$^- LIBRARY 1 UNIVERSITY OF CALIFORNIA 1 Received __ ..L^:^^,i88-r. Aiiessions jVo. ^^ ^-^~to Shelf No. ■^% r\ (2i;hn«ir0n "§xtss Series ARISTOPHANES THE FROGS IVITJI INTRODUCTION AND NOTES W. W. MERRY, M.A. Fellow and Lecturer of Li?icoln College, Oxford '/. > Wi AT THE CLARENDON PRESS 1884 \^All rights reserved] Hontron HENRY FROWDE OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE AMEX CORNER t PREFACE. In preparing this edition of the 'Frogs,' I have made con- stant use of the commentaries of Kock and Fritzsche. Mr. J. S. Reid, Fellow of Caius College, Cambridge, has been kind enough to look through the proof-sheets, and to add some valuable suggestions. W. W. M. Oxford, February, 1884. CONTENTS. Introduction v Text . . . i Notes * • 59 Index i^o INTRODUCTION, I. §1. In the month of September B.C. 406, the Athenian fleet under Callicratidas won the battle of Arginusae ; the greatest naval engagement in the entire course of the Peloponnesian war. In the following month the generals who had taken part in the battle were prosecuted for their neglect to save the sailors on the floating wrecks, and to pick up the dead bodies. Six of them were arrested and executed. In August 405 the Athe- nians sustained* a crushing defeat at Aegospotami from the Spartan admiral Lysander. The representation of the * Frogs ' falls just between the victory and the defeat : for it was pro- duced at the Lenaea, in the month of January 405. § 2. It belongs to a gloomy period of Athenian history. There was at Athens a profound sense of national exhaustion, which had been steadily growing ever since the catastrophe that ended the Sicilian Expedition. Men were weary of what seemed to be an endless struggle, and were uneasy and anxious as to the future chances of the war. The excitement and delight, that ensued after the battle of Arginusae, had been succeeded by the outburst of public indignation that demanded the execution of the generals. And now a painful reaction set in, and deep regret was felt for the hasty punishment that had been inflicted. There was, indeed, enough in the pohtical state of affairs to make men gloomy and fill them with misgivings. There was no rallying point in the city : no leader who could combine or reconcile opposing parties, or inspire confidence by his honesty or his genius. There was a general mistrust of the oligarchical party, whose hopes lay in the weakness of the constitution, and whose treachery was only too well understood. There was an honest contempt felt for such demagogues as Archedemus, Cleophon, and Cleigenes, men of little culture and foreign origin, who, whether intentionally or not, really played into the hands of the oligarchs. It seemed as if there was vi INTRODUCTION. nothing left to be proud of. The death of Sophocles occurred in the year of the battle of Arginusae : and shortly before his decease, news came that Euripides had died at the court of the Macedonian Archelaus, whither he had withdrawn from an un- congenial Athens. Every link Wj^^ the past was slipping away. § 3. The political and literary condition of Athens finds natural expression in the play of the 'Frogs.' It is not a daring manifesto, like the ' Knights : ' such independent speaking was no longer possible. The national wounds were too deep and too sensitive to be so rudely probed. But the desolate condition of the^, stage, after the loss of the great masters of tragedy, was a^^fe^e, as well as an interesting, subject. It was a happy stroke of genius to represent the national god Dionysus, the true type of the Athenian populace, as under- taking a visit to the lower world to bring back the best of the poets to the light of day. But the play has its political side, as well as its literary aim. Wise counsels are ever and anon suggested. The people are warned against the empty-headed, arrogant, demagogues, who will not hear of peace being made ; and against the traitorous oligarchs, whose sole policy is one of selfishness. The poet proposes a sort of general amnesty : a return to mutual confidence, a generous, forgiving spirit, not ' extreme to mark what is done amiss.' The only hope of Athens lies in the employment of those good and worthy citizens, who are now, as it were, out in the cold : and the one hero of them all, round whom the scattered forces of the' city may yet rally, is a man whom they half love, half hate^, yet with whose services they cannot dispense — the exile Alcibiades. We may indeed say that the whole structure of the play is not without its political and social purpose. The celebration of the Eleusinian Mys- teries in the world below is an effective reminder to the audience oi-the debt of gratitude they owe to Alcibiades for his energetic policy, which restored to them the use of^hat great national festival, that had long been Tin abeyance ;*Q^ring the Decelean war. And the bitter attack; upon. Euripides, as a poet, is not so much a slashing, literary review, as a wholesale protest against the modern spirit and growing scepticism of the age, of which Euripides is selected as the incarnation and INTR OD UC TION. vii type ; just as Socrates was taken as the type of the sophists, in the play of the * Clouds,' II. § I. The play of the * Frogs ' falls into two broad divisions : the journey of Dionysus and Xanthias to the lower world ; and the poetical contest between Aeschylus and Euripides. These two divisions are brought into mutual relation by the purpose of Dionysus' journey ; which is to carry back to the upper world Euripides, for whose poetry he has conceived an intense passion. But after the poetical contest, he changes his mind, and decides on bringing back Aeschylus instead. The character of Dionysus (who must be in no way confounded with the lacchus of the Mysteries) was something more than a mere stage-device, suited to the festival of the Dionysia. Aris- tophanes intends him to be the type of the general Athenian public : so that the exhibition of his weaknesses and follies ; his conceit and credulity ; his unreasoning partiality for Euripides (till he changed his mind) ; is intended as a good-natured rebuke to the political spirit and literary taste of the thoughtless citizens of Athens. Even the character of Xanthias, a mixture of shrewdness, arrogance, and disloyalty, is intended to be a hit at the false position between servants and masters, brought about by that foolish indulgence towards slaves, which had grown up during the Peloponnesian war. (See on Nub. 6, 7 anoXoio drJTf Si TTo'Xe/xe, rroWwv ovueKa, | or' ovSe KoXda e^ecTTi flOl TOVS olK€Tas), § 2. The following is a brief sketch of the action of the play :— Prologos (11. 1-323). Dionysus, grotesquely dressed in a mixed costume, half- Heracles, half-woman, and accompanied by his slave Xanthias, who rides an ass, but still carries a porter's-yoke and burden on his shoulders, pays a call at the house of Heracles to announce his intention of going down to Hades and fetching Euripides back ; and to enquire the best means of accomplishing his journey with the greatest amount of comfort. Then the scene changes to the banks of a lake, and Charon appears in his boat, plying for hire. Dionysus gets on board, and Xanthias is bidden to run round the lake and VIU INTRODUCTION. meet his master at the Withering Stone. The boat on its passage is accompanied by a crowd of noisy Frogs ^, who drive Dionysus almost to distraction by their incessant croaking and chattering. Arrived at the other side, Dipnysus and Xanthias pursue their journey, during which Dionysus is almost frightened to death by the gloomy scenery and the supposed presence of goblins, which Xanthias does his best to make the most of. At last the distant music of pipes is heard, and the sacred procession of the Eleusinian mysteries advances. Ever^^one in the theatre must have felt (as Aristophanes intended that they should feel) a sudden sense of gratitude to Alcibiades, who, after his first return to Athens, had opened the Sacred Way once more, and enabled the national rite to be again celebrated with its wonted splendour, for the first time since the occupation of Decelea by a Spartan garrison (cp. 1. 376 dcr4)aAws 7ravt]ij.epou TToicrai re icai xopfvcrai). Parodos (11. 324 foil.). The Chorus, on entering the orchestra, invite the presence of lacchus in a strophe (11. 324-336) and antistrophe (11. 340-353). Then follows an anapaestic passage, intended to be an imitation of the proclamation (Trpopprjais) of the Hierophant (11. 354-371), calling on the unhallowed and unworthy to withdraw. Three choric songs succeed : the first (11. 372-413) is an invocation of Persephone, Demeter, and lacchus : the second (11. 416-430) is a reproduction of the rude raillery that accompanied the procession (yecfivpiapos) : the third (11. 448-459) represents the female part of the troop withdrawing to keep their vigil {navvvxis), while the men remain behind to be present at the contest between the poets. Epeisodion i (11. 460-674). Here begin the varying adventures of Dionysus. He knocks at Pluto's door, which is answered by Aeacus, who, taking him in his costume for Heracles, charges ^ The ' Frogs ' do not form the Chorus, which consists of a band of the initiated, worshippers of Demeter (Mvarat). Probably the Frogs do not appear at all : only their croaking and singing is heard ' behind the scenes.' Cp. Schol. Venet. ravra KaXcirai TrapaxopT]YT|}iaTa, kneiSij ovx opojVTai (V Tw Oedrpq} 01 (Sdrpaxoi, ovd^ 6 X'^pos, d.\X' '4(Toj9€v p-iyLovv- Tai Tovs parpaxovs. 6 5e dkrjOcvs x^pos kfc tuv ivae^uv vcKpcbv avi/i- arrjKiv. INTRODUCTION, i\ \j ■ ix him with the abduction of Cerberus, and goes" back into the house to summon his avenging spirits. Dionysus, in an agony of terror, hastily changes dresses with Xanthias. Hardly is the change made when the maid-servant of Persephone appears at the door and bids Xanthias (who^now was posing as Heracles) to a banquet. He resists the temptation, till he hears that some dancing-girls are within the house. But just as he is going in, Dionysus (forgetting his former fear in the delightful prospect) insists on taking back his original dress once more, and assuming the part of the gentleman. ' At the unlucky moment two landladies {TravhoKevrpiai) pounce upon the wolild- be Heracles, and charge him with having, on a former occasion, eaten up all the victuals in their house, and paid for none ; and they threaten to refer the wrong to their patrons (Trpoorarai) Cleon and Hyperbolus. (For Athenian persons and usages are reproduced in the lower world.) Dionysus is plunged again into abject fear, and induces Xanthias to assume the gentleman once more, and give him the part of the slave. Re-enter Aeacus, accompanied by Thracian or Scythian slaves (copies of the Athenian police, ro^drai), to arrest the supposed Heracles (now, Xanthias). He denies all knowledge of the theft of Cerberus, and avails himself of the Athenian process, called npoKXtja-Ls ds ^dcravov, unreservedly offering his slave (now, Dionysus) to be examined under torture. Dionysus forgets his arrangement with Xanthias, and, to save himself, announces that he really is Dionysus. To test the godship of the two worthies, it is agreed that each shall have a beating, blow for blow, — the first who acknowledges that he is hurt shall lose his claim to divinity. Both of them ingeniously explain away their cries of pain ; and Aeacus, fairly non-plussed, retires to take counsel with Persephone and Pluto. This pause is taken advantage of to introduce the Parabasis (11. 675-737) ; consisting of Ode (11. 675-685) ; Epirrhema (11. 686-705) ; Antode (11. 706-716) ; and Antepirrhejna (11. 717- ^y]). The main subjects touched on are the worthlessness of the demagogues Cleophon and Cleigenes ; and the necessity of forgetting old grudges, and doing justice to worthy citi- zens. Epeisodion 2 (11. 738-813). This forms the transition to the X INTRODUCTION. second part of the play. Aeacus reappears on the stage with Xanthias, and tells him how Euripides has come down among them, and claimed the tragic throne for himself : how Sophocles has modestly surrendered his claim in favour of Aeschylus ; how Aeschylus and Euripides are going to fight out the question of precedence, and how great the difficulty is of securing a proper decision — because Euripides has on his side all the worthless characters {oTrep ear iv "Kihov nXiidos 1. 774) ; while Aeschylus is only appreciated by the small minority of virtuous and cultivated men. (oXiyov to xPW^^v ianv aarrep evddde, as Aeacus says, with a sly glance at the audience, 1. 783). Who then shall be umpire ? Naturally Dionysus, the patron of the tragic stage. A short song of the Chorus (11. 814-829) gives briefly the main characteristics of the two combatants. Epeisodion 3 (11. 830-904). Preparations are made for the contest ; the presence of the Muses is invoked, and supplication made by each combatant to the particular deities whom he worships. Then follows a short song of the Chorus (11. 895- 904, corresponding to inf. 11. 992-1003) expressing their appre- ciation of the seriousness of the contest. Epeisodion 4 (11. 905-991). Euripides details the advances he has made in the tragic art ; the skilful treatment he has applied to it, when he had received it in a plethoric condition at the hands of Aeschylus ; and the democratic spirit he has infused into it, bringing it down to the level of every-day life. Efeisodion 5 (11. 1 004-1 098). Aeschylus contrasts the lofty ideal, and high moral lessons of his poetry, with the sentiment- ality and immorality taught by Euripides. Choricon (11. 1099-1118). The Chorus encourages the rival poets to carry on their contest into the very details of their art. Epeisodion 6 (11. 11 19-1250). Criticism of the respective Prologues. Epeisodion 7 (11. 1 261-1369). Criticism of the choric parts of their tragedies. Epeisodion 8 (11. 137 8- 1499 5 introduced by a short Choricon 1370-1377). A pair of scales is brought upon the stage : and Aeschylus and Euripides weigh the worth of their respective INTRODUCTION, xi poetry, by reciting one verse, alternately, into each scale-pan. The pan of Euripides always kicks the beam. Dionysus then puts the two poets through an examination as to their political views, and the counsel they think most wholesome for the present crisis. The result of the examination is that Aeschylus is successful : and Dionysus determines to leave Euripides behind, and to carry back Aeschylus with him — a decision in which the Chorus (11. 1482-1499) heartily concurs. Exodos (11. 1 500-1 533). Pluto speeds Dionysus and his companion on their way with blessings, and bids the Chorus to dismiss them with a parting hymn, full of all good wishes. The details of the second portion of the play will be found given more at length in the next section. III. § I. The second part of the play consists of a poetical contest between the rival poets Aeschylus and Euripides, with Dionysus for judge. Of course, the intention of Aristophanes is to put Euripides in an unfavourable light, and to represent him as the evil genius of the Athenian stage ; while Aeschylus is set up as the high ideal of Tragedy. But while Aristophanes desires to wean the public from their partiality for Euripides; and to make them feel the superior grandeur and higher moral purpose of Aeschylus ; we may think that his sword cuts both ways, and that he is not unwilling to prick some weak points in the Aeschylean armour. It is not fair to suppose that all the criticisms of Aeschylus on Euripides are meant to be true ; and all those of Euripides on Aeschylus, false ; even though Aris- tophanes protests against the poetry of Euripides on principle. § 2. The main points that are brought out by this inter- change of hostilities may shortly be summed up as follows : — Aeschylus is a true and original genius {(f)pevoT€KT03v 820; avTOKOfjLos Xocpid 822) ; but not a popular poet (ovre yap ^ KOrjvaioia-i (Tvve^aiv Alaxvkos 808). The characteristic of his diction is loftiness {iTvpycoa-as prjfiara aefjivd 1004) ; but there is something repellent about him {ravprjdop 804 ; aTroaep-vwelTai 832) ; and the loftiness of his language becomes exaggerated {erepaTevfTo 834 ; KOfi7ro(f)aK€\oppr]ixova 838), its forcefulness degenerates into Xli INTRODUCTION, violence {avdaSoo-TOfioij ddvpcoTOv (TToixa 837 ; yrj-yeuel ^vcttj^loti 825 ; aypioTTowi ^37)i and its grandeur into bombast and far- fetched expressions {jj-opixopcoTra prjiiara, ayvcoara to7s decop-evois 925, 6), and even into Oriental phraseology (•ypuTrai'erot, 'nnra- XcKTopes, as seen on TrapaireTaanaTa Mr]8iKd 938). His dramas are solemn and statuesque, so that sometimes they are cold and lacking in action ; the characters remaining silent and motionless {iTpocrxntio. r?;? rpaycdUas 9 1 3), while the main work of the play devolves on the Chorus. The language of Aeschylus is grand, because his characters are grand : they transcend human stature and human circumstance ; and the expressions they use are on a corresponding scale {dvayKrj \ fxeydXav yvconav Koi dLavoiwu 'iaa kol to. pr]p.aTa riKreiv, etc. I058 foil.). The danger in keeping the characters uniformly above a human level is that they may be found wanting in human interest (61/ xpn s 1068). § 3. The poetry of Euripides, by contrast, is smooth and fluent (y\S>a(Ta XiaTTTj 826), elegant, elaborate {do-relov koI Karep- pivrjfjievov 900), and subtle {dXivbrjOpas iiraiv). The Stage with him is not an ideal world of superhuman personages ; but an every-day world, peopled with every-day folk. Beggars in rags are there (7rTco;^o7roie 846, paKioa-vpparTTdbr) ib.), and kings in rags, for matter of that ijv iKeivoX (paivoLvr elvai) ; and lame men (xayXoTToiov 846) and slaves, and every class of the community ; all speaking freely, with true Athenian irapp-qa-la (950 foil.). Indeed one might venture to put into the mouth of Euripides the boast of Juvenal, only slightly parodied : — ' Quidquid agunt homines, votum, timor, ira, voluptas, Gaudia, discursus, nostri farrago theatri.' The ideal, the statuesque, the conventional, are boldly changed to the real, the human, the sentimental, and (we might almost say) the sensational. The sympathy of the audience is sought or secured by emphasising that delicate balance between right and wrong, true and false, that represents the actual com- plication of life. Telling situations, lights and shades of character, and every play of human interest, make it evident that with Euripides we are leaving the grand gallery of Greek sculpture to sit as audience of the Romantic drama. Aeschylus exhibits the m>1:hic past of Hellenic legend : he is the hiero- INTRODUCTION. xiii phant of the old national Gods. Euripides colours the legends of the past with the tints of the present : and for him, without doubt, ' Great Pan is dead :' he acknowledges to I'Stoi nves 6eoi, KOfifxa Kaivov (890). § 4. Both Aeschylus and Euripides agree that the duty of the poet is to make men better (/SfXriou? ivoi^lv tovs dudpanovs iv rah TTokeaiv 1009). They might dispute upon the meaning of 'better. Aeschylus boasts that he made his hearers honest and vigorous and warlike {yewaiovs koI Terpanrixeis . . . nveopras dopv 1014), by representing such plays as his ' Seven against Thebes,' or his 'Persians.' Euripides claims to have made them clever {voelv, opav, rexvdC^iv 957) and prudent {otKias oIkcIv apeivov rj npo tov 976). But Aeschylus charges his rival with teaching them to prate (XaXia, o-TcapvXia 1065), and making them insubordinate, like the mutinous crew of the Paralus (1071 foil.) ; accusing him further of lowering the tone of the citizens by familiarising them with immoralities, indelicacies, and low company, generally (1080 foil.). § 5. The two rivals then proceed to details ; and sharply criticise the construction, language, metre, and music of each other's compositions. The first attack is on the question of the Prologues to the play. This word must be interpreted not in the modern sense, but according to Aristotle's definition (Poet. § 12), eari ^e txpokoyos pev pepos oXov rpaycobias to npo )(opov napodov, Aeschylus is accused of being d(ra(f)rjs iv rjj (ppdaet roav irpaypdrcov (1122), which we may take to mean that he threw no light upon the plot of the play, but left it to explain itself ; and also that he used obscure expressions, susceptible of various interpretations (Trarpw' cVoTrreucoi/ Kpdrr} 1126 foil.) and tauto- logical words, with an implied difference (jJkco and Karepxopai, Kkveiv and ciKouo-at, 1 1 57, II74). Euripides boasts that his Prologist made everything clear to the audience (aXX' ov^ioiv npoiTiaTa pev poL TO yeuos eln dv evdvs I TOV dpdparos 946). But Aeschylus attacks these Prologues and 'spoils them with an oil flask.' As Euripides is made to quote them, in this play, each Prologue begins with a proper- name, followed by participial clause or clauses (which end at the penthemimeral caesura) ; and then comes the finite verb, to which the proper-name is the subject. It is this half line that xiv INTRODUCTION, lends itself with such fatal facility to the Xt^kvOlov airoikcaev (1203 foil.) ; which is intended to caricature the ijionotonous form of the narrative ; and perhaps the trivial and homely surroundings of the Euripidean drama, and the tendency to resolved feet in the trimeter. § 6. The lyrical portions of the dramas then come in for their share of criticism. Euripides seeks to ridicule Aeschylus by quoting a choric song, that is more or less a cento of Aeschylean lines, neither construing nor making sense ; such sense as can be made being further obscured by the introduction of a refrain between the verses. A second point of attack is the irregularity of the metre ; which Aeschylus is supposed to have borrowed from Terpander and the Lesbian lyric school (1. 