mmp0.fl ass^^ii mm mmsm '^^i mmmm^ i0i L--"ii,:,-. t '\., '.-:■■■.•,■*■'.■...„..,.. ; • i ..■■■ • ' '■ i !^ BL' - k ' ' "1. ' . ' " *■ ■ ■^^*''*"> \>;-ir r ■ - i-J^^.s-'^'Vvi'''^^-'' ■-.■■A--'. - , ' ■ S^Wj' 'iVHvA -._.■/, >v/.,..f-.'. ■•: ,.,■.;• • - •..'>.,'•: .*■-.-■ ^> ',■..-:/. -i-,. uv^'-r- '--.i *;■■?-'.''■ -;.•'■■. (.v.i'Vi.i! '. •<• i.'; ■' 'V : ■ T;"- : _ 'f^ ^f (■-,/'■•';-'' ■ i\ "! ' ' . . . ■ * -" .t ■ ^* . ■ , BERKELOUW BOOKDEALERR THE BIBLE m THE PACIFIC. BY THE REV. A. W. MURRAY, AUTHOR OF "MISSIONS IN WESTERN POLTNESlAf" "FORTT YEARS' MISSION WORK IN POLYNESIA AND NEW GUINEA," "THE MARTYRS OF POLYNESIA," AND " EMINENT WORKERS FOR CHRIST." 'Hic pcojtlc who sat in darkness saw preat lijilit ; ami to tlitin wlio sat in the region anil bhadow of death light is si>ning ui)."— MATT. iv. i6. LONDON: .JAMi:.S NLSLKT Sc O)., 21 I'-KKNEKS STKEET. MDCCCLXXXVIII. Most woudious Book ! bright candle of the Lord ! Star of eternity ! the only star » By wliich the bark of man coukl navigate The sea of life, and gain the coast of bliss Securely ; only star which rose on time, And on its dark and troubled billows still, As generation, drifting swiftly by, Succeeded generation, threw a ray Of heaven's own light, and to the hills of God, The eternal hills, pointed the sinner's eye." — POLLOK. 4 ^5 /I PREFACE. The work now offered to the friends of Bible circulation and Christian missions originated with the Eev. H. T. Ilobjohns, B.A., one of the agents of the British and Foreign Bible Society for the Australian Colonies and New Zealand. An idea occurred to Mr. Robjohns, wliich, put into words, would be in substance as follows : — " Here we are on the borders of the great Pacific Ocean, on the islands and groups scattered over the bosom of which a work of Bible translation and circulation has been in pro- gress for over half a century ; how desirable it seems that, while we have amongst us men who have personally taken part in that work, steps should be taken for the production of a connected history of a work of such vital importance to the welfare of man, and the glory of the God of- the i51ble." ;Mr. Jlobjohns mentioned his idea to my esteemed friend and fellow-labourer in the Pacific, the lie v. W. W. Gill, B. A. ;Mr. Gill, while highly approving of Mr. Robjohns' proposal that such a work should be undertaken, did not see his own way clear to undertake it, but suggested that I should be applied to. The thing was mentioned to the Committee of the New .South Wales Auxiliary to the British and 1 1 i^'^7i)H iv PREFACE. Foreign Bible Society, and by them taken up warmly, and an application was made to me through the District Secretary of the Auxiliary, the Rev. R. T. Hills. After consultation with Mr. Hills I put my ideas in writing as to what should be the character of the proposed work. My letter was submitted to the Committee, and by them approved. They considered it due to the Committee of the Parent Society to refer the final decision to them. This was done, and with their sanction an arrangement was made by the Rev. Dr. Wright, the Editorial Secretary of the Society, with Messrs. James Nisbet & Co., Berners Street, London, to publish the work in the event of its being prepared. And now it is completed, and with all my heart I thank God for having given me so congenial and important a work to do, and for having spared me and supplied the needful health and strength to accomplish it, and very earnestly do I pray that His blessing may largely rest upon it, and that the end of its publication may be an- swered in a very high degree. It records a vast amount of labour by men and women whose lives were consecrated to a work than which there is none nobler and grander in which man can engage. Many of the honoured men and women who did the work have long ceased from their labours and gone to their reward, but their work lives in its blessed results, and will live till the mystery of God shall be finished, and Jesus shall reign over a ransomed world ; nor will it stop there, but in its influences and effects it will flow on and on throughout a limitless eternity. PREFACE. V I besr here to offer mv wannest acknowledwmeats to all my beloved brethren who have assisted me iu my work. In every instance, with a solitary exception, my application has met with a hearty response, and much interest has been expressed in the work, and many encouraging words have been spoken which have been highly appreciated. And while acknowledging obligations to helpers, I wish especially to name the valuable service which my lite- long friend and fellow-labourer, the Rev. Dr. Turner, has rendered in editing the work as it has passed through the press, and which is the third service of the kind which he and Mrs. Turner have rendered me within a few years. To them therefore I owe a very large debt of gratitude. Mav the ]\Iaster whom we serve aniplv recompense them. And to another esteemed brother, the llev. S. M. Creagh, I am also under special obligations. He, in addition to furnishing information relative to translation work on the Loyalty Islands, has read over the manuscript with me, and in that way has rendered very valuable help. The work is as complete as I have been able to make it. The information extends from the commencement of mission work on Tahiti in 1797 to the close of the year 1887, 80 the reader can ascertain what has been accom- plished in the work of I'ible translation, and what is the general state and prospects of any particular mission, l)y referring to the chapter which treats of that mission. It may perhaps be thought that an undue amount of space is occupied with historical notices of the difforeni, missions; but it is to be borne in niliid lliat Hiljlo transla- vi PREFACE. tiou is an essential part of missionary work, that the rise and progress of the one is inseparably connected with the other, and so both are required to form a complete whole. With these remarks,explanations, and acknowledgments, I send the book forth on its mission, again commending it to the blessing of Him from whom all blessings How. Petersham, near Sydney, New South Wales, il/ay iSSS. CONTENTS. EASTERN AND CENTRAL POLYNESIA. CHAP. I. THE TAIIITIAN VERSIOX . ir. THE RAROTOXUAN VEKSIOX III. THE .SAMOAN VERSION IV. BIBLE TRAXSLATIOX IX XIUE . V. THE TOXGAX VERSIOX VI. THE FIJI VER.SIOX YII. KOTUJIA VIII. NEW ZEALAND .... PAGE I 20 37 53 65 76 99 104 WESTERN POLYNESL\-THE NEW HEBRIDES. IX. FOTUXA AND XIUA . X. THE AXEITEUM VERSIOX . XI. TAXXA XII. Kli.V.MAXGA .... XIII. FATE OR SANDWICH ISLAND XIV. NGUX.V AXD OTHER ISLANDS 124 132 146 16S 1S2 WESTERN roI.YNESIA-TIIE LOYALTY ISLANDS. XV. MARE 1S9 XVI. MFU . 199 xvii. i;vi:a 20S iVin. NEW BRITAIN 215 XIX. NEW GUINEA --!