"Yes We Have No Banan nas" 1U Sui I uoisnjwn 3UJOS si z }ou op ufcrnasutre UIEJ !oq iqSiui Xsq; u 3JE 3uo;spi;i9 puB q ;qo ;uE}jodu:i o: S33U3J3J3J > ;S3J sqi SB pA3[ qSiq OWES oq; IIM siqi jo J^JOAV E ui 3jqESU3d JO )IU)}UOO Cvti.lEJ V SI - T osnjojd Xq pspadiui uoipB sqi Ji B ' >BasiQ jo 9soq; puB uonEDijqnd j SB aopuo-j o; paajajaa Ips ptiE auoispBiQ jo saiqd SBj uo puy o^ ;UOISISUOD -guppnsuoo qjJOAv si u ,, t Ul pUB '^JOM JBUlSUO JO oo 'uoi|duinsuoo acindod aoj 'S3U35 BpBUE3 JO aqi jo DIUOS ui opnpui 01 |pAv ?i|l joj Suunoqs si -toui y iiA\op loijs XISUOJOIIBJI i -J3AO piui oq ujSnoq; .-H ui pUB SUBpUlJOd p3DU3U3'IXO 3lj] O) UIIPIA B ' ssninDijyip Aq pssq si ' Ul' >UOJSU.W01 pUB cl UOOS Hl| Supq 'm UB SDSOJ3X3 UOSBOS J3Uq B posodop ?qj jo ouo jo 'swpi )UBq Ul pUBq' JU3AV OS JO J 10 >q a^l qsuj aqi puB BOUJV uiiep UBD qoiqAV 'pui5{ siqj oj po;oAp uaaq 3ABq sdBq H V ^ D !l od I H ^ uo 3Duouyu; pa^JBiu AjaA pvq 'S3UOVMA Jtmuaareii-iBj UIM u.tq.\v USAS ' JSllBUOdUIl-UUB JO u A"iqB:jvA uiu sq) ui .q'j q^iAV spis Xq jiuuioo ^pusuj auios ->Bq; Sui :3J pUB inj3JBO pUB diqSJBlOqOS , puB poddmba ipA\ jo 3[duiB i ^uiaojiun os ?i 3iunioA oqx nuy iBiUBduii PUB AjaBioqas oj LJ3UldOpA3p jBUOpBU -HOql E3J qsiiS3 i 3iqBipB3diuuiu puR i -J3J JO ^SlpJpOS 31U03[OdB>i -UIODDB ^1 UOUUJOA3J IHJSSC ui 'uisii^idBD ssspsjouioa pi snojudnaDSun UB Xq pD]io[d }uEpiojd B qi|A\- -Xjuuspi si 'it ipiq-A muEpiEA jo Ul -iui' oqi 3Af:q 3A^ snqx '^! . Xoq; qoiqM. SJIAS oa 'juoiuuuoddBSip p -U103UI 'ucisnuisip Xq pssm: 01 SUJMO 'Xpnil " Ei n OJOUI gq o; suoijipuoD puB ssoao jo uotiRjnpisuoD anp jnoq;iA\ 81IUUO&, ivDiiuod jo ui?iA3iisiog SBIJ X|}uDpiA3 oq- -X3 sji ui 'uisjiBpos 3Eqi si S)OS 3q ;El[,\\. -DAUEAJSSUOD ; JO 3DUE3B.\E.UXO 3ql JO novSoi poipi^j uoisnpiifo' 01 si 'pii-'S uooc[ si.'i| su 'osodj -uao.^un lou E jo BiuEJpopi -ja XniqSu:: usuo puu -Ul Sl'jJ -OAISS3DX3 JBqA\3!ll uodn' SD>[ :iu (l Apoiuo puEUi3p o-.il PUT; 'X}i]U|isni:iiJ ... '. .1^^ ^^-C.. c *. p h ft ttj r 1 , Z ^ ^ g aTa> gf^^^o^D-g w 2aq o S: r 4 ^^< co5: ^ 3 ^ c t .. 3 ^ C *~t w pj, K-J o JjLi ^ R ^ -. S -^ s ^ j 0. 3 ~ ^~ , p K w S'^ 3 ^^sS^S"" p' " a w > "" z <-< O ."0 s ^ E: o^ 5' J^ > g -o 3 gf ^X / O" n> P013 ^"-Q (w ^"pp 3 ^ ^2 S S-f S P '^ E *S p-*S H. CL. ?r s: ~ S'^g 1 ! 4* S I'l ** "s.( L S: * S ^K sl-3 ^ C s n> *g P P H 3-8 ^9 ^ s P o n 3- rs ^i n> P H C/3 T3 P 5' p ^j StS'Si"^ lt i'flji.fj fH tt o 3 J2.^ oo 2 J ^ & W?J^B ft 's:^8,sf. rJlffBfll-vlet ''gf^lftg.ilfi^if 5 O^ CO 7- D /-< J 3 c ^ J3 ^2 - - w "crq s s Oq S ft ^. 2 t->' ^-. 5 ^ ~ ft I?.- ?o O <~k' Rr-^ ft >>i *-~L W&I o 2.J2. 3 g .J T3 C rt >i 2 -G P >. o 3 C 3 *l f"* T p"* W c: fH a. ? o ;*4T O ^ *>* ^ s> ^ ^- -1- 3 ?-l" "" 31 ^- 3- S' 3 R K' 3 .1 'c c/J 3 O s 8 ^g " 35:- P. g;g - - 1 " p s.g 5 3 1 W ^- < "* a r\ ST~ i 3 P c< o p 3 " 3 v. s rq gp H%t; n ' 5 . -H^iLg- < o S ^3 5 "i 2- 5^, 3 13 ^ rt> P^ q^pC^CLi-^" &O *iJJ5 fi p * c t? ; [* r^4. fjj ^~^ ^ --J X ,-. c_ * To _ V i ^ *^ i rt _. <-* i-t- o ^fon'r'co*i-ip i -<7S'r r ' Q.V?' i* < ** J^f* +-J - . 11 7* o 4 ^ > O 55 C/>' i2 Jl Masterpieces? ! s <*> & Mi M O "3 w (U _c 3 c c rr h rt P- '^ ^, u M-^T3i;(H(UDU,u, C( uiu i _,. a 3 s i^-s -5^^ 3-s s s 1 afSTf*^ 15 .2 S c s a 'g o-wft;| jj fi e % ! c ^ a 3-"<^^ o-" 4n u u C.3 rtc!2 rt o^<^ to.S S a^^r^-SJ | "T1 J =5j2 t iJ'S u ; rt S ^"Q I-lliivfM^el^- lfl'lfllltf s 'l*1 gj.= ^ R ^ |g-g .s^^ p^jfl-l| g ^i|s|. >% -G? ^^ , :0 rt >-. c 3 o D 3 ^ S S- 13 o 2" TJ a TJ rt c 3 -^ sir ;^ 1 5 rt T3 ,_, J] vt 4) ^ c tn l ^ fee f .5 1 j II S E s 1 *" 2 H^ S J. > * >. D ,61 3-5-^ qj vj 2 H 8, j-ss. 2 3 l - 3 6 > ^ --g ' * K .- ^ ^ < M "s C ^ c o "-y T= 0) h ^ U <*H rt n p -^ _g S :_ *H C M' ^ " T C ? c c '" t I rt lfi en .^. O CJ s s^-s < * > a) ll St s * !U M I ^ ^H u ^ **"* crt >- _ > S ; S n HH^ ^ 4> bD- -o &-iJ S -32^^ J -S I" 8 s *, o i u, p 5*?.: ? ^^ ' i * & c ^ i- u ^ rt C, u rt U I! rt r j> > k 1 } impressions. rC Si d' 5 > i cE HH^^s2^'H-c^-S2f Mi*f.tli]}|ii|j IE" i <-> > -a ^ ; -S o ! -a -s C l- H O i_ P C 3 O gj cannot *>* rt rt C 3 < "r 1 c 5 C -5 f!- ^,-, r J : : i IH V ^ C 3 u i -il-ggss^ ^ $< ^ o .2, (o > .E,-c < ^ ' s>: 5 ^ 2 (fi rt " c^S-^^^^3. - C .^.raoj yj -csN^ f -E\i **^" -i^ t U -"^ <"& O s^'V* O rs. 3 t> >> S ^* O ^^^1? K ^^cg.>^g, * fc I S ^ _c 1 ,c V W >, c T3 c* co ^_ ?r ? ( I's- o CJ a rt .H "0 CJ a, eover a _o 2 *CJ '$ rt a 3 3 ' Q. iS 1 li C i - o 4^ E a o, n ^ i; g 1 " 8' 1 t! o c <" > 2 /-.Irt-COL- <_ -^-- -. -- 2 . rt ^5 K ^ 3- S S. ^ 8. 0^' h " *" K o . " o*-^.'"' 1 " ^ NL o ^ 'S m *a si if i *** EXPRESSIVE ENGLISH BOOK5 ON LNGLI5H By Frank H. Vizetelly, Litt.D., LL.D. A Desk-book of Errors in English. Eleventh Edition. 12mo, Cloth. $1.00; by mail, $1.08. The Preparation of Manuscripts for the Printer. Fifth Revised Edition. 12mo, Cloth. $1.00; by mail, $1.08. Essentials of English Speech and Literature. Third Revised Edition. 8vo, Cloth. $1.50; by mail, $1.62. A Desk-book of Twenty-five Thousand Words Frequently Mispronounced. I2mo t Cloth. $1.75; by mail, $1.87. The Development of the Dictionary of the English Language. Large Quarto, Cloth. $1.00; by mail, $1.16. By Sherwin Cody The Art of Speaking and Writing the English Language. A set of six handy manuals. I. Word-study; Spelling; Letter-writing, etc. II. Dictionary of Errors; Er- rors in Grammar, Pronunciation, Style, etc. III. Composi- tion; Description; Dialog, etc. IV. Story-writing; Journalism; Business Letters; Essays; Verse, etc. V. Grammar. VI. How and What to Read. 16mo, Cloth, Boxed. $4.50 Per Set; by mail, $4,62. [Not sold separately.] By Grenville Kleiser How tO Speak in Public. 12mo, Cloth. $1.50; by mail, $1.65. Talks On Talking. 12mo, Cloth. 75 cents; by mail, S3 cents. How to Read and Declaim. 12mo, Cloth. $1.50; by mail, $1.65. How to Argue and Win. 12mo, Cloth. $1.50; by mail, $1.65. How to Develop Power and Personality in Speaking. 12mo, Cloth. $1.50; by mail, $1.65 Fifteen Thousand Useful Phrases. I2mo, Cloth. $1.60; by mail, $1.76. FUNK & WAGNALLS COMPANY, Publishers 354-360 FOURTH AVENUE, NEW YORK EXPRESSIVE ENGLISH THE LIBRARY DHIYEKSITY OF CALIFOIWBDi L08 BY JAMES C. FERNALD, L.H.D. AUTHOR OF "ENGLISH SYNONYMS, ANTONYMS, AND PREPOSITIONS," "CONNECTIVES OF ENGLISH SPEECH," "A WORKING GRAMMAR OF THE ENGLISH LANGUAGE," "ENGLISH GRAMMAR SIMPLIFIED," ETC.; EDITOR OF A "STUDENTS' STANDARD DICTIONARY" ; ASSOCIATE EDITOR OF THE "STANDARD DICTIONARY," ETC. SECOND EDITION Ms FUNK & WAGNALLS COMPANY NEW YORK AND LONDON 1919 COPYRIGHT, 1918, BY FUNK & WAGNALLS COMPANY [Printed in the United States of America] Copyright Under the Articles of the Copyright Convention of the Pan-American Republics and the United States, August 11, 1910 Published. September, 1918 PREFACE IT is often held to be a sufficient description or defini- tion of language to speak of it as "a medium of com- munication among intelligent beings." Language is that, indeed, and can never be less than that. But that is its lowest office. The hen calls her brood by a glad cluck to a fine bit of grain, or warns them by a terrifying note of the sweep of a hawk. But she has soon gone round the circle of ideas appropriate to her species, and the "medium of communication" has no place in the realm beyond, where for her and hers there is nothing to communicate. In all human beings, how- ever, except the most degraded, there is a demand for communication of thought and feeling from one to an- other beyond what language as used by them can yet convey. With all mental advance the reach and range and delicacy of thought and feeling evermore outstrip the capacity of words to utter them. Language is under a constant impulsion to express ideas and emotions which are still beyond its power. It is true that a decaying civilization may shrivel up, as it were, within a language, until it has no use for many words and phrases which were full of meaning to men of a nobler day. Such a language is in process of becoming a ' ' dead language, ' ' as the Greek and Latin were becoming in Europe five centuries ago. Then, if the civilization is really alive, new languages will arise to express the thought and feeling of the new time, as the languages of modern Europe arose when hu- v 2O7181O vi PREFACE manity awakened out of the night of the Middle Ages. How vast and wonderful were the needs for which these new languages had to provide expression! The in- vention of gunpowder, changing the whole art of war; the mariner's compass, opening sure ways across the pathless seas; the Copernican system of astronomy, giv- ing the world and man for the first time their true place in the celestial spaces; the science of chemistry in place of the superstitions of alchemy; steam and gas, electricity and magnetism, the printing-press, the railroad, the steamship, the telegraph, the telephone, photography, wireless telegraphy, and now aviation: all these, as arts and processes of modern life, have driven every vigorous modern language into a chase for words and phrases expressive enough to keep up with the crowding thought and imagery of the life actually about us, and beyond the direct communication of ascertained facts able to utter the constantly deepen- ing and broadening visions and longings of the expand- ing human soul. To urge the expressiveness of language is to exalt the supremacy of thought. The language which is chiefly occupied with its own beauties is dying or dead; the language struggling to utter what is still beyond itself is alive, and none has more of this ex- pansive vigor than our own. English was a young, rude dialect when Latin was old and in ornamental decay; and the circumstances of the development of the new aspirant for power have never permitted it to evolve like a potato-sprout in a cellar, white, protracted, and delicate. By the exigen- cies of its existence it has been thrashed into sturdiness and vigor through centuries of conflict. Ever and ever- more the concentrated energy of expression of human thought and feeling has been thrust upon and through PEEFACE vii and through the language as the essential condition of its existence. Foremost in colonization, at the front in industrial and commercial achievement, possessed by that impulse of actual doing in the concrete world which we call "practical," full of the enthusiasm of freedom for each individual life, and yet with that power of combination that can cement millions scattered far over land and sea into the cohesion of an empire or a world-republic, spoken by more human beings than any other tongue now or in ages past existing among men, the number of persons using it being credibly estimated at one hundred and fifty millions, the English language must beyond all others seek and attain fulness of expression. It presses close up to the foremost line of the world's advance, to be ever ready with a new word or phrase for every new thought, discovery, invention, or achieve- ment. Voices from every range of human endeavor and every outreach of human intellect are calling the lan- guage on to express express express, ever more com- prehensively and minutely all the shades and lines of thought and feeling, now plain and direct as a concrete highway, now toilsomely ascending as a mountain path, or yet again diversified with flower and shrub and rock and light and shade and sudden windings as a wood- land road. Its ideal of utterance has come to be, not method, measure, melody, but meaning. "Fine writ- ing," once the ideal of many young writers, is now disesteemed. The best speaking or writing of English will be done always by asking "What do I really mean to say?" or "What do I most deeply want to say?" in other phrase, "What for my purpose can words now and here best express?" The present author has long believed that much thor- viii PREFACE oughly correct English instruction fails by not keeping in view the higher possibilities of language, and by not awakening admiration, honor, and love for the English language as a great, beneficent, and living power. If students can be made to feel from the start that Eng- lish is a grand, noble, and mighty means for the ex- pression of thought, whether the simplest and plainest or the highest and most beautiful, they will feel a call to attain its mastery and a joy in bringing out its possibilities. Hence, in this work, the earnest endeavor has been to awaken interest, and even enthusiasm, for the language from the outset. For, what interests peo- ple they will learn, and learn readily. In a word, it has been believed that the rhetorical treatment of Eng- lish speech may be made an attractive and an easy study, often fascinating as one follows its rich possi- bilities of expression. The aim has been, as far as possible, to give princi- ples rather than precepts. Comparatively little is learned by a series of commandments. The most ex- cellent rules by themselves carry students but a little way. But a principle is living and of indefinite riches of application. Ideal is worth more than pattern. The precept settles one case; the principle is good for a thousand. It has also been believed that the rhetorical use of English may be taught in English. The Greek masters of rhetoric so impressed their personality and their methods upon all students that the very Greek words they used have been maintained for centuries with a reverent fear that the contents would be lost if the re- ceptacle were changed. Then the old schoolmen clung to the foreign phrases as making rhetoric an "art and mystery," which only the elect few could understand. PREFACE ix So our books still carry aposiopesis, prosopopeia, sy- necdoche, and zeugma, and similar scare-words, which even those who have once learned them in school are afraid to venture upon unprepared in later life. A few technical terms have been so far modernized that we do well to retain them, as synonym, simile, metaphor, etc. But the unfamiliar ones, if they mean anything, can be translated into English words, and if not, can be dropped. The plain English term has here been always preferred. Even difficult matters have been made to seem simple and easy where possible by simple explanations and the use of simple words. A seemingly off-hand statement has been put in place of a scholastic utterance in the belief that people learn best when they are not scared; when the matter considered is pre- sented, not as the rare attainment of a few erudite scholars, but as something "on the level," in which the multitude, they themselves, starting where they are, and as they are, may expect to attain success. With the same object in view it has been found necessary to set a limit to the number of topics treated. The "elements of rhetoric" are so numerous that any attempt to cover them all in a book of moderate size reduces them to little more than an inventory or cata- logue. Such an inventory may be very useful, as a dictionary is, for definition and for reference, but it is not very readable. By its condensation all the ele- ments of rhetoric are placed practically upon a level, with no chance for variety or emphasis or play of thought and fancy that is, with no chance for the very things the book is to teach so that a treatise on rhetoric is often the driest and most unreadable thing that one can take up. In place of such crowding, it has seemed better to treat quite fully certain main ele- x PREFACE ments of the study, opening vistas, at certain points, with confidence that the student will almost instinctively apply the method, thus found interesting and helpful, to other branches of the great study. He will not know all of rhetoric, but what he knows, he will know. This method of treatment has succeeded in actual trial. These chapters were lectures given for a series of years to a class of about fifty students in the Young Men's Christian Association of Washington, D. C., and also to a class of public school teachers assembled under the same auspices. The young men were clerks, stenog- raphers, secretaries of senators, members of the staffs of various Washington papers, etc. They represented hundreds of thousands of bright young Americans who having learned enough to know that they should know more, but being engaged in the rush of life to make their way and their subsistence, were limited to such knowl- edge as could be rapidly gained. It was the impor- tunity of these students, their delight in the course, and their assurance of its practical helpfulness that first moved the author to publish the series. The familiar personal tone of the class-room lecture has been to a considerable degree retained, and the student seeking to make his way in studying by himself has been remem- bered with interest and sympathy, and numerous simple directions given for his benefit, as throughout chapters VI, IX, XVIII, and XIX, and on pages 96, 104-107, 117, 120, 159, 174, 220-221, 257-258, 295, 315, 337, 340, 352, 372-3-4, and numerous others. Whether studied in the class or individually, it is believed the book will be found readable and helpful for the mastery of impor- tant points of English style. J. C. F. Montclair, N. J., June 6, 1918. CONTENTS CHAPTER PAOE I. THE SIMPLICITY OF ENGLISH 1 II. THE POWER OF ENGLISH 24 III. THE ENGLISH TBEASUBY OF WORDS 63 IV. A WORLD-LITERATURE IN ENGLISH 79 V. ENGLISH SYNONYMS THEIR ABUNDANCE AND HELP- FULNESS 98 VI. THE ENGLISH DICTIONARY AND How TO USE IT . 121 VII. ENGLISH CONNECTIVES THE LINKS OF STYLE . . . 145 VIII. ENGLISH GRAMMAR THE FRAME OF STYLE . . .179 IX. THE ENLARGEMENT AND IMPROVEMENT OF THE VOCABULARY 209 X. THE IMPOVERISHMENT OF THE VOCABULARY. CANT, SLANG, ETC 238 XI. DIFFICULTIES IN ENGLISH THE WAY OUT . . . 254 XII. CLEARNESS OF STYLE 267 I. The Outfit for the Speaker or Writer. XIII. CLEARNESS OF STYLE 284 II. As Secured by Fitting Choice of Words. XIV. CLEARNESS OF STYLE 308 III. By Mastery of Sentence-Construction. XV. CLEARNESS OF STYLE 331 IV. By Items of Construction. XVI. THE ART OF BREVITY 351 XVII. FIGURES OF SPEECH 365 XVIII. INVENTIVE ART IN SPEAKING AND WRITING . . . 399 XIX. CONSTRUCTIVE LITERARY WORK 433 XX. LIFE THE SUPREME ACHIEVEMENT ....... 457 xi CHAPTER I THE SIMPLICITY OF ENGLISH Excellence in English is often sought too far afield. The trouble with many English grammarians and rhe- toricians has been that they have known too much. By the time a man has mastered the hundreds of parts of the Latin and the Greek verb and the Hiphil, Hophal, and Hithpael of the Hebrew; when he knows the five declensions of Latin and the three of Greek nouns, and the various declensions of adjectives to suit all those nouns; when he has labored through the Slough of Despond of German genders, and added a light fringe of French, Spanish, and Italian eccentricities, he is apt to become an incarnate inflection. He feels that lan- guage exists in order to be inflected. That is what it is for. It is beautiful and rich according as it can be tabulated in paradigms under the law of permutations. If he is a teacher, the possibilities of browbeating and sidetracking pupils, and of enticing them into laby- rinths where he alone holds the thread, become so allur- ing and soul-satisfying that he looks upon all that is self-evident and straightforward with the scorn of an expert in mysteries and occult arts. When there are no more dead or otherwise foreign languages to conquer, he sweeps his glance over the unfortunate English speech and sees it destitute and denuded of all its beloved intricacy only here and there some remnant of old declension or conjugation standing 1 2 EXPRESSIVE ENGLISH separate and lonely, like surviving stumps after a forest fire. His grammatical soul aches over the "lost in- flections," and he puts on sackcloth and ashes for the "poverty" of his native tongue. English simplicity has become the "wailing place" of grammatical exiles. In this strange language, which simply adds one word to another and depends on having every word in its natural place, it is no longer possible to bury the subject in a mass of vocables and extricate it by the sure token that it is the only noun in the sentence which is not in the genitive, dative, accusative, vocative, or ablative case, and must, therefore, be the Jong-lost subject; or to put the adjective at one end of the sentence and the noun at the other, and have them respond to each other like the poles of an electric battery, however many miles of insulated wire the current may have to pass through between them. If compelled to express himself in this absurdly simple speech, he finds unexpected difficulties for want of the linguistic stays and trusses on which his foreign models have accustomed him to depend, and suffers the fate of the cab-horse in "Pickwick" that "would fall down as soon as he was took out of harness." He writes sentences like the card which a Greek professor is said to have put on the door of a college chapel at Oxford, "Chapel will commence tomorrow morning at nine o'clock, and continue until further notice." He dis- covers or, at least, his readers or hearers discover that the seeming ease of English expression is a fine art, which no one may hope to attain by laboriously learning "how not to do it." He longs to recast the language, and run it into traditional molds, from which it should come forth with cogs and cams and dovetails to be interlocked with mathematical precision. For some centuries the mechanics of language labored hard to import into English exotic complications, espe- cially adaptations of Latin rules and idioms. But those importations did not thrive in the rigorous English climate, where the winds of common sense are so very free and strong ; and there is now a prevalent disposition to make the best of a bad bargain, holding that as we are saddled with a language that knows no better than to say outright what it has to say, we must try to get some approximate order into this makeshift speech, giving attractive glimpses here and there of the beautiful in- flected languages, ancient and modern, which the pupil may hope to learn in the happier days to come, and the learning of which is the chief use of the formless English speech. Hence, English grammar has been largely apologetic, its keynote being that we express ourselves in this or that way because we can do no better, and that such a method is the best means of handling these loose threads of language, which have never been properly wound upon the bobbin of inflection. Richard Grant White proposed to cut the Gordian knot by treating English as ' ' The Grammarless Tongue. ' ' But his system did not prevail because it was not a system. The stub- born subconsciousness of the English-speaking world knows that there is a grammatical system in our lan- guage, if it can only be exhumed from under the ex- planations in which it has been buried. The key of this system is simplicity always the most elusive thing in any line of research. Scholarship can discover everything except the obvious. The simplicity of English, which has been the torment of learned re- search, is the triumph and glory of the existing speech. The simplification of English speech was at first a dis- 4 EXPRESSIVE ENGLISH covery of happy accident, and then wrought out of set purpose through centuries of struggle and conflict. The founders of our English were a new people. In the fifth century of the Christian era, when the Roman Empire, which had stamped on the whole known world the seal of antiquity and imperialism, was tottering to its well-deserved fall, certain wild tribes, steadily driven northward before the Roman power, but never bowing to its dominion, had reached the bleak and barren shores of the North Sea. History calls them Jutes, Angles, and Saxons. As the land behind was closed to them, they took to the sea, and became the most daring of mariners and pirates. Not a shore but trembled when the horizon line was broken by their long black galleys filled with reckless freebooters who feared neither wave, nor storm, nor sword. When they found Britain de- fenceless, they descended upon it, exterminated or swept away the inhabitants and wiped every vestige of Roman civilization off the face of the land, except the Roman roads embedded in the soil. They started their world anew, and cut history in two with the sword. British history ends, and English history begins, with the Anglo-Saxon invasion in 449 A.D. These Anglo-Saxon conquerors of Britain had no past. All the storied centuries, from civilization's far begin- nings, the marvels of sculptured Egypt, all the record of Babylon and Nineveh and Tyre, of Greece and Rome, were to them a blank. They knew no more of antiquity than if they had just come into being on a newly created planet. There they were. There was the sea which they knew how to tame and to traverse. There was the subjugated land under their feet. Their language was like themselves. It was nothing to them how other men had spoken. How could they best utter what they had THE SIMPLICITY OF ENGLISH 5 to say? They had nothing to learn from the Britons whom they conquered on every battle-field, nor from once imperial Rome, that now could not send one legion to dispute their dominion. There were differences of dialect among these Jutes, Angles and Saxons, but when all were shut up together in the conquered island, in order to live, trade, or even fight together, they were compelled to learn one another 's speech. In so doing, they stumbled, all unknowingly, upon a great law of language, that when different lan- guages of kindred stock meet and coalesce in the same territory, the effect is to drop inflections ; root-words are retained, but case-endings, niceties of conjugation and other mere refinements and complications are discarded. Thus, as the invaders became fused into one people in England, their different dialects were blended in a modi- fied language of increased simplicity. Scarcely was their conquest completed and their unity secured, ere the fame of their prosperity attracted new swarms of Northmen from Scandinavian and Danish shores all indiscrim- inately called Danes who conquered wide districts, and even, for a time, put on the throne of England a line of Danish kings. The whole process of fusion of lan- guages had to be done over again, and the speech of the new invaders was blended with the Anglo-Saxon, still in the line of simplicity, dropping what was complicated, and retaining what was easy to learn, while broadening the base of the language by the infusion of new elements. Then, upon the mingled peoples fell the mailed hand of the Norman, crushing them closer together, while for three hundred years the Normans occupied themselves in a vain endeavor to make Englishmen talk French, till at last it occurred to them that it would be easier for themselves to learn English. 6 EXPRESSIVE ENGLISH But in the long contest the Saxons had absorbed much from the French, still simplifying what they appropri- ated. They fell upon the French language, so far as they condescended to adopt it, as the Norman invaders had fallen upon their own island. Every French word, in order to be naturalized, had to pass under the English yoke, and no French word that has been through that process is ever recognized by the natives when it goes back home. On the fine inflections of French grammar the Englishman set his stubborn heel. He would use the French word if he must, but upon it he would play no foreign variations. Still less, if possible, would the Norman conquerors bother with what they deemed the barbarous intricacies of the Anglo-Saxon, and those were dropped by mutual consent. Thus a composite language was evolved, simpler than either of its proto- types. The fierce, and often apparently aimless contests of centuries blend in one great unity. From the landing of Hengist to the death of Chaucer almost a thousand years the process is one, the fusion of competing lan- guages, always in the direction of simplicity, always re- jecting complications of structure, always choosing the simpler forms. Simplification of speech had now come to seem natural to the Englishman. It had been from time immemorial an inherent process of language as he knew it. He had proved this simplicity to be consistent with clearness, and his practical good sense recognized that simplicity is power. Then he bent all his inventive skill to secure for his language the fulness of this in- herent power. He carried simplification constantly further of set and earnest purpose. Whenever he found a form still lingering that was troublesome, he weeded it out. All the tripping terminations that make so much THE SIMPLICITY OF ENGLISH 7 of the music of Chaucer's poetry went by the board. There should never be two syllables where one would do. The short, simple words are the most effective on the sea y in the market, in the camp and on the battle-field, come, go, hark, hear, march, charge, halt! Any added syllable would weaken those terms of concentrated force. In grammar every inflection must show a reason for its existence, or cease to exist. Whatever was difficult and complicated must go, unless the proof of its utility was stronger than the presumption against its difficulty. The reason commonly given for the substitution of the second person plural for the second person singular "you" instead of "thou" that it originated as a fad of courtesy, may explain its origin, but its universal adop- tion is due to a deeper reason, namely, that the second person singular of the English verb is a complicated and difficult form, while the second person plural is simple to the last degree. With every principal verb in the language, and with every auxiliary except "must", the pronoun "thou" requires a special change in the form of the verb, which is often the only break in an otherwise uniform series. Thus, in the present tense of every verb, with the single exception of the verb "be", the pronoun "you" employs the unchanged root-form of the verb, as ' ' YOU love, have, can, do, shall, will," etc., while "thou" requires a change of form, as "THOU lovest, hast, canst, dost, shalt, wilt," etc. In every such choice the unchanged root-form has always the right of way. Again, with every pronoun but "thou" still excepting the one verb "be" the past tense of every verb is absolutely uniform, as "7, he, we, you, they, loved, had, could, did, should, would," but with "thou" we are driven to say "thou lovedst, hadst, couldst, didst, shouldst, wouldst," etc. Moreover, some 8 EXPRESSIVE ENGLISH of these forms are uneuphonic and exceedingly difficult to utter, requiring careful drill and momentary pause to shape the vocal organs for the utterance, as in couldst, shouldst, mightst, commandedst, interpretedst. Having thus two forms, one of which is almost invariably com- plicated and difficult, while the other is, with a single exception, simple and easy, the English-speaking men trampled on the rules of grammar, bidding defiance to the distinction of singular and plural, in order to make the simple form controlling and universal. Thus "you" has become everywhere current in the busy activities of life, while ' ' thou ' ' is carefully laid up in the museum of antiquity or the shrine of religion. How far this process of simplification has reached may be seen by comparing English at certain points with various other languages. Consider first the noun. The Greek noun has three declensions with five cases and three numbers, the singular, the dual, and the plural. That is, there are twelve forms in which any noun may appear, according to the special relation to be expressed. Which twelve any particular noun may take can only be known by knowing to which of the three declensions it belongs, so that it is really necessary to know thirty-six forms of the Greek noun in order to use any one noun properly. The Latin noun has five declensions and two numbers, singular and plural, with six cases in each number, making sixty forms, among which it is neces- sary to choose in order to use any one noun properly. The English noun is not troubled with declensions. While it has technically three cases, two of them, the nominative and the objective, are precisely alike; the possessive adds the apostrophe with s in the singu- lar and without s in the plural. The regular plural form adds s or es to the singular, with a small list of practically eight irregular plurals, as mice and men, and a few foreign plurals like strata and memoranda. But the crowning triumph of English is to be found in the simplicity of grammatical gender that is, gender of Avords as words, irrespective of sex in the objects they represent. All the other leading languages give mascu- line or feminine gender to names of objects with which no thought of sex can be rationally associated, as moun- tains, rivers, trees, clothes, tools, articles of furniture, members of the human or animal body, etc. Some of these languages, as the French, Italian, and Spanish, have no neuter gender, so that every inanimate object must be represented by a masculine or feminine noun. Hence we often have a quiet smile when the Frenchman or Italian in his early experiments with English, speaks of the chair or table as ' ' she ' '. In languages like Greek, Latin, and German, which have a neuter gender, that gender is sometimes so capriciously applied that a neuter noun may be used for a living being which must have sex, as the German nouns madchen, ' ' maiden, ' ' and weib, t ' wife, " ' ' woman, ' ' are neuter. Ingenious theories have been advanced as to the giving of gender to inanimate objects on account of fauns, dryads, and other divinities, more or less divine, which were originally supposed to preside over some of them; but the elusive gender far outruns the theory. Why, for instance, should a man's head be feminine in Greek, neuter in Latin, feminine in French, masculine in German, and feminine again in Italian? The unpoetical fact seems to be that all this is due to a certain stupidity of generalization. Men of the early day seem to have concluded that because some nouns naturally have gender, therefore gender was an inevitable property of the noun per se, and they inflicted it accordingly, without reason or discrimination, upon 10 every unfortunate noun that came in their way. Then, as languages were artificially perfected, nouns were made masculine, feminine or neuter according to classification or termination without the slightest reference to nature. Here English made an entirely new departure, so that gender, as far as it is indicated in our language, usually follows the meaning of the noun to which it is ap- plied. "English stands entirely alone in making gen- der a rational and intelligible distinction; males are masculine, females are feminine, and inanimate things neuter. ' ' * The distinctiveness of English in this respect is strik- ingly illustrated by a comparison of dictionaries. Take a Greek, Latin, German, French, or Italian dictionary, and look down its columns; after every noun you will find a little letter, m, f, or n, as the case may be, de- noting the noun as masculine, feminine, or neuter. The gender must be expressly noted, because it is arbitrary, and by no means surely indicated by the meaning of the word. Now look down the columns of an English dictionary, noticing the nouns, and you will not find one m, f, or n. In English alone the gender is un- noted, because the meaning of the word usually tells it all, and no further specification is required. If the noun denotes a male being, it must, of course, be masculine; if a female being, feminine; if an inanimate object, neuter. Hence the English dictionary alone dispenses and alone can dispense with notification of gender. That poetic personification which sometimes refers to the sun as masculine or to the moon as feminine, or the sailor's reference to his ship as "she," constitutes no real exception to the rule, for in plain prose we say of the sun or the moon "its distance," "its diameter," or the * Ramsey: "The English Language and English Grammar," 231. THE SIMPLICITY OF ENGLISH 11 like, and we read in the Authorized Version of the Scrip- tures, ' ' The waves beat into the ship, so that it was now full." It is an inestimable advantage in our language that all the innumerable nouns denoting inanimate objects are regularly of the neuter gender, as by laws of thought they ought to be. That which is soulless in nature is naturally neuter in language. But, not satisfied with even this sweeping generaliza- tion, the English language takes a long step farther, and leaves the great majority of nouns denoting living beings utterly indeterminate in gender. No one can tell by the word itself whether friend, neighbor, companion, animal, quadruped, fish, or bird is masculine or feminine. A monarch, a sovereign, a citizen or a subject may be a man or a woman ; so may a writer, an author, or an editor, an agent or an attorney, an artist, a sculptor or a musician, a teacher or an instructor, a guest or a visitor, a relative or a stranger, an enemy or a foe; nor does the word we use indicate the sex of parent, babe, baby, child, ancestor or descendant. We know that these words are not neuter because they do not denote inanimate objects, and that is all we do know about them, as regards gender. Thus we have a multitude of such familiar nouns as acquaintance, advocate, amanuensis, assailant, assistant, associate, attorney, citizen, clerk, companion, comrade, cousin, enemy, foe, friend, historian, interpreter, lunatic, maniac, martyr, monarch, nurse, opponent, patient, per- son, physician, relation, relative, reporter, secretary, sov- ereign, witness; practically all the innumerable nouns in er, as buyer, doer, driver, giver, hearer, intruder, in- vader, interviewer, reader, receiver, singer, speaker, stenographer, stranger, traveler, voyager, worshiper, writer; all nouns in ist, as antagonist, artist, chemist, copyist, geologist, pianist, psychologist, zoologist; most 12 EXPRESSIVE ENGLISH nouns in or, as author, contractor, counselor, doctor, editor, orator, visitor; most names of animals, as ape, bear, beaver, bird, butterfly, elephant, fish, monkey, mule, ostrich, robin, shark, swallow, and innumerable others. The English language, for the most part, disregards gender in nouns. Is not this indefiniteness an oversight and a defect in the language ? On the contrary, it is a concession to the natural movement of human thought. If we say, "This error was made by the copyist," the sex of the copyist is not of the slightest consequence. The very thing we want is a word that will not oblige us to ascertain his- torically whether the copying was done by a man or a woman, before we can complete our sentence. The noun copyist is indeterminate in gender because we wish it to be so, and it will be found that every synonym we can use for that noun, amanuensis, secretary, stenographer, transcriber, or typewriter, is similarly indeterminate. It would cramp the language and restrict freedom of speech, if we were to tie such a word to a definite gen- der. The same law of thought controls, for the most part, with reference to the various animals. If a person is chased by a bear in the woods, or kicked by a vicious mule, the sex of the animal is ordinarily a matter of indifference, and it is a decided convenience that he does not have to determine the gender of his noun before he can report the incident. This non-identification of gender has become the general characteristic of English nouns denoting living beings. So far has this been carried that the number of English nouns in ordinary use that can be classed as distinctively masculine or feminine does not probably exceed one hundred and fifty. The active tendency of the English language is to minimize gender in nouns. THE SIMPLICITY OF ENGLISH 13 Turning now to the article and the adjective, and treating these for the moment as separate, we find in them a still more conclusive triumph of English sim- plicity. In the languages that have so emphasized gender in nouns, it seems to have been thought that the articles and the adjectives must also have gender, in order to move in the same society. In Greek the article and the adjective are both declined, having each three genders, three numbers and five cases. Before using a Greek article or adjective it is necessary to settle the gender, number, and case of the noun, and then to use a special form of article or adjective according to the gender, number, and case of the noun to be employed. The Latin took the short method with the article by abolishing it altogether; but the Latin has three de- clensions of adjectives in three genders and two num- bers, making it necessary to settle the gender, number and case of the noun, and then use a special form of the adjective to match the gender, number, and case of the noun employed. One must know some seventy or eighty principal adjective forms in either language in order to be sure of applying the right form of adjective to any noun it is desired to use ; and when we add comparatives and superlatives, which are also declined, and various irregular and variant forms, the number may be in- creased almost indefinitely. In German the articles, definite and indefinite, are both declined, while the adjective has two forms of declension, the strong and the weak, with three genders, two numbers, and four cases diversifying all. Then the combinations of the adjective forms with those of the article vary from the scheme in an arbitrary way which is to the foreigner highly confusing. Over against all this complexity we set the English 14 EXPEESSIVE ENGLISH article and adjective, absolutely without declension. A, with its euphonic variant an, or the never-changing the, may be used with any noun in any gender, person, number, or case. Against all the varying forms of adjectives in other tongues we set the constant English form that knows no change, whatever* may happen to be the noun which it modifies. Good, bad, fast, slow, wise, foolish, strong, weak or whatever the adjective may be, the English-speaking person needs to learn the original form but once, and it is his in perpetuity.. He will never be troubled with vowel changes or new terminations in all after time. He does not appreciate the gain made by this emancipation of the adjective until he tries to learn one of the "highly inflected languages," in which he finds himself strangely cramped. However well he may know the noun he would use, yet he can not speak, because he can add no article or adjective till he has first diagnosed the gender, person, number, and case of tha't noun, and then selected, from a tabulated collec- tion an article or adjective of that same gender, person, number, and case the only one that may properly be administered. He finds, himself in the position of the lady who can not put on a perfectly comfortable pair of gloves, because they are not of the right shade to match her gown. In his mother-tongue he has no such per- plexities. There he may start with article or adjective in one unvarying form, and wait for the noun to come along, knowing that the combination can not fail to be right. He can not make a mistake, because there is none to be made. The child or the foreigner has to learn the form of an English adjective but once, and that form is right in all possible situations, for there is no change. There may be said, indeed, to be a certain loss. In English it is not possible, as in those other tongues, THE SIMPLICITY OF ENGLISH 15 to toss an adjective into a sentence anywhere, and be sure of fitting it to some wandering ncun, as you identify your trunk in the baggage-room by the duplicate check. The English adjective must keep in close touch with its noun, and can be known as belonging to it only by the order of words. But this loss is a gain, for the English order of words is also the order of thought. However far the adjective may be from its noun in the inflected languages, the mind must ultimately bring them to- gether, jumping over the interjected words, in order to complete the thought. But the English puts the adjec- tive beside its noun, so that the mind associates the con- nected ideas at the start, and no intellectual acrobatics are required. The verbal athlete may miss a spectacular performance, but the speaker or the hearer, the writer or the reader, gains incalculably in readiness of appre- hension. The mind receives the associated ideas together in the beginning, as it must in any event bring them together in the outcome. Still, the critic may ask, how is it possible that this should be adequate? How can a single English article or adjective be a substitute for the many variants of either in other languages? The answer is, that the in- flected languages have been carrying for ages a vast amount of useless lumber. This could, indeed, be fash- ioned by cunning hands into artistic shapes, but it is in no way necessary to the expression of human thought, and the English language has proved by the sure test of experience that the unmodified article and adjective can say all that article and adjective ever have to say in human speech. When we use the expression "the good man", "the good woman", "the good house", we could not describe either object more perfectly, though we were to torture "the" and "good" into assuming any 16 EXPRESSIVE ENGLISH fantastic variations whatsoever, when they pass from modifying the masculine to modifying the feminine or the neuter noun. The English used has thus expressed all that article and adjective can express, and since modi- fications are not necessary, their existence in other lan- guages is sometimes an element of weakness in those lan- guages, and not an evidence of richness or strength. Change of form for no adequate reason has the defect of burdening the memory without illuminating the thought. It is the better machine that dispenses with needless parts. When we pass to the English pronoun we find it almost genderless. Gender is found only in three personal pro- nouns of the third person, and only in the singular number in those three, he, she and it, their common plural, they, referring either to a masculine, a feminine, or a neuter antecedent. Yet how very seldom do we find any difficulty in making clear the gender of any ante- cedent to which a pronoun may refer! We are aware of no lack of pronominal gender. Rather we often think that we have still too much ; when, for instance, we start into such a sentence as, "If any one fails to be present on time, he or she will lose his or her seat." Then, in our eagerness to escape, we long for a genderless singular of the pronoun of the third person to match the gender- less plural, and those who are not afraid of the school- master promptly retire upon the plural, using they, their and them in place of the too specific singular, wishing for less gender rather than more. Still, in the pronoun, English simplicity has done very well. At the threshold of the verb in most languages* the specter of gender vanishes, as the goblins of old were halted by a running stream. But inflection knows no charm or spell, and descends upon the verb as its pecu- With rare exceptions, as of the Hebrew amd Russian. , THE SIMPLICITY OF ENGLISH 17 liar prey. The Greek verb has 507* parts, which the simpler Latin was able to reduce to no less than 443. Here the English language has broken all precedent. Omitting the second person singular the forms with "thou" the most complicated English verb, the verb be, has in present use but eight different forms, be, am, is, are, was, were, being, been. The verb be is alone in this proud distinction. No other irregular verb has more than five changes of form; as give, gave, gives, giving, given. A regular verb has but four changes of form ; as love, loved, loves, loving; and out of at least 8,000 verbs in the English language, only a little list of 200 are irregular. The modes and tenses that express the manner and time of actions are for the most part formed by auxiliary verbs be, can, do, have, may, must, shall, will, and when the forms and combinations of these eight auxiliaries are once learned, they are the same