1264 foil.). Then Aeschylus retorts upon Euripides with a corresponding parody, intended to exhibit the following short-comings : (i) the very slight connection of the song with the subject of the play : (2) the ridiculous grouping of incongruous objects (SeX^is, fiavTe7a, (rradiovs 1319) : (3) musical innovations, like the 'shake' illustrated by eieicieietetXiVo-ere (1314) : (4) the metrical in- accuracy (as e.g. introducing an anapaestic base into a Glyconic verse 1322). § 7. And Aeschylus has yet one more weapon of attack against Euripides, who had introduced into his plays KprjTLKas fiovtodias, in which the actor sang a solo and accompanied it with an illustrative dance, on the pattern of the Cretan vTTopxny^oTa. Such a Monody Aeschylus professes to quote (1. 1325 foil.) ; in which we may be sure that the following points are assailed: (i) its general unintelligibility : (2) the in- congruous grouping of persons and things : (3) the trivial character of the whole scene : (4) the use of oxymoron {K€\aivo(})aT]s, ylrvxav ci-^vxov) : (5) the repetition of words (called crX^TXiaa-fxos, as in daKpva daKpva, e^aXov e^aXov) : (6) the general muddle of metres. § 8. So much for the mutual recrimination of the two rivals. But it must not be thought that this balance of praise and blame at all represents the view that Aristophanes takes of the two poets. He is all for Aeschylus, and will none of Euripides ; whom he hates not for being an unpopular poet, but for being a popular one. T/tere is the danger. And if he can but break INTR OD UC TION. XV down this popularity, he will have deserved well of the republic. Aristophanes was the most unreasoning * laudator temporis acti.' Genius and poet as he was, he was the sworn foe to intellectual progress. The old order changing and giving place to the new was, in his eyes, not a natural process, but political and social ruin. That a gifted man with such narrowness of view should have been found in Athens, after the era of Pericles, may seem surprising : but these reactionary spirits are always to be found. So, seeing that Euripides had broken away from the traditions of the past, and that Aeschylus was their faithful representative, we can understand how, in the judgment of Aristophanes, Aeschylus seemed to be the champion of the old religion, pure morality, national institutions, and everything that was genuinely Athenian : while Euripides was sophist, sceptic, rationalist, atheist, libertine, and general corrupter of the people. Indeed the hatred of Aristophanes for the poet must have been very intense ; for while he knows when to spare Cleon, and how to respect the memory of Lamachus, he shows no mercy to Euripides ; but, as it were, persecutes him even in the world below. Mommsen (Hist.Rom. bk. iii. c. 14) says that ''the criticism of Aristophanes probably hit the truth exactly, both in a moral and a poetical point of view :' and he charges Euripides with 'political and philosophical radicaHsm ;' calling him 'the first and chief apostle of that new cosmopolitan humanity, which first broke up the old Attic national life.' * Greek tragedy,' he says, ' in the hands of Euripides stepped beyond its proper sphere, and consequently broke down ; but the success of the cosmopolitan poet was only promoted by this, since at the same time, the nation also stepped beyond its sphere, and broke down likewise.' § 9. No doubt it is a very difficult matter to appraise justly the merits and demerits of Euripides. It is a well-worn phrase to speak of any historical character as marking a ' transition- period.' But it is singularly true of Euripides. He stands be- tween the ancient and modern drama ; and so is, to some extent, at a double disadvantage. He has not altogether thrown off the shackles of the old stage, nor has he stepped into the freedom of the new. xvi INTR OD UC TION. The true answer to the question whether the judgment of Aristophanes be just or not, is admirably put by Professor Jebb (Encycl. Brit. s. v. Eur.) ; who remarks that his criticism is just, if we grant his premises, viz. that Aeschylus and Sophocles are the only right models for tragedy : but that he is unfair in ignoring the changing conditions of public feeling and taste, and the necessary changes in an art which could only live by continuing to please large audiences. If Aristophanes was justified in his bitter protest against the growing spirit of his time, he could not have attacked a more complete representative of it than Euripides : but there is the same sort of unfairness in the method of his attack as there is in his assault upon Socrates as the representative of the Sophists. Aeschylus and Sophocles adhered faithfully to the old con- ventional rules of Greek tragedy, in its close connection with the national religion and national legendary history. They presented broad types of human nature : the typical Achilles, the typical Odysseus : the king, the old man, the sister, etc. The utterances of the Chorus are also the illustration of broad and general moral laws. The great innovation of Euripides was the individualising of characters; surrendering the Ideal for the Real. And this he did with some of the fetters of the old drama about him still, in the limited choice of subjects ; the relation of the Chorus to the Actors ; the use of masks prevent- ing tjie possibility of facial play, etc. This last disadvantage he had not the power to break away from ; but he altered the condition of the Chorus, reducing their utterances to something that was often little more than a lyrical interlude. His narrow choice of subjects, with which the audience was familiar, he more than compensated for by introducing effects, and situations, and complications in the plot that kept curiosity in keen suspense — and so he paved the way to the Romantic drama. We, who are able nowadays to look at the work of Euripides from the purely artistic point of view, uninfluenced by his political or religious position, must assuredly wonder at the marvellous skill by which he achieved a triumph in the most unpromising field of compromise. He had to put new wine into old bottles : and the measure of success which he attained is the highest testimony to his genius. BATPAXOI. TA TOY APAMAT02 nPOZOHA. SANeiAS. A10NY202. HPAKAH2. NEKP02. , XAPQN. HAPAXOFHrHMA BATPAXGN. X0P02 MY2TQN. AIAKOS. eEPAHAINA nEP2E$0NH2. HANAOKEYTPIA. DAAeANH. EYPiniAH2. AI2XYA02. nAOYTGN. BATPAXOI. SAN0IAS. AI0NT202. HA, EiTTO) TL t5>v ^IcdOoTOiv, u) hicnioTay €<^* otj aet y^XSxTLV ol ^ew/xei'ot ; AI. VI] Tov At' o rt ^ovkei ye, ttAt)!/ 7rtefo/xat, roCro 8e c^vXa^ai' irdw yap eor' ryS?] X^''^^* HA. /ui7]8' tTepov acT^iov tl ; AI. ttX?]!' y^, a)s OXifiojiaL. 5 HA. rt 8at ; to ttclvv yiXoiov e'lTrco ; AI. V7] Ata Oappoiv y' €K€lvo jjlovov otkds fxi] 'pels, HA. TO TL ; AI. fJL€Tal3aXX6fJL€Vos Tavaxjiopov otl ■)(^€C'>lTiqs. HA. TL 8^r' edet jtxe raijra tcl CTKevr] (j)ip€iv, etiTcp TTOLT^cro) piTjhev ajvirep ^pvvLXOS etco^e TTOLelv kol Avkls KajieLyfrLas, 0% o-K€VO(f)Opov(T eKcicrror' iv Kco/xwSta ; 15 AI. fjLrj vvv TTOLrjcrrjs' o)? eyw decofxevos, OTaV TL TOVTCaV tS)V (rO(pL(TlXUTa)V tOco, irXelv 7] Viavro) Trpea-^VTepos aTT^pyoiiai. HA. o) TpLa-KaicobaL{JLa)V ap' 6 TpayjiXos ovTOcrl, OTL OXi^eTaL pky, to 6e yiXoiov ovk epet. 20 AI. etr oiix vjSpis TavT eort Kat ttoXXtj Tpvjprj, 6t eyo) /i;iei; coy Atoruo-oy, vtos ^TajJiVLOV, avTos /3a8t^(ji) Kat ttoz^w, rouroi' 8' ox^' tVa /XT/ raAafTTcopotro pLrjh' ax^os (pepoL ; HA. ov yap (pipo) 'yco ; 25 B 2 4 BATPAXOI. AI. 770)9 (pip€L9 yap, o? y' dx^t > HA. (f)ep(t)v ye ravTL. Al. TLva rpoirov ; HA. (Sapiens TTCLvv. AI. oi/Kovz^ TO (Bdpos T0v6* y o (TV ^epeijj oi;o? <^epet ; HA. oil 6^^' o y' 6^(0) 'yo) Kat veiov kiyei'S ; HP. iioXkttcl ye. 125 A I. ■^vxpdv ye kol hvcryjEiyi^pov' evOvs yap d'KO'KriyvvcrL TavriKvri]ua. HP. (BovXei Tayjdav Kal KaravTrj (tol ^pdcrca ; AI. VT} TOV At', ft)9 OVTOS y€ /XT) ^abL(TTLK.od» HP. Kadip'nv(T6v vvv h Kepa/xetKoV. AI. etra ri ; HP. ava^as iirl tov irvpyov tov vxjfqAov AI. tl bpca ; HP. d(f)L€ix€vr]v TTjv Aa/X7ra8' ez^re{;^ez^ ' ^ew, 131 KCLireLT eireibav (f)(a(TLv ol d€(oix€VOL ' elvaL, t66^ elvat Kal (tv aavTov. AI. TTOI ; HP. KCLTOi. AI. dAA.' diToXicraifJ.^ av ^yK€(^aXov OpCco bvo. ovK av (3abL(TaLiJLL Tr}v obov TavTrjv. HP. tl bai ; AI. ^'vTrep av t6t€ KaTrjkOes. 136 8 BATPAXOI. HP. aXX.' 6 T:kov9 ttoXvs. ^v6vs yap eTrt Xifivqv jjieydkrjv rj^eis irdvv d^vcraov. AI. etra Trm TTepaLOiOrja-ojiaL ; HP. kv irkoiapm rvvvovTiDL a avrjp yepoiv vavTTjs bid^ei bv' 6{3ok(i> fjnaOdv \aj3(av. 140 AI. (f)€V. 0)9 piiya bvvacrOov iravraxov rw bv d/3oXa). 770)9 7]\0iT'r]v KCLKelae ; HP. 07]o-ev9 -^yayev. fXeTCL TaVT 0(f)€LS Kol 6r]pi 0\j/€L fJiVpCa beivoTara. AI. fJL-q jut' €KT:\r]TT€ iJLr}b€ beLfidToV ov yap ju' diTOTpixj/eLS. 145 HP. etra ^op^opov ttoXvv Kal tTKC^p d€LV(DV' kv b\ rovT(^ KCipiivovs €t 7T0V ^ivOV TLS rjbLKr](T€ TTCOTTOre, 7) jUT^rep' rjX6r]G-€V, rj Trarpbs yvdOov ilTCLTa^CV, ^ ^TTLOpKOV OpKOV Oi)IJt,0(T€V, I50 7} Mopa-Lpiov Tis prjdiv e^eypdy^aro. AI. vr] rovs deovs ^XPW 7^ TTpbs tovtokti net TTjv 'nvppiyjiv tis ejxaO^ ttjv KLirrjcrLOV. HP. €VT€v6€v avXQiV ris vas, Kal Oidcrovs ^vbaifjiovas dvbpGiV yvvaLK(av, Kal Kporov yjEipSiV ttoXvV' AI. ovTOL be br] rives elaiv ; HP, o\ ixep,V7]ixevoi, — HA. VT] Tov At' €y&) yovv ovos aycov [ivcrTripia, drap ov KaOe^io ravra tov TrAetco xpovov. 160 HP. ot cot (f)pd(T0V(r cLTTa^dTravO^ &v av berf, OVTOL yap eyyvTara 'nap' avTrjv T-qv obbv €77t rato-t TOV YIXovTOivos oIkov(tiv Ovpais, Kal x^^P^ TToAA.', a)b€X(f)e, AI. VI] At /cat av ye ^ .,. BATPAXOI. 9 vytaLve, ov be to, arpuiixar avdis Xdix(3av€. 165 HA. TTplv Kol KaTa6i(r0aL ; AI. kol raxeco? fxivroL irdw. HA. iJLTj hrj0\ Ik€T€VU> (t, d\ka juto-^tocrat riva T(av €K(f)€poiJievoiv, oaris em tovt ep^erat. AI. kav he 1X7} \a) ; HA. Tore jut' dyetv, AI. KaX(as Xeyeis. KOL yap Tiv eK(f)€pov(TL rovTovl v€Kp6v. 170 ovTos, ere Aeyco piivTOL, ere roi' reOvrjKOTa' dv6p(i}7r€, ^ovXei (jKevdpi ety "AcSod (pipetv ; NEKP02. ^ TIOfT CLTTa ; AI. TaVTL. NE. 5i;o hpaxi^as fiia-dov reXet? ; AI. /ua At', dXX* eXarrov. NE. virdyeO^ vpiels ttjs obov. AI. dvd[jL€ivov, Si baipLOVL^y eav ^vix^G> ri croi. 175 NE. et pj] KaTa6r\(Tei^ bvo bpaxP'CLS, p,t} buaXeyov. AI. A.a/3' ivve 6/3oXov?. NE. dva(3nor]v vvv ttoXlv. HA. wy crepipos 6 Kardparos' ovk olpLca^erai ; eyo) ^abiovpLaL, AI. XPI^'''^^ ^^ '^^^ yei'j'aSaj. )(jnp5ip.ev kitX TO TiXoiov. XAPflN. 0)077, irapajSakov. HA. rovTi rt ecrrt ; AI. TOVTO XipLVT] VT] Attt a-yrr^ '(ttIv rjv e^pafe, Kal irXolov y opQ. HA. r^ roy no(rei8^s eix^aive. AI. TTot (Tyr\(T€LV hoK^ls ; ej KopaKas ovruis ; XA. vat fia Ata, 7Tr]v. et rt? ert TrAet, (nrevbiTOi. ovTos, ri TTotets ; AI. o rt 77010); rt 8' aXXo y' ^ tfo) 'tti Kcairrjv, olir^p €Kikeva-d9 pe crv ; XA. oi/KOi'z^ KaOehel StJt' ei;^a8l, yda-rpcov ; AI. tSoiJ. XA. oi;kodz; irpo^aXei rw x^'-P^ KaKrez/et? ; ■ AI. Ihov. XA. ov /x?; (f)Xvapri(T€is ^x(f^v, dAV dvTL^as 202 eAaj TTpoOvpcos ; AI. Kara -ttws hwrjo-opatf aTretpoj, d^aA-cirrcoroj, daakap.LVios a)v, etr' ikavvetv ; 205 XA. pacTT' aKOvaei yap pikr\ KdkkidT, €7T€Lhav €pl3dkr]s aira^. Al. tlvcov ; XA. (BaTpd\(ov KVKvoov davpaa-rd. AI. KaraKik^ve h]. XA. 0)077 077 0)077 6'77. BATPAXOI. BATPAXOI. 11 /3peK€KeK6^ Koa^ Kod^. 210 Xiixvaia KpriP(av reKra, ^vvavXov vjjivaiv (Boav (f)6ey^(oiJL^6\ €vyr]pvv ifiav doihav, Koa^ Koa^, f}v a[ji(f)l 'Nva"i]Lov 215 Albs Al(ovvg-ov iv ALfJLvai(TLP laxy\craix€V, r)ViX ° KpaiTTaXoKcoiJLOS rotj Upola-i ^vrpoLcn X^pet Kar ijibv rifxevo^ XaStv oyXo^* l3p€KeK€K€^ Koa$ Kod(. 220 AI. eyo) bi y dXy^lv apxp\xai rbv oppov, Sj Koa^ Kod^' , vfuv 8' t(Ta)9 ovbev fxeAet. BA. l3p€K€K€K€^ KOCL^ Kod^. 225 AI. dAX' €^6XoLo-d^ avT(^ Kod^. ovbev ydp ear aAA' r) Kod^. BA. etKoroo? y', 2> iroXXa irpdr- Toav' €ju,e yap €(rT€p(av evXvpoi re Mo{;(rat Kat Kepo/Sdras Uav, 6 KaXapiocpdoyya T:aL^c£)V' 230 Trpoa-eTTirepTrerat 0' 6 (fiopixiKTas ^AiroXXaov, €Vf.Ka bovaKos, ov VTroXvpiov tvvbpov iv Xi\xvais rpecfyoii. (3p€K^K€K€l KOa£ Kod^. 235 AI. eyci) 8e (f)XvKTaivas y e)(a)* aAA.'j o) (f)LX(:obbv yivos, 239 TTauo-ao-^e. BA. fjLaXXov fji€v ovv (f)6€y^6pi€(T6\ et 8?y ttot ev- r^Xtots €v a\x€pai(Tiv r}Xd[X€(r6a bia Kvn^ipov 12 BATPAXOI. i:o\.VKoXinx^oi(Tiv ixeXecrcTLVf 24s rj Alos (ficijyovTes oixlSpov evvhpov €V (3v6(^ yop^iaij aloXav €(f)6€y$d[X€(T6a 'no}x(poXvyoT:a<^Xa(Tixaa'iv, AI. (3p€K€K€K^^ KOa^ Kod^. 25° tovtI Trap' vjjiStv Xa/x/Sdro). BA. beivd Tapa ireia-ofjieo-Oa. AI. beivorepa 5' eya)y\ kXavvoav el hiappayr](TO}xai. 255 BA. l3p€K€K€K€^ KOCL^ Kod^. AI ot/xcofer'' ov ydp jjlol fxeXet, BA. dXXa jji-qv KeKpa^ofxeo-Od y 6tt6(tov 7] (f)dpvy^ hv rjixav Xavhdvrj bi rjixepa'i. 260 AI. (3p€K€K€K€^ KOa$ Kod^, TOVT(^ ydp ov VLKr]Cr€T€, BA. ovb€ fxi]V rjfxas crv Tidvrais* AI. 'ovhiiTOTe' K€Kpd^o\xai ydp, 265 Kav fX€ hfj hi rjiJLepas, ecoj av vpL&v eTTiKpaT-qcrio roj kocl^, (Bp€K€K€K€^ KOCL^ Kod^. €fJL€XXov dpa iravcreLV iroO' vixds tov Kod^, XA. ft) irave TraOe, irapa^aXov rw KcoTrtw. €Kl3aLv\ diTobos tov vavXov. AI. e'x^ br} T0j^oX(6i AI. 6 BavdCas. ttov 'EavOias ; ri BavOtas. 271 HA. lav. AI. (BdbiCe bevpo. HA. X'^'^P'^ ^ bicnroTa. AI. rt ccrrt TavravOi ; HA. (tkotoj Kai (iopjSopos. AI. KaretSes oSi' ttou rou? zarpaAoias avToOu KOL Tov^ eTTLopKovs, ovs iXeyev rjfxlv ; HA. av 6' 01;; AI. z;^ TOV rTocreiSo) 'ycoye, Kat i'vz^t y' opw. 276 BATPAXOI. 13 aye brj, ri bpooficv ; SA. TipoUvai (BeXTLCTTa v(ov, 0)9 OVTOS 6 TOTTOS kcTTlv OV TO. drjpLa TO, beCv €(f)a(TK cKeti'oy. AI. 0)9 ol[X(a^€Tai., 7)yva(,o/^e^e^ 'j tva (f)o^r]6€i7]v eyw, 280 €t8o)9 jute iiayjiixov ovra, (fyiXoTLfiovfJievos, ovbev yap ovtco yavpov kcrO^ o)9 *HpaKA.^9. eyo) 8e y ^v^ai\x7]v av kvTV)(€lv tlvl, Xa^elv T ay(0VL(TfM a^iov n Trj' rjiiTTOVcra cppovbrj. AI. KaTOjxocrov, HA. vr] rov ACa. AI. kuvOls KaTo^xoa-ov, HA. vt] Af. 306 AI. dfJLO(rov. HA. VT] Ata. AI. ot/xot raAa?, w? ^^piacr avrrjv ih(av' HA. 66t 6e SetVaj virep^'nvppiacri crov. AI. o'ljiol, TTodev [jlol to. KaKcL ravrl TTpoa-iiTeorev ; TLv aiTLacrmixai OeStv /x' aiioXkvvai ; 310 aWepa Abbs 6a)/xdrtoz;, ?) -)(^p6vov iroba ; HA. oiJros'. AI. TL€(TTLv; HA. oii /car?iKOucras ; AI. tivos ; HA. avXcov TTVorjs. AI, eycoye, Kat 6a6coj; ye jtxe ai;pa rt? ela-iirvevcre [iva-TiKOiTdTrj. dAA 7/pe/xt TTTi]^avTes aKpoacrcojjieOa, 315 X0P02 MT2TI2N. *'IaKx', S ^'laKxe. JaK)( , o) laK)(€. HA. rour ecrr* €K€iv\ S 8ecr7ro^', ot jjLejxvqiJLivoL €VTav6d TTOV TTai^OVCTLV, OVS €(l)pa(€ v^v. abovcTL yovv rov "laK^ov ovirep Atayopas. 320 AI. Kafxol boKOVcTLV' r}(TvyJ.av roivvv ayeiv ftiXna-Tov kcrTiv, &)? av elh&ixev (raV irepl Kparl a-w (Spvovra a-Ti(f)avov fjLvproiv' Opaa^l 8* kyKaraKpovcav 330 BATPAXOI. 15 TTobl TCiV CLKoXaaTOV ^ikoTiaiyixova Tifxav, yapiToav irXetaTov ^xpva-av \xipo^, ayvav, Upav 335 ocTLOLS fivaTais \opuav. HA. Z) TTOTvia TTokvTipirjT^ A?//x?]rpos Koprjf ois rjh'v fjioi TTpocreiTvevcre yoipeiaiv Kp^Qiv. AI. ovKOVv arpijji' ^fft^j ^/^ Tt kol x^P^V^ karris ; XO. iyetpe (f)koyias kapLTrdbas ev x^P^'' 7^9 ^'^^ts TLvdcr- (TOiv, 340 "laKx, u) "laK^e, vvKTepov Tekerrjs ^(oarcfyopos dari^p, (j)koyl (piyyerai 8e ketfJicov' 345 yovv TTakkerab yepovTcnV duocreiovTai he kviras Xpoviovs T €T(av Trakatcav htavTOVS, Upas VTTO rt/xaj. (TV he kainrdhi (piyyoiv 350 'npo^dhip e^ay ctt' dvOrjpbv ekeiov hdirehov XopoTTOLoVj pidKap, i]l3ar, €V(f)r]fjLelv XPV Kd^irrracrBai rots riperipoiG-i xopolcTLV oaTos diretpos TOiStvhe koycov, 7/ yvVy rj TTJs TTokecos X^^M^C^i^^'^^^ dpx'^i' Kardoojpoho- Kelraif 361 i6 BATPAXOI. 7/ TTpohiboiCnV (fypOVpLOV 7/ VaVS, 7] TaiTOpprjT CLTTO' 7re/x7r€t €^ Alyivris OaipvKLOiv obv^ etKOcrroAoyos KaKO- a(TK(i>}xaTa Kal Aiva /cat TTLTrav bLaTriiXTTUiv et? 'Etti- Saupoz;, ■T/ xprfiiara 701^ rdiv avTLTrdkcov vavcrlv irapix^f-v TLva ireCOeL, 365 17 Kararika rQ>v '"EKaraioiVf kvkXlolo-l yopola-iv virabcov, T] T0V9 fJLLO-OoVS tQ>V TTOLrjTbiv pT^TMp OiV 617 OLTIO- TpMyCLy K(jDlxu>br]d€ls iv Tols irarpLOLS reA-erats rat? rod Alovvctov TOVTOLs avb(a Kavdis airavhca KavOts to rpirov fxdX.^ k^ta-rao-Qai iiva-raicn x^pots* v/xets 8' av€y€Lp€T€ fxoX7Ti]v 370 /cat TiavvvyJ.has ra^ rjn^repaSj ai T^5e TTpiirova-Lv koprfj, Xwp€t vvv ttS? avhp^uos €? Tovs cvavOel^ koKttov^ Xeifxm'oiv h/Kpov(jdv KcnncrKcoTTTaiv 375 Kttt TTai^oiv KOI xXeva^cov, rjpio-TrjTai 6' €^apK0iJVT(09, dAA.' e'jtx/^a x^ttws apets Tr]V Sojretpaz; yevvaioos TTJ (f)(iivfj pLoXirdCoiv, fj TTjV X(^pav 380 crco^eii' ^tJct' es ras wpa?, Kav &o)pvKL(t)V iJ.r} jBovkriTai. 381 BATPAXOI. 17 6,y€ vvv kripav vixvoav Ihiav ttjv Kapirocfiopov Ari[Jir}Tpa Oeav, liriKOcrixovvTes fa^eois pLokiTah Kekabelre. AriiJL7]T€p, ayvcov opyiodv avaacra, GrvixTTapaa-TaTei, 385 Koi (TW^e Tov aavTTJ9 \op6v' Kai [i aacpaXm Tiavriixepov irala-aC re K-Ol ^opeva-ai' KOi TToWa iJi€V yiXotd [jl et- 7T€LV, TToXka be (TTTOvbaia, /cat 390 TTJS (TTJS kopTTJS a^tO)? TTaicravTa kol (Ti\f/avTa vi" K7](ravTa TaivLOVcrOaL* dA-V eta 394 vvv KOL TOV oipaiov Oeov TrapaKaAetre bevpo 395 o-T aCrjpLLOvs TraiCetv re Kat xopeveiv. "laK^e (piXoxopevTCL, avii'npoTTeii'ni jue. Kat yap T:apa^Xiy\ras tl ixetpaKiaKTjs vvv br} KaTelbov, Kal //aA' evirpocrconov, 410 (TVixTTaia-Tpias \iT(iiviov 'TTapappayevTos tltOlov 7Tp0KV\}/av. "laKx^e (piXoxopevTa, o-viiTTpoiTeinTi //e. C 1 8 BATPAXOI. AI. €ya) 6' ad ttw? (^ikaKokovOos et/xt Kat [/xer* avr^?] TTai^oov xopev€LV (BovXofxaL, HA. Kaywye Trpo?. XO. (3ov\€(t6€ hrJTa kolvtj 416 (jKO)\p^(jL>fji€v ^ ApyJhr\ixov ; OS kirrirris obv ovk €(pv(T€ (fypdrcpas, vvvl he hrjfiayooyel kv rots avui veKpolcn, 420 kolo-tIv ra Trpwra tt^s eKet fxox^OTjpCas, AI. e'xotr' aj; ow (ppacrai v^v IlkoVTCOV OTTOV ^vddb^ OlKCt ,* ^eVo) yap ea-piev dpricas d(pLyp.iv(a. XO. fJLrjbev [xaKpav aTreA^?]?, jar; 5' aS^ts eiravipj] jue, 435 dAA.' to"^' ctt' avTrjv Tr)V Ovpav d(\)Lyp.ivos. AI. atpot' av avOts, u) ttol. HA. tovtI tl riv to irpaypia d\}C 7) Aibs KopLvOos ev rols (TTpcopiacnv ; XO. yoipeiTe 440 vvv Ipbv dva kvkXov Oeas, dv6o(^6pov av aXcros iraL^ovres ols p^erovaia d€0(f)L\ovs kopTrjs. AI. eyo) 6e avv rala-LV Kopais €t/xt Kat yvvai^.Vy 444 oi; Tiavvvx'i-C^vcnv Oeq, (f)iyyos Ipov ota-cDV, XO. \(i)pG)\xev €s TToXvppobovs 448 Aeijuwra? dvOep.iahei'Sy rov rjpiiTepov rpoirov, 450 Toz^ KaWiyopiiiTaTov^ iraiCovTes, ov cCA/Stat Motpat fui^dyouo-tz;. jjiovoLS yap rjpiiv ^'Ato? Kat (f)iyyos ikapov kdTiv, 455 OO-Ot fJL€pLVl]p.€0^ ev' cre^T) re hir]yop.€V BATPAXOI. 19 TpOTTOV TT€p\ TOVS (ivOVS Kol Tovs Ibicoras* AI0NT202. HAN0IA2. X0P02. AI. aye br] Tiva rpoirov Tr]U Ovpav koxj/m ; riva ; 460 7!(as €v6db^ apa kotttovctiv ovinxcopiOL ; HA. ov fXT] bLarpL\lf€LS, aXka y€V(r€L r^? dvpas, KaO^ 'HpaKAea ro (txw^ '^^^ ^0 X?]\x eyjjiv ; AI. Trat Trat. AIAK02. Ttj ovTos ; AI. *HjoaKA?}s 6 Kaprepos. AIA. o) /Bbekvpe KavaicryyvTe koX ToXpLrjpe av 465 KOL jutape Kttt TTajjLjjiLape kol iiLapcarare, 09 TOV KVV 7}\L(hv €^€Xdcra9 TOV K^p(3€pov CLTrfj^as dy\(iiv KaTiobpas w'xov kajSojv, , bv ey&) ^(f)vkaTTOv. aXXa vvv e)(et p.iapr/o-€tj e'xcoz^, w BavOia, dAA' dpdjjievos otcreis irdXiv rd crrpdoiiara ; 535 rt 6' ecrrty ; ov h] ttov [x' dcfyeXicrdaL biavoel dbcoKas avros ; ov rdx, dAA' ijbrj tto t<3. KardOov ro bipfxa. ravr eyw jxaprvpoiiaL Kot rols d€ol(Tiv k'nirpi'Kb), TToiois Oeols ; rd be 7Tpo(rboK7](Tai }/xa* TO h€ fjL€Ta(TTpi(f)€(Tdai TTpo^ TO ixdkBaK(aTepov he^iov TTpbs avhpos ecrTL 540 Koi ^^ yvSivat a ert ; riAN. rt haC ; to ttoXv TdpL)(^os ovk etprjKd ttco. nAA. fjiCL At', ovbe tov Tvpov ye tov xXoipbv, TaXav, ov ovTos avTols TaXdpoLS KaT7](r6i€v. 560* TTAN. KCLTTeiT eTTeibi] Tapyvpiov lirpaTToixriv, €^X€\j/€V et? /xe hpLfjLV KajjiVKCLTO ye. HA. TOVTov TTavv Tovpyov, OVTOS 6 TpoTTOs 'i:avTa)(ov. riAA. KoX TO ^i^os y ^cnraTO, juatVecr^at boKo^v, ITAN. vrj Ata, rdXaiva. 565 BATPAXOI. V .^t^,^"-'^^ o^ UJ 23 €7rt rr)z; KaTrjkKf) ^vOvs aveir-qh^craixev' 6 8' wx^^' ^i4i(^^ y^ '''ovs \lnd6ovs Ka[3(ov. HA. Kal TOVTO TOVTOV Tovpyov. ak)C exprjv tl hpav, HAN. t^t hi] Kakea-ov rbv TTpoa-Tdrrjv KAecom jmol ITAA. av 8' epLOLy, kdvnep eTriri^x^y, 'Tirip^oXov, Xv avTov iirLTpLxj/oiixci^. 571 HAN. 0) ixiapd <^dpvy^, 0)? rjb^cos av aov Xl6(o tovs yo}i(f)iovs KOTTTOLfx av, oh [xov KaT€(f)ayes rd '(popTta. nAA. eyw 8' av is to (BdpaOpov €ix^dkoi\j.i ae. ITAN.eyct) 5e tov kdpvyy av cKre/xoi/xt aov, 575 bp^TTavov \a(3ovay w tcls xokiKas Karicniaaas. ak)C €Llx' €776 TOV KkioiV , OS avTov TTiix^pov kKTiriv leiTai TavTa irpoaKakovixevos. AI. KCLKLO-T CLTTOkOLlXrjV, EavOiaV et //t) (f)Lk(0. SA. ot8' olba TOV vovv Trade irave tov koyov. 580 ovK av y€voi[xr}v ^HpaKkrjs av, AI. iir)ba[JL(0Sy 0) aavdibiov. HA. Kal 77(3? av ^AkKix-qvqs eyo) vlos yevoLfxriv, bovkos ajxa Kal OvrjTos ^v ; AI. ot8' ot8' ort OvpLol, Kal biKaLOis avTo bpas' KcLv et /ae tvtttols, ovk av diretVot/xt (Toi. 585 dAA' ^z; ere ro?} koLirov ttot dcpekaifxaL x^povov, TTpoppi^os avTos, T) yvvT}, TO. Traibta, KCLKLOTT diTokoLiJL'qv, KCLpX^brjpLOS 6 ykdiidiv. HA. Se'^ofxat tov opKOV, Kdi:l tovtols kapilSdvoi. X0P02. vvv (TOV epyov €crT\ eTretSr) 59° Trjv arrokrjv €Lk7](f)as, rjvTrep 24 BATPAXOI. eix^? ^i ^PX^1^> ttclXlv avaved^eiv irpos to ao^apov^ Kttt ^kiireiv avdis to heivbv, Tov Oeov fxefJLVTjiJLevov wTrep etKtt^ets creavTov. et 6e TTapaXrjputv akuxrei Kot jSaAet? tl [xaXOaKov, 595 av9i9 OLpeo-OaL a avayKr\ Vrat TiaXiv to, orTpuifxaTa. HA. ov KaKG)9, S)vhp€9, irapaiveiT, aXka KavTos Tvyxdvo) TavT apTL crvvvoo-uix€vos. oTi fJLev ovv, rjv xpiqa-Tov y tl, / TavT d^aipfidQai irdXiv Tret- 600 pdoreTai \x €v olh^ 6tl» aAA.' o/xcos eyw Trapi^co 'fiavTov dvhpeiov TO krjfJLa KOL (BXiiTovT opiyavov, b^lV 5' ^OLK€V, 0)9 CLKOVG) TTJs 6vpas KOL bri \j/6(f)ov. AIAK02. AI0NT20S. HAN0IA2. AIA. ^vvbelT€ Tax^o^s tovtovI tov kvvokXottov, 605 tva 8(5 hiKTjV avv€Tov, AI. iJK€L ro) kukov. HA. ovK €s KopaKas ; ov [xi] irpoo-iTov ; 1 AIA. eUvi /xax€t; 6 AiTvXas x^ ^KejBXvas x^ HaphoKas X^opetre bevpl kol [idyjEO-Q^ tovtu>L AI, etr' oiixt b^Lvd raCra, r?;7rreti' rovroi;! 6ro KXeiTTOVTa TTpos TaXXoTpta ; AIA. fiaXX' virepcpva, AI. cr^iTXia pikv ovv koX b^ivd. HA. Kat \xr]v vrj Ata, BATPAXOl. 25 €t TTWTTor ^\6ov b€vp\ e^eAo) redvqKivaLy KaC (TOL TTOiiyo-o) upayixa yevvaiov iravv' 615 ^aa-dviC^ yap rov Tralba tovtovI Aa/3a>z/, KCLV TTori fx e'Ar/s ahiKovvr, a-noKT^ivov p! aycov. AIA. Kol 77009 jSaa-avLacD ; HA. TTOivra rpoTTOv, kv KKipaKi brjcras, Kpejuao-a?, vo-TpLXibi p.acrTiy(ov, b^pcov, (TTp€l3Xa>v, hi 8' h ras plvas 0(09 eyxioiv, 620 ttXlvOovs ^TTLTiOeh, TTCLvra raXXa, 7tK7]v Trpdcrca joi?; TVTTTe rovTov pr]b€ yrjreico vi(o. AIA. biKatos 6 Xoyos' k6.v tl ir-qpiocrco yk aoi rov TTOlba TVTTTOJVf rdpyvpiOV aOl K€L(T€TaL. HA. pLT} brJT epoLy. ovto) §e (Sao-dviC dirayaycav. 