TRE CONTEMPORAIN LA LLE DE ROLAND *AME EN QUATRE ACTES EN VERS PAR LK VICOMTE HENRI DE BORNIER rAea46jiiie Fr.-i AT. AND EXPLANATORY v WM. L. MONTAGUE, PH.D. Professor In Ainherst College NEW YORK WILLIAM R. JENKINS CO, IKRS ^IXTIt AVi LIBRARY THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA SANTA BARBARA PRESENTED BY RAQUEL NIETO THEATRE CONTEMPORAIN Comprising some of the bent contemporaneous French dramatic literature, dni f invaluable use tt the student in colloquial French. Well printed in good clear type, nearly all annotated with English notes, and are 25 CENTS EACH 1 . Le Voyage de M. Perrichon. By E. Labiche. 2. Vent d'Ouest et La Soupiere. By D'Hervilly. 3. La Grammalre. By E. Labiche 1. Le (Jeiitilhomme panvre. By Dumanoir and Lafargue. 5. --La Pluie et le Bean Temps. By L. Gozlan. Amour d'un Bercean. By E. Legouve. 6. La Fee. By O. Feuillet. 7. Bertrand et Raton. By E. Scribe. 8. La Perle noire. By V. Sardou. 9. Les deux Sourda. By J. Moineaux. JO. Le Maitre de Forges. By G. Ohnet. 11. Le Testament de Cesar Glrodot. By A. Belot and E. Villetard. 12. Le Gendre de M. Poirier. By E. Augier nd J. Sandeau. 13. Le Monde oil 1'on s'ennuie. By E. Pailleron. 14. La Lettre cbargee. By E. Labiche. 15. La Fille de Roland. By E. de Bornier. JG. Hernani. By V. Hugo. IT. Mine et Contre-Mine. By A. Quillet. 18,-L'Ami Fritz. By Erckmann-Chatrian. 19. L'Honnenr et 1' Argent. By F. Ponsad. SO. La Duchesse Conturiere. By Mme Goodman. The series will be continued with stories of other well-known writers. Some volumes are edited with explanatory notes in English. Further description will be found in the Catalogue at the back of this volume, or in our complete descriptive Catalogue mailed on request. PUBLISHED BY : LA FILLE DE ROLAND PAR LE VICOMTE HENRI DE CORNIER de 1'Academie Francaise Edited, with Introduction, Grammatical and Explanatory Notes BY WM. L. MONTAGUE, Ph.D. Professor in Amherst College NEW YORK WILLIAM R. JENKINS CO. PUBLISHERS 851 AND 853 SIXTH AVENUE COPYRIGHT 1895 BY WILLIAM R. JENKINS Att rights reserved PRINTED BY THE PRESS OP WILLIAM R. JENKINS Co. NEW YORK PKEFACE DE L'AUTEUE. Le drame a deux sources ou il peut librement puiser: 1'histoire et la legende. LA FILLE DE ROLAND, par le sujet comme par lea details, appartient surtout a la legende. Sur Roland, le desastre de Eoncevaux et ses consequences, on trouve deux lignes a peine dans 1'histoire dans le Moine de Saint Gall et dans les Annales d'Eginhard; la legende, au contraire (LA CHANSON DE ROLAND) et tous les poemes de gestes sont pleins de ces tristes et illustres souvenirs. A vrai dire, ici I'histoire c'est la legende; Roland est historique comme Achille. On a cherche, eu divers sens, les causes du long succes que ce drame obtient. Ce succes est du, je le sais, au directeur qui a devine, adopte et en quelque sorte rechauffe I'osuvre; aux artistes qui 1'ont interpreted avec tant de talent et de zele; mais ce succes est du surtout au public. Rarement le public s'est fait a ce point le collabora- teur d'un dcrivaiu. En etudiant chaque jour les impres- sions de la foule, j'ai eu le bonheur de reconnaitre entre elle et moi une constante communaute de sentiments; il y a sans doute de plus grandes gloires pour un poete i] n'y a pas de joies plus douces et plus profondes. PREFACE. The popularity of La Fille de Roland in France is indicated by the fact that one hundred and fifteen consecutive representations were given when the drama was first presented to the public in 1875, and in more recent days when again represented it was received with equal favor. Though little known in America, it merits a wider acquaintance and more thorough study. It presents a picture of manners and customs quite foreign to our own age, but in perfect harmony with the historic life of France. This edition, for use in schools and colleges, has been prepared with a view to awaken a greater interest in the work and in the history of the times therein described. The text is based on the sixty-first edition of E. Dentu, Paris, 1893. The notes are designed not only to aid in under- standing and appreciating the historical relations of those mediaeval times, but also as a means of a more thorough acquaintance with the nature and use of the language, its etymology and syntax. As the French language was largely developed from the Latin under the Teutonic influences which dominated the country at ii that epoch and during the three preceding centuries, it has seemed desirable to give the original Latin form of certain words as illustrations. These examples have been taken from Brachet's "Etymological Dictionary," but no attempt has been made to explain the euphonic changes, the omission, insertion, transposition and assimilation of letters, by which the words have passed to their modern form. The text has also been made a basis for a practical study of grammar. No reference has been made to a particular grammar, but general principles have been illustrated by examples found in the language of the drama. The subjunctive mood has been the object of special attention, on account of its frequent occurrence in the text. The author seems to have a clear percep- tion of those delicate shades of thought which (accord- ing to Chassang, Nouvelle Grammaire Franyaise), can only influence writers in favor of one mood rather than another. "Us ont mis 1'indicatif quand ils ont voulu enoncer un fait precis, et le subjonctif quand ils ont voulu indiquer un doute." In the preparation of the grammatical notes, the Editor has consulted freely the grammars of Whitney, Harrison, and Fasnacht, also The Syntax of the Subjunctive Mood in French , by Professor Williams. Many of the notes illustrating the historical allusions in the drama were made after personal researches among the old books in the " Bibliotheque Nationale," of Ill Paris, in which the Editor received valuable assistance from M. de Bornier, who kindly indicated some of the sources from which they had been drawn. For this aid a thankful acknowledgment is heartily rendered. The principal sources of the information given in the Introduction (sources rarely acceosible to an American student) are : an article by Luc de Vos in L'JScho de la Semaine; an essay by the literary critic, Jules Lemaitre; and the reply of M. d'Haussonville to the discourse of M. de Bornier on the occasion of his reception as a member of the French Academy. W. L. MONTAGUE. AMHERST, February 5th, 1895, INTRODUCTION. LIFE AND WORKS OF LE VIOOMTE HENRI DE BORNIER. It is said that M. Henri de Bornier has portrayed bis own character in one of his romances, a charming work, La Lizardiere. That little book contains his faith, the most subtle and essential constituent of his thoughts and sentiments. The Marquis de Lizardiere is the author himself, the aristocrat an d the worker. Hets an aristocrat by birth, by education and by his tastes. His family is one of the oldest in Languedoc, where he was born December 25, 1825, at Lunel, in the depart- ment of Herault. The title of Vicomte was given to President Bornier and to his son (a captain in the regi- ment of Calvisson), by Louis XIII. His mother's family is of a nobility still more remote, by the Roche- more, the Vogue, etc. His father, an officer of the Guard of Honor under the Empire, and of the Body Guard under the Restora- tion, was a man of letters, author of comedies, one of which, La Garde d'Honneur, was represented with success. He wished his son to become a priest, and sent him successively to the seminaries of Versailles, VI Montpellier, and Saint Pens ; but Henri de Bornier, having no inclination for this kind of life, went to Paris and commenced the study of law in 1844. The follow- ing year, after the death of his father and mother, he was called to Touraine, to the chateau of Marcelly-sur- Maulne (the Maulne which he has so beautifully described in the Lizardiere), by his uncle and aunt, the Marquis and Marchioness of Bochemore, and by another aunt, the Marchioness of Argence. There his days were passed in hunting, and in writing comedies and dramas. M. de Bochemore, aide-de-camp of the Duke of Nemours, is the Comte de Chaze of the romance; his character, as well as that of the noble women, is there delineated with surprising truth. The little Madeleine of the romance is the Baroness Leon de Champlevrier, and the heroine of the story, the beautiful blonde, has been for thirty-five years the devoted wife of the author. With such antecedents in regard to birth and education, it is natural that M. de Bornier should be a man of the most elevated tastes. This is manifest in his own works, and in the authors and works which have received his confidence and praise, as also in those romances which he condemns as ' ' those shameful works which slander their age and their country." Though an aristocrat, he is not a fanatic. He recognizes the fact that in France the prejudices of caste have lost their force, and that the true title of an eminent or illustrious man is that which he has made Til for himself. He advocates the union of classes, and invites the citizens to be friendly at once to the conser- vative traditions which are promotive of peace, and to those progressive sentiments which enhance prosperity. The works of M. de Bornier illustrate the result of patient labor and the growth of talent The first dramas, the Marriage de Luther and Dante et Beatrice, each in five acts, and in verse, were not represented; but a short piece, La Muse de Corneille, was put upon the stage at the Odeon, June 6, 1854. A collection of verses, the Premieres Feuilles, which had been sent by one of his aunts to the Minister of Public Instruction, M. de Salvandy, secured for him an appointment in that Bibliotheque de V Arsenal of which he is now the director. Here the young poet continued to write with unabated zeal, and several times com- peted for the prize offered by the Academic Francaise. The subjects of his prize poems were : La Ouerre d' Orient (1858), La Soeur de Charite au XlX e Siecle (1859), L'Isthme de Suez (1861), and La France dans I'extreme Orient (1863). The prize of eloquence m was won by his Eloge de Chateaubriand (1864). He was made Knight of the Legion of Honor in 1864, and in the same year published Le Fits de la Terre, a romance, Un Cousin de Passage, a comedy in prose. La Cage du Lion, a comedy in verse, was given to the theatre in 1862, and his Agamemnon, a tragedy imitated from Seneca, in five acts and in verse, was represented in 1868 with honorable success. His poem, Anm- versaire de CorneiUe, appeared in 1871, and Dans un Lit in 1873. He received the Grand Prize for his drama, La Fille de Roland, in 1875. The brilliant success of this drama induced the author to continue writing for the theatre, and to present on the stage in 1881, Les Noces d'Attila, in which he portrays the barbarous cus- toms of the Huns, forming a marked contrast with the Christian manners of the Franks as delineated in La Fille de Roland. This play, presented at the Odeon, near the end of a season, though less popular than the other, was performed sixty times, and realized enormous receipts. A collection of the poems of M. de Bornier (1850-1881) was published in the same year About the same time was published, but not repre- sented L'Apotre, a religious drama in three acts and in verse, in which is depicted the conflict between Poly- theism, Judaism, and Christianity, the last named being represented by St. Paul, the Apostle to the Gentiles. The most important of his other works are : La Lizardiere, a romance of manners (1882); Comment on devient belle (1844) ; Napoleon a CorneiUe, a poem for the celebration at Rouen (1884); La Statue a Alexandre Dumas, for the inauguration of the monument of the great novelist at Villers-Coteret (1885); Le Jeu de Vertus, a romance (1885). He has also published Le Monde renversS, a comedy; La Politique dans CorneiUe, a critical study; and a second Agamemnon, in one act, in verse, an adaptation from the tragedy of Aeschylus, represented at the Opera January 26, 1886. His Mahomet (1890), unanimously accepted at the Theatre Francais, was refused representation, it is said, on the demand of the Sultan. The author, however, received in compensation the rosette of Officer of the Legion of Honor, and the theatre again presented La Fille de Roland, which met with a welcome similar to that which it had received fifteen years before. Another drama has been recently received at the Theatre Francais, entitled Le Fils de VAretin, in which the author dis- cusses questions of instruction and treats of the dangers of a bad education. M. de Bornier has also a fine reputation as a dramatic and literary critic, and has written much for various journals. He was elected a member of the French Academy in 1893. In his discourse on the occasion of his reception he extols the life and works of M. Xavier Marmier, and affirms that in his numerous works there is nothing which can alarm the strictest moral sense, marking in striking contrast the corrupting influence of many works of contemporary authors. M. de Bornier devotes much time to the care of the library of the Arsenal, which, after the National Library, is the richest in Paris, at least in ancient works and in dramatic literature. He occupies an apart- ment in the building at Paris, and has also a home near Lunel, the place of his birth, " where the hills are golden, the clusters of the vine heavy, and the sea as blue as at Sorrento." There also he is not without honor, since the Municipal Council of his native city has recently given his name to the street where he was born. LA FILLE DE ROLAND. This drama was completed in 1863, accepted in 1864, but not represented at the Theatre Frangais till 1875. It was welcomed with universal acclamation, and met witk brilliant success for one hundred and fifteen consecutive representations, the receipts amounting to $180,000. Undoubtedly, some portion of the great interest taken in this drama was due to the peculiar circum- stances of the time in which it was represented. It was soon after the close of the Franco-Prussian War, while the sad scenes of those disastrous events were still fresh in mind. The people had not recovered con- fidence in themselves. They were doubtful of their native force, which had been so suddenly crushed, and of their historic genius, which for the time seemed dormant. While thus discouraged and despondent, there were repeated on the stage of the first theatre in France verses which struck the ear and stirred the heart like the notes of a trumpet-call "like the last echoes of Roland's horn." The enthusiasm of the people was unbounded. They welcomed the piece as a work suggested by their misfortunes and designed t - heal their wounded hearts. Though mistaken in regard to dates, they were right in regard to the senti- ment which pervaded it. The author was an ardent patriot, who drew his inspiration from the sources of their fruitful history. He was a scholar as well as a poet, and during the years of service in the Library he had become familiar with the old chronicles and memoirs, the chansons de gestes, in which past genera- tions had inscribed their victories and defeats. As a consequence of this familiarity, every statement of this drama is "legendarily authentic," if not historically true. From these studies he had -confidence in the belief that, however adverse the fortunes that might befall the nation, its vitality was such that it would inevitably come forth triumphant from every trial. M. Jules Lemaitre considers M. de Bprnier an excellent writer, a poet by desire and aspiration, though somewhat unequal in his fancies : of greater nobility of morals than of expression. When he wrote La Fitte de Roland, this upright man, by the very power and earnestness of his sincerity, produced a work in a certain sense superior to his natural talent. He had such an intense interest in his theme that the thought controlled the form and gave even to the imperfect lines a power greater than the verse. Love of country is the very soul of the work, and breathes in every line. There is something in it which reminds the critic of the primitive poets, the Grecian Xll bards, or the French Trouveres, of the time when there was no personal style, when the best poet was the one who expressed under the usual form the sentiments of his contemporaries with the greatest sincerity and force. Like them, M. de Bornier has been able to render that which was then agitating the sad hearis of France, in a language which, though it may not bear the mark of genius, is full of ardor and simple gran deur. "II a ete donne a M. de Bornier de faire ce que 1'orgueiUeux poete et le tout-puissant monarque des mots n'a point fait; il lui a ete donne d'etre a un moment, le veritable interprete de nos ames. Tello est, parfois, la recompense de la sincerite et de la vertu." Whatever may be lacking in this drama, it has this capital merit, universally acknowledged, of being " mar- velously clear and absolutely harmonious." The com- position is so natural, and the different parts correspond and harmonize so easily and perfectly, that it seems to have been conceived at once and almost without effort. " Ce denouement est de grande allure; et que j'en sais gre a M. de Bornier! Que je lui sais de gre d'avoir mis dans son drame peu d'amour, ou, du moins, peu de discours amoureux! Le denouement du Cid serait ici presque inconvenant. L'a- mour-passion, 1' amour-possession ferait 1'effet d'un contre-sens dans le monde ideal evoque par le poete. Aimer une femme de la f ac.on exclusive et ego'iste qui a ete inventee depuis, ce serait encore, en quelque sorte, trahir la societe chretienne. Les con- temporains de Roland ne sacrifient a la femme aimee rien de ce qu'ils savent lui tre superieur. Ou plutot ils ne 1'aiment qu'en tant que sa pensee leur est un encouragement a travailler pour des objets d'un bien autre intere't que la possession d'une creature de chair. Ce sont done encore ces objets qu'ils aiment n elle, et c'est pour cela qu'ils 1'aiment surtout de loin." JULES LEMAITRM. PERSONNAGES. L'EMPEREUR CHARLEMAGNE. GERALD. LE COMTE AMAIIRY. RAGENHARDT, Sax&n. LE DUC NAYME. RADBERT, mome. NOETHOLD, checalvar xarrazin. RICHARD, ancien ecuyer de Roland. GEOFFROY, ) jeunes seigneurs de la cow de HARDRE j Charlemagne. FERTHE. THEOBALD, page. LA DRAME Repr6sente sur le THEATRE-FRAN^AIS le 15 fevrier 1875. ACTE PREMIER. Une vaste salle dans le chateau de Montblois. Au fond, une galerie ouverte par laquelle on aper9oit le cours du Rhin et les montagnes dela Saxe. Tours et tourelles. SCENE PREMIERE. RADBERT, THEOBALD, SERVITEUKS travaillant afourbir des epees, des arcs. Radbert ext as&is devant une table ou est une sorle d'echiqiner. RADBERT. Theobald, vois un peu s'il n'arrive personne Pres des bois, du cote vie la Marche saxonne? 