for all our thousands of English verbs. Four or five forms of the principal verb combined with eight auxiliaries consti- tute the simple scheme that the English has to deal with in place of all the terminations and augments and inter- nal vowel changes that other languages offer by scores and hundreds. By reason of this marvelous simplicity, our language meets more fully than any other has ever done a funda- mental law of the expression of thought in words. Her- bert Spencer's famous paragraph on "Economy of Attention" might be taken as a statement of the under- lying principle that has governed the historic evolution of English speech. "Regarding language as an apparatus of symbols for the *Curtius: "Das Griechische Verbum" (The Greek Verb), p. 5. Certain other scholars have given a much greater number. I here give the lowest scholarly estimate known to me. 18 EXPRESSIVE ENGLISH conveyance of thought, we may say that, as in a mechanical apparatus, the more simple and the better arranged its parts, the greater will be the effect produced. In either case, what- ever force is absorbed by the machine is deducted from the result. . . . The more time and attention it takes to receive and understand each sentence, the less time and at- tention can be given to the contained idea, and the less vividly will that idea be conceived." If the men who framed our language could have con- sulted Spencer five hundred years in advance, and kept his exposition before them throughout all their struggles, they could scarcely have done more to realize his con- ception of effective expression. The discovery that con- formity of the order of words to the order of thought could be a substitute for the complex machinery of inflec- tion is one of the greatest inventions of the ages as re- gards the use of language, and is a triumphant success. English simplicity is no survival of spoliation and im- poverishment, no residue of linguistic decay, but an at- tainment, an achievement of the highest dignity and value. Prom the complicated constructions of the classic tongues, of the rival languages of modern Europe, and even of its parent Anglo-Saxon, English has intelligently and resolutely stripped itself free, as David put off the encumbering armor of Saul, to gain freedom as the means of power. It would seem that this infleetionless language is what the world has been waiting for. Because its simplicity of structure puts so few obstacles in a foreigner 's way, the English language is comparatively easy to learn, men of every race finding it simpler than their own. The surprize of a foreign student of English is often almost comical, as he looks around for difficulties which he can not find. His chief difficulty, indeed, is to get along without complications. He is like a swimmer accustomed THE SIMPLICITY OF ENGLISH 19 to artificial aids, who fears to trust himself to the water, though the moment he does so he is free. This facility of acquirement, joined with the enterprise and efficiency of the nations that use it, is fast making English a world- language, spoken as their vernacular by one hundred and thirty millions, and dominating the territory, the government, the business and to a great extent the thought, of five hundred millions of people. A natural objection may be, that while a language so simple might be a ready medium of communication, yet it must be lacking in range, diversity and fulness, and so tend to barrenness and monotony. But from this result our language is preserved by its rich variety and abundance of words inherited from its diverse ancestry, and gathered by exploration, travel, commerce and con- quest all around the world. Thoughts of highest sub- limity and the most ordinary ideas of common life, the profound researches of science, and the light flashes of wit and humor, the fiery splendor of impassioned oratory, and the dry precision of the legal document, find equal facility of utterance in English speech. English poets for five hundred years have proved that the language, strong to wield the sword or the sledge, has also skill to tune the lyre. It is equally perfect in adaptation in Milton's sublime epic and in Tennyson's cradle song. In Shakespeare the diversity of language is as marked as the limitless versatility of portraiture. Kings and peasants, statesmen and clowns, tradesmen and soldiers, ladies and servant maids, in every extreme of frolicsome joy or furious rage or heart-broken lament, all speak English, but a different English, always apt and ex- pressive, always fitting the character and the occasion. In the centuries since that day a vast store of new words has been added, to meet the demands of advancing and 20 EXPRESSIVE ENGLISH broadening civilization, though under the controlling influence of its early type all increase of material or improvement in construction has still been in the line of perfected simplicity. The literary development of our language has been along the line of its historical evolution. As the poet of nature and of human life, Chaucer loved the homely word and the simple idiom. The men of Elizabeth's day were sailing the seas, fighting the Armada, starting out on the Baconian method in science, and trading to the then accessible ends of the earth. Effective directness was their controlling passion. They wrought their lan- guage to a strength, vigor, and melody that comes to us still like a free, fresh breeze from mountain or ocean. In the ensuing age there was a reaction to artificiality, so that the really great thoughts of certain scholars and divines of that day, in their cumbrous splendor, remind us of the captive Zenobia fainting, as the legend has it, under the weight of her golden chains. All this was happily dispelled by the Cromwellian revolution. The Puritans had their own faults of style, but because they were fighting for very life on earth, and for the hope of eternal life beyond, they were real to the uttermost. Finical embroideries of speech had for them no place. When there arose within their own ranks a Milton, who, while he kept the faith, dared to endow it with beauty, English literature began once again to evince the high qualities of the Elizabethan era. The mental and moral emptiness of the Restoration fortunately prevented its characteristic writers from making any permanent mark upon literature, most of the favorites of the court and the play-houses of the period being now known only to scholars. Milton and Bunyan, though writing within those years, were in fact survivors of the Crom- THE SIMPLICITY OF ENGLISH 21 wellian epoch, and even Dry den owed all that was best in him to the unrecognized influence of that earlier and nobler day. Enough of English manhood survived the period of decline to make, in the succeeding age, an audience for Addison, whose triumph was the death- blow of literary affectation. Men saw and felt anew what the power of genuine English, unfettered and un- trammeled, could be. Pope, while failing of the sim- plicity of nature, was a consummate master of the sim- plicity of art. Johnson, with all his Latinisms, was found to be at his best in his simplest and most idiomatic utter- ances. Goldsmith's poetry and prose, clear and bright as the waters of a running stream, helped the movement on. Burke, even in his most ornate periods, strove for luminous clearness as the means by which to convince and persuade. It was proved to demonstration that English needed not to seek extrinsic adornments, but merely to develop its own inherent power, and that the simple was also the strong, the beautiful, and the suc- cessful style. It would be possible by a survey of all the great writers down to and through the Victorian era, to show that those who had most of this quality have taken the highest place, and also that such of their works as possess most of this quality are the most admired, the most cherished, and the best remembered. The palm is ever awarded to the author who has the skill to use, and the courage to trust, the simple style, if he have but a message that will bear to be so expressed; while one who loads his page with crowded words and strained constructions is suspected of seeking a disguise to cover barrenness of thought, or censured as lacking artistic skill. The ideal of the literature responds to the ideal of the language, forcing author and orator alike to recognize that with 22 EXPRESSIVE ENGLISH nobility, vigor and beauty of thought, simplicity of ex- pression is the way to glory, honor and immortality. We are tired of the toleration of English, instead of its frank recognition as one of the grandest languages on earth. We have nothing to apologize for in our English speech. English has discarded inflections, not because it could not keep them, but because it did not want them, and could do better without them. In every field English is the language of simplicity, of direct- ness, effectiveness, achievement. It is the athlete of languages, appareled, not for display or ceremony but for freedom and vigor of movement. It comes into the world's battles like a war-ship, with "decks cleared for action" into the world's toils and negotiations with the "shirt-sleeve" readiness at which European diplo- matists have laughed, but which does the work, cuts the tangled knots of perplexity, and wins the prize. The poet or the orator or the essayist is freer to seek beauty for its own sake, because not trammeled in every line or paragraph by the bonds of grammatical inflection. English says to the business correspondent, the journal- ist, the diplomatist, the orator in the pulpit or the forum, the poet in rapt utterance of poetic thought, ' ' Use words for what they mean, and no arbitrary inflec- tions of grammar shall stand in your way". Grammar is but the servant that waits upon the sense ; the armor- bearer that keeps trim and bright the sword, helmet, and shield, and hands them to the knight in the moment of need. The gold of the living language is yours, and in the English mint no mysterious cabalistic signs are im- pressed to make it difficult to identify and use the coin. English words exist for what they mean, and wherever they are fairly counted out shall instantly pass current as the sterling specie of thought. THE SIMPLICITY OF ENGLISH 23 English simplicity is the result of no decay or decline, no poverty of inheritance, but the steady evolution of fifteen hundred years, from the Anglo-Saxon Conquest of Britain, the genius of the English race, generation after generation, cutting away, throwing off whatever complications stood in the way of effectiveness. Admirers of languages that riot in permutations and paradigms, declensions and conjugations and mysteries of gender, hold up their hands in distress over the ' ' poverty of the English in inflections." But that poverty is its glory. The unfettered freedom of English construction is a long advance toward that ideal of human utterance that may enable one mind to express all that it may ever have to express to any other mind. As our language is still living, and very much alive, with the changes that are the essence and evidence of life before it still, we may be confident that its future modification will be no retro- gression to formality and complexity, but an onward movement, free as that of ocean waves, toward the full and symmetrical development of that grand simplicity which has already made it a new and illustrious power among the languages of the earth. CHAPTER II THE POWER OF ENGLISH The English language is a power because it is a life the life of a great people expressed in words that still live. It is not an inheritance from ancient despotisms, not an accretion through slumberous ages, not a modern manufacture made to order and for a purpose, but utter- ance that sprang into being in the heat and stir and glow of a people's life, pulsing with their hopes and fears, their joys and sorrows, their toils, discoveries, achievements, and victories; never torpid, asleep, nor decadent; never having found its limit, but beyond every advance pushing on toward a new horizon. At each stage the language has enshrined, incarnated, the thought and deeds of its earnest present to be the motive- power, the inspiration of the ages to come. We defraud ourselves if we esteem our language lightly because it is our own. We fail of the breadth and range, the loftiness and aspiration, the strength, the tender- ness, the delicate sense of beauty of which the language is capable, till, with loss nf expression, thought itself is cramped, dwarfed, belittled, starved. So, too, we throw ourselves out of sympathy with those master- spirits who have wrestled with the genius of language, till they have won such store of power that through their utterance may be seen the very workings of their mighty souls. To the very best of all they have to give us we become color-blind. In the great cathedrals of Europe may be seen from time to time some group of peasants* 24 THE POWER OF ENGLISH 25 shambling on under the lofty arches, over the tesselated marble floor, past the pictured frescoes and mosaics and the breathing statues, with no more sign of appre- ciation than might be shown by a drove of oxen. They may be more impressed than we know, but on their faces is no reflected light of the beauty and glory that are all around, above, and beneath them. So thousands pass the masterpieces of English with the flippant re- mark that they are "not interesting," never knowing that this lack of interest simply proclaims the limitation and poverty of their own undeveloped, unresponsive minds. We are all too apt to think of English as of the atmos- phere, as something needful, indeed, and even desirable, but which we have as a matter of course. Multitudes get along with a pitifully small allowance of air, in thronged cities, crowded halls, wretched alleys, or sump- tuous apartment-houses. Then, if on some holiday, they find themselves on the mountain top or the ocean shore, they are amazed to find what simple air can be, and exult in the luxury of breathing. With equal unwisdom we limit ourselves to the commonplace utterances of the shop or the office, of the household or the evening party. Then, if by chance we read a bit of genuine literature or hear an accomplished orator, we are filled with wonder and delight at the undreamed-of resources of our familiar English speech. The power is ever there, though we sel- dom climb to the mountain-top or stand on the free, out- looking shore. We need to awake to the grandeur of our inheritance. The English language is one of the noblest ever spoken or written among men. It has a genius all its own, and in the hands of a master can accomplish results that can not be surpassed and in some respects not attained 26 EXPRESSIVE ENGLISH by any other form of human speech. This is not to claim that English is superior in all respects to all other languages. We would not follow the example of Cole- ridge, master of English and sturdy Briton that he was, who astounded one of his audiences at the Royal Insti- tution in London by pausing in the midst of a lecture, and devoutly thanking God that he "did not know one word of that frightful jargon, the French language!" We freely admit the splendor and beauty of the great languages in which the leaders of men have given im- perishable thoughts to the world. We thank careful scholars for telling us of their excellence. But we still maintain that for every excellence they can show in other languages English can offer a compensating advantage, and that the English language has made for itself a place so high that it need not take an attitude of con- cession, humility, or apology before any language, living or dead, ever spoken among mortal men. It is a lan- guage worthy, not merely of approval, but of admira- tion, eulogy, enthusiasm. What our language can do is best seen by considering what it has done. English literature is one of the young- est of the great literatures, for it set forth on its mighty march when the Italian was already old, and when the Greek and Latin were ancient and dead. Dante died in 1321, leaving his "Divine Comedy" a monument of perfected Italian. Chaucer died in 1400, leaving his "Canterbury Tales" as reflections of the dawn of still imperfect English. But in reality the sweep of our literature is much less than this. All the English that the world now reads to an appreciable extent dates from the Elizabethan age (1533-1603), and from the latter part of that great period. Spenser published his "Shepheard's Calendar" in 1579, and finished his THE POWER OF ENGLISH 27 " Faerie Queene" in 1595; he was laid to rest in West- minster Abbey in 1599. Bacon published the first edi- tion of his ' ' Essays ' ' in 1597. Shakespeare 's first play, "Love's Labor's Lost," is placed at 1589-1590, and his "Julius Caesar" at 1601. We might roughly assume the year 1600 as the date of Bacon and Shakespeare. It is fairly startling to perceive that within the short space of a little more than three hundred years have appeared all the most eminent English authors who have crystallized great thoughts in immortal words. "We are ancients of the earth, in the morning of the times. ' ' English literature has, indeed, passed the first flush of youth, but it is in the very fulness of its early prime, its brief record crowded with world-famous names. It is remarkable that the English people, one of the most practical of all peoples, so that they have been called "a nation of shopkeepers" have found poetry a favorite means of expression. Under the crust of the military and the mercantile the fire of imagination has ever been burning. Perhaps it is that very imaginative power that has made them see the whole world at once as the field for their achievement, so that they have been un- able to rest until their ships have traversed every sea, their soldiers and explorers crossed and their traders en- tered every land. The first conspicuous expression of the composite language after the Norman Conquest aside from Wyclif's Bible was in the poems of Langland, Gower, and Chaucer. From that point onward great poets have been so numerous that we can only mention the mere names of a few of the most conspicuous Spenser, Shakespeare, Dryden, Milton, Pope, Cowper, Coleridge, Southey, Wordsworth, Scott, Byron, Shelley, Gray, Keats, Campbell, Moore, Tennyson, Goldsmith, Brown- 28 EXPRESSIVE ENGLISH ing; from the New World we may add Longfellow, Bryant, Whittier, Lowell, Emerson, Holmes, and Poe. The English language has been rich in oratory. Pitt, Burke, Fox, Wilberforce, Brougham, Canning, Bright, Cobden, Gladstone, Whitefield, Wesley, Spurgeon, in England; and, in America, James Otis, Patrick Henry, Webster, Clay, Everett, Beecher, Lincoln; these are only a few of those whose eloquence has made them im- mortal; while, besides these, a vast host have, by the power of convincing and persuasive speech, influenced the march of events throughout the history of the Eng- lish-speaking peoples. It is characteristic of the prac- tical temper of those peoples that they have allowed little place to the mere splendor of fulsome and aimless ora- tory. They have been too earnest to be long entertained. As a rule the great English-speaking orators have spoken for some direct practical result, and their winged words have had effect in legislation, in movements of armies, and in treaties of peace; or, when not so immediately effective, have so molded public opinion that the policies for which they pleaded have crystallized into govern- mental action at some later day. In spite of Burke 's tremendous speech of impeachment, Warren Hastings was acquitted, but that speech so swayed the public opinion of England as to compel a new and more humane governmental administration in India, so that the influence the orator then set in motion is still effec- tive in the conduct of the British colonial administra- tion and upon the welfare of millions in the dependen- cies under the British flag. Webster's eloquence failed of his primary intent, but succeeded beyond his thought. It could not avert secession, but it did prevent disunion. His stately and resonant periods, his cogent argument, and fervid pleas for the Union were declaimed year after THE POWER OF ENGLISH 29 year by boys of the new generation in every schoolhouse throughout the North, and after his death the boom of cannon and the march of armies made real beyond de- bate his great aspiration for "Liberty and Union, now and forever, one and inseparable." English eloquence has not been wont to explode in pyrotechnics, but to crystallize into deeds. The English language has proved itself competent in law, where it has had the hard task of expressing a new law, self -evolved. While the nations of continental Europe for the most part derive their jurisprudence from the ancient Civil Law of the Roman Empire, the English Common Law is an independent system, which grew up on English soil out of the needs and the sense of justice of the English people, and has become the basic law of most of the British Possessions, and of the entire United States, with the exception of Louisiana. The legal words were gathered where they could be found, incorporating Latin and Norman French, but all reshaped to English expression. You may go into a great law library, and see the sheep-bound books rising tier above tier, alcove within alcove; while many of them are necessarily technical, the great masters, as Blackstone, have written in language readily compre- hensible by any educated reader of English, while the chief decisions of the highest courts and judges are commonly given in language of exceeding simplicity, and are often fascinating studies, merely as examples of con- densed expression, simple and clear, and at the same time vigorous and imbued with substantial and commanding strength. English holds an eminent place as a language of story-telling. From "Piers Plowman" and the "Trav- els of Sir John Maundevile," in the fourteenth cen- 30 EXPRESSIVE ENGLISH tury through Chaucer's "Canterbury Tales ;" through Defoe's "Robinson Crusoe" and Swift's "Gulliver's Travels ; ' ' through the works of the great novelists, Jane Austen, George Eliot, Charlotte Bronte, Scott, Dickens, Thackeray, Hawthorne, Irving, and many another; through the powerful histories of Clarendon, Robert- son, Hume, Gibbon, Milman, Hallam, Carlyle, Macaulay, Froude, Prescott, Motley, Parkman, Bancroft; through a host of biographies led by Boswell's inimitable "Life of Johnson ; ' ' through stories of travel, exploration and adventure in every land and on every sea, English has proved its facility and felicity in narrative; the charm even of many of its finest poems being that of a story exquisitely told. English has developed the essay to wonderful power : that limited expression, without the fulness of a treatise, copious and yet free, where the writer says on one topic the best he has to say then and there, free to expand under rush of thought, free to stop whenever his present information is exhausted or his immediate interest flags ; then, at pleasure, to take up some wholly different topic in the same off-hand way. The practical directness of the English-speaking people has made this form of writ- ing peculiarly attractive to them, and so successful have English essayists been that one who should read only essays, as of Bacon, Addison, Johnson, Macaulay, Car- lyle, Matthew Arnold, Ruskin, Lamb, Tyndall, Huxley, Emerson, Lowell, Fiske, and Stedman. would gain a very wide view of history, biography, philosophy, relig- ion, science, literature, and art, as well as of the move- ment of thought of various epochs. It is true that his view would be often fragmentary, and that he would be looking through colored glasses, strongly tinted by the individuality of the various writers; but everything THE POWER OP ENGLISH 31 would be vivid, while the essays themselves are litera- ture, affording in themselves many noble examples of the power and beauty of English style. For the drama, it is necessary only to mention Shakespeare, great as a poet, but supreme by the world's consent in dramatic power. English names are great in philosophy, science, and invention: Bacon, pioneer of the inductive method; Locke, Berkeley, Hume, Reid, Stewart, Mill. Hamilton, Jonathan Edwards, strong thinkers on the mysteries of the human mind and of the universe ; Darwin, who rev- olutionized the conception of animate nature by his theory of evolution ; Harvey, who discovered the circu- lation of the blood ; the Herschels, who enabled thought to traverse as never before the starry spaces; Newton, discoverer of the law of gravitation; Watt, who made available the mighty power of steam; Pulton, who wa., one of the first to set the steam-engine afloat, and gave to steam navigation that practical utility which has revolu- tionized commerce on all the waters of the world ; Frank- lin, who identified lightning with electricity, and put it under man 's control ; Morse, who taught it to write from afar in the telegraph ; Bell and Edison, who enabled it to speak from afar in the telephone ; the Wright brothers, making the navigation of the fields of air an accom- plished fact ; these, and a multitude of others, have proved English a language in which man can think to purpose. This is no idle boast, for language conditions and limits thought. When Rome wanted to appropriate the philosophy of Greece, it often found that its martial Latin tongue lacked the words adequate to express philo- sophical thought. It was not until Cicero brought over words from the Greek, coined new words in Latin, and gave to other Latin words new significations, that phi- 32 EXPRESSIVE ENGLISH losophy could have a place among the Romans. Where men have done great thinking, that is a sure evidence that their language is one which enables them to originate great thoughts, to hold in mind their own thoughts and those of others, to turn them over, to compare them one with another, and thus work out to clear results and sound conclusions. English, originally a language of farmers, fishermen, sailors, and warriors, has risen to such capacity by natural development of its own inher- ent power. We shall be told, doubtless, that Bacon and Harvey wrote their scientific works in Latin, and that hence such conclusion can not apply to them. The answer is that they lived in English, the language in which they conducted all the common intercourse of life, and through which it may well be believed they thought out to those conclusions which they wrote in Latin. Turn where we will, we find the English language a power in every department of human thought. We, whose vernacular it is, may make its treasures all our own by the mere ability to read and spell. We need but open our eyes to see the beauty and splendor en- shrined for us in the masterpieces of our mother-tongue. The longest step toward the effective use of English is to recognize its inherent power. For the estimate in which we hold our language will largely determine our efficiency in its use. If we are impressed with its worth and utility, we shall seek command of its resources. The boy or man who has an enthusiasm for baseball will learn something about the game at least enough to understand how other people ought to play it. The girl or woman who religiously believes in the fine art of dressing well will gain a magical skill in the choice and use of all the various stuffs and adaptations, the niceties of color and form that make a perfect toilet. One who believes in THE POWER OF ENGLISH 33 the worth of shorthand will work eagerly at its mystic signs to make his hand keep pace with uttered thought. Skill and proficiency in any pursuit come from some adequate recognition of its power and value. A successful sea-captain tells this story of himself. When a young man, having been appointed second mate, he was invited to take an observation beside his captain, and congratulated himself on being only five or six miles out of the way. Looking out upon the vast Atlan- tic, he complacently remarked that he thought ' ' that was doing pretty well;" to which the captain sternly an- swered, "No, sir! You had a good instrument and a clear day, and there is no excuse for your not being right. You should have known exactly where your ship was." If we lightly esteem the capacities of our language, we may drift on through life in forlorn and shabby utterance with the comfortable feeling that we are "doing pretty well." But if we once recognize our language as an instrument of precision by which one may chart all the seas of thought, we shall become aware that any failure to express ourselves well is due to some fault of our own, which it should be our first business to correct. We are too easily content to live in a corner of our inheritance, unmindful of its past greatness and possible glories: "As in those domes where Caesars once bore sway, Defaced by time and tottering in decay, There in the ruin, heedless of the dead, The shelter-seeking peasant builds his shed ; And, wondering man could want the larger pile, Exults, and owns his cottage with a smile." We struggle with poverty in the presence of abun- dance. With such riches available, many persons scrape up English enough to serve as a medium of communi- 34 EXPRESSIVE ENGLISH cation by which to buy groceries or dry-goods or real estate or stocks, run railroads or factories, or talk party politics or the small chat of the sidewalk, the street-car, or the evening company, and neither hope for nor imag- ine anything more or better. Our vigorous commercial- ism tends to degrade language, to destroy literature. There is no imagination in a ledger, no poetry in a bank account, no beauty or sublimity in an invoice, no rhythm and melody in a deed. We are in danger of a language of commodities rather than of emotions or ideals. Every- thing that does not relate to some immediate demand of common life is branded "academic," or in our slang as ' ' high-brow. ' ' The language reacts upon the thought, and all the higher things of mind and soul are bidden to "clear the track," "get off the wire." If we care only to satisfy mere material wants, we invite the doom of the serpent, "On thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life." We may pur- chase financial dominion by atrophy of all the noblest powers of the soul. A recent critic of our educational methods actually complains of a teacher who set a class of high-school girls to reading one of Jane Austen's novels and some essays from Addison's "Spectator" "useless lumber of the past" "when they might have read the latest maga- zines!" Why worry, forsooth, about any century past, when we have power to disport ourselves to the imme- diate present, as the insects of a day, the Mayflies of huflianity ? But we may rest assured that is not a good advance that would break with all the past, fling the glorious centuries behind us, until little we rejoice in our petty supremacy, not needing converse with the heroes and Sages who have built up the very ground we stand on. THE POWER OF ENGLISH 35 Then we are proud of being "up-to-date," like an artist who should determine to look at no picture nor statue that was made before the year 1900 ! Against this spirit we would set the clear and relent- less logic of Edward Everett in his Bunker Hill oration (in 1833) : "I am asked, What good will the monument do? And I ask, what good does anything do? What is good? Does anything do any good? . . . does a railroad or canal do good? Answer, yes. And how? It facilitates intercourse, opens markets, and increases the wealth of the country. But what is this good for? Why, individuals prosper and get rich. And what good does that do ? Is mere wealth as an ultimate end, gold and silver, without an inquiry as to their use, are these a good? Certainly not. I should insult this audience by attempting to prove that a rich man, as such, is neither better nor happier than a poor one. But, as men grow rich, they live better. Is there any good in this, stop- ping here ? Is mere animal life feeding, working and sleep- ing like an ox entitled to be called good? Certainly not. But these improvements increase the population. And what good does that do? Where is the good in counting twelve millions, instead of six, of mere working, feeding, sleeping animals? There is, then, no good in the mere animal life, except that it is the basis of that higher moral existence which resides in the soul, the mind, the conscience; in good feelings, good principles, and the good actions (and the more disinterested, the more entitled to be called good) which flow from them. K^ow, sir, I say that generous and patriotic sen- timents, sentiments which prepare us to serve our country, to live for our country, to die for our country feelings like those which carried Prescott and Warren and Putnam to the battle-field are good, humanly speaking, of the highest or- der. It is good to have them, good to encourage them, good to commemorate them; and whatever tends to animate and strengthen such feelings does as much right down practical good as filling up low grounds and building railroads. This is my demonstration." 36 In the crash of the Civil "War which was "practical" if ever anything was we needed soldiers, dollars, guns ; but we needed, even more, ideals and enthusiasm to strike a soul through them all. Then the gray memorial shaft on hard-fought Bunker Hill became the inspiration for Gettysburg; and in the stern four years of conflict Julia Ward Howe's "Battle Hymn of the Republic," "Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord," was worth to the Union cause more than a rein- forcement of a hundred thousand men; in fact, it was sung by host after host, as they came marching in, again and again, "three hundred thousand more." We shall need the thrill of grand ideals and enthu- siasms still for the different struggles and conflicts of the present and the coming time. We shall need the power of all the good that has come to us from days gone by, to make our day helpful and memorable to those who shall follow us, when our present shall have become their past. For this we must have words of power in which great thoughts may be expressed; for principles and aspirations, unless uttered in words or presented in word-pictures before the mind, are never effective, and do not long subsist. If we fail of what is worthiest in our native speech, we shall in the same de- gree limit the expansion and exaltation of our own mind and soul. Such power like all else that is worth the winning can be won only by those willing to pay the price. In the words of that accomplished scholar of the nineteenth century, George P. Marsh : * "English is not a language which teaches itself by mere unreflecting usage. It can be mastered in all its wealth, in all its power, only by conscious, persistent labor." "Lectures on the English Language," lect. i. THE POWER OF ENGLISH 37 We must know the scope and resources of the lan- guage, its rules of construction, its elements of various power, effective now for one result, and again for a widely different purpose ; we must know its masterpieces, and those not of any single period, for no one age can produce a literature. While gathering the riches of the present, we must be covetous of the ampler treasures of the storied past. To put ourselves back in time, to let ourselves go, and mentally reproduce the conditions and thoughts of the men of other days, develops the imagina- tion, broadens the range of thought, and makes the very words of our language rich with the content of cen- turies. Glance backward to the Elizabethan period, and note a soldier's portrayal of a peaceful rural scene. Every- body has heard of Sir Philip Sidney and his " Arcadia," but how many have ever read a line of it? Study the following extract, and its beauty will grow upon you. "The third day after, in the time that the morning did strow roses and violets in the heavenly floore against the comming of the sunne, the nightingales (striving one with the other which could in most daintie varietie recount their wrong-caused sorrow), made them put off their sleep; and, rising from under a tree, which that night had bin their pavilion, they went on their journey, which by-and-by wel- comed Musidorus' eies, wearied with the wasted soile of Laconia, with delightfull prospects. There were hills which garnished their proud heights with stately trees; humble vallies whose base estate seemed comforted with the refresh- ing of silver rivers ; medowes enamelled with all sorts of eye- pleasing flowers ; thickets which, being lined with most pleas- ant shade, were witnessed so to by the cheerfull disposition of many well-tuned birds; each pasture stored with sheep, feed- ing with sober securitie, while the prettie lambes, with bleat- ing oratorie, craved the dammes comfort; here a shepheard's boy piping as though he should never be old; there a young shepheardesse knitting, and withall singing: and it seemed 38 EXPRESSIVE ENGLISH that her voice comforted her hands to worke, and her hands kept time to her voice musick. As for the houses of the countrey, for many houses came under their eye, they were all scattered, no two being one by the other, and yet not so farre off that it barred mutual succor; a show, as it were, of an. accompanable solitarinesse, and of a civil wildenesse. . . . "But this countrey where now you set your foot is Arcadia. . . . This countrey being thus decked with peace, and the child of peace, good husbandry, these houses you see so scat- tered are of men, as we two are, that live upon the com- modi-tie of their sheepe, and therefore, in the division of the Arcadian estate, are termed shepheards; a happy people wanting (lacking) little, because they desire not much." The "Arcadia" was written in 1580 and published in 1590 ; yet we can read it freely to-day, merely remarking some oddities of* spelling, and a certain quaintness of language which only adds to its charm, as in that thor- oughly English ideal of country life, with, homes entirely separate and independent, "no two being one by the other," yet not too far removed, producing the effect of "an accompanable (companionable) solitude and a civil wildenesse (wildness)." From the same period let us choose from Spenser's ' ' Faerie Queene, ' ' a poetic description of a scene of idyl- lic peace, where the music of the verse even enhances the beauty of the scene, which it brings, as in a fair picture, before our very sight: "A little lowly hermitage it was Down in a dale, hard by a forest's side, Far from resort of people that did pass In travel to and fro ; a little wide There wag a holy chappel edifide.* Wherein the Holy hermit duly wont to say His holy things each morn and eventide; Thereby a chrystal stream did gently play, Which from a sacred fountain welled forth alway." * Built. THE POWER OF ENGLISH 39 That is our own English very slightly changed. The Elizabeth era seems not so very far away. Of that era, the greatest author can be represented by no selec- tion; for, as has already been said, Shakespeare's limit- less versatility gives every range of style, the solemn, dignified speech of princes and prelates, statesmen and generals, in triumph and in disaster, the talk of rustics and workingmen and common soldiers, of queens, of courtly ladies, of tradesmen's wives, of housemaids and milkmaids. We can not cull out any single utterance, and say, "This is Shakespeare." But as an example of his higher range of thought and utterance, we may choose the Soliloquy of the Sleepless King: "How many thousand of my poorest subjects Are at this hour asleep ! O sleep, O gentle sleep, Nature's soft nurse, how have I frighted thee, That thou no more wilt weigh my eyelids down, And steep my senses in f orgetf ulness ? Why rather, sleep, liest thou in smoky cribs, Upon uneasy pallets stretching thee, And husht with buzzing night-flies to thy slumber, Than in the perfumed chambers of the great, Under the canopies of costly state, And lull'd with sounds of sweetest melody ? Wilt thou upon the high and giddy mast Seal up the ship-boy's eyes, and rock his brains In cradle of the rude, imperious surge; And in the visitation of the winds Who take the ruffian billows by the top, Curling their monstrous heads, and hanging then With deaf'ning clamors in the slippery clouds, That with tbe burly, death itself awakes? Canst thou, O partial sleep, give thy repose To the wet sea-boy in an hour so rude, And in the calmest and most stillest night, With all appliances and means to boot, 40 EXPRESSIVE ENGLISH Deny it to a king? Then, happy low, lie down, Uneasy lies the head that wears a crown " * That, in its mingled dignity and simplicity, is not far remote from the speech of to-day, except for here and there a word. For an even simpler style, and more purely Anglo- Saxon, we may pass over a century to Bunyan 's "Pil- grim's Progress," finished in 1676. Bunyan seems to us old. We can scarcely persuade ourselves that he lived so late as in the reign of Charles II. He was in the Restoration, but not of it. He had come over from the Cromwellian era, full of Puritan thought and speech. Never connected with the court, never favored by princes, by the wealthy or the great, he kept the language of the common people, as it had survived through lapse of time and changes of dynasty. In him we see how good a speech the "plain people" of England had main- tained, however scholarly fashions might change. In the words of Macaulay: "The style of Bunyan is delightful to every reader and in- valuable as a study to every person who wishes to obtain a wide command over the English language. The vocabulary is the vocabulary of the common people. There is not an expression if we except a few technical terms of theology which would puzzle the rudest peasant. We have observed several pages which do not contain a single word of more than two syllables. Yet no writer has said more exactly what he meant to say. For magnificence, for pathos, for vehement exhortation, for subtle disquisition, for every pur- pose of the poet, the orator, and the divine, this homely dialect, the dialect of plain workingmen, was perfectly suf- ficient." f In another place Macaulay said that no man ever had > "K. Henry IV," Part II, Act III, Sc. 1. } Essay, "On Southey's Edition of the Pilgrim's Progress." THE POWER OF ENGLISH 41 to read a sentence of Bunyan's twice, in order to know what it meant. Let us quete only his description of the scene after the pilgrims passed the dark river and came up to the gate of the Celestial City. "Now I saw in my dream that those two men went in at the gate, and, lo 1 as they entered, they were transfigured, and had raiment put on them that shone like gold. There were also that met them with harps and crowns, and gave to them, the harps to praise withal, and the crowns in token of honor. Then I heard in my dream that all the bells in the city rang again for joy, and it was said unto them, 'Enter ye into the joy of your Lord.' "Now, just as the gates were opened to let in the men, I looked in after them, and, behold, the city shone like the sun, and the streets also were paved with gold, and in them walked many men with crowns on their heads, palms in their hands, and golden harps to sing praises withal. There were also of them that had wings, and they answered one an- other without intermission, saying, 'Holy, holy, holy, is the Lord.' "And after that they shut up the gates; which, when I had seen, I wished myself among them." Of the same period as Bunyan, and also a survivor of the Puritan day, in which he had been Latin Secre- tary of the State Council under Oliver Cromwell, but, un- like Bunyan, endowed with all that the best private and university education, enriched by foreign travel, could give, John Milton stands forth as representative of the older English, joined with all that was worthiest in .the culture of the newer time. Of his verse, let us consider two noble sonnets, of which most persons know only one or two ever-quoted lines. To gain the realistic touch, to realize what the privation of his blindness meant to the living man in daily life, and to feel the sustained sublimity of high motive pervading that life, 42 EXPRESSIVE ENGLISH one needs to read and to ponder all the words as written out of that grand mind and heart: To CYRIACK SKANNER, 1655. "Cyriack, this three years' day these eyes, though clear To outward view, of blemish or of spot, Bereft of light, their seeing have forgot; Nor to their idle orbs doth sight appear Of sun or moon or star throughout the year, Or man or woman. Yet I argue not Against Heaven's hand or will, nor bate a jot Of heart or hope, but still bear up and steer Kight onward. What supports me, dost thou ask ? The conscience, friend, to have lost them overplied In Liberty's defence, my noble task, Of which all Europe rings from side to side. This thought might lead me through the world's vain mask Content, though blind, had I no better guide." ON His BLINDNESS, 1655. "When I consider how my light is spent Ere half my days in this dark world and wide, And that one talent which is death to hide Lodged with me useless, though my soul more bent To serve therewith my Maker and present My true account, lest he returning chide, "Doth God exact day-labor, light denied?" I fondly * ask. But Patience, to prevent That murmur, soon replies, "God doth not need Either man's work or his own gifts. Who best Bear his mild yoke, they serve him best. His state Is kingly, Thousands at his bidding speed, And post o'er land and ocean without rest; They also serve who only stand and wait." All know Milton's greatness as a poet, but few are aware of the power of his strenuous prose. So much * In the old sense of "weakly" or "foolishly." THE POWER OF ENGLISH 43 of it deals with controversies which had gone before our day, and were often so bitter even for that stormy time, that we often fail to find the strong and even beautiful utterances hidden in his rugged tracts. Let us quote but one paragraph: OP TRUTH "And though all the winds of doctrine were let loose to play upon the earth, so Truth be in the field, we do injuri- ously by licensing and prohibiting to misdoubt her strength. Let her and Falsehood grapple; who ever knew Truth to be put to the worse in a fair and open encounter? . . . For who knows not that Truth is strong, next to the Almighty; she needs no policies, nor stratagems, nor licensings to make her victorious; those are the shifts and the defences that error uses against her power." Of all Dryden's poetry nothing surpasses in vigor the lines which he wrote in his young manhood in his "Heroic Stanzas to the Memory of Oliver Crom- well." Having said of him, "His ashes in a peaceful urn shall rest, His name a great example stand to show, How strangely high endeavor may be blest, Where piety and valor jointly go," he summarizes his conquering career in the four swift lines : "Swift and resistless through the land he passed, Like that bold Greek who did the East subdue, And made to battles such heroic haste, As if on wings of victory he flew." Let us next turn to a style lighter and more varied, and take up Addison 's incomparable ' ' Spectator. ' ' We may consider the paper, number 231, from the third vol- ume, the very volume which, as Franklin relates, so in- 44 I EXPRESSIVE ENGLISH terested him in his boyhood, an essay on true and false modesty. The essay is introduced by a letter, which, of course, is written by Addison himself as follows : "Mr. Spectator: You, who are no stranger to public as- semblies, can not but have observed the awe they often strike on such as are obliged to exert any talent before them. This is a sort of elegant distress to which ingenuous minds are the most liable. . . . Many a brave fellow, who has put his enemies to flight in the field, has been in the utmost disorder upon making a speech before a body of his friends at home. (Observe the fine antithesis