THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES GIFT OF Jeenette Meclonald A BOOK OF OPERAS MOZAUT (After a paiiUing ovvuecJ jy the Author) HENRY EDWARD KREHBIEL A BOOK OF OPERAS TAeir Histories^ Their Plots^ and Their Music ^^Ries GARDEN CITY PUBLISHING CO., INC. GARDEN CITY, NEW YORK CoprwGHT, 1909 AND 1917, by THE MACMILLAF COMPANY COPTBIOHT, 1916, BT H. £. KREHBEIL POINTED nr THE UMITBD STATES OP AIIEBJCA ^0 LUCIEN WULSm AN OLD FRIEI!n> "Old friends are best.** — Selden. ♦* I love everythiug that's old, — old friends, old times, old manners, old books, old wine." — Goldsmith. *'01d wood to burn I Old wine to drink I Old friends to trust f Old authors to read I " — Melchior. 2070532 BOOK OF OPERAS CONTENTS AND INDEX CHAPTER I "II Barbiere di Siviglia** First performance of Italian opera in the United States, 1 — Pro duction of Rossini's opera in Rome, London, Paris, and New York, 2 — Thomas Phillipps and his English version, 2 — Miss Leesugg and Mrs. Holman, 3 — Emanuel Garcia and his troupe, 3 — Mali- bran, 3 — Early operas in America, 4 — Colman's "Spanish Bar- ber/' 4 — Other Figaro operas, 4 — How Rossini came to write *' II Barbiere," 5 — The story of a fiasco, 6 — Garcia and his Span- ish song, 7 — "Segui, o caro," 7 — Giorgi-Righetti, 8, 12 — The plot of the opera, 8 et seq. — The overture, 8 — "Ecco ridente in cielo," 8, 10 — "Una voce poco fa," 12 — Rossini and Patti, 12 — The lesson scene and what singers have done with it, 14 et seq. — • Grlsi, Alboni, Catalan!, Bosio, Gassier, Patti, Sembrich, Melba, and Viardot, 14 et seq. — An echo of Haydn, 17. CHAPTER II ,, "Le Nozze di Figaro" Beaumarchai8 and his Figaro comedies, 19 — "Le Nozze" a sequel to "II Barbiere," 19; — Mozart and Rossini, 19 — Their operas compared, 20 — Opposition to Beaumarchais's "Marriage de Figaro," 20 — Moral grossness of Mozart's opera, 21 — A relic of feudalism, 22 — Humor of the horns, 23 — A merry overture, 23 — The story of the opera, 24 et seq. — Cherubino, 27 — "Non so piu cosa son," 27 — Benucci and the air "Non piu andrai," 30-^ ♦* Voi che sapete," 32 — A marvellous finale, 34 — The song to the tephyr, 38 — A Spanish fandango, 39 — " Deh vieni non tardar," 40$ vii viii CONTENTS AND INDEX CHAPTER III f' "Die Zauberflote " The oldest German opera current in America, 42 — Beethoven's appreciaiion of Mozart's opera, 42 — Its TeutonLsm, 43 — Otto Jahn's estimate, 43 — Papageno, the German Punch, 44 — Emanuel Schikaueder, 44 — Wielaud and the original of the story of the opera, 45 — How "Die Zauberflote" came to be written, 45 — The story of " Luhj,'* 46 — ^Mozart and freemasonry, 48 — The overture to the opera, 49 — The fugue theme and a theme from a sonata by Cleraeuti, 50 — The opera's play, 51 et seq. — "O Isis und Osiris," 5G — " Hellish rage " and Ji oritur i, 58 — The song of the Two Men in Armor, 5f) — Goethe and the libretto of "Die Zauberflote/' 60 — How the opera should be viewed, 60, 62. CHAPTER IV y "Don Giovanni'* The oldest Italian operas in the American repertory, 63 — Mozarl as an influence, 64 — AVliat great composers have said about " Don Giovanni," G5etseq. — Beethoven, 65 — Rossini, 65 — Gounod, 65— ^ Wagner, 66 — History of the opera, 60 — Da Ponte's pilferings, 66 — Bertati and Gazzaniga's " Couvitato di Pietra," 67 — How the overture to " Don Giovanni " was written, 68 — First performances of the opera in Prague, Vienna, London, and New York, 68 et seq.—' Garcia and Da Ponte, 69 — Malibran, 70 — p]nglish versions of the opera, 70 — The Spanish tale of Don Juan Tenorio, 70 — Dramatic versions, 71 — The tragical note in the overture, 71 — The plot ot the opera, 73 et seq. — Gounod on the beautiful in Mozart's music, 74 — Leporello's catalogue, 76 — " Batti, batti o bel Masetto," 78^ The three dances in the first finale, 79 — The last scene, 82 — Mozart quotes from his contemporaries, 83 — The original close of the opera, 85. CHAPTER V \^ « FiDELIO " An opera based on conjugal love, 86 — "Fidelio," " Orfeo," aud " Alceste," 86 — Beethoven a sincere moralist, 87— Technical CONTENTS AND INDEX ix history of " Fidelio," 87 et i^tq. — The subject treated by Paer and Gaveaux, 87 — Beethoven's commission, 88 — The first perform- ance a failure, 89 — A revision by the composer's friends, 90 — The second trial, 90 — Beethoven withdraws his opera, 91 — A second xevision, 91 — The revival of 1814, 91 — Success at last, 91 — First performances in London and New York, 92 — The opera enriched by a ballet, 92 — Plot of " Fidelio," 92 et r,eq. — The first duet, 94 — The canon quartet, 96 — A dramatic trio, 98 — Milder-Hauptmann and the great scena, 101 — Florestari's air, 102 — The trumpet call, 105 — The opera's four overtures, 106 — Their history, 106 et seq. CHAPTER VI y^ « Faust " The love story in Gounod's opera, 109 — Ancient bondsmen of the devil, 109 — Zoroaster, Democritus, Empedocles, ApoUonins, Virgil, Albertus Magnus, Merlin, Paracelsus, Theophilus of Syra- cuse, 110 — The myth-making capacity, 110 — Bismarck and the needle-gun, 110 — Printing, a black art. 111 — Johann Fust of Mayence, 111 — The veritable Faiist, 111 — Testimony of Luther and Melanchthon, 111 — The literary history of Dr. Faustus, 112 — Goethe and his predecessors, 112 — Faust's covenant with Mephis- topheles, 113 — Dr. Faustus and matrimony, 113 — The Polish Faust, 115 — The devil refuses to marry Madame Twardowska, 115 — History of Gounod's opera, 115 et seq. — The first perform- ance, 117 — Popularity of the opera, 119 — First productions in London and New York, 119 — The story, 120 et seq. — Marguerite and Gretchen, 123 — The jewel song, 123 —The ballet, 126. CHAPTER VII / "Mefistofele" Music in the mediaeval Faust plays, 127 — Early operas on the subject, 127 — Meyerbeer and Goethe's poem, 129 — Composers of Faust music, 129 — Beethoven, 130 — Boito's reverence for Goethe'8 poem, 130 — His work as a poet, 130 — A man of mixed blood, 131 — " Mefistofele " a fiasco in Milan, 131 — The opera revised, X CONTENTS AND INDEX 131 — Boito's early ambitions, 131 — Disconnected episodes, 132 — Philosopliy of the oj^era, 134 — Its scope, 135 — Use of a typical phrase, 1:55 — Tlie plot, 137 et seq. — Humors of the English trans- lation, 137— Music of the prologue, 137 — The Book of Job, 139 — Boito's metrical schemes, 140 — The poodle and the friar, 141 A Polish dance in the Rhine conntrj', 142 — Gluck and Vestris, 143 _ The scene on the Brocken, 146 — The Classical Sabbath, 148 — Helen of Troy, 148 — A union of classic and romantic art, 150-^ First performance of Boito's opera in America, 151 (footnote). V CHAPTER Vm *'La Damnation de Faust** Berlioz's dramatic legend, 152 — "A thing of shreds an^ patches," 152 — Turned into an opera by Raoul Gunsbourg, 152 — The composer's " Scenes from Faust," 153 — History of the com- position, 153 — The Rakoczy March, 154 — Concert performances in New York, 155 — Scheme of the work, 155 — The dance of the sylphs and the aerial ballet, 157 — Dance of the will-o'-the-wisps, 159 — The ride to hell, 160. CHAPTER IX "La Traviata** Familiarity with music and its effects, 162 — An experience of the author's, 163 — Prelude to Verdi's last act, 163 — Expressive ness of some melodies, 164 — Verdi, the dramatist, 164 — Vol Biilow and Mascagni, 165 — How "Traviata" came to be written 165 — Piave, the librettist, 165 — Composed simultaneously witl «' II Trovatore," 166 — Failure of " La Traviata," 166 — The cause< 167 — The style of the music, 167 — Dr. Basevi's view, 167- Changes in costuming, 170 — The opera succeeds, 170 — First per formance in New York, 170 — A criticism by W. H. Fry, Hi- story of the opera, 173 et seq. — Dumas's story and Charles Dickena 174 — Controversy as a help to popular success^ 175. CONTENTS AND INDEX ^ CHAPTER X "AiDA" Popular misconceptions concerning the origin of Verdi's opera, 176 — The Suez Canal and Cairo Opera-house, 176 — A pageant opera, 177 — Local color, 177 — The entombment scene, 178 — The commission for the opera, 178 — The plot and its authcr, Mariette Bey, 179 — His archaeological discoveries at Memphis, 179 — Camille du Locle and Antonio Ghislanzoni, ISO — First performance of the opera, 181 — Unpleasant experiences in Paris, 181 — The plot, 181 et seq. — Ancient Memphis, 182 — Oriental melodies and local color, 184 — An exotic scale, 185 — The antique trumpets and their march, 187. CHAPTER XI / «*Dek FreischUtz" The overture, 191 — The plot, 194 et seq. — A Lsitmotif heiote Wagner, 196 — Berlioz and Agathe's air, 198 — The song of the Bridesmaids, 20i — Wagner and his dying stepfather, 205 — Th** Teutonism of the opera, 207 — Facts from a court record, 208 — Folklore of the subject, 209 — Holda, Wotan, and the Wild Hunt, 210 — How magical bullets may be obtained, 211 — Wagner's de« scription of the Wolf's Glen, 212 — Romanticism and classicism, 215 — Weber and Theodor Korner, 216 — German opera at Dresden, 217 — Composition of " Der Freischiitz," 218 — First per- formances in New York, 219 (footnote). CHAPTER Xn iX " Tannhauser " Wagner and Greek ideals, 220 — Methods of Wagnerian study, 221 — The story of the opera, 222 et seq. — Poetical and musical contents of the overture, 226 — The bacchanale, 230 — The Tann- hauser legend, 232 — The historical Tannhauser, 233 — The con- test of minstrels in the Wartburg, 235 — Mediaeval ballads, 236-" Heroes and their charmers, 238 — Classical and other parallelsi 238 — Caves of Venus, 239 — The Horselberg in Thuringia, 240 ■- Dame Holda, 240 — The tale of Sir Adelbert, 24L Ill CONTENTS AND INDEX CHAPTER Xin "Tristan und Isolde" The old legend of Tristram and Iseult, 245 — Its literary his< tory, 246 — Ancient elements, 247 — Wagner's ethical changes, 247 — How the drama came to be -written, 248 — Frau Wesen^ donck, 249 — "Wagner and Dom Pedro of Brazil, 250 — First per- formances in Munich and New York, 251, 252 — The prelude, 252 — "Wagner's poetical exposition, 255 — The song of the Sailor, 256 — A symbol of suffering, 258 — The Death Phrase, 259 — The Shepherd's mournful melody, 263 — His merry tune, 264 — Tristan's death, 265. CHAPTER XIV "Parsifal" / The story, 266 et seq. — The oracle, 267 — The musical symbol of Parsifal, 268 — Ilerzeleide, 289 — -Kundry, 269 — Suffering and lamentation, 271 — The bells and march, 271 — The eucharistic hymn, 272 — The love-feast formula, 273 — Faith, 273 — Unveiling of the Grail, 274 - Klingsor's incantation, 275 — The Flower Maidens, 275 — The quest of the Holy Grail, 277 — Personages and elements of the legend, 277 — Ethical idea of Wagner's drama, 278 — Biblical and liturgical elements, 278 — Wagner's aim, 281 — The Knights Templars, 282— John the Baptist, Herodias, and the bloody head, 282 — Relics of Christ's sufferings, 283 — The Holy Grail at Genoa, 283 — The sacred lances at Nuremberg and Rome, 284 — Ancient and mediaeval parallels of personages, apparatuses, and scenes, 285 — Wagner's philosophy, 286 — Buddhism, 287—. First performances of "Parsifal" in Bayreuth and New York, 288 (footnote). CHAPTER XV \/ "Die Meistersixger von Ncrnberg" "Ridendo castigat mores," 289 — Wagner's adherence to classi cal ideals of tragedy and comedy, 289 — The subject of the satire in " Die Meistersinger," 290 — Wagenseil's book on Nuremberg, CONTENTS AND INDEX xiif 290 — Plot of the comedy, 291 et se?. — The Church of St. Cath©. rine in Nuremberg, 294 — A relic of the mastersingers,296 — Ma» tersongs in the Municipal Library, 297 — Wagner's chorus of mastersingers, 298 (footnote) — A poem by Sixtus Beckmesser, 298 — The German drama in Nuremberg, 300 — Hans Sachs's plays, 300 — His Tannhauser tragedy, 300 — " Tristram and Tseult," 302 — " The Wittenberg Nightingale " and " Wach' auf ! " 303 — Wagner's quotation from an authentic mastersong melody, 304 — Romanticism and classicism, 306 — The prelude to "Die Meister- singer," 306. CHAPTER XVI " Lohengrin " Wolfram von Eschenbach's story of Loherangrin, 309 — Other sources of the Lohengrin legend, 310 — "Derjiingere Titurel"and ♦'Le Chevalier au Cygne," 311 — The plot of Wagner's opera, 312 et seq. — A mixtare of myths, 316 — Relationship of the Figaro operas, 316 — Contradictions between "Lohengrin" and "Parsi- fal," 317 — The forbidden question, 318 — Wagner's love of theatrical effect, 319 — The finale of "Tannhauser," 319 — The law of taboo in "Lohengrin," 321 — Jupiter and Semele, 323 — Cupid and Psyche, 324 — The saga of Sk^af, 325 — King Henry, the Fowler, 326. CHAPTER XVII "Hansel und Guetel'* Wagner's influence and his successors, 327 — Engelbert Humper- dinck, 328 — Myths and fairy tales, 328 — Origin of " Iliinsel und Gretel," 329 — First performances, 330 — An application of Wag- nerian principles, 330 — The prelude, 331 — The Prayer Theme, 332 — The Counter-charm, 333— Theme of Fulfilment, 333 — Story of the opera, 334 — A relic of an old Christmas song, 335 — Theme of the Witch, 337 — The Theme of Promise, 338 — « Ring around a Rosy," 340 — The « Knusperwalzer," 343. A BOOK OF OPEKAS CHAPTER I ''IL BARBIERE DI SIVIGLIA" The history of what is popularly called ItaUan opera begins in the United States with a perform- ance of Rossini's lyrical comedy ''II Barbiere di Siviglia"; it may, therefore, fittingly take the first place in these operatic studies. The place was the Park Theatre, in Park Row, opposite the present Post Office, and the date November 29, 1825. It was not the first performance of Italian opera music in America, however, nor yet of Rossini's merry work. In the early years of the nineteenth century New York was almost as fully abreast of the times in the matter of dramatic entertainments as London. New works produced in the English capital were heard in New York as soon as the ships of that day could bring over the books and the actors. Especially was this true of English ballad operas and English transcriptions, or adaptations, of French, German, and Italian operas. New York was five months ahead of Paris in making the ac- quaintance of the operatic version of Beaumarchais's *'Barbier de Seville." The first performance of B I 2 A BOOK OF OPERAS Rossini's opera took place in Rome on February 5, 1816. London heard it in its original form at the King's Theatre on March 10, 1818, with Garcia, the first Count Almaviva, in that part. The opera "went off with unbounded applause," says Parke (an oboe player, who has left us two volumes of entertaining and instructive memoirs), but it did not win the degree of favor enjoyed by the other operas of Rossini then current on the English stage. It dropped out of the repertory of the ICing's Theatre and was not revived until 1822 — a year in which the popularity of Rossini in the British metropolis may be measured by the fact that all but four of the operas brought forward that year were composed by him. The first Parisian representation of the opera took place on October 26, 1819. Garcia was again in the cast. By that time, in all likeli- hood, all of musical New York that could muster up a pucker was already whistling "Largo al facto- tum" and the beginning of "Una voce poco fa," for, on May 17, 1819, Thomas PhiUipps had brought an EngUsh "Barber of Seville" forward at a benefit performance for himself at the same Park Theatre at which more than six years later the Garcia com- pany, the first Italian opera troupe to visit the New World, performed it in Italian on the date already mentioned. At Mr. Phillipps's performance the beneficiary sang the part of Almaviva, and Miss Leesugg, who afterward became the wife of the comedian Hackett, was the Rosina. On November 21, 1821, there was another performance for Mr. "IL BARBIERE DI SIVIGLIA'* 3 Phillipps's benefit, and this time Mrs. Holman took the part of Rosina. Phillipps and Holman — brave names these in the dramatic annals of New York and London a little less than a century ago ! When will European writers on music begin to realize that musical culture in America is not just now in its beginnings? It was Manuel Garcia's troupe that first per- formed ''II Barbiere di Siviglia" in New York, and four of the parts in the opera were played by mem- bers of his family. Manuel, the father, was the County as he had been at the premieres in Rome, London, and Paris; Manuel, son, was the Figaro (he lived to read about eighty-one years of operatic enterprise in New York, and died at the age of lOx years in London in 1906); Signora Garcia, mere, was the Berta, and Rosina was sung and played by that "cunning pattern of excellent nature," as a writer of the day called her, Signorina Garcia, afterward the famous Malibran. The other per- formers at this representation of the Italian ''Bar- ber" were Signor Rosich (Dr. Bartolo), Signor An- grisani (Don Basilio), and Signor Crivelli, the younger (Fiordlo). The opera was given twenty- three times in a season of seventy-nine nights, and the receipts ranged from $1843 on the opening night and $1834 on the closing, down to $356 on the twenty-ninth night. But neither Phillipps nor Garcia was the first to present an operatic version of Beaumarchais's comedy to the American people. French operas by 4 A BOOK OF OPERAS Rousseau, Monsigny, Dalayrac, and Gr^try, which may be said to have composed the staple of the opera-liouses of Europe in the last decades of the eighteenth century, were known also in the con- temporaneous theatres of Charleston, Baltimore, Philadelphia, and New York. In 1794 the last three of these cities enjoyed ''an opera in 3 acts," the text by Colman, entitled, ''The Spanish Barber; or. The Futile Precaution." Nothing is said in the announcements of this opera touching the au- thorship of the music, but it seems to be an inevi- table conclusion that it was Paisiello's, composed for St. Petersburg about 1780. There were German "Barbers" in existence at the time composed by Benda (Friedrich Ludwig), Elsperger, and Schulz, but they did not enjoy large popularity in their ''•vn country, and Isouard's "Barbier" was not yet written. Paisiello's opera, on the contrary, was extremely popular, throughout Europe. True, he called it "The Barber of Seville," not "The Spanish Barber," but Colman's subtitle, "The Futile Pre- caution," came from the original French title. Rossini also adopted it and purposely avoided the chief title set by Beaumarchais and used by Paisiello ; but he was not long permitted to have his way. Thereby hangs a tale of the composition and first failure of his opera which I must now relate. On December 26, 1815, the first day of the car- nival season, Rossini produced his opera, "Torvaldo e Dorliska," at the Teatro Argentina, in Rome, and at the same time signed a contract with Ce- "IL BARBIERE DI SIVIGLIA" 5 (Sarini, the impresario of the theatre, to have the first act of a second opera ready on the twentieth day of the following January. For this opera Rossini was to receive 400 Roman scudi (the equivalent of about $400) after the first three performances, which he was to conduct seated at the pianoforte in the orchestra, as was then the custom. He seems to have agreed to take any libretto sub- mitted by the impresario and approved by the pub- lic censor; but there are indications that Sterbini, who was to write the libretto, had already sug- gested a remodelling of Paisiello's "Barber." In order to expedite the work of composition it was provided in the contract that Rossini was to take lodgings with a singer named Zamboni, to whom the honor fell of being the original of the town factotum in Rossini's opera. Some say that Ros* sini completed the score in thirteen days; some in fifteen. Castil-Blaze says it was a month, but the truth is that the work consumed less than half that period. Donizetti, asked if he believed that Rossini had really written the score in thirteen days, is reported to have replied, no doubt with a .malicious twinkle in his eyes: "It is very possible; he is so lazy." Paisiello was still alive, and so was at least the memory of his opera, so Rossini, as a precautionary measure, thought it wise to spike, if possible, the guns of an apprehended opposition. So he addressed a letter to the venerable composer, asking leave to make use of the subject. He got permission and then wrote a preface to his libretto / 8 A BOOK OF OPERAS (or had Serbini write it for him), in which, while flattering his predecessor, he nevertheless contrived to indicate that he considered the opera of that venerable musician old-fashioned, undramatic, and outdated. "Beaumarchais's comedy, entitled 'The Barber of Seville, or the Useless Precaution,'" he wrote, "is presented at Rome in the form of a comic drama under the title of 'Almaviva, ossia I'inutile Precauzione,' in order that the public may be fully convinced of the sentiments of respect and venera- tion by which the author of the music of this drama is animated with regard to the celebrated Paisiello, who has already treated the subject under its prim- itive title. Himself invited to undertake this difficult task, the maestro Gioachino Rossini, in order to avoid the reproach of entering rashly into rivalry with the immortal author who preceded him, expressly required that 'The Barber of Seville' should be entirely versified anew, and also that new situations should be added for the musical pieces which, moreover, are required by the modern theatrical taste, entirely changed since the time ivhen the renowned Paisiello wrote his work." I have told the story of the fiasco made by Ros- sini's opera on its first production at the Argentine Theatre on February 5, 1816, in an exten ded pref- ace to the vocal score of ''II Barbiere," published in 1900 by G. Schirmer, and a quotation from that preface will serve here quite as well as a paraphrase; so I quote (with an avowal of gratitude for the privilege to the publishers): — "IL BAEBIERE DI SIVIGLIA" 1 Paisiello gave his consent to the use of the subject, believing that the opera of his young rival would as- Buredly fail. At the same time he wrote to a friend in Rome, asking him to do all in his power to compass a fiasco for the opera. The young composer's enemies were not sluggish. All the whistlers of Italy, saya Castil- Blaze, seemed to have made a rendezvous at the Teatro Argentina on the night set down for the first production. Their malicious intentions were helped along by accidents at the outset of the performance. Details of the story have been preserved for us in an account written by Signora Giorgi-Righetti, who sang the part of Rosina on the memorable occasion. Garcia had persuaded Rossini to permit him to sing a Spanish song to his own accom- paniment on a guitar under Rosina* s balcony in the first act. It would provide the needed local color, he urged. When about to start his song, Garcia found that he had forgotten to tune his guitar. He began to set the pegs iu the face of the waiting public. A string broke, and a new one was drawn up amid the titters of the spectators. The song did not please the auditors, who mocked at the singer by humming Spanish fiorituri after him. Boisterous laughter broke out when Figaro came on the stage also with a guitar, and "Largo al factotum" was lost in the din. Another howl of delighted derision went up when Hosi7ia^s voice was heard singing within: "Segui o caro, deh segui cosi" ("Continue, my dear, continue thus"). The audience continued "thus." The representative of Rosina was popular, but the fact that she was first heard in a trifling phrase instead of an aria caused disappoint- ment. The duet, between Almaviva and Figaro, was simg amid hisses, shrieks, and shouts. The cavatina "Una voce poco f^" got a triple round of applause, however, and Rossini, interpreting the fact as a compliment t(. the personality of the singer rather than to the music, •fter bowing to the pubHc, exclaimed: "Oh natural" 8 A BOOK OF OPERAS "Thank her," retorted Giorgi-Righetti ; "but for her you would not have had occasion to rise from your chair." The turmoil began again with the next duet, and the finale was mere dumb show. When the curtain fell, Rossini faced the mob, shrugged his shoulders, and clapped his hands to show his contempt. Only the musicians and singers heard the second act, the din being incessant from beginning to end. Rossini remained imperturbable, and when Giorgi-Rhigetti, Garcia, and Zamboni hastened to his lodgings to offer their condolences as soon as they could don street attire, they found him asleep. The next day he wrote the cavatina "Ecco ridente in cielo" to take the place of Garcia's unlucky Spanish song, borrowing the air from his oava "Aureliano," composed two years before, into which it had been incorporated from "Giro," a still earlier work. When night came, he feigned illness so as to escape the task of conducting. By that time his enemies had worn themselves out. The music was heard lamid loud plaudits, and in a week the opera had score(^ j a tremendous success. And now for the dramatic and musical contents of ''II Barbiere." At the very outset Rossini opens the door for us to take a glimpse at the changes in musical manner which were wrought by time. He had faulted Paisiello's opera because in parts it had become antiquated, for which reason he had had new situations introduced to meet the ''modern theatrical taste"; but he lived fifty years after "II Barbiere" had conquered the world, and never took the trouble to write an overture for it, the one originally composed for the opera having been lost soon after the first production. The overture which leads us into the opera nowadays is all very Well in its way and a striking example of how a "IL BARBIERE DI SIVIGLIA" d piece of music may benefit from fortuitous circum- stances. Persons with fantastic imaginations have rhapsodized on its appositeness, and professed to hear in it the whispered plottings of the lovers and the merry raillery of Rosina, contrasted with the futile ragings of her grouty guardian; but when Rossini composed this piece of music, its mission was to introduce an adventure of the Emperor Aurelian in Palm3Ta in the third centur}^ of the Christian era. Having served that purpose, it became the prelude to another opera which dealt with Queen Elizabeth of England, a monarch who reigned some twelve hundred years after Aurelian. Again, before the melody now known as that of Alma- viva's cavatina (which supplanted Garcia's unlucky Spanish song) had burst into the efflorescence which now distinguishes it, it came as a chorus from the mouths of Cyrus and his Persians in ancient Babylon. Truly, the verities of time and place sat lightly on the Italian opera composers of a hundred years ago. But the serenade which follows the rising of the curtain preserves a custom more general at the time of Beaumarchais than now, though it is not yet obsolete. Dr. Bartolo, who is guardian of the fascinating Rosina, is in love with her, or at least wishes for reasons not entirely dissociated from her money bags to make her his wife, and there- fore keeps her most of the time behind bolts and bars. The Count Almaviva, however, has seen her on a visit from his estates to Seville, becomes en- amoured of her, and she has felt her heart warmed 10 A BOOK OF OPERAS toward him, though she is ignorant of his rank and knows him only under the name of Lindoro. Hop* ing that it may bring him an opportunity for a glance, mayhap a word wdth his inamorata, Ah maviva follows the advice given by Sir Proteus to Thurio in "The Two Gentlemen of Verona"; he visits his lady's chamber window, not at night, but at early dawn, with a "sweet concert," and to th« instruments of Fiorello^s musicians tunes "a de* ploring dump." It is the cavatina "Ecco ridenta in cielo." The musicians, rewarded by Almaviva beyond expectations, are profuse and long-winded in their expression of gratitude, and are gotten rid of with difficulty. The Count has not yet had a glimpse of Rosina, who is in the habit of breathing the morning air from the balcony of her prison, house, and is about to despair when Figaro, barber and Seville's factotum, appears trolling a song in which he recites his accomplishments, the urdver- Bality of his employments, and the great demand for his services. ("Largo al factotum dello citta.") The Count recognizes him, tells of his vain vigils in front of Rosina^s balcony, and, so soon as he learns that Figaro is a sort of man of all work to Bartolo, employs him as his go-between. Rosina now ap- pears on the balcony. Almaviva is about to engage her in conversation when Bartolo appears and dis- covers a billet-doux which Rosina had intended to drop into the hand of her Lindoro. He demands to see it, but she explains that it is but a copy of the words of an aria from an opera entitled "Thf •IL BARBIERE DI SIVIGLIA" U Futile Precaution/' and drops it from the balcony^ as if by accident. She sends Bartolo to recover it, but Almaviva, who had observed the device, secures '% and Bariolo is told by his crafty ward that the «?ind must have carried it away. Growing sus- picious, he commands her into the house and goes ".way to hasten the preparations for his wedding, ifter giving orders that no one is to be admitted to the house save Don Basilio, Rosina^s singing- master, and Bartolo's messenger and general mis- chief-maker. The letter which Rosina had thus slyly conveyed %o her unknown lover begged him to contrive means to let her know his name, condition, and intentions respecting herself. Figaro, taking the case in hand at once, suggests that Almaviva publish his answer hi a ballad. This the Count does ("Se il mio nome saper'Oj protesting the honesty and ardor of his passion, but still concealing liis name and station. He is delighted to hear his lady-love's voice bidding him to continue his song. (It is the phrase, "Segui, o caro, deh segui cosi," which sounded so mon- strously diverting at the first representation of the opera in Rome.) After the second stanza Rosina essays a longer response, but is interrupted by some of the inmates of the house. Figaro now confides to the Count a scheme by which he is to meet his fair enslaver face to face: he is to assume the role of a drunken soldier who has been billeted upon Dr. Bartolo, a plan that is favored by the fact that a company of soldiers has come to Seville that veiy 12 A BOOK OF 0PER.