"^W^J^^ THE UfJIV-R^ITY LIBRARY UNIVERSIiY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO SELMtXffiMF THE WOMAN HER WORK HER MESSAGE in' HARRY E. MAULE DOUBLEDAY, PA(^,K & COMPAN^' GARDEN CV\'\ NEW ^ORK r LIBRARY Selma Lagerlof THE WOMAN, HER WORK, HER MESSAGE Including liberal quotation from Dr. Lagerlof 's own autobiograph- ical writings and from some of her critics BY HARRY E. MATTE DOnn.EDAY. T'AGE & CO^rPAXV (lAHDKN ( ITV 1!M7 NKW VOUK Copyright, 1917, hy DOUBLEDAY, PaGE & COMPANY NOTE 9 7? This little study of the life and work of Selma Lagerliif is not so much an appreciation or a cri- y >>^ tique perhaps as it is an attempt to catch, and present to the American reader, some of the back- ground from which the author draws her idealism and her illusive literary qualities. In so doing the author and editor has gone direct to the fountain- head of Dr. Lagerloi's own autobiographical writ- ings so far as possible — but even these are illusive and unsatisfactory without some of the plain facts which we in America would like to know of her. Therefore, the narrative is carried along through Miss Lagerlof's own words wherever possible, but for the most part in a simple direct statement of her- life and work and some of the influences be- hin ■ff (- 0) I— ! 4) • — O C a 1) 53 II KU WORK ,"».? said in his warmly appreciative introduction to "Jerusalem": "The average mind, whether Swed- ish or Anglo-Saxon, soon wearies of heartless preciseness in Hterature and welcomes an idealism as wholesome as that of Miss Lagerlcif. Further- more, the Swedish authoress attracts her readers by a diction unique unto herself as singular as the English sentences of Charles Lamb. Her style may be described as prose rhapsody held in restraint, at times passionately breaking its bonds. . . . It is by intuition that she works rather than by experience. . . . She sees her char- acters with w^oman's warm and delicate sympathy and w^ith the clear vision of childhood. . . . Selma Lagerlcif takes her delight in developing, not the psychology of the unusual but in analyzing the motives and emotions of the normal mind." Thus out of the multitude of her characters not one is there who does not stand out as an interpre- tation of the Great Enigma, and of the universal human traits which guide our destinies. There is Ingmar Ingmarsson who scarified his love that he might retain the Ingmarsson farm; and big Ingmar who communed with his long dead father to determine his roiirsr in choosing public shame to 34 SELMA LAGERLOP^ right the wrong that he had done "because it is the way of we Ingmarssons." Then we have happy, carefree Gosta BerHng "weakest and strong- est of men" perennial playboy of the northern world of heedless joy and tragedy; and his impe- cunious followers the Cavaliers, the pensioners at Ekeby. Who, that has ever read of him can forget poor old Jan of Rufluck Croft, that lowly Emperor of Portugallia, who as his good Katrina said, "is wiser than we know." Can we ever forget his arrival at the pier intending to protect his little Glory Goldie Sunnycastle from her en- emies, "Pride and Hardness, Lust and Vice." And of the women, contrast the indomitable Mistress at Ekeby with fair Gertrude of "Jerusa- lem", a frail flower mighty in her spiritual strength; or with the fascinating Marianne, gay, frivolous, lightsome, yet always introspective until she was Hfted out of herself by Gosta. Impossible to mention them all, a goodly host, whom the world is the better off and the happier for knowing. To resume where Miss Lagerlof left off in her inimitable "The Story of a S.ory," it may be said that "Gcsta Berling" was published in book form HER WORK f},) in Sweden in 1894. Idealism in a world of realism; a romance amidst the smother of gray Scandina- vian pessimism, this saga of Gosta Berling, poet, philosopher, carefree vagabond of Loven's sunny shores, became the epic of \'armland, and her countrymen gave full honour to its writer. Soon the book was translated and published in all the other European countries. In 1899 it appeared in the United States in the translation of Pauline Bancroft Flach. Of jVIiss Lagerlof's three great novels, "Gosta Berling," "Jerusalem," and "The Emperor of Portugallia," it must forever remain a matter of individual taste as to which is the best. But whichever one of these may be chosen by the critic, one will always be tempted to place on a par with it her great juvenile classics "The Wonderful Adventures of Nils" and "The Further Adven- tures of Nils." A brief description of "The Story of Gcista Berling" perhaps may not be out of order here after so much has been said in the foregoing pages. Consult the map of modern Sweden and in the province of Varmland one finds Lake Fryken, and upon its shores the village of Sunne. It is 36 SELMA LAGERLOF here in the old rectory, Marbacka Manor, that Miss Lagerlof grew to womanhood, and it is here that she now hves. This, and the country round- about is the setting for "Gosta Berhng." Lake Fryken is Lake Loven, or, as she so frequently calls it "Long Lake," and Marbacka is Liljecrona's Lov- dalla of "Gosta Berling," "Liljecrona's Home" and of so many other of her stories. At the opening of "The Story of Gosta Berling," the hero, an outcast minister of the gospel, is rescued by the Mistress of Ekeby from a snow- bank where he had cast himself down to die. What more magnificent figure in all fiction than this masterful lady of the seven iron works ! When first Gosta saw her she was "on the way home from the charcoal kilns with sooty hands and a clay pipe in her mouth, dressed in a short unlined, skeepshin jacket and a striped homespun skirt, with tarred shoes on her feet and a sheath knife in her bosom." Ah yes, a wonderful woman ! Hear her own words, "If I wave one finger the governor comes, if I wave with two the bishop comes, and if I wave with three all the chapter and the aldermen and mine-owners in Varmland dance to my music." HER WORK And to llio bachelors wing in the great manor house at Ekeby where Hved lier pensioners at leisured ease she l)roiight Gosta Berling, drunken preacher, poet, "lord of 10,000 kisses and 13,000 love letters." Gosta Berling whom all women love and who loves them all — but deceives them not — who is yet "strongest and weakest of men" a drunkard, yet heroic, a scamp, yet noble and self-sacrificing, a tremendous force for evil, and a tremendous force for good. On Christmas Eve the pensioners who find shelter beneath this woman's hospitable roof hold a revel in the old smithy. From the forge steps the devil in full panoply of hoofs and horns and reveals to them the terrible compact which their benefactress has made with him to atone for her sins. And so, these shameless cavaliers in hypocritical self- righteousness drive forth the one who had sheltered them. And even Gosta Berling, most lately in- debted to the iron mistress, sits quiescent during her humiliation and expulsion. For a year the pensioners run the seven estates to suit themselves. Their lives are filled with mad pranks and insane adventures. "How are