.) ' Profane ' means etymologically, before the fane or temple, and so outside it. Ezekiel speaks of ' a sepa- ration between the sanctuary and the profane place.' (xlii. 20.) Thus it was opposed to ' sacred,' in which way we still employ it in such phrases as ' sacred and profane history,' ' sacred and profane writers.' The son of Sirach says of God, ' He is the King of all, by His power dividing holy things among them from profane.' (Ecclus. xviii. 3.) In the translation of a sermon preached before Convocation by Latimer (i. 46), it is synonymous with lay : ' Is it unknown, think you, how both ye and your curates were, in a manner, by violence enforced to let books to be made not by you, but by profane and lay persons ?' It has now, except in such expressions as those named above, the sense of ' impious,' or ' blasphemous,' and is for the most part thus used in our version. ' Base' and ' mean' convey moral opprobrium now, but formerly meant ' lowly.' ' I, Paul, who in presence am base among you.' (2 Cor. x. i.) ' The mean man boweth down, and the great man humbleth himself.' (Isa. ii. 9.) So Spenser writes, ' But vertuous women wisely understand That they were borne to base humilitie, Unlesse the heavens them lift to lawfull soveraintee.' (F. Queene, V., v. 25.) Adams also speaks of ' the baseness of the Gospel,' N 1 78 Bible English. and ' the baseness of Christ.' (ii. 6, 7.) In like manner, Bishop Hall calls the Apostles ' mean fisher- men' (My st. of Godliness, sect. 3) ; and Fuller re- marks, ' Commonly when men are (as in a moment) mounted from meannesse to much wealth and honour, first they forget themselves, and then all their old friends and acquaintances.' (Ch. Hist. V. v. 30.) ' Vile,' which is with us a strong term of reproach, often signified nothing worse than ' cheap,' or ' humble.' S. James (ii. 2) speaks of ' the poor man in vile raiment;' and in the same section of Bishop Hall's work, just quoted, the Lord is apostrophised, ' Thus vile wast Thou, O Saviour, in the flesh ; but in this vileness of flesh manifested to be God.' ' Our vile body' (Phil. iii. 21) should be rendered ' the body of our humiliation.' When Archbishop Whately was dying, one of his chaplains was reading this chapter to him in the English version. When he came to this passage the Archbishop stopped him, saying, ' Give me his ewn words.' The chaplain then substituted the above more literal translation, and the dying prelate ob- served, ' That is right ; nothing that He made is vile.' No doubt 'vile' is not in this place a good representation of the original, yet, as we have shown, it did not once imply of necessity such utter worth- lessness as it does now. In the following quotation, for example, it simply denotes humble birth or station : ' He to-day that sheds his blood with me Shall be my brother ; be he ne'er so vile, This day shall gentle his condition.' (Hen. V. iv. 3.) Cun n ing Craft. 179 ' Cunning' did mean ' knowing' or ' skilful.' ' Esau was a cunning hunter' (Gen. xxv. 27) : 'A cunning player on an harp' was sought out for Saul (i Sam. xvi. 1 6); and the substantive also occurs as in Ps. cxxxvii. 5, 'Let my right hand forget her cunning.' Latimer uses the word in the plural ; he affirms that the devil ' hath learned all arts and cunnings.' (i. 429.) Baptista, inquiring after tutors for his daughters, says, ' To cunning men I will be very kind.' (Taming of Shrew, i. I.) Even at the time that the authorised version was issued, the term was beginning to lose its good cha- racter. Bacon's Essay of Cunning opens with the words, ' We take cunning for a sinister or crooked wisdom,' though in other essays he employs it in its more favourable sense. In this last it always occurs in our translation, except in two places, ' cunningly devised fables' (2 S. Pet. i. 16), and ' cunning crafti- ness, whereby they lie in wait to deceive.' (Eph. iv. 14.) This text recalls another word which at present is nearly synonymous with ' cunning,' but, like it, has degenerated from its original signification. ' Craft' once meant ' strength ;' then that in which a man's strength is put forth, his trade or occupation ; and they who pursued it were called ' craftsmen' (Acts, xix. 24, 25) ; hence also small vessels employed in trade were styled ' craft.' Subsequently the term which had been used honourably of skill in a man's calling was transferred to ' crooked wisdom,' as Bacon i So Bible English. says, which, by the way, is the very definition of ' craft ' given by Hobbes. King Richard plays upon that double sense of the word which still obtains, when he speaks of ' wooing poor craftsmen with the craft of smiles.' (Richard II. i. 4.) ' Simple' and 'simplicity' had originally an entirely good meaning. They are derived from the Latin sine plica, ' without fold,' and were applied to signify a plain and transparent character, ' in whom is no guile.' It may be noted that a device or dodge is sometimes called a wrinkle, i. e., it is not simple or without fold. Thus, Latimer writes, ' And now what manner of man do you make me, master N., when you note me to be so much abused by so ignorant a man, so simple, so plain, and so far without all wrinkles?' (ii. 422.) The words which once denoted the guilelessness of honesty or innocence are now often applied to folly, so that a stupid fellow is styled a ' simpleton.' Both the honourable and opprobrious meanings that belong to these terms are found in our Bible. The Apostle writes to the Romans (xvi. 19). * I would have you wise unto that which is good, and simple (aKtpalovQ, literally unmixed, or pure) con- cerning evil ;' and in the same Epistle (xii. 8) he says. ' He that giveth, let him do it with simplicity ' (cnrXorrjTi, a word exactly corresponding to the Latin simplicitas). In several passages, on the other hand, the worse signification occurs, as in Prov. i. 22 : ' How long, ye simple ones, will ye love simplicity?' ' Silly,' again, had much the same meaning as ' simple,' and was equivalent to innocent ; it has, however, still more decidedly degenerated, being never Innocent Sottish. 1 8 1 used now in other than a disparaging sense. This, indeed, it had acquired when our version was put forth, and this it bears in the three texts in which the word appears (Job, v. 2. Hos. vii. n. 2 Tim. iii. 6.) ' Innocent,' though still preserving a good signifi cation as an adjective, is as a substantive always employed contemptuously, at least when applied to any but young children. An ' innocent' is an euphemism for an imbecile, but it has no such un- worthy meaning in Jer. ii. 34 ; xix. 4. The difference between the original and acquired sense of the word gives the point to Bacon's witty suggestion of the reason which influenced the Pope in his refusal to canonise the pious, but weak-minded Henry VI., viz. that his Holiness was minded to make a difference between a saint and an innocent. We have named three or four words which, once of good repute, have come to be associated with ideas of folly or stupidity ; and now one may be mentioned which in the first instance denoting folly, has sunk still lower, and implies vice. God complains through His prophet (Jer. iv. 22), ' My people is foolish, they have not known Me ; they are sottish children, and they have none understanding.' For ' sottish,' which with us signifies ' given to drink,' did but mean ' foolish' at one time, though perhaps it was generally understood that a sottish man was to blame, and that his stupidity was a fault rather than a misfortune. Thus Fuller, pointing out that the southern part of our island was but little protected against the ravages of the Northern tribes by the Picts' wall, says, ' Use- less is the strongest wall of stone when it hath stocks 1 82 Bible English. only upon it ; such was the sottish laziness of the Britons to man it.' (Ch. Hist. I. v. 14.) Sot' is often used by Shakespeare and others for ' fool,' which, indeed, is the sense of the word in French. The change of meaning which it has undergone in our language is an illustration of Prov. xx. i . A ' barbarian' is a man who is either altogether uncivilised, or extremely cruel. In the New Testa- ment, as in ancient profane literature, it signifies one who is not a Greek. In this way it is used by S. Paul, ' I am debtor both to the Greeks and to the Barbarians.' (Rom. i. 14.) So little reproach did the term convey, that Josephus speaks of the Jews as barbarians, and the earlier Romans did not disdain the name. The word, according to its most probable etymology, refers to the unintelligible language of foreigners, typified by the repetition of the unmeaning sounds, ' bar bar ' (we may compare murmur) ; and so again S. Paul employs it, ' If I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.' (i Cor. xiv. n.) Ovid, the courtly Roman poet, when banished to the shores of the Euxine, complains that he is a barbarian there, since no one understands his language (Trtst. V. x. 37), and our translators in their Preface write : ' The Scythian counted the Athenian, whom he did not vnderstand, barbarous ; so the Romane did the Syrian, and the Jew, (even S. Hierome himself calleth the Hebrew tongue barbarous, belike because it was strange to so many) ; so the Emperour of Con- stantinople calleth the Latine tongue barbarous, Uncouth Monster. 1 8 3 though Pope Nicolas do storme at it ; so the Jewes long before Christ called all other nations Lognazim, which is little better than barbarous.' Some perhaps picture to themselves the barbarous people who showed no little kindness to the shipwrecked voyagers (Acts, xxviii. 2) as half-naked savages, whereas Malta was quite civilised, but the inhabitants spoke a Punic dialect. In like manner, ' uncouth' once meant ' un- known.' Bishop Hall speaks of an apparition of a good angel as being in modern days ' wonderful and uncouth' (Invis. World, i. 8) ; but the prejudice which is often felt against that which is strange to us led to its present sense of 'rough' or 'awkward.' 'Out- landish' also is now applied to many things which are unusual or eccentric ; but its first meaning, as is apparent on the face of the word, was foreign.' Fuller having inserted a quotation in his Church History (I. v. 6), adds in the margin, ' Not presuming to alter any of Stapleton's words, take it with all the printer's faults, done probably by an outlandish presse.' A ' monster' conveys to us now the notion either of hugeness or wickedness ; so in the Prayer-book version of Ps. Ixxi. 6, we might suppose that the Psalmist meant that he was an object of horror and detestation, when he says, ' I am become, as it were, a monster unto many ;' but, in truth, he is affirming that his preservation through so great trials and dangers appeared miraculous to many. The Bible rendering is ' a wonder,' for ' monster' simply denotes something remarkable, something that is shown as out of the common way. In fact, there is nothing except 1 84 Bible English. usage which would make it unfitting to describe Mr. Peabody, for instance, as a monster of benevolence, and we do speak of persons as being monstrously kind. A Roman poet says that it is pleasant digito monstrari, to be pointed out with the finger, /'. e., as an eminent man. ' Churl' (the old English ' ceorl') signified a labourer or serf; then as the manners of that class were rough and unpolished, the word was applied to those who were rude or disobliging, even as the superior politeness of the inhabitants of cities (urbes) is recognised, when we call the courteous ' urbane.' In our translation, at least of the canonical Scriptures, the word, with its derivatives, seems to have been used especially in regard to one who was miserly. ' The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful' (Isa. xxxii. 