PRINTED BY BALLANTVNE, HANSON AND CO. EDINBURGH AND LONDON CHARLES G. LELAND. COMPLETE EDITION. LONDON: TRUBNER & CO., LUDGATE HILL. 1876. All rights reserved. <gst mibi stlwna ctcniin tt pracstanii cohort liebsta j ^aec sola cst ma ||lnsa mtoqwe ugirrit in ^tr^o. Ijuit me crgcbo ipsnm maqiu illi abstatto gdiubbtr, pnic t^nnsaulas aufricljto ojjfroqnt ^tscbcnha, Dit tiiam absingo liebros et carmina stribo." Rapsodia Andra, Leipzig, i^th century, 9930^1 PREFACE. HEN Hans Breitmanrfs Party, with other Ballads, ll H I appeared, the only claim made on its behalf was, that it constituted the first book ever written in English as imperfectly spoken by Germans. The author consequently held himself bound to give his broken Eng lish in a truthful form. So far as observation and care, aided by the suggestions of well-educated German friends, could enable him to do this, it was done. But the more extensive were his observations, the more did the fact force itself upon his mind, that there is actually no well- defined method or standard of " German-English," since not only do no two men speak it alike, but no one individual is invariably consistent in his errors or accuracies. Every reader who knows any foreign language imperfectly is aware that he speaks it better at one time than another, and it would consequently have been a grave error to reduce the broken and irregular jargon of the book to a fixed and regular language, or to require that the author should invariably PREFACE. write exactly the same mispronunciations with strict consis tency on all occasions. The opinion entirely foreign to any intention of the author that Hans Breitmann is an embodied satire on everything German, has found very few supporters, and it is with the greatest gratification that he has learned that educated and intelligent Germans regard Hans as a jocose burlesque of a type which is every day becoming rarer. And if Teutonic philosophy and sentiment, beer, music, and romance, have been made the medium for what many re viewers have kindly declared to be laughter-moving, let the reader be assured that not a single word was meant in a bitter or unkindly spirit. It is true that there is always a standpoint from which any effort may be misjudged, but this standpoint certainly did not occur to the writer when he wrote, with anything but misgiving, of his " hearty, hard- fighting, good-natured old ex- student," who, in the political ballads and others, appears to no moral disadvantage by the side of his associates. Breitmann in several ballads is indeed a very literal copy or combination of characteristics of men who really exist or existed, and who had in their lives embraced as many extremes of thought as the Captain. America abounds with Germans, who, having received in their youth a " classical education," have passed through varied adventures, and often present the most startling paradoxes of thought and personal appearance. I have seen bearing a keg a porter PREFACE. ix who could speak Latin fluently. I have been in a beer- shop kept by a man who was distinguished in the Frankfort Parliament. I have found a graduate of the University of Munich in a negro minstrel troupe. And while mentioning these as a proof that Breitmann, as I have depicted him, is not a contradictory character, I cannot refrain from a word of praise as to the energy and patience with which the Ger man " under a cloud " in America bears his reverses, and works cheerfully and uncomplainingly, until, by sheer per severance, he, in most cases, conquers fortune. In this respect the Germans, as a race, and I might almost say as individuals, are superior to any others on the American continent. And if I have jested with the German new philosophy, it is with the more seriousness that I here acknowledge the deepest respect for that true practical philosophy of life that well-balanced mixture of stoicism and epicurism which enables Germans to endure and to enjoy under circumstances when other men would probably despair. Breitmann is one of the battered types of the men of 48 a person whose education more than his heart has in every way led him to entire scepticism or indifference and one whose Lutheranism does not go beyond " Wein, Weib, und Gesang." Beneath his unlimited faith in pleasure lie natural shrewdness, an excellent early education, and certain principles of honesty and good fellowship, which are all the more clearly denned from his moral looseness in details which PREFACE. are identified in the Anglo-Saxon mind with total depravity. In such a man, the appreciation of the beautiful in nature may be keen, but it will continually vanish before humour or mere fun ; while having no deep root in life or interests in common with the settled Anglo-Saxon citizen, he cannot fail to appear at times to the latter as a near relation to Mephistopheles. But his "mockery" is as accidental and naif as that of Jewish Young Germany is keen and delibe rate; and the former differs from the latter as the drollery of Abraham a Santa Clara differs from the brilliant satire of Heine. The reader should be fairly warned that these poems abound in words, phrases, suggestions, and even couplets, borrowed to such an extent from old ballads and other sources, as to make acknowledgment in many cases seem affectation. Where this has appeared to be worth the while, it has been done. The lyrics were written for a laugh without anticipating publication, so far as a number of the principal ones in the first volume were concerned, and certainly without the least idea that they would be extensively and closely criticised by eminent and able reviewers. Before its compilation the " Barty" had almost passed from the writer s memory, several other songs of the same character by him were quite forgotten, while a number had formed portions of letters to friends, by one of whom a few were published in a newspaper. When finally urged by many who were pleased with " Breitmann" PREFACE. to issue these humble lyrics in book form, it was with some difficulty that the first volume was brought together. The excuse for the foregoing observations is the unex pected success of a book which is of itself of so eccentric a character as to require some explanation. For its recep tion from the public, and the kindness and consideration with which it has been treated by the press, the author can never be sufficiently grateful. CHARLES G. LELAND. LONDON, 1871. CONTENTS. PAGB HANS BREITMANN S BARTY, ..... i BREITMANN AND THE TURNERS, .... 4 BALLAD, ........ 8 A BALLAD APOUT DE ROWDIES, ..... IO THE PICNIC, ....... 13 I GILI ROMANESKRO, . . . . 17 STEINLI VON SLANG, ...... 2O TO A FRIEND STUDYING GERMAN, . . . 30 LOVE SONG, ....... 34 DER FREISCHUTZ, ...... 36 WEIN GEIST, ....... 42 SCHNITZERL S PHILOSOPEDE. I. PROLOGUE, ...... 45 II. HANS BREITMANN AND HIS PHILOSOPEDE, . . 47 DIE SCHONE WITTWE I. VOT DE YANKEE CHAP SUNG, . . . t 60 II. HOW DER BREITMANN CUT HIM OUT, . . 6l BREITMANN IN BATTLE, ...... 63 BREITMANN IN MARYLAND, ..... 69 xiv CONTENTS. PAGE BREITMANN AS A BUMMER, k . 74 SECOND PART, . . . . . 77 BREITMANN S GOING TO CHURCH, . . . 8 1 BREITMANN IN KANSAS, ..... 96 HANS BREITMANN S CHRISTMAS, .... 101 BREITMANN ABOUT TOWN, . . . . IIO BREITMANN IN POLITICS I. 1. THE NOMINATION, . . . . .117 2. THE COMMITTEE OF INSTRUCTION, . . I2O 3. MR TWINE EXPLAINS P.EING " SOUND UPON THE GOOSE," 123 II. 4. HOW BREITMANN AND SMITH WERE REPORTED TO BE LOG-ROLLING, . , . . 1 28 5- HOW THEY HELD THE MASS MEETING, . . 13! 6. BREITMANN S GREAT SPEECH, . 133 in. PARDT DE VIRST : THE AUTHOR ASSERTS THE VAST INTELLECTUAL SUPERIORITY OF GERMANS TO AME RICANS, . . . . . 139 PARDT DE SECONDT : SHOWING HOW MR HIRAM TWINE "PLAYED OFF" ON SMITH, . , . .142 BREITMANN AS AN UHLAN, I. THE VISION, ...... 150 II. BREITMANN IN A BALLOON, . . . .156 III. BREITMANN AND BOUILLI, .... 164 IV. BREITMANN TAKES THE TOWN OF NANCY, . 1 70 V. BREITMANN IN BIVOUAC, . . . .176 vi. BREITMANN S LAST BARTY, . . . .180 CONTENTS. xv EUROPE BREITMANN IN PARIS, . . .187 BREITMANN IN LA SORBONNE, .... 1<)I BREITMANN IN FORTY-EIGHT, . . , .194 BREITMANN IN BELGIUM SPA, ........ 201 OSTENDE, ....... 2O7 GENT, ....... 210 BREITMANN IN HOLLAND S GRAVENHAGE THE HAGUE, . . , .212 LEYDEN, . . . . . . .215 SCHEVENINGEN, . . . . . 21 8 AMSTERDAM, ...... 223 GERMANY BREITMANN AM RIIEIN COLOGNE, , . . 228 AM RHEIN NO. II., ..... 234 AM RHEIN NO. III., ..... 238 MUNICH, . ...... 240 FRANKFORT-ON-THE-MAIN, . .... 246 ITALY BREITMANN IN ROME, ..... 249 LA SCALA SANTA, ...... 256 BREITMANN INTERVIEWS THE POPE, . . . 258 THE FIRST EDITION OF BREITMANN SHOWING HOW AND WHY IT WAS THAT IT NEVER AP PEARED, ...... 263 GLOSSARY, . . . . . . .275 INTRODUCTION. BY THE PUBLISHER. BREITMANN gife a barty "the first of the poems here submitted to the English public appeared originally in 1857, in Graharris Magazine, in Philadelphia, and soon became widely known. Few American poems, indeed, have been held in better or more constant remembrance than the ballad of " Hans Breitmann s Barty ;" for the words just quoted have actually passed into a proverbial expression. The other ballads of the present collection, likewise published in several newspapers, were first collected in 1869 by Mr Leland, the translator of Heine s " Pictures of Travel" and " Book of Songs," and author of " Meister Karl s Sketch- Book," Philadelphia, 1856, and " Sunshine in Thought," New York, 1863. They are much of the same character as " The Barty " most of them celebrating the martial Career of " Hans Breitmann," whose prototype was xviii IN TROD UCTION. a German, serving during the war in the i5th Penn- sylvanian cavalry, and who we have it on good authority was a man of desperate courage whenever a cent could be made, and one who never fought unless some thing could be made. The "rebs" "gobbled" him one day ; but he re-appeared in three weeks overloaded with money and valuables. One of the American critics re marks : " Throughout all the ballads it is the same figure presented an honest Deutscher, drunk with the New World as with new wine, and rioting in the expression of purely Deutsch nature and half-Deutsch ideas through a strange speech." The poems are written in the droll broken English (not to be confounded with the Pennsylvanian German) spoken by millions of mostly uneducated Germans in America, immigrants to a great extent from southern Germany. Their English has not yet become a distinct dialect ; and it would even be difficult to fix at present the varieties in which it occurs. One of its prominent peculiarities, however, is easily perceived : it consists in the constant confounding of the soft and hard consonants ; and the reader must well bear it in mind when translating the language that meets his eye into one to become intelligible to his ear. Thus to the German of our poet, kiss becomes giss ; company gom- pany; care gare ; count gount ; corner gorner ; till dill; terrible derrible ; time dime; mountain moun- dain; thing ding; through droo; the de; themselves INTRODUCTION. demselves; other oder; party barty ; place blace ; pig big ; priest breest ; piano biano ; plaster blaster ; fine vine; fighting vighting ; fellow veller ; or, vice versa, he sounds got cot ; green creen ; great crate ; gold dollars cold dollars ; dam tarn ; dreadful treadful ; drunk troonk ; brown prown ; blood ploot ; bridge pridge ; barrel parrel; boot poot ; begging peggin ; blackguard plackguart; rebel repel; never nefer; river rifer; very fery; give gife ; victory fictory; evening efening ; revive refife ; jump shoomp ; join choin ; joy choy; just shoost ; joke choke ; jingling shingling, &c. ; or, through a kindred change, both bofe ; youth youf; but mouth mout ; earth eart ; south sout ; waiting vaiten ; was vas ; widow vidow ; woman voman; work vork; one von; we ve, &c. And hence, by way of a compound mixture, we get from him drafel for travel, derriple for terrible, a daple-leck for a table-leg, bepples for pebbles, tisasder for disaster, schimnastig dricks for gymnastic tricks, let-bencil for lead-pencil, &c. The peculiarity of Germans pronouncing in their mother tongue s like sh when it is followed by / or /, and of Germans of southern Germany often also final s like s/i, naturally produced in their American jargon such results as shplit, shtop, shtraight, shtar, shtupendous, shpree, shpirit, &c. ; ish (is), ash (as), c. ; and, by analogy, led to shveet (sweet), schwig (swig), &c. We need not notice, however, more than these freaks of the German-American-English xx INTRODUCTION. of the present poems, as little as we need advert to simple vulgarisms also met with in England, such as the omission of the final g in words terminating in ing (blayin playing; shpinnen spinning; ridin , sailin , roonin , &c.) We must, of course, assume that the reader of this little volume is well acquainted both with English and German. The reader will perceive that the writer has taken another flight in Hans Breitmann s Christmas, and many of the later ballads, from what he did in those preceding ; and exception might be taken to his choice of subjects, and treatment of them, if the language employed by him were a fixed dialect that is, a language arrested at a certain stage of its progress ; for in that case he would have had to subordinate his pictures to the narrow sphere of the realistic incidents of a given locality. But the imperfect English utterances of the German, newly arrived in Ame rica, coloured more or less by the peculiarities of his native idiom, do not make, and never will make a dialect, for the simple reason that, in proportion to his intelligence, his opportunities, and the length of time spent by him among his new English-speaking countrymen, he will sooner or later rid himself of the crudenesses of his speech, thus pre venting it from becoming fixed. Many of the Germans who have emigrated and are still emigrating to America belong to the well-educated classes, and some possess a very high culture. Our poet has therefore presented his typical German, with perfect propriety, in a variety of INTRODUCTION. xxi situations which would be incompatible with the narrow conceptions within which the dialect necessarily moves, and has endowed him with character, even where the local colour is wanting. In Breitmann in Politics, we are on purely American ground. In it the Germans convince themselves that, as their hero can no longer plunder the rebels, he ought to plunder the nation, and they resolve on getting him elected to the State Legislature. They accordingly form a committee, and formulate for their candidate six "moral ideas" as his platform. These they show to their Yankee helper, Hiram Twine, who, having changed his politics fifteen times, and managed several elections, knows how matters should be handled. He says the moral ideas are very fine, but not worth a "dern;" and instead of them proclaims the true cry, that Breitmann is sound upon the goose, about which he tells a story. Then it is reported that the German cannot win, and that, as he is a soldier, he has been sent into the political field only to lead the forlorn hope and get beaten. In answer to this, Twine starts the report that Smith has sold the fight to Breitmann, a notion which the Americans take to at once " For dey mostly dinked id de naturalest ding as efer couldt pefall, For to sheat von s own gonstituents is de pest mofe in de came, Und dey nefer sooposed a Dootchrnan hafe de sense to do de INTRODUCTION. Accordingly, Breitmann calls a meeting of Smith s sup porters, tells them that he hopes to get a good place for his friend Smith, though he cannot approve of Smith s teetotal principles, because he, Breitmann, is a republican, and the meaning of that word is plain : " ... If any enlightened man vill seeken in his Bibel, he will find dat a publican is a barty ash sells lager ; und de ding is very blain, dat a republican ish von who sells id gain und gain." Moreover, Smith believes in God, and goes to church, what liberal German can stand this? while Breitmann, being a publican, must be a sinne r As to parties, the principles of both are the same plunder and " any man who gifes me his fote, votefer his boledics pe, shall alfays pe regardet ash bolidigal friendt py me." This brings the house down. And when Breitmann announces that he sells the best beer in the city, and stands drinks gratis to his " bolidigal friendts," and orders in twelve barrels of lager for the meeting, he is unanimously voted " a brickbat, and no sardine." After this brilliant success, the author is obliged to pause, in order to proclaim the intellectual superiority of Germans to the whole world. He gets tremendously be-fogged in the process, but that is no matter : " Ash der Hegel say of his system, Dat only von mans knew Vot der tyfel id meant; and he couldn t tell, und der Jean Paul Richter, too, INTRODUCTION. Who saidt, Gott knows, I meant somedings vhen foorst dis bucli I writ, Boot Gott only weiss vot das buch means now, for I hafe forgotten it! " But, taking the point as proved, our German still allows that the Yankees have some sharp-pointed sense, which he illustrates by narrating how Hiram Twine turned a village of Smith-voters into the Breitmann camp. The village is German and Democrat. Smith has forgotten his meeting, and Twine, who is very like Smith, and rides into the village to watch the meeting, is taken by the Germans for Smith. On this, Twine resolves to personate Smith, and give his supporters a dose of him. Accordingly, on being asked to drink, he tells the Germans that none but hogs would drink their stinking beer, and that German wine was only made for German swine. Then he goes to the meeting, and, having wounded their feelings in the tenderest point, the love of beer, attacks the next tenderest, their love for their language, by declaring that he will vote for preventing the speaking of it all through the States ; and winds up by exhorting them to stop guzzling beer and smoking pipes, and set to work to un-Germanise themselves as soon as possible. On this " dere coomed a shindy," with cries of " Shoot him with a bowie-knife," and " Tar and feather him." A revolver- ball cuts the chandelier-cord ; all is dark ; and amidst the row, Twine escapes and gallops off, with some .pistol- xxiv INTRODUCTION balls after him. But the village votes for Breitmann, and he " licks der Schmit." The ballad, " Breitmann s Going to Church," is based on a real occurrence. A certain colonel, with his men, did really, during the war, go to a church in or near Nashville, and, as the saying is, " kicked up the devil, and broke things," to such an extent, that a serious reprimand from the colonel s superior officer was the result. The fact is guaranteed by Mr Leland, who heard the offender complain of the " cruel and heartless stretch of military authority." As regards the firing into the guerilla ball-room, it took place near Murfreesboro 1 , on the night of Feb. 10 or n, 1865; and on the next day, Mr Leland was at a house where one of the wounded lay. On the same night a Federal picket was shot dead near Lavergne ; and the next night a detachment of cavalry was sent off from General Van Cleve s quarters, the officer in command coming in while the author was talking with the general, for final orders. They rode twenty miles that night, attacked a body of guerillas, captured a number, and brought back prisoners early next day. The same day Mr Leland, with a small cavalry escort, and a few friends, went out into the country, during which ride one or two curious incidents occurred, illustrating the extraordinary fidelity of the blacks to Federal soldiers. The explanation of the poem entitled, " The First Edi tion of Breitmann," is as follows : It was not long after the INTRODUCTION. xxv war that a friend of the writer s to whom " The Breitmann Ballads " had been sent in MSS., and who had frequently urged the former to have them published, resolved to secure, at least, a small private edition, though at his own expense. Unfortunately the printers quarreled about the MSS., and, as the writer understood, the entire concern broke up in a row in consequence. And, in fact, when we reflect on the amount of fierce attack and recrimination which this unpretending and peaceful little volume elicited after the appearance of the fifth English edition, and the injury which it sustained from garbled and falsified editions, in not less than three unauthorised reprints, it would really seem as if this first edition, which " died a borning," had been typical of the stormy path to which the work was predestined. " I Gili Romaneskro," a gipsy ballad, was written both in the original and translation that is to say, in the German gipsy and German English dialects to cast a new light on the many-sided Bohemianism of Herr Breitmann. The readers of more than one English newspaper will recall that the idea of representing Breitmann as an Uhlan, scouting over France, and frequently laying houses and even cities under heavy contribution, has occurred to very many of " Our Own." A spirited correspondent of the Telegraph, and others of literary fame, have familiarly referred to the Uhlan as Breitmann, indicating that the German- American free-lance has grown into a type ; and more than one newspaper, anticipating this volume, has xxvi INTRODUCTION, published Anglo-German poems referring to Hans Breit- mann and the Prussian-French war. In several pamphlets written in Anglo-German rhymes, which appeared in London in 1871, Breitmann was made the representative type of the war by both the friends and opponents of Prussia, while during February of the same year Hans figured at the same time, and on the same evenings for several weeks, on the stages of three London theatres. So many imitations of these poems were published, and so extensively and familiarly was Mr Leland s hero spoken of as the exponent of the German cause, that it seemed to a writer at the time as if he had become "as regards Germany what John Bull and Brother Jonathan have long been to England and America." In connection with this remark, the following extract from a letter of the Special Corres pondent of the London Daily Telegraph of August 29, 1870, may not be without interest : "The Prussian Uhlan of 1870 seems destined to fill in French legendary chronicle the place which, during the invasions of 1814-15, was occupied by the Cossack. He is a great traveller. Nancy, Bar-le-Duc, Commercy, Rheims, Chalons, St Dizier, Chaumont, have all heard of him. The Uhlan makes himself quite at home, and drops in, entirely in a friendly way, on mayors and corpo rations, asking not only himself to dinner, but an inde finite number of additional Uhlans, who, he says, may IN TROD UCTION. xxvii be expected hourly. The Uhlan wears a blue uniform turned up with yellow, and to the end of his lance is affixed a streamer intimately resembling a very dirty white pocket- handkerchief. Sometimes he hunts in couples, sometimes he goes in threes, and sometimes in fives. When he lights upon a village, he holds it to ransom ; when he comes upon a city, he captures it, making it literally the prisoner of his bow and his spear. A writer in Blackwood s Maga zine once drove the people of Lancashire to madness by declaring that, in the Rebellion of 1745, Manchester was taken by a Scots sergeant and a wench ; but it is a noto rious fact that Nancy submitted without a murmur to five Uhlans, and that Bar-le-Duc was occupied by two. When the Uhlan arrives in a conquered city, he visits the mayor, and makes his usual inordinate demands for meat, drink, and cigars. If his demands are acceded to, he accepts everything with a grin. If he is refused, he remarks, like wise with a grin, that he will come again to-morrow with three thousand light horsemen, and he gallops away ; but in many cases he does not return. The secret of the fellow s success lies mainly in his unblushing impudence, his easy mendacity, and that intimate knowledge of every highway and byway of the country which, thanks to the military organisation of the Prussian army, he has acquired in the regimental school. He gives himself out to be the precursor of an imminently advancing army, when, after all, he is only a boldly adventurous free-lance, who has xxviii INTRODUCTION. ridden thirty miles across country on the chance of picking up something in the way of information or victuals. Only one more touch is needed to complete the portrait of the Uhlan. His veritable name would seem to be Hans Breit- mann, and his vocation that of a bummer ; and Breit- mann, we learn from the preface to Mr Leland s wonderful ballad, had a prototype in a regiment of Pennsylvanian cavalry by the name of Jost, whose proficiency in bum ming/ otherwise looting/ in swearing, fighting, and drink ing lager beer, raised him to a pitch of glory on the Federal side which excited at once the envy and the admiration of the boldest bush-whackers and the gauntest guerillas in the Conederate host." The present edition embraces all the Breitmann poems which have as yet appeared ; and the publisher trusts that in their collected form they will be found much more attractive than in scattered volumes. Many new lyrics, illustrating the hero s travels in Europe, have been added, and these, it is believed, are not inferior to their predeces sors, N. TRUBNER. HANS BREITMANN S BARTY. ANS BREITMANN gife a barty; Dey had biano-blayin , I felled in lofe mit a Merican frau, Her name vas Madilda Yane. She hat haar as prown ash a pretzel, Her eyes vas himmel-plue, Und vhen dey looket indo mine, Dey shplit mine heart in dwo. Hans Breitmann gife a barty, I vent dere you ; 11 pe pound ; I valtzet mit Matilda Yane, Und vent shpinnen round und round. De pootiest Fraulein in de house, She vayed pout dwo hoondred pound, Und efery dime she gife a shoomp She make de vindows sound. A BREITMANN BALLADS. Hans Breitmann gife a barty, I dells you it cost him dear ; Dey rolled in more ash sefen kecks Of foost-rate lager beer. Und vhenefer dey knocks de shpicket in -De Deutschers gifes a cheer ; I dinks dat so vine a barty I .Nefer coom to a het dis year. Hans Breitmann gife a barty ; Dere all vas Souse and Brouse, Vhen de sooper corned in, de gompany Did make demselfs to house ; Dey ate das Brot and Gensy broost, De Bratwurst and Braten vine, Und vash der Abendessen down Mit four parrels of Neckarwein. Hans Breitmann gife a barty ; Ve all cot troonk ash bigs. I poot mine mout to a parrel of beer. Und emptied it oop mit a schwigs ; Und den I gissed Madilda Yane, Und she shlog me on de kop, Und de gompany vighted mit daple-lecks Dill de coonshtable made oos shtop. HANS BREITMANN S BARTY. Plans Breitmann gife a barty Vhere ish dat barty now ? Vhere ish de lofely golden cloud Dat float on de moundain s prow ? Vhere ish de himmelstrahlende stern De shtar of de shpirit s light ? All goned afay mit de lager beer Afay in de ewigkeit ! BREITMANN AND THE TURNERS. ANS BREITMANN shoined de Turners, Und dey gifed a boostin bender All in de Turner Hall. Dere coomed de whole Gesangverein Mit der Liederlich Aepfel Chor,* Und dey blowed on de drooms und stroomed on de fifes Till dey couldn t refife no more. Hans Breitmann shoined de Turners, Dey all set oop some shouts, Dey took d him into deir Turner Hall, Und poots him a course of shprouts. Dey poots him on de barell-hell pars Und shtands him oop on his head, Und dey poomps de beer mit an enchine hose In his mout dill he s pout half tead ! * Liederchor is the word which serves as a basis for this designation. BREITMANN AND THE TURNERS. Hans Breitmann shoined de Turners ; Dey make shimnastig dricks; He stoot on de middle of de floor, Und put oop a fifdy-six. Und den he drows it to de roof, Und schwig off a treadful trink : De veight coom toomple pack on his headt, Und py shinks ! he didn t vink ! Hans Breitmann shoined de Turners : Mein Gott ! how dey drinked und shwore Dere vas Schwabians und Tyrolers, Und Bavarians by de score. Some vellers coomed from de Rheinland, Und Frankfort-on-de-Main, Boot dere vas only von Sharmari dere, Und he vas a Holstein Dane. Hans Breitmann shoined de Turners, Mit a Limpurg* cheese he coom ; Vhen he open de box it schmell so loudt It knock de musik doomb. Vhen de Deutschers kit de flavour, It coorl de haar on deir head ; Boot dere vas dwo Amerigans dere ; Und, py tarn ! it kilt dem dead ! BREITMANN BALLADS. Hans Breitmann shoined de Turners ; De ladies coomed in to see ; Dey poot dem in de blace for de gals, All in der gal-lerie. Dey ashk : " Vhere ish der Breitmann ? " Und dey dremple mit awe and fear Vhen dey see him schwingen py de toes, A trinken lager beer. Hans Breitmann shoined de Turners : I dells you vot py tam ! Dey sings de great Urbummellied : * De holy Sharman psalm. Und vhen dey kits to de gorus You ought to hear dem dramp ! It scared der Teufel down below To hear de Dootchmen stamp. Hans Breitmann shoined de Turners : By Donner ! it vas grand, Vhen de whole of dem goes valkin Und dancin on deir hand, * Studio auf einer Reis , Lebet halt auf auf eig ner Weis. Hungrig hier und hungrig dort, 1st des Burschens Lobungswort. This, with the other verses, may be found in the German Students Commers bucher. BREITMANN AND THE TURNERS. Mit deir veet all vavin in de air, Gottstausend ! vot a dricks ! Dill der Breitmann fall und dey all go down Shoost like a row of bricks. Hans Breitmann shoined de Turners, Dey lay dere in a heap, And slept dill de early sonnen shine Come in at de vindow creep ; And de preeze it vake dem from deir dream, And dey go to kit deir feed : Here hat dis song an ende Das ist DES BREITMANNSLIED. BALLAD. EY HANS BREITMANN. |ER noble Ritter Hugo Von Schwillensaufenstein, Rode out mit shper and helmet, Und he coom to de panks of de Rhine. Und oop dere rose a meermaid, Vot hadn t got nodings on, Und she say, " Oh, Ritter Hugo, Vhere you goes mit yourself alone ?" And he says, " I rides in de creenwood, Mit helmet und mit shpeer, Till I cooms into em Gasthaus, Und dere I trinks some beer." Und den outsphoke de maiden Vot hadn t got nodings on : " I tont dink mooch of beoplesh Dat goes mit demselfs alone. BALLAD. " You 7 d petter coom down in de wasser, Vhere dere s heaps of dings to see, Und hafe a shplendid tinner Und drafel along mit me. " Dere you sees de fisch a schwimmin , Und you catches dem efery von : " So sang dis wasser maiden Vot hadn t got nodings on. * Dere ish drunks all full mit money In ships dat vent down of old ; Und you helpsh yourself, by dunder ! To shimmerin crowns of gold. " Shoost look at dese shpoons unol vatches ! Shoost see dese diamant rings ! Coom down and fill your bockets, Und I 11 giss you like efery dings. "Vot you vantsh mit your schnapps und lager? Coom down into der Rhine ! Der ish pottles der Kaiser Charlemagne Vonce filled mit gold-red wine ! " Dat fetched him he shtood all shpell pound ; She pooled his coat-tails down, She drawed him oonder der wasser, De maiden mit nodings on. A BALLAD APOUT DE ROWDIES. moon shines ofer de cloudlens, Und de cloudts plow ofer de sea, Und I vent to Coney Island, Und I took mein Schatz mit me. Mein Schatz, Katrina Bauer, I gife her mein heart und vordt ; Boot ve tidn t know vot beoples De Dampfsschiff hafe cot on poard. De preeze plowed cool und bleasant, We looket at de town Mit sonn-light on de shdeebles, Und wetter fanes doornin round. Ve sat on de deck in a gorner Und dropled nopody dere, Vhen all aroundt oos de rowdies Peginned to plackguard und schvear. A BALLAD APOUT THE ROWDIES. 