^ I I ^ ^>i^ TerentI PHORniO -ik- x^ ww^ P • TERENTI • AFRI PHORMIO RECENSVIT CAROLVS • DZIATZKO FROLOGVM • SCRIPSIT • NOVOM lAC-BR-GRONOVIVS ACCEDVNT • IMAGINES • CODICIS • VATICANI NVNC • PRIMVM . ACCVRATE • EDITAE OF THB "DTNIVERSITT CANTABRIGIAE FORMIS • DESCRIPSERVNT • lOHANNES • WILSON • FILIVSQVE VENDIT • CAR • GVIL ■ SEVER CID ID CCC sl/XXXXIIII THE PHORMIO OF TERENCE TRANSLATED INTO ENGLISH PROSE By M. H. MORGAN WITH A NEW PROLOGUE By J. B. GREENOUGH AND WITH THE VATICAN MINIATURES ACCURAT REPRODUCED FOR THE FIRST TIME rEoi CAMBRIDGE PRINTED BY JOHN WILSON AND SON SOLD BY CHARLES W. SEVER 1894 Copyright, 1894, By John Wilson and Son. 73yyf TERENTI PHORMIO INCIPIT • TERENTI • PHORMIO ACTA • LVDIS • ROMANIS POSTVMIO • ALBINO • L • CORNELIO • MERVLA AEDILIB • CVRVLIB EG/r • L • AMBIVIVS • TVRPIO MODOS • FECIT • FLACCVS • CLAVDI TIBIS • INPARIB • TOTA GRAECA • APOLLODORV • EPIDICAZOMENOS FACTA • nil C • FANNIO • M • VALERIC • COS RELATA • XX • POST • SAECVLA DIE • CONCORDIENSI PROFESSORIB • LITT • LAT • CONL • HARV CVRATORIBVS • LVDORVM EGIT • IN • VNIVERSITATIS • THEATRO GREX • ACADEMICVS MODOS • FECIT • RECENTIORES VNVS • EX • CVRATORIBVS TIBIS • INPARIB • IV CAROL! • GVIL • ELIOT PRAESIDIS • A • XXV HERE • BEGINS • THE • PHORMIO • OF • TERENCE ACTED • AT • THE • ROMAN • FESTIVAL LUCIUS • POSTUMIUS • ALBINUS • LUCIUS • CORNELIUS • MERULA CURULE • AEDILES BROUGHT • OUT • BY • LUCIUS • AMBIVIUS • TURPIO THE • MUSIC • BY • FLACCUS • SLAVE • OF • CLAUDIUS FOR • UNEQUAL • PIPES • ENTIRELY FROM • THE • GREEK • EPIDICAZOMENOS • OF • APOLLODORUS THE • FOURTH • PLAY • OF • TERENCE IN • THE • CONSULSHIP • OF GAIUS • FANNIUS • AND • MARCUS • VALERIUS REPEATED • TWENTY • CENTURIES • LATER ON • THE • NINETEENTH • OF • APRIL PROFESSORS • OF • LATIN • IN • HARVARD • COLLEGE MANAGERS • OF • THE • FESTIVAL BROUGHT • OUT • IN • THE • UNIVERSITY • THEATRE BY • A • COMPANY • OF • STUDExNTS THE • MUSIC • MODERN • AND • COMPOSED BY • ONE • OF • THE • MANAGERS FOR • FOUR • DIFFERENT • PIPES IX • THE • TWENTY • FIFTH • YEAR • OF • THE • PRESIDENCY OF • CHARLES • WILLIAM • ELIOT C SVLPICI APOLLINARIS PERIOCHA Chremetis frater aberat peregre Demipho Relicto Athenis Antiphone fi'lio. Chremes clam habebat Lemni uxorem et fi'liam, Athenis aliam coniugem et amantem linice 5 Gnatum fidicinam. mater e Lemno aduenit Athenas; moritur; ui'rgo sola (aberat Chremes) Funus procurat, I'bi earn cum uisam Antipho Amaret, opera parasiti uxorem accipit. Pater et Chremes reuersi fremere. dei'n minas 10 Trigi'nta dant parasito, ut illam coniugem Haberet ipse : argento hoc emitur fi'dicina. Vxorem retinet Antipho a patruo adgnitam. THE ARGUMENT Translated by J. B. Greenough One Chremes had a brother Demipho, Who wishing for some cause abroad to go, Had left his son young Antipho at home At Athens, while it pleased him thus to roam. This Chremes had a wife and daughter too In Lemnos domiciled, that no one knew ; Another one at Athens, and an heir That desperately loved a harper fair. From Lemnos came the mother with the maid To Athens, and there died. The daughter paid The last sad rites (now Chremes was away). And so it came about that on that day Young Antipho the orphan child espied, Fell deep in love and took her for his bride (Twas through a parasite 'twas brought about). The brothers coming home with rage broke out, Gave thirty minae to the parasite To take her off and marry her outright. With this they buy the girl that Phaedria prized. The other keeps his bride now recognized. PERSONAE Prologvs Davos Servos Geta Servos Antipho Advlescens Phaedria Advlescens Demipho Senex Phormio Parasitvs Hegio Cratinvs Advocati Crito DoRio Leno Chremes Senex sopiirona nvtrix Navsistrata Matrona Cantor CHARACTERS A Prologue. Davos, a slave. Geta, slave of Demipho. Antipho, a young man, son of Demipho. ! Phaedria, a young man, son of Chremes. Demipho, an old man. Phormio, a parasite. I Hegio, Cratinus, • advisers of Demipho. Crito, DORIO, a slave-trader. Ghremes, an old man, Demipho'' s brother. SOPHRONA, an old nurse. Nausistrata, a matron, wife of Chremes. A Cantor. Iac • Br • Gronovi PROLOGVS Quod omnibus bonum felix faustum siet: Fautores artium haiid iniqui iiidices, Apud uos acfuri sumus Latinam fabulam, Quam Cicero dim spectabat actam a Roscio, Opiis Terenti, quae tam clara nomina Vobi's nos commendare sane conuenit. Quod di'xi m.odo Latinam paene erraueram: Linguast Latina, res autem et sententiae Merae sunt Graecae, quas uertit Terentius. Vt enim quas fabulas uocamus Anglicas Eas saepe scriptor I'ngeniosus Gallicus Finxi't, sic fere Latinos Graecis fontibus Haurire non pudebat quae facerent sua. Quid refert igitur ad uos rem producere Diu obsoletam, tiim ne genuinam quidem, Vmbrae uetustioris umbram pallidam ? Quia dum labuntur anni plane eadem manent Humani semper generis studia et indoles Cupi'dines dolores gaudia 6t metus. Igitur quod nos Lati'ne agemus pallio Graeco uestiti, imagost nostri saeculi ; Ornatus est antiques, antiqua actio, Recentia ac nouo in libro sunt relicua. THE PROLOGUE Bv J. B. Greenough That this to all be prospered is our prayer; Patrons of noble arts and judges fair, We are to act a play, a Latin c ne. By TuUy witnessed and by Re zius done. The work of Terence ; with such names as these To recommend us, we must surely please. I called it Latin, I was partly wrong ; No doubt the verses to that tongue belong; But incidents and thought are purely Greek, The Latin part is but the words we speak. For just as that we call an English play Is what some Frenchman clever in that way Has made before ; so Romans thought no shame To take from Greece and publish in their name. What use, then, now to offer you a play Not even native and long past its day, A scenic outline when in Greek 't was made, And now a faded shadow of that shade ? Because while ages keep their steady pace. The aims and nature of the human race Continue still the same ; their fear and woe. Their joys and their desires, no changes show. The Latin that we speak in Grecian dress Mirrors the nature of our age no less. Only the outward acts and garb are old. The rest is fresh as when 't was first unrolled. — xiv TERENTI PHORMIO. Quod hi'c spectastis niiper aliam fabulam, Oedipodis inprudentis poenas et scelus, Erant I'lla heroum facta ut in tragoedia Quibus recte conueniebant grandia omnia, Ars atque ornatus adparatus maxumus Late prolata fama noui spectaculi. Humi'lius nos spectamus, mortales sumus, Mortalium ergo incommodis et gaudiis Cont^nti sumus ; diui'na di curauerint, Homunculorum tota nostrast actio. Quae tamen humilia ne precor contemnite, Nam propius tangunt quae melius sunt cognita, Hecubae dolores ad nos minume pertinent. ' Epidicazomenos ' nomen est comoediae Graece, Latine ' Phormionem ' nominant Quia pri'mas partis qui aget is erit Phormio, Parasitus per quern res geretur maxume. Vos banc sequentes nobilem