Introduction to Anglo-Saxon Reading; comprising .i:il'ric's llomilv ou the Birtlulay of St. Gregory, with a copious Glossary, &c. By L. Langley, F.L.S. 12mo, cloth. 25. Gd. JElhk'B Uomily is remarkable for l.onuly of composition and interesting as setting forth Autjustine's Mission to the "Land of the ,\nglcs. Philological Proofs of the original Unity and Recent Oriirin of the lliunan Eace, derived from a Comparison of the Lan- guages of E\iropp, Asia, Africa, and America. By A.J. Johnes. 8vu, cloth. 6s. (origuial price 12s. 6d.) Printed at the snggesliou of Dr.Prichard, to whose works it wUl be found a useful supplement. Poems of Rural Life, in the Dorset Dialect, with a Dis- sertation and (Jlossaiy. By the Rev. ^Y. Barnes, B.D., Author of the 'Anglo-Saxoii Delectus,' 'Philological Gramraar.'&c. 2d Edit., enlarged and corrected. Eoyal 12mo, cloth. 10*. Glossary of Words used in Teesdale, co. Durham. Post 8vo, cloth. 6s. Tim Bobbin's Lancashire Dialect, with Glossary of South Lancashire ^Yords. Bv Samuel Bamford. Second Edition. 12mo, cloth. 3a-. 6d. Glossary of the Provincialisms of Sussex. By W. D. Cooper. 12mo, cloth. 3s. 6d. Glossary of Northamptonshire Words. By T. Sternberg. 12mo, cloth. 5s. Leicestershire Words,Phrases, & Proverbs. By Dr. A.B.Evans. 12mo, cloth. 5s. AVestmorland and Cumberland Dialects, in Dialogues, Poems, Songs, Sec, with large Glossary. Post 8vo, cloth. 9s. Glossary of Wiltshire AVords. By J. Yonge Akerman. 12mo, clotli. 3s. *^* Many other Works on the Provincial Dialects published by J. K. Smith. Anglo-Saxon Version of the Hcxamcron of St. Basil, and his Anglo-Saxon Admonitio ad Filium Spiritualem. Now first printed from JISS. in the Bodleian Library, witli a Translation and Notes. By the Rev. H. W. Kornian. 8vo, 2d Edit., enlarged, sewed. 4s. Anglo-Saxon Life of St. Guthlac, Hermit of Croyland. Prmtid, for tlie first time, from a MS. in tlic Cottonian Library, with a Translation and Notes. By Charles "Wyclifr'e Goodwin, M.A., Fellow of Catherine Hall, Cambridge. 12mo, cloth. 5s. Popular Treatises on Science, written during the JNIiddle Ages, in Anglo-Saxon, Anglo-Norman, and English. Edited by Thos. Wright, M.A. 8vo, cloth. Ss. PHILOLOGICAL GRAMMAR. PHILOLOGICAL GRAMMAR, GROUNDED UPON ENGLISH, AND FORMED FROM A COMPARISON OF MORE THAN SIXTT LANGUAGES. BEDra Alf INTRODUCTION TO THE SCIENCE OP ORAMMAU, AND A HELP TO GRAMMARS OF ALL LANGUAGES, ESPECIALLY ENGLISH, LATIN, AND GREEK. By WILLIAM BARNES, B.D. LONDON : JOHN RUSSELL SMITH, 36, SOHO SQUARE. MDCCCLIT. v:> LONDON : rETNTED BY E. TUCKEK, PERKT'S PLACE, OXFOED STREET. PREFACE. TO THE READER. Worthy Reader, There are three sciences which are of great service for the strengthening of the mind and the sharpening of the wit, and for the helping of the under- standing in its search after truth, — Geometry, Logic, and Grammar; but if we would make Grammar truly worthy of its two fellow-sciences, we must seek to con- form it to the universal or to some common laws of speech, so as to make it the science of the language of mankind, rather than the Grammar of one tongue. A knowledge of the forms which have grown out of common laws, working with peculiar elements in one tongue, cannot be fairly taken for the Science of Grammar, any more than a knowledge of the organs of one plant, when some even of them are misformed from accidental causes, is the science of botany. The formation of language is always a conformation to three things in nature : (1) the beings, actions, and VI PREFACE. relations of things in the universe ; (2) the conceptions of them by the mind of man ; and (3) the action of the organs of speech : and inasmuch as the beings, actions, and relations of things, and the mind and the organs of speech, are the same in kind to all men upon earth, and a need of conformity to them is itself a law, so far, it is clear, that some common laws must hold in the formation of languages, and the science of those laws, when they are unfolded, is Grammar. What the Senor Astarloa says in his Apologia de la Lengua Bascongada (Apology for the Basque Language) is true of English as well as Spanish : " A bUnd slaver to the Greek and Latin languages, and a readiness to believe that every thing which imitates their idioms must be so far regular, has misdirected or fettered our whole literature." Although I have sought to build my Grammar, mainly of general forms, in conformity with common laws, yet I have so far grounded it upoii English as to make it an English Grammar, and have taken up so many Latin and Greek speech-forms as to make it of service to the less learned teacher and more forward learner of the dead languages of our schools. PREFACE. VU The languages from wliicli I have drawn my prin- ciples and forms are, — Latin {Lat.) Eomaunt {Rom.) Italian {It.) Spanisli {Span.) Portuguese. .... {Port.) French Fr. Greek Gj-eek, Eomaic. Albanian, English {Eng-) Anglo-Saxon .... {A.-Sax.) German {Germ?) Low Dutch .... {Lu.) Masso-Gothic . . . {M. Goth.) Icelandic or Norse . {Icel., No.) Swedish {Swed.) Norwegian {Nonceg.) Danish {Dan.) Old Teutonic dialects. Welsh. Irish. Gaelic. Bretonne. Eussian {Riiss.) Bohemian. Polish. Wallachian. Wendish-Servian. Illyric. Bulgarian. Turkish. Persian {Pers.) Sanscrit. Hindoostanee . . . {Hindoost.) Damulican. Khoordish. Mandshoo. Mongolian. Lazistanish, of Lazistan, by the Black Sea. Hebrew {Heb.) Arabic {Arab.) Chaldee. Syriac. Maltese. Egyptian or Coptic. Malay. Basque. Armenian. Chinese. Finnic. Hungarian, or Magyar. Lapponic. Syrjpena. Vlll PREFACE. Cheremissian. Estlinonian. Cree. Chippeway. Greenlandish. Japanese. Malay. Maori, of New Zealand. Hawiish, of Hawaii or Owhyhee. Bisaya, of the Philippine Islands. Australian. Language of Marquesas Islands. Tonga. Kafir. I am, Worthy Keader, Your very obedient servant, W. Barnes. DOBCHESTEE, March, 1854. CONTENTS. PAGE Preface v Introduction 1 ORTHOGRAPHY 6 The Breathings 10 Clippings 11 Division I. — Lip Division 14 „ II. — Tongue Division 15 „ III.— Throat Settings 15 Equivalent Consonants 18 Some Rules of English Spelling 19 Phonetic Alphabet 21 ETYMOLOGY * 28 Shifting of pure Breath-sounds or Vowels . . 47 Etymological Figures 48 Formation of Words 49 English Nouns 51 Verbal Nouns 57 Diminutive Nouns 59 Bad or Unworthy Nouns 61 Nouns of Likeness, or Madeness, or Artificiality . 61 Collective Nouns 62 Nouns of Past and Coming Time 62 Augmentive Nouns 62 Noun of Agent 63 „ of Place, &c 65 ,, of Instrument 65 Nouns of Quality 66 Patronymics 67 Noun of Place 70 Gentile Nouns 71 Table of Roots 75 Universal Noun 76 Person 76 Gender 76 Number 81 The Plural of ExceUence 84 Case 85 Definite and Indefinite Things 121 CONTENTS. Etymology — cotdimied. page Shifting of Case. — Twofold Cases . . .121 Pronouns 145 Adjectives 155 Verbs 168 Participles 182 Negative Verbs 184 Tense 184 Table of Tense Forms 195 Mood 196 Enulisli Strong Verbs 214 Mixed Verbs 217 Adverbs and Prepositions, or Postpositions 227 Adverbs 227 Prepositions, Postpositions, &c 233 Conjunctions 240 SYNTAX 242 Eelative Propositions 243 Parenthesis 248 Single Propositions 249 Twofold Propositions 250 Ellipsis 253 Pleonasm 256 Other Figures of Grammar 256 Purity 258 Ethnology and Language 259 PROSODY 261 RHYME : 277 Twofold Rhymings 282 Blank Verse 283 Sonnet 284 Word-Matching 286 Clipping-Rhyme, or Matching of Clippings . .287 Old Teutonic Poetry 289 Celtic Poetry of the Bards 291 Palindrome 297 Paronomasia 298 Speech-Matching 298 Task 299 Hebrew Poetry 302 Index 309 A PHILOLOGICAL GRAMMAE. INTRODUCTION. 1. Grammar is the science of speech. 2. Speech is the formation and utterance of breathsounds, by which men communicate thoughts one to another. Speech is not the same among all nations on the earth, but different nations or kindreds or tribes of men own sundry bodies of breath- sounds for the communication of thoughts. The sundry bodies of breathsoimds owned by different bodies of men, are called their languages, or tongues, or speeches. 3. Breathsounds of a language may be either pure breath- sounds, or clipped or articidate breathsoimds. The breathsounds of speech are formed by streams of breath, flowing through the throat and mouth or nostrils, under the action of the throat, tongue, and lips ; with the palate, teeth, and nostrils. The throat, tongue, and lips ; with the palate, teeth, and nostrils, are the organs of speech. 4. A PURE Breathsound is one that may begin and end by a stream of breath flowing through the throat and mouth, without any motion of an organ of speech, as o, e. A speaker, having set his organs of speech in the form with which he utters the sound o,-may begin and end it again and again, as o, o, o ; without any motion of the tongue, Ups, or any other organ of speech. 5. A CLIPPED or ARTICULATE Breathsound is ouc that cannot begin and end without a motion of an organ of speech. The breathsounds bo, po, begin with an opening of the lips ; do, to, begin with a motion of the tongue from the palate ; ob, op, end with a closing of the lips ; ad, at, end with a motion of the tongue to the palate ; (jo, ho, begin with an opening of the throat ; and acj, ak, end with a straitening of the throat; top begins with a motion of the 2 INTRODUCTORY REMARKS. tonj^ue from the pahite, and ci)ds w.tU a closing of the lips ; and pot begins with an opening of the lips, and ends with a motion of the tongue to the palate. Clipped breatlisounds are made of pure breathsounds, em- bodied with motions of the organs of speech. Breatlisounds are either short or long. 6. A SHORT Breathsound is one that takes up only the least length of time in which a single clipped breathsound can be clearly uttered ; as bat, met, not. 7. A LONG Breathsound is one that takes up twice the time of a short one ; as bate, meet, note. 8. Single breatlisounds are called syllables; as a, ball, man, sin, woe, Lon-don. 9. The breathsounds of a language form words which are tokens either of notions^ as man, horseman, ivhite, skilful, walk, ride ; or of relations, as fast, slow, over, under. 10. A word may be of one syllable, or of more syllables than one. 11. Language is known among all nations, in the form of breathsounds, for perception through the hearing ; but among some of them words are betokened by visible or tangible marks, for perception through the sight or touch. The first and most natm-al form of language is that of breathsounds, for perception through the hearing ; and as the breathsound form of language is the first and most natiu'al one, so it is still the best for the communication of thought and will among men, within hearing of each other ; but, in the breathsound form, language cannot be heard by the deaf, and is confined Avithin a narrow sphere of space round a speaker ; and does not continue, otherwise than in the memoiy of a hearer, after the uttering of it : and therefore most nations have felt a greater or less need of a form of language, in which it may be perceived by the deaf, and by men beyond the reach of hearing and sight, from the utterer of it, and at any time after the outgiving of it ; and they have more or less fully answered their need, wdth types or visible marks, Jjy which breathsounds or words, and therefore thoughts. INTRODUCTORY REMARKS. 3 may be communicated to the minds of men through their sight. 12. There are two modes of betokening and communicating the words of language by visible marks. 13. One is the Alphabetic or Phonographic mode, in which the pui'c breathsounds_, and the motions of the speech- organs for the clipped breathsounds, are betokened or spelt by marks, which we call letters. This is the mode in which the English, German, Ai-abic, Greek, and other languages are mostly betokened to the sight. 14. The other mode is the Symbolical or Logographic mode, in which the words of a language are betokened, each by its own mark. This is the mode in which the Chinese language is mostly betokened to the sight. 15. Both the alphabetic and phonographic modes may be employed together, in the betokening of the same language ; as tliey are in English, when we betoken any of the numerical words, such as three, four, five, by Arabic numerals, 3, 4, 5, among other words betokened by letters. Language so betokened to the sight by visible marks, may be called Sight-speech. By a slight modification of the sight-speech, it has been made intelligible through the touch instead of the sight, so that it may be read by the blind. In this form the letters or symbols of the words are embossed or raised upon flat surfaces, and are perceived through the reader's fingers. Language so betokened to the fingers may be called Finger- speech. Language betokened by visible types for the sight, or by tangible ones for the touch may be called Type-language. 16. There is another mode of betokening facts and ideas — that of signals and tokens for the hearing and sight; and although it cannot be rightly called language, it is often a good substitute for true breathsound speech as well as type- language. Of such signals are the ringing of bells for the calling of folk to worship, or for gathering them to dinner; or for the 4 INTRODUCTORY REMARKS. summoning of a waiter into a room : the clapping of hands, in approbation of a skilful performance ; the whistle of the railway-engine; or the bloAving of a coach-guard's horn, to give warning of the coming of the train or the coach; the blast of the trumpet, or the beating of the drum, by which soldiers are bidden to their exercise or work. Of such signals are hoisted flags, of different forms or coloui's, by day, or lights by night ; to declare to others, on shore or sea, their bearers' nation ; or an admiral's orders ; or a crew's wants ; such as was Nelson's signal, "England expects every man to do his duty." Of such tokens is the emblem of the cross, to beget the thought of Christ's death for man's sin, or to declare the Christian faith of the owner of it ; such as was the cross worn by the Christians in the holy wars. Of such tokens are armorial bearings, which announce to beholders, who can read the symbols of heraldry, the rank and famdy of those Avho bear them. Of such tokens are the uniform and badges of soldiers, which show to what regiment they belong, and the rank they hold in it ; and the gowns and hoods which betoken the rank of members of the universities, and the degrees they may have taken. Of such tokens is the black apparel of moui*ning, which announces its wearer's loss of kindi'cd by death; and the wedding-ring, which betokens a woman's Avifehood, or her mourning weeds of woe, Avhich show her widowhood. Of such tokens are beekonings of the head or hand, such as the forward nod of affirmation, and the backshaking of the head for a denial ; or such as the inward motion of the raised hand, which may be read "come hither;" and the offward motion of it, that means "go away." The uplifted finger, which bids bystanders listen; and the downshaken hand, as that with which St. Paul {■^y.rso-etas tw Aaw) shook down, or beckoned to the people, to forbid a chm-mc or uproar. These symbols or tokens, although they fulfil the office of words, are not truly language, inasmuch as they are not breathsounds or tokens of tliem. They are loose tokens of propositions, which may be given in sundry forms of words. Thus, the wedding-ring may be read either " wife," or "married;" the upholden finger would not be misread, as "hold your tongues," or "listen," or "don't talk;" the bell may mean "go to chapel," or "come to dinner;" and the INTRODUCTORY REMARKS. 5 drum may mean several biddings, which may be distinguished by the time of day at which it may be beaten. The half-language of signals, like true language in its breathsound form, and in its type form, is for perception through the hearing and sight ; and, as breathsound-language is for the hearing, in sounds; and type-language is for the sight, in visible marks ; and for the touch, in tangible ones ; therefore language is known in forms in which it may be perceived by three of the senses — hearing, sight, and touch. 17. There is said to be, however, something of a half- language in the form of symbols of flowers; and inasmuch as the flowers, which may be known as symbols of words or propositions, may be distinguished by the smell as well as sight, insomuch they may be read through the sense of smell. 18. Type-language has been of great help in the exaltation of man's moral nature ; for the enlarging of his knowledge, and for the weal of his social life. In type -language the dead outgiver of it still speaks through a long series of days and years, to later men of many genera- tions ; and the thoughts of a mind on one side of an ocean, or of the earth, may be communicated to one on the other, unperceived by any soul in its passage between them. In type-language our Savdour still teaches the millions of his Church the wisdom from above; and the prophets and apostles and evangelists, though dead, yet speak. By type- language holy men of all times, faithful men of all trials, the learned of all lore, the seekers of all knowledge, the ga- therers of all historical truth and statistical facts, the searchers into all the laws and works of natm-e, travellers among all nations, navigators of all seas, the ready in all traffic, and the skilful in all crafts, can communicate their thoughts and feel- ings, and learning and knowledge, and truths and facts, and science and arts, to others, of all places on the earth, and of any times after them. By type-language all the hundreds or thousands of authors of the books in a library are ever uttering, side by side, their still language of instruction ; and while the words of one are not drowned by the clashing voices of the others, each is always ready to yield to its reader its treasures of knowledge and thought. By type-language, in a will, the dead father gives his beloved 5 ORTHOGRAPHY. widow her pi'onsion of worldly goods, and divides among his children the fruits of his labour. By type-language in the conveyance, the seller of house or land is for ever renouncing the ownership of it to the heirs or assigns of the buyer ; and in the receipt, the receiver of money is unceasingly declar- ing that it has come into his hands. By type-language the lonely guidepost and milestone tell the traveller which road to take on the darksome heath, and the length of it that lies before him. By type-language the house, or its door, announces the name and business of its householder, and the grave gives an account of its dead. 19. In the Grammar of a language, in the type form, it is usual to handle it in four divisions. Orthography, Etymology, Syntax, and Prosody, though in its first form, that of breath- sound-language, it has only three of those divisions. Etymo- logy, Syntax, and Prosody. ORTHOGRAPHY. 20. Orthography is the science of the visible or tangible marks, which betoken the breathsounds of a language to the sight or touch ; or, in other words. Orthography is the science of the spelling of the breath- sounds of a language. 21. The marks that spell words, or that betoken to the sight or touch, the pure breathsounds, and the motions of the organs of speech, in the articulate breathsounds, are called Letters. The letters taken to spell the words of a language are called the Alphabet of the language. 22. The letters that spell the pure breathsounds, as such, or as they are embodied in clipped breathsounds, are called Vowels. (From the Latin vocalis, belonging to the voice, vex ; because they are letters of pure voice-sounds. Focalis, voalis, became the French voijelle, and the English coweL) ORTHOGRAPHY 23. The clipped breathsounds of the English language are made by motions of the organs of speech, embodied with 16 pm-e breathsounds, as there are in English 16 voicesounds, 8 long and 8 short, 8 close and 8 open. 24. The open sounds are so called, because they are made with the tongue and underjaw more open from the palate than the close ones. Long Close Sounds. Short Close Sounds. 1 ee as in meet. 1 i as in \xii. 2 e as the ea in xeaA, in tlie rustic dialect of the Wes-t of England. 2 i as in dip. 3 a as in mate. 3 e as in men. 4 ea as in earth. 4 e as in battery, or e of the French le. ee in meet is the same sound as i in wit lengthened ; as the long sounds, 2, 3, and 4, are the short ones, 2, 3, and 4, lengthened. The i in dip, fit, clearly differs from i in wit, kitten ; but it is markworthy that, although the sounds 1, 3, and 4, are found both short and long, in the national speech of our books, yet we now o-^vn the sound 2 only as a short one ; and therefore that our book language wants one of the 16 vowel sounds : but, as it still lingers in some of her rustic dialects, we may believe she once owned it, and has lost it; and it would be worth while to inquire, through the dialects of West Saxony and the German language, whether the long sound. No. 2, is betokened by any vowel or diphthong of the Anglo- Saxon. 25. 5 6 7 a axo 00 Long Open Sounds. as in father, as in awe. as in rope, as in food. 5 a 6 7 u 8 00 Short Open Sonne as in fat. as in dot. as in 1«U. as in crook. The division of the close and open sounds is set between the sound of ea in earth, and that of a in father, because, in uttering the long sounds in succession, the tongue and under jaw are found to open wider from the palate between those two than any other two sounds, and because a division between those two leaves 4 close and 4 open ones. 8 ORTHOGRAPHY. 26. A diphthong'^ is the meeting of two vcwel-sounds uttered in immediate succession, as oi in voice, ou in Jound. 27. A triphthony\ is the meeting of three vowel-sounds, uttered in immediate succession. These diphthongs and triphthongs are somei imes called, in Grammars of type language, pi^ojier diphtho: gs and triph- thongs, to distinguish them from what are cabled improper diphthongs and triphthongs, or the meetings of two or three vowel letters, of which we utter, in breathsound speech, only- one of the two, or one or two of the three, as ea in read, oa in boat, lew in view, eau in bureau; but the letters so called diphthongs and triphthongs, inasmuch as they betoken only one sound, are truly no diphthongs or triphthongs at all. They may be digrams or trigrams, 5.ypafAfxaT« or rptypxiL- fj,circt, but they cannot be ll(p^oyyoi or ip'^p^oyyoi. Some of the English letters, which we call single vowels, are truly diphthongs. The sound of the i long, as in life, is a combination of two vowel-sounds, the 4th and 1st short close ones; and the u in dutij is a combination of the 1st short close one and the 4th short open one. W at the beginning of a word is a vowel, with the 4th short open soimd, as in ^<;^nd {doind), sow {so-66) ; and tj short has the 1st short close sound, as in yonder [ee-onder), boy {bau-ee). 28. The letters that spell the motions of the organs of speech in the clipped breathsounds are called Consonants. From the- Latin " consonms" tcithsoundinf/ ; because they betoken nothing more than motions of the organs of speech, which are not themselves breathsounds, though they modify breathsounds, and there- fore they do not betoken breathsounds otherwise than with vowels. The motions of the organs of speech are — A motion of the lips to or from each other ; as in ab, ap, am ; bo, po, me ; or to or from the teeth ; as af, av, fo, vo. The motion of the tongue up to or out from the palate ; as in ad, at, an, at ; do, to, no, to. The motion of the tongue nearer towards or farther from the palate ; as in ar, as, az ; ro, so, zo. * So called fi-om the Greek ^if, twice, and (pOoyyoc, sound; i.e. a twofold sound. . + So called from the Greek rplf, thrice, and (pOoyyoc, sound; t.e. a tiiree- fold sound. ORTHOGRAPHY. \) The motion of the tongue to or from the teeth ; as in ath, ad; tho, do. The motion of the throat by a straitening or widening of it ; as in ag, ak, aq ; go, ko, qo. 29. The consonants are divided into classes of Up letters, lip-teeth letters, tongue-teeth letters, palate letters, and throat letters, after the organs of speech whose motions they spell. 30. The lip letters are those that spell the motions of the lips to or from each other ; as b, p, m, in ab, ap, am ; bo, po, mo. 31. One of the lip letters, m, is a lip-nose letter, because it spells an opening or shutting of the lips with the nostrils open ; while the bare lip letters spell motions of the lips with the nose stopped. 32. The lip-teeth letters are those that spell the motions of the lip to or from the teeth; as v,f, in av, af ; vo, fo. 33. The tongue-teeth letters are those that spell the motions of the tongue to or from the teeth ; &s d, p ; or the smooth and rough th, in other, death ; thy, thigh. 34. The palate letters are those that spell the motions of the tongue up to or out from the palate ; as d, I, n, t, in ad, al, an, at ; do, lo, no, to ; or r, s, z, in ar, as, az ; ro, so, zo. 35. One of the palate letters, n, is a palate-nose letter, as it spells a motion of the tongue up to or out from the palate with the nostrils open, while the other palate letters spell motions of the tongue Vv'ith the breath stopped from the nose. 36. The throat letters are those which spell motions of the throat ; as g, k, c, q, in ag, ak, ac, aq ; go, ko, co, quo. 37. The pure breathsoimds are made by the flowing of a stream of breath from the lungs through the throat and mouth or nostrils ; and the motions of the tongue, or other organs of speech, form pm-e breathsounds into clipped ones by clippings, which are the narrowings, widenings, divertings, ^1 ^ 10 ORTHOGRAPHY. or stoppings of the stream of breath upon which they work, as a hatch, by its shiftings, acts with a stream of water. 38. Consonants are divided into two classes, Mutes and Semivowels, as they betoken stoppings or only narrowings of the stream of breath. 39. The Mutes are those letters which betoken such set- tings of the organs of speech as must needs stop the breath- stream at the end of a breathsound ; as b, p, d, t, g, k, m ; ah, up, ad, at, ag, uk. 40. The Semivow^els are those letters which betoken such settings of the organs of speech as do not of need stop the stream of breath at the end of a breathsound ; as v, f, in av, af; or J, r, s, z, in aj. ar, as, az ; or m, n, in am, an. In the making of the breathsounds av, af, the breath is still allowed to flow on, hissing, between the lip and the teeth. At the end of the breathsounds aj, ar, as, az, it is still free to go out, with a hissing or duU breathsound, between the tongue and palate ; and the closing of the lips in am, and the striking of the tongue on the palate in an, still leave it an open way through the nostrils. L, m, n, r, are called Liquids, because they speU easy clip- pings that make good breathsounds. The Breathings. 41. There are tAvo breathings, — the weak or soft, or smooth or slow; and the strong or hard, or rough or quick breathing. The weak or soft, or smooth or slow breathing, is a stream of breath that flows with less impulse and speed; and the strong or hard, or rough or quick breathing, is a stream of breath that flow's with greater impulse or speed in the making of a breathsound. In the making of the pure breathsounds, the strong or hard, or rough or quick breathing, is a sudden impulse of the breathstream at the beginning of them ; and in the English alphabet, and others derived from the Latin, the mark for it is h, or some other such letter; and in Greek it is the mark ', as opog, horos. ORTHOGRAPHY. 11 "Weak breathsounds, a, e, o ; at, et, ot. Strong breatlisounds, ha, he, ho ; hat, het, hot. In the making of tlie clipped breatlisounds, the weak breathing is a slacker breathstream, with a slacker action of the organs of speech ; and the sti'ong breathing is a quickened breathstream, with a quicker action of the organs of speech. Weak breathings, bab, vav, clod, zoz ; juj, gug. Strong breathings, paj), faf, tot ; sos, chuch, kick. 42. The two breathings in clipped breathsounds are mostly marked in type-language by two sets of letters, and therefore some of the lip letters, lip-teeth letters, tongue-teeth letters, palate letters, and throat letters, are fellows by two and two ; each of a pair, spelling the same clipping as the other, but with a slacker or quicker outflowing of the breath ; and thence such pairs of letters are called cognate-letters, or fellow -letters, or kins-letters. 43. We have shown that the letters of an alphabet are of different kinds ; those of one kind beinp; akin to each other, with some quality in which they differ from the others, — such as the vowels, as they differ from the consonants ; or the lip letters, lip-teeth letters, tongue-teeth letters, palate letters, and throat letters ; or the mutes, as they differ from the semivowels ; or the pairs of kins-letters, as they differ from each other only in impulse of breath : and thei'efore it might seem, at first thought, that the best order for the succession of the letters in the alphabet would be that of some succession of their classes ; such as that the vowels might stand together at the head of the alphabet, with the consonants below them ; and that the consonants of each class might be placed together, with the classes in some order of succession. We do not, however, find any such order of letters, or of their classes, in actual alphabets. In the Hebrew alphal)et the letters of one class are dispersed, seemingly without any forechosen order, among those of others ; and as many, if not most, of the later alphabets of Europe, Asia, and America have been formed after the Hebrew, or that of a Sliemitic language akin to it, they do not show any more marked order of their letters than their prototype. Clippings. 44. Sometimes words that are much worn in their own language, or are taken, as borrowed words, into another, lose a clipping, and do not take any other instead of it ; and yet the letter of the lost clipping abides in the type language, 13 OUTIIOGRAniY. thougli it docs not stand for any thiog ia the breathsound- speech ; as^ in English, — 45. Unclijyped throat -letter before a palate-letter. (6) g in foreign. k in /rnife. g in _(^ash. k in /:nocker. g in impugn. k in ^now. k in Arnave. g in resign. k in /rnell. ^r in si^n. c in indie/. 46. Unclq)j)ed throat-letter before a palate-let leTf and at the end of a word. (7) g in bright. g in ri^ht. g in %ht. g in hi^h. g in li^ht. ^r in plough. 47. Undipped throat-letter before a lip-letter, (5) ^ in apothegm, phlegm, paradigm. 48. Undipped I. (4) baZm, ca/m, psa?m, ta/k. ca/f, ha^f, sta/k, wa/k. Undipped s. 8 in demesne, puisne, corps, viscount. 49. Undipped palate-letter after a lip-letter. (3) w in autumn, hymw, solemw. 50. Undipped lip-letter before a palate-letter, (2) p in j5salm, josalter, Ptolemy, b in debtor, subtle, bdellium. 51. Undipped lip-letter after a lip-letter. (1) 6 in clim6, comb, dumi, torn';. 52. Other undipped letters. ph in jo^thisis, th in as/Ama. k of x=ks in Xenophon, Xerxes. ORTHOGRAPHY. 13 ■ 53. From the dispositions of sundry nations to especial settings of tlie organs of speech, and from a tendency in all to give up harder for more easy ones, the clipped breathsounds of a tongue, after a long wear in their OAvn language, or a reception, as borrowed words, into another, often lose a clip- ping of one class, and assume that of another instead of it, while the letter of the first clipping abides in the type-language as a token of the latter. Thus, in the Latin word natura, the ^ is a close palate letter, but in the English nature it is an open palate letter, of the force of tHli. The French word sure has become the English sure (share). The c in the Latin venniculus (most likely equal to k), became tsh in the Italian vermicelli {varmiqelli), and is mostly s, as vermicelli is pro- nounced in England. / in of is breathed v, as it often is in Icelandic ; and the pJi of jo/ithisis is not clipped in English. p in j??salm (Greek -tpaXixbc), and b in de^vtor (Lat. debitor), stand for clippings which are not made in English, though they were in Greek and Latin. The t of the word nation is in English sh, and in French s ; cJi in the English and French Charles, and in cJiaiiijnigne and chain, have two different clippings, tsh and sli ; the g in dili_^ence, English, is dj, and in the French diligence, like s in pleasure ; and the z of mangel wiir^el is, in German, ts ; and the t in et stands for a palate clipping in Latin, and for none in French. The I of ca^f, and ha^f, Anglo-Saxon cealf, healf, the n in autumw, hymw, (Latin, atdtimnus, hymnus^ were clipped in the word-giving languages, though we drop them; and the LI in Z^ewellyn betoken one clipping to the Welsh, and another to us. In the Anglo-Saxon word cnafa, German knabe, and in the Latin signo, the c and h and (j are formed ; but in our forms of the words knave, sign, although the k of /fuave, and g of sign, stand in the type- language, yet their clipping is unknown in the breath-sound speech. 54. The same letter stands, in different languages, for different clippings; and when words with such a letter are taken from one language into another, they will sometimes retain the clipping of the word-giving language in tlie word- taking one ) so that the word-taking language will then have the same letter standing for different clippings, — its own clip- ping of the letter, and the word-giving language's clipping of it. Thus the letter B is, in Russian, articulated V; C is sometimes equal to tsh in Italian ; j is, in English, a palate letter of one clipping, but in 14 ORTHOGRAPHY. French a palate letter of another ; in Italian a vowel, and in Spanish a throat letter. ck are, in English, tsh, in French sh, and in Latin and Gennan a throat-clipping. w is articulated, in German, as v. Thence, in the English words cow, calf, colt, the c is clipped as k ; and in the words certain, city, from the French, it is clipped as *. ch in the English words chap, chick, chop, churm, have the force of tsh; in the words chaise, machine, they are equal to sh ; and in the words chord, chronology, from the Latin, or rather Greek, they betoken the clipping of k. g in the English words gate, give, go, gun, is a hard throat letter ; but in the words gelid, virgin, it is a palate letter. j in the English words jar, jest, jig, job, is a palate letter of one clipping ; and in the word joujoux it is a palate letter of a different one. 55. We have in English 16 pui'e breathsounds, and only 7 letters for the WTiting of them ; and we have 19 settings of the organs of speech in our clipped breathsounds, and only 16 letters that spell any of them : so that we have 9 pure breathsounds and 3 settings of the organs of speech, for which, as such breathsounds and settings, we have no letters. It is true we have .26 letters in our alphabet ; and if we were to take the so-called vowels as 7, a, e, i, o, u, and iv and y, we should have left 19 consonants. But our c, when it is soft, as in cinnamon, is s ; and when it is hard, as in card, it is ^; our q, as in queen, is A: or c hard, as in kween or cween ; our X in ox is ks, as in oks ; and therefore our c, q, and x, instead of being sole representatives each of its own clipping, are vn'tually nothing more than forms of other consonants ; and we have no more consonants with them than we should have without them, namely 16. 56. The settings of the organs of speech in the English language, and the main ones of Europe and Asia, are these : — • DIVISION L Lip Division. Class 1. Lip settings. Weak breatliing. Strong breatliing. B. P. ORTHOGRAPHY. 15 57. Class 2. Lip-teeth settings. Weak breatliing. Strong breathing. F. F. 58. Class 3. Lip-settings, nose-breathed. {M) {MP) as in pump. DIVISION II. Tongue Division. 59. Class 4. Tongue-palate close settings. (D) English. (T) English. ( s ) broad Irish. ( r ) broad Irish. {j ) English. {ch) Eng. ; (q) Russ. 60. Class 5. Tongue-palate open settings. (^) {s) (j) Fr.; (;«) Russ.; (r/m) Persian, (sh) Eng.; (57pono; oSpono, o/^pono. b becomes jj at the end of a word in Turkish, as heb (all), pronounced hep. The Latin P has become B in some of the Roman dialects. Lat., 'opera/ 'super;' Bomaunt, ' obrsLs/ 'so^re.' Lat. 'ca/>illus;' Portuguese, 'caSello.' In Welsh p becomes b, as j) is eclipsed by b in Irish, by the Celtic canons of articulation ; as Welsh, 'pen gwr,' man's head ; ' ei ben,' his head. Irish, ' ar b-pmn,' our pain. In Cheremissian, p after n becomes b. [1.2.] 107. (1) before (2) becomes 2. Lat., suAfocare, su^fusus; su^ocare, su^usus. / and V are represented by p and b, and vice versa in different Teutonic tongues. Germ., au/, ban/, hel/, haien, ubev, sieien, silver. Eng., up, hem^j, hel/>, hare, over, seven, silver. Gothic, hlaibs, liian. Gr., Bosixu. Lat., fremo. A.-Sax., hla/, li/an. * I. e., often becomes, or has a tendency to become. Throughout these canons of clippings, tlie predicates of tlie changings and omissions of the clip- pings, which are given in bare verbs for the sake of shortness, are to be taken with the like restricted meaning. 32 ETYMOLOGY. In Welsh ;; becomes ph (/), and b becomes /; and in Irish b is aspirated into b [v] by the canons of the Celtic chauijings of clippings. Wcl.s/i, pen gwr, man's head ; ei phcn, her head ; 6ara cann, manchct bread J ei /ara, his bread. In Welsh b becomes / in some adjectives for the feminine form, ilasus (?«o.9), /lasus [fern), soft. Irish, 6ard, a bard ; a vaird, O bard. In Persian, f at the end of the root of a class of verbs becomes b in the imperative form ; as kooftun, to beat, in- finitive ; koob, imperative. In Finnic and Cheremissian, p becomes v in the formation of words. In Cheremissian, v becomes b after m. In Hebreiv, n and 2, undotted, are the weak and strong clippings (2) v and /; but when dotted, they become b and p. In Coptic, the memphitic / becomes b or p in Bashmuric and Tanitic. In Japanese, the formation of the tenses and moods of verbs is grounded upon permutations of clippings, such as / into p or 6; as fa, fez, fi, fo, foo (2), into pa, pei, pi, po, poo, and ba, bei, hi, bo, brw. (1) has a tendency to become (2), and vice versa. German, hab-an, schaaf, pfeffer, halb, schiff, leben, iiber, tief, silber. English, have, sheep, pepper, half, ship, live, over, deep, silver. [1.3.] 108. (1) with (3) becomes (3). Lat., su(^moveo, suZ^mergo; summoveo, summergo. Greek, hehsni'^Lui^ rirvK^iur, XeXeiixixui,reTvix.ixai. In Welsh, b becoiiies m, and in Irish, b is eclipsed by »», by the Celtic canons of the changings of clippings. Welsh, Aara cann, manchet breaS ; fy wara, my bread. Irish, bo, cow; ar m-ho (iir mo), our cow. In Finnic, j) after m becomes m. In Cheremissian, p after m becomes b. In Bisuya, b or p becomes m. ETYMOLOGY. 33 [1.4.] 109. (1) with (4) becomes (4), or goes out. Lat., scrijotus, ru/jtus, ojotimus, became Ital. scri^to, ro/to, ortimo. debtor, Ptolemy, bdellium, subtle, de*tor. *tolemy. *dellium. su*tle. A weak (1) before a strong (4) becomes strong. Lat., scrib-o, scrib-tum, scrijo-tum. GT', Tp/j3w, TST^iiiTut, rir^iTtrcct. (4) before (1) becomes (1). Lat., adhrexio, aZ»brevio; ac?paro, ajoparo. In the Kafir language b becomes ^y in the accidence of nouns, and^ becomes tsh. [1.5.] 110. (1) with (5) becomes (5). Lat., suirigo, su^ripio; surrigo, surripio. In Greek, 3 before a becomes strong, Ke((iu, hei^u (Xekau). In Italian b before s has become s. Lat., o^servatio; Ital., 05serv;Azione. p before s goes out in psalm. [1.6.] 111. n before (1) becomes m. Lat., iwpono, iwpello, iwpossibilis ; impono, impello, im- possibilis. GV., Kivravca^ hcivlice,vci}, evi^vxo?) iv^aivu, Kifjjzcivcij. Kci(ji(ixvu. e/xv^u^o?. ifj^liciivca. So in Turkish and Persian, Turkish, awbar, a grange ; pronounced ambar. „ guwbad, a tower ; pronounced gumbad. So hawaper, in English, became haw*per, hamper. In Spanish, I represents the Lat. p ; as /lover, p/uere. Lat., p before /, or a rough (1) before (6), becomes soft b; pojoulus, populicus, pop*licus, puZ»licus. _ [1.7.] 112. In Greek (1) % with (7) 6 becomes (2) up. y.pv%rifi, eupvTi^viv, evtpuf6v]v. So in Anglo-Saxon, habb-sm, to have; h6X'U, rpoxog. In Kafir, (im-|-3), as im-alato, forefinger, index, from alata, to point. Magyar, (3-f-asz) . Japanese, (3-|-goto) ; kakigoto, a writing-tool, pencil. 162. Form {?>J^st). Other nouns of the form (3-|-.) are formed from roots by the ending of an st clipping. These nouns are mostly abstract, and mean the effect of the action (3). A.-Saw., behdt-an, bid, behest. Ger., ruh-en, rest ? rest. roost ? bequeath, bequest, blow, blast. wane ? waste ? west? Ger., frier-en, freeze, frost, ^^^j^^ thanrsj-an, 1 ^j^^^^ to thirst. J grind, grist. A.-S., treoivi-an, "^ A.-S., ga-an, go, guest. be faithful, V trust. hie, haste. believe, be sure. J ETYMOLOGY. 55 163. Other primary nouns of tlic form (3-f--) are made from roots, by an ending of a clipping of the class (4) , d, t. They are mostly abstract, meaning the effect of the action (3). A.-S., blac-an, fade, blight. flow, flood. A.-S., ceowan, chew, cud. give, gift. cleave, cleft. A.-S., may-an, be able, might, drive, drift. see, sight. A.-S., fleog-an, fly, flight. stand, state, do, deed. weigh, weight, draw, draught. mow, mead. Goth., fi-an, hate, feud. sow, seed. 164. Other primary nouns of the form (3 -j-.) are formed from roots, by the endings m, n, and er. They are mostly concrete, more rarely abstract. 165. Form (3 + *w). blow, bloom. sew seam, glow, gleam. tow, team. 166. Prom {^-{-en). gird, garden. bear, burden. 167. Form (3 + er). , , fbutter, Goth., fodj-an, feed, fodder. . ~ , , J 77 ^u * A.-S., sleq-an, slay, slaughter. A.-S., bu-an, dwetl, bower. j n } j} o Ger., fang-en, take, finger. Goth., tundy-an, kindle, tinder. (3 + .). 168. Another class of primary nouns of the form (3-}-.), are formed from roots ending in a clipping of class (8), by the conversion of it into one of class (4) — (canon 4. 8.) They mean the effect of the action (3). bak (bek), batch (iar). ^i\ck{stik), stitch {s(iq). break (brek), breach (brj?). speak (spjk), speech (spJ9). dig, ditch {di<^. smack (smaA:), smatch {smac). wake (wek), watch (woe). 56 ETYMOLOGY. 169. Form (3 + M.) Another class of primary nouns of the form (3 +.) are made of roots, by the ending th, (d) . They are mostly abstract, rarely concrete nouns. Goth., ar-an, till, earth, bear, birth. A.-Sax., brad-an, make broad, breadth. brew, broth. dip, go deep, depth. dear, dearth. die, death, foul, filth. A.-Sax., h(Bl-an, health. Icel., meer-a, praise, rejoice, mirth. long, length. A.-Sax., slawi-an, be slow, sloth. steal, stealth. strong, strength. A.-Sax., treowi-an, (certum esse,) truth, troth. well, weal, wealth. weorSan, become, worth. young, youngth, youth. This ending -th, is -iths and -itha in Gothic, *^ in Anglo- Saxon, and in German t and end ; and in Icelandic, ^, d, t and -und. A.-Sax., tredw-^, truth, troth. Germ., juy-end, youth. ge-hurt, birth. Icel., leing^, length. ^>/-eec?f/, breadth. dypt, depth. vitund, knowledge. Goth., ga-baurths, birth. diupitha, depth. In Kafii', (im-f-3) . In Magyar, (3+al), hal, die ; halal, death. (3-j-at), el, live ; elet, life, &c. ETYMOLOGY. 57 170. Form {3-\-ing). Verbal Nouns. Roots with the ending ing, make another set of nouns called verbal nouns, of the form (3-1-.) ; as, an ' offering ' for sin. a man of ' learning.' the ' washing ' of regeneration. the ' singing ' of birds. They are abstract nouns. This ending was, in A.-Saxon, ung, ing; in German it is ung ; in Dutch, ing ; in Icelandic, ing, ung ; in Gothic, eins. A.-Sax., halgung, ~\ Germ., heiligung, > a hallowing. Dutch, heiliging, J Icelandic, sigling, a sailing. djorfung, a daring. Gothic, ustaikneins, outtokening, manifestation. In Latin the ending ing of {^■\-ing) is often represented by *^io, tura, sus, ium, *go ; and in Greek by ai?, v]. ., em-0, emp-tio. laud-o. laud-atio. dic-o. dic-tio. mut-o. mut-atio. gest-o, gest-atio. solv-o, solu-tio. capi-o, cap-tura. col-o, cul-tm-a. nasc-or, na-tura. fulci-o, ful-tura. derid-eo. deri-sus. curr-o, cur-sus. cens-eo. cen-sus. eveni-o, even-tus. consul-o, consil-ium. move-o, mo-tus. gaud-eo. gaud-ium. vert-o. vert-igo. The Latin supines in um and u seem to be nouns of this form, {S-\-us). Ledum ire, is ad tectum ire, to go for a reading ; and difficilis factu, is difficilis in factu, difficult in the doing. The noun {2,-\-ing) with its concrete meaning, as that of 'collection' and 'section,' when they mean not the act of collecting or cutting, but the instrument of the action or the lot of things effected by it, is often represented in Latin by nouns of the form (3-j-mentum) , and (S-f-men), (3-|-ium). al-o, ali-mentum. lig-o, lig-amentum. doce-o, docu-meutum. move-o, mo-mentum, jug-o, jug-umeutum. orn-o, orn-amentum. 3§ 58 ETYMOLOGY. a<2^-o, ag-men. cau-o, can-men, car-men. (Can. 3. 6.) cant-o, cant-amcn. cert-o, cert-amcn. flu-o, flu-men. gest-o, gest-amen. medic-o, medic-amen. nuo (to nod), numen, a nodding, thence a will of the Deity, for-o, for -am en. lib-o, lib-amen. teg-o, teg-men. conjung-o, conjugium. nub-o, nuptije. I'elinquo, reliquiae. In Greek the English noun {3-\-inff) is o^en replaced by (3+^/0, and (3+11), (3+«), (3+o?), (3-j-H- [iuh-oo, [ioiai;. C^utt-u, (3a(p'^. (pv-w, sometimes (2+.) . We have three or four of these forms in English and other Teutonic tongues. Forms (1+ling) or (2+ling.) duck, duckling. goose {gooseling), gosling, dump, dumpling. gray, gray-ling, found, foundling. suck, suck-ling. lord, ' lordling. Icel, baklingr, a little book, pamphlet. Bu., lieveling, loveling, darling. Ger., theuer-ling, A.-S., deor-ling, Eng., (dearling) darling. A.-Sax., (E^eling, a young noble, prince. Swedish, I'drling, a little learner, or apprentice. Some of these nouns are rather anomalous, as, although they are of the form (1+ling), they are not diminutives of the ground- word, but of some other : year, yearling. In Magyar these forms are (l-j-acs), (1+ka)- In Lapponic, (l-[-*tz). In Finnic, (l-f-incn), (l-j-kha). 60 ETYMOLOGY. 172. Form {l-\-kin), Ger. (l-^chen), Icel. {\+ki). Eny., {\-\-key), {\-\-en), Icel. and Sco. (1-H). cat, catkin, man, man-ikin. nap, nap-kin. Germ., magd (maid), mad-chen. Icel., sveinki, a swainkin, boy. donkey, dun-key, the little dun animal, monkey, man-key, the little man. A.-Sax., coc (cock), cycen (chicken), maid, maiden, cat, kitten. r 1 I '7 / J IT \ f bseli, a lair or stv, Icel, hoi (a dwelling), |^ ^^^^^ dwelling 8co., lass, lassie. foal, (foaly), fiUy. 173. Form {\-\-ock). dunnock, the little dun (bird), sparrow. wliellc, wheelock ? the little wheel. 174. Form (1+*/)- We have nouns of this form, which seem to be diminutives. A.-Sax., crcBt (crate), cradle, corn, kernel. A.-Sax., cneow (joint), knee, knuckle. A.-Sax., {neb) nib, nipple. A.-Sax., hdf, Germ., hof (house), Enff., hovel, pot, pottle, rib, ripple. A.-Sax., snaca, snake. A.-S., snagel, snail, throat, throttle. Upon these forms we may fairly shape other diminutives. An omnibus, instead of taking for its name a Latin pro- noun, in the ablative or dative case, might have been called a ' wainliug ' or ' waincl,' or ' vanling.' regulet, Singling, rosette, roseling, rosel. ETYMOLOGY. 61 It is rather markworthy, that the */ clipping, which is the token of the diminutive in one form of our diminutives, is found as a like token in other Indo-Teutonic languages; as in Lat., toga, tog-ula. castra, castellum. ratio, rati-uncula. filius, fili-olus. ager, agellulus. lapis, lapillus. ramus, ramus-culus. Pers., mard, mard-al. In some other languages a clipping of the eighth class comes into the diminutive ending : Greek, (l+i7Jtoc), ^ccGiXl^yiOQ. Lat., (l-f-culus), cani-culus. Irish, (l-{-og), duille-og, a little leaf. Russ., (l+ji^j ^om-iiKi. (dom-jke), a small house. Hindoos,, {l-\-ce, &c.), (deg-^e), a little cauldron. Turkish, {I -{-Jek), {l-\-c^ek), (Z»«%'e^) , little father. {kitabcek), a little book. Many of these languages have other endings for diminutive nouns, and in Arabic the form is not (1+.), but a new form of the noun (1). In Bretonne, the form is (l-|-ecg). In Bisaya (1+1), tauo-tauo, a little man, a man-man. (— ,) as ba-ro-halaij , a small house, from balay, house. 175. Form (1+.) Bad or Unworthy Nouns. In Latin (l-|-aster), poetaster. 176. Form (1+.) Nouns of Likeness, or Madeness, or Artificiality. Some languages have a most handy kind of nouns (1-1-.) for the names of things, like or made like the noun (1), and therefore the names of artificial things. In Bisaya they are formed by repetition of the noun ; as^ tauo, man; iauoiauo, a mock-man, a made-man, an image; 62 ETYMOLOGY. bagoJ, shell of coco; bagolbagol, a mock-shell, the skull. Sometimes of the form (1) by inscttinji; into it the breath- sound in, as buto, stone; b-in-ato, hard (plane-tree), stonelike (tree) . In Cree their form is (l-}-kon). niska, goose ; msk-ekon, an artificial goose for a decoy. wdtee, a hole in the ground, cavern; wdtee-kon, a made- hole, cellar or vault. mistick, tree ; mistick-oo-kon, a made-tree, a pole or flag- staff set up. In English this form is (2-}-]), and sometimes becomes (mock+l), or (sliam-|-l)- 177. Collective Nouns. Some languages have forms of nouns called collective nouns, for lots, or sets, or collections of things of a name. Germ., ge-birge, a range of hills, from berg, a hill. Bisaya, ca-|-(l)-[-lian, ca-tauo-han, a crowd, from tauo, man. Finnic, (1-j-sto), /aire, ship; laivasto, ^cci. Lapponic, (l+loge). 178. Nouns of Past and Coming Time. In Lapponic there is a good form for nouns of coming time (l-|-asas), as irg, bride; irg-asas, intended bride. In Icelandic, (1-f-efni), mdgs-efni, intended son-in-law. In English we have taken Latin words, quondam and ex, for these nouns, as quondam-pupil, ex-king of France. In Latin, present, consul ; past, vir consularis, a man who has been consul. 179. Form (l-f.). AUGMENTIVE NoUNS. The English language does not own any augmentives, or forms of the noun for large or ugly things of their name. In Italian their form is {l-\-one) {l-\-accio), &c., and we have borrowed some of them into English. bullo, bale. ball-one, balloon. sala, hall. sal-one, saloon. tromba, trumpet. tromb-one, trombone. ETYMOLOGY. 63 180. rorm {l-\-inff), {2-{-ing). The Teutonic languages have some nouns of the form {l-\-inff), {l-\-unff), {:Z-\-ing), which are not diminutives. A.-Sax.^ feor^, fourth ; feoi-^ing, a farthing. Icel., fjor^ungr, a fourth part. A.-Sax., here, a troop^ shoal ; herring. Icel., Sjdland (Sealand) ; Sjdlendingr, a Sealander. Icel., ferhyrn (four-horn) ', ferhyrningr , a fourhorning, square, white, whiting, (fish). 