\i3 day wliich is under the command of the Cownfi cousin. The plan is promptly put into execution. Not long after, Rosina enters Dr. Bartolo^s library singing the famous cavatina, ''Una voce poco fa," in which she tells of her love for Lindoro and pro- claims her determination to have her own way in the matter of her heart, in spite of all that her tyrannical guardian or anybody else can do. Tliis cavatina has been the show piece of hundreds of singers ever since it was written. Signora Giorgi- Righetti, the first Rosina, was a contralto, and sang the music in the key of E, in which it was written. When it became one of Jenny Lind's display airs, it was transposed to F and tricked out with a great abundance of fiorituri. AdeUna Patti in her youth used so to overburden its already florid measures with ornament that the story goes that once when she sang it for Rossini, the old master dryly remarked . ''A very pretty air; who composed it?" Figaro enters at the conclusion of Rosina's song, and the two are about to exchange confidences when Bar- tolo enters with Basilio, who confides to the old doctor his suspicion that the unknown lover of Rosina is the Count Almaviva, and suggests that the latter's presence in Seville be made irksome h^ a few adroitly spread innuendoes against his char« acter. How a calumny, ingeniously published, maj grow from a whispered zeph}^ to a crashing, de- tonating tempest, Basilio describes in the bufifo air *'La calunnia" — a marvellous example of the de- vice of crescendo which in this form is one of Rossini's •*IL BARBIERE DI SIVIGLIA* » Inventions. Bartolo prefers his own plan of com- pelling his ward to marry him at once. He goes with Basilio to draw up a marriage agreement, and Figaro, who has overheard their talk, acquaints Rosina wdth its purport. He also tells her that she shall soon see her lover face to face if she will but send him a line by his hands. Thus he secures a letter from her, but learns that the artful minx had written it before he entered. Her ink-stained fingers, the disappearance of a sheet of paper from his writing desk, and the condition of his quill pen convince Bartolo on his return that he is being deceived, and he resolves that henceforth his ward shall be more closely confined than ever. And so he informs her, while she mimics his angry gestures behind his back. In another moment there is a boisterous knocking and shouting at the door, and in comes Almaviva, disguised as a cavalry soldier most obviously in his cups. He manages to make himself known to Rosina, and exchanges letters with her under the very nose of her jailer, affects a fury toward Dr. Bartolo when the latter claims exemption from the billet, and escapes arrest only by secretly making himself known to the officer commanding the soldiers who had been drawn into the house by the disturbance. The sudden and inexplicable change of conduct on the part of the soldiers petrifies Bartolo; he is literally "astonied," and Figaro makes him the victim of several laugh- able pranks before he recovers his wits. Dr. BartoWs suspicions have been aroused about 14 A BOOK OF OPERAS the soldier, concerning whose identity he makes vain inquiries, but he does not hesitate to admit to his library a seeming music-master who announces himself as Don Alonzo, come to act as substitute for Don Basilio, who, he says, is ill. Of course it is Almaviva. Soon the ill-natured guardian grows impatient of his garrulity, and Almaviva, to allay his suspicions and gain a sight of his inamorata, gives him a letter written by Rosina to Lindoro, which he says he had found in the Count's lodgings. If he can but see the lady, he hopes by means of the letter to convince her of Lindoro's faithlessness. This device, though it disturbs its inventor, is suc- cessful, and Bartolo brings in his ward to receive her music lesson. Here, according to tradition, there stood in the original score a trio which was los^ with the overture. Very welcome has this loss ap- peared to the Rosinas of a later day, for it has en^ abled them to introduce into the "lesson scene'* music of their own choice, and, of course, such aa showed their voices and art to the best advantage. Very amusing have been the anachronisms which have resulted from these illustrations of artistic vanity, and diverting are the ghmpses which they give of the tastes and sensibilities of great prime donne. Grisi and Alboni, stimulated by the ex- ample of Catalani (though not in this opera), could think of nothing nobler than to display their skill by singing Rode's Air and Variations, a violin piece. This grew hackneyed, but, nevertheless, survived till a comparatively late day. Bosio, feeling that "IL BARBIERE Dl SIVIGLIA" 1ft variations were necessary, threw Rode's over in favor of those on "Gia della mente involarmi" — a polka tune from Alary's "A Tre Nozze." Then Mme. Gassier ushered in the day of the vocal waltz — Venzano's, of amiable memory. Her followers have not yet died out, though Patti substituted Arditi's ''II Bacio" for Venzano's; Mme. Sembrich, Strauss's "Voce di Primavera," and Mme. Melba, Arditi's ''Se saran rose." Mme. Viardot, with a finer sense of the fitness of things, but either for- getful or not apprehensive of the fate which befell her father at the first performance of the opera in Rome, introduced a Spanish song. Mme. Patti always kept a ready repertory for the scene, with a song in the vernacular of the people for whom she was singing to bring the enthusiasm to a chmax and a finish: ''Home, Sweet Home" in New York and London, "Solovei" in St. Petersburg. Usually she began with the bolero from " Les Vepres Sicili' ennes," or the shadow dance from "Dinorah." Mme. Sembrich, living in a period when the style of song of which she and Mme. Melba are still the brightest exemplars, is not as familiar as it used to be when they were children, also found it necessary to have an extended list of pieces ready at hand to satisfy the rapacious public. She was wont at first to sing Proch's Air and Variations, but that always led to a demand for more, and whether she sup» plemented it with "Ah! non giunge," from "La Sonnambula, "the bolero from "The Sicilian Vespers," "0 luce di quest anima/' from "Linda," or thw J6 A BOOK OF OPERAS vocalized waltz by Strauss, the applause alwajni K'as riotous, and so remained until she sat down to the pianoforte and sang Chopin's "Maiden's Wibn," in Polish, to her own accompaniment. As for Mme. Melba, not to be set in the shade simply because Mme. Sembrich is almost as good a pianist aa she is a singer, she supplements Arditi's waltz or Mas- senet's ''SevUlana" with Tosti's ''Mattinata," to which she also plays an exquisite accompaniment. But this is a long digression; I must back to my intriguing lovers, who have made good use of the lesson scene to repeat their protestations of affec- tion and lay plots for attaining their happiness. In this they are helped by Figaro, who comes to shave Dr. Bartolo in spite of his protests, and, con- triving to get hold of the latter's keys, "conveys" the one which opens the balcony lock, and thus makes possible a plan for a midnight elopement. In the midst of the lesson the real Basilio comes to meet his appointment, and there is a moment of confusion for the plotters, out of which Figaro ex- tricates them by persuading Basilio that he is sick of a raging fever, and must go instantly home, Almaviva adding a convincing argument in the shape of a generously lined purse. Nevertheless, Basilio afterwards betrays the Count to Bartolo, who commands him to bring a notary to the house that very night so that he may sign the marriage contract with Rosina. In the midst of a tempest Figaro and the Count let themselves into the house at midnight to carry off Rosina, but find her in a "IL BARBIERE DI SIVIGLIA " n whimsy, her mind having been poisoned against her lover by Bartolo with the aid of the unfortunate letter. Out of this dilemma Almaviva extricates himself by confessing his identity, and the pair are about to steal away when the discovery is made that the ladder to the balcony has been carried away. As they are tiptoeing toward the window, the three sing a trio in which there is such obvious use of a melodic phrase which belongs to Haydn that every writer on ''II Barbiere" seems to have thought it his duty to point out an instance of '^ plagiarism" on the part of Rossini. It is a trifling matter. The trio begins thus : — i m m-- -^ — Zit - ti, zit ti, pia - no pia no, non fac i fu which is a slightly varied form of four measures from Simon^s song in the first part of ''The Seasons" : — rrw 5iSi ^ t^ f It With ea-ger-ness the hus-band-man his till-ingwork be-gins. With these four measures the likeness begins and ends. A venial offence, if it be an offence at aU. Composers were not held to so strict and scrupu- lous an accountability touching melodic meum and tuum a century ago as they are now; yet there 18 A BOOK OF OPERAS was then a thousand-fold more melodic inventive- ness. Another case of ''conveyance" by Rossini has also been pointed out; the air of the duenna in the third act beginning "II vecchiotto cerca moglie" is said to be that of a song which Rossini heard a Russian lady sing in Rome. I have searched much in Russian song literature and failed to find the alleged original. To finish the story : the notary summoned by Bartolo arrives on the scene, but is persuaded by Figaro to draw up an attestation of a marriage agreement between Count Almaviva and Rosina, and Bartolo, finding at the last that all his precautions have been in vain, comforted not a little by the gift of his ward's dower, which the Count relinquishes, gives his blessing to the lovers. I have told the story of ''II Barbiere di SivigUa" as it appears in the book. It has grown to be the custom to omit in performance several of the inci- dents which are essential to the development and understanding of the plot. Some day — soon, it is to be hoped — managers, singers, and public will awake to a realization that, even in the old operas in which beautiful singing is supposed to be the be-all and end-all, the action ought to be kept coherent. In that happy day Rossini's effervescent lyrical arrangement of Beaumarchais's vivacious comedy will be restored to its rights. CHAPTER II '^LE NOZZE DI FIGARO Beaumarchais wrote a trilogy of Figaro comedies, and if the tastes and methods of a century or so ago had been like those of the present, we might have had also a trilogy of Figaro operas — ^'Le Barbier de Seville/' ''Le Mariage de Figaro," and "La Mere coupable." As it is, we have operatic versions of the first two of the comedies, Mozart's "Nozze di Figaro" being a sequel to Rossini's ''II Barbiere," its action beginning at a period not long after the precautions of Dr. Bartolo had been ren- dered inutile by Figaro's cunning schemes and Almaviva had installed Rosins as his countess. ''Le Nozze" was composed a whole generation be- fore Rossmi's opera. Mozart and his public could keep the sequence of incidents in view, however, from the fact that Paisiello had acquainted them with the beginning of the story. Paisiello's opera is dead, but Rossini's is very much alive, and it might prove interesting, some day, to have the two living operas brought together in performance in order to note the effect produced upon each other by comparison of their scores. One effect, I fancy, 19 / 20 A BOOK OF OPERAS would be to make the elder of the operas sound younger than its companion, because of the greater variety and freshness, as well as dramatic vigor, of its music. But though the names of many of the characters would be the same, we should scarcely recognize their musical physiognomies. We should find the sprightly Rosina of ''II Barbiere" changed into a mature lady with a countenance sicklied o'er with the pale cast of a gentle melancholy; the Counts tenor would, in the short interval, have changed into barytone; Figaro's barytone into a bass, while the buffo-bass of Don Basilio would have reversed the process with age and gone up- ward into the tenor region. /We should meet with some new characters, of which two at least would supply the element of dramatic freshness and vi- vacity which we should miss from the company of the first opera ^^ Susanna and Cheruhino. We should also, in all likelihood, be struck by the difference in the moral atmosphere of the two works It took Beaumarchais three years to secure a pubhc performance of his ''Mariage de Figaro" because of the opposition of the French court, with Louis XVI at its head, to its too frank libertinism. This opposition spread also to other royal and imperial personages, who did not relish the manner in which the poet had castigated the nobility, exalted the intellectuality of menials, and satirized the social and political conditions which were generally prev- alent a short time before the French Revolution. Neither of the operas, however, met the obstacles "LE NOZZE DI FIGARO" 21 which blocked the progress of the comedies on which they are founded, because Da Ponte, who wrote the book for Mozart; and Sterbini, who was Rossini's Hbrettist; judiciously and deftly elided the objec- tionable political element. ''Le Nozze" is by far the more ingeniously constructed play of the two (though a trifle too involved for popular compre- hension in the original language), but ''II Barbiere" has the advantage of freedom from the moral gross- ness which pollutes its companion. For the un- spoiled taste of the better class of opera patrons, there is a livelier as well as a lovelier charm in the story of Almaviva's adventures while outwitting Dr, Bartolo and carrying off the winsome Rosina to be his countess than in the depiction of his amatory intrigues after marriage. In fact, there is soms -^ thing especially repellent in the Count's lustful pur- J ^ suit of the bride of the man to whose intellectual Jv resourcefulness he owed the successful outcome of . j^^ his own wooing. It is, indeed, a fortunate thing for Mozart's music that so few opera-goers understand Italian nowa- days. The play is a moral blister, and the less in- telligible it is made by excisions in its dialogue, the better, in one respect, for the virtuous sensibili- ties of its auditors. One point which can be sacri- ficed without detriment to the music and at only a trifling cost to the comedy (even when it is looked upon from the viewpoint which prevailed in Europe at the period of its creation) is that which Beau- marchais relied on chiefly to add piquancy to the 22 A BOOK OF OPERAS conduct of the Count. Almaviva, we are given to understand, on his marriage with Rosina had vol- untarily abandoned an ancient seignorial right, described by Susanna as ''certe mezz' ore che il diritto feudale," but is desirous of reviving the practice in the case of the Countesses bewitching maid on the eve of her marriage to his valet. It is this discovery which induces Figaro to invent his scheme for expediting the wedding, and lends a touch of humor to the scene in which Figaro asks that he and his bride enjoy the first-fruits of the reform while the villagers lustily hymn the merits of their ''virtuous" lord; but the too frank discus- sion of the subject with which the dialogue teems might easily be avoided. The opera, like all the old works of the lyrical stage, is in sad need of intelligent revision and thorough study, so that its dramatic as well as its musical beauties may be preserved. There is no lovelier merit in Mozart's music than the depth and tenderness with which the honest love of Susanna for Figaro and the Count- ess for her lord are published; and it is no demerit that the volatile passion of the adolescent Cherubino and the frolicsome, scintillant, vivacious spirit of the plotters are also given voice. Mozart's music could not be all that it is if it did not enter fully and unreservedly into the spirit of the comedy; it is what it is because whenever the opportunity pre- sented itself, he raised it into the realm of the ideal. Yet Mozart was no Puritan. } He swam along gayly and contentedly on the careless current of lifeiaff **LE NOZZE DI FIGARO" 23 ae \ a I It was lived in Vienna and elsewhere in the closing decades of the eighteenth century, and was not averse, merely for the fun of the thing, to go even a step beyond his librettist when the chance offered. Here is an instance in point: The plotters have been working a little at cross-purposes, each seeking his own advantages, and their plans are about to be put to the test when Figaro temporarily loses con- fidence in the honesty of Susanna. With his trust in her falls to the ground his faith in all woman- kind. He rails against the whole sex in the air, beginning: "Aprite un po' quegl' occhi?" in the last act. Enumerating the moral blemishes of / J tell you — everybody knows it"). The orchestra etops, all but the horns,, which with the phrase Corni. g ^£^^ aided by a traditional gesture (the singer's fore* fingers pointing upward from his forehead), com- plete his meaning. It is a pity that the air is often omitted, for it is eloquent in the exposition of the spirit of the comedy. I The merriest of opera overtures introduces "Lb Cm^ , 24 A BOOK OF OPERAS Nozze di Figaro," and puts the listener at once into a frolicsome mood. It seems to be the most careless of little pieces, drawing none of its material from the music of the play, making light of some of the formulas which demanded respect at the time (there is no free fantasia), laughing and singing its inno- cent life out in less than five minutes as if it were breathing an atmosphere of pure oxygen. It romps; it does not reflect or feel. Motion is its business, not emotion. It has no concern with the deep and gentle feelings of the play, but only with its frolic. The spirit of playful torment, the disposition of a pretty tease, speaks out of its second subject: — and one may, if one wishes, hear the voice of only half-serious admonition in the phrase of the basses, which the violins echo as if in mockery: — m ^ f ^^ -1= — --tn- Bassi Viola & Fag. But, on the whole, the overture does not ask for analysis or interpretation ; it is satisfied to express untrammelled joy in existence. The curtain is withdrawn, and we discover the Tovefs preparing for their wedding.! Figaro is / «LE NOZZE DI FIGARO" 2« ^^^ taking the dimensions of a room, and the first mo- tive of a duet illustrates his measured paces; /Su- sanna is trimming a hat, and her happiness and her complacent satisfaction with her_handiwork are pubhshed in the second motive, I whose innocent joy explodes in scintillant semi-quavers in the fiddles at the third measure. \ His labors ended, Figaro joins Susanna in her utterances of joy. But there is a fly in the ointment. Why has Figaro been so busily measuring the room? To test its fitness as their chamber, for the Count has assigned it to them, though it is one of the best rooms in the palace. He points out its convenient location (duet: "Se a easo madama") ; so near the room of the Countess that her maid can easily answer the ''din din" of her bell, and near enough to the room of the Count that his ''don don" would never sound in vain should he wish to send his valet on an errand. Al- together too convenient, explains Susanna; some fine day the Count's "don don" might mean a three- mile journey for the valet, and then the devil would fetch the dear Count to her side in three paces. Has he not been making love violently to her for a space, sending Don Basilio to give her singing lessons and to urge her to accept his suit? Did Figaro imagine it was because of his own pretty face that the Count had promised her so handsome a dowry? Figaro had pressed such a flattering unction to his soul, but now recalls, with not a little jealous perturbation, that the Count had planned to take him with him to London, where he was to \f^ 26 A BOOK OF OPERAS go on a mission of state : "He as ambassador, Figart as a courier, and Susanna as ambassadress in secret. Is that your game, my lord ? Then I'll set the pace for your dancing with my guitar" (Cavatina: ''Se vuol ballare"). Almavivd' s obedient valet disappears, and presto ! in his place we see our old friend, the cunning, re- sourceful barber and town factotum of the earlier days, who shall hatch out a plot to confound his master and shield his love from persecution. First of all he must hasten the wedding. He sets about this at once, but all unconscious of the fact that Dr. Bartolo has never forgiven nor forgotten the part he played in robbing him of his ward Rosina. He comes now to let us know that he is seeking re-> venge against Figaro and at the same time, as he hopes, rid himself of his old housekeeper, Marcellina, to w^hom he is bound by an obligation that is be- coming irksome. The old duenna has been cast- ing amatory glances in Figaro's direction, and has a hold on him in the shape of a written obligation to marry her in default of repayment of a sum of money borrowed in a time of need. She enlists Bartolo as adviser^ and he agrees to lay the matter before the Count. Somew^hat early, but naturally enough in the case of the conceited dotard, he gloats over his vengeance, which seems as good as accom- plished, and celebrates his triumph in an air ("La vendetta!"). As she is about to leave the room, Marcellina meets Susanna, and the two make a forced effort to conceal their mutual hatred and "LE NOZZE DI FIGARO" 2? jealousy in an amusing duettino (''Via resti servita, madama brillante !"), full of satirical compliments and curtsies. Marcellina is bowed out of the room with extravagant politeness, and Susanna turns her attention to her mistress's wardrobe, only to be in- terrupted by the entrance of Cheruhino, the Count's page. Though a mere stripling, Cheruhino is al- ready a budding voluptuary, animated with a wish, Bomething like that of Byron's hero, that all woman- kind had but a single mouth and he the privilege of kissing it. He adores the Countess; but not her alone. Susanna has a ribbon in her hand with which, she tells him, she binds up her mistresses tresses at night. Happy Susanna ! Happy ribbon ! Cheruhino seizes it, refuses to give it up, and offers in exchange his latest ballad. ''What shall I do with the song?" asks Susanna. "Sing it to the Countess! Sing it yourself! Sing it to Barharina, to Marcellina, to all the ladies in the palace!" He tells Susanna (Air: "Non so piu cosa son") of the torments which he endures. The lad's mind is, indeed, in a parlous state; he feels his body alter- nately burning and freezing; the mere sight of a maiden sends the blood to his cheeks, and he needs must sigh whenever he hears her voice; sleeping and waking, by lakeside, in the shadow of the woods, on the mountain, by stream and fountain, his thoughts are only of love and its sweet pains. It is quite impossible to describe the -eloquence with which Mozart's music expresses the feverish unrest, the turmoil, and the longing which fill the lad'fl 28 A BOOK OF OPERAS soul. Otto Jahn has attempted it, and I shall quote his effort : — The vibration of sentiment, never amounting to actual passion, the mingled anguish and dcUght of the longing whic'li can nev(>r he s;itis(ied, are expressed with a power of beauty raising tiiem out of Ihi; domain of mere sensuality. Very remarkable is the simplicity of the means by which this extraordinary effect is attained. A violin accom- puniment passage, not unusual in itself, keeps up tiio restless movement; the harmonicas make no striking progressions ; strong emphasis and accents are sparingly used, and yet the soft flow of the music is made suggestive of the consuming glow of passion. The instrumentation is here of a very peculiar effect and quite a novel coloring; the stringed instruments are muted, and clarinets occur for the first time, and very prominently, both alone and in combination with the horns and bassoons. Cherubino^s philandering v^ith Susanna is inter- rupted by the Count, who comes with protestations of love, which the page hears from a hiding-place behind a large arm-chair, where Susanna, in her embarrassment, had hastily concealed him on the Count's entrance. The Count's philandering, in turn, is interrupted by Basilio, whose voice is heard long enough before his entrance to permit the Count also to seek a hiding-place. He, too, gets behind the chair, while Cherubino, screened by Susanna's skirts, ensconces himself in the seat, and finds cover under one of the Countess's gowns which Susanna hurriedly throws over him. Don Basilio comes in search of the Count, but promptly begins his pleas in behalf of his master. Receiving nothing "LE NOZZE DI FIGARO" 29 / but indignant rejoinders, he twits Susanna with '^^'^A'*^- loving the lad, and more than intimates that Cherw hino is in love with the Countess. Why else doea he devour her with his eyes when serving her at table? And had he not composed a canzonetta for her? Far be it from him, however, to add a word to what "everybody says." ''Everybody says what?" demands the Count, discovering himself. A trio follows ("Cosa sento !"). The Count, though in a rage, preserves a dignified behavior and orders the instant dismissal of the page from the palace. Susanna is overwhelmed with confusion, and plainly betrays her agitation.] She swoons, and her com- panions are about to place her in the arm-chair when she realizes a danger and recovers conscious- ness. Don Basilio cringes before the Count, but is maliciously delighted at the turn which affairs have taken. The Count is stern. Cheruhino had once before incurred his displeasure by poaching in his pre- serves. He had visited Barbarina, the pretty daughter of his gardener, and found the door bolted. The maid appeared confused, and he, seeking an explanation, drew the cover from the table and found the page hiding under. He Illustrates his action by lifting the gown thrown over the chair, and there is the page again ! This, then, is the reason of Susanna's se'^'.ming prudery — the page, her lover ! He accuses Susanna, who asserts her innocence, and truthfully says that Cheruhino had come to ask her to procure the Countess's inter- 30 A BOOK OF OPERAS cession in his behalf, when his entrance had thrown them both into such confusion that Cherubino had concealed himself. Where? Behind the arm-chair. But the Count himself had liidden there. True, but a moment before the page had slipped around and into the chair. Then he had heard all that the Count had said to Susanna? Cherubino says he had tried his best not to overhear anything. Figaro is sent for and enters with the villagers, who hymn the virtues of their lord. To the Count's question as to the meaning of the demonstration, Figaro explains that it is an expression of their gratitude for the Counfs surrender of seignorial rights, and that his subjects wish him to celebrate the occasion by bestowing the hand of Susanna on Figaro at once and himself placing the bridal veil upon her brow. The Count sees through Fi- garo's trick, but believing it will be frustrated by Marcellina's appeal, he promises to honor the bride, as requested, in due season. Cherubino has begged for the Counfs forgiveness, and Susanna has urged his youth in extenuation of his fault. Reminded that the lad knows of his pursuit of Susanna, the Count modifies his sentence of dismissal from his service to banishment to Seville as an officer in his regiment. Figaro playfully inducts him into the new existence. The air ^'Non piil andrai," in which this is done, is in vigorous march rhythm. Benucci, the original Figaro in Vienna, had a superbly sonorous voice, and Michael Kell}-, the English tenor (who sang the "LE NOZZE DI FIGARO" SI •fcwo roles of Don Basilio and Don Curzio), tells us Ihow thrillingly he sang the song at the first re- hearsal with the full band. Mozart was on the stage in a crimson peHsse and cocked hat trimmed with gold lace, giving the time to the orchestra. Figaro gave the song with the greatest animation and power of voice. '^I was standing close to Mo- zart/' says Kelly, ''who, sotto voce, was repeating: ^Bravo, bravo, Benucci!' and when Benucci came to the fine passage, 'Cherubino, alia vittoria, alia gloria militar,' which he gave out with stentorian lungs, the effect was electricity itself, for the whole of the performers on the stage, and those in the orchestra, as if actuated by one feeling of delight, vociferated: 'Bravo, bravo, maestro! Viva, viva, grande Mozart!' Those in the orchestra I thought would never have ceased applauding by beating the bows of their violins against the music deslvS. The little man acknowledged by repeated obeisances his thanks for the distinguished mark of enthusiastic applause bestowed upon him." This ends the first act. At the opening of the second the Countess asks cur sympath}^ because of the unhappiness caused by her errant husband. (Cavatina: "Porgi amor.") She prays the god of love to restore her to his affections. Susanna en- tering, the Countess asks her to continue her tale of the Count's pursuit of her. There is nothing to add, says the maid; the Count wooed as noble- men woo women of her class — with money. Figaro appears to tell that the Count is aiding Marccllina / 32 A BOOK OF OPERAS in her scheme and of the trick which he has de- vised to circumvent liim. He had sent Basilio to his lordship with a letter warning him that the Countess had made an appointment to meet a lover at the ball to be given in the evening. This would fan the fires of his jealousy and so enrage him that he would forget his designs against Susanna until she was safely married, when he would discover that he had been outwitted. In the meantime, while he is reflecting on the fact that two could play at the game, Susanna is to apprise the Count that she will meet him in the garden in the evening. Cherubino, whose departure to Seville had been delayed for the purpose, is to meet the Count dis- guised as Susanna, and the Countess, appearing on the scene, is to unmask him. The Count is supposed to have gone a-hunting, and the plotters have two hours for preparation. Figaro leaves them to find Cherubino, that he may be put into petticoats. When the page comes, the Countess first insists on hearing the song which he had given to Susanna, and Cherubino, stammering and blushing at first, sings it to Susanna's guitar. (Canzone: ''Voi che sapete.") Again I call upon Otto Jahn for a de- scription of the music. ''Cherubino is not here di- rectly expressing his feelings; he is depicting them in a romance, and he is in the presence of the Countess, toward whom he glances with all the bashfulness of boyish passion. \ The song is in ballad form, to suit the situation, the voice executing the clear, lovely melody, while the stringed instruments carry *'LE NOZZE DI FIGARO-' 33 on a simple accompaniment pizzicato, to imitate the guitar: this dehcate outhne is, however, shaded and animated in a wonderful degree by solo wind instruments. Without being absolutely necessary for the progress of the melodies and the complete- ness of the harmonies, they supply the delicate touches of detail, reading between the lines of the romance, as it were, what is passing in the heart of the singer. We know not whether to admire most the gracefulness of the melodies, the delicacy of the disposition of the parts, the charm of the tone coloring, or the tenderness of the expression — the whole is of entrancing beauty." Susanna finds that she and Cherubino are of the same height, and begins to array him in garments belonging to her, first locking the door against pos- sible intruders. The Countess views the adventure