. of California ^ /TV rn Regional r * ' ry Facility ,^_ r , ' ij Ex I.ihris (.. K. 00, I)KN THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES VISIT TO VAUCLUSE, NISMES, ORANGE, PONT-DU-GARD. AVIGNON, MARSEILLES, &c. &c. /.V MAY, MDCCCXXL THE AUTHOR OF THE TRIMESTER, IN MDCCCXX. Valle locas clausa toto mihi nullus in orbe Gratior, aut studiis apuor ora meis. Valle puer clausus fueram, juvenemque reversum, Fovit in accepto vallis araecna situ. Vulle vir in clausa lueliores dulcius annos Exegi, hi vit;ie Candida lila tneai. Valle sene': datisa, supremurn duccre tempas Incuisus, cupio, !e duce vate inori. Petrarch in T]p\stnla ad Philipc-M.\ Episcopum dc Cuvaillon fie Cub'n--'l : LONDON: PRINTED FOR WILLIAM CLARKE, NEW BOND SIKEF/!'. 1822. cl l>v J. CONTENTS. Order in which the places are mentioned. Avignon. Vaucluse. Orange. Marseilles. Hyeres. Aix. Nismes. Pont du Gard. Pont du St. Esprit. Lyons. Paris. Versailles. VISIT TO VAUCLUSE, AVIGNON. IT is right and proper to say something of Avignon, from whence 1 proceeded directly to Vaucluse. The distance is about fifteen Eng- lish miles, or five leagues off Provence, called from their length commonly bonnes, ou mor- telles lieues ; but here, in Provence, lieues des arnoureux, or lovers' leagues. As it is, how- ever, my desire, to enter immediately on my principal subject, 1 shall leave Avignon, Orange, Marseilles, Nismes, and le Pont du Gard, for a postscript. Having taken a cursory view of Avignon, with an intention to return, I set out for Vaucluse, whose interesting valley, and ra- pid torrent, with the aid of the poetry of Pe- trarch, and the history of Laura, have attracted to its source travellers of all countries, equally enthusiastic, who have left it as the Seine, it has been said, leaves Paris, a regret fugitive. B There are two roads that lead to Vauclnse, the shortest goes through Morieres, and is pre- ferable to that over the new bridge on the Du- rance, by the Chartreuse de Bon-pas, and Cau- inont, by which it will be best to return. In coming out of Avignon, the verdure in the month of May delights and relieves the eye-sight, which in half an hour more a naked plain inter- sected with vineyards, and studded with flints, tires and fatigues. As you get nearer to Mo- rieres, Nature smiles again, you mount with gentle ascent, and the stony road is bordered with vines and olive-trees. Here, if you look back, you have a view of the Rhone to Uoque- maure, where Hannibal is said to have passed, and to the point below the Durance, and its junction with that river. From Avignon to L'isle, four hours are required, and from L'isle to Vaucluse, an hour and a half. Two-thirds of the last road is on a plain, bounded by hills, and arid rocks, at the foot of which is the foun- tain, of whose situation you can have no accu- rate notion, till you come to it : the imagination is lost in conjecture, but unable to form an idea half so rude, wild, and picturesque. The banks on each side are clothed with trees, and patched with turf, and the rapid Sorgue here reflects its various tints in the moving crystal of . V v; A' , f : 5W"Efo' sti : i'-;; tf^t : -SS3 ,Jfeisr ; ;l V .M1 its limpid stream ; and there dashes the rocks with azure froth, and blue eddies, like the ra- pid Rhone in the Leman lake. The noise of the rolling waves is reechoed by the rising rocks, whose lofty clefts are only accessible to birds of prey, and serve to form a contrast with the rich scene below. The view of this noble fountain, as Pliny, lib. xviii. c. 22. names it, might easily fire the imagination of the lover, the poet, and the painter, although he had never heard of Pe- trarch and Laura : but should he visit it with the sonnets in his hand, he must, one would think, be both ravished and enchanted. The village of Vaucluse is built on a naked rock, and the Sorgue runs at its base, and is as cheer- less above as it is gay and smiling below. The nearer you approach the source, the more the river is narrowed, and the stream contracted ; the waters that are pure as crystal at the vil- lage, break against the rocks near the spring, and become foaming torrents. As you walk along the path that leads to the basin, you pass several springs that fall into the Sorgue at their rise : at length you arrive at the end of a narrow vale, bounded by a mountain that terminates in a point 700 feet high, above the level of the source, which is nearly half as high above the sea. Between the village and the spring, the Sorgue, rapid as it is, has sixty feet in breadth, and from five to six in depth. At the foot of the mountain, ending in a sharp point, is a cavern ; the vale here is surrounded by a demicircle of inaccessible rocks to the right, and sharp pointed to the left, which it is impossible to pass, and you must return by the way you came, whence the name of Vaucluse, or Vallis Clausa. The roar of the waterfalls, the enormous blocks suspended as it were on the waves, the broken fragments rolling in the stream, the py- ramidal needles, the ruined castle of the ancient lords of Vaucluse, to which there is no visible approach, with rocky unfathomable caverns, altogether present a picture singularly wild and romantic. The principal source comes out from a natural cavity at the foot of a sharp-pointed rock, at the east end of the valley. In order to obtain an exact idea of this singular fountain, it must be seen when the waters are both at the highest and at the lowest : when the fountain is low, the waters are inclosed in the basin, which comprehends the interior of the cavern, where a natural vault is to be seen, of which no idea could be had from the appearance of the spring at high water. At this time there is no cascade, and the fountain is less interesting : when I saw ~-v FS i.Yfc- '-> -%.-' 'A'-sy-WflF??' ' -.; AmJfKH* ~ .... ,^4i ; , ^YU---^ >V^"{^'- ' .* - it, it was in its greatest beauty. The difference between the highest and the lowest level of the surface of the water, is 88 palms or 66 feet. The rocks at extreme low water are covered with byssus jolithus, a red vegetable substance, with an odour of violets. After the snows be- gin to melt, or after great rains, the rocks dis- appear in part, and the great blocks, buffeted by the foaming torrents, are often crowned with the bow of the many-coloured Iris. We may say of Vaucluse, what Rousseau has said of Meillerie. This place is a wild and savage desert, but as full of beauties to susceptible minds, as of hor- ror to those who have no fine feelings. Two lovers, who had survived the wreck of a ruined world, would no doubt find a delicious asylum among the rocks of Meillerie. The house of Petrarch was between the vil- lage and the castle ; there is now no trace of it left, the inhabitants of Vaucluse have carried away all its parts, and it has been removed, like a Venetian palace, or a French chateau, stone by stone. It was at first like a simple cottage, which he afterward rebuilt and enlarged. A ruined chateau on a rock, strangers are told was the house of Petrarch; but Monsieur Gue- rin tells us, that it belonged to the bishops of Cavaillon, who were the lords of Vaucluse. Petrarch is never tired in prose or verse, of praising his retreat, which to him was buon, ed ainabile retiro, and as he thought, could never be enough commended. He delighted in hav- ing DO fixed habitation : Nulli certa domus lucis habitamus opacis, lliparumque toros, et j)rata recentia rivis, Incolimus. J^N. 1. vi. 673. " Here," he says, " my garden is bounded by a river, there shaded from the great heats by a rock, and protected against every rude ap- proach by a walled fence, and open on all sides to the gentle zephyr. I walk in the morning on the hill, in the evening in the meadows, and the garden near the fountain at noon-day. The Sorgue is delightful the king and lord of springs. I am at this moment writing by the murmur of its waters, close to the charming re- treat of Vauclu.se, where liberty dwells, and perfect freedom reigns. Adest tibi tuus Sorgia rex fon tin m, adest liberrimum gratissimumrjue, perfugium Clausa vallis." Epist. 