'<^/sa3AiNn j\^^ '^aodiivDjo'f ji. ^lOSANC[lfj;^ .^WE■UNIVER% vvlOSANC[lfXy> ■ -T" O 5' C 1]\\V >;,.Of-CAiIFr '^FCAllFO'i iaii# ^ # v^ .in^.AurFifr ■l7/njnv3-jO^ -^yt4M\'CDr u ■^J^iirj,.. .., vin^; >.rnfr_ ^\^ ,\i[ I »'i\ 'cnr- £ 5 -Cf ;^^ HV\V ARYO/: ;^ ^lOSANGElfj^ iviian-ivv~> MNIV3V\V^ '-'^Aavaaiii^' '^^OAyvaaii-i^ '^ ■^"■■^ Wl^ Aijrn >-,■ 1 t ? <\il IH'HT'.T/ % . ar rAiiFfio,. o 4-0 ^ > ^ ^ =p # % :Ei5,r^ ^\iri'>.'I^TPC/ ,..in^ A'.TFS'r . IVJ-JO- '^^iij:)h\S'' iiNil-JViV" --v.r ni'i\,'CDr^. .lOS-ANCflfj; IJJMI ^lU I \RYQr >i '^^^ .\WEUNIVERi//i 4: 1 % % m ^ *aOJIlVJJO' "i'OJllVJJO'f^ >i-^ ^vinSANCElfj-_> 1 '^/iaJAIiNa^ftV -< OFCAllF0/?x> IS i^ \\\MINIV[RJ/^. ^^»,10S Avcrif;^ > = ^CJlJDNVSOl^'^ "^/Sa^AINd 3\\v j,Of CAIIFO/?!^ ^Of ^A. ^;y/9/ , anmirraryqt ■0% ifTi i;iC) .joS^ '%0JI1V>J0'^ ^Tii^DNYSOV^" "^/ia^AiNn^vW' O li. ^^ ^r:". .s^ ;(^FrAIIFn,'?;-. ■iN'^'^ ^• i:^ ) .- ir vsoi^"^ '^/ A\U LINIVFBS/A ?5 C ■•'/^ajAi.'-iii ji\^ .^ ^WEUNIVER^//, o ^^vNlllBRARY/?/ ^v^ll % ^Of CAllfO/?^ •^ ^lOSANCElfj> i:^ y ^, ,^ o — ^OFCAllFOff^^ ^ ' o %i3AI,N,] li\V^ t-UBRARYO^ Oa ^0^ pr a ^OAavaaiii'^^ , WIF l'N!VFW/A vvlOVAST.rifr/ -re r:- \\',F I'N'IVFRS/^. ^vin': ' ~^««*^ ?3 ^^nUibraryoc ^^\\iiirRAnY/7r 5 1 j f ^ 5 ^ < ■> < ,^.^F CAUFnff,■ -I .. — i, 5 ^' s =s 5 ■'^i'UJIlVJJU^ >? i'UJIlVJJO'V AWE UNIVERI/^ ,>;lOSMElfj> ^^UIBRARYO/ ,>^V 1—1 J % ''AllFO% ,^;OFCA1IFO% AWE UNIVERS/A 2 "^ -^'" v f*i g ^OFCAIIFORi^ ^r r<,. VOCABULAIRE SYMBOLIQUE ANGLO-FIIANCAIS |!our Its €lf()cs bt lout ggc ti be lout Jcgrt : D.UVS LEQUEL LES MOTS LES PLUS UTILES SONT ENSEIGNES PAR DES ILLUSTRATIONS. Par L. C. KAGONOT, Professeur de Languc Franfaiae. »- Enreghlriau Bureau ,k la Librairie du Mim.lcre de VLMrieur a Par/«. d a la miiothcq„e Jicjale de BmxcU^^ RAGONOT'S VOCABULAIRE SYMBOLIQUE. This Work in the Anglo-French form having hecn extensively adoptcdj not only in Groat Britain and on the Continent, but also in America, the piiblislicrs have determined to adapt it to other languages, and by producing it in a more portable form, to render it eqitally suitable to the Tourist and the Student. The following is now ready. Sf 0. Qs, red cloth lettered, SYMBOLISCHES ENGLISCH-DEUTSCHES WORTERBUCH, BEINO THE SYMBOLIC ANGLO-GEEMAN VOCABULAET; Adapted from the above work. Edited and revised by Faixk Lebaiin, Ph. Dr., Aullior of " German in One Yolume," " Tlie German Self-Instructor," &<;. Containing 850 woodcuts and eight fuU page lithographic plates. " It is no exaggeration to say that this is the very best book for a student of German that we liavc ever met with." — Mull Advertiser. "The idea is most ingenious and effective." — Western Times. "There cannot be a doubt that these are the best books to place in the hands of elementary students." Mair'.i Si/iulaslic RegiMer. " To the student of German this vocabulary will be foimd an clficient aid." — Morning Advertiser. LONDON: LOCKWOOD & CO., STATIONKBS' COURT, E.G. LONDON: LOCKWOOD & CO., 7, STATIONERS' IIAIJ. COURT, LUDGATE illl.L. PARIS : A. )t W. fiALIONAVI X: CO., RUE DF. lUVOLI, No. 221. NEW YORK : CII.\Rr.E.S SCRIllXICR & CO., 377 S: -.m, liROADWAV. AND SOLD BY ALL BOOKSELLEBS IN TOWN AND COUNTRY, AND ON THE CONTINENT. Etttered at Slalionere' HaU, London.— The Bight of Trantlation it Beierved. 1SG2. PREFACE Ir, ^tait loin do ma ■pmsie d'dcrire iin ouvrage sur I'dtude des langues vivantcs, bien que, depuis longtemps, je sentisse le besom d'un bon livre ^^mentaire, d'uu U\Te qui, sans grande prdtention b, la science, donnerait une connaissance exacto et facile des objets qui nous entourent, et qiu forment le sujet ordinaire de nos conversations. Une circonstance fortuite, et que je crois devoir rappeler ici, ra'induisit d'abord h produu-e ce travail : Ayimt formividi-ally . MOKALI.V Passions or Aftections Social Virtues . . . . Private A'irtucs. . . . Moral Sen^sations . . . Intellectual Faculties. . Pliysical Sensations, or Senses Physical Iiujircssions . . Intellectual equalities . . Moral Qualities . . . Emplo)^nent of the Facnl- ties Vices and Defects . . . MAN SOCIALLY . . . . Various Degrees of Life . Various Expressions . . PHYSICAL JLVN- The IIuji.\n Body — its Composition . . . . Functions — of the I lead Various .... of the Arms . . . . of the Hands . . . . of the Legs and Feet . of the Heart, *Sc. . . Actions of the "whole Body AffectionsoftheBod}-,&c. G NORMAL STATE OF MAN— In a Sound State . . . Diseases, General Infir- mities Disthictions of Diseases . Accidents Natural Infinnities . . Accidental Infinnities Curative Reroedies . . Preventive Remedies, or Hygiene TITLES— OF IIoNOUK . . . OF Nobility L'HOMME PRIMITIF . . 7 PRIMITIVE MAN ... 7 Gravure de la T£te . . 8 Engravingof llio I1i!AD . 8 Gravure do la Division Engravijig of the Divi- Du Corps Hijjlmn . 8 siox of the Husian Body 8 H A B I L L E M E N T S D'HOMMES ..... 9 Particulakite DE l'Ha- billesient . . . • 10 HABILLEMENTS DE FEMMES 11 H/Vbillementsd'Esfans 13 Objets Relatifs \u Travail des Fesries 13 Les Etoffes . . . . 14 UNE MAISON (enftice cle) 14 Scrrurcrie, &c. .... 15 La Cave 15 Liste dcs Boissons . . . IG Un Cabinet DEToii.irwE 16 UneCiiajibheXColciier (en face dc) . . . . IG Mkubles DE Salon . . 17 La Salle X Manger . 19 Ustensiles DE Cuisine. 20 LA NOURRITUKE ... 22 La Boisson 23 MEN'S DRESS 9 Particulauiti- OF Dress 10 LADIES' DRESS . . . . U Children's Dress . . 13 Articles for Ladiics' Work 13 Stufls 14 A HOUSE- {jnustrationfaciui/) 14 Fastenings, &c 15 Tin: Cellar .... 15 Li^^t of Litpiors . . . . IG A DuEssixii Closet . . IG A Bed Room (Illustration facing) . . . . . IG Drawing-room Fur- NITfRE ... 17 Tim: Dinlng-room . . 19 KiTciir.x Utensils . . 20 FOOD 22 Bever.agc 23 Expressions do Table . . 23 Anatojiih Culinaire . 23 Termos do Cuisine . . 24 'Tonnes do Mi5nago . . 24 Epicerie 21 D)tPLAC»MENT ET VOYAGE 21 DIVI'.RTISSEMENTS ET AMUSEMENTS .... 24 LES HABITATIONS (en face dc) 2G ONE VILLE, son adminis- tration, &c 28 Rues, et place publiquo . 28 VOITURES— Description d'uneVoilure 30 Choses appartcuant aux Voitures 30 LE CIIEMIN DE FER . 30 LE GOUVERNiaiENT— Despotique • .... 31 Democratiqne .... 31 Constitutionnel ... 31 Oligarchiquc .... 31 Ministres 32 L^gislateurs .... 32 LA JUSTICE— La Police . . . 33 Termos Divers . . . 34 LE COMMERCE— Les Marcliandises ... 35 Les Livres 35 Termes Divers .... 35 LA LITTERATURE— Productions en Prose . . 35 Productions en Poesic . 36 OuiTages (le Theatre . . 36 Tennes do Poc'sie ... 36 Termes relatifs ii un Journal . . . • . 36 Termes relatifs h la Librairie 36 Termes Litteraires . . 36 Terjies ScoLAsnijL'ra . 36 MOBILIER DE BlRILVU ET PArETEBIE ... 37 Papeterio 38 L'AIR 38 LA TERRE— Sa Structure Extemo . 39 Sa Structure luterne . . 40 Ses Productions ... 40 Pierres Prfricuses, &c. . 40 La Nature (en face Je) . 40 LE FEU— Proprietc's du Feu . . . Qualilications Diverses . Les Combustibles . . . Produits du IVu . . . ArpAREii.s d'£ci„viraoe L'EAU— La G(?ographie Physique (en face ac) , . , , Expressions Diverses . . Vaisseaii.x Le Grdement (en face de) i-AtiE Expressions emplovcd nt tlie Tabic ..... 23 Cui.inary Axatosiv . . 28 Tcnns of Cooking ... 24 Household Terms ... 21 Grocery 24 JOURNEyiNG, REMOVAL 21 PUBLIC SPORTS AND AMUSEMENTS .... 24 DWELLINGS (llluitration faciiiff) 26 A CITY, its government, &c. 27 Streets, and public square 28 VEHICLES— Description of a Carringo 80 Tilings belonging to Car- riages 30 THE RAILWAY .... 30 GOVERNJIENT— Desjiotic 81 Democratic 31 Constitutional .... 31 Oligarcliio 31 Jliiiisters 32 Legislators 82 JUSTICE— The Police 33 Various 'Terms .... 34 COMMERCE— Merch;«idiso .... 35 Boolcs 35 Various Tcnns .... 35 LITERATURE— Prose Productions ... 35 Poetical Productions . 36 Dramatic Compositions . 36 Poetical Terms ... 36 Terms relating to a News- paper .... • . 30 Terms relating to Book- 86 selling 86 Literary Terms . . . 3G SC110UV.STIO Terms . . 36 Office FritxiTUiiE and Stationkhy . . 37 Stationery 38 THE AIR 38 THE EARTH— Its External Stnicturo . 89 Its Intom.al Stnicturo . -iO Its Productions ... 40 Precious Stones, &c. . . 40 Natl're (ntustrnllon facinf) 40 FIRE— Properties of Fire . . . 41 Various Qualifications . 41 Fuel 41 Products of I'ire . , . 41 LioiiTiNO Apparatus . 42 Instruments de Marino . 45 TERMES DE PROPORTION 45 Instniments do Pr(5ci»ion 45 Dcscriptiond'unellorlofro 47 WATF.R— Physical Geography (Il- lustration facitiif) . . Various Expressions . . Sailing Vessf.i-s . . . The Rigging (/llmtration faciny) ... Nautical Instruments ■12 43 44 44 45 45 TERMS OF PROPORTION Mathematical Instru- ments 45 Deocriotion of a Clock 47 lC9b'._ TABLE DES MATlfcRES— TABLE OF CONTENTS, LES NOMBEES— Nombres Cardinaux . . 47 Nombrcs Ordiiiaux . . 47 Nombres Proportionnels . 47 Nombres Fractioniiaires . 47 Nombres de Rle3 les I'roplibtes la Keligiou la_ bible I'Evangile I'Ancien Teslnineut le Nouvcau 'I'eslnnient Vlicrilure Sainte les Saintes tcritiires le Paradis les Klu3 les Anges les Arctianges les Sdraptiins les Che'rubins I'Ango ganlieii la Cremation I'lTnivers le Hondo le Nc'ant le Chaos la Luniif^re les 'iViicbre'^ L'lIOMME COLLECTIE. rilamanitd rEsp6ce luiniaine le Genre hiunain le IMonde la Socidlc les Paees les Nations les Penples les Populations les Peuplades les Tribue les Castes les ICmpires les Hoyaiinios IcS Kt'publiqucft les Corporations les Families I/IIOMME INDIVIDUEL. une Femine im Enfant un Adolescent un Adulte un jeunc Homme line jonne Ville un YicilJard GOD Ills An'RIlSUTES. the Eternal the Infinile tlie Supreme Being the Almighty tlie Creator the Divinitv the Holy Trinity the Father the Son the IIolv Ghost Christ Our Lord the Messiah the Redeemer the Saviour Providence the Holy Virgiii the Saints the Martyrs Martyrdom tl;e Apostles tlic I-ivangclists tlie Prophets Kcligioii the hible the Gospel the Ohl Testament tlie New Testament tlie Holy Writ tlie Holy Scriptures Paradise tlie Elect tlie Auijcls the Archangels the Seraphim the Cherubim the Guardian augc) the Creation the Universe the World Nought Chaos Light Uarkuess WAN COLLECTIVELY. Humanity the human Race Mankind the World Society Races Nations Peoples Populations .Hordes Tribes Castes Empires Kingdoms livpublics Corporations I'amilies MAX INDIVIDUALLY. a Woman a Child_ an Adolescent an Adult n young JIan a young Girl an old Man I L'lIOMME MORAL. SIORAL MAX. rAme the Soul PASSIONS O'J AIFECTIO.NS. IWmour conjugal r.Amour patcruel r.Vmour matcniel I'Ainour fralernel I'Amour filial TAmitie I'Ambition I.KS VEIITUS sociAi.ns. le Devoir la lionte' la Justice la Philanthropic le Patriotisme riOnthousiasme la Grandeur d'ainc la I'ernietc le Courage le Devouement la Charite* I'fincrgie la Hravoure la Valcur I'Abnc'gation la nienfaisancc la Gendrosilc I'llonneur la Moralite rintcgritc la Loyauld vr.nTL-s i'itivi!E3 rilonnctetc' la 1-idclild la Droiture la Polilesso la liicnveillancc la Courtoisie la Dclicatessc la Probite rOrdre rKconomie la Proprete I'E.xaetitude la Ponctualiie la Vigilance I'-'Xctixntc la Sincerite la Constance la Douceur la Sobric'tc la Tempdrance SKNSATIOXS SIOnALKS, ou 6EX'n:.ir..NTS DE I.A.MK. la Religion la Piete la Devotion la Ferveur le Fanatismc la Conscience le Souvenir la Joie le Chagrin la Donleur le Dcscspoir la Jlelancolie le Regret le Ren;ords TEspoir la Colcre ITndignation le Mdpri? le Dedain le Ddcoiu.igenic'.l l'AS.SIONS Oi: AlFKCTIONS. conjugal Love paternal Love maternal Love fraternal Love filial Love Friendship Ambition SOCIAL VIr.TlKS. Duty Goodness Justice Philanthropy Patriotism I'huhusiasm Magnanimity Firmness Courage Devotion Charity luiergy I Ira very Valour self-Denial lienevolencc Generosity Honour Morality Integrity Loyalty rnlVATK VIETLES. Honesty Faithfulness Uprightness, Rectitude Politeness Kindness Courtesy Delicacy Probity Order Economy Cleanliness IC.'i.actness Punctuality A'igilance Activity Sincerity Constancy Mildness' Soberness, Sobriety Temperance MOItAI. SKNSAl lOXS, OK l-I:l'.I.I.\GS OK THE SOLI.. Religion Piety Godliness Fervour Fanaticism Conscience Remembrance Joy Grief, Mortificalion Sorrow Despair Melancholy Regret Remorse Hope Anger Intlignation Contempt Disdain Discour.igcment le Dc'sir la S}mipatiiie rAntipathie la Sensibilild la Deception les Illusions la Peine la Gaietc: la Peur la Terrenr ITCffroi lAClI.TKS KTEI.I.ECTl F.I.I.KS. I'Esprit rintelligence la Jldraoire le Jugement le bon Sens la liddexion la Comparaisnn la Jldditation ITnspiration le Gdnie Llnvention r.A naly.se la Prdvision l.i Sagacitd la Voloute rObseiTalion rExamen la Decision le Sens ccmmun FOubli r.Xdmiration les A' isions la Divination les Superstitions la Cicdulitd SE.NSATIONS I'lIVSIQUES, OU EE.X.S. /.« Vjie; rCEil, organe de la \-ision Kegarde Voit la Vision ])er;;oit les Formes les Couleurs la I.umiore les Distances l.'Ouie; rOreille, or- gane de raudilion Ecoute Entcnd i'Andition per9oit les Sons les limits L'Oiloraf ; le Xcz, or- gane de I'olfaction Flaire Sent I'olfaction pcnjoit les Odeurs l,e Gout; la Bonehe, organe de la ddgus- tation Ddgnstc ou Savoure le Gout peri;oit les Saveurs Ac y'lmc/icr : les Plains, orgaiies du tact To'ichent Palpeiit Le tact per^oit les Formes la Pcsantelir la Ch;llcur li; Fr^.i! A\'i,h Sympathy Antipathy Sensibility Deception Illusions Affliction Merriment, Liveliness I'ear Terror, Dread F'right IXTICI.I.ECTUAL I'ACLLTIES. AVit Intellect Recollection JudgmenL good Sense Refiection Conijiarisoii Jlcditation Inspiration Genius Invention Analysis Foresight Sagacity Will Obsei-vation ICxamination Decision Common sense ObliWon, Forgetfiilnsjs Admiration Visions Divination Superstitions Credulity rilVSICAt. SEXSATIOX.S, OK SENSES. Siylil; the Eye, orgac of vision Looks Sees the Vision perceives Forms or Shapes Colours Light Distances Ilcarhii] ; the ICar, or- gan of hearing Listens Hears the Hearing perceives Sounds Noises SniclUnrj; the Noso, or- gan of olfaction Scents Smells the Olfaction perceives Ouotu's Taslf ; thelNIouth, cir- gan of degnstation Tastes or Savours tlie Taste perceives Savours J'pttch ; the Hands, or- gans of touch Touch Feel Touch perceives I'oinis \\-eight Heat Cold VOCABULAIKE SYMBOLIQUE ANGLO-FHANCAIS. IMPRESSIONS riiv- SIQUES. la Doulcur la Joiiissanco 111 I'liii/ir !:i Volujilu le Ut'pos le Soniincil la Faim la Soif I'Apputit le Froid la Cluilcur la Fatigue I'Accabloinoiit la Lassitude le D(5gout la Satiete I'lvresso le ISien-etro le Besoiii I'Extase les Songes, on Rcvcs Ie3 Hallucinations rfiblouisseuieiit I'Assourdissemcut la Maladie la Sante la Convalescence le ^lalaiso QUAl.lTKS iNri;i.i.i;crui;i.i.i;s. L' Ihmme iVc.un Jiiqeiiienl est Droit, iCsact Sain Iniparlial Silr l".xcrcd Sun Gout est 1,'ur l^ulaire' •CuUiv(< Sit .Ui'iiiutrc est Ovno'e v*?ty Coitnuh^itiices sont Varides IClendnes (,'crtnines ApprofomUcs QL'M.IT.'.S MOUAI.KS. I'l/omme de C(£ur est llonnetc Hon Courageux Brave Loyal Fi>Ule PHYSICAI. nirnus- SIOXS. Ache, Pain Knjoymcnt Pleasure Voluptuousness Repose Sleep Hunger Thirst Appetite Cold Warmth WearinefS Heaviness Lassitude Di-sgust Satiety or Fulness Litoxication Welfare, Well-being Want, Need Ecstacy Dreams Ilallucinations Dazzle, Glare Deafness Sickness, Ulness Health Convalescence Uneasiness ISTlCLLEcrUAL QUALITIES. T/te n'itti/ Man is Keen Rclincd Jlerry Joking Scolling Sarcastic, lilting Penetrating Sharp Sagacious Observant Critical Original Shrewd The Man of inlcllcci is Profound 'fhoughlfcd Studious Learned Enlightened Open /lis Jiiilgmenl is Correct, Exact Sound Impartial Sure Exercised //is Taste is Pure Enlightened Cultivated //is Memory is Adorned /lis Knoickdfjc is Varied Extended Certain Deep Mor.Ai. qrAi.iriES. Tlie Man nf heiirt is Honest Good Courageous Brave True Faithful SincJro Constant All'ectueux Bicnfaisant ('om])atissant Vertueux Poll Indulgent Tolerant LMri.oi J>i:S I'ACUXTliS. Le Dlseernemcnt Distingue le Vrai et le Faux le Bien et 10 Mai le lion et le Mauvais le Beau el le Laid La Jiistiee Approuvo Appru'cie Juge Condamne Puiiit Absout Le Jiigement Compare Choisit Observe Analyse L' Kuieudcmcul Comprend Accjuiert des notions Scientitiques Artistiques Litte'raires la Vocation est unc Aptitude qui determine le Choix d'une Carriere d'une Profession d'un Etat d'un Metier dans les Sciences les Arts rindustrio le Coninicrco Le Genie Invente Ddcou\To Applique Compose Combine 11 prociide par Intuition Experience liKpiration /.a Siif/acitc Dcvino /.e /idison-'ieiiicnl Uemontre Prouvc Expliquo /.« Vvlonte Decide Agit Conunande Ordonne Accorde Refuse /.e /k'sir Asi)iro Prie Supplio Sollicite Deniande Sincere Constant All'ectionate BenovoleiK Compassionate Virtuous Polite Indulgent Tolerant E.Ml'I.OYMI'.ST OK Tin; KAcxi.rii:s. I^iscenintciU Distinguishes the True and the Fiilse the Good and the Evil tiio (iooil and the Bad the Beautiful and the Ugly Justice Approves Appreciates Judges Condemns Punishes Absolves T/ie Jitd^me^it Compares Chooses, Selects Observes Analyses T/te Understandinj Understands Acquires Notions Scicntilic Artistical Literary the Vocation is an Aptitude which ileiermines the Choice of a Career of a Profession of an Establislnr.ent of a Trade in the Sciences the Arts Industry Commerce Gettitis Invents Discovers Applies Composes Combines it proceeds by Intuition Experiment Inspiration Stt(]acity Dirines Itensoning Demonstrates Proves Explains Will Decides Acts Commands Orders Grants Refuses ll'iVi Aspires Prays Implores Solicits Begs Ac Cttttr Aimo llaic II est 1.1 Source ou Foyer des ScHtiinenIs dcs AU'ections do la Bonic' dc la Tcndrcsse de I'Aniour dc TEstime de rAmiliu dc la Vcnc'ralion de rAdmiralion du Respect de la Kecoiniai>sancc de la Predilection L'Ame S'dleve vers Dieu EUe est la Source des Pensdes grandes et profondes des belles Actiojis des \'ertU3 77,e lltnrt Loves Hales le It is the Source ci Focus of Feelings A.n'ections Goodness Teuoeruess Love Esteem Friendship Veneration .Admiration Respect (Jratitudo Predilection 'J 'lie Soul Rises, Aspires towards God It is the .Souice of great ami profound Thoughts of great .Vclions of Virtues VICICS ET UKFAL'TS, OU M-VUVAISl'^ TASSIOXS. I'Avarice la Prodigalize la .Sensualite la (jourmandisc la Haine 'a Brntalile la Colore la Vengeance le Mcpris' FIngratitudo rignorance r.\viuit(S I'lnconstance rftgoismo la Bassesse les Prdjugds la I'aussetd la Perlidio la Dissimulalitin le Jlcnsonge la IMauvaise foi rimnrdvoyance I'lndiscrdtion la Faiblesse la Lachetd la Duplicite la Poltronnerie I'Avilissement la ScdMratessc I'lnfamio le Crime lo IVcIkS la Sottisu la Bctise I'Insouciance rindifle'rencc r Intolerance la Mcchanccl' la Cruautd VICICS AXI> HEKI' IS on nAI> I'F.ELIN.'l:, Avarice or Slir.giucsa Prodigality Sensuality Gluttony Hate lirutishness .Vnger Revenge Contempt Ungratefidncss Ignorance Greediness Inconstancy Egotism Baseness Prejudices Falseliood Pcrfu'.iousncss Dissembling, Dcicil Lying Cueating Improvidence Indiscretion \Veakness Dastardliness Duplicity' Cowardice Vilene&s, Debnsement Villany, Rascality Infamy Crime Sin Foolishness Silliness Carelessness - Indill'erenco Intolerance Wickedness Cruelty L-IIOMME SOCIAL. MAN SOCIALLY. la Famillo Family IcsAncctrcs Ancestors les Aienx Forefathers le Trlsateul Great greatgrandfalhoi laTrisaieule tireat great grandmo- ther ie Bisatcul fireal grandfallior la liisaiculc «■•<••■" grandmolher rAieul, ou lirand ptrc Grandfather rAieule,ou(;ran.rm6rc Grandmother le I'i^ro li'c lather la Mire tl": Molhei n 2 TIIK SYMBOLIC ANGLO-yRIC N'CII VOCABULAKY. 1 Onclo ];i 'rante uii Frtre ime Su?iH- im Cousin uiie Cousiiio un l'"il3 line I''il!e un petit I-'ils une petite Fille un Neveu une liifece un Cousin gerniain line Cousijie gerniaiiie un Beau-p^re uue Belle-mcie un Beau-frcro une Bclle-sa'ur un Beau-fils, on Gendrc une Belle-lille, ou Bin un petit Cousin Ics Descendants lc3 Asceiulants les Cullatcraux Ics Alli(53 le I'arraiu la Marraine le Filleul la Fillcule le Mari, uu I'l^poux la Femnie, ou I'ijionse le Marid la Maric'o le Fiancd, la FiaBcde les Parents le Tiiteur le et la Fujiille un i'^rc nourricier imo Moujiico un Fi6re do lait une Sa.'ur delait un Fnfant naturel un llilard les ICnfauts I'Aine le Cadet le I'uind des J umeanx un Frerejuineau une Soeur jninello un Orphelin une Urphclino LliS DIVEltS DKGUis VK L^\ vii;. la Naissance I'Fnfanco le Bas-agc rAdolescenco la JeunessQ I'Age \iril FAge nmr la VieiUosso le Declin do la vie la Cadutite la Blon EXi'KESSlONS 1>I VEUSES. la Fleur de I'age la IMaturilc la Trentaiue la Cinqnanlainc lui Sesagdnaire un Soptuagi5naii'o un Uctogenaira uu Nonagcnairo un Ccntcnaire ia Decrepitude tlie Uncle the Aunt a Brother a Sister a Cousin male a Cousin fciualc a Son a Uauglilcr a Grandson a (jraiiddaiiglilcr a Neplicw a Niece a first Cousin male a lirat Cousin female a l'"alher-in-laA\' a Mother-in-law, or Stepmother a Brother-in-law a Sister-in-law a Son-in-law a Daugliter-in-law a second Cousin the Oesceiuiants tlie Progenitors the Collaterals tlie Kindred the Godl'atlicr the GodmoSlier the Godson the Goddaughter the Husband the Wife the Bridegroom the Bride the Hetrotbcd Kelations the Guardian the Pupil or Ward a foster Fallier a foster Jlotlier, Wet- nurse a foster Brotlier a foster Sister a natural Child a Bastard the Children the Eldest the second Son the yomigcr Son Tivins a twiu Brother a twin Sister an orphan Boy an orphan Giii VAiuot's i>i:Gi:iii£s oi- LllE. Birth Infancy Childhood Boyhood Youth Manliood Kipe age Old age Decliue of life Decay Death VARIOl-S liSPKESSIOXS. Prime of life Maturity Thirty years old Fifty years old Sixty years old (a per- soFi) Seventy years old Eighty years old, an Uctogenaiian Ninety years old a Hundred years of age, a Centenarian Decrepitude, or decay un BiU'hon un jeune Homme une jcune Fillo un Gari,-ou une Fille uue Demoiselle un ilumme line l-'einnie un Cc'libatairc(gai\oii) une Cc'libalaire un Fnfant an bcrccan un Ijifant m\ Vieillard uue vieille Fcmme un Knfaiit mort-nc 1,'HOMMK FHY- SKiUIC. L1-; conrs iiuiialx. Art 7 tie est cowposie de le Crane les Clicveux la Face, la Figure, ou le Visage le Cuir clievclu le Front les Teinjies la Nuque les Sonrcils les Yeux los Panpi^rcs les Cils la Primelle la Piipille le Blanc de I'tril, ou le Globe de I'oeil les Oreilles lo Cartilage rOrilke les Joues les Pommettes les Favoris le Ncz les Narines la Boucho les l.dvres les Moustaches les L)ent3 une Dent une Dent moloire une Dent incisive une Dent canine une Dent do sagesso une Dent a-illi>ro uue Dent crciiso une Dent do lait les Gencivcs la Langue le Palais la Machoire le Menton la Barbe le Poil follct le Cou Le Trouc se compose tie la Poitiiue la Gorge le Sein les Mainmellcs le Ventre, ie bas Ventre le Dos les Hanches les Keius Les Membrcs siipcricurs les Bras les fipaules les Aisselles le Bras droit, gauche le Coude FAvaut-bras le Poignet Grey-beard a Youth a Maid a Boy a Girl a Vouug lady a Man a Woman a Bachelor an old Maid a Baby a Lad an old JIan an old Woman a still-born Child PHYSICAL MAN. TUK IILJIA.N BilDV. 