11 A voman mit a papy Vas sittin in de blace ; Von tooket a chew tobacco Und trowed it indo her vace. De voman got coonvulshons, De papy pegin to gry ; Und de rowdies shkreemed out a laffin, Und saidt dat de fun vas " high." Pimepy ve become some hoonger Katrina Bauer und I, I openet de lit of mine pasket, Und pringed out a cherry bie. A cherry kooken mit pretzels, " How goot ! " Katrina said, Vhen a rowdy snatched it from her, Und preaked it ofer mine het. I dells him he pe a plackguart, I gifed him a biece my mind, I vouldt saidt it pefore a tousand. Mit der teufel himself pehind. Den he knocks me down mit a sloong-shot, Und peats me plack and plue ; Und all de plackguards kick me, Dill I vainted, und dat ish drue. 12 BREITMANN BALLADS. De rich American beoples Don t know how de rowdies shtrike Der poor hardtworkin Sharman, He knows it more ash he like. If de Deutsche speakers und bapers Are somedimes too hard on dis land, Shoost dink how de Deutsch kit driven Along by de rowdy s hand ! THE PICNIC. picknock oud at Spraker s wood : Id melt de soul und fire de plood. Id sofly slid from cakes und cream ; Boot busted oop on brandy shdeam. Mit stims of tender Graceful ring, De gals begoon a song to sing ; A bland mildt lied of olden dime Deutsch vas die doon, und Deutsch de rhyme. Wi s uffder Stross wenn s fmschter ischt, Und niemond in der Goss mehr ischt, Nur Schone Madel wolle mer fonga, Wie es gebil te Leut verlonga. At de picknock oud in Spraker s Wood, De bier was soft de gals were good : Oondil von feller, vild und rasch, Called out for a Yankee brandy-smash ! 14 BREITMANN BALLADS. A crow vot vas valkin on de vail, Fell dead ven he hear dis Dootchmann call ; For he knew dat droples coom, py shinks ! Ven de Dootch go in for Yankee drinks. De Dootch got ravin droonk ash sin, Dey smash de windows out und in ; Dey bust und bang de bar-room ein, Und call for a bucket of branntewein. Avay, avay, demselfs dey floong, Und a wild infernal lied dey sung : Tvas, " Tarn de wein, and cuss de bier 1 Ve tont care nix for de demprance here 1 " O keep a pringin juleps in, Und baldface corn dat burn like sin ; Mit apple tods und oldt shtone fence, Ve 11 all get corned ere ve go hence ! " Dey dash deir glasses on de cround, Und tanz dill tvas all to brick-duss ground, Ven dey hear von man had a ten-dollar note, De crowd go dead for dat rich man s troat. A demperance chap vot coomed dere in, Vent squanderin out mit his shell bust in ; " It s walk your chalks, you loost your chance, Dis vot de call der Dootchman s dance." THE PICNIC. 15 Boot ven de law, mit his myrmidon, Vas hear of dese Dootchmens carryins-on, Dey sent bolicemen shtern und good, To /////dose Dootch in Spraker s Wood. De Dootch vas all gone roarin mad, Und trinked mit Spraker all dey had ; Dey shpend nuf money to last deir life, And each vas tantzin mit anoder man s wife. Dey all cot poonish difers vays, Some vent to jug for dirty tays ; Und de von dat kilt de demperance man Vas kit from de Alderman repriman. Und dus it ran : " A warnin dake, For you mighdt hafe mate soom pig mishdake, Now how vouldt you hafe feeled, py shing ! If dat man hat peen in de whiskey ring ? * Since you votes mine dicket, of course you know, I m pound to led you shlide und go. Boot nefer on whiskey trink your fill, For you Dootchmen don t know who to kill." Now Deutschers all on dis warning dink, Und don t get troonk on Yankee trink, For neider you, or anoder man, Can pe hocks like de New York rowdies can. 1 6 BREITMANN BALLA DS. So trink goot bier, mit musik plest, For if you tried your level best, You can t be plackguarts taint in de plood Dus endet de shdory of Spraker s Wood. I GILI ROMANESKRO. A GIPSY BALLAD. HEN der Herr Breitmann vas a yungling, he vas go bummin aroundt goot deal in de worldt, vestigatin human natur, roulant de vergne en vergne, ash de Fraentsch boet says : " goin from town to town ; " seein beobles in gemixed sociedy, und learnin dose languages vitch ornamendt a drue moskopolite, or von whose kopf ish bemosst mit experience. Mong oder tongues, ash it would appeared, he shpoke fluendly, Red Welsh, Black Dootch, Kauder-Waelsch, Gaunersprache und Shipsy ; und dis latter languashe he pring so wide dat he write a pook of pallads in it, von of vitch pallads I hafe intuce him mit moosh droples to telifer ofer to de worldt. De inclined reader vill, mit crate heavy-hood blace pefore himself de fexation und lapor I hafe hat in der Breitmann his absents, to ged dese Shipsy verses broperly gorrected ; as de only shentle- man in town who vas culpable of so doin, ish peen gonfined in de town-brison, pout some droples he hat for shdealin some hens ; und pefore I couldt consoolt mit him, he vas B iS BREITMANN BALLADS. rooned afay. Denn 1 fond an oldt vomans Shipsy, who vas do nodings boot peg, und so wider mit pout five or four oders more. Derfore, de errordoms moost pe excused py de enlightened pooplic, who are fomiliar mit dis peautiful languashe, vitch is now so shenerally fashionabel in literary und shpordin circles. F. SCHWACKENHAMMER. I GILI ROMANESKRO, Schunava, ke baschno dela godln, Schunava Paschomkskro. Te del miro Dewel tumen Dschavena bachtallo.* Schunava opre to ruka Chiriklo ke gillela : Kamove la but dives, Eh me pale kamaveva, Apo je wa wer divesseste Schunava pro gilaviben, M akana me avava, Pro marzos, pro kuriben. Bachtallo dschaven is the prose form. Vile Pott s Zigeuncr. I GILI ROMANESKRO. 19 So korava kuribente, So korava apre drdm ; Me kanav miri romni, So kamela la Idkero rom. DRANSLATION. I hear de gock a growin ! I hear de musikant ! Gott gife dee a happy shourney Vhen you go to a distand landfc I hears oopon de pranches A pird mit merry shdrain, Goot many tays moost fanish Ere I coom to dis blace again. Oopon some oder tay-times I 11 hear dat song from dee : Boot now I goes ash soldier To war, o er de rollin sea. Und vot I shdeals in pattle, Und vot on de road I shdeal, I 11 pring all to my true lofe Who lofes her lofer so well. STEINLI VON SLANG. iER watchman look out from his tower Ash de Abendgold glimmer grew dim, Und saw on de road troo de Gauer Ten shpearmen coom ridin to him : Und he schvear : " May I lose my next bitter, Und denn mit der Teufel go hang ! If id isn t dat pully young Ritter, De hell-drivin Steinli von Slang. " De vorldt nefer had any such man, He vights like a sturm in its wrath : You may call me a recular Dutchman, If he arn t like Goliath of Gath. He ish big ash de shiant O Brady, More ash sefen feet high on a string, Boot he can t vin de hearts of my lady, De lofely Plectruda von Sling." STEIN LI VON SLANG. 21 De lady make welcome her gast in, Ash he shtep to de dop of de shtair, She look like an angel got lost in A forest of audumn-prown hair. Und a bower-maiden said ash she tarried : " I wish I may bust mit a bang ! If id isn t a shame she ain t married To der her-re-liche Steinli von Slang ! He pows to de cround fore de lady, Vhile his vace ish ash pale ash de tead ; Und she vhispers oonto him a rede Ash mit arrow point accents, she said : " You hafe long dimes peen dryin to win me, You hafe vight, and mine braises you sing, Boot I m fraid dat de notion aint in me, De Lady Plectruda von Sling. " Boot brafehood teserfes a reward, sir ; Dough you Ve hardly a chost of a shanse. Sankt Werolf ! medinks id ish hard, sir, I should allaweil lead you dis dance." Like a bees vhen it booz troo de clofer, Dese murmurin accents she flang, Vhile singin, a stingin her lofer, Der woe-moody Ritter von Slang. 22 BREITMANN BALLADS. " Boot if von ding you do, I 11 knock under, Our droples moost enden damit. Und if you pull troo it, by donder ! I ; 11 own myself euchred, und bit. I schvear py de holy Sanct Chlody ! Py mine honor und avery ding ! You may hafe me soul, puttons, und pody 7 Mit de whole of Plectruda von Slins:." " Und dis ish de test of your power : Vhile ve shtand ourselfs round in a row, You moost roll from de dop of dis tower, Down shdairs to de valley pelow. Id ish rough and ash shteep ash my virtue :" (Mit schwanenshweet accents she sang :) " Tont try if you dinks id vill hurt you Mine goot liddle Ritter von Slang." An moormoor arosed mong de beoples ; In fain tid she doom in her shkorn, Der vatchman on dop of de shdeeples Plowed a sorryfool doon on his horn. Ash dey look down de dousand-foot treppe, Dey schveared dey vouldt pass on de ding, Und not roll down de firstest tarn steppe For a hoondred like Fraulein von Sling. STEINLI VON SLANG. 23 II. Twas audumn. De dry leafs vere bustlin Und visperin deir elfin wild talk, Vhen shlow, mit his veet in dera rustlin, Herr Steinli coomed out for a walk. Wild dooks vly afar in de gloamin, He hear a vaint gry vrom de gang ; Und vished he vere off mit dem roamin : De heart-wounded Ritter von Slang. Und ash he vent musin und shbeakin, He see, shoost ahead in his vay, In sinkular manner a streakin, A strange liddle bein, in cray, Who loomed on him quick mit a holler, Und cuttin a dwo bigeon ving, Cried, " Say, can you change me a thaler, Oh, guest of de Lady von Sling ? " De knight vas a goot-nadured veller, (De peggars all knowed him at sight), So he forked out each groschen und heller, Dill he fix de finances aright. Boot shoost ash de liddle man vent, he, (Der Ritter), astonished cried " Dang ! " For id vasn t von thaler boot tventy, He d passed on der Ritter von Slang. 24 BREITMANN BALLADS. O reater ! soopose soosh a vlight in De vingers of me, or of you, How we d loomed on our heels, und gone kitin Dill no von vos left to pursue ! Good Lort ! how we Y/ froze to de ready ! Boot mit him J dvas a different ding ; For he vent on de high, moral steady, Dis lofer of Fraulein von Sling. Und dough no von vill gife any gredit To dis part of mine dale, shdill id s drue, He drafelled ash if he vould dead it, Dis liddle oldt man to pursue. Und loudly he after him hollers, Till de vales mit de differs loud rang : " You hafe gifed me nine-ten too rnoosh dollars. Hold hard !" cried der Ritter von Slang. De oldt man ope his eyes like a casement, Und laidt a cold hand on his prow, Denn mutter in ootmosdt amazement, " Vot manner of rnordal art dou ? I hafe lifed in dis world a yar tausend, Und nefer yed met soosh a ding ! Yet you find it hart vork to pe spouse, and Peloved by de Lady von Sling ! STEINLI VON SLANG. 25 " Und she vant you to roll from de tower Down shteps to yon rifulet shpot." (Here de knight whom amazement oerbower, Cried " Himmels potz pumpen Herr Gott ! ") Boot de oldt veller saidt : " I 11 arrange it, Let your droples und sorrows co hang ! Und nodings vill coom to derange it Pet high on it, Ritter von Slang. " So get oop dis small oonderstandin, Dat to-morrow by ten, do you hear ? You 11 pe mit your trunk at de landin ; I 11 also be dere nefer fear ! Und I dinks we shall make your young voman A new kind of meloty sing ; Dat vain, wicked, cruel, unhuman, Gott-tamnaple Fraulein von Sling/ De fiolet shdars vere apofe him, Vhite moths und vhite dofes shimmered round, All nature seemed seekin to lofe him, Mit perfume und vision und sound. De liddle oldt veller hat fanished, In a harp-like, melotious twang ; Und mit him all sorrow vas panished A fay from der Steinli von Slang. 26 BREITMANN BALLADS. in. Id vas morn, und de vorldt hat assempled Mid panners und lances und dust, Boot de heart of de Paroness trempled, Und ofden her folly she cussed. For she found dat der Ritter vould do it, Und " die or get into de Ring," Und denn she d pe cerdain to rue it, Aldough she vas Lady von Sling. For no man in Deutschland stood higher Dan he mit de Minnesing crew, He vas friendet to Heini von Steier, Und Wolfram von Eschenbach too. Und she dinked ash she look from de vinders, How herzlich his braises dey sang ; " Now dey 11 knock my goot name indo flinders, For killin der Ritter von Slang." Boot oh ! der goot knight had a Schauer, Und felt most ongommonly queer, Vhen he find on de top of de dower De goblum, pesite him, abbear. Denn he find he no more could go valkin, Und shtood, shoost an potrified ding, Vhile de goblum vent round apout talkin, Und chaffin Plectruda von Sling. STEIN LI VON SLANG. 27 Derm at vonce he see indo de problum, Und vas stoggered like rats at ids vim ; His soul had gone indo de goblum, Und de goblum s hat gone indo him. Und de eyes of de volk vas enchanted, Dere vas " glamour" oopon de whole gang ; For dey dinked dat dis veller who ranted So loose, vas der Ritter von Slang. Und, Lordt ! how he dalked ! Oonder heafens Dere vas nefer soosh derriple witz, Knockin all dings to sechses and sefens, Und gifin Plectruda, Dutch fits. Mein Gott ! how he poonished und chaffed her Like a hell-stingin, devil-born ding ; Vhile de volk lay a-rollin mit laughter At Fraulein Plectruda von Sling. De lady grew angry und paler, De lady grew ratful und red, She felt some Satanical jailer Hafe brisoned de tongue in her head. She moost laugh vhen she vant to pe cryin, Und vas crushed mit de teufelisch clang, Till she knelt herself, pooty near dyin, To dis derriple image of Slang. 28 BREITMANN BALLADS. Denn der goblum shoomp oop to der ceiling Und trow sommerseds round on de vloor, Right ofer Plectruda a-kneelin, Dill she look more a vool dan pefore. Denn he roll down de shteps light und breezy, His laughs made it all apout ring ; Ash he shveared dere vas noding more easy Dan to. win a Plectruda von Sling. Und vhen he cot down to de pottom, He laugh so to freezen your plood ; Und schwear dat de boomps ash he cot em Hafe make him feel petter ash good. Boot, oh ! how dey shook at his power, Vhen he toorned himself roundt mit a bang, Und roll oop to de dop of de tower, To change forms mit de oder Von Slang 1 Denn all in an insdand vas altered, Der Steinle vas coom to himself; Und de sprite, vitch in double sense paltered, From dat moment acain vas an elf. Dey shdill dinked dat he vas de person Who had bobbed oop and down on de ving, Und knew not who tvas lay de curse on De peaudiful Lady von Sling. STEINLI VON SLANG. 29 Nun endlich Plectruda repented, Und gazed on der Ritter mit shoy ; In dime to pe married consented, Und vas plessed mit a peautifool poy, A dwenty gold biece on his bosom Vhen geporn vas tiscofered to hang Mit de inscript " Dis dime dont refuse em" So endet de tale of Von Slang. DRESDEN, 1870. TO A FRIEND STUDYING GERMAN. Si liceret te amare Ad Suevorum magnum mare, Sponsam te perducerem. Tristicict Amoroso,, Frau Aventiure, von J. V. Scheffel. ILL ST dou learn die Deutsche Sprache? Denn set it on your card, Dat all the nouns have shenders, Und de shenders all are hard. Dere ish also dings called pronoms, Vitch id s shoost ash veil to know ; Boot ach ! de verbs or time-words Dey 11 work you bitter woe. Will st dou learn de Deutsche Sprache ? Denn you allatag moost go To sinfonies, sonatas, Or an oratorio. Vhen you dinks you knows pout musik, More ash any other man, Be sure de soul of Deutschland Into your soul ish ran. TO A FRIEND STUDYING GERMAN. 31 Will st dou learn de Deutsche Sprache ? Dou moost eat apout a peck A week, of stinging sauerkraut,* Und sefen pfoundts of speck. Mit Gott knows vot in vinegar, Und deuce knows vot in rum : Dis ish de only cerdain vay To make de accents coom. Will st dou learn de Deutsche Sprache ? Brepare dein soul to shtand Soosh sendences ash ne er vas heardt In any oder land. Till dou canst make parentheses Intwisted ohne zahl Dann wirst du erst Deutschfertig seyn,t For a languashe idea"!. Will st dou learn de Deutsche Sprache ? Du must mitout an fear Trink afery tay an gallon dry, Of foamin Sherman bier. * Stinging. An amusing instance of " Breitmannism " was shown in the fact that an American German editor, in his ignorance of Eng lish, actually believed that the word stinging, as here given, meant stinking, and was accordingly indignant. It is needless to say that no such idea was intended to be conveyed. f Then only you will be ready in German. 32 BREITMANN BALLADS. Und de more you trinks, pe certain, More Deutsch you 11 surely pe ; For Gambrinus ish de Emperor Of de whole of Germany. Will st dou learn de Deutsche Sprache ? Be sholly, brav, und treu, For dat veller ish kein Deutscher Who ish not a sholly poy. Find out vot means Gemuthlichkeit, Und do it mitout fail, In Sang und Klang dein Lebenlang,* A brick ganz kreuzfidel. Will st dou learn de Deutsche Sprache ? If a shendleman dou art, Denn shtrike right indo Deutschland, Und get a schveetes heart. From Schwabenland or Sachsen Vhere now dis writer pees ; Und de bretty girls all wachsen Shoost like aepples on de drees, Boot if dou bee st a laty Denn on de oder hand, Take a blonde moustachioed lofer In de vine green Sherman land. * In Music and Song all thy life lon. TO A FRIEND STUDYING GERMAN. 33 Und if you shoost kit married (Vood mit vood soon makes a vire), You 11 learn to sprechen Deutsch mein kind, Ash fast ash you tesire. DRESDEN, January 1870. LOVE SONG. Vulnerasti cor meum, soror mea sponsa. VERE mine lofe a sugar-powl, De fery shmallest loomp Vouldt shveet de seas, from pole to pole. Und make de shildren shoomp. Und if she vere a clofer-field, I d bet my only pence, It vould nt pe ho dime at all Pefore I d shoomp de fence. Her heafenly foice, it drill me so. It oft-dimes seems to hoort, She ish de holiest anamile Dat roons oopon de dirt. De renpow rises vhen she sings, De sonnshine vhen she dalk ; De angels crow und flop deir vings Vhen she goes out to valk. So livin white, so carnadine, Mine lofe s gomblexion show ; It s shoost like Abendcarmosine, Rich gleamin on de shnow. LOVE SONG. 35 Her soul makes plushes in her sheek Ash sommer reds de wein, Or sonnlight sends a fire life troo An blank Karfunkelstein. De iiberschwengliche ide es Dis lofe poot in my mind, Vouldt make a foost-rate philosoph Of any human kind. Tis schudderin schveet on eart to meet An himmlisch-hoellisch Qual ; Und treat mitwhiles to Kummel Schnapps De Schcenheitsideal. Dein Fuss seind weiss wie Kreiden, Dein Ermlein Helfenbein, Dein ganzer Leib ist Seiden, Dein Brust wie Marmelstein Ja vot de older boet sang, I sing of dee dou Fine ! Dou rt soul und pody, heart und life : Glatt, zart, gelind, und rein.* * Thy feet are white as chalk, my love, Thy arms are ivory bone, Thy body is all satin soft, Thy breast of marble stone. Smooth, tender, pure, and fair. Liederbuch Pauls von der Heist, 1602. DER FREISCHUTZ. AIR " Der Pabst lebt," &c. IE gehts, my frendts if you ll allow I sings you rite afay shoost now Some dretful shdories vitch dey calls Der Freyschutz, or de Magic Balls. Wohl in Bohemian land it cooms, Vhere folk trink prandy mate of plooms ;* Dere lifed ein Yaeger Maxerl Schmit Who shot mit goons und nefer hit. Now dere vas von oldt Yaeger, who Says, " Maxerl, dis vill nefer do ; If you shouldt miss on drial-tay, Dere 11 pe der tyfel denn to bay. " If you do miss, you shtupid coose, Dere 11 pe de donnerwetter loose ; For you shant hafe mine taughter s hand, Nor pe der Hertzhog s yaegersmann." * Slibovitz. DER FREISCHUTZ. 37 Id coomed pefore de tay vas set, Dat all de shaps togeder met ; Und Max he fired his goon und missed, Und all de gals cot roundt und hissed. Dey laughed pefore und hissed pehind ; Boot von shap Kaspar saidt, " Ton t mind; I dells you vot you stoons ; em alls If yoost you shoodt mit magic balls." " De magic balls ! oh, vot is dat ? " " I cot soom in my hoontin hat j Dey re plack as kohl, und shoodt so drue : Oh, dem s de kindt of balls for you. " You see dat eagle vlyin high, Ein hoondred miles oop in de sky; Shoot at dat eagle mit your bix, You kills him tead ash doonderblix !" " I ton t pelieve de dings you say. 1 " You fool," says Kasp, "denn plaze afay ! J He plazed afay, vhen, sure as plood, Down coom de eagle in de mud. " O was ist das ?" said Maxerl Schmit : " Vhy ! dat s de eagle vot you hit. You kills him vhen you plaze afay ; Boot dat s a ding you nix verstay. 38 BREITMANN BALLADS. " Und you moost go to make dem balls To de Wolfs Glen vhen mitnight vails. Dow knows t de shpot alone und late " " Oh ja I knows him ganz foost-rate ! " Boot denn I does not like to co Among dem dings." Says Kasp, " Ach, sho ! I 11 help you fix dem tyfel chaps, Like a goot veller dake some schnapps ! " ("Hilf Zamiel ! hilf !) " Here, dake some more !" Denn Kasp vent shtompin roundt de vloor, Und coomed his hoompugs ofer Schmit, Dill Max saidt, " Nunich gehe mit !" All in de finster mitternocht, Vhen oder folk in shleep vas lockt, Down in de Wolfschlucht, Kasp tid dry His tyfel-strikes und Hexery. Mit skools und pones he mate a ring, De howls und shpooks pegin to sing, Und all the tyfels oonder croundt Coom preakin loose und rooshin roundt Denn Maxerl cooms along : says he, " Mein Gott ! vot dings ish dis I see ! I dinks de fery tyfel und all Moost help to make dem magic ball. DER FREISCHUTZ. 39 " I vish dat I had nix cum raus, Und shtaid mineself in bett to house." "Hilf Zamiel!" cried Kasp; "you whelp You red Dootch tyfel coom und help ! " Denn oop dere coomed a tredfull shdorm, De todtengrips aroundt tid schvarm ; De howl shoomped oop und flopt his vings Und toorned his het like avery dings. Oop droo de croundt dere coomed a pot Mit leadt, und dings to make de shot ; Und hoellisch fire in grimson plaze, Und awful schmells like Schweitzer kase. Agross de scene a pine-shtick flew Mit seferal shail-pirds vastened to ; Six treadtful shail-pirds mit deir vings Tied to de shticks mit magic shtrings. All droo de air, all in a row, Die wilde Jagd vas seen to go ; De hounds und teer all mate of pone, Und hoonted py a skilleton. Dere coomed a tredful shpecdre pig, Who, shpitten fire afay, tid dig ; Und fiery drocks und tyfel-shnake A scootin droo de air tid preak, 40 BREITMANN BALLADS. Boot Kaspar tidn t mindt dem alls, Boot casted out de pullet balls ; Six vas to go ash he vouldt like, De sevent moost for de tyfel shtrike. Ad last, oopon de drial tay, De gals cot roundt so nice und gay, Und denn dey goed und maked a tantz, Und singed apout de Jungfernkranz. Und denn der Hertshog dat s der Duke Cooms doun und dinks he 7 11 dake a look : " Young mans," to Maxerl denn saidt he, " Shoost shoot dem dove oopon dat dree !" Denn Maxerl pointed mit de bix, "Potzblitz !" says he, " dat dove I ll fix I 1 He fired his rifle at de Taub\ When Kass rollt ofer in de Staub. De pride she failed too in de doost, De gals dey cried, de men dey coossed : Der Hertshog says, " Id s fery glear Dat dere has peen some tyfels here ! " Und Max has shot mit tyfels-blei ! Pfui ! die verfluchte Hexerei ! O Maximilian ! O Du Gehst nit mit rechten Din gen zu !" DER FREISCHUTZ. 41 Boot denn a hermits coomed in late ; Says he, " I 11 fix dese dings foostrate :" Und telled der Hertsbog dat yung men Vill raise der Tyfel now und denn. De Duke forgifed de Kaspar dann, Und mate of him a Yaegersmann, Vhat shoodts mit bixen goon, und pfeil, Und talks apout de Waidmannsheil. Und denn de pride she coomed to life, Und cot to pe de Maxerl s vife ; Denn all de beoples gried " Hoorah ! Das ist recht brav ! und hopsasa !" MORAL. Py dis dings may pe oondershtood Dat vhat is pad vorks ofden goot : Or, Maximilia Maximil- ibus curantur if you will. WIN GEIST. 6# STOOMPLED oud ov a dafern, jyl Berauscht mit a gallon of wein, ^=^ Und I rooshed along de strassen, Like a derriple Eberschwein. Und like a lordly boar-big, I doomplet de soper folk ; Und I trowed a shtone droo a shdreed lamp Und bot of de classes I proke. Und a gal vent roonin bast me, Like a vild coose on de vings, Boot I gatch her for all her skreechin , Und giss her like efery dings. Und denn mit an board und a parell, I blay de horse-viddle a biece, Dill de neighbours shkreem "deat I" und "murder!" Und holler aloudt "bolice!" VVEIN GEIST. 43 Und vhen der crim night waechter Says all of dis foon moost shtop, I oop mit mein oomberella, Und schlog him ober de kop. I leaf him like tead on de bavemend, Und roosh droo a darklin lane, Dill moonlighd und tisdand musik, Pring me roundt to my soul again. Und I sits all oonder de linden, De hearts-leaf linden dree ; Und I dink of de quick gevanisht lofe Dat vent like de vind from me. Und I voonders in mine dipsyhood, If a damsel or dream vas she ! Dis life is all a lindens Mit holes dat show de plue, Und pedween de finite pranches Cooms Himmel-light shinin troo. De blaetter are raushlin o er me, Und efery leaf ish a fay, Und dey vait dill de windsbraut comet, To pear dem in Fall afay. 44 BREITMANN BALLADS. Denn I coomed to a rock py der rifer, Vhere a stein ish of harpe form, Jahrdausand in, oiid, it standet Und nopody blays but de shtorm. Here, vonce on a dimes, a vitches, Soom melodies here peginned, De harpe ward all zu steine, Die melodie ward zu wind. Und so mit dis tox-i-gation, Vitch hardens de outer Me ; Ueber stein and schwein, de weine Shdill harps oud a melodie. Boot deeper de Ur-lied ringet , Ober stein und wein und svines. Dill it endeth vhere all peginnet, Und alles wird ewig zu eins, In de dipsy, treamless sloomper Vhich units de Nichts und Seyns. Und im Mondenlicht it moormoors, Und it burns by waken wein, In Madchenlieb or Schnapsenrausch Das Absolut ist dein. SCHNITZERL S PHILOSOPEDE. Die Speer die er thut fuhren die ist sehr gross und lang, Das sollt du glauben mire, gemacht von Vogelgsang. Sein Ross das ist die Heide, das sollt du glauben mir, Darauf er nun thut reiten, fiihrwahr das sag ich dir. Ein schon nerr Lied von dent Maiund von dem Herbst. i6th century. I. PROLOGUE. ERR SCHNITZERL make a ph losopede, Von of de pullyest kind ; It vent mitout a vheel in front, And hadn t none pehind. Von vheel vas in de mittel, dough, And it vent as sure ash ecks, For he shtraddled on de axel dree, Mit der vheel petween his leeks. Und vhen he vant to shtart it off He paddlet mit his feet, Und soon he cot to go so vast Dat efery dings he peat 46 BREITMANN BALLADS. He run her out on Broader shtreed, He shkeeted like der vind, Hei ! how he bassed de vancy crabs, And lef dem all pehind 1 De vellers mit de trottin nags Pooled oop to see him bass ; De Deutschers all erstaunished saidt : " Potztausend ! Was ist das ? " Boot vaster shtill der Schnitzerl flewed On mit a ghastly shmile ; He tidn t toouch de dirt, py shings ! Not vonce in half a mile. Oh, vot ish all dis eart ly pliss ? Oh, vot ish man s soocksess ? Oh, vot ish various kinds of dings ? Und vot ish hobbiness ? Ve find a pank node in de shtreedt, Next dings der pank ish preak ! Ve foils, and knocks our outsides in, Vhen ve a ten shtrike make. So vas it mit der Schnitzerlein On his philosopede. His feet both shlipped outsidevard shoost Vhen at his exdra shpeed. SCHNITZERVS .PHIL OSOPEDE. 47 He felled oopon der vheel of coorse ; De vheel like blitzen flew ! Und Schnitzerl he vos schnitz in vact, For id shlished him grod in two. Und as for his philosopede, Id cot so shkared, men say, It pounded onward till it vent Ganz tyfelwards afay. Boot vhere ish now der Schnitzerl s soul ? Vhere dos his shbirit pide ? In Himmel droo de endless plue, It takes a medeor ride. II. HANS BREITMANN AND HIS PHILOSOPEDE. Vhen Breitmann hear dat Schnitzerl Vas quardered into dwo, Und how his crate philosopede To m tyfel had peen flew, He dinked und dinked so heafy, Ash only Deutschers can, Denn saidt, " Who mighdt peliefet Dish is de ent of man ? " 48 BREITMANtf BALLADS. " De human souls of beoples Exisdt in deir ide es, Und dis of Wolfram Schnitzerl Mighdt drafel many vays. In his Bestimmung des Menschen Der Fichte makes pelieve, Dat ve brogress oon-endtly In vhat pehindt ve leave. * De shparrow falls ground-downvarts. Or drafels to de West ; De shparrows dat coom afder, Bild shoost de same oldt nest. Man had not vings or fedders, Und in oder dings, tis set, He tont coom up to shparrows, But on nests he goes ahet. " O ! vliest dou droo bornin vorldts, Und nebuloser foam, By monsdrous mitnight shiant forms, Or vhere red tyfels roam ; Or vhere de ghosdts of shky-rockets Peyond creation flee ? Vhere e er dou art, O Schnitzerlein, Crate Saindt ! Look town on me ! SCHNITZERL S PHILOSOPEDE. 49 " Und deach me how you maket Dat crate philosopede, Vhich roon dwice six mals vaster Ash any Arap shteed. Und deach me how to stonish volk, Und knock dem oud de shpots. Coom pack to eart , O Schnitzerlein, Und pring id down to dots !" Shoost ash dish vordt vent outvarts, Hans dinked he saw a vlash, Und oonterwards de dable He doompelt mit a crash. Und to him, moong de glasses, Und pottles ash vas proke, Mit his het in a cigar-box, A foice from Himmel shpoke : " Adsum, Domine Breitmann ! Herr Copitain, here I pe ! So dell me rite honeste, Qiiare inquietasti me ? Te video inter spoonibus, Et largis glassis too, ^ Cerevisia repletis, Sicut percussus tonitru!" 50 BREITMANN BALLADS. Denn Breitmann ansver Schnitzerl ; " Coarctor nimis, see ! Siquidem Philisliim Pugnant adversum me. Ergo vocavi te, Ash Saul vocavit Sam- Uel, ut mi ostenderes Quid teufelfaa am ? " Denn de shpirit (in Lateinisch) Saidt "Bene, dat s de talk, Non habes in hoc shanty, A shingle et some chalk ? Non video inkum nee calamos (I shpose some bummer shdole em), Levate oculos tuos, son, Et aspice ad linteolum ! " Denn Breitmann see de biece of chalk Vhich riset vrom de vloor, Und signed a fine philosopede Alone, oopon de toor. De von dat Schnitzerl fobricate, Und oonderneat he see ; Probate inter equitibns (Try dis in de cavallrie). SCHNITZERUS PHILOSOPEDE. Der Breitmann shtood oop from de vloor, Und leanet on a post ; Und saidt : " If dis couldt, shouldt hafe peen, Dat vouldt, mighdt peen a ghosdt ; Boot if id pe nouomenon, Phenomenoned indeed, Or de soobyectif objectified, I fe cot de philosopede." Denn out he seekt a plackschmit, Ash vork in iron-steel, To make him a philosopede Mit shoost an only vheel. De dings vas maket simple, Ash all crate ide es shouldt pe, For tvas noding boot a gart-vheel, Mit a dwo-feet axel dree. De dimes der Breitmann doomple, In learnin for to ride, Vas ofdener ash de sand-crains Dat rollen in de tide. De dimes he cot oopsettet, In shdeerin left und righdt, Vas ofdener ash de cleamin shdars, Dat shtud de shky py night. BREITMANN BALLADS. Boot de vorstest of de veadures In dis von-vheel horse, you pet, Ish dat man couldt go so nicely, Pefore he get oopset. Some dimes he co like plazes, Und doom her, extra-fine ; Und denn shlop ofer dis is hot Hafe kill der Schnitzerlein. Soosh droples ash der Breitmann hafe, To make dis Vention go, Vas nefer seen py mordal man, Oopon dis vorldt pelow. He doomplet righdt he doomplet left, He hafe a dousand doomps ; Dere nefer vas a gricket ball Ash get soosh fernal boomps. Boot ash he d shvearet he d poot it droo, He shvear t it moost pe tone ; Dough he schimpft und fluent gar lasterlich, He visht he t ne er pegun. Mit " Hagel ! Blitz ! Kreuz-sakrament ! " He maket de Houser ring, Und vish der Schnitzerl vas in hell, For deachin him dis ding. SCHNITZERLS PHILOSOPEDE. 53 Nun-goot ! At lasht he cot it, Und peautifool he goed, " Dis day," saidt he, " I 11 stonish folk A ridin in de road. Dis day, py shings ! I 11 do it, Und knock dings oud of sight : " Ach weh ! for Breitemann dat day Vas not be-markt mit vhite. De noombers of de Deutsche volk, Dat coomed dis sighdt to see, I dink, in soper earnst-hood, Mighdt not ge-reckonet pe. For miles dey shtoodt along de road, Mein Gott ! boot dey wer n dry ; Dey trinket den lager-bier shops out, Pefore der Hans coom py. Vhen all at vonce drementous gries De feiy coondry shook, Und beople s shkreemt, " Da ist er ! Schau ! Here cooms der Breitmann, look ! " Mein Gott ! vas efer soosh a sighdt ! Vas efer soosh a gry ! Vhen like a brick-pat in a vighdt, Der Breitemann roosh py ? BREITMANN BALLADS. Oh mordal man ! Vhy ish idt, dou Hast passion to go vast ? Vhy ish id dat te tog und horse Likes shbeed too quick to lasht ? De pugs, de pirds, de pumple-pees, Und all dat ish, tvouldt seem, Ish nefer hobby boot, exsepdt, Vhen pilin on de shdeam. Der Breitmann flew ! Von mighdy gry Ash he vent scootin bast ; Von derriple, drementous yell ; Dat day de virst und lasht. Vot ha ! Vot ho ! Vhy ish it dus ? Vhot makes dem shdare aghasht ? Vhy cooms dat vail of vild deshbair ? Ish somedings cot ge-shmasht ? Yea, efen so. Yea, ferily, Shbeak, soul ! it ish dy biz ! Der Breitmann shkeet so vast along Dey fairly heard him whizz. Vhen shoost oopon a hill-top point It caught a pranch ge-bent, Und like an apple from a shling, Afay Hans Breitmann vent. SCHNITZERES PHILOSOPEDE. 