sententiam, ' Homo sum: humani nil a me alienum puto/ Haec si'nite nobis placeant quae ferimus noua, Vt li'berales artes apud nos floreant. THE PHORMIO OF TERENCE. xv In that you saw another play of late Unwitting Oedipus's crimes and fate, Those were the deeds of heroes, tragic themes For which sublimity well fitted seems, The practised art of actors, fine array And setting, with the fame of rare display. Our aim is lower. Mortal men are we, And so content the mimickers to be Of human joys and griefs; the gods may care For their own matters, men are our affair. Yet pray these lowly things do not disown, They touch us nearer being better known, The woes of Hecuba we 've long outgrown. — Epidicazomenos was the Grecian name, In Latin, though, it Phormio became ; Because the ' star,' a parasite, is one Named Phormio, by whom the most is done. Do you, adopting Terence' famous line, ' I am a man; all that is man's is mine,' Regard our novel effort with good will, That generous arts may thrive among us still. TERENTI PHORMIO TERENTI PHORMIO P • TERENTI • AFRI PHORMIO ACTVS I Davos SERVOS 35 Amfcus summus meus et populan's Geta I i Heri ad me uenit. erat ei de ratiuncula lam pn'dem apud me relicuom pauxi'llulum Nummorum: id ut confi'cerem, confeci : adfero. Nam eri'lem filium eius duxisse audio S 40 Vxorem: ei credo munus hoc conraditur. Quam ini'que comparatumst, ei qui minus habent Vt semper aliquid addant ditioribus ! Quod ille unciatim ui'x de demenso suo Suom defrudans genium conpersi't miser, lo 45 Id ilia uniuorsum abn'piet, baud cxi'stumans Quanto labore partum. porro aut<^m Geta Feri^tur alio munere, ubi era p6pererit; Porro aiitcm alio, ubi crit puero natali's dies; Vbi I'nitiabunt. omne hoc mater auferet: 15 50 Puer causa erit mittiindi. sed uideon Getam? THE PHORMIO OF TERENCE Scene : A street in Athens, leading on the right to the market- place, on the left to the port. At the back, the houses of Chremes (l.), Demipho (c), and Dorio (r.). ACT I SCENE I {Enter Davos, r.) Da. My particular friend and countryman, Geta, came to see me yesterday. I had been owing him some small bal- ance of cash on account a good while, and he asked me to get it together. I 've got it together, and I 'm, bringing it to him now. The fact is, I 'm told that his master's son has got married ; it 's for the girl, I suppose, that he 's scraping this testimonial together. How unfair it is that poor folks should always be adding something to rich people's piles ! Now here's Geta; — the poor fellow's been saving up out of his rations a pint at a time, and hardly that, cheating his own belly, and now my lady '11 spoil him of it all without ever thinking what a lot of work it took to get it. Then besides they '11 strike him for another testimonial when she has a baby ; and then another too when the baby has a birthday, and another when it gets initiated. The mother, of course, will walk off with it all, and the child will be only an excuse for the gift. But don't I see Geta? 4 TERENTI PHORMIO. Geta Davos SERVI II Ge. Si qui's me quaeret rufus . . Da. Praestost, desine. I 2 Ge. Oh, At ego obuiam conabar tibi, Daue. Da. Ac- cipe, em : Lectumst; conueniet mimerus quantum debui. Ge. Amo te, et non neclexisse habeo gratiam. 55 Da. Praesertim ut nunc sunt mores : adeo res redit: 5 Si qui's quid reddit, magna habendast gratia. Sed quid tu es tristis? Ge. Egone? nescis quo , in metu, Quanto I'n periclo si'mus ! Da. Quid istuc est? Ge. Scies, Modo ut tacere possis. Da. Abi, sis, insciens: 60 Quoius tu fidem in pecunia perspexeris, 10 Verere uerba ei credere? ubi quid mi'hi lucrist Tefallere? Ge. Ergo ausculta. Da. Hanc operam ti'bi dico. Ge. Senis nostri, Daue, fratrem maiorem Chremem Nosti'n? Da. Quid ni? Ge. Quid? eius gnatum Phaedriam? 65 Da. Tam quam te. Ge. Euenit senibus ambobus 15 simul Iter I'lli in Lemnum ut esset, nostro in Ciliciam Ad hospitem antiquom. is senem per epistulas Pellexit, modo non montis auri pollicens. Da. Quoi tanta erat res et supcrerat? Ge. Desinas: 70 Sic est ingenium. Da. Oh, regem me esse 20 oportuit. Ge. Abeiintes ambo hie turn senes me fi'Iiis Relfnquont quasi magi'strum. Da. O Geta, pro- ui'nciam Cepfsti duram. Ge. Mi iJsus uenit, hoc scio : THE PHORMIO OF TERENCE. {Enter Geta, from Demipho's.) Ge. {looking back'). If e'er a red-head asks for me — Da. Here he is. That '11 do. Ge. Ha ! Why, Davos, you were the very man I wanted to meet. Da. {handing Jiim the bag). There you are! Take it; it 's good money. You '11 find the total comes to what I owe you. Ge. Thank you. I 'm obliged to you for not forgetting it. Da. Particularly as things go nowadays. Why, it 's come to such a pass that you 're expected to feel very much obliged when a man pays you a debt. But what makes you so glum? Ge. Me? Oh, you don't know what a fright and what danger we are in ! Da. Why ! what 's the matter.? Ge. You shall hear, — that is, provided you can keep mum. Da. Get out, will you, you simpleton. When you 've seen that a man 's to be trusted in a matter of money, are you afraid to trust him with words? Why, what should I gain by deceiving you there .-* Ge. Well, then, listen. D.\. I 'm at your service. Ge. Davos, do you know our old gentleman's elder brother Chremes? Da. Of course I do. Ge. And his son Phaedria? Da. As well as I know you. Ge. The two old fellows happened to start out at the same time, — Chremes on a trip to Lcmnos, and our governor to Cilicia to see an old friend. He had enticed the old man over by letters, promising him all but mountains of gold. Da. Him, with already so much and to spare? Ge. Never mind ; it is his nature to. Da. Oh, if only / had been a millionaire ! Ge. Well, when the two old gentlemen set out, they left me here with their sons as a sort of guardian. Da. O Geta, Geta ! No soft job you had there. Ge. I 've found that out — by experience. I see now that r^[ifO^>^}^^ 6 TERENTI PHORMIO. Memini relinqui me deo irato meo. 75 Coepi aduorsari pri'mo : quid uerbi's opust? -25 Seni fidelis diim sum, scapulas perdidi. Da. Venere in mentem mi I'staec : namque insci'tiast, Aduorsum stimulum calces. Ge. Coepi eis omnia Faccre, obsequi quae uellent. Da. Scisti uti foro. 80 Ge. Noster mali nil qui'cquam primo ; hie Phaedria 30 Continuo quandam nactus est puellulam Citharistriam, hanc amare coepit perdite. Ea seruiebat lenoni inpuri'ssumo, Neque quod daretur qui'cquam ; id curarant patres. 85 Restabat aliud nil nisi oculos pascere, 35 Sectari, in ludum ducere et redducere. Nos otiosi operam dabamus Phaedriae. In quo haec discebat ludo, exaduorsum I'lico Tonstri'na erat quaedam : hi'c solebamus fere 90 Plerumque eam opperiri, dum inde iret domum. 40 Interea dum sedemus illi, interuenit Adul^scens quidam lacrumans. nos mirarier; Rogamus quid sit. ' numquam aeque ' inquit ' ac modo Paupertas mihi onus ui'sumst et miserum et graue. 