5), and of Nabal, who in so niggardly a manner refused David's request, it is written, ' The man was churlish.' (i Sam. xxv. 3.) In the Apocrypha (Ecclus. xlii. 14. 2 Mace. xiv. 30), churlish and churlishness bear their more general meaning of uncivil and incivility ; in Ecclus. xviii. 18, 'churlishly' seems, according to the context, to denote ' in a miserly manner,' though either interpretation might belong to the Greek original (axap< comes from the old English word I JT ' brige ' or strife. Thus in Chaucer we read, ' Ye knowen wel that min adversaries han begonne this debat and brige by hir outrage.' (Tale of Melibeus.) The corslets of these brigands were called 'brigan- dines.' Soldiers of this kind often marauded on 22O Bible English. their own account ; hence the sense which ' brigand ' bears with us. ' Brigandine ' or ' brigantine ' also designated a light ship built for piratical purposes ; but this evil meaning no longer of necessity attaches to the word, and a ' brig ' may be a very honest vessel. In Samson Agonistes the Jewish captive challeng- ing Harapha, bids him put on ' Thy brigandine of brass, thy broad habergeon, Vant-brace and graves.' (1120.) 'Habergeon' is used five times in our Bible. The hole of the ephod was to be ' as it were the hole of an ha- bergeon.' (Exod. xxviii. 32; xxxix. 23.) Uzziah's sol- diers and Nehemiah's workmen were armed with ' habergeons 'among other things (2 Chr. xxvi. 14; Neh. iv. 1 6); and in the book of Job (xli. 26) we are told that the spear, the dart, and the ' habergeon ' are powerless against the leviathan. In the last text the margin gives ' breastplate.' The ' habergeon ' was the diminu- tive of the hauberk, and was a small coat of mail covering the shoulders. Chaucer, describing the attire of his knight, writes, ' Of fustian he wered a gipon Alle besmotred with his habergeon.' (Prol. 76.) /. e., his under dress or cassock was stained and spotted by the armour worn over it; and when Sir Guyon and Cymochles fought, ' Their mightie strokes their haberjeons dismayled.' (Faerie Qiteene, II. vi. 29.) Greaves Fauchion Stonebow. 221 ' Greves ' or ' greaves ' formed part of the equipment of Goliath. The term comes from the French greve, the shin of the leg, being that part of the body which ' greaves ' were meant to protect. The Apocrypha has both ' fauchin ' (or as it is given in later editions, ' fauchion ') and ' stonebow.' The first of these is a curved sword or scimitar, deriving its name from the Latin falx, a sickle. The weapon of Holofernes was a ' fauchin.' (Judith, xiii. 6 ; xvi. 9.) When Tarquin would obtain a light, ' His falchion on a flint he softly smiteth.' (Lucrece, 176.) ' Stonebow,' is an engine for casting stones, a sort of sling or catapult ; ' hailstones shall be cast as out of a stonebow.' (Wisd. v. 22.) In the Earl of Surrey's Poems there is a 'Satire against the Citizens of London.' This was prompted by the fact that on the complaint of the city, Surrey had been confined in the Tower for a month, for ' breaking with stone-bowes of certain windows ; ' and Sir Toby Belch, watching Mal- volio as he complacently soliloquises, exclaims, ' O for a stonebow to hit him in the eye ! ' ( Twelfth Night, ii- 5-) In the margin of i Sam. xxv. 29, we find the ex- pression ' in the midst of the bought of a sling,' where the text has 'out of the middle of a sling.' ' Bought ' is that which is bowed or bent, and the ' bought of a sling ' is the bent piece of leather on which the stone is laid. ' Boughts ' is more than once applied by Spenser to the bendings or folds of a ser- pent. Thus in the Faerie Queene (I. i. 15) 222 Bible English. ' And as she lay upon the durtie ground, Her huge long taile her den all overspred, Yet was in knots and many boughtes upwound, Pointed with mortall sting.' Eliphaz speaks of 'the thick bosses of the bucklers.' (Job, xv. 26.) The ' buckler ' was a small shield with a knob or boss, called in French boucle, project- ing from the middle of it. Fuller says that the Holy War ' like unto a sharp pike in the bosse of a buck- ler, though it had a mixture of offending, yet it was chiefly of a defensive nature.' (Holy War, I. ix.) The word was used in several phrases. Sanderson refers to those who 'snatch up the bucklers as if they would make it good against all comers' (i. 289) ; and again, ' A rank coward may take up the bucklers, and brave it like a stout champion ' (ii. 339) ; and elsewhere he says that if the adversaries of the English Church can prove certain things, 'we will yield the bucklers and confess her guilty.' (ii. 159.) Fuller also, after mentioning some advantages which Romish controversialists enjoyed, continues : ' So that were it not for God's marvellous blessing on our studies, and the infinite odds of truth on our side, it were plainly impossible, in humane probability, that we should hold up the bucklers against them.' ( Church History, x. Hi. 20.) The ' gorget ' was a piece of armour designed to protect the gorge or throat. It occurs in the margin of i Sam. xvii. 6. In Jonson's Catiline (iv. 2), Caesar pointing to the armour which Cicero wore under his robe, says, Gorget Target. 223 ' See how his gorget peers above his gown !' Gorget sometimes simply means a collar. The bear in Hitdibras wore ' about his neck a three-fold gorget.' (Part I., canto 2.) Sir W. Scott describes certain citizens' wives in the time of the Common- wealth as arrayed 'in ruff and gorget.' (Woodstock, chap, i.) The word for which ' gorget ' is offered in the margin as an alternative is ' target,' now a mark to be shot at, but once signifying, as here and in 2 Chron. ix. 15, &c., a ' shield.' Adams writes of God, ' His forces lie invisible, invincible ; not repelled with sword and target.' (I. 55.) It frequently occurs in the form ' targe ; ' thus Milton, ' Those leaves They gather'd, broad as Amazonian targe.' (Par. Lost, ix. mi.) The word comes from the Latin tergus, a hide, of which material the target was often made, as the well- known lines in the Lady of the Lake may remind us : ' 111 fared it then with Roderick Dhu, That on the field his targe he threw, Whose brazen studs and tough bull-hide Had death so often dashed aside.' (Canto v.) The use of ' target ' for shield would now be re- garded as a Scotticism ; other instances of a similar kind might be adduced from our version. ' Bonnet ' is used for a man's head-dress, as the mitre of the priests in Exod. xxviii. 40, and elsewhere, though in Isa. iii. 20 it forms part of the woman's adornments. 224 Bible English. Hamlet says to Osric, ' Put your bonnet to his right use; 'tis for the head.' (v. 2.) ' Coat ' on the other hand is more frequently applied to a woman's garment in Scotland than in England. The Spouse in the Canticles says, ' I have put off my coat; how shall I put it on?' (v. 3.) In Piers Plowman, Envy relates how even in church she could not help coveting her neighbour's dress if it were better than her own : ' Awey fro the auter thanne turne I myn eyghen, And biholde how Eleyne hath a newe cote ; I wisshe thanne it were myne, and al the webbe after.' (Passus, v. no.) In Jonson's Sad Shepherd (ii. i), Earine complains that the badger, hedgehogs, and ferret with which her rustic lover has presented her ' prick my coats.' In As You Like It (i. 3) the word signifies petticoats. Celia says, ' They are but burs, Cousin, . . . our very petticoats will catch them ; ' to whom Rosalind replies, ' I could shake them off my coat ; these burs are in my heart.' The same use obtains in the following from Fuller, who after giving a catalogue of those who had been supposed to be possessed with evil spirits in the reign of James I., remarks that it ' consists most of the weaker sex, either because Satan would plant his Battery where easiest to make a Breach, or because he found such most advantaged for dissembling, and his Cloven- foot best concealed under long coats.' (Ch. Hist. x. iv. 56.) In Scotland the 'goodman' still means the husband, as in Prov. vii. 19, or the master of the house, as in Scotticisms. 22$ S. Mark, xiv. 14. Bullinger writes, according to the English version of his Decades, ' The good man of the house by planting godliness in his family doth not a little advance and set forward his private property.' (i. 258.) The word in the original is paterfamilias. In the Induction to the Taming of the Shrew, Sly says, ' Are you my wife, and will not call me husband ? My men should call me " lord :" I am your good-man.' 'Causey' occurs in i Chron. xxvi. 16, 18, and is also found in the margin of Prov. xv. 19, where for ' the way of the righteous is made plain,' we read, ' is raised up as a causey.' The word appears again, but in the form ' causeway ' in the margin of Isa. vii. 3, where it is offered as an alternative for ' highway ' in the text. In Paradise Lost (x. 415) we are told, ' Satan went down The causey to hell-gate.' The word has nothing to do with ' way,' though the shape that it wears in the following from Fuller's History of Cambridge (iii. 19) shows that such con- nexion was supposed to exist. He says that Henry Harvey, Master of Trinity Hall, made ' a cawsed-way on the south and other sides of Cambridge.' It was, perhaps, so written under the idea that the term meant a caused or made way, an artificial pathway. ' Causey ' does, however, come from the French chauss'ee, the word, at all events in this form, is obsolete in England, but ' to keep the crown of the causey ' still means in Scotland to keep the best part of the road, or, as we should say, ' to take the wall.' Q 226 Bible English. To make a ' road ' or ' raid,' /. e., to make an incur- sion, is another expression, which now seems rather to belong to the northern part of our island, but ' Achish said, Whither have ye made a road to-day?' (i Sam. xxvii. 10.) In Henry V. (i. 2) the King, in view of his intended absence in France, observes that he must take precautions ' Against the Scot, who will make road upon us With all advantages.' In i Mace. . xv. 41, we read of troops who were collected in a city ' that issuing out they might make outroads upon the ways of Judsea.' This word is of unusual occurrence, though ' inroad ' is common enough as a substantive, and was formerly used as a verb. Job exclaims in a well-known passage, ' Behold my desire is that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book' (xxxi. 35), i. e., had brought a formal accusation against me, in which case the patriarch would not shrink from it. Libellus is the Latin both for a little book and an in- dictment. The latter in Scotch law is still called a ' libel,' which term with us means a defamatory speech or writing, but was not formerly restricted to that. Thus in Jonson's Catiline: Here is a libel, too, accusing Caesar, From Lucius Vectius, and confirmed by Curius.' (v. 4.) ' Book ' indeed was applied to any formal document. Sir Edward Montagu defending himself for having Raiment Bravery. 