> THE NORTH i'AClFlC. XX. rili; .SANDWICH ISLANDS XXL MICRONESIA XXH. IHK MARQUESAS CONCLUSION 2i^ 277 291 EASTERN AND CENTRAL POLYNESIA. CHAPTER I. THE TAHITI AN VERSION. Ix a record of Bible translation in the islands of the Pacific, the Tahitian version is clearly entitled to the first place. To this version an importance attaches greater than can he claimed for any other of our South Sea translations. The fact that the grand missionary experiment of modern times was made in the Tahitian group invests everything connected with that group with undying interest ; and the translation of the sacred Scriptures, as one of the greatest acliievements of the mission, stands pre-eminent. To the translators of this version, all subsequent trans- lators in the Pacific, especially in Eastern and Central ]'olynesia, owe a large 'debt of gratitude; and we feel sincere satisfaction in according to these bi'ave pioneers of modern missions the praise to which they are so well entitled. 'J'hey laboured, and we later missionaries in a measure entered into their labours. All that had been done to prepare the way for us was more or less directly traceable to their labours and sufferings. In their case, of course, there was no previous preparation, nor had they experience to guide tliem. All was new and untried, 'i'liey were put down among a race of savages who had sunk to about tlie lowest level to which human beings 2 THE TAHITI AN VERSION. can sink — a people without a written language, and of whose spoken language they knew not a word ; a people whose character and habits were utterly loathsome, and who were addicted to the most horrid cruelties and the vilest practices, and who were wholly unable to under- stand their motives and to appreciate the sacrifices they were making in preferring to live amongst them to re- maining in their own homes in the land of their fathers. Hence the wrongs and indignities they had to bear, and the self-denial involved in carrying out the enterprise in which they had embarked. Heroism indeed of the loftiest character and consecration of the highest order were de- manded of them, and their example has been and will continue to be an inspiration and encouragement to missionaries in all parts of the world. When the Di(ff, after a short stay with them, took her departure in 1797, they were left alone on the dark and savage shore of the then little known Tahiti, with no human succour within thousands of miles, and no means of escape should their lives be in danger, and in utter uncertainty as to when they would have any communication with the civilised world. They were helpless and defenceless as lambs in the midst of wolves, having only one refuge to which they could betake themselves. Such were the circumstances in which the grand experiment had to be made, and a memorable struggle the experiment involved — a struggle extending over no less a period than twelve years. In due time, however — doubtless at the right time — the night of toil and tears came to an end, and a glorious day dawned upon Tahiti. When the faith and jDatience of both mis- sionaries and their supporters had well nigh failed — had quite failed indeed in the case of many in England, and the question of giving up the mission was being seriously discussed by the faithful few — then at the critical moment, the darkest hour, the dawn appeared : God was pleased THE TAHITI AN VERSION. 3 to afBx tlie seal of His approbation to the toils and labours of His faithful servants. His arm was made bare in the sight of the heathen, and in the sight of an intensely interested few who looked on from afar. Events were brought to pass such as had not been witnessed since the primitive ages of Christianity. It is hardly an exaggera- tion to say that " a nation was born in a day." A system of idolatry — a system of foul, cruel super- stition, the growth of unnumbered ages, was swept away with a rapidity and completeness which confounded and silenced adversaries, confirmed the faith of wavering friends, and cheered beyond measure those who had all along held fast their confidence. In the course of two or three years from the time the dawn appeared, and the Spirit of God " broke the gloom of Pagan night," idolatry was completely subverted throughout the islands of Tahiti and Eimeo, and these two islands became the radiatinof point whence the light of life went forth to other islands and groups throughout the vast Pacific ; and an impulse was given to the missionary spirit in every part of the Christian world, fraught with consequences the extent and importance of which the infinite mind alone can grasp. What glorious issues to the labours, sufferings, toils, and deaths of the pioneers ! What a reward ! How gloriously true is it that in due time faithful labourers shall reap if they faint not ! Amid the dark days, while the sowing in tears was going on, those of the labourers who had been able to abide at their post (a number had been compelled from various causes to leave the field of conOict temporarily or permanently) applied themselves to the study of the lan- guage, and when "the times of refreshing" came, they were in a position to meet the altered circumstances. The language had been reduced to writing, and a s])f'lling-book had been prepared and printed in England. This reached 4 THE TAHITI AN VERSION. tlie island in iSii. A smaller spelling-book, and a brief summary of the Old and New Testament, about seventy pages i2mo, had been printed in Sy^lney, so there was something ready at once to put into the hands of the converts; but there was urgent need for something more extended, and a vastly greater supply. The people, conscious of new wants, were longing to have these wants met. Hence the little books in print were sought after with the utmost avidity. From them many learned to read, and were hungering and thirsting for books to read. They had got the key of knowledge, but as yet there was little in their own tongue to unlock, and of course they knew no other tongue. In some cases the books they had had been wholly committed to memory, and in many families where all were learning to read there was only one book. Some, who had learned to write, had written out the whole of the spelling-book on paper of which they had managed to get possession, and others who could not obtain paper had prepared a substitute from the bark of a tree * on which they had managed to write out the alphabet with the spelling-book and reading lessons. And many had texts which they had heard preached from, and portions of Scripture with which they had become acquainted, written on scraps of paper which they had picked up, and these were regarded, not as charms, but as precious treasures, on which were inscribed portions of divine truth, which they had now learned to prize as beyond all price. Such was the state of things in 1817 when the Rev. AVilliam Ellis arrived, and the first steps were taken towards printing the first gospel which ever saw the light in the " Ocean "World." Mr. Ellis had a knowledge of printing and binding, and he brought with him a print- in »• press, and a small supply of binding material. lie * Probably the paper mulberry. THE TAHITI AN VERSION. 