181. Form (3+.). Noun of Agent. The noun of the agent mostly takes in English the form (3+er). bowl-er. read-er. build-er. wTit-er. In A.-Saxon the ending is -ere ; German and Dutch, -er ; Icelandic, *r, -ari, -i. A.-Sax., reaf-ere. Germ., r'dub-er, robb-er. Du., maaker, maker. Icel., hrefher-i, brief-bearer, letter-carrier. hird-ir, herder, herdsman. skrif-are, writer. In Latin this noun takes the form {^-\-tor), (3-(-«), (3+o), (3+M<5), {l-\-ista), {\-\-istes). In Greek, (3+fU5), (3+T;^p), (3+tvi^$)- ag-o, ac-tor. iucol-o, incol-a. scrib-o, scrib-a. imit-o, imit-ator; S^I""' S/.. . ^ana, lanista. iud-o, ludms, cithara, citharistes. Greek, yh-ofjiai, beget; yovevg, parent. dviXiu, destroy; Jv]Avit;j'^, destroyer. /3«/vw, go; (iurrip, a goer. ypafw, write; yp«^fu?, writer. jfpivw, judge; uptrri;, a judge. 64 ETYMOLOGY. In Irish the form is {S-\-oir). millce-oip, destroyer. In Russian, (3-j-ine^-b), &c. In Turkish, (3+iJi). (3+Ji)- bak, look; bakjjj, spectator. dilen, beg; (^i'cnjj, beggar. In Greek, as in Arabic and Persian, the active participle often takes the place of the agent-noun. d TUTTTwv, striker, active participle of rinrru. In Japanese the form is (l-[-te). yomi-te, reader. kaki-te, writer. In Arabic, kotib, writer, active participle of kataba, to write. In Cheremissian its form is (3-f-i^~«) • In Kafir, {um-\-S-]-i) , um-lenf/4, a trader, from teng-a, to buy. In Finnic, (3-|-ia), {2>-{-uri). In INIongolian, (3-|-<^i). In Basque, (3+^2ra//e), (3+/e), {^-\-taria). These nouns often take in English the form (1+1), where one stands for the matter under the agency ; as glass-blower, shoe-maker. In Magyar, {V-\-os), asztal, table; asztalos, table- wright. (l+as-sr), Aa/, fish; /jaM^^, fisher. 182. A liker or fancier of a thing, as a science or an art, or flowers or animals, the Greek (phil + 1) is in Bisaya (maqui-j-1). In Australian, (1+1), kuya, fish; kuyamcyu, a fisherman. 183. Some languages have agent-nouns of two forms ; one for the semelfactive or one-time agent, and another for the habitual or many-times agent. Under the sentence, ' John is the writer of that letter,' the writer is one-time agent ; but under the sentence ' John is a writer in a lawyer's office,' he is habitual agent. ETYMOLOGY. 65 One-time Agent. Habitual Agent. Greek, 6 ypavi/a?, . . . . d ypci(pe\jg. Bisaya, {mag-sorat) , o ypa-J/ac, a writer,"! f [mag-so-sorat), as the writer of a letter, j \_a writer officially. Mongolian. . . . ( 3 -j- a participle), . . {^-\-cJ). Basque (3 + /e)? .... (3 + /ana). In the Cree language the place of the form {\.-\-er), the name of the habitual agent, is taken by the frequentative form of the verb : ki\ha&\.u, he lies. ka kithasku, he lies with iteration ; he is a liar. 184. Forms (l+ery), {2-{-ery), &c. Noun of Place, etc. There are in English a few nouns of the form {^-\-ery) or {\-\-y), or (l-j-ery) or {2-\-ery), betokening the place of the action or agent, and collections of things. {l-\-ery). lott-ery, shrubb-ery, rook-ery, swan-ery. {2+ery). (3+ery). fin-ery, brew-ery, forg-ery. (l+y), smithy. In Latin these nouns are found imder the forms (l-f-*nMm), {\-\-etum), ().-\-ile), &c.j as aviarium, arboretum, suile. Basque, {\-\-queria) . 185. Forms (3+*/), (3+er), &c. Noun of Instrument. The nouns of the instrument are of very irregular formation in English. Some of them are of the form (3+*/) and (3+er). gird, girdle. shoot, shuttle. lade, ladle. spin, spindle. prick, prickle. stop, stopple. dust, duster, grav^, graver, rule, ruler, scrape, scraper. snuff, snuflFers. 66 ETYMOLOGY. Some arc in the form of the verb-root, as bcllpull, shoelift, a press. Some are not formed from the root, as gun, hook, pen, spoon. Latin, {S-\-trum), &c. aratrum. Greek, (S-\-eTov), (S+rpov), ypaipsTov, Tr^i^vtrpov. In Arabic the noun of the instrument has a set form shapen from the triliteral verb, as miftah, a key; from fat aha, to be opened. In Hindoostanee its form is (3+.) . 186. Nouns of Quality. We have a large elass of abstract nouns of quality of the form (1+.) and (2+.). (l+hood), (2+hood); (1+ship, (2+ship). boy, boy-hood. child, child-hood. (2+hood) hardy, hardi-hood. fellow, felloAV-ship. heir, heir-ship. owner, owner-ship. A.-S.,weor^ (honour) worth; weo?*Sscz/?,worthship, worship. The ending -hood is in A.-S., -had. woman, womanhood. God, Godhood (Godhead), likely, likeli-hood. seaman, seaman-ship, son, son-ship, workman, workman-ship. Germ., Du., Swed., •heit ; ■held; -het ; cild-hdd, moiden-hdd, kind-heif, kinds-heid, s'dllhet. child-hood, maiden-hood-head, childhood, childhood, happi-hood (ness) . The ending -ship is, in freond-scipe, friendship . frexnd-schaft, vriend-schap. A.-S., -scipe ; Germ., -schaft ; Du., -schap ; Dan., -skab ; ven-skah, Sived., -skap ; van-skap, Icel., -skapr ; fjand-skapr. M. Go., -iskei ; barn-iskei. In Latin a form of this noun is {\.-\-itiu), {\-\-atus) ; and in Greek (l-j-f/a), {\-\-7vvyi). Lat., amic-us, magister, consul,. puer, amic-itia. magistr-atus. cousul-atus. pueritia. [-friendship. friendship, friendship, foeship. child-hood. ETYMOLOGY. 67 Greek, iruTp-og, iraip-eix. fxdvjig, (ji,ccvro-avvvi. Lap., (l-\-wuddi) . Bisaya, {ca-\-\), tauo, man; pag-ca-tauo, nxd.vih.oodi. Finnic, (1-f-w^), {\-{-ide), &c. Basque, {\-\-tasuna) . In Irish, (1+*^), (1+acc). caraid, Mend; cdirdeas, friendship. caoijieaCj chieftain ; caoijiijeacc, chieftainship. Russian, ( 1 + crnBO ), cocb^Tj^ slave ; cocfc^cmBo, slavery. Persian, (l+e). \mard), man; [marde), manhood. In Hindoostanee^ and also in Arabic^ though it is a Shemetic language, the form of this noun is (1+.). 187. Form (1+.) (1+1.). Patronymics. Many languages own a set of surnames for the designation of children of the same father or family. They are mostly of the form (1+.) or (l-{-l)j with the name of the father for a groundword. There are a few of such names, such as Johnson, Ptichardson, Williamson, that are now fixed as lasting surnames of families in English. In Welsh it is {Ap-\-\), and in Irish {Mac-\-\) and {Mic-\-\) ; as, Ap-David, Ap-Hoel. Mac-Donald, Mac-Cormac. Domnall Mac Emin, Mic Cainnaich Moir. In Greek it is (l+*Jvif) masculine; {l-\-k), {l-\-ccco?), (2+/«), {2-{-avj^). (icip!lci(i-K7[j.dg, aiSps-ia. In Russian, (2+o-ste), (2+este), (2+stbff), (2-{-£na), &c. In Irish, (2-|-acc) . In the Cree, {2-\-win) . In Japan, {2-\-sa), sigei, thick; sighe-sa, thickness. In Cheremissian, {^-\-ja) . In Kafir these nouns are mostly of the form {ubu-\-Z), as ubulumko, wisdom ; from lumk-a, to be wise. Lap., {2-\-wuadt). Bisaya, (ca-\-2). The Bisaya language distinguishes, by two nouns of the form {2-\-ness) , an inward and essential quality from a received and accidental one ; as, ca-tamis, essential sweetness, as of sugar ; quina-tamis, received or accidental sweetness, sweetenedness, as of tea. So of the wetness of water, and the wettedness of the hands by it. 4 74 ETYMOLOGY. In some languages, as in Tonga, an adjective is used as a noun of quality. Latin, malum, evil. 202. Form (3-|-l). English, go-cart. Greek, i>^67C(poi. 203. Form (3 + 4). A cast-away. 204. Form (3 + 5). English, pinafore. 205. Form (5+.). innings, offing. 206. One verb-root may yield many nouns of its own clip- pings, or kindred ones, with changes of its vowel, as well as nouns of the form (3+.) So the root scyl-, to separate or split off, as in thin lamina, yields scale, a thin plt'.te. shell (5. 8.), a hollow scale. skull, ditto. shilling (5. 8.), a little scale. shield (5. 8.), a scalelike thing. skill, power of separation or discrimination. A verb-root yields adjectives as well as noims : scyl yields shallow ; scalelike, thin, grow, gro-; Latin, ere- (as in cresco), yields growth. grass, what grows readily or mostly, ground, the growing earth. green, of the colour of growth. 207. The following Table shows a few roots, with different nouns which they yield : ETYMOLOGY. 75 Boots. Bear {Goth,, bair-) Bind Noun of Agent. Bite . Blow. Break Trow {A.-S., treow-ian), Drive Go, gang . . . Gird bearer . binder. biter. . blower breaker Abstract Noun. Grub {A.-S.,grd-; G., grab-). Shear {A.S., seer), Slit. . Cleave driver . . goer, . . ganger. girder . . grubber, engraver shearer, sharer. slitter . . cleaver . Hide? Eide Spin birth . . binding . biting . . blowing. breaking, breach. troth. . . drivins: . going, . gait. girdino; grubbing, engraving shearing, sharing. slitting . cleavino; Noun of End or Effect. bairn, child, burthen. bond, . . . bondage, band. bite, bait. blast. breach, brack, breakage. tnith, trust. Noun of Instru- ment. drift, . drove. rider . . . , spinner, spinster, spider. ridino: bond, band. gait, . . . gang. girth, . . garden, yard. grave, . . groove. share, . . shire, shard. slit, slate. cleavage, cleft, cliff. hat, hood, hut. girth, sir die. graver. shears, plough- share. Noun of Place drove. gate. road. / o etymology. 208. Universal Noux, jNIost men feci at times the want of a word, which they may put in the place of a name wiiich they may have forgotten or may not know, or the name of something with- out a name. In English this word is thing, from the Saxon thinc-an, to think ; so that a thing is whatever may breed or hold the thought. In Latin it is res, from reor, to think. 209. PERSON. The telling of a thought has mostly relation to three things ; one tiiat tells it, another to which it is told, and a third of which it is told. The teller of the thought is called the first person ; the thing to which it is told is called the second person ; and the thing of which it is told is the third person. 210. GENDER. Gender is kind, as to sex. Nouns are in English, as well as in Turkish, Persian, and Japanese, and other languages, of three genders, — the mas- culine, the feminine, and the neuter. 211. The name of a male thing is of the masculine gender; as, man, horse. 212. The name of a feminine thing is of the feminine gender ; as, woman, cow. 213. The name of an inanimate thing, that is, neither male nor female, as toivn, tree, stone, is said to be of the neuter gender. 214. In English, as well as in Turkish, Persian, and Japanese, the gender of the noun is the same as the sex of the thing which it names ; but in most of the Teutonic, Celtic, Sclavonic, and. Shemetic tongues, as well as Latin and Greek, and the new speeches which have arisen out of them, many, if not aU, of the names of inanimate things are made of the mas- cidinc or feminine gender, so that their gender does not answer to the sex of the things which they betoken, but they i ETYMOLOGY. 77 take it mostly from their own forms, or the kinds, but not the sex, of the things understood under them. Thus regnum, a kingdom, is of the neuter gender, because it ends in -um; and in Greek, Koyog, a word, is masculine, because it ends in -o; ; and in German even m'ddcJien, maiden, is neuter from its ending, -chen ; and aiceann, furze, is mas- culine in the south of Ireland, and feminine in the north. 215. The sex of animate things is imputed to inanimate ones by a figure of speech, called personification, which strengthens a language, so that it begets in the mind more lively and graceful notions of the activities and relations of things. Thus, even in English, a thing of the neuter gender is sometimes designated by a masculine or feminine pronoun ; as Avhen we say of the sun, " he rejoices as a giant to run his course;" of a ship, "she was wrecked;^' of England, '^she has many colonies." 216. In Grammar, the masculine gender is more worthy than the feminine; so that, for a person of unknown or of undefined sex, we may use the pronoun he ; as, " if any person will not work, neither should he eat." On the same ground, we take for a masculine noun the word man for the genus homo, male and female ; as, " If any man (in Greek ti;) will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily^ and follow me." — (Luke ix. 23.) " Nevertheless, man (Hebrew ^7^ ) being in honour abideth not : he is like the beasts that perish." (Psa. xlix. 12.) " Cease ye from man, (Hebrew ^7? ) whose breath is in his nostrils," (iBi^^).— (Isaiah ii. 22.) From inattention to this rule, some often use a plural pronoun instead of a singular one for a person of either sex, and would say, " If any person, or any one, call, tell them I am engaged." Yet we have the authority of some such construction as this, grounded upon the original Greek, in our version of the Epistle of James ii. 15, 16 : "If a brother or sister be naked, . . . and one of you say unto them, Depart in peace : be ye warmed and filled," &c. 78 ETYMOLOGY. So in Latin, {Jacob's Latin Reader, Fab. 1 2, /. 4,) Uterque causam cum perorassent suam. 21 7. A first person mostly uses a neuter pronoun for a young child or an animal of a sex unknown to him ; as, ' the child has fallen and hurt itself;' 'there is a pretty lamb: don't frighten it;' 'tlicre is a pretty bird or moth : do not kill it.' In German, the noun ' kind,' child, and in Greek t^/Jjov, child, is of the neuter gender. So in lUyric. 218. In Latin, the names of animals of unknown sex, epicene nouns, are mostly of the gender imputed to nouns of their form, rather than of the neuter gender ; as, passer, a swallow, (masculine) ; aquila, an eagle, (feminine) . 219. In many languages there are two words for our word ' man ; ' one for man, the genus man ; and another for man, as distinguished from woman. Genus Noun. Sex Noun. Latin, homo. vir. Greek, avOpwTo;. aviip. Hebrew, Di;^. tt^^K. German, mensch. mann. Kafir, umntu. indoda. 220. In language, the sexes of things are distinguished in different modes ; as, in English, — 1st. By differed it words. Ma X. bachelor, maid. lord. lady. boy, brother. girl, sister. man, master. woman, mistress. father. mother. nephew. niece. friar, husband. nun. wife. son, uncle, daughter, aunt. king, lad. queen, lass. wizard, sir. Mitch, madam. Latin, maritus, husband; uxor, wife. ETYMOLOGY. Quadrupeds AND Birds. buck, doe. horse, mare. dog, bitch. ram, ewe. hart, roe. stag, hind. bull or ox, , cow. boar, sow. cock. hen. gander, goose, drake > duck. sire, dam. Latin, taurus. vacca. 79 2nd. By^ an ending, such as the ending -ess, [adopted from the French,) for the feminine in English. Man. mayoress. patroness. peeress. poetess. priestess. princess. prophetess. shepherdess. sorceress. Brutes. lion, lioness, tiger, tigress. abbot. abbess. mayor. baron, baroness. patron. benefactor. benefactress. peer, count. countess. poet. emperor. empress. priest. governor. governess. prince. heir. heiress. prophet. host, hostess. shepherd. jew. Jewess. sorcerer. 3rd. By sharpening of the vowel and the ending -en. fox {Germ, fuchs), fyxen {Germ, fiixin), vixen. In Latin, and some other languages, the sex is often be- tokened by a change of ending ; as, Latin, servus, a he-slave ; serva, a she-slave. imperator, emperor; imperatrix, empress. Germ., konig, king; konig-in, queen. Russian, nacmy-xT>, shepherd ; nacmy-mKa, shepherdess. Coptic, ouro, king; ouro, queen. Hindoos., heetaw, son; .... heetai, daughter. dhohee, washerman ; dhobin, washerwoman. 80 ETYMOLOGY. Arabic, adeem^un, great man ; adeem-at-un, great woman. Hebrew, V)^, man; T\^'^, woman. Coptic, Jo-ra, father-in-law ; Jfrme, mother-in-law. son^ brother; so-ne, sister. 4th. Of the Form (1 + 1). — By composition of a noun with another noun, or a jjronoun or adjective. maid-servant, cock-sparrow, hen-sparrow, female-child, he-goat, she-goat. colommen wrryw . a male pigeon, a hen pigeon. boy, male child, girl, female child, lion, he-lion, lioness, she-lion. lion, he-lion, lioness, she-lion. man-servant, male-child. So in Welsh, Turkish, Persian, colommen fenyw er ogldn kiz ogldn . erkek arslan . deeshee arslan sheer-i-nur . , sheer-i-madah Hindoos. bull, he-bullock, cow, she-bullock. nur gaoo . madah gaoo Japanese, wo-iniu, dog, he-dog ; me-iniu, she-dog, bitch. So in Mongolian. 221. The English ending -er of the noun of the agent, is rightly -ster for a female agent. The ending -ster is the same in Dutch, and was estre or ystre in Anglo-Saxon, in which sang-ere, meant singing-man. sang -estre, (Dutch, zangster,) singing- woman. backster, is the feminine of baker. brewster, spinster, seamster, maltster, huckster, tapster, whitster. brewer. spinner. seamcr, or sewer. malter. hawker. tapper. whiter or bleacher of linen. ETYMOLOGY. 81 NUMBER. 222. The number of a noun, is the number of the things which it marks. 223. A noun in a form which marks one thing of its name is said to be of the singular number, as man, book. 224. A noun in a form which marks two things of their name is of the dual number. 225. An English noun in a form which marks more things than one of their name is in the plural number. 226. Nouns are made to mark one thing, or two or many things, of their name by different endings or forms; as, boy, boys; man, men. musa, musse ; regnum, regna ; rex, reges. A070?, Aoyo< ; jtpzTvi;, npirui. In English, the plural form of a noun is mostly made from its singular shape by an ending of a hissing clipping (s) ; as, hat, hats; garden, gardens; house, houses. 227. When the singular shape of the noun ends with a strong clipping, the hissing ending of the plural shape is strong ; as, lip^ lips ; death, deaths ; ruff, ruffs. hat, hats; brick, bricks; crop, crops. 228. When the singular shape of the noun ends with a weak clipping, the hissing ending of the plural shape is weak; as, tub, tubs (tubz) ; nod, nods (nodz) ; love, loves {luvz) ; egg, eggs (egz) . 229. AVhen the singular shape of a noun ends with a hiss- ing clipping (5) , the hissing ending of the plural shape takes a vowel (e) before it : kiss, kisses ; lash, lashes ; box, boxes ; church, churches. 230. When the last breathsound of the singular shape of 4 § 82 ETYMOLOGY. the noun is long, and ends with a strong 2 (/), tlic rough (/) clipping and the hissing ending mostly become weak in its plural shape ; knife (ncif), knives (neivz) ; loaf (IcTf), loaves (lo^'z) , life (leif), lives (leivz) ; wife (weif), wives (weivz). 231. Some English nouns, and many German ones, take their plural form by sound -shifting (a change of vowel-sound with the same clipping) ; as, man, men; mouse (mows), mice (meis) ; tooth (tiub), teeth (tjb) ; goose (gms), geese (gjs) j louse (lows), lice (leis) ; foot (tmt), feet (fjt). So, in German, gott, God ; gotter, Gods, nacht, night ; nachte, nights, baum, tree ; baume, trees, floss, float; flosse, floats. There is some sound-shifting in the formation of plural nouns in the Celtic languages. fVelsh, march, horse ; meirch, hoi-ses. bran, crow ; brain, crows, ffbrdd, road; llyrdd, roads. Irish, bapd, poet ; baijib, poets, j-pocan, brook; j-jxocam, brooks. We have left to us a few nouns that take their plural form, like the weak nouns of Anglo-Sa^on and German, with the ending -*n .- ox, oxen. brother, brethren.* cow, kien, kine.* More of these weak plural forms linger in Scotland and the west of England ; as, Scotch, shoon (shoen), shoes, een, eyes. A.-Sax., eage, eye ; eag-an, {Scotch een,) eyes. Western, housen, houses, cheesen, cheeses. Germ., graf, reeve; graf-en, reeves. * These words are made by sound-shifting, as well as the ending -en. ETYMOLOGY. 83 232. In Spanish, Portuguese, and French, the noun takes on a hissing clipping like the English for the plural form. In the Sclavonic tongues it takes sundry endings. In Tui'kish, ~ler ; as at, horse ; atlei^ horses. In Persian, -an or -ha ; as goorg, wolf; goorgan, wolves. bal, wing; hatha, wings. 233. In the Shemetic languages some nouns take on end- ings for the plural, and others take their plural form by sound-shiftings. 234. In Japanese there is a singular plural form of the noun made by a repetition of its singular shape, though often with a change of its first clipping : feeto, man; feetobeeto, men. koonee, kingdom; kooneegoonee, kingdoms. 235. The Shemetic languages, such as Hebrew, Arabic, and Maltese, with Greek, Tonga, and possibly Welsh, have a very handy form of the noun and pronoun, called the dual form, for two things of their name : Hebrew, WV H** DH^n*); but the two-hands are the two-hands of Esau. These dual forms are most handy for the giving of lively notions of the twofoldnesses of nature and art, and espe- cially of man and other animals; as, the two breasts, arms, shoulders, hands, thumbs, legs, hips, knees, feet, eyes, ears, nostrils, cheeks, temples, jaws, horns, and wings; the feelers of insects and mandibles of birds; the two sexes; the two sides and two ends of geometrical solids; two pages of a leaf; two valves of a shell ; two posts of a door or gate ; two wheels of an axle ; two oars of a boat, and others. 236. In the telling of numerical quantities of things, a singular noun is often given for a plural one ; as, three dozen (dozens) of oranges ; the pig weighed twelve score (scores) ; a hundred head (heads) of cattle. So, in Welsh, ' pymtheg gwraig,' fifteen woman (women) ; and in Hindoostauee, 'dus ghorut,' ten woman (women). In Magyar, 'three man,^ 'one pair of shoe;' 'these stock- ing are blue.' 84 ETYMOLOGY. 237. Some nouns, for stuff which is not usually known in individualities, are not much known in a plural form; as, butter, dirt, fat, honey, wax ; and others, for lots made up of individualities, or individualities made up of matching mem- bers, as bowels, goods, snuffers, tongs, are not much known in the singular form. Some names of single towns and places are of the plural form, SLs'A(iv\vui, Cannae, Wells (in Somerset), Sevenoaks (in Kent). 238. The Plural of Excellence. In many of the Eastern languages, and some of the "Western ones, a person of high rank, or one thought worthy of tokens of high estimation, is designated by a plural noun or pronoun instead of a singular one, and by a pronoun of the third person instead of the second ; as, in English, 'Will you {wilt thou) sit down?' ' I thank you {thee) J In Frencli, ' Voulez-vous (for vmx-tvL) me faire le faveur?' * Je vous {te) remercie.' German, ' Wie befinden sie sich?' How do they find them- selves? for How dost thou find thyself? — How art thou? We (I), Victoria, queen of Great Britain, &c. 239. In some languages, as the Bisaya, Hawaii, and often the French, the singular and plural number are oft-marked only by articles or pronouns, as the noun is of the same form for both numbers : Bisaya, an tauo, the man ; an manga tauo, the men. French, le livre, the ])ook ; les livres, the books. Hawaii, ke kanaka, the man ; na kanaka, the men. In Lappouie, by enallage, the plural is sometimes em- ployed for the singular ; as, ' heads ache for me/ for •• my head achcs.^ ETYMOLOGY. 85 CASE. 240, Case is a most weighty and powerful division ol Grammar, wielding with great might the Syntax of lan- guages ; but although its laws are highly worthy of our search, they are as yet ill understood. In a disquisition upon case it is needful that we should clearly understand what is meant by the word case ; and as the laws of case hold mainly upon the noun, we shall seek them more safely with a clear conception of the meaning of the word 7inun, The weightiness of case may be readily conceived from the large body of rules for the syntax of case in the Latin Grammar. A substantive or noun, (old French nom, Latin twmen,) by Murray's and Johnson's definitions, is ' the name of any thing.' In Welsh it is called etiw, name ; in Hindoostanee, Persian, and Turkish, eesm, name; in Russian, nMa {emia), name; in Japanese, na, name : in German and Dutch it is called nenwort and nennwort, name-word : and in Edward the Sixth's Latin Grammar it is said that " A noun is the name {iiomen, ovofia) of whatsoever thing, being, or quality we see or discourse of." Thence we are to conclude that a noun is the name of a thing, but not a thing of the name ; and that it is a word, and not a thing. It may be thought, at first, that it is indifferent whether we take a noun to be the name of a thing, or the thing known under it ; but such a confusion of notions would greatly baffle us in our search into the natui'e of case. 241. Having learnt what we are to understand by the word ' noun,' we have to find the now received or the true meaning of the word ' case,' which is not of easy discovery. As it is needful to know whether a noun is a word, or else the thing known by it, so the first question on case is, whether it is an accident of the noun, or else of the thing named by it, or of both of them. 86 ETYMOLOGY. The following definitions of case, from diflferent Grammars, will show that it still needs elucidation. Tliey are not given to show that grammarians liave written bad definitions of case, but that they are not yet of one mind as to the nature of it. (1) King Edward the Sixth's Latin Grammar: " Nouns have six cases {casus, a falling,) in each number. " A noun in the nominative case {casus rectus, tttSjoi^ opQi\^ was considered by the ancient grammarians as a line perpendicular ; and in the other cases {casus obliqui) as gradually declining or falling from the perpendicular. " To decline a noun is to make it pass through these cases or fallings." Now it does not seem so likely that the name case was first bestowed to betoken the falling away of a noun from its first form, the nominative one, since it is not so clear in what the ablative form Habore' is fallen farther from 'labor' than is the genitive ' laboris,' or in what the accusative ' pedes ' is fallen farther oflF from 'pes' than the dative 'pedibus;' or why the ablative 'pedibus' is fallen wider from 'pes' than the dative 'pedibus,' when 'pedibus' and 'pcdibus' are of the same form. (2) Flower's English Grammar : " Case is the different termination or ending of a noun, and is used to show in what relation words stand to each other." (3) Bosworth's Anglo-Saxon Grammar : "A case is a change in the termination of a noun, he. to express their relation to the words with which they are connected in the sentence." (4) O'Donovan's Irish Grammar : *' By case is understood a certain change in the form (generally in the termination) of a noun to denote relation." (5) Bromsgrove Greek Grammar : "The cases are distinguished by their endings." (6) Heard's Russian Grammar : " The declension of substantives by case is nothing but an expres- sion of the relation which one object bears to another, marked by some vaiiation of the final letters of the word itself." ETYMOLOGY. 87 (7) Vieyra's Portuguese Grammar : " The Portuguese nouns have no variation of cases." (8) M'Culloch's English Grammar : " As the only relation of nouns which is expressed in English by a change of termination is that of ownership or possession, there are, strictly speaking, only iwo cases, i. e. nominative and possessive." (9) Jones's Persian : " The Persian substantives, like ours, have but one variation of case. " The other cases are expressed, for the most part, as in our lan- guage, by particles placed before the nominatives." (10) David's Turkish : " Les Turcs ont six cas." (11) Yates' Hindustani : " The cases are eight : the nominative, genitive or possessive, instru- mental, dative, objective or accusative, the ablative, the locative, and the vocative." (12) Jones's Arabic, in his Hindustani Grammar : " Nothing can be more easy than the declension of Arabic nouns, there being only three cases." 242. From the foregoing definitions we must understand that the case of a noun is some one out of sundry of its case- forms, and that it takes its sundry case-forms with different endings ; and thei'efore that there is nothing out of a noun, — such as a preposition or other word, — that can make its case, and that a noun has no more cases than it has case-forms ; and so that case is to be understood of words only and not of things, inasmuch as a noun has been shown to be only a word and not a thing. Now the English noun has only two case-forms, the no- minative and possessive, and therefore, as we are told by definition 8, it has only two cases ; yet Murray's Grammar says, " English substantives have three cases, the nominative, possessive, and objective;" and it defines the objective case as one that "expresses the object of an action or of a relation." Murray tells us that he is aware the idea of case has a re- ference to the termination of the noun, and that he had " long doubted the propriety of assigning to English substantives an objective case ;" and yet, as he could not conceive that under 88 ETY.MOLOr.Y. such an expression as Hhe bay horse kicked the white horse/ both words ' horse ' were in the nominative case, barely since they were in the same form, so he was driven to allow, aj^ainst the received definitions of case, that case was not wholly in the form of the noun. The Iliudoostance Grammar reckons the cases to be cigbt, and yet tells us the dative is always the same as the nomina- tive; so that if cases be only sundry forms of the noun, then the forms which are called tlie Hindoostancc dative and nominative cases are one, and the language has only seven cases. Then Lennie^s Grammar gives case as "the relation one noun bears to another, or a verb or preposition," and tells us there are three cases, the nominative, possessive, and objective ; and that the objective denotes the object upon which an active verb or a preposition terminates. Now there is reason to think, that when this definition and some fore-given ones tell us that case is the relation which one NOUN bears to another, or is a form of the voiin for the showing of its relation to any other, they mean, after all, that case is the relation or the token of the relation of a tinny, and not of a noun, to another ; for we have seen that a noun is not a thing itself, but only its name, and therefore only a word; and the relation of a word to another cannot be any thing more than its relation to it in its order in the sen- tence, or its length or loudness, or some other accident or quality of a word ; and yet it is clear that this is not the rela- tion which the definitions mean. Thence Heard's Russian Grammar tells us that declension is "an expression of the relation which one object bears to another," marked by some variation of the final letters of the word itself. But if case be the expression of the relations of things only as they are betokened by endings of nouns, then the English has only two cases, and .Murray and other grammarians are wrong while they hold that it has three ; and if case be the expression of the relations of thinf/s by any case-tokens what- ever, then English has as many cases as Latin, or Hungarian or any other language, since we tell with our nouns and case- tokens all the relations of things which are marked by the case-endings of other tongues. If case be the relation of one thing to another, then, as ETYMOLOGY. 89 long as a noun is the name of a thing in the same relation to another, the noun must be in the same case ; or otherwise the name of a thing may shift its case, while the thing itself does not shift its relation ; so that case is not a true token of the relation of a thing : and yet, under both of the expressions, * I have lost the pin's head,^ and ' 1 have lost the head of the pin,' the pin bears the same relation to its head, though in the first, pin would be in Mr. Murray's possessive case, and in the other in the objective case. Richards' Welsh Grammar : " As to cases, there is but one termination throughout the singular number, and another in the plural ; so that they* are only distinguished by prepositions set before them, or in their construction." Yeates' Hebrew Grammar : " The cases of nouns are not distinguished, as in Latin and Greek, by terminations, but frequently by prefixes. " Strictly speaking, there is no genitive case in Hebrew." But if cases be forms of nouns, then Mr. Yeates must be understood to say that forms of nouns are frequently distin- guished by prefixes; i.e., the forms of nouns which do not vary in form, are distinguished by what is not of their forms, which is unintelligible. This seems to be the plight of case as grammarians now understand it ; and yet among all the clashings of their defi- nitions we find some truth, and in all these confused outlines of case we catch glimpses of true forms. Case, it seems allowed, betokens the relations of nouns, which Ave see must mean things; and Mr. Yeates confesses that there must exist in Hebrew some contrivance to convey an idea of the same logical relation of words {things) which in Western languages is expressed by the genitive case ; and it will be found that there are, in all other languages, con- trivances to tell all the logical relations of things which are betokened by the case-forms of words in Latin, or Greek, or Hungarian. There is reason to believe, that the first grammatical meaning of ' casus ' Avas the colloquial meaning of ' case ' in English, — the logical plight of any thing, or its logical relation * If the word they means cases, and cases arc forms of nouns, then we are told that tlic forms of nouns are distinguished by prepositions set before them, the meaning of which is not very clear. 90 ETYMOLOGY. to Other things^ or to circumstances affecting it, or ^vhat befalls a thing. ' Casus/ in Latin, meant a pliglit or case, or accident. " . . . . nemo dolorem Fingit in hoc casu." — Juvenal, Sat. 13. " Et quod in hujusmodi casu accidit, periti ignaris parebant." Quini. Curt., lib. 4. " Quove casu extinctus est ignaris." — Quint. Curt., lib. 6. Cado, the root of ' casus,' means to fall, or to happen or fall out, to befall, — like our word ' fall,' the German ' fallen,' and the Dutch vallen ; — as, ' it fell upon a day,' ' lest some evil befall him,' ' it fell out otherwise : ' and therefore the verbal noun, ' casus,' means a plight or case, like the German ' fall ' in the expression ' in dem falle,' in that case. So in Arabic, Persian, and Hindoostanee grammar, a case, called hal or halat, from the verb hala, ' to come or happen,' means ' a logical plight or case of a thing.' Hindoostanee : 'Hur kowee apnee{hal)sai wakif hai/ ' Every one is aware of his case.' Persian: ' Ruz deegur haman[hal) wujood girift, ' On another day the same case, or circumstance, took place.' Thence it seems likely that case, which most of our gram- marians bind to the noun (the name of a thing), was at first understood as the case or plight of the thing known under the name, or as the logical relation of things to other things or their activities; and that the name case, at last, went over from things to the case-forms of their names, inasmuch as the case-forms were the tokens of the cases ; as a writing of the case of a man at law with another is called * his case.' But whether case meant at first the case of a thing or the form of its name, still, as it will be found, and has been allowed, that the cases of nouns (word-cases) are tokens of the logical relations of things (thing-cases) ; and as the thing wields its case-token, while the case-token does not wield the thing ; so it is clear that the understanding of word-case must come from that of thing-case. Some may think it indifferent whether we take cases as the cases of nouns, or of the things named under them ; but in seeking the laws or nature of case through sundry languages, we soon find that such an opinion is wrong. There is as ETYMOLOGY. 91 much need of the distinguishing of the case of a thing from the case-form of its name, as there is for a discrimination of an original straight line in perspective from its representative in the outline. All that is true of original straight lines is not true of their representatives in the draught, for while two original straight lines may be parallel, their representatives may rightly approach each other; and so, while the logical relations of things must be as many in England as in Russia or Hungary, the case-forms of their names may be fewer in English than in Russian, and fewer in Russian than in Magyar. We must therefore discriminate between the cases, or plights, or relations of things, and the case-forms or case- tokens of their names ; and we shall need sundry names for them. We might call the logical relations of things ' cases,' or 'plights,' or 'thing-cases,' or 'natural-cases;' and we might call the relation -forms, or tokens of their names, ' case- forms,' or ' name-cases,' or ' speech-cases,' or ' case-tokens,' or * case- wordings.' Now a man may have as many relations to a tree, or a house, or a fire, or its activities, or a thing may be conceived in as many relations to other things or their activities, in England, as in Russia or China, or in any other land ; and inasmuch as all nations can tell, by breathsounds, or case- tokens in or with the nouns of their languages, any of such relations of things, so far any one language may have as many speech-cases, or at least case-tokens, as another. It is true some languages have fewer case-forms or case- endings of nouns (in German fallendungen) than others, as the English has less than the Latin, and the Latin than the Finnic tongues; but what they want in case-forms or case- endings, they make up with case-tokens of other kinds, such as prepositions or postpositions, or such as the kasra, the token of the genitive case, in Persian, or such as the allo- cation of the noun, as that of the accusative case, in English. And the Latin needs case-tokens besides its case-forms almost if not quite as much as the English ; for the relations of the man to the tree, under the sentences ' vir in arbore est,' and ' vir longe ab arbore est,' are shown, not by the case-form arbore, which is the same in both of the sentences, but by the prepositions in and ab. Upon all these things we may conclude that it may be well to call the logical cases or relations of things ' cases,' and all 92 ETYMOLOGY. the kinds of speech -tokens of those cases or relations 'case- tokcnings/ reserving the name ' case-forms/ or ' casc-cndings/ to case-tokenings in tlic noun, while case-tokenings in general are the case-tokens either in the nouns, as endings, or with the nouns, as prepositions, affixes, and others. Now while it may be believed that a clear insight into the case-tokenings of speech should be sought through that of the natural cases of things, it may be thought that the gather- ing and comparing of all the logical relations of things, taking in all their relations of place, space, direction, size, hardness, time, motion, rest, cause and effect, agency and patieucy, and all other qualities, accidents, and activities, would be an end- less task, inasmuch as they would be found to be almost innumerable. The species of animals, and vegetables and minerals, are almost innumerable, and yet the mind has made it possible, if not easy, to know them and comprehend their natures and qualities by a classing of them after their likenesses and differences ; and as the logical cases or relations of things have been the subjects of thought and speech to millions upon millions of men, even to all generations of them from the creation till now, it is worth while to inquire Avhether the mind of man has classed them by any laws of their likenesses and differences, and whether the case-tokenings of speech show any thing of such laws. 2i3. Now in Latin, a thing with an activity from it, and a thing with the quality of another rated from its own, are both classed under the same case-tokening : ' Vir venit ab urbe,' (ablative), ' Argentum Aolius auro' (ablative) . This may be thought accidental. Let us look at the Greek : it is so there : ** ax' 'Afivjvajv," (genitive), 'from Athens.' ** ao(puT£po; Tou ^i^uay.aXov," (genitive), ' wiser than (from) the teacher.* It is so in Romaunt : " Pan de Dio es loqual deisende del eel," (preposition de) ' The bread of God is that which descends from heaven.' " Sies tu maior del nostre paire Abraam ? " (preposition de) 'Art thou greater than (from) our father Abraham?' ETYMOLOGY. 93 It is so in Italian, Spanish, Portiig:uese, and French, in one of two modes of rating the quality of one thing by another : " Contenersi di ridere,^' (preposition di) . ' To refrain from laughing/ " Piii ricco di quest' uomo," (preposition di) , ' Richer than (from) this man/ Spanish : " He venido de mi casa/' (preposition de). ' I am come from my house, ffom home/ " Es mas discreto de lo que parece/' (preposition de) . ' He is wiser than (from) what appears/ Portuguese : "Que pareceo salir do mar profundo," (preposition de, d'o) . ' Which seemed to rise from the deep sea/ " He mais prudente do que parece," (preposition de, d'o) . ' He is wiser than (from) what appears/ French : " II vint de Paris," (preposition de) . ' He came from Paris/ " Plus c?'une chose,'' (preposition de) . ' More than (from) one thing/ The same two cases are betokened by the same case-tokens in Romaic ; " (azo) Ti^v FaAAiav," (preposition ixo). ' from France/ " II TspiJ^civix slvui ix^eyaK^Tspx {a%o) ri^v TuKXiav" (prep. oizo). * Germany is larger than (from) France/ (See Julius David's Modern Greek Grammar). In Albanian the preposition yua means 'from/ (See Xylander's Albanian Speech) . " i (jov\xe 'xovpjj.e (yyoc.) TuKiKaia /3/vTf 7ra? x/y e Je (yJi^) TouJa/a." — (Mark iii. 7.) ' A. great multitude from Galilee followed him, and ' from Judea/ " TO |Xf / (icfsXe VT£ [x.zperEpi ts nieXliBT tare jxe i (xaj (yxa) ai." ' He that is least in the kingdom of heaven is greater than (from) he/ 94 t:tymology. The increase of examples of this coincidence makes it less likely tliat it is an accidental one. It is true that in some languages, Latin and others, there are two modes of rating the quality of one thing from that of another. One of them is the mode which w^e are tracing, — that in which the thing with the quality of another rated from it, has the same case-tokens as a thing with an activity from it, — and the other mode is the conjunctive mode of two subjects, in which the noun of the thing with the quality rated from it, follows a conjunction in the nominative case. 1st mode. Argentum villus [auro]. 2d mode. Argentum villus qu;\m [aurum] . So in Welsh the form is, ' She is fairer not, or nor, her sister ; ' i. e., she, not her sister, is fairer. The latter mode may be dismissed for a short time, while we arc tracing the first through other languages. The first, as well as the latter, may be taken for the ends of induction in the discovery of the laws of the classification of cases. In Anglo-Saxon, through the fewness of its case-forms, the noun of a thing with a motion from it, is put in the dative case-form : " Da comon pa men of (prym mseg^um) Germanic," — (dative case). ' Then men came from three tribes of Germany.' " Ge synd beteran (manigum spear wum)," — (dative case). ' Ye are better than (from) many sparrows.' Gothic : " Fram (attin) nisandiths vas," — (dative case). ' Was sent from the father.' " (]Managain sparwam) batizans signup gus," — (dative case). ' Ye are better than (from) many sparrows.' In Icelandic, fra, from, governs the dative case, or a motion from a thing is marked by a noun in the dative case : " Fr^ (hverjum manni)," — (dative case). ' From any man.' " Words -which define or strengthen comparatives are put in the dative ; e. g., " (Ilvcrjum manni) hserri." ' Taller than (from) any man.' — Rask's Norse Grammar. ETYMOLOGY. 95 In modern Irish the usual mode of rating the quality of a thing from that of another is the conjunctive form, — ' argen- tum vilius quam aurum;^ but we find from O'Donovan's Irish Grammar, -that in the old Irish and Gaelic the form 'argentura vilius auro ' is found. Now the Irish preposition for ' from ' takes the dative or ablative case, and Mr. O^Donovan tells us that " when the noun following this comparison " (that of the form ' argentum vilius auro ') " is in the feminine gender, it is always in the dative or ablative;" and that '* jilicep jeij", 'wliiter than the swan,-" is of the same con- struction as candidior cycno ;" or that the name of a thing with a motion from it, and that of a thing with the quality of another rated from it, have the same case -tokens. The same coincidence of case-tokens happens in the Scla- vonic tongues, Russian, Bohemian, and Wallachian. 'jz (Russij),' genitive; '^ from Russia.' ' (prikrasiaya Ijlaj),' genitive; 'fairer than (from) the lily.' In Bohemian, ' z ' out of, with a motion from, and ' od,' from, govern the genitive case ; ' od lesa,' from the wood. * od vlice,' from the street. And Wenzel Pol, in his Bohmische Sprachkunst, says, " Den comparatives wird zwar gemeiniglich nezli nachgesetzet, als * Etnost gest wazenegssi nezli zlato ; ' ' Tugend ist iiber gold : doch kan auch soldi nezli ausgelassen ; ' und der genitivus nachgesetzet werden, als 'Gest vcinegssi mne/ er ist gelehrter als ich." Commonly, indeed, ' nezli ' is set after genitives, as ' Etnost,' &c., ' Virtue is above gold ; ' but yet the nezli may be left out, and the genitive put on, as ' Gest,' &c., ' He is more learned of (from) me.' In Illyric od means from, and governs the genitive^ case- form ; as, ' (od) brata,' from the brother ; but ' veci (od) brata,' means ' greater from (than) the brother.' In Bulgarian ot is from, and ^ 'asidu (ot) doma — (ot) grad-ut,' (preposition o/,) means ' I come from the house — from the town ; ' but 'p6-jak (ot) pesucivi-jut kamuk,' means 'harder from (than) the sandstone,' (preposition ot). 96 ETYMOLOGY. In Wallacliian [40] de, means from ; as, ' de a kase/ from a house. ' The fox is more cunning than the dog/ is wel Bv^uo ccTe Mai niii^eaii [^e-KjKT] 'u-1 Kiniie. " ©el \'ulpe este mai viklcan [dc kcit] 9el koine " ' The fox is more cunning from how (from how much) the dog/ Here, although the sameness of case-token holds in de-keit,' ' the dog ' is in the nominative case, and therefore we have a key to the English form, ' the fox is more cunning thaii the dog.' — (See Blazewicz Grammatik der Dacoromanis- cheji Sprache.) These coincidences which we are gathering of case-tokens, are already enough to make us mistrust that they happen from bare chance ; but we can find more of them, — In Turkish, the preposition Men,' means 'from,' and is the token of the ablative case. 'smdcn,' from water; but David's Grammaire Turks says, " Le coraparatif est quel- quefois forme en mettant k I'ablatif le nom ou le pronora qu'on compare : " ' anden yegder' better (from) him. In the language of the Lazen, sa is the ending of the fromness case-form, called by Rosen the motative; and the sentence, ' this stone is harder than that stone,' is ' Ham qua (this stone), heem quasa {from that stone), da bgi one {it is harder.) So in Persian : " Ma{az) mushrik hur amud." ' The moon arose (from) the east,' (preposition az) . '' Hoshuntur {az) rookh-i-roz." ' Fairer (from) than the face of day,' (preposition az) . In Hindoostanee : " Ghorai {sai) ooturkur." ' Alighting (from) his horse,' (postposition sai) . " Ndddn dost {sai) ddnd dooshmun bhiild hat.*' ' A wise foe is better from (than) an indiscreet friend.' ETYMOLOGY. 97 Mr. Anderson, in liis Biidiments of Tamul Grammar, says, " The ablative denotes locality, and serves also to denote motus a loco." By a figurative extension of the latter sense, the ablative serves to form the degrees of comparison ; as, ' this is greater than that,' ' greater froin that.' In Khoordish : " U b.stina ex wan.'' // ' Take from them,' {ex, from) . " Jek ex ih, amintera." ' One more faithful from (than) thee,' {ex, from.) Mandshoo language : In Mandshoo the case-ending for the ablative case, or for a thing with a motion from it, is '(;[,' as [biutyj] from the house; and Mower than the high house,' is 'dergj [bmt 9J] fuisikhan,' i.e. lower from the high house. Schmidt, in his Grammar of the Mongolian language, says, " Der vergrossernde comparative wird theils durch vorset- zung des adverbums mehr gebildet, theils durch den ablative des zum vergleich gewahlten hauptworts und dessen post- position {atsa) von, aus, welche in comparations falle den sinn des Deutschen als annimmt;" i.e., the increased com- parative is sometimes formed by the forsetting of the adverb more, and sometimes by the ablative of the noun chosen for the comparison and the postposition {atsa) from, out ; which, in the case of comparison, takes the meaning of the German als. In the Shemetic languages we find a like coincidence of case-tokens : Hebrew : )i'^iiil []D] nby;_ liji), (preposition TQ, from ) ' And a vapour arose frotn the earth.' U^y^ [P] \)^r\^f (preposition Q, same as TO 'witli the T out ' „ . ,n s ^^ 1, 5 before a palate-letter.) ' Sweeter (from) than honey. 5 d8 ETYMOLOGY. Arabic : " Kdna Eenscin arsila[inin) Allah," (prepos. m?«, from) . 'There was a man sent (from) God/ — (John i. G.) " Md dladzee eehldiniin) dlusal," (prcpos. min, from). 'What is sweeter (from) than honey/ — (Judges xiv. 18.) Sijriac : In Syriac, also, the preposition from is used for than ; and 'sharper than a two-edged sword/ is ' sharper /rom a two- edged sword.^ Maltese : In Maltese the preposition 'from' is 'myn/ as, ("myn) dan jygi,'^ ' it comes from this.' Then Vassalli, in his Grammatica della Lingua Maltese, says, " L'addiettivo, che puo diventar coraparativo nella su<\ qualitjl maggiore o miuore, si eonstrusce allora coile particellc ' fost ' o ' myn.' " "Aktar ahmar (myn) nar." ' Redder from (than) fire.' In Coptic, isjen means from ; and isje is used for than ; ' tahelpis (isjen) eiouemghi nte tamau.' ' My hope from my mother's breasts.' " Nanous gar eji ehoua (isji) elokh." ' For (it is) better to marry (than) from to burn.' In Greenlandish the thing from which the quality of another is off-rated, is taken in the aljlative or fromuess case ; tvgto, reindeer; {tuytumit), from the reindeer. " Nano (tugtumit) angivok." ' The bear is great (from) the reindeer ; ' or, as Ilerr Kleiusmidt analyzes it, " Der bar is vom renn- thier (ausgegangen) gross;" d.h. ' grosser als ein rennthier.' Armenian : In i\j-menian the case-token for a thing with an activity from it, is that of the ablative case ; as, " E tsaee kooeeheedoots-g-ee banits," (ablative case) . ' From c\\\ thoughts and words.' " MyeSn markaraits," (ablative ease) . ' Greater from (than) the prophets.' {SceFather Paschal Aucher's Grammar, Armenian andEnglish.) ETYMOLOGY. 