you all at Ekeby? " the people ask. " Milk and honey flow SELMA LAGERLOF there," answers the poet Gosta. "We empty the mountains of iron and fill our cellar with wine. The fields bear gold with which we gild life's misery, and we cut down our woods to build bowling alleys and summer houses." Milk and honey indeed! And while the pen- sioners dance the seven estates go to rack and ruin, the old mistress stalks about the country with a beg- gar's crutch. It is during these mad pranks that we meet the fascinating Marianne Sinclair, Ebba Dohna, the lowly broom girl, Anna and many other women who could not resist the charms of Gosta Berling's personality. Above all, we remember the gentle Countess Elizabeth who, conscience stricken at her own unwelcome passion for the poet, deserts her home and pettish husband. Divorced and a homeless wanderer, fate brings her at last to a refuge at Ekeby. Here she asks of Gosta a su- preme sacrifice. They are married and through her influence Gosta Berling's redemption is ac- complished. The manor house is rebuilt, the contract with the devil is cancelled, the rule of the pensioners is ended, and together the Countess and Gosta spend their lives in glorious self-renunciation. At the end the old mistress returns home to die. HEIl WORK f50 For her ancient sin was the storm of God let loose, bringing ruin and destruction in its path, but at the end sweeping the heavens clear of clouds. Thus has ]\Iiss Lagerlof woven from the skeins of countryside legend a wonderful tapestry of Vtirmland. A tapestry of rich colours and great crude figures it is, but her gentle humour, her ever present idealism, and the invariable delicacy of her style have set it apart from anything which she or any other Scandinavian writer has done. Miss Lagerliif's next work, a book of short stories entitled "Invisible Links" was published in 1894. Many of the stories are based on the old Swedish sagas, and in all of them we feel the very spirit of the North; the romance which broods over the desolate forests and peoples the wilderness with supernatural beings. The title of the book is intended to convey llie relation of human beings to these manifestations of nature. For in some hidden half-comprehended way thyir lives are linked with the animating spirit which controls the elements. Unlike the characters of "GostaBerling" the people in these tales are mostly humble peasants, fisher folk and other toilers, and as one 40 SELMA LAGERLOF critic said, the events are narrated so that one not only sees the immediate story in hand but the entire hves of the individuals involved. The book was translated by Mrs. Flach and published in this country in the fall of 1899. The critics here were extravagant in their praise of Miss Lagerlof as a short story writer, comparing her favourably with Kipling, Hawthorne, and Poe. Following the publication of "Invisible Links" King Oscar of Sweden and his son Prince Eugen (widely known as a talented and successful land- scape painter) extended financial aid to Miss Lager- lof who also was awarded at this time a small sti- pend by the Swedish Academy in acknowledgment of her achievements. The same year, in company with Sophie Elkan, the author, she made her first trip to Italy. The immediate result of that trip was "The Miracles of Antichrist," published in Sweden in 1897, and in this country in Mrs. Flach's translation in the spring of 1899. In this book Miss Lagerlof showed herself completely at home among the legends and folk tales of Sicily. It is rich in the warm colours of the South and apparently her understanding HER WORK 41 of the hot blooded Sicilians is as great as it is of the introspective Swedish people. There are characters in this book long to be remembered but it is in the development of the theme that we chiefly marvel. She takes as her text the ancient Sicilian legend which says: "When Antichrist comes he shall seem as Christ. There shall be great want, and Antichrist shall go from land to land and give bread to the poor. And he shall find many followers." Upon this she builds a colorful tale of modern Sicily at the time when revolutionary Socialism swept the island, making heavy inroads upon the influence of the Church. An Englishwoman, coveting the wonderful image of the Christchild in the church at Rome, makes an exact duplicate, except that upon the crown of the spurious image is scratched the legend "My Kingdom is only of this World." While pretending to kneel before the shrine she takes the holy image and puts in its place her earthly counterfeit. Months afterward a miracle comes to pass in that the church bells ring, and the true image of the Christchild is found standing at the door. The monks tear down the false statue and cast it into the marketplace, restoring the 42 SELMA LAGERLOF sacred one to its niche. The image whose '* King- dom is only of this world" is picked up and carried into Sicily where as Antichrist, the personi- fication of agnostic ideals, it works many miracles of material aid to the poor and destitute of theland. To put it broadly Antichrist represents the spirit of Socialism, whose kingdom was only of this world, recognizing always the rights of man but admitting naught of God. The story ends with the Pope advising Father Gondo as to the restoration of Christianity in the Sicilian towns which have been won over to Socialism. "Father Gondo," said the Pope, sternly, "when you held the image in your arms you wished to burn him. Why.'^ Why were you not loving to him? Why did you not carry him back to the little Christchild on the Capitolium from whom he proceeded? "That is what you wandering monj^s could do. You could take the great popular movement in your arms, while it is still lying like a child in its swaddling clothes, and you could bear it to Jesus' feet; and Antichrist would see that he is nothing but an imitation of Christ, and would acknowledge him his Lord and Master. But you do not do so. HER AVORK 43 You cast antichristianity on the pyre, and soon he in turn will cast you there. . . . We do not fear him. When he comes to storm the Capitol, . . . we shall meet him and we shall lead him to Christ."* "From a Swedish Homestead, " Miss Lagerlof's next book was published in 1899, and was brought out in this country in the English of Jessie Broch- ner, in 1001. f The book is made up of a novelette "The Story of a Country House" otherwise known as "From a Swedish Homestead," the remarkable "Queens of Kungahalla" and eight other shorter stories. Of these only three "The Fisherman's Ring," "Santa Catarina of Siena" and "The Emperor's Money Chest" are laid elsewhere than in Sweden, the former in Italy, and the third in the "black country" around Charleroi, an allegory toucliing upon the labour troubles that then beset Belgium. It is, however, the first story in the vol nine, "The Story of a Country House" that has at- • It should be borne in mind that this story was written before the wide spread of Fabian and Christian Sociahsm, and as such may be taken as rather a re- markable prophecy by Miss Lacier! )f. tA new edition of this book was published in 1916 in format uniform with Miss Lagerlof's later work, in response to the demand. 