with some misgivings at first, but, after all, Cheru- bino is a mere boy, and she rejoices him with ap- proval of his songs, and smiles upon him till he is deliriously happy. Basilio has given him his com- mission in the Count's regiment, and the Countess discovers that it lacks a seal to secure which would cause a longer and desired delay. While Susanna is playing the role of dressing-maid to Cherubino, and instructing him in a ladylike bearing, the Count raps for admission to the room. Figaro's decoy letter caused him uneasiness, and he had abandoned the hunt. Cherubino hurries into the chamber, and the Countess turns the key upon him before ad- mitting his lordship, who enters in an ill-humor 34 A BOOK OF OPERAS which is soon turned into jealous rage. Cheruhino has awkwardly overturned a chair in the chamber, and though the Countess explains that Susanna is within, she refuses to open the door, on the plea that her maid is making her toilet. The Count goes for tools to break open the door, taking the Countess with him. Susanna, who has heard all from an alcove, hastens to Cherubino's rescue, who escapes by leaping from the window of the Countess's apartment mto the garden below. Susanna takes his place in the chamber. Then begins the most marvellously ingenious and beautiful finale in the whole literature of opera. Fast upon each other follow no fewer than eight independent pieces of music, each a perfect deUneation of the quickly changing moods and situations of the comedy, yet each built up on the lines of musical symmetry, and developing a musical theme which, though it passes from mouth to mouth, appears each time to belong pecuUarly to the person uttering it. The Countess throws herself upon the mercy of the Count, confesses that Cheruhino, suspiciously garbed, is in the chamber, but pleads for his life and protests her innocence of wrong. She gives the key to her enraged husband, who draws his sword, unlocks the door, and commands the page to stand forth. Susanna confronts the pair with grave unconsciousness upon her features. The Countess is no less amazed than her lord. The Count goes into the chamber to search for the page, giving Susanna a chance to explain, and the nimble-witted women are ready for him when "LE NOZZE DI FIGARO" 33 he comes back confused, confounded, and ready to ask forgiveness of his wife, who becomes tearful and accusing, telUng him at length that the story of the page's presence was all an invention to test him. But the letter giving word of the assignation ? Written by Figaro. He then shall be punished. Forgiveness is deserved only by those wilUng to forgive. All is well, and the Countess gives her hand to be kissed by her lord. Enters Figaro, with joyous music to announce that all's ready fo^r the wedding; trumpets sounding, pipes tootling, peasants singing and dancing. The Count throws a damper upon his exuberant spirits. How about that letter? In spite of the efforts of the Countess and Susanna to make him confess its authorship, Figaro stoutly insists that he knows nothing of it. The Count summons Marcellina, but before she arrives, the drunken gardener Antonio appears to tell the Count that some one had leaped out of the salon window and damaged his plants and pots. Confusion overwhelms the women. But Figaro's wits are at work. He laughs loudly and accuses Antonio of being too tipsy to know what had hap- pened. The gardener sticks to his story and is about to describe the man who came like a bolt from the window, when Figaro says it was he made the leap. He was waiting in the salon to see Susanna, he explains, when he heard the Count's footsteps, and, fearing to meet him because of the decoy letter, he had jumped from the window and got a sprained ankle, which he offers in evidence. The orchestra 36 A BOOK OF OPERAS changes key and tempo, and begins a new inquisition '^\'ith pitiless reiteration: — Antonio produces Cherubino^s commission, ''These, then, are your papers?" The Count takes the com- mission, opens it, and the Countess recognizes it. With whispers and signs the women let Figaro know xhat it is, and he is ready with the explanation that the page had left the paper with him. Why? It lacked — the women come again to his rescue — it lacked the seal. The Count tears up the paper in his rage at being foiled again. But his allies are at hand, in the persons of Marcellina, Bartolo, and Basilio, who appear with the accusing contract, signed by Figaro. The Count takes the case undeif advisement, and the act ends with Figaro's enemies sure of triumph and his friends dismayed. The third act plays in a large hall of the palace decorated for the wedding. In a duet ("Crudel! perche finora") the Count renews his addresses to Susanna. She, to help along the plot to unmask him, consents to meet him in the garden. A won- derful grace rests upon the music of the duet, which Mozart's genius makes more illuminative than the words. Is it Susanna's native candor, or goodness, t)T mischievousness, or her embarrassment which prompts her to answer ''yes" when "no" was ex- pected and "no" when the Count had already re* ceived an affirmative ? We can think as we please; "LE NOZZE DI FIGARO" 8» the musical effect is delicious. Figaro^s coming Interrupts further conversation, and as Susanna leaves tlie room with her, she drops a remark to Figaro, which the Count overhears: "Hush! We have won our case without a lawyer." What does it mean? Treachery, of lourse. Possibly Marcel- Una's silence has been pur-.hased. But whence the money ? The Count's amour propre is deeply wounded at the thought that his xijenials should outwit him and he fail of his conquest. He swears that he will be avenged upon both. Apparently he has not long to wait, for Marcellina, Don Curzio, and Bartolo enter, followed by Figaro. Don Curzio announces the decision of the court in the duenna's suit against Figaro, he must pay or marry, according to the bond. But Figaro refuses to abide by the decision. He is a gCi^tleman by birth, as proved by the jewels and costly clothing found upon him when he was recovered from some robbers who stole him when a babe, and he must have the consent of his parents. He has diligently sought them and will prove his identity by a mark upon his arm. ''A spatula on the right elbow?" anxiously inquires Marcellina. *'Yes." And now Bartolo and the duenna, who a moment ago would fain have made him an ffidipus, recognize in Figaro their own son, born out of wed- lock. He rushes to their arms and is found em- bracing his mother most tenderly by Susanna, who comes with a purse to repay the loan. She flies into a passion and boxes Figaro's ears before the situation is explained, and she is made as happy 38 A BOOK OF OPERAS by the unexpected denouement as the Count and Don Curzio are miserable. Bartolo resolves that there shall be a double wedding; he will do tardy justice to Marcellina. Now we see the Countess again in her lamentable mood, mourning the loss of her husband's love. (Aria: ''Dove sono.") Susanna comes to tell of her appointment with the Count. The place, ''in the garden," seems to be lacking in clearness, and the Countess proposes that it be made more definite and certain (as the lawyers say), by means of a letter which shall take the form of a "Song to the Zephyr." This is the occasion of the exquisite duet which was surely in the mind of the composer's father when, writing to his daughter from Vienna after the third performance of the opera, he said : "One little duet had to be sung three times." Was there ever such exquisite dictation and tran- .scription? Can any one say, after hearing this "Canzonetta suU' aria," that it is unnatural to jnelodize conversation? With what gracious tact the orchestra gives time to Susanna to set down the words of her mistress ! How perfect is the musical reproduction of inquiry and repetition when a phrase escapes the memory of the writer ! Sus. Conf. ^^ Sft ^ £ s=^ 4^^-JL L^ sotto i pi - ni ? Sotto i pi - ni del bos - cket - to. gJ-^r-J^. b y 1 1 - rr > y 1 -*— ==1- soito ^i del bos - ch^i' M "LE NOZZE DI FIGARO" 39 The letter is written, read over phrase by phrase, and sealed with a pin which the Count is to return as proof that he has received the note. The wedding festivities begin with a presentation of flowers to the Countess by the village maidens, among whom in disguise is the rogue Cherubino — so fair in hat and gown that the Countess singles him out of the throng to present his nosegay in person. Antonio, who had suspected that he was still about the palace, exposes him to the Count, who threatens the most rigorous punishment, but is obliged to grant Barberina's petition that he give his consent to her marriage to the page. Had he not often told her to ask him what she pleased, when kissing her in secret? Under the circumstances he can only grant the little maid's wish. During the dance which follows (it is a Spanish fandango which seems to have been popular in Vienna at the time, for Gluck had already made use of the same melody in his ballet ''Don Juan"), Susanna kneels before the Count to have him place the wreath (or veil) upon her head, and slyly slips the ''Canzonetta Bull' aria" into his hands. He pricks his finger with the pin, drops it. but, on reading the postscript, picks it up, so that he may return it to the writer as a sign of understanding. In the evening Barberina, who has been commissioned to carry the pin to her cousin Susanna, loses it again, and her lamentation *'L'ho perdita," with its childish sobs while hunting it, is one of the little gems of the opera. From her Figaro learns that the letter which he had seen the 40 A BOOK OF OPERAS Count read during the dance was from Susanna, and becomes furiously jealous. In an air (which has already been described), he rails against man's credulity and woman's faithlessness. The time is come to unmask the Count. The Countess and Susanna have exchanged dresses, and now come into the garden. Left alone, Susanna gives voice to her longing and love (for Figaro, though the situation makes it seem to be for the Count) in the air which has won great favor in the concert-room: ''Deh vieni non tardar." Here some of Otto Jahn's words are again appropriate: — Mozart was right to let the feelings of the loving maiden shine forth in all their depth and purity, for Susanna has none but her Figaro in her mind, and the sentiments she expresses are her true ones. Figaro, in his hiding- place, listening and suspecting her of awaiting the Count's arrival, throws a cross-light on the situation, which, however, only receives its full dramatic signification by reason of the truth of Susanna's expression of feeling. Susanna, without her sensual charm, is inconceivable, and a tinge of sensuality is an essential element of her nature; but Mozart has transfigured it into a noble purity which may fitly be compared with the grandest achievements of Greek sculpture. Cheruhino, watched from different places of con- cealment by the Count, Figaro, and Susanna, ap- pears, and, seeing the Countess, whom he takes for Susanna, confounds not her alone, but also the Count and Figaro, by his ardent addresses to her. He attempts to kiss her, but the Count steps forward and interposes his cheek. The Count attempts to "LE NOZZE DI FIGARO" 41 box Cheruhino's ears, but Figaro, slipping forward at the moment, receives the blow instead. Con- fusion is at its height. The Count makes love to his wife, thinking she is Susanna, promises her a dowry, and places a ring on her finger. Seeing torches approaching, they withdraw into deeper darkness. Susanna shows herself, and Figaro, who takes her for the Countess, acquaints her of the CounVs doings which he has just witnessed. Su- sanna betrays herself, and Figaro resolves to punish her for her masquerading. He makes love to her with extravagant pathos until interrupted by a slap in the face. Susannahs patience had become exhausted, and her temper got the better of her judgment. Figaro laughs at her ill-humor and con- fesses his trick, but renews his sham love-making when he sees the Count returning. The latter calls for lights, and seizes Figaro and his retainers. In the presence of all he is put to shame by the dis- closures of the personality of the Countess and Susanna. He falls on his knees, asks forgiveness, receives it, and all ends happily. \<^a/^^^Jlyy CHAPTER III 'die zauberflote" Mozart's "Zauberflote" — "The Magic Piute" — is the oldest German opera holding a place on the American stage, though not quite 118 years old; but so far as my memory and records go, it has had but four performances in the original tongue in New York in a whole generation. There have been a few representations in EngUsh within this time and a considerable number in Italian, our operatic institu- tions being quick, as a rule, to put it upon the stage whenever they have at command a soprano leggiero with a voice of sufficient range and flexibility to meet the demands of the extraordinary music which Mozart wrote for the Queen of Night to oblige his voluble-throated sister-in-law, Mme. Hofer, who was the original representative of that char- acter. The same operatic conditions having pre- vailed in New York and London for many years, it is not strange that English-speaking people have come to associate "The Magic Flute" with the Italian rather than the German repertory. Yet we have the dictum of Beethoven that it is Mozart's greatest opera, because in it hisl genius showed 42 '^^ "DIE ZAUBERFLOTE" v/ itself in so large a variety of musical forms, rang- fx^/// ing from ditties in the folk-song style to figurated ' chorale and fuguejand more particularly because in it Mozart first disclosed himself as a German composer. By this Beethoven did not mean that Mozart had not written music before for a German libretto, but that he had never written German music before in an opera. The distinction is one more easUy observed by Germans and critical his- torians than by the ordinary frequenters of our opera-houses. ''Die Zauberflote" has a special charm for people of German blood, which is both admirable and amiable. Its magnificent choruses are sung by men, and Germany is the home of the Mdnnergesang ; among the opera's songs are echoes of the Volkslied — ditties which seem to have been caught up in the German nurseries or plucked off the lips of the itinerant German balladist ; its emo- tional music is heartfelt, warm, ingenuous, and in form and spirit free from the artificiahty of Italian opera as it was in Mozart's day and as it continued to be for a long time thereafter. It was this last virtue which gave the opera its largest importance in the eyes of Otto Jahn, Mozart's biographer. In it, he said, for the first time aU the resources of cultivated art were brought to bear with the freedom of genius upon a genuine German opera. In his Itahan operas, Mozart had adopted the traditions of a long period of development, and by virtue of his original genius had brought them to a climax and a conclusion; but in ''Die Zauberflote" 44 A BOOK OF OPERAS he "stepped across the threshold of the future and unlocked the sanctuary of national art for hia countrymen." In this view every critical historian can concur, no matter what his tastes or where his home. But it is less easy for an Enghsh, French, or Italian critic than a German to pardon the incongruities, inco- herences, and silly buffooneries which mar the opera. Some of the disturbing elements are dear to the Teutonic heart. Papageno, for instance, is but a slightly metamorphosed Kasperl, a Jack Pudding (Hanswurst) twice removed; and Kasperl is as intimately bound up in the German nature as his cousin Punch in the English. Kasperl is, in- deed, directly responsible for ''Die Zauberflote." At the end of the eighteenth century there was in Vienna a singular individual named Emmanuel Schikaneder, a Jack-of-all-trades so far as public amusements were concerned — musician, singer, actor, playwright, and manager. There can be no doubt but that he was a sad scalawag and ribald rogue, with as few moral scruples as ever bur- dened a purveyor of popular amusements. But he had some personal traits which endeared him to Mozart, and a degree of intellectuality which won him a fairly respectable place among the writers for the stage at the turn of the century. More- over, when he had become prosperous enough to build a new theatre with the proceeds of ''Die Zauberflote, " he was wise enough to give a generous commission, unhampered by his customary meddle* "DIE ZAUBERFLOTE" 4S some restrictions, to Beethoven ; and discreet enough to approve of the highly virtuous book of ''Fidelio.'*' At the beginning of the last decade of the eighteenth century, however, his theatre had fallen on evil days, and in dire straits he went to Mozart, whose friendship he had enjoyed from the latter's Salz- burg days, and begged him to undertake the com- position of an opera for which he had written the book, in conjunction with one of his actcrs and choristers, named Gieseke (though this fact never l-eeeived public acknowledgment at his hands). Wieland's ''Oberon" had filled the popular mind with a great fondness for fantastic and Oriental subjects, and a rival manager had been successful with musical pieces in which the principal character Was the popular Kasperl. Casting about for an •operatic subject which should appeal to the general liking for romanticism and buffoonery at once, Schikaneder hit upon a tale called ''Lulu; oder, Die Zaubep.^ote," written by Liebeskind, but pub- lished by W eland in a volume of Orientalia entitled "Dschinnistan." He had got pretty deep in his Work when a rival manager brought out an adapta- tion of the same story, with music by Wenzel Miiller. The farcical character of the piece is indicated by Its title, which was ''Kasper, der Fagottist; oder, Die Zauberzither" ; but it made so striking a success that Schikaneder feared to enter the lists against it with an opera drawn from the same source. He was either too lazy, too much in a hurry, or too in- different to the principles of art to remodel the / 46 A BOOK OF OPERAS completed portion, but finished his book on lines far different from those originally contemplated. The transformation thus accomplished brought about all the blemishes of "Die Zauberflote," but also gave occasion for the sublime music with which Mozart transfigured some of the scenes. This will be understood better if an outline of Liebeskind'a tale is made to precede the story of the opera as it came from Mozart's hand. A wicked magician, Dilsenghuin, has robbed the "radiant fairy" Perifirime of her daughter, Sid\ and carried off a magic talisman. The magician keeps the damsel in confinement and persecutes her with amatory advances which she is able to resist through a power which is to support her so long as her heart is untouched by love. Perifirime promises the hand of her daughter, whose father is the King of Cashmere, to Prince Lulu, son of the King of Chorassan, if he regain the stolen talisman for her. To do this, however, is given only to one who has never felt the divine pa^ion. Lulu undertakes the adventure, and as aids the fairy gives him a magic flute and a ring. The tone of the flute will win the hearts of all who hear it; by turning the ring, the wearer is enabled to assume any form desired at will ; by throwing it away he may summon the fairy herself to bis aid. The Prince assumes the form of an old man, and, like Orpheus, softens the nature of the wild beasts that he meets in the forest. He even meltsthe hrart_of the magician himself, who admits him to his castle. "DIE ZAUBERFLOTE" 41 Once he is within its walls, the inmates all yield to the charm of his magical music, not excepting the lovely prisoner. At a banquet he throws the magician and his companions into a deep sleep, and possesses himself of the tahsman. It is a gold fire-steel, every spark struck from which becomes a powerful spirit whose service is at the command of the pos- sessor. With the help of genii, struck from the magical implement, and the fairy whom he summons at the last. Prince Lulu overcomes all the obstacles placed in his way. Discomfited, the magician flies away as an owl. Perifirime destroys the castle and carries the lovers in a cloud chariot to her own palace. Their royal fathers give their bless- ings, and Prince Lulu and Princess Sidi are joined in wedlock. Following in a general way the lines of this story, but supplying the comic element by the creation of Papageno (who is Kasperl in a habiliment of feathers), Schikaneder had already got his hero into the castle of the wicked magician in quest of the daughter of the Queen of Night (in whose char- acter there was not yet a trace of maleficence), when the success of his rival's earher presentation of the story gave him pause. Now there came to him (or to his Hterary colleague) a conceit which fired the imagination of Mozart and added an ele- ment to the play which was bound at once to dignify it and create a popular stir that might lead to a triumph. Whence the suggestion came is not known, but its execution, so far as the libretto wafi 48 A BOOK OF OPERAS concerned, was left to Gieseke. Under the Em* peror Leopold II the Austrian government had adopted a reactionary policy toward the order of Freemasons, which was suspected of making propa- ganda for liberal ideas in politics and rehgion. Both Schikaneder and Mozart Delonged to the order, Mozart, indeed, being so enthusiastic a devotee that he once confessed to his father his gratitude to God that through Freemasonry he had learned to look upon death as the gateway to true happiness. In continuing the book of the opera, Schikaneder (or Gieseke for him) abruptly transformed the wicked magician into a virtuous sage who had carried off the daughter of a wicked sorceress, the Queen of Night, to save the maiden from the baleful influence of h3r mother. Instead of seeking to frustrate the efforts o^ the prince who comes to rescue her, the sage initiates him into the mysteries of Isis, leads him into the paths of virtue and wisdom, tests him by trials, and rewards him at the last by blessing his union with the maiden. The trials of silence, secrecy, and hardihood in passing through the dread elements of fire and water were ancient literary materials; they may be found in the account of /the initiation of a neophyte into the mysteries of Isis in Apuleius's ''Metamorphoses; or. The Golden y? Ass," a romance written in the second century, '^ .- c^ ■§Z_Pl§ii^?lS the scene of the opera in Egypt, the belief .'^^^^ of Freemasons that their order originated in that unspeakably ancient land was humored, while the use of some of its symbolism (such as the conflict "DIE ZAUBERFLOTE" y between light and darkness) and the proclamatiozi of what were believed to be some of its ethical principles could safely be rehed upon to dehght the knowing and irritate the curiosity of the unin- itiated. The change also led to the shabby treat' ment which woman receives in the opera, while Schikaneder's failure to rewrite the first part accounts for such inconsistencies as the genii who are sent to v^'Uyy^ guide the prince appearing first in the service of the evil principle and afterward as agents of the good. The overture to "Die Zauberflote," because of its firm establishment in our concert-rooms, is more widely known than the opera. Two of its salient features have also made it the subject of large discussion among musical analysts; namely, the reiterated chords, three times three, which intro- duce the second part of the overture.^ Adagio. if q:- g^i^=!=f -^ ^--- -^f-^— f 1 3= fir f f r ^1 -s-^ ■^i^ tst m y *1 • » ,& f A frr i^ i4- 4 -(2- tl -X-=l- r A 4-4-4- Ir T * These chords, played by all the wind instruments of the band, are the chords of the introduction raised to a highel power. K 7^>*, oO A BOOK OF OPERAS and the fugued allegro, constructed with a skill that will never cease to be a wonder to the know- ing, built up on the following subject: — ^ Allegro. f f ^T'^ n-jT-n+ri-rfff gg a i s S I / ^ etc. 4 In the chords (which are heard again in the temple scene, at which the hero is admitted as a novice and permitted to begin his probation), the analysts who seek to find as much symbolism as possible in the opera, see an allusion to the signals given by knocking at the door of the lodge-room. Some such purpose may been have in the mind of Mozart when he chose the device, but it was not unique when he applied it. I have found it used in an almost identical manner in the overture to "Giinther von Schwarzburg," by Ignaz Holzbauer, a German opera produced in Mannheim fifteen years before ''Die Zauberflote" saw the hght of the stage lamps. Mozart knew Holzbauer, who was a really great musician, and admired his music. Connected with the fugue theme there is a more familiar story. In 1781 Clementi, the great pianist and composer, visited Vienna. He made the acquaintance of Haydn, was introduced at court, and Emperor Joseph II brought him and Mozart together in a trial of ;5kill at playing and improvising. Among othef «*DIE ZAUBERFLOTE' things dementi played his own sonata in B-flat, the ^ first movement of which bedns thus: — Allegro, i n^\^-^ The resemblance between this theme and Mozart's fugal subject is too plain to need pointing out. Such likenesses were more common in Mozart's day than they were a century ago ; they were more common in Handel's day than in Mozart's; they are almost as common in our day as they were in Handel's, but now we explain them as being the products of ''unconscious cerebration," whereas in the eighteenth century they were frank borrowings in which there was no moral obliquity ; for originality then lay as much in treatment as in thematic in- vention, if not more._^ Come we now to a description of the action of the opera. T amino, — strange to say, a "Japanese" prince, — hunting far, very far, from home, is pur- sued, after his last arrow has been sped, by a great serpent. He flees, cries for help, and seeing him- self already in the clutch of death, falls in a swoon. At the moment of his greatest danger three veiled ladies appear on the scene and melodiously and harmoniously unite in slaying the monster. They are smitten, in unison, with the beauty of the un« S2 A BOOK OF OPERAS conscious youth whom they have saved, and quur« rel prettily among themselves for the privilege ol remaining beside him while information of the in* cident is bearing to the Queen of Night, who lives hard by in a castle. No two being willing that the third shall stay, all three go to the Queen, who is their mistress. Tamino's consciousness returning, he discovers that the serpent has been slain, and hails Papageno, who comes upon the scene, as hia deliverer. Papageno is a bird-catcher by trade and in the service of the Queen of Night — a happy- go-lucky, talkative fellov^, whose thoughts do not go beyond creature comforts. He publishes his nature (and incidentally illustrates what has been said above about the naive character of some of the music of the opera) by trolling a ditty with an opening strain as follows: — ■ V— ^ :p=: -V — ■ >o T H^-''^ Papageno has no scruples about accepting credit ^'^ and gratitude for~tKe deed' performed by the ladies, and, though he is the veriest poltroon, he boasts inordinately about the gigantic strength whicTi had enabled him to strangle the serpent. He is punished for his mendacity when the ladies return and place a padlock upon his mouth, closing his lips to the things of which he is most fond — speech and food. , / To Tamino they give a miniature portrait, which A * I excites him to rapturous song ("Dies Bildniss ist yXi^^^^ I bezaubernd schon," or '^Ohl cara immagine," HA I' "DIE ZAUBERFLOTE** 5| the case may be). Then he learns that the original of the portrait is Pamina, daughter of the Queen f>f Night, stolen from her mother by a "wicked demon," Sarastro. In the true spirit of knight- errantry he vows that he will restore the maid to her mother's arms. There is a burst of thunder, and the Queen appears in such apparel and manner as the exchequer at the theatre and the ingenuity of the stage mechanic are able to provide. (When last I saw her her robe was black, bespangled with stars and glittering gems, and she rode upon the crescent moon.) She knows the merits and virtues of the youth, and promises that he shall have Pamina to wife if he succeeds in his adventure. Papageno is commanded to accompany him, and as aids the ladies give to Tamino a magic flute, whose tones shall protect him from every danger, and to Papageno a bell-chime of equal potency. (These talismans have hundreds of prototypes in the folk-lore of all peoples.) Papageno is loath to accompany the prince, because the magician had once threatened to spit and roast him like the bird he resembled if ever he was caught in his domain, but the magical bells give him comfort and assurance. Meanwhile the padlock has been removed from his lips, with ad- monitions not to lie more. In the quintet which accompanies these sayings and doings, there is ex- quisite music, which, it is said, Mozart conceived while playing at billiards. Finally the ladies an- nounce that three boys, ''young, beautiful, pure, and wise^" shall guide the pair to the castle of Sarastro^ / M A BOOK OF OPERAS J We are next in a room of the castle before th« /would-be rescuers arrive. Pamina has tried to ''^'^cape, and is put in chains by her keeper, the Moor Monostatos. She weeps because of her misery, and repulses the protestations of love with which her jailer plagues her. Papageno enters the room, and he and the jailer run in opposite directions at sight of each other — Papageno frightened by the complexion of the blackamoor, Monostatos terror- stricken at the sight of a man in feathers. Re- turning, Papageno convinces himself of the identity of Pamina with the daughter of the Queen of Night, tells her of Tamino, who is coming for her with a heart full of love, and promptly they sing of the divine dignity of the marital state. It is the duet, ''Bei Mannern welche Liebe fiihlen," or ''La dove prende, amor ricetto," familiar to concert-rooms, and the melody to some hymnals. A story goes that Mozart had to write this duet three or five times before it would pass muster in the censorious eyes of Schikaneder. After the opera had made good its success, the duet as we have it to-day alter- nated at the performance with a more ornate version — in all likelihood one of the earlier forms in which Mozart cast it. The three boys — genii they are, and if I were stage-manager they should fly like Peter Pan — lead Tamino into a grove wherein stand three temples dedicated respectively to Wisdom, Nature, and Rea- ^ son. The precinct is sacred ; the music tells us that \ "— the halo streaming from sustained notes of flutefl "DIE ZAUBERFLOTE *' tt ^nd clarinets, the muted