625 AIA. avTov pkv ovv, tva croL Kar o^OaXp.ov's Xiyrj. KardOov crv ra (tk^vt] ra}(ts (f)daKeLv €X^LV, 695 aXA.' €7TaLV(o' pova yap avra vovv tyovr ibpacraTe. Trpoj 6e TOVTOis ctKo? vpas, o't /xe^' vpG>v^ iroXXd 6?/ Xol Trarepes kvavpLoyjicrav Kal irpoa/jKovonv yiv€Ly 28 BATPAXOI. TTjv [xiav TavTTjv TTapelvaL ^vfxcfiopav alrovixivois. aXXa T7/? dpyrjs avivres, o) o-o(f)(oTaTOL (f)V(rei, 700 TTCLVTas avOpcaiTovs €k6vt€9 crvyyeveis KTrja-cajxeda KCLTTiTifxovs Kol 'KoXiTas, o(TTis CLV ^vvvavixaxfh et 8e Tovr oyKMo-oixea-Oa KaTToarepLvvvoviJieOa, 703 T'i]v TToXiv KOL TavT e'xoiTes KvpLaTOdv €V ayKaXais, varipia xp6v(^ hot avdis ev (fypovelv ov bo^ojjiev. ct 8' eyo) opOos ihe'iv j3iov avipos 1) rpoirov oans er' olfKa^erai, ov TTOkvV Ovb' 6 TTidrjKOS OVTOS 6 vvv €PoxX(av, KXeLyivrjs 6 /xtKpoj, 6 irovqpoTaros jBaXavevs ottoctol KparovorL kvktj- a-iT€(f)pov 710 y^evhoXlrpov Kovias KOL KifioiXLas yrjs, Xpovov €vbLaTpi\lf€L' lb(i}v he rab' ovk elprjVLKos €(t6\ tva ixr] ttot€ KaTTobvOfj {xeOvniv a- 715 V€V ^vXov l3abL((ov. TToXXcLKLs y' rjfuv ^bo$€v rj ttoXls TTeirovO^vai TavTov es re tg)v ttoXltwv tovs KaXovs kol tov9 KaKOVS, €S T€ TCLpxaiov vopLLcrfxa kol to Kaivbv xpvaiov. 720 ovTe yap to-utolctlv oxxtlv ov KeKLJSbrjXeviiivoLS, aXXa KaXXicTTOL^ airavTaiV} wj boKel, vojJua-fjidTcav, Kal iJLovois 6p6m Koireio-L kol KeKGibcovLo-piivoLS 723 €V re rots ''EAA.?7o-t kol rot? (3apj3dpoLcn 'navTayoVf XpcafjieO^ ovbev, aXXa tovtols rots- TTOvrjpols xaXKLOis, X^ej T€ KOL 7Tp(or]v KOTielaL rw KaKLaTOd KOfjifJiaTL, Ttiiv ttoXlt^v 6^ ovs [xkv tcrfxev evyevels kol (r(a(ppovas avbpas ovTas Kal biKaiovs Kal KaXovs re KciyaOovs, Kal Tpa(f)ivTas Iv TTaXaio-Tpais Kal x^P^^^ '^^^ fJL0V(TLKfjj 729 BATPAXOI. 29 Trpov(T€XoviX€V, Toh bk xakKols kol ^ivot^ Kal TTVppLaLS 730 Kttl 'novripol's kclk TTov>]p(av €t? airavra xp(i)[xe6a vorrdroLS CKpiypLivoKTiv, oIctlv ?/ TToAlS TTpO TOV ovbe cpapixaKolcTLV etKr/ pabicos e^p^crar' av. akka Kol vvv, covoriroi,, fxerafSaXovres rovs rpoTTOvs, XP^cr^€ roi? xpriaTolcnv avOis' kol KaropOcaaaai yap €vkoyov' KCLV TL cT(f)a\rjT , e^ a^LOV yovv rod ^vkov, T]V TL KOL 7Td(T)(^r]T€, TTCiayj^lV TOt? (TOCfioU boKl](r€T€. AIAK02. SAN0IA2. X0P02 MT2TX2N. AIA. vrj TOV Aia tov croiTrjpa, yevvdhas dvrjp 738 6 hea-TTOTrjs (tov. HA. TTw? yap ovxl yevvdba^ ; ATA. TO 8e fjirj Trara^at cr* k^^keyyO^VT dvTiKpvSj OTL bovkos (ov €(f)ao-K€S €LvaL beo-TTOTrjs. HA. w/jico^e jxivTCLV. AIA. TovTO jxivTOL bovkiKov €V6VS IT €7T0 17] KaS, OTTep CyO) \aip(Jd TTOLCOV. HA. )(atpeis, LKeTevcor; 745 AIA. judAA.' kiTonTev^iv boKco, oTav KaTapdcro^jxaL kdOpa rw bea-iroTrj. HA. TL 5e Tov6opv((ov, tjvlk av 'nkijyas Aa/Swr TToAXa? aTTtr/s dvpaCe ; AIA. Kat roi)^' ijbopai. HA. rt 5e irokka TTpaTTcov ; AIA. o)? /i.a At" ovbev olb' eyw. HA. ojJLoyvLe Zed' Kal irapaKOVctiv becmoTGiv 750 arr' ai^ kakGxTL ; AIA. [xdkka irkelv 1) p.aLV0\xaL. HA. w ot^' "AttoAAoz;, l/x/3aAe /xot ri/z; be^iav, Kal 809 Kvo-at KavTos kv(tov, KaC iiol (ppda-ov, 755 Trpoj Atoy, 6y ^/ixti; idTLv 6iJL0fj.acrTLyLas, 30 BATPAXOI. TLS ovros ovvbov ecrrt Oopv^os XV I^^V XO) XoLbopr](TiJ.6s ; AIA. Ala-yykov Kevpmihov, HA. S. AIA. irpayfjia Trpayixa [leya KeKivr]Tai fxeya €V rot? V€Kpol(TL Kol (TTa(TLS TToWt} TTOLW, 760 HA. eK Tov ; AIA. voiios TLS IvOah^ eort Ket/xero? OLTTO rwr rexySiV, oaai fxeydkai kol defeat, roz/ apKTTov ovra rcav €avTov (rvvrexvoov (TLTTja-LV avTov iv TTpvraveiio kafx(Bdv€LV, Opovov re tov Hkovrodvo^ ^f^?j HA. fxavOdvoi. 765 AIA. ecoj d(j)LKOLTO ttjv rixyrjv (TO(f)(aTepos eVepoj Ttj avTov' rore 5e Tiapayj^peiv €b€U HA. Tt 5^ra rourt Te6opv^7]K€V Alayvkov ; AIA. eKeti^os et^^ rbv TpayuthiKov Opovov, a)s o)v KpcLTLo-Tos TTjv Tiyvr]v, HA. vvv\ 8e Tis ; 770 AIA. ore brj KaTrjkO^ EvpVTribrjs, €TTeh€iKVVTo rots XciiTTobvTaLS kol rotcrt j3a\kavTLOT6[ji0LS KOL Tola-L TTarpakoiaia-i kol rotxw/)V)(ot9, oTTep eW ez; "AtSou irkijdos, ol 5' aKpocofx^voL Tutv dvTikoyi5)V kol kvyi(T\x5iif koL (TTpo^Qiv 775 virepepLCLvrjo-av, Kavopacrav cro^iiiTaTov' KCLiT^LT eTrap^ets dvrekd^ero tov Opovov, Xv Alo-xvkos KaOi](TTo. HA. kovk. e/3aAA ero ; AIA. jjid Al\ akk' 6 hrjfxos dve^oa Kpionv Troteti; oTTOTepos €tr} Tr]v Ti^vi^v (TO(f)(aT€poi. 780 HA. 6 Tu>v iravovpyoiv ; AIA. vt] At', ovpdvLov y ocrov. HA. /xer^ Ato-x^Aou 5' ovm Yfc-av erepot (rvp^ixayoi ; AIA. okiyov TO xpria-Tov kcrTiv, &\O7TOLOV, OtOJ CbV 6pa(TVl'€TaL. AI. apv* apva fxiXava 7rat5ej i^eviyKare' n;(^a)? yap iKJiaiveiv irapacTKevd^^TaL, AI2. oj Kpr]TLKas jJLev (rvk\iya>v /xo^'wSia?, ydpLovs b* avoaiovs d(T(\)ip(xiV ds Tr]v riyv-qv, 850 AI. 67rt(7X6s ovTos, 0) TToXvTLiiriT AlcTxyke. CLTTo T^v xaka^oiv b\ £ TTOvrjp EvpLTrlbr], airaye creavTov iKiroboiv, el croocppovels, Lva [JLT] K€(f)aXaL(a rov Kp6Ta(f)6v (tov pijixaTi Oev^v VTT' opyrjs ^kx^JI t^v TrjXecjiov' 855 (TV 8e fxr) 7:pds opyrjv, Al(r)(vk\ aX^ci irpaovoos iXeyx, ekiyxov' Xoihopeiadai 8' ov Oefjus avhpas TTOi'qTas axTTrep dpTOTTcaXibas. av 8' €v6vs 0)0-776/) TTplvos epLTTprjcrdels (Boas. ET. eroLfJios eljx eycoye, kovk dvabvojiaL, 860 baKvetv, hoLKvea-Bai irporepos, el rovno boKeX, raTTrj, ra fJiiXri, to, vevpa ttjs Tpayc^hias, Kol VT} At TOV YlrjXea ye kol tov A'loXov Kol TOV MeXeaypov, Kart fxaXa tov T7]Xe(})ov. AI. orv be brj tl ^ovXevei iioielv ; key, AlcrxyXe. 865 AI2. el3ovX6iJL7]v fJiev ovk. epi^eiv evOdbe' ovK e^ Lcrov yap eaTiv ay(i)V v<2v. AI. tl bai ; AI2. oTi 7} TTOL-qacs ov)(l avvTeOvrjKe [jlol, T0VT(a be (TVVTeOvrjKev, cocrO^ e^ei Xiyeiv. ojJLCOs 8' eTreibrj ctol boKel, bpav TavTa XPV' ^7° AI. lOl vvv XifSavcoTov bevpo tls Kal TTvp boTO), OTTO)? av ev^dijxaL irpb t5>v aova KpZvai Tovbe pLOva-iKCdTaTa' v/xets be rat? Mova-ats tl fxeXos virdo-aTe. XO. oi Ato? evvea napOevoL ayval 875 Mov(TaL, XeiTToXoyovs ivveTas cj)pevas at KaOopaTe D 34 BATPAXOI. av^p&v yvoiixoTVTKiiv, orav ds eptv 6^v\x€pl\J.vois ikOcocTL crrpe^Koicn TiaXaicr\xacnv avTikoyovvTes, eXOer e7ro\//'Ojaei^at hvva\xiv heivoTOLTOiv (TTopidTOLV TTOpio-aaOai 880 priixara koI TrapaTrptcr/xar' iTTunj. vvv yap ay(i)V aocpias 6 [xiyas X^P^'^ '^P^^ ^pyov -qbrj. AT. evx^crOe hrj kol a(f)(a tl, Trplv tclttt] Xiy^LV- 885 A12. Arjixrjrep r] Opixj/acra Tr]v ijJirjv ^piva, eTvai /ae tu>v acov a^tov p,V(TTripLaiv. AI. tOi vvv kiriOes 8r/ koX av Xi^avmrov. ET. /caAcoj* €T6poL yap elcTiv olaiv ev\ofjLaL Oeols. AI. tbioC TLvis (Tov, Koix^xa Kaivov ; ET. koX fxdXa. 890 AI. Wl vvv TTpoaeuxov toIctlv tStwrats Oeois. ET. aldi]p, ifjiov ^oo-KTjfxa, Kal yXcoTT-qs (TTp6(})Ly^, Kal ^VVe(TL Kttt fJLVKTTJpeS d(r(f)paVT1^pL0L, 6p6(o9 fx' kXeyxeiv a)V av dunuixai Xoymv, XO. Kal ixTjv ^ju,ets eTnOvixovixev 895 TTapd cro(poiv dvhpolv aKovarai nva X6yu>v kjx^iiXeiav^ €77tre haiav bhov. yXGiTTa ixkv yap 'qypicoraL, Xrjfjia 5' ovK cLToXpLOv diJi(f)o1V) ovh^ dKivrjTOL (f)piv€S» TTpOO-hoKCLV QVV €U09 eOTt 9OO TOV fx€v da-relov tl Xi^etv Kal KaTeppivr]\xivoVy TOV 8' dvaG-7rS>vT' avToirpiixvoLS Tols X6y0L(TLV (fXTrecrovTa avcTKebav ttoX- Xds dXivb-qOpas €t:Qv, 904 BATPAXOI. 35 X0P02. ETPiniAHS. AI0NT202. AISXTA02. Al. dAA.' b)S Ta-)(^L(rTa XP^/ \iy^iv' ovro) o ottcos kp^lrov doreta koX jJLrjT elKOvas /x?i^' oV av aAAo? €L7tol. ET. Kol ixr]v €\xavTov ^iv ye, ti]v iroi-qaiv otoj et/xt^ €v Toicriv vo-TaTOiS (ppdcroi, tovtov he Trpwr' ikiy^oo, 0)5 ^z; aXa((ii)v kol (})iva^, oXois re tovs Oearas 909 i^rjirdra, fxcapovs kajSoiv irapa ^pvvix(i> Tpacf)€VTas. TTpcaTLura jiev yap eva tlv av KaOlaev kyKa\v\\ras, ^A\iKXia TLV 7) Nto/3i]z', to irpocriDTrov ovx} hetKvvs, Trpoayriixa rrjs rpaya)5tas, ypij^ovras ovbe tovtl' AL jud Tov AC OV hr]B\ ET. 6 6e x.opos y' t'lpeihev opixadovs av fieXQv €(})€^7Js TeTTapas ^vv€X^s av* ol 8' kcriymv. AL eyo) 8' '^yjoiipov Tr\ o-Lcoirfj, Kai [le tovt erepirev 916 ovx rJTTOv rj vvv ol XaXovvres. ET. rfXidios yap r\(T6a, AL Kd/xavro) hoKia. tl 8e ravr ebpaa 6 belva ; ET. vtt' a\a(ov€La9, Iv 6 dearrjs irpoo-hoKOiv KaOfjro, OTTod' rj N6o/3r7 tl ^^eyferat* to hpapia 8' av 6ir/et. AL o) TrafjLTTovqpos oV dp k(\)evaKi^6ix'r]v vtt' avTov. 931 TL (TKopbLva Kal bvo-cpopels ; ET. OTL avTov k^€Xiy\cd. KctTTetr CTTeio^ raCira krjprjaeie Kal to hpajjia i]hr] [JL€croLrj, pruxaT av ^oua b(ab€K €L7T€V, ocppvs eyovTa Kal k6(f)OV9, beCv aTTa fjLOppiOpcoTTa, dyvo)Ta toIs decoixevois. AI2). oi/xot Tdkas. 926 AL (TtwTra. ET. (ra(f)€s 8' av eT-nev ovbe €v. AL fir] irpU tovs obovTas. ET. dAA.' Tj ^Kajxdvbpovs, rj Td(f)povs, rj ''it' daTribiov iiTovTas D 2 '>;S BATPAXOI. ypvTraerovs yaKKr^karovi kol p-qjj.aO^ l7nT6Kpr]fjLva, a (vix^akelv ov pa8t' rjv. 930 A I. V7] Tovs deov9, eya> yovv ijbrj HOT €v fJiaKp(^ XP^^^ vvktos bfqypVTTVT^cra rov iovOov LTTTTaXeKTpvova ftrwr, rt? icmv opvis* AI2. crrijxelov kv rat? vavcrlv, wjuta^ecrrar', kveyiypaiiTO. Al. eyo) 8e tov Lko^ivov y (^[jLr]v "Epv^LV elvai. ET. etr' ev rpaycoS tatj cxp^l?^ Kak^KTpvova TroLTJcrai ; 935 A 12. oru 5', 2) Oeolcriv ex^P^' '^°^' ^''"'"' ^^^^^ «^^^' CTTotets ; ET. ovx iTnraX^KTpvovai [xa AC ovbe Tpay€kd(j)ovs, a7i€p av, av rolcTL TTapaireTdcriJLaa-LV rotj Mr^dtKOts ypd- (pOVCTLV dXA.' d)s T^apiXa^ov Tr]v Ti)(vi]v irapd crov to TipSiTOV €V9VS olhovorav 1)770 KOinraa-jxaTOiv kol pri\xdT(xiV iiraxOtav, Xaxvava ' [xkv 7rp(oTL(TT0v avTrjv kol to /3apos d(})elkov 941 ^TTvkkCoLS KOL TTepiTTaTOLS KOL T€VT\lOL(TL X^VKoIs, XvXov bihovs iJLvkiJidT(x)v, cLTrb ^i^Xi(x)v d7Tr]6(av' €lt dviTp€cbov ixovMbiaiSi Kri(f)L(TO(p(ii)VTa fjnyvvs' etr ovK. kXr\povv 6 tl Tvxpiji , ovb^ eiMirea-CDV €(pVpOV, 945 dXX' ov^L(av TTputTLCTTa fxev jjlol to yevos etTr' av €v6vs tov bpdp.aTos. AIS. KpeiTTov yap rjv aoi f7) At" 7) to (ravTOv. ET. eTretr' dird to^v Trpcurcoi/ eTrwy ovb^v TrapiJK av dpyoV) dXX' €X€y€V Tj yvvr\ re }ioi x^ bovXos ovbev tittov, XO) deo-TTorr^y X^ irapOevos XV ypctus av, 950 AI2. €tra biJTa BATPAXOl. Z1 OVK cLTTodavelv ae Tavr exprjv roXfjiSyvTa ; ET. jjia Tov 'AttoWch' hrjfJLOKpaTLKdv yap avr ^hpoov. AI. rovTO fjiev eacrov, oj rav. ov (Tol yap kdTL TT€pLTTaT09 KaWiCTTa Ti^pi ye roTUTov. ET. eVetra tovtov(t\ XaXuv khiha^a AI2. (^riixl Kayut. ws TTplv 8t§a^at y' w^eXe? fjiicros biappayrjvai. 955 ET. XeTTTOJV re navovcov eo-^oAas iir^v re ycovLaa-pLOvs, vo^lvy opaVi ^vi^tez^at, arpicpeiv, kpav, rexz^cifetz>, Kax' viroTOTTelaOaL, n^pivo^lv aTiavra AI2. (^T7ju,t Kayw. ET, oiKeia irpayixar ^Icrayaiv, oXs XP^I^^^\ otj ^vv€(t\i^v, e^ (Si' y' av €(r]k€yxopiT]v' ^vv^ibores yap ovtol 960 ijXeyxov av [lov ti]v riyviqv' dAA.' ovk €KO[i7ro- kcLKOVV aiTo TOV (ppovelv aTTOcnrdcras, ovdi* k^ifiX-qTrov avTovSj KvKvovs ttolQv Kal Me/xroz^a? Kc«)8a)z;o0aAapb- 7r(a\ovs. yv(a(T€i he tovs tovtov re kclixov y kKaripov fjLaOrjrds. TovTovfjLevl ^opfjLLO-Los MeyotVero? 9' 6 Mavrj^t (TaXTTiyyoXoyxyTirivdhai, crapKaa-ixoTHTVOKdixiiTaij oviioX 6e KAetro^wz; re Kal Qr]pafX€vris 6 KOidLxj/os. AI. &r]pa}xivr]s ; (T0(f)6s y dvr]p Kal beivbi es ra iravra, OS rjv KaKols irov irepLiTio-r] Kal irX-qaiov TTapaa-rfj, TTiiTTcoKev e^o) T(av KaKcov, ov XXoSj dXXa Ketos. 970 ET. TotavTa fxivTovyoi (f)pov€lv TOVTOKTIV ei(T7]y'r](TdlX7]V, XoyLo-fxov evOels rfj rexvp Kal (TKixl/LV, coo-r rjbr] voelv 38 BATPAXOI. airavra kol bieihh'aL 975 Ta T aXka kol tcls olKias OLKelv cLfxeivov t) irpb tov, KavacrKOTTeiv, ttcS? tovt' e'xet ,* TTov fjiOL Tobi ; Tis TovT eAa/3e ; AT. VI] Tovs 6€ovs, vvv yovv 'A^r]- 980 vaioiv alias rt? elaicav KeKpaye irpos tovs otKera? Crjrel re, irov 'anv rj x^rpa ; TLS TTjv K€(f)akr}V aTTebriboKev TTJs fxaivLOos ; to TpvlSXiov 985 TO TTCpVOrU'OV Tidvr]Ki /XOt* TTOV TO (TKopohov TO yOiCivov ; TLS TT]s iXdas irapiTpay^v ; recos 8' ajBeXTepatTaTOL, K€XV^OT€S MafXpLOLKvOoL, 99© MeA-trtSat KaOrjvTO. XO. Tahe /xez; keva-creiSj (paChipL* 'AxtA.A.€i!' (TV §e TL) (pipe, TTpos TavTa Ae^ets ; [jlovov ottcoj pL'q (T 6 OvpLOS apirdcras CKTos ot(T€i tS)V ikaoiv' 995 beiva yap KaTrjyoprjKev. ak)C 0770)9, CO yew aha, \xi] TTpos 6pyi]v avTiki^eis, akka crvcTTeikas, aKpoKTi \p(iip.eVOS Tols LdTLOLS, lOOO etra pt,akkov piakXov afet?, Kttt (jyvkd^eis, 7JVLK av TO TTvevpia kelov Kal Ka6€(TTr]Kds kd^-ps. dAA' 0) TTpStTos T(£>v *EA.A.7ira)i/ Tivpydiaas prjpiaTa aepiva BATPAXOI. 39 Koi KO(rixr](Tas TpayiKov Xrjpov, Oappdv rov Kpovvbv a(f)L€L' 1005 AI2. 6vy.ov\xai {xkv rfj ^vvTvyJ.a Kai fjLov to, (n:Xayyy ayavaKTeZ, el TTpos TOVTOV §61 jx ovTikiyeiv' tva fj,r] cfydcrKr] 6' a-nopdv [xe, aiTOKpLvaC /xot, rtVoj ovveKa XPV OavpLa^etv avbpa 'noi7]Tr]v ; ET. 8eftoVr]TO? kol vovOea-tas, on ^eArtovj re iroLovpLev Tovs av6p(a7rovs kv rat? irokeonv. loio AI2. TOVT ovv et jut) 7:eiT0Lr]Kas, aAA.' eK xp-qaTutv kol yevvaCoiv fjLOxOrjpoTarovs airibeiias, TL iraOelv (fyrjaeLS a^LOS elvai ; AI. TeOvavaC jxr] tovtov ipcara. AI2. (TKi^ai Toivvv otovs avTovs Trap ifiov irapehi^aro irpQTov, et yevvaiovs kol TeTpaiirJx^iS, Kal pLrj biabpaa-i- TTokLTas, fjL-qb* ayopaCovs /xr;8e Ko(3d\ovs, coaTrep vvv, fxrjSe TTavovpyovs, 1015 a\ka TTviovras bopv kol Aoyxaj kol \evK.o\6(f)ovs rpu^a\etaj KOL irrjk'qKas kol Kvrjixihas Kal dvfxovs k-nrafBoeLovs. ET. Kal brj x^P^^ tovtI to KaKoV Kpavo-noidv av /x' eTTtrptx/ret. AI. Kal Tt (TV hpao-as ovrcos avrovs yevvaiovs e^e- hiha^as ; Aio-x^Ae, ki^ov, pirjb'' avOaboi^ a€}xrvi'6[i€Vos x^^^' iraive. 10^0 A12. bpapia iroi-qo-as "Apecos jjl^o-tov. AI. tto'lov ; AI2. Tovs CTrr' kirl Q>r\par 40 BATPAXOI. 6 6ea(Ta\j.^vo9 ttSj av ris av7}p ripdaOri baCos elvat. AI. tovtI jxiv aoi KaKov eipyaarai' 0r]/3atous yap 7T€7roirjKa9 avbp€LOT€povs etj rbv TroAe/xor* kol tovtov y OVV€Ka TV7TT0V. AI2. a/\A.' vfjilv avT e^rjv aaKelv, aAA.' ovk eirl tovt irpcLTrea-Oe, 1025 eira bibd^as Tiepcras jotera tovt ^TnOvfJi^'iV e^e- biba^a VLKCLV d€l TOVS aVTlTloXoVS, KO(TlXri(JaS €pyOV apLCTTOV. AI. fe^apT]!; yovv, tjvlk iJKOvaa irepl Aapeiov t€6v€u>tos, 6 x^P^^ ^' ^y^^s ^^ X^'-P' ^^^ (TvyKjOOVo-as etTrei; tauot. AIS. TavTa yap avbpas XPV '^oi-qTas dcrK^iv, a-KixjfaL yap d'H dpxv^j 1030 m a)0eAtjaot T(ov iroirjTcov ol yevvalot y^yivqvTai, ^Op(f)evs fJiev yap T^keTas 6^ ijpuv KareSei^e (f)6- vo)V T d7rex.eo-^at, Movaalos 5' efaKeVets re voo-cov Kal xP^^M^v?, *Ho-to8os 6e 77)? kpyaaiasj KapuQiV u>pas, dpoTovs' 6 i5e Oelos "Oixrjpos duo Tov Ti\xr\v Kal kX^os ^crx^v iTXrjv Tovb^ otl XPW"^' ^biba^e, 1035 rd^eij, dpeTas, oTrAtcrets dvbpoiv ; AI. KoX ixi]v ov TlavTaKXia ye ^bCba^^v oix(os tov (TKaioTaTov iTpiarjv yovv, tjvCk €TT€IJL77€V, TO Kpdvos IrpoiTov TTepLbrja-dixevos tov \6(f)0v 7//xeA.A' iTTib-qcreLV, AIS. dA.A.' dWovs tol ttoWovs dyaOovs, &v riv Kal Ad- [laxos T/pws* BATPAXOI. 41 oOev fjjxr} (jypriv airofxa^aiiivr] iroWas aperas iiroLrjcreVi 1040 UarpoKXcov, TevKpooz; OvixoXeovTcov, tv kiTaipoL\x avhpa TToXCrriv aVT€KTeLV€LV aVTOV TOVTOLS, OTTOTaV (TaX'KiyyO'S aKOvar}. dXX' ov jjLU, AC ov ^aibpas (ttolovv nopvas ovbe ovb^ ot5' ovbels rjvTLV^ kpCicrav TTcairoT eTTOirjcra yvvoLKa. 1044 ET. jua At', ovhe yap '^v rrjs 'A0po§irr]j ovhiv ctol. AI2. iirjbe y ki:^ir\. dAA.' CTTt rot (Tot koX rot? croiaiv iroXkr] ttoWov ^TTLKaOrJTO, w(TT€ ye KavTov (re Kar' ovv ^jSakev* AI. r^ Tov Ata ro{;ro ye' rot hrj. h yap €S Tas aXXoTplas eTTOtetj^ avTos to-utolctlv €7TXriyT]9. ET. Kttt rt (SXcLTTTovcT, S) o^irXi avhpSiv^ ttjv ttoXlv afxal '26evi(3oiaL ; AI2. ort yevvaCas Kal y^vvaioiv avhputv AX6)(^ovs avi- TTetcras 1050 K(av€La TTtett', ato^ui^^etVa? 5ta tovs v koX hiavoiCiV Xaa Kal tcl prjiiara tUt^lv. kclWcos €tKoy Tovs rjfJLLOiovs rots prjixacTL [JL€iCo(n y^priadai' 1060 KOil yap rotj IfjiaTLOLS rjixcav yj)u>VTai ttoXi; aeixvo- ripOLCFiv. aixov )(jpr\(jTm Karahei^avTos SteA.v/xTJi'co crv. ET. Tt bpda-as ; ^AI2. TTpStToif ix€V rovs (SacnXevovTas poKi ajU7rt(7x^^* t^' kX^ivoX Tois dvOpcaiTOLS (paivoiVT etvai. ET. TOVT ovv e^Xayj/a tl hpd(ras ; AI2. ovKOVv l^eXet ye TpiripapyjEiv TrXovTutv ovhels hia TavTa, 1065 aXka paKLOLS TiepieiKdixevos K^aet koX ^ricrX irivea-OaL. , AI. VT] TTjV ArjfJL-qTpa, yjLTG>vd y exooi; ovkodv eptcoi; VTiiv^pO^V KOLV Tama Xiyoav i^airaTi^crrf, irapa tovs l\Ovs aviKV\l/€V. AI2. etr av kakidv €7nTr}h€V(TaL Kal crTcojJivkLav eStSafa?, rj ^^€Kivcc>(T€v Tds re irakaiaTpas, Kal tovs irapdkovs dviTT€L(T€V IO70 avTayop€V€LV toIs cp\ov(riv. KaiToi t6t€ y\ rjvtK eycD ^oiv, ovK rjiria-TavT dkk' rj pia^av KaAeVat Kal pvimaTial etTretr. BATPAXOI. 43 AI. vvv 8' avTiXiyei, kovkIt iXavvcov TrAet 8eupt KaS^is- e/cet(r6. AI2. TTOLcov 8e KaKcov ovK atTLos kar ; ov irpoaycoyovs Karib^i^^ ovtos, Kol TLKTOVcras €V Tois tepoty, 1080 Kol [iiyvvixivas toIctlv ah^Xcfyols, KOL (paa-Kovaa's ov (rjv to (ijv ; Kar €K. TOVTOOV T] TToAtS rjjJLCOV V7ToypaixiJLaT€(tyv av€iJL€(rT(o6ri KOL (3(i)iJLo\6)(^a}v hrjixoiTLdijKiov 1085 €^a7TaT(idVTa)V TOV brjfJLOV a€L' XafjLTTaba 8' ovbeh otoV re (l)ip€LV ■L'tt' ayvixvaaias hi vvvL AI. ju,a At* ov br]0\ wore y' a(f)r]vav6r]U Hai'a67]vaLOL(TL yeXo^v, ore brj 1090 I3pabvs avdp(D7:6s tls iO^L Kvyjras XeVKOS, TTICOV, VTToXeLTTOIJL^VOS, KOL b€LVa TTOLCOV' Ktt^' ol KcpttJUT/S iv raicri 'nvXais Traiova avrov ya(TT€pa, irXevpas, Xayovas, T7vyr\V 1095 6 8e TVTTTOfJievos raicri TrXareiaLS (I)V(tS>v ti]v XaixTrdb^ e^euye. XO. fxiya TO Trpayjota, ttoXv to velKOSj ab£os 6 TroAejuos epxerat. XaXeiTov ovv epyov hiaip^lv, 1100 oTav 6 iJi€V Teivrj (Biaioos, 6 8* ^iravaarpicpuv bvvqTau KairepeibecrdaL Toputs- aXXa [JLT] 'v TavT^ KaOrjcrOov' ^la-jSoXal yap €to-t iroXXal \ar€paL cro^i.a\xaT(jdv. 6 TL 7T€p OVV eyjETOv ept^ety, 1105 XeyizTOV, iiTLTov, avabipea-dov rd re iraAata Kal to. KaLVUf 44 BATPAXOI. KaTTOKivhweveTov Xenrov n kol crocfyov \iyeiv. et 5e TovTo Karacpo^elcrOov, /x?} ns a^iaQia TTpoafj Tols 6^(x>\xivoi(TiVi a)S ra mo k€7Tra fXTj yv5>vai XeyovToiv, fxr}b€v oppcobeiTe tov6^' o>s ovk I^' ovtco ravT €\€i, €crTpaTevfjL€V0L yap etcrt, ^L^kiov T excoz^ €Ka(TTos [xavOdveL to, 6efid* at (f)V(j€LS T aXkcos KpaTLarai, 1115 vvv he KoX iraprjKovqvTau fxrjbev ovv heia-qrov, akka iravT eiri^LTOv, OearSiV y ovvex, o)S optcov (rocpcav. ET. Koi pLTjv €7r' avTovs rovs irpokoyovs (tov Tpiy\fO[iai, OTTcos TO 7TpS>Tov rf]s Tpaycohias p^ipos 1120 7rp(0TL(TT0v avTov (Sao-avLca rod be^tov. * a(Ta(f)r}S yap rjv kv Tf\ (ppdcrei, T(av "irpaypidTCiiV, AI. Kal TTolov avrov (BacravLels ; ET. Tiokkovs irdvv. TTpStrov hi ixoL rhv e^ 'Opeoretas A.eye. AT. dye hrj cnc^TTa ttcls dvrip. key, Al(r)(yke' 1125 AI2. 'Ep/x?/ x.^oi'te, Trarpo)' eTTOTTTevcov Kpdrrj, (r(iiT7]p yevov [xoi a-vp.p.a\6s r' alrovixevtd. rJKOi yap es yijv Tr]vhe Ka\ Karep^opLai* AI. TovTcov €}(etj y^eyetv tl ; ET. iikilv r) hcoheKa. AI. aAA.' ovhe TTdvra ravrd y ear dkk' 17 rpta, 1130 ET. exei 6* eKaaTov elKOdiv y dp^aprias. AI. Ala-^ke, TiapaivCi (tol (TLCoTjaV el he jj^t}, TTpos rpLcrlv iafxl3eL0L(TL irpocrocpeLkaiV (jyavel, AI2. eyo) 0-10)770) rwo' ; AI. edv ireCdrj y ep.oi, ET. evQvs yap r]p.dpTr]Kev ovpdvtov y ocrov. 11 35 AI2. opas OTL krjpels ; ET. dkk^ okiyov ye jmol ixeket. AI2. -TTwy (})fis ju' djxapTelv ; ET. avOis e£ apx^js kiye. AI2. *Epix7] x^oVte, Trarpcd iTiOTrrevoiV Kpdrrj, BATPAXOI. 45 ET. ovKOVv OpeoTT]? tovt €7tI 7(5 ny/Lt/So) Aeyet r(5 rod irarpos TeOveC^ros ; 1140 AI2. ^ oiiK aAA.co9 Aeyco. ET. TTOTcp', ovv TOP 'Epfjirjv, w? 6 'nar7]p aTTwAero aiTOi; jStatcos e/c yvvaiKeias X'^pos hoKois XaOpaiOLS, Tavr' k'noTiT^veiv ^(f)ri ; AI. o-u 8^r' €K€lvov, a\ka rov kpiovvLOv 'EpjjLYJv xOovLov TrpocretTTe, Kabi^kov kiycov 1145 ortr) irarp^ov tovto KiKT7]Tai yipas. ET. ert ixel^ov €^rjfjiapTes ?) 'y'^ * jBovXofxrjv' €t yap narpc^ov to xOovlov e^et yipas, AI, o{;ra) y' az; eo; Trpos irarpos TvpL(3o)pvxos. AI2. Atofucre, 7TLV€LS otvov ovK av6o(T\xiav. 11 50 AI. Aey' 'irepov avrQ' crv 6' €7nTrip€L to j3kd(3oi. AI2. (TOdT-qp yevov jjlol crvp^ixaxos t alTovixivcti. rJKO) yap is yijv Trjvbe Kal KaTipxop^ai, ET. his TavTov rji-uv eiTT^v 6 aocpos Ala-xvkos. AI. 770)9 bis ; 1155 ET. (TKOTiet TO pr/ju,'* eyw 5e crot (ppdaco. 7]K(o yap €S yrjv, (pijcrl, Kal KaTi pxofJ^at' iJKio 5e TavTov eort rw KaTepxofJiaL. At. I'r) ror At', (2(r7rep y' et rts eiTrot yetroz/t, XPW^^ ^ fJ'dKTpav, et 6e (BovkeLy Kapboirov. AI2. 0^* 8?}ra tovto y\ o) KaTeaTOip.vkixiv^ 1160 av6p(0'iT€j TavT € Aeyet?, Evpt77t8r] ; ET. ov ^T/fxt roz/ 'OpiaTTjv KaTekOelv olKabe' kdOpa yap rjkdeV} ov iTidcbv tovs Kvptovs, 46 BATPAXOI. AI. €v V7] Tov ^EpfjLrjv' o TL Aeycts 6' ov ixavOdvco. ET. TiipaLve roivvv erepov. 1170 AI. Wl iripaLvc (tv, Al(T)(y\\ avvcras' crv 5' et? to kukov aTroySXeTre. AI2. T-ufJilSov 5' €77^ o)(^(u r&iSe kt] p'u acro} Trarpl kXv€LV, aKOVcrai. ET. rou^' eT€pov avOis Xeyet, kXv€LV, CLKOvo-at, ravTov ov aacpio-TaTa. AI. TeOvrjKoo-Lv yap ikeyev, o) pLoyOrjp'k cri), 11 75 ot9 o{»5e Tp\s XiyovT^s k^iKvovp-^da. AI2. cri; he ttws lnoUis rovs TrpoXoyovs ; ET. ^ eyw ^pacro)* Kay TTOV 8is etTTCo TavTov, 7] (TTOL^rjv tbris kvovaav e^w tov \6yov, KaTanTvaov. AI. t^t hr] Xiy' ov yap ixovcttiv aAA' aKOVcrTia 1180 rcSr (TWy TtpoKoyCdV TTJS OpdoT-qTOS T&V CTTCOV. ET. -^v OlbiTTovs TO TTpcoTov €vbaL[jL(ov avrjpy AI2. f/,a roi' At' ov brJT, aWa KaKohaCfJicov (jyva-et ovTLva ye, irplv (fyvvai fxevj airoXXaiv €(f)r] cLTTOKTeveiv TOV Trarepa, irplv Kal yeyovivai, 1185 TTWJ OVTOS TfV TO TTpWTOV evbaijJLCtiV CLVT^p ,* ET. etr' kyiv€T avOis aOkicoTaTos (SpoTutv. AI2. ixa TOV Al' ov brJT^ ov fxev ovv eTravoraTo. TTws yap ; 6t€ br] 'jrpcoTov ijl€v avTov yevoy^evov Xetjotoii^oj ovTos e^iQecrav €V 6(rTpaK(af 1190 Xva fjiT) 'KTpa(f)€ls yivoLTO tov iraTpos (f)ov€Vs' eXff 0)5 Ylokv^OV T]pp7]Cr€V olbuiV TO) Ttobe' €TT€LTa ypavv eyi-jpiev avTos cov vios, Ka\ TTpos ye tovtols tt^v kavTov fJLrjTipa* etr' €^€TV §e tovs TrpoXoyovs Kako^s ttoiS. AI2. KOL ixrjv {JLCL Tov A^ ov Kar eVos yi crov Kvidca TO pTJfM €Ka(TTOP, aWcL aVV TolcTLV 6€0l9 CLTTo Xr]Kv6iov (TOV Tovs TrpoXoyovs btacfiOepQ. 1200 airo XrjKvOiov av tovs kixovs ; kvos ixovov. TTOLels yap ovtms wot' kvapixorreiv airaVf KOL KCobdpLOV Koi X7]KvdlOV KoX OvXoLKlOV, kv Tols laii^doLori. Setfco 5' avriKa. ET. Ihov, (TV hd^us ; 1205 AI2. (^y]p.L AI. KOI br) XPV ^^V^t^« ET. AtyvTTTos, o)S 6 irXe'ia-Tos ^cnrapraL A.oyoj, ^vv TTaicrl irevT-qKOVTa vavTiX(D irXarrj "Apyos Karacrx^v AIS. XrjKvOiov airutX^a-^v, AI. tovtI tl riv to Xt^kvOlov ; ov KAavcrerat ; Xiy €T€pov avT^ irpoXoyoVf Iva koX yv5> ttclXlv. ET. Alovvo-os, OS OvpcroL(TL Kal ve^p(av bopals KaOaiTTos €V TT^VKaia-i Ilapvaaov Kara 1212 TTTjba \op^v(XiV A12. XrjKvOtov aTT(oX€o-€V. AI. oijutot 7T€7rXrjyix€6^ avdts ^tto ttjs Xr]Kv6ov. ET. dAA.' ovbev eWat TTpayjixa* irpos yap tovtovI 12 15 TOV TTpoXoyov ovx efet irpoo-axj/aL XtikvOov. OVK 'icTTlV 6(TTLS TTaVT aVT] p €vb a L [MOV €1' rj yap tt e (/) u k o) s iaOXos ovk e'xet (Biovj rj bva-y€vr}S cov AIS. XrjKvdiov a-n^X^crev. AI. EvpLTfibr], ET. rt eo-nz; ; 1220 AI. v(l)i(T6aL fxoL 80/cet. TO Xr]Kvdiov yap tovto 'KvevcT^.Tai ttoXv. ET. 0^5' av fJLCL Tr]v Ar\\xriTpa (ppovTiaaiixi ye* vvvX yap avTov tovto y eKKeKoyjreTai. At. X6l br] Xiy' eT€pov Ka-nixov ttjs XtjkvOov. ET. 2Lb(avL6v TTOT aa-TV KdbfJLOS ^KXiiriav 122*? 