7'/tc Head Is coi'iposcd of the Skull the Hair the Face, or Visage the Scalp the Foreiiead the Temples the Xapc the F!yebrows the Fycs the Eyelids the Eyelaslies the Eyeball the F'iipil tlie White of theeyc, or the Ball of the eye the Ears the Canihigo the Unlice, Aperture the Cheeks the Cheek-bones the Whiskers the Noso Nostrils the Mouth the Lips the Moustaches the Tccih a Tooth a molar Tooth, or grinder an Incisor a canine Tooth a wistlom Tooth an eve Tooth a hollow Tooth a child's first Tooth the Gums the Tongue the Palate the Jaw the Chill the Beanl the soft Hair, Down the Neck 'I'he Tvuhk consists of. the Chest or Breast the Throat the Bosom the Breasts the licllv, Abdomen the Back the Hips the Loins The vpptT Limbs the Arms llio Shoulders the Ann-pits the Bight or Left arm the Elbow the Forearm the Wrisl U Main le Poing les Doigls le Pouce ITndicateur, ou Index le Medium I'Annulaire le petit Doigt la Panme de la main les Ongles Les Mcmbres it^fci'ietirs la Jambedroite, gauche la Cuisso le Genoa le Mullet le Jarret le Pied les I'ieds Ic Coudc-Piod les Orteils le Talou la Plante des i^icds la Chevillo La description des Os s'appelle Osteuhi/ie. Les principanx sont : I.es Os de lit tele. Os coronal — frontal — occipital — temporal — parietal Les Os du Co/. J.a Cvloiii:c verltlnde. les Verttbrcs Les Os du trunc. les Omoplatcs le Sternum les Cotes Acs Os du bi'ds. les Clavicules Les Os de la viaiu. les Phalanges Ics Phalangettes l.cs Os de la jtwdjc. le Ftfuuir le Tibia la Uotule les Usdu pied L'cnsemble des Os est le S-jveltlte. II se com- pose de 19S Os. La description des organes internes est la Sidanchnoluyie. Le corjis est sain on nialadc. L'diat sain est la Sanlc ; Ittat luurbidc est la Muhdie. FONCTIONS. ruxciioNs !ji: i.a tEtic. /'ill' ks Ycux. Voir Kegarucr \'crser des larmes Cligner les ycux Froncer le sourcil Ouvrir les ycux Former — Loucher Baisser les yeu.'i un Ucgard ua Ucgard de cutd the Hand the Fist the Fingers the Thumb the Index or Forermgei the miiidle Finger tlio ring Finger the little Finger the Palm the Nails The loicer Limbs the right, or left Leg the Thigh the Knee the Calf the Hani-String the F'oot the Feet the liistep the Toes the Heel the Sole the Ankle The description of tho Bones is called Os- tcolurjlj. The principal are : The Bones of the licnd the coronal Bone the frontal — the occipital — the temporal^ the parietal — L'oues of Ike neck. Spintd Column, the Vertebra) Bones of the trunk. the blade Bones the breast Bone the Kibs Bones of the arm. the collar Bones Bones of the Ittind. the Joints the smalt Joints Bones of tlie lei;. the Femur the Tibia, shin Bone Knecpan Bones of the foot The whole of the Bones form the Ske- Iclon. It contains, 108 Bones. Tho description of the iiiiemal organs is tSjibinchntibitjij. ■file body IS sound or sick. The sound state is IJenlth ; tho morbid state is .'Sickness, Ill- ness, or Disease. FUNCTIONS. FUNCTIONS 01 THE IniAD. Bj the Li/cs. to Sec to Look lo Shed tears to Wink, Blink to Frown to Open the eves to Shut — " to Siuint to Cast down the eye a Look a wry Look VOCABULAIRE SYMBOLIQUE ANGLOFRANCAIS. uii Regavtl scrutsitcMr nil Coup-d'ocil uii Clin d'a'il line CEiUade l'"aire les yeux doux Par le Kez. Sentir riairer Se mouclier Eternuer Kespirer Aspirer Piiser Kenitier Par les Oreilks. Entendre Scoutcr Prcter ToreiUe Avoir I'oreille fine — juste — dure Par la Boiiche, la licsplnitloiu Respirer Soupirer Expirer Bailler Souffler La Voix. Parler Parler tout h.iut Parler tout bas Chuchoter Crier Chanter Fredonncr Siffler Hurler La NouiTtture. Manger Mordre, Ronger Maclier Avaler Gouter Sucer Savourer Boire Teter FONCTIONS DIVEKSES. Cracher Lecher Tousser Avoir Ic hoquet Fuiner Eire Sourire Pleurer, Sangloter Ou\-rir la bouclie Femier la bouche Tirer la langue Grincer les dents Avoir bonne bouche Se rincer la bouche Embrasser, Baiser FOSCTIONS DE3 BIIAS. Etendre Embrasser Porter Soulever Supporter Plier k's bras Se croiser les bras Coudoyer FONCTIONS rKINCI- PAL.es DE9 MA1>'S. la Dext&ite' la Main d'a-uvre le Travail nianuL-l le Doigtd a scrutinising Glance a Glance, a Pcop a Wink an Ogle, Leer to Cast Sheep's eyes Bi/ the Nose. to Scent to Smell to Blow one's nose to Sneeze to Inhale to Insjiire to Suuir to Sniti" Bij the Ears. to Hear to Listen to Listin to to Have a quick or sharp ear to Have a correct ear to be Hard of hearing By the MoiUh^ Hespirailoti, to Respire to Sigh to Breathe out to Yawn to Blow The Voice. to Speak to Speak loud to Speak low to "NVliisper to Cry to Sing to Hum to Whistle to Howl Nourlshvient. to Eat to Bite, to Gnaw to Chew, Masticate to Swallow to Taste to Suck to Savour, to Eell*h to Drink to Suck VARIOUS FUNCTIONS. to Spit to Lick to Cough to Hiccough to Smoke to Laugh to Smile to Wei-p, lo Sob to Open the mouth to Shut the mouth to Put out one's tongue to Gnash one's teeth to Have sweet breath to' Rinse one's mouth to Kiss FUNCTIONS OF THE AF.3IS. to Extend, to Stretch to Embrace to Bear, Carry to Raise up. Lift to Support tc Fold the arms to Cross the ai-ms to Elbow, to Jostle riilNCIPAL FUNCTIONS OF THE HANDS. Skilfulness, Dexterity Workmanship Handiwork Fingering Manier to Handle Tenir to Hold Toucher to Touch Tater to Feel, to Trj Presser to Press Donner ur.c poign& do to Shake hands main Caresser to Caress Dorloter to Nurse, to Fondle Chatouiller to Tickle Pincer to Pinch £gratigner to Scratch Frapper to Knock, to Strike. PRINCIFALES FONC- TIONS DE3 JAMBES ET DES PI EDS. Marcher Se promener Courir, Fuir Traverser Danser S'agenouiller Marcher sur la pointc des pieds Mouter Descendre Grimper, Gravir Escalader Sauter Gambader SautiUer Glisser Trotter Marcher "a grands pas Marcher h, reculons Aller ii califourchon Aller b. cloclie-pieds Pirouetter, Tourner Donner un coup de pied Taper du pied Trepigner Croiser les jambes Croiser les pieds Pietiner Cheminer Le Casur Bat Palpite Se soult^ve Trcssaille Se gonfle Se serre Les Poumma Eespireut Le Savg Circule dans les Art^res et les Veines qui sont nomm& Vaisseaitx II entrctient la Vic par laChaleur et le Mouvement II fait battre lo Pouls II est Rouge Fluide et Chaud La Bile est uu agent de la Digestion. Les Intestins sont des organes de la Nutrition Le Foie^ la Pate, et les Reins sont des agents des Se'crcjtions. Les Secretions sout la Sueur ou Transpi- ration les Larmcs la Salive PRINCIP^VL FUNCTIONS " OF THE LEGS AND FEET. to Walk to Walk leisurely to Run, to Flee to Cross to Dance to Kneel to Walk on tip-toe to Ascend to Descend to Climb, to Toil ui> to Scale to Jump, to Leap to Gambol to Frisk to Slide to Trot to Stride along to Walk backwards to Straddle to Hop to Wliirl round to Kick to Stamp with the foot to Dance from rage to Cross one's legs to Cross one's feet to Patter with the feet to Walk steadily The Heart Beats Throbs Heaves, Rises Quakes Swells Contracts The LuHfjs Eesiiire The Blood Circulates through the Arteries and the Veins which are called Vessels It sustains Life by Heat and Movement It causes the Pulse to beat It is Red Fluid and M'arni The Bile is an agent of Digestion. The Intestines are or- gans of Nutrition. The Liver, the Milt, and the Kidneys are agents of Secretions. The Sea'etions are the Sweat or Perspira- tion the Tears the Saliva la Morvo le Sue gastrique JjCs Pxeixmenfs sont une evacuation des rc;- sidus de la digestion. Le Cervcau est le si^ge des facuU(?s intellectuellcs et des passions, ou besoins physi^iues. Les Nerfs conduisent le Fluidc nerveux. the nasal Mucus the gastric Juice The Kxcremcnts aro the residues of diges- tion. 71ie Brain is the seat of the intel- lectual faculties and of the passions or physical wants. The Nerves conduct the ner\'ous Fluid. Les Tendons alta- The Sinews, or Ten- chent les muscles aux dons, fasten the muscles OS. to the bones. Les Ligaments relieut The Ligaments fasten les OS entre eux. the bones to each other. Les Muscles sont les agents du mouvement. Le Lari/nx est I'or- gane de la voLx et du chant. Les Bronches et les Poumons sont les or- ganes de la respiration. Le Ventre contient le Diapliragme I'Estomac le Foie la Rate les Reins les Intestins la Vessie The iluscks are the agents of motion. The Larynx is the or- gan of the voice and singuig. The bronchial Tubes and the Luiiys are t!ic organs of respiration. The Belly contains the Midrilf the Stomach the Liver the Spleen the Kidneys the Intestines the Bladder ACTIONS DENSEJIBLK ACTIONS DU COnPS. OF THE WHOLE BODY. Se mouvoir Se baisser S'ineliiier Saluer Faire la rdve'rence Avancer Se Jeter en avant — dc cotd Reculer Aller a rccuIoPiS Tomber Se relever Se redrcsser S'asseoir Se luettre li genoux Ramper Se trainer Nager Se coucher — BUI- le do9 — sur le ventre Faire la cidbute Se tenir debout Se rouler Aller ii tatons S'esquiver Se fourrcr Se nauver S'dcartcr F.rrer ROder S'^cliappcr En tier Sortir S'accroupir Se pr(5cipitcr Se Jeter to Move one's self to Stoo]), to Bow down to Ineliiio to Bow to Make a courtesy to Go forward to Throw one's self for- wards to Throw one's self aside to Throw one's self backwards to Recede, Go back to Go backwards to Fall down to Rise up to Straigliten one's self to Sit down to Kneel to Creei) to Crawl to Swim to Lie down — on the back — flat on o;ie'3 face to Tumble head ovci heels to Stand to Roll one's 8elf to Grope one's way to Steal away to Tlirust one's self into to Run away to Stray, to Stragglo to "NA'andcr to Roam, to Rove to Escape, to Get away to Go in to Go out to Squat to Rush to Throw one's self 6 Fondre S'^ancer Chanceler Tri^buclier "O^grinfjoler Se tortUler Se crisper Se balancer Secouer Poasser Tirer Lather Lever Clever Hausser Gesticulcr Tirailler Remuer Lutter Attaquer Battre Se battre Se d^attre Terrasser Culbuter Se cramponner S'accrochcr S'attaclier Toumer AFFECTIONS DU CORPS, ETC. Avoir sommcil Dormir S'assoupir Veiller Se r(;veiUer Rever, Songer Ronfler Passer la nuit Avoir le caucliemar £tre soraiiambule J5TAT NORMAL DE L'HOMME. Vhomme a Vctat sain est Gras Replet Corpulent Vigoureux ^laigre Mince £lancd Fluet Grand ou Petit do Taille, ou do Stature Le Temperament est Sangnin Bilieux Lvnipliatiquo iferveux Le Teint est Clair Frais, ou Brun Basane Les Cheveux sout Noirs Bruns Blonds Roux Rouger> Gris Grisonnants Blancs Frises fipais CrfJpus Rarcs Clair-semds Longs Courts THE SYMBOLIC ANGLO-FRENCH VOCABULARY. to Dart to Spring to Totter to Stumble to Tumble down to Waddle, Wriggls to Shrink to Swing to Shake to Push to Draw to Slacken to Rise to Raise to Shrug up to Gesticulate to Pull about to Move to Wrestle to Attack to Beat to Fight to Struggle to Throw down to Overturn to Grasp to Cling to Take hold of to Tiu'n AFFECTIONS OF THE BODY, ETC. to Be sleepy to Sleep to Be di'owsy to Wake to Awako to Dream to Snore to Sit up at night to Have the nightmare to be a Sleep-walker NORMAL STATE • OF MAN. Man in a sound state is Fat Lusty Corpulent Stout Lean Thin Slender Spare Tall or Small in Height, Size, or Stature The Temperament is Sanguine Bilious Phlegmatic Nervous The Complexion is Clear Fresh, or Dark Swarthy The Hair is Black Bro^vn Light, Flaxen Sandy Red Grey Greyish AVh'ite Curled Thick WooUy Spare Scattered Long Short Fins Soyeux Se couper les cheveux Se peigner Se raser Se d^meler MALADIES, INFIRSnTiS GKNliR.M,ES. une Indisposition un Malaise une Faiblesse un Evanouissement Se trouver mal Avoir le Frisson — la fife^Te — chaudo — jaiuie — scarlatine — typhoide — bilieuse — putride — cdr^ralo — mtermittente — puerp^rale un Accfes de fievre ime Fievre de cheva! la FifevTO des prisons Avoir la fi6\Te le Choldra la Gale la Peste la petite V&ole la V^role volantc la Rougcole la Grippe la JaunisSG la Folie la D^mence I'Hydrophobie une Attaque de nerfs Battre la canipagnc Ddlirer Avoir le spleen Etouifer Tousser SuiToquer Souffrir — d'un Mal — d'une Doukur — d'un Bobo fitre poitriuaire les Crachats la Phthisic, ou Con- somption la Nostalgic Les Maladies conta- gieuses s'appellent £pi- demie chez I'homme, et Jtpizootie chez les ani- maux. EUes sont encore : End^miques Aigues Clironiques Lighies Graves H^r^ditaires Passagferes Accidentellcs Guerissablcs Incurables Mortelles LES MALADIES sont ou Internes ou Extemes Les principales sont la Migraine un Rhume de cerveau — de poitrine un Catarrhe une Toux Fine Silky to Cut one's hair to Comb one's hair to Shave to Open one's hair DISEASES, GENERAL INFIRMITIES. an Indisposition an Uneasiness a Weakness a Fainting lit to Faint to have the Cold chills — the Fever — burning — ~ yellow — — scarlet — — ty])hu3 — — bilious ■ — — putrid — — brain — • — intermittent — — child-bed — — a Fit of — — a violent — — gaol — to Be feverish the Cholera the Itch the Plague the Small-Pox the Chicken-Pox the Measles the Influenza the Jaundice Madness Lunacy Hydrophobia a Fit to Wander to Rave to be Splenetic to Choke to Cough to Suflbcate to Suffer — with a Hurt — with a Pain — a slight Hurt to be Consumptive the Matter expector- ated Phthisis, or Consump- tion Nostalgia Contagious Diseases are called Epidemic in speaking of human beings, Epizootic in spealdng of animals. They are also : Endemic Acute Chronic Light Severe Hereditary Temporary Accidental Curable Incurable Mortal DISEASES are Internal or External The principal .are the Megrim a Cold in the head — in one's chest a Catarrh a Cough la Coquelucha un Enrouement le Mal de tete une Extinction de voix les Manx de dents , un Mal d'yeux le JIal d'oreilles la Nt^vralgie une Ophthalmic la Teigne la Gourme uu Compere loriot le Vertige un Etourdissement un Engourdisscment un Torticolis des Engelures des Oignons des Poireaux, des } Venues f des Durillons des Cors des (Eils de perdrix des Boutons des Cloches un Clou im Mal d'aventure un Panaris une Ampoule une Dartre une Enflure une Hernie des He'morroulcs la Goutte une Anchyluse une Entorse une Foulure une Fracture mie Blessure une Plaie une Bakafre une Cicatrice une Brillure une Piqure une Meurtrissure une lilgratignure une Bosse un Point de cotd la Colique — ■ nt^phrclique des Tranche'es le Tdtanos le Mal de coeur une Indigestion le Besoin de vomir le Mal de mer une Ddmangeaison I'Attaque les Symptomes la Periode la Convalescence une Rechute la Gu^rison un Moribond I'Agonie le Rale la Mort LES .VCCIDENTS. un Coup d'dp^e — de sabre — de poign.ird — de pistolet — ■ de fusil Plaies d'armes li feu Se noyer fitre asphvxid -■ i?touffe' ^trangM — assassin^ — meurtri — blessd — fouM the Hooping-Cough "Hoarseness a sick Head-ache a Loss of voice the Tooth-ache Sore eyes Ear-ache Neuralgia Ophthalmia the Ringworm the Mumps aStjr Dizziness a Giddiness a Numbness a Stiff Neck Chilblains Bunions Warts Callosities Corns soft Corns Pimples BHsters a Boil a Gathering a Whitlow a Blister (from labour) a Tetter, or Scale a Swelling Hernia, Rupture PUes the Gout Ancliylosis, a Stiff Joint a Sprain a Wrench a Fracture, broken Limb a Wound a Sore a Gash a Scar a Bum, or Scald a Sting, or Pricldng a Bruise a Scratch a Lump a Stitch in the side Colic, Stomach-ache renal Colic the Gripes Tetanus, Lock-jaw Sicknessof the Stomach an Indigestion Qualmisliness Sea sicluiess Itching the Attack or Fit the Symptoms, Tokens the Period, Crisis Convalescence a Relapse Recovery a Dying Man the Pangs of Deatli the Death-rattle Death ACCIDENTS. a sword Thnist a sabre Cut a Stab a pistol Shot a Gun shot Gun-shot Wounds to Drown one's self to be Asphyxiated — Suffocated, Stifled — Strangled — Assassinated — Bruised — Wounded — Trampled on VOCABUI-AIRE SYMBOLTQUE ANGI.O-FRANCAIS. fltro . Blindness a Ijlind Person Deafness a deaf Person Dumbness a dumb Person Baldness a bald-headed Person Gibbousness a hump-backed Person Lameness a Limper, Cripple Squinting a squinting Person Myopy, Sliort-sigbt a short-sighted Person Stammering a Stammerer, a Stut- terer Madness a mad Man a mad Woman Idiocy an Idiot Cretinism a Cretin Accidental Iitfirmities. Obesity, Corpulence Leanness Paralysis, Palsy summer Freckles a pock-marked Face a one-arnierl Person a disabled Person a Person blind of one eye a elub-footod Person CURATIVE REMEDIES. a vapour Bath douche — a shower — a tepid — a hot — a cold — a Clyster, Injection cupping Glasses Bleeding Leeches a Poultice Lint Strapiiing, a Band a Compress a Splint a Crutch an Issue a Blister a Soton a Plaster a Bahn an Ointment Diachvlon court I'laistcr a Purgative an Emetic Epsom Salts ^larvia Senna Kliuharb a Pill des Pastilles des Gouttcs un Gargarisme de la Tisane de la llt^glisse du .Ins lie r(?glisse de I'Eau d'orgo du Gruau de la Jlauve de la Guimauvo Remides prcretitijs, ou UyfjUne. des Bains rinoculation la Vaccine les Toniqucs les Rafraichissnnts les Stimulants les Astringents Les Exerciccs, la Gymnastique la Natation la Course la Marche rSquitation I'Escrime la Danse TITRES D'HONNEUR. Su-e SaMajesta Figure — the Face. L'Epaule — the Shoulder. La Clavicule — the CoUar Bone Ls liras — the Arm. La Main— the Hand, L'Aissellc — The Arm-pit. La Poitrine — the Chest. Le Ventre — Abdomen. T,a H.inchc— the Hip. Le Genou — the Knee. La Eotule — the Kuee-cap. Lc Coudc-Pied — Instep. Le Talon— tlie Heel. I. a Plautc des Picils— the Sole of the Focf, VUCABULAIIIF, SYMBOLIQUE ANGLO-FRANCAIS. IIADILLEMEXTS D'llOJIMES— MEN'S DRESS 11, ^^Tc^ f^^s^. Uu Chapean. Uno Casquettc. Uii col Cravale. Uiie Cravatc. Un Cachcuez. A Hat. A Cap. A Stock. A Cravat, A Muiller, A Tie. A Comforter. Un faii.x Cul. Uu Dcvant, uno Chemisette A Collar. A Front. Un Devant avec J.abot. A Frilled Front. Une Chemise. Un Calefon. Une Culotte. tjn Pantalou. Une Bretelle. Un Sous-pied. Un Gilct A Shirt. Dra\rer3. Breeches. Trowsers. A Brace. A Strap. A WoiElcoat. C^ (TneVeste. Un Habit deChasse. Un Ilabit. Un Paletot. Une Redingote, Un M.antenu. Un Camail. Une Robe dc Chamlre A Jacket. A Hunting Coat. A Dress Coat. A Paletot, Un Surtout, A Cloak. A Cape. A Dressing-gown. Overcoat. A Surtout, Frock Coat. Un Cajuichon. A Hood. Une Blouse; Uu Mouchoir. Une Chaussette. Une Gn6tro. Uno Guetre de Chasse. Uno Botle. A Blouse. A Pocket Handkerchief. A Sock. A Gaiter. Le^'ging. A Boot, Un Bourn'cron. Un Foulard. Un Kevers. ^ «hort Blouse. X SiUt Handlterchief. A Top. La Tige. The Leg. Une Eollme. Blucber Bwt. 10 Tlit: SY.MUULIC ANULO-FriKNCH VOCAliUJ.AI! Y. f\ Un Soulier — a Sboc La Semelle — the Sole. Le Talon — the Heel. Le Qiiartier — the Quarter L'Km]icignc — Ujiper Leather La Bordure— the Bindmi;. Lcs Chevilles^Sprigs. Les Clous— Nails. Un Escarpin. A PUMIII One Lpin^'lc Pes Jumilles. 0n Lorgnon. de Cravate. Opera Glass. An Eye Glass. A Cravat Tin. Une Pantouflle. Slipper Dn Chaussson. Un Bouton. Un Eoutou ile A List Under Shoo. A Button. Chemise A Stud. wpa Des Lunettes. Spectacles. I)cs Besides. Barnacles. •^ ine Bague. Une Mnntre. A Ring. A Watch. Unc Chevalifero. A Signet Kin^. I'ne ripe. Une Catmo. A Pije. A Caue, \Valhin''-stick. Une Cravaclie Un Carton h Chapeau. Une Gibecifcrc, \ Hand-whip A Hat-box. Une Carnassi^re. A Game-bag— ^^'alK•l. Une Valise. -V Portmanteau. Une Malle. A Trunk. r.VRTIGULAKlTli DE LHASILLEMENT-PARTICULARITY OF DKESS. Un Sac de Nuit A Carpet-bag. Lo Fond — the Crown . Le Chapeau — the Hat Lcs Boulons — tlic Buttons Le Parcnicnt — the Cud' La Doubliu-c — Lip.ins l.a Couture the Snr. La Forme — the Shape Le Bord — the Brim or Riiii. Le Collet— the CoUar. -_ Le Pll— Hhc Fold. - Le Rcvcrs — the Lapel. La Manche — the Sleeve. La Taille— the Waist (Shape). — La Bontonnitro — Buttoa-holo. LaPoche — the^ockct. — Le Pan, le Basque — the Skirt Les Sons-]iie(l — the Tro^T^■cr- straps. VOCAIU'LAIRE SVMROLIQUE A\GI,0-FRAXrAIS. IIAIULLEMENTS UK I'E.MMEri— LADIF.S' mi]i.fS. tl Une Chemise. A Chemise, Shift. Un J upon. Un Corset. Une Collerette— Frill. Un Co,. Une Pellerino A Petticoat. .\. Puir of Stays. Un Lacot. A Laec. Un Fen-et. A Tag. Une Chemisette. A Habit Sliirt. A ('oll.ir. A Cape. Un Canezou. A Tippet. Une Basquine, on iin Spencer. A Jacket. Une Amazone. Un Peignoir. \ Ptiding Dress. A Jlorning Gown Un Tahlicr. An Apron. Un Clnipe.in Une Capolte. et Voile. A drawn lionnct. Bonnet .iml Veil. T'n Chnpeau de Paille. Un Bonnet. A Straw Hat. A Cap. A Gipsy Hat. Un Bonnet Un Cnpucliop.. Un Fielui. Une Coiffure. Une Garniture Un Xmid Un Tour de Con. Une Pocbe. deNuit. .\ Hood. A Neclierehief. .\ Front. de Chai)eau. ile Unljan. A Neel;-riIibon. A Poeliet. 4. Nightcap. Borders, Head- A How of dress. Ililjbon. c 2 Ridicule. Keticule. 12 THE SYJIBOLIC ANGLO-FRENCH VOCABULARY. tJnc ILinchette. TTite 'Rlitaine. A Kullie, Under Sleeve. A Mitten. tTn Gant. De longa Gants. Vn ISas. A Glove. Long Gloves. A Stocking. Uue Jarreti^re. A Garter tfne liottine. A Boot. Un Soqne. A Clopr. ITn Pei^ne h ChiL^ion. t Baclr Comb. Un PeigiiP ii Bandeau. A Side Comlj. line Bourse. A Purso Un l^ventail. A Kau. Un Parapluie. An Umbrella. Une Ombrelle. Une Chaine, un A Parasol. Medallion. A Chain and Locket o Un Porte- niousqueton. A Swivel. Un CLivier. A Key King. Une Brochc. A Brooch. Un Camee. A Cameo. Un Bracelet. Tin Jonc, une A Bracelet. Bague. A Diamond King. Un Anneaii, Une Boucle Un Flacon de Se's. une Alliance d'Orcille, un A Smelling Hottle A Wedding Pendant d'Oreille. Ring. An Ear-ring. Une Vinaigrette. A Scent lio.x. Une Natte, Plaits of Il.iir. Un Tour. A Front. De la Dentclle. Lace. De la Frangc, Fringe. Porte et.\ffrane Hook and Eve. Un Carton h Ch.ipeau. A Bonnet Box. VOCABULAIRE SYMBOLIQUE ANGLO-FRANCAIS. 13 HABILLEMENTS D'ENFANS— CUILDKEN'S DRESS une I.ayetto line Coiiclui im Herceaii mi lieguin I?al)v'3 Linen a Cl'iiW's B.>1 a Cradle fi Linen Cap Une Eobe d'Enf'ant. A Baby's Long Erodi. Un Tablier d'Enfant A Child's rinafore. Un BourrolfU A Baby's Cap, to [irotect the head. OBJETS liELATIFS AD TRAVAIL DES FEMIIES-ARTICLES FOR LADIES' WOR?.. du I'il Thread niie Ai^iillee de Eil a Needleful of Thread de la Soie Silk du Cnrdoiiuf't Twist du Coton Cotion de la Laine Wool do la nniK-c Cord du Lan-L Lace du Kubau Ribbon Une Boucle. Un l^tui. Une A iKiiille. Un I'asfc-Iacet. UneAiKuille A Buckle. A Needle-case. A Needle. A llodkin. h Tritoler. A Crocliet Hook. A Knittinj; needle. le Epir APii t'n Poinijon. Une Pcupi! h A Stiletto. Chajicau. A Bonnet Sh.apo 6a r ^ - One paire do Un D& Ciseaux. A Tbimblo A pair of Scissors Une Bobine. A Reel, Bobbiu. Un Schoveau. A Skeiu. Une I'elote A I'incushion. Une Corbeille 0, Ou\Tngo. A ^\■ork-basket. Une Machine h (Eillets. Eyelet Jlachinc. 14 THE SYMBOLIC ANGLO-FRENCH VOCAKULAUT. ^.«d^ Un M(?lier a broder. An Embroidering Frame. Un Rouet. A Srlnning Wlicel Une Quenouille. A Distaff. Un Fuscau, A SpiflLUe. Un D.<\adolr. A Winder. I'lie X;iveUo. A Mrsli. Un Fer K lepasser. A Hox-imn. An Iron. LES 1i;T0FFF^— STUFFS Soiej'itst. Sal in royal Satin K lu reinc Levantine Satin de Cliine Crfepe dc Chine Valenoias Marceline Florence Damas Moire Satin Turc Poult de Sole Foulard dea Indos Gros d'KcoRsc Gros d'Afrique Gros de Naples Cr^pe de Snie Gaze de Soie Velours de Soie Keps Lainpas Peluclie de SoIg Lahuiges. Cachomircs — de^rinde — d'Ecnsse Mousseline de laine M(5rino3 Bar^ge Dentelle do lalno Flanelle unie Satin de laine Royal Satin Queen's Satin Levantine Chinese Satin Embroidered Satin Valencia Sarsnet Persian Damask Watered Silk Turkey Satin Ducape Indian silk Iland- kerchief Scottish Silk African Silk Naples Silk Silk Crape Silk Gauze SUk Velvet Reps Lam pas Silk Plush Woollen Fabrics Cashmeres Indian Cashmer*' Scottish Cashmere Muslin de laine French Jlerino Barege Worsted Lace plain Flannel Satin and Worsted Flanelle crois(?o Casimir Drap Velours de laine Peluche de laine Moquette Tricot Moquette simple — double Damas dc laine jL'tofft's lie F'iL Jlousselines — de Tarrare — imprimee — brochde Dentelle lUonde Guipure Point d'AIen^nn — de liruxelles Valenciennes Application Imitation Maliues Tulle — torchon — Anglais — illusion — fantJiisiG Percale Batiste d'Ecosse Coutil Toile — de Ilollande T\villed Flannel Kerseyinero Cloth Woollen Velvet Woollen Plu>li Carpeting Netting Brussels Carpet Carpet Worsted Damask Linen StiijJ'g, Muslin book Muslin printed Muslin embroidered iMusliu Lace Blond Gimp Alenrnu Lace Brussels Lace Valenciennes Application Imitation Maliues Net wire-ground Net English illusion Net illusion Net fancy Net fine Cambric Scottish Batist Drill Cloth Dutch Cloth Toile H voile — peintc — circo — it pcindre Canevaa Cnfoiwadc.'ij ou l^ioffes de Colon. Calicot Hasin Jaconas Percaline Lustrine Cretonc ^loUeton ^''elou^s de Colon Jitojfes difa\<;cs ct Foiai*it}-e3. Serge Velours d'Utrcclit Lasting Popeline Poil de Ch^vre Castor Loutre Mart re Hermine Cuir Maroqiiia Buflle Peau de Ch^vro Pare hem in Peai» de mouton Siiil-clolh, Canvass i'aiiileil — Floor-cloth, (lil-cli.th prepared Canvass lo: Painting- Canvass Cotton Cloths, or Cotton StiijB. Calico Dimity Jaconet Cotton lining Lustre stout Calico stout FlanuLl Cotton Velvet VariouJi ''■'tujs (ind Skins. Serge Utrecht Velvet Lasting Poplin Lamb's AVool Beaver, Castur Otter Skin Sable Skin Ermine Skin Leather ^lurocco Doe Skin she-Goat Skin Parchment Sheep Skin UNE MAISON, A house: to fo/cc^a^e Jd . nil I'/inUoiiiicrpc . a J.vfJitnxno Coridvuci^r. /i^ ^^^ \ //„\7V/^,v \ \ \ \cmoMnnftardc. K . JaTrtxa.y\, Sc. tinjj ecrottoir ajjoor Scraper. \f Roz de Cliaiissee. Tjnc Grillo. lesPicrrcs do Tiiille. J£ewnSt?nts . v'orAnuLAiinc sv-mloliqik axgi.o riiANCAis. si:!;nui;iE d'lxk jiaisok— iastenings, etc., oi'" a uouse. IS Z~~D ^- 1 1. " j >--- Uiio Harrc ilc Fcrmctuit'. A Hour 01' Gate li.ir Unc (!haine. A Do:>r-tbaii:. Uii Caiiunas. A I'adluck Vn Loquot. A Latch. Un Venou. A Holt. Uiic Gaelic. A Stai>lu. Umo Scmirc. A Lock. £3 IZ] Un Pcnc. A Lock-bolt. Unc Clef. A Key. a o o B Uec Cliariii6re, A lliiigc. ..,.