trumpets, the solemn trombones in softest monotone, the placid undula- tions of the song sung by the violins, the muffled, admonitory beats of the kettledrums, j The genii leave T amino after admonishing him to be "stead- fast, patient, and silent." Conscious of a noble pur- pose, the hero boldly approaches the Temple of Reason, but, before he can enter its portals, is stopped by an imperative injunction from within: "Back!" He essays the Temple of Nature, and is turned away again by the ominous word. Out of the Temple of Wisdom steps an aged priest, from whom he learns that Sarastro is master within, and that no one is privileged to enter whose heart, like his, harbors hatred and vengeful thoughts. Tamino thinks Sarastro fully deserving of hatred and revenge, and is informed that he had been deceived by a woman — one of the sex "that does little, chatters much." Tamino asks if Pamina lives, but the priest is bound by an oath to say nothing on that subject until *Hhe hand of friendship shall lead him to an eternal union within the sanctuary." When shall night vanish and the light appear? Oracular voices answer, "Soon, youth, or never!" Does Pamina live? The voices: '' Pamina still lives!" Thus comforted, he sings his happiness, filling the pauses in his song with interludes on the flute, bringing to his feet the wild beasts and forest creatures of all Borts. He hears Papageno's syrinx, and at length finds the fowler with Mono states; but before their toy can have expression Pamina and the slave* 56 A BOOK OF OPERAS appear and capture them. Papageno recollects him of his magic bells ; he plays upon them, and the slaves, willy-nilly, dance themselves out of sight. Scarcely are the lovers free when a solemn strain announces the approach of Sarastro. He comes in a chariot drawn by lions and surrounded by a brave retinue. Pamina kneels to him, confesses her attempt to escape, but explains that it was to free herself from the odious attentions of Monostatos. The latter, asking his reward for having thwarted the jAsinoi Papageno, receives it from Sarastroin the shape of a bastinado. Pamina pleads for restoration to her mother, but the sage refuses to free her, saying that her mother is a haughty woman, adding the ungallant reflection that woman's heart should be directed by man lest she step outside her sphere. He commands that Tamino and Papageno be veiled and led into the Temple of Probation. The first act is ended. The initiation of Tamino and Papageno into the mysteries, their trials, failures, triumph, and reward^ \ form the contents of the second act. At a conclave of the elect, Sarastro announces that Tamino stands at the door of the Temple of Wisdom, desirous to gaze upon the " great light" of the sanctuary. He prays Isis and Osiris to give strength to the neophytes: — 1^3^ s i m o und O lis . schen-ket Der ^EEE^ s)- Weis - heit Geist dem neu en Paac K^:^ "DIE ZAUBERFLOTE '* St ! To the impressiveness of this prayer the orchestra contributes as potent a factor as the stately melody or the solemn harmonies. All the bright-voiced ^^T^ instruments are excluded, and the music assigned to three groups of sombre color, composed, re- spectively, (1) of divided violas and violoncellos; (2) of three trombones, and (3) of two basset horns and two bassoons. The assent of the sacerdotal assembly is indicated by the three trumpet blasts which have been described in connection with the overture, and T amino and Papageno are admitted to the Temple, instructed, and begin their pro- bationary trials. , True to the notion of the order, two priests warn the neophytes against the wiles of woman. Papageno has little inclination to seek wisdom, but enters upon the trials in the hope of win- ning a wife who shall be like himself in appearance. In the first trial, which is that of silence, the value of the priestly warning just received is at once made apparent. Tamino and Papageno have scarcely been left alone, when the three female attendants of the Queen of Night appear and attempt to terrify them with tales of the false nature of the priests, whose recruits, say they, are carried to hell, body and breeches (literally ''mit Haut und Haar," i.e, ^'mth skin and hair"). Papageno becomes terror- stricken and falls to the floor, when voices within proclaim that the sanctity of the temple has been profaned by woman's presence. The ladies flee. The scene changes. Pamina is seen asleep in a bower of roses, silvered over by the light of the mooit' 58 A BOOK OF OPERAS K< 6p^ Monostatos, deploring the fact that love should b« denied him because of his color, though enjoyed by everything else in nature, attempts to steal a kiss. A peal of thunder, and the Queen of Night rises from the ground. She importunes, Pamina to free heir self and avenge her mother's wrongs by killing Sarastro. To this end she hands her a dagger and pours out the "hellish rage" which ''boils" in her heart in a flood of scintillant staccati in the tonal regions where few soprano voices move: — '-l^^^nM: m Monostatos has overheard all. He wrenches the dagger from Pamina, urges her again to accept his love, threatens her with death, and is about to put his threat into execution when Sarastro enters, dis- misses the slave, and announces that his revenge upon the Queen of Night shall he in promoting the happiness of the daughter by securing her imion with T amino. The probationary trials of T amino and Papageno are continued. The two are led into a hall and ad- monished to remain silent till they hear a trumpet' call. Papageno falls to chattering with an old woman, |is terrified beyond measure by a thunder- clap, and recovers his composure only when the genij "DIE ZAUBERFLOTE" 59 bring back the flute and bells and a table of food. Tamino, however, remains steadfast, though Pamina herself comes to him and pleads for a word of love. Papageno boasts of his own hardihood, but stops to eat, though the trumpet has called. A lion ap- pears ; Tamino plays his flute, and the beast returns to his cage. The youth is prepared for the final trial ; he is to wander for a space through flood and flame, and Pamina is brought to say her tearful farewells. The courage and will of the neophyte remain un- shaken, though the maiden gives way to despair and seeks to take her own life. The genii stay her hand, and assure her that Tamino shall be restored to her. Two men in armor guard the gates of a subterranean cavern. They sing of the rewards to be won by him who shall walk the path of danger water, fire, air, and earth shall purify him; and if he withstand death's terrors, heaven shall receive him and he be enlightened and fitted to consecrate himself wholly to the mysteries of Isis: — s/ n^ ^-' rn^ Adagio. isa iffi^ i £ ^ ^ £ £ £ £ :tc=^ i £ Der, wel-cher wandert die - se Stras-se vol! Be-schwer-de, Chiin ques - te span- de la virtu cer- ca e - la pa - ce. A marvellous piece of music is consorted wiUi this oracular utterance. The words are set to aji old German church melody — '' Ach Gott, vom Him- mel sieh darein" — around which the orchestral in- struments weave a contrapuntal web of wondrous 60 A BOOK OF OPERAS beauty. \ At the gates Pamina joins her lover and accompanies him on his journey, which is happily achieved with the help of the flute. Meanwhile Papageno is pardoned his loquacity, but told that he shall never feel the joy of the elect. He thinks he can make shift with a pretty wife instead. The old woman of the trial chamber appears and dis- closes herself as the charming, youthful Papageno, but only for an instant. He calls after her in vain, and is about to hang himself when the genii remind him of his magic bells. He rings and sings; his feathered mate comes to him. Monostatos aids the Queen of Night and her companions in an assault upon the sanctuary; but a storm confounds them, and Sarastro blesses the union of T amino and Pamina^ amidst joyful hymning by the elect. An extraordinary hodgepodge, truly, yet, taken all in all, an effective stage piece. Goethe was so im- pressed with the ingenuity shown by Schikaneder in treating the device of contrast that he seriously contemplated writing a second part, the music of which was to be composed by Wranitzky, who set Gieseke's operatic version of ''Oberon." German critics and managers have deplored its absurdities and contradictions, but have found no way to obviate them which can be said to be generally acceptable. The buffooneries cannot be separated from the sublimities without disrupting the piece, nor can its doggerel be turned into dignified verse. It were best, I fancy, that managers should treat the opera, and audiences receive it, as a sort of Christ* "DIE ZAUBERFLOTE" 61 mas pantomime which Mozart has glorified by his music. The tendency of German critics has been to view it with too much seriousness. It is difficult to avoid this while one is under the magic spell of its music, but the only way to become reconciled to it on reflection is to take it as the story of its creation shows that its creators intended it to be taken ; namely, as a piece designed to suit the tastes of the uncultivated and careless masses. This will explain the singular sacrifice of principle which Mozart made in permitting a mountebank like Schikaneder to pass judgment on his music while he was composing it, to exact that one duet should be composed over five times before he would accept it, and even to suggest melodies for some of the numbers. Jahn would have us believe that Mozart was so concerned at the failure of the first act to win applause at the first performance that he came behind the scenes pale as death to receive comfort and encouragement from Schikaneder; I prefer to believe another story, which is to the effect that Mozart almost died with laughing when he found that the public went into ecstasies over his opera. Certain it is that his pleasure in it was divided, Schikaneder had told him that he might occasionally consult the taste of connoisseurs, and he did so, finding profound satisfaction in the music written for Sarastro and the priests, and doubtless also in the fine ensembles; but the enthusiasm inspired by what he knew to be concessions to the vulgar only excited his hilarity. The beautiful in the score 62 A BOOK OF OPERAS is amply explained by Mozart's genius and his mar* vellous command of the technique of composition. The dignity of the simple idea of a celebration of the mysteries of Isis would have been enough, without the composer's reverence for Freemasonry and its principles, to inspire him for a great achieve- ment when it came to providing a setting for the scenes in which the priests figure. The rest of the music he seems to have written with little regard to coherency or unity of character. His sister-in- law had a voice of extraordinary range and elasticity ; hence the two display airs; Papageno had to have music in keeping in his character, and Mozart doubt- less wrote it with as little serious thought as he did the "Piece for an Organ in a Clock, in F minor, 4-4," and "Andante to a Waltz for a Little Organ," which can be found entered in his autograph catalogue for the last year of his life. In the overture, on© of the finest of his instrumental compositions, he returned to a form that had not been in use since the time of Hasse and Graum; in the scene with the two men in armor he made use of a German chorale sung in octaves as a canto firmo, with counterpoint in the orchestra — a recondite idea which it is difficult to imagine him inventing for this opera. I fancy (not without evidence) that he made the number out of material found in his sketch- book. These things indicate that the depth which the critics with deep-diving aud bottom-scraping proclivities affect to see in the work is rather the product of imagination than reil. CHAPTER IV ''don Giovanni" In the preceding chapter it was remarked that Mozart's ''Zauberflote" was the oldest German opera in the current American repertory. Accept- ing the lists of the last two decades as a criterion, "Don Giovanni" is the oldest Italian opera, save one. That one is ''Le Nozze di Figaro," and it may, therefore, be said that Mozart's operas mark the beginning of the repertory as it exists at the present time in America. Twenty-five years ago it was possible to hear a few performances of Gluck's '^Orfeo" in English and Italian, and its name has continued to figure occasionally ever since in the lists of works put forth by managers when inviting subscriptions for operatic seasons ; but that fact can scarcely be said to have kept the opera in the rep- ertory. Our oldest Italian opera is less than 125 yeara old, and ''Do)i Giovinm" on^y 122 — an incon- siderable age for a fir-.t-class work o+ art compared with its companion pieceti in literature, painting, and sculpture, yet a highly respectable one for an opera. Music has undergone a greater revolution within the last century than any other art in thrice 63 64 A BOOK OF OPERAS the period, yet ''Don Giovanni" is as much admired now as it was in the last decade of the eighteenth century, and, indeed, has less prejudice to contend with in the minds of musicians and critics than it had when it was in its infancy, and I confidently believe that to its score and that of ''Le Nozze di Figaro" opera writers will soon be turning to learn the methods of dramatic characterization. Pure beauty hves in angelic wedlock with psychological expression in Mozart's dramatic music, and these factors will act as powerful loadstones in bringing composers who are now laboriously and vainly seek- ing devices for characterization in tricks and devices based on arbitrary formula.? back to the gospel of truth and beauty. Wagner has had no successful imitator. His scheme of thematic identification and development, in its union of calculation, reflec- tion, and musical inspiration, is beyond the capaci- ties of those who have come after him. The bow of Ulysses is still unbent; but he will be a great musician indeed who shall use the resources of the new art with such large ease, freedom, power, and effectiveness as Mozart used those of the com- paratively ingenuous art of his day. And yet the great opera composer who is to come in great likeli- hood will be a disciple of Gluck, Mozart, and the Wagner who wrote ''Tristan und Isolde" and "Die Meistersinger" rather than one of the tribe of Debussy. The great opera composers of the nineteenth century were of one mind touching the greatness "DON GIOVANNI" 6d of ''Don Giovanni." Beethoven was horrified by it3 licentious hbretto, but tradition says that he kept before him on his writing-table a transcript of the music for the trombones in the second finale of the opera. Shortly after Mme. Viardot-Garcia came into possession of the autograph score of the mas- terpiece, Rossini called upon her and asked for the privilege of looking at it, adding, ''I want to bow the knee before this sacred relic." After poring over a few pages, he placed his hands on the book and said, solemnly: ''He is the greatest, the master of them all; the only composer who had as much science as he had genius, and as much genius as he had science." On another occasion he said to a questioner: "Vous voulez connaitre celui de mes ouvrages que j'aime le mieux; eh bien, c'est 'Don Giovanni.'" Gounod celebrated the centenary of the opera by writing a commentary on it which he dedicated to young composers and artists called upon to take part in performances of the opera. In the preface of his book he characterizes it as '' an unequalled and immortal masterpiece," the " apogee of the lyrical drama," a " v/ondrous example of truth, beauty of form, appropriateness of charac- terization, deep insight into the drama, purity of style, richness and restraint in instrumentation, charm and tenderness in the love passages, and power in pathos" — in one word, a "finished model of dramatic music." And then he added: "The score of 'Don Giovanni' has exercised the influence of a revelation upon the whole of my Ufe; it has been 66 A BOOK OF OPERAS and remains for me a kind of incarnation of dramatic and musical impeccability. I regard it as a work without blemish, of uninterrupted perfection, and this commentary is but the humble testimony of my veneration and gratitude for the genius to whom I owe the purest and most permanent joys of my life as a musician." In his ''Autobiographical Sketch" Wagner confesses that as a lad he cared only for *'Die Zauberflote," and that ''Don Giovanni" was distasteful to him on account of the Italian text, which seemed to him rubbish. But in "Oper und Drama" he says: "Is it possible to find anything more perfect than every piece in 'Don Juan'? * . . Oh, how doubly dear and above all honor is Mozart to me that it was not possible for him to invent music for 'Tito' like that of 'Don Giovanni,' for 'Cosi fan tutte' like that of 'Figaro' ! How shamefully would it have desecrated music!" And again: "Where else has music won so infinitely rich an individuality, been able to characterize so surely, so definitely, and in such exuberant pleni- tude, as here ? " ^ Mozart composed "Don Giovanni" for the Italian Opera at Prague, which had been saved from ruin in the season 1786-1787 by the phenomenal success of "Le Nozze di Figaro." He chose the subject and commissioned Lorenzo da Ponte, then official poet to the imperial theatres of Austria, to write the book of words. In doing so, the latter made 'See my preface to "Don Giovanni" in the Schirmer Col« lection of Operas. "DON GIOVANNI*' flV free use of a version of the same story made b^ an Italian theatrical poet named Bertati, and Dr. Chrysander (who in 1886 gave me a copy of this libretto, which Mozart's biographer, Otto Jahn, had not succeeded in finding, despite diligent search) has pointed out that Mozart also took as a model some of the music to which the composer Gaz- zaniga had set it. The title of the opera by Ber- tati and Gazzaniga was ''II Convitato di Pietra." It had been brought forward with great success in Venice and won wide vogue in Italy before Mozart hit upon it. It lived many years after Mozart brought out his opera, and, indeed, was performed in London twenty-three years before Mozart's opera got a hearing. It is doubtful, however, if the London representation did justice to the work. Da Ponte was poet to the opera there when "II Convitato" was chosen for performance, and it fell to him to prepare the book to suit the taste of the English people. He tried to persuade the manage- ment to give Mozart's opera instead, and, failing in that, had the malicious satisfaction of helping to turn the work of Bertati and Gazzaniga into a sort of literary and musical pasticcio, inserting portions of his own paraphrase of Bertati's book in place of the original scenes and preparing occasion for the insertion of musical pieces by Sarti, Frederici, and Guglielmi. Mozart wrote the music to ''Don Giovanni" in the summer of 1787. Judging by the circumstance that there is no entry in his autograph catalogue 6S A BOOK OF OPERAS between June 24 and August 10 in that year, H would seem that he had devoted the intervening seven weeks chiefly, if not wholly, to the work. When he went to Prague in September he carried the un- finished score with him, and worked on it there largely in the summer house of his friends, the Duscheks, who Hved in the suburbs of the city. Under date of October 28 he entered the overture in his catalogue. As a matter of fact, it was not finished till the early morn of the next day, which was the day of the first production of the opera. Thereby hangs the familiar tale of how it was com- posed. On the evening of the day before the per formance, pen had not been touched to the overture. Nevertheless, Mozart sat with a group of merry friends until a late hour of the night. Then he went to his hotel and prepared to work. On the table was a glass of punch, and his wife sat beside him to keep him awake by telling him stories. In spite of all, sleep overcame him, and he was obliged to interrupt his work for several hours; yet at 7 o'clock in the morning the copyist w^as sent for and the over- ture was ready for him. The tardy work delayed the representation in the evening, and the orchestra had to play the overture at sight; but it was a capital band, and llozart, who conducted, complimented it before starting into the introduction to the first air. The performance was completely successful, and fl oated b uoyantly on a tide of ent husiasm which set in when Mozart entered the orchestra, aid rose higher and higher as the music went on. "DON GIOVANNI" t\» On May 7, 1788, the opera was given in Vienna, where at first it made a fiasco, though Mozart had inserted new pieces and made other alterations to humor the singers and add to its attractiveness. London heard it first on April 12, 1817, at the King's Theatre, whose finances, which were almost in an exhausted state, it restored to a flourishing condi- tion. In the company which Manuel Garcia brought to New York in 1825 were Carlo Angrisani, who was the Masetto of the first London representation, and Domenico Crivelli, son of the tenor Gaetano Crivelli, who had been the Don Ottavio. Garcia was a tenor with a voice sufficiently deep to enable him to sing the barytone part of Don Giovanni in Paris and at subsequent performances in London^ It does not appear that he had contemplated a per- formance of the opera in New York, but here he met Da Ponte, who had been a resident of the city for twenty years and recently been appointed pro- fessor of Italian literature at Columbia College. Pa Ponte, as may be imagined, lost no time in call- ing on Garcia and setting on foot a scheme for bring- ing forward ''my 'Don Giovanni,'" as he always called it. Crivelli was a second-rate tenor, and could not be trusted with the part of Don Ottavio, and a Frenchman named Milon, whom I conclude to have been a violoncello player, afterward identified with the organization of the Philharmonic Society, was engaged for that part. A Mme. Barbieri was cast for the part of Donna Anna, Mme. Garcia for that of Donna Elvira, Manuel Garcia, Jr. (who died ia 70 A BOOK OF OPERAS 1906 at the age of 101 years) for that of LeporellOf Angrisani for his old role of Masetto, and Maria Garcia, afterward the famous Malibran, for that of Zerlina. The first performance took place on May 23, 1826, in the Park Theatre, and the opera was given eleven times in the season. This success, coupled with the speedily acquired popularity of Garcia's gifted daughter, was probably the reason why an English version of the opera which dominated the New York stage for nearly a quarter of a century soon ap- peared at the Chatham Theatre. In this version the part of the dissolute Don wad played by H. Wallack, uncle of the Lester Wallack so long a theatrical favorite in the American metropolis. As Malibran the Signorina Garcia took part in many of the English performances of the work, which kept the Italian off the local stage tiU 1850, when it was revived by Max Maretzek at the Astor Place Opera-house. I have intimated that Bertati's opera-book was the prototype of Da Ponte's, but the story is centuries older than either. The Spanish tale of Don Juan Tenorio, who killed an enemy in a duel, insulted his memory by inviting his statue to dinner, and was sent to hell because of his refusal to repent him of his sins, was but a literary form of a legend of con- siderable antiquity. It seems likely that it was moulded into dramatic shape by monks in the Middle Ages; it certainly occupied industriously the minds of playwrights in the seventeenth and eighteenth centuries in Spain, Italy, Germany, and "DON GIOVANNI*' 71 J^ngland. The most eminent men who treated it at various times were the Spaniard known as Tirza di Molina, the Frenchman Moliere, the Itahan Goldoni, and the Enghshman Thomas Shadwell, whose ''Libertine Destroyed" was brought forward in 1676. Before Mozart, Le TelUer had used it for a, French comic opera, Righini and Gazzaniga for ItaUan operas, and Gluck for a ballet. But we are concerned now only wdth the play as Da Ponte and Mozart gave it to us. In the dra- matic terminology of the eighteenth century "Don Giovanni" was a dramma giocoso; in the better sense of the phrase, a playful drama — a lyric com- edy. Da Ponte conceived it as such, but Mozart gave it so tragical a turn by the awful solemnity with which he infused the scene of the libertine's punishment that already in his day it was felt that the last scene as written and composed to suit the conventional type of a comic opera was an intolerable anticlimax. Mozart sounds a deeply tragical note 7 at the outset of his overture. The introduction I is an Andante, which he drew from the scene of the I opera in which the ghostly statue of the murdered I Commandant appears to Don Giovanni whUe he is 1 enjoying the pleasures of the table. Two groups ili ^Jvi/ of solemn chords command attention and "estab- lish at once the majestic and formidable authority of divine justice, the avenger of crime." * They are followed by a series of solemn progressions in stern, sinister, unyielding, merciless, implacable har* ' Gounod. 72 A BOOK OF OPERAS monies. They are like the colossal strides of ap» proaching Fate, and this awfulness is twice raised to a higher power, first by a searching, syncopated phrase in the violins which hovers loweringly over Iheni, and next by a succession of affrighted minor eeales ascending crescendo and descending pianOf the change in dynamics beginning abruptly as the ci:eslL^f each terrifying wave is reached. These wonderful scales begin thus: — V No^ in the last scene of the opera. They were an after* thought of the composer's. They did not appear in the original score of the scene, as the autograph shows, but were written in after the music had once been completed. They are crowded into the staves in tiny notes which sometimes extend from one measure into the next. This circumstance and the other, that they are all fairly written out in the autograph of the overture, indicate that they were conceived either at one of the rehearsals op while Mozart was writing the overture. They could not have been suggested at the first performance, as Jahn seems to imply.* (The introduction is only thirty measures long, and the Allegro which follow? « « The Life of Mozart," by Otto Jahn, Vol. Ill, p. 169. "DON GIOVANNI" 73 Is made up of new material. I quote again from Gounod ; ''But suddenly, and with feverish audacity, the Allegro breaks out in the major key, an Allegro full of passion and delirium, deaf to the warnings of Heaven, regardless of remorse, enraptured of pleasure, madly inconstant and daring, rapid and impetuous as a torrent, flashing and swift as a sword, overleaping all obstacles, scaling balconies, and be- wildering the alguazils." * From the tragic intro- duction through the impetuous main section we are led to a peaceful night scene in the garden before the house of Donna Anna, There Leporello, the servant of Don Giovanni, is awaiting in discontented mood for the return of his master, who has entered the house in quest of amatory adventure. Leporello ia weary of the service in which he is engaged, and con- trasts his state with that of the Don. (Air: ''Notte e giorno faticar.") He will throw off the yoke and be a gentleman himself. He has just inflated him* self with pride at the thought, when he hears foot- steps, and the poltroon in his nature asserts itself. He hides behind the shrubbery. Don Giovanni hurries from the house, concealing his features with his cloak and impeded by Donna Anna, who clings to him, trying to get a look into his face and calling for help. Don Giovanni commands silence and threatens. The Commandant, Donna Annans father, appears with drawn sword and challenges the in- truder. Don Giovanni hesitates to draw against \o old a man, but the Commandant will not parley* • " Mozart's Don Giovanni/' by Charles Gounod, p. 3» i« 74 A BOOK OF OPERAS They fight. At first the attacks and defences are deliberate (the music depicts it all with wonderful vividness), but at the last it is thrust and parry, thrust and parry, swiftly, mercilessly. The Com,' mandant is no match for his powerful young opponent, and falls, dying. A few broken ejaculations, and all is ended. The orchestra sings a slow descending chromatic phrase ''as if exhausted by the blood which oozes from the wound," says Gounod. How simple the means of expression ! But let the modern composer, with all his apparatus of new harmonies and his multitude of instruments, point out a scene to match it in the entire domain of the lyric drama ! Don Giovanni and his lumpish servant, who, with all his coward instincts, cannot help trying his wit at the outcome of the adventure, though his mastet is in little mood for sportiveness, steal away as they iee lights and hear a commotion in the palace. Donna Anna comes back to the garden, bringing her afiianced lover, Don Ottavio, whom she had called to the help of her father. She finds the Com" mandant dead, and breaks into agonizing cries and tears. Only an accompanied recitative, but every ejaculation a cry of nature ! Gounod is wrought up to an ecstasy by Mozart's declamation and harmonies. He suspends his analysL^? to make this comment : -^ But that which one cannot too often remark nor too often endeavor to make understood, that which renders Mozart an absolutely unique genius, is the constant and indissoluble union of beauty of form with truth of expres- sion. By this truth he is human, by this beauty he it "DON GIOVANNI" ?