LIBRARY THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA SANTA BARBARA PRESENTED BY From the Library of Thomas Means Bowdoi n Col 1 ege UBRARV ' - J S A CESAR'S COMMENTARIES ON THE GALLIC WAR; THE FIRST BOOK OF THE GREEK PARAPHRASE; KXGLISH NOTES, CRITICAL AND EXPLANATORY, PLANS OP BATTLES, SIEGES, ETC., HISTORICAL, GEOGRAPHICAL, AND ARCHAEOLOGICAL INDEXES. CHARLES ANTHON, LL.D., JAY PJJOFESSOR OF THE GKEEK AND LATIN LANGUAGES IN COLUMBIA COLLEGE, NEW YORK, AND RECTOR OF THE GRAMMAR SCHOOL NEW YORK: HARPER pej- and Crassus, when consuls, A.U. C. 684. Compare Veil. Pat. 2, 30. Liv. i. rtb. 97. Cic. Verr. 1, 15. 9. Pint. Vit. Ctes. c. 5. 3. Sueton. Vit. Jul. c. 11. Plutarch's account Is somewhat different: tixfoai broifiaaro Mapi'ou Kpv(f>a, Kai vlxas rpoiraio^rfpwj, us tploiav WKT&S els ri Ka.TiruiAi** ir/oTf; 171, seq. t. Duritop. Rom. Lit. vol. i)., p. 177. XVI LIFE AND WRITINGS OF C^ISAR. it is without affectation or arrogance. He talks of Caesar as of an in- different person, and always maintains the character which he has thus assumed ; indeed, it can' hardly be conceived that he had so small a share in the great actions he describes, as would appear from his own representations. With the exception of the false colours with which he disguises his ambitious projects against the liberties of his country, everything seems to be told with fidelity and candour." H. Do you think that he is as accurate in his account of German as of Gallic manners 1 Dr. 13. I do not. He had remained so long in Gaul, and had so thor- oughly studied the habits and customs of its people, for his own politica. purposes, that whatever is delivered concerning that country may be confidently relied on. But his intercourse with the German tribes was only occasional, and chiefly of a military description. Some of his ob- servations on their manners, as their hospitality, the continence of their youth, and the successive occupation of different lands by the same families, are confirmed by Tacitus ; but in other particulars, especially in what relates to their religion, he is contradicted by that great historian. The researches of modern writers have also thrown some doubts on the accuracy of Caesar's German topography. 1 H. With regard to the eighth book of the Commentaries on the Gallic war, is there not some doubt which of the two be the author, Hirtius or Oppmsl Dr. B. There is ; but I believe that a careful examination of the point will lead to a conviction that the book in question came from the pen of Hirtius. H. Is this the same Hirtius that fell at Mutina 1 Dr. B. The same. Either from affection or gratitude, he was always attached to the party of Caesar ; but, after the death of the dictator, he declared against Antony. Being created consul along with Pansa, he get out with his colleague to attack Antony, who was besieging Brutus in the city of Mutina, the modern Modena ; and, as you well know, they gained a victory over their opponent, but Hirtius was killed in the nattle, and Pansa died a few days after of his wound. ri. You made some remarks, doctor, in the commencement of thia conversation, respecting Caesar's style ; allow me to ask what you would regard as its most distinguishing characteristic 1 Dr. B. Its perfect equality of expression. There was in the mind of Cesar a serene and even dignity. In temper nothing appeared to agi- te or move him ; in conduct, nothing diverted him from the attainment 1. Dunlop. Rom. Lit. rol. ii, p. 177. LIFE AND WRITINGS OF CJESAR. XVII of his end. In like manner, in his style, there is nothing swelled or de- pressed, and not one word which is not chosen with a view to its ulti- mate effect, without any view towards embellishment. The opinion of Cicero, who compared the style of Czsar to the unadorned simplicity of an ancient Greek statue, may be considered as the highest praise, since he certainly entertained no favourable feelings towards the author ; nd the style was very different from that which he himself employed in his harangues or philosophical works, or even in his correspondence The same writer thinks, that this exquisite purity was not insensibly ob- tained, from domestic habit and familiar conversation, but film a--sidu- ous study and thorough knowledge of the Latin tongue. 1 H. Still, however, notwithstanding its purity and elegance, do you not think that the style of Caesar is somewhat deficient in both vivacity and vigour 1 Dr. B. I do, Henry. And you will also occasionally find a term in- troduced that militates even against the acknowledged purity of his lan- guage. But still, if we consider, that these memoirs were hastily drawn up during the tumult and anxiety of campaigns, and were noted down, from day to day, without care or premeditation, we shall be very easily inclined to pardon a deficiency of vigour on the one hand, and an occa- sional deviation from purity on the other. H. The remark which you have just made, doctor, reminds me of a question that occurred to me the other day relative to Caesar's Ephemeris, or Diary. Do you think that this work and the Commentaries are the same or different productions 1 Dr. B. I am inclined to think with Bayle, 2 that they are distinct works, and that the Epkemeris, or Ephemcridcs, may have been a journal ol Caesar's life. There are, it is true, several objections to this opinion, n-mch are urged with great ability by Fabricius, Vossius, and others. But still the opposite side of the question appears by far the more rea- sonable one. Servius quotes the Ephcmerides, as does also Plutarch, and Frontmus and Polyaenus seem to refer to them, since they relata many of Cesar's stratagems not mentioned in the Commentaries, and must, in all probability, have read them in the other work. The circuru stance quoted by Servius 3 from the Ephemerides is a very remarkabk'5 ne. Ke states, that Czsar, on one occasion, was made prisoner hj the Gauls, and, being hurried along, was met by a Gallic chieftain, who claimed in an insulting tone, when he beheld him in this state, " C<* 1. Brutus, c. "iZ.Dunlop, Rom. Lit. vol. ii., p. 180. . 2. Diet. Hist. &c., s. v. Cfesar. 3. Ad. Virg. &n. lib. ii., v. 743. 2* XY111 LIFE AND WRITINGS OF C^JSAR. gar, Casar." Now, according to Servius, this proper name C/zsar hap. pened to mean, in the Gallic tongue, " let him go," and the consequent was, that the persons who held Caesar prisoner, and who, it seems, were ignorant of his rank, mistook the words of the Gallic chief for an order to release him, and, in consequence, allowed him to escape. II. Rather a whimsical story, doctor. Dr. B. Qu'.te so, Henry ; and if Celtic scholars had only viewed it in this light, they would have been saved a great deal of trouble in endeav- ouring to find a Gaelic word scunding like Casar, and signifying, to quote the language of Servius, dimitte. But we have said enough at present respecting the life and writings of the Roman commander. His other productions will form the subject of a conversation when we meet again in Michaelmas term. Fa!*w.*U. C. JULII C^ESARIS COMMENTARII DE BELLO GALLICO. ENGRAVINGS. "ortrait . Tofacethetith-pag* Map of Ancient France Page 1 Attempt of the Helvetii to cross the Rhone and force the Intrench- ments of Caesar 6 Disposition of Caesar's Army to receive the Attack of the Helvetii . 14 Battle between Caesar and Ariovistus 31 Camp and Position of Csesar after the Passage of the River Axona. and Position of the Forces of the Belgae . , 38 Arrival of Caesar at the River Sambre, and his Battle with the Beigse 42 Caesar surprises and attacks the Camp of the Germans ... 72 Plan of the Bridge made aoross the Rhine by Caesar in ten Days 75 Titurius Sabinus and Aurunculeius Cotta, being attacked by Ambio- rix, form their Troops into an Orb 102 Labienns, by a pretended Flight, induces the Treviri to cross the River in their front, and defeats them . . . . .114 Muri Vegetiani . . 152 Muri Gallicani . 152 Alesia ... 177 Roman Consular Camp according to Poivorcs . . . 4S2 'C. JULII C^SSARIS COMMENTARII DK BELLO GAELIC O. BOOK I. THE ARGUMENT. I. GENKRAL DESCRIPTION OF GAUL. Chap. 1 . Divisions and description of Gaul. II. THE WAR WITH THE HELVETII. Chap. 2. The Helvetii, dissatisfied with their existing settlements in Gaul, and instigated by Orgetorix, form the design of migrating, and seeking a larger and more commodious territory in the same country They have also in view, as an ulterior object, the sovereign control of Gaul. 3. Preparations for this step. Orgetorix appointed to su perintend them. He forms a secret plan for self-aggrandizement with two influential nobles in two other states. 4. The plot discovered. Orgetorix put to his trial. Rescued by his retainers. Death. 5 The Helvetii go on notwithstanding with their preparations for remo- ving. 6. Two routes present themselves. 7. Cassar resolves to pre- vent their intended march through the Roman province. They send ambassadors requesting permission to pursue this route. 8. Work* erected by Caesar. Answer in the negative given to the Helvetian ambassadors. The Helvetii attempt to force the passage of the Rhone Are repulsed. 9. They obtain permission from the Sequani to pass through their territories. 10. Plans of Caesar to prevent their prog- ress. 11. Complaints of the Gauls respecting the injuries they were suffering from tho Helvetii. 12. The Tigurini are defeated by the Romans near the rver Aral. 13, 14. Ambassadors sent U> Caesar by the Helvetii. His answer to them. 15. The cavalry of the GaDic auxiliaries defeated by the Helvetii. The march of both armw-* A 2 DE HELLO GALLICO. 16-20. Caesar complains of the dilatory conduct of the Aedui in sup- plying provisions. Liscus replies in extenuation, and discloses the ambitious designs and treachery of Dumnorix. Caesar pardons the latter at the instance of his brother Divitiacus. 21, 22. P. Considius causes by his fears a favourable opportunity to be lost of attacking the Helveti' to advantage. 23-26. Engagement between the Romans anJ Helvetii. The latter entirely routed. 27, 28. They submit to the Romans, and are ordered to return to their own country. 29. Coin varative estimate of the number of the Helvetii that left home, and ol >i e number that returned after the war. III. WAR WITH ARIOVISTUB. Chap. 30-32. A general assembly of Gaul called with Caesar's per mission. Complaints preferred to him against Ariovistus and the Germans. 33. Caesar resolves to interfere. 34. Sends ambassadors to Ariovistus requesting an interview. Answer^pf Ariovistus declining one. 35, 36. A second embassy sent, with the demands of Caesar. Answer of Ariovistus. 37, 38. Csesar hastens after Ariovistus, and occupies Vesontio. 39. Remains at Vesontio for a few days to pro- cure provisions for his army. The Roman soldiers are seized with a panic at the accounts which they receive of the great stature and cour age of the Germans. 40. Caesar's speech to them. 41. Good effects of this harangue. March. 4246. Interview between Cscsar and Ario- vistus. It is broken off by an attack of the German horse. 47. Ne gotiations renewed by Ariovistus. Roman ambassadors imprisoned. 48. Ariovisius avoids coming to a battle. Meantime skirmishes 01 the horse take place daily. German mode of fighting described. 49, 50. Caesar's two camps. The smaller one attacked by Ariovistus. Caesar learns from the German prisoners why their countrymen avoided a general engagement. 51-54. The two armies come .at last to a conflict, and the Germans arc defeated. The ambassadors who had been detained by Ariovistus are retaken by the Romans. Csesar places his army in winter quarters under the charge of Labienus and then sets off for Cisalpine Gaul to hold his circuit. 1. 'GALLIA est omnis divisa in partes tres, 2 quarunj unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, "tertiani, qui ipsorurn lingua *Celta3, nostra Galli, appellantur. Hi omnes 5 lingua, Hnstitutis, legibus inter se dilferunt. 7 Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividu Horum omnium 8 fortissimi sunt Belgae, propit^Jefl quod a LIBER .1 CAP. II. 3 culty. w atque huraanitate Provincial longissime absunt, 'mini- meque ad eos mercatores sspe commeant, mani, qui trans Rhentim inoolunt, e suis finibus in Helveti- orum fines Iransirent, et finitimi Galliae provincias Allobro- gibusque essent. 2 Boios, petentibus ^Eduis, quod egregia virtute erant cogniti, ut in finibus suis collocarent, concessit : quibus illi agros dederunt, quosque postea in parem juris libertatisque conditionem, atque ipsi erant, receperunt. M' 29. In castris Helvetiorum 3 tabulae repertse sunt, 4 literis Grsecis confectos et ad Caesarem relatae, quibus in tabulis nominatim 5 ratio confecta erat, qui numerus domo exisset eorum, qui arma ferre possent : et item separatim pueri, senes, mulieresque. Quarum omnium rerum 6 summa erat, 7 capitum Helvetiorum millia ducenta et sexaginta tria, Tu- lingorum millia triginta sex, Latobrigorum quatuordecim, Rauracorum viginti tria, Boiorum triginta duo : ex his, qui arma ferre possent, ad millia nonaginta duo. Summa om- nium fuerunt ad millia trecenta et sexaginta octo. Eorum, qui domum redierunt, 8 censu habito, ut Caesar imperaverat t repertus est numerus millium centum et decem. 30. Bello Ht Ivetiorum confecto, totius fere 9 Galliae legati. principes civnatum, ad Caesarem gratnla^um convenerunt : 10 " intelligere sese, tametsi, pro veteribus Helvetiorum in- juriis Populi Romani, ab iis poenas bello repetisset, temen earn rem non minus ex usu "terras Gallian, quam Populi Ro- mani accidisse : propterea quod eo consilio, florentissimis rebus, domos suas Helvetii reliquissent, uti toti Gallise bel- lum inferrent, imperioque potirentur, locumque domicilio iz ex magna copia deligerent, quern ex omni Gallia oppor- tunissimum ac fructuosissimum judicassent, reliquasque civ- itates 13 stipendiarias haberent. M Petierunt, " uti sibi con- cilium totius Galliag H in diem certam indicere, idque Caesaris voluntate facere, liceret : sese habere quasdam res, quas ex com muni consensu ab eo petere rellent."- Ea re permi'ssa. 18 DE BELLO GALLIOO. diem concilio constituerunt, et jurejurando, 'ne quis enun ciaret, nisi quibus communi consilio mandatum esse!, inter se sanxerunt. 31. 2 Eo concilio dimisso, iidem principes civitatum, 8 qui ante fuerant ad Caesarem, reverterunt, petieruntque uti sibi *se;reto de sua omniumque aalute cum eo agere liceret. Ea re impetrata, sese omnes flentes Caesari ad pedes pro- jecerunt : 6 " non minus se id contendere et laborare, ne ea,, quae dixissent, enunciarentur, quam uti ea, quae vellent, im- petrarent ; propterea quod, si enunciatum esset, summum in cruciatum se ventures viderent." Locutus est pro his Di- vitiacus ^Eduus : " Galliae totius 6 factiones esse duas harum alterius 7 principatum tenere ^Eduos, alterius Arver- nos. , Hi cum tantopere de potentatu inter se multos annos contenderent, factum esse uti ab Arvernis 6 Sequanisque Gerrnani mercede arcesserentur. 9 Horum primo circiter nullia quindecim Rhenum transisse : posteaquam agros, et cultum, et copias Gallorum homines feri ac barbari adamas- sent, transductos plures : nunc esse in Gallia ad centum et viginti millium numerum : cum his ^Eduos eorumque 10 cli- entes semel atque iterum armis contendisse ; magnam ca- lamitatem pulsos accepisse, omnem nobilitatem, omnem senatum, omnem equitatum amisisse. Quibus proeliis ca- lamitatibusque fractos, qui et sua virtute, et Populi Roman! "hospitio atque amicitia, plurimum ante in Gallia potuissent, coactos esse Sequanis obsides dare, nobilissimos civitatis, et jurejurando civitatem obstringere, sese neque obsides repetituros, neque auxilium a Populo Romano imploraturos, neque recusaturos, quo minus perpetuo sub illorum ditione atque imperio essent. Jt 12 Unum se esse ex omni civitate ^Eduorum, qui adduci non potuerit, ut juraret, aut liberos suos obsides daret. 0b earn rem se ex civitate profugisse, et Romam ad senatvfn venisse, 13 auxilium postulatum, quod solus neque jurejurando neque obsidibus tenerotur. Sed pejus victoribus Sequanis, quam ^Eduis victis, accidisso :xii. LIBER 1. CAP. propterea quod Ariovistus, rex Germanorum, in eoriun fini- bus consedisset, tertiamque partem agr^Seqiiani, 'qui esset optimus totius Galliae, occupavisset, et nunc de altera parte tertia Sequanos decedere juberet ; propterea quqd, paucis uiensibus ante, Harudum millia hominum viginti quatuor ac 1 eum venissent, 2 quibus locus ac sedes pararentur. Futurur esse panels annis, uti omnes ex Galliae finibus pellerentu atque omnes German! Rhenum transirent : 3 neque enin conferendum esse Gallicum cum Germanorum agro, 4 neque Iianc consuetudinem victus cum ilia comparandam. Ario vistum autem, 5 ut semel Gallorum copias prcelio vicerit, quod proelium factum sit 6 ad Magetobriam, superbe et cru- deliter imperare, obsides nobilissimi cuj usque liberos pos- cere, 7 et in eos omnia exempla cruciatusque edere, si qua res non ad nutum aut ad voluntatem ejus facta sit : 8 homi nem esse barbarum, iracundum, temerarium : non posse ejus imperia diutius sustineri. 9 Nisi si quid in Cassare Pop- uloque Romano sit auxilii, omnibus Gallis idem esse faci- endum, quod Helvetii fecerint, I0 ut domo emigrent, aliud domicilium, alias sedes, remotas a Germanis, petant, fort; 1 - namque, quaecumque accidat, experiantur. "Haec si enun, ciata Ariovisto sint, non dubitare, quin de omnibus obsidibus, qui apud eum sint, gravissimum supplicium sumat. Caesar- em vel auctoritate sua 12 atque exercitus, vel recenti vic- toria, vel nomine Populi Romani deterrere posse, ne major multitude Germanorum Rhenum transducatur, Galliamque ^ \ omnem I3 ab Ariovisti injuria posse defendere."^^,- 32. Hac oratione ab Divitiaco 14 habita, omnes, qui ad- orant, magno fletu auxilium a Cassare petere coeperunt, Animadvertit Caesar, unos ex omnibus Sequanos nihil earum rorum facere, quas ceteri facerent ; sed tristea, capite de misso, terram intueri. Ejus rei causa quse esset, miratua, x ipsis quassiit. Nihil Sequani 15 respondere, sed in eadera tristitia taciti p/ermanere. Cum ab iis saspius quaoreret, neque ulkm omnino vocem I6 exprimere posset, idem Divit 20 DE BELLO GALLICO. lacus JEduus respondit : '" Hoc esse miseriorem gravio remque fortunam Sequanorum, prse reliquorum, quod soli ne in occulto quidem queri, neque auxilium implorare au- derent, 2 absentisque Ariovisti crudelitatem, velut si coram adesset, horrerent : propterea quod reliquis tamen fug facultas daretur ; Sequanis vero, qui intra fines suos Ario- vistum recepissent, "quorum oppida omnia in potestate ejus essent, 4 omnes cruciatus essent _p_erferendi." 33. His rebus cognitis, Caesar 6 Gallorum animos verbis confirmavit, pollicitusque est, sibi earn rem curae futuram : magnam se habere spem, et 6 beneficio suo et auctoritate adductum Ariovistum finem injuriis facturum. Hac oratione liabita, concilium dimisit ; et 7 secundum ea 8 multae res eum hortabantur, quare sibi earn rem cogitandam et suscipien- dam putaret ; in primis quod ^Eduos, 9 fratres consanguineos- que saepenumero ab Senatu appellatos, in servitute atque in ditione videbat Germanorum teneri, eorumque obsides esse apud Ariovistum ac Sequanos intelligebat : quod in tanto imperio Populi Romani turpissimum sibi et reipublicae esse arbitrabatur. 10 Paulatim autem Germanos consuescere Rhenum transire, et in Galliam magnam eorum multitudi- nem venire, Populo Romano periculosum videbat : neque "sibi homines feros ac barbaros temperatures existimabat, quin, cum omnem Galliam occupassent, ut ante 12 Cimbri Teutonique fecissent, in Provinciam exirent, atque inde in Ftaliam contenderent ; "prassertim cum Sequanos a Provincia nostra Rhodanus divideret. Quibus rebus quam maturrime "occurrendum putabat. Ipse autem Ariovistus tantos sibi spiritus, tantam arrogantiam sumserat, .ut ferendus non vi deretur. 34. Quamobrem placuit ei, ut ad Ariovistum legates mit- teret, qui ab eo postularent, 15 uti aliquem locum medium utriysque colloquio diceret : velle sese de republica 16 et summis utriusque rebus cum eo agere. Ei legationi Ario" vistus respondit, : 17 " Si quid ipsi a Caesare opus esset, sesc LIBER I. CAP. XXXVI. 21 ad cum venturum fuisse ; si quid 411e so velit, ilium ad se renire oportere. Praeterea se neqne sine exercitu in eas partes Gallise venire audere, quas Caesrur possideret ; neque exercitum 2 sine magno commeatu alquo emolimento in unuin locum contrahere posse : sibi autom mirum videri, s quid in sua Gallia, 4 quam bello vicisset, aut Caesari, aut omnino Fopulo Romano negotii esset." ^ 35. His responsis ad Caesarem relatis, 5 iterum ad eum Caesar legates cum his mandatis mittit : 6 " Quoniam tanto suo Populique Romani benefioio affectus (cum in consulatu suo rex atque amicus a Senatu uppeilatus esset), hanc sibi Populoque Romano gratiam vefcrret, ut in colloquium venire invitatus gravaretur, neque >le communi re dicen Jum sibi et cognoscendum putaret ; ha;c esse, quae ab eo postularet : primum, ne 7 quam hominum multitudinem amplius trans Rhenum in Galliam transdu<;eret: deinde obsides, quos ha- beret ab ^Eduis, redderet, Sequanisque permitteret, ut, quos Jli haberent, Voluntate < (jus reddere illis liceret ; neve ^Eduos injuria lacesseret, neve his sociisve oorum bellum inferret : si id ita fecisset, sibi Populoque Romano perpet- uam gratiam atque ami<;iti;im cum eo futuram: si non iui- petraret, 9 sese (quoniam I0 Marco Messala Marco Pisouo Consulibus, Senatus censuisset, uti, quicumque Galliam provinciam "obtineret, 12 quid commodo reipublicae facero posset, jEduos ceterosque ainicos Populi Romani defende- ret), sese JEduorum injurias non neglecturum." . 36. Ad hacc Ariovistus respondit : " Jus esse belli, ut, qui vicissent, iis, quos vicissent, quemadmodum vellent, irnperarent : 13 item Populum Romanum victis non ad alteriu* prasscriptum, sed ad suum arbitrium, imperare consuesse Si ipse Populo Romano non praescriberet, 14 quemadmodum suo jure utereLur ; non oportere sese a Populo Romano in suo jure impe Jiri. j(Eduos siHi, quoniam belli fortunam ten- tassent et armis congressi ac supcrati essent, 15 stipendiarios esse factos. 16 Magnam Caesarem injuriam facere, qui w 5 C 22 DE BELLO GALL1CO. adventu vectigalia sibi deteriora faceret. ^Eduis se obsidt redditurum non esse, neque iis, neque eorum sociis 'injurit bellum illaturum, si in eo manerent, quod convenisset, sti- pendiumque quotannis penderent : si id non fecissent, ^onge iis fraternum nomen Populi Romani abfuturum. 3 Quod sibi n ~^ Caesar denunciaretj se ^Eduorum injurias non neglecturum ; neminem secum sine sua pernicie contendisse. Cum vellet. congrederetur ; inteJ^cturum, quid invicti Germani, 4 exer- citatissimi in armis, qui 6 inter annos quatuordecim tectum non subissent, virtute possent." 37. Haec eodem tempore Caesari mandata referebantur, et legati ab ^Eduis et a Treviris veniebant : ^Edui questum, quod 6 Harudes, qui nuper in Galliam transportati essent, fines eorum popularentur ; sese ne obsidibus quidem datis pacem Ariovisti redimere potuisse : 7 Treviri autem, ^agos centum Suevorum ad ripas Rheni consedisse, 9 qui Rhenum transire conarentur ; iis praeesse Nasuam et Cimberium fratres. Quibus rebus Caesar "Vehementer commotus, ma- turandum sibi existimavit, ne, si nova manus Suevorum cum veteribus copiis Ariovisti sese conjunxisset, minus facile resisti posset. Itaque "re frumentaria, quam celerrime potuit, comparata, magnis itineribus ad Ariovistum conten- dit. 38. Cum tridui viam processisset, nunciaturn est ei, Ario- vistum cum suis omnibus copiis ad occupandum Vesontio- nem, quod est oppidum maximum Sequanorum, I2 contendere, triduique viam a suis finibus profecisse. Id ne accideret, magno opere sibi praecavendum Caesar existimabat : nm- que omnium rerum, quae ad bellum usui erant, 13 summa erat in eo oppido facultas ; idque natura loci sic muniebatur, ut magnam I4 ad ducendum bellum daret facultatem, proplerea quod flumen 15 Dubis, I6 ut circino circumductum, paene totum oppidum cingit : reliquum spatium, quod est non amplius pedum 17 sexcentorum, 18 qua flumen intermittit, mons 19 con- unt magna altitudine, ita ut radices ejus montis ex utraque LIBER I. CAP. XL. 23 parte ripae fluminis contingant. 'Hunc murus circumdatus arcem efficit et cum oppido conjungit. Hue Caesar magnis 'nocturnis diurnisque itineribus contendit, occupatoque op- pido, ibi praesidium collocat. 39. Dura paucos dies ad Vesontionem, rei frumentariffl commeatusque causa, moratur, 3 ex percunctatione nostrorum vocibusque Gallorum ac mercatorum, q.ui ingenti magnitu- dine corporum Germanos, incredibili virtute atque exercita- tione in armis esse prsedicabant, saepenumero sese, cum eis congresses, ne Vultum quidem atque aciem oculorum ferre potuisse, tantus subito timor omnem exercitum occupavit, ut non mediocriter omnium mentes animosque perturbaret. Hie primum ortus est a 6 Tribunis militum, praefectis reli- quisque, qui, ex 6 urbe amicitiae causa Csesarem secuti, non magnum in re militari usum habebant : 'quorum alius, alia causa illata, quam sibi ad proficiscendum necessariam esse dicerent, petebant, ut ejus voluntate discedere liceret : non- nulli, pudore adducti, ut timoris suspicionem vitarent, re- manebant. Hi neque 8 vultum fingere, neque interdum la- crymas tenere poterant : abditi in tabernaculis, aut suum fatum querebantur, aut cum familiaribus suis commune pe- riculum miserabantur. 9 Vulgo totis castris testamenta ob- signabantur. Horum vocibus ac timore paulatim etiam ii, qui 10 magnum in castris usum habebant, milites centuriones- que, "quiqtie equitatu praeerant, perturbabantur. 12 Qui se ex his minus timidos existimari volebant, non se hostem vereri. sed angustias itineris et magnitudinem silvarum, quae intercederent inter ipsos atque Ariovistum, aut rem fnimentariam, 13 ut satis commode supportari posset, timere dicebant. Nonnulli etiam Caesari renunciabant, cum castra moveri ac 14 signa ferri jusslsset, non fore dicto audientea milites, J5 nec propter timorem signa laturos. 40. Hacc cum animadvertisset, I6 convocato consilio, 17 om- niumque ordinum ad id consilium adhibitis centurionibus, vehementer eos incusavit ; 18u primum, quod, aut quam in SJ4 DE BELLO GALLICO. partem, aut quo consilio ducerentur, sibi quaerendum am cogitandum putarent. Ariovistum, se console, cupidissime Populi Roman! amicitiam appetisse ; cur hunc tarn temere quisquam ab officio discessurum judicaret ? Sibi quidem persuaderi, cognitis suis 'postulatis atque aequitate conditi- onum perspecta, eum neque suam, neque Populi Roman! gratiam repudiaturum. Xtiuod si, furore atque amentia im- pulsus, bellum intulisset, quid tandem vererentur 1 e aut cur de sua virtute, aut de ipsius diligentia, desperarent ? 3 Fac- tum ejus hostis periculum patrum nostrorum memoria, cum, Cimbris et Teutonis a Caio Mario pulsis, non minorem laudem exercitus, quam ipse imperator, meritus videbatur : 4 factum etiam nuper in Italia servili tumultu, 6 quos tamen aliquid usus ac disciplina, quam a nobis accepissent, sub- levarent. Ex quo judicari posset, quantum haberet in se boni 6 constantia ; propterea quod, quos aliquamdiu inermos sine causa timuissent, hos postea armatos ac victores su- perassent. Denique hos esse eosdem, quibuscum ssepenu- mero Helvetii congress!, non solum in 7 suis, sed etiam in illorum finibus, plerumque superarint, qui tamen pares esse nostro exercitu non potuerint.jj Si quos 8 adversum proelium et fuga Gallorum commoveret, hos, si quaererent, reperire posse, diuturnitate belli defatigatis Gallis, Ariovistum, cum multos menses castris se ac paludibus tenuisset, 9 neque sui potestatem fecisset, desperantes jam de pugna et disperses subito adortum, magis 10 ratione et consilio, quam virtute, vicisse. Cui rationi contra homines barbaros atque imper- itos locus fuisset, hac, ne ipsum quidem sperare, nostros exercitus cap! posse. "Qui suum timorem in rei frumen- tariae simulationem angustiasque itinerum conferrent, facero arroganter, cum aut de officio imperatoris desperare, aut praescribere viderentur. Hasc sibi esse curae ; fru'mentum Sequanos, Leucos, Lingonas subministrare ; jamque esse in agris frumenta matura : de itinere ipsos 12 brevi temporo iudicaturos. Quod non fore dicto audientes milites, neque LIBER I. CAP. XLII. 25 'gnalaturi dicantur, nihil se ea re commoveri : 'scire enim, quibuscumque exercitus dicto audiens non fuerit, aut, male re gesta, fortunam defuisse ; aut, aliquo facinore comperto, avaritiam esse conjunctam. Suam innocentiam 2 perpetua vita, felicitatem Helvetiorum bello, esse perspectam. *Ita- que se, quod in longiorem diem collaturas esset, repraesen- taturum, et proxima nocte de quarta vigilia castra moturum, ut quam primum intelligere posset, utrum apud eos pudor itque officium, an timor valeret. Quod si praeterea nemo sequatur, tamen se cum sola 4 decima legione iturum, de qua non dubitaret ; sibique earn praetoriam cohortem futuram." Huic legioni Caesar et indulserat praecipue, et propter vir- tutem confidebat maxime. 41. Hac oratione habita, mirum in modum conversae sunt omnium mentes, summaque alacritas et cupiditas belli ge- rendi innata est, ^rincepsque decima legio, per tribunes militum, ei gratias egit, quod de se optimum judicium fe- cisset ; seque esse ad bellum gerendum paratissimam con- firmavit. Deinde reliquae legiones, per tribunos militum et "primorum ordinum centuriones, egerunt, uti Caesari satis- facerent : se neque unquam dubitasse, neque timuisse, 'neque de summa belli suum judicium, sed imperatoris esse, existimavisse. Eorum 8 satisfactione accepta, et itin- ere exquisito per Divitiacum, quod ex aliis ei maximam fidem habebat, ut millium amplius "quinquaginta circuitu locis apertis exercitum duceret, de quarta vigilia, ut dixerat, profectus est. Septimo die, cum iter non intermitteret, ab exploratoribus certior factus est, Ariovisti copias a nostris millibus passuum quatuor et viginti abesse. 42. Cognito Caesaris adventu, Ariovistus legates ad eum mittit : I0 quod antea de colloquio postulasset, id per se fieri licere, quoniam propius accessisset : seque id sine periculo facere posse "existimare. Non respuit conditkmem Caesar . amque eum ad "sanitatem reverti arbitrabatur, cum id, quod antea peteniidenegasset, ultro polliceretur ; raagnaraque C2 36 DE Di-ILLO GALLICO. spem veniebat, pro suis tantis Populique Romani in eum beneficiis, cognitis suis postulatis, fore, uti pertinacia desis- teret. Dies colloquio dictus est, ex eo die quintus. Inter- im, cum saepe ultro citroque legati inter eos mitterentur, Ariovistus postulavit, ne quern peditem ad colloquium Caesai adduceret : vereri se, ne per insidias ab eo circumveniretur ; uterque cum equitatu veniret : 'alia ratione se non esse venturum. Caesar, quod neque colloquium interposita causa tolli volebat, neque salutem suam 2 Gallorum equitatui com- mittere audebat, 3 commodissimum esse statuit, omnibus equis Gallis equitibus detractis, eo legionaries milites legi- onis decimae, cui quam maxime confidebat, imponere, ut praesidium quam amicissimum, si quid opus facto esset, ha- beret. Quod cum fieret, 4 non irridicule quidam ex militibus decimae legionis dixit : " plus, quanj pollicitus esset, Caesar- em ei facere ; pollicitum, se in cohortis praetorias loco de- cimam legionem habiturum, 5 nunc ad equum rescribere." 43. Planities erat magna, et in ea 6 tumulus terrenus satis grandis. Hie locus aequo fere spatio ab castris utrisque aberat. Eo, ut erat dictum, ad colloquium venerunt. Le- gionem Caesar, quam equis devexerat, passibus ducentis ab eo tumulo constituit. Item equites Ariovisti pari intervallo constiterunt. Ariovistus, 7 ex equis ut colloquerentur et, praeter se, denos ut ad colloquium adducerent, postulavit. Ubi eo ventum est, Caesar, initio orationis, sua Senatusque in eum beneficia s commemoravit, " quod rex appellatus esset a Senatu, quod amicus, quod munera amplissima missa : quam rem et paucis contigisse, et 9 pro magnis liominum officiis consuesse tribui" docebat : " ilium, cum neque adi turn, neque causam postulandi justam haberet, beneficio ac liberalitate sua ac Senatus ea praemia consecutum." Do- cebat etiam, 10 " quam veteres, quamque justae causae neces- situdinis ipsis cum ^Eduis intercederent, quae Senatus con- sulta, quoties, quamque honorifica in eos facta essent : "ut orani tempore totius Galliae principatum ^Edui tenuissent. I. CAP. XLIV. 2*7 prius etia-m quam nostram amicitiam appetissent : Populi Romani hanc esse consuetudinem, ut socios atque amicos non modo 'sui nihil deperdere, sed gratia, dignitate, honore auctiores velit esse : 2 quod vero ad amicitiam Populi Ro- mani attulissent, id iis eripi, quis pati posset Vy 3 Postulavit deinde eadem, quae legatis in mandatis dederat, " ne aut /Eduis, aut eorum sociis bellum inferret ; obsides redderet : si nullam partem Germanorum domum remittere posset, at ne quos amplius Rhenum transire pateretur." A_44. Ariovistus ad postulata Caesaris pauca respondit ; 4 de suis virtutibus inulta praedicavit : " Transisse Rhenum sese, non sua sponte, sed rogatum et arcessitum a Gallis ; non sine magna spe, magnisque praemiis, domum propinquosque reliquisse ; sedes habere in Gallia, 6 ab ipsis concessas ; obsides ipsorum voluntate datos ; stipendium capere jure belli, quod victores victis imponere consuerint ; non sese Gallis, sed Gallos sibi bellum intulisse ; omnes 6 Galliaeciv- itates ad se oppugnandum venisse, ac contra se castra habu- isse ; eas omnes copias a se uno prcelio fusas ac superatas esse ; si iterum experiri velint, iterum paratum sese decer- tare ; si pace uti velint, iniquum esse, de stipendio recusare. quod sua voluntate ad id tempus pependerint. Amicitiam Populi Romani sibi ornamento et prassidio, non detrimento, esse oportere, 7 idque se ea spe petisse. Si per Populura Romanum 8 stipendium remittatur, et dedititii subtrahantur. non Tminus libenter sese recusaturum Populi Romani amici- tiam, quam appetierit. 9 Quod multitudinem Germanoruir in Galliam transducat, id se sui muniendi, non Galliae im- pugnandae causa facere ; ejus rei testimonium esse, quod, nisi rogatus, non venerit, et quod bellum non intulerit, l sed defenderit.<"Se prius in Galliam venisse, quam Populum Romanum. Nunquam ante hoc tempus exercitum Populi Romani Galliae province fines egressum. 12 Quid pibi vel- let ? Cur in suas possessioncs veniret ? Provinciam suam hanc esse Galliam, sicut illam nostram. Ut ipsi concedi 28 DE BELLO GALLICO. hon oporteret, si in nostros fines impetum faceret, sic item AOS rsse iniquos, 'qui in suo jure se interpellaremus 'Quo 1 fratres a Senatu ^Eduos appellatos diceret, non se tarn barbarum, neque tarn imperitum esse rerum, ut non sciiet, neque bello Allobrogum proximo ^Eduos Romanis auxilium tulisse, neque ipsos in his contentionibus, quas Jlidui secum et cum Sequanis habuissent, 3 auxilio Populi Itomani usos esse. Debere se suspicari, simulata Caesarerc amicitia, quod exercitum in Gallia habeat, sui opprimendi causa habere. 4 Qui nisi decedat atque exercitum deducat ex his regionibus, sese ilium non pro amico, sed pro hoste habiturum : 6 quod si eum interfecerit, multis sese nobilibus principibusque Populi Romani gratum esse facturum ; id se ab ipsis per eorum nuntios compertum habere, quorum om- nium gratiam atque amicitiam 6 ejus morte redimere posset. Quod si decessisset, ac liberam possessionem Galliae sibi adidisset, magno se ilium praemio remuneraturum, et, quae- sumque bella geri vellet, sine ullo ejus labore et periculo confecturum." 45. 7 Multa ab Caesare in earn sententiam dicta sunt, quare negotio desistere non posset, et " neque suam, neque Populi Romani consuetudinem pati, uti optime meritos socios de- sereret j neque se judicare, Galliam potius esse Ariovisti, quam Popiili Romani. Bello superatos esse Arvernos el Rutenos ab Q. Fabio Maximo, quibus Populus Romanus 'ignovisset, neque in provinciam redegisset ; neque stipen- dium imposuissetr- 9 Quod si antiquissimum quodque tempus spectari oporteret, Populi Romani justissimum esse in Gallia imperium : si judicium Senatus observari oporteret, liberam debere esse Galliam, quam bello victam suis legibus uti vol- uisset." 46. Dum hasc in colloquio geruntur, Csesari nunciatum est, equites Ariovisti propius tumulum accedere, et 10 ad nos tros adequitare, lapides telaque in nostros conjicere. Caesai >quendi finem "facit seque ad suos recipit, suisque impe LIBER I. CAP. XLVIII ravit, ne quod omnino telum in hostes rejicerent. Nam. etsi sine ullo periculo legionis delectae cum equitatu proe- lium fore videbat, tamen committendum non putabat, ut, pulsis hostibus, dici posset, eos ab se 'per fidem in colloquio ch'cumventos. 2 Posteaquam in vulgus militum elatum est, qua arrogantia in colloquio Ariovistus usus omni Gallia Ro- inanis interdixisset, 3 impetumque in nostros ejus equites fe< cisse eaque res colloquium ut diremisset :4-multo major alacritas studiumque pugnandi majus exercitu 4 injectum est. 47. Biduo post Ariovistus ad Caesarem tegatos mittit, velle se de his rebus, quae inter eos agi cceptae, 5 neque per- fectae essent, agere cum eo : uti aut iterum colloquio diem constitueret ; aut, si id minuo vellet, 6 ex suis aliquem ad se mitteret. Colloquendi Cassari causa visa non est ; et eo magis, quod pridie ejus diei German! 7 retineri non poterant / quin in nostros tela conjicerent. Legatum ex suis sese magno cum periculo ad eum missurum, et hominibus feris objecturum, existimabat. Commodissimum visum est Caium Valerium Procillum, Caii Valerii Caburi filium, summa virtute et humanitate adolescentem (cujus pater a Caio Valerio Flacco civitate donatus erat), et propter fidem et propter linguae Gallicae scientiam, 9 qua multa jam Ariovis- tus longinqua consuetudine utebatur, et quod in eo peccani \ Germanis causa non esset, ad eum mittere, et Marcum Mettium, 10 qui hospitio Ariovisti usus erat. His mandavit, ut, "quae diceret Ariovistus, cognoscerent et ad se referrent. Quos cum apud se in castris Ariovistus conspexisset, exer- citu suo praesente, conclamavit : " Quid ad se venirent 7 4n speculandi causa ?" Conantes dicere prohibuit et in catenas conjecit. 48. Eodem die castra !2 promovit et millibus passuum sex a Caesaris castris sub monte consedit. Postridie ejus diei prater castra Caesaris suas copias transduxit, et millibus pacsuum duobus ultra eum castra fecit, eo consilio. uti fru 30 DE BELLO GALLICO. mento commeatuque, qui ex Sequanis et ^Eduis supportare- tur, Caesarem intercluderet. _Y 'Ex eo die dies continues quinque Caesar pro castris suas copias produxit, et aciem instructam habuit, ut, si vellet Ariovistus proelio contendere ei potestas non deesset Ariovistus his omnibus diebus ex- ercitum castris continuit; equestri proslio quotidie conten- dit. 2 Genus hoc erat pugnae, quo se Germani exercuerant. Equitum millia erant sex : totidem numero pedites velocis- simi ac fortissirai ; 3 quos ex omni copia singuli singulos, suae salutis causa, delegerant. Cum his in proeliis versa- bantur, ad hos se equites recipiebant : 4 hi, si quid erat du- rius, concurrebant : I si qui, graviore vulnere accepto, equo deciderat, circumsistebant : si quo erat 5 longius prodeun- dum, aut celerius recipiendum, tanta erat horum 6 exercita- tione celeritas, ut, jubis equorum sublevati, cursum adaequa.- rent. 49. Ubi eum castris se tenere Caesar intellexit, 7 ne diu- dus commeatu prohiberetur, ultra eum locum, quo in loco - Germani consederant, circiter pas.sus sexcentos ab eis, castris idoneum locum delegit, 8 acieque triplici instructa, ad eum locum venit. Primam et secundam aciem in armis esse, tertiam castra munire jussit^Hic locus ab hoste cir- citer passus sexcentos, uti dictum est, aberat. Eo 9 ciroiter hominum numero sexdecim millia expedita cum omni equi tatu Ariovistus mi sit, quae copias nostros perterrerent et munitione prohiberent. Nihilo secius Caesar, ut ante con- stituerat, duas acies hostem propulsare, tertiam opus per- ficcre jussit. Munitis castris, duas ibi legiones reliquit et 10 partem auxiliorum : quatuor reliquas in castra 'majora re- duxit, 50 Proximo die, "institute suo, Caesar e castris utrisque copias suas eduxit ; paulumque 12 a majoribus progressus, ciem instruxit, hostibusque pugnandi potestatem fecit Ubi ne turn quidem eos 13 prodire intellexit, circiter meridiem Xercitum in castra reduxit. Turn demum Ariovistus par 32 DE BELLO GALLICO. tern suarum copiarum, quae castra minora oppugnaret, misit 'acriter utrinque usque ad vesperum pugnatum est. Soils occasu suas copias Ariovistus, multis et illatis el acceptis vulneribus, in castra reduxit. Cum ex captivis quaereret Caesar, quam ob rem Ariovistus 2 proelio non decertaret, hanc reperiebat causam, quod apud Germanos ea consuetude esset, ut 3 matres familiae eorum 4 sortibus et vaticinationibus Jeclararent, utrum prcelium committi ex usu esset, nee ne : eas ita dicere, 5 " Non esse fas, Germanos superare, si ante novam lunam proelio contendissent." fy. 51. Postridie ejus diei Caesar praesidio utrisque castris, quod satis esse visum est, reliquit ; 6 omnes alarios in con- spectu hostium 7 pro castris minoribus constituit, quod minus multitudine militum legionariorum pro hostium numero va- lebat, ut ad speciem alariis uteretur. Ipse, triplici instructa acie, usque ad castra hostium accessit. > Turn demum ne- ccssario Germani suas copias castris eduxerunt, 8 genera- timque constituerunt paribusque intervallis Harudes, Mar- comanos, Triboccos, Vangiones, Nemetes, Sedusios, Sue- vos, omixemque aciem suam 9 rhedis et carris circumdede- runt, ne qva spes in fuga relinqueretur. 10 Eo mulieres im- posuerunt, quae in proelium proficiscentes milites passis cri- nibus flentes implorabant, ne se in servitutem Romanis tra- derent. 52. "Caesar singulis legionibus singulos legatos et quaps torem praefecit, uti '-eos testes suss quisque virtutis haberet Ipse a dextro cornu, quod earn partem minime firmam !hos tium esse animum adverterat, prcelium commisit. ' Ita nostri acriter in hostes, signo dato, impetum fecerunt, I3 itaque hostes repente celeriterquo procurrerunt, ut spatium pila in hostes conjiciendi non daretur. "Rejectis pilis, cominue gladiis pugnatum est : at Gormani, celeriter ex consuetu jine sua I5 phalange facta, impetus gladiorum exceperunt iteperti sunt complures nostri inilites, 16 qui in phalangas in- allirent, et scuta manibus revellerent, ^,t desuper vulnera- rent. Cum hostium acies 17 a sinistro cornu puir..i atque iv.. LIBER 1. CAP. LIV. 33 fugam conversa esset, a dextro cornu vehementer multitu dine suorum nostram aciem premebant.-- Id cum animad- vertisset Publius Crassus adolescens, qui 'equitatu praeerat, quod expeditior erat, quam hi qui inter aciem versabantur, tertiam aciem laborantibus nostris subsidio misit. 53, Ita prcelium restitutum est, atque omnes hostes terga vcrterunt, 2 neque prius fugere destiterunt, quam ad flumen Rhenum millia passuum ex eo loco circiter quinquaginta pervenerint. Ibi perpauci aut, viribus confisi, transnatare contenderunt, aut, lintribus inventis, sibi salutem ^epere- nmt. 4 In his fuit Ariovistus, qui, naviculam deligatam ad ripam nactus, ea profugit : reliquos omnes consecuti equites nostri interfecerunt. 6 Duae fuerunt Ariovisti uxores, una Sueva natione, quam ab domo secum eduxerat ; altera Nor- ica, regis Vocionis soror, quam in Gallia "duxerat, a fratre missam : utraeque in ea fuga perierunt. 7 Duae filiae harum altera occisa, altera capta est. -- Caius Valerius Procillus cum a custodibus in fuga ^trjnis catenis vinctus traheretur in ipsum Caesarem, hostes equitatu persequentem, incidit. 4 Quae quidem res Caesari non minorem, quam ipsa victoria, voluptatem attulit ; quod hominem honestissimum provinciae Galliae, suum familiarem et hospitem, ereptum e manibus hostium, sibi restitutum videbat, "neque ejus calamitate de tanta voluptate et gratulatione quicquam fortuna deminuerat. Is, se praesente, de se'ter sortibus consultum dicebat, utrum igni statim necaretur, an in aliud tempus reservaretur : sor- tium "beneficio se esse incolumem. Item Marcus Mettius repertus et ad eum reductus est. 64. Hoc prcelio trans Rhenum nunciato, Suevi, qui ad ripas Rheni venerant, domum reverti coeperunt : I2 quos Ubii, qm 13 proximi Rhenum incolunt, perterritos insecuti, magnum ex his numerum occiderunt, Caesar, una aestate I4 duobua maximis bellis confectis, maturius paulo, quam tempus anni postulabat, in hiberna in Sequanos exercitum deduxit : hi- bernis Labienum pracposuit : ipse 15 in citeriorem Galliano ^d conventus agendoa profectus est. cms est. -< D C. JULII C^SARIS COMMENT ARII * DE BELLO GALLICO BOOK II. 'HE ARGUMENT. T 8. CoNfEDBRACY OF THE BELG^E. CAESAR'S WAR WITH THEM. Chap. 1. The Belgze enter into a confederacy against the Roman 9ower. 2. Caesar marches against them. 3. The Remi surrendei upon ius approach. 4. They inform him of the strength and dc signs of the confederates. 5. March of Caesar, and his encampmerA poterat, atque ^ex atraque parte lateris dejectus habebat, ic et, frontem leniter fastigatus, paulatim ad planitiem redibat), ab utroque latere ejus collis transversam fossam obduxit circiter passuun quadrmgentorum ; et 17 ad extremas fossas castella consti I -,J mm \ LIBER JI. CAP. X. 39 uit, ibique tormenta collocavit, ne, cum aciem instruxisset, hostes, 'quod tantum multitudine poterant, ab lateribus pug- nantes suos circumvenire possent. Hoc facto, .duabus le gionibus, quas proxime conscripserat, in castris relictis, ut, z si qua opus esset, subsidio duci possent, reliquas sex legi- oncs pro castris in acie constituit. / Hostes item suas copias ex castris eductas instruxerant. / */ 9. 3 f* a l u s erat non magna inter nostrum atque nostrum exercitum. Hanc si nostri transireht, hostes 4 expectabant ; nostri autem, si ab illis initium transeundi fieret, ut imped itos aggrederentur, parati in armis erant. Interim proelic equestri inter duas acies contendebatur. Ubi neutri tran seundi initium faciunt, 6 secundiore equitum proelio nostris Csesar suos in castra reduxit. Hostes protinus ex eo locc ad flumen Axonam contenderunt, quod esse post nostra cas tra 6 demonstratum est. Ibi vadis repertis, partem suaruir copiarum transducere conati sunt, eo consilio, ut, si possent, castellum, cui praeerat Quintus Titurius legatus, expugna- rent, pontemque interscinderent ; 7 si minus potuissent, agros Remorum popularentur, qui magno nobis usui ad bellum gerendum erant, commeatuque nostros prohiberent. 10. Ceesar, certior factus ab Titurio, omnem equitatmn, et ^evis armaturas Numidas, funditores sagittariosque, pon- tem transducit, atque ad eos contendit. Acriter in eo loco pugnatum est. Hostes "impeditos nostri in flumine aggressi, magnum eorum numerum occiderunt. Per eorum corpora reliquos, I0 audacissime transire conantes, multitudine telo- rum repulerunt ; primes, qui trangierant, equitatu circum- ventos interfecerunt/ Hostes, ubi et de expugnando "op- pido, et de flumine transeundo, spem se fefellisse intellexe- nmt, neque nostros in locum iniquiorem progredi pugnandi causa viderunt, atque ipsos res frumentaria deficere coepit, concilio convocato constituerunt, optimum esse, domum suam quemque reverti, ut, 12 quorum in fines primum Ro- mani exercitum introduxissent, ad eos defendendos undiqu* 1 40 DE BELLO GALLICO. convenirent, ei potius in suis, quam in alienis finibus, de- certarent, 'et domesticis copiis rei 'frumentariae uterentur/jl Ad earn sententiam, cum reliquis causis, z hsec quoque ratio eos dcduxit, quod Divitiaium atque ./Eduos finibus Bellova corum appropinquare cognoverant. 3 His persuaderi, ut diutius morarentur, neque suis auxilium ferrent, non poterat. 11. Ea re constituta, secimda vigilia magno cum strepitu ac tumultu castris egressi, 4 nullo certo ordine neque imperio, s cum sibi quisque primum itineris locum peteret, et domum pervenire properaret, fecerunt, ut consimilis fugae profectio videretur. Hac re statim, Caesar, per speculatores cognita 6 insidias veritus, quod, qua de causa discederent, non- dum perspexerat, exercitum equitatumque castris continuit. Prima luce, confirmata re ab exploratoribus, omnem equita- tum, qui novissimum agmen moraretur, prasmisit. ' His Quintum Pedium et Lucium Aurunculeium Cottam legates preefecit. Titum Labienum legatum cum legionibus tribus subsequi jussit. Hi, novissimos adorti, et multa millia pas- suum prosecuti, magnam multitudinem eorum fugientium conciderunt, 7 cum ab extremo agmine, ad quos ventum erat, consisterent, fortiterque impetum nostrorum militum susti- nerent ; prioresque (quod abesse a periculo viderentur, neque ulla necessitate neque imperio continerentur), exau- dito clamore, 8 perturbatis ordinibus, omnes in fuga sibi praesidium ponerent. Ita sine ullo periculo tantam eorum multitudinem nostri interfecerunt, 9 quantum fuit diei spa- tium : sub occasumque solis I0 destiterunt, seque in castra ut erat imperatum, receperunt. 12. Postridie ejus diei Caesar, priusquam se hostes ex. terrore ac fuga reciperent, in fines Suessionum, qui proximi Remis erant, exercitum duxit, et, niagno itinere confecto, ad oppidum Noviodunum contendit. ' Id "ex itinere oppug nare conatus, quod vacuum ab defensoribus esse audiebat propter latitudinem fossae murique altitudinem, paucis de- fendentibu& ; expugnare non potuit Castris munitis, 12 vineas LIBER .11. CAP. XV, 41 A agere, quseque ad oj.pugnandum usui erant, comparare coepit. Interim omnis ex fuga Suessionum multitude in op- pidum proxima nocte convenit. Celeriter vineis ad oppi- dum actis, 'aggere jacto, 2 turribusque constitutis, magnitu dine 3 operum, quae neque viderant ante Galli neque audie- rant, et celeritate Romanorum permoti, legates ad Caesarero \ de deditione mittunt, et, petentibus Kemis ut conservaren '/ tur^impetrant. ^ J( l^. Caesar, obsidibus acceptis, prin>is civitatis atque ipsius 4 Galbse regis duobus filiis, armisque omnibus ex op- pido traditis, in deditionem Suessiones accepit, exercitum- que in Bellovacos duxit. Qui cum se suaque omnia in op^ pidum 5 Pratuspantium contulissent, atque ab eo oppido Caesar cum exercitu circiter millia passuum quinque abes- set, omnes 6 majores natu, ex oppido egrejjgi, manus ad Caesarem tendere, et voce significare cceperunt,jge.se. in ejua fidem ac potestatem venire, neque contra Populum Ro- manum armis contendere. Item, cum ad oppidum acces- sisset, castraque ibi poneret, pueri mulieresque ex muro T passis manibus, suo more, pacem ab Romanis petierunt. 14. Pro his Divitiacus (nam post discessum Belgarum dimissis ^Eduorum copiis, 8 ad eum reverterat), facit verba : " Bellovacos omni tempore 9 in fide atque amiciiia civitatis JEduae fuisse : impulses a suis principibus, qui dicerent ^Eduos, a Caesare in servitutem redactos, omnes indigni tales contumeliasque perferre, et ab ^Eduis defecisse et Populo Romano bellum intulisse-^^Qui hujus consilii prin cipes fuissent, quod intelligerent quantam calamitatem civi tati intulissent, in Britanniam profugisse. ^Petere "non solum Bellovacos, sed etiam pro Ms ./Eduos, nt sua clemen tia ac mansuetudine in eos utatur. Quod si fecerit, ^Eduo rum auctoritatem apud omnes Belgas amplificaturum I2 quorum auxiliis atque opibus, si qua bella inciderint, sus tentare consuerint." 15. Caesar, 1E honoris Divitiaci atque ^ JEdiiorum causa 42 DE BJ3LLO GALL1CO. sese eoa in fidem recepturum, et conservaturum, dixit: sed, quod erat civitas raagna inter Belgas auctoritate, atque hominum multitudine praestabat, sexcentos obsides popos- cit. 'His traditis, omnibusque armis ex oppido collatis, ab eo loco in fines Ambianorum pervenit, qui se suaque omnia sine mora dediderunt. Eorum fines Nervii attingebant: ; quorum de natura moribusque Caesar cum quaereret, sic re- periebat : *' Nullum aditum esse ad eos mercatoribus : s nihil pati vini, reliquarumque rerum 3 ad luxuriam pertinentium, inferri, quod his rebus relanguescere animos et remitti vir- tutem existimarent : esse homines feros, magnseque virtu- tis : 4 increpitare atque incusare reliquos Belgas, qui se Pop- ulo Romano dedidissent, patriamque virtutem projecissent : s confirmare, sese neque legatos missuros, neque ullam con ditionem pacis accepturos." 16. Cum per eorum fines triduum iter fecisset, invenie- bat ex captivis, 6 Sabim flumen ab castris suis non amplius millia passuum decem abesse : trans id flumen omnes Jser- vios consedisse, 7 adventumque ibi Romanorum expectare, una cum Atrebatibus et Veromanduis, finitimis suis (nam his utrisque persuaserant, uti eandem belli fortunam expe- rirentur) : expectari etiam ab his Aduatucorum copias, atque esse in itinere : 8 qMiMf fe f ! ; quique per aetatem ad > pugnam inutiles viderentur, in eum locum conjecisse, quo piopter paludes ex.ejriiJii aditus non esset. 17. His rebus cognitis, exploratores centurionesque prae- Tiittit, qui locum idoneum castris deligant. Cumque ex de- iititiis Belgis reliquisque Gallis complures, Caesarem secuti, ina iter facerent ; quidam ex his, ut postea ex captivis cog- aitum est, 9 eorum dierum consuetudine itineris nostri exer- citus perspecta, nocte ad Nervios pervenerunt, atque iia iemonstrarunt,y inter singulas legiones impedimentorum nagnum numerum intercedere, 10 neque esse quicquam ne- gotii, cum prima legio in castra venisset, reliquaeque legio- aes magnum spatium abessent, "hanc sub sarcinis adoriri LIBER II. CAP. XIX. 43 , qua pulsa, impedimentisque direptis, futurum, ut reliquae contra consistere non auderent. 2 Adjuvabat etiam eorum consilium qui rem deferebant, quod Nervii antiquitus, cum equitatu nihil possent (neque enim ad hoc tempus 3 ei rei student, sed, qmcquid possunt, pedestribus valent copiis), quo faeilius finitimorum equitatum, si praedandi causa ad cos venisset, impedirent, teneris arboribus 4 incisis atque in- flexis, 5 crebris in latitudinem ramis et rubis sentibusque in- terjectis effecerant, ut instar muri hae sepes munimenta praeberent ; quo 6 non modo intrari, sed ne perspici quidem posset. His rebus cum iter agminis nostri impediretur, "non omittendum sibi consilium Nervii aestimaverunt. 18. Loci natura erat haec, 8 quem locum nostri castris de- legerant.* Collis, 9 ab summo sequaliter declivis, ad flumen Sabim, quod supra nominavimus, vergebat. 1/^Ab eo flumine pari acclivitate collis nascebatur, adversus huic et contra- iius, 10 passus circiter ducentos infima apertus, ab superiore parte "silvestris, ut non facile introrsus perspici posset. Intra eas silvas hostes in occulto sese continebant : 12 in aperto loco, secundum flumen, paucae stationes equitum videbantur. Fluminis erat altitudo pedum circiter trium. 19. Caesar, equitatu praemisso, subsequebatur omnibu- copiis : sed 13 ratio ordoque agminis aliter se habebat, ao Belgae ad Nervios detulerant. Nam, quod ad hostes appro- pinquabat, consuetudine sua Caesar sex legiones "expeditas ducebat : post eas totius exercitus impedimenta collocarat : inde I5 du33 legiones, quce proximo conscriptae erant, totum agmen claudebant, praesidioque impedimentis erant. Equi- tes nostri, cum funditoribus sagittariisque flumen transgressi, cum hostium equitatu pro3lium commiserunt. Cum se illi I6 identidem in silvas ad suos reciperent, ac rursus ex silva in nostros impetum facerent, neque nostri longius, quam 17 quem ad finem porrecta ac loca aperta pertinebant, ce- dentes msequi auderent : interim legiones sex, quae primaa Tenerant, 18 opere dimenso, castra munire cceperunt. Ubi 44 DE BELLO GALLICO. 'prima impedimenta nostri exercitus ab his, qui in abditi latebant, visa sunt ( 2 quod tempus inter eos coiimit- tendi prcelii convenerat), ita, ut intra silvas aciem ordines- que constituerant, atque ipsi sese confirmaverant, subito omnibus copiis provolaverunt impetumque in nostros equites fecerunt. His facile pulsis ac 3 proturbatis, incredibili celer- itate ad flumen decucurrerunt, ut psene uno tempore et d silvas, et in flumine, et jam 4 in manibus nostris hostes vide rentur. Eadem autem celeritate 5 adverso colle ad nostra castra, atque eos, qui in opere occupati erant, contenderunt. 20. Csesari omnia uno tempore erant agenda : Vexillum proponendum, quod erat insigne, cum ad arma concurri oporteret : 7 signum tuba dandum : ab opere revocandi mili- tesV-qui paulo longius 8 aggeris petendi causa processerant, arcessendi : acies instruenda, milites cohortandi, 9 signum dandum : quarum rerum magnam partem temporis brevitas, et I0 successus et incursus hostium impediebat. His diffi- cultatibus duoe res "erant subsidio, scientia atque usus mili- tum, quod, superioribus proeliis exercitati, quid fieri opor- teret, non minus commode ipsi sibi prscs, ribere, quam ab aliis doceri poterant ; et quod ab opere 12 singulisque legi- onibus singulos legatos Caesar discedere, nisi munitis cas- tris, vetuerat. Hi, propter propinquitatem et celeritatem hostium, 13 nihil jam Caesaris imperium spectabant, sed per se, quse videbantur, administrabant. 21. Cassar, necessariis rebus imperatis, ad cohortandos milites, 14 quam in partem fors obtulit, decucurrit, et ad le- gionem decimam devenit. Milites non longiore oratione cohortatus, quam uti suae pristinee virtutis memonam reti- nerent, neu perturbarentur animo, hostiumque impetum for- titer sustinerent ; quod non longius hostes aberant, 13 quam quo telum adjici posset, prcelii committendi signum dedit. A.tque in alteram partem item cohortandi causa profectus, 16 pugnantibus occurrit. Temporis tanta fuit "exiguitas* hostiumque tarn paratus ad dimicandum animus, ut non LIBER II. CAP. XXIV. 45 mode lad insignia accommodanda, 2 sed etiam ad galeas in- duendas scutisque 3 tegumenta detrahenda tempus defuerit Quam quisque in partem ab opere casu devenit, quaeque prima signa conspexit, 4 ad haec constitit, ne, in quaerendo suos, 6 pugnandi tempus dimitteret. ^k; 22. Instructo exercitu, magis ut loci natura, 6 dejectusque collis, et necessitas temporis, quam ut rei militaris ratio atque ordo postulabat, cum diversis locis legiones, aliae alia m parte, hostibus resisterent, sepibusque densissimis, ut ante demonstravimus, interjectis 7 prospectus impediretur ; neque certa subsidia collocari, neque quid in quaque parte opus esset provideri, neque ab uno omnia imperia 8 administrari poterant. Itaque, in tanta rerm iniquitate, fortunae quoque eventus varii seqiiebantur. 23. 9 Legionis nonae, et decimae milites, 10 ut in sinistra parte acie constiterant, pilis emissis, cursu ac lassitudine "exanimatos, vulneribusque confectos Atrebates ( 12 nam his ea pars obvenerat), celeriter ex loco superiore in flumen compulerunt ; et, transire conantes insecutl gladiis, magnam partem eorum 13 impeditam interfecerunt. Ipsi transire flumen non dubitaverunt ; et, in locum iniquum progressi, rursus regresses ac resistentes hostes, redintegrate proelio, in fugam dederunt. Item alia in parte 14 diversae duae legi- ones, undecima et octava, profligatis Veromanduis, quibus- cum erant congressi, 15 ex loco superiore in ipsis fluminis ripis proeliabantur. I6 At turn, totis fere 17 a fronte, et ab si- nistra parte, nudatis castris, I8 cum in dextro cornu legio duodecima, et non magnp ab ea intervallo septima consti- tisset, omnes Nervii confertissimo agmine, duce Boduognato, qui summam imperii tenebat, ad eum locum contenderunt : quorum pars 19 aperto latere legiones circumvenire, pars *summum castrorum locum petere, coepit. 24. Eodem tempore equites nostri, 2l levisque armaturae pedites, qui cum iis una fueraht, quos primo hostium im- petu pulsos a dixeram, cum se in castra recipeient, adversis 46 DE BELLO GAL1ICO. hostibus occurrebant, ac rursus 'aliam in partem fug&m pe ebant : et z calones, qui ab 3 decumana porta, ac summo jugvj collis, nostros victores flumen transisse conspexerant, prae- dandi causa egressi, cum respexissent et hostes in nostris castris Versari vidissent, praecipites fugae sese mandabant. Sirrud eorum, qui cum impediments veniebant, clamor frem itusque oriebatur, 5 aliique aliam in partem perterriti fere- bantur. Quibus omnibus rebus permoti equites Treviri. 'quorum inter Gallos virtutis opinio est singularis, qui aux ilii causa ab civitate missi ad Caesarem venerant, cum mul- titudine hostium castra nostra compleri, legiones premi et paene circumventas teneri, calones, equites, funditores, Numidas, 7 diversos dissipatosque, in omnes partes fugere vidissent, desperatis nostris rebus, domum contenderunt : Romanes pulsos superatosque, castris impedimentisque eorum hostes potitos, civitati renunciaverunt. 25. Caesar, 8 ab decimae legionis cohortatione ad dextrum cornu profectus, ubi suos 9 urgeri, signisque in unum locum collatis duodecimae legionis confertos milites sibi ipsos ad pugnam esse impedimento ; quartao cohortis '"omnibus cen- turionibus occisis, signiferoque interfecto, signo amisso, reliquarum cohortium omnibus fere centurionibus aut vul- neratis aut occisis, in his "primopilo, Publio Sextio Baculo, fortissimo viro, multis gravibusque vulneribus confecto, I2 ut jam se sustinere non posset ; reliquos esse tardiores, et nonnullos ab novissimis desertos prcelio excedere ac tola vjiaro ; hostes neque 13 a fronte ex inferiore loco subeuntes intermittere, et ab utroque latere instare ; 14 et rem esso in angusto vidit, neque ullum esse subsidium, quod submitti posset : scuto 15 ab novissimis uni militi detracto (quod ipso eo sine scuto venerat), in primam aciem processit, centuri- onibusque nominatim appellatis, reliquos cohortatus milites, 16 signa inferre et manipulos laxare jussit, quo facilius gladiis oti possent. I7 Cujus adventu spe illata militibus, ac redin ejnrato animo, cum 18 pro se quisque, in conspectu impera LIBER II. CAP. XXVIII. 4/ ions, et jam in extremis suis rebus, operarr* iiavaro cupe- -. . rent, paulum hostium impetus tardatus est -_^_ - *, 26. Caesar, cum septimam legionem, quae juxta constit- erat, item urgeri ab hoste vidisset, tribunes militum monuit, ut paulatim sese 'legiones conjungerent, et conversa signa in hostes inferrent. Quo facto, cum alius alii subsidiurn ferrent, neque timerent 2 ne aversi ab hoste circumveniren- tur, audacias resistere ac fortius pugnare cosperunt. In terim milites legionum duarum, quae in novissimo agmine preesidin impedimentis fuerant, proslio ntmciato, 3 cursu in- citato, in summo colle ab hostibus conspiciebantur. Et Titus Labienus, castris hostium potif us, et ex loco superiore, qua; res in nostris castris gererentur, conspicatus, Mecimam legionem subsidio nostris misit. Qui, cum ex equitum et calonum fuga, quo in loco res esset, quantoque in periculo et castra, et legiones, et imperator Versaretur, cognovissent, nihil ad celeritatem sibi reliqui fecerunt. 27. Horum adventu tanta rerum commutatio facta est, ut nostri, etiam qui vulneribus confecti^procubuissent, scutis innixi, proelium redintegrarent ; turn calones, perterritos hostes conspicati, 7 etiam inermes armatis occurrerent ; equites vero, ut turpitudinem fugae virtute delerent, 8 omnibus in locis pugnae se legionariis militibus praeferrent. At hos- tes, etiam in extrema spe salutis, tantam virtutem 9 praestite- runt, ut, cum primi eorum cecidissent, proximi jacentibus insisterent, atque ex eorii n corporibus pugnarent ; his de- jectis, et coacervatis cadavt nbus, qui superessent, 10 uti ex tumulo, tela in nostros conjicerent, et pila intercepta remit- terent: "ut non nequicquam tantac virtutis homines judican deb ret ausos esse transire latissimum flumen, ascendere all asimas ripas, subire iniquissimum locum : quae facilia ex d^rficillimis animi magnitude 12 redegerat. 28. Hoc proelio facto, et I3 prope ad internecionem gente ac nomine Nerviorum redacto, majores natu, quos una cum pueris mulieribusque in 14 aestuaria ac paludes collectos dix- 48 DE BELLO GALLICO. eramus, hac pugna nunciata, cum victoribus 'nihil ijnpedi turn, victis nihil tutum arbitrarentur, omnium, qui supererant consensu legates ad Caesarem miserunt seque ei dediderunt ; et, in commemoranda civitatis calamitate, ex sexcentis ad tres senatores, ex hominum millibus sexaginta vix ad quin- gentos, qui arma ferre possent, sese redactos esse dixerunt. Quos Caesar, ut in miseros ac supplices usus misericordia videretur, diligentissime conservavit, 2 suisque finibus atque oppidis uti jussit, et finitimis imperavit, ut ab injuna et ma- leficio se suosque* prohiberent. 29. Aduatuci, de quibus supra scripsimus, cum omnibus copiis auxilio Nerviis venirent, hac pugna nunciata, ex 'itinere domum reverterunt ; cunctis oppidis castellisque desertis sua omnia in unum 4 oppidum, egregie natura muni- tum, contulerunt. 5 Quod cum ex omnibus in circuitu par- tibus altissimas rupes despectusque haberet, una ex parte leniter acclivis aditus, in latitudinem non amplius ducen- tornm pedum, relinquebatur : quern locum duplici altissimo muro munierant ; turn magni ponderis saxa et praeacutas trabes in muro collocarant. 6 Ipsi erant ex Cimbris Teuto- nisque prognati ; qui, cum iter in provinciam nostram atque Italiam facerent, iis impedimentis, quae secum agere ac portare non poterant, citra flumen Rhenum depositis cus- todiae ex suis ac praesidio sex millia Tiominum reliquerunt Hi, *post eorum obitum, multos araos a finitimis exagitati 9 cum alias bellum inferrent, alia' illatum defenderent, con sensu eorum omnium pace far .a, hunc sibi domicilio locum delegerunt. / 30. Ac primo adventu exercitus nostri crebras ex oppido * I0 excursiones faciebant, parvulisque proaliis cum nostris con tendebant : postea, vallo "pedum duodecim, in circuitu quin decim millium, crebrisque castellis circummuniti, oppido ses } continebant. Ubi, vineis actis, aggere exstructo, 12 tur rim procul constitui viderunt, primum irridere ex muro, atque increpitare vocibus, 13 quo tanta machinatio ab tanto LIBER II. CAP. XXXIII. 49 Bpatio institueretur 1 quibusnam manibus, aut quibus viribus, praesertim homines tantulas staturae (nam plerumque homin- ibus Gallis, 'prae magnitudine corporum suorum^ brevitas nostra contemtui est), tanti oneris turrim in muros sese col 'ocare confiderent? 31. Ubi vero 'taoveri, et appropinquare moenibus vide runt, nova atque inusitata specie commoti, legates ad Cae sarem de pace miserunt, qui, ad hunc modura locuti 3 " Non se existimare Romanos sine ope divina belluin gerere, qui tantae altitudinis machinationes tanta celeritate promovere, 4 et ex propinquitate pugnare, possent : se sua- que omnia eorum potestati permittere," dixerunt. 5 " Unum petere ac deprecari : si forte, pro sua dementia ac man- suetudine, quam ipsi ab aliis audirent, statuisset, Aduatucos esse conservandos, ne se armis despoliaret^sibi omnes fere finitimos esse inimicos, ac suas virtuti invidere ; a qui- bus se defendere, traditis armis, non possent. 6 Sibi prae- stare, si in eum casum deducerentur, quamvis fortunam a Populo Romano pati, quam ab his 7 per cruciatum interfici, inter quos dominari consuessent." 32. Ad haec Caesar respondit : " Se 8 magis consuetu- dine sua, quam merito eorum, civitatem conservaturum, si prius, quam mumm aries attigisset, se dedidissent : sed deditionis nullam esse conditionem, nisi armis traditis : se id, quod 9 in Nerviis fecisset, facturum, finitimisque impera- turum, ne quam dedititiis Populi Romani injuriam inferrent." Re nunciata ad suos, " quae imperarentur, 10 facere" dixe- runt. Armorum magna multitudine de muro in fossam, quae erat ante oppidum, jacta, sic ut prope summam "mun ag- gerisque altitudinem acervi armorum adaoquarent ; et tamen circiter parte tertia, ut postea perspectum est, celata atque in oppido retenta, portis patefactis, eo die pace sunt usi. 33. 12 Sub vesperum Caesar portas claudi militesque ex oppido exire jussit, ne quam noctu oppidani ab militibus in- juriam acciperent, Illi, ante inito, ut intellectum est, coo- 50 DE BELLO GALLICO. ailio, quod, deditione facta, nostros 'praesidia deducturos, aa< denique indiligentius servaturos, crediderant, partim cum his, quas retinuerant et celaverant, armis, partim scutis ex cortice factis aut viminibus intextis, quae subito (ut tempo- ris exiguitas postulabat), ? pellibus induxerant, tertia vigilia, qua minime arduus ad nostras munitiones ascensus vide- batur, omnibus copiis repente ex oppido eruptionem fece- runt.^ Celeriter, ut ante Caesar imperarat, 3 ignibus signifi- catione facta, ex proximis castellis eo concursum est, pug- natumque ab hostibus 4 ita acriter, ut a viris fortibus, in ex- trema spe salutis, iniquo loco, contra eos, qui ex vallo tur- ribusque tela jacerent, pugnari debuit, cum in una virtute omnis spes salutis consisteret. 6 0ccisis ad hominum milli- bus quatuor, reliqui in oppidum rejecti sunt. Postridie ejus diei, 6 refractis portis, cum jam defenderet nemo, atque in- tromissis militibus nostris, 7 sectionem ejus oppidi universam Caesar vendidit. 8 Ab his, qui emerant, capitum numerus ad eum relatus est millium quinquaginta trium. 34. Eodem tempore a Publio Crasso, quern cum legione una miserat ad Venetos, Unellos, Osismios, Curiosolitas, Sesuvios, Aulercos, Rhedones, quae sunt maritimae civitates 3 Oceanumque attingunt, certior factus est, omnes eas civi- tates in ditionem potestatemque Populi Romani esse re- dactas. 35. His rebus gestis, omni Gallia pacata, tanta hujus belli ad barbaros opinio perlata est, uti ab his nationibus, quae trans Rhenum incolerent, mitterentur legati ad Caesa- rem, quae se obsides daturas, imperata facturas, polliceren- tur : quas legationes Caesar, quod in Italiam 10 Illyricumque properabat, inita proxima aestate ad se reverti jussit. Ipse in C^rnutes, Andes, Turonesque, quae civitates propinquae his locis erant, ubi bellum gesserat, legionibus in hiberna deductis, in Italiam profectus est, ob casque res, ex literis Cffisaris, "dies quindecim sxipplicatio decreta est, quod ante id tempus accidit nulli. C. JULII C^SARIS COMMENTARII DE BELLO GALLIC O. BOOK III. THE ARGUMENT. [ WAR WITH SOME OF THE ALPINE COMMUNITIES. Chap. 1. Galba, Caesar's lieutenant, sent against the Nantuates, Ve ragri, and Seduni. After some successful battles he brings them to terms, and establishes his winter quarters among them. 2. Secret movement of the Gauls. 3-6. They attack the Roman quarters, but are defeated in a sally. Galba draws off his troops into the province, and winters there. II. WAR WITH THE VENETI. Chap. 7, 8. The Veneti, and other states bordering upon the ocean, break out into sudden revolt. 9-11. Preparations for the war on the part of Caesar. 12, 13. The maritime power of the Veneti, their ad- vantages of situation, and a description of their vessels. 14-16. Cassar, finding it in vain to attack them by land, comes to a naval en- gagement with them. The Veneti are defeated, and submit. They are treated with great rigour. HI. WAR WITH THE UNELLI. Chap. 17. Q. Titurius Sabinus is sent, during the progress of th* war with the Veneti, into the country of the Unelli. Viridovix, bad*" of the revolted Gauls, offers battle to Sabinus, who declines an et gagement. Reasons of the latter for this course. 18,19. The Gauls, urged on by the apparent cowardice of Sabinus, attack the Roman ramp, but are defeated with great slaughter. 32 DE BELLU GALLICO. IV. EXPEDITION OF CKASSUS INTO AQUITANIA. Chap. 20-22. The Sotiates defeated by Crassus and compelled M submit. An account of the Soldurii. 23-27. The greater part ol Aquitania surrenders, after some farther fighting, to Crassus. V. EXPEDITION OF CAESAR AGAINST THE MORINI AND MENAPII. Chap. 28. Caesar marches against the Morini and Menapii. They ai tack him as he is encamping, but are repulsed. 29. Caesar is pre- vented from completely subjugating them by violent storms, where upon he leads his army into winter quarters. 1. CUM in Italiam proficisceretur Csesar, Servium Gai- bam cum legione duodecima, et parte equitatus, in Nantua- tes, Veragros, Sedunosque misit, qui ab finibus Allobrogum, et lacu Lemanno, et flumine Rhodano, ad summas Alpes pertinent. Causa mittendi fuit, quod iter per Alpes, 'quo, magno cum periculo magnisque cum portoriis, mercatores ire consuerant, patefieri volebat. Huic permisit, si opus esse arbitraretur, uti in eis locis Itgionem hiemandi causa collocaret. Galba, secundis aliquot prceliis factis, castel- lisque compluribus eorura expugnatis, missis ad eum undi- que legatis, obsidibusque datis, et pace facta, constituit, co- hortes duas in Nantuatibus* collocare, et ipse cum reliquis ejus legionis cohortibus in vico Veragrorum, qui appellatur Octodurus, hiemare : qui vicus, positus in valle, non magna adjecta planitie, altissimis montibus undique continetur. Cum 2 hic in duas partes flumine divideretur, alteram partem ejus vici Gallis concessit, alteram, vacuam ab illis relictam, cohortibus ad hiemandum attribuit. 3 Eum locum vallo fos- saque munivit. 2. Cum dies 4 hibernorum complures transissent, frumen tumque eo comportari jussisset, subito per exploratores cer- tior factus est, ex ea parte vici, quam Gallis concesserat, omnes noctu discessisse, montesque, qui impenderent, a maxima multitudine Sedunorum et Veragrorum teneri. 6 Id aliquot de causis acciderat, ut subito Galli belli renovandi leipionisque opprimendse consilium caperent : primum, quod LIBER III. CAP. 1 . 53 iegionem, 'neque earn plenissimam, detractis cohortibua duabus, et compluribus 2 singillatim, qui corameatus petendi causa missi erant, absentibus, propter paucitatem despicie- bant : turn etiam, quod, propter iniquitatem loci, cum ipsi ex montibus in vallem 3 decurrerent, et tela conjicerent, ne pri- mum quidem posse impetum sustinere existimabant. 4 Ac- cedebat, quod suos ab se liberos abstractos obsidum nomine dolebaut : et Romanos non solum itinerum causa, sed etiam perpetuae possessionis, culmina Alpium occupare conari, et ea loca finitimae provinciae adjungere, 5 sibi persuasum ha- bebant. 3. His nuntiis acceptis, Galba, 6 cum neque opus hiberno- rum, munitionesque plene essent perfects?, 7 neque de fru- mento reliquoque commeatu satis esset provisum, quod, de- ditione facta, obsidibusque acceptis, nihil de bello timenduin existimaverat, consilio celeriter convocato, sententias ex- quirere ccepit. Quo in consilio, cum tantum repentini peri culi praeter opinionem accidisset, ac jam omnia fere super- iora loca multitudine armatorum completa conspicerentur, *neque subsidio veniri, neque commeatus supportari inter- clusis itineribus possent, prope jam desperata salute, non- nullae hujusmodi sententiae dicebantur, ut, impediments re- lictis, eruptione facta, iisdem itineribus, quibus eo perve- nissent, 9 ad salutem contenderent. Majori tamen parti placuit, I0 hoc reservato ad extremum consilio, interim n rei cventum experiri et castra defendere. 4. Brevi spatio interjecto, vix ut his rebus, quas constu uissent, 32 collocandis atque administrandis tempus daretur, hostes ex omnibus partibus, signo dato, decurrere, lapides "gaesaque in vallum conjicere : nostri primo 14 integris viri bus fortiter repugnare, neque ullum frusfra telum ex loco guperiore mittere : ut quaeque pars castrorum nudata defen- soribus premi videbatur, 15 eo occurrere, et auxilium ferre : 16 sed hoc superari, 17 quod diuturnitate pugnae hostes defessi proelio excedebant, alii integris viribus sur.cedebant: qua^ F 54 OE BELLO GALLICO. ruin rexum a nostris propter 'paucitatem fieri niliil poterat , ac non modo defesso ex pugna excedendi, sed ne isaucio quidem ejus loci, ubi constiterat, relinquendi, ac sui recipi- endi, facultas dabatur. 5. Cum jam amplius horis sex continenter pugnaretui, ac non solum vires, sed etiam tela, nostris 2 deficerent, atque hostes acrius instarent, languidioribtisque nostris vallum scindere, et fossas complere, cospissent, resque esset jam 'ad extremum perducta casum, Publius Sextius Baculus, 'primi pili centurio, ucm Nervico proelio compluribus con- fectum vulneribus 5 diximus, et item Caius Volusenus, tri- bunus militum, vir et consilii magni et virtutis, ad Galbam accurrunt, atque ^inam esse spem salutis decent, si erup- tione facta, extremum auxilium experirentur. Itaque, 7 con- vocatis centurionibus, celeriter milites certiores facit, pau- lisper intermitterent proelium, ac tantummodo tela missa 8 exciperent, seque ex labore reficerent ; post, dato signo, ex castris erumperent, atque omnem spem salutis in virtute ponerent. 6. Quod jussi sunt, faciunt ; ac, subito "omnibus portis eruptione facta, 10 neque cognoscendi, quid fieret, neque sui colligendi, hostibus facultatem relinquunt. Ita commutata fortuna, eos, qui "in spem potiundorum castrorum venerant, undique circumventos interliciunt, et, ex hominum millibus amplius triginta, quern numerum barbarorum ad castra ve- nisse constabat, 12 plus tertia parte interfecta, reliquos per- territos in fugam conjiciunt, ac ne in locis quidem superi- oribus consistere patiuntur. Sic, omnibus hostium copiis I3 fusis, armisque exutis, se in castra munitionesque suas re- cipiunt. Quo proelio facto, quod saepius fortunam tentare Galba nolebat, atque 14 alio sese in hiberna consilio venisse meminerat, aliis occurrisse rebus viderat, maxime frumenti commeatusque inopia permotus, postero die omnibus ejus vici aedificiis incensis, in Provinciam reverti contendit ; ac, nulb hoste prohibente aut her demorante, incolumem \egi- LIBER III. CAP. IX. 5& onem in Nantuates, inde in Allobrogas, perduxit, ibique hiemavit. 7. His rebus gestis, cum 'omnibus de causis Caesar pa catam Galliam existimaret, superatis Belgis, expulsis Ger- manis, victis in Alpibus Sedunis, 2 atque ita, inita hieme, in lllyricum profectus esset, quod eas quoque nationes adire, et regiones cognoscere, volebat, subitum bellum in Gallia coortum est. Ejus belli hsec fuit causa. Publius Crassus adolescens cum legione septima proximus 3 mare Oceanun. in Andibus hiemarat. Is, quod in his locis inopia frumenti erat, 4 prasfectos tribunosque militum complures in finitimas civitates, frumenti commeatusque petendi causa, 5 dimisit : quo in numero erat Titus Terrasidius, missus in Esubios ; Marcus Trebius Callus in Curiosolitas ; Quintus Velanius. cum Tito Silio, in Venetos. 8. Hujus est civitatis longe amplissima auctoritas omnis orae maritime regionum earum ; quod et naves habent Ve- neti plurimas, quibus in Britanniam navigare consuerunt, et 6 scientia atque usu nauticarum rerum reliquos antecedunt, et, in magno impetu maris atque aperto, paucis portubus in terjectis, quos tenent 7 ipsi, omnes fere, qui eo mari uti con- suerant, habent vectigales. Ab iis fit initium retinendi Silii atque Velanii, quod per eos suos se obsides, quos Crasso dedissent, recuperaturos existimabant. Horum auctoritate finitimi adducti ( 8 ut sunt Gallorum subita et repentina con- silia), eadem de causa Trebium Terrasidiumque retinent, et, celeriter missis legatis, per suos principes inter se con- jurant, nihil nisi communi consilio actuios, eundemque 'omnis fortunse exitum esse laturos ; reliquasque civitatea solicitant, ut in ea libertate, quam a majoribus acceperant, permanere, quam Romanorum servitutem perferre, 10 mallent. Omni ora maritima celeriter ad suam sententiam perducta, communem legationem ad Publium Crassum mittunt, " si relit "suos recipere, obsides sibi remittat." 9. Quibus de rebus Caesar ab Crasso certior factus. 56 DE BELLO GALL1CO. 'quod ipse aberat longius, 2 naves interim longas aedificsri in flumine Ligeri, quod influit in Oceanum, 3 remiges ex Pro- vincia institui, nautas gubernatoresque comparari jubet. His rebus celeriter administratis, ipse, cum primum per anni tempus potuit, ad exercitum contendit. Veneti, reli- quseque item civitates, cognito Csesaris adventu, simul quod, 4 quantum in se facinus admisissent, intelligebant (legates. 5 quod nomen apud omnes nationes sanctum inviolatumque semper fuisset, retentos ab se et in vincula conjectos), 6 pro magnitudine periculi bellum parare, et maxime ea, quae ad usum navium pertinent, providere instituunt ; hoc majore spe, quod multum natura loci confidebant. Tedestria esse itinera concisa oestuariis, navigationem impeditam propter inscientiam locorum paucitatemque portuum sciebant : 8 ne- que nostros exercitus propter frumenti inopiam diutius apud se morari posse, confidebant : ac jam, ut omnia contra opi- nionem acciderent, tamen se plurimum navibus posse : Romanos neque ullam facultatem habere navium, neque eorum locorum, ubi bellum gesturi essent, vada, portus, in- sulas novisse : 9 ac longe aliam esse navigationem in con cluso mari, atque in vastissimo atque apertissimo Oceano, perspiciebant. His initis consiliis, oppida muniunt, fru- menta ex agris in oppida comportant, naves 10 in Venetiam, ubi Caesarem primum bellum gesturum constabat, quam plurimas possunt, cogunt. Socios sibi ad id bellum Osis- mios, Lexovios, Nannetes, Ambiliatos, Morinos, Diablintes, Menapios adsciscunt : auxilia ex Britannia, quae contra eas egiones posita est, arcessunt. 10. "Erant ha? difficultates belli gerendi, quas supra os- tendimus ; sed multa Cassarem tamen ad id bellum incita bant : I2 injurise retentorum equitum Romanorum ; rebellic facta post deditionem ; I3 defectio datis obsidibus ; tot civdta- tum conjuratio ; in primis, ne, 14 hac parte neglecta, reliqusu nationes idem sibi licere arbitrarentur. Itaque cum intel igeret, omnes fere Gallos 15 novis rebus studere, et ad bel- LIBER III. CAP. XII. 57 lum mobiliter celeriterque excitari, omnes autem homines natura libertati studere, et conditionem servitutis odisse ; priusquam plures civitates conspirarent, partiendum sibi ac )\^latius distribuendum exercitum putavit. (' 11. Itaque Titum Labienum legatum in Treviros, qui proximi Rheno flumini sum, cum equitatu mittit. Huic niar.dat, Remos reliquosque Belgas adeat, atque in officio contineat; Germanosque, qui 'auxilio a Belgis arcessiti di- cebantur, si per vim navibus flumen transire conenlur, pro- hibeat. Publium Crassum 2 cum cohortibus legionariis duo- decim, et magno numero equitatus, in Aquitaniam proficisci iubet, ne ex his nationibus auxilia in 3 Galliam mittantur, ac tantse nationes conjungantur. Quintum Titurium Sabinum legatum cum legionibus tribus in Unellos, Curiosolitas, Lexoviosque mittit, 4 qui earn manum distinendam curet. 'Decimum Brutum adolescentem classi, Gallicisque navibus, quas ex Pictonibus et Santonis reliquisque pacatis regioni- bus convenire jusserat, praeficit, et, cum primum possit, in Venetos proficisci jubet. Ipse eo pedestribus copiis con- tendit. 12. Erant ejusmodi fere *situs oppidorum, ut, posita in extremis lingulis promonto/iisque, neque pedibus aditum haberent, 7 cum ex alto se jeatus incitavisset, quod bis acci- dit semper horarum viginti quatuor spatio, neque navibus, 8 quod, rursus minuente aestu, naves in vadis afflictarentur, Ita 9 utraque re oppidorum oppugnan.9 impediebatur ; ac, si quando 10 magnitudine operis forte s^perati, "extruso mari aggere ac molibus, 12 atque his ferme oppidi moenibus adae- quatis, s'uis fortunis desperare coeperant, majfno numero na vium 13 appulso, cujus rei summam facultatem habebant, sua deportabant omnia, seque in proxima oppitla recipiebant Ibi se rursus iisdem opportunitatibus loci ^efendebant Haec eo facilius magnam partem aestatis facietaru, quod E.fjstrae naves tempestatibus detinebantur ; summaqt 1 * eral vasto atque aperto mari, 14 magnis sestibus, raris ac vvp nullis portubus, difficultas navigandi. F ^ 58 DE BELLG GA.ILICO. 13. Namque ipsorum navea ad hunc modum : factae ar mataeque erant. 2 Carinae ahquanto planiores, quam nos- traium navium, quo facilius vada ac decessum aestus excip- ere possent : prorae admodum ere etas, atque item puppes, ad magnitudinem fluctuum tempestatumque accommodates : naves totae factae ex robore, 3 ad quamvis vim et contumeliam perferendam : transtra pedalibus in latitudinem trabibus confixa clavis ferreis, digiti pollicis crassitudine : anchorae, pro funibus, ferreis catenis revinctae : 4 pelles pro velis, alu- taeque tenuiter confectae, sive propter 5 lini inopiam atque ejus usus inscientiam, sive eo, quod est magis verisimile, quod tantas tempestates Oceani tantosque impetus ventorum sustineri, ac 6 tanta onera navium regi velis non satis com- mode, arbitrabantur. 7 Cum his navibus nostrae classi ejus- modi congressus erat, lit una celeritate et pulsu remorum praestaret, 8 reliqua, pro loci natura, pro vi tempestatum, illis essent aptiora et accommodatiora : neque enim his nostrae B rostro nocere poterant ; tanta in eis erat firmitudo : neque propter altitudinem '"facile telum adjiciebatur ; et eadem de causa "minus commode copulis continebantur. Accedebat, ut, cum saevire ventus coepisset I2 et se vento dedissent, et tempestatem ferrent facilius, et I3 in vadis consisterent tu- tius, et, ab aestu derelictae, liihil saxa et cautes timerent : quarum rerum omnium nostris navibus I4 casus erant extim- escendi. 14. Compluribus expugnatis oppidis, Caesar, ubi intel- lexit, frustra tantum laborem sumi, neque hostium fug-am captis oppidis reprimi, ls neque his noceri posse, statuit ex- pectandum classem. Quae ubi convenit, ac primum ab hos- tibus visa est, circiter ducentae et viginti naves eorum I6 pa- ratissimae, atque omni genere armorum ornatissimae, pro- fectae ex portu, nostris adverse constiterunt : neque satis Bruto, qui classi praeerat, vel tribunis militum centurion i busque, quibus singulae naves erant attributae, constabat, quid agerent, aut 17 quam rationem pugnac insist erent. Ros- LIBER III. CAP. XVI. 59 trc enim noceri non posse cognoverant ; turribus autem excitatis, tamen has altitude puppium ex barbaris navibua superabat, ut neque ex inferiore loco 2 satis commode tela adjici possent, et missa ab Gallis gravius acciderent. Unu erat magno usui res praeparata a nostris 3 falces praeacutas, icsertae affixasque }onguriis, non absimili forma 4 muralium falcium. His cum funes, qui antennas ad malos destina- bant, 5 comprehensi adductique erant, navigio remis incitaio praerumpebantur. Quibus abscissis, antennas necessario concidebant, ut, cum omnis Gallicis navibus spes in velis 6 armamentisque consisteret, his ereptis, omnis usus navium uno tempore eriperetur. 7 Reliquum erat certamen positum irl virtute, qua nostri milites facile superabant, atque eo magis, quod in conspectu Caesaris atque omnis exercitus res gerebatur, 8 ut nullum paulo fortfcis factum la.tere posset : omnes enim colles ac loca superiora, unde erat propinquus despectus in mare, ab exercitu tenebantur. 15. 9 Dejectis, ut diximus, antennis, 10 cum singulas binae ac ternae naves circumsteterant, milites summa vi "tran- scendere in hostium naves contendebant. Quod postquam barbari fieri animadverterunt, expugnatis compluribus navi- bus, cum ei rei nullum reperiretur auxilium, fuga salutem petere contenderunt : ac, jam conversis in earn partem na- vibus, lz quo ventus ferebat, tanta subito malacia ac tranquil- litas extitit, ut se ex loco movere non possent. Quae quid- em res ad negotium conficiendum maxime fuit opportuna : nam "singulas nostri consectati expugnaverunt, ut perpaucae ex omni numero, noctis interventu, ad terram pervenerint. cum ab hora fere quarta usque ad solis occasum pugnaretur 16. Quo proelio bellum Venetorum totiusque orae maritimao confectum est. Nam, cum omnis juventus, omnes etiam M gravioris astatis, in quibus aliquid consilii aut dignitatis fuit, eo convcnerant ; turn, navium quod ubique fuerat, unuro in locum coegerant : quibus amissis, reliqui, neque quo se rx:iperen* neque quemadmodum oppida defenderent, habe 66 BE BELLO GALLICO. bant. Itaque se suaque omnia Cassari dedideruut. 'la quob eo gravius Caesar vindicandum statuit, quo diligentiua in reliquum tempus a barbaris jus legatorum conservaretur. Itaque, omni senatu necato, reliquos 2 sub corona vendidit. 17. Dum hsec in Venetis geruntur, "Quintus Titurius Sa- binus cum iis copiis, quas a Caesare acceperat, in fines Unellorum pervenit. His preserat Viridovix, ac sumraam imperii tenebat earura omnium civitatum, quae defecerant, ex quibus exercitum magnasque copias coegerat. 4 Atque his paucis diebus Aulerci Eburovices, Lexoviique, senatu BUO interfecto, quod auctores belli esse nolebant, portas clauserunt seque cum Viridovice conjunxerunt : magnaque praeterea multitude undique ex Gallia 5 perditorum hominum latronumque convenerant, quos spes praedandi, studiumqne bellandi, ab agriculture et quotidiano labors revocabat. Sabinus 6 idoneo omnibus rebus loco castris sese tenebat, cum Viridovix contra eum 'duum millium spatio conse- disset, quotidieque productis copiis pugnandi potestatem fa- ceret ; ut jam non solum hostibus in coritemtionem Sabinus veniret, sed etiam nostrormn militum vocibus 8 nonnihil car- peretur : tantamque opinionem timoris praebuit, ut jam ad vallum castrorum hostes accedere auderent. Id ea de causa faciebat, quod cum tanta multitudine hostium, praesertim 9 eo absente, qui summam imperii teneret, nisi aequo loco, aut op- portunitate aliqua data, legato dimicandum non existimabat. 18. IO Hac confirmata opinione timoris, idoneum quendam hominem et callidum delegit, Gallum, ex his, quos auxilii causa secum habebat. Huic magnis prajmiis pollicitationi- busque persuadet, uti ad hostes transeat ; et, quid fieri velit, edocet. Qui, ubi pro perfuga ad eos venit, timorem Ro- manorum "proponit : " quibus angustiis ipse Caesar a Ve- netis prematur," docet : " neque longius abesse, quin prox ima nocte Sabinus clam ex castris exercitum educat, et ad Caesarem auxilii ferendi causa proficiscatur." Quod ubi auditum est, conclamant omnes, occasionem negotii bena LIBER 111. CAP. XX 61 gerendi amittendam non esse, ad castra iri oportere. 'Multae res ad hoc consilium Gallos hortabantur : superio- rum dierum Sabini cunctatio, 2 perfugae confirmatio, inopii cibariorum, cui rei parum diligenter ab iis erat provisum, 8 spes Venetici belli, et quod fere libenter homines id, quod volunt, credunt. His rebus adducti, *non prius Viridovicem reliquosque duces ex concilio dimittunt, quam ab his sit concessum, arma uti capiant et ad castra contendant. Qua re concessa, laeti, ut explorata victoria, sarmentis virgultis que collectis, quibus fossas Romanorum compleant, ad cas .tra pergunt. **** 19. Locus erat castrorum editus, et paulatim ab imo ac clivis 5 circiter passus mille Hue magno cursu contende- runt, ut quam minimum spatii ad se colligendos armandos- que Romanis daretur, 6 exanimatique pervenerunt. Sabinus, suos hortatus, cupientibus signum dat. Impeditis hostibus propter ea, quae ferebant, onera, subito duabus portis erup- tionem fieri jubet. Factum est opportunitate loci, hostium inscientia ac defatigatione, virtute militum, superiorum pug narum exercitatione, ut ne unum quidem nostrorum impe- tum t'errent, ac stalim terga verterent. Quos impeditos 7 in legris viribus milites nostri consecuti, magnum numerum eorum occiderunt ; reliquos equites consectati, paucos, qui ex fuga evaserant, reliquemnt. Sic, uno tempore, et de navali pugna 8 Sabinus, et de Sabini victoria Caesar certior factus ; civitatesque omnes se statim Titurio dediderunt. D Nam, ut ad bella suscipienda Gallorum alacer ac promtus est animus, sic mollis ac I0 minime resistens ad calamitates perferendas mens eorum est. 20. Eodem fere tempore, Publius Crassus, cum in Aqui- tamam pervenisset, quae pars, ut ante dictum est, et regio- num latitudine, et multitudine hominum, "ex tertia parte Galliae est aestimanda, cum intelligeret in his locis sibi bel- lum gerendum, ubi 12 paucis ante annis Lucius Valerius Prae coninus, Jegatus, exercitu pulso, interfectus esset, atqne 62 DE BELLO GALLICO. unde Lucius Manilius, proconsul, impediments amissis profugisset, non mediocrem sibi diligentiam adhibendam inteliigebat. Itaque re frumentaria provisa, auxiliis equi- tatuque comparato, multis praeterea viris forlibus Tolosa, Carcssone, et Narbone, 'quae sunt civitates Galliae Provin- ciae, finitimae his regionibus, nominatim evocatis, in Sotiatum ines exercitum introduxit. Cujus adventu cognito, Sotiates magnis copiis coactis, equitatuque, 2 quo plurimum valebaiK, in itinere agmen nostrum adorti, primum equestre proelium ^ommiserunt : deinde, equitatu suo pulso, atque insequen- tibus nostris, subito pedestres copias, quas in convalle in insidiis collocaverant, ostenderunt. Hi, nostros disjectos adorti, proelium renovarunt. 