I s. 1 I) A \ THE POETICAL WORKS LEIGH HUNT. k THE POETICAL WORKS The printed List of Subscribers is withheld at present, that it may be published in a more perfect state in the course of Januauy. All names sent to Mr. Moxon's before the First of that month will be included, and the List will bo forwarded to the Subscribers on a sheet uniform with the volume. Xoir.MnFR '11 th, 1832. LONDON: EDWARD MOXON, 64, NEW BOND-STREET. MD( f CXXXI A bough, thin hung with leaves, is all my tree; ^ And I look forth, 'twixt hope and fear, to see, f- Whether the winter starve or spare it me. -^ RniK dell' Ariosto PREFACE. I INTENDED to write a very short preface to the volume here submitted to the public indulgence ; but finding the small number of pages to which it amounted, compared with the price put upon it in the advertisement, I wished to do what I could towards bringing it to a becoming size. To add verses which I had rejected, would have been an injustice both to the readers and myself. It was suggested to me that a ** good gossiping preface" would not be ill received ; and I therefore write one in the true spirit of that word, leaving it to their good nature to interpret it accordingly. I am so aware that the world is rich in books of all sorts, and that its attention, beyond the moment, is not to be looked for by voluminous writers, except iv:2G2454 VI PREFACE. those of the first order, that I have done my best to render my verses as little unworthy of re-perusal, as correction and omission could make them. I have availed myself of the criticism both of friends and ene- mies ; and have been so willing to construe in my dis- favour any doubts which arose in my own mind, that the volume does not contain above a third of the verses I have written. I took for granted, that an author's self-love is pretty sure not to be too hard upon him, and adopted the principle of making the doubt itself a sentence of condemnation. Upon this I have acted in every instance, with the exception of the Fragmeiits upon the Nymphs, the Sonnet on the Nile, and the passages out of the Bacchus m Tuscany. The frag- ments, and the sonnet, a partial friend induced me not to discard : otherwise, with a doubt perhaps in favour of the second and eighth lines of the sonnet, I felt that they did not possess enough of the subtler and remoter spirit of poetry, demanded by the titles. Of the Bac- chus I retained a few specimens, partly for the sake of old associations, and of the tune echoed into it from the Italian ; but chiefly in consequence of discovering that it had found favour in unexpected quarters. If it be asked, why I have not been as scrupulous with the whole volume, or whether I look upon the TKEFACE. Vll rest of it as being free from objection, I answer, that I only believe it to be as good as it was in the writer's power to make it. What tliat power may be, if any, is another matter. At all events, I cannot accuse myself of taking no pains to satisfy my own judgment, or to bespeak the reader's good wishes. I have not shovelled my verses out by cart-loads, leaving the public, much less another generation, to save me the trouble of selection! I do not believe that other generations will take the trouble to rake for jewels in much nobler dust than mine. Posterity is too rich and idle. The only hope I can have of coming into any one's hands, and exciting his attention beyond the moment, is by putting my workmanship, such as it is, into its best and compactest state. The truth is, I have such a reverence for poetry, pre-eminently so called, (by which I mean that which posterity and the greatest poets agree to call such), that I should not dare to apply the term to anything written by me in verse, were I not fortunate enough to be of opinion, that poetry, like the trees and flowers, is not of one class only ; but that if the plant comes out of Natures hands, and not the gauze-maker's, it is still a plant, and has ground for it. All houses are not palaces, nor every shrine a cathedral. In domo patn's Vlll PREFACE. mei (not to speak it profanely) 7ncmsiones muLtcs sunt. Poetry, in its highest sense, belongs exclusively to such men as Shakspeare, Spenser, and others, who possessed the deepest insight into the spirit and sym- pathies of all things ; but poetry, in the most compre- hensive application of the term, I take to be the flower of any kind of experience, rooted in truth, and issuing forth into beauty. All that the critic has a right to demand of it, according to its degree, is, that it should spring out of a real impulse, be consistent in its parts, and shaped into some characteristic harmony of verse. Without these requisites, (apart from fleeting and artificial causes,) the world will scarcely look at any poetical production a second time ; whereas, if it pos- sess them, the humblest poetry stands a chance of surviving not only whatever is falsely so called, but much that contains, here and there, more poetical passages than itself; passages that are the fits and starts of a fancy without judgment, — the incoherences of a nature, poetical only by convulsion, but prosaic in its ordinary strength. Thus, in their several kinds, we have the poetry of thought and passion in Shakspeare and Chaucer ; of poetical abstraction and enjoyment in Spenser; of scho- PHKFACE. larship and a rapt ambition in Milton; of courtliness in Waller, (who writes like an inspired gentleman-usher) ; of gallantry in Suckling ; of wit and satire in Pope ; of heartiness in Burns ; of the " flit of the land" in Thom- son ; of a certain sequestered gentleness in Shenstone ; and the poetry of prose itself in Dryden : not that he was a prosaic writer, but that what other people thought in prose, he could think in verse ; and so made absolute poems of pamphlets and party-rea- soning. The first quality of a poet is imagination, or that faculty by which the subtlest idea is given us of the nature or condition of any one thing, by illustration from another, or by the inclusion of remote affinities : as when Shakspeare speaks of moonlight sleeping on a bank ; or of nice customs curtseying to great kings (though the reader may, if he pleases, put this under the head of wit, or imagination in miniature) ; or where Milton speaks of towers bosomed in trees, or of motes that people the sun-beams ; or compares Satan on the wing at a distance, to a fleet of ships luinging in the clouds ; or where Mr. Shelley (for I avoid quoting from living writers, lest it should be thought invidious towards such as are not quoted) puts that stately, superior, and comprehensive image. X PREFACE. into the mouth of a speaker who is at once firm of soul, and yet anticipates a dreadful necessity, — " I see, as from a tower, the end of all : " or lastly, where Mr. Keats tells us of the reahnless eyes of old Saturn (as he sits musing after his dethrone- ment) ; or of the two brothers and their murdered man, riding from Florence ; that is to say, the man whom they were about to murder ; or where, by one exquisite touch, he describes an important and affect- ing office of the god Mercury, and the effects of it upon the spectators in the lower world, — calling him " the star of Lethe ; " by which we see that he was the only bright object which visited that dreary region. We behold him rising on its borders. In proportion to the imagination, is the abstract poetical faculty : in proportion to extent of sympathy, (for passion, which is everywhere in poetry, may be comparatively narrow and self-revolving,) is the power of universality : in proportion to energy of tempera- ment and variety of experience, is the power of em- bodying the conceptions in a greater or less amount of consistent and stirring action, whether narrative or dramatic. The greatest poets have the greatest amount of all these qualities conjoined : the next greatest are PREFACE. XI those wlio unite the first two : the next, those vvliose imagination is exquisite as far as it goes, but is con- fined to certain spheres of contemplation : then come the poets, who have less imagination, but more action, — who are imaginative, as it were, in the mass, and with a certain vague enjoyment allied to the feelings of youth : then the purely artificial poets, or such as poetize in art rather than nature, or upon conventional beauty and propriety, as distinguished from beauty universal : and then follow the minor wits, the song-writers, bur- lesquers, &c. In every instance, the indispensable requisites are truth of feeling, freedom from super- fluity, (that is, absence of forced or unfitting thoughts), and beauty of result ; and in proportion as these requisites are comprehensive, profound, and active, the poet is great. But it is always to be borne in mind, that the writers in any of these classes, who take lasting hold of the world's attention, are justly accounted superior to such as afford less evidences of power in a higher class. The pretension is nothing ; the performance every thing. A good apple is better than an insipid peach. A song of Burns is (literally) worth half the poets in the collections. Suckling's Balhid on (i IVedding is a small and unambitious, yet unmisgiving and happy ))r()(luction, Xll PREFACE. of no rank whatsoever considered with reference to the height of poetry ; but so excellent of its kind for consistency, freshness, and relish, that it has survived hundreds of epithalamiums, and epics too ; and will last as long as beauty has a lip, or gallantry frank- ness. Shenstone's School-mistress is a poem of a very humble description in subject, style, and everything, except its humane and thoughtful sweetness : yet being founded in truth, and consistent, and desiring nothing but truth and consistency, it has survived in like manner. Compared with greater productions, it resembles the herbs which the author speaks of in its cottage-garden ; but balm and mint have their flou- rishing, as well as the aloe ; and like them, and its old heroine, it has secured its " grey renown," clean as her mob-cap, and laid up in lavender. Crashaw is a poet now scarcely known except to book-worms. Pope said of him, that his writing was " a mixture of tender gentle thoughts and suitable expressions, of forced and inextricable conceits, and of needless fillers-up to the rest." Crashaw had a morbid enthusiasm, which some- times helped him to an apprehensiveness and depth of expression, perhaps beyond the voluntary power of his great critic j yet Pope, by writing nothing out of what PREFACE. Xlll the painters call " keeping," or unworthy of" himself, is justly reckoned worth a hundred Crashaws. Random thoughts and fiUings-up are a \)oet's folo de se. Far am I, in making these remarks, from pretending to claim any part or parcel in the fellowship of names consecrated by time. I can truly say, that, except when I look upon some others that get into the collec- tions, consecrated by no hands but the book-jobbers, I do not know (after I have written them) whether my verses deserve to live a dozen days longer. The con- fession may be thought strong or weak, as it happens ; but such is the fact. I have witnessed so much self- delusion in my time, and partaken of so much, and tlie older I grow, my veneration so increases for poetry not to be questioned, that all I can be sure of, is my ad- miration of genius in others. I cannot say how far I overvalue it, or even undervalue it, in myself. I am in the condition of a lover who is sure that he loves, and is therefore happy in the presence of the beloved object ; but is uncertain how far he is worthy to be beloved. Perhaps the symptom is a bad one, and only better than that of a confident ignorance. Perhaps the many struggles of my life; the strange conflicting thoughts upon a thousand matters, into which I have been forced ; the necessity of cultivating some modesty of self-knowledge, as a set-off to peremptoriness of XIV PREFACE. public action ; and the unceasing alternation of a melancholy and a cheerfulness, equally native to my blood, — and the latter of which I have suffered to go its lengths, both as an innocent propensity and a means of resistance, — have combined in me to baffle conclusion, and filled me full of these perhapsesj which I have observed growing upon my writings for many years past. Perhaps the question is not worth a word I have said of it, except upon that prin- ciple of " gossiping" with which my preface sets out, and which I hope will procure me the reader's pardon for starting it. All that I was going to say was, that if I cannot do in poetry what ought to be done, I know what ought not ; and that if there is no truth in my my verses, I look for no indulgence. As I do write poetry however, such as it is, I must have my side of confidence as well as of misgiving ; and when I am in the humour for thinking that I have done something that may dare hope to be called by the name, I fancy I know where my station is. I please myself with thinking, that had the circumstances of my life permitted it, I might have done something a little worthier of acceptance, in the way of a mixed kind of narrative poetry, part lively and part serious, somewhere between the longer poems of the Italians, and the Fabliaux of the old French. My propensity PREFACE. XV would have been (and, oh ! had my duties permitted, how willingly would I have passed my life in it ! how willingly now pass it !) to write *' eternal new stories" in verse, of no great length, but just sufficient to vent the pleasure with which I am stung on meeting with some touching adventure, and which haunts me till 1 can speak of it somehow. 1 would have dared to pre- tend to be a servant in the train of Ariosto, nay, of Chaucer, " — and far off his skirts adore." I sometimes look at the trusting animal spirits in which the following poems were written, (for my doubts come after I have done writing, and not while I am about it,) and wonder whether or not they are of a right sort. I know not. I cannot tell whether what pleased me at the moment, was mere pleasure taken in the subject, or whether it involved the power of com- municating it to the reader. All I can be sure of is, that I was in earnest ; that the feelings, whatever they were, which I pretended to have, I had. It was the mistake of the criticism of a northern climate, to think that the occasional quaintnesses and neologisms, which formerly disfigured the St or?/ of Rimini, arose out of affectation. They were the sheer license of animal XVI PREFACE. spirits. While I was writing them, I never imagined that they were not proper to be indulged in. I have tropical blood in my veins, inherited through many generations, and was too full of impulse and sincerity to pretend to anything I did not feel. Probably the criticisms were not altogether a matter of climate ; for I was a writer of politics as well as verses, and the former (two years agol) were as illegal as the sallies of phraseology. Be this as it may, I have here shown, that I have at any rate not enough of the vanity of affectation to hinder me from availing myself of experience, and ridding my volume both of superfluities of a larger sort, and of those petty anomalies of words and phrases which I never thought worth defending. I believe there are but two words remaining in the Story of Rimini, to which any body would think it worth while to object ; and one of these (the word swirl in page 2) I had marked to be taken out, but found it restored by a friend who saw the passage as it was going through the press (no stickler for neologisms), and who put a wondering *' qucere " why it should be omitted. I used it to express the entrance of a sailing boat into har- bour, when it turns the corner of it, and comes round with a sweeping motion. *' Sweep '* would have described the motion but not the figure. " Wheel " appeared PREFACE. XVU to me too mechanical, and to make the circle too com- plete. I could find, therefore, no other word for the mixed idea which I wished to convey ; and as swirl is in tlie dictionaries, I had no hesitation in submitting to the query, and letting it remain. The other word is *' coredy" at page 41, meaning something that has taken root in the heart of our consciousness. I give it up to the critic, if he dislikes it, having accidentally let the proof-sheet, which contained it, go to press beyond power of recal. 1 care no more for it, than if it had been the oldest and least venerable of com- mon-places. I should beg the reader's pardon for de- taining him so long with these trifles, did not my value for his good opinion in higher matters, make me wish not to be thought contemptuous of it in the smallest. My verses having thus been corrected, as flir as I saw occasion, and evidence enough ( I hope) having been given to show that I have no overweening value for what I have written, merely because I Jiaiie written it, I should prove indeed that I had no reason to doubt the measure of my pretensions, if I gave up the right of keeping my own opinion, upon points on which I did not feel it shaken.* I have therefore retained in * See, with reference to feelings of thi^ kiiul, and upon many of b my versification, not only the triplets and alexandrines which some have objected to, because they have been rarely used in heroic poetry since the time of Dryden, but the double rhymes which have been disused since the days of Milton. It has been said of the triplet, that it is only a temp- tation to add a needless line, to what ought to be comprised in two. This is manifestly a half-sighted objection ; for at least the converse of the proposition may be as true ; namely, that it comprises, in one additional line, what two might have needlessly ex- tended. And undoubtedly compression is often ob- tained by the triplet, and should never be injured by it ; but I take its true spirit to be this ; — that it carries onward the fervour of the poet's feeling ; delivers him for the moment, and on the most suitable occasions, from the ordinary laws of his verse ; and enables him to finish his impulse with triumph. In all in- stances, where the triplet is not used for the mere sake of convenience, it expresses continuity of some sort, whether for the purpose of extension, or inclu- the highest points of his art, the Essays accompanying- the works of a great Hving- poet (Mr. Woi'ds worth). Every lover of poetry, and especially every critical reader of it, ought to make himself intimate with them. PREFACE. XIX sion ; and tliis is the reason why tlie alexandrine so admirably suits it, the spirit of both being a sustained enthusiasm. In proportion as this enthusiasm is less, or the feeling to be conveyed is one of hurry in the midst of aggregation, the alexandrine is perhaps generally dropped. The continuity implied by the triplet, is one of four kinds : it is either an impatience of stopping, arising out of an eagerness to include ; or it is the march of triumphant power ; or it *' builds the lofty rhyme " for some staider shew of it ; or lastly, it is the indulgence of a sense of luxury and beauty, a pro- longation of delight. Dryden has fine specimens of all. Of the impatience of stopping : — a description of agitation of nerves : — " While listening to the murmuring leaves he stood, More than a mile immersed within the wood, At once the wind was laid — the whispering sound Was dumb — a rising earthquake rock'd the gi'ound : With deeper brown the grove was overspread, -^ A sudden horror seized his giddy head, I And his ears tinkled, and his colour fled." J Theodore and Ilonoria. Of the sense of power : — " If joys hereafter must bo purchased here, With loss of all that mortals hold so dear, 1)2 XX PREFACE. Then welcome infamy and public shame, And last, a long farewell to worldly fame ! 'Tis said with ease ; but oh, how hardly tried ^ By haughty souls to human honour tied I )• Oh, sharp convulsive pangs of agonizing pride !" J Hind and Panther, Of elevation and proportion: — " Our builders were with want of genius curst ; The second temple was not like the first ; Till you, the best Vitruvius, come at length, Our beauties equal, but excel our strength : Firm Doric pillars found your solid base, ^ The fair Corinthian crowns the higher space ; [ Thus all below is strength, and all above is grace." I Epistle to Congreve. Of continuity of enjoyment : — " The fanning wind upon her bosom blows, ^ To meet the fanning wind the bosom rose; )» The fanning wind and purling stream continue her repose." J Cymon and Iphigenia. This last verse, which is two syllables longer than an alexandrine, and is happily introduced in this place, is peculiar to Dryden, and was taken by him from the lyric poets of his day. So was the alexandrine itself, and the triplet. PREFACE. XXI If Dryden had had sentiment, he would have been as great a poet natural, as he was artificial. The want, it must be owned, is no trifle! It is idle, however, to wish the addition of these cubits to human stature. Let us be content with the greatness his genius gave him, and with our power to look up to it. Pope denounced alexandrines in a celebrated cou- plet, in which he seems to confound length of line with slowness of motion ; two very distinct things, as Mr. Lamb has shown in one of his masterly essays. " A needless alexandrine ends the song, Which like a wounded snake, drag^ its slow length along." And yet, in his no less celebrated eulogy upon the versification of Dryden, he has attempted an imitation of his master's style, in which he has introduced both alexandrine and triplet. " Waller was smooth ; but Dryden taught to join "> The varying verse, the full majestic line, S The long resounding march, and energy divine." J How comes it then, that he rejected both from his own poetry? The reason was, that he acted by a judicious instinct. He felt, that variety and energy were not what his muse would deal in, but beauties of XXll PREFACE. a different sort ; and he wisely confined himself to what he could do best. It is true, it seems strange that he should exalt Dry den's variety at the expense of Waller's smoothness. It looks like dispraising him- self. But then he felt that he had more in him than Waller; and that if he had not Dryden*s variety, neither had he his carelessness, but carried the rhyming heroic to what he thought a perfection superior to both, and justly purchased by the sacrifice of Dryden's inequality. Inferior indeed as Pope's versification is to Dryden's, upon every principle both of power and music, nobody can deny that it admirably suits the nicer point of his genius, and the subjects on which it was exercised. Dryden had a tranchant sword, which demanded stoutness in the sheath. Pope's weapon was a lancet enclosed in pearl.* Let it not be thought (as it has too often been unthinkingly asserted), that remarks of this kind are * We may see the difference exemplified in a couplet from their respective translations of Homer, neither of them, it must be con- fessed, worthy of the great broad hand of the old Greek : but the two passages, especially the words marked in italics, are singTilarly characteristic of the writers. It is in the scene of the quari'el with Agamemnon, where Achilles, with his sword half out of the sheath, PREFACE. XXlll meant to disparage our great master of poetic wit ; to vvliose genius I should think it a foppery to express even my homage, were it not for the sake of guarding against the imputation of a more preposterous im- modesty. But, in endeavouring to ascertain critically what is best in general composition, one is sometimes obliged to notice what is not so good, except in specific instances. I confess I like the very bracket that marks out the triplet to the reader's eye, and prepares him for the music of it. It has a look like the bridge of a lute. suddenly feels the hair of his head seized hy his adraonitress, IMinerva, and with moody submission, dashes the blade l)ack ag-ain. Homer says : — "^H, (cat 'fir' apyvpfT) KWTrri (rx^Oi X*'P" fiapetav *A\p 5' 4s KsXiov wfff aiya ^i And feel they should consult her gentle pleasure. J And now with thicker shades the pines appear ; The noise of hoofs grows duller on the ear ; And quitting suddenly their gravelly toil, The wheels go spinning o'er a sandy soil. Here first the silence of the country seems To come about her with its listening dreams, And, full of anxious thoughts, half freed from pain, In downward musing she relapsed again. Leaving the others who had passed that way In careless spirits of the early day. To look about, and nuuk the reverend scene. For awful tales renowned, and everlasting green. 30 STORY OF RIMINI. A heavy spot the forest looks at first, To one grim shade condemned, and sandy thirst, Or only chequered, here and there, with bushes Dusty and sharp, or plashy pools with rushes, About whose sides the swarming insects fry, Opening with noisome din, as they go by. But entering more and more, they quit the sand At once, and strike upon a grassy land. From which the trees, as from a carpet, rise In knolls and clumps, with rich varieties. A moment's trouble find the knights to rein Their horses in, which, feeling turf again. Thrill, and curvet, and long to be at large To scour the space and give the winds a charge. Or pulling tight the bridles, as they pass. Dip their warm mouths into the freshening grass. But soon in easy rank, from glade to glade. Proceed they, coasting underneath the shade, Some baring to the cool their placid brows. Some looking upward through the glimmering boughs, STORY OF IIIMINI. 31 Or peering grave through inward-opening places, And half prepared for glimpse of shadowy faces. Various the trees and passing foliage here, — Wild pear, and oak, and dusky juniper. With briony between in trails of white, And ivy, and the suckle's streaky light. And moss, warm gleaming with a sudden mark. Like growths of sunshine left upon the bark, And still the pine, long-haired, and dark, and tall. In lordly right, predominant o'er all. Much they admire that old religious tree With shaft above the rest up-shooting free, And shaking, when its dark locks feel the wind. Its wealthy fruit with rough Mosaic rind. At noisy intervals, the living cloud Of cawing rooks breaks o'er them, gathering loud Like a wild people at a stranger's coming ; Then hushing paths succeed, with insects humming, Or ring-dove, that repeats his pensive plea, Or startled gull up-screaming towards the sea. 32 STORY OF RIMINI. But scarce their eyes encounter living thing, Save, now and then, a goat loose wandering. Or a few cattle, looking up aslant With sleepy eyes and meek mouths ruminant ; Or once, a plodding woodman, old and bent. Passing with half indifferent wonderment, Yet turning, at the last, to look once more ; Then feels his trembling staff, and onward as before. So ride they pleased, — till now the couching sun Levels his final look through shadows dun ; And the clear moon, with meek o'er-lifted face. Seems come to look into the silvering place. Then first the bride waked up, for then was heard, Sole voice, the poet's and the lover's bird. Preluding first, as if the sounds were cast For the dear leaves about her, till at last With floods of rapture, in a perfect shower, She vents her heart on the delicious hour. Lightly the horsemen go, as if they'd ride A velvet path, and hear no voice beside : A placid hope assures the breath-suspending bride. . STORY OF RIMINI. 33 So ride tliey in delight through beam and shade ; — Till many a rill now passed, and many a glade, They quit the piny labyrinths, and soon Emerge into the full and day-like moon : Chilling it seems ; and pushing steed on steed. They start them freshly with a homeward speed. Then well-known fields they pass, and straggling cots. Boy-storied trees, and love-remember'd spots. And turning last a sudden corner, see The moon-lit towers of slumbering Rimini. The marble bridge comes heaving forth below AMth a long gleam ; and nearer as they go, They see the still Marecchia, cold and bright. Sleeping along with face against the light. A hollow trample now, — a fall of chains, — -^ The bride has entered, — not a voice remains ; — Night, and a maiden silence, wrap the plains. STORY OF RIMINI. CANTO III. CANTO 111. THE FATAL PASSION. Now why must I disturb a dream of bliss, And bring cold sorrow 'twixt the wedded kiss ? How mar the face of beauty, and disclose The weeping days that with the morning rose, And bring the bitter disappointment in, — The holy cheat, the virtue-binding sin, — The shock, that told this lovely, trusting heart, That she had given, beyond all power to part, Her hope, belief, love, passion, to one brother, Possession (oh, the misery!) to another! 38 STORY OF RIMINI. Some likeness was there 'twixt the two, — an air At times, a cheek, a colour of the hair, A tone, when speaking of indifferent things ; Nor, by the scale of common measurings, Would you say more perhaps, than that the one Was more robust, the other finelier spun ; That of the two, Giovanni was the graver, Paulo the livelier, and the more in favour. Some tastes there were indeed, that would prefer Giovanni's countenance as the martialler ; And 'twas a soldier's truly, if an eye Ardent and cool at once, drawn-back and high, An eagle's nose and a determined lip, Were the best marks of manly soldiership. Paulo's was fashioned in a different mould, And surely the more fine : for though 'twas bold. When boldness was required, and could put on A glowing frown as if an angel shone, Yet there was nothing in it one might call A stamp exclusive or professional, — STOllY or IIIIMINI. 