44 SELMA LAGERLOF traded the greatest attention. Here as clearly as anywhere in her work runs that vein of mystic beauty underlying all she does. In the hands of the grim Scandivanian realists this story would have been almost too harrowing, but handled with Miss Lagerlof's delicacy of touch, it becomes a fantasy nearly on a par with "The Emperor of Portugallia." The story deals with a young student at Upsala University who goes into the northern woods to recoup the family fortunes, and who loses his reason through self reproach and pity when his great flock of sheep are frozen to death l^efore his eyes in a storm. This youth of the landed gentry then becomes a peddler of odd trinkets throughout the countryside known only as "The Goat" until through love he is restored to his reason and to his family. Following the completion of "From a Swedish Homestead, " in 1899, Miss Lagerlof made her first trip to the Orient from which came her second great classic, "Jerusalem." A few years before a company of peasants from Nas, a severe parish of the sturdy rural district of Dalecarlia, had made a pilgrimage to Jerusalem in order to join a colony HER WORK 45 formed by a Mrs. Edward Gordon of Chicago who had established a mission there made u]) for the most part of Swedish-Americans. Thus the historical background of ''Jerusalem.'* Their aim was practical as well as spiritual, for the mission conducted a school, a hospital, and otherwise aided in much needed public works. Not only were their early experiences in Jerusa- lem of the most harrowing nature through the rigours of the unaccustomed climate, the fevers which assailed them, and the scanty bounty of a desert land but also there came back to Sweden rumours of the most alarming sort of the conduct of the pilgrims in the Holy Land. To ascertain the truth of these rumours, and to probe the cause of the saying, then prevalent in Sweden, that "Jerusalem kills," Miss Lagerlof made the journey to Palestine in 1899-1900. Only too truly did she substantiate the grim northern acceptance of an inevitable fate in the Holy Land. "Jerusalem kills!" It was all too true; for the unhappy Dalecarlians, removed from their bracing northern climate, fell an easy prey to the hardships of the desert. Death had stalked among them, but with that determination which / 46 SELMA LAGERLOF has won for the Dalecarlians the term of "the backbone of the Swedish nation" they held to their task. As to the charges, it was substantiated that the Swedish mission in its Hberal pohcy toward Christian and Moslem alike had earned the enmity of the other missions there, making easy traffic for the stories which caused such heartache in the Dalecarlian homesteads. Of these conditions Miss Lagerlof wrote: "Here the Catholic speaks evil of the Protestant, the Methodist of the Quaker, the Lutheran of the Reform sect. . . . Here envy lurks; here the fanatic looks askance at the man of sound ideals; here orthodox contends with heretic; here one finds neither pity nor tolerance; here one hates for God's highest glory's sake every human being. . . . Here is the soulhounder's Jerusalem. Here is the evil tongue's Jerusalem. Here one persecutes without cessation; here one murders without weapons. It is this Jerusalem that kills." Perhaps one of the greatest tests of Miss Lager- lof 's artistry was the task of weaving into a work of fiction this background of facts, which were at the time a matter of pressing national importance. To take facts as they are, retain the panorama-like HER WORK 47 truth for a background, and then create in tlie foreground a work of art which is anytliing more than an obvious and laboured superstructure is a feat which few have accomplished. The raw colours of the background are yet too new, too stark in their insufficiently understood meaning, to work into a creative story. Yet on her return from the Holy Land,. Miss Lagerlof wrote the first volume of "Jerusalem," and had the satisfaction of seeing it hailed as her masterpiece. The book was published in Sweden in 1901, but was not brought out in this country until 1915 in the English of Velma Swanston Howard who has translated all of Miss Lagerlof's later work and who is her authorized representative in this country. * Just here a word in regard to Mrs. Howard's untiring work in the cause of Selma Lagerlof in America may perhaps be in order. She is Swedish born but at an early age came to this country. She was reared in constant association with both Swedish and English scholars and is equally at home in both languages. As a young woman she returned to Sweden where she worked for some 48 SEL.MA LAGERLOF years as a journalist, somewhat astounding the leisurely Scandinavians with her American methods of newspaper work. One of her first assignments — a "scoop" on her Swedish colleagues — was an interview with her literary idol, Selma Lagerlof. This meeting was the first of many that developed a warm friendship between author and translator. Later on at home in America she achieved success as a writer, as a translator of Scandinavian litera- ture and as a lecturer. In Miss Lagerlof 's work, however, she finds her greatest delight for in Mrs. Howard's translations we feel this sympathy im- mediately and we perceive also that through her illuminative translations we get as deeply into the inner meanings and subtleties of Miss Lager- lof's creations, as it is possible to do through an interchange of languages. In "Jerusalem" (Volume I) Miss Lagerlof is concerned with the preparation for — the psycholo- gical background, as one might say — the pilgrim- age. The whole book is laid in Dalecarlia, cen- tring around the ancient farm of the long line of Ingmarssons, "Big Ingmar," "Strong Ingmar" and so on. Here we see the very soul of the Swedish people in a series of separate, but linked Q y. IIKIJ WOUK 49 pen-pictures, the history of two generations of a farmer family and the crisis of religious fantacism in a rural Swedish parish. Among the peasant aristocracy of Dalecarlia attachment to the homestead is life itself. In "Jerusalem" this emotion is pitted on the one hand against religion, on the other against love. Hearts are broken in the struggle which enables Karin to sacrifice the Ingmar Farm to obey the inner voice which summons her on her religious pilgrimage, . and which leads her brother, on the other hand, to abandon the girl of his heart and his life's personal happiness in order to win back the farm. Of the book, Edwin Bjcirkman, the Swedish American critic and writer said, "The first chapters alone are enough to make it immortal," while to quote J. B. Kerfoot again, this time from Everybody's "'Jerusalem' is, on the surface, only one of" the simplest stories yet, in some strange way, it is tlie story of us all. And because its author is a child and a woman and a seer — these three — in one, a child may read 'Jerusalem,' or a sage and be equally enthralled." Here in sharp contrast with the irresponsible Viirmland cavaliers of "Gosta Berling," we have 50 SELMA LACERLOF the outwardly stolid and plodding peasants of Dalarne, or Daleearlia. Through the witchery of Miss Lagerlof's style we see their cloddish ex- terior, but we also see them right down to the cores of their very hearts and souls. And through her we see why the Dalecarlians have earned the name of "backbone of the Swedish nation." Here we encounter a people who for centuries have asked first of all, "is it right.f^" "is it my duty.