95 Modo quandam uidi ui'rginem hie uici'niae 45 Miseram suam matrem lamentari mortuam. Ea si'ta erat exaduorsum, neque illi beniuolus Neque notus neque cognatus extra unam aniculam Quisquam aderat, qui adiutaret funus : mfseritumst. 100 Virgo fpsa facie egregia.' quid uerbfs opust? 50 Commorat omnis nos. ibi continuo Antipho ' Volti'sne eamus ui'sere?' alius ' censeo : Eamus: due nos sodes.' imus, uenimus, Vidimus, uirgo pulchra, et quo magis di'ceres, 105 Nil dderat adiumenti ad pulchritiidinem : 55 Capfllus passus, nudus pes, ipsa horrida, Lacruma^, uestitus tiirpis: ut, ni ufs boni THE PHORMIO OF TERENCE. my guardian angel was out of sorts with me when I was left behind. I started in by opposition ; but, to make a long story short, I found that being true to the old man was the ruination of my back. Da. Just what I was think- ing; it's folly, you know, kicking agamst the pricks. Ge. So I began to do everything they wanted, and to comply with all their wishes. Da, You understood how to carry your pigs to the best market. Ge. Our fellow didn't make any trouble at first; but Phaedria there, — the first thing he did was to pick up a pretty little harp- lady, and he fell desperately in love with her. She belonged to the lowest sort of a slave-trader, and we had n't a penny to give him, — the old gentlemen had looked out for that. So the only thing left for Phaedria to do was to feast his eyes on her, tag at her heels, take her down to the singing school, and see her home. My young master and I, having nothing to do, devoted ourselves to Phaedria. Now there was a barber's shop just across the street from the school she went to, and there we pretty gen- erally used to wait until it was time for her to go home. One day. as we were sitting there, a young fellow came up, all in a flood of tears. Surprise on our part, — we asked what was up. ' I never knew so well before,' cried he, ' what a wretched, crushing burden it is to be poor. I 've just seen near here a poor girl bewailing her dead mother, who lay buried over opposite. She had n't with her a well-wisher or friend or relative helping with the funeral, except one lone woman. It was pitiable. The girl herself was a beauty.' In short, he stirred us all up, and Antipho cried out, ' Shall we go and see her?' and somebody else, ' I move we do, — let 's go, — show us the way, please.' We start ; we 're there ; we take a look. The girl zvas a beauty, and you could put it all the more strongly because she had n't any artificial fallals to make her so. Hair dishevelled — feet bare — she all frowsy — weeping — meanly dressed; in TERENTI PHORMIO. In ipsa inesset forma, haec formam exti'nguerent. Ille qui I'Uam amabat fi'dicinam, tantum modo 110 'Satis' I'nquit ' scitast ' ; noster uero . . Da. lam Co scio : Amare coepit. Ge. Sci'n quam? quo euadat uide. Postridie ad anum recta pergit: obsecrat, Vt si'bi eius faciat copiam. ilia enim se negat Neque eum aequom ait facere : illam ciuem esse Atticam, 115 Bonam bonis prognatam : si uxorem uelit, 65 Lege id licere facere ; sin aliter, negat. Noster quid ageret nescire : et illam ducere Cupiebat et metuebat absentem patrem. Da. Non, si redisset, ei pater ueniam daret? 120 Ge. Ille I'ndotatam ui'rginem atque ignobilem 70 Daret I'lli? numquam faceret. Da. Quid fit de- nique? Ge. Quid fiat? est parasi'tus quidam Phormio, Homo confidens: qui ilium di omnes perduint ! Da. Quid is fecit? Ge. Hoc consilium quod dicam dedit: 125 * Lex est ut orbae, qui sint genere proxumi, 75 Eis nubant, et illos ducere eadem haec lex iubet. Ego te cognatum di'cam et tibi scribam dicam ; Patcrnum amicum me adsimulabo ui'rginis: Ad iiidices ueniemus : qui fueri't pater, 130 Quae mater, qui cognata tibi sit, omnia haec 80 Confi'ngam : quod erit mihi bonum atque com- modum, Quom tu horum nil refelles, uincam scilicet. Pater dderit : mihi pardtae lites : quid mea? l\\A quidem nostra erft.' Da. locularem auda- ciam. THE PHORMIO OF TERENCE. fact, if she had n't been the very essence of beauty, all this would have eclipsed her beauty. The young fellow who was in love with the harp-lady only said, ' She 's very pretty;' but my young master — Da. I know without being told ; he fell in love with her. Ge. Rather ! See how it turns .out. The very next day he went straight to the old woman ; begged that he might have her. But she refused, and said he was n't doing the proper thing; 'for the girl was an Athenian, a good girl of good stock. If he wanted to marry her, it could be done in the regular legal way; but if he meant anything else, no.' My master did n't know what to do ; on the one hand he longed to marry the girl, on the other he was afraid of his father, who was gone abroad. Da. Would n't his father have given him leave when he came home? Ge. What, he! give leave to marry a girl without a dowry and of unknown family? Never in the world. Da. Well, what happened in the end? Ge. What happened? There's a parasite of the name of Phormio — a cheeky fellow — blast him ! Da. Why, what's he been up to? Ge. He supplied the scheme which I am going to de- scribe. ' There 's a law,' says he, ' that orphan girls must marry their next of kin, and by the same law the kinsmen are obliged to marry them. Now, I '11 say that you 're her kinsman, and I'll bring a suit against you. I'll pretend that I was a friend of the girl's father. We shall come into court. Who her father was, and who her mother, and how she is related to you, I '11 make all that up. It will be good and easy for me, for you won't disprove any of the charges, and so of course I shall win. Your father will come home ; that means a lawsuit against me. But what do I care for that? The girl will be ours anyhow. Da. a jolly piece of cheek ! lO TERENTI PHORMIO. 135 Ge. Persuasumst homini : factumst: uentumst: ui'nci- 85 mur : Duxi't Da. Quid narras? Ge. Hoc quod audis. Da. 6 Getl, Quid te futurumst? Ge. Nescio hercle; unum hoc scio, Quod fors feret, feremus aequo animo. Da. Placet: Em, istuc uirist officium. Ge. In me omnis spes mihist. 140 Da. Laudo. Ge. Ad precatorem adeam credo, qui 90 mihi Sic oret: 'nunc ami'tte quaeso hunc; ceterum Posthac si quicquam, nil precor.' tantum modo Non addit : ' ubi ego hinc abiero, uel occi'dito.' Da. Quid paedagogus file, qui cithari'striam? 145 Quid rei gerit? • Ge. Sic, tenuiter. Da. Non mul- 95 tum habet Quod det fortasse .'' Ge. Immo nil nisi spem me ram. Da. Pater eius rediit an non? Ge. Non dum. Da. Quid? senem Quoad expectatis nostrum? Ge. Non certiim scio, Sed epistulam ab eo adlatam esse audiui modo 150 Et ad portitores esse delatam : hanc petam. 