99 The Finnic languages : The Finnic hvnguages are, the Finnic itself, the Lapponic, the Madjar, or INIagyar or Hungarian, the Cheremissian, the Esthonian, and the Syrjfena, the language of a tribe who dwell by the rivers Witshedga and Wira, and others. The case-endings of these languages, no less than ten, twelve, or fourteen, are most exact and complete as tokens of the logical relations of things. Hungarian or Magyar, and Finnic : In Hungarian the case-ending for the ablative is ^stol, and sometimes -val ; and " comparativi Hungarorum con- struuntur cum substantivis quibus suffixum prsepositionale ' val,' ' vel ' copulatum est." Yet I think the jMagyars now often, if not mostly, take for comparison of qualities the form ' argentum vilius quam aurum.' In that form quam is represented by 7nint, of which I know not the formation ; and the noun of the thing from which the quality is rated is sometimes put in the nominative case-form, and at others in the associative. So in Esthonian, a noun of a thing with an activity from it takes the case-ending *st, and ' My wife is two years younger than I,' is " ]\Io peiginees on kaks aastat norem (minnust)," (abla- tive of minna.) ' My wife is two years younger (from) me.' (See Affinitas LingutB HungariccB cum Linguis Finnicce originis demonstrata, auctore Samuele Gyarmathi.) In Cheremissian : ' Shimbel-gits,' means 'from the brother;' and ' Shimbel-gits kogo,' ' greater from (than) the brother.' In Lapponic, again, the case-ending for a noun of a thing with an activity from it is 'est,' that of the ablative; and ' The crow is blacker than the swan,' is " Garanes le tiappetub (miuktie.9/) ," (ablative case). * The crow is blacker from (than) the swan,' [Grammatica Lapjjonica, by Peter Fiellstrom) . So in the Syrjsena tongue, (See Lingua Syrjcena, hy M. A. Castren), The case-endinsT for the noun of a thing M'ith a motion 100 ETYMOLOGY. from it is mostly *ys, that of what 'Mr. Castren calls the relative case, as ju-ys, 'from the river;' and ' Whatsoever is greater than this cometh of evil/ is ' Myize vy yti (ta-ys) / &c. ' Whatsoever is greater (from) tliis/ &c. In Japanese, the suffix yori, yoriwa means ' from.' " Miyako yori koodaroo," ' I come from the court.' " Fito yori," ' from the man.' And M. Abel Remusat, in his Elemens de la Grammaire Japanoise, says, "On forme le coniparatif en pla^ant I'adverbe naivo devant I'adjectif au positif, et le particule yomi, ou yorimo, ou yoriwa, (from,) devaut la chose comparee." In the Malay language, darr't pada is ' from,' or the token of fromness ; and ' from God,' in the sentence " there was a man sent from God," is '' darri pada Allah;" while 'two are better than one,' is " bayikla doowa darri pada sawatu." In Maori, " Wakaoraug'a matou i te kino," is ' Deliver us from the evil.' — (Matt. vi. 13.) And " Ehara oti te oranga, i te mea rahi i te kai," ' Is not the life more from (than) meat.' — (Matt. vi. 25.) In the Kafir language the thing from which a quality of another is rated, is taken in the same case as it is with a motion from it. ]Mr. Appleyard calls it the dative case ; but then he says elsewhere, that the dative forms include " the usual significations of to, in, into, on, at, from," &c. 244. We see, then, that nation after nation of men have marked the case of a thing with an activity from it, and a thing with the quality of another rated from its own, with the same case-tokens, and therefore have classed the two cases together, — a token that the iiiinds of men have done much towards the classing of the logical relations of things by some laws, so that we may take heart in the searching after them. It may be answered, that there is not in English any such coincidence of case-tokens as those which we have been gathering, since we say ' snow is whiter than linen,' an expres- ETYMOLOGY. 101 sion in which 'linen/ instead of having any token of the case of 'fromness/ is in the nominative case^ as is 'auruin' in the form, , , •,• v _ , ' ' argentum villus quam aurum. Now we have a clue to this form in the Wallachian lan- guage in the foregiven expression : " (;el vulpg este mai viklean {de keit) gel keine," 'the fox is more cunning than the wolf; ' for de means ' from/ and keit ' how/ ' how much/ ' what ; ' and therefore de keit means ' from how much/ ' from how/ ' from what ; ' And ' mai viklean dekeit (;el keine/ is more cunning, ' from how/ or ' from how much/ or ' from what ' the dog (is) ; so that the token of fromness is in ' dekeit,' though it is not in the noun ' keine/ Now we learn ft'om the Anglo-Saxon (see 'j^on/ in Bosworth's Anglo-Saxon Dictionary), that (]>6n) our word 'than^ is used chiefly in adverbial expressions for ' ]mm/ which is the from- ness case-form of ' se/ and means 'from that/ so that 'Ge synt selran (|7onne) manega spearwan/ (Matt, x, 31.) is 'Ye are better from that (which) many sparrows (are) ; ' i. e., ye are better, rating the quality good from what sparrows are, so that the token of fromness, although it is not in ' spearwan,' is in ']?onne;' and Mr, Bosworth says, in \\\s, Anglo-Saxon Grammar, that " when the words ' j^onne,' ' |?jenne,' or ' j^e,' are omitted after a comparative, the following word is put in the genitive or dative case," the fromness case-form ; or, that when there is no pronoun upon which the law (if there be such a law) can hold, it holds on the noun. Hence we may deduce a resolution of the Latin form, ' argentum villus quam aurum,' which seems to be elliptic for " argentum villus (ab ea ad) quam aurum vile est." * silver is viler, rating from that quality to which gold is vile.' So in the Basque language we find " Ez jaatoc i-r-e zaldija (bano) lodiric ;" ' No horse is fatter (than) yours.' In Zetlandish, ' more than ' is ' mour az ; ' and in the German, " listiger (als) der hund," 'more cunning (than) the dog;' and in Greek, ' o-e/xvorfpov vi ol^stvi.' ] 0.2 ETYMOLOGY. The words 'bano/ and 'als/ and 'v^/ may have a liiie origin, from a pronoun^ as our word * than/ and may ctymo- iogicaliy have the case-token of fromness. But this wants further inquiry. 215. It is true tlierc is a form of comparison in which the noun of the thing from which tlie quality is rated is governed by a word of the meaning of our word ' over/ or ' beyond/ and therefore may have no ease-token of 'fromness;^ Ijut in that form the adjective is mostly in the positive, and not the comparative degree. It is thus : ' Snow is white above, or over or beyond, linen.' Latin. " Scelere ante alios immanior oranes." Mieid, lib.i. 34-7. ' Preeter cseteras altior.' In Luke xvi. 8. we have (ppoviixurepoi V'Kcp vlov; rov (pooTog. So in Bisaya, " I am older than Peter/' is ' Tigurang aeo can Pedro/ ' I am old (in comparison) with Peter.' This form is sometimes found in Armenian and Chinese ; as in the Chinese, " Mu hiiin (hu) van, mil hian (hu) wei / ' Nothing is clear over the hidden ; nothing open over the concealed.' ' Nothing is clearer than what is hidden ; nothing more open than what is concealed.' ' 246. Having these tokens, — of what, indeed, we had reason to believe vrithout them, — that mankind have classed by some laws of ditfercnces and likenesses the logical relations of things, our next business will be to learn into how many and what classes they have been disposed by mankind at large, or by ditferent nations, or by those nations who have classed them with the most skill. 247. Don Pablo Pedro dc xVstarloa, Avho wrote anApoIoffia de la Lenr/ua Bascomjada, ' Apology for the Basque Lan- guage,' — a language which is highly worthy of our admiration, if not of all his praise, — seems one of the first grammarians who ever thought of the classing of the natural cases, and says, upon the grounds of much keen reasoning, that " there ETYMOLOGY. 103 are four primary, and four secondary relations of noun to noun, (thing to thing)." That tlie four primary relations are those of agcntj patient, recipient, and principal ; and the four secondary relations are those of material^ final, instrumental, and efficient. ISIr. de Astarloa seems to mean, by his eight relations, those of the following sentences : The boy (agent) struck the ball, (patient). The man went into the house, (recipient) . The man went from the house, (principal) ? The chain is made of gold, [material) . He laboured for wealth, (final) . He struck him with a stick, {instrumental) . He died from the bloio, {efficient) . 248, INIr. De Astarloa does not reckon among his relations of things (cases) those which we call the nominative and vocative cases, as they are not relations of the kinds of v/hich he speaks. The nominative case is not the relation of one thing to another thing under speech, but it is the relation of a thing to the speech it is uuder : it is the subject of the speech in which it is taken. Now any one of the things under speech, whatever may be its relation to the others of them, may be taken as the subject of speech, and therefore may be taken into the nominative case with its other case, though not the case-form of its noun, left as it was. Thus, under the sentences, ' The groom rides the horse,^ and ' The horse is ridden by the groom,' the relations of the groom (agent) and horse (patient) are the same; and yet in the former the groom is the subject of speech (in the nominative case), and in the latter the horse is the subject of speech (and in the nominative case) ; so that the nominative case is a king-case, taking the place of any natural case. And when a thing under speech is brought into it, its noun casts off the tokens of its thing-case, and the speech makes amends for them by the giving of case-tokens to other nouns of the speech, or by some other change of wording. Under the sentence, ' Csesar duxit cohortem,' Caesar is agent ; but the noun Csesar has no case-token^ while lot ETYMOLOGY. the noun ' cohortem ' has the case-token of the patient ; but under the sentence, ' Cohors ducta est j\ Caesare/ ' cohors ' has cast off its token of patiency, and ' Caesare ' has taken that of the instrument. 249. The vocative case is another relation of a thing to the speech, 250. Mr. De Astarloa's eight relations, with the speech relations, the nominative and vocative cases, would make ten cases. 251. In the classing of the logical relations of things, we may readily conceive that some nations may have classed two or more together upon too slight likenesses, and so may have too few classes of them ; or may have classed them asunder upon too slight diflferences, and so may have more classes of them than are needful. 252. The Latin and Greek would show too few classes if we were to reckon them by the case-endings, since in Greek the relation of place and instrument are set in one class imder the dative case-form, and in Latin the relations of instrument, place, and fromness are ranked under the ablative form of the noun ; but if we begin to look over the languages of the world to find those in which the relations of things may seem classed with the greatest skill under case-endings, we shall find worthy of our attention a cluster of tongues which we may call the Finnic, or the languages of the Finnic tribes. 253. The Finnic tribes are, the Finns and Lapps, and the Magyars of Hungary ; The tribe by the river Iser, and that of Eastland, and of Livonia in the circle of Riga, and in CoorUuid ; The Tsheremisscs or Clieremisses, on the left side of the Volga, the Mordwincrs of Orenburg ; The Permians and the Syrjaners, both dwelling on the rivers Witshedga and Wim ; The Woguls of Siberia, and the Ostiaks of the lower Irtysh and lower Ob. ETYMOLOGY. 105 In the Grammatica Lapjmnica of Peter Fiellstrom there are reckoned nine case-forms, but in Gyarmathi's Affinitas Linguoi Hungaricce cum Linguis Finnicce originis, he gives the names of thirteen case -forms in the Lapponic and Hungarian. Lapponic. Case cndiiigs. , C Nominative * . , \ Vocative * . . 2 Genitive eu . . 3 Accusative eb . . Hungarian. Case endiugs. * . . e . . . . . at . . . . Relations. vir, a man. vir, man. viri, of a man. virum, a man. 4 I Penetrative i ba, be . . in virum, into a man. | 5 Nuncupative an . . . ra, re . . 6 Dative i . . . nak . . 7 Locative en . -ban, -ben 8 Ablative est . . bol, bol . 9 Mediative in . . . val, vel . 10 Descriptive lai . . . . ent . . 11 Negative atla . . . atlan . 12 Factive en . . . va, ve. C usque ad virum, \ end of motion. viro, to a man. in viro, in a man. a viro, from a man. viro, with a man. secundum vhum, case of parallel motion. (as shoeless). 254. In the Lingua Sijrjcena we find sixteen case-endings or postpositions or case-forms. 1 C Nominative, mort. . . * vir, a man. 2 I Vocitive * vir, o man. 3 Genitive * viri, of a man. 4 Accusative as virum, a man. 5 Illative a in virum, into a man. „ „ • i • T • ( usque ad virum, up to 6 Termmative edzj | {^^^ ^^^^ .^^^ ^ ^^^^^ „ .„ ,. .... ( adversus virum, against 7 ^lative lanj | ^^. ^^^^,^^^^^ ^ ^^° ^_ 8 Consecutive la pro viro, for a man. viro est amicus, (the dative of a noun). ., ^ ^ . 1 f viro locutus est, (the da- ^^ ^'^^''-^ ^y [ tive of an action). 11 Inessive yn in viro, in a man. 5§ 9 Adessive Ian lOG ETYMOLOGY. 12 Elativc vs e viro, out of a man. 13 Ablative { l^n j ) " '''""' ^'°'" ''' """"' 1 i Instrnmentive an, on cum viro, with a man. f secundum virum, (case ] 5 Prosecutive ad | pf pjjj.aUel motion). 16 Caritive iig, i'.-j^ manlcss. 255. Ill tlic Finnic language we find fifteen case-forms, or postpositions. See Finsk Spraklara, by Gustaf Erik Euren, Abo. 1849. Sin^^ular. riural. Nominative -t. Infinitive Genitive . Tnessive Elative . . 6 Illative . . 7 Adessive . -ta, tii. -n. -ssa, ssa. -sta, stji. -h-n. -Ua, llii. 1.' -ita, ita. -iten, -ten. -issa, issji. -ista, ista. -ih, -n. -ilia, -ilia. 8 Ablative 9 Allative. 10 Abessive 11 Prolative 13 Translative, -ksi. 13 Essive . . -na, -nii 14 Comitative, -ne. Singular. -Ita, Ita. -lie. -tta, -tta. -tse. Plural. -ilta, -iltii. -ille. -itta, itta. -itse. -iksi. -ina, -ina. -ine. Instructive, -n. -in. It is an excellence of some of these Finnic languages, tliat as they have case-endings for most if not all of the greater classes of the logical relations of things, so they have but little if any need of prepositions or case-tokens of other kinds. 256. Little good can be gained in a language by the class- ing of different natural cases under the same case-form ; for the language may not therefore have fewer case-tokens, though it may have fewer case-endings, since it must still show, by prepositions, postpositions, or other case-tokens, the relations which it cannot mark off by its case-endings. The 'where' case, or locative, (the Syrjajn inessivc,) and the ' wherefrom ' case, or ablative, are classed in Latin under the same case-form, the ablative; and since the word 'urbe' itself will not mark them off one from the other, they are marked off by ' urbe ' with a preposition, as ' in urbe,' ' ab urbe,' and therefore ' in ' and ' ab ' arc as much case-tokens as ' urbe ; ' and if the noun had two case-endings for them, like the Finnic or Syrjeen tongue, there would be no need of the prepositions. It is therefore idle to object to a scheme of natural cases; that since it may, as it will, propose more cases than there ETYMOLOGY. 107 are case-endkigs of nouns in Latin or Greek^ or most other languages, so it perplexes the mind with manifold and need- less distinctions; for the logical relations of things ha^e already been classed by the nations of the earth, and distin- guished in their languages by case-forms, prepositions, post- positions, or case-tokens of some kinds ; and therefore they must all be distinguished by the learners of such languages in the use of theii' case-tokens, whether they may be case- endings or others. 257. We will now try to show what we hope may be found, for the sake of the syntax of languages at large, a useful classification of the cases, arranging them in their classes upon their natural differences and likenesses, and the classings which have been already made by many nations in their languages. 258. Case 1. — Nominative Case. A thing under speech, as the subject of a predicate, is in a case which may be called the nominative case ; as, ' The man rides.' This case may be called the ' main speech-case,' or ' king case.' 259. Case 2. — Vocative Case. A thing called by name, is in a case which may be called the vocative case ; as, ' O man ! hear me.' 260. Case 3. — Possessive Case. A thing with another owned or possessed by it, is in a case called the possessive case ; as, ' John's field.' It may be called the 'what's' case. Note. — As a thing possessed belongs to its owner as a pos- session, so the owner belongs as a possessor to the thing possessed, and the possessor and possessed are in the pos-- sessive case one to the other ; for where there is ' yiri summa prudentia,' there is ' vir summse prudentise;' if there is * cadus vini,' there is ' vinum cadi.' See Latin rule, "Laus vituperium, vel qualitas rei,'' &c.; and Latin rule, " Sum genitivum postulat quoties significat pos- sessionem," &c. 108 ETYMOLOGY. The whole of a thing is possessor of all its parts, so a thing under speech with a part of itself is in the possessive case ; as, 'one (finger) of the fingers;' 'primus {rex) reyum Roma- norum fiiit Ronudns ;' ' pauhdum pccunice.' Thence tlie Latin rules, "Adjcctivuni in neutro geuere," &c. and "Nomina par- titiva numcralia/' &c. See Greek Grammar : construction of active vcbs. ' Kpors-o? i(TTi Tuv TKovatav. To this case belongs the Latin rule, " Instar et ergo geni- tivum post se liabent;" as, 'instar montis,' ' donari virtutis eryb.' For instar is a word of the ibrm (5. 1.), composed of in and stare, a verbal noun, meaning standing or stead or size; and 'instar montis' is in statu{B) inontis{A), in the size (B) of a mountain (A) . Ergo is the Greek noun 'ipyov, a work ; and ergo virtutis is pro ergo(B) virtutis {A), for the work or sake of his virtue. To this case also belong the Latin rules, " Qusedam adverbia loci, temporis et quautitatis, geuitivum admittunt.'' 'Ed im- pudentice,' is ' eo gradu{B) impudenti(e{A}.' ' Quo terrarum abiit,' is ' quo loco (B) terraruni{A) abiit.' ' Pridie ejus diei/ is ' prior e c^ie(B) ejus diei (A)/ &c. 261. Case 4. — Genitive or Elative Case. A thing AAdth another, or its predicate beginning or begotten of it, is in a case Mhich may be called the genitive or elative case. It may be called the 'whereof case; as, 'the fear of death,' ' the love of money,' ' the works of man,' ' the cup is full of water/ The natural possessive and genitive cases are clearly different, though in most languages they are both classed under one case -form; for a thing may be the begetter of a thing which it may not possess, or may be possessor of a thing which it may not have begotten. ' John's field,' means the field of which John is possessor but not begetter ; while ' the fear of death,' or 'the love of money,' docs not mean the fear or love wliich death or money ])ossesses, for neither death nor money can possess fear or love; but the fear of death or the 'ove o' money is the fear or love which death or money begets in the mind of man; and under the sentence, 'the cup is full of water,' the water is the begetter of the predicate ' full.' Since a thing with another, or its predicate beginning or ETYMOLOGY. 109 begotten by it is in the genitive case, it follows that a thing may have two genitive relations, — one genitive relation to another thing itself, and another to its predicate ; as (1st) 'the prick of a needle/ where the needle is the begetter of the thing 'prick;' (2d) the cup is 'full of water/ where the water is not the begetter of the thing ' cup/ but of its pre- dicate 'full:' and it is idle to object that to make so keen a discrimination as that between the relation of the thing A to the thing B, and the relation of the thing A to the predicate of the thing B, is to make case needlessly perplexing, for some nations, such as the Finnic ones, have shown such dis- criminations in the case-forms of their languages, and we could not understand any language in which such discrimina- tions might be made without the making of them in our minds. Euren, in his Finnish Grammar, distinguishes the genitive from the possessive by the calling of the latter the genitive possessive. The Greek in 2 Corinth, v. 14, is ambiguous : *' »i yocp kyot.'Kv^ Tou xpiarov avvex^i ViP^cig." If rov xpKTTOV is pos- sessive, it means, as Bloomfield observes, the love of Christ for us; but if it is genitive, it means our love for him. Examples of A, genitive of B : 'Crescit amor(B) nummi[K), quantum ipsa pecunia crescit.' See Latin rule, " Quum duo substantiva diversse," &c. Examples of A, genitive of the predicate (p) of B : 'Weary (p) of crying (A) ;' ''/•es(B) plena[^) timoris(A) ;' ' est natura(B) hominum novitatis{A) avidai^) ;' ' timi- dus{Tp) deorum{A).' See the Latin rule "Adjectiva quae desiderium, notitiam," &c. To this case also belongs the Latin rule, " Verba accusandi, damnandi, monendi," &c. As, ' Altei'um accusat{'^) probri{A).' ' Sceleris{A) coudejrmat{p) generum suum' To this case belong also the Latin rules for the taking of the genitive case-form by some verbs in -or, as misereor, remi- niscor, obliviscor, recorder, potior. The ending -or of these verbs shows that they are not active : they are middle-voice verbs. misereor, is to become miser, sad or afflicted. reminiscor, is to become or keep mindful again. 1 10 ' ETYMOLOGY. obliviscor, is to become forgetful. recordor, is to become feeling again. j)ot'ior (from potis), is to \iCQ.o\uQ. potis , powerful, or possessor. So, " Oro miserere laborum ;" ' Be sad (p) of our toils (A) .' " Daice fidei{A) reminiscitur{\)) ;" 'lie is mindful (p) of the plighted faith (A).' " V'itiorum{Pi) suorum oblitus est{\)) ;" ' lie has become forgetful (p) of his own vices (A). " Recordor {p) hujus meriti{A) •/' '1 become feeling again (p) of this kindness (A). " Armorwn{K) pot'Ui sunt{\)) ;" 'They became ' j^otes,' masters of the weapons.' " Swnmam imperii{A) potiti sunt{i)) ;" 'They became 'poles' over the chief power.' Satago (from satis ago) takes the genitive case-form for the same reason that satis does so ; ' satis ' stands for the thing (B), and "/S«) means, 'it bears wealth, or a good.' " Tanti refert honesta agere," is ' Tanti pretii{A) rem(B), or res {B)fert,' &c. 'It brings a good(B) of such worth (A) to behave honestly.' ETYMOLOGY. Ill The German seems to have a nominative case-form for a genitive in the formula : 'A bottle of wine;' ^ A crowd of folk;' * Eine jiasche ivein.' ' Eine menye leuteJ That this, however, is only a solecism, allowed for shortness, seems clear from the appearance of the genitive case-form with an adjective; as, " Eine mass des besten bieres ;" ' A pint of the best beer/ A thing (A) with another (B) made of it, is mostly in the elative or genitive case, as 'the crown was made of gold,' since the stuff (A) of which (B) is made is, without much straining of meaning, the begetter of B. In Latin the genitive and matter of a thing are named by the same case-form, and in English they are marked by the same preposition, 262. Case 5. — Originative Case. A thing with the motion or predicate of another from it, is in a case which may be called the originative or ' ivhere- from' case: as, '\\e went from London;' 'he was pale from fear.' This is a twofold case, — that of the 'wherefrom' case of the thing, as ' he went from London ; ' and the ' wherefrom ' case of the predicate, ' he was pale from fear.' These cases are the true ablative of the Latin, and both in Latin and Greek they are classed under the same case-form, — the Latin ablative and Greek genitive ; but in the Finnic and Syrjsen tongues they are marked by dift'erent case-endings. The '^ wherefrom' case of the thing is the SyrJEen first ablative or elative and Finnic elative ; and the ' wherefrom ' case of the predicate is the Syrjeen second ablative and Finnic abla- lative, which is the Lazen motative, and is the same as Mr. De Asterloa's relation of efficient cause. Examples of the ' wherefrom ' case to the thing. Some cases of Latin ablatives after the prepositions ab, absque, de, e, ex. The rule, '' Verbis significantibus motum a loco, fere additur nomen loci in ablativo," &c. 1 12 ETYMOLOGY. The ' wherefrom ' case of the predicate. The case of the rule " Coniparativa, cum exponantur per quiim, ablativum admittunt ; lit, villus aryeiitura est auro." The rule " Natus, i)ro|2:natus, satus, cretus^ creatus, ortus, editus, ablativum exiguut." A thing may be the begetter or wherefrom of another's predicate by its absence as well as by its presence, as under the sentence ' the cup is empty of water/ ' there is need of rain ;' where the water, by its absence, is the begetter of the predicate ' is empty ; ' and rain, by its absence^ is the cause of the predicate 'there is need,' Thence 'opus/ in Latin, requires an ablative or a genitive ; as^ ' Auctoritate tua (or tuce) nobis opus est' To the ' wherefrom ' case of the predicate belongs the Latin rule for the taking of an ablative case by adjectives that belong to fulness and ivant : the rule, " Adjectiva et substan- tiva regunt ablativum significantem causam et formam," &c., and the rule, " Verba abundaudi, implendi, onerandi, et his diversa, ablativo junguntur." 263. To this case may belong also, if it does not sometimes appertain to the hereafter given associative,* the rule, "Quibus libet verbis additur ablativus absolute sumptus." Under the sentence, ' the wind being against us, we made but little way,' the wind is the wherefrom of the predicate ' we made but little way,' and therefore is in the ' wherefrom ' case ; and in both Latin and Greek may be named with the case-endings of the wherefrom case-forms, the ablative and genitive. Some grammarians say that the noun of the absolute case is in the nominative case in English, and it may be so if case is only the form of the noun ; so that under the sentence 'the man whipped the dog,' the dog would be in the nomi- native case. But a thing with a predicate reckoned from it, as is a thing in the absolute case, is in the ' wherefrom ' case, even although, by a solecism, it may be named by a noun with the case-tokens of another case. In the French ' Qui vent de ccs pommes ? Moi, j'en veux,' the word moi may be taken as in the dative case ; but still the * Plautus -writes, " Agite cum diis benevolcntibus," ■where it is clear that he takes the gods in the associative case. ETYMOLOGY. 113 person named by moi cannot be in any natural case but tbe nominative. It is rather markworthy that the very form which is given by Diomedes (lib. ii.), as a pattern of a solecism, has now settled in Komaic as that of a sentence with an absolute noun. He says, " ^oXoiKifffioc ^i tfffij \6yog aKaTa\Xi)\wg avvrtTayftivoq, dog to, syio irepLTraruiv 6 rolxog tiriaiv ;" and now they luny in modem Greek, " ■)(^adoviJ.ivoQ aiiTOQ eig to TpaTrt^i jjXav oi ^t'Xot tov." ' He sittmg at table, his friends came.' In Icelandic the noun absolute takes tlie case-form of the ' wherefrom ' case : " At ]7vi gjorvu/' ' at that done/ ' hoc facto.^ In Finnic, the absolute case is the nominative case-form. To this ' wherefrom ' case of the predicate belong the Latin rules for ' verba passiva/ and the rule, ' Tanto, quanta, hoc, eo, et quo, cum quibusdam aliis quae mensuram excessus signi- ficant, item ffitate et natu comparativis, &c. junguntur.^' A verb (a) may be the ' wherefrom ' case of a predicate (b) . French, ' Je suis aise (b) de vous voir (a) . Spanish, ' Me alegro (b) de ver (a) u. m. 264. Case 6. — Accusative or Illative Case. A thing with the coming or action of another to it, is in a case which may be called the accusative or illative, or 'whereunto' case; as, ' John went to London;^ 'Cain slew Abel.' This is a twofold case, the accusative to the thing, as under the sentence ' John went to London,' where London is with the motion of John to it ; and the accusative to the action, as ' Cain slew Abel,' where Abel is with the action ' slew ' to him. In many languages, as in Latin and Greek, these tw^o cases are classed together under the same case-form ; but in Syrjaen they are marked by different case-endings, that of the accu- sative to the action ' being ' -cis, and tlrnt of the accusative to the thing, called the illative and terminative, being -a and -edzj. In Lapponic, a thing with a motion into it has a case-form called the penetrative. 114 ETYMOLOGY. Accusative to the thing. To this case belongs the Latin rule, " Nomina appellativa adduntur fere cum praipositionc/^ &c. "Verbis significantibus motum ad locum, fere additur nomen loci in accusativo sine prsepositionc ; as, Concessi Cantabrigiam. Ite domum." Accusative to the action. To this case belong the Latin rule, "Verba transitiva," &c., and some sentences of the rule, " Verba rogandi," &c. It is not true that ' verba vestiendi,' verbs of clothing, mostlj^ govern an accusative case. Even the verb vestio governs the ablative, and not the accusative, as in ' tabu lis parietes vestire ;' and amicio (amjicio), to cast round, takes an ablative or accusative case-form. It is true 'i«duo^ governs the accusative, for it is formed of in or iv (on) , 5uw (to betake or put) ; and ' induit se cal- ceos' is 'induit se in calceos,' (he put himself, or went into his shoes), as we say of a child, ' he is gone into long-clothes,' where the clothes are the accusative to the thing 'he.' To this case belongs also the Latin rule, " Verba infinitivi modi frequenter pro nominativo accusativum ante se statuunt," which holds on a thing which is the accusative to an action that may sometimes be understood only, and not named ; as, ' Te rediisse incolumem gaudeo/ is ' Te [scire or videre) rediisse incolumem gaudeo.' In Japanese, the accusative to the thing and the accusative to the predicate are marked by different case-endings : Fito-ye, ' to the man,' ' ad virum.' Fitowa, 'the, man/ 'virum.' 265. Case 7. — Allative or Objective Case. A thing with the aiming of another's motion or predicate towards it, is in a case which may be called the allative or objective case, or the ' wherctowards ' case. This is a twofold case; that of the objective to the thing, and the objective to the ])rcdicate. In Latin and Greek, and many other languages, they are classed with the ' whereto ' cases under the accusative case- form, but marked asunder by prepositions or other free case-tokens. ETYMOLOGY. 115 This objective ease must not be mistaken for JSIurray^s objective, which takes in many natural cases, nor is it the same as the accusative case; for the accusative is that of a thing with the coming or action of another to it, and the objective case is that of a thing with the aiming of another's predicate or motion towards it. Under ' he threw a stone at John/ the stone is the accusative to the action, and John is the objective to the predicate ' threw a stone.' Examples of the objective to the motion. To this case belong many prepositions, as in ' vir ivit advei'sus, or contra, or post, hostes. Vir ivit erga, juxta, prope, ultra, trans, flumenJ It has been said, in a former article, that the notions of the activities of the mind, or of things which are not perceived by the senses, are mostly formed from notions of the acti- vities of the body or other things which are perceived by the senses; as, 'anger inflamed his mind;' 'remorse stung his soul.' And in the same way the notion of the reaching of a thing through lengths of space, or the lasting of its activity through lengths of time, is taken from the motion of it to those lengths of space and time ; as, ' he lived ninety years,' i. e. on to ninety years, year after year ; ' the w^ood reached five miles ;' i.e. on to five miles, mile after mile ; and there- fore spaces and times, with the reachiugs of things or acti- vities to them, are in the objective case. Thence the Latin rules, "De tempore et loco;" " Quaj autem durationem temporis," &c. ; and " Spatium loci in accusativo ponitur," &c. This case is called in Syijaen grammar the ablative, and its case-ending is -Iclnj. Objective to the predicate, but not to the motion. 'The girl went to the spring for water;' where 'the spring' is the accusative to the girl's motion, and 'water' the ob- jective to the predicate ' went to the spring.' ' The soldier fought for glory ; ' where ' glory ' is the objective to the predicate ' fought.' To this case belongs the Latin rule, " Natus, commodus, incommodus, utilis," &c. ; as, ' Natus ad gloriam.' ' Utilis ad eam rem.' 116 ETYMOLOGY. Under the sentence, ' Tn modo posce deos veniam' given as an example of two accusatives after verbs of asking, deos is accusative and veniam objective to the activity posce; and ' poscere deos veniam ' is ' to ask the gods for pardon.' To this case belong the sentences under the rule " In pro erga^contra, ad et supra accusativum exigit." ' Accipit in Teucros animum.' ' In commoda publica peccem.' ' In reynum qucBritur heeres.' In the Syi'jaen grammar this case is called the consecutive, and in the Finnic the allative, and is the one which Mr. De Asterloa calls the ' final relation.' 266. Case 8. — Locative Case. A thing named as the place of another or its predicate, is in a case Avhich may be called the locative or ' where ' case. This case is classed in Latin under the ablative case-form, and in Greek under the dative ; but in Russian and Bohemian it is mostly marked by a form called the prepositional case- form. In Basque it is marked by the case-ending -an; it is the commorative case of Armenian, in which its ending is e ; and it is the inessive of the Finnic and Syrjain tongues, in which its case-ending is -yn, and ssa, ssci, issa, issd ; while in Lapponic it is -esn or -en, and in Hungarian -ban, -ben. In Chinese its mark is a preposition ' iui,' as in " 'lu fang shang ;" ' he sat in the hall.' To this case belong the Latin rule that in, for in only serves to the ablative case, and the sentence ' super viridi fronde.' Since the ' where ' case is classed under the Latin ablative case-form, the name of the place of an action should be, as it is in all forms but the singular ones of the first and second declension, in the ablative case. There is a rule, " Omne verbum admittit genitivum oppidi nominis, in quo fit actio, modo primse vel secundai declina- tionis, et singularis numcri sit ; " ut, ' Quid Romce faciam.' ' Hi genitivi, humi, domi, militia, belli, propriorum sequuntur formam;' ut, ' Una semper militia et domi fuimiis.' But there are reasons for believing that the case-forms called in this rule genitive, are old ablative ones. Perizonius ETYMOLOGY. 117 believed that the ablative case-form was once the same as the dative, and in the plural number it is still so. In the first declension the dative is found in ai, which became a, as the Greek ai becomes ce in Latin. The a of the ablative is long, and as it is so in breach of the rules for nouns in a, it is most likely so as a contraction of ai. In the second declension the dative and ablative case -forms are still the same. In the third, the dative formerly ended in e or i, as in Plautus's epitaph : ' Postquam est niorte datus, comoedia luget' {Aulm GelL, Attic Nights, i. 24) ; and the ablative is found in i in Plant. [Men. v. 2, 14), ' de parti med,' and many nouns take either e or i. Aulus Gellius shows that, in the fourth declension, the dative once ended in n as well as id; and in Plant. [Merc. i. 1, 4), we find die for diei, the dative of dies. See obscj^ations on the cases in 'A Practical Grammar of the Latin Tongue: London, 1742.* A time named as the place of an action is in the ' where ' case ; thence the rule ' Quje significant partem temporis, in ablativo freqnentius ponuntur. Are not the words inertia; and mora old ablative forms in ' Paulum sepultce distat inerticc Celata virtus, Eripe te mora ' ? See Latin rule, ' Qusedam accipiendi, distandi, et auferendi/ &c. 267. Case 9. — Dative or Adessive. A thing with the relation but not the motion of another's predicate to it, is in a case which may be called the dative or adessive, or ^what-to ' case ; as ' mihi est pater,' or ' I spoke to the man.' This is also a twofold case : that of the dative to the thing, which in the Syrjsen grammar is called the adessive case, as that of mihi under 'mihi est pater ;' and that of the dative to the predicate, which the Syrjaen grammar names the dative, as that of woman under ' the man spoke to the woman.' Dative to the tiling. To this case belongs the Latin rule, ' Sum cum compositis, regit dativum ;' as, * Rex pius est reipublica ornamenium ; * 118 ETYMOLOGY. and the rule, ' Est, pro hubeo, regit (Uitivum/ ' Est mild namque cloini jjater ;' and the rule, ' Yerl)a comparandi regunt dativura/ ut ' Sic parvh cornponere iiuKjna solebam.' ' Hue rcferuutur nomiua ex con pnepositione composita ; ut, cuniiibernalis, cominililo, cojisn-vus, coynatus,' &c. TJie dative to the predicate. To this belongs the Latin rule, ' Secundus aliquando dati- ^a^m exigit;' ut, 'Hand ulli veterum virtute secundus.' The rule 'Adjeetiva, qnibus commodura, incommodum, similitudo, dissimilitudo, voluptas,' &e. The rule ' Verhalia in bids accepta passive, et participialia in das, dativum postulant;' ut, ' NuJli penetrabilis astro Lucus iners.' The rule 'Omnia verba regunt dativum ejus rei, eui aliquid acquiritur, aut adimitur.' The rules ' Verba dandi, ct reddendi,' and ' verba proniit- tendi, ae solvcndi, regunt dativum,' and the rules for verbs of telling and trusting, with a dative case. The rule ' Exosus et perosus, passive significantia, cum dativo leguntur;' ut 'Exosus Deo.' 268. Case 10. — Associative or Instrumentive Case. A thing (B) associated with another (A) in an action, is in a case which may be called the ' associative or instrumentive,' or 'wherewith' case; as, 'the Persians write with a reed;' 'I walked with John.' The Lazic and the Sclavonic tongues, the Wendish, Illyric, and others, have an associative case-form. This ease is classed in Latin under the ' wherefrom ' case- ending, as ' Hi Jacu/is, illi certunt defendere sa.ris ;' but in mauv languages, the Russian, Bohemian, Iiindoostanee,Tamul, Basque, Lapponic, Hungarian, and Syrjaeu languages, the associative of the instrument is marked by a case-ending of its own ; and in the new tongues derived from tlie Latin it is mostly classed under the geuitive case-token. — French, ' 11 me blessa d'une epce.' In Greenlandish this case-form is called the ' modalis.' The associative case is twofold, — the free associative to the thing, but not of need to its action, and the associative of ETYMOLOGY. 119 need to the action of a thing, or the instrument, which is called in the Lapponic grammar the mcdiative. When 'I wrote with a pen/ the pen was necessarily asso- ciated with me as an instrument of my action of writing ; but when ' I walked with John/ John was freely hut not neces- sarily associated with me in my action of walking. The ]Mongolian and Finnic languages have a case-form for each of the associative cases, the free associative and the instrumentive. In Lapponic the instrumentive is called the mediative. To this case belongs the Latin rule, ' Fungor, fruor, utor, vescor, clignor ablativo junguntur.^ The ending -or- of these verbs shows that they are not active, but passive or middle-voice verbs. Vescor means * I feed myself,^ and vescor came is ' 1 feed myself with meat,' where meat is the wherewith of the action ' I feed myself.' Fungor officio is finem agor officio, '■ I take myself through with my duty.' Fruor re rneci, 'I enjoy myself with my wealth.' Utor cultello, ' I help or accommodate myself with a knife ; ' as in French, Je me sers d'un covteau (I use a knife) ; and in German, Ich bediene mich clieser schonen gelegenheit, ' I serve myself with this good opportunity.' 269. Case 11. — Abessive Case. A thing without another Avith which it is named in a sentence, is in a case which may be called the abessive or ' wherewithout ' case ; as, ' I walked without John,' ' I wrote without a pen.' This case is the reverse of the associative, and is marked by its own case-form in Finnic, Lapponic, Cheremissian, Estho- nian, Syrjasn, &c. Its case-form is called in sundry Grammars the abessive, caritive, and negative. 270. Case 13. — Assecutive Case. A thing with the motion of another parallel to it, is in a case which may be called the assecutive or ' whereafter ' case. We have already given the case of a thing with the motion of another to it, and that of a thing with the motion of another from it ; but there may be a thing with the motion 120 ETVMOLOOY. of another neither to it nor from it, l)ut parallel with it ; as, 'the horse walks along by the canal/ Bv^ J' aKc'wv "na^x ^Tvu. In Latin and Greek this case is classed under the accusative case-form ; but in some of the Finnic tongues it has case- forms of its own, such as that called the descriptive and prosecutive. In Euren's Finnic Grammar this case is called the prolative, and in Greeulandish the vialis. There arc some other relations of space, such as that of above, below, behind, before, near, round; and a thing with another in one of those relations to it, is in a case which may be called the space case. It will be shown in the grammar of the prepositions that they are mostly resolved into some of those already given. In Ai*menian, however, some of these relations are classed under a case-form which is called the circumlative ; and in Russian some of them are marked by prepositions, with the case-form that is mostly that of the instrumcntive or associative. In Armenian the circumlative case-ending is either that of the accusative or instrumcntive. A circumlative noun may be likely to take that of the accusative with a verb of motion, and when it is the same as that of the instrumcntive, it does not seem so likely that the circumlative case has taken the case -tokens of the instrumentive, as that those of the circum- lative were taken by the instrumentive; for the Armenian circumlative case, as well as the instrumentive, seems to be one of association, and one notion of an instrument is that of a thing in association with another, the agent, and thence we have the same preposition with for association and instru- mentality; as, John was walking (in association) with his sister. John wrote his name with a pencil ; i. e, John (in association) with his pencil wrote his name. 271. The Latin gerund in -iim is really a verbal noun of the declension of regnum. N. . . scribendum . . writing. G. . . scribendi . . . of writing. D. . . scribendo . . . to writing. Ac. . scribendum . . writing. V. . . scribendum . . o writing. Ab.. . . scribendo . . . from, in, with writing. ETYMOLOGY. 121 This is shown by tne vei'bal noun of the Finnic^ which is declined with the case-endings of the noun. This language has both active and passive verbal nouns, the active {3-\-nota) answering to our {3-\-in(/), and {S-\-no(iata) answering to our (a being '6-\-ed) . 272. Definite and Indefinite Things. Many are the contrivances of sundry nations for the betokening the wideness and narrowness of predicates, and their looseness as predicates of undefined things of their name, or their fixedness as predicates of defined things of a name. In English, as well as in Greek, Italian, Spanish, Portu- guese, French, German, Swedish, Danish, and other languages, the noun is marked definite or indefinite, or the limitation of the predicate is shown by little words called articles, and other contrivances ; as, •Give me a book,^ indefinite ; ^Give me the book,' definite. ' Give me some apples,' indefinite ; ' Give me the apples,' definite. In Swedish the definite and indefinite singular numbers are marked by the foresetting or aftersetting of the same article to the noun ; as, etf barn, a child ; barnett, the child. In French an indefinite quantity or number is marked by a possessive formula; as, ' Donnez moi dupain ;' ^ J' acheterai des oranges.' In Finnic there is both a definite and indefinite form of the noun. The indefinite form, called by Euren the indefinite case, is {\-\-ta), &c., and betokens an indefinite subject, as 'stones were thrown at the windows;' or the object of a negative predicate, as 'we did not plant potatoes;' or a par- titive object, as ' give me some bread.' In Cree there are determinate and indeterminate forms of the verb ; as, noote-n-eyayivuk, ' they (determinate) fight ; ' noote-n-eganewoo, ' they (some people) are fighting.' 273. SHIFTING OF CASE.— TWOFOLD CASES. It may so happen that, notwithstanding the clear off- marking of one case from another, the relation of a thing (A) to another (B) may be such, that (A) may fairly be taken as in 6 122 ETYMOLOGY. either of two logical relations to (B) ; and therefore that one case may be taken in language for another. Such ambiguous cases may be called twofold eases. One of such twofold cases is that of the going of a thing (A) through a thing (B) ; as under the sentence, ' the man went through the gate.' Here the man first went to the gate, which was in the accusative ease (art. 264), and then he went ofi' from it ; and thence it was in the ' whercfrom ' case (art. 262) . Thence, in different languages we may find the preposition through with tokens of the most different eases ; in some tongues, as in Greek, with the tokens of the 'wherefrom' case ; and in other tongues, as in Latin and the Teutonic tongues, as we see by the case-endings of the Gothic and German, with the tokens of the ' whereunto ' case. Twelve classes of cases are given in this Grammar, and the number of combinations that can be made out of n things taken two and two together, are ^^X^^, or if w be 12, 12X t, or 66 ; or if every one of the cases might be commuted for any one of the others, there would be 66 commutations of two- fold cases. The commutation of some few of the pairs of cases, however, may be unknown in any language. The names of most of them are given hereafter, as commutations unknown to the author may be known to the reader. 274. Commutation of Nominative, Possessive and Dative, &c. TVhai's and What-to. Any one of the things under speech may be taken as the subject of it, and therefore may be made the nominative case. The woodman^s hoy struck my do(j with a rod of hazel in the field near (to) my house. The cases of the things under this sentence are, woodman, fjenitive ; boy, nominative; dog, accusative to the predicate ; rod, instrumentive ; hazel, geni- tive ; field, locative ; house, dative to the field. Now, by conversion of the sentence, either of the things may be made the nominative case ; as, 1. Woodman. The woodman is the father of the boy who struck, &c. 2. I>og. My dog was struck by the woodman's boy with a rod, &c. ETYMOLOGY. 123 3. Rod. It was a rod of hazel with which the woodman's boy struck my dog, &c. 4. Hazel. Hazel was the wood of the rod with which the woodman's boy struck ray dog in the field, &c. 5. Field. It was the field near my house where the wood- man's boy struck my dog, &c. 6. House. My house is by the field where the woodman's boy struck, &c. Again : ' The girl went from her house down the 7'oad to the spring for water.' The girl is in the nominative case. „ house „ wherefrom of the thing. „ road „ whereafter of the parallel motion. „ spring „ accusative to the thing. „ water „ objective to the predicate. By conversion, house, road, spring, water, may become nominative : 1. House. It was the house from whence the girl Avent down the road, &c. 2. Road, The road was taken by the girl as she went from her house, &c. 3. Spring. The spring was the place whither the girl went from her house down the road for water. 4. Water. Water was the object for which the girl went from her house down the road. 1 2. 275. Nominative and Vocative. A thing called by name or the vocative case, may be the subject of the sentence, and some languages have only one case-form for both the nominative and vocative cases. 1^ 3. 276. Nominative and Possessive. A nominative case with a cardinal number may be con- verted into a possessive case; ^A has B,' may be converted into ' of A is B.' Our formula ' one king,' ' two kings,' is in Turkish ' one of kings,' ' two of kings.' So in Illyric, ' six of hoi'scs.' The conversion of ' A has B ' into ' of A is B,' gi\ es the Turkish formula ' Benum var kopek,' ' of me there is a dog,' ' I have a dog.' 124 ETYMOLOGY. 4. 277. Nominative and Genitive. AVe may say, * the water {nom.) fills the cup/ or, by change of subject, 'the cup is full of water,' {(/en.) ; 'Manton (nom.) makes good guns,' ' Manton's {(jcn.) guus are good.' 5. 278. Nominative anb Wherefrom Case. By a change of subject the nominative may become a 'wherefrom' case; as, 'John [nom.) has sent me a letter;' 'I have received a letter from John,' [wherefrom). Thence the Latin formula ' statur ab illis,' for ' they stand ; ' and ' pugnatum est,' for ' pugnaverunt.' So in English, ' people say or believe there will be a war,' or ' it is said or believed (by people) there Avill be a war.' In Hindoostanee we find mostly the passive formula ' Rajai nae hola* 'it was said by the king,' for 'the king said;' 'the gun [iiom) sent the ball,' 'the ball flew from the gun,' [wherefrom), l_ 6. 279. Nominative and Accusaiive, or AVhereunto Case. The accusative case to an action becomes a nominative by a change of subject, with the action in the passive voice : ' The dog caught the hare,' [accusative) ; ' The hare {nom.) was caught by the dog.' In German, our formula ' what book is that ? ' is ' what for a book is that ? ' In Mag)^ar, our formula 'I was baptized John,' [nom.) is ' I was baptized unto or into John,' [accusative or penetrative). In Greenlaudish, for 'he {nom.) is my neighbour,' they say ' I have him [ace.) for a neighbour.' In Finnic and Lapponic there is a ease-form called the nuncupative or factive, and essive, for nouns of accidental qualities which may be taken by a sul)ject or object of a sentence. This case may be ranked under the accusative or objective ease, or, in some of its forms, under the dative, as it i.> sometimes in Lntin. '1 am a singer,' (v.ith singer in the factive easr), vrould mean ' I am become or come to a singer,' which ditlers ETYMOLOGY. 125 from 'I am a singer/ with singer in the nominative case, which would mean only ' I am a singer by profession.' ' He became a priest/ (nom.) ; in Lapponic, ' into a priest/ {/active) . 'Deus raihi pater/ {nom.) ; in Lapponic, 'in patrem/ {/active) or ' for a father.' ' He was accused as a thief/ {nom.) ; Lapponic, ' for a thief.' 7. 280. Nominative and Objective. The formula ' He {nom.) is greater than I,' is, in Green- landish, ' I have him for a greater {object.) than I.' ' ]Money {nom.) makes John work : ' ' John works for money,' {object.) 1 8. 281. Nominative and Locative, or Where Case. ' My purse {nom.) contains ten sovereigns,' {accus.) ' I have ten sovereigns {ace.) in my purse,' {'where' case). In Finnic, for 'John is now a man' {nom.), {i.e., grown to be a man,) they say ' John is now in man,' {loc.) {i. e., in his manhood) . J_ 9. 