3. lib. 8. Petrarch retired to Vaucluse to give himself up entirely to the Muses, and withdraw him- self from the object of his adoration : there he purchased a small house and field, and set up his books. In his twenty-seventh sonnet we read, " The image of Laura follows me everywhere, into the woods and wildest rocks. Three times in the middle of the night I saw her stand be- fore me, and with a determined look reclaim her slave; fear froze my limbs, my blood left my veins, I rose before day, and flying from a house, where every thing inspired me with terror, I climbed the rocks, I ran through the woods, locking back to see if the image, that broke my sleep, followed me ; 1 was no where secure ; I saw her in every tree, and every stream, in the hollow rock, and impending cloud. Fright made me immoveable ; I knew not where to go, or what to do." Carmin. lib. 1. epist. 7. In his epistle to posterity, he says: " Whilst I was looking for a retreat, I found, fifteen miles from Avignon, a solitary but deli- cious vale called Vaucluse, at whose end the Sorgue, the most famous of fountains, arose: struck with the beauty of this place, I came hither, and brought my books with me. I should tire out all patience were I to recount every thing I have done in this solitude, where I have passed a great number of years. I give an idea in saying, that of all the works of my peri there is not one which has not been begun, or conceived here, and although they are so many, and I am so old, yet I still fatigue and tire myself with writing more. Petrarch speaks of Vaucluse in his Latin poems of the fourteenth century, 1581, in folio, edition of Bale. " Si nihil a ut gelid i facies nitidissima fontis." vol. 3. p. 80. lib. 1. epist. 4. " Populus estingens niveo contermina fonti." p. 80. lib. 1. epist. 4. " Exul ab Italia furiis civilibus actis," p. 82. lib. 1. epist. (j. and various other places; p. 83. lib. 1. ep. 7. p. 84. lib. 1. ep. 7. p. 104. lib. 3. ep. 3. p. 105. lib. 3. ep. 3. also in his sonnets, p. 80. Ediz. Venez. 4to. 1727. 27. 13. p. 441. Quo. Venezia, 1727, p. 449.20. sonnet 33. p. 463. sonnet 35. p. 465. In another place he says, speaking of Vau- cluse, " It is here that I war against my senses, and my eyes, which have led me to the brink of many a precipice, see nothing but air, water, and rocks ; my only female is a servant, brown as a Lybian desert, and dry as a mummy ; my ears, long accustomed to harmonious sounds of voice and instrument, hear nothing but the lowing ox, the bleating sheep, the chirping- birds, the murmuring waters. I keep silence from morning to night, having no one to talk to : 9 the vine-dresser, the fisherman, and the hedger and ditcher, have no conversation ; I am satis- fied with the black bread my servant eats, and know no luxury but the fruit of my garden and the fish of rny river. I am lodged like Fabius or Cato, and all my domestics are a man-ser- vant and a dog. Jn this delicious asylum no citizen braves mewith his insolence, no tongue provokes me with its slander. Without cla- mour, or lawsuit, or din of arms, I am exempt from ambition, avarice, and envy, and possess the happy mean between poverty and riches ; every thing about me breathes joy, simplicity, and freedom. The people are good, easy, and affable; the air is healthy, the winds are tem- perate, the springs clear, the river full of fish." From the MSS. of the Imperial Library, lib. 10. ep. 0. quoted by Guerin, p. 98. 1813. Having now paid my visit to Vaucltise, I be- gan to inquire into the history of its famous inhabitants, Petrarch and Laura, in the field of their exploits, and, as it were, at their door; and I found that more than fifteen writers of different countries, with the author of the Me- moirs 1'Abbc de Sade, and the Abbe Roman, their abridger, had confided entirely in a con- fused tradition handed down at Avignon in the year 1533, after the opening of the tomb of Ma c 10 dame tie Sadc at the Cordeliers. This tradi- tion, before unknown, as will appear, is sup- ported by a fact foreign to Petrarch's Laura, and to the total neglect and contempt of the ruins of the house of her poet. On what authority is the history of a Laura established, of whom the writers know neither the birth nor the existence of her parents ; \videly differing from her, of whom Petrarch tells us the whole genealogy of the noble family, the father, the mother, and sister, who lived at Vaucluse. With these reflections, Monsieur 1'Abbe Costaing de Pusignan of Avignon, con- servateur des Musees, and member of the Aca- demy, has undertaken to explain from the text of Petrarch, in his life written by himself, and to shew that the most chaste admiration of the virtues of Laura, a pure virgin, has been con- verted into a sensual love, and romantic intrigue with a married woman, mother of many chil- dren, by the author of the Memoirs, and 1'Abbe Roman: and this too in direct opposition to Crescimbeni, Muratori, Louis Beccatelli, Arch- bishop of Ragusa, Cardinal Bellarmin, Philip Villani, who lived in Petrarch's time, and Boc- caccio, who bore witness that his sonnets re- cord the history of a virtuous woman in seclu- sion, of extraordinary piety and beauty : more- 11 Over, that this egregious blunder is all owing to a tradition of a Laura of Avignon, and a ren- contre with her at Sainte Claire, and because Petrarch calls his Laura Madonna, when it is well known, says Monsieur Costaing, that the title of Madonna is not always given to a mar- ried woman. Petrarch, swaddled at his birth in the intes- tine divisions of the Guelfs and Gibelliries of Tuscany, came to Avignon with his exiled fa- mily, and was hospitably received, as well on account of his genius for poetry, as his taste for science. Cardinal Colonne protected and en- couraged him ; and he, Petrarch, remained at Avignon till he was twenty-two, when his love for solitude induced him to retire to Vaucluse; and he tells us the reason why in the third col- loquy of his Liber Secretus ; namely, that it was deatli to him to stay at Avignon, " reli- quiae mortis hie habitant." Now his mother had purchased a small domain at Vaucluse before her death ; and it was here that he first met Laura in the vale of Galas. lie was then an honorary canon of Padua, and archdeacon of the church of Parma, but not in holy orders ; and in his letters he signs himself Archdiaconus inutilis; since, in the fourteenth century, single laymen were suffered to hold benefices, because 12 they were poor in every thing but prayer, and unmarried. The enthusiasm of young Petrarch broke out on having seen Laura, the solitary beauty of his desert. He sang her praises, and made her his favourite muse ; triumphed over his own heart by flying from her presence; and, like an ancient cavalier of his day, by using the word amore in its noblest sense, of friendship and respect, that virtue inspires with religion, fidelity, and charity. We find in the history of Provence that the name of Laura flourished in the illustrious house of Adhemar; a century before there existed a lady of Sade d'Avignon, called Laura. There were five of this name ; Laura d'Adhemar, in 1270; a second, fille d'Ai- mar, in 1274; a third, a religious lady of the Abbaye de St. Pont, in 1276 ; a fourth in 1282; and a fifth, in order of time, is Laura des Baux, an illustrious virgin ofVaucluse, who, Petrarch tells us, was born in the fourteenth century, 1305, of the lords of the principality ofVau- cluse. It is clear, from these dates, that the Laura of Petrarch belonged to the illustrious houses of Adhemar and Baux, which flourished in the time when Laura's poet exclaimed, in his book of colloquies, on seeing her for the first time, " O quain te memorem virgo !" 