55 Vent droo de air an hoondert feet Allowin more or lees : Denn, pob -pob pob a mile or dwo He rollet along I guess. Say hast dou seen a gannon ball Half shpent, shtill poundin on, Like made of gummi-lasticum ? So vent der Breitemann. Dey bick him oop dey pring him in, No wort der Breitmann shboke. Der doktor look he shwear erstaunt Dat nodings ish peen proke. " He rollt de rocky road entlang, He pounce o er shtock und shtone, You d dink he d knocked his outsites in, Yet nefer preak a pone !" All shtill Hans lay, bevilderfied He seemt not mind de shaps, Nor mofed oontil der medicus Hafe dose him veil mit schnapps. De schmell voke oop de boetry Of tays vhen he vas yoong, Und he murmulte de fragmends Of an sad romantish song : 56 BREITMANN BALLADS. " Ash sommer pring de roses Und roses pring de dew, So Deutschland gifes de maidens Who fetch de bier for you. Komm Maidelein ! rothe Waengelein ! Mit wein-glass in your paw ! Ve 11 get troonk among de roses, Und lie soper on de shtraw ! " Ash vinter pring de ice-wind Vitch plow o er Burg und hill, Hard times pring in de landlord, Und de landlord pring the pill. Boot sing Maidelein rothe Waengelein ! Mit wein-glass in your paw ! Ve 11 get troonk among de roses, Und lie soper on de shtraw ! " Dey dook der Breitmann homewarts. Boot efer on de vay He nefer shpeaket no man, Und nodings else couldt say, Boot, " Maidelein rothe Waengelein 1 Mit wein-glass in her paw, Ve 11 get troonk among de roses, Und lie soper on de shtraw ! " SCHNITZERUS PHILOSOPEDE. 57 Dey laid der Hans im bette, Peneat de eider doun, Und sembelet all de doktors Who doktor in de town, Dat ish, de Deutsche Aertzte, For Breitmann alvays says, De Deutschers ish de onlies Mit originell ide es. Der vas Doktor Moritz Schlinkenschlag, Dat vork ash Cafe opath, Und de learned Cobus Schoepfskopf, Who use de milchy bath ; Und Korschalitschky aus Boehmen, Vhat cure mit slibovitz, Und Wechselbalg, der Preusse, Who only tend to fits. Dere vas Strobbich aus W T estfalen, Who mofe all eart ly ills Mit concentrirter Schinken juice, Und Pumpernickel pills. Und a bier-kur man from Munich, Und a grape-curist from Rhein, Und von who shkare tiseases Mit a dose of Schlesier-wein. 53 BREITMANN BALLADS. So dey meet in consooldation, Mit Doktor Winkeleck, Who practise "renovation" Mit sauer-kraut und speck. Und dat no man shouldt pe shlightet, Or dreatet ash a ttmce, Dey greed to dry deir sysdems Oopon Breitmann all at vonce. Dat ish, mit de exscepdion Of gifin Schlesier-wein : For de remedy vas dangerfull For von who trink from Rhein. Ash der Teufel vonce deklaret, Vhen he taste it on a shpree, Dat a man, to trink soosh liquor, Moost a porn Silesian pe. So dey all vent los at Breitmann, Und woonderfool to dell, He coom to his Gesundheit, Und pooty soon cot veil. Some hinted at Natura, Mit her olt vis sanatrix, Boot cash doktor shvore he curet him, Und de rest vere taugenix. SCHNITZERLS PHILOSOPEDE. 59 I know not vot der Breitmann More newly has pegun ; Boot dey say he talks day-dayly Mit Dana of de Sun. Dey talk in Deutsch togeder, Und volk say de end vill pe, Philosopedal shanges In de Union Cavallrie. Gott helf de howlin safage ! Gott helf de Indi-an ! Should t Breitmann shorn his forces Mit Sheneral Sheridan ! Und denn, to sing his braises, I 11 write anoder lied : Hier hat dis dale an ende, Of Breitmann s Philosopede I DIE SCHONE WITTWE. (DE POOTY VIDO\V.) I. VOX DE YANKEE CHAP SUNG. | AT pooty liddle vidow Vot ve dosh nt vish to name, Ish still leben on dat liddle shtreet, A-doin shoost de same. De glerks aroundt de gorners Somedimes goes round to zee How die tarlin liddle vitchy ees, Und ask er how she pe, Dey lofes her ver goot liquosr, Dey lofes her liddle shtore ; Dey lofes her little paby, But dey lofes die vidow more. The author does not know who wrote the first part of " Die Schone Wittwe." It appeared about 1856, and "went the round of the papers," accumulating as it went several additions or rejoinders, one of which was that by Hans Breitmann. DIE SCHONE WITTWE. 61 To dalk mit dat shveet vidow, Ven she hands das lager round, Vill make der shap dat does id Pe happy, ve 11 be pound. Dat ish if we can veil pelieve De glerks vat drinks das beer, Who goes in dere for noding elshe, Put simply for to zee her." n. HOW DER BREITMANN CUT HIM OUT. Oh yes I know die wittwe, Mit eyes so prite und proun ! She s de allerschoenste wittwe Vot live in dis here down. In her plack silk gown mine grashious !- All puttoned to de neck Und a pooty liddle collar, Mitout a shpot or shpeck. Ho ! clear de drack you oder/raus You cant pegin to shine Vhen de lofely vidder cooms along Dis vidder ash ish mine ! Ho ! clear de drack you Yankee chaps, You Englishers und sooch. 62 BREITMANN BALLADS. You cant pegin to coot me out, Mitout you dalks in Dootch. Ich hab die schoene wittwe Schon lange nit gesehn, Ich sah sie gestern Abend Wohl bei dem Counter stehn. Die Wangen rein wie Milch and Blut, Die Augen hell und klar. Ich hab sie sechsmal auch gekusst Potztausend ! das ist wahr.* * I had not seen for many days The handsome widow s face; I saw her last night standing By her counter, full of grace. With cheeks as pure ?.s milk and blood, With eyes so bright and blue, I kissed her full well six times, Indeed, and that is true. BREITMANN IN BATTLE. "TUNC TAPFRE AUSFUHRERE STREITUM ET RITTRIS DIGNUM POTUERE ERJAGERE LOBUM." " Hiltibraht enti Hadubrant." DER FADER UND DER SON.* DINKS I ll go a vightin " outshpoke der Breite- mann, " It s eighdeen hoonderd fordy-eight since I kits swordt in hand ; Dese fourdeen years mit Hecker all roostin I haf been, Boot now I kicks der Teufel oop and goes for sailin in." " If you go land out-ridin ," said Caspar Pickletongue, "Foost ding you knows you cooms across some repels prave and young, Away down Sout in Tixey, dey 11 split you like a clam "- " For dat," spoke out der Breitmann, " I doos not gare one tarn! * This ballad is a parody of Das Hildebrandslied. Consult Wacker- nagel s Lesebuch, and Das kleine Heldenbuch. " Ich vill zum Land ausreiten, Sprach sich Maister Hilteprand." 64 B RE IT MA NN BALL A DS. " Who der Teufel pe s de repels, und vhere dey kits deir sass? If dey make a run on Breitmann he ll soon let oat de gas; I 11 shplit dem like kartolfels : I 11 shlog em on de kop ; I 11 set de plackguarts roonin so, dey don t know vhere to shtop." Und den outshpoke der Breitmann, mit his schlaeger py his side : " Forvarts, my pully landsmen ! it s dime to run and ride ; Vill riden, vill vighten der Copitain I ; 11 pe, It s sporn und horn und saddle now all in de Cavallrie ! " Und ash dey rode droo Vinchesder, so herrlich to pe seen, Dere coomed some repel cavallrie a riden on de creen ; Mit a sassy repel Dootchman an colonel in gommand Says he, " Vot Teufel makes you here in dis mein Fader- land ? "You re dressed oop like a shentleman mit your plack- guart Yankee crew, You mudsills and meganics ! Der Teufel put you droo ! Old Yank, you ought to shtay at home und dake your liddle horn, Mit some oldt voomans for a noorse " der Breitmann laugh mit shkorn. BRE1TMANN IN BA TTLE. 65 " Und should I trink mein lager beer und roost mine self to home ? I fe got too many dings like you to mash beneat my thoom : In many a fray und fierce foray dis Dootchman will be feared Pefore he stops dis vightin trade twas dere he grayed his peard." " I pools dat peard out by de roots I gifes him such a dwist Dill all de plood roons out, you tamned old Apolitionist ! Your creenpacks, mit your swordt und vatch, right ofer you moost shell, Und den you goes to Libby straight und after dat to h-11 !" " Mein creenpacks and mein schlaeger, I kits ; em in New York, To gife dem up to creenhorns, young man, is not de talk ; " De heroes shtopped deir sassin here und grossed deir sabres dwice, Und de vay dese Deutschers vent to vork vos von pig ding on ice. Der younger fetch de older such a gottallmachty shmack Der Breitmann dinks he really hears his skool go shplit and crack ; 66 BREITMANN BALLADS. Der repel shoomps dwelfe paces back, und so he safe his life: Der Breitmann says : " I guess dem shoomps, you learns dem of your vife." " If I should learn of vomans I dinks it vere a shame, Bei Gott I am a shentleman, aristograt, and game. My fader vos anoder I lose him fery young Der Teufel take your soul ! Coom on ! I ; 11 split your vaggin 5 tongue ! " A Yankee drick der Breitmann dried dat oldt gray- pearded man For ash the repel raised his swordt, beneaf dat sword he ran. All roundt der shlim yoong repel s vaist his arms oldt Breitmann pound, Und shlinged him down oopon his pack and laidt him on der ground. " Who rubs against olt kittle-pots may keep vhite if he can, Say vot you dinks of vightin now mit dis oldt shentleman ? Your dime is oop ; you got to die, und I your breest vill pe ; Peliev st dou in Moral Ideas ? If so, I lets you free." * * The Republicans in America were for a long time ridiculed by their opponents as if professing to be guided by Moral Ideas, />., Emancipation, Progress, Harmony of Interests, &c. BREITMANN IN BA TTLE. 67 " I don t know nix apout ideas no more dan pout Saint Paul, Since I fe peen down in Tixey I kits no books at all ; I m greener ash de clofer-grass ; I J m shtupid as a shpoon ; I m ignoranter ash de nigs for dey takes de Tribune. " Mein fader s name vas Breitmann, I heard mein mutter say, She read de bapers dat he died after she rooned afay ; Dey say he leaf some broperty berhaps tvas all a sell If I could lay mein hands on it I likes it mighty veil." " Und vas dy fader Breitmann ? Bist du his kit und kin ? Denn know dat ich der Breitmann dein lieber Vater bin ? " Der Breitmann poolled his hand-shoe off und shocked him py de hand ; " Ve 11 hafe some trinks on strengt of dis or else may I pe tam d!" " Oh ! fader, how I shlog your kop," der younger Breitmann said; " I d den dimes sooner had it coom right down on mein own headt ! " "Oh, never mind dat soon dry oop I shticks him mit a blaster ; If I had shplit you like a fish, dat vere an vorse tisasder." 63 BREITMA NN BA LLA DS. Dis fight did last all afternoon wohl to de fesper tide, Und droo de streets of Vinchesder, der Breitmann he did ride. Vot vears der Breitmann on his hat ? De ploom of fictory ! Who s dat a ridin py his side ? " Dis here s mein son," says he. How stately rode der Breitmann oop ! how lordly he kit down ! How glorious from de great pokal he drink de beer so prown ! But der Yunger bick der parrel oop und schwig him all at one. " Bei Gott ! dat settles all dis dings I know dou art mein son!" Der one has got a fader ; de oder found a child. Bofe ride oopon one war-path now in pattle fierce und vild. It makes so glad our hearts to hear dat dey did so suc ceed Und damit hat sein Ende DES JUNGEN BREITMANN s LIED. BREITMANN IN MARYLAND. BREITMANN mit his gompany Rode out in Marylandt. " Dere s nix to trink in dis countrie ; Mine droat s as dry as sand. It s light canteen und haversack, It s hoonger mixed mit doorst ; Und if ve had some lager beer I d trink oontil I boorst. Cling, glang, gloria ! Ve d trink oontil ve boorst.* " Herr Leut nant, take a dozen men, Und ride dis land around ! Herr Feldwebel, go foragin Dill somedings goot is found. Gotts-donder ! men, go ploonder ! Ve hafn t trinked a bit * Cling, glang, gloria, was a common refrain in the i6th century, in German drinking songs. " Gling, glang, glorian, Die Sau hat em Panzer an." Tractatns de EbrietaU Vitanda. 70 BREITMANN BALLADS. Dis fourdeen hours ! If I had beer I ? d sauf oontil I shplit ! Gling, glang, gloria ! Ve d sauf oontil ve shplit ! At mitternacht a horse s hoofs Coom rattlin droo de camp ; " Rouse dere ! coom rouse der house dere ! Herr Copitain ve moost tromp ! De scouds have found a repel town, Mil repel davern near, A repel keller in de cround, Mit repel lager beer ! ! Gling, glang, gloria ! All fool of lager beer ! " Gottsdonnerkreuzschockschwerenoth! How Breitmann broked de bush ! " O let me see dat lager beer ! let me at him rush ! TInd is mein sabre sharp und true, Und is mein var-horse goot ? To get one quart of lager beer 1 d shpill a sea of ploot. Gling, glang, gloria ! I d shpill a sea of ploot. BREITMANN IN MARYLAND. 7 1 " Fuenf hoonderd repels hold de down, One hoonderd strong are ve ; Who gares a tarn for all de odds Vhen men so dirsty pe." And in dey smashed and down dey crashed, Like donder-polts dey fly, Rash fort as der vild yaeger cooms Mit blitzen droo de shky. Gling, glang, gloria ! Like blitzen droo de shky. How flewed to rite, how flewed to left De moundains, drees, und hedge ; How left und rite de yaeger corps Vent donderin droo de pridge. Und splash und splosh dey ford de shtream Vhere not some pridges pe : All dripplin in de moondlight peam Stracks vent de cavallrie. Gling, glang, gloria ! Der Breitmann s cavallrie. Und hoory, hoory, on dey rote, Oonheedin vet or try ; Und horse und rider shnort and blowed, Und shparklin bepples fly. DREITMANN BALLADS. Ropp ! Ropp ! I shmell de parley-prew ! Dere s somedings goot ish near. Ropp ! Ropp ! I scent de kneiperei ; Ve Ve got to lager beer ! Gling, glang, gloria ! Ve ve got to lager beer ! Hei ! how de carpine pullets klinged Oopon de helmets hart ! Oh, Breitmann how dy sabre ringed -, Du alter Knasterbart ! De contrapands dey sing for shoy To see de rebs go down, Und hear der Breitmann grimly gry : Hoorah ! ve Ve dook de down. Gling, glang, gloria ! Victoria, victoria ! De Dootch have dook de down. Mid shout and crash and sabre flash, And vild husaren shout De Dootchmen boorst de keller in, Und rolled de lager out ; Und in the coorlin 5 powder shmoke, Vhile shtill de pullets sung, Dere shtood der Breitmann, axe in hand, BREITMANN IN MARYLAND. 73 A knockin out de boong. Gling, glang, gloria ! Victoria! Encoria 1 De shpicket beats de boong. Gotts ! vot a shpree der Breitmann had Vhile yet his hand was red, A trinkin lager from his poots Among de repel tead.* Tvas dus dey vent at mitternight Along der moundain side ; Tvas dus dey help make history ! Dis vas der Breitmann s ride. Gling, glang, gloria ; Victoria ! Victoria ! Cer visia, encoria ! De treadful mitnight ride Of Breitmann s vild Freischarlinger, All famous, broad, und vide. * The boot was a favourite drinking cup during the Middle Ages. The writer has seen a boot-shaped mug, bearing the inscription, " Wer . sein . Stiefel . nit . trinken . kan . Der . ist . fiirwahr . kein . Teutscher . man." There is an allusion to this boot - cup in Longfellow s " Golden Legend," where mention is made of a jolly companion " who could pull At once a postilion s jack-boot full, And ask with a laugh, when that was done, If they could not give him the other one." BREITMANN AS A BUMMER. |ER SHENERAL SHERMAN holts oop on his coorse, He shtops at de gross-road und reins in his horse. " Dere s a ford on de rifer dis day we moost dake, Or elshe de grand army in bieces shall preak ! " Vhen shoost ash dis vord from his lips had gone bast, There coomed a young orterly gallopin fast, Who gry mit amazement : " Herr Shen ral ! Goot Lord ! Dat Bummer der Breitmann ish holdin der ford ! " Der Shen ral he ootered no hymn und no psalm, But opened his lips und he priefly say " D n! Dere moost hafe been viskey on dat side der rifer ; To get it dose shaps vould set hell in a shiver ; But now dat dey hold it, ride quick to deir aid : Ho Sickles ! move promp ly, send down a prigade ! Dat Dootchman moost vork mighty hard mit his sword If againsd a whole army he holds to de ford." BREITMANN AS A BUMMER. 75 Dey spoored on, dey hoory d on, gallopin shtraight, But for Breittmann help coomed shoost a liddle too late, For as de Lauwine goes smash mit her pound, So on to de Bummers de repels coom down : Heinrich von Schinkenstein s tead in de road, Dieterich Hinkelbein s flat as a toad ; Und Sepperl Tyroler shpoke nefer a vord, But shoost "Mutter Goties!" und died in de ford. Itsch l of Innspruck ish drilled droo de hair, Einer aus Boblingen * he too vash dere Karli of Karlisruh s shot near de fence (His horse vash o erloadet mit toorkies und hens), Und dough he like a ravin mad cannibal fought Yet der Breitmann der capt n der hero vash caught ; Und de last dings ve saw, he vas tied mit a cord, For de repels had goppled him oop at de ford. Dey shtripped off his goat und skyugled his poots, Dey dressed him mit rags of a repel recruits ; But von gray-haared oldt veller shmiled crimly und bet Dat Breitmann vouldt pe a pad egg for dem yet. * The German equivalent for a native of Little Pedlington. It is a Suabian joke, commemorated in a popular song, to inquire in foreign and remote regions, " Is there any good fellow from Boblingen here?" 76 BREITMANN BALLADS. " He has more on his pipe* as dem vellers allows, He has cardts yet in hand und das Spiel ist nicht aus, Dey 11 find dat dey took in der Teufel to board, De day dey pooled Breitmann veil ofer de ford." In de Bowery each beer-haus mit crape vas oopdone, Vhen dey read in de papers dat Breitmann vas gone ; Und de Dootch all cot troonk oopon lager und wein, At the great Trauer-fest of de Turner Verein. Dere vas wein-en mit weinen ven beoplesh did dink Dat Sherman s great Sharman cood nefer more trink. Und in Villiam Shtreet veepin und vailen vas hoor d, Pecause der Hans Breitmann vas lost at de ford. * " Sonst etwas auf dem Rolir habem " something else on the pipe or tube meaning a plan or idea, kept to one s self, is a German proverbial expression, which occurs in one of Langbein s humorous lyrics. BREITMANN AS A BUMMER. 77 SECOND PART. fN dulce jubilo now ve all sings, A-vaifin de panners like efery dings. De preeze droo de bine-trees ish cooler und salt, Und der Shen ral is merry venefer ve halt ; Loosty und merry he schmells at de preeze, Lustig und heifer he looks droo de drees, Lustig und heiter ash veil he may pe, For Sherman, at last, has marched down to the sea Dere s a gry from de guart dere s a clotter und dramp, Vhen dat fery same orterly rides droo de camp Who report on de ford. Dere ish droples and awe In de face of de youf apout somedings he saw; Und he shpeak me in Fraentsch, like he always do: " Look ! Sagre pleul fentre Tieu! dere ish Breitmann his spook ! He ish goming dis vay ! Nom de garce! * can it pe Dat de spooks of de tead men coom down to de sea ! " Und ve looks, und ve sees, und ve tremples mit tread, For risin all swart on de efenin red * "Nom de garce " as an anagram of nom de grace, occurs in Rabelais. 78 BRE1TMANN BALLADS. Vas Johannes der Breitman der war es, bei Gott ! Coom ridin to oos-vard, right shtraight to de shpot ! All mouse-still ve shtood, yet mit oop-shoompin hearts, For he look shoost so pig as de shiant of de Hartz ; Und I heard de Sout Deutschers say "Ave Morie ! Braise Gott all goot shpirids py land und py sea!" Boot Itzig of Frankfort he lift oop his nose, Und be-mark dat de shpook hat peen changin his clothes. For he seemed like an Generalissimus drest In a vlamin new coat und magnificent vest. Six bistols beschlagen mit silber he vore, Und a cold mounded swordt like a Kaisar he bore, Und ve dinks dat de ghosdt or votever he pe Moost hafe proken some panks on his vay to de sea. " Id is he !" " Under Icbt noch!" he lifes, ve all say: " Der Breitmann Oldt Breitmann ! Hans Breitmann ! Hcrrjcl" Und ve roosh to emprace him, und shtill more ve find Dat vherefer he d peen, he d left noding pehind. In bofe of his poots dere vas porte-moneys crammed, Mit creen-packs stoof full all his haversack jammed, In his bockets cold dollars vere shinglin deir doons Mit dwo doozen votches und four dozen shpoons, Und dwo silber tea-pods for makin his dea, Der ghosdt hafe pring mit him, en route to de sea. BREITMANN AS A BUMMER. 79 Mit goot sweed-botatoes, und doorkies, und rice, Ve makes him a sooper of efery dings nice. Und de bummers hoont roundt apout, alle wie em, Dill dey findt a plantaschion mit parrels of wein. Den t vas " Here s to you, Breitrnann ! Alt Schwed"* list zurilck ? Vot teufels you makes since dis fourteen nights veek ? " Und ve holds von shtupendous and derriple shpree For shoy dat der Breitmann has got to de sea. But in fain tid we ashk vhere der Breitmann hat peen, Vot he tid ; vot he pass droo or vot he might seen ? Vhere he kits his vine horse, or who gafe him dem woons, Und how Brovidence plessed him mit tea-pods und shpoons ? For to all of dem queeries he only reblies, " If you dells me no quesdions, I ashks you no lies ! " So twas glear dat some derriple mysh dry moost pe Vhere he kits all dat ploonder he prings to de sea. Dere ish bapers in Richmond dells derriple lies How Sherman s grand armee hafe raise deir sooplies : For ve readt in brindt dat der Sheneral Grant Say de bummers hafe only shoost take vat dey vant. * An expression only used in reference to seeing again some jolly eld friend after long absence " Uns kommt der alte Schwed." 8o BREITMANN BALLADS. But tis vhispered dat vhile a refolfer ll go round Der BREITMANN vill nefer a peggin be found ; Or shtarvin ash brisner by doonder ! not he, Vhile der Teufel could help him to ged to de sea. BREITMANN S GOING TO CHURCH. "Vides igitur, Collega carissime, visitationem canonicam esse rem baud ita periculosam, sed valde amoenam, si modo vinum, groggio et cibi praesto sunt." Novissimae Epistolae Obscurorum Virorum, Berolini F. Berggold, 1869. Epistola xxiii., p. 63. | VAS near de state of Nashfille, In de town of Tennessee, Der Breitmann vonce vas quarderd Mit all his cavallrie. Der Sheneral kept him glose in gamp, He vould nt let dem go ; Dey couldn t shdeal de first plack hen, Or make de red cock crow. Und virst der Breitmann vildly shmiled, Und denn he madly shvore " Crate h 1, mit shpoons und shinsherbread, Can dis pe makin war ? BREITMANN BALLADS. Verdammt pe all der discipline ! Verdammt der Sheneral ! Vere I vonce on de road, his will, Vere wurst mir und egal.* " OK vhere ish all de plazin roofs Dat claddened vonce mine eyes ? Und vhere de crand plantaschions Vhere ve gaddered many a brize ? Und vhere de plasted shpies ve hung A hovvlin loud mit fear ? Und vhere de rascal push-whackers Ve shashed like vritened deer ? " De roofs are shtandin fast and firm Mit repels blottin oonder ; De crand blantaschions lie round loose For Morgan s men to ploonder ! * Wurst, literally sausage, is used by German students to signify indifference. When a sausage is on the table, and one is asked with mock courtesy which part he prefers, he naturally replies " Why, it is all sausage to me. " I have heard an elderly man in New England reply to the query whether he would have " black meat or breast." "Any part, thank ee I guess it s all turkey! 1 There are, of course, divers ancient and quaint puns in Pennsylvania, on such a word as laurst. Thus it is said that a northern pedlar, in being served with some sausage of an inferior quality, was asked again if he would have some of the luurst. Not understanding the word, and construing it as a slight, he replied to his hostess " No, thank you, marm, this is quite bad enough." The literal meaning of this line, which is borrowed from Scheffel s poem of Perkeo, is " indifferent, and equal, to me." BREITMANN S GOING TO CHURCH. 83 De shpies go valkin out und in, Ash sassy ash can pe ; Und in de voods de push-whackers Are makin foon of me ! " Oh vere I on my schimmel grey Mein sabre in mem hand, Dey should drack me py de ruins Of de houses troo de land. Dey should drack me py de puzzards High sailen ofer head, A vollovvin der Breitmann s trail To claw de repel dead." Outspoke der bold Von Stossenheim, Who had the ories of Gott : " O Breitmann, dis ish shoodgement on De vays dat you hafe trot. You only lifes to joy yourself, Yet you, yourself moost say, Dat self-defelopment requires De re ligios Idee." Dey sat dem down und argued id, Like Deutschers vree from fear, Dill dey schmoke ten pfounds of knaster, Und drinked drei fass of bier. 84 BREITMA NN BA LLA DS. Der Breitmann go py Schopenhauer, Boot Veit he had him denn ; For he dook him on de angles Of de moral oxygen. Der Breitmann low, dat pentence, Ish known in efery glime, Und dat to grin und bear it Vas.healty und sooplime. " For mine Sout German Catolicks, Id vas pe goot, I know ; Likevise dem Nordland Luterans, If vonce to shoorsh dey go. " Boot how vas id mit oders, Who dinks philosophic? I don t begreif de matter," Said Stossenheim : " Denn see. De more dat shoorsh disgoostet you, Und make despise und bain, De crater merid ish to go, Und de crater ish your gain. " I know a liddle shoorsh mineself, Oopon de Bole Jack road : (De rebs vonce shot dree Federals dere, Ash into shoorsh dey goed). BREITMANN S GOING TO CHURCH. 85 Dere you might make a bilcrimage, Und do id in a tay : Gott only knows vot dings you mighdt Bick oop, oopon de vay." Denn oop dere shpoke a contrapand, Vas at de tent id s toor " Dere s twenty bar ls of whiskey, hid, In dat tabernacle, shore. A rebel he done gone and put It in de cellar, true, No libin man dat secret knows, Cept only me an you." Der Stossenheim, he grossed himself, Und knelt peside de fence, Und gried : " O Coptain Breitmann, see, Die finger Providence." Der Breitmann droed his hat afay, Says he, " Pe t hit or miss, I fe heard of miragles pefore, Boot none so hunk ash dis." " Wohlauf mine pully cafaliers, Ve 11 ride to shoorsh to-day, Each man ash hasn t cot a horse Moost shteal von, rite afay. 86 BREITMANN BALLADS. Dere s a raw, green corps from Michigan, Mit horses on de loose, You men ash vants some hoof-irons, Look out und crip deir shoes." All brooshed und fixed, de cavallrie Rode out py moonen shine, De cotton fields in shimmerin light, Lay white as elfenbein. Dey heard a shot close py Lavergne, Und men who rode afay, In de road a-velterin in his ploot, A Federal picket lay. Und all dat he hafe dimes to say, " Vhile shtandin at my post, De guerillas got first shot at me," Und so gafe oop de ghost. Denn a contrapand, who helt his head, Said : " Sah dose grillers all Is only half a mile from hy ar, A dancin at a ball." Der Breitmann shpoke and brummed it out Ash if his heart tid schvell : " I 11 gife dem music at dat pall Vill tantz dem indo hell." DREITMANN S GOING TO CHURCH. 87 Hei ! arrow-fast a teufel s ride ! De plack man led de vay, Dey reach de house dey see de lights Dey heard de fiddle blay. Dey nefer vaited for a word Boot galloped from de gloom, Und, bang ! a hoonderd carpine shots Dey fired indo de room. Oop vent de groans of vounded men, De fittlin died away : Boot some of dem vere tead pefore De music ceased to blay. Denn crack und smack coom scotterin shots Troo vindow und troo door, Boot bang and clang de Germans gife Anoder volley more. " Dere let em shlide. Right file to shoorsh !" Aloudt de orders ran. " I kess I paid dem for dat shot," Shpeak grim der Breitemann. All rosen red de mornin fair Shone gaily o er de hill, All violet plue de shky crew teep In rifer, pond, und rill ; BREITMANN BALLADS. All cloudy grey de limeshtone rocks Coom oop troo dimmerin wood ; All shnowy vite in mornin light De shoorsh pefore dem shtood. " Now loudet veil de organ, oop, To drill mit solemn fear ; Und ring also dat Lurnpenglock To pring de beoples here. Und if it prings guerillas down, Ve 11 gife dem, py de Lord, De low-mass of de sabre, and De high-mass of de cord.* " Du, Eberle aus Freiburg, Du bist ein Musikant, Top-sawyer on de counterpoint Und buster in discant, To dee de soul of musik All innerly ish known, Du canst mit might fullenden De art of orgel-ton." " Derefore, a Miserere Vilt dou, be-ghostet, spiel, Und vake be-raise d yearnin, Also a holy feel : * It was, I believe, Ragnar Lodbrog who, in his Death Song, spoke, about as intelligently and clearly as II err Breitmann, of a mass of weapons. BREITMANN S GOING TO CHURCH. 89 Pe referent, men rememper Dis ish a Gotteshaus Du Conrad go along de aisles Und schenk de whiskey aus !" Dey blay crate dings from Mozart, Beethoven, und Mehul, Mit chorals of Sebastian Bach Sooplime and peaudiful. Der Breitmann feel like holy saints, De tears roon down his fuss ; Und he sopped out, "Gott verdammich dis 1st wahres Kunstgenuss ! "* Der Eberld blayed oop so high, He maket de rafters ring ; Der Eberle blayed lower, und Ve heardt der Breitmann sing Like a dronin wind in piney woods, Like a nightly moanin sea : Ash de dinked on Sonntags long agone Vhen a poy in Germany. Und louder und mit louder tone High oop de orgel blowed, Und plentifuller efer yet Around de whiskey goed. * Is true art-enjoyment. 90 BREITMA NN BA LLA DS. Dey singed ash if mit singin, dey Might indo Himmel win : I dink in all dis land soosh shprees Ash yet hafe nefer peen. Vhen in de Abendsonnenschein, Mit doost-clouds troo de door, All plack ash night in golden lighdt Dere shtood ein schwartzer Mohr, Dat contrapand so wild und web, Mit eye-palls glaring roun, Who cried " For Gott s sake, hoory oop ! De reps ish gomin down !" Und while he yet was shpeakin, A far-off soundt pegan, Down rollin from de moundain Of many a ridersmann. Und vhile de waves of musik Vere rollin o er deir heads, Dey heard a foice a schkreemin, " Pile out of thar, you Feds ! " For we uns ar a comin For to guv to you uns fits, And knock you into brimstun And blast vou all to bits"- BREITMANWS GOING TO CHURCH. 91 Boot ere it done ids shpeakin, Der vas order in de band, Ash Breitmann, mit an awfool stim Out-dondered his gommand. Und ash fisch-hawk at a mackarel Doth make a splurgin flung, Und ash eagles dab de fish-hawks Ash if de gods vere young. So from all de doors and vindows, Like shpiders down deir webs De Dootch went at deir horses, Und de horses at de rebs. Crate shplendors of de treadful Vere in dat pattle rush, Crate vights mit swords tmd carpine, Py efery fence and bush. Ash panters vight mit crislies In famished morder fits For de rebs vere mad ash boison, Und de Dootch vere droonk ash blitz. Yet vild ash vas dis pattle, So quickly vas it o er, O, vhy moost I forefer Pestain mine page mit gore ? 92 BREITMANN BALLADS. Py liddle und py liddle Dey dravved demselfs afay, Oft toornin round to vighten Like boofaloes at bay. De scatterin shots grew fewer, De scatterin gries more shlow, Und furder troo de forest Ve beared dem vainter grow. Ve gife von shout "Victoria !" Und denn der Breitmann said, Ash he wiped his ploody sabre : " Now, poys, count oop your dead ! " Oh small had been our shoutin For shoy, if ve had known Dat der Stossenheim im oaken wald, Lay dyin all alone. Vhile his oldt vhite horse mit droopin het Look dumbly on him doun, Ash if he dinked, " Vy lyest dou here Vhiie figh tin s goin on ?" Und dreams coom o er de soldier Slow dyin on de eart ; Of a schloss afar in Baden, Of his mutter, und nople birt ! BREITMANN S GOING TO CHURCH. 93 Of poverty and sorrow, Vhich drofe him like de wind, Und he sighed, " Ach weh for de lofed ones, Who wait so far pehind ! " Wohl auf, my soul o er de moundains ! Wohl auf well ofer de sea ! Dere s a frau dat sits in de Odenwald Und shpins, und dinks of me. Dere s a shild ash blays in de greenin grass, Und sings a liddle hymn, Und learns to shpeak a fader s name Dat she nefer will shpeak to him. " But mordal life ends shortly Und Heafen s life is long : Wo bist du Breitmann ? glaub eS * Gott suffers noding wrong. Now I die like a Christian soldier, My head oopon my sword : /// nomine Domini ! " Vas Stossenheim his word. O, dere vas bitter wailen Vhen Stossenheim vas found. Efen from dose dere lyin Fast dyin on de ground. * Where are thou Breitmann ? Believe it. 94 LREITMANN BALLADS. Boot time vas short for vaiten, De shades vere gadderin dim : Und I nefer shall forget it De hour ve puried him. De tramp of horse und soldiers Vas all de funeral knell ; De ring of sporn und carpine Vas all de sacrin bell. Mit hoontin knife und sabre Dey digged de grave a span, From German eyes blue gleamin De holy water ran. Mit moss-grown shticks und bark-thong De plessed cross ve made, Und put it vhere de soldier s head Towards Germany vas laid. Dat grave is lost mid dead leafs, De cross is goned afay : Boot Gott will find der reiter Oopon de Youngest Day. Und dinkin of de fightin, Und dinkin of de dead, Und dinkin of de organ, To Nashville, Breitmann led. BREITMANN S GOING TO CHURCH. 95 Boot long dat rough oldt Hanserl Vas earnsthaft, grim und kalt, Shtill dinkin o er de heart s friend, He d left im gruenen wald.