21. Pugnatum est diu atque acriter, cum Sotiates, super- ioribus victoriis freti, in sua virtute totius Aquitaniae salu- tem positam putarent ; nostri autem, quid sine imperatore, et sine reliquis legionibus, adolescentulo duce, efficere pos- sent, perspici cuperent. 3 Tandem, confecti vulneribus, hostes terga vertere. Quorum magno numero interfecto, Crassus ex itinere oppidum Sotiatum oppugnare coepit. Quibus fortiter resistentibus, vineas turresque egit. Illi, alias eruptione tentata, alias 4 cuniculis ad aggerem vineas- que actis ( 5 cujus rei sunt longe peritissimi Aquitani, prop- terea quod multis locis apud eos asrariae secturoe sunt), ubi diligentia nostrorum 6 nihil his rebus profici posse intellexe- runt, legates ad Crassum mittunt, seque in deditionem ut re- cipiat petunt. Qua re impetrata, arma tradere jussi, faciunt, 22. Atque, 7 in ea re omnium nostrorum intentis animis, alia ex parte oppidi Adcantuannus, qui summam imperii tenebat, 8 cum sexcentis devotis, quos illi soldurios appellant ( 9 quorum haec est conditio, uti omnibus in vita commodis una cum his fruantur, quorum se amicitijE dediderint ; si quid iis per vim accidat, aut eundem casum una ferant, :o aut sibi mortem consciscant : neque adhuc hominum memoria tepertus est quisquam, qui, eo interfecto, cujus se amicitiaa LIBER III. CAP. XXIV. 63 devovissent, mortem recusaret}, 'cum iis Adcantuannus, eruptionem facere conatus, clamore ab ea parte munitionia sublato, cum ad arma milites concurrissent, vehementerque ibi pugnatum esset, repulsus in oppidum, 2 tamen uti eadena deditionis conditione uteretur, ab Crasso impetravit. 23. Armis obsidibusque acceptis, Crassus in fines Voca- tium et Tarusatium profectus est. Turn vero 3 barbari com- moti, quod oppidum, et natura loci et manu munitum, 4 paucis diebus, quibus eo ventum erat, expugnatum cognoverant, le- gatos quoquoversus dimittere, conjurare, obsides inter se dare, copias parare coeperunt. Mittuntur etiam ad eas ci- vitates legati, quse sunt s citerioris Hispaniae, finitimae Aqui- taniae : inde auxilia ducesque arcessuntur. Quorum ad- ventu 6 magna cum auctoritate, et magna cum hominum mnl- titudine, bellum gerere conantur. Duces vero ii deliguntur, qui una cum 7 Quinto Sertorio omnes annos fuerant, sum mamque scientiam rei militaris habere existimabantur. Hi 8 consuetudine Populi Romani loca capere, castra munire, commeatibus nostros intercludere instituunt. Quod ubi Crassus animadvertit, suas copias propter exiguitatem non 9 facile diduci, 10 hostem et vagari et vias obsidere et castris satis praesidii relinquere ; ob earn causam minus commode frumentum commeatumque sibi supportari ; in dies hostium numerum augeri ; non cunctandum existimavit, quin pugna decertaret. Hac re ad consilium delata, ubi omnes idem sentire intellexit, posterum diem pugnae constituit. 24. Prima luce, productis omnibus copiis, "duplici acie instituta, 12 auxiliis in mediam aciem conjectis, quid hostes consilii caperent expectabat. Illi, etsi propter multitudi- nem, et veterem belli gloriam, paucitatemque nostrorum, se tuto dimicaturos existimabant, tamer* tutius esse arbitraban- tur, obsessis viis, commeatu intercluso, sine ullo vulnere rictoria potiri : et, si propter inopiam rei frumentariae Ro- mani sese recipere coepissent, impeditos in agmine et "sub arcinis, inferiores animo, adoriri cogitabant. Hoc consilio 64 DE BELLO GALLICO. probato ab ducibus, productis Romanorum copiis, sese caa tris tenebant. Hac re perspecta, Crassus, 'cum sua cunc- tatione atque opinione timoris hostes nostros milites ala- criores ad pugnandum effecissent ; atque omnium voces audirentur, expectari diutius non oportere, quin ad castra iretur ; cohortatus suos, omnibus cupientibus, ad hostium castra contendit. 25. Ibi cum alii fossas complerent, alii, multis telis con- jectis, defensores vallo munitionibusque depellerent, auxili- aresque, 2 quibus ad pugnam non multum Crassus confidebat, lapidibus telisque subministrandis, et ad aggerem cespitibus comportandis, speciem atque opinionem pugnantium prae- berent ; cum item ab hostibus 3 constanter ac non timide pugnaretur, telaque ex loco superiore missa "hionSrustra ac- ciderent ; equites, circumitis hostium castris, Crasso renun- ciaverunt, non eadem esse diligentia ab decumana porta castra munita, facilemque aditum habere. 26. Crassus, equitum praefectos cohortatus, ut magnis praemiis pollicitationibusque suos excitarent, quid fieri velit ostendit. Illi, ut erat imperatum, eductis quatuor cohorti bus, quae, praesidio castris relictae, 5 intritae ab labore erant, et longiore itinere circumductis, ne ex hostium castris con spici possent, omnium oculis mentibusque ad pugnam in tentis, celeriter 6 ad eas, quas diximus, munitiones pervene runt, atque, 7 his prorutis, prius in hostium castris constite- runt, quam ^lane ab iis videri, aut, quid rei gereretur, cog- nosci posset. Turn vero, clamore ab ea parte audito, nostri redintegratis viribus, quod plerumque in spe victoriae accid- ere consuevit, acrius impugnare coeperunt. Hostes undi- que circumventi, desperatis omnibus rebus, se per muniti- ones dejicere et fuga salutem petere 9 intenderunt. Quos equitatus apertissimis campis consectatus, ex millium quin- quaginta numero, quae ex Aquitania Cantabrisque convenisso constabatj vix quarta parte relicta, 10 multa nocte se in castra recepit. 27. Hac audita pugna, magna pars Aquitaniae sese LIBER III. CAP. XXIX. 60 Crasso dedidit, obsidesque ultro misit : quo in numero fue- runt Tarbelli, Bigerriones, Preciani, Vocates, Tarusanjo, Elusates, Garites, Ausci, Garumni, Sibuzates, Cocosates. Paucae ultimae nationes, anni tempore confisae, quod hiems suberat, hoc facere neglexerunt. 28. Eodem fere tempore Caesar, etsi prope exacta jam atetas erat, tamen, quod, omni Gallia pacata, Morini Mena- piique '^upererant, qui in armis essent neque ad eum un- quam legates de pace misissent, arbitratus, id bellum celer- iter confici posse, eo exercitum adduxit : 2 qui longe alia ratione, ac reliqui Galli, bellum agere instituerunt. Nam quod intelligebant, maxhnas nationes, quae proelio conten- dissent, pulsas superatasque esse, 3 continentesque silvas ac paludes habebant, eo se suaque omnia contulerunt. Ad quarum initium silvarum cum Caesar pervenisset, castraque munire instituisset, neque hostis interim visus esset, dis- persis in opere nostris, subito ex omnibus partibus silvae evolaverunt et in nostros impetum fecerunt. Nostri celer- iter arma ceperunt, eosque in silvas repulerunt, et, com- pluribus interfectis, 4 longius impeditioribus locis secuti, paucos ex suis deperdiderunt. 29. Reliquis deinceps diebus Caesar silvas caedere instit- uit, et, ne quis 6 inermibus imprudentibusque militibus ab latere impetus fieri posset, omnem earn 6 materiam, quae erat caesa, 7 conversam ad hostem collocabat, et pro vallo ad utrumque latus exstruebat. Incredibili celeritate 8 magno spatio paucis diebus confecto, cum jam pecus atque 9 ex- trema impedimenta ab nostris tenerentur, ipsi densiores silvas peterent ; ejusmodi sunt tempestates consecutae, uti opus necessario intermitteretur, et, continuatkme imbrium diutius 10 sub pellibus milites contineri non possent. Itaque irastatis omnibus eorum agris, vicis oedificiisque incensis, Ciesar exercitum reduxit, et in Aulercis, Lexoviisque, reli- quis item civitatibus, "quae proxime bellum fecerant, in hi- bernis collocavit. 6 C. JULII CLESARIS COMMENTARIJ DR BELLO GALLICO BOOK IV. THE ARGUMENT. S. WAR WITH THE UsiPETES AND TENCHTHERI. Chap. 1-3. The Usipetes and Tenchtheri, two German nations, bi* ing expelled by the Suevi, pass over into Gaul. A description i> given of the manners of the Suevi, and their mode of life. 4. The Usipetes and Tenchtheri drive out the Menapii from their habitations 5, 6. Caesar resolves to make war upon the Usipetes and Tenchtheri. 79. Embassy of the Germans to Caesar, and his reply. 10. De- scription of the Meuse and Rhine. 11-15. Perfidy of the Germans, their overthrow, and flight. II. CAESAR'S BRIDGE OVER THE RHINE, AND HIS CROSSING INTO GER- MANY. Chap. 16. Caesar's reasons for crossing the Rhine. f^J Builds a bridge over that river. Descrption of it. 18. Crosses over into the territory of the Sicambri. 19. Passes into the country of the Ubii. Receives from them information respecting the Suevi. Returns into Gaul. III. CAESAR PASSES INTO BRITAIN. Chap. 20. Caesar's reasons for passing over into Britain. 21. Dn spatches C. Volusenus, in a vessel, to reconnoiter. Ambassadors come from Britain. 22, 23. Caesar's passage across. 24-26. Dis- embarcation. Battle. Flight of the Britons. 27. Th Britons send ambassadors to Csesar, with offers of surrender. 28, 29 The Roman LIBER IV. CAP. II. 67 fleet suffers by a severe tempest. 30-36. Revolt of the Britons. A description of their mode of fighting from chariots. They are sub- dued. Caesar returns to Gaul. IV. WAR WITH THE MORINI AND MENAPII. Chap. 37. Revolt of the Morini. 38. Labienus is sent against them Their subjugation. Territory of the Menapii ravaged by Tituriur and Cotta. Thanksgiving at Rome. 1. EA, quae secuta est, hieme, qui fuit annus 'Cneio Pompeio, Marco Crasso consulibus, Usipetes Germani, et item Tenchtheri, magna cum multitudine hominum, flumer Khenum transierunt, non longe a mari, 2 quo Rhenus influit Causa transeundi fuit, quod, ab Suevis complures annos exagitati, bello premebantur et agricultura prohibebantur. Suevorum gens est longe maxima et bellicosissima Germa- norum omnium. Hi "centum pagos habere dicuntur, ex quibus quotannis singula millia armatorum bellandi causa ex finibus educunt. Reliqui, qui domi manserint, se atque illos alunt. Hi rursus invicem anno post in armis sunt ; illi domi remanent. 4 Sic ne.que agricultura, nee ratio atque usus belli, intermittitur. Sed 5 privati ac separati agri apud eos nihil est ; neque longius anno remanere uno in loco in- colendi causa licet. Neque multum frumento, sed 6 maxi- mam partem lacte atque pecore vivunt, multumque sunt in venationibus ; quae res et cibi genere, et quotidiana exerci- tatione, et libertate vitae (quod, a pueris 7 nullo officio aut disciplina assuefacti, nihil omnino contra voluntatem faci- ant), et vires alit, et immani corporum magnitudine homines efficit. Atque in earn se consuetudinem adduxerunt, ut 8 locis frigidissimis, neque vestitus, praeter pelles, habeant quicquam (quarum propter exiguitatem magna est corporis pars aperta), et laventur in fluminibus. 2. Mercatoribus est ad eos aditus magis eo, ut, 9 quae bello ceperint, quibus vendant, habeant, quam quo ullam rem ad se importari desiderent : 10 quinetiam jiimentis, qui- bus maxime Gallia delectatur, quaeque impenso paran 1 68 DE BELLO GALLICO pretio, Germaii importatitiis non utuntui 'sed quae sunt apud eos nata, 2 parva atque deformia, haec quotidiana exer- citatione, summi ut sint laboris, efficiunt. Equestribus proeliis saepe ex equis desiliunt, ac pedibus proeliantur ; equosque eodem remanere vestigio assuefaciunt ; ad quos se celeriter, cum usus est, recipiunt : neque eorum moribus Surplus quicquam aut inertius habetur, quam ephippiis uti. 'Ilaque ad quemvis numerum ephippiatorum equitum, quam- vis pauci, adire audent. Vinum ad se omnino 5 importari non sinunt, quod ea re ad laborem ferendum remollescere homines, atque effoeminari, arbitrantur. 3. 6 Publice maximam putant esse laudem, quam latissime a suis finibus vacare agros : hac re significari, magnum numerum 7 civitatium suam vim sustinere non posse. Ita- que, una ex parte, a Suevis, circiter millia passuum sex- centa agri vacare dicuntur. 8 Ad alteram partem succedunt Ubii ( 9 quorum fuit civitas ampla atque florens, ut est captus Germanorum), I0 et patilo quam sunt ejusdem generis ceteri humaniores ; propterea quod Rhenum attingunt, multumque ad eos mercatores ventitant, et ipsi propter propinquitatem Gallicis sunt moribus assuefacti. Hos cum Suevi, multis saepe bellis experti, propter "amplitudinem gravitatemque civitatis, finibus expellere non potuissent, tamen vectigales sibi fecerunt, ac multo I2 humiliores infirmioresque redege- runt. 4. I3 In eadem causa fuerunt Usipetes et Tenchtheri, quos supra diximus, qui complures annos Suevorum vim sustin- uerunt ; ad extremum tamen, agris expulsi, et multis Ger- maniae locis triennium vagati, ad Rhenum pervenerunt : "quas regiones Menapii incolebant, et ad utramque ripam fluminis agros, aedificia, vicosque habebant ; sed tantae mul- titudinis aditu perterriti, ex his aedificiis, quae trans flumen habuerant, I5 demigraverant, et, cis Rhenum dispositis prae- Bidiis, Germanos transire prohibebant. Illi, omnia experti, cum neque vi contendere propter inopiam navium, neque LIBER IV. CAP. VI, 69 clam transire propter cuslodias Menapiorum, posseut, re- verti se in suas sedes regionesque simulaverunt ; et, tridui viam progress!, 'rursus reverterunt, atque, omni hoc itinere ima nocte equitatu confecto, inscios iuopinamlesque Mena- pios oppresserunt, qui, de Germanorum discessu per ex- ploratores certiores facti, sine metu trans Rhenum in suos vicos remigraverant. His interfectis, navibnsque eorum occupatis, priusquam ea pars Menapiorum, quae citra Rhe- num 2 quieta in suis sedibus erat, certior fieret, flumen tran- sierunt, atque, omnibus eorum aedificiis occupatis, 3 reliquam partem hiemis se eorum copiis aluerunt. 5. His de rebus Caesar certior factus, et 4 infirmitatem Gallorum veritus, quod sunt in consiliis capiendis mobiles, et novis plerumque rebus student, nihil his committendum existimavit. 5 Est autem hoc Gallicae consuetudinis, uti et viatores, etiam invitos, consistere cogant, et, quod quisque eorum de quaque re audierit aut cognoverit, quaerant ; et mercatores in oppidis Vulgus circumsistat, quibusque ex regionibus veniant, quasque ibi res cognoverint, pronunciare ogant. 7 His rumoribus atque auditionibus permoti, de ummis saepe rebus consilia ineunt,. quorum eos e vestigio poenitere necesse est, 8 cum incertis rumoribus serviant, et plerique ad voluntatem eorum ficta respondeant. 6. Qua consuetudine cognita, Caesar, 9 ne graviori beilo occurreret, maturius quam consuerat ad exercitum proficis- citur. Eo cum venisset, ea, quae fore suspicatus erat, 10 facta cognovit ; missas legationes a nonnullis civitatibus "ad Germanos, invitatosque eos, uti ab Rheno discederent ; omniaque quae postulassent, ab se fore parata. Qua spe adducti Germani latius jam vagabantur, et in fines Eburo* num et Condrusorum, qui sunt Trevirorum clientes, perve- nerant. Principibus Gallias evocatis, Caesar ea quae cog- noverat 12 dissimulanda sibi existimavit, eorumque animis permulsis et confirmatis, equitatuque imperato, bellum cum Germanis gerere constituit. G2 70 DE BELLO GALLICO. 7. Re frumentaria comparata, equitibusque delectis, iter in ea loca facere coepit, quibus in locis esse Germanos au- diebat. A quibus cum paucorum dierum iter abesset, legati ab his venerunt, quorum haec fuit oratio : " Germanos neque priores Populo Romano bellum inferre, neque tamen recu- sare, si lacessantur, quin armis contendant ; quod Germa norum consuetude haec sit a majoribus tradita, quicumque bellum inferant, 'resistere, neque deprecari : haec tamen dicere, venisse invitos, ejectos domo. Si 2 suam gratiam Romani velint, posse eis utiles esse amicos : vel sibi agros attribuant, vel patiantur 3 eos tenere quos armis possederint. Sese unis Suevis 4 concedere, quibus ne Dii quidem immor- tales pares esse possint : reliquum quidem in terris esse neminem, quern non superare possint." 8. Ad haec Caesar, quae visum est, respondit ; sed 5 exitus fuit orationis : " Sibi nullam cum his amicitiam esse posse, si in Gallia remanerent : neque verum esse, qui suos fines tueri non potuerint, alienos occupare : 6 neque ullos in Gallia vacare agros qui dari, tantae praesertim multitudini, sine in- mria possint. Sed licere, si velint, in Ubiorum finibus con- sidere, quorum sint legati apud se, et de Suevorum injuriis querantur, et a se auxilium petant : hoc se 7 ab iis impetra- turum." 9. Legati hsec se ad suos relaturos dixerunt, et, re delib- erata, post diem tertium ad Caesarem reversuros : interea ne propius se castra moveret, petierunt. Ne id quidem Caesar ab se impetrari posse dixit : cognoverat enim, mag- nam partem equitatus ab iis aliquot diebus ante praedandi frumentandique causa ad Ambivaretos trans Mosam missam. E Hos expectari equites, atque ejus rei causa moram inter- poni, arbitrabatur. 10. Mosa profluit ex monte 9 Vosego, qui est in finibus Lingonum, 10 et, parte quadam ex Rheno recepta, quae ap- pellatur Vahalis, insulam efficit Batavorum, neque longius ab eo millibus passuum octoginta in Oceanum transit LIBER IV - CAP. XII. 7 Rhenus autem oritur ex Lepontiis, qui Alpes incohint, et longo spatio per fines Nantuatium, Helvetiorum, Sequano- rum, Mediomatricorum, Tribocorum, Trevirorum 'citatus fertur ; et, ubi Oceano appropinquat, 2 in plures diffluit par tes, multis ingentibusque insulis effectis, quarum pars magna a feris barbarisque nationibus incolitur (ex quibus sunt, 3 qui piscibus atque oyis avium vivere existimantur), multisque capitibus in Oceanum influit. 11. Caesar cum ab hoste non amplius passuum duodecim millibus abesset, 4 ut erat constitutum, ad eum legati rever- tuntur : qui, in itinere congressi, magnopere, ne longius progrederetur, orabant. Cum id non impetrassent, pete- bant, uti ad eos equites, qui agmen antecessissent, praemit- teret, eosque pugna prohiberet ; sibique uti potestatem fa- ceret, in Ubios legates mittendi : quorum si Principes ac senatus 5 sibi jurejurando fidem fecissent, ea conditione, quae a Caesare ferretur, se usuros ostendebant : ad has res con- ficiendas sibi tridui spatium daret. Haec omnia Caesar 6 eodem illo pertinere arbitrabatur, ut, tridui mora interpos- ita, equites eorum, qui abessent, reverterentur : tamen sese non longius millibus passuum quatuor aquationis causa pro- cessurum eo die dixit : hue postero die quam frequentissimi convenirent, ut de eorum postulatis cognosceret. Interim ad 7 praefectos, qui cum omni equitatu antecesserant, mittit, qui nunciarent, ne hostes proelio lacesserent, et, si ipsi la- cesserentur, 8 sustinerent, quoad ipse cum exercitu propius accessisset. 12. At hostes, ubi primum nostros equites conspexerunt, quorum erat quinque millium numerus, cum ipsi 9 non am- pfius octingentos equites haberent, quod ii, qui frumentandi causa ierant trans Mosam, nondum redierant, nihil timenti- bus nostris, quod legati 10 eorum paulo ante a Caesare dis- cesserant, atque is dies induciis erat ab eis petitus, impetu facto, celeriter nostros perturbaverunt. Rursus resisten- tibus nostris, consuetudine sua ad pedes desiluerunt, sub- 72 DE BELLO GALLICC. fossisque equis, compluribusque nostris dejectis, reliquoa in fugam conjecerunt, atque 'ita perterritos egerunt, ut non prius fugjl, desisterent, quam in conspectu agminis nostri venissent. In eo proelio ex equitibus nostris interficiuntur quatuor et septuaginta, in his vir fortissimus, Piso, Aqui- tanus, amplissimo genere natus, cujus avus in civitate sua regnum obtinuerat, .amicus ab Senatu nostro appellatus. Hie cum fratri 2 intercluso ab hostibus auxilium ferret, ilium ex periculo eripuit: ipse, equo vulnerato dejectus, quoad potuit, fortissime restitit. Cum circumventus, multis vul- neribus acceptis, cecidisset, atque id frater, qui jam proelio excesserat, procul 3 animum advertisset, incitato equo se bostibus obtulit atque interfectus est. 13. Hoc facto prrelio, Caesar neque jam sibi legatos au- diendos, neque conditiones accipiendas arbitrabatur ab his, qui 4 p er dolum atque insidias, petita pace, ultro bellum in- tulissent : expectare vero, dum hostium copiae augerentur, equitatusque reverteretur, summae dementiae esse judicabat ; et, cognita Gallorum 5 infirmitate, quantum jam apud eos hos- tes uno proslio auctoritatis essent consecuti, sentiebat: qui- bus ad consilia capienda nihil spatii dandum existimabat. His constitutis rebus, et consilio cum legatis et quassf- ore communicato, 7 ne quem diem pugnas praetermitteret, opportunissima res accidit, quod postridie ejus diei mane, eadem et perfidia et simulatione usi Germani, frequentes, 'omnibus principibus majoribusque natu adhibitis, ad eum in castra venerunt ; simul, ut dicebatur, 9 sui purgandi causa, quod contra atque esset dictum, et ipsi petissent, prosliuin pridie commisissent ; simul ut, si quid possent, 10 de in duciis fallendo impetrarent. Quos sibi Caesar oblatos "ga visus, illico retineri jussit ; ipse omnes copias castris eduxit, equitatumque, quod recenti prrelio perterritum esse existi- mabat, agmen subsequi jussit. ^ 14. Acie triplici instituta, et celeriter octo millium itinere confecto, prius ad hostium castra pervenit, quam, quid age- LIBER IV. CAP. XVI. 73 retur, German! sentire possent. Qui, omnibus rebus subito perterriti, et celeritate adventus nostri, et 'discessu suorum, neque consilii liabendi neque anna capiendi spatio dato, perturbantur, copiasne adversus hostem educere, an castra defendere, an fuga salutem petere, praestaret Quorum timor cum fremitu et concursu significaretur, milites nostri, *pristini diei perfidia incitati, in castra irruperunt. Quorum qui celeriter arma capere potuerunt, paulisper nostris restiterunt, atque inter carros impedimentaque proelium commiserunt : at reliqua multitude puerorum mulierumque (nam cum omnibus suis domo excesserant Rhenumque transierant), passim fugere ccepit ; 3 ad quos consectandos Caesar equitatum inisit. 15. Germani, 4 post tergum clamore audito, cum suos in terfici viderent, armis abjectis, signisque militaribus relictis, se ex castris ejecerunt : et, cum 5 ad confluentem Mosse et Rheni pervenissent, Reliqua fuga desperata, magno numero interfecto, reliqui se in flumen praecipitaverunt, atque ibi timore, lassitudine, vi fluminis oppressi, perierunt. Nostri ad unum omnes incolumes, perpaucis vulneratis, 7 ex tanti belli timore, cum hostium numerus capitum quadringento- rum et triginta millium fuisset, se in castra receperunt. Caesar his, quos in castris retinuerat, discedendi potestatem fecit : illi supplicia cruciatusque Gallorum veriti, quorum agros vexaverant, remanere se apud eum velle dixerunt. His Caesar libertatem concessit. 16. Germanico bello confecto, 8 multls de causis Caesar statuit, sibi Rhenum esse transeundum : quarum ilia fuit justissima, quod, cum videret, Germanos tarn facile impelli, ut in Galliam venirent, 9 suis quoque rebus eos timere voluit, cum intelligerent, et posse et audere Populi Romani exer- citum Rhenum transire. '"Accessit etiam, quod ilia pars equitatus Usipetum et Tenchtherorum, quam supra commem- oravi, prsedandi frumentandique causa Mosam transisse, noque proelio interfuisse, post fugam suorum se trans Rhe- 74 DE BBLLO GALLICO. num in fines Sigambrorum receperat sequb cum iis conjunx erat. 'Ad quos cum Caesar nuncios misisset, qui postu- larent, eos, qui sibi Galliaeque bellum intulissent, sibi dede- rent, responderunt : " Populi Romani imperium Rhenum finire : si, se invito Germanos in Galliam transire non aequum existimaret, 2 cur sui quicquam esse imperil aut pot- estatis trans Rhenum postularet ?" Ubii autem, qui uni ex Transrhenanis ad Caesarem legates miserant, amicitiam fecerant, obsides dederant, magnopere orabant, " ut sibi auxilium ferret, quod graviter ab Suevis premerentur ; vel, si id facere 3 occupationibu? reipublicae prohiberetur, exer- citum modo Rhenum transportaret : id sibi ad auxilium spemque reliqui temporis satis futurum : tantum esse ''no- men atque opinionem ejus exercitus, Ariovisto pulso, et hoc novissimo proelio facto, etiam ad ultimas Germanorum nati- ones, uti opinione et amicitia Populi Romani tuti esse pos- sint. Navium magnam copiam ad transportandum exerci- tum pollicebantur." 17. Caesar his de causis, quas commemoravi, Rhenum transire decreverat ; sed navibus transire, neque satis tutum esse arbitrabatur, 5 neque suae neque Populi Romani dignitatis esse statuebat. Itaque, etsi summa difficultas faciendi pon- tis ^roponebatur, propter latitudinem, rapiditatem, altitudi- nemque fluminis, tamen id sibi contendendum, aut alitei non transducendum exercitum, existimabat. 7 Rationem pontis hanc instituit. Tigna bina sesquipedalia, paulum ab imo presacuta, 8 dimensa ad altitudinem fluminis, intervallo pedum duorum inter se jungebat. Haec cum machinationi- bus immissa in flumen defixerat, 9 fistucisque adegerat, ld non sublicse modo directa ad perpendiculum, sed prona ac fasti- gata, ut secundum naturam fluminis procumberent ; iis item contraria bina, ad eundem modum juncta, intervallo pedum quadragenum, I2 ab inferiore parte, contra vim atque im petum fluminis conversa statuebat. ^Haec utraque insupei bipedalibus trabibus immissis M quantum eorum tignorun? J'LAM OF THE BRIDGE MADE ACROSS T.1E RHINE B CAESAR IN TEN DAYS. A. Two piles, each a foot and a half thick, joined together at the distance of abow two feet. B. Two opposite piles similarly joined together. C. Large beam extendee Dctween them. D. Braces. E. Timbers laid across. F. Stakes sunk in the river is buttresses. G. Fences against trunks of trees, ;e 8 pnrs Ih'J athwnrt O FTtKdlps 76 DE BELLO GALLICO, unctuia distabat, binis utrimque fibulis ab extrema parte, distinebantur : 'quibus disclusis atque in contrariam partern revinctis, 2 tanta erat operis firmitudo, atque ea rerum natura, ut, quo major vis aquae se incitavisset, hoc arctius illigata tenerentur. 3 Haec directa materie injecta contexebantur, et 4 longuriis cratibusque consternebantur : 6 ac nihilo secius sublicae et ad inferiorem partem fluminis oblique agebantur quae, 6 pro pariete subjectae, et cum omni opere conjunctae vim fluminis exciperent : 7 et aliae item supra pontem me- diocri spatio, ut, si arborum trunci, sive naves 8 dejiciendi operis essent a barbaris missae, his defensoribus earum rerum vis minueretur, neu ponti nocerent. - Diebus decem, 9 quibus materia coepta erat compor- ted, omni opere effecto, exercitus transducitur. Caesar, 'ad utramque partem pontis firmo praesidio relicto, in fines Sigambrorum contendit. Interim a compluribus civitatibtis ad eum legati veniunt, quibus pacem atque amicitiam pe- tentibus liberaliter respondit, obsidesque ad se adduci jubet. At Sigambri, ex eo tempore quo pons institui coeptus est, fuga comparata, "hortantibus iis quos ex Tenchtheris atque Usipetibus apud se habebant, finibus suis excesserant, sua- que omnia exportaverant, seque 12 in solitudinem ac silvas abdiderant. 19. Caesar, paucos dies in eorum finibus moratus, omni- bus vicis aedificiisque incensis, frumentisque succisis, se in fines Ubiorum recepit ; atque iis auxilium suum pollicitus, si ab Suevis premerentur, haec ab iis cognovit : Suevos, pos- teaquam per exploratores pontem fieri comperissent, more suo concilio habito, nuncios in omnes partes dimisisse, uti de oppidis demigrarent, liberos, uxores, suaque omnia 13 in silvas deponerent, atque omnes qui arma ferre possent ununi in locum convenirent : 14 hunc esse delectum medium fere regionum earum quas Suevi obtinerent: hie Romanorum adventum expectare atque ibi decertare constituisse. Quod ubi Csssar comperit, omnibus his rebus confectis, quarnm LIBER IV. CAP. XXI. 77 reruui causa transducers exercitum constituerat, at Germa- nis metum injiceret, ut Sigambros 'ulcisceretur, ut Ubios obsidione liberaret, diebus omnino decem et octo trans Rhenum consumtis, 2 satis et ad laudem et ad utilitatem pro- fectum arbitratus, 3 se in Galliam recepit, pontemque rescidit 20. Exigua parte aestatis reliqua, Caesar, etsi in his locis> quod omnis Gallia ad septentriones vergit, 4 maturae sunt hiemes, tamen 5 in Britanniam proficisci contendit, quod, omnibus fere Gallicis bellis, hostibus nostris 6 inde subminis- trata auxilia intelligebat : et, si tempus anni ad bellum ge- rendum deficeret, tamen magno sibi usui fore arbitrabatur, si modo insulam adisset, genus hominum perspexisset, loca, portus, aditus cognovisset : quae omnia fere Gallis erant incognita. Neque enim 7 temere praster mercatores illo adit quisquam, neque iis ipsis quicquam, praster oram maritimam atque eas regiones quae sunt contra Gallias, notum est. Itaque, evocatis ad se undique mercatoribus, neque quanta esset insulae magnitude, neque quae aut quantae nationes incolerent, neque 8 quem usum belli haberent, aut quibus institutis uterentur, neque qui esse"nt ad majorum Tiavium multitudinem idonei portus, reperire poterat. 21. Ad haec cognoscenda, priusquam periculum faceret, idoneum esse arbitratus 9 Caium Volusenum, cum navi longa 10 pr33mittit. Huic mandat, uti, exploratis omnibus rebus, ad se quamprimum revertatur : ipse cum omnibus copiis in Morinos proficiscitur, quod inde erat brevissimus in Britanniam transjectus. Hue naves undique ex finitimis regionibus et, quam superiore restate ad Veneticum bellum fecerat, classem jubet convenire. Interim, consilio ejus cognito et per mercatores perlato ad Britannos, a compluri- bus ejus insulae civitatibus ad eum legati veniunt, qui pol- liceantur obsides "dare, atque imperio Populi Romani ob- temperare. Quibus auditis, liberaliter pollicitus, hortatusque ut in ea sententia permanerent, eos domum remittit, et cum his una Commium, quern ipse, Atrebatibus superatis, regeni 78 DE BELLO GALLICO. ibi constituerat, cujus et virtutem et consilium probabat, ei qucm sibi fidelem arbitrabatur, cujusque auctoritas in iis regionibus 'magni habebatur, mittit. Huic imperat, quas possit adeat civitates, horteturque 2 ut Populi Roman! fidem sequantur ; seque celeriter eo venturum nunciet. Volusenus, perspectis regionibus, 'quantum ei facultatis dari potuit, qui navi egredi ac se barbaris committere non auderet, quinto die ad Caesarem revertitur ; quaeque ibi perspexisset re- nunciat. 22. Dum in his locis Caesar navium parandarum causa moralur, ex magna parte Morinorum ad eum legati venerunt, qui se 4 de superioris temporis consilio excusarent, quod homines barbari, et 5 nostrae consuetudinis imperiti, bellum Populo Romano fecissent, seque ea, quae imperasset, fac turos pollicerentur. Hoc sibi satis opportune Caesar acci- disse arbitratus, quod neque post tergum hostem relinquere volebat, neque belli gerendi, propter anni tempus, facultatem habebat, neque ^as tantularum rerum occupationes sibi Britanniae anteponendas judicabat, magnum his obsidum numerum imperat. Quibus adductis, eos in fidem recepit 7 Navibus circiter octoginta onerariis coactis contractisque, quot satis esse ad duas transportandas legiones existimabat, quicquid praeterea navium longarum habebat, quaestori, le- gatis, praefectisque distribuit. Hue accedebant octodecim onerariae naves, quae ex eo loco ab millibus passuum octo vento tenebantur, quo minus in eundem portum pervenire possent. Has equitibus distribuit ; reliquum exerciturr Quinto Titurio Sabinc et Lucio Aurunculeio Cottae, legatis, in Menapios atque ir. eos pagos Morinorum, ab quibus ad eum 8 legati non venerant, deducendum dedit. Publium Sulpitium Rufum, legatum, cum eo praesidio quod satis esse arbitrabatur, portum tenere jussit. 23. His constitutis rebus, nactus idoneam ad navigandum tempestatem, 9 tertia fe-re vigilia 10 solvit, eqmtesque in "ulter- iorem portum progredi, et naves consce'.idere, et se sequi LIBER IV, CAP. XXV 79 jussit : a quibus cum id paulo tardius esset administiutum ipse 'hora diei circiter quarta cum primis navibus 2 Britan niam attigit, atque ibi in omnibus collibus "expositas hostiuii copias armatas conspexit. Cujus loci haec erat natura : 4 adeo montibus angustis mare continebatur, uti ex locis superioribus in littus telum adjici posset. Hunc 5 ad egre- dieadumnequaquam idoneum arbitratus locum, dum reliquae naves eo convenirent, 6 ad horam nonam in anchoris expec- tavit. Interim legatis tribunisque militum convocatis, et quae ex Voluseno cognosset, et quse fieri vellet, ostendit, 7 monuitque (ut rei militaris ratio, maxime ut maritimae res postularent, ut quae celerem atque instabilem motum habe- rent), ad nutum et ad tempus omnes res ab iis administra- rentur. His dimissis, et ventum et aestum uno tempore nactus secundum, dato signo, et 8 sublatis anchoris, circiter millia passuum septem ab eo loco progressus, aperto ac piano littore naves constituit. 24. At barbari, consilio Romanorum cognito, praemisso equitatu, 9 et essedariis, quo plerumque genere in prosliis uti consuerunt, reliquis copiis subsecuti, nostros navibus egredi prohibebant. Erat ob has causas summa difficultas, quod naves, propter magnitudinem, nisi in alto, '"constitui non poterant ; militibus autem, ignotis locis, impeditis manibus, magno et gravi armorum onere oppressis, simul et de na- vibus desiliendum, "et in fluctibus consistendum, et cum hostibus erat pugnandum : cum illi aut ex arido, aut paulu- lum in aquam progressi, I2 omnibus membris expediti, no- tissimis locis, audacter tela conjicerent, I3 et equos insue- factos jncitarent. Quibus rebus nostri perterriti, atque hujus omnino generis pugnae imperiti, non eadem alacritate ac studio, quo in pedestribus uti prreliis consueverant, ute bantur. 25. Quod ubi Caesar animum advertit, naves .ongas 4 quarum et species erat barbaris invisitatior, et motus ad asum expeditior, paulum removeri ab I5 onerariis navibus. el H2 80 DE BELLO remis mcitari, et ad latus apertum hostium constitui, atque inde l fiindis, sagittis, tormentis, hostes propelli ac submo- veri jussit : "quoe res magno usui nostris fuit. Nam, et navium figura, et remorum motu, et inusitato genere tor- mentorum permoti, barbari constiterunt, ac paulum modo pedem retulsrunt. Atque, nostris militibus cunctantibus, maxime propter altitudinem maris, s qui decimas legionis aquilam ferebat, contestatus Decs, ut *ea res legioni feli- citer eveniret : " Desilite," inquit, " commilitones, nisi vultis aquilam hostibus prodere : ego certe meum reipublicae atque imperatori officium 5 praestitero." Hoc cum magna voce dixisset, ex navi se projecit, atque in hostes aquilam ferre co3pit. Turn nostri, cohortati inter se, ne "tantum dedecus admitteretur, universi ex navi desimerunt : hos item 7 ex proximis navibus 8 cum conspexissent, subsecuti hostibus appropinquarunt. 26. Pugnatum est ab utrisque acriter : nostri tamen, quod neque ordines servare, 'neque firmiter insistere, neque signa subsequi poterant, atque alius alia ex navi, quibus- cumque signis occurrerat, se aggregabat, magno opere per- lurbabantur. Hostes vero, notis omnibus vadis, ubi ex lit- tore aliquos 10 singulares ex navi egredientes conspexerant, \ncitatis equis impeditos adoriebantur : plures paucos cir- cumsistebant : alii ab latere aperto in universes tela conji- ciebant. "Quod cum animum advertisset Caesar, "scaphas longarum navium, item speculatoria navigia militibus com- pleri jussit, et, quos laborantes conspexerat, iis subsidia submittebat. Nostri, 13 simul in arido constiterunt, suis om- nibus consecutis, in hostes impetum fecerunt, atque eos in fugam dederunt, neque longius prosequi potuerunt, quod "equites cursum tenere atque insulam capere non potuerant. Hoc unum ad pristinam fortunam Csesari defuit. 27. Hostes proelio superati, simul atque se ex fuga rece- perunt, statim ad Ccesarem "legates de pace miserunt : obsides daturos, quaeque imperasset sese facturos, polliciti LIBER IV. CAP XXIX. 81 Bunt. Una cum his legatis Commius Atrebas venit, qt.em 'supra demon straveram a Caesare in Britanniam praemissum. Hunc illi e navi egressum, cum ad eos 2 oratoris modo im- peratoris mandata perferret, comprehenderant atque in vin- cula conjecerant : turn, proelio facto, 3 remiserunt et in pe- tenda pace ejus rei culpam in multitudinem contulerunt, et propter imprudentiam ut ignosceretur, petiverunt. Caesar questus, quod, cum ultro in 4 continentem legatis missis pacem ab se petissent, bellum sine causa intulissent, ignos- cere imprudentiae dixit, obsidesque imperavit : quorum illi partem statim dederunt, partem, ex longinquioribus locis s arcessitam, paucis diebus sese daturos dixerunt. Interea suos remigrare in agros jusserunt, principesque undique convenire et se civitatesaue suas Caesari commendare coeperunt. 28. His rebus pace confirmata, 6 post diem quartum, quam est in Britanniam venturn, naves octodecim, de quibus supra demonstratum est, quae equites sustulerant, ex superiore portu leni vento solverunt. Quae cum appropinquarent Bri- tanniae, et ex castris viderentur, tanta tempestas subito coorta est, ut nulla earum 7 cursum tenere posset, sed aliae eodem, unde erant profectae, referrentur ; aliae ad inferiorem partem insulae, 8 quse est propius solis occasum, magno sui cum periculo dejicerentur : quae tamen, anchoris jactis 9 cum fluctibus complerentur, necessario adversa nocte in altum provectae, continentem petierunt. 29. Eadem nocte accidit, ut esset luna plena, 'qui dies maritimos aestus maximos in Oceano efficere consuevit ; "nostrisque id erat incognitum. Ita uno tempore et longas naves, quibus Caesar exercitum transportandum curaverat, quasque in aridum subduxerat, asstus complebat ; et onera-' rias, quae ad anchoras erant deligatae, tempestas I2 afflictabat ; neque ulla nostris facultas aut administrandi, aut auxiliandi, dabatur. Compluribus navibus fractis, reliquas cum'essent, funibus, anchoris, reliquisque armamentis amissis, ad navi 82 DE BELLO GALLICO. gandum inutiles, magna, id quod necesse erat accidere 'totius exercitus perturbatio facta est : neque eriim navea erant alias, quibus reportari possent ; et omnia deerant, qua ad reficiendas eas usui sunt, et, 2 quod omnibus constabai hiemari in Gallia oportere, frumentum his in locis in hiemeni provisum non erat. 30. Quibus rebus cognitis, principes Britanniae, qui pos. proelium factum ad ea, quae jusserat Caesar, facienda con venerant, inter se collocuti, cum equites et naves et fru mentum Romanis deesse intelligerent, et paucitatem militum ex castrorum 3 exiguitate cognoscerent, quae hoc erant etiam angustiora, quod sine impedimentis Csesar legiones trans- portaverat, optimum factu esse duxerunt, rebellione facta, frumento commeatuque nostros prohibere, et 4 rem in hiemem producere, quod, iis superatis, aut reditu interclusis, nemi- nem postea belli inferendi causa in Britanniam transiturum confidebant. Itaque, rursus conjuratione facta, paulatim ex castris discedere, ac suos clam ex agris deducere cosperunt. *-*'31. At Cassar, etsi nondum eorum consilia cognoverat, tamen et 5 ex eventu navium suarum, 6 et ex eo, quod obsides dare intermiserant, fore id, quod accidit, suspicabatur. Itaque 7 ad omnes casus subsidia comparabat : nam et fru- mentum ex agris quotidie in castra conferebat, et, quae 8 gra vissime afflictae erant naves, earum materia atque aere ad reliquas reficiendas utebatur, et, quae ad eas res erant usui, ex continenti comportari jubebat. Itaque, cum id summo studio a militibus administraretur, duodecim navibus amissis "reliquis ut navigari commode posset, effecit. 32. Dum e^i geruntur, legione ex consuetudine una fru mentatum missa, quae appellabatur septima, neque ulla ad id tempus belli suspicione interposita, cum pars I0 hominum in agris remaneret, "pars etiam in castra ventitaret, ii, qui pro portis castrorum 12 in statione erant, Caesari renunciarunt, pulverem majorem, quam consuetudo ferret, in ea parte videri, quam in paitem legio her fecisset. Czesar id, quod LIBER IV. CAP. XXXIV. 83 erat, suspicatus, aliquid novi a barbaris initum consilii, co- hortes, quae in stationibus erant, secum in earn partem pro- ficisci, duas ex reliquis 'in stationem succedere, reliquas arraari et confestim sese subsequi jussit. Cum paulo lon- gius a castris processisset, suos ab hostibus premi, atque aegre sustinere, 2 et, conferta legione, ex omnibus partibus tela conjici, animum advertit. Nam 3 quod, omni ex reliqui? partibus demesso frumento, pars una erat reliqua, suspicati hosces, hue nostros esse ventures, noctu in silvis delitue- rant : turn disperses, depositis armis, in metendo occupatos, subito adorti, 4 paucis interfectis, reliquos incertis ordinibus perturbaverant : simul equitatu atque essedis circumdede- rant. 33. 5 Genus hoc est ex essedis pugnae : primo per omnes partes perequitant, et tela conjiciunt, atque 6 ipso terrore equorum, et strepitu rotarum, ordines plerumque perturbant; et, 7 cum se inter equitum turmas insinuaverint ex essedis desiliunt, et pedibus prceliantur. 8 Aurigae interim paulatim ex proelio excedunt, 9 atque ita curru se collocant, ut, si illi a multitudine hostium premantur, expeditum ad suos re- ceptum habeant. 10 Ita mobilitatem equitum, stabilitatem peditum, in prceliis prasstant ; ac tantum usu quotidiano et exercitatione efficiunt, uti, in declivi ac prascipiti loco, "in- citatos equos sustinere, lz et brevi moderari ac flectere, et per temonem percurrere, et in jugo insistere, et inde se in currus citissime recipere consuerint. 34. I3 Quibus rebus, perturbatis nostris novitate pugnae, tempore opportunissimo Caesar auxilium tulit : namque ejus adventu hostes H constiterunt, nostri se ex timore receperunt. Quo facto, ad 15 lacessendum at ad committendum proalium alienum esse tempus arbitratus, suo se loco continuit, et, brevi tempore intermisso, in castra legiones 16 reduxit. Dum haec geruntur, nostris omnibus occupatis, 17 qui erant in agris, reliqui discesserunt. Secutae sunt I8 continuos com- plures dies tempestates, quae et nostros in castris contine- 84 DE BELLO GALLICO. rent, et hostem a pugna prohiberent. Interim barbari nun cios in omnes partes dimiserunt, paucitalemque nostrorum militum 'suis prsedicaverunt, et, quanta praedae faciendsg, atque in perpetuum sui liberandi, facultas daretur, si Ro- manos castris expulissent, demonstravtrunt His rebus celeriter magna multitudine peditatus equitatusque coacta, ad castra venerunt. 35. Caesar, etsi idem, quod superioribus diebus acciderat, fore videbat, ut, si essent hostes pulsi, celeritate periculum effugerent; tamen Cactus equites circiter triginta, quos Commius Atrebas, de quo 3 ante dictum est, secum trans- portaverat, legiones in acie pro castris constituit. Com- misso prcelio, diutius nostrorum militum impetum hostes ferre non potuerunt, ac terga verterunt. 4 Quos tanto spatio secuti, quantum cursu et viribus efficere potuerunt, com plures ex iis occiderunt ; deinde, 5 omnibus longe lateque afflictis incensisque, se in castra receperunt. 36. Eodem die legati, ab hostibus missi ad Caesarem de pace, venerunt. His Caesar numerum obsidum, quern antea imperaverat, duplicavit, eosque in continentem adduci jussit, quod, ^ropinqua die aequinoctii, infirmis navibus, 7 hiemi navigationem subjiciendam non existimabat. Ipse, idoneam tempestatem nactus, paulo post mediam noctem naves solvit, quae omnes incolumes ad continentem pervenerunt ; sed ex his onerariae duae 8 eosdem, quos reliquae, portus capere non potuerunt, et paulo infra delatae sunt. 37. 9 Quibus ex navibus cum essent expositi milites cir- citer trecenti, atque in castra contenderent, Morini, qucs Caesar, in Britanniam proficiscens, pacatos reliquerat, spe praedae adducti, primo 10 non ita magno suorum numero cir- cumsteterunt, ac, si sese interfici nollent, arma ponere jus- serunt Cum illi, "orbe facto, sese defenderent, celeriter ad clamorem hominum circiter millia sex convenerunt. Qua re nunciata, Caesar omnem ex castris equitatum suis auxilio misit. Interim nostri milites impetum hostium sus- LIBER IV. CAP. XXXVIII. 65 tinuerunt, atque amplius 'hons quatuor fbrtissime pugnave- runt, et, paucis vulneribus acceptis, complures ex iis occi- derunt. Postea vero quam equitatus noster in conspectum vemt, hostes abjectis armis terga verterunt, magnusque eonim numerus est occisus. 39. Caesar postero die Titum Labienum legatum, cum iis legionibus, quas ex Britannia reduxerat, in Morinos, qui rebellionem fecerant, misit. Qui, cum 2 propter siccitates paludum, quo se reciperent, non haberent ("quo perfugio superiore anno fuerant usi), omnes fere in potestatem La- bieni venenmt. At Quintus Titurius et Lucius Cotta, legati, qui in Menapiorum fines legiones Muxerant, omnibus eorum agris vastatis, frumentis succisis, eedificiis incensis, quod Menapii se omnes in densissimas silvas abdiderant, se ad Caesarem receperunt. Caesar in Belgis omnium legionuro hiberna constituit. 5 Eo duee omnino civitates ex Britannia obsides miserunt ; reliquse neglexerunt. His rebus gestis ex literis Coesaris dierum viginti 6 supplicatio a Senatu '.ie> cieta est. C. JULII C^ESARIS COMMENTARII M BELLO GAL LIC BOOK V. THE ARGUMENT. I CTESAR'S SECOND EXPEDITION INTO BRITAIN. Chap. 1. Caesar, leaving orders with his lieutenants to build and equip a fleet, sets out for Illyricum, where he puts a stop to the incursions of the Pirustse. 2-7. Returning thence into Gaul, he marches against the Treviri, and quiets the disturbances in that province. Dumnorix, withdrawing from the Roman camp with the Aeduan cavalry, is pur- sued and slain. 8. Caesar passes over into Britain. 9. Forces the enemy from the woods in which they had taken shelter. 10, 11. Csesar refits his fleet, which had suffered severely in a storm. 12-14. A -description of Britain and its inhabitants. 15-22. Cassivellaunus, the leader of the Britons, is defeated in several encounters. The Ro- mans cross the Tamesis. Surrender of the Trinobantes and seveial other British tribes. 23. Caesar returns to Gaul. il. WAR WITH AMBIORII. Chap. 24, 25. The Roman army, in consequence of the scarcity o' provisions, is distributed over a wider extent of country than usual Tasgetius slain among the Carnutes. 26-37. Revolt of Ambiorix and Cativolcus. The camp of Titurius Sabinus is attacked. Am biorij, by an artful speech, induces Titurius to quit his camp, and, at tacking him on his march, cuts him off with his whole party. 38-43. The winter quarters of Q. Cicero are attacked by the Eburones and their confederates. Brave defence of Cicero. 44. The noble emu- LIBER V. CAP. I. 87 Aiion of Pulfio and Varenus. 45-52. Caesar, on being informed of the danger in which Cicero was, marches to his relief. The Gauls raise the siege at his approach, and proceed to give him battle. They are defeated. 53, 54. Indutiomarus, who had resolved to attack the quarters of Labiemis, retreats into the country of the Treviri on hear- ing of Caesar's victory. Caesar resolves to spend the whole winter himself in Gaul. Commotions in different parts of Gaul, and par ticularly among the Senones. ill. INSURRECTION AMONG THE TREVIRI REPRESSED. Chap, 55, 56. Commotion among the Treviri. The Germans are invited oy them to cross the Rhine, but refuse. Cingetorix declared a public enemy by the Treviri. 57. Labienus, being in a strongly fortified camp, sends messengers into the different states and collects a large body of horse. 58. A sally is made from the Roman camp and Indutiomarus is slain. 1. 'Lucio DOMITIO, Appio Claudio, consulibus, discedens ab hibernis Caesar in Italiam, ut quotannis facere consuerat, legatis imperat, quos legionibus praefecerat, uti, quampluri- mas possent, hieme naves aedificandas veteresque refici- endas curarent. Earum modum formamque 2 demonstrat. Ad celeritatem onerandi subductionesque paulo facit. humil- iores, quam quibus in 3 nostro marl uti consuevimus ; atque id eo magis, quod propter crebras commutationes aestuum minus magnos ibi fluctus fieri cognoverat : ad onera et ad multitudinem jumentorum transportandam paulo latiores quam quibus in reliquis utimur maribus. 4 Has omnes actuarias imperat fieri, quam ad rem multum humilitas adjuvat. Ea, quae sunt usui 6 ad armandas naves, ex His- pania apportari jubet. Ipse- conventibus Galliae citerioris peractis, in 6 Illyricum prolin&citur, quod a Pirustis finitimam partem Provinciae incursiorKous vastari audiebat. Eo cum venisset, civitatibus milites imperat, certumque in locum convenire jubet. Qua re nunciata, Pirustae legates ad eum mittunt, qui doceant, nihil earum rerum publico factum consilio, seseque paratos esse demonstrant, 'omnibus rati- onibus de injuriis satisfacere. Accepta oratione eorura T S3 Caesar obsides imperat, eosque ad certam diem adduci jubet : nisi ita fecerint, sese bello 'civitatem persecuturum demonstrat. His ad diem adductis, ut imperaverat, arbitros inter civitates dat, qui litem acstiment poenamque constituant. 2. His confectis rebus 2 conventibusque peractis, in cite- riorem Galliam revertitur, atque inde ad exercitum proficis- citur. Eo cum venisset, circuitis omnibus hibernis, sin- gulari militum studio, in summa omnium rerum inopia, circiter 3 sexcentas ejus generis, 4 cujus supra demonstravi- mus, naves et longas viginti octo invenit 5 instructas, 6 neque multum abesse ab eo, quin paucis diebus deduci possent. Collaudatis militibus atque iis qui negotio prssfuerant, quid fieri velit, ostendit, atque omnes ad 7 portum Itium convenire jubet, quo ex portu commodissimum in Britanniam traris- missum esse cognoverat, circiter millium passuum triginta a continent!. 8 Huic rei quod satis esse visum est militum, reliquit : ipse cum legionibus 9 expeditis quatuor et equitibus octingentis in fines Trevirorum proficiscitur, quod hi neque ad concilia veniebant, neque imperio parebant, Germanosque transrhenanos solicitare dicebantur. 3. Haec civitas longe plurimum totius Galliae equitalu valet, magnasque habet copias peditum, Rhenumque, ut supra demonstravimus, tangit. . In ea civitate duo de prin- cipatu inter se contendebant, Indutiomarus et 10 Cingetorix : ex quibus "alter, simul atque de Cassaris legionumque ad- ventu cognitum est, ad eum venit ; se suosque omnes in officio futures, neque ab amicitia Populi Romani defec- turos confirmavit ; quaeque in Treviris gererentur, ostendit At Indutiomarus equitatum y^Jitatumque cogere, iisque, qui per setatem in armis esjf ion poterant, in I2 silvam Arduennam abditis, quae inge^ti magnitudine per medios fines Trevirorum a flumine Rheno ad initium Remorurn pertiriet, bellum parare instituit. Sed postea quam nonnulli principes ex ea civitate, et familiaritate Cingetorigis adducti et adventu nostri exercitus perterriti, ad Caesarem vpuerunt. IIBER V. CAP. VI. 89 el de suis privatim rebus ab eo petere coeperunt, 'quoniam civitati consulere non possent : Indutiomarus, veritus ne ab omnibus desereretur, legates ad Caesarem mittit ; sese idcirco ab suis discedere atque ad eum venire noluisse, quo facilius civitatem in officio contineret, ne omnis nobil- itatis discessu plebs propter imprudentiam ^aberetur. Ita- que esse civitatem in sua potestate, seque, si Caesar per- mitteret, ad eum in castra venturum, et suas civitatisque fortunas ejus fidei 3 permissurum. 4. Caesar, etsi intelligebat, qua de causa ea dicerentur, 4 quaeque eum res ab institute consilio deterreret, tamen, ne aestatem in Treviris consumere cogeretur, omnibus ad Bri- tannicum bellum rebus comparatis, Indutiomarum ad se cum ducentis obsidibus venire jussit. His adductis, in iis filio propinquisque ejus omnibus, quos 5 nominatim evoca- verat, consolatus Indutiomarum hortatusque est, uti in officio permaneret : nihilo tamen secius, principibus Trevirorum ad se convocatis, ^os singillatim Cingetorigi conciliavit : quod cum merito ejus ab se fieri intelligebat, turn magni Interesse arbitrabatur, ejus auctoritatem inter suos quam- vdurimum valere, cujus tarn egregiam in se voluntatem per- spexisset. Id factum graviter tulit Indutiomarus, 7 suam gratiam inter suos minui ; et, qui jam ante inimico in nos animo fuisset, multo gravius hoc dolore exarsit. 5. His rebus constitutis, Caesar ad portum Itium cum legionibus pervenit. Ibi cognoscit, quadraginta naves, quoe s in Meldis factae erant, tempestate rejectas, cursum tenere non potuisse, atque eodem, unde erant profectae, revertisse : reliquas paratas ad navigandum atque omnibus rebus in- structas invenit. Eodem totius Galliae equitatus convenit, numero millium quatuor, principesque omnibus ex civitati- bus : ex quibus perpaucos, quorum in se fidem perspexorat, relinquere in Gallia, reliquos obsidum loco secum ducere, decreverat ; quod, cum ipse abesset, motum Galliae verebatur. 6. Erat una cum ceteris Dumnorix ^Eduus, de quo ab 90 E BELLO GALLICO. nobis 'antea dictum est. Hunc secum habere in primis constituerat, quod eum 2 cupidum rerum novarum, cupidura imperii, magni animi, magnae inter Gallos auctoritatis, cog- noverat. Accedebat hue, quod 3 jam in concilio JEduorum Dumnorix dixerat, sibi a Csesare regnum civitatis deferri : quod dictum ^Edui graviter ferebant, neque 4 recusandi aut deprecandi causa legates ad Caesarem mittere audebant. 6 Id factum ex suis hospitibus Caesar cognoverat. Ille om- nibus primo precibus 6 petere contendit, ut in Gallia relin- queretur ; partim, quod insuetus navigandi mare timeret ; partim, quod religionibus sese diceret impediri. Postea- quam id 'obstinate sibi negari vidit, omni spe impetrandi ademta, principes Galliae solicitare, sevocare singulos hor- tarique coepit, uti in continenti remanerent ; metu territare, 5 non sine causa fieri, ut Gallia omni nobilitate spoliaretur : id esse consilium Caesaris, ut, quos in conspectu Galliae interficere vereretur, 9 hos omnes in Britanniam transductos necaret : fidem reliquis interponere, jusjurandum poscere, ut, quod esse ex usu Galliae intellexissent, communi consilio administrarent. Haec a compluribus ad Caesarem defere ' bantur. 7. Qua re cognita, Caesar, 10 quod tantum civitati JEduas dignitatis tribuerat, coercendum atque deterrendum, quibus- cumque rebus posset, Dumnorigem statuebat ; "quod lon- gius ejus amentiam progredi videbat, prospiciendum, ne quid sibi ac rei publicae nocere posset. Itaque dies circiter viginti quinque in eo loco commoratus, quod 12 Corus ventus navigationem impediebat, qui magnam partem omnis tem- poris in his locis flare consuevit, dabat operam, ut in officio Dumnorigem contineret, 13 nihilo tamen secius omnia ejus consilia cognosceret : tandem, idoneam nactus tempestatem, milites equitesque conscendere naves jubet. At, 14 omnium irnpeditis animis, Dumnorix cum equitibus ^Eduorum a castris, insciente Caesare, domum discedere coepit. Qua re nunciata, Caesar, intermissa profectione atque omnibus LIBER V. CAP. IX. 91 rebus postpositis, magnart partem equitatus ad eum inse quendum mittit, retrahiquc imperat : si vim faciat neque pareat, interfici jubet : nihil 'hunc se absente pro sano fac turum arbitratus, qui praesentis imperium neglexisset. Ille 2 enim revocatus resistere ac se manu defendere suorumque fidem implorare coepit, saepe clamitans, " liberum se liberae- que civitatis esse." Illi, ut erat imperatum, circumsistunt atque hominem interficiunt ; at ^Edui equites ad Caesarem . omnes revertuntur. 8. His rebus gestis, Labieno in continente cum tribus legionibus et equitum millibus duobus relicto, ut portus tueretur et 3 rem frumentariam provideret, quseque in Gallia gererentur cognosceret, 4 consiliumque pro tempore et pro re caperet, ipse cum quinque legionibus et 5 pari numero equitum quern in continenti relinquebat, solis occasu naves solvit, et, 6 leni Africo provectus, media circiter nocte vento intermisso, cursum non tenuit, et, 7 longius delatus aestu, orta luce, sub sinistra Britanniam relict am conspexit. Turn rursus, aestus commutationem 8 secutus, remis contendit, ut earn partem insulae caperet, qua optimum esse egressum superiore sestate cognoverat. Qua in re admodum fuit militum Virtus laudanda, qui vectoriis gravibusque navigiis, non intermisso remigandi labore, longarum navium cursum adasquarunt. Accessum est ad Britanniam omnibus navibus meridiano fere tempore : neque in eo loco hostis est visus, sed, ut postea Caesar ex captivis comperit, cum magnae manus eo convenissent, multitudine navium perterritae (quae I0 cum annotinis privatisque, quas n sui quisque commodi fecerat, amplius octingentis uno erant visae tempore), a littore discesserant ac se in superiora loca abdiderant. 9. Caesar, exposito exercitu et loco castris idoneo capto, ubi ex captivis cognovit, quo in loco hostium copiae conso- dissent, 12 cohortibus decem ad mare relictis et equitibus trecentis, qui praesidio navibus essent, de tertia vigilia ad hostes contendit, I3 eo minus veritus navibus, qupd it littore 12 92 DE BELLO GALLICO. molli atque aperto deligatas ad anchoram relinquebat ; et praesidio navibus Quintum Atrium prrefecit. Ipse, noctu pro gressus millia passuum circiter duodecim, hostium copias conspicatus est. Illi, equitatu atque essedis ad flumen progress!, ex loco superiore nostros prohibere et proslium committere coeperunt. Repulsi ab equitatu, se in silvas abdiderunt, locum nacti, egregie et natura et opere munitum, quern domestic! belli, ut videbatur, causa jam ante praepa- raverant : nam 'crebris arboribus succisis omnes introitus erant praeclusi. Ipsi ex silvis rari 2 propugnabant, nostros- que intra munitiones ingredi prohibebant. At milites le- gionis septimae, 3 testudine facta et aggere ad munitiones adjecto, locum ceperunt eosque ex silvis expulerunt, paucis vulneribus acceptis. Sed eos fugientes longius Caesar prosequi vetuit, et quod loci naturam ignorabat, et quod, magna parte diei consumta, munitioni castrorum tempus relinqui volebat. 10. Postridie ejus diei mane tripartite 4 milites equitesque in expeditionem misit, ut eos, qui fugerant, persequerentur. His aliquantum itineris progressis, cum jam extremi essent in proapectu, equites a Quinto *Atrio ad Caesarem venerunt, qui nunciarent, 6 superiore nocte, maxima coorta tempestate, prope omnes naves afflictas atque in littore ejectas esse ; quod neque anchorae funesque 6 subsisterent, neque nautae gubernatoresque vim pati tempestatis possent : itaque 7 ex eo concursu navium magnum esse incommodum acceptuin 11. His rebus cognitis, Caesar legiones equitatumque revocari atque itinere desistere jubet: ipse ad naves rever- titur : eadem fere, quae ex nuntiis literisque cognoverat, 8 coram perspicit, sic ut, amissis circiter quadraginta navi- bus, reliquae tamen refici posse magno negotio viderentur Itaque ex legionibus 9 fabros delegit, et ex continenti alioa arcessiri jubet ; Labien) scribit, 10 ut, quam plurimas posset, iis legionibus quae sint apud eum, naves instituat. Ipse, eUi res erat multae operae ac laboris, tamen commodissimum LIBER V. CAP. XIII. 93 esse slatuit omnes naves 'subduci et cum castris una muni- lione conjungi. In his rebus circiter dies decem consumit, ne nocturnis quidem temporibus ad laborem militum inter- missis. Subductis navibus castrisque egregie munitis, easdem copias, quas ante, praesidio navibus reliquit : ipse eodem, 2 unde redierat, proficiscitur. Eo cum venisset, majores jam undique in eum locum copias Britannorum convenerant, 3 summa imperil bellique administrandi com- muni consilio permissa Cassivellauno, cujus fines a mariti- mis civitatibus flumen dividit, quod appellatur Tamesis, a mari circiter millia passuum octoginta. Huic 4 superiore tempore cum reliquis civitatibus continentia bella interces- serant : sed no^tro adventu permoti Britanni hunc toti bello imperioque praefecerant. 12. Britannias pars interior ab iis incolitur, 6 quos natos in insula ipsa memoria proditum dicunt : maritima pars ab iis, qui praedae ac belli inferendi causa ex Belgis transie- rar.t ; qui omnes fere iis nominibus civitatum appellantur, 6 quibus orti ex civitatibus eo pervenerunt, et bello illato ibi remanserunt atque agros colere creperunt. 7 Hominum est infinita multitudo, creberrimaque aedificia, fere Gallicis con- similia : pecorum magmas numerus. 8 Utuntur aut aere, aut taleis ferreis, ad certum pondus examinatis, pro nummo.. 9 Nascitur ibi plumbum album in mediterraneis regionibus, in maritimis ferrum ; sed ejus exigua est copia : aere utuntui importato. '"Materia cujusque generis, ut in Gallia, est, praeter fagum atque abietem. Leporem et gallinam et anserem gustare, fas non putant ; haec tamen alunt "animi voluptatisque causa. Loca sunt temperatiora, quam in Gallia, remissioribus frigoribus. 13. Insula natura 12 triquetra, cujus unum latus est contra Galliam. Hujus lateris alter angulus, qui est 13 ad Cantium, quo fere omnes ex Gallia naves appelluntur, ad or?entem aolem ; inferior ad meridiem spectat. Hoc latus tenet cir- citer millia passuum quingenta. Alterum vergit 14 ad His- 94 DE BELLO GALLICO. paniam atque occidentem solem, qua ex parte est Hibernia, 'dimidio minor, ut aestimatur, quam Britannia ; 2 sed part spatio transmissus, atque ex Gallia, est in Britanniam. In hoc medio cursu est insula, quae appellatur 3 Mona ; com- plures preeterea minores objectee insulae existimantur ; do quibus insulis nonnulli scripserunt, 4 dies continues triginta sub bruma esse noctem. Nos nihil de eo percontationibus reperiebamus, 6 nisi certis ex aqua mensuris breviores esse. quam in continente, noctes videbamus. Hujus est longitude lateris, ut fert illorum opinio, 6 septingentorum millium. Ter- tium est 7 contra septentriones, cui parti nulla est objecta terra ; sed ejus angulus lateris maxime ad Germaniam spec- tat : huic millia passuum octingenta in longitudinem esse existimatur. Ita omnis insula est in circuitu vicies centum millium passuum. 14. Ex his omnibus longe sunt ^umanissimi, qui Can- tium incolunt, quse regio est maritima omnis ; neque multum a Gallica differunt consuetudine. Interiores plerique fru menta non serunt, sed lacte et carne vivunt, pellibusque sunt vestiti. Omnes vero 9 se Britanni vitro inficiant, quod coeruleum efficit colorem, I0 atque hoc horridiore sunt in pugna aspectu : "capilloque sunt promisso atque omni parte corporis rasa, prseter caput et labrum superius. Uxores habent deni duodenique inter se communes, et maxime fratres cum fratribus parentesque cum liberis ; sed, si qui sunt ex his nati, eorum habentur liberi, I2 quo primum virgo quseque deducta est. 15. Equites hostium essedariique acriter proelio cum equitatu nostro in itinere conflixerunt, 13 tamen ut nostri omnibus partibus superiores fuerint, atque eos in silvas collesque compulerint : sed compluribus interfectis, I4 cupid- ius insecuti, nonnullos ex suis amiserunt. At illi, inter- misso spatio, imprudentibus nostris atque occupatis in munitione castrorum, subito se ex silvis ejecerunt, impe- tuque in eos facto, qui erant in atatione pro castris collocat' LIBER V. CAP. XVII. 95 acnter pugnaverunt : duabusque 'submissis cohortibus a Caesare, 2 atque his primis legionum duarum, 3 cum hae, per- exiguo intermisso loci spatio inter se, constitissent, novo genere pugnae perterritis nostris, per medios audacissime 4 perruperunt, seque inde incolumes receperunt. Eo di* Quintus Laberius Durus, tribunus militum, interficitur. Illi, pluribus immissis cohortibus, repelluntur. 16. Toto hoc in genere pugnae, 5 cum sub oculis omnium ac pro castris dimicaretur, intellectum est, nostros proptei gravitatem armaturae, quod neque insequi 6 cedentes possent, neque ab signis discedere auderent, minus aptos esse ad hujus generis hostem ; equites autem magno cum periculo 'dimicare, propterea quod illi etiam consulto plerumque cederent, et, cum paulum ab legionibus nostros removissent, ex essedis desilirent 8 et pedibus dispari prcelio . contende- rent. Equestris autem prcelii ratio et cedentibus et inse- quentibus par atque idem periculum inferebat. Accedebat hue, ut, nunquam 9 conferti, sed rari magnisque intervallis prceliarentur, stationesque dispositas haberent, atque alios alii deinceps exciperent, integrique et recentes defatigatis succederent. > 17. Postero die procul a castris hostes in collibus con- stiterunt, rarique se ostendere et 10 lenius, quam pridie, nostros equites proelio lacessere cceperunt. Sed meridie, cum Caesar pabulandi causa tres legiones atque omnem equitatum cum Caio Trebonio legato misisset, repente ex omnibus partibus ad pabulatores advolaverunt, "sic, uti ab signis legionibusque non absisterent. Nostri, acriter in eos impetu facto, repulerunt, neque finem sequendi fecerunt, ^quoad subsidio confisi equites, cum post se legiones vide- rent, praecipites hostes egerunt : magnoque eorum numero interfecto, neque sui colligendi, neque consistendi, aut ex essedis desiliendi facultatem dederunt. Ex hac fuga pro- tinus, quae undique convenerant, auxilia discesserunt : neque post id tempus unquam 13 summis nobiscum copiis hostes contenderunt. 96 DE BELLO GALUCO 18. Caesar, cognito consilio eorum, ad flumen Tamesin in fines Cassivellauni exercitum duxit ; quod flumen uno oranino loco pedibus, atque hoc aegre, transiri potest. Eo cum venisset, 'animum advertit, ad alteram fluminis ripam magnas esse copias hostium instructas : 2 ripa autem erat acutis sudibus praefixis munita ; ejusdemque generis sub aqua defixae sudes flumine tegebantur. His rebus cognitis a captivis perfugisque, Caesar, prsemisso equitatu, confestim legiones subsequi jussit. Sed ea celeritate atque eo impetu milites ierimt, 3 cum capite solo ex aqua exstarent, ut hostes impetum legionum atque equitum sustinere non possent, ripasque dimitterent ac se fugae mandarent. 19. Cassivellaunus, *ut supra demonstravimus, bmni de- posita spe contentionis, dimissis amplioribus copiis, millibus circiter quatuor essedariorum relictis, itinera nostra serva- bat, paululumque 5 ex via excedebat, locisque impeditis ac silvestribus sese occultabat, atque iis regionibus, quibus noei iter facturos cognoverat, pecora atque homines ex agris in silvas compellebat : et, cum equitatus noster, liberius prae- dandi vastandique causa, se in agros effunderet, omnious viis notis semitisque essedarios ex silvis emittebat, et 6 magno cum periculo nostrorum equitum cum iis conflige- bat, atque hoc metu latius vagari prohibebat. 7 Relinque- batur, ut neque longius ab agmine legionum discedi Caesar pateretur, et tantum in agris vastandis incendiisque faciendis hostibus noceretur, quantum labore atque itinere legionarii milites efficere poterant. 20. Interim Trinobantes, prope firmissima earum regi onum civitas, ex qua Mandubratius adolescens, Caesam fidem secutus, ad eum in 8 continentem Galliam venerat ^cujus pater Imanuentius in ea civitate regnum obtinuerat, 'nterfectusque erat a Cassivellauno, ipse fuga mortem vita- verat), legatos ad Caesarem mittunt, pollicenturque, sese ei dedituros atque imperata facturos : petunt, ut Mandubra- tium ab injuria Cassivellauni defendat, 9 atque in civitatem LIBER V. CAP. XXII. 97 rmttat, ]ui praesit imperiumque obtineat. His Caesar ira- perat obsides quadraginta frumentumque exercitui, Mandu- bratiumque ad eos mittit. Illi imperata celeriter fecerunt, obsides ad numerum frumentaque miserunt. 21. Trinobantibus defensis atque 2 ab omni militum injuria prohibitis, Cenimagni, Segontiaci, Ancalites, Bibroci, Cassi, legationibus missis sese Caesari dedunt. Ab his cognoscit, non longe ex eo loco "oppidum Cassivellauni abesse, silvis paludibusque munitum, quo satis magnus hominum pecoris- que numerus convenerit. ( 4 Oppidum autem Britanni vo- cant, cum silvas impeditas vallo atque fossa munierunt, quo incursionis hostium vitandae causa convenire consuerunt.) Eo proficiscitur cum legionibus : 6 locum reperit egregie natura atque opere munitum ; tamen hunc duabus ex par- tibus oppugnare contendit. Hostes, paulisper morati, mi- litum nostrorum impetum non tulerunt, seseque alia ex parte oppidi ejecerunt. Magnus ibi numerus pecoris re- pertus, multique in fuga sunt comprehensi atque interfecti. 22. Dum haec in his locis geruntur, Cassivellaunus ad Cantium, quod esse 6 ad mare supra demonstravimus, quibus regionibus quatuor reges praeerant, Cingetorix, Carvilius Taximagulus, Segonax, nuncios mittit, atque his imperat, uti, coactis omnibus copiis, 7 castra navalia de improvise adoriantur atque oppugnent. li cum ad castra venissent, nostri, eruptione facta, multis eorum interfectis, capto etiam nobili duce Lugotorige, suos incolumes reduxerunt. Cassi- vellaunus, hoc proelio nunciato, tot detrimentis acceptis, vastatis finibus, maxime etiam permotus defectione civita- tium, legatos per Atrebatem Commium de deditione ad Caesarem mittit. Caesar, cum statuisset hiemem 'in con- tinenti propter repentinos Galliae motus agere, neque multum jestatis superesset, atque id facile extrahi posse intelligeret, obsides imperat, et, quid in annos singulos vectigalis Pop- ulo Romano Britannia penderet, constituit interdicit at- 98 DE BELLO GALLIGO. que imperat Cassivellauno, ne Mandubratio, neu Trin9ban tibus bellum facial. 23. Obsidibus acceptis, exercitum reducit ad mare, naves invenit 'refectas. His deductis, quod et captivorum mag rum numerum habebat, et nonnullse tempestate deperierant nives, 2 duobus commeatibus exercitum reportare instituit. Ac sic accidit, uti ex tanto navium numero, tot 3 navigati- oi;ibus, neque hoc, neque superiore anno, ulla omnino navis, quae milites portaret, desideraretur : at ex iis, quae inanes ex continenti ad eum remitterentur, et 4 prioris commeatus expositis militibus, et quas postea Labienus faciendas cu- raverat numero sexaginta, perpaucse locum caperent ; reli- quae fere omnes rejicerentur. Quas cum aliquamdiu Caesar frustra expectasset, ne anni tempore a navigatione exclu- deretur, quod aequinoctium suberat, necessario 5 angustius milites collocavit, ac, summa tranquillitate consecuta, se- cunda inita cum solvisset vigilia, prima luce terram attigit, omnesque incolumes naves perduxit. 24. 6 Subductis navibus, concilioque Gallorum Samaro brivae peracto, quod eo anno 7 frumentum in Gallia proptei siccitates angustius provenerat, coactus est aliter, ac super- ioribus annis, exercitum in hibernis collocare, legionesque 8 in plures civitates distribuere : ex quibus unam in Morinos ducendam Caio Fabio legato dedit ; alteram in Nervios Quintio Ciceroni ; tertiam in Essuos Lucio Roscio ; quartan) in Remis cum Tito Labieno in confinio Trevirorum hie mare jussit ; tres 9 in Belgio collocavit : his Marcum Crassum quaestorem, et Lucium Munatium Plancum et Caium Trebo nium, legates, preefecit. Unam legionem, quam proximo trans Padum conscripserat, et cohortes quinque in Eburones, quorum pars maxima est inter Mosam ac Rhenum, qui sub imperio Ambiorigis et Cativolci erant, misit. His militibus Quintum Titurium Sabinum et Lucium Aurunculeium Cot tarn, legates, praeesse jussit. Ad hunc modum distributis legionibus, facillime inopioe frumentariae sese I0 mederi posse LIBER V. CAP. XXVII. 99 existimavit : atque harum tamen omnium hiberna (praeteT earn, quam Lucio Roscio in pacatissimam et quietissimaro partem ducendam dederat), 'millibus passuurn centum ton tinebantur. Ipse interea, quoad legiones collocasset muni taque hiberna cognovisset, in Gallia morari constituit. 25, Erat in Carnutibus summo loco natus Tasgetius. cujus majores in sua civitate regnum obtinuerant. Huic Caesar, pro ejus virtute atque in se benevolentia, quod in omnibus bellis singulari ejus opera fuerat usus, majorum locum restituerat. 2 Tertium jam hunc annum regnantem inimici palam, multis etiam ex civitate auctoribus, interfece- runt. Defertur ea res ad Csesarem. Ille veritus, 3 quod ad plures pertinebat, ne civitas eorum impulsu deficeret, Lucium Plancum cum legione ex Belgio celeriter in Carnutes pro- ficisci jubet, ibique hiemare ; quorumque opera cognoverit Tasgetium interfectum, hos comprehensos ad se mittere. Interim ab omnibus legatis quaestoribusque, quibus legiones transdiderat, certior factus est, 4 in hiberna perventum lo- cumque hibernis esse munitum. 26. Diebus circiter quindecim, quibus in hiberna ventum est, initium repentini tumultus ac defectionis ortum est ab Ambiorige et Cativolco : qui cum 5 ad fines regni sui Sabino Cottseque praesto fuissent, frumentumque in hiberna com- portavissent, Indutiomari Treviri nunciis impulsi, suos con- citaverunt, subitoque oppressis lignatoribus, magna manu castra oppugnatum venerunt. Cum celeriter nostri arma cepissent vallumque ascendissent, atque, una ex parte His- panis equitibus emissis, equestri praelio superiores fuissent, desperata re, hostes suos ab oppugnatione reduxerunt. Turn suo more conclamaverunt, uti aliqui ex nostris ad colloquium prodirent ; habere sese, quae 6 de re communi dicere vellent, uibus rebus controversias minui posse sperarant. . Mittitur ad eos colloquendi causa Caius Arpineius, eques llomanus, familiaris Quintii Titurii, et Quintus Ju- nius ex Hispania quidam, qui jam ante 7 missu Caesaris ad K 100 DE BELLO GALLICO. Ambiorigem ventitare consueverat : apud quos Ambiorix ad hunc modum locutus est : " Sese pro Caesaris in se bene- ficiis 'plurimum ei confiteri debere, quod ejus opera stipen- dio liberatus esset, quod Aduatucis finitimis suis pendere consuesset : quodque ei et filius et fratris filius ab Coesare remissi essent, quos Aduatuci, obsidum numero missos, apud se in servitute et catenis tenuissent : neque id, quod *ecerit 2 de oppugnatione castrorum, aut judicio aut volun- vate sua fecisse, sed coactu civitatis ; 3 suaque esse ejusmodi imperia, ut non minus haberet juris in se multitude, quam ipse in multitudinem. Civitati porro hanc fuisse belli cau sam, quod repentinae Gallorum conjurationi resistere non potuerit : id se facile 4 ex humilitate sua probare posse, quod non adeo sit imperitus rerum, ut suis copiis Populum Ro- manum se superare posse confidat : 5 sed esse Gallias com- mune consilium ; omnibus hibernis Caesaris oppugnandis hunc esse dictum diem, ne qua legio alteree legioni subsidio venire posset : 6 non facile Gallos Gallis negare potuisse, praesertim cum de recuperanda communi libertate consilium initum videretur. 7 Quibus quoniam pro pietate satisfecerit, habere se nunc rationem officii pro beneficiis Caesaris ; monere, orare Titurium ^ro hospitio, ut suee ac militum saluti consulat : magnam manum Germanorum conductam Rhenum transisse ; hanc affore biduo. 9 Ipsorum esse con- silium, velintne prius, quam finitimi sentiant, eductos ex hibernis milites aut ad Ciceronem aut ad Labienum dedu- cere, quorum alter millia passuum circiter quinquaginta, alter paulo amplius ab his absit. Illud se polliceri et jure- jurando confirmare, tutum iter per fines suos daturum ; 10 quod cum faciat, et civitati sese consulere, quod hibernia levetur, et Caesari pro ejus meritis gratiam referre." Hac oratione habita, discedit Ambiorix. 28. Arpineius et Junius, quas audierint, ad legates defe- runt. Illi, repentina re perturbati, etsi ab hoste ea dice- bantur, non tamen negligenda existimabant : maximequ LIBER V. CAP. XXIX. 101 hac re ermovebantur, quod, civitatem ignobilem atque humilem Jv- v onum sua sponte Populo Romano bellum fa- cere ausam, \\x erat credendum. Itaque 'ad consiliumrem deferunt magnaque inter eos existit controversia. Lucius Aurunculeius compluresque tribuni militum etprimorum ordi- num centuriones " nihil temere agendum, neque ex hibernis injussu Csesaris discedendum," existimabant : " quantasvis, magnas etiam copias Germanorum sustineri posse munitis hibernis," docebant : 2 " rem esse testimonio, quod primum hostium impetum, multis ultro vulneribus illatis, fortissime sustinuerint : 3 re frumentaria non premi : interea et ex proximis hibernis et a Cassare conventura subsidia :" pos- tremo, " quid esse "levius aut turpius, quam, auctore hoste, de summis rebus capere consilium ?" 29. Contra ea Titurius, 6 " sero facturos," clamitabat, ' cum majores hostium manus, adjunctis Germanis, conve- nissent : aut cum 6 aliquid calamitatis in proximis hibernis esset acceptum, brevem consulendi esse occasionem : Cae- sarem arbitrari profectum in Italiam : neque aliter Carnutes interficiendi Tasgetii consilium fuisse captures, neque Ebu- rones, si ille adesset, tanta cum contemtione nostri ad cas- tra ventures esse : 7 non hostem auctorem, sed rem spectare ; subesse Rhenum ; magno esse Germanis dolori Ariovisti mortem et superiores nostras victorias : s ardere Galliam, tot contumeliis acceptis sub Populi Romani imperium re- dactam, superiore gloria rei militaris extincta." Postremo, " quis hoc sibi persuaderet, 9 sine certa re Ambiorigem ad ejusmodi consilium descendisse ? Suam sententiam in utramque partem esse tutam : 10 si nil sit durius, nullo peri- culo ad proximam legionem perventuros ; si Gallia omnis cum Germanis consentiat, "unam esse in celeritate positam salutem. Cottae quidem atque eorum, qui dissentirent, con- silium quern haberet exitum? In quo si non ''prasscng periculum, at certe longinqua obsidione fames esset per- limescenda." 102 DE BELLO GALLICO. 30. Hac in utramque partem disputations habita, cum a Cotta 'primisque ordinibus acriter resisteretur, 2" Vincite," inquit, ' si ita vultis," Sabinus, et id clariore voce, ut magna pars militum exaudiret : '' neque is sum," inquit, " qui grav- issime ex vobis mortis periculo terrear : ^i sapient, et si gravius quid acciderit, abs te rationem reposcent : 4 qui, si per te liceat, perendino die cum proximis hibernis conjuncti, communem cum reliquis belli casum sustineant, nee 5 re- jecti et relegati longe ab ceteris aut ferro aut fame intereant." 3 1 . 6 Consurgitur ex consilio ; comprehendunt utrumque et orant, " ne sua dissensione et pertinacia rem in summum periculum deducant : facilem esse 7 rem, seu maneant, seu proficiscantur, si modo unum omnes sentiant ac probent ; contra in dissensione nullam se salutem perspicere." Res disputatione ad mediam noctem perducitur. Tandem 8 dat Cotta permotus manus ; superat sententia Sabini. 9 Pro- nunciatur, prima luce ituros : 10 consumitur vigiliis reliqua pars noctis, cum sua quisque miles circumspiceret, quid secum portare posset, quid ex instrumento hibernorum re- linquere cogeretur. u Omnia excogitantur, quare nee sine periculo maneatur et languore militum et vigiliis periculum augeatur. Prima luce sic ex castris proficiscuntur, ut qui- bus esset persuasum, non ab hoste, sed ab homine amicis- simo Ambiorige consilium datum, longissimo agmine max imisque impedimentis. 32. At hostes, 12 posteaquam ex nocturno fremitu vigiliis- que de profectione eorum senserunt, collocatis insidiis bi- partito in silvis opportune atque occulto loco, I3 a millibus passuum circiter duobus, Romanorum adventum expecta- bant : et, cum se major pars agminis in magnam "convallem demisisset, ex utraque parte ejus vallis subito se ostende- runt, novissimosque premere et primes prohibere ascensu atque iniquissimo nostris loco proalium committere coepenmt 33. Turn demum Titurius, 15 ut qui nihil ante providisset, trepidare, concursare, cohortesque disponere ; haec tamen LIBER V. CAP. XXXV. 103 ipsa timide atque ut eum omnia deficere viderentur : quod plerumque iis accidere consuevit, 'qui in ipso negotio con- silium capere coguntur. At Cotta, qui cogitasset, haec posse in icinere accidere, atque ob earn causam profectionis *auctor non fuisset, nulla in re communi saluti deerat, et in appellandis cohortandisque militibus, imperatoris ; et in pugna, militis offieia preustabat. Cumque propter longitu- dinem agminis 3 minus facile per se omnia obire, et, quid quoque loco faciendum esset, providere possent, 4 jusserunt pronuntiare, ut impedimenta relinquerent atque in orbein consisterent. Quod consilium etsi in ejusmodi casu repre- hendendum non est, tamen 5 incommode accidit : nam et nostris militibus G spem minuit, et hostes ad pugnam alacri- ores effecit, quod non sine summo timore et desperatione id factum videbatur. Praeterea accidit, quod fieri neces'se erat, ut Vulgo milites ab signis discederent, quae quisque eorum carissima haberet, ab impedimentis petere atque ab- ripere properaret, clamore ac fletu omnia complerentur 34. At 8 barbaris consilium non defuit : nam duces eorum tota acie 9 pronuntiare jusserunt, " ne quis ab loco disce- deret : I0 illorum esse prsedam, atque illis reservari, quaecum que Romani reliqu'issent : proinde omnia in victoria posita existimarent." "Erant et virtute et numero pugnando pares nostri, tamen etsi ab duce et a fortuna deserebantur, tamen omnem spem salutis in virtute ponebant, et, quoties quaeque cohors 12 procurreret, ab ea parte magnus hostium numeru? cadebat. Qua re animadversa, Ambiorix pronuntiari jubet ut procul tela conjiciast, neu propius accedant, et, quam iii partem Romani impetum fecerint, 13 cedant ( levitate ar morum et quotidiana exercitatione nihil iis noceri posse) "rursus se ad signa recipientes insequantur. 35. Quo praecepto ab iis diligentissime observato, cum quaepiam cohors ex orbe I3 excesserat atque impetum fecerat. hostes velocissime refugiebant. Interim earn partem nudari necesse erat et ab latere aperto tela recipi. Rursus, cum 104 DE BELLO GALLICO. in eum locum, undo erant progress!, reverti coeperant, ev ah iis, qui cesserant, et ab iis, qui proximi steterant, circum- yeniebantur ; sin autem 'locum tenere vellent, nee virtuti locus relinquebatur, neque ab tanta multitudine conjecta tela conferti vitare poterant. Tamen 2 tot incommodis conflic- tati, multis vulneribus acceptis, resistebant et, magna parte diei consumta, cum a prima luce 3 ad horam octavam pug- naretur, nihil, quod ipsis esset indignum, committebant. Turn Tito Balventio, qui superiore anno 4 primum pilum duxerat, viro forti et magnae auctoritatis, utrumque femui tragula transjicitur. Quintus Lucanius, 6 ejusdem ordinis, fortissime pugnans, dum circumvento filio subvenit, interfi- citur : Lucius Cotta, legatus, omnes cohortes ordinesque adhortans, 6 in adversum os funda vulneratur. 36. His rebus . permotus Quintus Titurius, cum procuj Ambiorigem suos cohortantem conspexisset, interpretem suum, Cneium Pompeium, ad eum mittit, rogatum, ut sibi militibusque parcat. 7 Ille appellatus respondit : " si velit secum colloqui, licere ; sperare, a multitudine impe- trari posse, quod ad militum salutem pertineat ; ipsi vero nihil nocitum iri, inque earn rem se suam fidem interpo- nere." 8 Ille cum Cotta saucio communicat, " si videatur, pugna ut excedant et cum Ambiorige una colloquantur : sperare, ab eo de sua ac militum salute impetrare posse." Cotta se ad armatum hostem iturum negat 9 atque in eo constitit. 37. Sabinus, quos I0 in prsesentia tribunes militum circum se habebat et primorum ordinum centuriones, se sequi jubet, et, cum propius Ambiorigem accessisset, jussus anna abjicere, imperatum facit, suisque, ut idem faciant, imperat, Interim, dum de conditionibus inter se agunt, "longiorque consulto ab Ambiorige instituitur sermo, paulatim circum- ventus interficitur. Turn vero suo more 12 victoriam concla- mant atque ululatum tollunt, impetuque in nostros facto ordines perturbant. Ibi Lutius Cotta pugnans interficitur LIBER V. CAP. XXXIX. 105 *um maxima parte militum, reliqui se in castra recipiunt, tnde erant egressi : ex quibus Lucius Petrosidius aquilifer, cum magna multitudine hostium premeretur, aquilam intra vallum prqjecit, ipse pro castris fortissime pugnans occi- ditur. 'Illi aegre ad noctem oppugnationem sustincnt : noctu ad unum omnes, desperata salute, se ipsi interficiunt. Pauci ex proelio elapsi, incertis itineribus per silvas ad Titum Labienum legatum in hiberna perveniunt atque eum de rebus gestis certiorem faciunt. 38. Hac victoria z sublatus Ambiorix, statim cum equitatu in Aduatucos, qui erant ejus regno finitimi, proficiscitur ; neque noctem neque diem intermittit, peditatumque se sub- sequi jubet. 3 Re demonstrata, Aduatucisque concitatis, postero die in Nervios pervenit, hortaturque, " ne sui in perpetuum liberandi atque ulciscendi Romanes, pro iis, quas acceperint, injuriis, occasionem dimittant : interfectos esse legates duo magnamque partem exercitus interisse" demonstrat ; 4 " nihil esse negotii, subito oppressam legio- nem, quae cum Cicerone hiemet, interfici ; se ad earn rem profitetur adjutorem." Facile hac oratione Nerviis per- suadet. 39. Itaque, confestim dimissis nunciis ad Ceutrones, Grudios, Levacos, Pleumoxios, Geidunos, qui omnes sub eorum imperio sunt, quam maximas manus possunt, cogunt, et de improviso ad Ciceronis hiberna advolant, tiondum ad eum fama de Titurii morte perlata. 5 Huic quoque accidit, quod fuit necesse, ut nonnulli milites, qui ^ignationis muni- tionisque causa in silvas discessissent, repentino equitum adventu interciperentur. His circumventis, magna manu Eburones, Nervii, Aduatuci atque horum omnium socii et chentes, legionem oppugnare incipiunt : nostri celeriter ad anna concurrunt, vallum conscendunt. JEgre is dies 7 sus- tentatur, quod omnem spem hostes in celeritate ponebant, atque, hanc adepti victoriam, in perpetuum se fore victorea cxmfidebant 106 DE BELLO GALLICO. 40 Mittuntur ad Caesarem confestim ab Cicerone literae : magnis propositis praemiis, si pertulissent. Obsessis om nibus viis, missi intercipiuntur. Noctu ex ea materia, quara munitionis causa comportaverant, 2 turres admodum centum et viginti excitantur incredibili celeritate : quae deesse operi videbantur, perficiuntur. Hostes postero die, multo major- ibus copiis coactis, castra oppugnant, fossam coinplent Ab nostris eadem ratione, qua pridie, resistitur : hoc idem deinceps reliquis fit diebus. Nulla pars nocturni temporis ad laborem intermittitur : non aegris, non vulneratis, facultas quietis datur : quaecumque ad proximi diei oppugnationem opus sunt, noctu comparantur : multee 3 prssusta3 sudes, mag nus muralium pilorum numerus instituitur ; 4 turres contabu lantur, pinnee loricaeque ex cratibus attexuntur. Ipse Ci cero, 6 cum tenuissima valetudine esset, ne nocturnum qui dem sibi tempus ad quietem relinquebat, 6 ut ultro militum concursu ac vocibus sibi parcere cogeretur. 4 1 . Tune duces principesque Nerviorum, 7 qui aliquero sermonis aditum causamque amicitise cum Cicerone habe- bant, colloqui sese velle dicunt. Facta potestate, eadem, quoe Ambiorix cum Titurio egerat, commemorant, " omnein esse in armis Galliam, Germanos Rhenum transisse, Caesar is reliquorumque hiberna oppugnari." Addunt etiam dp Sabini morte. 8 Ambiorigem ostentant fidei faciendae causa : " errare 9 eos" dicunt, " si quicquam ab his praesidii sperent, qui suis rebus diffidant ; sese tamen I0 hoc esse in Cicero nem Populumque Romanum animo, ut nihil nisi hiberns recusent atque hanc inveterascere consuetudinem nolint : licere "illis incolumibus per se ex hibernis discedere, et, quascumque in partes velint, sine metu proficisci." I2 Cicero ad haec unum modo respondit. " Non esse consuetudinem Populi Romani, ullam accipere ab hoste armato conditio' nem : si ab armis discedere velint, se "adjutore utantur, iegatosque ad Caesarem mittant : sperare, "pro ejus justitia, quae petierint. impetraturos." LIBER V. CAP. XI III. 107 42. Ab hac \.pe repulsi Nervii, 'vallo pedum undecim et fossa pedum quindecim ^iiberna cingunt. 2 Haec et superi- orum annorum consuetudine a nostris cognoverant, et, quos- dam do exercitu nacti captives, ab his docebantur : 3 sed, mxlla ferramentorum copia, quae sunt ad hunc usum idonea, gladiis cespitem circumcidere, manibus 4 sagulisque 6 terram exhaurire cogebantur. Qua quidem ex re hominum mul- titude cognosci potuit : nam minus horis tribus 6 millium decem in circuitu munitionem perfecerunt : reliquisque die- bus turres 7 ad altitudinem valli, falces ^testudinesque, quas iidem captivi docuerant, parare ac facere coeperunt. 43. Septimo oppugnationis die, maximo coorto vento, 9 ferventes fusili ex argilla glandes fundis et '"fervefacta ja- cula in casas, quae more Gallico stramentis erant tectas, jacere coaperunt. Hae celeriter ignem comprehenderunt et venti magnitudine in omnem castrorum locum "distulerunt Hostes, maximo clamore insecuti, quasi parta jam atque explorata victoria, turres testudinesque 12 agere et scalis vav lum ascendere coeperunt. At tanta militum virtus atque ea praesentia animi fuit, ut, cum undique flamma torrerentur, maximaque telorum multitudine premerentur, suaque omnia impedimenta atque omnes fortunas conflagrare intelligerent non modo "demigrandi causa de vallo decederet nemo, sed psene ne respiceret quidem quisquam ; ac turn omnes acer- rime fortissimeque pugnarent. Hie dies nostris longe gra- vissimus fuit ; sed tamen I4 hunc habuit eventum, lit eo die maximus hostium numerus vulneraretur atque interficereturj 15 ut se sub ipso vallo constipaverant recessumque primis ultimi non dabant. Paulum quidem intermissa flamma, 16 et quodam loco turri adacta et contingente vallum, tertiae co- hortis centuriones ex eo, quo stabant, loco recesserunt suos- que omnes removerunt ; nutu vocibusque hostes, " & i in- troire vellent," vocare cffiperunt, quorum progredi ausus est nemo. Turn ex omni parte lapidibus conjectis "detur- bati, turrisqufi succensa est. 108 DE BELLO QA.LLICO. 44. Erant in ea legione fortissimi viri centuriones, 'qui jam primis ordinibus appropinquarent, Tito Pulfio et Lucius Varenus. Hi perpetuas controversias inter se habebant, quinam anteferretur, omnibusque annis 2 de loco suinmis simultatibus contendebant. Ex iis Pulfio, cum acerrime ad munitiones pugnaretur, " Quid dubitas," inquit, " Varene ? aut quern locum probandae virtutis tuae 3 spectas ? hie, hie dies de nostris controversiis judicabit." Haec cum dixisset, procedit extra munitiones, 4 quaque pars hostium confertis- sima visa est, in earn irrumpit. Ne Varenus quidem turn vallo sese continet, sed omnium veritus existimationem subsequitur. Turn, mediocri spatio relicto, Pulfio pilum in hostes mittit atque unum ex multitudine 5 procurrentem transjicit, quo percusso et exanimate, hunc scutis protegunt hostes, in ilium tela universi conjiciunt neque dant regre- diendi facultatem. Transfigitur scutum Pulfioni et 6 verutum in balteo defigitur. Avertit hie casus vaginam et gladium educere conanti dextram moratur manum ; impeditum hostes circumsistunt. Succurrit inimicus illi Varenus et laboranti subvenit. Ad 'Tiunc se confestim a Pulfione omnis multi- tudo convertit ; ilium veruto transfixum arbitrantur. Oc- oursat ocius gladio cominusque rem gerit Varenus atque, uno interfecto, reliquos paulum propellit : dum cupidius instat, 8 in locum dejectus inferiorem concidit. Huic rursus circumvento fert subsidium Pulfio, atque ambo incolumes, compluribus interfectis, summa cum laude sese intra muni- tiones recipiunt. Sic fortuna 9 in contentione et certamine 10 utrumque versavit, ut alter alteri mirnicus auxilio salutique esset, neque dijudicari posset, uter utri virtute anteferendus videretur. . Quanto erat in dies "gravior atque asperior oppug- natio, et maxime quod, magna parte militum confecta vul- neribus, I2 res ad paucitatem defensorum pervenerat, tanto crebriores litejrae nuntiique ad Caesarem mittebantur: quo- rum pars deprehensa in conspectu nostrorum militum cum LIBER V. CAP. XLVII. 