48 BATPAXOI. ^Ayr\vopos irals AIS. Xr]Kvdiov airoiX^a-ev. AI. o) hai\x6vi avbp&v, airoirpLco rrjv \i]kv6ov, tva [XT] hiaKvaio-rj tovs TTpokoyovs rip^wv. ET. TO tl; eyo) Trpico/xat ra)8' ; AI. iav TreiOri y k\xol. ET. ov brJT, kirel ttoXXovs irpoXoyovs efo) Xiyeiv 1230 tV ovTos ovx ^^ft TTpoadyj/ai XrjKvOov. YleXoyjf 6 TavrdXeios et? Ulcrav [xoXoiv Ooalcriv lttttols AI2. Xr]Kv6iov diTcoXeo-ev. AI. opa?, 'TTpooijyj/ev avOts av T7]V Xr]Kv6ov. dXX\ 0)yd6\ en koL vvv dirobos irdo-rj rexvp' 1235 Xri\jr€L yap ojSoXov irdw KaXrjv re KayaOriv, ET. fxa Tov At' ovro) y' ert yap etcrt jutot (tvxvoL Olv€vs TTOT €K yrjs AI2. XiqKvQiov d7T(oX€€rev. ET. eacrov elTielv 7TpS>6^ oXov fxe tov (TTiyov. Olvevs TTor' e/c y^s TToXviMeTpov Xa^(av (TTd^vv, 1240 6v(ov airapxas AIS. XtjkvOlov dircaXca-cv, AI. /xerafv ^j^coi/ ; Kal rts ai;^' ixpeiXeTo ; ET. eacrov, o) tclv' irpos Tohl yap dirdTco. Zevs, o)s X4X€KTaL Trjs dX-qOeias vtto, AI. aTToXet a' epet yap, XtikvOlov diriaXEa-ev. 1245 TO X7]Kvdiov yap tovt lin rot? irpoXoyoKTi cTov axTTrep tcl (tvk eirl Tolcnv 6(j)6aXfxo'LS i(f)v. dXX' e? Ta jxiXr] TTpos tS>v Oeatv avTov Tparrov. ET. Kal iJL7]v ex^ 7 ^^ avTov dirobei^co Kojiov IxeXoTTOLov ovTa Kal TrotovvTa ravT du*^ 1250 XO. tL TTOTe TTpayiia y€vri(T€Tai ; (f)povTi(€LV yap iycoy e^w, TLV dpa ixipi^^LV eTTOtVet dvbpl rw TToXv TiXela-Ta brj Kttl KoXXidra /xeXr/ iroirj- 1255 BATPAXOI. 49 (ravTL tS>v f>iexpt vvvi. OavjJid^Oii yap eyoiy' ottt] fjiefji^erat Tiore tovtov Tov (SaKx^^lov avaKTa, Kal 6e6ot)(' v7T€p avTov. 1260 ET. TTCLVV ye fxik-q Oavixacrra' 6etfet hi] raya. ets ev yap avrov Tiavra ra fxiX-q ^vvTep.^. AI. Kal ix7]v XoytovfjLaL ravra rcov -v/^r/^coi; ka[3(av. (biavXtov TTpocravXel.) ET. 4>^t&)r' 'A^tAAei;, tl ttot avhpohaiKTOv OLKOVOdV 11] KOTTov ov ireXdOets e^r' dpoiydv ; 1265 ^EpiJLCLv ]X€v TTpoyovov TLOiJi€v yivos 01 irepl XifjLvav. Ir} KOTTOV ov ireXdOeis Itt' dpoiydv. AI. hTuo (Tol KOTTO), Alcr)(yX€, tovtco. ET. KvbicrT 'A)(at(Si^ 'Arpeco? TToXvKoipave yidv- 6av€ fxov 77 at. It] KOTTOV ov TTcXdOets €7r' dpcDydv. 1271 AI. TpiTos, AlaxuXe, aol kottos ovtos. ET. €V(f)a[X€lT€' iJi€Xi.(T(rov6fjLOL boiJLOv 'Aprifjubos 7r4Xas olyeiv. Irj KOTTOV ov TT^XdOcLS eTr' dpcoydv. 1275 Kvpios eif-ii Opoelv obiov Kpdros alciov dv- bpCOV' Ir] KOTTOV ov TreXdOeis €TT^ dpooydv. A I. o) Zei} ^acriXev, to xPW^ '^^^ kottchv 6v e/c Tcdv KL6ap(abLKu>v vopLCov €lpyaa-\xivi]v. AI. Xdi br] TTipaive, Kal kottov /ixt) TTpoa-TtOeu E 50 BATPAXOI. ET. oTTCDs ""Axottwi^ hiOpovov k par 09, *EA.Aa8oj TocpXarroO par ro(})karr66 par, 1286 1,(f)Lyya hv(Ta\X€piav irpijravLV Kvva 7r£/x7ret, ro(f)Xarr66 par ro(f)Xarr66 par, crvv bopl Kal X^P'' 'TT paKropt Oovpio's opvts,^ ro(f)Xarr66 par ro(pXarr66 par, 1290 Kvpelv napacrx^v IrapLals kvctIv aepo^oi- rois, rocpXarroO par ro(f)Xarr66 par, rb (TvyKXivis r €1:^ A'iavri, ro(f)Xarr60 par rocpXarroO par. 1295 AI. ri rb v Upbv 6(f)6€L7]v hp€7Tcov' . 1300 OVrOS 6' 0.770 TTCLVrcOV TTOpVibiCtiV [xiXr] p6(f)LOL Kara yoavias eietetetetetA to-(rer€ haKrvXoLS (f)dXayy€S larorova ririvia-ixara, 1315 BATPAXOI. 51 K€pKLho9 aoihov fxcAeras, tv 6 (f) iXavXos 1 77 a A. A e 6eA- (pls 7T p(^paLs Kvave fJilSoXo L9 fjLavT€la Kal (TTabiovs. olvavOas ydvos aixTT^Xov, 1320 ^OTpvos eAt/ca Trava lttovov. opa^ Tov TToba tovtov ; AI. 6pS>. A 12. rt hai ; tovtov opas ; AI. opG). AI2. rotai;rl \xivToi av noiOtv 1325 ToXpiqs Tapia pL^Xif xj/^yeiv ; TO, pi€v juceAr] (tov TavTa. (SovXcpLab h' ^tl TQV Tu>v iJiov(i>bLS>v bie^eXOelv TpoTTOv. 1330 0) NvKTo? KeA.atz-'0(^a?/s 6p(j)va, Tiva juot Swo-raz^oz^ oveipov 7r6/x7ret? ef a(\)avovs^ 'At§a 7T poTToXov, xj/yxo-v axlrv\ov €\ovTa, picXaivas IS^vktos iralba, 1335 ^piKcobr} heivav oxj/iv, pieXavove KV€ LfjLOva, v 7roLr}Tm> TvpoircoXijcraL ri^vriv. XO. kirinovoi y ol he^ioi. 1370 Tobe yap €T€pov av ripas V€Oxixov, aroirias irkicDV, o Tis av ^Trevor] (T€V aWos ; fia Tov, eyo) p,^v ovb^ av et rts fkeyi fJLot Tcov kT:iTvy6vT0iv^ 1375 eTTiOopL-qv, aX)C (^6p.r]v av avTov avTCL Ar^pety. AI0NT202. A12XTA02. ETPiniAHS. nAOTTllN. AI. Wl vvv TrapLo-racrOov Trapa ro) irkaqjiyy, AI2. Kal ET. Ibov' AI. KOL Xa(3op.iv(o to pripH kKarepos etiTaTov, Kal pLTj pLeOija-dov, irpXv av eyo) acfx^v KOKKvaco, 1380 AI2. Kal ET. exo>e^a. AI. ' TOVTTOS VVV keyerov et? tov (rradjiov. ET. et^' axpek' ^Apyovs /x^ b Lairrda-Oai (TKd(T7T€p Tapia, (TV 5' €lcri6r]Kas tovttos eirT^pcopLevov. ET. aAA.' €T€pov etTrarco rt Karrto-rr^crara). AI. kd^eade tolvvv avOts. 1390 AI2. Kat ET. 7)1; t5ov. AI. Aeye. ET. oi'K eoTt TleiOovslpov akko 7rA7/yA.oyosf. AI2. piovos OeQv yap QdvaTos ov bcopcov €pa. AI. fieOelTe /ixe^etre' Kat ro Tovbi y av pejef QdvaTov yap ela-idrjKe ^apvTaTov KaKcav, 54 BATPAXOI. ET. eyo) 8e ireiOca y, cttos aptaT dpTf]iiivov. i395 Al. Tret^o) §€ Kov(f)6v ka-ri koX vovv ovk e^ov. aXA' €T€pov av (i]T€l tl t&v ^apv(TTd6[X(ov, 6 TL (TOi Ka6j\^€L, Kaprepov re koX \iiya. ET. ^^p^ '^ov roiovTo hr\Ta ixov(ttl ; irov ; A I. cfypdcrco' /3e/3Ar7K' 'AxtAAei;? bvo kvJBo) Kal rirrapa. kiyoLT av, w? avrrj ^cttI Xolttt] a^i^v (Trda-LS. ET. a-ib-qpo^pides r eXa/Se be^ta (vkov. AIS. e^' app^aros yap a pp. a Kal i'€Kp(^ veKpos. AI. i^iiTTCLTriKev av ere Kal vvv. ET. rw Tpoirco ; AI. bv appear elcrriveyKe Kal v€Kp(b bvo, 1405 ovs OVK av dpaivr ovb^ kKarov AlyvTrTioL.^ AI2. Koi jJLTjKir e/ototye Kar eTTO?, dAA' es roz; (rraOp^ov avTos, TCL iratbC, r] yvvi], Kr](f)L(TO(f)(ov, efx/3as KaO-qcrOco a-vXkaj3o)v ra /3t/3Ata* €y&) 8e Si7 67777 rwi' €pL(£>v epw pLovov. 1410 Al. avbpes (pi\oL, Kayci) piev avTovs ov Kpiv5>. ov yap bC eyOpas ovberipi^t yevr](Top.ai. Tov p,kv yap rjyovp.ai aocfibv, rw 8' ijbopLat. DA. ovbev apa TTpd^eis ajvirep rjkOes ovv€Ka ; AT. idv be Kpivui ; 1415 ITA. rbv €T€pov XajBcdv aTret, OTTorepov av Kpivr\s, tv ek6r]s /x?) p^drqv. AT. €vbaipovoiris. (f)^p€, TTvOeu-Oi p.ov rabi. eyo) Karijkdov eTTt iroLrjrrjv. ET. tov ^.^piv ; AT. tV 17 TToAts o-oo^eto-a tov tlv ^yjETov yvcdjXTjv kKCLTepos ; rj irokLS yap bvorTOKel. ET. ex€t 8e irepl avTov TLva yvcapuqv ; BATPAXOI. ^S AI. TLva ; TToOei fX€v, kyOaipei 56, (iovkerai 8' e'xeti^. 1425 dAA.* o rt voeiTov, elTrarov tovtov nipi. ET. jatcro) ttoXlttiv, octtls oxpeXelv irdrpav ^pabvs ^avelrai, fjieydXa he (SXairreiv ra)(y9, Kol TTopipiov avT<^^ rfj TTokei 8' dixi]\avov. AI. ev y, 2) Ilocreibov' (tv 8e TLva yv(ji>}xriv ex^t? / 1430 AI2. OL" XP^ XeovTos (rKV\xvov kv TroAet Tpi(p€Lv, fxaXta-Ta fxkv keovra fJLT] V TroAet Tpicpetv, rjv 8' €KTpa(f)fj TLs, roTs Tpoirois vin^perelv. AI. z^t) toz' Ata roz/ crcctTrjpa, bvcTKpiTOJs y e\(jCi' 6 pL€v (TO(f)C)s yap elirev, 6 8' erepos o-a^o)?. dAA.' ert /xtay yvcafjLrjv kKarepos etirarov 1435 Trept r?]s irokeoos rjvrtv e^^Tov croiTrjpiav. ET. et rtj iTTepdoa-as KXeoKpLTOv Ktvrjarici, atpOL€V ovpai ireXayiav virep irXaKa. AI. yiXoiov CIV (fyaivoLTO' vovv 8' €\iJL€6a, TO, 8' ovra ttlctt dmorra. AI. TTwj ; ov fxavOdvoi. dixa6i(TT€p6v ttcos eiTre koX (ra^iarepov. 1445 ET. et T(av TToXiTCdv ol(TL vvv TTLo-revofjiev, TOVTOLS dmcTTria-aiixeVi ols 8^ ov xpcafxeOa, rovTOLCTL y^piqcraiy^ea-Oa, aoideiriixev av. et vvv ye bva-Tv^o^P^^i^ ^v tovtolctl, ttw? rdvavTia irpd^avres ov o-cofot/ixe^' av ; 145° AI. ei; y, a> rTaXd/x?78e?, S> ao [xovos' tcls 8' d^t8as Kri(f)Lcro(f)(iv. ^6 BATPAXOI. AI. TL bat Xeyets (tv ; AI2. TTjV TTokiV VVV fXOL (f)pd(TOV TTputTov, TiCTL xpT^Tai' TTOTepa Tols XPV^"^^^^ / H55 AI. TTodev ; IXKTel KCLKLCTTa. AI2. TOtJ TTOvqpols 8' i]h€Tai ', AI. ov hr\T €K€ivr} y, akXa )(p7/rat Trpoj (Biav. AI2. 770)9 OVV TLS CLP (TUXTeie T0iWUT7]V TTOkiV, fj fjLrjTe x.\aiva jJLriT€ a-Lovpa (TVfJL(f)ip€L ; AI. €vpLv, ovs (^{JLOcras, Tj ixi]v dird^eiv \i otKab\ alpov tovs (piXovs. 1470 AI. 7} yXufTT 6/xg)ju,ok', Al(TXu\ov b alpricroixai. ET. rt bibpaKas, w fjLiapcoTaT dvOpcaTTcav ; AI. iyca ; €Kpiva VLKCLV AlaxyXov. Tirj yap ov ; ET. ata-^Lo-Tov epyov TTpoo-jSkiTreis fx eipyao-piivos ; AT. TL 5' aicrxpov, rjv /xt) rots OeoopiivoLS boKjj ; 1475 ET. 2) o-;(erXt€, irepLoxj/eL /xe 8r/ reOvqKOTa ; AI. rts otSei; et to f?ji; [liv kcm Kardavciv, TO TTveXv be beLTTvelv, to be Kadevbetv Kcabiov ; IIA. yjjipelTe toivvv, o) Alovvct', eXcrca. AI. rt bat ; IIA. %va ^evLo-io o-^cb TTplv dTTOTTkelv. 1480 AI. ev TOL kiyets BATPAXOI. 57 V7] Tov AT* ov yap aydoixai rw 77pdy/xart. XO. ixaKOLpios y avrjp exooi; ^vv€(Tiv r\Kpi^(o\xivr]v. irdpa be ttoXXoIo-lp ixaOelv. ohe yap ev (fypovelv boK'qaas 1485 ttclXlv aireLo-Lv otKah' av, €77* ayaO^ fxev rots TroAtratj, ctt' ayaO^ be rots eavrov ^vyyevecTi re Kal cfyiXoLcrL, bia TO (Twerbs elvat. 1490 yapiev ovv jxr} ^oiKparei 'napaKa6ri\xevov XaXelv, aTTolSaXovra \xov(TiKr\v^ TCL re [jLeyLCTTa TrapaXiirovTa TT]s ^TpaycobiKrjs reyvris. 1495 TO 6' eTTt a-efxvolo-iv Xoyoicri K(u (TKapi<^r\(Tixo'i(Ti Xr]pc£iV biaTpijSrjV apyov 'JTOieiadaL^ 7Tapa(f)povovvTos avbpos. riA. aye br] yaipinv^ Ala-yyXe, x^P^''^ ^5°° Kal (Tw^e TToXiv ttjv rjjieTepav yv(i>ixais ayadais, Kal iraibeva-ov Tovs avo-qTovs' ttoXXoI 8' elcriv Ka\ bos tovtI KXeo(f>(avTL (fyepcav, Kal tovtI Tol(TL TTopto-rats, 1505 MvpfjLrjKL 6' dfxov Kal NtK0ju,dx4>* Tobe 5' ^ApxevoixcD' Kal (ppdC avTols ra)(ea)s yJKeiv a)S 6/xe bevpl Kal jurj piiXXeLv' KOLV pJf] Taxecos rJKCocriv, eyo) 1510 VT} TOV ^AttoXXoo a-Ti^as avTovs Kal (Tvimobicra'i 58 BATPAXOI. IX€T ^ AhetfxdvTov rov A€VKok6(j)ov Kara yijs ra)(ea)s d7ro7Tejufv//"a). AI2. Tavra TTOnfia-o)' av §€ rov Oclkov 1515 Tov ifjiov irapdhos 2o(^OKA€t Trjpeiv, Kd\xo\ a-(a^€Lv, rjv ap^ eyco ttotc hevp' CKpLKcofjiaL. TOVTOv yap eya> a-o(f)Ca KpLvo) hevrepov elvai. liefxvrjcro b\ ottoos 6 iravovpyos dvr}p 1520 Kol \l/€vboX6yos Koi /3a)/^oA.o)(09 IXT^beTTor' et? rov Oclkov rov ^fjibv fxryS' aK(ov cyKadehelrai. HA. (fyaivere roivvv v\x€is ro-urc^ kapLTTahas Ipas, \dp.a TrpoTripLTrerE 1525 rolaiv rovrov rovrov fj^ik^cnv Kol pLokiraicnv Kekabovvres. XO. TTp&ra pikv evohiav dyaOi^v dmovri iroirjrfj is (pdos opwyiivcD bore, baipioves ol Kara yaCas, rfj be TTokeL pLeydkoiv dya6u>v ay adds kiiivoia'S. 1530 TTciyxf ydp €K pi€ydkoL>v d)(€aiv irava-aipied^ av ovrcos dpyakioav r kv oirkoLS ^vv6b(ov. KAeoc^wr be pia')(^iad(jo Kakkos 6 jSovkopLevos rovroiv riarpiois €v dpovpais. NOTES. The scene opens with the journey of Dionysus, accompanied by his slave Xanthias, to the lower world. Dionysus is grotesquely dressed in a saffron-coloured robe (46 foil,), with a lion-skin thrown over it. Xanthias is naounted on an ass ; but he does not get the full benefit from his beast of burden, for across his back is poised the regular porter's yoke {dvd(popov v. 8), from either end of which hangs a load of packages, so heavy that he is constantly wanting to shift it from shoulder to shoulder. 1. I . eiTTO), ' am I to utter ? ' deliberative conjunctive, as iroT (ppevuiv '4\6aj, ndrep ; Soph. O. C. 310. The negative particle used in this con- struction is regularly fx-f], as inf. 5. \lt]5' 'irepov daraov ri. Cp. Xen. Mem. I. 2. 36 ^775' diTOKpivoJixai ovv ; Tuv eicoOoTcov, i. e. the stale, commonplace jokes that form the stock of ordinary Greek comedy. Aristophanes is fond of claiming novelty for the contents of his plays, as in Nub. 538-546 ; Pax 739 foil., where special reference is made to the stale jokes of the comic SouAot. 1. 4. -qB-r] x°M- The repetition of such expressions as, ' I'm over- loaded,' 'I'm being crushed,' is more than Dionysus can stomach: 'I am already positively sickened by it,' literally, 'there is already anger to me,' understanding an objective tovtwv, sc. * against such jokes.' This is better than understanding ravra as the subject to cctt'. The notion of anger is included with that of disgust ; but the words do not mean, as often rendered, ' it is as bitter as gall to me.' cj)v\a|aw, as the accent shows, is mid. aor. imperat., * keep clear of that.' 1. 5. ao-Teiov. Xanthias characterises as 'witty,' or ' smart,' expres- sions that were really coarse and stupid {dypoi/cov, (popriKov) ; and the next gross joke that he has in store he describes as ' the height of fun ' (to irdvv ■ytXoiov). 1. 12. ri 8tjt' eSei, 'why was I obliged?' The tense refers back to the time when the original arrangements for the journey were made. See on 24 inf. 6o FROGS. 1. 13. *ptivixcs. This is the comic poet, to be distinguished from the writer of tragedies (see inf. 910). He brought out the MovorpoTros and took the third prize when Aristophanes was successful with his •Birds ; ' and the second prize for his Movaai when Aristophanes gained the first with the 'Frogs.' About Avkis nothing is known. Kock suggests KdwiXvKos, because 'EmKvKos was one of the poets of the Old Comedy. Ameipsias, when Aristophanes was unsuccessful with his first edition of the ' Clouds,' took the first prize with a play on a similar subject called Kovvos, introducing the character of Socrates and a chorus of (ppovTiarai Ameipsias also gained the first prize with his Kw^zaarat when Aristophanes took only the second with his ' Birds.' 1. 15. 01 o-K6vo<})opov(r', 'who always carry baggage; ' i.e. introduce slaves carrying baggage. There may be a sly suggestion that these play- wrights dealt only with ' scenic properties,' and not with real poetry and wit in their comedies. So we have ctcevapia used of the Euripidean ' properties,' Ach. 451. Most MSS. read o-kcvt] <|>€pova', or oKevr] drifio), Dem. Androt. 596. 17, where he remarks NOTES. LINES 1 3-3 8. 6 1 that exct implies also the past existence of the law ; the idea being that the law ^aas made as it is, so that it might not be possible, etc. 1. 25. ou ^dp 4:€pco 'yw ; Here begins a string of quibbles and verbal subtleties in the true sophistic style. 'Pray am not I the bearer of a load?' ' Why, how can you be a bearer when you are having a ride?' * Yes ! but still bearing all these things.' ' Bearing them how ?' ' Like a sore burden.' ' Isn't it an ass that is bearing the burden which you are bearing?' 'Most certainly not what I have got and am bearing.' In 1. 26, the question riva rpoirov is misunderstood by Xanthias. Dionysus means, 'How can you be said to be bearing when you are borne?' Xanthias interprets ' hoivV to mean 'in what way?,' ' with what feeling?' and so he answers ^aplcos irdvu, i. e. aegerrime fero, the word being resumed in (3dpos. The humour of the passage lies in the fact that both disputants are* right— the ass really bears the double burden, but the man is loaded just as if he was walking. 1. 33. KaKo5ai[jiajv. Xanthias can at any rate see that he is being mocked, though he cannot rebut the argument ; and he wishes he had been one of the slaves who had volunteered for the battle of Arginusae, for then he would have gained his freedom, and would not have been subject to the oppression of a master. See inf. 693. 1. 34. Join KcoKv€iv p.aKpd, 'to howl aloud;' as olixui^av /xaKpd Av. 1207. Cp. Hor. Sat. i. 10. 91 itibeo plorare. The phrase is the anti- thesis to xaipf.iv KiXivo). 1. 35. Kardpa. Imperat., as in Vesp. 979. The ordinary form is KaTd^TjOi. Curtius (Verb. chap. xiv. §§ 37, 38) quotes cVySa Eur. Phoen. 193; €p,pa El. 113; (TTt^a Theogn. 847; -rrpo^a Acharn. 282; dvara Theocr. 24. 36 ; describing them as thematic present imperatives from (obsolete) present &dw. 1. 36. Pa8i^(ov, ' on the tramp ;' alluding to his walking while Xanthias rides. With ^yy^'S «^P (^ot ^Tpn as vulg.) cp. Eccl. 1093 €771;? rj^ ttjs 6vpas I kXKopKvos dp,i, Plut. 767 us dv8p€s kyyvs daiv tjSt] toiv Ovpwv. 1. 37. €861, ' it was my duty,' sc. as previously arranged, see on sup. 12. T|p,(, is not, as the Grammarians described it, the Attic form of iprjpLi, but a defective verb parallel to the Lat. a-i-o; most often occurring in the phrases rjv S' kyw, and rj S' os (dixi — dixit) in Plato. There is, how- ever, this difficulty in connecting the Greek and Latin forms, that rnxi shows no trace of the original g in a-i-o ; cp. ad-ag-ium, ind-ig-itamenta, etc. Here Dionysus calls out to the slave, whom he supposes to be within the house of Heracles as porter ; but the hero, who is living in a humble way, answers the door himself. 1. 38. KcvxavpiKus, ' savagely,' Heracles had fought with the Centaurs, and knew their brutal ways. With IvriXaO' {kv-dKXopai) cp. Soph. O. T. 1 261 irvXais hiaaah kvqXar.' With ocms supply ^v 6 irara^as, 'who- 62, FROGS. ever it might be.' Here Heracles peeps out, and catching sight of the strange appearance of Dionysus he bursts out with — ' Do tell me, what might this be?' Dionysus mistakes the expression of astonishment for one of fear, and calls the attention of Xanthias to the fact ; addressing him, aside, as ' slave !' (6 irats). 1. 41. \ji.r\ jiaCvoto "ye, 'yes, afraid you were crazy.' The addition of 7€ corrects the view of Dionysus — 'afraid he was certainly: not how- ever at your formidable appearance, but only lest it was a madman he had to deal with.' Compare the words of Odysseus, Soph. Aj. 82 (ppovovvra yap viv ovk av k^iarrju okvq). 1. 43. SdKvo). I, e. ' I bite my lips,' to keep in my laughter. 1. 45. dirocro(3Tio-ai, 'to drive away,' 'keep off.' Probably he passes his hand hastily over his mouth, as with the action oi ' brushing something away.' Cp. Vesp. 460 ; Eq. 60 ; where it is used of flapping away flies, and the like. The KpoKcoTos (sc. x^™'') which peeped out under the lion-skin was properly a woman's garment. See Eccl. 879 ; Lysist. 44, 219. Coloured clothes were not ordinarily worn at all by men. 1. 47. Tis 6 vovs ; 'what's the meaning of it all? what is this combination of the buskin and the club ? ' i. e. the incongruous mixture of hero and woman ; for KoGopvos seems to be used here rather as an article of female dress than as part of the costume of the tragic actor ; although this would suit Dionysus well. Schol. 6 KpoKwrbs teal 6 KoOopvos yvvaiKeid kanv, 77 5e Xcovttj Kal rb ponaXov dvSpaia. 1. 48. iToi YT]s dir68Tip.€i.s ; ' where might you be travelling to ? ' in such equipment. Dionysus seems to have understood noi diredrjfxeLS ; in the technical sense of ' where have you been on foreign service ? ' as in Lysist. 99 foil. Tovs irarepas ov TToOeiTe tovs tcov Traidicov | km arpaTids dvovTas ; ev yap old' on | irdaaiaiv vpTv karlv dtroSTjixwv dvrjp. So he promptly answers, ' I was serving Cleisthenes as a marine ; ' sc. in the battle of Arginusae. 'E-rriPaTevetv means, to be an kvilSdTrjs, or ' fighting man on ship-board,' as distinguished from the crew. Cp. Hdt. 6.12; Thuc. 3. 95. The dative KXeicrOtvet follows enefiaTevov on the analogy of ypapLfxaTiViiv, irpecrfieveiv rivi. 1. 49. Kal KaT€8vo-afjL6v 76 vaCs, ' aye, and what is more we sank ships.' 1. 51. o-<})w; 'what, you and he together?' The words Kar' tytny e^Tfi-YpofjiTfjv are spoken by Xanthias as an ' aside.' He has been listening to his master's boasts, and expresses thus his sense of their visionary nature ; ' and then I woke, and behold, it was a dream :' others, less well, assign the words to Heracles or Dionysus. 1.53. 'Av8po[X€8av. This play, acted in the year 41 2, was evidently very popular in Athens, as we may judge from the allusions to it in Thesm. NOTES. LINES 4I-72. 6^ 1018, 1022, 1070 foil. It was a play likely enough to suggest a iroOos, for it turned upon the ' passion ' of Andromeda for her deliverer, Perseus, irpos i\x,avT6v, i. e. 'silently'; not aloud, as was the frequent practice of the ancients even when reading alone. 1. 54. irws o'iet crpo-0Sa, ' who pass out of sight double-quick if they do but get a play put on the stage, having only once committed a nuisance against Tragedy:' meaning either that the Archon would never be willing to supply them with a Chorus a second time, after their miserable exhibition ; or, because they themselves would be utterly exhausted after a single effort. 1. 96. Yovijxov, 'fruitful,' 'productive:' so we have yovi/xov wov as distinguished from dvefxaiov, an 'addled' egg. Cp. Fertile pectus habes, interque Helicona colentes | uberius nulli provenit ista seges, Ov. Pont. 4. 2. II. 1. 97. Join ^TjTaiV dv equivalent in meaning to ft ^tjtoi^, and cp. 7roA\' av '€x<^v €T(p' dvfiv irepl avTTJs irapaXfinoj Dem. de Cor. 3. 3. 4. See Goodwin, M. and T. § 42. 3. n. i. Notice the confusion between XctKot optat. (as in Soph. Phil. 281 avSpa ovUv' Utottov {dpooi'), ovx oans dpK(~ craev) and ^Qiy^irai fut. indie. 1. 98 ; and compare with it the change from subjunct. to indie, in Homeric similes. 1. 99. irapaKeKivSwevixtvov, ' an adventurous expression,' like the audaces dithyrambi of Hor. Od. 4. 2. 10. Euripides had spoken in his MeAai/tTTTT?/ of oXQip oiKrjaiv Aios, and Aristophanes parodies this somewhat unfairly. In the 'AAe^avSpo? of the same poet we have the phrase Kal xp^^ov npov^aive novs, and in the Bacchae 888 dapdv xP'^J^oi; 7ro5a='a long lapse of time.' The next two lines are a travesty of F 66 FROGS. Hippol. 612 1^ yXuxrcr' diAufiox, r) Se j.iTaSi^(popta, so XafiTtdSa 65pafi(s Vesp. 1 203. I. 132. Kairen', 'and next, when the spectators say "start them off," then do you also start yourself off,' sc. from the top of the l^wer. For imperatival infinitive op. Nub. 850; Eq. 1039. 1. 134. 0pica 8t3co. This does not mean 'the two membranes, or lobes, of the brain ' (Mitchell) ; but ' two brain-puddings ; ' Gpiov being a sort of rissole or forcemeat, popular in Athens. Of course he means 'he should break his head and scatter his brains ; but he expresses this by an allusion to a favourite dish — a much more likely phrase than a technical and almost medical one. It is difficult to see why he empha- sises 8vio. Perhaps to intensify the notion of utter and complete death ; as in Lat. bis peril. 1. 137. Tbre, sc. when you went to fetch Cerberus. 1. 138. Trdvu. It seems better to take -naw as qualifying p-eyo-AT^v, as rayy iravv Plut. 57 ; for the word a|3vcrcrov need "; no expletive. The lake is the 'Ax^povaia \ifxvT]. 