13 From this single quotation it is clear that Pe- trarch could never have known the lady of Sade, a married woman, whose name and li- neage, far from being ancient in the poet's time, did not begin to be known till the end of the fourteenth century, long after the death of Laura and Petrarch. The name of Laura will inform us also of what Laura the poet speaks. It is remarkable, then, that Petrarch calls Laura Laurea, Laurus et Alloro, a laurel that bears golden fruit; and the families of Adhemar and Baux have constantly given the name of Laura to their ladies, because laurus is the right name of the tree that bears the orange ; therefore Laura derives her name from the orange-tree, as may be seen in Aldrovandns's natural his- tory ; the orange-tree of dame Laura, Citrus dominaj Laura : the true appellation of a virgin, born and descended from the illustrious house of Orange, as we read in the sixty-sixth sonnet : p. 525. edition 4to. 1727, in Venezia. " Quel che d'odore, e di color vincea L'odorifero e lucido Oriente, Frutto, fione, arbor, e frondi ond' il poncnte D'ogni vera eccellenza, il pregio havea, Dolce mia Laura, ov' abitar solea Ogni bellezza, ogni virtu te ardente." 14 Petrarch in his 10th Latin eclogue, MSS. ex- plains the name of Laura still farther, and more at length, an eclogue composed on the death, entitled " Laurea Occidens ; or, the Orange- tree that dies." He here shews us who was the first Prince of Orange that founded the town of this name, in the neighbourhood of Vaucluse. " Longe ibi transfluvium ad regnum inter Bactra subortuni Unus erat Rutilus." In tlie same eclogue, Petrarch describes the residence of Laura at Vaucluse, and her noble parents in the vale of Galas. The ancient lords of Yaucluse have left the impression of their name, and the marks of their grandeur on the walls of Saumane, a rock of Yaucluse, on which the first chapel was built in the sixth century. Of the abode of Laura, he says, " there is a pleasant vale, hid from the eyes of the traveller by high hills, from whence descend the famous springs that inclosed an orange-tree within their waters. Nobilibus formosa jugis, et operta meanti Vail is seclusa virens in vortice Laurus." Here it was that Laura des Baux was born, 15 and where her acquaintance with Petrarch first began; and when he came back in 1350, she was dead : he addressed her thus, in sonnet 264, MS. " Mira '1 gran sasso d' onde Sorga nasce." Turn your eyes to the high rock, whence the Sorgue takes its rise. It must not be forgot that the fortress of Saumane, which commanded the heights, was built at the end of the twelfth cen- tury, 1189, by the Baux and the Adhemar, lords of Vaucluse, Saumane, Lagnes, Cabrieres, and Cavaillon. On casting an eye on this mo- nument, splendid with the rust of ages, you re- collect its epoch, and its lords, and the descrip- tion of the poet, "arx alta (Tomans dulcesque oleee summatus," and allow that the castle of Laura was very near the great rock of the foun- tain, and the house of Petrarch, where he tells us he lived fifteen years. Upon which the echo of Avignon cries out, " Sirs, you are mistaken, Laura never had a house at \^aucluse, neither during her life, nor at her death. She lived al- ways at Avignon, and w r as buried in the church of the Cordeliers, of which at the Revolution it may be added, every trace was rubbed out, and a square green turf with a tree at the four corners, is all that remains of Laura de Sade." If there be any reason for thus disguising the truth, the walls and vaults at Saumane can develop it, 10 though Petrarch's writings, printed or manu- script, were all burnt : the seal of its illustrious proprietors, the stars, the orange-flower, &c. will all prove and confirm it, if the poet had not done it in his sonnet: " For.se vtiol dio tal di virtuJe arnica Torre alia terra, e'n ciel fame una stella;" and still more at length in the 10th MSS. eclogue: "Unus in hoc numerogaudenssecondere vivo Fonte, decus nemorum." Petrarch having spoken of Laura, and her star, mentions the three lords, her renowned parents, who lived with her in the desert ; and says, that they bore not only the star in their arms, but also a particular decoration ; one of these three delighted in the living fountain, made his abode near it ; another, girt with parsley, struck his golden harp ; a third, gathering the orange- flower and the lily, collected them in a vase. Petrarch informs us, that Laura, in her soli- tude at Galas, lived with an aged father, a sis- ter, and numerous female relations, and here she died : when he returned in 1350, to Vau- cluse, she was no more, as appears by the son- net 26 J, before quoted. The house of Laura \vas near Petrarch's. "My heart,'' he says, "is 17 full of sighs, when I look on the hill and the plain where she was born," il dolce piano Ove nacque colei she was also of my month, and of my year. Ch' era del anno e di mia etate Aprile. MSS. Monsieur L'Abb6 Costaing, without taking the pains to attack the tradition which sup- poses that a Laura was born at Avignon, in the year 1025, in the family of Sade, contents him- self with saying, that Laura des Baux came into the world, in the vale of Galas, according to the attestation of Petrarch in the passage just quoted from a MSS. canzone, in which the age and history of Laura are detailed with the greatest precision, by saying she was of my age, year, and month. In this picture of her life, the poet begins by informing us, that the first time he met her, she was gathering* flowers in the meadows round her house, and on seeing him, she fled with precipitation. The whole of this canzone "Tacere non posso, e temo non adopre" is given in the work of Costaing, in * Al tempo che di lei prima m' accorsi Ond ell' subito corr' si A coglier fiori in quei prati d' intorno. (MSS.) D 18 which it is manifest, that the married Laura of Avignon is not the illustrious virgin of the fo- rest of Vauchise, who led a pious life in the bo_ som of her family, in extraordinary seclusion and solitude : he also adds, that the expressions of the poet are not those of a Troubadour, or courtezan, but of the friend of virtue and truth; full of noble sensibility and pure Platonism,, to- tally unlike the false tones, and jargon of sen- sual love, with which the Ovids of the day dis- figure his sublime poetry. Petrarch composed his tenth eclogue on the death of Laura, in Italy, which opens with a description of the place where he first met Laura.