39 No courtier's face, and yet its smile was ready, — No scholar's, yet its look was deep and steady, — No soldier's, for its power was all of mind, Too true for violence, and too refined. The very nose, lightly yet firmly wrought. Shewed taste ; the forehead a clear-spirited thought ; Wisdom looked sweet and inward from his eye ; And round his mouth was sensibility : — It was a face, in short, seemed made to shew How far the genuine flesh and blood could go ; — A morning glass of unaffected nature, — "] Something, that baffled looks of loftier feature, — \> The visage of a glorious human creature. J If any points there were, at which they came Nearer together, 'twas in knightly fame. And all accomplishments that art may know, — Hunting, and princely hawking, and the bow. The rush together in the bright-eyed list, Fore-thoughted chess, the riddle rarely missed. 40 STORY OF RIMINI. And the decision of still knottier points, With knife in hand, of boar and peacock joints, — Things, that might shake the fame that Tristan got, And bring a doubt on perfect Launcelot.* But leave we knighthood to the former part ; The tale I tell is of the human heart. The worst of Prince Giovanni, as his bride Too quickly found, was an ill-tempei''d pride. Bold, handsome, able (if he chose) to please, Punctual and right in common ofhces. He lost the sight of conduct's only worth. The scattering smiles on this uneasy earth, And on the strength of virtues of small weight, Claimed tow'rds himself the exercise of great. * The two famous knights of the Round Table, great hunts- men, and of course great carvers. Boars and peacocks, served up whole, the latter with the feathers on, were eminent dishes with the knights of old, and must have called forth all the exercise of this accomplishment. STORY or niMIM. 41 He kept no reckoning witli his sweets and sours ; — He'd hold a sullen countenance for hours. And then, if pleased to cheer himself a space, Look for the iunnediate rapture in your face, And wonder that a cloud could still be there. How small soever, when his own was fair. Yet such is conscience, — so designed to keep Stern, central watch, though all things else go sleep, And so much knowledge of one's self there lies Cored, after all, in our complacencies. That no suspicion would have touched him more. Than that of wanting on the generous score : He would have whelmed you with a weight of scorn, Been proud at eve, inflexible at morn. In short, ill-tempered for a week to come, And all to strike that desperate error dumb. Taste had he, in a word, for high-turned merit, But not the patience, nor the genial spirit ; And so he made, 'twixt virtue and defect, A sort of fierce demand on your respect, 42 STORY OF RIMINI. Which, if assisted by his high degree, It gave him in some eyes a dignity, And struck a meaner deference in the many, Left him at last unloveable with any. From this complexion in the reigning brother, His younger birth perhaps had saved the other. Born to a homage less gratuitous, He learned to win a nobler for his house ; And both from habit and a genial heart. Without much trouble of the reasoning art. Found this the wisdom and the sovereign good, — To be, and make, as happy as he could. Not that he saw, or thought he saw, beyond His general age, and could not be as fond Of wars and creeds as any of his race, — But most he loved a happy human face ; And wheresoe'er his fine, frank eyes were thrown. He struck the looks he wished for, with his own. So what but service leaped where'er he went ! Was there a tilt-day or a tournament, — STOIIY OF RIMINI. 43 For welcome grace there rode not such another, Nor yet for strength, except his lordly hrother. "Was there a court-day, or a feast, or dance, Or minstrelsy with roving plumes from France, Or summer party to the greenwood shade. With lutes prepared, and cloth on herbage laid, And ladies' laughter coming through the air, — He was the readiest and the blithest there ; And made the time so exquisitely pass With stories told with elbow on the grass, Or touched the music in his turn so finely. That all he did, they thought, was done divinely. The lovely stranger could not fail to see Too soon this difference, more especially As her consent, too lightly now, she thought, With hopes far different had been strangely bought ; And many a time the pain of that neglect Would strike in blushes o'er her self-respect : But since the ill was cureless, she applied With busy virtue to resume her pride. 44 STORY OF RIMINI. And hoped to value her submissive heart On playing well a patriot daughter's part, Trying her new-found duties to prefer To what a father might have owed to her. The very day too when her first surprise Was full, kind tears had come into her eyes On finding, by his care, her private room Furnished, like magic, from her own at home ; The very books and all transported there. The leafy tapestry, and the crimson chair, The lute, the glass that told the shedding hours, The little urn of silver for the flowers, The frame for broidering, with a piece half done. And the white falcon, basking in the sun, Who, when he saw her, sidled on his stand, And twined his neck against her trembling hand. But what had touched her nearest, was the thought, That if 'twere destined for her to be brought To a sweet mother's bed, the joy would be Giovanni's too, and his her family : — STORY OF RIMINI. 4f5 He seemed already f'atlier of her child. And on the nestling pledi>;e in patient thought she smiled. Yet then a pang would cross her, and the red In either downward cheek startle and spread. To think that lie, who was to have such part In joys like these, had never shared her heart; But back she chased it with a sigh austere ; And did she chance, at times like these, to hear Her husband's footstep, she would haste the more, And with a double smile open the door. And hope his day had worn a happy face ; Ask how his soldiers pleased him, or the chase. Or what new court had sent to win his sovereign grace. The prince, at this, would bend on her an eye Cordial enough, and kiss her tenderly ; Nor, to say truth, was he in general slow To accept attentions, flattering to bestow ; 46 STORY OF RIMINI. But then meantime he took no generous pains, By mutual pleasing, to secure his gains ; He entered not, in turn, in her delights, Her books, her flowers, her taste for rural sights ; Nay, scarcely her sweet singing minded he. Unless his pride was roused by company ; Or when to please him, after martial play. She strained her lute to some old fiery lay Of fierce Orlando, or of Ferumbras, -j Or Ryan's cloak, or how by the red grass }> In battle you might know where Richard was.* J Yet all the while, no doubt, however stern Or cold at times, he thought he loved in turn. And that the joy he took in her sweet ways. The pride he felt when she excited praise, * " Sir Ferumbras " was a knight of romance. The cloak of King- Ryan, or Ryence, was said to be made of the beards of his royal brethren, whom he had conquered. Richard is Richard Coeur de Lion, a terrible knight de facto as well as in fable. STORY OF RIMINI. 47 In short, the enjoyment of his own good pleasure, Was tlianks cnougli, and passion beyond measure. Slie, had she h)ved him, might have thought so too : For what will loves exalting not go through, Till long neglect, and utter selfishness, Shame the fond pride it takes in its distress ? But ill prepared was she, in her hard lot. To fancy merit where she found it not, — She, who had been beguiled,— she, who was made Within a gentle bosom to be laid, — To bless and to be blessed, — to be heart-bare To one who found his bettered likeness there, — To think for ever with him, like a bride, — To haunt his eye, like taste personified, — To double his delight, to share his sorrow. And like a morning beam, wake to him every morrow. Paulo, meantime, who ever since the day He saw her sweet looks bending o'er his way, 48 STORY OF RIMINI. Had stored them up, unconsciously, as graces By which to judge all other forms and faces, Had learnt, I know not how, the secret snare, AMiich gave her up, that evening, to his care. Some babbler, may-be, of old Guido's court, Or foolish friend had told him, half in sport : But to his heart the fatal flattery went ; And grave he grew, and inwardly intent. And ran back, in his mind, with sudden spring. Look, gesture, smile, speech, silence, every thing. E'en what before had seemed indifference. And read them over in another sense. Then would he blush with sudden self-disdain. To think how fanciful he was, and vain ; And with half angry, half regretful sigh. Tossing his chin, and feigning a free eye. Breathe off, as 'twere, the idle tale, and look About him for his falcon or his book. Scorning that ever he should entertain One thought that in the end might give his brother pain. STOKY OF RIMINI. 49 This Start however came so often romul, — So often fell he in deep thought, and found Occasion to renew his carelessness, Yet every time the power grown less and less, That by degrees, half wearied, half inclined, To the sweet struggling image he resigned ; And merely, as he thought, to make the best Of what by force would come about his breast, Began to bend down his admiring eyes On all her touching looks and qualities. Turning their shapely sweetness every way. Till 'twas his food and habit day by day. And she became companion of his thought ; Silence her gentleness before him brought, Society her sense, reading her books. Music her voice, every sweet thing her looks, Wliich sometimes seemed, when he sat fixed awhile, To steal beneath his eyes with upward smile : And did he stroll into some lonely place. Under the tress, upon the tliick soft grass, E 50 STORY OF RIMINI. How charming, would he think, to see her here ! How heightened then, and perfect would appear The two divinest things in earthly lot, A lovely woman in a rural spot ! Thus daily went he on, gathering sweet pain About his fancy, till it thrilled again ; And if his brother's image, less and less, Startled him up from his new idleness, 'Twas not, — he fancied, — that he reasoned worse. Or felt less scorn of wrong, but the reverse. That one should think of injuring another, Or trenching on his peace, — this too a brother, — And all from selfishness and pure weak will, To him seemed marvellous and impossible. 'Tis true, thought he, one being more there was, Who might meantime have weary hours to pass, — One weaker too to bear them, — and for whom ? — No matter ; — he could not reverse her doom ; And so he sighed and smiled, as if one thought Of paltering could suppose that he was to be caught. STORY OF RIMINI. 51 Yt't if slie loved him, common i2;r;ititiule, If not, a sense of what was fair and good, Besides his new relationsliip and right, Would make him wish to please her all he might ; And as to thinking,— where could be the harm, If to his heart he kept its secret charm ? He wished not to himself another's blessing. But then he might console for not possessing ; And glorious things there were, which but to see And not admire, was mere stupidity : He might as well object to his own eyes For loving to behold the fields and skies, His neighbour's grove, or story-painted hall ; 'Twas but the taste for w^hat was natural ; Only his fav'rite thought was loveliest of them all. Concluding thus, and happier that he knew His ground so well, near and more near he drew; And, sanctioned by his brother's manner, spent Hours by her side, as happy as well-meant. £ 2 52 STORY OF RIMINI. He read with her, he rode, he train'd her hawk, He spent still evenings in delightful talk, While she sat busy at her broidery frame ; Or touched the lute with her, and when they came To some fine part, prepared her for the pleasure, And then with double smile stole on the measure. Then at the tournament, — who there but she Made him more gallant still than formerly, Couch o'er his tightened lance with double force, Pass like the wind, sweeping down man and horse. And franklier then than ever, midst the shout And dancing trumpets ride, uncovered, roundabout? His brother only, more than hitherto. He would avoid, or sooner let subdue. Partly from something strange unfelt before. Partly because Giovanni sometimes wore A knot his bride had worked him, green and gold ;— For in all things with nature did she hold ; STORY OF lllMINI. 53 And while 'twas being worked, her fancy was Of sunbeams mingling with a tuft of grass. Francesca from herself but ill could hide What pleasure now was added to her side, — How placidly, yet fast, the days flew on Thus link'd in white and loving unison. And how the chair he sat in, and the room, Began to look, when he had failed to come. But as she better knew the cause than he, She seemed to have the more necessity For struggling hard, and rousing all her pride ; And so she did at first ; she even tried To feel a sort of anger at his care ; But these extremes brought but a kind despair ; And then she only spoke more sw^eetly to him, And found her failing eyes give looks that melted through him. Giovanni too, who felt relieved indeed To see another to his place succeed. 54} STORY OF RIMINI. Or rather filling up some trifling hours, Better spent elsewhere, and beneath his powers. Left the new tie to strengthen day by day, Talked less and less, and longer kept away, Secure in his self-love and sense of right. That he was welcome most, come when he might. And doubtless, they, in their still finer sense, With added care repaid this confidence, Turning their thoughts from his abuse of it, To what on their own parts was graceful and was fit. Ah now, ye gentle pair, — now think awhile. Now, while ye still can think, and still can smile ; Now, while your generous hearts have not been grieved Perhaps with something not to be retrieved. And ye have still, within, the power of gladness. From self-resentment free, and retrospective mad- ness ! STORY OF HIiMINI. 55 So dill they think ;— but partly from delay, Partly from fancied ignorance of the way, And most from feeling the bare contemplation, Give them fresh need of mutual consolation, They scarcely tried to see each other less, And did but meet with deeper tenderness, Livingi from day to day, as they were used. Only with graver thoughts, and smiles reduced. And sighs more frequent, which, when one would' heave. The other longed to start up and receive. For whether some suspicion now had crossed Giovanni's mind, or whether he had lost More of his temper lately, he would treat His wife with petty scorns, and starts of heat. And, to his own omissions proudly blind, O'erlook the pains she took to make him kind. And yet be angry, if he thought them less ; He found reproaches in her meek distress. 56 STORY OF RIMINI. Forcing her silent tears, and then resenting. Then ahnost angrier grown from half repenting. And, hinting at the last, that some there were Better perhaps than he, and tastefuller, And these, for what he knew, — he little cared, — Might please her, and be pleased, though he des- paired. Then would he quit the room, and half disdain Himself for being in so harsh a strain, And venting thus his temper on a woman ; Yet not the more for that changed he in common, Or took more pains to please her, and be near : — What ! should he truckle to a woman's tear ? At times like these the princess tried to shun The face of Paulo as too kind a one ; And shutting up her tears with final sigh. Would walk into the air, and see the sky. And feel about her all the garden green. And hear the birds that shot the covert boughs between. STORY OF RIMINI. 57 A noble ran«»e it was, of many a rood, Walled round with trees, and ending in a wood : Indeed the whole was leafy ; and it had A winding stream about it, clear and glad, That danced from shade to shade, and on its way Seemed smiling with delight to feel the day. There was the pouting rose, both red and white. The flamy heart's-ease, flushed with purple light. Blush-hiding strawberry, sunny-coloured box, Hyacinth, handsome with his clustering locks. The lady lily, looking gently down. Pure lavender, to lay in bridal gown. The daisy, lovely on both sides, — in short. All the sweet cups to which the bees resort, M'itli plots of grass, and perfumed walks between Of citron, honeysuckle and jessamine, With orange, whose warm leaves so finely suit, And look as if they shade a golden fruit ; , And midst the flowers, turfed round beneath a shade Of circling pines, a babbling fountain played, 58 STORY OF RIMINI. And 'twixt their shafts you saw the water bright, Which through the darksome tops glimmered with showerino^ light. So now you walked beside an odorous bed Of gorgeous hues, white, azure, golden, red ; And now turned off into a leafy walk, Close and continuous, fit for lovers' talk ; And now pursued the stream, and as you trod Onward and onward o'er the velvet sod. Felt on your face an air, watery and sweet, And a new sense in your soft-lighting feet ; And then perhaps you entered upon shades. Pillowed with dells and uplands 'twixt the glades. Through which the distant palace, now and then. Looked lordly forth with many-windowed ken ; A land of trees, which reaching round about, In shady blessing stretched their old arms out, With spots of sunny opening, and with nooks. To lie and read in, sloping into brooks. Where at her drink you started the slim deer. Retreating lightly with a lovely fear. STORY OF RliMINI. 59 And all about, the birds kept leafy house, And sung and sparkled in and out the boughs ; And all about, a lovely sky of blue Clearly was felt, or down the leaves laughed through ; And here and there, in every part, were seats, Some in the open walks, some in retreats; AA'ith bowering leaves o'erhead, to which the eye Looked up half sweetly and half awfully, — Places of nestling green, for poets made, Where, when the sunshine struck a yellow shade, The rugged trunks, to inward peeping sight. Thronged in dark pillars up the gold green light. But 'twixt the wood and flowery walks, halfway. And formed of both, the loveliest portion lay, A spot, that struck you like enchanted ground : — It was a shallow dell, set in a mound Of sloping shrubs, that mounted by degrees, The birch and poplar mixed with heavier trees ; From under which, sent through a marble spout, Betwixt the dark wet green, a rill gushed out. 60 STORY OF RIMINI. Whose low sweet talking seemed as if it said Something eternal to that happy shade. The ground within was lawn, with plots of flowers Heaped towards the centre, and with citron bowers ; And in the midst of all, clustered with bay And myrtle, and just gleaming to the day, Lurked a pavilion, — a delicious sight, — Small, marble, well-proportioned, mellowy white. With yellow vine-leaves sprinkled, — but no more, — And a young orange either side the door. The door was to the wood, forward and square. The rest was domed at top, and circular ; And through the dome the only light came in, Tinired, as it entered, with the vine-leaves thin. It was a beauteous piece of ancient skill, Spared from the rage of war, and perfect still ; By some supposed the work of fairy hands, Famed for luxurious taste, and choice of lands, — Alcina, or Morgana, — who from fights And errant fame inveigled amorous knights. STORY OF RIMINI. 6l And lived with them in a long round of blisses, Feasts, concerts, baths, and bower-enshaded kisses. But 'twas a temple, as its sculpture told. Built to the Nymphs that haunted there of old ; For o'er the door was carved a sacrifice By girls and shepherds brought, with reverend eyes. Of sylvan drinks and foods, simple and sweet. And goats with struggling horns and planted feet : And round about, ran on a line with this In like relief, a world of Pagan bliss. That shewed, in various scenes, the nymphs them- selves ; Some by the water side on bowery shelves Leaning at will,— some in the water sporting With sides half swelling forth, and looks of court- Some in a flowery dell, hearing a swain Play on his pipe, till the hills ring again, — Some tying up their long moist hair, — some sleeping Under the trees, with fauns and satyrs peeping,— 02 STORY OF RIMINI. Or, sidelong-eyed, pretending not to see The latter in the brakes come creepingly, Wliile from their careless urns, lying aside In the long grass, the straggling waters slide. Never, be sure, before or since was seen A summer-house so fine in such a nest of green. All the green garden, flower-bed, shade, and plot, Francesca loved, but most of all this spot. Whenever she walked forth, wherever went About the grounds, to this at last she bent : Here she had brought a lute and a few books ; Here would she lie for hours, with grateful looks, Thanking at heart the sunshine and the leaves, The vernal rain-drops counting from the eaves, And all that promising, calm smile we see In nature*s face, when we look patiently. Then would she think of heaven ; and you might hear Sometimes, when every thing was hushed and clear, STORY OF RIMINI. 6S Her gentle voice from out those sliades emerging, Singing the evening anthem to the Virgin. The gardeners and the rest, who served the pLice, And blest whenever they beheld her face, Knelt when they heard it, bowing and uncovered, And felt as if in air some sainted beauty hovered. One day, — *twas on a summer afternoon, When airs and gurgling brooks are best in tune. And grasshoppers are loud, and day-work done, And shades have heavy outlines in the sun, — The princess came to her accustomed bower To get her, if she could, a soothing hour. Trying, as she was used, to leave her cares Without, and slumberously enjoy the airs, And the low-talking leaves, and that cool light The vines let in, and all that hushing sight Of closing wood seen through the opening door, ~] And distant plash of waters tumbling o'er. And smell of citron blooms, and fifty luxuries more. J 64 - STORY OF RIMINI. She tried, as usual, for the triaPs sake. For even that diminished her heart-ache ; And never yet, how ill soe'er at ease. Came she for nothing 'midst the flowers and trees. Yet how it was she knew not, but that day. She seemed to feel too lightly borne away, — Too much relieved,— too much inclined to draw A careless joy from every thing she saw. And looking round her with a new-born eye. As if some tree of knowledge had been nigh. To taste of nature, primitive and free, And bask at ease in her heart's liberty. Painfully clear those rising thoughts appeared. With something dark at bottom that she feared ; And turning from the fields her thoughtful look. She reached o'er-head, and took her down a book. And fell to reading with as fixed an air. As though she had been wrapt since morning there. STORY OF RIMINI. ()5 'Twas Lauiicelot of tlie Lake, a briglit roniancc, That like a trumpet, made young pulses dance, Yet had a softer note that shook still more ; — She had begun it but the day before, And read with a full heart, half sweet, half sad. How old King Ban was spoiled of all he had But one fair castle : how one summer's day With his fair queen and child he went away To ask the great King Arthur for assistance ; How reaching by himself a hill at distance He turned to give his castle a last look, And saw its far white face : and how a smoke, As he was looking, burst in volumes forth, And good King Ban saw all that he was worth, . And his fair castle, burning to the ground, So that his wearied pulse felt over-wound, And he lay down, and said a prayer apart For those he loved, and broke his poor old heart. Then read slie of the queen with her young child. How she came up, and nearly had gone wild, F 66 STORY OF RIMINI. And how in journeying on in her despair, She reached a lake and met a lady there, Who pitied her, and took the baby sweet Into her arms, when lo, with closing feet She sprang up all at once, like bird from brake. And vanished with him underneath the lake. The mother's feelings we as well may pass : — The fairy of the place that lady was. And Launcelot (so the boy was called) became Her inmate, till in search of knightly fame He went to Arthur's court, and played his part So rarely, and displayed so frank a heart. That what with all his charms of look and limb. The Queen Geneura fell in love with him : And here, with growing interest in her reading. The princess, doubly fixed, was now proceeding. Ready she sat with one hand to turn o'er The leaf, to which her thoughts ran on before, The other propping her white brow, and throwing Its ringlets out, under the skylight glowing. STORY OF RIMINI. Qj So sat slic fixed ; and so observed was slie Of one, wlio at the door stood tenderly, — Paulo, — who from a window seeing lier Go straight across tlie lawn, and guessing where, Had tliought she was in tears, and found, that day, His usual efforts vain to keep away. " May I come in ? " said he : — it made her start, — That smiling voice ; — she coloured, pressed her heart A moment, as for breath, and then with free And usual tone said, *' O yes, — certainly." There's wont to be, at conscious times like these. An affectation of a bright-eyed ease. An air of something quite serene and sure, As if to seem so, were to be, secure : With this the lovers met, with this they spoke. With this they sat down to the self-same book, And Paulo, by degrees, gently embraced With one permitted arm her lovely waist ; And both their cheeks, like peaclies on a tree. Leaned with a touch together, thrillingly ; F 'Z 68 STORY OF RTMINF. And o*er the book they hung, and nothing said, And every lingering page grew longer as they read. As thus they sat, and felt with leaps of heart Their colour change, they came upon the part Where fond Geneura, with her flame long nurst, Smiled upon Launcelot when he kissed her first: — That touch, at last, through every fibre slid ; And Paulo turned, scarce knowing what he did, Only he felt he could no more dissemble, And kissed her, mouth to mouth, all in a tremble. Sad were those hearts, and sweet was that long kiss : Sacred be love from sight, whate'er it is. The world was all forgot, the struggle o'er. Desperate the joy. — That day they read no more. STORY OF RIMINI. CANTO IV. CANTO IV. HOW THE BRIDE RETURNED TO RAVENNA. Sorrow, they say, to one with true touched ear, Is but the discord of a warbling sphere, A lurking contrast, which though harsh it be, Distils the next note more deliciously. E'en tales like this, founded on real woe. From bitter seed to balmy fruitage grow : The woe was earthly, fugitive, is past ; The song that sweetens it, may always last. And even they, whose shattered hearts and frames Make them unhappiest of poetic names, 72 STORY OF RIMINI. What are they, if they know their calling high, But crushed perfumes exhaling to the sky ? Or weeping clouds, that but a while are seen, Yet keep the earth they haste to, bright and green ? Once, and but once, — nor with a scornful face Tried worth will hear, — that scene again took place. Partly by chance they met, partly to see The spot where they had last gone cheerfully. But most, from failure of all self-support ; — And oh ! the meeting in that loved resort ! No peevishness there was, no loud distress, No mean retort of sorry selfishness ; But a mute gush of hiding tears from one Clasped to the core of him, who yet shed none, — And self-accusings then, which he began, And into which her tearful sweetness ran ; And then kind looks, with meeting eyes again, Starting to deprecate each other's pain ; Till half persuasions they could scarce do wrong, And sudden sense of wretchedness, more strong, STORY OF RIIVIINI. 7^ And — \\]\y should I add more ? — again tlicy ])artc'd, He doubly torn for her, and she nigh broken-hearted. She never ventured in that spot again ; And Paulo knew it, but could not refrain ; He went again one day ; and how it looked ! The calm, old shade ! — his presence felt rebuked. It seemed, as if the hopes of his young heart, His kindness, and his generous scorn of art, Had all been mere a dream, or at the best A vain negation, that could stand no test ; And that on waking from his idle fit, -) He found himself (how could he think of it ! ) y A selfish boaster, and a hypocrite. J That thought befoi'e had grieved him ; l)ut the pain Cut sharp and sudden, now it came again. Sick thoughts of late had made his ])ody sick. And this, in turn, to them grown strangely (piick ; 74 STORY OF RIMINI. And pale he stood, and seemed to burst all o'er Into moist anguish never felt before, And with a dreadful certainty to know, His peace was gone, and all to come was woe. Francesca too, — the being, made to bless, — Destined by him to the same wretchedness, — It seemed as if such whelming thoughts must find Some props for them, or he should lose his mind. — And find he did, not what the worse disease Of want of charity calls sophistries, — Nor what can cure a generous heart of pain, — But humble guesses, helping to sustain. He thought, with quick philosophy, of things Rarely found out except through sufferings, — Of habit, circumstance, design, degree. Merit, and will, and thoughtful charity : And these, although they pushed down, as they rose. His self-respect, and all those morning shews Of true and perfect, which his youth had built. Pushed with them too the worst of others' guilt ; STOHV OF 111 MI XI. 75 And furnished him, at least, with something kind, On wliich to lean a sad and startled mind : Till youth, and natural vigour, and the dread Of self-betrayal, and a thought that spread From time to time in gladness o'er his face. That she he loved could have done nothing base, Helped to restore him to his usual life. Though grave at heart, and with himself at strife ; And he would rise betimes, day after day. And mount his favourite horse, and ride away Miles in the country, looking round about. As he glode by, to force his thoughts without ; And, when he found it vain, would pierce the shade Of some enwooded field or closer glade. And there dismounting, idly sit, and sigh, Or pluck the grass beside him with vague eye. And almost envy the poor beast, that went Cropping it, here and there, with dumb content. 