• divine. By truth he teaches us, he moves us; we recognize each other in him, and we proclaim thereby that he indeed knows human nature thoroughly, not only in its different passions, but also in the varieties of form and character that those passions may assume. By beauty the real is transfigured, although at the same time it is left entirely recognizable; he elevates it by the magic of a superior language and transports it to that region of serenity and light which constitutes Art, wherein InteUigence repeats with a tranquillity of vision what the heart has experienced in the trouble of passion. Now the union of truth with beauty is Art itself. Don Ottavio attempts to console his love, but sho is insane with grief and at first repulses him, then pours out her grief and calls upon him to avengo the death of her father. Together they register a vow and call on heaven for retribution. It is morning. Don Giovanni and Leporello are in the highway near Seville. As usual, Leporello is dissatisfied with his service and accuses the Don with being a rascal. Threats of punishment bring back his servile manner, and Don Giovanni is about to acquaint him of a new conquest, when a lady, Donna Elvira, comes upon the scene. She utters woful complaints of unhappiness and resentment against one who had won her love, then deceived and deserted her. (Air: "Ah! chi mi dice mai.") Don Giovanni ("aflame already," as Leporello remarks) steps forward to console her. He salutes her with soft blandishment in his voice, buo to his dismay discovers that she is a noble lady of Burgos and one of the "thousand and three" Spanish victims tecorded in the list which Leporello mockingly reads 76 A BOOK OF OPERAS to her after Don Giovanni, having turned her ovel to his servant, for an explanation of his conduct in leaving Burgos, has departed unperceived. Leporello is worthy of his master in some things. In danger he is the veriest coward, and his teeth chatter like cas- tanets ; but confronted by a mere woman in distress he becomes voluble and spares her nothing in a de- scription of the number of his master's amours, their place, the quality and station of his victims, and his methods of beguilement. The curious and also the emulous may be pleased to learn that the number is 2065, geographically distributed as follows : Italy, 240; Germany, 231; France, 100; Turkey, 91 ; and Spain, 1003. Among them are ladies from the city and rustic damsels, countesses, baronesses, marchionesses, and princesses. If blond, he praises her dainty beauty; brunette, her constancy; pale, her sweetness. In cold weather Ids preferences go toward the buxom, in summer, svelte. Even old ladies serve to swell his list. Rich or poor, homely or beautiful, all's one to him so long as the being is inside a petticoat. ''But why go on? Lady, you know his ways." The air, "Madamina," is a marvel of malicious humor and musical delinea- tion. ''E la grande maestoso" — the music rise3 and inflates itself most pompously; "la piccina" — it sinks in quick iteration lower and lower just as the Italians in describing small things lower their hands toward the ground. The final words, ''Voi sapete, quel che fa," scarcely to be interpreted for polite readers, as given by bass singers who have pre* «*DON GIOVANNI" 7/ een-'ed the Italian traditions (with a final "hm" through the nose), go to the extreme of allowable suggestiveness, if not a trifle beyond. The insult throws Elvira into a rage, and she resolves to forego her love and seek vengeance instead. Don Giovanni comes upon a party of rustics who are celebrating in advance the wedding of Zerlina and Masetto. The damsel is a somewhat vain, for- ward, capricious, flirtatious miss, and cannot long withstand such blandishments as the handsome nobleman bestows upon her. Don Giovanni sends the merrymakers to his palace for entertainment, cajoles and threatens Masetto into leaving him alone with Zerlina, and begins his courtship of her. (Duet: "La ci darem la mano.") He has about succeeded in his conquest, when Elvira intervenes, warns the maiden, leads her away, and, returning, finds Donna Anna and Don Ottavio in conversation with Don Giovanni, whose help in the discovery of the Com- mandant's murderer they are soliciting. Elvira breaks out with denunciations, and Don Giovanni, in a whisper to his companions, proclaims her mad, and leads her off. Departing, he says a w^ord of farewell, and from the tone of his voice Donna Anna recognizes her father's murderer. She tells her lover how the assassin stole into her room at night, attempted her dishonor, and slew her father. She demands his punishment at Don Ottavio's hands, and he, though doubting that a nobleman and a friend could be guilty of such crimes, yet resolves to find out the truth and deliver the guilty man to justice. 78 A BOOK OF OPERAS ^^luitr The Don cgmmands a grand .^entertainment foi Zerlina^s wedding party, for, though temporarily foiled, he has not given up the chase. Masetta comes with pretty Zerlina holding on to the sleeve of his coat. The boor is jealous, and Zerlina knows well that he has cause. She protests, she cajoles; he is no match for her. She confesses to having been pleased at my lord's flattery, but he had not touched "even the tips of her fingers." If her fault deserves it, he may beat her if he wants to, but then let there be peace between them. The artful minx I — - Her wheedling is irresistible. Listen to it: — A ndante ^rasioso. C The most insinuating of melodies floating over an obbligato of the solo violoncello "hke a love charm," as Gounod says. Then the celebration of hei victory when she captures one of his hands and knows that he is yielding: — siEg ^g^-g =ti:i^ Pa - ce, i^3E pa :id=t r m atS 3t=5: -J- tp: 'Cello. ^^ "DON GIOVANNI*' 79 A new melody, blither, happier, but always the \ violoncello murmuring in blissful harmony with \ the seductive voice and rejoicing in the cunning \ witcheries which lull Masetto's suspicions to sleep. / Now all go into Don Giovanni's palace, from whicli the sounds of dance music and revelry are floating out. Donna Elvira, Donna Anna, and Don OttaviOf who come to confront him who has wronged them all, are specially bidden, as was the custom, because they appeared in masks. Within gayety is supreme. A royal host, this Don Giovanni! Not only are there refreshments for all, but he has humored both classes of guests in the arrangement of the programme of dances. Let there be a minuet, a country-dance, and an allemande, he had said to Leporello in that dizzying song of instruction which whirls past our senses like a mad wind: ''Finch' han dal vino." No one so happy as Mozart when it came to pro\'iding the music for these dances. Would you connor'sseurs in music like counterpoint? We shall give it you; — three dances shall proceed at once and together, despite their warring duple and triple rhythms: — ^% J^' ]^m. -fM^ £ a^ - rr f M III gh i m o- g » • J »■ rzx=^: etc. f^ K-Jir M in* -^^ v^ L— r etc etc. 80 A BOOK OF OPERAS Louis Viardot, who wrote a little book describ- ing the autograph of "Don Giovanni," says that Mozart wrote in the score where the three bands play thus simultaneously the word accordano as a direction to the stage musicians to imitate the action of tuning their instruments before falling in with their music. Of this fact the reprint of the libretto as used at Prague and Vienna contains no mention, but a foot-note gives other stage direc- tions which indicate how desirous Mozart was that his ingenious and humorous conceit should not be overlooked. At the point where the minuet, which was the dance of people of quality, is played, he remarked, ''Don Ottavio dances the minuet with Donna Anna'^ ; at the contra-dance in 2-4 time, "Don Giovanni begins to dance a contra-dance vdth. Zerlina" ; at the entrance of the waltz, "Lepo- rello dances a 'Teitsch' with Masetto." The proper execution of Mozart's elaborate scheme puts the resources of an opera-house to a pretty severe test, but there is ample reward in the result. Pity that, as a rule, so little intelligence is shown by the ballet master in arranging the dances ! There is a special significance in Mozart's direction that the cavalier humor the peasant girl by stepping a country-dance with her, which is all lost when he attempts to lead her into the aristocratic minuet, as is usually done. At the height of the festivities, Don Giovanni succeeds in leading Zerlina into an inner room, from which comes a piercing shriek a moment later. Anticipating trouble, Leporello hastens to his master DON GIOVANNI *» 81 to warn him. Don Ottavio and his friends storm the door of the anteroom, out of which now comes Don Giovanni dragging Leporello and uttering threats of punishment against him. The trick does not succeed. Don Ottavio removes his mask and draws his sword; Donna Anna and Donna Elvira confront the villain. The musicians, servants, and rustics run away in affright. For a moment Don Giovanni loses presence of mind, but, his wits and courage returning, he beats down the sword of Don Ottavio, and, with Leporello, makes good his escape. The incidents of the second act move with less rapidity, and, until the fateful denouement is reached, on & lower plane of interest than those of the first, / which have been narrated. ^ Don Giovanni turns his attentions to the handsome waiting-maid of Donna Elvira. To get the mistress out of the way he persuades Leporello to exchange cloaks and hats with him and station himself before her balcony window, while he utters words of tenderness and feigned repentance. The lady listens and descends to the garden, where Leporello receives her with effusive protestations; but Don Giovanni rudely disturbs them, and they run away. Then the hbertine, in the habit of his valet, serenades his new charmer. The song, ''Deh vieni alia finestra," is of melting tenderness and gallantry; words and music float graciously on the evening air in company with a delightfully piquant tune picked out on a mandolin. The maid is drawn to the window, and Don Giovanni is in full expectation of another triumph; wheo lO hA/JL> 82 A BOOK OF OPERAS Masetto confronts him with a rabble of peasants, all armed. They are in search of the miscreant who had attempted to outrage Zerlina. Don Giovanni is protected by liis disguise. He feigns willingness to help in the hunt, and rids himself of Masetto' s companions by sending them on a fool's errand to distant parts of the garden. Then he cunningly possesses himself of Masetto's weapons and belabors him stoutly with his own cudgel. He makes off, and Zerlina, hearing Masetto's cries, hurries in to heal his hurts with pretty endearments. (Air: *'Vedrai carino.") Most unaccountably, as it will seem to those who seek for consistency and reason in all parts of the play, all of its actors except Don Giovanni find themselves together in a courtyard (or room, according to the notions of the stage manager). Leporello is trying to escape from Elvira, who still thinks him Don Giovanni, and is first con- fronted by Masetto and Zerlina and then by Ottavio and Anna. He is still in his master's hat and cloak, and is taken vigorously to task, but discloses his identity when it becomes necessary in order to escape a beating. Convinced at last that Don Gio* vanni is the murderer of the Commandant, Don Ottavio commends his love to the care of her friends and goes to denounce the hbertine to the officers of the law. The last scene is reached. Don Giovanni, seated at his table, eats, drinks, indulges in badinage with his servant, and listens to the music of his private band. The musicians play melodies from populaf "DON GIOVANNI 83 operas of the period in which Mozart wrote — not Spanish melodies of the unfixed time in which the veritable Don Juan may have Uved: — W #% -N- w^ =i^ -+■ — I — — h From Martin's " Una cosa rara.** -• I ^^ — ^=~^- - ■* *i £ ^ From " Fra i due litiganti," by Sarti. etc. From *' Nozze di P'igaro. etc. fe s ^^=MC :^ etc. Mozart feared anachronisms as little as Shake- speare. His Don Giovanni was contemporary with himself and familiar with the repertory of the Vienna Opera. The autograph discloses that the ingenious conceit was wholly Mozart's. It was he who wrote the words with which Leporello greets the melodies from ''Una cosa rara/' ''I due Litiganti," and "Le Nozze di Figaro," and when Leporello hailed the tune "Non piu andrai" from the last opera with the words "Questo poi la conosco pur troppo" ("This we know but too well"), he doubtless scored a point with his first audience in Prague which the J 84 A BOOK OF OPERAS German translator of the opera never dreamed ot Even the German critics of to-day seem dense in their unwillingness to credit Mozart with a purely amiable purpose in quoting the operas of his rivals, Martin and Sarti. The latter showed himself un- grateful for kindnesses received at Mozart's hands by publicly denouncing an harmonic progression in one of the famous six quartets dedicated to Haydn as a barbarism, but there was no ill-will in the use of the air from '^I due Litiganti" as supper music for the delectation of the Don. Mozart liked the melody, and had written variations on it for the ^pianoforte. The supper is interrupted by Donna Elvira, who comes to plead on her knees with Don Giovanni to change his mode of life. He mocks at ~ 2r so- licitude and invites her to sit with him a*, table. She leaves the room in despair, but sends back a piercing shriek from the corridor. Leporello is sent out to report on the cause of the cry, and re- turns trembling as with an ague and mumbling that he has seen a ghost — a ghost of stone, whose footsteps, ^'Ta, ta, ta," sounded like a mighty ham- mer on the floor. Don Giovanni himself goes to learn the cause of the disturbance, and Leporello hides under the table. The intrepid Don opens the door. There is a clap of thunder, and there enters the ghost of the Commandant in the form of his statue as seen in the churchyard. The music which has been described in connection with the overture accompanies the conversation of the spectre and "DON GIOVANNI" 85 his amazed host. Don Giovanni^s repeated offer of hospitality is rejected, but in turn he is asked if he will return the visit. He will. ''Your hand as a pledge," says the spectre. All unabashed; the doomed man places his hand in that of the statue, which closes upon it like a vise. Then an awful fear shakes the body of Don Giovanni, and a cry of horror is forced out of his lips. ''Repent, while there is yet time," admonishes the visitor again and again, and still again. Don Giovanni remains unshaken in his wicked fortitude. At length he wrests his hand out of the stony grasp and at the moment hears his doom from the stony lips, "Ah! the time for you is past!" Darkness enwraps him; the earth trembles; supernatural voices proclaim his punishment in chorus; a pit opens before him, from which demons emerge and drag him down to hell. Here the opera ends for us; but originally, after the catastrophe the persons of the play, all but the reprobate whom divine justice has visited, returned to the scene to hear a description of the awful hap- penings he had witnessed from the buffoon who had hidden under the table, to dispose their plans for the future (for Ottavio and Anna, marriage in a year ; for Masetto and Zerlina, a wedding instanter ; for Elvira, a nunnery), and platitudinously to mor- alize that, the perfidious wretch having been car- ried to the realm of Pluto and Proserpine, naught remained to do save to sing the old song, "Thus do the wicked find their end, dying as they had lived." CHAPTER V ^'fidelio^' It was the scalawag Schikaneder who had put to« gether the singular dramatic phantasmagoria known as Mozart's ''Magic Flute," and acted the part of the buffoon in it, who, having donned the garb of respectability, commissioned Beethoven to compose the only opera which that supreme master gave to the world. The opera is ''Fidelio," and it occupies a unique place in operatic history not only because it is the only work of its land by the greatest tone- poet that ever lived, but also because of its subject. The lyric drama has dealt with the universal pas- sion ever since the art-form was invented, but ''Fidelio" is the only living opera which occurs to me now, except Gluck's ''Orfeo" and ''Alceste," which hymns the pure love of married lovers. The bond between the story of Alcestis, who goes down to death to save the life of Admetus, and that of Leonore, who ventures her life to save Florestan, is closer than that of the Orphic myth, for though the alloy only serves to heighten the sheen of Eury- dice's virtue, there is yet a grossness in the story of Aristaeus's unlicensed passion which led to her death, that strongly differentiates it from the mod- em tale of wifely love and devotion. Beethoven was " FIDELIO " 87 no ascetic, but he was as sincere and severe a moralist in life as he was in art. In that most melancholy of human documents, written at Heiligenstadt in October, 1802, commonly known as his will, he says to his brothers: ''Recommend to your children virtue; it alone can bring happiness, not money. I speak from experience. It was virtue which bore me up in time of trouble; to her, next to my art, I owe thanks for my not having laid violent hands on myself." That Mozart had been able to compose music to such libretti as those of ''Don Giovanni" and ^'Cosi fan tutte" filled him with pained wonder. Moreover, he had serious views of the dignity of music and of the uses to which it might be put in the drama, and more advanced notions than he has generally been credited with as to how music and the drama ought to be consorted. Like all composers, he longed to write an opera, and it is not at all unlikely that, like Mendelssohn after him, he was deterred by the general tendency of the opera books of his day. Certain it is that though he received a commission for an opera early in the year 1803, it was not until an opera on the story which is also that of "Fidelio" had been brought out at Dresden that he made a definitive choice of a subject. The production which may have in- fluenced him was that of Ferdinando Paer's" Leonora, ossia I'Amore conjugale," which was brought forward at Dresden, where its composer was conductor of the opera, on October 3, 1804. This opera was the 88 A BOOK OF OPERAS immediate predecessor of Beethoven's, but it also had a predecessor in a French opera, "Leonore, ou TAmour conjugal," of which the music was com- posed by Pierre Gaveaux, a musician of small but graceful gifts, who had been a tenor singer before he became a composer. This opera had its first performance on February 19, 1798, and may also have been known to Beethoven, or have been brought to his notice while he was casting about for a subject. At any rate, though it was known as early as June, 1803, that Beethoven intended to compose an opera for the Theater an der Wien, and had taken lodgings with his brother Caspar in the theatre building more than two months before, it was not until the winter of 1804 that the libretto of "Fidelio" was placed in his hands. It was a German version of the French book by Bouilly, which had been made by Joseph Sonnleithner, an intimate friend of Schubert, founder of the Gesellschaft der Musikfreunde, who had recently been appointed secretary of the Austrian court theatres as successor of Kctzebue. Beethoven had gone to live in the theatre building for the pur- pose of working on the opera for Schikaneder, but early in 1804 the Theater an der Wien passed out of his hands into those of Baron von Braun. The intervening summer had been passed by the com- poser at Baden and Unter Dobling in work upon the ''Eroica" symphony. The check upon the operatic project was but temporary. Baron von Braun took Schikaneder into his service and renewed the contract with Beethoven. This accomplished, the " FIDELIO ** 8!f eomposer resumed his lodgings in the theatre and began energetically to work upon the opera. Let two facts be instanced here to show how energeti- cally and how painstakingly he labored. When he went into the country in the early summer, as was his custom, he carried with him 346 pages of sketches for the opera, sixteen staves on a page; and among these sketches were sixteen openings of Floreslan's great air, which may be said to mark the beginning of the dramatic action in the opera. For the rest of the history of the opera I shall draw upon the preface to ''Fidelio," which I wrote some years ago for the vocal score in the Schirmer collection. The score was finished, including the orchestration, in the summer of 1805, and on Bee- thoven's return to Vienna, rehearsals were begun. It was the beginning of a series of trials which made the opera a child of sorrow to the composer. The style of the music was new to the singers, and they pronounced it unsingable. They begged him to make changes, but Beethoven was adamant. The rehearsals became a grievous labor to all concerned. The production was set down for November 20, but when the momentous day came, it found Vienna occupied by the French troops, Bonaparte at Schon- brunn and the capital deserted by the Emperor, the nobility, and most of the wealthy patrons of art. The performance was a failure. Besides the French occupation, two things were recognized as militating against the opera's success: — the music was not to the taste of the people, and the work was too long* 90 A BOOK OF OPERAS Repetitions followed on November 21 and 22, but the first verdict was upheld. Beethoven's distress over the failure was scarcely greater than that of his friends, though he was, perhaps, less willing than they to recognize the causes that lay in the work itself. A meeting was promptly held in the house of Prince Lichnowsky and the opera taken in hand for revision. Number by number it was played on the pianoforte, sung, discussed. Beethoven opposed vehemently nearly every suggestion made by his well-meaning friends to remedy the defects of the book and score, but yielded at last and consented to the sacrifice of some of the music and a remodelling of the book for the sake of condensation, this part of the task be- ing intrusted to Stephan von Breuning, who under- took to reduce the original three acts to two.^ When once Beethoven had been brought to give his con- sent to the proposed changes, he accepted the result with the greatest good humor; it should be noted, however, that when the opera was put upon the stage again, on March 29, 1806, he was so dilatory with his musical corrections that there was time for only one rehearsal with orchestra. In the curtailed form ''Fidelio" (as the opera was called, though Beethoven had fought strenuously from the begin- * As the opera is performed nowadays it is in three acts, but this division is the work of stage managers or directors who treat each of the three scenes as an act. At the Metropolitan Opera House, in New York, Mr. Mahler introduced a division of the first scene into two for what can be said to be merely picturesque effect, since the division is not demanded by the dramatic situation. "FIDELIO" 01 ning for the retention of the original title, ''Leo* nore") made a distinctly better impression than it had four months before, and this grew deeper with the subsequent repetitions ; but Beethoven quarrelled with Baron von Braun, and the opera was with- drawn. An attempt was made to secure a pro- duction in Berlin, but it failed, and the fate of *' Fidelio " seemed to be sealed. It was left to slumber for more than seven years; then, in the spring of 1814, it was taken up again. Naturally, another revision was the first thing thought of, but this time the work was intrusted to a more practised writer than Beethoven's childhood friend. Georg Friedrich Treitschke was manager and librettist for Baron von Braun, and he became Beethoven's collaborator. The revision of the book was com- pleted by March, 1814, and Beethoven wrote to Treitschke: ''I have read your revision of the opera with great satisfaction. It has decided me to re- build the desolate ruins of an ancient fortress." Treitschke rewrote much of the libretto, and Bee- thoven made considerable changes in the music, restoring some of the pages that had been elided at the first overhauUng. In its new form "Fidelio'* was produced at the Theater am Karnthnerthor on May 23, 1814, It was a successful reawakening. On July 18 the opera had a performance for Bee- thoven's benefit ; Moscheles made a pianoforte score under the direction of the composer, who dedicated it to his august pupil, the Archduke Rudolph, and it was published in August by Artaria. 92 A BOOK OF OPERAS The history of 'Tidelio," interesting as it is, need not be pursued here further than to chronicle its first performances in the Enghsh and American metropoles. London heard it first from Chelard'g German company at the King's Theatre on May 18, 1832. It was first given in Enghsh at Co vent Garden on June 12, 1835, with Mahbran as Leonore, and in Itahan at Her Majesty's on May 20, 1851, when the dialogue was sung in recitative written by Balfe. There has scarcely ever been a German opera company in New York whose repertory did not include ''Fidelio," but the only performances for many years after it came were in English. A company of singers brought from England by Miss Inverarity to the Park Theatre produced it first on September 19, 1839. The parts were dis- tributed as follows: Leonore, Mrs. Martyn (Miss Inverarity) ; Marcellina, Miss Poole ; Florestan, Mr. Manvers; Pizarro, Mr. Giubilei; and Rocco, Mr. Martyn. The opera was performed every night for a fortnight. Such a thing would be impossible now, but lest some one be tempted to rail against the decadent taste of to-day, let it quickly be recorded that somewhere in the opera — I hope not in the dungeon scene — Mme. Giubilei danced a pas de deux with Paul Taglioni. Beethoven composed four overtures for "Fidelio,'* but a description of them will best follow comment on the drama and its music. Some two years be- fore the incident which marks the beginning of the action, Don Pizarro, governor of a state prison in " FIDELIO " &a Spain, not far from Seville, has secretly seized Florestan, a political opponent, whose fearless hon- LOAztc^ esty threatened to frustrate his wicked designs, and immured him in a subterranean cell in the prison. His presence there is known only to Pizarro and the jailer Rocco, who, however, knows neither the name nor the rank of the man whom, under strict command, he keeps in fetters and chained to a stone in the dimly lighted dungeon, which he alone is permitted to visit. Florestan^s wife, Leonore^ suspecting the truth, has disguised herself in man's attire and, under the name of Fidelio, secured em- ployment in the prison. To win the confidence of Rocco, she has displayed so much zeal and indus- try in his interests that the old man, whose one weakness is a too great love of money, gives the supposed youth a full measure of admiration and affection. Fidelio's beauty and gentleness have worked havoc with the heart of Marcellina, the jailer's pretty daughter, who is disposed to cast off Jaquino, the turnkey, upon whose suit she had emiled till her love for Fidelio came between. Rocco looks with auspicious eye upon the prospect of having 60 industrious and thrifty a son-in-law as Fidelio promises to be to comfort his old age. The action now begins in the courtyard of the prison, where, before the jailer's lodge, Marcellina is performing her household duties — ironing the linen, to be specific. Jaquino, who has been watching for an op- portunity to speak to her alone (no doubt alarmed at the new posture which his love affair is assuming)^ M^' 04 A BOOK OF OPERAS resolves to ask her to marry him. The duet, quite in the Mozartian vein, breathes simpUcity through- out; plain people, with plain manners, these, who express simple thoughts in simple language. Jaquino begins eagerly: — Jaquino (amorously, and rubbing his hands.) I '^■ E Jetzt,Schdtz-chen,jetzts^ind wir al - lein. Now, sweet-heart, at last we're a - lone, h^^ ^ wir kon - nen ver - trau - lick nun plau - dern. There's time and a plan - ty to chat - ter. But Marcellina affects to be annoyed and urges him to come to the point at once. Quite delicioui is the manner in which Beethoven delineates Ja- quino^s timid hesitation: — '-hH=i4 f^, ^- Ich — I — ^ •- m^ ich ha - be I want - ed ai teg3EE^^3=rr=f^ Viola dr* Basses. '^ \ Jaquino's wooing is interrupted by a knocking at \'\ t^'A I ^^^ ^^'^^ (realistically reproduced in the music) "FIDELIO" 95 fe-f- Str. ^ ^J^f^F^ E g^Egfc and when he goes to open the wicket, Marcellina expresses no sympathy for his sufferings, but ecstat- ically proclaims her love for Fidelio as the reason why she must needs say nay. And this she does, not amiably or sympathetic all}^, but pettishly and with an impatient reiteration of ''No, no, no, no!" in which the bassoon drolly supports her. A second knocking at the door, then a third, and finally she is relieved of her tormentor by Rocco, who calls him out into the garden. Left alone, Marcellina sings her longing for Fidelio and pictures the domestic bliss which shall follow her union with him. Rocco and Jaquino enter, and close after them Leonore, wearied by the weight of some chains which she had carried to the smith for repairs. She renders an account for purchases of supplies, and her thrift re- joices the heart of Rocco, who praises her zeal in his behalf and promises her a reward. Her reply, that she does not do her duty merely for the sake of wage, he interprets as an allusion to love for his daughter. The four now give expression to their thoughts and emotions. ]Marcellina indulges her day-dream of love j/Leonofe reflects upon the dangerous position in' which her disguise has placed her; Jaquino oh* cC^ 96 A BOOK OF OPERAS serves with trepidation the disposition of Rocc$ to bring about a marriage between his daughter and Fideho. Varied and contrasting emotions, these, yet Beethoven has cast their expression in the mould of a canon built on the following melody, which is sung in turn by each of the four personages: — sof/o voce. From a strictly musical point of view the funda- mental mood of the four personages has thus the same expression, and this Beethoven justifies by making the original utterance profoundly contem- plative, not only by the beautiful subject of the canon, but by the exalted instrumental introduction ' — one of those uplifting, spiritualized slow move- ments which are typical of the composer. This feeling he enhances by his orchestration — violas and violoncellos divided, and basses — in a way copy- ing the solemn color with more simple means which Mozart uses in his invocation of the Egyptian deities in "The Magic Flute." Having thus established this fundamental mood, he gives liberty of individual utterance in the counterpoint melodies with which each personage embroiders the original theme when sung by the others. Neither Kocco nor Marcellina seems to think it necessary to consult Leonore in " FIDELIO " 97 the matter, taking her acquieseence for granted* Between themselves they arrange that the wedding shall take place when next Pizarro makes his monthly visit to Seville to give an account of his stewardship, and the jailer admonishes the youthful pair to put money in their purses in a song of little distinction, but containing some delineative music in the or- chestra suggesting the rolling and jingling of coins. Having been made seemingly to agree to the way of the maid and her father, Leonore seeks now to turn it to the advantage of her mission. She asks and obtains the jailer's permission to visit with him the cells in which political prisoners are kept — all but one, in which is confined one who is either a great criminal or a man with powerful enemies (''much the same thing," comments Rocco). Of him even the jailer knows nothing, having resolutely declined to hear his story. However, his sufferings cannot last much longer, for by Pizarro^s orders his rations are being reduced daily; he has been all but deprived of light, and even the straw which had served as a couch has been taken from him. And how long has he been imprisoned? Over two years. ''Two years!" Leonore almost loses control of her feelings. Now she urges that she must help the jailer wait upon him. "I have strength and courage." The old man is won over. He will ask the governor for permission to take Fidelio with him to the secret cells, for he is growing old, and death will soon claim him. The dramatic nerve has been touched with the first allusion to the mvsterioua 98 A BOOK OF OPERAS prisoner who is being slowly tortured to death, and it is thrilling to note how Beethoven's genius (so often said to be purely epical) responds. In the trio wliich follows, tiie dialogue which has been outlined first intones a motif which speaks merely of com- -i* m :?