* There was in a secluded spot a lofty forest, and mountains from which the limpid Sorgue on one side, and the pale Durance on the other, ran into the Rhone : to the Sorgue chance had brought me from Tuscany, and the banks of the Arno. In this abode I had a small barren field, which, because of my poverty, was all I had to cultivate. I wandered into the woods, there, amidst the * fuit alta remotis Sylva locis qua se diversis montibus ortae Sorga nitens Rhodano, pallensque Druentia migrant Hue mihi quo fueram Tusco translatus ab Arno: Sic nominum res fata rotant. rocks and knotted oaks on the river's bank grew a superb orange-tree, I was attracted to- wards it, and fixed to the spot. In the enjoy- ment of the shade of its branches, my happiness was exhausted. The tree was rude, but the flower, the finest ornament of the river ; and I gave up to this unique gem my time, and had no pleasure but in chanting its praises, forgetful of myself, and all my labours. " fuit aridulum rus Dum colui, indigno atque operi successit egestas Arva marata, vagus sylvis spatiabar apricis. Verum inter scopulos, nodosaque robora quercus, Creverat ad ripam fluvii pulcherrima lanrus, Hue rapior, dulcemque mihi postobtulit urn- bram, Onmis in hanc vertor. Cessit mea prima vo- luptas. Rusticalaurus erat, sedflosgratissimus amnis, Immemor oblitusque mei cecinisse juvabat Hanc unam." It is easy to see where Petrarch employed all his time in singing Laura's praises, that it was at Vaucluse by the hills and the rocks where the orange-tree grew, where the Durance and 20 its mountains naturally complete the landscape, because they enclose Vaucluse, and its grounds in the diocess of Cavaillon. From the high- ground where \vas his Helicon, you see the range of hills, and discover Cavaillon, la pale Durance, la Sorgue limpide, falling into the Rhone near Avignon. The author of the memoirs not attending to this passage in the Latin of Petrarch's tenth eclogue, thinks he can support the tradition of Avignon, by a quotation from the Italian of the same author, " Dove Sorga e Durenza in maggior vaso Congiunger' van' lor chiare e torbide acque, La mia Academia, e tempo, o parnasso, Ivi onde agli occhi miei il bel Laura nacqtie." Where the Sorgue and la Durance fall down to join their clear and turbid waters into a larger basin, there my time, my Parnassus, and my academy, is fixed, where Laura the beauty of my eyes was born. Here is no mention or allusion to a city, but merely of a place from whence two rivers fall into the plain of Avignon, of a place where was the Parnassus of Petrarch, of a point of view, and a hill from which the Durance and Rhone are visible. Not far from the fountain, and of the 21 side of Lagnes, is a considerable building, be- tween the hills and the river, the oldest house in the country where Laura and her relations resided. This house was made an abbey, under the name of the Convent of the Ladies of Ga- las ; after Laura and her relations decease, and abandoned by the nuns, who fled to Cavaillon, at the approach of the Calvinists, when the war broke out. On searching into these places, Mr. Costaing found the titles and traditions agree with Petrarch's topography, and that the habitation of Laura could be found no where else. It has been of late years rebuilt, and now is in possession of Messieurs Sylvan, of Vau- cluse, proprietors of a great part of the lands of Galas, where they have erected mills and bleacheries on the waters all around them. Amid some remains of the convent walls, raised since the death of Laura, le benitier is pre- served without the old wall of the chapel as it was anciently fixed ; it is of the simple form and taste of the work of the fifteenth century : it is likewise in the same place where was the rising ground that served for Petrarch's Parnas- sus, which the inhabitants call Baiulelon, or Little-hill. Hills are in general called, in Pro- vence, baux, as with us balks. The top of this hill is a truncated cone, and serves for a plateau 22 of Ilexes, and old umbrageous oaks of the time of Petrarch, where he wooed his favourite muse in many an immortal sonnet. Petrarch, in his third eclogue, has told us of his having met Laura, and that she ran away from him. Having obtained the leave of Cardi- nal Colonne to go to Vaucluse, and repair the house his mother had left him near the fountain, lie was lodged at his friend Cardinal Cabas- soles' hermitage, bishop of the diocess. The Cardinal had a house with a chapel on the hill over the fountain, the ruins of which are impro- perly still called the castle of Petrarch. This old miserable ruin, of difficult and dangerous access, was formerly a hermitage for the reli- gious of St. Victor of Marseilles, who came to serve the chapel of St. Veran of San mane, in 1040. In this year, the Bishop of Cavaillon, gave Tsnard, Abbe de San Victor de Marseille, the hermitage of la Fontaine. The Pope Pas- chal If. speaks favourably of this hermitage in his letters of the eleventh century. Jt was at this time when he went to visit Vau- cluse, and was lodged at the Cardinal Cabas- sole's hermitage, that in his walk to the forest of Galas, he saw Laura gathering flowers in the mead, " herself the fairest flower," he immedi- ate! v turned buck, and took the road to the 23 meadow, and approaching, began to address her. She seeing a young stranger of twenty-one, ran away into her own house, and left the poet in the middle of his speech. Petrarch has de- scribed this scene in an eclogue, the third of Daphne and Strophaeus. " Daphne, ego te solam deserto in littore pri- mum Aspexi, dubius ne hominem, divam ne vide- rem." " O Daphne, when I first saw you on the de- sert shore, you were alone, and I knew not if I saw a mortal, or a divinity." Through the whole of this dialogue, he reminds us that it was at Vaucluse the scene passed. He men- tions also the Laurier of the house of Orange, under the names of Aureasis, and Rutilus ; the virginity of Laura, and her constant refusals of the various offers of marriage with the first fa- milies, which means that she had determined to remain always in a state of single blessedness. v O This first meeting and flight of Laura, took place in the month of July, in the year 1326', as he says in his one hundred and fifty-sixth sonnet. At sunrise, in the hottest season, " Levando il sole a la station' acerba." 24 And the death he adds in another place, " L' adentro nodo ov' io fui d' ora in ora Contando anni ventuno interi, preso, Morte disciolse." Petrarch entered then his twenty-second year, when he saw Laura first on the banks of Vau- cluse ; a year afterward he had a second inter- view in the same solitude, the Gtli April, 1327, as appears by the third eclogue. Petrarch did not see Laura again after her flight. He left Vaucluse at the end of July, 1326, to go to the Cardinal Jacques de Colonne, as we learn from his letters. On his return to Avignon, he passed the winter there; and in the spring set off again for his new habitation in the desert, where he had another interview with Laura, not alone, but accompanied by her fe- male friends. " Forte die in medio, dum me meus nrget ad amnem Sylvan amor, in sylvas subito vox contigit an res Dnlcior humana, stupui." Eclog. 3. When, by chance, at noon my love for the woods and the river led me out, I all at once heard a voice softer and sweeter than any thing human, I was struck dumb with astonishment 25 This poem on Laura ofVaucluse will ever bt the poet's best triumph, and the finest eulogy and immortal praise of the virgin of the house of Orange, and the fullest refutation of the tra- dition of Avignon. Petrarch is completely jus- tified in saying in one of his letters, (Famil. ep. 8. lib. 8.) that although Vaucluse has been ren- dered famous by its fountain, he has laboured to give it a higher lustre by writing its history. Petrarch has laid before his readers all the interviews and conversations lie held with Laura des !