15ut thus, at least, he exercised his blood, And kept it livelier than inaction could ; 76 STORY OF RIMINI. And thus he earned for his thought-working head The power of sleeping when he went to bed, And was enabled still to wear away That task of loaded hearts, another day. liut she, the gentler frame, — the shaken flower, Plucked up to wither in a foreign bower, — The struggling, virtue-loving, fallen she. The wife that was, the mother that might be, — What could she do, unable thus to keep Her strength alive, but sit, and think, and weep, For ever stooping o'er her broidery frame. Half blind, and longing till the night-time came, When worn and wearied out with the day's sorrow, She might be still and senseless till the morrow ? I And oh, the morrow , how it used to rise ! How would she open her despairing eyes. And from the sense of the long lingering day, Rushing upon her, almost turn away. STORY OF RIMINT. 77 Loathing the light, and groan to sleep again ! Tlien sighing once for all, to meet the pain, She would get up in haste, and try to pass The time in patience, wretched as it was ; Till patience self, in her distempered sight, Would seem a charm to which she had no right, And trembling at the lip, and pale with fears. She shook her head, and burst into fresh tears. Old comforts now were not at her command : The falcon reached in vain from off his stand ; The flowers were not refreshed ; the very light, The sunshine, seemed as if it shone at night ; The least noise smote her like a sudden wound ; And did she hear but the remotest sound Of song or instrument about the place. She hid with both her hands her streaming;: face. But worse to her than all (and oh ! thought she. That ever, ever, such a worse should be !) The sight of infant was, or child at play ; -> Then would she turn, and move her lips, and pray, ^ That heaven would take her, if it pleased, away. J 78 STORY OF RIMINI. 1 pass the meetings Paulo had with her: — Calm were they in their outward character, Or pallid efforts, rather, to suppress The pangs within, that either's might be less ; And ended mostly with a passionate start Of tears and kindness, when they came to part. Thinner he grew, she thought, and pale with care ; *' And I, 'twas I, that dashed his noble air!" He saw her wasting, yet with placid shew ; ~] And scarce could help exclaiming in his woe, t* " O gentle creature, look not at me so ! " J But Prince Giovanni, whom her wan distress Had touched, of late, with a new tenderness, Which, to his fresh surprise, did but appear To wound her more than when he was severe. Began, with other helps perhaps, to see Strange things, and missed his brother's company. What a convulsion was the first sensation ! Rage, wonder, misery, scorn, humiliation. STORY OF RIMINI. 79 A self-love, struck as with a personal blow, Gloomy revenge, a prospect full of woe, All rushed upon him, like the sudden view ^ Of some new world, foreign to all he knew, | Where he had waked and found disease's visions true. J If any lingering hope that he was wrong, Smoothed o'er him now and then, 'twas not so long. Next night, as sullenly awake he lay. Considering what to do the approaching day. He heard his w'ife say something in her sleep : — He shook and listened ; — she began to weep. And moaning louder, seemed to shake her head. Till all at once articulate, she said, " He loves his brother yet — dear heaven, 'twas I — " Then lower voiced — " only — do let me die." The prince looked at her hastily ; — no more ; He dresses, takes his sword, and throuuli the door 8Q STORY OF RIMINI. Goes, like a spirit, in the morning air; — His squire awaked attends ; and they repair, Silent as wonder, to his brother's room : — His squire calls him up too ; and forth they come. The brothers meet, — Giovanni scarce in breath, Yet firm and fierce, Paulo as pale as death. ** May I request, sir," said the prince, and frowned, " Your ear a moment in the tilting ground ? " " There, brother?" answered Paulo, with an air Surprised and shocked. " Yes, hrotlier" cried he, *' there." The word smote crushingly ; and paler still. He bowed, and moved his lips, as waiting on his will. Giovanni turned, and down the stairs they bend ; The squires, with looks of sad surprise, attend ; Then issue forth in the moist-striking air, And toward the tilt-yard cross a planted square. sToiiv OF unriNi. 81 'Twas a fVosh autiniiii dawn, vii»'oroiis and {liill ; The liglitsome morning star was sparkling still, Ere it turned in to heaven ; and far away Appeared the streaky fingers of the day. An opening in the trees took Paulo's eye, As mute his brother and himself went by : It was a glimpse of the tall wooded mound, That screened Francesca's favorite spot of ground : Massy and dark in the clear twilight stood, As in a lingering sleep, the solenni wood ; And through the bowering arch, which led inside, He almost fancied once, that he descried A marble gleam, where the pavilion lay ; — Starting he turned, and looked another way. Arrived, and the two scpiires withdrawn a])art, The prince spoke low, as with a labouring heart, And said, " Before you answer what you can, " I wish to tell you, as a gentleman, " That what you may confess," (and as he sj)oke His voice with breathless and ])ale ])assi()n broke) G 82 STORY OF RIMINI. " Will implicate no person known to you, *' More than disquiet in its sleep may do." Paulo's heart bled ; he waved his hand, and bent His head a little in acknowledgment. '* Say then, sir, if you can," continued he, " One word will do — you have not injured me : " Tell me but so, and I shall bear the pain " Of having asked a question I disdain ; — " But utter nothing, if not that one word ; " And meet me this:" — he stopped, and drew his sword. Paulo seemed firmer grown from his despair ; He drew a little back ; and with the air Of one who would do well, not from a right To be well thought of, but in guilt's despite, " I am," said he, " I know,— 'twas not so ever— " But fisht for it ! and with a brother ! Never." " How ! " with uplifted voice, exclaimed the other ; " The vile pretence ! who asked you — with a brother ? STORY or in MIX I. 8,3 ** Brother ! O traitor to tlie noble name " Of Malatesta, I deny the chiim. *' AVhat ! wound it deepest ? strike me to tlie core, " Me, and tlie hopes which I can have no more, " And then, as never Malatesta could, ** Shrink from the lettinj^ a few drops of blood ?" " It is not so," cried Paulo, " 'tis not so ; *' But I would save you from a further woe." " A further woe, recreant !" retorted he : " I know of none : yes, one there still may be : " Save me the woe, save me the dire disgrace " Of seeing one of an illustrious race " Bearing about a heart, which feared no law, " And a vile sword, which yet he dare not draw." " Brother, dear brother!" Paulo cried, "nay, nay, " Pll use the word no more ; — but peace, I pray ! " You trample on a soul, sunk at your feet !" '* 'Tis false ;" exclaimed the prince ; " 'tis a retreat G 2 84 STORY OF RIMINI. " To whicli you fly, when manly wrongs pursue, *' And fear the grave you bring a woman to." A sudden start, yet not of pride or pain, Paulo here gave ; he seemed to rise again ; And taking off his cap without a word. He drew, and kissed the crossed hilt of his sword, Looking to heaven ;- then with a steady brow. Mild, yet not feeble, said, " I'm ready now." *' A noble word ! " exclaimed the prince, and smote Preparingly on earth his firming foot : — The squires rush in between, in their despair, But both the princes tell them to beware. " Back, Gerard," cries Giovanni ; " I require *' No teacher here, but an observant squire." " Back, Tristan," Paulo cries ; " fear not for me; " All is not worst that so appears to thee. " And here," said he, *' a word." The poor youth came. Starting in sweeter tears to hear his name : STORY OF UIMINI. 85 A wliispcr, and a charge there seemed to be, (liven to him kindly yet inflexibly : Both squires then drew apart again, and stood Mournfully both, each in his several mood, — One half in rage, as to himself he speaks, The other with the tears streaming down both his cheeks. The prince attacked with nerve in every limb, Nor seemed the other slow to match with him ; Yet as the fight grew warm, 'twas evident, One fought to w^ound, the other to prevent : Giovanni pressed, and pushed, and shifted aim, And played his weapon like a tongue of flame ; Paulo retired, and warded, turned on heel, And led him, step by step, round like a wheel. Sometimes indeed he feigned an angrier start, But still relapsed, and played his former part. " What !" cried Giovanni, who grew still uu)re fierce, " Fighting in sport ? Playing your cart and tierce ?" 86 STORY OF RIMINI. " Not SO, my prince," said Paulo ; " have a care " How you think so, or I shall wound you there." He stamped, and watching as he spoke the word, Drove, with his breast, full on his brother's sword. 'Twas done. He staggered, and in falling prest Giovanni's foot with his right hand and breast : Then on his elbow turned, and raising t'other. He smiled, and said, *' No fault of yours, my brother ; *' An accident — a slip — the finishing one " To errors by that poor old man begun. *' You'll not — you'll not" — his heart leaped on before, And choaked his utterance ; but he smiled once more. For, as his hand grew lax, he felt it prest ; — And so, his dim eyes sliding into rest. He turned him round, and dropt with hiding head. And, in that loosening drop, his spirit fled. But noble passion touched Giovanni's soul ; He seemed to feel the clouds of habit roll Away from him at once, with all their scorn ; And out he spoke, in the clear air of morn : — STOUY OF RIMINI. 87 " By heaven, by lieaven, and all the better part " Of us poor creatures with a human heart, " 1 trust we reap at last, as well as plough ; — " But there, meantime, my brother, liest thou ; ** And, Paulo, thou wert the completest knight, ** That ever rode with banner to the light ; *' And thou wert the most beautiful to see, *' That ever came in press of chivalry ; ** And of a sinful man, thou wert the best, " That ever for his friend put spear in rest ; " And thou wert the most meek and cordial, *' That ever among ladies eat in hall ; " And thou wert still, for all that bosom gored, " The kindest man, that ever struck with sword." At this the words forsook his tongue ; and he, Who scarcely had shed tears since infancy. Felt his stern visage thrill, and meekly bowed His head, and for his brother wept aloud. The squires with glimmering tears, — Tristan, indeed, Heart-struck, and hardly able to proceed, — 88 STOKY OF RIMINI. Double their scarfs about the Altai wound, And raise the body up to quit the ground. Giovanni starts ; and motioning to take The way they came, follows his brother back. And having seen him laid upon the bed, No further look he gave him, nor tear shed. But went away, such as he used to be, With looks of stately will, and calm austerity. Tristan, who, when he was to make the best Of something sad and not to be redressed. Could shew a heart as firm as it was kind, Now locked his tears up, and seemed all resigned, And to Francesca's chamber took his way. To tell the message of that mortal day. He found her ladies up and down the stairs Moving with noiseless caution, and in tears, And that the new^s, though to herself unknown, On its old wings of vulgar haste had flown. The door, as tenderly as miser's purse, Was opened to him by the aged nurse, STORY OF RIMINI. 89 Who sliakiiiij; her ohl head, and pressing ch)se Iler witliered lips to keep the tears tliat rose, Made signs she guessed what grief he came ahout, And so his arm squeezed gently, and went out. The princess, who had passed a fearful night. Toiling with dreams, — fright crowding upon fright Had missed her husband at that early hour. And would have ris'n, but found she wanted power Yet as her body seemed to go, her mind Felt, though in anguish still, strangely resigned ; And moving not, nor weeping, mute she lay, Wasting in patient gravity away. The nurse, sometime before, with gentle creep Had drawn the curtains, hoping she might sleep : But suddenly she asked, though not with fear, " Nina, what bustle's that I seem to hear ?" Aiul the poor creature, who the news had heard. Pretending to be busy, had just stirred Something about the room, and answered not a word. 90 STORY OF RIMINI. "Who's there?" said that sweet voice, kindly and clear, Which in its stronger days was joy to hear : — Its weakness now almost deprived the squire Of his new firmness, but approaching nigher, " Madam," said he, *' 'tis I ; one who may say, " He loves his friends more than himself to-day ; — " Tristan." — She paused a little, and then said — " Tristan— my friend, what noise thus haunts my head ? *' Something I'm sure has happened — tell me what — *' I can bear all, though you may flmcy not." *' Madam," replied the squire, " you are, I know, *' All sweetness— pardon me for saying so. '* My master bade me say then," resumed he, '* That he spoke firmly, when he told it me, — '* That I was also, madam, to your ear " Firmly to speak, and you firmly to hear, — " That he was forced this day, whether or no, " To combat with the prince ; and that although STORY OF HIMINI. 91 *' His noble brother was no iVatricide, ** Yet in that figlit, and on his sword, — lie died." " I inulerstand," with firmness answered she ; More low in voice, but still composedly. " Now, Tristan— faithful friend— leave me ; and take *' This trifle here, and keep it for my sake." So saying, from the curtains she put forth Her thin white hand, that wore a ring of worth ; And he, with tears no longer to be kept From quenching his heart's thirst, silently wept, And kneeling took the ring, and touched her hand To either streaming eye, with homage bland, And looking on it once, gently up started, And, in his reverent stillness, so departed. Her fixvourite lady then with the old nurse Returned, and fearing she must now be worse, Gently withdrew the curtains, and looked in : — ^ O, who that feels one godlike spark within. Shall bid not earth be just, before 'tis hard, witl sin ? J 92 STORY OF RIMINI. There lay she praying, upwardly intent, Like a lair statue on a monument, With her two trembling hands together prest, Palm against palm, and pointing from her breast. She ceased, and turning slowly towards the wall. They saw her tremble sharply, feet and all, — Then suddenly be still. Near and more near They bent with pale inquiry and close ear ; — Her eyes were shut— no motion— not a breath — The gentle sufferer was at peace in death. I pass the grief that struck to every flice, And the mute anguish all about that place, In which the silent people, here and there, Went soft, as though she still could feel their care The gentle-temper'd for a while forgot Their own distress, or wept the common lot : The warmer, apter now to take offence. Yet hushed as they rebuked, and wondered whence Others at such a time could ij-et their want of STOllY OF Km INI. 93 Fain would I haste indeed to fhiisli all ; And so at once I reach the funeral. Private 'twas fancied it nnist be, though some Thought that her sire, the poor old duke, would come : And some were wondering in their pity, whether The lovers mii^ht not have one f^i'ave toi^etlier. Next day, however, from the pahice gate A blast of trumpets blew, like voice of fate ; And all in sable clad, forth came again Of knights and squires the former sprightly train ; Gerard was next, and then a rank of friars ; And then, with heralds on each side, two squires, The one of whom upon a cushion bore The coroneted helm Prince Paulo wore. His shield the other ;— then there was a space. And in the middle, with a doubtful pace. His horse succeeded, plumed and trapped in black, Bearing the sword and banner on his back : The noble creature, as in state he trod, Appeared as if he missed his ])rincely load ; 94 STORY OF RIMINI. And witli back-rolling eye and lingering pride, To hope his master still might come to ride. Then Tristan, heedless of what passed around. Rode by himself, with eyes upon the ground. Then heralds in a row : and last of all Appeared a hearse, hung with an ermined pall, And bearing on its top, together set, A prince's and princess's coronet. Mutely they issued forth, black, slow, dejected. Nor stopped within the walls, as most expected ; But passed the gates — the bridge — the last abode, — And towards Ravenna held their silent road. The prince, it seems, struck, since his brother's death. With what he hinted with his dying breath, And told by others now of all they knew. Had fixed at once the course he should pursue ; And from a mingled feeling, which he strove To hide no longer from his taught self-love. STORY OF RBIINI. 95 Of sorrow, sliamc, resentment, and a sense Of justice owing to that first offence, Had, on the day preceding, written word To tlie old duke of all that liad occurred : — " And though I shall not," (so concluded he) *' Otherwise touch thine age's misery, " Yet as I would that both one grave should hide, " AVliich can, and must not be, where I reside, " *Tis fit, though all have something to deplore, " That he, who joined them once, should keep to part no more." The wretched fjither, who, when he had read This letter, felt it wither his grey head, And ever since had paced about his room. Trembling, and seiz'd as with approaching doom, Had given such orders, as he well could frame. To meet devoutly whatsoever came ; And as the news immediately took flight. Few in Ravenna went to sleep that night, 96 STORY OF RIMINI. But talked tlie business over, and reviewed All that they knew of her, the fair and good ; And so with wondering sorrow the next day, Waited till they should see that sad array. The days were then at close of autumn, — still, A little rainy, and towards night-fall chill ; There was a fitful, moaning air abroad ; And ever and anon, over the road, The last few leaves came fluttering from the trees, Whose trunks now thronged to sight, in dark varieties. The people, who from reverence kept at home. Listened till afternoon to hear them come ; And hour on hour went by, and nought was heard But some chance horseman, or the wind that stirred. Till towards the vesper hour ; and then 'twas said Some heard a voice, which seemed as if it read ; And others said, that they could hear a sound Of many horses trampling the moist ground. Still nothing came, — till on a sudden, just As the wind opened in a rising gust, STOllY OK UIMINI. 97 A voice of chaiitiiii^ rose, and as it spread, They plainly heard tlic anthem for tlie dead. It was the choristers who went to meet Tlic train, and now were entering the first street. 'I'hen turned aside that city, young and old. And in their lifted hands the gushing sorrow rolled. But of the older ])cople, few could hear To keep the window, when the train dre\v near ; And all felt double tenderness to see The bier approaching, slow and steadily. On wliich those two in senseless coldness lay. Who but a few short months— it seemed a day, Had left their walls, lovely in form and mind, In sunny manhood he, — she first of womankind. They say that when Duke Guido saw them come. He clasped his hands, and looking round tlie room. Lost his old wits for ever. From the morrow None saw him after. But no more of sorrow : — H 98 STORY OF RIMINI. On that same night, those lovers silently Were buried in one grave, under a tree. There side by side, and hand in hand, they lay In the green ground : — and on fine nights in May Young hearts betrothed used to come there lu iviay > to pray. J THE GENTLE ARMOUR: A STORY IN TWO CANTOS. H Q THE GENTLE ARMOUR. The main circumstance of this story — aknip,lit fightinp; against three, with no other coat of mail than the ilelicatest garment of his mistress — is taken from one of the Fabliaux that were versified by the late Mr. Way. The lady's appearance in the garment, after the battle, is from the same poem. The turn given to these incidents, the colouring, and the sentiment, are the work of the present writer. The original is a curious specimen of the license of old times. A married woman, who has a good- humoured craven for her husband, is made love to by three knights; to each of whom, as a trial of his affection, and by way of proving the ten- derness of her deserts, she proposes that he shall mix in the fight of a tour- nament, with no other covering to his body than the one just mentioned. Two of them decline the experiment ; the third accepts it, is victorious, and, in order to be on a par with her in delicacy of sentiment, requests that she will make her appearance at her husband's table in the trium- phant investment. She docs so ; the guests are struck with admiration ; " While the good spouse (not bold, 'twas lately sung) Cast down his honest eyes, and held his tongue. " Speak, guileless damsels ! Dames, in love well read ! Speak, Sirs ! in chivalry and lionour bred ; Who best deserves— the lady or tlic knight > He, death who braved, or she, censorious spite V .Allowance is to be made for the opinions of a different age; and we see, even here, right and wrong principles struggling in the perplexities of custom. But the cultivation of brute force is uppermost ; and nothing can reconcile us to the disposition of the woman who could speculate upon such a tribute to her vanity. It is hoped that the heroine of the following version of the story, without being wanting in self-love, is a little better, and not unsuited to any age. THE GENTLE ARMOUR. CANTO I. Arms and a vest I sing, which meant in blame, His glorious hauberk to a knight became. And in the field such dire belabouring bore, As gentle linen never stood before ; A song of love, and worthy generous ears. With smiles begun and clos'd, and manhood in the tears. There liv'd a knight, when kniglithood was in fiow'r, Who charmed alike the tilt-yard and the bow'r j 104 THE GENTLE ARMOUR. Young, handsome, blithe, loyal and brave of course, He stuck as firmly to his friend as horse ; And only show'd, for so complete a youth, Somewhat too perfect a regard for truth. He own*d 'twas inconvenient ; sometimes felt A wish 'twere buckled in another's belt ; Doubted its modesty, its use, its right, Yet after all remain'd the same true knight : So potent is a custom, early taught ; And to such straits may honest men be brought. 'Tis true, to be believ'd was held a claim Of gentle blood, and not to be, a shame : — A liar, notorious as the noon-day sun. Was bound to fight you, if you call'd him one : — But yet to be so nice, and stand, profess'd. All truth, was held a pedantry at best ; Invidious by the men ; and by the fair A thing at once to doat on and beware. What bliss to meet his flatteries, eye to eye ! But could he not, then, tell one little lie ? THE GENTLE ARMOUR. 10.5 At lengtli our licro found, to take Ills part, A lovely girl, a quick and virgin heart, One that hcliev'd what any friend averr'd, Much more the whisp'rer of earth's sweetest woi'd. He lov'd her for her cordial, trusting ways. Her love of love, and readiness to praise ; And she lov'd him l^ecause he told her so. And truth makes true love doubly sweet to know. It chanc'd this lady in relation stood To one as beautiful, but not so good. Who had been blaz'd, for w^hat indeed she was. By a young lord, over his hippocras. Her lover once, but now so far from tender, He swore he'd kick her very least defender. The world look'd hard for some one of her kin To teach this spark to look to his own skin ; But no one came : the lady wept for spite : At length her cousin ask"d it of tlie knight. 106 THE GENTLE ARMOUR. The knight look'd troubled to the last degree, Turn'd pale, then red, but said it could not be. With many sighs he said it, many pray'rs To be well construed — nay, at last with tears ; And own'd a knight might possibly be better, WTio read the truth less nicely to the letter ; But 'twas his weakness, — 'twas his education, — A dying priest had taught him, his relation, A kind of saint, who meant him for the church. And thus had left his breeding in the lurch : The good old man ! he lov'd him, and took blame, (He own'd it) thus to mix his love with shame : " But oh reflect, my sweet one,'' cried the youth, " How you yourself have lov'd me for my truth ; How I love you for loving it, and how Secure it makes us of our mutual vow. To feel this hand, to look into those eyes, — It makes me feel as sure, as of the earth and skies.' " I did love, and I do," the lady cried. With hand but half allow'd, and cheek aside ; THE GENTLE AllMOUU. 107 *' But then I tlioiight you took mc at my word, And would liave scorn'd wluit I pronoune'd absurd. My cousin's w^rong'd ; I'm sure of it ; do you ^ Be sure as well, and show what you can do : \> Let but one mind be seen betwixt us two." J In vain our hero, while his aspect glow'd To hear these lovely words, the difference show'd 'Twixt her kind wishes and an ill desert : The more he talk'd, the more her pride was hurt, Till rais'd from glow to glow, and tear to tear. And pique to injury, she spoke of fear. *' Fear ! " cried the knight, blushing because he blush'd. While sorrow through his gaze in wonder rush'd ; " Had I been present when this lord was heard, I might perhaps have stopped him with a word ; One word (had I suspected it) to show How ignorant you were of what all know ; 108 THE GENTLE ARMOUR. And with what passion you could take the part Of one, unworthy of your loving heart : But when I know the truth, and know that he Knew not, nor thought, of either you or me, And when I'm call'd on, and in open day, To swear that truth is false, and yea is nay. And know I'm in a lie, and yet go through it. By all that's blest I own I cannot do it. Let me but feel me buckled for the right. And come a world in arms, I'm still a knight : But give my foe the truth, and me the fraud, And the pale scholar of the priest is awed.'* " Say not the word, " the hasty fair one cried : " I see it all, and wish I might have died. Go, Sir, oh go ! a soldier and afraid ! Was it for this you lov'd a trusting maid ? Your presence kills me. Sir, with shame and grief." — She said ; and sunk in tears and handkerchief. THE GENTLE AH.MOUH, KM) ♦' All, Mabel," said the knii>lit, as with a kiss lie bcnv'd on her dropp'd head, " you 11 mouni for this." He looked upon her <;lossy locks, admir'd Their gentleness for once, and with a sigh retir'd. From day to day Sir Hugh has paced his floor, Look'd out of window, listen'd at the door, Wrote twice ; wrote tln'ice ; learnt of her health j took up His lute, his book ; fill'd, and forgot, a cup ; Tried all but pride, and found no comfort still : Lov'd him she had, but nu)re had lov'd lier will. It chanc'd a short time after, that the king Proclaim'd a joust at the return of spring : The suburb was all lunnmers, boards, and crowd ; The knights and tailors pleas'd, the ladies prouil ; All but our hero and the cousins twain. Who nurs'd their several sullenness of pain, 110 THE GENTLE ARMOUR. And tore in secret much their mental hair ; ^ The ladies that they had no lovers there, )> The gentle knight in amorous despan-. -* The lord who had denounc'd the light one's name, Seeing no step to vindicate her fame, And hearing of her cousin's broken vow. Would laugh, and lift his shoulders and his brow, And talk of tricks that run in families ; ~] And then he'd lift his glass, and looking wise, 1 Drink to the health of " Truth betwixt Two Lies." Two fluster'd fools, though brave, and men of birth, There were, who joined in this unseemly mirth ; Fellows who knew, and knew it to their shame, The worth of one, and chaff of t'other dame. These clubb'd their jealousies, revenge, and spite. Till broad the scandal grew, and reached the knight. Our lover heard with mingled rage and joy. Then rose from out his grief, and called his boy, THE GENTLE AIlMOUll. Ill (A pretty page with letter-bearing faee,) And wrote his mistress to implore her grace ; Her grace and pardon to implore, and some Small fiivour for the battle, now to come, — A glove, a string, aught but a cruel No, To plume his next day's pounce upon the foe. The page returns with doubt upon his eyes, And brings a packet which his lord unties, And speaks the while, '* My lady saw me not, But sends this answer to the note she got." With trembling hands the string is cut, they lift A lid of pasteboard, and behold a shift ! 112 THE GENTLE ARMOUR. CANTO II. " Now whether shame she means me, or my bliss," The knight he cries, " thank her for this, for this !' And as he spoke, he smother'd up a kiss : — '* To-morrow sees me panoplied indeed. And blessed be the thought shall clasp me while I bleed!" Next day the lists are set, the trumpets blown. And grace requested for a knight unknown. Who summons, and to mortal fight defies, Three lordly knights for most unlordly calumnies. What calumnies they are, he need not tell ; Their names and consciences will serve as well. THE GENTLE ARMOUR. ll-^ The names are then resounded tluoiigli the place, And tow'rds the entrance turns the universal face. With scorn and rage the sturdy gallants hear, And ask what madman wants a sepulchre ; But when the stranger, with his ftice unshewn. Rides in, accoutred in a shift alone, (For no defence his body had beside) The doubtful laughter in amazement died. 