■i ^^H LIBRARY OF THE University of California. RECEIVED BY EXCHANGE Class n-^ , ,- r Zbc xaniversit^ of Cbicaao FOUNDED BY JOHN D HOCKEFELLEB A SEMASIOLOGIC DIFFERENTIATION IN GERMANIC SECONDARY ABLAUT A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE GRADUATE SCHOOL OF ARTS AND LITERATURE IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY (deI'ARTMENT of GF.RMANIC LANGUAGES AND LITERATURES) BY LEONARD BLOOMFIELD CHICAGO 1909 Zhc mntversit^ of Cbicago FOUNDED BY JOHN D ROCKEFELLER A SEMASIOLOGIC DIFFERENTIATION IN GERMANIC SECONDARY ABLAUT A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE GRADUATE SCHOOL OF ARTS AND LITERATURE IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY (department of GERMANIC LANGUAGES AND LITERATURES) BY LEONARD BLOOMFIELD CHICAGO 1909 ?v?>^^ c^ 1> r-c A SEMASIOLOGIC DIFFERENTIATION IN GERMANIC SECONDARY ABLAUT The following paper attempts to give an approximately full list of words exhibiting a certain semasiologic differentiation: in the nature of the subject no absolutely definite limits can be drawn; some may find too much included, some, too little. The sources used in compiling this list were the following: Aasen, Ivab. Norsk Ordbog. Christiania, 1873. Ross, Hans. Norsk Ordbog. Tillaeg til Norsk Ordbog af Ivar Aasen. Christiania, 1895. (N.) RiETz, Johan Ernst. Svenskt Dialekt-Lexikon. Lund, 1877. (S. dial.) MoLBECH, C. Dansk Dialect-Lexikon. Ki0benhavn, 1841. (D. dial.) Feilberg, H. E. Bidrag til en Ordbog over jyske Almuesmal. Ferste Bind, A-H. Kjebenhavn, 1886-93. (J.) The English Dialect Dictionary. Edited by Joseph Wright. London, Oxford, and New York, 1898. (E. dial.) Friesch Woordenboek. Bewerkt door Waling Dijkstra. (Vols. I and XL) Leeuwarden, 1900-3. (F.) Molema, H. Worterbuch der Groningenschen Mundart im 19. Jahr- hundert. Norden und Leipzig, 1888. BoEKENOOGEN, G. J. Dc Zaanschc Volkstaal. Leiden, 1897. Westvlaamsch Idioticon. Bewerkt door L.-L. de Bo. Gent, 1892. (WVI.) Teirlinck, Is. Zuid-Oostvlaandersch Idioticon. Erste Deel, Erste Aflevering, A-Dah. Gent, 1908. (ZOVl.) KooLMAN, J. TEN DooRNKAAT. Wortcrbuch der Ostfriesischen Sprache. Norden, 1879. (OF.) WoESTE, F. Worterbuch der ivestfdlischen Mundart. Norden und Leip- zig, 1882. Waldeckisches Wdrterbuch. Von K. Bauer; ed. H. Collitz. Norden und Leipzig, 1902. Frischbier, H. Preussisches Worterbuch. Berlin, 1883. (Fr.) Worterbuch der luxemburgischen Mundart. Luxemburg, 1906. (M. Huss.) KiscH, Gustav. Vergleichendes Wdrterbuch der Nosner (siebenbiirgi- schen) und moselfrav^isch-luxembui-gischen Mundart. Hermann- stadt, 1905. ViLMAR, A. F. C. Idiotikon von Kurhessen. Marburg und Leipzig, 1868. Mundartliche und stammheitliche Nachtriige zu A. F. C. Vil- 245] 1 [MoDEBN Philology, Octobor, 1909 218498 2 Leonard Bloomfield mars Idiotikou von Hessen durch Hermann v. Pfister. Marburg, 1886. Hertel, L. Thilringer Sjyrachschatz. Weimar, 1895. LiESENBERG, Friedrich. Die Stieger Mundart, ein Idiom des Unter- harzes. Halberstadt, 1890. Dissertation, Gottingen. Meisinger, Othmar. Worterhuch der Rax)penauer Mundart. Dort- mund, 1906. Martin, E., und Lienhart, H. Worterhuch der elsassischen Mundarten. Strassburg, 1899. Staub, Friedrich, und Tobler, Lddwig. Schweizerisches Idiotikon. (Vols. I-IV, A-P.) Frauenfeld, 1886-1901. (Schw.) ScHMELLER, J. Andreas. Baycrisches Worterhuch. Mtinchen, 1872. (Bav.) SoHOPF, J. B. Tirolisches Idiotikon. Innsbruck, 1866. (Tir.) Where the dictionaries give definitions in Swedish, Danish, or Dutch, these have been translated into English — Bjorkeman, Larsen, and Calisch being the guides used. The words are arranged by consonants, but, especially in the case of medial consonants, it was often impossible to keep to strict separation and order. The form usual in the modern dialects is the one considered; thus Germanic hw, hr, hi, are under w, r, I, not h. The order of consonants is the following: p, 6, /, m; t, d, n, s, I, r; k, g, j, h, [nk, ng\ iv. The writer's thanks are due to Professor Francis A. Wood for helpful suggestions given both personally and through his publi- cations, especially his Indo-Eu7'opean a^:a^i:a^u. A striking characteristic of the Germanic family of languages is its feeling for vowel grades and vowel variations. A few inherited vowel variations become, in the "strong" verbs, models for the expression of tense differences. Derivative nouns and verbs also stand — at least in the older dialects — in a definite ablaut relation to their primitives: one need only cite the old causa- tive verbs or nouns such as NHG. Schuitt, Schnss, Fang. In short, the vocalism of Germanic is characterized by a vivid sensi- bility to a few ablaut variations, such as a-o, c-a-e, i-a-u, and for these albaut variations as bearers of meaning. 246 DIFFERENTIATIO^f IN GeRMANIO SECONDARY AbLAUT 3 Though this predisposition has remained, the last fifteen hun- dred years have changed the well-defined system of the old Germanic. The systematic parallelism of the strong verbs is still felt — we inflect one strong verb by the analogy of another — but in the nouns and weak verbs the change has been thoroughgoing. Formations have multiplied, new methods of formation have arisen, new stems or "bases" have been created. No phonetic process could derive, for instance, NHG. (Pruss.) kuibbern, knabbcrn, knubbeni — which are felt as connected — from a single Germanic ablaut base: such sets of forms are the result of analogy — in some cases of centuries of analogic formation and re-formation. In some cases, among which we may probably include the above example, the sensitiveness to onomatopoetic vowel variations (as in bim : bam : bum, piff : paff : puff) has created part of the parallel forms from the nucleus of a single Germanic base; in other instances the approach of two somewhat similar bases might give the appearance of relationship and then cause new forms to be made in imitation. Thus the approach of two IE. roots in Dutch dial, nippen 'pinch' [<^G*hnipan, cf. E. nip, ON. hnippa 'stossen') and Dutch noppen 'nop, pick cloth' [<((j.*hneupan, cf. E. nop, ON. hnupla 'wegraffen') may have caused like parallel-forms to arise from a single root of either type. Cf. Wood, Indo-European a^ : a^i : a^u, especially §408.^ Thus the MHG. has knabbern : knubbern 'nagen,' kittern 'kichern' : kiittern 'girren, lachen;' the Waldeck dialect /erZa/- sken 'Schuhe breit treten' : ferlutsken 'durch unordentlichen Gebrauch verderben,' sprikel n. 'Reiser; dtirres Kind' : sp>rokel n. 'kleines, dtirres Holz;' the East Frisian has nibbe 7iib f. 'Schnabel, Mund : nubbe nub f. 'Knuff, Stoss, Schlag;' the E., forms like flip : flap : flop, tip : tap : top : tup, dialectic tip 'a ram' ; tup 'a ram,' or dab : daub : dial, dub 'bungler, idiot.' The relation in such sets of words is as much an ablaut rela- tion as that in E. lie : lay, sing : sang : sung or Greek Xeiiroi : \e- XoLira : eXtirov. In the above-cited cases the ablaut is "secondary" 'Phonetic changes, such as umlaut or the E., Dutch, and HG. change of Germanic 6> il (u) have also created sots of forms that have been analogically imitated. Some of the examples that follow are due to this. 247 1' 4 Leonard Bloomfield or later, that is all — and it may be that a study of the cases nearer to us, where origins are often more apparent, may give us some help in penetrating into the mystery of the "original" or IE. ablaut. With this ultimate end in view a number of examples are here given of secondary Germanic ablaut forms exhibiting a certain more or less well-known feature of semasiologic differen- tiation, a development such as must have had part in the formation of the IE. vowel system. II The commonest form of the Germanic secondary ablaut is that of the vowels i-a-u} The origin of this ablaut is apparent, though not in every case traceable. Parallel roots of the types IE. kneh, kneib, and kneuh might give the Germanic forms hjiapan, hnipan, hnupan; and if these became associated in the feeling of the speaker they might lead him to form sets like NHG. hnahheyni : knibhern : knubhern. Or else a root of the nasal and liquid series would give derivatives like E. slink : dial, slcmk : dial, slunk, and the German words could have been modeled after such a set of forms.'' The part that umlaut and other phonetic developments may have played has been men- tioned; also the independent feeling we have today for onomato- poetic variants like him : bam : bum — this feeling may have been developed by the other factors. There is a good reason why the vowels i : a : u are common in sets of connected words. Of all the vowels these three are farthest separated in the scale of natural pitch — they differ most, from one another, in acoustic effect and in anatomic production; so that if several distinct forms (out of a possible greater num- ber) are to be created or are to survive, these forms with their clearly marked character will be the most favored — especially if a differentiation of meaning is at the same time developing. Thus it is natural, if words with distinct meanings were to sur- • Examples below. Cf. Wilmanns, Deutsche Orammatik, II, 22; Paul, Prinzipicii dcr Sprachgeschichte'^, 144 ff.; Wood, Indo-European ax: ax i: axu; Goottsch, Mod, Phil., VI, 253 ff. 2 In Scandinavian, especially, the nasal or liquid could not have boon felt as a necessary adjunct of i:a:u ablaut, since the nasal early disappeared in verbs like ON. drekka: drakk: drukken, Dan. drikke: drak: drukkcn. 218 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 5 vive, tlint we have, for instance, MHG. kitterii 'kichern' ; kuitern 'girren, laclien,' rather than, say, *kette7'n : *k6ttern. Although there are many cases of secondary ablaut with less extreme vowels than i : a : u, the principle just stated has been an important factor in the development of the modern Germanic vocabularies. We have seen how an old ablaut base — a strong verb IE. *slen(j- Germanic *slinka)i E. slink, let us say — has given rise to a number of words — as E. slink (strong verb) : dial. skmk (weak verb) : dial, slunk (weak verb). Such words are perhaps often identical in meaning, cf. NHG. (Pruss. ) knibbern : knabbern : knubbern 'hastig und mit Gerausch nagen,' but it is natural if not inevitable that such words should become semasi- ologically differentiated. E. slink 'sneak' : dial, slank 'go about in listless fashion' : dial, slwjik 'wade through a mire' are examples. What has determined the direction of this differentiation of meaning? In many cases the old laws of derivation must have been decisive. Germanic *prangjan is the causative of *prin- gan : hence NHG. drdngen : dringen; this explains the difference in meaning of the two words, the transitive use of the former while the latter, at least in its literal sense, is intransitive. The meaning of NHG. wurfeln is explained by its being a regular denominative from the noun Wiirfel, which in turn is regularly derived from the base in werfen. But one cannot so explain the meanings of sli^ik : slank : slunk, nor indeed the great majority of such modern Germanic word groups: another force has been at work. This force is the old inherent Germanic sense for vowel pitch. It is by the pitch of the stem vowel that sets of words like slink : slank : slunk have become differentiated. If a word designating some sound or noise contains a high pitched vowel like t it strikes us as implying a high pitch in the sound or noise spoken of; a word with a low vowel like it implies low pitch in what it stands for. For Germanic we need only think of NHG. birn! : bam! : bum! or E. screech : boom. Who would apply Bim! to the roar of a cannon. Bum! to the tinkling of a bell? And Bam! would better fit the bang of a fist on the 249 6 Leonard Bloomfield Bieriisch than either of the above noises.' Church Slavic krikii 'Geschrei,' kricati 'schreien' : krakati 'krachzen'; Greek Kpi^o) 'knarre' : /cpd^co 'schreie' : Kpco^o) 'krachze;' kvi^co 'ritze, kratze, reize' : kvv^w 'kratze,' kw^clco 'knurre, winsele;' ^d^w 'rede' : /3i5^ft) 'schreie wie der Uhu' (Wood, Indo-European a^ : a^ i : a^ u) and similar words illustrate this general principle, but so far as I know no full material illustrating its operation has ever been collected. Its far-reaching effects on our vocabulary are surprising. It has affected not only words descriptive of sound like E. screech, boom, or the doublet MHG. kittern : kutternj for not only the direct imitative values of the vowels have come into play, but also their more remote connotative effects. A high tone implies not only shrillness but also fineness, sharpness, keen- ness; a low tone not only rumbling noise, but also bluntness, dulness, clumsiness; a full open sound like a not only loudness, but largeness, openness, fulness. Nor must the subjective im- portance of the various mouth positions that create the different vowel sounds be forgotten: the narrow contraction of i, the wide opening of d, the back-in-the-mouth tongue position of u are as important as the effect of these vowels on the ear of the hearer.' Though there are many exceptions, due for the most part to the older rules of derivation above illustrated — such words belong to an older stratum — yet the development in question is a very common and characteristic one for Germanic wherever a number of words standing to each other in a relation of secondary ablaut have become differentiated as to meaning. An impetus to this development was surely given by such purely onomatopoetic words as him : ham : hum; and another impetus may have been accidental models. Thus NHG. dringen implies the penetration of some small, usually sharp object into a larger one ; drdngen meant originally to cause such penetration, and neither the subject nor the action of the verb drdngen needed to be fine, small, or penetrant: in this case the relative vowel 1 This general fact has been remarked by many observers, not only by linguists but also by critics of style — especially of poetic stylo whi>ro vowel tones play an important rOle. Cf. most fully perhaps A. H. Tolman in the Andover Review for March, 18S7, the Atlaritic Monthlu, April, 1895, and in his The Views about Hamlet and Other Essays (Boston, 1904). 2 Cf., most recently, Thomson, IF., XXIV, 1 ff. 250 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 7 qualities of the words happened to accord with the meanings : and on such an accidental model the forms in question would multiply. The following is a list of modern Germanic secondary ablaut sets that show this differentiation. The etymologist will find some sets of words in which several old ablaut bases are involved, others in which one base has by regular phonetic derivation given rise to all the forms, still others whose existence is due to analogy after more or less definite models, and finally words directly due to the sharpened sense for parallelism of vowel sound and mean- ing — the etymological character of the material does not, however, here concern us. The practical linguist, the "Kenner" of a given dialect will no doubt find sets of words that are not sets at all, sets of words which no speaker of the dialect ever associates with one another. Where such "sets" of words are not even the result of differentiation from a single origin, our plea must be lack of first-hand acquaint- ance with the dialect, though it may be remarked that a varying subjective element often enters into one's connecting certain words as related in meaning: thus the writer's judgment as to some words in the dialects familiar to him varied from time to time. There is nevertheless amply enough of indisputable material to illustrate the importance of vowel pitch in semasiologic differen- tiation of secondary ablaut sets in the modern Germanic dialects. If we possessed sufficient records of the Germanic tongues in their historic development, each set of words could be traced to its origin from one or several roots, many analogies could be recognized, and the semasiologic development could be observed; but unfortunately the meagerness of our records and their uncol- loquial character frustrate such an attempt. Even where parallel forms are met with, our lexicographers have usually been unable to see any divergence in use, though this may often have existed in actual speech. In fact, where a modern lexicon sets up, as equiva- lent, forms like NHG. (Pruss.) knibhern : knabhern : knuhhe7'7i, the actual consciousness of the speaker differentiates: thus knib- bern is a more audible gnawing than knubbern, and the object gnawed is harder ; knabbern refers to a louder but less crisp sound than knibbern. 