^^"; a race who recognize no class differences, who know no nobility except that of character. Here we see a people already deeply religious, stirred to their very depths by the Helgumist movement. In the opening chapters which comprise "Book One" we first meet Ingmar Ingmarsson ploughing in his ancestral fields and battling with his con- science. A sullen churl is this "Little" Ingmar; an Ingmarsson with no standing in the community; an Ingmarsson of all that illustrious line who carries a burden upon his conscience. To right that wrong, to marry Brita who had strangled her new-born babe and bring her to rule over the Ingmarsson farmstead, after a term in prison would only make matters worse. And so "Little" Ingmar, as he plodded up and down the field after iii:i{ woitK 51 the plow took his troubles to his long dead father "Big" Ingiiiar as he was known the country round. A daring feat, this collociuy with the dead, for even so daring a novelist as Aliss Lagerlof, but carried out with sneh delicacy the reader feels no si>nse wliatt-ver of the bizarre. The decision is reached, and in tlie face of what he considers certain ostracism, Ingniar goes down to the city to meet and marry Brita as she comes out of prison. But here comes out the true Dalecarlian stuff. Instead of being shunned Ingmar is restored to standing in the community for his action and wins the title of "Big" Ingmar. Book Two carries us on to that panorama of Swedish peasant life which ends with the dramatic departure of the Dalecarlians for Palestine. In structure and technique it has nothing in common with the American or English idea of novel writing, yet from episode to episode we follow the characters, l)it l)y bit getting deeper and deeper into their souls, and little by little , understanding more clearly the inevitability of their destinies. Someone has called Miss Lagerlof a sj'mbolist. Perhaps symbolism is as good a term as another for that strangely fascinating texture SELMA LAGERLOF which knits all the chapters of "Jerusalem" together in one compelling epic. The second volume, called in Swedish "Jerusa- lem in the Holy Land," deals with the lives of the Halgumists in Palestine, but ends as the first volume began in the ancient farmhouse of the Ingmarssons. This was published in Sweden in 1902, the year following "Jerusalem in Dalecarlia." It has not yet appeared in America.* Miss Lagerlof's next book "Christ Legends" was published in 1904 and was brought out in this country in Mrs. Howard's translation in 1908. This is a collection of simple little tales of the visible miracles and inner mysteries surrounding the Christ from the time of His birth and up to the time of the Crusades. The Swedish school authorities at this time feeling the need of a school reader which would serve to keep ahve the rich store of folk lore and historic tradition which is the background of Swedish life, and at the same time teach the * It may be mentioned here that announcement already has been made by Doubleday, Page & Co. of the second volume of Jerusalem under the title of " The Holy City Jerusalem, Vol. II." Velma Swanston Howard the translator has been at work upon this book for nearly a year and has only completed her work in time for fall publication. WVM WOHK wonders of the country's geography, commissioned Miss Lagerlcif to write such a book. "The Wonderful Adventures of Nils" and "The Further Adventures of Nils," (1906 and 1907) were the result. If aught were needed to secure forever the place of the writer in the hearts of her countrymen, these books accomplished the purpose. Published in this country in Mrs. Howard's translation in 1907 and 1911 respectively, they immediately achieved a popularity which none of her previous books had enjoyed up to that time. They were rec- ognized as classic stories for children of all ages and were circulated widely through the regular book channels, as well as through reading circles, schools, and special library lists. A practical point in regard to the popularity of these books is that they have appeared in the reprint editions, where they have been put in price within the reach of many, many thousands of children who other- wise could not own them. A handsome illustrated edition of "The Wonderful Adventures of Nils," with pictures by Mary Hamilton Frye, also has been issued with success. In the face of such wide distribution it seems 54 SELMA LAGERLOF almost superfluous to give here any descriptive note of the two books. Little Nils Holgersson, Morten Goosey Gander, the flock of wild geese and the other characters met there are now as much a part of the web and woof of story tradition in the American child mind as Andersen, Grimm and Aesop. Although these books were Miss Lagerlof's first work for children they showed her perfectly at home before a juvenile audience. Indeed, by many. Nils is considered the author's crowning achievement. The year following, 1908, appeared "The Girl From the Marsh Croft" a volume containing the novelette of that title and eight shorter stories, including "The Story of a Story" quoted in the early part of this sketch. "The Girl From the Marsh Croft" is a piece of work as powerful and at the same time as delicately idealistic as the first part of "Jerusalem." The volume was translated by Mrs. Howard and published in this country in 1910. "Liljecrona's Home" appeared in 1911, and two years later was translated and published in HER WORK this country in the translation of Anna Barwell. While many of the short stories of Sehna Lagerlof have been laid in Viirmland, and have employed some of the legendary characters of ^'Gosta Berling," here is a whole novel centring around the musician who, although he had a comfortable home, a loving wife, fine children, and a bounteous farm, must needs fritter away his time with the roystering cavaliers at Ekeby. "It is not luxury and good cheer which tempt me away," he plays on his violin when begging forgiveness from his wife, "not love for other women, nor glory, but life's seductive changes : Its sweetness, its bitterness, its riches I must feel about me." And here in this book we see at last the restless musician come home to stay, at peace with the world and with his own restless stormswe})t soul. Like "Gosta Berling" "Liljecrona's Home" is laid in the author's beloved Viirmland and the Lovdalla (home) around which the tale is written is so much like Miss Lagerlof 's own iNIarbacka that one might even say it was taken from it. "The Legend of the Sacred Image" one of her most delicate tales of the Holv Land, translated 56 SELMA