'Twas clear the champion would be drenched with wounds, Yet see how calm he rides the accustomed rounds ! His mould is manly as the lawn is frail, A shield is on his arm, his legs and thighs in mail ; — The herald's laws forbid a wounded steed ; — All strain their eyes, and on the shift they read, Written in black, and answering to the part The motto spoke of, " It has touched her heart." To admiration deep th' amazement turns, The dumbness to discourse, which deeply buiiis ; 1 114 THE GENTLE ARMOUR. Till the four parties to their posts fall in, And soft eyes dazzle, ere the blows begin. No stint or measure in his gallantry The stranger knew ; ,but took at once all three : The trumpets blew their blast of bloody weather. The swords are out, the warriors rush together. And with such bulk and tempest comes the knight. One of the three is overborne outright. Saddle and man, and snaps his wrist. The wretch Proclaims his rage and torture in a screech. The three had thought to save the shift, and bring The wearer down, for laughter to the king : But seeing what they see, and both on fire To reach him first, they turn and charge in ire. And mix the fight ; and such a storm succeeds Of clatt'ring shields, and helms, and hurtling steeds. With such a toil pell-mell, now that, now this. Above, beneath, and rage of hit and miss. And horses half on ground, or staring high. And crouching skill, and trampling sovereignty. THK GENTLE ARMOUR. 11.5 That never was beheld a siglit so Ht To baffle and turn pale the gazer's wit. Nathless such skill the marv'llous knight display'd, The shift some time was spotless as tlie maid ; Till a great gush proclaiming blood was drawn, Redder and redder grew the dainty lawn, And drench'd and dripping, not a thread there stood, But what was bath'd in his benignant blood. Sudden he turn'd ; and whirling like a wheel, In both their teeths sent round the whistling steel ; Then with a jovial wrist, he flash'd it down. And cleft the right man's shoulder to the bone ; Who fell, and like the first was borne aside : " Is it a devil, or a saint ? " they cried : A tenderer nuirmur midst the ladies ran : With tears they bless'd *' the angel of a man." The gallant lord was now the only foe. And fresh he seem'd : the knight could not be so ; In that last blow his strength nnist have been suunn'd ; His arm appears unhing'd, his brain benumb'd ; 1 o 116 THE GENTLE ARMOUR. And as the sword seems carving him to death, At ev'ry gash the crowd draw in their breath. Sudden the blades are snapp'd ; the chibs of steel Are caird ; the stranger is observ'd to reel ; Then grasps with both his hands the saddle-bow, And bends for breath ; the people cry " No ! No ! " And all the court unconsciously arise : The ladies on the king turn weeping eyes, And manly pray'rs are mix'd with sobs and cries, j The monarch was about to part the fight, When, his club brought, sore passion seized the knight, Who grasp'd it, rais'd it like an iron frown, And rising in his stirrups, sent it down : It met the other's, taking heavier pains, And dash'd it, club and helmet, in his brains. A stifled shriek is heard, the victim falls, "] The victor too : '* Help ! Help ! " the monarch j calls ; A shout, half terror, shakes the suburb walls. THE GENTLK ARMOUR. II7 His helm unloosd, they recognize the face Of tlie best knight that ever bore disgrace, Now seeming dead, and gone to his long rest, In comfort cold of that hard-hearted vest. The loveliest ladies kiss him as he lay. Then watch the leech, who cuts his vest away, And clears his wounds. The weeping dames ^ prepare Linen and balms, and part his forlorn hair, I And let upon his face the blessed air. j Meanwhile the tidings to his mistress come, Who clasps her hands and for a while is dumb j Then owns the secret why the shift was sent, But said he far exceeded what she meant. Pale and despairing to the spot she fliesj Where in his death-like rest her lover lies. And prays to be let in : — they let her in : She sees his hands laid straight, and his pale chin, Nor dares advance to look upon his face, Till round her come the ladies of the place, 118 THE GENTLE ARMOUR. Who comfort her, and say she must complete The cure, and set her in the nurse's seat. All day she watch'd, all night, and all next day. And scarcely turned her face, except to pray, Till the third morn, when breathing with a moan. And feeling the soft hand that clasped his own, He woke, and saw the face that had not ceas*d To haunt his thoughts, in forest or at feast. Visibly present, sweet with begging fears, And eyes that loved him through remorseful tears. Ah ! love is a soft thing ; and bravest eyes Might answer as his did, with wells of balmy rise. What need I say ? a loitering cure is his, But full of sweets, and precious memories. And whispers, laden from the land of bliss. Sir Hugo with the lark has left his bed ; 'Tis June ; *tis lovers' month ; in short, they wed. But how? like other people, you suppose, In silks and state, as all good story goes. THE GENTLE ARMOUR. 110 The bridegroom did, and never look'd so well, Not e'en when in the shift he fought pell-mell : But the fair bride, instead of things that bless Wedding-day eyes, displayed a marvellous dress, — Marvellous, and homely, and in open sight ; The people were so mov'd, they wept outright. For lo ! with hair let loose about her ears. And taper in her hand the fair appears, And naked feet, a rosy saint at shrift. And round her bosom hangs the ruddy shift : Tatter'd it hangs, all cut and carved to rags ; -j Not fairer droop, when the great organ drags }► Its thunders forth, a church's hundred flags. J With glimmering tears she hastens to his feet, And kneels, and kisses in the public street, Then takes his hand, and ere she will arise, Entreats for pardon at his gracious eyes ; And hopes he will not scorn her love for life. As his most humble and most honour'd wife. 120 THE GENTLE ARMOUR^ Awhile her lord, with manly deference, stood Wrapt in the sweetness of that angel mood ; Then stooped, and on her brow his soul impressed, And at the altar thus the bride was dress'd. HERO AND LEANDER A STORY IN TWO CANTOS. 1^3 HERO AND LEANDER. CANTO I. Old is tlie tale I tell, aiul yet as young And warm with life as ever minstrel sung : Two lovers fill it, — tw^o fair shapes — tw^o souls Sweet as the last, for whom the death-bell tolls : \\'liat matters it how long ago, or where They liv'd, or whether their young locks of hair, Like English hyacinths, or Greek, were curled ? We hurt the stories of the antique world By thinking of our school-books, and the wrongs Done them by pedants and fantastic songs, 124 HERO AND LEANDER. Or sculptures, which from Roman "studios'' thrown, Turn back Deucalion's flesh and blood to stone. Truth is for ever truth, and love is love ; The bird of Venus is the living dove. Sweet Hero's eyes, three thousand years ago, Were made precisely like the best we know, Look'd the same looks, and spoke no other Greek Than eyes of honey-moons begun last week. Alas ! and the dread shock that stunn'd her brow Strain'd them as wide as any wretch's now. I never think of poor Leander's fiite, And how he swam, and how his bride sat late. And watch'd the dreadful dawning of the light, But as 1 would of two that died last night. So might they now have liv'd, and so have died ; The story's heart, to me, still beats against its side. Beneath the sun which shines this very hour, There stood of yore — behold it now — a tow'r. IITRO AND LEANDER. 1^5 Half set in trees and leafy luxury, And tlirough them look'd a window on the sea. The tow'r is old, but i!;uards a beauteous scene Of bow'rs, 'twixt purple hills, a gulf of green, Whose farthest side, from out a lifted grove, Shews a white temple to the Queen of Love. Fair is the morn, the soft trees kiss and breathe ; Calm, blue, and glittering is the sea beneath ; And by the window a sweet maiden sits, Grave with glad thoughts, and watching it by fits, For o'er that sea, drawn to her with delight. Her love Leander is to come at night ; To come, not sailing, or with help of oar, '] But with his own warm heart and arms— no more — }> A naked bridegroom, bound from shore to shore. J A priestess Hero is, an orphan dove, Lodg'd in that turret of the Queen of Love ; A youth Leander, born across the strait, Whose wealthy kin deny him his sweet mate, 126 HERO AND LEANDER. Beset with spies, and dogg'd with daily spite ; '] But he has made high compact with delight, | And found a wondrous passage through the welterino; nio^ht. So sat she fix'd all day, or now was fain To rise and move, then sighs, then sits again ; Then tries some work, forgets it, and thinks on, Wishing with perfect love the time were gone, And lost to the green trees with their sweet singers. Taps on the casement's ledge with idle fingers. An aged nurse had Hero in the place, An under priestess of an humbler race, A\nio partly serv'd, partly kept watch and ward Over the rest, but no good love debarred. The temple's faith, though serious, never crossM Engagements, miss'd to their exchequer's cost ; And though this present knot was to remain Unknown awhile, 'twas bless'd within the fane. HERO AND LEANDER. 1^7 And imicli good thanks expected in tlie end From tlie dear married daiigliter, and the wealthy friend. Poor Hero look'd for no sucli thanks. Her hand, But to be held in his, would have giv'n sea and land. The reverend crone accordingly took care To do her duty to a time so fair. Saw all things right, secured her own small pay, (Which brought her luxuries to her dying day,) And finishing a talk, which with surprise She saw made grave e'en those goodhumour'd eyes. Laid up, tow'rds night, her service on the shelf. And left her nicer mistress to herself. Hesper meanwhile, the star with amorous eye, Shot his fine sparkle from the deep blue sky. A depth of night succeeded, dark, but clear. Such as presents the hollow starry sphere 128 HERO AND LEANDER. Like a high gulf to heaven ; and all above Seems waking to a fervid work of love. A nightingale, in transport, seemed to fling His warble out, and then sit listening : And ever and anon, amidst the flush Of the thick leaves, there ran a breezy gush ; And then, from dewy myrtles lately bloomed. An odour small, in at the window, fumed. At last, with twinkle o'er a distant tower, A star appeared, that was to shew the hour. The virgin saw ; and going to a room Which held an altar burning with perfume. Cut off a lock of her dark solid hair. And laid it, with a little whispered prayer. Before a statue, that of marble bright Sat smiling downwards o'er the rosy light. Then at the flame a torch of pine she lit. And o'er her head anxiously holding it, Ascended to the roof ; and leaning there, Lifted its lisrht into the darksome air. IIEKO AND LEANDEH. 1^9 The boy beheld, — behehl it from the sea, -| And parted his wet K)cks, and breathed with glee, And rose, in swimming, more triumphantly. Smooth was the sea that night, the lover strong. And in the springy waves he danced along. He rose, he dipped his breast, he aimed, he cut With his clear arms, and from before him put The parting waves, and in and out the air His shoulders felt, and trailed his washing hair ; But when he saw the torch, oh, how he sprung, And thrust his feet against the waves, and flung The foam behind, as though he scorned the sea, And parted his wet locks, and breathed with glee, And rose, and panted, most triumphantly ! Arrived at last on shallow ground, he saw The stooping light, as if in haste, withdraw : Again it issued just above the door With a white hand, and vanished as before. K 130 HERO AXD LEANDER. Then rising, with a sudden-ceasing sound Of wateriness, he stood on the firm ground, And treading up a little slippery bank. With jutting myrtles mixed, and verdure dank, Came to a door ajar, — all hushed, all blind With darkness ; yet he guessed who stood behind ; And entering with a turn, the breathless boy A breathless welcome finds, and words that die for joy. IIEHO AND LEANDi:i{. 131 CANTO ir. Thus passed the summer shadows in delight : Leander came as surely as the night, And when the morning woke upon the sea, It saw him not, for back at home was he. Sometimes, when it blew fresh, the struggling flare Seemed out ; but then he knew his Hero's care, And that she only walled it with her cloak ; Brighter again from out the dark it broke. Sometimes the night was almost clear as day, Wanting no torch ; and then, with easy ])lay. He dipped along beneath the silver moon, Placidly hearkening to the water's tune. K 2 132 HERO AND LEANDER. The people round the country, who from far Used to behold the light, thought it a star, Set there perhaps by Venus as a wonder, To mark the favourite maiden who slept under. Therefore they trod about the grounds by day -j Gently ; and fishermen at night, they say, )- With reverence kept aloof, cutting their silent way. J But autumn now was over ; and the crane Began to clang against the coming rain, And peevish winds ran cutting o'er the sea. Which oft returned a face of enmity. The gentle girl, before he went away, Would look out sadly toward the cold-eyed day. And often beg him not to come that night ; But still he came, and still she blessed his sight ; And so, from day to day, he came and went. Till time had almost made her confident. One evening, as she sat, twining sweet bay And myrtle garlands for a holiday, HERO AND LEANDEll. 133 And watched at intervals the dreary sky, In which the dim sun held a languid eye, She thought with such a full and quiet sweetness Of all Leander's love and his completeness, All that he was, and said, and looked, and dared. His form, his step, his noble head full-haired, And how she loved him, as a thousand might. And yet he earned her still thus night by night. That the shai-p pleasure moved her like a grief. And tears came dropping with their meek relief. Meantime the si^n had sunk ; the hilly mark, Across the straits, mixed with the mightier dark. And night came on. All noises by degrees ^ Were hushed, — the fisher's call, the birds, the trees* } I All but the washing of the eternal seas. J Hero looked out, and trembling augured ill, The darkness held its breath so very still. But yet she hoped he might arrive before The storm began, or not be far from shore ; 134 HERO AND LEANDER. And crying, as she stretched forth in the air, "| " Bless him !" she turned, and said a tearful prayer, And mounted to the tower, and shook the torch's flare. But he, Leander, almost half across, Threw his blithe locks behind him with a toss, And hailed the light victoriously, secure Of clasping his kind love, so sweet and sure ; When suddenly, a blast, as if in wrath. Sheer from the hills, came headlong on his path ; Then started off; and driving round the sea. Dashed up the panting waters roaringly. The youth at once was thrust beneath the main With blinded eyes, but quickly rose again, And with a smile at heart, and stouter pride, Surmounted, like a god, the rearing tide. But what ? The torch gone out ! So long too ! See, He thinks it comes! Ah, yes, — 'tis she! "tis she! Again he springs ; and though the winds arise Fiercer and fiercer, swims with ardent eyes ; IIEKO AM) LEAXDKR. \o5 Ami always, tliough with riifHan waves (lashed hard, Tunis thither with o'hid groan his stout rep;ar(l ; And always, though his sense seems washed away, I^nerges, fighting tow'rds the cordial ray. But driven about at last, and drenched the while, The noble boy loses that inward smile. For now, from one l)lack atmosphere, the rain Sweeps into stubborn mixture with the main ; And the brute wind, unmuff^ng all its roar, Storms ; — and the light, gone out, is seen no more. Then dreadful thoughts of death, of waves heaped on him, And friends, and parting daylight, rush upon him. He thinks of prayers to Neptune and his daughters, And Venus, Hero's (pieen, sprung from the waters ; And then of Hero only, — how she fares. And what she'll feel, when the blank morn appears ; And at that thought he stiffens once again His limbs, and pants, and strains, and climbs, — in vain. 136 HERO AND LEANDER. Fierce drauojhts he swallows of the wilful wave, o His tossing hands are lax, his blind look grave, Till the poor youth (and yet no coward he) ^ Spoke once her name, and yielding wearily, Y Wept in the middle of the scornful sea. J I need not tell how Hero, when her light Would burn no longer, passed that dreadful night ; How she exclaimed, and wept, and could not sit One instant in one place ; nor how she lit The torch a hundred times, and when she found *Twas all in vain, her gentle head turned round Almost with rage ; and in her fond despair She tried to call him through the deafening air. But when he came not, — when from hour to hour He came not, — though the storm had spent its power, And when the casement, at the dawn of light. Began to shew a square of ghastly white. She went up to the tower, and straining out To search the seas, downwards, and round about, HERO AND LEANDEU. 137 Slic saw, at last, — she saw her lord indeed Floating, and washed about, like a vile weed ; — On which such strength of passion and dismay Seized her, and such an impotence to stay, That from the turret, like a stricken dove, With fluttering arms she leaped, and joined her drowned love. THE FEAST OF THE POETS. THE FEAST OF THE POETS. To the names of the celebrated writers, whom the author, in a fit of youthful gaiety, here undertook to seat at Apollo's table, might have been added some which have arisen of late years, both male and female, and which would have done credit to the host. The chronology of the poem, however, with two exceptions, is the same as in former editions, containing the names of those only who were in possession of poetical repute at the time it was written. The exceptions are his beloved friends, Mr. Shelley and Mr. Keats, who have amply obtained the repute since, and whom he has indulged himself with introducing, not because any thing he can do is necessary to their fame, but because they are dead, and their fame acknowledged. It would have been a gratification to him to extend his list ; but, to confess the truth, he was imwilling to open a new ground of hostility against him, for his sins of" omission." Some further remarks on this subject, if the reader wishes to see them, may be found in the preface. They would be as much out of place here, as a solemn introduction to a dance. THE FEAST OF THE POETS. T'other day, as Apollo sat pitching his darts Through the clouds of November, by fits and by starts. He began to consider how long it had been, Since the bards of Old England a session had seen. " I think," said the God, recollecting, (and then He fell twiddling a sunbeam, as I may my pen,) " I think — let me see — yes, it is, I declare, As long ago now as that Buckingham there : * And yet I can't see why I've been so remiss, Unless it may be — and it certainly is, * Sheffield, Duke of Buckingliam, wrote the last Session of the Poets. The others were written }>y Siuklinf^ and Rochester. 144 THE FEAST OF THE POETS. That since Dryden*s fine verses, and Milton's sublime, I have fairly been sick of their sing-song and rhyme. There was Collins, 'tis true, had a good deal to say ; But the dog had no industry, — neither had Gray : And Thomson, though dear to my heart, was too florid To make the world see that their own taste was horrid. So ever since Pope, my pet bard of the town, Set a tune with his verses, half up and half down. There has been such a doling and sameness — by Jove, I'd as soon have gone down to see Kemble in love. However, of late as they've rous'd them anew, I'll e'en go and give them a lesson or two. And as nothing's done there now-a-days without eating, See what kind of set I can muster worth treating.'' So saying, the God bade his horses walk for'ard. And leaving them, took a long dive to the nor'ard : For Gordon's he made ; and as Gods who drop in do. Came smack on his legs through the drawing-room window. THE FEAST OF THE POETS. 145 And here I could tell, were I given to spin it, How all the town shook, as the godhead came in it ; How bright look'd the poets, and brisk blew the airs, And the laurels shot up in the gardens and squares ; — But fancies like these, though I've stores to supply me, I*d better keep back for a poem I've by me, And merely observe that the girls look'd divine, And the old folks in-doors exclaimed " Bless us how fine !" If you'd fancy, however, what Phoebus might be. Imagine a shape above mortal degree, His limbs the perfection of elegant strength, — A fine flowing roundness inclining to length, — A presence that spoke, — an expansion of chest, (For the God, you'll observe, like his statues was drest). His throat like a pillar for smoothness and grace. His curls in a cluster, — and then such a face. As marked him at once the true offspring of Jove, The brow all of wisdom, and lips all of love ; For though he was blooming, and oval of cheek. And youth down his shoulders went smoothing and sleek, L 14f6 THE FEAST OF THE POETS. Yet his look with the reach of past ages was wise, And the soul of eternity thought through his eyes. I would'nt say more, lest my climax should lose ; — Yet now I have mentioned those lamps of the Muse, I can't but observe what a splendour they shed, When a thought more than common came into his head : Then they leaped in their frankness, deliciously bright, And shot round about them an arrowy light ; And if, as he shook back his hair in its cluster, A curl fell athwart them and darken'd their lustre, A sprinkle of gold through the duskiness came. Like the sun through a tree, when he's setting in flame. The God then no sooner had taken a chair. And rung for the landlord to order the fare. Than he heard a strange noise and a knock from without, — And scraping and bowing, came in such a rout ! THE FEAST OF THE POETS. 14»7 There were all the worst pltiy-wriglits from Dibdin to Terry, All grinning, as who should say, "Shan't we be merry ? " A\'ith men of light comedy lumbering like bears up. And men of deep tragedy patting their hairs up. The God, for an instant, sat fix'd as a stone, Till recov'ring, he said in a good-natur'd tone, *' Oh, the waiters, I see ; — ah, it's all very well, — Only one of you'll do just to answer the bell." But lord ! to see all the great dramatists' faces ! They look'd at each other, and made such grimaces ! Then turning about, left the room in vexation. And Colman, they say, fairly mutter*d " Damnation ! " The God fell a laughing to see his mistake. But stopp'd with a sigh for poor Comedy's sake ; Then gave mine host orders, who bow'd to the floor. And had scarcely back'd out, and shut gently the door, When a hemming was heard, consequential and snapping. And a sour little gentleman walk'd with a rap in : L '2 148 THE FEAST OF THE POETS. He bow'd, look'd about him, seem'd cold, and sat down, And said, " Tm sui-jDrised that you'll visit this town: — To be sure, there are one or two of us who know you, But as for the rest, they are all much below you. So stupid, in general, the natives are grown, They really prefer Scotch reviews to their own ; So that what with their taste, their reformers, and stuff. They have sicken*d myself and my friends long enough." *' Yourself and your friends ! " cried the God in high glee; ** And pray, my frank visitor, who may you be ? " ** Who be ?" cried the other ; *' why really— this tone — William GifFord*s a name, I think, pretty well known ! *' *' Oh — now I remember," said Phoebus ; — " ah true — The Anti-La Cruscan that writes the review : — The rod, though 'twas no such vast matter, that fell On that plague of the butterflies, — did very well ; * * Mr. Gifford, in a satire called the Baviad and Maeviad, killed before their time an ephemeral race of poetasters, generated by THE FEAST OF THE FOETS. 149 And tliere's something, which even distaste must respect, In the self-taught example, that conquer'd neglect : But not to insist on the recommendations Of modesty, wit, and a small stock of patience, My visit just now is to poets alone. And not to small critics, however well known." So saying he rang, to leave nothing in doubt, And the sour little gentleman bless'd himself out. But glad look'd the God at the next who appear'd. For *twas Campbell, by Poland's pale blessing endear'd j And Montgom*ry was with him, a freeman as true, (Heav'n loves the ideal, which practises too) ; the aifected fancy of Mr. Merry, a gentleman who. signed himself Delia Crusca, from the academy of that name, of which he was a member. Mr. Giiford, whose perceptions were all of the common- place order, had a good common-place judgment, which served him well enough to expose errors discernible by most people. lie only betrayed his own ignorance and presumption, when he came to speak of such a poet as Mr. Keats. 150 THE FEAST OF THE POETS. And him follow'd Rogers, whose laurel tree shows Thicker leaves, and more sunny, the older it grows ; Rejoicing he came in the god-send of weather ; Then Scott (for the famous ones all came together) ; His host overwhelm*d him with thanks for his novels ; Then Crabbe, asking questions concerning Greek hovels ; And Byron, with eager indifference ; and Moore With admiring glad eyes, that came leaping before ; And Keats, with young tresses and thoughts, like the god's ; And Shelley, a sprite from his farthest abodes ; Phoebus gave him commissions from Marlowe and Plato ; And Landor, whom two Latin poets sent bay to, (Catullus, they tell me, and Ovid) ; and with him Came Southey, who rightly thinks court-odes beneath him ; And Coleridge, fine dreamer, with lutes in his rhyme ; And Wordsworth, the Prince of the Bards of his Time. THE FEAST OF THE POETS. 151 "And now,"said the God,— but he scarcely had spoken, When bang went the door — you'd have thought it was broken ; And in rush'd a mob with a scuffle and squeeze. Exclaiming, *'What! Wordsworth, and fellows like these ! Nay then, we may all take our seats as we please ! *' I can't, if I would, tell you who they all were ; But a whole shoal of fops and of pedants were there. All the *' heart and impart" men, and such as suppose They write like the Virgils, and Popes, and Boileaus ! The God smiled at first with a turn tow'rds the fire. And whisper'd " There, tell 'em they'd better retire ; " But lord ! this was only to set all their quills up ; The rogues did but bustle ; and pulling their frills up. Stood fixing their faces, and stirr'd not an inch ; Nay, some took their snuff out, and join'd in a pinch. Then wrath seiz'd Apollo ; and turning again, " Ye rabble,'' he cried, *' common-minded and vain, 1.52 THE FEAST OF THE POETS. AVhate'er be the faults which true bards may commit, (And most of 'em lie in your own want of wit,) Ye shall try, wretched creatures, how well ye can bear What such only witness, unsmote with despair." He said ; and the place all seem*d swelling with light. While his locks and his visage grew awfully bright ; And clouds, burning inward, roll'd round on each side. To encircle his state, as he stood in his pride ; Till at last the full Deity put on his rays. And bvu'st on the sight in the pomp of his blaze ! Then a glory beam'd round, as of fiery rods. With the sound of deep organs and chorister gods ; And the faces of bards, glowing fresh from their skies, Came thronging about with intentness of eyes, — And the Nine were all heard, as the harmony swell'd, — And the spheres, pealing in, the long rapture upheld, — And all things, above, and beneath, and around, Seem'd a world of bright vision, set floating in sound. THE FEAST OF THE POETS. 1.53 That sight and that music might not be sustain'd, But by those who in wonder's great school had been train'd ; And even the bards who had graciousness found, After gazing awhile, bow'd them down to the ground. AMiat then could remain for that feeble-eyed crew ? ' Through the door in an instant they rush'd and they flew; They rush'd, and they dash'd, and they scrambled, and stumbled. And down the hall staircase distractedly tumbled, And never once thought which was head or was feet. And slid through the hall, and fell plump in the street. So great was the panic that smote them to flight, That of all who had come to be feasted that night. Not one ventured back, or would stay near the place ; Even Croker declin'd, notwithstanding his face. But Phoebus no sooner had gain'd his good ends, Than he put off his terrors, and raisM up his friends, 154 THE FEAST OF THE POETS. Who stood for a moment, entranc'd to behold The glories subside and the dim-rolling gold, And listen'd to sounds, that with extasy burning Seem'd dying far upward, like heaven returning. Then " Come," cried the God in his elegant mirth, *' Let us make us a heav*n of our own upon earth, And wake with the lips, that we dip in our bowls. That divinest of music, — congenial souls." So saying, he led through the door in his state, Each bard, as he follow'd him, blessing his fate ; And by some charm or other, as each took his chair, There burst a most beautiful wreath in his hair. I can't tell 'em all, but the groundwork was bay. And Campbell, in his, had some oak-leaves and May ; And Forget-me-not, Rogers ; and Moore had a vine ; And Shelley, besides most magnificent pine. Had the plant which thy least touch, Humanity, knows ; And Keats's had forest-tree, ivy, and rose ; And Southey some buds of the tall Eastern palm ; And Coleridge mandragoras, mingled with balm ; THE FEAST OF THE POETS. 155 And Wordsworth, with all which the field-walk endears, The blossom that counts by its hundreds of years. Then Apollo put his on, that sparkled with beams. And rich rose the feast as an epicure's dreams, — Not an epicure civic, or grossly inclined. But such as a poet might dream ere he din'd ; For the God had no sooner determined the fare. Than it turned to whatever was racy and rare : The fish and the flesh, for example, were done. On account of their fineness, in flame from the sun ; The wines were all nectar of different smack, To which Muskat was nothing, nor Virginis Lac, No, nor even Johannisberg, soul of the Rhine, Nor Montepulciano, though King of all Wine.* Then as for the fruits, you might garden for ages. Before you could raise me such apples and gages ; And all on the table no sooner were spread. Than their cheeks next the God blushed a beautiful red. * " Montepulciano d'ogni vino ^ il Re." liacco in Toscana. 