8 LA FILLE DE EOLAND. THEOBALD. Paa encor, sire moine. RADBERT. Et pres du Rhin ? THEOBALD. Non plua. KADBERT, apart. Pourtant le comte, apres deux mois d'absence... (Aux serviteurt>.) Or sua C'est 1'heure du repos. Mais laissons aux esclaves Ees vila plaisirs : il sied que les votres soient graves. Venez! Voyez ce jeu. Jeu tres-noble ! THEOBALD, se rapprochant de la table, Est-il-vrai? RADBERT. Invente 1'an dernier par par Wibold de Cambrai Pour Charlemagne meme. THEOBALD. Oh ! ce jeu, j'imagine, Doit etre digne en tout d'une telle origine. RADBERT. Oui, par son nom d'abord. C'est le jeu des vertus : Les joueurs a ce jeu ne sont jamais battus ; Je vais vous 1'expliquer. THEOBALD. Moi, je suis tout oreilles (Les serviteurs se groupent autour de Radbert.) RADBERT. Ce tableau se divise en cases bien pareilles, Cinquante-six... Voyez 1 Sur chacune est ecrit Le nom d'une vertu du coeur ou de 1'esprit... ACTE PREMIER 9 THEOBALD. Cinquante-six vertus! C'est une forte sommc, Et pour lea pratiquer c'est bien peu d'un seul homme! Et comment s'y prend-on, sire Radbert ? RADBERT. Voici : On a chacun trois des, on lea agite ainsi... THEOBALD. Tres-bien I RADBERT. Sur I'dchiquier au hasard on lea jette ; On lit, d'apres la case oil chaque de s'arrete, Le nom des trois vertus que designe le sort, Etl'on doit, tout le jour, par un sincere effort, Pratiquer ces vertus, petites ou majeures. THEOBALD. Tout le jour, seulement? RADBERT. Le jour de vingt-quatre heuresl Essayons. THEOBALD, regardant au dehors. Sire moine, il me semble la-bas Voir venir... C'est le comte Amaury, n'est-ce pas? Oui, messire, c'est bien le comte, notre maitre ; Je ne me trompe paa : j'ai pu le reconnaitre ; C'est bien son gonfanou vert et bleu... Quel bonheur, De le revoir enfin, notre maitre et seigneur ! Certes, c'est qu'il n'est point, du Rhin a 1'Aquitaine, De coaur plus genereux et d'ame moins hautaine ; Seulement dites-moi, messire chapelain, D'ou vient qu'a la tiistesse il est toujours enclin ; 10 LA FILLE DE ROLAND. Excepte quand son fils est la, Ton pourrait croire Que quelque souvenir tourmente sa memoire... KADBERT, vivement et montrant la table ou il conduit Theobald. C'est lejeu des vertus qui repondra pour moi. Jette un de. , jetant un de et lisant sur Vechiquier. "De juger tea maitres abstiens-toi." KADBERT, prenant Theobald par Voreille. Tu voisl (A part.) Notre ame en vain se voile et se retire, Le regard d'un enfant saura toujours y lire ! THEOBALD, qui de nouveau a regarde au dehors. Sire moine, au manoir le comte vient d'entrer. RADBERT. Enfin, le voici done I (Les serviteurs sortent d'un c6te. Entre Atnaary.) SCENE IL BADBEET, AMAUK'X AMAURY, saluant Badbert. Dieu vous puisse honorei I RADBERT, rendant le salut. Dieu nous rende meilleurs ! AMAURY, cherchant aulour de lui. Mon fils?... Mon fils?... de grace! Repondez vite... ACTE PREMIER 11 RADBERT. Aucun danger ne le menace : Des colons sont venus 1'avertir ce matin Qu'un auroch ravageait leurs terres pres du Rhin, Et Bur 1'heure, suivi d'une escorte nombreuse, Gerald partait.. . Croyez qu'il fera chasse heureuse. AMAURY. Bien ! Qu'on nous laisse seuls. (Les serviteurs sortent.} Pardonnez-moi, Radb^rt, Mes craintes pour mon fils : j'ai deja tant souffert, Vous le savez, helas ! et souffert par ma faute, Que j 'attends cbaque jour le malheur comme un hote ! RADBERT. En eftet, vos regards tristes, votre paleur... Oieu vous enverrait-il quelque nouveau malbeur? AMAURY, s'asseyant sur lefauteuil a droile. Quel que soit le malheur dont le destin m'accable, Te le supporte en liomme et 1'accepte en coupable. RADBERT. Coupable, vous 1'etiez, et... trop certainement I Le crime etait en vous, sur vous le chatiment ; Partout on vous nommait traitre, perficle, infame : J'ai sauve votre corps, puis j'ai gue"ri votre ame. De mes efforts constants je suis recompense, Puisqu'il ne reste en vous rien de 1'homme passe ; Vous avez par vingt ans de pure penitence De votre premier juge efface la sentence, Et ce long repentir, de vos fautes vainqueur, En vous a tout change, le visage et le cceur ; Oui, quand je vous regarde et quand je vous ccoute, Votre passe me semble un mensonge, et j'en doute ; 12 LA FILLE DE ROLAKD. Nul ne reconnaitrait dans le comte Amaury L'homme que Charlemagne autrefois a fletri ; Et vous pourriez parler a present de cette homme Comme d'un etranger que par hasard on nomme. AMAURY. Vous vous trompez, mon pere : il est des crimes tels Que, meme 1'arbre mort, ses fruits sont immortels ! Vous ne savez pas tout ; vous ignorez encore Quel nouveau desespoir maintenant me devore ; Vous ne m'avez connu, condamne qu'a demi ; Eh bien, ecoutez-moi. BADBEBT. J'dcoute, mon amL AMAURAY. Vous connaissez, Kadbert, le but de mon voyage, Ou plutot de ce long et dur pelerinage : Je sentais, j'etais sur, qu'en retrouvant les lieux Temoins de mon forfait, je le pleurerais inieux. Pousse par ce desir qu'en vain Tame comprime, J'avais soif de revoir le theatre du crime, Ces monts pyrdneens et ce fatal vallon Ou Roland a pdri, livre par Ganelon ! Je les reconnus trop, ces pics tristes et sombres, Ces torrents, ces pins noirs aux gigantesques ombres ; C'etait bien Roncevaux ! Seulement, par endroits L'herbe verte etait plus e"paisse qu'autrefois ! C'est qu'ils on lutte la, luttts sans esperance, Pour le grand Empereur et pour la douce France, Les superbes heros, mes nobles compagnons, Dont j'ose a peine encor me rappeler les noms ; C'est que de leur sang pur cette terre est trempe'e, C'est que si je cherchais du bout de mon epee, ACTE PREMIER, 13 En remuant le sol, sans doute je pourrais Retrouver un ami dans ce que j'y verrais! C'est qu'on decouvre encor, sous les roches voisines. Des cadavres perces des Heches sarrazines!... RADBERT. Calmez-vous, Amauryl AMAURY. Moi? Je suis Ganelon, Ganelon le Judas, le traitre, le felon ! Je restai la trois jours ; au fond de ma pensee Je revoyais mon crime et ma honte passee, Ma haine pour Roland, ma jalouse fureur, Nos defis echanges aux yeux de 1'Empereur, Les douze pairs livres aux Sarrazins d'Espagne Par moi comte et baron, parent de Charlemagne! II me semblait entendre, au milieu des rochers, Nos preux tomber surpris par les coups des archers, Olivier et Turpin, mouvantes citadelles, Terribles, se ruer parmi les inndeleo, Et Roland, dans la mort sublime et triomphant, Faisaut trembler les monts du son de 1'oliphant! J'etais la seul, mon ame en mon crime absorbee, Frissonnant a genoux, la poitrine courbee ; Je priais, je pleurais ; la nuit autour de moi Descendait, penetrant mon coaur d'un vague effroi. Tout a coup retentit le tonnerre, et la rage De 1'ouragan me vient rappeler cet orage Dont Charlemagne, au bruit du tonnerre roulant, Disait : C'est le grand deuil pour la mort de Roland 1 A tous ces souvenirs la force m'abandonne, Et j'embrasse la terre en m'e'criant : Pardonne! Avant la mort, grande ombre, accorde-moi la paix, Suis-j done condamn^ pour jamais? Pour jamais? 14 LA FILLE DE ROLAND. Repondit une voix. Je relevai la tete, Et je crus voir, je vis, sous 1'horrible tempete, Parmi les rocs fumants qui m'entouraient partout, Un hoiume, un chevalier, immobile et debout. Ua blanc linceul couvrait jusqu'aux pieds le fantoruo, Mais luissait deviner la cuirasse et le heaume ; Et la voix meme avait cet accent souverain Et rude qu'elle prend dans le casque d'airain. Eh ! quoi, Roland! criai-je, 6 martyr que j'implore, Pas de pardon, jamais? Jamais! rtpond encore La voix sinistre. Au loin, de sommets en sorunaets, La montagne redit le mot fatal : Jamais. Et moi, qu 'avait brise cet arret de la tombe, Je tombai sur le sol comrne un cadavre tombe. Quand je me relevai, le jour brillait aux cieux, Et je redescendis le mont silencieux. Un moment, je voulus au fond de ces retraites M'ensevelir, ainsi que vos anachoretes ; Mais je me rappelai, moil pere, vos avis : D'autres devoirs me sont imposts : j'ai nion fils! RADBEKT. Comte, votre recit n'a rieu dont je m'effraie : Ainsi plus d'une fois se rouvrira la plaie! Eloignez maintenant, d'jautres soins occupe, Ces vaines visions de votre esprit frappe. L'echo repondait seul a votre voix fievreuse, Et I'ombre de Roland serait plus genereuse ; Les vivanto, dont la haine irrite les tourments, Osent dire : jamais! Les morts sont plus elements ! Que votre fils soit done votre unique pensee, Que par vous vers le bien sa route soit traeee ; Sans chercher plus avant dans les secrets des cit ux, Je sais qu'il est loyal autant qu'audacioux, Qu'il se fait de 1'honneur I'im.i^p 'P i^lrs ACTE PKEMIEK. 15 AMAURY. All ! Radbert, si jamais il apprenait ma faute, S'il apprenait mon nom, mon vrai nom... RADBERT. II faudrait, Meme alois, benir Dieu dans tout ce qu'il ferait! Dans ses desseins profonds mettez votre assurance ; Comme un bienfait, de lui recevez la souffrance, Car pour 1'ame, souillee encor malgre nos soins, Toutes larmes de plus sont des taches de moins ! AMAURY. Oui ! Dites-moi pourtant, malgre ma prevoyance, Gerald n'a-t-il aucun soup9on de sa naissance ? Sur moi, sur mon passe, n'a-t-il rien decouvert? Avons-nous fait assez pourle tromper, Radbert? RADBERT. Nous avons tout prevu : ne craignez rien. AMAURY. Peut-etre ! A son age 1'esprit cherche et veut tout connaitre ; Vous parle-t-il parfois de sa mere ? RADBERT. Souvent. Mais je trouble a dessein ses souvenirs d'enfant ; Son jeune coeur suivant la pente naturelle, N'en croit que mes recits sur vous-meme et sur elle ; II ignore son rang, ses malheurs, son vrai nom ; Ainsi, rassurez-vous. AMAURY. Je le devrais... mais non ! II me semble souvent en mon ignominie Que ma faute n'est pas encore assez punie, 16 LA FILLE DE ROLAND. Quand, pour me rappeler mon opprobre immortel, Je pense au jour ou, moi! j'ai conduit a 1'autel La veuve de Milon, duchesse de Bretagne, La mere de Roland, la soeur de Charlemagne! Charlemagne, debout sous le grand dais royal, Me dit en souriant : Mon frere, sois loyal ! Et Roland, sans un mot de jalousie am ere, Tendit sa main vaillante au mari de sa mere ! Ah ! dans ce jour d'orgueil. que ma honte a paye, Que ne suis-je tombe, sous leurs yeux, foudroye ! Et vous-meme, Radbert, le jour de mon supplice, II fallait me laisser mourir ; c'etait justice ; Et ce corps vil, sanglant, meurtri, percd de coups, II fallait le laisser la pature des loups ! J'ai souffert, depuis lors, ce qu'aucun mot n'exprime, Ma chair meme a garde le long frisson du crime ! Mais de tous les tourments le plus cruel pour moi, C'est mon fils ! Tout mou cceur, Radbert, bondit d'effroi Quand je songe qu'il peut me dire un jour : " Ma mere "Fut celle de Roland ; qu'as-tu fait de mon frere?" Quand je songe surtout que, demain, aujourd'hui, Le poids de mon f orfait p'>ut retomber sur lui 1 Ecoutez.,. ecoutez... Qu*-lle terreur me glace ! (On entend unejanfare an dehors.) Le son de 1'oliphant ! Ce n'est pas 1'air de chasse De Gerald. C'est un air de combat. KADBERT, regardant au dehor*- C'^st bien lui, Gerald... Une etrangere... un saxon captif... AMAUBY, regardant egalement. Oui! ACTE PREMIER. 17 SCENE HI. LES MEMES, BERTHE, GERALD, RAGENHARDT, enchame el maintenu par des esclaves. GERALD. Mon pere ! AMAUEY, le pressant dans ses bras, Mon Gerald ! Mais dis-moi... car j'ignore... Tu n'es pas blesse?... GEBALD. Non, par malheur ! Pas encore t C'est par vous que j'appris qu'en faisant son devoir La premiere blessure est douce a recevoir. Eh bien, pour recevoir ma premiere blessure, Aucun jour n'eut etc meilleur, je vovis 1'assure ! (Regardant Berthe, qui est restee unpeu en arriere.) Mais les Saxons, madame, en fuyant sous mes coups, M'ont a peine permis de combattre pour vous. BERTHE, avanqant, a Amaury. L'eloge merite que votre fils e"vite, II 1'aura : Les Saxons ne fuyaient pas si vite ! Et tous mes serviteurs brusquement disperses, N'est-il pas vrai, messire, en temoignent assez! AMAUBY. L'eloge pour mon fils est glorieux, madame ! Votre voix, vos regards, cette fermete d'ame Que tout annonce en vous apres un tel danger Prouvent que rien de grand ne vous est etranger! Chez le comte Amaury soyez la bienvenue, Madame ! la demeure est pour vous inconnue, 18 LA FILLE DE ROLAND. Et sans doute vos pas pour la premiere fois Viennent de rencontrer ce manoir de Montblois ; Car ce fief est lointain et separe des autres Par de vastes forets qui se joignent aux notres. Comment done, depuis quand. dans ce pays desert Vous trouviez-vous ? BERTHE. Je viens des rives du Weser, De Fritzlar, OIL souvent les filles de mon age, Au tombeau d'un martyr, vont en pelerinage. Nous descendions au fond de ce bois oil s'etend Un ruisseau lent et noir, une sorte d'etang, Quand d'affreux hurlements, que 1'echo nous renvoie, S'elevent, et, pareils a des betes de proie, Des homines d'un aspect formidable et Lideux Dispersent mon escorte et m'entourent. L'un d'eux Cherchait a me saisir, et, Tin jure b la bouche, Me mena9ait deja de son geste farouche ; Mais tout a coup sa main laisse echapper le fer, Le cri guerrier : Montjoie ! a retenti dans 1'air ; C'etait lui, votre fils. Souriant et tranquille, Du cercle de son glaive il me fait un asile ! Bientot les ennemis veulent f uir, mais en vain ; II les frappe, il les pousse au fond du noir ravin ; H semble avec regret voir decroitre leur nombre, II poursuit les derniers sous la ramure sombre ; Puis, revenant vers moi, sauvee enfin par lui : " Aliens ! nous avons fait bonne chasse aujourd'hui! " AMAURY. Bien, Gerald 1 GERALD. Je n'ai fait que mon devoir, mon pere. " II sied de ne cornpter ses ennemis qu'a terre," ACTE PREMIER. 19 M'avez-vous dit souvent. J'ai suivi vos le9Ons. Mais je dois m'accuser aussi. Quand les Saxons, Eperdus et tremblants, ont fui sous mon e"pee, Quand de leur sang j'at vu ma main toute trempee, II m'a semble, tuant pour la premiere fois, Que tout changeait,mon coeur,mes sens,mes yeux,ma voix; Quel etrange pouvoir la victime abattue, L'homme qui meurt a done sur I'homme qui le tue ! Je me sentais saisi par un etre nouveau, Une rouge vapeur me montait au cerveau ; Meme, quand 1'oeuvre est juste, il est etrange comme Un reste de Cain est cache dans tout homme ! C'est ainsi que j'allais, frappant, frappant toujours, Non plus, tel que la veille, ou des loups ou des ours... Des hommes ! Une chair faite comme la mienne ! Mais quand j'eus disperse cette horde paienne, En revenant vainqueur, ivre encore et joyeux, J'aper9us immobile et me suivant des yeux, L'etrangere ! On eut dit que la victoire juste La remplissait pourtant d'une tristesse auguste Et qu'elle demandait a Dieu pour tous ces morts Le pardon, pour sauver le vainqueur du remords Alors, je compris bien que Dieu, qui nous envoie Aux combats, en permet 1'ardeur, mais non la joiel Tin Saxon etait la, le chef et le dernier ; Decidez de son sort. Le voici prisonnier. AMAURY,/aisaw de signe defaire avancer le prisonnier. Bien ! nous ferons de lui justice bonne et prompte. BEBTHE. Pour cet homme soyez indulgent, sire comta : Celui qui juge, Dieu plus tard le jugera. AMAURY. J'obeirai, madame , autant au'il se Dourra. 20 LA FILLE DE KOLAND. (H se place sur un fauteuil eleve, aya.nl Radbert pres de lui. Berthe et Gerald recent unpeu a Vecart.) Quel est ton nom, paien ? RAGENHARDT. Ragenhardt. AMAURY. Et ton age? RAGENHARDT. L'age de mon pays depuis son esclavage, Trente ans. AMAURY. Et tes parents ? RAGENHARDT. Mon oncle est WitiHnd. AMAURY. Ton pere ? . RAGENHARDT. H etait roi quand Charlemagne vint, AMAURY. Et toi, le fils d'un roi, dans une embuche infame, Tu viens comme un bandit attaquer une femme ? RAGENHARDT. Bandit .. pour tout vainqueur c'est le nom du vaincul Toi qui peux me tuer, pourquoi m'insultes-tu ? AMAURY. La guerre a prononce la sentence supreme ; Ton oncle Witikind a re9u le bapteme ; De vos douze tribus les chefs se sont soumis, Us se sont faits Chretiens... ACl'E PREMIER 21 RAGENHARDT. Les peres... mais lea fils ! Mon pere, a moi, d'ailleurs, a dedaigne de vivre ; J'ai sa mort a venger, non son exemple a suivre ; Je 1'ai vu par les Francs massacrer sans pitie, J'etais bien jeune... mais je n'ai rien oublie! AMATJRY. Tout Saxon, d'ordinaire, est habile et perfide, A cacher ses desseins son esprit est rapide ; Cependant je crois voir plus de sincerite Dans ton accent sauvage et ton ceil irrite. Tu merites la mort... RAGENHARDT. Croit-on que je 1'ignore ? Je venais pour tuer, tuez-moi. AMAURY. Pas encore. Celle que tu voulais frapper si lachement Ici m'a demande ta grace en ce moment ; Je pourrais done laisser ton crime sans vengeance. Mais toi-meme rends-moi possible 1'indulgence : V T eux-tu rester en Gaule et te faire chretien ? Tu sauveras tes jours a ce prix, (Silence de Ragenhardt.) ParleL. Eh bien?... Ton sort est dans ta main, je te le dis encore. RAGENHARDT. Dieu peut-etre a sur moi des desseins qu'on ignore ; Je ne peux refuser si j'en suis 1'instrument ; (Regardant Amaury.) J'accepte ; mais hier, j'aurait fait autrement! 22 LA FILLE DE ROLAND. AMAURY. Sois done chretien, Saxon, et des ce jour commence A prouver que ton coaur comprend cette clemence. BEKTHE, avanfant vers Amaury. Merci, comte ! H m'est doux, en vous disant adieu, De penser que j'ai pu gagner cette ame a Dieu. RAGENHABDT, dont on a detache les liens, s'arretant pres de sortir. Quoi ! vous partez, madame ? BERTHE. A 1'instant. Que t'importe ? RAGENHARDT. Et vous avez sans doute une nombreuse escorte ? BERTHE. Non, mais j'espere ici, pour franchir les forets, Trouver des defenseurs. GERALD. Oui, certes ! ils sont prets. RAGENHAHDT. Ne partez pas, madame. BERTHE. Et pourquoi done ? RAGENHABDT. Chretienne, Ma generosite doit repondre a la tienne, Les tribus des Saxons, sans attaquer Montblois, Se repandront ce soir dans la plaine et les bois ; Pour leur livrer bataille il faudrait une armee. Restez done dans ces murs quelque temps enfermee, ACTE PREMIER. 23 Je puis sans les trahir vous sauver de leur coups, Madame... Et maintenant, je suis quitte envers vous ! (Avant de xortir, regardant les autres assistants.) Vous, sachez-le : la Saxe est debout tout entiere, Le flot sombre et vengeur va franchir sa- frontiere. La bataille sera dure je vous le dis ! Le passe* n'est pas mort. Charlemagne, jadis, Donna 1'ordre qu'en Saxe eut la tete coupee Quiconque depassait la hauteur d'une epee. Ce fut trop peu ! Bientot viendront vos repentirs. vainqueurs, prenez garde aux enfants des martyrs ! (21 s'eloigne aufond parmi les hommes du manoir.) SCENE IV. AMAURY, RADBERT, BERTHE, GERALD. BEETHE. Sire comte, chez vous me voila prisonniere. Savez-vous toutefois s'il est quelque maniere D'echapper aux Saxons en sortant de vos murs? GERALD. Madame, il n'en est point. BERTHE. Tous, vous en etes sure? AMAURY. Oui, madame. Restez. Mais c'est vous qui, peut-etre, Protegerez ici la maison et le maitre ; Et j 'ose dire, emu d'un respect grave et doux, Comme autrefois Tobie : un ange est pres de nous I BERTHE. Dieu preserve mon coeur des vanites frivoles! Mais, comte, jovtr payer ces courtoises parolee 24 LA FILLE DE ROLAND. Et me montrer du moins d^gne d'un tel accueil, Mon nom seul suffira, si je n'ai trop d'orgueil, Et vous tressaillirez a tout ce qu'il rappelle, Vous, chevalier de France et chevalier fi dele 1 AMAUBY. Quel est-il done, ce nom ? Parlez, parlez ! BERTHE. Je suis Niece de Charlemagne, orpheline depuis Le jour de Roncevaux ; on appelait ma mere La belle Aude, le due Roland etait mon pere. GERALD. La fille de Roland ! AMAURY, reculant avec terreur et saisissant la main de Radbert. La fille de Roland I RADBERT, bos. Prenez garde, Amaury ! Vous etes tout tremblant. AMAURY. Dieu juste! Est-il possible? RADBERT, bos. Amaury, prenez-garde ! Soyez maitre de vous : votre fils vous regarde ! AMAURY, se remeitant un pen. Madame, pardonnez mon trouble et mon emoi ; Ce grand nom de Roland, un soldat comme moi Ne saurait 1'^couter sans tressaillir dans 1'ame... "Vous me 1'aviez predit ; pardonnez-moi, madame! BERTHE. Merci, comte Amaury ; sire Gdrald, merci 1 Mais oubliez mon rang en m'accueillant ioL ACTE PREMIER. 