251 8 Leonard Bloomfield A few words from mediaeval sources are: MDan. haldre 'beat, strike': huldre 'quarrel, make uproar' (Kalkar) ; MLGr. nipen 'kneifen': ?zopew wopen 'antasten, anstossen' (Ltibben) ; MHG. snarren snerren 'schwatzen, plappern' : snu7'ren 'rauschen, sausen.' To repeat: the forms with high-pitched vowel — the scale, running downward, is i {y),e {o),a, o, u — represent high-pitched, clear, shrill sounds, fine, small, bright, flashing, quick, sharp, clear-cut objects or actions; the forms with low-pitched vowel express low, muffled, rumbling, bubbling, sounds and dull, loose, swaying, hobbling, slovenly, muddy, underhand, clumsy actions or objects. The a vowel will often express the large, the loud, the rattling, the open. A diphthong is likely to express a wide swing or scope. The differences between words, not the similarities are, of course, in question. 1. N. pipla 'pipe gently (of young birds)' : pupla 'bubble, prattle.' E. peep: dial, pip 'crack the eggshell in hatching,' dial, pipple 'cry, whimper' : pop 'shoot,' 'pop out 'blab' : poop^ dial, pup 'cacare' : pipe. jyuich. piepen 'chirp, squeak' : poepen 'pedere, cacare' : pijpen 'pipe, whistle.' OF. plpen 'piepen, wimmern, pfeifen' : pupen 'leise furzen; seine Notdurft verrichten.' Westf. plpen 'piepen, wimmern, pfeifen, winselnd ausstehen; kiissen' : pupen 'ktissen,' puppen 'pedere,' puppern 'schlagen (vom Herzen) .' Pr. plpen 'pfeifen, piepen, winseln' : peppeln 'sprechen, pap- peln' : pappeln ' viel, unverstandlich sprechen,' papain 'plappern' : pupen 'pedere,' puppern 'schnell klopfen (vom Herzen), sclmell u. mit dumpfem Laut bewegt werden.' Lux. plpen 'weinen,' pipsen 'leise sprechen' : pilpen 'pedere.' Siebenb. plps7i 'pfeifen, krankeln' : pii mache 'cacare.' 2. S. p>iff interjection; m. 'point, spirit, go, pluck' : 7>a^ inter- jection 'pop!': puffm. 'push, pop, puff': p^^pq^^j?^^ interjection. E. dial, piff 'a small puff of wind,' dial. 2^^ffl^' 'trifle, dawdle,' dial, piffer 'whimper, complain peevishly' : dial, paffle 'fly, peck 252 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 9 at, scatter' : puff 'blow hard,' dial, 'put out of breath; boast': Piff P^iff 7>"./r. OF. paffvn 'laut u. stark Tabak rauchen' : puffen 'dumpf tOnen, klopfen, blaben' : pif paf %>uf. Westf. jxiffcn 'Dampf hervorstossen beim Rauchen' : jmffen 'pufPen, prahlen.' Pr. paffcn 'knallen, schnell u. horbar rauchen' : jniffen 'mit "Puff" schallend fallen.' Lux. paffcn 'Rauchwolken von sich blasen' : pofferen 'weh tun' : puff 6)1 'bauschen.' Hess, paffen 'schmauchen' : piffen 'pedere.' Thur. paf en 'die Ttir heftig zuschlagen,' paffcn 'knallen, besonders mit den Lippen beim Tabakrauchen' : puffen 'stossen; schiessen.' 3. N. pampa 'make small stamping or hacking movements': pumpa 'walk stamping in something soft.' S. pimpla 'tipple, guzzle' : pumpa 'pump.' D, pimpe 'tipple,' dial, 'trot slowly; gurgle (of liquids being poured from a bottle),' dial, pimpgang 'mincing walk' : dial. X>ampe 'be proud, boast; do trifling work' : pumpe 'pump,' dial. pumpe 'bullfrog.' E. dial, pimper 'show daintiness in regard to one's food,' pimp 'pander,' dial, 'indulge a squeamish appetite' : jx/mj^er 'coddle, spoil,' dial, 'fret, mess about,' dial, pample 'trample lightly; toddle about': pump 'draw up water,' dial, 'pedere.' OF. pimpcln 'in kleinen Ztigen trinken' : pumpeln 'watscheln, nachlassig gehen; sich unordentlich kleiden.' Moselfr. pempeln, Siebenb. pdmpehi 'krankeln, viel klagen' : Moselfr. Pumpes, Pompes, Siebenb. Pump m. 'Schlag mit der Faust auf den Rticken.' 4. N. pita 'touch, prick; stick out; walk with small, weak steps,' pitla 'walk with short steps, trot, mince,' pitra 'spurt out in a thin stream, but with high pressure' : patla 'trot away, run along' : j)o/a 'bore; push with a stick.' 5. dial, pittra 'write small, scribble' : dial, poitra, puttra 'boil, murmur, talk low.' E. patter 'beat' : potter 'botch, mess about.' 253 10 Leonard Bloomfield OF. patjen 'patschen, waten, laut im Wasser herumtreten' : jniijen, putjen 'mit kleinen Schritten gehen oder waten.' Pr, pitschen 'peitschen,' pitschen, petschln, potschen, 'mit leisem, langsamem Stosse rudern' : patschen 'durch Schlamm gehen ; im Wasser mit den Handen herumriihren ; mit den Handen schallend zusammenschlagen, mit der Hand klatschen; erzablen' : pitschipatschi 'ungenannte Person.' Lux. pxdschen 'waten, schwerfallig gehen; schmauchen; leise krachen; spucken' : putschen 'ohne Fett braten.' Hess. pUschen 'einen zischenden gelinden Knall geben' : put- scheln 'sich heimlich besprechen; heimliche Wege gehen.' Thur. pjHscheln 'schwirren, besonders vom dtinnen, hellen Gerausch einer ins Wasser geschlagenen Rute' : pfutscheln 'mit Gerausch durchs Wasser waten,' 5. E. dial, piddle 'work triflingly, take short steps' : dial- peddle 'hawk articles from door to door; work ineffectually' ; paddle 'row,' dial, 'beat; walk with short steps; trample down; finger, handle' : dial, puddle 'poke, push; work in clay or mud; work in a dirty, disorderly manner; dawdle.' Pr. piddlig adj. 'kleinlich, iibertrieben akkurat' : peddeln 'treten, coire' : paddeln 'mit kurzen Schritten gehen; watscheln; in Wasser gehen': puddeln 'scharren, wtihlend sich in Welches (Betten, etc.) htillen,' puddlig adj. 'rund u. voll in der Kor- perform,' Lux. piddelen 'krabbeln u, griibeln' : puddelen ' manschen, im Wasser herumriihren.' Moselfr. piddehi, Siebenb. piddern 'mit den Fingern an etwas herumzupfen': Moselfr. Siebenb. Padderich m. 'Dreck, Patsche': Moselfr. sich puddeln 'sich im Wasser tummeln,' Siebenb. sich p>uddern 'die Fliigel schtittelnd den Staub aufwirbeln.' Els. pfattle 'waten' : jyfuttle 'quallern, mit Gerausch her- vordringen (wie Wasser aus einer Flasche) ; verhalten lachen; schlecht waschen,' pfuttere 'stoasen; im Wasser platschern.' 6. D. piste 'pipe, chirp' : puste 'blow, puff.' YAq. pfise 'zischen, leise singen, pfeifen, furzen; anschwellen; weinen, sich verdriesslich zeigen' : pfuse 'zischen, leise furzen; anschwellen; halblaut weinen.' 254 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 11 7. N. pira 'itch, prick gently, stick out with a thin point; blink with the eyes; trickle out; be stingy,' pirrd 'tease a very little, make fun of; give a whirring sound while moving quickly back and forth; stare at' : povd 'prick, push, root in the food (of animals); bother': pura 'work with little progress, dabble, bungle,' j:)H/Trt 'bother, vex, play a trick on; give an occasional ill-tempered grunt or growl' : paura 'be in constant small movement; crawl, swarm; boil gently; work hard with little progress.' E. dial, pirr 'breeze, breath of wind, flurry; fit of pettish humor,' dial, pirr up 'freshen up, blow gently' : purr '(of a cat),' dial, 'push, thrust, stir up, poke; hesitate,' sb. dial, 'a buzzing sound.' 8. S. picka 'peck, tick, click,' dial, 'hit small rapid blows with a hammer on copper or brass' : packa 'pack, stufiF, cram' : pocka 'demand insolently; pride oneself,' dial, 'beat, strike, thrash.' D. pikke 'tap, tick' : pakke 'pack, cram' : pokke, pukke 'stamp, beat' : pukke 'boast.' E. pick 'peck at; select' : dial, pake 'poke about, peep at' : jjeck 'hit lightly' : pack 'stuff, cram' : dial, pock 'shove, push' : poke 'jab into' : dial, puck 'hit or strike sharply, butt with the horns' : puke 'throw up, vomit.' Dutch pikken 'pick, peck, sneer at' : pakken 'pack; grasp, catch' : poken 'poke.' WVl. 2iikke f. 'small sickle,' pikken 'cut with the "pikke,"' : pekken 'peck at' : pakken 'arouse the feelings; take away, steal' : pokken 'knock.' Westf. picken 'picken (von Vogeln), schwach schlagen' : packen 'packen, fassen; packen, zusammenlegen; umarmen' : poken 'schlagen' : pucken, piiken 'schlecht nahen,' puckern 'pochen, schlagen (vom Herzen),' pucksen 'plumpen (vom Schalle eines niederfallenden Korpers).' Pr. piken 'mit spitzem Instrument stechen, stossen' : peken 'mit der Gabel aufheben; klauben; kratzen.' Lux. picken 'stechen' : peken 'picken' : packen 'packen, anfassen.' 255 12 Leonard Bloomfield 9. S. dial, pinka 'hammer copper or brass with small, quick blows, so that a clinking sound is heard ' : panka ' hammer out, make thin.' E. pinch 'zwicken,' dial, pm/c 'strike, beat; contract, peer; trickle, drip' : dial, pank 'beat; pant' : punch 'strike with the closed fist.' Westf. pinken 'Geld in die Hohe werfen (vom Tone der anschlagenden Mtinze),' pinkere7i 'Feuer schlagen' : punk m. 'Stilck.' Pr. pinken 'den Ton "pink" hervorbringen, hammern, Feuer schlagen,' pinksern 'auf dem Klavier klimpern' \panksen 'dumpf tonen bei einem Stosse oder Schlage' : punk en 'dumpf tonen' : Pinkepank m. 'Schmied.' 10. Tir. pfnattern 'sieden, aufwallen' : pfnotten 'schmollen' : jifnuitern 'verhalten lachen.' 11. Pr. plimpern, plempei'n 'giessen, im Wasser patschend spielen; platschernd tropfeln; giessend regnen' : plem,pe7i 'im Wasser arbeiten' : plampen 'im Schmutz wtihlen oder waten' : plumpen 'pumpen.' 12. S. dial, plattra 'shoot many and weak shots' : dial, plut- tfa 'talk low to oneself; answer impudently.' 13. Jy. pladre 'mix up; prate, jabber' : pludre 'gabble, babble ; moisten peat before kneading.' Wald. pldderen 'platschern' : pluderen 'Blasen im Wasser machen (z. B. von Kiihen beim Trinken) ; mit Gerausch auf- fliegen, sich auf blasen.' Pr. pladdern 'platschernd giessen; stark regnen; laut, viel und unntitz schwatzen' : pluddern 'wellig und bauschig herab- fallen und dabei rauschend tonen.' Els. pfliitere 'kichern, heimlich lachen' : pjiattere 'dtinne Exkremente fallen lassen' : pfluttere 'platschern; den Kot fallen lassen.' 14. E. dial, plish 'splash' : dial, plesh, plash 'splash, dash through water or mud; rain heavily' : dial, plosh 'plunge in mud or water, splash, bespatter.' 15. D. plire 'blink' : ^jZpi'r n. 'slush.' Pr. jAlren, plirren 'die Augen zusammenziehen um genau zu 256 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 13 sehen; weinen^ : j)larr en 'viel u. laut reden'' : jyluren 'greifen, zausen.' 16. OF. plikken 'leicht schlagen, stechen' : plakken 'schlagen, kleben.' 17. E. dial, prim 'close firmly or primly (the lips) ; be affected' : dial, pram 'press, overcrowd.' 18. S. dial, primpa 'eat or drink immoderately ': p?ntm_pa 'pedere.' 19. N. praUi 'talk prattle' : pruta 'haggle, make difficulties.' S. dial, prittla 'write small and illegibly' : pra^a, 'prate, prattle' : pruta 'haggle,' dial, pruttla 'purl, boil hard.' D. prate 'prate, talk' : pride 'poop; haggle.' E. prate : prattle : dial, prittle 'prick.' Dutch pret f. 'joy, pleasure' : praten 'talk, prate' \ pruttelen 'boil softly, bubble; grumble, mumble.' Westf. pratteln 'trotzen, maulen' : prdteln 'gackern, plap- pern' : protteln 'brodeln, brummen' : prileteln 'brodeln, brummen.' 20. S. piHcka 'dot, prick' : pracka 'barter, foist off.' D. prilckc 'dot, prick' : pra/t7{;e 'put; foist off; inflict, vex,' dial, 'wander about.' Zaan. prikken 'prick, Qiing^ -. prakken 'mash food with the fork or spoon.' OF. prikken 'stechen, stecken' : prakken 'quetschen, kneten, riihren.' Westf. priekeln 'stechen, kitzeln, aufreizen' : prokeln 'sto- chern, wtihlen, heimlich hetzen.' 21. D. dial, prigle, pregle 'knit,' dial, pregle 'stick, poke, tingle' : dial, pragle 'botch, bungle.' 22. E. pri}ik 'sich kleinlich putzen' : prank 'display or adorn showily.' 23. S. hahhla 'babble' : huhhla 'bubble.' D. dial, hihle 'drip, leak, flow,' dial, bibbre 'tremble' : bcevre 'tremble' : bable 'babble' : boble 'bubble.' J. bible 'drip, run' : bable, bavle 'babble, stammer' : boble 'bubble, boil.' E. dial, bibber 'tremble,' dial, bibbles 'nonsense,' dial, bibble 'tipple, eat, like a duck, liquid and solid at once' : babble 257 14 Leonard Bloomfield 'prattle' : bubble 'throw up bubbles, purl,' dial, 'snivel, weep; discharge mucus from the nose.' F. bibberje 'shiver, tremble' : babbel-bck 'garrulous' : bobbelje 'bubble, boil.' ZOVl. Bibbere m. 'trembling' : babbelen 'babble, prattle' : bobbelen 'go swarming and bustling.' OF, bibbern, bebbern 'zittern, mit den Zahnen schnattern' : babbeln 'plappern, klatschen' : bubbcln 'scliiiumen, wogen.' Thur. bappeln 'kindisch schwatzen' : buppern 'unruhig sich bewegen.' Stieg. paweln 'schwatzen' : puwcln 'leise kochen u. blasen werfen.' Els. bippele 'krankeln; grauen (vom Tage),' bippere 'coire' : beppere 'hart anklopfen,' bepperle 'leise klopfen' : bappere 'gern plaudern' : bopple 'rasch u. anhaltend klopfen, pochen (besonders von Empfindungen im Korper), fallen' : bupple 'auf dem Arm wiegen.' Schw. bippere 'beben,' bipele 'leise klopfen,' pilppere 'auf einem Kuhhorn blasen' : pappere 'gackern, plaudern' : boppele 'stottern,' poppere 'wiederholt klopfen, pochen, einen stotternden Laut von sich geben.' 24. S. dial, baff m. 'fool, prater' : dial, biiffa 'strike, push.' E. dial, biff 'strike' : dial, baff 'strike, bark gently, cough,' baffle 'frustrate' : dial, buff 'knock with any soft substance, make no impression; muffle (a bell); bark gently, burst out laughing, boast; stammer,' buffet 'beat, push,' buffer 'pusher, butt.' ZOVl. baff en 'strike, beat, eat much' : boffen 'boast, brag.' Wald. bdfen 'knallen, poltern' : bufbaf 'grober, polternder Mensch.' Pr. bifsen : bafsen : bufsen 'schlagen, stossen, stampfen : die Starke der Resonanz des Schalles bringt der Vokal der Stammsilbe zum Ausdrucke.' Lux. baff en 'gut essen' : boffen 'unwillig antworten, knurren, unbeholfen laufen.' Els. bdffe 'keif en, zanken' : bafe 'viel u. rasch essen' : buffe 'puffen, stossen,' 258 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 15 Scliw. hijfflc 'zankeln, keifen' : hrfere 'wehe rufen, seufzen,' bcff'e 'scliwach bellen, klilffen' : hciffe 'ungereimtes Zeug scliwat- zen,' baffle 'plappern' : bojjfc 'schmollen, aus Zorn nicht reden; schnarchen' : buffe 'stossen, das Haar krauseln.' Bav. beffen 'boUen wie der Fuchs; keifen, zanken' : biijfen ' mit der Faust stossen, das Haar krauseln. ' Tir. bdfn 'geifern' : buffen 'stossen, schlagen.' 25. D. dial, bimro in "dct cr san fuldt, (it (let bimrer,^'' of a vessel full to overflowing : bomrc 'blunder, thunder at' : bumre, bumle 'carouse.' J. bimre 'move gently, stir' : bomre 'fail, miscarry; bang at; carouse.' E. dial, bam 'beat, bully, cheat,' dial, bamhle 'shamble, walk unsteadily' : dial, borne 'swing about, swagger' : dial, bum 'hum, drone; knock, boom; swell up; throw away carelessly,' dial. bumble 'rumble; splash; burgle; mufile.' Westf. bimmelii 'ofter eine Stelle schtitteln' : bdmmel m. 