156 THE FEAST OF THE POETS. 'Twas magic, in short, and deliciousness all ; — The very men servants grew handsome and tall ; To velvet-hung ivory the furniture turn'd. The service with opal and adamant burn'd ; Each candlestick chang'd to a pillar of gold. While a bundle of beams took the place of the mould ; The decanters and glasses pure diamond became. And the corkscrew ran solidly round into flame : — In a word, so completely forestall'd were the wishes, E'en harmony struck from the noise of the dishes. It can't be supposed I should think of repeating The fancies that flow'd at this laureat meeting ; I haven't the brains, and besides, was not there j But the wit may be easily guess'd, by the chair. I must mention, however, that during the wine, Our four great old poets were toasted with nine. Then others with six, or with three, as it fitted. Nor were those who translate with a gusto, omitted. THE FEAST OF THE POETS. 157 At this, Soutliey begging the Deity's ear — '* / know," interrupted Apollo, " 'tis Frere :"* And Scott put a word in, and begg'd to propose — '* I'll drink him with pleasure," said Phoebus, " 'tis Rose.'Vt Then talking of lyrics, he call'd upon Moore, Who sung such a song, that they shouted " Encore !'* And the God was so pleas'd with his taste and his tone. He obey'd the next call, and gave one of his own, — At which you'd have thought, — ('twas so witching a warble,) The guests had all turn'd into listening marble j The wreaths on their temples grew brighter of bloom, As the breath of the Deity circled the room ; And the wine in the glasses went rippling in rounds. As if follow'd and fann'd by the soft-winged sounds. * See the admirable version from the Spanish, at the end of Mr. Southey's Chronicle of the Cid. f The abridger of Casti's Animali Parlanti, and imitator of Berni. 158 THE FEAST OF THE POETS. Thus chatting and singmg they sat till eleven, When Phoebus shook hands, and departed for heaven ; " For poets," he said, "who would cherish their powers, And hop*d to be deathless, must keep to good hours." So off he betook him the way that he came. And shot up the north, like an arrow of flame; For the Bear was his inn ; and the comet, they say, AVas his tandem in waiting to fetch him away. The others then parted, all highly delighted ; And so shall I be, when you find me invited. MISCELLANEOUS PIECES. MISCELLANEOUS PIECES. MAHMOUD.* There came a man, making his hasty moan Before the Sultan Mahmoud on his throne, And crying out — " My sorrow is my right, And I will see the Sultan, and to-night." *' Sorrow," said Mahmoud, " is a reverend thing : I recognize its right, as king with king ; * This is Mahmoud the Gaznevide, whose history has been told by Gibbon. The version of the noble and affecting adventure, here repeated, was suggested by a perusal of it in Gibbon's authority, the Bibliotheque Orientale of D'Herbelot, a book to which the author takes this opportunity of expressing his gratitude for many an hour of comfort. l62 MISCELLANEOUS PIECES. Speak on.*' " A fiend has got into my house," Exclaimed the staring man, " and tortures us : One of thine officers ; — he comes, the abhorr'd, And takes possession of my house, my board. My bed : — I have two daughters and a wife, And the wild villain comes and makes me mad with life.'' " Is he there now ? " said Mahmoud : — " No ; — he left The house when I did, of my wits bereft ; And laugh 'd me down the street, because I vowed I'd bring the prince himself to lay him in his shroud. I'm mad with want — I'm mad with misery, And oh thou Sultan Mahmoud, God cries out for thee ! " The Sultan comforted the man, and said, " Go home, and I will send thee wine and bread," (For he was poor) " and other comforts. Go ; And, should the wretch return, let Sultan Mahmoud know." MAiii\roi'i). ICS 111 tliree clays' time, witli liaggard eyes and beard, And shaken voice, tlie suitor re-appeared, And said " He's come." — Mahmoud said not a word, But rose and took four slaves, each with a sword, And went with the vexed man. They reach the place, And hear a voice, and see a female face, That to the window fluttered in affright : *' Go in," said Mahmoud, " and put out the liglit ; But tell the females first to leave the room ; And when the drunkard follows them, we come." The man went in. There was a cry, and hark ! A table falls, the window is struck dark : Forth rush the breathless women ; and behind AVlth curses comes the fiend in desperate mind. In vain : the sabres soon cut short the strife. And chop the shrieking wretch, and drink his bloody life. " Now liglit the light," the Sultan cried aloud. 'Twas done ; he took it in his hand, and liowed 164 MISCELLANEOUS PIECES. Over the corpse, and looked upon the face ; Then turned and knelt beside it in the place, And said a prayer, and from his lips there crept Some gentle words of pleasure, and he wept. In reverend silence the spectators wait. Then bring him at his call both wine and meat ; And when he had refreshed his noble heart. He bade his host be blest, and rose up to depart. The man amazed, all mildness now, and tears, Fell at the Sultan's feet, with many prayers. And begged him to vouchsafe to tell his slave, The reason first of that command he gave About the light ; then, when he saw the ftice,' Why he knelt down ; and lastly, how it was, That fare so poor as his detained him in the place. The Sultan said, with much humanity, " Since first I saw thee come, and heard thy cry. :\IAIIMOUD. 165 I could not lid nic of a dread, tliat one ^ By wlioni such daring villainies were done, )- Must be some lord of mine, perhaps a lawless son. j AA hoe'er he was, I knew my task, but feared A father's heart, in case the worst appeared : For this I had the light put out ; but when I saw the face, and found a stranger slain, I knelt and thanked the sovereign arbiter. Whose work I had performed through pain and fear ; And then I rose, and was refreshed with food, The first time since thou cam'st, and marr'dst my solitude." 166 MISCELLANEOUS PIECES. LINES WRITTEN ON A SUDDEN ARRIVAL OF FINE WEATHER IN MAY. Header ! what soul that loves a verse, can see The spring return, nor glow like you and me ? Hear the rich birds, and see the landscape fill, Nor long to utter his melodious will ? This, more than ever, leaps into the veins, \Vlien spring has been delay'd by winds and rains, And coming with a burst, comes like a show. Blue all above, and basking green below. And all the people culling the sweet prime : Then issues forth the bee, to clutch the thyme, And the bee poet rushes into rhyme. LINES WRITTEN IN MAY. iGj For lo ! 110 sooner have the chills withdrawn, Than the bright elm is tufted on the lawn ; 'J'he merry sap has run up in the bowers, And burst the windows of the buds in flowers ; AVitli song the bosoms of the birds run o'er ; The cuckoo calls ; the swallow's at the door ; And apple-trees at noon, with bees alive. Burn with the golden chorus of the hive. Now all these sweets, these sounds, this vernal blaze. Is but one joy, express'd a thousand ways ; And honey from the flow'rs, and song from birds. Are from the poet's pen his overflowing words. Ah friends ! methinks it were a pleasant sphere, If, like the trees, we blossom'd every year ; If locks grew thick again, and rosy dyes Return'd in cheeks, and raciness in eyes. And all around us, vital to the tips. The human orchard laugh'd with cherry lips ! 168 MISCELLANEOUS PIECES. Lord I what a burst of merriment and play, Fair dames, were that ! and what a first of May ! So natural is the wish, that bards gone by Have left it, all, in some immortal sigh ! And yet the winter months were not so well : Who would like changing, as the seasons fell ? Fade every year ; and stare, midst ghastly friends, With falling hairs, and stuck-out fingers' ends ? Besides, this tale, of youth that comes again, Is no more true of apple-trees than men. The Swedish sage, the Newton of the flow'rs, Who first found out those worlds of paramours. Tells us, that every blossom that we see Boasts in its walls a separate family ; So that a tree is but a sort of stand, That holds those filial fairies in its hand ; Just as Swift's giant might have held a bevy Of Lilliputian ladies, or a levee. LINES WRITTEN IN MAY. l69 It is not he that blooms : it is his race, Who honour his ohl arms, and liide his rugged face. Ye wits and bards tlien, pr'ythee know your duty, And learn the lastingness of human beauty. Your finest fruit to some two months may reach : I've known a cheek atjbrfj/ like a peach. But see ! the weather calls me. Here's a bee Comes bounding in my room imperiously, And talking to himself, hastily burns About mine ear, and so in heat returns. little brethren of the fervid soul, Kissers of flow'rs, lords of the golden bowl, 1 follow to your fields and tufted brooks : ^ Winter's the time to which the i)oet looks ' Lor hiving his sweet thoughts, and making honied | I books. j 170 MISCELLANEOUS PIECES. ALTER ET IDEM. A CHEMICO-POETICAL THOUGHT. O LOVERS, ye that poorly love, and ye That think ye love beyond sobriety, Twine me a wreath, if but for only this, — ril prove the roses in the poet's kiss. Not metaphors alone are lips and roses, Whate'er the gallant or the churl supposes : Ask what compounds them both, and science tells Of marvellous results in crucibles, — Of common elements, — say two in five, — By which their touch is soft, their bloom's alive ; So that the lip and leaf do really, both, Hold a shrewd cut of the same velvet cloth. The maxim holds, where'er the compounds fall, — ] In birds, in brooks, in wall-flowers, and the wall : J> The beauty shares them with her very shawl. J ALTER ET IDEM. I?! 'Tis true, the same things go to harden rocks ; There's iron in the shade of Julia's locks ; And when we kiss Amanda's tears away, A briny pity melts in what we say : But read these common properties aright, And shame in love is quench'd, and wise delight. The very coarsest clay, the meanest shard That hides the beetle in the public yard, Shares with the stars, and all that rolls them on ; Much more the face we love to look upon ; And be the drops compounded as they may. That bring sweet sorrows from sweet eyes away, Where's the mean soul shall honour not the tears Shed for a lover's hope, a mother's fears ? Rise, truth and love, and vindicate my rhyme ! The crabbed Scot, that once upon a time Asked what a poem proved, and just had wit To prove himself a fool, by asking it. E'en he had blood, as Burns or Wallace had. Or as the lip that makes a painter mad. 172 MISCELLANEOUS PIECES. POWER AND GENTLENESS. I've thought, at gentle and ungentle hour, Of many an act and giant shape of power ; Of the old kings with high exacting looks. Sceptred and globed ; of eagles on their rocks, With straining feet, and that fierce mouth and drear. Answering the strain with downward drag austere j Of the rich-headed lion, whose huge frown, AH his great nature, gathering, seems to crown ; Then of cathedral with its priestly height. Seen from below at superstitious night ; Of ghastly castle, that eternally Holds its blind visage out to the lone sea ; And of all sunless, subterranean deeps The creature makes, who listens while he sleeps, POWER AND GENTLENESS. 173 Avarice ; and then of tliosc old eartlily cones, Tluit stride, tliey say, over heroic bones ; And those stone lieaps Egyptian, whose small doors Look like low dens under precipitous shores ; And him, great Memnon, that long sitting by, In seeming idleness, with stony eye, Sang at the morning's touch, like poetry ; And then of all the fierce and bitter fruit Of the proud planting of a tyrannous foot, — Of bruised rights, and flourishing bad men, And virtue wasting heavenwards from a den ; Brute force, and fury ; and the devilish drouth Of the fool cannon's ever-gaping mouth ; And the bride-widowing sword ; and the harsh bray The sneering trumpet sends across the fray ; And all which lights the people-thinning star That selfishness invokes, — the horsed war. Panting along with many a bloody mane. — I've thought of all this pride, and all this pain. 174^ MISCELLANEOUS PIECES. And all the insolent plenitudes of power, And I declare, by this most quiet hour, Which holds in different tasks by the fire-light 1 Me and my friends here, this delightful night, 1* That Power itself has not one half the might ^ Of Gentleness. 'Tis want to all true wealth ; The uneasy madman's force, to the wise health ; Blind downward beating, to the eyes that see ; Noise to persuasion, doubt to certainty ; The consciousness of strength in enemies. Who must be strain'd upon, or else they rise ; The battle to the moon, who all the while. High out of hearing, passes with her smile ; The tempest, trampling in his scanty run, To the whole globe, that basks about the sun ; Or as all shrieks and clangs, with which a sphere, Undone and fired, could rake the midnight ear. Compared with that vast dumbness nature keeps Throughout her starry deeps, Most old, and mild, and awful, and unbroken. Which tells a tale of peace beyond whate'er was spoken. MISCELLANEOUS PIECES. 175 THE PANTHER. The panther leaped to the front of his lair. And stood with a foot up, and snuffed the air ; He quivered his tongue from his panting mouth, And looked with a yearning towards the south ; For he scented afar in the coming breeze, News of the gums and their blossoming trees ; And out of Armenia that same day, He and his race come bounding away. Over the mountains and down to the plains -) Like Bacchus's panthers with wine in their veins, [► They came where the woods wept odorous rains ; J And there, with a quivering, every beast Fell to his old Pamphylian feast. 176 MISCELLANEOUS PIECES. The people who lived not far away, Heard the roaring on that same day ; And they said, as they lay in their carpeted rooms, The panthers are come, and are drinking the gums ; And some of them going with swords and spears, To gather their share of the rich round tears, The panther I spoke of followed them back ; And dumbly they let him tread close in the track, And lured him after them into the town ; And then they let the portcullis down And took the panther, which happened to be The largest was seen in all Pamphily. By every one there was the panther admired, So fine was his shape and so sleekly attired. And such an air, both princely and swift. He had, when giving a sudden lift To his mighty paw, he'd turn at a sound. And so stand panting and looking around. As if he attended a monarch crowned. THE PANTHER. 177 And truly, they wondered the more to behold About his neck a collar of gold, On which was written, in characters broad, " Arsaces the king to the Nysian God." So they tied to the collar a golden chain, Which made the panther a captive again. And by degrees he grew fearful and still, As if he had lost his lordly will. But now came the spring, when free-born love Calls up nature in forest and grove. And makes each thing leap forth, and be Loving, and lovely, and blithe as he. The panther he felt the thrill of the air. And he gave a leap up, like that at his lair; He felt the sharp sweetness more strengthen his' veins. Ten times than ever the spicy rains. And ere they're aware, he has burst his chains : He has burst his chains, and ah, ha ! he's gone, And the links and the gazers are left alone. And off to the mountains the panther's flown. 178 MISCELLANEOUS PIECES. Now what made the panther a prisoner be ? Lo ! 'twas the spices and luxury. And what set that lordly panther free ? 'Twas Love ! — 'twas Love ! — 'twas no one but he.* * " What is said of that Taurus which is so called by us, extend- ing- beyond Armenia, (though this has been called in question), is now made apparent from the panthers, which I know have been taken in the spice-bearing part of Pamphylia ; for they, delighting in odours, which they scent at a great distance, quit Armenia, and cross the mountains in search of the tears of the storax, at the time when the wind blows from that quarter, and the trees distil their gums. It is said a panther was once taken in Pamphylia, with a gold chain about its neck, on which was inscribed, in Armenian letters, " Arsaces the king, to the Nysaean God." Arsaces was then king of Armenia, who is supposed to have given it its liberty on account of its magnitude, and in honour of Bacchus, who, amongst the Indians, is called Nysius, from Nysa, one of their towns : this, however, is an appellation which he bears among all the oriental nations. This panther became subject to man, and grew so tame, that it was patted and caressed by every one. But on the approach of spring, a season when panthers become susceptible of love, it felt the general passion, and rushed with fury into the mountains in quest of a mate, with the gold chain about its neck." — Life of Apollonius of Ti/ana, p. G8. MISCELLANEOUS TIECES. 179 TO T. L. H., SIX YEARS OLD, DURING A SICKNESS. Sleep breathes at last from out thee, My little, patient boy ; And balmy rest about thee Smooths off the day's annoy. I sit me down, and think Of all thy winning ways ; Yet almost wish, with sudden shrink. That [ had less to praise. Thy sidelong pillowed meekness, Thy thanks to all that aid. Thy heart, in pain and weakness, Of fancied faults afraid ; N 2 180 MISCELLANEOUS PIECES. The little trembling hand That wipes thy quiet tears, These, these are things that may demand Dread memories for years. Sorrows I've had, severe ones, I will not think of now ; And calmly, midst my dear ones, Have wasted with dry brow ; But when thy fingers press And pat my stooping head, I cannot bear the gentleness, — The tears are in their bed. Ah, first-born of thy mother, When life and hope were new. Kind playmate of thy brother. Thy sister, father too ; My light, where'er I go. My bird, when prison-bound. TO T. L. H. My hand in hand companion, — no, My prayers shall hold thee round. To say " He has departed" — " His voice" — "his face" — is gone; To feel impatient-hearted, Yet feel we must bear on ; Ah, I could not endure To whisper of such woe, Unless I felt this sleep ensure That it will not be so. Yes, still he's fixed, and sleeping ! This silence too the while — It's very luish and creeping Seem whispering us a smile : Something divine and dim Seems going by one's ear, Like parting wings of Cherubim, Who say, " We've finished liere." 181 182 MISCELLANEOUS PIECES, TO J. H., FOUR YEARS OLD ;— A NURSERY SONG. Pien d' ainori, Pien Ji canti, e pien di liori. FUUGONI Full of little loves for ours, Full of songs, and full of flowers. Ah little ranting Johnny, For ever blithe and bonny, And singing nonny, nonny. With hat just thrown upon ye 5 Or whistling like the thrushes With voice in silver gushes ; Or twisting random posies With daisies, weeds, and roses j TO J. II., A NUllSERY SONG. And strutting in and out so, Or dancing all about so, M'itli cock-up nose so lightsome, And sidelong eyes so briglitsome. And cheeks as ripe as apples, And head as rough as Dapple's, And arms as sunny shining As if their veins they'd wine in ; And mouth that smiles so truly, Heav'n seems to have made it newly. It breaks into such sweetness With merry-lipped completeness ; — Ah Jack, ah Gianni mio. As blithe as Laughing Trio, — Sir Richard, too, you rattler, So christened from the Tatler, — My Bacchus in his glory. My little Cor-di-fiori, My tricksome Puck, my Robin, Who in and out come bobbing. 183 184 MISCELLANEOUS PIECES. As full of feints and frolic as That fibbing rogue Autolycus, And play the graceless robber on Your grave-eyed brother Oberon, — Ah ! Dick, ah Dolce-riso, How can you, can you be so ? One cannot turn a minute, But mischief — there you're in it, A getting at my books, John, With mighty bustling looks, John ; Or poking at the roses, In midst of which your nose is ; Or climbing on a table, No matter how unstable. And turning up your quaint eye And half-shut teeth with " Mayn't I?" Or else you're off at play, John, Just as you'd be all day, John, With hat or not, as happens, And there you dance, and clap hands, TO J. II., A NURSERY SONG. 185 Or on the grass go rolling, Or plucking flow'rs, or bowling. And getting me expenses A\ ith losing balls o'er fences ; Or, as the constant trade is, Are fondled by the ladies, AVith " What a young rogue this is ! " Reforming him with kisses ; Till suddenly you cry out. As if you had an eye out. So desperately tearful, The sound is really fearful ; When lo ! directly after. It bubbles into laughter. Ah rogue ! and do you know, John, Why 'tis we love you so, John ? And how it is they let ye Do what you like, and pet ye. Though all who look upon ye Exclaim " Ah, Johnny, Johnny ! " 186 MISCELLANEOUS PIECES. It is because you please *em Still more, John, than you teaze 'em ; Because, too, when not present, The thought of you is pleasant ; Because, though such an elf, John, They think that if yourself, John, Had something to condemn too. You'd be as kind to them too : In short, because you're very Good-temper 'd. Jack, and merry ; And are as quick at giving, As easy at receiving ; And in the midst of pleasure Are certain to find leisure To think, my boy, of ours, And bring us lumps of flowers. But see, the sun shines brightly. Come, put your hat on rightly. And we'll among the bushes, And hear your friends the thrushes j TO J. H., A NUKSEUY SONG. 187 And see what How'rs the weather Has render'd fit to gather ; And, when we home nuist jog, you Shall ride my back, you rogue you, Your hat adorned with fine leaves. Horse-chestnut, oak, and vine-leaves ; And so, with green o'erhead, John, Shall whistle home to bed, John. 188 MISCELLANEOUS PIECES. THE NUN. SUGGESTED BY PART OF THE ITALIAN SONG, BEGINNING "SE MONECA TI FAI." I. If you become a nun, dear, A friar I will be ; In any cell you run, dear, Pray look behind for me. The roses all turn pale, too ; The doves all take the veil, too ; The blind will see the show : What ! you become a nun, my dear ! I'll not believe it, no. THE NUN. II. If yo\i become a nun, dear, The bishop Love will be ; The Cupids every one, dear, Will chaunt " We trust in thee : " The incense will go sighing, The candles fall a dying, The water turn to wine : What ! you go take the vows, my dear ! You may — but they'll be mine. 189 190 MISCELLANEOUS PIECES. ARIADNE WAKING. A FRAGMENT. The moist and quiet morn was scarcely breakmg, When Ariadne in her bower was waking ; Her eyelids still were closing, and she heard But indistinctly yet a little bird, That in the leaves o'erhead, waiting the sun, Seemed answering another distant one. She waked, but stirred not, only just to please Her pillow-nestling cheek ; while the full seas. The birds, the leaves, the lulling love o'ernight, The happy thought of the returning light. The sweet, self-willed content, conspired to keep Her senses lingering in the feel of sleep ; And with a little smile she seemed to say, " I know my love is near me, and 'tis day." MISCELLANEOUS PIECES. 191 ON POMFRET\S "CHOICE.' I HAVE been reading Pomfret's " Choice " this spring, A pretty kind of sort of kind of tiling, Not much a verse, and poem none at all, Yet, as they say, extremely natural. And yet I know not. There's a skill in pies, In raising crusts as well as galleries ; And he's the poet, more or less, who knows 1 The charm that hallows the least truth from prose, }> And dresses it in its mild singing clothes. Not oaks alone are trees, nor roses flowers ; ]\Iuch humble wealth makes rich this world of ours. Nature from some sweet energy throws up Alike the pine-mount and the buttercuj). 192 MISCELLANEOUS PIECES. And truth she makes so precious, that to paint Either, shall shrine an artist like a saint, And bring him in his turn the crowds that press Round Guido's saints, or Titian's goddesses. Our trivial poet hit upon a theme Which all men love, an old, sweet household dream. Such as comes true with some, and might with all, 1 Were liberty to build her wisest hall, |> Though to the loss of, here and there, a wall : J For call the building by some handsome name. College, or square, not parallelogram. And who would scorn to pass consummate hours, Bless'd against care and want, in reverend bowers, With just enough of toil to sweeten ease. And music, ringing through their evening trees ? I own I shouldn't : I could even bear -| To some majestic table to repair, }► And dine for three-pence on luxurious fare. J MISCELLANEOUS PIECES. 19'^ A HOUSE AND GROUNDS. A FRAGMENT. Were this impossible, I know full well What sort of house should grace my garden-bell, — A good, old country lodge, half hid with blooms Of honied green, and quaint with straggling rooms, A few of which, white-bedded and well swept, For friends, whose names endear'd them, should be kept. Of brick I'd have it, far more broad than high, 1 With green up to the door, and elm trees nigh ; y And the warm sun should have it in his eye. J The tiptoe traveller, peeping through the boughs O'er my low wall, should bless the pleasant house, o 194 MISCELLANEOUS PIECES. And tliat my luck might not seem ill-bestow'd, A bench and spring should greet him on the road. My grounds should not be large ; I like to go To Nature for a range, and prospect too, And cannot fancy she'll comprise for me. Even in a park, her all-sufficiency. Besides, my thoughts fly far ; and when at rest. Love, not a watch-tower, but a lulling nest. But all the ground I had should keep a look Of Nature still, have birds'-nests and a brook ; One spot for flowers, the rest all turf and trees ; For I'd not grow my own bad lettuces. I'd build a walk, however, against rain, Long, peradventure, as my whole domain. And so be sure of generous exercise. The youth of age, and med'cine of the wise. And this reminds me, that behind some screen About my grounds, I'd have a bowling-green ; Such as in wits' and merry women's days Suckling preferred before his walk of bays. A HOUSE AND GROUNDS. 19-5 You may still see them, dead as haunts of fairies, By the old seats of Killigrews and Careys, AVliere all, alas, is vanished from the ring, Wits and black eyes, the skittles and the king!* * Bowls are now thought vulgar : that is to say, a certain num- ber of tine vulgar people agree to call them so. The fashion was once otherwise. Suckling prefers A pair of black eyes, or a lucky hit At bowls, above all the trophies of wit. Piccadilly, in Clarendon's time, " was a fair house of entertain- ment and gaming, with handsome gravel walks for shade, and where were an upper and a lower bowling-green, whither very many of the nobility and gentry of the best quality resorted, both for exercise and conversation." — Hist, of the Rebellion, vol. ii. It was to the mem- bers of Parliament what the merely indoor club-houses are now, and was a much better place for them to refresh their faculties in. The robust intellects of the Commonwealth grew there, and the airy wits that succeeded them. O 2 IQf) MISCELLANEOUS PIECES. A PICTURE OF NAIADS. They, towards the amorous noon, when some young poet, Strips him to bathe, and yet half thrills to do it, Hovering with his ripe locks, and fair light limbs, And trying with cold foot the banks and brims. Win him into the water with sweet fancies. Till in the girdling stream he pants and dances. There's a whole bevy there, in that recess, Rounding from the main stream : some sleep, some dress Each other's locks, some swim about, some sit Parting their own moist hair, or fingering it Lightly to let the curling air go through : Some make them green and lilied coronets new ; And one there from her tender instep shakes A PICTURE OF NAIADS. 197 The matted sedge ; a seeond, as she swims, Looks round with pride upon her easy limbs ; A third, just holding by a bough, lets float Her slumberous body like an anchored boat, Looking with level eye at the smooth flakes And the strange crooked quivering which it makes, Seen through the weltering of the watery glass : Others (which make the rest look at them) pass. Nodding and smiling in the middle tide. And luring swans on, which like fondled things Eye poutingly their hands ; yet following, glide With unsuperfluous lift of their proud wings. 198 MISCELLANEOUS PIECES. THE DRYADS. These are the tawny Dryads, who love nooks In the dry depth of oaks ; Or feel the air in groves, or pull green dresses For their glad heads in rooty wildernesses ; Or on the golden turf, o'er the dark lines, ^ Which the sun makes when he declines, )■ Bend their link'd dances in and out the pines. j They tend all forests old, and meeting trees. Wood, copse, or queach, or slippery dell o'erhung With firs, and with their dusty apples strewn ; And let the visiting beams the boughs among, And bless the trunks from clingings of disease And wasted hearts that to the night-wind groan. THE DRYADS. 199 They screen tlie cuckoo wlieii lie sinp;s ; and teach The mother bhickhird how to lead astray The unt'ornied spirit of the foolish boy From thick to thick, from hedg'e to hiyery beech, When he would steal the huddled nest away Of yellow bills, up-gaping for their food, And spoil the song of the free solitude. And theyi at sound of the brute, insolent horn. Hurry the deer out of the dewy morn ; And take into their sudden laps with joy The startled hare that did but peep abroad ; And from the trodden road Help the bruised hedgehog. And at rest, they love The back-turned pheasant, hanging from the tree His sunny drapery ; And handy squirrel, nibbling hastily ; And fragrant-living bee. So happy, tliat he will not move, not he. Without a song ; and hidden, amorous dove. With his deep breath ; and bird of wakeful glow. 200 MISCELLANEOUS PIECES. Whose louder song is like the voice of life, Triumphant o'er death's image ; but whose deep, Low, lovelier note is like a gentle wife, A poor, a pensive, yet a happy one, Stealing, when day-light's common tasks are done, An hour for mother's work ; and singing low, While her tired husband and her children sleep.