25 Aupres de 1'empereur meme j'ai 1'habitude De chercber le bonheur calme et la solitude ; Je ne veux etre ici que Berthe ; c'est mon nom. AMAUBY. Gerald, le prisonnier vient d'affirmer... mais non! Les hordes des Saxons peuvent, quoi qu'il en dise, Meme contre nos murs tenter quelque entreprise. Qu'ils viennent attaquer les fosses ou la tour, Je veux etre au peril le premier, c'est mon tour ! Ne songe pas, Gerald, au trait qui peut m'atteindre, Pour Berthe seule il faut veiller, il faut tout craindre, Et si je meritais ce glorieux trepas, Si je tombe a ses yeux, mon fils, ne me plains pas I Maintenant, aux remparfcs! Que tous les hoinmes d'armes, Nos colons et nos serfs, au premier cri d'alarmes, Soient chacun a son rang ! Que les guetteurs de nuit Restent 1'oreille a terre, epiant chaque bruit ! Vous, du poste avance faites doubler la garde Par nos meilleurs soldats... Mais ce soin me regarde. Toi, reste ici, Gerald ; c'est le poste d'honneur. GERALD. Merci, mon pere ! Dieu me fera ce bonheur De payer de nouveau la dette de la France Au grand nom de Roland, j'en ai la 1'esp^rance I Je trouvais, pardonnez! lorsque j'etais enfant, Que vous ne disiez pas ce nom assez souvent Je me le repetais mille fois a moi-meme ; Roland fut mon heros, mon ideal supreme ; II me semblait je sens mon orgueil aujourd'hui - Que quelque chose en moi me rapprochait de lui ! Dans mes reves d'enfant en lui je croyais vivre ; II me semblait du moins le voir, Tanner, le suivre 26 LA FILLE ROLAND. Dans sa gloire eclatante et dans ses fiers travaux, Et comme lui toniber aux champs de Roncevaux ! Ah ! vous 1'avez bien dit tout a 1'heure : sa fille, Nous la saurons ddfendre. et, dans notre famille, Parmi nos gens, mon pere, et dans notre maison, Elle ne trouvera jamais de Ganelon! AMAUEY. Venez, venez, Radbert ! Voila ce qui devore I Venez ! GERALD. Adieu, mon pere! Ici, jusqu'a 1'aurore, Debout, cherchant de I'oail 1'ennemi prompt ou lent, Votre fils gardera la fille de Roland ! ' SCENE V. GERALD, BERTHE. (Gerald est debout sur la galerie, regardant au loin vers le Ellin et la campagne. Berths regarde Amaury s'eloigner, puis elle s'arrete assez longtemps les yeux sur Gerald im- mobile ; enfin, elle parcourt lentement la grande salle, et ar* rive devant la table ou se trouve le " Jeu des vertus.") BERTHS. Ah 1 le Jeu des vertus ! Ce jeu me le rappelle, Au palais de Lutece ou bien d'Aix-la-Chapelle, Charlemagne souvent, a cette heure du soir, Me dit: "Prends ce jeu, Berthe! H faut aujourd'hui voir " Quelles sont les vertus que le sort nous indique, " Et qui de nous saura les mieux mettre en pratique. " (Elleprend le cornet et agite les des. ) Ce n'est qu'un jeu. Pourtant les inspirations En sont bonnes toujours, tres-bonnes ! Essay ons. (Elle jet te les des et lit sur le tableau.) ACTE PREMIER 27 " Devant chacun, devant soi-meme, etre sincere. " C'est facile, et cet ordre etait peu necessaire. (Elle lit de nouveau.} " Grande pitie pour ceux qui nous ont fait souffrir 1 " Ah ! si 1 'occasion venait a moi s'offrir, Je voudrais pratiquer cette vertu celeste ! Et cependant, qui peut savoir ! Lisons le reste. " Reconnaissance ! " Bien ! (Elle regarde du cote de Gerald, toujours immobile ; elle re- prend les des et va lesjeter de nouveau, metis elle s'arrete comme ayant reflechi. ) Aujourd'hui, c'est assez. (La nuit tombe.) voix D'AMAUKY, au dehors. Dieu tious garde : veillez! GERALD, repondant. Dieu nous garde, veillez ! ( Un autre voix repete le criplus loin.) Fl DU PBEMIEB ACTE. 28 LA FILLE DE KOLAND. ACTE DEUXIEME. Meme decor. SCENE PREMIERE. GERALD. Berthe va done partir ! La plaine est libre enfin ! Les tribus des Saxons ont repasse le Rhin, L'armee imperiale arrive sur leur trace ; Dieu d'un nouveau combat ne m'a pas fait la grace. Demain, ce soir peut-etre, elle va nous quitter I Tous les soup9ons, du moins, j'ai su les eviter : Mon pere ne sait rien ! Tout le monde 1'ignore, Ce secret de mon coaur !.. . Gardons-le bien encore ! Ce silence me pese... II m'humilie, il ment, Et la honte qu'il donne en est le cliatiment ! Raisonnons toutefois... Pourquoi ne pas me taire ? Tout homme a son secret, toute aine a son mystere ; La pudeur, la prudence, au coaur le plus loyal Sont permises toujours... Et cependant c'est mal ! Les nobles sentiments dedaignent tous les voiles, Le ciel n ? est plus le ciel quand il n'a pas d'etoiles! Mon secret dans mon sein ne peut plus s'enfermer : Moil pere saura tout! Mais pourquoi 1'alarmer? Pourquoi livrer mon pere a 1'angoisse, a la crainte? - Ciel ! ou done ai-je appris cet art vil de la feinte? Dissimuler, tromper, m'engager, le front bas, Dans ces obscurs chemins que je ne connais pas 1 AC1E DEUXIEME. 29 - Cependant... si je dis la verite, mon pere Ne me permettra plus ce depart que j'espere ; Si je lui dis : " C'est pour la suivre que je pars! " Son refus est certain ! Helas ! De toutes parts, L'oinbre descend sur moi ; partout, partout le doute. Ou done est le devoir? Je cherche en vain la route... Eclairez-moi, mon Dieu ! J'aimerai la douleur, Je benirai le mal qui me rendra meilleur! SCENE II. GERALD, AMAURY. AMAURY. Ah ! c'est toi, mon enfant ? GERAUD. Ecoutez-moi, de grace, Mon pere ! Un tel aveu me trouble et m'embarrasse ; Mais si j'ose parler aujourd'hui, croyez-bien Que mon respect pour vous n'en doit souffrir en rien. AMAURY. Parle. GERALD. Eh bien, je voudrais car si j'ai pu naguere Poursuivre des Saxons, je n'ai pas vu la guerre... Je voudrais partir, voir de vrais combats un jour, Et faire a notre nom quelque honneur a mon tour. AMAURY. Je te comprends, Gerald : jeune, j'etais de meme ; C'est un noble desir que j 'excuse et que j'aime. Si ton eloignement est bien cruel pour moi, Ta gloire et ton honneur me sont cliers comme a toi. 30 LA FILLE DE ROLAND. line guerre, dit-on, se prepare en Sicile, Y prendre part, Gerald, pour toi sera facile. J'y songerai. GERALD. Pardon, mon pere ! mon espoir Est de rester en France a faire mon devoir ; Je veux etre avant tout soldat de Charlemagne. AMAURY. Je te comprends encor. Les Sarrazins d'Espagne, Apres tant de combats sont encore insoumis ; Tu trouveras en eux de dignes ennemis ; Us attaquent souvent 1'Aquitaine voisine : Tu verras done, Gerald, la guerre sarrazine ; J'ai la-bas des amis qui te f eront accueil. G&RALD. Plus grand est mon desir encore, ou mon orgueil : Je voudrais guerroyer pres de 1'empereur Charles. AMAUKY. Je comprends moins, Gerald, le desir dont tu paries ; Fils d'un soldat obscui... Juge mieux ton erreur ! Qui done te conduirait jusques a 1'Empereur ? GERALD. Dame Berthe... AMAURY, lui prenant vivement les mains et le regardant en face. Gerald ! GERALD. Eh bien, oui, oui, je 1'aime- ! Loin de moi, loin de moi tout lache stratageme ; J'aiiue Berthe! ACTE DEUXIEME. 31 AMAURY. Mon fils ! GERALD. Oui, je 1'aime ! Et ce mot Semble elargir mon coeur a le dire tout haut ! Oui, mon pere, je 1'aime autant que je 1'admire : Ses yeux ou Ton dirait qu'un coin du ciel se mire, Son ame qui rayonne a travers la beaute, Sa voix... Quel homme au monde aurait done resiste ? Je 1'aime! Est-ce folie ou raison? je 1'ignore. Je 1'aime ! Tout est la ; que vcus dirais-je encore? Mais peut-etre elle seule. . . O mon pere, pardon ! Comprendrait mon amour... AMAURY. Elle 1'ignore done? GERALD. Ayant eu le bonheur de defendre sa vie, En loyal chevalier, apres 1'avoir servie, Pouvais-je... votre coeur m'a deja repondu 1 Abuser en parlant du service rendu ? AMAURY. Ah! je respire! Et bien, il faut que des cette heure, Gerald de cet amour rien en toi ne demeure ! II le faut, je le veux ! Toi, sans gloire, sans nom, Sans aieux... songe enfin, songe a tout! GERALD. Eh bien, non ! Eh bien, non ! J'ai pensd tout ce que vous me dites, J'ai mesure d'en bas les hauteurs interdites ; J'ai vu, je vois toujours dans ma pensee en feu, Roland, le preux martyr, le chevalier de Dieu, 32 LA FILLE DE ROLAND. Passer, apres sa vie offrant sa mort fecoude, Aux acclamations de la France et du monde ! Je vois le souverain dont s'etendent les lois Du pays des Pisans au pays des Gallois, Charlemagne beni par 1'eveque de Rome, Plus qu'un roi, presqu'un dieu qui daigue rester hoiumc, Tranquil le, dans sa main portant le globe d'or ! Et pourtaut j'aime Berthe, et 1'aime plus encor, Et je sens, dans mon coaur plus pur et plus fidele, Quelque chose de grand qui me fait digne d'elle ! AMAURY. Non, tu n'en es pas digne ! Helas ! non, non, helas ! Je le veux, obeis ; tu we la suivras pas ! Ou plutot, je t'en prie au nom de ma tendresse, J'ai commande, j'eus tort, a ton coaur je m'adresse : Ta ne me connais pas, c'est ma faute ; je suis Triste et morne souvent, quelquefois je te fuis ; C'est que je crains pour toi, coeur jeune et plein de flamme, L'ombre que repandrait mon ame sur ton ame ; Mais je t'aime, mon fils! Ma gloire, ma vertu, Mon bonheur, c'est toi seul, c'est toi seul, le sais-tu ?... GERALD. Mon pere ! AMAURY. Eh bien, mon fils, juge de mes alarmes. J'ai le coeur d'un soldat, eh bien!... tu vois mes larmes! GERALD. Mon pere!... AMAURY. Ecoute-moi. Get amour insense, C'est ta perte, Gerald, ie le sens, je le sai, ACTE DEUXIEME. 33 Jj le vois clairement ! Aujourd'kui 1'esperance ; Demain 1'inquietude, et bientot la souffrance ; Apres, la jalousie avec tous ses poisons ; Plus tard, les ennemis caches, les trahisons, La honte de tomber loin de son but, et meme ; Et surtout ! le dedain de celle que Ton aime ! GEBALD. Dieul AMAUBY. Pars, mais sache bien, mon fils, que j'en mourrai ! aEBALD. Mon pere !... AMAUBY. Jure done de rester ! GEBALD. C'est jureJ SCENE III. LES MEMES, EADBEKT. BADBEBT. Comte, du haut des tours le guetteur nous signale Des cavaliers nombreux ; c'est 1'escorte royale Que dame Berthe attend. Moi-meuie j'ai pu voir Qu'ils suivent le chemin qui conduit an manoir. Le due Nayme est leur chef ; et c'est bien sa banniere, Qu'on porte devant lui comme roi de Baviere. AMAUBY. Le due Nayme ! Gerald, comme il est entendu, Va, fais tout preparer. ( Gerald s' incline et sort. ) 34 LA FILLE DE ROLAND. SCENE IV. RADBERT, AMAURY. AMAURY. Radbert, je suis perdu! Nayme, ce vieillard noble et loyal entre mille, Ce Nestor des chretiens dont Roland f ut 1'Acbille, Le due Nayme cbez inoi, Radbert, cliez Ganelon! S'il me reconnaissait ! RADBERT. C'est possible... Non On croit Ganelon mort au milieu des suplices ; Et d'ailleurs, vos cheveux blanchis, vos fugatrineg, Ce sillon que vos pleura ont creuse lentement, Tromperont les regards... AMAURY. Eh! le sais-je vraiinent? L'homme garde souvent des traits que rien n'efface. Si le due me jetait mon vrai nom a la face, Devant Gerald ! RADBERT. Ami, courage jusqu'au bout! Que le danger nouveau vous retrouve debout ; Devant le due prenez une calme attitude. N'ayez dans vos regards aucune incertitude. Allez vers lui, les yeux tranquilles, le front haut, Et toutes vos te/reurs disparaitront bientot ; Les voici : prenez garde ! (Entrent au fond le due Nayme et sa suite avec Gerald. Ra gerihardt entre aussi, mais reste a I'ecart.) ACTE DEUXIEME. 35 SCENE V. AMAUEY, RADBEET, GEEALD, LE DUG NAYME, EAGENHAEDT, FOTJLE DE CHEVALIERS. LE DUO NAYME, a Gerald, s'arretant sur le seuiL Oui, chevalier, oui certe, Faites de ma presence avertir dame Berthe ; (Gerald donne tout bas un ordre a un seruileur, qui sort aussitdt.) Votre pere, Gerald... il est sans doute ici : Conduisez-moi vers lui... Seigneur due, le voici. AMAURY, bas a Radbert. Le due Nayme ! RADBERT, bas. Courage ! LE DUO NAYME, ollant vers Amaury. Au nom de Charlemagne, Au nom du roi des Francs, empereur d'Allemagne, Comte, je vous salue, et nous nous inclinons Devant vous, moi, due Nayme, et mes vieux compagnons. AMAURY, bav, a Radbert. Oui, je les reconnais ! Vor>t-ils me reconnaitre, Eux aussi ? J'ai verse trop peu de pleura peut-etre ! RADBERT, bttS. Courage ! AMAURY, avanpant. Soyez tous, seigneurs, les bienvenus ! 36 LA FILLE DE ROLAND. Sire comte; josjtraiia ne m'etaieut pas connus ; Je distingue pourtant sur ce male visage Dji metier de la guerre un long apprentissage, Comment se fait-il clone? AMATJRY. C'eut ete grand hasard Que sur moi, sire due, tombat votre regard : Plus d'un soldat n'est pas connu du capitaine ; Simple ecuyer du comte Amaury d Aquitaiue, J'avais sauve ses jours dans un peril tres- grand, II me legua son.nom.et son titre en mourant. Titre et'nom sont portes de fa9oii digne et haute ; Je suis fier aujourd'hui comte, d'etre votre hote ; Votre fils s'est conduit en noble chevalier, Et son premier exploit ne saurait s'oublier. Venez, sire Gerald, mais c'est etrange comrne Votre aspect... A qui done ressemble ce jeune homme? AMAUEY, a part, Grand Dieu ! LE DUC NAYME. Je ne sais pas... je ne me souviens plus ; Laissez-moi rappeler mes souvenirs confus ; Venez... plus pres encor ! Plus je vous considere. .. Ah ! oui, c'est a Roland ! GERALD. A Roland ! AMAURY, bax a Radbert, en lui monlrant Gerald. A son frerr ACTE DEUXIEME. 37 (Haut.} Due, 1'orgueil paternel, par vous-meme excite, Me fait rmmquer aux lois de rhospitalite. Esclaves, apportez le festin qu'on prepare. (Z/e.s enclaves servent le festin *itr de* tables a gaurhe.} LE DUC, prenant place a la table dufond, avec Radbert t-.t Amaury. Oui, je veux, comte, avant que 1'heure nous separe, Qu'on voie a vos cotes le due Nayme et les siens. Et que nous nous traitions deja d'amis anciens. Rompons ce pain, mon hote, en sigue d'alliance, Puis, en gage nouveau de double confiance, Remplissons et vidons la meme coupe d'or (Leduc et Amaury boivent a la meme coupe. TJ due s'astfie ' el prend part aufeatin. Gerald rente a droite. Radbert *'a- wed a la table a gauche.} Conito, a not re festin manque un plaisir encor : N'est-il pas parrui nous tin jongleur, un trouvere ? J'aime les chants guerriers meles aux chocs du verre. AMAUUY. Nous n'avons pas ici de jongleur ; raais mon fils A re^u les Ie9ons d'un menestrel, jadis. Voyons, Gerald, sais-tn quelque nouveau poeme? Quelque chanson de geste? Obeis au due Nayme. GERALD. Excusez-moi, mon pere : aujourd'hui, je le sens, La force manquerait sans doute a mes accents. RADBERT. Non, non, Gerald ! II faut faire ce qu'on demande, Rends du repas guerrier la noblesse plus grande : Dis-nous cette chanson dont un moine est 1'auteur. GERALD. Puisqu'on le veut ainsi, grace pour le chanteur! (// prend le milieu du thed're ) ** 38 LA FILLE DE ROLAND. " La France, dans ce siecle, eut deux grandes epdes, "Deux glaives, 1'un royal et 1'autre feodal, " Dont les lames d'un not divin f urent trempees ; " L'une a pour nom Joyeuse, et 1'autre Durandal. " Roland eut Durandal. Charlemagne a Joyeuse, " Soeurs jumelles de gloire, heroines d'acier, " En qui vivait du fer 1'ame mysterieuse, " Que pour son oeuvre Dieu voulut s'associer. ( f ^f^fj^fk^to " Toutes les deux dans les melej " Entraient jetant leur rude eclair " Et les bannieres etoilees " Les suivaient en flottant dans 1'air ! " Quand elles faisaient leur ouvrage, " L'etranger fremissant de rage, " Sarrazins, Saxons ou Danois, " Tourbe hurlante et carnassiere, " Tombait dans la rouge poussieie " De ces formidables tournois ! " Durandal a conquis 1'Espagne ; " Joyeuse a dompte le Lombard ; " Chacune a sa noble compagne " Pouvait dire : Voici ma part ! " Toutes les deux out par le monde " Suivi, chasse le crime immonde, " Vaincu les paiens en tout lieu ; " Apres mille et mille batailles, " Aucune d'elles n'a d'entaillea. " Pas plus que le glaive de Dieu 1 " Helas! Iia meme fin ne leur est pas donnee : < Joyeuse est fiere et libre apres tant de combats, ACTE DEUXIEME. 39 ' Et quand Roland perit dans la sombre journee, ' Durandal des paiens f ut captive la-bas ! ' Ello est captive encore, et la France la pleure, ' Mais le sort different laisse 1'honneur egal, " Et la France, attendant quelque chance meilleure, " Aime du meme amour Joyeuse et Durandal! " LE DUG NAYME. Bien, Gdrald ! Versez done I'hydromel d'Allemagne Et le vin de Gaza, pages... A Charlemagne ! (// leve sa coupe et boit avec lous les chevaliers qui repelenl le meme cri, excepte Ragenhardt.) Maintenant, a Roland ! ( Tous les assistants, excepte Ragenhardt, repetent le meme cri.) GERALD, qui observe Ragenhardt place en face de lui. Ragenhardt, que fais-tu? Pourquoi ce regard sombre et ce front abattu ? Etant chretien, agis en chretien ! Qu'est-ce a dire ? Sans doute ton hana^ est vide ?... RAGENHARDT. Non messire. GERALD. Aux deux heros fran9ais, alors, bois avec nous ! RAGENHARDT. A ma place vraiment, seigneurs, le feriez-vous ? Je suis chrdtien d'hier, mais la voix de vos pretres M'enseigua comme a vous le respect des ancetres ; Vous done, vainqueurs des miens, comprenez mon refus: (Levant sa coupe. ) Je bois a Witikind, a la Saxe, aux vaincus I GERALD. Prends garde a toi, Saxon ! 40 LA FILLE DE KOLAND. LE DUG NAYME. Gerald I... GERALD. Un tel outrage... LE DUG NAYME. Excusons-le, Gerald, en faveur du courage ! RAGENHARDT. Merci, due ! Seulement, Gerald avec orgueil, En chantant nos revers, a cache votre deuil ; Nous eumes comme vous nos bonheurs, nos victoires ; Vous eiites comme nous vos jours exptatoires, Vos fronts se sont parfois courbes sous 1'aquilon ; Vous avez eu Roland, mais aussi Ganelon ! AMAUBY, a part. Grand Dieu! LE DUO NAYME, se levant. Tais-toi, Saxon! Laisse ce nom infame ; Quelle douleur viens-tu reveiller dans notre ame ! Ganelon!... Ah ! son nom qui fait fremir ma voix, Qui remet sous nos yeux les hontes d'autrefois, Son nom qui vient troubler 1'heure qui nous rassemble. Elevens tous la main pour le maudire ensemble ; Qu'il entende du fond des enfers aujourd'hui Xos maledictions descendre jusqu'a lui ! \ Tous les assistants se leuent la main haute pour obeir au due. excepte Amaury et Eadbert.) SCENE VI. LES MEMES, BERTHE. LE DUO NAYME, a Berthe, qui entre. Venez, Berthe! venez! C'est a vous la premiere De maudire... ACTE DEUXIEME. 41 ilERTHE. Qui done, seigneur due de Baviere ? LE DUC NAYME. Le nom de Gauelon. BERTHE. Ah! due, Dieu m'est temoin Qu'aujourdhui de ce nom ma pensee etait loin ! Charlemagne souvent me dit ceci : " Pardonne " A tous nos ennemis, comme Dieu te 1'ordonne, " Sarrazins, Grecs, Normands, Lombards, Aragonnais, " Didier, Lupus, Hunald ; a Ganelon, jamais!" Qu'avec la mienne done votre voix retentisse Pour maudire ce nom. C'est justice ! GERALD. Oui, justice! lit j'eleve la main pour maudire aussi, moi, Ce nom infame... AMAURY, apart. Ciel! RADBERT, KB precipitant vers Gerald. Tais-toi, Gerald, tais-toi! Je suis pretre, et j'ai droit a tous do vous le dire : Celui que dans la mort vos voix allaient maudire, Que pourrait on pour lui si Dieu 1'a condamne? Que peut-on contre lui si Dieu 1'a pardonne? BERTHE. Sire moine, il est vrai ! devant la voix du pretre, Je me tais ! LE DUC NAYME. J'ai parle cruellement peut-etre, Mais j'ai comme un reniords lorsc^ue j'entends ce nom : Autrefois j'ai sauve la vie a Gauelon. 42 LA FILLE DE ROLAND. (II se lece et quitte la table, suivi d'Amaury et de Eadbert.) Oui, c'etait a Verden. Le soir de la bataille, Un roi saxon... je Tois encore sa haute taille ; Son nom etait Morglan... (Mouvement de Ragenhardl. ) Tenait sous sou genou Ganelon renverse, blesse, 1'epee au cou ; En ce moment j'accours, je detourne le glaive Du roi saxon... AMAUEY. a part, en s'eloignant encore du due. C'est vrai ! LE DUG NAYME. Ganelon se releve, Attaque de nouveau, car il avait du coeur, Et frappe le Saxon qui se croyait vainqueur, Un enfant deja fort comme ceux de sa race, Criait : Ne tuez pas mon pere ! grace ! grace! (Nouveau mouvemenl de Eagenhardt.} Ganelon, par mon aide a son tour triomphant, D'un regard furieux fit reculer 1'enfant, Puis il tua le pere. Un an apres, madame, Ganelon trahissait Roland, et dans mon ame, Depuis ce jour maudit, je n'ai que ce remord : C'est d'avoir arrache Ganelon a la mort 1 AMAUBY, apart. Hdlas I RAGENHAKDT, a part, apres avoir remarque vixiblement I'attitudt d'Amaury. Comme le comte est pale!... Etrange chose! II evite les yeux du due... Pour quelle cause? Observons de plus pres, (// x'approche lenlentent d'Amaury, qui, se sentant observe se retoiirne avec un regard terrible.) ACTE DEUXIEME. 43 AMAURY. Que veux-tu, Ragenhardt? RAGENHARDT, a part en reculant. Je ne me trompe pas : c'est le meme regard ! (Haul, allant vers le duo Nayme.) Sire due, un seul mot, de grace ! LE DUO NAYME. Je t'ecoute, RAGENHARDT. C'est bien le roi Morglan dont vous parliez ? DE DUO NAYME. Sans doute. Tous les Francs connaissaient ce brave chef saxon ; Mais, pour m'interroger, quelle est done ta raison ? RAGENHAKDT. Le roi Morglan etait mon pere. , (Apres un silence il se dinge vers Amaury.) Seigneur comte, J'espere ici de vous une reponse prompte : Vous m'avez fait chretien, et, d'apres un edit, Je suis libre. AMAURY. II est vrai, mais la loi t'interdit De retourner en Saxe, et si ton esperance... RAGENHARDT. Non, il faut que longtemps je reste encore en France ! AMAURY. Qua! st 4onc Von projet ? 44 LA FILLE DE KOLAND. RAGENHARDT. On le saura plus tard. Adieu, comie Amaury. (Apart en sortant.) C'etait bien ce regard ! SCENE vn. GEBALD, LE DUG NAYME, AMAUKY, BERTHE, L'ESCOBTE AU FOND. LE DUO NAYME. Maintenant, sire comte, ecoutez : Charlemagne Desire qu'a sa cour votre fils m'accompagne ; Oui, Gerald ! Et bientot sans doute sa faveur Va de sa niece aimee honorer le sauveur. GERALD, se rapprochant d' Amaury. Ah! mon per el AMAUKY, baS. Gerald! quel fol espoir t'enivre 1 J'ai re9u ton serment : tu ne dois pas la suivre 1 Souviens-toi de 1'aveu que tu m'as fait ici : Elle ne peut t'aimer, et tu 1'aimes ! Ainsi, Refuse. LE DUO NAYME. Comte, eh bien ? AMAURY. Je n'ai rien a vous dire, Et c'est a mon fils seul de repondre, messire. BERTHE, apart. C'est etrange ! Gerald hesite... Pourquoi done ? Mais il m'aime, j'en suis certaine 1 ACTE DEUXIEME. 