LAGERLOF by Mrs. Howard, was made up separately as a Christmas gift book here and has enjoyed great popularity. "The Emperor of Portugallia" appeared in Sweden in 1914, and in this country in Mrs. Howard's translation in 1916. Dr. Lagerlof's latest collection, published last year in Sweden under the title, "Men and Trolls" is made up of legends, essays, and addresses. For any comparison with "The Emperor of PortugaUia" we must go back to "Jerusalem" and "The Story of Gosta Berling," for in its touching simplicity, its spiritual message, and its artistic universality it is comparable only to the highest points of the author's work. The story is so fresh in the public mind that a summary is perhaps unnecessary but for the sake of com- pleteness I should like to set down here a brief outline. From the highest critical judgment in this coun- try has come genuine praise such as probably none of her previous books has received . In this romance is seen the fulfilment of that aim which may be found in all her work, of establishing that invisible HEIt WORK link between God and man — of the seen and unseen, of deep spiritual motive and outward action. Hildegarde Hawthorne, one of the first critics in this country to recognize the genius of Sehna Lagerlof says of "The Emperor of Portu- galHa" in the New York Times: "Who shall convey the poignant pathos, the serene beauty, the deep and delicate understanding of the human heart whic'li are revealed in this simple story? The very breath of life is in it, the beauty of great art, the unconsciousness of greatness. The setting of forest and mountain, barely indi- cated, yet intimately felt, the hint of magic and of mystery, that is, after all, forever present in life, the contact of good and evil, the joy that becomes sorrow, the sorrow that grows to a loftier and keener joy, all these are here, all woven to- gether into a web of rare texture, strong and fine." Speaking of the spiritual message that Miss Lagerlof brings in this book Prof. Stanwood Cobb, of the English Department at the Naval Academy at Annapolis, compares her to Rabindranath Tagore and calls her "a cosmic genius." Of the subtlety of its beauty, Ina Ten Eyck Firkins, in the Bellman says: "Thought acts upon her pages like sunlight on a sensitive plate; no material medium is evident, but after the exposure the impression is revealed, delicate, distinct, truthful." 58 SELMA LAGERLOF While a reader impressed by its beauty writes to the pubHshers to call the book "a story, a song, an appeal, and a benediction." But to return to the story itself: "The Emperor of Portugallia" is an epic of fatherhood — a Swedish Pere Goriot, it was called in France — and of the transcendent power of an alchemy which turned to fine gold that which before the whole world was dross. It is small wonder that Jan of Rufl3uck Croft never ceased to talli of the time that his little daughter came into the world because upon that day a great change came into his life. When first the tiny bundle was placed in his arms and he became conscious of another heart beating in unison with his own, the churlish peasant was trans- formed. The toil-worn clod became a being of love and happiness, the constant companion of his little girl. On the very next day after her birth he carried her to the door of the humble cottage, and as the ruddy rays of the departing sun bathed father and daughter in their splendour, he christened her Glory Goldie Sunnycastle, Godchild of the Sun. And then, the irony of fate that sent the growing II EH WORK 59 girl out into the world to earn money that Jaii and Katrina might not lose their home! Appar- ently it was all too etisy, for after the first few- letters containing the needed money, nothing more was heard from the Godchild of the Sun. How Jan took her absence, how he refused to believe ill of her, telling the neighbours that she was away reigning over her Empire of Portugallia and that he, the Emperor of Portugallia, would ())K' day welcome her home with imperial splendour, constitutes as poignant and as deeply searching a story as Miss Lagerlof has ever done. But this is no cold. Northern study of Ibsenesque ghosts and mental derangements. "It is well, in- deed, that we have her," says the Boston Tran- script, "for otherwise we should possess but a one- sided understanding of the Northern lands." In the climax we see poor Jan's sacrifice made good and the spiritual awakening of Glory Goldie accomplished. HER PI^YS Since winning the Nobel Prize, Selma Lagerlof lias written two plays — both successes. The first was a dramatization of "The, Girl From the 60 SELMA LAGERLOF Marsh Croft." It is still playing in Denmark, Finland, Norway, and Holland. It was from Mrs. Howard's translation of "The Girl From the Marsh Croft" that Marie Claire made, in connec- tion with the original Swedish, her dramatization of the book for the French stage. A pastoral comedy put on last season at the Royal Theatre, Stockholm, is Miss Lagerlof's second dramatic success. Ill IIEH HONOURS UNLIKE so many great figures of literature Sclma Lagerlbf has received full recogni- tion in her own lifetime, both in her own country and by foreigners. Not the least of her honours does Dr. Lagerlof count the tribute that has been paid her work abroad, and she treasures vol- umes of her books which have been translated into many strange languages. Her popularity in Amer- ica, France, and Germany has been every bit as great as at home. In England, too, her works rank in popular and critical regard with the best of the British novelists, and large editions of both "Jeru- salem" and "The Emperor of Portugallia" have found a ready sale and co-incident with the Amer- ican uniform Northland Edition, it is announced that one of the large English publishers will do likewise. Besides her popularity in the French, English, and German speaking countries, Miss Lagerlof's books have been translated into Rus- 61 G2 SELMA LAGERLOF sian, Spanish, Danish, Finnish, Dutch, Italian, Icelandic, while some of her books have ap- peared in Arabic, Hebraic, Armenian, and Ja- panese. Of her honours at home it is almost unnecessary to speak. She was created Doctor of Literature by the University of Upsala in 1907 and two years later was awarded the Nobel Prize of $40,000 for literature. This prize is given by that august body of eighteen Immortals, the Swedish Academy, and in choosing the only woman who so far ever has received it, they announced that the award was made "for reason of the noble idealism, the wealth of imagination, the soulful quality of style which characterize her works." Five years later, in 1914^, Dr. Lagerlof was elected a member of the Academy, thus making her not only the first woman winner of the Nobel Prize for literature, but also the first and only woman member of the Swedish Academy. The award of the Nobel Prize to INIiss Lagerlof was made at a banquet given December 10, 1909, at the Grand Hotel, Stockholm, by King Gustav. Her speech of acknowledgment took the novel form of a story which is typical of the best of her HER HONOURS 03 