'Klopfel der Glocke' : bommeln 'mtissig umherlaufen' : bummeln 'baumeln' : bombam 'eine gewisse Weise des Lautens; etwas, das hin u. her schwingt.' Wald. bimelen 'mit einer kleinen Glocke lauten' : bamelen jhangen, schweben' : bumelen 'baumeln, mtissig umhergehen' : bimbam 'von der Glocke' : bumbam 'baumelndes Spielzeug.' Pr. bimmeln 'die Glocke, besonders die kleine helltonende Schelle lauten' : bammeln 'baumeln' : bommeln 'baumeln, mtlssiggeben.' Thur. bimbeln 'mit einer kleinen Glocke lauten' : bambeln 'hangend sich hin und her bewegen' : biimben 'dumpf klopfen, drOhnen.' Stieg. pimeln 'mit einer kleinen Glocke lauten' : pameln schwebend hangen, lassig sein' : dasselbe driickt noch starker aus pumeln 'nachlassig sich dem Mtissiggang tibergeben' : paumcln 'im Hangen sich hin u. her bewegen.' NHG. bimmeln : bammeln : bummeln : baumeln : bim bam bum. Els. bimple 'bimmeln, hin u. her bewegen, werfen' : bemmere 'hammern, prtigeln, schiessen' : bample 'bameln; schlecht lauten ; angsam etwas tun' : bumple 'falle n,' bummere 'mit Geschtltzen donnern, prtiglen.' 259 16 Leonard Bloomfield Bav. pimpern : pempern : pampern : pumpern 'drticken den durch Stossen, Klopfen, Fallen etc. verursachten Schall aus, je nachdem er heller oder diimpfer, starker oder schwacher klingt.' 26. E. heat : bat, batter 'strike, beat' : hid[t) 'push, ram with the head.' Hess, bizen 'verstohlen nach etwas schauen,' bizeln ' jucken' : batzeln 'streiten, zanken' : butzen, hutzehi 'verhtillen,' butzen buzen 'sich stossen.' Bav. patzen, patschen 'schlagen' : putzen 'putzen, rein reiben,' putschen in an einen putschen 'in einen hineinrennen.' 27. N. bysa 'strew' : bisa, besa 'trifle, chatter' : bcesa 'blow gently' : basa 'smear on, drudge, chatter' : hosa 'throw roughly into a heap; rush ahead' : busa 'rush blindly on; throw carelessly and roughly' : beysa 'storm ahead' ; bausa 'rush ahead; exert oneself greatly; talk loudly, rapidly, and heedlessly.' S. dial, bisa m. 'lightning which strikes': dial, basa 'beat, run' : dial, busa 'push violently, run ahead blindly ; blow heavily.' D. dial, bise 'rock in a cradle' : base 'toil, tumble, make a noise' : biise 'blurt out,' buse 'pitch, toss (of a ship),' dial, 'stuflf, thatch ; push, knock.' J. bysse 'sing over a child and rock it' : bese 'gad, run much on errands': 6rtse 'crack, resound,' basse 'wallow, be dissipated': bosse 'miss, fail' : buse 'run into, ram, fall, punch.' E. dial, bizz 'buzz, fuss about with a disturbing noise': dial. bazz 'throw with force, rush, dart, beat' : buzz 'hum,' dial, 'fuss about, throw with violence, whisper, gossip.' Westf. bissen 'vom Laute der aus dem Enter stromenden Milch': bussen 'in den Schlaf wiegen.' Wald. bisen 'rennen (von Ktihen)' : bdselen 'blind drauf los- rennen': busen, buselen 'wtihlen.' Els. bise 'wie toll umherrennen, lustige Sprtlnge machen' : Busel m. 'Person, die man zum besten halt' : bausen 'stehlen, naschen.' 28. N. balla 'wrap up, bundle; botch, boggle': bulla 'bubble.' 29. N. baldra 'bang, make noise; botch' : buldra 'rattle, thunder; bubble up.' S. dial, billra 'tear to bits' : dial, ballra 'make noise, prattle.' 260 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 17 J. haldre 'beat, bang': buldre 'roar, scold, bluster.' OF. ballcrn 'knallen, toben, larmen' : hullern 'brodeln, dumpf rollen, schelten': det ballern un bullern. Westf. ballern 'mit larmender Hast sprechen oder handeln' : bollern 'poltern' : bullern 'poltern, brausen, sausen, ungestflm arbeiteii.' Pr. ballern 'poltern, polternd sprechen' : bullern 'poltern; kochend aiifwallen, brodeln.' 30. E. dial, birr 'make a whirring noise, bustle' : dial, burr 'speak uvular i?.' 31. E. bicker 'wrangle over trifles,' dial, 'move quickly, ripple' : dial, bucker 'rustle, move or work fussily.' Els. bicke 'mit dem Schnabel hacken, picken' : bocke 'stossen, fallen.' 32. WVl. beggelen 'schreien, kreischen' : buggelen 'rocheln, husten'. 33. N. banka 'beat, strike' : bunka 'thump or knock with a single or several distinct strokes; row standing and "backing water" with a large oar.' E. dial, bing 'strike' : bang 'beat, strike' : dial, bung 'stop up, cram.' 34. E. blab, blabber 'prate, tell tales' : dial, blub 'blubber, snivel,' blubber 'snivel, weep.' 35. Dutch blaffen 'bark, yelp, clamor' : bluffen 'brag, boast, humbug.' OF. blaffen 'bellen, prahlen' : bluffen 'dumpf und laut bellen, anfahren.' Hess, bleffen 'abschrecken, verbltiffen' : blaffen 'feige bellen, zankisch reden': bluffen 'dumpf, halbunterdrtickt bellen.' 36. Els. plample 'baumeln, lauten; trage arbeiten' : plumpe *mit dumpf em Gerausch fallen; buttern (wohl wegen des Gerausches).' 37. Hess, blatzen 'plaudern, plappern' : blutzen 'hart auffallen, Tabak rauchcn.' Bav. pletzen 'flicken' : platzen 'platzen' : ploizen 'Butter ausrtihren.' 38. N. blidra 'quiver so as to give small, changing light- 261 18 Leonard Bloomfield impressions' : hledra 'trifle, loll with the tongue' : hladra 'splash, dabble, let the mouth run, jabber, gabble.' Tir. plattern 'mit etwas Flachem schlagen' : hluttern 'im Wasser platschern, brodeln.' 39. N. hliskra 'blow gently' : blaskra 'splash, dabble; blow gently' : bluskra 'blow gently; rake, shake.' E. blast 'blowup,' sb. 'strong puff' : bluster 'make a roaring noise,' sb. 'boisterous speech or conduct.' Bav. bliseln 'leise sprechen' : blasen 'blasen, schnauben, zor- nig sein.' 40. N. blarra 'talk gurglingly or with food in one's mouth' : blurra 'sleep lightly, doze,' E. dial, blirt 'shoot aimlessly, flick, strike lightly' : blear 'becloud, bedim' : blare 'sound loudly' : dial, bku^t 'bleat, bellow, cry, roar, scold' : blur 'blot, dim' : dial, blurt 'sputter, jerk out, speak hastily; burst out crying.' Els. blerre ' weinen, bloken, brtlllen ' : blarre ' starren, glotzen.' 41. N. blika 'look pale or white; glint, blink' : Blik f. 'calm with smooth water' : blikra, blikta 'glimmer, blink, show slight motion, have a light in one's eye' : bleka 'tremble' : blaka 'flutter, flap, make splashing movements, rattle, clamor,' blak m. n, 'bang, splash, uproar; twaddle,' feZaAra 'flutter, tremble; glimmer; make noise' : bloka = blaka. D. blinke 'gleam, twinkle, blink' : blcenke 'blaze' : blunke 'wink, flinch.' E. blink 'twinkle,' dial, 'shine, gleam' : blank adj. 'open, un- marked, empty' : dial, blunk 'to scowl.' Els. blinkle 'mit den Augen winken' : plankle 'langsam arbeiten, nachlassig dreschen' : plnnke 'Butter stossen, coire.' 42. ZOVl. brihbelen 'babble, prattle' : brahbelen 'write illegibly' : brobbelen, broebelen 'bubble.' WVl, brihbelen 'stammer, jabber' : brobbelen 'bubble,' 43. D, dial, brim, brim 'shouting, roaring from a distant storm or breakers' : bramme 'boast, make display,' dial, 'talk much, talk loudly' : brumme 'grumble, growl, hum.' Westf. bramynen 'brausen' : brummen 'brummen.' 262 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 19 Pr. brainsen 'knurren, murren, schelten' : hrummen, hrommen 'miirren, tadeln; sich liiiten; im Kerker sitzen.' Stieg. prameln 'in den Bart brummend reden' : prumeln *etwas leise brummen,' Moselfr. Siebenb. brimmich 'brtlnstig (von Schweinen)' : Moselfr. hrommen, Siebenb. brqmmeln 'brummen.' Tir. brimmen 'surren, leise rauschen' : brummeln 'brummen, murren.' 44. Hess, brlzeln, brifzeln, bretzeln 'Bezeichnung des Tones, welcben bratendes Fett von sich gibt ; krachen wie neue Schuhe ' : brozeln, brotzeln, brutzeln 'im Kochen langsam aufwallen (vom Brei).' 45. N. brisa 'shine, flash, flare up,' brisa 'light a fire, shine' : brasa 'be in heat, run about, be unruly.' S. bris m. 'breeze' : brus n. 'roar; murmur.' J. bruse 'roast ; of the spattering sound of a fat roast in the pan ; fall with a splash' : bruse 'of the roaring of wind or sea ; scold; strut.' E. dial, bristle 'be lively, freshen up (of a breeze) ; crackle in cooking or burning,' breeze 'wind, gale' : dial, brustle 'bustle about, make a great fuss ; dry, parch, scorch ; crackle in cooking or burning' : bruise. OF. bris, brise 'ktihler Seewind' : brils, briise ' Braus, Gerausch, die Sinne betaubendes Gewiihl.' Westf. brceschen 'schreien' : brUsen 'brausen.' Pr. brischen 'sausen, rauschen' : hrdschen ' schreiend und lar- mend durcheinander reden; wiehern.' 46. D. b7-ple 'roar, bellow' : bralle 'rattle away, talk big.' J. brole 'roar, bellow; cry, weep' : bralre op 'talk loud; glit- ter, look gaudy.' Dutch brillen 'tease, vex, disappoint' : brallen 'brag, boast': brullen 'roar, low, bellow.' 47. N. brigla 'seem to shine with small tremblings and flashes' : hragla 'blaze; be resplendent, bright.' 48. N. Jibld 'pick, pluck, grab' : fubla 'make powerless grabs after; stutter.' S. dial, fehbla, fahhla 'totter, stagger, tremble' : fubbla 'act unsteadily, clumsily; handle undecidedly.' 263 20 Leonard Bloomfield 49. N. flma 'stroke caressingly, talk sweetly,' fima 'hasten, hurry,' fimla 'grab with small, repeated grasps,' jimpa 'bustle, whisk about' : fampa 'dress out, deck' : fiima 'botch, make awk- ward attempts, talk clumsily ;' fumla 'fumble, grab around,'' fiimpa 'make big, slow, heavy movements up and down, as in walking through snow, laborious articulation; move slowly at work, botch.' S. famla 'grope, feel one's way' -.fumla 'fumble.' D. fimre 'vibrate, quiver,' dial, fimmer adj. 'fidgety, hasty' : famle 'fumble, stammer,' dial, fammel 'confused, disconcerted, abashed' : fumle 'fumble.' J. fimre 'loosen with a pull, move violently,' fimle 'grope, claw with the fingers,' fimpe 'ride slowly; dawdle' : famle 'grope, falter, hesitate; stutter' \ fumpe 'give way elastically to a push or blow.' E. d.\B\. fimhle 'touch lightly' : dm\. famhle 'stutter, gabble' : fumble 'grope clumsily.' Westf. fdmmeln 'manipulieren' : fummeln 'tappen, tasten, streicheln ; pf uschen. ' Vv. fimmeln, femmeln, fdmmeln 'liin u. her fahren, flattern' : fummeln 'hin u. her fahren, reiben, betasten; coire.' Ijux. fimelen 'den mannlichen Hanf ausrauf en ; durchblauen' : fummelen 'nachlassig arbeiten.' Thur. fammeln 'tastend greifen' : fummeln 'sicli an etwas zu schaffen machen, tappen, rupfen, reiben.' Hess, fameln 'unsicher nach etwas herumtasten, -irre reden' : fummeln 'unsicher nach etwas herumtasten ungenaue Arbeit machen.' 'Els. fimmele 'die mannlichen Hanfstengel ausziehen; einem Madchen die Ehre nehmen,' fimme 'eine Ohrfeige geben' : fum- 'mele 'hin u. her schieben, reiben, putzen,' Fummler 'Schwindler.' 50. S. dial, fittla 'be slow' : futtla 'fumble with the fingers, work poorly.' EXq. fitze 'einen mit der Gerte schlagen, dass man ihn nur mit der Spitze derselben trifPt' : obsolete fatzcn 'necken, quiilen' : fotzle 'am Saume zerreissen; sich aus dem Staube machen,' Fotzle 'Fetzen, Lappen.' Bav. fitscheln 'hin u. her plaudern' : sick felscheii 'sich fort- 264 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 21 packen' : fidschen 'mit dem Hintern auf dem Boden rutschen' : Jitschelfdtschcln 'bin u. lior plaudern.' 51. 'E.Jiddlc 'play the violin ; fidget,' dial, 'dawdle, waste time' : dial, f addle 'make much of; trifle; walk slowly' : dial, fuddle 'get drunk; stupefy with drink' : fiddle-faddle 'trifle, dawdle.' Els. ahfittere 'fortlaufen' : futiere 'polternd schimpfen, mur- ren, brummen.' 52. T\\\\.v.finzen 'verscbmitzt lachen' : fanzen 'Possen treiben, spielen.' 53. N. /7srt 'fizz, pedere, blow, smoke, burn in an instant with a puff of smoke,' fisa 'flash with a puff; talk or chatter with a puffing sound, as in whispering' : fesa 'talk mysteriously, whis- per' \fjasa 'rise up, burn with a puff (of gases =^sa but with a stronger, blowing sound) ; be in a hurry; gossip' : fjasla 'whisk, bustle about; fawn, smirk; gossip, prate' : fjosa 'talk empty or loose talk' : fasa 'rush, gush, stream forth violently and rush- ingly,' fjiisa 'of a rushing, puffing gas-escape; talk in a puffing or sputtering hurry.' D.fise 'fizzle, fizz, pedere' : fuse 'rush, gush.' J.fise 'pedere,' fisle 'tattle; talk falsely and insinuatingly' : fase 'jump, shudder, push,' fasle 'talk in low tones, whisper' : fuse 'stream forth violently (of water),' fusle 'walk gently, rustle; walk with dragging feet, in stockings,' Wesii. fisseln 'fein regnen oder schneien, fein spalten' : fcis- seln 'nicht recht voran konnen.' Pr. fiseln 'unruhig, unstat umherlaufen,' fisseln 'kleine Be- wegungen hin u. her machen; kitzeln' : fas en 'rasen, laufen.' Thur, fisseln 'fein regnen' : faseln 'irre sein, albern sein' : fusseln 'eilfertig u. gerauschvoll an etwas beschiiftigt sein, reiben, feilen; fein regnen.' Rappenau. /aasZe 'irre reden' : fuusle 'rasch laufen.' Els. fisle 'ungern hergeben, genau berechnen' : fasle 'unge- reimtes Zeug schwatzen; arretieren' : fussele 'betasten.' Schw. fisele 'mit einem diinnen, langlichen Korper (einer Gerte, etc.) hin u. her fahren; zu sehr mit kleinlichen Sachen umgehen; fein u. undeutlich schreiben; kitzeln,' fiserle 'fein regnen; kleine Zierereien machen' : fasle 'ungereimtes Zeug 265 22 Leonard Bloomfield schwatzen, plaudern, straucheln, umlierstreifen' : fosele 'possier- lich watscheln : fusele ' unordentlich und unelirlich arbeiten, handeln' : fausele 'leicht schneien.' 54. N. fikta 'fence, beat about one, make quick and violent movements' : falda 'conduct oneself, behave.' D. dial, ^(/e 'hurry, hasten' : fagle 'be inconsistent, especially in one's talk.' J. figle 'flatter, wheedle'' : fagle 'waver, be inconsistent in one's talk.' E. dial, fick, feck 'fidget, kick, struggle, vex, trifle with a woman,' dial, fickle 'puzzle, entangle; do something that others cannot do,' dial, figgle 'fidget about, wriggle' : fag 'grow weary, labor,' dial, 'struggle, pursue' : dial, foggle 'shake,' dial, fogger 'middleman, huckster' : fuck 'coire.' Westf. fiks adj. 'schnell, gewandt' : facken 'sich mtissig herumtreiben,' fackeln 'umherlaufen, zogern' : fucken 'rasch zu Stande kommen, fuckeln 'rasch etwas tun,' verfucken 'verwirren' : fick f acker 'unzuverlassiger Mensch.' Thur. ficken 'coire' -.facken 'spielen' -.fuckeln ' betriigerisch verstecken oder durcheinanderstecken (die Karten, etc.).' 'H.es,^. ficken 'mit Ruten hauen; futuere' -.fackeln 'hin u. her fahren, sich unsicher hew egen'' : fuckeln 'betrtigen; nachlassig arbeiten' : Fickfacker 'Aufschneider, Betrtiger.' Rappenau. fike 'reiben, futuere' : fakle 'mit etwas hin u. her fahren' -. fukere 'schachern.' YAb. ficke 'reiben, jucken, coire; mit einer Peitsche kurz und energisch ire^en' -. fackle 'ein Licht unvorsichtig hin u. her bewegen; in hellen Flammen brennen; Ltigen aufschneiden' : fuckere 'Tauschhandel treiben (besonders von Kindern).' Schw.^cA;eri 'Kleinigkeiten entwenden,'^(/(/e 'reiben, unruhig sein, schlecht G.edeln,'' fieggen 'reiben, im Finstern tappen, schlecht geigen' : fecken 'sich anstrengen' : focke 'stehlen, entwenden' : facken 'unntitzer Weise hin u. her lauien,^ fag gen 'leise herum- tappen; wiederholt tiber einen Gegenstand hin oder daran herumstreichen (der lange Vokal malt die langsam an einer Flache gleitende Bewegung)' : Focke 'Flock, Btischel' : fuckeren 'geringe Diebsgriffe versuchen.' 266 DiFFEKENTIATION IN GeRMANIC SECONDARY AbLAUT 23 55. E, iiip 'strike lightly, fillip' : fiap 'strike with a sudden blow with any soft, light article; fall suddenly, close or shut with violence ': y/oj? 'flftp, move clumsily and heavily, fall with a sudden bump, knock, slap.' Y.jUppe 'beat with the Hat hand' : Jluxipe 'clap, shut, knock, slam.' OF. jiippen, -flipsen 'springen, fliegen; schnQWen'' : flappen 'schlagen, klatschen, klappen' : fluppen, fliipsen 'schnellen, springen, fliegen.' 