227 drawn up Edward the Sixth's will, devising the crown to Lady Jane Grey, repeatedly refers to that instrument as a 'book.' (Fuller's Church History, viii. i. 2.) To return, however, from this digression on Scot- ticisms to the words used in connexion with dress, we will now notice some of those which have to do with peaceful attire, besides ' bonnet ' and ' coat ' already mentioned. ' Raiment,' i. e. the clothing in which one is arrayed, is not in ordinary use, though it still occurs in poetry. Bishop Hall in his Contemplation of Joseph has it in the plural : ' He sends variety of costly rayments to his Father.' 'Bravery' signified finery or magnificence gener- ally, as well as valour ; indeed, in old writers it oftener means bravado than real courage. In Isa. iii. 18, it is used of finery in dress. ' In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet.' The wife of Charles of Anjou sold her jewels to enable her husband to buy the sove- reignties of Sicily and Jerusalem ; ' that sex (observes Fuller) loving bravery well, but greatnesse better.' (Holy War, iv. 25.) In Jonson's Silent Woman (iv. 2), when the cowardice of two well-dressed coxcombs is exposed, one of the characters says, ' I commended but their wits, madam, and their braveries; I never looked toward their valours.' The word was not con- fined to splendour in apparel. Fuller calls the golden vine and golden eagle over the entrance of the Temple 'two eminent braveries.' (Pisgah, iii. pt. iii. viii. 4.) Howell describes Venice as ' flowing with all kind of bravery and delight' (I. i. 35), and of Dublin he 228 Bible English. writes, ' Traffick encreaseth here wonderfully with all kind of Bravery and Building.' (I. vi. 36.) In the passage of Isaiah just referred to the fol- lowing articles of dress are also noted : ' the cauls, the tires, the mufflers, the tablets, the changeable suits of apparel, and the wimples.' The ' caul ' was a small cap or net for the hair ; the margin gives ' networks.' In Hos. xiii. 8, it is applied to the membrane which encloses the heart, the peri- cardium. Chaucer's Wife of Bath uses ' wearer of a caul ' as a periphrasis for ' woman ' : ' Let see which is the proudest of hem alle, That wereth on a kerchef or a calle, That dare sayn nay of that I shal you teche.' (6600.) Spenser, relating how Duessa was stripped of her false finery, writes, ' Then when they had despoyled her tire and call.' (Faerie Queene, I. viii. 46.) ' Tire ' was a name in frequent use for head-dress. We have only tiara now, which, however, is not an .English word at all. Cleopatra relates how in a frolic she dressed Antony in her clothes, and ' put my tires and mantles on him.' (Ant. and Cl. ii. 5.) ' Head- tire ' occurs in i Esd. hi. 6. The verb also was common; Jezebel 'tired her head.' (2 Kings, ix. 30.) So in Jonson's Every Man out of His Humour (ii. i) : ' She speaks as she goes tired, in cobweb lawn, light, thin.' ' Attire ' now signifies dress generally, but was once used like ' tire ' for that which was put upon the Muffler Tablets. 229 head. 'With the linen mitre shall he be attired' (Lev. xvi. 4) ; ' exceeding in dyed attire upon their heads.' (Ezek. xxiii. 15.) So Fuller: ' What if those careless tresses were attired ?' (David's Hainovs Sznne, stanza 16.) The ' muffler ' was a covering over the lower part of the face, worn sometimes for warmth, sometimes for disguise. When Falstaff is dressed up as an old woman, Sir Hugh Evans exclaims, ' I spy a great peard under his muffler.' (Merry Wives, iv. 2.) What our translators intended by the ' tablets ' in this passage may be doubtful. The margin gives as the rendering of the Hebrew, ' houses of the soul,' and the articles meant appear to have been ' scent boxes.' But if ' tablet ' here causes some obscurity, it might have removed some, had it been employed in another text. (S. Luke, i. 63.) The ' writing-table ' for which Zacharias asked was not what we should now under- stand by that term, but a ' tablet ' covered with wax, on which it was customary to write with a sharp pointed instrument called a style. (See also 2 Cor. iii. 3.) In Every Man out of His Humour (ii. 2), Jonson addressing the critics says, ' Let them know the author defies them and their writing-tables.' ' A pair of tables,' meaning a pocket-book, is a frequent expression. ' The changeable suits of apparel ' may be noted here on account of the peculiar sense of ' changeable,' which commonly denotes fickle, but in this place ' to be changed,' and therefore fine or sumptuous ; the gala dresses being taken off when the occasion for 230 Bible English. them was over, and plainer garments assumed. Bishop Hall writes, ' Each one striues who shall lay the first hand vpon that changeable cote, which was died with their father's loue, and their enuy' (Contempl. oj JosepK) ; though perhaps in this place the coat is called changeable as being variegated, and of many colours. The ' wimple ' was a covering for the neck, and so differed from the veil, which concealed the face. Chaucer describes Shame as ' Wearing a vaile in stede of wimple, As normes done in hir abbey. 5 (Romaunt of the Rose, 3864.) ' Wimple ' is also found as a verb, and means to fold or be in folds. Una hid her face ' Under a vele that wimpled was full low.' (F. Queene, I. i. 4.) And none could easily tell Nature's sex, ' For with a veile that wimpled every where Her head and face was hid that mote to none appeare.' (Ib. VII. vii. 5.) ' Kerchief/ the Scotch ' curch,' is obsolete as a term for a head-dress. This, however, was its original sig- nification, for it comes from the French couvre-chef, or cover-head, and in this sense it is used in the only passage in which it occurs in our Bible, ' Woe to the women . . . that make kerchiefs upon the head of every stature.' (Ezek. xiii. 18, 21.) Chaucer has 'keverchef' or ' coverchief,' as well as 'kerchef.' An example of this last has been given above (p. 228) ; Napkin Latchet. 23 1 the former is mentioned as part of the attire of the Wife of Bath. (Prologue, 455.) Another form of the word is found in Sir T. More's Dialogue, as quoted in a note to the Parker Society's edition of Tyndale. (iii. 124.) Among other relics of which he speaks 'were certain small kercheors, which were named there our lady's, and of her own working. Coarse were they not, nor they were not large ; but served, as it seemed, to cast in a plain and simple manner upon her head.' Etymologically, then, the word in which 'kerchief survives, viz. handkerchief, is not strictly correct, while ' neckhandkerchief ' is a most amorphous compound. What we now call a ' handkerchief is in the Bible styled a 'napkin.' It is mentioned as the part of the grave-clothes which bound the head. (S. John, xi. 44 ; xx. 7.) Bishop Hall satirises effeminate fops who ' Tread on corked stilts a prisoner's pace, And make their napkin for their spitting place.' (Sat. IV. vi. 12.) The ' latchet ' of the shoe (S. Mark, i. 7) is derived from the Latin taqueus, a noose, and means anything that catches. ' Latch ' is a verb as well as a noun. Bishop Andrewes says that our Lord ' stepped between the blow and us, and latched it in His own body and soul, even the dint of the fierceness of the wrath of God.' (ii. 150.) At present we only apply 'latch' to the catch of a door or gate, but we speak of a 'shoe-lace/ and 'lace' is radically the same word. ' Shoe-latchet ' is used in Gen. xiv. 23 to express that which is smallest and most trifling ; ' I will not take 232 Bible English. from a thread even to a shoe-latchet.' Fuller says that Sir W. Compton, though a great favourite with Henry VIII., ' had not a shoe-latchet of Abbey land.' (Ch. Hist. Dedic. to Bk. vi.) 'Lace' in the Bible denotes a band. The engraved plate was to be put 'on a blue lace, that it may be upon the mitre.' (Exod. xxviii. 37.) Surrey employs the term in ac- cordance with its derivation, for ' snare : ' ' And in my mind I measure pace by pace, To seek the place where I myself had lost, That day that I was tangled in the lace.' (Restless State of a Lover.} A ' scrip ' was a small wallet, so called, perhaps, because it was designed to hold scraps, trifling articles scraped off as it were from something larger. David put the stones for his sling ' in a shepherd's bag which he had, even in a scrip.' (i Sam. xvii. 40.) The 'scrip' was part of the pilgrim's or traveller's equipage ; and the disciples would naturally have provided themselves with this, if our Lord had not expressly debarred them from it (S. Matt. x. 10), though afterwards the prohibi- tion was removed. (S. Luke, xxii. 36.) 'At Tours he (Richard I.) took his pilgrime's scrip and staff from the Archbishop.' (Fuller's Holy War, iii. 6.) ' Ouches ' is often used as equivalent to jewels, e. g., ' Your brooches, pearls, and ouches.' (2 Henry 7K, ii. 4.) Nereus gave his grandson Marinell 'gold, amber, yvorie, perles, owches, rings.' (Faerie Queene, III. iv. 23.) Properly speaking, an 'ouch'* is the setting or socket in which the jewel is placed, and in this stricter sense it is used in our version : ' And Ouches Clouts. 233 thou shalt take two onyx stones, and . . . make them to be set in ouches of gold.' (Exod. xxviii. 9, u.) Bacon appears to class them with spangles in his Essay of Masques and Triumphs : ' Ouches or spangs, as they are of no great cost, so are they of most glory.' ' Nowch ' was another form of the same word, and is used in Chaucer ; it is connected with ' notch ' and 'niche.' To pass from jewels to rags ; a ' clout,' according to the old derivation, was something that was cleft ; Mr. Wedgwood, however, deduces it from the Dutch klotsen, to strike ; thus it would be a swelling from a blow, and so a patch. We still speak of a clout on the head, and Howell writes, ' The late Queen of Spain took off one of her chapines, and clowted Olivares about the noddle with it.' (ii. 43.) In our Bible, however, the word is only used in the sense of patch or rag. In Jer. xxxviii. n, 12, we read of 'old cast clouts and old rotten rags,' and the Gibeonites had ' old shoes and clouted upon their feet.' Fuller says, ' Babes of clouts (i. e. rag dolls) are good enough to keep children from crying' (Holy War, iv. 17); and Christopher Harvey writes, ' Is not thy daughter glorious within, When clothed in needlework without ? Or is't not rather both their shame and sin That change her robe into a clout, Too narrow and Too thin to stand Her need in any stead, much less to be An ornament fit for her high degree ?' (Synagogue j The Churchwarden^ 234 Bible English. The linen bands in which the limbs of new-born infants were swathed were often called swaddling- clouts or swathing- clouts. The word does not occur in this shape in our Bible, but thick darkness is spoken of as ' the swaddling band of the sea' (Job, xxxviii. 