work. It is here quoted in part, as translated by Mrs. Velma Swanston Howard: "Your Royal Highness, Ladies and Gentlemen: "A few days ago I sat in a railway carriage on my way to Stockholm, It was drawing on toward evening; it was dark outside and quite dim in the coach. ]My travelling companions were dozing, each in her corner, and I sat quietly listening to the rumbling of the train as it sped along the tracks. "As I sat there, I began to think of the number of times that I had journeyed up to Stockholm. "The entire autumn I had been living in my old home in Varmland, in the greatest solitude, and now I was obliged to appear among so many people. It was as though I had become somewhat afraid of life and movement back there in the solitude, and I grew troubled at the thought that I must make my appearance in the world again. "Then I got to thinking about my father, and felt a sinking at the lieart because he was not liv- ing, so I could loll him thai I had been awarded the Nobel Prize. I knew that no one would have been so glad of it as he. Never have T met any 64 SELMA LAGERLOF one who had such love and esteem for Hterature and writers as had he; and if he only could have known that the Swedish Academy had given me a great literary prize! It was a real aflQiction not to be able to tell him about it. "And then my thoughts began to play. 'Think if I were now riding to my old father in the Heavenly Kingdom! I seem to have heard of such things happening to others; why shouldn't they happen to me?' "When I meet father, I mused, he will probably be sitting in a rocking-chair on a veranda, facing a sunny garden full of flowers and birds; and naturally he will be reading 'Frithiof's Saga.' And when he sees me he will lay down the book, push back his spectacles, rise and come toward me. And he will say, 'Good day,' and 'Welcome,' and 'So you are out walking,' and 'How are you, my girl?' — in the same old way. "Then, when he has settled himself in the rocker again, he will begin to wonder why I have come to him — 'Surely there is nothing wrong at home?' he asks suddenly. "'Oh, no, father, all is well'; and I'm about to relate the news, but decide to hold it back a little IIElt HONOURS C5 while, and take a roundabout way. 'I have just come to ask you for some good advice,' I say, assuming a troubled expression. 'The fact is, I am swamped with debts.' '"I'm afraid you won't get much help in that line from me,' says father. 'One can say of this place, as they used to say of the old homesteads in Varmland, "You will find everything here but money.' " '"But it's not in a money sense that I'm in debt," I say. "'So it's worse than that, is it.^' asks father. * Now tell me all, from beginning to end, my girl ! ' '"It's only fair that you should help me,' I say, * because it was your fault at the start. Do you remember how you used to sit at the piano and sing Bellman ballads to us children.' And do you remember how you let us read Tegner and Rune- berg and Andersen twice every winter? In that way I came by my first big debt. Father, how can I ever repay them for teaching me to love the sagas and their heroes, and the fatherland and human life in all its greatness and all its frailty .'' "As I speak, father straightens himself in his chair, and a lovely light comes into his eyes. 'I'm 66 RELMA LAGERLOF glad I had a share in getting you into that debt,' he says. "*You don't mean to tell Ine that the Swedish Academy ' says father looking me in the eyes. Then he understands that it is true. And every wrinkle in his old face begins to quiver and his eyes to fill up with tears. "'What shall I say to those who have deter- mined this matter, and to those who have named me for the honour.'^ Consider, father, it is not only honours and gold they have given me, but think how much faith they must have had in me, when they dared to distinguish me before the whole world! How shall I ever cancel that debt of gratitude .f^' "Father sits and ponders a while; then he wipes away the tears of joy, shakes himself, and strikes his fist on the arm of the chair. 'I don't care to sit here any longer and muse on things which no one, either in heaven or on earth, can answer!' he says. 'If you have received the Nobel Prize, I shan't trouble myself about anything but to be happy.' " Your Royal Highness, — ^Ladies and Gentlemen — since I got no better answer to all my queries. HER HONOURS 67 it only remains for nie to ask you to join mc in a toast of gratitude, which I have the honour to propose to tlie Swedisli Academy." Not only in literal ure has Selma Lagerlof been honoured. In her article in the Vale Review on "Four Scandinavian Feminists" Hana Astrup Larsen considers her influence upon the feminist movement in Sweden. Miss Larsen refers to Miss Lagerlof as "the author of the two 'best sellers' in Sweden next to the Bible, the most beloved woman in Sweden, and the only one be- sides Ellen Key whose fame has spanned the w^orld." She then goes on to say : "When she abandoned her habit of reserve and appeared as the outspoken champion of suffrage at the international suffrage congress held in Stockholm, in 1911, the feminists of Sweden considered it the most important victory they had won in years. Her speech, which is worthy to be preserved among the classics of the movement; is characteristically Northern and breathes the Northerner's passionate love of home. "'Have we done nothing,' she asks, 'which 68 SELMA LAGERLOF entitles us to equal rights with man? Our time on earth has been long — as long as his.' She answers her own question by saying that woman has created the home and made it happy and be- loved. Man has created the state and made it great; but all his efforts have not succeeded in making it beloved or happy. ' Witness the hatred between the classes; witness the stifled cries from beneath, all the threats and revolutions. At this very moment, when governments are totter- ing, admirably constructed though they be, when social revolution appears at our very door — it is right here that the great woman's invasion of the man's field of labour and of the territory of the state begins!'" This speech has been translated into all. the languages of Europe and has been circulated widely throughout this country by the woman suffrage movement. IV HER HOME A ND so at last we come to Dr. Lagerlof's / % home which is so deeply imbedded in -^ -^ everything that she writes. For a knowl- edge of her work it is well to understand her love of the place of her childhood. The early years of Miss Lagerlof's literary career, in fact from 1897 to 1908, were spent at Falun in Dalarne or Dalecarlia, the home where she got so close to the hearts of those sturdy self-reliant peasants we met in "Jerusalem." In 1908, however, she returned to Marbacka Manor, the home of her birth, the Liljecrona's Lovdalla of so many of her stories, the happy little farmstead where she breathed in the wealth of legend and folk lore which gave the world "Gosta Berling" and the rest. But let us have the author herself tell us of her return to Marbacka and of her restoration of the old place to its ancient state as she had known it through childhood. 