282. Nominative and Dative, or Whereto Case. If we convert the sentence, ' that man has a wife,' ' is vir halDct conjugem,' so that ivi/e may be the nominative case, it must take some such form as ' there is a wife (belonging) to that man,' ' Ei viro est coiijux,' or ' there is a wife of or to that man ; ' and so where no verb of possessing or owning is used, the possessive thing, in the nominative case, will become a dative or possessive to the thing possessed. Thence the Latin rule, "Est, pro habeo, regit dativum;" ut, ' Est mild namque domi pater.' This form, ' to A there is B,' is admissible in English as well as in Latin ; as, ' Pump some water.' — Ans. ' The pump {nom.) has no handle,' {ace.) ; or, ' There is no handle {nom.) to the pump,' {dat.) The form ' to A there is B,' instead of ' A has B,' is the form of the sentence of possession in many languages, as ] 0(5 ETYMOLOGY. Irish, Tamul, Mandshoo, and in Lapponic, Syrjsean, and ^Magyar. So a (A) have (a letter to write)' (B), becomes by conver- sion, ' To me (to A) there is (a letter to write) ' (B) . This is the Latin formula, ' mihi epistola scribenda est/ See the Latin rule, ' Participiis passivse vocis,' &c. Our formula 'what man is that?' becomes in Lapponic 'what to men is that?' i.e., 'what, in relation to men, is that?' where the Lapponic has a dative case-form instead of a nominative. So in Bisaya, ' canino inin balay;' 'to whom (whose) is that house ? ' 283. Nominative and Associative, or Wherewith Case. ' John {mm.) was walking with Henry,' [aasoc.) There also ' Henry [nom.) was walking with John,' {assoc.) ' John {nom.) struck my leg with a stone,' {assoc.) ' A stone {mm.) thrown by John, struck my leg,' {accus.) In the Tonga language, for want of a passive verb, the nominative and accusative formula, ' a stone struck him,' for ' he was struck by a stone,' is always used. ' I {mm.) have twenty boarders ; ' ' there are twenty boarders ivith me,' {assoc.) 1 11. 284. Nominative and Abessive. ' John {nam.) was walking without Henry,' {abess.) ' Henry {nom.) was not walking with John/ {assoc.) This case-change happens with a conversion of the abessive into a nominative case, and an affirmative into a negative predicate. j^ 12. 285. Nominative and Parallel, or "Whereafter Case. 'The ruler {mm.) directs the pencil;' 'the pencil follows the ruler,' {assec.) ETYMOLOGY. 127 286. Possessive and Genitive. What's and Whereof. The begetter of a thing is so often the owner of it^ that in most languages the possessive and genitive cases are often classed under the same tokens, In English, however, they are far from undistinguished by case-tokens, for the ending s, though it is so often that of the possessive, is rarely that of the genitive, which is marked by of. 'The love of money,' could aot be named by 'money's love,' which would mean the love possessed by money; and ' full water's,' for ' full of water,' or ' ill fever's,' for ' ill of fever,' would never be received as good English. So in Latin. In 'languet desiderio tui,' tui is genitive, not possessive ; but ' desiderio tuo ' means ' from thy desire.' 'Imago mea,' is 'my picture;' 'imago mei,' is 'the picture or likeness of me.' 5. 287. Possessive and Wherefrom Case. A of B ... A from B. The thing owned by another may be from it, and so the ' whereof ' case may be taken for the ' wherefrom ' case : ' A man of Trinity College ' becomes, in Dorsetshire, ' a man from Trinity College.' So in Latin, ' Deus e vobis alter est.' And so in Irish and Hindoostanee : Irish, ' the fairest woman from women.' Hindoos., ' one from the kings.' So in Swedish, ' skonheten af en vers;' 'the beauty from (of) a verse.' In German, 'der konig von Frankreich;' 'the king from (of) France.' And the Latin de (from) has become the token of the pos- sessive case in Italian, Spanish, Portuguese, and French; and our of, the genitive case-token, once meant from. 128 ETVMOLOOY. 3 288. POSSESSIVK AND ACCUSATIVE. What's and Whereunto. By taking an active particijjlc for tlic noun of the agent, an accusative may take place of the possessive. * The writer of the letter/ [poss.) ; ' the one writing [Greek, 6 yputpuv^) the letter.' This is the formula of the jMongolian. 3 T. 289. Possessive and Objective. What's and Wherefore. 'That money is for John ;' 'That is John's money.' 'Christ is a Saviour /or men ;' 'Christ is the Saviour of men.' 290. Possessive and Locative. What's and Where. The place of a thing is the possessor of it, and the ' where ' case may be the possessive. ' The furniture in the hall, is the furniture of the hall.' 3 291. Possessive and Dative. What's and What-to. A possessed by B, is A with a motionless relation to B, and a possessive case may be converted into a dative. ' There is an end of that, or to that.' ' He is brother of or to that lady.' Thence the Latin rules for the conversion of the genitive into the dative, and the I'cverse. " Quern inetuis, par hujas erat." — Liican. " Domini similis es." — Ter. " Vobis immunibus hnjus Esse mall dabitur." — Ovid. " Caprificus omnibus immunus est, Fratri [for fratris) cedes jient pervice." — Ter. Adelph. 5, 7. ETYMOLOGY. 129 The possessor^ however, is more frequentlj^ in the possessive case when its thing is definite, and in the dative when its thing is indefinite ; as, ' he is a steward to Lord A ;' 'he is the steward of Lord A.' ' That is a letter w^ritten to John,' {dat.) ' That is John^s {poss.) letter.' So in Lapponic, adjectives of likeness govern the possessive. 3 10. 292. Possessive and Associative. IVhafs and Wherewith. A thing (A) possessed by (B) may be with (B), and the possessive and associative cases may take place of each other. ' John is a fellow-workman of Henry,' {possess.) ; ' John is a fellow-workman with Henry,' [assoc.) ' John's {poss.) servants may be called ; ' ' the servants with John,' {assoc.) 3 11. 293. Possessive and Abessive. 12. 294. Possessive and Parallel, or Assecutive OR Whereafter Case. ' The rover by the stream,' {paral.) is ' tbe rover of the stream,' {poss.) J 5' 295. Genitive and Originative. Whereof and Wherefrom. A thing (A) or its predicate (B), beginning from or be- gotten of another (B), may be taken as a thing or predi- cate from (B) ; and the ' whereof and ' wherefrom ' cases may be taken one for the other. Hence the Latin rules for tlic conversion of the genitive after a verb into the ablative. Accusas furti, an stupri ? Utrorjue, or de utroque. ' Im- plentur veteris Bacchi.' 6§ 130 ETYMOLOGV. Ill the Latin rule, " Qiuedara accipiciidi, distandi, et aufe- reudi, verba aliquando dativo junguntur," if the words inertia; and morce are not old ablative forms, they are of this two- fold case. The matter of a thing (A) is mostly matter taken from the matter (B) of the same name, and is therefore named some- times by the genitive or 'whereof case, and sometimes by the ' whcrcfrom ' case. ' The smith made a horse-shoe of his iron/ {gen.) or 'from his iron,' {ivherefrom) . So in Lapponic, ' maste [wherefrom) le dacketum ; ' 'from what is it made ? ' ' muaerest {ivherefrom) from wood.' And in theCrce language,' pahk'eggin ootche,' 'from leather.' German, ' Es ist von eisen ;' ' it is from {of) iron.' So in Mongolian. In Greek and French the genitive and ' wherefrom ' cases have the same case-tokens; the genitive case-form of the Greek, and the preposition de of the French. So the formula ' sick of fever,' is in Albanian ' sick from fever ;' and in the Saxon, ' full Halgum Gaste,^ ' full of the Holy Ghost,' Gaste has the 'wherefrom' case-form, as it would have in Turkish. So they say in Irish, ' Ian peipge,' ' full of anger ;' or * Ian b' feipg,' ' full fi'om anger.' Hindoostanee, ' Khstcrn rukhwolan (se) suino,' ' fields empty from {of) workfolk.' Persian, ' Pur (oz) lolho8,' ' full from {of) tulips.' i_ 6. 296, Genitive and Accusative. Whereof and TVJiereunto. In Lapponic, the formula 'guilty of murder,' {gen.) some- times becomes ' guilty to murder ;' 'up to (usque ad) murder.' ' John loves painting,' may be made ' John is fond of painting.' ■%_ 7. 297. Genitive and Objective. Whereof and Wheretowards An action aimed towards an object may be begotten from it, and an o])jective case may be taken for a genitive one. ETYMOLOGY. 131 A.-Sax., *K his sunu hine bitt hlafes/ {gen.) English, ' If his sou ask him for bread/ {object.) Lapponic, ' Piergo hanhies / ' desirous o/" food/ {gen.) ' Pierguoi hauhies / ' desirous for food/ {object.) So iu Lapponic, ' a man greedy 0/ gain/ [gen.) is some- times called ' a man greedy for or after gain/ {object.) i 87 298. Genitive and Locative. Whereof and Where. A thing with another begotten of it may be the place of it ; and the 'whereof and 'where' cases may take each the other's place. In Lapponic, the formula 'innocent of crimes/ {geti.) becomes 'innocent in crimes.' In Mongolian, ' the grass of the field/ ' the kernel of the nut/ are ' the grass in the field/ and ' the kernel in the nut.' Eng., 'He is careful of his clothes;' Russ., 'he is careful on his clothes.' Eng., 'He spoke 0/ justice;' Russ., 'he spoke on justice.' ' 111 of fever ; ' 'ill in fever.' So, ' a figure shapen of matter/ is ' sliapen in it ;' and ' an image of gold/ is ' an image in gold.' ' A figure 0/ marble ' is sometimes called ' a figure in marble.' 9. 299. Genitive and Dative. Whereof and What-to. A predicate (B) begotten of a thing (A), is sometimes taken as a predicate (B) with a motionless relation to (A) ; thence our formula ' fond of wine/ is in Lapponic ' fond to wine.' And our formula ' think of me/ is in German and French ' think to me.' Germ., ' sie denkt an mich ;' Fr., ' elle pense a moi.' ' John is fond of pleasure/ or ' given to pleasure.' ]'ci2 ETYMOLOGY. 4_ 10. 300. Genitive and Associative. IVhereof and Wherewith. An instrument (A) of its effect (B), is the thing of which its effect (B) is l)egottcn, and the genitive case is sometimes taken for the associative of the instrument. ' He was killed hy a blow of a club ;' or, ' he was killed by a l)low ivitli a club.' Hindoostanee, ' Of {ivith) this takee I will buy a hen/ A man ' tired of mowing/ [whereof) is ' tired tvith mow- ing/ [assoc.) A cup ' made of gold/ is sometimes said to be made with gold.' The formula 'the cup is full of water/ (geii.) would be, in jMongolian and Lapponic, ' the cup is full with water/ {assoc.) 4 11. 301. Genitive and Abessive. Whereof and Whereivithout. ' A man deprived of a thing/ [gen.) is *^ man toithout the thing/ (abess.) _4 "12." 302. Genitive and Parallel or Assecutive. 5 ~6. 303. Originative and Accusative. Wherefrom and Wlieretowards. "When a share (A) of a whole thing (B) is accusative to an action, whereby it is sundered from the whole, then the whole (B) is sometimes named as the ' wherefrom ' case, instead of the share (A) in the accusative case. 'He drinks wine' (A), 'he drinks of or from wine'(B), which is the Lapponic formula. A thing with an action towards it may be the origin of the action. In Lapponic, the formula 'I fear the danger/ becomes 'I fear from the danger.' ETYMOLOGY.' 133 5 7. 304. Originative and Objective. Wherefrom and Whereafter. The end of an action may be taken as the origin of it : ' He did it for malice/ {object.) ; ' he did it fr^om malice/ {wherefrom) . Objective and Originative. Wlieretowards and Wherefrom. A thing (B) with the aiming of a predicate (A) towards it, may be with the predicate (A) reckoned from it ; and so the objective (wlieretowards ) case may be taken for the originative (wherefrom) case, as under the sentence, ' he painted for fame;^ where the predicate of painting was aimed at fame as its end, and began fi'om it as a begetting cause of it. Thence we may say in Latin, ' defendit se contra insidias,' or ' defendit se ab insidiis / ' he did it for love,^ ' he did it from love.^ The money for which a thing is sold, or the thing for which another is given, is in this twofold case ; as, ' Thomas sold his horse for twenty pounds,' or ' Thomas gave his bay horse fol" a black mare,' where the predicate of selling or giving was aimed at the ' twenty pounds,' or the ' black mare,' as its end, and began from it as a begetting cause. The Teutonic nations mostly, though not always, take this case as an accusative ; as, ' he worked for wages / ' he sold his horse for fifty pounds.' The Eng. and A.-Sax./o/', Ger.fiir, Du. voor, Goth, faur, Swed, for, which is a preposition of tliis case, will sometimes take the case-ending of the ' wherefrom ' case. Froiu this case we have the Latin rule, " Quibusdam verbis subjicitur nomen pretii in ablativo casu." The money for which a thing is bought, though not that for which it is sold, may be in the instrumentive or ' where- with ' case. We may say in English, ' I bought a hat ivith a sovereign,' but not ' I sold a hat ivith a sovereign.' An action as Well as a thing may be the end or begetting cause of an action ; as ' she went into the garden to gather a rose/ where the action ' to gather a rose/ was the end or 134; ETYMOLOGY. tlie ' ^herefrom ' of the action ' went into the garden/ and in old Englisli wonld have been marked with the preposition /or, our token of the case ; as, ' what went ye out {for) to see ? ' — (St. Luke, vii. 16.) The preposition is often left out of this formula in modem English; as, 'what went ye out ( ) to see?' Thence the Latin rule for the formula of this twofold case with the accusative gerund, as in "Ad accusandos homines duci prteraio, proxiraum latrocinio est /' and the rule " Supi- num in urn active significat, et scquitur verbum," &c. " ]Milites sunt missi speculatum arcem." The end and the begetting cause of the predicate cannot always be taken one for the other. Ends sought by actions of the will are usually taken as objective in case ; and begetting causes of unchosen actions are mostly in ' wherefrom ' cases. We say ' he died for his fatherland,' and ' he died from fever.' These two cases are marked in Spanish and French by two prepositions : in Spanish, para and por ; and in French, pour and de. ,, Trabajo para el bien publico ;" ' He laboured for the public weal.' " Habla pjor embidia ;" ' He speaks from em-y.' French, '' jNIourir pour la patrie," " Mourir de faim." _1 8. 305, Originative and Locative. Where and Wherefrom. The 'where' of a subject may sometimes be taken as the ' wherefrom ' of the predicate ; as, ' He spoke in the balcony,' [loc.) ' He spoke /ro^/^ the balcony,' {wherefrom). ' He did it in anger,' {loc.) ' He did it from anger,' {wherefrom) . This is the Magyar formula. In Illyric, the formula ' he spoke of the war,' {wherefrom or yen.) becomes ' he spoke on the war,' {loc.) Enylishy ' Think of me,' {gen.) Fr., ' Pensez a moi.' ETYMOLOGY. 135 9. 306. Originative and Dative. What-to and Wherefy^om. A thing witli the predicate of another reckoned from it, the ' wherefroni ' case, may be taken as a thing with the relation of another's predicate to it ; and in many languages the ' wherefrom ' and ' what-to ' cases are classed under the same case-form. In Lapponic, the formula ' I was bitten by or fro7n a dog/ is ' 1 was bitten to a dog/ i. e., in relation to a dog. 10. 307. Originative and Associative. Wherefrom and Wherewith. An action of an agent with an instrument, is sometimes reckoned from the instrument instead of the agent, as the agent may be overlooked. ' The Jews received warnings from God by the prophets,' (a^soc.) * The Jews received warnings from the prophets,' {orig.) Icelandic, " Steig £)6r |>a//-am oSi'um freti/' 'Then Thor stepped forward //'om {with) one foot.' In French de, in Cree ootche, and in Chinese oo, is taken as a token of both the instrumentive and the wherefrom case. French, ' Je viens de Paris.' ' II me frappa d'wn. baton.' Cree, ' Meegewap-ick ootche / * from the tent,' {wherefrom) . ' Sap6o-n-egun ootche / ' from {with) a needle.' So in Latin and some of the Teutonic languages, the 'wherefrom' and 'wherevdth' cases are classed under the same case-form. ' The child cried from pain,' {wheref.) or ' with pain,' {assoc.) The associative formula is the Illyric. The quantity by which one thing differs from another, is that with which it differs {assoc.) and that from which it differs, {wherefrom,) ' He is taller than his brother by a foot/ — French, ' d'un pied,' {wherefrom.) Illyric, ' He is taller than his brother with a foot,' {assoc.) 136 ETVMOLOGY. Om- formula 'he dicdfrom a 1)l()\v/ {wherefrom) , if he died sonic time after it, would he in Finnic, ' he died of or from a blow ;' hut if he died at once, it wo\dd be ' he died to, or at, or ayuinst a blow/ {illative). 5 11. 308. Originative and Abessive, Wherefrom and Wherewithout. 5 12. 309. Originative and Assecutive. Wherefrom and Whereafter, 6 7. 310. Accusative and Objective. Whereunto and What - towards. The case of a thing (B) with the coming of another or its predicate (A) to it, the 'whereunto^ case, or the accusative case, is often classed with that of a thing (B) with the aim of another's motion or predicate (A) towards it, — the objective case. In Latin the two cases have the same case-ending : ' Ccesar in Galliam profectus est.' ' Amor in patriam.' ' John works for gain/ [obj.) ; or, ' John seeks gain,^ {ace.) ' A ticket /o7' London,' [obj.) ; or, 'a ticket to London,' iacc.) So we may say ' Henry stoned John,' {ace.) ; or, ' Henry threw a stone at John,^ {obj.) 6_ 8. 311. Accusative and Locative. Whereunto and IVJiere. A thing (A) with the action of another (B) to it, may be the place of the other (B) ; and the place-case and accusative case may displace each other. ' John holds a farm,' {ace.) ; or, ' John is in a farm,' {loc.) ETYMOLOGY. 137 'The water fills the cup/ {ace) ; or, 'the water is in the cup,' [loc.) ' Johu carries on the flour trade/ {ace.) ; or, ' John is in the wine trade/ (/oc.) In English and French the same preposition stands with -an accusative and locative case. English, ' He is at Dorchester/ {loc.) ; ' He threw a stone ot me/ (ace.) French, ' 11 est a Londres/ {loc.) ; ' L'enfant courut a sa mere,' {ace.) 6 9. 312. Accusative and Dative. Whereunto and What-to. Since the direction of a thing is mostly known with a motion of it, so the bare direction of a thing or of its pre- dicate is often taken as a motion of it or its predicate ; and the dative case, that of a thing (B) with a motionless relation of another (A) to it, is often taken for the case of a thing (B) with the motion of another (A) to it, the 'whereunto^ or accusative case. ' The vane points to the east, or toivards the east.' In Hindoostanee the same postposition (ko'), in Persian the same ending {ra), and in French and English the same pre- position {a French and to English), is applied to the accu- sative and dative cases. ' I went to John,' {ace.) ; ' I spoke to John,' {dat.) Greek, ' %poayivva ra 6fw/ {dat.) ; v.ou tov Ofov, {ace.) Modern Greek, * Aeyw bIq rov tplKov ^j^ov,' {ace.) In Lapponic and Syrjten the dative is sometimes taken for aa accusative to a motion. We say in English : ' I sealed the deed,' {ace.) ; or, ' I put my seal to the deed,' {dat.) ' 1 ended the business,' {ace.) ; or, 'I put an end to the business,' {dot.) 6 10. 313. Accusative and Dative. Our formula 'They call my father John,' {ace), is in Magyar ' They call to my father John,' {dat.) 138 ETYMOLOGY. Notions of unhodily actions arc formed from those of bodily ones, and are often named by the same words ; but a thing with an unbodily action to it under the name of a bodily motion, is not therefore always taken as the accusative to the motion, but is often taken as the dative to the motionless action. Thence many of the datives for accusatives under the Latin rule, ' Dativum ferme rcgunt verba composita cum his adver- biis, benii, satis, male ; ct cum his prapositionibus, pr, 2. ' Fessum (ace.) quies plurimum juvat.' ' Si ad eum (ace.) comparatur, nihil est.' ' Imperat, aut servit, collecta pecunia ciiique, (dat.) * Temper at ipse sibi,' (dat.) ' Sol temperat omnia (accus.) luce.' ' Semper obtemperat pius fiiius prntri,' (dat.) ' Ignavis precibus (dat.) fortuna repugnat.' ' Utrique (dat.) mortem est minitaius.' —Cic. ' Adolescenti (dat.) nihil est quod succenseam' — Ter. ' Me vis dicere quod ad te (ace.) attinet.' ' Special ad omnes (ace.) bene vivere.' 6 11. 314. Accusative and Associative. Whereunto and M^ierewith. ' Donare aliqtbem civitate,' (instrument.) — Cicero. ' Armeniam minorem (ace.) Deiotaro donavit.' — Eutropius, lib.vi. 14. The accusative to a verb of owning may be converted into an associative, since the owner of a thing is associated with it. ' He is a man with five chiidren' [assoc], for *^hc has five ETYMOLOGY. 139 children.' So Horace, {Saiira, vi. 32,) ' Quali sit facie,' [assoc), for 'what a face he may have.' So our formuLa 'He spits blood/ and 'The child weeps great tears/ would be in IMongolian, ' He spits with blood/ {assoc), and ' The child weeps with great tears.' In Greenlandish, owing to the want of an article, the definite and indefinite noun has two case-forms. " Merdlertut asavai," ' He loves the children,' [definite.) " Merdlertunik asangnigpok," ' He loves ivith children/ {indefinite.) 6 12. 315. Accusative and Abessive. Whereunto and Wherewithout. 316. Accusative and Assecutive. Whereunto and Whereafter. Amotion of a thing (A) by a thing (B), is mostly classed by nations who have no case-ending to mark it, or no 'where- after' case-form, as a motion to rather than from (B). Lathi, ' Secundum littus,' {ace.) Greek, '/3vi 5' a%£'wv xixpa ^7\iUy {ace.) 7_ 8. 317. Objective and Locative. Wlieretowards and Where. The object of an action may be the place of it, ' Alfred did much good for England ' {object.), and ' in England ' {loc.) ; and the objective case may be the iilace-case. _7_ 9. 318. Objective and Dative. In Tonga, for ' Give it to me ' {dat.), they say ' Give it for mine.' . . There is in some languages an emphatic objective or dative in a formula, such as ' There's a leap for you ! ' ] 40 ETYMOLOGY. Latin, " Suo sibi gladio hunc jujijiilo;'^ ' I will cut this man's tliroat for him with his own sword.' Gennn?}, "Das waren ihnen wahre helden;" 'Those were true heroes lor you.' 7_ 10. 819. Objective and Associative. TFfiere towards and Wherewith, ' He bought a bat /or the shilling/ (object.) ; or 'he bought a bat with the shilling/ {assoc.) 11. 320. Objective and Assecutive. Wheretowards and Whereafter. A thing with a motion of another parallel with it, is some- times taken as a thing with the aiming of another's motion or action towards it; and the objective and assecutive cases have been classed under one case-form in Latin, Greek, (jerman, and some other languages. Latin, ' In regnum (object.) queeritur hseres.' ' Secundum flumen iassec.) ivit.' _8_ 9. 321. Locative and Dative. Where and Whereto. When a thing (A) is in the place of another (B) or its predicate (P), it may be taken as a thing (A) with the relation of the predicate to it; and the French, Greeks, Germans, and others have classed the locative 'where' case and the dative or ' what-to ' case under the same case-tokenings. Greek, * XvatreXeT tvj roXei,' [dat.) ' iv TV1 'KoKei,^ [dat.) French, ' Je I'ai donne a mon ami/ ' II est a Paris.' ETYMOLOGY. 141 10. 322. Locative and Associative. Where and Wherewith. The place of a predicate may be the instrument of it ; as, * The child hid her face in her apron/ [loc.) ; or, ' The child hid her face ivith her apron/ (instru.) ' He squeezed his finger in a vice/ [loc.) ; or, ' He squeezed his finger ivith a vice,' {instru.) ' They played at quoits, or with quoits,' ' He played a tune on his violin,' (loc.) ; or, ' He played a tune with his violin,' {assoc.) In Russian, our formula ' He is pale in his face,' is ' He is pale with his face.' ' In summer we make hay,' (loc.) In Illyric, ' with the summer [assoc.) we make hay.' A thing ' soaked in water,' is * soaked with water.' 8 11. 323. Locative and Abessive. WJiere and Wherewithout. 8 12. 324. Locative and Parallel oh Assecutive. Where and Whereafter. The place of an action may be with a motion parallel to it, and the locative and assecutive cases may take place one of the other. ' They walked in the lane,' [loc.) ; or, * They walked down the lane,' [assec.) 9 10. 325. Dative and Associative. What-to and Wherewith. A thing associated with another under a predicate, may be taken as a thing with the relation of that predicate to it, and the associative and dative cases may take place of each other. ' I compared gold to or with silver; ' ' I spoke to or iciili Jtjhn.' 142 ETYMOLOGY. The Hindoostanec idiom is, ' I said with John/ Theucc the Latin comparo takes a dative case-form, or an ablative {assoc.) case-form with cum. 9 11. 326. Dative and Abesstve. Whereto and Wherewithout. 9 12. 327. Dative and Assecutive. Whereto and Whereafter, ' I kept to the stream/ (dat.) ; or, ' I went down or by the stream/ (assec.) 10 11. 328. Associative and Abessive. Wherewith and Wherewithout. 10 12. 329. Associative and Assecutive. Wlierewith and Whereafter. ' He went with the stream/ (assoc.) or ' He went down the stream,^ [assec.) So in Illyi'ic, ' Idem mojira put-em,^ (assoc.) ; ' I go with ray way.' 11 12. 330. Abessive and Assecutive. Wherewithout and Wfiereafter 331. Subject of Speech. Under the formula ' He thought or spoke or wro^e of war,' war is in the genitive ease, (art. 261) ; and it may be taken in the originative by art. 262, and in the objective by art. 265. ETYMOLOGY. 143 Therefore the formula 1. 'He spoke of war/ {gen), may be converted into 2. ' Locutus est de ])ello/ {ivherefrom) , 3. ' He spoke on or upon war/ [where), 4. * He spoke about war/ [assec.) Forraulffi 1 and 3 are English; formula 1 is Finnish and Bretonne- Formulse 2 and 3 are Latin. Formula 2 islNIagyar and German, 'Er spricht boses von ihm.' Formula 3 is Russian and Bohemian, (Sclavonic) . Formulffi 2 and 3 are also Armenian, for although the Armenian has a case-form called the narrative, its case-ending is either the same as that of the ablative, or else that of the accusative. 332. Measures of Size. Spaces of size, such as miles, yards, feet, inches, or others, with a predicate of size, may be taken as in the accusative, originative, or genitive case ; as, . ' The tower was eighty feet high;^ or, ' The tower was high eighty feet.^ Here we find the eighty feet with the reaching of the tower, or its predicate, ' was high ' through them ; so that they are accusative by art, 264. ' The tower was high to or through eighty feet.' We find the eighty feet as the spaces wherefrom the tower is high, and the 'wherefrom^ to the predicate 'was high;' and (by art. 261) it may be taken for the ' whereof {gen.) case. Thence the Latin rule, ' Magnitudinis mensura subjicitur adjectivis in accusativo, ablativo, et genitivo.' 333. To one who does not know the formation and primary meanings of the verbs and prepositions of a language, its formulae of speech will sometimes seem to break the laws of case, while they conform to them. Thus, if we took vescor for a verb of the active instead of the middle voice, and deemed it equal to our word eat, or the Latin edo, we should wonder why it should be used with an ablative rather than an accusative case-form ; but when we find that it is a verb of the middle voice, and means ' 1 feed myself,' we see that as the thins with which I feed mvself is the instru- 144 ETYMOLOGY. ment of the action of feeding-, so its name should take the instrunieiitive case-form, the Latin ablative. So in Irish, the verb substantive caim, to be or become, takes a noun that will be a nominative in English, with a pre- position in or into, or some such tokens of the accusative case. ' Ta me am' peaji,' is ' I am into a man,' ' I am into my man.' This, however, would be a formula for a man who is no longer a child or boy. It means I am no longer a child or boy ; ' I am come into a man.' Therefore the formula ' 1 am a man and no longer a child,' is ' I am into a (or my) man ; ' and the formula for ' I am a man, and not a woman,' is ' I am a man'.' These cases, out of hundreds and thousands in different languages, may warn us not to think the laws of case are broken till we can thoroughly analyze every formula that may seem to break them. 334-. It is often said by grammarians when they talk of cases, and especially of tlie twofold cases, or the shifting of them, that they are governed by prepositions, which are understood if they are not given ; so that if one Latin author has written ' Eum/«r/i accusat,' and another '^Eum/wr/o accusat/ we are told that//^/*^o is governed by a preposition de, understood. This may be quite true, as it may be true that in ' ivit ad urbem,' and ' ivit ab urbe,' urbem is governed by ad, and urbe is governed by ab ; but yet it docs not stop off our inquiry for the grounds upon which the preposition de or ad or ab was chosen, and needed or allowed in such cases, or upon which it should govern one case-form rather than another, and nothing short of an answer to that inquiry can enlighten us on the laws of case. 335. It may be said against a system of natural cases, that to discriminate so many classes of the logical relations of things upon what may be deemed slight differences or like- nesses, and to unfold so many shiftings of twofold cases, is to make grammar needlessly perplexing. To this it may be answered, that all the logical relations of things are in nature, and if they are manifold there is no help for it : we may ahut cur eyes to them, but we cannot lessen them. They have been brought in sundry classes under the thought of men of ail nations, as they have shown by the structure of tlicir lan- guages, and our minds will miss the good of -what should be ETYMOLOGY. 145 a wit-sliarpening exercise, the learning of grammar, if we wilfully keep them out of thought. In Basque the genitive and possessive cases are off-marked by two sundry endings or case-forms, {l-\-ez) and {l-\-aren) ; and in French the two associatives are marked by different prepositions ; as, ' II se promena avec son pere/ with avec for with ; and ' II ecrit f/'une plume,' with de for with. Botanists tell us that there are three or four hundred orders of plants, and more than a thousand species of the ' leguminosaj.' It is not by an idle wish that one can know them all, but there is no help for it. Botanists might, it is true, have stopped with the discrimination of the five great classes of plants ; but still they would not therefore have lessened the numbers of the orders or species, or made them more like or unlike one another, or have left the knowledge of plants of more easy attainment. 336. PRONOUNS. Pronouns are of two kinds, pronouns which are used for nouns, and called personal pronouns, and pronouns which are used with, but not for nouns, and called limiting pronouns. 337. Personal Pronouns. Personal pronouns are words that betoken things, not by their names, but by their number, gender, and relation to the speech. The personal pronouns are of much use instead of unknown names of persons, and instead of known names of persons and things when they come very often under speech. The English personal pronouns are, — I, we. I thou, ye, you. | he, she, it, they. The likeness of the personal pronouns, especially those of the first and second persons singular, in the Indo-Teutonic languages is rather markworthv. English . . I* . thou. Icelandic . ek . . fPU. Latin . . eg-o . tu. Swedish . . jag (yag) . du. Greek «'y-a> . av. Danish . . jag (yeg^ . du. Italian i-o . tu. Irish ... me . . tu. Spanish . y-0 . tu. Welsh . . mi . . ti. A. -Saxon ic hi. Eussian . . menya . . ti German . ich . du. Persian . . man . . t&. Gothic . ik . |PU. Hindoostanee . main . 7 . tm. 146 ETYMOLOGY. In Coptic tliere arc two pronouns for the second person singular ; one for the masculine, ntbk (thou) masculine^ ntotn (thou) feminine. / is the first person singular, being the pronoun by which a speaker betokens himself. Thou is the second person singular, being the pronoun by which a first person designates a second. He, she, or it, is the third person singular, being the pro- noun by which a first person designates one third person. We is the first person plural, being the pronoun by which a first person designates those of which he is one. Ye or you is the second person plural, being the pronoun by which a first person designates more than one second person. They is the third personal pbiral, being the pronoun by which a first person designates more than one third. He is masculine, she is feminine, it is neuter. /, thou, we, ye or you, and they, are of all genders. The English pronouns are declined thus : I. Nominative Possessive ') Genitive . j Other cases Singular. . I, Plural. we. my, mine, our, ours. me, us, Thou. Nominative Possessive Genitive Other cases with prepositions. Lapponic has a dual form of pronoun. Singular. Plural. . thou, ye. thy, thine, your, yours. C thee, you, ( with prepositions. He. Nominative Possessive Singular. Plural. . he, they. C his, ^ their, theii's. \ of him, ( of them. Genitive . . of him, of them. ^,, f him, them, Other cases < •,, ( with ] prepositions. She. Nominative Possessive, Genitive . Singular. Plural. she, they. C her, hers C their,theirs I of her, ( of them. . of her, of them. ^,, ( her, them, Other cases < .,, ( with prepositions. It. Nominative Possessive Genitive Other cases :]■ Singular. . it, Plural. they. its, of it, their, theirs, of them. . it, them, . with prepositions. 338. From notions of politeness, many nations designate a single second or third person, deemed worthy of high esteem. ETYMOLOGY. 147 by a pronoun of another person, or of the plural instead of the singular number ; as, ' Will ijou (for wilt thou) sit down?' 'I thank you (for thee) .' French, ' Youlez-vous (for veux-^^^) me faire le faveur ? ' ' Je vous (for te) remercie/ So in Illyric. Germ., ' Wie befinden sie sich?' 'B.ovr do they (for dost thou) find themselves (for thyself) ?' ' How art thou ? ' In Basque there is a respectful form of the second person singular ; as, hi, hie, thou, homely; eu, euc, thou, respectful. In Japanese there are pronouns, of several forms of worthiness, for the first and second as well as the third per- son ; so that a speaker may honour a second or third person with a more worthy pronoun, while he may take a less worthy one for himself, or may uphold his own dignity by taking of a more worthy one for himself, and a less worthy one for another person. In Bisaya, guita (we) is used for aco (I), the first person plural, for the first personal singular, as Horace often writes nos (we) for himself. 339. In English, and most other languages of the old world, the pronoun of the first person plural is ambiguous. TVe may mean / and thou, I and ye, I and he, or / and they ; but in the Cree language there is a pronoun for a first and second person, and another for a first and third. Kethdnow, (1+2) ive, (I and thou) or (I and ye). NetJianan, (1+3) we, (I and he) or (I and they). The case (1+3) is sometimes met in Anglo-Saxon by urit (we) and the name of a third person : ' wit Scilling,' ' we Scilling,' "^/and Scilling.^ In the sentence ' we are all sinners,' ive is inclusi\c (1+2+3) ; but in ' we beseech thee,' we is exclusive (1+3). So the Polynesian tongues, and the Bisaya and some of the sister ones of the Malay family, have two pronouns, one inclusive (1+2+3), and the other exclusive (1+3). Bisaya, ive inclusive (1+2+3) is quit a ; exclusive (1+3) cami. Tonga, we inclusive (1+2+3) is tow; exclusive (1+3) mow. So in Bisaya, sira (they) ; sira Pedro, they Peter; Peter and those with him, ol nirpou. 148 ETYMOLOGY. So our pronoun Jiis is indeterminate in the sentence ' John has been at play with Henry, and broken his bat/ in which his bat may mean 'John's or Henry's. Some languages, such as Latin, Swedish, and Hiudoostanec, have two pronouns for oar his, and therefore they are of more discriminate meaning. Latin, ejus, his (another's) ; suus, his own. Hindoostanee, mska, his (another^ s) ; apna, his own. Illyric, vjihov, his (another's) ; svoj, his own. Swedish, hans, his (another's) ; sin, his own. 340. TheT/ is often used as an indeterminate pronoun for folk at large ; as, * they say there will be war.' Instead of the pronoun of the third person plural, the French use ' on ' one ; as, ' on dit que,' &c. 341. Our pronouns, self, (A.-Saxon, sylf, German, selber,) myself, thyself, himself, ourselves, yourselves, themselves, are now very anomalous, since those of the first and second persons are shapen from possessive forms of the pronouns my, thy, our, your, as if self were a noun ; and those of the third persons are shapen upon other ease-forms, him, them. If myself should be myself, then himself should be hisself; or,if himself should be himself, then myself should be meself. In Anglo-Saxon and Icelandic, the pronoun with sylf, sjdlf, self, is inflected ; as, A.-Sax. icsylf, iself ; fram me sylf urn, from meself (myself). -Self is emphatic and reflective; as, 'I myself v^iW awake;' ' 1 will wash myself In Anglo-Saxon and older English, the pronouns without the self were more often taken as reflective pronouns. A.-Sax., " Ic me reste ;" ' I rest me.' The co-operative forms of the Latin pronouns mecum, tecum, secum, have taken the preposition cum, con, again as a prefix in Spanish, and are become commiyo, contiyo, consigo ; i. e,, cummecum, cumtecum, &c. 342. The English case-forms of he and she have sprung, by syncope and crasis, from the Anglo-Saxon pronouns he and heo, with their case-endings. Nom., He, he; Ile-o, she. Gen., He-es, his; He-ere, her. Vat., He-um, him; lle-ere, her. ETYMOLOGY. 149 343. The forms my, thy, his, her, our, your, their, are used before the noun of the thing possessed, or begotten of the possessive or genitive person; as, 'this is my dog;^ 'the painter has sold his picture :' and the forms mine, thine, hers, ours, yours, and theirs, are used without the nouns of the things possessed or begotten; as_, 'whose dog is that?^ — ' mine ;' ' whose picture is that ?' — ' thine.' The first forms, my, thy, &c. answer to the French mon, ton, &c., and German mein, dein; and the forms mine, thine, &c. answer to the French le mien, le tien, &c., and German der meinige, der deinige, &c. In Cheremissian there are two forms of personal pronouns, the long form without the noun, and the short one with it. Some tongues have possessive suffixes instead of the pro- nouns my, thy, his, &c. In Lapponic, they are -m (my), -t (thy), -s (liis), &c., which are the first letters of the pronouns ; as, Zjahna-m (my eye), zjalma-t (thy eye), zjalma-s (his eye;. So in Hebrew and Koordish. 344. Limiting Pronouns. A limiting pronoun is a word which limits a predicate to all or a part of the things of a name ; as, one bird, or each bird, or this bird, has been shot ; or three birds, or many birds, or these birds, have been shot. 345. The limiting pronouns are of several classes; some are indefinite, such as one, some, any, few, several, many, another, other, such, both, all. One, some, any, limit a predicate loosely to any one thing of its name ; as, ' give me one book, some book, or any book.' Few, some, many, much, little, limit a predicate loosely to a share of the things of a name; as, 'he has few books, some books, or many books ; ' ' much or little paper/ Another or other limits a predicate to a difierent number or individual of the things of a name from that of another fore- going predicate ; as, ' this is a bad pen,' ' these are bad pens ;' ' I must get another pen, or other pens.' Both limits a predicate to two known things of their name ; as, ' both of his gloves are lost.' Some of the indefinite pronouns, few, some, many, much. 150 ETYMOLOGY. little, have forms for comparatively greater or smaller numbers or quantities : few, fewer, fewest; much, more, most, many, more, most; little, less, least. Such limits a predicate to an individual or share of the things of a name, like one of another foregoing predicate; as ' such good boys deserve praise.^ All limits a predicate to the whole of the things of their name; as, 'all men are mortal.^ 346. Each, Every, Either, Neither, are Distributive Pronouns. They limit a predicate to the individuals of their name, singly and not collectively; as, 'each man drew his sword;' * every boy showed up his exercise ;' 'I have not bought either of the horses.' Neither is a compound of not either, ne segSer, or a3er. 347. Tins, That, These, Those, are Demonstrative Pronouns. They limit a predicate to things to which the sight is directed by some bodily action, or to which the mind is directed by language; as, 'look on this picture and on that;' ' this is the sacrifice that I have chosen.' This, with its plural form these, shows a nearer thing ; and that, with its plural those, marks a farther one, as 'this is a better picture than that.' This also means the latter noun in a sentence, and that the former ; as, ' wealth and poverty are both temptations ; — that begets pride, this discontent.' Ought and nought are compounds from the Anglo-Saxon wiht, ivuht, creature, being ; wight, whit. Ought is from dn-iviht, d-wiht, a thing; and nought is from ndn-wiht, nd-iviht,uo-i\\\rig; La^in, ne quid ; Greek, o'j-S-ev. In languages which have only one demonstrative pronoun for the nearer and farther thing, and indeed in some others, one of them is sometimes emphatically marked from the other by an adverb, here or there; as, 'this here,' 'that there;' and in Frencii, ceci, 'that here,' and cela, 'that there.' Greek, iv.eTvo; (from iyieU), 'the one there.' ETYMOLOGY. 151 348. JVho, Which, That, Relative. Who, which, and that limit a predicate to a foregoing noun, which is called its antecedent ; as, " Blessed are the dead that die in the Lord/' TT^o now relates to persons, and which to things without reason and animal life ; as, ' the man who is good is happy ; ' ' this is the horse which I bought ; ' ' this is the tree ivhich I planted.' That relates to nouns of all kinds, as 'the man that hath done this thing shall surely die ;' 'this is the sacrifice that I have chosen.' mdch was formerly used as a relative to a person as well as an inanimate thing; as, "Our Father, which art in heaven." Who, lohich, and what are used for interrogative pronouns as well as relative ones; as, 'who is that?' 'which is the house ? ' ' what do you say ? ' JVhether was once in use as an interrogative. It means which of the two; as, "show whether of these two thou hast chosen." — Acts i. 24. Wlio is thus declined : Nominative . . . who. | Possessive, Genitive . . . whose, of whom. Other cases .... whom, with prepositions The relative pronouns are sometimes used without their antecedent ; as, ' I know* who did it,' i. e., the ' person who,' &c., unless this formula is that of the question, ' who did it ? ' Ans., ' I know who did it.' Some languages, Greek, Welsh, and Hindoostanee, have pronouns of two forms for our who, which, and what, one set of relative ones, and another of interrogative ones ; as, Greek, oV, who, relative ; tIq, who, interrogative. In the Japanese and Mongolian the relative pronoun is not used. The formula 'the man who is come,' yields to another, in which the verb-root is placed before the noun man, and which means ' the come-man,' i. e., ' the coming-man.' So in Mongolian, the relative pronoun and verb give place to a participle, and the formula ' the man who spoke,' is 'the having-spoken man;' 'the girl whose eyes glisten like the sun,' is ' the sunshine-like eyed girl ; ' ' the book which thou gavest me,' is ' thy to-me-given book.' 152 ETYMOLOGY. 349. Indefinite. Whoever, Whichever, Whatever, Whosoever, Whichsoever, Whatsoever, Whoso. These pronouns limit a predicate loosely to any person or thing; as, ^whoever, or whichever, may ask shall receive;' * do whatever you like/ The pronoun who in whoever, whoso, whosoever, is declined like who, and takes -so, -ever, soever on to its sundry ease- forms. " Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house/' — (Prov. xvii. 13.) " JFhosesoever sins ye remit, they are remitted unto them." —(John XX. 23.) " To whomsoever I will, I give it." — (Luke iv. 6.) These pronouns are relatives to antecedents understood. They are equal to the Latin quicmique, quivis ; qui, who, vis, you will ; quilibet, qui, who, libet, it pleases. 350. Numeral Pronouns. The numeral pronouns are of two kinds, cardinal numbers and ordinal numbers. 351. The cardinal numeral pronouns are one, two, three, and like numbers onward ; and they limit a predicate to some number of the things of a name. 352, The ordinal numbers are first, second, third, and like numbers onward ; and they limit a predicate to a thing of a name of Avliich they mark the order among others. Cardinal. Ordinal. Cardinal. Ordinal. one. first. eleven. eleventh. two. second. twelve. twelfth. three. third. thirteen. thirteenth. four. fourth. fourteen. fourteenth. five. fifth. fifteen. fifteenth. six. sixth. sixteen. sixteenth. seven. seventh. seventeen. seventeenth eight. eighth. eighteen. eighteenth. nine. ninth. nineteen. nineteenth. ten, tenth. twenty. twentieth. ety:mology. Cardinal. Ordinal. Cardinal. Ordinal. thirty, thirtieth. eighty. eightieth. forty, fortieth. ninety, ninetieth. fifty, fiftieth. hundred. hundredth. sixty, sixtieth. thousand. thousandth. seventy, seventieth. million. millioneth. In Magyar, the ordinal numbers end in dih In Bisaya, polo, ten ; ica-polo, tenth. 153 353. It is markworthy, that in most languages the number teyi is so taken for a base, that the names of numbers from one ten to two tens (twenty), (A.-Sax. iwentig, Du. twintig, Germ. zwanzig), and the names of tens from one ten to ten tens (a hundred) are formed from the name or some token of ten. Sixteen (Du. zestien, A.-Sax. sixtyne, Germ, sechzelin, Norse sextan,) is formed from six and the name of ten, and sixty (Du. zestig, A.-Sax. sixtig. Germ, sechzig, Norse sextiu,) is formed of six, and an ending betokening a multiple — ten. The cause of this phenomenon might have been, that man- kind at first reckoned with tlieu* ten fingers and thumbs, and took them as units, tens, and hundreds, which we still call digits {digiti, fingers). So there seems some likeness of the Greek, Je'n-a, Scta-TuKoQ. Latin, dec-em, dig-iti. Germ,, zehn, zehe, toe. Hawaii, lima (five), lima, hand. Kleinschmidt, in his Greenlandish Grammar, says, " that they reckon in Greenlandish not to 10 but to 5, or only to the end of one hand ; then they begin with the same numerals on the other hand, and so on to one and the other foot. When all the fingers and toes are reckoned, a man is reckoned out, and they begin with another, and then with a third. They have tale-words and limb-words, to show on what limb or in what five they are reckoning, as urfinek-ataussk, Q>, or second- hand one; arkanek-pingasut, first foot, three, or 13.^' We have some traces of this limb-reckoning in Welsh, in which we find dau ar bymtheg, two and fifteen, or 2 and 3 limbs, for 17; and pedwar ar bymtheg, foui* and fifteen for 19 ; and in English, French, and Lazish, where men reckon by scores, of which one is one man-tale, or the four limbs ; as, four score, French, quatre-vingt. 7 6 154 ETYMOLOGY. The Gothic gives us a clue to the first meaning of our words eleven and twelve, from the verb lif-an, to leave. In Gothic, eleven is ain-lif, i.e. one leave, one left over the ten. twelve is twa-lif, i.e. two leave, two left over the ten. 35 1. The ordinal numbers are used with the cardinal ones, as names of the aliquot shares of integers, as thirds, fifths, or others ; as in the fractions two-thirds, three-fifths. 355. In some of the Teutonic languages, as well as in Greek and Latin, there is a mark worthy mode of telling mixed quantities of integers and halves. It is one in wliich the number of the integers is not given, but implied in the num- ber of uneven halves; as. A.- Sax. ]>ridde-healf, Germ, dritte- halb, i. e. the third-half, which means 2|, as the number is one in which uneven halves occur three times, as |, 1^, 2^. Herodotus describes some demiplinths of gold, " rplrov •^[j.irxKu]/TOV enatTTOv eh-^ovrci/' each weighing the third half- talent, i.e. two talents and a half, {Herod., book i. §50) ; and the Latin term, sestertius, which is contracted of semis tertius, i. e. the tliii'd half, as, means two asses or pounds and a half. Some of our ordinals, third, fourth, fifth, &c., are used in two ways, — as ordinal of things, the fifth loaf, the third acre ; and divisive of things, as the fifth of a loaf, the third of a field. In Lapponic, however, these two offices are taken by sundry pronouns; as, coJmad (ordinal), colmadas (divisive). In Kafir, instead of the ordinals they use the cardinals in the possessive case ; as, ' the day of foui-,' for ' the fourth day.' 356, Articles. Two of the limiting pronouns, an and the, are called articles. They limit a predicate either definitely or indefinitely to one thing of its name ; as, an ol)ject, the object. An has now become a before a consonant or strong breath- ing; as, a man, once an man; a horse, once an horse. A or an is called the indefinite article, since it limits a pre- dicate to one thing of its name, without marking which one ; as, a man, an arm. The is called the definite article, because it limits a predicate to some marked thing ; as, ' the horse is sold ;' ' the letters are received.' The indefinite article an, a, is the Anglo-Saxon numeral pronoun, an, one ; and in French, Italian, Spanish, Portuguese, ETYMOLOGY. 155 German, Dutch, Turkish, and Hindoostanee, the indefinite article and the numeral pronoun one are the same word. So in Anglo-Saxon se, seo, ]?cet, is both the definite article and the demonstrative pronoun that ; while the definite article in Italian, French, Spanish, and Portuguese, il, el, lo, la, are fragments of the Latin pronoun ille, which seems itself to be an article in the expression, Alexander ille magnus. In the Scandinavian di^dsion of the Teutonic tongues, such as Norse and Swedish, the definite article is sometimes suffixed to the noim ; as, Norse, ' skip-it,' the ship ; Swedish, ' konung- €11,' the king; Danish, ' grav-en,' the grave. In the Bisaya there are two articles, an or ang, definite ; and in, ing, i, indefinite ; ang tauo, the man ; ing tauo, man. 357. ADJECTIVES. An adjective is a word to tell the quality of a thing. Adjectives are of difierent forms. 