109 cruciatu netabatur. Erat 'unus intus Nervius, nomine Vertico, loco natus honesto, qui a prima obsidione ad Cice- ronem perfugerat, 2 suamque ei fidem praestiterat. Hie servo spe libertatis magnisque persuadet praemiis, ut literas ad Csesarem deferat. Has ille in jaculo illigatas effert, et, Callus inter Gallos sine ulla suspicione versatus, ad Caesar- em pervenit. Ab eo de 3 periculis Ciceronis legionisque cog- noscitur. 46. Caesar, acceptis literis 4 hora circiter undecima diei, statim nuncium in Bellovacos ad Marcum Crassum quaest- orem mittit ; cujus hiberna aberant ab eo millia passuum viginti quinque. Jubet media nocte 5 legionem proficisci, ::eleriterque ad se venire. Exiit cum nuncio Crassus. Alterum ad Caium Fabium legatum mittit, ut in Atrebatium fines legionem adducat, 6 qua sibi iter faciendum sciebat. Scribit Labieno, si reipublices commodo facere posset, cum legione ad fines Nerviorum veniat : rellquam partem exer- citus, quod paulo aberat longius, non putat expectandam ; equites circiter quadringentos ex proximis hibernis cogit. 47. 7 Hora circiter tertia ab ante cur soribus de Crassi ad- ventu certior factus, eo die millia passuum viginti progre- ditur. Crassum Samarobrivae praeficit, ^egionemque ei at- tribuit, quod ibi impedimenta exercitus, obsides civitatum, 'literas publicas, frumenmmque omne, quod eo tolerandae hiemis causa devexerat, relinquebat. Fabius, ut imperatum erat, non ita multum moratus, in itinere cum legione oc- currit. Labienus, interitu Sabini et caede cohortium cog- nita, cum omnes ad eum Trevirorum copiae venissent, veritus, ne, si ex hibernis fugae similem profectionem fecisset, hos tium impetum sustinere non posset, praesertim quos recenti victoria eflerri sciret, literas Caesari remittit, quanto cum periculo legionem ex hibernis educturus esset : 10 rem gestam in Eburonibus perscribit : docet, omnes peditatus equita- tusque copias Trevirorum tria millia passuum longe ab suis ca^tris consedisse. I. 16 DE BELLO GALLICO. 48. Caesar, consilio ejus probato, etsi, opinions triura egionum dejectus, ad duas redierat, tamen unum communis salutis auxilium in celeritate ponebat. Venit magnis ilin- eribus in Nerviorum fines. Ibi ex captivis cognoscit, quae apud Ciceronem gerantur, quantoque in periculo res sit Turn cuidam ex equitibus Gallis magnis praemiis persuadet, uti ad Ciceronem epistolam deferat. Hanc 2 Graecis con- scriptam literis mittit, ne, intercepta epistola, nostra ab hos- tibus consilia cognoscantur. 3 Si adire non possit, monet, ut tragulam cum epistola, ad amentum deligata, intra muni- tiones castrorum abjiciat. In literis scribit, se cum legi- onibus profectum celeriter affore : hortatur, ut pristinam virtutem retineat. Gallus, periculum veritus, ut erat pra> ceptum, tragulam mittit. Haec 4 casu ad turrim adhsesit, neque ab nostris biduo animadversa, tertio die a quodam milite conspicitur; demta ad Ciceronem defertur. 5 Ille perlectam in conventu militum recital, maximaque omnes Isetitia aincit. Turn 6 fumi incendiorum procul videbantur, quae res omnem dubitationem adventus legionum expulit. 49. Galli, re cognita per exploratores, obsidionem re linquunt, ad Caesarem omnibus copiis contendunt ; eae erant 7 armatorum circiter millia sexaginta. Cicero, 8 data facul- tate, Gallum ab eodem Verticone, quern supra demonstrav- imus, repetit; qui literas ad Caesarem referat; mine ad- monet, her caute diligenterque facial : perscribit in literis, hostes ab se discessisse, omnemque ad eum multitudinem convertisse. Quibus literis circiler media nocte 9 Caesar allalis suos facil certiores, eosque ad dimicandum animo confirmat : postero die luce prima movel castra, et circiter millia passuum quatuor progressus, I0 trans vallem magnam et rivum multitudinem hoslium conspicalur. Eral magni periculi res, cum tantis copiis iniquo loco dimicare. "Turn, quoniam liberatum obsidione Ciceronem sciebat ; eoquo omnino remitlendum de celerilate existimabat, consedit, et quam aequissimo potest loco, caslra communit. Atque haec LIBER V. CAP. LII. HI etsi erant exigua per se, vix hominum millium septem, prae sertim nullis cum impedimentis, 'tamen angustiis viarum quam maxime potest, contrahit, eo consilio, 2 ut in summam contemtionem hostibus veniat. Interim, speculatoribus in omnes partes dimissis, explorat, quo commodissimo itinere vallem transire possit. 50. Eo die, parvulis equestribus proeliis ad aquam factis, utrique sese suo loco continent ; Galli, quod 1 ampliores copias, quae nondum convenerant, expectabant ; Caesar, si forte timoris simulatione hostes in suum locum elicere posset, ut 3 citra vallem pro castris pro3lio contenderet ; si id efficere non posset, ut, exploratis itineribus, minore cum periculo vallem rivumque transiret. Prima luce hostium equitatus ad castra accedit, proeliumque cum nostris equiti bus committit. Caesar consulto equites cedere seque in castra recipere jubet ; simul ex omnibus partibus castra altiore vallo muniri, "portasque obstrui, atque in his admin- istrandis rebus quam maxime concursari et cum simulati- one timoris agi jubet. 51. Quibus omnibus rebus hostes invitati copias trans- ducunt, aciemque iniquo loco constituunt ; nostris vero 5 etiam de vallo deductis, propius accedunt, et tela intra munitfonem ex omnibus partibus conjiciunt ; prasconibusque circummissis pronuntiari jubent, " seu quis Gallus seu Ro- manus velit ante horam tertiam ad se transire, sine periculo licere ; post id tempus non fore potestatem :" 6 ac sic nos- tros contemserunt, ut obstructis in speciem portis singulis ordinibus cespitum, quod ea non posse introrumpere vide- bantur, alii vallum 7 manu scindere, alii fossas complere in- ciperent. Turn Caesar, omnibus portis eruptione facta equitatuque emisso, celeriter hostes dat in fugam, sic, uti omnino pugnandi causa resisteret nemo ; magnumquc ex eis numerum occidit, atque omnes armis exuit. 52. Longiiis proscqui veritus, quod silvas paludesque in- tetaedebant, 8 neque ctiam parvulo detrimento illorum locum 112 DB BELLO GALLICO. relinqui videbat, omnibus suis incolumibus copiis eodem die ad Ciceronem pervenit. Institutas turres, testudines, munitionesque hostium admiratur: 'producta legione cog- noscit, non decimum quemque esse relictum militem sine vulnere. Ex his omnibus judicat rebus, quanto cum peri- culo et quanta cum virtute res sint administrates : Ciceronem z pro ejus merito legionemque collaudat: centuriones sin- gillatim tribunosque militum appellat, quorum egregiam fuisse virtutem testimonio Ciceronis cognoverat. De casu Sabini et Cottae certius ex captivis cognoscit. Postero die concione habita 'hrem gestam proponit, milites consolatur et confirmat : quod detrimentum culpa et temeritate legati sit acceptum, hoc aequiore animo ferendum docet, 4 quod, bene- ficio Deorum immortalium et virtute eorum 6 expiato incom- modo, neque hostibus diutina laetatio, neque ipsis longior dolor relinquatur. 53. Interim ad Labienum per Remos incredibili celeri- tate de victoria Caesaris fama perfertur, ut, cum ab hibernis Ciceronis abesset millia passuum circiter sexaginta, 6 eoque post horam nonam diei Caesar pervenisset, ante mediam noctem ad portas castrorum clamor orhetur, quo clamore significatio victoriae gratulatioque ab Remis Labieno fieret. Hac fama ad Treviros perlata, Indutiomaius, qui pbstero die castra Labieni oppugnare decreverat, noctu profugit, copiasque omnes in Treviros reducit. Cae&ar Fabium cum legione in sua remittit hiberna, ipse cum tribus .egionibus circum Samarobrivam 7 trinis hibernis hiemare constituit ; et, quod tanti motus Galliae extiterant, totam hiemem ipse ad exercitum manere decrevit. Nam illo in- commodo de Sabini morte 8 perlato, omnes fere Galliae civi- tates de bello consultabant, nuncios legationesque in omnes partes dimittebant, et, quid reliqui consilii caperent atque unde initium belli fieret, explorabant, noctarnaque in locis desertis concilia habebant. Neque ullum fere totius hiemis tempus sine solicitudine Caesaris intercessit, 9 quin aliquem LIBER V. CAP. LV. 113 de conciliis ac motu Gallorum nuncium acciperet. In hia ab Lucio Roscio legato, quern legioni decimae tertiae praefe- cerat, certior est factus, magnas Gallorum copias earum civitatura, quae 'Armoricae appellantur, oppugnandi sui causa convenisse : neque longius millia passuum octo ab bibernis suis afuisse, sed nuncio allato de victoria Caesaris, disces \ sisse, adeo ut fugae similis discessus videretur. *~ 54. At Caesar, principibus cujusque civitatis ad se evo- catis, alias territando, cum se scire, quae fierent, denuncia- ret, alias cohortando, magnam partem Galliae in officio ten- uit. Tamen Senones, quae est civitas in primis firma et mag- nae inter Gallos auctoritatis, Cavarinum, quern Caesar apud eos regem constituerat (cujus frater Moritasgus, adventu in Galliam Caesaris, cujusque majores regnum obtinuerant), interficere publico consilio conati, cum ille praesensisset ac profugisset, usque ad fines insecuti, regno domoque expule- runt : et, missis ad Caesarem satisfaciendi causa legatis, cum is omnem ad se senatum venire jussisset, dicto audi- entes non fuerunt. 2 Tantum apud homines barbaros valuit, esse repertos aliquos principes belli inferendi, tantamque omnibus voluntatum commutationem attulit, ut praster jEduos et Remos, quos 3 praecipuo semper honore Caesar habuit, alteros pro vetere ac perpetua erga Populum Romanum fide, alteros pro recentibus Gallici belli officiis, nulla fere civitas fuerit non suspecta nobis. "Idque adeo haud scio miran- dumne sit, cum compluribus ,aliis de causis, turn maxime, 5 quod, qui virtute belli omnibus gentibus praeferebantur, tan- Uim se ejus opinionis deperdidisse, ut a Populo Romano imperia perferrent, gravissime dolebant. 55. Treviri vero atque Indutiomarus totius Me mis niillmn tempus intermiserunt, quin trans Rhenum legates mitterent, civitates solicitarent, pecunias pollicerentur, magna parte exercitus nostri interfecta, multo minorem superesse dice- rent partem. Neque tamen ulli civitati Germanorum per- suaderi potuit, ut Rhenum transiret, cum " se bis expertos" L2 114 Db BELLO G^LLICO. dicerent, "Ariovisti bello et Tenchtherorum transitu, non esse amplius fortunam tentandam." 'Hac spe lapsus Indu- tiomarus, nihilo minus copias cogere, exercere, a finitimia equos parare, exules damnatosque tola Gallia magnis prae- miis ad se allicere coepit. Ac tantam sibi jam iis rebus in Gallia auctoritatem compamverat, ut undique ad eum lega- liones concurrerent, gratiam atque amicitiam publice priva- timque peterent. 56. Ubi intellexit 2 ultro ad se veniri, altera ex parte Senones Carnutesque conscientia facinoris instigari, altera Nervios Aduatucosque bellum Romanis parare, neque sibi voluntariorum copias defore, si ex finibus suis progredi ccepisset : 3 armatum concilium indicit (hoc more Gallorum est initium belli), quo lege communi omnes puberes armati convenire consuerunt; qui ex iis novissimus venit, in con- spectu multitudinis 4 omnibus cruciatibus affectus necatur, In eo concilio Cingetorigem, 6 alterius principem factionis, generum suum (quem supra demonstravimus, Caesaris secu- tum fidem, ab eo non discessisse), hostem judicat, bonaque ejus publicat. His rebus confectis, in concilio pronuntiat, arcessitum se a Senonibus et Carnutibus aliisque compluri- bus Galliae civitatibus, ^uc iter facturum per fines Remo- rum, eorumque agros populaturum, ac prius, quam id facial, Labieni castra oppugnaturum : qua; fieri velit, praecipit. 57. Labienus, cum et loci Katura et manu munitissinns castris sese teneret, de suo ac legionis periculo nihil time- bat ; ne quam occasionem rei bene gerenda; dimitteret, co- gitabat. Itaque a Cingetorige atque ejus propinquis ora- tione Indutiomari cognita, quam in concilio habuerat, nun- cios mittit ad finitimas civitates, equitesque undique evocat : us certum diem conveniendi dicit. Interim prope quotidie cum omni equitatu Indutiomarus 7 sub castris ejus vagabatur alias ut situm castrorum cognosceret, alias colloquendi aut territandi causa : equites plerumque omnes tela intra vallum conjiciebant. Labienus suos intra munitiones c^ntinebat LIBER V. CAP. I/VUl. 115 Himorisque opinionem, quibuscumque poterat rebus, au- gebat. 58. Cum majore in dies contemtione Indutiomarus ad castra accederet, nocte una, 2 intromissis equitibus omnium finitimarum civitatum, quos arcessendos curaverat, tanta diligentia omnes suos custodiis intra cistra continuit, nt nulla ratione ea res enunciari aut ad Treviros perferri pos- set. Interim ex consuetudine quotidiana Indutiomarus ad castra accedit, atque ibi magnam partem diei consumit ; equites tela conjiciunt, et 3 magna cum contumelia verborum 3iostros ad pugnam evocant. Nullo ab nostris dato re- sponso, ubi visum est, sub vesperum 4 dispersi ac dissipati discedunt. Subito Labienus duabus portis omnem equita- tum emittit ; 5 prsecipit atque interdicit, proterritis hostibus atque in fugam conjectis (quod fore, sicut accidit, videbat), unum omnes petant Indutiomarum ; neu quis quern prius vulneret, quam ilium interfectum viderit, quod 6 mora reli- quorum spatium nactum ilium efFugere nolebat : magna pro- ponit iis, qui occiderint, praemia : submittit cohortes equiti- bus subsidio. Comprobat 7 hominis consilium fortuna ; et, cum unum omnes peterent, in ipso fluminis vado deprehen- sus Indutiomarus interficitur, 8 caputque ejus refertur in cas- tra: redeuntes equites. quos possunt, consectantur atque occidunt. Hac re cogmta, omnes Eburonum et Nerviorum, quae convenerant, copiae discedunt; pauloque habuit post id factum Caesar quietiorem Galliam. * C JULII C^SARIS COMMENTARII DE BELLO GAL LIC O. BOOK VI. THE ARGUMENT. I COMMOTIONS THROUGHOUT NEARLY ALL GAUL, IN CONSEQUENCE or THE OVERTHROW AND DEATH OP TlTURIUS. Chap. 1. Caesar, apprehending commotions in Gaul, augments his foices. 2, 3. Insurrection of the Treviri. The Nervii overcome by a sudden invasion of their territories. A council of the states of Gaul held at Lutetia Parisiorum. 4. The Senones and Carnutes sue for peace, and obtain it from Caesar. 5, 6. The Menapii overcome. 7, 8. Labienus, pretending fear, suddenly attacks and routs the Treviri. Q. "CAESAR'S EXPEDITION AGAINST THE SUEVI. Chap. 9. Caesar crosses the Rhine a second time. 10. The Suevi retire on the approach of the Romans. 11-20. The manners of the Gauls, their religion, &c. 21-24. The manners of the Germans 25. The Hercynian forest. 26-28. Different kinds of wild animals found in the Hercynian forest. III. PUNISHMENT OF AMBIORIX AND THE EBURONES. Chap. 29. Caesar, fearing the want of provisions, repasses the Rhine and marches against Ambiorix. 30. The great power of fortune ex amplified in the escape of Ambiorix. 31. Ambiorix disbands his troops, and counsels them to provide for their own safety. 32-34 Caesar, having divided his forces, lays waste the territories of the Ebu- rones. 35 A body of Sicambri cross the Rhine, in order to take part in the plundering of the Ebnronos, but turn off for the purpose of sur- LIBER VI CAP. II. 117 prising Atuatica. 36-43. The Roman camp attacked by the Sicam- bri. Some cohorts, which had gone out to forage, are in great danger. A part are cut to pieces, the rest make their way, by dint of fighting, back to the camp. The Germans return across the Rhine. The alarm of the Romans dissipated by the arrival of Caesar. 44. The country of the Eburones being completely wasted, Caesar holds a coun- cil of Gaul, and inquires into the conspiracy of the Senones and Car- tmtes Acco punished. Ccesar places his troops in winter quarters, and sets out for Italy to hold the circuits. 1. MULTIS de causis Caesar, majorem Galliac motuin ex- pect^ns, 'per Marcum Silanum, Caium Antistium Regimnn, Titum Sextium, legates, 2 dilectum habe're instituit : simul ab Cneio Pompeio 3 proconsule petit, 4 quoniam ipse ad urbem cum imperio reipublicae causa remaneret, quos ex Cisalpina Gallia consults 6 sacramento rogavisset, ad signa convenire et ad sp proficisci juberet : 6 magni interesse etiam in reli- quum tempus ad opinionem Galliae existimans, tantas videri Italiae facultates, ut, si quid esset in bello detrimenti accep- tum, non modo id brevi tempore 7 sarciri, sed etiam 8 majori bus adaugeri copiis posset. 9 Quod cum Pompeius et rei- publicae et amicitiae tribuisset, celeriter confecto 10 per suos dilectu, tribus ante exactam hiemem et constitutis et ad- ductis legionibus, duplicatoque earum cohortium numero, quas cum Quinto Titurio amiserat, et celeritate et copiis locuit, quid "Populi Romani disciplina atque opes possent. 2. Interfecto Indutiomaro, 12 ut docuimus, ad ejus propin- quos a Treviris imperium defertur. Illi finitimos Germanos solicitare et pecuniam polliceri non desistunt : cum ab proximis impetrare non possent, ulteriores tentant. Inventis rionnullis civitatibus, I3 jurejurando inter se confirmant, ob- jsidibusque de pecunia cavent : Ambiorigem sibi societate et Credere adjungunt. Quibus rebus cognitis, Caesar, cum undique bellum parari videret, Nervios, Aduatucos, Mena- pios, adjunctis "Cisrhenanis omnibus Germanis, esse in armis, Senones I5 ad imperatum non venire, et cum Carnnti. 118 DE BELLO GALUCO. bus finitimisque civitatibus consilia communicare, a Treviris Germanos crebris legationibus solicitari ; maturius sibi de bello cogitandum putavit. 3. Itaque ^ondum hieme confecta, proximis quatuor co- actis Icgionibus, dc improvise in fines Nerviorum contendit, ct prius, quam illi aut convenire aut profugere possent, magno pecoris atque hominum numero capto, atque ea prada militibus concessa, vastatisque agris, in deditionem venire atque obsides sibi dare coegit. Eo celeriter confecto negotio, rursus in hiberna legiones reduxit. Concilio Gal- liae primo vere, 2 uti instituerat, indicto, cum reliqui, prseter Senones, Carnutes, Trevirosque, venissent, initium belli ac defectionis hoc esse arbitratus, ut 3 omnia postponere vide- retur, concilium Lutetiam Parisiorum transfei't. Confines erant hi Senonibus, civitatemque patrum memoria conjunxe- rant ; 4 sed ab hoc consilio afuisse existimabantur. 5 Hac re pro suggestu pronunciata, eodem die cum legionibus in .Senones proficiscitur, magnisque itineribus eo pervenit. ^ 4. Cognito ejus adventu, Acco, qui princeps ejus consilii fuerat, jubetin oppida multitudinem convenire; 6 conantibus, priusquam id effici posset, adesse Romanes nunciatur ; ne- cessario sententia desistunt, legatosque deprecandi causa ad Cassarem mittunt ; "adeunt per JEduos, quorum antiqui- tus erat in fide civitas. Libenter Caesar petentibus ^2duis 8 dat veniam, excusationemque accipit ; quod aestivum tern- pus instantis belli, non quaestionis, esse arbitrabatur. Ob- sidibus imperatis centum, hos ^2duis custodiendos tradit. Eodem Carnutes legates obsidesque mittunt, usi 9 depreca- toribus Remis, quorum erant in clientela : eadem ferunt responsa. Peragit concilium Caesar, equitesque imperat civitatibus. 5. Hac parte Gallia? pacata, 10 totus ct mente et animo in bellumTrevirorum et Ambiorigis insistit. "Cavarinum cum equitatu Senonum secum proficisci jubet, ne quis aut ex hujus iracundia, aut ex eo, quod meruerat, odio civitatia LIBER VI. CAP VII. 119 riiotus existat. His rebus constitute, quod 'pro explorato habebat, Ambiorigem prcelio non esse concertaturum, rel- iqua ejui consilia animo circumspiciebat. Erant Menapii propmqui Eburonum finibus, 2 perpetuis paludibus silvisque .muniti, qui utli ex Gallia de pace ad Csesarem legates nun- quam miserant. Cum iis esse 3 hospitium Ambiorigi scie- bat : item per Treriros venisse Germanis in amicitiam, cognoverat. Hsec prius 4 illi detrahenda auxilia existimabat, quam ipsum bello lacesseret ; ne, desperata salute, aut se 5 in Menapios abderet, aut cum Transrhenanis 6 congredi cogeretur. Hoc inito consilio, totius exercitus impedi- menta ad Labienum in Treviros mittit, duasque legiones ad eum proficisci jubet : ipse cum legionibus expeditis quinque in Menapios proficiscitur. Illi, nulla coacta manu 7 loci praesidio freti, in silvas paludesque confugiunt, suaque eodem conferunt. 6. Caesar, partitis copiis cum Caio Fabio legato et Marco Crasso qusestore, celeriterque effectis pontibus, 8 adit tripar- tite, sedificia vicosque incendit, magno pecoris atque homi- num numero potitur. Quibus rebus coacti Menapii, lega- tos ad eum pacis petendae causa mittunt. Ille, obsidibus acceptis hostium se habiturum numero confirmat, si aut Ambiorigem, aut ejus legates, finibus suis recepissent. His confirmatis rebus, Commium Atrebatem cum equitatu cus- todis loco in Menapiis relinquit ; ipse in Treviros proficis- citur. 7. Dura haec a Cassare geruntur, Treviri, magnis coactis peditatus equitatusque copiis, Labienum cum una legione, quae in eorum finibus 9 hiemabat, adoriri parabant : jamque ab co non longius bidui via aberant, cum duas venisse le- giones missu Caesaris cognoscunt. Positis castris 10 a mil- libus passuum quindecim, auxilia Germanorum expectare constituunt. Labienus, hostium cognito consilio, sperans, temeritate eorum fore aliquam dimicandi facultatem, prae- sidio cohortium quinque impedimentis relicto, "cum viginti M DE IELLO GALL1CO. quinque cohertibus magnoque equitatu contra hostem pro- Sciscitur, et, mille passuum intermisso spatio, castra com- rnunit. Erat inter Labienum atque hostem difficili transitu 'flumen ripisque praemptis : hoc neque ipse transire in inimo habebat, neque hostes transituros existimabat. 2 Au- gebatur auxiliorum quotidie spes. Loquitur in consilio palam, " quoniam Germani appropinquare dicantur, sese suas exercitusque fortunas 3 in dubium non devocaturum, et postero die prima luce castra moturum." Celeriter haec ad hostes deferuntur, 4 ut ex magno Gallorum equitatus numero nonnullis Gallicis rebus favere natura cogebat. Labienus noctu, tribunis militum 6 primisque ordinibus coactis, G quid sui sit consilii, proponit, et, quo facilius hostibus timoris del suspicionem, majore strepitu et tumultu, quam Populi Ro- mani fert consuetude, castra moveri jubet. His rebus Tugce similem profectionem efficit. Haec quoque per exploratores ante lucem, in tanta propinquitate castrorum, ad hostes de feruntur. 8. Vix agmen novissimum extra munitiones processerat, cum Galli, cbhortati inter se, " ne 8 speratam praedam ex manibus dimitterent ; 9 longum esse, perterritis Romanis, Germanorum auxilium expectare, neque suam pati dignita- tem, ut tantis copiis tarn exiguam manum, praesertim fugi- entem atque 10 impeditam, adoriri non audeant ;" flumen transire et iniquo loco prcelium committere non dubitant. Quae fore suspicatus Labienus, ut omnes citra flumen eli- ceret, n eadem usus simulatione itineris, placide progredie- batur. Turn, praemissis paulum impediments atque in tumulo quodam collocatis, " Habetis," inquit, " milites, quam petistis, iz facultatem : hostem impedito atque iniquo loco tenetis : "praestate eandem nobis ducibus virtutem, quam saepenumero imperatori prscstitistis : adesse cum et haec coram cernere, existimate." Simul signa ad hostem converti aciemque dirigi jubet, et, paucis turmis praesidio 4 ad impedimenta dimissis , reliquos equites ad latera dis' LIBER VI. CAP. X. 121 poult. Celeriter nostri clamore sublato pila in hostes im- mittunt. Illi, ubi praeter spem, quos fugere credebant, 'in- festis signis ad se ire viderunt, impetum modo ferre non potuerunt, ac, primo concursu in fugam conjecti, proximas silvas petierunt : quos Labienus equitatu consectatus, magno numero interfecto, compluribus captis, paucis post diebus eivitatem recepit : nam Germani, qui auxilio veniebant, per cepta Trevirorum fuga, sese domum contulerunt. Cum iis ^ropinqui Indutiomari, qui defectionis auctores fuerant, comitati eos, ex civitate excessere. Cingetorigi, quern ab initio permansisse in officio demonstravimus, principatus atque imperium est traditum. 9. Caesar, postquam 3 ex Menapiis in Treviros venit, dua- bus de causis Rhenum transire constituit : quarum erat al- tera, quod auxilia contra se Treviris miserant^ altera, ne Ambiorix ad eos receptum haberet. His constitutis rebus, paulum supra cum locum, quo ante exercitum transduxerat, facere pontem instituit. Nota atque instituta ratione, magno militum studio, paucis diebus opus efficitur. Firmo in Treviris prsesidio ad pontem relicto, ne quis ab iis subito rnotus oriretur, reliquas copias equitatumque transducit. Ubii, qui ante obsides dederant atque in deditionem vene- rant, purgandi sui causa ad eum legates mittunt, qui do- ceant, " neque ex sua civitate auxilia in Treviros missa, neque ab se fidem laesam :" petunt atque orant, " ut sibi parcat, *ne communi odio Germanorum innocentes pro no- centibus poenas pendant :" si amplius obsidum velit, dare pollicentur. 6 Cognita Caesar causa reperit, ab Suevis aux- iha missa esse : Ubiorum satisfactionem accipit ; aditus viasque in Suevos perquirit. 10. Interim paucis post diebus fit ab Ubiis certior, Suevos omnes unum in locum copias cogere, atque iis nationibus, quse sub corum sint imperio, denunciare, uti auxilia pedi- tatus equitatusque mittant. His cognitis rebus, rem fru- mentariam providet, castris idoncum locum deligit, Ubiis 122 DE BELLO GALLICO. imperat, ut pecora deducant suaque omnia ex agris in op pida conferant, sperans, 'barbaros atque imperitos homines, inopia cibariorum afflictos, ad iniquam pugnandi conditi- onem posse deduci : mandat, ut crebros exploratcres in Suevos mittant, quaeque apud eos gerantur, cognoscant. Illi imperata faciunt, et, paucis diebus intermissis, referunt, 44 Suevos omnes, posteaquam certiores nuncii de exercitu Romanorum venerint, cum omnibus suis sociorumque copiis, quas coegissenl, penitus ad extremes fines sese recepisse silvam esse ibi 2 infinita magnitudine, quae appellatur Bace nis : hanc longe introrsus pertinere, et, pro native muro ob jectam, Cheruscos 3 ab Suevis, Suevosque ab Cheruscis, in junis incursionibusque pronibere : ad ejus initium silva Suevos adve'ntum Romanorum expectare constituisse." 11. Quoniam ad hunc locum perventum est, 4 non ali enum, esse videtur, de Galliae Germanieeque moribus, et quo diflferant eae nationes inter sese, proponere. In Gallia, non solum in omnibus civitatibus atque 6 in omnibus pagis partibusque, sed paene etiam in singulis domibus, factiones sunt : 6 earumque factionum principes sunt, qiii summam auctoritatem eorum judicio habere existimantur, quorum ad arbitrium judiciumque summa omnium rerum consiliorum- que redeat. 7 Idque ejus rei causa antiquitus institutum vi- detur, ^e quis ex plebe contra potentiorem auxilii egeret : suos enim "quisque opprimi et circumveniri non patitur, neque, aliter si faciant, ullam inter suos habent auctorita- tem. 10 Haec eadem ratio est in summa totius Galliae : nam que omnes civitates in partes di visas sunt duas. 12. Cum Caesar in Galliam venit, "alterius factionis principes erant uEdui, alterius Sequani. Hi cum per se minus valerent, quod summa auctoritas antiquitus erat in ^Eduis, magnaeque eorum erant clienteles, Germanos atque Ariovistum sibi adjunxerant, eosque ad se magnis I2 jacturis pollicitationibusque perduxerant. Proeliis vero compluribus factis secundis, atque omni nobilitate ^Eduorum interfecta LIBER VI. CAP XIII. 123 'tantum potentia antecesserant, ut magnam pattern clientium ab ^Eduis ad se transducerent, obsidesque ab iis principum lilios acciperent, et publice jurare cogerent, nihil se contra Sequanos consilii inituros ; et partem finitimi agri, per virr occupatam, possiderent ; Galliaeque totius principatum ob inerent. Qua necessitate adductus Divitiacus, auxilii pe tendi causa 2 Romam ad Senatum profectus, infecta re redi erat. Adventu Caesaris facta 3 commutatione rerum, obsidi bus ^Eduis redditis, veteribus clientelis restitutis, novis pel Caesarem comparatis (quod hi, qui se ad 4 eorum amicitiam aggregaverant, meliore conditione atque aequiore imperio se uti videbant), 6 reliquis rebus eorum, gratia, dignitate ampli- ficata, Sequani principatum 6 dimiserant. In eorum locum Remi successerant ; 7 quos quod adaequare apud Caesarem gratia intelligebatur, ii, qui propter veteres inimicitias nullo modo cum ^Eduis conjungi poterant, 8 se Remis in cliente- lam dicabant. Hos illi diligenter tuebantur. Ita et novam et repente collectam auctoritatem tenebant. Eo turn statu res erat, ut longe principes haberentur ^Edui, secundum loc- um dignitatis Remi obtinerent. 13. In omni Gallia eorum hominum, 9 qui aliquo sunt nu mero atque honore, 10 genera sunt duo : nam plebes paenc servorum habetur loco, quae per se nihil audet et nullo ad- hibetur consilio. Plerique, cum aut "sere alieno, aut I2 mag nitudine tributorum, aut injuria potentiorum premuntur, sesr. in servitutem dicant nobilibus : 13 in hos eadem omnia sun jura, quae dominis in servos. Sed de his duobus generibus 14 alterum est Druidum, alterum equitum. 15 Illi rebus divinis intersunt, sacrificia publica ac privata 16 procurant, religiones interpretantur. Ad hos magnus adolescentium numeru? "disciplinae causa concurrit, magnoque 18 ii sunt apud eos honore. Nam fere -de omnibus controversiis publicis pri- vatisque constituurf, ; et, si quod est admissum facinus, 19 si caedes facta, si de haereditate, si de finibus controversia &st, iidem decernunt ; prsemia p03nasqu^ constituunt . si qui au* M2 DE BELLO GALLICO. privatus aut publicus eorum decreto 'non stetit, sacrifichs interdicunt. Haec pcena apud eos est gravissima. Quibus ita est interdictum, ii numero impiorum ac sceleratorum ha^entur , iis omnes decedunt, 2 aditum eorum sermonemque defugiunt, ne quid ex contagione incommodi accipiant : neque iis petentibus 3 jus redditur, neque honos ullus com- municatur. His autem omnibus Druidibus praeest unus, qui summam inter eos habet auctoritatem. Hoc mortuo, si qui ex reliquis excellit dignitate, succedit ; at, si sunt plures pares, suffragio Druidum deligitur, nonnunquam etiam armis de principatu contendunt. Hi certo anni tempore in fini- bus Carnutum, quce regio 6 totius Galliae media habetui, con- sidunt in loco consecrato. Hue omnes undique, qui con- troversias habent, conveniunt, eorumque decretis judiciisque parent. 6 Disciplina in Britannia reperta atque inde in Gal- Ham translata esse existimatur: et nunc, qui 7 diligentius cam rem cognoscere volunt, plerumque illo discendi causa proficiscuntur. 14. Druides a bello abesse consuerunt, neque tributa unar cum reliquis pendunt ; 8 militiae vacationem omniumque re- rum habent immunitatem. Tantis 9 excitati praemiis, et sua sponte multi in disciplinam conveniunt, et a parentibus pro- piaquisque mittuntur. Magnum ibi numerum versuum I0 ediscere dicuntur : itaque annos nonnulli vicenos in dis- ciplina permanent. Neque fas esse existimant, "ea literis mandare, cum in reliquis fere rebus, publicis privatisque rationibus, Grsecis utantur literis. 12 Id mihi duabus de causis instituisse videntur ; quod neque in vulgum discipli- nam efferri velint, neque eos; qui discant, literis confisos, minus memoriae studere : quod fere plerisque accidit, ut praesidio literarum diligentiam in perdiscendo ac memoriam remittant. 1J ln primis hoc volunt persuadere, u non interire animas, sed ab aliis post mortem transire ad alios : atque hoc maxime ad virtutem excitari putant, metu mortis neg- lecto Multa prseterea de ei.derib:is atque norum motu, de LIBER VI. CAP. XVII. 125 mimdi ac terrarum magriitudine, de rerum natura, db Deo- rum immortalium vi ac potestate 'disputant et juventuti transdunt. 15. Alterum genus est equitum. Hi, 2 cum est usus, atque aliquod bellum incidit (quod ante Caesaris adventum fere quotannis accidere solebat, uti aut ipsi injurias inferrent, aut illatas propulsarent), 3 omnes in bello versantur : atque eorum ut quisque est genere copiisque amplissimus, ita 4 plurimos circum se ambactos clientesque habent. "Hanc imam gratiam potentiamque noverunt. 16. Natio est omnium Gallorum 6 admodum dedita religi- onibus, atque ob earn causam, qui sunt affecti gravioribus morbis, quique in proeliis periculisque versantur, aut 7 pro victimis homines immolant, aut se immolaturos vovent, ad- ministrisque ad ea sacrificia Druidibus utuntur ; quod, pro vita hominis nisi hominis vita reddatur, non posse aliter Deorum immortalium numen placari arbitrantur : ^ublice- que ejusdem generis habent instituta sacrificia. Alii im mani magnitudine simulacra habent, quorum 9 contexta vimi nibus membra vivis hominibus complent, quibus succensis, circumventi flamma exanimantur homines. 10 Supplicia eorum, qui in furto, aut in latrocinio, aut aliqua noxa sint comprehensi, gratiora Diis immortalibus esse arbitrantur sed, cumrf'ejus generis copia deficit, ad innoc entium suppli- cia descendunt. 1 7. 12 Deum maxime Mercurium colunt : mjus sunt pin- rima simulacra, I3 hunc omnium inventorem artium ferunt, hunc viarum atque itinerum ducem, hunc 14 ad quaestus pe cuniaj mercaturasque habere vim maximum arbitrantur Post hunc, 15 Apollinem et 18 Martem et "Jovem et Minervam : Is de his eandem fere, quam reliquae gentes, habent opinio- nem ; Apollinem morbos depellere, 19 Minervam operum atque artificiorum initia transdere ; Jovem ; jnperium cosies- tium tenere ; Martem bella regere. Huic , cum pro3lio di micare constitucrunt, ea, quae bello ceperiat, plerumque de 126 DE BELLO GALLICO. vovent. J Quae superaverint, ammalia capta immolant ; rel- iquas res in unum locum conferunt. Multis in civitadbus narum rerum exstructos tumulos locis consecratis conspi- cari licet : neque saepe accidit, ut, 2 neglecta quispiam reli- gione, aut capta apud se occultare, aut posita tollere auderet : gravissimumque ei rei supplicium cum cruciatu constitu- turn est. 18. Galli se omnes 3 ab Dite patre prognatos prsedicant, idque ab Druidibus proditum dicunt. Ob earn causam, 4 spatia omnis temporis non numero dierum, sed noctium, finiunt ; dies natales et mensium et annorum initia sic ob- servant, 5 ut noctem dies subsequatur. 6 ln reliquis vitao in- stitutis, hoc fere ab reliquis differunt, quod suos liberos, nisi cum adoleverint, ut munus militiae sustinere possint, palam ad se adire non patiuntur ; filiumque puerili aetate in publico, in conspectu patris, assistere, turpe ducunt. 19. 7 Viri, quantas pecunias ab uxoribus dotis nomine ac- ceperunt, tantas ex suis bonis, aestimatione facta, cum doti- bus communicant. Hujus omnis pecuniae 8 conjunctim ratio habetur, fructusque servantur : uter eorum Vita superarit, ad eum pars utriusque cum fructibus superiorum temporum pervenit. Viri in uxores, sicut in liberos, vitae necisque habent potestatem : et, cum pater familias, illustriore loco natus, decessit, ejus propinqui conveniunt, et, demorte si res in suspicionem venit, de uxoribus I0 in servilem modum quaestionem habent, et, "si compertum est, igni atque omni bus tormentis excruciatas interficiunt. Funera sunt 12 pro cultu Gallorum magnifica et sumtuosa ; omniaque, quae "vivis cordi fuisse arbitrantur, in ignem inferunt, etiam ani- rnalia : I4 ac paulo supra hanc memoriam servi et clientes, quos ab iis dilectos esse constabat, justis funeribus confec tis, una cremabantur. 20. Quae civitates I5 commodius suam rem publicam ad ministrare existimantur, habent legibus sanctum, si quis quid de re publica a finitimis mmore ac fama acceperi 4 LIBER VI. CAP. XXII. 12? uti ad magistratum deferat, neve cum quo alio communicet : quod saepe homines temerarios atque 'imperitos falsis ru- moribus terreri, et ad facinus impelli, et de summis rebus consilium capere cognitum est. Magistratus, 2 quae visa sunt, occultant ; quaeque esse ex usu judicaverint, multitu- dini produnt. De re publica nisi 3 per concilium loqui non conceditur. 21. 4 Germani multum ab hac consuetudine differunt : 6 nam neque Druides habent, qui rebus divinis praesint, 6 ne- que sacrificiis student. Deorum numero eos solos ducunt, quos cernunt, et. quorum aperte opibus juvantur, Solem et 'Vulcanum et Lunam : reliquos ne fama quidem 8 accepe- runt. Vita omnis in venationibus atque 9 in studiis rei mili- taris consistit : ab parvulis labori ac duritiae student. Qui diutissime '"impuberes permanserunt, maximam inter suos ferunt laudem : hoc ali staturam, ali hoc vires nervosque confirmari, putant. Intra annum vero vicesimum fceminae notitiam habuisse, in turpissimis habent rebus : "cujus rei nulla est occultatio, quod et promiscue in fluminibus per- luuntur, et pellibus 12 aut parvis rhenonum tegimentis utuntur, magna corporis parte nuda. 22. "Agricultures non student ; majorque pars victus eorum in lacte, caseo, carne consistit : neque quisquam I4 agri modum certum aut fines habet proprios ; sed magis- tratus ac principes in annos singulos 15 gentibus cognationi- busque hominum, qui una coierint, 16 quantum, et quo loco visum est, agri attribuunt, atque anno post alio transire cogunt. 17 Ejus rei multas afferent causas ; ne, assidua consuetudine capti, studium belli gerendi agricultura com- mutent ; ne 18 latos fines parare studeant, potentioresque I9 humiliores possessionibus expellant ; ne ^accuratius ad frigora atque acstus vitandos aedificent ; ne qua oriatur pe- cunias cupiditas, qua ex re factiones dissensionesque nas- euntur ; ut 21 animi aequitate plebem contineant, cum suas quisqu^ opes cum potentissimis aequari videat. 128 DE BELLO GALLICO. 23. Civitatibus maxima laus est, quam latissimas circi. t Be 'vastatis finibus solitudines habere. Hoc 2 proprium vi.i- tutis existimant, expulsos agris finitimos cedere, neque quenquam prope audere consistere : simul hoc se fore tuti- ores arbitrantu^, repentinas incursionis timore sublato. Cum bellum civitas aut illatum 3 defendit, aut infert ; magistratrs, qui ei bello praesint, ut vitae necisque habeant potestatem, deliguntur. In pace nullus est communis magistratus, "sod principes regionum atque pagorum inter suos jus dicunt, controversiasque minuunt. Latrocinia nullam habent infa- miam, quae extra fines cuj usque civitatis fiunt ; atque ea ju- ventutis exercendae ac 5 desidise minuendae causa fieri prae- dicant. Atque, ubi quis ex principibus in concilio dixit, " se ducein lore ; qui sequi velint, c profiteantur ;" consur- gunt ii, qui et caus % am et hominem probant, suumque auxil- ium pollicentur, atque ab multitudine collaudantur : qui ex iis secuti non sunt, in desertorum ac proditorum numero ducuntur, 7 omniumque iis rerum postea fides derogatur. 8 Hospites violare, fas non putant ; qui quaque de causa ad eos venerint, ab injuria prohibent, sanctosque habent ; iis omnium domus patent, victusque communicatur. 24. Ac fuit antea tempus, cum Germanos Galli virtute superarent, ultro bella inferrent, propter hominum multitu- dinem agrique inopiam 9 trans Rhenum colonias mitterent. Itaque ea, quae fertilissima sunt, Germanise loca circum Hercyniam silvam (quam '"Eratostheni et quibusdam Graecis fama notam esse video, quam illi Orcyniam appellant), Volcae Tectosages occupaverunt, atque ibi consederunt. Quae gens ad hoc tempus iis sedibus sese continet, "sum- mamque habet justitiae et bellicae laudis opinionem : nunc quoque I2 in eadem inopia, egestate, patientia, qua.Germani, permanent, eodem victu et cultu corporis utuntur ; 13 Gallia autem Provinciae propinquitas, et transmarinarum rerum notitia, 14 multa ad copiam atque usus largitur. Paulatiin assuefacti superari, multisque victi proeliis, ne se quidjom i^sii cum illis virtute comparant. LIBER VI. CAP. XX VIII. 1 29 25. Hujus Hercyniae silvas, quae supra demonstrata est, iatitudo novera dierum iter 'expedite patet : non enim aliter finiri potest, neque mensuras itinerum noverunt. 2 Oritur ab Helvetiorum et Nemetum et Rauracorum finibus, recta- que fluminis Danubii regione pertinet ad fines Dacorum et Anartium : hinc se flectit 3 sinistrorsus, diversis ab flu- mine regionibus, multarumque gentium fines propter mag- nitudinem attingit : neque quisquam est 4 hujus Germanise, qui se aut adisse ad initium ejus silvse dicat, cum dierum iter sexaginta proccsserit, aut quo ex loco oriatur, acceperit. Multa in ea genera ferarum nasci constat, quae reliquis in locis visa non sint : ex quibus, quae maxime differant ab ceteris et 5 memoriae prodenda videantur, haec sunt. 26. 6 Est bos cervi figura, cujus a media fronte inter aures unum comu existit, excelsius magisque directum his, quae nobis nota sunt, cornibus. Ab ejus summo, 8 sicut palmae, rami quam late diffunduntur. Eadem est fceminae marisque natura, eadem forma magnitudoque cornuum. 27. Sunt item, quoe appellantur 9 Alces. Harum est con- similis capreis figura et "Varietas pellium ; sed magnitudine paulo antecedunt, "mutilaeque sunt cornibus, et crura 12 sine nodis articulisque habent ; neque quietis causa procumbunt, neque, si 13 quo afflictae casu concidermt, erigere sese aut sublevare possunt. His sunt arbores pro cubilibus : ad eas 14 so applicant, atque ita, paulum modo reclinataa, quietem capiunt : quarum ex vestigiis cum est animadversum a ve- natoribus, quo se recipere consuerint, omnes eo loco aut 13 a radicibus subruunt, aut accidunt arbores tantum, ut summa species carum standum relinquatur. Hue cum se consue- tudine reclinaverint, I6 infirmas arbores pondere affligunt, atque una ipsse concidunt. \ 28. "Tertium est genus eorum, qui Uri appellantur. Hi aunt magnitudine 18 paulo infra elephantos, specie et colore et figura tauri. Magna vis eorum, et magna velocitas neque homini, neque ferae, quam conspcxerint, parcunt 130 DE BELLO GALL1CO. Hos studiose foveis captos interficiunt. Hoc se laboro durant 2 adolescentes, atque hoc genere venationis exercent et, qui plurimos ex his interfecerunt, relatis in publicum cornibus, 3 quae sint testimonio, magnam ferunt laudem, *Sed assuescere ad homines, et mansuefieri, ne parvuli quidem excepti possunt. 5 Amplitudo cornuum et figura et species multum a nostrorum bourn cornibus differt. Haec etudiose conquisita ab labris argento circumcludunt, atque in amplissimis epulis pro poculis utuntur. 29. 6 Caesar, postquam per Ubios exploratores comperit, Suevos sese in silvas recepisse, 7 inopiam frumenti veritus, quod, ut supra demonstravimus, minime omnes Germani agricultures student, constituit, non progredi longius : sed, ne oranino metum reditus sui barbaris tolleret, atque ut eorum auxilia tardaret, reducto exercitu, partem ultimam pontis, :pae ripas Ubiorum contingebat, in longitudinem pedum uucentorum rescindit ; atque in extremo ponte turrim tabu- latorum quatuor constituit, prsesidiumque cohortium duode- cim pontis tuendi causa ponit, magnisque eum locum muni- tionibus firmat. Ei loco praesidioque Caium Volcatium Tullum adolescentem praefecit: ipse, cum maturescere-fru- menta inciperent, ad Vellum Ambiorigis profectus (per Ar- duennam silvam, quae est totius Galliae maxima, atque ab ripis Rheni finibusque Trevirorum ad Nervios pertinet, millibusque amplius quingentis in longitudinem patet), Lu- cium Minucium Basilum cum omni equitatu praeinittit, 9 si quid celeritate itineris atque opportunitate temporis profi- cere possit ; monet, ut ignes fieri in castris prohibeat, ne qua ejus adventus procul significatio fiat : sese confestim 10 subsequi dicit. 30. "Basilus, ut imperatum est, facit ; celeriter contraque omnium opinionem confecto Wnere, multos in agris inopi- nantes deprehendit ; eorum indicio ad ipsum Ambiorigem contendit, quo in loco cum paucis equitibus esse dicebatur "Multum cum in omnibus rebus, turn in re militari potest LIBER VI. CAP. XXXII. 131 iortuna. Nam sicut magno accidit casu, ut in ipsum incau- tum atque etiam imparatum incideret, "priusque ejus adven- tus ab hominibus videretur, quam fama ac nuncius adventus afferretur : sic 2 magnae fuit fortune, omni militari instrumento, quod circum se habebat, erepto, rhedis equisque compre- hensis, ipsum effugere mortem. Sed 3 hoc eo factum est, quod, aedificio circumdato silva (ut sunt fere domicilia Gal- lorum, qui, vitandi acstus causa, plerumque silvarum ac flu minum petunt propinquitates), comites familiaresque ejus 4 angusto in loco paulisper equitum nostrorum vim sustinue- runt His pugnantibus, ilium in cquum quidam ex suis in- tulit : fugientem silvae texerunt. Sic et ad subeundum pe riculum, et ad vitandum, multum fortuna valuit. 31. 5 Ambiorix copias suas judicione non conduxerit, quod proelio dimicandum non existimarit, an tempore exclusus et repentino equitum adventu prohibitus, cum reliquum exer- citum subsequi crederet, dubium est : 6 sed certe, dimissis per agros nunciis, sibi quemque consulere jussit : quorum pars in Arduennam silvam, pars 7 in continentes paludes profugit : qui proximi Oceanum fuerunt, hi insulis sese oc- cultaverunt, quas aestus efficere consuerunt : multi, ex suis fmibus egressi, se suaqiie omnia 8 alienissimis crediderunt Cativolcus, rex dimidiae partis Eburonum, qui una cum Am- biorige consilium inierat, astate jam confectus, cum laborer* aut belli aut fugos ferre non posset, 9 omnibus precibus de- testatus Ambiorigem, qui ejus consilii auctor fuisset, 10 taxo jujus magna in Gallia Germaniaque copia est, se exani- mavit. 32. Segni Condrusique, ex gente et numero Germano- rum, qui sunt inter Eburones Trevirosque, legates ad Cae- sarem miserunt, oratum, ne se in hostium numero duceret, neve "omnium Gennanorum, qui essent citra Rbenum, unam esse causam judicaret : nihil se de hello cogitavisse nulla Ambiorigi auxilia misisse. Caesar, expiorata re I2 quaeslionc captivorum, si qui ad eos Eburones ex fnga N 132 DE BELLO GALLICO. ronvenissent, ad se ut reducerentur, imperavit : si ita feeie- sent, fines eorum se violaturum negavit. Turn copiis in trcs partes distributis, impedimenta omnium legionum 'Ad- uatucam contulit. Id castelli riomen est. Hoc fere est in mediis Eburonum finibus, ubi Titurius atque Aurunculeius hiemandi causa consederant. Hunc cum reliquis rebus locum probabat, turn, quod superioris anni munitiones in- tegrae manebant, ut militum laborem sublevaret. Praesidio impedimentis legionem quatuordecimam reliquit, unam ex iis tribus, quas proxime conscriptas ex Italia transduxerat. Ei legioni castrisque 2 Quintum Tullium Ciceronem prae- ficit, ducentosque equites attribuit. 33. Partito exercitu, Titum Labienum cum legionibus tribus ad Oceanum versus, in eas partes, quae Menapios at- tingunt, proficisci jube^, : Caium Trebonium cum pari legi- onum numero ad earn regionem, quae Aduatucis adjacet, depopulandam mittit : ipse cum reliquis tribus ad flumen 3 Sabim, quod influit in Mosam, extremasque Arduennae Cartes ire constituit, quo cum paucis equitibus profectum Ambiorigem audiebat. Discedens, 4 post diem septimun? sese reversurum, confirmat; cuam ad diem ei legioni, qua 1 in preesidio relinquebatur, frumentum deberi sciebat. La bienum Treboniumque hortatur, si reipublicae commodo fa cere possint, ad earn diem revertantur ; ut, rursus commu- nicato consilio, exploratisque hostium rationious, aliud belli initium capere possent. 34, Erat, s ut supra aemonstravimus, manus certa nulla, non oppidum, non praesidium, quod se armis defenderet ; sed omnes in partes dispersa multitude. Ubi cuique aut vallis abdita, aut locus silvestris, aut palus irnpedita, spem praesidii aut salutis aliquam ofFerebat, consederat. Haec loca 6 vicinitatibus erant nota, 7 magnamque res diligentiam requirebat, non in summa exercitus tuenda (nullum enim poterat universis ab perterritis ac dispersis periculum acci dere), sed in singulis militibus conser\andxs ; quae tamei LIBER VI. CAP. XXXV. 133 ex parte res ad salutem exercitus pertinebat. Nam et praedee cupiditas multos longius evocabat, et silvae incertis occultisque itineribus 'confertos adire prohibebant. Si ne- gotium confici stirpemque hominum sceleratorum interfici vcllet, dimittendae plures manus diducendique erant milites : si continere ad signa manipulos 2 vellet, ut 3 instituta ratio et consuetude exercitus Romani postulabat, locus ipse eral praesidio barbaris, neque ex occulto insidiandi et disperses circumveniendi singulis deerat audacia. At in ejusmodi difficultatibus, quantum diligentia provideri poterat, provi- debatur ; ut potius 4 in nocendo aliquid omitteretur, etsi om- nium animi ad ulciscendum ardebant, quam cum aliquo militum detrimento noceretur. Caesar ad fmitimas civitates nuncios dimittit, omnes ad se evocat spe praedae, ad diripi- endos Eburones, ut potius in silvis Gallorum vita, quam 'legionarius miles, periclitetur ; simul ut, magna mmtitudine circumfusa, 6 pro tali facinore, stirps ac nomen civitatis 7 tol- latur. Magnus undique numerus celeriter convenit. 35. Haec in omnibus Eburonum partibus gerebantur, diesque 8 appetebat septimus, quern ad diem Caesar ad im- pedimenta legionemque reverti constituerat. Hie, quantum in bello fortuna possit 9 et quantos afferat casus, cognosci potuit. Dissipatis ac perterritis hostibus, ut demonstravi- mus, 10 manus erat nulla, quae parvam modo causam timoris afferret. Trans Rhenum ad Germanos pervenit fama, diripi Eburones, atque "ultro omnes ad praedam evocari. Cogunt equitum duo millia Sigambri, qui sunt proximi Rheno, a quibus receptos ex fuga Tenchtheros atque Usipetes 12 supra docuimus : transeunt Rhenum navibus ratibusque, triginta millibus passuum infra eum locum, ubi pons 13 erat perfectus praesidiumque ab Caesare relictum : primes Eburonum fine* adeunt, I4 multos ex fuga disperses excipiunt, magno pecori& numero, cujus sunt cupidissimi barbari, potiuntur. Invitatt prseda, longius procedunt : 15 non hos palus, in bello latro ciniisque natos, non silvae morantur : quibus in locis si' 134 DE BELLO GALLICO. Caesar, ex caplivis quaerunt ; profectum longius reperium, omnemque exercitum discessisse cogiioscunt. Atque unus ex captivis, " Quid vos," inquit, " hanc miseram ac tenuem seclamini praedam, quibus licet jam esse "fortunatissimis 1 Tribus horis Aduatucam venire potestis : hue omnes suas fortunas exercitus Romanorum contulit : 2 praesidii antum est, ut ne mums quidem cingi possit, neque quisquam egredi extra munitiones audeat." Oblata spe, Germani, quam nacti erant praedam, in occulto relinquunt, ipsi Aduatucam \ contendunt, 3 usi eodem duce, cujus haec indicio cognoverant. 36. Cicero, qui per omnes superiores dies praeceptis Csasaris sflmma diligentia milites in castris continuisset, ac ne calonem quidem quemquam extra munitionem egredi passus esset, septimo die, diffidens 4 de numero dierum Caesarem fidem servaturum, quod longius eum progressum audiebat, neque ulla de reditu ejus fama afferebatur ; simul eorum permotus vocibus, 5 qui illius patientiam pacne obses- sionem appellabant, si quidem ex castris egredi non liceret ; c nullum ejusmodi casum expectans, quo, novem oppositis legionibus maximoque equitatu, dispersis ac paene deletis hostibus, in millibus passuum tribus offendi posset ; quinqvrc cohortes frumentatum in proximas segetes misit, quas inter et castra unus omnino collis intererat. Complures erant in <;astris ex legionibus aegri relicti ; ex quibus 7 qui hoc spatio dierum convaluerant, circiter trecenti sub vexillo una mittun- tur : magna praeterea .nultitudo calonum, magna vis jumen- torum, quae in castris 8 subsederat, facta potestate, sequitur. 37. Hoc ipso tempore, 9 casu Germani equites interveni- unt, protinusque eodem illo, quo venerant, cursu I0 ab decu- mana porta in castra irrumpere conantur : nee prius sunt fisi, objectis ab ea parte silvis, quam castris appropinqua- ren' usque eo, ut, "qui sub vallo tenderent 12 mercatores, re- cipiendi sui facultatem non haberent. Inopinantes nostri re nova pcrturbantur, ac vix primum impetum cohors in sta- tione sustinet. Circumfunduntur ex reliquis hostes partil ius, UBER VI. CAP. XXXIX. 135 si quern aditurn reperire possent. ^Egro 'portas nostri tuentur, reliquos aditus locus ipse per se munitioque defen- dit. Totis trepidatur castris, atque alius ex alio causam tumultus quaerit ; neque quo signa ferantur, 2 neque quam in partem quisque conveniat, provident. Alius capta jam castra pronunciat ; alius, delete exercitu atque imperatore, victores barbaros venisse contendit : 3 plerique novas sibi ex loco religiones fingunt, Cottaeque et Titurii calamitatem, qui in eodem occiderint castello, ante oculos ponunt. Tali timore omnibus perterritis, confirmatur opinio barbaris, ut ex 4 c3ptivo audierant, nullum esse intus praesidium. Per- rumpere nituntur, seque ipsi adhortantur, ne tantam fortu- nam ex manibus dimittant. 38. Erat seger in praesidio relictus Publius Sextius Bacu- lus, 6 qui primum pilum ad Caesarem duxerat, cujus menti- onem 6 superioribus prceliis fecimus, ac diem jam quintum cibo caruerat. Hie, diffisus suae atque omnium saluti, iner- mis ex tabernaculo prodit : videt imminere hostes, atque in summo esse rem discrimine : capit arma a proximis atque in porta consistit. Consequuntur hunc centtiriones ejus cohortis quae 7 in statione erat : paulisper una prffilium sus- tinent. 8 Relinquit animus Sextium, gravibus acceptis vul- neribus : aegre per manus tractus servatur. Hoc spatio in- terposito, reliqui se*se confirmant tantum, ut in munitionibus consistere audeant, speciemque defensorum praebeant. 39. Interim confecta frumentatione, milites nostri clamo- rem exaudiunt ; praecurrunt equites, quanto sit res in peri- culo, cognoscunt. Hie vero nulla munitio est, quae perter- ritos recipiat : 9 modo conscripti, atque usus militaris impe riti, ad tribunum militum centurionesque ora convertunt: quid ab his praecipiatur, expectant. Nemo est tarn fortis quin rei novitate perturbetur. Barbari, signa procul conspi cati, oppugnatione dosistunt : redisse primo legiones ere dunt, quas longius discessisse ex captivis cognoverant , postea, despecta paucitate, ex omnibus partibus impetuni facitmt 130 DE BELLO GALLICO- 40. 'Calones in proximum tumulum procurruni : hinc celeriter dejecti se in signa munipulosque conjiciund : eo magis timidos perterrent milites. Alii, 2 cuneo facto ut ce- leriter perrumpant, censent, quoniam tarn propinqua sint castra ; et, 3 si pars aliqua circumventa ceciderit, at reliquos servari posse confidunt : alii, ut in jugo consistant, atque eundem omnes ferant casum. Hoc veteres non probant milites, quos sub vexillo una profectos docuimus. Itaque inter se cohortati, duce Caio Trebonio, equite Romano, qui eis erat praepositus, per medios hostes perrumpunt, incol- umesque ad unum omnes in castra perveniunt. Hos sub- secuti calones equitesque eodem impetu militum virtute ser- vantur. At ii, qui in jugo constiterant, 4 nullo etiain nunc usu rei militaris percepto, neque in eo, quod probaverant, consilio permanere, ut se loco superiore defenderent, neque earn, quam profuisse aliis vim celeritatemque viderant, imi- tari potuerunt ; sed, se in castra recipere conati, iniquum in locum demiserant. Centuriones, quorum nonnulli, 5 ex infe- rioribus ordinibus reliquarum legionum, virtutis causa, in superiores erant ordines hujus legioms transducti, ne ante partam rei militaris laudem amitterent,-fortissime pugnantes concidenmt. Militum pars, horum virtute submotis hosti- bus, praeter spem incolumis in castra pervenit ; pars a bar- baris circumventa periit. 41. Germani, desperata expugnatione castrorum, quod nostros jam constitisse in munitionibus videbant, cum ea praeda, quam in silvis deposuerant, trans Rhenum sese re- ceperunt. Ac tantus fuit etiam post discessum hostium terror, ut ea nocte, cum Caius Volusenus missus cum equi- tatu ad castra venisset, 6 fidem non faceret, adesse cum incol- urni Caesarem exercitu. Sic omnium anirnos timor praeoc- cupaverat, ut, 7 paene alienata mente, deletis omnibus copiis equitatum tantum se ex fuga recepisse, dicerent, neque, mcolumi exercitu, Germanos castra oppugnaturos fuisse contenderent. Quern timorem Caesaris adventus sustulit. LIBER VI. CAP. XLIV. 137 42 Reversus ille, eventus belli non ignorans, 'uuum, quod cohortes 2 ex statione et praesidio essent emissae, ques- tus, ne minimo quidem casu locum relinqui debuisse, mul- tum fortunam in repentino hostium adventu potuisse indica- vit ; multo etiam amplius, quod paene ab ipso vallo portisque castrorum barbaros avertisset. Quarum omnium rerum 'maxime admirandum videbatur, quod Germani, qui eo con- silio Rhenum transierant, ut Ambiorigis fines depopularen tur, ad castra Romanorum delati, 4 optatissimum Ambiorigi beneficium obtulerint. 43. Caesar, rursus ad vexandos hostes profectus, magno coacto numero ex finitimis civitatibus, in omnes partes di- mittit. 6 0mnes vici atque omnia aedificia, quae quisque con- spexerat, incendebantur : praeda ex omnibus locis agebatur : frumenta non solum a tanta multitudine jumentorum atque hominum consumebantur, sed etiam anni tempore atque imbribus procubuerant ; ut, si qui etiam in praesentia se occultassent, tamen iis, deducto exercitu, rerum omnium inopia pereundum videretur. 6 Ac saope in eum locum ven- tum est, tanto in omnes partes diviso equitatu, ut modo visum ab se Ambiorigem in fuga captivi, nee plane etiam abisse ex conspectu contenderent, ut, spe consequendi illata atque infinite labore suscepto, qui se summam ab Caesare gratiam inituros putarent, paene naturam studio vincerent, semperque paulum 7 ad summam felicitatem defuisse vide- retur, atque ille latebris aut saltibus se eriperet et noctu oc- cultatus alias regiones partesque peteret, non majore equi- turn praesidio, quam quatuor, quibus solis vitam suam com- mittere audebat. 44. Tali modo vastatis regionibus, exercitum Caesar 8 duarum cohortium damno Durocortorum Remorum reducit, concilioque in eum locum Galliae indicto, de conjuratione Senonum et Carnutum quaestionem habere instituit ; et 9 de Accone, qui princeps ejus consilii fuerat, graviore sententia pronunciata, 10 moro majorum supplicium sumsit Nonnulli 13& DE HELLO GALLICO. judicium veriti profugerunt ; 'quibus cum aqua atque igni interdixisset, duas legiones ad fines Trevirorum, duas in Lingonibus, sex reliquas in Senonum finibus Agendici in hibernis collocavit ; frumentoque 2 exercitu proviso, ut insti- tuerat, in Italiam ad conventus agendos piofectus est. C. JULII C^ESARIS COMMENTARI) DE BE I. 10 GALLIC O. BOOK VII. THE ARGUMENT. THE WAR WITH VERCINGETORIX. Chap. 1. The Gauls concert measures for renewing the war. 2, 3. The Carnutes massacre a number of Roman citizens at Genabum. 4. The command of the confederates given to Vercingetorix. 5. Th Bituriges apply for aid to the Aedui, and, it being withheld, they join the confederates. 6. Ctesar's return to Gaul. 7, 8. The Arverni, who had revolted at the instigation of Vercingetorix, are overcome. 9, 10. Vercingetorix besieges Gergovia. Ca?sar marches against him. 11. Vellaunodunum and Genabum taken by Csesar. 12. Vercinge- torix raises the siege of Gergovia, and marches against Cassar, who is attacking Noviodunum. Caesar defeats the cavalry of Vercingetorix, becomes master of Noviodunum, and marches towards Avaricum. 13-15. The Bituriges, by the advice of Vercingetorix, set fire to their towns that they may not furnish subsistence to the Romans. Avari- cum alone is spared. 16, 17. The Romans before Avaricum suflfei greatly for want of provisions. 18-21. Vercingetorix, being accused of treason, clears himself, and receives great applause. 22. The Gauls at Avaricum defend their walls with great skill and bravery. 23. The Gallic manner of building walls around their towns. 24-27. Avaricum, after a resolute defence, is taken, and the garrison and alJ the inhabitants put to the sword. 28. Vercingetorix consoles his me* by a speech. 29-31. The war continued by Vercingetorix. 32, 33 II 10 DE BELLC GALLICO. Dissensions among the Acdui. Quieted by Caesar. 34, 35. Caesar marches towards Gergovia. Crosses the Elaver by a feinc. Vercin- gctorix retires before him. 36. Cassar encamps near Gergovia, and seizes upon an eminence. 37-39. Revolt of the Aeduan forces. 40. Quelled by the prudence and diligence of Caesar. 41, 42. Roman camp ettacked during Caesar's absence. Fresh disturbances among the Aedni. 43-51. Csesar carries three of the enemy's camps before Gergovia ; but the Romans, pressing the attack too far, are repulsed with loss. 52. Caesar reproves in a speech the rashness of his sol- diers. 53-56. War begun by the Aedui. Caesar crosses the Liger. 57-62. Labienus, after a successful expedition against the Parisii, returns to Caesar with all his forces. 63, 64. The revolt of the Aedui followed by that of almost all Gaul. Preparations for war. Vercin- getorix reappointed commander-in-chief. 65-67. The Gauls attack Caesar, but are routed with great slaughter. 68. Vercingetorix re treats to Alesia, whither Caesar pursues him. 69. Description of the place. 70. The Gauls again defeated in an engagement between the cavalry. 71. Vercingetorix sends away his cavalry. All Gaul summoned to the war. 72-74. Caesar surrounds Alesia with lines of circumvallation and contravallation. 75, 76. The Gallic auxiliaries assemble from all quarters, and strive to compel Caesar to raise the siege. 77, 78. Distress in Alesia. Remarkable speech of Critog- natus. The Mandubii compelled to leave their own city. 79-87. The Gauls within and without make several attempts upon the Roman lines, but are always repulsed with loss. 88. At length the Romans, by a movement of the horse, defeat the Gauls with great slaughter. 89. Alesia surrenders, and with it Vercingetorix. 90. The Aedui and Arverni submit. Caesar sends his army into winter quarters. 1. QUIETA Gallia, Caesar, ut- constituerat, in Italiam ad conventus agendos proficiscitur. Ibi 'cognoscit de Clodii caede : de 2 Senatusque consulto certior factus, 3 ut cranes Italiae juniores conjurarent, dilectum tota provincia habere instituit. Eae res in Galliam Transalpinam celeriter perfe nuQtur. Addunt ipsi et affingunt rumoribus Galli, quod res poscere videbatur, 4 retineri urbano motu Caesarem, neque in tantis dissensionibus ad exercitum venire posse. Hac impulsi occasione, qui jam ante se Populi Romani imperio eubjectos dolerent, liberius atque audacius de bello consilia LIBER VII. CAP. III. 141 inire incipiunt. Indictis inter se principes Galliae conciliis, silvestribus ac remotis locis, queruntur 'de Acconis morte ; hunc casum ad ipsos rccidere posse demonstrant ; mise- rantur communem Galliae fortunam ; omnibus pollicitationi- bus ac praemiis 2 deposcunt, qui belli initium faciant et sui capitis periculo Galliam in libertatem vindicent. 3 Ejus in primis rationem habendam dicunt, priusquam eorum clan- destina consilia efterantur, ut Caesar ab exercitu interclu- datur. Id esse facile, quod neque legiones, absente imper- atore, audeant ex hibernis egredi ; neque imperator sine prsesidio ad legiones pervenire possit : postremo 4 in acie praestare interfici, quam non veterem belli gloriam liberta- temque, quam a majoribus acceperint, recuperare. 2. His rebus agitatis, profitentur Carnutes, " se nullum periculum communis salutis causa recusare, principesque ex omnibus bellum facturos pollicentur ; 5 et, quoniam in praesentia obsidibus inter se cavere non possint, ne res ef- feratur, ut jurejurando ac fide sanciatur, petunt, collatis uiilitaribus signis (quo more eorum gravissimae cerimoniae continentur), ne, facto initio belli, ab reliquis deserantur." Turn, collaudatis Carnutibus, dato jurejurando ab omnibus qui aderant, tempore ejus rei constitute, ab concilio disce- ditur. 3. Ubi ea dies venit, Carnutes, Cotuato et Conetoduno ducibus, desperatis hominibus, Genabum dato signo concur- runt, civesque Romanos, qui negotiandi causa 6 ibi constite- rant (in his Caium Fusium Citam, honestum equitem-Ro- manum, qui rei frumentariae jussu Caesaris praeerat), inter- ficiunt, bonaque eorum diripiunt. Celeriter ad omnes Gal- lias civitates fama perfertur : nam, ubi major atque 7 illus- trior incidit res, clamore per agros regionesque significant ; hunc alii deinceps excipiunt et proximis tradunt ; ut turn accidit : nam, quae Genabi oriente sole gesta essent, ante primam confectam vigiliam in finibus Arvernorum audita Bunt ; quod spatium est millium circiter 8 centum et sexagim*. 142 DE BELLO GALLICO. 4. 'Simili ratione ibi Vercingetorix, Celtilli filius, Arver- nus, summae potentiae adolescens (cujus pater principatiun 2 Galliae totius obtinuerat, et ob earn causam, quod regnum appetebat, ab civitate erat interfectus), convocatis sui& cli- entibus, facile incendit. Cognito ejus consilio, ad anna concurritur : ab Gobanitione, patruo suo, reliquisque prin- cipibus, qui hanc tentandam fortunam non existimabant, ex- pellitur ex oppido Gergovia : non destitit tamen, atque in agris habet dilectum egentium ac perditorum. Hac coacta manu, 3 quoscumque adit ex civitate, ad suam sententiam perducit : hortatur, ut communis libertatis causa arma cap- iant : magnisque coactis copiis, adversaries suos, a quibus paulo ante erat ejectus, expellit 4 ex civitate. Rex ab suis appellatur ; dimittit quoquoversus legationes ; obtestatur, ut in fide maneant. Celeriter sibi Senones, Parisios, Pictones ; Cadurcos, Turones, Aulercos, Lemovices, Andes reliquos- que omnes, 5 qui Oceanum attingunt, adjungit : omnium con- sensu ad eum defertur imperium. Qua oblata potentate, omnibus his civitatibus obsides imperat, certum numerum militum ad se celeriter adduci jubet, armorum quantum quaeque civitas domi, quodque ante tempus 6 efficiat, constit- uit : in primis equitatui studet. Summae diligentiae ''sum- mam imperii severitatem addit ; magnitudine supplicii du- bitantes cogit: nam, majore commisso delicto, igni atque omnibus tormentis necat : leviore de causa, auribus desec- tis, 8 aut singulis effossis oculis, domum remittit, ut sint rel- iquis documento et magnitudine prenae perterreant alios. 5. His suppliciis celeriter coacto exercitu, Lucterium 9 Cadurcum, summae hominem audaciae, cum parte copiarum in Rutenos mittit: ipse in Bituriges proficiscitur. Ejus adventu Bfturiges ad ^Eduos, quorum erant in fide, legates mittunt subsidium rogatum, quo facilius hostium copias sus- tinere possint. ./Edui 10 de consilio legatorum, quos Caesar ad exercitum reliquerat, copias equitatus peditatusque sub- gidio Biturigibus mittunt. "Qui cum ad flumen Ligerim LIBER VII. CAP. VIII. i43 emssent, quod Bituriges ab ^Eduis dividit, paucos dies ibi morati, neque flumen transire ausi, domum revertuntur, le- gatisque nostris renunciant, se Biturigum perfidiam veritoc revertisse, quibus id consilii fuisse cognoverint, ut, si flumen transissent, una ex parte 'ipsi, altera Arverni se circumsis- terent. 2 Id eane de causa, quam legatis pronunciarunt, an porfidia adducti fecerint, 3 quod nihil nobis constat, non vide- tur pro certo esse ponendum. Bituriges eorum discessu etatim se cum Arvernis conjungunt. 6. 4 His rebus in Italiam Caesari nunciatis, cum jam ille 5 urbanas res virtute Cneii Pompeii commodiorem in statum pervenisse intelligeret, in Transalpinam Galliam profectus est. Eo cum venisset, magna difficultate afficiebatur, qua ratione ad exercitum pervenire posset. Nam, si legionea in Provinciam arcesseret, se absente in itinere proelio dimi- caturas intelligebat : si ipse ad exercitum contenderet, no iis quidem, 6 qui eo tempore pacati viderentur, suam salutem recte committi videbat. 7. Interim Lucterius Cadurcus, in Rutenos missus, earn civitatem Arvernis conciliat. Progressus in Nitiobriges el Gabalos, ab utrisque obsides accipit, et, magna coacta manu, in Provinciam, Narbonem versus, eruptionem facere con- tendit. Qua re nunciata, 7 Caesar omnibus consiliis antever- tendum existimavit, ut Narbonem proficisceretur. Eo cum yenisset, timentes coirfirmat, praesidia in 8 Rutenis provin- cialibus, Volcis Arecomicis, Tolosatibus, circumque Nar- bonem, quas loca erant hostibus finitima, constituit : partem copiarum ex Provincia supplementumque, quod ex Italia adduxerat, 9 in Helvios, qui fines Arvernorum contingunt, convenire jubet. 8. His rebus comparatis, 10 represso jam Lucterio et re- moto, quod intrare intra prsesidia periculosum putabat, in Helvios proficiscitur : etsi mons Cevenna, qui Arvernos ab Helviis discludit, "durissimo tempore anni, altissimanive iter impediebat : tamen discussa nive sex in altitudinem pedum Q 144 DE BELLO GALLICO. atque ita viis patefactis, summo militum labore ad fines Ar< vernorum pervenit. Quibus oppressis inopinantibus, quod se Cevenna, ut muro, munitos existimabant, ac ne 'siiigu* lari quidem unquam homini eo tempore anni semitae patue- rant, equitibus imperat, ut, quam latissime possint, vagentur et quam maximum hostibus terrorem inferant. Celeriter haec fama ac nunciis ad Vercingetorigem perferuntur : quem perterriti omnes Arverni circumsistunt, atque obsecrant, yt suis fortunis consulat, neu se ab hostibus diripi patiatur ; praesertim cum videat, omne ad se bellum translatum. Quorum ille precibus permotus, castra ex Biturigibus movet in Arvernos versus. 9. At Caesar, biduum in iis locis moratus, 2 quod hsec de Vercingetorige usu ventura opinione preeceperat, 3 per can- sam supplementi equitatusque cogendi ab exercitu discedit ; Brutum adolescentem iis copiis praeficit ; hunc monet, ut in omnes partes equites quam latissime pervagentur : daturum se operam, ne longius triduo ab castris absit. His consti- tutis rebus, suis inopinantibus, quam maxknis potest itineri- bus, Viennam pervenit. Ibi nactus ''recentem equitatum, quem multis ante diebus eo prsemiserat, neque diurno neque nocturne itinere intermisso, per fines .^Eduorum in Lingones contendit, ubi duae legiones hiemabant, ut, si quid etiam de sua salute ab jEduis iniretur consilii, celeritate praecurreret Eo cum pervenisset, ad reliquas legiones mittit, priusque omnes in unum locum cogit, quam de ejus adventu Arvernis nunciari posset. Hac re cognita, Vercingetorix rursus in Bituriges exercitum reducit, atque inde profectus Gergo- viam, Boiorum oppidum, quos ibi Helvetico proelio victos CD3ar collocaverat 5 JEduisque attribuerat, 6 oppugnare in- stituit. 10. Magnam hacc res Caesari difficultatem 7 ad consilium capiendum aflferebat : si reliquam partem hiemis uno in loco legiones contineret, ne, 8 stipendariis JSduorum expug- natis, cuncta Gallia deficeret, quod nullum amicis in eo LIBER VII. CAP. XI. 145 praesidium videret positum esse : sin maturius ex hibernis educeret, 'ne ab re frumentaria, duris subvectionibus, labo- raret. Prasstare visum est tamen, omnes difficultates per- peti, 2 quam, tanta contumelia accepta, omnium suorum voluntates alienare. Itaque cohortatus JDduos 3 de suppor- tando eommeatu, prasmittit ad Boios, qui de suo adventu doceant, hortenturque, lit in fide maneant atque hostium impetum magno animo sustineant. Duabus Agendici legi- onibus atque impedimentis totius exercitus relictis, ad Boios proficiscitur. 11. 4 Altero die cum ad oppidum Senonum Vellaunodu- num venisset, ne quern post se hostem relinqueret, quo ex- peditiore re frumentaria uteretur, oppugnare instituit, idque biduo circumvallavit : tertio die missis ex oppido legatis de deditione, 5 arma conferri, jumenta produci, sexcentc:-> obsides dari jubet. Ea qui conficeret, Caium Trebonium legatum relinquit : 6 ipse, ut quam primum iter faceret Ge- nabum Carnutum, proficiscitur, qui, turn primum allato nun cio de oppugnatione Vellaunoduni, 7 cum longius earn rem ductum iri existimarent, praesidium Genabi tuendi causa, quod eo mitterent, comparabant. Hue biduo pervenit ; cas- tris ante oppidum positis, diei tempore exclusus, in posterum oppugnationem differ!, quaeque ad earn rem usui sint, milit- ibus imperat : 8 et, quod oppidum Genabum pons fluminis Ligeris continebat, veritus, ne noctu ex oppido profugerent, duas legiones in armis 9 excubare jubet. Genabenses, paulo ante mediam noctem silentio ex oppido egressi, flumen transire creperunt. Qua re per exploratores nunciata, Caesar legiones, quas expeditas esse jusserat, portis in- censis, intromittit, atque oppido potitur, perpaucis ex hos- tium numero desideratis, quin cuncti vivi caperentur, quod pontis atque itinerum angustiae multitudini fugam interclu- serant. Oppidum diripit atque incendit, praedam militibus donat, exercitum Ligerim transducit atque in Biturignnt fines pervenit 146 DE BELLO GALLICO. 12. Vercingetorix, ubi de Csesaris adveatu cognovit, 'op pugnatione destitit atque obviam Caesari proficiscitur. 2 Ille oppidum Noviodunum oppugnare instituerat. Quo ex op- pido cum legaU ad eum venissent, oratum, ut sibi ignosccret suaeque vitae consuleret ; ut celeritate reliquas res confice ret, qua pleraque erat consecutus, arma 3 conferri, equospro- duci, obsides dari jubet. Parte jam obsidum transdita, 4 cum reliqua administrarentur, centurionibus et paucis milit- ibus intromissis, qui arma jumentaque conquircrent, equi- tatus hostium procu. visus est, qui agmen Vercingbtorigis antecesserat. Quern simulatque oppidani conspexerunt. atque in spem auxilii venerunt ; clamore sublato arma capere, portas claudere, murum complere coaperunt. Cen- turiones in oppido cum 6 ex significatione Gallorum novi aliquid ab his iniri consilii intellexissent, gladiis destrictis portas occupaverunt, suosque omnes incolumes receperunt. 13. Caesar ex castris equitatum educi jubet, prceliumque equestre G committit : laborantibus jam suis Germanos equi- tes circiter quadringentos submittit, quos ab initio secum habere instituerat. Eorum impetum Galli sustinere non potuerunt, atque in fugam conjecti, multis amissis, se ad agmen receperunt : quibus profligatis, rursus oppidani per- territi comprehensos eos, quorum opera plebem concitatam existimabant, ad Caesarem perduxerunt, seseque ei dedide- runt. Quibus rebus confectis, Cassar ad oppidum Avari- cum, quod erat maximum munitissimumque in finibus Bitu- rigum atque agri fertilissima regione, profectus est ; quod, eo oppido recepto, civitatem Biturigum se in potestatem redacturum confidebat. 14. Vercingetorix, tot continuis incommodis Vellauno- duni, Genabi, Novioduni asceptis, suos ad concilium con- rocat. Docet, " longe alia ratione esse bellum gcrendum, atque antea sit gestum : omnibus modis huic rei studendum, ut pabulatione et commeatu Romani prohibeantur : id esse facile, quod equitatu ipsi abundent, et. auod 7 anni tempore LIBER VII. CAP. XVI. 141 subleventur : pabulum 'secari non posse : necessario dis persos hostes ex aedificiis petere : hos omnes quotidie ab equitibus deleri posse. Praeterea salutis causa rei famili- aris commoda negligenda ; vicos atque aedificia incendi oportere 'hoc spatio, a Boia quoquo versus, quo pabuland. causa adire posse videantur. Harum ipsis rerum copiaro suppetere, quod, quorum in finibus bellum geratur, eorura opibus subleventur : Romanes aut inopiam non laturos, aul niagno cum periculo longius ab castris progressuros : ^eque interesse, ipsosne interficiant impedimentisne exuant, qujb- us amissis bellum geri non possit. Praeterea oppida in- cendi oportere, quae non munitione et loci natura ab omni sint periculo tuta ; 3 neu suis sint ad detractandam militiam receptacula, neu 4 Romanis proposita ad copiam commeatus praedamque tollendam. Hsc si gravia aut acerba videantur, multo ilia gravius aestimare debere, liberos, conjuges in servitutem abstrahi, ipsos interfici ; 5 quse sit necesse accid- ere victis." 15. Omnium consensu hac sententia probata, uno die amplius viginti urbes Biturigum incenduntur. Hoc idem fit in reliquis civitatibus. In omnibus partibus incendia conspiciuntur ; quae etsi magno cum dolore omnes ferebant, tamen hoc sibi solatii 6 proponebant, explorata victoria, ce- leriter amissa recuperaturos. Deliberatur de Avarico in communi concilio, incendi placeret, an defendi. Procunv bunt omnibus Gallis ad pedes Bituriges, "ne pulcherrimarn prope totius Gallic urbem, quae et praesidio et ornamente sit civitati ; suis manibus succendere cogerentur ; facile se loci natura defepsuros" dicunt, " quod, prope ex omnibus partibus 7 flumin? et palude circumdata, unum habeat et perangustum aditum." Datur petentibus venia, dissuade nte primo Vercingetorige, post concedente et precibus ipsorum et misericord'a vulgi. Defensores oppido idonei deliguntur. 10. Y^rangetorix minoribus Cassarem itineribus subseq- oitur, e "V?tum castris deligit, paludibus silvisque munitum, O2 i48 DE BELLO GALLICO. ab Avarico longe millia passuum sexdecim. Ibi 'per certos exploratores in smgula diei tempora, quae ad Avaricura agerentur, cognoscebat, et, quid fieri vellet, imperabat : omnes nostras pabulationes frumentationesque observa- bat, dispersosque, cum longius necessario procederent, adoriebatur, magnoque incommodo afficiebat : etsi, quantum ratione provided poterat, ab nostris occurrebatur, ut 2 incer- tis temporibus diversisque itineribus iretur. 17. Castris ad earn partem oppidi positis, 3 Caesar, quae intermissa a flumine et palude aditum, ut supra diximus, angustum habebat, aggerem apparare, vineas agere, turres duas constituere coepit : nam circumvallare loci natura pro- hibebat. De re frumentaria Boios atque ^Eduos adhortari non destitit : quorum 4 alteri, quod nullo studio agebant, non mi Itum adjuvabant ; alteri non magnis facultatibus, quod civitas erat exigua et infirma, celeriter, quod habuerunt, consumserunt. Summa difficultate rei frurrientariae 5 afTecto exercitu, tenuitate Boiorum, indiligentia JMuorum, incers- diis aedificiorum, usque eo, ut complur.es dies milites fru- mento caruerint, 6 et, pecore e longinquioribus vicis adacto, extremam famem sustentarent, nulla tamen vox est ab iis audita, Populi Romani majestate et superioribus victoriis indigna. Quin etiam 7 Caesar cum in opere singulas legio- nes appellaret, et, si acerbius inopiam ferrent, se dimissu- rum oppugnationem diceret ; ^niversi ab eo, " ne id face- ret," petebant : " sic se complures annos illo imperante meruisse, ut nullam ignominiam acciperent, nunquam in- fecta re discederent : hoc se ignominise laturos loco, si in- ceptam oppugnationem reliquissent : praestare, omnes per- ferre acerbitates, 9 quam non civibus Romanis, qui 10 Genabi perfidia Gallorum interissent, parentarent." Heec eadem centurionibus tribunisque militum mandabam, ut per eos ad Caesarem deferrentur. 18. Cum jam muro turres appropinquassent, ex captivis Caesar cognovit, Vercingetorigem consumto pabulo castra LIBER VII. CAP. XI 149 movisse propius Avaricum, atque ipsum cum equitatu expe- ditisque, qui inter equites prceliari consuessent, insidiarum causa eo profectum, quo nostros postero die pabulatum ven- tures arbitraretur. Quibus rebus cognitis, media nocte silentio profectus, ad hostium castra mane pervenit. Illi, celeriter per exploratores adventu Caesaris cognito, carros impedimentaque sua 4n arctiores silvas abdiderunt, copias omnes in loco edito atque aperto instruxerunt. Qua re mmciata, Csesar celeriter sarcinas conferri, arma expediri jussit. 1 9. Collis erat leniter ab infimo acclivis : mine ex om- nibus fere partibus palus difficilis atque impedita cingebat, non latior pedibus quinquaginta. Hoc se colle, interrupts pontibus, Galli fiducia loci continebant, 2 generatimque dis- tributi in civitates, 3 omnia vada ac saltus ejus paludis certis custodiis obtinebant, sic animo parati, ut, si earn paludem Romani perrumpere conarentur, 4 haesitantes premerent ex loco superiore : 5 ut, qui propinquitatem loci videret, paratos prope aequo Marte ad dimicandum existimaret ; qui iniqui- tatem conditionis perspiceret, inani simulatione sese osten- tare cognosceret. Indignantes milites Caesar, quod con- spectum suum hostes ferre possent, tantulo spatio interjecto, et signum proelii exposcentes, edocet, 6 " quanto detrimento et quot virorum fortium morte necesse sit constare victo- riam : quos cum sic animo paratos videat, ut nullum pro sua laude periculum recusent, summae se iniquitatis condemnari debere, nisi eorum vitam sua salute habeat cariorem." Sic milites consolatus, eodem die reducit in castra ; reliquaque, quae ad oppugnationem oppidi pertinebant, administrare in stituit. 20. Vercingetorix, cum ad suos redisset, proditionis in simulatus, 7 quod castra propius Romanes movisset, quod cum omni equitatu discessisset, quod sine imperio tantas copias reliquisset, quod ejus discessu Romani tanta oppor sanitate et celeritate venissent ; non hsec omnia fortuito au 1.50 DE BELLO GALLICO. sine consilio accidere potuisse ; regnum ilium Galliae niallo Caesaris concessu, quam ipsorum habere beneficio : tali modo accusatus ad haec respondit : " Quod castra movisset, factum inopia pabuli, etiam ipsis hortantibus : quod propius Romanes accessisset, persuasum loci opportunitate, qui se ipsum 'munitione defenderet: equitum vero operam neque in loco palustri desiderari debuisse, et illic fuisse utilem, quo sint profecti : summam imperii se consulto nulli disce- dentem tradidisse, ne is multitudinis studio ad dimicandum impelleretur ; 2 cui rei propter animi mollitiem studere omnes videret, quod diutius laborem ferre non possent. 3 Romani si casu intervenerint, fortunae ; si alicujus indicio vocati, huic habendam gratiam, quod et paucitatem 4 eorum ex loco superiore cognoscere, et virtutem despicere, potuerint, qui. dimicare non ausi, turpiter se in castra receperint. Im- perium se ab Caesare per proditionem nullum desiderare, quod habere victoria posset, quae jam esset sibi atque omni- bus Gallis explorata : 5 quin etiam ipsis remittere, si sibi magis honor em tribuere, quam ab se salutem accipere vi- deantur. Haec ut intelligatis," inquit, " a me sincere pro- nunciari, audite Romanos milites." Producit 6 servos, quos in pabulatione paucis ante diebus exceperat et fame vincu- lisque excruciaverat. Hi, jam ante edocti, quae interrogati pronunciarent, " milites se esse legionarios" dicunt : " fame et inopia adductos clam ex castris exisse, si quid frumenti aut pecoris in agris reperire possent : simili omnem exer- citum inopia premi, nee jam vires sufficere cuiquam, nee ferre 7 operis laborem posse : itaque statuisse imperatorem, si nihil in oppugnatione oppidi profecisset, triduo exercitran deducere. Haec," inquit, " a me," Vercingetorix, " bene- ficia habetis, quern proditionis insimulatis, cujus opera sine vestro sanguine tantum exercitum victorem fame paene con- sumtum videtis ; quern, turpiter se ex hac fuga recipien- tem, r ^ qua civitas suis finibus recipiat, a me provisum est.* 21 Conclamat omnis multitude . et suo more 8 armis con LIBER VII. CAP. XXIII. 151 crepat ; quod facere in e o consuerunt, cujus orationem ap probant ; summum esse Vercingetorigem ducem, nee do ejus fida dubitandum ; nee 'majore ratione bellum admiriis- trari posse. Statuunt, ut decem millia hominum delecta e> omnibus copiis in oppidum submittantur, nee solis Birurigi- bus communem salutem committendam censent ; ? quod penes eos, si id oppidum retinuissent, summam victoriie constare intelligebant. 22. "Singulari militum nostrorum virtuti consilia cujusque modi Gallorum occurrebant, 4 ut est summee genus solertiae atque ad omnia imitanda atque efficienda, quae ab quoque tradantur, aptissimum. Nam et 6 laqueis falces avertebant, 6 quas cum destinaverant, tormentis introrsus reducebant ; et 7 aggerem cuniculis subtrahebant, eo scientius, quod apud eos 8 magnae sunt ferrarise, atque omne genus cuniculorum notum atque usitatum est. 9 Totum autem murum ex omni parte turribus contabulaverant, atque has '"coriis intexerant. Turn crebris diurnis nocturnisque eruptionibus aut "aggeri ignem inferebant, aut milites occupatos in opere adorieban- tur ; 12 et nostrarum turrium altitudinem, quantum has 13 quo- tidianus agger expresserat, commissis suarum turrium malis, adeequabant ; et 14 apertos cuniculos praeusta et praeacuta materia et pice fervefacta et maximi ponderis saxis mora- bantur, moenibusque appropinquare prohibebant. 23. Muris autem omnibus Gallicis hasc fere forma est. 15 Trabes directae, perpetuae in longitudinem, 16 paribus inter- vallis distantes inter se binos pedes, in solo collocantur ; I7 hae revinciuntur introrsus et multo aggere vestiuntur. Ea autem, quas diximus, ls intervalla grandibus in fronte saxis effarciuntur. His collocatis et coagmentatis alius insuper ordo adjicitur, ut 19 idem illud intervallum servetur, neque inter se contingant trabes, ^sed, paribus intermissis spatiis, singulae singulis saxis interjectis, arete contineantur. Sic deinceps omne opus contexitur, dum justa muri altitudo expleatur, 2l Hoc cum in speciem varietatemque opus de MURI VEGET1AN1. MURI GALLICANI LIBER VII. CAP. XXV. 153 forme non est, alternis trabibus ac saxis, quae rectis lineia suos ordines servant ; turn ad utilitatem et defensionem ur> bium summam habet opportunitatem ; 'quod et ab incendio apis et ab ariete materia defendit, quae, 2 perpetuis trabibus pedes quadragenos plerumque introrsus revincta, neque per- rumpi, neque distrahi potest. 24. lis tot rebus impedita oppugnatione, milites, cum toto tempore luto, frigore, et assiduis imbribus tardarentur, tamen continent! labore omnia haec superaverunt, et diebus viginti quinque aggerem, latum pedes trecentos et triginta, altum pedes octoginta, exstruxerunt. Cum is murum hostium paene contingeret, et Caesar ad opus consuetudine excubaret militesque cohortaretur, ne quod omnino tempus ab opere intermitteretur : paulo ante tertiam vigiliam est animadver- sum, fumare aggerem, quem cuniculo hostes succenderant : eodemque tempore toto muro clamore sublato, duabus portis ab utroque latere turrium eruptio fiebat. Alii faces atque aridam materiem de muro in aggerem eminus iaciebant, ^icem reliquasque res, quibus ignis excitari potest, funde- bant, 4 ut, quo primum occurreretur, aut cui rei ferretur aux ilium, vix ratio iniri posset. Tamen, quod 5 instituto Cae- saris duee semper legiones pro castris excubabant, plures- que partitis temporibus erant in opere, celeriter factum est, ut alii eruptionibus resisterent, alii 6 turres reducerent, ag- geremque interscinderent, omnis vero ex castris multitudo ad restinguendum concurreret. 25. Cum in omnibus locis, consumta jam reliqua parte noctis, pugnaretur, semperque hostibus spes victoriae redin- tegraretur ; eo magis, 7 quod deustos pluteos turrium vide- bant, 8 nec facile adire apertos ad auxiliandum animum ad- vertebant, semperque ipsi recentes defessis succederent, omnemque Gallise salutem in illo vestigio temporis positam arbitrarentur : accidit, inspectantibus nobis, quod, lig- num memoria visum, practermittendum non existimavimus. Quidarn ante portam oppidi Gallus, qui '"per manus sevi ac 154 DE BELLJ GALLICO. picis transditas glebas in ignem e regione turris projiciebat, scorpione ab latere dextro transjectus cxanimatusque con- cidit. Hunc ex proximis unus jacentem 'transgressus, eodem illo munere fungebatur : eadem rations ictu scorpi- onis exanimato altero, successit tertius et tertio quartus ; nee prius ille est a 2 propugnatoribus vacuus relictus locus, quam, 3 restincto aggere atque omni parte submotis hostibus, finis est pugnandi factus. 26. Omnia experti Galli, quod res nulla successerat, postero die consilium ceperunt ex oppido 4 profugere, hor- tante et jubente Vercingetorige. Id, silentio noctis conati, non magna jactura suorum sese effecturos sperabant, prop- terea quod neque longe ab oppido castra Vercingetorigis aberant, et palus perpetua, quae intercedebat, Romanos ad msequendum tardabat. Jamque hoc facere noctu appara- bant, cum matres familiae repente in publicum procurrerunt flentesque, projectae ad pedes suorum, omnibus precibus petierunt, ne se et communes liberos hostibus ad supplicium dederent, quod ad capiendam fugam 5 naturae et virium infir- mitas impediret. Ubi eos in sententia perstare viderunt, quod plerumque in summo periculo timor 6 misericordiam non recipit, conclamare et significare de fuga Romanis coeperunt. Quo timore perterriti Galli, ne ab equitatu Ro- manorum vise praeoccuparentur, consilio destiterunt. 27. Postero die Caesar, promota turri, 7 directisque open- bus, quse facere instituerat, magno coorto imbri, 8 non inuti- Jem hanc ad capiendum consilium tempestatem arbitratus, quod paulo incaiitius custodias in muro dispositas videbat ; sruos quoque languidius in opere versari jussit, et, quid fieri vellet, ostendit. Legiones 9 intra vineas in occulto 10 expe- iitas cohortatur, ut aliquando pro tantis laboribus frnctum victoriae perciperent : his, qui primi murum ascendissent. "preemia proposuit, militibusque signum dedit. Illi subito ex omnibus partibus evolaverunt, murumque celeriter com ple\ enmt LIBER VII. CAP. XXIX. 155 28. Hostes, re nova perterriti, rauro turribusque dejecti, in foro ac locis patentioribus cuneatim constiterunt, hoc animo, ut, si qua ex parte 'obviam veniretur, 2 acie instructa depugnarent. Ubi neminem in aequum locum sese demit- tere, sed toto undique muro circumfundi viderunt, veriti, ne omnino spes fugae tolleretur, abjectis armis, ultimas oppidi partes 3 continenti impetu petiverunt : parscjue ibi, 4 cum an- gusto portarum exitu se ipsi premerent, a militibus ; pars, jam egressa portis, ab equitibus est interfecta: nee fuit quisquam, qui prasdae studeret. Sic et 6 Genabensi caede et labore operis incitati, non aetate confectis, non mulieribus, non infantibus pepercerunt. Denique ex omni eo numero, qui fuit circiter quadraginta millium, vix octingenti, qui primo clamore audito se ex oppido ejecerant, incolumes ad Vercingetorigem pervenerunt. Quos ille, multa jam nocte, silentio ex fuga excepit (veritus, ne qua in castris 6 ex eorum concursu et misericordia vulgi seditio oriretur), ut, procul in via dispositis familiaribus suis principibusque civitatum, Misparandos deducendosque ad suos curaret, 8 quae cuique civitati pars castrorum ab initio obvenerat. 29. Postero die concilio convocato consolatus cohorta- tusqne est, " ne se admodum animo demitterent, neve per- turbarentur incommodo : non virtute, neque in acie vicisse Romanos, sed 9 artificio quodam et scientia oppugnationis, cujus rei fuerint ipsi imperiti : errare, si qui in bello omnes aecundos rerum proventus expectent : sibi nunquam pla- cuisse, Avaricum defendi, cujus rei testes ipsos haberet ; eed factum imprudentia Biturigum, et 10 nimia oboequentia reliquorum, uti hoc incommodum acciperetur : id tamen se celeriter majoribus commodis sanaturum. Nam, quae ab reliquis Gallis civitates dissentirent, has sua diligentia ad- juiicturum, atque unum consilium totius Galliae effecturum, cujus "consensu ne orbis quidem terrarum possit obsistere : idque se prope jam effectum habere. Interea aequum esse, ab iis commtmis salutis causa impetrari, 12 ut castra munire P 156 DE BELLO GALLICO. instituerent, quo iacilius repentinos hostium impetus susti- nere possent." 30. Fuit haec oratio non ingrata Gallis, maxima, quod ipse animo non defecerat, tanto accepto incommodo, neque se in occultum abdiderat et conspectum multitudinis fugerat : 'plusque animo providere et praesentire existimabatur, quod, re integra, primo incendendum Avaricum, post deserendum censuerat. Itaque, ut reliquorum imperatorum res adversae auctoritatem minuunt, sic hujus ex contrario dignitas, in- commodo accepto, in dies augebatur : simul in spem venie- bant, ejus affirmatione, de reliquis adjungendis civitatibus, primumque eo tempore Galli castra munire instituerunt, et sic sunt animo consternati, homines 2 insueti laboris, ut omnia, quae imperarentur, sibi patienda et perferenda exis- timarent. 