100 Da. Num quid, Geta, aliud m6 uis? Ge. Vt bene sit tibi. Puer, heus. nemon hoc prodit? cape, da hoc Dorcio. THE PHORMIO OF TERENCE. II Ge. Antipho agreed — 'twas done — off we went — got beaten — he married her. Da. What arc you telling me? Ge. Just what you hear. Da. Oh, Geta, what will become of you? Ge. By the powers I don't know that; but one thing I do know, which is, that " bravely we '11 bear the burden fortune brings." Da. I like that; that's taking it like a little man. Ge. I 've no hope in anybody but myself Da. Good again ! Ge. I suppose I must go to somebody who will beg me off in this style : ' Do let him off just this once ; but if he is ever guilty again, I won't say a word,' — all but adding, ' Kill him, for all me, when I 've once got away.' Da. What about the harp-lady's chaperon ? How 's he getting on? Ge. So, so. Pretty poorly. Da. Hasn't much to give, perhaps? Ge. Nothing at all but unadulterated hope. D.\. His father home yet or not? Ge, Not yet. Da. Well, how long before you expect your own old man? Ge. I don't know for sure, but I 'm told that a letter has come from him which has been taken to the custom- house; I'll go after it. Da. Can't do anything more for you, Geta, can I? Ge. Only take care of yourself {Exit Da., R.) Hi ! boy ! is nobody ever coming? {Enter a slave.) Take this, and give it to Dorcium. (Gives him the bag, and exit L.) 12 TERENTI PHORMIO. ACTVS II Antipho Phaedria ADVLESCENTES II An. Adeon rem redi'sse, ut qui mi consultum optume I 3 uelit esse, Phaedria, patrem ut extimescam, ubi in mentem eius aduenti ueniat ! 155 Quod ni fuissem incogitans, ita [eum] expectarem, ut par fuit. Ph. Quid istiic est? An. Rogitas, qui tam audacis facinoris mihi consciu's [sis] ? Quod utinam ne Phormioni id suadere in mentem 5 I'ncidisset Neu me cupidum eo inpulissct, quod milii princi- piumst mali ! Non potitus essem : fuisset tum I'llos mi aegre aliquod dies, 160 At non cottidiana cura haec angeret animum, Ph. Audio. An. Dum expecto quam mox ueniat qui adiniat hanc mihi consuetudinem. Ph. Ahi's quia defit quod amant aegrest; ti'bi quia 10 superest dolet: Amore abundas, Antipho. Nam tua quidem hercle certo uita haec 6xpetenda optandaque est. 165 Ita me di .bene ament, ut mi Hceat tam diu quod amo frui, lam depecisci mortc cupio : tu conicito cetera. Quid ego 6x hac inopia nunc capiam, et quid tu ex 15 istac copia ; ^'^ THE PHORMIO OF TERENCE. ,3 ACT II SCENE I {Enter Antipho and Phaedria from the house of Chremes.) An. Oh, Phaedria, to think that it has come to this, that I should be afraid of my own father whenever I think of his coming home! He wishes nothing but my good. If I had n't been so thoughtless, I should be waiting for his coming with joy. Ph. Why, what's the matter? An. Matter, you accomplice in my bold scheme? Oh, how I wish it had never occurred to Phormio to urge me to it, and that he had n't driven me, when I was in the heat of my passion, to take this step, which was the begin- ning of all my troubles ! I should n't have gdt the girl, of course, and that would have made me wretched for some days ; but still, I should n't be suffering this everlasting anxiety all the time, — Ph. Yes, yes. An. Constantly expecting that he will soon be here to break up this marriage of mine. Ph. Other men are wretched because they have n't got the object of their love, but you 're unhappy be- cause you 've got too much of it. You 're embarrassed with bliss, Antipho. But I tell you that your position is one to be coveted and desired. Bless me, for the chance to be so long with her I love I 'm ready to pay down my life. Only just reckon up all that I 'm suffering from privation and all that you 're enjoying in possession ! 14 TERENTI PHORMIO. Vt ne addam, quod sine sumptu ingenuam, h'beralem nactus es, Quod habes, ita ut uolui'sti, uxorem sine mala fama N. palam : /l70 J Beatus, ni unum desit, animus qui modeste istaec ferat. ^— '"'^ Quod SI tibi res sit cum eo lenone quo mihist, turn sentias. Ita plerique omnes siimus ingenio : nostri nosmet 20 paenitet. An. At tu mihi contra nunc uidere fortunatus, Phaedria. Quoi de integro est potestas etiam consulendi, quid uelis : 175 Retinere am(?re;« a?^ mi'ttere ; ego in eum I'ncidi infeli'x locum, Vt neque mihi eius sit amittendi nee retinendi copia. Sed quid hoc est? uideon ego Getam currentem hue 25 adueni're? Is est I'psus. ei, timeo miser, quam hie mihi nunc nuntiet rem. Geta Antipho Phaedria . SERVOS ADVLESCENTES II Ge. Nullus es, Geta, nisi iam aliquod ti'bi consilium I 4 celere reperis : 180 Ita nunc inpardtum subito tanta te inpendent mala; Quae n^que uti deuitem scio neque quo modo me inde extraham ; Nam non potest celari nostra diutius iam audacia. 4 An. Quid I'llic commotus uenit?, 6 Ge. Tum t6mporis mihi punctum ad hanc rem est: erus adest. An. Quid illuc malist? 1S,5 Ge. Quod quom audierit, quod eius remedium inueniam iracundiae? THE PHORMIO OF TERENCE. To say nothing of your having got a well-born lady without any expense, and of having the wife of your choice publicly acknowledged, and without any scandal ! Here you arc per- fectly happy except for one thing, — a temper to bear it all with equanimity. If you had to deal with a slave-trader like that one of mine, then you 'd find out! But that's the way almost all of us are made ; we 're dissatisfied with our own lot. An. On the contrary, Phaedria, it seems to me that you are the lucky man. You 're still perfectly free to make up your mind to your liking, — to keep your sweetheart or to give her up. But I, unluckily, have got into such a fix that I can neither keep mine nor let her go either. But what's here? Is n't this Geta I see running up this way? it 's the very man. Oh, dear me, I 'm dreadfully frightened about the news he may be bringing ! {They retire up^ SCENE II {Enter Geta, hastily from the port.') Ge. You 're done for, Geta, unless you find some way out and mighty quick ! Such troubles threaten you all of a sudden and you're so unprepared. I don't see how to dodge them or how to get myself out of this fix. Our reckless doings can't possibly be concealed any longer. An. {aside.) Why in the world is the man come in such a fright? Ge. Besides, I' ve only a minute to think of it ; master 's close by. An. {aside.) What 's this trouble? Ge. Once he's heard of it, how shall I head off his fury? 15 l6 TERENTI PHORMIO. Loquarne? incendam ; taceam? instigem ; purgem me? laterem lauem. Heu me miserum ! quom mihi paueo, turn Antipho lo me excruciat animi: Ei'us me miseret, ei nunc timeo, is mine me retinet; nam absque eo esset, Recte ego mihi uidissem et senis essem ultus ira- cundiam: 190 Aliquid conuasassem atque hinc me conicerem pro- tinam in pedes. An. Quam natn hi'c fugam aut furtum parat? Ge. Sed ubi Antiphonem reperiam? aut qua quaerere 15 insistam uia? Ph. Te nominat. An. Nescio quod magnum hoc nuntio., expecto malum. Ph. Ah. [Sanusne es?] Ge. Domum ire pergam: ibi pliiri- mumst. Ph. Reuocemus hominem. An. Sta I'lico. Ge. Hem, 196 Satis pro imperio, quisquis es. An. Geta. Ge. Ip- sest quem uolui obuiam. An. Cedo, quid portas, obsecro? atque id, si potes, uerbo expedi. Ge. Faciam. An. Eloquere. Ge. Modo apud por- 20 tum . . An. Meumne? Ge. Intellexti. An. 6c- cidi. Ph. Hem. An. Quid agam? Ph. Quid ais .