* De verses of dis boeni In Heidelberg I write : De night is dark around me De shtars apove are bright. Studenten in den Gassen f Make singen many a song ; Ach Faderland ! wie bist du weit ! Ach Zeit ! wie bist du lang ! | * In the green wood. t Students in the streets. % Oh Fatherland ! how art thou far ! Oh Time ! how art thou long ! BREITMANN IN KANSAS. ONCE oopon a dimes, goot vhile afder der var vas ofer, der Herr Breitmann vent oud Vest, drafellin apout like efery dings " drcuivit terrain et peram- bulavit earn" ash der Teufel said ven dey ask him : " How vash you und how you has peen ? " Von efenings he vas drafel mit some ladies und shendle- mans, und he shtaid incognitus, Und dey singed songs, dill py und py one of de ladies say : " Ish any podies here ash know de crate pallad of Hans Breitmann s Barty?" Den Hans say : " Ecce Gallus ! I am dat rooster ! " Den der Hans dook a trink und a let-bencil und a biece of baper, und goes indo himself a little dimes und den coomes out again mit dis boem : Hans Breitmann vent to Kansas ; He drafel fast und far ; He rided shoost drei dousand miles All in von rail-roat car. * Full details of this excursion were published in a pamphlet, entitled "Three Thousand Miles in a Railroad Car," and also in letters written by Mr J. G. Hazzard for the Neiv York Tribune. BREITMANN IN KANSAS. 97 He knowed foost rate how far he goed He gounted all de vile, Dere vash shoost one bottle of champagne, Dat bopped at efery mile. Hans Breitmann vent to Kansas ; I dell you vot, my poy, You bet dey hat a pully dimes In crossin Illinoy. Dey speaked deir speaks to all de folk A shtandin in de car ; Den ask dem in to dake a trink, Und corned em ganz und gar. Hans Breitmann vent to Kansas ; By shings ! dey did it prown. When he got into Leafenvort, He found himself in town. Dey dined him at de Blanter s House, More goot as man could dink ; Mit efery dings on eart to eat, Und dwice as mooch to trink. Hans Breitmann vent to Kansas ; He vent it on de loud. At Ellsvort, in de prairie land, He foundt a pully crowd. 98 BREITMANN BALLADS. He looked for bleedin Kansas, But dat s " blayed out," dey say ; De vhiskey keg s de only dings Dat s bleedin dere to-day. Hans Ereitmann vent to Kansas, To see vot he could hear. He foundt soom Deutschers dat exisdt Py makin lager beer. Says he : " Wie gehts du Alt GescllV But nodings could be heard ; Dey d growed so fat in Kansas Dat dey couldn t speak a vord. Hans Breitmann vent to Kansas ; Py shings ! I dell you vot, Von day he met a crisly bear Dat rooshed him down, bd Gott ! Boot der Breitmann took und bind der bear Und bleased him fery much For efery vordt der crisly growled Vas goot Bavarian Dutch ! Hans Breitmann vent to Kansas ! By donder dat is so ! He ridet oout upon de blains To shase de boofalo. BREITMANN IN KANSAS. 99 He fired his rifle at the bools, Und gallop droo de shmoke, Und shoomp de canyons shoost as if Der teufel vas a choke ! It s hey de trail to Santa Fe * It s ho ! agross de plain ; It s lope along de Denver road, Until ve toorn again. Und de railroad drafel after us Apout as quick as ve ; Dis Kansas ish de fastest land Ash efer I did see. Hans Breitmann vent to Kansas ; He have a pully dime ; But twas in old Missouri Dat dey rooshed him up sublime. Dey took him to der Bilot Nob, Und all der nobs around ; Dey shpreed him und dey tea d him Dill dey roon him to de ground, Hans Breitmann vent to Kansas, Und made his carpine pop ! Ven he shooted at a drifer man To make de wagon shdop. ioo BREITMANN BALLADS. A noble Tribune shendleman. Shoost dodged dat pullet s bore, Und de driver shwore dat soosh a crowd He nefer druv pefore. Hans Breitmann vent to Kansas ; Droo all dis earthly land, A vorkin out life s mission here Soobyectifly und grand. Some beoblesh runs de beautiful, Some vorks philosophic ; Der Breitmann solfe de infinide Ash von eternal shpree 1 HANS BREITMANN S CHRISTMAS. Hscc est ilia bona dies Et vocata laeta quies Vina sitientibus. Nullus metus, nee labores, Nulla cura, nee dolores, Sint in hoc symposio." [Zte Generibus Rbriosormn, Francoforii ad Mcemtm, A.D. 1585. vas on Weihnachtsabend vot Christmas Efe dey Der Breitmann mit his Breitmen tid rent de Musik Hall; Ash de Breitmen imd die vomen who vere in de Lieder- kranz Vouldt blend deir souls in harmonic to have a bleasin tantz. Dey reefed de Hall mid pushes so nople to pe seen, Aroundt Beethoven s buster dey on-did a garlandt creen : De laties vork like teufels dwo tays to scroob de vloor, Und hanged a crate serenity mit WILLKOMM ! oop de toor ! J02 BREITMANN BALLADS. Und vhile (jiere vas a Schwein-blatt whose redakteur tid say, Dat Breitmanr, he vas liederlich : ve ant-worded dis-a way, Ve maked anoder serenity mid ledders plue und red : " Our Leader lick de repels! N.G." (enof gesaid.) Und anoder serene dransbarency ve make de veller baint, Boot de vay he potch und vertyfeled id, vas enof to shvear a saint. For ve vanted LA GERMANIA; boot der ardist mit a bloonder, Vent und vlorished LAGER agross id und denn poot MANIA oonder ! " Now ve moost pe guest-friendlich," said Breitemann, said he ; " Und shoot te toor vide oben, for beople all to see. Four elemends indernally unided make a punsch ; Boot id dakes a tausend fellers vhen you gifes dem freie lunsch." Und as Ghristmas Efe vas gekommen, de beoplesh weren im Hall ; I shvears you id vas Gott-full dat shplendit, peglory d ball ; Ve hat foon wie der Taifel in Frankreich ve coot oop like der teufel in France, Und valk pair-wise in, vhile de musik blayed loudt de Fackel-Tanz. HANS BREITMANWS CHRISTMAS. 193 Boot vhen de valtz shtrike oopwart ve most went out of fits, Ash der Breitmann led off on a dwister mit de lofely Helmine Schmitz. He valtz yoost like he vas shtandin shtill mit a peaudiful solemn shmile, Und Helmine say he nefer shtop poussiren alia weil. " Es tcent, es rauschet Saitenklang I hear de musik call Den kerzenhellen Saal entlang all droo de gleamin Hall. O itiKcht ich schweben stolz undfroh O mighdt I efer pe Mit dir durchs gauze Lcben so ! mine Lebenlang by dee ! " Und vaster blay de musik de Wcllen und Wogen von Strauss ; Und soom drop indo de tantzen, und soom of dem drop aus; Und soon like a shtorm in de Meere I veel de reelin vloor, So de shpinners shtop mit de shpinsters, for dey couldn t shpin no more. Now weren ve all frolic, und lauter guter ding, Und dirsty ash a broosh-pinder vhen ve hear some glasses ring; Foors mild und sonft in de distants like de song of a nightingall, Denn a ringin und rottlin und clotterin ash de Gliick of Edenhall ? 1 04 BREITMANN BA LLA DS. Hei ! how ve roosh on de liquor ! hei : how de kellners coom : Hei ! how ve busted de bier-kegs und poonished de Piinsch a la Rhiim. Like lonely wafes at mitternight oopon some shiant shore Like an awful shtorm in de Waelder vas de dirsty Deutschers roar ! I pyed some carts for a dime abiece I pyed shoost fifdy- dwo, Dey vere goot for bier, or schnapps, or wein by doonder how dey flew ! I ring de deck on de vaiters for liquor hot und cool, Und efery dime I blays a cart, py shings, I rake de pool ! * Und ash ve trinked so comforble, like boogs in any roog, De trompets blowed tan da ra dd, und dere come in a Maskenzug, A peaudiful brocession, soul-raisin and sooplime, De marmorbilds of de heroes of de early Sharman dime. Dere vent der gros Arminius, mit his frau Thusnelda, doo, De vellers ash lam de Romans dill dey roon mit noses plue; * In American-German festivals, cards are sometimes sold by the quantity, which are "good" for refreshments. This is done to avoid trouble in making change. HANS BREITM ANN S CHRISTMAS. 105 D-jnn vollowed Quinctilius Varus who carry a Roman yoke, Und arm in arm mit Gambrinus coom der Allemane Chroc. Der alte Friedrich Rothbart, und Kaiser Karl der crate, Mit Roland und Uliverus vent shveepin on in shtate ; Und Conradin, whose sad-full deat shtill makes our heartsen pleed, Und all ov dem oldt vellers aus dem Nibelungen Lied. Und as dey mofed on, der Breitmann maked a tyfeled shplendid witz In anti-word to dis quesdion from de lofely Mina Schmitz : " Vhy ish id dey always makes in shtone dem vellers so andiquadet?" " Vhy dey set in de laps of Ages dill dey got \&$\dated 1 " Und shoost as de last of dis hisdory hat fanished droo de door, Ve heardt a ge-screech, and Pelz Nickel coom howlin on de vloor ; Denn de laties yell like der teufel, und vly like gulls mit wings, Und der Pelz Nickel lick em mit svitches, und ve laughet like eferydings. I nefer hafe sooch laughen before dat I vas geborn ; Und Pelz Nickel, vhen tvas ober, he plow on a yaeger horn, fo6 BREITMANN BALLADS. Und denounce do all de beople gesembled in de hall : " Dat a Christmas dree vas vaiten , mit bresents for oos all !" So ve vollowed him into de zimmer so quick ash dese vords he said, To kit dem peaudiful bresents, all gratis und on de dead ; Und in facdt a shplendid Weihnachtsbaum mit lighds ve druly vound, Und liddel kifts dat ge-kostet a benny abiece all round ! Dere vas Rika Stange die Dessauerinn a maedchen shtraigdt und tall, She cot a bicture of Cubid boot she tidnt see it ad all, Dill der Breitmann say, mit his shplendid shtyle dat all de laties dake : "Dat pend of de bow ish de Grecian pend dat you so ofden make ! " Anoder scharmante laity, Maria Top, did cot, A schwingin mit a ribbon, a liddle benny pot ; Boot Breitmann hafe id de roughest of any oder mans, For he kit a yellow gratle mit a liddle vooden Hans. Denn next Beethoven s Sinfonie, die orkester tid blay; Adagio allegro andante cantabile. Ve sat in shtill commotion so dat a bin mighdt drops, Und de deers roon town der Breitmann s sheeks, mitwhiles he vas trinkin schnapps. HANS BREITMANN S CHRISTMAS, 107 Next dings ve had de Weinnachtstraum ge-sung by de Liederkranz, Denn I trinked dwelf schoppens of glee-wine to sed me oop for a tantz ; Dis dimes I tanz wie der Teufel we shriek de volk on de vloor ; Und boost right indo de sooper room for ve tanzt a hole droo de door ! Denn twas rowdy tow und hop-sassa, ve hollered, Mann und Weib ; " Rip Sam und sed her oop acain ! ve re all of de Shack- daw tribe !" Vhen Pelz Nickel plow his tromp vonce more, und peg oos to shtop our din, Und droo de oben door dere coomed nine den-pins marchin in. Nine vellers tressed like den-pins dey goed to de end der hall, Und dwo Hans Wurst, shack-puddin glowns dey rolled at em mit a ball. De balls vas paintet peaudiful ; dey was vifdeen feet aroundt ; Und de rule ov de came : " whoefer cot hidt, moost doomple on de croundt." loS BREITMANN BALLADS. Sometimes dey hit de den-pins sometimes de oder volk Und pooty soon de gompany vas all laid out in shoke ; Boot I dells you vot, it maked oos laugh dill we by-nearly shplits, Vhen der Breitmann he roll ofer, und drip oop de Mina Schmitz. Dis lets itself in Sharman pe foost-rade word-blayed on, Und mongst oos be-gifted vellers you pet dat id vas tone ! How der Breitmann mighdt drafel ash bride-man on de roadt dat ish breit und krumm ; * Here de drumpets soundt, and pair-wise v e goed for de sooper-room. Ve goed for ge-roasted Welsh-hens, ve goed for gespickter hare, Ve goed for kartoffel salade mit butter brod, kaviar : Ve roosh at de lordtly sauer-kraut und de wurst which lofely shine, Und oh, mein Gott im Himmel ! Iww we goed for de Mosel- wein ! Und troonker more, und troonker yet, und troonker shtill cot ve, In rosy lighdt shtill drivin on agross a fairy sea ; * Breitmann and bride-man, breit and krumm (bride and groom), or broad and crooked, etc. HANS BREITMANN S CHRISTMAS, 109 Denn madder, vilder, frantic-er, I proked a salat dish ! Und shoost like roarin elefants ve tantzed aroundt de tish. I fe shvimmed in heafenly droonks pefore boot nefer von like dis ; De morgen-het-ache only seemt a bortion of de pliss. De vhile in trilling peauty roundt like heafenly vind-harps rang A goosh of goldnen melodic de Rheinweinbechers Klang. De meltin minnesingers song a droonk of honey d rhyme De b wildrin-dipsy Bardic shants of Teutoburgic dime ; Back to de runic dim Valhall und Balder s foamin mead : Here ents in heller glorie schein des Breitmann s Weih- nachtslied 1 BREITMANN ABOUT TOWN. |ER SCHWACKENHAMMER coom to down, Pefore de Fall vas past, Und by der Breitmann drawed he in Ash dreimals honored gast. " Led s see de sighdts ! In self und worldt, Dere s sighdts for him, to see, Who Selbstanschauungsvermogen hat," Said Breitemann, said he. Dey vented to de Opera Haus, Und dere dey vound em blayin , Of Offenbach (der open brook), His show spiel Belle Helene. " Dere s Offenbach, Sebastian Bach, Mit Kaulbach, dat makes dree : I alvays like sooch brooks ash dese ; " Said Breitemann, said he. BREITMANN ABOUT TO WN. 1 1 1 Dey vented to de Bibliothek, Vhich Mishder Astor bilt : Some pooks vere only en broschure, Und some vere pound und gilt. " Dat makes de gold dat makes de sinn, Mit pooks, ash men, ve see, De pest tressed vellers guilt de most : " Said Breitemann, said he. Dey vent to see an edidor, Who d shanged his flag und doon, Und crowed oopon der oder side, Dat very afdernoon. " De anciends vorshipped wettercocks, To wetter fanes pent de knee; Pow down, mein Schwackenhammer, pow ! " Said Breitemann, said he. Dey vented by a panker s hause, Und Schwackenhammer shvore, He only vant a pig red shield Hoong oop pefore de toor ; One side of red, one side of gold, Like de knighds in hisdorie " De schildern of dat schild is rich," Said Breitemann, said he. ii2 BREITMANN BALLADS. Dey vent oonto a bicture sale, Of frames wort many a cent, De broperty of a shendleman, Who oonto Europe vent. " Dont gry he 11 soon pe pack again Mit anoder gallerie : He sells dem cud dwelf dimes a year," Said Breitemann, said he. Dey vented to dis berson s house, To see his furnidure, Sold oud at aucdion rite afay, Berembdory und sure. " He geeps six houses all at vonce, Each veek a sale dere pe, Gotts ! vot a dime his vife moost hafe ! "- Said Breitemann, said he. Dey vent to vind a goot cigar, Long dimes dey roamed apout, Von veller had a pran new sort, De fery latest out. " Mein freund I dinks you errs yourself De shmell ish oldt to me ; De Infamias Stinkadores brand," Said Breitemann, said he. BREITMANN ABOUT TOWN. 113 Dey vented to de virst hotel, De prandy make dem creep, A trop of id s enough to make A brazen monkey veep. " Dey say a viner house ash dis, Vill soon ge-bildet pe, Crate Gott ! vot can dey mean to trink ?" Said Breitemann, said he. Dey vented droo de Irish shtreeds, Dey saw vrom haus to haus, Und gountet oop, pout more or less, Vive hoondred awful rows. " If all dese liddle vights dey waste, Could von crate pattle pe, Gotts ! how de Fenian funds vouldt rise 1" Said Breitemann, said he. Dey vent to see de Ridualisds, Who vorship Gott mit viewers, In hobes he 11 lofe dem pack again, In winter among de showers. " Vhen de Pacific railroat s done, Dis dings imbrofed vill pe, De joss-sticks vill pe santal vood/ Said Breitemann, said he. i 14 BREITMANN BALLADS. Dey vent to hear a breecher of De last sensadion shtyle, Twas nough to make der teufel weep To see his " awful shmile." " Vot bities dat der Fechter ne er Vas in Theologie, Dey d make him pishop in dis shoorsh," Said Breitemann, said he. Dey vent indo a shpordin crib, De rowdies cloostered dick, Dey ashk him dell dem vot o glock, Und dat infernal quick. Der Breitmann draw d his volver oud, Ash gool ash gool couldt pe, " Id s shoost a goin to shdrike six," Said Breitemann, said he. Dey vent polid gal meedin s next, Dey hear dem rant and rail, Der bresident vas a forger, Shoost bardoned oud of jail He does it oud of cratitood, To dem who set him vree : " I ds Harmonic of Inderesds," Said Breitemann, said he. BREITMANN ABOUT TOWN. 115 Dey vent to a clairfoyand witch, A plack-eyed handsome maid, She wahrsagt all deir vortunes denn "Fife dollars, gents ! " she said. " Dese vitches are nod of dis eart , Und yed are on id, I see, Der Shakesbeare knew de preed right veil." Said Breitemann, said he. Dey vented to a restaurand, Der vaiter coot a dash ; He garfed a shicken in a vink, Und serfed id at a vlash. " Dat shap knows veil shoost how to coot Und roon mit poulderie, He vas copitain oonder Turchin vonce," Said Breitemann, said he. Dey vented to de Voman s Righds, Vhere laties all agrees, De gals should all pe voters, Und deir beaux all de votees. " For efery man dat nefer vorks, Von frau should vranchised pe : Dat ish de vay I solfe dis ding," Said Breitemann, said he. 1 1 6 B RE IT MA NN BALLADS. Dey vented oop, dey vented down, Tvas like a roarin rifer, De sighds vere here de sighds vere dere Und de vorldt vent on forefer. " De more ve trinks, de more ve sees, Dis vorldt a derwisch pe ; Das Werden s all von whirling droonk," Said Breitemann, said he. BREITMANN IN POLITICS. I. I. THE NOMINATION. fHEN ash de var vas ober, und Beace her shnow-wice vings Vas vafin o er de coondry (in shpodts) like efery dings ; Und heroes vere revardtet, de beople all pegan To say tvas shame dat nodings vas done for Breitemann No man wised how id vas shtartet, or vhere der fore shlog came, Boot dey shveared it vas a cinder, dereto a purnin shame : " Dere is Schnitzerl in de Gustom-House potzblitz ! can dis dings be ! Und Breitmann he hafe nodings : vot sighds is dis to see ! " Nod de virst ret cendt for Breitmann ! ish dis do pe de gry On de man dat sacked de repels und trinked dem high und dry? 1 1 8 B RE IT MA NN BA LLA DS. By meine Seel I shvears id, und vhat s more I deglares id s drue, He vonce gleaned oudt a down in half an our, und shtripped id strumpf und shoe. " Vhen dey ploondered de down of Huntsville, I dells you vot, py tarn ! He burned oop four biano-fords and a harp to roast a ham ; Vhen he found de rouge und email de Paris ^ which de laities hafe hid in a shpot, He whited his horse all ofer und denn pinked his ears, bei Gott! " Vhen he found dat a blace was ploonder-fool, he alvays tell dem, sure : Men, sack und pack ! I shoots mine eyes for only shoost an uhr. Boot if de blace vas fery rich, he vouldt say mit a solemn mien : Men I only shleep for von half uhr more ve moost hafe tiscipline. " He was shoost like Kcenig Etzel, of whom de shdory dell, Der Hun who go for de Romans und gif e dem shinin hell; BREITMANN IN POLITICS. 1 19 Only dis dat dey say no grass vouldt crow vhere Etzel s horse had trot, Und I really peliefe vhere Breitmann go, de hops shpring oop, bei Gott ! " If once you tie a dog loose, dere ish more soon geds aroundt, Und vhen dis vas shtartedt on Breitmann id was rings aroom be-foundt ; Dough vhy he moost hafe somedings vas nod by no means glear, Nor tid id, like Paulus confersion, on de snap to all abbear ! Und, in facdt, Balthazar Bumchen saidt he couldtent nicht blainly see Vhy a feller for gadderin riches shood dus revartedt pe : Der Breitmann own drei Houser. mit a weinhandle in a stohr, Dazu ein Lager-Wirthschaft, und sonst was somedings more. Dis plasted plackguard none-sense ve couldn t no means shtand, From a narrow-mineted shvine s kopf, of our nople captain grand : 1 20 BREITMANN BALLADS. Soosh low, goarse, betty bornirtheit a shentleman deplores ; So ve called him verfluchter Hundsfott, und shmysed him out of toors. So ve all dissolfed dat Breitmann shouldt hafe a nomi nation To go to de Legisladoor, to make some dings off de nation ; Mit de helb of a Connedigut man, in whom ve hafe great hobes, Who hat shange his boledics fivdeen dimes, und derefore knew de robes. 2. THE COMMITTEE OF INSTRUCTION. Denn for our Insdructions Comedy de ding vas proto- collirt, By Docktor Emsig Grubler, who in Jena vonce studiret ; Und for Breitmann his insdrugtions de comedy tid say Dat de All out-going from de Ones vash die first Mora"! Idee. Und de segondt crate Mora*! Idee dat into him ve rings, Vas dat government for every man moost alfays do efery dings ; Und die next Idee do vitch his mindt esbecially ve gall, Ish to do mitout a Bresident und no government ad all. BREITMANN IN POLITICS. 121 Und die fourt Idee ve vish der Hans vouldt alfays keeb in fiew, Ish to cooldifate die Peaudifool, likevise de Goot und Drue ; Und de form of dis oopright-hood in proctise to present, He most get our liddle pills all bassed, mitout id s gostin a cent.* Und die fift Idee ash learnin ish de cratest ding on eart , Und ash Shoopider der Vater to Minerfa gife gebirt Ve peg dat Breitmann oonto oos all pooplic tocuments Vhich he can grap or shteal vill sendt franked mit his gompliments. Die sechste crate Mora"! Idee since id fery veil ish known Dat mind ish de resooldt of food, ash der Moleschott has shown, Und ash mind ish de highest form of Gott, as in Fichte dot abbear He moost alfays go mit de barty dat go for lagerbier. Now ash all dese insdrugdions vere showed to Mishder Twine, De Yangee boledician, he say dey vere fery fine : * This refers to the passage of bills in the Legislature of a state by means of bribery. In Pennsylvania, as in many other states, bills which have "nothing in them" i.e., no money are rarely allowed to pass. 122 BREITMANN BALLADS. Dey vere pesser ash goot, und almosdt nice a tarnal tail concern ; Boot dey hafe some liddle trawpacks, und in fagdt weren t worth a dern. Boot yet, mit our bermission, if de shentlemans allow Here all der Sharmans in de room dake off deir hats und pow He vouldt gife our honored gandidate some nodions of his own, Hafing managed some elegdions mit sookcess, as veil vas known. Let him plow id all his own vay, he d pet as sure as born, Dat our mann vouldt not coom oud of der liddle endt der horn, Mit his goot proad Sharman shoulders dis maket oos laugh, py shink ! So de comedy shtart for Breitmann s Nota benc after a trink ! BREITMANN IN POLITICS. 123 3. MR TWINE EXPLAINS BEING "SOUND UPON THE GOOSE." Dere in his crate corved oaken shtuhl der Breitemann sot he: He lookt shoost like de shiant in de Kinder hishdorie ; Und pefore him, on de tische, was vhere man alfays found t it Dwelf inches of good lager, mit a Boemisch glass around it. De foorst vordt dat der Breitmann spoke he maked no sbeech or sign ! De nexd remark vas, Zapfet aus f" de dird vas, " Schenket em r Vhen in coomed liddle Gottlieb und Trina mit a shtock Of allerbest Markgraefler wein dazu dwelf glaeser Bock. Denn Mishder Twine deglare dat he vas happy to de nounce Dat as Coptain Breitmann suited oos egsockdly do an ounce, He vas ged de nomination, and need nod more ecksh- blain : Der Breitmann dink in silence, and denn roar aloudt, CHAMPAGNE ! 124 BREITMANN BALLADS. Denn Mishder Twine, while drinkin wein, mit whiles vent on do say, Dat long instruckdions in dis age vere nod de dime of tay; Und de only ding der Breitmann need to pe of any use Vas shoost to dell to efery man he s soundt oopon der coose. Und ash dis liddle frase berhops vas nod do oos bekannt, He dakes de liberdy do make dat ve shall oondershtand, And vouldt dell a liddle shdory vitch dook blace pefore de wars : Here der Breitmann nod to Trina, und she bass aroundt cigars. " Id ish a longe dime, now here, in Bennsylfanien s Shtate, All in der down of Horrisburg dere rosed a vierce depate, Tween vamilies mit cooses, und dose vhere none vere found t If cooses might, by common law, go squanderin aroundt ? " Dose who vere nod pe-gifted mit cooses, und vere poor, All shvear de law forbid dis crime, py shings und cerdain sure ; But de coose-holders teklare a coose greadt liberdy ticl need, And to pen dem oop vas gruel, und a mosdt oon-Christian teed. BREITMANN IN POLITICS. 125 " Und denn anoder barty idself tid soon refeal, Of arisdograts who kepd no coose, pecause, twas nod shendeel : Tey tid not vish de splodderin keese shouldt on deir pafe- mends bass, So dey shoined de anti-coosers, or de oonder lower glass ! " Here Breitmann led his shdeam out : " Dis shdory goes to show Uat in poledicks, ash lager, virtus in media. De drecks ish ad de pottom de skoom floads high inteed ; Boot das bier ish in de mittle, says an goot old Sharman lied.* Und shoost apout elegdion-dimes de scoom und drecks, ve see, Have a pully Wahl-verwandtschaft, or election-sympathie." " Dis is very vine," says Mishder Twine, " vot here you indrotuce : Mit your berraission I ll grack on mit my shdory of de coose. " A gandertate for sheriff de coose-beholders run Who shvear de coose de noblest dings vot valk peneat de sun; * " Die Welt gleicht einer Bierbouteille." BREITMANN BALLADS. For de cooses safe de Capidol in Rome long dimes ago, Und Horrisburg need safin mighty pad, ash all do know.* " Acainsd dis mighdy Coose-man anoder veller rose, Who keepedt himself ungommon shtill vhen oders came to plows ; Und if any ask how twas he shtoodt, his friendts wouldt vink so loose, Und vhisper ash dey dapped deir nose : He s soundt oopon de coose ! " He s O. K. oopon de soobject :f shoost pet your pile on dat : On dis bartik ler quesdion he indends to coot it fat. So de veller cot elegded pefore de beople foundt On vhitch site of der coose it vas he shtick so awful soundt 1 Und efer in America, hencevorwart from dat day, Ash mit de Native Mericans, de fashion vas to say Likes well in de Kansas droples de shap who tid not refuse To go mit de beoples ash vanted him, vas soundt oopon der coose. * Harrisburg is the capital of the state of Pennsylvania. t In a certain edition of the Breitmann Ballads, this phrase is said to have originated in 1845. In 1835, I heard it said that General Jackson in a letter spelt all correct "oil korrekt" and this I believe to be the real origin of the expression." C. G. L. BREITMANN- IN POLITICS. 1 27 " Dis shdory s all I hafe to dell," says Mishder Hiram Twine ; " Und I advise Herr Breitmann shoost to vight id on dis line." De volk who of dese boledics would oder shapders read, Moost waiten for de segondt pardt of dis here Breitmann s Lied. 123 BREITMANN BALLADS. U. 4. HOW BREITMANN AND SMITH WERE REPORTED TO BE LOG-ROLLING. fD hoppenet in de yar of crace, vhen all dese dings pegan, Dat Mishder Schmit, de shap who rooned acainsd der Breitemann, Vas a man who look like Mishder Twine so moosh dat beoples say Dey pliefe dey moost ge-brudert pe Gott weiss in vot a vay ! Und id vas also moosh be-marked vhitch look shoost like a bruder Dat vhen Twine vas vork on any side der Schmit vas on der oder: A fery gommon dodge ish dis mit de arisdocracie ; So dat votefer cardt dooms op, id s game for de familie ! Nun, goot ! Howefer dis might pe, tvas cerdain on dis hit Der Twine vas do his tyfelest to euchre Mishder Schmit ; BREITMANN IN POLITICS. 1 29 Und Schmit, I criefe to say, exglaimed: "Gaul darn me for a fool, But I ll smash old Dutch to cholera fits and rake the eternal pool!" So dey cot some liddle ledders, ash brifate ash could pe, Vhitch Breitmann writed long agone to friendts in Ger many; Und dey brinted dem in efery vay to make de beoples laugh, Und comment on dem in de shtyle dat "sports" call " slasher- gaff." Dere-to as vash known py shoodshment und glearly ascer tained, Dat Breitmann hafe lossed money py a valse und schwind- lin friendt So dey roon it droo de newsbapers, und shbeech to make pegan, Dat Breitmann shtole de gelt himself und rop de oder man.* Boot de ding that jam de hardest on de men dat bull de vires, Und showed that Copitain Breitmann shtood pedween dwo heafy vires, * This incident, and the one narrated in the preceding verse, are literally true. I 1 30 BREITMANN BALLADS. Vas, pecause he vas a soldier von could see id at a clanse Dey had pud him in a tisdrig t vhere he hadn t half a shanse. For ash de pold solidaten ish more prafe ash oder mans, Dey moost lead de hope verloren und pattle in de vans ; Und ash defeat ish honoraple to men in honor shtrict, Dey honor dem py puttin em vhere dey re cerdain to be licked. Boot dis dimes it shlopped over. Tvas de dird or secondt heat, Dat a soldier in dis tisdrigt had been poot <~>op und beat ; So de Plue Goats dink it over und go qr.^tly to vork ; De bow vhen too moosh aufgespannt vlies packward mit a yerk. Now Mishder Twine deglaret dat de ding seemed doubt- enful, Boot mitout delay he dook de horns so poldly py de bull, Und shpread de shdory eferyvhere, dill folk to pliefe pecan, Dat Mishder Schmit had sold de vight unto der Breitemann ! He fix de liddle tedails how moosh der Schmit hafe got For sellin out his barty to let Breitmann haul de pot ; Und he showed a brifate ledder from Breitemann to Schmit, Vhere he bromise him for Congress if he shoost let oop a bit. BREITMANN IN POLITICS. 131 Der Twine vas writet dis ledder; for der Copitain Breite- mann Vould nefer hafe shtood soosh hoompoogks since virst his life pegan : He hat tone some rough dings in de war, in de ploonder- und-morder line, Boot vas hoockleperry-persimmoned mit dese boledics of Twine. Howefer, dis ledder vorket foorst-rate mit de Mericans pest of all, For dey mostly dinked it de naturalest ding as efer couldt pefall ; For too sheat von s own gonstituents ish de pest mofe in de came, Und dey nefer sooposed a Dootchman hafe de sense to do de same. 5. HOW THEY HELD THE MASS MEETING. Dere s nodings in dis vorldt so pad, ash all oov us may learn, Boot may shange from dark to lighthood, if loock should dake a doom ; /32 BREITMANN BALLADS. So it hoppenet mit Breitmann, who in spite of sin und Schmit, Gontrifed ad shoost dis yooncture do make a glucky hit. Dey hat sendet out some plackarts to de Deutsche burgers all (N.B. Dish ish not mean plackarts, boot de pills dey shtick on de vail), To say dat a Massenversammlung or a meeding of all de masses Vouldt be held in de Arbeiter-Halle, to consisd of de Shar- man classes. Now dey gife de brinting of de pills to a new gekommene man, Who dinked dat Demokratisch vas de same ash Repoob- lican : Gott im Himmel weiss vhere he d hid himself on dis free Coloompian shore Dat he scaped de naturalizationisds, und hadn t fa-ad out pefore. Boot to dis Deutsche brinter, de only tifference he Petween Repooplicanish and Demokratisch tid see, Vas dat von vash dwo ledders longer ; so he dook shoost vot seem pat To make de poster handsome likewise a liddle fat. BREITMANN IN POLITICS. 133 How ofden in dis buzzlin life shmall grubs grows oop to vings ! How often shoost from moostard sect a virst-glass pusiness shprings ! Vaitt klein komt men toft groote, ash de Hollanders hafe said : Mit dese dwo ledders Breitemann caved in der Schmitsy s head. 6. BREITMANN S GREAT SPEECH. Dis tale dat Schmit hafe sell de vight cot so mooch put apout, Dat many of his beoples vere in fery tupious toubt ; Pove all, dose who were on de make, and easy change deir lodge, Und, pein awfool smart demselfs, pelieve in efery dodge. Vhen de meeding vas gesempled, und dey found no Schmit vas dere, Dey looket at von anoder mit a ganz erstaunished air; But dey saw it glear as taylighd, und around a vink dere ran, Vhen pefore dem rose de shiant form of Copitain Breite mann ! 1 34 BREITMANN BALLADS. Denn Breitemann vent los at dem : " He could nichts veil exbress De rapdure dat besqueezed his hearts de wonnevol hoppi- ness To meed in friendtlich council and glasp de hand of dose, Who had peen mit most oonreason und unkindtly galled his foes. " Berhaps o er all dis shmilin eart he vould say it dere und denn Soosh shpecdagles couldt nod pe seen of soosh imbardial men, So tefoid of base sospicion, so apofe all betty dricks, Ash to gome und lisden vairly to a voe in poledicks ; " Dat ish to say, a so-galled voe for he feeled id in his soul Dat de brinciples vitch mofed dem vere de same oopon de whole ; But he lack a vord to exbress dem in manners oppor- tunes"- Here a veller in de gallery gry oud, oonkindly, " Shpoons ! " Und dere der Breitmann goppled him : " If shpoons our modifes pe, Dere s nod a man pefore oos who lossed a shpoon by me : BREITMANN IN POLITIC^. 135 Far rader had I gife you all a shpoons to eaten mit, Und I hope to gect a ladle for mein friendt, der Mishder Schmit? Dis fetch das Haus like doonder it raise der tyfel s dust, Und for sefen-lefen minudes dey ooplouded on a bust ; Und de chaps dat dinked of hedgin saw a ring as round as O; So dey boked each oder in de rips und said, " I dold you so!" For dis d lusion to de ladle vas as glear ash city milk. Und drawd it on de beoples so vine ash flossen silk, Dat Hans und Schmit vere rollin locks, und de locks vere ready cut \ Only Breitmann hafe de liddle end, und Schmitsy dake de butt ! Denn Breitmann he crack onward : " If any lightened man Vill seeken in his Bibel, he 11 find dat a publican Is a barty ash sells lager ; und de ding is fery blain, Dat a republican ish von who sells id gain und gain. " Now since dat I sells lager, I gant agree n mit De demprance brinciples I hear dishtriputet to Schmit ; Boot dis I dells you vairly, und no one to teseife If I were Schmit, I d pliefen shoost vot der Schmit peliefe. 