1. 139. TvvvovTcpC. Probably the hand is hollowed, to illustrate jocosely the smallness of a boat 'only so big.' Cp. Ach. 367. 1. 140. 8v' o^okoi. Charon's minimum (and ordinary) fee was one obol : but this may have varied with the inclination of the passengers. Or Dionysus may be represented as taking a ' return-ticket ; ' his being a special case. This is borne out by a passage in Apuleius (Met. 6. 18), where the Turris bids Psyche to take a double fare; one to give to Charon {avaro seni) on embarking, the other to pay on her return. Anyhow, the particular sum is fixed upon to point the allusion to the dioj^fXia, or daily allowance by the State of two obols to the poorer citizens during the festivals, to pay for their admission to the theatre. Cp. (v Toiv dvoTv olSoXoiv GecxjpeTv Demosth. 234. 33. The increase of this allowance, and the extension of it to other entertainments; and, generally, the diversion of every available portion of the revenue to the Theoric fund, from which the grant was made, was an ' effective instru- ment ' (ws \t.^yo. 8vvaa9ov) in the hands of Athenian demagogues. There may be an allusion to the fxtaOos diKaariKus, or jury-man's fee ; and the fjLiaOus hKKXrjaiaaTiKos, a compensation-fee to the citizen for his loss of time in sitting in the eKKXTjaia, which seems to have been one obol originally, and two later. Theseus, the typical Athenian hero and founder of her popular institutions, is represented as having introduced this peculiarly national fee into the lower world (0T)o-ei»s i]YciY€v). 1, 145. PcpfBopov, ' mud.' This Slough of Despond appears in Plato, Phaed. 69 C 6s ai' aiivrjros nal dreXecrTos els"Aidov a.(piKr]Tai Iv Boppopat Kciaerai. 1. 151, Mopo-Cjxov ()T\a-\.v. Morsimus, son of Philocles (Eq. 401 ; NOTES. LINES 132-169. 69 Pax 800), is ridiculed as a contemptible writer of Tragedy, To ' write out' (€KYp(peiv, not ayeiv, has been the regular word in use here for ' carrying.' The infin. may be the exclamatory expression of a wish, as Z(v ndrfp, rj Aiavra Xax^iv V TvSeos vtov II. 7. 179 ; or, more likely, there is some word like €5o£€ to be supplied in the mind, as in the formal phraseology of laws, treaties, etc. ; err] 8e civat rds anovScis irevTTjKovTa. Trans. ' then, [resolved] that you do take me.' I, 170. TOVTovi, 'yonder.' Meineke follows Hirschig's emendation €K(p€povaiv ovroii. 1. 171. ovTOs. Dionysus hails the venpos, ' Ho there ! it is you that I mean, you the dead man.' 1. 172. crK€vdpia, a coaxing diminutive, = ' a bit of baggage.' 1. 1 74, ■uTTaYcO', probably, as the Schol. says, 6 viKpos (prjai npos tovs^ veKpocpopovs, 'move on upon your journey.' So vnaye Nub. 1298 ; Vesp. 290. Others consider the words to be addressed to Dionysus and Xanthias, who were delaying the funeral procession, ' move out of my way, you men !* for vTrayeiv (intrans.) generally has the force of ' moving off,' and 'clearing the way.' So the Satyrs (Eur. Cycl. 53) cry to the he-goat vnay', w viray w K^paara. But vjjlcis (notice he does not say acpw) suggests that the words are addressed to a different set of persons from those whom he has just been addressing. 1. 175. lay |vp.pw, 'to see if I can make any arrangement.' The drachma contained six obols, so that the highest offer of Dionysus only reaches i\ drachmae instead of the 2, which the dead man insists upon. I. 177. dva|3ia)T)v. As a liviJig man might say, 'Strike me dead if I accept it !' so a dead man may humorously be supposed to reverse the anathema, and say, 'Let me rather come back again to life than that !' 1. 1 78. u)S o-6p,v6s, ' how loftily the scoundrel bears himself ! shan't he suffer for this ! I will trudge along with you.' The dead man having proved impracticable, Xanthias is as good as his word. 1. 180. woiT, irapaj3a\oii, 'avast there! bring the boat alongside!' Charon, whose voice is heard, but whose boat is not yet in sight, seems to have a rower on board ; unless we suppose him to be shouting to himself. 1. 184. xo-ip' w Xdpuv. The line is said to be borrowed from a Satyric drama called Aethon, by one Achaeus. Perhaps Dionysus^ remembering the usual triple invocation to the dead {rph avaai Od. 9. 65) thought it was the proper form of address to the Ferryman of the Dead. The Schol. proposes to assign one salutation to Dionysus, Xanthias, and the dead man, respectively. The jingle in the line is, of course, intentional, as in a popular English burlesque, ' O Medea, my dear ! O my dear Medea ! ' 1. 185. dvairavXas. Charon, with the regular sing-song of a railway NOTES. LINES 170-194. 7 1 porter, runs over the list of the places at which he is prepared to disem- bark passengers. 1. 186. "Ovov iroKds, a fanciful name, ' Woolasston,' thrown into a plural like Qfj^ai, ^Adrjvai, etc. It seems to refer to the proverb ovov Kfipeiv, expressing useless labour, analogous to our ' great cry and little wool,' where, however, the reference is to the 'shearing' of the pig and not the ass. Beigk's correction (followed by Meineke),''OKvov trXoKois, seems more ingenious than probable. Ocnus is said to have been repre- sented in a fresco of Polygnotus, as sitting and plaiting a rope of hay, while an ass, standing near him, eats it as fast as he plaits it. Such fruitless work as the ' plaiting of Ocnus' might be compared with the punishment of Sisyphus and the Danaides. Cp. Horace's /ana caprina. 1. 187. KepPepiovs is a travesty of the Homeric YLifxyLdpiovi Od. 11. 13, where the Schol. says that Kfpfiepiovs was read by Aristarchus and Crates. KopaKas, = ' perdition,' comes in as a comical interruption between geographical names. At TaCvapov, the S. promontory of Laconia, there was supposed to be a subterranean communication with the lower world : cp. ' Taenarias fauces, alta ostia Ditis ' Virg. Geor. 4. 467. 1. 18S. TTOv o-xT|cr€iv 8oK€is ; ' wherc do you mean to put to shore?' cp. vefs iaxov ks ^riv ^Apyo\iSa X'^PW Hdt. 6. 92 ; rfj ArjKw tox^v Thuc. 3. 29. 1. 189. o-ov y' ovveKa, ' yes, as far as you are concerned!' Charon is quite willing that Dionysus should go to — perdition. 1. 191. TTjv (sc. vavfiaxiav) irepl ruiv Kpewv. A life-d,nd-death struggle is described in Vesp. 375 by the words toj/ Trepl ipvxv^ bp6p.ov Spafxeiv. Analogous to this is the proverbial phrase 6 kayais riv irepl Kpeuw rpix^i, i. e. 'a race for neck-or-nothing.' Thus the battle of Arginusae is called here the ' life-struggle' for Athenian existence. But Charon is speaking bitterly. He has a grievance respecting this battle, for the unburied ' carcases' of the drowned sailors were so many fees lost to him : and he seems to allude to this by the coarsest word which he can apply to a dead body; using Kpeuv for oajfidroju, like the vulgar slang phrase — ' cold meat.' This use of Kpewv further suggests that Aristophanes con- sidered that the duty in which the generals failed after the battle of Arginusae, was the picking up of floating corpses, rather than the rescue of living seamen. This is the view of Diodorus as distinguished from that of Xenophon. See Grote, vol. viii. 1. 192. 6es ; cp. Tpayoirovs Simonid, 134; alynrodrj? h. Horn. 18. 2. 37; or, (2) 'roving the mountain peaks:' cp. vif/iK^paTa irerpav Nub. 597. The Schol. gives (2) ; but the former is doubtless right. 6 KaXan6<|)0oYYa (sc. AteA.77) -rraijcuv, ' who plays a lively strain on his pipe;' cp. evonXia irai^eiv Pind. O. 1 3. 123. The Pan-pipe proper con- sisted of a row of reeds of unequal height, Virg. Eel. 2. 32. 1. 232, ov viToXvpiov rpi^fj), 'which I cultivate at the water's edge in the pools to support the strings of the lyre ;' or 'as backing for the lyre.' The 86va^ seems to have been used to make the ^vyojpta in which the KoWones were inserted; and the lower bar was properly called tiiroXvpiov or ^0705. Here there seems to be a confusion between the upper and lower bar. 1. 236, <|>Xt;KTaivas, 'blisters' on the hands from rowing. Cp. Vesp. II 19 fJ-rjT€ KWTirjv piTjTe Xoyxfjv fx-Qre (pXvKraivav kafiwv. 1. 244. Kuireipov is generally identified with the marsh plant 'galin- gale,' and <}>X€a)s may be the ' flowering rush.' 1. 245. iroXtJKoXvn|3oicriv jitXecro-iv (so Reisig, as the simplest emendation for the unmetrical iroXvKoXviJL^oiai fxeXiaiv), ' in the music of our strain, as we plunge and plunge again.' 1. 246. op-Ppov. Frogs are liveliest when rain is threatening: but the joke lies in the frogs diving into the water to escape a wetting from the rain ; and when there ' singing over the mazy dance of the pool in the watery depths with splash and plash of many a bursting bubble.' 1. 251. TOVTi Trap' vp,uv \a\i^a.vio, ' there ! I'm getting this from you.' Dionysus means he is taking a lesson from them, and emulating their croak. But they understand 'getting' to mean 'robbing' you of your croak; which explains Seivd rdpa ireLo-6p.€a0a, 'then it will go hard with us.' ' But,' says Dionysus, ' it will go much harder with me if I burst my lungs in rowing ' to the quick tune of your croaking. See on sup. 206. 1. 259. oTTOcrov dv xavSdvT], ' to the full compass of our throat.' 1. 262, TovTcp "ydp. Dionysus outdoes the frogs in shouting his /3/96«e«6«e£, declaring *ye shall not beat me at that:' till at last he silences them. NOTES, LINES 228-297. 75 1. 266. Tw KoA|, 'with your own croak.' Others read Tov = 'till I silence your croak.' 1. 268. cjieWov apa, 'I was pretty sure to stop you sooner or later.' A regular phrase to express satisfaction at a successful effort, as Nub. 1 301 eixeWuv a' dpa Kivqaeiv cyuj. So Ach. 347 ; Vesp. 460. 1. 269. w Travc, 'avast rowing there! shove alongside with the pad- dle, step out when you've paid your fare.' 1.271. Ti HavOias ; ' is Xanthias there ? ' or ^ sav9ia, ' Ho, Xanthias ! ' He had gone round the lake (sup. 193) and was to await his master at the Withering Stone. Dionysus is obliged to shout, as he cannot see Xanthias in the darkness. 1. 275. eXcyev, sc. Heracles; sup. 145 foil. 1, 276. Kal vvvi y' opw. Dionysus looks slily at the spectators when he says he * still has his eye on the reprobates.* This good humoured abuse of the audience is a standing form of joke, cp. inf. 783 ; Nub. 1096 foil.; Vesp. 73 foil. 1. 278. TTpoievai. Xanthias suggests that it is 'best to move on,' as they are just at the place which Heracles had described as infested with monsters. ' He shall rue it,' cries Dionysus, ' he was exaggerating the horrors to make me afraid, because he knew that I was a man of war, and he was jealous of me.' 1. 282. -yavpov, 'conceited.' The line is parodied from the Philoc- tetes of Euripides, where Odysseus is reproaching himself for his needless braggadocio in encountering perils ; ov8ev yap ovtoj yavpov ojs dvTjp e(pv. 1. 284. ctliov Ti TT]s 660O. Dionysus would like to meet with some adventure worthy of his heroic journey to Hades. 1. 285. Kal [XT)v, although regularly coming at the beginning of the sentence, still keeps its force here of introducing something for the first time ; so inf. 287. 1. 286. €^6incr06 vvv i0t. Dionysus betrays his innate cowardice at the first alarm, and begs Xanthias to take the post of danger on each occasion. 1. 291. ctt' auTTjv I'd), ' let me go after her!' 1. 293. "Ep-irovo-a, the name of a spectre belonging to the train of Hecate, and haunting lonely spots at night. The Empusa seems to have had something in common with the Ghoul and the Vampire ; but its main peculiarity was the power of assuming different shapes, like Proteus. So the mother of Aeschines is called 'Empusa' by Demo- sthenes (18. 130), iK Tov TTCLVTa TTOifiv Kui wdax^'^^ /^"^ yiyv^oOai. 1. 295. PoXiTivov. Dionysus is reduced to such abject terror that he accepts as so many new horrors the most ridiculous belongings that Xanthias attributes to the Empusa. 1. 297. iepcv. The priest of Dionysus sat in a conspicuous place in 7 6 FROGS. the theatre; and Dionysus rushes across the stage to get his protection. ' Save me, that I may sit with you at the wine party ; ' which was given when the acting was over. 1. 298. OX) p.T| KaXeis. See on sup. 202. Dionysus fears to be ad- dressed in his assumed character of Heracles, who was in ill repute with the powers below : and the name of Dionysus was even worse, as sug- gesting anything but a hero. 1, 301. 10' r\iTep cpx^i- It seems that these words must be addressed by Xanthias to Dionysus, ' go on as you are going,' i. e. ' go straight on ' without fear. So Lysist. 834 a; ttotvi' W dp6r]v rjvv^p epx^f^ ^W bbov. Nor need we be surprised at the next words Sevpo, Seup', w Beo-iroTa, if we suppose that Dionysus, too terrified to do as Xanthias tells him, is preparing to run off in the opposite direction. 1. 303. w(nT€p 'HyeXoxos, sc. e\eye. Hegelochus, the protagonist in the Orestes of Euripides, had to repeat the line €k KVfxaTOJv yap avOis av yaXrju' (i. e. YaXijvd, • a calm ') 6pa>. But by some intonation of his voice, probably by not carrying the sound of the v (after elision) on to the 6 in opui, he made it sound like yakijv (from yaXij, ' a weasel '). As though he had meant to say, ' The storm is past : see there, how fair it grows !' but made it sound like 'ferret.' Such a stor}^ is very suggestive of the nicety of Greek pronunciation, and the sharp ears of an Athenian audience. A play called * Loth ' was once being acted in Paris ; and an actor declaimed the words // a vaincu Loth in such a way as to sound like ' // a vingt culottes.' Instantly one of the audience shouted ' QuHl en donne a Vauteiir P and the house was convulsed. I. 307. a)xpi-i\oiTaiY[xcov Ti|xd sup. 331); ^"d thus ragged garments and half-worn shoes were the fashion, so as to save one's better clothes. ' It was thou that didst set the fashion of torn sandal and ragged cloak that we might have our fun with cheapness ; and thoxrdidst find means for our sporting and dancing without serious NOTES. LINES 378-439. 8r loss.' As the next lines show, a girl joins in the procession with only a smock, and this so much torn as to leave the bosom bare. For icaT€o-xio"w |xev Kock ingeniously reads KaTaaxt(Tdfx€vos and f^fvpe?. 1. 414, t)cras kfc^dWei vpurov Iv eTrr'' ereaiv. So ecfivcre here with ((jparepas, put as a surprise for cppaaTrjpas (oSovras) = ' the teeth ^/la^ tell the age,' Archedemus ' had been seven years at it, and yet had not got a set — of clansmen.' 1. 420. €v Tots avoj v6Kpot(riv. From the point of view of the dwellers in Hades, the upper world is the world of the dead ; the lower, the world of life. The poet may be thinking of the Euripidean paradox (quoted inf. 1477) r'ls 5' oiZev et to ^^f [xkv iari Ka-rBaveiv, to KarOaueiv Se Cw ; But there may be an allusion to the circumstances of the battle of Arginusae, with which Archedemus had concerned himself. 1. 421. TO, irptora, 'the prime.' Cp. Eur. Med. 917 oTfiai yap vfids TTJaSe yrjs KopivOias \ to, irpoJT 'iaeaOai. 1. 431. txon' dv ovv. Here Dionysus and Xanthias step forward and accost the Chorus. 1. 437. aipoi' av, ' you may take up your load again.' 1. 439. Atos KopivGos. The Corinthians are said to have been never tired of vaunting their descent from Zeus ; so that Aios KopivGo^, ' Corinthus, son of Zeus,' became a synonym for any ' damnable itera- tion ' (Find. Nem. 7. 104) ; such as Xanthias felt the repeated order to be — to take up the bedding. Other allusions may lurk in the words ; as, e, g. the Kopen (bugs) infesting the blankets (Nub. 709 €k ' as, • to fetch whom (sup. 69) I will rush with racing speed.' The fun of the whole passage lies in its exaggeration of tragic NOTES. LINES 441-515. 83 declamation. We may compare it with Apollo's menacing dismissal of the Furies. (Aesch. Eum. 1 79 foil.) 1. 480. ouK dvoo-TTio-€i. Dionysus has slipped to the ground in an agony of terror, and cries 'I'm fainting' (wpaKiw). He asks to have a sponge of cold water applied to his heart to relieve the palpitation. But as his terror has given him an uneasy feeling in the bowels, he involuntarily claps the sponge low down on the belly. Notice the Homeric form otcre, an aor. imperat. s. v. oioj {(pepoj). 1. 494. \T]|jLaTias, 'you are in plucky mood.' Aristophanes is fond of the desiderative verbs in -aoj, as ai^vWidv Eq. 61 ; fxaOrjndv Nub. 183; KXavaidv Plut. 1099; GKorodividv Ach. 1 219. Add rondv from Soph. Aj. 582 ; Oavardv Plat. Phaed. 64 B ; aTpaTrjyLdv Xen. Anab. 7. 1. A v. 1. in the Schol. is Kfj^arias, a noun of the same form as (ppovqixaTias (Xen. Ages. i. 24), KonnaTias, etc. If this be read, the word would be parallel to dvSpelos. 1. 498. avr' (sc. avrd), the ponaXov and Xdovrrj. For ov yap dXXd see on sup. 58. 1. 501. otiK MeXiTTjs. Heracles had a temple in. the Attic deme Melite ; in allusion to which his title would be 6 iv MiX'nig 'HpaKXrjs. But by way of preparation for a joke against Callias (alluded to in a passage omitted from our text, 11. 428 foil.), who belonged to the same deme of Melite, he alters 6 Iv McA/tt?, the proper designation of a localised god or hero, to 6 €k MeX'iTTjs, the ordinary phrase to express the birth-place or dwelling-place of a man. He finishes his joke with the crushing word [xao-riYtas, ' gaol-bird.' Callias, spoken of as the 'evil genius' of his family {dXir-qpLOs), was a worthless spend- thrift and debauchee, vain and empty headed. 1.505. r\\\i€ {eipco), 'set boiling two or three pots of porridge of split-peas.' KarepiKxa {Karepeifcoj) properly means 'bruised' or 'crushed.' Heracles seems to have cared as much for the quantity as the quality of his food, 1. 508. KaWio-r', liratvw, ' no, thank you ; I am much obliged.' KaXws (inf. 512, 888), is the regular word to express 'declined with thanks;' like the use of benigne in Latin (Hor. Ep. i. 7. 16, 62). The diphthong ou makes a synizesis with the final w of 'AiroXXo), So Trepidvj/OjxdTreXOovT' (irepLuipofxai.) is a crasis. Trans. ' I v^^ill not suffer you to go ; ' lit. ' I will not look coolly on at your departure.' Cp. inf. 1476 ; Nub. 124 d\\' ov irfpioiperai pC 6 Oilos 'M.€yaK\i7]s dvivrtov. 1. 510, dvePpaxTCv, sc. fj Qios. 1. 511. Kwvov, i. e. Koi olvov, as KwKiav {real o'lKiav) Thesm. 349. 1. 512, €X"v, see on sup, 202, cp. inf. 524. 1. 515. €T€pai, 'besides;' following the common idiomatic use of dWos. G 2 84 FROGS. 1, 518. d^jaipeiv, ' to pull off the spit,' or ' take away from the fire.' Cp. Ach. 1 1 19 (TV 8' dse, to denote the master of the house, or the emperor. 1. 522. ov ri TTOv cnTovbr\v iroiet, 'you don't mean that you look upon it as earnest, do you?' So (526) ou 8t| ttov Siavoct. 1. 523. €V€crK€ijacra, 'I dressed you up as.' The word used when Dicaeopolis dresses himself up as Telephus, in Acham. 384. 1. 527, ov To-x' aW -qSir), ' it isn't a case of by and by, I am setting about it already.' 1. 528. |jiapTtipop,at. 'I protest against this.' Like Lat. antestari, the word properly means 'to summon witnesses to one's side.' So in Nub. 1222, when Ameinias protests against the use of the whip. Here eiriTpeirw means ' I entrust my case to ; ' as eniTpeTreiv diKaaTrj Thuc. 4. 83. 1. 529. iroiois 06OIS. This is not a question for information, asking 'to what gods will you entrust it?' which would require rots iroiois, but it means 'what sort of gods will you find for your purpose — none!' The force really is 'gods — forsooth!' 1.531. 'AXKp,TivTis, i.e. 'the son of Alcmena,' sc. Heracles. The order of the words in the sentence is ovk dvotjTov Se Kal kcvov [tcrri] irpoo-SoKTjcrat o-e ws, etc. 1-532. 'X' O'^t', sc. the dress of Heracles. dixe'Xei, Ka\«s, 'very well, it's all right,' 1- 533- irpos dv8p6s, ' characteristic of a man ; ' as trpbs iarpov aov kKvuv, Alcman. 76 opeojv fxev ov8ev SoKcaiv Se. 1. 566. KaTtjXivj;, a word of doubtful etymology, is something in the way of a ' dais ; ' or, perhaps, an ' upper story ' including the ladder leading thereto. 1, 567. c^a^as -yc (diaaw). The participle describes the style of cc x6t', ' he went off with a quick rush, taking away with him the mats (that lay on the floor).' 1. 568. Ixpriv, ' it's high time.' Like Lat. te7npus erat. 1.569. TOV TTpoardTTiv. Cleon (d. 422) and Hyperbolus (d. 411) are represented as resuming in the lower world the duties and habits of demagogues ; following the Homeric account of Minos, who Q^iiia- T€V€i vfKveacri (Od. ii. 569), as he did in life for the living. The ■navSoKfvTpiai belonged to the grade of fieroiitoi, and so required the services of a patron, 1. 571. 4)dpv7^, 'glutton,' 'gormandizer.' Like Lat. j^i(/a. 85 FROGS. 1. 574. pdpaOpov, a deep gulf in the deme of KeipidSai, behind the Acropolis, into which criminals were thrown (Nub. 1449; Eq. 1363). There was a similar gulf at Sparta called Kaiddas (Thuc. i. 134), used for a similar purpose. 1. 576. KaTto-iracras, 'didst bolt.' So avros S' (Keivov ToiirKdcriov KaT€(TiraKas Eq. 718 ; cp. Pax 970. 1. 577. €irt, see on sup. 69. 1. 578. €K-Trir]vi€iTat, 'will wind out;' 'worm out.' For the meta- phor cp. ToXvneveiv and kKToXvneveiv. irpoo-KaXovjievos, the technical word of ' citing ' any one to appear in court. So v^peas vpoaKaXaaOai Vesp. 1 41 7. 1. 580. Tov vovv, ' the meaning' of this wheedling address. 1. 581. fJLtlSailWS, SC. TOVTO eiTTTjS. 1. 584. avTO, sc. TO OvfiovcrOai. Cp. tovto sup. 358. 1. 588. 'Apx€8ir]p,os. The mention of the 'purblind' Archedemus (sup. 417)5 as a sharer in the curse, comes in as a surprise, merely to raise a laugh by the unexpected bathos. 1. 589. KaiTt TovTois \ap,pdvci), ' and on these terms I assume the character.' Cp. aroX-qv \afx(3dv€iv inf. 1. 592. €^ apX'HS irdXiv, There is uncertainty about the punctuation. Fritzsche joins c^ apxfis irdXiv {rurstis denno) and takes the words with 6L\ir)<})as. Or we may couple them with dvaved^eiv, ' to renew your youth once more.' Or a comma may be placed after 1^ apx-^s, which will go with 6tX€S, leaving irdXiv to dvaved^eiv. This seems simplest. irpos TO o-opapov, ' to vehement action. ' This reading is restored by Meineke from the Schol. to Rav. MS. There is a lacuna in the MSS. after dvavedjeiv. 1. 594. TO Seivov, ' that terrible glance.' Sup. 499. 1. 595. KaKpaXets fi |xaX0aK6v, ' shalt let drop any expression of cowardice.' Cp. Od. 4. 