5 was stationed on the small island of Eimeo, whicli is about eighteen miles distant from Tahiti, and enclosed within the same reef "With the least possible delay a printing office was built. The people worked with a will for the accomplishment of such an object, and the house, such as it was, was soon completed. It was a very primitive affair, of course, but it answered the end. Mr. Ellis mentions an incident connected with its erection which is worthy of especial note. It was partly paved with smoothed basaltic stones dug from the ruins of a heathen temple in a neigh- bouring marae. The maraes were sacred places, on which the temples and altars stood in the dark days of heathenism, in which, and on which, deeds of cruelty were practised with appalling frequency. The offering of human sacrifices held a chief place among the dark and cruel usages of idolatry throughout the whole of the Tahitian group, and these stones had no doubt been often stained with the blood of the wretched victims. How different the use to which they were put now, and how strikingly significant of the benign change already wrought by the gospel of peace and love ! Preparations for commencing printing were soon com- pleted. Intense interest was aroused among the people, from Pomare the king downwards, and they flocked together from all quarters to witness the wonderful ope- rations that were to issue in putting them in possession of the treasure they so longed to possess — a portion of God's own book in their native tongue. The king was intensely desirous of having a direct liand in producing the first slieets, and in this Mr. Ellis managed to gratify him. He so an'anged everything, and so directed his majesty, that he succeeded in striking off the first three or four sheets. Ho was delighted beyond measure, and the people were scarcely less so, and well they miglit. When the conspqtiences wjiich have flowed to themselves, 6 THE TAHITI AN VERSION. and to successive generations throughout the wide Pacific, from the introduction of the printing press are considered, it is impossible to overestimate the proceedings of that day. It was the 3rd of June 18 17 — emphatically a red-letter day in the annals of Tahiti and of the vast regions beyond* The spelling-book was the first thing printed, an edition of 2600 being struck ofiP, and an edition of 2300 copies of the Tahitian catechism followed, and a collection of texts and extracts from Scripture, and then the great work of printing the Bible in the language of Tahiti was begun. The Gospel according to Luke had been translated by the Rev. Henry Nott, one of the first missionaries who arrived in the Duff in lygy. Mr. Nott had nobly stuck to his post, and he was honoured and privileged to have the chief hand in producing the first entire version of the sacred Scriptures in any language of Polynesia. The printing of the gospel proved a formidable under- taking. The missionaries, Messrs. Ellis and Crook, by whom the work was chiefly done, worked eight hours and sometimes ten hours daily, and though they had instructed two natives, who relieved them of the more laborious part of the work, still the progress was slow. This was chiefly owing to the fact that "many things belonging to the printing materials and the accompanying apparatus were either deficient or spoiled." However, all diiliculties were overcome, and in the beginning of 18 18 the work was completed. During all the months the printing of the gospel was in progress the natives manifested the liveliest interest, and multitudes of visitors came from great dis- tances to witness the operations, and ascertain the progress of the work; and when it was completed the eagerness to possess copies was such as can hardly be described. " When will the books be ready ? " was the eager inquiry * Full particulars may be found in Ellis' "Polynesian Researches," vol. ii. chap. x. THE TAHITI AN VERSION. 7 of every party. And when the printing and stitching of the sheets were completed the difficulties were by no means at an end — they must be bound in some fashion, and the sup- ply of binding material was very limited. The first bound copy was sent to ]\Ir. Nott, the translator, and the second to the king. The queen and principal chiefs were next supplied ; and such preparations as the case admitted of were made to meet the general demand. Some of the natives had been taught the art of binding, and they were overwhelmed with work, and derived no small gain from their newly-acquired craft. We must not attempt to describe particularly the various expedients to which the people had recourse to supply the lack of proper binding material. Substitutes for mill-boards were made from native cloth, a number of folds being beaten together. It was the work of the women to make the native cloth, and now they were set to transform it into stiff boards for the binding of the books ; and on the men devolved the more difficult task of finding a substitute for leather. " Poor animals," says Mr. Ellis, "which had hitherto lived in undisturbed ease and freedom were hunted solely for their skins, and the printing office was converted into a tan-yard, to which the skins of goats, dogs, and cats were taken to be prepared for book-covers." All the books hitherto circulated had been gratuitously distributed ; now for this larger book the plan was adopted which has been followed almost universally throughout our South Sea Missions, that of requiring some equivalent suited to the circumstances of the people. In the present case the natives had no money, but they had no difficulty in procuring cocoa-nut oil, and a small (Quantity of that was demanded, and most cheerfully given. Cocoa-nut oil (inds a ready market in any civilised land, and the proceeds of sales were remitted to the British and Foreign Bible Society, to which all our missions are so deeply indebted. We have S THE TAHITI AN VERSION. only had to make our needs known to that noble society to have them promptly and liberally met ; and though in most cases we have been able to refund the entire amount expended, yet it is a great boon to us to have the entire responsibility of printing, binding, and publishing taken off our hands by those who have every facility for accom- plishing the work in a manner the most