* * This passage respecting- the nightingale is not altogether " in keeping, " (to use a painter's phrase), nor, indeed, are some others of this fragment ; but the author retained them partly to introduce the passage itself; and in behalf of the latter he bespeaks the reader's indulgence, for a reason which the sensibility of true taste will allow him ; namely, that the image is a copy from life, and from his mother. MISCELLANEOUS PIECES. 201 THE EPHYDRIADS, NYxMPHS OF THE FOUNTAINS.— A SKETCH. 'Tis there the Ephydriads haunt ; — there, where a gap Betwixt a heap of tree-tops, hollow and dun, Shews where the waters run. And whence the fountain's tongue begins to lap. There lie they, lulled by little whiffling tones Of rills among the stones, Or by the rounder murmur, fast and Hush, Of the escaping gush, That laughs and tumbles, like a conscious thing. For joy of all its future travelling. The lizard circuits them ; and his grave will 202 MISCELLANEOUS PIECES. The frog, with reckoning leap, enjoys apart, Till now and then the woodcock frights his heart With brushing down to dip his dainty bill. Close by, from bank to bank, A little bridge there is, a one-railed plank ; And all is woody, mossy, and watery. Sometimes a poet from that bridge might see A Nymph reach downwards, holding by a bough With tresses o'er her brow. And with her white back stoop The pushing stream to scoop In a green gourd cup, shining sunnily. MISCELLANEOUS PIECES. 203 THE CLOUa A FRAGMENT. As I stood thus, a neiglibouriiig wood of elms Was moved, and stirred and whispered loftily, Much like a pomp of warriors with plumed helms. When some great general whom they long to see Is heard behind them, coming in swift dignity ; And then there fled by me a rush of air That stirred up all the other foliage there. Filling the solitude with panting tongues j At which the pines woke up into their songs, Shaking their choral locks ; and on the place There fell a shade as on an awe-struck face j 204 THE CLOUD. And overhead, like a portentous rim 1 Pulled over the wide world, to make all dim, )- A grave gigantic cloud came hugely uplifting him. j It passed with it*s slow shadow ; and I saw A\liere it went down beyond me on a plain, Sloping it's dusky ladders of thick rain ; And on the mist it made, and blinding awe. The sun, re-issuing in the opposite sky. Struck the all-coloured arch of his great eye. And the disburthened country laughed again : The leaves were amber ; the sunshine Scored on the ground it's conquering line ; And the quick birds, for scorn of the great cloud, Like children after fear, were merry and loud. SONNETS. ^07 SONNETS. TO THOMAS BARNES, ESQ. WRITTEN FROM HAMPSTEAD. Dear Barnes, whose native taste, solid and clear. The throng of life has strengthened without harm, You know the rural feeling, and the charm That stillness has for a world-fretted ear : — 'Tis now deep whispering all about me here WitJi thousand tiny hushings, like a swarm Of atom bees, or fairies in alarm, Or noise of numerous bliss from distant sphere. This charm our evening hours duly restore, — Nought lieard tin-ough all our little, lull'd abode. Save the crisp fire, or leaf of book turn'd o'er. Or watch-dog, or the ring of frosty road. Wants there no other sound then ? — Yes, oiu' more,- The voice of friendly visiting, hnig owed. 208 SONNETS. TO THE GRASSHOPPER AND THE CRICKET. Green little vaulter in the sunny grass, Catching your heart up at the feel of June, Sole voice that's heard amidst the lazy noon. When ev'n the bees lag at the summoning brass ; And you, warm little housekeeper, who class With those who think the candles come too soon. Loving the fire, and with your tricksome tune Nick the glad silent moments as they pass ; Oh sweet and tiny cousins, that belong. One to the fields, the other to the hearth. Both have your sunshine ; both, though small, are strong At your clear hearts ; and both seem giv'n to earth To sing in thoughtful ears this natural song — In doors and out, summer and winter, Mirth. SONNETS. 209 TO KOSCIUSKO WHO NEVER FOUGHT EITHER FOR BONAPARTE OR THE ALLIES. 'Tis like thy patient valour thus to keep, Great Kosciusko, to the rural shade. While Freedom's ill-found amulet still is made Pretence for old aggression, and a heap Of selfish mockeries. There, as in the sweep Of stormier fields, thou earnest with thy blade. Transformed, not inly altered, to the spade, Thy never-yielding right to a calm sleep. There came a wanderer, borne from land to land Upon a couch, pale, many-wounded, mild, His brow with patient pain dulcetly sour. Men stoop'd, with awful sweetness, on his hand, And kissed it ; and collected Virtue smiled, To think how sovereign her enduring hour. 210 SONNETS. TO STOTHARD. Thy fancy lives in a delightful sphere, Stothard, — fit haunt for spirit so benign ; For never since those southern masters fine, In whose blest shapes, unforcd, unfaultering, clear, Manifest truth and sweet-eyed soul appear. Has the true woman's gentle mien divine Looked so, as in those breathing heads of thine, With parted locks, and simple cheek sincere. Therefore, against our climate's chilly hold. Thou hast a nest in sunny glades and bowers ; And there, about thee, never growing old. Are these fair things, clear as the lily flowers. Such as great Petrarch loved, — only less cold. More truly virtuous, and of gladdening powers. SONNETS. '211 A THOUGHT OF THE NILE. It flows through old hushed Egypt and its sands, Like some grave mighty thought threading a dream, And times and things, as in that vision, seem Keeping along it their eternal stands, — Caves, pillars, pyramids, the shepherd bands That roamed through the young earth, the glory extreme Of high Sesostris, and that southern beam. The laughing queen that caught the world*s great hands. Then comes a mightier silence, stern and strong. As of a world left empty of its throng. And the void weighs on us ; and then we wake, And hear the fruitful stream lapsing along 'Twixt villages, and think how we shall take Our own calm journey on for human sake. 212 SONNETS. TO , M. D. WHO GAVE THE AUTHOR A LOCK OF MILTON'S HAIR. A LIBERAL taste, and a wise gentleness, Have ever been the true physician's dower, As still is visible in the placid power Of those old Grecian busts ; and helps to bless Cullen's dear memory, with his heart's address. And flowing Garth ; and him in Cowley's bower, Harvey j and Milton's own exotic flower. Young Deodati, plucked from his caress. To add to these an ear for the sweet hold Of music, and an eye, aye and a hand For forms which the smooth Graces tend and follow. Shews thee indeed true offspring of the bland And vital god, whom she of happy mould, The Larissasan beauty, bore Apollo. ON A LOCK or MILTONS HAIR. li 1 3 ON A LOCK OF MILTON'S HAIR. It lies before me there, and my own breatli Stirs its thin outer threads, as though beside The living head I stood in lionoured pride, Talking of lovely things that conc^uer death. Perhaps he pressed it once, or underneath Ran his fine fingers, when he leant, blank-eyed, And saw, in fancy, Adam and his bride With their heaped locks, or his own Delpliic wreath There seems a love in hair, though it be dead. It is the gentlest, yet the strongest thread Of our frail plant, — a blossom from the tree Surviving the proud trunk ; — as though it said Patience and Gentleness is Power. In me Pehold affectionate etcrnitv. TRANSLATIONS. TRANSLATIONS. THE INFANT HERCULES AND THE SERPENTS. FROM THEOCRITUS. Juno, jealous of the child which Jupiter has had by Alcmena, sends two dreadful serpents to devour the boy. The serpents come upon him, while he and his half-brother Iphiclus, the son of Amphitryon, are sleeping together. Iphiclus, the child of the mortal father, is terrified : Hercules, the infant demi-god, seizes and destroys them, as if they were living play-things. His mother consults the prophet Tiresias on the occasion, and is told of her son's future renown. Young Hercules had now beheld the light Only ten months, when once upon a night, Alcmena, having washed, and given the breast To both her heavy boys, laid them to rest. HpuKXia diKa/xr}vov luvra rrox a Mi^tarif; 'AAk/u'/ya, Ktii vvktI vtiortpov IOTtpovq \i)vauaa ku\ tftTrXi'iaatra yaXuKToc, 218 TRANSLATIONS. Their cradle was a noble shield of brass, Won by her lord from slaughtered Pterelas. Gently she laid them down, and gently laid Her hand on both their heads, and yearned, and said, " Sleep, sleep, my boys, a light and pleasant sleep ; My little souls, my twins, my guard and keep ! Sleep happy, and wake happy ! '* And she kept Rocking the mighty buckler, and they slept. At midnight, when the Bear went down, and broad Orion's shoulder lit the starry road, Xa\Kiiav KaTe^r]Kiv ett' (t(nrica, rav HTtf}i\uov ' Ajucpirpviov KoXov ottXov aTTEO-ici'Xfucrt mauvTog' ' AiTToiiiiva El yvva k:£<^oX«c uu^Z/aaro ttiuSmv' Ewoet' ifia j5pi(pea yXvKipov kol lyipaif^niv vttvov' EuStr' Ifxa 4'^xa, Sv' aSeX^tw, £ucroa TtKvu' 0X/3(0f ivva^ota^i, kiu oA/Stoi aw iKOiG^i-. '^£2e CnX/(t.)i; Sf KUKOV TTVtt 'Ep\(>fjiivoir Xa/nrKTKi, j^apvv r' tt,iTrTV()v lov' 'A/W oTi S») TratSwi/ \i\iii(vfiivoi tjyv^^iv iiX^uv, Km tot' (if) i^lypovTo (Atoc voiovroc I'liravTa) 220 TRANSLATIONS. The house is lit, as with the morning's break, And the dear children of Alcmena wake. The younger one, as soon as he beheld The evil creatures coming on the shield, And saw their loathsome teeth, began to cry And shriek, and kick away the clothes, and try All his poor little instincts of escape ; The other, grappling, seized them by the nape Of either poisonous neck, for all their twists. And held, like iron, in his little fists. Buckled and bound he held them, struggling wild And so they wound about the boy, the child, 'AXKfxr'ivag (f»iXa TiKva' n£voi fKXvaiv Evptlv. 'AXK/ij)va ^' lauKOvae /3oac, koX tiriypeTO irpu-a. AvcaS^' AfKpiTpvuiv' ifxe "/«? oiog ttr^ci oKvr^pov' "Av^a, firi^l irodeaai teoTc ^tto cravBaXa ^tirtg. Oi/K aUig iraidojv 6 vewrcpoc oacrov avrel ; Oil voieig art vvKTog atopi ttov otSf re toi\oi Havng apipadieg, KU^apac anp i)piytvtiag ; 222 TRANSLATIONS. There's something dreadful in the house ; there is Indeed, dear husband ! " He arose at this ; And seized his noble sword, which overhead Was always hanging at the cedar-bed : The hilt he grasped in one hand, and the sheath In t'other ; and drew forth the blade of death. All in an instant, like a stroke of doom. Returning midnight smote upon the room. Amphitryon called ; and woke from heavy sleep His household, who lay breathing hard and deep ; "Es't Ti fxoi Kara Swjua veionpov, t'^i, (piX" avcpijjv. Q,g ^aS"'. 6 ^' i^ evvag aXo^uj Karipaivs Tri^yaag' Acu^uXeov 8' Mpfxr\ai. fjiera %i(j)og, opp oi vir^p^t K\ivT7]pog Kedpivo) irepi iraaaaXio alhv aiopro. "Htoi oy' lopiyvuTO veokAw^w TeXafXiovog, Kov^i^wv trepn koXeov, fiija Xwtivov tpyov. 'A/u^tXa^j)c S' apa TTw^tig IveirXyi^n waXiv opc^tv^g. ApCjag ^i) tot' aiiatv lyTn^oi' (Saphv iK(l)V(TU)VTag' THE INFANT HERCULES AND THE SERPENTS. ^'23 ** Bring liglits here from the hearth! lights, lights; ami guard The doorways ; rise, ye ready labourers hard ! " He said ; and lights came pouring in, and all The busy house was up, in bower and hall ; But when they saw the little suckler, how He grasped the monsters, and with earnest brow Kept beating them together, plaything-wise, They shrieked aloud ; but he, with laughing eyes. 0'((T£r£ TTVp OTL ^(l(T(TOV OTt' i(T\ap£U)VOQ iXoVTECJ, A/iKoeQ f/uoi, '^ipapd)^ ci ^vpav uvaKutpar' o^j^f/a^' "Av^are dfiweg raXamippoveg. uvTog avrei. 01 8' aixpa irpoyivovTO \v)(yoig ufxa ZcuopivoiaL Ajjiioeg' IvtTrAiifT^}] cl oo^oc (nriv^ovTog Iku'^ov. "Hrot lip 6>g iicovT kTriTiT^ioif 'llpaK\i}a QripE cvh) yji'iptGaiv (nrp}^ (nruXatrnv t\^ovT(i, '^vpTrX{iybi]V ia\i}(Tav' o o' tr irartp ' A/KJiiTpviovu 224 TRANSLATIONS. Soon as he saw Amphitryon, leaped and sprung Childlike, and at his feet the dead disturbers flung. Then did Alcmena to her bosom take Her feebler boy, who could not cease to shake. The other son Amphitryon took and laid Beneath a fleece ; and so returned to bed. Soon as the cock, with his thrice-echoing cheer. Told that the gladness of the day was near, 'EjOTTETa CHKavaecFKev' eiraXXiTO S' vipo^i ^aipwv Kwpoavva' yeXaaag Se, irapog KarcS^jjKE ttoSouv Tlarpog tov ^avaT(jf} ictKopw/xeva deiva iriXwpa. 'AXkjutjvo fjilv tTreira ttotX a(l»iT£pov (daXs koXttov ISrjpov viral odovg aKpa\oXov 'I^tKAija* 'AfKpirpvwv St TOV aiWov vir afiveiav S'lro \\aivav HaXda' iraXiv h^ Ig XeKxpov Iwv efivacraTO koitov. "Opvi^^g Tp'iTOv (ipri tov ipoviovTa diSdaKui. Tw(j iXiyiv ftaeriXiin' o S' uvTafuifttTO rnitor' OapfTii upiTOTUKtia ytivai, llipnt'iioi' u'tpu. 226 TRANSLATIONS. True blood of Perseus ; for by my sweet sight, Which once divided these poor lids with light, Many Greek women, as they sit and weave The gentle thread across their knees at eve, Shall sing of thee and thy beloved name ; Thou shalt be blest by every Argive dame : For unto this thy son it shall be given, With his broad heart to win his way to heaven ; Twelve labours shall he work ; and all accurst And brutal things o'erthrow, brute men the worst Nfu ■yop tfiov yAuKrw (j)iyyoQ (nTOi\6fiivov irakai oacriov, TloWaV A\^aiiac And sent these den-born shapes to crush his destiny." J 228 TRANSLATIONS. CATULLUS 'S RETURN HOME TO THE PENINSULA OF SIRMIO. O BEST of all the scatter'd spots that lie Li sea or lake,— apple of landscape's eye, — How gladly do I drop within thy nest. With what a sight of full, contented rest, Scarce able to believe my journey o'er. And that these eyes behold thee safe once more ! Peninsularum, Sirmio, insularumque Ocelle, quascunque in liquentibus stagnis Marique vasto fert uterque Neptunus, Quam te libenter, quamque laetus inviso, Vix mi ipse credens Thyniam atque Bithynos Liquisse campos, et videre te in tuto ! CATULLUS'S HETUKN HOME. 229 Oil wnere's the luxury like the smile at heart, When the mind, breathing, lays its load apart,— When we come home again, tir'd out, and spread The loosen'd limbs o'er all the wish'd-for bed ! This, this alone is worth an age of toil. Hail, lovely Sirmio ! Hail, paternal soil ! Joy, my bright waters, joy ; your master's come ■ Laugh, every dimple on the cheek of home ! O quid solutis est beatius curis, Cum mens onus reponit, ac peregrino Lahore fessi venimus larem ad nostrum, Desideratoque acquiescimus lecto ! Hoc est quod unum est pro laboribus tantis. Salve, O venusta Sirmio, atque hero gaude ! Gaudete, vosque Lydiae lacus undai ! Ilidete, quidquid est domi cachinnorum ! 530 TRANSLATIONS. THE STORY OF CYLLARUS AND HYLONOME. AN EPISODE FROM OVID'S BATTLE OF THE CENTAURS AND LAPlTHiE. " PiRiTHOus having invited " the half-horsie people" to liis wedding-feast, when he mar- ried Hippodamia, one of them was so inflamed with the beauty of the bride, that he started up in the midst of the drinking and carousing, and attempted to carry her off. Theseus, the friend of Pirithous, seized a great antique goblet, craggy with sculpture, and dashed liis face to shatters with. it, so that he died. The other Centaurs, seeing their brother killed, grew frantic for revenge, and a tremendous battle ensued. The whole account fills the ear and the imagination, like an enormous uproar. It is a gigantic hubbub, full of huge fists, hoofs, weapons, and fl)-ing furniture, chandeliers torn down, and tables snatched up, shrieks of females, and roarings and tramplings of men and half men. One of the Lapithae makes nothing of rending away a door post that would load a waggon ; and a Centaur tears up an altar mth fire upon it, and sends it blazing among the enemy. The different modes in which the deaths are inflicted are as various as any in Homer ; and the poet, with admir- able propriety, has given his battle all the additional interest, which the novelty of the figures engaged in it could suggest. " The episode of the two lovers comes out of all this turbulence, like the dropping of rain from the eaves after a thunder-storm. The measure in which the version is written, has been chosen as the most capable of expressing the alternate laxity and compression for which Grid's srjle is remarkable. The translator found the heroic couplet hamper him, tending either to too great length or the reverse. With the old ballad measure before US, one may do as one pleases : and there is something in it that suits the^simplicity of the affections." — Indicator, No. 26. Nor could thy beauty, Cyllarus, Protect thee in the fray ; If we may speak of shapes like thine After a human way. Nec te pugnantem tua, Cyllare, forma redemit. Si modo nature formam concedimus illi. CYLLAKUS AND HYLONOMP:. 231 His beard was in the Hovvery bud, Touched, like his hair, with gold ; And down beneatli his shoulder-blades His tresses ran, and rolled. An earnest cheer was in his look ; And every human part, His neck, his shoulders, hands, and breast, Matched with the proudest art. Such was his look and shape, to where The nether form began ; Nor where he put the courser on. Dishonoured he the man. Barba erat incipiens ; barbae color aureus ; aurea Ex humeris medios coma dependebat in armos : Gratus in ore vigor ; cervix, humerique, manusque, Pectoraque artificum laudatis proxima signis, Et qua parte vir est ; nee equi mendosa sub illo Deteriorque viro facies : da colla, caput(|ue, — 232 TRANSLATIONS. E'en Castor might have ridden him. But for his double make ; So built with muscle was his chest. So rideable his back. And blacker was his noble hue Than is the pitchy night ; Only a snowy tail and feet Finished his look with light. Many fair creatures of his kind Besought his love ; but he Was borne away by only one, The sole Hylon(mie. Castore dignus erit : sic tergum sessile, sic sunt Pectora celsa toris. Totus pice nigrior atra, Candida cauda tamen ; color est quoque cruribus albus. Multae ilium petiere sua de gente : sed una Abstulit Hylonome : qua nulla decentior inter CYLLARUS AND IIYLONOME. 233 No gentle woman-hearted tiling Of all the half-human race, Carried about the shady woods A more becoming grace. With pretty natural blandishments, And loving, and at last Owning her love with rosy talk, She bound the conqueror fast. Her limbs, as much as in her lay, She kept adorned with care, And took especial pride to sleek Her lightsome locks of hair. Semiferas altis habitavit foemina sylvis. Ha?c et blanditiis, et amando, et amore fatendo, Cyllaron una tenet : cultus quoque quantus in illis Esse potest membris ; ut sit coma pcctine lacvis : 234 TRANSLATIONS. With rosemary she wreathed them now With violets and the rose ; And now betwixt their glossy black, Sparkled the lily snows. No vest, but of the choicest skin. And suiting her, she wore About her shoulder, or would cross Beside her and before. And twice a day, in lapsing wells That from the woods came down, She bathed her face ; and twice a day. She bathed from sole to crown. Ut modo rore maris, modo se violave, rosave Implicet : interdum candentia lilia gestet : Bisque die lapsis Pagasaeae vertice sylv£e Fontibus ora lavet : bis flumine corpora tingat : Nee nisi qua? deceant electarumque ferarum Aut humero, aiit lateri pra^tendat vellera la;vo. CYLL Alius AND HYLONOMK. Q35 Equal alike the beauty was, Equal the love in either ; They roamed the mountains hand-in-hand, And sheltered close together. And thus did they attend that day The Lapithean bride ; Thus came together, and thus fought. Together, side by side. A javelin, from an unknown hand. Came with too sure a dart. And pierced in thee, poor Cyllarus, Right to the very heart. l^ir amor est illis ; errant in montibus una ; Antra simul subeunt ; et tum Lapitheia tecta Intrarant pariter ; paritcr fera bella gerebant. Autor in incerto : jaculum de parte sinistra Venit, et inferius, quam collo pectora subsunt, Cyllare, te fixit : parvo cor vulnere husum 236 TRANSLATIONS. He drew the bitter weapon out, And shuddering all over, "Fell against pale Hylonome, Whose arms received her lover. And with her hand she nurs'd the wound, Of which he fast was dying. And hurried mouth to mouth, and tried To stop his soul from flying. But when she found it all in vain. And that her lord was dead. She uttered something, which the noise Deafened about her head ; Corpore cum toto post tela educta refrixit. Protinus Hylonome morientes suscipit artus ; Impositaque manu vulnus fovet ; oraque ad ora Admovet ; atque animae fugienti obsistere tentat. Ut videt exstiuctum, dictis, qua3 clamor ad aures CYLLAKUS AND HYLONOME. 237 And f'allin5 Stolen sweets are always sweeter, Stolen kisses much completer, Stolen looks are nice in chapels, Stolen, stolen be your apples. When to bed the world are bobbin*^, Then's the time for orchard robbing- ; Yet the fruit were scarce worth peeling, Were it not for stealing, stealing. Furto cuncta magis bella, Furto dulcior puella, Furto omnia decora, Furto poma dulciora. Cum mortales lecto jacent, Nobis poma noctu placent ; Ilia tamen sunt ingrata, Nisi furto sint parata. 246 TRANSLATIONS. PLATO'S ARCHETYPAL MAN. ACCORDING TO THE IDEA OF IT ENTERTAINED BY ARISTOTLE. FROM THE LATIN OF MILTON. Say, guardian goddesses of woods, Aspects, felt in solitudes ; And Memory, at whose blessed knee The Nine, which thy dear daughters be. Learnt of the majestic past ; And thou, that in some autre vast Leaning afar off dost lie. Otiose Eternity, DiciTE, sacrorum praesides nemorum deve ; Tuque, O noveni perbeata numinis Memoria mater, quseque in immense procul Antro recumbis, otiosa iEternitas,* * *' This," says Warton, " is a sublime personification of Eternity, Plato's aiu-iii:typal man. 247 Keepiiio' the tablets and decrees Of Jove, and the ephemerides Of the gods, and calendars, Of the ever festal stars ; Say, who was he, the sunless shade, After whose pattern man was made; He first, the full of ages, born With the old pale polar morn. Monumenta servans, et ratas leges Jovis, Coelique fastos, atque ephemeridas Deum ! Quis ille primus, cujus ex imagine Natura solers finxit humanum genus, .^ternus, incorruptus, aequaevus polo, and there is a great reach of imagination in one of the conceptions which follows, that the original archetype of man may be a huge giant, stalking in some remote, unknown region of the earth, and lifting his head so high as to be dreaded by the gods, &c." — Pray let the learned reader also admire the line beginning " Tamen seorsus " — the word "stringitur" — the passage about sitting among the unborn souls I)y the river Lethe — the " alto sinu " and " pr.nepes " — and indeed the whole, from beginning to end. 248 TRANSLATIONS. Sole, yet all ; first visible thought. After which the Deity wrought ? Twin-birth with Pallas, not remain Doth he in Jove's o'ershadow'd brain ; But though of wide communion. Dwells apart, like one alone ; And fills the wondering embrace, (Doubt it not) of size and place. Whether, companion of the stars, With their ten-fold round he errs : Unusque et universus, exemplar Dei ? Haud ille Palladis gemellus innubag Interna proles insidet menti Jovis ; Sed quamlibet natura sit communior, Tamen seorsiis extat ad morem unius, Et, mira, certo stringitur spatio loci : Sen sempiternus ille siderinn comes Coeli pererrat ordines deceniplicis ; ei-o Or inhabits with his lone Nature in the neighbouring moon ; Or sits with body-waiting souls, Dozing by the Letha^an pools : — Or whether, haply, placed afar In some blank region of our star. He stalks, an unsubstantial heap. Humanity's giant archetype ; Where a loftier bulk he rears Than Atlas, grappler of the stars. And through their shadow-touched abodes Brings a terror to the gods. Citimumve terris incolit lunag globum ; Sive, inter animas corpus adituras sedens, Obliviosas torpet ad Lethes aquas : Sive in remota forte terrarum plaga Incedit ingens hominis archetypus gigas, Et diis tremendus erigit celsum caput, Atlante major portitorc siderum. 250 TRANSLATIONS. Not the seer of him had sight, Who found in darkness depths of light;* His travelled eyeballs saw him not In all his mighty gulphs of thought : — Him the farthest-footed god, Pleiad Mercury, never shewed To any poet's wisest sight In the silence of the night : — News of him the Assyrian priest t Found not in his sacred list, Non, cui profundum caecitas lumen dedit, Dircaeus augur vidit hunc alto sinu ; Non hunc silente nocte Pleiones nepos Vatum sagaci praepes ostendit choro ; Non hunc sacerdos novit Assyrius, licet * Tiresias, who was blind. f Sanchoniathon. Plato's akchetypal man. 251 Thougli he traced back old king Nine, And Belus, elder name divine. And Osiris, endless famed. Not the glory, triple-named. Thrice great Hermes, though his eyes Read the shapes of all the skies, Left him in his sacred verse Revealed to Nature's worshippers. O Plato ! and was this a dream Of thine in bowery Academe "^ Longos vetusti commeinoret atavos Nini, Priscumque Belon, inclytumque Osiridem ; Non ille, trino gloriosus nomine, Ter magnus Hermes, ut sit arcani sciens, Talem reliquit Isidis cultoribus. At tu, perenne ruris Acadcmi decus. 252 TRANSLATIONS. Wert thou the golden tongue to tell First of this high miracle, And charm him to thy schools below? O call thy poets back, if so :* Back to the state thine exiles call. Thou greatest fabler of them all ; Or follow through the self-same gate. Thou, the founder of the state. (Haec monstra si tu primus induxti scholis,) Jam jam poetas, urbis exules tuae, Revocabis, ipse fabulator maximus ; Aut institutor ipse migrabis foras. * Whom Plato banished from his imaginary repubhc. TKANSLATIONS. 253 PETRARCH'S CONTEMPLATIONS OF DEATH IN THE BOWER OF LAURA. Clear, fresh, and dulcet streams, Which the fair shape, who seems To me sole woman, haunted at noon-tide ; Fair bough, so gently fit, (I sigh to think of it) Which lent a pillar to her lovely side ; And turf, and flowers bright-eyed, Chiare, fresche, e dolce acque, Ove le belle membra Pose colei, che sola a me par donna ; Gentil ramo, ove piacque (Con sospir mi rimembra) A lei di fare al bel fianco colonna ; Erba e fior, che la jxoiuia 254 TRANSLATIONS. O'er which her folded gown Flowed like an angePs down ; And you, O holy air and hush'd, Where first my heart at her sweet glances gush'd ; Give ear, give ear, with one consenting, To my last words, my last and my lamenting. If His my fate below. And heaven will have it so. Leggiadra ricoverse Con Tangelico seno ; Aer sacro sereno, Ove amor co' begli occhi il cor m'aperse ; Date udienza insieme A le dolenti mie parole estreme. S*egli e pur mio destino, E'l cielo in cid s*adopra, pethakch's contemplations of death. 255 That love must close these dying eyes in tears, May my poor dust be laid In middle of your shade, AMiile my soul, naked, mounts to it's own spheres. The thought would calm my fears, When taking, out of breath. The doubtful step of death ; For never could my spirit find A stiller port after the stormy wind ; Ch' amor quest' occhi lagrimando chiuda Qualche grazia il meschino Corpo fra voi ricopra ; E torni I'alma al proprio albergo ignuda. La morte fia men cruda, Se questa speme porto A quel dubbioso passo : Che lo spirit© lasso Non poria mai "n piu riposato porto. ^56 TRANSLATIONS. Nor in more calm, abstracted bourne, Slip from my travailled flesh, and from my bones outworn. Perhaps, some future hour, To her accustomed bower Might come the untamed, and yet the gentle she ; And where she saw me first, Might turn with eyes athirst Ne 'n piu tranquilla fossa Fuggir la carne travagliata e 1' ossa. Tempo verra ancor forse, Ch* a 1' usato soo:o;iorno Torni la fera bella e mansueta ; E la Vella mi scorse Nel benedetto giorno Petrarch's coNXEiMPLATiONs of death. 257 And kinder joy to look again for me ; Then, Oli the charity ! Seeing amidst tlie stones The earth tliat held my bones, A sigh for very love at last Might ask of heaven to pardon me the past : And heaven itself could not say nay, As with her gentle veil she wiped the tears away. Volga la vista desiosa e lieta Cercandomi : ed, oh pieta ! Gia terra infra le pietre Vedendo, amor I'inspiri In giiisa che sospiri Si dolcemente, che merce m' impetre, E faccia forza al cielo, Asciugandosi gli occhi col bel velo. 258 TRANSLATIONS. How well I call to mind, When from those boughs the wind Shook down upon her bosom flower on flower ; And there she sat, meek-eyed. In midst of all that pride, Sprinkled and blushing through an amorous shower. Some to her hair paid dower, And seemed to dress the curls, Queenlike, with gold and pearls ; Da be' rami scendea, Dolce ne la memoria, Una pioggia di fior sovra '1 suo grembo ; Ed ella si sedea Umile in tanta gloria, Coverta gia de 1' amoroso nembo. Qual fior cedea sul lembo, Qual su le trecce bionde ; Ch' oro fortito e perle Petrarch's contemplations of death. '259 Some, snowing, on her drapery stopp*d. Some on the earth, some on the water dropp'd ; While others, fluttering from above, Seemed wheeling round in pomp, and saying " Here reigns Love." How often then I said, Inward, and fill'd with dread, " Doubtless this creature came from Paradise !" Eran quel di a vederle : Qual si posava in terra, e qual su Tonde Qual con un vago errore Girando parea dir, — Qui regna amore. Quante volte diss' io. All or pien di spavento, Costei per fermo nac(|uc in paradiso s 2 ^6() TRANSLATIONS. For at her look the while, Her voice, and her sweet smile. And heavenly air, truth parted from mine eyes ; So that, with long-drawn sighs, I said, as far from men, "How came I here, and when!'' I had forgotten ; and alas. Fancied myself in heaven, not where I was ; And from that time till this, I bear Such love for the green bower, I cannot rest elsewhere. Cosi carco d'obblio II divin portamento, E*l volto, e le parole, e '1 dolce viso, M' aveano, e si diviso Da 1' imagine vera ; Ch' i' dicea sospirando. Qui come venn' io, o quando ? Credendo esser in ciel, non la dov' era. Da indi in qua mi place Quest' erba si, ch' altrove non ho pace. TUANSLATIONS. ANDRKA 1)K BASSOS ODE TO A DEAD BODY. FROM THE ITALIAN. AxKRKA UK Basso was a churchmau of Ferrara, who lived in the fifteenth century. The translator need not disclaim aU participation with the bigotry of his fine poem. A finer rebuke might be given it, by supposing the soul of the deceased to animate her body for the occasion, and to return his "railing accusation" in a spirit of gentle and final knowledge. It must be owned, however, that his ferocity is of a very grand and appalling description. The seeming coarseness of one or two passages (besides being reducible to nothing in the eyes of a philosophy more genial, and more discerning between life and death,) is borne away in the tempest of the speaker's enthusiasm, and in the sense of the great interests which he thought he was advocating. Rise from the loathsome and devouring tomb, Give up thy body, woman without heart, Now that its worldly part Is over; and deaf, blind, and dumb, Risorga da la tomba avara e lorda La putrida tua salma, O donna cruda. Or che di spirto nuda, E cieca, e muta, e sorda. 