-^ Ge. Hums patrem uidi'sse me, [et] patruom tuom. 200 An. Nam quod ego huic nunc subito exitio remedium inueniam miser.-' Quod si eo mcae fortunae redeunt, Phanium, abs te ut distrahar, Nullast mihi uita expetenda. GE^P^rgo I'staec quom ita sint, Antipho, Tanto magis te adui'gilare aequomst: fortis fortuna 25 ddiuuat. — ^ THE PHORMIO OF TERENCE. Talk? 'twould set him afire. Silence? merely egging him on. Clear myself? might as well wash a brick. Oh, dear me ! I 'm frightened on my own account, and then I 'm in torture when I think of Antipho. He 's the man I 'm sorry for. I 'm afraid for his sake now, and it 's he that keeps me here. Why, if it were not for him, I should hav^e seen to myself easily enough, and got even with the old man for his anger, I should just have got some traps together, and then taken to my heels straight out of here. ^^AN.-Qasic/e.} Why, what's this he's plotting about run- "Tiing away or stealing? Ge. But where shall I find Antipho? which way shall I go to look for him ? Ph. {aside'.) He 's talking about you. An. {aside.) I dread some great misfortune from this news. Ph. (aside.) Oh, dear ! Ge. I 'II go on home. That 's where he is generally. ^^H. (aside?) Let 's call the fellow back. An. Stop where you are ! Ge. Ha ! pretty peremptory, don't care who you arc ! An. Geta ! Ge. It's the very man I wanted to find. An. Out with your news, for mercy's sake; and, if you can, despatch it in one wordy Ge. I will. An. Speak out. Ge. Just now, down at the port — An. My — Ge. You 've hit it. An. I 'm a dead man ! Ph. Whew! An. WHiat shall I do? Ph. What's this you say? Ge. That I saw his father, your uncle. Ai^r. Now how am I to find a way out of this sudden catastrophe, dear, dear me? Why, life isn't worth living, if it's my fate to be torn away from you, Phanium. Ge. Well, if that's so, Antipho, there's all the more need of being wide awake. Fortune favors the brave. 17 l8 TERENTI PHORMIO. An. N6n sum apud me. Ge. Atqui opus est nunc quom maxume ut sis, Antipho ; 205 Nam si senserit te timidum pater esse, arbitrabitur Commeruisse ciilpam. Ph. Hoc uerumst. An. Non possum inmutarier. Ge. Quid faceres, si aliud quid grauius ti'bi nunc faciun- dum foret? An. Quom hoc non possum, illud minus possem. 30 Ge. Hoc nil est, Phaedria: ilicet. Quid hie conterimus operam frusfra? "qui'n abeo.'' Ph. Et quidem ego? An. Obsecro, 210 Quid si adsimulo? satinest. Ge. Garris. An. V61- tum contemplamini : em, Satine sic est? Ge. Non. An. Quid si sic? Ge. Propemodum. An. Quid sic? Ge. Sat est : Em, istuc serua ; et uerbum uerbo, par pari ut respondeas, Ne te iratus sui's saeuidicis di'ctis protelet. An. Scio. 35 Ge. Vi coactum te esse inuitum. PlI. Lege, iudicio. Ge. Tenes? — ' 215 Sed quis hie est senex, quem uideo in ultima platea? I'psus est. An. Non possum adesse. Ge, Ah, quid agis? quo abis, Antipho? Mane I'nquam. An. Egomet me noui et peccatum meum : Vobi's commendo Phanium et uitam mcam. — 40 Ph. Geta, quid nunc fiet? Ge. Tu iam litis audies ; — ' 220 Ego plectar pendens, nisi quid me fefellerit. Sed quod modo hie nos Antiphonem monuimus. Id nosmet ipsos facere oportet, Phaedria. Ph. Aufer mi ' oportet ' : qui'n tu quid faciam I'mpera. 45 Ge. Memini'stin, olim ut fuerit nostra oratio 225 In re I'ncipiunda ad d(^fendendam nox^am, lustam illam causam, facilem, uincibilem, optumam? THE PHORMIO OF TERENCE. jO An. I'm all abroad! Ge. But that's just where you must n't be now, Antipho ; for your father will think you guilty if he sees you frightened. Ph. That 's true. An. I can't change my nature. Ge. Suppose you had to do something still harder, what then? An. As I can't do this, I could do that still less. Ge. It's no use, Phaedria; it's all over. Why waste our time here for nothing? I 'm off. Ph. And I too Qgovig). An. For mercy's sake! Suppose I make believe? will -tliis do .'' (jtrikes an attitude^ Ge. Silly ! An. But just look at my face. There ! is that satisfac- tory } Ge. No. An. How about this } Ge. Pretty fair. An. And this? Ge. That will do. Keep that, and look out that you answer him word for word, tit for tat, so that he shan't rout you with harsh language while he 's in a passion. An. I understand. Ge. Say you were forced into it, against your will. Ph. By the law — by the court. Ge. Do you catch on? But who 's that old man I see down the street? it's the governor! An. I can't face him. Ge. Here! what are you doing? where are you going, Antipho } Wait, I say. An. I know myself and my own fault. I leave Pha- nium and my own life in your hands. (^Runs off, R.) Y\\. What 's going to be done now, Geta } Ge. You '11 get a wigging pretty soon, and I shall be strung up and whipped, if I 'm not mistaken, l^ut we ought to do ourselves, Phaedria, just what we were advising Antipho. Ph. None of your ' oughts.' Just give me your orders what I 'm to do. Ge. Do you remember what you said long ago when we started in with this affair, about protecting ourselves from trouble, — that the other side's case was just, easy, sure to win, the best in the world } 20 TERENTI PHORMIO. Ph. Memini. Ge. lim, nunc ipsast opus, ea aut, si quid potest, Meliore et callidiore. Ph. Fiet sedulo. 5° Ge. Nunc prior adito tu, ego in insidiis hi'c ero 230 Subcenturiatus, si quid deficias. Ph. Age. Demipho Phaedria Geta SENEX ADVLESCENS SERVOS De. ftane tandem uxorem duxit Antipho iniussu meo? II i N6c meum imperium, ac mi'tto imperium, non simul- tatem meam Reuereri saltern ! non pudere ! o facinus audax, 6 Geta Monitor ! Ge. Vix tandem. De. Quid mihi dicent avit quam causain reperient ? 235 Demiror. Ge. Atqui reperiam : aliud cura. De. An 5 hoc dicet mihi : 'Inui'tus feci, lexcoegit'? audio, fateor. Ge. Places. De. Verum scientem, tacitum causam tradere aduorsa'riis, Etidmne id lex coegit? Ph. lUud durum. Ge. Ego expediam: sine. De. Incdrtumst quid agam, quia praeter spem atque I'ncredibile hoc mi obtigit: 240 Ita sum I'nritatus, animum ut nequeam ad cogitandum 10 instituere. Quam ob rem omnis, quom secundae res sunt mdxume, tum mdxume Meditari secum oportet, quo pacto aduorsam aerum- nam ferant: [Pericla, damna, exilia peregre rediens semper . cogitet] Aut fi'li pcccatum aut uxoris mortem aut morbum fi'liac ; THE PHORMIO OF TERENCE. 21 Ph. Yes, I remember. Ge. Well, now 's the time for that very plea, or, if possible, for a better and one more cunning still. Ph. I '11 do my best. Ge. You go up to him first, and I '11 stay here in ambush as a reserve force, in case you fail. Ph. Very well. (Geta retires up.) SCENE ni I {Enter Demipho, L.) D^i' What, what, what ! Antipho's got married, has he, without my consent .'' As for my authority, — well, never mind -authority, — but only think of his having no regard even for my displeasure ! Not a bit ashamed, either. Oh, what a monstrous thing ! Oh, Geta, Geta, you rare adviser ! Ge. {aside?) In for it at last ! De. Now what will they say to me .