31. Nee minus, quam est pollicitus, Vercingetorix animo laborabat, ut reliquas civitates adjungeret, atque earum principes donis pollicitationibusque alliciebat. Huic rei idoneos homines deligebat, quorum quisque aut oratione subdola aut amicitia facillime capi posset. 3 Qui Avarico expugnato refuge rant, armandos vestiendosque curat. Sim- ul ut deminutae copiae redintegrarentur, imperat 4 certum nu- merum militum civitatibus, quern, et quam ante diem in castra adduci velit ; sagittariosque omnes, quonim erat per- magnus in Gallia numerus, conquiri et ad se mitti jubet. His rebus celeriter id, quod Avarici deperierat, expletur. Interim 5 Teutomarus, Olloviconis nlius, rex Nitiobrigum, cujus pater ab Senatu nostro amicus erat appellatus, cum magno equitum suorum numero, et quos ex Aquitania con- duxerat, ad eum pervenit. 32. Caesar, 6 Avarici complures dies commoratus, sum- mamque ibi copiam frumenti et reliqui commeatus nactus, exercitum ex labore atque inopia refecit. Jam prope hieme confecta, cum ipso anni tempore ad ge*-?ndum bel- 'um vocaretur et ad hostem proficisci constitjiissp.t, si"* LIBER vii. CAP. xxxm 157 eum ex paludibus silvisque elicere, sive obsidione premero posset ; legati ad eum principes ^Eduorum veniunt, oratum, " ut maxime necessario tempore civitati subveniat : summo esse in periculo rem ; quod, 'cum singuli magistratus antiqui- tus creari atque regiam potestatem annum obtinere consues- sent, 2 duo magistratum gerant, et se uterque eorum legibua creatum esse dicat. Horum esse alterum Convictolitanem, florentem et illustrem adolescentem ; alterum Cotum, anti- quissima familia natum, atque ipsum hominem summae po- tentiae et magnae cognationis ; cujus frater Valetiacus prox- imo anno eundem magistratum gesserit : civitatem omnem esse in armis, divisum senatum, divisum populum ; 3 suas cujusque eorum clientelas. Quod si diutius alatur contro- versia, fore, uti pars cum parte civitatis confligat ; id ne ac- cidat, positum in ejus diligentia atque auctoritate." 33. Caesar, etsi a bello atque hoste discedere 4 detrimen- tosum esse existimabat, tamen non ignorans, quanta ex dis- sensionibus incommoda oriri consuessent, ne tanta et tarn conjuiicta Populo Romano civitas, quam ipse semper alu- isset, omnibusque rebus ornasset, ad vim atque ad arma descenderet, atque 5 ea pars, quae minus sibi confideret, aux- ilia a Vercingetorige arcesseret, mac rei praevertendum ex- istimavit ; et quod legibus ^Eduorum his, qui summum magistratum obtinerent, excedere ex finibus non liceret, 6 ne quid de jure aut de legibus eorum deminuisse videretur, ipse in ^Eduos proficisci statuit, senatumque omnem, et quos inter controversia esset, ad se Decetiam evocavit. Cum prope omnis civitas eo convenisset, 7 docereturque, paucis clam convocatis, alio loco, alio tempore, atque opor- tuerit, fratrem a fratre 8 renunciatum, cum leges, duo ex una familia, vivo utroque, non solum magistratus creari vetarent, sed etiam in senatu esse prohiberent : Cotum imperiuin deponere coegit ; Convictolitanem, 9 qui per sacerdotes more ckvitatis, intermissis magistratibus, esset creatus, potesNtem obtinere jussit. 158 DE BELLO GALLICO 34. Hoc decreto interposito, cohortatus ^Eduos, ut con- eontroversiarum ac dissensionum obliviscerentur, atque, omnibus omissis his rebus, huic bello servirent, eaque, quae mpfuissent, prsemia ab se, devicta Gallia, expectarent, equi- atumque omnem et peditum millia decera sibi celeritcr mitterent, 'quae in praesidiis rei frumentariae causa dispone- ret, exercitum in duas partes divisit; quatuor legiones in Senones Parisiosque Labieno ducendas dedit; sex ipse in Arvernos, ad oppidum Gergoviam secundum flumen Elaver, duxit : equitatus partem 2 illi attribuit, partem sibi reliquit. Qua re cognit? Vercingetorix, omnibus interruptis ejus flu minis pontibui,, 3 ab altera Eiaveris parte iter facere ccepit 35. 4 Cum uterque utrique esset exercitus in conspectu, fereque e regione castris castra poneret, dispositis explora- toribus, necubi effecto ponte Romani copias transdneerent erat in magnis Caesari difficultatibus res, ne majorem assta tis partem flumine impediretur ; 6 quod non fere ante autum- num Elaver vado transiri solet. Itaque, ne id accideret, silvestri loco castris positis, 6 e regione unius eorum pontium, quos Vercingetorix rescindendos curaverat, postero die cum duabus legionibus in occulto restitit ; reliquas copias cum omnibus impedimentis, ut consueverat, misit, 7 captis quibus- dam cohortibus, uti numerus legionum constare videretur. His, quam longissime possent, progredi jussis, cum jam ex diei tempore conjecturam caperet in castra perventum, B iisdem sublicis, quarum pars inferior integra remanebat, pontem reficere coepit. Celeriter effecto opere legionibtis- que transductis, et loco castris idoneo delecto, reliquas copias revocavit. Vercingetorix, re cognita, ne contra suam voluntatem dimicare cogeretur, magnis itineribus an- tecessil . 30 Caesar ex eo loco 9 quintis castris Gergoviam pervemt, equestrique prcelio eo die levi facto, 10 perspecto urbis situ, quae, posita in altissimo monte, omnes aditus difficiles habe- oat, "de expugnatione desperavit ; de obsessione non pnus LIBER VII. CAP. XXXVII. 159 agendum constituit, quam rem frumentariam expedisset At Vercingetorix, castris prope oppidum in monte positis, mediocribus circum se intervallis separatim singularuir. civitaturn copias collocaverat ; atque omnibus ejus jugi collibus occupatis, 'qua despici poterat, 2 horribilem speciem praebebat : principesque earum civitatum, quos sibi ad con- silium capiendum delegerat, prima luce quotidie ad se jube- bat convenire, seu quid communicandum, seu quid adminis- trandum videretur: neque ullum fere diem intermittebat, quin equestri prrelio, interjectis sagittariis, 3 quid in quoque esset animi ac virtutis suorum, periclitaretur. Erat e re gione oppidi collis sub ipsis radicibus mentis, egregie mu nitus, atque ex omni parte circumcisus (quern si tenerent nostri, et aquae magna parte et pabulatione libera 4 prohibituri hostes videbantur; sed is locus praesidio ab iis non nimis firmo tenebatur) : tamen silentio noctis Caesar, ex castris egressus, prius quam subsidio ex oppido veniri posset, de- jecto praesidio, potitus loco, duas ibi legiones collocavit, fos- samque duplicem duodenum pedum a majoribus castris ad minora perduxit, 5 ut tuto ab repentino hostium incursu etiara singuli commeare possent. 37. Dum haec 6 ad Gergoviam geruntur, Convictolitania jEduus, cui magistratum assignatum a Caesare demonstra- rimus, solicitatus ab Arvernis pecunia, cum quibusdam ado- lesce-ntibus 7 colloquitur, quorum erat princeps Litavicus atque ejus fratres, amplissima familia nati adolescentes. Cum iis 8 praemium communicat, hortaturque, " ut se liberos et imperio natos meminerint: unam esse ^Eduorum civita tern, quae certissimam Gallise victoriam distineat ; 9 ejus auc- toritate reliquas contineri ; qfta transducta, locum consis- tendi Romanis in Gallia non fore : 10 esse nonnullo se Cae- saris beneficio affectum, sic tamen, ut justissimam apud eum causam obtinuerit : sed plus communi libertati tribuere . cur enim potius ^Edui de suo jure et de legibus ad Caesarem 'disceptatorem, quam Romani ad ^Eduos, veniant ?" Celer P2 160 DE BEILO GALLICO. her at^olescentibus et oratione magistratus et praemio de- ductis, cum se vel principes ejus consilii fore profiterentur ratio perficiendi quaerebatur, quod civitatem temere ad sus- cipiendum bellum adduci posse non confidebant. Placuit, uli Litavicus 'decem illis millibus, quse Caesari ad bellum mit- '.erentur, prasficeretur, atf^ue ea ducenda curaret, fratresquo ejus ad Caesarem prsecurrerent. Reliqua, qua ratione agi placeat, constituunt. 38. Litavicus, accepto exercitu, cum millia passuum cir- citer triginta ab Gergovia abesset, convocatis subito militi- bus, lacrimans, " Quo proficiscimur," inquit, " milites ? Omnis noster equitatus, omnis nobilitas interiit : principes civitatis, Eporedirix et Viridomarus, insimulati proditionis, ab Romanis indicia causa interfecti sunt. Haec ab iis cog- noscite, qui ex ipsa csede fugerunt : nam ego, fratribus at- que omnibus meis propinquis interfectis, dolore prohibeor, quae gesta sunt, pronunciare." Producuntur ii, quos ille edocuerat, quse dici vellet, atque eadem, quae Litavicus pro- nunciaverat, multitudini exponunt : " omnes equites JEduo- rum interfectos, quod collocuti cum Arvemis dicerentur ; ipsos se inter multitudinem militum occultasse atque ex media csede profugisse." Conclamant ^Edui, et Litavicum, ut sibi consulat, obsecrant. " Quasi vero," inquit ille, " consilii sit res, ac non necesse sit nobis Gergoviam con- tendere et cum Arvernis nosmet conjungere. An dubita- mus, 2 quin, nefario facinore admisso, Romani jam ad nos interficiendos concurrant? Proinde, si quid est in nobis animi, persequamur eorum mortem, qui indignissime inter- ierunt, atque hos latrones interficiamus." 3 0stendit cives Romanes, qui ejus praesidi^iducia una erant. Continuo magnum numerum frumenti commeatusque diripit, ipsos crudeliter excruciates interficit : nuncios tota civitate ^Edu- orum dimittit, eodem mendacio, de caede equitum et princi- pum permovet ; hortatur, ut simili ratione. atque ipse fecerit, 'suas injurias persequantur. LIBER VH. CAP. XLI. 161 39. Eporedirix ^Eduus, summo loco natus adolescens et Bummae domi potentiae, et una Viridomarus, pari aetate et gratia, sed 'genere dispari, quern Caesar, sibi ab Divitiaco transditum, ex humili loco ad summam dignitatem perdux- erat, in equitum numero convenerant, nominatim ab eo evo- cati. His erat inter se de principatu contentio. et in ilia magistratuum controversia alter pro Convictolitane, alter pro Goto, summis opibus pugnaverant. Ex iis Eporedirix, cognito Litavic? consilio, media fere nocte rem ad Caesarem defert ; orat, " ne patiatur, civitatem pravis adolescentium consiliis ab arnicitia Populi Romani deficere, quod futurum provideat, si Be tot hominum millia cum hostibus conjunxe- rint, 'quorum salutem neque propinqui negligere, neque civ- itas levi memento aestimare posset." 40. Magna aflectus solicitudine hoc nuncio Caesar, quod semper ^Eduorum civitati praecipue indulserat, 3 nulla inter- posita dubitatione legiones expeditas quatuor equitatumque omnem ex castris educit : nee fuit spatium tali tempore ad contrahenda castra, quod res posita in celeritate videbatur. Caium Fabium legatum cum legionibus duo castris praesidio relinquit. Fratres Litavici cum comprehendi jussisset, paulo ante reperit ad hostes profugisse. Adhortatus milites, " ne necessario tempore itineris labore permoveantur," cu- pidissimis omnibus, progressus millia passuum viginti quin- que, agmen ^Eduorum conspicatus, 4 immisso equitatu, iter eorum moratur atque impedit, interdicitque omnibus, ne quemquam interficiant. Eporedirigem et Viridomarum, quos illi interfectos existimabant, inter equites versari suos- que appellare jubet. Iis cognitis et Litavici fraude per- gpecta, jEdui mantis tendere, 6 deditionem significare, et projectis armis mortem deprecari incipiunt. Litavicus B cum suis clientibus, quibus more Gallorum nefas est etiain in extrema fortuna deserere patronos, Gergoviam profugit. 41. Caesar, nunciis ad civitatem ^Eduorum missis, 7 qui uo beneficio conservatos docerent, quos jure belli interfi- 162 OK BELLO GALLICO. cere potuisset, tribusque horis noctis exercitui ad quieten? datis, castra 'ad Gergoviam movit. Medio fere itinere ! equites, ab Fabio raissi, quanto res in periculo fuerit, ex ponur.t ; summis copiis castra oppugnata demonstrant ; cum crebro integri defessis succederent nostrosque assiduo la- bore defatigarent, quibus propter magnitudinem castrorum perpetuo esset 3 eisdem in vallo permanendum ; multitudine sagittarum atque omni genere telorum multos vulneratos : ad hsec sustinenda magno usui fuisse tormenta : Fabium discessu eorum, duabus relictis portis, obstruere ceteras, ^luteosque vallo addere, et se in posterum diem similem ad casum parare. His rebus cognitis, Caesar summo studio militum ante ortum solis in castra pervenit. 42. Dum hacc ad Gergoviam geruntur, JEdui, primis nun- ciis ab Litavico acceptis, nullum sibi 6 ad cognoscendum spatium relinquunt. Impellit alios avaritia, alios iracundia et temeritas, quae maxime illi hominum generi est innata, ut levem auditionem habeant pro re comperta. Bona civium Romanorum diripiunt, caedes faciunt, in servitutem abstra- hunt. 6 Adjuvat rem proclinatam Convictolitanis, plebem- que ad furorem impellit, ut, facinore admisso, ad sanitatem pudeat reverti. Marcum Aristium tribunum militum, iter ad legionem facientem, 7 data fide ex oppido Cabillono edu- cunt : idem facere cogunt eos, qui negotiandi causa ibi con- stiterant. Hos continuo in itinere adorti, omnibus impedi- mentis exuunt ; repugnantes diem noctemque obsident ; multis utrimque interfectis, majorem multitudinem ad arma concitant. 43. Interim nuncio allato, omnes eorum milites in potes- tate Caesaris teneri, concurrunt ad Aristium ; nihil publico factual consilio demonstrant ; 8 quaestionem de bonis direptis decernunt ; Litavici fratrumque bona publicant ; legates ad Caesarem sui purgandi gratia mittunt. Haec faciunt 9 recu- perandorum suorum causa : sed, contaminate facinore et capti compendio ex direptis bonis, quod ea res ad inultos LIBER VII. CAP. XLV. Ift3 pertmebat, et timore poenas exterriti, consilia clam de bello inire incipiunt, civitatesque reliquas legationibus solicitant Quae tametsi Caesar intelligebat, tamen, quam mitissime pot- est, legates appellate '"nihil se propter inscientiam levi- tatemque vulgi gravius de civitate judicare, neque de sua in JEduos benevolentia deminuere." Ipse, majorem Galliafi mooim expectans, ne ab omnibus civitatibus circumsistere- tur, consilia inibat, quemadmodum ab Gergovia discederet ac rursus 2 omnem exercitum contraheret ; ne profectio, nata ab timore defectionis, similis fugae videretur. 44. Haec cogitanti 3 accidere visa est facultas bene ge- rendae rei. Nam, cum minora in castra operis perspiciendi causa venisset, animadvertit collem, qui ab hostibus tene- batur, nudatum hominibus, qui superioribus diebus vix prae multitudine cerni poterat. Admiratus quaerit ex perfugis causam, quorum magnus ad eum quotidie numerus conflue- bat. Constabat inter omnes, quodjam ipse Caesar per ex- ploratores cognoverat, Morsum esse ejus jugi prope oequum ; sed hunc silvestrem et angustum, qua esset aditus ad alte- ram oppidi partem : huic loco vehementer illos timere, nee jam aliter sentire, 5 uno colle ab Romanis occupato, si alte- rum amisissent, quin paene circumvallati atque omni exitu et pabulatione interclusi viderentur : ad hunc muniendum locum omnes a Vercingetorige evocatos. 45. Hac re cognita, Caesar mittit complures equitum tur- mas eo de media nocte : iis imperat, ut paulo tumultuosius omnibus in locis pervagarentur. 6 Prima luce magnum nu- merum impedimentorum ex castris detrahi 7 mulionesque cum cassidibus, equitum specie ac simulatione, collibus cir- cumvehi jubet. His paucos addit equites, qui latius 8 osten- tationis causa vagarentur. Longo circuitu easdem omnes jubet pe^ere regiones. Haec procul ex oppido videbantur, ut erat a Gergovia despectus in castra ; neque 9 tanto spatio, certi quid esset, explorari poterat. Legionem unam '"eodem iugo mittit, et paulo progressam inferiore consutuit loco, 164 DE BELLO GALLICO silvisque occultat. Augetur Gallis suspicio> atque omnes 'illo ad mumtionem copiae transducuntur. Vacua castra hostium Caesar conspicatus, tectis 2 insignibus suorum oc- cultatisque signis militaribus, 3 raros milites, ne ex oppido animadverterentur, ex majoribus castris in minora transdu- cit, legatisque, quos singulis legionibus praefecerat, quid fieri vellet, ostendit : in primis monet, ut contineant milites, ne studio pugnandi aut spe praedae longius progrediantur : quid iniquitas loci habeat incommodi, proponit : hoc una celeritate posse vitari : 4 occasionis esse rem, non prcelii His rebus expositis, signum dat, et ab dextera parte alio as- censu eodem tempore jiEduos mittit. 46. Oppidi murus ab planitie atque initio ascensus, 6 recta regione, si nullus anfractus intercederet, mille et ducentos passus aberat : 6 quicquid huic circuitus ad molliendum cli- vum accesserat, id spatium itineris augebat. At medio fere colle in longitudinem, ut natura montis ferebat, ex grandi- bus saxis sex pedum raurum, qui nostrorum impetum tarda- ret, 7 praeduxerant Galli, atque, inferiore omni spatio vacuo relicto, superiorem partem collis usque ad murum oppidi densissimis castris compleverant. Milites, dato signo, ce- leriter ad munitionem perveniunt, eamque transgressi, 8 trinis castris potiuntur. Ac tanta fuit in castris capiendis celeri- tas, ut Teutomarus, rex Nitiobrigum, subito in tabernaculo oppressus, ut meridie conquieverat, 9 superiore corporis parte nudata, vulnerato equo, vix se ex manibus prasdantium mi- litum eriperet. 47. 10 Consecutus id, quod animo proposuerat, Caesar re- ceptui cani jussit, legionisque decimae, qua turn erat comi- tatus, signa constitere. At reliquarum milites legionum, non exaudito tubas sono, quod satis magna vallis intercede- bat, tamen ab tribunis militum legatisque, ut erat a Caesare praeceptum, n retinebantur : sed, elati spe celeris victoriae et hostium fuga superiorumque temporum secundis proeliis, nJhil adeo arduum sibi existimabant quod non virtute con- LIBER VII. CAP. XLIX. 165 ii possent , neque prius finem sequendi fecerunt, quam muro oppidi portisque appropinquarent. Turn vero ex om- nibus urbis partibus orto clamore, qui longius aberant, re pentino tumultu perterriti, cum hostem intra portas esse ex- istimarent, sese ex oppido ejecerunt. Matres familiae_de muro 'vestem argentumque jactabant, et, "pectoris fine pro- minentes, passis manibus obtestabantur Romanes, ut sibi parcerent, neu, sicut Avarici fecissent, ne mulieribus quid- em atque infantibus abstinerent. Nonnullae, de muris per manus demissae, sese militibus transdebant. Lucius Fabius, centurio legionis octavae, quern inter suos eo die dixisse constabatf excitari se 3 Avaricensibus praemiis neque com- missurum, ut prius quisquam murum ascenderet, *tres suos nactus manipulares, atque ab iis sublevatus, murum ascen- dit. Eos ipse rursus singulos 5 exceptans, in murum extulit. 48. Interim ii, qui ad alteram partem oppidi, ut supra de- monstravimus, 6 munitionis causa convenerant, primo exau- dito clamore, inde etiam crebris nunciis incitati, oppidum ab Romanis teneri, prsemissis equitibus, magno concursu eo contenderunt. Eorum ut quisque primus venerat, sub muro consistebat, suorumque pugnantium numerum augebat. Quorum cum magna multitude convenisset, matres familise, quse paulo ante Romanis de muro manus tendebant, suos obtestari, et more Gallico passum capillum ostentdre, li- berosque in conspectum proferre coeperunt. Erat Romanis 7 nec loco, nee numero, sequa contentio : simul, et cursu et e spatio pugnae defatigati, non facile recentes atque integros sustinebant. 49. Ceesar, cum iniquo loco pugnari hostiumque augen copias videret, 9 praemetuens suis, ad Titum Sextium lega- tum, quem minoribus castris prsesidio reliquerat, mittit, ut cohortes ex castris celeriter educeret, et sub infimo colle ab dextro latere hostium constitueret : ut, si nostros loco de- pulsos vidisset, quo minus libere hostes insequerentur, ter 166 DE BELLO GALLICO. reret. Ipse paulum ex eo loco cum legione progressus, ubi constiterat, eventum pugnse expectabat. 50. Cum acerrime cominus pugnaretur, hostes loco e! numero, nostri virtute confiderent, subito sunt .ZEdui visi, 'ab latere nostris aperto, quos Caesar ab dextra parte alio ascensu, manus distinendae causa, miserat Hi 2 similitudine armorum vehementer nostros perterruerunt : ac, tametsi dextris humeris 3 exertis animadvertebantur, quod insigne pacatis esse consuerat, tamen id ipsum sui fallendi causa milites ab hostibus factum existimabant. Eodem tempore Lucius Fabius centurio, quique una murum ascenderant, circumventi atque interfecti de muro praecipitantur. Mar- cus Petreius, ejusdem legionis centurio, cum portas 4 exc<- dere conatus esset, a multitudine oppressus ac sibi despe- rans, multis jam vulneribus acceptis, manipularibus suis, qui ilium secuti erant, " Quoniam," inquit, " me una vobis- cum servare non possum, vestrae quidem certe vitae prospi- ciam, quos cupiditate gloriae adductus in periculum dcduxi. V r os, data facultate, vobis consulite." Simul in medios hos- tes irrupit, duobusque interfectis, reliquos a porta paulum submovit. Conantibus auxiliari suis, "Frustra," inquit, " meae vitae subvenire conamini, quern jam sanguis viresque deficiunt : proinde hinc abite, dum est facultas, vosque ad legionem recipite." Ita pugnans post paululum concidit, 6 ac suis saluti fuit. 51. Nostri, cum undique premerentur, quadraginta sex centurionibus amissis, dejecti sunt loco : sed 6 intolerantius Gallos insequentes legio decima tardavit, quac pro subsidio paulo acquiore loco constiterat. Hanc rursus decimae tertias legionis cohortes 7 exceperunt, quae, ex castris minoribus eductae, cum Tito Sextio legato locum ceperant superiorem. Legiones, ubi primum planitiem attigerunt, infestis contra hostes signis constiterunt. Vercingetorix ab radicibus collia BUOS intra raunitiones reduxit. Eo die milites sunt paulo minus septingentis desiderati. LIBER VII. CAP. LIV. 167 52. Postero die Caesar, concione advocata, "Temerita- tem cupiditatemque militum reprehendit, quod sibi ipsi ju- dicavissent, J quo procedendum, aut quid agendum videretur, neque signo recipiendi dato const^tissent, neque a tribunis militum legatisque retineri potuissent : 2 exposito, quid ini- quitas loci posset, quid ipse ad Avaricum sensisset cum, sine duce et sine equitatu deprehensis hostibus, exploratam victoriam 3 dimisisset, ne parvum modo detrimentum in con- tentione propter iniquitatern loci accideret. 4 Quanto opere eorum animi magnitudinem admiraretur, quos non castrorum inunitiones, non altitude mentis, non murus oppidi tardare potuisset ; tanto operc licentiam arrogantiamque reprehen- dere, quod 5 plus se, quam imperatorem, de victoria atque exitu rerum sentire existimarent : nee minus se in milite modestiam et continentiam, quam virtutem atque animi mag- nitudinem desiderare." 53. Hac habita concione, et 6 ad extremum oratione con- firmatis milibitus, "ne ob hanc causam animo permoveren- tur, neu, quod iniquitas loci attulisset, id virtuti hostium trib- uerent :" 7 eadem de profectione cogitans, quse ante senserat, legiones ex castris eduxit, aciemque idoneo loco constituit. Cum Vercingetorix nihilo magis in aequum locum descen- deret, levi facto equestri prrelio atque eo secundo, in castra exercitum 8 reduxit. Cum hoc idem postero die fecisset, satis ad Gallicam ostentationem minuendam militumque animos confirmandos factum existimans, in JEduos castra movit. Ne turn quidem insecutis hostibus, tertio die ad flumen Elaver pontem refecit, atque exercitum transduxit. 54. Ibi a Viridomaro atque Eporedirige JEduis 9 appel- Jatus, discit, cum omni equitatu Litavicum ad solicitandos JEduos profectum esse : opus esse, et ipsos antecedere ad confirmandam civitatem. Etsi multis jam rebus perfidiam JEduorum perspectam habebat, atque 10 horum discessu ad- maturari defectionem civitatis existimabat; tamen eos re- tinendos non censuit, ne aut inferre injuriam videretur, aut Q 108 DE BELLO GALLICO. dare timoris aliquam suspicionera. Discedentibus his brev iter sua in ^Eduos merita exponit : " quos et quam humiles accepissfct, compulsos in oppida, 'multatos agris, omnibus ereptis copiis, imposito stipendio, obsidibus summa cum con- tumelia extortis ; et quam in fortunam, 2 quamque in ampli- tudinem deduxisset, ut non solum in pristinum statum re- dissent, sed 3 omnium temporum dignitatem et gratiam ante- cessisse viderentur." His datis inandatis, eos ab se dimisit. 55. Noviodunum erat oppidum ^Eduorum, ad ripas Li- geris opportune loco positum. 4 Huc Caesar omnes obsides Galliae, frumentum, pecuniam publicam, suorum atque exer- citus impedimentorum magnam partem contulerat : hue magnum numerum equorum, hujus belli causa in Italia atque Hispania coemtum, miserat. Eo cum Eporedirix Virido- marusque venissent et de statu civitatis cognovissent, Lita- vicum 5 Bibracte ab ^Eduis receptum, quod est oppidiun apud eos maximae auctoritatis, Convictolitanem magistratum magnamque partem senatus ad eum convenisse, legatos ad Vercingetorigem de pace et amicitia concilianda publicc missos : non praetermittendum 6 tantum commodum existima- verunt. Itaque, interfectis Novioduni custodibus, quique eo negotiandi aut itineris causa convenerant, pecuniam atqne equos inter se partiti sunt ; obsides civitatum Bibracte ad magistratum deducendos curaverunt ; oppidum, quod ab se teneri non posse judicabant, ne cui esset usui Romanis, in- cenderunt ; frumenti quod subito potuerunt, navibus avexe- runt ; reliquum flumine atque incendio corruperunt ; ipsi ex finitimis jregionibus copias cogere, praesidia custodiasque ad ripas Ligeris disponere, equitatumque omnibus locis, injici- endi timoris causa, ostentare cceperunt, 7 si ab re frumentaria Romanos excludere possent. Quam ad spem multum eos adjuvabat, quod Liger 8 ex nivibus creverat, ut omnino vado non posse transiri videretur. 56. Quibus rebus cognitis, Caesar maturandum sibi cen suit, 9 si esset in perficiendis pontibus periclitandum, u' LIBER VII. CAP. LVII!. 169 prius, quam essent majores eo coactae copiae, dimicaret Nam, ut commutato consilio iter in Provinciam converte- ret, 'id nemo tune quidem necessario faciendum existima- bat, cum quod infamia atque indignitas rei et oppositus mons Cevenna viarumque difficultas impediebat, turn max- ime, 2 quod abjuncto Labieno atque iis legionibus, quas una miserat, vehementer timebat. Itaque, admodum magnis diurnis atque nocturnis itineribus confectis, contra omnium opinionem ad Ligerim pervenit ; vadoque per equites in- vento, 3 pro rei necessitate opportune, ut bracbia modo atque humeri ad sustinenda arma liberi ab aqua esse possent, dis- posito equitatu, qui vim fluminis refringeret, atque hostibus primo aspectu perturbatis, incolumem exercitum transduxit : frumentumque in agris et pecoris copiam nactus, repleto iis rebus exercitu, iter in Senonas facere instituit. 57. Dum base apud Cessarem geruntur, Labienus eo sup- plemento, quod nuper ex Italia venerat, relicto Agendici, ut esset impedimentis praesidio, cum quatuor legionibus Lute- dam proficiscitur (id est oppidum Parisiorum, positum in insula fluminis Sequanae), cujus adventu ab hostibus cognito, magnae ex finitimis civitatibus copise convenerunt. Summa imperii transditur Camulogeno Aulerco, qui, prope confec- tus aetate, tamen propter singularem scientiam rei militaris ad eum est honorem evocatus. Is cum animum advertisset, 4 perpetuam esse paludem, quae influeret in Sequanam atque ilium omnem locum magnopere impediret, hie consedit nos- trosque transitu prohibere instituit. 58. Labienus primo vineas agere, cratibus atque aggere paludem explere atque iter munire conabatur. Postquam id 5 difficilius confieri animadvertit, silentio e castris tertia vigilia egressus, eodem, quo venerat, itinere Melodunum pervenit. Id est oppidum Senonum, in insula Sequanae pos- itum, ut paulo ante Luteliam diximus. Deprehensis navi- bus circiter quinquaginta celeriterque conjunctis, atque eo militibu? impositi? e* rei novitate perterritis oppidanis quo- 170 DE BELLO GALLICO. rum magna pars ad beilum erat evocata, sine contentions oppido potitur. Refecto ponte, quern superioribus diebus hostes resciderant, exercitum transducit et secundo fiumine ad Lutetiam iter facere coepit. Hostes, re cognita ab iis qui a Meloduno profugerant, Lutetiam incendunt pontesque ejus oppidi rescindi jubent : ipsi 'profecti a palude, in ripis Sequanae, e regione Lutetiae, contra Labieni castra considunt. 59. Jam Caesar a Gergovia discessisse audiebatur ; jam de ^Eduorum defectione et z secundo Gallias motu rumores afferebantur, Gallique in colloquiis, interclusum itinere et Ligeri Cassarem, inopia frumenti coactum, in Provinciam contendisse confirmabant. Bellovaci autem, defectione ^Eduorum cognita, qui ante erant per se 3 infideles, manus cogere atque aperte beilum parare coeperunt. Turn Labie- nus, tanta rerum commutatione, longe aliud sibi capiendum consilium, atque antea senserat, intelligebat : neque jam, ut aliquid acquireret, 4 pro3lioque hostes lacesseret ; sed ut incolumem exercitum Agendicum reduceret, cogitabat. Namque altera ex parte Bellovaci, quae civitas in Gallia B maximam habet opinionem virtutis, instabant ; alteram Ca- mulogenus parato atque instructo exercitu tenebat : turn legiones, a praesidio atque impedimentis interclusas, maxi mum flumen 6 distinebat. Tantis subito difficultatibus ob jectis, ab animi virtute auxilium petendum videbat. 60. Itaque sub vesperum consilio convocato, cohortatus, ut ea, quae imperasset, diligenter industrieque administra rent, naves, quas a Meloduno deduxerat, singulas equitibus Romanis attribuit, et, prima confecta vigilia, quatuor millia passuum secundo fiumine silentio progredi ibique se ex- pectari jubet. Quinque cohortes, quas minime firmas ad dimicandum esse existimabat, 8 castris praesidio relinquit: quinque ejusdem legionis reliquas de media nocte cum om nibus impedimentis adverso flumine magno tumultu profi cisci imperat. 9 Conquirit etiam lintres : has, magno sonitu remorum incitatas, in eandem partem mittit. Ipse post LIBER VII. CAP. LXII. 17J paulo, silentio egressus, cum tribus legionibus 'eum locum petit, quo naves appelli jusserat. 61. Eo cum esset ventum, exploratores hostium, ut omni fluminis parte erant dispositi, inopinantes, quod magna sub- ito erat coorta tempestas, ab nostris opprimuntur : 2 exerci- tus equitatusque, equitibus Romanis 3 administrantibus, quos ei negotio prsefecerat, celeriter transmittitur. Uno fere tempore sub lucem hostibus nunciatur, in castris Romanorum *praeter consuetudinem tumultuari et magnum ire agmen adverso flumine, sonitumque remorum in eadem parte ex- audiri, et paulo infra milites navibus transportari. Quibus rebus auditis, quod existimabant tribus locis transire legi- ones, atque omnes, perturbatos defectione JEduorum, fugam parare, suas quoque copias in tres partes distribuerunt. Nam, et praesidio e regione castrorum relicto, et parva manu 5 Metiosedum versus missa, quae tantum progrederetur, quantum naves processissent, reliquas copias contra Labie- num duxerunt. 62. Prima luce et nostri omnes erant transportati et hos tium acies cernebatur. Labienus, milites cohortatus, "ut suae pristinae virtutis et tot secundissimorum proeliorum me- moriam retinerent, atque ipsum Caesarem, cujus ductu saepenumero hostes superassent, praesentem adesse existi- marent," dat signum proelii. Primo concursu ab dextro cornu, ubi septima legio consisterat, hostes pelluntur atque in fugam conjiciuntur : ab sinistro, quern locum duodecima legio tenebat, cum primi ordines hostium transfixi pilis con- - cidissent, tamen acerrime reliqui resistebant, 6 nec dabat suspicionem fugae quisquam. Ipse dux hostium Camuloge- nus suis aderat atque eos cohortabatur. At, incerto etiam nunc exitu victoriae, cum septimse legionis tribunis esset nurciatum, quae in sinistro cornu gererentur, post tergum hoitium legionem ostenderunt signaque intulerunt. Ne eo quidem tempore quisquam loco cessit, sed circumventi om- nes interfectique sunt. 7 Eandem fortunam tulit Camuloge- Q2 172 DB BELLO GALLICO. BUS, At ii, qui praesidio 'contra castra I.abieni erant rehcti cum prcelium commissum audissent, subsidio suis ierunt collemque ceperunt, neque nostrorum militum victorum im- petutn sustinere potuerunt. Sic, cum suis fugientibus per- mixti, quos non silvse montesque texerunt, ab equitatu sunt interfecti. 2 Hoc negotio confecto, Labienus revertitur Agen- dicum, ubi impedimenta totius exercitus relicta erant : inde cum omnibus copiis ad Caesarem pervenit. 63. Defectione ^Eduorum cognita, bellum augetur. Le- gationes in omnes partes circummittuntur : quantum gratia, auctoritate, pecunia valent, ad solicitandas civitates nituntur. Nacti obsides, quos Caesar apud eos deposuerat, 3 horum supplicio dubitantes territant. Petunt a Vercingetorige ^Edui, ad se veniat, 4 rationesque belli gerendi communicet. 5 Re impetrata, contendunt ut ipsis summa imperii transda- tur ; et, re in controversiam deducta, totius Galliae concilium Bibracte indicitur. Eodem conveniunt undique frequentes. 6 Multitudinis suffragiis res permittitur : ad unum omnes Vercingetorigem probant imperatorem. Ab hoc concilio Remi, Lingones, Treviri afuerunt : 7 illi, quod amicitiam Romanorum sequebantur ; Treviri, quod aberant longius et ab Germanis premebantur : quae fuit causa, quare toto abes- sent bello et neutris auxilia mitterent. Magno dolore ^Edui ferunt, se dejectos principatu ; queruntur fortunae commuta- tionem, 8 et Caesaris in se indulgentiam requirunt ; neque tamen, suscepto bello, 9 suum consilium ab reliquis separare auderit. Inviti, summae spei adolescentes, Eporedirix et Viridomarus, Vercingetorigi parent. 64. Ille imperat reliquis civitatibus obsides : I0 denique ei rei constituit diem : hue omnes equites, "quindecim millia numero, celeriter convenire jubet: peditatu, quern ante ha- buerit, se fore contentum dicit, neque fortunam tentaturum, aut in acie dimicaturum ; sed, quoniam abundet equitatu, perfacile esse faotu, frumentationibus pabulationibusquo Ro- manos prohibere : aequo modo animo sua ipsi frumem cor LIBER VII. CAP. LXVI. 178 rumpant aedificiaque incendant, qua rei familiaris jactura perpetuum imperium libertatemque se consequi videant His constitutis rebus, ^Eduis Segusianisque, qui sunt fini- timi 'Provinciae, decem millia peditum imperat : hue addit equites octingentos. His praeficit fratrem Eporedirigis, bel- lumque inferre Allobrogibus jubet. Altera ex parte Gabalos proximosque pagos Arvernonim in Helvios, item Rutenos Cadurcosque ad fines Volcarum Arecoraicorum depopulan- dos mittit. Nihilo minus clandestinis nunciis legationibus- que Allobrogas solicitat, 2 quorum mentes nondum ab supe- riore bello resedisse sperabat. Horum principibus pecunias, civitati autem imperium totius povinciae pollicetur. 65. 3 Ad hos omnes casus provisa erant praesidia cohortium duarum et viginti, quae ex ipsa coacta provincia ab Lucic Csesare legato ad omnes partes opponebantur. Helvii, sua sponte cum finitimis proelio congressi, pelluntur, et Caic Valerio Donotauro, Caburi filio, principe civitatis compluri~ busque aliis interfectis, intra oppida murosque compelluntur. Allobroges, crebris ad Rhodanum dispositis praesidiis, magna cum cura et diligentia 4 suos fines tuentur. Csesar, quod hoste.s equitatu superiores esse intelligebat, et, interclusis omnibus itineribus, nulla re ex Provincia atque Italia suble- vari poterat, trans Rhenum in Germaniam mittit ad eas civ- ttates, quas superioribus annis pacaverat, equitesque ab his arcessit, et levis armaturae pedites, qui inter eos proeliari consueverant. Eorum adventu, quod minus idoneis equis utebantur, a tribunis militum reliquisque, 6 sed et equitibus Romanis atque 6 evocatis, equos sumit, Germanisque dis tribuit. 60. Inter ea, dum haec geruntur, hostium copiae ex Arver- nis, equitesque, qui 7 toti Galliae erant imperati, conveniunt. Magno horum coaclo numero, cum Caesar in Sequanos per extremes Lingonum fines iter faceret, quo facilius subsidium Provinciae ferri posset, circiter millia passuum decem ab Romanis trinis castris Vercingetorix consedit : convocatis- 174 DE BELLO GALL1CO. que ad concilium praefectis equitum, " venisse tempus vie toriae," demonstrat : " fugere in Provinciam Romanes Gal- liaque excedere : id sibi ad praesentem obtinendam liberta- tem satis esse ; ad reliqui temporis pacem atque otium parum profici : majoribus enim coactis copiis reversuros, neque finem belli facturos. Proinde in agmine impeditos adoriantur. Si pedites suis auxilium ferant 'atque in eo morentur, iter confici non posse ; si (id quod magis futurum confidat), relictis impedimentis, suae saluti consulant, et usu rerum necessariarum 2 et dignitate spoliatum iri. Nam de equitibus hostium, quin nemo eorum progredi modo extra agmen audeat, ne ipsos quidem debere dubitare. Id quo majore faciant animo, 3 copias se omnes pro castris habitu- rum, et terrori hostibus futurum." Conclamant equites, " sanctissimo jurejurando confirmari oportere, ne tecto reci- piatur, ne ad liberos, ne ad parentes, ne ad uxorem aditum habeat, qui non bis per agmen hostium perequitarit." 67. Probata re atque omnibus ad jusjurandum adactis, postero die in tres partes distribute equitatu, 4 duae se acies ab duobus lateribus ostendunt : 5 una a primo agmine iter impedire ccepit. Qua re nunciata, Caesar suum quoque equitatum, tripartite divisum, contra hostem ire jubet. Pug- natur una tune omnibus in partibus : consistit agmen : im- pedimenta inter legiones recipiuntur. Si qua in parte nos- tri laborare aut gravius premi videbantur, 6 eo signa inferri Caesar aciemque converti jubebat : quac res et hostes ad in- sequendum tardabat et nostros 7 spe auxilii confirmabat. Tandem 8 Germani ab dextro latere, summum jugum nacti, hostes loco depellunt ; fugientes usque ad 9 flumen, ubi Ver- cingetorix cum pedestribus copiis consederat, persequuntur, compluresque interficiunt. Qua re animadversa, reliqui, ne circumvenirentur, veriti, se fugas mandant. Omnibus locis fit caedes : tres nobilissimi ^Edui capti ad Caesarem per-ln cuntur : IO Cotus, praefectus equitum, qui controversiam cum Convictolitane proximis comitiis habuerat ; et Cavarillus, LIBER VII. CAP. LXX. qui post defectionem Litavici pedestribus copiis piaefuerat; et Eporedirix, quo duce ante adventum Caesaris ^Edui cum Sequanis bello contenderant. 68. Fugato omni equitatu, Vercingetorix copias suas, 'ut pro castris collocaverat, reduxit ; protinuSque 2 Alesiam, quod est oppidum Mandubiorum, iter facere coepit ; celeri- terque impedimenta ex castris educi et se subsequi jnssit. Caesar, impedimentis in proximum collem deductis, duabus- que legionibus praesidio relictis, secutus, quantum diei tern- pus est passum, circiter 3 tribus millibus hostium ex novis- simo agmine interfectis, altero die ad Alesiam castra fecit. Perspecto urbis situ, perterritisque hostibus, quod equitatu, 4 quo maxime confidebant, erant pulsi, adhortatus ad laborem milites, Alesiam circumvallare instituit. 69. Ipsum erat oppidum in colle summo, admodum edito loco, ut, nisi obsidione, expugnari posse non videretur, Cujus collis radices 5 duo duabus ex partibus flumina sublue- bant. Ante id oppidum planities circiter millia passuum trium in longitudinem patebat : reliquis ex omnibus parti bus 6 colles, mediocri interjecto spatio, pari altitudinis fasti- gio, oppidum cingebant. Sub muro, quae pars collis ad ori- entem solem spectabat, hunc omnem locum copiae Gallorum compleverant, fossamque et 7 maceriam sex in altitudinem pedum praeduxerant. 8 Ejus munitionis, quae ab Romania instituebatur, circuitus undecim millium passuum tenebat. Castra opportunis locis erant posita, ibique 9 castella viginti tria facta ; quibus in castellis interdiu stationes disponeban- tur, ne qua subito eruptio floret : haec eadem noctu 10 excu bitoribus ac firmis praesidiis tenebantur. 70. "Opere instituto, fit equestre proelium in ea planitie quam intermissam collibus tria millia passuum in longitudi- nem patere, supra demonstravimus. Summa vi ab utrisque contenditur. Laborantibus nostris Caesar Germanos stib- mittit, legionesque pro castris constituit, ne qua subito irrup- tio ab hostium peditatu fiat. Praesidio legionum addito. I 76 DE BELLO GALLICO nostris animus augetur : hostes, in fugam conjecti, se ipsi multitudine impediunt 'atque angustioribus portis relictis coarctantur. Turn Germani acrius usque ad munitiones se- quutntur. Fit magna caedes : nonnulli, relictis equis, fossam transire et mafceriam transcendere conantur. Paulum legi- ones Caesar, quas pro vallo constituerat, promoveri jubet. Non minus, qui intra munitiones erant, Galli perturbantur ; 2 veniri ad se confestim existimantes, ad arma conclamant ; nonnulli perterriti in oppidum irrumpunt. Vercingetonx portas jubet claudi, ne castra nudentur. Multis interfectis, compluribus equis captis, Germani sese recipiunt. 71. Vercingetorix, priusquam munitiones ab Romanis pernciantur, consilium capit, omnem ab se equitatum noctu Mimittere. Discedentibus mandat, " ut suam quisque eorum civitatem adeat, omnesque, qui per aetatem arma ferro pos- sint, ad bellum cogant ; sua in illos merita proponit, obtes- taturque, ut suse salutis rationem habeant, neu se, de com- muni libertate optime meritum, hostibus in cruciatum de- daat : quod si indiligentiores fuerint, millia hominum de- lecta octoginta una secum interitura demonstrat ; ^atione inita, frumentum se exigue dierum triginta habere, sed paulo etiam longius tolerare posse parcendo." His datis nianda- tis, qua erat nostrum opus s intermissum, secunda vigilia silentio equitatum dimittit ; frumentum omne ad se referri jubet ; capitis poenam iis, qui non paruerint, constituit : pecus, cujus magna erat ab Mandubiis compulsa copia, viri- tim distribuit ; frumentum parce et paulatim metiri instituit : copias omnes, quas pro oppido collocaverat, in oppidum re- cipit. His rationibus aiixilia Galliae expectare et bellum administrare parat. 72. Quibus rebus ex perfugis et captivis cognitis, Caesar haec genera munitionis instituit. Fossam 6 pedum viginti directis lateribus duxit, ut ejus fossae solum tantundem pa- teret, quantum summa labra distabant. 7 Reliquas omnes munitiones ab ea fossa pedes quadringentos reduxit : id hoc 178 DE BELLO GALLICO. consilio (quoniam tantum esset necessario spatium corn- plexus, 'nee facile totum opus corona militum cingeretur), ae de improviso aut noctu ad munitiones hostium multitudo idvolaret ; aut interdiu tela in nostros, 2 operi destinatos, conjicere possent. 3 Hoc intermisso spatio, duas fossas, }uindecim pedes latas, eadem altitudine perduxit : quarum mteriorem, campestribus ac demissis locis, aqua ex flumine derivata complevit. 4 Post eas aggerem ac vallum duodecim pedum exstruxit ; huic loricam pinnasque adjecit, 5 grandi- bus cervis eminentibus ad commissuras pluteorum atque aggeris, qui ascensum hostium tardarent ; et 6 turres toto opere circumdedit, quae pedes octoginta inter se distarent 73. Erat eodem tempore et 7 materiari et frumentari et tantas munitiones fieri necesse, 8 deminutis nostris copiis quae longius ab castris progrediebantur : ac nonnunquam opera nostra Galli tentare, atque eruptionem ex oppido plu ribus portis summa vi fecere conabantur. Quare ad haec rursus opera addendum Caesar putavit, quo minore numerc militum munitiones defendi possert. Itaque truncis arbo- rum aut admodum firmis ramis 9 abstisis, 10 atque horum de- libratis ac praeacutis cacuminibus, "perpetuEe fossae, quinos pedes altae, ducebantur. I2 Huc illi stipitss demissi et ab in- fimo revincti, ne revelli possent, ab ramis evjiinebant. Quini erant ordines, conjuncti inter se atque implicati ; ia quo qui intraverant, se ipsi acutissimis vallis induebant. 14 Hos cip- pos appellabant. Ante hos, obliquis ordinibus in 15 quincun- cem dispositos, 1G scrobes trium in altitudinem pedum fodie bantur, paulatim angustiore ad infimum fastigio. Hue tere- tes stipites, feminis crassitudine, ab summo praeacuti e* praeusti, demittebantur ita, ut non amplius digitis quatuor ex terra eminerent : "simul, confirmandi et stabiliendi causa, singuli ab infimo solo pedes terra exculcabantur : reliqua pars scrobis ad occultandas insidias viminibus ac virgultis integebatur. Hujus generis octoni ordines ducti, ternos inter se pedes distabant. is ld ex similitudine floris lilium LIBER VII. CAP. LXXV. 1 7'j appellabant. Ante haec Halesa, pedem longae, ferreis hamis snfixis, totae in terrain infodiebantur ; mediocribusque intei missis spatiis, omnibus locis disserebantur, quos stimulob nominabant. 74. His rebus perfectis, 2 regiones secutus quam potuit quissimas pro loci natura, quatuordecim millia passuum complexus, pares ejusdem generis munitiones, diversas ab his, contra exteriorem hostem perfecit, ut ne magna quidem multitudine, si ita accidat 3 ejus discessu, munitionum prae- sidia circumfundi possent : 4 neu cum periculo ex castris egredi cogantur, dierum triginta pabulum frumentumque habere omnes convectum jubet. 75. Dum haec ad Alesiam geruntur, Galli, concilio 5 prin- cipum indicto, non omnes, qui arma ferre possent, ut cen- suit Vercingetorix, convocandos statuunt, sed certum nume- rum cuique civitati imperandum ; ne, tanta multitudine con- fusa, nee moderari, nee discernere suos, nee 6 frumentandi rationem habere possent. Imperant jEduis atque eorum clientibus, Segusianis, Ambivaretis, 7 Aulercis Brannovici- bus, millia triginta quinque ; parem numerum Arvernis, ad- junctis Eleutetis Cadurcis, Gabalis, Velaunis, qui sub impe- rio Arvernorum esse consuerunt , Senonibus, Sequanis, Bi- turigibus, Santonis, Rutenis, Carnutibus duodena miilia ; Bellovacis decem ; totidem Lemovicibus ; octona Pictoni- bus et Turonis et Parisiis et Helviis ; Suessionibus, Am- bianis, Mediomatricis, Petrocoriis, Nerviis, Morinis, Nitio- brigibus quina millia, Aulercis Cenomanis totidem ; Atreba- tibus quatuor ; Bellocassis, Lexoviis, Aulercis Eburovici- bus terna ; Rauracis et' Boiis triginta ; universis civitatibus, quae Oceanum attingunt, quacque eorum consuetudine Ar- tnoricae appellantur (quo sunt in numero Curiosolites, Rhe- dones, Ambibari, Caletes, Osismii, 8 Lemovices, Veneti, Unelli), sex. Ex his Bellovaci suum numerum non contu- lerunt, quod se suo nomine atque arbitrio cum Romanis bellum gestures dicerent, neque cujusquam impcrio obtem- R 18( DE BELLO GALLICO. peraturos : rogati tamen ab Commio, pro ejus ftospitio bina millia miserunt. 76. 'Hujus opera Commii, ita ut antea demonstravimus, fideli atque utili superioribus annis erat usus in Britannia Caesar : quibus ille pro meritis 2 civitatem ejus immunem esse jusserat, 3 jura legesque reddiderat, atque ipsi Morinos attribuerat. Tanta tamen universes Galliae consensio fuit libertatis vindicandse, et pristinae belli laudis recuperandae, ut neque beneficiis, neque amicitiae memoria, moverentur ; omnesque et animo et opibus in id bellum incumberent, coactis equitum octo millibus et peditum circiter ducentis et quadraginta. 4 Haec in ^Eduorum finibus recensebantur numerusque inibatur : praefecti constituebantur : Commio Atrebati, Viridomaro et Eporedirigi, ^Eduis, Vergasillauno Arverno, consobrino Vercingetorigis, summa imperii trans- ditur. His delecti ex civitatibus attribuuntur, quorum con- silio bellum administraretur. Omnes alacres et fiducis? pleni ad Alesiam proficiscuntur : neque erat omnium quis- quam, qui aspectum modo tantae multitudinis sustineri posso arbitraretur ; praesertim 6 ancipiti proelio, cum ex oppido eruptione pugnaretur, ^oris tantae copiae equitatus peditatus- que cernerentur. 77. At ii, qui Alesiae obsidebantur, 7 pra?terita die, qua suorum auxilia expectaverant, consumto omni frumento, nscii, quid in JSduis gereretur, concilio coacto, de exitu fortunarum suarum consultabant. Apud quos variis dictis sententiis, quarum pars deditionem, pars, dum vires suppet- erent, eruptionem censebanj, non praetereunda videtur ora tio Critognati, propter ejus singularem ac nefariam crudeli- tatem. Hic ; summo in Arvernis ortus loco, et magnae hab- itua auctoritatis, " Nihil," inquit, " de eorum sententia dicturus sum, qui turpissimam servitutem deditionis nomine appellant ; neque hos habendos civium loco, neque ad con- cilium adhibendos, censeo. Cum iis mihi res sit, qui erup" tionem probant : quorum in consilio, omnium vestrum con LIBER VII. CAP. LXXVJ/. 181 eensu, pristinae residere virtutis memoria videtur. Animi est ista mollities, non virtus, inopiam paulisper ferre non posse. Qui ultro morti offerant, facilius reperiuntur, quam qui dolorem patienter ferant. Atque ego hanc senteritiam probarem ('nam apud me multum dignitas potest), si nullam, praeterquam vitae nostrse, jacturam fieri viderem ; sed in con- silio capiendo omnem Galliam respiciamus, quam ad nos- trum auxilium concitavimus. Quid, hominum 2 millibus oc- toginta uno loco interfectis, propinquis consanguineisque nostris animi fore existimatis, si paene in ipsis cadaveribus projlio decertare cogentur 1 Nolite hos wstro auxilio 3 ex- spoliare, qui vestrse salutis causa suum periculum neglexe- rint ; 4 nec stultitia ac temeritate vestra, aut imbecillitate animi, omnem Galliam prosternere et perpetuae servituti ad- dicere. An, quod ad diem non venerunt, de eorum fide constantiaque dubitatis ? Quid ergo ? Romanes in illis ulterioribus munitionibus 5 animine causa quotidie exerceri putatis ? Si 6 illorum nunciis confirmari non potestis, omni aditu prsesepto ; iis titimini testibus, appropinquare eorum adveutum ; cujus rei timore exterriti diem noctemque in opere versantur. Quid ergo mei consilii est ? Facere, quod nostri majores, nequaquam pari bello Cimbrorum Teu- tonumque, fecerunt ; qui in oppida compulsi, ac simili inop- ia subacti, 7 eorum corporibus, qui aetate inutiles ad bellum videbantur, vitam toleraverunt, neque se hostibus transdide- ruht. Cujus rei "si exemplum non haberemus, tamen liber- tatis causa institui et posteris prodi pulcherrimum judicarem. 9 Nam quid illi simile bello fuit ? 10 Depopulata Gallia, Cim- bri, magnaque lllata calamitate, fimbus quidem nostris ali- quando excesserunt, atque alias terras petierunt ; jura, leges, agros, libertatem nobis reliquerunt : Romani vero quid pet- unt aliud, aut quid volunt, nisi invidia adducti, quos fama nobiles potentesque bello cognoverunt, horum in agris civi- tatibusque considere, atque his aeternam injungere servitu tern ? Ncque enim unquam alia conditione bella gesserunt 182 DE BELLO GALLICO. Quod si ea, quae in longinquis nationibus geruntur, ignoratis, respicite finitimam Galliam, quae in provinciam redacta, jure et legibus commutatis, 'securibus subjecta, perpetua premitur servitute." 78. Sententiis dictis, constituunt, ut, qui valetudine aut aetate inutiles sint bello, oppido excedant, atque omnia 2 prius experiantur, quam ad Critognati sententiam descen- dant : illo tamen potius utendum consilio, si res cogat atque auxilia morentur, quam aut deditionis aut pacis subeundam conditionem. Mandubii, qui eos oppido receperant, cum liberis atque uxqribus exire coguntur. Hi, cum ad muniti- ones Romanorum accessissent, flentes omnibus precibus orabant, ut se, in servitutem receptos, cibo juvarent. At Caesar, dispositis in vallo custodiis, 3 recipi prohibebat. 79. Interea Commius et reliqui duces, quibus summa imperii permissa erat, cum omnibus copiis ad Alesiam per- veniunt, et, colle exteriore occupato, non longius mille pas- sibus ab nostris munitionibus considunt. Postero die equi- tatu ex castris educto, omnem earn 4 planitiem, quam in lon- gitudinem tria milMa passuum patere demonstravimus, com- plent, pedestresque copias paulum ab eo loco 5 abductas in locis superioribus constituunt. Erat ex oppido Alesia de- spectus in campum. Concurritur, his auxiliis visis : fit gra- tulatio inter eos, atque omnium animi ad Isetitiam excitantur. Itaque productis copiis ante oppidum considunt, et proximam fossam cratibus integunt atque aggere explent, seque ad eruptionem atque omnes casus comparant. 80. Caesar, omni exercitu 6 ad utramque partem munitio- num disposito, ut, si usus veniat, suum quisq\ie locum teneal et noverit, equitatum ex castfis educi et prcelium committi jubet. Erat ex omnibus castris, quae summum undique jugum tenebant, despectus ; atque omnium militum intenti animi pugnae 7 proventum expectabant. Galli inter equites *raros sagittarios expeditosque levis armaturae inteijecerant, qui suis cedentibus auxilio succurrerent, et nostrorum equi- LIBER VII. CAP. LXXXII. um impetus sustinerent. Ab his complures de improvise ailnerati prcelio excedebant. Cum suos 'pugnae superiores esse Galli confide! ent etnostros multitudine premi viderent, ex omnibus partibus et ii, qui munitionibus continebantur, *et ii, qui ad auxilium convenerant, clamore et ululatu suo- rum animos contirmabant. Quod in conspectu omnium res gerebatur, neque recte ac turpiter factum celari poterat ; utrosque et laudis cupiditas et tirnor ignominiae ad virtutem excitabant. Cum a meridie prope ad solis occasum dubia victoria pugnaretur, Germani una in parte 3 confertis turmis in hostes impetum fecerunt, eosque propulerunt : quibus in fugam conjectis, sagittarii circumventi interfectique sunt. Item ex reliquis partibus nostri, cedentes usque ad castra insecuti, sui colligendi facultatem non dederunt. At ii, qui dfc Alesia processerant, mossti, prope victoria desperata, se in oppidum receperunt. 81. Uno die intermisso, Galli, atque hoc spatio magno cratium, scalarum, "harpagonum numero efFecto, media nocte silentio ex castris egressi, ad 5 campestres munitiones acce- di nt. Subito clamore sublato, qua significatione, qui in op- pic o obsidebantur, de suo adventu cognoscere possent, cra- tes projicere, fundis, sagittis, lapidibus nostros de vallo de- turbare, reliquaque, quae ad oppugnationem pertinent, ad ministrare. Eodem tempore, clamore exaudito, dat tuba signum suis Vercingetorix atque ex oppido cducit. Nostri, ut superioribus diebus suus cuique locus erat definitus, ad munitiones' accedunt : fundis, 6 libralibus, sudibusque, quas in opere disposuerant, ac 7 glandibus Gallos perterrent. Prospectu tenebris ademto, multa utrimque vulnera accipi- untur ; complura tormentis tela conjiciuntur. At Marcus Antonius et Caius Trebonius, legati, quibus eae partes ad defendendum obvenerant, qua ex parte nostros premi intel- lexerant, iis auxilio ex 8 nlterioribus castellis deductos sub mittebant. 82. Dum longius ab munitione aberant Galli, 9 plus mul R2 181 DE BELLO GALLICO. titudine telorum proficiebant : posteaquam propius successe- runt, aut se ipsi stimulis inopinantes induebant, aut in scrob- es delapsi transfodiebantur, aut ex vallo ac turribus trans- jecti 'pilis muralibus interibant. Multis undique vulneiibus acceptis, nulla munitione perrupta, cum lux z appeteret, ver- iti, ne ab latere aperto ex superioribus castris eruptione circumvenirentur, se ad suos receperunt. At "interiores, dum ea, quae a Vercingetorige ad eruptionem praeparata erant, proferunt, priores fossas explent ; diutius in iis rebus administrandis morati, prius suos discessisse cognoverunt, quam munitionibus appropinquarent. Ita, re infecta, in op- pidum reverterunt. 83. Bis magno cum detrimento repulsi Galli, quid agant, consulunt : locorum peritos adhibent : ab his 4 superiorum castrorum situs munitionesque cognoscunt. Erat a septen* trionibus collis, quern propter magnitudinem circuitus opere circumplecti non potuerant nostri, necessarioque 5 paene ini- quo loco et leniter declivi castra fecerant. Haec Caius An- tistius Reginus et Caius Caninius Rebilus, legati, cum dua- bus legionibus obtinebant. Cognitis per exploratores regi- onibus, duces hostium sexaginta millia ex omni numero de- ligunt earum civitatum, quae maximam virtutis opinionem habebant ; quid quoque pacto agi placeat, occulte inter se constituunt ; adeundi tempus definiunt, cum meridies esse videatur. lis^copiis 6 Vergassillaunum Arvernum, unum ex quatuor ducibus, propinquum Vercingetorigis, praeficiunt. Ille ex castris prima vigilia egressus, prope confecto sub lucem itinere, post montem se occultavit, militesque ex nocturno labore sese reficere jussit. Cum jam meridies appropinquare videretur, ad ea castra, quae supra demon- stravimus, contendit : eodemque tempore equitatus ad cam- pestres munitiones accedere et reliquae copiae pro castris sese ostendere coeperunt. 84. Vercingetorix ex arce Alesiae.suos conspicatus, ex oppido egroditur ; 7 a castris longurios, musculos, falces rel- LIBER VII. CAP. LXXXVII. 185 iquaque, quae eruptionis causa paraverat, profert. Pugnatur uno tempore omnibus ^locis acriter, atque 'orania *entantur : qua minime visa .pars firma est, hue concurritur. Romano- rum manus tantis munitionibus distinetur, nee facile pluribua locis occurrit. Multum ad terrendos nostros valuit clamor, qui post tergum pugnantibus extitit, 2 quod suum periculum in aliena vident virtute constare : omnia enim plerumque, quae absunt, vehementius hominum mentes perturbant. 85. Caesar idoneum locum nactus, quid quaque in parte geratur, cognoscit, laborantibus auxilium submittit. 3 Utris- que ad animum occurrit, unum illud esse tempus, quo max- ime contendi conveniat. Galli, nisi perfregerint munitiones, de omni salute desperant : Romani, 4 si rem obtinuerint, finem laborum omnium expectant. Maxime ad superiores munitiones laboratur, quo Vergasillaunum missum demon stravimus. 6 Exiguum loci ad declivitatem fastigium mag- num habet momentum. Alii tela conjiciunt ; alii testudine facta subeunt ; defatigatis in vicem integri succedunt. 6 Agger, ab universis in munitionem conjectus, et ascensum dat Gallis, et 7 ea, quae in terrain occultaverant Romani, contegit : nee jam arma nostris, nee vires suppetunt. 86. His rebus cognitis, Caesar Labienum cum cohortibus sex subsidio laborantibus mittit: imperat, si sustinere non possit, 8 deductis cohortibus eruptione pugnet: id, nisi ne- cessario, ne faciat. Ipse adit reliquos ; cohortatur, ne la- bori succumbant ; omnium superiorum dimicationum fruc- tum in eo die atque hora docet consistere. Interiores, de- speratis campestribus locis propter magnitudinem munitio- num, 9 loca praerupta ex ascensu tentant : hue ea, quae para- verant, conferunt : multitudine telorum ex turribus propug- nantes deturbant : 10 aggere et cratibus fossas explent, aditus expediunt : falcibus vallum ac loricam rescindur.t. 87. Caesar mittit primo Brutum adolescentem cum co- hortibus *ex, post cum aliis septem Caium Fabium legatum : pos* oiav rose, cum vehementius pugnarent, integros sub- 186 DE BELLO GALLICO. Bidio adducit. Restitute proelio ac repulsis hostibus, eo, quo Labienum miserat, contendit ; cohortes quatuor ex proximo castello dcducit ; equitum se partem sequi, partein 'circumire exteriores munitiones, et ab tergo hostes adoriri jubet. Labienus, postquara neque 2 aggeres, neque fossae vim hostium sustinere poterant, coactis imdequadraginta cohortibus, quas ex proximis praesidiis deductas fors obtulit, Caesarem per nuncios facit certiorem, quid faciendum exis- Umet. Accelerat Caesar, ut proslio intersit. 88. Ejus adventu 3 ex colore vestitus 4 cognito, turmisque equitum et cohortibus visis, quas se sequi jusserat, 5 ut de ocis superioribus haec declivia et devexa cernebantur, hos- tes prffilium committunt. Utrimque clamore sublato, exci- pit rursus ex vallo atque omnibus munitionibus clamor. Nostri, omissis pilis, gladiis rem gerunt. Repente post ter- gum equitatus cernitur : cohortes alise appropinquant : hos- tes terga vertunt : fugientibus equites occurrunt : fit magna caedes. Sedulius, dux et princeps Ltmovicum, occiditur- Vergasillaunus Arvernus vivus in fuga comprehenditur : sfgna militaria septuaginta quatuor ad Caesarem referuntur : pauci ex tanto numero se incolumes in castra recipiunt. Conspicati ex oppido csedem et fugam suorum, desperata salute, copias a munitionibus reducunt. 6 Fit protinus, hac re audita, ex castris Gallorum fuga. Quod nisi 7 crebris subsidiis ac totius diei labore milites essent defessi, omnes hostium copiae deleri potuissent. De media nocte missus equitatus novissimum agmen consequitur : magnus numerus capitur atque interficitur, reliqui ex fuga in civitates disce- dunt. 89. Postero die Vercingetorix, concilio convocato, id st, bellum suscepisse non suarum necessitatum, sed communia libertatis causa, demonstrat ; et quoniam sit fortunse ceden- dum, ad utramque rem se illis offerre, seu morte sua Ro manis satisfacere, seu vivum transdere velint. Mittuntui de his rebus ad Cscsarem legati Jubet arma transdi prin- LIBER VII. CAP. XC. 187 cipes produci. Ipse in munitione pro castris consedit : eo duces producuntur. ^ercingetorix deditur, arma projici- untur. Reservatis ^Eduis atque Arvernis, si 'per eos civi- tatcs recuperare posset, 3 ex reliquis captivis toto exercitu capita singula praedae nomine distribuit. 90. His rebus confectis, in JEduos proficiscitur ; 4 civita- tem recipit. Eo legati ab Arvernis missi, quse imperaret, se facturos pollicentur. Impcrat magnum numerum obsi- dum. Legiones in hiberna mittit : captivorum circiter vi- ginti millia -ZEduis Arvernisque reddit : Titum Labienum duabus cum legionibus et equitatu in Sequanos proficisci jubet: huicMarcum Sempronium Rutilum attribuit: Caium Fabium et Lucium Minucium Basilum cum duabus legioni- bus in Remis collocat, ne quam ab finitimis Bellovacis ca- lamitatem accipiant. Caium Antistium Reginum in Ambi- varetos, Titum Sextium in Bituriges, Caium Caninium Re- bilum in Rutenos cum singulis legionibus mittit. Quintum Tullium Ciceronem et Publium Sulpicium Cabilloni et Ma- tiscone in JEduis ad Ararim, rei frumentaritE causa, collocat. Ipse Bibracte hiemare constituit. His rebus literis Ccesaris cognitis, Romae dierum viginti supplicatio indicitur. FAIOT IOTAIOY KAI2APOS AIIOMNHMONE YMATA. TOY EN THI TAAATIAI IIOAEMOY. BIBAION A. HAS A fitv ^ Fcda-tla Big tgla pegy Sii t grjTui- fry z6 [*V ol Bit-far to 8& ol ' Axvl'Tocvoi- 16 jglrov 8e ol ^Ti^w^toof pi? Kefaoi, xgra. d ity ^fiBTegav cpwviiv JTdHo* bvo^a^ofievoi, KUTOixovcrr ^xal o^iot [tlv n&vTss $g TS i\v di&hexTov xal rovg vdfiovg xal TTJV dlctnav &n' diA^Awv ^xs^MQldarai,. Toi>g 81 Keh- rodg (jtno fiBV TU> 'Axvi'Totv&v 6 3 raQot[ivotg- (ino ds r&v Behyiav o IB MaTQovag xal 6 2ex&vag SiOQl'Qovai, norafiol. JJ&VKav TOJJ- rtov xgdriffTol elatv ol Behyai- TTQWTOV [ief, on no^i> dqpKJiaai Trjs tv t^ TUV 'Poiftalcov inctQ^ta, ^-^/usQOTrjTog TTJ^ dia^oi^g, xal oi5 ui\ TtoM&xig MfiTiopot acpiaiv imfilayovrai, rd (pikovvra -lovg dtvOgdmovg OQIITITBIV xal xdr]}.vt>sit> tiyeiv eluduTBg' srtena de, on 7ij)6o~xcii)()ol eio~t tolg aeguv TOW 'Pfyov fsQ^avolg, olg o~vve%(bg nol.Efj.ovat,. dC ufao d& zoDro xal ol fl '. elatv tv rolg Ks^TOtg- xad' 1 ex&aitjv fiev f '? Xtt & ufoovg Fegfiavolg avviimovaiv, ix xal elg vr\v avr&v i^S&l^ovTBg. C H filv o\iv itxri, &nb /UEV zou c Podavov &(r%o[ievTi, zu Ttoxa/uS Kul z<3 'AikavTixai ' SlxsapQ TtSQilafiB&vsrat, xal rqJ 'Prj^w xazd zoig Sexavotis TB xal rofig ' EWrjTlovg' (tinsi, Se TCQog"AQXTOvg' ^ de BB^IX^, &nb fitv zwv zj? .KeiztxTj? fisdo- Qlwv &Qxoft8ni, dt^xst ftsjdnc enl TO. xdxw zoO 'P^vov -tSTqan- Taii ds ngbg*AgxTov xal divato^v fj d 'Axvlravta SI^XEI, fiev &nb TOV ragovjiiva [teXQ 1 ? nl to: Ilvggijvala ogr), xal ib. rov 'Artaviixov 'fixeuvov slg 'I6i]giav rstvovTa- dqco^ioc d& zdt fis- T$I> v Agxi(v zs xal dvazoiwy. II. *Hv 56 MOTE nagdt. rolg 'EWyrlotg frvrig nkova Kara-tog, xal 1(0 yivet laprtg&taTog, (5 otopa \v ' Ogyirogv%. Ovrog (Uev olv tnl i5mizajv M&gxov Msaij&la is xal MO.QXOU Uelaoivos, TO* C JULII CJ3SARIS TNTERPRES. LIB. I. 189 iKevEiv H&-KJTU entdvffStv, TT^GJTOJ' ptv pera. za)r S-iena de xal ir ( v nokiv tivenetas TtavSijuel x^f txa TOT e\) sif, (jqcnov enidsi^ag tlvai aviolg XQctTtaiotg IT}? ralaTlng &^xeiv. Toaoinq de /*aM.ov 01)10! ol eniaievaar, oaa) navja^odsf TTJJ acpwv xwQa$ octroi JOvTai- TTJ (jv, Ti3 'Pr\v& etigvidrfa is xal 6ctdvT ^i)v reQuav&v unoii/nvovTi- T^ SB, QSI i5i//^AoT(iTO) T' ovn, xai TTJ*' 'Ei6^nxr^y &n6 Ttjf to^/^o*Tf T^ de, ir^ TS Asfiiiffo llfj,vi^, xal TO 'PoJ- norajUto nfixoisg tin& TT]; TCOJ' ' Poifialuv inaQxloti; dia^caQi^- Avian fikv ovv ^aav ul ulrlui TOV afaovg is TOV fiJ\ 7io/U> diacmelgeadai, xalSva%EQlaiBQOP inl ixqpigeiv &are aiiiol lifd^ss (fi^onuKsfi $ia TOVTO tivTtovvTO laxvQ&g. UQOS TOVTOIS 8&, 7T^6s TC TO T&V ivoixovviuv 7tli]6og xal T^f xaid Tbt> noie^ov xal ci^CTtjv aqpuv W^av, aTBvcoiaiTjv ^cd^av evOftityv e%siv, ^UTJXOS /ueJ', a ^/At ^v- ta xai el'xoai ai&Sta, elgos de %ttta -iSTgaxoaia xal ei'xoat III. Tovrotg fief obv neid&fisvoi, xal TW TOU ' i, olov f)no'Q{j^i& is xal UQfiara xal 8M.a TOiav- ra navTodana caj ni.Elcna (bveladai, xal andgovg &$ nlslaiovs, tva 6 aliog a de K&arTixov TOV Kmafiavrahedovg, TOV rtoii>t> XQ&VOV ei> Tolg Ssxavolg 6aiog, xal qp/Aou iino TS tr\g yegovalag xal TOV dfyov rwy 'Poifialcov x^rjdivTog, TT| rrj; eavrov nohetag TOV narqog ivquvvlSt ini%et^Elv tiveneiae' xal dovfivogvya TOV 'Edovea, Tbv 4t6iTtaxov, TOV Ti\g Ti^Aewg TW Edovdwv aglaiov TS xal ci^ficrroO TaJ n^dei ovrog, &8e}.(pbv, TUVTO ini/EiQElv tivartElaag, Tr\v eavTov duyaieQu axel* 2 nQOvl;F.VT]cre, jjqaTov EIVUI, (pdaxaif l^wveladut, vavTyg TIJJ enixEiQ^aEwg. 01 idv yuq 'ElGfyioi, scfr), n&vTuv Tx oJ8' OTTtag rolg 'EWqrloig ay iitu uvTol Toy ' OgyETugvya d^aavisg, XT TO acplffi, avvydeg iv Tolg Seo/aoi? Aoyov TWV Trenga^/itEvcaf dtSovai extisvov io>- x6ni $ &7tt]x6ovs TE xal XQEcafpsdlTats {nn odjiwy {tnometieTai iwv c }.6r] WV, savrbv d.TCoa(f>6.^ag. V. Aiiov d' &Tto6ctv6vTog, otidv 11 v\irov ol 'E\6i\i;oi TO ^g i^ddov ^rt^slgrjfjltt dtnoTEkslv enEiQuaavro. 'EnEidii /UEV ya^ g, T(i T fiiia n&*rai i'dia exacriog olxodofi^uctTu x ctvTsg, n&vTa 8e rbv olrov, n^v ov avaxBV&'Qsadai (Iva TTJJ e/r' oi'xou snavoSov dnoyvovTsg, nQodvfioTegoi, rovg xivdiivovg tinodvoivro') ii.uTQTi}aavTEg, exdazo) filv &ifpiru eaviGJ elg jgslg [irp'ug ol'xodev (fiqeoQnt infyyedttv. Toiig 8e 'Pccvga- xag xal roiig '*Tov).lyyov ravio noir^auaduL JB xul u^ua acplat avv^iEvai, bvanElaavTEg, Botovg TS ioi>g Tre'cay tov ' P-r^vov n&lcti [iBV olxr^aavTocg, vvv 8s Elg TT\V NoqiXT\v HETOKn&VTag, xal i^v NoQTj'totv 7rog0TJ TOV TB 'lovga bgovg xal 3 ToC 'P^vov TJ [u'J.ig &v uua^a didtyono, ogog 8' 'loijoa TIQOOETI si xal oifyoi xcafooiEf. H SE Siu Tr\g TUV ' T 3[V Xal E^&TTfaV. MSTtt^V /il VEtaail Tolg'Pioftaloig av/itfid^uv wv icrx&TTj 7i6kig TB xal TWV ' EkBrjr Fsvota, &cp %S xal yiyvga slg TI\V 'EkGrjzixriv Street, povog 6 PoSavdg tanv o5 noQEvaipog diagQEi. Tovg 8t 'AM-oSgoyag % aslffavTsg, &g oiin'w ngbg rovg 'Pojfialv( svvoixug E^Eif ag>/ai doxvvviag, ^ olv fiiaa&pevot,, ^tdtTTJs exslvav %&gug noQEvafa- 6ui fyrtityv. II&VTU fiEV ol>v TU. 71^6? 68omoglav avaxsvaaii- usvoi, ivrog gJ^T^j [*(*; it> Tai$ TOV 'Podavov o^daif JI&VTOH INTERPRES GRjECTJS. UB. I. 191 aweWelv Ttgoslnov. j4.vitj 5' Jjv 1 f{xocri^ b^oirj roD 'Magrtov UTjvbg, Enl tinarcav M&QXOV Uelacavog xai ./Sfi'iou JTaSrjpiov. VII- Ensidri ds TCU Kalaagi, BV TTJ 'P(h^ TOTS OVTI, ], Toitg 'Ekfjrjrlovg iv j'cS e%eiv dialog avTOv e v TTJ P inagxiag ii\v bdbv noteladai, dia TU.%OV$ T^J 3T(5Aewff e^ij xai (J> -fiSiifono r&xiara iv T^ nsQuv iwv 'Ahnicav Fa^arla na- qayevofievos, n&ar] [tiv TTJ tnixgcnslq 67r6aovg T' rfivvctTO xatl tigloTOvs aiQcni(biug TO -riQ^Teqov kvbg rd^TO? iv TTJ rahujlq &VTOS 7ii ! iyyei).ev TT\V 5' eV 77j rsvotq yitpvQuv Siikvatv. Oi ds El6r^Tiot:, &s T\a6ovTo id/tcrT ibv KalaotQa &q>iyfA&vov, ngea- 6sig avrw n[ATiov(Tt roiig CiQlarovg rr^g cHpwv noisais, Nbv(tr]to\i re xi BsQodo^iov fyovfiivwv, slnelv- TOV? 'Ek6i]Tlovs 6r\vut (iffivwj Sib. T^J tnagxias, <&s <^* (pikla?, xai Koclaot-Qog acptat T^V odov OVY%()QOVVTOS TU^TTJV, ^ ovx icfuivejo ottiiois, noQEveadau. e ds KalaaQ tbv [tiv Aoiixiov K&aaiov IQV vnaiov tin& i5>v 'EMttfttut* ledvrjxivai, T^V d& ixelvov aiQanav artaaav Siuffdagr^vai is xl itnb rbv fyiybv nspqidr^vai, fte/uvT] l ut>os, sxslpotg ravta auy^w^^T^a eiroti o<~ y ^j'TjffaTO. Oux qiero fiev yd^ tirdgag SvafiEvelg dia iravjog TOt^ Poifialoig diotysyEvrifiivovg, vvv ffyy^cug^^e/a^s acfiai TTJS 68ou, TOU dtjovv TS xai noqdslv T^V iniXQ&rsiav fucpE Oftcog de, i'va b %()6vog, iv & av& T^V snixQ&TBia Tsg OTQUTMnai avvsWElv fysMov, nagiWrj, iolg Toiiioig tinexQlvotTO, ou ^/u^nv ngbg TO TIBQ), io\nov Bui, ulQ^asTat- el d 11 aurqj Bovkoifio, TTJ TQltf^ Sex6iit\ roD '^Trg/AAou firjvbg n&kiv txekevev sitavtifttt, VIII. ' ' Ev TOUTU de TO ze aitv I;TW ovTt i&yfjimi, xai lolg ix rr^g itct()%lag ngoael^vdbfft atria aTQaiuaTctig, &nb ttjf elg ibv Zf Pi\vov efiSahlotoqg AEH&VOV llfivTjg fiexQig ijil ib ioi>g 2sxavoi>s &nb iwy ' EWrjiitav Siogl'Cpv ' loiiqa, ogog, TEl%og TO (j,EV f^r^xog ^kxarbv xai nevv^xovTa dvo ai&dta, rb ds ijifjog %k xai dsxu nddag Sioixodo^aag, nEQiBt&cfQEvae. Tavut 8h noiTja&fiBvog, (pgovgav EfxmiaT^aBv, (yvfiard T eunodt^etv 2i>exa TOI)J 'E^Srjilovg, el j^t'ot elg xty iitiXQ&rsiciv naqiBvav emxBiQ^- , txgi'tivvB. C P>/T7J; ds }\[iQttg, eneWo'varjg xai xaia rb avv- TWV TiQEafieuv ngbg a-uibv enaveWoviaiv, &vnxQvg aviols f\ dvvaadat nvl, xar& fs TO vopityfisvov xai El SE 6lq disWelv enixsig^aretav, sfinodlcrei'V atiiovg idlSaaxe, Tavi^g [4EV obv tr^g ehnidog oi 'Ek6t\rioi trtpalevrEg, ol ftev aiiwv TTO^idj (T%eSiag TS xai Troiiei nhola uM-tyotg im^ei>^- avreg, ol ds r^ noQEvfftfidg is xai otix la%VQwg ^v 6a6\>g o Podavbg, ivlors (niv xaff i^uegav, noiici nhelov 8h vvxiog, S J92 C. JULU dESARIS elg tb TB?xog enBxelgrjauv- rilog 8k &r<5 TS TTJJ iot >v ajBQg6jrjiog, iwv TS argon lanwv sntSor/dovVTWV TS xal 6e\,eaiv avjovg ^aAAonw*' hnewafiivoi, TOVTOV TOV enavaavro. IX. Mia fiiv ovv W BTQa odbg Siu TTJJ TUV Ssxav&v avTOlg -fmokomog ^v, T] 6i(f, levcti> ov% ol6v T' -^v- aiBV^ yap ^\v ^ Ti&Qodos. 'Slg Ss loinovg ovx lensidov, nQeaSstg TTQ(I? ibv Edovta 4ovfj.voQvya $ne[tifjav, deopevoi afaov, ia\ira aylai avftTTg&TTBiv. C Se dotiftvoQvt- OVTOS t6is tv rols ^fdsi, xai dcogodoxlais T]vdoxl[iEi- n^oaqidrig 8' ^v totg iloig, are yeyufirjxtiis x TTJS uinwv noKewg ovoyg rr\v roZ ' OQyB?6()vyo<; 6vyotre()a' ngbg Toinoig Se x Ov/uwr, veu>T()it,s, xal &g rfivvuro nksto'rag nokeig &t>a()iaa6cct 7tB%ElQet. Toiia [tev ovv ^u> tt^dj^/art sxe'it'Og ^YX ei ^ ffa S, Tiotgd is twy ZSexavuiv, roiig 'EWi]iiovg diet T?J acp&v %&gag noQsvasadai SlsnQ&^a^o, xal dt^^oig 6fj,r[oovg - eq>' w of [ttv 2sxuvol TTJ; nctQodov TOvg ofix &nslQ%ovaiv ol ds 'Ei6^Tt i jolg 2sxa.volg dftuaovcriv. X- C [ikv oliv Kalaag toiig 'EkCqilovg ev6vfirj6i]vott di& v 2exav(ht> yijj etj r^v iwv 2avi6vtjiv nogsiiBodctt, 8' fj X&QCI ov fiaxQav TTJS Tuy To^oaotTWv nokscog ev ' Pa[j.al(t)v InixQUTBia ollaTjg, Oimi%Ei\ xal si i, xivdvvetoEiv naaav TTJV sTtagxlav evBvftcv/tsvog, el TS xal xgdniaioi &vdQBg, xal nqbg rovroig iolg Pio/uatoig rtohe/*iot,, V Tonoig evQvrduoig TS xal n()6o~x(ii)()0i rr^g inixgaTElag yivoivio- TOVTO ftef oi>v G vog, tbv [itv vnctQ%ov TLiov jfa6ir]vbv TO^TW TO> OTJ rfirj Eggsdr] ) snicnriaBV avrbg S& &g r^8vv^6rj ift^iaia Big \v ' 1-fcdlav dur&Qag, ZxsZ is dvo veu Tdy^ara xaiskel-aTO, xal ia ngbg TT; 'Axvkrfkq.TiaQaxEin&'C.ovTa ix i&v %t:i[iadlo))> ij^oy*, xal ravra nivis e'/WJ', rj Sia rCav '^^Tieaiv Big TTJV negav Fa^ariuv fy o-WTo/uajT&iq 6dbg, TaijTT; inoQev^o. 'Ev- tavda de wbg IE KEVTQovag xal loiig Pagoxi^ovg, rovg TS Ka- ga xiav ' ' Al.ni(av xaTaoxdvrag, xal Trjg 6doZ xwAvovTaj ivTBvBsv dnaadfiBvog 6 KalaaQ, ii\g ' Ox&ov, la%&Tr]g xr^g snl dtfTEga iwv 'Akniwv Fala- rlag ndisog otiaqg, slg T^V r&v Boxovrluv %(agav EV TT} IIEQUV ovaav, @8o[ialog ticplxGW ivrsvOsv d' Big mt> Al*- , xuxslOsv Elg T^V tutv 2Exovaiavv>v ^fs TOP IX. 01 d V T&V 2 'ESoviwv xtigav TOV OTfjaTOf SianoQE.va&tiEvoi, I) IKTERPRES GRJECITS. LIB. I. 193 xul fyov. 01 fikv ovv 'EdovEig EavToiig TC xal TU atpwt din" avT&v Siaa&^eiv p^ dwydevTSg, ngiaBeig T<3 Kalaagt Pufialovg ysviaQai did&axovjsg, &O~TS ftdixov eF^at TOVS *e ffcpiav dyoovj Tiogdeladcti, xal TOvg nuldag &vSQa7iodiC,ea6ai, i&s is aqpojj' noisi; d^aaidTOi/s ylveadat, xal lavxa elg oiptv a%e86v TO? TWV 'Pwftaliav OTQcnou ylveadai,. ' Ev j&vj(jj d& xal of '^4{t- friggoi, ftvayxalol re xal ovyyevelg iwv 'Edoviwv, nqog toy Kalaagu dictcpvybvceg, tdldaaxov (bj 01) SVVUIVTO, xal dij'icadlv- iwv ye rS>r (Jj^av, gcfdlug ioiig noieftiovf &no T&V ndhewv tunoaofielv. Oi IB 'AM.66Qoyeg, ol nigav TOU 'Poduvov xn6^.oinov fy. Totiroig fJtv ovv neiadslg TOIJ Uyoig 6 Kulaag, oi>x ttva- f^evTjT^ov elvai, 86xst, otviaJ, ecag o5 ot 'EkGrptoi navra TO. rv>v iawiov ovfjfidixuv XQ-^fJicfTa, l^avaiftxravTeg, etg T XII. "Eart, d rig norafiog^'^QUQig ovopa, JoaavTV] elg ibv PoSavof elafl&Mjav dToe^u^a, ware onot gel, T^ bifiei f^i\diaxQl- vsadai. Toviov oi * EWrpioi, l no).iag a^edlag dAiTJiatg tm&t!;- avieg, i6aivoi>. Ma6wv d naQ& iibv xaxaaxoTHav 6 Kalaag tag pkv TQEiS 2 (fvlag TWV 'EWqjlwr ^drj ibv nOTapbv diaSrivai, rrjv S rsr&()TT]v inl O&TBQU TOU noTaftov rt iin6hotnoi> slvai, uLUtfl r^v TQitrjV (fv^axr^v ai>v Total Tdy^aaat id^a roC CTTOTO- n8ov tigag, nl ?oi>g ofow TOJV ' EWrj-ilwv TOV nora/nbv dta6s- firjxoTag (So^o-e, xal Toinoig AnQOO-dox^JOig is xal d^qci rr^v fov noia/*ov did6aaiv aaxohovftevoig &(a ^nmEaw kovg avTwv tine'xiBivev ol de ioinol (puyr^ inl ift n^i\olov disatidrjoav. Aviri filv ^ cpvir) Tufovgivrj ijiexa^ElTO yog goi;ii t5>' ' E^BijtUav 8l^Qr)^'^al &v UVTTJ H&VT) inl wv TTT- gcav i^eWovoa, afabv TB TO* VTIUTOV Aoiixiov K&aaiov &TISXTEIVE, xal TIGU> TO exeifov (nq&Tevfiu ytxijaaffa, imb rbv fyybv snifi- tf/aro. Ovrwg ovv ^ lx o~v*Tv%lag -itvog, ^ T' o3v ix TTJ? Toi3 dslov yvdfitjg, OVTOI TWV 'Ei.6rjTl(av ol Toi>$ 'Pwftaloug n&lat deiv5>g xax&aavTEg, TOTS TUV &M.cav f^&liura dixag s'ltaav. Ilgog TOvioig d Tavia 6 Kalaug xareq^ttO&nsvog, oi> [i6vov TWV nQog TO Srjfj.oaiov t &k\a. xal i&v nqbg SUVTOV vfigsuv a-inoi)$ e'Tt^uwo^CTotTO' TOV [4v y&Q Kaaaiov Tov i57idTOu imoar^&Trj^ov Aovxtov nslauva, -ibv TOV Aovxlov IJElocovog, nBvdsQOv TOW Ka/aaoo?, nhn-nov, T^ ^T^ TJ xal K&aaiov /ud^rj ol ' XIII. Tavia (JIEV ovv noiTja&f^Bvog 6 Kulaaf), nojafibv, Iva BUTTOV TO koiitov xaj 194 C. JULII CyESARIS dvvairo, syeyivguo'S, xal ow'rtu 16 (TTg&TSVfta 8iBt6ucre- 01 ds ' EkSifftiot, Tiji avTOv Tw^/orif usTunhafEVTEg, ort d afool Enmbvag iv sl'xocnv -^fiEgaig snoij\oavro, rotOra txslvog iv fiiif 'fi/usgq gqdltog xaTsrtg&l-aTO, ngiff^sig nag' ainbv enEu- tfiavro TOvg TTJ? crqpaJJ' n6hecag EmcpavBaT&Tovg. 'HyelTO 8h g t os xal nqbg tbv Katanga &i}, Kalaag, fiftelg ol 'Pto/jalot, ngbg TOVJ ' tiovg lgT]velTS, ol 'E^6^noi, onoi, &v WeirjTe xal re xal ixBl fievovaiv el d' aitiolg fii/tvqads fiovov TTJ? is r(av 'EiSrjTicav g, xal TTJJ toiivavriov -iv>v "Pca/ualuf fAij, xal taiix'^ el; ot) 7iQostd6rog i xal zcov TtOTafibv ^8rj diaoe6rjx6TO)v tnixovQelv afnf^ ^ dvvafttv & vvv iofikv i6nog x xr^g TWV 'Poifialwv dvanv^lag xal rr^g TOVJOV rov txelvwv (ngurov navokedglag ruavv/*og yivrjiai, ^ yovv Tailing uvrjp.Elov Big TOV del ^nena, %q6vov {urokEKfdrj. diSixog piv olv ovrcag slnev. XIV. c ds Kalaag fade nag ain& &TtBxqivaio- ' /UEV ol 'PfOftaioi zd vvv i>7i6 ffoD (jyOevra di& 3\Trov &7TOQOv[iev TOffO^ro) ds 6agvisgov Tafarjv tpsgofiev, oaca ?oi>g P(o/*alovg nag' &!;lav aq>&i> 6dvat fo/.iEV. El [*EV yaq eavrolg il nsgl tiftag fi 8scraf f gadicag olv Ecpvi-a^avro- vvv ds i^naT^dr/aav, oiJre rl eaviovg nga^at ecp f & cpoBsladai [iiM.ot.ev, oifre ye OTudejuiag al- rlag otivijg $ *AM.b6goyug v6et ixslvoif INTERPRES GRjECUS. LIB. I. 195 tx8ixeirs, ^uei? ngb$ Toitg 'E^6r]Tiovg BlgyvElxjOfiBv. KatoctQ lilv ovjcag slnev. '0 8s 4l6ixog, 'AMa, Kalaao, $q>i], I^MCI? ol 'EiG-^Tiot' ofifyovg Traoci TMV <3Kotxag slg fi&%rjv Ttgovxjxiovvro. 'O d KalauQ roiig (iv taviov (nqajKaTug [t&%sadott* ovx el'a- rjy&Tra d* el fiovov dvvKno r^f TOJV eavrov av^fi&xtav xtigav bd TBIV J2ffT8 ^ue'^at nsvrs xal ddxa TragrjWov, ev alg TWV lajfiircav TWV 'EWr^lwv xal TWV nqmwv tiav 'Pcofialcov ot nislov J 6xT(b oraJt'wv diekelrcsTO. XVI. 'Ev TOurw 8' 6 /UEV KalactQ roitg 'JLdovelg 8v fyftoaiq j6r<5 isnlax ** olrov dm-^iei,. din. ^v ydt^ TO yv%og (na.au Y&Q 1^ ralcnlctj &g xal &vo) n^oetgrjTcti., d^xraia ^crri*') ob% ijnwg ninwv fy iv rolg d.yqolg 6 olrog, d^i' ovd ^ftioi) iv TW crT^aTO) afa&Qxeia fy. "Enena d& ovSe TW Stu TOO ' Aq&Qftag tnetaaxiui CT/TOJ %Qr^a6at otix el%Bv, Srt ol ' E^Sr^noi, 8)v dno^slnsadai otix rfioii't.sio , (i?i6 TOU ^A^&oetag unBiQ&ntjaav. 01 S' 'E8ovlg % slg ^igav lifotSo^&g inolovv vvv per tidgol^eodai idv , noie S' &yeodoti,, &Hore d xal nuQelvat, MyovTsg ?OT' ^bv Kalaaga. 'Exelvog HEV ol>v &g tdL%to"ia JOVTO 'TU*' joitg ftyxovjag, o2 no"M.ol iv ^& iav- TOU o~Tgononddq> foot?, xotl EV wvioig ^6v TS 4t6maxov xal TOV ^ TO fliftcnov TWV 'Edovtcav (i?tw,Ma BBQ^oSqEiov xaiov- fjflvtas (TOVTO de T^ T&iog xar erog %6iQOTOVZzai, xal filov T xal Oav&iov xglvEiv iovg tinyxdovg dtivaTai) ntxgtaf uvroitg ffteftiftaio, on oi% olov ve oviog OVTU oi'rs T&V OLJO* ai, oiJiB ye EX TWV dypwv avyxofiL^eiv, xal nqbg unoqlag oliayg, xal TWV noksftitav ovica ai5 TO)*' otix djqDeietro, xal ravia dt>' exElva)* TO n^staiov -IOVTO* ibv no^Efiov tjtgti/AEVog- |UaAAov 8' on, fin' atiifov aaTO. XVIT. Tavia 8* sln6v^og TOU Kalffaoo: 6 Alaxog islg ixsi- S2 196 C. JUMI C.ESARIS vov Uyoig neiadei*, TOTS tcpuvEQcaasv & xg-vmeiv TrydiEgov i)r naQEaxevaa/uevog. 'Evlovg JUEV yd> IztpaaxEv Eivat yraod T<3 riTJ^et. ftifa I0%voviag xal Sr]/u6iag ovrag 7i'f.iov ainwv TU* do^oVrajJ' dvfafiEvmig. Ovrot, d' , (pt], elalv ol rolg araatdtSeai IB xal divoatoig ).6yoig ?b 7i).r^6og, fi^l tfit b ocpeMftevog aliog, ftnoTqinovieg. K&v plv ol roioinoi T^V rr^S Fal.mla.g &Qxty (*$ S^fwvjai xajal.aSe'it', fiaiiov ainr^v T&v 'Eh6r]rl(av, ^ wv 'Pupalcav elvat, ^emdv/Ltovaiv. Yno ai. Kal rt, i], Kalaaq, ort TOIJTO TO aoi dvayxuiov tivayxaadEls axeSbv xcnslnov, o6x dy^ow 8ia TOUTO jUeyciiojj xivdwevawv- xul di& alrlav g fiEV dt&vae t^v dyoodv. Tbv ds Aiaxov xaraa%&v, VIQETO fikv ctinbv xaid fj6vag, si ids. tin afnov v TTJ exxlyalq (jindavra oJxov, xal TroHd TTOO? Toinoig slg v&g SwQoSoxlag (Tvve)(.l^aTO- xal Inniag pkv nolloiig ix ir^g abxov Tg(pei dan&vqg, xal del tovTovg neyl zavrbv ^et- ov [ibvov 8" ol'xoi, diid y.al TilelaTov, 7Tod TT\ finegoglq Sitvarai- WOTE TT^V plv (ir^riqa iv rolg BiTotiQiZiv (jtvdgl imcpcivEaT&Tto is xal ixel duraTUT&Tta ovvd- xifrsv- uinbg 8' ix Trig TWV c Ei6rjTlo)v %&(>ag yvvalxa slg j&pof fyayev xal i^v ngbg (irjTQog afaov a8e^(f-^v, xul n&aag 71065 Tofaoig rag "nQoaqxotaag, tiUqv iv &M.rj nokei, i^fSiaxev xal Td ftev TWV 'EWrjrlwv (pgovsl TK xal a-urolg di& TT\V intfa^tlav iai>- rr t v etivott. Miael dl ae iSiq, JCaiaao, xal TOVJ fiiiouf 'P(o- pialovg, OTI, EV tr^ ra^ailq naQuyEvopEvoi, Tr\v fj.lv ainov tTKoaaTE, ^i6niaxbf ds rbv d^eigpov if TO) ngbodEV xal dvv&fiet xaTEaxr^aaTS. J2ai', Ecpaaav, ^v [lev SEIVOV Tt naOaxriv ol 'Pwfzaloi, iv ^ueydiTj i^nldi TTJ ^d TU> 'EkStjTluv 6ao~tl.Elag iarlv- &v ds Tovvavjlov rd TWV 'Pta- ualwv enixgaTsaiEQU ysvqTai, oti% onwg T^g Saadelag, *al Ijj vvv %%EI dvvufisag Qvdspiav ilnlSa noislTai. 01 INTEPRES QRJECUS. MB. I. 197 '. KaTsuads 8k xctl nqbg rofaoig 6 Kctiaag, &g iv TTJ dl/j'wv Ttgbadev f^iEqwv iwv eavtou Inniwv rfrfct. 6 4ovfJ.voQ\j* T6 xul ol Ixslvov Innelg TTJJ (fvyrfi TJo|;a" TOUTW*' Ss (pvyovjoiv, naaav t-^v &llr/v Imiov re, xal sis (fv^r\v o^rjaca- (TW*' [*EV ydp elg avft[ia%lctv TOW TU>V 'Edovswv TiefupBivwv lnnwv Imraxog 6 XIX- TaiJTa fikv ovv fixovaag 6 Kaiaag, xai, ngbg TJV ^8r] TOV &vd()(>s elxev tinoifilav, aaqoTJ nQ&jfimat, nqoaelvat yvoi>f, v [lev rov 4ov[tv6vya Sifinrig SsxKvt,xr\g join; 'EWrjrlovg vactf $neiTa d lodg is 2exavoi>g xal ixsivovg bftfyfOVf Sovvoti nof/iaaadai- xal TCra ov% onug kavrov re xul tixlkevaiov, di^d xul ixelvovg kadbvia noi^aaa- dctt- ngbg Toiixoig d& xctl {m' ainov tov rwv 'Edovdcov &Q%OVTOS Aloxov xuTrj^oQsladat exelrov 6()(av, Ixav&g %%etv ahlag fcvoui^ev TOU ^ ainbg Ixelvov fisreQ^eadoci, ^ xal TOUTO TTJ i(hv E8ovo>v TioAet Tr^oaT&TTKiv. Ev Sk TOVJO /u6voi> rafav} T^ TOW Kalaagog yrw,a-j Ivavnovro, on ibv TOU 4ov/*v6(>vyog TOVTOL d^eAqpoJ' dtSniKxbv /uii^icrTd IB T& ^wv 'Pufialcov (pgovovvja, lo%Qwg ff fiaurai e-uvoovvja, xul avdga ngbg joinoig Sfia xal acoqooo/'a xul [ttigiov ci^ra l(o^a- ficrrs, fif\ 16 TOU &delo6elTO. Totyagovv ti TOvJiav jTOtTJaea, rbv nkv diSmaxov ngbg eaviov B xul Ti&vjctg rovg &M.ovg eaujov (tSTaaTqaaftevog Q[ii]v TOU Futov BftKrjQlov flQoaxlMov, TOU TTJS v TTJ BTTugxlag So^ot'Tog, euvt(a re cptt.ov niaiOT<5nov ov^og, diekexdq. Hurra $1 ra taviov nugbviog tv TTJ Kxxi^ala TOU ^Jov^vdgv^og ^jj^^vra, xul ^exuarog nuq kacm(a iv (>fy(p txelvov xarT]y6()T](j, dyktaaag i)Tor ^dtounc. aov, ecpi], S) 4i6inax, /if?i Ivneladui, iuv ?bv abv adsig>bv jovrov dovyi- vb^vyn uBieWta xal TiJ TWV 'Edovioiv n6let exelvov xol&^eiv xslevoj. XX. Tbis Se 6 4i6iTiaxbg ibv Kalaaga neQiiaS&v, ai>v nok- lolg daxQvoig hnuQelv ^O|TO, ^urj rt detfbv n&doi, 6 aSeicp6f. n&VTa {JIEV TotCra, % Trgbodsv XQOVQ lazvoafTog, TOU 5' d^eiqoou ^ITOV dia v^v vetiryra 8vvTj66vrog, ^t' lauToC vvv fttfii^V dvraftiv xixryiui,- ^ ori ubvov ngbg rb v^v i/n^v xadalqeiv, alia xal ngbg T)\V tp*[ v unibletav xgrpai. '.EyucJ' oftcag T?J; rsngbgrbv adeicpbv aTOQ'(lag xal ir^g n&vTcav ivTqtnofiat, S6i]g. To/roCiov fthv udv naQw aol iaxfovrog, tinetra el' T* deivbv nadot, v^r6 aoi 198 C. JULII C.ESAI U 6 pbg &Ss).g 'Pw^a/ouj -fjdlxrjaBv, ^? re di& TOVTO sl%ov }.iinT]s, ixslvuig [tdvaig avyyivn& TUV xaTaax6ntav t*a6(bv f. KaifrciQ) rovg nokejitiovg, Bgog Hfj,7TQoadev aq>(av Troirjaaf^lvovg. ''in 1 aiiTOv k^xovTa i^TTctQag aradtovg (nQajonedevcraoQoti, fyvSgag nS>g i'/ot TTJS TS tpTuoscog xal Trjf xvxiqi i(p6dov roCro TO bgog iniaxeifiofiivovg ^nifiifiaio. Tovrwv dh (jqSlav elrai $ fikv l i>no0T()aTT)y5) T/TW Aa6iT)v& ex TTJ? r\g enl ri\v &XQWvv%lav TOU bgovg, tolg T^JV 6S6v ^dr] Ttgofiadovoiv -^ye/i^at %Qrja&^ievov^ dtio stv TTaQfyyBiks, T^V eaviov yvtiftrjv ixslna Afabg SB irj T6T(i^T^ giuAax^ &(>ag, T^ otiirr^ iolg 6dto ETI' afaoiig fysv xal naauv T^V tnnov nQontfiyug, rbv ukv Ilotinhov KovalSiov, dvdqu iv rot? aTgaTyyixcaT&joig &y6ftBvov, xal TO Aovxl tiM.q, [leiinBiiu 8k xal TO) Mtigxui Kgbacro) avajgajBva&fiEvov, ai>v rotg xaTaaxonoig ngoinsfi- IftSV. XXII. "A/J.U 8k TTJ i it uQq, roD [tkv TLrov AaSirjvov ^drj inl T^V &xgv lotg dvai t&y/iaaiv &va6&vTog, xal TOU Kalaagog ou nhBlov z dvo xal 5xa araSloiv &nb T&V no- iuv acpBar&Tog, TWV d noJiefilcav, &g xal /UBTU T^V (t&zijv o* aixft&luTOi, ravrrjv -tty ini6ov\i\v 3 BldoT(ov, oliog 6 KovalSiog l8govv^^ TW i'nnca TO! Kaloaqt, irgoadQaft&v, tirtfy-yBi- Isv, tig, 8 {>nb TOW AaStr/vov ^sa^at ^otfAeTO 6^>og, ToCro ol 7TQOXaT1]lEl(pB Xal TUV vdifai Mycov. C O fisv oi>v Kalaag WVTO tixot- aag, TO OTodTv,a i5rro T6 n^rjalov ooo? i>ni\yayE, xal ixst TCUQ- erdrreTO, &g (i&%rjv noiotinevog. 'O 8e dr^ AaSirjvbg imb TSV Kalffagog xehsvadelg, el ^ ^b savTov aTodiev/^a nlqalav yalvono, /u^ IneWelv rolg nols/tlotg, (i'vu noU,ax60e* a/ua INTE11PRES GR2ECUS. LIB. I, 199 uh%oi.vrd) xaTtt ib xE^Evadev, TO ooo? xaTaax&v, tbv Kalaaqa Q.vff.iEVEV ov /LiaxofAEvog. "Hdrj cJ' inl noiii nQOskqiiidei -^ fyiQu fyvlxa 66oi & ovx sldev 'jLnuyyell.ai,. TajjiTj f*v oiv TTJ ^ul^Cf 6 KalactQ xT(i TO di&air]fia Totf noieuiois iyeinejo, xal el'xoat TeiTugas aradiovg dn' ainwv iaTQajonede-vaaio. XXIII. Tffd' tiffTSQulq, on fjikv dito fjfteQui n Selr aliov Trj argunix Siadtdovai, on SK nfaig /usy- itlrj re xi ev8ai/j' 'Ei6rj- tltav tineiQiinr], int 5t i\v BiBQamov InoQSvero. Toincaf d' i>di>S tolg 'EW>]iioi$ TUTTO jivwv &nb Aovxlov ^ilf^i^lov, TOV auToi ] re TOV$ 'Pioftulovs diet atpwv cpstifEiv^ (o dia TO-UIO //(i- Itara ^yoO^TO, oit TTJ nQOTBgalq oi 'Prtb TO n^alov oqog ^n^a^e^ xal irp> [lev Innov iv Tavrcp inl TO ity AQWTIJV TUV noi.s/nluv oQf.ir\v i7na%elv ene/uifJEv. Ai>- fbg (5* iv TOVTOI v (Ue'aq) 7(3 oot xd TerTctoot dq^ala Ttiywaia T Q 1 Z*I SiotTuliag, %neiTa tncla'w eaviou Tci ETEQU dvo, a vstaatl z iv T^ '/rai/qt xarEYQ&i/JUTO, -i&ynma, xal nuv nqbg TOVTOIS TO ffv t u/*a%ixbi' iv T^ frxguvvxlq TOV o'oou? Hartjaev, wore nav ToCro TO 6'ooj divS^wv (JyaTrA^ouffat. TbiiTO ^ noirjad/^evog, xctl mivTot T(i axBvotfOQu sig Iva TOTTOV avvuyeiQctg, rolg ev T^ xoofqDTj TOU oQovg oljaiv a^iu. di.av rolg axevocp6QOig ^ovg 'JP(a[ialov$ xctTaSua^uvTeg, TOTS /usv avrb slg BVCC T6nov avv^O^oiaav au- Toi de fiOqoot, T\V TCOV c Pv i'nnov TQeyd/nevot,, xnl ei$ avro fi&- Xsadou- &ad' ol noMol filv atiiwv no1.i)v xqbvov ngbg ^6 &no- crndffoca&ai, rdc Traird d7i6 Tuy ticrnldwv tbv Ggaxlova aslaavrsg, Tcij T' u auxStwv funi^ov dLvex&orjaav 'Exeivcov juiv ol)V roDro TO 6005 xara).u66i>Ta)v, xat T&V 'Pw- ftal(av 7iidiOJx6fT(ui', olie Bo'i'oi, xal ol Tovkiyyoi, 3 /ievTxtc7^tX.to, inl naat TUJ/ 'EWrjTloiv rerw^eVot, ex nkayiov yvfivov TOIL, ineWovTeg, nsqisx'uxl.ovv atiiovg- xul rovio ol EV TW xctTidovTsg, ^s (i^/'j? Ti&kiv tofg ) xal TT\V~ HU.%TJV hyBvetiactvio. 01 ds ' knvioiig T?(i ( we'0^ J fyavvov slg avTotig- xal ol psv cfutibv rol tv &VTBI%OV ol dk rcgbg roiig XXVI. Ourw 8' lao$(j6TCf re axsvo- qioQtav xal TOU avifav argmoniSov ifx^arelg Eysi'OVTO ol 'Pwftaloi. 'EvTavdd TS Tfjv TOU "OoysT^^uj'o; ^uyT^o, xal eva rviv avTOv vlu>f il^w^qrjaoiv 'Ex 8s Tavryg T^J [tdxyg oivSgeg iwv ' EWrjTisav (ij TQiaxaiSsx&xig t u6oiot, nBQiyBvonEvoi, bkrjv T^V VUXTU T^ tidbv 01} tdiaksfaovTsg, snoQSvovTO' xal TWV 'Pia/ualuv, dia rd TQSig ^UEQOig rtSQt TS ra TWV oroaTtajTWi' TQavftaja xal Tt\v rtbv rsxQ&v avalqeaiv diaigltfjai, sxeivovg SI&XBIV ^MTJ dvfi]6svr(t)f i if TJJ TWV Aiyyovwv TBra^raloi. dupixovro. ' ftt> obv KalrraQ xrjouxas ngbg TQ$g jiiyybvag nsfinuf, T<3 svTvxovTeg, nqog TB Toisg nodag otfroD nqoa&ntaov^ xal sl^vrjv Ttctfj afaov aiiv noM.oli, SuxQvoig r t TTjaav. Kocl 6 [ti> KulactQ, onov ^aav TOTE, ivTavdtt kaviuv n()i,[ivEi,v ixlievBV ol 8' infidovio. 77^6; avToiig ftlv ovv naQaye.vouEvos, ra onka, xal o/ztj^ou?, TOV$ TB Tigbg I)TOI); 1 ai;ro l MoiTJaa>'Ta? dmr^Tei. ' Ev & de ravin 2 avvrj6^ott.ov7O, [tiag vvxrbg 7T(>6g ^b raviot dianQtiireaOat, diaieinovarjg, tivdyeg uft- fpl rovg !;axi,crxi).loug TTJ? ^BEgSi^Lvrjg ourw xaiov/UEvyg (fv^g, i) cp66a> ToC TiuQudodeviKiv rwv oni,(af tino iwv ' Ptufictltttv xokaa- 6r\vat,, -ij T olif eknldi, iivbg aaiiTjQlag TTUQO^firjdevTsg (TOCTOU- TO)V fjv yuo civTwy TUV rot? 'Pojftaiotg 7i()oaxw<)ovv-[(ai>, T^I' aoiBV, ngoo-xuQoi TB Tr\g iniXQaielag ital T&V 'AMo6(}6y(av ysvoivTO. Toi>g de Botovg alrovaiv nag tavrov Tolg 'Edovsvcrt, or*, uixluovg tivSgag ftvjug kdiQbtv, i KalaaQ avvexwQrjffB. Toviotg fiEV c&v oL 'Edovelg t6ie (ilv X&QUV sSuxav Unena S' thBvdfyovg TS xai afiTOv6ftovg (5>c Lavjoitg inoir\na.v. XXIX- *Ev di TW T&V 'EiStjrlaiv OTQUToniSta Eklrjviaiiys- yQa<.iiiEyag B^QOfisg nlvaxag ol OTQaTttiuat, TW Kalaaqi, finr^vE^- xnv ' Ev TaitTaig SB roe n&vttav rwr ix ir[g ' Ei6r]Tixi\g 202 C. JULII C.ESARIS Q&itav ajQonionS>t>, xv tinEQ id: argm stiff i>jua %TTJ yeyovouav to. S)v THJCVTWV 6 aQt6f.tbg loiovrog ^>* t5>v / u < i xal slxoai /uvQiuSsg xal T^to^titot, Tovhiyywv 8e, TOiapvgioi, xnl eaxiaxlhof 'PavQuxuv 8?, TQta%lhoi. xal Boiojv de, 8ia%lhoi xal TQiafivqiof TWV 5k Aaxo- Qiot, xal TSTQuxtaxlhoi,- Kal i&v {tv OTQaTSvo/utvcov 6 &Qid/*6g, iwiot [ivQihSsg re xal Siax&ioi' i($v d' g ^w^aj avun&vTwv 6 &Qi6[ib xal dxTaxta^liiof TWV d' inaviovioiv x tov Kalaagog (jtQidjuijOefTWV, s-bQedrjaav TO nav evdexa /.iv- XXX. Totirq [lev ouv TO TioXe^q) TOU Kalaago; TE).OS STCI- defTog, ix naawv a^eSov T&V r^g rakartag nohfwv oi &QICFTOI nttQU TOV Kaiaaga nl ravrrj T^ aiitou I'/XTJ avfrjdofievoi ^Wov t ieyovieg Toi&de- 'AW -^fislg /uev I'a/uev, Kulaag, xalneq aov lolg 'EkSyrloig, &vff 5>i> TO nddat Toiig 'Pajtiatovg vvv nohd/LHp dlxrjv ni6vrog, ov% r^nov ravra tn'l TTJ nr]g TTJ? rakarlag, tnl TTJ TWV 'Pcafialtav (bgoe^eta HSJ oi ftev yap ' EkSrpwi, ev n^iiiTOVTeg TT\V acpwv xfaguv xen iv y<5 %xovTsg ndtrr^ T-iJ T^aAotTta n6^e^ov sxyegetv, xal kaviolg E%EI,V. dedfteda de. aov, eqoaaav, ^aaat fj/uag avvodov n i 7taQ' ? el fff\ jovg i5;r6 niit'iuv iwv rddltav inl TotCro ctlQBTOvg, TUVTU TW Kalaagi &.nayfe1.Elv. XXXI. Tavrrjg fikv olv i^g avv6dov ^avvaOctoia6elai]s, of avrol ^dij Hfibg ibv Kalaaga sWo^reg &Q%ovtei; iwv TI^EW^, i6rs xal Tiqbg avrov snav.r^idov, 8e6fj,Bvot, asyzoiQElv Ttegt TB jrjg atptiv xal TTJ n&vT(av'T(av fiAiwv /"d^iwv cnur^^/a? ngbg ainbv 8iale)'Eadat. Tovrov ftev olv -rv%6vTeg, n&t>TBg nqbg rolg noalv avTov de8ax()V[Avoi nQoaineaov, ov% \TTOV EniOvftelv Myovre; KJL xotfoioyrjdsvTa [it\ ixSyftoffiEueadai, V\ acplaiv aneq fiovkovTai naga TO? Kalaagog ylvsaQut' on &v aina. drjfioaiEvdri a&Q(f XOtI TTJ (JtatTTj T7J T6 TO)* F&tioiV dvV&[*Sl TSQCp- dtvTBg, nkelovg xotl Tikelovg EnegaKodrjaav- wore UVTWV vvv etaiv ev ^rj ralailq tag Sddsxu ftvpidSsg. Tovioig fi&v ol' 6' Edovelf xal ol txBlvwv ai>f.t[taxot anott; xal dig uvvefialov. 'HTTTjdsfrsg Se, lUeydAws ^IV/^CTKV nuvtotg piv yag Toi>s evYevsig, nacruv TS rr\v acpwv avyxhpov, ntivrag ze TtQog roi- roig TOVJ Innect; &TteGot).ov &oig vvv o/ur^ovg dovvat, roiig ntivHtiv TUV rr^g o~ TioAew; uQlaruv mndag, xal ^uotrctt, ^ ^v /nyde roiig nam'iaEii', ( r]re fioTjdstag Ttaqu TUV 'Pupalo)*, ds^o-scr- ye naQrtnr^o'sadott TOU ^ 8ia navibg -iv>v 2exav5>v Kal avTog ftif, %"/, /u6vo; elfil yu>, oong iv naffi roij 'ESouevaiv, ^ Tolg &).ioig (TvvoQxu) t uoTsZv, ^ yovf bfnfiQOv^ jovg efiovg naldag dovvai, oi5x ijduv^drjv nsiadr\vai. Kal Sidt tr^v alilav TUVITJV lit TTJJ i(bv 'Edovioiv nbhewg nqotpvy&v elg T!\V 'P(b t uj]v t TieQl OoTjOeiag nqbg i^v yegovalav naQeyevbfirjV, on [ivvog ^y(b oi'rs ye svogxog r^v^ oi're ofi^QOvg idedfoxeiv. '^4).)>' ol yefiriv 2exotvol VEvixrixfasg, xuxiov vvv TU^ rpirfliv- tur 'ESoveojv TtQ&iTOvo~tv. ' O /uev yd^ TWV regfiavwv 6aai)-si>g '^4Qi66iarog iv TTJ Ixelvwv %&QOI xaTafitvEt*, xal rr^g rahaTtug \v8QyoTairig ^exanxrig ytjj TO JQITOV fiQog xaj%6i' vvv 8' ei* TOU ij.^ov TQlrov [tEQOvg ToOj 2exavovg ^laraadat, ot xsksvsi' on otiyoig ngo tov firjalv '^4QOvdwt> dvo /AVQKkdsg xal TSTQaxta- %litot uurcD ngoar^dov, olg xwqotv vvv sjoift&^ei- SXJT' ex Tourwv 6pi\Qor-t T 204 C. JULII C.ESARIS cri), Kalaag, ^ TTJ aaviou re xai iov difcov TCO f Pa//a/aw $} xi TTJJ rsuarl ra-inrjg xard T&V 'EMtijilwy vlxrjg dofij ', (ii\ fiei'Cfav tigidftog Feg/navSiv els 'V Pa^urlav Siu6r tJ xal nnaav rtgbg -lofaotg t^v falarlav TOU ' ^4gio6iffiov dvvaaou XXXII. TavTa toD diSmuxov elnovrog, ol [ilv fiHot TI&V rsg TIJUWQOV acplat yeviadat, ~ibv Katanga n^alovreg Ixiisvov Mttvovg dk TOU? Sexuvoii*; 6 Kalaaq oudlv fikv toiiiuiv noiovv-tag^ &via()oi>s Sk, xal ra; xqpAg r&Movg nagEftv- ^ijaotTO, rovro savToi [teh^aeiv avrolg tiTtoa%6[iEvog- fiB^&^ag jag einlSag ^%BIV, ibv 'slgi6(>i(rTov TroP.Xd iqo' ariroD re xal rfbv 'Pcj- ftaiojv E'uBgyeTT]di'ia, vvv roviwv fiBfivr^ftivov navveodai T^J avibv jov Totftq) rS TtQ&yfiaTt, iy%Et()eZv nag- dt^vvs' ng&TOf juev yag roiig 'EdovsTg noM.&xig avfifi&xovg ff iinb TWV ' P(o/ual(a)> xal d^e^qpoig XExJ-rj/tievovg, vvv inl Tolg fsg^aroig yevofievovg, xal nol^.oi>g aqtwv nag& rolg 2exavolg ovxag 6 t ur^govg e&ga- o eavT& TS xal tolg 'Paifjatoif, -louaiixrjg oiiatjg rrjg ixsi- vuv dp^ff, alaxgbv fiyslTO elvai. "EneiTa ds xal xoiig xard /utxgov rbv 'Pr\vov dt,u6aivsiv, nokti T' ^\8ij Iv TTJ /"aiar/a elf at. Evvoovuevog, ex TOVTWV f^iyav jTBgisibga En^grri/nevov xlvdvvov oi>x aiero yug $.v nu>nois roiig 6t]gtu>SEig rodrovg roi>g &vSgag n&arjg TTJ? rahailug syxgatslg yEvofjevovg, anoaxsodat &v (QTIKQ ^drj ol KlfiSgoi TE xal ol Tov- tovoi enot^oavio) zoD elg TT\V nagxlat> t xyvTEvdev fig CUJTTJ* XQtgElv rty ' Irailav xal Tavra zoO 'PoSayov ft6vov rr]y TWV 'Pu>- fialwv liragxtav &nb TU>I> iSEXOvaiav&v tinoTe/uvovTog- wore TOV- T(OV 6 Kalaag ^dsie jrgokaBwv E-nifieJiEladat:- 6 yag '^4gi66i, %- CTUKiyety dvvalf^rjv. '^4M.a y^, efpi], (9au//5w, il tv rrf q, T\V tycl) xaTeno^ef^rjaa, o T Kuiaug, xal ol &i),oi XXXV. TQVTUV TW JCaicrapt unayyEWtvTwv, ngsaSeis nditf iTQds TOV ' ' AQibQwtov , T0i6.de kiyew adieus tnneiiag, s'ns/m/JciTo. "Enefiijjs jUt>' i}f.ias KalcrotQ, d) '^QioSiaie- cprjal de, or* Ineidi] ffv TOffvTa i$7i' aviou TS xal zw*' ' Pia/uaiwv sv nerjovd^g, &ffie inl TTJ? txelvov itnaielas fiaattta TB xai tpAov iinb TTJ? dvayoQevdrivai, vvv du'ri roD %&aiv loinwv ^Ixeivo d loiivavilov el$ hoyovg iWelv^ xalnsg fin' UTJTOV deydels, SaQ-uv^ OVTS negl i5>v xoivwv &[MPOTQOIS nQay/u ainta dekeis, TavTa ool imariM,i- nQ&Tov [*ev, nletovg TW elg ity rttlenlaii fir} dia6t6dt,eiv- ensircc de, TOVS ^ aol ovxctg 6/if^QOVs (xnodovvat TC, xal TOI$ 2&xuvois waneg afnol e%ovaiv ^.noni^nBiv } (irp? T. rovg 'Edovel ft^ie ys ixslfOiS) ,TJrs ioig atowv avjit^dt^ois tidlxt ah XE^siiei. Kal si ftev oZrot notels, txeltds ie xal ol 'Pcaftaioi, aol qpt'Aot neiQiiaovran, Siaytveadai,' el d& //i), ij/icirajv [ilv yd^ Mu,gxov Meoauia TS xal MUQXOV fleiaw- ^ yeqovaia TWV 'Pw^a/ai^, TO^ TTJJ Iv TTJ ra Ta, Tots Q' ' Edovelg xal rovs a-viwv (Tvf Sao) ye of 'Pwfiatoi, fi-f\ GMuiT(uvw } dBiaCels Sia (7To) dib raCra ftev QVV 101)5 'Edoveis *ui> tinb aov {>6gi'C > o[iF.vovg 0\> TtBQtOl/JSTfitl,. XXXVI. 