358. Stem Adjectives, from Verb - roots. Moots. Adjectives. bite bitter. A.-Sax., blic-an, Germ., blink-en, to shine blank. brenn-an, to burn brown. Gothic, balth-j-an, to dare bold. A.-Sax., blend-ian, to dazzle bbnd. blow (whence A.-Sax., bleo, color) blue. dip deep. A.-Sax., di*ig-an, wither, dry dry. 0. Goth., ar-an, A.-Sax., earni-an, work earnest. Gothic, fahg-an, to be pleased fair ; A.-S., fwger. Gothic, fast-an, keep fast. Gothic, fody-an, feed fat. fill fuU. flow, fly fleet. grow green, great {Du. groot). heat hot. let, hinder late. ledd, vulgus lewd. he low. A.-Sax., hlyd-an, sound loud. melt mild. rec-an, stretch right. 1 56 ETYMOLOGY. Roots. Adjectives. A.-Sax., rip-an (to reap) ? ripe, rough. shear, cut short, sharp. A.-Sax., scyl-an (divide, scale oW) shallow. A.-Sax., slic-au (strike) ? slack, sleek, slight. smite smooth. stoop steep. A.-Sax., strec-an (stretch, as a string) straight. A.-Sax., J;in-an, vanish, wane thin. wring, twist wrong. In JapaiiGsc the verb-root is taken for the adjective. 359. Form (1 + .) (1 + y). Adjectives of the form (1+y) mean with much or many of a thing. cloud -y, hill-y, ston-y, water-y, grass-y, nois-y, storm-y, wind-y. In Latin this form is {\-\-osus), {\-\-tus), [\-\-ulentus) ', as, nubil-osus, gramin-osus, mont-osus, oims-tus, funes-tus, lut- ulentus, pulver-ulentus. In Greek it is (l+w5v;?), A/Gw^vif. In Anglo-Sax., Germ., and Dutch, it is (1+i^) : A.-Sax., dreor-ig; Germ., traur-ig, dreary; Du., doorn-ig, thorny. In M.Goth., {l+ahs), {\+ags) -, Icel., {\-\-ugt), [l-\-igt). Goth., stain-ahs, stony; Icel., blo^-ugt, bloody, Welsh, (1+0^) ; brwyn-og, rushy. In Persian, (1 + sor), (l-fgin), (1+nok), &c. In Cree, {X-\-'woo), {\-\-wun). Nippec-wun, it is watery, wet. Tonga, ( 1 + a ) . Cheremissian, ( 1 -|- *w ) . Lapponic, (1+eya). Bisaya, {l-\-un). 360. Form (1+m). Adjectives of the form {\-\-en) are material adjectives, meaning made of the thing (1). lin-en, gold-en, wood-en, wooll-en. Adjectives of the form {\-\-en) mean wholly of the thing (1); ETYMOLOGY. 157 but adjectives of the form {l-\-ed) mean ha^dng the thing (1) on to it : aureus, golden ; auratus, gilded. The ending -en is, in A.-Saxon and German, -en; in M.Goth. -EiNs ; in Icelandic, -in. A-Sax., fleax-en ; Germ., flachs-en, flaxen ; Goth., stain-eins ; Icel., stein-in, stonen. Latin, {\-]^eus), {\-\-inus) , {V-^aceus) ; as, argent-eus, fag- inus, herb-aceus. Greek, (l+£oe), as u^yvp-eo;; [\J^mg), as (ivaa-mQ. Welsh, {\-\-aid), {\-\-in),euraid,^o\Aerx', mein-in, of stone. Persian and Hindoostanee, (1-f-in), as gobin, wooden. In Arabic it is ( 1 + i ) • Basque, (1 ■\-esco) . 361. Form {\-{-ed). Adjectives of this form mean, having a thing (1) long-legged, minded, gifted. Latin, (l-f-*^M5), al-atus, pil-atus, pile-atus,auritus, comutus. Such adjectives are found in other Teutonic languages with the representative of our ending ed in its place. Bisaya, {\-\-an), (1+mw) ; ca/o, hat; ca/o-aw, hatted. Basque, {\-\-ada) . Mongolian, {\-\-to) . Australian, {l-\-tidli) . FoEM {l+ly.) The ending -ly is in A. -Sax. -lie. Germ, -lich, Icel. -ligt, and means fitly kke ; so that adjectives of this form mean, like or belonging to the things named by the noims : friendly, kingly, manly, neighbourly. A.-Sax., leof-lic. Germ., lieb-lich, lovely. A.-Sax., wif-lic. Germ., weib-lich, womanly. Greek, {l-{-iog), {l-\-ivo;), (l-f/Ko?). oupaviog, xv^puxivog, 5vj/xot/moc. In Japanese the place of the adjective {l-\-ly), and others, is taken by a noun in the possessive case, tenno, of heaven, heavenly ; ' man of good,^ for ' good man.' Lapponic, {\-\-latz.) Australian, {l-\-butto.) 158 ETYMOLOGY. Latin, (l-j-awMs), miuidanus, montanus; (1-f-*^^*), capitalis, hostilis, mortalis; (1-|-*^^W5), argentarius, li])rarius, Ilectorius; {\-\-ester), campcstcr, equcster, pedester; {\-\-inus), corvinus, asininus, equinus; {\-\-^cus), aquaticus; {\-\-ius)f patrius; {\-\-^rnus), hodicmus^ nocturnus; {\-\-ivus), fiu'tivus, sestivus; {\-\-aris), consularis, militaris; {\-\-estis), agrestis, coclestis. Welsh, {\.-\-aicld). Irish, (1+map). Arabic, (l+iV Cree, {\-\-ivow). Finnic, {\-\-inen.) Many of the Latin adjectives, {\-\-orius), {\-\-aris), {\-\-aIis), {\-\-inus), and Greek ones, are possessive or genitive adjectives such as we want, and for which we use a noun in the possessive or genitive form ; as, asses milk, lac asininum ; geeses down, lana anseriua. 363. Form (l+i^^.) Adjectives of this form are of two kinds : 1st. Adjectives of unfit likeness, meaning unfitly like the thing (1) ; as, mannish, womanish, hrutish, prudish, childish, sottish. 2nd. Gentile adjectives, meaning of the nation or father- land (1) ; as, English (Angle-ish), Scottish, Swedish. Bisaya, {\-\-nun). Another form in Bisaya is (1), a noun with the breathsound ni or in after the first syllable ; as, from Bisaya comes Bi-ni-saya ; '■ Bi-ni-saya iiga gaui,' ' a Bisayan dress.' Lat., (l-f-*«M5), {l-{-icus), {l-\-ensis), Rom-anus, Angl-ic^s, ^gin-ensis. G7-eek, {l-\-tog), (1-f/vo;), (l-f^o?), &c. In A.-Saxon the gentile ending -ish, is isc ; Germ., -isch ; Icelandic, skt, skr : A.-Sax., Englisc. ; Germ., Englisch ; Icel., Eingelskt. In Welsh the gentile adjective is of the form {\-\-ig), Seis- nig, Saxon ; and that of unfit likeness is of the form {\-{-llyd), dyfrllyd, waterish. ETYMOLOGY. 159 In Turkish the gentile adjective is (l-j-lm), (l-{-li). Istambmlm, a Constantinopolitan. Arabic, Persian, and Hindoostanee, (l-|-i). Ar., Afriki, African; Per., Sirq^zj, of Shiraz. ; Hind., Bengoli, of Bengal. 364. Form ( 1 +>/.) Adjectives of this form mean, full or having much of the thing (1). beautiful, gainful, joyful, sorrowful, fearful, hopeful, scornful, wonderful. In Hindoostanee an adjective of the form (1-f-dor) answers to this, though dor means having; as, wafodor, faith- having, faitliful. Icel., {\-\-gjarn) : metna^ar-gj am, honour-seeking; fe-gjarn, money- seeking. 365. Form {l + less.) This form means, without the thing (1) : beardless, hopeless, peerless, breathless, lifeless, shapeless, friendless, moneyless, sleepless. -less is from the root to lose; and in A. -Saxon is -leas; Ger- man, -Los; Dutch, -loos; Icelandic, -laus. A.-Saw., synleas, German, siindelos, sinless. Dutch, vaderloos, fatherless. Icel., vopnlaus, weaponless. Finnic, {l^ton.) Hawaii, {\-\-ole.) In Greek the answering form is («+l), ai3/wT0?, xiJioppog. And in Hindoostanee (10+ 1), where lo is the preposition without; logory, without help, helpless. So in Latin its form is sometimes (e^-|-l) ; as, exanimis, exsanguis. Cheremissian, {\-\-tem.d). Australian, {\-\-tinna). Lapponic, {\-\-ac), (1-j-^em), {l^tis). 366. Form {l-\-ward.) This form means, toward the thing (1) ; as, homeward, heavenward. In German, -ward is -vdrts ; in A-Saxon, -weard ; in Norse, -vert. 1 go etymology. 367. Form (1+1.) The Persian and Turkish are very rich of these adjectives : pyri raw], angel-face. Jjr dilj lion-heart. Lolo-rvukh, tulip-cheek. Latin, anguicomus, anguiraanus, coi'nipes. Greek, po^ohx-^rvXog. (iou%ig. In English they mostly take the form (l-j-l) ; as, cherry-eheek-ed, copper-bottom-ed, ox-ey-ed. 368. Form (1+2.) Headstrong, homeborn, motheaten. Latin, pilicrepus, manumissus. Greek, /JaAavvi^opo?, pu(7(p6(iog, ^eoriorog. Icel., jarnslcginn, ironshod. Pers., jon-oso, soul-soothing. soy3^-ps"rw^r, shade-bred, bred in obscurity. Hind., mol-m^st, wealth-drunk, i.e. purse-proud. Irish, mon^-puab*, hair-red, red-haired ; bapp - b'pif ce, top-broken, broken at top. 369. Form (1+3.) Lat., Lucifer (lux-fero) ; laniger (lana-gero) ; multibibus (multum-bibo) ; florilegus (flores-lego) ; puerpera (puer-pario) ; clarisonus (clarum-sono) . 370. Form (2 + .). 371. Form {2-\-ish.) These adjectives are of weak meaning, and mark a low form of the quality, — rather of a cpiality : blackish, longish, brownish. shortish. In Cree its form is {2-\-issu), misshigitt-u, he is large; misshigitt-issu, he is largish. ETYMOLOGY. 161 The form of this adjective in Latin is, {sub-{-2), subniger, subiratus. {2-\-culus), frigidusculus. {2-\-^lus), parvulus, misellus. {2-\-eus), subitan-eus. {2-\-aster.) And in Greek {v7ro-\-2.) In Russian, (2-|-a'vet). Wendish, {2-\-oiv'y). Kafir, {2-\-ana), {2-\-azana). Magyar, {2-\-ka), {2-\-ocska). 372. Form (2-f-em). A few adjectives of the form {2-{-ern), Icel. {^-\-ran), mean in directions rather towards the quarters of the sky : northern, southern, eastern, western. 373. Form (2 + 1). The Teutonic, Greek, Persian, and some other languages, are very strong in adjectives of the form (2-|-l) or (2+1* ) They are especially powerful and useful as epithets in the language of poetry. Fair-faced, yellow-haired, gray-headed. Two-edged, three-cornered, four-sided, five-leaved, ten- stringed. Latin, longipes, fissipes, bimembris. Greek, fia&vMKTog, lia^vfwvogy JxTasTV]?, ToKv%ovg, OiuoyKuaaoQ. Germ., zwei-schneidig, Dutch, vier-voetig. Icel., fagur-hserdr, fair-haired. In Irish and French, (1+2), cof-lomnocc, foot-bare, bare- footed; tete-nue, head-bare, bare-headed. Australian, (1+2), kurra, head; wilta, hard; kurrawilta, impudent. Persian, khmb-rmwe, fair-faced ; khmj-olhon, sweet-toned. 374. Form (2 + 2). Adjectives of a limiting pronoun and participle : almighty, all-wise. To this form belongs the Anglo-Saxon riht-wis, rightwise ; English, righteous. Germ., allmachtig. Icel., almattugr. 1G2 ETYMOLOGY. M. Goth., allvaldands, all-wielding, all-ruling. Latin, altisonans, largiloquus, maguificus. 375. Form [2 -\-fold) ; threefold, fourfold, manifold. M.Goth., (2+faltlis). A.-Sax., (2+feald). Ger., (2-i-faltig, facli). Dutch, (2-|-voudig). A.-Saxon, |>reo-feald. German, drey-fach, drey-faltig. Dutch, drie-voudig. M. Goth., manag-falths. To this form belong also such adjectives as bitter-sweet, and the intensitiveor superlative adjectives formed, in Hindoostanee and some other languages, by a repetition of the positive form of the adjective, as good-good, very good, optimus. 376. Form (2-|-3). 377. Form (3-f-.). This is the form of participles : loving, loved, spoken. The Latin active participle is of the form (3-|-*ws), amans. „ passive participle is of the form {^-\-^tus), ama- tus, rectus, auditus. „ future active participle is of the form {S-^*turus) , meaning going to do the action ; as, arnaturus, recturus, auditurus. 378. The Latin passive gerund participle is (3-{-*wc?m5), and means awaiting the action; as, 'liber legendus est;' ' the book is to be, ought to be, or must be, read.^ The Greek (3-|-T6'og) is of the same meaning ; as, alpereoQ, (iKv\Tiogy yvuarecg. There are other Greek ones of other forms and meanings; as, liKciliepog, yXvKrog, /3pwV/jxo?. To this form belongs the Latin adjective {S-\-torius) , as auditorius, dormitorius ; and the Latin {^-\-icus), as pudicus. 379. There is in Latin a highly useful adjective, of the form {^-{-"^bilis), {3-\-ilis), {^-{-itiiLs) , meaning, that can or may be the subject of the action (3). ETYMOLOGY. 163 {amo) amabilis, [lego) legibilis, [audio) audibilis, amiable. legible. audible. [facio) Tacilis, [findo) fissilis, [frango) fragilis. In Greek its forms are [^-{-toq) and (fu-[-3+T0?). In Basque, [^-\-coi). Unluckily, this kind of adjective is wanting in English, though our adjective (3 + ^y) sometimes takes its place; as, lovely. We ought not, however, to be in want of an adjective for [^-{-'^bilis) , as such an one is found in German and some other of the tongues of our race. In German it is {^-{-bar), in which bar, from bear, means that can bear or take the action : essbar, edibilis; denkbar, intelligibilis ; trinkbar, potabilis; furchtbar, formidabilis. In Cree the place of this adjective is taken by verb-forms, (3-|-oo5m), [^-\-wun) : nok-oosu, he is visible; pey-tak-wun, it is audible. 380. {^-\-some) ; sometimes [2-\-some) . This is the form of a very useful adjective of the Teutonic languages, though in English it is unluckily much slighted. It means, disposed or given to do the action (3), or be of the quality (2). frolicsome disposed to frolic. quarrelsome .... quick to quarrel. irksome likely to irk. wearisome tending to weary. winsome likely to win. In the sentence, ' many things are wholesome that are not toothsome;' toothsome is of the form [\-\-some). — A Treatise of Repentance. The ending some is, in A.-Saxon, -sum; German, -sam ; Dutch, -zaam; Norse, -sam, -som. A.-Sax., wyn-sum; Germ., wonne-sam, winsome. Dutch, ge-hoorzaam, hearsome, obedient; which word ' obedient ' itself is from ob-audio. Icel., gaman-samr, gamesome, playful. 164 ETYMOLOGY. There is a like adjective in Latin of the form {3-\-ax), {3-\-bundus), {'d-\-cundus), (S-j-ucus), {3-\-idus), {3-\-ulus), {3-|-*/;6-), (3-f-u-ws). audax {audeo), loquax {loquor), tenax {teneo). furibiindus. caducus [cado). jucundus, facundus [for], vcrccundus (vereor). frigidus (/n^eo), rapid us (ro;>w), cupidus (cwjoio). bibulus (bibo), credulus {credo). flexilis [flecto], edulis (edo). activus (ago). In Cree, the place of this adjective is holden by a verb- form ; as, sakehe-wuyoo, he loves. sakehe-wdy-wissu, he is lovesome, amorous : or, by the frequentive verb, nipp-oiv, he sleeps. ntpp-dsku, he sleeps very frequently ; he is sleepsome, Austrulia7i, (3-j-6mna). Lapponic, (3-f-e5), &c. The place of our adjective {3-\-some) is taken in Bisaya by one of markworthy formation, the foresetting of ma to the root, and the insetting of in within it ; as, sogot, to hear or obey ; ma-s-in-ogot, hcarsome, obedient. The Cree language has two forms of verb-adjectives; one for an accidental, and another for an essential quality : wawg-ow, it is crooked (naturally) ; wawg-etayoo, it is bent [i.e., crooked accidentally). 381. Form (3-j-l). 382. Form (3-|-2). The verb-adjectives in Cree and Japanese are of this form. 383. Form (3-f-4). 384. Form (3-f5). 385. Form (5-|-.) From a preposition and ending ; as, Lat., ant-icus {ante), Eng., forward, post-icus {post), backward. In Lapponic many adjectives are formed from prepositions. They are of the form {^-\-satz), such, in meaning, as to-ty, by-ly, near-ly, round-ly, within-ly, under-ly, over-ly. ETYMOLOGY. 165 386. Forms (5-f-l), (5-J-14-.). Eng., uphill, offhand; underhanded, afterwitted. Latin, commodus {cum, modus) ; deformis {de, forma) ; exsanguis, immunis {in, munus) ; exlex, inops. Greek, civri^eog, TiapdvoiJ.og. 387. Form (5 + 2). There is a large body of adjectives and participles of the form (5+2). Eng., thorough-spun, offcast, undercut, overlarge. Latin, Prse-dives, prse-longus, sub-niger, ira-possibilis, per- grandis, sup-plex, prse-stans, Greek, (Tvv-Tfio(pog, avjM-ixxxoi;, eTriKsvAo;, Trocpsyyvg. 388. Form (5+3). 389. Forms (4+1) and (4+1+.). Eng., well-manned, ill-conditioned. Greek, a^uupvg {a, ^axpu), evysug (fu, yi^), Sva-o^og. 390. Forms (4+2) and (4+3). This is the form of many participles and some adjectives. Eng., well-born, ill-bred, new-made, ill-looking, highly - finished. Greek, fufuvje (ev, -\-azj.) Bulgarian, [po-\-2>), I do the action (3) a little. 174 ETYMOLOGY. There are in Latin some iterative verbs of the forms {S-^ito), {3-\-iculo) : ag-o, ag-ito. mitt-o, miss-iculo. curr-o, curr-ito. volvo^ voluto. haer-eo, haes-ito. Virt/. jEn. ii. 725. Here we should place the Latin desiderative verbs of the form (3-j-Mno) , which mean to tend to the action, or desire it ; as, from ed-o, esum, esurio. parc-o, partum, parturio. In Lapponic, {3-\-ow). And the Latin intensitives of the form {S-{-*sso) ; as, facio, facesso. capio, capesso. The Bulgarian intensitive is (ra-j-3) . In Cree it is {ne-\-3), {3-{-dsku). We have a few of these iterative or fi-equentative verbs of the 426. beat, chat, climb, fret. batter, chatter, clamber, fritter. Form (3 + er). gleam, glimmer, spit, spatter, sputter. * slumber, sway, swagger. wave, wind, whine, waver, wander, wonder, whimper. 427. 428. Foam (3-{-3). Sudden Veiibs. The Finnic has a form for the sudden and quick doing of an action. The form is (3-j-a/if/), {S-\-ais). Qu. If snock, snip, are sudden verbs from knock, nip. 429. CONTINUATIVE VeRBS, The Finnic has a form for the continuance of an action, {S-\-in) . 430. Form ( 1+. ) Inchoative Verbs. Inchoative verbs of this form mean, to begin to be the thing (1), as if we were to say of the water 'it ices,' for 'it freezes;' and of steam, 'it waters,' for 'it condenses.' In Lapponic, the form of the inchoative verb is {8-\-aka'Qt) . ETYMOLOGY. 175 431. Forms (4+.) and (S-f.) In Lapponic are many verbs of these forms, made from adverbs and prepositions. (4-|-aw), (4-|-cm), ^I here myself/ I come hither. ' I off myself/ I withdraw. ' I west myself/ I go west. ' I late myself/ I retard myself, or make myself late. {5-\-a.9tam) , 'I round/ I go round. 'I over/ I go over. ' I up/ I go up, climb. 432. Form (5-|-1). We have some of these verbs of the form (be-^l) ; as. In English, be-dew, be-friend, be-head, be-smut, be-tide. 433. Forms (5+3) and (4+3). These are the forms of innumerable verbs in the Indo- Teutonic languages. They are compounded of a preposition and verb, or of an adverb, or some other particle of that kind, with a verb. Lat., abjicio, disjicio, describo, prsetereo, circumambulo. Gi'eek, ti%o^ccKKu, ^lulhxKKu, narajixivoi}, Tfifp5p%o/xa/, TrepilZcthKu. 434. Form {en-\-3), (m+3). encage, engird, engrave, enlarge, enrol, incline, increase, induce, inflate, inscribe, intend, Z/fl!^., in-clino. in-cresco. in-duco. in-flo. in-scribo. in-tendo. adsum, intersum, prsesum. Greek, iva,%Tu, hls%o[j.uiy i-j-joeu, hrpi'Ku. Noun-verbs of this form, as encage, evvosca, mean to put or take into the thing under the noun ; as, encage, to put into a cage ; f vvoe'w, to take into the mind, voog. But verb-rooted verbs of this form mean to do the action onwards ; as, incresco, increase, to grow on. 435 . Form {over -\- 3) , {under -\- 3) . overtake, overbear, overcome, overflow, overrun, underbid, undersell, understand, underwrite. M. Goth., nfar-fuljan, overfill. 1 76 ETYMOLOGY. Latin, sub-eo^ sub-igo, sub-scribo, super-ad do, super-figo, supcr-jacio. Greek, v%o(iciiv(>}, vi:oypoi^) , and (uepe-j-3) for (orer-f-3). 436. Form (om^ + 3). Out, in this form, means beyond ; as, out-bid, out-do, out-fly, out-grow, out-run, out-stand. Lat., {pr(E-\-2>), {ante-\-^), {super •\-Z). Greek, (u7rfp-|-3), (Trap/ -{-3.) 437. Form (wz7A-f 3). With, in this form, means against. withdraw, withhold, withstand. Lat., (re-}-3), retiro, retineo, resisto. 438. ■ Form {be-\-Z). The A.-S. be, our by, means by or about. be-daub, .... to daub by or about. be-faU, to fall by. be-gird, to gird by. be-hold, to hold the eyes or mind by. be-set, to set by or about. be-speak, .... to speak about. This form is found in A.-S., Germ., Du., and M. Goth. ; as, ^.-S., be-sprecan; Ger?M., be-spreehen ; Z)m., be-spreek, be- speak ; M. Goth., bi-gitau, be-get. 439. Form (/ore-f-3). Gr. (xpo5-f3), Lat. (7jrrt?-j-3), {pro-\-^), Russ. (npe4T,+3). forecast, forego, foreknow, forerun, foreshow. provideo, prsescio, praecurro, prsemonstro. This form is found in A.-Sax., Norse, M. Goth., Germ., and Dutch ; as, A.-S., fore-sceawian, foreshow ; Ahorse, fortelja, foretell; M. Go/A., faur-rinnan, forerun ; Ge;w.,vorher-sagen; Du., voorzeggen, foresay. 440. Form (4-f3). ETYMOLOGY. 177 441. Form (mi^-f-S. ) Mis means wrong; thence our words misbehavej miscall, mislead, mistake, misunderstand. This form is foimd in A. -Sax., German, Gothic, and Norse. A.-Sax., mis-truwian; Germ., mis-trauen, mistrust; Norse, misbruka, misuse; M.-Go., missa-deds, misdeed. Latin, neg-ligo (ne-lego), ne-scio, ab-utor. Greek, (Trapa-j-S) ; xapaMOUw, mishear. In Cree is a form which may be reckoned with this, and means to do an action wrongly, or undesirably, or accidentally : ate-sknwdyoo, he mis-elsewheres-him ; displaces him wrongly. thake-skawdyoo, he mispushes him ; pushes him accidentally or wrongly. 442. Form (/or + 3). For (in A.-Sax. and Norse for, in German and Dutch ver, and in M. Goth, fra,) means off. Thence forbid, bid off. forswear, swear off (from the truth) . forgive, give off; forlorn, lost off. forbear, bear off; forspent, spent off. forget, off- get. forgo, go or let off ; wrongly written forego. forsake, oflFseek. A.-Sax., for-beodan, Ger., verbieten, Norse, forbjoda, forbid. Du., vergeeven, M. Go., fraletan, to forgive, give or let off. Lat., {per-\-^), perjurare, forswear. 443. Form (^o-f3). This is an Anglo-Saxon form, in which the to (the Ger. zu, zer, Latin dis-, Gr. um-, Russ. ore,) means aioay, asunder ; thence, 'to-brakehis skull,' i.e., 'broke in pieces his skull.' — Judges ix. 53. Thence, ' go to,' ' go away.' Fr., allez vous en. A.-Sax., td-drifan, dispellere. Germ., zerbrechen, disrumpere. Sunder would make a good substitute for the Latin dis : dissentio, sunderthink. dispono. sunderset. 8§ 178 ETYMOLOGY. 444. Form {un-{-S). This form means to undo the action, or do it the reverse ™ undo, unhang, unbend, untie. In A.-Sax., {un-\-S), untigian, untie. Norse, (o+3), onyta, to make useless. M. Go., and\ , - ' r .■ un \^^^^'^} '^^'^'* Latm, in. andbindan, unbind, unloose, unpick, are anomalous. Of this form are innumerable compound verbs in Latin, Greek, Teutonic, Sclavonic, and other languages : as, adcedo (accede), antecedo, intercedo, percurro, postpone, transeo, decide, excedo, praecedo, precede, ineo, subcedo. 445. Being, Accidental and Proper. In some languages there are two verbs of being ; one for a proper or natural quality or state, and another for an acci- dental or received quality or state. In 'man is mortal,' the predicate is of a proper quality; but in ' John is sick,' the predicate is of an accidental state. The Spanish has two sundry verbs for such sundry predicates ; ' El hombre es mortal,' man is mortal, (verb ser) . ' Este hombre esta cojo,' that man is lame, (verb estar). Some such difference of proper and accidental being seems once to have been marked in the Teutonic tongues by the verbs represented by the Anglo-Saxon beon and wesan. ' Godes willa is weorc, and He nsefre by'^ werig.' God's will is (properly) work or operation, and He is (becomes accidentally) never tired. 446. The Japanese have verb-endings or verb-particles, and therefore verb-forms, of lowliness and honour ; so that a man, saying to his betters ' I ivrite,' and ' you write,' might take the lowly form for himself, and the honour form for the other man. etymology. 179 447. Person and Number. In most languages verbs take sundry forms as names of the action of the different persons and numbers of persons ; aS; in Latin, Singular Number. Plural Number. 1st person, am-0, I love. 1st person, am-amus, we love. 2d „ am-as, thou lovest. 2d „ am-atis, ye love. 3d „ am-at, he loves. 3d „ am-ant, they love. 448. The English verb has lost some of its Anglo-Saxon endings for the marking of the persons, and the only persons that are marked by the form of oiu- verb are the 2d person singular, thou, marked by the ending *«/, and the 3d person singula]-, marked by *//« or ^s. I love ; thou love-st ; he, she, or it loves or loveth. The Cree verb marks the gender of the object : peyakoo-hayoo, . . he unites them, (animate). peyakoo-tow, .... he unites them, (inanimate) . 449. In languages which mark every person by its own ending of the verb, there is little need of the personal pro- nouns otherwise than as marks of emphatical discrimination. ' I read and write,' would be usually given in Latin without the pronoun, as lego et scribo ; but ' I read, and thoii wrotcdst,' would be ' ego legi, tu vero scripsisti.' In English, from a want of tokens of the persons in the verbs, the pronouns are always needful. 450. We have not in English any dual form of the verl), as we haA^e not any of the noun or pronoun. 451. In languages which have forms of the verb for all the persons of all the numbers, — singular, dual, and plural, or singular and plural, there is a rule that the verb must agree with its nominative case in person and number, or must be of the form that belongs to the person and number of the nominative case. This rule, however, which is called the first concord, is sometimes broken, as in Greek a plural nomi- native case of the neuter gender will have a verb of the singular form. 180 etymology. 452. Voice. Actions may so come under speech, that the speech may be mainly of the doing of an action (B) by a nominative doer (A), as 'John (A) struck (B) the ball;' or the speech may be mainly of the taking of an action (B) by a nominative under- goer (A), as ' the ball (A) was struck (B) by John.' 453. Verbs have forms or tokens, called the Active Voice, for the telling of the doing of an action by a nominative doer of it, as 'John ivrote ;' and verbs have forms or tokens, called the Passive Voice, for the naming of the undergoing of an action by a nominative taker of it, as ' the letter was tvritten.' In Coptic, change of breath-sound is a token of voice ; as, tot, persuading (active) ; tit, persuaded (passive). 454. The doer of an action may be also the taker of it, as ' John struck himself;' and some tongues, such as Greek and Cree, have a form of the verb, called the Middle Voice, for the marking of the doing of an action by a nominative doer to himself. Greek, ervn-ov, I struck; iVuTr-o/xviv, I struck myself. Cree, {3-\-hissoo) , jiwkoo-hayoo, . . he hurts him. awkoo-hissoo, . . he hurts himself. In other languages the doing of an action by a nominative to himself is marked by a pronoun, or some word meaning -self. Latin, " Claudius abscondidit ^e." ' Claudius hid himself.' Russian, oht^ Moern-ca, he Avashes himself, ca being a con- traction of cebH, self. ' They sat them domi and Qx\ci\.'— Children in the Wood. The middle voice is of two kinds, the direct and indirect. 455. The direct middle voice is tliat of the doing of an action by a nominative (A) to himself (A) ; as, ' the boys (A) washed themselves (A) ;' 'I {X) blame myself (A) ;' 'she (A) warmed herself (A).' Greek, Kovo^iai. Kafir, {zi-\-Z), zi-tauda, to love oneself. ETYMOLOGY. 181 456. The indirect middle voice is that of the doing of an action by a nominative doer (A) to a taker (B), so as to bring the taker (B) under the po^yer of (A) . ' INIake thee [for thee] (A) an ark (B) of gopher wood/ ' Thou (A) shalt not make to thyself (A) any graven image/ (B) ' Riches (A) make themselves [for themselves] (A) wings/ (B) ' Lay up for yourselves (A) treasures (B) in lieaven/ ' I (A) have bought myself [for myself] (A) a horse/ (B) Greek, le%0[j.ui, 1 receive for myself. The simulative form of the Cree verb is a reflective one, as {2»-\-kdsoo) . mitskowiss-Uj he is strong. muskowisse-kasoOj he strong-makes -himself; pretends to be strong. 457. Latin verbs of the passive form have often the direct or indirect reflective meaning of the middle voice ; as, Direct, Turnus vertitur, . . Turnus turns himself. Indirect, vultum demissa, . . having hung down the face (B) for herself (A) [her face] . faciem mutatus, . . having changed the form (B) for himself (A) [his form] , 458. Reciprocal Verbs Are verb-forms for actions by ageats one to the other, as * the men help each other.^ Some languages have reciprocal verb-endings : In Australian {^-\-ana) , as tand-ana, to love one another. In Mongolian {^-\-ltsa). 459. An impersonal verb is one which names a proposition of some natural cause, or phenomenon, or power, or of some action ; as, ' it rains,^ ' it freezes,^ ' it thaws : ' that is, the cause which begets rain, or frost, or a thaw, is doing it. ' It is cold,' 'it is dark;' that is, the air, or the space within sight, or the day or night, is cold or dark. 'It is God that avengeth me;' that is, the power that avengeth me is God. ' It is a good thing to give thanks unto the Lord ; ' that is, the action ' to give thanks imto the Lord ' is a good thing. 1 82 ETYMOLOGY. 460. PAllTICIPLES. A participle is a part of the verl) Avliich is in kind both a verl) and an adjective, as the word siufjiny in tlie sentence 'My situ/iiiy bird is dead;' or the word broken in the propo- sition ' They ponred water into a broken cistern.' 4G1. There are in English two participles, the active or imperfect, and jxissive or perfect. 462. Tlie active or neuter participle ends in -ing ; as, a ' lovinfj child,' a ' singing bird.' 463. The participle of the form {^-\-ing) should not be con- founded with the noun of the same form. In the sentence ' I like to hear singing,' the word singing is a noun, though it is of the same form as the participle singing in the expression ' I have a singing bird.' In Anglo-Saxon, as well as in German and other Teu- tonic tongues, the participle and verbal noun have different endings, as the noun in Anglo-Saxon is {^-\-ung) or {^-{-ing), and the participle is (3+enrf) ; and the expression, ' I was hunting yesterday,' is " Ic wass on huntunge gyrstan dseg," ' I was on or in hunting yesterday.' — Jilfric's Colloquy. This use of on or at coincides with that of on or at in the expression ' David fell on sleep,' (Acts xiii. 36) ; for m hich we should say now ' David fell a' sleep,' i.e., on or into sleep. 464. The {2>-\-ing) participle is in German {^-\-end) ; A.-Sax., {'i\-\-e7ide) ; Gothic, {^-\-unds) ; Norse, {^-{-andi) ; Swedish, {?>-\-ande). 465. The passive participle is in German {ge-\-^-\-en), {ye-\-?>-\-et) ; A.-Sax., (3-|-e/i), (3+erf, ode), (//e-|-3-i-ew), (^e-(-3_|-erf) ; Norse, (3-f *^) ; Swedish, (3+e«), (3-f-e/). 466. In Latin and Greek there are participles of other kinds, such as the Latin future participle {^^-\-tiirus), and the Greek one (3-|-^wv) , meaning ' going to do the action ; ' and the gerund participle (3-(-*??c?z^), meaning 'that ought, or is, to undersro or do the action.* ETYMOLOGY. 183 467. Altliough the perfect participle {^-{-ed) of the English weak verb ends in the tj^pe-Ianguagc in -ed, yet the e is not usually sounded in common speech, but after d or its kins- letter t, as commanded, delighted, intruded, requited. called is pronounced calFd. stabbed is pronounced stab'd. loved . marred planned raised . . lovM. . . . mar'd. . . . plan'd. . . . rais'd. layed has become laid. payed . . . . „ paid. sayed . . . . „ said. 468. When the last consonant of the verb is rough, the d becomes its rough kins-letter t (Art. 127) in sound, and some- times in spelling : laugh'd, laught. stopp'd, stopt. crack'd, crackt. quaff' d, quaft. hitch'd, hitcht. pass'd, past. 469. The perfect participle of most besides the weak verbs are, or were in the older form of the language, of the form (3-j-^^) ; as, fall, fall-en ; break, brok-en. The e is often omitted in common speech, and in spelling ; as, blown for blowen. Iain . for . lay en. sown for so wen. done . doen. mown „ mowen. sworn „ . sworen drawn drawen. sawn . „ sawen. torn . „ . toren. flown . flowen. seen . „ . see-en. worn . „ . woren. gone . goen. shorn „ shoren. falln . „ fallen. grown growen. shown „ showen. brokn „ broken. known knowen. slain . „ slayen. Sometimes the n clipping is dropt ; as, ago for agone, broke for broken, writ for written. 470. The passive or perfect participle is of the form (3), (3-4-e«), {3-\-ed) ; as, a stung hand, a broken heart, baked meats. 471. We have an aorist participle componnded of the two; as, 'having delivered his message, he departed:' and the Finnic has a past active participle, with a power much like that of the Greek aorist active participle rv-^xg. The Cree lauguage has special clippings for man-actions, to mark whether they are done by the mouth, hand, arm, leg, &c. 184 ETYMOLOGY. 472. NEGATIVE VERBS. Some languages have negative forms of verbs to betoken the not-ncss of an action or predicate. In Latin and Anglo- Saxon Ave find a few shapcn of an adverb ne or von, ' not,' blended with the verb, as nolo, nonvolo; A. -Saxon, nyllan, ne wyllan ; najs, ne waes. In Chippeway the form of the negative verb is (3-f-.9e), (3-fre). In Greenlandish, {2>-\-'ngit). In Japanese, present tense, (3-j-enm), (3-[-ezm) ; past tense, {^-\-nanda), &c. In Kafir, {nga-{-2>-\-i),^?>, uku-t eta, to speak; uku-nga-tet-i, not to speak. In Turkish, (x) sctpmak, to err ; sap-ma-mak, not to err. 473. TENSE. Tense (in French temps, and in Latin tempus,) means time. The tense of an action or predicate is its time. 474. The tense of a predicate is betokened in sundry languages either by forms of the verbs or tense-forms, as 'I sing/ 'I sang,^ 'I love,' 'I loved;' or by the verb or its participle vrith helping verbs, or other tense-tokens (tense- formulae), as 'I shall love,' 'I shall have seen,' 'I have found,' ' I had written.' 475. The doctrine of tense is nearly as unsettled as that of case, since the time of an action and the time-form of its verb are often taken loosely one for the otlier. 476. Some grammarians will hold that a tense is only a tense -form of the verb, and that since the formula ' have spoken,' in the sentence ' I have spoken/ is made up of have and spoken, it is no tense of the verb 'speak;' and that the verb ' to speak ' has only two tenses, the present speak, and past spoke. But if this were allowed, it would follow that 'locutus sum' is no tense of Moquor,' and that 'J'ai parle' is no tense of ' parler,' a consequence which would not be received. Yet if a man were to say of the same action, first in Latin, ' legeram librum,' then in French, ' J'avais lu le livre,' and ETYMOLOGY. 185 lastly in English, ' I had read the book/ it is clear he would be speaking of the same time (tense) in all three languages, though he might betoken it in Latin by a tense-shape of the verb, and in the other tongues by helping-verbs and parti- ciples ; and therefore if tense is time, it would be wrong to hold that French and English, which betoken the same time as legeram, had not the tense of it. It seems best, therefore, to take tense as the relative time of a predicate, and to call the time-shapes of the verb, as 'legi, legeram,' time-forms, or tense-forms; and the tense-tokens, composed of the verb or participle with helping-verbs, time' formula, or tense-formulae ; as, ' I shall love,' ' I have loved/ ' I shall have spoken,' ' I had spoken.' Murray says that " tense is the distinction of time, and is made to consist (in English) of six variations;" but if he means by ' variations of tense ' time-forms of the verb, six are more than we have ; and if he takes time-formulse for vari- ations of tense, six are less than those known in English, which is very rich in tense-formulse. As the logical relations of things are innumerable, so are those of the times of actions, and therefore we shall not inquire how many or what they all may be, as taken singly ; but, inasmuch as the nations of the earth have classed them in their languages, as they have classed in their languages the logical relations of things ; and inasmuch as the tense-forms or tense-formulse of the verbs are tokens of the classes into which they have been formed ; so it seems enough to take for the tenses of verbs those which we find marked by tense- forms and tense-formulse of known tongues ; and English is so rich of tense-formulse, that there are but few in other tongues for each of which it has not one of its own. 477. Present Tense. The present tense is the time of the uttering of a predicate ; as, ' I love,' or ' I am loving ; ' that is, I love, or am loving, while I utter the predicate ' I love,' or ' I am loving.' 478. The present tense in English is of two kinds, the present indefinite, as ' I love,' and the present definite, as ' I am loving.' 479. The present indefinite form betokens the time of a predicate of the present time, and of much more than the 186 ETYMOLOGY. present time, whether by repetition or continuation, as ' I walk/ ' he sells books/ ' she likes knitting/ now and at other times, from time to time, or always, as by practice, by trade, or by disposition. 480. The present definite tense-formula is rightly composed of the verb to be, a preposition on or in, and the noun (3-f-m^), as ' I am on or in loving.' It betokens the time of a predi- cate of the present time, and of little more than the present time, as 'I am walking' (iiow), 'he is selling books' (now), ' she is sewing ' (now) . The present actual tense-formula sometimes takes a place which may seem that of the present indefinite. One may say with the present indefinite formula, ' I bathe,' meaning habitually ; he may say with the present actual formula, while he is in the water, ' I am bathing :' or, he may say at a watering-place, but not in the water, ' I am bathing for a short time under medical direction,' which is the present actual formula taken rather narrower than the present inde- finite for an action of little more than the present time. The Latin and Greek, with their daughter tongues, have only one tense-form for these two formulae; but the Mongolian, Irish, and Hindoostanee have both of them, 4ol. Present Indefinite. Present Actual . Irish, jlannan pe, ' he cleanses.' lab'paim, ' I am speaking.' ^i«c^., mein morto, 'I strike.' mein morto hiun, 'I am striking.' 482. Present Indefinite. Active Voice. 1. Hove (3). 1. we love (3). 2. thou (3-j-esO- 2. ye or you (3). 3. he, she, or it (3+5) or (3+eM). 3. they (3). The ending -s is that of the actual language ; {-th) is found in the Bible, and was that of the Anglo-Saxon and older English : -th or |? was the Anglo-Saxon ending of all the persons in the plural number. Substantive Verb, To Be. Indefinite and Definite. 1. I am. we are. 2. thou art. ye or you are. 3. he, she or it is. they are. etymology. 187 483, Present Definite. 1. I am {S-\-inff). we are {S-\-ing). 2. thou art {S-^ing). ye or you are {S-{-ing). 3. he, she, or it is (3-j-m^) . they are {3-\-ing) . Passive Voice. Indefinite and Definite. The passive voice is formed of the substantive verb To Be, and a passive participle. English participles are of three forms, (3), (S-fere), and {3-{-ed), (3) is the root-participle, as stung. {S-\-en) is the strong participle, as wov-en. {3-\-ed) is the weak participle, as stoned. 1. I am (3), {3-\-en), (3+ec?). we are (3), {3-\-en), {3-\-ed). 2. thou art ye or you are - - - 3. he, she, or it - - - they are - - - This formula is sometimes taken for a past time, and some- times for a present one. The true time of the proposition ' the murderer is hanged' may be the perfect present, as it may mean 'has been hanged,' but is not now in the state hanging ; while the same formula ' the hat is hung on the peg,' may be one of the present time, and may mean is now in the state hung. In Cree these two meanings are given by two tense-forms ; as, u'ckoo-t-ayoo it is hung, (and now hanging). u'ckoo-ch-egat-ayoo . . it is hung, (has been hung) . 484. Past Tense. The past tense is that of a predicate of a time before that of the uttering of it. There are two past-tense formulae, — the past indefinite, and the past definite. Past Indefinite. 1. I bound (3), or loved (3+ec?). we (3) (3-i-ec?). 2. thou {3-\-est), {3-^edst). ye or you - - 3. he, she, or it (3), (3-fec?). they - - Substantive Verb, To Be. 1. I was. we were. 2. thou wast. ye or you were. 3. he, she, or it was. they were. 188 etymology. Past Definite. 1. I was {3-\-in(/). we were {S-\-ing). 2. thou wast - ye or you were - 3. he, she, or it was - they were - Indefinite. Passive Voice. 1. I was (3), or (3-|-ew), or (3-|-e£?). we were - - - 2. thou wast - - - ye or you were - - 3. he, she, or it was - - - they were - - - Definite. 1. I was (being), (3), (3-j-e/i), {3-{-ed). we were - - - 2. thou wast ye or you were- - - 3. he, she or it was - - - they were - - - Our indefinite tense-form ' I bound,' or ' loved,' is used for two time-modes of a predicate, — the single (done once), and iterative (done many times in succession) ; as, ' he struck (once),' or *he struck (many times).' Under the sentence ' 1 ivrote to my father yesterday,' I wrote once. Under the sentence ' when I was in London, I wrote to my father once a week,' I ivrote many times in succession. So, ' John played cricket yesterday,' or ' Jane sold me some apples this morning,' means that John played and Jane sold once ; while ' John formerly played cricket,' or ' Jane once sold apples at a stall,' means that John played and Jane sold many times. The past indefinite single, and the past indefinite iterative, are betokened in many languages by two tense-forms or tense- formulse ; and though both of them are often given in English under the same tense-form, yet the iterative is sometimes marked by its own formula ; as, ' John used to play,' ' Jane used to sell,' ' he kept striking.' All verbs, however, are not iterative, or their actions are not such as are done several times in succession ; as, to live, to die. We should not want to say a man keeps living or dying, though a boy may keep leaping or falling, or may leap or fall many times. But actions that are not iterative may yet be con- tinuative, and as the iteration of an action is a kind of continuation of it, so, in some languages, the iteration and continuation of an action are betokened by the same tense- form or tense-formulse, and of the three tenses : ETYMOLOGY. 189 A, the indefinite single, ' I struck once/ B, the indefinite iterative, ' I struck often, kept striking, or used to strike.' C, the definite coutinuative, ' I was striking.' Some languages may include A and B under one tense- form ; others may give B and C, and others A and C under the same form. Thus, in Latin B and C are betokened by the prajter-im- perfect tense-form, and A by the prseter-perfect. The Greek betokens B and C by the imperfect, and A by the aorist tense-form. So David's Modern Greek Grammar says, " If T advise a person to practise writing for the purpose of acquiring a good hand, I say, ypi '3 .2 «3 '3 'f:^ '3 -S v. 'a ^ CJ ±: -\-ing). if we had (been ^-\-ing), 2. if thou hadst - - if ye or you had - - 3. if he, she, or it had - - if they had - - Passive Voice. 1. if I had (been loved). if we had (been loved). 2. if thou hadst - - if ye or you had - - 3. if he, she, or it had - - if they had - - ETYMOLOGY. 207 Future Tense. 1. if I were (to love). 2. if thou wert - - 3. if he, she, or it were if we were (to love) . if je or you were - if they were - - Verb To Be. 1 . if I were (to be) . 2. if thou wert - - 3. if he, she, or it were - if we were (to be), if ye or you were if they were - - Definite. 1. if I were (to be loving) 2. if thou wert - - - 3. if he, she, or it were - if we were (to be loving), if ye or you were - - - if they were - - - Passive Voice. 1. if I were (to be loved). 2. if thou wert - - - 3. if he, she, or it were - if we were (to be loved), if ye or you were - - - if they were - - - Future Perfect Tense. 1. if I were (to have loved) . 2. if thou wert - - - 3. if he, she, or it were if we were (to have loved), if ye or you were - - - if they were - - - Verb To Be. 1. if I were (to have been). 2. if thou wert - - - 3. if he, she, or it were - - ■ if we were (to have been), if ye or you were - - - if they were - - - Definite. 1. if I were (to havebeen loving) . if wewere (tohavebeen loving). 2. if thou wert - - - - if ye or you were - - - - 3. if he, she, or it were if they were - - - - Passive Voice. 1. if I were (to have been loved) . if we were (to have been loved) . 2. if thou wert - - - - if ye or you were - - - - 3. if he, she, or it were - - - - if they were - - - - 208 ETYMvOLOOV. 514. (1) FAST or LOOSE. (2) HYPOTHETICAL, (p) SURE or UNSURE. (a) HYPOTHETICAL. 1. I wish (1) that I loved (2). 2. I wish (1) tliat thou lovedst (2). 3. I wish (1) that he, she, or it loved (2). 1. we could wish (1) that we loved (2). 2. we could wish (1) that ye or you loved (2). 3. we could wish (1) that they loved (2). The tense-forms of this mood are the same as those of the last (p) hypothetical, (a) sure or unsure. 515. It is to he ohsers-ed, that though some of the tense- forms of the hypothetical moods are the same as some of the indicative mood, they do not belong to the same tenses in both moods. ' I am not well, [indie.) ; if I ivere, I would walk out with you.^ If I were, when ? — now. Therefore am in the indicative mood and were in the subjunctive are of the same time. ' I ivas not at home when you called, {indie.) ; if I had been, I Avould have Avalked out with you.' If I had been, when ? — when you called. Therefore had been of the hypo- thetical answers in time to was of the indicative mood. ' You do not rebuke him.' ' If I did, he would not hearken to me.' If I did, when? — now. So did of the hypothetical mood answers in time to do of the indicative. ' I have not served God faithfully ; if I had, He would not have forsaken me.^ Hence we see that the English language has a true sub- junctive mood formula, since it tells a protasis or apodosis by subjunctive tense-forms or mood-forms ; or, at least, it tells a protasis or apodosis of one tense in the subjunctive mood by a formula, which in the indicative mood would belong to another tense, — a proof that it is not the indicative mood. Murray says " that some tenses of the subjunctive mood are, in general, similar to the corresponding tenses of the indicative mood;" Avhich is not true of the hypothetical sub- junctive mood, if it is of the unsure subjunctive. It is true that some tense-forms of the hypothetical subjunctive mood are similar to some tense-forms of the indicative mood, but not those of the corresponding tenses. ETYMOLOGY. 209 516. There are often given or understood in these two- predicate moods two conjunctions, one to each of the pre- dicates, to mark their connection, as it maj^ be free, after- hanging, or adverse. 1st Conjunction. Protasis. 2nd Conjunction. Apodosis. since H i i f therefore 1 • j when / ye asked, | ^^^^^ j ye received. . ^ |- ye ask, | ^^^ lye shall receive. though ye ask, yet ye will not receive. These conjunctions are called correlatives, as they relate one to the other, and mark the connection of the predicates as free, on-hanging, or adverse. 517. Threefold Propositions. There may be given three onhanging propositions, such that the first may lead the other two, and one of the other two may lead the third ; as, (A) I ask (1) so, that if it is for the best (2) I may receive (3), (B) If you asked (1), you wished (2) that you might receive (3). (C) If it be not given (1), I shall wish (2) that I had not asked (3). (B) You may conclude (1), that if you do not ask (2), you will not receive (3) . (E) I hope (1) that if I were a king (2), I should be just (3) . (F) If it were my business to judge (1), I should think (2) that he was guilty (3) . (G) Whenever we sin (1), then we become more the slaves of sin (2), so that it is harder for us to do good (3). (H) If a tree brings forth fruit (1), then it shall be pruned (2), that it may bring forth more fruit (3). (I) When the sailors saw the mercury sink (1), tlien they reefed their sails (2), because they thought a storm was at hand (3). In these threefold propositions the last two may be taken together as an apodosis to the first, or the first two may be taken as one pi'otasis to the third. The formvila (F) is one of a kind in which the first of the three propositions is often omitted by an enthymeme ; and thus we 210 ETYMOLOGY. may \itter those ouly of the following propositions which are printed iu Roman type, omitting those given in italics. If wishing would bring him, I could wish that he might come. If my opinion were sought, I should say that he would come. If you were to see him, you would think that he was crazy. Thence come some of the twofold (both fast and loose) formulae of some of the protases and apodoses in the foregiven cases of the subjunctive mood. 518. Two-Mood Formula. MTiat are here called two-mooded formulae are either not worthy of the name mood, or are almost innumerable. They would not have been here given as moods or mood- formulse had not most Teutonic grammarians holden one of them as such, though it may not be amiss to class them together mider the name of two-mooded formulae. The formula here called a two-mooded formula, is one com- posed of one of the true finite mood-forms with an infinite mood-form ; as, 'possum scribere,' which is a potential formula of two forms or moods. Here it may be answered that this cannot be a potential mood-formula of the verb ' scribere,^ which is in the infinitive form. Be it so ; but then it must follow that ' I can write,' * I might write,' 'leh kan schreiben,' is no potential mood-form of the verb write or sckreiben, for the helping verb can is the present tense-form of the Anglo-Saxon verb cunn-an, to know : ' Ic can sing-an,' is * I know (how) to sing,' and sing-an is in the infinitive mood-form : and yet this is a con- clusion which grammarians do not receive. So the helping verb may is the Anglo-Saxon mceg, the present tense of mag-an, to be able ; ' Ic maeg stand-an,' is * possum stare,' ' I am able to stand,' ' I may to stand,' which, by ellipsis of the word to, becomes * I may stand.' It may be ansAvered, that ' I can write,' and ' I may write,' may be taken as mood-formulae of the verb ivrite, inasmuch as they have lost the particle to and every token of the infinitive mood ; but if the omission of to from the infinitive form of the formula ' I can write ' would make it a potential one, then * bid him *sing,' ' I have known him *sing,' would be mood- formulae of the verb ' to sing,' while '' bid him to sing,' and * I have knoAvn him to sing,' would not, which woiild be ETYMOLOGY. 211 absurd. It is true that can and mmj have heen worn down into bare helping verbs ; and therefore, as they are hardly no- tional words alone, they may be fairly taken only as elements of a mood-formula, which may as fairly be called the poten- tial mood. The past tense-form of magan is mihte, our word might. ' Ic mseg stand-au,' ' I am able to stand,' ' possum stare.' * Ic miht stand-an,' ' I was able to stand,' ^poteram stare.' The past tense-form of cunn-an is cu^e, our word could. ' Ic can sing-an,' ' I know (how) to sing,' Ital., ' so cantare.' * Ic cu^e sing-an,' ' I knew (how) to sing.' If the mood-forms with can, could, may, might, are to be reckoned for two-mooded formulae, so must those of the for- mulae ■with shall, should, will, would, and must. 519. The helping verb must is in Anglo-Saxon most, and means owe, ' Ic moste gan,' I owe ' to go,' ' I must to go,' which, by ellipsis of the word to, becomes ' I must *go.' For want of a verb exactly equal to our must, the Latins like the Hindoos, made the action the nominative case; as, ' Eundum est milii,' ' It is to be gone to me.' ^Tumkef jono hui,' .... 'Eundum est vobis.' 520. Potential Mood. The potential mood is that of a predicate within the poAver of the subject j as, ' I can write/ ' you may play.' Present Tense. 