45 GERALD. Due, pardon Trop grande est la faveur qui par vous m'est offerte ; Je ne peux pas vous suivre et suivre dame Berthe : Mon pere, comme moi, le sait ! BERTHE, apart. Ah ! je comprends I LE DTJO NAYME. Dieu partage la vie en devoirs differents, Mais 1'amour filial, s'il a la preference, Ne peut fermer la vie a toute autre esperance. Itenechissez encor. GERALD, a part regardant Berthe. Berthe ! AMAURY, apart. Ah ! mon file ! helas I GERALD, regardant Amaury. J'ai refle"chi, seigneur Nayme. Je ne peux pas. AMAURY, apart. Ah ! pauvre vaillant coeur, c'est done moi qui te brise ! LE DUC NAYME. La resolution, Gerald, en est done prise ? (Signe affirmatif de Gerald.) Eh bien, nous partirons sans vous, puisqu'il le faut. (A ses compagnons.) Qu'on se prepare done !... Dame Berthe, a bientot ! (// serre la main de Gerald, puis s'eloigne suivi a" Amaury, Gerald reste seul, immobile sur le devant de la scene, la tele penchee ; Berthe le regards un instant et descend vers /MI.) 40 LA FILLE DE ROLAND. SCENE VIIL BERTHE, GERALD. BERTHE. Je vous aime, Gerald ! GERALD. Quoi, Berthe I BERTHE. Je vous aime, Sire Ge'rald, autant que vous m'aimez vous meine ; Je vous ai devine, j'ai vu de jour en jour Naitre comme le mien et grandir votre amour ; En vain vous vous taisiez ; j'ecoutais ce silence, Le coeur entend le coeur qui se fait violence, Et plus vous me cachiez ce genereux effort, Mieux je vous comprenais, Gerald! Avais-je tort? Puisque mon nom, mon rang, dans votre ame trop fiere Retenaient cet aveu, j'ai parle la premiere, Et c'est mon seul orgueil, de tout autre vainqueur, Gerald, d'avoir ce droit de vous offrir mon cceur 1 GERALD. Berthe, Berthe... Pardon! je ne peux pas vous dire Quel est en ce moment mon trouble et mon delire ! Oh! ciel! Quel autre voeu pouvais-je done former? Comment aurais-je fait pour ne pas vous aimer ? Oui, Berthe. il est a vous dans sou humble tendressc, Ce coeur tout fremissant de sa pte-niere ivresse ; Tout mon coeur vous benit ti%r.s cion trouble et mes pleui-s, Vous qui payez d'un mot le prlx de mes douleurs ; Vous qui, deja cldmente a mon ame confuse, Partagiez mon amour pour lui faire une excuse : AOTE DEUXIEME. 47 Vous qui tendez la mn a celui qui souffrait, Qui va vivre pour vous e* qui pour vou8 mourrait 1 Ah ! quand vous m'avez dii de cette voix profonde : " Je vous aime, Gerald ! " J'ai ^-ompris que le mon(?> De ma part de bonheur ne me de~ait plus rien, Et que je pouvais dire a jamais : tov*. est bierl Si vous saviez, helas ! Tout a 1'heure mon p*-e>. Ici meme, m'a dit... Mais non : J'aime, j'espere, Et voioi de retour tous les bonheurs perdus I BERTHE. Que vous disait-il done, Gdrald ? GERALD. N'y songeons plus Vous ne sauriez comprendre, et je m'explique a peine De quel regard, avec quelle terreur soudaine, Ici de mon amour il a reu 1'aveu i II m'a dit que j'etais indigne... Mais, grand Dieu! Peut-etre a-t-il raison ; car, enfin, moi que suis-je? De quel droit vous aimer ? II a raison, vous dis-je I BERTHE. Non, Gerald ! H verra, car je n'ai pas tout dit, Que 1'amour, en entrant dans nos coeurs, les grandit Et quand il connaitra mon avenir, le votre, Soyez-en sur, sa joie egalera la notre ! SCENE IX. BERTHE, GERALD, AMAURY. BERTHE. Comte, j'aime Gerald, Gerald m'aime. Je sais, Je sais deja par lui tout ce que vous pensez. Mais tout vient de changer, et j'ai cette esperanc*.- 48 LA FILLE DE KOLAND. AMAURY. Madame... Ah! juste ciel! (A part.) Encor cette souf- france ! Us sont deux maintenant! All! malheureux enfants ! Centre vous-meme, ici, c'est vous que j $ defends! Grand Dieu ! Vous vous aimez .. Oui, cela devait etre! Mais je ne suis pour vous le juge ni le maitre ; C'est Charlemagne seul, c'est Charlemagne, helas! BERTH E. Comte, croyez-vous done que je n'y songeais pas? Charlemagne lui-rneme, en un sujet si grave, N'a jamais a mon choix imposd nulle entrave : II me connait ! Ni lui, ni inoi, ii'avions trouve L'epoux au coeur vaillant tel que je 1'ai reve ; Gerald lui seul, parmi les hommes du meme age, Des heros d'autrefois m'a retrace 1'image. Mais il faut plus encore, il faut que mon dpoux Meme dans le passe, soit le premier de tous ; Qu'il ne me suive pas a la cour ; je prefere A ce que je ferais pour lui ce qu'il doit faire! Parmi tous les seigneurs autour de moi presses II serait un e'gal, et ce n'est point assez ! Pour vous, pour moi, Gerald, voici mon esperance : Vous savez quels exploits les paladins de France Ont accomplis jadis ; par eux le ciel a fait Ce que le monde a vu de plus grand, en effet ! Vous le savez encore, on le sait trop : la race De ces heros s'en va ; retrouvez-en la trace ! Partez comme eux, cherchez comme eux, faites comnae eux,. Poursuivez les mechants, les criminels fameux, Les tyrans, comme on traque au bois la bete fauve ; Soyez le juste arme qui cbatie ou qui sauve ; ACTE DEUXIEME. 49 Et, ne songeant a moi qu'en songeant au devoir, Rendez-nous un Roland avant de me revoir! Eh bien, comte, a present me blamez-vous encore? Vous reste-t-il au cceur des craintes que j 'ignore? Je vous prends votre fils ; mais, pour dernier adieu, Je le donne a la France, a Charlemagne, aDieul AMAURY. C'est impossible... Non! GERALD. Quoi ! mon pere ! impossible ? Apres ce qu'on a dit vous trouvant inflexible, Je n'ai qu'a m'incliner, car sans doute, en ce cas, Vous avez des raisons que je ne connais pasl AMAURY. Non, non, je ne peux pas ! GERALD. Ah ! mon pere, mon pere ! Voulez-vous que mon coeur a jamais desespere ? Voulez-vous que je croie, au milieu d'un tel deuil, Que f aire mon devoir c'est pour moi trop d'orgueil ! Tout a 1'heure, pardon! si grande etait ma peine Que je me suis senti comme un frisson de haine... AMAURY. Centre moi, mon fils ! GER>X,D. Non ! mais centre le destin ! J'etais humble et soumis devant vous, ce matin ; Je le serai, toujours! Mais voyez ma souffrance : Je sens naitre et mourir a la fois 1'esperance, Adieu ce que j 'aimais et ce que je revais, Je ne fais rien de bon qui ne me soit mauvaial 50 LA FILLE DE ROLAND. Tout croule sous ma main, tout s'enfuit comme 1'onde ; Le plus beau, le plus grand des bonheurs en ce monde, L'amour dans le devoir ! Un mot de vous, un pas, Pourraient me le dormer, . et vous ne voulez pas 1 AMAURY. Mon fils!...mon fils!...Eh bien, je me trompais peut-etre, J'ai souvent des terreurs dont je ne suis pas maitre ; Mais, depuis un moment, je comprends, je peux voir, Que le plus grand des maux serait ton desespoir! Fais ton devoir, mon fils, comme Berthe 1'ordonne, 51 j'ai tort de ceder, que Dieu me le pardonne! Et songe seulement dans ton bonheur, un jour, Que mes craintes n'etaient qu'un paternel amour 1 GERALD. Mon pere ! AMAURY. Pars, Gerald. C'est juste! BERTHE. Merci, comte , Je fais ce que je dois, Dieu nous en tienne compte ! Et vous, Gerald, songez en tous lieux, en tout temps, A ce que j'ai promis comme a ce j 'attends! GERALD. Oui, Berthe, je le jure! A cette illustre tache Je devourai mes jours sans retard, sans relache Et plutot que faiblir dans 1'ombre ou devant tous, Je renoncerais meme au bonheur, meme a vous ! Je partirai ce soir, ne voulant pas encore Voir sans vous obeir une uouvelle aurore! Je pars, fier et soumis, Berthe, et quand je serai Digne de votre pere, alors je reviendrai ! ACTE DEUXIEME. 5] SCENE X. LES MEMES, LE DUO NAYME. LE DUO NAYME. Madame, 1'heure avance, et void votre escorte. BEBTHE. Je vous suis, due. (Ellc s'arrete au moment de quitter Gerald.) Helas ! j e me croy ais plus forte, Adieu, sire Gerald ! Au revoirl... Au revoir! Je n'ai plus maintenant, comte, qu'a recevoir L'hommage du seigneur et l.e baiser du pere. AMAUBY. Madame... BEBTHE. Dites-moi : ma fille ! car j'espere Que ce nom cher et doux sera le mien bientot. AMAUBY, a part, apres I 'avoir embrassee au front, en tremblanl Et peut-etre Eoland nous regarde-la naut I UN DU SECOND ACTE. 52 LA FILLE DE ROLAND. ACTE TROISIEME. Grande salle dans le palais d'Aix-la-Ohapelle. Au fond un escalier montant vers 1'exterieur et la cour verte. A gauche une large fenetre a bales, par laquelle on aperoit le donjon et le champ clos. Au second plan, a gauche, le profil de la Ca- thedrale. A droit, le trone de Charlemagne. Au lever du rideau, les jeunes seigneurs, 1'epee au repos, ecoutent Richard. SCENE PREMIERE. GEOFFROY, RAGKENHARDT, RICHARD, HAKDRE, FOULE DE JEUNES SEIGNEUES. EIOHAED, a Hardre et a Geoff roy. C'est assez de recits, jeunes gens, car j'estime Que je parle un peu trop pour un maitre d'escrime. Bientot le chevalier sarrazin reviendra, Et ce n'est point avec des mots qu'on le vaincra. ( Qevffroy et Hardre vont reprendre I'assaut aufond, a gauche.) BAGENHABDT, a JRichard, qu'il retient. Pardon ! Mais ce recit grandement m'interesse, Car vous aimiez Roland d'une chere tendresse ? BICHARD. Je fus d'abord son page, et puis son ecuyer. EAGENHABDT, apart. Ah I Ce vieillard peut-etre... Oui, je veux essayer... ACTE TROISIEME. 68 (Haul.) Cette mort de Roland est bien touchante et belle... J airae a connaitre tout ce qu'elle vous rappelle : Rolland f ut-il venge ? RICHARD. Sans doute, mais trop peu I RAGENHARDT. Ganelon f ut puni ? RICHARD. Pas assez. .. non, grand Dieu ! RAGENHARDT. Etiez-vous la ? RICHARD. Sans doute, et je regrette encore.., KAGENHARDT. Vous regrettez... quoi done? RICHARD, revenant vers lui. Ici nul ne 1'ignore, Seigneur saxon ; apres 1'arret imperial, On Ha Ganelon mourant sur un cheval Qu'on chassa dans les bois, afin que 1'honime infame, Tandis que pour toujours Satan prendrait son ame, Servit de proie aux loups, aux renards, aux corbeaux. Je le suivis, voulant voir cela ! Des lambeaux De chair guidaient mes pas. Au bord d'une ravine Je vois le cheval seul. Tandis que j'examine Tout autour, j'aperyois des moines qui montaient Yers le couvent voisin. Je les suis ; ils portaient Le corps de Ganelon ; il etait bien sans vie. Ma meilleure vengeance ainsi me fut ravie : Je regrette les loups et les corbeaux 1 54 LA FILLE DE ROLAND. BAGENHABDT. On dit Qu'il avait un enfant, ce Ganelon maudit? BICHABD. Un fils. .. oui ! Mais ce fils, on 1'a fait disparaitre. " Brule 1'ceuf de serpent et la graine de traitre. " C'est le dicton. Comment ? quand? par qui? Je ne sais. (Richard va were Geoffroy et Hardre et surveille leur assout. ) BAGENHABDT, d part, sur le devant de la scene. Moi, j'en sais plus que toi maintenant ! C'est assez. A moi done lentement la verite se livre ! Ce regard d'Amaury !... premier indice a suivre! Second indice ici : Ganelon fut gueri Par ces moines... Radbert!... Tout s'explique : Amaury Masque le Ganelon ; 1'habilete du pretre A tout prevu : ce fils qu'on a fait disparaitre, On a change son nom ; c'est Gerald ! Tout cela, H faudrait le prouver. Attendons jusque-la. (II va rejoindre les jeunes seigneurs qui causeni a droite.) BICHABD, d Geoffroy et a Hardre, qui continuent Fassaut. Ferme ! Continuez, messires ! la main haute, Comme cela!... Le bras plie ! C'est votre faute, Sire Geoffroy ! Parez, et puis rompez d'un pas. GEOFFBOY. Pardon, sire ecuyer, pardon!... mais je suis las. HABDBE. Et moi de meme ! (11 va vers le groupe ou Ragenhardt cause avec d'autres jeunes seigneurs.) BICHABD. Helas ! O Roland I 6 mon maitre ! ACTE TKOISIEME. 65 Puisqu'apres nous ainsi les homines doivent etre, Tu fis bien de mourir. HARDRE. Bon Richard, je con9ois Que tu paries ainsi, toi, son page autrefois ; Mais c'est un rude jeu que le jeu de 1'escrime, Et je suis fatigue ; fatigue n'est pas crime. (Se dirigecmt vers une table charges de )ivres.) Puis, nos travaux savants nous reclament... RICHARD. Fort bien : C'est depuis qu'on sait tout que I'on ne fait plus rien ! Je dis que le calcul, 1'histoire, la magie Et, quoique 1'Empereur 1'aime, 1'astrologie, Sont des arts dangereux, qui meme dcs plus forts Amollissent le cceur et deforment le corps. Qui lit bien se bat mal ! Vous en etes la preuve : A quoi vous sert ici votre science neuve? Voila depuis un mois un seigneur sarrazin Qui vous provoque tous dans le champ clos voisin, Et vous etes par lui vaincus 1'un apres 1'autre ; Votre savoir est grand... Je preferais le notre GEOFFROY. Pourquoi nous disputer sur nos gouts differents? Eichard, le temps n'est plus des chevaliers errants ; La preuve, la voici, tiens : Pres de cette grille, Aux portes du palais, cette cloche qui brill e, Immobile, au soleil... RICHARD. C'est la cloche d'argent I GEOFFROY. lutrefois, dans ces jours que tn regreftes tan f , 56 LA FILLE DE ROLAND. Quand un de ces heros dont sans cesse tu paries Venait dans ce palais trouver 1'empereur Charles, S'il avait accompli quelques hauts faits nouveaux, Sur d'obtenir ainsi le prix de ces travaux, II sonnait cette cloche, et puis faisait connaitre La premiere faveur qu'il reclamait du maitre ; Settlement une loi temble, on le con9oit. Aurait puni quiconque eut reclame sans droit. Eh bien, depuis dix ans peut-etre, cette cloche, Richard, est immobile. EICHAKD. Et je vous le reproche 1 GEOFFROY. Calme-toi, bon Richard, et laisse-nous un pen Lire ce livre... Vois! c'est la Cite de Dieu; Le grand Alcuin 1'explique aux cercles de son ecole, Et Charlemagne 1'aime ! RICHARD. Ah ! jeunesse frivole ! Ceux qui vivent vivront longtemps; j'aime mieux ceux Qui sont morts 1 Apprenez a lire, paresseux ! GEOFFROY, s'asseycmt pour lire. Quand tous auront appris, crois-le bien, mon vieux maitre, Tout n'en ira que mieux. RICHARD. L'escrim3 aussi? GEOFFROY. Peut-etre ! RICHARD. Apprenez vite alors, par la bontd des cieux ! ACTE TKOISIEME. 57 Le \ieux Richard, au fond, ne demande pas inieux. HARDRE, descendant la scene avec Ragerihardt et autresjeunes seigneurs, Comment, seigneur saxon ! Ce Sarrazin. .. RAGENHARDT. Sans doute ! Ce combat, seigneurs francs, pour vous je le redoute. HAEDIiE. Eh quoi ! nous serions tous vaincus dans ce duel ? Par un pa'ien ? par un Sarrazin ? c'est cruel ! RAGENHA71DT. Oui, mais je le connais pour 1'avoir vu combattre, Pres de Narbonne, 1'an dernier, seul centre quatre C'est terrible ! On se sent subitement frappe, Comme si 1'on etait d'e"clairs enveloppe ! A de certains moments, qu'il prepare et medite, Le fer seruble jaillir de cette main maudite. C'est sa maniere, a lui. Je vous plains. HARDRE, apart. Ce Saxon Encourage les gens d'une etrange fa9on ! RAGENHARDT. Dites-moi cependant, car c'est ce qui m'appelle A visiter ce grand palais d'Aix-la-Chapelle, Comment dans ce duel on put vous engager, Et depuis quand ? HARDRE. Depuis un mois, sire etranger ; Mais Geoffroy mieux que nous ici peut vous le dire, Car il etait present. GEOFFROY. Oui. 58 LA FILLE DE KOLAND. KAGENHABDT. Parlez done, messire. GEOFFKOY, quittant la table ou il lisait. Seigneur Saxon, voila trente jours... helas ! oui ! Nous achevions le jeu d'armes comme aujourd'hui ; Un Sarrazin, suivi d'une nombreuse escorte, Charlemagne etant la, parut a cette porte. " Sire empereur, dit-il, je pris, dtant enfant, " Le jour de Roncevaux, sous le corps de Eoland, " Durandal, son epee, et je viens vous la rendre, ' Mais je ne la rendrai qu'a qui pourra la prendre ! " Dieu nous chatie, helas ! dans ces aflreux tournois, Trente barons fra^ais sont morts depuis un mois ; Et bientot Ton verra peut-etre 1'infidele, Remportant Durandal, quitter Aix-la-Chapelle. Cependant, chaque jour, a 1'heure du combat, Levant avec effort son front que 1'age abat, L'Empereur vient ici. Pres de cette fenetre, On le voit du dehors, grave et calme, paraitre. Son regard attentif, mais deja resigne, Cherche son champion pour la mort deaigne, La fille de Roland, qui seule 1'accompagne, Dame Berthe, soutient le bras de Charlemagne ; Quoique sans esperance, immobile et debout, II veut etre tdmoin du combat jusqu'au bout ; Penche sur ce champ clos qui n'est plus qu'une tomt>e, II benit de la main le chevalier qui tombe ; Puis on le voit rentrer, plus pale et plus tremblant, En murmurant toujours ce nom : Roland 1 Roland! RAGENHAKDT. Je comprends, en effet : c'est un cruel martyre Que le sien ! ACTE TROISIEME. 59 EICHARD. L'Empereur ! que chacun se retire. (Tous sortent. Charlemagne descend par Te^calier du, fonc( appuye sur le bras de Berthe.) SCENE IL CHARLEMAGNE, BERTHE. BEETHE. Cher sire, ce spectacle est trop terrible a voir! Renoncez aujourd'hui... CHAKLEMAGNE. Non, non! C'est mon devoir Jadis, et bien souvent, devant ce palais meme, Des ennemis, jetant au Christ leur vil blaspheme, Des seigneurs sarrazins, prince, emir, tour a tour, Venaient me defier en face de ma cour ; C'e'taient Balant, Jonas, Ferragus, et tant d'autres, " Francs chevaliers ! disais-je en regardant les notres, " Le ciel de Mahomet reclame ses elus, " Tachez qu'avant ce soir il en ait un de plus ! " Us me repondaient tous par un seul cri : Montjoie ! Et 1'un d'eux, souriant, tranquille, plein de joie, Olivier ou Renaud ou Roland, descendait Dans 1'arene ou le noir Sarrazin attendait. Dur combat ! Le paien, s'ela^ant de la terre, Horrible, rugissant comme fait la panthere, Surprenait, terrassait parfois le paladin ; Mais le bon chevalier se relevait soudain, Et, quand il revenait vainqueur sous 1'oriflamme, Je ne sais quel orgueil royal m'entrait dans I'amel Ah 1 ces jours de fierte jamais ne reviendront ; 60 LA F1LLE DE KOLAND. A la gloire j'etais, je dois etre a 1'affront! O Eoland ! 6 Roland ! quelle honte est la mienne De voir ta Durandal dans cette main pa'ienne! (11 s'assied sur unfauleuil a gauche.) BERTHE. Sire, esperons encor. CHARLEMAGNE. Le ciel 1'a done permis : La force maintenant passe a nos ennemis ! Parmi mes chevaliers, il faut le reconnaitre, Pas un seul ne vaincra ce Sarrazin. BERTHE. Peut-etre ! CHARLEMAGNE. Lequel ? BERTHE. Gerald. CHARLEMAGNE. Gerald ! Tu ne sais meme pas, Ma fille, en quel pays il a porte ses pas ; A son pere pourtant par un pressant message, J'ordonnai de venir ici me rendre hommage Pour le fief de Montblois. Nous esperions ainsi Que le sort de Gerald serait mieux eclairci ; Mais le comte Amaury n'a fait nulle reponse Depuis deux mois ! Le sort centre nous se prononce. BERTHE. Sire, Gerald viendra pourtant avant ce soir ; C'est un pressentiment, sire ; mieux qu'un espoir. CHARLEMAGNE. u>f Et je n'eprouvai rien qu'un trouble vague, au lieu, 76 LA FILLE DE ROLAND. De I'effroi de Cain fuyant sous 1'ceil de Dieu I Plus tard, je vis venir, par ces longues vallees, L'etranger, 1'ennemi, bannieres deroulees, Tous nos vainqueurs, les plus obscurs, les plus fameux, Leurs lances qui semblaient orgueilleuses comme eux : Et je ne ressentis que la stupide joie Du chien quand le chasseur lui fait flairer sa proie I Plus tard meme, le jour de mon arret de mort, Oui, sire, j'ignorais jusqu'au nom du remord. Un moine me sauva. Ma colere, ma haine, Me restaient ; ses discours, je les compris a peine. Un jour, il m'apporta Gerald, puis il me difc : " Ce qu'on t'a reproche, voudrais-tu qu'il le fit ?" Je compris cette fois, sire empereur ; ma honte M'apparut tout entiere et de fa9on si prompte Que j'ai voulu mourir. " Tu vivras ! tu vivras, a Dit le moine, et ton crime, ainsi tu 1'expieras ; " Nous ferons de ton fils, j'en ai la confiance, " Un modele d'honneur, de vertu, de vaillance ! " Ainsi nous avons fait. Mais des les premiers pas Ce f ut aise : mon fils ne me ressemblait pas ! Et, ce fut mon orgueil et mon remords supreme, H rappelait Roland par son visage meme, Au point que mon esprit quelquefois ne savait Si mon fils etait mort ou si Roland vivait ! Alors, descendant mieux au fond de 1'ancien crime, J'eprouvai pour Roland, pour ma sainte victime, Une admiration, un respect plein d'effroi, Un amour douloureux et poignant... CHARLEMAGNE. Leve-toi 1 AMAURY, debout. Vbila, sire, comment I'o3uvre du bien s'opere ; Et maintenant jugez le fils avec le pere. ACTE TROISIEME. 