136 BREITMANN BALLADS. "And to mine Sharman liperal friendts I might mention in dis shpot, Dat I hear an oonfoundet rumor dat der Schmit peliefe in Gottj Und also dat he coes to shoorsh mit a brayer-book for salfadion : I vould not for die welt say dings to hoort his repudadion. " Und noding is more likely dat it all a shlander pe, So also de rumor dat vhen young he shtoody divinidy : I myself, ash a publican, moost pe a sinner py fate, Und in dis sense I denounce mineself ash Republican-di- date ! "Ash Deutschers say und Yankees doo vhen der wein ish in der man, So ish oopon de oder part, de wise-hood in de can, Vhitch brofes dat wein und wise-hood ish all de same, py shinks ! Und de only real can-didate ish der veller ash coes for trinks ! " Und dat ve may meed in gommon, I deglare here in dis hall Und I shvears mineself to holt to it, votefer may pefall Dat any man who gifes me his fote votefer his boledics pe Shall alfays pe regartet ash botidigal friend t py me." BREITMANN IN POLITICS. 137 (Dis voonderfol condescension pring down drementous applause, Und dose who catch de nodion gife most derriple hooraws ; Eshbecially some Amerigans ash vas shtandin near de door, Und who in all deir leben long nefer heard so moosh sense pefore.) " Dese ish de brinciples I holts, and dose in vitch I run : Dey ish fixed firm und immutaple ash de course of de ternal sun : Boot if you ton t approve of dem blease nodice vot I say I shall only pe too happy to alder dem right afay. l< Und undo my Demogratic friendts I vould fery glearly shtate Since dis useless mit oop-gecleared minds to hold a long depate Dat dere s no man in de cidy who sells besser liquor ash I. Und I shtand de treadts free-gradis vhenefer mine friendts ish try. " Ad finem in de ende I moost mendion do you all, Dat a dootzen parrels of lager bier ish a-gomin to dis hall : I 138 BREITMANN BALLADS. Dere ish none of mine own barty here, bot we 11 do mitout deir helfs ; Und I kess, on de whole, twill pe shoost so goot if ve trink it all ourselfs." Soosh drementous up-loudation pefore was nefer seen, Ash dey svored dat der Copitain Breitmann vas a brick- pat, und no sardine ; * Und dey trinked demselfs besoffen, sayin , " Kobe you wird sookceed ! " De nexter theil will pe de ent of dis historisch lied. * "No more interlect than a half-grown shad," is a phrase which occurs, if the author remembers aright, in the Charcoal Sketches, by J. C. Neal. The Western people have carried this idea a step further, and applied it to sardines, as "small fishes," all of an average size, packed closely together in tin cans and excluded from the light of day. A man who has never travelled, and has during all his life been packed tightly among those who were his equals in ignorance and inexperience, is therefore a "sardine." BREITMANN IN POLITICS. 139 lit PARDT DE VIRST. THE AUTHOR ASSERTS THE VAST INTELLECTUAL SUPERIORITY OF GERMANS TO AMERICANS. |ERE S a liddle fact in hishdory vitch few hafe oondershtand, Deutschers are, de jure, de owners of dis land, Und I brides mineself oonshpeak-barly dat I foorst make be-known, De primordial cause dat Columbus vas derivet from Cologne. For ash his name vas Colon, it fisiply does shine, Dat his Eldern are geboren been in Cologne on der Rhein, Und Colonia peing a colony, it sehr bemerkbar ist, Dat Columbus in America was der firster colonist. Und ash Columbus ish a tove, id ish wort* de drople to mark, Dat an bidgeon foorst tiscofer land a-vlyin from de ark; 140 BREITMANN BALLADS. Und shtill wider in de peginnin , mitout de leastest toubt, A tofe vas vly ofer de wassers und pring de vorldt herout. Ash mein goot oldt teacher der Kreutzer to me tid ofden shbeak, De mythus of name reheats itself vhitch see in his " Symbolik," So also de name America, if we a liddle look, Vas coom from der oldt king Emerich in de Deutsche Heldenbuch. Und id vas from dat fery Heldenbuch how voonderful it ron, Dat I shdole de Song of Hildebrand, or der Vater und der Sohn, Und dishtripude it to Breitemann for a reason vhitch now ish plain, Dat dis Sagen Cyclus full-endet, pring me round to der Hans again. Dese laws of un-endly un-windoong ish so teep and broad and tall, Dat nopody boot a Deutscher hafe a het to versteh dem at all, Und should I write mine dinks all out, I tont peliefe inteed, Dat I mineself vould versteh de half of dis here Breit- mann s Lied. BREITMA NN IN POLITICS. 1 4 1 Ash der Hegel say of his system-^dat only von mans knew, Vot der tyfel id meant und he couldn t tell und der Jean Paul Richter, too, Who saidt : " Gott knows I meant somedings vhen foorst dis buch I writ, Boot Gott only wise vot das buch means now for I hafe fergotten it ! " Und all of dis be-wises so blain ash de face on your nose, Dat der Deutscher hafe efen more intellects dan he him self soopose, Und his tifference mit de over-again vorldt, as I really do soospect, Ish dat oder volk hafe more soopose und lesser intellect. Yet oop-righty I confess it mitout ashkin vhy or vhence, Dere ish also dimes vhen Amerigans hafe shown sharp- pointet sense, Und a fery outsigned exemple of genius in dis line, Vas dishblayed in dis elegdion py Mishder Hiram Twine. 142 BREITMANN BALLADS. PARDT DE SECONDT. Vide licet. Dere vas a tillage whose vote alone vouldt pe Apout enof to elegdt a man imd give a majority, So de von who couldt "scoop" dis seddlement vouldt make a lucky hit, But dough dey vere Deutschers, von und all, dey all go von on Schmit. Now id hoppenet to gome to bass, dat in dis little town, De Deutsch vas all exshpegdin dat Mishder Schmit coom down, His brinciples to foresetzen und his idees to deach (Id cst, fix oop de brifate pargains) und telifer a pooplic shbeech. Now Twine vas a gyrotwistive cuss ash blainly ish peen shown, Und vas always an out-findin votefer might pe known, * The incident narrated in this part, is told in Pennyslvania as having occurred to a well-known politician, who bore the sobriquet of "With all due deference," from his habit of beginning all his speeches with these words. BREITMANN IN POLITICS. 143 Und mit some of his circumswindles he fix de matter so, Dat he d pe himself at dis meeding, und see how dings vas go- Oh shdrangely in dis leben de dings kits vorked apout, Oh voonderly Fortuna makes doom us inside out, Oh sinkular de loock-vheel rolls dis liddle meeding dere, Fixt Twine ad perpendiculum : shoost suit him to a hair. Now it hopponet on dis efenin , de Deutschers von und all, Vere erwaitin mit oonpatience de onfang of de Ball, Und de shates of nighdt vere fallin und de shdars pegin to plink, Und dey vish dat Schmit vouldt hoory, for twas dime to dake a trink. Dey hear some hoofs a dramplin und dey saw und dinked dey know d, De bretty greature coomin on his horse entlang de road, Und ash he ride town-invard de likeness vas so blain, Dey donnered out " Hoora for Schmit ! " enof to make it rain. Der Twine vas shdart like plazes boot oop shdardet too his vit, Und he dinks, " Great turnips ! vhot if I couldt bass for Colonel Schmit ! 144 BREITMANN BALLADS. Gaul darn my heels I 11 do it and go the total swine, Oh soap balls ! what a chance ! " said dis dissembulatin Twine. Demi twas " Willkomm ! willkomm ! Mishder Schmit ! " rings aroom on efery site, Und " First-rate how dy do, yourself?" der Hiram Twine replied, Dey ashk him "Coom und dake a trink" boot dey find id mighdy gueer, Vhen Twine informed em none boot hogs vould trink dat shtinkin bier. Dat lager vas nodings boot boison, und as for Sharman wein, He dinks it vas erfounden exbressly for Sharman schwein, Dat he himself was a demperanceler, dat he gloria in de name, Und adfised dem all for tecence s sake to go und do de same. Dese bemarks, among de Deutschers, vere apout as veil receife, Ash cats in a game of den-pins ash you may of coorse peliefe, De heats of de recebtion vent down a dootzen degrees, Und in blace of hurraws was only heardt de roostlin of de drees. BREITMANN IN POLITICS. 145 Und so in solemn stille dey scorched him to de hall, Vhere he maket de crate oradion vhitch vas so moosh to blease dem all, Und dis vay he pegin it : " Perfore I furder go, I vish dat my obinions, you puddin-het-Dutch, shouldt know. " Und eher I norate furder, I dink it only fair, Ve shouldt oonderstand each oder, prezackly, chunk and square ; Dere are points on vitch ve tisagree, und I vill plank de facts I tout go round slanganderin my friendts pehind deir packs. " So I beg you dake it easy, if on de raw I touch, Vhen I say I can t apide de sound of your groonting shi- shing Dootch, Should I in de Legisladure as your slumgulJion stand, I 11 have a bill forbidding Dutch, droo all dis versal land. " Should a husband talk it to his frau, to deat he should pe led, If- a mutter breat it to her shild, I d bunch her in de head; BREITMANN BALLADS. Und I m sure dat none vill atvocate id s use in pooplic schools, Oonless dey re peastly, nashdy, prutal, saur-kraut eadin* fools." Here Mishder Twine, to gadder breat , shoost make a liddle pause, Und see sechs hundert gapin eyes sechs hundert shdarin chaws ! Dey shtanden erstarrt like frozen von faindly dried to hiss : Und von saidt : " Ish id shleeps I m treamin Gottstau- send ! vhot ish dis ? " Twine keptet von eye on de vindow, boot boldly vent ahet, " Of your oder shtinkin hobits no vordt needt here pe set ; Shdop goozlin bier shdop shmokin bipes shdop rootin in de mire, Und shoost un-Dutchify yourselfs: dat s all dat I require." Und denn dere coomed a shindy ash if de shky hat trop : "Trow him mit ecks, py doonder ! go shlog him on de kop ! Hei ! shoot him mit a powie-knifes ! go for him, ganz and gar ! Shoost tar him mit some fedders ! led s fcdder him mit tar ! BREITMANN IN POLITICS. 147 Sooch a teufel s row of furie vas nefer oopkicket pefore, Some roosh to on-climb de blatform, some hoory to festen de toor, Von veller vired his refolfer boot de pullet missed her mark, She coot de cort of de shandelier it veil und de hall vas tark! Oh veil vas it for Hiram Twine dat nimply he couldt shoomp ! Und veil dat he light on a mist-hauf und nefer feel de boomp ! Und veil for him dat his coot cray horse shtood sottelet shoost oudside ! Und veil dat in an augenblick he vas off on a teufel s ride ! Bang ! bang ! de sharp pistolen shots vent pipin py his ear, Boot he tortled oop de barrick road like any moundain deer, Dey trowed der Hiram Twine mit shteins boot dey only could be-mark Von climpse of his vhite ober-coat und a clotterin droo de dark. So dey gesempeled togeder, ein ander to sprechen mit, Und allow dat soosh a Rede dey nefer exshpegt from Schmit ! r 48 BREITMANN BALLADS. Dat he vas a foorst-glass plackguard, und so pig a lump ash ran, So nemine contradicente dey vented for Breitemann Und twas annerthalb yar dere after before der Schmit vas know, Vhat maket dis rural fillage go pack oopon him so, Und he schwored at de Dutch more schlimmer ash Hiram Twine had done, Nota bene \ he tid it in earnest, while der Hiram s vas pusi- ness-fun. Boot vhen Breitmann heardt de shtory how de fillage hat peen dricked, He sch wore bei Leib und Leben, dat he d rader hafe pees licked, Dan be helpet droo sooch slumgoozlin , und twas petter to pe a schwein, Dan a schvindlin , honeyfooglin shnake, like dat lyin Yankee Twine. Und pegot so heavy disgootet mit de boledics of dis land, Dat his friend ts could barely keep him from trowin oop his hand, Vhen he held shtraight-flush mit an ace in his poot vitch phrase ish all de same, In de science of pokerology, ash if he got de game. BREITMANN IN POLITICS. 149 So Breitmann cot elegdet, py vollowin de vay, Ve manage our elegdions oonto dis fery day. Dis shows de Deutsch Dummehrlichkeit also de Yankee " wit :" Das ist das abenteuer how Breitmann lick der Schmit. BREITMANN AS AN UHLAN. " Ejor foeri ek ther, Brynthings apaldr ! Magni blandinn Ok megentiri, Fullr er hann Ijoda." t Sigrdrifurn&L " Beer I bear to thee, Battle s great apple-tree ! Mingled with might And with bright glory, &.!! full of song." The Edda. I. THE VISION. " Dere vas vonce oopon a dimes a Frantchman who asket if a Slier- man could hafe tsprit. Allowin for his pad shbellin, de reater will find dat der Herr Breitmann was hafe a spree goot many dimes. You gant ged rount de Dootch." FRITZ SCHWACKENHAMMER. OTTS blitz ! blau Feuer, potz bomben Tod ! Vot shimmers in de mitnacht roth ? Like hell-shtrom boorst o er heafen s plain, Trowin dead light on eart acain : Ja ! wide im nord om Odin shtone Lies a shiant form im glare alone, BREITMANN AS AN UHLAN. 151 Troonk py de eis-kalt roarin shdream Der Hans ish hafe ein wunder tream. Troonk om haunted Odinstein Im Hexenlicht und Elfenschein Vhere blooty Druids omens trew From grin und screech of snaps dey slew ; Or vhere der Norseman long of yore Vas carven eagles on de shore, As o er him yell de Valkyr broot Und crows valk round knee teep im ploot, Vhile rabens schkreem o er ruddy bay ; Dere ten pottles troonk Hans Breitmann lay. Fast und rof der war-man shnore Like de hammer-shlog of Thor, Schnell ash Mjollner s bang und beat Heaved de form from het to veet, Vhile apofe him in de shkies Dere he saw a glorie rise, Und im mittle von it all De iron lords of crate Valhall. Long he gaze mit wolfen glare At de Aesir in de air, Long mit schneerin baren grin He toorn his nase auf und hin 1 5 2 BREITMANN BALLADS. (For ne er a Sherman tarn de otts Vas efer yet gife in to Gotts), Dill avery Aes owned oop dat he A gott-like man of brass moost pe. Shtern der Breitmann raise his her., To his fader Gotts he set : " Let your worts of wisehood shlip ; Rush your runes, und let ; em rip ! For you de gotts hafe efer pe Of dose who vere ash gotts to me : Alt Thor der Thoren here pelow Vot hell you vants,* I d like to know?" Antworded ash de donner clangs, Der fader of de iron bangs : " De gotts will let de hell dogs go, Und raise damnation here pelow ; Until de sassy Frenchmen schmell De rifers ten dat roon troo hell. To telle dis I comme dence, Dou lord of lion impudence. * Dese outpressions ish not to pe angeseen py any pc dies ash schvearin, boot ash inderesdin Norse or Sherman idioms. Goot many refiewers vot refiewsed to admire soosh derms in de earlier edi tions ish politelich requestet to braise dem in future nodices from a transcendental philological stand-point. FRITZ SCHWACKENHAMMER. BREITMANN AS AN UHLAN. 153 " Drafeller ! I know dee veil 1 Breitmann improturbable ! Vhen on eart I hat my shy, Breitmann of dat age vas I. I schwear py Thor ! so crate und gay, I smashed de Jotuns in my tay, Und dou shall pe ge-writ sooplime Ash de crate Thor of deiner time. " Now ve lets de eagles vly Skreemin troo de vlamin shky, Our own specials : dare nod laugh , For in de London Telegraph, A voondrous poy vot make oos shdare, For hop vhat may, he s alvays dere ! Vill dell de work, troo blut and flame, Hans Breitmann ist der Uhlan s name. " Und all dou e er on eart has done, From oop gang oontil settin sun, Vill pe ash nix I schvear py Thor 1 To vat dou It do in dieser war ; Plazin roofs und mordered men, Hell set loose on eart again ; Rush und ride in shtorm und floot, Cannon roarin, pools of bloot ; 1 54 BREITMANN BALLADS. Deutschland mad in fool career, Led py dy Uhlanen speer. Hell s harfest sheafs of fictorie, Reaped mit deat s sword und reapt by dee ! " Ja ! On many a dorf und disch, Dou shalt pring a requisish ; * Dwendy dimes de Frantscher men Hafe sporned dy land in blut acain All dose dvventy dimes in von, Py Deutschland shall to France pe done, Und dwenty dimes in blut and wein Shalst dou refenge de Palatine. " Go ! mit shpeer und fiery muth ! Go ! mit durst for bier und blut ! Go ! mit lofe for Vaterland, Into burning fury fanned : * Requisish. An abbreviation of the word requisition, which Breit- mann had heard during the War of Emancipation. I once heard this cant term used in a droll manner, about the end of the war, by a little girl, six years old, the daughter of a quartermaster. She had "con fiscated," or "foraged," or "skirmished," as it was indifferently called, a toy whip belonging to her little brother of four years, who was cla morously demanding its return. "I cannot let you have the whip," said she, gravely, "as I need it for military purposes; but I can give you a requisish for it on my papa, who will give you an order on the United States Government." C. G. L. BREITMANN AS AN UHLAN. 155 Towns und hen-roosts shall hafe shown Vhere der Uhlan 1st peen gone, Und cocks vill roon und men crow tame To hear of der Uhlanen name." Der fision fadet in de shky, Und hours vent on und time goed py. Vot heardest dou, Napolium ? De rumpitty, rumpitty, rumpitty poom ! Ven you hear de sound of de droom, Oh denn you know dat de Dootch hafe coom, De treadful roarin Dootch, mit de droom Und de roompitty, pumpitty, poompity pum ! De wild ferocious Dootch on a bum, Mit cannon roar und pattle hum, Mit fee und faw on de foe und fum I Led py de awful Breitemum ! Bitty boom ! ! BOOM ! i 156 BREITMANN BALLADS. II. BREITMANN IN A BALLOON. HO vas efer hear soosh voonders, Holy breest or virshin nonn ? As pefelled de Coptain Breitmann, Vhen he hoont an air-ballon. Der Bizzy* und der Dizzy, t Mit Lothairingen und Lothair, Vas nodings to dis Deutscher, Who vent kitin troo de air. Id was in yar Nofember, In eighdeen sefendee, Der Breitmann vent a prowlin, By monden light vent he. In nllages deserted He hear de Uhu moan ; For you alvays hear der Uhu J Vhere der Uhu-lan ish gone. Bismarck. f Disraeli t Uhu. An owl the bird of kn-oa/7-edffe. BREITMANN AS AN UHLAN. 157 Alone allonsed * der Uhlan, Boot nodings could he find Safe whitey clouds a drivin In moonshine fore de wind. Boot ash he see dese cloudins He bemark dat von vas round, Und inshtead of goin oopvvarts It kep risin towards de ground. " Oh, vot ish dis a gomin ? Some planet, py de Lord ! Too boor to life in heafen, Coom down on eart to poard ; Und pelow it schwing tree engels Two he-vons init a wench. Boot, mein Gott ! vot sort of engels Can dose pe, dalkin Frsentsch ! " I hafe read in Eckhartshausen Dat oop in heafen py tarn ! De engels dalk in Sherman, Und sing Mardin Luther s psalm. * Allans. Uhlan slang for go or went, as in America, they use the Spanish word vamos to express every person in every sense of the verb iff o. Pronounce allorfa. 158 BREITMANN BALLADS. O nein es sind kein engeln Vot sail so smoofly on, Das sind verfluchte Franzosen In einem luft-ballon ! ;; * Hei ! how der Breitmann streak it Ven vonce he kess de trut ! He spurred id like de wild fire Of hope in early yout . Troo de weingarts like der teufel Vhen he shase a lawyer s soul ; Down der moundain mit his lanze Und his wafin banderol. Down de moundain. o er de valley^ Troo de village he ish gone , Dog-barks die out pehind him, Oders bark ash he come on. Liddle heedet he deir bellin, Liddle mind der Hahnen crow } Liddle hear der Bauern yellin, Clotter, clodder, on he go. * " O no, those are no angels Which sail so smoothly on. O no they re cursed Frenchmen, All in an air-balloon." BREITMANN AS AN UHLAN. 159 " Oh, vot ish hoontin foxen, Und vot ish yager pliss, Und vot ish shasin bison On de blains, to soosh ash dis ? I hafe dinked dat roonin rebels Vas de pest of eartly fun ; Boot id isn t half so sholly Ash to go a luft-ballon." Und ash id shdill vent onwart, Shdill onwarts mit der wind, Der coom a real madness To catch id, o er his mind. Und had st dou seen him vlyin, Dat wild onfuriate brick, Dou st hafe schworn dat Coptain Breitmann Was pecome balloonatic. In fain dey trow deir sand-bags, In fain all dings let fall, De ballon shdill kep a sinkin, Und id vouldn t rise at all. Yet de wild wind trife id onwarts, Onwarts shdill der Breitmann go, Dill he cotch id py a rope-ent Vot vas hangin town pelow. 160 BREITMANN BALLADS. Boot vhen it risen oopwarts, Ash he gling to id, of corse, Mit der lefter hand he holtet To de pridle of his horse. Der horse valk on his hind-legs : Too schwer to rise vas he ; Mein Gott ! vot fix for Breitmann Of de Uhlan cavallrie ! So he go for seferal stunden Petween himmel und eart pelow, Boot der teufel und die engels Couldn t make der Hans let go. Dill all at vonce an idee Coom from his loocky shtar He led co his horse s pridle Und glimb oop indo de car. Und vot you dinks he foundet Vhen in dat air-ballon ? A nople Englisch vicomte, Milord de Robinson ; , Und mit him vas a laity, Mit whom he d rooned afay, Whom he indroduce to Breitmann Ash die Jungfer Salome . BREITMANN AS AN UHLAN. 161 Und der dritte was a barson, Whom Milord, mit prudent view, Hat took als secretaire, Likevise for pallast doo. Dey should hafe bitched him ofer Vhen de gas was out, dey say \ Boot de dame vould not ; low it : She d an arriere pensee. Sait Milord : " Afar we ve wandered, We are done completely brown ; And I ll give a thousand shiners If you 11 take me to a town Where no one will molest us Till we find our way to Lon ." Here der Breitmann ent de sentence Ash he gry out, shortly, " done." " And as for this fair lady To whom I would be bound," Sait Milord, " we 11 have a wedding Before we reach the ground. To escape her father s anger We fled to live in peace, But she s relatives in London, And they have the police." 1 62 BREITMANN BALLADS. O vas not dis a voonders To make de Captain shdare ? A tausend pounds in bocket Und a veddin in de air ? He gafe avay de laity, Und als sie wieder kam Zur festen Erde wieder, Ward sie Robinson Madame.* " O go mit me," said Breitmann, " O go in mein Quartier ! Don t mind dem gommon soldiers, For I m an officier." He guide dem troo de coontry Till dey reach de ocean strand ; Now dey sit und pless Hans Breitmann In de far-off English land. Dis ish Breitmann s last adfenture How troo Him m el air flew he : Und it s dime, oh nople reader ! For a dime to part from dee. * And when she came adown Unto the earth s firm surface, She was Mrs Robinson. BREITMANN AS AN UHLAN. 163 Dou may st dake it all in earnest Or pelieve id s only fon ; Boot dere ; s woonder dings has hoppent Fery oft in Luft-ballon. 1 64 BREITMANN BALLADS. III. BREITMANN AND BOUILLI. " Tres estime ami, Ick seyn nock nit verdorb, Vielleickt Sie denck wohl kar, das ick sey tod gestorb, Ock ne Kott loben Danck, ick leb nock kanss wohl auf. Naturlich wie Kespenst die off die Kasse keh." Deutsch-Franzos, Leipzig, 1736. >OT roombles down de Bergstrass? Vot a grash ish in de air ! Mit a desberate gonfusion, Und a gry of wild tespair Das sind gethrasht Franzosen,* Und dose who after flee Are de terror of Champagner,, Die Uhlan cavallrie. So liddle say die hoonted, De hoonters lesser shdill ; Der Frank is ride for s leben, Der Deutscher rides to kill. * Those are thrashed Frenchmen. BREITMANN AS AN UHLAN. 165 Ofer dickly-doosty faces Deir eyes like wild-katzs glare ; De blut und iron ridin Of furie und despair. Boot of all de wild Uhlanen, Der Breitmann ride de pest ; For he mark de Frantsch gommanter Ish most elegandtly tresst. Und ash he coom down on him, Dere s a deat look in his eye : " Gotts ! if I carfe dat toorkey, How I ll make de stoofm vly!" Mit a clotter und a flotter, Like a hell-sturm dey are on j Mit a rottle to de pattle Coom de Deutschers, knockin down, Down de moundain to a brucke Vhy die Frantschmen toorn ad bay ? Oder Deutsch were dere pefore dem. Und die pridge ish coot avay ! Von second der Franzose Look down mit blitzen eye ; Von second at de bruckd, Den toorn him round to die. 1 66 BREITMA NN BALL A DS. Vhile mit out-ge-poke-te lanze, Like ter teufel shot from hell, Rode der ploonder-shtarvin Breitmann On der grau-bart Colonel. Vot for der Coptain Breitmann Ish shdop in his career? Vot for he pool his pridle ? Vot for let down his speer ? Vot for his eyes like saucers Grow pigger, rimmed mit staub ? Vot for his hair, a pristlin, Lift oop his pickel-haub ? * So awfool so oneart ly, So treadful was his glare, So unbeschreiblich gastly, Dat der Colonel self was shkare. Oop come der Breitmann ridin, Und mit gratin foice he said : " Bist du wirkelich lebendig ? t Can de grafe gife oop its tead ? * Der Uhlan was not shenerally wear pickelh aube, but dis tay der Herr Breitmann gehappenet to hafe von on. FRITZ SCHWACKEN- HAMMER. t " And art thou truly living?" BREITMANN AS AN UHLAN. 167 " Dou livest yet dou breaf st yet, Dough oldter now you pe Since I mordered you in Strasburg, Mem freund mon Jean Bouilli. We lofed de selfe maiden Wohl forty years agone : She died to hear I kilt you : Jean how weiss your beard ish grown ! " I would gife my Hab und Outer,* Dereto mein bit of life, Couldt I pring dat shild to leben, Und make her, Jean, dy wife ! " Here der Breitmann boorst out gryin, Like a liddle prook vept he ; Und dey hugged and gissed einander, Der Breitmann und Bouilli. " Ach, de efils dat from efil Troo a life ish efer grow ! Had I nefer dink I killed you, Many a man were livin now Many a man dat shleeps in canebrakes, Many a man py pillow-shore ; For dy morder mate me reckelos, Und von tead man gries for more ! * " All my property." 1 68 BREITMANN BALLADS. " O Madchen ! schon im Himmei ! * (Warst schon on eart difine) Can st dink among de Engeln Of soosh as me und mine ? Den look on soosh a Reue, Ash eart has nefer known : Whereto hast dou a sabre ? Wherefore not kill me, Jean ? " " O, ne pleurez pas, mon Breitmann ! Je trouve cela trop fort," Gry der Colonel sehr politely ; " How ! you crois dat I was mort I Mon Dieu ! Tis but one minute, As we galloped to this plain, I thought your spear, mon gaillard, Would kill me o er again. " Je vous fais mon compliment, Your tendresse becomes you well ; Et ne pleurez pas, mon brave, Pour la petite demoiselle. I have had a thousand since ; One can always find such game ; Et pour dire la ve rite , I have quite forgot her name." * " O maiden fair in Heaven ! " BREITMANN AS AN UHLAN. 169 Der Breitmann look so earnest, Long and earnest at his foe, Ash if seein troo his augen To de forty years ago. Mit vot a shmile der Breitmann Toorned roundt und rode away : Dat was all his parting greetin To der Colonel Fran^ais. 1 70 BREITMANN BALLADS. IV. BREITMANN TAKES THE TOWN OF NANCY. HEAR a wondrous shdory Vot soundet like romance, How Breitmann mit four Uhlans Vas dake de town of Nantz. De Frantschmen call it Nancy,* Und dey say its fery hard Dat Nancy mit her soldiers Vas getook py gorpral s guard. Dey dink id vas King Wilhelm Ash Hans ride in de down, Und like Odin in his glorie Gazed derriply aroun . Denn mit awfool condesenchen He at de Frantschmen shtare, Und say, " Ye wretsched shildren ! Abbortez mir vodre mere ! " * Nancy, the "light of love" of Lorraine. London Times, Dec. C\ 1870. BREITMANN AS AN UHLAN. 171 Hans mean de city Syndic, Whom maire de Frantschmen call ; So mit a tousand soldiers Dey scort him to de Hall : In de shair of shtade dey sot him, Der maire coom to pe heard, Und Hans glare at him fife minutes Pefore he shbeak a word. Den in iron dones he ootered : " Ich temand que rentez fous : Shai dreisig mille soldaten Bas loin 1 ici, barploo ! Aber tonnez-moi Champagner ; Shai an soif exdrortinaire Apout one douzaine cart-loads ; Und dann je fous laisse faire." * Denn he say to Schwackenhammer, His segretaire " Read A liddle exdra liste Of dings de army need, * " I require you to surrender : I have thirty thousand men Not far from here, parbleu ! But give me first champagne ; I ve a wondrous thirst, you know- About a dozen cart-loads ; And then I 11 let you go." 1 72 BREITMANN BALLADS. Und dell dem in Franzosisch Dey moost shell de neetfool down In less dan dwendy minudes, Or, py Gott, I 11 purn de town." " Item one tousand vatches Of purest gold so fair ; Dazu fiinf tousand silbern, For de gommon soldiers wear ; Und tree dousand diamant rings Dey moost make tirectly come, We need dem for our schweethearts Ven we write to em at home ! " Von million cigarren Ve 11 accept ash extra boons For not squeezin dem seferely, Dazu dwelf tousand shbooris." Here der maire fell down in schwoonin, Denn all dat he could say Vas, " O mon dieu, de dieu, dieu Nous voila ruinees ! " * No wort der Breitmann ootered, He only make a sgratch, * " O Lord, Lord, Lord ! We are ruined ! " BREITMANN AS AN UHLAN. 173 Calm and silend, on de daple, Mit a liddle friction match. De maire versteh de motion, So went him to de task Of raisin mong de peoples Vot it vas der Breitmann ask. So kam he mit de ringe*, Dey vind dem pooty soon So kam he mit de vatches, Und avery silber spoon. Boot ash for de champagner, He wept and loudly call Dat/tfr dien! he hadn t any For de Deutsch hafe troonk it all. Ja ! de gorporal s guart have trinket Efery pottle in de down, Vhile dese negotiations Oop-stairs vere written down. Boot der Breitmann sooplimely, Like von who nodings felt, Said, " Instet of le champagner Nous brentirons du gelt.* * " We will take the ready gclt. n 174 BREITMANN BALLADS. Ja wohl ! Donnes cent mille franken, C est mir e gal, you know ; * Pid dem pring id in a horry, For tis dime for oos to go/ Der maire he pring de money, Und der Breitmann squeeze his hand, " Leb wohl, dou nople brickbat, Herzbruder in Frankenland ! " Boot it griefes my soul to larmen, Und I sypatize mit dein, To pense of you, mon ami, Sans le champagner wein. Dere will oder Deutsch pe gomin, Und it preak mine heart to dink De vay dey 11 bang and slang you If dere s no champagne to trink ! " Cela fous fera misere Que she ne feux bas see ; So, vollow mes gonseille s, Et brenez mon afis. " Yes, give a hundred thousand francs, Tis all one to me, you know." BREITMANN AS AN UHLAN. 175 Shai, moi, deux mille boutelles, De meilleur dat man can ashk,* Vich I will gladly sell Sheap as dirt ten franks a flask." De maire look oop to heafen, Wohl nodings could he say, Vhile oud indo de mitnight Der Breitmann rode afay. Away atown de falley, Till noding more abbears Boot de glitter of de moonlight, De moonlight on deir spears. * " Ah, that will make you trouble, Which I would not gladly see ; So, follow all my counsels, And take advice from me. I have two thousand bottles, The best " 1 76 BREITMANN BALLADS. V. BREITMANN IN BIVOUAC. E sits in bivouacke, By fire, peneat de drees: A pottle of champagner Held shently on his knees His lange Uhlan lanze Stuck py him in de sand ; Vhile a goot peas-poodin sausage Adorn his oder hand. Und jungere Uhlanen Sit round mit oben mout To hear der Breitmann s shdories Of fitin in de Sout . Und he gife dem moral lessons, How pefore de battle pops : " Take a liddle brayer to Himmel, Und a goot long trink of schnapps." BREITMANN AS AN UHLAN. 177 Denn his leutenant bemarket : " How voonder shdrange it peen Dat so very many wild pigs Ish dis year in de Ardennes. Ash I scout dere donner r wetter ! I sah dem coom heraus, Shoost here und dere an Eber Mit a hoondert tousand sows. " Shoost dink of all dese she-picks Vot flet to neutral land ! " Said Breitmann : " Fery easy Ish dis to oonderstand : Dese schwein-picks mit de sauen Vot you saw a-roonin rond, Ish a crate medempsygosis Of the Frantsche demi-monde. " I hafe readet in de Bible How soosh a coterie Vas ge-toornet indo swine-picks, Und roon down indo de see; Boot since de see aint handy, Or de picks vere all too dumm. Dey hafe coot agross de porder Und vly to Belgium." M 1 78 BREITMANN BALLADS. Now ash dey boorst oud laughin, Und got more liquor out, Dey hearden from de sendry A shot und denn a shout. Und Breitmann crasp his sabre Quick ash de bullet hiss, Und leapin out, demantet, " Herr r r r Gott ! vat row ish dis ?" Und bold der Schwabian answert : " Dis minute on de ground Dere corned a Frantschman greepin, On all-fours a-prowlin round. I ask him vat he vanted ; Werda / I gry; boot he Say nodings to my shallenge, Und only answer Out? " So I shoot him like der teufels, Und I rader dink our friend, Dis sneakin Frank-tiroir, Ish a-drawin to his end/ So dey hoonted in de pushes, Und in avery gorner dig, Boot, mein Gott ! how dey vas laughin, Ven dey found a mordered pig. BREITMANN AS AN UHLAN. 