403 ; Hdt. 6. 69, which show that h/cPaKeiv iiTos is a regular phrase for letting some word escape you that would have been better left unsaid. 1. 599. "nv xpTio-Tov r\ Ti, ' if any good chance turn up.' tovto refers back to xP'70'Toi' ti. 1. 601. 6v 018' oTi has passed so completely into an idiomatic phrase that it is used, although otl has been already introduced into the construction. So, sometimes, SrjXovuTi. 1. 603. dv5p€iov TO Xfjixa, ' gallant in my spirit,' 1.604. opiyavov, ' marjoram;' a pungent herb. See on sup. 562, and cp. Ach. 254 0keiTovaa OvfiPpocpdyov. 1. 605. 0€iv 8' €oiK€v, 'it looks as if there was need for it;' sc. for a spirit of gallantry. 1. 606. \|;6ov. The house-door, in Greek usage, opened outwards ; NOTES, LINES 574-630. 87 so that it was customary for any one coming out, to knock or rattle at the door (tpocpcTv as distinguished from kotttciv and Kpoiiav) ; lest any passer by might be struck unawares. dvvexov. The number shows that Aeacus is, at first, accompanied by two slaves. Afterwards three others, whose names are probably Scythian, with allusion to the To^orai at Athens, come forward. 1. 610. Tiiirreiv tovtovC. The sense seems to require that tovtovi should be the subject to Tvimw. Dionysus asks, ' Now I isn't it a shame that this fellow should deal blows ' (for Xanthias was showing fight most courageously), 'when he actually (irpos, lit. 'besides') is a purloiner of what doesn't belong to him?' Not ashamed of being a dog-stealer, he is playing the bully as well. Aeacus answers, ' Don't s,2iy a shame, but something quite monstrous!' (see sup. 103). * Yes,' says Dionysus, ' quite brutal and shameful.' Editors assign differently 11. 611, 612, to Dionysus, Aeacus, or Xanthias. It seems simplest to give them only to Aeacus and Dionysus ; and to consider that the latter is doing his best to make matters unpleasant for Xanthias. Others, accepting tovtovi as the object of rvrmw, take the words of Dionysus as a sort of ironical apology for Xanthias, which ' pro- vokes the caper that it seems to chide.' 'Isn't it hard to beat the poor fellow, who after all is only stealing what doesn't belong to him?' The last clause, with its mock emphasis upon irpos rdWoTpia (as if it was possible to steal anything but what belonged to some one else !), has the effect of exasperating the angry feeling against Xanthias. 1.615. irpayn-a "yewatov, 'a very handsome offer.' By this Trpoo-zfAT^o-is- Is 0daavov Xanthias cleverly turns the tables on Dionysus. 1. 618. Iv KXijxaKi 8T|T|p.' €Yw, * I answer Yes' = of course I heard, 1. 638. irpoTifJiTio-avTd Tt, 'caring aught about it.' So elprjvT] S' ottojs \ iarai -npoTL^Sja ovdev Acharn. 27; ov irpoTifJiwu eOvaev avrov iraida Agam. 1 41 5. 1. 643. TrXT)"YT|v irapd irXiiY^v, supply irXrj^as, 'hitting each man blow for blow.' For irapd in the sense of ' parallel,' ' corresponding ' cp. ^fMp Trap' ffixipav. 1, 644. 180V, ' there you are ! ' Xanthias is all stripped and ready. ■uTTOKivTicravTa, 'wincing;' used intransitively, as in Hdt. 5. 106 ovdiixia TTuXis vn€Kiv7]a€. Then follows a blow ; and then a pause, that ought to have been filled up with a cry of pain. But Xanthias re- mains silent and unconcerned, so that Aeacus has to assure them that he has already dealt the blow. 'Nay, I don't fancy you have,' says Xanthias. Then Aeacus crosses over to Dionysus, and informs him that he is about to strike him ; and the blow descends. But Dionysus takes no notice of it, and asks ' when the announcement is coming off.' 1. 647. ovK en-Tapov, ' that I did not sneeze.' As one might do if tickled with a feather or a straw. Cp. ttjv plva Kvrjaas iirrape Plat. Symp. 185 E. 1. 648. ovKovv dviJ(T€is Ti, ' do look sharp about it !' Lit. 'Will you not use some despatch?' So says Xanthias, pretending that he has not felt the second blow ; or, rather, that it has not been dealt. But, in spite of his nonchalance, a sudden cry of pain or vexation, * tut,' ' tut,' (oLTTarai) is forced from him, which he cleverly construes into an expression of annoyance that the festival in honour of Heracles (whose character he has assumed) is not taking place at its due time. Diomeia was an Attic deme, where there was a Heracleum. Many of the national and local festivals had fallen into disuse during the war. 1. 653. loti lov, ' Hollo ! Hollo !' This cry can express equally well joyful surprise (Nub. 11 70; Eq. 1096; Aesch. Ag. 25) or pain (Soph. O. T. 107 1, etc.). Dionysus avails himself of the ambiguity, and inter- prets his cry as one of delight at seeing a cavalcade of knights ride by. But he has also to explain away the tears now running down his cheeks, which he does by declaring that he smells onions. 1. 654. Ti S-f^Ta KXdeis ; Aeacus rejects this explanation ; and says, sneeringly, ' O yes ! /or of course (lirci) you don't care about the flogging!' 'No,' answers Dionysus, 'it's no matter to me.' Kock quotes Plato, Gorg. 474 B €70) Se dvOpanroji' ovdeva oifxai to ddi/ceiv rod ddiKciaOai KOLKLOV ^yeiadai. eirei ai) di^aio hv fxdWov dSineiaOai rj dSmeiv ; 1. 657. TT|v oLKavOav. He pretends that a thorn has stuck in his flesh ; and he asks Aeacus to pull it out. Quite puzzled, Aeacus cries impatiently, ' What's the meaning of all this ? ' (ti to irpdyp-a tovti ;) NOTES. LINES 632-678. 89 1. 659. "AttoXXov . , OS. He cleverly converts an appeal to 'AnuWa/v dirorponaios into a quotation which he was ' trying to recall.' The Schol. states that the quotation is from the iambographer Ananias and not from Hipponax, and suggests that Dionysus is made to misquote in his flurry. 1.661. dvep,i(xvir]a-K6jjL-r)v. The force of the tense, 'was trying to recall,' is an excuse for the hesitation after the word "AttoWov. 1. 662. o-uBev TToieis, 'Yes, you are producing no effect: do dust his sides for him.' ' No, certainly I am producing no effect ' (p,d tov AC, sc. ovdev TTOLw). But now we will make a change and shift the blows from back to front. 1. 664. n6cr€L5ov . . OS AiYaiov irpuivas. This, the reading of the MSS., has no grammatical construction, imless we supply exets from the former quotation (sup. 659). Scaliger suggested irpojvvs, which many editors follow. The whole line is adapted from the Laocoon of Sophocles, quoted by the Schol. There seems no reason to suspect the passage, because it interrupts the metre, seeing that it is wrung from a man in pain. But Kock would save the trimeter by retaining only dXos €v PtvGeo-iv after r\\yr\a-€v ns, considering that the rest has crept into the text from a marginal gloss. Anyhow, we should expect d\ds €v PevOeaiv to precede the clause bs Alyaiov . . fiiScis. 1. 671. •y'^wcreTat. Cp. Od. 5. 79 ov yap t' dyvcuTes 6eol d\Kr]\OLai ireXovTat | dOdvaroi, ov5' ('l tis diroTrpoOi Sdj/xaTa va'tei. 1. 677. a-o^iai, ' learned professions,' 'embodiments of wisdom,' as re- presented in the Athenian audience. This with a touch of irony. Cp. app.aKoio-iv {cpapnaKos), 'scape-goats,' as in Eq. 1405. The Athenians are said to have selected each year one male and one female convict, to be put to death as an atonement for the whole city. The use of the word is like that of KaOapfxa. 1. 735. KaTopGwcracTL ycip, ' for if you succeed it will be creditable to you ; and if you do fail, you will seem in the judgment of the wise to suffer death — if suffer you must — on a gibbet, that is at least a decent one.' Cp. the Lat, proverb, ve/ strangiilari pulcro de ligno iuvat. Hdt. 5. m VTTo d^ioxp^o} Kal diroOaviTv •fjjj.ia^a avpKpoprj. Aeacus now returns to the stage accompanied by Xanthias. They soon make it plain to the audience that Pluto has recognised the real Dionysus. 1. 742. TO 8e |XT] irara^at cr', ' but to think that he didn't beat you, when you had been plainly convicted !' Xanthias, emboldened by his master's absence, answers, ' Well, he would have suffered for it, if he had !' ' There now,' says Aeacus, ' you have just done that slaves' trick, which I delight in doing:' viz. abusing his master behind his back. 1. 745. x^^^P^i-S- 'Do you take pleasure in it, prithee?' 'Nay' (p,d\\', sup, 103), 'I seem to be in the seventh heaven.' Lit., 'to have the full revelation,' to have the privileges of an iiroTTrt]?, who was admitted to the enjoyment of the highest secrets of the Mysteries. 1. 747. Ti Be TOvOopv^cov (sc. SoKiTs from Sokw), ' and how do you feel when muttering?' TOvOopti^eiv, used in Ach. 683 of the mumbling or indistinct utterance of old age, is applied here to the muttered remarks of a grumbling slave, who dares not speak openly. 1. 749. Tt 5€ TToXXd irpdrTcov ; ' and how do you feel when you play the busy-body (sup. 228) ? ' ' Good heavens, I know no pleasure like it.' ws p.d Ai' . . . eyco is generally taken as a shortened expression for ovTftJs ws ovdev dWo oJda xat/aw, which harmonises with the established 94 FROGS. Latin version, Adeo hercle, ut nihil sciam duicius. It is simpler to detach oiS' ty" from the construction altogether, and treat it as merely an asseverative addition at the end of the clause, as ofS otl Nub. 1175. Cp. Eur. Med, 947 5a;p' a KaWiaTeverai | raiv vvv kv avOpij-noiaiv, 018' cyw, TToKv. 'Nothing like it, I'm quite sure!' Reiske would write dXX'[o] for o?5[a]. 1. 750. ofio-yvie. He appeals to the ' Zeus of Close Brotherhood,' in amaze at the identity of feeling between himself and Aeacus. irapaKoiJcav, * eaves- dropping ;' cp. 6 Se jxoi, iravovpyos ojv, -nap' avTUJV TOVTOJV avTci ravra TrapaK-qKoei" ov yap tariv dWcuv TOiavTrj Coia Tuiv vvv dvOpcunojv Plat. Euthyd. 300 D. 1. 751. jiaXXd (103 sup.) irXetv (15 sup.) ij jjiaivo|xat, 'Nay, I'm more than crazy with delight.' 1. 756. ofjtojiacTTLYta-s. Xanthias warms to his work ; and having invoked the God of Brotherhood to witness his cordial agreement with another disloyal slave, he now claims Zeus as their ' pal,' or ' fellow in knavery.' * Verbero verberonem obsecrat per Jovem converberonem, ut frater fratrem oraret per Jovem ofiSyviov, sodalis sodalem per eratpeiov.' Bergler. 1. 759. irpayjJLa irpaYp-a. As Kock remarks, the repetition of Trpayp-a and \i.iya, is quite in the Euripidean style. Cp. inf. 1353 foil. The distribution of the lines between Aeacus and Xanthias is very differently given by different editors. 1. 761. €K ToO ; 'from what cause?' sc. KeKivrjrai. 1. 762. diro Tuv T6XVUV. For (xtto with the force of irepi cp. Hdt. 4. 54 ravTa filv rd dnd Tovrecuv tojv iroTafxcbv, II. 22. 126 dno dpvos . . bapi- ^eficvcu. 1. 764. Among the rewards granted in Athens to those who had conferred public service on the State were (i) front seats in the theatre and at the games (wpoedpia), and (2) a free meal at the public table in the Pr}'taneum (ai, 'twists and twirls,' are special names for 'dodges' in wrestling. Cp. vdoas ^Iv orpocpas arp^ipeaBai, vdaas 8e 5i€^6dovs Sif^fKBuv OTpa(pfji/ai \vyi(6fx.€vos, uot€ fir) Sovvai diKTjv Plat, Rep. 405 C ; ovK epyov ear ovdev crrpocpouv Arist. Plut. 1154. 1.778. KouK tp^WcTo ; 'and didn't he get pelted?' So when Aeschines took to play-acting (Dem. de Cor. 314) he was pelted by the spectators with various missiles, irXdco Xafx^duwv dnb tovtoju Tpavfxara rj Twv dydivQJV 0V9 vfieis nepl ipvxv^ rjycuvi^eaOe. 1. 779. dvePoa Kpio-iv iroieiv. For this construction cp. Xen. Hell. 4. 3. 22 \ey€Tai dpa ris dvaPoijaai vapuvai tovs vpwrovs, 'shouted out that the foremost should pass on.' 1, 781. 6 Twv -rravovpYcov ; sc. hfipi.os. With oiipdviov oo-ov, sc. dv(^6a ('they sent up their shout sky-high'), cp. OavpLaarbv oaov and Lat. hn- niane qtiantum. 1. 783. oXiYov TO xpiio"t6v, 'good folks are in the minority, just as is the case here.' evOctSe is interpreted by a wave of the hand to signify the audience in the theatre, who had a similar compliment paid them in Nub. 1096 AA. Koi TWV OeuTcuv ovorfpoi irXeiovs Tives) are supplied for splitting up the vast compound words and phrases. NOTES. LINES 793-8 14. 97 I. 802. Kar' CTTOS, probably 'verse by verse,' rather than 'word by word.' 1. 804. €|3\€x|;e yovv, ' he gave at any rate a savage glance, lowering his head.' The metaphor is from an angry bull, about to attack. Cp. Eur. Hel. 1557 ravpos . . k^c^pvxaT ofx/x avaarpetpoov kvkXcv, | Kvprwv t€ vSna Kds Kipas iTap(fjL^\iTrojv. Cp. Tavpr]8dv dva^Xiipas, used of Socrates. 1. 806. edpicTKeTTiv, sc. Aeschylus and Euripides. 1. 809. ovre ^dp 'A0T]vaCoipevoT€KTa)v seems to describe a poet who draws upon the resources of his own genius, instead of importing foreign matter and adventitious aids into his compositions. 1. 821. iTriTo|3dp,ova, as crrpaTov 'Apifiaairbv ImToffafiova Aesch. P. V. 805. . 1. 822. 4>pi^as. With the simile of the wild boar the thought reverts to Aeschylus; cp. Od. 19. 446 fxeyas avs (ppi^as eu Xocpirjv. He is represented as ' bristling up the shaggy mane of a crest of home- grown hair.' XacriatJX'nv is used in the Homeric hymns as an epithet of the bull and the bear, and in Soph. Ant. 350 of the horse. Here it is applied directly to Xo-itt]. In avroKOfjiov a ridiculous contrast is once more made between the originality of Aeschylus and the false adornments of Euripides. 1. 823. eirio-Kviviov. So in II, 17. 136 irdv Se t' kmaKvviov koltoj tXK^Tat oace KaKvTTTOiv, said of a lion scowling in wrath. 1.824. pTiiAttTa 7ojji,4>oira-yfj, 'he will utter bolt-fastened phrj^ses, ripping them off like planks from ships with monstrous blast.' The picture is confused, but it seems generally to mean that he will hurl forth his ponderous phrases, like some furious squall that tears ship- timbers from their fastenings, and scatters them piecemeal. Or, the idea may be that of a giant {"^rjyiVTjs) tearing a house to pieces, plank by plank. tvGev 8t|, ' on the other side, the smooth tongue, sly crafts- man of the lips, shrewd critic of verse, unrolling its full length, shaking loose the rein of malice, dissecting phrase by phrase, will refine away the lung's large labour of his adversary.' Again the sentence is chaotic. The general reference is to the glib and polished diction of Euripides, depending upon niceties rather than on depth of thought (a-TopaTovpyos as contrasted with (ppevoreKTcov) ; applying the severe analysis of dialectic and verbal criticism to the turgid sentences of Aeschylus. 1. 833. diToo-ejAvvveiTai, sup. 703, 'he will first assume a grand reserve, his usual practice of solemn mystery in his tragedies.' Join NOTES. LINES 81S-847. 99 oircp with fTipar€Viro, lit. ' the npania which he practised on each occasion' (Nub. 318). The allusion is partly to the portentous grandeur of his language, and partly to the solemn silence in which his characters occasionally remained, sitting like dummies through half a play (inf. 911). 1. 835. ay', w Sai|x6vi6, ' come, you reckless fellow, don't put it too strongly.' The over-confidence of Euripides looked like the pride that goes before a fall. 1. 836. 5i€o-K€p,|xai, with mid-force, ^ perspexi^ 1-837. dypioiroiov, 'poet of savagery;' referring to the strange monsters and wild scenes of the Prom. Vinct. auGaSoo-Topiov, ' of self- willed utterance ;' choosing rather to be independent than to pander to popular taste. The charge against Aeschylus, that he has a 'mouth uncurbed, uncontrolled, unbarred,' seems to allude to his perfect fear- lessness in expressing his own free thoughts in his own free way. Mitchell reckons up 488 words in five plays which are peculiar to Aeschylus. 1. 839. dTrepiXdXirjTOV, ' not to be out-talked ;' cp. the use of ircpi- Tofeuetv Acharn. 712. KO}xiro<{)aK€\oppT|}jLova, 'spouter of bundle- bound bombast.' The former of the two epithets, as applied by Euri- pides, is amusing from its singular applicability to himself: the latter has special reference to the sesquipedalia verba of Aeschylus. 1. 840. dXiiOes, with proparoxytone accent (Nub. 841), has always a tone of impatience and sarcasm ; like our * O ! indeed.' dpovpaCas Oeoti ; The 'goddess of the market-garden ' is Cleito, the mother of Euripides, whom Aristophanes delights to represent as a ' vendor of green stuff.' Cp. v-no Evpimdov rov t^s \axayoTra)\T]Tpias Thesm. 387; aKavdiKo, iioi has firjTpoOev Sidcyixevos Ach. 478. The line is a parody upon one of Euripides' own, d\T]9(s, w irat t^s OaXaaaias 6€ov ; perhaps from the Telephus. 1. 841. o-Tto|ivXuoo-v\X6KTd8ir) and paKiocrvppairTdBTj are intended to have a jingle, as ' gossip-catcher ' and ' rag-patcher.' irTcoxoiroios, like x^^O'^'O'-os inf. 846, is one who * brings beggars on the stage.' The whole passage is an echo of the scene between Dicaeopolis and Euripides, Acharn. 410 foil., where, among the Euripi- dean repertoire, we have BeWe pocpovTrjs 6 x irpocraiTcuv, aTwpLvXos, bnvbs Keyeiv, all dressed in Svavivij TrenXu fxara, paKajfiara, &c. 1. 845. ov STJTa, sc. TTavcrofiai. diTo4)T|va), 'show up.' 1. 847. dpva |jicXava. Aeschylus, the (pi^pf/xiTas, is preparing to * sweep forth ' (€K|3aiveiv) as a storm on Euripides. Dionysus suggests appeasing the tempest by the sacrifice of a black lamb, * nigram Hiemi pecudem' Aen. 3. 120. H 2, lOO FROGS, 1. 849. KptjTiKas p,ova)8ias. The rule in Attic tragedy was that the singing and dancing should be kept separate ; so that half the chorus was singing, while the other half was dancing. But in the Cretan vnopx^fxaTa, the actor, while singing, executed a dance descrip- tive of the words of his song. Euripides seems to have introduced this innovation in such passages as the fiovq^Sia sung by Electra (Orest. 960 foil.), by the Phrygian slave (ib. 1369 foil.), and by Jocasta (Phoeniss. 301 foil.). The Scholl. refer to the monody of Icarus in a play of Euripides called Kprjres, or to the character of Aerope in the Kprjcraai. 1. 850. 7ajious dvocriovs refers to the connection of Macareus with his sister Canace in the Ai'oXo? (Nub. 1372, inf. 1081, 1475); to the fatal passion of Phaedra in the 'Itttto^vtos ; or the amours of Pasiphae and Ariadne. 1. 854. Ke4>aXaia> pTi|iaTi, properly ' a principal phrase ;' intended here to mean ' a phrase as big as your head.' Paley quotes dfMi^iaTos, ' big as a waggon-load.' 1. 855. eKX€T), 'spill.' The word expected is of course kyKi(pa\ov, 'your brains;' instead of which he substitutes, as a surprise, tov TT|\e- 4>ov, ' the creation of your brain.' The Telephus (as Enger says) is the grand outcome of the head of Euripides, as Athena was of the head of Zeus. 1. 857. eXeyx'j «^«YXO"> 'criticise and get criticised.' This soothing of the two combatants alternately is a reminiscence of the appeasing of Agamemnon and Achilles by Nestor (II. i. 275). 1. 858. dpTOirwXtBas. The 'bake-house scold' of Greece is the classical equivalent of the modem ' fish-wife.' 1.859. Trpivos. For the 'crackling' and 'roaring' of 'holm-oak' in the fire cp. Acham. 666 oTov !£ avOpaKcuv irpivivojv €iv Nub. 792. 1. 893. |xvKTT]p6s, ' critic nostrils ;' with a covert allusion to a scornful sneer ; as in ixvKrrjpi^uv, naso stispendere adunco. 1. 894. IXIyx^iv (see on sup. 887), 'to confute all the language (of my opponent) that I assail.' So Plat. Phaed. 86 D koX 'yhp ov ^ovAws €OiK(v diTTOfJievq) rod \6yov. 1. 896. Tivd XoYcov e|xp.cXeiav, eiriTC Satav 686v. This, the reading of MSS. and Scholl., must mean, ' we desire to hear from clever men some fair harmony of language ; forward on your hostile path ! ' But this is very unsatisfactory, and we are quite unprepared for the sudden change to the imperat. iirne (which has the variant em re and km re). Dmdorf cuts the knot by rejecting efxp-eXeiav and reading riva Xdyojv (Tnre 5aiav 656v. Meineke adopts Kock's emendation, riua \6yojv, t'lv' kfXfXfXelas (mre daiav odov, interpreting it to mean, ' what hostile path ye mean to pursue in the matter of spoken verse ; and what in choric song.' But none of these conjectures reconciles us to erriTe Sai'av dS6v. Bothe in- geniously supposes odov to be a gloss, explanatory (if it can be called 'explanatory') of kfXfxeXeiav, and he takes enire batav as a natural mistake in transcription or dictation for (TnTrjSdav : the whole passage then running aKovcxai riva \ \6yajv kjxniXeiav kiriTTjSeiav, sermonum com- positionem idoiteam. But the word SaiW finds some support in what follows, yXSjaaa fxkv ^cip riypicvrai. The question becomes further complicated, if we consider 11. 992-996 inf. as antistrophic to 11. 895-899. 1. 897. T|YpiceaTi, ' is exasperated.' 1. 899. dKCvTf]TOt, 'passive,' 'unsusceptible.' 1. 901. Tov fji€v, Euripides. 1.902. KaT€ppLVT)[X€vov, (pivT], *a file'), 'filed up,' i.e. 'polished' with the /imae labor. 1. 903. TOV 8' dvao-TrwvT', ' Aeschylus, rushing upon his foeman with volleys of words uprooted, as he plucks them up, will scatter at once his shifty turns of verse.' Aeschylus will do battle like an Enceladus, evolsis truncis (Hor. Od. 3. 4. 55), bringing down the crushing weight of his tremendous artillery upon Euripides, who will try to meet it with the feints and twists of the wrestling-school. For the meaning of dXtv8Ti9pa cp. Eustath. dXiv8T)0pa Kvpicus fxkv 77 Kara irdXrjv Koviarpa, rpoTTiKcos 5e koI rj kv Koyois. Cp. Nub. 42. With dvaa-Trtovx' cp. such phrases as Xoyovs dveaira Soph. Aj. 302 ; wa-nep kK (paperpas prjixaricFKia dvaairaivTci Plat. Theaet. 180 A. 1. 905. ouTO) 81, sc. XPI Ae7e£y, ' but you must speak so as to utter,' &c. 1. 906. dcrT€ia implies ' smartness,' and ' neatness ; ' either of which would be lost by the use of 'metaphor* (eiKoves), or 'common-place' NOTES. LINES 893-9 1 4. IO3 (of dv dWos el'iToi). Aeschylus was more extravagant in the use of ('iKoves than was Euripides. Mitchell quotes a long list of these, marking among the most far-fetched x^^^^^^ 'S.kvBojv ciitolkos (S. c. T. 728) for a 'sword;' "XaKiJivbrjcria yvdOos, Ix'^P'^^^vos vavraiai, lUTjTpvicL vewv (P. V. 727) for a 'dangerous coast;' ^XdcrTTjfxa KaW'nrpcvpov (S. c. T. 533) for a ' handsome man ; ' ndcns tttjXov ^vvovpos (Ag. 494) for 'dust.' 1. 