economical and satisfactory. With the furnishing of the paper for this first portion of the sacred writings began the relations of our missions with the British and Foreign Bible Society, which have been so harmoniously maintained throughout all the intervening years — now well nigh threescore and ten. But to return. Mr. Ellis remarks that the months occupied in the printing and binding of the books was a most laborious time, yet it was one of the happiest periods of his life. The eagerness of the people to possess them- selves of the precious treasure was cheering in the highest degree. Thirty or forty canoes were frequently lying along the beach, each of which had brought five or more persons, on no other errand than to procure copies of the gospel for themselves, and to convey to their friends, and sometimes they had to wait for five or six weeks before they could be supplied. And in other cases canoes would arrive bringing- bundles of letters from others who were unable to come, written on plantain leaves, and rolled up like a scroll, begging that copies might be sent to them. " Often," says Mr. Ellis, " when standing at my door, which was but a short distance from the sea-beach, as I have gazed on the varied beauties of the rich and glowing landscape, and the truly picturesque appearance of the island of Tahiti, fourteen or eighteen miles distant, the scene has been enlivened by the light and nautilus-like sail of the buoyant canoe, first seen in the distant horizon as a small white speck, sometimes scarcely distinguishable THE TAHITIAN VERSION, i 9 from the crest of the waters, at others brilliantly reflecting the last rays of the retiring sun, and appearing in bold and beautiful relief before ' Tlie impassioned splendour of tliose clouds That wait upon the sun at his departure.' "The effect of this magnificent scene has often been heightened by the impression that the voyagers, whose approaching bark became every moment more conspicuous among the surrounding objects, were not coming in search of pearls or gems, but the more valuable treasure contained in the sacred Scriptures, deemed by them ' more precious than gold, yea, than much fine gold.' One evening about sunset a canoe arrived from Tahiti with five men on this errand." Mr. Ellis met them at the door of his house and asked them wliat they wanted. "Luka," they replied, " the word of Luka," holding up the bamboos of oil they had brought to pay for them. Mr. Ellis told them he had none ready, but if they would wait till the morning, they should have as many as they wanted. Mr. Ellis bade them good-night, and went inside the house, supposing they had gone to sleep at some friend's house, but on looking out in the eai'ly dawn, what was his surprise to see these five men lying on the ground, their only bed being plaited cocoa-nut leaves, and their only covering the large piece of native cloth they usually wear over their shoulders. On being asked why they did not go and lodge at some house as they had been directed, they replied : " We were afraid that had we gone away some one might have come before us, and taken what books there were to spare, and we should have been obliged to return without ; therefore we determined not to go away till wo had pro- cured the books." The books were got ready for them as speedily as possible, each getting one. They bogged two copies more, one for a mother, and another for a sister, for 10 THE T All in AN VERSION. \vbicli tliey liael brought payment. They wrapped the books carefully up in native cloth, each putting his own into his bosom, bade Mr. Ellis good-morning, and launch- ing their canoe, and hoisting their sail, they started for their native island, rejoicing as they that find great spoil. But we must not dwell longer on these interesting reminiscences of the olden time, but proceed to trace the progress of translation work as one portion after another was completed and put into the hands of the people. The Gospel of Matthew followed that of Luke in 1820, that of John in 1821, and the Acts of the Apostles in 1822-3. The Gospel of Mark was printed in 1827, and the Epistles of Paul, Peter, and Jude were printed at different dates, and they were issued in a well-bound volume, including all that had been previously printed, in 1828. I am sorry I cannot ascertain the precise date at which the translating and printing of the New Testament were finished. It was probably in 1830. Before its completion, the Psalms and other portions of the Old Testament must have been in print ; and in December 1835 the complete version of the sacred volume in the Tahitian language was finished. " Several of the missionaries," Mr. Ellis informs us, " had translated parts of the sacred volume, but the work was ultimately accomplished by ]\Ir. Nott and Mr. Davies. The whole, however, was carefully examined by each missionary before its final revision, and every possible care taken to render it as faithful as the capabilities of the language would admit. This great work certainly was not carelessly hurried over ; and few translations into a newly formed language have probably been equally correct." At the date mentioned above (December 1835), Mr. Nott informed his brethren that the translation of the entire volume of Divine Revelation was completed, and THE TAHITI AN VERSION. ll tBat the whole had been carefully revised for publication. The announcement was received with great joy by the brethren ; and the venerated translator, who had made it his chief work for well nigh twenty years, was requested to proceed to England with the least possible delay to have it printed under the auspices of the British and Foreign Bible Society. Mr. Nott acceded to the wishes of his brethren ; and on the 6th of February 1836 he sailed from Tahiti, and arrived in England on the 19th of June following. The Committee of the Bible Society readily undertook their part of the work. In August 1838 it was completed ; and on the i8th of that month Mr. Nott sailed on his return voyage to his island home, bringing with him 3000 copies of the complete Bible, and an equal number of the New Testament. On September 1840 he reached his destination, and met with an enthusiastic re- ception. For his own sake his return to the scene of his lifelong labours was hailed by a grateful people, but the fact that he brought with him the treasure which multi- tudes so longed to possess — the complete Bible — awoke an interest and produced an excitement which can only be compared to what was felt and manifested when the nation renounced idolatry and embraced Christianity.