>aux at Vaucluse, and the evidence that the heads of her family were descended from Guillaume an Cornet, Prince of Orange, of the ancient house of Hutilus Adhemar ; and farther, that le chateau de San mane and its ancient chapel are the precious testimony of the birth of Laura of Vaucluse, and of the power that her ancestors exercised there. The sonnets are new proofs of the truth of what has been advanced and composed on Laura three years before the eclogues. It now remains to speak of the death and burial of Laura in the vale of Galas ; but to begin with his Italian poetry, his sentiments and thoughts, from his first inter- view with her at Vaucluse. There are some of the sonnets of Petrarch that, seem to favour the tradition of Avignon, 2G and the fable of the meeting' of Petrarch and Laura on a Good Friday, in the church of Ste. Claire. It has been seen hitherto that it was at Vaucluse, in the valley of Galas, that this first rencontre took place. By calculation, it ap- pears that in the year 1327, Oth April, the day of the pretended Good Friday, Easter Sunday fell on the 12th of April, and, of course, the Oth was on a Monday. Petrarch and Laura could not, therefore, assist at the holy function of Good Friday on a Monday. The sonnet, on which this fable is made to rest, contradicts it completely, when duly ex- plained from manuscript authority. We read in the first verse of the second sonnet : (Edition 4to. in Venezia, 1727.) " Era il giorno ch' al Sol si scolorano Per la pieta del suo fattone i rai.' : It was on the day when ihe rays of the sun were discoloured or obscured by compassion for his Maker, that is, on Good Friday, when the sun was eclipsed at the crucifixion. But let us see what says Abbe Costaing's manu- script? To which add the notes of Muratori on the second sonnet. " Era il giorno ch' al Sol di color rare Parve la pieta da suo fattore, ai rai '27 Quando io f'u preso ; e non mi guardai Che ben vo.stri occhi dentro mi legaro." Sonetto2d. MS. Literally : It was on the day that I was cap- tivated, devotion for its Maker appeared in the rays of a brilliant sun, and 1 did not well con- sider that it was your eyes that enchained me. This is in the usual style of Petrarch, who makes Laura his sun. We need go no farther than tin; ninety-first sonnet to prove this. ' in inezzo di duo amanti onesta altera Vidi una donna, e quel Signor conlei Che fra gli uomini regna, e fra gli dei, E dai, un lato il sole, To dal' altr' era/' 1 saw a virtuous and illustrious dame, and that Lord with her who reigns over men and kings. And on one side was the sun, Laura, and on the other I was. Here he speaks of Laura, whom he saw for the first time, when she fled from him. The first meeting was not in a church, but in a meadow, between two banks formed by the two currents of the Sorgue, where he compares Laura to a white roe. 28 " Una Candida ccrva sopra lerba Verde nvapparve con suo crine d'oro Fra due riviere all' ombra d'uu alloro." Sonnet ISO. Petrarch sees Laura weaving silk knots, by which he could not fail to be caught, as he was passing in the road between the mead and the hill, and struck with admiration, he continued his walk ; returning by the same way soon after, he found her culling flowers, when she fled from him. Madrigale 3. p. 188. Ed. 1727. Ve- nezia. " Nova angeletta sopra I'ale' accorta." Petrarch struggled violently with his passion ., and ran over France, Italy, and Germany, and still felt the arrow in his side, like the wounded deer, as appears by his 173d sonnet, which he sent to his friend Sennuccio Delbene, his fel- low-student at Avignon. " I dolci colli ov' io lasciai me stesso, Partendo oncle partir giammai non posso. Tal io conquello stral dal lato maiico Che mi consuina; e parte che diletta, Di duol mi strugge, e di fuggir mi stance."' MS '29 " Those charming hills, where I left myself, are ever before me, and I can never drive them from my eyes ; I feel like the wounded deer, * lethalis arundo' sticks for ever in my side." He explains to his friend the state of his heart, and the motives of his flight. " I am now free from the heavy war of sighs, ' lorda guerra de sospiri,' in which my soul was en- tangled." Sonnet 74. MS. Petrarch was now got to Avignon, but no persuasions or com- mands of his friends the cardinals, Colonne of Talciran and Bologna, though in the name and by the order of the pope, could make him stay. Totally unable to bear with ' Empia Babilonia' (Sonnet 90. prohibited. See Kdiz. 4to. 17*27. Tassoni's quotation from Tacitus), he fled from the city in the year 1330, at the age of twenty- five. Being arrived at Vaucluse, and hardly fixed there, he writes to Sennuccio : Sonnet 89. " Mi dove mezzo son, Sennuccio mio, Cosi ci foss' io intero, e voi contento." " My dear Sennuccio, I am only half settled at Vaucluse, O that I was for ever, and with your entire satisfaction and approval.'' Sometime after he speaks of his having quit- ted Avignon, and says, that the only way left him to prolong his existence was to fly from thai impious Babylon, the mother of error. Here j am alone, I make verses, and gather flowers, talk with myself, and remember that times were better : I am here quite happy, and live in per- fect security ; and I'll tell you why, I no longer fear the dazzling beauty of Laura's eyes, which now shed only the milder light of friendship. Whilst Petrarch enjoyed this delicious solitude he finished his Latia works, his Letters in verse, and his Afrique. lie found great resources in the society of Laura and her family. " 'Tis here," he says in his Letters, " I find repose. Laura is an enemy to love ; she loves nothing but God, and 1 love her the more on that ac- count." After having exhausted himself in re- peated praises of the hills, and the shades of his habitation, and that of Laura des i)aux at Galas, he speaks of every window in his house from which he had ever seen her, whom he calls the sun, as I have before observed, on a con- tested passage well explained by Monsieur Costaing from MSS. " Quella fenestra dove un Sol si vede Quando il lui piace, e 1'altra in su la nona E quella dove 1'aere freddo suona Ne' brevi 000 francs annually. Add to these the colleges, the university for civil and canon law, 62 the seminaries, &c. and the whole amount will be twenty thousand pounds sterling a year. There was also a quarter for the Jews, apart from the other inhabitants. In this fraternity, Joseph Meir, the learned rabbi, who published Annals of the Kings of France and of the house of Ottoman, was educated. The present state of Avignon now becomes an object of inquiry. It is then situated in the most agreeable position of the south of France, and has more than 22,000 inhabitants. Its ramparts are embattled, flanked with towers, and adorned with alleys, in which you may make the tour of Avignon in an hour and twenty minutes. The Rhone is a majestic ri- ver, over which are the ruins of a noble bridge, and whose quays command a view of the hills of Languedoc, that present themselves to the spectator in the form of a lengthened amphi- theatre. The monuments of the fourteenth century, such as the ruined bridge of St. Bene- zet, the towers of the palace and the ramparts, fall infinitely short in grandeur of the noble edi- fices of Roman pride at Orange, Cavaillon, Vaison, St. Remy, Aries, the Gard, and above all and beyond all, the amphitheatre, and Mai- son Carree of Nismes. There are some fine hotels at Avignon, such as the one in which 63 Napoleon lodged the King of Spain in his late passage through the city ; and beautiful houses, for instance the hotel and garden of Mr. De- leutre; but the greatest part of the town is ill- built, its streets are narrow, short and winding. The best place to take a view of Avignon, is from the Rocher de Don, north-west of the city, about 150 feet above the level of the river that runs at a short distance from its base. From this promenade on the Don, you have a view to the south of the Durance that bounds the de- partment ; to the east you see the hills of Vau- cluse and the valley where the Sorgue rises, to the north-east the mountain Ventoux of lime- stone that is 6,000 feet above the Mediterra- nean, where the inhabitants of Avignon get ice for their summer soirees. At present there is but one English family, one English lady, who is herself a host, and one English gentleman in this delightful residence. On coming down from the rock, before you arrive