909. oiois T€ Tovs Oearas, ' with what devices he cheated the spectators, finding them in a state of simple innocence, reared in the theatre of Phrynichus.' In the dramas of this poet, the lyric prevailed over the dramatic element. He employed only one actor, who furnished subjects for the Chorus to express its feelings upon, instead of using his Chorus to illustrate the action represented on the stage. After being accustomed to the usage of Phrynichus, the audience felt they were being defrauded by the introduction of a mute person, instead of the actor who supplied the gist of the play, and the inspiration of the Chorus. Phrynichus, for the sweetness of his choric songs, is com- pared by Aristophanes to a bee (Av, 748), and his plays are called Ka\d bpajuaTa (Tbesm. 166). His tunes were very popular with the old-fashioned Athenian folk; cp. Vesp. 219 fiivvpi^ovres /jl€\t] dpxaio- fx^XiOLhoovocppvvix'npo.Ta. 1. 911. dv KaOiacv, 'he was used to introduce a figure sitting.' For av with the aor. expressing customarj' action cp. Plat. Apol. 22 B 61 riv€s 'idoiev itt] tovs a irajxirovTipos, 'Ha! the scoundrel!' Dionysus here ad- dresses Aeschylus, who is ' stretching and fidgetting ; ' and he asks him why he does so. Euripides undertakes to answer, and says it is ' be- cause I am confuting him.' 1. 924. (Soeia, 'lumbering phrases.' Cp. Povirais, ^ovyaios, ^ovcpdyos. 1. 925. 6(|)pOs t'xovTa Kal X64)Ovs, 'with stern brow and lofty crest.' p,op}jiopco7rd, ' goblin-faced.' 1. 927. ov8c tv. This hiatus occurs nowhere else in Aristophanes except in Plutus 37, 138, 1115, 1182. Porson, Praef. ad Hec. p. 132 would write ou5' av tv. p,Tj irpie, addressed to Aeschylus, who cannot contain himself. 1. 928. 2Ka|xdv8povs. Aeschylus delighted in the pomp and cir- cumstance of war : his plays recall the stirring scenes of the Iliad ; as e. g. the fight of Achilles with the furious Scamander, ou5e ^Kafxav- Spos 'iXrjye TO ov /xevos, dXX.' en fidWov \ x^^to lirjX^iojvi, Kopvcrae Se icvp.a pooio II. 21. 305; or the varying fortunes of the fight at the Trench, iroWd 8e revx^a KaXd irecrov Trept t' dfj,(pi re rd(ppov \ (pevyovrajv Aavaaiv, iro\ifj.ov S' ov yiyver' kpaiij II. 17. 760. The 'griffin-eagles,' * horse-cocks,' and 'goat-stags,' are such fantastic monsters as may be seen on Persian or Assyrian tapestry (irapaircTao-p-aTa), and illustrate the Oriental influence noticeable in the plays of Aeschylus. Cp. the winged car of the Oceanides, P. V. 135 ; the TCTpacrKeX-qs olojvos of Oceanus, ib. 395 ; the fire-breathing Typhon on the shield of Hippo- medon, S. c. T. 492 ; or the ^(plyi wfidaLros on that of Parthenopaeus, ib. 541. 1. 929. iTTiroKpTjuva, * high-beetling phrases ; ' a sort of parody on NOTES. LINES 9 1 6-944. 105 the Aeschylean vxprjXoKp-quvos P. V. 5. Cp. Kprjuvowoios as an epithet of Aeschylus, Nub. 1367. 1, 931. vvKTos. The jest lies in the parody of two lines from the Hippolytus (395), where Phaedra says, r^S?; tot' aAAojs vvktos tv fxaKpa> Xpovcp \ 6vr]TU)v €(pp6vTia rj SiicpOapTai ^ios. Dionysus spent his vigil on a far more unfruitful subject of research. The ^ovOos iiriTaAeKTpvuiv (with V. 1. IniraXeKTojp, as aXeKrcup and aXeKrpvwv Nub. 666) is sup- posed to have actually appeared in the play of the lAvppLibovis. See Pax 1 1 77; Av. 800. !• 933- icro<})«vTa |j,iyvvs is ingeni- ously assigned by Leutsch to Dionysus. 1. 946. oiiK eXripovv o ri Tvxo'-p.', ' I did not prate on any chance topic ; nor by plunging headlong into the story did I create confusion.' The attempts of the prologist (ov^twv) to give the ' family history ' (to y€vos) of the play may be examined in the prologues to the Suppl., Ion, Helena, Here. Fur., Bacch., Hec, Phoeniss., Electr., Orest., I. T. 1. 947. TO o-avTov, sc. yefos, ' your own family-history :' alluding to the low extraction of Euripides. 1. 948. diro Twv TrpwTwv eirwv ovSev irapfjK' av. We should expect ovSeva, but perhaps ouScv suggests Trpoffoonov . ' From the speaking of the very first verses onward I suffered ' (customary aor. with dv sup. 911) ' no one to be unoccupied' — like your mute Niobe or Achilles. 1. 952. 8T)p.oKpaTiK6v, 'on democratic principles,' as exhibiting that complete irapprjaia that was supposed to be the privilege of the Athenian adult citizen; but which Euripides extends to the un- privileged. TovTo p,€v tacrov, 'come, drop that!' sc. the allusion to 'demo- cratic principles,' ' for you have got but a ticklish footing upon that ground;' or, 'you have got no disquisition that runs well upon that.' Again we have the double meaning of TTcpiiraTos, as in sup. 242. Euri- pides was supposed to have coquetted with the oligarchical faction ; and, anyhow, his visit to the court of Archelaus was of bad precedent for a ' Liberal,' if, as Sophocles says, oans Se irpds rvpavvov eixTropeverai I Keivov 'cTTi Sovkos, Kav kXevOfpos ftoXr). 1. 954. TovTovo-i, ' the audience yonder.' There is something quite Socratic about the professions of Euripides. 1. 956. €crpoXds, ' the introduction ' {Kaivas kaPoXas opZ Koyojv Eur. Suppl. 92) ' of subtle rules, and triangulations of verses.' 1. 957. cpdv, 'to be in love,' seems to come in most awkwardly in this list ; nor does it help much to join aTp€ (fiivToi eyuj), 'such sort of wisdom' (ToiaOTa 'advances,' 'spreads.' See Nub. 916. KpavoTTOiwv at) yj lirtxpiij/ei,, 'he'll be the death of me, hammering away at his helmets.' The word is intended to have the ambiguous meaning of ' manufacturing helmets,' and ' introducing warlike gear ' in his dramas. 1.1020. Y'r\. .xaXiTTaxy^, 'don't show your spite by obstinate reserve,' 1, 102 1. "Eitt' em 0T|(3as. The subject of the play is the contest of Polyneices and his confederate heroes against his brother Eteocles and the Thebans, It concludes with the fatal duel between the brothers, and the proclamation of the herald against the burial of Polyneices. The Seven against Thebes formed the 3rd play in a Trilogy : the ist and 2nd being the ' Laius' and ' Oedipus,' It won the ist prize. 1. 1023. iT€iroCit]Kas, 'hast represented' the Thebans of mythic days, as braver than the Argives : and, by implication, the Thebans of con- temporary times, as braver than the Athenians, with whom they were always at enmity. Probably also Dionysus insinuates that Aeschylus has actually 'made' (jtolhv) the Thebans all the braver, and therefore all the more dangerous enemies to Athens. no FROGS. 1. 1025. avT* (avTci), sc. ra voX^yuKa. km. tovt', sc. km to aoK^iv. 1. 1026. SiSd^as (cp. ZLMcTKdv xopov), ' by having put the " Persians " on the stage.' p-exd tovt' introduces a difficulty : the date of the repre- sentation of the ' Persians' at Athens is 472 B.C. After this Aeschylus went to the court of Hiero, about 471, and there reproduced the play; though with what amount of alterations it remains a disputed point. Aeschylus was in Athens again in 468 ; and the ' Seven ' was probably produced in the following year (467). If we seek to reconcile the dates with the statement in the present passage, we must either be content, with Mitchell, to render \L€ra tovt', ' besides ; ' or we must believe that the date assigned by the Didascalia to the representation of the ' Seven ' refers to a later reproduction of the play. The subject of the ' Persians ' was the battle of Salamis, and the flight of Xerxes. 1. 1028. k\ap-T\v yovv tjvik' f)Kovo-a irepl A, This, the reading of the MSS., is faulty in metre, and untrue in fact : for no news is brought in the * Persians ' of the death of Darius. It had taken place long before ; and in the play only his ghost appears, and foretells the further victory at Plataea. Perhaps however it is not too much to charge the stupidity of Dionysus with the strange muddle, and the important annoimcement of stale news — like our saying, ' Queen Anne 's dead ! ' Various emend- ations have been proposed, as yivik* aTT-r]yyk\Qt], which restores the metre, and may, perhaps, be construed, ' when the news was brought of the appearance of the shade of Darius.' But more likely under -qviKa lurks viKi] or vlktiv or viftrjcrai, and irept (for irapd) is a natural mistake from the misconception of the verse. We may as well adopt Fritzsche's arrangement, kxa.py]V -yovv ttj vikt) uKovo-as {vIkti ^Kovaas) Trapa A. t. ' I was charmed,' says Dionysus, 'at the victory' (in prospect), 'having heard about it from the ghost of Darius. But all the (Persian) Chorus, smiting their hands together cried ' ' Woe the day ! " ' It may be said that in our edition of the Persians the Chorus does not say lavoi (unless we accept Blomfield's emendation in Pers. 664) : but Dionysus is merely summing up the long k6(jl/^os of lamentation by the Chorus in true Oriental style. Or lavoi may be a silly invention of Dionysus (like the mock word 'laovav Ach. 104) for the true Persian 6d (Pers. 116). 1. 1030. Join TavTa av8pas daKciv, ' our poets ought to train our men in these things.' So do-Keiv in Plut. 47 daKeiv tov vlov tov kinxupiov rpoTTOv. Conjectures are XdoKnv and cpdaKeiv. 1. 1032. 'Op4)6vs. It is now impossible to detach the real Orpheus, the Thracian bard, from the marvellous stories that grew round his name, and from the spurious ' Orphic h)-mns ' that were attributed to him in later time, and which were constantly extended and interpolated. Miiller thinks that Orpheus is really connected with the cult of the Chthonian Dionysus {Zayp^vs) j and that the foundation of this worship, NOTES. LINES 10:^5-1044. Ill and the composition of hymns for the initiations connected with it, were the real functions of this poet. Similarly Motio-aios was a sort of eponymous representative of the hymns connected with the Eleusinian Mysteries. es of lofty mountains, repre- senting the pr]iMi9' linTOKpr^ixva of Aeschylus. For Ilapvao-wv Bentley and Porson read Uapv-qOcov, sc. Mount Pames in Attica. The names are often confused in MSS. 1. 1058. dvOpwireiojs, the poet ought to use language 'down to human level.' NOTES. LTNES IO45-IO73. II3 1. 1059. ^^°'' '^°' pW°-'^°'> '^^^ phrases that express them ought to be on the same scale.' 1. 1060. KaWojs. See on sup, 80. 1. ic6i. r\\iCiv, the common brachylogical idiom in comparisons = TcDv ^fjL€Ttpcov. Cp. II. 17-51 Kufxai XapiTfoaiv ofioiai=K6 fiats XapiTOJV. 1. 1062. GjjLOv, sc. a f/ioC, 'which when I exhibited (sup. 1032) quile properly you completely spoiled.' Aeschylus was the pallae repcrtor honcstae (Hor. A. P. 278), while the stage dresses that Euripides de- lighted to use were rags (see sup. 840). 1. 1064. The order of the words is ti ouv tpXavj/a Spdcras tovto ; 1.1065. TpiT]papxeLV. The duty of equipping a ship for the Athenian navy was one of the special services ({\eiTovpyiai) required of citizens who had a certain property qualification. Sometimes the service wa.^ performed on the most liberal and magnificent scale : sometimes it was .shirked, on the excuse of poverty, by those who could well afford it. That the tax did sometimes press unfairly may be inferred from the permission granted to appeal to the people in cases of extreme hardship. Here, of course, the complaint of Aeschylus that such unpatriotic shirking was the natural lesson taught by the weeping heroes of Euripides, is not serious. itXovtwv {irKovTiw), ' though rich.' 1. 1066. irepiiXap.evos (aorist of irepidkoj, -(iXecu, or -iWo;) is Cobet's correction for the nepifiWofievos or -i\\u^€vos of the MSS. 1. 1067. xi-T^va ovXcav epicuv, like the ouA-at x^o'^^'ct' of Od. 4. 50. 1. 1068. dv€Kvi|;6v, 'pops up at the fish-stall.' After suing in forma pauperis, and being excused from service, he next appears buying delicacies in the fish-market. With rots t'x^vs Vesp. 789 cp. to, d'A- ^na, 01 Xvxvoi, at fjLvppivai Lysis. 557. 1. 1071. Tovs irapdXovs, 'the crew of the Paralus,' or state galley. The Schol. her-e, speaking of the UdpaXoi, says dri/jLoi 5e ovtoi rjaav, which looks as if they were in disgrace for some act of insubordination ; perhaps for disobedience at Arginusae, where they refused, because of the storm, to attempt the rescue of the crews from the wrecks. The whole crew of the Paralus, both kpirai and km^drai, were (Thuc. 8. 73) freeborn Athenian citizens. They are described by Thucydides as devoted to the cause of the democracy and bitterly opposed to the oligarchical faction. 1. 1072, ovTaYopetigiv. The teaching of Euripides, and of the Sophists generally (see Nub. passim), was to encourage the rising generation to rebel against authority. 1. 1073. p-djav is the barley-cake described in Thuc. 3. 49 rjcrOiov dfJLa (Xavvovres oivcv Kal hXaia> ak^ira irapvppLiva. pvTT-rra-irat, ' pull away,' as in Vesp. 909. The patriotic horses who man the vessels, as told in Eq. 602, modify this cry into i-mraTrai. I 114 FROGS. 1. 1077. vvv 8' avTiXty^W 'but nowadays (the oarsman) gainsays his orders, and, refusing to row any longer, he sails about hither and thither.' Probably a contrast is intended between kKavveiv and irKeiv. The crew will not labour at the oar, but sai7 about at their ease : like the distinction in Od. 11. 640 vpura /xev elpeair], iieriireiTa hi KaWiyios ovpos. 1. 1079. irpoaYcoYotJs. Phaedra's nurse in the Hippolytus was a irpoayojyos or ' procuress,' in trying to bring Phaedra and Hippolytus together. Tlpoayojyoi were punishable with death by the Solonian laws. In the Thesm. 11 72 foil., Aristophanes makes Euripides himself, in the character of an old woman, play the part of a Trpoayojyos. 1. 1080. TLKTOvicras €v Tois iepois. In one of the plays of Euripides, Auge the priestess bears a child to Heracles in the temple of Athena, and then seeks to justify herself before the goddess. Cp. Thuc. 3. 114, where the prohibition was made after the purification and consecration of Delos, fJ-r]T€ lvavo9vT]aK€iv Iv ry vrjacv fi-qre kvTiKTeiv. 1. loSi. d86\4)OLS, as Canace with Macareus. See sup. 850, inf. 1485, 1. 1082. TO ^r[V. Cp. Plato, Gorg. 492 E, where Socrates says, ov yap TOi Oavfid^oijjL av et 'Ev pivlhrjs dkrjOjj kv roiade Xiyei, A.e7 fcaOrjaOai ('keeping to one spot') fiapvveaOai, dva\al3vuv rjycv. This recommendation to activity and change of ground in the wordy warfare is like the advice given by Socrates to Strepsiades (Nub. 703), raxfcos 5' oTav (Is diTopov iT€aT)S Itt' dXXo Trr]5a vurjfia (fypevos. 1. 1 104. €to-poXaC, see on sup. 956. The word has a sort of double meaning here ; both ' openings' or 'beginnings' and also 'assaults.' 1. 1 106. cTTiTov {enei/j.i), 'attack.' dvaBepecrOov, lit. 'strip off the skin;' i.e. 'lay bare,' 'expose.' So Brunck for the MS. reading dvaSc- perov. Bergk would read dvd 5' epeaOov, in tmesis, meaning ' question,' ' examine ' each other. 1. 1 108. KcLTTOKivStivevieTOv, 'and have the hardihood.' 1. mo. u)S Tft-XcTTTo, p-T| -yvcovai, 'so as not to understand those subtleties, as you utter them.' Xcyovtoiv, gen. abs. 1. II 13. €crTpaT€vp.€voi Yap eicri, 'for they have seen a great deal of service.' This may mean merely that foreign wars have extended their knowledge of the world ; or, generally, that they are well practised in every kind of conflict, political, philosophical, literary, or social ; which suits better with the following words. 1. 1 1 14. /3i|3Xtov. Euripides is himself one of those named by Athenaeus as having had a large PiPXic^v Hrfjcns (cp. inf. 1409). 1. 1116. irapT^KovTjvTai (d«oma;). The native wits of the Athenians, already sharp enough, ' have been whetted ' to a still keener edge. Cp. Xen. Cyr. 6. 2. 33 u XoyxV^ aKovojv iKfivos nal rriv ipvxvv ri irapaKova. 1. 1 118. OcarJiv -y' ovvex, 'as far as the spectators go.' Thty are I 2 Il5 FROGS, clever enough : don't be afraid your contest will be above their heads. 1. 1 1 19. Kal p,Tiv, 'well, then.' crov. Here Euripides turns to Aeschylus. In the next line he accosts Dionysus, and speaks 0/ Aeschylus (atiTOv). This transition is very violent ; and it might be better to read crot, referring it to the leader of the Chorus, and making it an answer to the foregoing request. 1. 1 122. do-a(j>T|s. Meineke needlessly rejects the line. What Eu- ripides means to say is that the Prologue, as used by Aeschylus, does not put the spectators in possession of the plot of the play, nor make the mutual relation of the dramatis pcrsonae clear. It must be observed, however, that when Euripides actually comes to the ^acavos, his criticisms are purely verbal, and do not deal with the matter. 1.1124. 'OpecTTcia. This includes the Agamemnon, the Choephori (from which the quotations are taken), and the Eumenides, forming one Trilogy ; to which was added a satyric drama called Proteus. Another set of plays by Aeschylus was called AvKovpyela (Thesm. 135). 1. 1 1 26. 'Ep|xfi x0ovL€. The opening scene of the Choephori repre- sents Orestes, on his return from exile to avenge the murder of his father, invoking the aid of the Chthonian Hermes, with the words iraTpcp' tiroTTTCTjajv Kpanr]. But what is signified by Kpd-n) ? to whom does iraxpcSa refer? what is the meaning of e'lroiTTevcov ? This ambiguity is the justification of the a.cd(p€ia of which Euripides complains. Orestes seems to say, ' thou that keepest watch over the powers assigned thee by t/iy father,' sc. Zcv? acoTrjp, which points the appeal conveyed in the words o-a)TT|p 7€vo{) |xoi. Or the words (perhaps directly addressed to a statue of Hermes) may be interpreted, ' thou that watchest over my father's sovereignty;' a fitting address from one who has come to regain his -narpZa Kparr). Euripides chooses to in- terpret the expression, ' thou that dost regard the violence done to my father' (so vtft^ koI KpaTi) Aesch. Suppl. 951). The passage is fairly open to the charge of obscurity. 1. 1 1 30. dW ouSe -irdvTa, 'well, but these verses altogether are not more than three :' and so hardly offering room for ' more than twelve faults.' 1. 1133. irpos Tpicriv laji-PeCoio-t. Perhaps Dionysus gives friendly advice to Aeschylus to quote no more; or else 'you'll find something else scored against you besides these three iambics,' which have already been credited with so many mistakes. The more you quote, the more errors will be proved against you. irpoo-o(j)6i\€tv is the regular term in the courts for incurring a fine in addition to the loss of the thing in dispute. 'You'll not only lose your three lines, but you will be fined as well.' The conversation between Aeschylus and Dionysus must be NOTES. LINES 1 1 1 9-I 160. 1 1 7 taken as a sort of by-play ; for the words of Euripides run on, un- heeding the interruption, c'ikoctiv y' djiaprias, euGvs ^ap . . ocrov. Berj^k would transpose 1 1 36 — AI2. opg-s on X-qpeis ; ETP. dW oXCyov yt |xot p.(\€i — before 1132, in which case irapaivto croi cricjirdv will be a warning to Aeschylus not to interrupt ; and the following words will be a threat that, if he does, he 'shall be sconced in some verses beyond the three already quoted, and so run the risk of having more holes picked in his diction.' 1. 1 1 36. opoLS oTi XT]p€ts ; No transposition, however, can settle with certainty the meaning of these words, and the answer to them. If Aeschylus speaks them to Dionysus they must mean, 'don't you see you are talking nonsense in bidding me to be silent?' And Dionysus answers, ' I don't care whether I am or not.' But it gives more point to make upas on krjpeis addressed to Euripides. ' Don't you see,' says Aeschylus, ' that you are talking nonsense, with your "dozen mistakes," and your " more than twenty," and your ovpdviov oaoi/?'' ' I don't care if I am,' Euripides retorts : an amusing confession that sense and non- sense are both the same to him. 1. 1 140. oiiK aXXus Xeyw, *I don't deny it,' 'I admit it.' So in Hec. 302. 1. 1 144. ov 8t)t' €Ketvov, 'Nay, 'twas not ^Aa^ Hermes (sc. 'EpfATJi/ doXiov implied in 86\ois sup.) ' that he addressed ; but it was the Helpful Hermes that he accosted as god of the subterranean world ; and he made his meaning plain by saying that it is from his sire he holds the prerogative.' What the exact criticism of Euripides was going to be we shall never know, as Dionysus interrupts, with the ridiculous idea that such 'subterranean privileges so inherited' would make Hermes out to be a 'tomb-rifler' on the father's side. For cKctvov, the Rav. MS. has eK€ivos = 'OpiaTtjs. Y. 1 150. mveis oivov, i.e. 'the wine you drink is vapid stuff;' as we should say, ' it wants bouquet.' This means that the joke is coarse and flavourless. 1. 1151. TO-0 XoYov, 'unconnected with the subject.' 1. 1 180. The order of the words is ov yap dkka (sup. 58) aKovaria fiOL kariv. 1. 1182. Tiv OlSi-rrovs. Prologue to the ^;//?^(7;z^ of Euripides. 1. 1 184. \ia Tov At'. The objections raised by Aeschylus are as sophistical and quibbling as those of Euripides. For the tautology in irpiv c{)\)vat . . irplv Kal YCYovevai see on sup. 1174 ; and cp. Eur, Phoen. 1595 iTplv (s cpws /xrjTpds eK yovfjs fxoXeii', dyovov, &c. It is impossible to make the distinction between ''"'J '''''1^ K«paXr]v dn(Sr]5oK€v TT]s fiaivldos; This is the introduction of \tjkv6iov, with a vengeance ! The metrical monotony must not be over pressed, as Xt]kvQlov dTTUjXeaev represents only the ordinary penthemimeral caesura. But the tribrach in the fourth place is no doubt intended to exhibit the fondness of Euripides for ' resolved feet ;' as we may further gather from the start- ling appearance of OvXaKiov (the reading of all the MSS.) at the end of 1. [203 ; giving a tribrach in the sixth place. The grammarians gave the name of XtjkvOlov or /xiTpou Evptni^dov to catalectic trochaic dipodia [- w, - »./, - w, -] ; why, it is hard to say. 1, 1 201. d-n-o A'T]Kvi0tov, sc. dia(j)9(p€li ; I20 FROGS. 1. 1206. AiYVTTTOs, from the prologue to the Archelatis. 1, 1 20S. Karaaxwv, ' having touched at ;' as 7ro5a7ros S' oh' avrjp koi iruOiv Karacrx^ yw > Eur. Hel. 1 206, 1. 1209. ov KXavcrerai; ' shall it not rue this?' This use of KXaUiv shows that Dionysus is quite in the dark about \t]ki9lou, as he acknow- ledges. 1. 12 II. Ai6vu\aT- ToOpar is intended, like 6p(TTav(\6 Plut. 290, or TrjvsWa Acharn. 1 241, to imitate the twang of the harp. Cp. such forms as tarantajitara, tirra lirra, twcedledce. 1. 1285. oircos 'Axaiwv, supposed to follow in construction on Kvpiui dfxi 6po€iu. The line is from Agamem. (104 foil.), where however after 'EXXdSos T^Pas comes (v^uppova rayav. The next words, from 'S^iyya. . . . Kwa come from the ^is. The dolphin, plunging at the ship's bows, is a picture from the Electra of Eurip. 