55rt. J. ilihbe 'whine, whimper' : flahe 'roar, call loudly, talk big.' Els. jiappe 'anfiihren, betriigen' : fluppe 'beohrfeigen, verge- waltigen.' 56. D. flimj'e 'glimmer,' dial, flimske 'trifle, toy'' \ flamme 'flame,' disi. flamslxe 'kick the hoofs hither and thither.' Westf. flimern 'schimmern' : flammen 'flammen.' W aid. Jlimeren 'flimmern, glitzern' : flame 'Flamme.' NHD. flimmern : flammen. 57. Moselfr. fldtschen, Siebenb. flatschn 'niit der Hand schla- gen, dass es platscht' : Moselfr. Siebenb. flutschen 'sptilen, waschen.' Hess, flitschen, flitzen 'mit Pfeilen schiessen' : flufscJien 'schluchzend weinen.' 57rt. Schw. flittere 'fliistern : yZa/fere 'sehr heftig regnen; prtigeln; flattern' : fluttere 'flattern.' 576. Bav. fledern 'flattern, mit den Fliigeln schlagen' : flo- dern 'flattern; flackern, lodern;' fludern, pfludern 'mtihsam fliegen.' 58. Dan. dial, fline 'smile, laugh, grin sillily' : flane 'gasp, stare, have the wheels awry.' Bav. flindern 'flattern, flimmern, funkeln' : flandern, fldndern 'hin u. her bewegen, wehen, ziehen.' 59. Schw. flirzen 'weinen, halblaut mit erstickter Stimme; schluchzen' : flarze 'in Wasser, Kot, Schlamm herumtreten, kleben, schmieren' : flurzen 'mit erstickter Stimme weinen,' 60. N. flika 'cut slices; wag tail or body; fawn, pet, caress; smirk,' y/i7cra 'flatter; tremble; laugh suppressedly,' yf/A;y'a 'gape, 267 24 Leonard Bloomfield come open' : jieka 'become striped or spotted (of the earth after snow)' : flaka 'go with open clothes, go carelessly dressed; gape open and swing out,' jiakra 'blow, waft back and forth.' S. dial, flika 'undress hastily' : dial, flaka 'stretch out; go with neck or chest exposed.' E. flicker 'flutter,' dial, 'flirt, giggle, titter, blush' : dial. flacker 'flutter, palpitate, throb.' Wesii. flickern 'flimmern, schimmern' : flackern 'flackern.' 61. S. dial, flinka 'hurry' : flanka 'be unsteady, travel about.' 62. E. fling 'throw with violence,' dial, 'kick' : dial. fla7ig 'kick, strike out, slap.' Ba.Y. flinken, flinkern 'blinken, glJinzen, schimmern' : flanken, flankeln 'die Flilgel, die Arme schwingen.' 63. 1^. fr^sa 'spurt out with a rushing sound' : frmsa 'spout, spurt with a hiss' : frasa 'gush up, bubble, crackle' : frusa 'spout, squirt, foam, boil over; grow up in lumps or bulbs.' S. frasa 'rustle, fizzle' -.frusa 'gush, spurt.' E. dial, frizzle 'fry, make a hissing, sputtering sound in fry- ing; curl; cajole' : dial, frazzle 'unravel, fray, untangle' : dial. fruzz 'rub the hair the wrong way; entangle; waste, throw away.' 64. E. dial, frig 'wriggle, struggle, kick with the feet' : dial. frag 'cram, fill to overflowing' : dial. /rory 'crawl on all fours.' 66. E. dial, miff 'ofPend; whimper' : dial, maffie 'stammer, hesitate, speak indistinctly' : dial, muff 'make the least sound; miss; oppress with the heat,' muffle 'deaden sound, wrap up.' Pr. mifen 'winseln, verhalten heulen,' miff em 'den Wind lassen' : muffeln, milffeln 'mtihsam u. langsam kauen, besonders mit den Vorderzahnen.' Schw. mdffelen 'still grollend widerreden; keif en' : maffien 'durcheinander plaudern' : moffien 'langsam kauen' : mufflen 'schmollen, mtirrisch widerreden.' 67. N. mimra 'make soundless involuntary motions of the lips' : mumra 'snufile, mumble, murmur.' E. dial, mimp 'speak daintily and affectedly' : dial, mump 'mumble, speak indistinctly; munch.' 68. E. meddle 'tamper with, interfere' : muddle 'botch, bungle.' 268 DlFFEBENTIATION IN GeRMANIC SECONDARY AbLAUT 25 69. l^.mysld 'walk silently and quietly alone' : masJa 'rake clum- sily, hack' : miishi 'work slowly; dabble; walk silently and alone.' 69a. N. miska 'coax, wheedle' : maska 'rush ahead, make noise, work zealously, tumble about' : muska 'hunt, rush; work hard; drizzle.' E. mash 'smash' : dial, mush 'crush, crumble; waste slowly.' 70. D. dial, milde 'smile' : dial, mule 'pout.' 71. Pr. mirksen 'in Absatzen aufseufzen u. wimmern' : murk- sen 'murrende Tone horen lassen; heimlich brummen.' 11a. Bav. merren 'verwirren, ubermassig anstrengen' : murren 'murren.' 72. S. dial, makka 'work slowly, botch' : dial, mukka 'beat.' F. inikke 'aim at; make the slightest sound' : mokke 'sulk, be sullen, mope.' Dutch mikken 'aim at,' niet durven kikken of mikken 'nicht mucksen dtirf en ' : mokkelen ' hug, embrace, kiss ; bind together ' : mikmak m. 'failing; slight trick.' Zaan. mikken 'make the slightest sound,' hij mikt et zoo naiiw niet 'he doesn't take it so exactly' : mokken 'pout, grumble.' WVl. mikken 'hesitate, make the slightest sound,' niet mikken 'nicht mucksen' : mokkelen 'eat with guests' : mijken 'feast; go out of the way for' : mikmak 'secret doings.' OF. mikken 'scharf nach etwas sehen oder spiihen' : ofmukken 'raucken, einen Ton von sich geben; murren, knurren, brummen; heimlich beseitigen.' Westf. mceken 'von Schrei des Hasen' : muke, moke, murke f. 'Versteck ftir Obst im Stroh.' Wald. mlksen 'weinen,' miksech 'weinerlich' : nit miiksen 'keinen Laut von sich geben,' muksech 'launisch.' Pr. mickern, miggern, niucken 'kriinkeln, verktimmern; wim- mern, stohnen' : mucken 'in halblauten, vereinzelten Tonen iible Laune zeigen; trotzig, nickisch sich gebarden,' mucksen 'fa8t = mucken doch nahern sich die Tone mehr dem Schluchzen.' Thur. mickern 'kitzeln; meckern' : mockeln 'auf alien Vieren kriechen.' Stieg. mickern 'klein und unleserlich schreiben, meckern' : muckern 'halblaute Tone von sich geben; mucksen.' 269 26 Leonard Bloomfield 73. E. dial, maggle 'worry, tease, tire' : dial, nmggle 'muddle along, live in a sliipshod way.' F. miggelje 'drizzle, rain gently' : moggel f. 'fat woman or child.' Groningen miggeln 'drizzle' : maggeln 'scrawl, write poorly' : mugger g adj. 'full of flies (of a room).' Dutch maggelen 'write badly' : moggel m. f. 'fat, clumsy child; clumsy woman.' Zaan. miegelen 'drizzle' : muggen 'rest, nap.' Schw. meggeln 'meckern, kreischen' : maggeln 'heimlich kla- gen' : mugglen 'einen dumpfen Laut von sich geben.' 73a. Schw. mmiggele 'so reden, dass man den wahren Sach- verhalt nicht lernen soil' : munggel adj. ' duster. ' 74. E. Up 'extreme point' : iap 'gentle blow or touch' : top 'upper part, cover' : hip 'ram.' Dutch tippen 'take off the tip, cut the hair' : tappen 'draw, tap, drain' : toppen 'take off the top (of trees) ; agree.' OF. tippen 'leicht u. leise stossen,' tipehi 'mit den Spitzen bertihren' : tepen, teppen, tdpen, tapen 'zupfen' : tappen 'tappen, tasten' : toppen 'die Spitze abschneiden.' Westf. tipp m. 'Spitze, Wipfel' : toppen 'den Wipfel aus- hauen' : tappen 'zapfen.' Wald. tipen 'mit der Fingerspitze bertihren; mit kleinen Flecken versehen' : tapen 'umhertappen.' Pr. tippeln 'punktieren,' tippen 'tupfen, picken' : tappcln 'haufig gehen,' Tapp-on-de-Grott 'Tapp-in-die Grriitz, Einfalt- spinsel.' Lux. tippen 'bertihren; umsttirzen' : tappen 'schlagen; un- sicher den Weg suchen' : tdpen 'im Dunkeln herumtappen; schlagen' : tuppen 'klopfen, hauen, schlagen.' Moselfr. Siebenb. tapschen 'mit den Ftissen stampfen' : tup- pen 'mit dem Finger leicht bertihren.' Thur. tippen 'anrtihren' : tappen 'unsicher der Weg suchen; hart oder unsicher auftreten; mit den Handen fassen' : tappeln 'trippeln; mit den Handen tasten.' Stieg. verzippeln 'vor Schmerz oder Ungeduld vergehen wol- len' : zappeln 'zappeln' : zuppeln 'zupfen.' 270 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 27 Els. zippere 'prickeln' : zuppere, zuppclc 'sclileclit, oberfladi- lich ntihen.' 74rt. Pr. tibbcrn 'anreizen, ermuntern' : tohbern, tuhbern 'anregeu zu reden; aufstoreiul stossen; zurilckhalten, aufhalten.' 75. N. titrci 'tremble, shudder; titter, give trembling sounds; trickle forth ; spin finely ' : tatla ' munch ; prattle hackingly and monotonously; gossip' : tuti'a 'shake; give forth monotonous, trembling sounds; whine in a low tone,' tutla 'cram, squeeze, press in one's hands.' E. titter ' snicker, laugh sharply andsuppressedly,' dial, 'shake; quiver; stammer; work weakly and triflingly' : tattle 'prate, talk,' tatter 'tear, rend,' dial, 'chatter, chide; hurry' : totter 'sway, shake' : dial, tutter 'complain, find fault; stammer.' 75a. Moselfr. Siebenb. tatschelen 'zartlich beftihlen' : tutsche- len, tnschelen 'fltistern, leise reden.' 76. Lux. taddelen 'schwatzen' : tuddelen ' unverstandlich schwatzen.' Els. zittere 'zittern' : zottere 'verstreuen, verschtitten,' zottle 'langsam geben, schlendern, watscheln,' 77. N. tindra 'sparkle, shine; of flashing pains' : tandra 'scold, insult, yap at, set fire to; sputter, crackle.' 78. N. tira 'stare; sparkle, shine, beam; run in a thin but continuous stream' : tar a 'make helpless attempts, botch' : tora 'burn weakly' : tura 'crash, make a continuous, uniform noise.' 79. N. tikka 'touch lightly,' tikla 'sound faint and thin' : tokka 'push, move, shove,' tokla 'work about without results, dabble, walk about senselessly' : tukka 'shake, dislocate, move,' tukla 'handle much and clumsily; bungle, botch.' E. dial, tick 'touch lightly, caress,' tickle 'kitzeln,' dial, 'stir gently, rouse; beat, whip; perplex' : dial, tack 'slap, beat; clap,' tackle 'attack, punish, accost' : dial, tuck 'eat greedily, touch, pull, jerk; blow in gusts; throb,' tuck in 'push in clothes or bedding.' Dutch tikken 'pat, touch; tick (of a watch)' : txdiken 'get branches; lop off' : tokkelen 'touch, play an instrument' : tik- tak 'backgammon.' WVl. tikken 'clink glasses; touch on a subject' : takken 'touch, 271 28 Leonard Bloomfield tag (in games)' : tokken 'stossen, klopfen' : tikke-takken 'qualen, plagen' : tiktak 'sound of a watch, of the heart.' OF. tikken 'ticken, picken, leise anstossen' : tokken 'mit Zacken versehen,' taken 'fassen, greifen' : tokken 'ziehen, locken' : tuken, tuken 'ziehen, locken; zerren, reissen,' tukken 'ziehen, zucken; zappeln; stossen, pochen' : tik-tak-tuk 'ein Spiel' : tik- tak 'G-erausch der Uhr.' Westf. ticken 'von der Uhr' : tackeln 'trippelnd gehen' : sich tacken 'zanken' : tocken 'locken.' Wald. tiken 'von der Uhr; leise beriihren' : token 'zupfen' : tuken 'zucken, klopfen (vom Pulse)' : tiktak 'Gerausch der Uhr.' Lux. tikm. 'Gewohnheits-muskelzucken' : ticker m. 'Stcisser' : teken 'anstossen, mit Trinkglasern, Ostereiern, etc' : tucken 'an einen Gegenstand anstossen; durch Stossen zerkleinern.' 80. E. dial, ting 'sting; ring, jingle,' tingle 'prickle, burn': dial, tang 'sting; toll a bell, sound loudly, clearly and with meas- ured sound, especially of a harsh bell ; make noise,' tangle 'enmesh.' 81. N. trippa 'trot, run lightly' : trappa 'tramp, stamp the feet.' Dutch trippen 'skip, trip, mince' : trappen 'tread, trample, kick.' OF. trippeln 'trippeln, wiederholt auftreten, mit kleinen raschen Schritten gehen' : trappeln 'treten u. stampfen' : trip- trap 'zur Bezeichnung des wechselnden Niederschlagens der Ftlsse.' Moselfr. Siebenb. tripsen 'tropfeln' : trappen 'den Fuss stampfend aufsetzen.' Thur. trippeln 'leise u. schnell auftreten' : trappen 'laut, hart u. schwer auftreten.' Stieg. trippeln 'leise u. schnell auftreten; tropfeln' : ti'appeln 'wiederholt u. schnell mit den Fiissen auftreten.' Els. tripple 'stampfen' : trepple 'stark auftreten, poltern' : trappe 'traben, eilig laufen, hart, fest u. drohnend aufreten, besonders in Holzschuhen' : tropple 'mit Gerausch in Menge herunterf alien (vom reifen Obst).' 82. N. tramla 'drag laboriously and noisily after one; drag the feet, walk stumblingly ' : trumla ' walk heavily and stumblingly ; stumble.' 272 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 29 S. irampa 'tramp, trample' : trumpna 'grow sullen.' E. dial, trimple 'limp, tread gingerly' : trample 'stamp.' Pr. trimpcln, trOmpeln 'trippelnd gehen' : trampeln 'trampeln, mit den Ftissen stampfen.' 83. Siebenb. tratschn 'in Wasser oder Kot lierumpatschen ; klatschen' •..Trutschhn ' molliges, dralles Madchen.' Thur, iritsclien 'klatschend niederfallen (vom Regen)' : tratschen 'derb, schwerfiillig auftreten; schwatzen.' 84. E. dial, trill 'trundle a hoop; twirl' : dial, trdll 'turn, sprain,' dial, troll, troll 'scold; tire of walking.' OF. trillen, trillern 'zittern, beben, klirren' : trullcn, trilllen 'rollen, walzen.' 85. E. trickle 'drip, seep,' dial, 'bowl, roll' : truckle 'yield meanly,' dial. ' trundle, roll, move on.' 86. OF. tivikken 'zwicken; reissen' : twakken 'zwacken, klemmen.' Pr. zwicken 'kneipen, einklemmen; mit kleingesclilagenen Steinen ausftillen' : zwacken 'im Preise drucken.' NbD. zimckcn : zwacken. Els. zwicke 'mit dem Peitschenende schlagen; stehlen; knei- fen; blinzeln' : zwacke 'wegnehmen, besonders im Spasse; arm- lich leben; schlagen.' 87. E. twinge 'twist suddenly, dart (of a pain)' : twang 'snap, resound.' 88. N. dibha 'nod repeatedly, mince one's steps with swaying movements of the body, walk unsurely with short steps' : dabba 'give repeated slaps or blows; walk with short quick steps but on the whole foot, neither mincingly nor stampingly' : dabla 'splash gently, dabble' : dubba 'bend, stoop, nod,' dubla 'destroy, botch.' S. dial, dibh 'touch lightly' : dial, dabba 'dirty, bedabble,' dabba sej 'be unhandy, be awkward.' E. dial, dib, dibble 'pierce small holes in the ground' : dab 'jab with something soft or wet,' dial, 'give a slight blow, throw down carelessly,' dabble 'play in the water, perform triflingly,' dial, dabber 'jar, wrangle, confound by talking rapidly' : dial, dob 'put down clumsily, throw down; fall upon roughly; strike,' dial. 273 30 Leonard Bloomfield dohhle 'daub, mess, dig ineffectually,' daiih 'smear' : chih 'cut off trimmings; pelt; pull down; walk heavily; blunt.' WVl. dibheren 'hesitate, delay; tremble' : debbelen 'betasten' : dohheren, duhberen 'hesitate, delay.' OF. dibbern '(jtidisch-deutsch) eifrig schwatzen' : dubbern ' wiederholt schlagen, klopfen ; ein starkes und dumpf es Gerausch machen.' Westf. dabbeln, ddbbeln 'schwatzen' : duppen 'klopfen, gelinde auf etwas Hartes stossen.' Lux. dabberen, ddbberen 'eilig trippeln' : dubberen 'poltern.' Moselfr. Siebenb. debeln 'schwatzen' : dubbern 'dumpf tonen,' Hess, dihbeyn 'ahnen; verstohlen einen Treff geben' : dab- berigh adj. 'faulicht-weich,' bedappeln 'begreifen, verstehen (meist scherzhaft)' : duppern 'wankend und stolpernd gehen. Els. iippele 'leise trippeln, schleichen,' iippere 'schnell laufen, kleine kurze Schritte machen' : tappe 'tappen, tastend u. un- sicher geben; ertappen, fangen' : iupple 'einfaltig tun; langsam gehen. ' Bav. tappeln^Yon wiederholten kleinen Bewegungen der Hande u. Fiisse gesagt' : toppen 'klopfen, schlagen, sicli schnell bewegen (vom Herz, von einem Geschwtlre).' 89. E. dial, daffy 'crazy, mad' : dial, duffer 'bungler, idiot.' OF. dafen 'klopfen, schelten, drohnen,' daferen, ddfern 'klop- fen, hammern, drohnen' : dofen 'taub machen, dampfen, loschen' : dufen 'stossen, drticken, pressen.' 90. N. demla 'splash; drink much; press down by weight (a vessel in the water, or gases, steam) ; press, bend' : damla 'splash; hold a boat still by slight use of the oars' : dumla 'become heavy and still (of the air), grow moist, dark, and sultry.' D. dial, dimle 'whisper, mutter' : dumle 'roar, rattle,' dumse 'slumber, take a nap.' Moselfr. Siebenb. ddmern 'mit den Ftissen herumtreten, stampfen' : dummeln 'schlummern.' 91. N, daynpa 'walk heavily, slowly, lazily; be slow; soil': dumpa 'go heavily, unevenly, joltingly ; be bundled up (the word involves something indecent, as also in the D. and S. dialects).' S. dimpa 'fall quickly, helplessly' : dial, dompa 'fall down 274 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 31 heavily, knock, walk heavily with a dull sound' : dmnpa 'dip,' dial, 'thunder; dance clumsily and indecently.' 