-=r.r.-J Uii Gond A I'ivut. <> W^ ^ f>1>- Pcuturc. Hinge. Un liouton. A Door-knob. nm h± ^a. line Poigndc. A Door-baudle. Vn Martcaii. A Knocker. Unc Souncllc A lloiiae-bell. Une Cloche. ABeU. Une Grille. A Hailing, Palisade. LA CAVE-TIIE CELLAK. Un D(?croIli>ir. A Door-scraper. Un Tuiineau, une I'lvtaille. A Cask, a Barrel. Tcnnesexprimaiitla Forme, et non la CapaciiO. Terms expressive of Form, and not of Capacity Une Pipe. A Pipe, a Butt. Une Piece, nnc Bnriinc. A Hogshead. Une Fcuilletto. A quarter Ca>k. Un Baril. A Barrel. cu^ Une Douve. Un Fond do Tonneau. Un Cercean. Une Bonde. Une Canellc, un Hnl>inet. Un Fnns.wt. A Stave. The Head of a Ca.fk. A Hoop. A Bung. A Tap, a Cock. A Spigot Un Broc. A wooden Jug. LnFntonnoir. Une Ronlnille, Ic Ooulot, I'ne Finle. Alunncl. nn lionchon. A Vial. A Bollle, tlicNeck, a Cork. D::^JX> Un Tire-bonclion. A Cork-screw Un Chantier. A Stand. Une TnnettCi A Jlallet 16 CuUcr du via Soutirer Mettre en pcrcc Tircr du %nii Mettre en Ijoute-illc Boucher, Debouclicr les CloisoBa THE SYMBOLIC ANGLO-FRENCH VOCABULARY. to Clear, to Fine mne to Draw otf to Broach to Draw wine to Bottle to Cork, to Uncork the Bins Liste des Bo'issom. List of Liquors. du Vin rouge et Wane red and white Wine du Vin de Bourgogne — de Bordeaux — do Champagne — d'Espagne — ■ de Madbre — d'Oporto — de Xt^rc3 — du Rhin — Muscat du Cidre du I'o'ai Burgundy Bordeaux, Claret Champagne Spanish wine Bladeira Port Sheriy Rhenish Muscatelle Cider I'crry de la Biferc blanche — brune do la petite Bifere du Rhum Cerises ii Teau de vie du Cassis du Ratafia du Curasao du Genifevre de I'Absinthe de I'Eau-de-vio Ale Porter Small Beer ]£um Cherry Brandy Black-currant RatuHa Ratafia Cura9oa Gin Wormwood Brandj Brandy UN CABINET DE TOILETTE— A DRESSING-CLOSET Uno Toilette. Un Pot et une Cuvette. Un Carafon de Un Verro. Une Savonette. Un Pinceau h Un Pcigne fin. X Wash Stand. Ewer and Wash-hand Toilette. A Toilet Glass. A Soap Box. Barbe. A Tooth Combi Basin. A Water Bottle. A Shaving Crush. Un Ddmeloir. An Opening Comb Un Pot dc Pommade. A Pomatum Pot. Un Per a Friscr. Frizzling Irons. Un Fer h PapiUotes. Curling Irons. Un Rasoir, A Razor Un Cnir li Rasoir. A Razor Strop. Une Psj'ch^ A Dressing-glass. 'Mill " ] ! ' 1 1 1 1 M 1 Un Mirolr. A Mirror Un Essuie-mains. A Jack Towel. Une Brosse Ji Dents. A Tooth-bmsh. '^^^^^03B!3^^ Une Brosae Ji Chapeau. A Hat-brush. rr-fm\ ts r i^ Une Vergette, une Brosse a Habit. A Clothes-brush. Un Portc-mantean. Hat and Cloak Pegs. Un Tire-botte. A Boot-j.iclc Un Crochet Un Cbaxisse-pied. Un N(fcessalrc de Toilette A. Boot-hook. A Shoe-horn. A Dressing-case. (X. UJ X o o a 03 < X o VOCABULAIRE SYMHOLIQTIR ANGLO-FKANCAIS. II Une Bassinoirc. A ■Warming-pan Unc Urosso h Pci^Tie a Comb liriish — h Chevcux n Ilaii- — h Ongles a Nail — — ii Ciriigc a Blacking — — k Ueluiro a Polishing — Unc BrosBc ii Tapis a Carpet Brush \ine ftpongc a Sponge Ic Cabinet ) les Commnns > the Water-closet Ics I.ieux d'AisaiiciM J MEUBLES DE SALON— DIUWINU-KOOJI EUliXITUKE. ,.1«. ^ MS ii ^ -tSS 4\ Une Cheminc'e. One Grille. A Fireplace. A Gr:ite. f.c Mantea\i tie la CheniinCC. The Mantlepicce. Un Chenet. A Fire-dog. Un Garde-cendre, A Fender. Une Pellc. A Shovel. 1.03 Pincettes. Toug?, Un Fourgon. A Poker. re. A Stand Table, a Whatnot. Un Piano. A I'iano Un Cartel. A Clock. )8 THR SYMUOLtC ANGIjO-FJiENCH VOCABULAHY. fiats %. icvs.'=&s ^^^'- L Vne Pendiilc. A Timepiece. Une Glace. A Looking-glass. Un Tabloau. A Picture, a Faiutiiig Un Coffret. A CaskeL Une Boite h, Tlid. A Tea-caddv. Un Tronc. A Money-box. Un C.anapd. A Sofa. Une Causcusc. A Couch. Une Berg^re. An Easy Chair. I'n Fauteuil. An Arm Chair. Une Chaise. A Chair. Un Tabouret A Mnsic Stool. Un petit Banc A Footstool. Une Banquette. A Kout Seat. Un Tapis. A Hearth-ruir. Un Coussin. A Cushion. Un Traversin. A Squab. Une Sonnette. A liand-beli. Une Cage. A Bird-cage. nne Table k jcu — h ouvrage — de toilette — h ralonges — de cuisine A rf/eiitei'ie. Une duller h, Potage — KTh^ — h Ragout — ii Salade — iSel — d Mou- tarde Une Cuiller & Punch tin Couteau Ji de'couper — h Dessert -^ dc Table a Card Table a Work — a Dressing — a Table vr\t\\ leaves Kitchen Table Siher Plate. Soup Ladle a Tea Spoon a Gravy Spoon a Wooden Spoon, Sa- lad Spoon a Salt Spoon a JIustard Spoon a Punch Ladle a Carving Knife a Dessert Knife a Table Knife f-^^B ' T^RT - -.-^ r Buffet. Sideboard. Buffet pour lingc {■Chiflbnnicv), Chiffonier. VOCABLXAIKE «Y.\I15ULKiUE ANGLO-FRAN^MS. LA SALLE A MANGKK-TIIK DlMNG-KOuM. 19 Dn Plateau. A Tea-tray. Un Sucrier. A Sugar-basin. I Une Th^i^re A Tea-pot, Une Cafcticrc. A Coifee-pot. I Une Pince !i Uu Coquetier. Un Grimier. Sucre. ,\ii Egg-cup. .V C .cam-jug-. Sugar-tongs. Une Tnsso. Une Soucoupe. A Cup. A Saucer. Une Soupit!re. A Soup-turcen. J!ol au D^pot. Un I!<.1. A Slop Bni-in, A Bowl. Un Plat. A Dish. Une Assietle. .V Plate. Ine Sauci^re. V Siiuce Boat. Un Saladier. A Salad BowL Un Pot k E.iu. A Ewer. Vn Jloutardier. A Mustard-pot. Une Salitrc. A Salt-cellar ,-^,3e"&--' Un Iluilier. A Cruet-stand. Une Burette. A Cruet. A Une Carafe. Un Carafon. Une Bnutcille. Un Tire-Iionchon. Un fiobelet. Une Tinilialo. .■V Decanter. Small Decanter. .\ Bottle. A Corkscrew. (.loblet, Mug. Silver Drinkin;;-c;ip. Un Venc. A Glass. Un Vcrrc a Pied. A Tumbler I'll Verre h Liqueurs, A Wine Glass. Une Serviette. A Table Napkin. Cue Coulant de Scrviett*;. A Napkin Ring. Un Cftutean. A Kuife. Une Fourcliette. A Fork. =D Une CuilliT, A SjKiou. Une Cuiller ii Pot. Un Fusil. l^n Ca.ssc-noisettc, Un K^eliaud Une Truelle h Poisson A Pot-ladle. A Steel. A pair of Nutcrack^. de Table. Di^li-wanner. .V Fisli Knife. Une Corbcillc h Pain. .V l!read-b:iskel. 21) THE SYMBOLIC ANGLO-FRENCH VOCABULAKY. USTENSILES DE CUISINE— KITCHEN UTENSILS. Q m E Iic:^ ' r J i — -1 Un Foumeaii Un R&haud. Uu Four de Campagne. Une Chemm& avec Cremaillfere. Une Chaudi^re. A Cookmg Stovo, A Chafing Dkh. A Portable Oven. A Chimney with a Pot-hanger. A Furnace and Copper. lice Coquille h. rotir. Une Cuisinifere. A portable Grate. A Meat-hastener. 3 Une Broche. A Spit. Une Brochctte. A Skewer. C^ Cn Toume-Broche. A Roasting Jack. Un Gril. A Gridiron. Une Poele. A Frjang-pan. Une JIarmite Hujfuenote. Ai earthen Pot. Uno Mamiite de Fonte. A Kettle. Un Chaudroii. A Caldron. Une Bassine en Cui\'re A copper Pan. Un Poelon. A Pipkin. Un Poelon de Fer. A Saucepan. Une Casserole. A Stewpan. Un Convercle de Casserole. A Lid. Une Bonillotte. A Tea-kettle. Une Cafetiiie A Coffee-pot Une Cafeti^re ^ FiUre. A Coffec-fdter. Un Moulin i Cafe. .\ Coffee-mill. Une Chocolati^re. \ Chocolate-pot. Une Grande Passoira. A Colander. Un Tamis de Crin. A Hair Sieve. VOCAliULAIEE S1MB0LIQUE ANGLO-FRANI^AIS. 21 line Scumuirc. A Skimmer. Une Jlouvettc. A Wooden Spoon. Une Kapo. A Grater. Un Mortier. A Mortar. Un Pilon. A Pestle. Un Moule. A Mould. i O^ Un Billot. Une Feuille. Un Couperet. Une Boite au Scl A Larding-pin. A Block. An Ilerb-chopper. A Chopper. A Salt-box. W=B Vn fivicr. A Sink. Une Fontaine. A Cistern. Un Robinet. A Tap. Un Baquct. A Tub. Un Seau. APaiL UneTerrine. Une ficuelle, nne Jatte, Uno Boite U Lait. An Earthen Pan, une Sebilc. A Milk-can. a JowL A Wooden Bowl. Un Bocal. A Glass Jar. Un Pot h Friture, Pot for Dripping. Pot i. Cf nfitures. I'ot for Preserves. EngUblt. Un S(?choir. .V Clothes-honi; Un Battoir. Uno ftpingle de BoLj. Une Mannc. A W.ashins Dolly. .\ Clothes Peg. A Clothoj! Ba.sket Un Panicr. A B.askct. 22 THE SYMBOLIC AKGLO-l-'KENClI VOCABULARY. Un Cabas. A Ru:>li Basket I'll Tialai de Bouleau. A Birch Broom. Un Balai cle Criii. .V Ilair Broom. Uii Balai de Matclot. A Mop. Un Plumcan, A Feather Briuli. Une Souricifere. A Mouse-trap. I 'ne Tablette. .\ Shelf, Un Garde-ilanger. A Meat Safe. Un Couvre-mets. A Meat-screen. Une l^tagferc. A Dresser. Un Garde-Feu. A Fii-e-ciiard. Un Soufflet. A Pair of Bellows. Uii TrcjiicJ. une Chevrcttc. ' A Trevet. Un Placard. A Cupboard. Une Pelle h Maiu .V Uust-shovel. LA NOURP.ITURE, LE MAXGER— FOOD, EATIXG. un Dc'jcuner un GoLiter un Diner un Souper ua petit Souper un Repas un Festin un Banquet nu Piqueuique un G.ala une Noce une Oi'gie le Menu, la Carte un .Service un Mets, un Plat du Pain nn Pain du Pain tendre du I^ain rassis un petit Pain de la CroCite de la Mie uue Tartine de Beurre un Crouton I'Entame la Chapel lire tlu Bouillon dc la Soupo du Potage de la Soupe grassc du Consoniuic a Breakfast a Luncheon a Dinner a Supper a Snack a Jleal, a Repast a Feast a Banquet a Picnic a (iaia a Wedding a Drinking-bout the Bill of Fare a Course a Joint, a Dish Bread a Loaf new Breail stale Bread a RoU Crust Crumb Sliceof Bread & Butter a Crust of Bread tlic First Cut Raspings Broth, Beef-tea Soup Soup in gener.al Meat Soup Gr.avy Soup dc la Soupe niaigre de la Soupe au Lait de la Jnlieime de la Puree Hors d'ceuvres Plat d'cntrfe de la Viande du Gras du Maigre une Tranche du Bouilli du Roti une l5tuvee une Fricassee une Blanquette un Hachis un Ragout un Roux un Coulis un Caramel Soup made without gravy Jlilk Porridge ^'egetable Soup Pea Soup Side Dishes First Course Jle.at Fat Lean a Slice boiled Meat roast Meat stewed Meat a Fricassee a ^vhite Fricassee a Hasli a Ragout brown Sauce a Cullis a Caramel du Bieuf 11 la mode !i-la-mode Beef des Bifteks Beefsteaks un Aloyau a .Sirloin une Langue de Boeuf Ox Tongue du Yeau une Cotelette de Veau une Teto de Veau une Fraise de Yeau Yeal Veal Cutlets a Calf's Head a Calfs Pluck un Ris de Veau une Longe de A'eau une Rouelle de Vc un Mou de Veau ui 1 Sweetbread 1 Loin of ^'eal 1 Fillet of \'eal I Calf's Race du Jlouton Mutton une Cotelett* a Mutton Chop un Gigot de Jlouton a Leg of Mutton dcs Pieds dc IMouton Sheep's Trotters de I'Agneau Lamb un Quartier d'Agncau a Quarter of Lamb un Chevreau a Kid de la Charcuterie du Cochon de Lait des Andouilles du Boudin des Saucisses des Cervelas du Saucissou du Jambon du Lard un Lardon une Grillade de la Veaaison du Gibier du Sanglier du Marcassin Chopped Meat with Pork Suckmg Pig Chitterlings black Puddings Sausages short Sausages, Save- loys German Sausage Ham Bacon a Rasher cut in strips a slice of broiled Bacon A'enison Game mid Boar voung Bo.ii VOCAnULAinr; SYMBOMQUE ANGLO.FHANf;AIS, 23 dii Chcviciill du Lifevro (lu Lapiii de la Volaillo line Volnillc line Diiulc nux 'i'nilVos line Ailc line Cui^sc Ic Gh pickled Fish dried or red Herrings fried Fisli stewed Fish Oysters new-laid Eggs boiled Eggs poached Eggs fried Eggs an Omelette coloured Eggs the AVhite of an I'gg the Yolk of an Egg Vegetables Salad the small Di-lies Dessert Pastry Biscuit Sponge Cake un Echaudd des Gateaux une Tarto des (iaulVres de la G alette des Maearous du Fromage h la crtmc du Parmesan, &c. uno Creme des Emits ii I'eau de vi* dcs Emits eontits dcs Quatrc Slendiants de la Compote de la Marmalade des Pnineaux des Conlitures de la GeMe des Beignets des Crepes des Glaccs dcs Bonbons des Pralines des Drag(?es xm Pain de Sucre un Jlorceau dc Sucre hA EOISSOX. du Caftf au Lait du Caf^ noir lo Marc de Caf(< tlu Chocolat du petit Lait tie la Creme dc la Limonade de rOrgeat de rOrangeade, Sorbets du Sirop du ThcS de rilydromel Trifle Cakoo nTart Wafer Cakes flat Cake, Twelfth Cake Macaroons Cream Ciieese Pannesan, iXc. a Custard Fruits ill Brandy preser\"ed F'nut Kuts, Figs, Raisins, Almonds ftcwed Fmit Marmalade Prunes, French Plums Preserves .Icily Ap]ile Fritters Pancakes lees Sweetmeats humed Almonds Comfits, Sugar-jiiums a Sugar-loaf a pieceorlumpof Sugar BEVERAGK, DISIXK. Coffee with Milk Coffee the Grounds Chocolate, Cocoa AVTicy Cream Lemonade Orgeat, Barley Water Orange Slierbet S\TU1) Tea Mead lea Llqucura Vins de Table ^'ins de Licpicurs, de Dessert du Vin clairet — charg^ en couleur — trouble nonvcau — vieux — doux - capitenx — pdtillaut — naturel — falsifie — iJventi? Voir I'articlc " la Cave." Kx^n-cssiotis dc TuUc, TAiuphitryon un llote un Commcns.'il un Invit(5 un Convive rAssemblec la Soeiet(< ] la Kfiuniou ^ la Comi>aguie) Avoir la place d"hou- neur Tenir le haut bout dc la table Poire un coup — h. long traits — h petitcs gorgees a la Koude le Coup de I'fitricr Porter un toast Boire a la snnle Kcndre raison Trinquer Liquors, Cordinla, S|.irits table >\'ines sweet Wines pale Wine deep-coloured 'Wine thick or nnuhly — new ' — ol.l — unfermented — beady sparkling unadulterated — adulterated dead, flat — Seo article " Cellar."' Exprcssiotisatffie Ttthte. the Host, Entertainer a Host an habitu.al Guest au invited Person a Guest the .Assembly tlic Company to Be in the place of honour to Be at the top of tht table to T.ike a drop to Drink deep to Sip to Drink glasses round tlie Slirru))-cup, p;!rt- ing Glass to Proi>ose a toast lo Drink a health to Pledge to Touch glasses ANATOMIE CULINAIKE— CULINARY ANATOJIY. X The Foot. Le Pied. Udder. Tdtine. ' ITccl. Talun. * Cheek. Jouc. le Pied la Queue le Coeur le F'om le Mou la Rate le Gras-do\ible, Tripe la Pressure la Toilette les Abats le Fiel une Boucherie une Triperie un Abattoir TERMES DE CUISINE. la Cuisson Ciiit h Point au Four Roti BouiUi ficura^ fitiiv^ Mitonn^ Blanclii au Bain Marie Re'cbauffd Frit Grille Kcras^, Broyd Kgrui^d jioulu Hachd Mcle Tamis(?, Passd Pressd Filtre Plum^ Flair.bd Farci EpluchiS Pele Kincd Ddbrochd Pret THE SYMBOLIC AXGLO-rRENCII VOCABULAUY. Foot, Trotter, lloof Tail Heart Liver Li2rbt3 Milt Tripe Pluck Caul Offiil GaU a Butcher's shop a Tripe shop a Slaughter-house TERMS OF COOKING. the degree of Cookiug Done to a Turn Baked Roasted BoUed Skimmed .Stewed Cooked slowly Blanched Steamed AVarmed up Fried Broiled Mashed Pounded Ground Minced, Chopped Mixed Strained Pressed, Stxueezed Filtered Plucked Singed Seasoned, Stu:Tcd Picked Peeled Rinsed Unspitted Ready Mettre le couvcrt to Lay the cloth tin Mets est Ragoutant Appdtissant D^icat Savoureus Fade Assaisonn^, Releve D&ouper Sen-ir Verser k boire Vider DAoucher Enivrer Tme petite Tranche du Croquant du Rissole du Blanc du Maigre du Gras du Jus Tendre Dur a Dish is Relishing Tempting to t'je ap- petite Nice Savoury Insipid Seasoned to Carve to Serve to Pour out to di inJi to Empty to Uncork to Intoxicate a small Slice Crackling Brown, Outside the Middle, Underdone Lean Fat Gravy Tender Tough de I'Appftit Appetite Avoir faim to 13e hungry Avoir soif, fitre alt^rd to Be thirsty se Ddsaltdrer to Quench one's thirst TER5IES DE JffiNAGE. HOUSEHOLD TERMS. Ecurer to Scour, Scrub Nettoyer Ranger Frotter Essuyer ifepousseter B;ilayer Sponger les fipluchurci les Ordures de la Poussiere Propre, Blanc Sale Laver la vaisselle Savonner Rincer Tordre Passer au bleu S(?cher Humecter Amidonner Repasser Plisser Ployer, Plier Filer Devider Coudre Ourler Repriser Rapi&er R.accoramoder Piquer Tricoter Faire du filet Faire de la tapisserle Broder du The' ilu Cafe en grain — . en poudre de la Chicoree du Chocolat du Sucre du Sucre-candi de la Cassonade de la Mflasse du Miel du Poivre du Poivre-long du Gingembre de la Muscade des Clous de giroflc des quatre Spices de la Canelle de la Vanille de la Moutarde de I'Huile d'Olive de I'Huile blanche du Vinaigre des Anchois des Consen'es des Cornichons des Capres du Riz du Vermicelle du Macaroni de la Fe'cule de la Potasse du Savon du Savon noir de I'Eau de Javelle de I'Amidon du Cirage de I'Huile K bruler to Clean to Put in order to Rub to Wipe to Dust to Sweep to Sponge tlie Refuse Dirt Dust Neat, Clean Dirty to Wash the dishes to Soap to Rinse to Wring ont to Blue to Dry to Damp to Starch to Iron to Plait to Fold to Spin to Wind to Sew to Hem to Dam, Mend to Patch up to Mend, to Rep.ilr to Stitch to Knit to Crochet to Make tapestry to Embroider GR0CF3T. Tea Coffee-berries ground Coffee Clucory Chocolate lump Sug.ar Candy moist Sugar Treacle Honey Pepper Capsicum, Cayenne Pepper Ginger Nutmeg Cloves Spices Cinnamon Vanilla Mustard Olive Oil sweet Oil Vinegar Anchovies Pickles Gherkins Capers Rice Vermicelli Macaroni Arrow-root Potash Soap soft Soap Washing Liquid, Ley Starch Blacking lamp Oil DfiPLACEMENT ET VOYAGE. Vaquer k ses affaires AUer a un rendez-vous Rendre une visite Faire une sortie — une commission — une course — une longue course — une course d'a- grdment — ■ une excursioTi — une partie de chnsse — — de i.'cche — — de campagne Faire une tournfe Roder Sortir S'en aller Passer chez quelqu'un Aller aus emplettes .S'absenter AUer en voyage A'oyager par eau — par terre — par mer — "a pied — h cheval — en voiture — en chemin de fer — en bateau — 'a petites joum&s — agrandesjoumees — k marche forcde Faire une ascension Revenir Faire une halte — une dtape — un s^jour Prendre du repos Se Reposer £tre sur son depart Repartir Faire un court trajet Faire une traversee Trouver ungite un Relais Eprouver nn retard la Venue I'Arrivde Arriver sain et sauf Arriver k bon port Changer de quartier — de domicile Dfloger D^luager JOURNEYING, REMOVAL. to Go on business toGotoan appointment to Pay a visit to Take a walk to Go on an errand — somewhere — a long way a Jaunt a Trip, an Excursion to Go a-hunting — to a fishing party — into the country to Take a round to Roam to Go out to Go away, to Quit to Call on a person to Go shopping to Absent oneself. Stop away to Go on a journey to Travel by water, Go on a voyage to Travel to Sail to Travel on foot — on horseback, ride — in a carriage, drive — by railroad — in a boat — by short stages — at a good rate — in all speed to Make an ascent to Return to Halt to Make a stoppage a Stay, a Halt to Take rest to Rest to Be about setting out to Set out afrusti to Go a short distance to Cross the sea to Find a lodging a Change of horses to Sleet with a stoppage the Coming, Approacli the Arrival toArrivesafe and sound to Arrive safely to Change one's quar- ters or parish to Change one's resi- dence to Quit to Remove DIVERTISSEMENTS ET AMUSEMENTS. une Fete champetre une Foire une Course un Mat de cocagnc une Loterie im Theatre forain une Parade des Tours de force un Paillasse des Saltimbanques un Ventriloque im Physicien ) un EscamoteurJ un Charlatan tme Diseuse de bonne aventure un Marchand forain PUBLIC SPORTS & AMUSEMENTS. a rustic Festiv.il a Fair a Race a Climbing-pole a Lottery a Show at a fair an Outside show Tumbling a Clown Mountebanks a Ventriloqui-t a Practiser of sleight- of-hand a Quack a Fortune-teller, a Gipsy a Fedler VOCABULAIRE SYMnOUQUE ANGtO-TRANCAIS. U?i Feu (TArdJicc. un Soleil line Boinbo uiit' Tusde im Petard im Bal champetre im Crin-crin, Mcnt?- trier un Concert Vocal Instrumental les Chanteurs les Chanteuses les Executants les Auditeurs les Amateurs les Dilettanti une Soirdo Dansante JIusicale un Bal pare' — • costume — masque \ — trave.^ti j nne Reception line Reunion un Spectacle la Salle de Theatre la Sc^ne les Coulisses lo Foyer le--^ Logcs les Galenes le Parterre le Paradis la Toile Ic Rideau le Lustre les Banquettes les Actcurs les Spectateura rO relies t re les IMusiciens le Directeur le Ro'^isseur le Soulttour les Chocurs un Debut I'Execution Fire-irorks. a ^V\lee\ a Bomb a Rocket a Cracker a Ball in the open air a Fiddler a Concert Vocal Instrumental the Singers (^^cntlomcn) — (ladies) the Performers the Hearers the Amateurs the Dilettanti an Evening party Dancing Musical a full-dress Ball a fancy-dress Bail a masked Ball a "Reception a Party a Playhouse the Interior of tlie Theatre the Stage the Slips, Side Seem ^ the Saloon the Boxes the Galleries the Pit the Upper Gallery the drop Scene the Curtain the Chandelier the Seats, Benches the Actors the Audience the Orchestra the Musicians, tlio Band the Director the Manager the Prompter the Chorus a First Appearance the Performance une R<^p(5tition un Acto un Entracto iiu Interm^de rAlliche les Billets la (iucuo Les Jciix de Vihje v.nh: le Jeu d'lilchecs les Pieces un Pion un Cavalier un Fou une Tour une Reine un Roi Roquer Faire echec Prendre Faire mat Faire k ^ Crf" I c.-i Quaf re Coin.?. I'uss in the Corner. Colin-maillard. Blind Man's Bull. Sante-mouton. I'es Kcbasses. Leap-frog. Stilts. Un Bilboqi'ot. Cup and Ball. 4- Une rirouefto, I'uc Escarpolettc. un Teuton. A See-sa\v. .A Whirligig, Teetotuai. Un Jeu do Tonneau. Balets, iin Palct. Uu Jeu de Solitaire. Une Eaquette, Jen de Cornet' Game at Tonneau Quoits. Game of Solitary. un Volant. Cup and Battledore and Slinttlccock. Sliuttlccuck. V V- 1^ (^ JLJi -"VT.?., Sq a Un Jeu dcs Un Casse-teto. Le Jeu de Paunic Grace.. Mathematical Tennis Game of tlie Puzzle. Graces. Un Patin. A Skate. I'n .Ten de Carles. Pes Jclons Un Jen do Domiiios A Pack of Cards. Counters. Dominoes. is; J I en o z _J _J UJ Q < X ft*** «^ ill .'#^^«? VOC'AUULAIKK SYMUol.IQUK ANGl.U-l-KANCAI.S. |l|«i^## jvi J',B; 8M32 3oHiS(Si| Ues Ties. Vn Carton de Loto. Uice. Loto Board. W^ i J* 1 .H «! n PI "b ^ .■_p H ^ ■LJB- a a a m eain BS Q B SB B m a a B E3 [3 H B G i Ei] @ S3 ^ iWbV Kchiquier. Chess lioard. o o Daniiur — l>r;uislit LSoaril. I'll Pion — A iMjiii. Luc Daiue— A King. QO Uli liiH.ird-Iiilliaid.,. Lne liiUe— A )!aU. Uiie (Jucue — A Cue. Uiie Uluuse— A Pocket. r;- Le JIat de L'ne Balan^oiro. l"n Ballon— A Balloon. Le.s Marionnettes. La Danse de Cordo I.e Jongleur. CiK'iigiie. The M.iy-pole. A Swing. I.e Filet— A Xet. A Puppet-show. 'iight-rope. The Juggler. Le Parachute — A Parachute. La Xacellc— Car. 1 L -V.^ •^-i^ (X(.')--Lt^ Afl-. ;jr <:•,'■> ,-:v<.v r ■ : -^ 1,1^ O/^C t/^ t leBureau des Passcport. Alien Office le Conservatoire National Free Sihotd UXE VILI.E, SON A CITY, ITS GO- — de Police Police Station for Music A I) JI I N I S r H A- VEKXJIEXT .A.NI) — des Contribution^ Tax Office la Sorbounc a Public Hall for high TIOX, ET SKS IX- IXSTITL'TIOXS. — des JlessasiTies (.'oacli Office Lectures SllTLTIOXS. le Bureau des lioulage> les Gobelins Wagon Office National Cari.ct Jlai.u- Us Arts et Metiers a Lecture Hall for Arts and Manufacliires unc f'apitale tme Metropole line Ville principalc un Bonrg les Faubuurjxs a ('a|iital factory les Enfants trouves a Foundling Hospital a Metropolis la Jlanufacture de National Clnna Manu- rilospice de la Malcr- Lying-in Hospital a prineipal Town Sevres factory nitL< a small Town rintcndance niilitaire Lnrd Licutenant'sOffice Institution des Orphe- School for Orphans the Suburbs la Caserne the Barracks lins un Cheniin de Tloiidc a Patrol's Beat la Dimano Excise Office un Ilopital an Hospital un Boulevard a I'ulwark le Palais de Justice Court of Justice les Petits Manages l.'etreat for ohl people un Jlur d'Encuinte a Wall round the I'owii I'Uotcl des Yentes .