69 70 SELMA LAGERLOF 111 his journey homeward from Lapland with the wild geese m "The Further Adventures of Nils" the little boy is set down at a place in Viirmland called Marbacka where he falls into conversation with Mrs. Brown Owl. Miss Lagerlof continues : "The very year that Nils Holgersson travelled with the wild geese there was a woman who thought of writing a book about Sweden which .would be suitable for children to read in the schools. She had thought of this from Christmas time until the following autumn, but not a line of the book had she written. At last she became so tired of the whole thing that she said to herself: *You are not fitted for such work. Sit down and compose stories and legends, as usual, and let another write this book, which has got to be serious and instructive, and in which there m^ust not be one untruthful word.' "It was as good as settled that she would abandon the idea. But she thought, very naturally, it would have been a joy to write something beautiful about Sweden, and it was hard for her to relin- quish her work. Finally, it occurred to her that maybe it was because she lived in the city, with only gray streets and house walls around her. UVAi HOME that she could make no headway with the writing. Perhaps if she were to go into the country, where she could see woods and fields, it might go better. "She had never imagined that it would be so wonderful to come home! As she sat in the cart and drove toward the old homestead she fancied that she was growing younger and j'ounger every minute, and that soon she would no longer be an oldish person with hair that was turning gray, but a little girl in short skirts with a long flaxen braid. As she recognized each farm along the road, she could not picture anything else than that everything at home would be as in bygone days. Her father and mother and brothers antl sisters would be standing on the porch to welcome her, the old housekeei)er would run to the kitchen window to see who was coming, and Nero and Freja and another dog or two would come boimd' ing and jumping up on her. *' The nearer she approached the place the happier she felt. It was autumn, which meant a busy time with a round of duties. It must have been all these varying duties which prevented home from 72 SELMA LAGERLOF ever being monotonous. All along the way the farmers were digging potatoes, and probably they would be doing likewise at her home. That meant that they must begin immediately to grate potatoes and make potato flour. The autumn had been a mild one; she wondered if everything in the garden had already been stored. The cabbages were still out, but perhaps the hops had been picked, and all the apples. . . . " She had heard that it was very much changed, and it certainly was! But she did not observe this now in the evening. She thought, rather, that everything was quite the same. There was the pond, which in her youth had been full of carp and where no one dared fish, because it was father's wish that the carp should be left in peace. Over there were the menservants' quar- ters, the larder and barn, with the farmyard bell over one gable and the weather-vane over the other. The house yard was like a circular room, with no outlook in any direction, as it had been in her father's time — for he had not the heart to cut down as much as a bush. II KR HOME "She lingered in the shadow under the big mountain-ash at the entrance to the farm, and stood looking about her. As she stood there a strange thing happened : a flock of doves came and lit beside her. "She could hardly believe that they were real birds, for doves are not in the habit of moving about after sundown. It must have been the beautiful moonlight that had awakened them. They must have thought it was dawn and flown from their dove-cotes, only to become confused, hardly knowing where they were. When they saw a human being they flew over to her, as if she would set them right. "There had been many flocks of doves at the manor when her parents lived there, for the doves were among the creatures which her father had taken under his special care. If one ever men- tioned the killing of a dove, it put him in a bad humour. She was pleased that the pretty birds had come to meet her in the old home. Who could tell but the doves had flown out in the night to show her they had not forgotten that once upon a time they had a good home there. "Perhaps her father had sent his birds with a 74 SELMA LAGERLOF greeting to her, so that she would not feel so sad and lonely when she came to her former home. "As she thought of this, there welled up within her such an intense longing for the old times that her eyes filled with tears. Life had been beautiful in this place. They had had weeks of work broken by many holiday festivities. They had toiled hard all day, but at evening they had gathered around the lamp and read Tegner and Runeberg, ' Fru' Lenngren and ' MamselV Bremer. They had cultivated grain, but also roses and jasmine. " 'Nowhere else in the world do they know how to get so much out of life as they did at one of these little homesteads in my childhood!' she thought. 'There was just enough work and just enough play, and every day there was a joy. How I should love to come back here again! Now that I have seen the place, it is hard to leave it.' "Then she turned to the flock of doves and said to them — laughing at herself all the while: "'Won't you fly to father and tell him that I long to come home.'^ I have wandered long enough HER HO.MIO 75 in strange j)laces. Ask liini if he can't arrange it so that I may soon turn back to my childhood's home.' "The moment she had said this the flock of doves rose and flew away. She tried to follow them with her eyes, but they vanished instantly. It was as if the whole white company had dis- solved in the shimmering air. "The doves had only just gone when she heard a couple of piercing cries from the garden, and as she hastened thither she saw a singular sight. There stood a tiny midget, no taller than a hand's breadth, struggling with a brown owl. At first she was so astonished that she could not move. But when the midget cried more and more pitifully, she stepped up quickly and parted the fighters. " ' I understand that you take me for one of the tiny folk,' said the midget, 'but I'm a human being, like yourself, akhough I have been trans- formed by an elf.' "The boy did not mind telling her of his adven- tures, and, as the narrative proceeded, she who 76 SELMA LAGERLOF listened to him grew more and more astonished and happy. " ' What luck to run across one who has travelled all over Sweden on the back of a goose!' thought she. 