at the Legat's palace, the metropolitan church attracts your notice, whose pillars that form the peristyle of the cathedral are evidently antique, and most probably the remains of some Grecian temple. TheLegat's palace, shut up since the Revolu- tion, is a very labyrinth with its vast courts, its immense halls, its walls, whose thickness ad- 64 mil of cabinets, narrow staircases that open in- to vast apartments, and dark vaulted rooms lit by single windows, and supported by a pillar, to which Rienzi is said to have been chained, who, in the fourteenth century made Rome re- sound with cries of liberty and equality, by his letters dated from the Capitol, the first year of the free republic. The fine apartments occu- pied by the Vice-legat have been destroyed, and the building now serves for a prison, a bar- rack, and a hospital. The whole was the work of different popes at various times, and its pre- sent irregular and confused mass is all its claim to grandeur or sublimity. ORANGE. Artemidorns, who lived one hundred years before the Christian era, is quoted by Strabo in his 4th book for the town of Arausion or Orange, which probably derives its name from the river nearest to it, and the word ion in the language of the Celtes, lord, thus Aral's with ion will make Araision or Arausion. It was not known for some time where to look for the name of the river, till it had been observed that a group of houses on the river Meyne had the name of Aral's, which has served as a proof that it might be the primitive appellation of the river. Accord- 65 ing to Monsieur Gasparin 1'Aine in his History of Orange, this conjecture is much strengthened by the towns of Aouvenion, Vaison, and Caba- lion, that are thus interpreted : Aouvenion is composed of two Celtic words, Aoue and ion, Lord of the Flood ; Ouasion or Vaison, Lord of the Oueze, Cabalion or Cavalion, Lord of the Cabal, now called Caulon. Arausion, Cavail- lon, Avignon, and Aeria, are all in the country of the Cavares, who made a considerable part of the great nation of the Celtes, and its nume- rous hordes and migratory crews; they were for the most part shepherds or hunters, unac- quainted with the art of agriculture, and they neither cultivated the elite, nor planted the vine ; but when they had exhausted one country, like Tartars or wandering Arabs, they invaded ano- ther. At length the Greeks came and settled among them, and they learnt so quickly the arts of civilization from their invaders, that Greece did not seem so much, says Justin,* to be arrived in Gaul, as that Gaul had been trans- ported to Greece. The Greeks sent colonies into the country of the Cavares, and Cavaillon and Avignon were rebuilt and peopled by the Mar sei Hois. The Cavares in process of time became strictly united with the people of Mar- * Lib. 43. cap. 4-. K (Jo' settles. The Marseillois were also allied to the Romans, because, after the burning of Koine by the Gauls, part of the * ransom money required by the victors was furnished from Marseilles. As soon as the Romans were informed that Hannibal was preparing to invade Italy, they sent ambassadors into Gaul, to invite the people to oppose the Carthaginian in his passage. The Gauls thought the request inadmissible on two accounts : they had no obligations to Rome, and the Carthaginians had never offended them ; they therefore determined to remain neuter. The exact point where Hannibal passed the Rhone cannot be decided but by a comparison of the writers on the subject, and the places themselves. A division of the Romans was placed at the mouths of the Rhone. The Carthaginians there- fore were obliged to give up the road through Liguria, where they must have disputed every step; they determined therefore to take the road that led to the upper Alps, and try to reach the plains of Piemont before the enemy. With this intention it was necessary to chuse a point at which to pass the Rhone, where the Durance should lie between them and the Roman army. This point was four days journey from the mouths of the river, as we learn from Polybius, lib. iii. cap. 8. and not far from Orange. * Justin, lib. xliii. cap. 5. 07 From Avignon to Roquemaure the Rhone is bordered with rocky hills and vast marshes that have been but lately drained, and the road through them must have been totally unfit for cavalry, and impassable for elephants. It is only therefore above Roquemaure this opera- tion could have been performed, and between Connaux and Orange, both sides of the Rhone present an open plain fit for the purpose. It is here that the Gauls which resisted the passage were dispersed on both sides of the river, and left Hannibal to pursue his route towards Italy. The Romans found it necessary to colonise the country after the Gauls had submitted to their government, and Julius Caesar began by distri- buting his veterans, after the war was over, through the principal places and capital situa- tions, such as Aries and Narbonne, and Apt became Apta Julia ; and Aix was first colo- nized by Sextus, and we read in * Pomponius Mela and Pliny, of Orange, under the title of Arausio Secundanorum,'f having received a co- lony of the second legion between Julius Caesar's dictatorship, and the reign of Claudius. It was the practice of the Romans to construct superb monuments in their new colonial possessions in * , ami made them labour incessantly to convert the present remains of a theatre into an ancient circus, and obliged them to say that the circus of Orange was in the form of a theatre.* Some traces of an amphitheatre were discovered in the year 1812, in a meadow near the town, but three years after they were abandoned, as no- thing more had been dug up. MARSEILLES. Of the ancient monuments existing before the seventeenth century there are few remaining at the present day, and no great city in France has preserved so little of its ancient splendour as Marseilles. The temple de la Major, the ruins of the monastery of St. Victor, a marble here and there of the temple of Diana, make up all its antiquity. The barbarous nations that have subdued it from time to time, destroyed its early monuments, and the Vandals of a latter period have carried away the little that was left. The temple of Diana was situated in the burying ground de la Major, and the choir of that church probably made a part of it. The walls of the city have been laid low, and raised again as often as it has been taken, or enlarged. Those that enclosed it before the Christian era were * Lapisc, p. 196. 77 raised when Caesar made himself master of the place ; others were erected with towers for their defence, that subsisted till 412, and then with reparation, which became necessary as the town increased, till 1350, when the walls were all re- newed with new towers to protect the gates, ten in number, of which none now remain ex- cept la porte de la Joliette, Porta Gallica, the only one spared by Csesar. St. Victor, the oldest monastery in France, often sacked, reduced to ruins, and rebuilt, was at first a mere grot, or cavern, where the early Christians celebrated their mysteries, and in- terred their martyrs. Victor, who suffered martyrdom under Diocletian, July 20, 303, was buried here, ancl St. Cassian came from the east to Marseilles in 410, and built a tomb for St. Victor. The walls and the towers that fortified this religious house are of the twelfth century, l]0(j. Inscriptions are still extant, and grey columns of the Corinthian order with two of white marble, uphold the vaults of the crypt. In the cloister there are pilasters of various co- loured marbles, and an altar of a chapel con- structed in the time of one of the Antonines. This grot was the cradle of the church of Mar- seilles since the first preaching