\uction-room (Almshouses) uue Barri^re a Toll-sate les Incurables Hospital for incurable une Purte do Ville a Gate of a Town I'Institut The Institute, Societyof persons rOctroi Custom-house the most learned men JInisou de Sant^ Private house for In- I'Acadc'mie The Academy, aiiv one valids a rintdrieur in the Interior is of the fractious of — de R<5elusiiin a Workhouse un Quartier a 'Ward this body — do Charild Charitable Institution I'Hotel de Villo the Mansion House rUniversiti! Universily, general for very poor people rilote! du Tinilire the Stamp OUice Board of Education un Bureau do Bicn- a Dispensary- for food k's Arehives (Xa- tionales) Kccords uflice un ('oII6gc a College faisaiico and mcdicuic rficole nonnale a Training School for la Morgue a House for the ex|io- la Bibliothbriue le Musce National Libraiy teachers surc of unUuuwii Museuni I'Ecole de MudeciLo lioyal CoUcgc of Medi- dead le Cabinet d'llistoire Jluseuni of X ti:ral cine un Grenicr d'abondancc a Public Granarv Xaturelle Ili-story I'Ecole Pohtichniiiuc High Military School un Entrepot a bending 'Wareliouse la Monuaie Mint rftcole des Mines Geological School un JIarclu?, une Halle a Market le Tresor the Excliorjuer ificole des I'onts ct School for Civil Engi- un Bazar a ]\Iart la Banqne la liour.se principal Bar.k Chaussi-es neers un Port a Landing quay the Exchanjje riicole gratuile a National Free School le Mail wholesale Fruit Mjir- la Caisse d'l''iiar;;n(S Sai-infjs IJank un Si^minairc a Training School for ket le IWn\ ail de la I'oste Post Ollico the Clergy les Promenades public Walks 28 THE SYMBOLIC AXGLO-FREXCII VOCABULARY. mini LiMl luim a. \ - ^-^— ■ ~] -20 1^ 1 ?J 23 L Une Auberge. An Inn. Un Cabaret. An Alehouse. 2. Une Enseigiie. A Sign. 3. Un Passage. A Passage. 4. Un Enfoncement A Court-yard, a Place. 5. Le Trottoir. 9. Une Fontaine. V2. Une Uue. The Foot Pavement. A Fountain. A Street. G. Un Coin. A Comer. 7. Une Rue de Tra- verse. A Cross Strct-t. 8. Une Place publiiiue A Square. ID. Un Mur. A WaU. 20. Une Boutique. A Shop. 10. Une Impasse, un 13. Des Bonies (uni')- IT. Une Porte Cochcre. 21. Le Pave'. Cul-de-Sac. Posts. A Blind AUey. 1 1. Un Hotel. 11. Un Ruisseau. A Mansion. A Gutter, Sewer, 1 J. Une TerrasjC. Drain. A Terrace. A Carriage En- The Pavement, trance. 22. La VoiePubliqut, IS. Une Lampe. la Chaussc'e. A Lamp. The Road. 19. Un Poteau. A Post. VOITURES— VEHICLES. Un Haquet. A Drav. Une Charrette. A Cart. Une Charrette ii Bras. Une Voiture Suspendue. Un Tombercau. A Hand Cart. A Spring Cart. A Rubbish Cart. Un Chariot. A Wacon. LTne Chaise H Portcnr. A Sedan Chair. Une Diligence. A Stage Coach. Une MaUe Pos le. A Wail Coach. VOCABULAIlli: SVMBOLlQUIi AXGLU-l-liANCAlS. 2S Un Omnibus. An Omnibus. Un Char-K-banc. A Pleasure Car, a Picnic Car. Un Coup(< de Voyiipc, ur.o lierline, unj Chaise. Travelling Chariot, Post Cljalso. Vn Coupe?. Une Voiture Pourgeoise. A Gentleman's Carriage. B^ Un Fiacre, A Hackney Coach. Une Caliche ii huit Rcssorts. A Britska. ?lka J Un Clarence. A Clarence ~?! T'ne Barouche. -V Barouche. Tin Phatfton. A Stanhope. Un Cabriolet a quairo Un Cabriolet. Un Stanhope Roues. A Cab. A Stanhope. A Cab Phaeton. ik \M^SM Un Gig. A Gig. Un Break. Un Traineau. i. ociitloman's Chariot, a Break. A Sledge, a Sleigh. I^nc Ci^^!:re, un Br.mcard. A Hand-barrow, a Litter, :i Stretcher. Une Pom[)e h Incendic A Pire-engine. Uno Locomotive, L^n Tender, Un True. An Engine, a Tender, a Truck. Un Corbillard. A Hearse. y Un fiperou. A Spur. Ui' iirancard. A Shaft. Uno Bride. A Bridle. Une Cravachc. Riding Whip. 80 THE SYMBOLIC ANGLO-FllENCH VOCABULAKY. 1. Un Fouet. A Whip. 2. Les R&ncs (unc) The Reins. 3. La Coquille. The Foot-board. •1. Les Ressorts (un). The Spring's. 5. Le Cocher. The Coachman. 0. La Lanterne. The Lantern. 7. Le Si<-ge. The Coach-box. 8. LeColVro. The Boot. 0. Uue Roue. A Wheel 10. La Cnisse. The Rudy. La Glace. The AVindow. La Portiere. The Door 11 12, 13. Les Armoiries. The Coat of Arms. 1 1. Le Marche-pied. The Steps. 15. Un Chasseur, Valet de Pied. The Footman. IG. Un Panneaii. A Panel. 17. Les Rais (un). The Spokes. 18. Le Moyeu. The Nave. CHOSES APPATJ- THINGS BF.LONG- TENANT AUX ING TO CAR- VOITURKS. RIAGI'S. un Linion i:n Timon un Palonuier le Train I'Essieu une Roue un Iiai.s un Moyeu un ■Marche-piod le Sit(ge la Caisse un Panneau une Olace une Portiere le Harnaia le Collier un Trait la Souventritre la Croupi^re les R^nes, le,s Guides la Goumietto le Mors UUP Selle un Ponnneau de Selle une.Courroie un Ktrier un l^peron une Molette it une I'-cunft a Shaft a Pole a Trace liar the Can'ia^c the Axle-tree a Wheel a Spoke a Nave a Spring a Step the Seat, Box the Body a Panel a WindoAV a Door the Harness the Collar a Trace the Girth the Crupper the Reins the Curb the Bit a Saddle a Saddle-bow a Thoufx, a Sti-ap a Stirrup a Spur a Rowel a Stable un Ratelier une Mangcoire une Longc un Licou une Stalle un Fonot une Jleche AUer en voiture AUer h, cheval llaniachcr Atteler Trainer Tirer Conduire Enrayer Fouetter a Rack a iManger a Halter a Head-stall n Stall a Whip a Lasli a Coach-honso, a Shed a Ridin<}:-schotd deux a Carriage and Pair Carriage driven by a Post-boy to Ride in a carriage to Ride on horseback to Harness to Put the horse to the cnrriage to Drag to Draw to Drive to Put on the drag to AYhip THE RAILWAY. un Cooher un Conducteur un Chan-etier^ un Garden d'Kcurie un Marchand de Che- vaux un Carrossier un Sellier un Bourrelier I \\n Mart^clial I une Voiture Bourgcoise une Voiiure de Lnnnge ' une PLice dc Voitmv^ a Coachman a Driver, a Conductor a Carter a Groom, an Ostler a Horse-dealer a Coacli-maker a Saddler a Harness-maker a Farrier a (lentlemnn's Carriage a hired Carri;ige a ( 'arrii)gf'--!;tanil LE CHEMIN DE FER. L'application de la vapcur a la locomotion est un dcstriomphes de la science moderne; son influence snr la civilisa- tion est incalculable, U cause dc la communi- cation rapide qu'elle etablit parmi les pen- pie?, ct de la facilite qu'elle offre Ji leur com- merce. Cette admirable dt?couverte tend sans ccsse a se perfectionner. II est presumable que la science future rcm- placera I'emploi de la vapeur par celui des gaz. La voie ferre'e se compose de la Ligne priucipale D'embranchcmon ts de Points de Jonction de Lignes cxceutriques Switch linos de Centre rails Check rails et de Stations and Stations quelquefois de Viaducs sometimes of Viaducts et de Tunnels. and Tunnels. The aijplication of steam (o locomotion is one uf the triumphs (if modern science; its in- fluence upon civilisn- tion is inc;ilculable, on account of the ra]iid conunuiiication whii.li it ojiens among n.uions, and of the faciliiy which it offers to tlicir commerce. This admir- able discovery tends continually to improve. It is to be presumed that future science will replace the use of steam by that of gas. The line is composed of the Main line Branches Junctions Les rails sont em- boitcs dans dos coussi- nets an mown de cla- The r.'iils are fitte! into cliuirs by means i.f bolts or wedges, and VOCABaLAIUE SYMBOLIQUK ANOLO-FUANCAIS, wltOM ou coins en l)o!a, &«r dos ti'avorsos niain- tcmics par des chevilU'S. T.es li^^ncs cxccn- tiiques soiit les lignes nidbilesqui penuetteiit mix voiturcs de changer do rails, ou de segiu'cr; dies sont raxies nu moven dcs aig:uilles. I>cs contre rails ser- vant iv cmpechcr le waijon de (loriver en pareourant nne ligne courbc. • Le3 plaques tour- nantes scrvcnt K uter le wagon ou h le clinnger de direction. I.o trenil scrl a enlcvor inic voituvL' pour la placer sur lui true (ou chariot phtt). Le tampon ?ert K ainnrtir le choc dc la rencontre de deux ■\vngnns. l*ariiii les t-igiinux, h' principal est le tiTc- graphe oli-ctriquc ; il sort II annoncor los trains avant do sortir ou d'arrivcr K xinc sta- tion. Le signal hlanc an- nonce que la ligne est libre. Le vert ou le bleu. qn'il faut allcr avec precaution. Le rouge, qu il faut s*arretor, de peur d'unc rencontre ou d'un si- nistre. Le sifflet sert au train h s'aiiuoncer; troiscnups de sifliet signiiient pour le conducteur qu'il faut arreter le train. tho \Yholo I'lMtB upon sloopofi, tlxod by pins. The sn-itch lines are the nioveabli- lines whicii allow of the car- riages changing rails, or to be placed out of the way ; they are moved by means of "points." The check rails serve to prevent t\\^ carriage from getting ofV the line hi traversing a curve. The turn-tables serve for rcmovhig the car- riage or changing its direction. The lift sen-cs to raise a carriage in order to place it on a truck. II y a les Convois do Marohandiscs les Trains ) — de Grande Vitesse j — de Petite Vitesse — fie Plaisir, et les Trains Sp(?cianx Ces demiers presentant quelque danger, sf'Ut an - nonces par le train qui pr(?c&dc, au moyen d'nne plaque rnugo, placec h. Tarriore. II y a les Diligences ou Preniitrcs Classes les Wagons de 2»ie- Classe les "Wagons de 3™^. Classe les Fourgons h. Bagage les Trues (ou Chariots Plats) la Locomotive le Tender riCmharcadere The bniVer serves to deaden the shock of the encounter of two car- riages. Among the signals, the principal is the electric tfh-gra[>li ; it is used to announce the trains before starting from or an*iving at a station. Hie white signal an- nounces tliat tile line is clear. The green or tlie blue, that it is neces- sary to proceed with caution. The red, that the train must stoj), for fear of a collision or an accident. The whistle serves to announce the train ; three soundings of the whistle inform the guard that he must stop the train. There are Luggage Trains Express Trains Ordinarj' Trains Excursion Trains, and Special Trains The latter involving some danger, are an- nounced by the train wliich precedes them, by means of a red boani or plate, placed behind. There are First Class Carriages Second — Third - Luggage Vans Trucks the Engine the Tender the Departure Station lo iJdbfl road 61*0 tho Arrival Stntlou les Stations tho Stations I'Knregistremcnt Kegistration (of goods) un liillot a Ticket un liillet d'allcr ct Pc- a Ueturn Ticket tour une Place un Compartiment le lUilVet la Salle d'Attcntc le Personnel le I\Iachinist*; le Chauffeur le Garde-frciu le Conducteur lo (larde cxcenfrique Ic Cantonnier Ic Garde-barrlferes le Chef de Station a Place a Compartment the l\efreshmcnt Koom the Waiting Koom the Staff the Engine-driver the Stoker the lireaksman tho Guard the Switch-man the Signal-man In France, a signal- man, who is also a road -labourer. In England, a .'signal- man, who is also a lioliceman. the Gate-kccpcr the Station-master rinspecteur de la Voie the Inspector of Pcnnanentc Permanent Way les Actionnaires the Shareholders the LE GOUVERNE- GOVERmiEXT. MENT. On entend par gou- By government is verncmcnt Tensemble understood the whole des lois et institutions of the laws and insti- qui ri^gissent un pays, tutions which regulate a country. 11 y a quatre sortes There are four kinds de gouvemcment, sui- of government, a<-cord- vant que I'un des deux ing to which of two pruicipcs, I'auloriti' ab- principles, absolute au- solue, (ou d'un seul,) ou thority, (or one alone,) la sonverainetc da pcu- or the sovereignty of p/c, domine dans leurs the peojile, governs in constitutions. their constitutions, lis prennent le nom de They take the name of Despotique D«5mocvatique Constitutionnel Oligarchique Despotic Democratic Constitutional Oligarchic DKSrOTIC GOViatN- MENTS. They rest on the abso- lute authority of the heail, and take the name of Autocracy Despotism Absolutism Absolute monarchy. The heads are called Autocrat Czar Despot Sultan Pojie Dey Shah King Emperor, iisdi^t^'guentlcurauto- They delegate thcirau- ritdpourlegouvernc- thority for the go- ment des provinces h vemment of the pro- des winces to Vice-rois Viceroy.^ Gouvcnicurs Governors Beys Beys Pachas, &c. Pachas, &c. Leshommesquivivcnt Wen who live imdcr sous ces gouveniementa the^e governments are sont appeU's aujets. called -subjects. LF.S OOIA'ERNEMENTS j>Ksr(^rnQUES. lis renosent sur Tanto- ritc absolne du chef, et prennent le nom dc Autocratic Despotisme Absolutisme i\Ionarchic absolue. Les chefs sc nommcnt Autocrate Czar, ou Tzar Despote Sultan Pape Dev Shah Hoi Enipercur. QOUVKRNIIMESTS DliMOCHATItJL'*-"*' lis reposent sur leprin- cipcde la.snuveriiiiiete' du peujde, et sont nomm(5s Didents Consuls Directcurs. Dans la n?i)ubli()U0 Romaine, lors des grands dangers, le pou- voir <;tait quelquefois excrce |)ar un seul, qui alors se nommait iJic- iateur; sa fonction dtait apjtclde Dictature, Les rejjubliques sont coinpost?es de citoyens. Tout citoyen est aptc li toutcs \cs fonctions ou cniplois publics. G()i:vei:nements con- stitltioxxels. Comme Ics gou vernc- mcnts despotiques, ils out ini roi, on un cm- pereur, mais Ic pouvoir du soiivcrain est mitige par des corps politiques ou assemblees, dont les mcmbi'cssont pris dans les diverses classes de la socio t<5. On les nomnie La Chambre des Pairs — des D^put<5s — des IleprL^- scntans Le Sc'nat Le Corps Ldgislatif Les Cort^s, \-c. On les nommc Lffgxs- laturc. Le nom de leur fonc- tion est Lt^gislation. Ces assembldesont pour attributions L*(51aboration des lois Le vote du budget Les recettes et dtj- penses. Le souverain r^gne, et promulguc lefilols; les ministrca gouverncnt. C;OUVEi;\E«ENTS OLI- GAItCIUQUES. On appelle ainsi les gonverncments oii le pouvoir est concentr*? dans les mains d'une sculc caste, dont les membres sc soumet- tent cntrc cux an principe dc'mocratiquc : il est noniiud Oligar- chic. Les chefs se nom- ninicnt, h. A'cniso ct h Gtnes, Doges. L'AxAitciiiEC^itrab- senee compl^te, la ne- gation absolue dc toute csptce de gouvemc- ment ct d'autorit<5: scs partisans sont appcMs unurchistcs. 81 niisiociiATio They rest on the sovo- roi^iily of thr people, nnil lire culleil Democratic Itepuhlican. The Heads arc called Presidents Consuls Directors. In the Koni.in repub- lic, in pre.1t ilimpcrs, the i)o\ver \v.as some- times excrcisees Partisans du developpement du Principe Democratique s'appellent Demo- crates — Progres- sistes — Socialistes — Commu- nistes. En mauvaise part : Utopistcs Demagogues Anarchistes pay the various pub- lic sei-vices — the Civil List the Jlinisters' Salaries Pensions Salaries Gratuities Grants the National Debt the Treasury Bonds Expenses for AVorks of Public Utility Secret Ser\-ice Jloncy the King's PrivyPursc. The budget arises from the Land Tax Property Tax Income'Tax House Tax Assessed Taxes Excise Duties Registration Dues Customs — I'own — from the Tobacco Mo- nopoly Stamp duties Post Office Currency, &c. There are various classes in the state the Nobility the Clergy the Middle Class the Gentry the People. In a bad sense : the Plebeians, the Vulgar " the swinish Multi- tude" the Populace the Rabble, the Mob. The former, who arc privileged, have to combat constantly against the claims of llie latter. These Claims lead to Meetings, popu- lar musters Riots Revolts Insurrections Revolutions ^vhich Overturn thrones, and kings Abdicate Yield up their place are Deposed, or a New Dynasty is Ele- vated to Royalty after an Interregnum The Partisans of the development of the Democratic Principle are called Democrats — Progression- ists — Socialists — Communists. In a bad sense : Visionaries, Utcpian ists Demagogues Anarchists VOCABULAIUE SYMBOLIQUE ANGLO-FRANOAIS. Ses Adversaires se nomment Consen-ateurs Royalistes ou Iniperial- istes L^gitimistcs Kn mauvaise part : K^actionnaires Absolutistea A ns toe rates Its Opponeuts are called Conservatives Koyalists or Imperial- ists Legitimist's In a bad sense : Reactionists Absolutists Ai'istocrats JUSTICE. JUSTICE. (Ces temies s'appliqu- (These terms aiply ent principalement ^ principally at in la France.) France.) La Justice comprcnd Justice comprises all tout ce qui est relatif that relates to the Laws aux Lois et U leur exd- and their execution, cut ion. Les Loi5', viz. — Jutjes Civils ; Jur/es Civil Judges ; Coramer- Commerciaux ; Jufjes clal Judges; Correctioii- Correctionnels et Cri- al (relative to mis- minels ; Juges Mill- demeanour) and Crimi- taires; et Juges Adnii- nal Judges; Military nistratifs. Judges; and Admini- stratiue Judges. Les Juges Civils ont The part of Civil pour mission de juger Judges is to judge the les differends relatifs dift'erences relative to aux interets civils des the ci\'il interests of citoyens. the citizens. Les Juges Commer- The Commercial daux d^cident dans les Judges decide the dis- contestatiftns qui sur- putes arising between gissent entre les cito- citizens in matters of yens en matiere com- commerce. merdaie. Les Juges Correction- The Judges for J/is- nels et CrtmeweZs j ugent demeanour and Crime (comme leur nom Tin- juilgc (as their name dique) les de'lits et indicates) the offences crimes commis envers and crimes committed la Socidt^. against societj*._ Les Juges Admini- The Administrailve stratifs jugent.les dif- Judges judge the dis- f^rends avec I'Etat. putes with tlie State. Les Trlbunaux ct les Trlbunah and Courts Cours se composent de are composed of judges Juaes de nieme nature of the same kind as- reunis pour statuer. sembled to decide. [Is se divisent en degres They are divided into aussi bien que les juges degrees, as well as the qui les comiiosent. judges who form them. Les Trlbunaux de The Tribunals of First Premiere Instance, de Instance, of Commerce, Commerce, et de Police and of Correctional Correctionnelle se com- Police (for misde- posent de juges du mcanour) are composed premier degre. of judges of the first degree. Les Cours d'Apjiel se The Courts of Appeal composent de juges du are composed of judges deuxifeme degre; ceux- of the second degree; ci ont le pouvoir, lors- these have power, when qu'on fait appei h, leur appealed to, to modify jugement. de modifier the judgment's pro- >:elui rendu par les nounced by the judges juges du premier degr^. of the first degree. Enfin, la Cour de Lastly, the Cour de Cassation est foxm^Q de Cassation (Supreme juges du troisitme do- Court of Appeal) is gre, dont la mission est formed of judges ol* t!ic d'examiner si les lois third cs tho sentences on the re- gistry of the Record Office. The public Prosecu- tor or Parquetdcmnnds the application of tlio law. The mcmbei's of tlie Parquet are called Procurator of the King Deputv Procurator of tile King Procurator General Deputy Procurator General Advocate General The Police. a Police officer the Gendarmes the Sergeants de villo (policemen) Detective officers the Police spies the Gaolers the Turnkey's the Executioner a Theft an Embezzlement Bribery a Forgery a Crime Felony a Murder an Acquittal a Condemnation a Fine the Costs Imprisonment Confinement Detention the Galleys, the Hulks Hard labour — for a certain time — for life Transportation Transportation for Life Outlawry Banishment Capital punishment un Ajournement un Sursis une Remise une Commutation de Peine rifelargissemcnt fitre sous la Sur^•eil- lance de la Police une Grace une Slaison de Force — de Detention une Colonio Pdnitcn- tiaire des Menottes des Fers les Formats trainent un Boulet un Carcan l*£crou le Secret le (^nchot a Remand a Reprieve a Delay aMitigation of Punish- ment the Release to be Under the eye of the Police a Pardon a House of Correction a House of Detentiou a Penal Settlement Handcuffs Fetters the Convicts drag n Cannon-ball an Iron Collrtr the Entry in the Gaol- book Close Confinement the Dark Cell 34' un :6ehafaud nae Guiilotiae la Roue un Pilori la Poteuce le Gibet TERSLEvS DIVERS, nne Procedure une Instance une Conciliatioii un Pourvoi Tin Kejet une Sentence des Arbitres uu Plaidoyer une Plaidoirie une Replique une Refutation un R^snm^ un Plaideur un Demandeur un D^fendeiir un Co-interess6 uu Co-partageant un Dossier (d'avocat) des Pieces une Minute une Expedition une Copie un Enregistrenient THE SYMBOLIC AKGLO-FRENCH VOCABULARY. a Scaffold a Guillotine the Racls a PiUorjr the Gallows the Gibbet VAKIOUS TEKME3. Proceedings an Instance a Conciliation an Appeal a Rejection a Sentence Arbitrators an Address a Pleading a Reply a Refutation a Summing up a Pleader a Plaintiff a Defendant a Party having a com- mon interest a Joint sharer a Brief Documents a Minute a Duplicate a Copy a Registering Les employ^ prfes les The persons employed tribunaux et les in the tribunals and com-3 s'appellent couits are termed Hommes de Loi Legal gentlemen (\avf- yers) Officiers Minist^riels Ministerial Officers Fonctiounaires Publics Public Officers I'Huissier signifie une Citation ) une Assignation j un Appel ) un Pourvoi } une Signification une Revendication un Commandement il Ex&ute une saisie une Contrainte im Prdvenu un Xemoin un Dffinquant un Escroc un Voleur un Complice I un Receieur un Faussaire un Galdrien \ un Forfat j \in lucendiaire un Criminel un Meurtrier un Assassin un Infanticide un Homicide un Parricide une Contravention une Voie de Fait un Dealt ime Batterie le Vagabondage une Escroquerie la Filouterie L'Avou^ instruit une Afl'aire im Procfes. Les actes de son ressort s'appellent une Constitution tm Placet une Conclusion ime Requete une Enquete un Dedinatoire un Interrogatoire un Interrogatoire Con- tradictoire un Interrogatoire Pre- lim inaire une Expropriation an Avocat Consulte et Plaide The Solicitor examines a Cause a Law Suit. The circumstances on which be acts a Constitution a Petition a Conclusion a Requisition an Inquest Declinatory an Examination a Cross-examination . an Arraignment an Ejection, a Dispos- session an Advocate Counsels and Pleads the Sheriff's Officer issues a Summons an Appeal a Judicial Notice a Claim a Formal Demand he Puts in an execu- tion, Seizes an Arrest for Debt a Prisoner (before trial) a Witness a Delinquent a Swindler or a Sharper a Thief or Robber an Accomplice a Receiver of Stolen Goods a Forger a Convict an Incentliary a Criminal a Murderer an Assassin an Infanticide a Homicide a Parricide an Infringement an Assault a Misdemeanour a Battery, Assault Vagrancy a Swindlmg Petty Larceny Assignats ) Papier monnaie j Garanti par les parti- culiers, ou des socie'- t^s priv&s, on les appelle Actions Titres d'actions Coupons d'actions BiUets Lettres de Change Traites Mandats Bons Obligations jSUes sont payables au Porteur a Vue a Presentation en Foire a Usance U fich&nce sans Interets avec Interets au Taux legal — usurau'e LE COMMERCE. Le Commerce est tout ce qui concerne le Negoce le Trafio les ilchanges les Ventes les Achats la Fabrication la Circulation des ob- jets qui servent h la Consommation Un billet est Souscrit Endosse un Notaire (en France) Fait des Actes qu'on appelle Contrat de Mariage — Donation — Vente — Partage — Cession une Transaction Un Notaire (en Ang- leterre) est une personne diiment autorisee, qui iient note des contrats, actes, et ecritures, et les rend authentiques pour d'autres pays, mais dont I'emploi principal est de protes- ter les billets. a Notary (in France) Draws up Deeds which are termed Contract of Marriage — Donation — Sale — Division — Transfer a Transaction A Notaiy (in Eng- land) is a person duly admitted, who enters contracts of deeds, or wi'itmgs, to malie them authentic in another countrj', but whose chief "business is in noting and protest- ing bills of exchange. TRADE. Commerce is all that is connected with Business Traffic Exchange Sales Purchases Manufactures the Circulation of the objects of ordiuai-y Consumption 11 se fairVraide de It is conducted by siqiKs ayant une va- means of siffjis hav- leur fixe, qu'on ap- ing a fixed value, pelle which are called la Monnaie Money, Com le Numeraire Cash les Valours monetaires Monetary Value I'Argent Money, Cash La Monnaie est souvent Money is often replaced remplacee par des by fictitious values, valeurs fictives qu'on which are called appelle Negocie Escompte Une traite est Tu-ee Acceptee Refusee Protestee Acquittee par le Debiteur Souscripteur Tireur Endosseur Paper Money Guaranteed by private individuals, or socie- ties, they are called Shares Titles of Shares, Stocli Coupons Notes, Scrip BUls of Exchange Drafts Orders Effects Bonds They are payable to the Bearer at Sight on Presentation, De- mand in Fair at Usance when Due without Interest with Interest at legal Interest at usurious Interest A note is Subscribed Endorsed Passed Negociated Discounted A draft is Drawn Accepted Refused, Noted Protested Acquitted by the Debtor Subscriber the Person drawing it Endorser Les nigocialions des The_ settlement of valeurs s'appellent value is called Stock- Agiot. jobbmg. TEUes se font h. la It is carried on at the Bourse par des Agetds Exchange by ktock de change, qui en font