179 Next week dey hear from Paris, Und reat in de Gaulois Of de most adrocious action De vorlt vas efer saw. How de Uhlan cannibalen, Dis vile und awful prood, Hafe killt a nople Frantschman, Und cut him oop for food. " Ja shop him indo sausage, Und coot him indo ham ; Und schwear dey 11 serfe all oders Exacdly so py tarn ! Sons of France, awake to glory, Let your anciend valor shine ! Und shweep dis Prussian vermin Het und dails indo de Rhine ! " 1 80 BREITMANN BALLADS. VI. BREITMANN S LAST BARTY. For fear of some missed onder standings, I vould shtate, dat dis is only mean de last Barty dat der Herr Coptain Breitmann has ge given as yed. Pimepy I kess he gife anoder von, und if I kits an in-leading, or indrotuckshun, I kess I 11 go. I am von of de vellers dat vas ad de virst Barty, vhere mine swister-in-law de Madilda Yane vas tantz mit Herr Breitmann. FRITZ SCHWACKENHAMMER, Olim Studiosus Theologies, now Uhlan free-lancer, und Segretarius of Coptain Breitmann. >OT gollops at mitnight, Mit ttroolah and yell, Like der teufel s wild yager Boorst loose out of hell ? Vot cleams in the sonrise Bright vlashin in gold ? Das sind die Uhlancers Of Breitmann der bold. Dey frighten de coontry, Dey ploonder de town ; And when dey are oop Die Franzosen co down : BREITMANN AS AN UHLAN. 181 For pefore de wild Norsemen De Southron must flee ; Ab ira Normannorum Libera nos Domine ! * How dey sweep de chateaux ! How dey grab oop de hens ! Und gobble de toorkeys Shoot oop in de pens ! Like de Angel of Deaf Dey are ragin abroad : You may track dem py fedders Knee-deep in de road. O der Breitmann ish on, Und der Breitmann is on, Und mit him de Uhlans Are ploonderin gone. De demon of fengeance His wings o er em vave, Mit deir fingers like hooks, Und mit maws like de grafe. Dey coom to a castel, So shplendid, of bricks ; Franzosen defend it, Das help em gar nichts. From the wrath of the Northmen, deliver us, Lord 1 BREITMANN BALLADS. For de Uhlans hafe take it, Dey smash in de gate, Und inshpired by Gott s fury, Dey shdole all de plate. From shamber to shamber Dey fighted deir way, Till dead in de hall De Franzosen all lay ; Und dere shtood a madchen, So lieblich und hold, Who laugh at de dead Troo her ringlocks of gold. Denn der Breitmann, all plooty, To m madel so lind, Spoke courtly und tender : " Vy laughst dou, mein kind?" Denn de plue-eyed young peaudy, Mit lippe so red, Said, " Vy not shall I laughen ? Vhen Frenchmen are dead. " I coom here from Deutschland, De shildren to teach ; Dey mock me for Deutsch, Und dey sneer at mein sbeech ; BREITMANN AS AN UHLAN. 183 Und since de war komm, I vas nearly gone mad, You wouldn t peliefe How dey dreet me so pad." Mit a tear Breitmann bend To de peaudifool miss ; " Crate Gott ! cans t dou suffer Soosh horrors ash dis ? " His arm round de maiden Der hero has bound, Und it shtaid dere goot vhile, Fore dey got it unwound. w Ho ! fetch me de diamonds ! Ho ! shell out de rings ! Mit all in de castle Of dat sort of dings." Twas brought to de Captain A donderin load : At de veet of de madchen Dat ploonder he trowed. Ho ! pring oos champagner ! Und light oop de hall ! Dis night der Herr Breitmann Will gife you a ball. 1 84 BREITMANN BALLADS. Dat pile of dead vellers, Vot died for La France, May see, if dey like, How de Shermans can tance." Dey find lades garments, Und troot to confess Likewise som Frantsch maidens, Who help dem to tress. De rest of de Uhlans Who hadn t soosh loves, Fixed oop in black clothes Mit white chokers und gloves. Now hei ! for de fittles ! Und hei ! for clavier ! For de tantz of de Uhlans De men of de speer ! How de shendlemen ashk If dey ; d blease introduce , How de ladies mit beards Were called Espionnes Trusses ! Hei, ho ! how dey tanzet ! Hei, ho ! how dey sang ! How mit klingen of glasses De braun arches rang. BREITMANN AS AN UHLAN. 185 How cley trill from deir hearts Ash dey pour out der wein, De songs of de Oberland, Songs of der Rhein. Und madder und wilder, All whirlin around, Vent Hans mit de maiden In Bacchanal bound. She belt to his peard, Und dey gissed as if mad; I tont dink dat efer Vas dimes like dey had. Boot calm in de hall, Ever calm on de floor, Was a row of still guests Dat wouldt tantz nefermore. Mit plood shtreams black winding, Der lord mit his men, When der Youngest Day cooms Hans may meet dem acain. Hoorah for der Uhlan, So rash und so wild ! Hoorah for der Uhlan, Der teufel s own child ! i86 BREITMANN BALLADS. Dis ish " Breitmann s Last Barty, Dey 11 sing it for years ; De lords of de lanzes, De sons of de speers. For dey frighten de coontry, Dey ploonder de town ; Und when dey are oop De Franzosen go down ; For pefore de wild Norsemen Weak Southrons moost flee, Ab ira Normannorum Libera nos Domine I BREITMANN IN PARIS. (1869.) " Recessit \r\ Franciara." " Et affectu pectoris, Et toto gestu corporis, Et scholares maxime, Qui festa colunt optime." Carmina Burana, l^t/i century |ER teufel s los in Bal Mabille, Dere s hell-fire in de air, De fiddlers can t blay noding else Boot Orphee aux Enfers : Vot makes de beoples howl mit shoy ? Da capo bravo ! bis ! ! It s a Deutscher aus Amerika : Hans Breitmann in Paris. 1 88 BREITMANN BALLADS. Dere s silber toughts vot might hafe peen, Dere ; s golden deeds vot must : Der Hans ish come to Frankenland On one eternal bust. Der same old rowdy Argonaut Vot hoont de same oldt vleece, A harm all de foon dere ish Der Breitmann in Paris. Mit a gal on eider shoulder A holdin py his beard, He tantz de Cancan, sacrament 1 Dill all das Volk vas skeered. Like a roarin hippopotamos, Mit a kangarunic shoomp, Dey feared he d smash de Catacombs, Each dime der Breitmann bump. De pretty liddle cocodettes Lofe efery dings ish new, " D ou vient il done ce grand M sieu ? O sacre nom de Dieu ! " In fain dey kicks deir veet on high, And sky like vlyin geese, Dey can not kick de hat afay From Breitmann in Paris. BRE1TMANN IN PARIS. 1 89 O vhere vas id der Breitmann life ? Oopon de Rond Point gay, Vot shdreet lie shoost pehind his house ? La rue de Rabelais. Aroundt de corner Harper s shtands Vhere Yankee drinks dey mill, Vhile shdraight ahet, agross de shdreet, Dere lies de Bal Mabille. Id s all along de Elysees, Id s oop de Boulevarce, He s sampled all de weinshops, Und he s vinked at efery garge. Dou schveet plack-silken Gabrielle, O let me learn from dee, If tis in lofe or absinthe drunks, Dat dis wild ghost may pe ? Und dou may st kneel in Notre Dame, Und veep avay dy sin, Vhile I go vight at Barriere balls, Oontil mine poots cave in ; Boot if ve pray, or if ve sin Vhile nodings ish refuse, Tis all de same in Paris here, So long ash Foil s 1 amuse. 190 BREITMANN BALLADS. O life, mein dear, at pest or vorst, Ish boot a vancy ball, Its cratest shoy a vild gallop, Vhere madness goferns all. Und should dey toorn ids gas-light off, Und nefer leafe a shbark, Sdill I d find my vay to Heafen or Dy lips, lofe, in de dark. O crown your het mit roses, lofe ! O keep a liddel sprung ! Oonendless wisdom ish but dis : To go it vhile you re yung ! Und Age vas nefer coom to hirru To him Spring plooms afresh, Who finds a livin spirit in Der Teufel und der Flesh, BREITMANN IN LA SORBONNE. ER Breitmann sits in La Sorbonne, A note-pook in his hand, Tvas dere he vent to lectures, Und in oldt Louis le Grand. Id s more ash two und dwendy years Since here I used mein pen ; Oh, where ish all de characders, Dat I hafe known since denn ? Der cratest boet efer vas, Der pest I efer known, Vent lecdures here, too, shoost like me, Le Sieur Frangoys Villon. He raise de teufel all arount, He hear de Sorbonne chime ; Crate shpirid ender in mein heart, Und mofe mein soul to rhyme. Dictes moy in what shpirit land Ish Clara Lafontaine ? Or Pomare, or La Frisette, Who blazed on soosh a train ? 192 BREITMANN BALLADS. Shveet Echo flings de quesdion pack, O er lake or shdreamlet lone ; All eartly peauty fades afay, Vhere ish dem lofed ones gone ? Oh, vhere ish Lola Montez now, So loved in efery land ? How oft I shmoked dose cigarettes She rollt mit vairy hand ! Dat mighdy soul, dat shplendit brick, A saint s pecome to be, For mit soosh saints der Breitmann make His Hagiologie. Und vhere ish La Pochardinette ? Ish she too mit de dead ? She loafed de Latin Quarter mit A hat und fedder on her het. Lebe wohl petite Pochardinette ! Qui ne safait refuser, Ni la ponche a la bleine ferre, Ni sa pouche a un paiser. O Prince ! dese quesdions all are nix, I sit here all alone, Mit von refrain to end de shdrain, Vhere ish mein lofed vons gone ? BREITMANN IN LA SORBONNE. 193 Vhen Marcovitch has cut und run, Und Schneider s off de ving, Some cray old reprobate like me Vill of dese lofed vons sing. N BREITMANN IN FORTY-EIGHT. woned once a studente, All in der Stadt Paris,* Whom jeder der ihn kennte, Der rowdy Breitmann hiess. He roosted in de rue La Harpe, Im Luxembourg Hotel, Twas shoost in anno 48, Dat all dese dings pefel. Boot he who vouldt go hoontin now To find dat rue La Harpe, Moost hafe oongommon shpecdagles, Und look darnation sharp. For der Kaisar und his Hausmann Mit hauses made so vree. Dere roon shoost now a Bouleverse Vhere dis shdreet used to pe. * There is a German student s song which begins with this couplet. BREITMANN IN FORTY-EIGHT. 195 In dis Hotel de Luxembourg, A vild oldt shdory say, A shtudent vonce pring home a dame, Und on de nexter day, He pooled a ribbon from her neck Off fell de lady s het ; She d trafelled from de guillotine, Und valked de city deadt. Boot Breitmann nefer cared himself If dis vas falsch or drue, I kess he hat mit lifm gals Pout quite enough to do. Und Februar vas gomin, Ganz revolutionnaire, Und vhere der Teufel had vork on hand. Der Hans vas alvays dere. Und darker grew de beople s brows, No Banquet could dey raise, So dey shtood und shvore at gorners, Or dey singed de Marseillaise. Und here und dere a crashin sound Like forcin shutters ran, Und boorstin gun-schmidts vindows in Hard vorked der Breitemann. 195 BREITMANN BALLADS. He helped to howl Les Girondins, To cheer de beople s hearts ; He maket dem bild parricades Mit garriages und garts. Vhen a bretty maiden sendinel Vonce ask de countersign, He gafe das kind a rousin giss, Gott hute dir und dein ! Und wilder vent de pattle, France spread her oriflamme, Und deeper roared de sturm-bell, De bell of Notre Dame ; Und he who nefer heard it, O er shots und cries of fear, Loud booming like a dragon s roar. Has someding yet to hear. Und in de Faubourg Sainte Antoine Dere corned a fusillade, Und dyin groans und fallin deadt Vere roundt dat parricade. But der song of Revolution From a tousand voices round, Made a fearful opera gorus To de deat gries on de ground. BREITMANN IN FORTY-EIGHT. 197 Und all around dose parricades Dey raise der teufel dere ; Somedimes dey vork mit pig-axes, Und somedimes mit gewehr. Dey maket prifate houses Gife all deir arms afay, Und denn oopon de panels Dey writet Armes donnees. Und ve saw mid roarin vollies, Shtreaked like banded settin suns, Two regiments coome ofer, Und telifer oop deir guns. Hei ! how de deers vere roonin : Hei ! how dey gryed hurrahs ! For dey saw de vight vas ofer, Und dey know dey gained deir cause. Dus spoke deir hearts outboorstin, In battle by de blade, From sun to sun mit roarin gun Und donnerin parricade. In vain pefore de depudies De princes tremblin stood, Vot cooms in France too late a day Cooms shoost in dime for blood. 198 BREITMANN BALLADS. Vhen de Tuileries vas daken, Amid de scotterin shot, Und vlyin stones, und howlin, Und curses vild und hot, Tvas dere Hans clobbed his musket, Und dere de man vas first To roosh into de palace, Ven de toors vere in-geburst Some vellers burn de guart-haus, Some trink des Konigs wein ; Some fill deir hats mit rasbry sham, Und prandy beeches fein. Hans Breitmann in de gitchen Vas shdare like avery ding, To see vot lots of victual-de-dees Id dakes to feed a king. Und oder volk, like plackguarts, Vent dook de goaches out ; Und burnin dem, dey rolled dem Afay mit yell und shout. Der Breitmann in der barlor, Help writen rapidly, La liber te potir la Pologne ! Likevise -pour FItalie ! BREITMANN IN FORTY-EIGHT. 199 Den in der Tuileries courtyard Ten tousand volk come on ; Dey vas gissin und hurrahin For to dink der king vas gone. Some vas hollerin und tantzin Round de blazin oldt caboose ; Vhen Frantschmen kits a goin, Den dey lets der teufel loose. Boot von veller set me laughin, Who roosh madly roun de field \ He hat rop de Cluny Museum, Und gestohlen speer und schild. Mit a sblentit royal charger, Vitch he hat somevhere found, Like a trunken wild Don Quixote, He vent tearin oop und round. Doun vent de line of Bourbons. Doun vent de vork of years, Ash de pillars of deir temple Ge-crashed like splintered speers ; Und o er dem rosed a phantom, Wild, beautiful, und weak, Vhile millions gry arount her Vive ! vive la Republique ! 200 BREITMANN BALLADS. Tree days mid shdiflin powder shmoke, Tree days mid cheers und groans, Ve fought to guard de parricades, Or pile dem oop mit shtones. De hand vitch held de bistol denn, Or made de crowbar bite, Das war de same Hans Breitmann s hand Vitch now dese verses write. Vlaenderen, dag en nacht Denk ik aen u. Waer ik ook ben en vaer, Gy zyt my altyd naer. Vlaenderen, dag en nacht Denk ik aen u. Overal vrolykheid, Overal lust. Maegden van fier gelaet, Knapen zoo vroom en draet. Overal vrolykheid, Overal lust. Hoffmann von Fallersleben. SPA. >HEN sommer drees shake fort deir leafs, Ash maids shake out deir locks, Und singen mit de rifulets, Vitch ripplen round de rocks, Und beople swarm land-outwards, Und cities weary men, Hans Breitmann rode de Belgier mark For Spa in Les Ardennes. 202 BREITMANN BALLADS. Und vhen he came to Spadenland, He found it fein und fair, For dey pour him out de pe ke schnapps, Dazu elixir rare ; Und mit a soldier s inshdink To find a shanse to shoot, Mitout delay he fire afay Right in de Grande Redoute.* De virst shot dat der Breitmann fired He pring de peaches down, For he hit de double ze ro mit A gold Napoleon. Und ash he raked de shiners in, He hummed a liddle doon : " I kess I tont try dat again," Said he, dis afdernoon. Boot vhen he coom to rouge et noir, A tear fell tripplin denn, Id look so moosh like goot old dimes, To come dose games again. Yet vhen he lossed a hundred francs, He sadly toorned afay, " I d rader keep de tiger here, Dan vight him, any day." * La Redoute the gambling-room at Spa, BREITMANN IN SPA. 203 Und shtanding py de daple, He saw a French lorette Vat porrowed shpecie all around, Und lossed at efery bet. " Id s all de same mit dis or dat, Or any kind of sin, De lorette or de rolette hot Will make de money shpin." He trinket of Le Pouhon well, Und from La Sauvenie re ; He tried it ad de Barisart, Und auch de Geronstere. " Dey say dat Troot lie in a well, So trink from all we can, Und here we 11 prove dat Troot is Health," Dat s so, says Breitemann. So long in ruined Franchimont He sat on hollowed ground, Und dinked of Wilhelm de la Marck, Who d raked dat coontry round. " Mein Gott ! how id vas mofe mine heart To read in hishdory, Und find de scattered shinin lights Of vellers shoost like me I 204 BREITMANN BALLADS. " Dis nople boar-pig of Ardennes, Dis shtately Wallowin lord, Vas make him vamous py de pen, Und glorious py de swordt. Und showed his hero-scholarship, Ven he wrote to de pishop, Satis, Brulabo monasterium Vestrum, si non payatis. " Dey say dat in de keller here Dere lifes a coblin briest, Dereto a teufelsjagersmann Vot guard a specie chest. if I vonce could find de vay, Und spot dat box of checks, 1 voonder shoost how long twould pe Pefore I d twis deir necks." Und in de Walk of Meyerbeer, Vhere plashin brooklets ring, He see vhere in de water wild De wood-birds flip deir wing. " Ash de prooklet s lost in de rifer, Und de rifer s lost in de sea, Mine soul kits lost on water < plain, :? Says Breitemann, says he. BREITMANN IN SPA. 205 Und ash he walked de Meyerbeer He marcked, peside de way, A rock shoost like a wild boar s head, Vraie tete du sanglier. Der Breitmann heafe a shiant sigh, Und say mit motion grand : Von crate ide ish iiber all In dis der Schweinpig s land. He drafel troo de Val d Ambleve, He lounge de schweet Sept Heures, He shdare indo de window-shops, Und see de painted ware.* He looket at de fans und dings, Denn said, " To tell de trut , Dere s painted vares more dear ash dis Oop shdairs in La Redoute." Und sittin in de Champignon, Vitch rose neat Lofe s schweet hand, He read in books of Marmontel, Of Jeannette et Lubin. Id s nice to see Simplicitas Rococoed oop mit viewers, Und dink soosh virtue shdill may life In dis base voridt of ours. * Spa is famous for painted ornamental wooden ware, such as fans and boxes. 2o6 BREITMANN BALLADS. Tvas here, oopon de Spadoumont Deir gottashe used to set ; Tvas here they keeped von simple cow Likevise an lettuce-bett. Berhaps I hafe crown vorldly since, Yet shdill may druly say, Dat in mine poyhood s tays I vas Apout so good ash dey. But he vot vant to see dis land, Und has nod time for all : Eash woodland nook und shady brook: On Herr Marcette shouldt call. For he has baintet all to live Vhen de drees demselfs are gone ; Und shoost so goot as artist, auch, Ish he bon compagnon. Farevell, schveet Spa dou home of viewers Of ruin and of rock, Vhere vild pirds sing und de band ish blay Eash tay at sefen o clock. If all de shbrees dat Spa has seen Vere melted into von De soul vouldt reach Nirwana lost In transcendental fun. OSTENDE, Hupsa ! jonker Jan, Die wel ruiter worden kan. OON tidings to der Breitmann came Ash he sat at table end, Dere s right goot fisch at Blankenberghe, Und oysters in Ostend. Denn to Ostland ve will reiten gaen, To Ostland o er de sand, Dou und I mit pridle drawn For dere ish de oyster land. Und vhen dey shtood bei Ostersee, Vhere de waters roar like sin, Dere coom five htmdert fischer volk To dake der Breitmann in. " Gotts doonder ! Should ve doomple down Amoong de waters plue, I kess you d vant more help from me Dan I should vant from you ! 208 BREITMANN BALLADS, " If you hat peen vhere I hafe peen Und see vot 7 hafe see, Vhere de surf rise oop nine tausend feet, In de land of Nieuw Jarsie ; Und schwimmed dat surf ash / hafe schwimmed, Peside de Jersey stran " From dat day fort de Ostland men Shdeered glear of der Breitemann. Boot von ding set him shvearin so, I dinked he d nefer cease, De Ostend oysters kostet more In Ostend als Paris. Hans asked an anciendt fisherman, To splain dis if he may, Und says he, " Mijn Heer dey re beter hier Als ein hundert leagues afay. " Und as de oysters beter hier Of course dey kostet more" Der Breitmann dock his bilcrim shdaff, Und toorned him to de toor. Says Hans, " De Vlaemsche fischermen Can sheat de vorldt I pet, Dey sheaten von anoder too, All s fisch to a Dutchman s net. BREITMANN IN OSTENDE. 209 " Der king peginned a palace hier, De palace hat to shtop, He foundt de beoples sheaten so Pie gife de bildin oop. Aldough das Leben hier ish goot, Ad least Ostend-sibly " So shpoke der Breitemann und cut Dat city py de sea. GENT. Wie kennt die stad waer alles nog Van Vlaenderens grootheid spreekt? Waer ontrouw, valschheid en bedrog Van schaemte nog verbleekt ? LEDEGANCE, il F I hat gold, as I hafe time, A/ I tells you how tvere shpent, ssi ^ On efery year I d shtay a week In Vlanderen s hoofstad, Gent For, oh ! de sveet wild veelins, In dat stad do mofe me so, Vhen I d dink of all de clorious men Vot life dere long aco. If efer man hat manly heart, He d veel dat heart to beat, Vhen mit de oldten dime of Ghent He valks troo efery shdreet. Und ach ! de volk are yet so goot, It gave me soosh a pliss, Ven I hear a bier-hous spielman sing A melodic like dis : GENT. 2ir " Het was op eenen Monday. All on a Monday free, Dat mijnheere Jacob Van Artevelde Unto his men said he : He seide Mijn lief gesellen, Ve all moost ride out land, And trive our way to Bruges town, Or Brussel in Braband. " Und as he oonto Brussel cam, De meisjes sprong from bed, Und found Mynheere Van Artevelde Mit a cross-bolt troo his head." Und shoost pecause dis bier-hous song Recht troo my heartsen vent, I feel dat I could life und die All in de down of Gent. S GRAVENHAGE. THE HAGUE, dis boem, mein freund der Herr Breitraann hafe his fiews on art pefore-geset mit a deepness und short- hood vich is bropably oonliked in Aesthetik. Ve hafe here, within de circumcomprehensifeness of dirty-two lines, a the orie vitch shortsomely exbressed sends to der teufel efery dings ash vas efer gescribed pefore on kunst or art, und maket efery podies from Baumgartner doun to Fischer und Taine, look shoost like puddin-headet okl gasbalgs. Boot to de boem. For de informadion of dem ash ish not gestudied art, I vould shtate dat Adriaan Brauwer (who ish as regards an unvollkomene technik de first of all Holland malers), vas nefer paint nodings boot droonken plackguards und liederlich dings, und Van Ostade und Jan Steen vas in most deir bilds a goot deal like him. FRITZ SCHWACKENHAMMER. Hans reitet troo de Nederland, From Rotterdam below, To Gravenhaag und Leyden Und Haarlem all a row ; BREITMANN ON PAINTING. 213 He shtoodit in de galleries A tausend works of art ; Boot ach der Adriaan Brauwer, Vent most.teepest to his heart. Und dus exglaim der Breitmann In woonder-solemn sh drain, " De cratest men vere Brauwer, Van Ostade, und Jan Steen Der Raflfael vas vel enof ; Dat ish in his shmall vay ; Boot Gott im Himmel ! vot vas he Coompared mit soosh as dey ? " Shoost see dat vight of troonken boors Von tears de Oder s goat : Vhile de oder mit a pointet knife Ish goin for his troat. Und a madchen mit a tree-leg shtuhl Ish clip him on de het, In dese higher human passion valks, Der Raffael s coldt und deadt. " De more ve digs into de eart Or less ve seeks a star, DC nearer ve to Natur coom, More pantheistic!! far ; 2 1 4 BREITMANN BALL A DS. To him who reads dis myst ry right, Mit insbiration gifen, Der RafTael s rollen in de dirt, Vhile Brauwer soars to Heafen." LEYDEN. shveet to valk in Holland towns Apout de twilicht tide, Vhen all ish shdill on proad canals, Safe vhere a poat may elide. Shdrange light on darkenin vater falls, In long soft lines afar, Der abenddroth on dunkelheit, Vitch shows or hides a star. De pridges risen all aroundt So quaindly, left und right, Pedween each pridge und shattow, lies, A lemon of yellow light, Und das volk a-goin ober, So darklin onwarts pass, Dey look like Chinese shattows shown Apofe a lookin-glass. All shdiller grows, und shdiller, Sogar die efenin preeze, Ish only heardt far ober het In dese long lines of drees ; 2 16 BREITMANN BALLADS. A real oldt Holland feelin Cooms gadderin ober all, You d nefer dink a sturm hat peen Oopon dis Grand Can awl. De nople houses ! how dey d mofe An old New Yorker s heart, Time vas twix dese imd dose at home You could nt tell em part, Mit crate brass knockers on de toors, Und parlors town so low You see de crates a glowin prite O er carbets ash you go. Dere s comfort-full of avery dings, You veel it ash you look, You knows de volks ish opulend, Und keep a bully cook ; Und oopon de high camine, Or here und dere on shelf, Dere s Japanesisch dings in rows, Pe mingled oop mit delf. Deres noding in dis Holland life, Vitch seems of present day, De fery shildren in de shdreeds Look quaintlich as dey blay BREITMANN IN LE YD EN. 2 1 7 De liddle rosy housemaids, In bicdures veil I know, De dames und heers hafe all an air Of sixdy years ago. They may dalk of anciendt hishdory Und for romantisch seek, De ding dat mofes most teeply ish Old-vashioned not antique. O if you live in Leyden town You 11 meet, if troot pe told, De forms of all de freunds who tied Vhen du werst six years old, SCHEVENINGEN. OR DE MAIDEN S COORSE. Oldt Fldmisch. ET vas Mijn Heer van Torenborg, Ride oud oopon de sand, Und vait to hear a paardeken ; Coom tromplin from de land. He vaited vhen de boeren volk Vent oud oopon de plain, He vaited dill de veary crows Flew nestwarts home acain. He vaited ash de wild fox vaits In long-some hoonger noth, He vaited dill de flitterin bats Vere plack on Abendroth. Id s woe to watch for taily bread Or bide forgotten call, Boot oh, to vait for heartsen lofe Ish veariest of dem all. SCHEVENINGEN. 219 " O dat ish not mine laity s prooch Shoost now so star-like shined, O dat ish not mine laity s haar Soft floatin on de wind. Her goot crayhound mit soosh a step Vas nefer vont to go, Und dat is niet her paardeken Whose shtep so veil I know. w Dat light ish speer light from a lanz Vitch 11 part mine pody und soul, De floatin haar is a pennon gay Or warm banderol. De crayhound ish a ploot-hound wild Vitch long has dracked me here, Und het paardeken ish a var-horse Vot has hoonted me like deer." Well shpoke Mijn Heer van Torenborg All drue vas afery wordt, For dey bored him troo mit lanzen, Und dey hewed him mit de swordt. Dey killt him armloss, harmlos ; De plooty reiver band ; Und puried him so careloosly Dat his vace shtick out de sand. 220 BREITMANN BALLADS. Boot e er night s plack hat toorned to red Or e er de stars vere gone, Dere came de shtep of a paardeken Soft tromplin, tromplin on. A laity fair climped off on him Und trip mit dainty toes : Boot oh, mijn Gott ! how she vas shkreem Ven she trot on her drue lofe s nose ! " Oh vot ish dis I trots opon ? Ids shape fool well I know, Dere nefer yet vas flower like dis Dat in de garten crow. Dere nefer yet vas fruit like dis Ash ripen on a dree ; Het is Mijn Heer van Torenborg Dat kan ik blainly see. " Dat heerlijk nose, van Torenborg, Ish known of anciend dime, Tis writ in olten chronikel Und sung in minsdrel rhyme. Und dis, de noblest of de race Since hishdory pegans, Ish shtickin here shdraighdt out de dirt, Shoost like some boer manns. SCHEVENINGEN. 221 " Oh cuss de man dat mordered him ! Ach, cuss him oop and down, Ja cuss him troo de forest roads, Und tamn him in de toun ! Und bum his vater und moder, Vhere er deir vootshteps vail, Mit his schwesters und his broders, De teufel rake dem all 1 " May afery cuss dat e er vas cusst, Since cussin foorst pegan ; Pe hoorled in von drementous cuss, Acainsdt dat nasdy man ! From de foorst crate cuss on Adam, To de smalles of de crop " Here de tead man gafe a shifer, Und gry oud " For Gott s sake shdop / " Dere s a cerdain lot of shwearin, Vitch anger alvays crafes ; Boot spite like dat s enof to pring De tead men from deir craves. I can t lie here no longer, Und hear soosh pizen pain ; Und since you ve shtirred me out, I kess I 11 coom to life acain. " 222 BREITMANN BALLADS. Mit von drementous shkreem of pliss, His drue lofe shtood de shock Den catcht him wildly py de nose, " Ach Torenborg lev st du nock ! Ach ja du aint st nod tead yet ! Dere s life shdill lef pehind, Gott pless de chance dat lef dy nose, Shdill wafin in de wind." Mit hands all ofer diamonds, She loosed de sand apout, Mit an oyster-shell so wildly She digged her lofer out. " Und now dou rt in free air, lofe ! Who warst shoost now in sand ! Dere vas nt ish a nicer man, In all de Nederland ! " Vhere vas dit liedeken written, Vhere vas dit liedeken sing, Dat had gedone Hans Breitmann, In de town of Schevening ! Tvas written ober Rheinwein, Tvas written ober bier Und wer das lied gesungen hat, Gott geb ihm ein glucklich s jalir.* * And to him who sung this song, God give a happy year ! AMSTERDAM. O Amsterd m came Breitmann All in de Kermes tide ; Yonge Maegden allegader Filled de straat on afery side. De meisjes in de straaten Vere tantzin alle nacht long ; Dere vas kissen, dere vas trinken, Mit a roar of Holland song. Who went into de straaten Ven de sonn had gone his day, De Dootch gals quickly grapped him, Und tantzed him wild avay. Dere was der Prinz von Capua, Who fell among dese wags ; Dey tantzed him off in a carmagnole, Und sent him home in rags. Und den at afery gorrier, So peaudifool to see, De volk was bilin dough-nuts, Or else was fryin tea. 224 BREITMANN BALLADS. Und Kermes cakes mit boetry, Vitch land-volk dinks a dreat, Mit all of Barnum s blayed out shows In dents along de shdreet. Id pring de tears to Breitmann s eyes, To find in many a shtand Vot oft he d baid a quarder for To see in a distand land. De Aztec dwins und de Siamese (Dough soom vere a wachsen sham) Mit de Beardet Frau und de Bear Woman- All here in Amsterdam. De fashion here in Nederland Ish not vot you d soopose, Mit oos, men bays de vomens, Boot de Dootch gals hires deir beaux! Dey hire dem for de season, Und pecause moosh rain ish fell, Dey alvays bays a higher brice, For a man mit an umberell. Und dere was Nord Hollander maids, So woonderfool to see, Mit caps of gold und goldne pins, Und quaint orfeverie. BREITMANN IN AMSTERDAM. 225 Likewise de Zeeland boersmen, Mit silber bootons gay ; Und silber belts, und silber knives, Mijn Gott ! how sdrange vere dey ! But dough de men wore silber gear, Und de vrouws in gold were tall, De gals vere gabblin all de dimes, Und de men said nod ing at all. " Dey say dat sbeech is silbern, Boot silence golden pe, Dat aint de vay dey vork id here," Said Breitemann, said he. Goot Gott ! how Breitmann vent it, In moonlighdt or in rain ; Den vakened to Schied m it, Ven de mornin peamed again. For to solfe von awfool broplem, He vas efer shdill incline ; If den wijn is beter als de min,* Or de min doet veel meer als de wijn. Dwo weeks der Breitmann studiet, Vile he vent it on de howl. * If wine is better than loving, Or if love doth much more than wine. 226 BREITMANN BALLADS. He shpree so moosh to find de troot, Dat he lookt like a bi-led owl. Den he say, " Ik wil honor Bacchus, So long as ik leven shall ; Boot not so moosh vercieren As to blace him ofer all De rose of lofe is lofely In zomer ven it plow ; De bush shdill gifes a bromise, In winter mid de shnow ; Ja, als de bloeme is geplukt, En van den steel genomen,* Ve know de peautiful vill life, Till zomer is gekomen. Boot oh dose vas arch-heafenly dimes, Ven by mine lofe I sat ; Und see de maedchen pring de grapes, Und crash dem in a vat. Und ven her glances unto mine In plessfool ropture toorn ; I dink dere ne er vas no dwo crapes Like dern plue eyes of hern. * Yes, when the flower is plucked. And taken from the stem. BREITMANN IN AMSTERDAM. 227 Wat is soeter als de trinken,* , Ja niet kan beter zyn. Niet is soeter as de minne, It smackt nog beter als wijn. Es giebt nichts wie die Madchen, Es gibt nichts wie das Bier, Wer liebt nicht alle beide, Wird gar kein Cavalier. O vot ve vant to quickest come, Ish dat vot s soonest gone. Dis life ish boot a passin from De efer-gomin-on. De gloser dat ve looks ad id, De shmaller it ish grow ; Who goats und spurs mit lofe und wein, He makes it fastest go. * What is sweeter than this drinking? Yes naught can better be. Naught is sweeter, though, than loving ; It tastes better than wine to me. There s nothing like the maidens, There s nothing like good beer, And he who does not love them both Can be no cavalier. BREITMANN AM RHEIN. COLOGNE. OW wunderschon das Vaterland In audumn-life abbears ; Vot rainpows gild ids vallies crand, Ven seen troo vallin tears. Und VON I ll creet mit sang und klang, Und drown in goldnen wein ; Old Deutschland s cot her sohn again : Hans Breitmann s on der Rhein. Und doughts ish schwell dat mighdy hear", Too awfool for make known ; Ven dey shunt him from de railroat car Und tropped him in Cologne. De holy towers of de dome Cleam, twilicht-veiled, afar ; Und like some lonely bilgrim s pipe, Dim shines de efenin star. BKE1TMANN AM RHEIN COLOGNE. 229 fians look to find his baggage check, Und see dat all ish shdraighdts, Denn toorn him to de city toors, " Mein nadife land vvie gehts?" Boot dat j vot all who read may run Fool blainly armies write ; Id s ofer all half Shermany, Set down in Black and White. Oh, Black and White ! O Weiss and Schwarz ! Vot dings ish dis to see ? I vonder vot in future years Your mission ish to pe ? Also in crate America We had soosh colors too ! Die Fa rb sind mir nicht unbekannt * Id s shoost tout comme chez nous. Next tay to de Cathedral He vent de dings to view, Und found it shoost drei thaler cost To see de sighds all troo. " Id s tear," said Hans ; " boot go ahet, I fe cot de cash all right ; Boot id s queer dat s only Protestands Vot mosdly see de sighdt ! * The colours are not unknown to me. 230 BREITMANN BALLADS. " Im Mittelalter I hafe read De shoorsh vas alvays sure An open bicdure gallerie, Und book for all de poor. Boot now de dings is so arrange No poor volk can get in ; We Yankees nnd de Englisch are Pout all ash shbends de tin. " I shmiles like Mephistopheles In shoorshes ven I see Poor Catholics vollerin round apout To shdeal a sighdt troo ME ! Dey peep und creep roundt chapel gates, Boot soon kits trofe afay, Dey gross demselfs, und make a brayer Boot den dey cannot bay ! " Dese Deutsche sacrisdans might learn More goot in Italy, Where beoples bays shoost half de brice, For ten dimes more to see, De volk vot dink I shbeak sefere Apout dese Kiister vays, May read vot Mr Badeker In his Belgine Hand Buch says." BKETTMANN AM RHEIN COLOGNE. 