9) ; and in Wisd. vii. 4, 5, we read, ' I was nursed in swaddling clothes, and that with cares, for there is no king that had any other beginning of birth.' In 'the old Lectionary, by a curious coincidence, these words occurred in the first lesson for Oct. 16, on which day the second lesson was S. Luke, ii., telling us how when the King of Heaven was born on earth as a little child, His mother wrapped Him in swaddling clothes, and laid Him in a manger. The verb ' swaddle ' is found in Lam. ii. 22:' Those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed ; ' see also Ezek. xvi. 4. Herbert writes : ' How soon doth man decay ! When clothes are taken from a chest of sweets To swaddle infants, whose young breath Scarce knows the way ; Those clouts are little winding-sheets, Which do consign and send them unto death.' (The Temple ; Mortification^ In Ireland, Protestants, but especially Methodists, are sometimes contemptuously called ' swaddlers ' by the Romanists. Southey, in his Life of Wesley, vol. ii., chap. 23, states that this arose on the occasion of Cennick, a Wesleyan preacher, taking his text from S. Luke, ii. 12. A Papist who was present thought the word swaddling-clothes so ludicrous that he called Swaddle. 235 Cennick a ' swaddler ' in derision. This person, ii indeed the story be true, must have been as little familiar with the translation of his own Church as with the Authorised Version. The Rheims Testament has, ' You shall find the infant swadled in clothes.' 236 Bible English. CHAPTER X. OF WORDS AND PHRASES ALTOGETHER OBSOLETE. SOME few words there are not yet noticed, which are, for the most part, altogether obsolete, although in certain cases these offer no difficulty, inasmuch as some different form of them still survives in ordinary speech. ' Delightsome' and 'submissly,' for instance, are both antiquated, but no one would be in doubt as to the meaning of such passages as ' Ye shall be a de- lightsome land, saith the Lord of Hosts' (Mai. iii. 12), or, ' Till he hath received he will kiss a man's hand and for his neighbour's money he will speak submissly.' (Ecclus. xxix. 5.) Adams (I. 273) writes, ' If this gentle physic make thee madder, He hath a dark chamber to put thee in a dungeon is more lightsome and delightsome the grave.' Milton makes Adam say, ' Rejoicing, but with awe, In adoration at His feet I fell Submiss.' (Par. Lost, viii. 316.) The word is of frequent occurrence in Clarendon's Knop Tache. 237 History, e.g., ' Their (the Spaniards) submiss reverence to their princes being a vital part of their religion.' (Bk. i. p. 81.) ' Knop' signifies a bud, and is so used in i Kings, vi. 1 8, 'The cedar of the house within was carved with knops and open flowers.' In this sense the term occurs again and again in the Romaunt of the Rose; thus, ' For brode roses and open also, Ben passed in a day or two, But knoppes will fresh bee Two dayes at least or els three.' (1684.) Like the French bouton, which signifies both bud and button, ' knop ' also denotes any excrescence, as, for instance, a boss (i Kings, vii. 24), or, in the form ' knap,' a hill. ' You shall see many fine seats set upon a knap of ground, environed with higher hills round about it.' (Bacon, Essay of Building^) ' Knob ' is still in common use. In two places (Amos, ix. i, and Zeph. ii. 14), ' knop ' or ' chapiter' is given in the margin for ' lintel and ' upper lintel,' which are in the respective texts; the thing meant being a boss, or orna- ment, on the top. We ' tack' things together with a needle and thread, or nail them with tintacks, but the form ' tache ' is ob- solete, and never seems to have been common. 'Thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together that it may be one.' (Exod. xxvi. n.) Mr. Halliwell quotes from Palsgrave's Acolastus. of the date 1540, ' Wylt thou have a buckle of golde, or a golden pynne, suche as in olde tyme women used to fasten their upper Bible English. garment with on the left shoulder ? Stephanus calleth it a tache, or a claspe.' Those who are not aware that ' ear ' is an old English word meaning to 'plough,' would find it difficult to understand such texts as, 'There shall neither be earing nor harvest ' (Gen. xlv. 6) ; ' a rough valley which is neither eared nor sown ' (Deut. xxi. 4) ; ' the young asses that ear the ground.' (Isa. xxx. 24.) That which is ' eared ' is still called earth, and land fitted for plough-husbandry is styled arable, or earable. Calf hill, in his answer to Martiall (p. 177), writes, ' He maketh many mysteries of the Cross : as the hoised sail, the earing plough, the blowing winds from each quarter of the earth, the lifted up hands of the faithful people : and every one of these, according to Ambrose his allegation, is a very Cross.' Shakespeare also, dedicating his sonnets to the Earl of Southampton, says, that if they fail, he will 'never after ear so barren a land, for fear it yield me still so bad an harvest.' ' Garner,' though perhaps it can scarcely be called obsolete, is rarely employed in ordinary speech, in which ' barn ' has quite taken its place. Though the two words may be used interchangeably, they yet attain to a common meaning from different points. A barn denotes the security of the place in which the crops are 'barred' (if, at least, we accept Home Tooke's etymology), while 'garner,' or 'graner,' relates to that which is thus protected, viz., the grain. We still have 'granary.' Adams, inveighing against those who created an artificial scarcity by hoarding corn in order to enhance its price, says, ' The Lord sends grain, and the devil sends garners.' (I. 87.) Cockle Dredge. 239 We may remark in passing, that ' corn ' is no longer applied to a single grain, as in S. John, xii. 24, 'Except a corn of wheat fall into the. ground.' So Hutchinson, ' The loaf of which we eat was made of many corns of wheat' (p. 37) ; and Jewel, ' S. Cyprian and S. Augustine say the Sacrament is wrought of many corns.' (I. 520.) The word was not confined to wheat or grain. Bishop Hall observes, ' The least corne of sand is not so small to the whole earth as man is to the Heaven.' (Cent, of Man.} 1 Cockle,' the name of the weed which grows in corn, and chokes it, is perhaps unfamiliar in some parts of the country ; it is also called the corn-campion, or, botanically, agrostemma githago. ' Let thistles grow instead of wheat, and cockle' (in the margin 'noisome weeds ') 'instead of barley.' (Job, xxxi. 40.) Fuller, speaking of celibacy, remarks, ' Some have made Virginity the corn, and Marriage the cockle.' (Ch. Hist. III. ii. 13.) In the margin of Job, xxiv. 6, we have ' mingled corn or dredge ; ' the word in the original is the same as that which is rendered 'fodder' in Job, vi. 5, and 'provender' in Isa. xxx. 24. 'Dredge' was a mixture of oats, vetches, and barley, which was sometimes sown to provide food for cattle; it was also called 'bullimong.' Adams says of certain inconsistent people, ' They are full of farraginous and bullimong mixtures.' (I. 127.) We read that in the plague of hail the flax was smitten because it 'was boiled.' (Exod. ix. 31.) To ' boll ' means to round, or to swell out, and the flax was injured because it was so far ripened that its seed- vessels had become filled out, whereas the wheat and 240 Bible English. the rye were not grown up. The word is found in Shakespeare's Lucrece (1417), ' Here one being throng'd bears back, all boll'n and red.' And in Jonson's Sad Shepherd (I. i.) it appears in a slightly different shape, ' And hang the bulled nosegays 'bove their heads,' /. e., as Whalley explains it, nosegays of flowers in full bloom. The word itself is obsolete, but there are many traces of it. The round vessel in which sugar, &c., are placed is called a bowl; the 'ball,' or ' bowl,' used in games is round ; the round trunk of a tree is the ' bole ; ' the swollen wave is a ' billow ; ' and a ' bullet,' or ' bollet,' as Spenser writes it, is from ' boll.' So ' poll,' which is substantially the same word, came to signify the head as being round. A poll at an election is so called because the voters are numbered by head, i. e., individually. (Compare Num. i. 2, 18, 22.) The poll-tax, which caused Wat Tyler's insurrec- tion, was a charge on every person by head that was above fifteen years of age. (Compare Num. iii. 47.) To poll the head was to make it rounder by clipping the hair; Absalom 'polled his head.' (2 Sam. xiv. 26.) Latimer, condemning the way in which women laid out their hair ' with tussocks and tufts,' says, ' If thou wilt needs show thy hair, and have it seen, go and poll thy head, or round it as men do.' (I. 254.) The party term, 'roundhead,' was probably derived (though another derivation has been given) from the Puritans polling or rounding their heads, and dispensing with the long locks affected by the Cavaliers. In legal Poll and Pill. 241 phraseology a ' deed poll ' is one the edges of which are polled or shaven evenly, as distinguished from an in- denture. A ' pollard ' is a tree whose top branches have been polled. From the fact that polling had this sense of cutting and shaving, or perhaps from its being connected with taxation, it was used also to denote exaction or extor- tion ; but this signification of the term is not found in our version. A very similar word is employed, but one with a different etymology. To ' pill,' or ' peel,' is to 'skin,' to take off the pellis ; at least, this is one derivation ; another is from pilus, a hair, in which case it would be stripping off the hair; a third, less probable than either, is given in Richardson's Dictionary. In Lev. xiii. 40, for ' The man whose hair is fallen off his head,' the margin gives ' whose head is pilled ; ' so Becon, in allusion to the tonsure, calls Romish bishops 'pill-pates, I would say, pre- lates.' (II. 315.) In our Bible the word is used for the most part literally; 'Jacob pilled white strakes' (Gen. xxx. 37); 'the whiteness pilled away from the corners of his eyes' (Tobit, xi. 13); 'every shoulder peeled' (Ezek. xxix. 18), /. e,, the skin was rubbed off by the burdens which were carried thereon. In Isa. xviii. 2, however, ' a people scattered and peeled ' is in- tended (if that rendering be adopted, for another is proposed in the margin), to signify a people dispersed and despoiled, or stripped. ' Pilling and polling ' are often joined together in old writers. Thus, Latimer, ' Thou pillest, pollest, and miserably oppressest thy brother.' (I. 107.) In the following sentence the same writer plays upon the word ' pill,' using it first in the R 242 Bible English. sense of 'strip,' and afterwards of 'rob.' 'Who can pill pilgrimages from idolatry, and purge purgatory from robbery, but he shall be in peril to come in sus- picion of heresy with them, so that they may pill with pilgrimage, and spoil with purgatory?' (II. 363.) Elsewhere he uses the substantive ' pill ' for ' skin ; ' ' I have ript the matter now to the pill.' (I. 117.) To pill is no longer employed by us, but ' pilfer ' and ' pillage ' remain. ' To ramp ' is to ' leap,' as upon the prey. The word does not occur in the Bible, but is found in the Prayer-book translation of Ps. xxii. 13, 'a ramping and a roaring lion,' where the Authorised Version has N^yi^' ravening.' Both terms are obsolete now, though we V keep 'rampant' and 'ravenous.' Bishop Hall asks, ' Who that should see a strong lion ramping vpon an vnarmed man would hope for his life and victory ? ' (Contemp. Sampson 's Marriage.