Brokers, who transfer le trai^fert, soit en them either above or hausse, soit en baisse. below par^ Papier Valeur en papier Valeur commerciale Valeiu- industrieUe Paper money Value in paper Commercial Value Shares Quand le payement en est garanti par retat, on les noinme Rentes Rente sur I'Etat Inscription de rente 1 Kegistration of Stoclc Coupon de rente ) Bons du tresor Billets de banqne When the payment is guai-anteed by the state, they are called Stocks, Public Funds Government Annuity Exchequer Bonds banlt Notes Les Negociations des Marchandises Denrees Produits se font par les Courtiers Courtiers Marrons Agents Commissionnaires Les Capitalistes les Banquiers Escompteut les Valeurs des Commer(;ant3 Negociants March an ds Boutiquiers Manufacturiers Le Commerce se fait en Gros en Demi-gros en Detail au Comptant h. Credit fi Terme The Negotiation of Merchandise Goods Products is conducted by Brokers Unlicensed Brokers Agents Commission Agents Capitalists Bankers Discount the Specie of Traders Merchants Dealers Shopkeepers Manufacturers Commerce is conducted Wholesale Wholesale and Retail RetaU for ready Money, Cash: on Credit payable within a given period VOCABULAIRE SYMBOLIQUE ANGLO-FRANCJAIS avec Escompte sans Escompte un March^, une Ilalk nn Port un Entrepot un Coraptoir un D^pot un Bazar un Bureau un Magasin une Boutique une fichoppe La vente se fait par des Inttosses des Employes des Filles de boutique des Commis des Commis voj-ageurs des Colporteurs aux Clients Acheteurs Pratiques Clialands witli Discount Without Discount a Marliot a Port, Landing Quay a Bonding Wareliouse a Factor's Wareliouse a Store a Mart an Office a Warehouse a Shop a Covered Stall The sale is conducted by persons having an interest in the con- cern Assistants Shopwomen Clerks Commercial Ti'avellers Hawkers to a Connection Purchasers, Buyers Regular Customers Chance Customers LES MARCHAN- DISES sont Indigenes fitrang^res Brutes Maniifaoturdes Naturelles Pures Falsiiifes Mflangees Avarices Assurees Br^vet^es Garanties Contrefaites Douan^es Prohib^es de Contrebande EUes sont Import&s Esport^es Exp^diiSes Adress^es Envoy^es Livrees en Tonnes en Caisses en Ballots en Paquets en Colis, en PaiUons A leur arriv^e elles sont D^all&s D^paquetees Choisies Tri&s _ AppareilMes Encart^es Num^rot^es Cot&s TsriKes pour etre vendues suivant le Cours au Taux k I'Enchtre ii la Crife a rincan au Rabais an Poids h la Mcsure MERCHANDISE h la Pifeco h la Paire h la Douzaine a la Grosse au Quarteron au Cent au Mille by the Picca by the Pair by the Dozen by the Gross by the Quarter by the Hundred by the Thousand Le Marchaud en retire The Merchant derives bvit Profit (le) B(5nc'tice (le) Gain (le) Perte (la) Le^ Livres. le Journal le BroniUard le Livre de Caisse Profit Benefit Gam Loss The Boohs. the Journal the Waste Book the Cash Book uivxe ue v_>aisstt ^"^ , — de Correspon- the Correspondence dance — de Billets le Grand-livre les Registres les Livres accessoires les Comptes-courants les Balances les Inventaires Book the Bill Book the Ledger the Kegisters accessory Books Accounts-current Balances taking Stock forment la tenue de." form Book-keeping Il3s7mntkclistinguerThey_ serve to distin- gmsh Marchander Surfairo Rabattro Achctcr d'occasion — de rencontre Donner des arrhcs — une fipingle ) — unPotdeVinJ une Commande une Commission une Expedition un Envoi une Facturo un Compte une Lcttre de voituro un Mt^moire un Rfcglement une Lettre d'Avis un Bordereau un Passc-avant le D&het les Frais, I'aux frais les D<5bom-s le Roulage la V(;rification les Arbitrages les Avaries is Native Foreign Raw JLanufactured Genuine Pure Adidterated Mixed Damaged Insured Patented Warranted Counterfeit passed by the Excise Prohibited Smuggled They are Imported Exported Forwarded Addressed Sent off. Despatched Dehvered in Casks in packing Cases in Bales Parcels Packages On their arrival they are Unpacked Unwrapped Selected Picked out Assorted, Matched Carded Numbered Inscribed, Marked Priced to be sold at the price Current at the present Rate to the highest Bidder by Auction by a Sale under Exe- cution at a Reduction by Weight by Measure r Actif du Passif, et ^tablissent la Situation La Sitttaiion est Bonne Prospfere Sure SoUde Douteuse Mauvaise Desesp^r^e La Maison est Solvable Insolvable le Commer^ant depose son Bilan fait FaiUite — Banqueroute demande du Temps un Atermoiement Obtient un Concordat Paie par A-compto fait tme Cession de biens h, des Admmistrateurs se R^habilite TERSCES DIVEKS. 35 to Bargain, to Haggle to Overcharge to Abate to Buy second-hand — by chance to Give earnest, to Pledge to Give something into the Bargain, a Bonus an Order a Commission a Shipment a Despatch of Goods a Bill, Invoice an Account Way Bill, Ticket an Account a Settlement a Letter of Advice a Memorandum a Permit the Waste the Expenses Money in advance the Carriage expenses the Audit Arbitration Damage to Goods (avo- rage) the Assets from the Debts, and detemiine the Position The Position is Good ProsperouSjFlourishing Sure, Safe SoUd, Setaed Doubtful Bad Desperate The Bouse is Solvent Insolvent the Tradesman files a Schedule FaUs becomes Banlcrupt asks for Time a Postponement Obtains a Certificate pays by Instalments Transfers, Makes over his Business to Trustees pays 20s. in the Pound V^UtlOUS EXPRESSIONS. une Maison de Cora- a Commercial House „„„ sooi^td a Partnership Zl loi^mandite a Sleeping Partnerslup uneSoci^te Anonymo an Anonymous 1 art- nerslup Hn'cS^XS: SingP-tner Z Sdf ^ouvoirs : iSaf Representativ,- im Associ^ im G(5rant un Directeur un Administrateur une Clicntc-lle > un Achalandage J une Acquisition une Emplotte un Assortimcnt un lichantillon a Partner a Manager a Director an Administrator a Connection a Bargain a Purchase an Assortment Sample, Pattern DE LA LITT^RA- TURE. La littirature est Vart special aux belles lettres, dans la composi- tion, et dans les formes de lajirose et des vers. La Narration est la forme ordinau-e a la prose. Le Khythme est la succession rdguli^re des syllabes longues ou brfeves, rim<5es ou non rinM^es, et s'appeUe la versijication. Lesproduclimis en prose SOTtt — I'Histoire un Trait historique une Histoire une Historiette un Roman un Conto un M(?moire une Biographic un Voyage un Rapport un Compte-rendu un Libelle un Pamphlet un Opusoile } une Brochure j un JI(?lange une Revue une Nouvelle un Rccucil un Traitd OF LITERATURE. Literature is the art special to yolite letters, in composition, and in the form of prose and verse. NarrJitive is the or- dinary' form of prose. Rhythm is the regu- lar succession of long or short syllables, rhymed or not rhymed, and is called versifica- tion. The productions in prose are — History an Historical Fact a Narrative a Story a Novel, Romance a Tale a Memoir a Biography a Narrative of Travels a Report a Review a Lampoon a Philippic a Pamphlet a Misccll.any a Review a Novel a Selection a Treatise uneMr^unitalage -a Showof Articles La Versification est I'art de faire des vers en observant les rbglcs dela;>rosorf!'e. La po(?sio comprcnd la versification et la Versification is the .art of making verses according to the rules of prosody. Poetry lomprisea versification and prose r 2 3t5 THE SYM150L1C ANGLO-FRENCH VOCABULARY. prosed'unstylebrilliint written in a brilliant et imag^. and imaginative style. The principal produc- tions are — a Poem an Epic an Heroic Poem a Hymn a Canto an Kpistle an Ancient Ballad a Sonnet an Elegy an Ode a Fable an Epithalamium an Epigram a Madrigal Words to be rendered into veree an Acrostic a Charade a Canticle a Song a Ditty a Ballad a Ronde a Stanza of four verses an Enigma, Riddle an Apologue an Impromptu a Pot-pourri, Medley ! Dramatic Compositions are — a Tragedy a Drama — Play a Melodi'ania an Opera a Comic Opera a Comedy a Vaude\'ille a Farce a Burlesque Terms employed in Poetry. Figure Periphrasis Metaph* Elision Euphony Hiatus a Couplet a Burden a Finale a Strophe a Verse Verses are Alexandrine consecutive Rhymes alternate Rhymes blank Verse irregular Verse Doggerel They have Rhyme Measure, Metre Quantity a Foot an Hemistich a Cesura a Division, Rhythmical pause Les principales prodnc- tioiis sont — un Poeme un Poeme Epiipie une epopee un Hymne un Chant unc lipitre une Ballade nu Sonnet ime ;£Mgie one Ode une Fable unEpithalame une fipigramme im I\Iadrigal des Bouts-rim ^3 un Acrostiche une Charade un Cantique une Chanson une Chansonnette ime Romance un Rondeau un Quatrain une £nigme un Apologue un Impromptu un Pot-pourri Les Ouvrages de Theatre sont — une Tragedie un Drame un M^o drame un Op^ra un Opera Comique une Com^die xm Vaudeville une Folic- Vaudeville une Parodie Tei^mes employes en Poesie, la Figure la Periphrase la Mdtaphore I'jfcUsion TEuphonie r Hiatus un Couplet un Refrain une Finale une Strophe im Vers Lea vers sont Alexandrins Rimes plates Rimes crois^es Vers blancs Vers libres Burlesques lis ont la Rime la Mesure la Quantity un Pied im H^mistiche une Cesure une Coupe On entend par style la By style is understood mani^re d'ecrire. the manner of writing. Le Style est A Style is Beau Beautiful, Fine Riche Rich, Copious Pauvre Plat Enfl6 Noble Brillant Image Simple Froid Humble Commun Trivial Fier Lyrique Epique Pueti'iue liiblique Termes relaiifs a \ Journal, le R(^dacteur le Gdrant une Souscription lui Abonne im Correspondant un Journal Quotidien — Hebdomadah'e — jMensuel — Trimestriel • — Semestriel — P^riodique un Eutrefilets le Feuilleton un Canard ime Reclame une Annonce Termes de Libraii-ie et d'Imprimerie. un Auteur un iditeur un Libraire un Imprimeur im Prote xm Correcteur un Typograpbe un Manuscrit uji Li\Tet la Copie I'^jireuve Sous presse une l£dition fipuis^e un Li\Te un Bouquin une Publication une Li\Taison, une Brochure une Circulaire un Billet une Invitation une Lettre de Faire-part un Placard une Affiche un Volume PU^ Broch^ Cartonne Relie' un Titre un Sous-titre la Pr*?face la D^dicace rintroduction un Chapitre un Paragraphe un Alinea une Page — un FeuiUet Jo Recto Poor, Meagre Flat, DuU Inflated, Bombastic Noblo. Elevated Brilliant Imaginative Simple Cold Humble, Unpretending Common TriWal Lofty Lyrical Epic Poetical Biblical Terms relatiny to a Newspaper. the Editor the Conductor a Subscription a Subscriber a Correspondent a Daily Paper a Weekly — a jNIonthly — a Quarterly — a Half-yearly Paper a Periodical an Article (or a portion cut oft" by rules) the Literary part of a newspaper False News a Disguised Advercise- ment, a Puft" an Advertisement Booksellintj and Print- ing Terms. an Author a Publisher a Bookseller a Printer an Overseer, a Foreman a Reader for Press a Compositor a Manuscript a Libretto the Copy the Proof In the Press an Edition Out of Print (O.P.) a Book a well-thumbed Book a Publication a Number, a Copy a New Work a Circular a Note an Invitation a Letter of Information a Posting-bill, Placard a Handbill a Volume Folded Stitched in Stiff Cover Bound a Title, Head a Sub-head the Preface the Dedication the Introduction a Chapter a Paragraph a Break a Page — a Leaf the Front Page le Verso ^ le Type les Caract^res les Lettres Majuscules — Minuscules — Italiques une Forme une Planche le Fonnat une Feuille un In-folio un In-quarto un In-octavo \m In-douze un In-dixhuit un In-vingt-quatre un In-trente-deux Termes Littcraires. une Polcniique une Lecture im Discours une Allocution une Harangue une Improvisation une Saillie une Repartic un Jeu de mots ) un Calembourg j" un Quiproquo un Proverbe uu Adage un Ou-dit the Reverse Page the T.^-pe the C'haractere, Letters the Capital Letters the Small — the Italic — a Form a Plate the Size a Sheet a Folio a Quarto — ito an Octavo — ^vo a Duodecimo^ — 12mo a Decimo Octavo — 18mo a 24 mo a32mo Literary Terms. a Controversy a Lecture a Discourse a Speech an Harangue an Improvisation a SaUy a Repartee a Pun, a Witticism a Roland for an Oliver, (^uid-pro-quo a Proverb an Adage a Report, Hearsay TERMES SCOLAS- TIQUES. une Ecole un External nn Pensionnat un Collt-ge une Salle-d'^tude une Classe im R^fectoire un Dortoir one Estrade xm Banc un Tableau im Maitre d'e'cole un Sous-inaitre xin Professenr un Pr^cepteur une Maitresse une Sous-maitresse ime Gouvemante TEducation V Instruction la Science r^rudition VEjiseign emen (, Enseigner Professer D^montrer Apprendre fitudier Faire des devoirs La Lecture. un Livre un Abe'c^aire Apprendre h. lire — a ^peler B^gayer Grasseyer Nasiller SCHOLASTIC TERMS. a School, Academy a Day-school a Boarding- School a College a room for Study a Class a Refectory a Dormitory a Platform a Form, a Bench a Black-board a Sclioohnaster an Usher, a Teacher a Professor, a Teacher a Tutor a Schoolmistress a Teacher a Governess Education, Breeding Instruction Knowledge Scholarship Teaching, to Teach to Profess to Demonstrate, Teach to Learn to Study to perform Tasks Heading, a Book a Spelling-book to Learn to read — to spell to Stammer, Stutter to Lisp to Speak through the V£crttui-c. Apprendre U ecnro un Kxemple iin Cahier dii Papier line Plume de TEucre £c'ire ea gros Ecriro en moyen "Ecrire en fin un Exp(?dit5 Faire des pates liarbouUler (i ratter Grilionnor Faire un brouillon ilettre au net Copier Faire une version I'aire un th^me ficrire un pensum La Grammmre. les Parties du Discours une Rigle VAnalyse la Dict^e Faire des fautes CoiTiger des devoirs une lettre Minuscule une lettre Majuscule une Consonne une Voyelle une Diphtliongue une Syllabe VAccentuation. un Accent ^ Grave 6 — Aigu u — Circonfiexe e an Trdma e une C^rtille i; Writina, to Learn to write a AYriting-copy a Copy-book Paper a Pen Ink Large Hand, Text I land Kound Hand Small Hand a Running Hand to 13 lot to Smear to Make erasures to Scrawl, Scribble to Write a rough draught to Make a clear copy to Copy to Write a paraphrase to Write an exercise to Write an extra task Grammar, the Parts of Speech a Rule of Grammar Analysis Dictation to Make mistakes to Correct exercises a Small letter a Capital letter a Consonant a Vowel a Diphthong a Syllable Accentuation. VOCABULAIRE SYMBOLIQUE ANGLO-FRANCAIS. 2ai Ponciuation. Punctxiation. , n Comma :i7 an Accent Grave Acute Circumflex a Diera?si3 a Cedilla une ) une Virgule un Point ct Virgule Deux points un Point un Point d'Inter-} rogation | un Point d'Ex- ^ daniation j une Apostrophe un Trait d'lJnion une Parenthese un Crochet un Renvoi une Asterisque des Guillcmets uue Accolade un Paragraphs la Sj-ntaxe la l*rosodie la Logique la Rh^torique Ics Belles-lettres ; a Semicolon : a Colon . a Full Stop, Period ? a note of Interrogation I a note of Exclamation an Apostrophe - a Hyphen ' ") a Parenthesis ' ] a Crotchet, bracket A. a Reference • an Asterisk " Inverted Commas I a Brace 1 a Paragraph Syntax Prosody Logic Rhetoric Belles-lettres un Traitd de Gi?ogra- a Treatise on Geogra- phie phy un Abr^g^ de G^ogra- an Abridgment of phie une i\Lappc-moude un Atlas une Carte G&gra- ])hique Dessiner une carte Colorier une carte Apprendre !i compter — a calculer Savoir ses quatre regies une Addition une Soustraetion une iMultiplicatiou une Division les Fractions Geography a Map of the AVorid an Atlas a Chart to Draw a map to Colour a chart to Learn to reckon — to calculate to Know the lirst four riUes a sum in Addition — Subtraction — Multiplication — Division Fractions un Multiple un Dividendc un Diviseur un Quotient IWsoudrc un problimo Faire la ])rouve rArithnictique Ics Matht^matiqucs la Gdomdtrio I'Algiibre la Trigonomdtrio a Arultiple a Dividend a Divisor n Quotient to Solve a problem to Prove a sum Arithmetic Slathematics Geometry Algebra Trigonometry Faire IMcolc buisson- to Play truant nifcre — des niches — des espit^gleries — des mechancetes — des escapades — des rapports to Play tricks to Do mischief to Do naughtiness to Plav pranks to Tell toles un Ane, un Sot le Bonnet d'anc uue R(5primande uue Punition un Chatiment un Pensum £tre en retenue la Palette une Connection un Bon point une Exemption un Prix un Accessit uue Mention honorable La Recreation. une Sortie un Congd le Dernier jour dMcolc les Vacances Puriues la St. Jean la St Michel NoBl un Trimestre un Semcstre a Dunce the Fool's Cap a Chiding, Reproof a Punishment a Chastisement an extra Task to be Kept the Cane a Beating a good Mark a Remission a Prize a subordinate Prize an honourable Mention Play-time, aWallv a Holiday the Breatiug-up Vacation, Holidays Easter holidays Midsummer — Michaelmas — Christmas — a Quarter a Half-year MOBILIER DE BUREAU ET PAPETERIE— OFFICE FURNITURE AND STATIONERY. Un Agenda. A Diarj', A Memorandum Book. \l Un Re^istre. A Ledger. Un Livre — A Book. Un Feuillet— A Le.af. Une Page — A Page. Un Cahier. A Copy Book. Vne Rame de Papier. A Ream of Paper. Une Main de Papier. A Quire of Paper. Un ■ FeuiUe. A Leaf. Un Encrier. .\n lukst.ind. Une Plume. A Quill Pen. Plume d'.'Vci^-r. A Steel I'en. Un Canif. Un Orattoir. .\ i'eii Knife. A Scr;q)cr. Un Cnulcau a PapiiT. A Paper Knife. I'll Crayon (i Camet. .\ I cncil-casc. Un Rouleau — A Ruler, Une R^u'lc Plate. A Klnit Ruler. Un Cachet. A Seal. 38 THE SYMBOLIC ANGLO-FRENCH VOCABULARY. Un Semainier. Un Carton. A Weekly Diary. A Paper Case. Un PortefeuiUe. A Pocket-book. Une Biblioth^que. A Bookcase. Un Pupitre. A Desk. ii ■^<- 11 o o o 11 o J 1 o 1 ,^0 O o 1 o 1 Tin Casier. A Ledger Rack. Un Coffre-fort. An Iron Chest, Safe. Une Ai'doise. Un Presse-papier. A Slate. A Paper-weight. Une Presse. A Press. Un Timbre Sec. Un Banc de Relieur. An Embossing Press. A Bookbinder's Bench. PAPETERIE. Du Papier h, Lettre \ ^^colier a Dessin h, Minis t re Buvard Timbrd Joseph de Couleur Creme Azure Moiri^ k Dt^calquer k Filtrer \ Emballer de Tenture de Chine Le Papier est ColM Colore Satind Grog LissG Trac^ Simple ou Omd H se vend ii la Rame de 20 Mains de 25 Feuilles priiTierie) (d'im STATIONERY. Paper f Note paper I Letter paper Foolscap Drawing paper Petition — Blotting — Stamped — Tissue — Coloiu'ed — Cream-laid — Blue -wove — Watered — Tracing — Filtering — Wrapping — Hanging — India — Paper is Sized Coloured Hotpressed, Cylindered Rough Plain Ruled Plain or Ornamented It is sold by the Ream of twenty Quires • of twenty-five Sheets (printiug) 24 Feuilles (de lettres) 24 Sheets (letter paper) un Rouleau a Roll On en fabrique un Registre un Cahier un Livre d'adresses un Buvard nn Agenda ou Carnet unTarif un Guide un Album pourMSS- With it is manufac- tured a Register a Copy Book a Directory Blotting-case, Blotter Memorandum or Note- book Book of Customs Guide-book Album, Scrapbook un Livre un Carton b. des-sius un PortefeuiUe Pour V^aniure, un Transparent des Enveloppes un Tunbre de Poste de la Cire h. cacheter des Pains h cacheter un Porte-plume de I'Encre — de Couleur — de Chine un Porte-crayon un Crayon de camet Crayon mine de Plomb — k D ess in — d'Ardoise de la Craie de la Sandaraque de la Poudre de la Gomme ^astique de la Colle h. bouche du Carton du Parchemin a Book a Portfolio a Pocket-book For Writing. Writing lines Envelopes a Postage Stamp Sealing Wax Wafers Penholder loll Coloured Ink Indian — Pencil-holder Pencil-case Lead Pencil Dra\ving — Slate — Chalk Sandarac Dusting powder, Pounce India-rubber Mouth glue Paste or Cardboard Parchment LES £L^MENTS. THE ELEMENTS. est compost? des Gas Oxigfene, Hydrog^ne, Azote. is composed of Oxygen, Hydrogen, and Nitrogen Gases. n forme I'Atmosph^re It forms the Atmos- phere Sert U la respiration Serves for the respira- de toua les animaux tion of all animals et v^g^taux Hud vegetables P^nfetre les coi-ps po- reux Agite', il causo les Vents la Brise I'AquUon les Vents alis^s les Vents frais les BoutF^es les Rafales, Grains les Tempetes les Ouragans les Tourbillons les Trombes Penetrates porous bo- dies When agitated, it cau- ses the Winds the Breeze the North wind the Trade winds Gales Gusts Squalls Storms Hurricanes Whirlwinds Water-spouts II enfle les voiles des It swells the sails of navires Fait mouvoir les Moulins h vent Emporte les aerostats C'est par lui que les Oiseaux les Insectes et les Atonies se soutiennent dans I'Espace Par la vibration il occasionne le Son le Bruit le Murmure I'Harmouie le Tintement la Sonority la Detonation par la repercussion I'l^cho ^ la R^pe'tition le Roulement ships Causes the motion of Windmills Supports balloons It is by it that Birds Insects and Atoms are sustained in Space By vibration it causes Soimd Noise Blimnur Harmony Ringing, Tinkling Resounding Detonation by repercussion Echo Repetition Rolling (of thunder, &c.) II modifie la Tempera- It modifies Tempera- ture ture suivant qu'il est according as it is plus ou moins more or less Dense Dense Condense Condensed ^pais Thick VOCABULAIRE SYMBOLIQUE L^ger Dilati5 l^lastiquc Volatil Inflamnuilo Chaud Froid Humide Chargt? de Fluide — d'filectricitd il engendre la Foudre le Tonuerre rficlair 11 produit rOptique la Perspective le Mirage I'Arc-en-ciel le Prisme H transmet I'Humiditd la Chaleur le Froid Par la condensation il forme des Yapeurs le Fil de la viergo le Brouillard la Brume la Bruina la Pluie le Givre la Neige le Gr^sil la GrMe Les instruvieiits qui servant b, calculer son Huraidit(5 sa Density son Poid3 sa Chaleur — sont I'Hygromfetre PAerom^tre le Barom^tre le Tliermomfetre Light Rarclicd Dilated Elastic VoIatUe Inilammablo M'arm Cold I/amp, Humid Charged with Moisture — Electri- city it gives rise to Thun- derbolts Thunder Lightning It producaa Optics Perspective Mirage Rainbow Prism It transmits Damp, Moisture Heat, Warmth Cold By condensation it forms Vapours Gossamer, Air-threads Fog Mist drizzling Rain Rain Hoar-frost Snow Sleet Hail Tlie instrmnenis which serve for calcu- lating its Humidity its Density its Weight its Heat — are the Hygrometer the Aerometer the Barometer the Thermometer La connaissance de I'air The knowJe^Jge of the la description de ses air, the description of propri^tes, la mesure its properties, the de sa density, s'appcl- measuring of its den- lent Aerologie Aerographie Aerom^trie sity, are called Aerology Aerography ASrometry LA TERRE, SA STEUOrURE EXTERNE. THE EARTH, ITS EXTERNAL STRUCTURE. La terra est ronde, ou The earth is roimd, plutots|)h^rique,aplatie or rather splierioal, vers ses poles, retcnue flattened towards the dans I'espace par deux poles, sustained in forces contraires, Vat- space by two opposite traction aiXa. projection, forces, attraction and Elle toume sur elle- projection. It turns on meme en 24 heures, et its o\vn axis in 24 hours, opfere sa revolution and perfomis its revolu- autour du soleil, en tion round the sun in 365i jours environ. Sa about 365 J days. Its circonference est de circumference is 24,000 40,000 Idlomfetres, son miles, and it is upwards diam^tre est da 12,733 of 7,000 miles in dia- kilom&tras. meter. ANGLO-FRANCAIS. a Tertrcs Pour mesurer la torro To measure the earth et rcndre son dtude and render its study plus facile, on a sup- more Ciisy, lines havo pos^ des ligncs, qui been imagined, which servcnt h on dtablir les serve to distinguish its divisions; ainsi, I'axe di\TSions: thus, tlie axis de la terrc est la ligne of the earth is the line sur laquello elle est upon which it is sup- supposeo accomplir son posed to accomplish its mouvement de rotation, rotatory motion. The Les deux extrcmitas two extremities are s'appellent poles. called poles. le Pole Arctiquo the Arctic Polo Septentrionan — Bor(?al — Nord le Pole Antarctiquo — Austral — Meridion, — Sud I — Nortli Pole the jVutarotic Polo — South Pole Le Meridien est une The Meridian is a ligne qui coupe la terre line which divides the d'un pole U I'autre. eartli from one pole to the other. L'£quateur est per- Tlio Equator is pcr- pendicidaire an meri- pendicular to the meri- dien, et separe la terre dian, and separates the earth into two hemi- spheres. the Southern Hemi- en deux hemispheres. I'HfSmisphfere Austral I'Hi^misphfere Bor&l plierc the Northern Hemi- sphere Le 3Ieridien et The Meridian and