1. I may or can love. we may or can love. 2. thou mayst or canst - ye or you may or can - 3. he, she, or it may or can - they may or can - Verb To Be. 1- I may or can be. we may or can be. 2. thou mayst or canst - ye or you may or can - 3, he, she, or it may or can - they may or can - Definite. 1. I may or can (be loving). we may or can (be loving). 2. thou mayst or canst - - ye or you may or can - - 3. he, she, or it may or can - - they may or can - - 212 ETYMOLOGY. Passive Voice. 1. I may or can (be loved). we may or can (be loved). 2. thou mayst or canst - - ye or you may or can - - 3. he, slie, or it may or can - - they may or can - - The Turkish Linguage has a form of the verb called the impossible form for the negative potential mood-form; it is made by the insetting of a breathsound between the root and the token of negation. Sev-mek, to love ; sev-me-mek, not to love ; sev-eh-me-mek, not to be able to love. Past Tense. Passive Voice. be loved. Active Verb Voice. To Be. Definite. 1. I might or could love. be. be loving. 2. thou mightest or couldest . — — — 3. he, she, or it might or could — — — 1. we might or could — — — 2. ye or you might or could . — — — 3. they might or could .... — — Present Perfect Tense 1. I may or can ] have loved. have been. have been loving. 2. thou mayst or canst .... — — — 3. he, she, or it may or can . . — — — 1. we may or can — — — 2. ye or you may or can . . . — — — 3. they may or can — — Past Perfect Tense. 1. I might or could ] have loved. have been. have been loving. 2. thou mightest or couldest . — — 3. he might or could — — — 1. we might or could — — 2. ye or you might or could . — — — 3. they might or could .... — — — have been loved. have been loved. 521. Mood formulae composed oi' shall and ivill, and their past tense-forms should and ivould, are in truth two-mooded formulae. Shall is the A. -Saxon sceal, from scealan, to owe ; and its past tense-form should is the A. -Saxon sceolde, ' I owed.' Will is from wyll-an, to will or wish ; and its past tense- form would is wolde, '■ I willed or wished.' ETYMOLOGY. (1) FAST or LOOSE. (2) FAST. (p) SURE or UNSURE. (a) SURE. 213 522. Because I shall ask (1), I shall receive (2). Because he will not ask (1), he shall not receive (2). Whenever he asks (1), he shall receive (2). The present tense-forms of shall and ivill are mostly elements of indicative mood-forms ; and their past tense-forms should and ivould go to the formation of subjunctive mood formulae and two-mooded formulse of other kinds. 523. (1) LOOSE. (2) FAST, (p) UNSURE. (a) SURE. If he should ask (1), he will receive (2). Though I should die with thee (1), yet will I not deny thee (2) . If you should fail in yom' undertaking (1), yet you will have done your best (2) . 524. (1) FAST or LOOSE. " (2) LOOSE. (p) SURE. (a) UNSURE. I begged, or thought, or wished (1) that he would ask (2). Velim (]) quseras (2) ; i.e. Velim (1) ut quseras (2). Ovid, Ep. iv. 18. Tua dicar (2) oportet (1) ; i.e. Oportet (1) ut tua dicar (2). Ovid, Ep. Penel. i. 83. The potential mood-form is often found in places for which the indicative might seem more fitting, but it mostly, if not always, answers to some looseness of person, time, or pre- dicate; as, 'Nescio qualis sit,' not est. I know not what kind of man he may become, or be found, when he is tried, or known, or seen, 525. (1) HYPOTHETICAL. (2) FAST. (p) HYPOTHETICAL. (a) SURE. If he would ask (1), (as he will not), he should receive (2). 526. (1) FAST. (2) HYPOTHETICAL. (p) SURE. (a) HYPOTHETICAL. I wish (1) that he would ask (2), (as he will not). 214 ETYMOLOGY. 527. Other Two-Mooded Formula. Children should obey their parents. Here should is equal to ought, which means owed; and we may say either Children should obey, or ought to obey. He would not ask; i.e. He willed not to ask. 528. English Strong Verbs. \st Class. — Verbs ^vith a close -sound in their present tense- form, and an open one in their past tense-form, and their par- ticiples (3), or (3+ ere). isfoTE. — The figures given with the verbs betoken the vowel sounds (by Art. 7-i, 75) of their past tense-forms in sundry Teutonic dialects. Thus, 6 Ger., Cumberland, means that the vowel sound in German and the Cumberland dialect is the 6th. 6 Sco., 3 Bible, shows that in Scotch it is the 6th, and in the Bible language it is the 3rd. A fractional form of figures (|) betokens that the verb takes a diphthong ; as, f A'orse, which means that in the Norse or Icelandic the sounds are a diphthong of the 3rd and 1st. The good of this comparison is, that it may show us which of two or more forms, such as trod and irode, stands by the best authorities in the Teutonic tongues. abide, arise, awake, bear, begin, 2 bid, bind, break, cling, dig, drink, drive, eat, Norse, eta 3 abode, (7) arose, (7) awoke, (7) (bare, (3) ] I bore, (7) ] f begun, (7) j X began, (5) ) bad(5),bade(3) bound, (b) f brake, (3) ) [broke, (7) ] clung, (7) dug, (7) drank, (5) i drove, (7) ] \ drave, (3) j eat, (3) abode. aris-en. borne (bor-en). begun. bidd-en. bound. brok-en. clung. dug. drunk. driv-en. 3-5 Norse, 3 Bible, 6 German. 5 German. 7 Ger., 3 Bible. 6 German. 6 German, Cumb., 6&0., 2, Bible. 6 German, Norse. C 1 German, 3 Bible, \ Scotch, Cumb. 5 German. ETYMOLOGY. 215 English Strong Verbs. 1st Class — cotitinued. fight, find, fling fly. forget, forsake, freeze, get, give, grind, 5 hang, lie, ride, f Nor. nd-a,(l) ring, rise. Nor. ris-a>(l) see, shake, shear, Nor.,^\tx-&Z shine, „ skin-a,(l) shrink, sing, sink, sit, slay, sling, slink, smite, speak, spin, spring. fought, (6) found, I flung, (7) flew, (8) forgot, (6) forsook (8) froze, (7) gat (5), got (6), gave, (3) ground, (|) hung, (7) lay, (f ) rode, (7) (■ rang, (5) ") I rung, (7) j rose, (7) saw, (6) shook, (8) shore, (7) shone, (6) shrunk, (7) C sang, (5) ] I sung, (7) j C sank, (5) ") [ sunk, (7) 3 sat, (5) slew, (8) slung, (7) slunk, (7) smote, (7) spoke, (7) spun, (7) ") span, (5) j C sprang, (5 )j (. sprung,(7) ) fought. found. flung, flown (flow-en), forgott-en. forsak-en. frozen. gott-en. given. ground. hung. lain (lay-en). ridd-en. rung. ris-en. seen (see-en), shak-en. shorn (shor-en). shone. shrunk. sung. sunk-en. sat. slain (slay-en), slung, slunk, smitt-en. spok-en. spun. sprung. 7 German. 6 German, Norse, Cumb., Scotch. 2-5 Cumberlmid. 7 German. 6 German, Bible. 7 German. 5 Sco., Cumb. 5 German. 1 German. 5 German. 1 German, % Norse. 6 German. ^ Norse. ' 6 Ger., sometimes a weak verb in Sco. 5 Norse. 1 German, f Norse. ' 6 Ger., | Norse, ^ i Swedish. 6 German, \ Steed. ' 6 German, Essex, [ Amer., 1-5 Norse. i German, Norse. 6 German. 2 German. 1^ 5 German, Cumb., I 3 Bible 5 German, Norse. 5 German, Norse. 216 ETYMOLOGY. English Strong Verbs. Ist Class — continued. steal, 1 i\'o;-. stel-;in 3 ) stole, (7) stol-en. 6 Ger., 5 Norse. stick. stuck, (7) stuck. 6 German. sting. stung, (7) stung. 5 Norse. stink. f stank, (6) | I stunk, (7) 3 strode, (7) stunk. 6 German, Bible. stride, stridd-en. 1 German. strike. struck, (7) btrick-en. 5 Cumberland. string, strung, (7) strung. strive, strove, (7) (■ swore, (7) 1 striv-en. swear. (sware, (3)3 swor-en. swing, swung, (7) swung. 6 German. swim, f swam, (5) ") I swum, (7) 3 swum. 6 German. take, took, (8) tak-en. 5-8 Norse. tear, tore, (7) tor-en. 3 Bible. thrive, throve, (7) thriv-en. tread, 7ceZ.,tro«-a,(7) C trod, (6) ■) [trode, (7) 3 trodd-en. C 6 Ger., 5 Norse, 1 3 Yorkshire. C 1-5 Norse, 2-5 Cum win, won, (7) won. I berlaud, 6 Ger. wear, wore, (7) wor-en. weave, wove, (7) wov-en. 8 Ger., f Norse. wind. wound, (1) wound. wring, wrung, (7) wrung. 6 German. write, wrote, (7) writt-en. 529. English Strong Verbs. 'ind Class. — Verbs. with a more open sound in their present tense-form, and closer one in their past tense-form : bite, \ \ i\'br.bit-a,(l) ] blow, (7) come, (7) crow, (7) draw, (6) faU, (6) grow, (7) bit, (1) blew, (8 i) came, (3) crew, (8 1) drew, (8 i) fell, (3) grew, (8 i) bitten. C blown ( (blow-en). come. drawn (draw-en). fall-en. grown (grow-en). 5 A. -Sax., ^ Norse. > 1 German. C 5 Ger., Sco., Norse, \ 7 Cumberland. 3 Norse. 1 German. ETYMOLOGY. 217 hold, (7) know, (7) run, (7) 8 shoot, (8) German, schiess-en,(l) throw, (7) English Strong Verbs. 'ind Class — continmd. held, (3) knew, (8 \) ran, (5) shot, (6) threw, (8 i) hold-en. C known ( (know -en). run. shot. f thrown ( (throw-en) 1 German. 5 German, Norse. 7 German. 530. Mixed Verbs. ]\Iixed verbs are those which are or were in kind both strong and weak verbs ; or such as took their past tense-form by a shifting of the root-sound, and also by the ending of the weak verbs. Their past tense-forms would now seem, at first sight, not to be formed by tense-ending from their roots, as they have come through several forms which are lost, though enough of analogous ones are found in other Teutonic tongues to show the former being of such forms. Their past tense-form in Anglo-Saxon was {?>-\-ode), in Gothic it was [^-{-ida), and in German it is {^-\-et) ; and their actual English forms will be better understood with their successive forms of immutation, and the canons of articulation by which they took them. (Art. 56, &c.) beseech bring . . buT (^.5. bycge-an) can (^.-S.cunn-an -to know liow, to be able) besoc-ode i besoc*de ! bi'ong-odo brong*de . (Cum.hrong bro *g * dc . brang) bocg-ode bocg*de . besoc*t3 M>8>| besought. broc*te . . {Ger. brachte) (Sice, braglitc) boc-te . . . catch . cun-ode . . '■ cuu*de \ Ger. kannte coc-ode, i cotch-ode . I coc*de . . cu*de (^'6) , coc-te . beso*te f**^' bro*te «.8) (Goth, brahta) bohte (4'8) . Go. bauhta do (A.-S. don, do-an, dj-au) dij-ode . . I dy*de Go.ga-tawidaj Ger.thaH I besought bro*t* bot* ciid* co*t* dyd* 10 brought bought could cau^ut did 218 etymology; Mixed Verbs, — continued. seek I sdc-ode . . (^.-S. tsec-an) tell thmk. . A.-SA will sol-ode . . {Cum. sel-t) sho-cd . . . stond .... toe-ode . . tol-ode . . <5onc-ode . woll-ode . 80c*de 8ol*de . . . {Icel. sel-di) sto*d . . toc*de. . tol*de . • <5onc*de ^o*c*de. wol*de . (Icel. vil-di) 8(5c-te . . . (Ger. socht) stod (*^) . toc-te . . i5o*e*te . . {Ger. dachte) 80*te '^-S' . to*t (^-S) , thohte <^'8> {Ice. f otte) wold* , sot* sold* sho*d taught told* tho*t would sought sold shod stood told thought 531, Shortened Long Roots. These verbs have a long present tense-form and short past tense-form ; and when their present tense-form ends with a weak consonant, it becomes strong in their past tense-form. bend } bend-ode, bite 1 bit-ode, breed .... bred-ode, build .... bild-ode, burn bren-odc, ■] chide . (^--S-. cid) deal ■) (^.-5.deel-an) j Goth feed ■) .-S. fed) ) gild ... gird . . . {A.-S. gyrd) hide \ {A.-S.\v^A) j i cid-ode, dtel-ode, ga-dailida fed-ode, gild-ode, gyrd-ode, hyd-ode. bend*de, bit*de, bled*de, bred*de, bild*de, bren*de, Ger. cid*de, d8el*de, fed*de, gild*de, gyrd*de, hYd*de, bent*te(4) bit*te, bledd*, bredd*, bilt*te, brent*te, brannte. dael*te. gilt*te, gyrt*te. bentt*, bit*. bled. bred. biitt*, brentt*. cidd*, dselt*, fedd*, giltt*, gyrtt*, hvdd*. bent. built, burnt. chid. dealt. fed. gilt, girt. hid. lead 7 {A.-S. Ised) j lend meet . . . . | (^.--S'. me't) ) read rend send ..... Goth., slide speed . . . ) (^.--S'. spe'd) j spend .... Shortened Ised-ode, lend-ode, met*ode, ETYMOLOGY. Long Roots — continued. 219 r£ed*ode, rend-ode, send-ode, send-ida, sUd-ode, sped-ode, spend- ode lsed*de, lend*de, met*de, r8ed*de, rend*de, send*de, Qer. sandte slyd*de, sped*de, spend*de, lent*te, mette, rent*te, sent*te, spent*te, laedd*, lentt*, mett*, rredd*, rentt*, sentt*, slydd*, spedd*, spentt*, led. lent. met. read, rent. sent. slid, sped. spent. 532. bereave . . (,A.-S., bereafi-an) cleave . . . (,A.-S., cleaf-an) {Norse, kljuf-a) f-clippings and others. creep dwell feel . flee. . hear . keep leave, (^.-^.lyf- lose . sleep spill . Icel Sco an)j bereaf-ode cleaf-ode, creep-ed, dvvell-ed, dval-di, feel-ed, flee-ed, hear-ed, keep-ed, keep-it, lyf-ode, los-ed, sleep-ed, spiU-ed, bereaf*de, cleaf*de, creep*d, dwell*d, feel*d, flee*d, hear*d, keep*d, lyf*de, los*d, sleep*d, spill*d, bereaf*te, cleaf*te, creep*t, dwell*t, feel*t, keep*t, lyf*te, los*t . . sleep*t, spill*t, bereaft*, cleaft*, klauf, f crept, dwelt, felt, fled, herd, kept, lyft*, lost, slept, sp2t, bereft cleft. crept, dwelt. felt, fled. heard. kept. left. lost. slept, split. ;J20 ETYMOLOGY. 533. burst . . cast cost cut . hit . hurt let . U-s. put . rid . set . laet) shed shred shut slit . spit (A.-S. spset) split . . spread . sweat . thrust . burst-ed . . i Dors. bu3t-ed : cast-cd . . . cost-ed . . . cut-ed .... hit-ed hurt-ed . . . Dors, hurt-ed let-ode .... put-ed .... rid-ed .... set-ode . . . Goth, sat-ida. shed-ed . . . shred-ed . . shut-ed . . . spset-ode . . split-ed . . spread-ed. . sweat- ed . . thrust-ed . . Short burst*d . . . cast*d . cost*d . cut*d . hit*d . hurt*d let*de . put*d . rid*d . . set*de . 8hed*d , shred* d , shut*d , spet*de . split*d . spread*d sweat*d . thru8t*d Roots. burst*t ... I I ' burst. Ger., weak verb, 3-6, 7 ; Icel. and Cumb., weak verb, 3-5. cast*t .... I cost*t .... cut*t I Cumb. and Sco., strong verb, cut-cot. hit*t hurt*t let*te . . . lett* put*t . . . Cumb., strong verb, put-pat. hit set*te . . . Icel. set-ti. shut*t . spet*te sett* . shedd . shredd spett* split .• . spUt*t . spredd . swett . . Cumb. and Sco., strong verb, sweat. thrust*t . rid. . cast, cost, cut. hit. hurt. let. put. rid. set. i shed. shred. shut, slit. j.s. slat, spit, spat. split, spread, sweat. thrust. 534. ]Many Teutonic verbs which are weak in English arc strong in some other Teutonic dialects : (■ bake baked. { back-en, Ger buk, b*k 8, Ger. bequeath bequeath-ed. 9 * « f , Norse. burst burst. b*rst f, Norse, Cumb. climb climb-ed. klomm 7, Ger., Cumb., Dorset. /■creep crep-t. 3 crope 7, Dorset. I kijup-a, Norse kraup f . y drip, drop dripp-ed, dropp-ed. (^ triof-en, Ger trot" 7, Ger. ; draup f, Norse. ETYMOLOGY. 221 glide gli(l-ed; gl*t, Ger. 2. f grave . graved. [grab-en, Ger gr*b, Ger. %, Norse ^. (gripe grip-ed. \ greif, Ger griff, Ger. /-liave hav-ed, hav*d. ]hEEf*ode, h£ef*de h8e*de, hsed*, had. C-hafa, Icel haf*«i. heave heav-ed. hove (among sailors). hob, 7 Ger. ; hdf, 7 Norse. help help-ed; half, 6 Ger. Hade lad-ed. (lad-en, Ger lud, 8 Ger. ( leap leap*d, leap*t. \ hlaup-a, Norse hliop, J- ; lap, Sco. Cumb. [lie H-ed. (lug-, Ger . log, 7 Ger. make . . . mak-ed, 0. Eng., mak*d, ma*d, made. Cmilk milk-ed. (melk-en, Ger molk, 7 Ger. [praise prais-ed. I preis-en, f Ger pries, 1 Ger. quit quitt-ed ; quat, Sco. reek reek-ed. rjiik-a, Norse rank f. rub rubb-ed. reib-en, f Ger rieb, 1 Ger. /•seeth seeth-ed. \ sid-en, Ger sott, 7 Ger. ^ sjoS-a, Norse sau^, f Norse. [ shape shupe, 0. Eng. (schaff-en schuf, 7 Ger. [sleep slep-t. (schlaff-en, 5 Ger schlief, 1 Ger. [slip . slipp-ed. [ slepp, Icel slapp, 5 Icel. [ snuff snuff-ed. [schnib-en, Ger schnob, 7 Ger. strive. 222 ETYMOLOGY. suck suck-ed. ScUig-en, «^ Ger sog, 7 Ger. sjuk-a i Norse saug, f Norse. sweat . . Climb, and Sco. strong verb, sweat-swat. C swell swell-ed. ( schwell-en, Ger schwoll, 7 Ger. ; svall, 5 Icel. thresh . . . , thresh-ed ; dr*schj 7-6 Ger. /-wash wash-ed. \ wasch-en, Ger wusch, 8 Ger. Cvax-a, Norse ox, 7. f wax wax-ed. \ wachs-en, Ger wuchs, 8 Ger. C weigh weigh-ed. I wag-en, Ger wog, 7 Ger. -wet wett-ed ; wat, Sco. 535. Some verbs are of irregular conjugation from the substitution, in some of their tenses, of different roots. The present tense of r/o, Anglo-Saxon gun, has been sub- stituted for that of the old verb to wend, the present tense of which was 1. I wend. we wend. 2. thou wendest. ye or you wend. 3. he wends. they wend. The past tense of this verb is retained : 1. I went. we went. 2. thou wentest. ye or you went. 3. he went. they went. " Like a poor pedler he did wend.^' — Shepherd's Calend., 1588. In Scotland they say still ' he gaed.' Be, as in the subjunctive mood of the verb to be, ' if I be/ is from the Anglo-Saxon verb beon; and was and were are from the Anglo-Saxon wesan. So, in Latin, fero takes its past tense tuli from toUo ; and f £p«, in Greek, takes its future tense-form, ol^u, from Oiw ; and its perfect present tense-form, 'J\vey'A:iy from iviy^u. ETYMOLOGY. 223 536. One-thing Verbs, Two-thing Verbs, and Three-thing Verbs. A neuter or intransitive verb is the name of an action that one thing cannot do to another ; as, ' to walk,' ' to sleep ;' and as such verbs do not want any noun but that of the subject to stand with them in the sentence, they are one-thing verbs. 537. An active or transitive verb is the name of an action that one thing can do to another ; as, ' to strike/ ' to love ; ' and such a verb is taken with at least two things named or understood in the sentence, — the subject and object ; as, 'John struck the ball.' ' Mary loves her mother.' Active or transitive verbs are at least iwo-tJiing verbs. 538. But some of the active or transitive verbs are taken with three things, named or understood under the sentence, — the subject, the first object, and the fmther object; as, 'John gave an orange to his sister,' where John is the subject, orange is the first or nearest object, and his sister is the further object ; and the action to give is one that can hardly take place without such three things, and is a three-thing verl). 539. It is needful in general grammar to understand tlie differences of one, two, and three-thing verbs, and especially the three-thing ones; inasmuch as the verbs of some lan- guages, such as the Basque and the languages of the tribes of North America, are formed to betoken by breath -sounds and clippings, under their own forms, sundry relations of the three things as subject and objects ; and other languages mark the relations of the three things by sundry settings of pronouns. 540. To betoken these relations of subject and objects we mav take the letter a for the first person singular, h for the second person singular, and c for the third person singiilar ; as for the first person plural, Us for the second person plural, and c's for the third person plural. Then let the figui'e 3 stand for the verb, and let the person that is sul)ject be be- tokened by a capital letter in the first place, and let the object- persons be betokened l)y small letters, the first object by a small Roman letter, and the further object by a small italic letter. 224 ETYMOLOGY. Then (A * 3 . c , Z») woi^ld mean that tha 1st person singular is subject^ the 3rd person singular the first object, and the 2nd person singular the further oljject; as, I gave it to thee. A* 3 . c . b. 541. In languages which have pronouns for the singular and plural number there are 6 pronouns and G cases of subject-pronouns, with actions reflected on the agent. A. 3. a. A's. 3. ax. I strike myself. we strike ourselves. B. 3. b. B's. 3. Vs. thou strikest thyself. ye strike yourselves. C. 3. c. C's. 3. cs. he, she, or it strikes himself, &c. they strike themselves. Intransitive and reflective verbs are one-thing verbs. 542. Two-thing Verbs. In sentences of two-thing verbs, pronoims may come in in pairs, — subject and object. The number of permutations, by two and two, in pairs that can be made up of n things, is n{n — 1), which, with 6 pronouns, would be 6X5=30 ; so that, in a language which has pronoun-forms for the singular and plural number without dual forms, there may be 30 sundry pairs of pronouns with two-thing verbs. A. A. A. A. B. B. B. B. C. C. C. C. 8. b. 3. c. 3. b's. 8. 8. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. c s. a. e. as. c's. a. b. as. b's. C. 3. I love thee. I love him. I love you. I love them, thou lovest me. thou lovest him. thou lovest us. thou lovest them he loves me. he loves thee, he loves us. he loves you. The followin c. he loves A's. A's. A's. A's. B's. B's. B's. B's. C's. C's. C's. C's. 3. b. 3. c. 3. b's. 3. c's. 3. a. 3. 3. 3. c. as. c's. we love thee, we love him. we love you. we love them, ye love rae. ye love him, ye love us. ye love them, they love me. they love thee. they love us. 3. a. 3. b. 3. a's. 3. b's. they love you. g relations are not permutations, am. C. 3. c's. he loves them. C's. 3. c's. they love them. 4 other forms ... A. S.a's.—B. 3. b's.— A.'s. 3. a.— B's. 3. b.—- are not, from their relations, likely to be often used. ETYMOLOGY. 225 The Basque and Cree tongues have verb-endings for the foregoing relations, which, therefore, tliey betoken without pronouns. If a language had three dual forms of pronouns besides the singular and plural ones, it would have 9 pronoun forms, and therefore n(/i — 1) or 9X8=72 cases of two-pronoun verbs; and if a language had two forms of pronoun for the first person plural (1+2) and (l-j-2-|-3), without dual- forms, it would have 7 pronoun-forms and 7X6=42 cases of two- pronoun verbs. 543. Three-thing Verbs. The permutations that can be made of n things, in sets of three and three, are n{n — 1), {n — 2), which, with 6 pronouns, would be 6X5X4=120; but we do not find verb-forms for all the permutations of the 6 pronouns in the Basque or Cree language, as many of them are of rare occurrence, while, on the other hand, both Basque and Cree have verb-forms for re- lations Avith which the same person and number appear twice. A. 3. b. b's. is a permutation answering to the sentence I gave thee to you,^ which is useless ; while ' he gave it to him,^ or C. 3. c. c, with the subject and both the two objects of the third person singular, is a common three-thing relation, though not truly a permutation at all. The Basque has verb-forms for the following 56 permu- tations, which are all those in which a third person appears as a first object. 1. B. 3. c. a. . thou 3 it to me. 19. C. 3. c. c. . he 3 it for him. 2. C. 3. c. a. he 3 it to me. 20. A's 3. c. c. . we 3 it for him. 3. B's 3. c. a. . ye 3 it to me. 21. B's. 3. c. c. . ye 3 it for hiui. 4. C's 3. c. a. they 3 it to me. 22. C's. 3. c. c. . they 3 it for liiiii. 5. B. 3. c's a. . thou 3 them to me. 23. A. 3. c's. c. . I 3 them for Iiim. 6. C. 3. c's a. . he 3 them to me. 24. B. 3. c's. c. . thou 3 them for him 7. B's 3. c's a. ye 3 them to me. 25. C. 3. c's. c. . he 3 them for liim. 8. C's 3. c's a. . they 3 tliem to me. 26. A's. 3. c's. c. . we 3 them for him. 9. A. 3. c. b. . I 3 it to thee. 27. B's. 3. c's. 0. . ye 3 tliem to liini. 10. C. 3. c. b. ho 3 it to thee. 28. C's. 3. c's. c. . they 3 them to liim. 11. A's 3. c. b. we 3 it to thee. 29. B. 3. c. a's. . thou 3 it to us. 12. C's. 3. c. b. . they 3 it to thee. 30. C. 3. c. a's. . he 3 it to us. 13. A. 3. c's b. . I 3 them to thee. 31. B's. 3. c. a's. . ye 3 it to us. 14. 0. 3. c's b. . he 3 them to thee. 32. C's. 3. c. a's. . they 3 it to us. 15. A's 3. c's h. . we 3 them to thee. 33. B. 3. c's. a's. thou 3 them to us. 16. C's. 3. c's. b. they 3 them to thee. 31.. C. 3. c's. a's. he 3 them to us. 17. A. 3. c. c. I 3 it for him. 35. B's. 3. c's. a's. ye 3 tliem to us. 18. B. 3. c. c. thou 3 it for liim. 36. C's. 3. c's. a's. they 3 them to us. 10 § 22G ETYMOLOGY. 37. A. 3. c. Vs. I 3 it to you. 38. 0. 3. c. Vs. he 3 it to you. 39. A's. 3. c. Vs. wc 3 it to you. 40. C's. 3. c. Vs. they 3 it to you. 41. A. 3. c's. Vs. I 3 them to you. 42. C. 3. c's. Vs. lie 3 them to you. 43. A's. 3. c's. Vs, we 3 thein to you. 44. C's. 3. c's. Vs. they 3 tliem to'vou. 45. A. 3. c. c's. I 3 it to them." 46. B. 3. c. c's. thou 3 it to the.ii. 47. C. 3. 0. c's. he 3 it to them. 48. A's. 3. c. c's. we 3 it to them. 49. B's. 3. c. c's. ye 3 it to tlicni. 50. C's. 3. c. c's. tliey 3 it to them. 51. A. 3. c's. c's. I 3 them to tliem. 52. B. 3. c's. c's. thou 3 them to them 53. C. 3. c's. c's. he 3 tliem to them. 54. A's. 3. c's. c'*. we 3 them to them. 55. B's. 3. c's. c's. yc 3 theiu to tliem. 56. C's. 3. c's. c's. they 3 them to them It would seem, from Howse's Cree Grammar, that the Cree language has three-thing verb-forms for all these 56 permu- tations, which are those that bring a third person in as a first object; and since it offmarks an animate from an inanimate object, it has most likely 112 verb-forms for relations of persons. For the other permutations of the relations of the 6 persons in which A and B come in as first objects, neither the Basque nor American languages seem to have any forms. Many of such relations seldom happen, and the Basques and Indians may betoken the others of them by speech-forrnulee of other kinds. A. 3. b. b's., or ' I gave thee to you,^ or ' I bought thee for you,^ betokens a relation not likely to happen, and therefore not likely to need a verb-form. The three-thing relations are betokened in most of the tongues of Europe by pronouns in sundry case-forms; as, English, ' I gave it to you,' . . French, ' Je vous I'ai donne ; ' and it is not a little puzzling to place the pronouns in their right idiom order. The best relation order would be that the subject should come first, and be followed by the first oloject, and then by the further o"l)ject ; as, ' / gave it you,' . . . 'we bought them for him;' which, if 1 stood for the subject, 2 for the first object, and 3 for the further object, would be the order . . 1, 2, 3. But when we name the further object by a noun, our order is sometimes .... 1, 3, 2. '/gave him the hook,' . . . ' I bought him a toy ;' though, if Avc inset a preposition before the pronoun of the further object, our order is .... 1, 2, 3. * / gave a book to him,' . . . ' 1 bought a ho7^se for him.' ETYMOLOGY. 227 French, ' Je le lui moutrai.' ^ Je lui montrai Ic livre." 12 3 13 2 Italian, 'Datemelo;' i.e., Datc-voi-me-lo. 13 2 English, ' Give it me.' 12 3 544. ADVERBS and PREPOSITIONS, or POSTPOSITIONS. A true adverb and a true preposition are both raode-words, or tokens of the modes of actions or predicates, -^vitli a difference between them, — that an adverb is a one-tliwcj mode-word or mode-token, and a preposition is a two-tJdny mode-word or mode-token. In the sentence 'John walked fast, or sees clearly,' or ' the letter is ivell written,' the adverbs fast, clearly, well, betoken the mode of the actions walked, sees, ivritten, among others of the same name, but do not want any noun after or with them ; so that they may stand in a sentence with only one thing, the subject, in it. In the sentence ' John walked f7'om or into the house,' or ' the letter was carried by a messenger,' the prepositions from, into, by, betoken the mode of the actions walk and carried, as to the objects house and messenger, and want a noun after or with them ; so that they stand in the sentence with tivo things, the subject and object. Yet many compound adverbs and prepositions of the form (S-f-l) are formulae of two things, as ' John walked ivith speed,' 'the letter was written ivith elegance ;' of which form arc the Welsh yn dda, ' in good,' for ivell, and the French au-tour, in the round.' 545. ADVERBS. An adverb is a word that names the modes of actions and being of the same name. jNIost adverbs have been made from notional words, and are of sundry forms. Castren, in his Elements of Cheremissian Grammar, says, " Ut prepositiones, ita etiam multa adverbia, casus sunt no- 228 ETYMOLOGY. minuni ; " and Ganandri, in Lis Grummatica Lapponica, says, " Ablativus et casus locativus uorainis facile adverbii naturara induunt." And nouns in the modal case in Greenlandisli, very often — * sehr haiifig/ as Klciushmidt says, — serve as adverbs. 546. Form (1) and (l-f.) The form (1-f-) is some case-form of a noun. Germ., theils, of part, partly; flugs, of flight, i.e. quickly; mittags, of noon, at noon; nachts, of night, at night. These are possessive ease-forms of nouns. Icel., stundum, at hours, at times, — dative case-form oi stund; ti'^um, at times, often, — dative case-form of ti^. So Old English, ivhilom is the A. -Saxon hwilum, — the dative of hwil, time. So the Arabic adverbs, or rather adverb-nouns, are almost all of the form (1) ; as, aklon with prudence, prudently. azraon .... with purpose, purposely. Latin, foris. So in Lapponic. 547 Form (1-f.) Purposely, daily, Latin, {\-\-atim), gradatim, from gradus ; paulatim, from paulum ; verbatim, from verbum. xuvvjXov, doggishly ; ovpuvov^s, heavenward ; ovpavo^e, from heaven. Persian, (1-j-onah), do"stmonah . . . friendly. Turkish, (l-|-)'lah), deljleg'lah . . . fool-like, foolishly. 548. Form (1-fl). Hindoostanee, roz-roz .... day-day, i.e. daily. Tonga, mamafa, heavy ; mamafa-ange, heavy-like, heavily ; ange-like. 549. Form (1+2). Latin, nihilominus (naught less). 550. Form (1+3). etymology. 229 551. Form (1+4). 552. Form (1+5). 553. Form (2). In many languages adjectives are taken into the office of adverbs. English, long, little ; ago, agone. Latin, parum, docte, falso. Welsh, da, good and well. Turkish, gmzel^ pretty, prettily ; eym, good, well. Germ., gut, good, well. Spanish, pronto, ready, readily ; menos, less ; alto, high, highly; bajo, low, lowly; mal, bad, badly. Germ., hochstens, of the highest, at most; wenigstens, of the least, at least ; ziveitens, of the second, secondly ; gewiss, sure, or surely. Icel., scir-an, of sore, sorely ; har^an, of hard, hardly, (case- forms of sdr and har^) ; mest, most and mostly. In Wendish, adjectives of the neuter form are adverbs. 554. Form (2 + .) This is a very common form of adverbs of mode. English, (2+/?/), as badly, cruelly, darkly, greatly, highly, justly, lightly, rightly ; and adverbs of order, firstly, secondly, thirdly, fourthly, fifthly, sixthly, seventhly. Latin, (2+*^er), (2+e), 1 acriter, felicitcr, magnificenter, (2+im), J decenter; strictim,divisim; male, badly ; valde, from validus, strongly or very. Greek, (2+wf), 6l,euQ. Ital. and Span., (2-\-mente), dolcemente. French, {2-\-ment), doucement, Icel., (2+a), viS-a, widely. Adverbs of repetition, as once, twice, thrice, — case-forms of one, two, three. Latin, quinquies, sexies, &c. In jMongolian, the cardinal with the ending da ; Magyar, the cardinal -\-da. 230 LTYMOLOGY. 555. Form (2-fl.) This was at first the formula of many adverbs of time and place ; such as, then, when, here, there, ivhere. They are case- forms of pronouns formerly belonging to nouns now left out. In Anglo-Saxon the local case-form of he-o, this, was he-ere, hire; and 'hire stowe' meant 'at this place,' whence, by ellipsis of ' stowe,' we have ' here.' The local case-form of se-o or \)a, that, was ]>a-e7'e, ]>(Bi'e ; and '|?fere stowe' was 'at that place;' whence, by ellipsis of ' stowe,' we have the adverb ' there.' The local case-form of se, that, was "Sam, ^dn, ^dn; and ' \>6n timan ' was ' at that time,' whence, by ellipsis of ' timan,' we have the adverb ' then.' So, from cases of htva, who or what, we have luhen and where; 'o^ hwtcne tide,' at what time, ' when ;' ' hwsere stowe,' at what place, ' where.' So hither, thither, and whither are formed of heo, this, pa, that, and hwd, what, and mean thisward, thutward, and whatward ; and hence, thence, and whence are genitive or originative case-forms of heo, ]m, and hwd, and mean of or from this, that, and ivhat place or time. How and ivhy are also most likely case-forms of whd, what ; how, by what ; why, for what. So Ezguerra, in his Arte de la Lenyua Bisaya, shows that the Bisaya pronouns this, that, serve as adverbs, here, there. 556. Form (2-|-1). Yester-day, straight- ways, (straight-wise, straight-mode), always (all-wise, all-modes). Latin, eb (eoloco), there; quo (quo loco), Avhere; qua (qua vid or parte), where, in what part, or by what way; multb, paulb. Pridie (priore-die), postri-die (postero-die), hodie (hoc-die), qud-re, quo-modo, magn-opere (magno-operc) . Germ., einmal, one time, once ; zweintal, twice ; jederzeit, each time, always ; diesseits, of this side. Norse, allatima, all time, always ; annanweg, another way, otherwise ; all-sta^ar, all places, every where ; jafnsihes, even sides, side by side. Welsh, pa le, what place, where ; un-waith, one turn^ once. ETYMOLOGY. 231 Persian, ainjo, this place, here; onjo, that place, there; kujo, what place, where ; hui'giz, each time, always ; d jgurbor, another time, i.e. again. Cree, tun-ispee, what time, i.e. when ; tan-itte, what place, i.e. where. Lapponic, daat (this), daasne (in this*), here; duot (that), duusne (in that*), there; gutt (what), gusae (in what), where. 557. Form (2 + 3). ]\Iultifariam, (multum-for) . 558. Form (2+5), (2f5+l). We have some adverbs of this form composed of a pronoun become an adverb, and a preposition ; as, hereafter, hereby, hereto, herein, herefrom, thereafter, thereby, thereto, therein, therefrom, whereto, ivherein, wherefrom, hitherto, hitherward, henceforth, henceforward. Latin, quem-ad-modum, quam-ob-rem. 55i S9. Form (2 + 4). Any-where, some-where, no-where. 560. Form (5). About, down, up. Latin, ante, post. Greek, cLvw, evrof. 501. Form (4 + .) Downward^ upward. 562. Form (5+1). In-deed, jjer-chance (par-chance), perhaps (per or by hap) ; to-morrow, to-day. Form [a, for at, + 1). Aside, a-foot, a-head, a-sleep, a-board, a-shore, a-ground. Italian, a capo, at the end ; da capo, from the beginning ; da banda, a-sidc ; all-ora, at the time, then. Spanish, a-caso, perhaps ; al-cabo, at the end ; a-hora, at the time, then. French, en-fin. Norse, i-sta'S, instead. 233 ETYMOLOGY Irish, i;o i-iop, witl) trutli, truly; ap a])a, by -cause, because; a]i ball, oii-thc-s])ot, immediately. French, sur-lc-champ. Hhidoost., olhol, the state, immediately. Latin, stat-im, bolfil, in the act, immediately. Bretonne, en dro. French, au-tour. „ a gostez. „ a-c6te. „ e ty, i.e. at house. „ chez. „ gand-primber, with readiness, readily. 563. Form (5 + 2). At last; by far. Germ., Bei weitem, by far. Welsh, yn-dda, in good, i.e. well; yn-fwyn, in kind, i.e. kindly. 564. Form (5 + 3). 565. Form (4+.) Upward, downward, forward, backward. Form (4 + 2). Latin, nimii'um (ne mirum). 566. Form (4 + 5 + 2). Ital., Non di meno. 567. Form (4 + 4). Germ., immerfort. Hindoost., jahon-jahon, where- where. Latin, quaqua, i.e. where-ever. 568. Some adverbs are so worn down, that they no lon"-er afford a clue to their notional forms or formation; as, now oft, often, seldom, soon, late, yes, no, not. Latin, non. Persian, na, nah. Hindoostanee, nah. 569. Form (4 + 5). There-on, there-in, there-of, here-by, where-by. Germ., dar-an, darin, darauf. ETYMOLOGY. • 233 570. PREPOSITIONS, POSTPOSITIONS, &c. Most of the prepositions, whicli are now only bare relational words, have been formed of old notional words, of which they have lost the meaning and much of the form; thus, before and behind, or fore and hmd, are derived from words betoken- ing the notions of an animal nmning on and another, or a man ininning after it to catch it. (F*?-), a Teutonic root, meaning to go on, is that of fore; and (A*;«|?) or {Iv^nf), Gothic, hin\-an, to catch or hunt, is the root of hind. So fore means the ' going on,' and hind means the ' catch- ing ;' and before means ' by the going-place,' and behind ' by the catching-place.' From the root/*/* comes also /or, Dutch voor, Germ, filr, Goth, faur ; and far, the effect of going, and forth, in the direction of going, and first, meaning forest, the most going. From the same root, /*r, go, comes most likely ,/^r*m, go off, oiuMvord /ro?w ; Goth., /ram; Swedish,/rfl!w ; Norse, /ra; and the Lat., prce, pr<£ter, pro, per, primus, (art. 107) ; and the Greek, itpo, rpog, Tiapx. From (A*/?^) 'to catch,' comes most likely hunt, hound, hand, and the Lat. hend-o. The connection of for and pr(B is shovm in the expressions " Non potuit eum videre /?r« lachrymis ; " ' He could not see him for tears.' So in Arabic, the preposition befbre is kabla, a case-form of a noun, from kabala, ' to come to,' and means ' in the coming ' direction. So the pi'imary meaning of of, Ger. af, Lat. ab, Gr. «xo, dtp\ seems to be that of a going off up from the earth ; while on, A. -Sax. on, an, Goth, ana, Greek dva, seems to have borne the notion of a coming on down towards the earth ; so that we can rank under the same root of, up, Ger. anf, Goth, iup, Eng. ov-er, Goth, uf-ar, A. -Sax. df-er, Gr. ux-^p, Lat. sup-er. Eug. op-en, Ger. off-en. Thence it seems likely that most of the pure rational pre- positions were at first tokens of the motions and relations that were so much in the mind of man in savage life, such as 1st, the motion of an arrow up from the earth, as at a bird ; 3nd, the motion of an arrow down to the earth ; 23i ETYMOLOGY. 3rd, the motion of an animal or foe fleeing ; 4th, the motion of a man or foe following the fleer ; 5th, the act of a man coming against a man ; 6th, the association of man Avitli man, or animal with animal. 571. The motion of an arrow upward from the earth aflbrds two relations, that of upwardness and that of fromness as to the shooter and the earth. The root seems to be */, *p, (art. 107). With the relation of upwardness we have up, Ger. auf, Goth, iup, Gr. i%i, Lat. ob, Eng. ov-er, Goth, vf-ar, A.-Sax. 0-er, Norse yfir, Gr. uxfp, Lat. super, Sansc. up-ari, Pers. ab-er, Eng. after, Goth, afar; and with the relation of from- wardncss the Eng. of, off, Gr. axo, in), Lat. ab. Thence we may guess why £x/ and vi:ep take different case- forms. 'Ex/ might take a wherefrom case of a thing (A) when it meant i(p, reckoning from (A) ; a where ease-form of (A) when it meant up on (A) ; and an accusative case-form of (A) when it meant up towards (A) : fcxi vvio? up of (on) the ship; fxi pvjy/xn//, up (without a motion) to the shore; ix/ fiavarov, up (with a motion) to death. So uVfp may take a wherefrom case-form as meaning vp, reckoning from, and an accusative case-formj as up (with a motion) over. 572. The motion of an arrow down to the ground aff'ords three relations ; that of doivn-ness, that of to-ness to the shooter or ground, and that of back-ness, or a reverse motion. The root seems to be *^i. To the relation down belongs under, Ger. unter, Nors. under. To the relation of to-ness belongs on, A.-Sax. on, an; Du. A.-Sax. Germ. Goth. Eng. Lat. in. Span. Fr. en. Port, em, "Welsh yn, Norse, Dan. Swed. Irish i*, Gr. £v, f/?> «va, Goth, ana ; Lat. ante, Goth, and, A.-Sax. o*-S without the n, (art. 130), Ger. awi, Gr. a|X(p/? A.-Sax. ?/?/«A-e. To the relation oi back-ness, or reverse motion, belong un, as in un-do ; Lat. in, of invisibilis ; Gr. ava, of aveKnuy I draw back ; Goth. and. of and-bindan, to unbind ; Ger. ant, of ant-wort, back-word, i.e. answ'er. ETYMOLOGY. 235 Tlie word end, Goth, andi (the back-turning point of the arroVs motion) , Gr. ivr/, seems to have been a noun mean- ing the reverse or back thing as a compensation or match. 6!p^uK[i.o'j olvt) 6(p^aKy.oVy an eye, the back-gift of an eye. 573. The forward motion of a man or an animal seems to have been betokened by the root /*r, p^r, for one root; whence we may have the A. -Sax. fm'-an, Ger. fahr-en, to go, Eng. fare, price of going, fareivell, go on well, Lat. fer-o. But y^r, p*r, while it means go, may be taken with a rela- tion from- wards or to-wards; and under the relation from-wards may belong from, fore, far, Gr. xpo, with a wherefrom case- form, as %?o fiupwv, fore (reckoning) from the door. xpo?, with a wherefrom case-form, means fore-from ; with a dative case-form, fore-to ; and with an accusative case-form, fore- (with a motion or direction) towards. TupUy with a wherefrom case-form, meant fore-from ; with a whereto case-form, fore- (without a motion) to ; and with an accusative case-form, foi'e- (with a motion or direction) towards. So the Latin pro, fore-from ; prce, fore-to ; per, fore-tlirough; proiter, fore-by ; prope, propter, fore-towards. 574. The coming of man to man seems betokened by the root H, *(/, ^*. . . . at, ad, to. 575. The association of man with man seems betokened by the roots 5*m, 5*w, m*/, &c. Germ, and Sansc. sam, together ; Qoih..samana; Eng. same; Gr. aw; Lat. cum, con; Gr. [i^erk; Goth, mi^ ; Ger. mit. 576. It often happens in languages with some case-forms that, when a case-form of a noun is given with a preposition, the case-form may betoken one relation and the preposition another; as, 'super lapide,' on a stone; 'super lapidem,' to on a stone ; the accusative case-form showing the motion to (the place) on a stone, and super the place on it. 'lie went down from the Idaean hills;' where the genitive case-form betokens the froraward motion, and Mxra the downward motion, for nccra. with an accusative 236 ETYMOLOGY. case-form would mean toivards ; nar uCtovq ctth opx, 'he always looked toward them.' So, e%i TciQ (ivpaag . . up to the skins. 1 2 12 %:ipoi (iuaiKsog . . . fore from the king. 1 2 TTccpoc (iuaiKea, . . , fore to the king. Again, a man may die from many causes : he may die from a disease ; he may die willingly, ginng his life a ransom for his father, or he may die for his fatherland. And in either of these cases, whether he may die from a disease, for his father, or for England, his disease, his father, or his fatherland is the wherefrora of his dying ; and the noun of the disease, the father, or the fatherland, may be given in Greek or Latin in the wherefrom case-form. But to die from a disease would most likely become vtco voitov xiro^aveTv ; to die for one's father, uxfp rev Turpog oc%- ; to die for one's fatherland, irepi Tvi; %arpl3og otic- ; where the case-form of the noun betokens the relation of cause, and the preposition the rela- tions of power between it and the dier. If a man dies from a disease, he dies under its power ; if he dies willingly for his father, he does not die under his father's power, for his father is in his, and he dies with power over him ; and if he dies fighting for his fatherland, he is not under its power, since he chooses to die for it, nor is his fatherland under his power, since he cannot singly save it ; so that he does not die under or over it, but about it or for it. Hence, when our Lord says (John X. 15), that "He lays down His life /or the sheep," He says, rvjv \l/u%i^v /xou t/Svjpl/ vzsp ruv icpo^xruv, ' I lay down my life over the sheep,' because they arc under His power. Therefore different relations may be shown by sundry pre- positions v^'ith the same case-form ; or by different case-forms with the same preposition. 577. Some Greek prepositions may take either an origina- tive or accusative case-form, by articles 202 and 265. lix . . li uv^pooTcov Mvarog . . . wherefrom. TO 'Zuli^uTOv ^loc Tov avOpwTTOv . . . objcctlve. ETYMOLOGY. 237 €Ti , . eTi Tov nciXov Ksyuv zai^og . . . wlierefrom. e%eipxTO Tovg 'Afiviva/ou? Tvj; fV ccvtov opyvig Tapa- ni's iv , . . objective. HaTX . Tohv; STratvog ^v Kara rvj; Viixerspag ToXsug . origin. 01 v.a.^ CTfpo%v|v 'j6\).oi . . . objective. Tcpog . ^pog dvlpog ex^pov e^ifspuv 7V]v •4/i^(pov , wherefrom. zpog 'Pwfxaiovg [Lxxea^ai . . . objective. apL^; . a/x(p; aarspuv y, ypci The air dropped a fifth ( ) . A Message 1 f I have sent ( ) to Mr, A. A Letter J ' * L I have written ( ) to Mr. B. Yeaj^s He is a man of forty ( ) . While ~\ r ^^^^ ^"^^^ ^^ ^o^' t^ic present ( ). T^l^iQ r \ Have you been here long ( ) ? •^ 1_ I was there a little ( ) before. Day The sixth ( ) of ^rarch. Hours It is four ( ) of the clock. Part A third ( ). Shillings Three ( ) and sixpence. Money How much ( ) did it cost ? TFea/th Content with a little ( ) . Clothing She was clad in white ( ) . Cloth Was it linen ( ) or woollen ( ) ? g f In the Mediterranean ( ) and the [_ Baltic ( ). Water Launch out into the deep ( ) . River The ( ) Thames ; the ( ) Severn. Wine Will you take some hock ( ) ? Road ^ This ( ) leads to Dorchester. Way, direction 1 He came straight ( ) to me. Via, regione . . . j E navi recta ( ) ad me xenit.— Cic. Alt. pj „ f He was in the middle ( ) of the room. 'Medio ( ) tutissimus ibis.' — Ovid Met. ii. Space . < He is in the north ( ), and his brother is in the Part ' ^^^^^ U-. L I am standing in the dry ( ) . 6 17. Articles : a . . . f He was a learned, ( ) wise, and ( ) good man. the . . I^Tlie Lords and ( ) Commons. SYNTAX. 255 648. Personal Pronouns : he r He reads and ( ) writes. they, &c. . {_ They walk and ( ) ride. ego, vos, &c. . ( ) scribo, ( ) legitis. 649. Limiting Pronouns : o r He is ( ) of the Horse Guards. one, ^^- ' ■ \_YLei^{ ) of the firm of A. B. & Co. 650. Verbs : . . . . You cannot winte, but I can ( ). You did not play cricket, but I did ( ) . hasten, run, flee . ( ) to arms, ( ) to the mountains. / swear ( ) by the life of Pharaoh. is, there is 1 m TThe more haste ( ) , tlie less speed ( ) . are, there are J ' j^Quot homines ( ), tot sententiae. Thence the Latin rule "Ponuntur interdum sola, per ellipsin, verba infinita ; ut, incipere, 'H'mc ( ) exaudiri gemitus, irseque leonum.^ — Virg." 651. CoxNJUNCTioNS : The King, ( ) Lords, and Commons. 652. Prepositions : by .... He was actuated more by hope than ( ) fear. for .... They sell bread at sixpence ( ) a loaf. 653. To, or unto, is omitted from a dative case ; as, ' We should have been like Gomorrah,^ for ' we should have been like unto Gomorrah.' 'Give ( ) me a book;' for 'give to me a book.' ' I went ( ) home.' To is omitted from the infinitive mood of some verbs ; as, ' I heard him ( ) speak,' for ' I heard liim to speak.' * Bid him ( ) come hither,' for ' bid him to come hither.' 654. Adjectives, &c. Prteditus .... Vir ( ) magna doctrina. Justo Est paulo liberior ( ) . 655. In relative propositions either the antecedent or con- sequent noun is often left out, though both of them are some- times given with their relative pronoun : ' Diem {\) dicunt, qua die (2), ad ripam Rhodani omnes conveniant.' — Cas. B. G. i. 5. Here both the antecedent {diem) and consequent {die) are given. 256 SYNTAX. The consequent noun is tlie most often omitted ; as, * This is the tree which ( ) 1 planted/ Sometimes the consequent noun is given, and the ante- cedent one is left out ; as, ( ) Urbem (2) quam statuo, vestra est ; i.e. Urbs, (1) quam urbem (2) statuo, vestra est. ' Quam materiam reperit, banc ego polivi.^ — Phdsd. Ego polivi hanc materiam quam materiam reperit. 656. Propositions are left out ; as, / must say To be candid with you, ( ) I do not like your behaviour, / swear ( ) " ^y t^ie life of Pharaoh, ye shall not go forth hence except," &c. — Gen. xlii. 15. / wish, &c The French imperative mood-formula, * *qu'il aime, *qu'ils aiment,' is an apodosis of a con- ditional mood-formula (1 fast, 2 loose) without its protasis, Avhich would be some such sentence as 'je veux :' ' je veux qu'il aime.' 657. Pleonasm. A pleonasm is an overfilling of speech with a word which is not needful for the bare clearness, though it may be so for the full strength of its meaning ; as, A little bit of a house. A little doll of a woman. A great lout of a boy. A great thing of a boar. Greek, [Msya %pv](xa avog. Eng., What ever are you doing? In Greek two or three negative adverbs are sometimes given instead of one : Ovdi%0Te ov^ev ov ju-i^ yivviTCii rav hovruv. — Demosth. where three things are nayed or negatived, (1) the time by ov^izoTs, (2) the thing by oiilh, and (3) the happening by |x;i. Spanish, Ella se alaba a si mismo. 658. Other Figures of Grammar. ExALLAGE is a change of words and cases, one for another, as an adjective for an adverb, — 'he spoke slow' (for slowly) ; a noun for a pronoun, — " si quid est in Flacco viri " (for in me viri). — Horace. SYNTAX. 257 659. Syllepsis, or up-taking, is a taking up in the mind of something understood, but unnamed, and forming of the sentence to it. Spanish, ' Su alteza es muy docto,' ' Your highness is very learned ;' where docto agrees, not with the nominative noun alteza, but with hombre man, understood under alteza. 660. Metonymy, or name-changing, is a figure by which one puts the effect for the cause, or the cause for the efJ'ect, the place for the person, or the abstract noun for the concrete one; as, 'even to hoary hairs (old age) will I carry you;' 'Heaven (God) preserve us!' 'the house (members) divided;' 'the soldiery (soldiers) were called out;' 'noctem' for 'somnum,' Virgil, lib. iv. 1. 530; ' tvine (a drunken man) is a mocker.' 661. Synecdoche is a figure by which one puts a part of a thing for the whole, or a definite for an indefinite number ; as, 'Mr. S. employs twenty hands (men);' 'all the useless mouths (people) were sent out of the city;' 'the horse (for horses in general) is a useful animal.' In Sophocles {Ajax, 1. 739), we find ad^Luru^ bodies, for men or persons. 662. Hendiadis is a figure by which one names one thing as two ; as, ' malus aut fur,' for ' mains fur.' — Hor. Sat. i. 4, 3. * I heard shouting and men,' for ' the shouting of men.' 663. Amphibolia, or twofold meaning, is a construction of words gi^ing two meanings ; as, ' John met Simon, and gave him his bat;' which may mean either John's or Simon's bat. 664. Anastrophe is an inversion of words from their more usual order ; as, ' mecum ' for ' cum me.' 665. Asyndeton, or unbinding, is an omission of copu- lative words ; as, ' he is upright, kind, good.' 666. Hypallage, or case -shifting, is a mutual shifting of two cases ; as we say ' the men were put to the sword,' when the sword was put to the men. (Art. 272, &c. ; art. 617.) 667. Hysterologia is a figure by which the speech names things in an order different from their natural one; as, 'he earned two shillings, and worked all day,' for ' he worked all day, and earned two shillings.' 258 SYNTAX. 668. EuPHEMiSMUs, or fair-speaking, is a figure by which one speaks of an unbecoming or unwortliy thing by a worthier n ime tlian its own, or gives it by fair words a more worthy form than its true one ; as, " The ' convicts ' in New Holland call themselves, and are called, 'government-men."' — Henderson's Australia. Bullocks' blood was called ' spice ' by refiners of sugar. A little boy, who has carelessly broken his pencil, will most likely say ' My pencil broke.' 669. Purity. A language is called purer inasmuch as more of its words are formed from its own roots. Pm'ity is deemed a good quality of languages, inasmuch as the purer a language is, the more regular it is in clippings and breath-sounds, and in the forms of its words and sentences; and the more readily it is learnt and understood. If the French word vin, or the Welsh word Haw, were borrowed into English, it would call for a breathing unknown to bare speakers of pure English ; and as the clipping of pure French does not call the tongue beyond the teeth, our word ' truth ' would be hard to utter with the French. And while a thousand compound words formed from English single words would bear, to English minds, their own meanings in their known elements, a thousand words borrowed from another tongue would need a thousand learnings to be understood. " What the Greeks should aspire after," says a late writer, " is the complete purification of the modern language." The modern Greek has been much improved by the weeding out of Turkish and Italian words, and by the partial restoration of ancient forms of construction. The intaking of Arabic words into the Persian and Hin- doostanee languages has made them hard to be understood without much knowledge of the Arabic Grammar, and there- fore of Arabic ; and the large share of Latin and Greek words in English makes it so much the less handy than a purer English would be for the teaching of the poor by sermons and books. We may enrich and purify our speech by the inbringing of words of forms already known and received. Of the verb- form (2-j-ew) we may take 'greaten,' to exaggerate; of the SYNTAX. 