between 'enemies' and 'friends,' 'field' and 'home'.) One would think there was some kind of fascination in the eyes of a large circle of people when darting all together upon one person. I have seen a new actor in a tragedy so bound up by it, as to be scarce able to speak or move. ... It would not be amiss if such an one were at first introduced as a ghost or a statue, until he recovered his spirits and grew fit for some living part." To this the "Spectator" replies: "A just and reasonable modesty does not only recommend eloquence, but sets off every great talent which a man can be possessed of. It heightens all the virtues which it ac- companies ; like shades in painting it raises and rounds every figure, and makes the colors more beautiful, though not so glaring as they would be without. . . . "There is another kind of vicious modesty, which makes a man ashamed of his person, his birth, his profession, his poverty, and the like misfortunes, which it was not in his choice to prevent, and is not in his power to rectify. If a man appears ridiculous by any of the aforementioned cir- cumstances, he becomes much more so by being out of coun- tenance for them. They should rather give him occasion to exert a noble spirit, and to palliate those imperfections which are not in his power by those perfections which are; or, to use a very witty allusion of an eminent author, he should be like Caesar, who, because his head was bald, covered that defect with laurels." THE POWER OF ENGLISH 45 It is vain to attempt a critical analysis of Addison. Many critics have tried it, and all have been foiled by a something in the style that is beyond them. At first glance every sentence and paragraph seems so easy that you feel that any one might write like that, until you try. The style has power without the trappings or parade of power. The reality of that power is best seen, and its greatness best measured by its effects. Its seem- ing lightness and ease produced results at which we wonder still, changing the thought of all England, and deluding a corrupt society into the admiration of virtue. It is best to read Addison as we breathe mountain air, drawing in a stimulus, strength, and vigor which we can not wholly explain. Dr. Samuel Johnson's work may be taken as repre- sentative of the Latinized style. Johnson has often been criticised for using that element to excess, and filling his pages with -ations and -osities. But you will find in his writings much that is at once strong, refined, and beautiful. Note the celebrated introduction to his "History of Rasselas, Prince of Abyssinia," a story which, by the way, was written in the evenings of one week, in order to pay the expenses of his mother's fu- neral. What command of the stores of choice English diction a man must have had to write page after page like this at that rushing speed. "Ye who listen with credulity to the whispers of fancy and pursue with eagerness the phantoms of hope, who expect that age will perform the promises of youth, and that the defi- ciencies of the present will be supplied by the morrow, attend to the history of Rasselas, Prince of Abyssinia." Then let us consider his description of the Happy Valley, which was the princes ' retreat : 46 EXPRESSIVE ENGLISH "The place which the wisdom or policy of antiquity had destined for the residence of the Abyssinian princes was a spacious valley in the kingdom of Ambara, surrounded on every side by mountains, of which the summits overhung the middle part. The only passage by which it could be entered was a cavern that passed under a rock, of which it has long been disputed whether it was the work of nature or of human industry. The outlet of the cavern was concealed by a thick wood; and the mouth which opened into the valley was closed with gates of iron forged by the artificers of ancient days, so massy that no man could, without the help of engines, open or shut them. The valley, wide and fruit- ful, supplied its inhabitants with the necessities of life, and all delicacies and superfluities were added at the annual visit which the emperor paid his children, when the iron gates were opened to the sound of music, and during eight days every one that resided in the valley was requested to propose whatever might contribute to make seclusion pleasant, to fill up the vacancies of attention, and lessen the tediousness of time. Every desire was immediately granted. All the ar- tificers of pleasure were called to gladden the festival, the musicians exerted the power of harmony, and the dancers showed their activity before the princes, in the hope they should pass their lives in this blissful captivity, to which those only were admitted whose performance was thought able to add novelty to luxury. Such was the appearance of security and delight which this retirement afforded, that they to whom it was new always desired that it might be perpetual; and as those on whom the iron gate had once closed were never suffered to return, the effect of long ex- perience could not be known. Thus every year produced new schemes of delight, and new competitors for imprison- ment." To show the wide variety of which our language is capable and its power of sudden adaptation to the most diverse and contrasted scenes and activities, it is worth while to read with somewhat critical care the opening stanzas of Scott's "Lady of the Lake": THE POWER OF ENGLISH 47 "The stag at eve had drunk his fill, Where danced the moon on Monan's rill, And deep his midnight lair had made In lone Glenartney's hazel shade." At first, how calm the scene! The stag "had drunk his fill" in the silence, because there came no sight nor sound, no odor on the evening breeze, to alarm his quick, watchful sense. We see the dimly lighted glen and the gentle flow of the stream that made the moonbeams "dance" on the rippling waves. Then we observe the wary watcher seeking his restful couch "deep in the hazel shade," and the still night glides by. Sharply conies the transition to earliest dawn. Before the light had flooded the earth, while it is touching only the mountain-tops, the rising sun, hidden by the mountain, sending up its first rays to light as with a ' ' red beacon ' ' the highest peak, disturbance comes. "But, when the sun his beacon red Had kindled on Benvoirlich's head, The deep-mouth'd bloodhound's heavy bay Kesounded up the rocky way, And faint, from farther distance borne, Were heard the clanging hoof and horn." The verse and the very words fit the changing scene. The broad, open vowels the "deep-mouthed blood- hound's" "bay" "resounded" boom with the rude intrusion "up the rocky way." Then, suddenly, the words accelerate: "As chief / who hears / his ward / er call:" while the next broken line, "To arms! the foe / men storm / the wall" 48 EXPRESSIVE ENGLISH rings with the sharp alarm. At once, then, "The antler'd monarch of the waste Sprung from his heathery coueh in haste. But, ere his fleet career he took, The dewdrops from his flanks he shook ; Like crested leader proud and high, Toss'd his beam'd frontlet to the sky; A moment gazed adown the dale, A moment snuff'd the tainted gale, A moment listen'd to the cry, That thicken'd as the chase drew nigh." The "crested leader" proves himself "monarch of the waste," calmly pausing to shake "the dewdrops from, his flanks" and to take the measure of his foes, as withi lifted head he "gazed adown the dale." "Then, as the headmost foes appear'd, With one brave bound the copse he cleared, And, stretching forward free and far, Sought the wild heaths of TJam-Var." There is the sudden bound across the barrier. Then the alliterative verse, "And stretch / ing for / ward free / and far," pictures the swift, sustained run of the hunted stag in the pride of his morning strength. Again a change! The "view" is a special hunting term. It denotes a moment of tremendous excitement. When the game that has been wearily tracked appears suddenly in "view" in plain sight before the pur- suers' eyes, the deep "bay" of the tracing hounds breaks instantly into wild, sharp cries. The verse changes accordingly. The verb comes first, and a verb of wild outcry: 'TELL'D on the view the opening pack; Rock, glen, and cavern paid them back." THE POWER OF ENGLISH 49 Then the hard, jagged sounds, in "rock, glen, paid, back," represent the harsh confusion, intensified soon. "To many a mingled sound at once The awaken'd mountain gave response. A hundred dogs bay'd deep and strong, Clatter'd a hundred steeds along, Their peal the merry horns rung out, A hundred voices join'd the shout; With hark and whoop and wild halloo, No rest Benvoirlich's echoes knew." The varying elements that make up the riot of the hunt in full cry are crowded swiftly together. "Far from the tumult fled the roe, Close in her covert cower'd the doe." The wild creatures of the waste fly or crouch before the dread invasion. "The falcon, from her cairn on high, Cast on the rout a wondering eye, Till far beyond her piercing ken, The hurricane had swept the glen." All the human riot is minimized among nature's vast solitudes. But how tell the story of the receding tumult ? How restore the scene to nature's calm again? Four lines suffice: "Faint, and more faint, its failing din Returned from cavern, cliff, and linn, And silence settled, wide and still, On the lone wood and mighty hill." The whole story is told in forty-six lines ! The reader seems to be swept from the peaceful evening through 50 EXPRESSIVE ENGLISH the rushing onset with the hunters at dawn ; then to be made to pause while nature reasserts her reign amid "silence wide and still." Now study Ruskin's sumptuous and splendid descrip- tion of an Alpine sunrise. One who has not traveled among vast mountain ranges will probably think the picture overdrawn, but those who have had such ex- perience will be aware that all is but the struggling effort of language to set forth a glory that is beyond expression. "And then wait yet for one hour, until the East again becomes purple, and the heaving mountains, rolling against it in darkness like waves of a wild sea, are drowned one by one in the glory of its burnings; watch the white glaciers blaze in their winding paths about the mountains, like mighty serpents with scales of fire; watch the columnar peaks of solitary snow kindling downwards, chasm by chasm, each in itself a new morning; their long avalanches cast down in keen streams brighter than the lightning, sending each his tribute of driven snow like altar-smoke up to heaven; the rose-light of their silent domes flashing that heaven about them and above them, piercing with purer beams through its purple lines of lifted cloud, casting a new glory on every wreath as it passes by, until the whole heaven one scarlet canopy is interwoven with a roof of waving flame and burn- ing vault beyond vault, as with the drifted wings of many companies of angels; and then, when you can look no more for gladness, and when you are bowed down with fear and love for the Maker and Doer of all this, tell me who has best delivered his message unto men." How much of the majesty of nature human words here have told ! Contrast with the ' ' brightening east ' ' the "heaving mountains rolling against it in darkness like waves of a wild sea"; the optical illusion pictured, as the mind gives to the giant forms in the changing light the suggestion, not of mere inert masses, but of THE POWER OF ENGLISH 51 vast active agencies, apparently shouldering each other through mist and shadow, as they seem to crowd toward some far center, that one word "rolling" tells the story "rolling against it like waves of a wild sea." Mark how "the white glaciers blaze" in their winding paths about the mountains; change but the one word "blaze" to "gleam" and see how at once you have dimmed the scene. Note the "driven snow," perhaps the whitest thing in the visible creation, white with an inner, living light rising "like altar-smoke up to heaven;" change that "altar-smoke" to "the smoke of altars," and observe how you have impeded the ex- pression, how heavy it becomes. Catch the vision of "the purple lines of lifted cloud"; you know how the mists of the valleys rise, "lifted" by the beams of the morning sun into low-floating clouds, while the same sun sheds ' ' a new glory on every wreath, as it passes by. ' ' Then you begin to perceive how much is in the magic of words, and how rich the language must be that can supply the master with store of words fitted to tell the glory of that wondrous scene. It will not often be possible in our brief space thus to analyze selections, but these notes on the passages thus far cited will indicate how the work may be done, and each reader may follow out the method for him- self without any great critical apparatus. Simply try from point to point, in any selection that interests you, to substitute other words; see if they produce the same effect, and, if not, wherein they fail. Sometimes get the thought of the passage into your mind, and then rewrite as best you can, without looking at the book. Unless you have memorized the words, you will be sure to find that you have made many changes. Wherever your expression is inferior to your author's, study to 52 EXPRESSIVE ENGLISH know the reason why; and as you find out why your words are less desirable, you will by that very act per- ceive why his are more effective. Skill in such judg- ment will grow upon you, will increase your enjoyment of reading, and will react upon your own spoken or written style. Pass now from sunset to night, and from prose to poetry again, with the following on a winter's night from Shelley's "Queen Mab": "How beautiful this night! The balmiest sigh Which vernal zephyrs breathe in evening's ear Were discord to the speaking quietude That wraps this moveless scene. Heaven's ebon vault, Studded with stars unutterably bright, Through which the moon's unclouded grandeur rolls, Seems like a canopy which love has spread To curtain her sleeping world. Yon gentle hills Robed in a garment of untrodden snow; Yon darksome rocks whence icicles depend, So stainless that their white and glittering spires Tinge not the moon's pure beam; yon castled steep, Whose banner hangeth o'er the time-worn tower So idly, that rapt fancy deemeth it A metaphor of peace; all form a scene Where musing solitude might love to lift Her soul above this sphere of earthliness; Where silence undisturbed might watch alone, So cold, so bright, so still!" That can be read again and again, and at every reading its beauty grows upon you. The study walls seem silently to move away, and we are out under the open sky in the still, perfect night. Change the scene again, combine night with storm, and observe how the lan- guage responds to the sterner harmonies of nature in Byron's account of an Alpine thunder-storm, in "Childe Harold": THE POWER OF ENGLISH 53 "The sky is changed ! and such a change ! Oh night And storm and darkness, ye are wondrous strong, Yet lovely in your strength Far along From peak to peak, the rattling crags among, Leaps the live thunder! Not from one lone cloud, But every mountain now hath found a tongue, And Jura answers through her misty shroud, Back to the joyous Alps, who call to her aloud." Observe the power of that succession of simple words, " night and storm and darkness." They alone set forth the scene, needing no adjective, and almost telling the story without a verb. The "Far along" pictures the swift, long line of the lightning flash. The shivering effect of the thunder-burst is heard in the phrase, ' ' the rattling crags." The clouds have become the "misty shroud" of the mighty Jura range, yet through the veil she answers "the joyous Alps, who call to her aloud." It needed but a poet to see and hear, and the power of the language was ready with instant response to bring to the soul of every one who can but read the sight and sound of the mighty movement of nature. Turning again to prose, note with what thrilling realism one of England's great novelists in "David Copperfield" has described an ocean scene on England's storm-beaten shore: "When we came in sight of the sea, the waves on the horizon, caught at intervals above the rolling abyss, were like glimpses of another shore with towers and build- ings. . . . "The tremendous sea itself, when I could find sufficient pause to look at it, in the agitation of the blinding wind, the flying stones and sand, and the awful noise, confounded me. As the high watery walls came rolling in, and at their highest tumbled into surf, they looked as if the least would engulf the town. As the receding wave swept back with a hoarse 54 EXPRESSIVE ENGLISH roar, it seemed to scoop out deep caves in the beach, as if its purpose were to undermine the earth. When some white- headed billows thundered on, and dashed themselves to pieces before they reached the land, every fragment of the late whole seemed possessed by the full might of its wrath, rush- ing to be gathered to the company of another monster. Un- dulating hills were changed to valleys; undulating valleys (sometimes with a solitary storm-bird skimming through them) were lifted up to hills; masses of water shivered and shook the beach with a booming sound ; every shape tumultu- ously rolled on, as soon as made, to change its shape and place, and beat another shape and place away; the ideal shore on the horizon, with its towers and buildings, rose and fell; the clouds flew fast and thick; I seemed to see a rending and upheaval of all nature." Would you have a battle-song? Take Campbell's his- toric lay: "Ye mariners of England That guard our native seas, Whose flag has braved a thousand years The battle and the breeze ! Your glorious standard launch again To match another foe! And sweep through the deep, While the stormy winds do blow; While the battle rages loud and long, And the stormy winds do blow." "The meteor flag of England Shall yet terrific burn, Till danger's troubled night depart, And the star of peace return. Then, then, ye ocean warriors, Our song and feast shall flow To the fame of your name, When the storm has ceased to blow; When the fiery fight is heard no more, And the storm has ceased to blow." THE POWER OF ENGLISH 55 The very swell of ocean and sweep of wind are in the lines. American hearts answer to their music, for we, too, love the ocean ; and, though in defense of other seas and other shores, we, too, know how to "brave the battle and the breeze." Now read two stanzas bringing the splendid move- ment and excitement of the battle into touching contrast with nature's quiet beauty, from Byron's stanzas on " Waterloo'': "And there was mounting in hot haste; the steed, The mustering squadron, and the clattering car, Went pouring forward with impetuous speed, And swiftly forming in the ranks of war; And the deep thunder peal on peal afar, And, near, the beat of the alarming drum Roused np the soldier ere the morning star; While throng'd the citizens with terror dumb, Or whispering, with white lips 'The foe! They cornel They come!' "And Ardennes waves above them her green leaves, Dewy with Nature's tear-drops, as they pass, Grieving, if aught inanimate e'er grieves, Over the unreturning brave alas ! Ere evening to be trodden like the grass, Which now beneath them, but above shall grow In its next verdure, when this fiery mass Of living valor, rolling on the foe, And burning with high hope, shall molder cold and low." Taking t*hese two stanzas by themselves, one can scarcely read them without tears. How the splendor of the charge melts into the moan for the slaughter of heroes : "the unreturning brave!" Is there lack of martial energy, stir, and fire, or of tender pathos in English speech ? 56 EXPRESSIVE ENGLISH Coming closer to our own time, read in "The Prin- cess" Tennyson's echo song: "The splendor falls on castle walls And snowy summits old in story: The long light shakes across the lakes And the wild cataract leaps in glory. Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying, Blow, bugle; answer, echoes, dying, dying, dying." The whole scene is pervaded by the sunset "splen- dor," giving to "castle walls" and "snowy summits" a beauty till then unknown; the "long" rays of the descending sun, tremulous in the evening air are seen to "shake across the lakes," and the "wild cataract" becomes more than a mere waterfall, it "leaps in glory." Then is brought out that effect, familiar to all who have traveled in Alpine regions, of the echo repeated over and over and over again, ever fainter as borne from farther distance till strains of fairy music seem to answer each other from height to height. "O hark, O hear! how thin and clear And thinner, clearer, farther going! O sweet and far from cliff and scar The horns of Elfland faintly blowing! Blow, let us hear the purple glens replying: Blow, bugle; answer, echoes, dying, dying, dying." From the New World let us choose only two poetic gems, each so true a classic that in its thoughtful beauty and majesty it rises beyond all limitation of time and place ; and first Bryant 's "To a Waterfowl ' ' : 'Whither, midst falling dew, While glow the heavens with the last steps of day, Far, through their rosy depths, dbst thou pursue Thy solitary way? THE POWER OP ENGLISH 57 "Vainly the fowler's eye Might mark thy distant flight to do thee wrong, As, darkly limned upon the crimson sky, Thy figure floats along. "There is a Power whose care Teaches thy way along that pathless coast The desert and illimitable air Lone wandering, but not lost. "All day thy wings have fanned, At that far height, the cold, thin atmosphere, Yet stoop not, weary, to the welcome land, Though the dark night is near. "And soon that toil shall end ; Soon shalt thou find a summer home, and rest, And scream among thy fellows; reeds shall bend, Soon, o'er thy sheltered nest. "Thou'rt gone, the abyss of heaven Hath swallowed up thy form; yet on my heart Deeply hath sunk the lesson thou hast given, And shall not soon depart. "He who. from zone to zone, Guides through the boundless sky thy certain flight, In the long way that I must tread alone Will lead my steps aright." So calmly great, so perfect in finish, yet, withal so simple, the picture grows in clearness, and the lesson in impressiveness, the oftener the lines are read. The " boundless sky," with its vastness, its "rosy depths, " the ''desert and illimitable air," the "far height," the "abyss of heaven," is opened before the mind, and almost visualized to the eye. Then conies the subjective element, the human inter- 58 EXPRESSIVE ENGLISH est, like that which glorified in Holy Writ the " lilies of the field," the "fowls of the air," and the falling "sparrow," lifting the thought to that wise, mighty, and beneficent Power on which each human soul may depend, to "lead my steps aright." Next a few stanzas of Whittier, of which the final one is often quoted by itself alone, though it will be seen to gain immeasurably when associated with its context. The lines are taken from that poetic confession of faith which the author entitled "The Eternal Goodness": "I long for household voices gone, For vanished smiles I long, But God hath led my dear ones on, And He can do no wrong. "I know not what the future hath Of marvel or surprise, Assured alone that life and death His mercy underlies. "No offering of my own I have, No works my faith to prove; I can but give the gifts He gave, And plead His love for love. "And so beside the Silent Sea I wait the muffled oar; No harm from Him can come to me On ocean or on shore. "I know not where His islands lift Their fronded palms in air; I only know I cannot drift Beyond His love and care." From the abundant store of oratorical material, let us select but one brief example, Chatham's words on THE POWER OF ENGLISH 59 "Justice to America," as spoken in the House of Lords, on January 20, 1775 : A' "I contend not for indulgence, but for justice, to America. . . . The spirit that now resists your taxation in America is the same which formerly opposed loans, benevolences, and ship-money in England; the same spirit which called all England on its legs, and by the Bill of Rights vindicated the English Constitution; the same spirit which established the great fundamental, essential maxim of your liberties, that no subject of England shall be taxed but by his own consent. This glorious Whig spirit animates three millions in America, who prefer poverty with liberty to gilded chains and sordid affluence; and who will die in defense of their rights as men, as freemen. What shall oppose this spirit, aided by the congenial flame glowing in the breast of every Whig in England ? ' 'Tis liberty to liberty engaged/ that they will defend themselves, their families, and their coun- try. In this great cause they are immovably allied; it is the alliance of God and nature immutable, eternal fixed as the firmament of heaven. . . . This wise people speak out. They do not hold the language of slaves. They do not ask you to repeal your laws as a favor. They claim it as a right they demand it. And I tell you the acts must be repealed. We shall be forced ultimately to retract. Let us retract while we can, not when we must. I say we must necessarily undo these violent, oppressive acts. They must be repealed. You will repeal them. I pledge myself for it that you will, in the end, repeal them.* I stake my reputa- tion on it. I will consent to be taken for an idiot, if they are not finally repealed. Avoid, then, this humiliating, this disgraceful necessity. Every motive of justice and of policy, of dignity and of prudence, urges you to allay the ferment in America by a removal of your troops from Boeton, by a repeal of your acts of Parliament." Let us add to the selections given a single one illus- * This prediction was fulfilled by the repeal of the acts three years later; when, however, it had become too late. 60 EXPRESSIVE ENGLISH trating the majestic sweep of the Elizabethan English in the Authorized Version of the Scriptures : "The Lord hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers; Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth. The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein. Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him. The Lord is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him." Ndhum i, 3-Y. Nor may we overlook the grand Christian lyrics, the hymns of the ages. It is true that many devout souls have expressed the heart's devotion in feeble verse, whence many persons have a vague idea that all re- ligious song is marked by literary inferiority. Take, for a single example to the contrary, this triumphant hymn of Dean Henry Alf ord, learned as he was devout : "Ten thousand times ten thousand In sparkling raiment bright The armies of the ransomed saints Throng up the steeps of light; *Tis finished, all is finished, Their fight with death and sin; Fling open wide the golden gates, And let the victors in. / What rush of hallelujahs Fills all the earth and sky! What ringing of a thousand harps Bespeaks the triumph nigh ! THE POWER OF ENGLISH 61 O day for which creation And all its tribes were made! O joy, for all its former woes A thousandfold repaid! Oh, then what raptured greetings On Canaan's happy shore, What knitting severed friendships up, Where partings are no more!" There is true poetry in such hymns as Faber's "There's a wideness in God's mercy like the wideness of the sea;" in Newman's "Lead, Kindly Light;" in Addison's "The spacious firmament on high," and in many another. The great chants and anthems of the church lay a solemn, reverent hush upon the soul. Many of our simplest English hymns have been found so ex- pressive that they have followed the path of English and American missions all around the globe, and been translated into all the languages of the earth. Creeds, indeed, change; theological conceptions change; but it is narrow and petty to reject, because of some theological disagreement, the aspiring trust and longing expressed in the hymn of a soul that mightily believed. We need only to be big enough to draw into our own souls the faith, devotion, love, patience, rapture, triumph, that breathe in the noblest and sweetest Christian lyrics of the ages. As you read a great poem, oration, drama, history, or essay, the bigness of life grows upon you the majesty of mighty men and of the administration of nations, the wonderful power of human affection and devotion, courage and resolve, ambition and self-sacrifice. You begin to translate all into terms of the present, and the present grows nobler before your very eyes ; undreamed- 62 EXPRESSIVE ENGLISH of possibilities of grandeur rise upon your thought ; you are more because you have felt the magic power of grand and beautiful thought embodied in a noble, flexible, and richly expressive speech. CHAPTER III THE ENGLISH TREASURY OF WORDS Critics point out from time to time that English is de- ficient in the power of composition or combination, that is, of forming compounds possessed by some other lan- guages, notably the Greek, Latin and German. It must be admitted that in modern English this power is very limited. English compounds rarely include more than two, or at most, three simple words; as "bluefish", "daylight", "goldenrod", "schoolhouse", "steam- boat", "sunbeam". Many of our compounds, too, are unstable forms, the elements spaced off from each other by the hyphen; as "printing-press", "ready-to-wear", "steam-engine", "up-to-date". Words of the latter class vary in form among different writers, diction- aries, and publishing houses, so that one may find "barebacked" or "bare-backed", "fence-corner" or "fence corner", "water-course" or "watercourse", for instance, according to the judgment or taste of certain authors or publishers. Moreover, it must be admitted, that in this respect, English has lost a power it once had; for the Anglo-Saxon freely made long compounds from native words ; as unanbindendlicum for ' ' insepara- ble". For the disappearance of such forms we have to thank the coming in of the Norman-French and the Latin, and later of the Greek, from which sources it has long been the English custom to derive all extensive compounds, instead of working up the native stock for that purpose. 63 64 EXPRESSIVE ENGLISH The German has retained this power which the Eng- lish has lost, and by reason of the strong movement of the nineteenth century for German nationalism, has ex- tended and intensified it. Such words as Zerglieder- ungskunst or Zergliederungswissenschaft (meaning "anatomy") do not impress the German mind as un- reasonably long or complicated. So strong is the ten- dency of their language to such agglutination that the telegraph companies of Germany have been compelled to take cognizance of it. The thrifty German people quickly saw its possibilities in a message of ten words, and found themselves able to include a considerable treatise within that limit, so that it became necessary to restrict the length of one word to sixteen letters, any combination exceeding that number to be counted as two or more words. The Greek had this power of com- bination in an unsurpassed degree. For the Greeks it was a necessity, for they had no other cultivated lan- guage from which to draw. As culture and science ad- vanced among them they could only meet the new demands by combining the materials they already had, either by joining entire words to each other or attach- ing to existing words some of their store of prefixes and suffixes, so that each combination should have the effect of a new word. In this they were aided by the remark- able pliability, what one might almost call the fluidity of their language. They themselves were aware of a possible tendency to excess in this, and their comic poet, Aristophanes, amused himself, and them by coining a word of seventy-two syllables! "Greek has the advantage of combining 1 with extraordinary facility into pronounceable compounds. Its consonants and vowels are not gathered into solid, insoluble lumps, but very ENGLISH TREASURY OF WORDS 65 evenly distributed, and upon a page are almost equal in number. This, I think, is the foundation of its excellence. "The languages of northern Europe abound in undistrib- uted consonants sirz, ntzsch, Idschm, Jcrzyz. Hence, in combining several words into a new compound, each part is apt to begin and end with consonants, and the result is such a word as Griindungsschwindeln (Ger. 'fraudulent- establishment-of-a-business,' etc.). Compared with such an unwieldy Leviathan the longest term in Greek is a play- thing. Skorodopandokeutriartopolis (Gr. 'a garlic-bread- selling-hostess') ripples along as pleasantly as a summer brook on a pebbly bed; and the farrago of Aristophanes that contains 169 letters, moves so trippingly on the tongue, that one might dance to it." RAMSEY, "English Language, etc.," Chap. II, p. 32. Hence for all extensive compounds, the English, lan- guage since losing the power to make such for itself, has resorted either to the Latin or to the more pliable Greek ; not to mention that many of these forms which we de- rive from the Latin had come to that language through the Greek. Thus we have the familiar word "aristoc- racy" (from the Greek aristos, "best", plus krateo, "rule") meaning "government by the best (in the sense of the chief or leading) citizens"; this could not be translated easily, if at all, by any combination of words from the Anglo-Saxon, "best-rule", or "chief -rule" would be quite impossible, and would not express the meaning. Even if we could tolerate such nouns, we still could not form an adjective from either, as "best- ruling" or "chief -ruling". The adjective "aristo- cratic", however, comes ready-made from the Greek, is smooth and easy in sound, and has a definite meaning which every one in the English-speaking world under- stands ; we may, if we prefer, use the form ' ' aristocrati- cal", which is just as smooth in sound, though not so 66 EXPRESSIVE ENGLISH brief. Then, for an individual, we have the noun "aristocrat", to designate a member of an aristocracy, one of a superior or would-be superior class. In like manner we have "democracy" (from the Greek demos, "people", plus krateo, "rule") meaning "government by the people", which we could not well express by " people 's-rule" or any other native compound; and from this we form in a similar way "democratic" or ' ' democratical ' ', and for an individual, the noun ' ' dem- ocrat". We have done better to borrow. It is almost unneces- sary to say that we have derived still more from the Latin than from the Greek, words of Latin derivation, often through the French, constituting about one-half the number in our dictionaries, though entering in much smaller proportion into common use in our speaking or writing. The words so derived are often not inferior to those from the Greek in ease of utterance and smooth- ness of sound, even when very long; as "circumnavi- gate", "degeneration", "immortality", "infinitude", "infinitesimal", "international", "publication", "rep- resentatives", "supernatural", "supernumerary", * ' transsubstantiation ' '. It is worthy of notice, in connection with this matter, that while we derive "democracy" and "democratic" from the Greek, we obtain "republic" and "republi- can" from the Latin, and with a difference in sense. The Greek ideal of. "democracy", the people's rule, was that where, as in Athens, all the citizens came together in the Agora or market-place, and voted directly on public measures. The Roman ideal was of the solidity of the State; the "republic" was the res publica, "the public welfare", however secured, which was for the most part, and in their view preferably, through repre- ENGLISH TREASURY OF WORDS 67 sentatives, as consuls, tribunes, etc., elected by and act- ing for the people. Hence " democracy " is a system where every citizen acts directly in the government, a system only practicable in a small community, as in the old New England "town meeting", or in the small cities of Greece, where each city was a separate and independ- ent state; a system which the modern "initiative and referendum" attempts to carry out on a larger scale. A "republic", on the contrary, is a system where the "public welfare" is sought through the action of repre- sentatives chosen by, and supposed to act for the people, which was the original idea of the constitution of the United States and of each state composing the nation from the beginning. Some of the most difficult prob- lems now disturbing the American people arise from the conflict or attempted adjustment of these two sys- tems. Is our government to be a republic or a democ- racy, or some possible combination of the two? There is a native English word, "commonwealth", which al- most exactly translates the Latin "republic"; this has historic use, for the governmental system of England in Cromwell's day was called a "commonwealth" and the nation was officially designated as the Commonwealth of England. But that government, which was at first that of a parliament without a king, degenerated into a military despotism, and the name became unpopular, though in the oldest of the New England states the gov- ernor still closes proclamations with the words, "God bless the Commonwealth of Massachusetts!" Besides, this word, like most Anglo-Saxon words, is more broadly inclusive, and therefore less sharply definite than the words from the Greek and Latin; a despot might claim to be acting for the commonwealth the public welfare but scarcely for the republic or the democracy. 8 It is to be added that our borrowing has come to be largely manufacture, using Greek or Latin elements to form compounds unknown to the Greek or the Latin language. The modern barbarians of the North are treating the ancient languages as the barbarians of old treated the ancient edifices. Because those destroyers of the Roman Empire were not barbarous enough to set men to slaughter each other or to fight with wild beasts in the arena for their amusement, they had no use for the Coliseum which the cultured Romans had built for those gentle pastimes, but viewed it as a most serviceable quarry of ready-hewn stone, from which to take blocks at will for building their own palaces. So we descend upon the ancient classic languages, with the difference that we do not destroy their noble monuments. Homer and Vergil, Demosthenes and Cicero, and all the rest, remain unharmed after we have done our best, or our worst, with their original tongues. Scholars can read their masterpieces still, while we quarry the languages to build new words, such as they would have had to build if they had lived long enough and been inventive enough to know as much as we. It has long been the accepted custom to give Greek names to all new scien- tific discoveries or mechanical inventions, and the num- ber of Greek compounds so introduced into English is enormous, though Latin terms and elements are still to some extent employed. Our scholars have learned the trick of combining Greek or Latin elements into words describing things the Greeks or Romans never imagined, and the words so formed are as modern and brand-new as the discoveries or inventions they designate. The familiar words, "telegraph", "telegram", "telephone", ' ' phonograph ' ', and ' ' graphophone ' ' are all pure Greek, but all of English manufacture, as the Greeks not only ENGLISH TREASURY OF WORDS 69 never had, but never imagined, the things these words denote. Sometimes a mechanic who is not a scholar gets hold of the classics, and forges Greek and Latin to- gether into a single term; as "audiphone" or "dieto- phone" from the Latin audio, "hear", or dido, "speak", combined with the Greek phone, "sound". Sometimes an apprentice gets hold of the classics and produces such monstrosities as we see advertised, con- taining the word oxogen, which is unknown either to Greek or English. (Anyone desiring a clue to the mean- ing will please look up "oxygen" in any good English dictionary.) The new art of flying, as at length made possible for man, gives many interesting combinations. Man's first device was to attach himself to an inflated gas-bag, for which a name was obtained from the Italian, "balloon", from the ball-shape which such a bag naturally as- sumed. But as this could only float and drift, the quest began for a "balloon" that could be propelled, and thus steered or directed, for which was adopted the adjec- tive "dirigible" from the Latin dirigo, "direct", and we had the "dirigible balloon," the name of which is now often contracted by making the adjective a noun and calling the conveyance "a dirigible". For the per- son who navigates the air we went to the Greek and formed the word "aeronaut", from aer, "air", and nautes, "sailor", whence we have formed the adjective "aeronautic" and the noun "aeronautics" for the art of air-navigation. In the latter part of the nineteenth century studious men like the Duke of Argyle and Pro- fessor Langley, of the Smithsonian Institution, gave prac- tical emphasis to the fact that every bird is heavier than air, a fact that must have been always known, since a bird that is shot, at once falls to the ground, its power 70 EXPRESSIVE ENGLISH to sustain itself in air being due, not to its lightness, but to its propulsive motion. Then the study came to be to enable man to fly as the bird flies, sustained only by motion, and from the Latin avis, "a bird", we formed "aviation" and "aviator". Naturally, "aero- naut" is applied to one who sails in a balloon, or the like, and "aviator" to one who flies like a bird, in a " heavier-than-air " machine. Since such a machine is sustained by planes, we have devised for the form with two planes the all Latin term ' ' biplane ' ' from the Latin bi. "two", and planus, "flat, level"; while the form with one plane is designated by the hybrid word ' ' mono- plane ' ', from the Greek monos, ' ' alone, single ' ', plus the Latin planus. In pure English we have "air-ship", "air-plane", and "flying-machine", which are good general terms, but not closely descriptive, "air-ship" being commonly applied to the dirigible balloon, and "flying-machine" to some conveyance of the monoplane or biplane class. In fact it is part of the absorptive power of English, when it has once adopted an element from another lan- guage, to fling etymology to the winds, and use that word or element as a native word or formative. Thus we have made the Greek prefix anti, "against", so thor- oughly our own that we attach it to any word whatever, without a thought of the source from which that other word is derived; we join it with French derivatives, forming "antimason", "antirent", and many others; with Latin derivatives, forming " antiprohibition ", " antirepublican ", "antislavery", "antisuffrage", "an- tisuffragist", " antisuff ragette ", etc.; or with plain Anglo-Saxon words, forming "antiburgher", "anti- fat", "antitrade", and the like. We even make the pre- fix an independent noun, and apply it to the opponents ENGLISH TREASURY OF WORDS 71 of some well-known policy; as "an anti", or "the antis". The dictionaries insist that this noun-use is colloquial, but the fact that it is colloquial shows the popular sense of complete proprietorship of this ancient Greek preposition as an integral part of English speech. So we join the Latin prefix ante "before", with an English noun, forming "anteroom", or with a Greek noun, forming " antestomach ". To the Latin prefix inter, "between", we add Anglo-Saxon verbs to form "interknit", "interweave", "interwoven", etc. From the Latin pro, "for", and contra, "against", we have the established English phrase, "the pros and cons", denoting arguments for and against. The Latin re, "back, again, over again", is joined with plain Anglo- Saxon forms, making "refit", "renew", "resell", "re- sold", "retell", "retold", and numeroi^jf other familiar compounds. The Latin sub, "under", freely unites with any Anglo-Saxon element, forming such words as ' ' sub- kingdom", "sublet", "subway", "subworker". Sim- ilar words are popularly formed at will ; as " revamp ' ', ' ' subbasement ", "subcellar", etc. Common usage makes some feeble attempts to classify forms according to derivation ; as to restrict the use of in, "not", to words of Latin, and of un, "not", to those of Anglo-Saxon origin. But un long ago overflowed all banks and dams, and may now be found combined with words from the most various sources. We have "incon- testable", but " uncontested " ; "inconceivable", but "unimagined"; "indeterminable", but "undeter- mined"; "imperceptible", but " unperceived ". Thou- sands of instances might be given of incongruous ele- ments combined without the slightest reference to their original sources to form English words, and in the ma- jority of instances it must be admitted that they easily 72 EXPRESSIVE ENGLISH work together. Some have been so long in the language that they could not now be eradicated by any critical force. New ones of the same kind are at once condemned as monstrosities, and compelled to fight their way. It is well that they should be. Let them win their spurs. But if they meet a real popular demand, nothing can keep them out of the language. Probably nothing could now stop the use of the word "monoplane", unless the machine itself should become obsolete. Commercial standing is stronger than scholarly criticism. Just now the most disputed word is "cablegram", which is philo- logically an abomination, being made from the French- English word cable plus the Greek gram, clipped from the end of ' ' telegram ' ' or the like. But if the de- mand of the market is strong enough, ' ' cablegram ' ' will come in, and scholars will be compelled to swallow it, however hard it may go down. At present the tendency seems to be to settle the matter by apocopation, using the brief noun "cable" for the message, as well as for the conductor; as "He sent me a cable from Paris". Criticism is the Ellis Island of word-immigrants, where a board of scholars pass upon their claims. If rejected by the board, they still have a special privilege of ap- peal to a plebiscite of all English-speaking people, and, if accepted there, they may enter in spite of the exam- ining board ; otherwise they are deported. With its readiness to adopt elements or entire words from outside sources, English has now become very in- tolerant of long home-made forms. It has compared them with the mere elegant forms from ancient classic sources, and has found them clumsy. It does not like them. This is partly due, also, to the extremely practi- cal character of the English-speaking peoples. How eaiily a German may separate the portions of a long ENGLISH TREASURY OF WORDS 73 compound we, of course, can not adequately judge ; but to us it seems that this must require a distinct mental exertion, which we, as labor-saving people, are unwill- ing to burden ourselves with, when we can so easily avoid it. We could write ' ' the webperf ectingnewspaper- printingpress ", but to us this seems ungainly, and it takes us longer to read it. We read much more readily "the web perfecting newspaper-printing-press", and even when we connect some of the words by hyphens, the hyphen marks the joints to the eye, so that we need not hesitate an infinitesimal fraction of a second. We instantly join the thoughts of the associated words into one mental whole, and find mental fusion quicker and easier than typographical confusion. English-speaking people are always inclined to laugh at a long string of words run together without a break. A foreign compound of this character was recently treated jocosely in a New York newspaper, evoking from an aggrieved native the following rejoinder: To THE EDITOR OF THE EVENING SUN: Sir: I can see nothing funny in the name Dampskibsak- tieselskabet. . . . It is a Danish compound noun, writ- ten without hyphens, as is the Danish custom. The German equivalent is Dampfschiffsaktiengesellschaft. Damp means "steam"; skibs, "ship"; aktie, means "issuing stock"; selskab means "company" and