231 Und valkin oop und town de down Von ding vas slid ill de same: Shoost ash of oldt he saw de shpread Of Jean Farina s name. He find it nort , he find it sout , He find it eferyvhere ; Dere vas no house in all Cologne Boot J. M. F. vas dere.* De best Cologne in all Cologne I 11 shwear for cerdain sure, Ish maket in de Jiilichsplatz Und dat at Numero Four. Boot of dis Cologne in Jiilichsplatz Let dis pe undershtood, Dat some of id ish foorst-rate pad, Vhile some is foorst-rate good. Boot von ding drafellers moost opserve, Dis treadful trut I dells, Fast ash dis Farinaceous crowd So vast hafe grown the schmells " Us etaient deux alors ; ils sont mille aujourd hui. Sur ces temps primitifs le doux progres a lui, Et chacque jour le Rhin vers Cologne charrie De nombreux Farinas, tous seul, tous Jean Marie. " Le Maout, " Le Parfumeur" cited by Eugene Rimmel in Le Livre des Parfums, Paris, 1870. 232 BREITMANN BALLADS. Dose awfool schmells in gass und strass Vitch mofe crate Coleridge squalm : If so he wrote, vot vouldt he write Apout dem now, py tarn ? Of all de schmells I efer schmelt, Py gutter, sink, or well, At efery gorner of Cologne Dere s von can peat dat schmelL Vhen dere you go you 11 find it so, Don t dake de ding on troost ; De meanest skunk in Yankee land Vould die dere of disgoost. Boot noding dinked der Breitmann Of schmutz or idle schein, Vhen he sat in Abendammerung Und looket owd on der Rhein Im goldnen gleam vhile pealin far Rang shlow, shveet kloster bells, Und in de dim, plue peaudiful, Rose distant Drachenfels. Dey trinket lieb Liebfrauenmilch, So pure ash voman s trut ; De singed de songs of Shermany, De songs of Breitmann s yout . BREITMANN AM RHEIN COLOGNE. 233 De songs mit tears of vanished years, Made peaudiful in wein. Dus endet out de firster tay Of Breitmann on der Rhein, AM RHEIN. No. II. IM KAHN. Were diu werlt alle min, Von deme mere unze an den Kin, Des wolt ih mih darben, Daz diu dame von Engellant Lege an minen armen. Carmina M Rhein ! Acain am Rheine ! In boat oopon der Rhein ! De castle-bergs soft goldnen Im Abendsonnenschein, Mit lots of Rudesheimer, Und saitenklang und sang, Und laties singin lieder, Ash ve go sailin long. Und von fair Englisch dame Vas dere, so wunderscheen ; Vene er der Breitmann saw her, Id made his heartsen pain. BREITMANN AM RHEIN. 235 Oh, dose long-tailed veilchen Augen, Vitch voke soosh hopes und fears, Deir shape vas nod like almonds, Boot more like Tallin tears. Und shpecdagles were o er dem, De glass of pince-nez kind, In mercy to de beoples, Less dey pe shdrucken blind. Und gazin in dem glasses, Reflected he pehold De Rhine, mit all de shdeam-poats, Und crags in Sonnengold. De signs upon de bier-haus ; De gals a-washin close ; De wein-garts on de moundain, Like heafenly shdairs in rows ; De banks, basaltic-paven, Like bee-hife cells to view ; A donkey shtandin on dem, Likevise her lofer too. All dis oopon dos glasses Vas blainly to pe seen ; One saw whate er vas nodiced, Py de schone Englandrinn. 23b BREITMANN BALLADS. Boot oh ! de fery lofe-most Of all dat lofe-most pe Her own plue veilchen Augen Herself she couldt not see. So 1st es in dis Leben ; For beaudy oft we spied, Nor know de cratest peaudy Ish in our soul inside. Mem Gott ! Vot himmlisch shplendor Vas seen mitout an toubt, If some crate bower supernal Vas toorn life insite out ! Und gazin long on Natur, Und gazin long on Man, Shdill all dings glite voriiber, Ash since de vorldt pegan : Ash in dat laity s glasses, Ve see dem bassin py ; Yet veel a soul beneat dem, A schweet eternal eye. O schone Englisch maiden Mit honey colored hair, Dat flows ash if a bienen korb Had got oopsettet dere BREITMANN AM RHEIN. 237 Und all de schweetness of your soul Vas dripplin from your brain ! Oh shall I efer meet mit dir Oopon dis eart acain? O Englisch engel maiden ! O schveet betaubend dofe ! O Rheinwein und cigarren ! O luncheon, mixed mit lofe ! O Drachenfels und Nonnenwerth ! O Liebeslust und pein ! Dus ents de second chapterlet Of Breitmann on der Rhein. AM RHEIN. No. III. NONNENWERTH. (Alt Deutsch.) E shtood peside de Kloster-place, Oopon de Rheinisch shore, Und dere he saw a lofely face, He d seen in treams pefore. " Feinslieb, und will st dou go rait me ? Feinslieb, make no delay; For rocks ish shdeep und vales ish teep, Und dings ish in de way." " Und oh ! how can I go mit dir, Or flyen out of land ? Der bischof holts me py de law, Der Rheingraf by der hand. " Liebsherz, if dou could st land warts germ, I d follow willingly ; Boot we are leafs, und shdrong s de shdem Vitch pinds oos to de dree." BREITMANN AM RHEIN. 239 " Der briest who belt dee py de law Ish now a broken man ; Der Rheingraf who vouldt marry dee Ish in der Kaisar s ban. " Und if de Kloster-beoples here Vill shdop your goin to town, Bei Gott ! I 11 burn von half of dem, De Oder half I 11 trown ! " Denn linger not to back dy drunk, Boot led our lofe hafe vings ; Dere s milliners in fair Cologne, Vill make you avery dings." She toorn her eyes im mondenschein, She schmile so heafenly : " Dear lofe, so shendle und so goot ! I 11 cut away mit dee. " Und do not kill de Kloster-volk, Tvouldt only bring tiscrace : Dough if I had de abbess here, Lort ! how I d slap her vace ! " De moonlighdt blayed oopon de drees, It shined oopon de blain, Two forms rode in de mitnight woods, Und nefer coomed ao;ain. MUNICH. GAMBRINUS. " Vot ish Art ? Id ish somedings to drink, objectively fore-ge-brought in de Beaudiful. Doubtest dou? derm read, ash /hafe read, de Dyon- isiacs of Nonnus, und learn dat de oop-boorstin of infinite worlds into edernal Light und mad goldnen Lofeliness yea of dein OT.VH soul is typifide only py de CUP. Vot! shdill skebdigal? Tell me denn, O dou of liddle fait, vere on eart ish de kunst obtain ids highest form if not in a BIERSTADT ?* Ha ! ha ! I poke you dere /" Caupo Recauponatus, MS. by Fritz Schwackenhammer, olim canditatus theologies at Tubingen, shoost now lagerbierwirth in St Louis. (Dec. 1869.) Cerevisia bibunt homines Animalia ceterse fontes. I. a field of goldnen parley Goot King Gambrinus shlept, Und treamin pout de dursty volk, Dey say he gried und vept. * Bierstadt Herr Schwackenhammer had evidently here in view, not only the American artist BIERSTADT, but also the great city of Munich, specially famous for its manufacture of beer. MUNICH. 241 " In all mine land of Nederland, Dere crows no mead or wein, Und wasser I couldt nefer get Indo dis troat of mem. " Now hear me on, ye headen gotts ! Und all de Christian too ; Der Bacchus und der Shoopider, Und Marie tressed in plue ! Und mighdy Thor, der donner gott, Und any else dat be ! Der von as helps me in dis Noth, His serfant I will pe." Und ash dis sinfull headen All in de parley lay, Dere coom in tream an angel Who soft dese worts tid say : " Stay oop, dou boor Gambrinus ! For efen all aroundt Im parley vhere dou shleepest, Some dings goot to trink ish found. " Im parley vhere dou shleepest Dere hides a trink so clear, D.it men will know zukunftig Ash porter ale or bier." 242 BREITMANN BALLADS. Und denn in Nederlandisch He put de konig troo, Und gafe him allwhile treaming De recipe to prew. Oop rose der goot Gambrinus, Und shook him in de sun : " Go vay, ye sinfool headen gotts 1 Mit you its out und done ! Ye fe left me mit mine beoples In error und in durst, Til] in our treadful tryness, Ve tont know vitch is wurst" Dat vas der goot Gambrinus Oonto his palac t vent, Und loafers troo de Nederland To all his lordts he sent. " Leave Odin or you lose your hets \ De order vas sefere, Yet tinged mit mildness, for he sent De recipe for bier. O den a merry sound vas heardt Of bildin troo de land, Und de kirchen und de braweries Vent oop on efery hand ; MUNICH. 243 For de masons dey vere hart at vork, Und trinkin hart at dat, Und some hat bricks mitin de hods, Und some mitin deir hat. Dey prew it in de Nederland, Dey prew it on de Rhine ; Boot in de oldt Bavarian land, Dey make it shdrong und fein. Und he dat trinks in Munich, Ash all goot vellers know, Has got somedings to dink apout, Vherefer he may go. II. Hafe you heardt of Kong Gambrinus ? If you hafen t id vas gueer, For he vas de first erfinder Und de holy saint of bier. Und his bortrait, mit a sceptre, Fery peaudifool to see, Hangs on afery lager-bier house, In de land of Germanie. 244 BREITMANN BALLADS. Efery vhere de whole world ofer, Deutschers paint him on de sign, As a broof dat dey are dealin In de Bok und Lager line. Crown und bier-mug, robe und ermine German signs of empire, dese, Mit a long white beard a fallin Fery nearly to his knees. Vonce dis bier-saint, pright und early, Rose from bett und vent his vay, To a dark mysderious gastle, Vhere his lager-donjon lay. Vhile de lark s first song vas ringin , Und die roses shone in dew, Den his soul vas shoost in order To enshoy de early brew. Deeply, awfooly he schwilled it, Till de vaults seem toornin round ; Und vhile tipsy wer tips he In he falls und dere is trowned. Yet vhile goorglin in de bier-fass, Biously he gafe his soul : " Gott verdammich ! Donnerwetter ! Himmels sacrament-a-mol ! " MUNICH. 245 Dere dey found der kong " departed," Not mitout his stir-up cup : Moosh dey woonderd dat he berishet Vhen he might hafe troonk it oop ; Or dat his long peard vitch floatet Fool a yard on efery side, Hadn t buoyed him from destrugdion : Dus der beer-dead monarch died. FRANKFORT-ON-THE-MAIN. Sankt Martin war ein frommer Mann Trank gerne Cerevisiam, Und hatt er kein Pecuniam So liess er seinen Tunicam. (COMMENT BY HERR SCHWACKENHAMMER.) ONCE oopon a dimes in Frankfort der Herr Breite- mann exsberiencet an interfal pedween de periot ven he hat gespent de last remiddance he hat be come from home, und de arrifal of de succeedin wechsel, or bill of exghange und, in blain derms, was hard up. Derefore he vent to dat goot relation who may pe foundt at den or fifdeen per cent, all de worlt ofer, " mine Onkel," und poot his tress-goat oop de shpout for den florins. No sooner vas dis done, dan dere coomed an inflation from de English laity in whom he vas so moosh mit lofe in be taken, to geh mit her to a ball-barty. Awful bad vas he veel, und sot apout tree hours mitout say in nodings, und denn wann his hand, boorst out mit de vollowin version of dat peaudiful lied by Wilhelm Caspary : FRANKFORT-ON-THE-MAIN. 247 " Mein Frack ist im Pfand-haus? Mine tress-goat is shpouted, mine tress-goat aint hier, Vhile you in your ball-ropes go splurgin, mein tear ! To barties mit you I m infitet you know, Boot my pest coat ish shpouted mine poots are no go. To hell mit mine Onkel dat rasgally knafe ! Dis pledgin und pawnin has mate me his slafe ! Ven I dink of his sign-bost, den dree dimes I bawl, Vhile mine plack pants hang lonely und dark on de wall. Goot night to dee fine lote so lofely und rich, Mein tress-goat ish shpouted gon-fount efery stitch ! I dinks dat olt Satan troo all mine affairs, Lofe, business, und fun, has peen sewin his tares. My tress-goat ish shpouted mine tress-goat aint here, While you in your glorie go shinin, mein tear, Und de luck of der teufel ish loose ofer all, Vhile my black pants hang lonely und dark on de wall. Dis four-goin song vas over-set by der Hans Breitmann from de German of Wilhelm Caspary, whose lyric vas a barody on a dranslation made indo Deutsch by Freiligrath from anoder boem py Sir Waldherr Scott, vitch Sir Wald- herr vas kit de id^e of from an oldt Scottish ballad vitch pegin mit de vorts 248 BREITMANN BALLADS. " My hearts in de Hielands, mein hearts ish nae bier, Mein hearts in de Hielands, in wilden revier ; It hoonts for de shtag, und id hunts for de reh, Mein hearts ist im Hochland wo immer ich geh. Dis is de original Scotch, so goot as I can mineself re- memper it. Ven I vas dell der Herr Karl Blind pout dis intercommixture of perplexified dransitions from Scotch to English, and dence into German, and dereafter into a barody, vitch vas be done ofer again indo Herr Breitmann s own slanguage, he sait it vas a Rattenkonig a phrase too familiar to mine readers to require any wider complica tion.* * Rattenkonig, or Rat -king, is a term applied in German to a droll mixture of incidents or details. It is derived from an extraor dinary story of twelve rats, with one (their king) in the centre, which were found in a nest with their tails grown together, firmly as the ligament which connects the Siamese Twins. 1 f I BREITMANN IN ROME. [ERE J S lighds oopon de Appian, Dey shine de road entlang ; Und from ein hundert tombs dere brumms A wild Lateinisch song ; It rings from Nero s goldnen haus ; Evoe ! here he coom ! Fly oud, ye moenads, from your craves ! Hans Breitmann s got to Rome ! For vhile de lamp holts oud to purn, Or von goot shpark ish dere, Dere s hope for all of dem whose lives Ish doun in Lempriere. Von real, shemdne heathen Is coom at last to home ; Ye shleepin gotts, lift oop your hets Hans Breitmann lifes in Rome ! 250 BREITMANN BALLADS. Silenus mit der Hercules, Dere-to der Maia s sohn, Ish all unite in Breitmann To make a stunnin one. Frau Venus mit de Bacchanals 1st shmile to see him come ; De Vesta only toorn her pack Vhen Breitmann kit to Rome. He vented to de Vacuum, Vhere de Bope ish keep his bulls ; Boot couldn t vind dem, dough he heardt Dat all de blace vas fools. Dere ish here and dere some ochsen^ Right manivest I see ; Boot de bools all comes from Irish priests, Said Breitemann, said he. Und goin py de Vacuum, Und passin troo de yard ; Mein Gott ! how vas he stoomple, vhen He see de Schweitzer guard, Mit efery kinds of colors tresst, Like shtreamers in de van. " Hans Wurst ist stets ein Deutscher g west," Das marked der Breiteman. BREITMANN IN ROME. 25 1 Und dus replied an guartsmann : " I shoys to see you here : Ich bin dem Bapst sei Laibgaertner. Dazu a halberthier. Dis purpur kleid of yellow-plue Vas made, ash I hafe heard, Py von Hans Michel Angelo, Der tailor of our guard. " Ve re shoost von hoondert dirty strong, Ve list for twenty year ; De serfice ist not pad, boot dis Verdamm das Romisch bier ! For ven mit birra gazzosa A maiden fills my glass, She might ash veil gife gift ash say * Feinslieb, ich schenk dir dass ! " Und dus rebly der Breitmann : " Un Tedesco Italianazato, Ein Deutscher toorned Italian, ish II diavolo in carnato. Your clothes are like infernal flames, Dey burn my fery soul ; Boot to-night we 11 trink togedder nun Lieb landsmann lebe wohl ! " 252 BREITMANN BALLADS. At de Sherman artisds festa, Vhere all vas pright und fair, Tvas fairer und more prighterfull Vhen Breitmann enter dere. Und der vaiters in de Greco (So long he trinked und sot) Vas called him L Ubbriacone Tvas de name der Breitmann got He saw a veller in de shtreet, Vot sell some friction-matches ; De kind dey call Infallible, For dey blazes ven you scratches. Dey dragged him off to brison, Und tied him mit a rope ; For in Rome dere s nix Infallible, Dey said, excebt de Bope. Hans see de crate Prometheus, In Corsini s gallery hang ; He tought apout de matches, Und it made his heart go bang. It s risk to carry light apout, Too cheap for efery man ; How de Lucifers is fallen !* Ita dixit Breitemann. * " Lucifers." The first name applied in America to friction matches, and one still used by many people. BREITMANN IN ROME. 253 He got among de Bope s Zouaves, Dey trinked from morn to night ; Den frolicked colle belle Ontil de shky crew plight. It blease der Breitmann vonderfool, And dus he often say : " Zouaviter in modo ish Der real Roman way." Boot oh, his heart burned vild mit fire, His eyes gefilled mit tears, At de gotts in efery bilder saal, Mit goats legs, tails, und ears. Und he sopped " Ach liebes Deutschland, Bist here on every hand ? Was machst du Mephistophele s So weit im Walschen Land ? " Boot de wood-nymphs boorst out laughin, Der Garten-go tt dere to, Und sait " Oldt Hans ! vile you re apout Ve nefer can look blue." Den Pan blay on his Syrinx, To de tune of Mary Blane, " Don t gry pecause ve re out of town, Ve re coming pack asrain. 254 BREITMANN BALLADS. li Von day you got de yolk und vhite, De next day only shells ; Von day dey holts a council, Und de next day someding else ! Id s hopes und kings, und gotts and dings, Oopon dis eartly ball ; Boot for me id s all von frolic, Und a high oldt carnival ! " Rise oop, dou Odin-trafeler, Und toorn dee to de Nort, Wherefrom, as Bible dells dee, Crate efil shall come fort. Dere is mutterins in Ravenna, Und ere long dere 11 come a turn, A real hell-bender from de land Of Dieterich von Bern. " Und ven der Breitmann s prototype, Der Fictoor Manuel, Cooms tromplin, tromplin troo de fern, To give dis coontry hell. Und ven in La Comarca, Der is shtorm in all de air, Dy Gotts vill gife dee vork, mein Sohn, Hans Breitman shall be dere ! " BREITMANN IN ROME. 255 For a yar will nod be ofer Pefore de Frantsch will run, Und de game at last be ented ; Und Italy pe won. Und denn in roarin battle, For hishtory so grand, Dy banner 11 lead de Uhlan spears, All in de Frankenland. LA SCALA SANTA. " Robusti sono i fatti." Discorso del Terremoto, del S. Alessandro Sardo. Venetia, A.D. 1586. San Gianni Lateran, Dey ve cot a flight of shdairs, More woonderful ash nefer vas, As Latin pooks declares. For you kits your sins forgifen, If you glimes dem knee py knee ; It s such a gitten up a stairs, I nefer yet did see. Now as Breitmann vas a vaitin Among some demi reps, Ascensioncm expectant, To see dem glime de steps, Dere came a sinful scoffer, Who his mind had firmly set To go dem holy sdairs afoot, Und do it on a bet ! Boot shoost as he vas startet, To make dis sassy go, LA SCALA SANTA. 257 Der Breitmann caught him py de neck, Und tripped him off his toe ! Und den dere come de skience, A laprenez gardez vous ; For he bung his eye and bust his shell, Und shplit his noshe in dwo. De briest vere so astonish, To see him lam de man, Dat dey shvore a holy miracle Vas- vork by Breitemann. Says Breitmann, " I m a heretic, But dis you may pe bound, No chap shall mock relishious dings Vhile I m a bummin round. " Und you owes me really noding, For as I ll plainly show: At last I Ve found out someding Vot I alfays vant to know. Und now dat I have found it, In de newspapers I ll brag : Evviva! Ho trovato, Vot means a Scala-Wag."* * Scalawag An American word, of very doubtful origin, signifying a low, worthless fellow. BREITMANN INTERVIEWS THE POPE. " Altri beva il Falerno, altri la Tolfa. Toscana re, dite Pria ch io parli dite." Bacco in Toscano, di Francesco Redi. " Si regressum feci metro Retro ante, ante retro Quid si graves sunt acuti ? Si accentus fiant muti? Quid si placide, plene, plane Fregi frontem Prisciani? Sat est Verbum declinavi Titubo-titubas-titubavi." Barnaba Itinerarium. London, 1716. >ON efenin ash der Breitmann vent from his weinhaus vinkin, So peepy mit Falernian vitch he vas starkly trinkin, He found his hut and goat was gone, dey d dook em oud for dryin, Und in deir blace a priester hut und priester mantel lyin. Der Breitmann poot de triangel oopon his het, and whistled, Den rop de cloak around his form, and down de Corso mizzled. BREITMANN INTERVIEWS THE POPE. 259 De beoples gazed mit staunischment as bey clem he go vheelin, He look ganz oltra tramontane, so twisty vas his reelin. Next tay in Vaticano, while he shtared at frescoes o er him Hans toorned und mit amazemend saw der Pabst vas shoost pefore him ! Down on his knees der Breitmann vent for so de law is teaches ; He proke two holes in de bavement und likevise shblit his preeches. " Ego video," says de Bope " tu es antistes ex Almania, Est una mala gente et corrupta con insania, Un fons hereticorum et malorum tut terribile, Perche non vultis che ego il Papa sei infallibile." "Sit verbo venia," said Hans, "permitte, Sancte Pater, Num verum est ut noster rum gemixta est mit water ? In coelis wo die gotter live, non semper est sereno, Nor de wein ash goot ash decet in each spactio di vino. " Sunt mihi multi fratres qui si denkunt ut dicisti, Ego kickerem illos, valide, per sanguine de Christi ! In nostro monasterio si habemus nostrum reritum Contra infallibilita non curamus rubrum centum.* * " If we can in our monastery collect our rents, we do not care a red cent for infallibility." 26o BREITMANN BALLADS. " Viginti nostrorum nuper convenere, In quodam capitulo, simul et dixere ; Papa vult Concilium in Romam tenere, Quid debemus super hoc ipsi respondere? " * Et dixit noster presul, " Es ist mir omnis unus, Si Papa est infalliblis, tanquam non sum jejunus, Si Nonus est Pius aut Pius est Nonus Diabolus curat. Non accipio dieser onus. " Si possum me jacere circum vitrum Rhenovinit Es ist mir wurst si Papa est originis divini : Deus se fecit olim homo, et nahm das irds che Leben, J Et nunc Papa noster will sich selbst zum Gott erheben. * This verse is parodied from the lines of a ribald old Latin song, "Viginti Jesuiti nuper convenere." t "If I could throw myself outside of, or around, a glass of Rheni. c l; wine." " If I could see a glass of whisky," said an American, " I d throw myself outside of it mighty quick." Since writing the above, I have seen the expression thus given in a copy of La Belle Sauvage. Bill of the Play, London, Jtme 27, 1870. " Nay these natives simple creatures Had resolved that for the future Each his own canoe would paddle, Each his own hoe-cake would gobble, And get outside his own "whisky" % "Deus se fecit olim homo," &c. A very curious epigram to this effect was placed upon "Pasquin" \vhile the writer was in Rome, during the past winter. It was as follows : " Perch e Eva mangio il pomo Iddio per riscattarci si fece uomo, Ed ora il Nono Pio Per mantenerci schiavi, si fa Die." BREITMANN INTERVIEWS THE POPE. 261 Ita dixit Breitmann et sanctus Pater respondit : Me place semper intendere tutto cio che Ton dit, Sed tu die mihi la sua ragione : Tu non homo natus es, solus mangiar maccheroni. " Tonitrus et cespes ! " dixit Johanes Breitmann. " Si veritatem cupies, tune ego sum der right man ; Percute semper ferrum dum caldum est et malleable, Nunc est tuum tempus te facere infallible. " In nostra America quum Prseses decet abire ; Die ultimo fecit omne quod posset imaginire. Appointet ambasciatores et post-magistros, Consules et alios, per dextros et sinistros. " Quum Rex Bomba ista Neapolit anus, Compulsus fuit to shin it ut dixit Africanus Fecit ultimo die ducos et countos, vanus. (Inter alios McCloskey, tuus Hibernicus chamberlanus.)* " Et quia tu es ; ut credo ; ultimus Poporum, Facis bene devenire, quod dicitur High Cockalorum Sei magnissimus toad in the puddle, ite caput, magnamente ; Et ERITIS SICUT DEUS, nemine contradicente ! * M Closky. An Irish adventurer, admirably depicted by Mr Charles Lever. 262 BREITMANN BALLADS. " Unus error solus, Sancte Pater commisisti. Quia primus infallible non te proclamavisti, Nam nemo audet dicere : Papa fecit quod non est bonus. Decet semper jactare super alios probandi onus. " Conceptio Immaculata, hoc modo fixisti, Et nemo audet dicere unum verbum, de isti : Non vides si infallibilis es, et vultis es exdare,* Non alius sed tu solus hanc debet proclamare." " Figlio mio," dixit Papa ; " Tu es homo mirablis, Tua verba sunt mi dulcior quam ostriche cum Chablis In tutta Roma, de Alemania gente, Non ho visto uno con si grande mente. " Vero benedetto es eris benedictus, Tibi mitterem photographiam in quo sum depictus. Tu comprendes situatio il punto et gravamen. Sunt pauci clerici ut te. Nunc dico tibi. Amen ! " * Do you not see that if you are infallible, and wish to give it out. THE FIRST EDITION OF BREITMANN. SHOWING HOW AND WHY IT WAS THAT IT NEVER APPEARED. " Uns ist in alten Maeren wunders viel geseit Von Helden lobebaeren, von grosser Arebeit. Von Fasten und Hochzeiten, von Weinen und Klagen, Von kuehnen Recken Streiten, moht Ihr nun Wunder hb ren sagen." Der Nibelungett Lied, \O oos, in anciend shdory, Crate voonders ish peen told Of lapors fool of glory, Of heroes bluff und bold ; Of high oldt times a-kitin, Of howlin und of tears, Of kissin and of vightin, All dis we likes to hears. Dere growed once dimes in Schwaben, Since fifty years pegan, An shild of decend elders, His name Hans Breitemann. 264 BREITMANN BALLADS. De gross adfentures dat he had, If you will only look, Ish all bescribed so truly In dis fore-lyin book. Und allaweil dese lieder Vere goin troo his het, De writer lay von Sonntay A-shleepin in his bett j Vhen, lo ! a yellow bigeon Coom to him in a dream, De same dat Mr Barnum Vonce had in his Museum. Und dus out-shprach de bigeon : " If you should brint de songs Or oder dings of Breitmann Vhich to dem on-belongs, Dey will tread de road of Sturm and Drang, Die wile es mohte leben,* Und be mis-geborn in pattle To dis fate ish it ergeben." Und dus rebly de dreamer : " If on de ice it shlip, * During its life. THE FIRST EDITION OF BREITMANN. 265 Denn led id dake ids shanses, Rip Sam, und let er rip ! Dou say st id vill pe sturmy : Vot sturmy ish, ish crand, Crates heroes ish de beoples In Uncle Samuel s land. " Du bist ein rechter Gelbschnabel,* O golden bigeon mine, Und I 11 fighdt id on dis summer, If id dakes me all dis line. Full liddle ish de discount, Oopon de Yankee peeps." " Go to hell ! " exglaim de bigeon ; Foreby vas all mine shleeps. Dere vent to Sout Carolina A shentleman who dinked, Dat te pallads of der Breitmann Should papered pe und inked. Und dat he vouldt fixed de brintin Before de writer know : Dis make to many a brinter, Fool many a bitter woe. * Thou art a very puppy. 266 BREITMANN BALLADS. All in de down of Charleston, A druckerei he found, Where dey cut de copy into takes Und sorted it around. Und all vas goot peginnen, For no man heeded mooch, Dat half de jours vas Mericans Und half of dem vas Dutch. Und vorser shtill, anoder half Had vorn de Federal plue, Vhile de anti-half in Davis grey Had peen Confeterates true. Great Himmel ! vot a shindy Vas shdarted in de crowd, Vhen some von read Hans Breitmann, His Barty all aloud ! Und von goot-nadured Yankee, He schwear id vos a shame, To dell soosh lies on Dutchmen, Und make of dem a game. Boot dis make mad Fritz Luder, Und he schwear dis treat of Hans, Vos shoost so goot a barty Ash any oder man s. THE FIRST EDITION OF BREITMANN. 267 Und dat nodings vas so looscious In all dis eartly shpeer, Ash a quart mug fool of sauer-kraut, Mit a plate of lager-bier. Dat de Yankee might pe tarn mit himself, For he, der Fritz, hafe peen, In many soosh a barty Und all dose dings hafe seen. All mad oopsproong de Yankee, Mit all his passion ripe ; Und vired at Fritz mit de shootin-shtick, Vheremit he vas fixin type. It hit him on de occiput, Und laid him on de floor; For many a long day afder I ween his het was sore. Dis roused Piet Weiser der Pfaelzer, Who vas quick to act und dink ; He helt in hand a roller Vheremit he vas rollin ink. Und he dake his broof py shtrikin Der Merican top of his het, Und make soosh a vine impression, Dat he left de veller for deat. 268 BREITMANN BALLADS. Allaweil dese dings oonfolded, Dere vas rows of anoder kind, Und drople in de wigwam Enough to trife dem plind. Und a crate six-vooted Soudern man Vot hafe vorked on a Renew, Shvear he hope to Gott he mighd pie de forms If de Breitmann s book war nt true. For de Sout vas ploundered derriple, Und in dat darksome hour He hafe lossed a yallow-pine maiden, Of all de land de viewer. Bright gold doublones a hoondered For her he d gladly bay Ash soon ash a thrip for a ginger-cake, Und deem it cheap dat day. To him antworded a Yorker Who shoomp den dimes de boun-ti-ce: (De only dings he lossed in de war Was a sense of broperty). Says he, "Votefer you hafe dropped Some oder shap hafe get, Und de yallow pine liked him petter ash you, Ori dat it is safe to bet ! " THE FIRST EDITION OF BREITMANN. 269 Dead pale pecame dat Soudern brave, He tidn t so moosh as yell, Boot he drop right on to de Yorker, Und mit von lick bust his shell. Denn out he flashed his pig-sticker, Und mit looks of drementous gloom, Rooshed vildly in de pattle Dat vas ragin round de room. Boot in angulo, in de corner Anoder quarrel vas grow Twix a Boston shap mit a Londoner; Und de row ish gekommen so : De Yankee say dat de H-w-mor Of soosh writin vas less dan small, Dough it maket de beoples laughen, Boot dat vas only all. Denn a Deutscher say, by Donner ! Dat soosh a baradox Vould leafe no hope for writers In all Pandora s bsender box. Twas like de sayin dat Heine Hafe no witz in him goot or bad, Boot he only kept sayin witty dings To make beoples pelieve he had. 270 BREITMANN BALLADS. Denn de oder veller be-headed Dat dere vas not a shbark of foon In de pad spelt lieds when you lead dem Into Englisch correctly done : Den a Proof Sheet veller respondered, For he dink de dings vas hard, " Dat ish shoost like de goot oldt lady Ash vent to hear Artemus Ward. " Und say it vas shames de beoples Vas laugh demselfs most tead At de boor young veller lecturin, Vhen he tidn t know vot he said." Hereauf de Yankee answered, " Gaul dern it : Shtop your fuss ! " And all de crowd togeder Go slap in a grand plug-muss. De Yankee shlog de Proof Sheet Soosh an awfool smock on de face, Dat he shvell rite oop like a poonkin Mit a sense of his tisgrace j Boot der Deutscher boosted an ink-keg On dop of de Oder s hair : It vly troo de air like a boomshell denn- Mine Gotts ! Vot a sighdt vas dere THE FIRST EDITION OF BREITMANN. 271 Uenn ofer all de shapel Vierce war vas ragin loose ; Fool many a vighten brinter Got well ge-gooked his goose. Fool many a nose mit fisten, I ween was padly scrouged ; Fool many an eye pright gleamin Vas ploody out-gegouged. Do wart ufgehouwen* Dere vas hewin off of pones j Do hbrte man darinne* Man heardt soosh treadful croans. Jack war en da die Geste* De row vas rough and tough, Genuoge sluogen wunden * Dere vas plooty wounds enough. De souls of anciend brinters From Himmel look down oopon, Und allowed dat in a chapel Dere was nefer soosh carryins on. Dere was Lorenz Coster mit Gutemberg, Und Scheffer mit der Fust, Und Sweynheim mit Pannartz trop deers, Oopon dis teufel s dust. * Lines from Gudrun, each of which is freely translated by the line following it. 272 BRE1TMANN BALLADS. Dere vas Yankee jours extincted Who lay upon the vloor, Dere vas Soudern rebs destructed, Who vouldt nefer Jeff no more. Ash deir souls rise oop to Heafen, Dey heardt de oldt brinters calls, Und Gutemberg gifed dem all a kick Ash he histed dem ofer de walls. Dat ish de vay dese Ballads Foorst vere crooshed in ploot and shclorm, Fool many a day moost bass afay Pefore dey dook dis form. De copy flootered o er de preasts Of heroes lyin todt, Dis vas de dire peginnin Das war dts Breitmann s Noth. Dis song in Philadelphia Long dimes ago pegun, In Paris vas gondinued, und In Dresden ist full-done. If any toubt apout de farts, In nople minds ish grew, Let dem ashk Carl Benson Bristed, He knows id all ish drue. THE FIRST EDITION OF BREITMANN. 273 Und now, dese Breitmann shdories Is gebrindt in many a lant, Sogar in far Australia Dey re gestohlen und bekannt : "Geh hin mem Puck in alle Welt Steh auss was dir kompt zu ! Man beysse Dic/i, man reysse 2)ich Nur dass man viir nichts tJiu ! " * * Go forth my book through all the world, Bear what thy fate may be ! They may bite thee, they may tear thee, So they do no harm to me ! GLOSSARY. Abenddammerung, (Ger.) Evening dim light ; twilight. Abendgold, (Ger.) Evening gold. Abendroth, (Ger.) Evening red. Abendsonnenschein, (Ger.) Evening sunshine. Abbordez-moi vodre mere, (German-French) Bring me your mayor. Ach -we/i, (Ger.) Oh, woe. Allatag, (Ger. dial.) Every day. A lla well All the while ; always. A llegader All together. Alles "wird eivig zu eins, (Ger.) And all for ever becomes one. Alter Schwed , (old Swede) A familiar phrase like " old fellow." Anamile, (Amer.) Animal. Annerthalb Yar, Auderthalb Jakr, (Ger.) Year and a half. Anti Word: Antivort Answer. Ant worded, (Ger.) Answered. Apple tods, (Amer.) Apple toddies. A rbeiterhalle Working-man s hall. Arminius, (Herman.) The Duke of the Cheruskans, and destroyer of the Roman legions under Varus, in the Teutoburg Forest. A rmlos Unarmed. A room, Herum Around. A rriere pensce, (Fr.) A reserved thought or intention. Aiifgespannt, (Ger.) Stretched, bent. Augen, (Ger.) Eyes. Aiigenblick, (Ger.) Twinkling of an eye. Aus, (Ger.) Out. Bach, (Ger.) Brook. Baender-box Band-box. Baldface corn, (Amer.) Plain maize whisky. Barell-hell pars Parallel bars ; a part of the gymnastic apparata*. Barrick, (Pennsylvania Ger. for Berg) Mountain. Baitem, (Ger.) Peasants. Be-ghostet, (Ger. Begeisterf) Inspired. Zte-//fo/, Beschenkt Gifted. Begreifen, (Ger.) Understand. Beheaded, Behauptet, (Ger.) Asserted. 