* And now the difficulty was to meet the demands that were everywhere made to possess the book. Money had * The following testimony to the character and worth of Sir. Notfc, from the pen of the late Rev. Samuel Mar-den, of Sydney, New South Wales, in worth a place in this record. It is creditable alike to the writer and ty the subject of liis eulogy, Mr. Nott was in New South Wales, on his way to England t. loo ROTUMA. Throughout all the eastern and central groups there is one thing common to all the dialects spoken. There are no double consonants, every word and every syllable ends in ii vowel, whereas on Rotuma this rule does not hold ; but this may be accounted for by supposing that at some remote period a party from some other land may have been cast upon it, and become amalgamated with the descendants of the Samoans. Christian teachers from Samoa were introduced to the island by John "Williams while on his way to the New Hebrides in the brig Camden, in November 1839, and this was the last service but one that he was permitted to render to the cause of Christian missions. In April 1845, ^^^ writer, in company with the Rev. Dr. Turner of the Samoan mission, made a visit to the island in the first Jolm Williams. Our errand was to remove the teachers left by Mr. Williams, pursuant to an arrangement entered into by the directors of the London ^lissionary Society and the directors of the Wesleyan Mis- sionary Society, and to pass over our interest and influence in the island to the agents of the Wesleyan Church, who had been placed on the island some time after the teachers of the London Missionary Society were introduced to it by Mr. Williams, and from that date it has been occupied by them in connection with the Fijian and Tongan mis- sions, and all the Bible translation work that has been done on the island has been done by Wesleyan mission- aries. A number of years passed before an English missionary was stationed on the island; but in 1857 the Rev. Joseph Waterhouse, with the assistance of a Fijian teacher named Eliezer, managed to translate the Gospel of ^latthew, the 19th Psalm, and the 13th chapter of 1st Corinthians. These, with some other books, were printed at Hobart, Tasmania, and conveyed to the island ROTUMA. loi by Eliezer, and no doubt were received with great joy by many among the natives. At an earlier stage of the mission, the Kev. R. B. Lytli, of the Fiji mission, had, with the assistance of a native of the island, arranged an alphabet and translated a Scrip- ture catechism on "Faith and Duty," and "Rules of Society," by the late Rev. John Hunt of the Fiji mission ; and these seem to be all that the people had in print in their own tongue till they received the important addition above described. It is very likely that many of them may have learned to read from Tongan and Fijian books, and may have acquired a considerable knowledge of these lan- guages from teachers from these groups who had been stationed among them. At the time of our visit we were surprised to find a number of them speaking the English language more correctly than any natives of Eastern Poly- nesia could have done. Many young men had made voyages in English and American ships, and on board these they had picked up the Englisli language, and had learned a good deal besides of which it would have been better if they had remained ignorant. In 1864, the Rev. William Fletcher, B.A., a cultured and scholarly man, who had laboured seven years in Fiji, was induced to leave his important sphere there, and with his devoted wife to remove to tbe comparatively unimpor- tant and lonely island of Rotuma. Mr. and Mrs. Fletcher remained six years on the island. He translated the entire New Testament. The Gospel of Matthew indeed, as already mentioned, was in print before his arrival, but from the circumstances under which it was made, so many alterations and amendments would bo required as would be almost equivalent to a fresh translation. In 1870 Mr. Fletcher came to Sydney, and carried his translation through the press at the expense of the Jiritish and Foreign Bible 102 ROTUMA. Society. It ^as printed in a clear, good type, and well bound. Tlie number printed was 2500, and it was sold to tlie natives at four sliilliugs per copy, tlie proceeds of sales no doubt being remitted to the Bible Society. Mi\ and Mrs. Fletcher returned to the island in 1 873, and remained for two years and a half, when failing health again compelled them to visit Sydney. Mr. Fletcher's health did not allow of his returning to the mission field. As long as he was able he laboured in different parts of Australia, but ultimately he succumbed to the disease from which he had long suffered. He died on the 30th of June 1881, in the fifty-second year of his age. His end was in perfect keeping with his character and life. He suffered much towards the close. " It was a long and weary time," an eye-witness testifies, " but he rejoiced in the hope set before him, and passed away in great peace." In the Eeport of the British and Foreign Bible Society for 1886, it is stated that the Eev. James Calvert had re- vised and carried through the press a second edition of the Rotuman New Testament, which is now, I suppose, on sale in the island. The above is all the information I am able to give relative to Bible translation on Rotuma. Something may have been done of late years towards giving the people some portions of the Old Testament in their own tongue, but that I can only conjecture. It is matter for thank- fulness that they have the New Testament complete ; and it is satisfactory to learn, from the Report of the Aus- tralian Wesleyan Missionary Society for the year ending March 1887, that the mission appears to be in a satisfac- tory state. The Rev. W. Allen, the missionary now in charge of the mission, concludes his report for that year as follows : — " We believe we are correct in stating that in spiritual matters ROTUMA. 103 never were the prosjjects of the circuit brighter, never were the teachers and leaders more alive to their individual responsibility. As we take a retrospective view of the past, and think of God's dealings with us as a Church here, we would praise Him for past mercies, and look forward hopefully for greater blessings in the future." ( 104 ) CHAPTER YIII. NEW ZEALAND. The New Zealand mission is one of the oldest of our South Sea missions. It was only a few years after the ■DuJ^ bore the pioneer baud to Tahiti and Tonga (in 1797) that the Eev. Samuel Marsden conceived the idea of in- troducing Christianity among the savage cannibals of New Zealand. Mr. Marsden was singularly adapted for carrying into effect the great undertaking, and from his position as chaplain to the convict settlement of New South Wales he had peculiar facilities at his command. He was animated by a noble missionary zeal which nothing could damp, and a faith in God which nothing could shake. He had only to be satisfied that God was calling him to a particular course, and he was prepared to follow that course, whatever self-denial it might involve, and what- ever danger he might have to encounter. Well indeed is he entitled to the honourable designation which by com- mon consent has been accorded to him, the " Apostle of New Zealand." In the month of August 1793, Mr. and Mrs. Marsden sailed from England in a ship carrying convicts to New South Wales, and on the 1st of January 1794 they reached their destination. In 1808 Mr. Marsden visited England on business connected with his oflficial relation to the then young colony in which he occupied so im- portant and responsible a position; and during his stay NEW ZEALAND. 