et is a suffix used as the definite article, "the." The whole name means "The Steamship Stock Company," which is not funny at all. And after reading this sober explanation, the whole thing seems to the English-speaking man funnier than ever. Seriously, the whole explanation above given must be gone through, however swiftly, by the Dane or the German in order to make the idea of either com- pound clear to his own mind. We, too, could write 74 " Thesteamshipstockcompany ", but should feel our- selves encumbered by so doing, and we find ' ' The steam- ship stock company" vastly more perspicuous, and con- veying to our minds a more truly instantaneous idea. With lack of the facility of compounding possessed by the Greek, German, Danish, or other languages, English has something better, an incomparable facil- ity of assimilation. It appropriates words from all lands and ages, as the human body takes into its own substance foods from every realm and clime. Rarely do we think where the viands come from, so long as they taste good. We feel no need to raise oranges, bananas, or spices in our own hothouses. We will let them grow where they are naturally produced, and then send out our ships and bring them in when we want them, if we want them. What our language takes it transforms. There is no patching nor pasting on. The process is like that of the physical organism, which transmutes all appropriated food into blood and muscle, flesh and bone, making it its very own. Every foreign applicant for admission must be naturalized, and put on the English dress, before it can be free of the English republic of words. Untrans- formed words stand timidly on the threshold of our speech, coming in when invited, hat in hand, and with apologetic mien. The pronunciation of the French word ennui must be learned by main force, and when that is done, it is hardly worth while, for we have no time nor disposition for the thing. Most of us think we can say menu, though very few of us can, and one who should utter it with the true French accent would make him- self slightly peculiar by his precision; the word is so far Anglicized that it passes current with a half-French pronunciation ; it is still so much of a stranger as to ap- ENGLISH TREASURY OF WORDS 75 pear only at the full-dress dinner where even the con- versation becomes swallow-tailed; on ordinary occasions we are much more at home with a "bill of fare". " Entente" is another French word that for us is prac- tically unpronounceable ; we may have to use it to dis- tinguish the Triple Entente of European powers from the Triple Alliance; but when entente is merely a gen- eral term for mutual understanding or agreement, the plain English word ''understanding" or "agreement" is far preferable. An English paper remarks that "when an Englishman does get a French word or phrase, he immediately thinks it his own", and relates that when French and English sailors were fraternizing in recent maneuvers, an English tar turned to the Frenchman he was entertaining, with the question, "Say, Frenchy, what's the blooming French for 'en'tent cor'dial'?" The French word debacle has long been recognized as English by the dictionaries, which is well, because when we read in the account of some ca- tastrophe of war that the "retreat became a debacle," it is convenient to go to the dictionary to learn that debacle in such use is practically equivalent to the fa- miliar English word "rout". So long as a word re- tains a distinctly foreign type, it is used only apologeti- cally or playfully by real men and women. It is well for a young writer always to avoid a foreign word or phrase for which he can find a good English equivalent. Do not say or write coup d'cBil when what you mean could be expressed by the single English word "glance", or possibly by the phrase "a sudden glance". But of foreign words touched by the magic wand of English transformation, there are thousands upon thou- sands which we use without a thought that they are not native to the soil. Professor Marsh remarks: 76 EXPRESSIVE ENGLISH "The Anglo-Saxon tongue has a craving appetite, and is as rapacious of words and as tolerant of forms as are its children of territory and religions. . . . The multi- farious etymology of our Babylonish dialect, and the com- posite structure of our syntax are peculiarities of the Eng- lish tongue not shared in equal degree by any European speech known in literature." This would seem to be a natural result of the historic evolution of English speech. From the Anglo-Saxon conquest, through nearly fifteen hundred years, not one language or dialect planted on British soil has ever been allowed to attain completion by the development of its own inherent resources. Each has been compelled to fight its way, and to hold what at last it held as the result of concession and compromise, supplying its own deficiencies, not by internal development, but by free borrowing or unwilling acceptance of supplies from some contesting language. Especially was this the case after so large a part of the Anglo-Saxon speech perished in the two centuries following the Norman conquest, when the Saxons supplied the lack by wholesale appro- priation of words from the language of their conquer- ors, reshaped into conformity with their own. From that time on, when a word was wanted, nothing seemed so natural as to take it from some source where it might be found existing. This has long been the settled habit of the English language, and has become so much a mat- ter of course as seldom to excite remark. The language has gone on advancing, gathering into itself from every source words to express all the advance of discovery and science, until its words already number more than 400,000, and still there is no limit in sight. If there shall be found to-morrow in any language a good word that we have not for any idea we care to express, we ENGLISH TREASURY OF WORDS 77 shall not be downcast over our own lack of originality, but shall exult in our new range of discovery; we will instantly adopt that word, and be so much the richer. Wherever any people has invented or shall invent any word for anything that we care to name, that word is ours for the taking. In this is a marvelous advantage. Instead of pain- fully piling home-grown syllables upon each other or jamming words together under hydraulic pressure of thought, we may simply reach out and raid the universe of speech, and our captures from all ages and nations settle peacefully side by side, while English rejoices in the garnered riches of the past and present of all the world. Some objector may say, ''You are, in very deed, the lineal descendants of the Saxon and Norman pirates of the North Sea, actually delighting in triumphant linguistic piracy". Call it so, if you will. We are not worried. We accept Dry den's defense in his "Discourse of Epick Poetry", in reply to the charge that he "Latin- ized too much": "It is true that when I find an English word significant and sounding, I neither borrow from the Latin nor any other language; but when I want at home I must seek abroad. If sounding words are not of our growth and manu- facture, who shall hinder me to import them from a foreign country? I carry not out the treasure of the nation which is never to return; but what I bring from Italy I spend in England; here it remains, and here it circulates; if the coin be good, it will pass from one hand to another. I trade both with the living and the dead for the enrichment of our native language. We have enough in England to supply our necessity; but if we will have things of magnifi- cence and splendor, we must get tbem by commerce. . . . Therefore, if I find a word in a classic author, I propose it to be naturalized by using it myself, and if tbe public approve of it the bill passes." 78 EXPRESSIVE ENGLISH We rob no one. The words we take we leave still ex- isting in their native speech, while we give them a wider range, and often uplift them into grander companion- ship. We are horticulturists, rather than pirates, set- ting choice scions from all far lands in our native speech and gladdening new lands and generations with their fruits. By all this we have gained more than we have lost. We can well afford to give up the power of com- bination for the greater power of limitless appropria- tion. The resources of the English vocabulary are to be measured only by the riches of all the languages of the nations. CHAPTER IV A WORLD-LITERATURE IN ENGLISH Words, indeed, we shall be told, are only the means of expressing thought, the currency by which mental wealth is passed from mind to mind. However rich its vocabulary, what has English to offer in stores of thought itself? Of its rich literature something has already been said. "But," urges the objector, "when you have told the utmost of the excellence of its litera- ture, English is still a very limited language. It has not the poetry, philosophy, history, or oratory of Greece and Eome, the deep reasoning and mystic contempla- tion of the Orient, the literary treasures of France, Ger- many, Italy, and Spain, nor the newly awakened thought of Eussia, Denmark, Sweden, and Norway. English may do very well for those who can not have more. But it is, after all, exceedingly modern, and off at one side of the world. Much of the world's best thought is inac- cessible in English." On the contrary, nothing is more remarkable in Eng- lish than its greediness in translation. Just as English and American explorers, travelers, merchants, mission- aries, and conquerors have been driven on by the pas- sion of exploration and discovery to sail every strip of water where a ship could float, and to tread every land where there is room for man to set his foot, so their eager scholars have gone out into every field of human thought, ancient or modern, of all the world, and as soon as they have mastered any worthy writing of any 79 80 age or clime, have been unable to rest in their own achievement, but have been impelled by a consuming: passion to render whatever they have found of value into English. Just as their discoverers plant on any new shore the British or the American flag, so every master of any piece of foreign work or of ancient his- tory or scholarship promptly raises over it the standard of the English speech. Their patriotism is racial or linguistic; the English language is their fatherland of thought. They are harking back to the beloved and honored millions who can not read the hieroglyphics or the papyrus, the Greek, Latin, Persian, or Sanskrit, the Italian, Spanish, French, German or Russian, and for their sake they are determined, that, if the thing is really good, not a moment shall be lost in annexing it to the English-speaking domain. Their linguistic patri- otism is aided by the widespread popular education in the English-speaking lands that insures a great reading public ready to welcome and applaud any new contri- bution to the sum of human thought; and so strong is the home-loving instinct of the race that the applause and appreciation of that home public are dearer to the heart than the praise of all the world besides. It is true, there is a superstition against translations, and, like all other superstitions, this has behind it a cer- tain amount of truth. The universities have done much to foster it. There is no wonder that a professor who is an accomplished scholar in Greek or Latin, French, Ger- man, or Italian should look with aversion or even with contempt upon any translation of the works he reads with delight in the original. To him the best version seems hard, stiff, and wooden. The students catch his feeling, which in them becomes the conceit that they will not be wise by translations, when they can not be WORLD-LITERATURE IN ENGLISH 81 otherwise. For, with the exception of some who are specializing in some foreign language, few of them can read, and practically none of them do read, any foreign work outside the classroom. "What do you think of Plato's 'Phsedo'?" Fine thing, no doubt. Haven't read it. It's not in our course." "But you can get it in English." "Oh, translations are such wretched things!" "Why not read it in the original?" ' ' Haven 't time. Takes too long to bone out the Greek. ' ' So you may go down the line of the world's best litera- ture in the dead or foreign languages, and you will find that always with the exception of the studious few students go through the precious four years of learned leisure without reading a page of any of those great works beyond what are formally included in the cur- riculum. And after graduation? Then you may be very sure you will not ' ' catch them ' ' meddling with any such materials. Then it is often true that they liter- ally "have not time." This condition of things should somehow be bettered. Beyond question there is much in any vivid or vigor- ous work in one language that can not be carried over into another, any more than the perfume of a flower can be transferred to the most exquisite painting. Hence, every translation must be, to some degree, im- perfect. In numberless instances a word of one lan- guage does not exactly overlap its nearest equivalent in another. The word the translator must use in his ver- sioji may be stronger or weaker than the corresponding word in the original, causing nis rendering to seem either violent or feeble. The word in the original may be picturesque, and the corresponding word in the new language prosaic, or in some other way there may be lack of fitness. It is often as if a workman had to build 82 EXPRESSIVE ENGLISH a wall with bricks of different measure, and here and there to fit in a piece of flat or curved tile ; it may take much extraneous mortar to cover the joining. The "local color," the characteristics of place and period is, for the most part, non-transferable. We can not translate Homer into English without loss, nor could we render Shakespeare into Greek without loss and probably greater loss. English can not adequately translate Dante's Italian, because England never had the experience of Dante's Italy. The deadly feuds and battles, the hostile fortifications of private individuals within a civilized city, are foreign to our thought. We look with amazement to-day upon the medieval Italian palaces, with their narrow, grated windows opening on the street, and their curved rows of spikes aloft on the corners to hold the heads of enemies slaughtered in pri- vate war. The Wars of the Roses are not a parallel, for, however personal the strife, all the individuals of each faction claimed to be fighting England's battles. AVe can scarcely conceive of cities conducting formal "war" against other cities a dozen miles away. English cities have many times been in conflict, but only as cen- ters of some greater struggle, as when Charles I had his headquarters at Oxford and the Parliamentary army in London. The war, however, was not between Oxford and London, but between the king and the par- liament of all England. Above all, England has never known a state of hopeless and chronic subjugation by any endless succession of conquerors, so that the only question of the common people could be what new master they should be compelled to obey, or when, or for how long. England has occasionally had mercen- ary soldiers, ready to serve upon any side in any cause for pay, and for whom she must borrow the Italian WORLD-LITERATURE IN ENGLISH 83 name of condottieri. On the other hand, England has never had the sunny climate and the beautiful land, ' ' the fatal dower of beauty, ' ' the music, the art, nor the ancient civilization of Italy. Hence, Italian words and forms of speech often carry, deep embedded in their substance, a something which English forms can not fully render. Doubtless the Italian would find itself seriously limited in the attempt to express the soaring, expansive freedom of Milton's verse. The same is sub- stantially true of any two languages of any period. Neither can exactly fit into the mold of the other. The case is worst in poetry, because there, if the trans- lator attempts to translate into English verse, he is hampered by necessities of rime or meter, or both. Often he must sacrifice the though^ of the original in order to get an English verse that can at all be read. There are foreign meters that the English language simply will not adopt. They are too foreign to its type ever to become popular. There is the hexameter of the Greek and Latin poets, the six-foot verse of the Iliad and Odyssey and of Vergil's JEneid. That this can be made poetic in English, Longfellow and Bryant nave demonstrated. But it remains true that the English language does not take kindly to it. Take the first line of Longfellow's beautiful ' ' Evangeline, " "In the Acadian land, on the shores of the Basin of Minas." This is musical, but the movement is slow. There are in the line 12 words and 17 syllables, which would suf- fice for a tolerably long English sentence. Thus, the sentence, "I will not be cheated out of my inheritance by such base methods, ' ' contains 12 words and 17 sylla- bles, and makes a complete and somewhat extended statement ; but in Longfellow 's line of the same number 84 EXPRESSIVE ENGLISH of words and syllables we have only the introductory clause of a still incomplete sentence, which it requires a line and a half more to finish. English words are so largely monosyllabic or dissyllabic that the hexameter line holds too many, and the verse seems heavy. If any- thing sudden, impetuous, or thrilling, is to be told, the action seems impeded by the verse. It will answer for a contemplative, descriptive poem like the "Evangel- ine," though even there the excitement of the captured men in the church and the sudden partings and em- barkation at the seashore lack vividness, because the verse lingers in the telling. Vivid or vigorous action demands in English a shorter measure. Hence, the five- foot line, with two syllables in each foot, and the accent thrown forward to the second of each two syllables the Iambic pentameter is the favorite English heroic verse,, the meter of Milton 's ' ' Paradise Lost ' ' ; as, So started up in his true shape the fiend ; Back stepped those two fair angels, half amazed. Pope cast aside all trammels of the original, adopted the five-foot rimed heroic verse, and sacrificed the Greek where necessary to make stirring and readable English poems. He did what he undertook to do, producing a translation of which it has been said, "It is magnificent, but it is not Homer." Yet Pope does tell the essential story, and his are the most popular of all translations of the Homeric poems. Such are some of the difficulties that beset poetic translation. The tendency now is to prefer the best literal prose translations of the Homeric poems, as those of Lang and Leaf, where, with no limitations of rime or meter, the story and the illustrations and descriptions are accurately and often beautifully given. It is not to WORLD-LITERATURE IN ENGLISH 85 be expected that a thorough Greek scholar will be satis- fied with either. But what are the rest of us to do? How many lan- guages can we know well enough for enjoyable reading? It is not a question of smattering. Rapidity is impor- tant if one is to read more than a very few books, if he is to have freedom, range, and outlook. Appreciation is necessary in order to make it worth while to read at all. If he is not getting the meaning fully and accu- rately and with broad and helpful comprehension of the work as a whole in the original, he had better read a good translation. For it is to be remembered that until he knows a language so as to think in it, he himself is only trans- lating when he reads it. Now many approved printed translations have been made by some one who knows the foreign language well, and has made some special study of the author whose work he renders. If you know the language but slightly, you are getting in your own reading only the translation of an amateur, which is quite sure to be inferior to that of an expert. It is a piece of very considerable self-conceit for the callow student who can only hammer out a language with grammar and dictionary to look with contempt on the best 'work of a specialist in that language because it is "only a translation." The average college graduate may apply this test to himself : Would you be willing to translate at sight some passage from an unfamiliar Greek or Latin classic, and go into print with that translation over your own name? If you would not look it up first in some approved translation, or at least do some careful work with a Greek or Latin dictionary, you are more than an aver- age college graduate. 86 EXPRESSIVE ENGLISH But the average college graduate is more to be pitied than blamed. From the time when he plowed through Vergil and Cicero in the high school, he has been forced to treat the classic authors simply as exercises in ety- mology. In old time the classics were endeared to the schoolboy by sound floggings, and in more recent times by "keeping after school." The school-teachers, and later, the college professors, all go on the assumption that every one of these students is to be made an ety- mologist, when not one in a thousand could be if he would, or would be if he could. Hence, they must go into the garden plot of one of Vergil's most beautiful descriptions, and pull up every word by the roots to see what it is made of. They must massacre every line of Homer, till the slaughter of Greeks and Trojans becomes a negligible quantity. If by any chance a student is caught feeling any real interest in a passage, he is dragged through some wire-fences of syntax or some underbrush of Doric or ^Eolic variants, till not only the conceit is taken out of him, but also all interest in the author's thought. There has been nothing like it since the legendary Puritan days when misbehaving children were set to read the Bible as a punishment. We know one boy who was kept two hours after school because he was indiscreet enough to see the joke in a story in his German reader and to laugh at it. The vic- tims estimate their progress as convicts their sentence, not by what they have accomplished, but by what they still ' ' have got to read. ' ' The system is venerable by its antiquity, and has abundant British precedent. It is objectionable chiefly because it does not teach the lan- guages to which it is applied, and does make the authors who have written in them detested. A graduate goes to a hotel on the Continent of Europe, WORLD-LITERATURE IN ENGLISH 87 and finds the proprietor able to converse with him in English, and at intervals with another guest in German, give directions to his servants in Italian, while writing, as opportunity allows, a letter in French. The helpless graduate says wrathfully to himself, "I have spent my best years since I was thirteen studying Latin and Greek and some modern languages. I have at least average ability, and have been fairly industrious, yet I could not carry on an intelligent conversation or write a respecta- ble letter in any language except my own if my life de- pended upon it. I do not know whether this man could 'pass' one of our examinations, but he does know what languages are for, and can use them effectively." The same traveler finds the "English" hotels full of edu- cated Britons and Americans as helpless as himself. He sees a college president try in vain to talk with a child in French, while a traveler of far inferior scholar- ship falls into easy conversation with the little one, and he feels that scholarship has somehow missed its mark. A few scholars survive even the school and university system. But even these, when they get out into the work of modern life, are hard driven by the exactions of their calling, and find the dead languages becoming ever deader, while even the living ones grow coy and shy. You go to see a friend off on a French steamer. The steward doesn't understand plain English, and you meditate a sentence in French, but, before you can get it constructed, the march of events has carried you to the next deck a lack of readiness which discourages conversation. The same hesitancy hampers you if you sit down to read a classic in a language other than your own, and the reading goes like a dinner where you have to wait for each dish to be separately cooked and served. 88 EXPEESSIVE ENGLISH If you find a man who can read one day 'in Latin, the next in Greek, then in French, German, and Italian, and another day in Spanish, with enjoyment of his vari- ous authors and clear comprehension of their meaning, you have found a man of very unusual attainments, and he is practically certain to be a man of letters, not ac- tively engaged in business, politics, or professional life. Gladstone, indeed, could study Homer for recreation in the intervals of official activity ; Macaulay did not think it necessary to translate the Italian quotations in his Essays, supposing apparently that " every schoolboy" could read them at sight. There are a few a very few such men in every generation. Any such accom- plished scholar may be summarily dismissed from our consideration here. He will take care of himself. Gen- eral rules are not for him. If he dismisses us from con- sideration we will bear that as best we may. Business men, clerks, stenographers, editors, Jawyers, doctors, and ministers who are crowded with daily work, and only able to read by snatches, can not keep his pace. But these are the very ones we care jnost for, and the only ones who need our consideration. For them the question returns, Is every man or woman who can read nothing but English to be shut out of everything not originally written in English, because it is "unschol- arly" to read a translation? Here we would say, by way of precaution, that it is eminently desirable for every one who has the oppor- tunity to know at least one language besides his own. By that he will better understand his own. The case is that of the "me" and "not me" of psychology. As beautifully stated by Tennyson : * * "In Memoriam," xlv. [Strahan, London, 1872.] WORLD-LITERATURE IN ENGLISH 89 "The baby new to earth and sky, What time his tender palm is prest Against the circle of the breast, Has never thought that 'this is I' : But as he grows he gathers much And learns the use of 'I' and 'me/ And finds 'I am not what I see, And other than the things I touch.' " We understand ourselves better, and perhaps only understand ourselves, by coming into contact with what is not ourselves. This is the good of travel, the good of the varying demands of business, that the "me" has to be perpetually measured against some new form of the "not me." Hence it is that the man who stands all day at one punching machine, the woman who takes sheets all day long off one folder in the printing office, or the theorist who sits all day at one desk arranging the universe, tends to become what we call narrow- minded. The mind of such a person does not expand with any symmetry for want of being called out in vari- ous directions to act upon or resist things that are not itself. Thus the objection to Adam Smith's explana- tion of the wonderful dexterity to be gained in making pin-heads by the man who does nothing else is well taken, that the man who spends all his days from morning to night in making pin-heads will come to have nothing but a pin-head himself! A new language tends to break up all narrow ex- clusiveness. It compels you to compare notes with thinkers who have cast their thoughts in a different mold. This is a great mental advantage; but if your study-time is limited, do not try to learn too many lan- guages ; it is better to be comfortable and efficient in one foreign language than helpless and tormented in six. 90 EXPRESSIVE ENGLISH Yet, even in your new language, do not be afraid of English translations. The inductive method of some schoolbooks starts the learner with an interlinear Eng- lish translation at the outset. Good scholars recommend the learner to read the Scriptures in the new language, because a thought that has become familiar in his own tongue will help him to approach the words of another ; and this process is found to be not less, but more, de- votional, for the passage which has become so familiar in his own language that he may read it as he drinks Water, without tasting it, gains new thought and mean- ing when he is compelled to pause on the words of a new language. In reading other books in a foreign language, do not fear to keep a good translation beside you and turn to it whenever you strike a snag. When you reach clear water again, go on with the original as far as your sailing powers will carry you. Then refer at pleasure to your translation for guidance and com- parison. You will get the author's thought more rap- idly, and so be in more sympathy with his spirit, as you are able to read freely and easily. You will learn many words by simple absorption, by context and derived thought, just as a child learns them and the words will be more alive than the same words in a dictionary. A child must learn a language before he can use a dic- tionary. How he can do it, starting with absolutely nothing, is one of the mysteries of human existence. There is no better way to enter the kingdom of a for- eign language than to become as a little child. "Yet how would this work in a school or college?" Exceedingly well, we think. If you are a teacher, say to your students, ' ' I do not care how many translations you use, or who helps you outside the classroom. The one thing is that you know the language. Whether WORLD-LITERATURE IN ENGLISH 91 you do that or not, I can quickly discover in your recita- tion ; and whatever helps you really to know a language you are welcome to use. The more you know of the language before you come into class, the more time we shall have for the author's thought and style." If you make your students really interested in the thought of a foreign author, they will learn more of the foreign language than could be drilled into them or extorted from them by any other process. The average college graduate will get more from Jowett's translation of Plato, or Coleridge's transla- tion of Schiller's ' ' Wallenstein, " or Longfellow's trans- lation of Dante, than from his own; and the mere English reader who knows neither Greek, German, nor Italian will get mbre from any one of the three works named than the imperfect scholar will get by reading the original. Let the student with an imperfect knowl- edge of a foreign tongue aid himself by the translation, and let the English reader rely confidently upon the translation. We want the best thoughts of the master-minds of all lands and all time to broaden and exalt our own. If we can read them in the languages in which they were written, very well. If not, let us go for them, and go for them very strongly and heartily, in the best attain- able English translations. Ralph Waldo Emerson, himself no mean scholar, writes (Italics ours) : * "The respectable and sometimes excellent translations of Bonn's Library have done for literature what railroads have done for internal intercourse. I do not hesitate to read all the books I have named, and all good books, in translations. "Society and Solitude," Books and Reading. 92 EXPRESSIVE ENGLISH What is really best in any book is translatable, any real insight or broad human sentiment. Nay, I observe that in our Bible, and other books of lofty moral tone, it seems easy and inevitable to render the rhythm and music of the origi- nal into phrases of equal melody. ... I rarely read any Latin, Greek, German, Italian, sometimes not a French book, in the original, which I can procure in a good version. I like to be beholden to the great metropolitan English speech, the sea which receives tributaries from every region under heaven. I should as soon think of swimming across Charles River when I wish to go to Boston, as of reading all my books in originals when I have them rendered for me in my mother-tongue." Dr. W. C. Wilkinson remarks : * "Goethe was before Emerson in standing up strong for translation, maintaining that the essence, the substance, of any literary work is quite capable of being translated from language to language." Emerson's illustration of the English translation of the Scriptures is peculiarly happy. We catch the spirit- ual glory of the Hebrew poetry in the rapt visions of Isaiah, the pleadings, the exalted faith, the ascriptions of praise of the Psalms ; and we feel a difference in the language not merely in the thought when we turn to the simple narratives of the Gospels or the didactic style of the Epistles. Nor only so ; we seem to catch a transition of style in passing from the Old Testament narratives, like the story of Joseph, to the New Testa- ment narratives, like the account of the Transfigura- tion or the parable of the Good Samaritan ; and it seems not fanciful to think that the style of the translators was insensibly influenced by the unlikeness of the Greek and the Hebrew idiom, each of which they caught by a * "The Good of Life," Goethe's "Faust," p. 319. WORLD-LITERATURE IN ENGLISH 93 fine, scholarly instinct, and expressed vividly in the sensitive English. And it is not amiss to remark at this point that the entire faith of Christendom is based upon transla- tions. The Latin Vulgate, which was for centuries the only Bible of western Europe, is a translation from the Greek and Hebrew. Though the Greek Church may use the New Testament in the original Greek, its Old Testa- ment is the Septuagint, a Greek translation from the original Hebrew. If, as many scholars believe, and as some passages of the Gospels seem to indicate, Jesus commonly spoke Aramaic, the dialectical Hebrew of Palestine, we have in the Greek Testament itself only translations of the very utterances of the Founder of the Christian faith. By translations the Bible has gone round the world, producing in the Orient, in Africa, and in the islands of the sea an essential unity of Chris- tian faith. No more stupendous spiritual force has ever been exerted upon earth than that of the translations of the Scriptures. So, too, Emerson's remark that " Whatever is really best in any book is translatable," is one of his crucial sayings that justifies itself. Something of form, and of what we might call flavor, we must lose, but the es- sence, the gist if there is any can be carried over. The converse is equally true, that whatever is worst in any book is translatable, though translators often show an aversion, which must be commended, to doing it. If a book in a translation is utterly empty and stupid, it is empty and stupid in the original. The translator did not put the emptiness in; rather you may be sure he did his best to fill the vacuum. If a book is mean and wretched in translation, it is mean and wretched in the original. Thus Jeffrey said of Goethe's "Wilhelm 94 EXPRESSIVE ENGLISH Meister," "This book could not have been written in English," and with his Scotch directness and courage gives literal translations of some passages, of which we might say that they could not now be printed in Eng- lish. They were and are just as bad in the German, though the foreign language often acts as a kind of veil or disguise to screen the full atrocity from the English reader of the original. It is very safe to say that what will not bear full translation into English is not fit to read in any language unless when the his- torian or scholar is reading, as a physician investigates, to understand the diseases of the world. Fortunately, the English reader will have little of this obtruded upon him. English translators have, for the most part, been persons of clear judgment and good taste, and English and American publishers have had, on the whole, a sound judgment of what the reading public of the English-speaking world would bear. Rather they have given us a glorious accumulation of all that is grand, beautiful, and good in all the languages of the earth. So considered, we view our English privileges with wonder and delight. Do you care for Homer or Vergil, for Demosthenes or Cicero, for Herodotus, Thucydides, Livy, or Tacitus, or Plutarch, for Aristotle, Plato, or Xenophon, for JEschylus, Euripides, or Sophocles, for Aristophanes, Ovid, or Juvenal, for the fables of JEsop or The Arabian Nights Entertainments, for Cervantes' "Don Quixote" or the "Chronicle of the Cid," for Dante or Petrarch or Boccaccio or Ariosto, for Kepler or Leibnitz or Fichte or Kant or Descartes, for Spinoza or Swedenborg, for Goethe or Schiller or Lessing, for Fenelon or Bossuet, Malebranche or Pascal, for Moliere, Voltaire, or Rous- seau, for Dumas, Balzac, or Victor Hugo, for Ibsen or WORLD-LITERATURE IN ENGLISH 95 Tolstoi, or a thousand others? You may read them all in the language in which you read your morning paper. Are you interested to know about the Vedas or the Eddas or the Zend A vesta? You may read all that is most important of them in English. Would you learn what Mohammed really taught? There is an English translation of the Koran. Do you wish to understand the teaching of Buddhism? Many admirable and learned English works will give you translations and digests of the chief monuments of that faith. Scholarly translations of the texts and classics of Confucianism are easily accessible in English. You may read in English the songs of the Troubadours, the inscriptions on the bricks and clay cylinders ef Babylon and Nine- veh, or the hieroglyphics on the tombs and pyramids of Egypt. Of modern works, anything that commands wide attention is almost instantly rendered into English. The chances are that an English translation will be published in England or America simultane- ously with the appearance of the original in its own country. Through our native language we may keep our finger on the pulse of all the world. By its facility and felicity of translation, its power to express the es- sential thought of any writing produced in any lan- guage, English has become the Pentecost of the nations, so that their utterances in every variety of human speech we may hear "every man in our own tongue wherein we were born." That this is no rhetorical rapture the following inci- dent will show: A young minister had failed of a col- lege education because of the belief that he must lose not a moment in going to men with the Christian mes- sage "to preach the gospel." Later, as he came to see how much that gospel message involved, he was 96 EXPRESSIVE ENGLISH aware that he had made a mistake, which it was then too late to correct. What could he do? He resolved, "I will study, as far as I can reach it in English, the best of all that college men learn, so that when I meet a college man I shall know something of the best of all he knows, and be able to converse with him intelli- gently." Bight there he began a course of self -educa- tion which has placed him among the scholarly men of the world. That man was the one now honored as Bishop Vincent, who told this story of his own youth at the great Chautauqua which he founded, and whose Chautauqua Literary and Scientific Association has opened the treasures of learning through the English tongue to thousands of readers, young and old, in homes, on farms, in factories and offices, all over the English- speaking world. In his own person, and through the great society he has founded, he has demonstrated that the essentials of a liberal education may be secured by any industrious student by means of the English lan- guage alone. The scholar and the university should be in full sym- pathy with such wide, dissemination of the best results of university training through the medium of the "cos- mopolitan English speech" accessible to all our people. The desirability of such wide diffusion of learning was well stated by President Hibben of Princeton Univer- sity in a noble address recently given before the Brook- lyn Institute of Fine Arts on "The Functions of the University in America," as follows: "The world is coming into possession of a greater mass of knowledge than ever before, a knowledge of a peculiar kind that which gives a man a more intimate knowledge of himself, of the conditions of his life, of the relations which he sustains, and of the obligations which re?t vpon WORLD-LITERATURE IN ENGLISH 97 him as a son, father, neighbor, friend, and citizen a knowl- edge which, if properly apprehended and properly applied, will tend, not merely to preserve human life, but to enrich and ennoble it. This human knowledge must be both gained and augmented by university investigation and reach, and it is incumbent upon the university also to cause this knowledge to be diffused as widely as possible, so that it may become the free possession of the many, and not the hidden secret of the few. The university, not merely through its teaching body, but through the men whom it is yearly equipping and sending forth into the work of the world, must be able to interpret this knowledge, to simplify it, and to express it in terms which the multitude will be able to understand and use." CHAPTER V ENGLISH SYNONYMS THEIR ABUNDANCE AND HELPFULNESS The word synonym is from the Greek, a compound of syn- (or sun-), meaning "with" or "together," and onoma, "name," and is applied to any one of two or more words that "name together," fellow-names for the same thing. "We might call a pair of synonyms in English "twin-names" for one meaning. From this we have the adjective synonymous, which in strictness signifies "equivalent in meaning;" but the adjective synonymous holds more strictly to the original mean- ing than the noun synonym. Most people know that if you say one word is a synonym of another, it may not mean exactly the same thing. If you say the words are synonymous, on the other hand, they then feel that you mean they are identical. As a matter of fact, it is very rare to find any two words that have precisely the same meaning so as to be always interchangeable. There is almost always a dif- ference either in meaning or in use. You will find many words that you can not discriminate in meaning by the dictionary, but the moment you attempt to use them you will see you can use one in some connections, while in others you must not employ it. Take the two verbs begin and commence, with their nouns, beginning and commencement. Their meaning seems at first sight to be identical. We may say, "The service will com- 98 ENGLISH SYNONYMS 99 mence at 8 o'clock", or "The service will begin at 8 o'clock," and there is no perceptible difference between these two statements. "We may say, ' ' This was the begin- ning or this was the commencement of the enterprise of the hostilities. ' ' But we soon became aware of a cer- tain formality about commencement that is not in be- ginning. Take the opening verse of Mark's gospel: "The beginning of the gospel of Jesus Christ, the son of God. ' ' We should weaken it indescribably if we were to make it read "The commencement of the gospel of Jesus Christ." We should lose the plain simplicity of the Anglo-Saxon in the literary formality of the Latin. Still more would this be true of the first verse of Gene- sis, if we were to change "In the beginning God created the heaven and the earth " ; to read ' ' In the commence- ment God created the heaven and the earth." On the other hand, take the common expression for graduation day, the college commencement, and how strange it would seem to speak of the beginning of the college. We should think that it meant its historical origin. It would not even mean the same thing as now, the com- mencement, of course, meaning the day on which the graduates commence their graduate life, commence their course as Bachelors of Arts, for instance. Perhaps there are no other two words in the language that have so little difference between them, and yet even these are not always interchangeable. The English language is peculiarly rich in synonyms, as with such a history it could not fail to be. From the fall of the Roman Empire, Britons, Jutes, Angles, Sax- ons, Danes, Northmen, and Normans, fighting, fortify- ing, and settling upon the soil of England, and all fenced in together by the sea, could not but influence one another's speech. English merchants, soldiers, sail- 100 EXPRESSIVE ENGLISH ors, and travelers, trading, warring, and exploring in every clime, of necessity brought back new terms of sea and shore, of shop and camp and battle-field. English scholars have studied Greek and Latin for a thousand years, and the languages of the Continent and of the Orient in more recent times. English churchmen have introduced words from Hebrew, Greek, and Latin, through Bible and prayer-book, sermon, and tract. From all this it results that there is scarcely a language ever spoken among men that has not some representa- tive in English speech. Often words derived from two or more sources would be equivalent in meaning, and for a while these equivalent words would dwell side by side, and be used indiscriminately and quite at random for the same thing. Then thoughtful English people would come to in- quire, what is the use of having several words for one thing. After that, as any object or idea may be viewed in various aspects, one of these words would be seen to have one aspect and another word to have another, while all of them, differing in particulars, have one common ground. They may be compared to streams which for part of their course blend their waters into one, while above their confluence each flows independ- ently as a separate river, under its own distinctive name. So with a group of synonyms, you will find there is a certain ground which they cover, where they are practically identical, and within this common territory they may be used interchangeably; and you will find there is a certain line of meaning or of usage for each, where it differs from the other or others, and demands distinctive use. Hence arises the wonderful power of our language to exhibit almost any idea in various lights, as by the gem-cutter a single diamond can be ENGLISH SYNONYMS 101 made to reveal the light in ever-varying gleams from its numerous facets. Thus the field of choice is very wide. This will ap- pear from the following list of words taken at random, for which synonyms have been enumerated as follows: beautiful, 17 candid, 20 poverty, 10 beginning, 14 fickle, 25 power, 28 benevolence, 16 hatred, 20 renounce, 15 bright, 31 hinder, 27 wealth, 20 These numbers may be made a trifle more or less, ac- cording to the methods of enumeration of different authors. For the word pure there are thirty-seven synonyms, as follows: absolute, chaste, classic, classical, clean, clear, continent, fair, genuine, guileless, guiltless, holy, immaculate, incor- rupt, innocent, mere, perfect, real, sheer, simple, spotless, stainless, true, unadulterated, unblemished, uncorrupted, un- defiled, unmingled, unmixed, unpolluted, unspotted, un- stained, unsullied, untainted, untarnished, upright, virtuous. One of the first things for every young speaker or writer to do is to make it clear to himself that THERE ARE SYNONYMS. He is, in all probability, using the same word much too frequently, consciously or unconsciously. Thus "great" is a very excellent and valuable word, but it becomes to some writers the only term to express any idea of magnitude whatever, as in the following: "We were greatly surprised to see so great a crowd of people assembled, evidently for some great occasion. On inquiry we learned that a great man was to address the people on a subject of great interest. The great size of the field, which sloped like an amphitheater, enabled the great crowd to hear every word with great ease, and all listened with great attention to the great thoughts presented." 