} Ravin is used both as an active and neuter verb ; ' A roaring lion ravening the prey' (Ezek. xxii. 25); 'Benjamin shall ravin as a wolf.' (Gen. xlix. 27.) In Nahum, ii. 12 we have ' ravin ' as a substantive, meaning ' prey.' Adams complains of those who 'raven up vicarages' (II. 115), and Spenser (F. Queen, I. xi. 12) describes the dragon whose ' Deepe devouring jawes Wyde gaped, like the griesly mouth of hell, Through which into his darke abysse all ravin fell.' In his paraphase of Ps. Iv. the Earl of Surrey uses the word to signify fierceness or destructiveness, speaking Leasing Jangling. 243 ' Of those false wolves with coats which do their ravin hide.' 'Leasing' and 'jangling' are two faults mentioned in the Bible. The first of these words occurs twice in our translation, the last only once. ' How long will ye love vanity, and seek after leasing ?' ' Thou shalt destroy them that speak leasing.' (Ps. iv. 2; v. 6.) ' Some have turned aside unto vain jangling.' (i Tim. i. 6.) ' Leasing ' means a lie ; thus Spenser (F. Queene, I. vi. 48) ' But that false pilgrim which that leasing told.' And Adams, ' It seems the prophet had denounced against Edom war; they deride his message as a leasing.' (I. 305.) The word was clearly obsolescent, if not obso- lete, in Fuller's time, as the following passage shows : 'Amongst the manysimoniacal Prelates that swarmed in the land, Herbert, Bishop of Thetford, must not be for- gotten; nicknamed (or fitnamed shall I say?) Losing, that is, the Flatterer ; our old English word leasing for lying retains some affinity thereunto, and at this day we call an insinuating fellow a Glozing Companion.' (Ch. Hist. III. i. 33.) Thanks to our Bible, or rather perhaps to the Prayer-book version of the Psalms, where ' leasing ' also occurs in the two places cited above, that word is more familiar to us now than ' glozing,' which Fuller names as in common use in his day. ' Jangling,' perhaps, conveys to us the idea of quarrelling, and, indeed, was often so used, as by Puck when, amused at the recriminations between Helena 244 Bible English. and Hermia and their lovers, he says, ' This their jangling I esteem a sport.' (Mids. Night's Dream, iii. 2.) But originally 'jangling ' was only idle talk, such as jongleurs, i.e., travelling minstrels or jesters, retailed; and this is its meaning in the Epistle to Timothy. Hutchinson, upholding the value of logic, says, ' I think rather such as jangle against it to be void of all reason, forasmuch as they speak against the art of reason Many clatter and prate that Peter and Paul never learnt logic.' (p. 28.) 'Jangling' is often applied to the sound which bells make when irregularly rung; e.g., ' Like sweet bells jangled, out of tune and harsh.' (Hamlet, iii. I.) ' Loud ringing changes all our bells hath marred, Jangled they have, and jarred So long, they're out of tune.' (Harvey's Synagogue j The Sexton.} { Runagate ' and ' vagabond ' have much the same opprobrious meaning, both denoting a wanderer or a fugitive, the latter being often associated with rogues, while the former (a corruption of renegade, in the French renegaf) is equally a term of reproach. It only occurs in the Prayer-book version of Ps. Ixviii. 6, ' Letteth the runagates continue in scarceness,' where the Bible (in which the word is not found) has ' rebellious.' The Homily against Idleness (p. 570) says, ' No idle vagabonds and loitering runagates should be suffered to go from town to town.' Fuller, after remarking that the Ephraimites ' gave the Gileadites reproachfull language, calling them Runnagates ' (in Runagate Bray. 245 our translation, ' fugitives,' Judges, xii. 4), adds, in reference to Jephthah's victory over them, ' How willingly would those who called others Runnagates have been now Runnaways themselves.' (Pisgah, II. ii. 20.) 'A fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth' (Gen. iv. 12), is rendered by Tyndale 'A vaga- bond and a runagate shalt thou be upon the erth.' The term, indeed, is constantly used in regard to Cain; thus Raleigh, ' As Cain after that he had slain Abel unjustly, had thenceforth no certain abiding in the world, so the Jews after they had crucified the Son of God, became Runagates.' (Hist, of the World, I. v. 2.) Latimer also styles the Jews 'runagates.' (i. 130.) Adams says of some, ' They may boast themselves of the brood of Cain, for they be perpetual runagates ' (i. 1 8) ; and again, ' The devil is no idle spirit, but a walker ; a vagrant runagate walker like Cain, that cannot rest in a place' (II. 45), and elsewhere he speaks of 'runagates, renegades, that will not be ranged (like wandering planets) within the sphere of obedience.' (II- 233.) In Prov. xxvii. 22, we are warned that the strongest measures will not make a fool wise. ' Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.' To 'bray' is to break or bruise. Sir Epicure Mammon says of Subtle, ' Nay, if he take you in hand, sir, with an argument, He'll bray you in a mortar.' To which Surly replies, 246 Bible English. ' Rather than I'll be brayed, sir, I'll believe That alchemy is a pretty kind of game.' (Alchemist, ii. i.) Bishop Hall's metaphrase of Ps. ii. 8, 9, runs, ' All nations to thy rightfull sway I will subject from furthest end Of all the world, and thou shalt bray Those stubborne foes that will not bend.' The ' braying ' of a donkey is perhaps so called from the animal's ' breaking ' out into a loud, harsh sound. In Jonson's fox, I. i., Volpone, determining to take his ease, and eat, drink, and be merry, says, ' What shall I do But cocker up my genius, and live free To all delights my fortune calls me to ?' To 'cocker' is to pamper or spoil, and is frequently used of injudicious indulgence shown to children, as in Ecclus. xxx. 9, 'Cocker thy child and he shall make thee afraid.' Fuller mentions that the bishopric of ^Ely was founded by Henry L, 'and his successors cockering this See for their Darling, conferred some of their own Royalties thereon.' (Ch. Hist. III. ii. 24.) And in the dedication of the seventh book of that work to the Lord Hereford, he writes, ' Your discreet Parents, though kinde, were not cockering unto you ; ' and once more, ' Grindal, living and dying sole and single, could not be cockering to his own children; but as a Father of the Church, he is accused for too much conniving at the factious disturbers thereof.' (IX. Trow Ween. 247 v. 10.) The word may perhaps have some connexion with ' cook,' and refer primarily to pampering the appetite. ' Trow ' and 'ween' are words of very similar mean- ing, each signifying to ' think ' or ' suppose,' but usually conveying also the idea of greater or less certainty. Neither of them occurs more than once in our Version. ' Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him ? I trow not.' (S. Luke, xvii. 9.) 'Weening in his pride to make the land navigable.' (2 Mace. v. 21.) Both terms, however, are extremely common. ' Trow ' was often used with the pronoun understood ; e. g., ' Was it a tragedy or a passion, trow ? A passion it was, yet by their be- haviour it might seem a May-game.' (Andrewes, II. 173.) ' Troth ' is another form of 'truth,' and is found in the Marriage Service : ' Thereto I give thee my troth.' The two following lines from the Faerie Queene (II. i. u) illustrate both 'ween' and 'troth,' ' None but that saw (quoth he) would weene for troth How shamefully that Mayd he did torment.' iVn 'Champaign,' as designating a flat or plain country, is obsolete, but it is met with in Deut. xi. 30, ' which dwell in the champaign over against Gilgal,' and in the margin of Ezek. xxxvii. 2, where it is given as an alter- native for 'valley.' The precise form, ' champaign,' indeed, is not in the edition of 1611, for in the former of these passages it is ' champion,' and in the latter ' champian.' In Burton's Anatomy of Melancholy we find, ' If thou vouchsafe to regard this treatise, it shall seem no otherwise to thee than the way to an ordinarie 248 Bible English. Traveller, sometimes fair, sometimes foule, here cham- pion, there inclosed' (Democritus to the Reader,^. 13), and Bishop Hall writes, ' When as the neighbour-lands so couched lain That all bore show of one fair champian. 5 (Sat. v., iii. 41.) Fuller, in the Holy State (p. 189), speaks of all offices being made ' champion for their profits ' with each other ; i. e., of equal emolument. Job (ix. 33) exclaims, 'He is not a man as I am that I should answer Him, and we should come to- gether in judgement; neither is there any daysman (in the margin, umpire), that might lay his hand upon us both.' ' Daysman ' is one that fixes the day as for arbitration or hearing a cause. In i Cor. iv. 3, ' man's judgment' is in the original 'man's day/ and is so rendered in the translations of Wiclif, Tyndale, and Rheims. Jewel, in the Preface to the Defence of his Apology, quotes Harding as saying, ' Our doctrine hath been too long approved to be put in daying in these days' (III. 121), i. e., to be put on its trial. ' Daysman ' is not of very frequent occurrence. Spenser writes, ' For what art thou, That mak'st thyselfe his dayes-man to prolong The vengeaunce prest?' (F. Queene, II. viii. 28.) And Burton says, ' In Switzerland (we are informed by Simlerus) they had some common arbitrators or dayesmen in every towne, that made a friendly com- position betwixt man and man.' (Democritus to the Daysman Day-spring. 249 Reader, p. 50.) Dr. Hammond also in the preface to his Defence of Lord Falkland's Discourse on the Infalli- bility of the Church of Rome, observes, ' If there were but one wish offered to each man among us, it would certainly, with a full consent, be laid out on this one treasure, the setting up some Catholicke Vmpire or daies-man, some visible infallible definer of controver- sies.' Two other words of which ' day ' forms a part may be mentioned here as not in common use, though they offer no difficulty, viz., 'day-star' and 'day- spring.' ' Until the day dawn, and the day-star arise in your hearts.' (2 S. Peter, i. 19.) We usually call it the ' morning-star.' Milton has the expression in the well-known lines, ' So sinks the day-star in the ocean bed, And yet anon repairs his drooping head. (Lycidas, 168.) ' Day-spring ' is of course the ' dawn.' ' Hast thou commanded the morning since thy days ; and caused the day-spring to know his place? ' (Job, xxxviii. 12.) ' The day-spring from on high hath visited us.' (S. Luke, i. 78.) Virtually the same expression in a somewhat different shape occurs in Judg. xix. 25, ' When the day began to spring, they let her go ;' and in i Sam. ix. 26, 'It came to pass about the spring of the day.' The captive Samson rejoices in ' The breath of heaven fresh blowing, pure and sweet, With dayspring born.' (Sams. Ag. n.) In Gen. xxxii. 24, the margin gives ' ascending of the morning ' for ' breaking of the day/ and in Ps. Ixv. 250 Bible English. 