01 HEV TCra TW 'A(jio6la-tQ ^eyov. 'Exelvog d' anexqlva-io. 'Al^u dlxatov IOVT S'CTTIV, I'qo^, iv T&3 710^^/9, TOVJ tCQKT^aavTas TU^ i\TTridevTaiv ', onus (iv 6oii\u>VTai, a^^eiv olis Pupaloi &t> ixqikirjaav, ov ngos ity fiAAwj* yv^nrjv^ d/LA' onoij &v aylat, doxy oiQ/ovaiv^ 'Jls ptv ouv ^yw afaofs, TOV /jt] ttev- &lQiS TO* ocplat, dixaia ^^TJcr^a^ ovx tvo^Aw, wauvifo; ToihV UB del Tta^' txelvwv TI^LQ^BIV, 01 fikv ydp Edovels t^\g TOV jUOUTu^? neiQikaavtsg, xalft&xy \m' Ifiov ipirjdi pot yfy^j'^jTou. Kal 6 KataaQ ^syuAwj ft adixet, oaitg i roiig ifioiig ^AcizTwae (fogovg. Tovio 8' a ' &>g -loif'Edovevai, roiig avriav o^QOvg oi'x 206 * C. JCLII C^SARIS aw. 'AM? el PEV xara T&g nqbg us awdr^xag rtoiovai, xal avvTEdsviot 8aa/ii6v [tot xar $105 xslovai, nokefiov ovx In a% ^ITTJ^J?, tyiveTO- wad' onoi &v atrip pol avfj.Sa'kiTO). rvdxTSTai, [lev yoi^, lives oi ai> i/*ol &xcna[t rot^ailav TrEQotiwdei'TBg IT\V acpG> 6' &g eiQi^pyg jra^xi TOU 'dqioGlajov, xulneg oiut^ovg ^ dvvottvTO- r5>t> d TQSV{'QWV, excnbv , JVuaovu is xal Kt^Srj^lov ralg ^o\>'P^t[vov 8%6aig CTQononedeticraadai, xal Qelv TOV norafioy diatGalvsiv &yym.ovTg. Totiioig /uev oliv nsiadslg 6 KalaaQ rolg h6yoig, onevareov iwuiw ^^00.1:0 Elvat i U.TI TIJ TOO 'slgioSlcriov naiaia ajqunCf. xal ravrrjg TTJJ TUV t)g av/u^i^daijg^ dva%Qiai()ov ainw vv &g fievog, tnl rbv '^ XXXVIII. Tqi5>v 8' ^UEQWV odor i5iq5 yeW}], T0t> 'A.Qi66iaTOP navrl aiiv TW aT^onevfiuTt errl T^ T^V BeaovTiwva, noht,v TWV Sexavwv nsylairjv^ xmaiaOslv, drrts^at, ^8)] TB TQl&V fylBQUV 686t> SX TTJJ EUVTQV '/(AQCtg TTQOE^.rjlvOEI'UI,. Onoag 8e ui\ zoOro avfiSr^ n^ovorfiiov fi&kiaru slvai, 6 Kalaaq fjYslio- EV ravnj fief yci^ TTJ n6kei TC&VTUV TWV elg ibv nois/nov X^olfj.(av yroXA?^ EVT]v &6ovia. Avit] TS ovio) (pva wars Trgbg rbv no^e^ov ini-rridEioi&iTjv elvai. T& p*> jU(5 'AkSovaadovSi, &g iino Tivog SiaSi^rov, no.au, ar^edbi' nEQit^vvvrcu- to 8' imohomov fieftog TTJ? y 6 noTuftbs (JtaAe/jret, ov nieTov $v ^nlvrs OTadlwv, OQEI nsQiEXBTar &ad y at TOVTOV ne^ai &/udei> slg ibv no- ftt^bf xad^xovai. Tovio 8s TO agog tol%og nEQtoixodoijjjdElg TTJ 7r6Xet av^Evfvvai, xal tixgonokiv avi^g TOVTO dmEQy&^siai. Enl vavTrjv fitv oH)V rf^v ndkiv b Kalaug vvxidg TB xal &Q[ji](rsv, ctvT^v IB xarao~xu>v, (pQOv^av iviai^aE XXXIX. ' Ev TavTTj S 1 avrov wv ETmydslcai' svsxa oi) jro diaTQlSovrog, ol fttf UVTOV orrprtwrat, tbg slxbg, , tmoloi TIVES (lev, 3 ioi>s r&llov: Jj^urwy. Of INTERPRES GR^ECCS. LIB. I. 207 TS xal vg, afoovg T' tfjneiglq nokifjiov i>ne(>66.M.eiv n&vjag 701)5 fi/Liot'5 d^^ouTrouj' eavroitg fovv noM&xig avrolg av^ulslv, ovds xal T rcooVw/ra fiovov xal Tot (Jftvd atftuv dvvr t Or^vnt, hvixF.jdoa- war' tx TOincav roaoviog ^alcpvjjg cp66og nomuv T-^V TOU Katoagog oiQcnifnv xmEkotSev, WCTI' ovx 6Xiyo cti Tt&vTctg rovg CTT^aTtcoraj. Kal ovios Ttqv>ir>i> 6 lotg TB ra^td^/otf, xat TOlg aTaTJ?}'oif , roif T ^x rr^g TOP Kaiduga xcna qpdUav fibvov dxo^ovOr^ancrif, 6,w; 8s ou n&vv ngo; TOI)? ivavilovg &A.Ml/uotg c&aiv, evecpv. O^toi fikv yap /Uoj a^rjv nq^xfaaiv 7iQo6oc}.i.6 l us>'Ot ) di r\v bvayxulov (jylaiv slt'ut TO tinsWelv v ekeyot>, TOV Kalvagog iSiovw avy% e^>lo^ ds y' I)TU', naQe%fiip q>66oi do^nv oux (i^touJ'Te?, xaiefisvov ftv. OVTOI S^oijte ff%T]fiarl^- fvOul nwg Ixatvol fyav, oi're y' tV/ore T(i <5dxoua inexeiv ifivvavTO- xaiaxgvmouevot d' ev raig acp&f axrjrcclg, ^ rr^v acpwv ^vtKfogav xarwAoqoiiooj'TO, ijr' oSv ,MT(3: TWI* olxeduv rbv xoivbv xlvdvvov exoTviwvio, xal [teaib fy n&vin TWV rdg Stadfaag noiovviuv. " Ensna de rotg TS rovjcav Uyoig re x' tp6(joig xal ainol ol TU aTguTOnsSto v rolg iLfn^ie,voi> aiQaTiUnul TS xal ^i^iagxov xal ' Toviotv 5' ol ^tiov dsihol doxelv dl^ovieg, oti TOV noi&fUW kavrovg finoTQtlv, ctiid r&g TB TOJV odwv aTsv6TTjrag, xul TO TW' jU6T(/|t> aipCav re xl ToC 'y/otoff/arou lnovo&v i&5)t> /utyedog, $) xat r (JuaxoAo" TTJJ ffiraj'wj't'ag Sedievai egiotcrxor. "Efioi ds xal T<3 Kalcragt. dTttjj'yeiiav, d)? 6nor' 6d).rj, jolg rs orooatwraig T(i a^jUeta atyeadat dtnetdeot nqbg ToDro TOI? argaTiaratg Jtd TOV axti'Qtv cp66ot> XL. '/2g / uei' ouc Tj'a$6TO 6 Kaiffag q>66oi> Siadeovia , avyxahel n&vrag rovg &Q%oviag TOO cplioi, rovio fiev i)[jlv //ditarw ^yxiw, 6'rt OTIO* TS xJ ^' OTO) ri/5 ' Pia^atovg qjiilav ingan^aeiv 71065 Totiiotg di ye, fZ xai ^^ffl TS xi dqpooaui'Tj o^e/uoy ^uiv knicp^QOt, rl Senate ovrwg dyfjudslTe ?j y' l^exa TTE^I* TS TTJS {iftsrigag (iAxTjs, xai Tfj5 f/i^s ngodvfiiag ; Toiirov ukv tov nois^lov nl TWV T2 208 C. J1JLII C.ESARIS e'otoJ' nailgtav e-neigcta&fiedot, QUOTE Falov Magiov TOvg TO Klu6(iovg xal Toiig Tovrovovg ix T^g 'fntJUctf i%eKv ai^aj^^v evofiladqaav. V 8s, xal iv T<3 vecaail ngog jovg dovkovg sv TIJ C), xa/TOt TOvioig rpe %Qsla xal 17 iaTt yviavcti, noirof iv TO> noXepo) TJ aucpgoavvi] avju6a.il.STaf ov? TIOTS ftev ya<) uonl.ovg E^XTJ nstpoStjads, rovitav ensnu &n^.iafj,^vo}v TB xai VixrjT&v ex^aTrjaars. IJQOS TOVTOI$ S* sxelvoi alirol ovioi slaiv ol rsQfiavol, ovs noM.&xig ol ' oti fidfov iv TTJ (T(p5>t>, &).la xai ^y T-JJ ixeli-wv ainwv xd vevw^xuaiv, laonctl,eig d' oficag t^ ^uBTegq OTQUTIU u^i dwydevTEg. El ds r\ TWI> r&Mojv tino TOW ^AqioBlatov TJTTK ix(po6sl, OVTOI t'lsT'i^OJ'Te? TO Tr^a^a, E^^aovai, toig rdMotg Znl TW TTO^^O) /uaxQOXQOvlq yevonivu ^drj xexjirjxocn, xai ovx I'rt fiaxBiadat, r6v '^QioSiarov vopltpvai, xai dta TOVTO i, ixslvov noh-uv %QOVOV |V zs r(a OTQuT07ii8 xai ig &q>vca enidsadcti- &ais (iaM.ov un&Tr] re xai , ?/ agsTrj TR xai dXx^ avioiig vvx^aai,. El aim] fiivioi ^ tindery xar" &vdQS)v 6aQ6&Qcav TB xal tov nokeftov bdurjUQvwv 1a%vaev, ^ xal ovia) ri\v ^ftsti^aO' OIQUTIO.V -fjiiriaeadut, vojut ere ; '^i^d yo-Q, ^V 1 ?) dQaaelg/ud^iaTd eiaiv ol tbv acpwv (pb6oi> noog TB Tbv OITOV xal T&g TTJS odov arsvdirjTag negt TS TOU ifiov Siovrog iiVB^nl^siv, xal s'pol VTEg- TOVTMV ya<) e t uoi ^eiet- xai rdt (ihv IniT^dsia ol vol olie l ^isvxoi fyj.lv noglaovai, negl de T^; 68ou aiiiixa. yv&aeade. 0rt de noM& &M.a naQ& T&V aToaTiuiwv Ao^OTrotei- Tai, xal di\ xal on ifiol T' 01) nelaovrat,, o$8i ye zd arjpeln d^ovtrt, Toi>Toig oi>8' dncacrovv ^ycb ixn^TTOfAai- ftd&g, ort onoaoig TO nglv TO TtoMfiqt rjT(^7/CTa>', ij T' ovv Tt xaxovQ^r^aavTBg n&vrwg &dixoi r^.B^xdi]aav ifiov 8s T^V fikv 8ixat6TTjju did: navrog, T^V 8' evTvxtuv ix TOU ngog Toiig ' EWrjTlovg noiifiov iyvwxajs. ' Afii^Bi 3 inl nlsiov &v &ve6aA.6ftr/v, TOVTO vvv nuQaai^ao), xal ix T^g TSTaoTjjg (pv^axr^g ivdevSs i^e^&aw tva T(i^tora xara^d^oj, noisqov ij]V al8(l> TS xal TO ivSeov, ^ Tbv yoSov neql nlsibvos bfiElg noielads- tlv- de xal ovTtag ovdslg entjTat, t yd) d' o t u(ag aiit> uovq>, (J jt/ditffTa 6aQQ&, dsx&T(p Ttiy/uaTi TiOQEvao/uai.- TOVTO TE z doQvq>OQi.x6v fjioi, T&yfia eo~6Tar (TO^TW {jt> yd^ TW zdy^aTt 6 a lanovda^s, io~xvgwg TC ^(d TT\V XLI. TavTU elndvTog TOU Kalaagog, davfiamwg n&viEg oi ueTEfoijffav xal Tioii^ ngodvfiiu avtolg TOU /ud- INTEPRES GR.ECTTS. MB. I. 209 svEJo. Kal ^b /J.BV dexcnov r&yna Sift. i(hv %&l Tu.%11.ict diaxoaicc xal nBvir^xovia ax&Sta ndvrodev s act?, ITJ TBT&QTr^ (&g xal iv T^ ixxl.rja[a. rolg atgaTKbiaig ^t'rjffaio) qoi/Aaxij evTsvdsv aiiv TCJ ajQare-ufiaTi, &HTJQSV. 'E6do- [tai(a d' i5ra> nOQSVOfiivtp dL-n-fyfEihav ol xardoxonoi,, &$ r6 rov^Qio6l(nov OTQ&iev/iia UTZO Toi5 TWV 'Pwpaiwv ov nkelor nsv- raxoaioif araSlwv tm&xoi. XLII. 'O 8' 'AQi66iaiog ity TOU Kalaaqog ecpodov yvoi>g, inlffTEii-EV aurcS- (&; vvv, snsi8i\ iyyviBQQv fyOsv, 8 ngoiBgov ^TTjaey, sxElvta innginoi- Nof.il&iv yag \B-fsv, vvv axivSvvwg tovio Hvvaadav TIOIEIV. Touro fiEv 01) naQi\?r}asv 6 KalactQ- atacpgovEiv d' ^di) afabv erdfii^ev, ou 8 ngdiegov eavw airTJ- aavri* &m]^v^(TTO)v, 6 'Agi&SiaTog iQ Kalcraqi niaisi).BV- fi^nvag slg i6v 8ial.o^ia^tbv onklTag (iysiv. (froSsladat, fiiv ydo, ^ d6ty imb TOU Kulaaqog TraoaAoy/cj^/raf tiii.' &[Kpoitqovg fied' Inneoiv iWelv &M.(0$ S' oiix 'Ecprj Itvat. O [iBVToi Kalaaq o{!rs TOJ' 8ia\oyia[ibv nQOcpdasat isadoti, otiis ye T^V kaviov afairj^lav idlg rut> FaMoiv ety IjtnBvai fiovbdftsi'o;, 6ei.rtov ^^00^0 eJVcu, n&vrag w$s inrtovg ftn atiiuv &q>a<,QEiadai, xal rolg TOU SEX&TOH Kaiais, olg ^/(iXtara IdaqQBt,, rofaovg dtugeiodoii' ?^ TJV Jetjaij /a&^sadai, cpQOVQ&v ngoaffi^Eai&Trjv e^ot. ^iuio0 ds 8^1 TauTa noiovvrog, &ctTEl6v rt, TOV TOU SBX&IOV rdt^f^aros ng i(pQ8~fouo t Mycav" Tbv Kalaaga jrieto*', oJ Ttoi^aaaOai- tirtoaxdpsvov fiev yao TO dexccrov i* #woqt doQvcp6gou (f&kayyog S^siv, vvv Big XLIIL. ''Hv ds [iBy&hr} nsSi&St xal ev laii-iy osi g, t? taov an dpqpOTSQaiv TU^ oiQaioniScav aoi 210 C. JULII C-ffiSARIS xal 6 [itv Kalffag Toiig kavTOv inn&ag anb TOV n yifJWqpou l aidcdia ^EV^.r^.ov^a xa-ievirjaev- O*'TS TOV initElg EX TOV tcrov xuTE^Eivav. C O SB 'ApibBiOTog nbl.iv TCJ Kaiaagt, IniarsiKsv, &g CovkoiTO &nb TUV Imiwv dia\-(odai,, xal ngog TOvToig 2 3vo IrniBlg [IE& eaviov Hysiv. 'Enel dh avftydov, o Kalcrag &dnwg ^g^otro TOV tatyou- J AW oladct & '^4Qi66iaT8, &s CT^ ^ TS fSQOvalct xal 6 dr^uos TWV ' Saadea, is xal 3 cp[iov, i>rtttTvoviq [tov, iyjqylauw oladn & xal, &g roDro oi5 TOIJ ivftovaiv, dAAd fidvoig totg TroAAd tiyadu roig 'Pcofialots i>novg^^aaai, avviSrj- ort TS oijiB i-evo; G>v jfav , oijts ye alrlav TOV ravra alrsiv eftkoyov c%(af } ravin T' iftrf xal TTJ? avyxKfyov r&v 'Pwiiaiwv eiiegyeaia Toaavra p,sv oliv itnb TCOV 'Pcafialtav eu Ttsnord&s, v vt> vofatav n&pvriao. UQWIOV p&v yd^ noM.ai TS xal dixaiat, TTJ? 'Pufialuv ngbg Toiig 'Edovelg (pdlag alilat, T aiiwlg -}\ yegovala. TWV 'Pwftalcav TI/J& S" of [itv 'Edovelg n&OT]$ TTJJ raXaTiag dwaKararot g, xal Ttg6iegov TOV TOlg 'Pca/xalois (fCkoi, yEi'iadai., diays- y6vaat,i>. Of d 'Pia/*aioi, Toiig acpfav tplkovg TS xal ovft/xtixovg 01) fibvov otiStv rr^g atfwv &no6&M.sii' av^ovaiv, dAi xt v/u/Lia^laig rs xal Tiftalg xal 8vv&[iBaiv crv^eiodai 6o{>- n .4 fiv ol)V ol 'Edovslg nglv TOV qo/A,ot TOig 'Pwualoig yei>adai, el^or, TUVTU av Tig ensna avroiig titpatQeiaOai ttvi- X^i'fo"' ; 'slKka. xal Ttgbg Toinoig, a ffoD dsladai Tolg nge06ev TOV l Prp>ov, % ^nov }fiE i^locg LrtEdvftijaot, vvv T^V Bxetiwv fnjfifjn^lav na.- . ds ai> (p^g /us noli) TiA^o? rsgjuai'wv elg ify av dia6t6d^siv t TOUTO li'ot [S &.rrq>a\la(a, &XI' ov% Iva T^V xaraff^w rrotor [totQTvQiov di, oil ^bv 716X5^0*' nq6iGQog oi5x e$rjvj'x > dAAa: fjovov uinbv ^uvv&fjrjv. Ugog rovioig ds xal ^cb EV XT] ralailu TiQOTEgog tydov twv 'Pw^a/wy TO Tiqlr [tv f&.Q aigotri& TWV ' Po)f.ialiav TTJJ tnixqcnslag OTudsnwnoia ovx i^WEv. Ti ovv av [tot d&sig ^ Tlvog y' svsxa iv TTJ Efj.T\ #cooc Hgx 7 ! ! owri; ^^ y<3t -^ raicnla iftr], &anEQ xul fj &)J.Ti TW*' ' Pwittatiar, ecrilv inixQiiieiu- xal &g fitv si n TJ TW*' 'Pwuaiwv Irtugxiy ixtptyoifii, ovx tivexTEOV ftot OUTW xal vftelg tiSixoi iais, ir^g ifir^g &QXv\g [*oi &rTinoiov/.tsi>oi>. "OTI SE av qprj? Tovg 'ESovtlg qo/Aoug re xal avfjfi&xovg tinb ^^'^g ysgovalag &vayoQBv6r[Vai,, ovx ovicag r^i6i6g TS xal el/si, (Lars i^i\ yivwaxetv, cbg o{!r' elg TOV XOT& T&V ' TWV ' Pca^aloav ndiefiov ol 'Edovelg afr 6t]aav, ovrs y' 5 if TW arpwv nq6g (.is no),{*q> volg ' avfAfi&xoig ixg^oavio. del Si fts {movoslv, T^V ngbg Toiig Edovslg OVft(tttxiai> ai Tr^oqpaat^o/ievoy, TOU xadaiQElv fi evsxa ruvTTjV i^v aroTt(iv ^stv. 'sllf? el fi^ &ntWfig is, xal TO ao*' aiq&iEVfjia IvdivSe dLTittf&yrjg, el) i'adi, or* ovx &S ooi &kK &g Tiohsftto xQfooftai. K$t> ftiv a' unoxTslvw, noiiolg, ev oida, on c?o^oi;crt TUP ' Pcofjalcov laxvgiag ^a^/ffo^ucf*, xal rovro EX xwv Exslvtav (ij'j'eLwv xuilf^adof &ars T>]V n&vwav TOJJTW* cpdlav TW aw OUV&TW duv^aopai XTaoOai. *Av d' &niWr[g TS, xal tkevde'Qav pot T^V TTJJ faluTlag do^^v xaTaKsinrfg, ^yci CTOI laxvgiag (ijrt^ao/o'o/iwr ^ fzet> y&Q Tig nors xctTd aov TToicjt/os yzvijiai, TOVTOV &vsv re TOV oov n6vov TS xal xivdvvoi/ 00* (5t7ro(i|w. ToaavTa (ttv slnev 6 '^Qid^iarog. XLV. /JToHci de xal TTOOJ TOinoig eieyei' 6 KalaaQ, diStia xco>> avibv, &g ov ft^ Svvano TOVTOV TOU nga^aTog &fufa&* Otire yd^ ^/(b, ecprj, otiff ol 'Pcofialoi Toiig neyalug &q>Ekl(tovg >luiv yeysvrjuivovg av[*fi&x ov S l<&da[isv jrooea^at- UrteiTa ds o{Jrs cprj/^l r^v raimlav fiaXMf aov $) xwv ' Pcapaluv elvai,' ol tilv ydo 'stgBsgvol, xal ol 'Povdrjvol, iin& Kotvrov a6lov 212 C. JTJLII CLARIS g, ojticag bnb -i&v 'Pcapalcuv El? ZltClQXloiV /LtBTaCTT&VTSg, oi'ze fS (pQQOVg [lev ibv /naxpdiaiov xq&vov oxEnTdfieOa, dixai6Tixjol elariv ol Pdifialot ZTJS raiarlag &QXEIV &v de t^\v Ti\g 'Pwftalcov yegovalug yv&iuiv Aoj^o^ue^a, XQ^I rty faiuTlav, r^vneg xaia XL VI. Oi], rob? TOO 'AQioSlarov Inning iyyl^Eiv is TW OQBI, xal Totii atiov Inneag nqoaekatvsw, ^8rj vs aysfdovifv re xi tixovTi^eiv slg uvToiig. 'O fjv olv Kcfiaag zoOro dxoycraf, Sia1.ey6[isv6g T' Irtottacno, xal ngog roiig eaviov inning uvs- aitiotg 8k nuQTfflysil.BV, [irjdhv fieiog tolg nole^ioig i,. El'rtsq yd^ xaxevost ib elgyfiEvov Tdj'/ia &xt,vSvv(ag oi>x ij^eAs notelv, &ais roi>g no^e^ttovg dtivaadai 'kifeiv, #6Ao tv TW Siu^ofia^ tin' cttiioo osaocpladai. ^EnsiS^ d nqbg ^b zou Kulaaqog argiiisv/itu SirjyytWr), nolcf tikafyvlq 6 ' ' Aqibftiaiog iv zw ^taAoytcr^u XQ 1 !' a&fj-Bvog, n&fftjg tr^g ralaTlag rovg 'Pupalovg a\i\Qiov //ooxt'A- atov Ka6oi>QOu } & Faiog noiirsiav noiB Wtnxsv, Si& IB zo zrjs Siakexwv, -fj Jtti f^v avv^deiav 6 'AgioGtaTog T& / , xal bit Big atiibv bSQl'Qeiv alrlav oi regftavoi- ngbg -tovioig zs psr ai'roO Miigxov %ivov TTOTB zw 'Aoto^/OTcp yBvopsvov, ngbg afabv O, Tofaoig, 5 A^yot 6 'AgioSiaiog (ixovaavTag, eavTu zd exelvov iStna^YB^Btv nqoai&^ag. 'Exelvoug S' enetd^ Ta xareiSev iv zqi a-iQaroni8a'A(>ib6KrTog, naaijg nagoii- arjg TTJ? atiiov arqctTiag, Tlvog, tcpr], evexu nqbg pe fydeTS ; ij TOU xanctoxoneZv evsxa ; "EnsiTa de ai5zou5 T^V alitav lmj(BigovvTag txtilvcre ze, xal niduig afaoiig Sdqas. XLVIII. Tatirrj ucv Trj ^e'^qt ngobxlvrjae zs zo INTERPRES CROCUS LIB. I. 213 xal TBTTUQ&xovTa 6xru OTadia unb TOV T&V ' nddov yfyocpov inirtgoadsv noiobpsvog, ecrTgcnonedsvoaTo. 8" 6o~TSQa[a J Tioo'ffw TOU arqatortiSov rov Kalcragog 16 EUVTOV orgaTSVfia I dis6l6aaei> ) iv via ejfcov TWV d?i6 re T&V Edovecav xal T(bv Sexotvuv inifi]8el(av dnoxhslstv TOV Kalaaga. ' O ftsv ou^ Kalaotq icp ^ulgag TTBVTS (f>s^rig ex TOTUTTJS Tr\v &g zlg [i&xrjv 7tatQon:sTay/iivi]V el^ev, i'va el 6o&ono 6 ' TOS, dvfatro TO crTQ&TSVfia TO sldog, If (MtiitoTa iavrovg oi rs^iiuvol ^axovv. 'Ittnelg /HEI> tZaxMTxAioi, avioig footy, xal ns^ol [*&l.a ttaqiQol re xal &lxi/uoi, la&Qidfioi, ovg iv naaiv OIITOI, ol Inn si g inl rij acpfap txuarog awi^o/a slkovio. ' Ev fikv ydo ralg [t&%aig ngtig rofaovg 9l imtslg &.VE%(b()ovv crural d, el' nov rl deivbv ol imtelg ndff , avvdTQ6%ov irtavdee si d xal rig xaiglwg n^rj^elg fnneiig , avtbv n&VTodsv nsguffTaaav el Si nov deot ty livai, ^ IK/V dva^w^er*', oSroi ol nstpl rolg T&V i'nnwv XLIX. &nsid^ dk xatifiadev o Katoag xbi> ' ix TOU o qtxTOTtidov oi>x l%tfa>'ia t dsdiu>g |U^ inl innydsifov &nox(ak{>r]iav, 7ro6cra) TS TOU TWV f nldnv ItSiov TTOOJ aiQar^nsdov elvoct ^TOTTOV, TWf xaTaax6rt(av fixatfaac, TO^TJ T^J* eavTov ajQttTi&v diBid^aro' xal elg roviov ibv tonov nuQafev&usvoi;, TU$ [tlv SvO T&Seig iv onioig XIXTCI- U&VEIV, Trjf 5 TQlTrjv ib ar^aioncdoy XQaiivEiv Ofiiog [ilv 6 i6rrog leTTaQocg pbvov maSlovg &nb raiv g Irnteug ini^airo, ewoovftsvog rf]V aTQKTi&v wiig TB 'Pufialovg excpoS^aeiv xal TOV r6 TTE<5ov xgctTvvEiv xodvasiv. Opwg d' 6 Jfaiaao, (5? xal ib dteis^aTO, TUJ (.IEV duo i&^Big TOV noHfiiov hnsl^-fEt, ds rliTjv rb %OV dnoTslslv naqEyyiiTjas. Tovtov 8h TOW [tigog {ilv TOV avftfiax^xov xal dvo TU 5' $W.a TETTUQU Tciy/iaia enl TO L- TV <5' tiffTBQatq 6 KaZaag, tig xal ._ v v.fiq>oteQ(av T&V aTqatTOrtiSotv ib crrpdrst^ua [tev c %>^/o, is &nb TOV fisyalov arguTonidov nqosW&v, T^V Gifatov el'rj, 4] oit%l' vvv 8k rainag ifyeiv, of>% dlov T' elvui TOVS rEQftavoiig, el ngdaOev rovfiqvlag [*&xi]v avv&moisv, vwav /tat dia TOVTO ibv '^iQi66iarov ov avfiSalelv. LI. TT\ ftev ovv tiaTEQalq 6 KalactQ (pgovqav Ixavriv ti/jyOTe- goig xotTaim&v rolg OTQcnoniSoig, n&vrag 5k 7oi>g Imiiug tx TOU arQuronldou EZuyay&v, oaov i5?r6 TUJ^ no^Efiltav CCUTOVS dgaadui, i'va l on 6).iyovg ruYficnixoiig OTQUTHaTag xon& ys r6 TWV 7ToAe,utwv nlr\6og el%ev, -totrotg ngog otyiv [.tbvov iv TOS g xqi^arjTai,- ctvrbg Ss TQt.%r t T^V aTQuriftv notrjO&ftEvof, in' otriro ib ~I(AV noie/utcav OTgotTonsdov TTQor\Wev. ' EVTUV&&. rot ol rsQfiotroi bvayxaMg tx TOU aT^monidov t^v aq> aTgari&v ^l^ywj'oi', xard cpvk&g re disra^oty ^| i'aov diiTjiwi' jo{>g '^govdag, Toi>g Magxop&vvovg, rotig Tgl66xovg f roi)g Bayyiovag, toiig TT^/itTaf, toiig SrjSovalovg IE, xal Sovevovg, naa&v TS T^V ocp&v T&^IV, ^uij rtg Tta slg avjovg tiqiiEvai, /n^ dovvai. 01 ftlv rot 'P^uutot sv6f>s id 56oT dtrtOQQlifjavisg, t'x ZBigog rolg ^tcpsai av ol de rsgnavol Ta%i>, xar& rb aviolg (rvVTjdsg, el> avrovg eds^avro, Big ojdXayya -ia%Qivi<;. 'Eytvovio d noM.ol T&V CTioaTtcurS*', o? slg Tf\v qpdiaj'ya TUV irols filottv BlanrjS^aavrBg^ r&g T' banldag uisrwv EX twv ^etpw^ imsanwvrOj xal avwiig iilrQwaxov. 'HTT^d^ifav de xarb it s-u(bvv(iov otf&v xeqag, rwv Ttofafjicav, XUT& rb eii&vvfjiov TW> INTERPRES GR^CUS LIB. 1. 215 Pu/iialcav XEQag TW acpwv Ti^dei la^vgwg ccinovg snietpv. 'O ovv Ilovnkiog Kgaaoog ysnvlag, og InnuQxog Jjv TOU Kaiaagog, TOVTO xaTaj'OTjffag, on ^TTOV TWV BV TT\ [t&x*! ovicav eTTte'^zo, ' T^V -iqlTrjv r&l-iv Tolg 'Pufiatoig ? i\di] novovaiv Elg eV LIU. " fLais ev6i>$ ol [ttv Pw/iaiot ri\v niivTeg <3' of noMfjiioi ivtdooctv re, xal fig OVTB 7iQ6o6ev eatTjaav, TiQlv ^ ngbg ^w 'Prj^w, ^ sZdsv aiddtu TOV noTpftbv dtavT^^sadoti, Tte%elQi]aav, ^ Tjnoqi\(ravTeg, lv aviolg dieaddrjaav &g d g, og dxcirto*' ngog rij y^ deSs/^lvov E^^WJ', i> atiicc s' xal lotig ^v &Movg n&vrctg, orqc ivrvy XU.VQIEV , ol Irtnelg xajsy.uivov. ' Haav 8k 8vo TW 'jigtoSiaity yvvalxeg' V ( jUEy 2ovevrj TO yeVoj, l)v xal ,u^' IOCUTOU ^x TTJ? T'EQfj.ctvty.r^g I '-dQioSicriog %rflayev- T\ ds JVoQixi^ xal roD 6uaikiu>g Bovxxlovog tidet.^, TJV -find TOU dcJeiyoij CC^T^J lauiS nsficpdelanv iv ^r^ fulaTltf tycya/nfxgr a? tV Tiirj 77] qovy^ fifiq>6reQui diTnaiorro' jvtv Ss Ovymlqav i^ fiev tcpovetdt], ^ 5' MXw. 'j4[i&.ei, xal 6 M&gxog BuM^Qiog IIgoxl\\og, iv TatiTijTij ij jgialrtEdoiigovgdfABVog, elg avibv TOV Kalaaga, Tr\v TWP no Innov dutatonta slasneaev egf & ov% T\TTOV 6 Kalaaq, aijitj TTJ r/xtj eixfQ&vdrj- (ivSqa ycio ndarjg ir^g if TTJ Inagxiag afacpQOVEajajoi', (flhov ff ectvno xal ^ej-o*' yevbusvov, vvv EX /UEI> iv>v %eiQttv ^(i)v nofafAlwv SiaawdevTa, naQ eaviS 3' oVta ^woa, ot!re ys TTJ TJTOU dvaivxlq il roaafoyg ciiTworej'. ' Ekeys [df ydo ixslrog, rovg naQOVTog, TTOTSOO*' Ta^i xavdelrj, ^ xal if fi^.Ao*' XUIQOV adaf T^ ^1 TUC X^TJOWV sfiEQ^Ealcf. atio* LIV. TavTyg rrig (t&xqg nKQav TOU 'PTJ^OU Siay ol nqbg r&g TOU 'PTJVOU o^Gag IkykvdoTES 2ovevoi, Big T)\V aqpwv X&fjav -ibiB dtvExdgTjaav, ovg ol OiiGioi, n'krjalov TOU 'P^vov ol xouvreg,nE NOTES ON THE FIRST BOOK. 221 Page 1. Minime sape corn-meant. "Least frequently resort,'' i. e., very 3 seldom penetrate to these distant regions. Ad, effeminandos ani- mos. " To enervate their minds," i. e., break down their warlike spirit. 2. Proximique sunt Germanis. " And because they are nearest to the Germans," i. e., are in their immediate neighbourhood. Ac- cording to the punctuation which we have adopted, this is the cor- "esponding clause to the one beginning with propterea quod. 3. Helvetii quoquc. Because they also dwell near the Germans. 4. Cum. " On which occasions." Eos. Referring to the Germans. Aut ipsi, &c. " Or else they themselves carry on wai in the territories of the latter." Ipsi refers to the Helvetii. 5. Eorum una pars. " One part of these main divisions of 5aul." Eorum refers back to Hi omnes, or, in other words, to the Belgae, CelUe, and Aquitani. As, however, the idea of territory is necessarily involved, we may, in order to adapt the phrase to our idiom, translate as if there were an ellipsis ofjinium, though, in re- ality, none such is to be supplied. As regards the remote reference which sometimes occurs in the case of hie and is, consult Perizomus, ad Sanct. Min. 2, 9 (vol. i., p. 276, ed. Bauer), where the present passage comes under review. 6. Obtinere. " Possess." Obtineo is here used in its primitive an 1 genuine sense, "to hold against others," i.e., "to possess'' or " enjoy." Initium capit, &c. " Commences at the river Rhone." Literally, " takes its beginning from the river Rhone." 7. Continetur. " Is bounded." Literally, " is encompassed" or " hemmed in." Attingit etiam, &c. " It touches also on the Rhine in the quarter of the Sequani and Helvetii." More literally, " on the side of the Sequani and Helvetii," i. e., where these two communities dwell. , 8. Vergit ad septentriones. " It stretches away towards the north." Literally, " it inclines" or " tends towards the north," \. e., from its point of commencement on the Rhodanus. 9. Ab extremis Gallice finibus. " From the farthest confines of Gaul." By Gaul is here meant the middle division of the country, or that occupied by the Celtse, who have been mentioned in the preceding sentence under the name of Galli. By fines extremi Csesar means the boundaries most remote from Rome, or, -in other words, the northern. 10 Spectant in septentriones, &c. " They look towards the Donh and the rising sun," : e , their country, commencing on th? 222 NOTES ON THE FIRST BOOK Page. 3 northern borders of Celtica, faces, or stretches away to the ntntu and east. 11. Et eampartem Oceani, &c. " And that part of the Atlantic Ocean which is next to Spain," i. e., in the immediate vicinity of Spain, and washing its northern coast. The reference is to the lower part of the Bay of Biscay. As regards the force of ad ir. this passage, compare the common form of expression esse ad MI bcm, " to be near the city," and Cicero (Ep. ad Fam. 15, 2), Castra ad Cylistra locavi. " I pitched my camp in the neighbourhood of Cybistra." 12. Spectat inter &c. " It looks between the setting of the sun and the north," i. e., it looks northwest ; it faces towards that point. Morus thinks we ought to read in for inter ; but the Greek para- phrase sanctions the common lection : ira. 4. Eodcm usi concilio. " Having adopted the same design," i e., having formed the same resolution of leaving home. 5. Trans Rhenum. On the banks of the Saavus and Danube, where they continued to dwell for about 130 years. This country on their leaving it, took the name of Deserta Boiorum. (Plin. H N. 3, 27.) 6. Receptos ad sc, &c, " They receive, and unite to themselves as confederates." A participle and verb, in such constructions, are to be translated as two verbs with the connective conjunction. 7. Quibus itineribus. The noun to which the relative refers is sometimes, as in the present instance, repeated after it, especially in Caesar. It appears to have been the style of legal documents. (Zumpt, L. G. p. 237.) 8. Viz qua, &c. Supply parte after qua. " Along which a sin- gle wagon could with difficulty be led at a time." The student NOTES ON I HE FIRST BOOK. 227 Pap. wall note the use of qua parle in the feminine, although the neuter Q gender, unum (iter), precedes. Instances of this are far from un- frequent. Thus, Cic. pro Ctzcin. c. 8, " Ad omnes introitus, qua, adiri poterit." Cess. B. G. 5, 44, " Per Alpes, qua proximum iter at," &c. 9. Ut. " So that." Prehtlcre possent. " Could prevent a issage." 10. Provinciam nostram. " Our province." Referring to the oman province in the south of Gaul. Consult Geographical In- :x. Expediting. " Readier," i. e., containing fewer difficulties d impediments. 11. Allobrogum, qui nuper pacati erant. They had been sub cd by Caius Pomptinius, the praetor, and their territory now rmed part of the Roman province. Adelung makes the name 'lobroges denote " highlanders," from Al, " high," and Broga, and." (Mithridat.es, vol. ii., p. 50.) With this O'Brien nearly rees in his Irish-English Dictionary, deducing the term from Aill, i rock," and Brog, " a habitation." 12. Vado transitur. " Is crossed by a ford," i. e., is fordable 13. Ex eo oppido. " From this town a bridge extends across to s Helvetii." The bridge began, in fact, a little below the town. Some translate perlinct " belongs," which is altogether errone- j. The Greek paraphrast gives the true idea : *A^' 7f (Ftvot'as) tdi yfyvpa fi'j Tifv 'EXfi^riKij* iii;Kti. \-i. Bono animo. " Of a friendly mind," i.e., well disposed. 15. Diemdicunt. " They appoint a day." . More literally, "they name a day." Qua die. Consult note 7. Omnes conveniant. 11 All are to assemble." 16. Is dies. The student will note the change from the femi- nine qua die to the masculine form. The common rule, that dies is masculine when it is spoken of a particular or specified day ; but feminine when referring to duration of time, is not sufficiently exact : exceptions may be found to it in many writers. (Zumpt, L. G. p. 41.) 17. Ante diem quintum, &.c. " The fifth before the Kalends of April." This answered to the 28th of March, the Kalends of April seing the first of that month. It must be remembered that the Romans, in computing their time, always included the day from hich, and also the day to which, they reckoned. In this way the *Jth of March became the 5th oefore the Kalends of the ensuing oonth. Consult the articla Kalendte, in the Archaeological Index X S28 NOTES ON THE FIRST BOOK. Page. 5 As regards the phrase ante diem quintum Kalendas, it may be remarked, that the expression is idiomatic for die quinto ante Ka ,-endas. 18. Lucio Pisone, &c. A. U. C. 696, B. C. 58. 19. Ab urbe. "From the city," i. e., from Rome. Caesar, pre- viously to the expiration of his consulship, had obtained from the people, through the tribune Vatinius, the provinces of Gallia Cisal- pina and Illyricum, with three legions, for five years ; and the senate added Gallia Transalpina, with another legion. He set out from the city, as appears from the context, in the early part of the spring. 20. Quam maximis potest itineribus. " By as great journeys as possible," i. e., with all possible speed. Compare the Greek par- aphrast, u>j JiSvvaro rd^tara. 21. Galliam ulteriorem. "Farther Gaul," i. e., Gaul beyond the Alps, or Gallia Transalpina. 22. Provincia toti, &c. " He orders as many soldiers as pos- sible from the whole province," i. e., commands the whole province to furnish as many soldiers as it could. Literally, " he commands to the whole province as many," &c. 23. Omnino. " In all." Legio una. " But a single legion." The legion, in the time of Polybius, contained 4200 men, to whom were added 300 horse. Lipsius thinks that Caesar's legions did not much exceed this estimate. (De Mil. Rom. lib. 1, dial. 5.) Consult remarks under the article legio, in the Archaeological Index. g 1. Ad Genevam. "Near Geneva." So Roma means "in Rome," but ad Romam, " near Rome." 2. Certiores facti sunt. "Were informed." The adjective certus has frequently the meaning of " sure," " well acquainted," &c. Thus, fac me, oro, ut sim certus, an. " Inform me, I en- treat, for a certainty, whether ;" and again, certi sumus, te hoc fecisse, " we know well that you did this." Hence arises the phrase, " certiorem facere, " to inform," " to make acquainted," as referring to information on which reliance may generally be placed. 3. Principem locum obtinebant. " Held the chief place," i. e., they were at the head of the embassy. Compare note 9, page 4. Verudoctius. This name is derived, by Celtic scholars, from rer, " a man," and dacht, or docht, " speech," as indicating a public speaker or orator ; and, though given by Csesar as a proper name, may have been only, in fact, an appellation for one of the leaders of the embassy. (Thierry^ Hist, des Gautois, vol. ii., p. 297.) NOTES ON THE FIRST BOOK. 229 Plff 4. Sibi esse in animo. "That it was their intention." Sine Q ullo maleficio. "Without doing any harm." Ejus voluntate, With his consent." 5. Occisum. Supply fuisse, and so also after pulsum and miss um. The event alluded to in the text had taken place forty-nine years previous. A Cimbro-Teutonic horde, the same that were afterward defeated by Marius, after devastating central Gaul, united with the Helvetii, and resolved to attack the Roman province simul- taneously at different points. The Tigurini, a tribe of the Helvetii, under the command of Divico, undertook to invade the territory of the Allobroges by the bridge of Geneva and the fords of the Rhone a little below this city. The rest of the Helvetii, together with their new allies, moved south. This plan of operations compelled the Romans to divide their forces. The Consul Cassius hastened to Geneva, while his lieutenant Scaurus made head against the Cimbri and Teutones. Both commanders were unfortunate. Cassius and his army were cut to pieces by the Helvetii on the borders of the Lacus Lemannus, or Lake of Geneva ; while Scaurus was defeated and taken prisoner by those whom he had endeavoured to oppose. Liv. Epit. 65. Oro-t. 5, 15. Thierry, Hist, des Gaulois, vol. ii., p. 200, seq. 6. Sub jugum missum. " Sent under the yoke." Two spears were placed upright in the ground, and a third one was laid across them at top, forming what the Romans called jugum. Under this, they who were ^(mitted to surrender upon these terms were com- pelled to pass without their arms. 7. Data facultate. " If an opportunity were afforded them." Temperatures ab injuria, &c. " Would refrain from injury and outrage." Literally, " would restrain themselves." Supply se after temperatures . 8. Ut spatium intercedere posset. " In order that some space o* time might intervene." Diem sumturum. "That he would take time." Dies is here put, not for the natural day, but for an indef- inite period of time. Compare Davics, ad *&c. 9. Ante diem, &c. " On the day before the Ides of April." Th Ides of April fell on the 13th of that month. The date here mea is consequently the 12th. As regards the idiomatic expression an. item, compare note 17, page 5. Consult also, for remarks on tb Roman month, the article Kalenda, in the Archseological Index. 10. Qui influmen, &c. The Rhone actually flows into the La ot Geneva ; but Ca3sar, being unacquainted with the country abov 230 NOTES ON THE FIRST BOOK. Page. Q the lake, imagined that the lake flowed into or formed the river There is no need, therefore, of the emendation adopted by some editors, who read quern in flumen Rhodanum influit, i. e., " into which the river Rhone flows." Besides, flumen Rhodanum, making Rhodanum an adjective, agreeing with flumen, is not in Caesar's usual style. 11. Ad montem Juram. It will be remembered that there were only two ways by which the Helvetii could leave home ; one by the fords of the Rhone into the Roman province ; the other by tnc narrow pass between Mount Jura and the Rhone, and which led through the territories of the Sequani. Of these two, that which ed into the province most required the attention of Caesar ; and as he could not expect to keep off the vast numbers of the Helvetii by the small force which he had with him, he drew a wall along the lower bank of the Rhone, in a line with the fords, from the point where the Lake of Geneva emptied into that river, to the spot where the Rhone divides, as it were, the chain of Jura into two parts, and forms the pass already mentioned between the river and the moun- tain. This narrow passage, moreover, would only lead the Helvetii into the territory of the Sequani ; whereas the other, by the fords of the Rhone, would have carried them at once into the Roman province. Consult the plan at page 7 of the Latin text. 12. Millia passuum decem novem. " Nineteen miles in length." Literally, " nineteen thousand paces." The Roman passus, or "pace," was 1 yard, 1.85375 ft. ; and as 1000 o(hem went to the milliare, or " mile," the latter was equivalent to 1617 yds. 2.75 ft. We have given the reading of all the early editions. Vossius, re- garding the length of the wall as too great, omits novem, entirely on his own authority, and is followed by many subsequent editors. But the Greek paraphrast has Ixarbv Kal rrtvn'/KovTa Svo erra'&a, which favours the reading decem novem. Besides, what prevents our sup- posing that the wall was carried on until it reached some part of the chain of Jura, and had passed beyond all the fords ! 13. Castella com.mu.nit. " He carefully fortifies redoubts." Communire is equivalent to valde munire. Se invito " Against his wiL." Literally, " he himself being unwilling." 14. Quam constituerat. " Which he had appointed." The al- lusion is to the day before the Ides. 15. Negat, se more, &c. " He declares that he cannot, con- sistently with the usage and example of the Roman people," &c., L ., that it wa an unusual and unprecedented thing for the Roman NOTES ON THE FIRST BOOK. 231 Page people to grant any one a passage through their province. Exem- Q plum refers to the behaviour of the Romans on similar occasions. 16. Ostcndit. " He shows them plainly," i. e., he explicitly de- clares. Ea spe dejecti. " Disappointed in this hope." Literally, " cast down from this hope." 17. Navibus junctis, &c. " Some by means of boats connected ogether, and numerous rafts constructed for the purpose," i. e., some by a bridge of boats and by numerous rafts, &c. Before na- vibus we must understand alii. The common text has it expressed after factis. 18. Qua minima,, &c. " Where the depth of the river was least." Si perrumpere possent. " If they could force a passage." Ope ris munitions. " By the strength of our works." Alluding to the wall which had been constructed between the lake and Jura, to gather with its ditch and numerous redoubts. 19. Propter angustias. " On account of the narrowness of the pass." Sua sponte. " Of themselves," i. e., by their own appli cation. 1. Ut eo deprecatore, &c. " In order that, he being the inter- 7 cessor, they might obtain what they wished from the Sequani," i. e., through his intervention or mediation. With impetrarent supply hoc, as referring to the passage through their territories. The com- mon text has hoc expressed. 2. Gratia et largitione, &c. " By his personal influence and liberality could accomplish a very great deal among the Sequani." With poterat supply facere. 3. In matrimonium duxerat. " Had married." Literally, " had led into matrimony." The Romans said ducere uxorem, " to marry a wife," because the female was conducted, as a part of the cere- mony, from her father's house to that of her husband. Hence du- cere uxorem is for ducere uxorem domum, literally, " to lead a wife home." So again, in speaking of a female taking a husband, the Latin writers employ the verb nubo. Thus nubere viro, " to marry a husband." Here the ellipsis is nubere se viro, literally, "to vel herself for a husband," alluding to the bride's wearing a flame- coloured veil during the marriage ceremony. 4. Novis rebus studebat. " Was aiming at a change in the gov eminent," i. e., was plotting a revolution in the state. Literally, " was desirous of new things." 5. Suo sibi beneficio obstrictas. " Firmly attached to himself oy reason of his kind offices towards them." He wished to hv X2 232 NOTES N 1HE FIRST BOOK. Page. these stat es under strong obligations to himself, in order that trwy might aid him in his ambitious designs. 6. Rent. " The affair," i. e., the negotiation. Dent. Referring to both parties, the Helvetii and Sequani. Sequani, ne, &c. " The Sequani, not to prevent the Helvetii from using this route," i. e., the Sequani, to give hostages not to prevent, &c. 7. Ccesari renunciatur. "Word is brought to Caesar." Re- nunciare is properly applied to intelligence, that is brought to one who had been previously expecting something of the kind ; and it ts therefore the very term that is required here. Compare the re- mark of Forcellini : " Renunciare proprie adhibetur, cum nuncium tdicujus rei exspectanti affcrimus.'" 8. Qua civitas. " Which state." Referring to the Tolosates. 9. Id sifieret, &c. " Should this be done, he clearly saw it would be attended with great danger to the province, that it should ttave for neighbours a warlike race," &c., i. e., for it to have in its tmmediate vicinity a warlike race of men. The race alluded to are he Helvetii. 10. Loots p&tviitibus, &c. " In an open and very fertile tract of country." 11. Ei mumtioiei. Referring to the wall that "had 'been con ttructed between the lake and Mount Jura. Lcgatum. "His lieutenant." The number oflegati, or lieutenants-general, depended on the importance of the war. 12. In Italiam. " Into Italy," i. e., into Hither, or Cisalpine tJaul. Compare chap. 24, where the two legions here mentioned are said to have been levied "in Gallia citeriore." Magnisitiner ibus. " By great journeys." 13. Qua proximum iter. " Where the route was nearest," i. e., shortest. With qua supply partc. Thus, Martial, 3, 91, 5, " Qua parte cubaret, quterunt," and again, 7, 73, 5, " Die qua te parte. requiram." (Palairet, Ellips. Lat. p. 140, ed. Barker.) 14. Compluribus his praliis pulsis. " .These having been routed in numerous encounters." Polysenus (8, 23) makes mention of a stratagem employed by Caesar against these mountaineers. Under cover of the morning mist, he led a portion of his forces by a circu- itous route to a part of the mountain which overhung the enemy's position. On a sudden a shout was raised by those with him, and was answered by the rest of his troops below, on which the barba- rians, struck with terror, betook themselves to hasty flight. What Polysnus adds, however, that Caesar crossed the Alps on this oc- NOTES ON THE FIRST BOOK. 233 Page casion, without any fighting (Kalbup upx" r "S *AXi$ 1>irtp&>a\ev), appears from the p-esent passage to be incorrect. 15. Citerioris Provincial. " Of the hither province." By cite- ior provincia the Romans meant Cisalpine Gaul ; by ulterior pro- vincia, Transalpine. Both epithets were used with reference to Rome. Extremum. Supply oppidum. 16. Rogatum auzilium. Supply dicentes. " Stating." Ita se omni tempore, &c. " That they had so deserved at al. times of the Roman people, that their fields ought not to be ravaged," &c., i. e., that, on account of their constant fidelity to the Romans, they did not deserve to have their fields ravaged, &c. 1 . Neccssarii et consanguinei. " The friends and relations of g the Aedui." By necessarii, among the Roman writers, those are meant to whom kind offices are, as it were necessarily, due, either on account of friendship or kindred. 2. Demonstrant. " Inform him." Equivalent here and else where to na.rra.nt. Sibi prater agri, &c. " That nothing was left them except the soil of their land," i. e., except the bare soil, except a devastated country. The genitive reliqui depends on nihil. 3. Omnibus fortunis sociorum consumtis. " All the resources of his allies having been destroyed," i. e., their fortunes having be- come completely ruined. 4. Santonos. The MSS. vary between Santones and Santonos, but the better class have Santonos. Both forms are in use. In the same way we have Tcutoni and Teutones. Compare Cortius, ad Lucan, 1, 422, " Gaudctque amoto Santonus hoste." 5. Flwm.cn est Arar. "There is a river called Arar." Now the Saone. Consult Geographical Index. 6. Incredibili lenitate. " With wonderful smoothness." More literally, "with a smoothness exceeding belief." ludicari non possit. " It cannot be determined." 7. Id transibant. " Were now in the act of crossing it." Lin tribus. " Small boats." These were formed of trees hollowed out. Compare Virgil, Georg. 1, 266, " Cavat arbore lintres." The Greeks called them pov6l;o\oi. (Veget. 3, 7.) Compare also Livy (31, 26), " Novasque alias primum Galli, inchoantes, cava bant ex singulis arboribus." 8. Tres jam copiarum paries, &c. " That the Helvetii had by this time conveyed three parts of their forces across this river," i. e., three fourths of their whole force. Partcs is governed by duxissc Vn composition, anl flumen by trans. So the passive voice trans 234 NOTES ON THE FIRST BOOK. Page. g duci may take an accusative, which, in reality, however, depend* upon trans. Thus Belgtz Rhenum antiquitus traducti. (Zumpt, L. G. p. 260.) 9. De tertm vigilia. " At the beginning of the third watch," 1. e., at midnight. The Romans divided the night into four watches each of three hours. The first began at six o'clock in the eveuJqg, according to our mode of computing time; the second at ane o'clock ; the third at midnight ; the fourth at three o'clock in tho morning. 10. Impeditosetinopinantes. " Encumbered with their baggage, and not expecting him." Aggressus. Plutarch (Vit. C caperunt, according as the context requires ; but this is unneces eary. 9. Propler frigora. " On account of the severity of the climate. * The plural is here employed to impart additional emphasis. Tho climate of Gaul was much colder at the period when Cassar wrote than that of modern France is at the present day. The change has been brought about by the drying up of marshes, the cutting down of forests, and the more general cultivation of the soil. These forests and marshes covered at that time a large portion of the country. 10. Sub septcntrionibus. " Under the north," i. c., towards the north. Ccesar here speaks of Gaul in its relation to the more southern position of Italy. 11. Suppctebat. "Was at hard." Equivalent to ad mamim srat, or the simple aderat. 12. Eo autem frumento, &c. "Besides (autern) he was unable to make use of the corn which he had brought up the river Arar in vessels, for this reason (propterea), because the Helve tii, from whom he was unwilling to depart, had turned away their line of march from the Arar." Subvehere has here its primitive meaning, " to bring up from a lower place to a higher." 13. Diem ex die ducere Aedui. " The Aedui put him off from day to day." More literally, " protracted the affair (i. e., the bring ing of corn) from day to day." Ducere is here the historical infini live used for the imperfect. Compare note 8, above. 14. Conferri, comportari, &c. "They told him it was collect- ing, bringing in, on the road," i. e., they assured him, at one time, that the corn was getting collected by individuals ; at another, that these individuals were bringing it in to some place specified by the magistrates, in order to form the requisite supply for the Romans ; and, at another time again, they told him it was actually on the Toad to his army, and near at hand. Compare the Greek paraphrast, who uses a9poifcrOai for confcrri, and aycaOai for comportari. 15. Se diutus duci. "That he was put off too long "~^-Fru NOTES ON THE FIRST BOOK. 239 Page. mtntum. The Roman soldiers had no meal or bread served out to J Q them, but merely so much grain, which they had to pound and make into bread for themselves. Thus Lipsius remarks, " Nolebant cu riose et ab professo opifice panem coctum sumi, sed subitarium, et qucm sua manu miles parasset." (De Mil. Rom. dial. 16.) Com- pare Sallust, B. I. 45. 16. Qui summo magistratu praerat. " Who was invested with the chief magistracy." Magistratu is the old dative for magistra- tui, a form of frequent recurrence in Cajsar. Compare Struve, Lat. Dedin., &c., p. 36. 17. Vergobretum. Gesner, in his Latin Thesaurus, gives this word a long penult, but the Greek paraphrast has it short, Bfpy<56ptrof. The term is derived, by Celtic scholars, from Fcar-go-bfeitk, equiv- alent to vir ad judicium, i. e., " a man for judging" or " trying cases." In Celtic, fear is " a man," go " to" or " for," and breatam, " a judge." Pelletier, in his Dictionary of the Breton congue, gives breut and brawd, " a trial." 1. Tarn necessa.no tempore. " On so urgent an occasiou." J J Eorum precibus adductus. Compare chap. 11. 2. Quod sit destitutus, " Of his having been left unaided by them," i. c., not having been supplied with corn. 3. Quod antea tacuerat proponit. " Discloses what he had pre- viously concealed." Taceo is one of those intransitive verbs which obtain a transitive force, because an action exerted upon another object is implied though not described in them. (Zumpt, L. G. p. 257.) 4. Plurimum valeat. " Is very powerful." The subjunctive is employed, as indicating the sentiments and conviction of the speaker, not of the historian himself. So possint, immediately after. Com- pare Crombie, Gymn. vol. ii., p. 10. 5. Privati. " Though private individuals." The earlier edi- tions and very many of the MSS. have privatim, " in their private capacity," which is not by any means a bad reading. R. Stephens first gave privati. 6. Has. Referring to these same individuals. Seditiosa atque tmproba orattone. " By seditious and wicked speeches." F-v- mentum. " The corn." 7. Si jam, &c. " Adding, that, if they (the Aedui) cannot hold any longer the sovereignty of Gaul, it Is better (for them) to submit to the dominion of Gauls than of Romans," i. e., it is better for them to obey the Helvetii, Gauls like themselves, than total Y 240 NOTES ON THE FIRST BOOK. Page ] 1 strangers, like the Romans. OUinere is here equivalent to diuftut tenere, for the Aedui had at one time, as Caesar himself informs us (chap. 43), enjoyed the dominion over all Gaul. Compare Davies, ad toe. 8. Neque dubitare debere, &c. " And that they ought not te entertain a doubt, but that," &c. Some editions omit debere. 9. Ab iisdem. " By these same individuals," i. e., the privati mentioned above. Qutzque. " And whatsoever things." Fore/ qu&cumque. 10. A se. " By himself," as Vergobretus. Quod necessano, &c. " As to his having, being compelled by necessity, disclosed the affair to Caesar, he was well aware at how great a risk he did this." Necessario coactus is here equivalent to necessitate coactus. 11. Designari. "Was meant." Literally, "was pointed at." Sed quod, &c. " But since he was unwilling that these matters should be disclosed, so many being present," i. e., in lae presence of so many. Pluribus, literally, " a larger number than ordinary.'- 12. Quant ex solo ea. " He inquires from him in private about those things." Solo refers to Liscus. Dicit liberius, &c. " Lis- cus thereupon expresses himself with greater freedom and boldness." 13. Complures annos, &c. " That he had, for very many years, farmed the customs, and all the other public revenues of the Aedui, at a low rate, because, when he bid, no one dared to bid against him." By portoria. the Roman writers mean the duties paid for goods imported or exported ; by vectigalia. the public revenues gen- erally. Those who farmed them were called redemtores or publi- cani, and the revenues were said in this way csse redempta, " to be contracted for," i. e., to be farmed. 14. Licente. From the deponent liceri, not from the intransitive verb liceo. Several MSS. have illo dicente, and some editors in- cline to the opinion that this is the true reading. The Venice edi- tion also gives dicente 15. Facilitates ad largiendum magnas. " Extensive means foi the exercise of liberality," i. e., for bestowing presents and rewards 16. Largiter posse. " Exercised a powerful influence." Equiv alent to esse potentissimum.-r-Hujus potentiez causa, " In ordej to maintain this influence." Literally, " for the sake of this influ- ence." o *1. Collocasse. " He had given in marriage." Supply nuptum, which is expressed with cullocasse immediately after. Collocare in this sense is a legal expression. Ivsum ex Helvetiis, &c. He NOTES ON THE FIRST BOOK. 241 Pag had married the daughter of Orgetorix, as has been stated in J2 ckap. 3. 2. Favere et cupere Helvetiis. " That he favoured and wished well to the Helvetii." Cupere is here equivalent to bene velle, as vohtntas occurs in the next chapter for benevolcntia. 3. Odisse eliam suo nomine. " That he hated also on his own account," i. e., cherished a personal hatred towards. 4. In antiquum locum, &c. " Had been restored to his former degree of influence and consideration," i. e., had been reinstated in his former influence, &c. 5. Si quid accidat Romania, &c. " That if anything adverse happen to the Romans," i. e., " if any disaster in war befall them." Summam in spem venire. " He entertained very great hopes." 6. Imperio Populi Romani. " That, under the sway of the Ro- man people," i. e., as long as the Roman people possessed the chief authority in Gaul. 7. Reperiebat etiam inquirendo, &c. The ellipsis, in this sen- tence, after inquirendo, gives it somewhat the appearance of an ir- regular construction, and has occasioned considerable trouble to many editors. Supply as follows : inquirendo (proelio equestri ad- verso), quod pradium equestre adversum, &c. " On inquiring into the unsuccessful engagement of the horse which had been fought a few days previous." The words understood are to be rendered fully, and quod pralium equestre adversum is merely to be translated " which." The common" text has in quarendo. 8. Equitatu praerat. " Was over the cavalry." Equitatu is here the old form for the dative. Compare note 16, page 10. 9. CertissimcB res accederent. " The most undoubted facts were added." Quod. " How that." Cassar here proceeds to give an enumeration of the facts to which he refers. 10. Injussu suo, &.c. " Without his own (Cesar's) orders, and those of his (Dumnorix's) state, but even without the knowledge )f the latter." Ipsis refers to the Aedui. 1 1 . Quare in cum, &c. " Why he should either himself punish nim, or order the state (of the Aedui) so to do." When animad- rcrten is used, with the preposition in, as in the present case, it tlways denotes that the conduct deeia&d reprehensible has been carefully inquired into previous to its being punished. 12. Voluntalem. " Affection." Voluntas is here equivalent to benevolentia. So, in the 5th book, chapter 4, we have, " Cujiu egregiam in se voluntatcm perspexisset " Compare the remark o< 242 NOTES ON THE FIRST BOOK. Page. 12 Donatus (ad Terent. Phorm. Prol. 5, 30), " Voluntatem pro favort ponit." 13. Caium Valerium Procillum. This name is written variously in the MSS. Some give Troacillu-m, others Traucillum. The Greek paraphrast has IIpoav. Proponit. " He lays before him." Omnes | 3 suspiciones. " All grounds of suspicion." Diviliaco fratri. " On account of his brother Divitiacus." 6. Dumnorigi custodes ponit. " He places spies over Dumno- x." The Greek paraphrast translates custodes too literally : ev ^vAa/cjj ttoifioaro. 7. Qualis esset natura mantis, &c. " He sent persons to ascer- tain what might be the nature of the mountain, and what its ascent by a circuitous route," i. e., what sort of a mountain it was, and whether it could be ascended, by a circuitous route, from behind. 8. Facilcm esse. Supply ascensum. 9. Legatum pro prcztore. " His lieutenant with praetorian $ ewers." By a legatus pro pratore, in the time of the republic, was meant a lieutenant, having charge, under the auspices of a pro consul or commander, of part of an army or province, and exerci- sing, when necessary, praetorian powers or the functions of a praetor. The expression, as applied in the present case to Labienus, is a singular one, since he is elsewhere in these commentaries simply called legatus. (Spanhem, dc usu et prast. NN. p. 560.) At a later period, in the time of Augustus, by a legatus pro prcetore was meant the governor of a whole province. (Dio Cassius, 43, 13.) 10. Et Us ducibus. "And with those persons as guides." Ascendere. Labienus was to take a circuitous route, and ascenci the mountain in the rear of the enemy, so as to fall upon them by surprise when the signal should be given from below. Count de Crisse, after praising the plan of attack, finds fault with Caesar for not having kept up the communication with Labienus by means of couriers, who could have informed him of all the movements of his lieutenant, and for not having agreed beforehand upon some signal, which was to be given by Labienus when he should have reached the summit of the mountain. These simple precautions would have prevented the failure of the plan. 11. In Hard Crassi. "In that of Marcus Crassus." Supplv excrcitu. 12. Summus mons. " The summit of the mountain." Th relation expressed by of in English, is frequently denoted in Latir by an adjective. So imus mons, " the bottom of the mountain ;' timor externus, " the fear of foreign enemies," &c. 1. Ipse. "And when he himself," i. e., Cxsar. Compare thi j<| Greek paraphrast, xal TOV KaiVapoj d^torwrof. 2. Equo "ddrmsso. " With his horse at full gallop." Admissr Y3 244 NOTES ON THE FIRST BOOR Page J ^ is here cq livalent to concitato. The Greek paraphrast has Itpovvri r$ fair?, " with his horse ail in a foam." 3. A Gallicis armis atque insignibus. " By the Gallic arms and ensigns.' Oberlinus and others understand by insignibus, in this passage, tne ornaments of the helmets ; but the reference undoubt- edly is to military standards. The Greek paraphrast also favours the same interpretation, expressing insignibus by oriiiiiuv. 4. Subducit. "Draws off." Ut erat ei pr&ccptum. ' Since he had been instructed." Ipsius. Referring to Caesar 5. Prope. The Oxford MS. gives propter, which Oudendoip thinks was the original and genuine lection. 6. Multo denique die. " At length, after much of the day had passed." Equivalent to " cum multum diet processerat," as it is expressed by Sallust B. I. 51. 7. Quod non vidisset, &c. " Had brought back to him intelli- gence of what he had not seen, as if it had actually been seen by him." The Greek paraphrast expresses this very neatly, 2 olx ii&ti &i IS&v ajrayyflAat. Sibi, i. e., CcEsari. 8. Quo consuerat intereallo. " At the usual distance." More literally, " with the usual interval," i. e., between his own army and theirs. The full expression is (eo) intereallo, quo (intervallo) consuerat (sequi). 9. Quod omnino, &c. " Since but two days in all remained until the time when," &c. Exercitu. The old dative for exerci- tui. Metiri. Compare note 15, page 10. 10. Rei frumentaricB, &c. " He thought he must provide for a supply of corn," i. e., make arrangements to procure it from the Aedui, on whom he relied mainly for his supplies of grain. The full expression is, sili prospiciendum esse. 11. Dccurionis equitum Gallorum. "A captain of the Gallic horse." A decurio, at first, as the name imports, commanded only ten horse ; and there were three of these officers in every turma or troop of thirty men, making the whole number in the turma, inclu- ding the Decuriones, thirty-three. (Varro, L. L. 4, 16.) In the time of Caesar, however, a change had taken place. The turma now consisted of thirty-two horsemen, and the whole were com- manded by one decurio, who retained the old name, although more Shan ten were now under his orders. Consult Vegetius, 2, 14, " Triginta duo equitcs ab uno decurione, sub uno vexillo, regun- tur," &c. 12. Discedere a se. "Were departing from them," i. e., were NOTES ON THE FIRST BOOK. 245 Pa * urning off, and changing their route. Discedere is the imperfect of J[^ the infinitive. Superioribus locis occupatis. " Although the higher grounds had been seized by them," i. e., by the Romans. Quod re frumentaria, &c. ""Because they trusted that the Romans could be cut off from their supply of corn," i. e., flattered them selves with the hope of being able to accomplish this. 13. Consilio. Compare the commencement of chap. 10. A no oissimo agmine. Consult note 3, page 10. 14. Animum advertit. " Perceives." The same as animad vertit. The expression id animum advertit is nothing more than vertit animum ad id. Several examples of the use of animum ad- verlo for animadverto are given by Gronovius, ad Liv, 28, 14. A familiar instance occurs in Sallust B. I. 93, " Animum advertit tochleas," &c. 15. In colle media, &c. " Drew up, on the middle of the hill, a triple line of the four veteran legions, in such a way as to pfece above him, on the very summit, the other two legions which he had levied very recently in Hither Gaul, and all the auxiliaries," i. e., he drew up his four veteran legions on the slope of the hill, in three lines ; and then placed above them, on the top of the hill, the two new legions, on whom, as consisting of recent levies, he could less safely rely ; and along with these last he stationed also the auxiliary forces. The student will observe that the lines here spoken of are not to be considered as composed of one continuous rank, but as so many lines of cohorts, and that each cohort had its flank-companies, if we may so speak, of velites, or light-armed troops. Compare the remark of Count de Crisse, " a chaque cohorte itaient ses mariches de velites." . 16. QuasinGalliaciteriore,&.c. Compare chap. 10. By Gallia citerior is meant the northern part of Italy.' Compare note 12, cage 7. 1 . Et eum, &c. " And ordered this place to be guarded by J *j those who stood posted in the upper line." The reference is to those on the top of the hill. Eum, i. e., eum locum, means the place in which the baggage was. 2. Conferttssima acie. " In very close array." Phalange facia. 11 A phalanx being formed." According to Orosius (6, 7), the German phalanx consisted of a large body of men in close array, with their shields locked over their heads. This would resemble the testudo of the Romans. The Macedonian phalanx, on the othci hand, was an oblong battalion of pikemen, consisting of sixteen ir> 246 NOTES ON THE FIRST BOOK. Page. | Fj flank and five hundred in front. The whole number, of course, was 8000. The'amount of the German phalanx is not given. The phalanx of the Helvetii most probably resembJed that of the Ger- mans. 3. Sub primam, &c. " Came up close to our front line." 4. Suo. Supply equo. Omnium. Governed by equis. Com- pare the Greek paraphrast : Trp&TOV [tev rbv eavrov, lirtira <3f roij irdvra* TWV uXXwi' IOTTOUJ iKtroSiav itoiriadfHvof. 5. Omnium, Referring both to his soldiers and himself. E loco snperiore. " From their higher position," i. e., from the slope of the hill. 6. Destriclis. A more accurate form than dislrictis. Impetum jecerunt. " Charged." 7. Gattis magno, &c. " It proved a greathinderance to the Gauls, as regarded the fight, that, several of their shields being transfixed and 11 fastened together by a single blow of the javelins, they were anable, as the iron point had bent itself, either to pull it out, or, their left hand being thus impeded, to make battle with sufficient advantage. So that many, after having for a long time tossed their arms to and fro, preferred flinging away the shield from their hands, and fighting with their persons unprotected by it." The student will bear in mind that their shields were locked above their heads, and lapped considerably over one another. Hence a javelin cast down from a higher place would pierce, of course, through more than one, and in this way fasten them together. Compare note 2. 8. Pedemreferre. "To retreat." Literally, " to carry back the foot. Some editors insert Helvetii after cceperunt, but this is suf- ficiently implied from the context. 9. Agm.cn hostium claudebant. " Closed the enemy's line ol march," i. e., brought up the rear. 10. Ex itinere, &c. " Having attacked our men as we pursued, on then: open flank," i. e., on their right flank, which, on account of its not being covered by the shields of the soldiers, was more open to attack. Caesar was guilty of a great error in pursuing the Helvetii on their retreat, without observing the Boii and Tulingi, who acted as a body of reserve, and who attacked him in flank as he passed by, and then began to surround him in the rear. He should have ordered the two legions posted on the top of the hili to follow immediately after him, and in this way might have oppxeed the attack of the Boii. 11. Romani converse signa, &c. " The Romans, having faced NOTES ON THE FIRST BOOK. 247 Page about, advanced against the enemy in two divisions," i. e., the | rear rank, consisting of the third line, faced about and advanced against the Boii and Tulingi, who were coming up in the rear ; while the first and second lines continued facing towards, and made head against, the Helvetii, who were now coming down again from the mountain to which they had retreated. The two divisions were composed, the one of the third line, the other of the first and second lines. 12. Ancipili proslio. " In a divided conflict." This engagement is here called anceps, because it was fought in two places, i. e., be- tween the first division and the Helvetii, and between the second division and the Boii. The phrase ancipili prcelio commonly means, " in doubtful conflict." 13. Altcri. " The one party," i. e., the Helvetii, who had come down again from the mountain. Alteri. The Boii and Tulingi. 14. Hora septima. The Romans divided the natural day, from sunrise to sunset, into twelve hours, which were, of course, of dif- ferent lengths at different seasons of the year, being shorter in winter than in summer. The seventh hour will coincide with our one o'clock. 15. Aversum hostem. "The back of a foe." Literally, "an ciiemy turned away," i. e., in flight. . Compare the Greek para- phrast : oWs IK vutrov ISflv -uv 7roX//ov IjSvvt'iGri. 16. Ad multam noctem. " Until late in the night." 1. M ataras ac tragulas suljiciebant. " Kept plying lances and |(j lavelins from beneath." By malara are meant a kind of Gallic lances, of greater weight than the ordinary spear ; and by tragulaz, light javelins, with a strap attached, by which they were thrown. Strabo (4. p. 196, ed. Casaub.) calls the malar a waX-cD TI ttSos, and the Greek paraphrast renders mataras by ira\Ta. Hesychius makes mention of fiaSdptt!, which he defines to be wXaTiirfpa Xoy^Mia, and adds that the word is a Celtic one. The Spanish malar, " to kill," and the old French term matrasser, which has the same meaning, appear to be deduced from the same root with matara. Compare Adelung, Mithridales, vol. ii., p. 64, and Gloss. Med. et Inf. Lot- vol. iv., p. 597. 2. Orgctarigis filia. Plutarch (Vit. Cas. c. 18) informs us that the very women and children fought on this occasion till they were cut to pieces. 3. Nullam par lent. The accusa'ive, by Hellenism, for the ab Jative. Consult Vechner, HellcTtolex, p. 257. Oudendorp, Gratet, 5i48 NOTES ON THE FIRST BOOK. Page ] (j and many other cr^ics, very properly regard the expression, nuLJam partem noctis itinere intermisso, as tautological, and a mere gloss of the adverb continenter in the previous clause. It is omitted, besides, in the Greek paraphrase. 4. Qui si juvissent, &c. " For that, if they should aid them, he would regard them in the same light in which he did the Helvetii," i. e., as enemies. The full construction is, se habiturum illos (scil. Lingonas) codem loco quo habeat Helvetios. 5. Qui, cum. " When these." Atque eos in eo loco, &c. "And when he had ordered them to wait his arrival in the place in which they then were, they obeyed." Eos refers to the whole of the Hel- vetii, who were ordered not to retreat any farther, but to wail Caesar's coming up. Hence we see the force of essent in the sub- junctive mood, and the literal meaning of the clause quo turn essent, "where they were said to be." If Caesar had written quo tun, erant, it would have referred to the ambassadors merely. 6. Eo. Referring to the place where the Helvetii were when they sent the ambassadors, and where Caesar had ordered them to remain until he should come up. 7. Verbigenus. Some commentators are in favour of Urbigenus as a reading, and they suppose the original, or Celtic form of the name to have been Urbegoew, from Urba, a town of the Helvetii, mentioned in the Itin. Anton., and gow, a tract, or district (i. e., " a district near Urba"). The true form, however, is Verbigenus. Compare Oberlin. ad loc. and the authorities there cited. 8. Occultari. " Be concealed," i. e., from Csesar. Aut ommiio ignorari. " Or altogether unknown," i. e., remain wholly unno- ticed. Prima node. " As soon as it was night." More literally, " at the beginning of the night." Some have prima noctis vigilia, others prima noctis (scil. hora). 9. Resciit. The verb rescire is generally employed when we come to the knowledge of anything which has been sough c to be concealed from us, or which is unexpected, &c. Compare the remark of Aulus Gellius, 2, 19, " Aliter dictum esse rescivi, aul rescire, apud eos qui diligent er locuti sunt, nondum invemmus, quam super his rebus, qua aut occullo consilio latuerint, out contra spem opinionemve usuvenerint." 10. Quorum per fines ierant, &c. The order is, imperamt Aw, per fines quorum terant, uti, &c. Si sibi purgati esse vellent. " If they wished to be free from all blame in his eyes." 11. Reductos in mtmero \ostium habuit. "He treated ihem, NOTES ON THE FIRST BOOK. 249 Page, wnen brought back, as enemies," i. e., either caused them to be put | g to death, or sold them as slaves ; most probably the latter. 12. Omnibus fructibus amissis. "All the productions of the earth being destroyed." Some editions read frugibus, but less elegantly. Fructus is more extensive in meaning than fruges, and denotes not only the grain, but all the produce of the fields in gen- eral. Compare BroiXkhus. ad TibulL 1, 1, 35. 13. Ipsos. Referring to the Helvctii, Tulingi, and Latobrigi. Restituere. " To rebuild." Compare chap. 5. 1. Vacare. " To remain uninhabited." Plutarch ( Vit. CCES. c. J 1 } 18) makes mention of, and bestows just praise on, tne policy of Caesar, in compelling the Helvetii to reoccupy their country. 2. Boios, petentibus Aeduis, &c. The construction is, " con- cessit Aeduis, petentibus ut collocarent Boios in suis fcnibus, quod illi (scil. Boii), cogniti erant egregia virtute." Qidbus illi, &c. The common text has merely a semicolon after concessit, but a fuller stop is required. Translate as follows : " Whereupon they gave Jhem lands, and afterward admitted them to an equal partici- pation of rights and freedom with themselves." More literally, " re- ceived them into the same condition with respect to rights and free- dom as they themselves were in." Compare the Greek paraphrast : Totiroi; pcv ovv ol 'E^ouiif r&rf ficv ^upav fStaicav' cirtira & (\fvdipovs re Kal avrovdfiov; at one end and round or flat at the other. The round or flat end was used for rubbing the wax over when a correction was to bo made. Hence the expression of Horace, sape stylumvertas, " turn the stylus frequently," i. e., " be frequent in your corrections of what you write." 4. Literis Greeds confecta. " Made out in Greek characters." It is a very disputed question among philologists whether Ctesar here means to ascribe to the Helvetii a knowledge of the Greek language, or only an employment of the Greek characters. The latter is undoubtedly the more correct opinion. Cssar, it is true, in the sixth book (c. 14), speaks of the Druids employing the Greek letters in their private and public transactions, but here again the reference appears to be merely to the characters of the Greek lan- guage, not to Greek words themselves. So again, when Strabo 250 NOTES ON THE FIRST BOOK. Page, |7 informs ts(4, p. 181, cd. Cos.} that, a little before his own age, ttoe custom prevailed in Gaul of writing the forms of agreements, &c., in Greek (rJ ovpSfaaia 'E>Aijviari yfdfovai'), he cannot mean the Greek language by 'EAXi7vJ Supply dicentes after gratulatum, which is, in fact, however, con- tained in it. The student will observe the double genitive, in the expression injuriis Helvetiorum populi Romani, where populi is governed by Helvetiorum. In constructions of. this kind one of the genitives is commonly active in its meaning (to borrow a grammati- cal expression), and the other passive. Thus, in the present in- stance, Helvetiorum is active, and populi passive. (Compare Peri zonius, ad Sanct. Min. 2, 3. Vol. L, p. 209, ed. Bauer.) 1 1 Terra Gallia. For terra Gallica. Compare Hirtius, Bell Afr. 3, " Namque nullum portum terra Africa," and Sallust, f ragm. Hist. 4, " Dua Gallia mulieres." Those critics are wrong, therefore, who seek to reject terra from the text. 12. Ex magna copia. " From the large number who would in that event present themselves," i. e., in case the Helvetii obtained the empire of Gaul. 13. Stipendiarias. "Tributary." By stipendiarii the Roman writers, strictly speaking, mean those who paid a certain sum an- nually in money ; and by vectigales those who rendered, as tribute, certain portion of the produce of the ground. The latter generally oaid a tenth of corn (rC awipo/wcov) and a fifth of other product* (T&V QvTtvoitlvuv). Compare Crusius, ad Suet. Vit. Jul. c. 20. 14. In diem Certam. " For a particular day." Sese habere, &c " That they had certain matters which they wished to ask of him, in accordance with the general consent," i. e., if the general con- sent of their countrymen could be first obtained. 1. Ne quis enunciaret, &c. " That no one should disclose their J fl deliberations, except those unto whom this office should be assigned by the assembly at large," i. e., that the result of their deliberations should be communicated to Caesar by individuals whom the general assembly should authorize so to do, and by no others. Compare the Greek paraphrast : fajSivn aXfov, il pf) rouj tird -xavruv rSv TaXXwv txl rotro alpfTO&s, raSra rif Ka/aapt aitayyfXttV. 2. Eo concilia dimisso. " When the assembly, so summoned, had been held and had broken up." Compare the Greek paraphrase ratirijs olv TTJS mviSov cvvaBpotadttaijS- 3. Qui antefucrant ad Casarem. " Who had been with Caesar ou the previous occasion." Ad is here equivalent to apud. Ciac- conius and Scaliger regard these words as a mere interpolation. Bentley proposes itenerant for fuerant. As regards the use of ad for apud, consult Drakenboroh, ad LAV, 7, 7. Z 252 NOTES ON THE FIRST BOOK. P*ge. J g 4. Secn'.o. The common text has sect etoin occulto, which cau not possibly be correct. Oudendorp, indeed, endeavours to de.tsid the common reading, by making secreto refer to the absence of all who might otherwise overhear the conference, and occulto to the secret nature of the place where the conference was held ; but Bentloy, with far more correctness, regards in occulto as a mt gloss, and we have therefore rejected it. 5. Non minus se id, &c. " That they strove and laboured no less anxiously to prevent what they might say from being divulged, than to obtain what they wished." 6. Factioncs. " Parties." Factio, according to Festus, was originally a term of good import, " honestum vocabulum," and de- noted merely a certain class or order of persons. Its meaning o) " party" or " faction" arose at a subsequent period. Compare Dacier, ad loc. 7. Principatum tenere. " Stood at the head." Hi. Referring to the Aedui and Arverni. Potcntatu. " The superiority." Po- tcntatus is rather an uncommon word, but still is to be met with in some good writers. Thus Livy, 26, 38, " Aemulopotcntatusinim icus rem Annibali aperit," and Lactantius (Div. Inst. 6, 17), " Opes istas et honores et potentatus et regna ipsa condemnet." 8. Sequanisque. The Sequani are here mentioned as having been the allies of the Arverni. In the sixth book (c. 11) the Se- quani are said to have been at the head of one of the two great parties, and no mention is made of the Arverni. 9. Horum. " Of the latter." Referring to the Germans. Posteaquam agros, &c. " That, after these savage and barbarous men had grown fond of the lands, and manner of living, and abun- dance of the Gauls, a larger number had been brought over." Copies is generally used in the plural for " forces," and in the sin- gular for " abundance" or " plenty." But sometimes, as in the present instance, the plural is used in the sense of " abundance." Compare Oudendorp, ad Frontin. 2, 1, 18. 10. Clientes. " Dependants." Referring to the petty states in alliance with and dependant upon their power. When the term clientcs is applied in these commentaries to the retainers of individual chieftains, those persons are meant who are elsewhere caJlcd am- bucti or goldurii. Compare book 6, chap. 15 and 19. Semel atque iterum. "Repeatedly." Literally, "once told again." 11. Hospitio. The reference is to public hospitality. (Vhen NOTES ON THE FIRST BOOK. 253 Page, nation was entitled to this, their ambassadors were allovved a place |fl of honour at public spectacles, and were splendidly entertained, 12. Unum se. " That he alone." Divitiacus alludes here to mmself. 13. Auxilium posiulatum. He did not, however, succeed in his application. (B. G. 6, 12.) His visit to Rome is incidentally re- ferred to by Cicero (de Div. 1, 41), from whose language it appears that Divitiacus was one of the order of Druids. 1. Qui esset. " Which was, according to him." The subjunc- JfJ live is here employed to express the sentiments of the speaker, not those of the writer himself. The same remark will hold good with respect to the other subjunctives in the course of the speech. 2. Quibus locus, &c. " For whom a settlement and habitations were to be procured." 3. Neque enim, &c. " For neither was the Gallic territory to be compared with that of the Germans, nor the mode of living here to be placed on an equality with that of theirs." The meaning is, that the Gallic territory was far superior in point of fertility to the German, and that the Gallic mode of life was more refined and civil- ized than that pursued by their German neighbours. The unusual mode of expression by which this idea is conveyed (it being more customary to place the inferior object in the first clause), has led Ciacconius to emend the sentence as follows : " Neque enim confe- rendum esse cum Gallico Gcrmanorum agrum." But we may easily conceive, that one thing may be so far superior to another as not to admit of a comparison with it, and hence the ordinary lection is correct enough. 4. Neque hanc, &c. Some editors, not attending to the pecu- liar force of hie and ille, make hanc refer to the Germans, and ilia to the Gauls. Hie always relates to that which is near or belongs to the person speaking ; ille to some remoter person or object Zumpt, L. G. p. 244. 5. Ut semel. " When once," i. e., " as soon as." 6. Ad Magetobriam. " In the vicinity of Magetobria." The place here alluded to is not known, and hence much uncertainty prevails about the true reading. Almost all the MSS. have Adma getobri/z as one word, which Oudendorp adopts. The early edi- tions give Amagetobria, with which the Greek paraphrast agrees, Iv fj7 'JL./iaytTo8(>l(f. Oberlinus, however, whom we have been induced to follow, prefers ad Magetobriam, and thinks that traces of the an- cient name may easily be recognised ir the modern Moigte dt 254 NOTES ON THE FIRST BOOK. *ag*. J 9 Broie, at the confluence of the Arar and Ogno, near the village ol Pontaillcr. This opinion derives strong support from the circum- stance of a fragment of an ancient urn having been obtained from the bed of the Arar, near the place just mentioned, in the yeai 1802, on which the word MAGETOB,could be distinctly traced. Compare Oberlinus, ad Joe.* 7 Et in eos omnia exempla, &c. " And exercised upon them ail manner of cruelties." The expression exempla cruciatusque \a put by an hendiadys for exempla, cruciatuum, and exempla itself ie ecmivalent here to genera, 8. Hominem esse barbarum, &c. " That he was a savage, pas- sionate, hot-headed man." Iracundus denotes one who is quick tempered and passionate, iratus one who is merely angry at some particular time. 9. Nisi si. This form is used occasionally by the best writers, with the same force merely as the simple nisi. Thus, Cic. Ep. ad Fam. 14, 2, " Nisi si quis ad me plura scnpsit," and Ovid, Ep. Her. 4, 111, " Nisi si manifesta negamus." Consult Oudendorp, ad loc. . 10. Ut domo cmigrent. " Namely, emigrate from home." Fortunamque, quaRcumque accidat, &c. "And make trial c-f vvhat- ever fortune may befall them," i. e., submit to whatever fortune, &c. 1 1 . H(c. Alluding to the disclosures he was now making. Non dubitare. Supply sese. 12. Atque exercitus. "And that of his army," i. e., the weight which the presence of his army would give to his interference in behalf of the Gauls. Deterrere. Supply eum, referring to Ario- vistus. Ne major multitude, &c. " So as to prevent any greater number of Germans from being brought by him across the Rhine." Literally, " in order that any greater number of Germans may net be led across the Rhine." 13. Ab Arimisti injuria. " From the outrages of Ariovistus." 14. Habita. " Having been delivered." Unas ex omnibus Se- quanos, &c. Hotomannus thinks it altogether incredible that the Sequani, who had invited Ariovistus into Gam against the Aedui, "and who had been accustomed to wage continual wars with them, should now be found acting in concert with the delegates of the latter people. The cruelty and oppression of Ariovistus, however, which the Sequani had experienced in a still stronger degree thain even the Aedui, had very naturally brought about this result, and united in one common cause those who had previously been oper NOTES ON THE FIRST BOOK. 255 Page enemies to each other. It will be seen, moreover, from chap. 35, J ^ that the Seq-iani were desirous of rentoring to the Adui the hos- tages which they had in their po.ssessi )n Belonging to taat nation, if Ariovistus would allow this to be done. 15. Respondere. The historical infinitive, for the imperfect res pondebant. So permanere, at the end of the sentence, for perma nebant. 16. Exprimere. "Extort." Some more recent MSS. and many editions have possent instead of posset. This, however, is altogether erroneous, unless we read expromere. The phrase expromere vocem is applied to one who speaks, but exprimere vocem to one who com- pel* another to speak. 1. Hoc. "On this account." Free rehquorum. This is the ^>Q reading of the Oxford MS. The common text has quam. 2. Abscntis. "Even when absent." Tamen fugcB facultat daretur. " The means of escape were nevertheless afforded," i. e. they still had it in their power to escape his cruelty by flight. Some editions have tantum, which is an inferior reading. 3. Quorum oppida omnia, &c. This is explained a little farthei on where Ariovistus states (ch. 44) that he had settlements in Gaul granted by the people of that country themselves. These set tlements were the towns which he had first got possession of bj agreeing to garrison and defend them, and which he subsequently retained in order to keep the Sequani and other Gauls under his control. 4. Omncs cruciatus. " All kinds of cruelties." Essent per- ferendi. The grammarians mentioned by Ruddiman (1'tistit. L. G. vol ii., p. 252) read esset perfcrendum, making cruciatus the accu- sative. Compare Ramshom, L. G. p. 373. 5. Gallorum animos, &c. " Strove to cheer by words the spirits of the Gauls." Compare the Greek paraphrast, rovg TaAXovj 6. Beneficio suo. " By his former kindness towards him." Cae- sar had, during his consulship the year previous, obtained for Ario fistus, from the Roman senate, the title of " King and friend.'' Compare T>io Cassius, 38, 34 : Plutarch, Vit. Cas. c. 19, and chap- ters 35, 42, and 43 of the present book. 7 Secundum ea, &c. " Besides these statements (on the part of the Gauls), many circumstances induced him to think that this affair ought to be considered of and undertaken by him." The Z2 256 NOTES CN THE FIRST BOOK. Page. ^0 preposition secundum has here a meaning derived directly from Ha primitive force of following after something which has gone before. 8. MultcR res. The reasons here assigned are all a mere pre- tence. Caesar's real object was to subjugate the whole of Gaul, and the present state of affairs between the Gauls and Ariovistus afforded him a favourable opportunity of interfering in the political concerns of the country, and of taking the first step towards the ac- complishment of his object. 9. Fratres consanguineosque. "Brothers and kinsmen." Com- pare Cic. Ep. ad Alt. 1, 19,- and Tacit. Ann. 11, 25. 10. Paulatim autem Germanos, &c. " For the Germans, more- over, to become gradually accustomed," &c. Periculosum. Sup- ply esse. " Was fraught with danger." 11. Sibi temperatures. "Would restrain themselves." Tern- perare, with the dative, signifies " to set bounds to anything," " to moderate," or " restrain." With the accusative it means " to regu late" or " arrange." 12. Cimbri Teutonique. Alluding to the famous inroad of these barbarian hordes upon the Roman territory. Consult Hist. Index. 13. Prcesertim cum Sequanos, &c. " Especially since the Rhone alone separated the Sequani," &c. Bentley. thinks that from prtEsertim to divideret is the interpolation of some later hand. 14. Occurrendum. " He must thwart." Supply esse sibi. Tantos spiritus. " Such airs of importance." Compare the Greek paraphrast, i yap 'Aptrffiioro; ojrcoj virtpetf>p6vu. 15. Uti aliquem locum, &c. " To name some intervening place for a conference on the part of each," i. e., where a mutual con- ference might be held. 16. Et summis utriusquc rebus. " And about matters of the greatest importance to both of them " Bentley thinks that, on account of the presence of utriusque in this clause, it should be thrown out of the previous one (utriusque colloquid). Csesar, how- ever, often repeats the same word after a very short interval. 17. Si quid ipsi, &c. " That if he himself had need of anything from Caesar he would have come to him." Opus est is either used impersonally, in wtich case it has, like verbs of wanting, an abla- tive ; or personally, and then the thing wanted is in the nominative. This latter construction is most common with the neuters of pro- nouns and adjectives. Zumpt, L. G. p. 299. 2\ I. Hie. "That commander." Referring to Csesar. Se. The ablative. Supply the preposition a. Compare the Greek paraphrast, TTO" iuov. NOTES ON THE FIRST BOOK. 257 "age 2. Sine magnet commeatu atque emolimento. " Without great 2 1 expenditure of means and great trouble." Commeaius has here a general reference to supplies of all kinds, including also those of money, or, as Plautus terms it (Pseud. 1, 5, 9), " commeatus &r- gentarius." Emolimentum, in tiiis passage, is equivalent to laboi or molitio. For, as eniti is " nitendo efficere aliquid," and nisus therefore the same as labor or opera, so emoliri is " molundo efficerc illiquid," and emolimentum the same as labor ipsc. Consult Morus, ad loc. The Greek paraphrast well expresses the Latin terms in question : avev jyaX7j Savant;; Tf Kai jroAXjjf do^oX/af . 3. Quid negotii. " What business." In sua GalliOg These words depict very forcibly the arrogance of Ariovistus. Florus (3, 10) gives the reply of the German leader as follows : " Quis est au- tem Casar ? Si vult, venial. Quid, ad ilium quid, agat Germanic nostra 1 Num ego me interpono Romanis ?" 4. Quam bello vicisset. The student will again mark the use of the subjunctive, as referring to the sentiments of the speaker, no'. hose of the writer. . Iterum ad eum, &c. Caesar's object, in sending these ambas- sadors a second time, was purposely to irritate Ariovistus, and leac him on to some act of hostility. 6. Quoniam tanto suo, &c. " That whereas, after having beer, treated with so much kindness by himself and the Roman people (since he had been styled king and friend by the senate, during his own (Cesar's) consulship), he was now making such a return as this to himself and the Roman people, as, when invited to come to a conference, to make a difficulty about complying, and to think that it was not necessary for him to speak and inform himself about a matter of common interest, these were the demands which he (Cas- sar) had now to make of him." 7. Quam. For aliquam. Deinde. " In the next place." 8. Voluntate ejus. " With his full consent." Ejus refers to Ariovistus. Voluntate sua would have referred to Coesar. 9. Sese. In the common editions, the pronoun is omitted here. In consequence of its occurring again after the parenthesis. But its presence is requisite in both places for the sake of perspicuity 10. Marco Messala, &c. A. \]. C. 693, B. C. 61. Senatus censuisset. " The senate had decreed." Grotius (de Jure B. et P. 3, 3, 10) shows that Cssar 1 imself was not free from blame when he brought this war upon Ariovistus. There certainly was no need of any formal argument on thj.s point, as the case speaks for itself 258 NOTES ON THE FIRST BOOK. Pag!. 2] 1 Obtineret. "Might hold," i. e., might govern for lw time being. Compare note 3, page 6. 12. Quod commodo, &c. " Should, as far as he could do so con- sistently with the interests of the -republic, protect," &c., i. e., should take care that, while he was protecting the Aedui and the other friendly states, none of the more important interests of the Roman people were jeopardized by the step. Quod is used in this clause for quantum. Consult Sanctius, Min. vol. i., p. 596, where the present passage is quoted among others. The grammatical construction is, defenderet Aeduos, &c., sccundum id quod posset facere, &c* Compare the Greek paraphrast, lv fa be one among the man/ arguments that might be adduced, in ."avour of the opinion that these commentaries were hastily penned tn the spot. 16. Dubis. No MS. has Dubis. All are more or less cor- rupted here, and read Adduabis, Alduadubis, Alduadusius, Addua- a*bis, or Alduasdubis. Amid this farrago of uncouth forms, Cel- laiius, following Strabo, Ptolemy, and other authorities, gave Dubis as ihe true reading, which has been received ever since. (Geog~. Antiq. 2, 2, 17. Vol. ii., p. 136, ed. Schwartz.) Whence the corruption in the MSS. originated is difficult to say. Oberlinu? thinks that the earlier name of the river was Addua or Aldua, anc that some of the copyists placed its more recent name in the margin of a MS., in this form, al. Dubis, that is, alias Dubis, from a blend- ing of which two names, through the ignorance of subsequent copy- ists, the strange forms above cited arose. Moebius, on the other hand (Bibt. Crit. Hild. 1824, p. 232), ingeniously suggests, that the true reacting may have been quod flumen adductum, ut circino circumductum, omitting the name of the river altogether. The opinion of Oberlinus, however, is certainly the better of the two. 16. Ut circino eircumductum. " As if traced round it by a pair of compasses," i. e., as if its circular course had been traced by a pair of compasses. 17. Sexcentorum. D'Anville (Notice de la Gaule, p. 694) thinks that we ought to read here MD in place of DC (i. e., mille et quin- gentorum instead of sexcentorum), because the base of the mount- ain in question actually measures 1500 feet. The MSS. and early editions, however, are all the other way. Perhaps Caesar means here, in place of the ordinary foot, the pace of two and a half feet, which would reconcile the text with the actual measurement. 18. Qua flumen intermittit. " Where the river intermits," i. e., breaks off from its circular course, and ceases to flow round the place. Ciacconius thinks that we ought to read here qua a flu* tnine inter mittitur, because we have, in another part of these com- mentaries (7, 17), "ad earn par tern qua, intermissa a flumine et palude" and again (7, 23), " intermissa trabes." But all the MSS. give the received reading, and intermittitur is here employed h: an intransitive sense. Consult Oudendorp, ad loc., and Ve.chner, Hel- lenolex, p. 59, seq. 19. Continet. "Occupies," i. e., covers, or fills up. Conttn- NOTES ON THE FIRST BOOK. 261 Page. gant. * Touch it," i. e., the bank. Supply earn, sell. npam. 22 Achaintre takes ripcz for the nominative plural, agreeing with con- tingant, and makes radices the accusative, governed by this verb. Our construction, which is the received one, is far preferable. By it, ripes becomes the genitive and radices the nominative. 1. Hunc murus circumdatus, &c. "A wall thrown around it 23 makes a citadel of this mountain, and connects it with the town." Compare the Greek paraphrast : TOVTO & TO Spas ratios piouco<5o/ji;0rij rrj -n6\fi avfyvyvvci, Kal a.Ko6iro\iv air^y TOVTO anepyd^tTai. The student will take care not to make hunc depend, in construction, on circum datus, as some recommend, for then the wall alone will form the citadel, and not the mountain ! Some remains of the wall are stil . to be seen at the present day. 2. Nocturnis diurnisque. The more usual order would have been diurnis nocturnisque, and Oudendorp actually adopts this in his smaller edition. But Caesar places nocturnis first in order here, as more stress is to be laid upon it in the idea that we are to form of his rapid movements on this occasion. Compare Ramshorn, L G. p. 628, and Daehne, ad loc. 3. Ex percunctatione, &c. " From the inquiries of our men, and the statements of the Gauls and traders, who assured them," &c. Pradicabant here implies a positive assertion, made in order to impress another with a full belief of what we say. 4. Vultum. "Their look." Aciem oculorum. "The fierce ex pression of their eyes." Compare the Greek paraphrast, r direction or with what design they were to be led." Literally " because they thought that they must inquire," &c. 1. Postulatis. Compare chap. 35. Aequitate. " The fairness.'- 2. Aut cur de sua virtute, &c. " Or why should they despair either of their own valour or of his prudent activity 1" 3. Factum ejus hostis pericutum, &c. " That a trial had beer Made of this foe within the memory of our fathers," i. e., in th days of our fathers. Compare the Greek paraphrast, &rf ruv fiutripm varifnv. 4. Factum etiam. Supply periculum. Nuper. Fourteen year? previous. Servili tumultu. " During the insurrection of thr slaves." Literally, "during the servile tumult." The Roman? rpplied the word ttunultus (a much stronger term than bellum) to war in Italy or an invasion of the Gauls. The allusion in the tex is to the war of Spartacus the gladiator. (Consult Historical In- dex.) Among the gladiators and slaves, who flocked to the stand- ard of this leader, were many of the German race, and hence the re- mark of Caesar. 5. Quos la-men. &c And yet these last the experience and discipline, which tney nad received from us, assisted in some i apect." Alluding to their training as gladiators. 6. Constantia. " A firm and resolute spirit." Inermos. More in accordance with the usage of Caesar than inermcs. At first the insurgents were without arms to any great extent, and hence, from A A 264 NOTES ON THE FIRST BOOK. Page. 24 tne i r being so badly furnished with them, they are here called " ui> armed." 