-' what excuse will they find? I wonder very much. Ge. {aside^ Oh, I shall find one ; you need n't worry about that. De. Is this what he '11 say: 'I did it against my will ; the law forced me to it.' Yes, yes ; I admit it. Ge. You old dear! De. But with his eyes open, without a word, to give up the case to the other side ! did the law force him to that? Ph. (^aside.') Ah, that 's a hard nut! Ge. (aside.) I '11 crack it, though ; let me alone for that ! De. It's taken me so unawares, — it's so past belief that I can't tell what to do. I 'm so much exasperated that I can't compose my mind to think it over. Well, the fact is, when everything is most successful with you, then 's the time to reflect how to bear the brunt of trouble, — your son's bad conduct, your wife's death, your daughter's illness; — \ B R A ^? y OF TRK UNIVERSITY 22 TERENTI PHORMIO. / 250 245 Communia esse haec, fieri posse, ut ne quid animo sit nouom ; Quidquid praeter spem eueniat, omne id deputare esse in lucro. Ge. O Phaedria, incredibile[st] quantum erum ante eo sapientia. Meditata mihi sunt omnia mea incommoda, erus si redierit : MolcndunijiY in pistrino, uapuUindum, habendae compedes, Opus riiri faciundum. horum nil quicquam accidet animo nouom. Quidquid praeter spem eueniet, omne id deputabo esse in lucro. Sed quid cessas hominem adire et bUinde in prin- cipio adloqui? De, Phaedriam mei fratris uideo fi'lium mi ire obuiam. Ph. Mi patrue, salue. De. Salue ; sed ubist Antipho ? 255 Pll. Saluom uenire . . De. Credo ; hoc responde mihi. Ph. Valet, In'c est; sed satin omnia ex sententia? De. Vellem quidem. Ph. Quid istuc est? De. Rogi- tas, Phaedria? Bonas me absente hie confecistis nuptias. Ph. Eho. an id suscenses mine illi? Ge. Artificem probum ! 260 De. Egon illi non suscenseam? ipsum gestio Dari mi in conspectum, nunc sua culpa ut sciat Lenem patrem ilium factum me esse acerrumum. Ph. Atqui nihil fecit, patrue. quod suscenseas. De. Hicce auteni similia omnia! omnes congruont : Vniim quom noris, omnis noris. Ph. Haud itast. De. Hie in noxiast, ille ad d/Vendam caiisam adest; Quom illest, hie praestost: tradunt operas mutuas. Ge. Probe horum facta inpriidens depinxit senex. 21)0 -i 3» 35 THE PHORMIO OF TERENCE. these things happen to everybody, they can happen to you, so there should n't be anything surprising in them ; biit everything that surprises }ou b)- ending well, you can set down as so much clear gain. ^Ge. (aside.y Ha, Phaedria ! It's past belief how much more of a sage I 'am than my master. I /lave reflected on all the trout)?es that master's r^urn will bring upon me, — grinding to do at the mill, floggings to get, fetters to wear. ^et to work on the farm. Not a single one of them will take me by surprise. But ever)-thing that surprises me b\- ending well, I shall set down as so much clear gain. But why don't you step up to him and address him politely to begin with? De. There 's my nephew Phaedria, I see, coming to meet me. , Ph. How do you do, uncle.-* De. How do you do.'' but where 's Antipho .-' Ph. You 've got back safe, — De. Yes, yes ; but answer my question. Ph. He 's well — he 's here ; but has everything gone to your liking .-* De. I wish it had, indeed. Ph. Why, what 's the matter? De. What a qtiestron, Phaedria ! This is a fine marri^e that you 've cooked \fp here while I was away ! Ph. Holloa ! are you angry with him for that ? Ge. {aside^ Fine acting ! De. And should n't T be angry with him? Why, I'm just aching to get a sight of him, so that he ma}' find out once for all how he 's turned his good-natured old - father into a perfect savage ! Ph. But he has n't done anything to make you angry, uncle. De. Now just look at that! birds of a feather ! they 're all in it ! When you know one, /you know all. Ph. It is nVso. / De. When A 's in trouble, B turns up to make excuses ^ for him; and when it's B. then up comes A. They go partners in it. Ge. {aside.^ The old man 's drawn a fine sketch of their proceedings without knowing it. 23 24 I •i TERENTI PHORMIO. De. Nam ni haec ita essent, cum I'llo haud stares, Fhaedria. 270 Ph. Si est, patrue, culpam ut Antipho in se ad- 40 mi'serit, Ex qua re minus rei foret aut famae tempe- rans, Non causam dico qui'n quod meritus sit ferat. Sed si quis forte malitia fretus sua Insidias nostrae fecit adulescentiae 275 Ac ui'cit, nostran culpa east an iudicuni, 45 Qui saepe propter inuidiam adimunt di'uiti Aut propter misericordiam addunt pauperi? Ge. Ni nossem causam, crederem uera hunc loqui. De. An qui'squam iudex est, qui possit noscere 280 Tua iiista, ubi tute uerbum non respondeas, 50 Ita ut I'lle fecit? Ph. Functus adulescentulist Officium liberalis : postquam ad iudices Ventiimst, non potuit cogitata proloqui ; / Ita eum turn timidum i//iV obstupefeci't pudor. 1/ 285 Ge. Laudo hunc. sed cesso adi're quam primiim 55 senem? Ere, salue : saluom te aduenisse gaiideo. De. Oh, Bone ciistos, salue, columen uero familiae, Quoi commendaui fi'lium hinc abiens meum. Ge. lam dudum te omnis nos accusare audio 290 Inmerito, et me horunc omnium inmeritissumo. 60 Nam quid me in hac re facere uoluisti tibi? Seruom hominem causam orare leges non sinunt, Neque testimoni di'ctiost. De. Mitto omnia. Do istuc ' inprudcns ti'muit adulescens ' ; sino 21)5 'Tuseruo's'; uerum si cognatast maxume, 65 Non fui't necesse habere ; sed id quod lex iubet, Dot^m darctis, qua6reret alium uirum. Qua ratione inopcm potius ducebat domum? THE PHORMIO OF TERENCE. De. If it was n't so, you would n't be taking his part, Phaedria. Ph. Well, uncle, if it is a fact that Antiphb has done a wrong, regardless of his interests or reputation, I have nothing**bo say against his suffering' as he has deserved. But if somebody took advantage of his own cunning to lay a snare for our youthful innocence and has caught us in it, is it our fault or that of the judges? You know what a habit they have of robbing the rich from envy, and giving to the poor from pity. Ge. {aside.^ If I did n't know the case, I should believe that he was telling the truth. De. Is there a judge alive who can possibly know your rights when you don't answer a word yourself, like that son of m?iie ? Ph. He behaved like a youn^ man of good breeding. When we got into court, he could n't speak his piece; his rfiodesty struck him quite dumb then and there. Ge. {aside?) Bravo, you ! but shall I not address the old man at once .-" {going forward?) Good day, master. I 'm glad you 've got home safe. De. Ha, ha ! fine guardian, good day, main stay of my house ; it was in your charge that I left my son when I went away. Ge."»