262 TRANSLATIONS, Thou servest worms for food, And from thine altitude Fierce death has shaken thee down, and thou dost fit Thy bed within a pit. Night, endless night, hath got thee To clutch, and to englut thee ; And rottenness confounds Thy limbs and their sleek rounds ; And thou art stuck there, stuck there, in despite. Like a foul animal in a trap at night. Ai vermi dai pastura ; E da la prima altura Da fiera morte scossa Fai tuo letto una fpssa. Notte, continua notte Ti divora ed inghiotte, E la puzza ti smembra Le si pastose membra, E ti stai fitta fitta per dispetto, Come animal immondo al laccio stretto. ODE TO A DEAD BODY. 263 Come ill the public path, and see how all Shall fly thee, as a child goes shrieking back From something long and black. Which mocks along the wall. See if the kind will stay. To hear what thou wouldst say ; See if thine arms can win One soul to think of sin ; See if the tribe of wooers Will now become pursuers ; Vedrai se ognun di te mettra paura, E fuggira come garzon la sera Da Tombra lunga e nera, Che striscia per le mura ; Vedrai se a la tua vose Cedran I'alme pietose ; Vedrai se al tuo invitare Alcun vorra cascare ; Vedrai se seguiranti Le turbe dc gli amanti ; ^64 TRANSLATIONS. And if where they make way, Thou'lt carry now the day ; Or whether thou wilt spread not such foul night, That thou thyself shalt feel the shudder and the fright. Yes, till thou turn into the loathly hole, As the least pain to thy bold-facedness. There let thy foul distress Turn round upon thy soul, E se il di porterai Per dove passerai ; O pur se spargerai tenebre e lezzo, Tal che a te stessa verrai in disprezzo : E tornerai dentro I'immonde bolge Per minor pena de la tua baldanza. La tua disonoranza Allora in te si volge. ODE TO A UEAU BODY. 2(i5 And cry, O wretch in a shroud, That wast so headstrong proud. This, this is the reward, For hearts that are so hard, That flaunt so, and adorn, And pamper them, and scorn To cast a thought down hither. Where all things come to wither ; And where no resting is, and no repentance. Even to the day of the last awful sentence. E grida, o sciaurata, Che fosti si sfrenata : Quest' e il premio che torna A chi tanto s'adorna, A chi nutre sue carne Senza qua giu guardarne. Dove tutto se volve In cenere ed in polve, E dove non e requie o penitenza, Fino a (juci di dc V ultima sentenza. 266 TRANSLATIONS. Where is that alabaster bosom now, That undulated once, like sea on shore ? 'Tis clay unto the core. Where are those sparkling eyes, That were like twins o' the skies ? Alas, two caves are they, Filled only with dismay. W^here is the lip, that shone Like painting newly done ? Dov' e quel bianco seno d' alabastro, Ch* ondoleggiava come al margin flutto ? In fango s' e ridutto. Dove gli occhi lucenti, Due stelle risplendenti ? Ahi che son due caverne. Dove orror sol si scerne. Dove il labbro si bello Che parea di pennello ? ODE TO A DEAD I50DY. 267 Where the round cheek? and where The sunny locks of hair ? And where the symmetry that bore them all ? Gone, like the broken clouds when the winds fall. Did I not tell thee this, over and over ? The time will come, when thou wilt not be fair ? Nor have that conquering air ? Nor be supplied with lover ? Dove la guancia tonda ? Dove la chioma bionda ? E dove simmetria di portamento ? Tutto e smarrito, come nebbia al vento. Non tel diss' io, tante fiate e tante ? Tempo verra che non sarai piii bella, E non parrai piu quel la, E non avrai piu amante ? 268 TRANSLATIONS. Lo! now behold the fruit Of all that scorn of shame ; Is there one spot the same In all that fondled flesh ? One limb that's not a mesh Of worms, and sore offence, And horrible succulence ? Tell me, is there one jot, one jot remaining. To shew thy lovers now the shapes which thou wast vain in ? Or ecco vedi il frutto D' ogni tuo antico fasto. Cos' e, che non sia guasto Di quel tuo corpo molle ? Cos' e, dove non bolle E verme e putridume, E puzza, e sucidume ? Dimmi, cos' e, cos' e, che possa piue Far a' tuoi proci le figure sue ? ODE TO A DEAD I50DV. 269 Love? — Ileav'n should be implored for somethin*^ else, For power to weep, and to bow down one's soul. Love? — 'Tis a fiery dole ; A punishment like hell's. Yet thou, puffed with thy power, ^Vho wcrt but as the flower That warns us in the psalm, Did'st think thy veins ran balm From an immortal fount ; Didst take on thee to mount Dovevi altra merc^ chieder che amore, Chieder dovevi al cielo pentimento. Amor cos' e ? un tormento. Amor cos' e ? un dolore. E tu, gonfia e superba, Ch' eri sol fiore ed erba Che languon nati appena, E te credevi plena Di balsamo immortale ; Credevi d' aver 1' ale S70 THANSLATIONS. Upon an angel's wings, When thou wert but as things Clapped, on a day, in Egypt's catalogue. Under the worshipped nature of a dog. Ill would it help thee now, were I to say, Go, weep at thy confessor's feet, and cry, *' Help, father, or I die : See — see — he knows his prey. Da volar su le nubi ; E non eri che Anubi Adorato in Egitto, oggi e domane. In la sembianza di Molosso cane. Poco giovo ch' io ti dicessi : vanne, Vanne pentita a pie del confessore. Digli : frate, io moro Ne le rabbiose sanne ODE TO A DEAD UODY. 271 Even lie, tlic druij^oii old ! Oh, be tliou a strong hold Betwixt my foe and me ! For I woukl fain be free. But am so bound in ill, That struggle as I will, It strains me to the last, And 1 am losing fast My breath and my poor soul, and thou art he Alone canst save me in thy piety." De r infernal dragone, Se tiia pieta non pone Argine al mio fallire. lo vorrei ben uscire ; Ma si mi tiene il laccio, Che per tirar ch' io faccio Romper nol posso punto ; Si che oramai consunto Ho lo spirito e T alma, e tu puoi solo Togliermi per ])ietii fuori di duolo. 272 TRANSLATIONS. But thou didst smile perhaps, thou thing besotted, Because, with some, death is a sleep, a word ? Hast thou then ever heard Of one that slept a)id rotted ? Rare is the sleeping face That wakes not as it was. Thou should'st have earned high heaven. And then thou might'st have given Glad looks below, and seen Thy buried bones serene Allor si che '1 morir non saria amaro, Che morte a' giusti e sonno, e non e morte, Vedesti mai per sorte Putir chi dorme ? raro, Raro chi non s* allevi Dai sonni anche non brevi. Tu saresti ora in alto Sopra il stellato smalto, E di la ne la fossa Vedresti le tue ossa ODE TO A DEAD BODY. 27'3 As odorous and as fair, As evening lilies are ; And in the day of the great trump of doom, Happy thy soul had been to join them at the tomb. Ode, go thou down and enter The horrors of the centre : Then fly amain, with news of terrible fate To those who think they may repent them late. E candide e odorose. Come i gigli e le rose : E nel di poi de Tangelica tromba, Volentier verria V alma a la tua tomba. Canzon, vanne la dentro In queir orrido centre ; Fuggi poi presto, e dille, che non spera Pieta, chi aspetta di pentirsi a sera. T 274 TRANSLATIONS. THE LOVER'S PRISON. FROM ARIOSTO. O LUCKY prison, blithe captivity, Where neither out of rage, nor out of spite, But bound by love, and charity's sweet might, She has me fast, — my lovely enemy ! Others, at turning of their prison key, Sadden ; I triumph ; since I have in sight Avventuroso carcere soave. Dove ne per furor, ne per dispetto. Ma per amor, e per pieta distretto, La bella e dolce mia nemica m' ave ! Gli altri prigion, al volger de la chiave, S' attristano ; io m' allegro ; che diletto THE lover's prison. 27^ Not deatli, but life ; not suffering, but delight ; Nor law severe, nor judge that hears no plea ; But gatherings to the heart, but wilful blisses, But words that in such moments are no crimes. But laughs, and tricks, and winning ways ; but kisses, Delicious kisses, put deliciously, A thousand, thousand, thousand, thousand times ; And yet how few will all those thousands be ! E non martir, vita e non morte aspetto ; Ne giudice sever, ne legge grave ; Ma benigne accoglienze, ma complessi Licenziosi, ma parole sciolte Da ogni freno, ma risi, vezzi, giuochi , Ma dolci baci dolcemente impressi Ben mille e mille, e mille e mille volte ; E se potran contarsi, anco fien pochi. T 2 276 TRANSLATIONS. ODE TO THE GOLDEN AGE. SUNG BY A CHORUS OF SHEPHERDS IN TASSO'S AMYNTAS. O LOVELY age of gold ! Not that the rivers rolled With milk, or that the woods wept honey-dew ; Not that the ready ground Produced without a wound, Or the mild serpent had no tooth that slew ; O bella eta de 1' oro, Non gia perche di latte Sen corse il fiume, o stillo mele il bosco : Non perche i frutti loro Dier da 1' aratro intatte Le terre, e i serpi errar senz' ira o tosco : ODE TO THE GOLDEN AGE. 277 Not tliat a cloudless blue For ever was in sight, Or that the heaven which burns, And now is cold by turns. Looked out in glad and everlasting light ; No, nor that even the insolent ships from far Brought war to no new lands, nor riches worse than war : But solely that that vain And breath-invented pain, Non perche nuvol fosco Non spiego allor suo velo ; Ma in primavera eterna, Ch' ora s' accende, e verna, Rise di luce e di sereno il cielo ; Ne porto peregrine O guerra o merce agli altrui lidi il ])in() : Ma sol, perche quel vano Nome senza soggctto, 278 TRANSLATIONS. That idol of mistake, that worshipped cheat, That Honour, — since so called By vulgar minds appalled, Played not the tyrant with our nature yet. It had not come to fret The sweet and happy fold Of gentle human-kind ; Nor did its hard law bind Souls nursed in freedom ; but that law of gold. Quell' idolo d' errori, idol d'inganno, Quel che dal volgo insano Onor poscia fu detto, Che di nostra natura il feo tiranno, Non mischiava il suo affanno Fra le liete dolcezze De I'amoroso gregge ; Ne fu sua dura legge Nota a quell' alme in libertate avvezze ; ODE TO THE GOLDEN AGE. 279 That glad and golden law, all free, all fitted, Which Nature's own hand wrote — What pleases, is permitted. Then among streams and flowers, The little winged powers Went singing carols without torch or bow ; The nymphs and shepherds sat Mingling with innocent chat Sports and low whispers ; and with whispers low, Kisses that would not go. Ma legge aurea e felice, Che natura scolpi — S* ei piace, ei lice. Allor tra fiori e linfe Traean dolci carole Gli Amoretti senz' archi e senza fiici j Sedean pastori e ninfe Meschiando a le parole Vezzi e susurri, ed ai susurri i baci Strettamente tenaci : 280 TRANSLATIONS. The maiden, budding o*er, Kept not her bloom uneyed, Which now a veil must hide, Nor the crisp apples which her bosom bore ; And oftentimes, in river or in lake, The lover and his love their merry bath would take. *Twas thou, thou. Honour, first That didst deny our thirst Its drink, and on the fount thy covering set ; La verginella ignuda Scopria sue fresche rose, Ch' or tien nel velo ascose, E le poma del seno acerbe e crude ; E spesso in fiume o in lago Scherzar si vede con I'amata il vago. Tu prima, Onor, velasti La fonte dei diletti, Negando 1' onde a 1' amorosa sete : ODE TO THE GOLDEN AGE. 281 Thou bad'st kind eyes withdraw Into constrained awe, And keep the secret for their tears to wet ; Thou gathered'st in a net The tresses from the air, And mad'st the sports and plays Turn all to sullen ways. And putt'st on speech a rein, in steps a care. Thy work it is, — thou shade that wilt not move. That what was once the gift, is now the theft of Love. Tu a' begli occhi insegnasti Di starne in se ristretti, E tener le bellezze altrui secrete : Tu raccogliesti in rete Le chiome a 1' aura sparte : Tu i dolci atti lascivi Festi ritrosi e schivi ; Ai detti il fren ponesti, ai passi 1' arte : Opra c tua sola, o Onore, Che furto sia quel chc fu don d'Amore. 282 TRANSLATIONS. Our sorrows and our pains. These are thy noble gains. But oh, thou Love's and Nature's masterer. Thou conqueror of the crowned. What dost thou on this ground. Too small a circle for thy mighty sphere ? Go, and make slumber dear To +he renowned and high ; E son tuoi fatti egregi Le pene, e i pianti nostri. Ma tu d'Amore e di Natura donno, Tu domator de' regi, Che fai tra questi chiostri, Che la grandezza tua capir non ponno ? Vattene, e turba il sonno A gr illustri e potenti : ODE TO THE GOLDEN AGE. 283 We here, a lowly race, Can live without thy grace, After the use of mild antiquity. Go, let us love ; since years No truce allow, and life soon disappears ; Go, let us love ; the daylight dies, is born ; But unto us the light Dies once for all ; and sleep brings on eternal night. Noi qui, negletta e bassa Turba, senza te lassa Viver ne 1' uso de 1' antiche genti. Amiam ; che non la tregua Con gli anni umana viva, e si dilegua. Amiam ; che *1 sol si muore, e poi rinasce ; A noi sua breve luce S' asconde, e '1 sonno eterna notte adduce. 284 TRANSLATIONS. PASSAGES FROM REDI'S DITHYRAMBIC POEM OF BACCHUS IN TUSCANY. The Author has translated the whole of this popular piece of Italian pleasantry, which is a criticism on the wines of the poet's country ; but even in the original it is perhaps too long, especially as a monologue ; for Bacchus talks it all from beginning to end ; and the local nature of the subjects and the allusions renders it, for the most part, of little interest to a foreign reader. He has persuaded himself, however, that a few passages will bring their recommendation with them, in the gaiety of their anunal spirits. The origiucil is like a Bacchanalian dance, broken occasionally with quaint contradictions to the movement, and pithy speeches addressed to tlie spectators. BACCHUS'S OPIXION OF WINE, CHOCOLATE, TEA, BEER, AND OTHER INCOMPATIBLE BEVERAGES. Give me, give me Buriano, Trebbiano, Colombano, Give me bumpers, rich and clear ! 10 di Pescia il Buriano, 11 Trebbiano, il Colombano Mi tracanno a piena mano : BACCHUS IN TUSCANY. 285 'Tis the true old Aurum Potabile. Gilding life when it wears shabbily : Helenas old Nepenthe 'tis, That in the drinking Swallowed thinking, And was the receipt for bliss. Thence it is, that ever and aye, "When he doth philosophize. Egli e il vero Oro Potabile, Che mandar suole in esilio Ogni male irrimediabile ; Egli e d' Elena il Nepente, Che fa stare il mondo allegro, Da' pensieri Foschi e neri Sempre sciolto, e sempre esente. Quindi avvien, che sempre mai Tra la sua filosofia 286 TRANSLATIONS. Good old glorious Rucellai Hath it for light unto his eyes ; He lifteth it, and by the shine Well discerneth things divine ; Atoms with their airy justles, And all manner of corpuscles ; And, as through a crystal sky-light, How morning difFereth from evening twilight ; And further telleth us the reason why go Some stars with such a lazy light, and some with a Lo teneva in compagnia II buon vecchio Rucellai ; Ed al chiaro di lui ben comprendea Gli atomi tutti quanti, e ogni corpusculo, E molto ben distinguere sapea Dal matutino il vespertin crepusculo, Ed additava donde avesse origine La pigrizia degli astri, e la virtigine. BACCHUS IN TUSCANY. 287 Oh how widely wandercth he, Wlio ill searcli of verity Keeps aloof from glorious wine ! Lo the knowledge it bringeth to me ! For Barbarossa, this wine so bright, With its rich red look and its strawberry light, So inviteth me, So delighteth me, I should infiillibly quench my inside with it, Quanto errando, oh quanto va Nel cercar la verita Chi dal vin lungi si sta ! lo stovvi appresso, ed or godendo accorgomi, Che in bel color di fragola matura La Barbarossa allettami, E cotanto dilettami, Che temprarne amerei 1' interna arsura, 288 TRANSLATIONS. Had not Hippocrates, And old Andromachus, Strictly forbidden it, And loudly chidden it, So many stomachs have sicken'd and died with it. Yet discordant as it is, Two good biggins will not come amiss ; Because I know, while I'm drinking them down. What is the finish and what is the crown. Se il Greco Ipocrate, Se il vecchio Andromaco Non mel vietassero, Ne mi sgridassero, Che suol talora infievolir lo stomaco. Lo sconcerti quanto sa ; Voglio berne almen due ciotole, Perche so, mentre ch' io votole, Alia fin quel che ne va. BACCHUS TN TUSCANY. 289 A cup of good Corsican Does it at once ; Or a glass of old Spanish Is neat for the nonce : Quackish resources are tilings for a dunce. Talk of Chocolate ! Talk of Tea ! Medicines made, ye gods ! as they are, Are no medicines made for me. Con un sorso Di buon Corso, O di pretto antico Ispano, A quel mal porgo un soccorso, Che non e da cerrettano : Non fia gia, che il Cioccolatte V* adoprassi, ovvero il T^ : Medicine cosi fatte Non saran giammai per me. u 290 TRANSLATIONS. I would sooner take to poison Than a single cup set eyes on Of that bitter and guilty stuff ye Talk of by the name of Coffee, Let the Arabs and the Turks Count it 'mongst their cruel works Foe of mankind, black and turbid, Let the throats of slaves absorb it. Down in Tartarus, Down in Erebus, Beverei prima il veleno, Che un bicchier, che fosse pieno Deir amaro, e reo caffe : Cola tra gli Arabi, E tra i Giannizzeri, Liquor si ostico, Si nero e torbido, Gli schiavi ingollino : Gill nel Tartaro, Gill neir Erebo BACCHUS IN TUSCANY. 291 'Twas the detestable Fifty invented it ; The Furies then took it To grind and to cook it, And to Proserpina all three presented it. If the Mussulman in Asia Doats on a beverage so unseemly, I differ with the man extremely. ■«: -^ * * * * * There's a squalid thing, called beer : — The man whose lips that thing comes near L* empie Belidi V inventarono, E Tesifone, e 1' altre Furie A Proserpina il ministrarono ; E se in Asia il Musulmanno 8e lo cionca a precipizio, Mostra aver poco giudizio. ***** Chi la squallida cervogia Alle labbra sue congiugne 292 TRANSLATIONS. Swiftly dies ; or falling foolish, Grows, at forty, old and owlish. She that in the ground would hide her. Let her take to English cyder : He who'd have his death come quicker, Any other northern liquor. Those Norwegians and those Laps Have extraordinary taps : Those Laps especially have strange fancies ; Presto muore, o rado giugne All eta vecchia e barbogia : Beva il sidro d' Inghilterra, Chi vuol gir presto sotterra ; Chi vuol gir presto alia morte, Le bevande usi del Norte. Fanno i pazzi beveroni Quel Norvegi, e quei Lapponi ; Quei Lapponi son pur tangheri, HACTHUS IN TUSCANY. 293 To sec them drink, I verily think Would make me lose my senses. But a truce to such vile subjects, With tlieir impious, shocking objects. Let me purify my mouth In a holy cup o' the south ; In a golden pitcher let me Head and ears for comfort get me, Son pur sozzi nel loro here ; 8olamente nel vedere Mi fariano uscir de' gangheri : Ma si restin col mal die Si profane dicerie : E il mio labbro profanato Si purifichi, s' immerga, Si sommerga Dentro on pecchero indorato ^94 TRANSLATIONS. And drink of the wine of the vine benign That sparkles warm in Sansovine. ICE NECESSARY TO WINE. You know Lamporecchio, the castle renowned For the gardener so dumb, whose works did abound ; There's a topaz they make there ; pray let it go round. Serve, serve me a dozen, But let it be frozen ; Colmo in giro di quel vino Del vitigno 8i benigno Che fiammeggia in Sansavino. Col topazio pigiato in Lamporrechio, Ch' e fiimoso Castel per quel Masetto, A inghirlandar le tazze or m' apparecchio, Purche gelato sia, e sia puretto, BACCHUS IN TUSCANY. 295 Let it be frozen and finished with ice, And see that the ice be as virginly nice, As the coldest that whistles from wintery skies. Coolers and cellarets, crystal with snows, Should always hold bottles in ready repose. Snow is good liquor's fifth element ; No compound without it can give content : For weak is the brain, and I hereby scout it, That thinks in hot weather to drink without it. Gelato, quale alia stagion del gielo II pill freddo Aquilon fischia pel cielo. Cantinette, e cantinplore Stieno in pronto a tutte 1" ore Con forbite bombolette Chiuse e strette tra le brine Delle nevi cristalline. Son le nevi il quinto elemento, Che compongono il vero bevere : Ben h folic chi spera ricevere Senza nevi nel here un contento : •296 TRANSLATIONS. Bring me heaps from the Shady Valley *: Bring me heaps Of all that sleeps On every village hill and alley. Hold there, you satyrs, Your beard-shaking chatters. And bring me ice duly, and bring it me doubly, Out of the grotto of Monte di Boboli. Venga pur da Vallombrosa Neve a josa : Venga pur da ogni bicocca Neve in chiocca ; E voi, Satiri, lasciate Tante frottole, e tanti riboboli, E del ghiaccio mi portate Dalla grotta del Monte di Boboli. * Vallombrosa, — which an Englishman may call MZ/toH* Vallom- brosa. The convent there is as old as the time of Ariosto, who celebrates the monks for their hospitality. BACCHUS IN TUSCANY. '2\)J With axes and pickaxes, Hammers and rammers, Tluimp it and hit it me, Crack it and crash it me, Hew it and split it me, Pound it and smash it me, Till the whole mass (for I'm dead-dry, I think) Turns to a cold, fit to freshen my drink. Con alti picchi De' mazzapicehi Dirompetelo, Sgretolatelo, Infragnetelo, Stritolatelo, Finch^ tutto si possa risolvere In minuta freddissima polvere, Che mi renda il her piu fresco Per rinfresco del palato. Or ch' io son mortoassetato. 298 TRANSLATIONS. If with hot wine we insack us, Say our name's not Bacchus. If we taste the weight of a button, Say we're a glutton. He who, when he first wrote verses, Had the Graces by his side. Then at rhymers' evil courses Shook his thunders far and wide, (For his great heart rose and burn'd. Till his words to thunder turn'd) Del vin caldo s' io n' insacco, Dite pur ch' io non son Bacco. Se giammai n' assaggio un gotto, Dite pure, e vel perdono, Ch' io mi sono un vero Arlotto : E quei, che in prima in leggiadretti versi Ebbe le grazie lusinghiere al fianco, E poi pel suo gran cuore ardito e franco, Yibro suoi detti in fulmine conversi. BACCHUS IN TUSCANY. He, I say, Menzini,* he. The marvellous and the masterly, Wliom the leaves of Phoebus crown, Alterable Anacreon, — He shall give me, if I do it. Gall of the satiric poet. Gall from out his blackest well, Shuddering, unescapeable. But if still, as I ought to do, I love any wine iced through and through, If I will have it (and none beside) Superultrafrostified, II grande Anacreontico ammirabile Menzin, che splende per Febea ghirlanda, Di satiric© fiele atra bevanda Mi porga ostica, acerba, e inevitabile; Ma se vivo costantissimo Nel volerlo arcifreddissimo, * The poets, whose; names here follow, were contemjioruiies and friends of Iledi. Filicaia is well known to the lovers ot Italian literatnrc, as a fine writer of sonnets and odes. 300 TRANSLATIONS. He that reigns in Pindiis then, Visible Phoebus among men, Filicaia, shalt exalt Me above the starry vault ; While the other swans divine, Who swim with their proud hearts in wine, And make their laurel groves resound With the names of the laurel-crovvn'd. All shall sing, till our goblets ring. Long live Bacchus our glorious King ! Quei, che in Pindo h sovrano, e in Pindo gode Glorie immortali, e al par di Febo ha i vanti, Quel gentil Filicaja inni di lode Su la cetera sua sempre mi canti ; E altri cigni ebri festosi, Che di lauro s' incoronino Ne' lor canti armoniosi, II mio nome ognor risuonino, E rintuonino, Viva Bacco il nostra Re ! BACCHUS IN TUSCANY. <'30l Evot' ! let tlunii roar away ! Evoe ! Evo^ ! Evot^ ! let the lords of wit Rise and echo, where they sit, Wliere they sit enthroned each, Arbiters of sovereign speech, Under the great Tuscan dame. Who sifts the flour and gives it fame.* Evoe ! Evoe ! Evo^ ! replichi a gara Quella turba si preclara Anzi ((uel regio senato, Che decide in trono assiso Ogni saggio e dotto piato. La' ve I' Etrusche voci, e crihra, e afTina La gran Maestra, e del parlar liegina ; * The Delia Cruscan academy, professed sifters of words. Hence their name, from the word Crusca (bran), and their device of flo\ir and a mill. 302 TRANSLATIONS. Let the shout by Segni be Registered immortally, And dispatched by a courier A monsieur V Abhe Regnier.* BACCHUS GROWS MUSICAL IX HIS CUPS. The ruby dew that stills Upon Valdarno's hills, Ed il Segni Segretario Scriva gli atti al calendario, E spediscane courier A Monsieur VAhhe Regnier. La rugiada di rubino, Che in Valdarno i colli onora, * Regnier Desmai'ais, Secretai'v of the French Academy, himself writer of Italian verses. BACCHUS IN TUSCANY. 303 Touches the sense with odour so diviuc, Tliat not tlie violet, With lips with morning wet, Utters such sweetness from her little shrine. When I drink of it, I rise Far o'er the hill that makes poets wise, And in my voice and in my song, Grow so sweet and grow so strong, I challenge Phoebus with his Delphic eyes. Tanto odora, Che per lei suo pregio perde La brunetta Mammoletta, Quando spunta dal suo verde. S' io ne bevo. Mi sollevo Sovra i gioghi di Permesso, E nel canto si m' accendo, Che pretendo, e mi do vanto Gareggiar con Fcbo istesso. 304 TRANSLATIONS. Give me then, from a galden measure, The ruby that is my treasure, my treasure ; And like to the lark that goes maddening above, I'll sing songs of love ! Songs will I sing more moving and fine. Than the bubbling and quaffing of Gersole wine. Then the rote shall go round. And the cymbals kiss, And I'll praise Ariadne, My beauty, my bliss ; Dammi dunque dal boceal d' oro Quel rubino, ch' e '1 mio tesoro ; Tutto pien d' alto furore, Cantero versi d' am ore, Che faran viapiu soavi, E pill grati di quel che h II buon vin di Gersole. Quindi al suon d'una ghironda, O d' un aurea cennamella, Arianna idolo mio, BACCHUS IN TUSCANY. 305 I'll sing of her tresses, I'll sing of her kisses ; Now, now it increases, The fervour increases, The fervour, the boiling, and venomous bliss. The grim god of war and the arrowy boy Double-gallant me with desperate joy : Love, love, and a fight ! I must make me a knight ; Lodero tua chioma bionda, Lodero tua bocca bella : Gia 8' avanza in me 1' ardore, Gia mi bolle dentro '1 seno Un veleno, Ch' e velen d' almo liquore : Gia Gradivo egidarmato Col fanciuUo faretrato Infernifoca il mio core : Gia nel bagno d wn bicchiere, Arianna, idolo amato, X 306 TRANSLATIONS. I must make me thy knight of the bath, fair friend, A knight of the bathing that knows no end. GOOD WINE A GENTLEMAN. Oh boys, this Tuscan land divine Hath such a natural talent for wine. We'll fall, we'll fall On the barrels and all ; We'll fall on the must, we'll fall on the presses, We'll make the boards groan with our grievous caresses Mi vo' far tuo Cavaliere, Cavalier sempre bagnato. Su trinchiam di si buon paese Mezzograppolo, e alia Franzese ; Su trinchiam rincappellato Con granella, e solleggiato ; BACCHUS IN TUSCANY. 307 No measure, I say ; no order, but riot ; No waiting, nor cheating ; we'll drink like a Sciot : Drink, drink, and drink when you've done ; Pledge it, and frisk it, every one ; Chirp it and challenge it, swallow it down ; He that's afraid, is a thief and a clown. Good wine's a gentleman ; He speedeth digestion all he can : Tracanniamo a guerra rotta Vin rullato, e alia Sciotta ; E tra noi gozzovigliando, Gavazzando, Gareggiamo a chi piii imbotta. Imbottiam senza paura, Senza regola, o misura : Quando il vino e gentilissimo, Digeriscesi prestissimo, X 2 308 THANSLATIONS. No headache hath he, no headache, I say, For those who talked with him yesterday. If Signor Bellini, besides his apes. Would anatomise vines, and anatomise grapes, He'd see that the heart that makes good wine, Is made to do good, and very benign. THE PRAISE OF CHIANTI WINE, AND DENOUNCEMENT OF WATER. Tkue son of the earth is Chianti wine. Born on the ground of a gypsy vine ; E per lui mai non molesta La spranghetta nella testa ; E far fede ne potria L* anatomico Bellini, Se deir uve, e se de' vini, Far volesse notomia. Gusta un po*, gusta quest* altro Vin robusto, che si vanti D' esser nato in mezzo al Chianti, IIACCIIUS IN TUSCANY. 309 Horn on the ground for sturdy souls, And not the lank race of one of your poles : I should like to see a snake Ciet up in August out of a brake, And fasten with all his teeth and caustic Upon that sordid villain of a rustic, Who, to load my Chianti's haunches With a parcel of feeble bunches. E tra sassi Lo produsse Per le genti piu bevone A'ite bassa, e non broncone : Bramerei veder trafitto Da una serpe in mezzo al petto Quell' avaro villanzone, Che per render la sua vite Di pill grappoli feconda, La ne' nionti del buon ('hianti, 310 THANSLATIONS. Went and tied her to one of these poles,— Sapless sticky without any souls ! Like a king, In his conquering, Chianti wine with his red flag goes Down to my heart, and down to my toes He makes no noise, he beats no drums ; Yet pain and trouble fly as he comes. Veramente villanzone, Maritolla ad un broncone. Del buon Chianti il vin decrepito. Maestoso, Imperioso, Mi passeggia dentro il core, E ne scaccia senza strepito Ogni afFanno, e ogni dolore ; KACCHUS IN TUSCANY. 