=f= ^s Gut, Sohn- chen, gut. Well said, my son, Wind. hab" im - mer for half is r "r *: It ^ Viol. placency. ^o sooner does it reach the lips of Leo- nore, however, than it becomes the utterance of proud resolve: — ■ Leonora ( with energy.) fe q i Ich Fear ka I be Muth ! have none 1 i W- -1?«»- 9^ J: f^iif- sf sfp ^^ i -if^ Ie Viola and out of it grows a hymn of heroic daring, Marcellina^s utterances are all concerned with her* « FIDELIO " 99 ielf, with an admixture of solicitude for her father, whose lugubrious reflections on his own impending dissolution are gloomily echoed in the music : — S^ V ±p=:il?pE Ich bin ja bald des Gra - bes Ben - ie.. Death soon wiJl claim me as his prey, now, A march accompanies the entrance of Pizarro} Pizarro receives his despatches from Rocco, and from one of the letters learns that the Minister of Justice, having been informed that several victims of arbitrary power are confined in the prisons of which he is gov- ernor, is about to set out upon a tour of inspection. Such a visit might disclose the wrong done to Flores" tan, who is the Minister's friend and believed by him to be dead, and Pizarro resolves to shield him- self against the consequences of such a discovery by compassing his death. He publishes his resolu- tion in a furious air, ''Ha! welch' ein Augenbiick!" in which he gloats over the culmination of his revenge upon his ancient enemy. It is a terrible outpouring of bloodthirsty rage, and I have yet to hear the singer who can cope with its awful accents. Here, surely, Beethoven asks more of the human voice than it is capable of giving. Quick action is neces- sary. The officer of the guard is ordered to post a 'In Mr. Mahler's arrangement this march becomes entr'acte music to permit of a change of scene from the ulterior of the jailer's lodge to the courtyard of the prison prescribed in the book. 100 A BOOK OF OPERAS trumpeter in the watch-tower, with instructions ia give a signal the moment a carriage with outridera is seen approaching from Seville. Rocco is sum- moned, and Pizarro, praising his courage and fidelity to duty, gives him a purse as earnest of riches which are to follow obedience. The old man is ready enough until he learns that what is expected of him is Pl t d: Mor - Mur - den t derl i-i: --& 9#=#= T whereupon he revolts, nor is he moved by Pizarro' s argument that the deed is demanded by the welfare of the state. Foiled in his plan of hiring an assas- sin, Pizarro announces that he will deal the blow himself, and commands that a disused cistern be opened to receive the corpse of his victim. The duet which is concerned with these transactions is full of .striking effects. ^^The orchestra accompanies Rocco' s description of the victim as '^one who scarcely Hves, but seems to float like a shadow" with chords which spread a cold, cadaverous sheen over the words, while the declamation of "A blow ! — and he is dumb/' makes illustrative pantomime unnecessary. " FIDELIO ** m Leonore has overheard all, and rushes forward on the departure of the men to express her horror at the wicked plot, and proclaim her trust in the guidance and help of love as well as her courageous resolve to follow its impulses and achieve the rescue of the doomed man. The scene and air in which she does this C'Abscheulicher ! wo eilst du hin?") is now a favorite concert- piece of all dramatic singers; but when it was written its difficulties seemed appalling to Fraulein Milder (afterward the famous Frau Milder-Hauptmann), who was the original Leonore. A few years before Haydn had said to her, ''My dear child, you have a voice as big as a house," and a few years later she made some of her finest successes with the part; but in the rehearsals she quarrelled violently with Beethoven because of the unsingable- ness of passages in the Adagio, of which, no doubt, this was one: — sie wird's er - rei - • - • - - chen ind when called upon, in 1814, to re-create the part jvhich had been written expressly for her, she re- fused until Beethoven had consented to modify it. Everything is marvellous in the scena — the mild glow of orchestral color delineating the bow of promise in the recitative, the heart-searching, transfigurating, prayerful loveliness of the slow t02 A BOOK OF OPERAS melody, the obbligato horn parts, the sweep of th^ final Allegro, all stand apart in operatic literature. At Leonore's request, and presuming upon the re- quest which Pizarro had made of him, Rocco per* mits the prisoners whose cells are above ground to enjoy the hght and air of the garden, defending his action later, when taken to task by Pizarro, on the plea that he was obeymg established custom in allowing the prisoners a bit of liberty on the name- day of the king. In an undertone he begs his master to save his anger for the man who is doomed to die. Meanwhile Leonore convinces herself that her husband is not among the prisoners who are enjoying the brief respite, and is overjoyed to learn that she is to accompany Rocco that very day to the mysterious subterranean dungeon. With the return of the prisoners to their cells, the first act ends. An instrumental introduction ushers in the second act. It is a musical delineation of Florestan^s sur- roundings, sufferings, and mental anguish. The darkness is rent by shrieks of pain ; harsh, hollow, and threatening sound the throbs of the kettle- drums. The parting of the curtain discloses the pi-rsoher chained to his rocky couch. He declaims against the gloom, the silence, the deathly void surrounding him, but comforts himself with the thought that his sufferings are but the undeserved punishment inflicted by an enemy for righteous duty done. The melody of the slow part of his air, which begins thus, FIDELIO 103 h ffr^^ 1^ -y- 3E ^c In des Le - bens Friih - lings - ta . gen ^ fcr A t» IV ^- - ^— jg— ^ ist das Gliick von mir ge-floh'n. will find mention again when the overtures come under discussion. His sufferings have overheated his fancy, and, borne upon cool and roseate breezes, he sees a vision of his wife, Leonore, come to com- fort and rescue him. His exaltation reaches a frenzy which leaves him sunk in exhaustion on his couch. Rocco and Leonore come to dig his grave. Melodramatic music accompanies their preparation, and their conversation while at work forms a duet. Sustained trombone tones spread a portentous at- mosphere, and a contra-bassoon adds weight and solemnity to the motif which describes the laboif of digging: — They have stopped to rest and refresh them* selves, when Florestan becomes conscious and ad- dresses Rocco. Leonore recognizes his voice as that of her husband, and when he pleads for a drink of water, she gives him, with Rocco^s permission, the wine left in her pitcher, then a bit of bread, A world of pathos inforxtss his song of gratitude. 104 A BOOK OF OPERAS " FIDELIO " lOS Pizarro comes to commit the murder, but first he commands that tlie boy be sent away, and confesses his purpose to make way with both Fidelio and Rocco when once the deed is done. He cannot resist the temptation to disclose his identity to Florestan, who, though released from the stone, is still fettered. The latter confronts death calmly, but as Pizarro is about to plunge the dagger into his breast, Leonore (who had concealed herself in the darkness) throws herself as a protecting shield before him. Pizarro, taken aback for a moment, now attempts to thrust Leonore aside, but is again made to pause by her cry, "First kill his wife!'* Consternation and amazement seize all and speak out of their ejaculations. Determined to kill both husband and wife, Pizarro rushes forward again, only to see a pistol thrust into his face, hear a shriek, "Another word, and you are dead !" and immediately dfter the trumpet signal which, by his own command, announces the coming of the Minister of Justice: — ( The trumpet sounds from the tower.) Pizarro is escorted out of the dungeon by Rocco and attendants with torches, and the reunited Jover.s are left to themselves and their frenetic 106 A BOOK OF OPERAS rejoicings. Surrounded by his guard, the populace attracted by his coming, and tiie prisonors into whose condition he had come to inquire, Don Fer- nando metes out punishment to the wicked Pizarro, welcomes his old friend back to liberty and honor, and bids Leonore remove his fetters as the only person worthy of such a task. The populace hymn wifely love and fidehty. Mention has been made of the fact that Beethoven wrote four overtures for his opera. Three of these are known as Overtures ''Leonore No. 1," ''Leonore No. 2/' and "Leonore No 3" — "Leonore" being the title by which the opera was known at the unfortunate first performance. The composer was never contented with the change to " Fidelio " which was made, because of the identity of the story with the "Leonore" operas, of Gaveaux and Paer. Much confusion has existed in the books (and still exists, for that matter) touching the order in which the four overtures were composed. The early biographers were mistaken on that point, and the blunder was perpetuated by the num- bering when the scores were pubhshed. The true *' Leonore No. 1" is the overture known in the con- cert-room, where it is occasionally heard, as "Leo- nore No. 2." This was the original overture to the opera, and was performed at the three rep- resentations m 1805. The overture called "Leonore No. 3" was the result of the revision undertaken by Beethoven and his friends after the failure. In May, 1807, the German opera at Prague was estab- "FIDELIO" 107 lished and ''Fidelio" selected as one of the works to be given. Evidently Beethoven was dissatisfied both with the original overture and its revision, for he wrote a new one, in which he retained the theme from Florestan' s air, but none of the other themes used in Nos. 2 and 3. The performances at Prague did not take place, and nobody knows what became of the autograph score of the overture. When Beethoven's effects were sold at auction after his death, Tobias Haslinger bought a parcel of dances and other things in manuscript. Among them wen3 a score and parts of an overture in C, not in Beethoven's handwriting, but containing corrections raade by him. It bore no date, and on a violin part Beethoven had written first "Overtura, Violino Imo." Later he had added words in red crayon to make it reiid, "Overtura in C, charakteristische Overture, Violino Imo." On February 7, 1828, the composition was played at a concert in Vienna, but notwithstand- ing the reminiscence of Florestan's air, it does not seem to have been associated with the opera, either by Haslinger or the critics. Before 1832, when HasHnger published the overture as Op. 138, how- ever, it had been identified, and, not unnaturally, the conclusion was jumped at that it was the original overture. That known as ''Leonore Xo. 2" having been withdrawn for revision by Beethoven himself, was not heard of till 1840, when it was performed at a Gewandhaus concert in Leipsic. For the re* vival of the opera in 1814 Beethoven composed the overture in E major, now called the '^Fidelio" 108 A BOOK OF OPERAS overture, and generally played as an introduction to the opera, the much greater ^'Leonore No. 3" being played either between the acts, or, as by Mahler in New York and Vienna, between the two scenes of the second act, where it may be said it distinctly has the effect of an anticlimax. The thematic material of the '^Leonore" overtures Nos. 2 and 3 being practically the same, careless listeners may easily confound one with the other. Nevertheless, the differences between the two works are many and great, and a deep insight into the workings of Beethoven's mind would be vouchsafed students if they were brought into juxtaposition in the con- cert-room. The reason commonly given for the revision of No. 2 (the real No. 1) is that at the per« formance it was found that some of the passages for wind instruments troubled the players; but among the changes made by Beethoven, all of which tend to heighten the intensity of the overture which presents the drama in mice, may be mentioned the ehsion of a recurrence to material drawn from his principal theme between the two trumpet-calls, and the abridgment of the development or free fantasia portion. Finally, it may be stated that though the ''Fidelio" overture was written for the revival of 1814, it was not heard at the first per- formance in that year. It was not ready, and the overture to ''The Ruins of Athens" v/as played in its stead. CHAPTER VI '' FAUST " MM. Michel Carre and Jules Barbier, who made the book for Gounod's opera ''Faust," went for their subject to Goethe's dramatic poem. Out of that great work, which had occupied the mind of the German poet for an ordinary Hfetime, the French librettists extracted the romance which sufficed them — the story of Gretchen's love for the re- juvenated philosopher, her seduction and death. This romance is wholly the creation of Goethe; it has no place in any of the old legends which are at the bottom of the history of Dr. Faust, or Faustus. Those legends deal with the doings of a magician who has sold his soul to the devil for the accomplish- ment of some end on which his ambition is set. There are many such legends in mediaeval literature, and their fundamental thought is older than Christi- anity. In a sense, the idea is a product of ignorance and superstition combined. In all ages men whose learning and achievements were beyond the compre- hension of simple folk were thought to have derived their powers from the practice of necromancy. The list is a long one, and includes some of the great names of antiquity. The imagination of the Middle Ages made bondsmep of the infernal powers 109 110 A BOOK OF OPERAS out of such men as Zoroaster, Democritus, Em- pcdoclcs, Apollonius, Virgil, Albertus Magnus, Mer* lin, and Paracelsus. In the sixth century Theoph- ilus of Syracuse was said to have sold himself to the devil and to have been saved from damnation only by the miraculous intervention of the Virgin Mary, who visited hell and bore away the damnable com-" pact. So far as his bond was concerned, Theophilus was said to have had eight successors among the Popes of Rome. Architects of cathedrals and engineers of bridges were wont, if we believe popular tales, to barter their souls in order to realize their great concep- tions. How do such notions get into the minds of the people? I attempted not an answer but an eX" planation in a preface to Gounod's opera published by Schirmer some years ago, which is serving ma a good turn now. For the incomprehensible the supernatural is the only accounting. These things are products of man's myth-making capacity and desire. With the advancement of knowledge this capacity and desire become atrophied, but spring into life again in the presence of a popular stimu- lant. The superstitious peasantry of Bavaria be- held a man in league with the devil in the engineer who ran the first locomotive engine through that country. More recently, I am told, the same people conceived the notion that the Prussian needle-gun, which had wrought destruction among their soldiery in the war of 1866, was an infernal machine for which Bismarck had given the immortal part of himself. •' FAUST " 111 When printing was invented, it was looked upon in a double sense as a black art, and it was long and widely believed that Johann Fust, or Faust, of Mayence, the partner of Gutenberg, was the original Dr. Johann Faustus (the prototype of Goethe's Faust), who practised magic toward the end of the fifteenth and at the beginning of the sixteenth century, made a compact with Mephistopheles, performed many miraculous feats, and died horribly at the last. But Fust, or Faust, was a rich and reputable merchant of Mayence who provided cap' ital to promote the art of Gutenberg and Schoffer, and Mr. H. Sutherland Edwards, who gossips pleas- antly and at great length about the Faust legends in Volume I of his book, ''The Lyrical Drama," in- dtilges a rather wild fancy when he considers it probable that he was the father of the real mediaeval incarnation of the ancient superstition. The real Faust had been a poor lad, but money inherited from a rich uncle enabled him to attend lectures at the University of Cracow, where he seems to have devoted himself with particular assiduity to the study of magic, which had at that period a respec- table place in the curriculum. Having obtained his doctorial hat, he travelled through Europe practis- ing necromancy and acquiring a thoroughly bad reputation. To the fact that this man actually lived, and lived such a life as has been described, we have the testimony of a physician, Philip Begardi; a theologian, Johann Gast, and no less a witness than Philip Melanchthon, the reformer. Martin Luther 112 A BOOK OF OPERAS refers to Faust in his ''Table Talk" as a man lost beyond all hope of redemption; Melanchthon, who says that he talked with him, adds: ''This sorcerer Faust, an abominable beast, a common sewer of many devils {turpissima bestia et cloaca multorum diaboh 'Tum) , boasted that he had enabled the imperial armies to win their victories in Italy." The Hterary history of Faust is much too long to be even outlined here: a few points must sufl&ce us. In a book published in Frankfort in 1587 by a German writer named Spiess, the legend received its first printed form. An English ballad on the subject appeared within a year. In 1590 there came a translation of the entire story, which was the source from which Marlowe drew his "Tragical History of the Life and Death of Dr. Faustus," brought forward on the stage in 1593 and printed in 1604. New versions of the legend followed each other rapidly, and Faust became a favorite char- acter with playwrights, romancers, and poets. Tow- ard the end of the eighteenth century, when Goethe conceived the idea of utilizing the subject for publishing his comprehensive philosophy of human life, it seems to have held possession of a large portion of hterary Germany. All together, it was in the mind cf the great poet from his adoles- cence till his death; but while he was working on his original plan, literary versions of the legend were published by twenty-eight German authors, including Lessing, whose manuscript, unhappily, «'as lost. Goethe had known the legend from "FAUST" 113 childhood, when he had seen puppet-plays based on it — these plays being the vulgar progeny oi Marlowe's powerful tragedy, which is still an orna- ment of English literature. Music was a part of these puppet-plays. In the first one that fell into my hands I find the influence of opera manifest in recitatives and airs put into the mouth of Mephis- topheles, and comic songs sung by Kasperle, the Punch of the German marionette fraternity. The love tale which furnished forth the entire opera book of MM. Carre and Barbier is, as I have said, wholly the invention of Goethe. There is the shadowy form of a maiden in some of the versions of the legend, but not a hint of the romantic senti- ment so powerfully and pathetically set forth by the poet. Nor did the passion either for good or evil play a part in the agreement between Faust and the devU. That agreement covered five points only : Faust pledged himself to deny God, hate the hu- man race, despise the clergy, never set foot in a church, and never get married. So far from being a love episode in the story, when Faustus, in the old book by Spiess, once expressed a wish to abro- gate the last condition, Mephistopheles refused him permission on the ground that marriage is some- thing pleasing to God, and for that reason in con- travention of the contract. ''Hast thou," quoth Mephistopheles, ''sworn thyself an enemy to God and to all creatures? To this I answer thee, thou canst not marry; thou canst not serve two mas- ters, God and thy prince. For wedlock is a chiel 114 A BOOK OF OPERAS institution ordained of God, and that thou hast promised to defy as we do all, and that thou hast not only done, but, moreover, thou hast confirmed it with thy blood. Persuade thyself that what thou hast done in contempt of wedlock, it is all to thine own delight. Therefore, Faustus, look well about thee and bethink thyself better, and I wish thee to change thy mind, for if thou keep not what thou hast promised in thy writing, we will tear thee in pieces, like the dust under thy feet. Therefore, sweet Faustus, think with what unquiet life, anger, strife, and debate thou shalt live in when thou takest a wife. Therefore, change thy mind." Faustus abandons his purpose for the time being, but within two hours summons his spirit again and demands his consent to marriage ; whereupon up there comes a whirlwind, which fills the house with fire and smoke and hurls Faustus about until he is unable to stir hand or foot. Also there appears an ugly devil, so dreadful and monstrous to behold that Faustus dares not look upon him. This devil is in a mood for jesting. ''How likest thou thy wedding?" he asks of Faustus, who promises not to mention marriage more, and is well content when Mephis- topheles engages to bring him any woman, dead or alive, whom he may desire to possess. It is in obedience to this promise that Helen of Troy is brought back from the world of shades to be Faustus's paramour. By her he has a son, whom he calls Justus Faustus, but in the end, when Faustus loses his life, mother and child vanish. Goethe uses the "FAUST" 115 scene of the amour between Faust and the ancient beauty in the second part of his poem as does Boito in his ''Mefistofele," charging it with the beautiful symboHsm which was in the German poet's mind. In the PoHsh tale of Pan Twardowsky, built on the lines of the old legend, there is a more amusing fling at marriage. In return for the help which he is to receive, the Polish wizard has the privilege of demanding three duties of the devil. After enjoy- ing to the full the benefits conferred by two, he com- mands the devil to marry Mme. Twardowska. This is more than the devil had bargained for, or is will- ing to perform. He refuses ; the contract is broken, and Twardowsky is saved. The story may have inspired Thackeray's amusing tale in ''The Paris Sketch-book," entitled ''The Painter's Bargain." For the facts in the story of the composition and production of Gounod's opera, we have the authority of the composer in his autobiography. In 1856 he made the acquaintance of Jules Barbier and Michel Carre, and asked them to collaborate with him in an opera. They assenting, he proposed Goethe's "Faust" as a subject, and it met with their ap~ proval. Together they went to see M. Carvalho, who was then director of the Theatre Lyrique. He, too, Hked the idea of the opera, and the librettists went to work. The composer had written nearly half of the score, when M. Carvalho brought the disconcerting intelligence that a grand melodrama treating the subject was in preparation at the The- atre de la Porte Saint-Martin. Carvalho said that 116 A BOOK OF OPERAS it would be impossible to get the opera ready before the appearance of the melodrama, and unwise to enter into competition with a theatre the luxury of whose stage mounting would have attracted all Paris before the opera could be produced. Carvalho therefore advised a change of subject, which was such a blow to Gounod that he was incapable of applying himself to work for a week. Finally, Carvalho came to the rescue with a request for a lyric comedy based on one of Moliere's plays. Gounod chose ''Le Medecin malgr6 lui," and the opera had its production at the Theatre Lyrique on the anniversary of Moliere's birth, January 15, 1858. The melodrama at the Porte Saint-Martin turned out to be a failure in spite of its beautiful pictures, and Carvalho recurred to the opera, which had been laid aside, and Gounod had it ready b:^ July. He read it to the director in the greenrooni of the theatre in that month, and Mme. Carvalho, wife of the director, who was present, was so deeply impressed with the role of Marguerite that M. Car- valho asked the composer's permission to assign it to her. "This was agreed upon," says Gounod, ''and the future proved the choice to be a veritable inspiration." Rehearsals began in September, 1858, and soon developed difficulties. Gounod had set his heart upon a handsome young tenor named Guardi for the titular role, but he was found to be unequal to its demands. This caused such embarrassment that, it is said, Goun.od, who had a pretty voice and was " FAUST " U7 rather fond of showing it, seriously pondered the feasibility of singing it himself. He does not tell us this in his autobiography, but neither does he tell us that he had chosen Mme. Ugalde for the part of Marguerite, and that he jdelded to M. Car- valho in giving it to the director's wife because Mme. Ugalde had quarrelled with him (as prima donnas will), about Mass^'s opera, "La Fee Cara- bosse," which preceded ''Faust" at the Lyrique. The difficulty about the tenor r61e was overcome by the enlistment of M. Barbot, an artist who had been a companion of Carvalho's when he sang small parts at the Opera Comique. He was now far past his prime, and a pensioned teacher at the Conserva- toire, but Gounod bears witness that he ''showed himself a great musician in the part of Faust." Of Belanqu^, who created the part of Mephistopheles, Gounod says that "he was an intelligent comedian whose play, physique, and voice lent themselves wonderfully to this fantastic and Satanic personage." As for Mme. Carvalho, it was the opinion of the com- poser that, though her masterly qualities of execution and style had already placed her in the front rank of contemporary singers, no role, till Marguerite fell to her lot, had afforded her opportunity to show in such measure "the superior phases of her talent, so sure, so refined, so steady, so tranquil — its lyric and pathetic qualities." It was a distinguished audience that listened to the first performance of "Faust" on March 19, 1859. Auber, Berlioz, Reyer, Jules Janin, Perrin, lis A BOOK OF OPERAS fimile Ollivier, and many other men who had made their mark in Uterature, art, or pohtics sat in the boxes, and full as many more of equal distinction in the stalls. Among these latter were Delacroix, Vernet, Eugene Giraud, Pasdeloup, Scudo, Heugel, and Jules Levy. The criticism of the journals which followed was, as usual, a blending of censure and praise. Berlioz was favorably inclined toward the work, and, with real discrimination, put his finger on the monologue at the close of the third act C'll m'aime ! Quel trouble en mon coeur") as the best thing in the score. Scudo gave expression to what was long the burden, of the critical song in Germany; namely, the failure of the authors tc grasp the large conception of Goethe's poem; but, with true Gallic inconsistency, he set down the soldiers' chorus as a masterpiece. The garden scene, with its sublimated mood, its ecstasy of feel- ing, does not seem to have moved him; he thought the third act monotonous and too long. There was no demand for the score on the part of the French publishers, but at length Choudens was persuaded to adventure 10,000 francs, one-half of an inherit- ance, in it. He was at that time an editeur on a small scale, as well as a postal official, and the venture put him on the road to fortune. For the English rights Gounod is said to have received only forty pounds sterling, and this only after the ener- getic championship of Chorley, who made the Eng- lish translation. The opera was given thirty-seven times at the Theatre Lyrique. Ten years after its " FAUST " 119 first performance it was revised to fit the schemes of the Grand Op6ra, and brought forward under the new auspices on March 3, 1869. Mile. Christine Nilsson was the new Marguerite. No opera has since equalled the popularity of ^' Faust" in Paris. Twenty-eight years after its first performance, Gounod was privileged to join his friends in a cele- bration of its 500th representation. That was in 1887. Eight years after, the 1000 mark was reached, and the 1250th Parisian representation took place in 1902. Two years before "Faust" reached London, it was given in Germany, where it still enjoys great popu' larity, though it is called '^Margarethe," in defer- ence to the manes of Goethe. Within a few weeks in 1863 the opera had possession of two rival estab- lishments in London. At Her Majesty's Theatre it was given for the first time on June 11, and at the Royal Italian Opera on July 2. On January 23, 1864, it was brought forward in Mr. Chorley's Eng- lish version at Her Majesty's. The first American representation took place at the Academy of usic. New York, on November 25, 1863, the parts being distributed as follows : Margherita, Miss Clara Louise Kellogg; Siebel, Miss Henrietta Sulzer; Martha, Miss Fanny Stockton; Faust, Francesco Mazzoleni; Mephistopheles, Hanibal Biachi ; Valentine, G. Yppo- lito ; Wagner, D. Coletti. It was sung in Italian, won immediate popularity, and made money for Max Maretzek, who was at once the manager and the conductor of th^ company. Forty years before 120 A BOOK OF OPERAS an English version of Goethe's tragedy (the first part, of course) had been produced at the Bowery Theatre, with the younger Wallack as Faust and Charles Plill as Mephistopheles. The opera begins, like Goethe's dramatic poem, after the prologue, with the scene in Faust's study. The aged philosopher has grown weary of fruitless inquiry into the mystery of nature and its Creator, and longs for death. He has just passed a night in study, and as the morning breaks he salutes it as his last on earth and pledges it in a cup of poison. As he is about to put the cup to his lips, the song of a company of maidens floats in at the window. It tells of the joy of living and loving and the beauty of nature and its inspirations. FausVs hand trembles, strangely, unaccountably; again he lifts the cup, but only to pause again to listen to a song sung by a company of reapers repairing to the fields, chant- ing their gratitude to God for the loveliness surround- ing them, and invoking His blessing. The sounds madden the despairing philosopher. What would prayer avail him? Would it bring back youth and love and faith? No. Accursed, therefore, be all things good — earth's pleasures, riches, allurements of every sort; the dreams of love; the wild joy of combat; happiness itself; science, religion, prayers, belief above all, a curse upon the patience with which he had so long endured! He summons Satan to his aid. Mephistopheles answers the call, in the garb of a cavalier. His tone and bearing irritate Faust, who bids him begone. The Bond "FAUST" 121 would know his will, his desires. Gold, glory, power ? — all shall be his for the asking. But these things are not the heart's desire of Faust. He craves youthfulness, with its desires and delights, its passions and puissance. MephistopMlds promises all, and, when he hesitates, inflames his ardor with a vision of the lovely Marguerite seated at her spinning-wheel. Eagerly Faust signs the compact — the devil will serve Faust here, but below the relations shall be reversed. Faust drinks a pledge to the vision, which fades away. In a twinkling the life-weary sage is transformed into a young man, full of eager and im- patient strength. Mephistophelds loses no time in launching Faust U]jon his career of adventures. First, he leads him to a fair in a mediseval town. Students are there who sing the pleasures of drinking; soldiers, too, bent on conquest — of maidens or fortresses, all's one to them; old burghers, who find delight in creature comforts; maids and matrons, flirtatious and envious. All join in the merriest of musical hubbubs. Valentin, a soldier who is about to go to the wars, commends his sister Marguerite to the care of Siebel, a gentle youth who loves her. Wag- ner, a student, begins a song, but is interrupted by Mephistopheles, who has entered the circle of merry- makers with Faust, and who now volunteers to sing a better song than the one just begun. He sings of the Calf of Gold (^'Le veau d'or est toujours debout"), and the crowd delightedly shouts the re- train. The fbger accepts a cup of wine, but, find- ^ 122 A BOOK OF OPERAS ing it not at all to his taste, he causes vintages to> the taste of every one to flow from the cask which serves as a tavern sign. He offers the company a toast, ''To Marguerite!