259 noun-form (5-|-l) we may take ' foredraught/ a programme; and on the adjective form {S-\-some) we may have ' bendsome/ for flexible. A writer in Chambers' Edinburgh Journal, Dec. 27, 1851^ has been bold enough to call what is mostly named a sub- marine telegraph, an undersea telegraph ; and another, in an account of a visit of the British Archseological Association to the antiquities of London, says, with a good English word, ' it was inwalled in the time of Alfred.' The text 1 Peter ii. 16, "As free, and not using your liberty as a cloke of maliciousness, but as the servants of God," seems translated less truthfully than it might have been, owing to the use of Latin-rooted instead of English words, s\ich as liberty, maliciousness, and servants. It might have been better ' as free, and not using your freedom as a cloke of (or for) evil, or evildoing, but as the bondsmen of God.' Servants is not in antithesis to free or freedom, since our servants are free. 670. Ethnology and Language. Mankind live on the earth in sundry tribes or nations, each of them composed of men of one stock and language, and bound together under one fellowship of laws and self-defence against others. These tribes or nations may be offmarked into kindreds or races, each of them composed of a set of tribes or nations of one older stock, and of languages from the same roots and of the same building. The English belong to the Teutonic race, which takes in the English, Germans, Dutch, Danes, Swedes, Norwegians, and Icelanders. The Sclavonic race are the lUyrians, Servians, Croats or Croatians, the Vendes or Slovenzi, Bulgarians, Wallachians, Moldavians, Bohemians, Slovaks, Poles, and Russians. The Finnic race comprehends the Finns, the Laps or Lap- landers, the Madjars or Magyars of Hungary, the tribes by the river Iser and in Eastland, and Livonia in the circle of Riga and Courland. The Cheremisses on the left side of the Volga, the Mordiviners of Orenburg, the Permians and Syrjjieners on the rivers Witshedga and Wim, the Wogiils of Siberia, and the Ostraks of the Lower Irtysh and Ob. 260 SYNTAX. The Celtic race, -vrhich had once a larger share of Europe, are now abiding only in the Welsh, the Bretons of France, and the Irish, the JNIanx, and Gael of Scotland, though their blood has mingled much with the French and a little with the English. The Basques or Gascons of the Pyrenees mountains are a fragment of an old race now nearly lost. It seems to be a law of languages, that when one tribe blends or mingles with another in one community or political life, through the taking of lands by war, the language of the incoming race will be grafted into that of the overcome tribe, or will take place of it, only after the same rate as the in- coming race are many or few as rated against the others ; and that the language of the incoming race will not wholly take place of that of the invaded one, till the former are more numerous than the latter. The fewer yield their language to the greater number. The Saxons and Angles seem to have at last outnumbered the Britons in the east and west of England, and to have planted their language there ; but the Franks, a Teutonic tribe, who took a share of Gaul or France, and the Northmen, who took Neustria, though they were the wielding race, were the fewer men, and wei'e taken into the overcome population, and received their language. So Galatia in Asia Minor, and Gallicia in Spain, were settlements of fewer Gauls among more men of other races, and therefore St. Paul wrote to the Galatians in Greek, and the Gallicians speak Spanish. And since there are in India fewer English among more Hindoos, so if the English were to leave India next year, the English language would give place to the native tongues. The French language seems to have been formed from Latin grafted on a Celtic stock in the minds of the Gauls ; and while most French words are broken stumps of Latin ones, many of its idioms are those of the Bretonne. Trench. Brefomie. tout-le-monde ; ar bed oil ; all the world, every body. je n'ai point de pain; n'am ens qet a vara ; I have no bread. je n'ai rien; n'em ens ne tra; I have nothing. au tour ; en dro. a cote; a gostez. divant ; diracg. d'aller ; da vont. So De Larramendi has shown that the Castilian has been formed from Latm Avords with the idiom of the Basque. 261 PROSODY. 671. Prosody, wliicli is so called from the Greek xpo? (for) and wJvj (song or poetry), treats of the laws of the language of poetry, and the accidents of words upon which those laws hold ; such as the lengths and accents of syllables, the disposing of them in metrical lots with their rhymings and clippings, and the emphases and tones of words. 672. In an English word of two or more syllables, one of them is uttered with a stronger breathing and higher sound than the rest of the Avord, as the syllable gram in gram-mar. 673. The stronger breathing or higher sound of a syllable is called the acute accent, and the softer breathing or lower sound of a syllable is called the grave accent. The mark with which an acute accent is betokened in English is a stroke leaning to the right ('), and that wath which a grave accent is betokened is a stroke leaning to th left of a reader ( ^ ) . 674. The voice may both rise and fall with the same syllable, or may pronounce it with the acute and grave accent in quick succession : and this twofold accent is marked with what is called a circumflex, a or a. 675. The relative lengths of time which are taken up in the uttering of syllables is called their quantity, or tirne. 676. Syllables are short or long. 677. The mark for a short syllable is a curve ("), as bid. 678. The mark for a long syllable is a horizontal stroke (~), as bide. 679. Accent is from the Latin word accentus, formed of ad (to or upon) and cano (to sing or sound) , and means singing or sounding on a syllable. In Greek it is called tqvoq (tone or stress), from rslvu (to stretch or strain), as sharper or flatter tones are given by the stronger or weaker strainings of a string, or the voice. 262 piiosoDY. 680. That the acceiitus or rovoq [tonus) of the Romans aud Greeks was the higher or lower sound of a sylhi1)le, whieh ■we call aceent, is shown by their names for it, as it is by the accent of the Greek of our time, Avhich answers to the mark- ings and laws of the acute accent in Ancient Greek; and if that which has been betokened by the laws and markings of accent in Greek was some other thing than what we call accent, we must conclude that accent has taken the place of an unknown something that was not accent, and that the laws of that which accent has displaced hold upon accent as fully as they Avould if it were not accent, but that which it has displaced, though this would be an immutation unknown in any language of the world. It is clear, from what Cicero writes of accent {Oral, xviii.), that it was the same as our accent. He says, " INIira est enim queedam natura vocis ; cujus quidem, e tribus omnino sonis, inflexo, acuto, yravi, tanta sit, et tam suavis varietas pcrfecta in cantibus. Ipsa enim natura, quasi modularetur hominum orationem, in omni verbo posuit acutam vocem, ncc una plus, nee a postrema syllaba eitra tertiam." The last expression is of the same meaning as a rule in Greek prosody, that an acute aceent will not be followed by more than two syllables, nor by more than three times of a short syllable; and thence that the circumflex is never thrown farther back than the penultimate syllable, for the circumflex takes one time of rising and another of sinking, and its one time of sinking with another low syllable will make two low syllables, the most of lo\v syllables that the acute accent takes after it. Thence the circumflex of au[Lu becomes an acute in the genitive case-form auixurog ; for otherwise, since auixu is equal to crdofxa, aSixcirog would be equal to aooiMxror, a word of one acute syllable with three grave ones after it, and there- fore a word of a forbidden form. Hence come the rules, that if the last two syllables be short, the acute accent may be before them on the antepenultimate ; if the last two syllables be long, it comes on to the penultimate; and if the penul- timate be long and the last short, the accent will be circumflex. The accent shifts in Illyric as it does in Greek and Latin. 681. Notwithstanding the care with which English scholars learn and teach the rules of the acute accent in Greek, and PROSODY. 263 mark it in their Greek books, few of them ever make the Tovog by their rules or markings when they read or speak Greek. They take the rule, ' If the last syllable be long, the accent will be placed on the penultimate,^ and upon this rule Avrite TUTTTO/xiyou, •JSipsKvj, and aretpcivovg, and yet they pronounce them TUTTo'/xfvou, vs^sKvi, are^uvovg. 682. English verse is constructed upon sundry orders of acute and grave accents and matchings of rhymes, while the poetic language of the Romans and Greeks is formed upon rules of the sundry clusterings of long and short syllables, and therefore the English are much given to confuse time and accent in Latin and Greek and other languages; so that a scholar may, without blame, pronounce amdbilis, insiiperabilis, for amdbilis, insupercibilis, giving accent for quantity, and may say bonus and brevis for bonus and brevis, giving quantity and accent for the Latin accent ; though one must always give the right quantity to the penultimate or critical syllable of words of more than two syllables, and therefore he would sin greatly in the saying of vesica for vesica, though he may call vesica vesica without blame. From these anomalies of our Latin prosody, and from the insufficient lettering of the Latin, which has only one letter for a long and a short breath-sound of the same kind, the Latin prosody is, on the one hand, very bewildering ; and yet, inasmuch as Latin poetry is constructed upon rules of sundry clusterings of long and short syllables, it is, on the other hand, of great weight in Latin scholarship. 683. It must not be concluded that the mark which we have taken as a token of the acute accent fills the same office in all languages in which it is found. In Spanish and Irish it betokens a long sound, and in Icelandic the leaning strokes over the vowels are not tokens of tone, since the two words blasa (to turn toward) and bldsa (to blow), and the two words atti (heated) and dtti (had) have the same tone. Nor docs this stroke ( ' ) at all denote the length of the vowels, for the unmarked ones are often long, and the diphthongic ones short or toneless, as vel (well), math (meat) ; but it (the stroke ' ) betokens an addition or essential alteration in the sound itself, as tap [tavp] pith, tre {trie) tree, 264 PROSODY. mtr {mier) to me, gret (griet) wept; it therefore betokens a diplithoug, of which the vowel it marks gives one sound. 684. The same stroke, which is found in Anglo-Saxon, and is taken by most Anglo-Saxon scholars as a mark of a single long sound, might have been a mark of a diphthong ; and therefore, Avhilc it is rightly taken as a mark of two times, it may be wrongly taken as the mark of two times of the same sound. Many of the stroke-marked vowels of the Anglo-Saxon are found as diphthongs in some otlier Teutonic dialects ; as, clsen; Dorset, clean. dom; doom, hlaf; „ luof. eode; Northumh. yewd. hal; „ hail. hy'rde; Dorset, heard, an ; one (won) ; Germ. ein. hwy' ; why. gast; Germ, gheist. sy'; Germ. sey. stjin ; Dor. stwon ; Ger. stein. fy'r ; fire ; Germ, feuer. Ised-an ; Dorset, lead. ur ; our. mare ; „ mwor. hus ; house ; Germ, haiis. cid-au ; chide. wi^utan ; without, min; mine; Germ. mein. hu; how. fif; five. tun; town. sniS-an; Germ, schneiden. 685. In English the acute accent keeps mostly on the root in words of the forms (.+1), (1+.), (.+2), (2+.), (.+3), (3-|-.) ; as, unhorse, manliness, unfair, truly, undo, laughingly. Compounds of the forms (^-f-l), (4+3), have the acute accent sometimes on 4, and sometimes on the root syllable ; as, German, utifang-en, zusehen, eingang, dbfall, iibersetz-en, wider- stehen, underwood, undersherijf. In Welsh the acute accent is on the last or penultimate syllable, and when it falls on the last it becomes a circumflex. In the north of Ireland the acute accent is on the root syllable, but in the south it is on the ending ; so that the poems of a Munster bard are of very bad construction to an Ulster reader, and the song of an Ulster man is spoilt in the mouth of a Munster one. 686. The utter inattention to quantity in English prosody, in which accent takes its place, works to make unlearned English bad pronouncers of Avords from languages in which long gi'ave breath-sounds follow short acute ones. Kuron {kurcin), vrith the first syllable short and the last long, is mostly called in England kardn, with the first long and PROSODY. 265 the last slioi't ; and few English would make the last ^ syllable long without easting the acute accent on it, as kurcin. So most other long end-syllables of words from the Oriental languages are either wrongly shortened as grave tones, or wrongly sharpened as long ones. Quantiti/ as commonly pronounced. . . . islam True (Quantity. . . . . ameer . . carvan, caravan . . . . divan . . , . . . . faquir . . . . . . . haram . . . . . . . Allahabad . . . . ramadan . . . . . kafir .... . . . . sultan . . . . . . salam . . . . . . . Shu'az . . )or(- ')or( ')• ')• -), ). 687. Prosody is of much utility, not only for the wording of poetry, but also for the reading of it with advantage and pleasure, as well as for the true pronunciation of words and the ends of comparative and critical grammar; and it has often led to emendations of classical works. 688. Scanning is the dividing of a line into its clusters of long and short, or acute and grave, syllables. 689. To scanning belong several figures of prosody, — Synalcepha, Ecthlipsis, Si/nai'esis, Dicer'esis. 690. Synalcepha is the casting out of a vowel-ending of a word, before a vowel at the beginning of another : {e)l ie)2 Latin, conticu- \ er*dm- \ nes In- \ tentl \ qiC^ora ten- \ ebdnt. The e marked 1 and 2 are omitted. 691. Ecthlipsis is the casting out of *m at the end of a word, before a vowel of the next in Latin pcetry : 1 2 Latin, monstr\um\ horrend\um'\ inform[e] ingens. The urn marked 1 and 2 are omitted. 12 266 PROSODY. 692. Crasis, or Synceresis, is the contraction of two vowels into the time of one ; as, ' By fraud th\e o]jfended Deity t\o a]ppease.' Where the e and o, and tho o and a, are uttered in the time of one short Towel. 693. Diceresis is the opening of one syllahle into the time of two ; as, sUlke for silvce. 694. The sundry chisters of long and short, or acute and grave, syllables are called feet. Dr. Latham has taught us, that if we betoken a long or acute accent or syllaljle by A, and a short or grave one by a, we can mark the sundry clusters of long and short, or acute and grave, syllables by very handy formulae of like clusters of A^s and a's. The feet are the Pyrrhic, 2 short or grave syllables (2 a). Spondee, 2 long or sharp (2 A). Iambus, 1 short or grave, and 1 long or sharp . . (a-f-A) . Trochee, 1 long or sharp, and 1 short or grave . (A-(-a). Dactyl, 1 long or sharp, and 2 short or grave . . (A-j-2 a) . Anapcest, 2 short or grave, and 1 long or sharp . (2a-f-A) . Amphibrach, 2 short or grave, with a long or"l / _i a _i_ ■* sharp between them J i^+^+^J- Amphimacrum, 2 long or sharp, with a short~l , . _j , . . or grave between them J '•* "r^T'-^J- Baccheius, 1 short or grave, and 2 long or sharp . (a-|-2 A) . Anti-Baccheius, 2 long or sharp, and 1 short or grave } (2A+a), Choriambus, 2 long or sharp between 2 short"! , j^^ . or grave J (a-j-^A+a). Epitritus, an iambus and a spondee. PcEona, a trochee and a pyrrhic. Antispastus, an iambus and a trochee. 695. A verse or line may be formed of a set number of feet, which may be all of the same kind, or of sundry kinds, and therefore there are sundrv kinds of verse or metre. PROSODY. 267 696. Heroic. 6 [(A + 2a) or (2 A)]. The Heroic verse of the Greeks and Romans has six feet, spondees or dactyls, though the fifth must always be a dactyl, and the last a spondee : Tu nihil | invi | ta di | cas faci | as ve Mi- [ nerva. This kind of verse has been tried in English, but does not seem to have been received with much favour. 697. Elegiac The Elegiac verse is the pentameter of five feet, dactyls or spondees or anapaests : 12 3 4 5 Res est | solici | ti plen | a ti mor | is a mor. 698. Adonic 2[(A + 2a) + (2A)]. The Adonic verse is of two feet, a dactyl and spondee : 12 12 Gaudia PeUe ti- pelle. morem. Sis mihi I prjesens. Rebus in arctis. Christe Re demptor. Boethius. 699. Sapphic 3 [(A-f a) + (2 A) + (A-|-2a) + (2 A+a)] + 1 Adonic. A Sapphic verse is of five feet, a trochee, spondee, dactyl, two trochees ; and after three of such lines an Adonic : _1 2 _ 3 4 6 Inte- I ger vi- | t^ sceler- | isque | purus. 700. ASCLEPIADE. 2[(A-f-2) (A-|-2a + A) + (a + A)]. An Asclepiade consists of 4 feet, a spondee, two choriambi, and an iambus : Maece- | nas atavis | edite reg- | ibus. 701. Iambic [6 (a + A), or 4 (a-f A)]. The Iambic verse is mostly of iambics and spondees, or other feet of their time, four or six in a line : " With wo I ful mea | sures wan | Despair, Low sul I len sounds, | his grief | beguiled."— Co//jw«. 268 PROSODY. 1 2 __ 3 4 Inar | sit £e - | stiio- | siiis. 1 2 3 4 5 6 Siiis I et ip- | sa llo- | ma vi- | ribus | riiit. Hor. Epod. xvi. 2. "And Hope, | enchant | ed, smiled | and waved | her gold | en hair." Collins. 1 2 3 i_ " Once more I the ho- | ly star | light 1 2 3 Sleeps calm | upon j thy breast, 1 2 3 4 Whose bright | ness bears | no to | ken more 1 2 Of man's | unrest." — Mrs. Hemana. 702. Anacreontic. 3[(a+A)+a) or (2 A) -|- 2 (a + A) + a.) ] The Anacreontic verse is of 3^ feet ; the first a foot of three or four times, the second and third iambics : 12 3 i ades I pater j siipre- | me. 1 2 3 i " Flow on, I rejoice, | make mu ] sic." — Mrs. Eemans. 703. Archilochiax. 2[(A + 2a)+a)]. The Archilochian, 2| feet; two dactyls and a syllable : 1 2 \ Dulcibus I alloqui- | is. 704. Alcaic 2 [ (a4- A) + (2 A) + (2a-fA) + (a + A) ]. The Alcaic, 4^ feet; two feet of two syllables, a syllable, two dactyls : 12 3 4 5 Vides 1 ut al I ta stet | nive can | didum. 705. Archilochian Iambic 2 [2A+(a + A)]+A. 4| feet ; first and third spondees, second and fourth iambics, and a long syllable at the end : 12 3 4 I Nec su I mit aut | ponit | secvi | res. PROSODY. 269 An odd syllable is sometimes given at the end of an English iambic line ; as, J 2 8 4, 5 I of hear'n \ received | us fall- | ing, and | the thund- | er, 706. Dactylic Alcaic Minor. 2(AH-2a) + (A+a) + (2A.) 1st and 2nd feet dactyls, and the 3rd and 4th feet trochee and spondee : . ? v, . , . ? ^ t t ^ i *- - ^ arbitn | o popu- | lans | aurse. 707. Phaleucian. (2A) + (A-f 2a)4-2(A + a) + (2A.) Five feet ; 1 spondee, 1 dactyl, and 3 trochees : 1 2 3 4 5 Summam | nee metu- | as di- | em nee j optes. 708. The English heroic verse is mostly iambic of five feet : m heaven | or earth, | or un- [ der earth | in hell. This line is nearly, if not wholly, pure in quantity as well as in accent : in heaven | or earth, | or un- | der earth | in hell. This coincidence of the acute accent with a long syllable, and of the grave accent with a short one, is not, however, often found in English verse, in which accent is taken instead of quantity. 709. A variation of iambic verse is often made by the incasting of a trochee instead of one of the iambics. 1st foot trochee : My'sti- I cal dance, \ which yond- | er star- | ry" sphere. 2nd foot : U'ndeck't | save with \ herself | more love- | ly fair. 3rd foot : Fairest | of stars, | last in \ the train | of night. 4th foot : These are | thy glo- | rious works, | parent \ of good. 5th foot : Spoil'd prin- ] cipal- j ities | knd powers | trium'ph'd. 270 PROSODY. 710. Each of the iambic feet may also give place to a spondee. 1st foot : Smooth, ed- \ sy, in- ] offen- ] sive, (lorn 1 to hell. 2nd foot : At such I bold words, \ vouch'd with | ^ deed ] so bold. 3rd foot : And faith- | ful now \ prdv'd false, \ but think | not here. 4th foot : While day | kris- | es, that \ sweet hour \ of prime. 5th foot : Sflence, | ye troub- [ led waves, | and thou, | Deep, peace. 711. The pyrrhic may take place of an iambic foot. 1st foot : On the I proud crest ] of Sa- | tun, that | no sight. 2nd foot : Springs light- | er the \ green stalk, ] from thence | the leaves. 3rd foot : Converse ] with A'd- | dm hi \ what bow'r \ or shade. 4th foot : By pray'r [ th' offend- ] ed de- | )tij | t' {\ppe^e. 5th foot : His dan- | ger, and | from whom | what en- | emy. The under-length of the pyrrhic is often made out by the over-time of the spondee, or by a pause, so that the time of the verse is not shortened or lengthened by either of them. 712. The anapsest and dactyl seem to have, in many places, two shortened short syllables, such as Quinctilian calls bre- vibus breviores, 'shorter than the short'; so that two of them take up only one short time : and flow'- | nng 6- | dours, cass- | id, nard, | and balm. No in- I grate- | ful food, | and food | alike | those pure. 713. The anapsest may take place of an iambic foot. 1st foot : 1 2 3 4 5 To e- I van- | gelize | the na- ] tions, then | on all. PROSODY. 271 2nd foot : of mer- | c'y and jus- \ tice in | thy face | discern'd. 3rd foot : Near that | bi-tii- | niinous lake j where So- | dom flam'd. 4th foot : The earth | to yield | unsa- | vbury food | perhaps 5 th foot : Hurl'd head- ] long flam- | ing from | the ethe- | real sky. 714. The dactyl may take place of an iambic foot. 1st foot : Myriads \ i\ih' bright; [ if he | whom mii- | tukl league. 3rd foot: More jiist- | ly , seat 1 worthier \ of gods | is built. 4th foot : over I the vast | abyss, | folloiving \ the tract. 715. Two or three trochees, spondees, or anapaests may take place of as many iambics in the same line. *^* These notes on the commutation of feet in English verse are taken from a Paper on ' the Quantity or Measure of English Verse, with Examples from Milton/ Annual Register, 1758. 716. Sometimes the last line of a couplet has six instead of five feet, and is called an Alexandrine : And Hope [ enchant- | ed smiled, | and waved | her gold- | en hair. Collins. 717. Iambic verse is of sundry metres besides the heroic, or has more or fewer feet in a line. 1st, two feet. 2(a + A.) Pack clouds | away, And wel- | come day. — Heywood. Tho' lee- | ward whiles, | against | my will 4 (a-|-A.) I took I a bick- | er.' — Burns. 2 (a-|-A) -{-(a.) Once more j the ho- | ly star- | light 3 (a-|-A) -|- (a.) Sleeps calm | upon | thy breast, 3 (a-j-A.) Whose bright- | ness bears | no to- | ken more 4 (a-}- A.) Of man's ] unrest. 2 (a-j-A.) 272 PROSODY. 2(a + A.) Your voi- I ces raise, Ye cher- | ubini And ser- | apliim, To sing I his praise. One night | as I | did wand- | or, 3 (a--j-A) -I- (a.) ^Vhen corn | begins | to shoot. — Burns. 3 (a-j-A.) 4(a4-A.) Ye banks | and braes | o' bon- | nie Doon, How can I ye bloom | so fresh | and fair. 4(a + A) + (a.) Thy wee | bit hous- | ie too | in ru- j in, Its silly wa's the wins are strewin. — Burns. 5(a-f A.) The sil- I ver swan, | who liv- | ing had | no note. When death | approach'd | unlock'd | her si- | lent throat. May pure | contents 2 (a-j-A.) For ev- I er pitch | their tents. 3 (a-j-A.) Upon I these downs, | these meads, | these rocks, | these mount- ains, 5 (a-j-A) -j- (a.) And peace | still slum- | ber by | these purl- | ing fount- | ains. Raleigh. Sometimes we have alternately four feet ia one line, and three in the other : this is called common metre. As pants | the hart | for cool- | ing streams, When heat- | ed in | the chace. So longs I my soul, | O God, | for thee, And thy | refresh- | ing grace. 718. Trochee. One foot and a long syllable. ( A -f- a ) -j- (A.) Tumult I cease. Sink to I peace. Two feet. 2 ( A -|- a.) Kich the | treasure, Sweet the | pleasure. — Bryden. (Two feet -f 1). 2 (A -j- a) -f (A.) Can I I cease to | care ? PROSODY. 273 Three feet. 3 ( A -j- a. ) Can I I cease to | languish ? — Burns. (Three feet + 1 .) 3 (A -{- a ) -|- (A.) Scots wha I hae wi' | Wallace | bled, Scots wham Bruce has often led. Four feet. 4(A-{-a.) Onward | float, the | wave di- | viding, Go, my I bark, se- | renely | gliding. (Four feet -f- 1 .) 4 ( A + a) -f- (A.) Must I I tell my | sorrow | and de- | spair P Five feet. 5 ( A + a. ) We must I make for | yonder | distant j island. 719. Dactyl. Spondee and iambus. (2 A -j- a) -\- (A.) God save | the Queen. Two feet. 2 ( A -}- 2 a.) Bird of the | wilderness, Blithesome and | cumberless. — Hoffff. Happy and | glorious. Long to reign | over us. (A + 2a)+(A + a.) Non sia ri- | trosa, Non isdegn- | dsa, Ma ritro- | setta, E sdegnos- | etta. (Three feet -fl.) 3(A+2a) + (A.) Light be thy | matin o'er ] moorland and | lea. — Hogff. (Three feet + 2.) 3 ( A+ 2 a) + ( A-j- a.) Light sounds the | harp when the | combat is | over. — Moore. Four feet. 4(A + 2a.) Out of the I door as I I look'd with a | steady phiz. — Soncf. 12 § 274 PROSODY. 720. Anapaestic. Two feet. 2(2a-|-A.) Hearts of oak | are our ships, British tars | are our men. — Song. Three feet. 3 ( 2 a -f A. ) Oh, the stream- | let that flow'd | round her cot, All the charms | of my Em- | ily knew. Sometimes the first anapaest gives place to an iamb as : I am mon- | arch of all | I survey, My right \ there is none | to dispute. Four feet. 4 (2 a + A. ) And the sheen | of their spears | was like stars | on the sea, When the blue | wave rolls night- | ly on deep | Galilee. — Byron. 721. A catalectic or wanting verse is one that wants a syllable for the filling of its feet, or a hypercatalectic or over- full verse is one that has an odd syllable besides its full feet. It might be more rational to consider that the catalectic and hypercatalectic verses are neither underfull nor overfull in time, if they are in speech ; and that the odd syllables are always followed by pauses, ^ith which they make, in time, true feet. They may be called pause-footed verses; and if we take P for a long pause, or the pause of an acute accent, and p for a short pause, or the pause of a grave accent, then the Anacreontic verse (art. 702) would be of four feet, 3(a-hA) + (a-fP). The archilochian (art. 703) would be of three feet, 2(A+2a) + (A+2p). So of the other metres : 2 (a+A) + (a) (art. 717) should be 2 (a+A) -}- (a-j-P). 3 (a-l-A) + (a) would be 3 (a+A) -f (a+P). 4 (a+A) + (a) is 4 (a+A) + (a+P). (A+a) + (A) (art. 718) should be (A+a) + (A+p). 2 (A+a) + (A) is 2 (A+a) + (A+p). 3 (A+a) + (A) might be 3 (A+a) + (A+p). 4 (A+a) + (A) would be 4 (A+a) + (A+p). 3 (A+2 a) + (A) (art. 710) should be 3 (A+2 a) + (A+2 p) 3 (A+2 a) + (A+a) is 3 (A+2 a) + (A+a+p). PROSODY. 275 The following are overfull verses of sundry kinds. The odd syllable is given in italics. 722. Iambic, with ( ' + P. ) 2 ( a-{-x4)-f-(a.) I took | a bick- | er.— Burns. 3 (a-{-A)-|-(a.l One night | as I | did wan- | der. — Burns. 4 (a-f-A)-j-(«.) Thy wee | bit hous- | ie too | in ru- | in. — Btmis. 5 (a-j-A)-|-(a.) Upon | these downs, | these meads, | these rocks, | these mount- | ains. — Raleigh. 723. Trochaic, with ( ' -{- p. ) 2 trochees-f-(^.) Can I | cease to | care ? 3 trochees-|-(y^.) Scots wha | hae wi' | Wallace | hied, Scots wham | Bruce has | often | led. — Burns. 4 trochees-|-(^.) Must I | tell my | sorrow | anrl de- | spair ? 724!. Dactylic, with ('4-2 p.) 1 dactyl-}-(^.) God save the | Queen. 2 dactyls-f-(^.) Bright be the | place of thy | soul. — B^/ron. 3 dactyls-(-(^.) Sound the loud | timbrel o'er | Egypt's dark | sea. — Moore. 3 dactyh-\-(A-\-a.) Light sounds the ver. — Moore harp when the I com bat is 725. In loose verse a trochee often takes piace of a dactyl, and a dactyl takes that of a trochee : Little Miss | Muffet she | sat on a | iuj^i. Eating of I curds and | whey. Why all this Why aU this wJujiing ? pining ? The following verses are of sundiy kinds of feet : Come ye, | come ye, | to the green, | green wood. Loudly' the | blackbird is | singing; The squir- | rcl is feast- | ing on bios- | sbm and bud, And the curl- | ing fern | is spring- | ing.' — Howitt. Two trochees take the place of a dactyl : Down by' yon | stream, and yon ] bonny castle | green. — Burns. 276 PRosoDy. A dactyl is given for an iambus : He bade | mc- act \ a man- | ly' part, | though 1' | had ne'er | a far- I thing, O, For wWioiH I an hdn- | est man- | ly" heart, | no man \ was worth I regard- j ing, 0. — Burns. An iambus is cast in for an anapaest : And her hair, | shedding te;'ir- ] drops from all | its bnglit | rings, Tell 6- I ver her white | arm, to make | the gold strings. — Moore. Where health \ and high spi- | rits awa- | ken the morn. And ddah \ through the dews | that impearl | the rough thorn, To shoiUs I and to cries Shrill e- I cho replies, ScC. — Bishop. 726. The measure of two lines taken together is sometimes full, while each of them taken singly as they are written, is overfull or wanting. Such lines may be so written as to show their full measure : Light sounds the | harp, when the | combat is over, [ wJien Heroes are | resting, and | jc5y is in bloom ; when Laurels hang | loose from the | brow of the | lover, | and Ciipid makes | wings of the | warrior's \ pliime. — Moore. 727. The following is a trial at English, sapphics byDr.Watts: When the fierce northwind, with his airy forces, Eears up the Baltic to a foaming fury, And the red lightning, with a storm of hail, comes Rushing amain down. — Notes and Queries, iii. 494. 728. Part of the 120th Psalm, in alcaic metre : As to th' Eternal often in anguishes Erst have I called, never unanswered ; Again 1 call, again I calling. Doubt not again to receive an answer. — Sir P. Sidney ? 729. The Japanese mostly write their poetry in distichs. The first line of a distich is made up of three feet or measures, with five syllables in the first, seven in the second, and five in the third. The last line of the distich has two feet or mea- sures, with seven syllables in each. 277 RHYME. 730. Rhyme is tlie matching of two breath-sounds by the likeness of one to the other of them. The rhyme-likeness of two breath-sounds consists in voicings (vowel -sounds) and clippings (articulations or consonants) . A breath-soun^ may be only a pure breath-sound or voicing, as o or oive ; or it may be a voicing with a clipping, or more than one clipping, before it or after it ; as, bo, bio ; hot, blot ; stand, brand. The main element of rhyme-likeness is the last voicing in a breath-sound ; as e in me, be ; a in hand, land. The next elements of rhyme-likeness are the clippings that follow the last voicing ; as nd in hand, land. 731. It is a rule of full and true English rhyme, that the last voicings, and all the clippings after the last voicings, of two rhyming breath-sounds should be the same, as band rhymes with land, or as iveeps rhymes with sleeps in Lo ! where tliis silent marble iceeps, A friend, a wife, a mother sleeps. 732. It is a rule of full and true English rhyme, that two clippings before the two last voicings of two rhyming breath- sounds should be different, and therefore that a breath-sound should not be taken for a rhyme to itself, as in the lines The blackbird leaves The quiv'ring leaves. or. The sailors see The rolling sea. 733. Now if we set a vowel, a or e, for the last voicing of a breath-sound, and figures 1, 2, 3, 4, &c. in the places of the clippings of it, they will afford us handy formulse for the be- tokening of rhyming breath-sounds and rhymes. a. 1. would betoken a breath-sound of one voicing and one clipping, as on. Then, if sundry figures betoken sundry clippings, a. 1. 2. would stand for one voicing and two clippings, as old; 3. a. 1. 2. would mean a breath-sound of one voicing, with a clipping before it and two tonguings after it ; and 4. 3. a. 1, 2. would be a formula for a breath-sound of one voicing between two pairs of clippings, as bland. 278 RHYME. Two of sncli formulse for brcatli-sounds placed parallel, with a line between them, as 3. 4. a. 1.2. 5. a. 1.2. would betoken a pair of rhyme breath-sounds, as bland • land. Now the rule for full and true English rhyme is, that the last voicings, and all the clippings after the last voicings, of two rhyming breath-sounds should be the same, but that all the clippings before them should not be the same ; so English rhymes would be of the form 1 as l.a no. 2.1.a^^ snow. 1. a no 2. l.a snow -a -0. -a -0. 2. 1. a free 3. a 2.1.a''^^ me 3. a ^^ me. free. 2. a. 1. bad 3.a. 1. ^^ lad. 4. a. 1.2. band 5. a. 1.2. ^^ land. 3. 4. a. 1.2. trend 4. a. 1.2. ^^ rend. In Arabic, Persian, and Hindoostanee prosody, the voicing and clippings of rhyming breath-sounds bear sundry names. A last long voicing is ri(if, and the last short voicing, with the clipping after it, is kied ; the clipping that folloAVS ridf, or kiedy is rewee. 734. These nilcs do not hold good for the rnyme of all languages, and they are sometimes broken by English writers. Butler, in his Hudibras, frequently breaks the rule that the last voicings of two rhyming breath-sounds should be the same in quality and quantity, and often gives an opener and closer, and a longer and shorter, as rhymes. Let different vowels betoken sundry voicings, and let a vowel with a dash ( a' ) stand for a short vowel, and a vowel with two dashes ( a" ) mean a long one. Then the unlikeness RHYME. 279 of the two last voicings of the two breath-sounds will be shown by the formulai — 3. I a. 1. lad 4. I e. 1. bed. 3. a'. 1. ten 4. a". 1. mane. 735. Cases of the breach of rules. — '- instead of — '— e. a. And weave fine cobwebs, fit for skull That's empty, when the moon is full. — Hud. pt. i. c. i. 1. 159. They stoutly in defence on't stood. And from the wounded foe drew blood. — Ibid. 323. The mighty Tyrian queen, that gain'd With subtle shreds a tract of land. — Ibid. 467. Some of Butler's misrhymings, as they are to us, may have been true rhymes in bis time, since which the voicings of many of our words have changed, as in And when we can with metre safe. We '11 call him so ; if not, plain RapJi, Ralph is still often voiced Rafe by the rustics of the West of England. a 1 736. In Norse the half-rhyme, ~ which is called skot- hending, is allowed; so that sCirS-um rhymes with nor^-an, and var^ with forS, and spara^ . , , — — rrr- IS a good rhymc. — '- — '- is the form of one of Butler's rhymes : e. o. '' The Eabbins wrote Avhen any Jew Did make to God, or man, a vow. — Hud. pt. ii. c. 2. 737. 3. a. 1. 4. e. r. In this case of half-rhyme the last voicings are of sundry sounds, and are followed by clippings which are kinsletters, but not the same ; as, met bad. 280 RHYME. This rliymc is allowed in Irish, under the name of uaithne, or union. Butler has taken the freedom of this form of half-rhyme : The beaten soldier proves most man/«l, That, like his sword, endures the anvd. — Hud. pt. ii. c. 1. But we must claw ourselves with sha>«e/«d And heathen stripes, by their e\i\mj)le. — Idid. c. 2. sham*/*l Her mouth compared to an oyster's, with (wid) A row of pearls in't 'stead of teeth (tjd:). Ibid. 738. a. 1. 2. e. 1. 3. This form is allowed as a good half-rhyme {skot-hending, half-assonance) in Norse poetry, in which „ , . — IS a good rhyme. 739. a'. 1. a". 1. This is a form of imperfeet rhyme, where the last voieings are of the same sound, but one of them long and the other short, with the same clippings ; as, lane ten. But first, with knocking loud and bmol-m^, He roused the squire in truckle loll-'m^. — Hud. pt. ii. c. 2. 740. a. 1. a. 1'. This form of half-rhyme has the last voieings the same, and the last clippings of the same kind or class ; as, blade late. The Persian poets call it eekfa, and sometimes, though rarely, allow it ; so that lub has been taken as a rhyme to chup. It is allowed, also, in Irish poetry under the name of com- harda or correspondence. RHYME. 281 Butler has admitted it into his Hudibras, as in In which they 're hamper'd by the fet-lock. Cannot but put y' in mind of wed-lock. Also, And, by the greatness of its noise (noiz), Proved fittest for his country's choice (tqois). 741. a' 1. a" 1'. In this form of half-rhyme the last voicings are of the same class but of sundry lengths, and the last clippings are of the same class but not the same ; as in not overstrain'd, nor overbent. 742. a. 1. a. 2. In this form of half-rhyme the last voicings are the same, but the last clippings are of sundry classes. This form is the imperfect correspondence of Irish poetry, in which it stands good with the form 743. a. a. 1. where one of the rhyming breath-sounds has no tonguing; ba . , -y^ — - IS a rhyme. so that 1 ba 744. a. 1.2. a. 1.2. a. 1. 3'. a. 1. 3. are forms of half-rhyme, in which the same voicings have more clippings than one, and the last clippings are of sundry classes or breathings. It is allowed as a good rhyme (Iiending or assonance) in Norse poetry, in which biarts . , . -T • — j— IS a good rhyme. 282 RHYME. 745. Twofold Rhymings. The two main rhyming breath-sounds are often given with two or more others after them ; as, say-ing pray-ing. In English rhyme it is needful that the two hinder breath- sounds of the rhyme should be the same ; as ing of the two rhyming words saying and praying. The hinder rhyming breath-sound is called by the Persian poets rudeef, an Aj'abic word, meaning the hindermost, as of two men upon one horse ; and they mostly make only a word, but not a syllable rudeef. Hinder rhyme, or rudeef, takes place very often in English, and still more often in Persian, Kafir, Italian, Spanish, and Portuguese poetry ; as, He snatch'd his weapon, that lay near him, And from the ground began to rear him. — Hud. pt. i. c. 2. But since you dare and urge me to it, You '11 fmd I 've light enough to do it. — Ibid. c. 1. Compound for sins they are inclined to. By damning those they have no mind to. — Ibid. And little pleasure had they in him, Who had spent the day to win him. — Allingham. 746. The Persians sometimes give, after the rhyming breath- sounds, two or more words answering in final letter with the rhyme ; and at other times they bring in two rhymes at the end of a distich, as if we were to write In the light day Of bright May. Or, In the cold gloom Of an old tomb. 747. When the rhyming breath-sounds are those of two words of the same measure or number of letters, as well as full rhyme, the Persian poets call the rhymes ' full snjd' or full rhyme, though sujd means a-cooing, as of doves ; as, Fra le vane speranze c'l van dolore, Ove sia chi per prova intenda amore. — Petrarca, son. 1. 748. A tongue-rhyming of only the last clippings of two words of sundry measures and numbers of breath-sounds, is called svjd moturruf, or end-rhyming. rhymt:. 283 749. Blank Verse. Poetry written in unrhyming lines is called blank verse. Milton's Paradise Lost, and most of Shakspeare's works, with Thomson^s Seasons and many other poems, are in blank verse. Although blank verse is free of rhyme, yet it seems holden by another rule, — that every verse should end with an im- portant or emphatic word. No sooner had the Almighty ceased, but all The multitude of angels, with a shoui Loud as from numbers without number, sweet As from blest voices, uttering joy, heav'n rttng With jubilee ! Milton. The rolling i/ear Is full of Thee. Forth in the pleasing spring Thy beauty walks, thy tenderness and love. Wide flush the fields, the softening air is balm, Echo the mountains round, the forest smiles, And ev'ry sense and ev'ry heart is Jot/. TJmnson. 750. Rhymes are arranged in sundry ways, as in couplets or distiches of two lines together : a. a. Oh, render thanks to God above, ( — a) The fountain of eternal love. ( — a) In verses of four lines, of which the alternate ones rhyme with each other : a. b. Or thus As high as heav'n its arch extends ( — a) Above this little spot of clay, ( — b) So much His boundless love ixsinscends (—a) The small respects that we can pay. ( — b) And hard Unkindness' alter'd eye, That mocks the tear it forced to Jloio, ( — a) And keen Eemorse with blood defied, ( — b) And moody Madness laughing Tvild ( — b) Amid severest woe, ( — a) 284 RHYME. Lament in rhyme, lament in prose, ( — a) Wi' saut tears trick'ling down your nose, ( — a) Our bardie's fate is at a close, ( — a) Past a' mmead ; ( — b) The last sad capestane o' his 7coes, ( — a) Poor Mailie 's dead. ( — b) Burns. 'Tis done ! But yesterday a Mti//, ( — a) And arm'd with kings to strive; ( — b) And now thou art a nameless thinff, ( — a) So abject, — yet alive ! ( — b) Is this the man of thousand thrones, ( — c) Who strewed our earth with hostile bones ? ( — c) And can he thus ^wxvive ? ( — b) Since he, miscall'd the Morning Star, ( — d) Nor man nor fiend hath fall'n so far. ( — d) Byron, Ode to Buonaparte. Fair Greece ! sad relic of departed ioorth ! ( — a) Immortal, though no more, — though fallen, great ! ( — b) Who now shall lead thy scatter'd children /or^/?, ( — a) And long-accustom'd bondage uncrea^e ? ( — b) Not such thy sons who whilome did awa^Y, ( — b) The hopeless warriors of a willing doom, ( — c) In bleak Thermopylfe's sepulchral strait : ( — b) Oh ! who that gallant spirit shall resume, ( — c) Leap from Eurota's banks, and call thee from the tomb ? ( — c) B^ron. 751. Sonnet. The sonnet is a composition of a very pretty form, of which many and most excellent specimens have been given by Petrarca, the Italian poet, and by writers of England, Por- tugal, and other nations of Eui'ope. The sonnet is a perfect little poem on one subject, and it must have fourteen lines and five sets of rhymes, (a, b, c, d, e) ; two sets of a and b, which may be arranged in sundry ways in the first eight lines, and the other three sets {c, d, and e,) may be given, in sundry orders, as the ending of the last six lines; as. RHYME. 285 ! a a b b b a a b a b b a b b a a c c d d e d c c d e e e Ye airs of sunny spring, that softly hlow With whisp'ry breathings o'er the grasses h\ade ; Ye grass-bespangling flow'rs — too soon to hde — That now with gemlike brightness round me groiv ; Ye saplings small and green-bough'd trees, that ihrow Your waving shadows on the sunny ^ade ; Thou lowland stream, whose winding waters Jloio Like molten silver to the hoarse cascade, Give Vice the noisy town, and let the great Ride mighty o'er the earth with pride and poio'r ; Give Avarice his gold, but let mefiee Where cold and selfish hearts live not to //ate And scorn. Oh, take me to thy lonely dow'r. Sweet rural Nature ! Life is sweet for thee. -a) -b) -b) -a) -a) -b) -'') -b) -c) -d) -e) -c) -d) -e) 752, Nine-line Rhyme. Ay, me ! how many perils do enfold ( — a) The righteous man to make him daily fall, ( — b) Were not that heav'nly grace doth him \\\^/iold, ( — a) And stedi'ast Truth acquite him out of all. ( — b) Her care is firm, her care contin««/, ( — b) So oit as he, through his own foolish ^vide ( — c) Or weakness, is to sinful hands made ihral ; ( — b) Else should this red-cross knight in bands have died, ( — c) For whose deliverance she this prince doth thither guide. ( — c) Spenser. 286 RHYMK. Eight lines. Di vivere &\?,cioUo (-a) Giii chc pretcndo in vano, (-b) M'aniioiU qiiella \\\ano (-b) Chi mi guidn fin or. (-C) Da solio, dair osile. (-d) Sia rozzo o sia genti/e, (-d) Sceglier tu dei quel \olto. (-a) Che ha da legarmi il cor. (-C) Metastasio. Cada il iivanno, (-a) Kegno iVs.more, (-b) Kegno d'ingftHMO (-a) Di crudel^«. (-C) Scemo ogni core C-b) De' suoi martm, (-d) L'aure respfW (-d) Di liberta. Ibid. (-C) As the sets and orders of rhymes are free for the fancy of the let, it is not thought needful to give more patterns of them. 753. AVord-Matching. There is in Eastern poetry a kind of word-rhyming, or word-matching, in Avliich every word of a line is answered by another of the same measure and rhjane in the other line of the distich : it is called ters\a, or adorning. The following distich is a ters\a as to the accented words : She drove her flock o'er mountains, By grove, or rock, or fountains. There are kinds of match ings of wordsj breath-sounds, or clippings, which the Persians call iujnis, or likeness. 754. That which they call tujnis-i-tom, or 'full-matching,' is a full likeness in sound, of words which differ in meaning, and is nothing more than our punning ; as if one were to say to a married lady, ' If I call'd you a miss, I call'd you amiss.' 755. A matching of each of the words of one line by another of the same measure in the other, is called by the Persians sujd mowQzana, or constant matching, as in the couplet — Syllahles. 12 lis 1 In 1 Britain's | isle, I no | matter | where, An 1 ancient | pile j of | building | stands. — Gray. Syllables. RHYME. 287 Or, 1 2 2 1 1 2 1 111 silent horror | o'er the boundless waste, The driver Hassan j with his camels past. Or, Collim. 1 1 2 3 And the bhickest discontents Be her fairest ornaments. - -Wither. 756. In Irish verse there is a rule called rinn, ending, or airdrinn, licad-eiiding, by which the last word of the second line of a qnatrain should have one syllable more than the last word of the first, and the last word of the fourth one more than that of the third. Irish metre has a kind of verse called seadna, in which the last word of the second and fourth line of the quatrain is a monosyllable called ceann, or head. Sometimes the first and third lines are made to end in a word of two syllables, and the third and foui'th in a word of one syllable. In one kind of Irish verse, rarmaigheact bheag, or the less filling, every line ends Avith a word of two syllables. In rannaigheact mhor, or the great filling, every line ends Avith a word of one syllable. In casbhairn every line ends with a word of three syllables. 757. Tirsia with hfjr/[s, a full matching, in number and form, of breath-sounds of the words of two lines, is holden by the Persians as a great beauty ; as, or tui n'oz ore or tui noz ore. If thou hast not love, If thou hast sportiveness. Or, as if we say in English : What can undo What cannon do ? 758. Clipping-Rhyme, or Matching of Clippings. Clipping-rhyme, or matching of clippings, or letter-matching, is the inbringing of the same clippings in set places of a line, or two lines. It is known in the versification of many languages. There is a matching of clippings which takes place in Welsh and Persian poetry. The Persians call it U/jnis-i-nakis, or deficient likeness; and the Welsh cynghanedd. 288 RHYME. By this matcliinji:, some same clippings are brought into two lines, or in two halves of a single line. The seaman By heafcw's stars v, n, s, t, r, s. To hare??* s/eers. v, n, s, t, r, a. In both of the last two lines the clippings v, n, s, t, r, s are found- "^orsaJdng bttXer ways, s, k, luj, b, t, r, w, a. Is seeking b'ltier woes. s, k, ng, b, t, r, w, t. The hunter roams In woody wolds w, d, w, I, d, s. And weedy wilds. w, d, w, I, d, s. Beguiled by gold, b, g, I, d, \ b, g, I, d. What hast thou sold ! In the first line the clippings b, g, I, d are found twice. And can a little boy that's good, Dare kill a ^ir6?'s dear callow brood? d, r,k, I, b,r, d, \ d,r,k{c),l,b,r, d. Here the clippings d, r, k, I, b, r, d are found twice in the last line, for c in callow is of the same clipping as k in kill. 3Iy Dorset maid, my dearest meed m, d, r, s, t, m, d \ m,d,r,s,t, m,d. Is now thy winsome smile. Compare the Norse . . Enn ]>eir er ^omu Kilir vestan til, Um ^i^ liSu J , V 1 , • imafiarSar brm ; and the Latin •' Quaeque lacus late liquidos. — Virg. JEn. iv. 26. The cry of Reuben, on his missing of Joseph, with its clipping rhyme of n, is very touching : :Nn"">j>* r\iik ^:^^"l ^ir^< I'^^n |T .-; T^T •-;- v •• v v- Hayeled enennvx vaa«j owo a«j bo. n n n n n The child is not; and I, whither shall I go? — Gen. wxjyii. 30. There is a tendency in English, and some other languages, to the formation of two-limbed words, with clipping-rhyme and full-voice rhyme. Clipping-rhyme. chit-chat. gew-gaw. "^^^^^^ ding-dong. hip-hop. iid(lle-faddle. nick-nack. ,. , flim-flam. nidd)' -noddy. onm-snnn smp-snap. RHYME. 289 Voiee-rJiyme. cag-mag. hocus-pocus. hurly-burly, clap-trap. hoity-toity. hurry-scurry, harum-scarum. hotch-potch. namby-pamby, higgledy-piggledy. hum-drum. roly-poly. hob-nob. humpty-dumpty. wiUy-nilly. 759. Old Teutonic Poetry. The old Teutonic poetry was constructed on laws of tongue, rhyme, or clipping-rhyme and accent, or of clipping-rhyme and quantity. The main law of the tongue-rhyme or clipping- rhyme is, that every two fellow-verses should have three ac- cented words or syllables beginning with the same clippings or rhyme-letters, or with three vowels ; and that two of them, which are the under -clippings, should be in the first of the two lines ; and that the third, called the head-clipping , should be at the first accent in the other line : as, When, (5iound to some buy b, h. In the billowy ocean, b. O'er seas rolling surges s, s. The sailors are steering, s. God ?/Jeighs on his waters ?v, w. Their ?pandering bark, ic. And ?i"afts them with winds w, w. O'er their ?catery way, w. While his s^ars for their steersman s^, d. Bes^ud all the sky. &t. Then forego all misgivings g, g. Of guidance and helping, g. For our /mnds from the i/ighest h, h. Have /^elp in their weakness, h. When we woxk by the w'\)l w, w. And the wisdom of God. w. Or, But when the raoonlight marks anew Thy jMurky shadow on the dew. So stowly o'er the sfeeping flow'rs, OnsZiding through the nightly hours, While smokeless on the houses' //eight The /iigher chimney gleams in light Above yon reedy roof, where now, With rosy cheeks and lily brow. No ?(7atchful mother's rard within The window sleeps for me to win, &c. ^undlas ^tsung, bottomless greediness yilpes and sehta, of glory and wealth. 