105 lie conferred with the directors of the Church Missionary Society with reference to the question of making an attempt to introduce Christianity among the then little known aboriginal inhabitants of New Zealand, and he succeeded in inducing them to unite with him in making the attempt ; and in August 18 10 he sailed from England on his return voyage to Australia, accompanied by two artisans, William Hall and John King. They were followed soon after by Mr. Thomas Kendall, a school- master, and he and Messrs. Hall and King became the pioneers of the New Zealand mission. Clergymen could not be obtained at that time, and perhaps INIr. Marsden may have regretted this the less as he had an idea that savages must be civilised in a measure before they can be Christianised. This notion was entertained by many in those early days, but it has been proved to be utterly erroneous by the experience of nearly a century, and Mr. Marsden himself held a different opinion in later years. To a gentleman who was advocating the view he originally held, he replied : — " Civilisation is not necessary before Christianity, sir ; do both together if you will, but you will find civilisation follow Christianity easier than Chris- tianity follow civilisation. Tell a poor heathen of his true God and Saviour, point him to the works he can see with his own eyes, for these heathen are no fools, sir — great mistake to send illiterate men to them. They don't want men learned after the fashion of this world, but men taught in the spirit and letter of the Scripture. I shan't live to see it, sir, but I may hear of it in heaven, that New Zealand, witli all its cannibalism and idolatry, will yet set an example of Christianity to some of the nations before her in civilisation." * It was not till the year 18 14 that ^Ir. Marsden succeeded * It was to Bishop Brouyhton that these Huntimenta were uttered by Mr. MarHiJcn a short time before hia death. io6 NEW ZEALAND. in overcoming tlie dilliculties he bad to encounter in cany- ing out his great undertaking. It was regarded by the Governor of the colony and all the Government officials as rash and hazardous in the highest degree, indeed as little short of madness. Mr. Marsden's intention was to accompany the missionaries himself, and share with them the lirst dangers, and lay as it were the first stone. But this the Governor absolutely forbade ; and being an agent of the Government, he could not leave the colony without the Governor's permission. "Nor indeed," remarks the author of Mr. Marsden's life, " were the Governor's objec- tions altogether without foundation. The last news from New Zealand was that an English ship, the Boj/d, had been seized and burned by the cannibals in the Bay of Islands, and every soul on board, seventy in all, killed and eaten. The report was true, save only that out of the whole ship's company two women and a boy had been spared to live in slavery among the savages." It was afterwards ascertained that a New Zealand chief had sailed on board the ship, and had been treated with brutal indignities, and on her return to the Bay of Islands he took his revenge in the above dreadful fashion. All the concession that Mr. Marsden could obtain from the Governor at that time was permission to charter a vessel, if a captain could be found sufficiently courageous to risk his life and his ship in such an enterprise, and to send out the three missionaries as pioneers ; with a reluc- tant promise that if on the ship's return all had turned out well, he should not be hindered from following. For some time no such adventurous captain could be found. At length, for the sum of £600 for a single voyage, an offer was made, but Mr. Marsden looked upon the sum as far too much ; and this, with other considerations, induced him to purchase his own missionary brig the Active, in which Messrs. Hall and Kendall finally set sail for the Bay NEW ZEALAND. - 107 of Islands,* Tliey carried a message to a native of New Zealand named Duatera, a friend of ]Mr. Marsden, of whom we shall hear more as we proceed. He had been for some time with Mr. Marsden in New South Wales, and had been treated by him with great kindness after having suffered great indignities and hardship on board English ships in which he had sailed. On the arrival of the Active with the missionaries — the first messengers of Christ who landed on the shores of New Zealand — Duatera was there to welcome them, and to repay to the utmost of his power the kindness he had received from Mr. Marsden. Having by his help, and under the favouring providence of God, succeeded in making a favourable impression on the chiefs and people with whom they met, in obedience to their instructions, they returned to New South Wales accom- panied by Duatera, and six other chiefs, among whom was Hongi, Duatera's uncle, who was said to be the most powerful chief in New Zealand. They reached New South Wales on the 22nd of August 1814. The successful termination of the voyage filled Mr. Marsden with joy and thankfulness ; and as he could now claim the Governor's permission, he determined to accom- pany the missionaries on their return to the Bay of Islands, and no time was lost in making ai'rangements for the voyage. "On the 19th of November 1814," says his bio- grapher, " he embarked on his great mission with a motley crew, such as, except perhaps on some other missionary ship, has seldom sailed in one small vessel — savages, and Christian teacliers, and enterprising mechanics, their wives and children, besides cattle and horses." Here is Mr. Marsden's own description : — " The number of persons on board the ylc^ive, including women and children, was thirty- iive; the master, his wife and son, Messrs. Kendall, Hall, • For fuller particulars see the Life of Mr. Marsden, p. 90, &c., by tbo Kcv. J. ]!. ^Maraden, published by the London Tract Society. io8 NEW ZEALAND. and King-, ^Yith their wives and children, eight New ZeaUuiders (including Duatera, and his uncle, the