8, the East and the West are called ' the out- goings of the morning and evening.' We are not now concerned with the names of coins which are not English words, but Hebrew or Greek, as the shekel, the talent, &c., but two terms connected with money may be noticed. ' Silverling ' is a piece of silver. ' Where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.' (Isa. vii. 23.) Barabas, in Marlowe's Jew of Malta (i. i), says, 'Here have I purst their paltry silverlings;' and Adams writes, 'Judas had rather lose his soul than his purse ; and for thirty silverlings he sells his Master to the Pharisees, and himself to the devil.' (i. 20 1.) ' Mite,' like silverling, does not seem to be the name of a particular coin, but is used to denote a very small piece of money. It is a contraction of ' minute.' Wiclif translates S. Mark, xii. 42, ' Sche cast two mynutis that is a ferthing,' though in the corresponding passage, S. Luke, xxi. 2, he puts ' twei ferthingis.' Becon too says, ' If we be not able with the rich men to cast great abundance of goods into the treasure- house, yet let us with the poor widow of the gospel at the least give two minutes, and God will surely ap- prove and accept our good will.' (i. 194.) So brief portions of time, and short memoranda of what passes at a meeting are called ' minutes.' The word ' mite ' is chiefly remarkable for the curious way in which it is often employed now by some who seem to think that the widow was commended because her offering was absolutely so small, not because it was relatively so large. If we have regard to the origin of the expres- Names of A nimals, 251 sion, it argues more of presumption than humility to call any gift, however liberal (unless it were our all), a ' mite,' while the frequent use of the term to excuse some shabby offering which costs the donor nothing, is a remarkable example of the serene unconsciousness with which persons will sometimes pass the most bitter sarcasms upon themselves. Three or four names, no longer in common use, and denoting animals of different kinds, may be men- tioned. Among the unclean birds in Lev. xi. and Deut. xiv. are the ' ossifrage ' and the ' gier-eagle,' and in the latter chapter the ' glede ' also. The ' ossifrage ' is a bird of prey belonging to the falconidce. Its name, derived from the Latin, signifies the ' bone- breaker,' in allusion to its powerful beak. ' Ospray ' is another form of the same word, though distinguished from it in the passages cited above. It would, how- ever, be foreign to our subject to enter into a minute inquiry as to the precise birds indicated. The ' gier- eagle ' is a sort of vulture (vulture in German is geier). The same prefix was applied to a species of falcon. Sir T. Browne speaks of ' the gier-falcon, which is the noble hawk.' (Tract v. on Hawks and Falconry.} The word is now usually written ger-falcon. ' Glede ' is an old term for 'kite,' which was so called on account of its gliding motion, and remarkably easy flight. In Scott's Abbot (chap. 4), the falconer, after laying down some points in the nature of hawks, adds, ' And so knows every one who knows a gled from a falcon.' In Job, xli. i, our translators have adopted the Hebrew word 'leviathan' into the text, but they 252 Bible English. explain it in the margin, ' That is, a whale or a whirl- pool.' A ' whirlpool ' is now used by us of an eddying water, but it formerly signified the great fish (some species of whale) whicli whirled the pool, no less than the pool that whirled the fish. Spenser, in the list of sea-monsters, reckons, ' Great whirlpooles which all fishes make to flee.' (F. Queene, II. xii. 23.) ' Cockatrice ' is given in the margin for ' adder ' in the text of Prov. xxiii. 3 2 ; on the other hand, it appears in the text, and ' adder ' in the margin of Isa. xi. 8 ; xiv. 29; lix. 5 ; it is only in Jer. viii. 17 that it is found alone. Our translators, therefore, clearly re- garded the words as interchangeable. ' Cockatrice ' is a corruption of ' crocodile ;' an old form of which word is ' cockodrill ' or ' cockedrill.' Sir J. Maundeville (chap. 1 8) writes, ' Cockodrills are serpents, yellow and rayed above, having four feet, and short thighs, and great nails like claws.' Cockatrices were the subject of much fable, and were said to be produced from eggs laid by an adder and hatched by a cock; a story evidently invented to account for the name ; even as in the same way a legend arose about the crocodile itself that it was afraid of saffron. The ' cockatrice ' is often employed as synonymous with the basilisk, which was said to convey death in its baleful glance. Thus Shakespeare, ' Here with a cockatrice' dead-killing eye, He rouseth up himself and makes a pause.' (Lv.crece, 540.) Chanel Bone. 253 It is constantly used by writers to designate a danger- ous person, especially a woman of bad character ; the apparently feminine termination, perhaps, causing the word to be chiefly applied to that sex, but not in- variably. Richard III.'s mother, horrified at her son's wickedness, protests that she has hatched a cockatrice. (Richard III. iv. i.) ' Chanel bone ' occurs in the margin of Job, xxxi. 22, where the text has the simple word 'bone.' The term denotes what we usually call the ' collar-bone.' In the second part of Marlowe's Tamburlaine (i. 3) one of the characters says : ' If any man will hold him, I will strike, And cleave him to the channel with my sword.' 'Jaw-teeth' (Prov. xxx. 14), 'grinders' (Ecclus. xii. 3), and 'cheek-teeth' (Joel, i. 6), all mean the molar teeth. The first two words also o.ccur in the margin of Job, xxix. 17. Bishop Hall writes : ' Her grinders like two chalk-stones in a mill.' (Sat. vi., i. 287.) and Fuller, ' We read that all those who were born in England the year after the beginning of the great mor- tality, 1349, wanted their four cheek-teeth.' (Holy State, p. 125.) In Ezek. xl. 43, for ' hooks ' the margin gives a choice of two other renderings, viz., ' endirons, or the two hearthstones.' The common form of the first of these words is ' andirons.' They were iron bars across the fireplace whereon the logs were burnt ; they had also rests at either end to sustain the wood, and these 254 Bible English. were often elaborately ornamented ; a dog's head seems to have been a favourite device, and ' andirons ' are frequently called ' dogs.' The word has become ob- splete, together with the thing that it signified, though XMr. Wedgewood/ says that in modern English the moveable fire-irons are called andirons. I have never heard them so styled. ''The term is found two or three times in Jonson's Alchemist, the dupes sending their ' jacks and andirons ' to be transmuted into gold, lachimo describing the furniture of Imogen's chamber says, ' Her andirons I had forgot them were two winking Cupids Of silver, each on one foot standing, nicely Depending on their brands. (Cymb. ii. 4.) And Sir W. Scott, in Woodstock (chap. 3), writes, ' On these occasions it was the tradition of the house, that two cart-loads of wood was the regular allowance for the fire between noon and curfew, and the andirons, or dogs as they were termed, constructed for retaining the blazing firewood on the hearth, were wrought in the shape of lions of such gigantic size as might well warrant the legend.' We 'mete' out justice, but we do not 'mete' cloth or corn ; the word, that is, is no longer employed in its literal sense as in Exod. xvi. 18, where we are told how the Israelites meted the manna with an omer. Fuller, noticing a command to measure a thousand cubits (Num. xxxv. 4), observes, 'Say not this was a long and tedious work to mete by so small a measure.' (Pisgah, I. xiii. 3.) ' Meteyard,' how- Servitor Undersetter. 255 ever, the instrument used in ' meting,' is still more antiquated. ' Ye shall do no unrighteousness in judgement, in meteyard, in weight, or in measure.' (Lev. xix. 35.) So Tyndale : 'Nay, say they, the scripture is so hard that thou couldst never understand it but by the doctors. That is, I must measure the meteyard by the cloth. Here be twenty cloths of divers lengths and of divers breadths : how shall I be sure of the length of the meteyard by them ? I suppose rather I must be first sure of the length of the mete- yard, and thereby measure and judge of the cloths.' (i- I53-) We read of Elisha's 'servitor.' (2 Kings, iv. 43.) This has given way to ' servant,' which indeed is the translation of the Hebrew word in several places, e. g. Num. xi. 28. There were a class of students at Oxford called by this name, who paid much less than others, but had to perform certain humble offices. These last had long lost much of the menial nature that once belonged to them, and in recent years the name ' servitor ' has been abolished. Hooker calls Nature God's 'servitor.' (Ecc. Pol. I. iii. 4.) ' Undersetters,' /. e. props, is found in i Kings, vii. 30, 34. Bishop Andre wes says that David ' to make the land strong falleth to underset the pillars' (ii. 13); and Tyndale (ii. 208) speaks of the blessings which result ' if our souls be truly underset with sure hope and trust.' We are never said to ' underset ' things now ; the age both in language and practice is more accustomed to ' oversetting ' them. Two feminine forms, not in present use, are found in the marginal renderings ; ' exactress of gold ' (Isa. 256 Bible English. xiv. 4) for 'golden city,' and ' inhabitress' (Jer. x. 17) for ' inhabitant.' Such forms were once more common than they are now. Fuller calls Sherah (i Chron. vii. 24) ' the greatest buildress in the whole Bible,' and Huldah (2 Kings, xxii. 14) ' presidentress ' of her college, and Athaliah, ' an idolatrous intrudress.' (Pisgah, II. ix. 8, III., pt. i, x. i, and III., pt. 2. x. 12.) S. Hilda is also styled by him ' moderatresse ' of the Council of Streanch-Hall, or Whitby (Ch. Hist. II. ii. 90), and in the Holy War (I. 4) he says of the Empress Helena, ' Because she visited the stable and manger of our Saviour's nativitie, Jews and Pagans slander her to have been stabularia, an ostleresse, or a she-stable-groom.' ' Ostleress ' is found in Mr. Tenny- son's Princess. In the first part of Marlowe's Tam- burlaine (iii. 3) Zenocrate calls the Turkish empress ' disdainful Turkess.' ' Wretchlessness ' in the i yth Article is perhaps regarded by many as having something to do with ' wretchedness,' but it would be more correctly written ' rechlessness,' i.e. recklessness. In Piers Plowman (Passus vi. 122) we read, 'the deuel haue that reccheth,' /. e. the devil take him that cares. Arch- bishop Sandys says, ' It farethwith the word preached as with the seed sown. Some are so dissolute and retchless that they let it in at the one ear and out at the other.' (P. 300.) The same epithets are joined together in the translation of Jewel's Apology (iii. 55) :' For men to be careless what is spoken by them and their own matter, be it never so falsely and slan- derously spoken, ... is the part doubtless of dissolute and wretchless persons.' And Bishop Sanderson asks, Greek and Latin Words. 