13 290 RHYME. If the rliymc-lcttcrs are vowels_, they sliould be all sundry ones: ntan ymbe (^-'Selnc out round the noble iiiiglas studon ........ angels stood. \>cOt se dca het the same (man) bad enlle acwellan to slay all. Anglo-Saxon and Icelandic poetry has sometimes, but not always or mostly, rhyme as well as tongue-rhyme or clipping- rhyme ; and short verses have often only two instead of three rhyme-clippings in a couplet, one in each of them : iEla ]>u scippend thou creator scin-d tungla of the bright stars. This poetry is constructed mostly by rules of accent or em- phasis with some attention to time or quantity, inasmuch as the sharp syllables were of a set number in a line, often two, as in the foregoing verses ; but the grave or uncmphatic sylla- bles were thrown in before, between, or behind them, fewer or more as the language may need them. The unaccented or uncmphatic syllables, which are called the sjjeech-fillinff, were read or sung very quick, like the breviores brevibus, or shortened -short syllables, of our verse. The following couplet has speech-filling within the brackets : [ac sc] s^earca storm, .... but the stark storm, [)?onne he] strong cym^. . when it comes strong. The following lines have no fore-speech filling : scean scix werod, shone the bright host, scyldas lixton shields gleamed. 760. In Icelandic verse there is often an under-clijiping rhyme, or two incomings, in the same line of the same clipping, in the midst or end of two breath-sounds, whereas the place of the main clipping-rhyme is at the beginning of them ; as, fasto?"'Sr skyli firSa, . . . the king that would be rich in men, fe«^s3ell vera J'f'WT/ill. . . should always keep his word, where ?•§ are the under-tongue rhyme in the first line, ng in the latter, 761. The difference, therefore, between under-clipping rhyme and full rhyme — to which under-clipping rhyme often comes near — is, that under-clipping rhyme may be the sameness only of clipping, and in the middle of a word, while full rhyme is the sameness of breath-sound and clipping, and is at the end of a word. Under-clipping rhyme sometimes becomes full rhyme in Icelandic. RHYME. 291 762. Some of the more severe kinds of Norse poetry are constructed by rules of quantity, with a set number of syllables in a line. 763. This Teutonic versification is found in the works of Anglo-Saxon poets : King Alfred's translation of the Metres of Boethius ; Csedmon's Metrical Paraphrase of portions of the Bible ; the heroic poems on Beowulf, king of the Angles ; and the Sagas of the Northern skalds. 764. We find the true clipping rhyme of Saxon verse in the later works of early English ; as in the Vision of Piers Plowman. In a somer seson, s, s. Whan softe was the sonne, s. I s/iop me into s/n'oudes, sh, s/i. As I a sliee-p weere. s/i. In /^abite as an /^eremite, k, k. Un/^oly of workes, 7i. Wente wide in this ?^orkb w, w. TFbnders to here ; ic. Ac on a il/ay wiorvvenynge m, m. On Jialverne hilles, m. Mebi/ela/erly / /. Of /aire, me thote. /. 765. In the sixteenth centm'y the threefold clipping rhyme of Teutonic poetry had given place to manifold clipping rhymes in a line, as we find in The Paradise of Dainty Devises, printed in 1576 : The ifrustless ^vaynes that /coping /^arts allure. — E. S. jPast /etter'd here is /orste away to _/ye, As /mnted /^are that /^ound hath in the chace. — L. Faux. And by conseyte of sweete alluring tale, He Sites the baiie that Sreedes his fitter Sale. — F. K. \A here sethyng sighs and sower sobbs. — L. F. The fire shall freest, the //-ost shall /ne. The /rozen mountains hie.— il£ Edtmrds. As one that runnes beyond his race, and rows beyond his reach. A. Bourcher. 766. Celtic Poetry of the Bards, Irish Celtic poetry is constructed on rules of quantity of syllables and lines, clipping-rhyme and voice-rhyme^ under- rhyme and full-rhyme. 292 RHYME. 767. Irish clipping rhyme, which is much like that of Teutonic poetry, is the beginning of two words of a line with the same clipping ; as, cpiall taji beapb'a na j-peab* j-ean, cap eij- /aochjiaib'e Zairean. Or, as in English : Aloft, o'er /urrow'd /ields, Tlie /ark now Zoudly sings. 7G8. Irish sound-rhyming is the answering of two breath- sounds at the ends of two lines in vowels only, though not in PP ^'^ * ba rhymes with blay. aoi „ „ aoif. As, in English : Tall o'er the dingy town Uprose the lofty tow'r. Or, Then flew with deadly aira The arrow through the air. 769. Irish under-rhyme is the answering of two breath- sounds at the ends of two lines, both in vowels and clippings, so far as that the clippings may be either the same or of the same class, — liquids, or soft, or hard, rough, strong, or light. Our rough and smooth kins-letters are two of the Irish classes, and the liquids are another; so that ^-cam rhymes with -mall, and ann with cholam. As, in English : High o'er the houseless vioor j Rode on the silver moo7i. 770. Rinn, or ending, requires that the last word in the second and fourth lines of a quatrain should have one more syllable than that of the first and third. 771. There is a kind of under-rhyme, or rhyme called union, which is the under-rhyming or rhyming 'of the last word or breath-sound in one line, with one in the middle of the following one ; as. Then on buds of early foic'rs April showers had cast bright gems ; Then on ev'ry hedge was heard Some sweet l/ird in joyful song. 772. Lines are often of six, seven, or eight syllables. J RHYME. 293 773. Some of the rules of quantity of syllables are 'head,' — that in sundry kinds of verse the lines must end with words of one, or two, or three syllables. 774i. Welsh poetry is constructed on laws of number of syllables, full-rhyme, and clipping-rhyme ; and is of four, five, six, seven, eight, nine, and ten syllables in a line. Welsh clipping-rhyme [cijnghanedd] is of its own kind, different from that of the Irish as well as that of the Teutonic languages. Its laws are, that syllables or words of both of the two members of a line separated by the caesura, have syllables or words with the same clippings : (art. 758.) Pur yw ei ghM, \ por y gljn, Pure is his sword, the lord of the valley, where the clippings p, r, gl are found in both members of the line,— :??ur yw ei ghM, (and) por y gljxs.. The kinsletters are allowed to be rhymes to each other, so that it is good cynghanedd for one pause to answer d hj t, b by p, and c by gh in the other. These rhymes sometimes become voice-rhymes as well as clipping-rhymes : /y?/yn ddaw i bob ^yr/a, /, r, /, . . t, r, f; or, . an end will come to every host. tyr, f, . . tyr, f. 775. There is another kind of clipping - rhyme, called cymmeriad (taking), which is a taking of the same clipping or breath-sound for the beginning of two, four, or more lines : Cael dirgelu Clwyf annelu, Cair dy selu, Croew des haelion. Being able to conceal The wound of the an-ow-shot, An opportunity may be had of seeing thee, Warm luminary of the generous ones. This kind of clipping-rhyme {cymmeriad) is that of the Hebrew of the 119th Psalm, of Avhicli eight verses begin with the letter aleph, eight more with beth, a third eight with gimel, and so on to tau. 294 RHYME. 776. lu a ciimmeriad of vowels tlicy may be different ones. Y docth I a'r annocth | njiwedd, O //y>-au'r byd \ g\r i'r bcdd. The wise aud the unwise alike From the ends of the world He sends to the grave. 777. It may be thoufi:bt that the clipping-rhyme of the bards and skalds is a triiiing ornament;, even if it gives their verse any grace, or affords the car pleasure enough to be worthily called an ornament. It is* however, pretty and striking, when it is good of its kind ; and in historical poems, such as those of the bards and skalds, it was most useful for the continuing of the true text. A false word of any weight in the verse could hardly take place of a true one, which was bound into its context by clipping-rhyme : Mwy wa m'\l am uwo maw/, m, n, m, I, \ m, n, m, I. Lin nefoedd oil yn vfadd. II, n,f, dd, | U, n,f, dd. More than a thousand in united praise, The throng of heaven were obedient. In the first line mawl could not drop out without carrj'ing away in I, answering to the m I in mil ; and in the second line neither nefoedd nor ufudd could be easily displaced by another word, as they bind in each other by the letters /, dd. In the line. Lion yw'r lla a lla.wn yivW lie, II, n, ywr, II, \ II, n, ywr, II. Gay is the throng and full the place, 'Hon yw'r llvJ has the same clippings as 'Z/aww yw'r lie;' and in the Saxon distich, Fr)— (B") is full of bribes. The Lord will strengthen him upon the bed {]l!^V) of languishing : Thou wilt make all his bed (23li^;2) in his sickness. Ps. xli. 3. 798. The same words, however, may appear in both members of a distich, when it is not an answering, and therefore not an emphatic word : My voice — shalt thou hear — [in the morning-], Lord : [In the morning] will I direct my prayer mito thee. Ps. V. 3. 799. The same word may stand in a following member of a distich that amplifies the former one : Ps.ix. 9. Tlie Lord also will be (A) a refuge — (B) for the oppressed : (A') A refuge — (B') in times of trouble. Ps. Ivi. 10. (A) In God — (B) will I praise his word : (A') In the Lord — (B') will I praise his word. Ps. xxix. 4. (A) The voice of the Lord — (B) is powerful : (A') The voice of the Lord — (B') is full of majesty. 800. An amplification seems to be sometimes given for a parallel : Ps. Ixvii. 3. Let the people — praise thee, Lord ; Let all the people praise thee. 801. A parallelism is sometimes amplified by following ones, and tlie first or short parallel is followed by a line, which reappears in tlie same or like form after the other : RHYME, 305 Is. liii. 7. (A) He was oppressed, (B) And lie was afflicted, (C) Yet he opened not his mouth : (A) He is brought as a lamb to the slaughter, (B) And as a sheep before her shearers is dumb, (C) So he openeth not his mouth. Joh X. 21. Before I go whence I shall not return, (A) Even to the land of darkness (B) And the shadow of death ; (a) A land of darkness — (A') as night, (b) And of the shadow of death — (B') without order. Here the line a A' amplifies A, and b B amplifies the line B. Ps. cxiii. 8. (A) He raiseth up the poor — (B) out of the dust, (A') And lifteth the needy — (B') out of the dunghill ; That he may set him with princes, Even with the princes of his people. 802. The excellence of the structure of Hebrew poetry is beyond that of the poetry of other nations^ inasmuch as it is one which is not lost in translation. The charming skill and sweetness of the Greek and Latin feet of long and short breath-sounds^ and ours of sharp and grave ones^ with the end-rhyme, sound-rhyme, and clipping- rhyme of other nations, cannot follow a poet's thoughts out of his language ; but the Hebrew parallelism, which is gromided upon things and not words, can leave its own language, and tune the psalm and the prophecy with the touching harmony of its twin ideas to every man in his own language, — an ex- cellence of markworthy fitness for the word which was to be published to all nations. 803. Traces of Hebrew parallelism are found in some of the discourses of our Lord, and other writings of the New Testament. The language which rises into poetry in the New Testament is mostly that of strong feeling and earnest declaration, as in Acts ii. 14, " Peter lifted up his voice, and said unto them, (A) Ye men of Judea, (B) And all ye that dwell at Jerusalem, (A) Be this known unto yoii, (B) And hearken to my words." 306 RHYME. 80 k "Wherever parallelism is found, whether in the New or Old Testament, it becomes a useful key of interpretation ; since, if the third member of a parallel means tlic fir.st under another name, or in another form, we may conclude that the fourth means the second; as, (A) come, let us sing — (B) unto the Lord : (A') Let us heartily rejoice — (B') in the strength of our salvation. Where we may conclude that if 'rejoice^ in (A') is the same action as 'sing^ in (A), then 'the strength of our sal- vation' in (B') is 'the Lord' of (B). Ps. cv. 20. (A) The king — (B) sent and loosed him [Joseph], (A') The ruler of the people, — (B') let him go free. Here the subject of A and A' is the same (the king of Egypt), although in A' he is given by a periphrasis; and in the members B and B', the actions ' loosed ' and ' let go free ' are the same action of ' the king/ and ' Joseph ' is the object of it. 805. If the subject of the third member only bears some likeness to that of the first, yet, if the meaning of three out of the four members is clear, and one of them is disputed or sought, the three clear ones will often disclose the meaning of the dark one. Jb^ xxvi. 13. (A) By his spirit — (B) he hath garnished the heavens; (A') His hand — (B') hath formed the crooked serpe?it. Here we may believe that as (B') speaks of the heavens, and the subject of A' is the hand (power) of God, as that of A is his power, so B' also speaks of the heavens, and that liTTD (serpent) must mean a constellation. 806. Parallels are sometimes of three with three, instead of two and two : (A) Thou hast rebuked the heathen,"(B) thou hast destroyed the wicked, (C) Thou hast put out their name for ever and ever. (A') thou enemy, destructions are come to a perpetual end, (B') And thou hast destroyed cities : (C) Their memorial is perished with them. Ps. ix. 5, 6. (A) The clouds poured out water : — (B) the skies sent out a sound : (C) Thine arrows went abroad. (A') The voice of thy thunder was in the heaven : (B') The lightnings lightened the world -. (C) The earth trembled and shook. Pi. Ixxvii. 17, 18. RHYME. 307 (A) Take an liarp, — (B) go about the city, (C) Thou harlot that hast been forgotten ; (A') Make sweet melody, — (B') sing many songs, (C) That thou mayest be remembered. Isaiah xxiii. 16. 807. The symmetry of parallelism appears in sundry other forms besides those of the parallels of two with two, or three answering to three, as in Psalm cxv : (A) Israel, trust thou in the Lord : (m) He is their help and their shield. (B) house of Aaron, trust in the Lord : (m) He is their help and their shield. (C) Ye that fear the Lord, trust in the Lord : (m) He is their help and their shield. (D) The Lord hath been mindful of us : (E) He will bless us ; (A') He will bless the house of Israel ; (B') He will bless the house of Aaron ; (C) He will bless them that fear the Lord. Where A', B', and C take up A, B, and C. The member (A) may be a continuation instead of a parallel to (A) : (A) They cried, — (B) but there was none to save them : (A') Even unto the Lord, — (B') but he answered them not. Fs. xviii. 41. 808, In Matthew xxiii. we read : They make broad — their phylacteries, And enlarge — the borders of their garments, And love the uppermost rooms — at feasts And the chief seats — in the synagogues. And greetings — in the markets, And to be called of men, — Rabbi, Rabbi. This shows us parallelism, which we may believe to extend further. On reading on with attention we find six parallels, three and three : First, three precepts and three reasons : But be not ye called Rabbi : for one is your IMaster, even Christ ; and all ye are brethren. And call no man your lather upon the earth : for one is your Father, which is in heaven. Neither be ye called blasters ; for one is your Master, even Christ. 308 RHYME. Then follow three precepts witli three antitheses : But he that is greatest among you, let him be your servant. And whosoever shall exalt himself shall be abased ; And he that humbleth himself shall be exalted. 809. In two of the first three parallels we have a tautology which Hebrew parallelism hardly allows. We read ' for one is your master, even Christ/ in two of the parallels ; and so far there are grounds afforded by parallelism for thinking that the reading or translation is bad. Bloomfield says of -Aa^yiyviTViQ (v. 8), "There is some doubt as to the reading here. Many of the best commentators would read ^t^ua'AuXogy which is found in several MSS., versions and fathers, but is received by no editor except Fritz.'' Yet Bloomfield thinks di^oiuyixKoi; the true reading. In the Syriac version of St. Matthew it is rabi (master) in the first parallel; aba (father) in the next; and meda- bronee (guides) in the third. 309 INDEX. A. Ablative case (Latin), 111, 116, 118, 129, 133, 135. Absolute case, 112. Accent, 261. Accusative case (Latin), 113, 114, 120, 133, 137. (Greek), 120. Adjective, 29, 155. forms of, 156, &c. comparison of, 166. definite and indefinite, 167. ellipsis of, 255. Adverb, 29, 227, 253. Amphibolia, 257. Anastrophe, 257. Antecedent, 244. Antithesis, 48. Aphseresis, 48. Apocope, 48. Apodosis, 198. Article, 121, 154. ellipsis of, 254. Asyndeton, 257. Attraction, 245. B. Being, accidental, &c., 178. Bisaya language, 246. Blank verse, 283. Breathings, 10. Breathsounds, 1. Case, 85, 253. Cases, classes of, 102. definitions of, 107. Case endings, 240-246. substitutes for, 246, 249. Case, shifting of, 121-245. twofold, 121-245. Celtic race, 260. clipping-rhyme, 292. Clippings, 11. table of, 15. canons of, 30, &c. Clipping-rhyme, 287. Teutonic, 289. Celtic, 291. Comparison of things, 92. Concord, 166, 245, 249. Conjunction, 30, 240. Consonants, 8, 18. Crasis, 266. D. Dative case (Latin), 117, 118, 128, 138. Definite things, 121. Diaeresis, 266. Diphthong, 8. Do, 194. E. Ecthlipsis, 265. 310 INDEX, Ellipsis, 253. Enallage, 256, Epenthesis, 48. Ergo, 108. Est pro habeo, 125. Ethnology, 259. Etymology, 28. Etymological figures, 48. Eupliemismus, 258. F. Feet, 266. change of, 269. formulae for, 266. Figures of Etymology, 48. Grammar, 256. Finnic language, 106. race, 259. Formation of words, 49. French language, 26, 260. G. Gender, 76. Genitive case (Latin), 107, 127, 128, 129. Gerund (Latin), 120, 134. H. Half-rhyme, 278. Hebrew, 27. Hebrew Poetry, 302. Hendiadis, 2.5*7. Hungarian, 105. Hypallage, 257. Hysterologia, 257. Indefinite things, 12L Instar (Latin), 108. Literest (Latin), 110. Interjection, 30. Irish verse, 287, 291. Language, 2. type, 5. displacement of, 260. Lapponic language, 105. Latin verbs in -or, 109. Letters, 9. undipped, 12. Lip letters, 9. M. Measure of things, 143. Metonymy, 257. Metre, 266. Mongolian language, 246. Mood, 196, 210. infinitive, 196. indicative, 197. imperative, 197. subjunctive, 198. subjunctive hypothetical, 200. potential, 211. 108, two-mood formulse, 210. Mutes, 10. N. Negative verbs, 184. Negatives, 252. Nominative case, 103. Noun, 28. of agent, 63. of place, 65, 70. of instrument, 65. of quality, 66. gentile, 71. universal, 76. verbal, 57, 121. diminutive, 59. augraentive, 62. collective, 62. of past time, &c., 62. artificial, 61. forms of, 59, &c. INDEX. 311 Nouns, forms of: (l-|-.)> 59-62, 69. (l-j-l), 68-70. (1+3), 71. (2+.), n, 59. (2+1), 71. (3+-), 53-57, 63, 74. (3+1), 72, 74. (3+4), 74. (3+5), 74. Number, 81, 179. Propositions, threefold, 209. relative, 243. Prosody, 261. Prosthesis, 48. Protasis, 198, 25^. Purity, 258. Qualities, rating of, 92. Quantity, 261, 263. O. Orthography, 6, 16. Palate-letters, 9. Palindrome, 297. Paragoge, 48. Paronomasia, 298. Parenthesis, 248. Participles, 182. Patronymics, 67. Person, 76, 179. Phonetic letters, 21. Phonotypy, 20. Pleonasm, 256. Plural, 81. of excellence, 84. Polyptoton, 295. Possessive case, 107. Postposition, 233, 240. Predicate, 242. Prepositions, 30, 144, 233. — — Greek, 236. forms of, 237. ellipsis of, 255. Pronoun, 28, 145, 243, 249. limiting, 149. relative, 151, 243. distril)utive, 150. demonstrative, 150. indefinite, 15]. numeral, 151. ellipsis of, 255. E. Rating of Qualides, 92. Eefert (Latin), 110. Eeciprocal verbs, 181, Ehyme, 277. twofold, 282. (clipping), 287. repetition, 295. Ehymes, arrangement of, 283. Eoot-matching, 295. S. Satago (Latin), 110. Sclavonic race, 259. Scanning, 265. Semi-vowels, 10. Shall, 192, 212. Sight-speech, 3. Signals, 3. Singular number, 8 1 . Sonnet, 284. Sounds, 7. Speech, 1. Speech-matching, 298. Spelling (rules for), 19. Subject, 142, 242, 249. Supine (Latin), 134. SyUepsis, 257. Synalcepha, 265. Syncope, 48. Synecdoche, 257. Syntax, 242. Syrjfena language, 105. 312 INDEX. Task, 299. Tense, 184, 252. formulae, 185. Teutonic race, 259. poetry, 289. Throat letters, 9. Tongue teeth-letters, 9. Triphthong, 8. V. Verb, 29, 168, 252. concord of, 626. (Latin in) or, 109. strong, weak, 169, 214. mixed, 217. one-thing, 223. two-thing, 224. three-thing, 225. Verb, causative, 172. diminutive, 173. inchoative, 174. reciprocal, 181. negative, 1 84. iterative, 188. seuiclfactive, 188. Verse, Irish, 287. catalectic, 274. Vocative case, 104. Voice, 180, 187. Vowels, 6. W. Welsh poetry, 292, 293. Will, 192, 212. Words, formation of, 49. notation for, 50. Word-matching, 286. FINIS. X. TUCKER, PEINTEE, PIEEX'S PLACE, OXrOBD STBKET. A ^ Valuable and Interesting Books, PUBLISHED OR SOLD BY JOHN RUSSELL SMITH, 36 So/iO /Square, London. I^tstorg, BSiograpi^g, aitti ^rtttctsm* ^lOGRAPHIA BRITANNICA LITEEARIA, or Bio- wj^ graphy of Literary Characters of Great Britain and Ireland. Anglo- ■raTVj; Saxon Peeiod. By Thomas Wright, M.A., F.S.A., &c., Membre de \h\ WJ rinstitut de France. Thick 8vo, cloth, 6s. (original price 12s.) The Anglo-Noeman Period. Thick 8vo, cloth, 6s. (original price 123.) Published under the superintendence of the Council of tlie Royal Society of Literature. There is no work in the English Language sive and connected History of the Litera- \ihich gives the reader such a comprehen- ture of these periods. LITERATURE OP THE TROUBADOURS. Histoire de la Poesie Provencale, par M. Faiiriel, publie par J. Mohl, Membre de I'institut de France. 3 vols. 8vo, new, sewed, lis. (original price £1. 4s.) A valuable work, and forms a fit com- J. R. Smith is the only Agent in London panion to the Literary Histories of Hallam, for the sale of it, at the above moderate Ticknor, and Ginguene. price. CURSORY NOTES on Various Passages in the Text of Beaumont and Fletcher, as edited by the Rev. Alexander Dyce, and on his "Few Notes on Shakes- peare." By the Rev. John Mitford. 8vo, sewed, 2s. 6d. HISTORICAL SKETCHES of the Angling Literature of aU Nations. By Robert Blakey. To which is added a Bibliographical Catalogue of English Books on Anghng and Ichthyology. 12mo, cloth, 5s. ESSAYS ON THE LITERATURE, Popular Superstitions, and His- tory of i;ngland in the Middle Ages. By Thomas Wright, M.A., F.S.A. 2 vols, post 8vo, elegantly printed, cloth, 16s. Contents : Essay 1. Anglo-Saxon Poetry — 2. Anglo-Norman Poetry — 3. Chansons de Geste, or historical romances of the Mid- dle Ages — 4. Proverbs and popular sayings — 5. Anglo-Latin poets of the twelfth cen- tury — 6. Abelard and the scholastic philo- sophy — 7. Dr. Grimm's German mythology — 8. National fairy mythology of England — 9. Popular superstitions of modern Greece, and their connexion with the English — 10. Friar Rush and the frolicsome Elves— II. Duiilop's History of Fiction — 12. History and ti'ansmission of popular stories — 13. Poetry of history — 14. Adventures of Here- ward the Saxon — 15. Story of Eustace the Monk— 16. History of Fulke Fitzwariue— 17. Popular Cycle of Robin Hood BaUads — 18. Conquest of Ireland by the Anglo-Nor- mans.— 19. Old English Political Songs. — 20. Dunbar, the Scottish Poet. WORTHIES OP WESTMORELAND, or Biographies of notable Persons bom in that County since the Reformation. By George Atkinson, Esq., Serjeaut-at-Law. 3 vols, post Svo, cloth, 63. (original price 16s.) 2 TALTJABLE AND INTEEESTING BOOKS. CONTRIBUTIONS TO LITERATURE, Ilistorical, Antiquarian, and Metrical. By Mark Antony Lower, M.A., I'.S.A., Author of " Essays on English Surnames," " Curiosities of Heraldry," &c. Post 8vo, woodcuts, cloth, 78. Gil. Contents : 1. Local Nomenclature.— 2. South Downs, a Sketch ; Historical, Anet*- Tlie Battle of Hastings, an Historical Essay. dotical, and Descriptive.— 7. On Yew Trees — ,3. nie Lord Dacre, his mournful end; a in Churchyards.— 8. A Lyttel Gcste of a Ballad. — i. Historical and Arclntologieal Greate Eele; a plcasauiit Ballade.— 9. A Memoir ou the Iron WorKs of the Sonth of Discourse of Genealogy.— 10. An Antiquik- Enslaiul, with numerous illuslralious.—a. riau Pilgrimage in Normandy, iri/A tcoixi- Wihchelsea's Deliverance, or the Stout Ab- cuts.— li. Miscellanea, &c. &.C. Sic hot of Battayle; in Three Fyttes.— G. The EETROSPECTIYE REVIEW (NEW SERIES) ; consisting of Cri- ticisms upon, Analysis of, and Extracts from curious, useful, valuable, and scarce Okl Books. 8vo, Vols. 1 &. 11 (all printed), cloth, 10s. Gd. each. These two volumes form a good com- *;?«c/tii(',"inl6vol3.; the articles arc of the pauion to the old Series of the " Eelro- same length and style. JUNIUS. — The Authorship of the Letters of Junius elucidated, includ- ing a Biograplucal Memoir of Licut.-Col. Barre, M.P. By John Britton, E.S.A., S;c. Koyal 8vo, with portraits of Lord Shelburne, John Dunning, and Barre, from Sir Joshua lie'ynolds's picture, cloth, Gs. Large Paper, in ito, cloth, 93. An exceedingly interesting bonk, giving and the state of parties during thai many jiarticuliirs of the American War-, period. BARKER, — Literary Anecdotes and Contemporary Reminiscences of Professor Person, and others, from the Manuscript Papers of the late E.H. Barker, Esq., of Thetford, Norfolk, with an Original Memoir of the Author. 2 vols. 8vo, cloth, 12^ MILTON'S EARLY READING, and the :prima stamina of his " Paradise Lost," toeether with Extracts from a Poet of the XVlth Centurj" (Joskva Syhester). By Charles Dunster, M.A. 12mo, cloth, 23 6d. (original price os.) HUNTER'S (Rev. J.) Historical and Critical Tracts. Po8t8vo,2s.6d.cocA. 1. Agincourt; arontribution towards an 3, Milton; a sheaf of Gleanings after authentic List of the Commanders of the his Biographers and Annotators. English Host in King Henry the Eifth's Expedition. 4. The Ballad Hero, " Robin Hood," 2. First Colonists of New England. his period, real character, &c., investi- {Out of print.) gated, and, perhaps, ascertained. BRITANNIC RESEARCHES ; or, New Facts and Rectiflcations of Ancient British Histoi^. By the Rev. Beale Poste, M.A, 8vo (pp. 'M8), with en- gravings, cloth, 15s. "The author of this volume may justly him, Tlie body of the book is followed by claim credit for considerable learning, great a very complete index, so as to render re- iudustrv, and, above all, strong faith iii the ference to any part of it easy : this was the i-nterest and importance of his subject. . . . more necessary, on account of the multi- On various points he has given us addi- faiiousnesa of the topics treated, the v»- tional information, and afforded us new riety of persons mentioned, and the many views, for which we are bound to thank works quoted." — Aihenmim, Oct. 8, 1853. LAPPENBERG'S HISTORY OP ENGLAND, under the Anglo- Saxon Kings. Translated by Bonj. Thorpe, with Additions and Corrections, by tlie Author and Translator. 2 vols. 8vo, cloth, 12s. (original price £1. Is.) LETTERS OF THE KINGS OP ENGLAND.— Now first collected from the Originals in Royal Archives, and from other Authentic Sources, private as well as public. Edited, with Historical Introduction and Notes, by J. 0. HalliwelL Two handsome roJumes, post 8vo, with portraits of Henry VIll and Charles L Cloth, 8s. (original price ±1. Is.) These volumes form a good companion to EUis's Original Letters. GAIMAR'S (GEOFFREY) Anglo-Norman Metrical Chronicle of the ANGLO-SAXON KINGS. Printed for the first time entire. With Appendix, contaiiv- ing the Lav of Havelok the Dane, the Legend of Ernulph, and Life of Uerw:ird the Saxon. Edited by T. Wright, E.S.A- 8vo (pp. 354), cloth, 123. /; A'V JOHN RUSSELL SMITH, 36, SOHO SQUARE, LONDON. 3 WAGE (MASTER), HIS CHRONICLE OP THE NORMAN CONQUEST, from tlieRomau deRou. Translated into English Prose, with Notes and Illustrations, by Edgar Taylor, I'.SA. 8vo, muinj engraviniis from the liuyeux Tapestitj, Norman Architfcturt, JUuminations, tj-c. Cloth, los. (pub. at il. 8s.) Only 250 copies printed, and very few re- above low price, in consequence of the death main unsold ; the remaining copies are now of Mr. Pickering ; hitherto no copies have in J. R. Smith's hands, and are offered at the been sold under the published price. LIFE, PROGRESSES, AND REBELLION OP JAMES, DUKE OF MONMOUTH, &c., to his Capture and E.xecution, with a full account of the Bloody Assize, and copious Biographical Notices. By Georije Roberts. 2 vols, post 8vo, plates and cuts, new, e.vtra cloth, 93. (original price' £1. 4s.) Two very interesting volumes, particularly so to those connected with the West of England. A NEW LIFE OF SHAKESPEARE, including many particulars respecting the Poet and his Family, never before published. By J. 0. Halliwell, F.R.S., &c. In one handsome volume, 8vo, illustrated with 76 engravings on wood, of objects, most of loliich are neio, from draicings by FairhoU. Cloth, \as. This work contains upwards of forty do- light is thrown on his personal liistory, by cuments respecting Shakespeare and his family, nerer before published, besides nu- merous others indirectly illustrating the Poet's biography. All the anecdotes and traditions concerning Shakespeare are here, tor the first time, cotlected, and much new papers exhibiting him as selling Mait, Stone, &c. Of the seventy-si.v engravings wliich illustrate the volume, more ihanfil't;/ have nei'cr before been engraved. It is the only Life of Shakespeare to be bought separately from liis works. SHAKESPERIANA.— A Catalogue of the Early Editions of Shake- speare's Plays, and of the Commeutaries and other Pubhcations illustrative of his Works. By J. 0. Halliwell. 8vo, cloth, Ss. Indispensable to everybody who wishes Shakespeare, or who may have a fancy for to carry on any inquii-ies connected with Shakespearian hihliogv-dphy.— Spectator. SHAKESPEARE'S VERSIFICATION and its apparent Irregularities explained by Examples from early and late EngUsh Writers. By the late William Sidney Walker, formerly I'ellow of 'Irinity College, Cambridge ; edited by W. Nansoa Lettsom, Esq. Fcp. 8vo, cloth, 6s. A FEW NOTES ON SHAKESPEARE, with Occasional Remarks on the Emendations of the Manuscript-Corrector in Mr. Collier's copy of the folio, 16o2. By the Rev. Alexander Dyce. 8vo, cloth, 5s. " Mr. Dyce's Notes are peculiarly delight- enabled him to enrich them. All that he has ful, from the stores of illustration with recorded is valuable. We read his little vo- which his extensive reading not only among lume with pleasure, and close it with re- our writers, but among those of other coun- gret." — Literartj Gazette. tries, especially of the Italian poets, has Other Publications illustrative of Shakespeare' s Life and Writings. Malone's Letter to L)r. Farmer {in Reply to Ritson), relative to his Edition of Shakespeare, published 1790. 8vo, sewed. Is. Ireland's (W. Hewry) 'Authentic Account of the Shakespearian Manu- scripts, &c. (respecting his fabrication of them). 8vo, Is. 6d. Graves's (IT. M.) Essay on the Genius of Shakespeare, with Critical Re- marks on the Characters of Romeo, Hamlet, Juliet, and Ophelia. Post 8vo, cloth, 2s. 6d. (original price 5s. 6d ) Comparative Review of the Opi- nions of JAMES BOADEN, in 179.J and in 1796, relative to the Shakespeai-eMSS. 8vo. 33. WivelVs Historical Account of the Monumental Bust of Shakespeai-e, in the Chancel of Strattbrd-on-Avon Church, bvo, 2 plates. Is. 6d. Ireland's (IF. H.) Vortigern, an Historical Play, represented at Di-ury Lane, April 2, 1796, as a supposed newly discovered Drama of Shakespeare. New Edition, with an original Preface. 8vo, facsimile, Is. 6d. (original price 3s. 6d.) %* The preface is both interesting and cu- rious, from the additional information it gives respecting the Shakespeare Forgeries, containing also the substance of his " Confessions." Traditionary Anecdotes of Shal-e- speare, collected in Warwickshire in 1693. 8vo, sewed, Is. 4 VALUABLE AIS'D INTERESTI]S'G BOOKS. Boaden (Jos.) on tlie Sonnets of Shakespeare's Will, copied from Shakespeare, idciitifviux the person to the Ori|:inal ii\ tlie j'r< lojinlive Court, whom they arc addressed, and eUicidat- preserving the Interhneatiuns and Fac- ing several points in the Poet'a history. siiuLlcs ot tin; three Auti);.'raph8 of the Svo, Is. Gd. Poet, witli a few nrclliiiiiiarv Ohserva- Madden's {Sir F.) Observations on ^}°''\ ^^ •"• <^- "i^'w-H. !■'■&•»■. &c. an Auto^rapli of Shakespeare, and the "' '' OrihoKiupliyofhi3Nan.e 8vo, sewed, Is. ^ _pe,(, Remarlcs on the Emenda- Criticism applied to Shakespeare. tion "Who smothers her witli Paintinir," By C. Badliain. Post 8vo, Is. in the Phiv of Cymhehne, discovered by Collier's {J. P.) Reasons for a Neio ^''■- ^"^H;"' a Correettd Copy of the rii- V iji 1 . 11- 1 o 1 second Edition of jliakespeiirc. Bv J. 0. Edition ol bliakcspeare's Works. 8vo, Is. lialhwell hvo la ^y.- ^} v-^j. Account of the only known Manu- script of Shakespeare's Plays, comprising ^ Few Words in Reply to Mr. some important variations and eorree- Dyce's " Tew Notes on Shakespeare." tioas in the " Merry Wives of Windsor," By the Rev. Joseph Hunter, bvo, Is. obtained from a Playhouse Cojjy of that Play recently discovered. By J. O.Hal- The Orimaldi Shakespeare. — liwell. 8vo, Is. Notes and Emendations on the Plays of Rimhauies " Who loas ' Jack Wil- Sliakespeare, from a recently discovered son'theSingerofShakespeare-sStage?" annotated copy by the late J. Gnmaldi, An attempt To prove the identity of this ^'1- ^^'^n^^'^'-'n- bxo, cuts. Is. person with JolinWilson.ltoctorof Music A liumorous squib on the late Shake- in the University of Oxford, A.U. lG4i. speare Emendations. 8vo, Is. THE PILGRIM FATHERS.— Collections concerning the Clutrch or Congregation of Protestant Separatists formed at Scrooby, in North Nottinghamshire, in the time of James I, the Founders of New Plymouth, the Parent Colony of New England. By the Kev. Joseph Hunter, F.S A., auU an Assistant Keeper of her Majesty's liecords. llandsomehj printed. 8vo, cloth, 8s. This work contains some very important recently been discovered, through the in- particulars of these personages, and their defatigable exertions of the Author. }'re- connections previously to their leaving fixed to the volume are some beautiful England and Holland, which were entirely Prefatory Stanzas, by Kichard Monckton unknown to former writers, and have only Milnes, Esq., M.P. LOVE LETTERS OP MRS. PIOZZI (formerly Mrs. Thrale, the friend of l)r Johnson), written when she was Eighty, to the handsome «ctor, William Augustus Conway, aged Twenty-seven. 8vo, sewed, is. LIFE OP MR. THOMAS GENT, Printer, of York. Written by himself. Svo, fine portrait, cngraned by Aaii-.Tox. Clotli, 2s. 6d. (original price 98.) The .\uthor of this curious, and hitherto was the author as well as printer. The unpublished, piece of ."Vutobiography is well Book requires no encomium to those who known by the several works of which lie have read Southey's " Doctor." ENGLAND'S WORTHIES, under whom all the Civil and Bloody Warres, since Anno IfiW to Anno lfi-t-7, are related. By John Vicars, Author of " England's Parliamentary Chronicle," Sic. &c. Koyal l^mo, reprinted in the old style {similar to Lady Jl'illouyhljy's Diary), with copies of the 18 rare portraits after Hollar, ^c. Half morocco, 5s. LISTER. — The Autobiography of Joseph Lister (a Nonconformist), of Bradford, Yorkshire, with a contemporary account of the Defence of Bradford and Capture of Leeds, by the Parliamentarians, in 1G43. Edited by Thos. Wright, F.S.A, 8vo, sewed, is. FORMAN. — The Autobiography and Personal Diary of Dr. Simon Forman, tlie celebrated Aelnildger, 1552-1602, from uiipubHshed MSS. in the Ashmo- lean Museum, Oxford. Edited by J. 0. Halliwell. Small -ito, sewed, 5s. Only 150 copies privately printed. It will by the Camden Society, who also printed form a companion toDr.Dee'sJDiary, printed tliis work but afterwards supj)rc3sed it. 4 s JOHN RUSSELL SMITH, 36, SOHO SQUARE, LONDON. 5 LIFE, POETRY, AND LETTERS OF EBENEZER ELLIOTT, tlie Corn-Law Kliymer (of Sheffield). Edited by Iiis Son-in-Law, John Walkins Post 8vo, cloth (an inieresting volume), 3s. (origiual price 7s. Cd.) WESLEY. — Narrative of a Remarkable Transaction in the Early Life of John Wesley. Now first printed, from a MS. in the British Museum. 8vo, sewed, 2s. A very curious love affair between J. W. thodists. It is entirely unknown to all and his housekeeper; it gives a curious in- Wesley's biographers, sight into the early economy of the Me- GOUNTER'S (Col., of Racton, Sussex) Account of the Miraoulous Escape of King Charles II. Now first printed. Post 8vo, Is. This little tract takes up the narrative where the Royal memoir breaks off. < « »(iNI>«* • ^JiloIoQs anti (JHarlg (fHitsUsfj 3Litcrature, (COMPENDIOUS ANGLO-SAXON AND ENGLISH DIG- J TIONAKY. By the Rev. J. Bosworth, D.D., F.R.S. &c. 8vo, closeli/ printed in treble columns, I2s. ■ Large Paper. Royal 8vo (to match the next Article), cloth, £1. "This is not a mere abridgment of the most practical and valuable in the former large Dictionary, but almost an entirely e.xpensive edition, with a great accession new work. In this compendious one will be of new words and matter." — Author's found, at a very moderate price, all that is Preface. ON THE ORIGIN OF THE ENGLISH, Germanic, and Scandi- navian Languages and Nations, with ChronologiccJ Specimens of their Languages. By J. Bosworth, D.D. Royal 8vo, boards, £1. A new and enlarged edition of what was of the Anglo-Saxon Dictionary, and now formerly the Preface to the First Edition published separately. ANGLO-SAXON DELECTUS ; serving as a first Class-Book to the Language. By the Rev. W. Barnes, B.D., of St. John's College, Cambridge. 12mo, clotii, 2s. 6d. "To those who wish to possess a critical knowledge of their own Native English, some acquaintance with Anglo-Sa.\on is in- dispensable ; and we have never seen an introduction better calculated than the pre- sent to supply the wants of a l)eginner in a short space of time. The declensions and conjugations are well stated, and illustrated by references to Greek, the Latin, French, and other languages. A philosophical spirit pervades every part. The Delectus consists of short pieces, on various subjects, with extracts from AngIo-8a.xon History and the Saxon Chronicle. There is a good Glossary at ihe end." — Athenaum, Oct. 20, 1849. GUIDE TO THE ANGLO-SAXON TONGUE : on the Basis of Professor Rask's Grammar ; to which are added, Reading Lessons, in Verse and Prose, with Notes, for the use of Learners. By E. J. Vernon, B.A., Oxon. 12mo, cloth, Ss. " Mr. Vernon has, we think, acted wisely in taking Rask for his model ; but let no one suppose from the title that the book is merely a compilation from the work of that philologist. The accidence is abridged from Kask, with constant revision, correction, and modification; but the syntax, a most important portion of the book, is original, and is compiled with great care and skill ; and the latter half of the volume consists of a well-chosen selection of extracts from Anglo-Saxon writers, in prose and verse, for the practice of the student, who will find great assistance in reading them from the grammatical notes with which they are accompanied, and from the glossary which follows tliem. This volume, well studied, will enable any one to read with ease the generality of Anglo-Saxon writers; and its cheapness places it within the reach of every class. It has our hearty recommen- dation." — Literary Gazette. 6 VALUABLE AND INTERESTING BOOKS. ANALEOTA ANGLO-SAXONICA.— Selections, in Prose and Terse, from Ani.'10-Saxon Literature, witli an Introductory Ethnological Essay, luid Notes, Critical aud Ex|)lauatory. Hy l.ouis F. Klipstcin. of the University of Giessen. Two thick vols, post 8vo, clolii, V2l. (original price lbs.) INTRODUCTION TO ANGLO-SAXON READING; comprising iElfric's Iloinily on tlie liirth-day of St. Gregory, with a copious Glossary, &c. By L. Lanirlcy, F L.S. 12ino, cloth, 23. Gd. ./Elfric's Homily is remarkahle for beauty forth Augustine's mission to the " Land of of composition, and interesting, as setting the Angles." ANGLO-SAXON VERSION OF THE LIFE OF ST. GUTHLAC, Uermit of Croyland. Printed, for the first time, from a MS. in the Cottoniau Library, with a Translation and Notes By Charles Wycliffe Goodwin, M.A., Fellow of Cathe- rine Hall, Cambridge. 12mo, cloth, 53. ANGLO-SAXON VERSION OP THE HEXAMERON OF ST. BASIL, and the Anglo-Saxon Remains of St. Basil's Admonitio ad Kilium Spiritualem. >'ow first printed, from MSS. in the Bodleian Library, with a Translation aud Kotca. By the Rev. H. W. Jiormau. 8vo, Second Edition, enlanffed. Sewed, 4s. ANGLO-SAXON VERSION OF THE STORY OF AP0LL0NIU3 of Tyre ;— upon which is founded the Play of Pericles, attributed to Shakespeare;— from'a MS., witii a Translation and Glossary. By Benjamin Thorpe. 12mo, cloth, 43. Gel. (original price Gs ) ANALECTA ANGLO-S AXONICA.— A Selection, in Prose and Verse, from Anglo-Saxon Authors, of various ages, with a Glossary. By Benjamin Thorpe. F.S. A. A New Edition, with corrections and improvements. Post 8vo, cloth, bs. (original price 12s.) POPULAR TREATISES ON SCIENCE, written during the Middle Ages, in Anglo-Saxon, Anglo-Norman, and English. Edited by Thomas Wright, M.A- fevo, cloth, OS. A PHILOLOGICAL GRAMMAR, grounded upon English, and formed from a comparison of more than Sixty Languages. Being an Introduction to the Science of Grammars of all Languages, especially Eughsh, Latin, and Greek. By the Rev. W. Barnes, B D., of St. John's College, Cambridge; Author of "Poems iu the Dorset Dialect," " Anglo-Saxon Delectus," &c. 8vo (pp. 322), cloth, 9s. "Mr. Barnes' work is an excellent spe- lice may be traced, and that an attempt cimen of the manner in which the advauc- may be made to expound a true science of iu" study of Philology may be brought to Grammar. Mr. Barnes has so far grounded illustrate and enrich a scientific e'xposi- his Grammar upon English as to make it aa tion of Enghsh Grammar." — i'(/iniMr;h intended as an intro- The plates, indeed, form the most valuable duction and a guide lo the study of our early antiquities, will, it is hoped, also prove of service as a book of reference to the prac- tised. Archieologist. " One of the first wants of an incipient Antiquary is the facility of comparison; and here it is fui-nished iiirn at one glance. part of the book, both by their number and the judicious selection of-types and exam- ples which they contain. It is a book which we can, on this account, safely and warmlv recommend to all who are interest- ed in the antiquities of their native land." — Literary Gazette. AV JOHN RUSSELL SMITH, 36, SOHO SQUAEE, LONDON. 9 EEMAINS OF PAGAN SAXONDOM, principally from Tumuli in England. Drawn from tlie Originals. Described and illustrated by John Yonge Akernian, Fellow and Secretary of tlie Society of Antiquaries. One handsome volume, 4to, illustrated with 40 coloured plates, half morocco, £3. The plates are admirably e.vecuted by tionof the Author. It is a work well worthy Mr. Basire, aud coloured under the direc- the notice of the Archffiologist. VESTIGES OF THE ANTIQUITIES OP DERBYSHIRE, and the Sepulchral Usages of its Inhabitants, from the most Remote Ages to the Refomia- tion. By Thomas Bateman, Esq., of Yolgrave, Derbyshire. In one handsome volume, 8vo, with tmmerous woodcuts ofTiimnli and their cotitents, Crosses,Tombs, ^-c. Cloth, 15s. EELIQUI^ ANTIQUIiE EBORACENSIS, or ReUcs of Antiquity, relating to the County of York. By W. Bowman, of Leeds, assisted by several eniineut Antiquaries. 4to, 6 Parts (complete), ^;«umber. This is the only repertory of Numismatic aucs and countries, by the first Numismtu- intelligence ever published in England. It tists of the day, both English and Foreign, contains jKipcrs on coins and medals, of all Odd parts to complete sets. LIST OF TOKENS ISSUED BY WILTSHIRE TRADESilEN in the Seventeenth Century. By J. Y. Akerman. Svo, plates, seired. Is. Cd. LECTURES ON THE COINAGE OF THE GREEKS AND ROMANS, DeUvered in the University of Oxford. By Edward Cardwell, l).D., Prin- cijial of St. Alban's Hail, and Professor of Ancient History. Svo, cloth, 4s. (original price bs. Gd ) A very interesting historical volume, and written in a pleasing and popular manner. HISTORY OF THE COINS OF CUNOBELINE, and of the ANCIEXT BRITONS. By the Rev. Beale Poste. Svo, with numerous plates and vuodcuts, cloth {only 40 printed), £1. 83. JOURNEY TO BERESFORD HALL, in Derbyshh-e, the Seat of Charles Cotton, Esq., the celebrated Author and Angl.-r. By W. Alexander, I'.S.A., F.L.S., late Keeper of the Prints in the British Museum. Crown 4to, printed on tinted paper, with a spirited frontispiece, representing Walton and his adopted Sua Cotton in the Fishing-house, and vignette title-page. Cloth, 5s. Dedicated to the Anglers of Great Britain and the various Walton and Cotton Clubs. Only lUO printed. ARCH^OLOGICAL MINE; a Magazine, in which will be comprised the History of Kent, founded on the basis of Hasted. By A. J. Dunkiu. 8vq. Parts 1 to 24. Published Monthly. Is. each. NOTES ON THE CHURCHES in the Counties of KENT, SUSSEX, and SURREY, mentioned in Domesday Book, and those of more recent Date; with some Account of the Sepulchral Memorials and other Antiquities. By the Kev. Arthur Hussey. Thick 8vo,/[«t; ;)'ui!f.s. Cloth, 18s. KENTISH CUSTOMS.— ConsuetudinesKancifB. A History of Gavel- kind, and other remai-kahle Customs, in the County of Kent. By Charles Sandys, Esq., F.S.A. {Cantiunus). Illustrated icith facsimiles; a very handsome volume. Cloth, 15a. HISTORY AND ANTIQUITIES of RICHBOROUGH, RECUL- VER, and LYMNE, in Kent. By C. R. Roach Smith, Esq., F.S.A. Small 4to, with many engravings on wood and copper, by F. If. Fairholt. Cloth, £1. Is. " No antiquarian volume could display a seiited— P.x)ach Smith, the ardent e.vplorer : trio of names more zealous, successful, and Fairholt, the excellent illustrator ; and intelligeut, on the subject of Romano-Bri- Rolfe, the indefatigable collector."— ii<«- tish remains, than the three here repre- rary Gazette. AV JOHN RrSSELL SMITH, 36, SOHO SQUARE, LONDON. 11 HISTORY AND ANTIQUITIES of DARTFORD, in Kent ; with incidental Notices of Places iii its Ncigliboui'hood. liy J. Duiikin. 6\'o,lJ j/lutes. Only IbO printed. Cloth, £1. Is. HISTORY OF THE TOWN of QRAYESEND, in Kent, and of the Port of Londijii. By R. P. Ciudcii, late Major of Gravcsend. Royal 8vo, 37 Jine plates and woudcuts ; a very handsome rottime. Cloth, lOs. (original price £1. 8s.) ACCOUNT OF THE ROMAN and other ANTIQUITIES discovered at Springhead, near Gravesend, Kent. By A. J. Dunkin. iivo 'plates {only \i)Q printed). Cloth, Gs. 6d. HISTORY OF ROMNEY MARSH, in Kent, from the time of the Romans to 183o; with a Dissertation on the original Site of the Ancient Anderiila. By W. Holloway, Esq., author of the " History of Rye." 8vo, with maps and plates. Cloth, 123. CRITICAL DISSERTATION on Professor Wnhs's "Architectural History of Canterbury Cathedral." By C. Sandys, of Canterbury. 8vo, 2s. 6d. HISTORY AND ANTIQUITIES of the TOWN of LANCASTER. Compiled from Authentic Sources. By the Rev. Robert Simpson. 8vo, doth, 8s. A DESCRIPTIVE ACCOUNT of LIVERPOOL, as it was during the last Q,uarter of the Eighteenth Century, 1775—1800. By Richard Brooke, Esq., F.S.A. A handsome volume. Royal 8vo, with illustrations. Cloth, £1. as. In addition to informati'^n relative to the have never been previously published, re- PnbUc Buildings, Statistics and Commerce specting the pursuits, haluts, and amuse- of the Town, the work contains some cu- nientsoftlie inhabitants of Liverpool during rious and interesting particulars which thatperiod, with views of its public edifices. NOTICES of the HISTORY and ANTIQUITIES of ISLIP, Oxon. By J. 0. Ilalliwell. 8vo (oK?y 50 ^jriVite/), sewed. Is. HISTORY OF BANBURY, in Oxfordshire; inchuhnfr Copious His- torical and Antiquarian Notices of the Neighbourhood. By Alfred Beesley. Thick 8vo, 684 dusfly printed pages, with 60 woodcuts, engraved in the first style of art, Ig 0. Jewett, of Oxford. 1-ts. (original price £1. 5s ) HISTORY OF WITNEY, with Notes of the Neighbouring Parishes and Hamlets in Oxfordshire. By the Rev. Dr. Giles, formerly Fellow of Christ's College, Oxford. 8vo, plates. Cloth {only loO printed), 6s. HISTORY OF the PARISH and TOWN of BAMPTON, in Oxfords shire, with the District and Hamlets belonging to it. By the Rev. Dr. Giles. 8vo, plates. Second Edition. Cloth, 7s. 6d. SUSSEX GARLAND.— A CoUection of Ballads, Sonnets, Tales, Elegies, Sonjs, Epitaphs, &c., illustrative of tlie County of Sussex; with Notices, Historical, Biographical, and Descriptive. By James Taylor. Post 8vo, engravings. Cloth, 12s. HISTORY AND ANTIQUITIES of the ANCIENT PORT and Town of RYE, in Sussex; compiled from Original Documents. By "William IloUoway, Esq. Thick 8vo {only ZQQ printed), cloth, £1. Is. HISTORY OF WINCHELSEA, in Sussex. By W. Durrant Cooper, F.S.A. 8vo, fine plates and woodcuts, 7s. 6d. CHRONICLE OF BATTEL ABBEY, in Sussex ; originally compiled in Latin by a Monk of the Establishment, and now first translated, with Notes, and an Abstract of the s.ubsequent History of the Abbey. By Mark Antony Lower, M.A. Svo, with illustrations. Cloth, 9s. HAND-BOOK to LEWES, in Sussex, Historical and Descriptive; with Notices of the Recent Discoveries at the Priory. By Mark Antony Lower. 12mo, many engravings. Cloth, Is. 6d. CHRONICLES of PEVENSEY, in Sussex. By M. A. Lower. 12mo, woodcuts, Is. I 12 VALUABLE AND INTERESTING BOOKS. MEMORIALS of the TOWN of SEATORD, Sussex. By M. A, Lower. 8vo, plales. Hoards, Ss. 6d. HISTORY AXD ANTIQUITIES of the TOWN of MARL- BOROUGH, and more generally of the entire Hundred of Selkley in Wiltshire. By James Waylen, Esq. Thick 8vo, woodcuts. Cloth, l4s. This volume descrihes a portion of 'Wiits not included by Sir K. C. lloare and other topographers. HISTORICAL ACCOUNT of the CISTERCIAN ABBEY of S.\LLEV, in Craven, Yorkshire, its Foundation and IJeuefactors, Ahhots, I'ossessions, Computus, and Dissolution, and its existing Kemains. Edited by J. llarland Koyal Svo, U plales. Cloth, 4s. Cd. ANNALS AND LEGENDS of CALAIS; with Sketches of Emigre KotabiliUt-s, and Memoir of Lady Ilaniilton. By Robert Bell Calton, author of " Ilambles in Sweden and Gottlan'L" &c. &,e. I'ostbvo, with frontisviece and viantUe. Cloth, OS. J r y A very entertaining volume on a town full of historical associations connected with England. !i?craltiru, 6cnralog2, anti Surnames, CURIOSITIES of HERALDRY; with lUustrations from Old English Writers. By Mark Antony Lower, M.A., autlior of " Essays on En