77 CHAKLEMAGNE. O destins ! flots mouvants des choses d'ici baa ! Cceurs flottants et livrds a d'eternels combats 1 Helas ! combien de fois, orgueilleux que nous somrnes, Dieu doit prendre en piti la justice des hommes ! Le dernier mot de tout, nul vivant ne le dit. Voila done le mortel que j'ai le plus maudit ! Est-ce toi, Ganelon, qui parlais tout a 1'heure ? Tu pleures done Roland, toi! comme je le pleure ? Tu 1'as livre I ton fils 1'a venge 1 De quel nom Te nommer maintenant : Amaury ? Ganelon ? Lequel doit 1'emporter, lorsque je considere Et juge 1'un par 1'autre, ou le fils ou le pere ? Gerald... H faudrait done, sans qu'il sache pourquoi, Lui retirer soudain ma parole de roi ? Et Berthe? II faudrait done aussi... Mais eile 1'aime! Que resoudre, 6 mon Dieu? Double et sombre probleme ! Ganelon et Roland!... Tant de honte et d'honneur I Ou sera la justice ? Inspirez-moi, Seigneur ! (La nuit est venue depuis un instant.) Voici que la nuit tombe, et sous les larges voiles Dans 1'ordre accoutume surgissent les etoiles. .. C'est mon livre supreme, et ces lettres de feu M'ont souvent expliqu^ ce que m'ordonnait Dieu ; Sou vent j'ai lu la-haut, au vif flambeau des astres, La victoire future ou les prochains desastres ; Que, cette fois encor, mon esprit anxieux, A defaut de la terre, interroge les cieux ! O cieux ! mer immobile et d'azur inondoe, Ou plongeait le regard des mages de Chaldee, Vous que 1'oeil des mechants contemple avec effroi, Astres revelateurs, cieux profonds, montrez-moi Le vrai bien descendant de la source premiere, La justice sereine et la pure lumiere ! 78 LA FILLE DE ROLAND. De ma pensee, ainsi que de mes yeux ravis, Chassez 1'ombre, 6 soleils !... ( Charlemagne resfe quelques instants les regards tourne's vers le del, puis il revient lentement vers Amaury. ) Eappelez votre filsl AMAURY, appellant au dehors. Gerald ! SCENE XL CHARLEMAGNE, AMAURY, GERALD. CHABLEMAONE. Nous avons craint, chevalier, de surprendre Par un trop brusque ajeu le coeur d'un fils si tendre ; Pendant votre duel, votre pere, a 1'instant Ou le sort du combat paraissait hesitant, A fait ce vceu d'aller chercher en Palestine La noble fin que Dieu peut-etre lui destine 1 GERALD. Quoi, mon pere, partir ! Me quitter au moment Ou le sort a mes jours sourit si doucementl AMAURY. Oui, mon fils, il le faut I GERALD. Apres mes fiarujailles? AMAURY. Non, avant II le faut D'ou vient que tu tressailles ? Quelle pensee as-tu? Songe que c'est mon vceu : Je suis mort pour le monde et n'appartiens qu'a Dieu, Et je vais revetir, mon fils, sans plus attendre, L'habit de pelerin, que j'ai jure de prendre ACTE TROISIEME. 79 GERALD. Eh I quoi, lorsque j'aurai devant le digainiar, Selon 1'usage, offert le sol et le denier, Quand je conduirai Berthe au seuil de la chapelle, Pour en ouvrir la porte a 1'epouse nouvelle... Quoi, mon pere, vous seul vous ne scriez pas la 1 CHARLEMAGNE. Non, comte Amaury ! Dieu n'exige point cela ; Au d^sir de Gerald, moi le roi, je me range. Attendez a demain ! A denial n ! GERALD, a part. C'est dtrange! JBUt DU TROISIEME AOTE, ACTE QUATRIEME. Meme decor qu'au troisifeme acte. SCENE PREMIERE. GERALD, BERTHE, LE DUG NAYME, RAGEN- HARDT, AMAURY, GEOFFROY, HARDRE, JEUNES FILLES, JEUNES SEIGNEUKS. LE DUO NAYME, debout a gauche. Approchez tous les deux, jeune fille et jeune homme ; C'est Gerald de Montblois, et Berthe qu'on vous nomine ? GEBALD ET BERTHE. Oui, sire. LE DUC NAYME. L'Empereur m'ayant commis ce soin, Moi, due Nayme, prenant cette foule a temoin, Ici du dizainier je remplirai la charge ; L'Empereur veut ainsi d'une faoon plus large Honorer cet hymen... Venez done devant moi Echanger les presents, comme le veut la loi. Mais, d'apres cette loi dont aucun ne s'exempte, Je dois interroger 1'epoux qui se presente, Afin qu^il puisse encore, ayant mieux rdflechi, Revenir sur ses pas avant le seuil franchi. ACTE QUATRIEME. 81 Gerald, un homme fut, dans des temps heroiques, Grand parmi les plus grands, parmi les plus stoiques ; Vingt ans nous 1'avons vu, marchant au doigt de Dieu Sous son blanc gonfanon et son cimier de feu ; Son courage etait fait de sa haine du crime. II etait genereux surtout et magnanime ; Le soir de Roncevaux, dans le fatal vallon, Quand Olivier mourant maudissait Ganelon : " Tais-toi, lui dit Roland, plus de parole amere ; " Epargne devant moi le rnari de ma mere ! " L'univers, ou son nom vient toujours retentir, Venere maintenant le chevalier martyr, Si bien que, nous offrant ce rare et noble exemple, La tombe de Roland lui peut servir de temple ! Tel fut Roland. Voici sa fille pres de toi, Sire Gerald ; avant de recevoir sa foi, Cherche si dans ton coeur ferme, loyal, fidele, On ne peut rien trouver qui soit indigne d'elle. GERALD. Rien ! Je peux done offrir, messire dizainier, Sur ce bouclier d'or le sol et le denier. (11 presente a Berthe le bouclier qu'elle reyoit et remet a une de ses suivantes.) LE DUO NAYME. Dame Berthe, a present, selon le meme usage, Offrez au fiance les dons du mariage. BEBTHE. Messire dizainier, j'offre done devant vous Le manteau, puis I'e'pee, a mon futur epoux. ( Une des suivantes remet a Gerald I'epee et le manteau qu'tt fait passer a un seigneur de sa suite.) 82 LA FILLE DE ROLAND. LE DUO NAYME. Et maintenant, il faut pour rhym^n qu'on espdre, Joindre au desir du fils la volonte du pere. Venez, comte Amaury. Voici les fiances ; Hs ne peuvent sans vous efcre unis. Prononcez. AMAURY, avanpant lentement. Sire due. .. Pardonnez a mon trouble... B me semble Que pour moi cet honneur est trop grand, et je tremble ; Je voudrais qu'en ce jour qui met tout au vrai prix, Le pere disparut dans la gloire du fils I Apres ce qu'il a fait, ce qu'il fera peut-etre, Mon fils est le vrai chef de f amille, le maitre 1 Moi je ne suis plus rien, je ne peux rien, sinon Sentir mon cceur fremir de tendresse a son nom. Faites ce qu'il desire. GERALD. Ah ! mon pere... De grace I... Ma gloire, c'est d'avoir bien suivi votre trace. AMAURY. Ce que j'ai dit, Gerald, je dois le maintenir : Moi, je suis le passe ; marche vers 1'avenirl LE DUG NAYME. Comte Amaury, c'est bien ! Pour que nul n'en ignore, A tous, selon la loi, je fais appel encore. Ainsi, par des motifs qu'a prevus cette loi, Quelqu'un s'oppose-t-il a cet hymen ? RAGENHARDT, SOTtant de Id foule. Oui, moL GERALD ET BERTHE, Ragenhardt I AMAURY. Le Saxon ! ACTE QUATKIEME. 83 LE DUO NAYME. Ah ! je comprends sans doute : La haine du vaincu se reveille. J'ecoute. Tu peux parler, Saxon. RAGENHARDT. Lajjajjjfi, avez-vous dit ? En effet, j'ai souffert, j'ai ha'i, j'ai maudit ; Je n'etais, n'ayant pas de Dieu qui m'avertisse, Que la haine... Je suis a present la justice! Dame Berthe, Gerald, moi Saxon, vous Fra^ais, Je me tairais encor si je vous ha'issais, Et laissant accomplir cet hymen execrable, Je parlerais quand tout serait irreparable 1 Eh bien, non, non! Cela, je ne le ferai pas, Et tous deux je vous sauve avant le dernier pasl LE DUG NAYME. Explique-toi done ! TOUS. Oui! AMAURY. N'ecoutez pas cet homme. II est notre ennemi. KAGENHARDT. Prends garde, toi qu'on nomme Imaury! AMAURY. Que peux-tu ? quelles preuves as-tu Pour attaquer mon fils, sa gloire, sa vertu ? 84 LA FILLE DE ROLAND. AMAURY. Centre qui ? BAGENHARDT. Centre toi. LE DUO NAYME. Parle done, je 1'exige. AMAUBY. Non ! ne 1'ecoutez pas : il ment, il va mentir, Mais j'epargnai sa vie, et c'est mon repentir. RAGENHAKDT. Ton repentir, dis-tu? Tu n'en as done pas d'autre? Get homme doiit la main ose toucher la votre, Je connais son passe, je connais son vrai nom, Et je vais vous le dire a tous. AMAUBY. Tu mens, Saxon, Tu mens ! RAGENHABDT. Eh bien, je vais devant 1'empereur meme, Je vais donner la preuve, oui, la preuve supreme I Oui, je le prouverai, cet homme que voici Se nomme... AMAUBY, bos, en allantjusqu'a lui. Tais-toi ! pas devant lui ! pas ici ! BAGENHABDT. Je suis plus gene"reux que toi, comte, j'espere, Car c'est devant son fils que tu tuas mon pere I Je voudrais e"pargner Gerald, je ne le puis : Les ombres des martyrs viendraient troubler mes nuitsl ACTE QUATRIEME. 86 Je peux faire du moms, et cela doit suffire, Qu'il apprenne par toi ce que je venais direl Parle done a ton fils, toi-meme, si tu veux. AMAUBY. C'est bien... Reste, Gdrald. (Aux assistants.) Qu'on nous laisse tous deux ! BEBTHE. Dieu ! qu'est-ce done ? Sur nous je sens comme un orage ! GEOFFBOY, an due Nayme montrant Amaury. Voyez quelle paleur a couvert son visage 1 LE DUO NAYME. Oui GEOFFBOY, a Ragenhardt. Qui done es-tu, toi qu'a nos yeux etonnes... BAGENHABDT. Je vous 1'ai dit: je suis la justice 1 Venez. SCENE IL AMAURY, GERALD. GEBALD. Mou pere... Ce Saxon... Get homme est fou, je peuse ': AMAUBY. Non! GERALD. Mais pour vous Jeter une pareille offense II ne vous connait pas ? 86 LA FILLE DE KOLAND. AMAURY. II me connait 1 GERALD. Et quoi. Un tel outrage... AMAUEY. Est juste ! GERALD. O mon Dieu ! quel elfroi Glace mon coaur I AMAUKY. Gerald, que ton ame soit forte ! Comment cet homme a su la verite, n'importe. Ecoute. Mon vrai nom, ce n'est pas Amaury. II est un nom maudit de tous, partout fle^ri; L'homme qui le portait, ce nom qui deshonore, On 1'a cru mort, longtemps. GERALD. Eh bien? AMAURY. H vit encore. Ce secret est connu du Saxon et du roi ; Ganelon n'est pas mort GERALD. Et Ganelon? AMAURY. C'est moi. GERALD. Ah! Berthe! ACTE QUATRIEME. 87 AMAUBY, O noble coeur ! O grande ame martyre ! Son premier cri n'a pas ete pour me maudire ! G&BALD. Vous maudire... jamais! Pas meme en cet instant! Comme vous avez du souflrir ; je souffre tant! AMATTRY. Ah ! parle-moi plutot avec colere et haine ; J'ai soif de tes mepris, s'ils soulagent ta peine ! Vous me"priser... jamais! Je ne veux rien savoir Sin on qu'enfant par vous j'ai compris le devoir, L'bonneur, le devoument, la fierte, le courage ; Rien de bon n'est a moi qui ne soit votre ouvrage ! Quel que soit le demon qui vous put egarer, Je reste votre fils... Mais laissez-moi pleurer! Ah! quand elle apprit tout, dans ce jour de misere, C'est ainsi, n'est-ce pas, que dut pleurer ma mere ! AMAURY. Gerald^. G&BALD. Ne parlez pas ! n'arrachez pas le f er ! Laissez le dard aigu se fixer dans la chair 1 - Moi qui me rappelait ma fiertd, ma vaillance, Mon devouement!... Helas! mon orgueil, silence! Je m'explique a present ce que je sentais la, Ce mal sombre, profond, hideux... C'etait cela! i /'heritage fatal que ITiomme n'est pas maitre De fuirL. Mon pere ainsi 1'avait re?u peut-etre! Oui, c'est vrai ! c'est bien vrai ! Je sens avec effroi L'etre mysterieux cache ioofonn en moi. 88 LA FILLE DE KOLAND. Qui supprime soudain raon existence ancienne, Et qui me prend mon ame et me donne la sienne ! Je parle... c'est la voix! je marche... c'est son pas! Ah ! c'est horrible !. .. Non, non, non ! je ne veux pas. AMAUBY. Gerald... Mais je n'ai pas le droit de te repondre, ^t rien que ton regard suffit a me confondre. Charlemagne sans doute hier fut trop clement ! Dieu Test moins : ta douleur, voila mon chatiment 1 G&RALD. Ma douleur... il est vrai ! J'ai mal compris ma tache Ce coup brutal du sort m'a trouvd presque lache ; Terrible fut le choc, mais en le recevant, J'ai tremble, j'ai pleure", j'ai souffert en enfant ; Je suis homme a present! D'une ame plus virile J'eloigne ddsormais toute plainte sterile ; J'aurais du, respectant la faute et le malheur, Devant vous, dans mon sein, etouffer ma douleur ; Mais 1'expiation eclatante et supreme II faut que je la trouve, a 1'instant, en moi-meme Pour racheter 1'honneur de mon pere et le mien, Le ciel me donnera la force et le moyen ; S'il est a ma blessure encore quelque remede, Si terrible qu'il soit, je suis pret ! que Dieu m'aide. AMAURY. Dieu t'inspire, Gerald ! Je ne peux desormaig Que t'approuver en tout ; a tout je me soumets. Mon destin est fini ; je pars, cela doit etre : L'ombre que je jetais sur toi va disparaitre ; Mais laisse-moi meler, en fuyant de ce seuil, A mes larraes de honte une larme d'orgueil. Helas ! plein d'une horreur que ta pitie tempere, Sans doute en ce moment tu te dis : c'est mon pei e '; ACTE QUATKIEME. TO Mais moi, pleiu d'uii orgueil inconnu, je me dis : Pardonne-moi, Gerald 1 je me dis : c'est mon fils ! G&BALD. Mon perel AMATTBY. Adieu Gerald ! GERALD. Mon pere! AMAUBY. Un jour, peut-etre, Bientot si je pouvais, mais Dieu seul est le maitre I Quand cette vie aura cesse de me punir, Quand je ne serai plus qu'un lointain souvenir, Gerald, malgre mon crime immense, irreparable, Songe qu'il t'aimait bien, ce coeur si miserable, Et que je 1'ai trouve, mon plus dur chatiment, A voir tes bras pour moi fermes en ce moment 1 GERALD, lui ouvrant ses bras. Ah ! mon pere 1 AMAUKY. Mon fils ! Maintenant je te laisse ; Adieu, mon fils ! Plus tard j'aurais trop de faiblesse ! J'entends venir, je fuis : je serais trop honteux Si le pere et le fils se trouvaient devant eux I (Amaury sort par la gauche. Oerald reste immobile sur le de- vant de la scene et se retourne a demi a I'aspect de Charle- magne, de Berthe, du due Naymt d de toute la cour qm entrent par le fond.) 90 LA FILLE DK ROLAND. SCENE IH GERALD, CHARLEMAGNE, BERTHE, LE DUC NAYME, HARDRE, GEOFFROY, et AUTRES SEIGNEURS. GERALD, apart. Lea voioil... FEmpereur... le frere de ma mere! Le due Nayme... tous ceux qui m'admiraient naguere ! Berthe!... Berthe!... O mon Dieu! m'avez-vous done maudit ? CHARLEMAGNE, aufond, cntoure de tout les seiyneurs. G erald, devant ma cour le Saxon a tout dit, Dieu vient de te frapper dans ta noble esperance : A ta gloire, Gerald, il manquait la souffrance ! Barons, dues, chevaliers, vous tous qui m'entourez, Si ma justice a pu faillir, vous jugerez : -Te savais tout hier ; sans liaine ou complaisance, J'ai du mettre le crime et la gloire en presence ; Mais j'eus tort en voulant qu'apres ce long oubli, Oe secret dans mon sein, restat enseveli, Car un roi doit a tous, quoi qu'on puisse pretendre, Dire la verite cornme il devrait 1 'entendre ! J'eus tort, 1'evenement me le prouve trop bien 1 l)oDnei: done votre avis, nieme contre le mien. Autrefois, ei- un jour douloureux pour moi-meme, J'assemblai mcs seigneurs en tribunal supreme, Et c'est dans ce conseil que ma voix pi-ociamv L'union d'Eginhardt et de ma fille Emma. Ce qu'ils furent jadis, vous le serez sans doute : Bons et droits justiciers ! Parlez, je vous ecoute. LE DUC NAYME, descendant vers Gerald. Gerald, le lendemain de Roncevaux, tanais Que nous luttions depuis la veille un contre dii, ACTE QUATRIEME. - de lous les seigneurs inclinees devanl lui, iandt." lui montre du doigt le del.) BTN. NOTKS. PREFACE. Fkg Line 8. 4. Roland, a famous knight, supposed to have been the nephew of Charlemagne. He was warden of the marches of Brittany and was killed in the battle of Roncevaux. He has been called the " Achilles" of France and has been immortalized as the hero of the Chanson de Roland and of the famous poems of Ariosto and Boiardo. 5. Roncevaux (or Roncesvalles) , a valley, or pass in the Pyrenees, N.E. of Pampeluna, where in 778 the rear guard of Charlemagne's army, on its return from a successful expedition into Spain, was totally de- stroyed. 7. Saint Gall, capital of a canton in Switzerland, " un grand centre de fabrication de broderies mecani- ques." Its suppressed abbey was founded in the seventh century by St. Gall, an Irishman. 7. Eginhard was Charlemagne's secretary and wrote a history of his life. The work contains a sentence of eight words on which the entire legend of Roland' has been constructed. 8. La Chanson de Roland, a grand national epic poem in French versew of ten syllables each. Some think that it was originally composed by Theroulde, a trouvdre of the ninth century, but the poem as we now have it was probably written in the last quar- ter of the eleventh century. 9. Oestes, from the Latin gesta. heroic deeds, exploit* 98 LA. ITLLE DE ROLAND Page Line 8. 11. Achille, Achilles, the most famous hero of Greece, immortalized by Homer in the Iliad. 13, Succes, see Introduction. 18. D&, p. p, of devoir. ACT. L 7. 1. Montblois, name of a mediaeval castle in Hesse, Franda Orient, south of Saxonia. 1. An fond; in the background. Latin fundus, the lowest or furthest part: " Le fond d'un puits, d'une boutique ", the bottom of a well, the back of a shop. "Le fond de la misere", the depth of misery, cf. Trailer une mattere dfond, to treat a matter thoroughly. 2. Galerie, piazza, veranda, balcony. 2. Bhin, the river Rhine formerly separated Gaul from Germany. Its length from its sources in Switzer- land to the North Sea is 960 miles. The course of the Rhine is seen at the North West and the moun- tains of Saxony at the North East. 8. La Saxe, Saxony. The definite article generally precedes the name of a country or province in French. At the time of the action described in this drama, Saxony included much more than the modern kingdom of that name and extended west- ward to the Rhine. Charlemagne, as king of the Franks, began the conquest of the Saxons in the year 772 and carried on a relentless war in a series of campaigns which lasted 31 years with only brief intervals of peace. After 803 the land became an integral part of the kingdom of the Franks. 6. fichiquier, chess-board (64 squares). The word is derived from tehees (chess), O. F. eschac; eschequier (Eng. checker). Both the name and game are orient- al, from the Persian Shah, a king, the game taking its name from the principal piece. From the Persian phrase signifying " the king is dead " comes the ex- pression : echec et mat, checkmate. NOTES 99 Page Line 7. 7. Theobalde saxonnef The verse is Alexandrine, or hexametric, consisting of twelve syllables, or thirteen when the rhyme is feminine, or six measures. Its origin is unknown, but the name is undoubtedly a derivative of Alexander. It gained its popularity from an old French poem of the twelfth century, called the Roman d'Alexandre. In the classic form the cesura occurs after the sixth syllable, dividing the verse into two equal parts, and each hemistich is again divided into two parts by a movable rhyth- mic accent which may fall on any one of the first four syllables, thus forming four rhythmic elements in a verse. The sixth and twelfth syllables are always accented. In the romantic Alexandrine verse the cesura is not necessarily placed after the sixth syllable. Its position may vary, the accent of the sixth syllable may be weakened and the verse be divided into three instead of four rhythmic elements. The first line illustrates the classic Alexandrine and the second a Romantic Alexandrine verse. TheobaiW, | vois un pen \ s'il n'arri | ve personne Pres des bois \ du cote de la Mar \ che saxonne ? 8. Marche, march, border, military frontier. 8. 1. Encor, a contraction of encore for the sake of the metre. Encore (from the Latin (ad) Ji-anc horam) has the strict etymological sense of yet (until this hour) particularly in negative sentences. It has also the meaning of again : Quoil encore f of also : Outre cela, il y a encore of still : Son dernier ou- vrage est encore plus interessant. 8. 11 sied (seoir, L. sedere), it is becoming, fitting, from the infinitive seoir, a defective verb rarely used, ex- cept in the third person and in the participle. The impersonal verb denoting fitness or unfitnes is followed by the subjunctive. 10. Se rapprochant de, drawing near to. Note the idiomat- ic use of de with rapprochcr and approcher. 12. Cambrai, a town in France about 50 miles south of Lille and 120 miles N.E. of Paris. In the fifteenth 100 LA FILLE DE ROLAND Page Line century, there was invented and manufactured in this town, a very fine fabric of linen, called "Cam- bric" in English, which is still one of the principal products of the city. 8. 18. Charlemagne (743-814), king of France, was crowned "Emperor of the West "on Christmas day in the year 800. 21. Cases (Latin casa, a little house, hut), compartments, squares; pareilles (L. L. pariculus, dim, of par, equal), alike, similar. 22. Chacune (O. F. chascun, L. quisque unus), distri- butive pronoun, each one. 9. 1. Somme (L. summa), sum. Notice also la somme (L. salma, corruption of sagma, a pack-saddle, then the pack on the saddle), burden ; and le somme (L. som- nus) , a nap. 2. (Test bien peu cTun seul homme ! it is too much for one man! a man alone is very little (for it). 