102 EXPRESSIVE ENGLISH That is perfectly correct English. Great is used cor- rectly in every one of these phrases, and yet you see how ruinous the effect of the repetition is to the pas- sage. That is but a slight exaggeration of the style into which some writers fall, and from which they seem un- able to get out. The way out is by the path of syno- nyms. Let us take the specimen just given and see what synonyms will do for it. "We were much surprised to see so large a number of people assembled, evidently for some important occasion. On inquiry we learned that an eminent man was to address the people on a subject of especial interest. The ample size of the field, which sloped like an amphitheater, enabled the vast crowd to hear every word with perfect ease, and all listened with the utmost attention to the noble thoughts presented." That is at least readable. It would answer for a de- scription that could be either spoken or printed, in place of the other, which would be intolerable either in speak- ing or writing. The pitiful repetition with which many persons use such words as elegant, splendid, clever, aw- ful, horrid, etc., to indicate for they can not be said to express almost any shade of approved or objection- able qualities, shows a poverty of language which it is of the first importance to correct. It would be well for every young writer to ask himself, or ask some judicious friend, from time to time, "Am I using any one word too much?" "Have I used any word repetitiously in this article or in this paragraph?" If you find your- self harping on one string, then from the abundant synonyms of our language, restring your lyre, and bring out the various tones in rich and pleasing harmony. In revising any article of your own, look through it for rep- etition, as for an intruder or a blemish. And, whenever ENGLISH SYNONYMS 103 any word appears too often, say to yourself, A substitute for that repeated word can be and shall be found. Then set to work to find it. i SYNONYMS AS INTERCHANGEABLE The numerous synonyms that are interchangeable are of especial value in contributing to excellence of style. For this purpose they supply: 1. Variety. Avoidance of repetition is a worthy aim. The hearer or reader instinctively feels, when the same word returns, that the same thought is coming back. He seems to be listening to a thrice-told tale, and getting nowhere. The innate instinct of progress makes the mind resent even the suggestion of being dragged back and forth over the same ground. There is a vicious tendency, which sometimes over- comes even the practised speaker or writer, to use an expression merely because he has used it shortly before. The explanation of this is that every mental activity may be said, roughly speaking, to cut a groove in the brain, and the easiest thing for any subsequent mental activity to do is to follow that groove, as the line of least resistance. But that is precisely what we do not want. Great things are seldom done or said in the line of least resistance, but ra,ther by the power of an aroused mind to resist inertia, to act with new initiative, to strike out, invent, discover, originate. Following a previous track of thought is the result of mental indolence, while really worthy work requires that the mind be alert, energetic, active, eager, intense. Repetitiousness is thus usually a sign of mental drowsiness or drifting. Beware of favorite words. Often the best evidence that a word .is wrong on the present occasion is that it was right on some quite different occasion. Physicians 104 EXPRESSIVE ENGLISH come to be much afraid of the survival of their own prescriptions, as they find a patient taking, or still worse administering to others, for a sore throat a rem- edy that was originally successful in curing indigestion. A favorite or habitual word is quite sure to be, in the majority of cases, misused. Every little while an ad- mired author or popular orator employs some word so aptly that it fixes itself in the public mind, and after that everybody uses it, on every occasion where it can possibly be brought in. At one period the word was permeate, "to be thoroughly diffused through, pervade, saturate," and everything was permeated by some es- sence or influence. At a later time trend which fitly describes some vast, slow geologic movement was the favorite. Everything had a trend. Buying stocks on the wrong side of the market had a trend toward the bankruptcy which was its swift and sure result. Later, meticulous was felt to have a fine, cryptic, and dainty significance, and no article was complete which did not contain some meticulous distinction or suggestion. The European war brought in camouflage as fascinatingly descriptive, but that swiftly lost its charm by excessive use. If you have a favorite word, be sure not to use that word, except when you can not help it. Then, on some occasion when it is the very best word to use, that shop-worn term will become new, even to yourself, by its happy appropriateness. There is a special danger of repetition of the common words, the supposedly "simple" words, because they include so many meanings. Dictionary-makers find those the very hardest to define. It is easy to give a definition of arterio-sclerosis, because that means just one thing, and when you have told that one thing, your definition is done. But the so-called "simple" words, ENGLISH SYNONYMS 105 the "easy words," are mostly from the Anglo-Saxon, and the Anglo-Saxon mind dealt in the concrete. It used short, forceful words for great masses of meaning, trusting hearers or readers to pick out the sense re- quired in any particular case, when the time came. Whatever was desirable in any one of a thousand ways was good. Whatever was not good was bad. Why worry over fine distinctions? So our children largely think and speak to-day. Hence their language is pre- dominantly Anglo-Saxon. But the world has grown up. The orator or author addresses a constituency that has advanced far beyond that early simplicity, and if he would meet the needs of the time that now is, he must use a store of special and distinctive words, such as the Anglo-Saxons would have had to invent if they had lived and progressed without any Norman invasion. Take the little word give. We say that is an "easy" word. "Every child understands that." But the "Standard Dictionary" has thirty-two definitions of that little word, and the "Century Dictionary" also has a like number, not including obsoletes. Thus if you were to use that little word give in all its various senses, you might bring it in some twenty or thirty times within a limited space, each time correctly, but with a total effect of appalling monotony. By selection of synonyms we obtain other forms of expression for these various meanings, which also express them more exactly. Thus : Give Synonyms : bestow, cede, communicate, confer, deliver, furnish, grant, impart, present, supply. To give is primarily to transfer to another's possession or ownership, without compensation; in its secondary 106 EXPRESSIVE ENGLISH sense in popular use, it is to put into another's possession by any means and on any terms whatever; a buyer may say "Give me the goods, and I will give you the money"; we speak of giving answers, information, etc., and often of giving what is not agreeable to the recipient, as blows, medicine, reproof; but when there is nothing in the con- text to indicate the contrary* give is always understood in its primary sense; as, this book was given me. Give thus becomes, like get, a term of such general import as to be a synonym for a wide variety of words. To grant is to put into one's possession in some formal way, or by authorita- tive act; as Congress grants lands to a railroad corpora- tion. To speak of granting a favor carries a claim or con- cession of superiority on the part of the one by whom the grant may be made; to confer has a similar sense; as, to confer a degree or an honor; we grant a request or a peti- tion, but do not confer it. To impart is to give of that which one still, to a greater or less degree, retains; the teacher imparts instruction. To bestow is to give -that of which the receiver stands in especial need; we bestow alms. Hence, instead of using the one word give for every one of these various meanings, think which meaning you wish to express, and use the synonym for that spe- cial meaning. Thus your language will be marked by a natural and pleasing variety, and will, at the same time, be more explicit. One convenient item to remember in the study of variety is, that it is always possible to vary by passing from the specific to the generic. Thus, if you are speak- ing of a horse, and if that one specified word is recur- ring too often, it is always possible to use one of certain generic terms. In some cases you may say beast, the ' ' poor beast, ' ' or the ' ' lazy beast ;" if he is ill-tempered and tricky, you may speak of the " vicious brute;" you may say in pity, "the poor creature showed signs of distress." Then, you have always in store the broad ENGLISH SYNONYMS 107 generic word, animal. The horse, of whatever kind or quality, is sure to be an animal, and you may say, "I pitied the poor animal," or, "I admired the noble ani- mal". So, for the specific designation of city, town, village, or hamlet, it is always possible to substitute the one generic word, "place". Either hope or fear, joy or sorrow, is a feeling, and is also an emotion. If you have already used the specific term, you may refer back to it as a " feeling " or an. " emotion, ' ' and the reference will be readily understood. Repetition should also be shunned on grounds of good taste, vivacity, and interest. There is nothing so deadly in style as monotony. In describing a lake on a wind- less day, I may speak of it as calm, placid, quiet, smooth, still, or tranquil, and any one of these six adjectives is fitting. But if I have occasion to refer to that sheet of water six times, and each time call it the "placid lake", can the repetition fail to be wearisome? If, however, I refer to it now as calm, again as quiet, smooth, still, or tranquil, there comes at each time a new turn of thought. My hearer or reader is a guest in my house, from which six windows look out upon the lake, each at a different angle. If I wish him to be impressed with the beauty of the scene, I may take him six times to one window, a process which would come to have a certain sameness. But if I invite him at fitting moments to each of the six, he gains at each a fresh impression, sees a new land- scape, and his sense of the loveliness of the view grows upon him throughout the whole time of his stay. Vari- ety, within rational limits, is a delight in and for itself, and is a worthy object of painstaking endeavor. 2. Dignity. There are certain words that have al- ways moved amid high association, which have never been made commonplace, never worn threadbare in the 108 EXPRESSIVE ENGLISH shop and the market, never "soiled by ignoble use." They are especially the words we inherit from the classic tongues of Greece and Rome, not because those lan- guages had no inferior words, but because it is chiefly the works of the masters of their literature that have come down to us, carrying still the nobility of their ori- gin. Not a few words from other sources partake of a like nobility. There are many situations where nothing less than one of these choicer words is adequate to sus- tain a sentence or paragraph at its due elevation. How Coleridge's famed poem would be brought down to the commonplace, if we were to substitute for the "Ancient Mariner" the equivalent phrase, the "Old Sailor!" Byron's famed description of the Battle of Waterloo begins: "There was a sound of revelry by night, And Belgium's capital had gather'd then Her beauty and her chivalry, and bright The lamps shone o'er fair women and brave men." Try the substitution of any word of less dignity for ' ' revelry, ' ' as : ' ' there was a sound of merriment, ' ' or "there was a sound of jollity by night," and note the loss. It would be equally hard to give a good equivalent for the word "chivalry." These words are, indeed, from the French, but they are from its higher reaches of style. There are occasions where one ill-chosen word would cause a fine paragraph to slump disastrously. Take the conclusion of Webster's oration on Bunker Hill Monument: "Let it rise till it meet the sun in his coming! Let the earliest light of morning gild it, and parting day linger and play on its summit!" This beautiful paragraph is built throughout of the ENGLISH SYNONYMS 109 simplest Anglo-Saxon words, till at the very end we have the word ' ' summit, ' ' taken almost unchanged from the Latin. Why? Well, try to substitute some other term. "Summit" may be defined as top, peak, or apex. Which of these could we use ? To say, Let parting day linger and play on its top, would destroy the magic of the noble conclusion, and fall little short of making it ludicrous. In the same orator's grand tribute to Massa- chusetts, in his reply to Hayne, he says : "There is her history; the world knows it by heart. The past, at least, is secure. TEere is Boston, and Concord, and Lexington, and Bunker Hill; and there they will 'remain forever." Suppose we substitute a common phrase for those last two words, and make the sentence end, ' ' and there they will always stay." We have not changed the meaning, but we have spoiled the entire effect. But this seeking for dignity must be subject to the requirements of good sense and of cultured taste. Otherwise it will become pretentious and stilted. Some of the greatest thoughts require, even because of their greatness, the very simplest words. Here only the mas- ter of language knows how adequately to choose. In Macaulay's famed description of the Puritan, in his ' ' Essay on Milton, ' ' occurs the following passage : "Thus the Puritan was made up of two different men, the one all self-abasement, penitence, gratitude, passion, the other proud, calm, inflexible, sagacious. He prostrated him- self in the dust before his Maker: but he set his foot on the neck of his king." Note how the Latin words predominate in the array of the abstract and spiritual elements of character, self-abasement, penitence, gratitude, passion, inflexible, 110 EXPKESSIVE ENGLISH sagacious. We would not change a word of them. They give to the paragraph a noble elevation, fitting to the type of character portrayed. We come then to a con- crete act, though of tremendous significance, and this is stated in the very plainest Anglo-Saxon words, "he set his foot on the neck of his king." It comes like the stroke of the headsman's axe, sharp, final, resistless. We would not change a word of that. But how is one to know which words are best at any given time? Use your best endeavors to become a master of language. Then you will know, by a kind of second sight, the theme and the occasion impelling the trained mind to fitting choice. 3. Euphony. This may be counted among the minor graces of style, but it is not unimportant. Of two or more words equally appropriate in meaning, one may be preferable simply because it will enter a particular combination with euphonic power. It is comical to hear certain foreign actors or singers who can not speak English without a barbarian burr that can be recognized as far as their voice can be heard, tell us that "the English language is not euphonious!" No wonder they think so! In their rendering it cer- tainly is not. And some of them are teachers. If they have to teach a pupil to sing or recite in French, Ger- man, or Italian, they will insist on every nicety of pro- nunciation in those languages. But no pains need be taken to pronounce English, the language of one hun- dred and fifty millions of people! For that a few broad vowels, ah and oh and oo, are capital enough ; and the patient English-speaking audience read the printed text to find out what is being said or sung in their own language. On the lips of one who can speak it, however, the English speech is capable of great ENGLISH SYNONYMS 111 beauty. Its orators, and especially its poets, have made much of its possible melody and rhythm. Thus Whit' tier writes: "I love the old melodious lays, That softly melt the ages through, The songs of Spenser's golden days, Arcadian Sidney's silver phrase, Sprinkling our noon of time With freshest morning dew." Again we may note this quality in one of the two stanzas which Gray wrote for his "Elegy" and after' ward for what reason no one knows eliminated from the poem: "The thoughtless world to majesty may bow Exalt the brave and idolize success, But more to innocence their safety owe Than power or genius ere conspired to bless." Much of the charm of Milton's poetry is in its eu- phonic power, as in the following from ' ' Paradise Lost : ' ' "Heaven opened wide Her ever-during gates, harmonious sound, On golden hinges moving." He knew how, too, on occasion to utilize the uneu- phonic, as again from "Paradise Lost" (Bk. II) : "On a sudden open fly, With impetuous recoil and jarring sound, The infernal doors, and on their hinges grate Harsh thunder, that the lowest bottom shook Of Erebus." But though he could deal with horrors, his love was for the beautiful. How charming are these lines in Eve's evening talk to Adam in Paradise: 112 EXPRESSIVE ENGLISH "Sweet is the breath, of morn, her rising sweet, With charm of earliest birds ; pleasant the sun When first on this delightful land he spreads His orient beams on herb, tree, fruit, and flower, Glist'ring with dew ; fragrant the fertile earth After soft showers; and sweet the coming on Of grateful ev'ning mild; then silent night, With this her solemn bird and this fair moon, And these the gems of heav'n, her starry train." "Paradise Lost," Bk. IV. So perfect are the lines that the poet dares to subject them to the severest test, that of studied repetition, and we read them over again immediately afterward with added pleasure: "But neither breath of morn when she ascends With charm of earliest birds, nor rising sun On this delightful land, nor herb, fruit, flower, Glist'ning with dew, nor fragrance after showers, Nor grateful ev'ning mild, nor silent night With this her solemn bird, nor walk by moon Or glittering starlight, without thee is sweet." Here is just change enough not to weary interest by monotony, but the recurrence of a refrain so lovely that we gladly welcome its return. Every leading orator or writer will be found to have some euphonic standard, some rhythm or cadence which he loves, sometimes too much, so that he tends to return to it with too constant uniformity. Yet the fact that he has a standard preserves him from harsh and dissonant constructions that would ruin his diction. One great value of the interchangeableness of synonyms is, that many a time a word that would make a sentence harsh and forbidding in tone may be replaced by an- other near enough in meaning to fit the sense, and yet far more euphonious in connection with the associated ENGLISH SYNONYMS 113 words; and the utterance of the highest truth has in- creased power when it is expressed in words that fall musically upon the ear, so appealing to the imagination and the sensibilities, as well as impressing the intellect. Beauty is itself a power. THE NON-IDENTITY OF SYNONYMS This has even a higher utility as adapting them most perfectly to the expression of thought. There is a mar- velous power in that aggregation of symbols which we call language, by which something so fleeting and eva- nescent as thought may be crystallized into permanent form, able to arouse in another mind the same mental activity with which it left our own. A particular language may cease to be spoken among men, becoming what we call a ' ' dead language ; ' ' but if we can discover what its words once meant as symbols of thought, we may take some musty manuscript, yellow with lapse of time and covered with the dust of centuries, and those long-forgotten words will bring to us the very thought, will awaken in us the very emotion that stirred the soul of that author of ancient days. Critics may dispute whether Homer ever lived, but in the Iliad and Odyssey Homer is alive to-day. Or, apply the test of the newest science; put a living thought upon the telegraph-wire, let the rattling key click it off over thousands of miles, and it will stir the soul of nations. But to do this the words must fit the thought. In a deep and true sense they must express that thought. To such adequate expression the study of synonyms helpfully contributes. Among the qualities to be se- cured by a comparative review of the words possible to use in the utterance of a thought may be mentioned : 114 EXPRESSIVE ENGLISH 1. Exactness. How often do we meet persons who seem always incapable of saying what they mean? They will go all around their thought, but never quite touch it. They will fairly wrestle with language, till they find the wrong word. Sometimes such a person is dimly aware of his own futility, and hints at it by adding to his inadequate words such phrases as, "you see," "you know," "you understand," in the attempt to inject into another mind by suggestion what fitting words would enable him simply and directly to say. Sometimes he completes his blundering phrases by the addition of the remark, ' ' If you get what I mean, ' ' thus implying, with a fine instinct of impoliteness, that he has expressed the thought clearly enough, but the question is whether you have intellectual capacity to comprehend it. Such a speaker or writer reminds us of the Alaskan savage wrapped in furs and cowering over a fire of twigs, with coal mines that might warm nations under his feet. Dig out, rather, the hidden riches of language, till every thought shall find a tongue, the very word or words to express its clear, full, and utmost meaning. When a thought is expressed by some happy word or form of words, that says all that is meant, and says nothing more and nothing different, the mind rests. Such an expression is like the perfect focus of a tele- scope, giving a clear image, with no divergent rays, or like a fixed point in a diagram, from which we may measure on in any new direction, and to which we may readily return. This is what Kipling has described as "the magic of the necessary word." It is of the first importance to provide good series of words for various ideas, and this is not a mere matter of phrase. It is a matter of thinking. Whoever will study any good set of defmitio-'Q, look up the different words in the die- ENGLISH SYNONYMS 115 tionary, and see where they agree and where they divide, will define his own ideas. He will lay off the territory of his own thought, and it will be made new as an expanse of ground is after the surveyor has been over it. He will know how many acres it contains, and in what direc- tions of the compass they lie, and where the woodland is, and where the pastures, the streams, and the meadows are. When you have laid out and measured the territory of thought, you will be able after that to traverse it with a readiness and certainty that could never otherwise be attained. A century ago the maps of Africa had in the center a vast blank space, across which was printed with great letters in a waving line, ' ' Mountains of the Moon. ' ' Now we trace there the course of the mighty Congo, and the outline of those great lakes, the Albert and Victoria Nyanzas, and the boundaries of the colonies that power- ful European nations have established within that once uncharted space. The center of many a mind is occupied by some vaguely traced chain of "Mountains of the Moon," where exploration, measurement, definition, would reveal available mental territory, within which new and nobler activities of thought might find a home. In proportion as you insist on finding a distinctive word for each sep- arate idea, you. are exploring and mapping off your mental territory for intelligent and profitable occu- pancy. One, on the contrary, who is content to use some single word for quite distinct ideas, keeps his mind a chaos : "a dark Illimitable ocean, without bound, Without dimension; where length, breadth, and height, And time and place are lost; Chance governs all." 116 EXPRESSIVE ENGLISH Poverty of language is always accompanied by pov- erty of thought. Do not rest till you have found a dis- tinct word to express each distinct idea. When you have found that word, you will often be astonished to discover how the thought itself is clarified, made more clear by clear expression. That happy and fitting term will many a time be a gateway, beyond which new vistas of thought expand before you. You have enriched your own mind and increased your own capacity of thinking by fitting and appropriate expression of thought. Thus Burke says in his speech, "On Conciliation with America ' ' : "They [the American colonies] complain that they are taxed without their consent: you answer that you will fix the sum at which they shall be taxed. That is, you give them the very grievance for the remedy." "Grievance" is there the one very word for the thought to be expressed, and, turn as you will, you will find it hard to substitute any other which shall be ade- quate. When, in the great speech in Faneuil Hall which laid the foundation of his fame, the young orator, Wendell Phillips, said: "I thought those pictured lips would have broken into voice to rebuke the recreant American the slanderer of the dead," that word "rebuke" was the one word for the occasion. Sometimes in writing you catch a word that does not satisfy you. Perhaps it suggests what you want, but does not fully express your meaning. Perhaps it sug- gests what you do not want. You feel uncomfortable over it. Often in conversation one pauses and hesitates, he is not saying just what he wants to say by the ENGLISH SYNONYMS 117 only word that rises to his lips. Or perhaps you are not sure which of two, or even three, words is the one you want. Now, how to manage them. You are writing, perhaps in a hurry, or in some great stress of excite- ment. All the best writing is done under stress. When the thought is looming ahead, the pen can not possibly be fast enough to keep up with it, and there is danger lest it slip away before you can fix it upon the page. At such a time shall you lay aside your writing, and go to the dictionary or the book of synonyms, to wrestle with a word? That is a ruinous method, sure to produce a wooden style. By the time you have done that, the heat and glow of your writing will be gone, and your vivid interest in the subject dulled or deadened. You have exchanged the telescope for the microscope, and the landscape has vanished. Do not stop a moment. On the other hand, do not let it go at random, so that the doubtful or inadequate word shall appear in the final copy. Write the word that seems at the moment most nearly suitable, and then underscore it with a wave-line, or mark it with an accountant's check. Later, in your revision you may deal adequately and deliberately with that single item of style. If the choice is between two words, as "armistice" and "truce," it may be well to write them both. Put ' ' armistice, ' ' for instance, in your text, and enter after it in parenthesis or in the margin ("truce"), and go on. In your revision your atten- tion will be recalled to such items by your warning notes, and in the revision you are master of the situa- tion. What you have written is nailed down, and can not get away from you. You are then able to descend upon the doubtful items with your book of synonyms and your dictionary, and so make the choice of words more nearly suitable to the demands of the occasion. 118 EXPRESSIVE ENGLISH 2. Delicacy of Discrimination. As you view one of the paintings that delight the centuries you soon become aware of the difficulty of setting limits to its various shades of color. The sky is blue, but it is not all the same blue. Where does it begin to lighten or deepen? Here is a rich red robe falling in careless folds around a figure, but it is a different red, according to each gra- dation of light or shadow. The green of the forest trees proves to be of many shades and hues, all subtly blend- ing into one. At various points in some great gallery you will see artists' easels, where copyists are working with feverish haste to reproduce the masterpiece before them. They are painting mechanically. There is red, and they put on red; there is blue, and they make it one solid blue; and when the work is done, it is oftenest a travesty, rather than a copy of the world-renowned painting. The master, with limitless skill and toil, patiently elab- orated those infinitely varying hues and tints that make the wondrous perfection. So the artist in language toils laboriously, and not all in vain, to present by fitting words the infinitely varying tints and shades of thought, which only the amplest command of language can enable him at all to do. It will be seen on reflection that this delicacy of dis- crimination is but a department of exactness. In pro- portion as the speaker or writer fits his words exactly to his thought, they will vary with every modification of the thought. It is the sunlight itself that varies the hues of the forest or the sky. The artist but seeks to portray upon the canvas what nature has done. So the power of delicately chosen words is that they portray with a fine fidelity the variations that actually exist in the world of thought. ENGLISH SYNONYMS 119 We have spoken previously of discreet change of phrase as a worthy means of securing variety of style. But by simple faithfulness in the expression of thought through all its varied transformations we attain a va- riety that is deeper, more essential and pervading, than can be elaborated by any artifices of style. As scarcely any two ideas or emotions are completely alike, if we can find for each an exact expression, our expressions must be constantly varied and ever new. By its fitness our utterance will have the variety of life, the sparkle and freshness of ever-changing thought. 3. Fulness. Often it is a gre"at study to bring lan- guage up to the exaltation of thought. The far summit rises beyond the clouds, white in the light of a loftier sky. What words may picture for others the vision of grandeur that the soul in some supreme moment has attained? Many a vision fades and dies, just because no words were found to portray the splendor of its glory. This is the problem of the orator, the poet, the essayist, of all who would greatly influence their fellow men by speech. The commonplace is everywhere. To rise above it, one must know the words of loftiest range. Thus in Tennyson's "Ode on the Death of the Duke of Wellington," when he would picture the victor of Waterloo as he stood in the affection and reverence of his countrymen, he writes : "Great in council and great in war, Foremost captain of his time, Rich in saving common-sense, And as the greatest only are, In his simplicity sublime." " Sublime" is the only word that could fitly close the sketch of such a character as the poet has pictured. 1 ' Grand, " " noble, " " lofty, " " majestic, " ' ' admirable, ' ' 120 EXPRESSIVE ENGLISH all would fall short. SUBLIME rises to the supreme height of greatness. It is all the more effective since it is made the last word in the sentence. William E. Henley knew the value of last words when he wrote his familiar lines : "It matters not how strait the gate, How charged with punishments the scroll, I am the master of my fate: I am the captain of my soul." The same may be said of the lamented Rupert Brooke, the English poet, who .died of illness at Scyros while on his way to serve in the operations in the u33gean during the early part of the great European war of 1914, and who, in a poem entitled "The Soldier," wrote: "If I should die, think only this of me: That there's some corner of a foreign field That is forever England. There shall be In that rich earth a richer dust concealed." That these highest words may be available for noble uses, they must not be brought forth on ordinary or trivial occasions, but be held carefully in reserve. Other- wise one comes to some great occasion with no words to meet its demand except such as have been already pro- faned or belittled by ignoble use. There are times for the ordinary and commonplace. On those occasions use ordinary and commonplace words. Your words are fitting then, and you are saving your strength and the attention of your hearers or readers for something greater to come. Then, as the plane of thought rises, let the words rise with it, fitting the thought still. So, at the very climax of your attainment, you have other words, yet unused and unworn, that may come forth with their own native force to match the greatest thought you have to utter. CHAPTER VI THE ENGLISH DICTIONARY AND HOW TO USE IT A complete dictionary is a compendium of all human knowledge so far, at least, as that can be expressed in the words of one language. For all real knowledge is sure to find its expression in words, so that if we know all the words of a language, we have a general knowledge of all which that language can tell. The making of a dictionary is a vast undertaking. In the olden time an English dictionary could be made by one man, with a certain amount of clerical assistance. So, doubtless, was prepared the first English dictionary worthy of the name, giving not only words, but their definitions in English. This was the work of John Bullo- kar, published in 1616, and entitled "The English Ex- positor. ' ' We know certainly that Dr. Samuel Johnson 's "Dictionary of the English Language," published in 1755, was made in seven years by that one man, with only the aid of humble assistants, whose work consisted very largely in copying quotations, which he had selected and marked for them. In the United States, in 1807, Noah Webster, then forty-nine years of age, and distin- guished for a quarter of a century as a writer and educator, and especially as the author of "Webster's Spelling Book," which had come to be used almost uni- versally in the United States, set definitely to work at his "American Dictionary of the English Language," 121 122 EXPKESSIVE ENGLISH for which he had long been collecting material. He spent twenty-one years in all in the preparation of hia dictionary, exclusive of the preliminary work done before 1807, himself denning from 70,000 to 80,000 words. Worcester's "Dictionary of the English Language," published in 1859, was likewise an individual work. Since that period no great English dictionary has been the personal achievement of a single editor. The rapid advance of knowledge has made this a physical impossi- bility. The later editions of the "Webster's" diction- aries, which are new works in all but the name, the ''Century Dictionary," of 1891, and the "Standard Dic- tionary," of 1893, were each many years in preparation under the hands of an extensive staff of eminent scholars. The "New Standard Dictionary" of 1913 numbers among its editors "more than 380 specialists and other scholars. ' ' The ' ' New English Dictionary on Historical Principles," published at Oxford, England, commonly called from the name of its leading editor, "Murray's Dictionary, " is a vast work in ten volumes, the prepara- tion of which in its present form has occupied more than thirty-eight years, while the collections on which it is founded had begun long before under the charge of the Philological Society of England. In every one of these great dictionaries of recent years, each department, as of Zoology, Botany, Chemistry, Geology, Astronomy, Physics, Etymology, etc., has been under the charge of a specialist of eminence in that department, while an extensive office staff of scholarly editors, with a special bureau of quotations, has reviewed and unified all the work of the various departments and shaped all into proper lexicographical form. Not one of the learned editors could have done it all ; not one of them but has occasion often to seek instruction from the very diction- THE ENGLISH DICTIONARY 123 ary on which he has labored, when he would know of matters outside of his own department. The result of all this is that the student should respect the dictionary. It knows more than you do. Under any given word you may be sure of obtaining a definition prepared by a master of that subject, and giving the best result available up to the time of going to press. No dictionary is infallible, but any error a great modern English dictionary may contain will be one that has entered in spite of all that the care and toil of a force of scholars including some of the most eminent men of the day could do to prevent. The chance of an average reader finding such an error may be regarded as neg- ligible. Come to your dictionary in a humble and teach- able spirit. If its statements differ from your previous belief or practise on any point, conclude that you, your- self, have been in error unless you are able to reverse its decision by some other authority of equal ability. Be sure that if you do not study the dictionary at all, you are living in a density of ignorance with which you can only be satisfied because it is so complete. "But the dictionary contains so much that I do not want. ' ' So does the telephone directory. You are visit- ing or trading with very few of the persons named therein ; but you do not know at what moment you may wish to call up any one of them, from Adams to Zim- merman. The directory gives you the power to speak at will with any one of thousands in a great city. The dic- tionary is a directory of words. Within its covers are ranged thousands upon thousands, waiting silently, un- obtrusively, patiently, for your summons. But do not be afraid of the extra words. They can not get out. Some persons have a horror of the dic- tionary, looking upon it as a beehive from which, if care- 124 EXPRESSIVE ENGLISH lessly joggled, swarms of unreasoning words may burst out and sting them with demand for instant utterance. Such a disaster has never been known to happen within the history of lexicography. The captive words are like the Arabian genii imprisoned under the seal of Solomon, powerless to escape until some one releases the seal. In fact, persons have been known to live for years in the same room with a massive dictionary without being in the slightest degree affected by the proximity. On the other hand, the possibilities of the transfusion of knowledge from such a reservoir to the receptive mind are magnificent. How often we should be glad of a wise, kind friend at hand to explain to us at any moment some perplexity that arises, as a child confidently asks a father at any instant for full information on any sub- ject of human knowledge. In all his early years the child, by his ceaseless questions, is using father, mother, nurses, and friends as dictionaries. In your own experi- ence you come with equal suddenness to a perplexity in your reading. You have only to turn to your waiting dictionary for instant explanation. A very common way to deal with such difficulties is to "give them the go-by" pass them with "never mind". Such apathy is characteristic of the vegetative mind. Some years ago a literary man set out to find the cable power-house in New York, but having failed to note with sufficient accuracy the exact location, was dropped by the street-car several blocks away, in a dis- trict largely occupied by foreigners. Then began a quest. Passers-by whom he accosted knew nothing of the cable power-house. He applied confidently to the drivers of several delivery wagons, who had never heard of it. He burst into a barber's shop, but neither the barber nor the customer on whom he was operating had ever heard, THE ENGLISH DICTIONARY 125 of such an institution. There appeared to be no police- man in that precinct, so that it was impossible to appeal to the majesty of the law. Yet all the while he could hear the boom of the great engines of the cable power- house filling the air. At length the explorer set out to follow the sound, as of a torrent in the wilderness, and so, at last, by his own unaided intelligence, came out at the back door of the building that filled an entire block. Those people lived in the hum of that machinery and never asked the cause. Perhaps they knew the building by some other name ? That is possible, but by no means certain. A little later the same investigator came sud- denly upon an imposing structure rising to completion in lower New York, and was at once interested to learn what it was. He observed a man standing near and watching very intently the workmen who were swinging a great stone into place on the cornice. He stepped up to him and inquired : "Will you please tell me, sir, what building that is?" The man turned with a start, and answered with unaffected surprise : ' ' Z don 't know. ' ' It had not occurred to him as a matter of interest to ascer- tain that he was watching the completion of the Hall of Records of the chief city of the New World. Yet there are persons who covet such an apathetic existence, suited to the mind of an oyster rather than of a man, and resent any attempt to arouse them from it. The worst of that condition is that it is progressive, and that, with lapse of years, tolerated dulness develops into impene- trable stupidity. Any shock or any urgency that can set such an intellect scouting toward its own frontiers may lead it to the discovery of unimagined realms beyond. The intellect needs often to be roused to activity. Place a wakeful sentinel of inquiry at every outpost; 126 EXPRESSIVE ENGLISH establish a picket-line of interrogation; challenge every new word and every new fact with an everlasting * ' Who goes there?" You come to the startling discovery, "Here's a word in my own language that I don't know. Isn't there some way to find out?" Why, certainly. Treat the new word in your own language with the same respect you would pay to a new word in Latin or Greek, French, German, or other foreign language, if you were studying that. Look up that word in your dictionary. Like a good general, do not leave an enemy in your rear in the shape of an undefined word. The first step in education beyond the primary school is to have a dictionary. It is one of the most beneficent of modern literary institutions, and is supremely neces- sary for self -education, where one has not the advantage of continual association with teachers and studious com- panions. But do not fall into the easy delusion that "A dictionary is a dictionary, ' ' as some people will buy any- thing called a watch, to find that it will stop at uncer- tain intervals by day or night, lose an hour or two with- out visible provocation, and that it needs to be set when- ever you wish to know the time of day. A cheap dic- tionary reprinted from plates seventy-five years old, in squalid, heart-breaking type, is enough to wreck the English scholarship of the most ambitious and long-suf- fering student. Nor will a showy binding help the shabby interior, any more than a gold case will help the movement of the timeless watch. An inexperienced stu- dent will do best to ascertain from a teacher or other trusted friend what dictionary is best for his circum- stances and present stage of progress. There is much to be said in favor of the smaller dic- tionaries. In the first place, you will want a small dic- tionary, anyway, even if you have the most extended THE ENGLISH DICTIONARY 127 of the great "unabridged." You are sure to need a handbook of English, giving you the substance of all you will ordinarily require, and of a size to be carried from place to place in your study, or from room to room, as your convenience in reading may require. Such a book has the advantage that it may always be taken on occa- sion to a better light, and that it gives you fewer pages to turn over each time you look for a word. For many persons, students, clerks, stenographers, and others, a consideration not to be despised is that such a book will be more moderate in price. But pay what is neces- sary in order to get what is worth buying at all. The abridgments of the chief dictionaries have been carefully made under the supervision of competent editors, well acquainted in each case with the larger work, so that the smaller book has, as far as it goes, the best qualities of that from which it is abridged. Large or small, get a dictionary that may be depended upon as accurate and excellent. By one who has a settled home or office, and can afford the expense, a full or "unabridged" dictionary, covering the entire range of English reading, is greatly to be desired. In a school, while every pupil should have his or her own dictionary, there should be also a complete dictionary readily accessible to all. In every case the large and the small dictionary should belong to the same system, so as to agree, and not conflict with each other in phonetics, spelling, division of syllables, etc. One who has occasion to consult a dictionary in school or office, and also at home, should have, if possi- ble, a copy at each place, that there may be no "lost motion". The apparatus providing the very funda- mentals of speech should be always, everywhere, and in- stantly available. 128 EXPRESSIVE ENGLISH We would even suggest, with some trepidation, that it is a good thing to read the dictionary. Undoubtedly this will be scouted by many as monstrous. Yet some masters of language have done just that, among them Brougham, Macaulay, Daniel Webster and Emerson. Try it, not with grim resolution as you take medicine, but as you sometimes glance at objects in a showcase, with no expectation of buying, and often buy in con- sequence. You will probably be disposed to skip some dry, technical terms, and for this will need no direc- tions. But it will be strange if you do not find some word to you unfamiliar, yet so forcible and excellent that you are glad to know it; or some new meaning of a word that you supposed you knew well, so well that you would not have looked it up ; or if you do not have recalled to your memory something that you once knew well, but have been in danger of dropping out of use ; or have ideas that have become vague and worn by frequent handling, cut to sharp edges again by exact definition. Macaulay seems to assume that a dictionary is of course to be read, when he speaks of Johnson's as "the first dictionary which could be read with pleasure." He adds that ' ' a leisure hour may always be very agreeably spent in turning over the pages. ' ' Emerson writes : "Neither is a dictionary a bad book to read. There is no cant in it, no excuse of explanation, and it is full of sug- gestion the raw material of possible poems and histories. Nothing is wanting but a little shuffling, sorting, ligature and cartilage."* Horace Greeley said regarding the resumption of specie payments after the Civil War, "The way to re- sume is to resume," and the event justified the utter- * "Society and Solitude." Books and Reading. THE ENGLISH DICTIONARY 129 ance. So the way to use the dictionary is to use it. Say to yourself, "Somehow I am going to get out of that book what there is in it. Others have done it, and what they have done I can do." Much may be done without a method. Plunge in somewhere, look up something, then the next thing, and the next, and you will ultimately evolve a method of your own. Whoever begins to use the dictionary with simple, dogged determination will come out somewhere. He will learn to use it in some way, even if not in the best way. But some suggestions will help the learner to get the most out of this repository of knowledge. 