Vl^quateur sont subdi- the Equator are sub- vises en 360 degres, divided into 360 de- qui servent Ji indiquer grees, which serve to la longitude et la lati- indicate the longitude tude des pays, par leur and the latitude of position relative, in- countries by then- rela- diquees aussi par les tive position, indicated quaire points cardinaux. also by the four cardi- naljjoints. le Levant ") I'Est y I'Orient ) le Couchant~> I'Ouest V rOccident } le Nord ) la Septentrion j le Midi leSud the East the West the North the South Les trois quarts du Tliree quarters of the globe sont reconverts globe are covered by par les eaux — la terrc water — thaeartli barely en occupe ^ peine occupjTng the otlier I'autre quart. Sa sur- quarter. Its surface face oft're des plaines, presents plains, wliicli qu'en Europe on appellc in Europe are called Landes ; en Asie et en Wastes ; in Asia and Russie, Steppes ; dans in Russia, Steppes; in I'Ame'riquo Heptentrio- North America, Savan- nale, Savannea: dans nalis; in South Anic- rAmerique Meridion- rica. Pampas; in Af- ale, Pampas ; dans rica, Deserts. I'Afrique, Deserts. Les Imminences sont The Eminences are appelces called Cliaincs de Montagues Chains of Mountains Jlonts m Mounts Pics m Pealts Aiguilles / Points Cones rn Cones CoUines / Hills Monticules m Hillocks Buttes / Heights On les appelle volcans quand dies vomissent lies Flainmes, de la Fum(5e, da la Boue, &c L'ouverture so nomma la Bouche, la Crattre. La p.artio supcJricuro des montagucs est nomm(?e la Crito la Cimo le Sommet la Mamelon la Piton lePic le Plateau Les cot(^3 sont ddsign($s sous les noms do Vcrsants Planes Pontes Coteaus Talus Kaldillons Ces Eminences sont d'une ascension fa- cile ou p&ible Glissantes Apres Raboteuses Rocailleuses Escarpees il Pic, ou en Panto douce Surplombantcs Mounds They are called vol- canoes when they emit Flames, Smoke, Mud, &c. The openiiig is styled Mouth, Crater. Les montagnes / sont strumcnts employed t«i measure its degrees, Pyrometers. G 42 THE SYMBOLIC ANGLO-FRENCH VOCABULARY. APPAKEILS D'SCLAIRAGE— LIGHTING APPARATUS. Un Lampion. Verres de Couleur. Une Boite d'AUumettes. Lamp for lUuminations. Variegated Lamps. A Match-box. Un Globe de Lampe. A Lamp Globe. Une BobSchr. A Glass Candle Or- nament. Un Brule-tout. A Save-all. Un liteignoir. An Extinguisher. Un Candflabre. A Candelabrmn, Une Gu'andole. A Bracket, Candle-branch. Une Lampe. Une Lampe h Espritde via An Oil Lamp A Spirit Lamp. ^ C^ Un Chandelier. Un Flambeau. Candlesticks. Un Boueeoir. A Chamber or ilat Candle- stick. Une Veilleuse Une L.nnteme. Une Torche. Un Eat de Cave. A Kight-lamp, A Lantern. A Torch. A T^^^sted Taper Une Lanteme Sourde. A Dark Lantern. Un Porto-mouchettes. A SnufTer Tray. Des Mouchettea. Snuffers. Un Abat-jour. Un Bee de Gaz. A Lamp-shade. A Gas-burner. Un Comptenr. A Gas-meter. Un Chaufferette. A Foot Warmer. L'EAU L'un des (?l(?ment8 des anciens, corps com- pose des modemes, formd de deux-tiers d'hydrog^ne _ et d'un- tiers d'oxig&ne. Non-seulement I'cau couvre les trois quarts du globe, mais elle entre dans la formation WATER, One of the element:* of the ancients, a com- pound body with the moderns, formed of two-thirds of hydrogen and one-third of oxy- gen. Not only does water cover three quarters of the globe, but it enters uito the composition of de presque tous les corps organises, pen^tre les corps solides, et est absorbee par les coi-ps gazeux : c'est par suite de cette absorption qtie I'air est respirable, et que ratmos]difere ^prouve des variations. L'eau est un des plus puissants agents de la ere'ation : elle est in- dispensable h la v^ •almost all organised bodies, penetrates solid bodies, and is .ibsoibed by gaseous bodies: it is in consequence of this absorption that the air is respirable, and the atmosphere experiences variations. Water is one of the most powerful agents of creation : it is indis- pensable to the vege- g^tation des plantes, h, I'alimentation des ani- maux, quieuressentent le besoin par la soiF. Les machines sent mises en mouvement par elle, employee comme motenr princi- pal, ou a IVtat de vapeur. Par l'eau les peuples des deux hemispheres, ou d'un mcme conti- nent, communiquent tation of plants, to the nutriment of animals, which feel its need by THIRST. Machines are set in motion by it, employed as a prime mover, or in the state of steam. By water the people of the two hemispheres, or of the same con- tinent, communicate LA GEOGRAPHIE PHYSIQUE, PHYSICAL GLOGHAPHt lli-K Koi-luM'S./fi"/' Pout suspeii'i \m Quai, a "^Itnif. Quay VOCABULAIRE SYJIBOLIQUE ANGLO-FRAN fAIS. cntre cux au moyen de ■with each other by la navigation. means oi navigation. Les Eiiux so divisent AVater is divided into en Kaux Marines Soa Water Kaux Contincntale9 Kiver Water Les Eaux Marine?, Sea AVatcr, or the ou laJ/er, prennent des Sta^ takes various noms divers, suivaut names, according to its lour situation g<5ogra- geographical situation, phique. Resserr^es entre les Confined by the land, terres, elles se noin- it is called ment Bras de mer m an Arm of the sea Manche f a Channel Detroit m a Strait Canal m a Canal Quand elles s'avancent When it advances into dans les terrcs, on the laud, it is culled les nomme Golfes m a Gulf Baies f a Bay Rades J a Kuailstead Les Eaux Marines ont Sea '\\'ater has regular des mouveraents r^- movements, ■which gnliers, qui sont ap- are called peles les courants Polaires le couraut £quinoxial les Maries leFlux le Reflux Les mouvements irr^- f^liers sont la Houle la Tourmente ) la Tempcte j les Tourbillons les Trombes les GoutiTes the Polar currents the Equinoctial cuiTent the Tides the Flux the Ebb The irregular move- ments are the Swell Storm, Tempest Whirlpools Waterspouts Gulfs Les Eaux de sont SaMes Am^res Saumatres Houleuses Moutonneuses Tounnent^es Onduleuses Profondes Basses Dangereuses elles se Rident Clapotent ficument Bouillonnent Mugisseut DJferlent la Mer Sea Water is Salt Bitter Briny Stormy Foamy, Rough Agitated Uudulating Deep ShaUow Dangerous it Ripples it Plashes it Foams it Boils up it Roars it Spreads out ^ It covers Suivant qu'elles bai- Accordingly gnent ou recouvrent washes des parties de terre, portions of the land, elles prennent les it takes the names noms de Cote (une) Cap (un) Promontoire (un) Langue (une) Isthmc (un) Pre3qu*ile (une) lie (une) Groupe (un) Arehipel (un) ficueil (un) llecif (uu) Bas-fonds (un) Falaise (niu*) Huues (une) of a ('oast a Capo a Promontory a INtiiit an Isthmus a Peninsula an Island a Group an Archipelago a Shoal a Reef a Flat a Cliff Downs Gri!vo (uno) Plage (une) a Shore a Beach Les Eaux Contiuentalcs Waters of the interior sont les Lacs lus I'leuves (un) les Kivii^res (une) les Torrents (un) les Gaves les Ruisseaux (un) les Cours ireau (un) les t-'anaux, un Canal les iltangs (un) les Marais (im Mard- cage) les Laguncs (une) les Wares (une) les Viviers (un) les Sources (une) les Filets d'eau (un) les Fontaines (une) les Puits (nn) les Citenies (nnc) les Bassins (un) Lorsqu'elles so prdci- pitent, on les nomme Cataractes (mie) Cascades (une) Chutes (une) are divided into Lakes Main Rivera Ri\'er3 Torrents Gorges Brooks, Rivulets Streams Canals Ponds Marshcj, Swamps Lagoons Pools Fish-ponds Springs Rills Fountains Wells Cisterns Basins Wicn it falls from height, it is called Cataracts Cascades Falls La Source d'un fleuvo The Source of a river est I'eudroit oil il com- is the spot where it mence; YEnihottcJiure, arises; the Moiit/i, tlio I'endroit oil il se jette place where it runs dans lamer; Coitjiuent, into the sea; Conjlu- I'endroit oil deux ri- c?ice, the place where vii^res se rencoiitrent. two rivers meet. Amont, le haut de la " up the River" Ri\i6re Aviil, le has " do'ivn the River" L'eau c'chautTcie par les Water heated by tlic ravons du soleU ravs of the sun rises s'(jl6ve h I'titat do vapcm'y formo les miagcs, qui par suite dc leiir condensation dans I'air ferment la Pluie la Neige la Grele la GibouMe le Brouillard la Ros<■« Page 80 Fon the Grocsd Plan of a \ksskl.] Un Batelet. A Little Boat. o VOCABULAIRE SY.Mnoi.IQI'n ANGI.O-FRANCAIS. 45 Le Gouvomail. The Kiidder. Da\'icr. Davit. ^ ^ Les ronllt:'\-. Bluck, PuUjys. Un Gnfle, Une Kame Boathook, Oar. Dne lioude, une Bolu^e. A buoy. ^ Une liott^s da Quart. A Watch Buoy. Une Bou^e de Sauvctage. A Life Buoy. ^E> Une Bou& k Cloche. A BeU Buoy. Une Ancre. An Anchor. One Pique d'Abordage. A Boarding Pike. --. ^r^. Une Hache dWbordage. A Boarding Axe. Un Gr.nppin. A Grajmel. Un Harpon. A Harpoon. Une Fus(?e. A Rocket. La navigation mari- time comprend le cabo- tage, la navigation en pleine mer, et les voyages de long cours. Sea navigation in- cludes coasting, navi- gation in the main sea, and long voyages. Des Boulets-ramcs. Le Loch — The Log.* Chain Shot. Un S.iblier — A Minute-glass. Instrument avec lequcl on mesure la marche d'un navire. Le Loch est (Jgalement le journal de ce qui se passe U bord. An instrament with which the progress of a craft is ascertained. The Log is a diary of transactions on shipboard, as wcU IKRMES DE PRO- PORTION. la Dimension la Girandeur la Largeur la Longueur r£tendue le Volume la Grosseur r.\mpleur r£pais3eur la Saillie le R^tre'cissement I'Exiguite le Petitesse la Minceur le Creux la Concavity rint^rieur le Dedans EXPRESSION.? OF PROPORTION. Dimension Size AVidth Length Extent the BiUk Bigness Fulness Thickness Projection Narrowness, Shrinking Smallness Littleness Thinness the Hollow Concave Inner part Inside la Ca\*ite la Profondeur la Capacity le Vide le Milieu le Centre la Perpendiculaire I'Aplomb le Niveau la Base le Haut la Hauteur le Bas I'Extremite' le Bord I'Ext^rieur les Contours le Diam^tre la Circonf^rencc la Rotondit^ le ParallcHisme Plat the Hollow jiart Depth Capacity Emptiness, Vacuum the Middle the Centre Perpendicular Eqiiilibrium, Balance, Steadiness Level Basis, Base the Top Height Lower ]iart, Bottom the Extremity the Brim, Edge Out.sido Outline Diameter Circumference Rotundity Parallelism Flat Uni Bombe Cambr^ DentcM F.chancr^ Biaisd Oblique, Incline en Biseau leCarr^ le Cube le Carr b, I'Estompe a Stump drawing aux Deux a Chalk drawing, with crayons Tint an Pastel a Crayon draiving one Aquarelle a '«"ater Colour draw- ing une Se'pia .i Sepia drawing (a Body colour draw- 1 ing nne Gouache ■<^ painting in Dis- (^ temper unLavis a sketch Washed, or Laid in une Fresque a Fresco la Peinture sur Verre Painting on Gl.ass sur Porcelaine — on Chma — sur Lave — on Lava — surM(=taux — on Metals une Lithographie une Estampe une lllpreuve Avaut la Lettre Aveo la Lettre un Portrait de Face _ de Profll — de Trols Quarts un Portrait de Grandeur NatureUe un Portrait demi Na- ture un Portrait au Tiers une Silhouette une Pose une S&nce une Ressemblance rOmbre le Clair-obscur les Ombres les Nuances les Teintes on Tons les Hachures le Modele un Glacis le PointiUage a Lithograph an Engiaving, a Print a Proof a Proof before Letters a Lettered Proof a Full-face portrait a Profile a Three-quarter face Life size half Life size a third of Life size a Profile in Black a Position a Sitting a Likenoss the Shadow the Chiaroscuro the Shading Shades or Hues Tints or Tones Hatching Modelling Glazing Stippling leDevant, premier Plan the Fore-ground ie Second Plan le Fond le Point de fttite le Point de vue Vue de face Vue de cote Vue par derrifere the Middle plan the Back-ground the Vanishing point the point of Sight a Front view a Side riew a Back view un Crayon de mine de a Black Lead pencil plomb une Peinture h, I'huUe un Tableau d'Histoire — de Genre — de Fleurs — d'Animaux une Marine une Perspective une Miniature un Portrait un Groupe une Draperie une Grisaille un Dessin d'omement un Paysage une Vue un Sits un Plan une £l^vation une Coupe un Raccoitrci une Vignette un Cul-de-lampe un Original une Copie un ModMe d'Apr^s la bosse Sculpts Modeld une Gravure — sur Bois — sur Acier — sur Cuivre — au Burm — Ma Pointe — h I'eau Forte un Aqua-tiuta en Taille douce UD Pointille an Oil painting an Historical painting Domestic Life (interior) a Flower painting an Animal painting a Sea view a Perspective view a Miniature a Portrait a Group Drapery a Painting in black and white an Ornamental design a Landscape a Scene, View a Site a Plan an Elevation a Ground plan a Foreshortened View a Head Piece, Vignette a Tail Piece an Original a Copy a Model Dra\Tn from a caat Sculptured Modelled un Fusain un Baton de craie un Pastel nn Pain de couleur un Tube de coideur de rhuile Grasse — de Lin — de Pied de BcBuf du Vernis de I'Eau forte de I'Essence Charcoal a Stick of chalk a Crayon a Cake of colour a Tube of colour Boiled oil Linseed oil Neat's-foot oil Varnish Aquafortis Turpentine Bleu Indigo Bleu violac^ Violet Blue Indigo Violaceous blue Violet Cottleurs, Jeurs Teintes Colours, their Tints and et letirs Nuances, Shades. Les Jauiies. Yellows. Jaune Clan- ou Normal Light or Normal yeUow — FonccS "■"'- """'"" — Eougeatre — Verdatre — Paille — Mais — d'Or — Topaze — Safrau — d'Ocre — Bois ■ — de Chrome — de Naples — Indien — Soufre — Serin — Gommc Gutte — Laque jaune Les Bouges. Clair, Rose Violacd Orang^ Chair Saumon Lilas Cerise l^carlate Normal, Rouge vif Ponceau Pourpre Cannin Groseille COLOURS. Primitive or Simj>!e. Yellow je le Bleu Secondaires oti Com- Secondan/ or Compound. LES COULEURS. Primitives ou Simples. le Jaune le Rouge an Engraving — on Wood — . on Steel — on Copper — in Line — Stippled — Etched an Aquatint Mezzotint a Stippled Engraving I'Orange le Vert le Violet Le Spectre Solaire. Ordre des Couleurs. Rouge violac^ Rouge Rouge orangd Orange Jaune orangd Jaune Jaime verdatre Vert Bleu vcrd4trc Orange Green Violet The Solar Spectrum. Order of the Colours. Violaceous red Red Orange-red Orange Orange-yellow Yellow Greenish yellow Green Greenish blue Fonc^, Amaranths Grenat Brun rouge Rouge de mars VermUlon Laque rouge Garance Coquelicot Sang Cuivre Sanguine Puce Dark yeUow Reddish yellow Greenish yellow Straw colour Indian com colour Gold coloiu- Topaz colour Saffron colour Yellow ochre Cinnamon Chrome yellow Naples yellow Indian yellow Sulphur colour Canary bird yellow Gamboge Yellow lake Reds. Light, Rose colour Violaceous Red Orange Red Flesh colour Salmon tint LUac Cherry colour Scarlet Normal, Bright red Brown pink Purple Carmine Gooseberry colour Dark, Amaranth Garnet Brown red Venetian red Vermilion Red lake Madder Poppy Blood Copper Red Chalk Puce Les Bleus. Clair, Cfleste Azur Turquoise Normal, Barbeau Cobalt Cendre bleue Foncd, Indigo Outreracr, ou Lapis Bleu de Prusso Bleu d'acier Les Oranges. Orange Aurore Capucine Rouge de Saturne Brun Marrou Acajou Les Verts. Clair, Vert d'eau_ Aigue-marine Jaunatres Bleuatres Vert-de-gris Blues. Light, Sky blue Azure Turquoise Normal, Barbel Cobalt Ash blue Dark, Indigo Ultramarine Prussian blue Steel blue Oranges. Orange colour Reddish yellow Nasturtium colour Red lead Brown Chestnut colour Mahogany colour Greens. Light, Water green Aqua-marine colour Yellomsh green Bluish greea Verdigris VOCABULAIRE SYMBOLIQUE ANGLO-FRANCAIS. Komial, Emcraudo Fonc^, Olive Boutcille Bronze Ias Violets. Clair, Ilortensia Gris lie lin Normal, Violette Ardoiso Fonc^, Pens^e Les Bhncs. Blauc de Neigo — Lait — Argent Les Gris. Gris Perle — Cendre — Poussi^re Les Noirs. Noir d'lvoire — de Fuminl.('//.////ir/' .it . tf^f^Jf^t? Tnl* >ii ivjQ.Vttl'se , /^C'*' ^''i >v:^v/ ^. f S CO tie, SiYtf//r Tn^M/Ats \ <>r f*rsf'/n/vi^ ) Aslr.irale. .dstrti^fl =V <-t Pil.-t ,jiui Fitli-t -\LaBase Attiqiie. I Peiles A/z/v i. les Modillons . ORNEMCNTS. '''ff/tjfi^E/^TS <^->^.ur>iy.v li's Ovcs ouEchines, I H ■ f.l.-sDc-uticnlcs. i?<-/;/V/!' uue Cti-et-qne. Zig - Zag's /\/WV\/V Pallui-ttiv unpVfduto unHIt ni n-fi-illlli'lit]u' I ^ } 1-, ■ i-„,k;..... ^ .' -- ' ^ j/> /.^A^ ^! style t'Olniqtn Stylt»Ji^1it it'll Style Maiu-esque, 1<'S .\l"lIn*SlllU'H, /■ -■/■ .^m. VOCABULAIRE SYMBOMQUE ANGLO-fRANCAIS. C3 J 4 L -^ Une Acholic. A Ladder. Un Niveau. A Plumb Line. Une Truelle. A TroweL Une Augc. Un Sac de Platrc. A Trough. A Bag of Plaster of Paris / fe^S^-V-AliiiteJ -'J \ ii'iliyy/^^jit u n Levier. Une Hachette. " Une Claie. Un Crible. / i Lever. An Adze. A Screen. A Sieve, Riddle. LA MUSIQUE. MUSIC. Majeure Major, or greater un Quart de soupir Semiquaver rest I'Art musical Musical art Mineure Mmor, or lesser '"• "toir." «'""• Bemi- DemiMml- quaver qunrcr rnt. rest. cu Double m.* Double v.i„™i Octave. Octave. Signes d* Expression, Signs of Expression. Dimln- unido. CrM- ccndo. Crrs.. Dim. Points dc pt'dales. Pedal marks. Dot segno. Signes de Accords—/ ccords. Virgulcs. Signe de Lignes Addi- Mcsure. Cordes—C/iords. Daxhcs, ripitition. tionnelUs. Marks of Time. Bnrmonie— Harmon;/, or Dots. liepcat. Ledger linc^ 4 * ""*' liarrrs de ripCtition. Repetition Bars, pm^ Signetd' intonation — Marhs of intonation Semi* Crot- Qn»T*r '*'™'' DcmlMmi- RMnldMnf- cbct. ^ "'quBTCT. tjoftTcr. wroiquKTcr. 5G TIN POT Le Couvercle. > The Lid. J La Chamifere. 1 The Hinge. j L'Anse. } The Handle, j L' Attache. ) The Fastening, j Les Filets. | The Fillets. j Le Fond. | The Bottom, j THE SYMBOLIC A JUG. . fLeBec. I The Spout. fLeBord. (The Kim. fLeCol. I The Neck. f Le Ventre. • ■ "( The Belly. f La Mouliire. ■ • \ The Moulding. ANGLO-FRENCH VOCABULARY. UN COUTEAU— J Le Manche — the Haft, Handle. La Garniture — the Mounting, A KNIFE. La Lame — the Blade Le Ressort — the Spring. Le Canif — Pen blade . . . I Le Rivet — the Rirct. Le Dos — the Back. UnePaiHe— a Flaw Le Tranchant — the Edge L'Entaille— the Notch. UneBr&che — a Gap i / t ^ » tt i "// Le Couteau — Hacli Epointe' — Blunted . Blade. ii Deux Lames — Double Bladed. La Base — the Base. TERMES DE FAB- TERMS OF MANU- RICATION. FACTURE. la Conception Invention le Dessm, Dessind Design, Drawn le Module Pattern le Travail Work, Worlunanship la Main-d'ocuvre Handicraft JIodeM Modelled TailM Cut Sculpt^ Carved, Sculptured Moul^ Moulded Fondu Cast Forgo Forged Battu Wrought De'grossi Hewn, the Rough taken off Trempd Tempered Recuit Fired Laming Rolled Estampd Stamped Repercd Clipped fibarbd Trimmed on the Edges Limd FUed Ajust^ Fitted Soudd Soldered Perc^ Bored Tourn^ Turned Guilloch6 — at the latlio CiseM Chased Plaquer to Plate Dorer to Gild Argenter to Silver finiailler to Enamel Damasquiner to Damaskeen Incruster to Inlay D^rocher to Bleach in acid Brunir to Burnish Agrandir to Enlarge ^largir to Make larger Grossir to Malce bigger Allonger, Eteudre to Stretch, to Lengthen filever to Raise Rabaisser to Lower Diminuer to Diminish Rapetisser to Lessen, to Shorten Creuser, fivider to Hollow Uvaser to Widen Donner du jeu to Give play lo Courber to Curb Cambrer to Bend fichancrer to Hollow out Denteler to Tooth fiquarrir to Counter-sink Aplatir to Flatten lilgaliser, Nireler to Level un FUet a String uue Moulure a Moidding une Ouverture an Opening un Trou a Hole ime Rainure a Groove, a Furrow une Jointure a Joint rm Support un Patroa mi Contre-maitre un Ouvi'ier un Apprenti MATfiRIAUX DE FABRICATION. le Platino I'Or I'Argent le Cuivre le Bronze I'Airain, Cuivre-jaune leFer le Fer galvanise la Tole TAcier la Fonte le Zinc TAntimoine le Nickel le Plomb I'fitam le Mercure le Fer-blanc le Plaque' le Galvano le Vermeil le Crysocale le Melchior le Mineral une Mine une Couche, un Gife un Filon un Lingot un Saumon a Prop, a Stay an Employer a Foreman a Workman an Apprentice la Fayence la Terre de Pipe la Porcelaine le Biscuit I'Albatre le Marbre le Verre le^Cristal I'Lmail le Ciment la Pierre de Tadle le Platre la Cu-e k modeler MATERIALS OF MANUFACTURE. Platina Gold Silver Copper Bronze Brass Iron Galvanised iron Sheet iron Steel Cast-iron Zinc Antimony Nickel Lead Pewter Quicksilver, Mercury Tinned iron Plated metal Galvano Silver gilt Copper gilt German silver Ore a Mine a Bed, a Layer a Vein an Ingot a Pig of metal Earthen ware Delf, Pipe-clay China Parian Alabaster Marble Glass Flint glass Enamel Cement Freestone Plaster Modeller's was CHOSES USAGE QUENT DANS L'INDUSTRIE. la Gomitie arabique la Gomine laque le Camplire D ' U N ARTICLES OF FRE- FRl!:- QUENT USE IN JLU^UFACTURES. Gum-arabic Shell-lac Camphor Rosin Pitch de tereTjen- Spirits of turpentine Varnish Tar I'Esprit de vin la Camphine riluiie ii brQler riluile de pied de boeuf I'lluile de lin I'Huile gi'asse le Vitriol I'Eau-forte TEsprit de sel le Sel d'oseille le Sel gris le Sel ammoniaque TAlum la Sonde la Couperose le Vert-de-gris le Borax la Soudure r^meril la Plombagine la Pierre ponce la Terre de pipe la Craie le Blanc d'Espagne la Terre pourrie le Tripoli la Cire le Spermacffi la CoUe Forte — de Poisson — de Peau — de Pate le Mastic la Cdruse la Couleur la Litharge le Papier de VeiTe le Clianvre la Filasse la Corde le Cordage le Fil de Fer le Fil de Laiton le Fil de Cuivre Spirits of wine Camphine L.amp oil Neat's-foot oil Linseed oil Boiled oil Vitriol Aquafortis Spirits of salts, Muri atic acid Salts of lemon Bay salt Sal-ammoniac Alum Soda Copperas Verdigris Borax Solder Emery Blaclt lead Pmnice stone Pipe-clay Chalk Whiting Rotten-stone Tripoli Bee's wax Spermaceti Glue Isinglass Size Paste Putty Ceruse, White lead Paint Dryer Glass-paper Hemp Hurds Cord Cordage, Rope Iron wire Brass wire Copper wire QUALIFICATIONS QUALITIES OF DEtS PKfiCfiDENTS. THE FOREGOING Siir, Aigrc Acide Apre Acre Sour Acid Sharp Acrid I VOCABULAIRE SYMBOLIQUE ANGLO-FHANfAIS. Amor I5ittcr Piquant Pungent Mou Mellow Ilutuide Damp, Moist Sec Drv Flexible Pliant Cre'pa Crisp Uur Hard Doux Soft Kude Kough Uni Pniootli Cassaut BritUo Fibreux Fibrous Gras Filandroux Slringj- Visqucux Poreux Porous Odorife'rant Serre Close-graincu Puant Nuufux Knotty I'ulverisablc T.jrs Twisted Brillant Droit Straight Clair '1 ordu Crooked ICtincclant l^.pnis Thick Durable Mince Thin Sans forme I'\.rt Stout (ilacd lluileux OUy Pesant LiSger 57 Greasy Sticky Fragrant, Odorifcroui Stinkijig Pulvcrablo Bright Clear Sparkling Lasting Shapeless Glazed Heavy Light ODTILS POUR LES Mi'iTAUX— TOOLS FOR METALS, Une Forge. A Forge. Une Enclume. An Anvil. Un Tas. A Strike. Une Bigonie. Bick-iron. Un Martcau. A Hammer. J\ Un Ciseau ii Froid. An Iron Chisel. Uno Tranche h Froid. An Engineer's Chisel. Estampes. Sitkiiig Dies. Une Pointe ii tracer. A Tracer. Un litau h Main. A Hand Vice. Un Mordage en Plomb Clamps. Une Tcnaillo a Chanfrcm. Sloping Clamps. Une Tenaille de Forge. Smith's Tongs. Des Pinces. Flyers. Des Cisaillcs. Shears. Uno Lime. AFUe. (h. GnaW-GC: Un Grattoir. A Scraper. Un Burin. A Graver. Un Fer a soudcr. A Soldering Iron. Un Toumcvis. A Screw-driver. Un Eniportc-pitce. A Punch. =3 IL r^ Ves Pressellcs. Tweezers. Une Conscience. A Breastplate. Un .