7 Suis. Referring to the territories of the Helvetii. Ulo^um. Referring to the Germans. 8 Adversum f radium, etfuga Gallorum. -Compare chap. 31. 9. Neque sui potestatem fecisset. " Without having given them an opportunity of coming to an engagement with him." Facere potestatem sui means generally, " to allow one's self to be approach- ed," " to allow access to," &c. 10. Ratione et consilio. " By stratagem and cunning." Cut rationi, &c. " That not even Ariovistus himself entertained any hope, that our armies could be ensnared by that same stratagem, for the exercise of which there had been room against a people barbarous and unskilled in warfare." 11. Qui suum timorem, &c. "That they, who ascribed then fear to a pretended alarm relative to provisions and the narrowness of the roads, acted presumptuously, since they appeared either to distrust the official qualifications of their commander, or to dictate unto him." Hu>povtiv &'f,l>i air* 1. Alia ratione se non esse venturum. " That he would not come upon any other terms." Interposita causa tolli. " To be thwarted by the interposing of any pretext," i. e., to be thwarted on any pre- tence by Ariovistus. 2. Gallorum equilatui. The cavalry in Caesar's army were all Gauls. He was afraid, therefore, lest, if attacked during the con- ference by the German horse, they might not prove a sufficient pro- tection for his person. Many editions have equitalu, the old form of the dative. 3. Commodissimum esse statuit, &c. " He deemed it most ex- pedient, all their horses having been taken from the Gallic cavalry, to mount on them the legionary soldiers," &c. The adverbial form eo is equivalent here to in eos (scil. equos.) By the legionary sol- diers are meant the regular troops of the legion, as distinguished from the velites. 4. Non inridicule. " Not without some humour," i. e., humor- ously enough. Compare the Greek paraphrast, &oTti6v n i^Biy^ara. Ei. " For that legion." 5. Nunc ad equum rescribere. " Now enrolled them among the cavalry." When soldiers were first enlisted they were said scribi, their names being entered in the roll of the legion. If they were af- terward transferred, from the corps into which they had been enrolled, to some other part of the service, they were said rescribi. The hu- mour of the remark made on the present occasion consists in suppo- sing, -.nat. a regular promotion had taken place to the rank and pay of cavairy. When the change of service was from the cavalry to the infantry, it was a military punishment ; but, on the contrary, a mili- tary reward when the foot-soldier was transferred to the horse For another explanation, consult Petit, Obs. 1, 6, and Gronovius, ad Senec. de Benef. 5, 6. 6. Tumulus terrenus satis grandis. " A rising ground of con- siderable height." Literally, ' a mound (or hill) of earth.' Cos- tris utrisque. Referring to the camp of Ccesar and that of Ario- vistus. 7. Ex equis. " On horseback." Compare the Greek form ol expression, at NOTES ON THE FIRST BOOK. 26" Psge it he read in his Latin MS. Unas in place of denos. It is highly im- the quarter where Ariovistus now is, illam to the distant Roman province in the south of Gaul. g 1. Qui in suojure, &c. " Since we interrupted him in the en joyment of nis right." 2. Quod Jratres, &c. " As to Caesar's saying that the Aedui had been styled brotheia by the senate." Bella Allobrogum, &c. The Dauphin editor is wrong in supposing that the war here meant is the one in which Domitlus Aenobarbus and Fabius Maximua were employed against the AHobroges (Florus, 3, 2.) It is rather the one which Cneius Pontinus successfully waged against the same people. 3. Auxilio Populi Romani, &c. ' Had derived any assistance from the Roman people." Debcre se suspicari, &c. " That he has strong reason to suspect that Ctesar, having pretended friend- ship for the Aedui, inasmuch as he keeps an army in Gaul, keeps NOTES ON THE FIRST BOOK. 269 Pag* It there, in fact, for the purpose of crushing him (Ariovistus)," i. e , 20 that Caesar, under the pretence of friendship towards the Aedui, merely keeps an army in Gaul to crush him, Ariovistus. 4. Qui nisi decedat. " That, unless he depart." Qui for ille, as it. begins a clause. 5. Quod si cum intcrfecerit, &c. It cannot be supposed, that this was a mere idle boast on the part of Ariovistus. Caesar already nad at Rome many violent political enemies, who were eager foi his destruction. Gratum ease facturum. " He would do an agree- able thing," i. e., would be doing a favour to, &c. 6. Ejus morte redimere posset, " He could purchase by his (Ca?sar's) death." Sine ullo ejus labore, &c. " Without any trouble and hazard on his part." Ejus again refers to Caesar. 7. Multa ab Casare, &c. " Many arguments were urged by Caesar to this effect, why, namely, he could not desist from his pur- pose," i. e., to show why he could not, &c. 8. Ignovisset. " Had pardoned." The Romans were said " to pardon" a conquered people, when they allowed them to retain their freedom, to enjoy their own laws, and create their own ma- gistrates. On the other hand, a state was said to be reduced to a Roman province, when it was deprived of its laws, and was sub- lected to the control of Roman magistrates, and to the payment of a certain tribute. 9. Quod si antiquissimum, &c. " If, then, the most distant period aught to be regarded," i. e., if the question was to turn upon the claims of earliest possession. Si judicium senatus, &c. " If, on the other hand, the decision of the senate ought to be taken into consideration, then was it right that Gaul should be free, since they had willed that this country, after being conquered in war, shou' still enjoy its own laws." 10. Ad nostros adequitare. With most of the compound vert the preposition may be repeated with its proper case. This is ofteu done to impart strength to the expression. Compare the remarki of Perizonius, ad Sanct. Min. 3, 3. Vol. i., p. 408, ed. Bauer. 11. larlt. We have adopted facit and recipit on the recom menoauon o. Oudendorp, although imperavit follows. This change oc tense is elegant and frequent among the historical writers. Goo- tult Oudendorp, ad loc. 1. Per fidcm. "Undercover of plighted faith." Compare the 29 explanation of Morus : " propter fiderr, datam et acceptam." Some eommentators however, give r>er in this clause the force of contra. 270 NOTES ON THE FIRST BOOK. Page <29 relying upon the Greek paraphrast, it\' atrcA otlaOai. Per, however, has rather the force of contra in com- position, as perfidus, perjurus, &c. 2. Posteaquam in vulgus militum, &c. " ~n.*u,r it was spread abroad among the common soldiers." Omni Ga^ia, &c. " Had interdicted the Romans from all Gaul." 3. Impetumque in nostros, &c. All the editions andMSS. have fecissent, which we have changed, nevertheless, tu fecisse. As the text stands in the different editions, it cannot be correct. Some oi the MSS. and earlier printed copies give ut oetore diremisset, but later editions rejected the conjunction until Davies restored it. As Clark, however, very correctly remarks, ut ought rather to be placed before fecissent ; while, on the other hand, if it can be omitted before this verb, it can just as well be omitted before diremisset. In order to remove the difficulty, therefore, we have retained ut before di remisset, in the sense of quomodo, " how," but have changed fe- cissent to fecisse, so as to have a double construction in the same sentence. Translate as follows : " and that his cavalry had made an attack oh our men, and how this circumstance had bioken off the conference." Oudendorp conjectures vi diremisset for ut di- 4. Injectum est. " Was infused." The Greek version has ivtyv, which induced Wasse to conjecture wmatom est for injectum est. (Add. ad Sail. p. 398.) 5. Neque perfects essent. " And had not been brought to a conclusion." Uti aut, &c. Supply et postulans. 6. Ex suis aliquem. The common text has ex suis legatis ali- quern, but we have rejected legatis on the suggestion of Bentley. This emendation is supported also by the Greek version, which baa merely, TIV& Tiav lavroi}. 7. Retineri non poierant, &c. " Could not be restrained from casting." Caium Valerium Procillum. Already mentioned in chapter 19. 8. Civitate donatus erat. " Had been presented with the rights of citizenship." Foreigners, on whom this favour was conferred, prefixed to their own name the pranomen and nomen of the indi- vidual, though whose influence the privilege in question had been obtained, and regarded that person ever after as their patron. Thug Caburus, the father of Procillus, assumed the name' of Caius "Vale- rius Caburus, having taken the first and second names of Caius Va lerius Flaccus, his patron. NOTES ON THE FIRST BOOK. 271 Page. 9. Qua multa jam, &c. ' Of which Ariovistus now, from long 29 habit, made frequent use," i. e., which he now spoke fluently. JEt quod in eo, &c. " And because the Germans could have no motive to inflict any personal injury in his case." 10. Qui hospitio Ariovisti, &c. " Who had enjoyed the hospi- tality of Ariovistus," i. e., was connected with him by the ties of hospitality. As the ancients had not proper inns for the accommo- dation of travellers, the Romans, when they were in foreign coun- tries, or at a distance from home, used to lodge at the houses of certain persons, whom they in return entertained at their houses in Rome. This was esteemed a very intimate connexion, and was called hospitium, or jus hospitii. 11. Qua diceret Ariovistus. "What Ariovistus might have to say." Conclamavit. " He called out in a loud tone and demand- ed." An speculandi causal "Was it to act as spies'!" Liter ally, " was it for the sake of spy ing 1" 12. Promovit. " He moved forward." Compare the Greek rpnijf/MjCTf. Postridie ejus diei. " The day after that day," i.*e.. the day following. Compare the Greek, rfj 3' iortpat^. Prater castra C&saris. " Past Caesar's camp." 1. Ex eo die, &c. " For five successive days after that day." 30 p ro castris. " Before his camp." Potcstas. " An opportunity " More literally, " the means of so doing." 2. Genus hoc erat pugnce, &c. " The following was the kind of battle in which the Germans had exercised themselves," i. e., to which they had trained themselves. 3. Quos ex omni copia, &c. " Whom they had selected from the whole army, each horseman one, for his own protection." Com pare Tacitus, Germ. c. 6. 4. Hi, si quid erat durius, &c. " These, if anything occurred of more than ordinary danger, ran to their assistance." Hi refers to the foot-soldiers. Si qui. For si quis. Circumsistebant. "Stood around to defend him." 5. Longius. " Farther than usual." Celcrius. "With greater speed than ordinary." 6. Exer citations. "From constant practice." Ut jubis equo- rum, &c. " That, being supported by the manes of the horses, they could equal their speed," i. e., could keep up with them. 7. Ne diutius commeatu, &c. It is a question for military men to decide, whether Caesar should have allowed Ariovistus to march past his camp; and cut off his communication with the quarter from 272 NOTES ON THIS FIRST BOOK. Page 30 which his supplies were to come. It is probable that his object, ID delaying a general action, was to accustom his men, in the mean while, by a succession of slight encounters, to the looks of so for- midable a foe, as well as to their manner of righting. 8. Acieque triplici instructa. " And his army being drawn up In three lines." Literally, " a triple order of battle being arranged." *-Primam et secundam aciem, &c. " He ordered the first and second lines to remain under arms." Compare Vegetius, 1, 25, " Si hostis incumbat, turn omnes equites et media pars pcditum ad pulsandum impetum ordinantur in acie ; reliqui post ipsos, ductis fossis, muniunt castra." 9. Circit.er hominum, &c. " Light troops, about sixteen thou- sand men in number." The term expeditus refers to the celerity of their movements and the lightness of their equipments. Most commonly, however, in our author, it merely means unencumbered by baggage. 10. Partcm auxiliorum, &c. "A part of his auxiliaries." The forces sent by foreign states and monarchs were called auxilia. 11. Institute suo. "According to his custom." Institutun here refers to a custom or practice, in accordance with some settled resolution or design. 12. A majnribus. "From the larger one." Supply castns The larger camp was the one first pitched. Many MSS. and edi- tions have castris expressed. 13. Prodire. " Come forth to battle." 32 ! Acriter utrinque, &c. Dio Cassius (38, 48) informs us, that Ariovistus came near taking t;.e camp of the Romans on this oc- casion : 6\iyov xal ri ^apdxiapa abrZv flAf. The ^apaKupa of Dio is the castra minora of Caesar. Dio adds, that the German leader, elated with his success, disregarded the predictions of the German females, and came to an action with Caesar. 2. Pmlio. " In a general engagement." 3. Matres familix. Tacitus (Germ. c. 8) states, that the tiv cient Germans believed there was something sacred and prophetic in the female sex, and that, therefore, they disdained not their advice, but placed the greatest confidence in them and their predictions. He speaks of Veleda and Aurinia in particular, as having been held in the highest veneration. The females among the Germans, who pretended to the gift of prophecy, were called Alruna (i. e., Alraiu- nen). Muratori gives the name as Alrunna (vol. i., p. 370), and Jomandes, Alyrumna (de Reb. Get. c. 24) Compare Adelung, Gloss. Med. et Inf. Lat. vol. i., p. 189 NOTES ON THE FIRST BOOK . Pge 4. Sortibus et vaticinationibus. " From lots and augunes. Ex 32 usu. " Advantageously." 5. Non esse fas. "That it was not the will of heaven." Fas denotes what is in accordance with the divine law and the rules of rel igion. 6. Omnes alarios. " All the auxiliaries." The allies were called ularii from their being generally placed on the wings (al 1 ' a s if>ty6ptvoi. But passis crinibus is the more nsual form on such occasions. Perhaps, however, Caesar joined them both, passis manibus crinibusque, as in the 48th chapter of the 7th book. 1 1 . Ccesar singulis legionibus, &c. " Casar placed a lieutenant nd quaestor over each legion." Quastorem. The office of the provincial quaestor was, to see that provisions and pay were fur mshed to the army, to keep an account of all moneys expended, &c. 12. Eos. Referring to the lieutenants and quaestors. A dextro cornu. "From the right wing," i. e., of his own army. Minime Armam. " Weakest." Literally, " least strong." 13. Itaque hostcs, &c. "And so suddenly an ' rapidly," &c. 14. Rejectis pilis. "Their javelins being flung aside." Com- pare the Greek version, T& S6para b-nopptyavrts. 15. Phalange facta. The German phalanx, as has i-;adybeen rsmarked, was analogous to the Roman testudo, the men being in close array, with their shields locked over their heads. (Compare note 2, page 15.) It will be observed, that as the Germans fought bv nations, on this occasion, there was as many phalanxes as na- Ji74 NOTES ON THE FIRST BOOK. Pace 32 toons, hence the use of phalangas, the plural form, in the next sen- tence. 16. Qui in phalangas, &c " Who leaped upon the phalanxes, and tore off with their hands the shields of the enemy, and wounded them from above," i. e., they tore away the shields which the enemy he?d above their heads, and then stabbed downwards. The soldiers who did this, kept moving about on the top of the shields which formed a kind of roof beneath them. Oppian, in speaking of the war-steed, makes it ascend with the chariot upon the top of such a testudo, a plate of which may be seen in Lipsius, Poliorc lib. 1, dial. 5, sub. fin. 17. A sinistro cornu. " On the left wing." The reference is to the army of the enemy. Their left was described above as weakest. A dextro cornu. Alluding again to the German army. 53 1. Equitatu. Old dative. Expeditior. " More disengaged," i. e., more at liberty. The Crassus here mentioned was the son of Marcus Crassus, and lost his life, along with his father, in the ex- pedition against the Parthians. His movement on the present occa- sion gained the day for the Romans. 2. Nequc prius, &c. " Nor did they cease to flee until," &c. Prius and qv.am are separated by tmesis. 3. Repererunt. The common text has petierunt, which appears to have arisen from reperierunt, a faulty reading in one of the MSS. Heinsius conjectured pepcrerunt, of which Bentley approves ; but the best MSS. Lave repererunt. 4. In his fuit Ariovistus. He died soon after in Germany, either of his wounds, or through chagrin at his defeat. Compare JB. G. 5, 29, " Magno esse Germanis dolori Ariovisti mortem." Plutarch says, that the number of killed in this battle amounted to eighty thousand. 5. Dues fuerunt, &c. The Germans in general, according to Tacitus (Germ. 18), had but one wife each. In the case of theii chieftains, however, who were anxious to strengthen and enlarge their power by family alliances, more than one wife was allowed. 6. Duxerat. " He had married." Compare note 6, page 3. Utraque in ea fuga perierunt. The common text has utraque jn ea fuga periit. But the MSS. are the other way. 7. FilifK- Nominative absolute, unless we understand erant But this would be far less elegant. 8. Tm catenis vinctus. " Bound with a triple chain." In Cfesarem inddit " Fell in with Caesar himself." NOTES ON THK FIRST BOOK. 275 Page 9. Neque ejus calamitate, &c. " Nor had fortune at all dimin- 33 ished, by the sufferings of such a man, the great pleasure and rejoi- cing which prevailed." More literally, " taken away anything from so great pleasure and rejoicing." 10. De se ter sorti&us, &c. " That the lots had been thrice con- sulted respecting him." Tacitus (Germ. 8) describes the German mode of divining by lots as follows : " They cut a twig from a fruit- ree, and divide it into small pieces, which, distinguished by certain marks, are thrown promiscuously upon a white garment. Then the priest of the canton, if the occasion be public ; if private, the master of the family ; after an invocation of the gods, with his eyes lifted up to heaven, thrice takes out each piece, and, as they come up, inter- prets their signification according to the marks fixed upon them. It the result prove unfavourable, they are no more consulted on the same affair that day ; if propitious, a ;onfirmation by omens is still required." 1 1. Beneficio. " By the favour." 12. Quos Ubii. The common text has ubi in place of Ubii, and he advocates for the former insist that Ubii must be an erroneous eading, because the people of that name were too far removed from the seat of war. A singular specimen of critical acumen ! just as if the relative position of the Ubii and Suevi had anything to dc with the theatre of the war between Csesar and Ariovistus. A strong argument in favour of the reading Ubii may be obtained from the 37th chapter of this book, where the Treviri, the immediate neighbours of the Ubii, came to Caesar w ith the intelligence, that the Suevi were endeavouring to cross the Rhine in their vicinity. The Ubii, moreover, as appears from another part of these commentaries (4, 3), were old enemies of the Suevi. Davies, Clarke, Oudendorp, and many other editors, declare in favour of Ubii as a reading, which was first given by Rhenanus and Hotomannus on conjecture The Greek paraphrast has also ol OtiBtot. 13. Proximi Rhenum. " Next the Rhine," i. e., on the banks of that river. There is an ellipsis here of the preposition ad. Com- rjare Lucretius, 2, 134, " Proximo, sunt ad, vireis principiarum." 14. Duobus. The Helvetian and German. Tempus anm. " The season of the year." Hibcrna. " Winter-quarters." The (vmter-quarters of the Romans were strongly fortified, and furnished, particularly under the emperors, with every accommodation like a city, as storehouses, workshops, an infirmary, &c. Hence from them many towns in Europe are supposed to haA e had theirtJrigin BB 876 NOTES ON THE FIRST BOOK. Page.. 33 in England particularly, those whose names end in cester or cutlet Compare the remarks of Adelung, Gloss. Med. et Inf. Lot. voL ii., p. 271, s. v. Castrum. 15. In citenorem Galliam. Gaul south of the Alps, or, the northern part of the Italian peninsula, otherwise called Cisalpine Gaul. Ad conventus agendas. " To hold the assizes/' The governors of provinces generally devoted the summer to their mili- tary operations, and the winter to the civil part of their administra- tion, which consisted in presiding over the courts of justice, aearing petitions, regulating Uxeg, &a HOOK II. Page 1. Cum isset Caesar, &c. The date is A. U. C. 697, in the 35 consulship of Puhlius Cornelius Lentulus and Quintus Metellus Nepos. Crebri rumores. " Frequent reports." Compare the GreeK version, av/val d-yyc^iai. 2. Dixeramus. Compare book 1, chap. 1. Conjurare. "Were combining," i. e., were forming a confederacy. Omni Gallia, Celtic Gaul is here meant, in contradistinction to Belgic. 3. Partim qui. "Some of whom." Ut. "As, on the one iiand." Ita Populi Romani, &c. " So, on the other, they bore it impatiently, that an army of the Roman people should winter in Gaul, and the thing begin to grow into a custom." Literally, " should winter and grow old in Gaul." Compare the explanation of Donatus, ad Terent, Hec. prol. v. 4, " Inveterascerent, i. e., in consuctudinem venirent." 4. Partim qui mobilitate, &c. " While others of them, from a natural instability and fickleness of disposition, were desirous of a change of government," i. e., were anxious for a revolution. 5. Ab nonnullis etiam. Supply sollicitarentur, referring still to the Belgae. Qui ad conducendos, &c. " Who possessed means for hiring troops." 6. Earn rem consequi. " To effect that end," i. e., to usurp governments. In imperio nostro. "While we held the chief power in Gaul." 7. In interiorem Galliam. " Into inner Gaul." Oudendorp prefers ulteriorem, the reading of several MSS., as more in accord- ance with the phraseology of Caesar. But interior, here, has pre- cisely the same force as ulterior, with the additional advantage of its applying, with more force, to one who was to pass from northern Italy into farther Gaul, or, in other word*, peraetrate into the interior. 8. Quintum Pcdium. A grandson of Julia, ihe auter of Caesar Consult Historical Index. ft Dot rxgotium Senonibus. " He directs the SenoDBS." More 278 NOTES ON THE SECOND BOOK. Page. 35 literally, "he gives a commission.'' Oti cognoscant. "Toaser tain." 10. Constanter. " Uniformly." Manus cogi. ' "That bodice of troops were raising." Exercitum conduci. " That an army wa collecting." 11. Proficisceretur. The con;mon text has duodecimo die before proficisceretur. As these words, however, are wanting in most MSS., and as they are utterly at variance with the rapidity of move- ment which characterized the operations of Caesar, we have ex- cluded them from our edition. Oudendorp conjectures primo die or primo quoque die ; Frotscher, propere. The Greek version has &s rd-^iara li vat. Most of the editors who retain duodecimo die enclose the words between brackets. 12. Celeriusque omnium opinions. " And sooner than any ex pected." Quiproximi Gallia, &c. "Who are the nearest of the Belgae to Celtic Gaul." Compare the Greek version : IK Trdvrur Ttov BfXyuv TrXijeria/raToc rijs FaXaT/aj olxovvTls. 3(J 1. Neque se cum Belgis, &c. "That they had neither agreed with the rest of the Belgse," i. e., entered into the confederacy along with them. 2. Germanosque. These are enumerated towards the close of chapter 4, namely, the Condrusi, Eburones, Cseresi, and Paemani. Cis Rhenum. Referring to the southern bank of the Hhine, on which several of the German tribes had settled. 3. Furorem. " The infatuation." Fratres consanguincosque suos. The Remi are here speaking of the Suessiones as " brethren and kinsmen of their own." Potuerint. Still referring to the Remi. His. Referring to the Belgae who had combined against the Roman power. 4. His. The pronoun now refers to the two ambassadors from the Remi. Quantceque. " And how powerful " Sic reperiebat " He obtained this information." Literally, " he thus found." 5. Magnosque spiritus in re militari. " And great haughtiness in warlike matters." Compare the explanation of Achaintre : " Spi- ntus, i. e., sensus superbia ferociaque plenes. 6. Omnia se Jiabere explorata. " That they had all things accu- rately inquired into," i. e., that they could give him accurate infor- nation. Propinquitatibus, &c. " By neighbourhood and affinity." Quantam multitudinem. " What number of men." 7. Posse conficere. " Cold raise." Literally, " could make NOTES ON THE SECOND BOOK. 279 Page up." Electa millia sexaginta. " Sixty thousand picked men." Qg Imperium. " The management." The contiol. 8. Divitiacum. Not to be confounded, of course, with Divitia- LUS the Aeduan chieftain. He held not only the Suessioncs, but also the Ambiani under his sway, and from the country of the latter passed over into Britain. Caesar is the only ancient writer that makes mention of this Gallic expedition into the island. 9. Galbam. Many suppose this name to be an error on the part of some copyist, both because Dio Cassius (39, 1 ) has 'A<5pa as the appellation of the monarch in question, and also because Galba is a Roman family name. But Suetonius informs us, that some in his time considered Galba to be a term of Gallic origin, signifying "corpulent" or "fat." (Vit. Galb. 3.) Perhaps, therefore, Adra may have been the first part of the name, and Galba the latter. 10. Totius belli summam. " The direction of the whole war." Compare the Greek version : Sn fiye[tS>v *al t\o^>poniicat$tKa T& pdOo;. 10. Munire jubet. Supply suos. The more usual, but less elegant, form would be muniri jubet. All military writers who allude to the position of Caesar on the present occasion, speak of it in high terms of praise. 11. Ex itinere. "On their march." Compare the Greek ver- sion lv rfi bt$. Sustentatum est. " The attack was supported." Gallorum eadem atque, &c. " The manner of attack on the part of the Gauls, as well as the Belgse, is as follows." 1. Testudine facta. -"A testudo being formed." To form a tatude, the soldiers joined their shields above their heads, and those on the franks iocKed theirs so as to defend their sides. This waa done in o5er to secure themselves against the darts of the enemy, and from its resemblance to the form of a testudo, or " tortoise," it derived its military name. Under cover of this they came up to NOTES ON THE SECOND BOOR. 281 tym the gates, and tried either to undermine the walls or to scale them. 33 Consult Archaeological Index. 2. Portas succedunt. That yuccedere is joined to an accusative as well as dative, is shown by Servius, ad Virg. Eclog. 5, 6, from Sallust, " Cum murum hostium successisset." Consult Ouden dorp, ad loc. 3. In muro consistendi, &c. " The power of standing on tne wall was to no one," i. e., no one was able to stand on the wall. 4. Smnma nobilitaie, &c. " Of the highest rank and influence among his countrymen." Pracrat. " Was over," i. e., had the command of, or was governor of. 5. Submittatur. Some of the MSS. have the simple mtttatiu , but submittaiur is preferable, as it denotes the sending secretly ind unobserved by the foe. 6. De media node. " Soon after midnight." lisdem ducibua, &c. " Having used for guides the same persons who had come as messengers from Iccius." 7. Numidas. The Numidians were ranked among the light armed troops. (Compare chapter 10.) The Cretans were remark able for their skill in archery. Compare Aelian, V. H. 1, 10, O5 Kfijrts tlal To&vtiv ayadol. The inhabitants of the Balearic islands (Majorca and Minorca) were excellent slingers. Consult Geograph- ical Index, s. v. Numidia, and Baleares. 8. Quorum adventu, &c. " By the arrival of whom, both courage to ward off the attack, together with the hope of a successful de- fence, was added to the Remi, and, for the same reason, the expect- ation of making themselves masters of the town departed from tho enemy," i. e., the Remi were inspired with fresh courage, and with the hope of finally beating off the enemy, while the latter, on their part, now despaired of accomplishing their object. 9. Quos. In the masculine as the worthier gender, but referring, 21 fact, to both vicis and tedificiis. The construction of adire with an accusative is of common occurrence. 10. Omnibus copiis. Without the preposition cum, as in chap- ters 19 and 33. The preposition, however, is more commonly *dded. 11. Et ab millibus, &c. "And encamped within less than two miles of him." 12. Et propter eximiam, &c. " And on account of their high teputation for valour." Preelio supcrsedere. " To defer a battle." 13. Solieitationibis periclitabatur. " Strove to ascertain hy fro 282 NOTES ON THE SECOND BOOK. Page Qg -juent trials." SolicitatimSbus is here equivalent in fact to letibut pradiis. 14. Adversus. " Towards the enemy," i. e., on the side facing the enemy. Quantum loci, &c. " As far as our army, when drawn up in line of battle, was able to occupy." 15. Exutraqueparte,&.c. " Had a steep descent on both sides *" Literally, " had descents of side on either part." Dejectus is here used for dejectio. Compare Livy, 9, 2, " Angustias septas dejectH arborum saxorumque ingentium objucente mole invenerunt." 16. Et frontem leniter fastigatus, &c. "And in front, gently sloping, sank gradually to the plain." Fastigatus is properly ap- T ' , 'ymidical form, and terminates in a slenderer spiral top. It here refers, nowev^ M - of the hill. With frontem supply quoad. 17. Ad extremas fossas. "At the extremities of the ditch," i c., at each end. Tormenta. " Military engines," i. e., Catapulta, and Batista, for throwing large stones, heavy javelins, &c. These would be analogous to our modern batteries. 3Q 1. Quod tantum, &c. "Since they could do so much by their numbers," i. e., were so powerful in numbers. Pugnantes. " While engaged in the fight." 2. Si qua opus esset. " If there should be need in any quarter." With qua supply parte. Some editions have si quid, others si quo. The Greek paraphrast has 1 1 Seov tfi;. 3. Palus non magna. " A marsh of no large size." 4. Expeclabant. " Waited to see." Utimpeditos,&.c. "Wei ready under arms to attack them in their disorder," i. e., while more or less embarrassed in their movements by the attempt tc cross. Compare the Greek paraphrase : /<$( TOVTO do-^oXou/i/voi;. 5. Secundiore equitum, &c. " The battle of the cavalry proving more favourable to our men," i. e., our men having the advantage in the battle of the horse. The common text hao equitum nostrorum, which savours of a gloss. 6. Demonstratvm est. Compare chapter 5. 7. Si minus potuissent. " In case they should no: be able tc do this." Ad bellum gerendum. " For carrying on the war." Pro- hiberentque. " And might cut off." 8. Levis armaturcB Numidas. Thape were armed merely with javelins, and, instead of a buckler, merely extended a part of theii attire with their left hand. Compare the graphic description of lavy (35, ID, " Nihil primo aspectu contemptius. Equi liomi NOTES ON THE SECOND BOOK. 283 Tuge riesque paulluli et graciles : discinctus et inermis eques, prater- J^Q quam quod jacula secum portal : equi sine fraenis : deformis ipse cursus, rigida ceroice et extento capite currentium.'" So also Clau- dian, Bell. Gild. 15, 435, seij. " Nmi contra clypeis tectos, gladiisque micantes Ibitis, in solis longe fiducia telis : Exarmatus erit, quum missile torserit, hostis. Dextra movet jaculum, pratentat pallia lava, Cater a nudus eques. ." 9. Impeditos. " Embarrassed in their movements.' Compare aote G, page 53. 10. Audacissime. Plutarch's language is at variance with this, since he makes the Gauls to have fought badly. ( Vit. C debant. " Closed the whole line of march," i. e., brought up the rear. 16. Identidem. " From tune to time," i. e., every now and then. 17. Quern ad jlnem. " As far as." Porrecta ac loca aperta. * The clear and open ground." Porrecta literally refers to what ulretches out in front, and is free from any obstacle or impediment 18 Opere dimenso. " The work having been measured out, Co NOTES ON THE SECOJVD BOOK. Page 43 ' e., a space of ground having been marked out for an encampment Opus here refers to all the labour requisite for fortifying. 44 1- Pfima impedimenta. " The first part of our baggage-tram." Referring to the wagons which conveyed the heavier baggage, and, on this particular occasion, a part also of the individual burdens of the soldiery. 2. Quod, tempus, &c. " Which had been agreed upon between them as the time for joining battle." Ita ut intra silvas, &c. ' They on a sudden darted forth, with all their forces, in the same rfider in which they had posted their line of battle and ranks within ibe woods, and as they themselves had encouraged each other to do. ' Confirmaverant refers to previous concert and mutual exhor- tation. 3. Frolurbatis. "Repulsed." The early reading was perturba- tis, which, of course, is far inferior. Faernus restored the true lee tion from an old MS. Compare Frontinus (2, 2, 4) : " Equita- turn peditcs proturbantem." The primitive meaning of proturbo is to push off, tr from, one. 4. In manibus nostris. " Close at hand." The phrase properly denotes, that the enemy were so near that they could almost b* touched by the hand. Compare Sallust, B. I. 57 : " Cupere prce Hum in manibus facere ;" and Lipsius, Var. Lect. 2, 13: " /? manibus esse, nisi foliar, dixit prtesentes esse, et ita propinquos ut pcene manibus tangi possent." 5. Adverso colic. " Up the hill," i. e., up the opposite hill, or the one facing that lown which they had rushed. 6. Vexilhim prop Kiicicivos, and in that of Marcellus, c. 26, v, and it appears to have been, ir fact, nothing more than a crimson cloak or chlamys attached to tho top of a spear, XJLTUIV being used here by Plutarch in the sense of ^Aa/nty. Compare Schneider, Lex. s. . and Lipsius, Mil. Rom. lib. 4, dial. 12, sub init. 7. Signum. " The signal of battle." The signal for the conflict to commence ; and hence the Greek paraphrast renders it by r - X*/ji/tdv.- Tuba. Consult Archaeological Index 8. Aggeris petendi causa. " In order to seek materials for the mound." Milites cohortandi. Referring to the harangue, or short address to the troops before the action commenced. 9. Sipnum dindum. " The word to be given." This is the NOTES ON THE SECOND BOOK. 289 jattlc-word, called otherwise in Latin tessera, and in Greek as the Greek paraphrast here correctly renders it. The cbject of giving the word was, that the soldiers might be able to distinguish those of their own side from the enemy, in case night should come on before the battle was over, or they should be separated from each other. The word was generally some auspicibus term or name, auch as Victoria, or Libertas, or Jupiter Sercator, &c. 10. Successus et incursus. " The near approach and onset." Caesar is fond of using terms nearly synonymous, one of which serves in some degree to explain the other. Thus we have "patiendaet yerferenda," B. G. 7, 30, and " extremum et ultimum," B. C. 1, 5, &c. 11. Erant subsidio. " Proved of advantage." Scientiaetusits. " The knowledge and experience." Exercitati. " Having been practised." 12. Singulisque legionibus. "And from their respective le gions." Nisi munitis castris. " Unless the camp was previously fortified," i. e., until after the fortifications of the camp were finished. 13. Nihil jam, &c. " No longer now looked for any command from Csesar," i. e., no longer waited for any orders from him. Count Turpin de Crisse very justly censures Cassar, 1. for leading his archers, slingers, and cavalry across the Sabis, before his camp was at all fortified ; 2. for not having reconnoitred the wood, be- fore he attacked the enemy's horse at the bottom of the hill ; 3. for rashly joining battle with the enemy on disadvantageous ground, when he ought to have kept his light troops on this side the stream, until the wood was reconnoitred and a suitable ford was found, and should have had one legion at the foot of the hill to support them if attacked. The experience of the Roman soldiers alone saved the army from utter defeat. 14. Quam in partem, &c. " In the direction which chance first ^resented." The common text has sors, which will not at all an Bwer here. ^ 15. Quam quo telum, &c. " Than whither a dart coulv. 9. Oceanum. The Atlantic. The tribes referred to in the tcxl were situated in the westernmost portion of Gaul, partly along the coast from the Liger (Loire) to the Sequana (Seine), and partly a short distance in the interior. 10. Ulyricum. Caesar's authority extended over Illyricum, which had been given him with the province of Gaul. 11. Dies guindecim, &c. "A thanksgiving for fifteen days was decreed." A supplicatio, or thanksgiving, was decreed by the sen- ate, for any signal victory, and was solemnly made in all the tem- ples. On such occasions, the senators and people at large, crowned with garlands, attended the sacrifices. A lectisternium also took place, couches being spread for the gods, as if about to feast, and their images being taken from their pedestals, and placed upon these couches, round the altars, which were loaded with the richest dishes. Compare the language of Plutarch in relation to the pres- ent occasion (Vit. C>VS. c. 21). 'H trtyx^riros rirrlicalStKa laaTO $vetv roif Scots, Kal pilos ademit." The term pilus gets this meaning, from the circumstance of the soldiers composing it being armed with the javelin or pilum. 5. Diximus. Compare B. G. 2, 25. Tribunus militum. Com- pare note 5, page 23, and consult Archaeological Index. 6. Unam esse spent salutis. " That the only hope of safety was," i. e., that their only chance of saving themselves consisted in making a sally. Extremum auxjlium. " A last resource." 7. Conoocatis centurionibus. The centurions were called to- gether, in order that the necessary instructions might be passed through them to the soldiers. Celeriter milites, &c. " He quickly gives orders to the soldiers through them." Literally, "informs the soldiers." 8. Exciperent. " To take up." Compare the Greek, ^uXarmv. As their own missiles had begun to fail them, they were directed to supply themselves, with a sufficient number for the intended sally, from the javelins cast by the enemy. 9. Omnibus portis. A Roman encampment had always four gates, porta pratoria, in front ; decumana, in the rear, opposite the former ; principalis dextra, on the right ; principalis sinistra, on the left. Consult Archaeological Index. 10. Neque cognoscendi, &c. " They allow the enemy no op- portunity either of ascertaining what was doing, or of rallying them- selves." 11. In spem, &c. " Had entertained the hope of getting pos- session of the camp." Literally, " had come into the hope." 12. Plus tertta parte. Celsus gives 10,000 as the number of the slain, Orosius 30,000. 13. Fusis armisque exutis. '' Being routed and stripped of their arms." , 14. Alio consilio. ' " With one view," i. e., for one purpose. Alns occurrisse rebus. " That he had encountered things very dif- "erent from this," i. e., had been unexpectedly involved in matters NOTES ON THE THIRD BOOK. 303 Page, rerf different from the object which had called him thither. He 54 had come to make the route over the Alps safer and less expensive for the traders, but had met with things quite different in their na- ture, namely, an insurrection on the part of the Gauls, and hard fighting. He prudently resolved, therefore, to try fortune no farther.- 1. Omnibus de causis, &c. " Cssar had every reason to sup- 55 pose that Gaul was reduced to a state of peace." More literally, " imagined from all reasons." Compare, as regards the force o^ pacatam, the Greek paraphrase : rt/v ra\artav tlpnveloOai. 2. Atque ita, &c. " And when he had, therefore, set out for II- lyricum, in the beginning of winter." With atque supply cum. Some editions omit the preposition before Illyricum. This lattei country, as has already been remarked, formed part of Caesar's gov- ernment. '}. Mare Oceanum. " The ocean," i. e., the Atlantic. Ocea num, added here to mare, shows the sense in which the latter terrr is *c be taken, as referring, namely, to the Atlantic, and not to thf Mediterranean. Compare Catullus, 115, 6, " Usque ad Hyper boreos, et mare ad Oceanum ;" Pomp. Mela, 2, 6, " Paulatim se it nostrum et Oceanum mare extendit ;" and L. Ampelius, lib. mem c. 1, '' Atque, ex qua mare Oceanum." 4. Prcefectos tribunosque militum. By prafectt militum are hen meant the officers of the allies, of equal rank with the tribuni mili turn, or officers of the Roman troops. Each Roman legion con tained six tribuni militum, and each legion of the allies six prce cct\ militum. Consult Archaeological Index. 5. Dimisit. They were not sent for the purpose of employing force, but to procure the corn by asking it from the Gauls. Hence the term Icgati, or " ambassadors," is applied to some of them is chapters 9 and 16. 6. Scientia atque usu. " In the knowledge and experience." . In magno impetu maris atque aperto. " Amid the strong and out- spread ocean surge." Caesar means, that the heavy swells of the At- lantic compelled the small Gallic vessels to keep close to the shore, and to run into the harbours of the Veneti whenever a storm threat- ened. This circumstance, of course, rendered them, in a mannei, tributary to that nation. The term aperto is applied to the Atlantic in ccntradistinction to the Mediterranean, where there is land OB ever) side. Forcellini explains impetus maris, in this passage, bj " Spatium et latitude maris, ubi libere fertur impetu suo atque agt 304 NOTES ON THE THIRD BOOK. Page. 55 tator.' 1 So in Lucretius, 5, 201, impetus coeli is explained by Gi- fanius (Collect, p. 359) as meaning celerrimus coeh ambitus. 7. Ipsi. Referring to the Veneti. Vectigales. " Tributary to them," i. e., the Veneti levied a regular tax or impost upon them. 8. Ut sunt, &c. "Since the resolves of the Gauls are always nasty and sudden." Ut is here employed in an explanatory sense. Consult Tursellinus, de Part. Lat. p. 448, ed. Bailey. 9. Omnis. The accusative plural for omnes. Some, with less propriety, make it the genitive singula^ agreeing with fortunes. 10. Mallent. There is no necessity for substituting malint Caesar, on other occasions, also uses the imperfect subjunctive after the present tense : thus, B. C. 2, 39, " Accelerat ut posset ;" B. C. 3, 109, " Ut in potestate haberet, efficit ;" B. Afr. 37, " Imperat ut essent press to," &c. 11. Suos. "His countrymen." Referring to those persons whom they had detained. Jjg 1. Quod ipse aberat longius. " Since he himself was at too great a distance," i. e., could not come at once to the scene 01 action and superintend the preparations in person. 2. Naves longas. " Vessels of war." The naves longa: were so called, from their being much longer than vessels of burden (naves oneraria). They were impelled chiefly by oars, the ships cf. burden by sails. Consult Archaeological Index. 3. Remiges. Freedmen and slaves were employed as marines and rowers. Institui. " To be raised." 4. Quantum in se, &c. " How great a crime they had com mitted against themselves," i. e., how much they had injured them- selves by their violation of the rights of the Roman ambassadors. (Compare note 5, page 55.) This conduct would recoil upon them- selves. 5. Quod nomen. "A title, which," i. e., a class cf persons who. We may very reasonably doubt, whether the persons here alluded to came under the denomination of ambassadors. Caesar, however, was determined to regard them in this light, and, there- fore, made their detention a plea for hostilities. 6. Pro magnitudine. " In proportion to the greatness." Hoc majore spe. " With the greater ponfidence on this account." 7. Ptdestria esse itinera, &c. " They knew that the approaches by land were interrupted by arms of the sea, and that access by sea was difficult through our ignorance of the country and the fewnesi of harbours." Pedestt ia itinera, literally, "the foot-roads." So .NOTES ON THE THIRD BOOK. Page namgtitionem impeditam, literally, " that navigation was embar- fiQ lassed." 8. Neque ttostros, dec. " And they were confident, that cur ar- mies could not remain for any length of time among them," &c. Ac jam, ut omnia, &c. " And, besides, even though all things should turn out contrary to their expectations." Ut is here ele- gantly used for quamvis. 9. Ac longe aliam, &c. " And that the navigation was far other in a confined sea, than in a very wide and open ocean," i. e., was very different in a confined sea from what it was in a very wide, &c. The confined sea is the Mediterranean, to the navigation of which the Romans were accustomed. 10. In Venetian. The accusative implies, that they were brough; to the country of the Veneti from other quarters. The ablative would have denoted, that the vessels were already at different parts of the coast of that country, and were merely brought together to some general place of assemblage. 11. Erantha:,&c. " Were such as we have already mentioned." 12. InjuricE relentorum, &c. " The insolent wrong done in de- taining Roman knights." Injuries is here what grammarians term the plural of excellence, and hence, in translating, is entitled to an epithet, in order to express its force more fully. The peculiar force of the genitive will also be noted by the student. Caesar does noi mean the wrong suffered by the Roman knights in their private ca- pacity, but the insult offered to the state by detaining its ambassadors. The Greek paraphrase gives the meaning very clearly ; ?) rt dt Piiifialovi C/?pi TOU rovs liririas 'Pu/m/ouj Karatf^eTv. 13. Defectio datis obsidibus. " A revolt after hostages had been given." The student will mark the difference between defectio and rebellio. The former denotes a mere " revolt," or refusal of obedi- ence to established authority. Rebellio, on the other hand, means ' o. renewal of hostilities." 14. Hoc parte neglecta. " If this part were overlooked," i. e. me movements in this part of Gaul. Strabo (4, 4, p. 195, Cos.] assigns a reason, for the commencement of hostilities against the Veneti, far different from any here mentioned by Caesar. He sayj that this nation were prepared to interfere with that commander's sailing to Britain, since they had this island as an emporium or mart : tr&iftot yap Tjaav Kta\veiv T&V els rfiv Bpf rrovticdv jrXoEv, xpiaptvoi rjJ Jf-TTOplCl . 15. Nffvis rtbus studerc. "Are fond of change." The refer- 306 NOTES ON THE THIRD BOOK. Page. Ag ence is in particular to changes of government or authority. 14 f\ ra lilertati studere. " Are naturally desirous of freedom " 57 1. Auxilio. The MSS., with only a single exception, give au ilio. This exception is in the case of one of the earliest of che nuro ber, which reads in auxilio, ' among the auxiliaries." If severa MSS. confirmed this lection, observes Oudendorp, I should not cen demn it. 2. Cum cohortilus legionariis duodccim. Each legion was divi- ded into ten cohorts. Csesar sent, therefore, one complete legion and two cohorts besides. 3. Galliam. Celtic Gaul is meant, or Gaul properly so called. Conjungantur. " Become united," i. e., form a union against him. 4. Qui earn manum, &c. " To keep that force from effecting a junction with the rest." Literally, " to take care chat that body 01 men should be kept separated or apart." Compaie the Greek, ri) Ittlvttv fovafitv &uipyitv. 5. D. Brutum. Not to be confounded with M. Brutus, one of the conspirators against Casar. Consult Histoncal Index. 6. Situs. " The situations." In extremis hnpulis, &c. " On the extreme points of tongues of land and promontories." The lin guliptif. 3. Ad quamvis, &c. " For the purpose of enduring any force and thock." Contumelia, as here applied to inanimate objects, de- notes any shock, brunt, or violence. Translra pedalibus, &c. 308 NOTES ON THE THIRD BOOK. Page. 5ft "The rowers' benches, of beams a foot in breadth, were fastened down with iron spikes, of the thickness of one's thumb." 4. Pelles pro velis, &c. " For sails they had raw hides, and thin dressed skins." Aluta, from cdumen, " alum," with which it was dressed, denotes the skin or hide after it has been converted into leather by the process of tanning. Pellis, the raw hide, or a skin of any kind stripped off. 5. Lini. " Of canvass." Literally, " of linen." Eo. " On this account." Quod est magis verisimile. " As is more likely." 6. Tanta onera navium. " So heavy vessels." Satis commode. With sufficient ease," i. e., very readily, or easily. 7. Cum his navibus, &c. " The meeting of our fleet with these vessels was of such a naiure, that the former had the advantage in agility only and the working of the oars," i. e., in engaging with them, our ships had no advantage but in agility, &c. Gruter sus- pects that pulsu has been received into the text from a gloss in the margin of some MS., because one MS. has pulsu remorum incita- tione. His conjecture is very probably correct, as Caesar, on such occasions, is accustomed to employ some part oftncitare or incitatio ; so that the true reading here would appear to have been incitatione -emorum, or rather remorum incitatione. In either case, whether we have pulsu or incitatione, the literal reference is to the impulse given to the vessel by the oars, which we have rendered freely by the term "working." 8. Reliqua. "All other things." Pro. "Considering." Ulis. Referring to the Gauls. 9. Rostro. "With their beak." Ships of war had their prows armed with a sharp beak, usually covered with brass, with which they endeavoured to run into then: antagonists' vessel. 10. Facile telum adjiciebatur. " Was a dart easily thrown so as to reach." Adjiciebatur is equivalent here to jaciebatur ad. 11. Minus commode, &c. "They were less easily held by the grappling irons," i. e., the ships of the Veneti were too high to al- low the grappling irons of the Roman vessels to be conveniently ap- plied. We have given copulis (from copula) instead of the common reading scopulis. It is difficult to comprehend what the height of the Gallic vessels had to do with the rocks, but it is very easy to perceive the bearing which it has as regards the application of grap- pling irons. The reading copulis rests on the authority of the Pal- atine MS., and was first suggested by Hotomannus. It has been Approved of by Bentley, Davies, Oudendorp, Moms, and manv NOTES ON THE THIRD BOOK 309 Page. others iScaliger, in order to save the common lection, conjectured *jg inrommode in place of commode, but the original difficulty is not completely obviated by this emendation. Scaliger's reading, how- ever, was followed by many editors until the time of Clark, who restored" commode. 12. Et sc vcnto dedissent. These words labour very justly un- ler the suspicion of being a gloss, and, as such, they are enclosed within brackets by Oudendorp, in his smaller edition. 13. In vadis consisterent tufius. " Could lie with more safety among the shallows." 14. Casus. " The chances," or dangers. Extimescendi* " Greatly to be feared." 15. Neque his noceri posse. "Nor could any serious injury be done them." Noceri is here used impersonally. Expectandum. The iommon text has expectandam, for which we have given expec- tandum, with Drakenborch, on MS. authority. Consult Drakcnb* ad Liv. 40, 33. 16. ParatissimcE, &c. " In the best order, and the best prepa- red with every species of equipment." Arma here refers to the sails, ropes, and other things of the kind, not to arms. The Greeks use SirXo frequently in the same way : 6VA<7, ru j% r*j Mot>y, which Schweighaeuser, however, has changed to 2iAoj is ex- plained in Athenasus by fi^oAi/ia/ouj, which is equivalent to the Latin devotos, the reading Soldurios must not be disturbed. Con- sult Thierry, H-ist. des Gaulois, vol ii., p. 14, and 391, in notis, and Adelung, Gloss, vol. vi., p. 277. 9. Quorum hcsc est conditio. " The condition of whose associa- tion is this." 10. Aut sibi, &c. "Or make away with themselves." The primitive meaning of consciscere is to determine, or resolve, after previous deliberation either with one's self or another. It then gets the additional signification of " to put in execution, to bring about what has been determined upon." Hence the phrase consciscere mortem, silti, " to lay violent hands upon one's self," is well explain- ed by Forcellini, " nempe exscqui id quod deliberaveris et dccre veris." 3 " Cum Us Adcantuannu.i. These words are here added, foi the sake of perspicuity, after the long parenthesis which intervenes, and hence the words Adcantuannus cum sexcentis devotis, in the beginning of the chapter, stand, as it were, absolutely. 2. Tamen uti, &c. " Obtained, notwithstanding, permission from Crassus to avail himself of thj3 same terms of surrender witt the rest." 3. Barbari. " These barbarous tribes." Referring to the Vo NOTES ON THE THIRD BOOK. 315 Page Kates and Tarusates. Et natura loci et manu. " By both the na- g^ Jure of its situation and the hand of man,'' i. e., both by nature and an. 4. Faucis diebus quibus, &c. " In a few days after the Romans had come thither." The relative is here employed, agreeing with diefas, in place of the more usual form postquam or ex quo (Zumpt L. G. p. 307). With ventum est supply a Ramams, or a nostris. 5. Citcrioris Hispama. Hither Spain, the same with Hispania Tarraconensis, may be said, in general language, to have formed the northern part of the country, comprehending an extent equal to three fourths of modern Spain. ' The remaining part was called Ulterior, or Farther. The limits of each, however, are given with more accuracy in the Geographical Index. 6. Magna cum auctontate. " With great confidence," i. e., with a high opinion of their-own resources. Compare the expla- nation of Moras : " Cum opinione majoris dignitatis auctarumque vinum." 7. Quinto Sertorio. The famous commander. Omnes annos " During all the years of his warfare in Spain." Summamque sci- cntiarn, &c. They were thought to possess great military skill from their having served under so able a commander, and for so great a length of time. 8. Consuctiidine Populi Romam. "Following the custom of the Roman people." They had learned this under Sertorius. Loca capcre, &c. " Begin by selecting proper ground, fortifying a camp," &c. By loca is meant ground fit for an encampment. With re- gard to the use of instituo in the sense of incipio, compare Quintil. 1, 5, 63, and Burmann, ad loc. 9. Facile. " With safety." Equivalent here to tuto. Com- pare the Greek paraphrast : dws yt . 10. Hostem et vagari, &c. "That the enemy both roamed st large over the country, and possessed themselves of the passes, and -ot, at the same time, left a sufficient guard for their camp." Obsi- dlre is here a verb of the third conjugation, from obsido, not obsideo. 1 1 . Duplici acie instituta. The usual arrangement, on the part of the Romans, was three lines. On the present occasion, however, only two were formed, as the Roman army was inferior in num bers to that of the enemy : and, besides, the mountainous nature of Ve country enabled Crassus to dispense with ths usual order of rattle. 12. Auxiliit The auxiliary forces were usually stationed on E 2 316 NOTES ON THE THIRD BOOK. Page. (j^ the wings ; here, however, they occupy the centre, because Craesue did not place much reliance upon them. 13. Sub sarcinis. Compare note 11, page 42. Inferiores am- mo. " Depressed in spirit." Compare the Greek paraphrase : dBunirdrois. |j. 1. Cum sua cunctatione, &c. " When the enemy had, by their own delay, and the opinion which was now entertained of their cowardice, made our soldiers the more eager for battle." The commonly received reading is timidiores hastes (i. e., hastes timidi- ores jam facti), the adjective timidiores agreeing with hastes in the nominative. This reading, although it has the sanction of some great names, appears to us a very inferior one, and not much in uni- son with the context. We have not hesitated, therefore, to substi- tute timoris, the emendation of Robert Stephens and Vossius, of which Oudendorp thinks highly, although he retains timidiores. By opinione timoris is meant the opinion, which the Roman soldiers began to entertain of the enemy's cowardice, from seeing them, al- though superior in numbers, keeping in their camp ; and this lection receives support also from the Greek paraphrase : ji 66ou naptixov Stfa, which is equivalent to TJJ 66ov Jj" rapttyov Si^n- Compare also the language of Julius Celsus : " Romam hostium tarditatcm non consilio imputantes, sed pavori," &c. 2. Quibus ad pugnam, &c. Compare note 12, page 63. Spe- ciem atque opinionem, &c. " Gave rise to the appearance and opinion of their being actually engaged in the fight," i. e., produced the appearance, and gave rise to the opinion on the part of the en- emy, of their being actually combatants. 3. Constanter ac non timide. " Steadily and boldly." The Greek paraphrast either follows a different reading, or else very strangely mistakes the meaning of constanter, for he renders it by fftttpmf. 4. Non frustra acciderent. " Fell not without effect." .43 Decumana porta. " In the quarter of the Decuman gate." As the Gallic camp, on this occasion, was fortified after the Roman manner, it had the same number of gates, and in the same quarters. Hence the name " Decuman gate" applied to the entrance in the rear. 5. Intrittz ab labore. " Not fatigued by any previous labour." The common text has Integra, but this savours of a gloss. Intrita is equivalent with non tritce, or non defatigatce. A large number of MSS. have interritce, but this appears to have arisen from a cor ruption of int-ritce. NOTES ON THE THIRD BOOK 317 Page f>. Ad eas munitioncs. " To that part of the enemy's works." Q Alluding to the fortitications near the Decuman gate. 7. His -prorutis. " These being pulled down." The common editions hive proruptis and perruptis, especially the latter. Pro rutis was rirst gi/en by Faernus from one of his MSS., and has since been adopted into the best texts. It is far more graphic and vivid than either of the other two readings, and is, moreover, in ac- cordance with the Greek paraphrase, which has naTa6a\6vTe j. 8. Plane ab its mderi posset. " It could be clearly seen by hem," i. e., the movement on the part of the Romans could be clearly discovered by the enemy. 9. Inteiiderunt. " Strove." This is the reading of nearly all the MSS. and early editions. The common text has contenderunt, 'hastened." The Greek paraphrase has ht-^tifijaav, in accordance with our lection. 10. Midta node. " Late at night," i. e., after much of the night had passed. 1. Super erant. " Alone remained." Q'f 2. Qui longe alia ratione, &c. " Who resolved to carry on tho war in a very different manner from the rest of the Gauls." The expression helium agerc, which rests on MSS. authority, is rarer and more elegant than bellum gcrere, the reading of the common text. Thus Pomponius Mela, 1, 16, " Ut aliena etiam bdla mercede affe- rent ;" and Quintilian, 10, 1, " Quis enim caneret bdla, melius quam qui sic egerit.' 1 '' 3. Continentes. " Extensive." The Greek paraphrast takes continentes here in the sense of " contiguous to their own country." The term is certainly susceptible of this meaning, but the other sig- nification is more natural in the present instance. 4. Longius, &c. " Having pursued them too far, amid the more intricate parts." Deperdiderunt. Some MSS. give disperdiderunt One of the Oxford MSS. has dr.sideraverunt, which is rather an in- terpretation of deperdiderunt. 5. Inermibus imprudentibusque. " While unarmed and off their guard," i. e., while occupied in felling the trees of the forest, and unprovided, consequently, for any regular resistance. 6. Malemam. " Timber." This term is elsewhere used in the same sense, or in that of " wood," by Csesar. Compare also Cut tius, G, 6, 28 : " Multam materiam ceciderat miles." 7 Conversant ad hostem. " Directly facing the enemy." Ex- 18 NOTES ON THE THIRD BOOK. Page f)fj s*, aelai. " Piled it up." The timber was to supply the place of e regular rampart. o. Magno spatio confecto. " A large space being cleared " Literally, "being completed," or "finished," i. e., a large numbei of trees having been felled. 9. Extrema impedimenta. " The rear of their baggage. "Dcn- siores silvas. " Still thicker parts of the woods." 10. Sub pellibus. " In tents." Literally, " under the skins." The tents of the Roman soldiers were covered with skins. In winter quarters huts were erected. Canvass does not appear to have been employed until a comparatively late period. Lipsius, Mil. Rom. lib. 5, dial. 5. 11. Qua proxime helium fecerant. " Which had made war upon Dim last." Bellum facere is here put for helium inferre ; thus, B. G. 7, 2, " Pr incipesqut se ex omnibus bcllum fucturos pollwntw.'' BOOK ** . Cneio Pompeio, &c. B. C. 55, A. U. C. 699. Germani. g^ : A. people of Germany." Et etiam Tejichtheri. These were also * Cierman tribe. 2. Quo Rhenus influit. " Where the Rhine flows into it," i. e , near the mouth of that river. 3. Centum pages. "A hundred cantons." Ex quibus, &c. ' From each of which they led forth annually, beyond their confines, a thousand armed men," &c. E fimbus is equivalent here to extra patriam. Bellandi, causa. We have retained causa, though it is omitted by some MSS., and though the omission is approved of by Oudendorp and others. For instances of this ellipsis, compare chap. 17, near its close, and also B. Gr. 5, 8, and consult Ruddi- man, Ins tit. 2, 2, vol. ii., p. 245, and Perizon. ad Sonet. Mm. 4, 4. 4. Sic neque agricultura, &c. " In this way neither is agricul- ture, nor are the art and practice of war, intermitted," i. e., dis- continued, or forgotten. 5. Pri.va.ti ac separali agri, &c. Tacitus makes a similar re- mark : M. G. 3, 9, " Arva per annos mutant, et superest ager " Incolcndi causa. " For the sake of a residence." 6. Maximam partem. " For the most part." Supply secun* dum. A Hellenism of frequent recurrence in Caesar. Multumque sunt in venatwtiibus. " Are much addicted to hunting." Liter- ally, " are much in hunts," i. e., are much engaged in them. 7. Nullo officio, &c. " Accustomed to the control of no rules 01 duty or of education." Alit. " Nourishes," i. e., increases. Et immani corporum, &c. " And makes them men of prodigious size of body." Scaliger rejects homines contrary to the MSS. The Greek paraphrase sanctions its being retained : a ju>wpi'ouf, Ui tliritv, /icyidovf avipaf irapf^ft. 8. Loczs fngidissimis. " In the coldest parts of their country," i. e., in the parts farthest to the north, and the most exposed to the rigours of their climate. Exiguitatem. " Scantiness." Apvta " Exnosed," i. e , in a state of nudity. 320 NOTES ON Till: FOURTH BOOK. Page. ftj 9. Qua bello ceperint, &c. The order is, ut halcanl (illos) q-M l>us vendant (ea) qua. ceperint bello. \ 10. Quinetiam jumentis, &c. "The Germans, moreover, da not use imported cattle, in which the Gauls take the greatest delight, and which they procure at an extravagant price." All the MSS. give importatis his, but Aw is wanting in some of the earlier cdi- ,ions. Oudendorp, therefore, very neatly conjectures importatitiis, which he introduces into the text of his smaller edition, and in which he is followed by Oberlin. We have adopted the conjecture without.any hesitation. Bentley, however, is in favour of importatis omitting his, and this reading is given by many editors. {jfj 1. Sed qua. sunt, &c. The grammatical construction is as fol lows : Sed (quod attinet ad) parva atque deformia (jumenta) qua nata sant apud cos, efficiunt quotidiana exercitatione ut hcec sint summi lahoris. In rendering, however, into our idiorn, it will he neater to translate without reference to the actual ellipsis of quod attinet ad : " But the small and ill-shaped cattle which are bred among them, these they render, by daily exercise, capable of en- during the greatest toil." 2. Parva atque deformia. The common text has praiia atque deformia, which savours strongly of a pleonasm. We have, there- fore, adopted parva in place of prava, which is the reading of Ou<- dendorp's smaller edition, and is given also by eight MSS. The Greek paraphrast, moreover, has piicpas, and Tacitus (M. G. 5), in speaking of the German cattle, says expressly that they were for the most part of small size : " plerumque improcera." 3. Turpius aut inertius. "More shameful or spiritless." Ephippiis. " Housings." The term ephippium does not denote a saddle, but a cloth laid on the back of a horse (ty* ITTTTOU). Saddles vere not used by the ancients. It is extremely probable, that thej were not invented until the middle of the fourth century of our era The earliest proof of their use is an order of the Emperor Theodo- sius, A. D. 385, by which those who wished to ride post-horses were forbidden to use saddles that weighed more than sixty pounds. Codex Theodos. 8, 5, 47. Beckmanrfs History of Inventions, vol ii., p. 251, seqq. 4. Itaque ad quemvis, &c. "And hence they dare, howevei few they may be, to advance against any number of cavalry that use housings." 5. Importari non sinunt. At a later period, in the time of Ta- citus, the Germans along the Rhine purchased wines from the Ro- man traders. Tacit. M. G. 23 NOTES ON THE FOURTH BOOK. 321 Page D. Publice. " In a public point of view," i. e., to the stale at (}$ targe. Vacare agros. "For the lands to lie desolate," i. e., un- inhabited and waste. Literally, " to be empty." Hac re signifi- cari. " That by this it is shown." 7. Civitatium. The common form is civitatum, but many ex amples of genitives plural in ium, where the rules of the gramma- rians would lead us to expect the termination in um, may be found in Vossius, Anal. 2, 14, and Ruddiman, Instil. 1, 2, 59, in notis, vol. i., p. 93. 8. Ad alteram partem, &c. " On the other side the Ubii are next to them." More literally, " the Ubii come up to the other side," i. c., are in their immediate vicinity. 9. Quorum fuit civitas, &c. " Whose state was at one time ex *,ensive and flourishing, considering the condition of the Germans," i. e., who once possessed an extensive and flourishing state for Ger mans. More literally, "as the state of the Germans is." 10. Et paulo, quam sunt, &c. The true reading here is ex tremely doubtful, owing to the discrepancy of the MSS. and edi tions. The generally received lection is et paulo, quam sunt ejus- dem generis, et ceteris kumaniorcs. Now to this there are two serious objections ; one, that by it two different constructions are joined with one and the same comparative, of which but a very few instances can be found elsewhere ; and the other, that by (homines) ejusdcm generis, and ceteris, the very same persons are meant, namely, the Germans ; for it is absurd to saj, that by the former of these expressions the Ubii are meant, since Csesar would make them, in that event, a little more civilized than themselves ! We have adopted, therefore, the emendation of Bentley. By ceteri ejusdem generis are meant the rest of the German nation. 11. Ampliludinem gravitatemque civitatis. "The extent and populousness of their state," i. e., the state of the Ubii. Gravita- tem is here equivalent to frequentiam. 12. Humiliores iufirmioresque. The former epithet refers to the diminution of their amplitude, which embraces the ideas of both extent of territory and abundance of resources ; the latter alludes to ihe lessening of their numbers. 13. In cadem causa. " In a similar case,*' i. e., similarly situ- ated, subject to the same treatment from the Suevi as that which the Ubii had endured. Compare the Greek paraphrasu rai i Oiicrmrfif rf xai o! T/JX&poj cvaOov. 322 NOTES ON THE FOURTH BOOK. Page (}} 14. Quas regiones. Those namely in the vicinity of ths Hhinw Aditu. " At the approach." Compare the Greek, tiftdia. 15. Dcmigravcrant. We have adopted the pluperfect, as reccm- mended by Morus, instead of the perfect, as given in the common text. The former of these tenses harmonzies better with the context QQ 1. Rursus reverterunt. A pleonasm, of which examples often occur in the best writers: thus, Curtius, 3, 11, 14, " Rursus in pralium redeunt ;" and Petronius, c. 10, " Rursus in memoriam revocatus." 2. Quicla in suis sedibus. These words are not in the common text. They were first restored by Oudendorp, from MSS. 3. Rdiquam partem hiemis, &c. " They lived, for the remain- der of the winter, on their provisions," i. e., on the provisions which they, the Menapii, had collected for their own consumption. Alverunt se, literally, " they maintained," or " supported them selves." As regards the use of copits, here, in the sense of " pro- visions," compare Tacitus, Ann. 15, 16: " Contraque prodiderit Corbulo, Parthos mopes copiarum, et, pabulo atirito, relicturos op- pugnattonem." 4. Injirrmtatcm. " The fickleness." Mobiles. " Changeable." Nih.il his committendum. " That no trust should be reposed in them," i. e., that none of his plans ought to be made known to them, and that their fidelity and attachment ought not to be taken for granted. 5. Est autem hoc Gallicce consuetudinis. " For this is one oi the Gallic customs." More literally, " this appertains," or " bo- longs to Gallic custom," i. e., forms a part of it ; is one of their customs. 6. Vulgus circumsistat. " The mob gather around." Pro- nuntiare. " To declare." 7. His rumoribus, &c. " Influenced by these reports and heat- says, they often concert measures respecting the most important affairs." Literally, " enter into consultations." E vestigia. " In- stantly." 8. Cum incertis rumoribus serviant. " Since they are mere slaves to uncertain rumours," i. e., have blind faith in them. Et plerique ad voluntatem, &c. "And since most persons give them false answers adapted to their wishes." More literally, " answer things feigned according to their wish," i. e., feigned designedly to please them. 9. Ne graviori bello occurrcret. " That he might not meet with NOTES ON THE FOURTH BOOK. 323 Pag*, a mere formidable war (than he had originally expected)," i. e., be gQ involved in a more formidable one. The phraseology here employed by Caesar is equivalent to " ne in gravius bellum. incideret." Caesar feared lest the Gauls, with their known fickleness, should make common cause against him along with the Germans. 10. Facia. " Had been already done," i. e., had already taken jYace. Compare the Greek : ov^SiBijKdra JjJij. 11. Ad Germanos. Referring to the Usipetes and' Tenchthen. Uti ab Rheno discederent. " To leave the vicinity of the Rhine," i. e., to advance into Gaul. Compare the language of Celsus, c. 65 . " Seque inferrent in intima Galkarum." 12. Dissimulanda sibi. " Should be concealed by him." Com pare the Greek paraphrase : Kfvnrla fiyfiaaro tlvai, 1. Resistere. Supply Us. Neque deprecari. " And not to sup- ^Q plicate for peace." Compare the Greek : // KaBtKtrtvtiv. Venis- ie. Supply se, and compare the previous chapter, " invitatosqite eos," &c. 2. Suam gratiam. " Their friendship." Vel sibi, &c. " Let them either assign lands to them." 3. Eos te nere. "To retain those subject to them." Possede- nnt. The subjunctive is here employed, as indicating what they, the speakers, asserted of themselves. So again possint expresses their own opinion, not that of Caesar also. 4. Concedere. " Yielded," i. e., acknowledged themselves in- ferior to. Ne dii quidem, &c. Compare the Homeric ivriBta;, as applied by the poet to his heroes. In terris. " On the earth." 5. Exitus. " The ccnc'usion." Neque verum esse. " That it neither was right. Verum here denotes what is right, just, or proper. Compare Horace, Sat. 2, 3 : " An acunque, facit Me- tenas, te quoque verum est?" and again, Epist. 1, 7: "Metiri n auemque suo modulo ac pede verum est." 6. Neque ullos, &c. "Nor were there any lands vacant in Gaul." Sine injuria. " Without injury," i. e., without positive iiivastice to the Gauls, or injury of some kind to the Roman sway. -Sint. " Are," i. e., are, as he informs them. 7. Ab Us. " From them," i. e., from the Ubii. The common lEXt has ab Ubiis. We have adopted, however, the conjecture of Brutus, which Oberlin erroneously ascribes to Morus. The Greek wuaphrase accords with this : jrap* airaiv. 8. Hos expectari equttcs. " That the return of this body of cav Uiy was onty waited for." F 9 324 NOTES ON THE FOURTH BOOK. Page. 70 9. Vcscgo. This name is variously written : Vostgus, Vogesvt and Vosagus. We have given the preference to Vosegus, as sane tioned by MSS., by the language of an ancient inscription, and th* usage of writers in the middle ages. Consult Venant. Fortunai 7. 4, and Greg. Turon, 10, 10, as cited by Cellarius, Gcog. Ani. vol. ii., p. 141. Cortius, however, prefers Vogesus (ad Lucan. 1, 397), but consult Benther on the other side. (Animadv. Hist. c. 5, p. 75.) 10. Et parte quadam, &c. We have adopted here the Biporo. reading with Oberlin, Moras, Lemaire, and Daehne. Oudendorj gives a very different lection, and one far inferior, as follows : in- sulamque efficit Batavorum, in Oceanum injlu.it, neque longms a\ Ocea.no millibus passuum octoginta in Rhenum transit. J] 1. Citatus. " In rapid course." Oceano approptnquat. Somt of the MSS. give oceanum, but Coesar more frequently employs the dative with this verb. Compare B. G. 5, 44, and 7, 82. 2. In plures diffluit partes. "Divides into several branches." 3. Qui piscibus atque ovis, &c. Compare Pliny, H. N. 16, 1. Multis capitibus. " By many mouths." Compare the Greek par- aphrase : iroXXoif ardpaotv. Vossius denies that any other Latin writer employs capifl in the sense of ostium ; but compare Lucan, 3, 201, and Cortius, ad loc. Consult also Liv. 33, 41, and Creviei ad loc. 4. Ut erat constilutum. " As had been mentioned by them.' Equivalent to ut erat dictum. It appears to be, in truth, a careless manner of expression in the present instance, since, as appears from chapter 9, Caesar had not consented to any such arrangement. 5. Sibi jurejurando fidem fecissent. " Should give them security by an oath." Fidem facere is here the same as Jidem dare. Ea conditione, &c. " They assured him, that they would avail them- selves of those conditions that might be proposed by Caesar," i. e., of whatever conditions might be proposed. 6. Eodem illo pertinere. "Tended to the same end," i. e., had this one object in view. Qui abessent. " Who were said to be absent." 7. Pr&fectos. The commanders of turma are here meant, being analogous to the Greek iAapx<". Mittit. Supply quosdam. 8. Sustinerent. " Only to stand their ground." Literally, " to sustain the attack." 9. Non amplius quingentos, &c. Supply quam after amplius. So B. C. 3, 99, "Amplius millia viginti q-uatuor ;" Livy, 33, 7, NOTES ON THE FOURTH BOOK. 325 Page " Amplius trio, millia militum amissa;" and Nepos, 16, 2, 3, 'J'J " Non amplius centum adolesccntuli." The reason why so small a number of German horse dared to attack so large a body of Roman cavalry, was the contempt which the former entertained for the latter from the circumstance of their using ephippia. Compare jhapter 2. 10. Eorum. Referring to the Germans. 11. Rursus. " In turn." Equivalent here to mcissim. Suti- fossrsque equis. " And having stabbed our horses in the belly " Dcjectis. " Being dismounted." 1. Ita, perterritos. "In such dismay." In conspectu. The ^2 common text has in conspectv.m, but some of the MSS. exhibit in conspectu, which is undoubtedly the true reading. In conspectum venire refers merely to the action of the moment ; but in conspectu venire, as Clarke well explains it, is to come into the sight of another, or of others, and remain there for some length of time. Compare Vechner, Hellenolex. p. 261, and Ramshorn, L. G. $ 150, p. 290. 2. Intercluso. " Intercepted," i. e., cut off by the enemy from the rest of our troops. 3. Animum advertisset. For animadvertisset, which. is the read- ing of the common text. Incitato equo. " Spurring on his horse." 4. Per dolum atque insidias. "By deceit and treachery," i. e., with a deceitful and treacherous design. Expectare. " To wait," i. e., to delay coming to an action. SummcR dementies esse. " To be the height of folly." Dementia, want of judgment on particular occasions ; amentia, madness, total alienation of reason. 5. Infirmitate. "The fickleness." Quantum jam, &c. "He was sensible how much reputation the enemy had already gained among them by the issue of a single battle." Eos refers to the Gauls, and hastes to the Germans. 6. Quibus. Referring back to eos, i. e., to the Gauls. 7. Ne quern diem, &c. " Not to let a day pass without bringing the enemy to an engagement." Quern for aliquem. 8. Omnibus principibus, &c. " All their leading men and elders being brought along." Literally, "being taken unto them." 9. Sui purgandi causa. " For the sake of clearing themselves." Quod contra atque, &c. " Because, contrary to what had been c&id by them, and to what they themselves had requested, they had actually joined battle the day previous," i. e., had fallen upon o men. 326 NOTES ON THE FOURTH BOOK. Paga 72 ' 10. De induciis fallendo impelrarent. " They nught obtain a farther truce by deceiving him." It is more than probable, that both this and the previous statement are false, and that Caesar acted with bad faith towards the Germans, not tLey towards him. It is diffi- cult to conceive, that their leading men would have put themselves so completely into the hands of the Romans, had their object been a treacherous one. On the other hand, Plutarch informs us (Vit. Cats. c. 12, seq.), that Cato actually charged Caesar with a violation of good faith on this occasion, and was for giving him up to the enemy. (Compare Sueton. Vit. Jul. c. 24.) The breach of good faith with which Cato charged him, seems to have consisted in his attacking the Germans while he had their ambassadors with him ; more especially since Dio Cassius informs us (39, 47, seq.), that the battle was owing to the uncontrollable ardour of the youngei warriors among the Germans, which their elders disapproved of to such a degree, as to send an embassy to Caesar for the purpose of explaining what had been done. This embassy, therefore, Caesar detained, and, in the mean time, marched against and conquered those for whom they had come to intercede. 11. Gamsus. Nearly all the MSS. and earlier editions give gravius without any meaning at all, and gamsus, therefore, has been substituted by all the more recent editors. With this latter reading also the Greek paraphrase concurs : rotfrojy Se irapovmv & EaTcrap fadeis, tKtlvovs ftv Karia-^tv. Illico. The common text h'aS illos, and the pronoun is said to be here redundant. (Consult Arntzenius, ad Aurel. Viet. c. 27, 43.) We have preferred, how. ever, illico, the very neat emendation of Daehne, which is in some degree borne out by the language of Celsus : " Quos ubi Ccesar adspexit, nulla penitus dc re auditos illico capi jussit." 73 1- Discessu suorum. " By the departure of their own country- men," i. e., by the absence of the leading men and elders, who had been detained oy Csar. Perturbantur. " Are thrown into great confusion, and are altogether at a loss." 2. Pristini diei. " Of the day before." Pristim is here put for pridiani, examples of which usage also occur in Cic. de Orat. 1, 8. Quint. Curt. 8, 4. Suet. Aug. 94. Compare also the lan- guage of Aulus Gellius (10, 24), " Die Pristine, id est priore, quod vulgo pridie dicitur." 3. Ad quos consectandos. The barbarity of this transaction ad mils of no excuse. Hottoman endeavours to save the credit oi Csesar, by reading conservandos for consectandos, but this is directly NOTES ON THE FOURTH BOOK. 327 Page. contradicted by the language of the next chapter, " suos interfici," 73 &c. The Greek paraphrase also is express on this point : KOI & ftiv Kaiaap rftv iirirov fnl TOVTOVS firf'/K/'aro. 4. Post tergum clamore audito. This proceeded from the out- cries of those who were pursued by the Roman cavalry. Suos. Referring principally to their children and wives. 5. Ad canfluentem, &c. " To the confluence of the Meuse and Rhine." The battle appears to have been fought near the spot where now stands the modern Aix-la-Chapelle. By the confluence of the Meuse and Rhine is meant the junction of the former river with the Vahalis or Waal, a little above the modern Bommel. 6. Reliqua fuga desperata. " The rest of their flight being de- spaired of," i. e., all hope of farther flight being taken away. 7. Ex tanti belli timore. " After the alarm of so great a war,** . e., a war of so formidable a nature being ended. Quadringento- rum, &c. Orosius makes the number 440,000 ; Plutarch 400,000. But both these numbers are very probably exaggerated. 8. Multis de causis. According to Plutarch, Caesar's true mo- tive was a wish to be recorded as the first Roman who had ever crossed the Rhine in a hostile mannef. (Vit. Ci,s. c. 23.) Suetonius, on the other hand, in- forms us, that Caesar was attracted thither by the fame of the British pearls. (Vit. Jul. c. 47.) Pliny states, that this commander con- secrated to Venus Genitrix a cuirass adorned with British pearls. ex Britannicis margaritis factum.'' (N. H. 9, 57.) 832 NOTES ON THE FOURTH BOOK. Page. 77 6. Inde. "From that quar'T." Referring to Britain. Magnt sibi usui. ' A source of great utility to him." Usui is here put for uiilitati. Compare B. C. 2, 8, " Inventum est magno esse usui posse, si hcEC esset in altitudinem turris elata." 7 Temere. "Commonly." More literally, "upon any slight occasion," " for any slight reason." The Greek paraphrast rendc rs it by oi> pjavibus. 6. Ad horam nonam. "Until the ninth," i. e., three o'clock in the afternoon. 7. Monuitque, &c. " And cautioned them, that all things should 6e performed by them at a beck and in a moment, as the principles f military discipline, and especially as naval operations required, since these are characterized by rapid and ever-varying movements." More literally, " have a rapid and unstable motion." There is a good deal of doubt respecting the latmity of some parts of this pas- sage, and it is more than probable that some corruption has crept toto the text. 8 Sublatis anchoris " The anchors being weighed." AperU 334 NOTES ON THE FOURTH BOOK. Page 79 ac piano littore. This was probably the portus Lemanis, aVaded u under note 2, page 79. 9. Et essedariis. "And Essedarii." We have preferred an glicizing the Latin term to paraphrasing it in our idiom. By esse- darii are meant those who fought from the esseda, or British cha- riots of war. Essedum is said by the ancient writers to be a word of Gallic origin, and denotes a species of two-wheeled chariot in use among the Gauls and Britons. It is said to have been invented among the Belgae. Compare the authorities cited by Adejung, Gloss. Med. et Inf. Lot. vol. iii., p. 359. 10. Quogenere. "Which kind of force." Prohibebant. "En deavoured to prevent." 11. Constitui non potcrant. " Could not be moored." Ignotis loots. " On a strange coast.' Impcditis manibus. " With theii hands already engaged." 12. Et in fluctibus consistcndum. "And to keep themseivee steady amid the waves." Compare the Greek paraphrase, lv rS fa UtVIJTeOV. 13. Omnibus membris expediti. " Having the free use of ail cheir limbs." Notissimis locis. " In places which they knew per- fectly." 14. Et equos insuefactos incitarent. " And spurred on theii horses accustomed to such exercise." Insuefactos, equivalent to vaMe assuetos. 15. Quorum et species, &c. "Both whose figure was more novel to the barbarians, and whose movements were quicker for use," i. e., and which were more easy to be managed. The bar- barians, in consequence of the commerce carried on with their shores by the merchants of Gaul, were accustomed, to the sight oi vessels of burden, but not to the figure of ships of war. 16. Onerariis navibus. The vessels of burden were employed on this iccasion, it will be remembered, as transports. Et remit in- atari. " And to be rowed briskly forward." $Q 1. Fundis. "By slings." Tormentis. "Engines." The lor- mentavrere engines for discharging heavy iron javelins j large stones. &c. The term itself is derived from torqueo, as referring to th mode of working the machine. Thus, " tormentum, quasi tnrqui- mentum, machina, qua tela, saza, aliave missilia, nervo aut fun* eontentt torquentur et jaciuntur." 2. Qua res magno usui, &c. " Which thing was of great ser vice to our men." Navium. Referring to the vessels of war. NOTES ON THE FOURTH BOOK. 335 Pag* 3. Qui decimal legionts, &c. " He who bore the eagle of the gQ tjnth legion." The eagle, or main standard of the legion, was borne by the centurio primi pili, or primopilus, who was the oldest cen- turion in the legion. Consult Archseological Index, s. v., centurio and aquila. 4. Ea res. " This thing," i. e., what he intended to do. Aqui (\j irp/afiuv, and, besides, that Caesai would very naturally employ the words in question, to show that the laws of nations had been violated by the barbarians, in imprisoning a Roman ambassador. 3. Remiserunt. " They sent him back." Contulerunt. " Laia Propter imprudentiam. " On account of thtrir indiscretion," t. e., as it was merely an act of indiscretion. 4. Continentcm. Referring to Gaul. 5. Arcessitam. " Sent for," :. e., since they had to be sent for. Remigrare in agros. "To retire to their lands," i. e., to go NOTES ON THE FOURTH BOOK. 337 Faffl ack to their jsual occupations, the war being at an end. Conve- fj] tire. Many editions have convencrc, which is inferior, and makes he sentence flow less smoothly 6. Post diem quartum quam, &c. " On the fourth day after." Supra demonstratum est. Consult chapter 23. 7. Cursum tenere. " Hold on its course," i. e., make any head- way. Compare the Greek tiiOvlpdpttv. Referrentur. " Wers car- tied back." 8. Qua est propius, &c. " Which lies more to the west."- Dcjicerentur. Ciacconius, without any necessity, reads rejicerentur. The verb dejicere is very properly employed here, as the vessels " were carried down" to the lower part of the island. 9. Cum. " When." Neccssario adversa nocte, &c. " Having, through necessity, put to sea during an unfavourable night." 10. Qui dies. " Which period," i. e., which day of the month All the MSS. have this reading. Some editions, however, omit dies, and have merely qua, which then refers to luna. Compare, however, the following expressions : " Jussu Pompeii, qua man- data" (B. C. 3, 22); and, "Ante comitia, quod tempus." (Sal- lust, B. I. 36. Compare Cortius, ad, loc.) So also Horat. Od. 4, 11, 14, " Idus tibi sunl agenda, Qui dies," &c. 11. Nostrisque id erat incognitum. The Romans were accus- tomed to the navigation of the Mediterranean, where the tides are comparatively slight, and in some parts o* which they hardly deserve the name. 12. Ajfliclabat. " Broke from their moorings and dashed against each other." Administrandi. " Of managing them." 1. Totius exercitus, &c. Count Turpin de Crisse censures Cae J1 ear very deservedly, for his imprudence in making this descent upon Britain, before he had either obtained an accurate knowledge of the coasts of the island, or had procured a sufficient supply of provis- ions. Caesar's wonted good fortune, however, once more saved him. 2. Quod omnibus constabat. " Because it was evident to all." Literally, " because it was agreed upon by all." His in locis. Re- ferring to Britain. 3. Exiguitate. " The small size." Hoc. " On this account." 4. Rem producere. " To prolong the war." Reditu. Hoto- Biann very unnecessarily conjectures auditu. By reditu is meant, of course, a return to Gaul. Ex agris deducere. Compare the ronclusion of chapter 27. " Suos remigrare in agros jussci-unt." h Ex eventu navium suarum " From what had happened to 338 NOTES ON THE FOURTH BOOK. Page. 32 nis ships." Compare Hirtius, B. G. 8, 21 : " Qua Bellovacorum spcculabantur eventum ;" and Livy, 33, 48 : " Ita Africa Hanniha* excessit, scepius patria, quam suorum eventus miseratus." 6. Et ex co quod intermiserant. " And from their having inter milted." Literally, " and from this circumstance, because they had intermitted." 7. Ad omnes casus. " Against every emergency." More lit erally, " against everything that might happen." 8. Gravissime afflictcE. " Most seriously injured." Aere. Tlu Romans made use of brass in the construction of their ships more frequently than iron. Thus, they covered the rostrum or beak, anc occasionally the sides, with this metal. The nails or spikes, also employed in securing the timbers of the vessel, were generally ot this same metal. Compare Vegetius (5, 4) : " Utilius configitur Liburna clavis o- poj), from its carrying two persons (5/$ and 0/pa>), namely, the chari- oteer, or !ivlo%os, and the warrior, or irapatBdrris. (Terpslra, Antiq. Horn. p. 306.) 9. Atque ita cum, &c. " And place themselves in such a situa- tion with their chariot, that if their masters are overpowered by & number of the foe, they may have a ready retreat to their friends." By illi are here meant the essedarii. 10. Ita mobilitatem, &c. "Thus they exhibit in battles the agility of horse, the steadiness of foot," i. e., they answer a doable purpose, serving both for cavalry and infantry. . 11. Incitatos equos sustinere. " To rein in their horses when at full gallop." Sustinere is here equivalent to retinere. Compare Ovid, Fast. 5, 301 : " Scepe Jovem vidi, cum jam sua miller e vellet Fulmina, ture data sustinuisse manum." 12 Et brevi, &c. " And in one instant to manage and turn them." Many editors supply loco after brevi, but the sense requires an ellipsis of irmpo^f 340 NOTES ON THE FOURTH BOOK. Page. $3 J3. Qutbus rebus. '' In this state of affairs." Quifas rebut may also be the dative, depending on tulit. The former construc- tion, however, is the simpler of the two. 14. Constiterunt. " Stood motionless," i. e., stopped driving to and fro with their chariots. 15. Lacessendum. Some of the later editions, contrary to the best MSS., insert hostem after this word. Compare Livy, 33, 7, and Virgil, Mn. 5, 429. 16. Reduxit. Cassar here very artfully glosses over what was in reality a kind of flight on his part. Hence Lucan (2, 572) makes Pompey say of him on this occasion, " Territa quasitis osttndit tcrga Britannia." 17. Qui era,nt in agris, &c. " The rest of the Britons, who were in the fields, departed," i. e., left the fields to join the auny of their countrymen. Compare chapter 32. 18. Conlinuos complures dies. " For very many days in suc- cession." g-{ 1. Suis pradicaverunt. "Published to their countrymen." Sui liberandi. " Of freeing themselves," i. c., from the Roman yoke, with which they were threatened. His rebus. " By these aieans." 