of the Gospel in France. Besides this curious relic of Chris- 78 tianity in its infancy, there is a memorial of pope Urban V. who commenced his ecclesiastical ca- reer as abbe of this church. Chateau-Babou is a great edifice, extending from Fort St. Jean to the end of the hill called Casteou Joli-Castrum Jnlii, because Julius Cyesar built a fortress here after he was master of the town. After the grot of St. Victor, La Major was the first church dedicated to the true God, and built out of the remains of a tem- ple of Diana. The edifice fallen to ruin was re- paired in 1815. In the sanctuary are six co- lumns of oriental granite with their ancient capitals. The tomb, which is now a baptismal font, is as old as our era. CHATEAU DIF. Chateau d'lf is on an island called Ypea, from the number of yews growing on it. Here was a circus in the times of the Romans, who, like the Genevois, shut the play-house out of their republican city to preserve the morals of the inhabitants. It is now a state prison, and the comte de Mirabean was for a short time confined in it. The public baths of Marseilles preclude their use from women of bad character, on every day but Monday, and to Jews on every day but 79 Friday, on other days if they bathe they pay thirty sous. The old coin of Marseilles in gold, silver, and copper, with Diana or Apollo on them, on the reverse a lion, or vulture, and a Greek inscription, MA2SA, are rare in the An- ticaglia shops, that is, the shops of antique curi- osities, in Lyons, but in private collections both here and in London and Paris, not uncommon, except in gold. A house is shewn in the rue des Cannes, No. 37, once inhabited by Titus Nanius Milo, a Roman senator, exiled to Marseilles for the murder of Clodius, but the proof of the fact is not merely tradition.* The magnificent village of Marseilles without walls or gates has replaced the former by its boulevards, which from the summit of the Bour- bon hill to the porte de la Joliette, afford a shade in the greatest heats. This hill has been subdued by incessant labour, and an easy path of a considerable breadth has been cut through the hardest rocks for public accommodation; at its foot and at the head of the first boule- vard a column was raised in 1801, the shaft of which was given by the town of Aix. At the bottom of this monument is a fountain, encir- cled by an iron rail. Near this spot is a paved road, leading to Notre Dame de la Mer, where formerly the seamen made their offerings in a * See Asconius Pcdianus in Milone. 80 private chapel. The ex votos are now d< po- sited at Notre Dame de la Garde. It is from hence, from this Ida, that you see Marseilles seated in a demicircle, encompassing her port, and beyond her, a rich and highly varied land- scape of a territory dotted with bastides, and crowned with mountains ; from the same point the chateau d'lf, the isles of Pomegue and Ra- tonean, the sea, and an unbounded horizon, come to view. From hence you return whence you set out. In the street de la Daree tra- versing la rue de Rome and St. Ferreol, is a fountain, whence rises a pillar of oriental gra- nite bearing a bust of the prince of the poets of Greece, on the pedestal you read, "This mo- nument is dedicated to Homer by the descend- ants of the Phocaeans, erected in 1803." In 1802, a fountain and an antique column of granite surmounted by a marble figure of the genius of health, crowning the names of those who devoted themselves to certain death, inlend- ing their assistance to the sad victims of the plague in 1720. Inscribed, "To the eternal me- mory of those bold and courageous souls who,'' 8cc.&.c. with their names, Langeron, command- ant de Marseille, &c. in all twenty-five, among which are a governor, a bishop, a famous painter, an intendant de la Saute, and two physicians, besides ked him pre- sently, what sport he had yesterday. " None at all, sire, votre majesteetait trop prevenante." There are two hotels in the place Belcour at Lyons, and two near the spectacle and the nm see. The hotel du Nord is excellent, and the new berlines in sixty hours to Paris, set down and take up at it. At Lyons, like Paris, 99 tout uu pays, it is no bad thing to be well lodged, during a long or a short residence. The hotels de 1' Europe and Provence, are not so close to every thing, nor do they touch all points to be indispensably visited, as the hotel du Nord, although they are more airy, and nearer the largest square. You pass close at no distance in the road to Paris, the chateau Duchere, where in the year 1814 the Austrians lost a great many men, and the present land- crave was second in command. The town of o Tarare which you go through is increased four- fold in ten years in houses and inhabitants, by its muslins and its blauchisseries, in which, owing to the excellence of the water, it sur- passes all other manufactories of the sort in France. You now mount and descend the hitherto impracticable mountain of Tarare, a league in length, with great ease and safety, en beau trot, and arrive at Paris by the new ber- lines in two nights and two days. Valence, that lies in the road to Lyons, is situated on the left bank of the Rhone, seventeen leagues and a half below Lyons, and is the chef lieu de la Drome, and remarkable for being the place where Pius the Sixth is buried his mausoleum is in the cathedral. Vienne, at the distance of seven leagues from Lyons, also on the left bank 100 of the Rhone, with a hilly country close behind it, has considerable remains of antique monu- ments, oi.e of which is a temple or square building, with pillars of thirty feet in height. Between the river and the high road is a Roman tomb, called Je monumemt de 1' Aiguille, from the needle point in which it terminates. Be- tween Vienne and Auberive on the opposite side of the river is the coteau, from which the well- known growth of cote rotie is derived. It is at Tain that you pass the coteau de 1'Hermitage, famous for its red and white wines, sixteen leagues only from the cote rotie, and on the dif- ferent side of the Rhone, and lower towards the south. PARIS. Paris, ever fruitful in prodigies, has this last season produced Mademoiselle Leontine Fay, who at twelve years old astonished the town by her uncommon talents in tragedy, comedy, and farce: sinii;in Fa fouerso, tiro, et fa tout ce que ])oou, * mienne. t chcr. J inonde. f" Dicu. fjchcrche. ^jduo. ** dans. +TSOS Icssiens. $ Jgreniers. Jtablcttcs shelves. [ |] bouclu; ta bouchon dc licsrc. fjcdu fond. * les a la tx-te. -tl'un. j plus, ^ibssoyour. |[ fond. fl se comprime. ** en pci-nc. ++ pretcr les epaules ii quclc^u un pour inontcr. j"| luge. i la cord; 1 . 107 Per Ten pan* boulega,f mai noun ha ren a faire ; Tous seis efforts pecairej Amonssaren pas un calen[] Las fatiguas, prenoun alen. Quand 1'uu del houstigouns^ clis a Vautre coin- paire Fasen pas refleccien que ce que** sen- voou ren, ft Mi ven nno milloueJJ pensado, Qu'es de rata lou tap,|||j ensuita de saussa^f IVouestrei coiias* din lou flascou, et puisdelei sussa. Taut fa, tant ba la cauvo es approvado. Lou tapes assiegea montoun i\ Fescalado, Ixouigoun tant, qu' a. la fin lou flascou es destapa, Fan navega lei coue, vaguef de lei lipa, Tiro,^ lipo, lipo bouto, ]\'en leisseroun pas uno gouto ; Engien voou mai que fouer^o en qu'soou s'entraina. IV. Fragment des Troubadours, 1138. Ben den en bona cort dir Bon sonnet qu'il fay. * pcu. + rcmucr. J la pauvrc creature. eteignoient pal. |j Calon, Calcu ou-Kalicu petite lampe enusagc en Provence. [ maraudeurs. ** raisori. r+vautricn. +^ better thought, ronger. [| j| le bouchon. *f^| souse. * queues. *- reniuent ca et la. t friand flacon tonneau, 108 Celni qui iu it un hon sonnet, inerite 13ien Ic reciter dans tine belle cour. (Juiraut cle BernetL V. Avez conneissu Mcstre Piere J)u let rail on* lou plus ancien, Pecaire!f ero.j; men Signegrand Eou|| lero*j esta en roiiiavagi.