\roon. A DrUl Bow Une Scio h Mi'UFACTrRE. a practical Chemist a Firoman, Stoker a Blower a Presser a Gla-ssworker a Cutter a Flint-glass dealer a Glass dealer SrETALS. a Miner a Smelter an Iron master an Iron merchant a Blacksmith a Nail-maker a Farrier an Edge-tool maker a Locksmith a Cutler a Turner a Jlechanist a Needle-maker a Polisher an Iron-worker an Ironmonger a Dealer in old iron a Copper-smith a Planisher a Lamp-maker a Worker in bronze a Modeller a Moulder a Caster a Stamper a Filer a Fitter a Chaser a Plater a Silverer a Gilder a Silversmith, a Gold- smith. a JewcUcr a Lapidary an Engraver an Engine-turner an Enanieler a Polisher a Burnisher a Goldbeater a Clock and Watch maker an Optician a Pewterer a Plumber a Zinc-worker a Tinplate-worker, a Tinman STATIONERY, a Bag-picker a Paper makiT a Paper-hanging manufacturer a Pasteboard maker a Stationer un I.ibrairo un Kflieur un Kncadreur un Lithographo rftcnE, CHASSE, etc. un Chasseur un liracouuicr un Oiseleur un Taupier un l\Iarchand d'oiseaux \in <\>titrebandicr uu POcheur un Uatelier un Marinier uu Marin, Matelot un Faiseur du fdcts xm Marchand de ligncs CIIEVAUX. un fileveur un Marchand de clie- vaux un Maquignon un Ecuyer un Courrier un Postilion un Conducteur un Cocher un Charrctier un Koulier un Muletier uu Voiturier un PaU^frcnier un Gari,'on, Valet d'd- curie un Marchand de four- rage COMMERCE, AFFAIRES. un Capit^iliste un Banquier uu Agent de change — d'aflairea un Courtier un Commissairopriseur un N(?gociant uu Commcrt^aut nn Tratiquant un Ddtaiilaut un Revendeur ) un Brocanteur ) un Boutiqnier un Marcliand ambulant un Colporteur un Receveur de rentes — de contributions un R<5gisseur un Intendant un Secretaire un Caissier un Tenevir de livres un Comniis un Em ploy d un Garden do bureau — de magasin — de bancjue un Conimissionnairc un Porte-faix, Porteur un Emballcur l.ES ARTS. un Dcssinatcur un Peintrc un Sculpteur un Modclcur un Graveur I,E THKATKK. un Pirecteur on Compositeur a Bookseller a Bookbinder a Frame maker a Lithographer FISHING, HUSTDiG, ETC. a llmitsmau a Poacher a Fowler, Bird-catcher a Mole-catcher a Dealer in birtls a Smuggler a Fisherman a Boatman a " freshwater " Sailor, Bargeman a Sailor, Seaman a Net maker a Fishing-tackle maker HORSES. a Breeder a Horse-dealer a Horse-broker a Riding master a Courier a Postillion a Driver a Coachman a Carter a Wagoner a Mulefeer a Carrier a Groom a Stable-boy, Hostler a Hay and Straw sales- man COJniERCE, TRjVDE. a Capitalist a Banker a Stock-broker an Agent a Broker an Appraiser, Auc- tioneer a I^lcrchant a Trader a Dealer, Tradesman a Retail dealer, a Re- tailer a Second-hand dealer a Shopkeeper a Costermonger a Hawker. Pedler a Rent-collector a Tax-gatherer a Manager a Steward a Secretary a Cashier a Book-keeper a Clerk an Assistant an Office-boy, Errand- boy, Porter a Warehouseman a Bank messenger a Messenger, an Errand boy a Porter a Packer ART3. a Draughtsman a Painter a Sculptor a Modeller iiu Engraver thf.atuf. a I^cssee, l^Ianager a Composer un Acteur un Chanteur un Danseur un Musicien UH Figurant un SoulUeur un Maehinisto tm Factcur d'iustru- ments i-ES Foiai:3. un Marchand ambulant un Cabotin un SaltimbanquQ un Faiseur de tours un Escamoteur un Physicien un PaillassG un Charlatan un Jongleur Voir " Jeux Publics.' I-'lNSTRtCTION. un Maitre d'(?colo un Sous-maitro un Professeur un Prc'ceptcur I'oir le chapitre, " Termes dVcole." I,F^ SAVANTS. un Agronomo un Anatomiste un Antiijuaire un Astrologuu un AlgC'bhste un Astronome un Baclielier en — un Bntaniste un Chiniiste un DiplomatO un Docteur un liistorien un ftconomisto un Goographo un Ge'ometre nn Gdologue un Genealogisto un Ilumanisto un Ingdnieur un InterprMo un Jurisconsulto un Litterateur un Logicien un ]\Ii!tallurgiste un i^Ietaphysicicn UN Navigateur un Mindralogiste un l\Iembrederiustitut un Naturalisto un Orateur un Philosopho im Physiologiatc uu Opticien un Prosateur un PoiJte un Tbdologien LA MEDECINF^ un l^Iddcciu un Cbirurgien un Accoucheur un Oculiste un Orthop(jdisto un Dentisto un Phannacien un Pedicure un Charlat.'in un C.irabin un Apothicairc uu Drot^istc 91 an Actor a Singer a Dancer a Musician a Supernumerary a Prompter a I^Iachuiist a Musical instrument maker FAIRS. a Hawker a Strolling player a Mountebank a Tumbler One who practises Sleigh t-of-hand, or Legerdemain a Profejisor of natural magic a Clown a Quack a Juggler ' .S'ee "I'ublic Games." EDUCATION. a Schoolmaster an Usher a Teacher a Tutor See the chapter, '* Scholastic Terms.** LEAItXED PROnCSSIONS. an Agriculturist "an Anatomist an Antiquary an Aslrnlogist an Algebraist an Astronomer a Bachelor of — a Botanist a Chemist a Diplomatist a Doctor a Historian a I'olitical Economist a GeogiMpher a Geometrician a Geologist a Genealogist a Philologist a Ci\*il Engineer an Interpreter a Consulting La^^-yer a Literary man a Logician a Metallurgist a Metaphysician a Navigator a Mineralogist a Fellow of the Ro^al Society a Naturalist an Orator a Philosopher a IMiysiologist an Optician a Prose-writer n Poet a Theologian >fEI>lCINE. a Physician, a Doctor a Medical man a Surgeon an Accoucheur an Oculist an Orthopedist a Dentist a Chemist a Corn-doctor a ^Juack-doctor a Medical student an Apothecary a Druggist 62 an Herbonite im Infirmier une Garde FOXOTTONS PUBLIQUES. un Maire un Conseiller un Jlagistrat un Juge un Conimissaire un Notaire un Avou^ un Huissier un Homme de loi Voir le chapitre do ]?. "i:ustice." THE SYMBOLIC ANGLO-FRENCH VOCABULARY. an Herbalist a IMan who attends on the sick a Nurse PUBLIC FUNCTIONS. a Mayor a Councillor a Magistrate a Judge a Ileadborough, Con- stable a Notar)' a Solicitor a Bailiff a Lai\'3'cr See tlie chapter on "Justice." POLICE. POLICE. un Inspecteur de police a Police Inspector — des travaux an Inspector of Public Works un Garde du commerce a Bailiff's fullower, a liumbailiff — forestier a Forest-keeper — champetre a Rural Policeman — chasse a Gamekeeper — cAtes a Revenue Officer — Uouanier an Excise Officer UTILITE PUBLXQUE. un Balayeur im Boueur un Vidangeur un Recurcur dVgouts un Cantonnier un Facteur un Crieur ter:me9 d'atelif.k. un Jlaitre un Patron un Contremaitre un Ouvrier, Compa- giion un Homme de peiuc im Apprenti un Tacheron im Gate-m(?tier mi':tiers et oc- cupations DE FEMME. TRAVAUX d'AIGUILLF.S. une Couturiere une Ling^re une Corseti^re une ChemisitTO une Giletit-re une Culotti^re une Ganti^re une Brodeuse ime Ou\Tifere en den- telle une Modiste une Bordeuso ETATS DIVERS. une Filcuse une Jlerci^re une Passementi^re une Fleuriste une Bouqueti^re une Brocheuse une Brnnisseuso une Polisseuse laie Cartonni^ro une Matelassi^re une Plumas.si(^re ime Blauchisseuse ime Repasseusc une Po^t^^rc une PorteiisG PUBLIC UTILITY. a Street-sweeper a Scavenger a Nightman a Sewer scavenger a Road labourer a Postman, Letter- carrier a Crier WORKSHOP TER5IS. a Jlastcr an Employer a Foreman . a "Workman, Journey- man a Drudge an Apprentice a Taskmaster a Bungler TRADES AND OC- CUPATIONS OF WOJtEN. NEEDLEWORK. a Dressmaker a Seamstress a Stay or Corset maker a Shirtmaker a Wai-stc oat- maker a Trowsers-maker a Glove-stitcher an Embroideress a Lacemaker a Milliner a Shoebinder, Hat- binder VARIOUS TRADES. a Spinner a Haberdasher a Dealer in trimmings an Artificial florist a Flower-girl a Book-stitcher a Burnisher a Polisher a Paper-box maker a Mattress-maker a Feather-dresser a "VVasIierwoman an Ironing woman a Porteress a Basket- woman une Tivandi^re une Cantini^re j a Sutler EMPLOIS DIVERS. une Scrvante une Fille de ferme une Fille d'auberge une Femme de chambre — de charge une Dame de compa- gnie ime Lectrice une Garde-malade une Nourrice une Bonne d'enfant une Chantcuse une Actrice une Danseuse une Figurante une Gouvernante une Maitresse d'c'cole ime Sous-maitresse une Femme de lettrea \m " Bas bleu" L'AGRICULTURE. la Fenne la Chaumi^re la Cabane le Chaume le Jloulin la Grange une Stable I'Etable 5i pores le Pigeonnier une Ruche une Meule de foin une Meule de bid un Tas de foin un Tas de paille une Botte de foin — — de paille une Gerbe de bid un }^pi de ble le Fermier, le Aldtayer la Fermi^re un Tenancicr le Berger la Berg^ro une Fille de fenne ) im Gar^on de ferme J les Joumaliers un Laboureur les Vendangeurs les Moissonneurs le Faucheur les Glaneurs les Vignerons le Bdtail le Troupeau la Volaille un Abreuvoir im Tas de furaier un L avoir TERMES DE LABOUR. le Sol, le Terrain, le Terroir le Labourage Labourer une Terre labours<|ii<' .1 (-ii/\/iv;i'jr(/;.' Ill'- <'liMi null.' uuEspniifiN .1 T:\iin-:i r.w ■■U-U- I [ ..■<;r\\ l-^il J2m^" /rp niui<;0»ouiMiilli' / I I \ Ml'- I; ■•nil llujr.isslt'ileFlt-lU's ., \ oiiPlatoBauae'^=eSfe-^ «ft ^' 5i y les Planches I Parterre, a Tlowcr inifdi'ii \ uu Puit s . Mr « LA FERME THE FARM £?-*C-2$-) IcsCochons •..T laVolaille.iu)i('/. nti/try ■nueOcHi^flfclllp >j ,'>heitf of (orn YOCABULAIRE SYMBOLIQUE ANGLO-FRANCAIS. OUTILS DK LA l''JiKME— FAKII IJirLEMENTS. (S3 Unc Cliarrue. A Plou-h. Vn Rouleau. A KoUcr. Unc IIouc. AUoc One Faux. A Scytha. ITn Kloau. A FiaU. Un Van. Winnowing Fan. Va P^trin, une Uiichc Kneading Trough. c^ 1 I I III 1 ! J L. Un Four. An Oven. =^ Une Houlctte. A Shepherd's Crook. Un Chcnil. A KenneU Dcs Ciseaux h tondre. Clippers. Une Ruche. A Bee-hive. Un Gateau do Jlicl. A Honeycomb. Un Nid, AMesU Une Mnn, unc Cnr^e a Poules. A Ucncoop. Uiio 'I'errinc. A JlilliDun. I'no nnr.atte. A Chunu Un Pot d Bcnnc \ H'itlur Jur. n4 THE SYMBOLIC ANGLO-FRENCH VOCABULARY. Un Cageron. Milk Drainer. Une Sonde. A Taster. Un I*ressoir. A Cheese Press. Une Cuve— a Vat, Un Curier — a Wash-tub LE LAIT, LE BEUERE, LE FKOMACiE. Traire la V ache dans tin Se.au ou une Boite k lait ; le passer avec un Tamis dans une Terrine. La Creme lorsqu'elle est montc'e est ecrfemde mise dans une Baratte, battue, prodiut MILK, BUTTER, AND CHEESE. To milk the Cow into a Pail or a Milk-can ; to strain it with a Sieve in a Milk-]i.in. Cream when risen is skimmeil, put into a Chum, churned, produces le Lait de beurre le Beurre en motte, il est mis dans un Pot il beurre, en y ajoutant du sel pour le consei'ver il est appele Beun'e sale. Le Lait priv^ de sa creme est appele Lait iScrbme'. La Presui'e mis dans le lait Butter-milk Butter in lumps, it is put into a Butter jar, adding salt so as to presers-e it, it is called Salt butter. Milk deprived of its cream is called Skimmed mUk. Rennet put into the milk le fait tourner et produit le Lait caillcS le Petit lait ; ils sont separes en les cgoutant dans im Cageron ; le caill^ devient Froraage. Le Lait toura^ naturcUement est appele Lait sur. En chauffant le Lait il monte. causes it to turn or curdle and produces Curds Whey; they are separated by draining them in a MUk dramer ; the curds become Cheese. Milk turned naturally is called Sourmilk, Curdled milk In warming the milk it boils over. BOIS ET FORfiTS— WOODS AND FORESTS. Une Plante Hcrbacfe. An Herbaceous PliUit. Une Plante grimpante. A Climber. Une Plante rampante. A Creeper. Un Arbuste. A Bush. Un Arbrisseatu A Shrub. Un Arbre — a Tree. Une Souche — a Stump. £ Bois de Charpente— Timber. Une Poutre — a Beam. Une Planchs — a Board. Une Solive. A Joist. Un ChesTon, un Solivcau. A Rafter. VOCABULAIUE SYMUOLIQUE ANULO-IKANCAIS. OS Un Picii, un Potcau. A Stake, a Post, a Pile. Des Baches. Billets, Logs. Une Fnlourde. A Bundle of Wood. Un Fagot. A FoggoU BOIS ET FORfiTS. line Foret un Boi3 niie Haute futaio iinTaillis un Bulsson lui Ilallier, un Fourre des Broussailles un Bouquet d'arbro3 un Bosquet une Clairi^re une Percde la Lisidre nne Coupe la Charpente une Charpcute une Puutrc une Solive uii Che\Ton un .Fotoau un Pieu une Buche une Falourde un Cotrct une Bourrce, un Fagot un Bflcheron PRINCIPAUX ARliUES. un Aulno un Bouleau un Cedre uu .Sapiu ur. JFelftze unlf uu flharme une Yeuae un Ch^ne uu Acacia WOODS AND FOUESTS. a Forest a Wood Lofty trees Underwood, a Coppice, Copso a BusU a Thicket Brushwood a Chister or Clump of trees a Grovo a Cilade an Opening the Outskirts Wood Felled, or to be Felled Timber work a Beam a Lo'^ of timber a Joist a Rafter a Post a Stake a Log of wood a Large fagot a Kai^ot a Fa;j,Dt of Brushwood a Wood-cutter PRINCIPAL TREES. an Alder tree a liirch tree a tJedar tree a Pine tree a Larch tree a Yew tree a Yokc-clin tree a Holm-oak tree an 0.ak tree a Laburuura trco un Acajou un Noyer un fir.iblo un Frc^'ne uu Hetre ua Iloux un Orme un Onneau un Saule un IMaronnier ua Peuplier un Tremble un I'latano uu Sureau un Tilleul im liuis un l!;;;lantier une Uouce un Lianne un Genet un Lierrc du Troene du Liliis L' HORTICULTURE. DES FRUITS. un Ananas une Grenade un Abricot une Amande une Aveline une Noisetto une Noix une Cerise un Bigarrt-au une Guignc un Citron une Orange une Chataiguc une Datte une Figue ^ une Framboise une Fraise ft Mahog.any Ir.o a Walnut tree .1 Jlaplo tree an .Vsh tree a Beech tree a Holly tree an Elm tree a Young Elm tree a Willow a Horse-chestnut tree a Poplar tree an Aspen tree a Plane tree an Elder tree a Lime tree a Box trco a Briar, Dog-rose a Bramble a Creeper a Broom plant Ivy Privet Lilac HORTICULTURE. FRUITS. a Pine-apple a Ponu'granato an Apricot an Almond a Filbert a Nut a Walnut a Cherry a ^Vhiie-hcart Cherry a Black-hearl Cherry a Lemon an Orange a Cticstnut a Date a Fig a Raspberry a Strawberry une Mure desGroseilles des Groseilles h ma- quereau des Cassis II fires de ronces une Ntflo un Going une Poire une Pomme une Prune une Prune de Rcinc Claude une Olive du Raisin un Coco une Cornouille une Fine un Ulelon un Glaiul le Fruit la Chair, la Pulpe le Trognon le PiSpiii le Noyau r.'Vmaiule la Pelurc, la Peau la Coquilie la Queue la Goussc, la Cosse Les FruiU= so..t Verts Jlilrs, tk Maturito Sains Avarics DeQcuris Vund Damaged Tlie Bloom ctVaced \Vorm-citen, Grubb) Blighted Bruised a I'ruit-storc DUTIES DE JARDINAGE— GARDENING IMPLE5IENTS. Un Raleau. A i;.ikc Une Beche. A Spade. -1P [J.]:- Fourchc. A Fork. Uno Pollc A Shovel. Une Ralissoirc. A Scraper. Un Croissant, A BiU-Uouk. UncPiochc — A Pickiix>!. Un Cordcau — A Line. 6G THE SYMBOLIC ANGLO-FIiENCH VOCABULARY. o\ f f^ > -^ J Va Planlolr. A Dibble. Des Forces. Garden Sheai-s Vn Greffoir. Uiic Serpettc. A Budding Knii'c. A Pruning liook. Un Se'cateur Nippers. Une Cloclie. A Hand-glass. Une Caisse. A FloTver Bos. Un Pot h Fleur. A Flower Pot. Un Arrcsoir. .\ Watering Pot, Can. Une Brouette. A Wheelbarrow Une Hotte A Hod. DES LEGUMES, &c. de rOignou de I'Ail de l.a Ciboule des Poire.-iux des £chalotes des Pommes de tei re des Ignames des Garottes des Navets des Panais des Betteraves du Raifort lies Radis des Raves des Choux-ravos des Choux-fieura des Choux des Salsifis des fipinards de rOseille de la Laitue de la Laitue pomm^e de la Romaine des Maches du Cresson aldnois du Cresson de fontaine de la Chicor^e du C^eri de la Raiponce de la Capucine des Tomates des Champignons des Truffes des Cardons dea Ai-tichauts VEGETABLES, &c. Onions Garlic Chives Leeks Shallots Potatoes Sweet potatoes Carrots Turnips Parsnips Beet-root Horse radish Radishes long Radishes Tuj'nip cabbage Cauliflowers Cabbages Goat's-bread Spinach Sorrel Peas AVindsor Beans French Beans Lettuce Cahbage Lettuce Cos Lettuce Com Salad Garden Cress Watercress Endive Celery Rampion ITaaturtiunis Cardoou Thistle Articliokc'3 des Asperges de la Rhubarbe un Melon im Potu'ou uue Citrouille un Concombre un Cornichon une Gourde de la Menthe du Laurier sauce du Laurier-amande du Th vm du Serpolet de la Sauge de TEstragon du PersU du Cerfeuil de la Pimprenelle du Poi\Te long du Saflran de I'Anis LE JARDIN D'AGRfiMENT un Espalier une Cliarmille une Haie un Bjosque une Grotte un Bosquet, Bocage un Berceau 1 une Tonnelle J im Treillage un Jlassif d'arbres un Massif de flours une Plate-bande luie Planche un Scntior une Alice une Corbeillo mie Bordiu-e luie Pelouse le Gazon Asparagus Rhubarb a Melon a Pumpkin a Cucumber a Gherkin a Gourd Mint Sweet-bay Laurel-cherry ThjTue AVild thj-uie Sage Tarragon Parslcv Chervi'l Pimpernel Red Pepper Saflron Aniseed THE PLEASURE , GARDEN. a Trained tree a Hedge of young elms a Hedge a Simimer-house a Grotto a Grove an Arbour Trellis-work a Cluster of trees a Bed of flowers a Bed a Border a Path a Walk a Mound a Border a Lawn the Turf un Bassin un Jet d'eau un Cofli-e une Couche une Serre tempdree ime Serre-chaudc un Chassis un Puits une Poulie une Corde h. puits un Scan de pviits une Margelle de puits du Fumier du Terreau de la Terre du Sol de la Terre de bruj-ire de la Terre franche de la Terre composde les Engrais Detritus de gazon, &c. le Sable a Basin a Spout a Frame a Hotbed a Green-house a Hot-house a Light a WeU a Pidley a Well rope Bucket the Kerb, or Curbst'j:.e Dung Old Dung Mould, SoU Peat, Moss, Soil Loam Compost Manure Turf-mould Sand PLANTES ET USUAI. PLANTS FLEURS USUELLES. AND FLOWERS. une Am.aranthe une Anemone une Oreille d'ours I'Aub^pine I'Absinthe le Basilic une Balsamine un Bouton d'or une Bruyere une Belle de jour une Belle de nuit un Bleuet un Barbot un Bois-gentQ ua Coquelicot du Chiendent xme Capucine un Crocus un Ch^vrefeuille une Oarapanulo an Amaranth an Anemone an Auricula Hawthorn Wormwood Basil a Bals.am a Buttercup Heather, or Heath Convolvulus Night ConvohTilus a Corn-flower a Barbel Mezereon a Poppy, Corn-rose Dog's-grass Nasturtium Crocus, Saffron Honeysuckle, Wood- bine a Blue-bell VOCABULAIRE SYMBOLIQUF, ANGLO-FRANC AIS. 67 une Citronpllo 1,1 Ciimoinille un Coucim unc Difiitale la rouf^tjro un IMiotrope uu Ilortcnsia un fif^laiiticr xin fii^lanticr oilorant une Giroflde du Jasmin une Julieuuo uu Laurier un Lj-3 un Liscron Hue Mignai'tliso un Sluguet un Jlyrte du Jlelilo un Muilier dc la Mauve dc la llenthc Ke ni'oubliez pas un Narcisse uu fEillct un OSillet de fantaisio un (Eillet de poeto un Pavot une Pens^e une Pivoino une Pervenche une PrimevJ!re une Paquerette une Rose cent-feuilles une Rose mousseuse une Rose des -1 saisons une Rose pompon une Rose tr(5tni(>re une Reiiie Mai'fruerite une Reine des jire's une Rcnoncule uu Roseau un Romarin iin Soleil un Souci une Violettc du Vuludraiia PARTICULARITIES DES VfiG^TAUX. Les V^giStaux sont Indigenes Exotiques Naturalisda, on de Serre. lis sont Alimentaires servent aux besoius Uomestiques ft la JKdecino aux Arts, et ii rindnstrie, et a rOmenientation do nos Jartlins n Balm Camomile a Cowslip Foxglove Fern Turnsole, Heliotrope Hydrangea Dug-rose, Uriar Sweet-briar Gillitlower, Wallflower Jasmin Stock Laurel, Oleander Rose-bay a Lily a Bindweed a Pink Lily of the Valley a Jlyrtlo Clover-grass Snap-dragon Jlarshmallow Hint Forget-me-not a Daflbdil, Narcissus Carnation, Pink Picotee Sweet-William a Poppy Pausy, neart's-caso a Peony a Periivinlde a Primrose a Daisy a Cabbage Rose a Moss Rose a Monthly Rose a Fairy Rose a Hollyhock China Aster Meadow Sweet a Ranunculus a Reed a Rosemary-biisb a Sunflower Marigold a Violet ICidney Vetch PARTICULARS OF VEGETATION. Vegetables are Indigenous, Native Exotic Naturalised, or Cultivated in Hot- houses. They serve for Fooq Domestic purposes Medicine Arts, and Manufactures, and to Ornament of our Gardens lis sont Annuels They are Annu.il — Bisannuels BicnMi;U — Trisannucls Triennial Vivaces Perennial ^ r.T . ( Trees and PLints blos- Les Arbres et Plantcs J ,,„„,_ ,,,„„„,^ i,,o„ fleunascnt |^ VXants flower, blow Les Parties qui les composcnt sont le,Gcrme ri'"lii(lerme rficorce lo Bois I'Aubier la MogUe lea Vaisscaux The Parts of which they are composed are the Germ the Epidermis the Bark the Wood the Sap-wood the Pith the Vessels Ics Pores the Pores rilerbette Soft Grass la S^va the Sap the Juice Elleuillcr to Pick a Flower to loSuc pieces la Floraison Flowering Time la Hampo the Stalk R(?coltcr to Reap to Gatlier la Tigo the Stem Cueillir le Tronc the Trunk mi llerbier an Herbal la Cidasse the Stump la Racine the Root l^s Maumlscs llerbts Weeds. Mourou Chickwced une Branche a Branch Senet^oii Groundsel un Rameau a Bough unc Ortic a Nettle un Bourgeon a Bud de rivraie Tares les Feuilles the Leaves la Fumeterro Fumitory un Sauvagcon.Drageor a Sucker un Cliardoii a Thistle uu Rejeton, un Scion a Shoot, a Scion une Dent-dc-lion a Dandelion une Epine a Thoru Bardane Dock Continode Knotgrass Un VdgcJtal A Vegetable la Mousse Moss (icrmo Gennmates Sarder (otcr les mau- Pousse Springs up vaiscs herbcs) to Weed Croit se DtJveloppe Grows Develops itself et produit le liouton and produces the Flower-bud LES ANIMAUX ANIM^VLS. -MA-inillEBIiS. 11IA.MJIAI.IA. la Flour the Flower un Singe a Monkey, an Ape le Fruit the Fruit unc Gucnon a She-monkey la Graine, la Semence the Seed ou devient or becomes uno Cliauvc-souris a Bat lEtiold Wciildy Rabougri Stunted un IKrisson a Hedge-hog une Taupe a Mole Les Fleurs Flowers se composcnt de are composed of un Oiu-s a Bear la Corolle the Corolla un Ourson a Bear's Cub une PAalc, une Fcuillc a Petal, a Leaf of the un lilaireau a Badger Flower une I^Iartre a Alartcn le Calice the Cup, the Calyx im Putois a JIartlet rOvairo the Ovary, Secd-vessol une Belette a AV easel le Pistil the Pistil un Furet a Ferret les ]6lamines the Stamens une Hcrmine an Ermine le P^doncnle. the Peduncle,Footstall;. une Fouino a Polecat Une Fleur est A Flower is une Zibolino a Sable ficlose Opened, Blown une Loutre an Otter Fleurie Expanded un Chien a Dog lipanouie Full blown une Chienne a Bitch Defleurie Shed un Petit chien a Puppy, Whelp Fructilide ou Fructified or nil Barbet a Waternlog Fande, Fk'trio Faded, Withered un Terrencuvo a Newtoundland dog Dess&hdo Dried up un Chien dc chasso a Hound un Chien d'arrct a Pointer Les V(-getaux Vegetables un Chien couchant a Setter se Roproduiscnt are Reproduced un Chien b.^sset a Terrier Naturellement, ou Naturally, or un L(5mcr a Greyhound sont Propagds Propagated un Limier a Bloodhound Artiliciellement by Artificial means un Dogno a Mastiff par le moycn do I)v the agency of iin fipagneul a Spaniel la Semence the Seed un Cliien de dames a Lapdog la Bouturo the Cutting un Chien caniche a French Poodle la Grefl'e the Graft un Ckieu Anglais a King Charles's Spa- leCouchage,Marcottage the Layer niel la Racine the Root I'Eclat, I'CEiUeton Slip, Offset un l/oup nWolf la Bulbo Bulb une Louve a She-wolf un I^uvclcau a Wolfs Cub Termts Divers. Sundry Terms. un Reiiard a Fox unc Branche dc Fleurs a Flower Sprig iin Chacal a Jackal un Massif de Fleurs a Cluster of Flowers unc Civctio a Civet Cat une Botte de Fleurs a Bundle of Flowers une llyi?no a Hyena une Guirlando a Garland un Chat a Cat ime Coiflure a Wreath un Slatou a Tom-cat uu Bouquet a Bouquet, Nosegay une Chatto a She-cat un Fetu a .Straw un Minet a Puss un Brin a Blade of Grass uu Petit chat a Kitten un Lion a Lion Revivre to Grow afresh, to Re- unc l.inuno u Lioness vive uu Lionccau a Lion's Cub V1M.VU.