great warrior Hongi), two Tahitiaus, and four Europeans belong- ing to the vessel, besides Mr. John Lydiard Nicholas and myself. There were also two sawyers, one smith, and a runaway convict whom we afterwards found on board, a horse and two mares, one bull and two cows, with a few sheep and poultry, the bull and cows having been presented by Governor Maquarie from His Majesty's herd." On the 1 8th of December land was sighted ; and on the following day the New Zealanders on board were sent on shore, and communications were opened with the natives. Mr. Marsden's fame as the friend of New Zealand had preceded him, so his name had only to be mentioned to secure confidence. The Active anchored in Wangaroa, near the Bay of Islands, where the massacre of the crow of the BoT/d occurred ; and there, among the very cannibals by whom their countrymen had so recently been murdered, the first Christian mission to New Zealand was established. A terrible revenge had been taken by the crew of an English ship, and an important chief and his family had been killed, who had not been in any way implicated in the affair of the Boyd, and this gave rise to a fierce war among the natives, which was raging at the very time when Mr. Marsden and his party arrived upon the scene. Mr. Marsden determined to attempt to mediate between the hostile parties, and if possible to effect a reconciliation; and with this view he and his friend Mr. Nicholas visited both camps, giving them to understand that they went amongst them as the friends of both parties. The first night Mr. Marsden and his friend spent in New Zealand was passed in a war camp. We give his own account of that night's experience slightly abbreviated : — " About eleven o'clock at night Mr. Nicholas and I wrapped ourselves in our overcoats, and prepared for rest. George, NEW ZEALAND. 109 a New Zealand interpreter, directed me to lie by his side. His wife and cliild lay on my right, and Mr. Nicholas close by. The night was clear, the stars shone bright, and the sea was smooth in our front ; around us were innumerable spears stuck upright in the ground, and groups of natives lying in all directions, like a flock of sheep upon the grass, as there were neither tents nor huts to cover them, I viewed our present situation with sensations and feelings that I cannot express, surrounded as we were by cannibals who had massacred and devoured our countrymen. I did not sleep much during that night. About three o'clock in the morning I arose and walked about the camp surveying the different groups of natives. When the morning light returned we beheld men, women, and children asleep in all directions like the beasts of the field." Mr. Marsdeu had ordered the boat to be sent on shore at daylight, and in the morning he invited the chiefs of both parties to breakfast on board the Active. The invitation was accepted, and an interview took place which has had far-reaching and most blessed results. He managed to effect a reconciliation between the chiefs of the hostile parties, thereby putting an end to the bloody war then raging, and inaugurating an era of comparative peace, which, though often disturbed in subsequent times, was yet the beginning of the end of native wars in New Zealand ; and from that interview the New Zealand mission took definite shape. The members of the mission were introduced to the chiefs, the object of their settling among them and their people was explained, presents were given and accepted, and the chiefs were virtually pledged to befriend and protect the missionaries. The Sabbath following these important proceedings was a day to bo remembered in New Zealand history. No such day had dawned on that dark and savage shore since it became the abode of man. It was the 25th of December no NEW ZEALAND. iS 1 5. The best arrangements of which the circumstances allowed had been made for the celebration of divine service under the direction of Duatera, who having made several voyages to foreign lauds — England among the rest — was able to turn the resources at his command to the best possible account. Among other arrangements he had a liagstaff erected on the highest hill in the neighbourhood ; and when Mr. Marsden went on deck on the Sabbath morning, his patriotic feelings were aroused, and his mind filled with joyous anticipations of a grand future opening upon the tlien dark shores of New Zealand, as he saw the grand old British flag floating in the breeze, " I considered it," he says, "as the signal and the dawn of civilisation, liberty, and religion in this dark and benighted land. I never viewed the British colours with more gratification, and flattered myself they would never be removed till the natives of these islands enjoyed all the happiness of British subjects." Such was Mr. Marsden's confidence in the natives that he left the vessel with only the master and one man on board while divine service was being conducted on shore. There was a great gathering ; chiefs and common people — women and children — all ages and all ranks clustered around the rude pulpit and reading-desk which Duatera liad managed to extemporise. " A very solemn silence prevailed," says Mr. Marsden ; "the sight was truly impressive. I rose and began the service with singing the Old Hundredth Psalm, and felt my very soul melted within me when I viewed my con- gregation and considered the state they were in." Mr. Marsden preached from the appropriate words, "Behold I bring you glad tidings of great joy." The natives complained to Duatera that they could not understand what was meant. He told them not to mind that now, as he would explain all to them afterwards to the best of his NEW ZEALAND. iii ability. " In this manner," Mr, Marsden adds, " the Gospel has"^been introduced to New Zealand, and I fervently pray that the glory of it may never depart from its inhabitants till time shall be no more." Confidence was now completely established between Mr. Marsden and the natives, and the great object of his voyage was accomplished ; his leave of absence was draw- ing to a close, so he must soon quit New Zealand for the present. Before doing so, however, he determined to make a short coasting voyage to explore different har- bours, increase his knowledge of the country, and making arrano-ements for the future extension of the mission. ]\Iany of the chiefs wished to accompany him, and he con- sented to allow twenty-eight of these cannibal savages, fully armed according to their custom, to sail with him in his little vessel, on board of which there were only seven Europeans. AVhether he acted wisely or not it is hard to Bay. However, all ended well. Mr. Marsden's trust in the natives was reciprocated by them, and his influence was increased in no