92. N. daska ' walk heavily and slouchingly ; walk slowly and with dignity' : diiskd 'fall down, fall suddenly, give a sound as of a heavy fall; box the ears.' D. dial, daske 'talk, gossip' : dial, duske 'be slow, be lazy; bend down the head.' J. daske 'beat, swing back and forth; walk lazily and drift; gossip, chatter' : duske 'beat, thrash.' Hess, datscheln 'plump angreifen, plump und oft mit den Handen betasten' : dutscheln 'heimlich etwas tun, etwas ver- bergen.' Stieg. titschen 'mit Finger, Stock u. dergleichen auf etwas schlagen' : tatschen 'mit der flachen Hand auf etwas schlagen; mit dem Fiisse treten.' Els. datsche 'schlagen, dass es knallt, mit der Peitsche knallen; glatt oder flach schlagen; liebkosen; durcheinander reden' : dutsche 'schlagen, prtigeln.' Tir. dafschen 'mit der Hand auf weiche Dinge schlagen': dutschcu 'schlummern.' 93. N, didra 'tremble, quiver; weaker vibrations and lesser swings than in dadra'' : dadra 'shake, quiver' : diuh'a 'shake hard and repeatedly with a dull sound at every greater movement.' E. dial, diddle 'swindle; busy oneself with trifles; waste time' : dial. f/rw/cZZe 'walk or work slowly, saunter; trifle; fondle; trouble, bother, annoy' : dawdle 'linger, hesitate, waste time' : dial, doddle 'walk feebly or slowly, saunter, idle.' Lux. dadder m. 'Angst, Zittern; Falte;' dddern 'viel u. laut sprechen' : duddern 'murren, knistern (vomFeuer).' Hess, daddeln 'unsicher, schwankend sich bewegen,' daddern 'schnattern, schwatzen; stottern' : doddern 'aus Unruhe angstlich sein.' Stieg. tdttern 'schnell sprechen, schwatzen' : tuttern 'er- schreckt, verlegen sein; zogern; in der Verlegenheit stammeln.' Els. dattere ' Mist fest schlagen ; eintonig und rasch schwatzen' : dottle 'langsam gehen' : duttere 'frieren, vor Kalte zittern ; bange sein (unpers.) .' 275 32 Leonard Bloomfield Bav. tattern 'zittern vor Frost, vor Furcht; erschrecken, ver- bltifft werden; schwatzen' : tiitern 'stottern.' 94. E. dial, dindle, 'shake, vibrate; stagger; tingle' : dandle 'play with; fondle; toss' : dial, dander 'thunder, rumble, give a thundering blow.' 95. Thur. danschen 'mit den Handen rtihren, kneten ; schwat- zen' : dunschen 'wischen.' 96. N. disa 'stare wonderingly,' dissa 'tremble, rock (espe- cially of masses, as a morass underfoot), shake,' disa 'wander about, loiter, idle,' dysa 'go on a large scale, be generous; make noise at play,' dyssa 'cause to tremble, or push with a single shake or push ' : dassa ' run about without accomplishing anything ; do small work; sully, soil' : dosa, dosa 'pause; stack up; toss into a heap; stir up; drizzle,' dossa 'put a thing into disorder so as to roll oneself in it (of hay, beds, etc.),' daassa 'bustle about without efPect, do odd services about the house' : dusa 'wait, sit still sleepily; quiet down; fall, stagger; ponder over,' dussa 'be busy round the house' : dcisa 'topple, fall, tumble; bungle, go ahead carelessly; squander, strike heavy blows' : d^ijsa 'heap up, roll up; press down by rolling on; smoulder.' S. dial, dasa 'lie and stretch, lie idle; fall; live loosely; wheedle' : dial, dusa 'sleep gently, slumber; sleep unquietly; rest, lie down.' E. dizzy 'schwindlig, taumlig' : daze 'betauben' : dazzle 'daze with strong light' : doze 'sleep lightly,' dial, dozzle 'confuse, stupefy.' 96a. N. desta 'revive, raise the spirits, restore' : dasia 'walk slowly; follow after; rustle' : diista 'scatter, strew out; scent, hunt, drive; tumble, roll; make a noise, be sufficient.' 97. N. dila 'swing slowly back and forth, go back and forth between small pieces of work; bustle, run about, dabble in,' dilla 'dangle, hang and swing; tremble, shake, run after;' dilka. 'run, run mincingly, trot, bustle about, bungle' : d^la 'act fool- ishly, work planlessly, loiter, linger' : doila 'blow gently, blow a breeze; drivel, slobber,' dcelka 'rummage, dabble in, stir up' : dala 'sink down, come down; pass over (of storm clouds),' dalla 'run, trot, swing back and forth gently, dangle, walk loiteringly, 276 DiFFEEEKTIATIOK IK GeBMAKIC SeCOXDABY ABLAUT 33 slouch a bit, bustle about,' dalka 'dangle, bang from, run after, botch, bungle; disorder, stir up, crumple; spwt with moist dirt; give a light blow, walk slouchingly' : dola 'bum weakly; calm down (of wind),' dolka 'work at unnecessarily' : dula 'walk lazily and in an imbecile manner, straggle.' duUa 'run. trot, bustle; finger, crumple; meander, slouch, come straggling after,' duJka 'puff, punch, push.' Els. ialke 'in Schlamm oder Gemuse herumruhren' : dolke 'unsauber schreiben, klecksen, unrein fliessen, fettig sein.' 98. y. dirra 'shake, tremble, quiver,' dirla = darla; also: 'shake backward and forward in small jerks, hang and dangle, stand trembling' : derla 'move quickly and rockingly backward and forward" : darra 'tremble violently, swing with repeated small bobs up and down, of greater oscillations than dirra^ darla 'rock, stand looselv. swing to and fro. walk with much swinging and slouching" : durra 'whirr hummingly away; lull,' durJa 'roll up; work without energy or progress, botch.' 99. y. dika 'run, flutter, waver between several small occu- pations, rush about flurriedly" : daka 'walk slowly and swing- ingly, walk lazily and in slipshod fashion" : daakaa 'bustle,' daakka 'soil.' J. dikle 'tickle' : dakJe 'thrash, beat.' 100. J. dinke 'hit with small blows so as to evoke a clinking sound' : danke 'drive, impel; gambol, caper; run on thin ice so that it trembles and cracks' : dunke 'swell up.' 101. N. dingla 'dangle, swing to and fro. loiter between several pieces of work' : dangla 'strike with weak, unsure blows; work clumsily, botch; be careless' : dungJa 'stream on (of clouds or water).' E. dial, dingle 'dangle: vibrate, tremble, tingle, thrill, tinkle, strike so as to produce a sound' : dangle 'hang swayingly and bobbingly' : dial, dungle 'pelt.' 10'2. E. drip 'fall in drops' : drop 'fall, let fall' : droop 'hang over, bend weakly over.' 10'2a. X. drivla 'rain gently; loiter about, dabble' : dracia 'make small uncertain movements back and forth, plash; dabble with work.' 2T7 34 Leonard Bloomfield E. dribble, drivel 'slaver, let fall in small drops, fall in small drops' : dial, drabble 'trail in the mud, besmear.' 1026. N. dribba 'hit against' : drabba 'hit against, hit heavily; strike (of wind) ; drag, toil; walk laboriously; impede, hinder by friction' : drubba 'walk stoopedly, become infirm.' E. dial, drib 'beat, scold, punish' : drab dial, 'spot, stain, splash with dirt' : dial, drub 'beat the ground, stamp, trudge.' 103. N. drisla, drysla 'drop, splash, sprinkle' : drasla 'drag, pull' : drusla 'rain in small drops; walk slowly.' 104. J. drilre 'flow slowly; let run' : dralre 'be slow in one's work, proceed unhandily.' OF. drillen 'drillen, drehend hin u. her bewegen, Locher in Metall bohren; qualen, plagen' : drallen 'drehen, rollen.' Wald. drcelen 'ein Gesprach ftihren' : drdlen 'langsam und langweilig schwatzen.' Pr. drillen 'kreisend drehen, drechseln; exerzieren; qualen, necken' : drellen, drallen 'drehen, wenden, sich unmanierlich auffilhren' : dridlen 'drehen; die Rader des Wagens oder des Spinnrockens in Bewegung setzen,' gedrull n. 'das langsame Fahren, das Spinnen.' 105. Bav. trdckeln, trackeln 'herumziehen, nicht fertig wer- den' : trucken 'ziehen, riicken; im Reden anstossen, mit Mtihe seine Gedanken aussprechen ; allzu bedachtig verfahren ; karg sein.' 106. Wald. dringen (st. i~u-u) 'dringen' : drengen 'drticken, schieben.' NHD. dringen : drdngen. 107. N. nyfsa 'puff, hit' : nefsa 'scold, sneer at, threaten, anger, irritate; snap about one' : nafsa 'snap at, gnaw, chew, eat with a smacking noise' : nufsa 'give a light push or blow.' S. dial, nippra 'nip at, nibble at' : nappa 'seize quickly, grasp, pluck.' D. nippe 'twitch, tweak' : viappe 'snatch, nab, filch' : nappe 'friz, fray' : nuppc 'pluck.' E. nip 'pinch, cut off the edge or end,' dial, 'taste sharp, eat daintily, move quickly or nimbly, slip away,' dial, gnip 'taunt; complain constantly' : dial, nep 'kiss,' dial, knep 'bite, graze, crop; pick flowers' : nap 'catch, lay hold of, seize, steal, tap, 278 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 35 hammer sharply,' dial. J:n(ip 'hammer sharply or lightly, tick, snap, split; speak affectedly,' dial. (pKip 'gnaw, bite, nibble at' : dial, nop 'pick cloth, crop, snuff a candle,' dial, knoj) 'bud, shoot, pick gooseberries' : dial, nipe, knipe, gnipe 'crop or nip off in short lengths.' Groningen. nippen 'bother, vex by means of pushing, pinch- ing, etc' : noppen 'gooseskin.' Dutch nippen 'sip, lap; scuffle,' nippelen 'handle, paw ob- scenely' : noppen 'nop, pick' : nijpen 'pinch, nip, teak, twinge.' Zaan. nippen 'pinch, come to a pinch' : noppen 'bite; win, catch.' WVl. nippen 'fall suddenly, jump, strike' : noppen, nuppen n. 'knot in the flax or cloth.' OF. nipen, nepen 'kneifen, klemmen, zwacken,' nippen 'nip- pen, in kleinen Ztigen trinken' : noppe, nop 'Zotte, Wollflocke, Knotchen,' noppten 'die Noppen entfernen' : nuppen 'knuffen, stossen, schlagen.' Westf. nuppen 'vom Gewehrfeuer' : sik noppen 'sich stossen, sicli schlagen.' Bav. nifeln 'reiben, wetzen; durch die Nase reden, schnaufen' : naffezen 'schlummern,' sich vernaffen 'sich mit etwas beschafti- gen, dass man alles andere vergisst' : neifeln 'dtinn regnen.' 107a. N. nihba 'meet with points or edges; reach exactly as far as is needed' : nebha 'pluck, bustle; ornament, correct' : nabha 'eat up rapidly; geld (smaller animals)' : nubha 'nail an iron nail (^nubb) to; make dull, round off.' D. dial, nibbre, nebbre 'nibble, peck, pick' : nabre 'pluck, pull off, gnaw off' : nubbes 'rub noses, snap at one another (of horses).' E. dial, nib 'nibble, graze, nip, nibble 'gnaw a little' : dial. nab, knab 'take, catch, seize, steal; peck at, strike, punish,' dial. nabble 'gnaw, nibble — a stronger word than nibble'' : dial, nob, knob 'strike, especially the head; form buds,' dial, nobble, knob- ble = nob, knob, also: 'steal, cheat; hobble about' : dial, nvb, knub 'nudge, jog, shake, beckon; thump, pummel.' OF. iiibbe, nib 'Schnabel, Mund' : nubbe, nub 'Knuff, Stoss, Schlag.' Westf. nibbeln, nippeln 'das Ausserste abbeissen (von Ziegen) ; 279 36 Leonard Bloomfield Kleinigkeiten entwenden' : nabbeln 'nagen, Kleinigkeiten ent- wenden' : nuhheln 'knuppern.' Els. nipper e 'zu viel trinken' : niippele 'verknoten,' nuppe 'trotzen; mit einer Zange die Kletten aus dem Tucli entfernen.' Scliw. ndppere 'an etwas herumstochern, erfolglos mit mehr oder weniger Gerausch an etwas arbeiten' : noppere 'an etwas znpfen, rupfen; sich mit unbedeutender Arbeit zu schaffen ma- chen' : nuppere 'stochern (besonders die Zaline).' Bav. nappen, noppen, noppeln 'kurze, wiederholte Bewegun- gen auf und nieder machen, litipfen,' noppen 'stossen, mit der Faust stossen' : nuppeln 'die Lippen bewegen, wie beim Saugen.' 108. E. dial, nitter 'grumble constantly; titter, giggle involun- tarily and with an effort at suppression; grin like a dog, make grimaces' : dial, natter 'work continuously with slight noise; clatter; work a person hard, drive; be busy in a trifling manner,' dial, gnatter 'gnaw, bite at anything hard, nibble; grumble, fret,' dial, nattle 'nibble, chew with difficulty; be busy at trifles' : dial, nutter 'whinny softly, as mare and colt to one another,' dial, knidter 'neigh.' 109. N. nasla 'eat slowly with a nasal sound, eat like a cat; chew quietly; pilfer,' naska 'eat, chew, smack; snap, pilfer; put in order in a hurry; eat often and little at a time' : nusla 'seek food; dabble, bustle, work on a small scale; eat with a sound = nasla, but an even more dampened sound,' nuska 'look for some- thing (of animals) ; walk softly about by oneself; eat very slowly; steal on a small scale.' Bav. niseln 'sachte, dtinn regnen; langsam mit den Ziihnen nagen' : nuseln 'durch die Nase oder sonst unverstandlich reden; herumsuchen; affektiert langsam und wahlerisch essen.' 110. N. naltra 'hew, beat unsurely, hack' : nultra 'knock pressingly with the fist.' Els. nille, nelle 'plagen, qualen, foppen, betriigen' : nolle 'un- beholfen, schleppend gehen' : nulle 'saugen, naschen, lecken.' Bav. nilllen 'wiihlen' : Nellen f. 'lebhaftes, schnippisches Madchen' : nollen, nullen 'saugen, schnullen, trinken, auf u. nieder bewegen, coire.' 111. Zaan. narren 'cry, wail constantly, grumble' : noeren 280 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 37 'make a complaining, half -groaning noise (of cows in the stable in winter).' 112. N. nikka 'nod,' nikrd 'whimper, whine,' nykkja 'push or pull quickly and suddenly; bend, make crooked; stick out' : nekka (strong verb, pret. iiakk) 'start, jump, get a start,' nekkja 'tease, incite with pointed words; set aback, hinder; stop and turn back (of the sea in tides),' n^kka, nfikkja 'push, sting (of sudden pains)' : nakka 'chip off the edges, make even; go over with a small plow; beat, thrash' : nokka 'put a hook into, rock, push ahead a little,' nokra 'give out a series of monotonous, trembling sounds to attract attention; grunt, bray, whinny caress- ingly' : nukka 'push gently, move ahead by jerks.' D. dial, iiijkke, n^ikke 'do a thing little by little; push at lightly' : nokke 'push, shove, move roughly.' E. nick 'cut notches into,' dial, 'crack, bite, make a clicking sound, hit smartly; steal; seize,' dial, knick 'click, crack; cheat, steal' : dial, neck 'beat or tick like a clock' : dial, nack 'strike with a missile,' dial, knack 'make a sharp clicking sound, crack, snap, gnash the teeth, chat, answer wittily; do cleverly' : dial. nock 'notch; exhaust, tire out,' knock 'strike with something hard, rap,' dial, 'strike (of a clock) ; beat' : dial, nuck 'notch, hack.' Dutch nikken 'beckon, nod, doze' : nekken 'kill; break; vex' : nokken 'sob.' WYl. nikken 'nod, bend' : nekken ' kill, ^ neuken 'give a hard punch or blow' : naken 'touch' : nokken 'knot, crochet' : 7iukken 'crouch, sit on one's heels.' Bav. nickeln 'einen am Genick, an den Ohren fassen; qualen,' necken 'necken' : ncickeln, nockeln 'sich hin und her bewegen, * wackeln, locker sein' : naucken 'schlummern.' 112rt. E. dial, niggle 'gnaw, nibble, hack, notch; trifle, dawdle, fret, worry' : nag 'vex, annoy,' dial, naggle 'pain continuously; walk tossing the head affectedly,' dial, gnaggle 'gnaw, bite hard, grumble, scold, dispute' : dial, noggle 'manage with difficulty, walk with difficulty,' dial, knog 'knock the knuckles.' Schw. niggele 'norgeln, kritteln, ziinkeln, necken, argern, jucken, reizen' : noggele 'langsam, ungeschickt an etwas arbeiten; 281 38 Leonabd Bloomfield wackeln; oberflachlich zusammennaben,' ndggele 'tandelnd sich mit etwas beschaftigen, leiclit riitteln, schnitzelu, klappern; plagen, necken, schlagen' : noggle 'sich bin u. her bewegen, wackeln' : noggle 'saugen, lutschen' : nuggele 'lutschen.' 1126. Thur. ningern 'heulen' : ndngern 'in halblautem, na- selndem Tone weinen.' 118. N. sipa 'cry, weep,' sijyla 'lap up, drink; run quickly by drops with a weak sound ; suck by little quantities but audi- bly' : supa (strong verb -u-au-o) 'suck, draw into the mouth; eat with a spoon; drink little by little, take sips; bibble, tipple.' S. Dial, sipa 'trickle, drip' : dial, soppa 'sop bread in soup' : dial, supa 'eat with a spoon (liquids), drink.' E. seej) 'trickle, ooze, percolate,' stp 'drink in small quanti- ties' : SO}) 'soak in a liquid' : suj) 'drink slowly' : dial, sjj^e 'seep.' OF. slpen, sipen 'schltlrfen, schltirfend trinken' : siipen, supen 'saufen, trinken.' Westf. sipen (st.) 