^' and when Valentin at- tempts to resent the insult to his sister with his sword, it breaks in his hand as he tries to pene- trate a magic circle which Mephistopheles draws around himself. The men now suspect the true character of their singular visitor, and turn the cruciform hilts of their swords against him, to his intense discomfort. With the return of the women the merrymaking is resumed. All join in a dance, tripping it gayly to one waltz bung by the spectators and another which rise3 simultaneously from the instruments. Marguerite crosses the market-place on her way home from church. Faust offers her his arm, but she declines his escort — not quite so rudely as Goethe's Gretchen does in the corre« sponding situation. Faust becomes more thau ever enamoured of the maiden, whom he had seen in the vision conjured up in the philosopher's study. Mephistopheles is a bit amused at Fausfs first attempt at wooing, and undertakes to point the way for him. He leads him into the garden sur- rounding the cottage in which Marguerite dwells. Siehel had just been there and had plucked a nose- gay for the maiden of his heart, first dipping his fingers in holy water to protect them from the curse which Mephistopheles had pronounced against them while parading as a fortune-teller at the fair. Faust is lost in admiration at sight of the humble " FAUST " 12? abode of loveliness and innocence, and lauds it in a. romance ('^Salut! demeure chaste et pure"), but is taken aside by Mephistopheles, who gives warning of the approach of Marguerite, and places a cat'-ket of jewels beside the modest bouquet left by Siebel. Marguerite, seated at her spinning-wheel, alternately sings a stanza of a ballad ("II etait un Roi de Thule") and speaks her amazed curiosity concerning the hand- some stranger who had addressed her in the market- place. She finds the jewels, ornaments herself with them, carolling her delight the while, and admiring the regal appearance which the gems lend her. Here I should like to be pardoned a brief digres- sion. Years ago, while the German critics were resenting the spohation of the masterpiece of their greatest poet by the French librettists, they fell upon this so-called Jewel Song ("Air des bijoux," the French call it), and condemned its brilliant and in- gratiating waltz measures as being out of keeping with the character of Gretchen. In this they forgot that Marguerite and Gretchen are very different characters indeed. There is much of the tender grace of the unfortunate German maiden in the creation of the French authors, but none of her simple, almost rude, rusticity. As created by, let me say, Mme. Carvalho and perpetuated by Chris- tine Nilsson and the painter Ary Scheffer, Mar- guerite is a good deal of a grande dame, and against the German critics it might appositely be pleaded that there are more traces of childish ingenuousness In her rejoicing over the casket of jewels than in any 124 A BOOK OF OPERAS of her other utterances. The episode is poetically justified, of course, by the eighth scene of Goethe's drama, and there was not wanting one German writer who boldly came to the defence of Marguerite on the ground that she moved on a higher moral plana than Gretchen. The French librettists, wliile they emptied the character of much of its poetical con- tents, nevertheless made it in a sense more gentle, and Gounod refined it still more by breathing an ecstasy into all of its music. Goethe's Gretchen, though she rejects Fausfs first advances curtly enough to be called impolite, nevertheless ardently returns Faust^s kiss on her first meeting with him in the garden, and already at the second (presumably) offers to leave her window open, and accepts the sleeping potion for her mother. It is a sudden, un- controllable rush of passion to which Marguerite succumbs. Gretchen remains in simple amaze that such a fine gentleman as Faust should find any- thing to admire in her, even after she has received and returned his first kiss ; but Marguerite is exalted, transfigured by the new feelings surging within her* II m'aime ! quel trouble en mon coeur ! L'oiseau chante ! Le vent murmure ! Toutes les voix de la nature Semblent me repeter en chceur : II t'aime ! I resume the story. Martha, the neighborhood gossip, comes to encourage Marguerite in a beHef which she scarcely dares cherish, that the jewels had been left for her by some noble admirer, and "FAUST" 125 her innocent pleasure is interrupted by the entrance of Faust and Mephistopheles. The latter draws Martha away, and Faust wooes the maiden with successful ardor. They have indulged in their first embrace, and said their farewells till to-morrow: Faust is about to depart, when M6phistophelds de- tains him and points to Marguerite, who is burden- ing the perfumed air with her new ecstasy. He rushes to her, and, with a cry of delight, she falls into his arms. Goethe's scene at the fountain becomes, in the hands of the French librettists, a scene in the cham- ber of Marguerite. The deceived maiden is cast down by the jeers and mocldngs of her erstwhile compan- ions, and comforted by Siebel. It is now generally omitted. Marguerite has become the talk of the town, and evil reports reach the ear of her brother Valentin on his return from the wars with the vic- torious soldiery. Valentin confronts Faust and MiphistopheUs while the latter is singing a ribald serenade at Marguerite's door. The men fight, and, through the machinations of Mephistopheles, Valen- tin is mortally wounded. He dies denouncing the conduct of Marguerite, and cursing her for having brought death upon him. Marguerite seeks conso- lation in rehgious worship; but the fiend is at her elbow even in the holy fane, and his taunts and the accusing chant of a choir of demons interrupt her prayers, '^he devil reveals himself in his proper (or improper) person at the end, and Marguerite falls in a swoon. 126 A BOOK OF OPERAS The Walpurgis night scene of Goethe furnished the suggestion for the ballet which fills the first three scenes of the fifth act, and which was added to the opera when it was remodelled for the Grand Op^ra in 1869. The scene holds its place in Paris, but is seldom performed elsewhere. A wild scene in the Harz Mountains gives way to an enchanted hall in which are seen the most famous courtesans of ancient history — Phryne, Lais, Aspasia, Cleopatra, and Helen of Troy. The apparition of Marguerite appears to Faust, a red line encircling her neck, like the mark of a headsman's axe. We reach the end. The distraught maiden has slain her child, and now lies in prison upon her pallet of straw, awaiting death. Faust enters and tries to persuade her to fly with him. Her poor mind is all awry and occupies itself only with the scenes of her first meet- ing and the love-making in the garden. She turns with horror from her lover when she sees his com- panion, and in an agony of supplication, which rises higher and higher with each reiteration, she implores Heaven for pardon. She sinks lifeless to the floor. M ephistopheles pronounces her damned, but a voice from on high proclaims her saved. Celestial voices chant the Easter hymn, ''Christ is risen!" while a band of angels bear her soul heavenward. CHAPTER VII ''mefistofele" There is no reason to question Gounod's state" ment that it was he who conceived the idea of writing a Faust opera in collaboration with MM. Barbier and Carre. There was nothing novel in the notion. Music was an integral part of the old puppet-plays which dealt with the legend of Dr. Faustus, and Goethe's tragedy calls for musical aid imperatively. A musical pantomime, "Harle- quin Faustus," was performed in London as early as 1715, and there were Faust operas long before even the first part of Goethe's poem was printed, which was a hundred and one years ago. A com- poser named Phanty brought out an opera entitled ''Dr. Faust's Zaubergiirtel " in 1790; C. Hanke used the same material and title at Flushing in 1794, and Ignaz Walter produced a ''Faust" in Hanover in 1797. Goethe's First Part had been five years in print when Spohr composed his "Faust," but it is based not on the great German poet's version of the legend, but on the old sources. This opera has still life, though it is fitful and feeble, in Germany, and was produced in London by a German company in 1840 and by an Italian in 1852, when the com- 127 128 A BOOK OF OPERAS poser conducted it ; but I have never heard of a rep« resentation in America. Between Spohr's ''Faust/* written in 1813 and performed in 1818, and Boito'3 "Mefistofele," produced in 1868, many French, German, English, Itahan, Russian, and Polish Faust operas have come into existence, lived their little lives, and died. Rietz produced a German ''Faust," founded on Goethe, at Dtisseldorf, in 1836; Lind- painter in Berlin, in 1854; Henry Rowley Bishop's English "Faustus" was heard in London, in 1827; French versions were Mile. Ang^lique Bertin'a "Faust" (Paris, 1831), and M. de Pellaert's (Brussels, 1834); ItaHan versions were "Fausta," by Doni' zetti (Mme. Pasta and Signor Donzelli sang in it in Naples in 1832), "Fausto," by Gordigiano (Florence. 1837), and "II Fausto arrivo," by Raimondi (Naples, 1837) ; the PoUsh Faust, Twardowsky, is the hero of a Russian opera by Verstowsky (Moscow, 1831), and of a Polish opera by J. von Zaitz (Agram, 1880). How often the subject has served for operettas, cantatas, overtures, symphonies, etc., need not be discussed here. Berlioz's "Dramatic Legend," en- titled "La Damnation de Faust," tricked out with stage pictures by Raoul Gunsbourg, was performed as an opera at Monte Carlo in 1903, and in New York at the Metropolitan and Manhattan opera* houses in the seasons 1906-1907 and 1907-1908, re- spectively; but the experiment was unsuccessful, both artistically and financially. I have said that there is no reason to question Gounod's statement that it was he who conceived "MEFISTOFELE* 12» the idea of writing the opera whose popularity ia without parallel in the musical history of the Faust legend; but, if I could do so without reflecting upon his character, I should like to believe a story which says that it was Barbier who proposed the subject to Gounod after Meyerbeer, to whom he first suggested it, had declined the collaboration. I should like to believe this, because it is highly honorable to Meyerbeer's artistic character, which has been much maligned by critics and historians of music since Wagner set an example in that di- rection. " 'Faust,'" Meyerbeer is reported to have rephed to Barbier's invitation, "is the ark of the covenant, a sanctuary not to be approached with profane music." For the composer who did not hesitate to make an opera out of the massacre of St. Bartholomew, this answer is more than credita- ble. The Germans, who have either felt or affected great indignation at the want of reverence for their great poet shown by the authors of ''Faust" and *^Mignon," ought to admire Meyerbeer in a special degree for the moral loftiness of his determination and the dignified beauty of its expression. Com- posers like Kreutzer, Reissiger, Pierson, Lassen, and Prince Radziwill have written incidental music for Goethe's tragedy without reflecting that possibly they were profaning the sanctuary; but Meyerbeer, compared with whom they were pygmies, withheld his hand, and thereby brought himself into sympa- thetic association with the only musician that ever lived who was completely equipped for so magnifi* K 130 A BOOK OF OPERAS cent a task. That musician was Beethoven, to whom Rochlitz bore a commission for music to ''Faust" from Breitkopf and Hartel in 1822. The Titan read the proposition and cried out: ''Ha! that would be a piece of work ! Something might come of that!" but decHned the task because he had the choral symphony and other large plans on his mind. Boito is not a Beethoven nor yet a Meyerbeer; but, though he did what neither of them would venture upon when he wrote a Faust opera, he did it with complete and lovely reverence for the creation of the German poet. It is likely that had he had less reverence for his model and more of the stagecraft of his French predecessors, his opera would have had a quicker and greater success than fell to its lot. Of necessity it has suffered by com- parison with the opera of Barbier, Carre, and Gounod, though it was far from Boito's intentions that it should ever be subjected to such a comparison. Boito is rather more poet and dramatist than he is musician. He made the book not only of "Mefis- tofele," but also of "Otello" and "Falstaff," which Verdi composed, ''La Gioconda," for which Pon- chielli wrote the music, and "Ero e Leandro," which he turned over to Bottesini, who set it with no success, and to Mancinelli, who set it with little. One of the musical pieces which the poet composed for this last opera found its way into "Mefistofele," for which work "Ero e Leandro" seems to have been aban- doned. He also translated Wagner's "Tristan und " MEFISTOFELE " 132 Isolde" into Italian. Being a poet in the first in- stance, and having the blood of the Northern bar- barians as well as the Southern Romans in his veins, he was unwilling to treat Goethe's tragedy as the Frenchman had treated it. The tearful tale of the love of the rejuvenated philosopher, and the village maiden, with its woful outcome, did not suffice him. Though he called his opera '^Mefis- tofele," not ''Faust," he drew its scenes, of which only two have to do with Marguerite (or Gretchen\ from both parts of Goethe's allegorical and phil* osophical phantasmagoria. Because he did this^ he failed from one point of view. Attempting too much, he accomplished too little. His opera is not a well-knit and consistently developed drama, but £ series of episodes, which do not hold together and have significance only for those who know Goethe's dramatic poem in its entirety. It is very likely that, as originally produced, ''Mefistofele" was not such a thing of shreds and patches as it now is. No doubt, it held together better in 1868, when it was ridiculed, whistled, howled, and hissed off the stage of the Teatro la Scala, than it did when it won the admiration of the Italians in Bologna twelve years later. In the interval it had been subjected to a revision, and, the first version never having been printed, the critical fraternity became exceedingly voluble after the success in Bologna, one of the debated questions being whether Boito had bettered his work by his voluminous excisions, interpolations, and changes {Faust, now a tenor, 132 A BOOK OF OPERAS was originally a barytone), or had weakly surrendered his better judgment to the taste of the hoi polloif for the sake of a popular success. It was pretty fighting ground ; it is yet, and will remain such so long as the means of comparison remain hidden and sentimental hero-worship is fed by the notion that Boito has refused to permit the opera or operas which he has written since to be either published or performed because the world once refused to recognize liis genius. This notion, equally conven- ient to an indolent man or a colossal egoist — I do not believe that Boito is either — has been nurtured by many pretty stories; but, unhappily, we have had nothing to help us to form an opinion of Boito as a creative artist since ''Mefistofele" appeared, except the opera books written for Verdi and Pon- chielli and the libretto of ''Ero e Leandro.'^ Boito's father was an Italian, his mother a Pole. From either one or both he might have inherited the intensity of expression which marks his works, both poetical and musical; but the tendency to philosophical contemplation which characterizes "Mefistofele," even in the stunted form in which it is now presented, is surely the fruit of his maternal heritage and his studies in Germany. After com- pleting the routine of the conservatory in Milan, he spent a great deal of time in Paris and the larger German cities, engrossed quite as much in the study of literature as of music. Had he followed hia inclinations and the advice of Victor Hugo, who gave him a letter of introduction to Emile de Girardini "MEFISTOFELB 133 he would have become a journalist in Paris instead of the composer of "Mefistofele" and the poet of ^'Otello," ''Falstaff," ''La Gioconda," and "Ero e Leandro." But Girardin was too much occupied with his own affairs to attend to him when Boito presented himself, and after waiting wearily, vainly, and long, he went to Poland, where, for want of something else to do, he sketched the opera ''Mefis- tofele," which made its memoriii^'o fiasco at Milan in March, 1868. To show that it is impossible to think of "Mefia^ tofele" except as a series of disconnected epii>ais^ it suffices to point out that its prologue, epiloguG^ and four acts embrace a fantastic parody or per version of Goethe's Prologue in Heaven, a frag- ment of his Easter scene, a smaller fragment of •the scene in Faust's study, a bit of the garden scene, the scene of the witches' gathering on the Brocken, the prison scene, the classical Sabbath in which Faust is discovered in an amour with Helen of Troy, and the death and salvation of Faust as an old man. Can any one who knows that music, even of the modern dramatic type, in which strictly musical forms have given way to as persistent an onward flow as the text itself, must of necessity act as a clog on dramatic action, imagine that such a number and variety of scenes could be combined into a logical, consistent whole, compassed by four hours in per- formance? Certainly not. But Boito is not con- tent to emulate Goethe in his effort to carry his listeners ''from heaven through the earth to heU"i 134 A BOOK OF OPERAS he must needs ask them to follow him in his ex* position of Goethe's philosophy and symboHsm, Of course, that is impossible during a stage repre- sentation, and therefore he exposes the workings o! his mind in an essay and notes to his score. From these we may learn, among other things, that the poet-composer conceives Faust as the type of man athirst for knowledge, of whom Solomon was the Biblical prototype, Prometheus the mythological, Manfred and Don Quixote the predecessors in modern literature. Also that Mephistopheles is as inex- haustible as a type of evil as Faust is as a type of virtue, and therefore that this picturesque stage devil, with all his conventionality, is akin to the serpent which tempted Eve, the Thersites of Homer, and — viirabile dictu! — the Falstaff of Shakespeare I The device with which Boito tried to link the Bcenes of his opera together is musical as well as philosophical. In the book which Barbier and Carre wrote for Gounod, Faust sells his soul to the devil for a period of sensual pleasure of indefinite duration, and, so far as the hero is concerned, the story is left unfinished. All that has been accom- plished is the physical ruin of Marguerite. Mejphis' topheles exults for a moment in contemplation of the destruction, also, of the immortal part of her, but the angelic choir proclaims her salvation, Faust departs hurriedly with Mephistopheles, but whether to his death or in search of new adventures, We do not know. The Germans are, therefore, "MEFISTOFELE" 13J^ not so wrong, after all, in calling the opera after the name of the heroine instead of that of the hero. In Boito's book the love story is but an incident. Faust's compact with Mefistofele, as in Goethe's dramatic poem, is the outcome of a wager between Mefistofele and God, under the terms of which the Spirit of Evil is to be permitted to seduce Faust from righteousness, if he can. Faust's demand of Mefistofele is rest from his unquiet, inquisitive mind ; a solution of the dark problem of his own exist- ence and that of the world; finally, one moment of which he can say, ''Stay, for thou art lovely!" The amour with Margherita does not accomplish this, and so Boito follows Goethe into the conclusion of the second part of his drama, and shows Faust, at the end, an old man about to die. He recalls the loves of Margherita and Helen, but they were in- «ufScient to give him the desired moment of happi- ness. He sees a vision of a people governed by him and made happy by wise laws of his creation. He goes into an ecstasy. Mefistofele summons sirena to tempt him, and spreads his cloak for another flight. But the chant of celestial beings falls into Faust's ear, and he speaks the words which ter- minate the compact. He dies. Mefistofele attempts to seize upon him, but is driven back by a shower of roses dropped by cherubim. The celestial choir chants redeeming love. Thus much for the dramatic exposition. Boito's musical exposition rests on the employment of typical phrases, not in the manner of Wagner, m A BOOK OF OPERAS indeed, but with the fundamental purpose of Wag- ner. A theme: — g^% ^;^M ■in: ICaL which begins the prologue, ends the epilogue. The reader may label it as he pleases. Its significance is obvious from the circumstances of its employ^ ment. It rings out fortissimo when the mystic chorus, which stands for the Divine Voice, puts the question, ^'Knowest thou Faust f'^ An angelic ascriptiori of praise to the Creator of the Universe and to Divine Love is the first vocal utterance and the last. In his notes Boitb observes; "Goethe was a great admirer of form, and his poem ends as it begins, — the first and last words of 'Faust' are uttered in Heaven." Then he quotes a remark from Blaze de Bury's essay on Goethe, which is apropos, though not strictly accurate: "The glorious motive which the immortal phalanxes sing in the introduction to the first part of 'Faust' recurs at the close, garbed with harmonies and mystical clouds. In this Goethe has acted like the musicians, — like Mozart, wno recurs in the finale of 'Don Giovanni' to the imposing phrase of the overture." M. de Bury refers, of course, to the supernatural music, which serves as an introduction to the over- ture to "Don Giovanni," and accompanies the visi- tation of the ghostly statue and the death of the libertine- But this is not the end of Mozart'a "MEFISTOFELE" 13} vpera as he wrote it, as readers of this book have been told. This prologue of '^Mefistofele" plays in heaven. "In the heavens," says Theodore Marzials, the English translator of Boito's opera, out of deference to the religious sensibilities of the English people, to spare which he also changes ''God" into "sprites,^' "spirits," "powers of good," and "angels." The effect is vastly diverting, especially when Boito's paraphrase of Goethe's Von Zeit zu Zeit seh* ich den Alten gem Und hiite mich mit ihm zu brechen. Es ist gar hiibsch von einem grossen Harm, So menschlich mit dem Teufel selbst zu spreehen.* \s turned into: "Now and again 'tis really pleasant thus to chat with the angels, and I'll take good care not to quarrel with them. 'Tis beautiful to hear Good and Evil speak together with such hu- manitj''." The picture disclosed by the opening of the curtain is a mass of clouds, with Mefis- tofele, like a dark blot, standing on a corner of his cloak in the shadow. The denizens of the celestial regions are heard but never seen. A trumpet sounds the fundamental theme, which is repeated in full * I like, at times, to hear the Ancient's word, And have a care to be most civil : It's really kind of such a noble Lord So humanly to gossip with the Devil. — Bayard Taylor's Translation, 138 A BOOK OF OPERAS harmony after instruments of gentler voice have sung a hymn-like phrase, as follows : — tf tE: tg: tP : _ <^ -JTs^ <, :t :t^ il^ 4j_ «.# — i5- ? =f==F ^ a tempo. i e It is the first period of the ''Salve Regina" sung by Earthly Penitents in the finale of the prologue. The canticle is chanted through, its periods sepa- rated by reiterations of the fundamental theme. A double chorus acclaims the Lord of Angels and Saints. A plan, evidently derived from the sym- phonic form, underlies the prologue as a whole. Prelude and chorus are rounded out by the sig- nificant trumpet phrase. One movement is com^^ pleted. There follows a second movement, an In- strumental Scherzo, with a first section beginning thus : — Allegretto. # hi >-i? = 144. -5-^'fe- -3b X^- 34-^ '5^i ^^^ /> niolto. stacc. P P ff---^ P^tpqi and a trio. Over this music Mefistofele carries on converse with God. He begs to disagree with " MEFISTOFELE " ISft the sentiments of the angelic hymn. Wandering about the earth, he had observed man and found him in all things contemptible, especially in his vanity begotten by what he called ''reason"; he, the miserable little cricket, vaingloriously jumping out of the grass in an effort to poke his nose among the stars, then falling back to chirp, had almost taken away from the devil all desire to tempt him to evil doings. ''Knowest thou Faust?" asks the Divine Voice ; and Mejistofele tells of the philosopher's insatiable thirst for wisdom. Then he offers the wager. The scene, though brief, follows Goethe as closely as Goethe follows the au- thor of the Book of Job ; — Now, there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan came also among them. And the Lord said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the Lord and said, From going to and fro in the earth and from walking up and down in it. And the Lord said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God and escheweth evil? Then Satan answered the Lord, and said. Doth Job fear God for nought ? . . . And the Lord said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the Lord. Boito treats the interview in what he calls a Dramatic Interlude, which gives way to the third Jnovement, a Vocal Scherzo, starting off with tt 140 A BOOK OF OPERAS chorus of Cherubim, who sing in fugacious tnirda and droning dactyls: — Tempo di Scherso velocissitno. ^' = 1 76. L_|,- j^ -j- N N-^ ^ ^-r~| PS fVr-l f^- Siam nim - bi vo - Ian - ti dai lim - bi, nei san - ti We're Jlames ev - er Jly - itig And vol • ces re - ply - ittg It is well to note particularly Boito's metrical device. Pie seemingly counted much on the effect of incessantly reiterated dactyls. Not only do his Cherubim adhere to the form without deviation, but Helen and Pantalis use it also in the scene imitated from Goethe's Classical Walpurgis Night, — use it for an especial purpose, as we shall see presently. Rapid syllabication is also a characteristic of the song of the witches in the scene on the Brocken; but the witches sing in octaves and fifths except when they kneel to do homage to Mefistofele; then their chant sounds like the responses to John oj Leyderi's prayer by the mutinous soldiers brought to their knees in ''Le Prophete." Not at all ineptly, Mefistofele, who does not admire the Cherubs, likens their monotonous cantillation to the hum of bees. A fourth movement consists of a concluding psalmody, in which the Cherubs twitter. Earthly Penitents supplicate the Virgin, and the combined choirs, celestial and terrestrial, hymn the Creator. The tragedy now begins. Boito changes the order of the scenes which he borrows from Goethe, pre- senting first the merrymaking of the populace out* "MEFISTOFELE'' I41 side the walls of Frankfort-on-the-Main, and then the interview between Faust and Mefistofele, in which, as in the opening scene of Gounod's opera, the infernal compact is agreed upon. There is some mediaeval pageantry in the first scene, — a cavalcade headed by the Elector, and in- cluding dignitaries, pages, falconers, the court fool, and ladies of the court. Students, townspeople, huntsmen, lads, and lasses pursue their pleasures, and up and down, through the motley groups, there wanders a gray friar, whose strange conduct repels some of the people, and whose pious garb attracts others. Faust and WagneVj his pupil, come upon the scene, conversing seriously, and stop to comment on the actions of the friar, who is approaching them, supposedly in narrowing circles. Wagner sees noth- ing in him except a mendicant friar, but Faust calls attention to the fact that to his eye, flames blaze up from his footprints. This friar is the '^ poodle '* of Goethe's poem, and Mefistofele in disguise. It is thus that the devil presented himself to Faustus in the old versions of the legend, and as a friar he is a more practicable dramatic figure than he would have been as a dog; but it cannot but provoke a emile from those familiar with Goethe's poem to hear (as we do in the opera a few moments later) the familiar lines: — Das also war des Pudels Kem I Ein fahrender Scolast? turned into: ''This, then, was the kernel of the friar! A cavalier?" The music of the score is 142 A BOOK OF OPER.'^ characterized by frequent changes from triple to double time, as illustrated in the opening measures; J: A - Marziale. 