2. Nactus equiles circiter triginta. " Having" got about thirty horse." This small number surprises some of the commentators, who therefore read CCC. (i. e., trecentos, " three hundred") in- stead of XXX. (triginta). But the MSS. have all the latter num- ber, and the Greek paraphrase, too, gives rpidKovra. A parallel instance occurs in the commentaries on the African war (c. 0), ' where less than thirty Gallic horse put to flight two thousand Mauri- tanian cavalry. 3. Ante dictum est, &c. Compare chapters 21 and 27. 4. Quos tanto spatio, &c. " Our men having pursued them as far as their speed and strength enabled them," i. e., as far as their strength enabled them to run. Literally, " having pursued them over as great a space as they were able to traverse by running and strength." 5. Omnibus longe lateque, &c. " All things far and wide being prastrated and burnt." Afflictis is here equivalent to eversis at gtratis. The common text has merely in place of ajflictis inetnsi* que, the reading adi/lciis incensis.- 6. Propinqua die tzquinoctii. " The eqninox being at hand. " In the 20th chapter, it was said, " exiguaparte astatis reliqua," &c Hence the antunvia. eiuinor is here, cf course, meant The caul NOTES ON THE FOURTH BOOK. 341 Page nox (or time when the days and nights are equal, over all the globe) g^ happens twice a year, on the 22d of March and 22d of September, the former being called the vernal, the latter the autumnal equinox. 7. Hiemi navigationcm subjiciendam. " That his voyage ought lo be exposed to a storm." The weather about the time of the equinox is generally very stormy. ., *T 8. Eosdem, quos reliyua, &c. " Were -eH" able to make tha same port with the rest.'' Paulo infra. "A little lower down," i. e., lower down along the Gallic coast. 9. Quibus ex nambus. " From these two ships." Referring to the two naves oneraria^ or transports. 10. Non ita. magno numero. "With no very large number." ltd in such phrases is equivalent to vatye. Consult Tursellin. Part. Lat., and Scheller, Precept. Styl. vol. i., p. 208. 11. Orbe facto. The orb, or circular order, was a disposition of which Ccesar speaks in his commentaries, as highly advantageous in cases of danger and extremity. It was resorted to on the present occasion as a means of defence. 1. Haris. Some editors read horas, which requires an ellipsis g*j of quam. The ablative, however, is more customary with Caesar. 2. Propter siccitates paludum. " On account of the dryness of the marshes." The marshes, which had formerly protected them, and had served as a barrier against the Romans, were now dry, it being the end of summer. Hence they were deprived of their usual place of retreat. 3. Quo perfugio, &c. " Of which refuge they had availed them selves the year before." The MSS. and editions vary here in a surprising degree. We have given the reading which harmonizes with the Greek paraphrase : raiirjj yap TJJ avo^taffiffti ry voiadtv ?r 4. Duxerant. Compare chapter 22. Omnibus eorum agris vas- latis, &c. Caesar appears to have acted here upon the principle, that severe measures alone could check the natural tendency of the Gauls for insurrection and change. 5. Eo. " Thither," i. e., to his winter quarters among the Belgne. Reliqucz neglcxcrunt. Dio Cassius (40, 1) assigns this circumstance as a pretext on the part of Caesar for making a second descent on Britain. 6. Supplicatio. Compare Suetonius ( Vit. OCRS. c. 24), " Prcs- pere decenlibus rebus, et sapius et plurimum quam quisquam die- rum supplicationes impetravit.'' Consult also note J 1 , page 50. BOOK V. 87 1. Lucia Domitio, &c. A. U. C. 700, B. C. 54. Italian. Hith er, or Cisalpine, Gaul is meant. This was Cxsar's province. 2. Demonstrat. " He points out," i. e., gives a plan of. Sub ductionesque. ' ' And drawing them on shore." Compare chap. 1 1 . Subdued e naves is to draw vessels on shore ; deducere naves, to draw them down from the land into the water. 3. Nostromari. The Mediterranean. Compare Mela, 1, 1 : "Id omne, qua venit, quaque dispergitur, uno vocabulo nostrum mare dicitur." 4. Has omnes actuarias, &c. " He ordered them all to be made of a light construction, to which purpose their lowness in the water contributes greatly." By actuaries naves are meant vessels remark- able for lightness and swiftness, and so called from the ease with which they were impelled (quia facile agi potuerunt). They were managed by sails and oars, having but one bank of the latter, or, at farthest, two. Compare Livy (38, 38) : " Decem naves actuarias (nulla quorum plusquam triginta remis agatur) habeto." 5. Ad armandas naves. "For equipping the vessels." Ex His- pania. Among other things requisite for fitting out ships, Spain furnished largequantities of Spartum, or Spanish broom, much used for making ropes. Compare Strabo, 3, p. 160, and Plin. H. N. 19,2. 6. Illyricum. This country, it will be remembered, was attached to, and formed part of, Cassar's province of Hither Gaul. The whole province was Cisalpine or Hither Gaul, Illyricum, and Trana alpino Gaul. Compare Suetonius, Vit. C- 344 NOTES ON THE FIFTH BOOK. Page. g{j ditis would mean that the persons concealed had been in the wood some period before the concealment took place. gQ 1. Quoniam ciritati consulere KOU possent. "Since they could not take any measures for the common welfare." The dissension? between Indutiomarus and Cingetorix prevented them from doing anything for the interests of the state at large, and they therefore came to Caesar to entreat his protection for themselves individually- 2. Laberetur. " Might fall off," i. e., might revolt. Itaque esse civitatem, &c. " That the state, therefore, was completely undei his control." 3. Permissurum. Some read commissurum, but the former is the true lection. The distinction between committere and permit- tere is drawn by Cicero, Verr. 2, 1, 32, " Incommoda sua nostris committere legibus, quam dolori suo permittere maluerunt." 4. Quaque eum res, &c. " And what cause detained him from his projected purpose." Omnibus ad Brittanicum, &c. " When everything was prepared for the British war," i. e., now that every- thing was ready, &c. 5. Nominatim. "Expressly." Consolatus, &c. "He con- soled Indutiomarus, and exhorted him," &c. Caesar consoled In- dutiomarus, for the temporary deprivation of his son and relations, whom he intended carrying with him, as hostages, into Britain, and assured him that they should suffer no injury. 6. Has singillatim, &c. " He reconciled these, man by man, to Cingetorix." Quod cum merito, &c. " This he both thought was done by him in accordance with the deserts of the latter, and at the same time imagined it was greatly his interest, that the authority of one, whose signal attachment towards himself he had clearly per reived, should be as great as possible among his own countrymen." 7. Suam gratiam, &c. " That his influence was lessened among his countrymen." His influence was lessened by the reconciliation which had been effected between Cingetorix and tie other chief- tains. Multo gravius hoc dolore exarsit. " Blazed out with aug- mented fury, through resentment at this." 8. In Mcldis. The Meldi here referred to were situate or. the Scaldis, or Scheldt, between what are now Gand and Bruges. Some editors, imagining that there ~was only one Gallic tribe of this name, that situate on the Mediterranean coast, have changed Meldi into Belgis, but the old reading is correct. Qi) 1. Antea dictum est. Compare book 1, chapter 3. 2. Cupidum novarum rerum " Fond of change," i. e., fond 01 NOTES ON THE FIFTH BOOK 345 Page, political changes, or of revolutions in the state. Magm ammi. QQ " Of a high spirit." 3. Jam. " Already before this." Sibi deferri. " Was bestowed njion him." Was vested in him. 4. Rccusandi aut deprecandi <,ausa. " For the purpose either oi refusing his appointment, or entreating to have it revoked." 5. Id factum. " This fact." Ex suis hospitibus. " From his trends." More literally, " from those connected with him by the ties of hospitality." 6. Pctere contendit. " Strove to obtain." Rehgionibus. " By religious scruples." What these were we are not informed. Ho- tomann thinks, that the allusion is to the performance of some vow, e>r of funeral rites, while Rhellicanus and Glandorp suppose Dum- norix to have pretended that the omens or auspices were unfavour- able. This latter is the more probable opinion. 7. Obstinate. " Fsremptorily." Scvocare singulos. " To call them aside one by one." 8. Non sine causa fieri, &c. " That it was not done without some secret motive, that Gaul was stripped of all' her nobility." 9. Has omnes in Britanniam, &c. Alluding to the hostages which Cssar intended taking with him into Britain, as a means oJ keeping the Gauls quiet during his absence. Pidem reliquis inter- ponere. "He pledged his word to the rest." Quod esse ex usu. &c. " Whatever they should understand to be for the interest o! Gaul." 10. Quod tanlum, &c. " Because he had ever paid so mucb respect to the Aeduan state." 11. Quod longius, &c. "And that, since he saw his mad folly going too far, he ought to take care, lest the other might have it ir his power to do any injury to himself and the Roman government.'" The construction of the latter part of the clause is, prospictendum (esse sibi, i. e., Csesari) ne (ille, i. e., Dumnorix) posset nocere quid sibi (Cassari) ac reipublicce. 12. Corns xentus. "The northwest wind." Some editions have Caurus vcntus, but the form Corns is more common. The wind here meant is the same with the apytorris of the Greeks. '. 3. Nihilo ta.rn.en secius, &c. " But still, not the less on that account, to make himself acquainted with all his designs." Supply tit jefore cognovccret, from the previous clause. 14. Omnium impcditis animis. " While the attention of all \va* engaged," i. e., with the embarcation. 346 NOTES ON THE FIFTH BOOK. Page 91 1. Hunc. Referring to Dumnorix. Prosano. "Asaprudert man," i. e., as might be expected from, or as became, a prudent man. Literally, "as a man in his senses." Qui neglexisset. " Since he had slighted." The student will note the force of the relative here with the subjunctive mood. 2. Enim. " However." Enim is here used as an adversative particle, with the force of autem, instances of which are of no un- frequent occurrence in Tacitus, Plautus, and other writers. Com- pare the words of Gronovius (ad Liv. 34, 32), " Observarunt eru- diti ex Plauto, hanc particulam (enim) interdum a fronte orationts tnduere vim adversativa." 3. Rem frumentariam. The common text has rei frumentarieE, but the accusative is far preferable. Consult Sanctius, Min. 3, 3, vol. i., p. 514. 4. Consiliumque pro tempore, &c. " And might take measures according to time and circumstance," i. e., s>jch measures as time and circumstance might require. 5. Pari numcro equilum, &c. " A body of cavalry equal to that which he was leaving on the continent." The student will mark the elegance of the construction in the text. It is equivalent to numero equitum pan ei numcro quern relinquebat. The number of norse referred to is two thousand. 6. Leni Africa. " By a gentle southwest wind." The south west wind was called Africus by the Romans, because coming to them in the direction of Africa Propria, the modern district o- Tunis. 7. Longius delatus astu. " Being carried down a considerable distance by the tide." Longius, literally, " a greater distance than ordinary." Sub sinistra relictam. " Far away on the left." 8. Secutus. " Having taken advantage of." 9. Virtus. " The patient endurance." Virtus here denotes patient endurance of the fatigue of rowing, or, in other words, bodily labour resolutely endured. Vectoriis gravibusque navigiit. " Though in transports and heavily laden vessels." 10. Cum annotinis. " With the ships employed the previous year." More literally, " with the ships of the previous year." Annotinus means, " of only one year." Compare the Greek paw- phrase : ouv TO?; TOV vp6o8cv CTOVS. Some, very incorrectly, read an- nonariis, referring to vessels of burden used in transporting pro- visions. 11. Sui commodi. Supply causa. So in Greek i'wxa is often understood NOTES ON THE FIFTH BOOK. 347 Page. 12. Cohortibus decem. Ten cohorts formed a legion, and the QJ complement of cavalry for each legion was three hundred. Caesar, however, calls the force referred to " ten cohorts," and not " one egion," most probably because the cohorts in question belonged to tifferent legions. 13. Eo minus ventus navibus. A somewhat unusual phrase, at occurring also in Cicero, Acad. 4, 45, " Vos mihi verermni." In littore molli atque aperto. " On a smooth and open shore." Compare the' explanation of Moras : " Molli, nullis scopulis pericu o ; aperto, nullis rupibus aut prominentiis impedito." 1. Crebris arboribus succisis. The trees thus felled were Q2 A&ced together in form of an abattis or breastwork. Praclusi ' B locked up." 2. Propugnabant. " Came forth to fight." 3. Testudme. Consult Archaeological Index. Aggere ad mw- mtionLS adjecfo. " A mound having been thrown up against the fortifications of the enemy." A mound is properly said to be thrown up, jaci ; while a tower is said agi (or excitari. B. G. 5, 40). 4. Milites. " The foot." Milites is here opposed to equites, and is to be taken, therefore, in the sense of pedites. So in the 61st chapter of the 7th book, " cxercitus equitalusque" 5. Superiore nocte. " On the preceding night." Afflictas, &c. '' Had been dashed against each other, and driven on shore." Some read in littus, but in littore is more graphic, since it implies, that the vessels had not only been driven on shore, but were still lying there. r /Subsisterent. " Could hold out," i. e., could stand firm against. Compare Livy, 27, 7, " Vix Annibali atque ejus armis tubsistentem." 7. Ex eo concursu navium. " From this collision of the ves- sels," i. e., from the ships thus running foul of one another. 8. Coram perspicit. " He sees with his own eyes," i. e., before him, on the spot. Compare the Greek paraphrase, %"P av avroc tvrav6a KdTeidev. Magno negotio. " With great trouble." 9. Fabros. " The artificers." Each legion had its proper complement of artificers. Compare Vegetms, 2, 11, " Habet praterca legio fabros lignarios, instructores, carpenlarios, ferra- rto," &c., and consult Stewecchius, ad loc. p. 168. Under the termfabri Caesar here includes ihefabri tignarii, or carpenter*, and the fabri ferrarii, or smiths. Ha 348 NOTES ON THE FIFTH BOOK. Page. 92 *0. Ut quam plurimas," &c. "To build as many vessels ai possible with t&e legions that are with him," i. e., with the legion* which he commanded. Q3 1- Subduci. "To be drawn on shore." Supply in ariivm The full form is given B. G. 4, 29. Una munitione. "By on general fortification," i. e., the same rampart and ditch were to en- compass the vessels and the tents. 2. Unde. Referring to the place where he was when the r.ew reached him of the disaster of his vessels. 3. Summa imperil, &c. " The supreme command and direction of the war." Cassivellauno. The derivation which Sir William Beetham gives for this proper name is extremely amusing, and shows the reckless handiwork of a professed etymologist. He deduces it from Cass, a man's name, and bealln " a little mouth," and makes Cassivellaunus equivalent, therefore, to " Cass with the little mouth !" 4. Superiore tern-pore. " At a former period." Cantinentia. Put for continua. So continentes silvcR (B. G. 3, 28), and conti- nentes paludes (B. G. 6, 31). 5. Quos natos, &c. " Who they say it has been handed down by tradition were born in the island itself," i. e., of whom they have a tradition that they were sprung from the very soil of the island itself. This is in accordance with the erroneous, but very preva lent, belief among so many of the nations of antiquity, that their first ancestors were produced or born from the earth. The Athe mans in particular were remarkable for this, and hence the name alTixBons which they applied to their race. Thus Thucydides re- marks (1, 2), rfiv yovv 'A.TTIK^V avBfumoi &KOVV o\ avrol a. Where the Scholiast adds, T yivu <5ijAov, ancient nations thought themselves indigenous, because, having long dwelt in the same country, they at length forgot their origin. 6. Quibus orti ex civitatibus. " From which being sprung." Civitatilus is here repeated with the relative, accordirg to Cssar's not unfrequent custom. Compare note 7, page 5. Bella Illalo. " The war having been waged," i. e., when the war was over. 7. Hominum est tnfimta multitude. " The number of inhabi- tants is unbounded," i. e., the population is immense. Gallicis consimilia. Compare Jornandes 2, 2 : " Virgeas habitant casas commuriia tecta cum pecore, ntocfque illis stzpe sunt domus." 8. Utuntur aut are, &c. " They employ for money either cop- per oWong pieces of iron, ascertained to be of a certain weight.' NOTES ON THE FIFTH BOOK. 349 Pa^e. Literally, "tried by a ceitain weight." The term taleis, in this 93 passage, occasions great trouble to the commentators, and they give it, generally speaking, the meaning of " rings," because the Greek paraphrast tenders it by SaxrvMois. Nothing, however, can be more erroneous than this interpretation. Talea properly denotes a wood- sa pin, or small piece of wood shaped like a spike, used in archi- tecture for connecting together the timbers of an edifice. ( Vitruv. 1, 5.) It is then applied to agricultural operations, and means a small branch of a tree, sharpened like a spike or stake, and planted in the ground to produce another tree. (Varro, R. R. 1, 40.) Cassar employs the term here in precisely the same sense, as far as regards shape ; but as talea properly means something of wood, he appends the adjective fcrrcus, in order to show that the talea here meant were pieces of iron. The Britons, therefore, according to him, employed for money either copper, or small pieces of iron shaped like spikes. This view of the subject receives a striking confirma- tion from the custom said to have prevailed among the earlier Greeks. The earlier (JSoAoj, according to ancient authorities, deno- ted originally " a spit," i. e., a piece of iron or copper fashioned like a small spit, and used for money, and six of these made a drachma (fyaxp?i), or, " handful," these being as many as the hand can grasp. Consult on this point, Plutarch, Vit. Lys. c. 17. Julius Pollux 9, 6, 77, who refers to Aristotle in support of this assertion. Eus talk, ad E. 1, 465. Etymol. Mag. s. v., <50fAf/X 4. Perruperunt. Supply hastes. Immissis. " Being sent out against them." Compare the Greek, v\t i6vuv entWovoZv oirtipZv. 5. Cum dimicarctitr. " As the battle was fought." Intellectum est. Supply a nobis. " We perceived." 6. Cedentes. " Those who gave ground." 7. Dimicare. Before this word prcdio occurs in some editions But, as it does not appear in many MSS., and is not at all needed, we have thrown it out. JUi. Referring to the Britons. 8. Etpedibus, &c. " And fought with great advantage on foot." Literally, " fought on foot in unequal combat." Equestris autem proelii ratio, &c. " The manner of fighting, however, on the part of the British horse, brought with it equal and the same danger to our cavalry, whether the forraer retreated or pursued." Compare the explanation of Lemairp : " Ratio qua equites Britanni pugna- bant idem periculum Rorr^inis inferebat, sen ii (Barbari scil.) cede- rent sen insequerentur." 9. Conferti. "In close array." Ran. "Scattered here and there." The reference is to the cavalry of the Britons. Atqut alii alios, &c. " And kept relieving one another in succession, while the vigorous and fresh took 'the places of those that were wearied." 10. Lenius. " With less spirit " 11. Sic, uti ab signis, &c. " With so much fury, as to be close op with tho standards and legions." Non absisterent, liteirally, " naf to stanf* ,t a distance from," is here equivalent to prope starent NOTES ON THE FIFTH BOOK. 353 Page. 12 Qi*}ad "Until." Subsidio confisi. " Confident of being Q^ upported." 13. Sumrms copiis. " With any very numerous force." Liter- ally, " with numerous forces." Some render summis copiis, " with all their forces," but the Greek paraphrast favours the other inter- pretation, ovKtri -oXAi; avidpu rots 'Piafiaioi; owi/u^av. 1. Animum advertit. For animadvertit, which appears in the C)Q common text, Gnevius observes (ad Cic. Off. 2, 19) that the copyists have in many places altered this elegant form of expression, substituting for it the latter. 2. Ripa autem erat, &c. " The bank, moreover, was defended by sharp stakes fastened in front of it, while other stakes of the same kind, fixed down beneath the water, were covered by the river." Lipsius (Polwrcet. 5, dial. 3) thinks we ought to read here plumbo instead of Jlumine, because Bede, who lived in the eighth century, speaks in his history (1, 11) of certain stakes, still seen in his time hi this quarter, which had lead attached to them in order to keep them in their places. Csar, however, says they were sharpened at the end, which would supersede, of course, the necessity of any lead being employed ; and besides, Bede may easily have been led into error with regard to the particular spot. Stakes kept in their places by means of lead indicate, moreover, a higher degree of civ- ilization than that to which the Britons had thus far attained. 3. Cum capite solo, &c. " Though they were above the water with the head only," i. e., though their heads only were above the water. Literally, " though they were out of the water with the head alone." 4. Ut supra demons travimus. Compare chapter 17. Servabat. " Kept watching." Servabat is here put for obscrvabat. Compare the Greek paraphrase, iraptTjptt. Servare for obsercare is of fre- quent occurrence. Compare Sil. Ital. 6, 384. Terence, Andr. 1, 3, 7. Lucan, 1, 601, &c. 5. Ex via. " From the beaten track." i. e., public road or high- way. Impeditis. " Intricate." 6. Magno cum periculo, &c. " With great danger to our horse." Hoc metu. " By the fear of this." 7. Relimjucbatur. " It remained." Discedi. Supply ab equi- iibus. " The cavalry to depart." Et hostibus noceretur. "And the enemy were injured." Quantum labore, s xal ai^uv apfovra irijiiriiv. Tho reference is to Mandubratius. 07 1- Obsides ad numerum, &c. " Hostages, to the number re- quired, and an abundant supply of corn." The student will raari the force of the plural in frumenta. 2. Ab omm militum, &c. " And secured from all violence on the part of the soldiery." Cenimagni. Most probably the Cenomani, who had come over from Gaul and settled in Britain. The GreeK paraphrase has Krci//ai/o2. 3. Oppidum Cassivdlauni. Bede (Hist. Ang. 1, 2) calls this 'own Cassibellaum. 4. Oppidum autem, &c. "Now the Britons caU it a town, when," &c. The native term was Caer. Compare Csesar's de- scription of a British town with that given by Strabo, 4. p. 200 : iroXf({ Bpf ravuh' ttaiv ol Spv/iot, K. T. X. 5. Locum. "The place in question." One MS. has lucum, which Oudendorp pronounces no inelegant reading. 6. Ad mare. " On the seacoast." Compare the Greek para- phrase, irapaBa^aaaia. Supra. Chapter 13. 7. Castra na.va.lia. " The naval camp." This has already been mentioned in the llth chapter. Oppugnent. "Storm." Used here for expugnent, as adoriantur precedes. 8. In continenti. " On the continent," i. e., in Gaul. Quit cectigalis. " How much tribute." Literally, " what of tribute." 98 1. Refectas. "Repaired." Hisdductis. " These being launch- ed." Supply ad mare. Literally, " being drawn down to the sea." 2. Duobus commeatibus. " By two embarcations." 3. Namgationibus. " Voyages." Desideraretur. " Was mis- sing," i. e., was lost. The Greek paraphrast has KaTairci'TtaQijvai, " was sunk." 4. Prioris commeatus. " Of the previous convoy." Locum aperent " Made good the harbour," i. e., reached the island More literally, " reached the (destined) place." 5. Angustius milites collocavit. " Stowed his troops in a narrow- er compass than usual." 6. Subductis navibus. " The ships being drawn on shorn * Supp'y in aridi m NOTES ON THE FIFTH BOOK. 355 Page 7. Frumentum angustius provenerat. " Grain had been pro- 90 duced in less quantities than usual," i. e., the crop had partially failed, or there was a scarcity of grain. 8. In plures civitates. " Among a greater number of states," i. e., than had before been customary. Essuos. Some editors sug- gest Aeduos as a reading, because no mention is elsewhere made o r the Essui But Caesar is here speaking of nations near the lower Rhine, whereas the Aedui were at a considerable distance from that nver. 9. Belgio. By Belgium is here meant a part of Gallia Belgica, not the whole. It comprehended the territory of the Bellovaci, Atrebates, and Ambiani. Consult Cellaring, Geog. Antiq. vol. ii., p. 307. 10. Meden. "Remedy." 1. Millibus passuum centum. There is an error in this, for from QQ the confines of the Eburones to the winter quarters of Crassus the distance was nearly 180 miles. The Greek paraphrast, on the other hand, errs by excess, for he has n> dySofiKovra crTdlttav pvpidai mpitl^tro 2. Tertium jam hunc, &c. The true reading of this passage is very much disputed. The one which we have given rests in part on the editions of Basle, Aldus (1580), Glareanus, &c., and partly on the Greek paraphrase : T$ <5t 1% @ay, cLj KeXiveit^ dwo^upiaBfVTls, 5 'jia^alpa, J) Ai^, alaxpti; airoQavovoi. 6. Consurgitur ex concilia, &c. " The members rise from the council, they embrace and beseech both Cotta and Sabinus." 7. Rem. " Affairs." Facile esse rem. " That it was an easy matter." Res disputatione perducitur. " The debate is pro- tracted." 8. Dat manus. " Yields." Literally, " gives his hands." A figurative expression, borrowed from the form of making a surrender, by stretching forth, or holding up, hands. 9. Pronunciatur, &c. " Orders are issued for the troops to march at daybreak." Literally, " it is announced that they wil depart," &c. 10. Consumitur vigiliis, &c. " Is spent without sleep, each soldier looking about among his effects, to see what he might be able to carry with him, what part of his winter stores he would be compelled to leave behind." The expression ex instrument hi- bernorum is rendered by the Greek paraphrast IK. TWV axtviav. 11. Omnia excogitantur, &c. " Every reason is suggested, to show why they could not stay without danger, and why that da iger would be now increased by the languor of the soldiers, and their want of sleep." The meaning of this passage has given rise to much controversy. Its import appears to us to be as follows : The Roman soldiers felt the disgrace of the step which they were about to take, and kept suggesting, therefore, in conversation with one another, various plausible arguments, to show that it waa the only plan they could safely pursue in the present crisis. 12. Posteaquam ex nocturno fremitu, &c. " After they got in timation of their intended departure, by the noise which prevailed during the night, and their not retiring to repose " 13. A millibus, &c. " At the distance of about two miles," An idiom analogous to our own mode of eipressioix " about twa niles off." NOTES ON THE FIFTH BOOK 359 Pae. 14. Convallem. The term convallis, though generally rendered J Q2 " valley," yet conveys in strictness the idea of a long and extend- ed one. Compare Festus, s. v. Demisisset se. " Had descend ed." 15. Ut qui nihil ante, &c. " Since he had not at all foreseen the danger, was thrown into the greatest alarm, ran up and down," &c. Atquev.1, " And in such a way that." Supply ita before ut 1. Qui in ipso negotio, &c. " Who are compelled to deliber- ]Q - ate in the vory moment of action," i. e., when they ought to act. 2. Auctor. " An adviser." In appellandis. " In addressing.' 3. Minus facile per se, &c. " They could less easily perform everything themselves," i. e., every part of their duty could not be readily performed by them in person ; or, they could not easily visit every part. The reference is to Titurius and Cotta. 4. Jusserunt pronunciare. "They ordered the officers to an nounce to their men." Supply duces before pronunciare. We have here adopted the reading of the earliest MSS. The common text has pronunciari. 5. Incommode accidit. " It turned out untowardly on the pres- ent occasion," i. e., proved unfortunate. 6. Spem minuit. This was produced by the abandonment of their baggage, since the soldiers easily perceived from this step that affairs were considered to be at the last extremity. Quod videbatur " Because ifwas apparent." 7. Vulgo. " Everywhere." Compare the Greek paraphrase, vdvToOiv. Alripcre. " Tear away." A much more forcible read- ing than arripere. 8. Barbaris consilium non defuit. " Judgment was not wanting .0 the barbarians," i. e., the barbarians were not deficient in judgment on this occasion. 9. Pronunciare jusserunt. " Ordered the different chieftains to i.nnounce," i. e., to give orders to their respective followers. 10. Illorum. Referring to the Gauls. 11. Erant et virtute, &c. " Our men, by both their value and numbers, were a match for the enemy in fighting." The meaning It, not that the numbers of the Romans were equal to those of the Gauls, but that the former had troops enough, considering their bravery and discipline, to keep the latter in check. 12. Procurreret. " Made a charge," i. e., rushed forth from the orb. 13. Cedant. " To give way before them." Levitatz armarur*, I i 360 NOTES ON THE FIFTH BOOK. Page. 103 < k- c> " That, from the lightness of their armour and daily practice, they could receive no harm," i. e., theagilfty which daily practice gave, and the light weight of their armour, would enable them to make a rapid and safe retreat whenever the Romans charged upon them. 14. Rursus se ad signa, &c. " To pursue them in turn when retreating to their standards," i. e., when returning to their for- mer station in the orb. 15. Excesserat. " Had issued forth." Interim earn partem, &c. " In the mean time, it was necessary for that part to be ex posed, and for a shower of darts to be received by our men on theii naked flanks." 1 04 1 Locum tencre. " To retain their place in the orb," and not sally forth. Virtuti locus. " Room for displaying valour." Nee conferti vitare poterant. " Nor could they, being crowded to- gether into a small compass, avoid," &c. 2. Tot incommodis conflictati. " Although harassed by so many disadvantages." More freely, " although having to struggle with so many," &c. 3. Ad horam octavam. This would answer to two o'clock in the afternoon ; the first hour, according to the Roman computation, being from six to seven in the morning, or, more strictly, from sun- rise to the beginning of the second hour. 4. Primum pilum duxerat. "Had been chief centurion." Con- sult Archaeological Index, and compare note 11, page 46. 5. Ejusdem ordinis. " Of the same rank," i. e., a primipilus, or centurion of the first rank. Subvenit. " Is striving to aid." 6. In adversum os. " Full in the mouth." Compare B. C. 3 99, " Gladio in os adversum conjeclo." 7. Hie. Referring to Ambiorix. Ipsi vero, &c. " That no harm, however, should be done to himself," i. e., he himself should be uninjured, whatever might be determined upon in relation to the lives of the soldiers. 8. Ille. Referring to Titurius. Cum Cotta saucio, &c. "Com- municates the answer of Ambiorix to the wounded Cotta, request- ing him, if the step appear to him a proper one, to leave the bat- tle," &c. 9. Atque in eo constitit. " And persisted in this resolve," i. o... of not going to Ambiorix. 10. In prasentia. " At the time." In the Greek paraphrase, rtre Imperalum fatit. " Does what is commanded." NOTES ON THE FIFTH BOOK. 361 Page. 11. Longiorque consulto, &c. "And a discourse longer than X04 ordinary is designedly begun by Ambiorix," i. e., and the confer- ence is designedly protracted by Ambiorix. 12. Victorian, condamant. " Shout out ' Victory.' " Ululatum. "A yell." Cotta interficitur. Suetonius (Vit. Cp9 vtvTtKaidnca r& fiddof. 2. Heec. Referring to their knowledge of fortification. Con- suetudine. " By the experience." Cognoverant. " They had learned." 3. Sed nulla ferramentorum copia. " But having no supply of iron tools." The ablative absolute. Supply existcnte. Ad hunc *su;?t. ' For this purpose." 4. Sagulisque. "And short cloaks." The term sagum (of which sagulum is a diminutive) is said to be of Gallic origin. Its shape was square, and hence Isidorus (Ong. c. 24) remarks, " Sa- gum Gallicum nomen est : dictum autem sagum quadrum, eo quod apud eos pnmum quadratumvel quadruplex erat." It was fastened by a clasp around the neck. The old French word saie points to the Celtic root. The Tartan plaid of modern times may be traced to the same costume. Consult Adelung, Gloss, vol. vi., p. 26. 5. Terram exhaurire. " To remove the earth." A very poeti- cal form of expression for so plain a writer as Caesar. The Greek paraphrast imitates it very neatly by t'favrAfJV. 6. Millium decem. Supply passuum. The MSS. and editions vary here, many having millium. passuum XV. (i. e., quindecim)., We have adopted the smallest number, although even this appears incredible. 7. Ad altitud-i'n.em valli. " Equalling the height of the rampart." Literally, " to the height." Falces. " Grappling hooks." These were the falces murales, or what the Greeks called SopvSpiirava. The hooks were bent into the shape of a pruning hook, and were fastened to long poles. They were employed for tearing dowu walls. 8. Testudinesqiie. " And mantlets." These were different from the testudos hitherto described in the notes to the previous books. They were a kind of mantlet or shed, very similar to the vmea, which were moved up to the ramparts oy means of wheels, and un- der which the assailants worked the battening-ram, or undermined the walls. 9. Ferventes fusili, &c. " Red hot balls of cast clay." As re- gards the epithet fusilis here applied to argilla, compare the remark of Farcellini, " qualis est, ex qua slatuce fatiles Jiunt." 10. Fervefacta jacula. " Fiery javelins," i. e., javelins, or darts, with ignited combustibles attached to the head. In r.asas qua, &c. Against the huts, which were covered with thatch after the Gallic 364 NOTES ON If! 3 FIFTH BOOK. Page. J07 fashion." By cases here are meant the winter hutu of the sol- diers. The Antonine column offers representations of simiiu ones. 11. Distulerunt. " Spread the flames." 12. Agere. " To advance." Compare, as regards the lestudi- nes, what has been remarked under note 8. 13. Demigrandi. " Of retiring from the fight." Equivalert to loco cedendi. Compare the Greek paraphrase, 0$% onus wyfjs e^tnv- fivro. Respiceret. " Looked behind him," i. e., at nis effects fall- ing a prey to the flames. Compare the language of Celsus : " Cum fortuna. corum incentlio omnes absumerentur, nunquam aliquis ad illas oculum reflecteret. 14. Hunc habuit exitum. " It had this issue," i. e., was attend- ed with this good consequence. 15. Ut se sub ipso vallo, &c. "As they had crowded them- selves together beneath the very rampart, and those farthest off gave no means of retreat to the foremost," i. e., prevented the foremost from retreating. 16. Et quodam loco, &c. " And a tower of the enemy's having been moved up in one quarter to our rampart, and touching it." The reference is to a moveable tower, of course. 17. Deturbati. " The enemy were dislodged." Turrisque sue censa est. " And the tower was set fire to from below." Qg 1. Qui jam primis, &c. " Who were now approaching the first ranks," i. e., were rising fast to the rank of primipilus, 01 chief centurion. 2. De loco. "For precedence." Summis simultatibus. "With the greatest secret enmity." 3. Spectas. " Do you look for." Equivalent to circumspicis 01 qucEris. The common text has exspectas. Hie, hie dies. We have adopted the reading of Oborlin, as more spirited than the com- mon lection, hie dies, hie dies. Compare Sallust, Cat. 20, " En ilia, ilia libertas." 4. Quaque pars, &c. " And where appeared to be the thickest part of the enemy." Omnium veritus existimationcm. " Having feared the opinion of all," i. e., anxious to preserve his reputation among all. 5. Procurrentem. " Running forward to engage him." Exam mato. " Deprived of life." 6. Verutum. " A javelin." By verutum is meant a light, slen- der javelin, shaped somewhal like a spit, or else as tapering as a NOTES ON THE FIFTH BOOK. 365 F* 5 epit. Ific casua. " This accident." Impeditum. "Thus em- |Q8 oarrassed." 7. Hunc. Referring to Varenus. Ilium veruto, &c. " Thy suppose that the other was transfixed by the javelin." 8. In locum dejectus, &c. " He stumbled and fell into a hol- ow." 9. In contentione, &c. " In this honourable striving and con test." Contentione refers to the spirit of emulation by which they were both actuated, certamine to their collision with the foe. 10. Utrumque versavit. " Directed alternately the movements of each." Compare the explanation of Morus : " Modo hoc, modo ilia sorte, per vices, uti voluit.'' Ut alter alteri, &c. "That the one rival brought assistance and security to the other," i. e., the one rival assisted and protected the other. 11. Gramor atque asperior. " More severe and difficult to en- Jure." Compare the Greek paraphrase, /Japvr/pa re KO.I ^aXrirur/pa ro7j 'Pa>fo^aori napi KaXioiv. 3. Rem gestam proponit. " He informs them of what had been done," i. e., of what had happened to Cotta and Sabinus. 4. Quod. " Inasmuch as." Hoc. " On this account," 5. Expiato incommodo. " The disaster having been remedied." Compare the Greek paraphrase, TOVTOV firavopOuOcvro;. La.tatio. A word not occurring elsewhere in any classical author, though sanc- tioned here by good MSS. 6. Eo. " To the latter place," i. e., the winter quarters ol Ci- cero. Horam nonam. " Three o'clock in the afternoon. Signifi- catio. " An intimation." 7. Trinis hibernis. " In three different quarters." Compare the Greek paraphrase, dva rp/a ^etud&ia. 8. Perlato. " Being brought unto them," i. e., being circula- ted among them. Consultabant. " Were consulting." The use of the imperfect in this and the succeeding clauses is very graphic. 9. Quin acciperet. " Or without his receiving." ||3 1- ArmoriccE. Corresponding to the modern Bretagne. The name Armorica is said to be derived from ar, " upon," and moir, " the sea," and refers to a country lying along the ocean. Consult Geographical Index. 2. Tantum apud homines, &c. " So powerful an influence did it exercise among barbarous men, that some were found," &c., i. e., B ich was the force of example among a savage people. 3. Prtzcipuo honore habuit. " Treated with peculiar honour," i. e., on whom he had always bestowed distinguished marks of hononr. Alteros. " The former." Alteros. " The latter." Officiis, " Services," i. e., good offices. 4. fdqut adeo, &c. " And I do not know indeed wW>tIior *ii NOTES ON THE FIFTH BOOK. 369 Page. a to be wondered at." A remarkable deviation from Ccesar's usual | J 3 oiocle of speaking in the third person. He alludes ij the sudden change of sentiment on the part of the Gauls. 5. Quod, qui, &c. " Because they, who were accustomed to bo ranked before all nations in martial valour, had lost so much of that reputation, as to have endured the command of the Roman people." The reference in qui virtute belli, &c., is to the Gauls in general. The expression a Populo Romano impend is the same in effect as Populi Romani imperia. So " legiones a Daotaro," B. Alex. 3 ; and " liters, a Cdsare," B. C. 1, 1. 1 . Hoc spe lapsus. " Disappointed in this hope." Literally, ] ] 4 " having fallen from this hope." Exercere. The common text has exigere a finitimis'. But exercere is sanctioned by the best MSS., and also by the term acKil* employed in the Greek para- phrase. 2. Ultra ad, se venin. " That men were corning in unto him of their own accord." Conscientia fa.cinoris. The Senones on ac count of the expulsion of their king Cavarinus (chap. 54), the Car nutes on account of the assassination of Tasgetius (chap. 25). 3. Armalum concilium. Tacitus refers to the same custom as existing among the Germans. (M. G. 11.) Compare, as regards the Gallic custom, the remark of Stobaeus (1. 1 3), KtAroi aj6i;po^o- OOVVTIS TV Kara ?rv IK TOV irdXai IvrjKoot f/trav, Suirpd^avTO. 8. Dot veniam. "Grants them pardon." Quod cestivum tern- pus, &c. " Because he thought, that the summer season was the time for prosecuting war, net for legal investigations." More liter- ally, " belonged to war pressing on," or " at hand." 9. Deprecatoribus. " As intercessors." Ferunt. " They bear away," i. e., receive from Caesar. Peragit. " Breaks up." Lit- erally, " finishes." ' 10. Totus et mente, &c. " He applies himself with his whole heart and thoughts." We have altered, in translating, the order of menle and animo, in order to adapt the phraseology more to the English idiom. 11. Cavarinum. Compare chapter 54, book 5. Ex hujus ira- cundia. " From this man's violent temper," i. e., his desire of re- venge acting upon a disposition naturally irascible. Ex eo quod meruerat, &c. " From that hatred on the part of the state, which he had incurred." He had become odious to the state, because Caesar had made him king over it. IJ9 1. Pro explorato. " For certain ." Reliqua ejus consnia, &c. " He watched his other plans attentively," i. e., narrowly ob- served all his movements. Ejus refers to Ambiorix. 2. Perpetuis paludibus, &c. " Protected by one continued ex- tent of marshes and woods." Compare the Greek paraphrase, ot>- IVfOl M^JKIIJ Tl KOI SXalf VaVToBtV TT(plf\OllilOl. 3. Hospitium. " A friei dship founded upon the ties of hoapi< vality." Amititiam " Ai illwnce." NOTES ON THE SIXTH BOOK 375 Pag* 4. Illi. Referring to Ambiorix. Ipsum. Alluding to the | J 9 name, and put in opposition to auxilia. 5. In Menapios se abderet. " Might take refuge among the Men- Bpii," i. e., " might go among the Menapii and hide himself there," as the accusative plainly indicates. In Menapiis se abderet would imply that he had been for some time among the Menapii before he concealed himself. 6. Congredi. " To connect himself with," i. e., to go and unite with. Compare the Greek paraphrase, mima-xlav irouiadai. 7. Loci prasidio. " On the strength of their situation." More literally, " on the aid which their situation afforded." 8. Adit tripartite. " Marches against them in three divisions." Tripartite is equivalent here to per tres partes simul. The Greek paraphrase, in like manner, has rp^r). 9. Hicmabat. Some read hiemaverat ; but hiemabat is the true lection, for the winter was not yet over. Oudendorp restored hie- mabat to the text from good MSS., and the authority of the Greek paraphrase, which has -^tiitd^ovTi rif Aafi^vp. 10. A miilibus, &c. Compare chapter 22, book 4, and consult note 13, page 102. 11. Cum viginti quinque cohortibus. Five-and-twenty cohorts were the same as two legions and a half, ten cohorts making a legion. Caesar adopts here the former phraseology, as the cohorts probably belonged to several different legions. 1. Flumen. Rhellicanus and Manutius make this river to have ] >Q been the Mosella, but on this point there is no certainty what- ever. 2. Augebatur auxiliorum, &c. Referring to the enemy. Lo- quitur. Referring to Labienus. 3. In dubium non devocatuntm. " Will not involve in danger." Some read revocaturum, which is altogether incorrect, for he had not before exposed them to risk. 4. Ut ex magno, &c. " Since, out of a large number of Gallic cavalry, nature compelled some to favour the Gallic interests," i. e., since it was very natural, that, out of so large a number of Gillie hors3 as were then in the Roman camp, some should be found to favour ths interests of their countrymen, and convey to them intel ligence of the Roman movements. 6. Primisque ordimbus. " And chief centurions." Compare chapter 30, book 5. 6. Quid sui sit consilii proponit. " Lays before them his real design." 376 NOTES ON THE SIXTH BOOK. Page. 120 ^- Fuga similem profecttonem. Frontinus (2, 5, 20) make* mention of this stratagem of Labienus. 8. Speratam prcedam. Ciacconius suggests pa.ra.tam for sjxrff- tarn, contrary to all the MSS. The Greek paraphrase has conectly, l\xiadeiaav \iiav. 9. Longum esse. " That it was too long," i. e., that it wcmk* be folly. 10. Impeditam. " Encumbered with baggage." 11. Eadem usus, &c. "Practising the same deception as le- garded his march," i. e., keeping up the appearance of a retreat. 12. Facultatem. " The opportunity." Impedilo atque iniquo loco. " In an embarrassed and disadvantageous situation." 13. Prtzstate. " Display." Adesse eum, &c. " Imagine that he is present, and sees these things with his own eyes," i. e., and is an eyewitness of your actions. 14. Ad impedimenta dirmssis. " Being detached to guard the baggage." Ad la.ie.ra,. " On the flanks." 121 ! Infestis signis ad se venire. " Coming towards them with hostile standards," i. e., marching to attack them. Impetum modo. " Our charge meiely," i. e., even our charge. 2. Propinqui Indutiomari. Consult chapter 2. Cingetorigi. Consult chapter 3 and 56, book 5. 3. Ex Menapiis. The narrative now goes bark to the close of chapter 6. Quarwm erat altera. " The one of which was." Some editions have una, which is far inferior. 4. Ne communi odio, &c. " Lest in his common hatred of the Germans." Poenas pendant. " Suffer." 5. Cognita causa. " On an investigation of the case." 122 1- Barbaras atque imperitos homines. " That a barbarous and ignorant people." The reference is to the Suevi. 2. Infimta magnitudine. " Of prodigious extent." Bacenis A part, very probably, of the Hercynian forest. 3. Ab Suevis. " On the side of the Suevi." A ^ Cherusti*. "On the side of the Cherusci." 4. Non alienum. " No way foreign to oar purpose." Propo- nere. " To treat." More literally, " to lay before 1 ' (the reader an account). 5. In omnibus pagis, &c. " In all the cantons and parts of can- Ions." In singulis doimhus. " In each family." 6. Earumque factionum, &c. " And the heads of these parties are persons, who, in their opinion, are supposed to possess the NOTES ON THE SIXTH BOOK Page greatest influence : to whose will and decision the direction of all J23 affairs and counsels is referred," i. e., on whose will and decision all their most important affairs and resolutions depend. 7. Idque ejus rei causa, &c. " And this custom seems to have been instituted from early times, for the following reason." 8. Ne quis ex plebe, &c. The reason here assigned was in like manner the basis of the Roman institution of patrons and clients. 9. Quisque. " Each leader," i. e., each patron. Neque, aliter si faciant. We have here what grammarians call a syllepsis of number, or change from the singular to the plural. Compare Sanct Min. 4, 10 (vol. ii., p. 365, ed. Bauer). 10. HCEC eadem ratio est, &c. " This same principle prevails in the general administration of all Gaul." Compare the explanation of Moms : " In summa rerum publicarum, sive in administrations et forma universes civitatis Gallica." 11. Alterius factianis, &c. "The Aedui were at the head of one party." Hi. " The latter." Referring to the Sequani. Sum- ma auctoritas. " The chief influence." 12. Jacturis. " Sacrifices," i. e., expenses or gifts. Jactura properly denotes what is thrown overboard in a storm in order to save the rest of the cargo. (Compare Cic. Off. 3, 23.) Here, how- ever, it is employed in the sense of pecuniary sacrifices or expendi- tures, or, in other words, of a present loss, in expectation of future benefit. Compare B. C. 3, 112, and Cic. ad Alt. 6, 1. Consult lso Gronovius, de Pec. Vet. 4, 4, p. 285. 1. Tantum potentia antecesserant. " The Sequani had so far ] 23 surpassed the latter in power." Us. Referring to the Aedui. 2. Romam ad Senatum, &c. Compare note 13, page 18. In fecta re. "His" object being unaccomplished," i. e., without suc- cess. 3. Commutatione. " A change." This change was brought about by Caesar's defeat of Ariovistus. Obsidibus Aeduis redditit. " Their hostages being given back to the Aedui." 4. Eorum. Referring to the Aedui. Aggregaverant. " Had tttached." JEquiarc imperio. " A more equitable government." 5. Reliquis rebus eorum, &c. " The rest of their affairs, their T.fluence, their dignity being augmented." In order to avoid am- oiguity, amplificata is here made to agree with dignitate instead of rebus. 6. Dimiserant. Used here for amiscrant, but more graphic. V Quos quod adcequare, &c. As quos begins the clause, it is to 378 NOTES ON THE SIXTH BOOK. Page. 123 ke regarded as equivalent to et eos. "And that, since it vr*t known that they equalled the Aedui in Caesar's favour," dec. Quos refers to the Remi, and after adaquare we must supply eos, i. e., Aeduos. 8. Se Remis, &c. " Put themselves under the protection of the Remi." More literally, " consigned themselves to clientship under the Remi." Eli. Referring to the Remi. Collectam. "Ac- quired." 9. Qui aliquo sunt in numero, &c. " "VVho are of any note and are held in any estimation." Compare the explanation of Lemaire s " Digni habiti qui recenseantur et numerentur, quasi spectati homi nes." 10. Genera. "Classes." Literally, " kinds," or " orders." 11. Acre alieno. "By debt." Acs alienum means literally, " the money of another," i. e., due or owing to another. The first money coined by the Romans was of brass, and hence the use of vcto\oyt(f, ra< rriv iOtKijv tyiXoaoqiav iaKOiiai. 18. K. Referring to the Druids. EPS. Their p-ipils. 19. Si cade* facta. " If murder has been committed." Supply sit. Proemia poenasque. " The sum to be paid, and t'n* punish- ment to be endured." NOTES ON THE SIXTH BOOK. 379 Pace 1. Non stetit. " Has not abided by." Sacrificiis interdicunt. ] 9 4 " They interdict from the sacred rites," i. e., they excommunicate him. 2. Aditumeorum, &c. " All shun their company and converse." Ex contagione. " By their contact," i. c., by coming in contact with them. 3. Jus redditur. " Is justice dispensed." Neque honos ullur commwn.ica.lur. " Nor do they share any of the honours of th* state." 4. De principatu. " For the office of presiding Druid." 5. Totius GallicB media, &c. This remark must not be take? in a very strict sense. Compare Cellarius, Geogr. Ant. vol. ii./ p. 163. 6. Disciplina. " This institution." Referring to the DruidicaJ system. Reperta. " To have originated." 7. Diligentius cam rem cognoscere. " To become more accu- lately acquainted with it." Illo. " To that island." 8. Militia, vacationem, &.c. "They enjoy an exemption from military service, and immunities of every kind." 9. Excitati. " Urged on." Encouraged. Pr&miis. " Privi- leges," or advantages. In disciplinam conveniunt. " Embrac* this profession." 10. Ediscere. " To learn by heart." In disciplina. " Under instruction." 11. Ea literis mandare. " To commit these things to writing." Cum. "Whereas." Rationibus. "Transactions." 12. Idinstituisse. " To have established this custom." Quod neque in vulgum, &c. " Because they wish neither the doctrines of their order to be published to the common people, nor those who learn, to rely on books and exercise their memory less." 13. In primis hoc volunt persuadere. " The Druids wish in par- ticular to inculcate this idea," i. e., it is a favourite doctrine with the Druids. 14. Non interire animas, &c. " That the souls of men do not perish but pass, after dissolution, from one body to another." This is the famous doctrine of the transmigration of souls, or metempsy- chosis. Compare Strabo (4, p. 196), fyQdpTovs rat <<5x a f ^ f 'y ovo ' 1 TaX^T-ai. Consult also Lucan, Pharsal. 1, 450 ; Mela, 3, 2 ; Amm. Marcell. 15, 9, &c. 1. Disputant. " They reason." Et juventuti transdunt. "And impart their reflections to tne young." 380 NOTES ON THE SIXTH BOOK Page. ] 2 *) 2. Cum est usus. " Whenever there is need." 3. Omnes in bello vcrsantur. " Are all engaged in war." 4. Plurimos ambactos dientesque. " The greatest number of re- tainers and clients." Ambactus is a Gallic term, and signifies a retainer, a person attached to a household, who receives a certain nire for his services, &c. Hence in the old glossaries it is explained oy <5o5Aoj picdfoTbs, although dovAo; here comes nearer, in meaning, to Ihe feudal term " vassal," than to the Roman word " servus." The Latin " minister'" would explain its meaning better than servus. In the Gothic version of St. Paul's epistle to the Romans, we have " Waldufni ist andbahts goths," i. e., potestas est ministra dei (13, 3, 4) ; and again, luaxovot (i. e., minister) is rendered by andbants. It is easy to see, therefore, that Dacier is quite wrong, when he seeks to make ambactus a word of Latin origin, and to derive it from Ambigere. 5. Hanc unarn gratiam, &c. "JThis is the only kind of influ- ence and authority with which they are acquainted." Compare, as regards the force of gratiam here, the remark of Morus : " Gratiam, Benevolentiam, non quam quis aliis ipse gratificando exhibet, sed in qua ipse est apud olios, quam init ab aliis, et per quam sibi concili- at potestatcm." 6. Admodum dcdita religionibus. " Exceedingly addicted to superstitious rites and observances," i. e., is exceedingly supersti- tious. Religionibus is here equivalent, as Morus remarks, to " ritibus sacris, Usque superstitiosis." 7. Pro victimis homines immolant. This cruel and barbarouo custom on the part of the Gauls is alluded to by many ancient writers. Consult Strabo, 4, p. 198, and Diod. Sic. 5, 31. They had a custom, also, of divining from such sacrifices the events of the future, deriving their omens from the palpitations of the limbs and fibres, the flowing of the blood, &c. 8. Publiceque ejusdem generis, &c. Compare the language of Placidus Lactantius (in Stat. Theb. 10, p. 368), " Lustrare tim- totem humana hoslia Gallicus mos est. Nam aliquis de egentissi* mis pelliciebat ur pramiis, ut se ad hoc venderet : qui anno toto pub- licis sumtibus alebatur purioribus cibis, denique certo et solemni die, per totam civitatem ductus, ex urbe extra pomaria saxis occide- latur a populo." 9. Context a viminibus. " Formed of interwoven osiers " Strabo 1. c.) calls it a colossus of hay, KaraoKivdoavrts Ko\ooabv y6pTtn>. 10. Supplicia. " That the immolation." Literally, " the pua NOTES ON THE SIXTH BOOK. 381 Pace. ithment," i. e., by the species of immolation just described, J2/> namely, burning. Diodorus Siculus (5, 32) informs us, that they kept their criminals for five years, and then burnt them all together. 11. Ejus generis. " Of this class of offenders." Supply nocen- tium. Etiam ad innocentium supplicia. " Even to the offering up of the innocent." 12. Deum maxime, &c. " They chiefly worship the god Mer cury," i. e., Mercury is the principal or favourite deity of the Gauls. By Mercury, Caesar here means a Gallic deity whose attributes in some degree resemble those of Mercury. This deity is thought by some to have been the same with Woden, whence Wodensdach, or iconstag, i. e., Wednesday, or dies Mercurii. Others, however, are in favour of Teutates (compare the Mercurius-Teutates of Livy, 26, 44, according to the old reading), and this name Teutates re- calls the Phoenician Theut. Now, as commerce came into Gaul from Phoenicia, it is more than probable that this latter opinion is the correct one. 13. Hunc ferunt. " They regard this deity as." Literally, " they report that he is." Viarum atque itinerum ducem. " Their guide in travelling and on journeys." 14. Ad qucBstus pecuni. Nam neque Druides habent. Caesar means merely that the Druidical system did not extend into Germany, not that the Ger- mans were without priests and priestesses of any kind. Compare Tacitus, Hist. 4, 61, 65. Id. de Mor. Germ. c. 8. 6. Neque sacrificiis student. " Nor do they pay much attention to sacrifices/' i. e., they have sacrifices among them, but do not pay by any means so much attention to them as the Gauls. I. Vulcanum. " Fire." The Germans worshipped the sun on account of -its genial influence ; fire, from its aiding them as a pro- tection against cold, and also in the preparation of their food ; and the moon, from its assisting them with its rays during the iong iJghts. 8. Acceperunt. Czesar's statement is contradicted by that of Tacitus (de Mor. Germ. 9), who expressly informs us, that the Ger- mans worshipped Mercury, Hercules, and Mars ; and that a part of the Suevi sacrificed to Isis. Caesar might easily have been deceived, as he passed only a few days within the limits of Ger- many. 9. In studiis rei militaris. " In military pursuits." Ab parvu- !ts, &c. " From their very infancy they inure themselves to toil and hardship." 10. Impuberes. " Chaste." Maximam inter suos, &c. Com- pare Tacitus (M. G. 20), " Sera juvenum venus," and Pomponius Mela, 3, 3, " Longissima apud eos pueritia est." II. Cujus rei nulla est occultatio. Compare the explanation of Lemaire : " Incognita est apud eos occultatio partium virilium. Non occultant sexum ; idea facile dignoscuntur ii qui commercium aliquod habuerunt cum feminis." 12. Aut parvis rhenorum, &c. " Or small coverings of deei- hides." By rheno is here meant a covering of the skin of the rein- deer. The name is supposed to come from rhen (rane or rein), a epecies of animal which we term reindeer. Compare Isidorus (19, 23), " Rhenones sunt velamina humerorum et pectoris usque ad, umbilicum." 13. Agriculture non student. " They do not pay much atten- ion to agriculture." The expression non studere rei is equivalent to non magnopere opcram dare. Csesar does not mean, that the Germans neglected agriculture entirely, but merely that it did not occupy any large share of their attention. Compare note 6. CVw- sistit. "Is spent." 14. Agri modum ce^um, &c. " Any fixed portion of land, ot NOTES ON THE SIXTH BOOK. 385 Page. limits which he can call his own, : ' i. e., or ground especially ap- 127 (tfopriated to him in ownership. 15. Gentibus cognatiombusque, &c. " To the tribes and fam ilies," &c. The term gentibus is here equivalent to the Greek foAat;. 16. Quantum, &c. "As much land as, and where, they see fit." Alio. " To a different quarter." 17. Ejus rci, &c. "They advance many reasons for this prac tice." Assidua consueludine. " By long continued custom," the custom of residing in, and cultivating, the same places. Studium belli gerendi, &c. " They may exchange their attention to war for agriculture." IS. Lotos fines. " Extensive possessions," i. e., extensive landed property. 19. Humiliores. "The weaker." Equivalent to tenuiores or tnfirmiores. Compare Seneca (de Ira, 1, 3), " Nemo tarn humilis est, qui poenam vel summi hominis sperare non possit." 20. Accuratius. " With greater care." Qua cupiditas. Qua for aliqua. 21. Animi tzquitate. " In evenness of temper," i. e., in a con- lented frame of mind. 1. Vastatis finibus, " By the desolation of their frontiers," i. e., by laying waste the country that lies on their borders, and driving out the nations by whom it had been inhabited. 2. Propriumvirtutis. " A peculiar proof of their valour." More nerally, " peculiar to their valour." 3. Defendit. " Repels." Equivalent to propulsat. Compare Ennius : " Sena cives, defende hastes, cum poles dcfendere ;" and Quintus Claudigarius : " Defendebat hostes a pinnis facillime." (Enn. Fragm. ed. Hessel. p. 219.) 4. Sed principes, &c. " But the chiefs of the provinces and cantons administer justice, and decide controversies among their respective followers." 5. Desidiiz minuenda. " Of removing sloth." Minuends is here equivalent to tollenda, a meaning which this verb not unfre- quently has among the best writers. Compare the expression " con- 'roversias minuunt" just preceding, and also B. G. 5, 26. The Lacedaemonians permitted predatory excursions, for a reason exactly similar to the one here assigned. (Davies, ad loc. Cragius, de Rep. Laced. 3, p. 181.) 6 Profiteantur. " M ay give in their names." Causam. " l"he 386 NOTES ON THE SIXTH BOOK. Pace. 128 enterprise." Ex Us. " Of these," i. e., of the ind.viduals who have given in their names, and expressed their readiness to fo.low him as a leader. 7. Omniumque rerum, &c. " And all credit in everything a after this withheld from them." 8. Hospit.es violare. " To offer violence to strangers." Qui. "All persons who." Supply amnes before qui. 9. Trans Rhenum colonias, &c. Caesar refers probably to the same period that Livy mentions, 5, 34. The latter speaks of a Gallic colony having migrated, when Tarquinius Priscus was king at Rome, from their own country, towards the Hercynian forest. 10. Eratostheni. Consult Historical Index. Orcyniam. The true root of the name is the German Hartz, i. e., Hartzwald. Consult Geographical Index. ' 11. Summamgue habet, &c. " And enjoy a very high reputation lor justice and military prowess." Laus is here employed to sig- nify, not praise itself, but what calls for praise. Compare Forcel- lini : " Laus metanymice dicitur de recte factis, et virtute, guia hii laudem meremur." 12. In eadem inopia, &c. " In the same scarcity, want, and hardiness as the Germans." Eodem victu, &c. " The same sort of diet and clothing." 13. Gallis. Referring to those of the Volcae Tectosages who had not migrated with the rest of that nation into Germany, but had remained in Gaul. Et transmarinarum, &c. " And their ac- quaintance with foreign commodities." More literally, " things that have crossed the sea." 14. Multa ad copiam, &c. " Supplies many articles of luxury as well as convenience." J29 * Expedite. " To an expeditious traveller." Finiri "Be computed." Put here for dimetiri, i. e., to ascertain a space from limit to limit. 2. Oritur ab Helvetiorum, &c. " It begins at the confines of the Helvetii," &c. Rectaque fluminis, &c. "And stretches directly along the river Danube." More literally, " in a direct line (recta regione) as regards the river Danube." The direction here mean is an eastern one. 3. Sinistrorsus, diversis ab flumine rcgionibus. " To the left haud, in a different direction from the river," i. e., it turns off front the left bank of the Danube, and stretches to the north. 4. Hujus Germanitz, " In this part of Germany." Cum " Although." NOTES ON THE SIXTH BOOK. 38? Page b. Memoritx prodenda. " Worthy of being handed down to w*mbrance." Compare the Greek paraphrase : rov bitonviinovt** 9*i ufm. 6. Est bos ceroi figwia. The animal here described is, acco> A ing to Cuvier, the reindeer. To the same effect are Buffon (Hi 1 -'. Nat. vol. xii., p. 82, ed. 1764, 4to) and Beckmann (Buschings A 1 -- handlungeri). The term bos employed by Ceesar has misled many, and induced them to imagine that the bison was meant, than which nothing can be more erroneous. The Romans were accustomed to use the term bos when speaking of any large-sized animal before unseen Compare the expression Lucas boves applied to elephants (Varro, L. L. 6, 3.Plin, H. N. 8, 6.) 7. Unum cornu existit. " There grows a single horn." 8 Sicut palmoE. " Like palms." The reference is to the leaves not to the tree itself. Beckmann, however, understands by palmo Ijere the blades of oars. 9. Alces. According to Cuvier, the animal here meant is the " elk," or " clendthier" of the Germans, and elan of the French Caesar's description, however, he very justly regards as altogethe. false, but remarks, that the very same disadvantages under whicL the alces labour according to Cassar, are ascribed in popular be- lief to the 'elk, whence its German name "elend," which means " miserable." Compare Buffon, Hist. Nat. vol. xii., p. 83. 10. Varictas pellium. " The varied colour of their skins," i. e their dappled or spotted skins. 11. Mutilteque stint cornibus. This account does not, of course suit the elk, unless Caasar saw merely the female animal. Perhaps however, he merely describes the elk from the account of other* and in this way has fallen into error. Compare note 9. 12. Sine nodis articulisque. " Without ligatures and joints. ' This, of course, is incorrect. A stiff appearance of the limbs maj? have given rise to the opinion. 13. Quo afflictcB casu. " Having been thrown down by any ac- cident," i. e., having accidentally fallen. Erigert tese, &c. " Tc raise or help themselves." 14. Sc applicant. "They lean." Paulum modo rtdinatct " Reclining only a little." 15. A radicibus subruunt. " Loosen at the roots." Accidurt tantum. " Cut in so far." Summa species. " The full appear ance." 16. Infirmas arbores, tkc. " They throw down by their weigi the weakened trees " 388 NOTES ON THE SIXTH BOOK. Page. 129 ^- Tertium. est genus eorum, &c. "The third kind of these animals consists of those which are called Uri." According to Ouvier, a species of mountain bull is here meant. The same dis- tinguished naturalist thinks, that the bison and urus mark twc dis- tinct species, and that those writers, therefore, are in error who make the urus and bison the same animal. The German term for the urus is auer-ochs, contracted into wrochs (whence the Latin urns'), and meaning " bull," or " ox, of the mountain," i. e., wild bull, or wild ox. 18. Paulo infra elephantos. "A little less than elephants." Here again Caesar speaks from hearsay, as the exaggeration respect- ing the size of the urus plainly indicates. J 30 1- H s studiose foveis, &c. "These they take pains to catch in pits, and so kill them." 2. Adolescentes. In the common text homines adolescentes, but homines is not found in several MSS., and is quite unnecessary.-p Exercent. Supply se. 3. Qua sint testimonio. " To serve as a proof." Equivalent In ut ea sint teslimonio. 4. Sed assuescere ad homines, &c. " These animals, however cannot, even though taken quite young, become accustomed to man ind tamed," i. e., become domesticated and tamed. Compare, as regards the expression parvuli excepti, the language of the Greek paraphrase : veoyvovs 1\aS6vrtg. 5. Amplitude cornuum, &c. " The size, shape, and species of their horns." H great. D'Anville thinks that the true reading was CL. (i. e., cen- tum et quinquaginta), from which, by an easy error on the part of the copyist, arose the other lection D. (i. e., quingentis). 9. Si quid celeritale, &c. " To see if he may be able to gain any advantage by rapidity of march and favourable opportunity." 10. Subsequi. According to the grammarians, the present is here employed for the future, sulsecuturum esse. (Perizon. ad Sanct. Min. 1, 13.) In truth, however, Cassar here uses the pres- ent purposely, instead of the rature, to give the narrative a more animated air, and bring the actions more directly before the eyes of reader. Translate, therefore, " that he follows." '< 1. Basilus. He was afterward one of the conspirators who sassinated Caesar." Ut impcratum est. " As was ordered." 12. Multum potest. " Exercises a powerful influence." Magno casu. " By a singular accident." Ipsum. " Ambiorix himself." 1. Priusque ejus advcntus, &c. " And his arrival itself was ob- served by the people, before any rumour or intelligence of that ar- rival was brought." All this is wanting in the Greek paraphrase. The true reading, moreover, is rendered very uncertain by the vari- ations of the MSS. 2. M agna fuit fortunes, &c. "It was a piece of great good fortune on his part, that, after every implement of war, which he had around him, was taken away," &c. 3. Hoc eo factum est. " It happened in this way." More liter- ally, " on this account." 4. Angusto in loco. " In a narrow pass." Ulum in equum, &c. " One of his friends mounted him on horseback." 5. Ambiorix copias suas, &c. " It is a matter of doubt whether Ambiorix did not draw together his forces through choice," i. e., purposely avoided assembling his forces. An tempore cxclusus, &c. " Or whether he was excluded from this step by the shortness of the time, and prevented from so doing by the sudden arrival of' Our horse, believing, at the same time, that the rest of our army was coming after." . 6. Scd certe, &c. " But one thing is certain, that he ordered," &c. 7. In eontinentes paludes. The Greek paraphrast errs in render- 390 NOTES ON THE SIXTH BOOK. Page. 131 1T> S ti" 8 ik r " irXflj- 4. In nocendo altquid onuttcretur. Caesar means, that he rather omitted an opportunity of injuring the enemy, than injured them to the detriment of his own soldiers. 5. Legionarius miles. " The soldiery of the legions," i. c., the Roman soldiers, who composed the regular legions. 6. Pro tali far.inore. " As a punishment for such an offence," i. e., as was that which they had committed. Stirps. " The race." Totlatur. " May be annihilated." Those of the Eburones who survived on this occasion became merged in the name and na- tion of the Tungri. Compare Ritter, Hist. Gall. p. 107. 7. Magnus undique, &c. There is nothing corresponding to this in the Greek paraphrase. 8. Appetebat. " Was drawing near." Reverti constituent. Compare chapter 33. 9. El quantos a/erat casus. " And what changes she brings about." Literally, "how great accidents she brings with her" Compare the Greek paraphrase, xal ir6aas a-ntpyd^frai owTv^las. 10. Manus erat mdla. " There was no collected body." 11. Vitro. "Freely." 12. Supra docuimus. Compare book 4, chapter 16. 13. Erat pcrfectus. " Had been constructed." Perfectus is Cere equivalent to confeclus, or the simple foetus. Many read im- verfcctus, and translate the clause, " where the bridge was incom- plote," i. e., partially destroyed, or broken of^ by Caesar. This 392 NOTES ON THE SIXTH BOOK. Page. 133 usa g e of imperfectus, however, is extremely harsh, and hardly ID accordance with the idiom of the language. The term would rather carry with it the idea of something that had never been com- pleted. If any change be allowed in the text, it would be perhaps the conjecture of Achaintre, who suggests pcrsectus for perfectus. 14. Multos ex fuga, &c. " They intercept many stragglers at tempting to escape." 15. Non has palus, &c. " No marsh, no woods retard these men, bred up amid war and depredations." 1 34 1 Fortunatissimis. A Gracism for fortunatissimos. This construction is classed by grammarians under the head of attrac- tion. Compare Zumpt, L. G. p. 366. 2. Pr&sidii tantum est. " There is so little of a garrison." Tantum is equivalent here to lam parum. Compare B. C. 3, 2, " Tantum navium." Ut ne murus, &c. " That the walls cannot aven be manned." Compare the Greek paraphrase, Store KOI pit StvaoGal av rb rou fpfyaroj TXOJ avcnrXripovv. 3. Usi eodem duce. " Having taken the same individual for a guide." 4. De numero dierum, &c. " That Caesar would keep his promise respecting the number of days," i. e., during which he intended to be absent. Compare chapter 33. 5. Qui illiiis patientiam, &c. " Who called his forbearance al- most a siege," i. e., complained that he kept them within the camp, with almost the same strictness as if an enemy were besieging the place. 6. Nullum ejusmodi casum, &c. " Expecting no event of such a nature, as that by means of it any harm could be received within three miles of his camp, while there were nine legions, and a very large body of cavalry opposed to the foe, and the enemy themselves were dispersed and almost annihilated." The nine legions, here referred to, were stationed in various quarters against the enemy. Cicero had with him the thirteenth legion and two hundred horse. 7. Qui hoc spatio, &c. " As many as had recovered in those few days," i. e., the days which had elapsed since Cssar's depar- ture. Sub vexillo una mittuntur. " Are sent out along with the de- tachment, under a standard of their own," i. e., in a separate body By vexillum is commonly meant the standard or banner of the cav airy ; here, however, it denotes one under which the veteran foot, who belonged to no particular legion, o ; the soldiers who were de- tached from their legion, were accustomed to fight. Compare Lij> ius, Mil. Rom. p. 48. NOTES ON THE SIXTH BOOK. 393 Tag* 8. Sulsedera.t. " Remained." 9. Ca.su. The common text has et casu, but we have rejected the copulative as Clarke and Oudendorp recommend. Compare the Greek paraphrase : lv TOUT? ie Kara awrv^lmv. 10. Ab decumana porta. " By the decuman gate." This was the ga;e in the rear of the camp. Consult Archaeological Index. 11. Qui sub vallo, &c. "The sutlers, who had their tents pitched close to the ramparts." Tcndcrent is equivalent here to tentoria ha.bere.nt. Compare Virgil, JEn. 2, 29 : " Hie Dolopum manus, hie savus tcndebat Achilles. 1 " On the other hand detendere is to break up an encampment. Compare B. C. 3, 85 : " Taber- naculisque detensis." 12. Mercatores. The sutlers were not allowed to reside within the camp, but pitched their tents without. They were so near, however, as easily to take refuge within the encampment, in case of any alarm. On the present occasion, the German horse came too suddenly upon them to allow of any escape. 1. Portas nostri tucntur. The German horse came directly up to the gates, as there were no ditches in front of these. Re- liquos aditus. " The other avenues of entrance." 2. Neque quam in partem, &c. " Nor to what quarter each one is to betake himself." 3. Plerique novas, &c. " Most of them form unto themselves strange superstitious notions, from the place where they were." The encampment wore an ill-omened appearance in their eyes, as connected with the overthrow of Sabinus and Cotta. 4. Captivo. The prisoner mentioned in chapter 35, and whom they had taken as a guide. 5. Qui primum pilum, &c. " Who had been chief centurion With Caesar." Compare note 11, page 46. 6. Superioribus praliis. Consult book 2, chapter 25, and book 3, chapter 5. 7. In stalione. " On guard." The term statio gets the mean- ing here given it from its referring to a body " standing" at their post on guard. 8. Relinquit animum Sextius. " Sextius faints." Davies is wrong in translating this, " Sextius dies." The Greek paraphrast gives the true meaning, &iiro\j.6xri/- vovs itpus (v irapardfft aitoQvfiaKUV. 5. Et quoniam, &c. " And since they cannot, at present, give hostages among themselves, as a security that the affair shall not be divulged, they require that an assurance be given them, by oath and on honour, the military standards being brought together for this purpose, by which custom their most sacred ceremonies are guarded." Continere is here employed in the sense of custodire. Compare Cic. in Vatin. c. 5, " Non custodcm ad continendas, sed portitorem ad partiendas mcrces missum putatis ;" and Terence, Eun. 1, 2, 23, " Qu much discussion, and great diversity of opinion. We have adopted tie explanation of De Crisse. According to a well-known rule, tpertos morabantur is equivalent to aperuerunt et morabantur. Compare the version of De Crisse, " Si nous ouvrions une mine, (Is 1'eventaient, et la remplissaient de pieux poinlus" &c. 1 5. Tralies directce, &c. " Straight beams, connected together ji long rows," i. e., long rows of straight beams, formed by con- nectino 1 them at their extremities, and each row lying parallel to the 406 NOTES ON THE SEVENTH BOOK. Page 15] other. The expression perpetuce in longitudinem is equivalent to continuata serie nexce. The corresponding Greek form would be StijviKi'is or vfoat\(ii, as is shown by Bos, Animadv. in Cces. p. 21, from Josephus, B. I. 7, 33. 16. Paribus intervallis distantes, &c. These long parallel rows of beams were each two feet apart. 17. Ha revinciuntur, &c. " These are mortised together on the inside, and then covered with a large quantity of earth," i. e., one row is mortised to another. Introrsus is here the same as in latitudincm. 18. Intervalla. The space of two feet between the rows. / fronte saxis, &c. " Are stopped closely in front with large stones." The interior of the wall is filled up with earth, the facing is of stone. 19. Idem illud intervallum. Alluding to the distance of two feet between each row. Neque inter se continga.nl, &c. Except- ing, of course, where they are mortised. 20. Sed, paribus, &c. " But, equal spaces intervening, each row of beams is kept firmly in its place, by a row of stones." We have changed intermissce of the common text into intermissis, as more in accordance with the manner of Ccesar, and as sanctioned by B. C. 1,20, " Nam certis spaliis intermissis," &c. 21. Hoc cum in speciem, &c. " This work, both as regards appearance and variety, is not unpleasing to the eye, beams and stones being placed alternately, which keep their own places in straight lines ; and, besides, it possesses very great advantage, as regards actual utility and the defence of cities." I 53 ^' Q u d e * ao incendio, &c. " For the stone facing defends it from fire, and the timber from the battering-ram," i. e., and the well-compacted timber forms a security against the blows of the rani. 2. Perpetuis trabibus, &c. " Long rows of beams, each beam or the most part forty feet in length, being mortised on the inside." Compare the explanation of Achaintre, " Trabes erant perpetua in longitudine, quadragenis pedibus constantes." 3. Picem. Hotomann inserts alii here, and is followed by Seal- iger. The emendation is unnecessary. 4. Ut, quo primum, &c. "So that a plan could hardly be formed at the moment, as to where we should first make opposition," &<:., i. e., so that it could hardly be determined at the moment, &c. 5. Institute Casaris. "By an established rule of Caesar's. "- Partitis temporibus. "At stated *>lmes." Literally, "at timei pwctslled out between them.'- NOTES ON THE SEVENTH BOOK. 407 Pag* H. Turres reducerent. " Drew back the towers." These were the jQoveable towers, and were placed on wheels. Aggeremque in- ter scindercnt. "And made a cut across the mound," i. e., severed the communication between the part on fire and the rest of the moind. 7. Quod deustos plutcos, &c. " Because they saw the coverings sf ajr towers burnt away." The plutei here meant, were cover 'flgs or defences erected on the tops of the towers, like a kind of roof, in order to protect the men while fighting. Hence the Greek paraphrast correctly calls them ariyrj. Another species of plutei were in the form of moveable sheds, under which the soldiers worked. In either case, the plutei appear to have been formed of a framework covered with hides. Compare Vcgetius, 4, 15. At *irst they were made of beams and planks, as the name pluteus lit erally denotes ; afterward lighter materials, such as osiers, were em ployed. (Lips Poliorc. 1, dial. 7, p. 492, seq.) 8. Nee facile, &c. "And perceived that we coukl not easily go exposed to give assistance." In illo vestigia temporis positam. " Depended on that very juncture." 9. Dignum memoria visum. " Having appeared to us worthy of recording." 10. Per manus transdilas. " Handed from one to another." Scorpione ab latere dextro, &c. " Wounded in the right side, and deprived of life, by a crossbow." As regards the term scorpio, con- sult Archaeological Index. 1. Transgressus. "Striding across." Eodem illo munere, &c. " Performed the same office," i. e., of casting balls at our works. Altcro. " The second." 2. Propugnatoribus. "Defenders." Propugnator properly means one, who, being besieged, defends the ramparts of a fortified posi- tion ; or, in nautical operations, one who fights from the deck of a vessel. 3. Restincto aggere. " The fire of the mound being extin- guished." Compare Achaintre, " restincto igne qw. aggerem cam- prekcnderat." 4. Prof tiger e. A HeLenisrr. for profugiendi. The infinitive for the gerund is more frequent, however, in poetry than in prose. Compare Vechner, Hellenolex. p. 265. 5 Naturae, et virium infirmitas. " The weakness of their naturtf and strength," i. e., the natural weakness of their bodily power* NN 408 NOTES ON THE SEVENTH BOOK. An hendiadys for ' naturalis virium infirmitas." So in Justin, 2, 2 : " lance, usus ac vestium," for " lancarum usus vestium," 6. Misericordiam non recipit. "Admits not pity," i. e., turns a deaf ear to every feeling of pity. Signijicare. " To give notice." 7. Directisque operibus. " And the works being now complete- ly arranged," i. e., completed and arranged preparatory to the as sault. Compare the explanation of Oudendorp : " ita dispositis, ui operibus illis jam factis noceri et appropinquari posset urbi. The reading of the MSS. varies here, several of them having perfectis instead of directis ; but the former is evidently a mere gloss or in- terpretation of the latter. The idea of completion is implied in di- rectis. Some editions have derelictis, which is altogether wrong. 8. Non inutilem, &c. " Thinking this no bad time for forming a plan," i. e., for making some attempt on the town. 9. Intro, vineas in occulto. Oberlin thinks that m occullo ought to be rejected, as being a mere explanation of intra vineas. Not so. The expression intra vineas does not mean " under the vineae," out "within" (i. e., behind) "the vineae." If the troops then were stationed behind the vinese, they must, of course, be concealed some way, in order to escape the observation of the foe. Compare Bar ton, ad loc. 10. Expeditas. " Ready for battle," i. e., without any personal encumbrance except their mere armour. 11. Preemia. Pecuniary rewards are meant. Compare B. H. MSS. have disperfiendos, which is certainly the more usual form. Dispararc, however, though of rare occurrence, is found in Plautus, Prol. Rud. 6, and in Cicero, de Inv. 1, 28 : " Disparatum autem ist id, quod ab aliqua re per oppositionem negatioms separatur." 8. Qua cuique civitati, &c. " Whatever part of the camp had fallen to each state originally," i. e., according as a particular part of the camp had originally been assigned to each state. 9. Artificio quodam, &c. " By a sort of art and knowledge in assault." Errare, si qui, &c. " That they were mistaken, who think J.hat all the issues of affairs, in war, are going to prove suc- cessful," i. e., who expect the issues of war to prove constantly successful. 10. Nimia olscqv,crJ,ia. " The too ready compliance." Com pare chapter 15, and the explanation of Achaintre : " Nimia facili- tate, qua duccs Gallorum atque ipse Vcrcingetorix precibus Bituri- gum cesserant." 1 1 . Consensu. Old form for consensui. 12. Ut castra munire instituerent. " That they would set about fortifying their camp." 1. Plusque animo, &c. " And he was thought to possess ] 56 gieater forecast and sounder judgment than the rest." 2. Insueti laboris. " Unused to labour." Patienda et perfer- enda. " Must be patiently endured." Caesar here employs two terms nearly synonymous, in order to strengthen the signification. 3. Qui Avarico expugnato refugerant. " Who had escaped from Avaricum, after it was taken." 4. Certum numerum. " A definite number," i. e., a fixed quota. 5. Avarici. Several MSS. have Avarico, but this is later Latin- ity. Compare Julius Obsequens, c. 114, " Asculo per ludos .Ro- mani trucidati;" and Justin. 2, 13, " Consilium ineunt ponlis irt- tcrrumpendi, quern ille Abydo veluti victor maris fecerat." 6. Teutomarus. The MSS. vary surprisingly as regards this proper name. The common text has Teutomatus, but the Greek paraphrast gives TovrofiaVoy. We have adopted the form suggested by Oberlin. The Celtic termination in mar (i. e., illustrious, or celebrated) is of very frequen*, occurrence, as in Viridomarus, &c. 7. Exercitum ex laboie, &c. " Refreshed his army after theii fatigue and scarcity." 410 NOTES ON THE SEVENTH BOOK. Page. 157 1. Cum. "Whereas." Singuli magistratus. "A singifl magistrate." Annum. " For a single year." Some editions have annuam, but this savours of a gloss. 2. Duo magistratum gerant. " Two persons now exercise this office." Eoium. Referring to the nation of the Aedui. 3. Suas cujusque eorum clientclas. " That each of them ha his own adherents," i. e., his own clients or dependants. Chen- teia is here used for clientes, as elsewhere servitia for servi. 4. Detrimentosum. Two MSS. have detriments suo, one dslri- mentum summum. Bentley suspects that we ought to read detri- mento sibi fore. The objection to detrimentosum is, that it does not occur in any other writer, but still it is formed according t< analogy, from detrimentum, just as portentosus from portentum. 5. Ea pars, qua minus sibi, &c. Alluding to the defeated, o. veaker faction. 6. Ne quid de jure, dec. " That he might not appear in any degree to infringe upon their privileges and laws." 7. Docereturque, &c. " And he was informed, that, only a few persons having been privately assembled for the purpose, one broth- er had been declared magistrate by the other, at a different place and different time from what he ought to have been." Cotus had been declared magistrate by his brother Valetiacus, before only a few, and at an unusual time and place. 8. Renuntiatum. Equivalent here to declaratum. The forma) word, in such cases, is renuntiare. Thus, renuntiatur consul, tri- bunus, &c., i. e., declarator foetus. 9. QMI per sacerdotes, &c. " Who had been elected by the priests, after the usual manner of the state, the inferior magistrates being present." Oberlin gives intcrmissis magistratibus, but ac- knowledges intromissis to be the preferable reading. This last is also in accordance with the Greek paraphrase, irapfvroiv riav ap\6vr. 8. Spatio pugncE. " The long continuance of the fight." /Spa- tium is here equivalent to longinquitas or diuturnitas 9. Prametuens. " Being apprehensive." A very elegant term. Compare Lucretius, 3, 1031 : "At mens sibi conscia factt, Prametuens adhibet stimulos, torretque f.agellis." |(50 1. Ab latere nostris aperto. " On our exposed flank." 2. Siimlitudine armorum. The Aedui were armed after the general Gallic manner, and hence were mistaken for enemies by the Roman soldiers. 3. Exsertis. " Bare," i. e., left bare and unencumbered of dress. The custom here alluded to by Caesar has given rise to much dis- cussion. Among the Romans, the bare shoulder was a sign of war or of the hunt ; but among the Gauls, as he himself informs us, ona of peace. It is most probable that there was some regulation be- tween the Roman and those of the Gallic states that were subdued, by viuue of which, the forces of the latter, when engaging in battle with the Romans against their countrymen, wore one shoulder bare in order to be more easily distinguished from the rest of the Gauls 4. Excidere. We have here given the reading of'the best MSS. The common text has exscindere. Consult Duker, ad Flor. 2, 2,37. 5. Ac suis saluti fuit., " And preserved his own men by hu death." Clarke gives vitce in place of saluti, from some MSS. But saluti is the preferable reading, as vitce is used only a short distance before. 6. Intolerantius. " Too eagerly." A much more expressive term, in Latin, than cupidius. 7. Exceperunt. " Support." 167 ! Q MO procedendum. " How far they ought to proceed." Neque constitissent. " And because they had not halted." Neque a tribunis. Compare note 5, page 23. 2. Exposito, quid, &c. " Having set before them what diead- vantageousness of situation could effect," i. e., the evil which might accrue from a disadvantageous situation. 3. Dimisisset. " He had given up." Parvum modo detnmen- tum. " Only a trifling loss." 4. Quanta opere. " By how much," i. e., as greatly as. \ TTES ON THE SEVENTH BOOK. 4i9 Pa^e 6. Plus se sentire. "That they knew better." Desiderttre. " Wished to see." 6. Ad extremum. " At the conclusion." Ne animo permove^n~ fur. "Net to be dispirited." 7. Eadem de projections, &c. " Entertaining the same views as regarded his leaving the place, that he previously had." Caesar alludes here to his original intention of going to the Aedui, who were on the eve of revolt, and whom he was desirous of retaining in their allegiance to Rome. Compare chapter 43. 8. Reduxit. Referring to Caesar. 9. Appellatus. " Having been applied to," i. e., having been waited upon Et ipsos anteccdcre. " For themselves also to go before him. Some editions have preecedere, which amounts to the same thing. 10. Horum discessu admaturari. " Would only be hastened bv the departure of these." Eos retinendos non censuit. De Crisse indulges in some very able remarks, condemnatory of Caesar's con duct upon this occasion, as being deficient in military foresight and prudence. 1. Multatosagns. "Deprived of their lands." Multare aliqua J68 re is to deprive one of anything, as a mulct, or fine, in punishment for some offence that has been committed. Cassar refers here to what has been stated in the thirty-first chapter of the first book. 2. Quamque in amplitudinem. " And to what political conse- quence." The Aedui, at this time, numbered among their clients the Segusiani, Ambivareti, Brannovii, Aulerci Brannovices, Boii, and Mandubii. 3. Omnium temporum, &c. " The dignity and influence of all the previous periods of their state." His datis mandatis. " Hav- ing charged them to bear these things in mind." 4. Hue Casar, &c. Caesar, in military language, had made No- Viodunum his centre of operations, what the Greeks call ip^n/pwx. 5. Bibracte ab Aeduis receptum. " Had been received by the A.edui into Bibracte." 6. Tantum commodum. " So advantageous an occasion." 7. Si re frumentaria, &c. We have adopted the reading recom- mended by Morus, excluding as a mere interpolation the words aut adduclos inopla ex Provincia excludere, which are made to follow after Romanes excludere. The reasons for this lection are ably given by Morus. 8 Ex nimbus. " By the melting of the snows." O o 420 NOTES ON THE SEVENTH BOOK Page. 168 ^' ^ esset in perfaiendis, &c. "Even if some risk was ke be run in completing the bridges." Compare the explanation oi Baron, " Etiamsi aliquid periculi in perficiendis pontibus subcun- dum fuisset." 1 69 ^* -^ nemo, &c. We have given the reading of Morus, vhich has been adopted also by Oberlin and Daehne. The ordinary lection is (ut nemo non tune quidem necessario faciendum existima* bat), cum infamia, &c. 2. Quod abjuncto Labieno, &c. " Because he feared greatly for Labienus, separated from him, and for the legions which he had sent along with that officer." We have given abjuncto on the authority of several MSS., with Oberlinus, Le Maire, and Daehne. This same reading meets with the approbation also of Davies and Morus, and is in accordance, too, with the language of the paraphrase, airdvTi AaSirjvif. Oudendorp, following the conjectural emendation of Ciacconius, gives Agendico in place of abjuncto, but the former is a far inferior reading. 3. Pro rei necessitate opportuno. " Sufficiently suitable, con sidering the urgency of the case." 4. Perpetuam paludem. This, according to Achaintre, is the part of Paris now known by the name of le Marais. 5. Difficilius. " With more difficulty than he imagined." Egressus. Labienus having tried the city on the south, and being impeded by the marsh, determined to make an attack on the north, and marched, therefore, to Melodunum, the modern Melun. 70 ! Profecti a palude. The MSS. vary. We have given the reading which is followed by most editors, and which is in accord- ance with the Greek paraphrase : IK TTJS Af/ivi/s i!-c\66vTi j. Ciacco- nius, however, conjectures protecti, which Achaintre adopts and strongly advocates. 2. Secundo Gallia motu. " A successful commotion in Gaul." Secundo is here, according to Hotomannus and Morus, equivalent to " qui prospere successerat." Many, however, translate it as a mere numeral. Interclusum itinere et Ligeri. " Stopped on his route by the Liger." Equivalent to interclusum itinere Ligeria transitu. Literally, " cut off from his route and (from crossing) the Liger." 