438 foil. ; the addition of fxavTeta Kal o-TaStovs (perhaps intended to be accus. after eiraXXe) is a mere piece of fooling, like the combination of ' thimbles and hope' in the ' Hunting of the Snark.' And in the following lines, the blossom, fruit, and tendril of the vine are all jumbled together in happy confusion. 1. 1323. opfis Tov iroSa tovtov. Aeschylus startles us here with a sudden bit of criticism, suggested by ir€pi|3aXX'. For, apparently it was regarded as a metrical error to admit an anapaest {irepilSaKK', ^w-) as the dasis of a glyconic system. So the song ends with — ' There 's a foot for you ! ' — meaning, ' Did you ever see such a metrical fault ? ' At this moment (in accordance, of course, with stage directions) the woman who is playing the castagnettes pokes out her foot, which catches Dionysus' eye, who promptly answers, ' O yes, I see that foot well enough.' Aeschylus, surprised and pleased with what he thinks to be NOTES, LINES 1307-I375. 1 25 the critical insight of Dionysus, rejoins, ' O, you see that foot, do you ? ' ' Yes,' says Dionysus again in his innocence, 'I do.' 1. 1330. fxovcpBiwv. The points of attack in this parody are (i) the general confusion of the scene; (2) its paltry and trivial circumstances ; (3) the use of oxymoron, as e.g. KiXaivocpav-qs, ipvxav dipvxov, etc.; (4) jingling repetitions, as atos, 'in the early dawn,' 'before daylight.' 1. 1356. dXX' u) KpTJT€s, from a play by Euripides of that name, in which Icarus, caught in the Labyrinth, sings a yiovwh'ia. 1. 1357. dp.ird\\6T6, 'lightly lift your feet.' 1. 1358. AiKTDwa Trats d Ka\d (the addition of "Aprffxi^ seems to be a gloss), 'the Huntress-queen, daughter of Zeus, goddess of beauty.' So in Agam. 140 Artemis is called d KaXa. The picture of the goddess with her pack of hounds ranging the house is inimitably grotesque. 1. 1362. StiTvpovs, i.e. a torch in either hand: symbolical of the cusps of the crescent moon. d^vTaTaiv, perhaps, 'piercing bright,' as v^eia avy-q ijeXiov, II. 1 7. 372 ; or 'nimble,' 'quick.' Trapd4)'r]vov, 'light the way to Glyce's house, that I may make search for stolen goods.' (|)copav in the same sense occurs Nub. 499. 1. 1 366. oirep, i. e. to dyay^iv em tov araOfiov. 1. 1367. TO -ydp pdpos vwv, 'for it is the weight of our utterances that it will test.' 1. 1368. fl'ircp -yc 8€i, 'if this is what I have to do, to sell like so much cheese the poets' art.' 1. 1370. tTriirovot, ' pains- taking.' 1. 1372. QToiria is, exactly, 'queerness,' ' oddness.' I. 1375. p.d TOV, the name of the God is suppressed, by that sudden scrupulousness which makes a Frenchman stop short at Sacre I The same phrase is found in Plato, Gorg. 466 E ; and the grammarians describe it as an Attic usage. 12,6 FROGS. 1. 1377. avTa X-ripetv, ' was talking nonsense withal.' 1. 1378, irapd TO) TrXdo-TiY-y', a huge weighing machine, with a pair of scales (irXdo-TL^Ye), is here brought on the stage : and the rivals are to shout one verse each into either pan. 1. 1379. XaPo^evw, 'catching hold of them ;' as inf. exo|J-e0a,. 1. 1380. KOKKvcro), • give the signal ;' by crying kokkv. 1. 1382. €10' w(j)6\', the first line of the Jl/edca. 1. 1383. 2'iT6pX€i€, the first line, perhaps, of the Philoctetes of Aeschylus. Povvop.OL t' €iTio-Tpo4)ai, ' haunts of the grazing kine.' 1- 1385. ToOSe, sc. of Aeschylus, who had wetted his verse W'ith the waters of the Spercheius, and had made it thereby heavy, like a wool- seller, damping his wool. Euripides had contributed the ' white %vings ' of a ship ; the very type of lightness, 1. 13S9. KdvTicrTT]crdTa), 'and let him weigh it against mine.' 1. 1 390. Tiv = Lat. en I 1. 1391. Ipov, 'temple,' from the Antigone of Euripides. The next verse ran, in the original, koX ^oj^los avTrjs ear' kv dvOpujircuv cpvaei. In Hec. 816 Euripides speaks of Hndoj as Tvpavvos di'OpwTrojv pLovq. Here the sovereign powder of Argument or Speech, as in the ' Clouds,' is made a first article of belief. 1. 1392. jiovos 0€uv, from the Alobc of Aeschylus, who makes his Qdvaros impervious even to li^iOw, as the next lines run fxovov l\ UdiQu daifjLovcov dTToaTarei, etc. 1. 1393. p€iT6i, 'preponderates:' said of the descending scale, as II. 22. 212 ptVe 5"'EKTopos aiaipLOv rjixap. 1. 1398. Ka0tX|ci, 'shall drag your scale-pan down.' 1. 1400. PtpX-^K' 'AxtXXevs, quoted from the first edition of the Telephus of Euripides, where Achilles and the other captains are repre- sented as dicing. Dionysus maliciously suggests to Euripides a paltry and trivial verse, when he wanted something Kdpxepov Kal p-eva. The .Schol. says that Dionysus also means to hint that Aeschylus had practi- cally won. But two aces and a quatre are surely not good points to make off three dice, when you might throw rph cf, Agam. 33. 1. 1 401. Xcyoit' av, 'be pleased to recite, as this is your last weighing.' 1. 1402. o-i8T]po|3pi0es, from the Alelcager. 1. 1403, €({>' app-aTos, from the Glaums Potniens ; the next line ran t'TTTTOt t' I^' 'ilTTTOJV TjGaV €/J,1Te(pVpiJ.et'0l. 1. 1406. AiYviTTioL, although they knew how to raise such ponderous blocks of stone, as their temples and pyramids show. And, probably, there is a further allusion to the common statements in Homer about the superior size of men and things in the heroic age. NOTES. LINES 1377-1434. 1 27 1. 1407. Kal \iy]K(T', sc. Kpivrjs ttjv Troir^aiv rijxojv. 1. I408. Kir)(j)i(To4)wv, see on sup. 944; 1048. 1. 1409. TO, |3i.pXta, sup. 943. After 1. 1410 Fritzsche, Meineke, and others mark a lacuna in the text. It seems as if some command of Pluto, earlier than in 1. 1414, had dropped out. Velsen greatly im- proves the sense by inserting 11. 1407-14 10, Kal p.tjk€t' . . . kpCj fxuvov, between 11. 1400 and 1401 ; and letting 1. 1411 be a continuation of the words of Dionysus, after Alytjittlol. 1. 141 6. dTTii = al>/dis not aln. 1. 1 41 8. €m TTOITITTIV, SCC SUp. 69. 1. 14 19. Totis xopoiJS, SC at the plays about to be produced at the (ireat Dionysia, which would come on some two months later. 1. 1 42 1. |j.oi 80KW, 'my intention is.' The personal adaptation of the common phrase So/ceF, €bo^4 /xot. 1. 1423. SvoTTOKet, properly used of women having hard labour in childbirth. Here it seems to mean (as yvu)\i.-T\v suggests) ' cannot come to a decision,' *is in agonies of perplexity.' Kock interprets it as meaning, ' is in distress about her children : ' with which we might compare the Homeric epithet of Thetis, dvaapiaroToKcia, II. i8. 54. 1. 1424. TToOei p,ev, imitated from the ^povpoi of Ion of Chios; where Helen says to Odysseus, 0-475 ^eV, kxOacpei 5e, fiovXeTai ye /XTjV. 1. 1429. iropip-ov, 'helpful;' d(xf,xavov, 'ineffective.' 1. 1430. o-u XP'H- As Euripides had given his opinion in f/iree lines, we naturally expect Aeschylus to do the same : but there are textual difficulties in the lines assigned to him. For PJutarch (Alcib. 16), quoting the passage, omits the first line; and several MSS. omit the second, which is rejected as superfluous by most modern editors, and may be a Sirroypaipia. The picture is borrowed from the Agam. 717 foil., where Paris is similarly described : 'iOpixpev St Xeovra oiviv, etc. ' 'Tis wrong to rear a lion's whelp in the state — best indeed not to rear a lion at all-^but if we have let him come to full growth, we must humour his temper.' Fritzsche assigns the line jxaXto-xa p.ev to Dio- nysus ; and sees in it an allusion to ^.io:v (Thuc 8. 24), who appears to have been originally elected among one of the ten aTpaTrjyoi (Xen. Hell. I. 5. § 16). He seems to have been hardly prominent enough to have thus pointed the parable. If we adopt the suggestion, we shall have to write Aeovra crKvp,vov in 1. 1431. The interpretation of the parable is that it would have been best never to have had an Alci blades at Athens at all : but now that they have let him grow up among them, they must make the best of him. 1. 1434. o-ocjjais . . . aa4>ws. It is difficult to decide which of the two poets is here credited with 'cleverness,' and which with ♦clearness.' 128 FROGS. The words of Euripides read, at first sight, like a clear statement ; those of Aeschylus like the dark speech of an oracle. But, on the other hand, we may say that, really, the words of Euripides are merely the clever commonplaces of a rhetorician ; while the parable of Aeschylus has a meaning as clear as daylight. And this seems to be the best interpretation, especially as Euripides is called (inf. 145 1) w croc})coTaTT| as they stand, they merely mark the transition from nonsense to oracular obscurity. 1. 1 45 1. €\) -y', w IlaXdfXTjSes. Palamedes was one of the Greeks who joined in the Trojan expedition, and was treacherously murdered through the jealousy of Agamemnon and Odysseus. He appears in later times as the type of the inventive genius : which gives the point NOTES. LINES 1437-1468. 1 29 to the name as applied to Euripides. The allusion to Palamedes, the man of inventions and dodges, proves that the commentators are wrong in proposing to expunge the grotesque lines about Cleiocritus and Cinesias. 1.1456. iroOcv; ' how could that be ? ' as in the frequent Demosthenic formula, iroOev ; ttoXXov 76 koI 5eT. 1. 1457. TTpos p(av, 'sore against her will ;' as in Acharn. 73. 1. 1459. -^ K-T1T6 x^o-iva. The x^atva, or 'cloak,' is of finer texture, and more valuable than the rough 'rug' of goat-skin (aiavpa) ; and so would represent the better, as distinguished from the lower, citizens. The Athenians are most hard to please. 1. 1460. ciirep dvaSucret (Fut. 2 pers. sing. dvaSvopiai), ' if you mean to emerge into the upper world.' Some make 17 ttoKis the subject to dvaStjcrct (act. voice), and render, 'if the state is to have a chance of recovery.' 1. 1461. cKci, commonly means 'in the lower world,' and evGaSi, 'in the land of living.' Here, as the scene is laid in Hades, the meanings are reversed. 1. 1462. dvi€t, 'send up,' as some beneficent spirit might do. Cp. Pers. 650 Aidoivevs S' avanofxirds avuirjs Aapeiov. 1. 1463. Ti^v ^-^v. Aeschylus says, that the state may yet be saved^ 'when the citizens regard their enemies' land as their ov^ti; and their own as belonging to the enemy ; considering their ships as representing their real income, and their present in-comc as only so much out-going (to keep some play on -nopos and d-nopia).^ He means that their true policy is to ravage the coast of the Peloponnesus, etc., but to abandon Attica to the invasion of the enemy : to consider that their real strength and real riches lie in their ships, the number of which should, ac- cordingly, be increased : for the motiey that comes in to them at present only goes out again into the purses of dicasts, etc., and so is really 'poverty' to the state. The first part of the advice tallies with that given by Pericles (Thuc. i. 143), r\v t' km t^v x^P^v fip.wv Tre^?} 'iojolv, ■qiius €TTi TTjv kKeivojv irXivaov^iOa. The recommendation to trust in the 'wooden walls' is older still. 1. 1466. dv, tt\t|v 7'. ' Probat quidem hoc consilium Bacchus, sed veretur tamen, si quid inde boni redundaverit ad rem publicam, ne id totum absumant iudices, quos imprimis odit noster, ut ex Vespis aliisque eius fabulis intelligitur.' Bothe. The force of irX-qv 76 seems to be that it is not absolutely true that the irvpos is diropia for every- body ; seeing the dicast grows fat on it. 1. 1468. aipT)oro|xaL y6.p. This reads like a quotation from a play; or the jingle of some popular game : as children sing ' take the one that you love best ! ' Otherwise we should have o-noripov rather than K 130 FROGS, ovirep. By this interpretation we gain an emphasis for avTrj, 'my decision shall be this well-known one, 77/ ^ake whom I pleased 1. 1469. ovs uj|jiocras. When? The Schol. says -npiv KcvriKQilv. But we know nothing about this t| yXutt' 6p,a)|xoK', see on sup. lOI. 1. 1474. irpoo-pXtircis ; 'darest thou look me in the face?' This line probably, and the next line certainly, comes from the Aeolus of Euri- pides ; where Aeolus detects the incest of Macareus with Canace (sup. 850), and addresses him sternly with the words ai'crxio'Tov . . . irpoo-pXttreis ; on which Macareus retorts t'i 5' aiVxpoi/, t\v /.it) roiai Xpcvfievois SoKfi ; which Aristophanes parodies, by making the pleasure of the spectators the standard of right and wrong. 1. 1477. Tis otSev. Euripides is 'hoist with his own petard.' He resents being forsaken, and left dead. 'Dead!' cries Dionysus, 'your own motto (sup. 1082) says that, for aught we know, death is life, and life death.' The point of the next line is, at best, but a poor jingle between irvctv and Sei-Trvctv — ' breath and breakfast : nap and blanket are all the same !' I. 1479. X'^P^^TC, addressed to Aeschylus and Dionysus (as shown by crcpoj inf.) ; the address returns immediately after to the more im- portant personage, who is going to carry out the orders. So in Vesp. 975 '^\ avTiPoXoj a', olKTeipar avrov, ui vaTcp, Kot fiij diacpOdptjre, Lysist, 1 166 a.(per\ wydO', avrois. 1. 1 484. irApa 8€ iroWoicriv p-aGciv (i. e. irdpeaTi), 'one may learn it by many proofs.' Euripides had vaunted the glories of ^vveo-is, a favourite word with him (sup. 893) ; so that here a distinction is drawn between specious and untrained ^vvems, and the same quality trained and perfected (y\Kpi^(i}\iivr]v). 1. 1485. SoKTicras, 'having proved himself,' 'having been adjudged to be:' as in Av. 1585 opviOes tiv(s | kiraviardfjLevoi toTs drjfiOTiKoiaiv bpvkois I ISo^av dhiKiiv. 1. 1 491. xaplev. Just as we say, 'quite the correct thing ;' meaning, at once, proper and advantageous. 1. 1493. diroPaXovTa jtovcruK-fiv, 'having discarded all true taste.' The Chorus seeks to draw the distinction between true poetry and real art, as represented by Aeschylus, and the literary trickery and sophistry of Euripides ; which here, as in the ' Clouds,' was unfaiily taken to represent the sum and substance of the Socratic teaching. 1. 1496. crejjLvoio-t, 'grand,' 'imposing;' as in Hippol. 952 O-qpeiiovai yap I Giixvols Xoyoiaiv alaxpd y.r]XC^^^P-^voi. 1. 1497. o-Kapiatpe1v, 518. d(f)avaLV€i,v, 1089. d(f)i€fM€VT] XafXTrdsj 131. *A)((p6vTLos (TKoiriKos, 471. ^aK;^eios' ava^, 1 259. ^apaOpov, 574. ^Xeneiv 8pip,Vy 562. /Soeioy, 924. ^op^opos, 145. ^6(rKT]p,a, 892. ^ov^tovidv, 1280. Brachylogical comparison, 1061. yaXjJj/ opaj, 303. yaCpos, 282. yey pa ij.p€vr)v cIkov' iardvaiy 537. ycveadai 6vpas, 462. yvyev^s, 825. TXvKT), 1343. yVCOfJLOTVTTOS, SjJ, yo/jLCpoTTayrjs, 824^ yovifios, 96. Fopydj/es-, 477. ypvCeiv, 912. ypvndeTOi, 929. yaviaapoi, 956. SapSaTrreti', 66. Seij/a TTOieti'j 1 09 3. Sfii/a (6), 918. fia'^61 (impers.), 1261. Deliberative conjunctive, i. STjfioKpaTiKos, 952. drjfJLOTridijKos, 1085. Aiaydpas", 320. SiaSpacriTroXiTay, 1 1 4 . Siatrai, 114. SidpcTpoi, 801. diavXiov, 1263. 8i8daKeiv (put on Stage), 1026. Alktvvvg, 1358. Aidp,eia, 651. A 16s Kopii/^oy, 439. diTTvpos, 1362. Atn'Xas, 608. doKTjo-as, 1485. 5oKeti' = pretend, 565. Su' o/3dXco, 1 4 1. bvaapepidv, 1287. ^vcrroKeti/, 142 3. dvax^^p^epoSf 125. eyeipeiv Xap-nddas, 340. eyKoXvnTeiv, 911. iyKaraKpoveiv, 332, 374. eSei (tense), 12, 37. eteieieieieiXi'o-o-eii/, 13 14, 1348. etKOj/es-, 905. €iKo(rroXdyoy, 363. eipTjviKos, 715. €ts Ij/ crvvTspvciv, 1262. 'E/cdraia, 366. eK^aX^lv Ti, 595. fKyev€(r6aiy 689. cKdelvai alriav, 691. (KOelvai iv oarpaKO), 11 90. eKKeKoyJAeaOai., 1223. eKTrrjviCeardai, 578. exroj rojj/ iXaSav, 995. (KTpoTTal, 112. €K(j)^p€(Tdoi, 168. ^V3a, 378. ep^aXe'ii/, 206. €fji(XXov dpa, 268. INDEX. ^35 ' EfXTTOvcra, 293. €vr}XaTO, 39. ev(rK€vd^€iv, 523. e^^TjypofiTjv,^ 51. eirjs^eyyvs, 765. i^idTacrBai, 353. e^KTaxTai, 688. eTraivat, see KaXXior . eiravaa-Tpecfrnv, 1 1 02. enepeideaBai, 1 102. fVi (to fetch), 69, III, 577> 1418. eVl TOUT i'pxeo-dai; 168. emlBaTeveLV, 48. fTTL^pepea-daL, 680. 'ETTi'Safpof, 364. emdeiKWcrdai, 771. eniKadrjadai, 1046. iirKTKvviov, 823. eTTiaTpo(f)aL, 1 383. eVtrpcTrco, 529. enKpvWlSes, 92. €7r07TT€V€LV, 745, I 126. eTTTa^o'eio?, 1 017. eVvXXta, 942. ^Epacrivi8rj9, 1 1 97- epiOTTCijkiKcos, 1386. 'Ep/iT^f ;(^dj/ios, 1 1 26 foil. eppeiv, 1 192. "Epu^i?^ 934. fs- ray wpas, 381. eV/3oXat, 956, IIO4. earpaTevpevoi, ill 3. er»; . . . fViavroi, 347. evKoXos, 82. evreXeia, 405. f;(eii/ Kara ^^copai/, 793. €)(ea6ai fxecros, 469. f'XP^'^j 568. e;^coz^, of continued action, 202, 512, 524. *H'yeXo;(^os', 303. T^Kfii' and /caTep;(eo-^ai, 11 27 foil., I163. ;?Mi, 37- 'HpaicXfin, 651. ' HpaKkeio^avdias, 499. Tjpia-TrjTai (aptardco), 377. 'Hcr/oSof, 1033. ^\/^e (e\/^co), 505. ^tM, 131. QrjpapevTjs, 541, 967. Qrjaevs, 142. QprjKia xiKibuiVj 68 1. Bplov, 134. QcopvKiaiu, 363, 381. laxw^H-^^ (tense), 217. "lafcxof, 316 foil. tSi'a = p^copi'y, 102. Ibiarai, 459, 891. lepevs {Aiovixrov), 297. ti7 K6nov, 1265 foil. lfxovLO(TTp6(f)os, 1297. Imperatival infinitive, 132. Infinitive expressing a wish, 169, 387, 887. 'locf)(ov, 73 foil. tTTTraXfAcrpuo)!/, 932. 'nnro^dpLcov, 820. innoKpr^pvos, 929. 'Ittttcovo^, 661. i(rat (\l/i]Cl)oi) , 685. l(Txvaiv€tv, 941. tauoi, 1029. t'x^vs (ot) (fish market), 1068. Ka^' iep5>Vf loi. KaBcKKeiv, 1398. Kadrjadai iv tovtw, 1 103. KaOi^fiv eVt KcoTT-qv, 1 97. Kat /XTyj/, 285, 288. KaKap6(f)doyya 7rai(eiv, 230. /fdXXicrr', eVaii/co, 508: cp. 512^ 888. KaXXt;^opoy, 451. KaXcoff Kat dpdvLov, 121. Karoi'ey €7tu>p, 799. 136 INDEX, KapiKo. avKrifiara, 1302. Kar ovv e^aXe (tmesis), 1047. Kard^a, 35. KuraKeXeveiv, 207. KaTciVTrjs, 127. KaraTrivfiv, 1 466. Karaairav, 576. Karaax^lv (touch at a place), 1208. KaTaax^C^o-6aL aavdaXiaKov, 404. KaT€pL8a)VO(f)aXap67T(oXos, 963. Kco/cyrds, 472. Kojveiov, 124. Kcppov, 511. Aapa;(0?, 1038. Xap-^dveiv tl rrapd tivos, 251. Xa/i77as' = Xap.7Ta8T](popia, 131. Xncrtai';^?;!/, 822. Xeoz/ros GKvpvos, 143 I. Xeo-/3iu^€tv, 1308. X-qKvdiov (aTTOiXeaev), 1200 foil. X-qpartdv, 494. Aip.vai, 217. XvyLXia, 85. fxaXXd, 103, 611, 725, 751. MafxjjLdKvdoi., 990. Mai/r]?, 964. Maj'ia, 1345. liacTTiyias, 501. MeyatVeros', 964. /xeia-ycoyeii/, 798. fxeXapoKdpbLOS, 470. MeXrjTos, 1302. fieXLacrovofxoL, 1 274. MeXtVr;?, ov/f, 501. MeXmSat, 991. fxeXos (reXoy) evpdv, 397. INDEX. "^37 fieo-os ex^cdai, 469. M6\a)v, 55. fxovcpblaL KprjTLKai, 849, 1330. nop nop (OTTO a, 925. Mopaifxos, 151. Movoralos, 1033. fjLovaiKoiTaTa, 873. fivpaim, 475- fXVKT7]p€S, 893. MvpfXT]^, 1507. vcKpoi, OL avco, 420. vevpa Ttis Tpay(o8ias (to), 862. NtKd/xa;^"?, 1 507. voCi/ ex^iv, 696, Nvo-?)tos-, 215. S€J/0K\€r]S, 86. ^uyKXii/^s-, 1294. Ivmyeti^ (;^opoi/), 453. ^vvTvyxav^LV Tivi, 196. o/3oXa) (Suo), 141. oi5' ort, 601. oldelv, 940. oiKfiv j/oCj^j 105. , oicre, 482. ofJLoyuLOs Zevs, 750. 6p.0}xa(TTiylas, 756. oi^os ayciiv pLvarrjpia, 1 5 9. "Ovoi; TTOKas, 186. ojides, 1 44°) 1453- o^fXaXoy, 815. Optative mood after present tense, 24. 'OpecTTfia, 1 1 24. opiyavov, 604. 'Op(f)€vs, 1032. oarpaKa (castagnettes), 1305. OT [e], 2 2. ov yap aWd, 58, 192, 498, 11 80. ov8€ eV (hiatus), 927. ovdev aXX' rj (dXX' ^'), 227. ov fir], in strong prohibition, 202, 298, 462. ov^iaiu (prologist), 946. ovpdviov ocrov, 781. 6(j)6aXixLav, 192. TTakaicrp.aTa, 689. UaXafirjdrjs, 145 1. TIavTaKKer]s, 1036. napa^aXov, 180, 269. Trapdyeiv, 1054. TrapaKeKLvdwevpLevov, 99. napaicovaaOai, 1 1 16. irapaKoveiv, 750. TrapaXot, 1 071. Tvapa^ovia, 819. TrapaTrerdapaTa Mr/Stfcu, 93^. irapacpaiveiv, 1363. napSoKay, 608. TTopiSetv, 815. Uapvacroi, 1056. Trarpiois iv dpovpais, 1533- Tvarpwa Kpdrt], 1 126. TTfpi T^i/ Kpeav, 191. neptdrjo-aadaL top X6(pov, 1037. Trepi'Spopoi, 472. nepuXdpevos, 1066. ireptnaTOs, 942, 953. TTcpiTreTrXeuKcoy, 535. 7rJ7xeiS) 799- TTivaKf^SoV, 824. TrXatcrm ^vprrrjKTd, 800. TrXaoTiyl, 1378. TrXareiai (;(eipe?), 1096. nXaratet?, 694. TrXfTv (TrXetoi^), 18. TvKrjyr] Trapd nXrjyrjv, 643. nXivdeveLV, 800. ttX'lvOovs inLTtOevai, 621. TTi'eiKTftcr^at TToXu, 1221. TTVLyrjpa obos, 122. TTodev; 1456. TToioy (sarcastically), 529. noXXa Trpdrreiv, 228, 749. TToXvKoXup^of, 245. 7ToXvTTpuypova.v, 749. 7r6pip.os, 1429. 138 INDEX. TTopiorat, 1505. TTpdaoVf 621. npiaaSai Tivi, 1229. 7rpoaya)y6s, 1079. TTpos ipavTov, 53. TTpocrovpe'iv rfj rpaycobia, 95. 7rpo(TO(f)ei\€iv, 1 1 3 3. Trpoa-TaTTjs, 569. TTpoaxrjP'Ci rrjs rpaywSi'af, 912. TTporepoi/ = superior, 76. TTpoTipau Ti, 638. rrraipeLV, 647. TTTrja-a-eLV, 315. Trrcop^oTroio's-, 842, nu^ayyfXos', 87. TTvppiai, 730. nvpyovv prjpara, 1 004. ^fP^Xn, 153- TTcos oiet; 54. paKioarvppaTrrddrjs, 842. peVetj;, 1393. pv^ecv, 684. pvTnTatraL^ 1073. o-aXTriyyoXoyp^UTTT^mST;?, 965. crapKaa-poTnTVOKdpiTTTjs, 965. arjpelov iv rais vavaiv, 933. 2depe^oia, 1043. (Ticrvpa, 1459. (rlTrjcns iv IlpvTaveico, 764. 'SKapav^poi, 928. (TKapK^rjapoi, 1497. 2K€j3Xvas, 608. (TKevapia, 172. (rK€vo(f)op€lv, 15. (TKLv^dXnpoi, 819. (TKopbivdaBnt, 922. Slaves in the fleet at Arginusae, 33-, aptXevpara, 819. aocfiiai, 677. cros, (ra^cof, 1434. a-rrovdrjv noielcrBai, 522. ^Tapviov vloSf 22. orao-tr, 358. ordo-iy (weighing), 1401. crracris' peXcov, 1281. (TTi^eiVj 151 1. (TTOijSrj, 1 178. (TTopaTovpyos, 826. (TTpo(f)ai, 775. orpd^iy^, 892. Sruyo? nerpa, 470. (TTco^vXioo-uXXeKraST^s, 841. o-vKa (styes), 1247. crvvTopos {686s), 123. cruoreXXfii/, 999. cr(})rjV€s, 801. crxripa Kal Xrjpa, 463. Scoretpa (Persephone), 378. Talvapov, 187. Taii/iouo-^at, 393. TaXaincopo'iTO (mood), 24. raXai/, 559. raXapot, 560. ra Trpcora, 42 I. Taprj^o-tos", 475. Tavprjb6v jSXeVeii/, 804. Tavpocj)dyos, 357. re/aareueor^at, 834. rerpippevT] {686s), 123. reurXta, 942. T^Xe({)os, 855, 864. Tidpaaios, 477. rt/i)7 = religious service, 334, TO yevos Tov dpdparos, 946. TO XP^h''^ "^^^ Kdiroiv, 1278. TOt;^of 6u updrTOiv, 536. rovOopv^eiv, 747. TO(f)XaTT66paT, 1286 foil. rpayeXaf^oi, 937. rpayiKos Xrjpos, 1005. rpirjpapxdv, 1065. Tvp^oopvxos, 1 149. TvvvovToai, 139. vyiaive, 165. {'TTayeij' t/;? oSoC, 174. INDEX. 139 wTraSftr, 366. 'Ynep^oXoi, 569. V7r€ peirvppiacre (rov, 308. viroypafxpiaTels, 1084. vnoKivelv, intrans., 643. vTToXvpios, 232. v(f>ecr6ai, 1220. (jyaXayyes, 13 14. (pappuKos, 733. ^fp(T€ ' LD 2/45m-7,'3^ ' U.C.BERKELEY LIBRARIES ^^l ■ -y ■■■ THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY Hi