3. Et comment s'y prend-on ? and how do you proceed '( 5. Des, plural of de (L. datum, that wnich is given " thrown on the table "), die, dice. Notice the dis- tinction between des, des and des. 9. Que designe le sort, which the lot (destiny) designates. Notice the form of the phrase, which is very com- mon in French: when the subordinate clause begins with a relative pronoun which is the object of the verb, the subject is very often placed after the verb. 16. Amaury, supposed to be the brother-in-law of Charle- magne and step-father of Roland. 17. Messire, master, compounded of O. F. mes (from L. meus) and sire (L. senior contracted to sen'r, becomes sendre in ninth century, then sindre, sidre, sire.) 17. C?est bien le comte, it is surely the count. 19. Oonfanon, the same as gonfalon, ensign, standard. 21 C?est qu'il n'est point, there does not exist. 21. Ayuitaine, a country of ancient Gaul, between the Garonne, the ocean and the Pyrenees, the south western part of France. NOTES 101 I'age Line 10. 13. Saura toujours y lire, will always be able to read in it. 15. Le comte vient d'entrer, the count has just entered. 15. Manoir (from O. F. maneir, L. manere, to remain), manor, the permanent residence of the lord and his tenants. 16. Enfin, le void done! At last, here he is then (as ex- pletive)! Void, as preposition, is equivalent to vois-d, the imperative of voir and the adverb iei (see him here now). 19. Puisse (pouvoir), the present subjunctive, expresses a wish whose fulfillment is possible in present or future time. 21. Rende. The subjunctive of desire is used in idiomatic phrases in principal clauses without gue (see note, page 50, line 10). 23. De grdce ! prayl (I beg of you) (Where is) my son ? 11. -~ 3. Auroch, a wild ox, from the forests of Poland and Russia, ancestor of the domestic ox. 5. Qtrald, son of Amaury, half-brother of Roland. 18. Enverrait, pr. cond. of envoyer. This tense is often employed in elliptical sentences of irony, politeness, supposition, depending on something implied or understood. 16. En homme, like a man. The use of en in the sense of like, as, in the character of, is frequent. No article is used in such cases, because the substantive is taken in the comprehensive sense, the qualities in man. 17. Vous Vetiez, you were so (it); F (le) is used as a pro- noun representing coupable. 23. Vingt ans. This must be considered as a general sta- tement. The crime was> committed in 778, and the action of the drama takes place in 802 or 803; hence the repentance must have continued 24 or 25 years. 12. 5. B eat des crimes, there are some crimes. II est takes the place of il y a in poetry, to avoid hiatus. 5. Tels (L. talis), of such a nature. 15. Forfait, heinous crime; cf. faute, ptche, d&lit, crime for/ait. 102 LA FILLE DE ROLAND Page Line 12. 25. Le grand empereur; Charlemagne was emperor from 800 to 814. La Saint-Charlemagne (Jan. 28) is a school-holiday in France. 13. 4. Fleches sarrazines, arrows of the Saracens. In the middle ages the name Saracen (of Arabic origin) was given to the Arabs who invaded Europe and was applied to the Mohammedans who opposed the crusaders. 6. Mme I'arbre mart, even when the tree is dead; an in- dependent construction resembling the Latin " ab- lative absolute. 12. Les douze pairs, the twelve peers. The name pair (L. par, equal), was originally given to all compan- ions in arms. Under the feudal system the vassals of equal rank were called peers and were charged with the responsibility of judging each other. The twelve immediate vassals of the king of France con- stituted a special court composed of six ecclesiastical and six lay peers. These twelve peers played a very important role in the romances of chivalry. 13. Parent, in French, signifies not only parent in the English sense, but also relative. 16. Olivier, next to Roland the most celebrated of the twelve peers whose exploits are described in the Chanson de Roland. Turpin, archbishop of Reims, celebrated in the romances of chivalry, was sup- posed to have written a Latin chronicle of the life of Charlemagne and of Roland. 19. Oliphant, the name given to the ivory horn of Roland, the sound of which was heard at a distance of many leagues. 25. Orage, thunder-storm. 27. C'est le grand deuil pour la mort de Roland is a quo- tation from La Chanson de Roland. 30. Grande ombre, i. e. , noble soul of Roland. 14. 13. Que, see note, page 9, line 9. 18. Anachoretes, anchorites, hermits; a word of Greek origin signifying one who retires from the world and lives alone in the desert NOTES 103 Page Line 14. 22. Se rouvrira, will be reopened: a reflexive verb used like the English passive. 27. Dont la haine irrite les tourments, whose vexations hatred aggravates. 29. Suit; the present subjunctive is often used in the third person in principal clauses with que preceding to express a command. S3. Qu'il sefait, etc. ; he places before himself the noblest ideal of honor. 15 4. Meme alors, i. e. if the true name of Amaury (Gane- lon) should become known. 8 Toutes larmes de plus, etc., i. e. the more tears the less stains there are. 13. Prevu (prevoir), foreseen; we have provided against every contingency. 18. A dessein, intentionally, on purpose. 16. 3. Milon, name of one of the counts of Angers; also of a count of Narbonne, Among the coins described by Fillon in his " Considerations historiques et artisti- ques des Monnaies de France " is " le denier si carac- teristique de Milon, comte de Narbonne (782-790?) " 3. Bretagne, Brittany, an ancient province of France. It was united to the crown in 1491 by the marriage of Anne of Brittany to Charles VIII and definitely annexed under Frangois I., in 1532. 4. La sceur de Charlemagne. According to the historian Eginhard, Charlemagne had only one sister, named Gisele, who devoted herself from her earliest years to the monastic life. She was abbess of Chelles and died in 810. 5. Dais (L. discus), a canopy. " Dais in O. Fr. always meant a dinner table, but specially a state-table with a canopy; gradually the sense of table has been lost and that of canopy prevails, whereas in English the sense of canopy is lost, while that of the platform on which the state-table stands has taken its place ". BRACHET. 9. Que tna honte a paye, for which my dishonor has atoned. 104 LA FILLE DE BOLAND Page Line 16. 10. Sous is here equivalent to devant, before their eyes. 11. Vous-m6me,..Il fallait, you should have left me to die. 14. Le represents corps with its adjectives in the preced- ing line. This wretched (base), bleeding, mangled body should have been left. 15. Aucun mot n'exprime, no word can express, beyond expression. 18. Bondit d'effroi, thrills with terror. 25. L'air de chasse, the hunting note. 17. 3. Monperel Notice the use of the possessive adjective. 11. Aucun jour n'eut ete meilleur, no time could have been more favorable. The pluperfect subjunctive or the second form of the conditional perfect is fre- quently used in principal clauses as the conclusion of a condition implied. 17. 11 1'aura, he shall have it; i. e. the deserved praise. 23. Rien de grand, nothing great; rien requires the pre- position de before an adjective. 24. Chez (L. casa), at the house of, was a substantive, in very old French, meaning a house; a chez and de chez were both used in the eleventh century, but d chez soon became chez, but de chez remains. 18. 3 Fief(O F. fiu, fieu, feu, L, L./eodum, feudum, O. H. G. fiu, fehu, cattle, possessions, goods), fief; a term in feudalism signifying the noble domain which a vassal held from a lord under certain conditions. 7. Weser, a river of Germany flowing into the North Sea by Minden and Bremen. 8. Fritzlar, a town in Hesse to which pilgrimages were made. It contained a temple and a monastery built by Boniface. At that time it was a fortified town, the most important in the province. It is now a small city dependent on the elector of Mayence, though situated in Lower Hesse, three German miles from Cassel. Hesse, in the time of Charlemagne, formed a part of "La France Orientale " at the west of Thuringia. France of the present day was then called Gallia, and Francia was the country occupied by the Franks. NOTES 108 Page Line 18. 9. Vont en ptlerinage, go on a pilgrimage. St. Boniface, the martyr, perished in a tumult in Frisia, in 755. When the Saxons were ravaging Hesse with fire and sword in 774, they undertook to burn the temple consecrated by St. Boniface the martyr, but were unsuccessful. ' ' God struck them with panic terror, and immediately, trembling with fear, they shame- fully took flight to regain their own country." EGINHABD. 19. Montjoie, ancient war cry of the French army. The word signifies a heap of stones thrown up confusedly, in sign of victory, or to mark a path. La Montjoie (Saint-Denis) was also " the name of a hill near Paris where Saint Denis suffered martyrdom; so called because a place of martyrdom was a place of joy for a saint who received his reward ". LlTTRfi. 19. A retenti. Note the change of tense. The transition of the narration from the present to one or more tenses of the past (or the reverse), is frequent in order to give more vivacity to the description. A good illustration of this usage is found in the dis- course of Bertha, the daughter of Roland and niece of Gerald. 80. n sied, see note, page 8, line 8. 19. 1. M'avez-vous dit. Notice the inversion of the subject for emphasis. 14. Veille (veiller, L. vigilare), the day before. 18. Efit dit, cf. note, page 17, line 10. 20. 3. Pawn (L. paganus, a countryman, peasant), pagan, heathen, a name given to idolaters in the early days of the Christian church, because the villagers being most remote from the centers of instruction re- mained for a long time unconverted. 6. Esclavage, see note, la Saxe (Preface). 9. Witikind, a Saxon hero conquered by Charlemagne, died 807. 17. A reyu, bapt&me. This occured at Attigni-sur-Seine in 785 amid the universal joy of the Christian people. Witikind was honored with magnificent presents by 106 IA FILLE DB ROLAND Page Line his god-father Charlemagne. In the thirteenth cen- tury the song of Witikind was still recited by the French Jongleurs. Charlemagne as a Christian king required the heathen whom he conquered to be baptized; many who refused were put to death. 21. 2. A moi is emphatic, my own. 4. Massacrer sanspitie. It is said that on one occasion 4,500 captives were " butchered in cold blood ". This occurred at Verden in revenge of the defeat of the Franks at Sonnenthal where 24,000 had been slain. 5. J'etais bien jeune, about five years old. See notes, page 42, line 20; page 20, line 6. 9. Sauvage, wild, or rude (not savage), a word derived from the L. silvaticus, pertaining to the forest, un- domesticated. Salvatacus in the seventh century, then salvage, sauvage. 18. Qaule in the time of the Romans included modern France, Belgium and a part of Germany. Note the omission of the article after the proposition en. 19. Tes jours, thy life. 23. Qu'on ignore, which are unknown. In French the passive form is avoided by the use of on, the indefi- nite subject, or the reflective verb. Ragenhardt here gives a hint of the part he is to act in revealing the true name of Amaury. 22. 8. QueVimporte? What is that to you? (What matters it to you). 10. Franchir (L. L. francos, O. H. G. franco, free), to pass through (to free oneself, to leap over an ob- stacle). 19. Livrer bataille, to engage in a battle. 23. 2. Je suis quitte envers vous, I have paid my debt, dis- charged my obligation to you; quitte (L. quietus), free, clear. 4. Saahez-le (savoir), understand this (all Saxony is aroused). 8 Eut coupee, subjunctive depending on a verb express- ing command. Notice the feminine form of the participle agreeing with the object which precedes. NOTES 107 Page Line 23. 10. Cefut troppeu, i. e. nous ferons plus que cela. We shall surpass Charlemagne in cruelty. 21. Tobie, Tobias (Bible, Apocrypha), celebrated for his piety. Having become blind in his old age he was . cured by his son under direction of the angel Ra- phael. 24. 2. Sije n'ai, unless I have (I do not think I have too much pride); the negative condition in a subordinate sentence may introduce an exception. 9. Aude, in La Chanson de Roland, is represented as the betrothed of Roland. She fell dead in the presence of Charlemagne when she heard the news of her lovers death. 17. Soyez maitre de vous, control yourself. 21. Ne saurait (savoir), can not. Pas is often omitted after savoir (especially in the conditional), pouvoir, oser and cesser, particularly before an infinitive, unless the negation is emphatic. 21. Tressaillir (L. trans-salire, to leap beyond), to start from excessive emotion. 25. 4. Vient d'affirmer, has just affirmed. See note, page 90, line lu.. 5. Quoi qu'il en dise, whatever he may say of them; quoi que, indefinite pronoun, like the conjunction quoique, is followed by the [subjunctive denoting concession. 7. Qu'ils viennent, whether they come, subjunctive de- noting concession. 11. Trepas (L. transpassare), to pass across), death, syn- onyme of mort, the common term, and deees used in the language of the court and of statistics. 16, Soient (with que above) subjunctive expressing com- mand. (Let all our armed men be each in his place.) 29. Me rapprochait de lui, brought me near him (into relations with him). See note, page 8, line 10. The indicative usually follows il me semble; il semble is usually followed by the subjunctive. Both forms may be followed by the subjunctive if the expression is exagerated or improbable. 108 LA FILLE DE ROLAND Page Line 26. 7. Ce qui devore, that which tortures me. 18. Lutece (Lutetia Parisiorum), ancient name of Paris. 18. Aix-la-Chapelle (German, Aachen), a manufacturing city of Rhenish Prussia, where Charlemagne acci- dentally discovered, while hunting, warm mineral springs. He afterwards built there a splendid pal- ace and made it the capital of his empire. La Cha- pelle was added to distinguish this town from others of the same name; referring to the church built by Charlemagne in which he was buried. The German emperors were crowned in that city until 1531. 84. Ce n'est qu'un jeu, it is only a game. Ce is used in- stead of il when the complement of "it is", "it was ", etc., is a pronoun or a noun qualified by an article or adjective; but when the noun is used adjectively il is employed. H is used in all expres- sions of time. 87. 2. CTest facile, it is easy. When the complement of "it is" is an adjective, ce is used if the adjective refers to a preceding statement, but il is used when the adjective refers to a following statement. Ex., 11 est utile d'etudier les langues modernes, it is use- ful to study the modern languages. 6. Je voudrais, I should wish. In other tenses the proper meaning of this verb is " to will " by a word or an act. Notice that the condition is expressed by the imperfect tense, and the conclusion is expressed by the conditional. 15. Dieu nous garde, cf. note page 10, line 21. The vir- tues of "sincerity" and "gratitude," which are indicated to Bertha by the throwing of the dice in the last scene of the first act, are conscientiously practiced and beautifully illustrated by her in word and deed throughout the remaining action of the NOTES 109 ACT. H. Page Jjlne 28. 1. Bertha va doncpartir! then Bertha is going to leave! The present and imperfect of alter are used before the infinitive to indicate an immediate future, or to denote something about to take place; cf. notes, page 74, line 12; page 90, line 7. 4. Dieu Sauveur's Petites Causcries l.'O " Contes Mervillcux avec Etudes do Mots 1..3 GERMAN Kase's Kleine Anfange Boards, .75 ITALIAN Coniba's Lintrua Italiana 1. P Edgren's A Ilrief Italian Grammar .') Waller's English for Italians 1.C9 (See also Readers) PUBLICATIONS OF WILLIAM K. JENKINS Co Paper Clo ANGBIJ, AJITUJIO. Angell and McLaughlin'a Spanish- English, English-Spanish Dictionary 1.50 ARDEL, HENEI, Prea du Bonheur 25 .10 Arithmetic Exercises and Problems in. J. Ruggles 50 ARNOLD, Miss. Game of the Caesars.... (In a box) 1.00 AUGIER, E., et SANDEAU, J. Le Gendre do M. Poirier 25 .10 B BACH, Capt. F. W. now to Judge a Horse ' l.OC BALZAC, H. D. Contes (including Jesus Christ en Flandre, La Bourse, Le Colonel Chabert, Le R6- quisitionnairc, Une Passion dans le Desert, Un Episode sous la Terreur) 1.00 BARRILI, A. Una Notte Bizzarra .35 .50 BASSETT, R. E. Theuriet's Le Mariage de Gerard 60 .85 Schultz's La Neuvaine de Colette GO .85 BAZAN. Temprano y Con Sol y Tres Otros Cuentos, viz.: Benito, El Voto, Fucgo ft, Bordo 35 .50 BEAUVOISIN M. de. French Verbs at a Glance 23 .10 BECK, Madame B. Fables Choisies de la Fontaine.... Boards, .10 French Verb Form, size 9x12 Bds, .50 BEILEY, U. J.. Dcr Praktisclie Deutsche 1.00 BELOT, A., et VILLETAUD, E. Le Testament de C<5sar Girpdot 25 .40 BERCY, PAUL, Conjngaison des Verbcs Francais .50 Contes et Nouveiles Modernes 1.00 Francais Pratique, Le 1.00 Langue Francaise La (Ire partie) 1.25 Langue Francaise, La (2me partie) 1.25 Lectures Faciles 1.00 Liyre des Enfanta .50 Second Livre des Enfants, Le .75 Malot's Sans Famille CO .85 Short Selections for Translating English into French (and Key) Each .75 Simples Notions de Francais Boards, .75 BERCY, P., and CASTEGNIER, 6. Simple Grammaire Francaise 1-00 BfiRANGER. Chansons 1.25 BERNARD, JEAN. Le Petit Tambour (see Bourn Bourn) .25 .40 BERNARD, V. F. Genre des Noms 25 - L'Art d'Inte'resser en Classe Boards, .50 - Labiche's La Lettre Charged 25 Le Traduction Orale Boards, .30 Le Francais Idiomatique .50 Les Fautes de Langage .50 Bibliothequie Choisle pour la Jeimesse Alexandra's Catherine, Catherinctte et Catarina Boards, .75 Comtesse fle Segur's Les Malhenrs de Sophie CO .90 Saudcau's La Roche aux Mouettes GO .90 BIBCH. MAJOR NOEL. Modern Riding and Horse Tduca- tion 2.00 851 AND 853 SIXTH AVENUE, NEW YORK Paper do Blanks Browning's Elements of the Latin Verb.. Per Tablet, .25 German Verbs " .25 Greek Verbs, size 8x10 " .25 Latin Verbs, size 8x10 " .25 Drislcr's Conjugation of Latin Verbs.... " ,25 DuCroquet's Conjugaison Abregde " .25 Conjugation of FrenchVerba " .30 " Conjugation of German Verbs " .30 Havens' Conjugation of Greek Verbs.... " .25 Ilonin'g French Verb Drill Tablet form, .30 Jenhins' Parts of Speech, per Pad 15 Miss Wilson's Spelling Blank.... 10%x7%, in book form, 35 Mine. Beck's French Verb Form.... 9x12, in book form, .50 Robinson's German Verb Form 9x12, in book form, .50 Sharp's Forms for Analysis and Parsing. .Boards, .75 BONNET, F. L. Citations des Auteurs Francais (Game), In Box, .75 BORNIER, H. de, La Fille de Roland 25 .40 La Lizardiere bo .85 Botany Hillard's Lessons in Botany 1.00 BOUVET, J. and M. Fleurs des Poetes et des Prosa- teurs Francaise Limp Leather, 1.00 BRfcTE, JEAN de la. Mon Oncle et Mon Cur< 60 .85 Bridge Emery's Tkm'ta in Bridge .50 Steele's Simple Rules for Bridge 25 Scores, small pads, 60 sheets, 2 7-8x45-8 in.. Per pad, .25 Scores, large pads, 60 sheets, 3%x8 in .40 "Bridge Count" pads " .40 Individual Scores, folder with pencil, each, .15; per dz., 1.25 BHISSON. Maupassant's Contes et Nouvelles 25 .10 BROWNING, A. (See Blanks) C CABANA, A. M. y. El Desden Con el Desde"n 35 .50 CASTEGMER, G. Belot et Villctard's Le Testament de Ccr (Mo Charts (Continued) Marion's Le Verbe en Quatre Tableaux Synoptiques. . .25 Sardou's All the French Verbs .35 CHATEAUBRIAND, Atala, wilh Notes and VocauuJ-.ry fiO ..'3 Ls Aventu'esdu dernier Ab^ncorare 25 .10 CHATUIAN-ERCKMANN. L'Ami Fritz CO .35 Chemistry Its Evolution and Achievements, F. G. Weichmann 100 CHERBULIEZ, V. Le Roi Apepi CO .85 Chinese Chinese-English and English-Chinese Phrase Boofc. Stedman and Lee Boards, 1.25 CHUBCHMAN, P. II. Exercise on French Sounds 23 ."5 An Introduction ti) the denunciation of French 50 CLARETIE, JULES. La Frontiere 25 .40 Bourn-Bourn 25 .1!) CLARK, REED PAIGE. Rostand's Cyrano de Berporac.. .50 1 00 CLARK, T. M. En Voyage (foi tourists and classes) .75 CLARKE, CHAS. C., JR. Common Difficulties in Reading French 1-00 Classlqnes Francais Classical French works, carefully prepared with his- torical, descriptive and grammatical notes by competent authorities, printed in large type. 1'aprr 25e. Cloth 4Oc. 1. L'Avare, J. B. I'oquelin de Molicre. . 2. Le Cid. Pierre Corneille. 3. Le Bourgeois Gentilhomme, J. B. Poquci:n do Molicrc. 4. Horace, P. Corneille. 