1. Locate your dictionary so that it can be used. It has been found that the athlete who can win the hun- dred-yard dash can not cross a large room or climb a flight of stairs to consult a dictionary. The most studi- ous woman will scarcely undertake to lift a twenty- pound dictionary from a lower shelf to the level of a table for the purpose of consulting it, while for a child this is physically impossible. A handsome and expen- sive dictionary in several volumes in a glass case in a parlor will be about as useful as a cabinet of Japanese bric-a-brac. Whatever an intelligent person really means to use often, he or she locates so that it can be used readily. Do not allow your fine dictionary to be like the bow of Ulysses, which, as a critic shrewdly remarks, ' ' was chiefly famed for the difficulty of using it. ' ' The head of a certain office had a disputed question to settle, requiring use of the dictionary, to which he seemed unaccountably disinclined to refer. At length he rose reluctantly, walked some yards to the safe, removed a pile of reports and some miscellaneous volumes, lifted the heavy ''unabridged", carried it over to his desk, where he scraped a place for it, and then proceeded to 130 EXPRESSIVE ENGLISH look up his word. Evidently nothing but dire necessity could drive him to that exertion. A large dictionary should have a convenient, acces- sible location, as much as a cash-register, as a prime con- sideration. Preferably it should have some exclusive support. There are a number of dictionary-holders in the market. The best are of metal, adjustable to any desired height, so contrived as to hold the book closed when not in use, but to permit it to be opened at any moment to any page, and to hold it open at that page as long as may be desired. There are brackets that may be attached to the wall or to a table or desk for the same purpose, and there are revolving bookcases provided with a dictionary-holder on the top. Cheapest of all is a light wooden frame, such as any one with a little skill in woodworking can easily make for himself, just large enough to hold the book when open, and set at the right angle for easy reading. This latter is a very important consideration in the use of any large book. If it lies flat on table or desk, the eye, as it travels down the page, must be continually adjusting itself to a new focus, and the reader becomes tired without knowing why. Thus a new trap is set for laziness. Such a book should be held by some means at an angle of about forty-five degrees, as one unconsciously holds a newspaper; then the eye reads with a constant focus, and with the mini- mum of fatigue. The small dictionary has tricks of its own. It may abscond into a seldom-used room ; it may hide among a quantity of books and papers, from which the labor of unearthing it is more than the exertion of using it after it is found. The small dictionary must be assigned a well-known and convenient place, to which it shall be regularly and continually returned. If various mem- THE ENGLISH DICTIONARY 131 bers of the same family wish to use the same dictionary, they should be provided with separate copies. Have a down-stairs and an up-stairs copy, for instance, each kept where it can always be found. In the office of an eminent editor, when a question arose, he reached out without turning his revolving chair, and laid his hand upon a medium-sized dictionary, settled the matter, and put the book back where he could find it just as easily the next time. He could have laid his hand upon it in the dark. And the shelf was in a little bookcase of plain boards, such as any good workman could put together in half an hour, fitted into a niche close beside him. Its merit was not beauty, but accessibility. 2. Learn how to handle the tool. The dictionary is a tool for a lifetime. Every good worker, in beginning with a new tool or apparatus of any kind a gun, auto- mobile, typewriter, sewing-machine, harvester, or fireless- cooker will, first of all, learn something about it. Then he may develop his own individual way of handling the instrument, but that will be in harmony with its original construction, and vastly better than any method he might have fallen into without study or explanation. Find out all you can about this tool before beginning to work with it. It will pay you to take the time required at the out- set. We will not inflict the advice, always given, but never taken, to "read the preface", but we will say, look it over. Find what the editors and publishers think they have to offer. Especially obtain a good preliminary knowledge of a section dealing with ' ' abbreviations used in this book. ' ' You will not probably at once remember them all, but you will know where to find them. Then turn back to them from time to time till you know them all. We will undertake that many a person who has used one dictionary for years could not pass an examina- 132 EXPRESSIVE ENGLISH tion on its abbreviations and arbitrary signs, which he has been sliding over, leaving unexplored corners of knowledge, and never quite sure what his own dictionary was trying to say to him. Till you understand its sys- tem, a book is never all your own. 3. Learn the geography of your dictionary so that you can travel through it freely. If it has, as most of such works now have, a thumb-index, practise the use of that. Apply a little intelligence to the mechanism. Study the space occupied by the various letters. Thus, in the Standard Dictionary, A occupies 149 pages; B, 111 pages; C, 202 pages; A, B, and C together, a little less than one-fourth of the total number of pages in that dictionary. On the other hand, J occupies 16 pages only ; K includes 17 ; Y, 6 ; Z, 7, and X, 2. The first twelve letters, A to L (inclusive) occupy almost one-half the space given to the entire alphabet. If you open the book in the middle, you will come almost exactly to the beginning of M. Learn what we may call "the sub-alphabet system," by the second, third, and subsequent letters of words, so that you think instantly that cor comes after car, and that cur comes a long way after both. Not every word in C, for instance, will be found close to the marginal C of the thumb-index, and if you want a word near the end of the list under C, there is no reason why you should begin at cab, and sol- emnly turn over two hundred pages to find your way to czar. You know that a word in Cz must be almost at the end of the C alphabet. Open at D of your thumb- index, and czar will probably be directly before your eyes at the end of C. By this preliminary knowledge of the relative space occupied by the various letters, ready familiarity with sub-alphabeting, and a deft use of the thumb-index, you can soon make the book obey your THE ENGLISH DICTIONARY 133 hand and answer to your thought. Practise a little in quick turning to various letters. This will speedily become automatic. You will be saved from the night- mare feeling that you have that whole book in solution, to deal with all at once when you want only one little word ; and you will gain the pleasure that always comes with easy control of mechanism. 4. Learn the phonetic system of your dictionary. This will almost certainly differ from the phonetic sys- tem of any other dictionary. Each work has its own special set of symbols for denoting the same sounds. If you do not know the system of your book, you will be as helpless as one who should try to talk Dutch in Paris. As you expect to make yourself at home in your dic- tionary, take pains to learn its language of symbols or diacritics. Go through its entire phonetic key at least once, pronouncing the letters in the easy specimen words given. Make sure how your own dictionary distinguishes the sound of a in at, for instance, from the sound of a in all. You will then speedily fix the system in mind by referring as occasion arises, either to the full pro- nouncing key or to the abbreviated key repeated at the top or bottom of every page. This will soon become a& clear to you as if some one spoke the marked word in your hearing. Remember that, in speaking, the word as pronounced is the only word the hearer gets. How can he tell whether you mean fallow, fellow or follow, seller or sailor, sample or simple, set or sit, tail or tall or tell or toll, except by the difference you make in the sound of the leading vowel in each case? Hence, every word should be rightly spoken. It is true we do guess out much of very imperfect speech by the context; but a person of any education should be ashamed to have 134 EXPKESSIVE ENGLISH others guessing out his utterances as those of an ignorant foreigner. Moreover, mispronounced words may be mis- understood or absolutely lost ; if you say lnor'i-zn, your hearer may not know that you meant ho-rl'zon. Then, we owe something to the euphony and delicacy of our language. There is a constant tendency among ill-educated and negligent persons toward a coarsening of speech, reducing all sounds to a very few, and those the harshest, or such as are pronounced with the least intelligent effort. They speak the finer and more deli- cate merry so that it can not be distinguished from marry. Especially they give in as many syllables as pos- sible the short u sound, which requires no distinct exer- tion of the vocal organs, but mere emission of breath, the inarticulate grunt of the hog ; they say guv'ur-munt, sup'plu-munt, in'stur-munt. It is along such lines of ignorant, indolent, rude, or harsh utterance that the degradation of a language is wrought out. By such means the dialect of the lower classes in some parts of Italy has lost all the sweetness and music that mark the pure Italian. One prime object of education is to resist all such corrupting tendencies. Note the pronunciation of every word you look up in your dictionary, however well you think you know it. You may find that you have been pronouncing it wrong for years. You may have been saying ad'dress for ad-dress', ideer' or i-dee f for i-de'a, i-deel' for i-de'al, reel for re'al, pome for po'em, po'try for po'et-ry, and sat'n for sat'in. It is certainly droll to hear a student, supposedly acquiring a "liberal education," unable to pronounce in English the name of the language of ancient Borne, but informing you that he is "studying Lat'n." On the other hand, you need not cultivate the false precision of pronouncing the t in often; say, not THE ENGLISH DICTIONARY 135 of 'Ten, but ofn. Are you accustomed to make any dif- ference in the pronunciation of the words dew, do, and due? Your dictionary will tell you that there is a fine difference of sound there well worth preserving. Many persons have acquired pronunciations so false that they have gone astray on the spelling of some words in con- sequence, and cannot find them in the dictionary. A story is told of two "Western lawyers of the olden time, who had just installed in their office a copy of "Web- ster's Unabridged". Soon after, one turned to the other, and inquired: "Do you spell eque or equi in ' ' equinomical " ? ' ' I 'm not sure, ' ' said the other ; ' ' look in the dictionary." After a search the first said with surprise, " 'Tain't here!" The second came to help him, but had no better success. Then they stared at each other, till one exclaimed : ' ' Well, what do you think of a man that would get up a big dictionary like that, and not put in such a common word as ' equinomical' ?" Sometimes you will find that more than one pronun- ciation is allowed, and perhaps that some pronunciation you have thought erroneous is justified by good author- ity. A swift glance at the phonetics of every word to which you open will inform you of these things, preserve you from falling into ruts of utterance, and make mind and ear delicately attentive to the acoustics of speech. This wide-awake alertness is wholesome, helping to keep the mind alive, in all its powers, as a healthy body is, to the finger-tips. 5. Note spellings as you pass and with them divi- sion of syllables. This becomes very easy when it is habitual. Observe whether your dictionary spells skU- ful or skillful; wilful or willful; traveler or traveller. Observe whether you should write etherial or ethereal; erronious or erroneous. You will soon pick up these 136 EXPRESSIVE ENGLISH things as you go, with scarcely perceptible effort. It is astonishing how much can be done by mere absorption, when attention is once aroused. This is illustrated by the familiar fact that you can walk or run faster over a path which you know. Once you had to notice all the turns, the stones and puddles; but, having at first noticed them, you have now relegated them to the sub- consciousness, and you turn or step around or over them by an automatic decision swifter than thought. So you may make your dictionary help you to unconscious cor- rectness of spelling. 6. Pick up derivations. Observe, we do not say: " study etymology". Most people have a horror of ety- mology perhaps due to undesirable pedagogical meth- ods of administration. Yet an intelligent scholar can interest a mixed company of young and old in the deri- vation of some one familiar word. The old fable told of a clock that stopped because the pendulum had been calculating that it would have to tick 31,536,000 times in the ensuing year, till the minute-hand redeemed the situation by asking Mr. Pendulum to ' ' please tick once, ' ' and inquired: "Did you find that very fatiguing?" The matter assumed a wholly different guise on the basis of only one tick a second. It is marvelous how in- geniously the average reader contrives to escape etymol- ogies. In most dictionaries these are placed as chevaux- de-f rise in front of the definition. Yet most people do get by without even the smell of etymological fire upon their garments. In the Standard Dictionary the etymol- ogies are placed at the end of each article, after the definition, and most readers cheerfully quit before com- ing to them. Yet it is not very hard, and it is interest- ing to note whether the particular word you are dealing with is derived from the Latin, Greek, French, Anglo- THE ENGLISH DICTIONARY 137! Saxon, or other origin. By merely glancing at such items in passing one may make a good English diction- ary largely supply the want of a knowledge of Latin, Greek, or other languages that have contributed to our own. 7. Put solid work upon definitions. Many other things are important, but correct definition is indispen- sable, in order that language may be a medium of com- munication between man and man. " If I know* not the meaning of the voice, I shall be to him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me." That for which persons oftenest go to the dictionary is the meaning of some word. The meaning of words is worth working for, because it is the very life and essence of language. But this solid work is not necessarily hard work ; it may sometimes be, and no one unwilling to do some hard work can succeed in language or in anything else. Much of the time, however, this gathering of information is fascinating work. Here are so many things, not that you must, but that you may know. Now is your opportunity to find out. Here are nuggets to be picked up, and you are going to fill your hands. One of the first things that will impress you in defini- tions is the surprising number often found under a single word. Of set there are 39 definitions for the verb, 7 for the adjective, and 18 for the noun 64 in all. The numbers vary in different dictionaries, some much exceeding those above given. It is not the long words, like illimitable and interminable, that are hard to define, but the short and supposedly ' ' easy ' ' ones. Among those es- pecially difficult Dr. Johnson enumerates in his preface, bear, break, come, cast, full, get, give, do, put, send, go, run, make, take, turn, throw. Noting this abundance of 138 EXPRESSIVE ENGLISH meanings will keep you from the error of the petty critics, who, knowing one meaning of a word, insist that its use in any other sense must be erroneous. More of the puristic criticism with which the English-speaking world has been nagged and goaded has sprung from this source than from any other. Here is an author who has learned that administer means "to direct, manage, regulate, as a government or an estate." Hence, he is inexpressibly shocked, so that not even shrieking cap- itals can express his consternation, that any one should speak of administering medicine or punishment. But, turning to our dictionary, we find, as definition 2, "to supply, furnish, or provide with, as something necessary or required ; apply to, or superintend the application of; as, to administer the sacraments, punishment, medi- cine, etc. ' ' That use of the word seems not to be so bad, when we know enough. We need to know a word all round before we are competent to dogmatize about it. One objector says: "I'm a busy man; I haven't time to go through twenty or thirty meanings when I want one. I might as well ring the bell at every house in a block till I come to the right number. ' ' Even so, you do have time to note whether there are other houses in that block, or only vacant lots. Do as much for your dic- tionary. By the swiftest glance you may notice, if you only will notice, ' ' How many meanings that word has ! ' ' You snatch the one you want on the instant. But an intelligent curiosity is aroused, and on more leisure you come back to study that list through. You will find it interesting to ascertain, if possible, how one meaning was derived from another, and how large a bank account that word has, which you have thought of as only an ordinary individual. Any word becomes more to you when you know all its resources of meaning. Here is a THE ENGLISH DICTIONARY 139 crystal of quartz, of which one remarks that it is a pretty bit of stone. But hold it up and turn it in the sunshine till the light is reflected from its many faces and thrown back from its clear depths, and it becomes far more than a " pretty bit of stone", as you appreciate its perfect fashioning and its many-sided brilliancy. By watchful observation of words you may find that your favorite magazine-writer is using some word in a wrong sense: perhaps that you yourself have been accustomed to do so. You may read that "The earth- quake at Krakatoa transpired August 26, 1883." Now, when an earthquare happens, it has no occasion to trans- pire, for it is at once widely known to a large part of the earth's inhabitants. But to transpire is "to become known slowly or gradually ; to exhale, as it were, into publicity." Thus it may transpire that a supposedly wealthy man was bankrupt at his death. The use of the word as a synonym for happen is a recent corruption, and also unfortunate, inasmuch as we have two per- fectly good synonyms for happen, namely, occur and take place, not to mention chance, come to pass, and certain others. You may have been accustomed to say- ing that some one's conduct aggravates you. But your dictionary will tell you that is a false use of the word. Aggravate properly means to increase. Disease may be aggravated by anxiety; but for the sense of rousing to anger, you have a number of good words, such as anger, exasperate, irritate, or provoke. Look up in your dictionary any unfamiliar word, or any familiar word used in an unfamiliar sense. That usage which is strange to you may be wrong. If so, you will learn the fact, and can drive a stake of negation there. You have settled one thing. That word is not to be used, or not to be so used. But that usage may be 140 EXPRESSIVE ENGLISH right, in which case you have made a positive increase of knowledge; you have gained a new word or a new meaning. Get things settled. Recognize the fact that there is ultimate authority: that certainty is possible. Flee from the cloud-land of conjecture. Banish the dogmatism of personal opinion. It is amusing to hear a group of persons disputing as to the meaning of a word, with a dictionary easily accessible, perhaps in the very room where they are gathered. So strong is this tendency to trust haphazard opinions, that one group of students known to the author had actually to make the rule "Never to discuss anything that could be set- tled by the dictionary." But do not think we would ask you always to stop your reading to look up the word in question. Read- ing, to be attractive, or even useful, must have some life and movement. Read on. Follow the thought. Let your word wait if you can possibly get by. But keep a pad or memorandum book beside you, and swiftly note down that word. By the time you come to a breathing-space, that word will probably have some companions picked up on the way. Then concentrate your notes upon your dictionary until you have settled the last doubtful item. In listening to a public address a similar method is practicable. Have a pencil and an unpretentious memorandum book, and note from time to time any word or phrase you may wish afterward to look up. It is no discourtesy to a speaker to show yourself interested enough to take notes. Or, by a lit- tle practise, you can accustom yourself to make mental notes of matters to be verified afterward. One advan- tage of this method is that when you hear an unfamil- iar word or phrase in conversation you are not com- pelled to put up a signal of distress, but may simply fix THE ENGLISH DICTIONARY 141 the expression in mind, and at the first opportunity re- sort to the tribunal of your dictionary. Let us consider for a moment a single definition, and see what it contains. Take the following definition of the noun mood: "Temporary or capricious state or condition of the mind in regard to passion or feeling; especially, inclination toward some particular act or occupation; temper of mind; humor; disposition; as, in angry mood." "On all his sad or restless moods The patient peace of Nature stole." WHITTIER: "My Namesake," St. 24. Here are to be noted four elements : (a) What is termed the ''definitive statement," ex- tending to the word "occupation." This definitive statement is the gist of the definition, as far as the edi- tor found himself able to put it into words. This is always to be first and most carefully considered. (b) Synonyms. In this case we have three: "temper of mind; humor; disposition." These words are not exact, but partial, equivalents. For instance, "dispo- sition" does not express all we mean by "mood." But it helps to give an idea of the meaning by suggestion. As a rule, such synonyms should be looked up, when time allows, and their definitions considered one by one. When lists or paragraphs of synonyms are separately given, those should be carefully studied. (c) The illustrative phrase: "as, an angry mood." Such illustrative phrases are very carefully chosen, as giving the editor's idea of the way in which the word defined may be properly used, and should always be thoughtfully noted. (d) The quotation. This shows how an eminent au- thor has actually used the word in literature. Some- 142 EXPRESSIVE ENGLISH times a number of quotations are given. In the great "Murray's" dictionary they are very numerous. These are of supreme importance, as indicating the best Eng- lish usage, and the best usage is the final authority in language. Words mean what the foremost writers and speakers have understood and used them to mean. We might say that quotations make the dictionary: not the few that can be actually printed within the crowded space of any single work, but the multitude that have been collected and pondered by a long succession of edi- tors, each reviewing the results obtained by all his pre- decessors. 8. Make the dictionary define itself. The complaint is often made, "Why, I don't understand some of the very words used in the definitions." Look them up, friend! Look them up! Did you imagine editors could make a dictionary out of the stock of words you had to start with? Of course you will find unfamiliar words, but welcome them. Do not treat them after the fashion of trolley-car operators, who regard stopping for passengers as an annoying interruption to the com- fort and continuity of their trip. You are after knowl- edge. Here are some new words which you may learn. Take them on board right now. Go from definition to definition. Run down the meaning to its last retreat. Do not hold your dictionary by one end, with the lever- age all against you. Coordinate the entire apparatus, and make one part minister to and explain another. Thus every time you turn to the book you will come away knowing that much more. By following up defi- nitions you will build up every meaning with many re- lations, and will call in the great power of association of thought, to make all better understood and better remembered. THE ENGLISH DICTIONARY 143 9. Look at the pictures. This may seem to some per- sons a frivolous suggestion, because they do not under- stand the purpose of the pictorial part of the diction- ary. They feel, "We are not children, to be amused with a picture-book." But the pictures are illustra- tions as truly as the illustrative phrases. They are carefully chosen for that express purpose, and are, in actual intent, parts of the definitions. Thus, it has been found practically impossible to define a blacksmith's anvil in mere words, so that the definition shall describe that object, and not apply to anything else. But by a lettered picture of an anvil accompanying the defini- tion all may be clearly told. So most machines and parts of machinery, the form and structure of animals and plants, of leaves and flowers, and a multitude of other objects can in no way be so clearly defined as in connection with adequate pictures. No words can con- vey to the mind so clear an idea of the various orders of architecture, Doric, Ionic, Corinthian, etc., as can be given by direct views of columns and capitals, palaces and temples. Study of the pictorial illustrations of a dictionary is study of definition in one of its most effec- tive forms, in artistic presentation to the eye. So used, by one who thus avails himself of all its vari- ous elements of power, the dictionary broadens the base of knowledge, which is one of the prime objects of a liberal education. It calls the mind out in many direc- tions, arousing and vitalizing faculties that might other- wise lie dormant or perish from atrophy. It tends to accuracy and definiteness, not allowing the student to satisfy himself with "about" and "perhaps". It tends to confidence and certainty. Where our dictionaries substantially agree we have a consensus of authority reaching through more than one hundred and fifty 144 EXPRESSIVE ENGLISH years, counting from the publication of Johnson's dic- tionary in 1755. We may trust something to a century and a half of the best English scholarship. The case is like that of our currency, where we may rely upon the stamp of the mint and the imprint of the govern- ment printing-office and the approval of the great bank- ing-houses through which it has come to us, without needing to weigh and test every coin and put every note under the microscope, knowing that the chance of a counterfeit is not one in thousands. Worthy of especial note is the fact that intelligent use of the dictionary tends to form the habit of defi- nition, one of the most important of mental activities. A perfect definition includes all that belongs to the matter defined, and excludes everything else. Every time one attains such a definition he has taken a long step toward general clearness of thought. Many a fierce and interminable dispute arises because the contestants are using the same \vords in different senses, when a clear definition would at once bring peace. Many a debate is won by the disputant who sees and holds fast a clear definition of the terms employed. That ' ' division of the question" which often clarifies the action of a deliberative assembly is simply an act of clear definition, separating propositions that were previously confused. A clear style is due to that habitual accuracy of defini- tion which leads the speaker or writer to express at every instant just what, and only what, he wished then and there to say. Rational mastery of definition reaches beyond the dictionary, becoming an important element of power in mind and life. CHAPTER VII ENGLISH CONNECTIVES THE LINKS OF STYLE There are certain words that express the great essen- tials of human thought, as objects, qualities, or actions; such are nouns, verbs, and adjectives. Such words must always make up the substance of language. Yet they are dependent for their full value and utility upon another class of words, the thought-connectives, that simply indicate relation; these are chiefly prepo- sitions, conjunctions, relative pronouns, and relative or conjunctive adverbs. If we compare the nouns, adjec- tives, and verbs to the bricks that make up the substance of a wall, we may compare the thought-connectives to the mortar that binds the separate elements into the cohesion and unity of a single structure. The value of these connectives may be clearly mani- fested by striking them out of any paragraph, and no- ticing the barrenness and confusion that result. Thus, by the omission of the thought-connectives, the first sen- tence of the Declaration of Independence becomes a mere cipher, needing a key for its interpretation; while by restoring them the meaning becomes luminous: The course human events When in the course of becomes necessary one peo- human events, it becomes pie dissolve the political necessary for one people to bands have connected them dissolve the political bands another, assume the powers which have connected them the earth the separate equal with another, and to assume 145 146 EXPRESSIVE ENGLISH station the laws nature na- among the powers of the ture's God entitle them, a de- earth the separate and equal cent respect the opinions station to which the laws of mankind requires they nature and of nature's God should declare the causes entitle them, a deoent re- impel them the separation. spect to the opinions of man- kind requires that they should declare the causes which impel them to the separation. In this brief extract of seventy-one words, we have twenty-two connectives, which are all necessary in order fully and clearly to bring out the meaning of the sentence. It is the connectives that make English, a language in distinction from a vocabulary. With all our nouns, pronouns, adjectives, and verbs, we could not express a coherent thought of any fulness and range without connectives. Deprived of such helps, all speech would be made up of brief, isolated, and fragmentary sentences. This is seen in the so-called Gallic or French style sometimes adopted on the stage or in sensational novels : ' ' He sees. He hears. He turns. He falls. He dies. All is over." This style may be very effective at moments in single passages, but it wearies, if long con- tinued, and ultimately disgusts. As has been well said by an eminent critic : * "No man can be supremely eloquent in laconics. You cannot express the rising and the expanding and the sweep and the circling of eloquent feeling in a style resembling that which seamen call 'a chopping sea.' For such thinking you must have at command a style of which an oceanic ground-swell or the Gothic interweaving of forest trees is the more becoming symbol. In the construction of such a style, you must use connective words, links elaborately * AUSTIN PHELPS: "English Style in Public Discourse." ENGLISH CONNECTIVES 147 forged, inserted in the right joints of style, to make them flexible without loss of compactness. One word of such exact connective force in the right place, with the right surroundings before and after, may make all the difference between the disjointed and the linked style." These connective words, "links elaborately forged" through centuries, are worthy of thorough and careful consideration such as students of language rarely ac- cord them. In the continuous, connected style, the hearer or reader is privileged to advance along a firm, free path, instead of jumping from stepping-stone to stepping-stone, with many a risk of falling between. An incidental but important result of the endeavor to make the connection of thought clear to the person ad- dressed is, that it compels the speaker or writer to make the connection clear to himself, sometimes to ascertain whether there is any connection. If there is, it still be- comes necessary to consider whether the ideas are re- lated by similarity of nature, by succession in time, by the principle of cause and effect, or otherwise, in order that one may know what connective word to employ. Careful connection thus tends to clear thinking. The gain so made is inestimable. Discourse loosely jumbled together differs from that compactly and skilfully joined as a tangle of loose threads differs from a woven garment, or a heap of steel-filings from a cannon-shot. The English connectives have never yet been treated in their full range and extent, chiefly for the reason that their various uses are so many, and the shades of distinction between them often so fine, as to make it impossible to cover them all in any work of moderate size. Most of the great dictionaries, as "The New Eng- lish Dictionary" (also called "Murray's" or "The Ox- ford Dictionary"), the "Century," the "Standard," 148 EXPRESSIVE ENGLISH and "Webster's International," give many notes of the prepositions used in various relations, especially after verbs, in connection with the definition of each particu- lar verb; as, "to rely on or upon," etc. Maetzner's "English Grammar" gives several hundred pages to the treatment of connectives, with numerous illustrative quotations. Goold Brown, in his ' ' Grammar of English Grammars", devotes much space to the treatment of these parts of speech. Fallows' "100,000 Synonyms and Antonyms" introduces twenty-six pages of very clear and interesting explanations of various uses of prepositions. ' ' Connectives of English Speech, " * by the present author, discusses very fully the uses of these important words, and supplies very numerous quotations showing their actual employment in the best English literature. But all such helps are only partial. The most that they can do is to make clear the chief lines of meaning of the various connectives and their ordinary use to express the principal relations which they indicate. Be- yond this are a multitude of exceptional yet approved uses, which can only be learned as we learn the faces of friends and acquaintances, clearly identified through all varieties of expression which they may assume as influenced by the varying interests or emotions of life. Rules, definitions, and explanations can but start us upon true lines of differentiation. Then, beyond all these, we must depend upon the sympathetic and watch- ful study of the best literature of our language, and upon listening to the best speakers, both in conversa- tion and in public address, to give the eye and ear the * Connectives of English Speech. The Correct Usage of Prepositions, Conjunctions. Relative Pronouns and Adverbs Ex- plained and Illustrated. By James C. Fernald, L.H.D. Funk & Wagnalls Company, New York. ENGLISH CONNECTIVES 149 sure recognition of the appropriate connective and the swift, instinctive feeling of its fitness in any one of the innumerable exigencies of English speech. PREPOSITIONS These are not, by many persons, thought of as con- nectives. The old-time grammarians looked only to the relation of the preposition to the word following it. Hence they disposed of it by the statement that "A preposition governs a noun or pronoun in the objective case." This is a rule derived from the Latin and Greek languages, where the preposition may be said to ''gov- ern" a following noun or pronoun, because it requires a change of form of that noun or pronoun into the geni- tive, dative, accusative, or other case. But no such rule holds in the case of any English noun, since the noun undergoes no change of form, whether it is the subject or the object of a verb, or the object of a preposition. In a few pronouns, indeed, a change of form appears, so that 7, we, thou, Tie, she, they, or who, becomes me, ws, thee, him, her, them, or whom when used as the ob- ject of a verb or of a preposition. But apart from this little list of pronouns, the preposition has no effect what- ever upon the word it is said to "govern," except to show the relation of that word to some other word, which ordinarily precedes it in the sentence. The word preceding the preposition, either in place or in thought, and to which it refers back, is fittingly called its ante- cedent. In the use of the preposition the word or phrase that precedes it in construction, its antecedent, is as im- portant as that which follows, its so-called object. If we say, "to New York," the question at once arises, "WHAT to New York." Is it the ROAD to New York, 150 EXPRESSIVE ENGLISH the TRAIN to New York, the MAIL to New York, or is someone sending or going to New York. That prepo- sition to is meaningless, until we know what comes be- fore it in speech or thought. So, in every possible case, the preposition points backward as well as forward. Its least office is to limit the use of the word that follows it. Its chief value is in showing the relation of that word to some preceding term, thus binding the words to- gether into that unity of thought that makes possible the coherent sentence. The preposition is a relation- word, and thus a true connective. A true analysis of the force of this part of speech shows that its very name is a misnomer. The old Latin grammarians named it from an accidental quality. Be- cause in Latin it must precede the word which it is said to ' ' govern, ' ' they recognized this fact alone, and called it from the Latin pre-, "before," and pono, "place," the "preposition" or "word placed before." Then, when the attempt was made to construct English gram- mar on the model of the Latin, the scholastic gramma- rians said, "Why, preposition means placed before, and the preposition must always be placed before some other word; hence, it can never end a sentence." The tra- dition has been handed down, and in the schools of to-day teachers religiously insist upon the rule, "Never end a sentence with a preposition." The schoolboys' Anglo-Saxon language-sense rebelled at this, and they paraphrased the rule into "Never use a preposition to end a sentence with." And the schoolboys' instinct is right. There never was any sense in the "rule," and people go on using the prohibited idiom every day, for the reason that, though English contains numerous words derived from the Latin, yet the idiom of our lan- guage is Germanic, and the idiom is so interwoven with ENGLISH CONNECTIVES 151 the fiber of the language that no schoolroom instructions can get it out. If there is any usage a German delights in, it is to round out a sentence with a good vigorous preposition. The same usage has come down through English literature, and is frequent in the works of the foremost writers of our language. It is found in the Authorized Version of the English Bible : Until I have done that which I have spoken to thee of. Gen. xxviii, 15. Shakespeare uses it freely: I have a letter from her of such contents as you will wonder at. "Merry Wives of Windsor," Act III, Sc. 6. There is no better way than that they spoke of. Ibid., Act IV, Sc. 4. Benjamin Franklin writes: Dost thou love life? Then do not squander time; for that is the stuff that life is made of. Three things are men most likely to be deceived in, a horse, a wig, and a wife. Addison writes: A just and reasonable modesty does not only recommend eloquence, but sets off every great talent a man can be possessed of. "Spectator," Vol. Ill, No. 231. James Russell Lowell says of Garfield: The soil out of which such men as he are made is good to be born on, good to live on, good to die for, and good to be buried in. "Among My Books." Second Series. If we use the relative that, we must carry the prepo- sition to the end of the clause or sentence; as, "This is the book that I came for." It would, of course, be pos- sible to say, "This is the book for which I came;" but 152 EXPRESSIVE ENGLISH then we have not merely transferred the preposition, but we have wiped out the pronoun that. The "for which" style is eminently correct, but a trifle formal and prim. In free, off-hand speech or writing "the book that I came for" is natural and forceful, and in accordance with the best usage of the language. It may be noticed, also, that there are certain prepo- sitions which join very closely with certain verbs, so as virtually to form compounds, though the words are written separately; as, to laugh at, to bring out, to clear up, etc. In these, the preposition must always stay with its verb, whether at the end of the sentence or not. "That is a thing to be laughed at" is good English; "That is a thing at which to be laughed" is impossible. The virility and vigor of our language are shown in the obstinate persistence of this and various other forceful idioms that come down from ancient days and sweep over the prohibitions of grammatical theorists like a great river over a dam. There is a real objection to a final preposition in cer- tain cases, but that objection has nothing to do with the preposition. It is based on a principle that is rhe- torical and not grammatical. There is a valid objection to the use of any small and unemphatic word at the close of a period, because that is the chief place of em- phasis, and any insignificant word just there violates the fitness of construction. Thus the following sentence is faulty in conclusion: "There is not, in my opinion, a more pleasing and trium- phant consideration in religion than this, of the perpetual progress which the soul makes toward the perfection of its nature without ever arriving at a period in it." You feel at once the drop in the style when that im- ENGLISH CONNECTIVES 153 pressive sentence ends with those two insignificant words ' ' in it. ' ' And it is noticeable that the final word is not a preposition. Rhetorically we are concerned with the force and dignity of the ending, and not at all with the parts of speech involved. Any other small and unimportant word is as objectionable as the preposition in such a place. Such a sentence should be recon- structed. Here it may be well to call attention to an undesirable form of construction known as "the splitting con- struction." Some authors would remodel the sentence just given by holding back the noun, and writing "The progress which the soul makes toward, without ever arriving at a period in, the perfection of its nature." Here the first member of the sentence is left incom- plete "the progress which the soul makes toward" and that preposition, "toward", has no apparent ob- ject. You have to hold your breath, as it were, and wait till the next portion of the sentence brings around the object. The train of thought is stopped until a new passenger has got on, and only then are we permitted to proceed to our destination. This style (the so-called "splitting construction") may have at times the ad- vantage of great definiteness and explicitness, especially in scientific or technical statements, but it is always-, somewhat harsh, and preferably to be avoided. The task of prepositions in English is vast, and their work incessant, because all that is done by the many cases of nouns and pronouns in the inflected languages must in English be done for all nouns and for most pro- nouns wholly and solely by prepositions. For instance, the Greek, Latin, German, and some other languages have a dative case, expressing the relation of to or for. 154 EXPRESSIVE ENGLISH The English has but one little remnant of the dative, ap- pearing in such a sentence as, / "Give him the book." We do not now call this the dative case, but the "in- direct object." That a preposition is mentally under- stood here is evident from the fact that the moment we change the position of the words we must supply a preposition, as "Give the book to him." To express practically all other relations of nouns or pronouns, which defy enumeration, we must depend upon prepositions. When we consider how many are these relations, and how delicate in many cases are the distinctions, we can understand the very great impor- tance of the correct use of prepositions in English speech. The chief English prepositions are: About, above, across, after, against, along, amid or amidst, around (which is virtually the same as round), athwart, be- fore, behind, beneath, beside or besides, between, betwixt, beyond, but (in the sense of except), by, down, during, ere, for, from, mid, midst (which are the same as amid and amidst), notwithstanding, of, off, on, upon, out, outside, over, round (around), since, through, out, till (until), to, toward, towards, under, underneath, until, up, upon (on), with-, within, without. It is to be noted that these are all Anglo-Saxon, justi- fying the common statement that the warp or main sub- stance of our speech is Anglo-Saxon. A few preposi- tions are of Latin derivation, as except, past, save, etc. We might add the Latin per, which is frequent in com- mercial use, and via. Of these it is to be said that the distinction is made that per may be used with a Latin ENGLISH CONNECTIVES 155 word but not with an English word. You may say per diem, but not per day; that undoubtedly is true in the first instance, but it is not a finality. Per day, per yard, so much per hour, have become very frequent in com- mercial use, and it is quite possible that the usage of per commercially may give it permanence as an Eng- lish preposition to be used with English words. But the use of per with the object omitted, as "He gets 15 per," meaning fifteen dollars a week, is simply and dis- tinctively slang, and not to be tolerated. There are also certain participial prepositions, as con- cerning, considering, excepting, regarding, respecting. Of these it is to be noted that considering is almost al- ways deprecatory or depreciatory. You say "Consid- ering his education he does very well;" "Considering the circumstances I will overlook the matter." There is always something to be abated when we say consider- ing. We must now also accept as a preposition the word pending, though it is really a reversed participle. You say, "pending the receipt of orders." That means while the receipt of orders is "pending"; it is some- thing you are waiting for. But pending has been taken out of this connection and made a preposition, pending the receipt of orders. Then there are prepositional phrases, as, according to, in accordance with, on account of, because of, by means of, in default of, in consequence of. These can be taken to pieces and parsed as separate words, but they are almost always used together and it is very natural to consider them as phrases having the force of compound prepositions. The prepositions are difficult to define, because they denote relations so elemental that it is scarcely possible to state them more simply, and it is practically impossi- ble to avoid using prepositions in the definition of prep- 156 EXPRESSIVE ENGLISH ositions. Nowhere does the instinct of language count for more. The meaning and force of prepositions must be learned chiefly by context, by constant association of the words with phrases in which they are correctly used, until the mind chooses right with no thought of the reason why. The great thing that detailed study can do is to arouse the intellect to attention and watchful- ness to catch the fine shades of distinction that are con- stantly flitting past. It is rarely possible to give exact models that can be followed by rote, because on the next occasion for use the phrase is likely to vary. The best models become suggestions, rather than patterns. Prom time to time some well-constructed utterance shows strikingly what prepositions can do. How ad- mirably has Byron, in his ' ' Prisoner of Chillon, ' ' lit up his description of the "little isle" by the fine choice of prepositions : "And then there was a little isle Which in my very face did smile, The only one in view; A small green isle, it seem'd no more, Scarce broader than my dungeon floor, But in it there were three tall trees, And o'er it blew the mountain breeze, And by it there were waters flowing, And on it there were young flowers growing, Of gentle breath and hue." Even more strikingly does this appear in Lincoln's world-famous phrase, "Government of the people, by the people, for the people." "Of the people": The people are to be governed; for the order, safety, stability, and welfare of civilized society there must be "government of the people." ENGLISH CONNECTIVES 157 "By the people": Who shall exercise that government over the people ? Shall it be some external power, apart from themselves, and not responsible to them. No. The people themselves shall exercise it. Not kings or nobles, supposed to rule by divine right and by superior excel- lence and power, but the people themselves shall gov- ern. Government of the people shall be by the people. They themselves shall rule themselves. "For the peo- ple": Not in the interest of any dynasty, class, or clique, not for the advantage of their own chosen rulers, to make them rich and great, but first, supremely and finally, to secure the happiness and well-being of the people themselves. This government of the people by the people must be in purpose, intent, and exercise for the good and advantage of the people, "for the peo- ple". The wonderful power of the statement is that the three well-chosen prepositions concentrate and mass all this, so that the mind sees it at a glance, and remem- bers it forever. Three prepositions summarize the phi- losophy of free government, and by that summary have become immortal. The correct usage of prepositions can not be finally determined by knowing their individual meanings. We must know also, and that by very close observation, their usual connections with nouns, adjectives, verbs, and adverbs. These are the more perplexing because they are subject to no definite controlling rules. A Danish scholar, learning English, wrote of a certain man, "I am disgusted from him." On being told he should say "disgusted with him," he resented the criticism, ex- claiming, "No! I am not with him, but as far as I can get away from him; I am disgusted from him." A fuller knowledge of the meaning of "with" might have helped this student; but if he had been then informed 158 EXPRESSIVE ENGLISH that he might also say, "I am disgusted by his behav- ior," or "at his cowardice," he would doubtless have been still more perplexed. It is noticeable that while we use ''glad of", we say conversely "sorry for," or "sad at". We speak of being "considerate or thought- ful of", but of being "sensitive to"; of being "careless of" f but "indifferent to". Then, while' the negative compound "indifferent" takes to, yet when we use the simple adjective "different," we say "different from." Some have tried to establish the rule that the Eng- lish preposition following a word must correspond with any Latin, Greek, or French preposition involved in the word as derived from another language. This works very well in certain cases. Thus attract is derived from the Latin ad, "to", and traho, "draw", and we say ""attracted to." Yet even here we may also say "at- tracted by." But abhorrent is derived from the Latin ah, "from", and horreo, "shudder", yet we do not say "That is abhorrent from me," but " abhorrent to me." Depend is from the Latin de, "from", and pendeo, ' ' hang ' ' ; yet it is only in a technical or closely literal sense that we speak of one object as "depending from" another; in constant figurative use we say "de- pend on or upon;" "I depend on his courage and loy- alty". The etymological explanation breaks down, and this is as well, for etymology is too slow and minute to be a resource in ready speech and writing. We must know the associations of prepositions as matters of ar- bitrary, concrete fact, just as we know in the alphabet that a precedes b, or that y comes before z. A thorough knowledge of the meaning of each preposition is exceed- ingly helpful, but after all we are constantly driven back upon the fact that a certain preposition is to be ENGLISH CONNECTIVES 159 used in a certain connection because that is English usage. Turn as we will, there is no escape from the fact that English must be definitely and patiently learned as English. The method recommended for attaining mastery of other elements of English is equally valuable here, viz. : much thoughtful reading of the best English authors. We read not merely words, but phrases, and certain phrase-forms then cling to our thought, so that any other connection of words would seem strange. If, as may often be the case, there is a reason for a different connection to express some varying shade of thought, we learn that by its very contrast with the more famil- iar. With such reading is to be joined the constant hearing of the best English speech to which the oppor- tunities of life give us access. The direct study of these connectives is of especial value by the fact that it calls attention to them, fixes the mind upon them, so that one learns to observe, in- stead of merely swallowing the correct style as a thirsty man drinks water. It would be well for any student to study up one preposition in the dictionary each day, noting all illustrative phrases or quotations there given, then looking for instances of the use of that connective in his reading for that day. It will be found very interesting to study some par- ticular verb, noting the prepositions by which it is com- monly followed. This may readily be done by means of some one of the excellent concordances now easily ac- cessible. Some concordance of the Bible is now in al- most every home. Concordances of Shakespeare, Browning, Tennyson, etc., may be found in any good public library. Turn, for instance, to the verb rejoice. You will find at once that rejoice at has frequent and 160 EXPRESSIVE ENGLISH approved use. We rejoice at something outside of or remote from ourselves. Yea, the fir trees rejoice at thee (the fallen Babylon), etc. Is. xiv, 8. As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate. EzeJc. xxxv, 15. Or at something which is a mere occasion of joy: They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. Job xxi, 12. Rejoice in denotes intimate connection, participation, or sympathy. I will rejoice in thy salvation. Ps. ix, 14. For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. Ps. xxxiii, 21. The Lord shall rejoice in his works. Ps. civ, 31. Shakespeare represents Brutus as making a coldly logical speech at Caesar's funeral, in the course of which he observes: As Ca3sar loved me, I weep for him; as he was fortunate I rejoice at it. SHAKESPEARE : "Julius Caesar," Act III, Sc. 2. He fails to reach the phrase expressing hearty sym- pathy. He does not rejoice in Caesar's good fortune as an interested friend, but at it, as an observant outsider. A certain church covenant has actually changed its old form that "we will rejoice in each other's prosperity" to "we will rejoice at each other's prosperity, and en- deavor with tenderness and sympathy to bear one an- other's burdens and sorrows." The "tenderness and ENGLISH CONNECTIVES 161 sympathy" would be far better intimated in the first clause by " rejoice in". ''Rejoice over" may denote appropriative or pro- tecting triumph. As the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee. Is. Ixii, 5. But sometimes "rejoice over" may be used to indi- cate hostile triumph, as of the warrior who stands above his fallen enemy. Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets, for God hath avenged you on her. Rev. xviii, 20. Sometimes a similar idea, less triumphant, but more sharply hostile, is expressed by rejoice against. Rejoice not against me, O mine enemy; when I fall, I shall arise. Micah vii, 8. As in denotes the object of sympathetic rejoicing, so with refers to the person or persons in sympathy with whom we so rejoice. Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost. Luke xv, 6. The object or cause of rejoicing may also be intro- duced by because of, for, or in the older English by */ The daughters of Judah rejoiced "because of thy judg- ments, Lord. Ps. xcvii, 8. Jethro rejoiced for all the goodness which God had done to Israel. Ex. xviii, 9. He rejoiceth more of that sheep than of the ninety and nine which went not astray. Matt, xviii, 13. The verb wait may be followed by for as expressing expectation or suspense. 162 EXPRESSIVE ENGLISH Mine eyes fail while I wait for my God. Ps. Ixix, 3. I waited patiently for the Lord, and he inclined unto me and heard my cry. Ps. xl, 1. But wait may also be used with on or upon. In mod- ern usage this phrase wait on or upon is so largely used of attendance as a servant that many have come to think that the only meaning. But in higher sense wait on or upon is used as expressing dependence, confidence, trust : The isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust. Is. li, 5. Art not thou he, O Lord our God ? Therefore we will wait upon thee, for thou hast made all these things. Jer. xiv, 22. The eyes of all wait upon thee (Margin, "look unto thee"), and thou givest them their meat in due season. Ps. cxlv, 15. The translators of the Revised Version seem to have almost completely ignored this English idiom. With- out attempting to pass upon its accuracy as a matter of translation, it must be observed that their rendering has quite changed the meaning of some important pas- sages. For instance, the Authorized Version gives: But they that wait upon the Lord (in trustful dependence) shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run and not be weary; and they shall walk and not faint. 7s. xl, 31. This the Revised Version renders ''they that wait for Jehovah." But this attitude of mere expectancy is not at home in the passage. People who are "waiting for" something or some one are not generally doing much. But this passage is full of vigor and activity. There is nothing passive or lingering in it. Waiting on a divine leader with trust and service is more in harmony with ENGLISH CONNECTIVES 163 the context than waiting for him in expectation and suspense. CONJUNCTIONS Conjunctions may be regarded as the simplest of con- nectives, merely conjoining or joining together (Latin conjunctio, a " joining", from conjungo, "join to- gether") words, phrases, or sentence. The joining of words by conjunctions is much less close and intimate than the joining by prepositions. When words are con- nected by prepositions, the grammatical relation of any noun involved is at once affected. If we say, "John went to James, John is the subject and James the ob- ject of the action, or, as we commonly say, James is "in the objective case" after the preposition. But if we say, "John and James went together," there is no dif- ference in the relation of the two nouns ; one is as much nominative as the other. If we say, ' ' The man with his son is at the door," son is in the objective case after the preposition and can not be the subject of the verb, which is therefore singular, "is". But if we say, "The man and his son are at the door," both nouns are nomina- tives, and the verb is therefore plural, "are". In the sentence, "It is three thousand miles from New York to Liverpool," both New York and Liverpool are ob- jectives after the prepositions from and to, and neither of those nouns could be the subject of a verb. But in "New York and Liverpool are three thousand miles apart," both nouns, New York and Liverpool, are nom- inatives, and form jointly the plural subject of the verb are. The difference is still more strikingly shown in pronouns, as "He and I are associated," or, "He is as- sociated with me." In the joining of words by conjunctions the paradox 164 EXPRESSIVE ENGLISH appears that the unrestricted use of the conjunction seems to separate the words, emphasizing the individual items and protracting the enumeration, thus making it often more impressive. O night And storm and darkness, ye are wondrous strong, Yet lovely in your strength. BYRON: "Childe Harold," Can. iii; St. 92. East and west and south and north The messengers ride fast, And tower and town and cottage Have heard the trumpet's blast. MACAULAY: "Horatius," St. 2. The chains, and the bracelets, and the mufflers. Isa. iii, 19. And boy and dog, and hostler and Boots, all slunk back again to their holes. IRVING: "Bracebridge Hall," p. 78. For I have neither wit nor words nor worth, Action nor utterance, nor the power of speech, To stir men's blood. SHAKESPEARE : "Julius Casar," Act III, Sc. 2, 1. 222. It is very noticeable in this last quotation how reck- lessly Shakespeare has violated the supposed rule that "neither" can be used to distinguish only two objects. Shakespeare has here an enumeration of six objects be- ginning with "neither," and in which the correlative "nor" is used four times in succession. On the contrary, the entire omission of the connect- ive seems to join the words more closely, crowding the terms of the enumeration together a method forcible by its very abruptness : Love rules the court, the camp, the grove. SCOTT: "The Lay of the Last Minstrel," Can. iii, St. 2,1. 5. Two horses have emerged from the ruck, and are sweep- ing, rushing, storming, toward us, almost side by side. HOLMES : "Our Hundred Days," Ch. 1, p. 54. ENGLISH CONNECTIVES 165 This method is to be sparingly used, as its too fre- quent employment gives a jerky effect, and seems to mark an undue straining after force. The familiar method of omitting the conjunction between all items of an enumeration except the last two is very conven- ient and effective. The Goth, the Christian, Time, War, Flood, and Fire Have dealt upon the seven-hilled city's pride. BYRON: "Childe Harold," Can. iv, St. 80. The mark is there and the wound is cicatrized only no time, tears, caresses, or repentance can obliterate that scar. THACKERAY : "Henry Esmond," Bk. ii, Ch. 1, p. 144. A pleasant variation is often found in joining the items of a series in pairs. A fairy realm; where slope and stream, Champagne and upland, town and grange. . . . Forever blend and interchange. E. C. STEDMAN: "Bohemia," St. 6. Conjunctions connecting words or phrases must con- nect those of the same class, as nouns with nouns, ad- jectives with adjectives, etc. Correlative conjunctions should be so placed as to apply directly to the words that are to be so connected. To say, "Not only a man rich but influential is required" is both awkward and obscure; the sentence becomes clear when the conjunc- tive phrase "not only" is correctly placed, "A man not only rich but influential is required." A violation of this rule may be confusing or even ludicrous, as in the following: "NOTICE The Shelleyville selectmen have enacted an ordinance which I am bound to enforce, that of prohibiting chickens from running around the streets at large, and rid- ing bicycles on the sidewalk. J. Lindley, Constable." {Notice in the Shelleyville, Mich., Star.) 166 EXPRESSIVE ENGLISH Useful as is the work of conjunctions in joining words and phrases, it remains as one of their most important offices to unite sentences or propositions, sometimes uniting simple sentences into the greater whole of a compound sentence, sometimes extending their effect across a period, so that two sentences grammatically in- dependent are united as parts of one continuous train of thought. So used, conjunctions have the effect of weaving not merely words, but thoughts, together. Here the conjunction does a work which the preposi- tion can not do. Thus, "// you find the work hard, come to me, and tell me your trouble." Here the if introduces a conditional idea. On condition that you find the work hard, come and tell me. The if also ex- presses the condition as uncertain or hypothetical, im- plying that in case you do not find the work hard, you will have no occasion to come. The and joins the com- ing with the telling as two closely connected acts. Ob- serve how abrupt and harsh the same remark would be without the conjunctions, "You find the work hard. Come to me. Tell me your trouble." As thus connecting sentences or propositions, a prin- cipal division of conjunctions is into coordinate and subordinate, the coordinate connecting propositions that stand as equal and independent; the subordinate con- necting those of which one is dependent upon another. The chief coordinate conjunctions are: Also, and, both, but, either, neither, nor, or, then. These are further subdivided into Copulative and Disjunctive Conjunctions. Some add as a third class Adversative, but since the adversative are necessarily disjunctive, this further division does not seem worth while. ENGLISH CONNECTIVES 167 The typical copulative (i.e., linking, uniting) con- junction is and, which, in its most frequent use, simply adds one thing to another, or associates it with another. Yet and is capable of varying use, in which it becomes more than a mere plus sign. For example, it may de- note one statement as the result or consequence of what has gone before; in which case and approaches the meaning of accordingly, consequently, or therefore: You bear a gentle mind, and heavenly blessings Follow such creatures. SHAKESPEARE : "K. Henry VIII," Act II, Sc. 3. Enlist the interests of stern morality and religious en- thusiasm in the cause of political liberty, as in the time of the old Puritans, and it will be irresistible. COLERIDGE: "Table Talk," May 8, 1830. I was brought up in a New England village, and I knew . . . where all those things were that boys enterprise after. BEECHER in Abbott's "Henry Ward Beecher," p. 15. We only know that God is just. And every wrong shall die. WHITTIER: "At Port Royal," St. 15. Hence the grotesque effect of using and with result- ant suggestion, where such implication is not intended, as a Japanese experimenter with English wrote ear- nestly to his friend, "Don't fail to come to our house, and disappoint us." Again, and may have almost adversative use, nearly akin to but, though with added force, on the principle that nothing brings out a contrast so strikingly as the mere placing of the contrasted objects or ideas side by side. White is seen with fullest distinctness against black. Thus : It is one thing to entertain, and another to be entertaining. C. D. WARNER : "Little Journeys in the World," Cb. 13, p. 227. 168 EXPRESSIVE ENGLISH I have brought you here to reason, . . . and wrang- ling is caddish. E. LYNN LINTON : "Patricia Kemball," Ch. 20, p. 214. In schools and colleges, in fleet and army, discipline means success, and anarchy means ruin. FROUDE : "Short Studies," Kerry in second series, p. 381. It is by the observance of these finer distinctions that we gain the full advantage of the flexibility and vigor of our language, in contrast with the methodical and wooden correctness of those who learn only a few chief rules, and apply them undeviatingly upon every pas- sage of prose or poetry that they fall upon or hew out. Here may be noted the use of and with an added verb after go, come, send, try, etc., which some have cen- sured. It has been assumed that and in such use is equivalent to to, and hence should be condemned as su- perfluous and incorrect. We have the familiar Puristic argument that because one expression can be used in a certain case, therefore it must always be erroneous to use any other expression in a like case; because it is possible to say, "Come to see," therefore it must be wrong to say, ' ' Come and see. ' ' But the latter usage is sustained by the highest authority, and when we come to balance the expressions, is sustained also by the logic of linguistic thought. If we change "Go and get it," for instance, into "Go to get it, ' * there is an immediate loss of force. Why? Because "Go to get it" refers only to a purpose, which may never be fulfilled, while "Go and get it" contemplates the getting as the sure result of the going, which may therefore be viewed as an accomplished fact. Hence this idiom has a con- clusiveness to be attained by no other form of expres- sion. ENGLISH CONNECTIVES 169 They said unto him, Eabbi, . . . where dwellest thou? He saith unto them, come and see. John i, 38. He saith unto them, How many loaves have ye ? go and see. Mark vi, 38. Go and shew John again those things which ye do hear and see. Matt, xi, 4. * In rapid, emphatic utterance, the and of such expres- sions is often omitted ; as, go, bring me my hat. Come, see a man which told me all things that ever I did. John iv, 29. Let me not stay a jot for dinner; go, get it ready. SHAKESPEARE: "King Lear," Act I, Sc. 4, 1. 82. Come, gentle dreams, the hour of sleep beguile! LONGFELLOW: "The Child Asleep," St. 5. But is the typical example of the disjunctive con- junction. It regularly connects ideas that are in con- trast or contradiction. As it varies all the way from the slightest difference to the most decided antagonism, care must be taken to avoid its excessive use. Almost any sentence or paragraph that brings in a new view or an added thought may, if one so pleases, be intro- duced by but, until this may become the most frequent of all connectives, and have a harsh and jarring effect, so that one is fain to ask, ' ' Must I be perpetually on the outlook for a contrast?" The style of a popular mod- ern historian, which is for the most part singularly felicitous and often beautiful, is yet marred by the con- tinual recurrence of but for almost any variation of thought. This may be obviated by using skilfully some one of the subordinate conjunctions, although, though, however, nevertheless, notwithstanding. Often the mildest concessive conjunction has a better effect than the sharply adversative but. 170 EXPRESSIVE ENGLISH But is often used to introduce a substitute or an equivalent; as, "I can not pay you now, but (instead) I will give you my note at thirty days;" "He could no longer reign, but (what might be an equal, or even a greater, achievement) he could die like a king." Hence the sudden shock when but in such connection introduces a great disparity, as when a rural real-estate agent writes: "The house has no bath-room, but it is provided with a large cistern and a fine deep well." But after a negative has often the meaning of 4 ' other- wise than;" as, "I can not but believe that he will come (i.e., I can not believe otherwise than that he will come). With this is often confused a similar expres- sion of quite different meaning, "I can but." The lat- ter usage is often supposed to be a mere abbreviation of the former, leaving out the not. and so preferable as briefer. In fact, but in the latter form ceases to be a conjunction, and has merely the effect of an adverb, equivalent to only. Thus "I can not but hope that he will come" means "I can not help hoping I can not stop myself from hoping," etc., while "I can but hope" means "I can only hope," implying much less confi- dence, equivalent to "I can scarcely force myself to hope," etc. We cannot but believe that there is an inward and essen- tial truth in art. CARLYLE : "Essay on Goethe," Vol. I, p. 237. The question of the nominative or objective form of the pronoun after but depends upon the consideration whether but is used in a given case as a preposition or as a conjunction. As a preposition, but would be fol- lowed by the objective, and we should say, ' ' There is no other but HIM (i.e., apart from or besides HIM). But 171 the prevailing tendency in English now is to treat but in such use as a conjunction, however difficult it may be to fill the ellipsis, and to say, as the Authorized Ver- sion of the Scriptures says: There is one God, and there is none other but he. One familiar line of Mrs. Hemans' poem, "Casabi- anca, ' ' has been quoted on both sides : The boy stood on the burning deck, Whence all but he had fled, Or, WhenceJ-all but him had fled. Which is correct? The line is printed differently ir> different editions of the poet's works that seem of equal authority. Some one has edited it. But which way? Or did the author herself change it in some new edi- tion, and, if so, which way? Our own impression is that the pronoun is made nominative by attraction, from a confused feeling that it is the subject of the following verb, "had fled": though we see on reflection that it is not, for "he" had not fled. Yet the impression is so strong that "him had fled" has the appearance of false syntax, though that is not the fact. At all events, the present tendency, and one long established, is to treat but in such use as a conjunction, taking the same case after it as before it : No one escaped the wreck but he; The wreck was fatal to all but him. Or , or. Other prominent disjunctive conjunctions are or and nor. Or presents a simple alternative, but nor presents an alternative with vigorous negation. While and joins absolutely, or in joining keeps the line 172 EXPRESSIVE ENGLISH of separation distinct. Or always suggests substitu- tion. The ideas connected by and are both or all in- cluded in the enumeration; those connected by or ex- clude each other. "I will take this and that" means that I will take both; "I will take this or that" means that if I take one, I will leave the other. "Your money or your life" sharply announces that you cannot keep both. "This or that," not "this and that" is the rule to which all of us have to submit, and it strangely equalizes the destinies of men. HAMERTON : "The Intellectual Life," Pt. iv, Letter v, p. 165. Hence the great difference in grammatical construc- tion between nominatives connected by and and nomi- natives connected by or. And pluralizes singular nomi- natives, so that they take a plural verb ; as, " Time and tide WAIT for no man. Or separates the singular nom- inatives, which it at the same time connects, so that, however many they may be, each takes separately a singular verb; as, "A horse or a mule is needed for this work." Nor is the necessary correlative of neither, but is not limited to that construction; any negative, as not, no, never, etc., may be followed by nor, when it is desired to make the opposition of elements vigorous and de- cisive. Thus not may be followed by either or or nor, but with difference of meaning, nor being more strongly adversative; as, "Will he not come or send (one or the other)?" but, "Will he not come nor send (and not even send) ?" NOT spoke in word, nor blazed in scroll, But borne and branded on my soul. SCOTT : "Lady of the Lake," Can. iv, St. 6, ENGLISH CONNECTIVES 173 Let NOT our variance mar the social hour, Nor wrong the hospitality of Randolph. JOHN HOME : "Douglas," Act IV, Sc. 1. The appellations in common use are NOT applied with tech- nical exactness, nor do they answer the ends of a philosophical explanation. PORTER : "Human Intellect," Pt. ii, Ch. 6, p. 351. Spirit is NOT matter, nor matter spirit. C. HODGE: "Systematic Theology," Vol. I, Pt. i, Ch. 5, p. 379. No Spring, nor Summer's beauty, hath such grace, As I have seen in one autumnal face. JOHN DONNE : "The Autumnal," 1. 1. In this intense eagerness to press forward, he [Pestalozzi] NEVER stopped to examine results, nor to coordinate means with ends. Jos. PAYNE: "Science of Education," Lect. iii, p. 84. The subordinate conjunctions are very numerous, as: although, as, because, except, excepting (that), for, however, if, lest, nevertheless, notwithstanding, provided, save, seeing, since, so, still, than, that, then, therefore, though, unless, whereas, whereat, wherefor, wherefore, wherever, whether, while, without. "With these are joined certain conjunctive adverbs, often listed as conjunctions, viz. : after, before, hence, how, now, thence, till, until, when, whence, whenever, where, whereby, wherein, whereof, whereon, whereupon, whither, why. The limits of the present work do not allow of the separate consideration of these many items, all which will be found of interest, as well as of importance. As with prepositions, these conjunctions are relatively of more consequence in English, than in a more highly in- 174 EXPRESSIVE ENGLISH fleeted language, because they must completely fill the place of verb-changes which the English has discarded. For instance, the subjunctive mode has almost disap- peared from our language and some conjunction must appear at the beginning of the clause to indicate the re- lation that might otherwise be shown by the form of the verb. In the older style, as of our Authorized Version of the Scriptures, we read: But, lie it so, I did not burden you. II Cor. xii, 16. This style would now be unusual, and would seem somewhat formal and pedantic. We should perhaps write, "If it was so," or "Granting that it was so." The connections of all dependent clauses must now be expressed largely by subordinate conjunctions, and the relations that these express, while always important, are often also of exceeding delicacy, refinement, and beauty. One who limits himself to a small number of the chief connectives misses these fine shades of mean- ing, and may himself be perplexed to understand why what is substantially correct in his own style is yet harsh, heavy, or discordant, as compared with the style of one who knows better how to weave his thoughts to- gether by apt and fitting choice of the very connective that would express at every turn the nice shade of mean- ing these require. As suggested for prepositions, the student will do well to take up one conjunction at a time (or two or three that are closely related), study that sufficiently to fix its use in mind, and be on the outlook for its re- currence. His own awakened attention and observation will do more for him than any precepts that can be given. As in the study of synonyms, it will be well at times to make enforced changes in some passage that ENGLISH CONNECTIVES 175 one admires, and see what the substitution of a different connective would do for it. Ordinarily one will find that this will involve a loss, either of power or beauty. Then it is incumbent upon him to discover why. The fault in our ordinary reading is that we slide over these links of style as we run a watch-chain through our fingers, without a thought of the delicate fitting of link after link. To become ' ' a cunning workman, ' ' one must be able to observe just that, to note thoughtfully the skilful work of the masters of style, until able to emulate their excellence. KELATIVES The relative has more effect than any other part of speech in closely interlocking propositions or clauses. The conjunction stands somewhat apart from each of the connected clauses. But the relative is a part of the subordinate clause, linked with it in grammatical struc- ture, while it also limits something in the principal clause, depends for its own meaning upon the principal clause, and often gives to the principal clause all the meaning that it possesses. Thus: "Those may enter who are ready." Without the relative, those means nothing; "those may enter" we must still ask, who? On the other hand, without the principal clause, the who is almost meaning- less. "Who are ready" by itself tells nothing, but when associated with the principal clause, that relative clause "who are ready" has the effect of an adjective limiting and defining those; "those who are ready (the ready ones)." In fact, we may telescope the relative clause within the principal clause, making the combination still 176 EXPRESSIVE ENGLISH more manifest and vivid: "Those who are ready may enter. ' ' Hence the use of a relative to introduce a clause which is but slightly connected in thought with the principal clause, but which comes as a loosely attached afterthought, is always a fault of style. Such construc- tion is false to the very ideal of construction by the relative pronoun. This blemish of style is technically designated as that of "the trailing clause." Of this the following clipping from a newspaper of the Far West may be given as an extreme example : The injured man's wounds were dressed by Dr. F. D. Brown, who was on his way to the hospital to see the Rev. W. H. Marks, who is seriously ill with typhoid fever, and it is thought he will recover. This critical rule is not an impeachment of the "loose sentence," which, as used by Addison, Irving, and other masters of style, is capable of great elegance and force, all the dependent clauses that seem so lightly attached joining in one movement of thought as continuous as that of a picturesque stream, of which every wave and ripple adds its power and its touch of grace to the onward-flowing current. The relatives, with one exception, are delightfully sim- ple, because they have no gender, person, number, nor case, and hence can scarcely be grammatically misused. Who alone possesses the much-bewailed "lost inflec- tions," or some of them having a nominative, a pos- sessive, and an objective case. Hence, when you encoun- ter whom in an ordinary publication, you may be quite sure antecedently that it is misused. The rules for dis- criminating who and whom are, nevertheless, so simple that they can be mastered by a small part of the pains often taken to secure the wrong construction. ENGLISH CONNECTIVES 177 INTRODUCTORY PARTICLES The introductory particles, it and there, are also to be viewed as connectives. When we say, "It is a fine day," we do not think of any special antecedent of the pronoun "it," and when we say, "There is money enough in the bank, " we do not think of the particular location of that "money." The "it" and "there" are used in such cases like the algebraic x or y simply to fill the place of some quantity not exactly specified, but to be supplied later. In such expressions as "It is pleasant weather," "It is I," the "it" simply holds the thought in expectancy for the coming predicate. In such expressions as "It is time to go," the "it" serves the same purpose. In the phrase "there is," the word "there" is so independent of local suggestion that a local adverb, as "here" or another "there," may be added to give the local meaning which the introductory "there" fails to express, and we may say, "There is material here," or "There is a gate there," the final adverb keeping the local meaning which the introductory adverb has lost. The introductory "there" is more slightly pronounced than "there" denoting location. There is a lad here, which hath five barley loaves and two small fishes. John vi, 9. Because the close of the sentence is the most emphatic position the mind spontaneously endeavors to hold back any main item or extended phrase for that place of emphasis. It would be possible to say, "A lad who has five barley loaves and two fishes is here," but by that time the "lad" and his food-supply would have drifted somewhat out of prominence. But in the Scriptural text 178 EXPRESSIVE ENGLISH the introductory there shows that something is to fol- low, and points onward so that the mind waits with expectant interest for the "lad" and his store to com- plete the statement. In the proverb, "There is no jest- ing with edge-tools," it would be very flat to say, "No jesting with edge-tools is." In the following sentence the introductory "It is" is of great service in throwing the important items on to the place of emphasis at the close : "It is in general more profitable to reckon up our defects than to boast of our attainments." CARLYLE'S Essay on "Signs of the Times." When attention is once fastened upon the English connectives it is surprising to note how wide is the range, and how various the relations of these links of style, and how much study is needed for their most effective use. "Whoever will faithfully master the mean- ings, associations, and suggestions of these vital connec- tives will find a new interest in the delicate joining and grouping of elements that make up the mosaic of style, and will also gain increased power to utter clearly, vividly, and worthily the very thought he would at any time express. CHAPTER VIII ENGLISH GRAMMAR THE FRAME OF STYLE Every natural language was in use long before the compiling of its grammar. The earliest grammar known to the modern world is the Sanskrit grammar of Panini (about 300 B.C.), giving in eight books with three thou- sand sections, the rules for classical Sanskrit. But Panini himself enumerates sixty-four grammatical prede- cessors, and the oldest Sanskrit literature is convention- ally placed at 1500 B.C., though undoubtedly much older. A language, however, must exist in a tolerably complete form before a literature can be composed in it, so that the Sanskrit language reaches beyond the earliest Sanskrit literature far back into a dim antiquity. The language had existed for unknown centuries, and had been the medium of a great literature for probably a thousand years before its grammar began. Greek gram- mar had an independent and later origin. The Homeric poems were the monuments it most eagerly studied. But those poems are placed at 900-1100 B.C., while the first notable, though disconnected, observations on grammar were made by Plato (427-347 B.C.) and Aristotle (384- 322 B.C.). It was not until Dionysius Thrax ("The Thracian"), who taught in Rome in the first century B.C., composed his "Art of Grammar," that the gram- mar of the Greek language had full development. Thus again about a thousand years elapsed after the fulness and power of the Greek language had been revealed in the "Iliad" and "Odyssey," before grammatical analy- 179 180 EXPRESSIVE ENGLISH sis was ready to explain what the language had long since done. The grammatical work of the Romans was but an imi- tation of their Greek models. Varro in the first cen- tury B.C. produced a work of great value on the Latin language, and Priscian, about the close of the fifth cen- tury A.D., published his ' ' Grammatical Commentaries, ' ' of which twelve were on inflection and two on syntax. This became the accepted authority on Latin grammar throughout the Middle Ages. But all that was greatest in Latin literature had been written long before. The record of English grammar is similar, traced back to the "Bref Grammar for English" of William Bullokar, published in 1586, the "English Grammar" by Ben Jonson, issued in 1640, and the ' ' Grammatica Lin- guae Anglicanse" of John Wallis, published in 1653. The earliest of these works was written five hundred years after the Norman Conquest, and two centuries after Chaucer had shown what the English language by itself could do. Considered a priori we should at once say that nothing could be more rational, convenient, and desirable than a directory of the combinations of words, showing what words must mean when associated in certain ways, ac- cording to the custom, or, as we sometimes say, the "genius," of the language. How is it, then, that in English the word "grammarian" has become almost a term of reproach, and that "grammatical rules" have come to be considered an oppression and an abomina- tion ? This is due 'to the fact, just recorded, that in the early days a foreign grammar was imposed upon Eng- lish, ready-made from without, and with practically no reference to what had grown up within the language. The fact that Chaucer and Gower had written widely popular tales and poems no more made English schol- ENGLISH GRAMMAR 181 arly, in the view of the grammarians, than the popu- larity of moving pictures to-day would in an artist's view give them a place in classical art. Those famous poets and later English writers in verse and prose had done very well, the scholar would admit, considering the poor material in which they had to work. But English was still in his view an inferior language, "the vulgar tongue," toward which the scholar must exercise such patience as he could. Even Lindley Murray in his English Grammar of 1795, contrasts English with "the learned languages," which for him were notably the Greek and Latin. The Latin, especially, was the beloved language of English scholars. The work which an Englishman might write in Latin could be read by any scholar in France, Germany, or Italy, Sweden, Denmark or Spain. In that language he was at home in the ' ' Republic of Letters. ' ' Bacon in 1620 wrote his "Novum Organum" in Latin, as did Harvey in 1628 his work on the "Circulation of the Blood." When the scholars turned to English they missed almost everything that made Latin grammar a certainty and a delight. As English was evidently deter- mined to live, they agonized to shape it to the Latin model. It must have genders, persons, numbers, cases, and conjugations, wherever the Latin had them, or the want of these must be explained or apologized for, and words or whole clauses must be "understood," to show what the expression would have been in the nobler and more orderly Latin. It was taken for granted that the English had failed of this only because it was unable, as yet, to obtain it. Everything possible must be done to hasten the reshaping of the native speech to the Latin perfection. In England the very name of "grammar school" sig- 182 EXPRESSIVE ENGLISH nified a school where the chief studies were Greek and Latin, predominantly Latin, as more strictly the lan- guage of western Europe. So far as English was thought worthy of any attention whatever, it was with the unde- viating purpose of remaking it to fit the Latin scheme. Hence, there was constant strain and friction between the living, vigorous, hustling language and the antique and immobile frame into which it was determined to thrust it. We can hear the language struggle and groan and the joints of the frame-work creak wherever the attempt is persisted in, to this day. Thousands of stu- dents gave up the study except as compelled to go through perfunctory recitations, and those who at- tempted to write or talk according to the book were given up by the rest. At length, in the nineteenth cen- tury, and especially in America, teachers awoke to the fact that the results of this system bore no proportion to the time and labor bestowed on the instruction. Then there was a general revolt against grammar as such. Many schools abolished the very name, and substituted "language" lessons, not seeing that they were trying to do without a system the very thing that the discarded English grammar had tried to do by a false system. Then we had "inductive methods," in which the poor callow things of eight to fourteen years of age were to study out and discover in a few hours of their school course the evolution of centuries. Out of all these com- plicated failures there has grown up in many minds the persuasion that what is called "English grammar" is an outgrown superstition, a fiction, or a joke. Some instructors in English have affirmed that "Grammar is simply good common sense," or that "Good grammar is simply speaking so as to be understood. ' ' Such a solution utterly breaks down under the test ENGLISH GRAMMAR 183 of fact. A recent paper gives the repartee of a colored shopper with a dealer of her own race. "Is dese aigs fresh?" she asks. "I ain't savin' dey ain't," is the reply. To which she answers, "I ain't askin' you, Is dey ain't; but, is dey is. Is dey?" Here certainly was good sense. The analysis of the subject would do credit to an accomplished debater: "I am not asking what they are not, but what they are. Are they as specified?" As to "being understood" this dialectic statement is perfectly intelligible. Yet its violations of grammar are too many to enumerate. The prevalence of such a style would hopelessly corrupt and degrade the language. Now, what is that thing called "grammar," which is thus violated? It is the immemorial usage of the lan- guage regarding the connection of words, as established by consensus of its best writers and speakers through all the past. Changes have come from period to period, but yet, on the whole, an essential unity has character- ized the English language for five hundred years. Its best writers and speakers have been persons of clear and vigorous thought, and, in the main, of good taste and fine feeling. They have been most competent to decide what constructions should live, and their approval and use have fixed those constructions in the language. Where they have agreed that a plural form of the verb, for instance, should be used, we should do ill to set aside that agreement and employ a singular form. Those masters of style have given elegance and dignity to cer- tain constructions, so that on the edge of the ungram- matical there is always a zone of the inelegant and undignified, which, if not explicitly to be condemned, is yet to be avoided. All these conditions are violated by the dialectical quotation given above, in spite- of the fact that it expresses good sense, and can be readily under- 184 EXPRESSIVE ENGLISH stood. Good sense and intelligibility do not by them- selves constitute good grammar. There are others who say, "People who have been brought up in good society speak properly without ever thinking of grammar." Without discussing to what ex- tent this statement may be true, the fact is at once evident that it provides for an exceedingly small part of the English-speaking world. In fact, it seems rather snobbish, saying in effect, "If you are one of us who have had certain advantages, you will need no grammar. If not, there is probably no help for you." But even admitting that there is a formative power in the usage of cultured society to impress proper habits of speech without direct instruction, the question arises: cannot its governing principles and accomplished facts be sys- tematized and reduced to orderly statement that can be learned by people who have not had access to the charmed circle? Is there not some grammatical salva- tion for the mass of men? A book or a system that would put the English usage of cultured society in a shape to be learned by the general public would be an English grammar of a high order and of practical value. To meet such demands, the traditional system of English grammar needs to be stripped of very much that in the course of centuries has accumulated around the essential grammar of the language. It is helpful to consider what grammar is not. 1. Grammar is not rhetoric. Some grammars are still encumbered with "figures of speech," with which gram- mar has nothing to do. If the Scripture says, "God is a rock," rhetoric informs us that this is a metaphor, which is a very useful classification. But grammar knows nothing of such a distinction. Grammatically that sentence is exactly like the literal sentence, "God ENGLISH GRAMMAR 185 is a spirit." Each has a subject, a verb, and a predicate nominative. If those are correctly used and placed, the work of grammar is done, as much for the one sentence as for the other. If one says of some disreputable char- acter, ' ' He is a fine fellow, ' ' that is a use of a rhetorical figure called irony. But grammatically it is a simple sentence, with subject and predicate correctly joined. There its grammatical treatment ends. Rhetoric may do with it what it will. Why try to jam grammar and rhetoric together in one lesson, any more than grammar and geometry? 