257 'What hope is there, then, as to human endeavours and the use of ordinary means, to reclaim such men from the pursuit of their vicious lusts, as are once grown retchless in their good names ? ' And again, ' He that is retchless of his own honour, there is no great fear that he will be over careful of doing his neighbour right in giving him his.' (i. 23, 62.) ' Publican,' in the sense of ' tax-gatherer,' one who paid into the treasury or publicum (S. Luke, iii. 12, &c.), and ' quaternion' (Acts, xii. 4), 'a party of four,' are Latin rather than English words, while ' tetrarch/ the ruler of the fourth part of a kingdom, and after- wards designating any petty prince (S. Luke, iii. i, 19, &c.), is a Greek term, though employed by the Romans also. None of them have been really naturalised in our language, though instances of their use may be found. Thus Shylock sneers at Antonio as a ' fawning publican.' (Mer. of Venice, i. 3.) Adam and Eve apostrophise the elements as * The eldest birth Of Nature's womb, that in quaternion run Perpetual circle multiform.' (Par. Lost, v. 181.) and Jonson makes Catiline, inveighing against the authorities at Rome, say ' All the earth, Her kings and tetrarchs, are their tributaries.' (Catiline, i. i.) But it will be seen that two of these instances are scarcely examples of English usage, ' publican ' being placed by the dramatist in the mouth of a Jew, and * tetrarch ' in that of a Roman. The latter passage, s 258 Bible English. indeed, is taken almost literally from Sallust (cap. xx.), 'semper illis reges, tetrarchcz vectigales esse.' Fuller, however, has all three expressions. He states that Polydore Virgil was brought over into England ' to be the pope's publicane or collectour ' of Peter's pence ; and again he relates that in the reign of Henry I., ' the late king's extorting publicanes (whereof Ranulf Flambard, Bishop of Durham, the principal) were closely imprisoned.' (Ch. Hist. II. iii. 13 ; III. i. 41.) ' Quaternion ' is a somewhat favourite word with him ; it is found six times (at least) in the Church History. In the Holy War (iv. 15) he styles the Earl of Artois one of a ' princely quaternion of brothers,' and in the Pisgak Sight (III. pt. 2, vii. 4) he refers to ' the quaternion of evangelists.' (Bishop Hall speaks of angels being disposed ' into ternions of three hierar- chies.' (Inv. World, i. 7.) Again in the Holy War, Fuller writes of an army, ' the tetrarchs, whereof were Baldwine, Earl of Flanders, Dandalo, the Venetian Duke, Theobald, Earl of Champaigne, Boniface, Marquesse of Montserrat, with many other Nobles.' (iii. 17.) And in another place he styles fire 'one of the tetrarch elements.' (Holy State, p. 169.) Our subject does not involve any detailed consider- ation of difficulties connected with proper names. No doubt, in the minds of the unlearned misconceptions arise, from the fact that these which in the Old Tes- tament are given in their Hebrew form are found in the New Testament in their Greek dress. Marry would be quicker to understand that Elias, who appeared on the Mount of Transfiguration, was he who witnessed for God against Ahab and Jezebel, and Proper Names. 259 the Baal-worship fostered by them, if he had been called Elijah in the Evangelists as well as in the book of Kings. Nor would a child perhaps in our schools be so ready in finding the text which is quoted from ' Osee ' (Rom. ix. 25) as he would if it had been cited as from Hosea. It may even be (since the Anglo- Greek form corresponds in letters, though not in pro- nunciation, with the abbreviation of an English female name) that here and there one may have imagined that we were told who Saul's mother was when that King is described as 'the son of Cis' (Acts, xiii. 21); while when any one reads of the ' gainsaying of Core' (Jude, n), and pronounces the schismatic's name as though it were the inmost part of an apple, it is tolerably certain that he is quite unconscious of any reference to what is recorded in Num. xvi. The worst examples of confusion arising from this source are to be found in Acts, vii. 45, Heb. iv. 14, where 'Jesus ' stands for ' Joshua.' In these last instances the error likely to ensue is so evident that probably most cler- gymen in reading the chapters in church take the liberty of substituting the marginal 'Joshua' for that name which is surrounded for us with such specially sacred associations. Where this has not been done it frequently happens that the bowing of the head on the part of some of the congregation shows how little they have apprehended the meaning of the passage. There are two appellatives, however, one of a country, the other of a people, which differ somewhat from those already mentioned. ' Palestine ' is often used by us as another name for the Holy Land, or even for Judaea alone ; but in old writers it means, as 260 Bible English. the word implies, the country of the Philistines. So in our version the same Hebrew term is rendered 'Palestina' and 'Philistia' indifferently, (e. g. Isa. xiv. 29, 31, Ps. Ix. 8.) Some interesting remarks on this subject, and on Shakespeare's and Milton's usage in regard to the word, will be found in Mr. Grove's article on Palestine, in Smith's Bible Dictionary. Mr. Grove, however, is mistaken, as the following passage will show, in saying that Fuller, in his Pisgah Sight of Palestine, says nothing whatever of the signifi- cation of the name : ' Such their [the Philistines] puissance that from them the Greeks and Latines called all this land Palastina, because the Philistines lived on the sea-coast, most obvious to the notice of foreigners.' (II. x. 23.) The ' Morians ' are mentioned twice in the Prayer- book translation of the Psalms (Ixviii. 31 ; Ixxxvii. 4). Their land is designated ^Ethiopia in the authorised version of these passages. Adams asks, ' Can we be born Morians without their black skins ?' (i. 257.) And Bishop Hall, satirizing an effeminate youth, says that his manners are ' All soft as is the falling thistle-down, Soft as the fumy ball or Morrian's crown ;' (Sat. iv., iv. 75.) i. e. as the negro's woolly head. Bishop Pilkington in one place (p. 638) styles the Romish author whom he is answering 'a wicked Morian,' but whether he means, as the expression has been interpreted, that his adver- sary was a follower of Sir T. More, who had then been dead more than thirty years, or whether he is merely Phrases. 261 calling names, as too many controversialists on both sides did at that period, and wishes to stigmatise his opponent as a ' nigger,' is, I think, doubtful. Possibly he meant a play upon the word, intending his readers to take it in either signification or in both. It only remains to notice a few phrases in the Bible which are either obsolete, or in any other way differ from our present use ; for in fact some of these which have an unfamiliar sound to the ordinary reader are not archaisms, but foreign idioms derived from the Hebrew and Greek originals, or occasionally from the Latin Vulgate. In 2 Kings, iii. 1 1 , for instance, Elisha is designated as he 'which poured water on the hands of Elijah,' i.e., was his servant or minister, who performed this office for his master after every meal. Our customs do not in this respect coincide with that to which the text refers, and which would still be perfectly familiar to an Oriental. We may, however, compare the following from the Induction to the Taming of the Shrew : ' Let one attend him with a silver basin Full of rose-water, and bestrewed with flowers, Another bear the ewer, a third a diaper, And say, Will't please your lordship wash your hands ?' Again, to ' strike hands ' means to ' become surety.' ' Lay down now, put me in a surety with thee ; who is he that will strike hands with me?' (Job, xvii. 3.) See also Prov. vi. i; xvii. 18; xxii. 26 the last of which passages runs thus, ' Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.' The form observed among the Jews was for 262 Bible English. the man who became security for another to strike the hand of the creditor to whom he pledged himself. To ' strike a bargain ' is a common English phrase, but this comes from the Latin fadus ferire, and refers to the Roman custom of striking a victim as a sacrifice in token of the ratification of a solemn agreement. To offer the hand, however, as a sign of good faith, is a practice almost universal, and in the Marriage Service the joining of hands is an essential part of the public betrpthal. To ' strike the hand ' is used rather peculiarly in 2 Kings, v. n, 'Behold, I thought, he will surely come out to me, and stand, and call on the name of the Lord his God, and strike his hand over the place, and recover the leper.' The margin has ' move up and down,' instead of ' strike ; ' nor are we to understand that it was a blow that Naaman had expected, but rather the healing touch. ' Stroke ' would come nearer to the sense than ' strike.' Another example of a Hebraism may be found in the challenge which Amaziah sent to Jehoash (2 Kings, xiv. 8) : ' Come let us look one another in the face,' or in other words,' ' Let us set our armies in array against each other.' So we are told that Pharaoh- nechoh slew Josiah at Megiddo, ' when he had seen him,' /. e. had fought with him. (2 Kings, xxiii. 29.) We ourselves speak of meeting an adversary face to face, or of withstanding him to the face (Gal. ii. n); and having regard to the etymology of the word, we use a similar expression when we write of armies confronting each other. Some might suppose that when our Lord answered, ' Thou hast said,' or ' Thou sayest ' (S. Matt. xxvi. 64 ; Phrases. 263 xxvii. u), no direct reply was given to the high-priest's or Pilate's question ; the words, however, convey a distinct affirmation. Bengel, in his comment on the former of these texts, adduces illustrative examples of this usage from Euripides and Xenophon. There is a striking expression in the Prayer of Manasses, ' Now then I bow the knee of my heart.' This is rendered literally from the original Greek, but Mr. Booker says that it is in common use in several counties in Ireland. In Acts, xxvii. 21, we meet with another translation from the Greek which sounds somewhat strangely, ' Sirs, ye should have hearkened to me, and not have loosed from Crete, and to have gained this harm and loss.' The expression strikes one as paradoxical, like another phrase which most of us have heard applied to an invalid, 'he enjoys very bad health;' or like the fol- lowing from Clarendon's History, where, speaking of the animosity of many lawyers against the Church in the time of the Long Parliament, he says that they were 'taking all opportunities, uncharitably, to improve mistakes into crimes.' (Bk. iv. p. 425.) So also, but in this case with a more designed and artificial play upon the words, Valentine observes of love, ' If haply won, perhaps a hapless gain ; If lost, why then a grievous labour won.' (Two Gent, of Verona, i. I.) Bishop Wordsworth in his Commentary takes this as the meaning of the text, and regards the apostle as rebuking the crew with a gentle irony, as though he would say, ' The gain or profit which you have ac- 264 Bible English. quired by taking your own course turns out to be a gain of harm and loss.' There is, however, another interpretation, which can be supported by classical examples, viz., ' Ye should have hearkened unto me, and so have gained over to your side, as it were, this harm and loss,' /'. e. should have escaped it. Mr. Wright quotes a note from the Geneva version which shows that its authors took this last view ; ' That ye should have saued the losse by auoyding the danger.' In our own language a man would not be pronounced 'guilty of death.' (S. Matt. xxvi. 66.) The phrase is a Latinism taken from the rendering in the Vulgate, ' reus mortis? It signifies of course that he of whom it is spoken has incurred the penalty of death. ' He that curseth father or mother, let him die the death' (S. Matt. xv. 4), i. e. be put to death. Shakes- peare uses the expression more than once. Cloten, for instance, says to Guiderius, ' Die the death : When I have slain thee with my proper hand, I'll follow those that even now fled hence.' (Cymbeline, iv. 2.) Another phrase, signifying to die, and of frequent occurrence in our Bible, is ' to give up the ghost,' or ' to yield up the ghost' (Acts, v. 5, 10), the parting between soul and body being thus expressed. At present 'ghost' (except when joined with the adjective ' holy,' and applied to the Third Person of the Blessed Trinity) is usually employed of a disembodied spirit, and no longer denotes the spiritual part of a living man's nature. That the body desires many things Phrases. 