- I 've heard you blaming us all for ever so long when we did n't deserve it, and I least of anybody. Why, what would }'ou have had me do in the matter? the laws don't allow a man who 's a slave to plead, and he can't give evidence cithofr. De. I waive all that, and I admit this, too, that the boy was afraid and unsuspecting, I grant that you are a slave. But no matter how near a relative she was, he need n't have married her; no, no. >You should have given her a dowry, as the la\^ difect's> and let her look out for another hus- band. On what Account, then, did he prefer to bring home a pauper? 25 26 TERENTI PHORMIO. Ge. Non ratio, uerum argentum deerat. De. Svimeret 300 Aliciinde. Ge. Alicunde? nil est dictu facilius. 70 De. Postremo si nullo alio pacto, faenore. Ge. Hui, Dix/jti pulchre ! si'quidem quisquam crederet Te ui'uo. De. Non, non sic futurumst: non potest. Egon illam cum illo ut patiar nuptam uniim diem? 305 Nil suaue meritumst. hominem conmonstrarier 73 Mi istum nolo, aut ubi habitet demonstrarier. Ge. Nempe Phormionem? De. Istiim patronum mu- lieris. Ge. lam faxo hie aderit. De. Antipho ubi nunc est? Ge, Foris. De. Abi, Phaedria, eum require atque hue adduce. Ph. Eo: 310 Recta uia quidem I'lluc. Ge. Nempe ad Pamphilam. 80 De. Ego deos penatis hi'nc salutatum domum Deuortar; inde ibo ad forum atque aliquod mihi Ami'cos aduocabo, ad hanc rem qui adsient, Vt ne inparatus si'm, si ueniat Phormio. THE PHORMIO OF TERENCE. 27 Ge. It was n't on account, — it was cash down that was wanted. De. He should have got it somewhere or other. Ge. Somewhere or other? Nothin'g easier to ssa/ ! De. On interest, at the worst, if on no other terms, Ge. Bless my soul ! pretty fine talk ! as if anybody would have trusted him, with you alive ! De. No, no ; it shan't be so ; it can't be. What ! let her stay on as his wife a single day? This is no case for kindness. But I want to have that man pointed out to me, or to be shown where he lives. Ge. You mean Phormio? De. The woman's next friend. Ge. I '11 bring him here at once, De. Where 's Antipho now? Ge. Out. De. Go and look for him, Phaedria, and bring him here. Ph, I '11 make a bee line. (Exit to DORIO'S.) Ge. {aside^ Yes, to Pamphila's. {Exit R.) De. As for me, I '11 turn in home and pay my respects to my household gods, and then go on 'Change and call some friends to stand by me in this affair, so that I shan't be un- prepared in case of Phormio's coming, (^Exit to his house.) 28 TERENTI PHORMIO. ACTVS III Phormio Geta PARASITVS SERVOS 315 Ph. Itane patris ai's aduentum ueritum hinc abiisse? II 2 Ge. Admodum. Ph. Phanium reli'ctam solam? Ge. Sic. Ph. Et ira- tum senem? Ge. Oppido. Ph. Ad te summa solum, Phormio, reriim redit: Tute hoc intristi : tibi omnest exedendum : ac- ci'ngere. Ge. Obsecro te. Ph. Si rogabit . . Ge. fn te spes est. 5 Ph. Eccere, 320 Quid si reddet? Ge. Tu I'npulisti. Ph. Sic, opinor. Ge. Subueni. Ph. Cedo senem: iam instructa sunt mi in corde con- silia omnia. Ge. Quid ages? Ph. Quid uis, nisi uti maneat Pha- nium atque ex cri'mine hoc Antiphonem eripiam atque in me omnem I'ram deriuem senis? Ge. O, uir fortis atque amicu's. uerum hoc saepe, 10 Phormio, 325 Vereor, ne istaec fortitude in neruom erumpat denique. Ph. Ah, Non itast: factumst periclum, iam pedum uisast uia. Quod me censes homines iam deuerberasse usque ad necem? [Hospites, tum ciuis? quo magis noui, tanto saepius.] Cedo dum, enumquam iniiiriarum audi'sti mihi 15 scriptam dicam? THE PHORMIO OF TERENCE. ACT III SCENE I (Enter Phormio and Geta, r.) Ph. And so you say he 's gone off in a fright at his father's return? Ge. Exactly. ^ Ph. Phanium left all by herself? Ge. Just so. Ph. And the old man boiling. Ge. Precisely. Ph. Then, Phormio, the whole respohsibility rests on you ; you mixed this mess, and now you 've got to eat it all yourself. Brace up ! Ge. For mercy's sake, Phormio ! Ph. Supposing he asks — Ge. You 're our only hope ! «-Ph. See here, what if he retorts — Ge. You drove the boy to it. Ph. There, that '11 do, I fancy. Ge. Come to the rescue ! Ph. Trot out your old man, for I 've got my plans all marshalled in my head. Ge. What are you going to do? Ph. What, indeed, except let Phanium stay here, clear Antipho of this charge, and turn the whole current of the old man's wrath on to myself? Ge. Oh, you brave, kind man ! but what I 'm often afraid of, Phormio, is that all this courage may land you in the stocks at last. Ph. Oh, no, not at all; I 've tried it; I know where to set my feet. How maYiy fellows do you think I 've beaten to death before to-day? Yet come, did you ever hear of anybody bringing a suit against me for assault and battery? 29 30 TERENTI PHORMIO. 330 Ge. Qui istuc? PlI. Quia non rete accipitri tcnnitur neque mi'luo, Qui male faciunt nobis : illis qui nihil faciunt ten- nitur, Quia enim in illis friictus est, in I'llis opera liiditur. Aliis aliunde est periclum, unde aliquid abradi potest : Mi'hi sciunt nil esse, dices ' diicent damnatum domum ' : 335 Alere nolunt hominern edacem, et sapiunt mea sententia, Pro maleficio si beneficium summum nolunt reddere. Ge. Non pot^ satis pro merito ab illo ti'bi referri gratia. Ph. Immo enim nemo satis pro merito gratiam regi refert. Tene asymboliim uenire unctum atque lautum e balineis, 340 Otiosum ab animo, quom ille et cura et sumptu absumitur ! Dum tibi fit quod placeat, ille n'ngitur: tu ri'deas, Prior bibas, prior decumbas; cena dubia ad- ponitur. Ge. Quid istuc uerbist? Pi I. Vbi tu dubites quid sumas poti'ssumum. Haec quom rationem I'ncas quam sint s'uauia et quam cara sint, 345 ha. qui praebct, non tu hunc habeas plane prae- sentem deum? Ge. Senex adest : uide quid agas : prima coitiost acer- ruma. Si cam sustinucris, postilla iam, ut lubet, ludas licet. THE PHORMIO OF TERENCE. Ge. How does it come about? Ph. It 's because we never set traps for the hawks and kites that really hurt us ; it 's only for birds that don't hurt that traps are set. There 's something to be made out of them, but on others it 's only time thrown away. Other people have their dangers, from^ne source or another, — people something can be -got out of; but everybody knows that I 've got nothing to lose. "But perhaps you '11 say that they '11 convict me and take me home to hold me there. Oh, no ; they c^on't want to keep a ravenous fellow like me; they don't want to do good for evil, and that's where they 're wise, I think. Ge. Well, he can't ever thank you as much as you deserve. Ph. Not quite so. iS^obody ever can thank his /rt/;w/ as much as he deserves. Think of it! You come scot free to his dinner, all perfumed^ and shining from the bath, with a heart free from care, -when he 's drowned with worry and eaten up with expenses. While everything 's done to your liking, he 's snarling. You can laugh, drink your wine before him, take the higher seat; and then a puzzling banquet's spread. j. Ge. What's that? '^ Ph. That 's when you *re puzzled what to help yourself to first. Now, when you come to reckon up how nice all this is and how much it^osts, are n't you obliged to think your host a god incarnate right before your eyes? Ge. Here's'the old man~T^mind what you're about; the first onset is always the fiercest. If you stand that, you may afterwards make play as you like. 31 TERENTI PHORMIO. Demipho Hegio Cratinvs Crito Phormio Geta SENEX ADVOCATI III PARASITVS SERVOS De. Enumquam quoiquam contumeliosius II 3 Audi'stis factam iniuriam, quam haec est mihi? aoO Adeste quaeso. Ge. Iratus est. Ph. Quin tu hoc age: lam ego hunc agitabo. pro deum inmortalium, Negat Phanium esse banc sibi cognatam De- 5 mipho? Hanc Demipho negat esse cognatam? Ge. Negat. Ph. Neque ei'us patrem se scire qui fueri't? Ge. Negat. 