'triefen, sickern' : sappken 'vom Laute des getretenen Wassers,' sappe f. 'Brtihe' : soppe f. 'Suppe' : supen (st.) 'saufen.' Pr. slpen, silpen 'weinen' : sappen 'plump und schwerfallig im Kote gehen; quatschen (von den Schuhen) ; Suppe essen' : suppen 'stark triefen.' Bav. stiff eln 'gleiten, mit den Fiissen anstreifen' : sauffen 'saufen; schltirfen.' 113a. Pr. sihbetm, silbbern, 'sickern; inkleinen Ztigen trinken; bei Nebel sachte regnen' : sahherji 'geifern, vielu. unntltz reden.' Lux. sahheleti ' Speichel u. Getrank aus dem Munde laufen lassen, geifern' : suhhelen 'sudeln.' 114. N. Simla 'gather small and scattered objects' : samna, samla 'gather, collect' : sumla 'gather carelessly and hastily ; grab together.' 115. N. sisla 'trickle, run gently' : susla 'dabble, paddle in.' S. dial, sissa 'mingere (of children)' : sussa 'sleep soundly (of children) ; hum to sleep.' Dutch, sissen 'hiss, whizz, sizzle' : sussen 'appease, hush, smother.' OF. sissen 'zischen' : sUsen, susen 'sausen, brausen, schwirren.' 282 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 39 Westf. sise)i 'zischen (von angezflndetem Schiesspulver)' : susen 'sausen, scblafen, summen.' Hess, sisen 'zischend sieden oder brennen' : sich sosen 'sich beruhigen; nachlassen (vom Scbmerze)' : susen ^in vollem Sieden sein' : sanseii 'durcb Wiegen einschlafern.' 116. N. sirra 'drip at small intervals; whimper; whine' : surra, 'hum, buzz, murmur, whisper, put to sleep.' 117. N. siga 'trickle, run slowly, ooze, sag, crawl on' : suga 'suck.' S. sickla 'scrape' : sucka 'sigh deeply.' E. sicker 'seep' : suck 'draw in with the lips.' Thur. sickern 'fein regnen' : sucken 'saugen.' Els. sickre 'sickern' : suckle 'langsam saugen.' Bav. sickern 'sintern, abrinnen' : suckeln 'saugen.' 118. E. spit 'spucken,' dial, spitter 'rain or snow slightly; sputter' : spat 'give a light resounding blow; quarrel slightly,' spatter 'splash, especially with mud' : sputter 'spit in small drops, throw out small drops with crackling noise,' dial, 'run quickly and cause a commotion.' 118a. E. dial, spaddle 'make dirt, make a litter; shuffle in walking' : dial, spuddle 'dig lightly and ineffectively, rake about, muddle, be uselessly busy, stir a liquid, make a mess.' 119. E. dial, splitter 'make a spluttering noise' : dtisA. splutter 'splash, bedaub, wade noisily in water or mud; walk or run with a rattling noise; scatter abroad; knockdown' : spZw//er 'sputter,' dial, 'splash, slaver, spit, gush out with a sharp noise, spill in an awkward, dirty manner; make a great fuss about a trifle.' 120. N. sprita 'spirt, squirt in a fine stream' : spruta (strong verb -u-au-o) 'spout, gush.' S. spritta 'jerk, jump, start, thrill, sparkle,' spritsa 'scintil- late' : sptrdtta 'rip up; shoot; scatter; splutter; flaunt' : spruta 'squirt, spout.' 121. Hess, schnudtern 'auseinanderspritzen (von weichem Kot)' : schmntteni 'faulig riechen.' Els. schmatze 'schmatzen, schnalzen, schmauchen' : schmutze 'Fett an die Speisen tun.' Bav. schmatzen 'schmatzen, schmatzend ktissen, schmatzend 283 40 Leonard Bloomfield auf die Erde fallen lassen' : schmdtzen 'schwatzen, reden,' schmetzeln 'lacheln' : scJimotzen, schmutzeln, 'laclieln,' 122. Westf. smiederig 'diinn, schwach' : smadderig 'schmie- rig' : smuederig 'drtickend warm.' 123. E. smash 'burl with a crash, crush, beat severely' : dial. smusli 'mash, crush to powder, eat bit by bit and secretly any- thing got in an improper manner ; waste or decay slowly,' dial. sm«s/iZe 'eat slowly in secrecy ; waste slowly; drizzle.' 124. E. dial, smicker 'smile, grin, smirk' : smack 'make a noise with the tongue or lips,' dial, 'sound, give forth a loud report.' Dutch smakken 'hurl, fling, fall, knock; smack' : smokken 'kiss,' smokkelen 'smuggle, cheat, filch.' WVl. smakken 'slap on the water (of fish)' : smokken ^ smack, kiss,' smokkelen 'eat with pleasure and smackingly.' OF. smikke. smik ' klatschendes Ende der Peitsche, Schmiss, Hieb, Wunde' : smeken 'streicheln, liebkosen' : smakken 'schmatzen' : smoken 'schmauchen, rauchen, qualmen' : smukken 'drtlcken, kiissen, kosen,' smukkeln 'schmuggeln, schleichen, Schleichwege gehen.' Westf. smicken 'mit einer Rute schlagen' : smacken 'horbar essen' : smucken 'klatschen,' smuckeln 'anhaltend kiissen.' Els. schmicke 'einen Schlag mit der Peitsche versetzen, mit fliegender Angel fischen' : schmacke 'schmecken, riechen, aus- stehen' : schmuckle 'schmuggeln, sich einhtillen, heucheln.' Bav. schmecken 'riechen, schmecken' : schmuckeln 'tibel riechen.' 125. S. stappla 'totter, stagger, stutter' : stupa 'stumble, tumble.' Dutch stippen 'point, steep, speckle' : stappen 'step, tread, walk' : stopperi 'fill, stuff, cram, block up.' OF. stippen ' oberflachlich in etwas hineinstossen' : stappen 'den Fuss auf etwas niedersetzen, treten.' Westf. stippen 'mit der Spitze hineintunken ; mit der Nadel in etwas stechen' : stuppeln 'unsicher gehen.' Pr. stippen 'tippen, ttipfen, tunken, eintauchen' : stappen 'stapfen, schreiten, gehen.' Stieg. schtippen 'tupfen, mit der Fingerspitze berilhren, tunken' : schtuppel f. 'Stoppel, Halmstumpf,' 281 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 41 125a. stihhd 'walk with short, stiif, small steps like a little child' : sidbba 'walk slowly, svvayingly ; walk with short stiff steps like an old man' : stubba 'walk with short stiff steps, = stabba; fall down, pull oneself firmly back; wear out; dissolve part by part.' 126. E. stamp : stump. Bav. stimpfen 'sticheln, kritteln, schmiihen' : stam,pfen, 'stampfen; stempeln.' 127. S. dial, stirmi pd 'stiffen with cold' : dial, stara 'stare' : dial, stura 'be downcast; do nothing,' dial, stiirna 'start, be sud- denly frightened.' 128. D. stikke (c.) 'small slender cane' : stok 'stick, cane.' OF. stikke, stik 'kleiner, dtinner Stock, Stiff : stok 'Stock.' Pr. Staks m. 'Stich' : Stucks m. 'Stoss.' 129. N. stigla 'walk haltingly or slowly, with careful steps, blunder, stutter' : stagla 'walk stiffly and stumblingly.' 130. N. stripla 'let drip slowly; drip slowly, milk dropwise ; strip off' : strupla 'wade in mire or mud; prattle, jabber.' Dutch stribbelen 'cavil, wrangle, carp' : strobbelen 'stumble, make a false step; be scandalized at.' Els. strable 'zappeln' : verstrublc 'zerzausen.' 131. E. dial, stram 'bang, beat, walk noisily' : dial, strome 'stride, walk with long steps, roam about' : dial, straum 'stride, swagger, stretch out' : strum 'strum, strike the chords,' dial, 'be pettish' : dial, strime 'stride, pace.' 132. OF. strampehi 'heftig mit den Ftissen schlagen, stossen, zappelnd bewegen' : strumpeln 'gebrechlich, steif, stockend, lahmend, hinkend gehen; humpeln, stolpern.' Pr. strampehi 'die Fiisse lebhaft tretend bewegen; kurze Tritte machen' : strompeln, strumpeln 'straucheln, hinfallen tiberhaupt.' 133. S. dial, stritta (strong verb-a-u) 'spirt out suddenly and violently' : dial, strdtta 'splash, spill, squirt quickly from a hole; paulatim mingere; have diarrhoea (of small children)' : sti'utta 'walk with a stooping, hobbling walk; hop about; jolt.' D. dial, stritte, strette 'walk with short steps, affectedly' : stratte 'go about for amusement only, without purpose.' 134. N. snr//srt 'smack, eat greedily, snap after' : snufsa 'draw the breath audibly up through the nose, snuff ; watch, scent out ; spy. 285 42 Leonard Bloomfield D. snip (c.) 'tip, end' : sncvppe 'snatcli, snap' : snuppe 'hook, nab.' E. snip 'cut quickly with scissors' : snap 'break short or at once; bite at, catch at' : dial, snop 'strike sharply and smartly; slap, chip, break; snap, be snappish.' Groningen snippeln 'Bohnen in sehr dtinne Scheiben schnei- den' : snappen 'fassen, begreifen, verstehen.' Dutch S7iippen, snippereyi 'chip, clip, snip' : snappen 'snatch, catch; tattle' : snoepen 'eat in secret, buy in secret; have venial commerce.' WVl. afsnipjjen 'snip off, cut off in small pieces' : snappen 'seize hastily,' af snappen 'take off hastily.' OF. srM"^jpc^vi 'schnippen, knipsen, schnellen' : snappen '■%c\\nsi^- pen, springen, schnellen, fliegen' : snopen, S7idpen 'naschen': snip- snap-snaven 'kleinere Naschereien.' Westf. snippeln 'schnitzen' : snappen 'fangen, zu beissen suchen; nach Luft schnappen' : snuppen 'naschen.' Pr. schnippen 'schnippen,' schnipperji 'in kleine Sttickchen schneiden' : schneppern 'schnappend schliessen (die Ttir)' : schnappen 'schnappen,' schnappern 'die Spitze der Gansekielfeder abknipsen, abschnappen' : schnuppen 'schnupfen.' Moselfr. schndjypich, Siebenb. gesclinapperich 'vorlaut' : Moselfr, Siebenb. gescliupperich 'naschhaft.' Hess, schnippen 'sich schneuzen' : schnappen 'unversehens von einem Rande hinabfallen; hinken.' Thur. schnippen 'schnellen, zappelnd in die Hohe springen; rasch schleudern; kleine Stiicke schneiden' : schnappen 'mit der Peitsche knallen, fangen' : schnuppen ' naschen.' Stieg. schnippen 'in kleinen Stticken abschneiden' : scJindphi 'weit ausholend schlagen, dass es klatscht' : schnappen 'schnap- pen, fangen, erhaschen.' NHD. schnippen : schnaxrpen : schnuptpern, schnupfen. Els. schnippcre 'mit dem Finger fortschnellen ' : schnajype 'schnappen; gahnen; gierig essen; wankon,' sclinappere 'schnei- den, viel reden' : schnuppe 'nach etwas, das andern gehfirt, heim- lich suchen; herumwuhlen und suchen,' schnuppere 'schnupperu; schnellen, rash fliegen.' 28G Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 43 Bav. schnipfen 'mit loichter, flinker Bewegung nehmen, eine Kleiuigkeit entwenden; kleiue Sttickchen von etwas schneiden; in kurzen Zugen triuken; schluchzen,' sclinipffezen 'scliluchzen,' schnippeln 'kleine Stiicke von etwas schneiden' : schneppen 'eine kurze Bewegung maclien; sclinappen,' schneppern 'schwatzen, plaudern' : sclinappen 'sclinappen' : schnopfen, scltnopfezen 'schnupfen, schntiffeln,' schnoppern, schnuppern 'herumriechen.' 134rt. S. snabba sig 'hurry, rush' : sniibbla 'stumble,' dial. snubba 'cut to make shorter, stub.' Cf. perhaps also No. 13i Els. and Bav. 1346. E. sniff 'snuff sharply,' dial, 'court, woo, whimper,' dial. sniffle 'sniff; cry, whimper; be slow in motion or action, trifle,' snivel 'run at the nose, weep sniffiugly' : dial, snaff 'sniff in a noisy, surly, or derisive manner, find fault in a surly manner,' dial, snaffie 'speak through the nose, talk nonsense; saunter; steal; entangle, ruffle' : dial, snoffie 'snuffle, breathe heavily through the nose, talk through the nose' : snnff 'draw into the nose, smell,' snuffle 'breathe hard through the nose,' dial, 'snub, disappoint.' Cf. perhaps also No. 134N. 135. N. snatra 'puff, spout; crackle' sniitra 'sniff after, pry, rummage for.' E. dial, snitter 'laugh in a suppressed manner; titter, sneer' : dial, snutter 'snigger, snore.' Dutch snaiere?i 'chatter, prattle' : snoieren 'snivel; cry; wean' : snuiten 'snuff a candle; blow the nose; cheat.' OF. snittern 'mit fein u. scharf tonendem Gerausch oder schwirrendem Ton rasch durchschneiden, sich bewegen oder fliegen' : snetern, sndtern 'rasseln, klirren, schmettern' : snatern 'schnattern, plappern,' snattern 'klappern, rasseln.' 135a. Jjvlx. schnaddefen ^ schnattern, vorKiilte; viel u. schnell reden' : schnuddelen 'Nasenschleim triefen; kritisieren.' 136. E. sneeze 'niessen' : dial, snooze 'doze.' 137. Bav. schnallen 'knallen,' schnalzen 'schnalzen' -.schnullen 'saugen.' 138. E. sneer 'show contempt, deride' : snoi'e 'schnarchen.' Groningen snirten 'backen, braten' : snarrew 'prahlen, auf- schneiden.' 287 44 Leonard Bloomfield Dutch snerken 'fry, rattle in the pan' : snorken 'snore, snort, boast,' snorren 'whiz, rattle, hum; drive a stage-coach.' WVl. snerken 'hurt,' snerten 'of a sharp, grating, unpleasant sound' : snarren 'schnurren,' snaren 'move quickly and hur- riedly' : snorren : 'grunt.' OF. snlren, sniren, snirren 'ein feines, zischendes oder scharfes, helles und durchdringendes Gerausch machen; braten, prasseln; mit scharfem, schrillem Tone sprechen' : snarren 'schnarren; rasch und hart tonen; mit schnarrender Stimme sprechen; larmen; pochen, prahlen' : snoren, snoren 'bummeln, faulenzen' : sniiren, sniiren, snurren 'ein dumpf tonendes u. schwirrendes Gerausch machen; schnurren, surren, sausen; strolchend herumvagieren. ' Westf. snarren 'beissen woUen, um sich schnappen,' ansnarren 'anschnauben, anschnauzen, anfahren' : snurren 'schnurren (von der Katze) ; erbetteln.' Wald. snaren 'schnarren; Gaumen-statt Zungen-i? sprechen' : smtren 'schnurren (von Spinnrade oder der Katze) ; dahinsausen.' Pr. schnirksen, schnirzen ' Wasser durch die Zahne schnellen' : schnarken 'schnarchen, schwatzen,' schnarren 'eine Knarre in larmende Bewegung setzen; laut u. viel reden; liirmen; ohne Ver- standniss reden' : schnorren 'schnurren, umherziehend betteln' : scJinurr schnurz interj. 'schallnachahmend zur Bezeichnung des Tones, den das Zerreissen eines gewebten Zeuges verursacht.' Stieg. sch7idrn 'schnarren' : schnurn 'schnurren, zitternd tonen; liigen, fabeln; bettelnd umherziehen; sich zusammen- ziehend kleiner werden.' NHD. schnarren, schnarchen : schnurren. Els. schnarre 'schnellen; sich, besonders im Kreise, schnell bewegen; sausen; schlagen; sich irren' : schnurre 'schnurren sausen (von Maschinen, "Wassar, etc.); schnell laufen, eilen; brummend schelten; betteln.' Bav. schnerren 'schnarren, plappern; schreien wie gewisse Vogel' : schnarren 'schnarren, plappern' : schnurren 'schnurren, zornig reden, schlendern, bettelnd u. musizierend umhergehen.' Tir. schnarren 'schnarren, essen' : schnurren ' brummeu, sich laut u. unwillig iiussern.' [To he continued] . 288 A SEMASIOLOGIC DIFFERENTIATION IN GERMANIC SECONDARY ABLAUT.— Concluded 139. N. snikJx'a 'cut, clip; reproach, blame' : snakka 'talk, prattle' : sniikka 'snuff, sniffle, scent.' D. snige (strong, I) 'sneak, slink, skulk' : snage 'rummage, snuff about.' E. sneak 'slink, skulk,' dial, siiick 'cut sharply, notch, clip; give a quick sudden blow, strike smartly; hang fire,' snicker 'titter, laugh suppressedly' : dial, snack 'snatch, bite, snap, break with a snap, make a cracking noise; share' : dial, snock 'give a downward blow on the head or top of anything' : dial, snuck 'smell, olfacere' : dial, snook 'smell with a loud inspiration, snuffle, snort, speak through the nose; snore; sneak, lie concealed, steal' : dial, snowk 'smell, sniff; poke about with the nose.' Dutch sntkken 'sob, gasp' : snakken 'chatter (of the teeth) ; gasp, sob, hanker after.' WVl. snikken 'hiccough' : snakken 'grab for something; bissig und kurz antworten, ' snaken 'feurig begehren' : snokken 'shove, jerk, push jerkingly.' OF. snikken, snilkken 'schluchzen, stossweise einen Laut horen lassen' : snakken 'reden, sprechen; plaudern, schwatzen' : snukken = snikken. Westf. snickeln 'gelinde mit der Peitsche klatschen' : snacken 'mit der Peitsche klatschen, schlagen' : snuckern 'schluchzen,' snuck m. 'Anekdote, Schnurre' : snicksnack 'variierendes Schnacken mit der Peitsche.' Hess, schnacken, schnacksen 'schnarchen' : schnucken 'naschen.' Stieg. schnacken 'schwatzen' : schnucken 'schluchzen.' Els. schnickJe 'Unzucht treiben' : Schnak f. m. 'Stechmiicke, kleine schwachliche Person; Schwank, Geschwatze' : schnuckle 'sich zusammenkauern, sich in die Decke einhtillen.' Bav. schnicken 'schnell bewegen, schnellen' : schnackeln 'einen knallenden oder schnalzenden Laut erheben, schnallen; 345] 45 [Modern Philology, January, 1910 46 Leonabd Bloomfield schnipfen; eine rasche Bewegung machen' : srhnuckehi 'lecken, Baugen, naschen.' 