5. Andromaqne. Jean Racine. 6. Athalie, Jean Racine. 7. Les Precicuscs Ridicules, J. B. Poqnelin de Moliirc. CLAVEL. Jeu de Connaissez-Vous Paris (Game) 75 CLIFTON & MCLAUGHLIN'S New Dictionary of the French and English Languages 1.50 CLOiRAN, T. Chateaubriand's Atala, with Notes ami Vocabulary C) .3 COLLOT, A. G. Progressive Pronouncing French Reader Bds, .50 Progressive French Anecdotes and Questions. .Btls, .50 Progressive French Dialogues and Phrases Bds, .50 French Grammar and Exercises Bds, .50 COLLOT, A. S. French-English, English-French Dictionary - 75 Half leather, 5.00 - COMBA, T. E. La Lingua Italiana ; 1.00 de Amicis' Alberto 33 .50 Barrilli's Una Notte Bizzarra 35 .50 de Amicis' Camilla ; 35 .50 Farina's Fra le Corde di un Contrabasso 35 .50 de Amicis' Fortezza Dn Gran Giorno 35 .50 Composition- FRENCH Bercy's Conjngaison des Verbes Francais .50 " Short Selections for Translating English into French .75 Hercy and Cnstegnier's Simple Grammaire Francaise.. 1.00 Bernard's L'Art d'lnteresser en Classe Boards, .50 La Tradnction Orale Boards. .30 Les Fautes de Lanprage .50 " Le Francais Idiomatique .50 851 AND 853 SIXTH AVENUE, NEW YORK Paper Clo Composition (continued) Coiiot's Anecdotes and Questions Boards, .50 Progressive French Grammar Boards, .50 DuCro-iuet's Elementary French Grammar and Exer- cises .75 DuCwxjuet's College Preparatory French Grammar.... 1.25 First Course in French Conversation (recitation and reading) 1.00 Muzzarelli's Antonymcs de la Langue Franchise 1.00 Rougemont's Progressive French Drill Boci "A" .75 Rougemont's Progressive French Drill Book "B" .r>0 Harclou's French Language (Part II) l.-fi Sardou's French Language (Part III) 1/5 Sauveur's Causeries avec mes Eleves 1.25 1'etites Causeries l-l'O " Petite Grainmaire Franc, aise pour les Anglais l.'Ji GERMAN Dcutsch's Drillmastcr in German 1.25 Dreyspring's Constructive Process for Learning German 1.25 ITALIAN Comba's Lingua Italiana 1.00 Material for Composition based on Marinoni's Italian Grammar LATIN Smith's First Year Latin 1.00 Halsey's Beginner's Latin Boards, .40 Conjugation FRENCH Beauvoi sin's French Verbs at a Glance 25 .40 Beck. Mme. French Verb Form Boards, .50 Bercy's Conjugaison dcs Vcrbcs Francais .50 DuCroquet's Conjugation of French Verbs (Blanks).. Per tablet, .30 DuCroquet's Conjugaison Abre"ge"e Blanks Per tablet, .25 French Verbs, Regular and Irregular 35 Lo Hoy's Logical Chart for Teaching and Learning the French Conjugation .36 Marion's Le Verbe en Quatre Tableaux Synoptiques. . .25 Sardou's All the French Verbs (Chart) .35 Bauveur's Causeries avcc mes leves 1.25 La Parole Franchise 1.00 " Petitea Causeries 1.00 Sauveur et Lougee'S Premieres Logons de Granimaire.. .75 GERMAN Browning's German Verb Blanks Per Tablet. .25 Cutting's A Glance at the Difficulties of German Grammar Folded, .30 DuOroquet's Conjugation of German Verbs, .per tablet, .30 Robinson's German Verb Form, 9%xl2 Bds, .50 GREEK Browning's Blanks for Greek Verbs Per tablet, .25 Haven's Blanks for Greek Verbs Per tablet, .25 LATIN Browning's Blanks for Elements of Latin Verbs. Per tablet, .25 Browning's Blanks for Latin Verbs Per tablet, .25 TioNS OP WILLIAM R. JKNKINS Co. Conjugation (continued) Taper Clo Drisler's Blanks for the Conjugation of Latin Verbs. Per tablet. .25 Sauveur's Talks with Caesar 1.25 (See also Grammar and Verbs) Contes Choisis Some of the very best short stories of French authors, many with notes in English by competent authorities. Well printed, convenient size. Paper, 25c. Cloth, 40c. 1. La Mere de la Marquise. Edmond About 2. Le Siege de Berlin et Autres Contos. A Daudct. 3. Un Manage d'Amour, Ludovic Halery 3. La Mare au Diable, George Sand 5. Peppino, L. D. Ventura 6. Iclylles, Mme. Henry Gre"ville 7. Carine, Louis Enault 8. Les Fiance's de Grinderwald, Erckmann Chatrian 9. Les Freres Colombo, Georges de I'eyrebmne 10. Le Buste, Edmond About 11. La Belle Nivemaise, Alphonse Daudet 12. Le Chien du Capitaine, Louis Enault 13. Boum-Boum. Jules Claretie. with other exquisite short stories by famous writers. 14. L'Attelage de la Marquise, Le'on de Tinscau, and One Dot, E. Legouve' 15. Deux Artistes en Voyage, and other stories, Comte de Vervins 16. Contes et Nouvelles, Guy de Maupassant 17. Le Chant du Cygne, George Ohnet 18. Pres du Bonheur, Henri Ardel 19. La Frontiere, par Jules Claretie 20. L'Oncle et le Neveu, et Les Jumeaux de 1'HOtel Cor- neille, E. About 21. La Sainte-Catherine, Andre" Theuriet 22. Le Morceau du Pain et Autres Contes. Francois Coppee 23. La Fille du Chanoine and 1'Album du Regiment, Ed- mond About 24. Les Aventures du Demier Abencerage. Chateaubriand 25. L'Auberge and other stories Maupassant Conversation FRENCH Bercy's Le Francais Pratique 1.00 La Langue Francaise 1.25 La Langue Francaise (Second Part) 1.26 " Lectures Faciles 1.00. " Le Lavre des Enfants .50 " Le Second Livre des Enfants .75 " Simples Notions de Francais .75 Bernard's L'art d'lnteresser en Classe Boards, .50 Les Favites de Langage .50 " La Traduction Orale Boards, .50 " Le Francais Idiomatique .50 Clark's En Voyage .7E Collot's Progressive French Dialogues and Phrases, Boards, /"I 861 AND 853 SIXTH AVENUE, NEW YORK Paper Clo Conversation (continued) Collot's Progressive French Anecdotes and Questions Boards, .80 . Du Bois et De Geer's Lectures et Conversations, Boards, .75 DuCroquet's La Conversation des Enfants ^- .75 Le Frangais par la Conversation 1.00 " First Course iu French Conversation 1.00 Ernst's French Conversation Cards la a box, .50 Ernst's French Construction Game In a box, .50 Fontaine's Choses do France .75 Gay and Garber's Cartes de Lecture Franchise, Per set, 5.00 - Helcin's Practical French Conversation -. ler livro .3 Practical French Conversation 2e livre 1.' ) Muzzarelli's Antonymes de la Langue Frangaise 1.00 I'renty's French for Daily Use .50 Robique's Historiettes et Poesies Boards, .60 Rougemont's Premieres Lectures .75 Rougemont'a Preliminary French Drill .60 Itougemont's Progressive French Drill Book "A" .73 Rougemont's Progressive French Drill Book "B" .Efl Snrdou's French Language (Part II) 1.25 Sauveur's Causeries avec mes Sieves - 1.25 Contes Merveilleux avec tude de Mots .... 1.5J Causeries avec les Enfants 1.00 Entretiens sur la Grammaire 1.50 La Parole Franchise . LOO Petites Causeriea 1.00 Petite Grammaire Frangaise 1.25 Valette's La iKthode Directe ler livro .75 La Method* Directe 2e livre .75 ENGLISH Stcdman's Complete Pocket Guide to Europe, Leather, 1.25 GEHMAN Beiley's Der Praktische Deutsche 1.00 Deutsch's Drillmaster in German 1.25 Prentys* German for Daily Use .59 Rippe's Des Kindcs Erstes Buch Board, .40 Schultze's Praktischer Lehrgang l.ffl V alette's Die Dlrekte Metliode Erstea Huch .To Die Direkte Metliode Zweites Buch .75 Weineck's First German Reader .40 Weineck's Second German Reader .60 ITALIAN Comba's Lingua Italiana, La 1.00 Waller's English for Italians l.CO SPANISH Valette's El Metodo Dlrecto 1.25 Darr'a Handbook of Spanish Words and Phrases 25 CHINESE Stedman and Lee's Chinese-English, English-Chinese Phrase Hook Boards, 1.25 JAPANESE Prenty's Japanese for Daily Use Leather, .75 LATIN Sauveur's Talks wilh Caesar do Bello-Gallico 1.25 8 PrnLiOATiosa or WILLIAM R. JENKINS Co Paper Clo COPPfiE. Ertraits Choisis - .75 Le Morccau de Pain, together with Le Eemplagant, Lea Vices dii Capitaine 25 .40 COKNEILLE,. P. Horace 25 .40 Le Oid 25 .40 I CORTINA, K. D. Alarcon's El Final de Norma 75 1.00 Kazan's Temprano y Con Sol y Tres Otros Cuentos 35 .50 Escrich's Fortuna y Otroa Cuentos 35 .50 Trueba's El Molinerillo 35 .50 Valera's El Cautivo de Dona Mencia 35 .50 COTTE,.A. M. Contes Tire's de Moliere, namely, L'Avare, Le Bourgeois Gentilhomme Each, .20 CREW. Manual of French Verbs .35 CROWTHERS, C. S. Pensees et Reflexions de La Bruyere et autreg auteurs Francais LOO Cuentos Selectoe Some of the very best short stories of Spanish authors. Well printed and have notes in English by competent authorities. Paper, ;'5c. ISmo. Cloth, 60c. 1. El Pajaro Verde, by Juan Valera. 2. Fortuna, y Otroa Cuentos, by Enrique Perez Escrich. 3. Temprano y Con Sol y Tres Otros Cuentos by Dona Emilia Pardo Bazan. 4. El Molinerillo y Ties Otros Cuentos, by Don Antonio de Trueba. 5. El CautiTO de Dona Mencia, by R. Diez de la Cor- tina, B. A. CUTTING, C. F. Glance at the Difficulties of German Grammar .30 D DARR, Mms. F. J. A, Handbook of Spanish Words and Phrases 25 Verbea Francais demandant dea Propositions .50 DAUDET. Histoire d'un Enfant (Le Petit Chose) La Belle Nivemaise 25 .40 Le Petit Chose 60 .85 Le Siege de Berlin et Autrea Contes, including La Demiere Claase, La Mule du Pape, L'Enfant Espion. Salvftte et Bemadou, Dn Teneur dc Livres .25 .40 DE AMICIS. See Amlcis. DE PEIFFKR. See Peiffer. DEUTSCH, 8. Drillmaster in German 1.25 Dialogues and Phrases- See Conversation. Dictionaries Angeli-McLaughlin's Spanish-English, English-Spanish Dictionary 1.50 Clifton-M'Laughlin's New Dictionary of the French and English Languages 1.50 Collet's French-English, English-French Dictionary 2.75 Half leather, 5.00 Knenkel-McLaughlln's Italian-English, English-Italian Dictionnry 1.50 DREYSPRING, A. Constructive Process for Learning German 1.25 Drill Books FRENCH Beck, Mme. French Verb Form Boards, .50 851 AND 853 SIXTH AVKNUK, NKW YORK Paper Clo Drill Books (continued) Bernard/a Le Genre dea Noms 25 Les Fautes de Langage .50 DuCroquet'a French Verbs .35 lienin's French Verb Form Tablet form, .30 Julicn's Un Peu de Tout .75 Moffitt'a Drill in French Pronunciationa and Reading Boards, .15 Moffltt's French Pronoun Drill Boards, .25 JIuzzarelli's Antonymea de la Langue Frangaise 1.00 Rougcmont's Progressive Drill Book "A" .75 " "B" - .50 Preliminary French Drill .50 Schela do Vere's The French Verb 1.00 Valotte'a French Pronouns and Double Pronouns .55 GERMAN Cutting's A glance at the Difficulties of German Grammar .30 Deutsch'a Drillmastcr in German 1.25 (See also Grammar, Verbs, etc.) ENGLISH Sharp's Forma for Analysis and Parsing. .Boards, .75 DRISLER, Blanks for the Conjugation of Latin Verbs, Per Tablet, .25 DO BOIS ET DE GEER. Lectures et Conversations, Boards, .75 DUCROQUET, C. P. An Elementary French Grammar.. .75 Blanks for Conjugation of French Verbs.. Per tablet, .30 Blanks for Conjugation of German Verbs.. Per Tablet, .30 College Preparatory French Grrammar 1.25 Conjugaison Abre'ge'e Blanks Per Tablet, .25 Conversation des Enfanta .75 First Course in French Conversation 1.00 French Verbs in a Few Lessons .35 Le Francais par la Conversation LOO OUMANOIR et LAFARGDE. Le Gentilhomme Pauvre.. .25 .40 DUMAS. ALEX. La Tulipe Noire 45 .75 DURAND. Cosia 60 .85 B EDGREX. Brief Italian Grammar with Exercises .90 KGGKRT, C. A. Claretie's La Frontifcre 25 .40 EMERY BELL BOWMAN. Don'ts in Bridge .50 KNAULT, L. canne a .40 Le Chien du Capitaine 25 .40 ENENKEL, ARTHUR. Italian-English, English-Italian Dic- tionary 1.50 ERCKMANN-CHATRIAN. L'Ami Fritz (Comedie) 25 .40 L'Armi Fritz (Roman) 60 .85 Lcs Fiances de Grinderwald and Lea Amoureux de Catherine 25 .40 ERNST. French Conversation Carda (Game) 50 " Construction " in a Box .50 ESCRICH, E. P. Fortuna, together with La Vaienciana, Neron, Moratin y Cornelia 35 .60 E.STEHANEZ, J. U Drama Nuevo 35 .59 Examinations FRENCH Bercy's Short Selections -TV Colloi's Progressive French Grammar (Key to) Boards, .50 10 PUBMCATJO-fS OF Wlt.T.IAM H JKXKIKS CO. Paper Clo Examinations (continued) DuCroquet'a College Preparatory French Grammar 1.25 French Verbs .35 Julien's Un Pen de Tout .75 I'atct's Precis d'Histovie de France Net, .75 ENGLISH Rugglos' Exercises in Arithmetic 50 Sharp's Forms for Analysis and Parsing.. Boards, .75 LATIN Smith's First Year Latin 1.00 r Fables FRENCH Beck's Fables Clioisies de La Fontaine Boards, .40 Bercy's La Langue Francaise 1.25 Callot's Progressive Pronouncing French Reader, Boards, .40 Kobique's Historiettes et Poesies Boards, .60 Sauveur's Causeries avec les Enfants 1.00 Causcries avec mes 16ves 1.25 " Fables de La Fontaine 1.25 GERMAN Kase's Kleine Anfange Boards .75 (See also Readers) FARINA. S. Fra le Corde di nn Contrabasso 35 .60 FAULKNER. W. T. Valdes' Los Puritauos y Otros Cuentos 50 .75 FEUILLET, O. La Fee 25 .40 Le Roman d'un Jeune Iloinme Pauvre 60 .85 FONTAINE, C. About's La Mere de la Marquise 25 .40 Choses de France - .75 Claretie's Boum-Boum et Autres Contes 25 .40 Daudet's Historic d'un Enfant (see Le Petit CUose). Dandet's Le Petit Cliose 60 .85 Doce Cnentos Esoogidos 50 .75 Erckmann-Chatrian's L'Ami Fritz (Roman) 60 .85 Julliot's Mademoiselle Solange 60 .85 Lamartine's Graziella 45 .75 Les Historians Francais du XlXeine Siecle 1.25 Les Poetes 1.25 Les Prosateurs 1.25 Loti's Peclicur d'Islande CO .85 Molifcre's Les Pr6cieuses Ridicules 25 .'0 Ohnet's Le Maitre de Forces (Com&lic) 25 .40 Racine's Athalie 25 .40 Sand's La Mare au Diable 25 .40 Theuriet's L'Abbe Daniel 60 .85 FONTAINE. LA. Fables Choisies (Beck) Boards, .40 Fables (Sauveur) 1.25 FONTAINE, MARIE LOUISE P. Les Fachcux 35 Forestry Nisbet's Translation of Protection of Woodlands (Kauscliinger-Fiirst's) 3.50 FOSTER. Game of Mytliolocy In a Box. .75 FRANCE. HECTOR, La Folle du Port (see Bourn Bourn) 25 .40 FRANCOIS, V. E. Chateaubriand's Les Aventures du Dernie? Abencernge 25 .40 851 AMD 853 SIXTH AVBNCK, NKW YORK Paper Clo G GALDOS, B. P. Mariancla 75 1.00 Games FRENCH Bonnet's Citations dos Autetirs Francais " .75 Clavel's Jeu de Connaissez-vous Paris V.. la a box, .75 Divided Proverbs " .50 Ernst's French Construction Game " .50 Ernst's French Conversation Cards " .50 Gay's Chanson's Poesies et Jeux Francais Boards, .50 Roth's The Table Game .75 8<$e's Jeu des Acade'miciens " .75 GERMAN Zoller's Das Deutaeli Litteratur Spiel In a bos, .75 ENGLISH Arnold's Game of the Caesars In a Box, 1,00 Foster's Game of Mythology Iii a Box, .75 CAREER. Cartes de Lecture Francaise (Gay & Gar- ber), 20 illustrated French JUeading Charts, 3x2 feet , Per sat, 5.00 GAY. Alexandre's Catherine, Catherinette et Catarina, Boards, .75 Chansons, Poesies et Jeux Francais Boards, .50 GAY & GARBER. Cartes de Lecture Francaise (se Garber). GAY, A. G. Mon Livrcde Petitcs Histoires 1.00 Gender Bernard's Genre des noras .25 De PciCfer's Gender of French Nouns at a Glance, Cards. .10 GENNEVRAYE, A. L'Ombra QO .85 GOODMAN, E. La Duchesse Couturiere 25 .40 GOZLAN. La Pluie et le Beau Temps 25 .40 Grammar FRENCH Bercy's Conjugaison des Verbes Francais - -50 Le Francais Pratique La Langue Francaise 1.25 " Lectures Facilcs 1.00 " Lc Second Livre des Enfants .75 Bercy and CasteRnier's Simple Grammaire Francaise.. 1.00 Bernard's Les Fautea de Langage .DO Collot's Progressive French Grammar and Exercises, Boards, .50 DuCroquet's College Preparatory French Grammar 1.25 Elementary Fremch Grammar with Exer- cises .75 " French Verbs .35 " First Course in French Conversation 1.00 Moffitt's Drill in French Pronunciation and Reading Boards, .15 - Moffitt's French Pronoun Drill Boards, .25 Rougemont's Progressive Drill Book "B" .50 Sardou's French Language (Part III) 1.25 Sauveur'a Entretiens sur la Grammaire 1-50 " La Parole Francaise 1.00 " Petite Grammaire Francaise pour les Anglais- 1.25 12 PUBLICATIONS OF WILLIAM II. JKNKIVS Co. Taper Clo Grammar 'continued) Sauveur and Loug6e>s Premieres Lecons de Gram- maire - 75 KNOLISH Sharp's Elements of English Grammar 1.00 Sharp's Forms for Analysis and Parsing. ..Boards, .75 GERMAN Beiley's Dcr Praktiache Deutsche 1.00 Cutting's A Glance at the Difficulties of German Grammar .30 Deutsch's Drillmaster in German 1.25 Dreyspring's Constructive Process for Learning German 1.25 Schultze's Praktischer Lehrgang 1.00 ITALIAN Comba's Lingua Italiana. La 123 Edgren's Brief Italian Grammar with Exercises .90 Marinoni's An Elementary Grammar of the Italian Language . .'JO LATIN Halsey's Beginner's t#tin Boards, .40 Smith's First Year Latin - 1.00 GRfiVILLE, H. Dosia GO .85 Idylles 25 .40 Perdue CO .85 GDILLET, A. Mine et Contre-Mine 25 .40 H HALE. En Son Nom. Translated by M. P. Sauveur 1.00 HALfiVY, L. L'Abbe" Constantin 60 .85 Un Manage d' Amour 25 .40 HALSEY. W. McD. The Beginner's Latin.... Boards, .50 HARPER, G. McL. About's Le Buste 25 .40 Contes de Balzac (see Balzac). Gre'ville's Perdue 60 .85 HAVENS, H. C. Blanks (see Blanks). HEOjfilN, JULES. Practical French Conversation .83 IIKLKlN, JULES. Practical French Conversation, 2nd Book i l.oo HENIN, B. L. French Verb Drill Tablet Form, .30 HENNEQUIN. Erckmann-Chatrian's L'Ami Fritz (Com6die) 25 .40 Pailleron's Le Monde oil Ton s'ennuie 25 .40 Woman of Sense and a Hair Powder Plot. A .40 HERDLER. Cabana's El Desde'n Con el Deaden 35 .50 Larra's Partir a Tiemno 35 .50 HERREROS, M. B. DC LOS. La Independencia 35 .50 HERVILLY, D'. Vent d'Ouest and La Soupiere 25 .40 HILLIARD, O. E. Lessons in Botany 1.00 History Patet's Precis d'Histoire de Prance Net, .75 HUGO, VICTOR. Hernani 25 .40 Les Mise'rables Five Volume Edition Per Set, 4.50 6.50 " Half leather, set. 13.50 Single volumes, 1.00 1.50 One Volume Edition (Rougemont), Half leather, 3.50 1.25 851 A.VD 853 SIXTH AVKNCK, NEW Yo;tic 13 HUGO, VICTOB (continued) Les Travailleurs do la Mer Half leaUier, 3.501.00 1.50 Notre-Dame de Paris (2 vols.) Regular Edition, per set half leather, C.OO 2.00 3.00 Edition de Grand Luxe (100 copies published), num- bered, signed and in satin portfolio, $10.00. Edition de Luxe (400 copies published), numbered and signed, half leather, $6.00. Quatre-Vingt-Treize Half Leather, 3.50 1.00 1.50 Edition with notes -- 1.25 MUSE, C. E. Shakespeare Calendar (Perpetual) 1.00 HULSHOK, JOHN L Deutscheu Lesebucn I'art 1 .F5 Deutschea Lesebuch fart II .10 Hygiene- Smith's Anatomy, Physiology and Hygiene 1.00 I Idioms FRENCH Bercy's Le Francois Pratique 1.00 Bernard's Le Prancaia Idiomatique .50 Collot's Progressive French Dialogues and Phrases Hoards. .50 Julien's On Peu do Tout .75 Muzzarelli's Antonymes de la Langue Franchise 1.25 Sardou's French Language, Part II (Conversation) 1.25 GERMAN Doulsck's Drillmaster in German 1.25 Italian- Ail Klementary Italian Grammer. by A. Marinoni .90 Tiiglish for Italians, by Waller 1.00 Material for Composition, based on Marinoni'a Italian Grammar Italian Reader, by Marinoni .90 Italian-Enulish, English-Italian Dictionary, by Enenkel a:-d McLaughlin '. 1.50 J Japanese- Japanese for Daily Use, E. P. Prentys Leather, .75 JKNKINS. Parts of Speech pir Tablet, .15 JULIEN, F. Un Peu de Tout - .75 JOLLIOT, F. de. Mademoiselle Solange GO .85 Terre de France (Mile. Solange) 60 .85 K KASE, A. Kleine Anfiingc, illustrated, for little ones.. Boards, .75 KOPTA, F. P. Bohemian Legends and Other Poema 50 1.00 L LARTCHE, E. La Grammaire 25 .40 La Lettre Chargee 25 .40 LABICHE, E., et MARTIN, E. Le Voyage de M. Pcr- richou 25 .40 LAFARGUE et DUMANOIR. Le Gentilhomme Pauvre.. .25 .40 LALANDE, A. Bandeau's La Roche aux Mouettes BO .90 LAMARTINE, A. De. Grnziella 45 .75 LARRA, Don M. J. de. Pnrtir a Tieinpo 35 .50 LEE and STEDMAN. A Chinese-English and English- Chineae Phrase Book Boards, 1.25 14 Prni.icATioxs OP WILLIAM R. JKNKIXS Co Paper Clo LEGOUVfi, E. Autour d'un Berceau 25 .40 Une Dot 25 .40 LKMON'XTER, CAMILLE. Pleur-de-Blg (see Bourn Bourn) 25 .40 l.d!OY S. Logical Cliart for the F-cnoh Conjugation 35 LEFUEUR. D. Le Manage de Gabnelle 60 .85 LEV1ZAO. Freuc-li Grammar (Collot) Boards, .50 L1VINGOOD rmd HARPER. Contes de Balzac 1.00 LOISRAUX. Herreros' La Independencia 35 .50 Oiildns' Mnriancla 75 1.00 T.OTI. PIERRE. Pgehcnr d'Islande 60 .85 LOUGfiE & SAUVEUR. Premifcres Leeons de Grammaire Franchise .75 M McCOLL. F. L. Helps for Skat Players 50 - Social Skat Scoring and Values Per Tablet, .25 Progressive Skat Scores Per Tablet, .25 McLAUOHLIN. J. Anceli- Mcl.aughlin's Spanish-English, English-Spanish Dictionary 1.50 Clifton-McLaughlin's New Dictionary of the French and English Language 1.50 Emenkel-McLaughlin's Italian-English, English-Italian Dictionary 1.50 McKENZIE, KENNETH. Sardou's Le Perle Noire... .25 .40 MVLOT. IT. Sans Famille 60 .85 M \LOTJBIER & MOORK. Help for the Study of French .6!) MARCHISIO, S. Russell's Horace's Art of Poetry .60 MARINONI, A. An Elementary Grammar of the Italian Language - .91 An Italian Reader 75 .90 Material for Composition, based on Marinoni'a Italian firammar MARION. Le Verbe en quatre tableaux synoptiqne, Folder, .25 - MARTIN et LABI CHE. Le Voyage de M. Perrichon 25 .40 MASSON, G. Hugo's Hernani 25 .40 MAT7KE. Estebanez's Un Drama Nuevo 35 .50 MAUPASSANT, GUY DE. L'Auberge and other stories (including: L' A venture de Walter Schnaffs, Le Benheur, Deux Amis. Le Garde, L'Inferme, La Main, La Mere Sauvage) 25 .40 Contes et Nouvelles (including: La Parure, La Loup, Un Lache, Une Apparition, Une Vendetta) 25 .40 Medical Send for Catalogue. MIOHAUD. Dona Quichotte 10 La Somnambnle 10 -^ Le Roi d'Ame'rique 10 MliMIAHD (continued) L'Idole 10 - Ma Bonne 10 Poesies de Quatre a Huit Vers 20 Stella 10 Tfne Affaire Compliqufe 10 Une Heroine .10 MOFFITT. B. L. Drill in. .French Pronunciation and Reading Boards, .15 French Pronoun Drill Boards, .15 851 A.