355 De. Ipsum esse opinor de quo agebam : sequimini. [Pli. Nee Stilphonem ipsum scire qui fuerit? Ge. Negat] Ph. Quia egens relictast mi'sera, ignoratur parens, 10 Neclegitur ipsa : ui'de auaritia quid facit. Ge. Si erum I'nsimulabis malitiae, male audies. 360 De. O audaciam! etiam me ultro accusatum aduenit. Ph. Nam iam adulescenti nihil est quod suscenseam, Si illiim minus norat; qui'ppe homo iam grandior, 15 Pauper, quoi in opere ui'ta erat, run' fere Se continebat; I'bi agrum de nostro patre 365 Colendum habebat. saepe interea mi'hi senex Narrabat se hunc neclegere cognatiim Suom: At quem uirum ! quem ego ui'derim in uita optu- 20 mum. Ge. Videds te, atque ilium [ut] narras ! Ph. I in malam crucern ! Nam ni ^um esse existumdssem, numquam tam grauis 370 Ob hanc I'nimicitias cdperem in uostram familiam, Quam is dspernatur nunc tam inliberdliter. THE PHORMIO OF TERENCE. 33 SCENE II. {Enter Demipho and his advisers, R.) De. Did you ever hear of a more insulting piece of injustice done to anybody than this to me? Stand by me, I beg of you. Ge. (aside.^ He 's in a passion. Ph. {to Ge. aside.') Mind your cue now; I'm going to touch him up pretty quick. {Aloud, to Ge.) Great heavens ! does Demipho actually de}iy that Phanium 's related to him? What! Demipho says this girl 's no relation? Ge. He says not. Ph. And that he does n't know who her father was? Ge. He says not. De. I fancy this is the very man I was talking about. Follow me. Ph. Because the poor thing is left in poverty, her father is disowned and she herself is abandoned. Only see what avarice does ! Ge. You '11 hear what you won't like if you insinuate anytliing wrong about my master. De. Oh, what impudence ! Why, he 's come to take the initiative by accusing me ! Ph. I 've no reason at all to be angry with the young fellow for not knowing her father ; of course he was a man pretty well along, poor, working for his living, generally keeping in the country, where my father let him have a farm to cultivate. The old fellow used often to tell me how this kinsman of his neglected him. But what a fine man he was ! the best / ever saw in all my life. Ge. I hope you '11 ever see yourself such as you de- scribe him. Ph. You be hanged ! No; if I had n't esteemed him as I did, IsKouT3~never have got into a quarrel with your people, all on account of this girl that your master's slight- ing now in this ungentlemanlike way. 34 TERENTI PHORMIO. Ge. Pergi'n ero absent! male loqui, inpun'ssume? 25 Ph. Dignum aiitem hoc illost. Ge. Ai'n tajne/i, career? De. Geta. Ge. Bonorum extorter, legum contortor ! De. Geta. 375 Ph. Responde. Ge. Quis homost? ehem. De. Tace. Ge. Absenti tibi Te indignas seque di'gnas contumelias Numquam cessauit di'cere hodie. De. Desine. 30 Adulescens, primum abs te hoc bona uenia peto, Si ti'bi placere potis est, mi ut respondeas : 380 Quem ami'cum tuom ai's fui'sse istum, e'xplana mihi, Et qui cognatum me sibi esse di'ceret. Ph. Proinde expiscare quasi non nosses. De. Nossem? 35 Ph. Ita. De. Ego me nego : tu qui ai's redige in memoriam. ^ Ph. Eho tu, sobrinum tuom non noras? De. Enicas. 385 Die nomen. Ph. Nomen? maxume. De. Quid mine taces? Ph. Perii hercle, nomen perdidi. De. [Hem] Quid ai's? Ph. Geta, Si meministi id quod olim dictumst, subice. hem, 40 Non di'co: quasi non nosses, temptatum aduenis. De. Ego aiitem tempto? Ge. Sti'l/o. Ph. Atque adeo quid mea? 390 Stil/ost. De. Quem dixti? Ph. Sti'l/onem in- quam noueras. De. Ncque ego ilkim noram neque mi cognatiis fuit Quisquam I'stoc nomine. Ph. Ttane? non te horvim 45 pudet? At SI talentum rem reliquiss6t decem, De. Di ti'bi malefaciant ! Ph. primus esses memoriter 395 Progeniem uostram usque ab auo atque atauo pro- ferens. THE PHORMIO OF TERENCE. Ge. Will you persist in slandering my master behind his back, you dirty dog? Ph. Serves him right. Ge. Still more of it, you jail- bird? De. Geta — Ge. You extortioner, you law-shark! De. Geta ! Ph. (aside.^ Answer him. Ge. Whom have we liere? oh! De. Hold your tongue ! Ge. Why, he 's beeri insulting you all day long behind your back, — insults that don't fit you and do fit him. De. Avast there! hold on! Young man (/n< <<<• . .r"*f" ■ na^nflTi ' lit 'ini»» III — Vi:k^E 35. I /^ < TIVERSITT ,.>> 2 2 . U r r» ~ ^ ~^' ■ v^ ^ ' II- r^ ::::: -? 1- z ^ T "^ J '«'■ «^ •1 '^UVi bk^ ' maf^^^Z ^^^ll^ """"sJfl^B^V^W^k r^-^^^^ ^^ J^^'^M^^ ^^^^^^^1 ^^^^B^k^^^fl^ H>^ ^^^^^B^^^ t:i ^^ C^j^^^H H^^^F ' ^^^^ "" > VERSITY <: I < ^ '•% »-r» <: X o 5: X fi <-/% '^'^ t ^ > 5^ ^ K^ IIFHO ADVUSCINS f-' I- >-.!)■,. »- XXII — Verse S20, d X X <: I -^ - .^ ^ ^ -;^ ^^ VERSITY THE LATIN PLAY A'V HAR\ ARD. Bv J. B. Greenoiigh. {Illustrated from Photographs by Pack Brothers.) .o^ocXS 3. ' /i 4.4;^ while they scorn the otlier heathen writ- ings, yet read the poems of Terence all too frequently." The consequences ot this pernicious practice she proceeds (in her preface) to describe, and notes the advantages of her purified imitations, which w-ere on biblical and martyrologi- cal subjects, it is not asserted that any of her pieces nor of those which they were to supersede were really played in her convent or elsewhere : but the Aict that these plays of Terence are singled out especially, when plays are of all literature the least adapted to reading, taken with the subsequent history of such s. I- ROM ri;i-; AN MANLSCKIl'T.' jrformance of a Latin play iidents of Harvard College [•e certainly been a plenty jinasmuch as the custom of (ations in schools, both for d entertainment, is trace- [e Middle Ages. Roswitha, a P>enedictine irsheim, a most learned comedies in imitation of ise, as she says, " There Christians who prefer the )f heathen works to the the Holy Scriptures on |e superiority of a more ruage. There are besides (ligent Bible readers, who, and those on pages 498 and 502 are re- bretto of the play, by permission of the Harvard University. PROI.OGCS (O. B. ROBERTS). 14 DAY USE RETURN TO DESK FROM WHICH BORROWED LOAN DEPT. RENEWALS ONLY— TEL. NO. 642-3405 This book is due on the last date stamped below, or on the date to which renewed. Renewed books are subject to immediate recall. ^^^^^ i^8>' LD 2lA-38m.-5,'68 (J401slO)476B LT> 21A-50ot-4,'60 (A9562sl0)476B General Library University of California Berkeley General Librarr UniTcnity of California Berkeley -*i!