311 And yet a good bottle of Carmignan, He of the two is the merrier man ; He brings from heav'n such a rain of joy, I envy not Jove his cups, old boy. Drink, Ariadne ; the grapery Was the warmest and brownest in Tuscany : Drink, and whatever they have to say, Still to the Naiads answer nay ; Ma se giara io prendo in mano Di brillante Carmignano, Cosi grato in sen mi piove, Ch* ambrosia, e nettar non invidio a Giove. Or questo, che stillo dalF uve brune Di vigne sassosissime Toscane Bevi, Arianna, e tien da lui lontane Le chiomazzurre Najadi importune; 312 TUANSLATIOXS. For mighty folly it were, and a sin, To drink Carmignano with water in. '&* He who drinks water, I wish to observe, Gets nothing from me ; He may eat it and starve. WTiether it's well, or whether it's fountain, Or whether it comes foaming white from the mountain, Che saria Gran follia, E bruttissimo peccato, Bevere il Carmignan, quando e innacquato. Chi 1' acqua beve Mai non riceve Grazie da me : Sia pur 1' acqua o bianca, o fresca, O ne' tonfani sia bruna ; BACCHUS IN TUSCANY. 313 I cannot admire it, Nor ever desire it ; 'Tis a fool, and a madman, and impudent wretch, Who now will live in a nasty ditch, And then grown proud, and full of his whims, Comes playing the devil and cursing his brims, And swells and tumbles, and bothers his margins, And ruins the flowers, although they be virgins. Nel suo amor me non invesca Questa sciocca, ed importuna, Questa sciocca, che sovente Fatta altiera, e capricciosa, Riottosa, ed insolente, Con furor perfido e ladro, Terra e ciel mette a soqquadro : Ella rompe i ponti, e gli argini, E con sue nembose aspergini Su i fioriti e verdi margini Porta oltraggio a' fior ])iu vergini . 314 TRANSLATIONS. Moles and piers, were it not for him, Would last for ever, If they're built clever ; But no — it's all one with him — sink or swim. Let the people yclept Mameluke Praise the Nile without any rebuke ; Let the Spaniards praise the Tagus ; I cannot like either, even for negus. E 1' ondose scaturigini Alle moli stabillissime, Che sarian perpetuissime, Di rovina soro origini. Lodi pur V acque del Nilo II Soldan de' Mammalucchi, Ne r Ispano mai si stucchi D' innalzar quelle del Tago ; Ch' io per me non ne son vago. BACCHUS IN TUSCANY. 315 Away with all water. Wherever I come ; I forbid it ye, gentlemen, All and some ; Lemonade water, Jessamine water. Our tavern knows none of *em. Water's a hum. Da mia masnada Lungi sen vada Ogni bigoncia Che d' acqua acconcia Colma si sta : L' acqua cedrata Di limoncello Sia sbandeggiata Dal nostro ostello : 316 TRANSLATIONS. Jessamine makes a pretty crown ; But as a drink, 'twill never go down. All your hydromels and flips Come not near these prudent lips. All your sippings and sherbets, And a thousand such pretty sweets, Let your mincing ladies take 'em. And fops whose little fingers ache 'em. De' gelsomini Non faccio bevande, Ma tesso ghirlande Su questi miei crini : Dell' aloscia, e del candiero Non ne bramo, e non ne chero : I sorbetti ancorche ambrati, E mille altre acque odorose, Son bevande da svogliati, E da femmine leziose ; BACCHUS IN TUSCANY. 317 Wine ! Wine ! is your only drink ; Grief never dares to look at the brink : Six times a year to be mad with wine, I hold it no shame, but a very good sign. A TUNE ON THE WATER. Oh what a thing 'Tis for you and for me. On an evening in spring, To sail in the sea ! Vino ! Vino ! a ciascun bever bisogna, Se fuggir vuole ogni danno, E non par mica vergogna Tra i bicchier impazzir sei volte 1* anno. Oh bell' andare Per barca in mare Verso la sera Di primavera ! 318 TRANSLATIONS. The little fresh airs Spread their silver wings, And o'er the blue pavement Dance love-makings. To the tune of the waters, and tremulous glee. They strike up a dance to people at sea. MONTEPULCIANO INAUGURATED. A small glass, and thirsty ! Be sure never ask it Man might as well serve up soup in a basket. Venticelli e fresche aurette Dispiegando ali d* argento Suir azzurro pavimento Tesson danze amorosette ; E al mormorio de' tremuli cristalli Sfidano ognora i naviganti a' balli. Chi s' arrisica di here Ad un piccolo bicchiere Fa la zuppa nel paniere : BACCHUS IN TUSCANY. 319 This my broad, and this my hi^h Bacchanalian butlery Lodo'eth not, nor dotli admit Glasses made with little wit ; Little bits of would-be bottles Run to seed in strangled throttles. Such things are for invalids, Sipping dogs that keep their beds. As for shallow cups like plates, Break them upon shallower pates. Questa altiera, questa mia Dionea bottiglieria Non raccetta, non alloggia, Bicchieretti fatti a foggia : Quel bicchieri arrovesciati, E quel gozzi strangolati, Sono arnesi da ammalati : Quelle tazze spase e piane Son da genti poco sane : 320 TRANSLATIONS. Such glassicles, And vesicles, And bits of things like icicles, Are toys and curiosities For babies and their gaping eyes ; Things which ladies put in caskets. Or beside 'em in work-baskets ; I don't mean those who keep their coaches, But those who make grand foot approaches. With flower'd gowns, and fine huge broaches. Caraffini, Buffoncini, Zampilletti, e borbottini, Son trastulli da bambini : Son minuzie, che raccattole Per fregiarne in gran dovizia Le moderne scarabattole Delle donne Florentine ; Voglio dir non delle dame. Ma bense delle pedine. BACCHUS IN TUSCANY. ^^i 'Tis in a magnum's world alone The Graces have room to sport and be known. Fill, fill, let us all have our will : But with what, with whaty boys, shall we fill ? Sweet Ariadne— no, not that one, — ah no ; Fill me the manna of Montepulciano : Fill me a magnum, and reach it me. — Gods ! How it slides to my heart by the sweetest of roads ! Oh, how it kisses me, tickles me, bites me ! Oh how my eyes loosen sweetly in tears ! In quel vetro, che chiamasi il tonfano Scherzan le Grazie, e vi trionfano ; Ognun colmilo, ognun votilo. Ma di che si colmera ? Bella Arianna, con bianca mano Versa la manna di Montepulciano ; Colmane il tonfano, e porgilo a me. Questo liquore, che sdrucciola al core, O come 1' ugola e baciami, e mordemi ! O come in lacrime ii\\ occhi disciof^liemi ! 322 TRANSLATIONS. I'm ravished ! I'm rapt ■ Heaven finds me admissible ! Lost in an ecstasy! blinded! invisible ! Hearken, all earth! We, Bacchus, in the might of our great mirth, To all who reverence us, and are right thinkers ; — Hear, all ye drinkers ! Give ear, and give faith, to our edict divine — MONTEPULCIANO'S THE KiNG OF ALL WiNE. Me ne strasecolo ! me ne strabilio ! E fatto estatico vo in visibilio ! Onde ognun, che di Lieo Riverente il nome adora, Ascolti questo altissimo decreto, Che Bassareo pronunzia, e gli dia fe, MONTEPULCIANO d' OGNI VinO E IL Re. BACCHUS IN TUSCANY. 323 At these glad soinuls, The Nymphs, in giddy rounds, Shaking their ivy diadems and grapes, Echoed the triumph in a thousand shapes. The Satyrs would have joined them ; but alas ! They couldn't ; for they lay about the grass. As drunk as apes. A cosi lieti accenti, D' edere e di corimbi il crine adorne Alternavano i canti Le festose Baccanti ; Ma i Satiri, che avean bevuto a isonne, Si sdrajaron sulT erbetta Tutti cotti come monne. .'324 THANSLATIONS. A BLESSED SPOT. FROM AN EPIGRAM OF ABULFADHEL AHMED, SURNAMED AL HAMADANI, RECORDED IN D'HERBELOT. Hamadan is my native place ; And I must say, in praise of it, It merits, for its ugly face, What every body says of it. Its children equal its old men In vices and avidity ; And they reflect the babes again In exquisite stupidity. Hamadan est mon pays, et je dirai a sa louange, qu' elle surpasse en laideur toutes les autres villes du monde ^ Que ses enfans ont autant des vices que ses vieillards, et que ses vieillards ont autant de jugement et de sa- gesse que ses enfans. Sibliotheque Orientale, ed. 1788, torn, iii., p. 110. TRANSLATIONS. 825 ON THE LAUGH OF MADAME D'ALBRET. KIK^M (I.K.MEVT MAIUvr Yes, that fair neck, too beautiful by half, Those eyes, that voice, that bloom, all do her honour Yet after all, that little giddy laugh Is what, in my mind, sits the best upon her. Good God ! 'twould make the very streets and ways Through which she passes, burst into a pleasure ! Elle ha tresbien ceste gorge d*albastre, Ce doux parler, ce cler taint, ces beaux yeux ; Mais, en efFet, ce petit ris follastre, C'est, a mon gre, ce qui luy sied le mieux. Elle en pourroit les chemins et les lieux, Oij elle passe, a plaisir inciter : 326 TRANSLATIONS. Did melancholy come to mar my days, And kill me in the lap of too much leisure, No spell were wanting, from the dead to raise me. But only that sweet laugh, wherewith she slays me. Et si ennuy me venoit contrister, Tant que par mort fust ma vie abbattue, II ne faudroit pour me ressusciter. Que ce ris la, duquel elle me tue. TUANSLATIONS. 327 A COURT LOVE-LESSON. FROM THE SAME. A SWEET " No, no " — with a sweet smile beneath, Becomes an honest girl : I'd have you learn it :- As for plain " Yes," it may be said, 'ifaith, Too plainly and too oft : — pray, well discern it. Not that I'd have my pleasure incomplete. Or lose the kiss for which my lips beset you ; Un doux Nenny, avec un doux souzrire, Est tant honneste, il le vous faut appreudre Quant est d'Ouy, si veniez a le dire, D'avoir trop dit je voudrois vous repreiidre Non (|ue je sois ennuyc d' entreprendre D'avoir le fruit, doiit le desir me poinct ; 328 TRANSLATIONS. But that in suffering me to take it, sweet, Vd have you say, *' No, no, I will not let you.' EPITAPH ON AN ENGLISHMAN. FROM DESTOUCHES. Here lies Sir John Plumpudding, of the Grange, Who hung himself one morning, for a change. Mais je voudrois, qu' en le me laissant prendre, Vous me dissiez,— Non, vous ne I'aurez point. Cy git Jean Rosbif, ecuyer, Qui se pendit pour se dessenuyer TRANSLATIONS. 3^9 LOVE AND WAR. FROM THE CHEVALIER DE BOUFFLERS. If war were an evil not to be done away, it would oe right to construe its necessity as handsomely as possible; and, among others, the argument implied in thisjeu d'esprit would not be one of the least satisfactory. Had Uncle Toby married the Widow Wadman, and l.ft us a son, the young gentleman might have sung the song, going to the wars, to the dance of the band of music and his own feather. Let us make love, let us make war, This is your motto, boys, these are your courses ; War may appear to cost people too dear, But love re-imburses, but love re-imburses. Faisoxs I'amour, faisons la guerre, Ces deux metiers sont pleins d' attraits ; La guerre au monde est un peu chere, L'amour en rembourse les f'rais. 330 TRANSLATIONS. The foe and the fair, let 'em see what we are, For the good of the nation, the good of the nation ; What possible debtor can pay his debts better, Than 2>e-population with J?e-population ? Que r ennemi, que la bergere, Soient tour-a-tour serres de pres. Eh ! mes amis, peut-on mieux faire, Quand on a depeuple la terre. Que de la repeupler apres ? TKANSLATIONS. 331 LOVE AND REASON. A DIALOGUE BETWEEN A PHILOSOPHER AND HIS MISTRESS FROM THE SAME. Phil. Think of reason, Love's a poison Tender hearts should fear to touch. Mist. From this poison There's no reason, I conceive, to fear so much. P. Pour la raison, Cest un poison Que d'avoir Tame teiuhe. M. De ce poison N'a pas raison Qui chcrche a sc defendrc. 33^ TRANSLATIONS. Phil. Dreadful poison ! Beauteous reason ! Mist. Horrid reason ! Charming poison ! Phil. Farewell, poison ; 'Tis to reason I direct my placid view : P. Douce raison ! Triste poison ! M. Charmant poison ! Triste raison ! P. Point de poison ; A la raison II faut bien qu'on se rende. LOVE AND WAI{. 333 Mist. Nonsense, reason ! 'Tis the poison, Sir, I must expect of you. M. Point de raison ; C'est du poison, Monsieur, qu'on vous deniande. 334 TKANSLATION'S. THE ESSENCE OF OPERA OR, ALMANZOR AND IMOGEN. AN OPERA IN THREE ACTS. FROM AN ANONYMOUS FRENCH AUTHOR. SUBJECT OF THE OPERA. A brave young Prince a young Princess adores ; A combat kills him, but a God restores. PROLOGUE. A Musician. People, appear, approach, advance. SUJET DE CET OPERA. Un jeune Prince Amerciain Adore une jeune Princesse ; Cet amant, qui perit au milieu de la piece, Par le secours d'un Dieu ressuscite a la fin. PROLOGUE. Un Musicien. Peuple, entrez — que Ton s'avance. THE ESSENCE OF OPKRA. 335 To Singers. You that can sing, the chorus bear : To Dancers. You that can turn your toes out, dance : Let's celebrate this faithful pair. ACT I. Imogen. My love ! Almanzok. My soul ! Au.v Chanteurs. Vous, tachez de prendre le terns : Aux Danseurs. Vous, le jambe tendu, partez bien en cadence : Celebrons le bonheur des fideles amans ! ACT I. Imogene. Cher Prince, on nous unit ! Almanzor. J'en suis ravi, Priucesse ! 336 TRANSLATIONS. Both. At length then we unite ! People, sing, dance, and shew us your delight. Chorus. Let's sing, and dance, and shew 'em our delight. ACT II. Imogen'. O love ! [^ noise of war. The Prince ap- pearSf pursued hy his enemies. Comhat. The Princess faints. The Prince is mortally wounded.'] Les Deux. Peuples, chantez, dansez, montrez votre allegresse ! Le Chceuk. Chantons, dansons, montrons notre alle- gresse ! ACTE II. Imogene. Amour ! ( Tumulte de guerre. Le Prince parait, poursuivi par ses ennemis. Combat. Le Princesse s*evanouit. Le Prince est tue.) Tin: ESSENCE OF OPERA. 3.^7 Almaxzou. Alas hlOGEN. Ah, what ! Almanzor. I die ! Imogen. Ah me ! People, sing, dance, and shew your misery. Chorus. Let's sing, and dance, and shew our misery. ACT III. Pallas descends in a cloud to Almanzor^ and speaks. Pallas. Almanzor, live! Almanzor. Helas ! Imogene. Quoi ! Almanzor. J*expire ! Imogene. O malheur I Peuple, chantez, dansez, montrez votre douleur ! Le Choeur. Chantons, dansons, montrons notre douleur ! acte III. Pallas dans un nuage, a Almanzor. Pallas. Pallas te rend le jour ! z 338 TRANSLATIONS. Imogen. Oh bliss ! Almaxzor. What do I see? Trio. People, sing, dance, and hail this prodig-y. Chorus. Let's sing, and dance, and hail this prodigy. Imogene. Ah ! quel moment ! Almanzor. Oiisuis-je? Les Trois. Peuples, chantez, dansez, celebrez ce pro- dige ! La Ch(EUR. Chantons, dansons, celebrons ce prodige ! I'U.VXSLATIONS. 339 ELVES IN A MONASTERY. A FRAGMENT, FROM THE I, T T R I N OK BOILEAU. Discord beheld, and with eiiraptur'd eyes Shriek'd a delight which tore into the skies : The dark air, ; with the dreadful blow, Rolls a deep thunder to the far Citeaux, AVHiere midst fat Elves and Pleasures nonchalant, The soft Indulgence keeps her favourite haunt : La Discorde en sourit, et, les suivant des yeux, De joie, en les voyant, pousse un cri dans les cieux. L'air, ([ui gemit du cri de I'horrible deesse, ^'a jusques dans Citeaux reveiller la Mollesse. Cest la qu'en un dortoir elle fait son sejour ; Les Plaisirs nonchalants fohitrent a I'entour; z 'Z 340 TRANSLATIONS. Some, laughing, paint a monk's cheek red as wine Some in a corner feed an embonpoint ; Low bends Voluptuousness with Magd'len hairs ; And Sleep sheds poppies in the shape of prayers. L*un paitrit dans un coin I'embonpoint des chanoines j L*autre broie en riant le vermilion des moines : La Volupte la sert avec des yeux devots, Et toujours le Sommeil lui verse des pavots. TRANSLATIONS. 3^1 THE OLD KINGS OF FRANCE. FROM THE SAME. Where are the goldeu times, when kings, who sat Illustrious with the names of Fool, and Fat, Still sat, and doz'd, and left the vulgar cares Of public government to counts and mayors ? Their happy hours in softness slipt away, All night in boozing, and in bed all day : Helas ! qu'est devenu ce temps, cet heureux temps, Ou les rois s'honoroient du nom de faineants, S*endormoient sur le trone, et, me servant sans honte, Laissoient leur sceptre aux mains ou d'un maire ou d'un comte ! Aucun soin napprochoit de leur paisible cour ; On reposoit la nuit, on dormoit tout le jour : 342 TRANSLATIOxMS. Only ill spring, when cruel storms have done, And the new air is tender with the sun, Four gentle oxen, moving in a string, Paraded in his town the skmo-ard kiim-. Oh times admired and mourned ! — Seulement au printemps, quand Flore dans les plaines Faisoit taire des vents les bruyantes haleines, Quatre boeufs atteles, d'un pas tranquille et lent, Promenoient dans Paris le monarque indolent. Ce doux siecle n'est phu TKANSLATIONS. 343 THE BATTLE OE THE BOOKS. FROM THE SAME. Tub subject of the Lutrin is a dispute between the Chanter and Treasurer (or Dean) of a Cathedral Chapel in Paris, respecting the right of having a reading-desk in the Choir, and of gi viug the benediction. If the Chanter can succeed in publicly giving tlie benediction to the Dean himself, he thinks he shall establish that privilege without further trouble: on the other hand, if the Dean can get the start of him, and bless the Chanter, his predominance is secured for ever. Luckily for the Dean, whenever he and the Chanter are together, and a multitude assembled, he enjoys, from prescription, tlie greater influence; and how he gains his end accordingly, is set forth in the ensuing Battle of the Hooks, which is the original of Swift's prose satire. Boileau is quite at home in it. It gives him an opportunity, as Warton eb- serves, of indulging in his favourite pastime of ridiculing bad authors. This perhaps is the liveliest and most inventive passage in all the Lutrin ; and it may be fairly pitted against the Battle of the Beaux and Ladies in the Rape of the Lock, being at once more satirical, pro- bable, and full of life. If Pope's mock-heroic excels in delicacy and fancy (which we cannot but think it does, out and out,) Boileau's may lay claim to a jollier and robustcr spirit of ridicule, and to a greater portion of what the French call movement. Meanwhile the canons, far fioiii all tliis noise, Witli rapid moiithfuls urge tlie hungry joys : Loin - And beat the blossoms till the season fail. J Aussitot contre Evrard vingt champions s'elancent ; Pour soutenir leur choc, les chanoines s'avancent. La Discorde tviomphe, et du combat fatal Par un cri donne en Pair PefFroyable signal. Chez le libraire absent tout entre, tout se mele : Les livres sur Evrard fondent comme la grele Qui, dans un grand jardin, a coups imp^tueux, Abbat I'honneur naissant des rameaux fructueux. BATTLE OF TIIF, UOOKS, SI!) All arm them as they can : one gives a scotch Mltli " Love's Decree ;" another, with the " Watcli :" This a French Tasso flings, a harmless wound, And that the only " Jonas " ever bound. The boy of Barbin vainly interferes. And thrusts amidst the fay his generous ears : Within, without, the books fly o'er and o'er, "i Seek the dipp'd heads, and thump the dusty floor, ^ And strew the wondering platform at the door. J Chacun s'arme au hasard du livre qu'il rencontre : L'un tient I'Edit d' Amour, I'autre en saisit la Montre; L'un prend le seul Jonas qu'on ait vu relie ; L'autre un Tasse Francois, en naissant oublic. L'eleve de Barbin, commis a la boutique, Veut en vain s'opposer a leur fureur gothi(jue ; Les volumes, sans choix a la tete jettes, Sur le perron poudreux volent de tous c6t(/s : 350 TRANSLATIOXS. Here, with Guarini, Terence lies ; and there Jostles with Xenophon the fop La Serre. Oh what unheard-of books, what great unknowns, Quitted that day their dusty garrisons ! You, " Almerinde and Simander," mighty twins, Were there, tremendous in your ancient skins : And you, most hidden " Caloander," saw The light for once, drawn forth by Gaillerbois. Doubtful of blood, each handles his brain-pan : On every chair there lies a clergyman. La, pres d'un Guarini, Terence tombe a terre ; La, Xenophon dans Pair heurte contre un la Serre. Oh ! que d'ecrits obscurs, de livres ignores, Furent en ce grand jour de la poudre tires ! Vous en futes tires, Almerinde et Simandre : Et toi, rebut du peuple, inconnu Caloandre, Dans ton repos, dit on, saisi par Gaillerbois, Tu vis le jour alors pour la premiere fois. Chaque coup sur la chair laisse une meurtrissure : Deja plus d'un guerrier se plaint d'une blessure. MATTLE OV Tin; 1U)0KS. S5\ A critical " Le Vayer" Iiits Giraut Just wlierc a reader yawns, and lays liini low. Marin, who thou<2;ht himself translator pi-oof, On his right shoulder feels a dire Brebeuf ; The weary pang pervades his arm ; he frowns, And damns the Lucan dear to country towns. Poor Dodillon, with senses render'd thick By a " Pinchene " in quarto, rises sick ; Then walks away. Him scorn'd in vain Garagne, Smitten in forehead by a Charlemagne : D'un le Vayer cpais Giraut est renverse : Marineau, d'un Brebeuf a I'cpaule blesse, En sent par tout le bras une douleur amere, Et maudit la Pharsale aux provinces si chere. D'un Pinchene in-quarto Dodillon etourdi A long-temps le teint pale et le coeur afFadi. Au plus fort du combat le ehapelain Garagne, Vers le sommet du front atteint d'un Charlemagne, 35^ TRANSLATIONS. O wonderful effect of sacred verse ! The warrior slumbers where he meant to curse. Great glory with a " Clelia," Bloc obtain'd ; Ten times he threw it, and ten times regained. But nought, Fabri, withstood thy bulky Mars, Thou canon, nurs'd in all the church's wars. Big was Fabri, big bon'd, a large divine ; No water knew his elemental wine. By him both Gronde and Gourme were overthrown. And tenor Gras, and Gros the bary-tone, (Des vers de ce poeme effet prodigieux !) Tout pret a s'endormir, bailie, et ferme les yeux. A plus d'un combattant la Clelie est fatale : Girou dix fois par elle delate, et se signale. Mais tout cede aux efforts du chanoine Fabri. Ce guerrier, dans I'eglise aux querelles nourri, Est robuste de corps, terrible de visage, Et de I'eau dans son vin n'a jamais su I'usage. II terrasse lui seul et Guibert et Grasset, HATTLE OF THIC HOOKS. 353 And Gervis, bad except in easy parts, And Gigue, whose alto touched tlie ladies' hearts. At last the Singers, turning one and all, Fly to regain the loop-holes of the Hall : So fly from a grey wolf, with sudden sweep. The bleating terrors of a flock of sheep ; Or thus, o'erborne by the Pelidean powers. The Trojans turning sought their windy towers, Et Gorillon la basse, et Grandin le ftiusset, Et Gerbais I'agreable, et Guerin I'insipide. Des chantres desormais la brigade timide S'ecarte, et du Palais regagne les chemins. Telle, u I'aspect d'un loup, terreur des champs voisins, Fuit d'agneaux eflfray6s une troupe belante : Ou tels devant Achille, aux campagnes du Xanthe, Les Troyens se sauvoient a I'abri de leurs tours. Quand Hrontin a Boirudc adressc ce discours : ^Z A ,354 TRANSLATIONS. Brontin beheld, and thus addressed Boirude : " Illustrious carrier of the sacred wood, Thou, who one step did'st never yet give way. Huge as the burthen was, and hot the day ; Say shall we look on this inglorious scene, And bear a Canon conquering a Dean ? And shall our children's children have it said. We stain'd the glory of the rochet's red ? Ah, no ; disabled though I thus recline, A carcase still, and a Quinaut, are mine ; Illustre porte-croix, par qui notre banniere N'a jamais en marchant fait un pas en arriere, Un chanoine lui seul, triomphant du Prelat, Du rochet a nos yeux ternira-t-il I'eclat ? Non, non : pour te couvrir de sa main redoutable, Accepte de mon corps I'epaisseur favorable. Viens, et, sous ce rempart, a ce guerrier hautain pais voler ce Quinault, qui me reste a la main. HATTLE OF THE BOOKS. S55 Accept tlie covert of my bulk, and aim ; A blow may crown thee with a David's fame." He said, — and tended him the gentle book ; With ardour in his eyes the Sexton took, Then lurk'd, then aim'd, and right between the eyes, Hit the great athlete, to his dumb surprise. O feeble storm ! O bullet, not of lead ! The book, like butter, dumps against his head. With scorn the Canon chafed : " Now mark," said he, " Ye secret couple, base and cowardly, A ces mots, il lui tend le doux et tendre ouvrage. Le sacristain, bouillant de zele et de courage, Le prend, se cache, approche, et, droit entre les yeux, Frappe du noble ecrit Tathlete audacieux. Mais c'est pour IVbranler une foible temp^te, Le livre sans vigueur mollit contre sa tete. Le chanoine les voit, de colere embrase : Attendez, Icur dit-il, couple lache et ruse. 356 TRANSLATIONS. See if this arm consents against the foe To launch a book, that softens in the blow." He said, and on an old Infortiat seiz'd, In distant ages, much by lawyers greas'd, A huge black-letter mass, whose mighty hoards More mighty look'd bound in two ponderous boards. Half sides of old black parchment wooed the grasp, And from three nails there hung the remnant of a clasp. Et jugez si ma main, aux grands exploits novice, Lance a mes ennemis un livre qui moUisse. A ces mots il saisit un vieil Infortiat, Grossi des visions d'Accurse et d'Alciat, Inutile ramas de gothique Venture, Dont quatre ais mal unis formoient la couverture, Entour^e a demi d'un vieux parchemin noir, Ou pendoit a trois clous un reste de fermoir. hattlp: of the hooks. 357 To lieave it on its shelf, among tlie I's, \\'oiil(l take three students of the common size. The Canon, nathless, rais'd it to his head, And on the pair, now crouching and half dead, Sent with both hands the wooden thunder down : Groan the two warriors, clashing in the crown. And murdered, and undone, with oak and nails. Forth from the platform roll, and seek the guttery vales. Sur Tais i\m le soutient aupres d'un Avicenne, Deux des plus forts mortels I'ebranleroient a peine : Le chanoine pourtaut I'enleve sans effort, Et sur le couple pale, et deja demi-mort, Fait tomber a deux mains leffroyable tonnerre. Les guerriers de ce coup vont mesurer la terre, Et, du bois et des clous meurtris et dechircs, Long-temps, loin du perron, roulent sur les degrcs. 358 TRANSLATIONS. The Dean, astonish'd at a fall so dire. Utters a cry as when the punched expire. He curses in his heart all devilish broils, And making awful room, six steps recoils. Not long : — for now all eyes encountering his, To see how Deans endure calamities. Like a great chief he makes no further stand. But drawing from his cloak his good right hand, And stretching meek the sacred fingers twain. Goes blessing all around him, might and main. Au spectacle ^tonnant de leur chute imprevue, Le Prelat pousse un cri qui penetre la nue. II maudit dans son coeur le demon des combats, Et de Thorreur du coup il recule six pas. Mais bientot rappelant son antique prouesse, II tire du manteau sa dextre vengeresse ; II part, et, de ses doigts saintement along6s, Benit tons les passants, en deux files ranges. II sait que I'ennemi, que ce coup va surprendre, Desormais sur ses pieds ne I'oseroit attendre. 15ATTLK OF TIIK HOOKS. 359 He knows full well, not only that the foe Once smitten thus, can neither stand nor go, But that the public sense of their defeat Must leave him lord, in church as well as street. The crowd already on his side he sees ; The cry is fierce, *' Profane ones, on your knees :" The Chanter, who beheld the stroke from far, In vain seeks courage for a sacred war : His heart abandons him : he yields, he flies ; His soldiers follow with bewilder'd eyes : Et dcja voit pour lui tout le peuple en courroux Crier aux combattants : Profanes, a genoux ! Le Chantre, qui de loin voit approcher I'orage, Dans son coeur eperdu cherche en vain du courage : Sa fierte I'abandonne, il tremble, il cede, il fuit. Le long des sacr^s murs sa brigade le suit : Tout s'^carte a Tinstant ; mais aucun nen rechappe ; Par-tout le doigt vain(|ueur Ics suit et les rattrape. 360 TRANSLATIONS. All fly, all fear, but none escape the pain ; The conq'ring fingers follow and detain. Everard alone, upon a book employ'd. Had hoped the sacred insult to avoid ; But the wise chief, keeping a side-long eye, And feigning to the right to pass him by, Suddenly turn'd, and facing him in van. Beyond redemption blessed th' unhappy man. The man, confounded with the mortal stroke. From his lono; vision of rebellion woke. Evrard seul, en un coin prudemment retire, Se croyoit a convert de I'insulte sacre ; Mais le Pr^lat vers lui fait une marche adroite ; II I'observe de I'oeil ; et, tirant vers la droite, Tout-d'un-coup tourne a gauche, et d'un bras fortun^ Benit subitement le guerrier consterne. Le chanoine, surpris de lafoudre mortelle, Se dresse, et leve en vain une tete rebelle ; HATTLE OF TIIK 1U)()KS. 86l Fell Oil his knees in penitential wise, And gave decorum what he owed the skies. Home trod the Dean victorious, and ordain'd The resurrection of the Desk regained : While the vain Chapter, with its ftdlen crest. Slunk to its several musings, lost and blessed. Sur ses genoux tremblants il tombe a cet aspect, Et donne a la frayeur ce qu'il doit au respect. Dans le temple aussitot le Pr^lat, plain de gloire, Va jjouter les doux fruits de sa sainte victoire : Et de leur vain projet les chanoines punis S*en retournent chez eux, eperdus, et benis. ■JIIE END. l.uMioN : '.II KVANS, l'l(INTKI(!<, BdUVblllK-STItbKr, KIKKT-STRKKT JUST PUBLISHED, BY EDWARD MOXON, NEAV BOND-STREET. In one small volume, THE MASQUE OF ANARCHY BY PERCY BYSSHE SHELLEY. WITH A PREFACE BY LEIGH HUNT. In Foolscap Octavo. THE MAGDALEN, BY JAMES SHERIDAN KNOWLES. In Foolscap Octavo. A SECOND SERIES OF POEMS, BY ALFRED TENNYSON. In '2Amo, price 6s. Qd. boards, and 10s. elegantly bound in morocco, SONGS. BY BARRY CORNWALL. Price 5s. boards, and 5s. 6d. SELECTIONS FROM THE POEMS OF ROBERT SOUTHEY, L.L.D. Poet Laureate, &c. &c. Price 5s. boards, arid 5s. 6d. bound, SELECTIONS FROM THE PROSE WORKS OF ROBERT SOUTHEY, L.L.D., Poet Laureate, &c. &c. Chiefly for the use of Schools and Young Persons. " A well-chosen and delightful volume, containing some admirable extracts from one ol England's best prose writers." — Literary Gazette. Illustrated by Autographs, Original Letters,