265 hurtful to the soul is thus stated in the Vision of Piers Plowman (Passus i. 36) : ' It is naught al gode to the goste that the gutte axeth.' So in the Catechism, ' ghostly dangers ' are spoken of in contradistinction to those that are bodily, and Satan is designated ' our ghostly enemy.' In like manner, we often find the priest to whom the penitent unburthens his soul called the ghostly father or coun- sellor. Bishop Cosin, in a sermon at the consecration of a bishop, says, ' We are about Christ's own work ; which work is the solemn deriving of a sacred and ghostly power upon the persons of the holy apostles, for the use and benefit of Christ's Church ever after.' (i. 87.) The same word in the Hebrew which is translated 'soul' in Gen. xxxv. 18, is rendered 'breath' in Job, xli. 21, and 'dead body' in Num. ix. 6, 7, 10 ; and 'ghost' also had all these meanings in English. Bishop Andrewes uses it of breath : ' Ye see then that it is worth the while to confess this [that Jesus is the Lord], as it should be confessed. In this wise none can do it but by the Holy Ghost. Other- wise, for an ore tenus only, our own ghost will serve well enough.' (ii. 340.) On the use of 'ghost' for dead body see the note in Mr. Dyce's Glossary to Shakespeare on the expression 'timely-parted ghost.' (2 Hen. VI. iii. 2.) We sometimes take offence, but we are not said, like Sanballat, to 'take indignation' (Neh. iv. i), nor is the expression ' have indignation ' now current. (Zech. i. 12, Mai. i. 4, St. Matt. xxvi. 8.) In the Morte (T Arthur we are told, ' There were some of the 266 Bible English. great lords had indignation Arthur should be their king.' (Bk. i. chap. 4.) Again, ' to have ' or ' to take knowledge ' are also obsolete. We may, indeed, have great or little or some knowledge of a subject, but we don't employ the simple phrase ' to have knowledge,' for to know or be informed, as in S. Matt. xiv. 35, ' When the men of that place had knowledge of Him;' and in Acts, xvii. 13, 'When the Jews in Thessalonicahad knowledge that the word of God was preached.' In Hen. VIII. (v. 3) Gardiner, talking of the charge brought against Cranmer, asks, ' Has he had knowledge of it ? ' 'To take knowledge ' is of frequent occurrence, and signifies to know or to take notice. The condescension of Boaz to Ruth is described as taking knowledge of her ; ' Why have I found grace in thine eyes that thou shouldest take knowledge of me?' (Ruth, ii. 10, 19.) Hooker asks, ' Shall we hereupon then conclude that we may not take knowledge of or give credit unto anything which sense and experience or report or art doth pro- pose, unless we find the same in Scripture ? ' (Ecc. Pol. ii. v. 4.) In Jonson's Every Man out of His Humour (v. 5) one of the characters exclaims, 'Nay, an I be not worthy to know whither you go, stay till I take knowledge of your coming back ; ' and in the Poetaster (v. i) Horace says, 'I take no knowledge that they do malign me ; ' Tibullus replies., ' Ay, but the world takes knowledge.' In the heading of Gen. xxix. we read, ' He (Jacob) taketh acquaintance of Rachel,' i. e. recognises her. So Fuller : ' Though I dare not go out of the bounds of Canaan to give these nations a visit at their own homes, yet finding them Phrases. 267 here within my precincts, it were incivility in me not to take some acquaintance of them.' (Pisgah, II. v. 15.) In Jonson's Sejanus (ii. 2) a change of opinion is thus expressed : ' They then will lose their thoughts, and be ashamed To take acquaintance of them.' ' And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium.' This sentence, occurring as it does in the description of a sea voyage, might possibly be mis- understood by the very young or ignorant, and be taken to refer to the nautical instrument which was not in- vented for some 1200 years afterwards. Of course the phrase, which is common enough in authors of the time, means making a circuit. Thus Fuller, ' Wicked men may for a time retard, not finally obstruct our access to happiness. It is but fetching a compass, making two steps for one ; a little more pains and patience will do the deed.' (Pisgah, IV. ii. 43.) In another work he employs a similar expression, re- marking of the Jordan, ' This ariseth from the springs of Jor and Dan ; whence running south he enlargeth himself, first into the waters of Merom, then into the lake of Genesareth or Tiberias, and hence recovering his stream, as if sensible of his sad fate, and desirous to deferre what he cannot avoid, he fetcheth many turnings and windings, but all will not excuse him from falling into the Dead Sea.' (Holy War, i. 18.) In Ecclus. xxiii. 18 an adulterer is called 'a man that breaketh wedlock.' An old English word for adultery was ' spousebreach.' Wiclif writes, ' If ani 268 Bible English. do mansleing, spowsbrekyng, or ani thing of wrong to man, in this thing the ymage of God is sylid.' (Apology for Lollards, p. 89.) 'Be of good cheer' (S. Matt. ix. 2, &c.), occurs several times in the New Testament as an encouraging form of address. 'Cheer' means 'face' or 'aspect.' Wiclif translates the latter part of i S. Pet. iii. 12, ' The cheer of the Lord is on men that don yuelis.' Portia says to Bassanio, ' Bid your friends welcome, show a merry cheer.' (Mer. of Ven. iii. 2.) Hence, ' Be of good cheer' is an exhortation to be comforted and happy, as Hannah was, when ' her countenance was no more sad.' ' Good cheer ' is also applied in the margin of Prov. xvii. i, and in Ecclus. xviii. 32 (as it still is by us), to such abundance and good living as ' make a cheerful countenance.' Another word which is used sometimes for ' face ' is 'favour.' In Ps. xlv. 12; cxix. 58, the margin gives ' face ' where the text has ' favour.' So ' favour ' is used for appearance. ' Joseph was a goodly person and well-favoured ' (Gen. xxxix. 6) ; ' The lean kine were ill-favoured ' (Gen. xli. 4 ) ; and a blemish or de- formity is styled 'evil-favouredness.' (Deut. xvii. i.) In Marlowe's Hero and Leander, or rather in Chap- man's continuation of that poem, for the passage is in the sixth Sestiad, we read, ' Oh, sweet Leander, thy large worth I hide In a short grave ! Ill-favoured storms must chide Thy sacred favour.' Phrases. 269 Cymbeline (v. 5), looking on Imogen disguised as a boy, exclaims ' I have surely seen him ; His favour is familiar to me.' A child is sometimes said to favour his father; i.e., to be like him in the face. I believe that the expres- sion is very common in Lancashire, the word being pronounced favour. We also still countenance, or show countenance, to those whom we favour. In the Prayer-book Version of Ps. cxxviii. 2 the elliptical phrase occurs, ' Well is thee' ; /. e., it is well with thee ; and in Ecclus. xxv. 8, 9, ' Well is him that dwelleth with a wife of understanding Well is him that hath found prudence.' Chaucer writes, ' Wei was the wenche with him might mete ;' (The Coke's Tale, 4.372.) and Bishop Hall (Satires, III. ii. 19) ' Deserv'dst thou ill ! Well were thy name and thee, Wert thou inditched in great secresy.' 'Howl ye, woe worth the day.' (Ezek. xxx. 2.) ' Worth ' is an old English word signifying to be or to happen. In the Vision of Piers Plowman, when the rats are considering how to bell the cat, a wise mouse counsels them ' to lat the catte worthe ' ; i. e., to let her alone, or, as we sometimes say, to let her be. (Prologue, 187.) Latimer says, 'I have heard much wickedness of this man, and I thought oft, Jesu, what will worth, what will be the end of this man ?' (I. 164.) Becon (II. 415) writes, 'Wo worth thee, thou and- 2/0 Bible English. christ .... wo worth thee, wo worth thee, for this thy tyranny and cruelty ? ' The word would now be used only in poetry, as in Fitzjames's lamentation over his horse, ' Woe worth the chase, woe worth the day, That costs thy life, my gallant gray !' (Lady of the Lake, canto i.) ' World without end,' i. e., for ever and ever, occurs only once in the Bible (Eph. iii. 21), but is found at the end of the Doxology and elsewhere. In this sentence ' world ' signifies ' age ' or ' time,' and the phrase answers to the Latin in sacula sacidorum, and to the Greek t A IV.IT ( if **** * v*Y ' ' I . ' ' ' ^ ' At a vestry meeting at Pear Tre6 Green, near Southampton yesterday, there was a warm discussion in reference to tte adoption of the practice of auricular confession in the Church of England, as ur*ed by tho ] two clerical missionaries who recently conducted a ten days mission in tho parish, and as since recommended irpm the pulpit by the Rov. T. L. O. Pavies, the vicar . Many parishioners gave up their seats and left the church in consequence, upon which Mr. Richard Bell, the ,rish warden, wrote to the Bishop of Winchester for advice and the following reply was now read from his lordship : 17, Itevoiishirc-phu'e, London, \V., April loth, 1878. ought to produce, and in many cases him; produced should have been hindered at Southampton by the pressing ou cou -i4 uion and individual, the duty of habitual private confesiou" We can nud no authority for Bu ch u m-actiee in Holy Scripture in tho records 01 the primitive Church, or ia the tommlaries of f Church of liny-land, and thoWh I fully behove in the benefit to a sin-laden conscience of beiu- allowed to unburden itself to a spiritual adviser, I believe ft is no7whol P ome for any one to rnato a practice of wmsfaint contesskni I r tn be subK-oted to the gruidanoe of a director. T" the be't ^f mv behet however, I have no authority in a case of this kiud and can only express my own sentiments. The state of ow towns and village is such tlmt earnest ctforte to awaken .souls fro Vn- difterence and carnal security must be made, even if con, eoted with them there be some danger of indiscretion andextoanf~- nd I should be unwillinp to withdrawn^- counteuan f om ' uch efforts unless I could learn that more harm than ood results from them. I certainly do believe that there is abuu Lit room for missionary work in our close streets and our seated countiv panshes, without the necessity of brhvin- in doubf f ! Ugencies, which certainly do not ma f for pe, I am satisfied that if the Church's full marhinery were by uni ed I exertions brought to bear upon our people without any auvcn- tit.ous aid, more lastm;, j-ood would be effected than anv doul - fully lawful agencies can produce. When you ask me can do as churehwarde,!. I can oidv answer that if 1 have uoxnr as bishop you can have none, except it be the power of mediation and that wholesome influence whieh a Christian and d ' - 8lue to glve '~ I am ' dcar Sir> J ' OUi ' laithi ' ul s