** Recueil de Marseilles. VI. Moult ainar li criehes,|t moult arder, Moult patir, tot morir. At the beginning- of the thirteenth century, the Provencal, Tuscan, French, Gascon, and Spanish languages, \vere in promiscuous use; and it is told of the Marquis cle Montserr.it, that to shew the changeable mind of Beatrix, he made a song in which the language changed in every line. La Combe, p. 36. 1700. VII. Aras^'|, (juant vey verdeiar. Provencal. I son, quelque ben non ho. Tuscan. Belle dolce dame chicra Francois. Donna yeux niyrend a bous (.iascon. M'astam temo v nest re pletto. Espaguol. * Canton. + Pocaine Ic pauvrc liommc ! J ctoit. grand pcrc. ]] lui. ^j Icro Ic hero. Qu. leri ccc;i- vclc ctourdi. ** en peleriuagc tic Koine. It Its ic i t niaintLuaut. 100 The word boulega occurs in the fable of the rats, and the flask, and in the sense of remuer. Thus in the following distich : VIII. Anarai din sa chambrette Per boulega la fillete. J'irai dans su petite chambre pour Faire danser la petite fille. In the dialogue dti Mondain there are many instances of extraordinary changes, the old lan- guage has undergone, in coming down to us, like Alfana from Equus, in Antonini's Preface. IX. Mez bien sarrai dissimouler, Eschever* haines, et contens,t Hire, flatter, taire, celer, II faut vivre siloux litams.J In the livre des Pardons there is a passage that explains the name of the rue Coquilliere at Paris. X. Demoiselles pour paroitre gentilles Portent ennuyst tie justes coquilles, Qu'il semble advis qu'elles soient decouefees,, * Esclie eviter. t contention. j scion k terns. aujourdhui. 110 Et par clessus ont belles beatilles* Couvertes d' or, et de pierres subtiles; C'est un tresor qu'ellcs sont bieri tifees,'}" Et outre ce font si bieu des safrees.^ It appears then, that coquille was an ancient head-dress of the ladies, and that the street Coquillicre, at Paris, was so named, because this coeffure was first made and sold there. See Coquille in the Dictionary of Trevoux, conchata mulierum mitella. Chanson Provencale et Languedocienne. XT. Lei Castagniou don brazie Pctoun kan sonn pas|| inordudes Lei enfan^ons de Mountpelie Plouroun kan soun pas battudes^f fouettes. XII. Qui groncer en voudra se gronce, Et courroucer si sen courrouce, Car je n'en rncntirage mie,** Si je devoye perdre la vie, On etre mis coutre droiture Come saint Paul enff chartre obscure. * flcurs. -f ornees. J ruseos. rrevcnt || fenclus. ^f grouccr grondcr. ** mie point. if career. Ill De 1'Alcimadure, a Languedocian pastoral, by Mr. Mondonville. XIII. Poulide Pastourelle Perlete daz amour J)e la rose notivelle Esfassaz las coulouz Perke siez vouz tan bole, Ei yeu* tan amourouz, Poulide Pastourele Perlete daz amouz, Benke me siatz cniele Yen n'aimarei ke bouz. Printed liy J. F. Dnvr, St. John's Square. ADHELM AND ETHELFLED Metrical J. J. RIPLEY, ESQ. Joys has he tltat sings. But ah ! not such, Or seldom sncli, the hearers of his song. Fastidious, or else list/ess, or perhaps A ir arc of nothing arduous in umption to a crown The sole unliappiness his own, For oh ! his solitary lot \Vas in their parting hour forgot. Little remained but to elude, Or charm the fond solicitude, Which, mindful of the form of her Who faded in the sepulchre, Had fancifully sought to dress Her poor remains with gracefulness, And mingled with no other dead The dust from which her spirit fled. Blooming upon its lonely stem The flower a fairy diadem Dew drops and rays serene receives ; Then falls upon a lap of leaves, By some autumnal wind despoiled, And left to wither in the wild, A barren seed, or sproutless germ, Unlovely, tor the winter term. 47 The nymph, who wont the stalk to rear, Repasses, and no bloom is there j She, not unmindful, turns away From her own emblem of decay, O'erblown, deserted, drooping, dead The bright and verdant lustre shed The fondly cherished perfume lost, Even in the gale it gladdened most. Again Favonian mildness, borne Upon the breezes of the morn, Distils the frost and vapour drop, And wakes the world to genial hope : The voice of nature is abroad Her beauty from decay restored ; From one exhausted stock arise Gems numberless of thousand dyes, Which heavenward open, and expand The fragrance of the flowery land. 18 The husbandman, his ripe reward Collecting from the yellow sward, Ere yet he heap the spiky store Profuse upon his threshing floor, With care apart dividing, spreads The lighter and the weightier heads ; Those temperately gathered up His feast to fill ferment his cup ; These to benignant earth, the leaven And garner of the gifts of Heaven, Committed hopefully, to hold For retribution manifold. Succeeding spring will re-assure A pledge for autumn to mature, And over all the golden plain Increase his thinly scattered grain. And shall we not to kindred dust Our loveliest and most graceful trust ? The lot is universal one For every tribe beneath the sun : 49 For man, of the terrestrial frame Vicegerent absolute, the same. Xot renovate, cxeept he fade, Like seeding flower, or fruitful blade, The vegetable law his own, He in the bed of earth is sown, Corruptible, to mellow there His winter time, and re-appear, Changed from the form with which he fell To perfect incorruptible. There his unconscious limbs recline Within their consecrated shrine Caressingly the south wind blows O'er his pavilion of repose The dew falls in as soft a shower As watered Eden's sinless bower, And planets of benignant sphere Have happy influences there. Such visit still the hallowed green. Where once that nameless grave was sccu- 50 Thr spot unhappy Adhelm's pride Rather than all the world beside. The turf, by his affection laid, Was lavish in that holy shade, And with the most luxuriant bloom Had tapestried the stranger's tomb. The vernal and autumnal hours Were redolent alike with flowers, Here found to blow and disappear The first and latest of the year. But he had chosen that sacred earth For other than the floweret's birth ; Here there was intercourse between His chastened heart and Heaven this scene, Accordant with his simple mind A solemn temple uneon fined Its height the firmament the space Of consecrated earth its base, Received him ever, while he paid His praise at even, at morning prayed. 51 Here, with a pious shepherd's care, He numbered his full flock for prayer; Here, in his patriarchal right, Their consolation, strength, and light, Between them and the tomb he stood, And shewed the worth of being good. Here, upon holy truths intent, And powerful in their argument, He led by reason where its clue Could aid the unassisted view, And left the humbler power to rest On points by nature manifest : Patient, until he taught ascend That Pisgah where all proof must end, Then turned triumphant to expand The vision of the promised land : From things perceived, to things ubow Perception sure by faith and love. Here most, if ever weakness stole Upon the quiet of his soul, 52 Or images of joys divided Within the mental mirror glided, He came; the spot the calm combined With its idea in his mind, Could by unerring influence all His lost tranquillity rccal. 53 IV. So it befel, that, on the eve Sacred to blest St. Genevieve, When all the sports I sang ercwhile Were viewed with many a saintly smile, And Adhclm in the circle stood, Benignest of his brotherhood, He cast a placid look among The busy, gaily scattered throng, Who, when their rustic field was o'er, Had wandered to the abbey door. The village favorite, Valance, With modest Amice led the dance $ Anxious, while pleased, the youth the maid. Though urireluctant, yet afraid ; And,