276 GLOSSARY. Bel Leib nnd Leben, (Ger.) By my body and soul. Bekannt, Beknoivn Known. Bellin, (Ger. Bellen)1 o bark. Bemarket, (Ger.-Eng.) Remarked. Be-innrk, (Ger. Bevierken) Observe. Bemarks, (Ger. Bemerkungen} Remarks. Bemerkbar, (Ger.) Observable. Should be noticed. Bemffost, (Ger.) Mossgrown, in student s language, tin bemoosies Hai;f>t, aa old student. Bender, (Amer.) A spree ; a frolic. To " go on a tender" to go on a spree. Be-raised Raised, with the augment, literal for Ger. erhoben. Beranscht, (Ger.) Intoxicated. Besoffcn, (Ger.) -Drunk. Bestimmung des Alenschen Vocation of Man, title of one of Fichte s works. Betanbend, (Ger.) Enchanting. Bewiscs, (Ger. Beiveist, from Beweisen] Proves. Ifibliothek Library. Bt<i*enkorb, (Ger.) Beehive. Birra. gazzosa, (Italian) Crated, gaseous beer. Bischof, (Ger.) Bishop. Bix, Bikhse, (box) Rifle. Bess in Brown Bess is the equivalent of the German uchse, (Brown being merely an alliterative epithet;) French, buse tube: Flemish, buis. (Still found in blunderbuss, arquebuss.) See Blackley s " Word Gossip." Blaetter, (Ger.) Leaves. Blei Lead. Blitz, (Ger.) Lightning. Elitzen, (Ger.) Lightning. Slakes, (English) Men. Bock A strong kind of German beor. Boemisch Bohemian. Boeremwlk, (Fiem.) Peasants. Bole Jack road Near Murfreesboro, Tennessee. Bool Bull. Bornirtheit Limitedness of capacity. Bouleverse Boulevard. Bountiee, (Amer.) Bounty-money paid during the war as a premium to soldiers. To jump the bounty, was to secure the premium and then run away. " This is the song of Billy Jones, Who jumped the boun-ti-ee." American Ballad nf ^1846. Bowery A street at New York, inhabited principally by Germans. Branntewein, (Ger.) Spirits. Brandy smash, (Amer.) A plain half-glass mint julep of only sugar, ice, spirits, and mint. A regular julep is larger, and contains more ingredients. Brav, (Ger.) Good. Brett, (Ger.) Broad. Bring it do-wn to dots. Reduce it to figures* Brisner Prisoner. GLOSSARY. 277 Broosh-pinder Brushbinder, (Ger. Buerstenbinder.) Brushmaker. The brusr makers are supposed, probably on account of their throat-parching business to be always thirsty. Bnimmed growled (Ger. Brummen.) Brncke, (Ger.) Bridge. Bugs In America all insects, especially Coleoptera. Bummer, (Amer.) A fellow haunting low taverns ; applied during the late civil war in the United States to hangers-on of the army. Probably a corruption of the German buinmler (loafer). Bumming From Bummer. Bushwhackers Guerillas. Bust his shell Broke his head. Butterbrod, (Ger.) Buttered Bread. By nearly : Beinahe Almost, nearly. Came Game. Camine Chimney-piece. Canyon, (Span. Canon} A narrow passage between high and precipitous banks, formed by mountains or tablelands, often with a river running beneath. These occur in the great Western prairies, New Mexico, and California Carmagnole A wild street dance. Carmosine, (Ger.) Crimson. French, cramoisi. Carnadine Incarnadine. Change their lodge -Shift from one " society" to another. Chroc, Chrocus, Crocus An Alemannic leader, who overran Gaul, according io Gregory of Tours. Chunk A short thick piece of wood, or of anything else ; a chump. The word is provincial in England, and colloquial in the United States. Cinder Suende ; sin. Clam The popular name of a bivalvular shell-fish, the Venus. Clavier, (Ger.) Piano. Colle belle, (Ital.) With the beauties. Comedy Committee. Conrad in The last of the imperial house of the Hohenstaufen beheaded at Naples in 1268. Coot (To cut) a dash, (to come out a "swell,") to dress extravagantly. Corned, (Amer.) Made drunk. Coster The inventor of the art of printing, according to the Dutch. Crate Great. Grecian pend When Breitmann says " Dat pend of the bow ish the Grecian pend," it is a rather equivocal compliment. " Grecian bend" has lately become a common newspaper expression. Smuggling done by women is called a " Case of Grecian bend." The present style of skirt, full at the back, is favourable to it. Crislies Grisly, (bear.) Da ist er! Sc/tau /There he is ! look ! Damit, (Ger.) Therewith. Dampfschijf Steamboat. Deck A pack of cards, piled one upon another. Demperanceler, Temperenzler Temperance man. Dessauerinu A woman from Dessau. 278 GLOSSARY. Deutschland Germany. Die wile es mohte leben During all its life. Daz wolde er immer dienen Die wile es mohte leben. Kutrun. XV. A ventiure, ys6th verse. Dink he, they think ; my dinks my thoughts. D inked he, they thought. DisJitriputet Instead of attributed* Dissembtelatin Dissembling. Dissolfed Instead of resolved* D lusion Instead of allusion. Donnered, (Ger.) Thundered. Dennsnvetter, (Ger.) Thunder and lightning. Docks Ducks. Dcon Tune. Doonderblix Thunder and lightning. D rawed he in (literal rendering of the German, Zoo er ein,} Einztehoi, to take up one s abode with. Dreimal, (Ger.) Three times. Drocks Drakes, dragons; (Ger. Drachen.) Druckerei Printing-office. Dummehrlichkeit, (Ger.) Honest simplicity. DunkelJieit Darkness. Dursty, (Ger. Durstig) Thirsty. Earnsihafi, ernsthaft Serious. Eber, (Ger.) Wild boar. Eberschwein, (Ger.) Wild boar. Eckhartskausen A German supernaturalist. Eher, (Ger.) Sooner. In the dialect it has the meaning of " before.* Einander to sprechen mit, (Ger.) To speak together. Eldern, (Ger. Eltern) Parents. Elfenbein, (Ger.) Ivory. Emerich King Emerich, hero of a German legendi Emsig Gruebler, (Ger.) Assiduous inquirer. Engel, (Ger. ) Angel. Englandrinn, (Ger.) English woman. Enticing, (Ger.) Along. Erfinder, (Ger.) Inventor. Erfounden, (Ger. Erfunden] Invented. Ergeben, (Ger.) Resigned. Error-dom, Irrthum Error. Erstarrt, (Ger.) Aghast. Erstannished, erstaunt Astonished ! Erwaitin , (Ger. Erivartend) Awaiting, expecting. Euchre, Eucre Sort of game played with cards, very much in vogue in the West. Encfired From Euchre, the game of cards. Fackeltantz, (Ger.) Torch dance. Pzticy craps or crabs Fast horses. GLOSSARY. 279 Fanes, Wetterfahncn Weathercocks. Pass, (Ger.) Barrel. Fat Printer s term. Feldwefrel, (Ger.) A sergeant. Feinslieb, (Ger.) Fair or fine love. Fichte A German philosopher. Finster, (Ger.) Dark, dismal. Foal Full. Foil To fall. Foon Fun. Poors First. Fore-by Literal translation of the German Vorbei. Fore-lying Literal translation of Vorliegend. Foreschlag, (Ger. Vorschlag) Proposal. Foresetzen To set, put (lay) before an audience. Foxen, (Ger. Fuchsen) Foxes. Frank-tiroir Franc-tireur. Francois Villon An old French humorous poet, whom Boileau speaks of as the first who began to write truly modern French. Frau, (Ger.) Woman. Fret e, (Ger ) Free. Freischarlinger, (Ger. Freischaerler)h. member of a Free Corps ; especially applied to those who belonged to the Free Corps formed in Southern Germany during the revolution in 1848. Freischuetz, (Ger.) Free shot, one who shoots with charmed bullets, the name of Karl Maria Von Weber s celebrated opera. Friederich Rothbart Frederic Barbarossa, the great Emperor of Germany, and one of the German Legendary heroes. He is supposed to sleep in the Kyffhauser in Thuringia, and to awaken one day, when he will bring great glory over Germany. Frolic Frohlich, merry. Froze to de ready Held fast to the money. Fullenden Vollenden To complete, perfect. Fuss, (Ger.) Foot. Fust or Faust The partner of Gutemberg, the inventor of the art of printing. Gambrinus A mythical King of Brabant, supposed to have been the inventor of beer. Gandertate Candidate. Ganz, (Ger.) Ganz. Ganz und gar, (Ger.) Altogether, all over. Garce, (French) Wench. Gass und Strass, (Ger.) Lane and street. Cast, (Ger.) Guest. Gasbalgs Bladder of gas. Gauer Vallies. Gaul darn G n. Gaul dern A Yankee oath. Gauner-sprache, (Ger.) Thieves language. Ge-bildet Built, with the German augment. 280 GLOSSARY. Ge-birf, (Ger. Geburf) Birth. Gebom Born, with the augment. Ge-brudert, (formed like ge-schwister,) Brothers. Cek hin mein Puck, (German of i6th century.) Gehst nit init rechten Dingen zu Dost not do it by any natural means ; there witchcraft in it. Gekommene Arrived (newly arrived.) Gekommen so, (Ger.) Come thus. Ge-kostetCost, with the German augment. Gelt, (Ger. Geld) Money. Gemuthlickkeit, (Ger.) Kindly disposition, good nature. Gensy broost, (Ger. Gansebrusf) Goose-breast. Ge-roasted Roasted, (with German augment). Gesangverein (Ger. ) Singing-society. Ge-xYeech, GescJirei Bawling, clamour. Gesembled Assembled, with the augment of the German preterite. Geskmasht Smashed, with German augment. Gespickt, (Ger,) Larded. Gestohlen Stolen. Gestohlen nnd bekannt, (Ger.) Stolen, and known. Gesundkeit, (Ger.) Health. Gewehr, (Ger.) Musket. Gift, (Ger.) Poison. Gilt In the ordinary sense, and also in the same verse, "gilt," implying the mean ing of the German verb " gelt en," to be worth something, and ^Q guilt. Glamour Ocular deception by magic. Glee-wine, Glneh-ivein Hot-spiced wine. Glucky (Ger. Gluecklich} Lucky. Glueck, (Ger.) Luck. Goblum Por goblin. Cool Cool Gottallmachty, (Ger. Gottallmachtig)Q,t>& Almighty. Gottashe Cottage. Gotteshaus, (Ger.) House of God. Gott-full, gottvoll Glorious, divine. Gottsdonnerkreuzsclwckschiverenoth, (Ger.) Another variety of big swearing. Gott s-doonder, (Ger. Gotfs Dormer) God s thunder. See also Gotfs tausend, a thundering sort of oath, but never preceded by lightning, for it is only used as a kind of expletive to express great surprise, or to give great emphasis to words which, without it, would seem to be capable of none. Gottstaitsend, (Ger.) An abbreviation of Gotfs tausend Dcnnerivetter (God s thousand thunders), and therefore the comparative of Gotfs doonder : with most of those who use it a meaningless phrase. Gottweiss, (Ger.) God knows! Go von Go one, bet on him. Grillcrs Guerillas. Grod, gerad Straight. Grf..t, (Ger.) Great. Gnestfriendlich, gastfrfun(tlic/i Hospitable. GLOSSARY. 281 Gnmmi lasticum Indiarubber. Gutemberg The inventor of the art of printing. Guve Southern slang for give. Gz , for give, is also English slang as well as American. Gyrotivistive Snaky. HaV lend Cuter, (Ger.) Property. Hagell Blitz ! Kreuz Sakrament I (Ger.) Another variety of swearing. Halberthier, for Halberdier Halberthier means half an animal. Hand-shoe, (Ger. HandschuJi) Glove. Hans Michel A popular but not complimentary name for Germany. Hans Wurst Merry Andrew ; Zani ; Jack Pudding the latter word being a literal translation of the German Hans Wurst ; the pudding in either case referring to the sausages, or the pretended sausages, which the Merry Andrew always ap peared to be swallowing by the yard or fathom. See Blackley s " Word Gossip." Harntlos, (Ger ) Harmless. HauldepotlL&x, the stakes. Hause House. Hegel Name of the German philosopher. Heine, Heinricli German poet. Hcini von Steier Heinrich von Ofterdingen. Heldenbuch Is the title of a collection of epic poems, belonging to the cycle of the German Saga. Heller Glorie scliein Bright gloriole. Hereauf, hierauf Thereupon. Herout, (Ger. Heraus] Out. Herrje> (Ger.) An abbreviation of Herr Jcsns (O Lord !) ; generally only used by those who are fond of meaningless exclamations. H er-re-liche , herrliche Superb, grand, noble. Hertsen Herzen ; hearts. Hertzhog, Herzog, (Ger.) Duke. Herzlich, (Ger.) Hearty. Herzlruder, (Ger.) Heart s brother. Hexerei Witchery, sorcery. Himmel, (Ger.) Heaven. Himmels-Potz-Pttmpen-Herrgott A mild sort of a German imprecation, untran slatable. Hiinmlisch JwelliscK qual, (Ger.) Heavenly-hellish pain. Hobbiness Happiness. Hoellisch, (Ger.) Hellish. Honey fooglin , HoneyfuggleIs believed to be English slang. In America it means blarneying, deceiving. Hoockle perry, persimmoned "A huckle-berry over my persimmon." Surpassed, out-done. Hoof-irons, (Hnf-eisen m Ger.) Horse-shoe. Hoofstad (Flem.) Capital. Hop-sosa, (Ger.) int. Hop; heyday ! Unndsfott, (Ger. Viilg.) Mean scoundrel, hound. 282 GLOSSARY. Hunk, (Amer.) Stout, solid, profitable. "To be all hunk" means to come out of a speculation with advantage. To be well off. Hut, (Ger .) Hat. / Gilt rcmaneskro This song is written in the German gipsy dialect. Eh f in third line of second verse, is the German word ehe, " ere," or before. Kuribente (" in war,") is in the Slavonic and gipsy local case, or as Pott calls it (Die Zigeuner in Europa und Asien] the Second Dative. Ik leven, (Flem.) I live. // diavolo in carnato, (Ital.) The devil incarnate, or in carnation. In geburst Burst. In Sang nnd Klang deln Leben lang, (Ger.) In music and song all thy life long. If a dixit, (Latin) So said. Jeff- A game played by throwing up types, generally for "refreshments." Joss-stick. A name given to small reeds, covered with the dust of odoriferous woods, which the Chinese burn before their idols. Jungfernkranz, (Ger.) Bridal garland. Kaiser Karl Charlemagne. Kalt, (Ger.) Cold. Kanaster, (Ger.) Canaster tobacco. Kan ik. Ik kan, (Flem.) I can. Karfunkelstein, (Ger.) Carbuncle. i\artoffel, (Ger.) Potato. Kander- Waelsch, (Ger.) Gibberish. Kellner, (Ger.) Waiter. Kermes Annual Fair. Kinder, (Ger.) Children. Kitin, a kitin Flying or running rapidly. Kloster, (Ger.) Cloister. Knasterbart, (Ger.) Literally, tobacco-beard; perhaps denoting a good old fellow, fond of his pipe. Kneipereii (Ger.) Revel. Knock dent out de shpots Knock the spots out of them , astonish them. Koenig Etzel King Attila. Komm maidelein 1 Rothe ivaengelein, (Ger.) Comemaiden, red cheeks. Kong (Ger. Konig) Old Norse for king. Kooken Cake. Kop, (Ger. Kopf} Head. KopA (Ger.) Head. Kreutzer Frederick Creutzer, distinguished professor in the University of Heidel berg, author of a great work on " Symbolik." Krumm, (Ger. ) Crooked. Ktimmel, (Ger.) Cumin brandy. Kutninel, kimmel, (Ger.) Schnapps, dram. Hans, in his tipsy enthusiasm, ejacu lates, "Oh, mein Gott in Kimmel !" instead of "im Himmel" (heaven), be coming guilty of an unconscious alliteration, and confessing, according to the proverb in -vino veritas, where his God really abides; "whose God is their belly." Kiister, (Ger.) Sacristan. GLOSSARY. 283 Lauze, (Ger. ) Lance. Lager, Lagerbeer, (Ger. Lagerbier, i.e., Stockbeer) Sometimes in these poems abbreviated into Lager. A kind of beer introduced into the American cities by the Germans, and now much in vogue among all classes. Lager Wirthschaft, (Ger.) Beerhouse. Lai bgartner, (Ger.) Leibgard ; bodyguard. The Swiss in blundering makes it " body gardener." Lam To drub, beat soundly. Larmen The French word larmes, tears, made into a German verb. Lateinisck Latin. Langhen, lachen Laughing. Lavergue A place between Nashville and Murfreesboro , in the state of Tennessee. Lfben Life ; living. Lcbendig, (Ger.) Living. Lebcnlang, (Ger.) Life-long. Le-Jst du nock f Liv st thou yet ? Libby The notorious Confederate prison at Richmond, Va. Liddle Pills Little bills, Legislative enactments. Lieblich, (Ger.) Charming. Liedeken, (Flem.) Song. Lieder, Lieds, (Ger.) Songs. L iederkranz, (Ger. ) Glee-union. Liedcrlich, (Ger.) Loose, reckless, dissolute. Lighthood, (Ger. L ichtheif} Light. Like spiders down their webs Breitmann s soldiers are supposed to have been expert turners or gymnasts. Loafer, (Amer.) A term which, considered as the German pronunciation of lover is a close translation of rom, since this latter means both a gipsy and a husband. Los, losgehen, (Ger.) To go at a thing, at somebody. Loosty, (Ger. Liistig) Jolly, merry. Lottdet, (Lauten in Ger.) To make sound. L Ubbriacone, (Ital.) Drunkard. Luftballon, (Ger.) Air-balloon. Lump, (Ger.) Ragamuffin. Lumpenglocke An abusive term applied to bells, especially to those which are rung to give notice that the beer-houses must close. Madel, (Ger.) Girl. Maedchen, (Ger.) Girl, maiden. Markgraeflcr A pleasant light wine grown in the Grand Duchy of Baden, Marmorbild Marble statue. Maskenzug, (Ger.) Procession of masked persons. Massenversammlung, (Ger.) Mass meeting. Mein Freund My friend. Meine See?, (Ger.) By my soul. Meisjes, (Flem.) Girls. Mijn lief gcsellen^ (Flem.) My dear comrades. Rlineted Minded. MintttstttfferPoct of love. A name given to German lyric poets, who flourished from the twelfth to the fourteenth centuries. 284 GLOSSARY. Mist-hauf, (Ger.) Dung-hill. Mit hoontin knife, cy*c. : " With her white hands so lovely, She dug the Count his grave. From her dark eyes sad weeping, The holy water she gave." Old German Ballad, Mitont Without. Mitternight, Mittetnacht Midnight. Mitternocht, Mitternacht Midnight. Alohr, ein schwarzer, (Ger.) A blackamoor. MolescJioti Author of a celebrated work on physiology. Mondenlight Moonligh t. Mondenschein, (Ger.) Moonlight. Morgan John Morgan, a notorious Confederate guerilla during the late war in America. RTorgen-het-ache- Morning headache. fooskopolite, (Amer.) Cosmopolite. Mossyhead is the German student phrase for an old student. J\Iud-sill The longitudinal timber laid upon the ground to form the foundation for a railway. Hence figuratively applied by the labour-despising Southern gentry to the labouring classes as the substratum of society. Murmulte Murmured. Mutter, (Ger.) Mother. Natttralizationisds The officers, &c., who give the rights of native citizens to foreigners. Nibelungen Lied The lay of the Nibelungen ; the great German national epos. Nteuw Jarsie New Jersey, in America, famous inter alia for its sandy beaches and high surf. Nig. Nigger. Nirivana The Brahminical absorption into God Nix, (Ger. Nichts) Nothing. Nix cum raus That I had not come out. No sardine Not a narrow-minded, small-hearted fellow. Norate To speak in an oration. Noih, (Ger.) Need, dire extremity. Das war des Breitmann s Noth, That was Breitmann s sore trial. Imitated from the last line of The Nibelungen Lied. Nun Now. Nun endlich, (Ger.) Now at last. O Brad\ An Irish giant. Ochsen, (Ger.) Oxen ; stupid fellows. As a verb it also is used familiarly to mean hard study. OdenivaldK thickly-wooded district in South Germany. Oder Other. See Preface. Oltra tramontane : ultra tramontane Applied to the non-Italian Catholic party. On-belongs Literal translation of Zugehort, On de snap All at once. On-didto on-do Literal translation of the German anthun ; to donn, to put on. Onfang, (Ger. A nfang} Beginning. GLOSSARY. 285 Oonendly Unendlich. Oonshpeakbarly, (Ger. unaiissprechbarlich] Inexpressibly. Oop-gecleartd, (Ger. Aufgcklaert} Enlightened. Ooprighty, (Ger. A ufrich tig} Upright. Ooprigkl-hood, (Ger. Attfrichtigkeit} Uprightness. Oop-spi oong For an/sprung. Orgel-ton, (Ger.) Organ sound. Orkester Orchestra. Out-ge-poke-te Out-poked. Out-signed^ (Ger. aiisgezeichnete) Distinguished, signal. Ont-sprach Outspoke. Over again Uebrigen. Paardeken, (Flemish) Palfrey. Pabst, Der Pabst lebt, &>c." The Pope he leads a happy life," &c., beginning of a popular German song. Palact, (Ger. Pallet st) Palace. /Wv-e Belgian rye whisky. Peeps People. "Hard on the American peeps" a phrase for anything exacting or severely pressing. Pelznickel, Nick, Nickel St Nicolas, muffled in fur, is one of the few riders in the army of the saints, but, unlike St George and St Martin, he oftener rides a donkey than a horse, more especially in that part of the German land which can boast of having given birth to the illustrious Hans. St Nicolas is supposed, on the night preceding his name-day, the sixth of December, to pass over the house-tops on his long-eared steed, and having baskets suspended on either side filled with sweets and playthings, and to drop down through the chimneys pre sents for those children who have been good during the year, but birch-rods for those who have been naughty, would not go to bed early, or objected to being washed, &c. In the expectation of his coming, the children put, on the eve of St Nicolas day, either a shoe, or a stocking, or a little basket, into the chimney-piece of their parents bedroom. We may remark, by the way, that St Nicolas is the Christian successor of the heathen Nikudr, of ancient German mythology. Pesscr, besser (Ger.) Better. Pestain Stain, with the augment. Pfaelzer A man from the Rhenish Palatinate. Pfeil, (Ger.) Arrow. Pli ilosopede Vel oci pe d e. Pickel-haubt) (Ger.) The spiked helmet worn by Prussian soldiers. Pie the forms Break and scatter the forms of types the greatest disaster con ceivable to a true typo. Pig-sticker Bowie-knife. Pile out, (Amer.) Hurry out. Piincby By and by. * Plain Water plain, i.e., unmixed. Pine goats Blue coats, soldiers. Plug-muss Fight for a fire-plug. American fireman s language Pokal, (Poculum) Goblet. Poker A favourite game of cards among Western gamblers. 286 GLOSSARY. Poonkin Pumpkin. Potzblitz, (Ger.) int., The deuce. Poiztausend 1 Was ist das /Zounds ! What is that ? Poulderie Poul try. Poussiren To court. Pretzel, (Ger.) A kind of fancy bread, twist or the like. Prezackly Pre (cisely), exactly. Protocollirt, protocolliren To register, record. Putty, i.e., Biilly An Americanism, adjective. Fine, capital. A slang word, used in the same manner as the English used the word crack ; as, " a bully horse," " a bully picture." Pumpernickel A heavy, hard sort of rye-bread, made in Westphalia. Put der Konig troo To put through, (Amer.), to qualify, to imitate. Pye1o buy. Rajishlin , rausctiend Rustling. Reb. An abbreviation of rebel. Redakteur Editor. Red cock Or make de red cock crow. Einem den rothen Hahn auf s Dach setaea A German proverb signifying to set fire to a house. Rede, (Ger.) Speech. Red-\Vaelsch, Roth-Waelsch, (Ger.) Thieves language. Rciten gaen, (Flemish) Go riding. Reiter, (Ger.) Rider. R eivet Robber. Rene, (Ger.) Repentance. Rheingraf, (Ger.) Count of the Rhine districts. Rheinweinbechers KlangThz Rhine wine goblet s sound. Richter, (Jean Paul Fr.) A distinguished German author. Ridersmann, (Reitersmann in Ger.) Rider. Ring A political clique or cabal. Ringe, (Ger.) Rings. Ritter, (Ger.) Knight. Roland One of the paladins of Charlemagne. Rolette Roulette. Rollirf locks Rolling logs, mutually aiding, (used only in politics)- Rosen, (Ger.) Roses. Rouse, (Ger. Heraus} Out ; come out. Sachsen Saxonia, Saxony. Sacrin Consecrating. Sagen Cyclus Cycle of legends. Sass, Sassy, Sassin Sauce, saucy, &c. Sauerkraut, (Ger.) Pickled cabbage. Saiv it Understood it. Scatterin, Scotterin Scattering. ScJiatz S weetheart. Schauer, (Ger.) Awe. ScJienk aus, (Ger.) Pour out. Schenket ein, (Ger.) Pour in, (fill the glasses)* Schinimel, (Ger.) Grey horse. GLOSSARY. 287 Schimpft und jluclit gar laesterlich, (Ger.) Swears and blasphemes abominably. Sch inken, ( Ger. ) Ham. Schlager, (Ger.) A kind of sword or broadsword; a rapier used by students for duelling or fighting matches. Schlesierwein, (Ger.) Wine grown in Silesia, proverbially sour. Schlimmer, (Ger.) Worse. Schlog him ober de kop Knocked him on the head. Schloss, (Ger.) Castle. Schmutz, (Ger.) Dirt. Schnapps, (Ger.) Dram. Schnitz Pennsylvania German word for cut and dried fruit. Schnitz, schnitzen, (Ger.) To chop, chip, snip. Schdnheitside al, (Ger.) The ideal of beauty. Schopenhauer A celebrated German " philosophical physiologist." Schoppen, (Ger.) A liquid measure, chopin, pint. Schwaben Suabia. Schwan, (Ger.) Swan. Schweinblatt (Swine) Dirty paper. Schweitzer Kase, (Ger.) Swiss cheese. Schwer, (Ger.) Heavy. Schiuig, Swig, verb. To drink by large draughts. Schivigs, Swig; n. A large draught. Schiveinpig (Ger.) Swinepig. Scoop Take in, get. Scorched Escorted. A negro malapropism. Scroiiged, (Amer.) Pressed, jammed. Seelen-IdeaL Soul s ideal. Sefen-lefen Se\en or eleven (minutes). Seins, (Ger.) The Being. Selbstanschaunngsvermogen) (Ger.) Capacity for self-Inspection. Selfe, (Ger. Selbe] Same. Serenity A transparency. Shanty A board cabin. Slang, for house. Shapel Chapel is an old word for a printing-office. Sharman, Sherman German. Shings Jingo ; by jingo. SJipicket Spigot ; a pin or peg to stop a small hole in a cask of liquor. Shipsy Gipsy. Shlide Slide. " Let it slide," vulgar for " let it go." Shlide, (Amer.) Depart. Shlished, geschlitzt<?>\\l. Shlop over Go too far and upset or spill. Applied to men who venture too far in a success. S/t lopped SI opped. Shmysed, (Ger. Schmissen, from Schmeissen] Threw him out of doors. Shnow-wice, (Ger. Schnee-weis) Snow-white. Shoopider Jupiter. Shooting-stick A shooting-stick is used for closing up the form of types, Show-spiel, Schauspiel\zy, piece. 288 GLOSSARY. Shpoons Spoons, Plunder. Shtuhl, (Ger. Stuhl) Stool, chair. Silbern, (Ger.) Silver. Sinn, (Ger.) Meaning. Six inals Six times. SkeetedVtmt fast, skated (?) Skoal Skull. Skyugle, (Amer.) "Skyugle" is a word which had a short run during 1864. It meant many things, but chiefly to disappear or to make disappear. Thus, a deserter "skyugled," and sometimes he " skyugled" a coat or watch. Slanganderin Foolishly slandering. Slasher gaffs Spurs for cocks, with cutting edges. Slibovitz A Bohemian Schnapps. Slwtngoozliti! Slum or sham guzzling, humbug. Slutttgulliffn A Mississippi term for a legislator. So init, (Ger.) Thus with. Solidaten, (Ger. Soldaten} Soldiers. Scantag, (Ger.) Sunday. Sottelet, (Ger. Gesattelf) Saddled. Sound upon the goose Bartlett in his Dictionary of Americanisms states that this phrase originated in the Kansas troubles, and signified true to the cause of slavery. But this is erroneous, as the phrase was common during the native American campaign, and originated at Harrisburg, as described by Mr Leland. Souse und B rouse, (Ger. Sans und Brans ) Revelry and rioting. Speck, (Ger. ) Bacon. Spiel, (Ger.) Play. Spielinan, (Ger.) Musician. Splodderiu Splattering. Spook, (Ger. Spuk)A. Ghost. Sporn, (Ger.) Spur. Sports Sporting men. Squander, (Amer.) Wander. Used in this sense in "The Big Bear of Arkansas Staub, (Ger.) Dust. Stein, (Ger.) Stone. Stille, (Ger.) Stillness. Stitn, (Ger. Stimnie] Voice. Stohr Store. Stone fence, (Amer.) Rye whisky. " I went in and got a horn Of old stone fence." Jim Crow, 1832. Straaten, (Flem.) Streets. Straight flush In poker, all the cards of one suit. Strassen, (Ger.) Streets. Strauss Name of the celebrated Viennese valse player and composer. Strumpf, (Ger.) Stocking. Stunden, /Ger.) Leagues. About t\ English miles. GLOSSARY. 289 Sturm und Drang, (Ger.) Literally Storm and violence. Sturm und Drang Periode, signifying a particular period of German literature. Siueynheim and Pannartz The first printers at Rome. Takes Allotments of copy to each printer. Tanfz, (Ger.) Dance. Tantzen, (Ger.) To dance. Tarnal Eternal. Taub, Taube, (Ger.) Dove. Taugenix, TaugLiiichts Good-for-nothing fellow. Teufelsjagersmann Devil s huntsman. Theil, (Ger.) Part. T/ioone Thumb. Thrip, (Southern Amer.) Threepence. Tkusnelda The wife of Arminius, (Hermann,) the Duke of the Cherus-kans and conqueror of Varus. Tie a dog loose. Losbinden. Tiger An American term for a gambling table. Tixey " I wish I was in Dixie." The origin of this song is rather curious. Although now thoroughly adopted as a Southern song, and " Dixie s Land" understood to mean the Southern States of America, it was, some 75 years ago, the estate of one Dixie, on Manhattan Island, who treated his slaves well ; and it was their lament, on being deported south, that is now known as "I wish I was in Dixie." Todt, (Ger.) Dead. Todtcngrips, Todtengerippe Skeleton. Ttfe Dove. To House (Ger. zu Hause) At home. Tortled To tortle, to move off. From turtle. Touch the dirt Touch the road. Treppe Stairs. Trcti, (Ger.) Faithful, true. Trow him with ecks Pelt him with eggs. Turchin Colonel Turchin s men ravaged the town of Huntsville (Ala) during the- civil war. Turner, (Ger.) Gymnast. Turner Verein, (Ger. Turnverein) Gymnastic Society. Tyfel, 7>/W Devil. Tvfeled, VerteufeltV>z\\\\3\. Tyfelest From Teufel, here in the sense of "best" or " worst. Tyfel-shnake, Teufelsschnaken Devilries. Tyfel-strikes, Teufels-streiche Devilstrokes. Tyfehvards Devilwards. Ueber Stein and Schwein, (Ger.) Over stone and swine. Ueberschwengliche, (Ger.) Transcendental, elevated. Uhr, (Ger.) Clock, watch, hour, time. Used for "hour" in the ballad. Uhu, (Ger.) Owl. Uliverus Oliver, another of the twelve Paladins of Charlemagne, who fell at Roncesvalles, (a Rowland for an Oliver). T 290 GLOSSARY. Und lauter guter Ding, (Ger.) And of thoroughly good cheer. Un-windoong, (Ger. Entwicklung ?) Unravelling. Unvollkommene technik Unfinished style or method. Urbummeleid) (Ger. vulg.) Arch-loafer s song. Urlied, (Ger.) The song of yore. Van t klcin komt men tot t groote, (Dutch) Great things have small beginnings. (Concordia res parvae crescunt Legend on the Dutch ducats ; or " Magna molimur parvi.") Vants The Roman commander in Germany, conquered by Arminius. Veilclien, (Ger.) Violets. Vercieren, (Flem.) Adorn ; exalt. ISerdammt, (Ger.) D d. Verfluchter, (Ger.) Accursed. Verloren, (Ger.) Forlorn. Verstay, Verstehen Understand. Versteh, versteketi, (Ger.) To understand. Vertyfeln, VerttufelnTo botch. Villiain William Street at New York, inhabited by many Germans. Vlaemsche Flemish. Von One. See Preface. Voonderly, (Ger. WuiiderUcJi) Wondrous, curious. Voriiber, (Ger.) Past. Wachsen, (Ger.) Waxen. Wachsen, (Ger.) To grow. " Komm* ich in s galante Sachsen Wo die scheme Maedchen wachsen." Old German Song. V/aechter, (Ger.) Watchman. Waelder, (Ger.) Woods. Wahlverwandtschaft, (Ger.) Elective affinity, sympathy of souls. IVahrsagt, (Ger. IVahrsagett) To foretell, soothsay. Waidmannsheil, (Ger.) Huntsman s weal. Wald, (Ger.) Wood. Wallowin Walloon. Wdlschen, (Ger.) Of the Latin race. Ward all zu Steine, (Ger.) Became all stone. Wardzn Wind, (Ger.) Became a wind. Wechselbalg, (Ger.) (formerly a popular superstitious belief), a changeling, bvat, urchin. Weihnachtsbcium, (Ger.) Christmas tree. Weihnachtslied, (Ger.) Christmas song. Weingarts, lueing drten, (Ger.) Vineyards. Weingeist,f((jQT.) Vinous, ardent spirit. Wein-handle, (Ger. Weinhandel or Weinhnndlung ) Wine-trade, wine-shop. IVeinnachtstraum lit., Winenight s dream, for " Weihnacht," Christmas dream. Wellen wtd Wogen, (Ger.) Waves and billows. Welshken Turkey hen. Werda ? (Ger.) Who s there ? GLOSSARY. 291 Werden, das Werden The becoming to be. We ims, you ns We and you. A common vulgarism through the Southern Stares. " Tis sad that we uns from you ns parts When you ns hev stolen we uns hearts." Wie gehts, (Ger.) How goes it? how are you? Wilditnd Weh, (Ger.) Wild and woebegone. Wilde Jagd Wild hunt. Willkomm, (Ger.) Welcome. Windsbrciut, (Ger. poet) Storm, hurricane, gust of wind. Wird, (Ger.) Becomes. Wise-hood, (Ger. Weiskeit) Wisdom. Wised (Ger, Wusste, from wissen] Knew. Witz, (Ger.) A sally. Wo bist du f (Ger.) Where art ? Woe- moody, (Ger. Wehmnthig) Moanful, doleful. Wohl, (Ger.) Well! Woklauf, (Ger.) Well, come on, cheer up. Wolfsschlucht, (Ger.) Wolfs glen. Wonnevol, (Ger. Wonnevoll) Blissful. Woon, (Ger. Wunde) Wound. Word-blay Word-play, pun, quibble. iVur-st A German student word for indifference. Wurst, (Ger.) Sausage. Yaeger, (Ger.) Huntsman. Yaegersmann, Jaegersmann Huntsman. Yager, (Jager, Ger.) Hunter. Yar, (Ger. Jahr) Year. Yartauscnd, Jahrtausend A thousand years. Yellow pine Mulatto. " I lost a maiden in that hour." Byron. Yonge maegden, (Flem.) Young girls. Yungling, Jiingling, (Ger.) Youth. ZapJ et aus, (Ger.) Tap the barrel. Zimmer, (Ger.) Room. Zukunftig, (Ger.) In future. PRINTED BY BALLANTYNE, HAN SON AND CO. EDINBURGH AND LONDON RETURN CIRCULATION DEPARTMENT TO -^ iwinin I ihrnry 198 Main Stacks LOAN PERIOD 1 HOME USE 2 3 4 5 6 ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS. Renewls and Recharges may be made 4 days prior to the due date. Books may be Renewed by calling 642-3405. DUE AS STAMPED BELOW FORM NO. DD6 UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY BERKELEY, CA 94720-6000 THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY GENERAL LIBRARY- U.C. BERKELEY