2. Grammar is not metaphysics or philosophy. Many English grammars contain explanations or classifications that are wholly metaphysical. Such discriminations may be very keen and elegant, considered as metaphysics, but in no way help to mastery of the actual facts of gram- mar, which would be the same without them. We need not decide whether a piece of metaphysics is good or bad, acute or absurd. It is enough that it is not gram- mar, and should be ruled out of a grammatical treatise. Numerous grammars, for instance, laboriously carry the distinction between abstract and concrete or material nouns. Metaphysics may have some use for the distinc- tion, but the English language knows nothing of it. It treats the so-called abstract nouns like mercy, hope, fear, joy, precisely as it treats air, water, rock, and free, which are called concrete or material nouns. But we are told "abstract nouns have no plural." Yet we speak just as freely of mercies, hopes, fears, joys, as of airs, waters, rocks, trees. "Oh, but," we are told, "when an abstract noun is used in the plural, it ceases to be an abstract noun, and becomes concrete. ' ' Here the average intellect gives up. As to abstract nouns becoming con- crete, when used in the plural, it still seems to us that 186 EXPRESSIVE ENGLISH liberties are more abstract than potatoes. This is a good example of the result of inflicting metaphysics upon grammar. Why should a grammatical student spend one moment on such distinction, when he can place and connect his words without it, and without ever having heard of it? 3. Grammar has nothing to do with the truth of prop- ositions nor with the good sense or nonsense of what is uttered. The "Mother Goose" rimes are for the most part perfectly grammatical. Take this description of an ancient Pacifist: "There once was a man who said, How Shall I flee from this horrible cow? I will sit on the stile and continue to smile, Which may soften the heart of this cow." What possible grammatical fault is there in that stanza ? Or, again, it is perfectly grammatical to say or write, "The moon is made of green cheese." Subject, verb, and predicate are all properly connected, which is all that grammar requires. It is perfectly grammatical to say, "Light is the same as darkness," or, "The sum of the three angles of any triangle is equal to three right- angles." However false these statements may be, the words are properly connected, which is all that grammar requires. Yet one will still hear teachers saying, "Oh, that would not be grammatical, because it would not be good sense," or, " because it would not be true." On the contrary, there is no way so good to detect falsehood, sophistry, or absurdity, as to have it stated with strict grammatical accuracy. If there is grammatical error, you may think the fault is there. But if the grammar is perfect, the fault must be in the thought expressed. The old arguments for the Divine Right of Kings were ENGLISH GRAMMAR 187 often most perfect in form of statement. For that very reason they could be refuted, because there was some- thing clear and definite to answer. Let grammar do its own work, and be charged with nothing more. "But, after all," says the objector, "is it not inter- esting to treat these other things? Are we not giving the pupils that much more, and making grammar a richer study for them?" Well, here is a business man who wishes to have the accounts of office-expenses always accessible, so that he may turn at any moment to any item. His stenographer sees that there is room to spare in the file-case, and puts in transportation charges, in- terest on loans, bills receivable and bills payable, etc., and says, ' ' See how much richer the content of that file- case is now! What a number and variety of matters it includes ! " Or shall the professor lose the opportunity to include some General History in his Chemistry, or some excellent Theology in his Analytical Geometry? The departments of business are not more closely segre- gated than the departments of study now are, and in that segregation there is power. Most of the intricacy, complication, and perplexity of the majority of English grammars would be removed at a stroke by cutting out of English grammar all that does not relate directly to English grammar. That eminent scholar of the nine- teenth century, George P. Marsh, declared : "A truly philosophical system of English syntax cannot be built up by means of the Latin scaffolding, which has served for the construction of all the Continental theories of gram- mar, but must be constructed and executed on a wholly new and original plan." * Our first constructive principle must be that English grammar is the grammar of the English language,- "Origin and History of the English Language," Lect. 1, p. 22. 188 EXPRESSIVE ENGLISH language which has started new in the world, built upon a model of its own, and which is not shaped, and is not to be shaped, to the pattern of any other; which has vindicated its right to an independent existence by a noble and honored literary history of five hundred years, and has demonstrated its utility as a medium of com- munication by becoming the vernacular of one hundred and fifty millions of men, almost one-tenth of the world's population. The language must make and con- trol the grammar. All questions of English grammar are thus questions of established fact. We have only to inquire, "What do English-speaking people mean to express by words in a certain combination ? ' ' and ' ' What do English-speaking people understand to be expressed by that combination, when they read or hear it ? " That is for the English language final, ultimate fact, and a systematized statement of all facts that can thus be col- lected is the whole of English grammar. English grammar, then, is simply a systematized and comprehensive statement of the facts of approved Eng- lish usage. Oftentimes a disputed question of grammar can be no better settled than by turning to the Oxford (Murray's) Dictionary, following down the citations from approved English authors of all centuries since the Anglo-Saxon day, and accepting their consensus of usage as the law or "rule" of the language. Some other book of citations may accomplish the same purpose. If the study is adequate, the student has found the "rule" of English grammar on the point in question. A number of such established facts may establish a . controlling principle of English usage. Since "rules" have been so often imposed arbitrarily and unreasonably in the past, it seems better to speak of the facts and principles of English grammar, rather than of its rules. Study ENGLISH GRAMMAR 189 of many instances will enable one to find a certain anal- ogy of English usage, which is often helpful, but must be followed with caution, since the language, like every vigorous speech, reserves the right at times to break away in an idiom, which becomes good usage simply be- cause it gets into such general use. English accepts the eight parts of speech common to the Indo-European languages: noun, pronoun, adjec- tive, verb, adverb, preposition, conjunction, and inter- jection. The wide prevalence of this classification would indicate it to be at once natural and rational. The noun stands as the name of any object, whether material or immaterial, existing in the outer world or only in the world of thought ; the pronoun has place on fitting occa- sion as a substitute for a noun, whether as rep- resenting some particular noun, or as taking a place which a noun might hold; the adjective describes or in some way limits the meaning of a noun or pronoun; the verb is the action-word, even when it specifies state or condition carrying a suggestion of mental movement, so that "matter exists" has a dif- ferent force from "the existence of matter"; the adverb is to the verb what the adjective is to the noun, or it may carry its descriptive or limiting power to shade the mean- ing of an adjective or even of another adverb ; the prepo- sition connects words so as to show a dependence of one upon the other in meaning; the conjunction connects words by mere juxtaposition, or connects sentences so as. to bring out the most varied, and often the most delicate, shades of dependence or other relation; the interjection is mere formless and disconnected utterance of emotion. While English thus has the same parts of speech with the other languages of its group, it has one way of using them which is quite distinctive. The same word may 190 EXPRESSIVE ENGLISH cross from one part of speech to another with the utmost freedom. The noun may be used as an adjective; as, a gold watch, silver hair, a steel bar, an iron ring. Or the noun may be used as a verb; as, to man a ship, to arm a man, to bridge a river, to sample sugar, to railroad a bill, to nail the flag to the mast. Sometimes an added preposition helps to this verbal force of the noun ; as, to board up a fence, to fence off a lot, to brick up a wall. Such use is so readily intelligible that children readily make new transfers of their own, like the little boy who called out, "Father, the cow tailed my hat off." The adjective may be used as a noun ; as, to return good for evil, ' ' The rich and the poor meet together. ' ' The prep- osition may be used as a noun ; as, the outs always oppose the ins; or as a verb, as "Down, soothless insulter! to down the enemy; up with it! out with him!" This freedom and flexibility of English result from the fact that no part of speech has any fixed forms in which it must appear. Noun, adjective, verb, etc., may terminate with any letter or any combination of letters, so that any word may be transferred at pleasure from one part of speech to another, and be instantly at home in its new connection. In Latin this could in no wise be done. If we were to connect the Latin words pons, "bridge," with flumen, "river," and say pons flumen, that would not only not mean "to bridge a river," but it would not mean anything. This is but one instance of the incon- gruities that make English construction upon the Latin model impossible and hopeless. English can do what the Latin cannot do, and we may be very glad of it. NOUNS Nouns are credited with the properties of gender, per- son, number, and case. ENGLISH GRAMMAR 191 Gender. This attribute has been quite fully discussed in the opening chapter on ' ' The Simplicity of English, ' ' where it is shown that the uniform tendency of the English language is to minimize gender in nouns, not more than about one hundred and fifty nouns being dis- tinguishable as masculine or feminine and not one noun being recognizable as masculine, feminine or neuter by its form. Of the once numerous feminine nouns formed after the French analogy in ess, most have disappeared and others are constantly falling into disuse. It is not now good form to say or write "authoress," "poetess,'* * ' songstress, ' ' etc. We refer to the woman as to the man as "author," "poet," "singer," etc. The genius of the language tends strongly to the disuse of any dis- tinctively masculine or feminine terminations. We have already remarked the vast number of nouns like com- panion, friend, neighbor, parent, child, bird, fish, etc., denoting living beings, but with no indication of sex or gender. The entire tendency of the English language is to minimize gender in nouns, as in other parts of speech. Person. Person in English nouns is practically neg- ligible. A noun cannot be in the first person without a pronoun of the first person accompanying it; as, "I, Paul, say unto you"; "We, the people, do ordain and establish this constitution. ' ' All nouns are of the third person, unless an accompanying pronoun or other spe- cial indication marks them as of first or second. Number. Number in nouns, as singular or plural, is indicated with special care. On the threshold we meet a conflict of definitions, some authorities defining the plural as "denoting more than one"; others as "denot- ing two or more." Between these definitions come cer- tain fractional quantities. Shall we say, "One and a half ton was delivered," or "One and a half tons were 192 EXPRESSIVE ENGLISH delivered"? The prevailing usage is certainly in favor of the latter form, and the best modern dictionaries de- fine the plural as ' ' denoting more than one. ' ' The common or regular form of the plural is obtained by adding s to the singular, or after a sibilant sound, as where a word ends in ch, s, sh, x, or z, adding es, for the sake of euphony, as in churches, bushes, gases, foxes, etc. The es in such cases forms a separate syllable. That the e inserted in these forms is euphonic is shown by the fact that an e is pronounced in the possessives of the same words, where none is written. Thus, fox's (possessive) is pronounced precisely like foxes (plural). Some care and pains must be taken to master the very small list of irregular plurals and the somewhat larger number of foreign plurals, which are, nevertheless, not numerous. Some are perplexed over nouns in y till they learn the very simple rule that if the y is preceded by a vowel, the plural merely adds s, but if no vowel precedes the y is changed to ie before adding s; as, valley, valleys; lady, ladies. Nouns in o will probably always be some- what of a vexation, since they form their plurals in s or es by no certain rule; as, canto, cantos; echo, echoes. But these are not so numerous as greatly to worry a per- son who is willing to take a little pains. Case. Case in English nouns is very slightly indi- cated. There are but two case-forms, and but one change of form for case in either the singular or the plural. How is it, then, some will ask, that nouns are said to have three cases, nominative, possessive, and objective ? Because we call the ordinary, unchanged form of the noun either nominative or objective at pleasure. No one can say of the word man standing alone that it is nomi- native or objective. It may be either according to its relation to other words, and this is indicated almost ENGLISH GRAMMAR 193 entirely by its position in a sentence, that is to say, by the order of words. Nominative or objective case indi- cates not a form but a relation of the word so designated. The possessive case is indicated by a change of form, which may be very slight, adding s preceded or followed by an apostrophe, according to a method so simple that few persons are ever perplexed by it, or in some in- stances, as of plurals in s, adding an apostrophe only; as, the foxes' den. PRONOUNS The pronoun is looked upon as the stronghold of inflec- tion in English. Yet it is surprising how little is there. "We proudly boast of one declension the only one in the English language which contains all the properties of gender, person, number and case the personal pronoun of the third person, expressed in the nominative singular by Tie, she, or it. But we are suddenly awakened to the fact that this one lonely declension is not complete, for gender vanishes in its plural, and for lie, she, or it we have the one genderless plural they, their, theirs, them. In fact, at this point we have used up our entire stock of gender. 7 and thou, we and you are genderless. So are all other pronouns, as who, which, that, etc. A few pronouns, this and that, one, other, etc., have number, but no person, gender, nor case. One pronoun, who, has a full set of cases (who, whose, whom) but no gender, person, or number. The pronoun who, in all its forms, is as indifferent to singular or plural as the noun sheep. The wonderful thing is how well we get along without the many variations which the language has discarded, and how well English seems to be equipped in the matter of pronouns, with so few forms to respond to actual count. 194 EXPRESSIVE ENGLISH ADJECTIVES The English adjective has the freedom of the at- mosphere. No variation for gender, person, number or case. Good, bad, fast, slow, light, heavy, precious, u'orthless, any such English adjective, once learned, is yours for all time. Like a pass-key, it fits equally in every lock. If you wish to vary the degree of the qual- ity, you may change to comparative or superlative. Otherwise your adjective, once learned, is yours in per- petuity. How much this means only he can understand who Eas stood with a disconnected French, German, Spanish, or Italian adjective suspended in mid air, find- ing himself wholly unable to fit it to the waiting noun. But because it is free from the bondage of inflection, the English adjective comes under the law of position, and must be placed so near its noun that the relation is unmistakable. The practical ease and certainty with which this is done in innumerable instances is the suf- ficient vindication of construction by position. The matter is so simple, that if ever an adjective is made meaningless or incongruous by misplacement, we laugh at the false construction as a bit of ineptness that or- dinary care might have avoided. VERBS English verbs may be said to constitute one great conjugation, forming its past inflected forms by adding ed. As this class includes almost all the 8,000 or more English verbs, this is called the regular formation. Outside of these is "a little wilful group" of about 200 verbs, each of which forms its past tense and past par- ticiple according to a fashion of its own; as, do, did, done; fly, flew, flown; see, saw, seen. These have been ENGLISH GRAMMAR 195 called by Grimm and certain other German philologists "strong verbs," for reasons satisfying to the Teutonic mind apparently because they are incorrigible leav- ing the immense mass of English verbs as ' ' weak verbs. ' ' A few English grammarians have accepted this title, though with many protests, an increasing majority terming verbs of the prevalent and usual form regular and the few anomalous survivors irregular. With these 200 irregular verbs there is absolutely but one thing to do learn them "by heart" by arbitrary memory. There is no royal road around or past them. Learning these few forms is not a great job. By learning ten irregular verbs a day all may be mastered in three weeks, and the work is done for all time, for there will never be any more. In fact, their number tends stead- ily to diminish. We may now say builded for built, clothed for clad; bereaved is more common than bereft, and dared has supplanted durst. This slight array of old-time forms disposed of, the way through the verb opens very clearly. Eight little monosyllabic auxiliaries, each practically unchangeable in its own domain, point the way to all the relations in- dicated by the hundreds of verb-forms of the Latin, Greek, and many other languages. Some of these aux- iliaries, be, can, do, have, may, must, shall, will, associ- ate with themselves the pure infinitive, that is, the un- changed root-form of the verb without the sign to; as, "I will go", "he may come", etc. Others join them- selves to the past participle, regular or irregular, of the verb, forming thus a verb-phrase with special indica- tion of time, intention, certainty, possibility, or the like ; as, "I have done"; "the book is finished". These are found in actual fact to afford combinations sufficient to cover all the innumerable variations of human 196 EXPRESSIVE ENGLISH thought or opinion to be expressed by the use of the verb. PARTICIPLES AND VERB-PHRASES The participle is a wonderful contrivance of language for carrying over the idea of the verb into close and vivid connection with other words, to modify a noun, to take an object, or to be itself the subject or the ob- ject of a proposition. The participle expresses the idea of a verb otherwise than as a predicate; it might be called the non-predicable verb, or most fittingly "the participial mode of the verb," having three tenses, present, past, and perfect. Any participle may be used as an adjunct of subject or predicate without forming a separate clause as a finite verb would do, in a similar connection of ideas. Thus: "Hoping you are well, I remain, etc." This is much less formal than "I hope you are well, and I re- main, etc. ' ' So, ' ' Having seen his friends, he departed, ' ' is used in place of ' ' He saw his friends, and departed ; ' ' or "Being found trustworthy, he was promoted," in- stead of "He was found trustworthy, and was pro- moted." The thoughts expressed in the participial form are more closely woven with the associated mat- ter, and have greater unity. But associated with one of the auxiliaries, such a participle makes a definite affirmation and forms a coherent sentence; and this is the most common way in English of expressing affirma- tion, opinion, possibility. The easy interweaving of the auxiliaries with the infinitive or participle in verb- phrases forms a mosaic of wonderful power, fluency, fulness and beauty, adapted beyond all that would be antecedently thought possible to the expression of the subtle variations of thought. ENGLISH GRAMMAR 197 ADVERBS There has appeared from somewhere in recent years the edict that no adverb or other word shall appear within the limits of a verb-phrase, i.e., between the aux- iliary and the participle representing the principal verb. Many of our younger writers are laboriously endeavor- ing to observe this, directly against the genius and usage of the language; so that we have such nerve-racking sentences as, "The conspiracy never previously had been suspected;" "The investment irrecoverably will be lost;" "The speaker furiously was interrupted." Some- times the attempt to observe the requirement puts an adverb in a place where it becomes confusing, as in the following : "The old French cruiser Chateaurenault was torpedoed and sunk in the Mediterranean, and the submarine which at- tacked her later was destroyed, etc." The New York Tribune, Dec. 20, 1917. We have heard many desperate deeds of submarines, but this of going down and attacking "later" a ship that had been already sunk surpasses all. There seems to be nothing behind the rule but some- one 's ipse dixit. The entire trend of English usage is against it. The one adverb most frequent in negation, the adverb not, almost uniformly breaks the verb- phrase; as, "I have not seen him"; "I will not do it"; "I do not believe it"; "the package has not come." It is only a very ill-taught foreigner who says: "I not have seen him"; "I not will do it"; "the package not has come." This adverb not is very apt to carry with it any associated adverb, also, into the place between the auxiliary and the form of the principal verb; as, "I shall not soon forget your kindness". Compare this with, "I soon shall not tor get your kindness"; or, 198 EXPRESSIVE ENGLISH "I shall not forget soon your kindness". Never tends to the same position as not; as, "I have never met him" ; "I have never heard so strange a tale"; "He will prob- ably never return ". Again, in questions, the subject, noun or pronoun, naturally and almost inevitably comes between the aux- iliary and the principal verb ; as, " Will you go"? "Did he say that"? The subject, so placed, very commonly carries with it any attributive words; as, "Has that ex- cellent and estimable man been so deceived"? The fact is that the language is not nearly so wooden as many of its expositors. It trusts the auxiliary to pick up its principal verb in almost any part of the sentence, whatever may have come between, and this is readily done by all intelligent people. Moreover, the association of the adverb or qualifying phrase is very rarely with the auxiliary, and almost always with the principal verb. If one says: "He constantly has been "; "That justly will be "; "This strenuously must be "; those adverbs have practically no force whatever. But if we fill out the sentence, and say, "He has been constantly misunderstood"; "that will be justly administered"; "this must be strenuously in- sisted upon ' ' ; then ' ' constantly misunderstood, " " justly administered," "strenuously insisted upon" have defi- nite and vigorous meaning, because each adverb is closely joined to the principal verb which it is of inter- est and consequence that it should modify. Suppose one inspects a body of troops, and finds the clothing de- fective ; he may easily sum up the result without form- ing a sentence, and say "insufficiently clothed"; but if he starts to form a sentence, "The men insufficiently" means nothing, and "The men insufficiently were" still means nothing; he may say, "The men insufficiently ENGLISH GRAMMAR 199 were clothed," but in so doing he has separated his ad- verb from the one vital element which it must modify if the sentence is to mean anything, and has secured by much labor a forced construction, which is elaborately obscure, because the only way the reference of an ad- verb can be known in English is by its position, as near as possible to the word it is to modify. But if he says, "The men were insufficiently clothed," he has massed his meaning with compactness and cohesion, so that the reader or hearer gets the whole idea at a stroke. Such English is both easy and natural, and has been favored throughout the whole course of English literature. In fact, the natural adjustment of the auxiliary to its prin- cipal verb across any intervening words is so commonly required and so readily made that it is hard to gather specimens of it, the mind slipping down the stream of such fluent construction so readily as not to note any break in the movement. Let us consider a few passages that have been hastily gathered from the Authorized Version of the Scriptures : Gen. ii, 16-17. Of every tree of the garden them mayest freely eat: But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it : for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. Would it improve this to write, "Thou surely shalt die," or "Surely thou shalt die?" 2 Sam. ix, 7. I will surely shew thee kindness. Prov. xxix, 1. He that being often reproved, hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. If. xxiv, 3. The land shall be utterly emptied. Jer. xlii, 10. If ye will still abide in this place. Ezra iv, 18. The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me. 200 EXPRESSIVE ENGLISH Acts ii, 8. Nothing common nor unclean hath at any time entered into my mouth. Rev. xxi, 27. And there shall in no wise enter into it anything that defileth. Or, again, from Shakespeare: 777 King Henry VI, Act i, Sc. 2. While you are thus employed. Ib., Act i, Sc. 4. 'Tis beauty that doth oft make women proud. Ib., Act ii, Sc. 1. And he that throws no* up his cap for joy Shall for that fault make forfeit of his head. King Richard III, Act iii, Sc. 1. For we to-morrow hold divided councils Wherein thyself shalt highly be employed. Ib., Act ii, Sc. 2. I know they do, and I have well de- served it. King Henry VIII, Act i, Sc. 2. I have no farther gone in this Than by a single voice. From the "Spectator" illustrations become so numer- ous that we may content ourselves with quoting a few from a single paper by Addison (Vol. viii, No. 387) : But having already touched on this last consideration, I shall here take notice, etc. We may further observe how Providence has taken care, etc. I shall not here mention the several entertainments of art. This interspersion of evil with good is very truly ascribed, etc. Similar illustrations may be found on almost any page, and in the work of any one of that brilliant corps of "Spectator" writers. From Macaulay we may select the following, which occur in the essay on Lord Bacon : ENGLISH GRAMMAR 201 His fine was speedily released by the crown. He was next suffered to present himself at court. Our opinion of the moral character of this man has al- ready been sufficiently explained. Again from the essay on Lord Clive: An army of forty thousand men was speedily assembled round him. From the essay on Frederick the Great: It might not unreasonably be expected, etc. The Saxon camp at Pirna was in the meantime closely invested. But we should very imperfectly describe the state of Fred- erick's mind, etc. Here citations must stop, or we should have to quote a large part of English literature. In a word, there is absolutely no literary warrant for putting adverbs and limiting expressions in purgatory, in order to keep every auxiliary of a verb-phrase solid with its principal verb for the benefit of those who are supposed not to have the wit to put the parts together if they are once sepa- rated. The English language luxuriates in confidence in the common sense of those who inherit it, and BO gives them ample measure of wholesome freedom. The auxiliaries shall and will do offer certain diffi- culties which no one believes that any one else has per- fectly mastered. We are reminded of Bunyan's de- scription : "Yea, and to my knowledge, said he, here have been swal- lowed up at least twenty thousand cartloads, yea millions of wholesome instructions, that have -at all seasons been brought from all places of the King's dominions; (and they that can tell say, that they are the best materials to make good ground of the place, if so be it might be mended)." 202 EXPRESSIVE ENGLISH Yet there is a charm in the midst of the perplexities. For English has performed the unique feat of dividing the future longitudinally along parallel lines, so that shall is as much future as will, and will as much future as shall, but a different future. For example: "Truth, crushed to earth, shall rise again." How weak and flat that would become, if we were to make it "will rise again," because we should have lost the future of resolve or destiny, and acquired only that of extended time. Shall, from the Anglo-Saxon sceal, the present indicative of sculan, to owe (hence to be under obligation or necessity), has a force and impli- cation that will never attains. On the other hand, will, from the Anglo-Saxon willan, signifies to have purpose or intention, and may at times, by emphasis, denote the most strenuous resolution. In ordinary use, as making up the future tense, these original meanings are shaded off so as to be less sharply distinctive. In this way are formed two schemes of the future tense, one declarative, denoting simple anticipated fact; the other purposive, denoting volition, either as exercised by the speaker for himself or as enforced upon the one spoken to or spoken of. Thus : (Declarative) (Purposive) I shall he will we shall you will they will I will he shall - go we will you shall they shall Thus shall and will change with the persons in a way that is to learners somewhat perplexing, but is easily mastered by a little study and care. ENGLISH GRAMMAR 203 But having learned this broad distinction, many at once fall into error by supposing this rule of thumb to cover all cases of the use of shall and will. Thus the author of a work for the most part able and scholarly complicates the whole question of these auxiliaries into one of dark perplexity by making this rule exclusive, and then censuring all other use as erroneous, no mat- ter how numerous or eminent the authorities for the varying use. For example, he writes : "Shall is a word of authority and command. . . . Shall is properly used only by the power that can enforce it. "But what is 'I shall?' Remembering that shall expresses compulsion emanating from the speaker, if the natural sense of the words be regarded, they mean, 'I will compel myself.' But it is only the unwilling who need compulsion; and if unwilling, whence comes the motive-power to compel? The expression, like several others, is an absurdity." Shall is properly used only by one in authority, but in the Bible it is in the mouths of all alike. Again, one having authority does not command or threaten anything at vari- ance with bis own character and sentiments. "For many shall come in my name, saying I am Christ, and shall deceive many. . . . Nation shall rise against na- tion and kingdom against kingdom. . . . Then shall they deliver you up to be afflicted and shall kill you. . . . And many false prophets shall arise and shall deceive many. "It would be inconsistent with all ideas ever entertained of Jesus to think these calamities and wrongs ordered, in- tended, or desired by him. . . . Evidently shall was merely an expression of futurity." The simple fact is, as this author's own examples should have shown him, that shall is often and elegantly used to express something more and other than com- mand or compulsion, what is destined or sure to hap- pen, a certain future result or event without reference 204 EXPRESSIVE ENGLISH to any one's authority or volition. "I shall be at the office to-morrow (in the ordinary course of events)." David says of his lost child: "I shall go to him but he shall not return to me." 2 Sam. xii, 23. The prophetess says to the unwilling warrior: "I will surely go with thee; notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honor; for the Lord shall sell Sisera into the hand of a woman." Judges iv, 8-9. Not that she could compel or coerce the Almighty, but she had a vision of the destined sure event. Thus Eng- lish speech and literature are full of instances of the delicate and effective use of shall where no thought of personal command or compulsion can be suggested. So the distinction between shall and will passes far be- yond a technical rule of grammar, and becomes a mat- ter of style. He who insists on a narrow iron rule or a metaphysical explanation will miss this nicety of lan- guage forever, while it will become delightfully clear and satisfying to him who will simply steep himself in the best English usage, written or spoken, till he comes not to wrangle or dogmatize about it, but to feel it. PREPOSITIONS and CONJUNCTIONS have been treated in the chapter on connectives, the links of style. INTERJECTIONS constitute a kind of formless emotional language which may be appended almost anywhere to the formal and analytical style. These words are com- monly said to have no grammatical connection with the rest of the sentence in which they appear. Yet the in- terjection often gives a fulness to expression of thought and feeling that could not otherwise be secured. Thus, "Oh that Israel had hearkened to my voice and my peo- ENGLISH GRAMMAR 205 pie had walked in my ways." Here the "Oh" com- pletes the sentence with a touch of feeling, as it were breathing a soul into the statement which would be dry and formal without it. English syntax is determined by the lack of inflection in the language. An inflected language, as the Latin, could put a noun or pronoun almost anywhere in the sentence, because the form of the word would show whether it was subject or object of the verb. Thus, the Latin word Roma is nominative in form, and can never be the object of a verb. If it is to be an object, its form must be changed to Romam (the Latin accusative, cor- responding to the English objective case). That form, Roma:n, may be placed anywhere in a sentence, and will still show its case by its form. In like manner the noun Carthago must be a nominative, and can not under any circumstances be the object of a verb. If it is to be made the object, its form must be changed to the ac- cusative Carthaginem. The English sentence ''Rome destroyed Carthage," may be translated verbatim into Latin as: "Roma delevit Carthaginem," but, because Roma shows by its form that it is a nominative, while Carthaginem shows by its form that it is an objective, the order of the words may be changed in any possible way without affecting the meaning. We may have: Roma delevit Carthaginem; Delevit Carthaginem Roma; Delevit Roma Carthaginem; Carthaginem delevit Roma; Carthaginem Roma delevit; Roma Carthaginem delevit. In either arrangement the meaning of the sentence is not affected in the slightest degree. In any one of these six forms the sentence means that Rome was the de- 206 EXPRESSIVE ENGLISH stroyer, and Carthage the destroyed. Now try a similar inversion in English: Home destroyed Carthage; Carthage destroyed Eome: and we have a flat contradiction, unless we mean that each destroyed the other. "Carthage destroyed Eome" would contradict the truth of history. If we say, "Carthage Rome destroyed," or "Rome Carthage de- stroyed," we cannot decide from either of those sen- tences which was the destroyer, and which the destroyed. We have lost the advantage of position of the nominative and objective, which alone could make the meaning sure in English. As the English personal pronouns and the pronoun who have distinct forms in the objective case, their ob- jectives are not necessarily limited to the place after the verb, but may take any position in the sentence; as, "Me he restored to mine office;" "Them will I bring to my holy mountain;" "Whom he would he set up, and whom he would he put down." Yet the tendency to place the object after the verb is so strong in English that objective pronouns are as a rule ordinarily so placed; as "The work pleases me;" "His mother loves him." GRAMMAR BROADENS THE BASE OF CULTURE An adequate knowledge of grammar tends to the democratization of culture. You tell us that one who has been brought up in cultured society, and in favora- ble surroundings, will speak English correctly with no special knowledge or thought of grammar. This is a limited truth, which is often flung out as the challenge of a caste or clique, as if one should say, Is not that enough? What more would you ask? In such view ENGLISH GRAMMAR 207 you offer us the aristocracy of culture. Would you hear correct English? Associate only with the cultured and favored few. Would you use correct English? Be one of that charmed circle. For the rest of mankind, they exist that you may have the privilege of smiling at their uncouthness. But is the superior smile of a cultured group, even if that group includes yourself, an adequate reason for the existence of multitudes of human beings? Why not extend the circle of correctness to include the whole host of humanity, and bring all into a true " republic of letters?" The things that make cultured and elegant speech can be stated in clear words. These statements can be arranged in consistent relation to each other so as to form a grammatical system, which can be learned by any intelligent person, so that all educated people may share in excellence of language, and each one be, not a member of a little self-satisfied clique, but a citizen of a vast realm where all share in the inspiration, the power, and the freedom of a truly cultured speech. That is a desirable object of education, worthy of study and toil to teach and win. Such systematized grammatical study tends to the unity of the language: 1. In space. A widely extended language tends to break up into dialect by mere extent and diffusion. Communities separated by mountain ranges, by rivers, or even by oceans, the members of which rarely, if ever, meet each other in personal converse, insensibly de- velop different forms and meanings of words, and dif- ferent methods of connecting words and ideas in con- tinuous speech, or, as we say, differences of idiom. Thus dialects springing from a common stock may drift so 208 EXPRESSIVE ENGLISH widely apart that those using one cannot understand the other. To prevent this the dictionary must hold the words to a common form and meaning, and the grammar must hold the methods of connecting words to a common model. Especially in the " far-flung " English speech, which is constantly enrolling recruits from every race and nation, there is not merely disin- tegration, but absolute conflict and wrenching, as each new learner seeks to distort this strange English to suit his preconceived ideas of what a language should be. Here a system of grammar, established and honored, and the same on every soil or shore, has useful and commanding place. 2. In time. Every language, like every living organ- ism, is undergoing a constant process of change, so long as it is alive. The perspectives of years, generations, and centuries vary. The vicissitudes of prosperity and. adversity, of war and peace, the advance or decline of agriculture, manufactures, and various arts, the free- dom or restriction of travel, insensibly cause adoption of new words, the dropping of some once in favor, and the extension or restriction of meaning of those still favored. It is only in the dead languages that rules and meanings are absolute and changeless. The English language, at the forefront of every great movement of the world's progress, must have rational privilege of variation with movement of time and events. A true system of English grammar, historic in basis, rational in construction, yet free and elastic as the movements of life demand, will enable the language to change and de- velop by the advancing activity of life, but not by retro- gression, decline, and decay, keeping ever through the advancing present a grand unity with the best of all its mighty and glorious past. CHAPTER IX THE ENLARGEMENT AND IMPROVEMENT OF THE VOCABULARY The vocabulary of any person is the number of words which that person habitually uses ; or, in a wider sense, the number of words that he readily understands when he hears or reads them. As regards expression, the first sense only is of importance, namely: the number of words that one habitually or readily uses. Persons are numerous who recognize a twenty-dollar gold-piece or bank-note, when they see it; but they very seldom see either, and for all practical purposes of life they are as if those denominations of money did not exist. "We are rich only by the money in our actual possession or ready for us on call. Similarly, our vocabulary is the aggregate of words we have in actual possession, so that we can produce them on demand. A former Amer- ican consul at Rome remarked on one occasion, ' ' Though I have been resident at Rome for twenty years, and can understand anything that an Italian gentleman or lady may say, I can not yet understand the talk of the com- mon people on the street. Yet these people all under- stand what a gentleman or lady may say to them in pure Italian. ' ' That is, the common people recognize the bet- ter speech when it comes before them, but for all the ordinary purposes of life, the pure Italian does not exist for them. This is, to a considerable degree, the case with the average American schoolboy and schoolgirl, and with 209 210 EXPRESSIVE ENGLISH the slightly educated classes of the community, though much modified by our general system of public instruc- tion. The children and the crowd understand the schol- arly style when they hear or read it, but they regard it as a kind of dress-parade speech, which they would never think of using in common life; and they would soon find themselves confused, if they should try to speak it. There is an anecdote in a recent paper of a mother who was much annoyed by her boy's way of talking to his dog. "Tom," she said, "why will you constantly say to Jeff, 'Set up,' when you know per- fectly well you ought to say 'sit up'?" "Oh, well, mother," Tom cheerfully replied, "of course I have lots of grammar, but I don't want to waste it on him, when he's only a dog." But the great object of the study of language is, to gain command of a pure, noble, and elegant type of speech, which shall come readily to tongue or pen, and which shall not be too good for daily use. At the same time one who aspires to literary composition or public speaking should be able to rise still above what is good and admirable for ordinary use, and to employ a choicer style of especial dignity, according to the demands of the subject and the occasion. The important consideration is, what range of words each one of us has available as the means of expression of our own thought. If we go back to the etymology of the word "vocabulary," which is from voco, call, we may say that the vocabulary of every person is the num- ber of words he has ready on call. The English language contains upward of 400,000 words, for more than that number have been actually listed in the Standard Dictionary. But the words actu- ally used by any one person are the merest fraction of ENLARGEMENT OF THE VOCABULARY 211 this vast store. Dr. George P. Marsh, writing in 1850, and estimating the number of English words then in actual use at 100,000, says: "Now there are persons who know this vocabulary in nearly its whole extent, but they understand a large proportion of it, very much as they are acquainted with Greek or Latin, that is, as the dialect of books or of special arts or profes- sions, and not as a living speech, the common language of daily and hourly thought. Or if, like some celebrated Eng- lish and American orators, living and dead, they are able upon occasion to bring into the field in the war of words even the half of this vast array of light and heavy troops, yet they habitually content themselves with a much less imposing array of verbal force, and use for ordinary purpose but a very small proportion of the words they have at their command. Out of our immense magazine of words and their combinations, every man selects his own implements and weapons. . . . "Few writers or speakers use as many as 10,000 words, ordinary persons of fair intelligence not above three or four thousand. If a scholar were required to name, without exam- ination the authors whose English vocabulary was the largest, he would probably specify the all-embracing Shakespeare and the all-knowing Milton. And yet, in all the works of the great dramatist there occur not more than 15,000 words, in the poems of Milton not above 8,000. . . . "To those whose attention has not been turned to the sub- ject, these are surprising facts, but if we run over a few pages of a dictionary and observe how great a proportion of the words are such as we do not ourselves individually use, we shall be forced to conclude that we each find a very lim- ited vocabulary sufficient for our own purposes." Even a small vest-pocket dictionary contains some 25,000 words. From the number of English words actu- ally used, listed, and defined we see how wide is the range of possible choice. Probably there is not one of us who could not greatly improve our power of expres- sion by increasing the number of well-chosen words 212 EXPRESSIVE ENGLISH ready for use at our pleasure. Many persons would be astonished, if their conversation could be reproduced by dictaphone, to find how often they repeat some few words, or even some single word. They would find the same characteristic in their own hastily written letters. That is, they are unconsciously restricting themselves to an exceedingly limited vocabulary, when a wider range of words would be, not only more elegant, but also more interesting and expressive. An extreme instance of such limitation may be seen in the following copy of a letter taken from an old English publication : "I got on horseback within ten minutes after I got your letter. When I got to Canterbury, I got & chaise for town, but I got wet through before I got to Canterbury, and I have got such a cold as I shall not be able to get rid of in a hurry. I got to the Treasury about noon, but, first of all, I got shaved and dressed. I soon got into the secret of getting a memorial before the Board, but I could not get an answer then. However, I got intelligence from the messenger that I should most likely get an answer the next morning. As soon as I got back to my inn, I got to bed. It was not long before I got to sleep. When I got up in the morning, I got myself dressed, and got my breakfast, that I might get out in time to get an answer to my memorial. As soon as I got it, I got into the chaise and got to Canterbury by three, and about tea-time I got home. I have got nothing more to say." Here the unfortunate word "get" occurs in some form twenty-eight times. The use of nineteen new words is urgently called for, besides the varying of phrase at other points. By these slight changes the letter may be made very presentable. Thus : "I mounted on horseback within ten minutes after I received your letter. When I reached Canterbury, I procured a chaise for town, but I had become wet through before I arrived at Canterbury, and I have taken such a cold as I shall not be able to recover from in a hurry. I went to the ENLARGEMENT OF THE VOCABULARY 213 Treasury about noon, but first of all I took care to be shaved and dressed. I soon learned the secret of bringing a memorial before the Board, but I could not secure an answer then. However, I obtained intelligence from the messenger that I should most likely receive an answer the next morning. As soon as I returned to my inn, I had my supper, and went to bed. It was not long before I fell asleep. When I arose in the morning, I dressed and ate my breakfast, that I might go out in time to obtain an answer to my memorial. As soon as I received it, I got into the chaise, and arrived at Canter- bury by three, and about tea-time I reached home. I have nothing more to say." It is to be noticed that none of the words thus sup- plied are out of the ordinary. All are such as any intel- ligent person should be able to use without a second thought. The illustration shows, however, that a speaker or writer needs to have at command a very considerable number of good words, in order to express himself well, even in a brief communication. But mere number of words is not enough ; they must be excellent, appropriate, felicitous words. Every one has heard persons who, in public address and in con- versation, had an inexhaustible supply of words with a readily exhaustible supply of thought, making us recall Hamlet, who, in his answer to an intrusive question :