'Just this which he is relating I shall write down in my book. Now I need worry no more over that matter. It was well that I came home. To think that I should find such help as 50on as I came to the old place!' "Instantly another thought flashed into her mind. She had sent word to her father by the doves that she longed for home, and almost immediately she had received help in the matter she had pon- dered so long. Might not this be the father's answer to her prayer?" MISS LAGERLOF TO-DAY HERE at Marbacka and at her winter home in Falun, Dalarne, she spends her time, writing much less than of old now for the demands upon her time and energy are many and great. But ever more generous is the outpouring of love from her warm human understanding and tender woman's heart. Through her ready knowl- edge of the other Scandinavian languages, and with English, French, German, and Italian she keeps abreast of all the great world movements. A lover of solitude, she has nevertheless been visited by many Americans and to each and every one she put more questions than did the interviewer. Woman suffrage. Christian Science, Socialism, temperance, and the war in all its relations to neutrals are subjects of which she cannot hear enough from Americans. Both Marbacka and Falun are typical Swedish homes redolent of the rich store of tradition 77 78 SELMA LAGERLOF behind her art. The winter home at Falun is a picturesque old cottage which was built nearly 200 years ago, and unlike the prevailingly austere architecture of the province it has a quaint beauty and charm that sets it apart from its neighbours. Within is an atmosphere of simple dignity, of warm hospitality, for Miss Lager lof lives and works amidst surroundings in harmony with her personality. From beneath a crown of white hair her eyes look at and through one, kindly yet penetrating, and always ready to twinkle happily at the humour which she sees in life. For years she has lived in these two homes with her aged mother, lavishing love, not only upon those near and dear to her, but upon all humanity. Miss Lagerlof's father died when she was a young girl, but her mother lived until about a year ago. Of the Americans who have called upon Miss Lagerlof perhaps the only one to establish a friendship which has lasted for years, and grows closer as time goes on, is her translator, Mrs. Velma Swanston Howard. The account of the latter's first visit to Miss Lagerlof at Falun shows much of the author's personality. Mrs. Howard, MISS LA(JEULOI" T()-DAY 7!) as iiientioned before, was engaged in journalism in Stockholm, and had been told by her friends that Miss Lager lof never saw interviewers. Mrs. Howard, with American energy, however, opened a correspondence which finally resulted in an invita- tion, not for an interview, but simply for a visit. Of this first visit Mrs, Howard said : "Miss Lagerlof received me with the cordiality of old friendship. There was no feeling of strange- ness. She is one of those rare personalities with whom one may think aloud without fear of being misunderstood. She never asks a personal ques- tion. She is a ravishing listener. She was then on the shady side of forty — a woman of medium height, with fine, fair face, splendid head superbly set on neck and shoulders. Her beautiful white hands — she wears a five and a half glove — fasci- nated me. Her sense of humour was keen. There was a twinkle in her eye, a twist about the mouth, a certain sly humour that preceded her speech, while her chuckle was inimitable. "'Shall we go to the park?' she asked, appar- ently studying how best to entertain me. "*If you do not object, I should prefer to stay -where we are.' Her relief was obvious. Then 80 SELMA LAGERLOF she fell to questioning me about America. Her curiosity was insatiable. She was eager to know about American women. She admired their freedom, vivacity, initiative. She was immensely interested in Mary Baker Eddy. That a woman should have founded a religious cult of such tre- mendous following amazed and delighted her. '"I have not been allowed to interview you,' I laughingly said as we parted that night, at eleven o'clock. 'Now I shall have to write how I have been interviewed by Sweden's most be- loved author.' "That interview, which my Stockholm friends assured me was not to be had," concluded Mrs. Howard, "sowed the seed of a friendship that culminated in my becoming Miss Lagerlof's Eng- lish translator.' I had two unforgettable days at Viirmland, on my last visit to Sweden in the summer of 1914, and although my hostess was at work on a new book we had many happy hours together. Strangely enough, the dining -room is panelled with Washington State landscapes, painted by Miss Lagerlof's uncle, who lived some years at Seattle." Sweden's most popular author now passes her* MISS LAf;EULOK T(>-DAV SI summers at Marbacka Manor, the home of her youth, whieli she rebought after twenty years' absence. She continues to employ there, to the cha- grin of its overseer, a corps of aged servitors whose youth went to the development of the estate. Her fifty -eight fruitful years find her with a gener- ous income from her books and plays, and it is with her a joy to spend her time and her substance in the service of humanity and of her loved ones. SELJVIA LAGERLOF'S SWEDEN Herewith a key to the map of Sehna Lagerlof's Sweden giving as far as possible the exact geographical names of the places Dr. Lagerlof gave fictional names in her books. Actual places in Roman letters. Author's fictional names in Italic. FICTIONAL NAME Loven or Long Lake Ekehy . Sjp . Bjorne Lovik . Brohy . Bjbrksjon Sandvik Fors . Bro Borg Svartsjo Ndrlunda Big Marsh ACTUAL GEOGRAPHICAL NAME Lake Fryken Rottneros Ojervik Sundsberg V. Emtervik Amberg Lake Rotinar Lysvik Bjorkefors Sunne Herresta O. Emtervik On Klar River Bordering Klar River See: "The Story of Gosta Berling" "The Girl From the Marsh- croft" "Legends" Etc. ^Liljecrorids Lovdalla Marbacka Doveness . Dove Lake Raglanda . Munkhyttan The Parish Skacks Skacks Lake "The Story of Gosta BerHng" " The Emperor of ' Portugallia" "Liljecrona's Home" ^ See: > "The Emperor of J Portugalia" See: Southwestern Dalarne ITpsala Fifty Mile Forest Falun Nas Dal River Gagnef Floda "From a Swedish Home- stead" See: "Jerusalem" 'Miss Lagerlof's own native home where "The Story of Gosta Berling" and most of her other books were written. 2Miss Lagerlof's winter home where "Jerusalem" was written. ■»y.-.<-.Y- ::•••.■■.: , -; The Northland Edition OF THE WORKS OF SELMA LAGERLOF NINE VOLUMES BOUND IN LIMP LEATHER Translated by Velma Swanston Howard The Emperor of Portugallia Jerusalem The Wonderful Adventures of Nils The Further Adventures of Nils The Girl from the Marsh Croft Translated by Pauline Bancroft Flach The Story of Gosta Berling The Miracles of Antichrist Invisible Links Translated by Jessie Brochner From a Swedish Homestead Each volume, net, $1.75. Nine volumes, boxed, net, $15.75 (These volumes may also be obtained in cloth) An attractive booklet on Selma Lagerlof and her works will be sent free on request. Booklets on Kipling, Conrad and O. Henry may also be obtained PUBLISHED BY DOUBLEDAY, PAGE & COMPANY NTRAL UNIVEkoii versity of Californj DATE DU: AA 000 947 931 2 7 1977 University of California _ SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY -^nt; ne Neve Drive - Parking Lot 17 • Box 9biJoa ^° LOS ANGELES, CALIFORNIA 90095-1388 RetumthiimatH!^^ 1