\D .,3 SIXTH Avuxr . / Sf J c 15 1 apcr Clo MOINAUX, J. Les Deux Sourdj 25 .40 MOLIEltE, J. B. P. de. L'Avaie ia .w Le Bourgeois Gentilhounue 25 ,1'J Les Precieuses Itidicules 23 ' .ij Contes tires de Moliere, A. M. Cotte. Two novelettes, L'Avare and Le Bourgeois Gentilhomine each, .20 MONItOE. F. Maid of Monuuik Net, 1.00 MONTAGUE. Bornier's La Fille de Jtolarid 25 .10 MOTT, L. F. Provencal Lyric iioards, .'15 . Music Seo Songs with Music. MUZZARELLI. Antonymes de la Langiie Francaise: Livre de 1'fileve 1.00 1 du Maltre - 1.25 N NISBET. Protection of Woodlands 3.50 Novelas Escogidas The stories are interesting, representative of the authors, of high literary value and pure in morality. Well printed, cheap, and suitable for the class room or library. Each has explanatory notes in English. Cloth, $1.00 12mo. Pap,-.-, 7Co. 1. El Final de Norma, by D. Pedro A. de Alaicon, anno- tated by It. I). Cortina, M. A. 2. Mariancla, by B. Perez Gald6s. With explanatory notes in English by Louis A. Loisoaux. Instructor in the Romance Languages and Literature in Columbia University. Novelle Italiane Some of the very best short stories of Italian authors. Well printed and have notes in English. Cloth, 50. 18mo. Paper, : 5c. 1. Alberto, by E. de Amicis 2. Una Notte Bizzarra. by Antonio Barrili 3. Un Incontro, by Edmondo de Amicis, and other Italian stories. 4. Camilla, by Edmondo de Amicis 5. Fra le Corde di un Contrabasso, by Salvatore Farina 6. Fortezza, by Edmoudo de Amicis O OIINET, O. Le Chant du Cygne 25 .40 Lo Maltre de Forges (Romans) fiO .&'> Le Maltre de F urges (Coin&Ue) 25 .1) P PAILLERON. E. Le Monde on 1'on s'ennuie 23 .40 PATEJT, JOSEPH. PrtScis d'Histoire d- Franco.. ..NVt, - .75 PEYREBRUNE, G. de. Les Fieres Colombo 25 .40 Phonetics - Churchman's An Introduction to the Pronunciation of French 00 Churchman's Exercises o.i 1' roiicU Souiiila - > .35 I'll ruses See Dialogues aiul Phrases. PUBLICATIONS OP \VII.MAM n. JKNKIXS Co. Paper Clo ioliu\ See Smith's Anatomy, Physiology and Hygiene. 1'IATT. Verne's Le Tour du Monde ......................... CO .88 PIFFAULT, KUGSNIU, Ma Tanto ct mon Cure (comedie) .Ti Plays FRENCH See Classiques Francais .................... 7 titles, each, .25 .40 Charbonnieras's Un Bal Manque ........................ Cyrano de Bergerac ...................... Half Mor., 2.75 .50 1.00 Fontaine's Lcs Facheux ..................................... 35 llennequin's A Woman of Sense and a Hair Powder Plot ....................................... ............... - .40 "a Tante ct mon Cure, by Kugcnie Piffault ............ - .75 Soe Th&Ure Co-ntemporain ................ 21 titles, each, .25 .48 See Theatre pour l.i Jeunessc ............. 9 titles, each, .10 SPANISH See Teatro Espafiol ........................ 4 titles, each. .36 M Poetry FRENCH Bercy's Livrc des Enfants ................................ .50 Bouvct's Fluurs des I'o4tes ct dca Prosateurs Francais, Leather, 1.00 Castegnier. Copper's Extraits Choisis ................. .75 Collet's Progressive Pronouncing French Reader, Boards, .50 DuCroquct's First Course in French Conversation 1.00 Fo:itain< 's Lcs Poctcs Francais du XlXtme Sifccle.. 1.25 Gay's Chansons. Poesies et Jeux Francais< ........... - JJd fllichand's Poesies de Quatre a Huit Vers ............... 20 Robiqiie's Historiottcs et Podsios ............ Boards, .60 Rougemnnt's Manual do la Littdrature Francaise ...... 1.25 Sauveur's Chansons de B5ranger ........................ 1.25 ENGLISH Horace's Art of Poetry (Russell) ........................ - .60 Kopta's Bohemian Legends and Other Poems ........... 50 1.00 Mott's Provencal Lyric ........................ Boards, .75 "Riddell's" Fireside Fancies ................ Boards, .75 GERMAN Kase's Kleine Anfange ...................... Boards, .75 Rippc's PCS Kindos Erstes Buch ............ Boards, .40 Weinrek's So(0-d (U'rman Reader ..................... .60 Wcineck's Third German Kesdcr ........... ........ .75 ITALIAN Comba's Lingua Italiana ................................ - 1.00 PONSARD, F. L'Honneur et L'Argent ..................... 25 .40 I'RENTYS. E. P. French for Daily Use ............... .50 Japanese for Daily Use ................... Leather, .75 German for Dally Use ............................... .50 Prepositions Bernard's Les Fautes de Langage ........................ .50 Darr's Verbes Francais demandant des Propositions.. .50 Pronnnointlon Bernard's Les Fantes de Langage ...................... .50 " La Traduction Orale, etc ........ Boards, .30 Churchman's An Introduction to the Pronunciation of French ................................................... 50 - nuircVtman's Fxorois<>s on French Sounds. .............. 25 .35 Collet's Progressive Pronouncing Prcncli Reader. Boards .50 851 AND 853 SIXTH AVENUK, NKW YORK 17 l'a;>cr CLo Pronunciation (continued) Julien's Un Pen de Tout .75 Moffitt's Drill in French Pronunciation and Reading Boards, .15 Pfeiffer's French Pronunciation, Rules and Practice for Americans .50 Rougemont's Drill Book "A" .75 Sardou's Fmicli Language (Part I) .75 It RACINE, J. Andromaaue 25 . AthaJie , 25 . UANDALL, A. T. Choice Readings (English) .7 FRENCH Alexandra's Catherine, Catherinette ct Catarina Boards 75 Beck's Fables Choisies de La Fontaine lids., .40 Bercy's Le Frangais Pratique.. 1.00 " La Langue Frangaise 1.25 (Second Part) 1.25 Contes et Nouvelles Modernes 1.00 Lectures Faciles 1.00 Livre des Enfants -50 Le Second Livre des Enfants .75 " Simples Notions .75 Bernard's L'Art d'lnteVesser en Classe Boards, .50 " La Traduction Orale Boards, .30 Bouvet's Fleurs des Po^tes et des Prosateurs Frangais, Leather 1.00 Castegnier's Extraits Choisis dea Oeuvres de Frangois Copee .75 Collet's Progressive French Anecdotes and Questions, Boards .50 Collet's Progressive French Dialogues and Phrases Boards, .50 Collet's Progressive Pronouncing French Reader, Boards, .50 Crowther's Pensees et Reflexions de La Bruyere et autres auteurs Frangais 1.00 Du Bois et De Greer's Lectures et Conversations, Boards. .75 DuCroquet'a College Preparatory French Grammar (Exercises) 1-25 DuCroquet's La Conversation des Enfants -75 " Le Frangais par la Conversation 1-00 First Course in French Conversation 1.00 Fontaine's Choses de France -75 Les Historiens Frangais du XlXeme Siecle 1.25 " Les Poetes Francais du XlXeme Siecle.. 1.25 " Les Prosateurs Francais du XlXeme Siecle 1.25 Gay and Garber's Cartes de Lecture Frangaise, Per Set, 5.00 - Gay's Mon Livre de Petites ITistoires Harper-Livingood's Contes de Balzac l-OO Patet's Precis d'Histoire de France -75 Robique's Historiettes et Poe'sics Boards, .60 Rougemont's Manuel de la Litt6rature Fraiigaise 1.25 Rougeruout's. (Veteran) Premieres Lectures -75 18 PUBLICATIONS OP WILLIAM R. JK.NKINS Co. Paper Clo Headers (continued) Saureur's Causeries avec mes fileves 1.25 Causeries a?es les Eufants... 1.00 Contes Merveilleux avec fitude de Mots 1.50 Fables de La Fontaine 1.25 La Parole Francaise 1-00 Petitea Causeries 1.00 GERMAN Beiley's Der Praktische Deutsche 1.00 HulshofsDeutschesLesebuch.Partl .85 Partll .60 Ease's Kleine Anfange Boards, .75 Rippe's des Kindes Erstes Buch Boards, .10 Weineck's First German Reader .40 Weineck's Second German Reader .60 Weineck'* Third German Reader .75 LATIN Halsey's Beginner's Latin Boards, .40 Sauveur's Talks with Caesar de Bello-Gallico - 1.25 " The Vade Mecum of the Latinist 25 Smith's First Year Latin 1.00 Waller's English for Italians 1.00 ITALIAN Comba's Lingua Italiana, La 1.50 Edgren's A Brief Italian Grammar with Exercises.... .90 Marinoni's An Italian Reader .90 Waller's English for Italians 1.00 SPANISH Fontaine's Doce Cuentos Escogidos 50 .75 Valdes' Los Puritanos y Otros Cuentos 50 .75 ENGLISH Randall's Choice Readings .75 BIDDELL. Fireside Fancies. Boards, .75 Hiding Modern Hiding and Horse Education, Major Noel Birch.. 2.00 RIGAL. Ardel's Pres du Bonheur 25 .40 Daudet's Le Sifege de Berlin et autres Contes 25 .40 RIPPE. W. Des Kindes Erstes Buch Boards, .40 ROBINSON. German Verb Form, size 9x12.... Boards, .50 ROBIQUE, M. M. Historiettes et Poesies Boards, .60 ROJAS, J. Valera'a El Pajaro Verde 35 .50 Romans Cholsis Interesting as stories, representative of the authors, of high literary yalue and pure in morality. They are taste- fully printed, cheap and suitable for the class-room or library. Many have English notes by competent authori- ties. Paper, 60c. 12mo. Cloth, 85c. 1. Dosia. by Mme. Henry Greville 2. L'Abbe" Oonstantiu, by Ludovic Halevy 3. Le Mariage de Gerard, by Andr6 Theuriet 4. Le Roi des Montagnes, by Edmond About 5. Le Mariage de Gabrielle, by Daniel Lesueur 6. L'Ami Fritz, by Erckmann-Chatrian 7. L'Ombra. by A. Gennevraye 8. Le Mattre de Forges, by Georges Ohnet 851 AND 853 SIXTH AVKNTK, NEW YOKK Uoiiiiin.s C'iioisi* (continued) 9. La Ncuvaine de Colette, by Jeanne Schultz 10. I'erdue, by Mme. Henry Gr6villo 11. Mile Solange (Terre de France), by F. de Julliot 12. Vaillante, ou Ce que femme veut, by J. Vincent 13. Le Tour du Monde eu Quatre-Vingts Jours. By Jules Verne 14. Le Roman d'un Jeune Homme Pauvre, by Octave Feuillet 15. La Maison de Penarvan, by Jules Sandeau 16. L'Homme a L'Oreille Cassec, by Ed. About 17. Sans Famille, par Hector Malot, abridged by Prof. P. Bercy, B.L., L.D. 18. Cosia, et lo Royaume de Dahomey, by Andr<5 Michel Durand 19. Mon Oncle et mon Curd, by Jean de la Brete 20. La Lizardiere, by Vicomte Henri de Bornier 21. Nanon, by George Sand 22. Le Petit Chose (Histoire d'un Enfant), by A-.honse Daudet 23. PScheur d'Islande, by Pierre Lot! 24. Madame Lambelle, by Gustave Toudouze 25. Le Roi Ap^pi, by Victor Cherbuliez 27. Atala, by Chateauuriand, witii Notes aud Vocabulary Paper Clo ROSTAND. Cyrano de Bergerac (see "Cyrano ') UOTH, H. J. The Table Game In a Box, .75 ~ UOUGEMONT, A. de. Gr<5ville's Dosia 60 .85 Drill Book "A" .75 -B" - .50 Hugo. Les Miserables (1 vol. edition) 1.25 Manuel de la Litterature Frangaise 1.25 (Veteran). Preliminary French Drill - .50 Veteran's Premieres Lectures - .75 RUGGLES, J. Exercises and Problems in Arithmetic 50 RUSSELL. Horace's Art of Poetry * .60 S SAND, G. La Mare au Diable 25 .40 Nanon GO .85 SANDEAU, J. La Maison de Pcnarvau 60 .85 La Ilocne aux Mouettes CO .90 3ANDEAU, J., et AUGIER. E. Le Gendio de M. Poirier .23 .40 SARDOD, A. French Language- Part I. Pronunciation .75 Part II. Conversation 1.25 Part III. Grammar and Syntax - 1.25 Part IV. Chart of all the French Verbs 35 SARDOU, V. La Perle Noire 25 .40 BASAMOTO, K., and PRENTYS, E. P. Japanese for Daily Use Leather, .75 SAUVEUR. A Word for Word Rendering into English of C. Julius Caesar Commentarii de Hello Gallico Book I 25 Caiiserics avec les Enfants 1.00 Canseries avec mes filcves -- 1.25 CorriRiJ dt\s Trad'ictions de Car. >"<> avec mes Sieves .25 Contes Mervcilleux 1.50 20 Prm.iCATioxs OP WILLIAM R. .IKNKIXH Co. ]'apanger, Les 1.25 Fetites Causeries 1.00 CorrigfS dcs Exerciccs et "Productions 15 Petite Grammaire Franchise pour les Anglais -- 1.25 Corrige' des Exercises 50 Premieres Lecons de Grsmmaire Frangaise (Lougee).. .75 Talks With Caesar de Bello Gallico 1.25 Vade Mecum of the Latinist ij SCHINZ, A. Cherbuliez's Le Roi Apepi 60 .85 Maupassant's L'Auberge and Other Stories 25 .40 SCHMIDT. Scribe's Le Verre d'Eau, ou Les Effets et les Causes 25 .40 SCHOLTZ. 3. La Neuvaine de Colette 60 .85 SCHULTZB, H. Praktischer Lehrgang fur den Unterricht der Deustchen Sprache 1.00 SCRIBE, E. Bertrand et Raton 25 .40 Le Verre d'Eau 25 .40 SCUDDER. Eng.-Lat. Vocab. to Scudder's Latin Reader .25 SEE, Mile. R. Jeu des Academiciens In a Box, .75 SEGUR, Mme. La Comtesse de. Les Malheurs de Sophie .60 .90 SHARP, A. E. Elements of English Grammar 1.00 Forms for Analysis and Parsing Boards, .75 Skat McColl's Helps for Skat Players 50 Progressive Scat Scores ....Per Tablet, .25 " Social Skat Scoring and Values Per Tablet, .25 - SMITH, Dr. E. FRANKLIN. Text book of Anatomy, Physiology and Hygiene ."". 1.00 SMITH. JOHN TALBOT. Cathedral Bells (Souvenir of St. Patrick's Cathedral, N. Y.) Boards, .50 SMITH, W. W. First Year Latin 1.00 Songs with Music Bercy's Simples Notions de Francais Boards, .75 Gay's Chansons, Poe'sies et Jeux Francais. .Boards, .50 DuCroquet's Le Francais par la Conversation 1.00 Kase's Kleine Anfange Boards, .75 Spanish Darr's Handbook of Spanish Words and Phrases 25 Spanish-English, English-Spanish Dictionary, Angeli Mcbaughlin 1 50 Valette's El Metodo Direct o J.2B See "Novelas Escogidas," "Cuentos Selectos.J' "Teatro Espafiol," Fontaine, Valdea, Dan. Spelling: Miss Wilson's Spelling Blank, size 10%x7%, bound in press board cover 35 Moffitt's Drill in French Pronunciation and Reading Boards, .15 AND 853 SIXTH AytM'K, Nrw YOI:K Pnper Clo STEDMAN and LEE. A Chinese-English and English- Chinese Phrase Book Hoards, 1.25 STEDMAN, E. C. and T. L. Complete Pocket Guide to Europe Full Leather, 1.23 8TEELE. K. N. Simple Uules For Undue 25 SUMiClIRAST, F. C. De. A bout's Lc Uoi ues Moutagnes .60 .85 Angler's and Bandeau's Le Gendre do M. Poirier .25 .40 Brete's Mon Oncle et Mou Cure" GO .K5 Corucillc's Ilorace 25 .40 Enault's Le Cliieu du Capitaine 25 .40 Ilalevy's L'Abbe Constantin CO .85 Les Amoureux de Catherine (see Erckmanu-Chatrian). Ohnet's Lc Chant du Cygne 25 .40 Pcyrebrune's Lcs Freres Colombe 25 .40 Funsaid's L'Honncur et 1'Argent ,... .25 .40 Racine's Andromaque 25 .40 Tinsean's L'Attclage de la Marquise and Legouve's Une Dot 25 .40 SYLE, L. Du P. Essa/o la Dramatic Criticism .75 .Syntax FRENCH Uercy and Castegnier's Simple Grammaire Francaise. . 1.00 Clarke's Common Uifficiiltus in Heading French l.io Julien's Un Pen de Tout .75 Sardou's French Language (Part III) 1.25 LATIN Sauveur's Talks with Caesar de Bello-Gallico - - 1.25 T Teatro Espanol Some of the best contemporaneous Spanish dramatic literature, and of invaluable use to the student in Spanish. Good type and annotated with English notes. Cloth, 50e. I:?mo. 1'apcr, , 1. La Independencia, by Don Manuel Breton de los Ilcrrcros. 2. Partir a Tiempo, by Pon Mariano 3os6 de Larra. 3. El DesdcSn con el Led<5n, by Don Augustiu Jloreto y Cabana. 4. Un Drama Nucvo: Drama en Tres Actos. By Don . Joaquin Esl<5bancz. Conternporaln Homo of the beat cfiDtemiKjrancous French dramatic literature, and of iiiroloible use to the student in collo- quial French. Gotd. rliar type, and nearly all have English notes. Cloth, 4Oc I'M-, r, Z5c. 1. Le Voyagw w K, Pcrrichon, by Eugene Labiche et Edouard Martic, 2. Vent D'Ouett, *ud La Soupierc, by Ernest d'Hervilly 3. La Grammaire, by Eug6ne Labiche 4. Le Gentilhomme Pauvre, by Duiuanoir and Lafargue 5. La Pluie et le Ueau Temps, by Leon Gozlan 6. La F6e, by Octave Feuillet 7. Bertrand ct Raton, by Eugene Scribe 8. La Perle Noire, by Victorien Sardou 9. Lcs Deux Sourds, by Jnlrs Moinaux 10. Le Maltre de Forgos, by Georges Ohnct 11. Le Testament de Cdsar Girodot, by Adolphe Belot and Edm. Villctard . line Heroine, by Henri Michaud Afa Bonne, by Henri Michand P'-ma Qniohotte. by Henri Midland -L'ldole, by Henri Michaud 'i'T-RT. A. I/AbM Daniel ............................. BO Sainte Catherine ....................................... 25 Poches (see Bourn Ttonm) ............................ ''oyage du Petit Gab (see Bourn Bourn) ............ : ' U. LEON de. L'Attclage de la Marquise ......... 2. r i jinrie de Psyche', La ................................. 3!> "UZE. G. Madame Lambclle ....................... GO ' -tlnp ' (imposition. ('"nverKation. "\. A. de. El Molinerillo. together with El Mon- i^ficsillo, El Sastrillo and Un Talcntazo TIN: "' -'' .85 ,10 T.'"^??. Los Puritanos y Otros Cnrntoo rl e Dirccte. 'io Dire'rte M-t'-ode. 'ic nir^We Mef'-O'le. ! ^r-^io^o T>irecto ii-tic'i P'-ofio' ns and Double Pronouns .75 .50 .50 ,'T/l AMD 853 SIXTH AVEHUB, NKW YORK Taper Clo VAN DAELL and SAUVEUR. La Parole Franchise.... 1.00 \ENTUKA, L. L>. d'Amicis's Un Intintro 35 .50 i'eppino 25 .40 Vingt-Quatre DiScembre 20 VEUNB, J. Le Tour du Monde 60 .85 VERVINS, Comte de. Deux Artistes en Voyage, together with Le Jardin de la France, Le Chant de Blondel, Le Zephyr 25 .10 Verbs Sharp's Forma for Analysis and Parsing, Boards, .75 FRENCH Boauvoisin's French Verbs at a Glance 25 .40 Beck's Mine., French Verb Form Boards, .50 Bercy's Conjugaison des Verbcs Francais arec Exercises .50 Le Francais Pratique 1.00 La. Langue Franchise 1.25 La Langue Franchise (Second Part) 1.25 Lectures Faciles 1.00 " Le Second Livre des Enfauts .75 Bernard's Lcs Fmites de Langage .50 Collet's Progressive French Grammar and Exercises. Boards, .50 Crew's Manual of French Verbs .35 Darr's Verbes Franca is demandant des Propositions .75 De Vere's French Verbs 1.00 DuCroquet's Blanks for the Conjugation of French Verbs Per Tablet, .30 French Verbs, regular and irregular .35 Conjugaison, Abregee Blanks, Per Tablet, .25 ITenin's French Verb Drill Tablet Form, .30 Julien's Un Pcu de Tout .75 Le Hoy's Logical Chart for Conjugation .35 Marion's Le Verbe en Quatre Tableaux Synoptiques Folder, .25 Rougemont's Progressive French Drill Book "A" .75 "B" .50 Sardou's Chart of all tin French Verbs .35 S:irdou's French Language Part III (Chart) 1.25 Sauveur's Causeries avec mes filevcs 1.25 Kntretiens s;lr la Orammaire - - 1.50 " La Parole Francaisc. 1.00 " Petites Causeries 1.00 Sauvcur and LougeVs Premifcres Lccoiis de Grauiuiaire - .75 GERMAN Beilcy's Der Praktische Deutsche 1.00 Browning's Blanks for the Conjugation of German Verbs Per Tablet, .25 - Cutting's A Glance at the Difficulties of German Grammar 30 Robinson's German. Verb Form Boards, .50 GREEK Browning's Blanks for Greek Verbs Per Tablet. .25 Haven's Blanks for Conjugation or Synopsis of Greek Verbs Per Tablet, .25 ITALIAN Comba's Lingua Italiana, La 1.00 (See also Grammar, Conjugation, etc.) 21 ri'BLICATIONH OP AYlU.IAM H. .IliXKIVi Co. VKRi:.s(eontii]ii"il) Paper Clo LATIN Browning's Blanks for Latin Verbs Per Tablet. .25 Browning's Blanks for the Kk-mvuts of Latin Verbs. I'cr Tablet. .25 Drisler's Blanks for the Conjugation of Latin Verbs, Tablet, .25 - Sauvenr's Talks with Caesar do Bello-Gallico -- 1.25 VERB, S. DE. Labiche's La Grammaire 25 .40 Comeille's Le Cid 23 .40 French Verbs (Complete Treatise) -- 1.00 Labiche's et Martin'* Le Voyage de M. Perrichon 25 .40 Moliere's L'Avare 25 .40 Moliere's Le Bourgeois Gentilhomme 25 .40 VETEJIAN. Premieres Lectures .75 (Kougcmont). Preliminary French Drill .50 VIGNY, ALFRED de. Cinq Mars: With Notes 1.25 Without Notes 1.00 VILLEROY, A. L. de. Les Deux ficoliers 10 VILLETARD ct BELOT. Le Testament de Cesar Girodot .25 .40 VINCENT, J. Vaillante CO .&5 W WALLER. E. English for Italians -- 1.00 WEINECK. First German Reader - .4f Second German Render - .6C Third German Reader .75 WENDELL. K. English-Latin Vocabulary, for use with Scudder's Latin Reader 25 WIECHMANN, F. G. Chemistry, Its Evolution and Achievements LOT WILSON. Miss Wilson's Spelling Blank.... Press Board. .35 - WOODWARD. Feuillet's Le Roman d'un Jenne Ilomme Pauvre 60 .85 Hugo's Quatre-Vingt-Treize (see Hugo). Lesuenr's Le Manage de Gabrielle BO ."5 Sand's Nanon 60 .85 Z ZDANOWICZ. Pumanoir et Lafaime's T/e Gcntillinmmo Pauvrt 25 .40 ZOLLER, F. 8. Das Deutsche Litteratur Spiel (Game). In a Box, .75 - 135 .' THE LIBRARY UNIVERSITY OF CALIFORNIA Santa Barbara THIS BOOK IS DUE ON THE LAST DATE STAMPED BELOW. A 000795862 2