3=]S3B Sema rigore di tempo ff niarcatissimo. ( Bells.) ^^PP^app Peck The rhythmical energy and propulsiveness thus imparted to the music of the merrymaking is height- ened by the dance. Peasants rush upon the scene with shouts of "Juhe!" and make preparations to trip it while singing what, at first, promises to be a waltz-song: — ■ i I: v^^ = m •—^ d . - W f r 9li^ -Q t The dance, however, is not a waltz, but an ober- tass — the most popular of the rustic dances of Poland. Why should Boito have made his Rhine- landers dance a step which is characteristically that of the Poles? Sticklers for historical verity could easily convict him of a most unpardonable "MEFISTOFELE" 143 anachronism, if they were so disposed, by point- ing out that even if German peasants were in the habit of dancing the obertass now (which they are not), they could not have done it in the sixteenth century, which is the period of the drama, for the sufficient reason that the PoHsh dance was not in- troduced in North Germany till near the middle of the eighteenth century. But we need not inquire too curiously into details like this when it comes to so arbitrary an art-form as the opera. Yet Boito was his own poet, master of the situation so far as all parts of his work were concerned, and might have consulted historical accuracy in a de- partment in which Gluck once found that he was the slave of his ballet master. Gluck refused to introduce a chaconne into ''Iphigenie en Aulide." *'A chaconne?" cried the composer. ''When did the Greeks ever dance a chaconne?" ''Didn't they?" replied Vestris ; "then so much the worse for the Greeks !" A quarrel ensued, and Gluck, be- coming incensed, withdrew his opera and would have left Paris had not Marie Antoinette come to the rescue. But Vestris got his chaconne. In all likelihood Boito put the obertass into "Mefistofele" because he knew that musically and as a spectacle the Polish dance would be particularly effective in the joyous hurly-burly of the scene. A secondary meaning of the Polish word is said to be "con- fusion," and Boito doubtless had this in mind when he made his peasants sing with an orderly disorder which is delightful: — 144 A BOOK OF OPERAS Tutti vanno alia rinfusa Sulla mutiica confusa, or, as one English translation has it: — All is going to dire confusion With the music in collusion. i ¥ ^^P Ju he- ben marcato il ritmo dei Tenori. Ju hi! Tut • ti van - no al - la rin - f u - sa Out of step — and out of tnea • sure. m -<^ h^t ah!- Perhaps, too, Boito had inherited a love for the vigorous dance from his Polish mother. Night falls, and Faust is returned to his labora- tory. The gray friar has followed him (like Goethe's poodle) and slips into an alcove unobserved. The philosopher turns to the Bible, which lies upon a lectern, and falls into a meditation, which is inter- rupted by a shriek. He turns and sees the friar standing motionless and wordless before him. He conjures tne apparition with the seal of Solomon, and the friar, doffing cowl and gown, steps forward as a cavalier (an itinerant scholar in Goethe). He introduces himself as a part of the power that. "MEHSTOFELE" !« always thinking evil, as persistently accomplishes good — the spirit of negation. The speech (''Son fo Spirito che nega sempre") is one of the striking numbers of Boito's score, and the grim humor of its "No!" seems to have inspired the similar effect in Falstaff's discourse on honor in Verdi's opera. The pair quickly come to an understanding on the terms already set forth. Act II carries us first into the garden of Dame Martha, where we find Marghenta strolling arm in arm with Faust, and Martha with Mefistofele. The gossip is trying to seduce the devil into an avowal of love; Margherita and Faust are discussing their first meeting and the passion which they already feel for each other. Boito's Margherita has more of Goethe's Gretchen than Gounod's Marguerite. Like the former, she wonders what a cavalier can find to admire in her simple self, and protests in embarrassment when Faust (or Enrico, as he calls himself) kisses her rough hand. Like Goethe's maiden, too, she is concerned about the religious beliefs of her lover, and Boito's Faust answers, like Goethe's Faust, that a sincere man dares protest neither belief nor unbelief in God. Nature, Love, Mystery, Life, God — all are one, all to be experi- enced, not labelled with a name. Then he turns the talk on herself and her domestic surroundings, and presses the sleeping potion for her mother upon her. The scene ends with the four people scurrying about in a double chase among the flowers, for which Boito found exquisitely dainty music. 146 A BOOK OF OPLRAS There is a change from the pretty garden of the first scene, with its idyllic music, to the gathering place of witches and warlocks, high up in the Brocken, in the second. We witness the vile orgies of the bestial crew into whose circles Faust is introduced, and see how Mefistofele is acclaimed king and receives the homage. Here Boito borrows a poetical conceit from Goethe's scene in the witches' kitchen, and makes it a vehicle for a further exposition of the character and philosophy of the devil. Mefistofele has seated himself upon a rocky throne and been vested with the robe and symbols of state by the witches. Now they bring to him a crystal globe, which he takes and discourses upon to the following effect (the translation is Theodore T. Barker's):— Lo, here is the world ! A bright sphere rising, Setting, whirling, glancing, Round the sun in circles dancing; Trembling, toihng. Yielding, spoiling. Want and plenty by turn enfold it — This world, behold it ! On its surface, by time abraded, Dwelleth a vile race, defiled, degraded; Abject, haughty. Cunning, naughty. Carrying war and desolation From the top to the foundation Of creation. For them Satan has no being; They scorn with laughter A hell hereafter, •* MEFISTOFELE " 147 And heavenly glory As idle story. Powers eternal ! I'll join their laugh infernal Thinking o'er their deeds diurnal. Ha ! Ha ! Behold the world ! He dashes the globe to pieces on the ground and thereby sets the witches to dancing. To the antics of the vile crew Faust gives no heed ; his eyes are fixed upon a vision of Margherita, her feet in fetters, her body emaciated, and a crimson line encircling her throat. His love has come under the headsman's axe ! In the Ride to Hell, which concludes Berlioz's ^'Damnation de Faust," the infernal horsemen are greeted with shouts in a language which the mystical Swedenborg says is the speech of the lower regions. Boito also uses an infernal vocabulary. His witches screech ''Sabo6 har Sabbah!" on the authority of Le Loyer's "Les Spectres." From the bestiality of the Brocken we are plunged at the beginning of the third act into the pathos of Margherita^s death. The episode follows the lines laid down by Barbier and Carre in their para^ phrase of Goethe, except that for the sake of the beautiful music of the duet (which Boito borrowed from his unfinished ''Ero e Leandro"), we learn that Margherita had drowned her child. Faust urges her to fly, but her poor mind is all awry. She recalls the scene of their first meeting and of the love- making in Dame Martha's garden, and the earlier music returns, as it does in Gounod's score, and 148 A BOOK OF OPERAS as it was bound to do. At the end she draws back in horror from Faust, after uttering a prayer above the music of the celestial choir, just as the executioner appears. Mefistofele pronounces her damned, but voices from on high proclaim her salvation. The story of Faust and Margherita is ended, but, in pursuance of his larger plan, already outlined here, Boito makes use of two scenes from the sec- ond part of Goethe's drama to fill a fourth act and epilogue. They tell of the adventure of Faust with Helen of Troy, and of his death and the demon's defeat. The ''Night of the Classical Sabbath" serves a dramatic purpose even less than the scene on the Brocken, but as an intermezzo it has many elements of beauty, and its scheme is profoundly poetical. Unfortunately we can only attain to a knowledge of the mission of the scene in the study with Goethe's poem in hand and commentaries and Boito's prefatory notes within reach. The picture is full of serene loveliness. We are on the shore of Peneus, in the Vale of Tempe, The moon at its zenith sheds its light over the thicket of laurel and oleanders, and floods a Doric temple on the left. Helen of Troy and Pantalis, surrounded by a group of sirens, praise the beauty of nature in an exquisite duet, which flows on as placidly as the burnished stream. Faust lies sleeping upon a flowery bank, and in his dreams calls upon Helen in the intervals of her song. Helen and Pantalis depart, and Faust la ushered in by Mefistofele. He is clad in his " MEFISTOFELE^ 149 proper mediaeval garb, in strong contrast to the classic robes of the denizens of the valley in Thessaly. Mefistofele suggests to Faust that they now separate ; the land of antique fable has no charm for him. Faust is breathing in the idiom of Helenas song like a delicate perfume which inspires him with love ; Mefistofele longs for the strong, resinous odors of the Harz Mountains, where dominion over the Northern hags belongs to him. Faust is already gone, and he is about to depart when there ap- proaches a band of Choretids. With gentle grace they move through a Grecian dance, and Mefis- tofele retires in disgust. Helen returns profoundly disquieted by a vision of the destruction of Troy, of which she was the cause. The Choretids seek to calm her in vain, but the tortures of conscience cease when she sees Faust before her. He kneels and praises her beauty, and she confesses herself enam- oured of his speech, in which sound answers sound like a soft echo. ''What," she asks, ''must I do to learn so sweet and gentle an idiom?" "Love me, as I love you," rephes Faust, in effect, as they dis- appear through the bowers. Now let us turn to Goethe, his commentators, and Boito's explanatory notes to learn the deeper significance of the episode, which, with all its gracious charm, must still appear dramatically impertinent and disturbing. Rhyme was unknown to the Greeks, the music of whose verse came from syllabic quantity. Helen and her companions sing in classic strain, as witness the opening duet : — 150 A BOOK OF OPERAS La luna immobile innonda V etere d'un raggio pallido. Callido balsamo stillan le ramora dai cespi roridi ; Doridi e silfidi, cigni e nereidi vagan sul 1' alighi. Faust addresses Helen in rhyme, the discovery of the Romantic poets : — Forma ideal purissima Delia bellezza eternal Un uom ti si prosterna Innamorato al suolo Volgi ver me la crmia Di tua pupilla bruna, Vaga come la lima, Ardente come il sole. ''Here," says Boito, *^is a myth both beautiful and deep. Helen and Faust represent Classic and Romantic art gloriously wedded, Greek beauty and Germanic beauty gleaming under the same aureole, glorified in one embrace, and generating an ideal poesy, eclectic, new, and powerful." The contents of the last act, which shows us Faust'' s death and salvation, have been set forth in the explanation of Boito's philosophical purpose. An expository note may, however, profitably be added in the poet-composer's own words: ''Goethe places around Faust at the beginning of the scene four ghostly figures, who utter strange and obscure words. What Goethe has placed on the stage we place in the orchestra, submitting sounds instead of words, in order to render more incorporeal and impalpable the hallucinations that trouble Faust " MEFISTOFELE " 151 on the brink of death." The ghostly figures re- ferred to by Boito are the four '' Gray Women" of Goethe — Wmit, Guilt, Care, and Necessity. Boito thinks like a symphonist, and his purpose is pro- foundly poetical; but its appreciation asks more than the ordinary opera-goer is willing or able to give.* ' " Mefistofele " had its first performance in New York at the Academy of Music on November 24, 18S0. Mile. Valleria was the Margherita and Elena, Miss Annie Louise Gary the Marta and Pantalis, Signor Campanini Faust, and Signor Novara Mefistofels. Signor Arditi conducted. The first representation of the opera at the Metropolitan Opera-house took place on December 5, 1883, when, with one exception, the cast was the same as at the first performance in London, at Her Majesty's Theatre, on July 6, 1880 — namely, Nilsson as Margherita and Elena, Trebelli as Marta and Pantalis, Campanini as Faust and MirabeUa as Mefis- tofele. (In London Nannetti enacted the demon.) Cleofonte Cam- panini, then maestro di cembalo at the Metropolitan Opera-house, conducted the performtmce. CHAPTER VIII "la damnation DE FAUST ' In an operatic form Berlioz's "Damnation do Faust" had its first representation in New York at the Metropohtan Opera-house on December 7, 1906. Despite its high imagination, its melodic charm, its vivid and varied colors, its frequent flights toward ideal realms, its accents of passion, its splendid picturesqueness, it presented itself as a "thing of shreds and patches." It was, indeed, conceived as such, and though Berlioz tried by various devices to give it entity, he failed. When he gave it to the world, he called it a "Dramatic Legend," a term which may mean much or little as one chooses to consider it; but I can recall no word of his which indicates that he ever thought that it v/as fit for the stage. It was Raoul Guns- bourg, director of the opera at Monte Carlo, who, in 1903, conceived the notion of a theatrical repre- sentation of the legend and tricked it out with pic- tures and a few attempts at action. Most of these attempts are futile and work injury to the music, as will presently appear, but in a few instances they were successful, indeed very successful. Of course, if Berlioz had wanted to make an opera out of Goethe's 152 "LA DAMNATION DE FAUST" 153 drama, he could have done so. He would then have anticipated Gounod and Boito and, possibly, have achieved one of those popular successes for which he hungered. But he was in liis soul a poet, in his heart a symphonist, and intellectually (as many futile efforts proved) incapable of producing a piece for the boards. When the Faust subject first seized upon his imagination, he knew it only in a prose translation of Goethe's poem made by Gerald de Nerval. In his ''Memoirs" he tells us how it fasci- nated him. He carried it about with him, reading it incessantly and eagerly at dinner, in the streets, in the theatre. In the prose translation there were a few fragments of songs. These he set to music and published under the title ''Huit Scenes de Faust," at his own expense. Marx, the Berlin critic, saw the music and wrote the composer a letter full of encouragement. But Berlioz soon saw grave de- fects in his work and withdrew it from circulation, destroying all the copies which he could lay hands on. What was good in it, however, he laid away for future use. The opportunity came twenty years later, when he was fired anew with a desire to write music for Goethe's poem. Though he had planned the work before starting out on his memorable artistic travels, he seems to have found inspiration in the circumstance that he was amongst a people who were more appreciative of his genius than his own countrymen, and whose language was that employed by the poet. Not more than one-sixth of his "Eight Scenes" had con* 1J4 A BOOK OF OPERAS sisted of settings of the translations of M. de Nerval. A few scenes had been prepared by M. Gaudonniere from notes provided by the composer. The rest of the book Berlioz wrote himself, now paraphrasing the original poet, now going to him only for a sug- gestion. As was the case with Wagner, words and music frequently presented themselves to him si* multaneously. Travelling from town to town, con- ducting rehearsals and concerts, he wrote whenever and wherever he could — one number in an inn at Passau, the Elbe scene and the Dance of the Sylpha at Vienna, the peasants' song by gaslight in a shop one night when he had lost his way in Pesth, the angels' chorus in Marguerite's apotheosis at Prague (getting up in the middle of the night to write it down), the song of the students, ''Jam nox stellate velamina pandit" (of which the words are also Berlioz's), at Breslau. He finished the work in Rouen and Paris, at home, at his cafe, in the gardens of the Tuilleries, even on a stone in the Boulevard du Temple. While in Vienna he made an orchestral transcription of the famous Rakoczy march (in one night, he says, though this is scarcely credible, since the time w'ould hardly suffice to write down the notes alone). The march made an extraordinary stir at the concert in Pesth when he produced it, and this led him to incorporate it, with an intro- duction, into his Legend — a proceeding which he justified as a piece of poetical license; he thought that he was entitled to put his hero in any part of the world and in any situation that he pleased. "LA DMINATION DE FAUST" 155 This incident serves to indicate how lightly all dramatic fetters sat upon Berlioz while ''La Damna- tion" was in his mind, and how little it occurred to him that any one would ever make the attempt to place his scenes upon the stage. In the case of the Hun- garian march, this has been done only at the sacrifice of Berlioz's poetical conceit to which the introduc- tory text and music were fitted; but of this more presently. As Berlioz constructed the ''Dramatic Legend," it belonged to no musical category. It was neither a symphony with vocal parts like his ''Romeo et Juliette" (which has symphonic ele- ments in some of its sections), nor a cantata, nor an oratorio. It is possible that this fact was long an obstacle to its production. Even in New York where, on its introduction, it created the profoundest sensation ever witnessed in a local concert-room, it was performed fourteen times with the choral parts sung by the Oratorio Society before that organiza- tion admitted it into its lists. And now to tell how the work was fitted to the uses of the lyric theatre. Nothing can be plainer to persons familiar with the work in its original form than that no amount of ingenuity can ever give the scenes of the " Dramatic Legend " continuity or co- herency. Boito, in his opera, was unwilling to con- tent himself with the episode of the amour between Faust and Marguerite ; he wanted to bring out the fundamental ethical idea of the poet, and he went BO far as to attempt the Prologue in Heaven, the Classical Sabbath, and the death of Faust with the 156 A BOOK OF OPERAS contest for his soul. Berlioz had no scruples of any kind. He chose his scenes from Goethe's poem, changed them at will, and interpolated an incident simply to account for the Hungarian march. Con- nection with each other the scenes have not, and some of the best music belongs wholly in the realm of the ideal. At the outset Berlioz conceived Faust alone on a vast field in Hungary in spring. He comments on the beauties of nature and praises the benison of solitude. His ruminations are in- terrupted by a dance of peasants and the passage of an army to the music of the Rakoczy march. This scene M. Gunsbourg changes to a picture of a mediaeval interior in which Faust soliloquizes, and a view through the window of a castle with a sally- port. Under the windows the peasants dance, and out of the huge gateway come the soldiery and march off to battle. At the climax of the music which drove the people of Pesth wild at its first per- formance, so that Berlioz confessed that he himself shuddered and felt the hair bristling on his head — when in a long crescendo fugued fragments of the march theme keep reappearing, interrupted by drum- beats like distant cannonading, Gunsbourg's battal- ions halt, and there is a solemn benediction of the standards. Then, to the peroration, the soldiers run, not as if eager to get into battle, but as if in inglorious retreat. The second scene reproduces the corresponding incident in Gounod's opera — Faust in his study, life-weary and despondent. He is about to drink I "LA DAMNATION DE FAUST" 157 a cup of poison when the rear wall of the study rolla up and discloses the interior of a church with a kneeling congregation which chants the Eastei canticle, ''Christ is risen !" Here is one of the fine choral numbers of the work for which concert, not operatic, conditions are essential. The next scene, however, is of the opera operatic, and from that point of view the most perfect in the work. It discloses the revel of students, citizens, and soldiers in Auerbach's cellar. Brander sings the song of the rat which by good living had developed a paunch *'like Dr. Luther's," but died of poison laid by the cook. The drinkers shout a boisterous refrain after each stanza, and supplement the last with a mock- solemn ''Requiescat in pace. Amen." The phrase suggests new merriment to Brander, who calls for a fugue on the "Amen," and the roisterers improvise one on the theme of the rat song, which calls out hearty commendation from Aiephistopheles, and a reward in the shape of the song of the flea — a de- lightful piece of grotesquerie with its accompani- ment suggestive of the skipping of the pestiferous little insect which is the subject of the song. The next scene is the triumph of M. Gunsbourg, though for it he is indebted to Miss Loie Fuller and the inventor of the aerial ballet. In the conceit of Berlioz, Faust lies asleep on the bushy banks of the Elbe. Mephistopheles summons gnomes and sylphs to fill his mind with lovely fancies. They do their work so well as to entrance, not only Faust, but all who hear their strains. The instrumental ballet ia 158 A BOOK OF OPERAS a fairy waltz, a filmy musical fabric, seemingly woven of moonbeams and dewy cobwebs, over a pedal-point on the muted violoncellos, ending with drum taps and harmonics from the harp — one of the daintiest and most original orchestral effects imaginable. So dainty is the device, indeed, that one would think that nothing could come between it and the ears of the transported listeners without ruining the ethereal creation. But M. Gunsbourg's fancy has accomplished the miraculous. Out of the river bank he constructs a floral bower rich as the magical garden of Klingsor. Sylphs circle around the sleeper and throw themselves into graceful atti" tudes while the song is sounding. Then to the musii of the elfin waltz, others enter who have, seemingly, tact off the gross weight which holds mortals in contact with the earth. With robes a-flutter like wings, they dart upwards and remain suspended in mid-air at will or float in and out of the transporting picture. To Faust is also presented a vision of Marguerite. The next five scenes in Berlioz^s score are connected by M. Gunsbourg and forced to act in sequence for the sake of the stage set, in which a picture of Marguerite^s chamber is presented in the conven- tional fashion made necessary by the exigency of showing an exterior and interior at the same time, as in the last act of "Rigoletto." For a reason at which I cannot even guess, M. Gunsbourg goes farther and transforms the chamber of Marguerite into a sort of semi-enclosed arbor, and places a "LA DAMNATION DE FAUST" 159 lantern in her hand instead of the lamp, so that she may enter in safety from the street. In this street there walk soldiers, followed by students, singing their songs. Through them Faust finds his way and into the trellised enclosure. The strains of the songs are heard at the last blended in a single harmony. Marguerite enters through the street with her lantern and sings the romance of the King of Thule, which Berlioz calls a Chanson Gothique, one of the most original of his creations and, like the song in the next scene, '^L'amour I'ardente flamme," which takes the place of Goethe's ''Meine Ruh' ist hin," is steeped in a mood of mystical tenderness quite beyond description. Mephistopheles summons will- o'-the-wisps to aid in the bewilderment of the troubled mind of Marguerite. Here realism sadly disturbs the scene as Berlioz asks that the fancy shall create it. The customary dancing lights of the stage are sup- plemented with electrical eft'ects which are beautiful, if not new. They do not mar if they do not help ^he grotesque minuet. But when M. Gunsbourg materializes the ghostly flames and presents them as a mob of hopping figures, he throws douches of cold water on the imagination of the listeners. Later he spoils enjoyment of the music utterly by maldng it the accompaniment of some utterly irrelevant pantomime by Marguerite, who goes into the street and is seen writhing between the conflicting emotions of love and duty, symbolized by a vision of Faust and the glowing of a cross on the facade of a church. To learn the meaning of this, one must go to the 160 A BOOK OF OPERAS libretto, where he may read that it is all a dream dreamed by Marguerite after she had fallen asleep in her arm-chair. But we see her awake, not asleep, and it is all foolish and disturbing stuff put in to fill time and connect two of Berlioz's scenes. Map- guerite returns to the room which she had left only in her dream, Faust discovers himself, and there follows the inevitable love-duet which M ephistopheles changes into a trio when he enters to urge Faust to depart. Meanwhile, Marguerite's neighbors gather in the street and warn Dame Martha of the misdeeds of Marguerite. The next scene seems to have been devised only to give an environment to Berlioz's paraphrase of Goethe's immortal song at the spin- ning-wheel. From the distance is heard the fading song of the students and the last echo of drums and trumpets sounding the retreat. Marguerite rushej to the window, and, overcome, rather unaccountably, with remorse and grief, falls in a swoon. The last scene. A mountain gorge, a rock in the foreground surmounted by a cross. Fausfs soliloquy, ''Nature, immense, impenetrable et fiere," v/as in- spired by Goethe's exalted invocation to nature. Faust signs the compact, M ephistopheles summons the infernal steeds, Vortex and Giaour, and the ride to hell begins. Women and children at the foot of the cross supplicate the prayers of Mary, Magdalen, and Margaret. The cross disappears in a fearful crash of sound, the supplicants flee, and a moving panorama shows the visions which are supposed to meet the gaze of the riders — birds of mght^ dan- "LA DAMNATION DE FAUST" 161 gling skeletons, a hideous and bestial phantasmagoria at the end of which Faust is delivered to the flames. The picture changes, and above the roofs of the sleep- ing town appears a viaon of angels welcoming Marguerite, CHAPTER IX *'lA TRAVIATA" In music the saying that ^'familiarity breeds contempt," is true only of compositions of a low order. In the case of compositions of the highest order, familiarity generally breeds ever growing ad- miration. In this category new compositions are slowly received; they make their way to popular appreciation only by repeated performances. It is true that the people like best the songs as well as the symphonies which they know best; but even this rule has its exceptions. It is possible to grow in- different to even high excellence because of con- stant association with it. Especially is this true when the form — that is, the manner of expression — has grown antiquated ; then, not expecting to find the kind of quality to which our tastes are in- clined, we do not look for it, and though it may be present, it frequently passes unnoticed. The meritorious old is, therefore, just as much subject to non-appreciation as the meritorious new. Let me cite an instance. Once upon a time duty called me to the two opera- houses of New York on the same evening. At thfi first I listened to some of the hot-blooded music 162 "LA TRAVIATA* 165 of an Italian composer of the so-called school of verismo. Thence I went to the second. Verdi's *'Traviata" was performing. I entered the room just as the orchestra began the prelude to the last act. As one can see without observing, so one can hear without listening — a wise provision which na- ture has made for the critic, and a kind one; I had heard that music so often during a generation of time devoted to musical journalism that I had long since quit listening to it. But now my jaded facul- ties were arrested by a new quality in the prelude, I had always admired the composer of ''Rigoletto," *'I1 Trovatore," and ''Traviata," and I loved and revered the author of ''Aida," "Otello," and "Fal- staff." I had toddled along breathlessly in the trail made by his seven-league boots during the last thirty- five years of his career ; but as I listened I found my- self wondering that I had not noticed before that his modernity had begun before I had commenced to realize even what maternity meant — more than half a century ago, for ^'La Traviata" was composed in 1853. The quivering atmosphere of Violetta's sick-room seemed almost visible as the pathetic bit of hymnlike music rose upward from the divided viols of the orchestra like a cloud of incense which gathered itself together and floated along with the pathetic song of the solo violin. The work of pal- liating the character of the courtesan had begun, and on it went with each recurrence of the sad, Bweet phrase as it punctuated the conversation be- tween Violetta and her maid, until memory of hel 164 A BOOK OF OPERAS moral grossness was swallowed up in pity for hef suffering. Conventional song-forms returned when poet and composer gave voice to the dying woman's lament for the happiness that was past and her agony of fear when she felt the touch of Death's icy hand; but where is melody more truthfully eloquent than in "Addio, del passato," and ''Gran Dio ! morir so gio- vane"? Is it within the power of instruments, no matter how great their number, or harmony with all the poignancy which it has acquired through the ingenious use of dissonance, or of broken phrase floating on an instrumental flood, to be more dra- matically expressive than are these songs ? Yet they are, in a way, uncompromisingly formal, architec- tural, strophic, and conventionally Verdian in their repetition of rhythmical motives and their melodic formularies. This introduction to the third act re- calls the introduction to the first, which also begins with the hymnlike phrase, and sets the key-note of pathos which is sounded at every dramatic climax, though pages of hurdy-gurdy tune and unmean- ing music intervene. Recall ''Ah, fors' e lui che 1' anima," with its passionate second section, "A quell' amor," and that most moving song of resig- nation, "Dite all' giovine." These things outweigh a thousand times the glittering tinsel of the opera and give "Traviata" a merited place, not only be- side the later creations of the composer, but among those latter-day works which we call lyric dramas to distinguish them from those which we still call opera>w, ^nth commiserating emphasis on the word. "LA TRAVIATA" 161 That evening I realized the appositeness of Dr.