3. Infiddes. " Not firm in their attachment." Compare Cicero, Ep. ad, Fam. 15, 4, " Ex alienissimis sociis amicissimos, ex infir delissimis fcrmisiimos redderem." 4. Pralioque hastes Mcesseret, &c. The fighting that took NOTES ON THE SEVENTH BOOK. 421 Fane, place, after he had formed the resolution of leading off his army safe to Agendicum, was rendered necessary by the circumstances of the case, since he could not retreat without some collision with the foe ; his chief object being to avoid, if possible, a general en- gagement. 5. Maximam opinionem. " The highest reputation." 6. Dislinebat. Render interclusas distinebat as two verbs " cut off and kept away." The river was the Sequana ; the bag- gage was at Agendicum. Compare chapter 57. 7. Secundo flumine. "Down the river," i. e., following the current of the stream (secundo quasi sequendo). So a little farther on we have adverso flumine, " up the river," i. e., against the stream. 8. Castris. According to Achaintre, the Roman camp was pitched on the slope of what is now Mount Saint Genevieve : " in lejectu mantis Sanctes Genovefa." 9. Conquirit etiam lintres. " He collects also some small boats." 1. Eum locum petit, &c. The Roman army was thus divided J ^ into three separate bodies, and^the object of this skilful arrange- ment was, to leave the enemy in uncertainty as to the particular spot, where Labienus intended to convey his troops across. 2. Exercitus. " The infantry." So called here because forming the main part of the army (exercitus maxima pars). Compare no1 4, page 92. 3. Administranlibus. " Superintending." 4. Prater consuetudinem tumultuari. " That there was an un- usual tumult." Tumultuari being a common verb, not merely a deponent, is here employed impersonally in the passive. By a com- mon verb is meant one which, under a passive form, has both an active (i. e., deponent) and passive meaning. The truth is, depo- nent verbs in Latin are regular middle verbs ; and when we speak of a common verb, we refer in fact to the middle and passive voices of one and the same verb. What tends to confirm this remark is, the fact of so many old active forms of such verbs being found in the fragments, that have reached us, of the earlier Latin writers euch as cono, horto, &c.- 6. Metiosedum. The place here meant appears to be the modern Josay, a name arising probably from Josedum, itself an abbreviation of Metiosedum. The place is a short distance above Paris. P'An ville errs in making Metiosedum the same with Melodunum. Con 422 NOTES ON THE SEVENTH BOOK Page. [7J suit Cellarius, Geogr. Ant. vol ii., p. 166, and Le JtSoueJ, Recueil de divers icrits servant a VHist. de France, vol. i., p 169. 6. Nee dabat suspicionem fugcz quisquam. " Nor did any on* of them betray the slightest suspicion of an intention to fite." 7. Eandem fortunam tulit. " Met the same fate." Literally, " bore off the same fortune." 172 * C ntra castra Lalieni. " Over against the camp of Labi enus." 2. Hoc negotio confecto. Caesar says nothing here of the five cohorts that, were left as a guard for the camp. They would appear to have followed, when the battle was over, the five other cohorts that went up the river with the baggage. So, also, no mention is made of that part of the Gallic forces, which was stationed on the opposite side of the river, over against the Roman camp. It is prob- able, that they fled through the woods, and joined the rest of the fu- gitives, when they heard of the defeat of their countrymen. 3. Horum supplicio, &c. Hotomann thinks it incredible, that Gauls would treat their own countrymen thus, when the latter were Roman hostages. The fact, however, is expressly stated by Cel- sus, and is only another proof, after all, of the barbarous habits even of the more civilized part of the Gauls. 4. Rationesque belli secum communicet. " And communicate to them his plans for conducting the war." Compare the Greek para- phrase : "iva TI a(j>iin iripl row iroXfyiou avaKOiv&oaiTO. P. Re impetrata, &c. " Their request being granted, they insist that the chief command be made over to them," i. e., the supreme administration of affairs. 6. Multitudinis sujfragiis, &c. " The decision is left to the votes of the multitude. To a man they all make choice of Ver- crngetorix as commander." Literally, " approve of," i. e., by theit votes. 7. Illi. " The Iprmer two." Referring to the Remi and Lin- gones. 8. El CcRsaris in sc, &c. " And they miss Cassar's indulgence *owards them," i. e., they regret, feel the loss of, &c. The Aedui found Vercingetorix far different from Csesar, and felt the loss of that importance which they had enjoyed as a people through the favour of Csesar. Compare the explanation given to requirunt by Clarke, " desiderunt, amissam sentiunt." 9. Suum consilium, &c. "They dare not pursue their own NOTES ON THE SEVENTH BOOK. 423 Page measures separately from the rest," i. e., pursue a separate inter- ]72 est from the rest. 10. Denique. Hotomannus suspects an error of the text hers, and proposes Diemque ei rei constitute. But denique here denotes, " in a word," and must not be changed. 1 1 . Quindccim millia. Some read millium, but millia is by epez- egesis, or opposition with equites. 1. Provincice. In many MSS., and in some editions, ei is in- |73 serted before provincice, and by ei provinciee the Aedui are thought to be meant. This is altogether erroneous. The Roman province is referred to. 2. Quorum mentes, (ice. " Whose mmds, he hoped, had not set tied down into a calm state from tne former war," i. e., were not vet reconciled to the losses they had sustained in their former war with the Romans. The war, nere alluded to, is that in which the Allobroges lost their independence, and were bi ought under the Ro- man yoke. Nine years had now elapsed since that period. 3. Ad has omncs cos. us. "Against all these contingeuces." 4. Suos fines. We have recalled fines into the text, with Achaintre, on MSS. authority. Compare the Greek paraphrase : rr\v o(j>v\dTTOViri. 5. Sed et equitibus Romania. "Nay, even from the Roman knights." By equitibus Romania are here meant, not the Romac cavalry, but persons of the equestrian order, who were at that time with Ccesar. The expression sed et has given rise to some discus sion, as it almost always does when it occurs by itself, as in the pres- ent instance, in a Latin text. The reason is, that, since non modo, or some equivalent form, does not precede, it is a matter of uncer- tainty whether the conjunction sed has proceeded from the writer himself, or has been inserted by some copyist. (Compare Crusius, Ind. Lat. ad Sueton. vol. iii., p. 337.) In the present case it must certainly be retained. As regards the peculiar nature of this form of expression, consult Bauer, ad Sanct. Min. 4, 7, vol. ii., p. 30^ and compare the remarks of Hoogeveen on dXAJ *ai, p. 20, Glasg. ed. 6. Evocatis. Consult Archaeological Index. 7. Toti Gallics. The whole of Gaul, and not merely Celtica is meant. So a little farther on, " Galliaque excedere." Some edi- tions have tola Gallia, which will be equivalent to per totam Galliam. 1. Atque in eo morentur. " And delay for this purpose," i. e., J74 top marching and turn about for this purpose. Magis futurum ' Would rather be the case." Oo2 424 NOTES ON THE SEVENTH BOOK. Page. 174 Z. Et dignilate. " And of their honour." 3. Capias omnes, &c. The whole army was to be drawn ott under arms before the camp, both to strike terror into the fa?, and to encourage also by their presence the Gallic cavalry, whib en- gaged with the enemy's horse 4. DUCE acies. " Two of these divisions." A primo agmine. " In front." The Roman army is called agmen, because on its inarch, while the divisions of Gallic horse, being prepared for battle and for acting on the offensive, are denominated acies. 5. Una. "At one and the same time." According to Plutarch (Vit. Cats. c. 26), Caesar lost his sword in this battle, and the Ar- verni suspended it in one of their temples. His friends having pointed it out to him on a subsequent occasion, and urging him to have it taken down, he smiled, and declined granting their request, regarding the sword as a thing consecrated to the gods. If the story be true, Caesar must, as Plutarch remarks, have received some check in the commencement of the action. 6. Eo signa inferri, &c. " Cassar ordered the standards to be advanced and the army to face about towards that quarter," i. e the army to face to that part and charge the foe. 7. Spe auxilii. Because they knew from this, that if they wero pressed too heavily Caesar would come to their aid. 8. Germani. We learn two things very clearly from these com- mentaries, that the Gallic cavalry was superior to the Roman, and the German to the Gallic. 9. Flumen. Rhellicanus thinks the Arar(Saowe) is here meant ; but Achaintre, with more propriety, declares in favrur of the Se- quana. 10. Cotus. Compare chapter 33. Proximis comitvs. " At the last election." Caesar speaks here more Romano. 175 1. Ut. " In the same order as." 2. Alesiam. This is the true form of the name. (Consult Vossius, ad Veil. Paterc. 2, 47, and Ursinus, in loc.) Paterculua has Alexia, and the Greek paraphrast the same, 'AXf/a, together with some early editions. For the derivation of the name, accord- ing to the Greek writers, consult Geographical Index. 3. Tribus millibus. Julius Celsus says ten thousand : " Inlet eundum decem millibus hostium oltruncatis." 4. Quo maxime confidebant. We have followed here the reading of Achaintre, from one of his best MSS. It is far simpler and more elegant than the common lection, qua maxime parte exercilus NOTES ON THE SEVENTH BOOK. 425 Page. tonfidebant. The words parle exercitus are evidently a mere in- J75 terpolation. 5. Duo flumina. The Lutosa and Osera, now the Loze and Lozerain. 6. Colles. Seven or eight in number, according to Achaintre. 7. Maceriam. " A stone wall." By maceria is here meant a wall of stones, piled one upon the other without cement, or, as the Romans expressed it, made sicco lapide. 8. Ejus munitionis. Referring to the Roman lines of circum- vallation, consisting of a rampart and ditch. 9. Castella. " Redoubts." Compare Guischard, Memoirs, &c., vol. iv., p. 137. Quibus in castellis. A phraseology of no unfrequent occurrence in Caesar. Compare note 7, page 5. Sta- tiones disponebantur. " Guards were placed." 10. Excubitoribus. "By watches." 11. Opere institute. "The work having been begun," i. e., while the work of circumvallation was in hands. Intermissam collibus. " Being free from hills." Equivalent to colle non tectam. The plain lay between hills on every side. 1. Atque angustioribus, &c. "And, only the narrower gates Having been left open, are crowded together in them." Vossius recommends that relictis be expunged ; and, if this could be done, the sentence would certainly be benefited by it ; but all the MSS. have the word in question. Oudendorp therefore explains it, by supposing that the larger gates of the town had been obstructed or blocked up by the ditch and stone wall (maceria), and that only the narrow gates were left by which they could enter. 2. Veniri ad se confestim. " That the enemy were coming that very instant against them." This mistake arose from the legions having been ordered to advance a little, which the Gauls took for a demonstration against the works. 3. Dimittere. For dimittendi. 4. Ratione inita, &c. " .That, having made a computation, he had a short allowance of corn for thirty days, but that, by economy, be mujht hold out a little longer." More literally, " that ne had cantily the com of thirty days." 5. Intermissum. " Were intermitted," i. e., where a space was ret free from our works, the line of cireumvallation not having as ret been carried so far. 6. Pedum viginti. " Of twenty feet in width." Directis lateri- nis. " With perpendicular sides." Ut ejus fosses, &c. " So that 426 NOTES ON THE SEVENTH BOOK. Page. 176 ^e bottom of this ditch might extend as far, as the brinks were apart at top," i. e., so that the breadth at the bottom might be equal to that at the top. 7. Reliquas omnes, &c. "All his other works he executed four hundred feet back from that ditch." Literally, " he drew back." We have recalled with Achaintr* the reading of all the MSS. aod best editions, namely, pedcs instead of passus. Guischard first sug gested passus, and this is also given by De Crisse and Oberlinus. Acliaintre's argument against passus is conclusive. If the dis- tance be 400 paces, and the whole circuit of the works only 11,000 paces, the ditch would have to be so near the city, as hardly to leave Vercingetorix room for his camp. |/8 1. Nee facile totum opus, &c. "Nor could the whole work be easily manned with soldiers." 2. Operi destinatos. " While occupied on the works." Com- pare the Greek paraphrase, a^l T<> cpyov s^ovTa;. 3. Hoc intermisso spado. Alluding to the four hundred feet, the space between the ditch and the other works. 4. Post cas. Behind the two fifteen-feet-ditches just mentioned, or, including the outermost one, of twenty feet, behind the three ditches. Loricam pinnasque. " A parapet and battlements." 6. Grandibus cerms, &c. " Large stakes, cut in the form o.. stags' horns, projecting out at the junction of the parapet and ram- part, to retard the ascent of the enemy," i. e., to prevent the enemy from quickly scaling the works. These stakes projected horizon- tally. Pluteorum. Referring to the lorica and pinna combined. 6. Turres. Fixed towers. They must, besides, not be confound ed with the redoubts mentioned in a previous chapter. 7. Materiari. " To procure timber for the rampart," i. e., tc fell timber in the adjacent forests, and drag it thence to the camp. 8. Dcminutis nostris copiis. " Our troops being, in consequence of this, reduced in number." 9. Abscisis. Some have abscissis, but the most ancient MSS., as well of Caesar as of other authors, do not double the sibilant. Compare Vossius, Anal. 3, 26, p. 97. 10. Atque horum, &c. " And the ends of these being stripped of 'J>'r bark and sharpened into a point." The common reading is aiiiabratis, " being lopped off with axes." The Roman writers however, do not say dolabrare, but dolare ; and, besides, the best MSS. give ddibratis, which harmonizes with the djro(raf of the NOTES ON THE SEVENTH BOOK. 427 Pago. Greek paraphrase. We have given the latter form, therefore, ] 7 8 with Oudendorp and the best editors. 11. Perpetu to have derived their name from their general reseu blauce to erect trunks of trees. 15. Quincuncem. The form of the quincunx was as follows 16. Scrobes. "Pits." Compare remarks under note 11.- Paulatim angustiore, &c. " With a depth gradually narrowing towards the bottom." Fastigium denotes depth as well as height. Compare Virgil (Georg. 2, 288), " Forsitan et scrobibus qua sint fastigia quizras." Where see Heyne, and consult Gesner's Lex- icon Rusticum, s. v. appended to his edition of the Script. Rci Rust. 17. Simul conftrmandi, &c. " At the same time, for the pur- pose of giving strength and stability, one foot from the bottom in each was filled with trampled clay." Compare the' explanation of Lipsius (Poliorcet. 2, dial. 2, p. 518), " Sententia est, e tribus illis fedibus altitudinis, tertium ab imo deperisse ; terra aggesta ad itabiliendum stipitem, et circa eum stipata et exculcata." 18. Id ex similitudine, &c. " This they called a lily, from its resemblance to that flower." The pit resembled the calyx of the Li!y, and the inserted stake the pistil that projects from it. 1. Tale; Ttpiptus c$uv Ivct* 6. Illorum. Referring to the confederate Gauls without, who were coming to the relief of Alesia. Eorum. Referring to the same. 7. Eorum corporibus, &c. They killed the children and those who were old and infirm, and subsisted on their flesh. 8. Si. "Even if." Institui. "For one to be now established." 9. Nam quid illi, &c. " For what had that war like this which is now waged against usl" i. e., what were the miseries we then endured to these under which we are now suffering 7 Compare Morus, ad loc. 10. Depopulata Gallia. The verb depopulari, though regarded as a deponent, is, in fact, a common verb. Or rather, strictlv speaking, the active, passive, and middle voices are all in use ; for Valerius Flaccus, 6, 531, has " depopulare greges" and the author of the Commentaries on the Spanish War (c. 42), has " depopu- lavit." Compare note 4, page 171. 1- Securibu-s. Referring to the lictors and axes of the Roman magistrates. Compare Brant, ad loc. 2. Prius experiantur, &c. They resolve to have recourse to the horrid expedient recommended by Critognatus, only after having tried everything else. 3. Recipi prohilcbat. According to Dio Cassius (40, 40), the whole of this miserable multitude perished with hunger in the space between the town and Roman camp ! xal ol piv otrui tv rif /Jv

s Kail *ov arpaToirtlov, ftijti' tTipw aipas ot^Oftlviav, olxTpSrara inxiXovro. 4. Planitiem. Compare chapter 69. 5. Abductas. One of the MSS. gives adducCas, from which Ou- dendorp conjectured abductas, which we have received into the text. Oberlin regains abditas, the reading of the common editions, but explains it by sejunctas. The verb abdo certainly has on some occasions the meaning of removeo (compare THiull. 2, 1, 82, and Gronov. de pec. vet. 4, 8), but always with iiore or less of conceal- NOTES ON THE SEVENTH BOOK. 431 Page. ment accompanying the act. Now there was no concealment whatever in tne present case, since it is stated, in the next chap- ter, that the infantry on the higher grounds were spectators of tho battle with the cavalry, and cheered their countrymen with their cries. 6. Ad ulramque partem. " On both sides," i. e., on the line of sircumvallation, against the beseiged, and on that of contravallation tgainst the foe without. 7. Provcntum. The reading of the best MSS. The common 3xt has evenlum, which appears to be a mere gloss. 8. Raros. " Here and there." 1. Pugnce superiores. The reading of the best MSS,, and ] much more elegant than pvgna superiores, which is given in the common text. Compare the expressions accr animi, discipline: darus, &c. 2. Et ii qui, &c. Referring to the Gallic infantry, who beheld the equestrian conflict from the neighbouring heights. Compare note 5, page 182. 3. Confertis turmis. " In a compact body," i. e., with the sev- eral turma:, or troops of horse, united into one. Compare the ex planation of Achaintre : " Sur un seul front, sans intervalle." 4. Harpagonum. " Grappling hooks." A species of mural hooks attached to long poles, and used to pull down the rampart, &c. 5. Campeslres munitiones. Those described in chapter 74, which had been erected against the Gauls from without. 6. Libralibus. " Large stones." Supply saxis. The reference is to large stones thrown by the hand. So the Greek paraphrase has f>tyd\ois re Aifloij. This species of missile is mentioned by Ve- getius (2, 3), " Scd et manu sola mnnes milites meditabantur libra- lia saxa jactare." The soldiers who threw them were called lil^a- tores Compare Tacitus, Ann. 2, 20, " Funditores libratoresquc excutere tela et proturbare hostem jubct ;" and also Ann. ' 3, 39, " Libratoribus fundiloribusque attributus locus, unde eminus glan- ds icrqucrent." By the Greeks they were called \i9o66\ot. Com- pare Thucyd. 6, 69. Oudcndorp and many others read librilibus, and refer in support of this lection to Festus, who explains librilia as follows : " Librilia appellabantur instrumenta. bellica, saxa scili- cet ad brachii crassiludinem, in modum jlagcllorum loris revincta." From this description, the librilia would appear to have been large stones, attached to a thong or strap, which were drawn back aftoi Pi- 432 NOTES ON THE SEVENTH BOOK. Page 183 navm g been hurled at the foe; and so Lipsius regards thtm " Videlur ends sum telumfuisse, et reductum. (Poliorcet. 4, dial, 3, p. 602.) Now it can hardly be supposed, that such weapons a these could have been used on the present occasion, when the Gauls were as yet at a distance ; and Lipsius himself appears to favour this view of the subject : " In Festi librilibus hcereo ; nam in Gets- aris verbis longinquum non propinquum est telum." Libralibus, therefore, is evidently the true reading, not librilibus. 7. Glandibus. " Bullets." These were of lead, and of different shapes, some round, some trilateral, some oblong, &c. Consult Lipsius, Poliorcet. 4, dial. 3, p. 604, where delineations of them aro given 8. Ulterioribus castellis. Referring to the redoubts that were more remote from the immediate points of attack. 9. Plus profaiebant. " They did more execution." 1 84 ^" Pitt 8 muralibus. " By the mural javelins." These were heavy iron javelins discharged from the ramparts by means of en- gines. 2. Appeteret. " Was approaching." Some editions have appa- rent, but this is a mere gloss on appetcrct. 3. Interiores. " Those within," i. c., the Gauls from Alesia. Compare Morus : " Interiores, oppido inclusi." Proferunt. Aro bearing forth from the town." 4. Superiorum castrorum. " Of the upper camp." This is ex- plained immediately after. 5. Pane iniquo loco, &c. The situation was a disadvantageous one for the Romans, because the slope of the hill favoured the enemy, and the camp was commanded by the summit of the hill. 6. Vergasillaunum. O'Brien makes this to have been, not a proper name, but an appellation of dignity ; and derives it from the Celtic, fear-go-saighlean, i. e., " vir ad vexillum," or " vexillarius," in English " a banneret." 7. A castris. The reference is to the Gallic encampment under the walls of Alesia. Compare chapter 69. Longurios, musculos, &c. " Long poles, moveable pent-houses, mural hooks." For an account of the musculus, and the origin of its name, consult A -chro ological Index. JJ5 * Omnia tentantur. "Every expedient is tried." Pars " Any part of our works." 2. Quod suum periculum, &c. " Because they perceive, that their danger depends upon the valour of others," i. e., taat it rests NOTES ON THE SEVENTH BOOK. 433 Page, with o-fiers either to make them safe by a valiant resistance, or to bring them into danger by an abandonment of their posts. In other words, their safety depended on the valour of the other legions. 3. Utrisque ad animum occurrit. " The same idea presents it- self to the minds of either party." 4. Sitem obtinuerint. "If they stand their ground." More literally, "if they hold the affair as their own," i. e., if they hold their own. Compare the explanation of Baron, " Si in munitio- nibus restiterint ;" and also that of Achaintre, " In munitionibiis dcfendendis si superiores cvaserint." 5. Exiguum loci, &c. " A situation how little soever elevated, and making a descent, is of great importance to assailants." More literally, " the slightest elevation of situation, added to a declivity," &c. Compare note 5, page 183. 6. Agger, ab universis, &c. " The earth, heaped up by all against our fortification." The term agger is here employed, be- cause the earth thus heaped up resembled a mound. Compare the Greek paraphrase : Ivtira. 6e iravrt; yijv il; TO cpn/ia iTrt6aX\ovcriv. 7. Ea, qua in terram, &c. Referring to the talete, cippi, &c Nee jam arma, &c. Compare the Greek paraphrase : Start ijSij TOIJ 'PoYpiirpivoL tlat. Consult Portus, Lex. Ion. s. v., and compare ThiersdCs Homeric Grammar, Sandford's transl. vol. i., p. 440, seq. 3. Tapovpvas. The terminations qs and a; became, among tho Aeolians a, as in Homer (E. 2, 107), GufVra. Hence the Latin cometa, planeta, poeta, from KO^TJIS, ffXav^r^f, WOJI/TIJS, and hence the Latins ordinarily changed the Greek names in XAa'j, Td\6as, Tapefyvaj, Marprfvay, &c. The diphthong ov in the Greek form rapofyvas is employed to express the peculiar sound of the Roman u, before the letters mn. Compare Schneider, Lot. Gr. Tol. i., p. 37, and Hermann, de Emendanda ratione, G. G. p. 0, seq. 4. 'HptpfTijTof rijj SiayayTjs- The Latin order is again changed. For 1% we ought very probably to read col. 5. 'EXSjJnot. The ancient pronunciation of the approximated to a v, with a hissing through the teeth. Thus we have Sf'p/?ios for Servius, Brf^uv for Varro, &c. Consult Matthice, G. G. vol. i., p. 25, 7, and Liskovius, Aussprache des Griech. p. 55. 1. XiXia iweaKuaia. K. T. X. These amounts will agree with those in the Latin text, if we reckon about 124 Roman paces to the stadium. NOTES ON THE GREEK PARAPHRASE. 437 Page. 2. Upatitivqae. In the MS. irpoJfrWf, which we have altered with Jungermann. Oi fiev yap K. r. X. Caesar's speeches are in the third person, the paraphrases .in the first, which gives a more rhetorical air to what is spoken. 1. ndaat fiiv raj 7nJXf K. T. X. We have nothing in the para- phrase corresponding to the Vicos ad, quadringentos of the Latin text. So a little farther on, for molita cibaria we find merely a\v\fi, " a tribe," where the Latin means pars copiarum. 1. 'OrnS v. Eight stadia would only make about one thousand paces or a little u^der. We ought therefore, in all prob- 7yv. This number does not suit the Latin. Read &KTU araSltaf. 3. YlivTaKia^l\toi. Read irivTaict/irovraj. Caosar merely calls them servos. 2. Zuvi;0po(oi'ro. Under this verb the paraphrast means to in- clude both conquiruntur and conferuntur. So, in the beginning of the nsxt chapter, ourdyttv has the combined force of conquirere and reducere. 3. Bfp&y/wjf. Read Bfp&yijwrj. Another instance of the corrupt pronunciation of ij. 4. 'Ev ratiTT) rjjj vtucrJ. The Latin text has prima node. 2Q2 1- Euva0pota&foi7j. Directly opposite to the meaning of the Latin text, eo concilia dimisso. 204 ' ' ^" a " a< - We have nothing in tl.e paraphrase for the follow ing, " Abientisque Ariovisti crudelitatem, velut si coram adesset, horrerent." NOTES ON THE GREEK PARAPHRASE. 439 Page 2. XiKovaiavi>v. The Latin text has Sequanos. The para- 204 phrast probably read Segusianos. 3. Ttva Scriadnivov. The Latin text, however, has legates, not le- gatum. There is nothing, moreover, in the context for de Repub- lica ; nor for neque sine exercitu. We ought, perhaps, to insert oGrt XWOij cTparlas- For acr^a\tiai read aa^o\laf. 1. 'Extivo Read iKiivy Tf Kal Tois'Piapatois. 20t) 2. AVT&V. Read 'E<5ouui'. 1. ^vfji6a\i>v fir) oi>x fiTTrjOij. Read (Tt^fiaXwv //el, oJ f/TT>j6ij. 200 2. IIo. Five stadia are here given for the sake of a round number, since they amount, in fact, to about 625 feet. 3 ToJj ra'XXouj. Nothing in the Greek for mercatores. 1. "EXfyov. Confirming the lection of the earlier text, and dis- 207 proving the emendation of Scaliger. 1. AeuKci. No mention made of the Lingones, nor is there any- 208 thing in the paraphrase for " jamque esse in agris frumenta ma- tura." 2. Acpvtpav ^aXayyof in the 42d chapter, are interpretations rather than close renderings. 1. OvtlxvTt QoeqOiiiat rt. Nothing in the Greek for " se neque 209 unquam dubitasse." 2. 'A/<^( TU x}\ia K. T, X. This number is altogether too large. We ought to read rpiaxdaia Kai rpiaKOvra ardita. 1. 2ra<5ia xcvrfKovra. This does not agree with Caesar's "pas- 210 sibus ducentis." 2. Auo IffjrfTs. The Latin text has " denos." Perhaps the para- phrast read linos. 3. 4>u>iia\i>raTov. Not a correct paraphrase for " summa virtute et humanitate adolesccntem," but referring to the body wbtt Csesar means to apply to the disposition and character. J. Au6l6aotv. Nothing in the paraphrase for " et millibus pas- 213 juum duobus ultra eum castra fecit." 2. T(5iroi>. No Greek for " circiter passus sexcentos." A little iower down, rtrrapaj craStovs is given for passus sexcentos, where tome read quingcntos, which would be too small for the Greek. I. TtTTapdKovra ffrdSta. Rerd TtrrapaKdo a art ; and Agricola, subsequently, in the reign of Domitian, extended the Roman dominion to the Frith of Forth and Clyde. The whole fon.e of the em- pire, although exerted to the utmost under Severus, could not, however, reduce to subjection the hardy natives of the highlands Britain con- tinued a Roman province until A.D. 426, when the troops were ; n a great measure withdrawn, to assist Valentiuian III. against the Huns, and never returned The Britons had become so enervated under the Roman yoke, as to be unable to repel the incursions ot the inhabitants of the north. They invoked, therefore, the aid of the Saxons, by whom they were themselves subjugated, and compelled at last to take refuge among the mountains of Wales. CABILLONUM, a town of the Aedui, on the Arar, now Chalons, on the Saone. It appears to have been a place of great trade, and many Roman merchants were settled there. B. 7, c. 42, 90. CADURCI, a people in the lower part of Gaul, to the west of the Ru- teni and Arverni. Their capital was Divona, afterward Cadurci, nov* Caliors. B. 7, c. 4, 64, 75. CVER^SI, a people of Gallia Belgica, between the Treviri and the river Mosa, or Meuse, who. with the Condrusi, Eburones, and Paemnni, went under the general appellation of Germans. D'Anville finds a trace of their name in the little river Chiers, between Mouson and Sedan. B. 2, c. 4. CALETES, a people of Gallica Celtica. They are mentioned by Caesar along with the Osismii, Rhedones, Ambibari, &c., and are therefore thought to have occupied part of the modern Brittany (Bretagne). fi 7, c. 75 CANTABRI. a warlike people of Spain, inhabiting the northern part, along the shores of the Sinus Cantabricus, or Bay of Biscay. Theii country answered to the modern Biscay and part of Astunas. B. 3, c. 26. CANTICM, a part of England, now Kent Compare the German Kante, '' a corner." GEOGRAPHICAL INDEX. 461 CAROASO, now Carca.tonnc, a city of the Voles Tectosages, on the Roman province. It wus s.tuate on the river Atax, or Aude, and 'iy inland iii a we&ttjn dhection from Narbo Martius or Narbonne. B. 3, c. 20. Ptolemy writes the name KapxatrSi, while Pliny and others give Carcasso. CARNUTES, a nation of Gaul, between the Sequana and Liger, and to the west of the Parisii, Senones, and Aureliani. Although occupying a very extensive tract of country, they were nevertheless clients of the Remi. Their territory was the principal seat of the Druids, who held here their courts for the administration of justice, on which account it was regarded as a kind of centre for Gaul. B. 2, c. 35. B. 5, c. 25, 29, 54, &.c. CASSI, a people of Britain, whose territory, according to Cambden, answered to the modern hundred of Caishow. B. 5, c. 21. CATURIGES, a Gallic tribe dwelling among the Cottian Alps. Their chief town was Caturigomagus, now Charges. B. 1, c. 10. Consult Lemaire, Ind. Geogr. ad Cas. Op. p. 228, scq. GEHENNA MONS, a chain of mountains, now called the Cevennes, com- mencing in the country of the Volcae Tectosages, and running on through the territories of the Ruteni, Gabali, and Helvii. It unites finally with the chain of Jura, which comes in from the northeast. B. 7, c. 8, 56. CELTAE, the most powerful and indigenous of the three great nations which occupied Gaul. (Vid. Gallia.) It is commonly supposed, that they called themselves Gail or Gad, out of which appellation the Greeks formed their K/Xrai, and the Romans Galli. Some, however, deduce the name from the Gaelic " ceilt," an inhabitant of the forest. (Thierry, Hist, des Gaulois, vol. i., p. 29.) CENIMAGNI, a people of Britain, whose chief town was Venta, now Caster, near Norwich They were the same with the Iceni, though on Horsely's map of Britain they are made to occupy merely the southern part of the territory of that people. B. 5, c. 21. CENOMANNI, one of the tribes of the Aulerci. Vid. Aulerci. CENTRSNES, a Gallic nation, dwelling among the Graian Alps, to the north of the Caturiges. Their territory answered, according to D'An- ville, to the modern Tarentaise. The village of Centron still marks the site of their chief city. B. 1, c. 10. CEUTRONES, a people of Gallia Belgica, clients of the Nervii, whoso chief city was Ceutro, now Courtray. B. 5, c. 39. CHERUSCI, a people of Germany, between the Weser and the Elbe, southeast of the Chauci. Under the conduct of Arminins, they defeated and slow three Roman legions commanded by Varus, in the Saltus Teu- tobergiensis, or Bishopric of Paderborn. This event happened in the reign of Augustus, A.D. 10. They were afterward defeated by Ger- manicus. B. 6, c. 9. CIMBRT, a German nation, who, in conjunction with the Teutoncs, in- vaded Italy with a numerous army, or horde, and were defeated by Ma- rius and Catulus. Their original seats are thought to have been the Cimbric Chersonese, or modern Jutland. B. 1, c. 33. B. 2. c. 29, &c. CiSALi-iNA GALLIA, or Gaul this side of the Alps, so called with ref- erence to Rome, and forming, in fact, the northern part of Italy. It ex- tended from the foot of the Alps to the rivers Rubicon and Macris. Vid. Gallia. COCOSATES, a people of Aquitania, lyiig along the coast tf the Sinui 462 GEOGRAPHICAL INDEX. Cantabricus, below the Bituriges Vivisci. Their chief citj" was Coed- sa, on the coast, some distance above Aquae Augustas, the modern Acqs cr Dax. B. 3, c. 27. C'ONDRIJSI, a people of Gallia Belgica, on the Mosa or Meuse, to the north of the Treviri and Paemani. B. 2, c. 4. CONFLUENS, i. e., Mosas et Rheni, the confluence of the Meuse and Rhine, or, in other words, the point where the Meuse joins the Vahalis or Waal, which ktter river branches out from the Rhine. B. 4, c. 15. CONFLUENTES, a name applied to the junction of the Moselle and Rhine, at a p!ace where now stands the modern Coblentz. CURIOSOLITES, an Arrnoric nation in Gaul, north of the Veneti and northwest of the Redones. They occupied part of the modern district of St. Malo, or, in other words, the country between Dinant and Lam- dalle in Brittany. B. 2, c. 34. D. DACI, the inhabitants of Dacia, a country corresponding to the modern Wallachia, Transylvania, Moldavia, and that part of Hungary which lice to the east of the Tibiscus, or Teies. B. 6, c. 25. DANUBIUS, the largest river in Europe, except the Rha, or Wolga. It rises in the Black Forest (according to the ancients, in the chain of Mons Abnoba), and flows into the Euxine Sea, after a course of 1620 miles. The Danube receives sixty navigable rivers, and 120 smaller st-reams. The ancients gave the name of Ister to the eastern part of this river, after its junction with the Savus or Saave. B. 6, c. 24. DECETIA, a city of the Aedui, on the Liger, to the southwest of Au gustodunum. It corresponds to the modern Decize, in the department de la Nievre. B. 7, c. 33 V DIABLINTES, a nation of the Aulerci. Vid. Aulerci. DUBIS, a river of Gaul, now the Doubs, rising in the chain of Mount Jura, and falling, after a course of sixty leagues, into the Arar or Saone near Cabillonum, the modern Chalons. B. 1, c. 38. , DUROCORTORUM, the capital of the Rhemi, afterward called by the name of that nation, and now Rheims. B. 6, c. 44. EBURONES, a nation of Gallia Belgica, to the southwest of the Ubii. Caesar mentions them along with some other tribes, as known by the common appellation of Germans. Their territory lay on both sides 01 the Mosa or Meuse, in what is now the Pays de Liege. They were celebrated for their success, under Ambiorix, against Sabinus and Cotta Their chief town was Aduatuca. B. 2, c. 4. ELAVER (-eris), now the Allier, a river of Gaul, rising in part of the chain of Gehenna (Mont Lozere), and, after running a northerly course of about seventy-two leagues, falling into the Liger or Loire. B. 2, c. 34. ELEUTETI CADURCI, a branch of the Cadurci in Aquitania. They are called in many editions Eleutheri Cadurci, but erroneously ; since Eleutheri is a term of Greek origin, and, besides, could hardly be applied to a Gallic tribe like the Eleuteti, who, in place of being " free," oi) would seem to have been clients of the Arveni. B. 7, c. 7*5 GEOGRAPHICAL INDEX. 463 ELO SATES, a people of Aquitania, to the northwest of the Volcw Teetosages. Their chief city was Elusa, now Euse. In more modern days, the seat of government was transferred to Ausci, now Auch, the town of Elusa or Euse having been sacked by the Normans. B. 3, e. 27. Essui, a people of Gaul, supposed to have been the same with the Saii, and lying to the north of the Diablintes and Cenomani. Their f kief city was Saii, now Sccz, on the river Olina or Orne. B. 4, c. 24. ESUBII, a people in the Alpes Maritime, north of the Edenates. They ire sometimes called Esubiani. The river Ubaye runs through wha* was formerly their territory. B. 3, c. 7. G. GABALI, a people of Aquitania, below the Arverni, whose clients they were, and between the Ruteni and Vellauni. Their chief city was An deritum, afterward Gabali, now Mcnde. GALLIA, ancient Gaul, bounded on the west by the Atlantic, and on the north by the Rhenus or Rhine, on the east by the Rhenus and Alps, and on the south by tne Pyrenaei Monies and Sinus Gallicus, or Gulj of Lyons. The greatest breadth was 600 English miles, but much diminished towards each extremity, and its length was from 480 to 620 miles. It was, therefore, more extensive than modern France before the revolution. Gaul was divided, in Caesar's time, between the Celut;, Belgae, and Aquitani, the former occupying the central parts, the Belgas the northern near the Rhenus, and the Aquitani the southern near Spain. Besides these there was what the Romans called their Province (Pro- vincia) in the southern part of the country, on either side of the Rho danus. Vid. Provincia. Augustus, however, holding^a general assem- bly of the states of Gaul, B.C. 27, made a new division of the country, in which he showed more attention to equality in the extent of provinces, than to any distinction of the several people that inhabited them. Thus the Aquitani, who were before limited to the Garonne, were made to communicate their name to a province which encroached upon the Celtae, as far as the mouth of the Loire, and that which the Celtae had contiguous to the Rhine was taken into the limits of a province called Bdgica. Lugdunum (Lyons), a colony founded after the death of Julius Caesar, and before the triumvirate, gave the name of Ln.gdunensis to what remained of Celtic Gaul ; while the Roman province took that of Narboncnsis, from the city of Narbo, now Narbonne, on the lower coast. Out of these four great divisions were formed^ in a later age seventeen provinces. GARITES, a people of Aquitania, between the Elusates and Ausci, in art of Gascony, or the more modern department du Gcrs. B. 3, c. 27. GARUMNA, now the Garonne, a river of Gaul, rising in the valley of 4 mm, among the Pyrenees, and falling into the Oceanus Cantabricus, r Bay of Biscay. Its length is about two hundred and fifty miles. After its junction with the Dordogne (Duranius) below Bordfaux (Bur- iigala), it assumes the name of Gironde. The Garonne is navigable to Polosa or Toulouse, and communicates with the Mediterranean by meana of the canal of Louis the Fourteenth. B. 1, c. 1. GARUMNI, a Gallic tribe, near the head waters of the Garumna, and 464 GEOGRAPHICAL INDEX. north of the Convenae, in the modern department dt .a Haute- Garonne B. 3, c. 27. GEIDUNI, or, according to D'Anville, Gorduni, a people of Belgic Gaul, on the seacoast, above the Morini. B. 5, c. 39. GENABUM, the chief city of the Aureliani, called subsequently after the name of that people, and now Orleans. It was situate on the Ligei or Loire, which ran through it. GENEVA, a town at the western extremity of the Lacus Lernanus or Lake of Geneva, and on the southern bank of the Rhodanus or Rhone. The modern name is Geneva ; or Gtnff, as the Germans call it. B. 1, c. 6, 7. GERGOVIA, the capital of the Arverni, a place remarkable for its Strength, and the only Gallic city the siege of which Caesar was com- pelled to raise. It was situate in the immediate vicinity of the spot where now stands the modern Clcrmont, or ancient Augustonometum. It is incorrect, however, to make Gergovia identical with the latter placev Consult Le Maire, Ind. Geogr. ad Cces. Op. p. 266, scq. GERGOVIA (Boiorum), a town of the Boii, supposed to be the same with the modern Moulins, in the Bourbonnais. B. 7, c. 9. The MSS. vary as to the form of the name, some giving Gortona, others Gorgobina. GURMANI, a general name among the Romans for the nations dwelling beyond the Rhine. The Tungri first assumed this appellation, on cross- ing that river. It was afterward applied to the other Germanic tribes, as they successively appeared in Gaul, until, at last, it became a name for all the natives of Germany. The appellation is derived from wcr, ' war," and man, " a man," denoting brave or warlike men ; and the initial G takes the place of W, the latter not occurring in the Roman alphabet. GERMANIA, a l^rge country of Europe, bounded on the south by the Danube, on the east by the Vistula, on the north by the Sinus Codanus or Baltic Sea, and on the west by the German Ocean. The inhabitants were called Gc.rma.ni by the Romans, but their true name was Teutbnes B. 6, c. 21, seq. GORDUNI, more correctly Geiduni, which see. GRAIOCELI, or Garoceli, a Gallic tribe, between the Caturiges and Centrones, and the farthest nation of Hither Gaul, being just on the fron- tiers of Transalpine Gaul. Their chief town was Ocelum, now Usseau, in Piedmont. B. 1, c. 10. GRUDII, a Belgic tribe, clients of the Nervii, whose territory lay be- tween the Scaldis (Scheldt) and Ocean. Traces of their name remain in the modern land van Groedp (district of Groede) above VEcluse, to the north. B. 5, c. 39. H. HARUDES, a German tribe, in the vicinity of the Marcomanni, betweet *he Rhine and the head waters of the Danube. Their territory was in the quarter where are now the cities of Rothwcil and Frustemberg. HELVETII, a Gallic tribe, whose country was bounded on the north bj the Rhenus (Rhine) and Lacus Brigantinus (Lake of Constance), which separated it from Vindelicia and Khaetia; on the south by the Rhoda- nus (Rhone) and Lacus Lemanus (Lake of Geneva), which divided it from the Roman province ; on tho east by a branch of the Rhtetian GEOGRAPHICAL INDEX. 465 Alps, and on the west by Mount Jura. Their territory, therefore, was of less extent than modern Switzerland. B. 1, c. 2, 3, seq. HERCYN!A (Silva), a very extensive forest of Germany, the breadth of which, according to Cassar, was nine days' journey, while its length exceeded sixty. It extended from the territories of the Helvetii, Neme- tes, and Rauraci, along the Danube to the country of the Daci and Anartes. Then, turning to the north, it spread over rr.any large tracts of land, and is said to have contained many animals ur.known in other countries, of which Cassar describes two or three kinds. But few ves- tiges of this ancient forest remain in modern times, and these include the. Black Forest, which separates Alsace from Suabia ; the Steyger Francoma ; the Spissard on the Mayn ; the Thuringer in Thuringia Hessewald in the Duchy of Cleves ; the Bohemerwa/d which encom, passes Bohemia, and was in the middle ages called Hercynia Silva ; and the Hartz Forest in Lunenberg. The name Hercynia is supposed to come from the German word hartz, " resin," which still remains in the name of the present Hartz Forest. B. 6, c. 24. HIHEUNIA, Ireland, a large island in the Mare Atlanticum (Atlantic Ocean). It is washed on the east by Oceanus Virginius (St. George's Channel), which separates it from Britannia ; on the north by Mare Hi- bernicum (Irish. Sea), and on all other parts by the Atlantic. Caesar's account of this island is extremely brief, consisting of very little more than the mention of its name and the circumstance of its lying to the west of Britain. The appellation Hibernia appears to have been pro- nounced by those from whom the Romans received it, as it written 'loufp- vla, whence lerne, another ar.cient name for the island, would seem to have been formed. . The modern name Erin is regarded by some as the primitive Erse root. HISPANIA, a country of Europe, in the southwestern part of that con- tinent, and forming a kind of peninsula. The nanse is supposed to be derived from the Phoenician saphan, " a rabbit," the early Phoenician colonists having found vast numbers of those animals there. Hence, on a medal of Hadrian, Spain is represented by the figure of a female, with a rabbit at her side. The whole peninsula was divided by the Romans into Hither and Farther Spain, or Citerior and Ulterior. ' The former was also called Tarraconensis, from Tarraco, its capital, the modern Tarragona, and extended from the foot of the Pyrenees to tne mouth of the Durius, now Douero, on the Atlantic shore, comprehend- ing all the north of Spain, together with the south as far as a line drawn below Carthago Nova or Carthagena, and continued in an oblique direction to Salamantica or Salamanca. Farther Spain was divided into two provinces, Baetica and Lusitania. The former was situate between the Anas or Guadiana, and Tarraconensis ; while Lusitania corresponded in a great degree, though not entirely, to modern Poitugal being less in extent from north to south, but stretching farther inland t the east. I. ILLVKIOUM, a country bordering on the Adriatic, opposite Italy. Tb name of lllyriarrs, however, appears to have been common to the numo ous tribes, which were anciently in possession of the countries situa'e to the west of Macedonia, and which extended along the coast of tiw 466 GEOGRAPHICAL INDEX. Adriatic, from the confines of Istria and Italy to the borders cf Epirus Still farther north, and more inland, we find them occupying the great valleys of the Sauve and Drave, which were only terminated by the junction of those streams with the Danube. This large tract of country, under ihe Roman emperors, constituted the provinces of Illyricum and Pannonia. 13. 2, c. 35. B. 3, c. 7. B. 5, c. 1, &c. INSULA BATAVORUM. Vid. Batavorum Insula. ITALIA, Italy, a large and well-known country of Europe. It was bounded on the south by the Mediterranean ; on the southwest by the Mare Inferum or Tyrrhenum, also a part of the Mediterranean ; on the north by the Alps ; and on the northeast by the Mare Adriaticum, called also Mare Superum, and now Gulf of Venice. The main divisions of this peninsula, in the time of Caesar, were Cisalpine Gaul in the north, extending to the rivers Rubicon and Macris ; Magna Grsecia in the south, comprising the provinces of Campania, Apulia, Messapia, Luca- nia, and Bruttiorum Ager ; and Italia Propria, between Magna Graecia and Cisalpine Gaul. Augustus extended the name of Italy to the foot of the Alps. ITIUS PORTUS, a harbour in the country of the Morini in Gaul, an- swering, according to D'Anville, to the modern Vitsand or Vissant. Caesar set out from this place when he sailed the second time for Britain, J. JURA, MONS, a chain of mountains, extending from the Rhodanus 01 Rhone, to the Rhenus or Rhine, and separating Helvetia from the country of the Sequani. The name is said to be in Celtic, Jou-rag, and to signify, " the domain of God." The most elevated parts of the chain are the Dole, 5082 feet above the level of the sea ; Mont Tendic, 6170 ; and the Reculet (the summit of the Thoiry), 5196. B. 1, c. 2, 6. 8.. L. LATOBRIGI, a people of whom little certain is known. They appear to have been neighbours of the Helvetii, Rauraci, and Tulingi, and oc- cupied, most probably, what corresponds to the modern Klettgau. LEMANIS PORTUS, now Lymne, a harbour of Britain, a little below Dubris or Dover, where Caesar is thought to have landed on his first expedition to that island. B. 4, c. 23. LEMANUS LAC us, now the Lake of Geneva, a beautiful lake between the territories of the Helvetii and Allobroges. It is of a crescent form, the concave side being uppermost, and forty-five miles long. Its greatest breadth is about twelve miles. The Rhone traverses this lake through- out its whole length. B. 1, c. 2, 8. B. 3, c. 1. LEMONUM, the chief city of the Pictones or Pictavi, now Poitiers. LEMOVICES, a Gallic tribe between the Garumna and Liger, and wel of the Arverni. Their capital was Augustoritum, afterward Lemovi- ces, now Limoges, in the department dc la Haute Vicnne. A natior likewise called Lemovices, are mentioned by Caesar (7, 75) as forming part of the gcntcs Armorica. Either, therefore, there was more than one tribe of this name in Gaul, or for Lemovices in the passage jusf Quoted we must read Lconices. GEOGRAPHICAL INDEX. 467 LKPON I '!, a Gallic tribe, dwelling near the sources of the Rhone wrong the Lepontine Alps. The Lepontine Alps separated Italy from the Helvetii, and the Lepontii inhabited that part of them which lies oetween the Great St. Bernard and St. Gothard. B. 4, c. 9. LEUCI, a nation of Belgic Gaul, north of the Lingones and Sequani, and separated from the Rhine by the Tribocci and Rauraci. Their country answered to the present departments of La Meuse and La Meurthe. B. 1, c. 40. LEVACI, a nation of Belgic Gaul, on the river Scaldis, and northwest of the Nervii, lying between them and the Grudii. Their territory now forms part of Louvaine. B. 5, c. 39. LEXOVII, a nation of Celtic Gaul, on the coast, below the mouth of the Sequana. Their capital was Noviomagus, afterward called Lexovii, now Lizieux. B. 3, c. 9, 17. B. 7, c. 75. LIGER (-em), or Ligeris (-is), now the Loire, the largest river in Gaul. It rises in Mount Gehenna, now Cevennes, and for the one half of its course runs directly north, then turns to the west, and falls into the Atlantic between the territories of the Pictones and Namnctes. The Liger receives numerous tributaries, the most remarkable of which are the Elaver or Allier, Cams or Cher, Andria or Indre, and Vincenna or Vienne. B. 4, c. 9. B. 7, c. 55, &c. LiNcSNES, a people of Celtic Gaul, north of the Aedui, and having the Sequana on the east and Senones on the west. The rivers Mosa, Sequana, and MatrSna arose in their territories. Their chief city was Andomadunum, aferward Lingones, now Langres. B. 1, c. 26, 40. B. 4, c. 10, &c. LUTETIA, the capital of the Parish', on an island in the Sequana, now Paris. The city began to increase in importance under the first French Kings, and was extended to the two banks of the river, the island being connected with them by bridges. B. 6, c. 3. B. 7, c. 57, 58. M. MAGETOBRIA, a city of Gaul, near which Ariovistus defeated the com- Oined forces of the Gauls. It is supposed to correspond to the modern Moigte de Broie, near the village of Pontailler. Consult Explanatory Notes, page 27, note 8. MANDUBII, a tribe of Celtic Gaul, clients of the Aedui, and situate in ttte northern part of their territory, on the borders of the Lingones. The.r chief city was Alesia, now Alise. Their territory answers to that Dart of the former Duchy ef Burgundy once called VAutois, now the de- partment de la Cote ffor. B. 7, c. 68, 71, 78. MAJICOMANNI, a nation of Germany, in the southeastern part of the countiy. Their territories were bounded on the west by the Rhine, on the sojth by the Danube, and on the north by the Maenus, or Meyn. In the time of Augustus they removed from this quarter, in order to escape the Roman yoke, and wrested from the Boii the country which had been called from them Boierheim (or Bohemium), now Bohemia. ( Vid. Boh. 1 ) The name Marcomanni denotes "border men." B. 1, c. 51. MATISCO, one of the more important cities of the Aedui, and a place of considerable trade. According to the Notitia R. I.Tt was famed for He manufacture of arrows. It is now Macyn, in the department dc Sauna* tt~Loiie. B. 7, e. 90. S 468 GEOGRAPHICAL INDEX. MATRONA, tie Ma,-ne, a river of Gaul, which formed part of the an- cient boundary between Gallia Belgica and Celtica. It rose in the ter- ritory of the Lingones, near Andomadunum or Langres, and emptied into the Sequana or Seine, a little above Lutetia or Paris. Its course is about ninety-two leagues. B 1, c. 1 MEDIOMATRICI, a people of Belgic Gaul, between the Treviri to the north, and the Leuci to the south. T l ,ieir chief town was Divodurum, aftorvvard Mediomatrices, now Metz. They were regarded as one o/ tne most powerful of the Belgic tribes. Their territory answers now co what is called Ic pays Mcssin. B. 4, c. 10. B. 7, c. 75. MELDI, a Gallic tribe, northeast of the Pansii. Their chief town an- swers to the modern Meaux. B. 5, c. 5. MELODUNUM, a town of the Senones, now Autun, on an island in the Sequana or Seine, in a southeastern direction from Paris. B. 7, c. 58, 60. MENAPII, a nation of Belgic Gaul, in the vicinity of the lower Rhine, and occupying, according to Caesar, possessions on both sides of that river. The Toxandri were their neighbours to the south. Their for- tress, called Castellum Menapiorum, answers to the modern Kcssel, on the Meuse. B. 2, c. 4. B. 3, c. 9. B. 4, c. 4, 22, &c. METIOSEDUM, a town a short distance above Lutetia or Paris, and answering to the modern Josay. Consult note 5, page 171. B. 7, c. 61. MONA. There were two islands of this name. One was between Brit- ain and Hibernia, and is now the Isle of Man. Of this Caesar speaks (B. 5, c. 13). The other is mentioned by Tacitus (Ann. 14, 29. Vit. Agric. 14), and corresponds to the modern Anglesey. This latter island was remarkable as being one of the principal seats of the Druids. MORINI, a tribe of Belgic Gaul, whose country lay along the coast, opposite Cantium or Kent. Their chief city was Teruanna, now The- rouenne, and their territory answered to the modern Boulonnais (depart- ment du Pas-de-Calais'), to part of the county of Artois (department du Nora), and a portion of Flanders along the sea. B. 2, c. 4. B. 3, c. e, &c. MOSA, the Meuse or Maese, a river of Gaul, rising among the Lingo- ..68, a little to the west of Mount Vogesus, and falling into the Vahalia or Waal. Its course is about 160 leagues. B. 4, c. 10. N. NAMNETES, or Nannetes, a people of Celtic Gaul, on the northern bank of the Liger, near its mouth. Their chief city was Condivicnum, afterward Namnetes, now Nantes, in the department de la Loire Infcri- eure. B. 3, c. 9. NANTUATES, a Gallic tribe, whose territory lay south of the Lacus Lemanus or Lake of Geneva, in that part of the Alps now called Chal- lais and le has de la Vallee. B. 3, c. I, 7. B 4, c. 10. NARBO, now Narbonne, the capital of the Roman province, in the ter- ritory of the Volcae Tcctosages, near the seacoast, and on the river Atax or Aude. It became, by means of this stream, a seaport and place of great trade. Narbo was one of the oldest cities of the land, and had an extensive commerce long before the Romans established themselves in this quarter. - Its favourable situation caused that people to send a cclo- GEOGRAPHICAL INDEX, 469 ny to the place, and, as a Roman colony, it took the name of Narbo Martins, or, in other words, Martius was added to the previous appella- tion. It subsequently became the capital of the entire province, which took from it the name of Narbonensis. B. 3, c. 20. B. 7, c. 7. B. 8, c. 46. NEMETES, a German tribe, along the western bank of the Rhine, be cween the Vangiones to the north and the Tribocci to the south. Theii territory corresponds to part of the Grand Duchy of Baden. Their principal city was Noviomagus or Spires. B. 1, c. 51. NERVII, a powerful and warlike people, in Belgic Gaul, whose ter- ritory lay to the northeast of that of the Atrebates. The river Scaldis or Scheldt passed through a part of their country. The valour of the Nervii is fully attested by the account which Caesar gives of them. They were of German origin. Their chief city was Bagacum, now Bavay, which appears to have fallen about the end of the fourth century, and to have been supplanted by Cameracum, now Cambray, and Turna- cum, now Tournay. B. 2, c. 4, 17, 28, 29. B. 5, c. 24, &c. NITIOBRIGES, a Gallic tribe, southwest of the Cadurci. Their territory lay on either side of the Garumna or Garonne, corresponding to the modern Agennois, in the department de Lot et de Garonne, and their chief town was Aginnum, now Agen. B. 7, c. 7, 31, 46, 75. NOREIA, a city of Noricum, the capital of the Taurisci, near the modern village of Neumarkt, in the province of Stiria. B. 1, c. 5. 1 Manner t, Geogr. vol. iii., p. 646.) NORICUM, an extensive country, bounded on the north by the Danube, on the west by the Oenus or Inn, on the south by Italy, and on j)" east oy Pannonia. It corresponded, therefore, to Salzburg, Carinthia, and parts of Austria and Stiria. It was famous for its mines of iron. Noricum was first conquered by the Romans in the reign of Augustus Tiberius led the expedition. B. 1, c. 5. NOVIODUNUM. There were three cities of this name in Gaul. I. No- viodunum Aeduorum, a city of the Aedui, on the banks of the Liger, now Nevers. (B. 7, c. 55.) II. NoviodunumjSuessifmum, a city of the Suessiones, now Soisons. (B. 2, c. 12.) III. Noviodunum Biturigiim. a city of the Bituriges, now Neuvy-sur-Baranjon. (B. 7, c. 12.1 0. OCKLUM, a city among the Cottian Alps, now Usseau, in Piedmont B. 1, c. 10. OCTODURUS, the chief city of the Veragri, among the Pennine Alps now Martigm, in tne Valais. B. 3, c. 1. ORCYNIA, a name given by the Greek writers to the Hercynian forest OSISMII, a people of Gallic Celtica, in the westernmost extremity o the country, forming one of the Gentes Armoricaj. Their territory corresponds to a part of modern Brittany, and their chief city was Vor- ganiurn, afterward Osismii, now Korbez. In their country was Brivate Portus. now Brest. B. 2, c. 34. B. 3, c. 9, &c. P. PAPUS, or Po, the largest river in Italy, anciently called also Erida- fco". It rises in Mons Vesulus, now Monte Viso, near the sources of 470 GEOGRAPHICAL INDEX. the Druencia or Durance, runs in an easterly direction for more than 500 miles, and discharges its waters into the Adriatic, about thirty miles south of Portus Venetus, the modern Venice. B. 5, c. 24. PuEMANi, a people of Belgic Gaul, about whom all other writers except Caesar are silent. Their territory lay on the eastern side of the river Mosa or Meuse, and corresponds to a part f the modern district of Liege. B. 2, c 4. PARISH, a Gallic tribe, north of the Camutes and Senones. Their chief city was Lutetia, afterward Parisii, now Paris. B. 6, c. 3. B. 7, c. 4, &. PETROCORII, a Gallic tribe, east of the mouth of the Garumna. Their chief city was Vesuna, afterward Petrocorii, now Perigeux, the capital of Perigord. B. 7, c. 75. PICTONES, a Gallic tribe, below the mouth and along the southern bank of the Liger or Loire. Their chief city was Limonum, afterward Pictones, now Poitiers, in the department de la Vienne. B. 2, c. 2. PIRUSTVE, a people of Dalmatia, in Illyricum, on the confines of Pan- nonia. They appear to be the same with the Pyr a river of Belgic Gaul, rising Vbout fifteen miles south of Camaracum, now Cambray, and falling into Ihe German sea near the modern island of Walcheren. Its whole course does not exceed 120 miles. B. 6, c. 33. SEDUNI, a nation of Gaul, to the southeast of the Lacus Lemanus, and occupying the upper part of the Vallis Pennina or Valais. Their chief town was Civitas Sedunorum, now Sion. B. 3, c. 1, 2. SEDUSII, a German tribe, on the westein bank of the upper Rhine, ear the Tribocci, Vangiones, arid Nemetes. B. 1, c. 61. 8.3 472 GEOGRAPHICAL INDEX. SEGNI, a people of Gallica Belgica, in the vicinity of the Ccndrusi The midern CiKey or Chiney is thought to indicate the site of theii ancient capital. B. 6, c. 32. SEGONTIACI, a people of Britain, the situation of whose territory is nol exactly known. Horsely places them in the northern part of the terri- tory of the Belgae, below the Atrebatii. Some suppose them to have been a colony from Saguntum in Spain ; but this is extremely visionary. B. 5, c. 21. SEGUSIANI, a people of Gallia Celtica, to the south of the Aedui, and in whose territory lay the city of Lugdunum, now Lyons. D'Anville makes Lugdunum to have been a plz>-3 of Roman origin (Geogr. Anc. vol. i., p. 66). Others, however, with more probability, regard it as having been at first one of the towns of the Segusiani. The chief town of this Gallic tribe was Forum Segusianorum, now Feurs. B. I, c. 10. SENONES, a powerful and warlike nation of Gallia Celtica, to the northwest of the Aedui. In the lime of Caesar, however, they had lost portion of their former strength and influence, and were a kind of lients to the Aedui, though they had still many other tribes in client- snip to themselves. Their chief city was Agendicum, afterward called Senones, now Sens. B. 5, c. 54. B. 6, c. 3. . SEQUANA, a river of Gaul, rising in the extreme northern part of the territory of the Aedui, and. after a course of about 250 miles, falling into the Oceanus Britannicus or English Channel. B. 1, c. 1, &c. SEQUANI, a people of Gallia Celtica, not of Belgica as Ptolemy states. Their country was bounded on the east by Mount Jura, which separated it from the Helvetii ; on the north by Mount Vosegus ; on the west by the country of the Aedui and Lingones ; and on the south by the Ambiani and Allobroges. The Sequani are well known in the history of Gaul, as having called in the aid of Ariovistus against their victorious rivals the Aedui. After the defeat of the latter by the German leader, the Se- quani themselves felt severely the power of the conqueror. Caesar's arrival in Gaul, however, put a stop to this state of tlungs, and the Aedui regained, through his means, their former ascendency. The chief town of the Sequani was Vesontio, now Besanfon. B. 1, c. 9, &c. SESUVII, one of the Armoric states in Gaul. Their particular situation is unknown. Vid. Armorica. . SIBUSATES, a people of Aquitania, the situation of whose territory is not exactly agreed upon. Some make it to have extended along the river Atur or Adour, not far from the borders of Hispania, and think that the town of Sabusse, between Dax and Bayonne, marks the site of their ancient capital. Others, however, assign them a position a little below the Bituriges Vivisci, near what is called at the present day T&te de Bach, in the department de la Gironde. The former of these opinions is the more probable. B. 3, c. 27. SIOAMBRI, a German nation, in Cssar's time dwelling near the Rhine, but whose earlier settlements would appear to have been farther inland. They crossed the Rhine, when intelligence was brought them that the territory of the Eburones was given up to plunder, and came very near surprising the camp of Q. Cicero. B. 6, c. 25, &c. SOTIATES, a people of Aquitania, lying below the Nitrobriges, and along the lower banks of the Garumna or Garonne. Their chief town FIS Sotiatum, now Sos. B. 3, c. 20. SUKSSIONES a Deonle of Gallia Be.lfrira lying to the southwest of th# GEOGRAPHICAL INDEX. 473 Rtmi. The^ capital, in Caesar's time, was Noviodunum, afterward called Augusta Suessionum, and also Suessones, now Soissons. "We have giver, the penult of the name as short ; it is found, however, in Greek with both quantities ; "Zovtaalavfi and Zovtaoiovn. B. 2, c. 1, &c, SUEVI, a powerful nation of Germany, consisting of many tribes, and inhabiting the eastern section of the country, from the Danube to the Si- nus Codanus or Baltic. Traces of the ancient name still remain in that of the modern Swabia. B. 4, c. 1. T. TAMESIS, the Thames. Caesar is supposed to have crossed this river at Caway Stakes, seven or eight miles above Kingston. Horsely, how- ever, thinks that he forded it near that town. B. 5, c. 11. TARBELLI, a people of Aquitania, lying along the Atlantic coast, be- low the Cocosates, and extending to the Pyrenees. Their chief city was Aquas Augustas, now Acqs or Dux. B. 3, c. 27. TARUSATES, a people of Aquitania, east of the Tarbelli, and north of the Aquitani. The modern town of Tursa, or Teursan, retains traces of the ancient name. B. 3, c. 27. TECTOSAGES. Vid. Volcae. TENCHTHERI, a German nation, who, in conjunction with the Usipe- tes, crossed the Rhine and drove out the Menapii from the settlements occupied by the latter. They were defeated by Caesar, and the remain- der of their force was compelled to seek protection among the Sigambri B. 4, c. 1, &c. TEUTONES. 'Vid. Cimbri. TOLOSA, a city of Aquitania, in the territory of the Tolosates, now Toulouse. The situation of the place, on the northern bank of the Ga- rumna, was very favourable for trade, and under the Romans it became the centre of the traffic which was carried on between the Mediterranean and Atlantic coasts of this part of Gaul. At a later period, Tolosa be- came the capital of the Visigoths. B. 3, c. 20, &c. TREVIRI, a nation of Gallia Belgica, northeast of the Remi, and be- tween the Mosa and the Rhenus. Their chief city was Augusta Trevi- rorum, now Treves. B. 1, c. 37, &c. TRIBOCCI, a people of German origin, who crossed the Rhine, and, according to D'Anville, established themselves between this river and Mons Vosegus. Their capital was not Argentoratum (Strasbourg), though this city was within their territory, but Brocomagus, now" Brumt. B. 1, c. 51, &c. TBINOBANTES, a nation of Britain, inhabiting what are now the coun ties of Essex and Middlesex. B. 5, c. 20. TULINQI, a German tribe, whose territories lay to the north of the Helvetii, and on the other side of the Rhine. The modern Stuhlingen marks the site of their ancient capital. B. 1, c. 5, &c. TURONES, a powerful nation of Gallia Celtica, whose territory lay to tht northeast of the Pictones, and along the banks of the Liger or Loire. Their capital was Ciesarodunum, afterward called Turones, now Tour*. B 2, c. 35. 474 GEOGRAPHICAL INDEX. U. UBIT, a German nation, dwelling along the eastern banks of the Rhinw. During the reign of Augustus, they were removed by Agrippa to the opposite or left bank, in Gaul. At a subsequent period, Agrippina, the mother of Nero, established a colony of veterans in their territory, called from her Colonia Agrippina, now Cologne. B. 1, c. 54, &c. UNBLLI, a people of Gallia Celtica, forming one of the Armoric states, and lying to the northwest of what is now called Normandy. Their territory was bounded on three sides by the sea, and off the coast lay th islands of Caesarea, now Jersey ; Sarnia, now Guernsey ; and Reduna, now Alderney. Their chief town was Coriallum, now Gouril. B. 2, c. 84, &c. USIPETES, a German tribe. Vid. Tenchtheri. V. VAHALIS, the left branch of the Rhenus, now tli.e Waal. It joins tn Mosa or Meuse, at the island of Voorn, and falls into the German Sea. B. 4, c. 10. VANGIONES, a people of Gallia Belgica, on the western bank of the Rhine, above the Nemetes. They were of German origin. Their chief town was Borbetomagus, now Worms. B. 1, c. 51. VELAUNI, a small tribe of Gallia Celtica, called also Vellavi, whose territory lay to the northwest of that of the Helvii, and at the sources of the Liger or Loire. Their chief city was Revessio, afterward called Vellavi, now Saint-Paulhien ; and not le Puy, as D'Anville maintains. B. 7, c. 75. VELOCASSES, less correctly called Bellocassi, a nation of Belgic Gaul, whose territories lay to the northwest of the Parisii. Their chief town was Rotomagus, now Rouen. B. 2, c. 4. VENETI, a nation of Gallia Celtica, in the western extremity, above the Namnetes and mouth of the Liger, and bordering on the Atlantic. They were the most powerful among the Armoric states, and were con- spicuous for their skill in navigation, and strong naval force. Their chief town was Dariorigum, afterward called Veneti, now Vannes. B. 2, c, 34, &c. VERAGRI, a tribe who lived above the Nantuates, in the middle of the Pennine- Valley, which they inhabited along with the Seduni. Their thief city was Octodurus, now Martigni, as the French term it, or, as it is called by the Germans, Martenach. B. 3, c. 1. VEHOMANDUI, a people of Gallia Belgica, to the northwest of the Rcmi. Their capita 1 was Augusta Veromanduorum, now St. Quentin, 011 the Samara or Somme. They were of German origin. B. 2, c. 4. VESONTIO, the chief town of the Sequani, now Besancon. B. 1, c. 38, &c. VIENNA, now Vienne, the chief city of the Allobroges, on the eastern bank of the Rhodanus or Rhone, and about thirteen miles to the south of Lugdunum or Lyons. B 7, c. 9. VOCATES, a people of Aquitania, whose particular situation is no clearly known. D'Anville thinks that by Vacates are meant, in fact, &e Vasates, whose territory lay aiong the lower bank of the Garumna, GEOGRAPHICAL INDEX 475 about ninety miles from the mouth of that river, and whose capital wat Cossio, afterward called Vasates, now Bazas. B. 3, c. 27. VOCONTII, a tribe in the southern part of Gaul, lying to the east of the Rhone, and separated from it by the Segalauni. They were about 100 miles from the mouth of the river. Their chief town was Dea, now Die. B. 1, c. 10. VOSEGUS, less correctly Vogesus, a branch of Mount Jura, stretching forth in a northern direction as far as the country of the Treviri, and sending out branches through the territories of the Sequani, Lingeries, Leuci, and Mediotrici. It contains the sources of the Arar or Saone, the Mosa or Meuse, and the Mosella or Moselle. The modern name of the range is La Vosge or Les Vosges, but, besides this, different parts bear different appellations. B. 4, c. 10. VOLC^E, a numerous and powerful nation of southern Gaul, divided into two great branches, the Arecomici and Tectosages. I. The Volca Artcomici occupied the southwestern angle of the Roman province in Gaul, and had for their chief city Nemausus, now Nismes. II. Th VolcaE Tectosages lay without the Roman province, in a southwest direction from the Arecomici. Their capital was Tolosa, now Toulouse. The nation of the Volcse would appear from their name to have been of German origin. Compare the German volk, " people," &c., whenc* comes the English " folk." The true Roman pronunciation of Vokm wg Volk*. B. 7, c. 74, &c. ARCHAEOLOGICAL INDEX. ARCHAEOLOGICAL INDEX. A. ACTCARI.S: (scil. naves'), ships contrived for lightness and expedition, and having but one bank of oars on each side, or, at farthest, two. They were of various kinds, and called by various names, such as celoces, lembi, phaseli, &c. The most remarkable, however, were the naves Liburna, a kind of light galley used by the Liburnians, a people of Dal- matia. To ships of this kind Augustus was in a great measure indebted for his victory at Actium. ABTIVA (scil. castra), a summer encampment, as opposed to Hi- berna (scil. castra) or winter-quarters. They were sometimes styled Aestivalia. AETAS MILITARIS, the period during which every Roman citizen was compelled to perform military duty, unless otherwise exempted. It began with the seventeenth year, and terminated at the close of the forty-fifth. (Aul. Gell. 10, 28.) AGGER, the military name for the mound erected in besieging placea. It was composed of earth, wood, and hurdles, and stone, and was gradu- ally advanced towards the town, always increasing in height until it equalled or overtopped the walls. On it were erected towers of several stories, from which darts and stones were discharged against the de- fenJers of the place by means of engines. ALA, the wing of an army. Ala, in the plural, is frequently applied to the allied forces, both cavalry and infantry, as distinguished from the cavalry and infantry of the legions. ALARII, a name applied to the allied cavalry and infantry, from their fighting on the wings (in alis). Vid. ALVE. AMENTUM, a leathern strap, or thong, used for hurling a javelin, and fastened to the middle. Occasionally the javelin was drawn back by means of it, after having been hurled against the foe, but this was on.V in close quarters. ANTESIGNANI, a name given to the soldiers who fought before the standards, or in the first line, as those who were stationed behind the standards were called Postsignani or Subsignani. AQUILA, the eagle, or main standard of the Roman legion, was a rep- Hsentation of that bird in silver or go/d, more commonly the former, and holding a thunderbolt in its claws, with tho figure of a small chapel above the wings, that were extended as jf in flight. ARIES, or battering-ram, one of thfl most formidable of the Roman machines of war. It was a long beam, like the mast of a ship, and armed at one end with iron in the form of a ram's head, whence it had its name It was suspended by the middle with ropes or chains, fast- 480 ARCHAEOLOGICAL INDEX. ened to a beam that lay across two posts ; and, hanging thus equally balanced, it was oy a hundred men, more or less (who weie frequently changed), violently thrust forward, drawn back, and again pushed for- ward, until, by repeated blows, it had shaken and battered down the wall with its iron head. AUXILIA, the troops sent by foreign kings and states. They usually received both pay and clothing from the republic, although they some- times were supported by those who sent them. B. BALISTA, a species of military engine for discharging darts, arrows, and stones. They were of different sizes, and consequently produced more or less effect. Some were used in battles, and might be called field-pieces ; others were employed in sieges, which was the use most commomy made of them. There was another kind of engine, used for similar purposes, and called a catapulta. The balistae, however, must have been the heavier of the two, and the more difficult to carry, because there was always- a greater number of catapulta; in the ancient armies. According to some, the balista discharged heavy stones and ponderous iavelins, but the catapults lighter missiles. Some of the balistse threw stones of three hundred weight upward of a hundred -and twenty-five paces. The stones from the balistse, according to Josephus, beat down battlements, and broke the angles of towers, nor was there any phalanx BO deep, but one of these missiles could sweep a whole file of it from one end to the other. Folard, in his commentary on Polybius, says, their force was very nearly equal to that of our artillery. BDCCINA, a wind-instrument, similar to our horn, and commonly used by the Romans when changing the watches. Hence it is sometimes used for the watch itself ; as, ad tertiam buccinam, for ad tertiam vigi- liam C. CALENDS, the name given by the Romans to the first day of th month. It is more commonly written Kalendce, which see. CALONES, the servants or attendants of the soldiers. According to Festus, they derived their name from the circumstance of their carrying wooden sticks or clubs, " Calories militum semi dicti, quod ligneas clavas gerebant, nam Graci ligna Kd\a vacant." These " lignece dava" would appear, however, from a remark of Servius (ad Virg. Mn. 6, 1), to have been the same with the vatti or stakes, wMch the Roman soldiers usually bore, as a part of their ordinary load, but which the calones carried when their masters were advancing to battle. The calones were occasionally found to make good fighting men, when matters had come to extremities. (Pitisc. Lex. Ant. s. v. p. 331, vol. i.) CASTRA, a camp. The wood-cut which faces the next page will give a good idea of its shape and divisions. The discipline of the Romans was chiefly conspicuous in their marches and encampments. They never passed a night, even in the longest marches, without pitching a camp, and fortifying it with a rampart and ditch. The form of the Roman camp was square, and was always of the same figure. In later ages, however* they sometimes, in iroitatiea of the Greeks, made it circular < adapted ROMAN CONSULAR CAMP ACCORDING TO POLYB1US f 30 ["'ISO 1 28 4 5 o - : 23 23 i2S 1 e> z? i gai's i > z i'ti n M ft. -T^V 27 23 PS US 13 23 [ ]7 23 22 1 Zi[ | 19 ) 3 > 1 21 | 22 20 1 19 1 2C 3BBBUBBBHE 6 uy 3 2 d 6 Jb 9 dHH 6 hJUUUt 6 15 u 12 II 9 S G ii M n 1C 15 M l^ 11 9 S 9 8 S n n 11 -< w 15 15 U ,\z Ji 1C II 1 K 2 n " 12 15 o 15 14 12 S S 5 II 12 14 15 15 H 12 II 9 S S D U R Ii 1C 1 ^ 15 M 12 11 9 S S 9 II 12 14 15 28 15 14 II II 9 S S 9 ll 12 14 15 15 M' IK II 1C 9 8 ' S 1 3 II IZ 3 ,4 15 15 U 12 II 4 S S 9 II II 14 15 15 14 LZ " 9 S S 9 II IZ 14 15 28 SS LL ; so u so j ARCHAEOLOGICAL INDEX. 483 it to the nature of the ground. It was surrounded by a djjcjj^ feet deep and twelve fc|etibli994- an< l Dv a rampart or fflZ/MWiT the earth dug from the ditch, and having sharp stakes stuck into it. The camp had four gates, one on each side. They were called porta PR^E- JORIA, ncxHEe enemy ; DECUMANA, opposite to the former ; porta PR IN" .IAS DEXTRA, on the right siae~of the camp, at one end of the main stree^-ailecr PJRINCIPIAJ and PRINCU'ALIS SINJSTRA. on the left side, at the other end. The camp was dmoedinToTvvojJarTs? called the upper and lower, by the main street just mentioned. In the lower part the troops were disposed in the following order. The cavalry were in the middle ; on both sides of them were the tnarii, principes, and hastati, or the third, second, and first Roman ranks ; and next to these, on both sides, were the cavalry and foot of the allies, who were always posted in separ- ate places, lest they should form any plots by being united The velitcs commonly occupied the empty space between the ramparts and tents, which was 200 feet broad. The tents were covered with leather or skins, extended by means of ropes. In each tent were usually ten sol- diers, with their decanus or petty officer who commanded them. The different divisions of the troops were separated by intervals called Vi.a:. Of these there were five longwise, i. e., running from the decuman to- wards the pratorian side ; and three across, one in the lower part of the camp, called quintana, and two in the upper, namely, the principia, and another between the prcetorium and the praetorian gate. The following illustration of the accompanying wood-cut will render our meaning clearer. ^f. Ground on which stood the Preetorium, or general's tent, with a sufficient space around for the tents of his suite. 2. Ground behind the tents of the Tribunes, for their horses, bag gage, &c. 3. Ground on which the tents of the Tribunes were pitched. 4. Ground behind the tents of the Prefects of the Allies, for their norses, baggage, &c. 5. Ground on which the tents of the Prefects of the Allies were oitched. 6. A cross street, one hundred feet wide, called Principia. (Vid. PRINCIPIA.) 7. A cross street, fifty feet wide, on both sides of which were tho tents of the Roman ho^se 8. The Horse of two Roman legions, in ten turmse or troops each. 9. The Triarii of two Roman legions (Vid. TRIARII), in ten maniplea each, facing on two different streets. 10. Two streets, each fifty feet wide, between the Triarii and Prin- tipes of two legions. 11. The Principes of two Roman legions (Vid. PRINCIPES), in ten manipies each. 12. The Hastati of two Roman legions (Vid. HASTATI), in ten mani pics each. 13. Two streets, each fifty feet wide, between the Hastati of the two Roman legions and the Horse of the Allies. 14. The Horse of the Allies, wanting the Extraordinarii (Vid. No. 25), and placed in two different parte of the camp. The forces of the allies, both cavalry and infantry, were always separated in this mannes, to prevent plotting, as we have already remarked. 484 ARCHAEOLOGICAL INDEX. 15. The Infantry of the Allies, wanting the Extraordinarii, and, like the horse, placed in two different parts of the camp. 16. The Quintana (soil, via), a street fifty feet wide, running across the camp, between the fifth and sixth maniples of each line. Hence, u it comes after the fifth maniple, reckoned from the Principia, it recefved the name of Qiiintana. 17. The Quastorium, or Quaestor's tent. 18. The tents of the Legati. The space in front of these and th QueRslorium was called the Forum, where things were sold, &c. 19. Evocati Equites, or Veteran Horse. (Vid. EVOCATI.) 20. Evocati Pedites, or Veteran Foot. 21. Ablecti Equites (Vid. No. 25), or Horse of the Consular life guards \22. Ablecli Pedites, or Foot of the Consular life-guards. 23. A cross street one hundred feet wide. 24. A street fifty feet wide. 25. Extraordinarii Equites. A third -part of the allied horse, and a fifth part of the allied foot, were selected, and posted near the consul under the name of Extraordinam, and one troop of horse, and mamplft of foot, called ABLECTI, or Selecti, to serve as his life-guard. 26. Extraordinarii Pedites. 27. Quarters for strangers coming to the camp. 28. A space two hundred feet broad, between the outermost tents and cohorts, which Coesar generally drew up in three lines. LITUUS, a clarion, bent a little at the end, like an augur's staff. It was used for the cavalry. The tuba, on the other hand, was straight, and employed by the infantry. The cornu or horn was bent almost round. The buccina was commonly used for changing the watches. LoRlcA. I. A coal of mail, generally made of leather, covered with plates of iron, in the form of scales, or iron rings twisted within one another like chains. II. A battlement, or defence of towers and wilK contracted either of stone or hurdles. M. MAVIPULUS. Vid. COHORS and LEGIO. MILITARIS AETAS. Vid. AETAS Militans. Museums, a species of moveable pentho-asc. It was a small machine, on wheels, shaped like an arched sort of wagon, and was sent in advance of the large towers, that also moved on wheels, to level the way for iherp, nil up the enemy's ditch if necessary, clear away rubbish, remove pali- sades, and make a solid road to the very foot of the walls. The Rom 490 ARCHAEOLOGICAL INDEX. believed that a close alliance subsisted between the whale (baltsna) and a smaller species of the same tribe, called musculu-s, and that, when the former became blind, from the enormous weight of its eyelids dropping over and closing up the organ, the latter swam before and guided it from all shallows which might prove injurious to it. Hence this machine was called musculus, as it explored and smoothed the way for the larger engines. N. NAVES LONG^E, vessels of war, so called because they were of a longer shape than vessels of burden. The ships of war were impelled chiefly by oars, the ships of burden by sails. The vessels of war were variously named from their rows or banks of oars. Those which had two rows or tiers of oars were called biremes ; three, triremes ; four quadriremcs ; five, quingiiirem.es. The Romans scarcely had any ships of more than five banks of oars, and, therefore, those of six or seven banks are called by a Greek name, hexeres, hcpteres. Great difficulty has always existed among the moderns as to the mode in which the oars were arranged and the rowers sat. The most plausible opinion is that of Howell, a recent writer on " the War Galleys of the Ancients." According to him, the arrangement of the oars in a bireme, trireme, and quinquireme were as follows : Bireme. Trireme. Quinquireme. oo ooo ooooo oo ooo ooooo oo ooo ooooo OO 000 OOOOO The rowers are all thus placed midships, on stages or rows of benches one above the other,*nd ample room is left for an elevated, deck for combat at the poop and prow. NAVES ONERARI^:, vessels of burden. These were broader and jounder than the naves longa, or vessels of war. The latter were known by a jjelmet^ at the masthead, whereas the ships of burden had a Basket euspended there, as their sign, whence they arc sometimes called cor- bitOK. NON^. Vid. KALENDS. O. OCREJE, greaves for the legs, to protect the bone in front, sometimes worn only on the right leg, as the left was guarded by the shield. They were commonly made of a species of tin or bronze, for the sake of light* cess. ORDINES. Vid. LEGIO. P. PAI.UDAMENTUM, the military robe or cloak of the Roman commander, of a scarlet colour, bordered with purple, sometimes worn also by the chief officers. The signal for battle was often given by elevating tho paludamentura upon a spear above the prxtorium or general's tent ARCHAEOLOGICAL INDEX. 491 PILANI. Vid. LEGIO. PLUTEUS, a species of moveable gallery, on wheels, shaped like an arched sort of wagon, for the protection of archers, who were stationed m it to clear the walls with their arrows, and thus facilitate the approach of storrning-parties and the erection of scaling-ladders. The Musculus was a smaller machine of the same description, but employed for a dif- ferent purpose. Vid. Museums. PORTA. For an account of the four gates in the Roman camp, vid. CASTRA. PR/EFECTUS, a name given to the officers who commanded the allies both horse and foot, and who, in the extent of their commands, resembled the legionary tribunes. Vid. THIBUNI. He who commanded the cav- alry of a legion was called Prafectus Ales. PRETORIA COHOKS, a select band of troops, forming the general's body-guard ; not to be confounded, however, with the prsetorian cohort that became so conspicuous for evil in the time of the emperors. PR^TOKIUM, the general's tent and quarters in a Roman encampment Vid. CASTRA. PRINCIPES, a name given to the second rank of a legion. Vid. LEGIO PRINCIPIA, a broad avenue or street, separating the Roman camp into two parts, the upper and lower. Here the tribunal of the general was erected, when he either administered justice or harangued the army . here, also, the tribunes held their courts, punishments were inflicted, the principal standards of the army and the altars of the gods stood Vid. CASTRA. Q. QUINQUIREMIS. Vid. NAVES. QUINTANA, one of the streets of the Roman camp. Vid. CASTKA. R. REMUS. For the arrangements of the banks of oars on board a Roman galley, vid. NAVES. ROSTRUM, the prow or beak of a ship of war, made of strong timber, armed with brazen plates. These beaks had usually three teeth 01 points, which were so placed that the blow inflicted by them on the enemy's vessel, would be, to use a modern nautical phrase, nearly be- tween wind and water. From their beaks being shod with brass, these vessels are often called JErata. S. SACRAMENTUM, the Roman military oath taken by each soldier. Tlu form does not seem to have been always the same ; the substance of the oath, however, was, that they would obey their commander, not desert their standards, &c. SAGITTARII, archers. The Cretans were esteemed excellent archers We do not find that the Romans used the bow in the earliest times of the republic. They introduced it afterward ; but it appears that they iad scarcely any archers, except those of the auxiliary troops. SASVM, tne rmiitarv cloak of the officers and soldiers in the Romar 492 ARCHAEOLOGICAL INDEX. army. It was an open robe drawn over the other clothes, and fastened with a clasp. When there was a war in Italy all the citizens put on he sagum. SCORPIONES, a species of military engine, which resembled gigantic rross-bows, and threw weighty javelins, large beams of wood headed with iron, and heavy stones. The most powerful of these machines consisted of two distinct beams, inserted each into an upright coil of ropes, tightly twisted in such a way that the ends of the arms could tot be drawn towards each other without increasing the tension of he ropss, so as to produce a most violent recoil. SCUTUM. Vid. CLYPEUS. STRIG.*:, the rows of tents between the different VICE. Vid. CASTRA. SUPPLICATIO, a thanksgiving. When a general had obtained a signal victory, a thanksgiving was decreed by the senate to be made in all the temples, and what was called a Lectisternium then took place. Couches were spread for the gods, as if about to feast, and their images were taken down from their pedestals, and placed upon these couches around the altars, which were loaded with the richest dishes. TENTORIA. The Roman tents were covered with leather or skins, extended by means of ropes. Hence, sub pellibus hiemare, " to winte 4 in tents." TESTUDO. I. A penthouse moving upon, wheels, under which the battering-ram was sometimes brought near to the ramparts, and beneath which it was worked. The name arose from the circumstance of the ram's thrusting its head out, and drawing it in again, as a tortoise from its shell. II. A. body of soldiers with their shields locked over their heads, and those of the outer files protecting their sides. Sometimes this form was assumed when troops were attacked on all sides. More commonly, however, it was employed for the purpose of approaching the enemy's ramparts, and scaling them. The name testudo, in this case, is derived from the resemblance which the locked shields bore to the shell or covering of the tortoise. TRIARII, the name given to the Roman veterans, from their occupying the third rank. Vid. LEGIO. TRIBUNI (militum}, military tribunes, of whom there were six in each legion, who commanded under the consul, each in his turn, usually month about. In battle a tribune seems to have had charge of ten centuries or about 1000 men. TRIREMES, vessels of war, with three banks of oars. Vid. NAVES TURRE" towers used in the Roman military works. There were two kinds, the .r.oveable and fixed. The fixed towers were erected on the agger or 3iound, and were raised sufficiently high, by means of several efories, as to command the enemy's ramparts. From them were dis- charged showers of darts, stones, and other missiles, by means of vari ous engines, such as balislce, catapulta,. scorpiones, &c. They were also raised along the Roman lines of circumvallation ; and at the siego of Alesia Caesar is supposed to have erected 1561. II. The moveable towers were pushed forward and brought back on wheels, fixed below, on the inside of the planks. To prevent them from being set on fire by tifce enemy, they were covered with raw hides and pieces of coarse cloth, ARCHAEOLOGICAL INDEX 493 termed centones. They were of an immense bulk, sometimes forty or fifty feet square, and higher than the walls or even the tovrers of the city. Whenever they could be brought up to the walls, a place was seldom able to stand one long. V. VALLUM, the ramparts of a Roman encampment, composed of the earth dug out from the ditch, and having sharp stakes stuck into it to keep it together. Vid. CASTRA. VELITES, light-armed troops. They were equipped with bows, slings, seven javelins or spears with slender points like arrows, so that, when thrown, they bent, and could not easily be returned by the enemy ; a Spanish sword, having both edge and point ; a round buckler (parma) about three feet in diameter, made of wood and covered with leather ; and a helmet or casque for the head, generally made of the skin of some wild beast. When the army was drawn up in order of battle, the velitea were placed in the spaces or intervals between the maniples, or else on the wings. VIGILI^E. Vid. Exeunt. VINE^E, sheds or mantlets, constructed of wood and hurdles, and cov- ered with earth, or raw hides, or any other material that could not easily be set on fire. They were pushed forward by wheels below. Undei them the besiegers either worked the ram or tried to undermine the walls OS 142 University of California SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 305 De Neve Drive - Parking Lot 17 Box 951388 LOS ANGELES, CALIFORNIA 90095-1388 Return this material to the library from which it was borrowed. &JNIU ** 100M 11/86 Series 9482