\ A COQUII.I.E, ETC. un llomard une Langousle un Crabe une Crevette un Laiigoustin uno ficruvisso un Cloporto un I.ima^on un Vignot de mer un Ldpas une Porcelaine un Ik'uitier une Moulc une Petoncle une Huitre un Oursin une fitoile de mci un Corail une £ponga CIIOSES QUI SK RAP- I-OIITENT AUX MAM- MIIEKI'.S. la Hure du sanglicr le Groin du coclion le Muiscau du cliien I la C^ini^re du cheval I lc3 Ddfeiisca ou boutoir I du saiiglier I'js Crocs du chicn a Mullet a Bleak a Gudgeon Small Fry a Flea a Fly a Gnat a Musquito a Cochineal-inscct a Green FIv a Cicada, Gr.isshopppi a Bug a Garden-bug a Buttcrlly a Molli a Bee a Drone a Wasp a Honiet an Ant a Dragon-fly a Grasshopper a Cricket a Jlole-crickct a Beetle a Lady-bird a Weevil a Spanish-fly a Cockcliafer a Scarabee a BuU-lly a Centipede a Louse a Mite a Field-spider a Scorpion a Spider a Tarantula a Caterpillar a Slug a Leech an E.arth-wonn a Body-worm SHELL ANIMALS, En\. a Lobster a Largo Lobster a Crab a Shrimp a Prawn a Craw-fish a Woodlouso a Snail a Periwinkle a Limpet a Venus'a-shcU a Conch .a Muscle a Cockle an Oyster a Sca-hc(Igchog a Star-fish a Coral-insect a Sponge Tlil.NGS I!1;L.VT1N0 to UA3l]tlALL\. the Head of a wild boar the Snout of a pig the Muzzle of a dog the Mane of a li^ir;c the Tusks of a wild boar a dog's Fuugi 70 la Corne du bocuf the Horn of an ox le Bois du cerf the Antlers of a deer \a Bouche d'un cheval the Mouth of a horse THE SYMBOLICAL ANGLO-FRENCH VOCABULARY. la Gueule, pour tout autre animal la Trompe d'un ele- phant la Toison la Laine d'un mouton la Sole d'un cochon le Foil d'un cheval le Crin d'un cheval la Peau la Queue les Pattes Ics Sabots d'un eheval lea Cornes du pied les Griffes du chat I'Allure des auiraaux la Mue TAntrCj la Tani^re le Terrier la Taupijii^re le mouton Bele le chien Ahoic le,petit chien Jappe I'Ane Brait le taureau Beugle la vache Mu};it le cochon Grot;ne le cheval Hennit, Eonde ie loup Ilurle le chat Miaule le lion Eugit CIIOSESQUI SF.RAPPOR- TENT AUX OISEAUX. la Crete du coq la Huppe le Jabot d'un din Jon le Bee les Ailes les Tuyaux les Plumes le Duvet la Queue les Pattes les Serres d'un aiglo les Ergots d'un coq leNid Pondre les CEufs la Coquille iin fEuf frais im CEuf clair un CEuf gati? une Coque d'tEuf the Mouth, for any animal the Trunk of an ele- phant the Fleece the Wool of a sheep a pig's Bristles the Coat of a horse a horse's Mane, or Hair tlie Skin the Tail the Paws a horse's Hoofs the Hoofs (of other animals) a cat's Claws the Gait of animals Moulting the Den the Bun-ow the Mole-hill . the sheep Bleats the dog Barlis the puppy Yelps the ass Brays the bull Bellows the cow Lows the pig Grunts the horse Neighs and Snorts the wolf Howls the cat Mews the lion Eoars THINGS r.ELATO'K TO BIRDS. the cock's Comb the Tuft, Crest the Crop of a turkey the Beak, Bill the Wings the QuiUs the Feathers the Down the Tail the Feet an eagle's Talons a cock's Spurs the Nest to lay Eggs the liggs the Shell a new laid Egg an addled Egg a rotten Eji'g an Eggshell le Blanc, le Jauno d'un the White, the Yolk of ceuf _ an egg une Poide qui couve a Hen that sits la Couvaison the Setting riSclosion the Hatching uneNichde,une Couvee a Brood Compagnie de Perdrix a Covey of Partridges la Vole's ■' "■■ ■ ■ I'Eisor la pie Jase la tourterelle G^mit le pigeon Eoucoule le Gazouillement le Ramage the magpie Chatters the dove Coos the pigeon Coos the Twittering the Warbling CnOSESQUISEKAPPOR- THINGS RELATIVE TO TEST AUX REPTILES. REPTILES. les Anneaux d'un ser- a serpent's Eings pent les Eeplis le Dard le Venin la Morsure es Jilcailles lei une Mue une Volifere un Tr^uchet un Panneau un Perchoir la P(?pie le coq Chanto le merle Siffle le hibou Crie le corbean Cro.isse the Flight the Soaring up a Hencoop an Aviary a Bird-trap a Gin, a Snare a Hen-roost the Pip the cock Crows the blackbird Whistles the owl Hoots, Screeches the raven Creaks es Sonnettes CHOSES QUI SE RAPPOR- TENT AUX POISSOX'S. la Hui-e les Ouies la Bouche les Aretes les Nageoires la Laite I'Qiiuvce les Qiufs, le Frai les l5caillcs la Vessie la Queue la Peche la Pcche iv la Eigne des FUets un I^perWer les Jlailles^ une Eigne rilame90n I'Amorce le Flotteur the Coils, Folds the Sting the Venom the Bite the Scales, Shell the Eattles THINGS RELATIVE TO FISHES. the Jowl the Gills the Mouth the Bones the Fins the Soft-roe the Hard-roe the Spawn the Scales the Bladder the Tail Fishing Angling, Fishing Nets a Casting Net the Meshes a Line the Hook the Bait the Float CHOSES on SE KAFPOE- TmSGS RELATTST^ TO TENT AUX INSECrES. les Pattes les Antennes I'Aiguillon les Ailes la Trompe la Chrysalide les Qi^ufs une Toile d'araignde une Fourmili^re mie Ruche la Cire le Rayon le Miel un Guepier le Cocon LES QU.U,ITES ET DIS- POSITIONS DES ANI- JLVUX. Sanvage Apprivoisd Domestique Timord, Craintif Ombrageus Fougueux Indomptable rSTSECTS. the liCgs the Feelers the Sting tlie Wings the Suclier the Chrysalis the Eggs a Cobweb an Ant-hill a Bee-hive the Wax the Honeycomb the Honey a Wasp's Nest the Cod of a sUli-worm - QUALITIES AND DISPO- SITIONS OF ANIJIAI.S. wad Tamo Domestic Timorous Shy Fierce Uutameablc Ldger, Prompt, Rapide S^vift, Fleet Lent Sluggish Fidfele Faithful Kancuneux Spiteful Sociable Gregai-ious Solitaire Solitary Docile Tractable Malin Cunning Voyageur Migratory Goulu Greedy Vorace Kavenous Fdroco Ferocious Venimcux Venomous Nuisible Hurtful Utile Hargneux, Ei^tif Vicieux G luant Puant Hivernant Brouter Paitre D^vorer Ronger Grignoter Machcr Eumincr Becqueter Sucer Avaler DigcJrer (Jsefid Restive Vicious Slimy Stinking Hybernating to Browze to Graze to Devour to Gnaw to Nibble to Chew to Chew the cud to Peck to Suck to Swallow to Digest LA FtODALlTt. Les hommes n'ont FEUDALISM. Men have not always pas toujours dte' aussi been so fi'ee as they are libres qu'Us le sont au- at the present time, jourd'hui. A la suite After the invasion of de I'invasion des bar- the barbarians in the bares en Occident, les west, the victors appro- vainqueurs s'appropri- priated to themselves fereut non seulement les not only the land of terres du pays conquis the conquered country, raais encore les vaincus. but also the vanquished inhabitants. Les premiers furent The former were the les st^/_yrte«rir, les seconds loj'ds, the latter serjs^ dessei^s, etlesdomaiues and tlie demesnes be- devini-eut des Jiefs. camejiefs. La durfe de ce rd- The duration of this gime, qui date de I'iuva- system, which dates sion des Francs, et s'est from the invasion of the continue' iusqu'ala re- Franks, and lasted tUl volution F'ra:i(;aise, est the French revolution, appelfe " temps de la is called " the feudal feodalitd." Pendant times." During this cette longue periode, la long period, feudalism fdodalitd a brUM d'un shone with great lustre, grand dclat, et les and the nobles some- seigneurs out quclquc- times purchased by fois achetd par de great services the right grands services le droit which they had ac- qu'ils s'etaient donnd quired by conquest of par la couquete, de dis- disposing of the men poser des hommes qu'ils whom they maintained mainteuaient dans la in servitude. Most fre- sen'itude. Le plus sou- queutly they only vent, ils n'ont use de employed their power leur pouvoir que pour to glut their passions, assouvir leurs passions, and their exploits con- et leurs exploits ont dt^ sisted in truth of high- de veritables briganda- w.iy robbery, ges. Chaque seigneur s'dtait Each lord constructed construit, dans les for himself, in the lieux les plus es- most inaccessible carp^s, de mani^re h places, so as to ren- les rendre inexpugn- der them impreg- ables. nable. des Chateaux forts Fortresses des Castels Castles des Manoirs Manor-houses flanquds de Tours flanked with Towers et de Tourelles. and Turrets. (Voir leur descrip- (See their description tion sur la gi-avure.) on the engraving.) L\ les chatelains vi- There, the castellans vaient arec leur suite, lived ■with their at- composite tendants, composedot de Chevaliers Knights d'fecuyers Esquires de Poursuivantt Pursuivants ■ at-anns d'armes de Hdrants d'armes Heralds do Varlets, Pages Pages VOCABULAIUE SYMBOLIQUI:: ANGLO-FKANCAIS. 71 Un certain noinbvo do soUlats, appelea Homines d'armcs Archers Arbal^triers Arquebusiera Gardes. Ontre lesgens de guerre il y avait los Officiers do bouchc, et quelquea autres emplois riichansou le Panetier 10 Somnielier le Maitre des C(?r^- monies le Haut justicier le Sdnechal des Bouflbns des Troubadoure des Trouverres des Me'nestrels. Presque tons les nobles etaient cheva- liers, mais ce titre ne leiu- dtait eonfe're qu'a- prfes avoir fait un ap- prentissage d'un certain temps, et subi des c'preuves. Avant d'etre anne chevalier, il y avait la veillije des armes,etraccolade^tait la dernifere cdremonie. Une fois chevalier, le noble coui'ait les aventures ; il ehevau- chait par monts et par vaux b, leur recherche ; on le nomraait alors paladin. II devait tou- jours etre fidele ii la dame de ses pensees; preter, en toute circon- stauce, Tappui de son bras il la veuve, h I'orphelin, et a tou5 les opprim^s. II dtait bard^ de fer, sou coursier c.apara- jonne. (Pour son armure et ses armes, voir les gravures.) I! avait une Devise portait des Couleurs une Toque un Juste-au-corps un Pourpoint im Haut do ehausses des Aiguillettes (une). Chaque noble avait ses Armoiries (une) son Blason son Kcu son jficusson sa G(Jn(?alogie son Lignage • ses Quartiers de No- blesse ses Titres (un) Ees Parchemins (un) ses Baunitjres (uno) ses Panoncoaux (un) ses Banderolles (une) ses Enseignes (une) 11 portait line Chainc d'or rtcuyer une Chaiue d'Argent. of A certain number soldier.s, called Men-at-arms Archei-s Arbalists,Crossbownica jVrquebusiers, Mus- keteers Guards. Besides the military, there were tho Victualling Officers, and several other employments tho Cup-bearer the Pantryman the Butler the Ma,ster of the Cere- nionics the High Justiciary the Seneschal Jesters Bards Poets Minstrels. Almost all tho nobles ■were knigbts, but this title was not conferred upon them until they had ser\'ed an appreu- ticesliip for a certain time, and midergone trials. Before being knighted, there was the vigil of arms, and the acculado was the last ceremony. When once a knight, the noble sought for adventui'es ; he rode over mountains and through valleys to seek them ; he was then called a laiight-errant. It was his duty to be always faithful to the lady of his thoughts ; to lend, under all cir- cumstances, the aid of his arm to the widow, the orphan, and all the oppressed. He was clad in steel, his steed caparisoned. (For his armour and his arms, see the plates.) He had a Device wore Favours a Cap a Close-coat a Doublet Hose Slioulder-knots, I.ace. Each noble had his Coat-of-arms Blazon Bearings Escutcheon Genealogy Lineage Quarterings of Nobility Titles Letters-patent Banners Pennons Streamers Flags He wore a gold the Squire Chain. Chain of a silver Les fetes dc3 Etaient des PMniijres des Carrousels des Tournois des Passes d'armes des Jofltes nobles Tho festivals of the Cours nobles were Open Courts Tiltings Tournaments Passes of Arms Joustings dans lesquels ils fai- in which they distri- saient des largesses butcd largess from de leur escarccUe. tlieir purse. Avant de combattre le Beforefightingakjiiglit chevalier jottait le threwdowntlie glove gant donuait un Dud proposait un Cailcl ddfiait son Adversaire en Combat courtois en Combat li outrancc en Combat singulicr on dans la Mdlue centre tout Veuant de Noble lignage h Pied, il Cheval combattait en Lice dans rArtinc en Champ clos. Parmi les Champions bid Defiance sent a Written chal- lenge defied his Adversary to the Combat of cour- tesy to a Mortal combat to a Single combat or in a General conibat against all Comers of Noble blood on Foot, on Horseback fouglit in the Lists in the Arena in the Tilt-yard. Among the Cham- il y avait les tenants pions there were chal- et les assaillauts. lengcrs and assailants. Un do leurs cris de One of their war-cries guerre (Stait, "A la was, " To the rescue ! " rescousse ! " Le combat dtait oc- Tho combat was al- troy6 avec un i5gal par- lowed with an equal tago de soleil et de share of sun and wind. vent. Les mar&haiLx don- Tho marshals gar« naient le signal par the signal by " Laissez " Laisscz alter ; " les aller ; " tho heralds hdrauts le transmct- transmitted it by taientpar"Preux Che- "Noble knigbts, do valiers, faites votro de- your duty." voir." Les Trompettes son- Tho Trumpets sounded naient leur fanfare their wailike flourish ; guerriiirc ; armed Cap-a-pio the Lance in the rest, he rode to tho Charge broke a Lance fought to extremities dealt Thrusts and Cuts anne de Pied en cap la Lance en arret, il fournissait une Car ritiro brisait nne Lance chargeait b. outrancc donuait des Coups d'Estoe et de Taille Pourfendait les f(?lons Cut down the traitors qui avaient forfait h who had forfeited I'hor.nour ; de son their honour; with poigiiard do miseri- his dagger of mercy, corde, il donnait le he gave tho finish- coup do grace. ing stroke. Les preux mainles fois The brave knigbts wcro <;taient D(5sari,'onne'3 often Unhorsed mordaicnt la Poussiere bit the Dust demandaieut (Juartier asked for Quarter so confessaientVaincus. allowed themselves Vanquished. Les armes et le des- Tho arms and tho trier du vaineu appar- steed of the vanquished tenaicnt an vainoucur; belonged to (he victor; quclqucfois ils etaient sometimes they were rachctds par le vaineu. redeemed by tho van- quished. JJl CIIATEL-USE. TIIE CASTELLAN'S LA.I)Y. La Chatelaine avait Tho Castellan's lady ses d,ames d'atour, ses had her Kidics in wait- suivantes ct ses pages, ing, her followers and her pages. Ellepratiquaitl'hos- Slie displayed hos- pitalito U tous ecus pitality to all of gentle d'un noblo lignage, lincagc, aang ballads leur chantait des bul- to them, accompany hides, s'ncconipugnant ing herself on tho luto sur lo lutli ou la or liarj). harpe, Biodaitdcs dcharpca Embroidered scarfs for them leur vcrsait la Coupo poured out for them dc riitricr tho Parting Cup, the Stirrup-cup Chevauchait sur son Kodc on her Palfrey, Palcfroi, ou sa H.i- or Ambling Horso qucneo a cold de Chevaliers, by the side of Knights, qui, months sur leurs who, mounted on chevaux, their steeds ullaient ii la chasse went Hawking, willi au Vol, lo Gcrfaut the Gerfalcon or Fal- ou Faucon au poing, con on the fist, or to ou Courre le cerf Hunt the stag avec uno nombrcuse 'with a numerous Ca- ChevauehtK;, on en valcade, or in a lit- liti^rc. ter. Ello so rendait au She repaired to tho Tournois, oil par ses Tournament, where, charmes, cUo encoura- by her charms, sho geait les combattants. encouraged the com- batants. La fleur do la Che- The flower of Cliival- valerio accomplissait ry aecompliahed on il cause d'elle dos fails her account feats of d'armes, de-s exploits arms, achievements qui quclqucfois obte- which sometimes ob- naient pour elle la dis- tained for her tho tinction d'etre dluc la distinction of being royne do la beautd et eleclcd tho queen of des amours. Son attri- bnauty and love. Her bution dtait de couron- prerogative was to nor le vainqueur. crown the conqueror. n y avait dans There was in each chaque chateau un castle a watchman who veilleur de nuit qui proclaimed 1 ho curfew. atmon9ait le couvre- feu. Chaqueseigneuriecom- Every lord.-'liip com- posait un fief, duquel posed a fief, on which depeudaiout depended des \ assau.x Vassals des Serfs Serfs des Tenanciers, soumis Tenants, subjected il la cor^■c'o to Statute-labour la Dime Tithes lo Droit du Seigneur the Uighls of the Lord la Haute et basse jus- tho Kight of disjosal tice of life and doatii ^^E^;x FKAXfois. old ntK-wit. Jlcssire (titre) Gentleman (title) Gentilliitrc (pauvro (for a poor and obicuru et obscur) gentleman) Hobercau (en ridicule) coimtry Squiro (in mockerv) Damoisellc jouvcncelle a Young Lady Damoiseau,jouvenccau a Young Jlan PiistourcUo a Shepherdess Pastoureau a Shepherd un Roturier, tons ccux a Plebeian (cit), nil qui n'dtaient pas those who were not Nobles Nnblo un Vilain, celui qui ap- a Villain, the man who partenait il la terre was attached to tha soil uiy itlanant (ceux qui a Churl, Clown (those habitaientles bourgs who inhabited tho et les villes). boroughs and towns). La grandc <5poquo The great period of de la chcvalerio est chivalry is that of tho ccUe des Croisadcs. Crusades. La coun-aissance des The knowledge of litres et armoiries titles and bearings is s'appcllc la Lcicneo du called the sciuucc of Blxson Blazonry science Hc'roldique. lUraldrj-. 72 THE SYMBOLIC aNGLO-FKENCII VOCA15ULARV UN CHEVALIER— A KNIGHT— 14G0. Unc Lanco de Touriioia— Tilliiif; Lar.co Une Visifere — Visor Un Gaiitelet— Gauntlet On Poignard de Mis^ricorde— Dagger of Merey Un Ceinturon — Sword Belt Une Genouillii^re— Knee-cap Jo;r.t Los Jambiferes— The Greavci: Sollert— Foot Armour Un Panache— Plume Le Cimier— the Crest. Un Casque — Helmet Une Epaulette — Shoulder Plate- Un Brassart — Annlet. Une Cubasse — A Breastplate. Ufl Ilaubert— Hauberk. Une Lpee — Sword. Cotte de Maille — Under Mail. Des Cuissards — Cuissarda. Dos flperoas— Spurs. ARJIES .-VNCIENNES— ANCIENT WEAPONS. ( h Uao Fronde. A Slir.g. Une Fronde. Un Javelot. • Un Arc. Un Mangoneau, Baliiste, Catapulte.' Un Bffior, A Sling. A Javelin A Bow. A Mangonel, Balista, Catapulta. Instrument Offensif. Un Carquois. ' A Battering Kam, A Quiver. Engine for Attack. • Instruments de defense h pen pr^s semblablcs — Defensive anna sonicwliat similar o t £ e2 a* S 5°5 VOCABULAIKE aYMUOLHiUE ANGLO-KllANCAIS. . 73 tine Echelle d'Escaladc A Scaling Ladder. Les Hanni^rcs, Bauuers. Uno Lani'C do ToiirnyLi. A Tilting Laacc Les Hnllebardos. Holberta. ;i:i=:^^5^-^ Uno fip^e h deux Mains. A Two-handed Sword. Un Bouclier. A Shield. Uu l^cusson. .\u Escutcheon. Un FIdau. A Sl;ir or Scourjje. Uno Masse d'Annes. A Mace. Une Hacho d'Anncs- A Battle axe. i Tne Hache Indienne. A Tomaliawli. Une ArhnVtc A Cross- bow. Uno .\rqncbus«. An Arquebus. — "Wir-^'g Une Massue. A Club. Uno Fleclie, un Dard. An Arrow, a Uart. Un C»r()aoi» A Quiver. DE LA FORTIFICA- TIOX. Cet art se resume b, faire en sorte qu'uu certain nombre de Troupes ptdssent se defondre centre un plus grand. Les premiferes Forti- fications furent des rauraiUes hautes et epaisses, qui abritaient contre les coups des Assaillauts, et permet- taient de lancer sur eux des projectiles avec les Arcs m les Arbal^tes y les Balistes 771 les Mangoneaux m les Catapultes. m L' Assaillant tacbait de sun c6t(5 de faire br^che au mojen du Bdlier, Mais hmesureque les machines de gueiTe se sont perfectionnees, I'art de la Fortitication a aussi progress^, et aux Tours J* aux Citadelles J" aux Forteresses J" aux Chateaux-forts in THE SYMBOLIC ANGLO-FRENCH VOCABULARY. ON FORTIFICA- TION. This art consists in enabling a certain number of Troops to defend themselves against a greater number. The first Fortifica- tions "were high and thick walls, which allbrded a slielter against the attacks of the Assailants, and al- lowed of projectiles being hurled upon ihcm with Bows Cross-bows Balistas JIangonels Catapult as. The assailant endea- voured on his side to make a breach by means of the Battering-ram. But in proportion as the machinery of war has been improved, the art of Fortification has also progressed, and to the Towers Citadels Fortresses Castles aux Places-fortes, f on a ajoute des Forts m des Bastions avec leurs Courtiues J' leur Demi-lune J" ou Ravelin m des Eedontcs J" des Lunettes / des Teuailles ./* des Contregardes /' des Oreillons, ou m des ;^paulements m des Ou\Tages a cornes et a Couronnes, garnis de Batteries dites Barbettes J" a Embrasures / Couvertes Casemate'es, protegees par des Retranchements 711 des Tranchees J" de Fausses braies f des Lignes de Circonvallation et de Contrevallation par des Palissades J^ des Chevaux-de-frisc des Mines et des J" Contremines. f Strongholds, have boen added Forts Bastions with their Curtains Half-moon or Ravelin Redoubts Limettes Ten a dies Counterguards Orillons, or Shoulders Horn works Cro'wnworks, furnislied with Bat- teries called Barbettes with Embrasures Masked batteries Casemated batteries, protected by Intrenchnients Trenches False Trenches Lines of CircumvaUation andof Co;mter\'allation by Palisades Chevaux-de-frise Mines and Countermines. tuitement, et qui ue durent qu'une cam- pagne, et celles con- struites h, I'avance avec des mate'riaux dm*ablcs. Les premieres sont des- tinies a proteger une retraite, h. faciliter une operation de strategic, ou a ser\*ir au si^ge d'uiie place forte ; elles sont faitcs par I'exca- vation de la terre em- ploye'e pour construire les remparts ; pour former les embrasures du canon, ou soutient la terre avec des Gabions m Fascines. y and which only last a campaign, and thosa built beforehand with durable materials. The former are employed to protect a retreat, to facilitate a strategical operation, or to serve in the siege of a fortified place ; they are formed by the excavation of the earth used for building the ramparts : to form the embrasures for the cannon, the earth is secured by the means of Gabions Fascines. Les mcurtri^res pour The loopholes for the le feu de la Mousquete- fire of Musketry are rie sont pratiquees au contrived by means of moyen de sacs de toile canvas bags filled with remplis de terre. earth. Les Fortifications Fortifications are of sont de deux categories: two descriptions: those celles coiistruites for- constnicted casually, La fortification per- manentesertadefendre la place forte, a prote'- gcr sa population et ses appro\asionnements. La gravui-e ci-jointe repre'seute une fortifi- cation moderne. The permauent For- tification sen'cs to defend the stronghold, to protect the inhabi- tants and their stores. The engraving below represents a modern fortification. C6t(5 des Assieges, Side of the Besieged. Cote des Assidgeants. Side of the Besiegers. L'Enceinte, ou Corps de la place. The Enceinte, or Body of the place. un r oss^. a Moat. 10 Un Ouvrnge avancfi An Outwork. 1. Le Talus du rempart Slope, talus of the ram- part 2. Le Tcrrc-plcin Terre-plein 3, La Banquette 2 et 3, Step, banqtiette, 2 and place sur laquclle 3, place on which the les assit^^s se tien- Besieged stand for nent pour la defense defence ■1. Le riongd Parapet 6. Le Talus exte'rieur Exterior slope C. La Benne Benn 7. Le Contrefort Counterfort 8. L'Escarpe Escarp 9. Le Site Plane Plane of Site 10. La Contrcscarpc Counterscaip 11. Le Contrefort Counterfort 12. Le Chcmin convert Covert-way 13. Le Glacis Glacis AR5IES A FEU— FIRE-ARMS. Un Canon — a Cannon. L'AfTut — the Can-inge. Une Pi^ce de Campagne — a Field-piccc. Lo Refouloir The KamrcC Une Pi^ce de Rempart. A Rampart Gun. Un Pierrier. A Swivel Gun. Un Mortier, on Obusier. A Mortar, or Howitzer. VOCAMULAIRE SYMBOLIQUE ANGLO-FRANCAIS. 76 lh\ IJoiUct, Une Bombo, uno Obiis. A Caonou-baU. A Bombshell. Une Espingole. A Blunderbuss. Un Fu.sil (tcrmc gi5n(ii- dent dans Icsvilles, il Iiabitent la Casemo le Dc^jHit le Quartier la (3hambrt5c ou le Cantonnement ; ils forment la Garnison Logent chez Thabitant. Quand ils sont en cam- pagne, ils forment un Bivouac un Campcment une Tento une Ambulance pour les nialades et les bless(?s. Ils forment une Arm(5c, composde do TAvant garde un Corps d'anne un Camji relranche. Pour dviter une Ruse de guerre ou une Em- buscade, on place des avant-postes un Factionnaire uneSentinclleavanct^e ) une Scntinelle perdue i uno Veilette, h laquelle ou donne le Mot d'nrdro le Mot de raliement une Cousigne, do mdme qu'on plnco aussi des Efpions des Emis- saires des Tirailleurs des ficlaireura, Ces mesurcs pnscs, vicnt I'Altaque uno Escarmoueho faire Sautcr une mine un Itnmbardenicnt Itatlrc en br^cho 77 n Major a Captain a Lieut4-nant a Cornet (cavalry), on En«ign (infantry) a Sub or Second Lieu- tenant When soldiers reside in the cities, they inhabit Barracka a Depot Quarters the Mej<9-room or Cantonment; they form a Garrison are Bilctted. Wlien they are in the field, they form a Bivouac on Encampment a Tent an Anibuhmcc for ear- ning the sick and tlie wounded. They form an Army, composed of the Vanguard a iklain body the ^N'ings the Flank the Rearguard the Reser\'e. The Baggage- waggons arc carriages which scr%c to transport Provisions Ammunition Baggage; a Convo}', an Escort. MIUTAUY OPEIL.VTION9. ^\^len there has been a Declaration of War, the anuy enters into the field, and exe- cutes the following operations : Hostilities a Siege a Blockade Fort iti cat ions Trenches Batteries Fatigue l*artv Chevaux de frise a Flying camp. Toavoid a Stratagem nf war or an Ambus- cade, outposts arc placed a ^>entry an Advanced Sentinel Outpost, to whom is given the Watchword tbe Password Instructions, in tlie same way arc place J; \!J''\ M.ii' ■'JUJi-iV^iUl" '^-''ilJJ.VriiUl'' ^K-inSANnflff^ ^^MIRRARYrt, "^ s 5 1 ^sSclOSMCEt£f>. "aujiivjiu' 'OUJIIVJ-iU' University of Cadfornia SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 405 Hilgard Avenue, Los Angeles, CA 90024-1388 Return this material to the library from which it was borrowed. ^ "^r^ ff~^ '^% v^lOSANCElfx .'^ lb (§ - i'=7rv)| I' ~p o ■^^ § o iui7 ^'-^ iivnwv ■2- ^.OFCAIIFO/?^ ili^^' \^ '•■^ ) gj>- o _ ^\\1E ONIVERS-//, .>;lOSASC[lfr, \ 'Jjii3.s\ ior^' 0^ 'j^v^^llRRABYQ. /,. "^Aa^AiNnjwv^ •^.'! Ct ^vU)VAN(,Hf,r^ ^W(.Ail o r~, £ ,^^^_^- ^ n? "-' ^-»-^ 1 s =3 o "- ^ >'^ I -< ^^ % '% ™-% ■v;^\F liMIVFPr tr- — 21 < :«3 ■vtonjnwi invii,'rFifj-. %13DNV-S01^ i^"^ ^XilJDNVSOV"^'^' -■'/7 I HVMflllAN'^ mmo/: ^IIIBRARYO/^ ^ -Sit i'~' S: ^\\\{IINIVERJ/^ ^lOSANC[lfj> CAIIFO/?^^ ^OFCMIFORi^ s-^: c: CO - so .. I- ^^^lllBRARY^MIRRARYO/C. ^-s^OFCAlIFOffjv ^-v^FCAIIFOP^^ rjNvsoi^ %a3AiNn-3iV^^ ^^OAavaain^' ^OAavaani'*^ llS'IVERS/4 .v^lOS-VNCFlfj-. ^^\\F UNIVf RS/^ Cf vinsAsr,F!fj> ^ — ^ 53 & ■^/5a3AIN(13WV^ ^\\UUNIVFRJ/^ 5 ^vinvMCFifr^ '^ j^OFrAIIFOP--, -:- Oc =0 =r o -< ti; '^/Sa3AINI13\V^ .^ ^^ll!BRARY(9/^ 1 i .IBRARYQr rAllFOP^^^ ^OFCAllFORf^ ,\\\[IINIVER% s^lOSMFlfx, ';i-. /Or— £ i I UJ^ ^^^HIBRARYQa ^;J\^llBRARYO/: ''^OAa\ A\«t)NIV!R ^^\\E■UNIVERS/^ .r ^ > '-'/iajAin.i JiW < 5' I.^JI IJ ? UNlVERiy/, n^-' '^g? '>A s JJOV' %OJI1VJJO^ 4 ( ■< o ^tfOJIlV3JO>' '^/5a3AINn 3\\V ^^VlltPR.Mr^lr . \*.^f '" .s^ ^VMIBRARY/)y^ .,^\\m/> '^tfOJIWJO'*^ '%0JI1V ''^OABN'aaii i\^^ "^OAavai * 5^ Univ( So L