139a. E. dial, sm'g 'cut, chop ofP, lop off,' dial, sm'g at 'speak sharply and peevishly to, nag ; give a sudden jerk ; pull ; steal, pilfer ; neigh,' dial, snigger 'laugh in a suppressed or foolish manner, giggle, laugh sneeringly; cut unevenly,' dial, sniggle 'giggle; catch fish; wriggle away,' dial, sniggle in 'obtain in an under- hand manner,' sniggle up 'toady' : dial, snag 'cut off branches, hew roughly, mow, tear an angular rent; nibble; snap, bite, tease, quarrel, chide, snarl,' dial, snagger 'snore with a harsh, grating sound,' dial, snaggle 'cut, notch, hack, cut awkardly, snatch, snarl, grumble' : dial, smcg 'nestle, hug, fondle; put in order, make trim, compact, and tidy,' snuggle 'cuddle up, nestle, lie close,' dial, 'make compact.' Cf. also No. 139 Els. and perhaps Bav. 140. E. slip 'slide, glide along; slink ' : slap 'hit with the open hand' : slope 'incline, slant,' slop 'soil with a liquid.' Dutch slippen 'slit; slip, glide' : slepen 'drag, trail, draggle' : slappen 'abate, slack, slacken' : slopen 'pull down, demolish, break up, raze, consume, exhaust.' OF. slippen 'gleiten, schltipfen; schlitzen, aufschneiden' : slap- pen 'schlaffen,' ferslaffen 'erschlaffen' : slopien 'schleifen, platt legen, abtragen, zerbrechen' : slupen 'gleiten, schltipfen, kriechen.' Hess, schlappen 'schlappen; lappen, auflecken' : schluppen 'saugen.' Cf. 14«, D. 140a. N. slabba 'smack, suck continually; splash, spill' : sluhba 'splash, spill, proceed carelessly.' S. dial, slabha 'soil wet,' dial, slahbra i sej 'eat hastily and carelessly' : dial, sluhba 'mix carelessly ; slouch,' dial. s/»66ra 'be unclear; drag one's feet.' D. slibe (strong, I) 'grind, cut,' slihrig 'slippery' : slubre 'make a slobbering noise in eating or drinking.' E. dial, slibber 'lose one's footing, slide; slouch' : dial, slabber 'wet the thread in spinning; swallow one's words; gulp down, daub, dirty, walk through mud' : dial, slobber 'moisten with saliva; slop, spill, daub, eat in a dirty manner; weep many tears, blubber' ; dial, slubber 'daub, besmear, obscure with dirt; drink with a gurgling noise; be careless.' 346 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 47 Dutch si ihhcrcn 'slip' : shihhercn 'slobber, slabber, lap' : sloh- hercn 'slabber, lap up; bungle, lubber over; stammer, mutter.' WVl. slibbercn 'be slippery' : sloebercn 'slabber, eat slaver- Westf. slahhcrn 'beim Essen u. Trinken etwas verschtitten ' : slobber 'schmutzige Briilie (ftir Schweine)' : sZu66er>i ' schliirfen, auflecken (vom Vieh).' 141. S. dial, slimpa 'tear, rip' : slampa 'be negligent.' Bav. schlampen 'Fltissiges mit der Zunge einschopfen ; gierig u. unreinlichessen; schlapp herabhangen ' : schlumpen 'unreinlich sein.' 142. S. sladda 'drag,' sladdra 'prattle, jabber, gossip' : slud- dra 'fritter away, use carelessly; stutter, sputter, talk unclearly' : sUdder-sladder n. 'nonsense, bosh.' D. sladder (c) 'tattle, gossip' : sludder (c, n) 'fudge, balder- dash.' E. dial, slidder 'slide, slip, disappear, walk lazily, pronounce rapidly and indistinctly; delay, defer' : dial, sladder 'spill, scatter, make a wet, dirty mess' : dial, slodder 'spill, splash, make a dirty mess with' : dial, sludder 'eat in a slovenly way, pro- nounce slurringly, indistinctly.' OF. sliddern 'gleiten, glitschen' : sladdeym 'klatschen, klat- schernd regnen ' : sluddern 'schleppend, schlaff gehen,schlottern,' sludern, sludern 'schlaff, matt, schlafrig hinsinken, schlummern.' Wald. sladeren 'vor Frost beben, klappern' : slude r en ' schlot- tern; schlendern.' Pr. schltddern 'auf der Eisbahn hingleiten' : schloddern 'schlottern, lose u. schlaff hin u. herschwanken' : schluddern, schludern 'fltichtig, nachlassig, schlecht arbeiten; auf dem Eise gleiten.' Bav. schledern 'im Wasser hin u. her schwenken (als, Wasche)' : schludern 'ilbereilt oder nachlassig arbeiten; schlot- tern; plaudern.' 143. N. slentre 'saunter, lounge about' : sluntre 'skulk, shirk.' D. dial, slente, slentre 'kill time without use or profit' : dial. slante 'loiter about, have no definite purpose' : dial, slunte 'be slow and unenergetic at one's work,' dial, sluntre 'be disorderly.' 347 48 Leonard Bloomfield 144. N. slirpa 'give a quick blow with something elastic, lash' : slarpa 'give a blow with something soft and wet, slap, clap, splash, smear, spill' : slur pa 'slobber, suck with a smacking sound.' Groningen slieren 'schltirfen' : iets sloeren loaten 'neglect; postpone.' Zaan. slieren 'eine schlenkernde Bewegung machen; schlot- tern' : sloeren 'schlotternd, langsam, schlaff gehen.' OF. sliren, sliren 'gleiten, schlupfen, schleppen; sich leise und sanft gleitend bewegen' : sloren 'schleifend, trage, nachlassig gehen, schlendern' : sliiren, sluren 'schleppend, schlaff und unor- dentlich gehen.' 145. Groningen slikken 'lecken' : slok 'schlaff.' OF. slikken 'schlecken, schltirfen, mit der Zunge gleitend, leise, sanft tlber etwas hinfahren' : slakkern 'beim Essen fltissiger Speisen sich besudeln; anhaltend fein regnen' : sluken, sliikeri 'schlucken, schlingen, verzehren.' Westf. slickern 'Kot spritzen; etwas abschtltteln,' sik slickern 'langsam gehen' : slacker n 'schneien, wenn Regen dabei; zappeln (von Fischen) ; schlenkern; taumelnd gehen' : sZnc/ce?*/? 'schluch- zen ; naschen.' Wald. slikeren 'spritzen, schleudern' : slakeren 'durchein- ander regnen und schneien.' Pr. schlickern 'schaukelnd baumeln; ab u. zu einen Schluck nehmen' : schlackern 'schaukelnd wackeln, schlenkern; zwecklos gehen; essen, meist mit schltlrfendem Ton' : Schlocker m. 'lang- samer Mensch von schlotternder Haltung' : Schlucker m. ' wieder- holtes, krankhaftes Aufstossen, Schluchzen.' 146. E. slink (st. ) 'sneak, skulk, loiter' : dial, slank 'slink away; go about in listless fashion' : dial, slunk 'wade through a mire.' 147. OF. schaffen 'essen' : schuffeln ' unordentlich u. gierig essen.' 148. N. skimla 'glimmer, give forth glints or flashes, squint, rise tremblingly, wander restlessly,' skimta 'glint, flash, move with flashing rapidity' : skuma 'grow dark,' skumla 'scowl, cast down the eyes,' skumta 'grow dark; take an interval of rest at twilight.' 348 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 49 149. Stieg. schitfcDi ' in stnrke zitternde Bewegung setzen oder darin sein' : schattern 'hell gackerndschreien' : schuttern^= schittern. Els. schittle ' schtltteln, sich aus einer Sache ziehen' : schat- tere 'klingen wie ein zersprungenes Gefass, klappern, rasseln, drohnen' : schottle 'schiitteln, wackeln,' schottere 'schtittern, erschtittern.' Bav. schiffeln 'schiitteln' : schattern 'laut auflachen, schakern, schwatzen, klingen wie ein gespaltener Topf : schottelu 'schiit- teln, hin u. her bewegen' : schiitfern 'in Bewegung setzen; stossen.' 150. N. skaldra 'rattle, clash, clatter' : skuldra 'make a dull noise (as when furniture is being moved).' 151. N. skirra 'scare, frighten' : skarra 'walk slowly and waveringly; barely suffice; bring forth a rough throat-sound; clear the throat, speak uvular R; growl, whine,' skarka 'walk heavily, draggingly, as with a burden; work hard with the wings; grow slow, grow weak' : sknrra 'shove so as to give a thundering noise (as, shove a table along the floor), scrub, scrape; warn,' sknrka 'give a scratching, grating sound; escape from a duty.' OF. scharren 'scharren, kratzen' : schurren, schnren, schuren 'scharren, kratzen, scharf tiber etwas hinfahren, dass es ein dumpfes Gerausch macht.' 152. E. dial, shackle 'shake, joggle, rattle; disorder; waste; crack; idle about' : dial, shiickle 'shuffle, slink in walking.' 153. N. skrappa 'bang, hammer' : skruppa 'put together unreliably wooden implements or vessels.' Lux. schrappen 'schaben, unehrlich sammeln' : schruppen 'mit der Biirste waschen.' Hess, schrappen 'kratzend schaben, scharren' : schruppen 'schruppen.' 153rt. E. scribble 'write small or poorly' : dial, scrabble 'scratch, paw, crawl, scramble, drub' : dial, scrobble 'scratch, paw, scramble, crawl' : dial, scrubble 'struggle, work laboriously, raise an uproar.' 154. E. dial, scraffle 'struggle, scramble, creep, tumble, shuffle, quarrel, wrangle, dispute' : dial, scruffie '= scraffle; rustle.' 349 50 Leonard Bloomfield 155. N. slxvima 'gleam forth, appear faintly as in a mist; have poor sight, glow faintly (of twilight)' : skramla, 'rattle, resound' : skruma 'talk roughly or threateningly, scold,' skrumla 'give a hollow, unharmonious sound, make a darker noise than skramla.'' 156. N. sJxTatla 'rattle, creak; laugh aloud' : skrnfla 'shudder.' 157. N. skrilta 'walk lightly, slowly, half glidingly, as over thin and slippery ice; glide; steal ahead' : skralta 'walk with small and weak steps' : skruUa 'walk with one's head hanging and one's back bent, walk skulkingly.' 158. N. skrikla 'shout, rejoice (of children and birds); creak, crack, scrape, walk shakily and with cracking joints' : skrakla 'give a grating, rattling or scraping sound, laugh loud and gratingly; be brittle; walk loosely, slowly, unsurely, or with difficulty; patch up, bungle' : skriikla 'give a short rattling noise somewhat darker than skrakla, work unreliably, patch, bungle.' 159. N. skvipa 'press out or spirt out in a thin stream,' skvipla 'take frequently and in small portions from a liquid so that it unnoticeably disappears' : skvapa 'send out through a small opening a wavelike mass; talk loud and much, emptily; bubble, gluck (of liquids),' skvapla 'give small waves, spill by means of waves.' 160. N. skvitra 'splash, sprinkle, scatter, spirt out in thin streams' : skvatra 'plash, ripple.' 161. N. skvisla 'splash, = sA"ras /a but with lesser momentum and a thinner noise; scatter' : skvasla 'splash, scatter.' 162. OF. sivippe 'das letzte dunne, schlanke Ende einer Peitschenschnur' : swappen 'schwingend bewegen, klatschend schlagen, mit Gerausch schleudern oder werfen.' Thur. schioiiypen 'schnelle Bewegungen machen' : schiooptpen 'schwingende Bewegungen machen; hauen; iiberlaufen,' sc/n««jD- peln 'schwanken, sich hin u. her bewegen; gedankenlos reden.' 163. E. dial, switile 'wash gently, dabble in water; cut, whittle a stick and leave the pieces lying about' : dial, swatth' 'swallow greedily and noisily, drink; waste, squander; beat soundly.' 164. N. lebha 'speak indistinctly, with lazy articulation, speak languidly and slowly' : lahha 'shuffle, walk carelessly; slap smackingly' : liihha 'walk heavily, slowly, and swayingly.' 350 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 51 165. N. limd 'dawn, break (of the day)' : lamra 'wear out with perpetual use' : lama 'doze, be sleepy,' lumra 'walk unsurely, limpingly, stiffly, sleepily.' WVl. limmen 'glimmen, anbrechen (vom Tag)' : lommer m. Vn. 'Schatteii gegen die Sonnenglut, fr. V ombre; besonders, Bch wilier, mit Wolken uberzogener Sommerhimmel.' 165 rt. Els. lampe 'schlaff herabhangen' : lumpe 'nichts arbeiten u. statt dessen im Wirtshaus liegen u. trinken.' 1656. N. lamsa 'slap with a paw or fist, slap carelessly or roughly; go ahead languidly and with long, heavy, unsure strides' : lumsa 'hobble, walk heavily and carelessly.' 166. Zaan. lidderen 'move tremblingly back and forth, quake, shake' : Joddercu 'bask in the sun, coddle oneself in the sun.' 167. S. dial, lisk 'be false while smiling' : luska 'sneak about to hear something.' 168. D. lalle 'babble' : lulle 'lull.' E. lilt 'sing softly, hum, croou; sing merrily' : loll 'lie lazily about; hang out from the mouth (of the tongue)' : lull 'soothe, become calm,' dial, lult 'idle, lounge, lean against.' Dutch mien 'shake, quiver, shiver' : lellen 'tattle, prattle incessantly' : lollen 'waul, caterwaul, sing badly, bray; warm one's hands at a fire-pot' : lullen 'talk nonsense, prate; cheat, gull.' Westf. Inlleheck m. 'fader, schwatzhafter junger Mensch' : lollen 'laut weinen; ein gewisses Miauen, das dem lauten Weinen ahnelt.' Els. lalle 'lallen, betrunken sein; lechzen, vor Durst die Zunge heraushangen lassen' : hdle 'saugende Bewegungen mit Lippen u. Zunge machen, saugen; vom Essen alter Leute; trinken; rauchen.' Schw. lalle 'die Zunge herausstrecken oder heraushangen lassen; die Lippen lecken; auflodern (von Flammen)' : Idle 'nachlassig, undeutlich vor sich hin singen, sich emfaltig gebar- den' : lulle 'saugen, die Zunge heraushangen lassen; naschen; undeutlich reden, wie wenn man etwas im Munde hatte.' Bav. lallen 'mit schwerer Zunge sprechen' : lullen 'saugen.' 169. N. lira 'move ahead in small jerks; be on the watch; steal up to one; examine' : lei'a 'watch, look at' : lura 'watch, 351 52 Leonard Bloomfield lie in wait, steal up, sneak, outwit' : lura 'hang the head, doze (mostly of cattle in bad weather) ; slap gently.' 170. N. likJxa 'move, shove, move very slightly, wriggle, be loose in the joints; try something small and secret,' likra 'wriggle, shake, crack, drop from looseness in joints or attachment' : lakka 'trip, walk lightly, run, hop on one foot, pass, move on (of time) ; fasten by a point, hang up,' lakra 'rock, wobble, be loosely joined.' WVl. lekken 'lick' : lokken 'drink suckingly.' 171. N. ripla 'scratch, stripe' : rapla 'rattle lightly; babble' : rupla 'shake, put out of order.' E. rip 'divide by tearing or cutting' : ripple 'have or cause small waves' : rap 'strike sharply.' WVl. rippen 'tear open, tear hastily' : ra2)p>en 'move speedily.' Westf. sik rippeln 'sich schnell fort machen' : rappeln 'klap- pern, Getose oder Gerausch machen; halbverrtickt sein' : ripprapp m. 'Necklied.' Wald. seic ripelen 'sich rtihren' : rapelen 'rasseln,' ei rapelt bei ieme 'er ist verrtickt,' sek rapelen 'sich beeilen.' Lux. rappen 'zerren, zupfen; zerreiben' : ruppen 'rupfen (ein Huhn).' Thur. ripp>eln 'rtihren, bewegen' : rappeln 'klappern, klap- pernd sich bewegen; raffen' : ruppeln 'rafPen, ruhren.' Hess, rippeln 'sich regen, leise Bewegungen machen; sich beeilen' : herappeln 'bestrafen; tiberfallen.' Stieg. sich rippeln 'sich regen, gewohnlich in der Wendung sich nick rippeln un rejen'' : 7'dppeln, rappeln, rdpeln 'raffen, zusammenraffen ; klappern, in schneller Bewegung rasseln.' 172. N. rihha 'pluck, tear out the feathers' : rabba 'talk, prattle; snatch, tear to one; do work in a hurry, fling it off' : rubba 'scrub, make even or harrow down loosely, take the scales from a fish.' E. dial, ribble 'read or recite quickly, gabble; work hastily and carelessly' : dial, rabble 'talk or read quickly and indis- tinctly, gabble; speak confusedly, make a noise ns of a stream, babble, wrangle, work hastily and carelessly' : dial, robble 'tangle' ■: rub 'reiben, fricare,' dial, riihblc 'crawl or wriggle amongst dirt and refuse' : ribble-rabble 'idle confused talk.' 352 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 53 Wald. riwelen 'zvvischen den Fingern drehen' : rawelen 'sclinell u. undeutlich schwatzeu.' Lux. vdbbclcn 'jemandem alles abgewinnen' : rabbelen 'ras- seln, klappeni; halbverrackt sein' : riibbelen 'rtitteln, ubereilt handelu, klappeni, rnmpeln; hastig abmachen u. deshalb schlechte Arbeit liefern.'' 112(1. OF. riffeln 'lose u. locker werden, fasern; mit einem scharfen Instrument streifig, rinnig oder furchig machen, can- nelieren' : ruffeln 'schnell, fluchtig, unordentlicli arbeiten, ober- flachlicli behobeln; Falten oder Krausen in etwas machen.' 173. S. dial, rammla 'fall down with a crash; beat with a crash, thrash, rattle, prattle noisily' : dial, ruminla 'play pranks, be noisy, make a racket.' Dutch rammelen 'rattle, clink; chatter; rut, couple' : rom- meleri 'mix up, put out of order; roar, rumble, thunder; buzz; grumble.' OF. rammeZn ' wiederholt stossen, schlagen; klappern, larmen, rumoren' : nimmeln 'ein anhaltendes und wiederholtes dumpfes Getose machen, sich mit dumpf tonendem und dumpf stossendem Gerausch bewegen.' Westf. i-emmeln, rammeln ' bespringen (von Hasen, Kanin- chen, etc.)' : vummeln 'Gerausch machen; geschwind etwas tun.' Els. rammle 'coire; schakern, raufen; sich mutwillig herum- treiben' : rummle 'donnern.' 173a. E. ramj) 'climb or creep as a [lant; leap, bound' : romp 'gambol, tumble.' Bav. rimpfen (st. ) 'aufritzen, zusammenziehen ' : rampfen 'raffen, herausziehen' : rumpfen 'runzlicht machen, verziehen.' 1736. N. rimsa 'talk, patter; tear or cut to shreds' : remsa 'talk prattle' : ramsd 'walk with fast, long strides; work quickly and carelessly; tear, talk rapidly' : romsa 'shake up; mumble; move in one's sleep.' 174. N. i-atla 'wander, walk unsurely' : rutla 'rattle; amble; roar like distant thunder, make a dull noise.' E. dial, rittle 'wheeze, snore, make a rattling noise in the throat' : rattle 'clatter; speak noisily,' dial, 'prate; pronounce 353 54 Leonard Bloomfield uvular J?' : dial, riittle 'rattle, rustle, breathe with a rattling sound, laugh suppressedly ; snore; gurgle' : rittle-rattle 'rattle.' WVl. reutelen 'stir up; make a rattling, knocking or rustling sound' : nitratelen 'blab out, tattle out' : rotelen, ruttelen 'make a rattling, knocking or rustling sound,' ruttelen 'shake, rattle.' Wald. riitelen, 'rtitteln' : rdtelen ' laut durcheinander sprechen,' ratelech 'schlotterig.' Lux. reselen 'rtitteln, rasseln' : rdsselen 'leidenschaftlich spielen,' I'aselen 'rauschen' : roselen 'die Kinderrassel bewegen.' 175. OF. ratsen 'reissen, kratzen, verwunden' : riitsen 'reissen, raffen, raufen, verwunden; rutschen, gleiten, fallen, stiirzen.' Wald. ratsken in im stran riime ratsken 'einen im Stroh herumwalzen' : rutsken 'rutschen.' Bav. ratschen 'klappern, schnarren, schwatzen' : rutschen ' rutschen ; schaukeln. ' 176. N. rasa 'glide, rush about, play gaily; rage' : rusa 'start ahead, go on chance or luck, barter by chance more than by valuation; storm ahead; work carelessly; shake, sway.' 176rt. Thur. rascheln 'mit jemandem sich im Scherze rupfen' : ruscheln 'rascheln; unordentlich ; fahrig sein; auf dem Else gleiten.' 177. S. rispa 'scratch, slip, rip' : raspa 'rasp, scratch.' D. risjje 'scratch' : raspe 'rasp.' Dutch rispen 'belch' : raspen 'rasp, grate.' Westf. rispeln 'rascheln' : raspeln 'mit einer Raspel feilen' : ruspeln 'vom Boden, der etwas gefriert : et ruspelt.'' Wald. rispelen 'regen riihren' : raspelen 'feilen rascheln.' 178. N. 7'Ua 'walk with difficulty, unsurely; stagger,' ri/la 'hack, harrow, dream away the time, keep to oneself,' )-ijhi. 'howl, shriek with a long-drawn sound,' rilla 'roll small and light things, trundle, walk slowly' : 7-ela 'twist a joint; walk shakily and unevenly, like a child,' r0la 'talk loud, screech, use big words; tumble, gambol,' i-cBla 'pierce, scratch; prate; walk slowly' : ra/rt ' walk slowly, talk wanderingly,' ralla 'talk much, prate' : rola 'write carelessly, clutter,' rolla 'prate' : rulla 'roll, walk swayingly and unsteadily.' E. rill 'narrow stream,' reel 'stagger, sway' : roll 'roUeu.' 354 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 55 Dutch rillrii 'shiver, shudder' : rcllen 'babble, tattle, chatter' : ralle f. 'gossip' : rollcn 'roll, trundle; tumble' : zooals kct reilt en zeilt 'in the lump.' Lux, Rill f. 'Rinne, Rinnstein' : rallech 'wtist, roh' : Roll f. 'Rolle; Bierwagen' : Ridl L ' Saufgelage,' rullen 'roUen.' 179. E. dial, rickle 'rattle, jingle, chatter' : dial, ruckle 'breathe with difficulty, make a hoarse rattling sound, croak.' Bav. n'cksoi 'schakern, sicli scherzweise zanken' : rdckezen 'sich rauspern' : ruckezen 'girren, jammerlich bitten' : rauckizen 'klaglich tun oder reden.' 180. N. 7-ifja 'totter, sway, sway lightly, rock, flit lightly, walk unsurely, walk slowly,' rigga 'rock, shake, take hold of some- thing so that it shakes; wrap up,' rigla 'rock, stand loose or trembling, totter, walk unsurely, be loose in the joints, move quickly back and forth, rattle in the throat' : regla 'prattle, talk maliciously; be incoherent' : raga 'totter, waver, ramble,' ragga 'walk slowly like an old man, saunter, idle about,' ragla 'totter, reel; prattle; talk or write carelessly and meaninglessly, move unsteadily' : rogga 'prompt, incite, hurry,' rogla 'play before the eye in changing colors' : riigga 'tremble, shake, rock, move, swing, shudder,' rugla 'lie or stand unsurely, walk totteringly, waveringly.' E. dial, rigglc, i<;r«'^^fe 'zappeln; squirm; struggle; rattle' : dial, raggle, ivraggle 'wrangle, dispute, contend with' : dial. niggle 'shake, pull, tug backwards and forwards, shake so as make a rattling noise.' 181. N. gu^a 'cause to open or gape; gasp' : gcqm, 'gape, gazeat; rant, prate, shout' : geipa 'set open, give a wide open- ing, straddle; throw about the arms or body; prattle, talk wantonly.' Els. giffa 'schwache Laute ausstossen, wimmern' : gaffe 'stieren, starr ansehen.' Cf. also perhaps No. 181&. N. 181a. Groningen gieheln 'laugh' : gabheln 'laugh, — louder than giehehi.^ OF. giheln 'lachen, kichern, spottend u. hohnend lachen' : gahheln ' mit weit geofifnetem Munde hell u. laut lachen ' : gubbehi ' wallen, brodeln, brausen.' .355 56 Leonard Bloomfield Westf. gibbeln 'heimlich versteckt lachen' : gabbeln 'Spass haben.' 1816. N. gyfsa 'puff out air, pant out; jump up high, cause to jump up high' : gafsa 'swallow forcedly, gulp down' : gufsa 'puflF, blow gently, come in puffs, prepare carelessly.' E. dial, jiffle 'fidget, be restless, shuffle;' sb. — 'idle talk' : dial. jaffle sb. 'idle discourse' :juffle 'beat, knock, box the ears; walk hastily, shuffle.' OF. gaffeln 'mit weit geoffnetem Munde hell u. laut lachen, = gabbeln'' : guffeln 'anhaltend laut oder dumpf u. unterdrtickt lachen.' 182. N. gimpa seg ' swing, shake, move, throw about the upper part of the body with gestures and grimaces; challenge or vex,' gimsa 'throw one's head wantonly, like a young horse' : gampa seg 'act like a clumsy jester,' gamsa 'jest, joke, trifle, jest with stupid, gross grimaces' : gumpa 'give a light blow with the clenched fist, puff; take food, eat,' gamsa 'laugh suppressedly, with small clucking outbursts.' D. gamse 'snap' : gumle 'mumble.' J. gimpe 'shake, rock, twinge, sting (of sudden pain),' gimre 'move tremblingly up and down' : gamse 'snap' : giimpe 'swing, rock on the arm,' gumse 'mumble.' E. dial, gamp 'be foolishly merry, laugh loudly' : dial, gump 'grope.' 182a. Els. gilmple 'mit geringwertigen alten Sachen trodeln' : gample 'im Gehen sich hin u. herwiegen.' Schw. gampe 'schwanken, schankeln,' gampele 'auspumpen' : giimpei'e ' poltern. ' Bav. gampen, gampern 'scherzen, htipfen, springen' : gumpen, gumpeln 'Spriinge machen, stossen, durcli stossende Bewegung herauf herausbringen (von Wiederkauern).' 183. Hess, gitzen 'einen leise pfeifenden Laut von sich geben (von Mausen etc.)' : gdtzen 'schreien nach Legen eines Eis, gackern (von der Henne)' : gutzen 'sichbiicken, sich wiederlegen.' Cf. No. 183a. 183a. N. gidda 'tremble, shudder, vibrate' : gadda 'stretch up, erect oneself; become hard or firm.' 356 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 57 Schw. (jidere 'kicliern, laclien,' (jiUJcre 'giirgelndes Gerausch verursachen, plappern' : gadcle, giidere 'scliwatzen, plaudern.' Cf. No. 183 and Nos. 206, 206a. 184:. N. yisd 'look with pinched-up eyes, blink, stare with sly, pretendedly penetrant mockery' : (jcisa 'gaze, stare, strut, move about with one's nose in the air, be lively, rush ahead' : giisa 'sigh, groan; hang back from a duty; rush forth' : geisa 'stride, straddle.' 185. Thur. gillern 'schreien,' gillen 'laut kreischen' : gallern 'mit Wucht werfen; durchprugeln' : gidlern 'gerauschvoll fiiessen, giessen, trinken; das Wasser gidlert aus der Flasche.' Hess, gillerii ' scharfer, holier Ton des Schmerzenslautes der Hunde' : gallern ' laut schreien, rufen, weinen, laut lachen.' Bay. gellen 'schreien' : gollcn 'vomere.' Cf. No. 208. 185rt. Groningen gUpen 'scream, whine' : galpen 'howl very loudly, cry.' OF. gilpen, gilpen 'laut u. scharf schreien; kreischen' : galpen 'laut schreien, weinen, heulen, schelten' : gulpcn 'mit grossem Schwall hervorbrechen; in grossen Ztlgen hineinstiirzen, gierig schlucken.' Westf. gUpey^n 'schreien (von jungen Huhnern)': galpern 'schreien (vom Hunde, wohl auch vom Menschen).' Wald. jilperen 'piepen, nach Futter schreien (von jungen \6^e\n.Y : jalpern 'heulend bellen (von Hunden).' Hess. gUpen 'schreien wie junge Vogel; winseln' : gilfen 'laut, schreiend u. schnell reden' : galpen 'bellen, zanken,' galfen ' bellen, zanken.' Cf. No. 208. 186. Hess, gerren (st., IV) 'weinen' : gurren 'dumpf knurren oder knarren.' Els. galore, gerre 'das R mit dem Zapfchen aussprechen' : giirre 'girren (von Tauben).' Cf. No. 209. 187. E. gai'gle : gurgle. 188. Hess, giken, gicken 'laut ii. hell, in hohem Tone auf- schreien; mit langen stumpfen Instrumenten stechen' : gdken 'fiberlaut schreien,' guckern 'gackern.' Thur. gieken 'mit einem langen Gegenstande stechen; scharf sehen,' giekehi 'unsicher stechen,' gieksen 'stechen; laut schreien,' 357 58 Leonard Bloomfield gicken 'stechen, hell auflachen, schreien,' gickeln 'unsiclier stechen, sticheln, reizen' : gdken, gdksen 'sich erbrechen,' gdckeln ' unsiclier herumfaliren ' : gdcken, gacken ' laug hervortreten,' gackcn 'schreien, gackern, schwatzen,' gaken 'lang u. dtinn emporstehen ; schreien.' Bav. gigken 'mit der Spitze des Zeigefingers stechen, beriihren, au£ etwas hinweisen ; unartikulierte Tone hervorbringen,' gigkeln 'beben,zucken' : //o^A'6» ' riilpsen, speien, sich erbrechen' : gagkern, gagkezen ' abgestossene Laute hervorbringen, trocken u. abge- brochen hasten, stottern, aussprechen' : gogkeln '(von Hah ne) die Henne treten' : gugken 'gucken.' Cf. Nos. 188rt, 210. 188rt. N. gigla 'shake, topple, be or keep in a gently swinging movement' : gagla 'strut, stretch oneself upward, stare with one's chin in the air' : gugla 'stammer' : geigla 'swing, sway, swing and throw oneself about.' E. jig 'dance a clog-dance,' dial, 'dance briskly, play the fiddle, work in a lively manner, trot, move, jerk, tilt, shake,' giggle 'titter, laugh suppressedly,' diah giggle, jiggle 'shake about, be restless, wriggle' : dial, jag 'jerk roughly, jolt,' dial. joggle 'cut roughly, shake, quarrel, jangle,' dial, gaggle 'laugh immoderately, cackle' : jog 'push, nudge; shake,' dial, 'move on,' joggle 'shake, shove, nudge,' dial, 'move on slowly; throb, pulse' : dial, juggle 'shake, joggle, mix violently,' dial, guggle 'gurgle, bubble; sound, gurgle, guzzle.' Els. gagere 'gackern, schwatzen, heftig weinen; schaukeln, langsam gehen' : gugere 'schaukeln, hin u. her schwanken.' Cf. especially No. 210. 188&. E. jingle 'ring lightly, tinkle' : jangle 'ring noisily, sound out of tune.' Els. Ginkel m. 'freischwebender, hangender Korper; Knabo, der bestandig Sprtinge macht ' : Gdnkel m. ' tandelnder, narrischer Mensch' : Gankel m. 'lose Weiberjacke' : Gunkcl m. 'Lumj), Schnappssaufer.' Note. — With words in gn- cf. also those in kn-. 189. E. gnab-, etc. see under n-. Els. gnap'pe 'plotzlich in die Knie einsinken, den Fuss tiber- treten, hinken, schwanken' : gnuppe 'Rippenstosse geben.' 358 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut 59 189rt. OF. gnijfcln, (jniffi'lldchen 'lieimlicli lachen; gekniffen, unterdrilc'kt, mit kicherndein, feinem Tone laclien' : (jniijfchi 'i. q. gniffeln aber mit dumpferem, dem U-Laut eiitsprecben- dem Ton.' 100. N. [pn'dra 'rub perseveringly, rub clean; work unceas- ingly but with little result; toil, finger, make too small' : gnadra 'grumble.' D. gnidre 'write a close and crabbed hand' : gnadre 'grumble, growl.' J. gnidder 'louse-egg; fine, illegible writing' : gnaddre 'murmur, growl, grumble.' E. gn(d-, etc. see under n-. OF. gnittern, knittern 'einen weiuerlichen u. klagcnden Ton horen lassen, knisternd rauschen, prasseln' : gndtern, gnattern 'murren, verdriesslich sein' : gnuitern^ knidtern 'i. q. gnattern u. gnittc7-n, aber mit dumpfem, dem U entsprechendem Ton.' Thur. knittern 'in hellen, kurzen Tonen knacken, knattern' : knattern ' unaufhorlich norgeln, knurren, brummen' : kmdtern, knutteln 'brummen, murren.' Stieg. kndtern ^ = kndter)i in kurzen, hellen Tonen' : kndtern 'knarren, knacken,' knattern 'brummen, knurren (von Menschen), knattern (von Gewehrfeuer).' Of. No. 214. 191. N. gnistra 'whine; creak, give a screeching sound' : gnastra 'whine; grumble.' J. gniske 'rub' : gnaske 'gnaw gently, chew with a crackling sound.' OF. gmsen, knisen 'knirschen, beissen, zischend flustern, kichern' : gniisen, knusen 'driicken, drtickend zermalmen.' Pr. knistern : kndstern 'prasseln, knarren, rasseln. Derinten- siv hohere Ton des Prasselns und Knarrens wird durcli knistern bezeichnet.' NHD. knistern : knastern. Cf. No. 215. 192. D. knirke 'creak, crackle (of snow)' : knarke 'creak, grate, jar' : knuri'e 'growl, snarl.' F. gnierje, gnjirje 'mit den Zahnen kratzen; gnash the teeth' : gnoarje 'knurren, murren.' OF. gnlren, gniren 'knirren, einen f einen knarrenden Ton von 359 60 Leonard Bloomfield sich geben, knirsclien, kreischen, wimmern,' gnirsen 'knirschen, i. q. gnarsen ii. gnursen, jedoch mit feinerem Ton' : gnarren 'knarren, murren, brummen,' gnarsen 'knirschen (Zahne, Mtihl- steine, Felsen)' : gnuren 'knurren, brummen, murren,' gnursen 'i. q. gnarsen aber mit dumpferem dem U entsprechendem Ton.' Wald. knar en 'weinen (von Kindern)' : knur en 'knurren, murren.' Pr. gmrren, gnorren 'liamisch, mit Murmeln u. Zahnefletschen lachen; hohnlachen, murren,' knirren 'feineres Knarren; knurren; ^ gnirren'' : gnarren, gnaren 'knarrend klagen, verdriesslich u. unzufrieden murren,' knarren 'knarren; verdriesslich u. weiner- lich murren' : gnorren, gnurren 'knurren, murren, brummen,' knorren = gnorren. NHD. knirren : knarren : knurren. Els. knirsche 'mit den Zalmen knirschen' : knarsche 'etwas Hartes kauend mit den Zahnen Gerausch machen.' Schw. knirren 'knittern wie harter Schnee unter den Ftissen' : chnarsche 'knarren, knirschen' : knorren 'grunzen,' chnorsche 'zusammendrticken, pressen, quetschen, kneten, haufig mit dem Nebenbegriff des Unordentlichen.' 193. N. glipa (st. I) 'grab with the mouth, swallow,' glipa glipa 'gape, be a little open (of clothes)' : glapa 'have an open space that ought not be, gape' : glaapa 'stare, look after some- thing,' glopa 'gape, open one's mouth wide, become soft and swollen in thawing weather (of the earth) ; swallow; chance, stumble, let things go' : glupa 'gape, snap up, tear to oneself, swallow' : gleipa 'go on one's luck, loiter; distort one's face' : gl^ypa 'swallow, eat greedily; talk roughly, grab at roughly.' Cf. No. 218. 193a. S. dial, gldffsa 'clack, clap (of shoes)' : glajfsa 'eat voraciously; eat slowly and much' : glnjfsa 'devour carelessly and violently.' 194. N. glima 'shine, flash, have blinding brilliancy (of the sun or snow) ; shine with an unsteady, blinding, usually a reflected light,' glima 'glitter, glisten; glint now and then,' glyma 'cast angry looks,' glymja 'resound, rattle' : glama 'rattle, make a noise, bang; rail, rate, scold' : glaama 'stare, make big eyes' : 3G0 Differentiation in Germanic Secondary Ablaut (51 gltima 'resound, more dully than