small degree. Before leaving he secured by purchase from the chiefs about two hundred acres of land on behalf of the Church Missionary Society on which to erect buildings, and for purposes of cultivation, &c., that the missionaries might not be liable to be driven off the place where they had settled. The land was secured by a deed properly executed in legal form, and attested by witnesses. AH the necessary arrangements were now completed for the commencement of the practical work of the mission, and Mr. Marsden took leave of the missionaries and their families and his native friends, and started on his return voyage accompanied by no less than ten chiefs. Sydney was reached in safety on the 23rd of March 181 5. j\Ir. :^^arsden and his friend Mr. Nicholas lost no time in pre- sentinf themselves to the Governor, who congratulated 113 ^^E\V ZEALAND. tbem on tlieir safe return from what, in common with the whole colony, he had regarded as a most perilous and rash adventure. And now having seen the great undertaking inaugurated, the foundation of the mission laid, we must confine our- selves to a very brief and general view of its subsequent history. ]\Ir. Marsden continued to watch over it with intense solicitude to the very close of his life. He made no less than seven visits at longer or shorter intervals, and during some of these he remained for months labouring in season and out of season for its consolidation and extension. Mr. Kendall commenced a school as soon as his know- ledge of the language allowed, and got a number of children under instruction. He prepared a spelling-book, which was printed in Sydney, the first thing no doubt ever printed in the New Zealand dialect, which belongs to the same root as all the languages spoken throughout Eastern and Central Polynesia. Mr. Kendall also collected materials for a grammar and vocabulary, which were afterwards arranged with the assistance of Professor Lee of Cambridge, and printed in England.* In 1 8 19 the Rev. John Butler, and Messrs. Francis Hall and James Kemp, joined the mission. Mr. Hall was a schoolmaster, and Mr. Kemp a blacksmith. I cannot find any notice to that effect in Mr. Marsden's Life, but, according to Dr. Brown, this reinforcement accompanied Mr. jMarsden to Xew Zealand on his second voyage. The date of Mr. Marsden's sailing from New South Wales on that voyage is not given in his Memoir, but we find him in New Zealand in the month of August 1819, and on that occasion he remained three months, and during that time he travelled over seven hundred miles exploring the country, and mingling with the people, with the view of more extended operations among them. * See Dr. Brown's History of Missions, vol. ii. p, 271. NEW ZEALAND. 113 Eeferring to this journey, Mr. Hall writes : — " There is not one in ten thousand I think who could or would have borne the privations, difficulties, and dangers which he underwent. I pray that he may reap the fruits of his labours by the New Zealanders turning from their degraded state to serve the only living and true God." Mr. Marsden did endure hardness and brave dangers of no ordinary kind during his journeyings among the fierce savages of New Zealand on this occasion. He went among them with no human protection or means of defence, sleeping in their huts, and sometimes not having even a hut to shelter him. In one of his journeys he and his party were travelling over an open plain, far from human habitations : night was coming on, and a storm was threatening. Before them at a long distance was the bush, a thick dense forest. They pushed on with all their might to reach that if possible before the storm should burst, and obtain such shelter as it might afford. About nine o'clock at night they got to the wood ; the natives cut branches of ferns and boughs of trees, and made a little shelter from the wind, and from the rain, which had now begun to fall heavily, and under these circumstances they passed the night. The remarks and musings of Mr. IMarsden on the occasion are touching and interesting. " The blackness of the heavens," he remarks, "the gloomy darkness of the wood, the roaring of the wind among the trees, the sound of the rain falling on the thick foliage, united with the idea that we were literally at the ends of the earth with relation to our native land, surrounded with cannibals whom we knew to have fed on human flesh, and wholly in their power, and yet our minds free from fear of danger — all this e.xcited in my breast such new, pleasing, and, at the same time, oppo- site sensations as I cannot describe. " While T sat musing under the shelter of a lofty pine, my thoughts were lost in wonder and surprise' in taking a li 114 NEW ZEALAND. view of the \Yisdoin and goodness of God's providential care which had attended all my stejDs to that very hour. If busy imagination inquired what I did there, I had no answer to seek in wild conjecture. I felt with gratitude that I had not come by chance, but had been sent to labour in preparing the way of the Lord in this dreary wilderness, where the voice of joy and gladness had never been heard ; and I could not but anticipate with joyful hope the period when the ' Day-star from on high ' would dawn and shine on this dark and heathen land, and cause the very earth on which we then reposed to bring forth its increase, when God Himself would give the poor inhabitants His blessing. After reflecting on the different ideas which crowded them- selves upon my mind, I wrapped myself up in my great- coat, and lay down to sleep." Mr. Marsden had many very singular and curious ex- periences during his journeyings on this occasion which we must pass over. They are recorded in full in his Life. (See p. 132 and onwards.) Many and great were the vicissitudes through which the mission passed in subsequent years. It was reinforced from time to time from England, and the missionaries continued their labours amid all the changes that occurred. They passed through dreadfully trying scenes, and en- countered appalling dangers, yet they plodded on, their greatest trial being that for a long time they seemed to labour and suffer in vain in as far as the main end of their mission was concerned. At length, however, after weary 3'ears of suffering and toil, the reaping time came. At a very early period in the history of the mission the Wesleyan Church took up a position in New Zealand. '■■ The Rev. Samuel Leigh, a man whose history and natural character bore a marked resemblance to those of Mr. Marsden, was the pioneer of Methodism, and proved himself a worthy herald of the cross amongst the New NEW ZEALAND. 115 Zealanders. A warm friendship existed between the two. On his passage homewards he was a guest at Parramatta ; and no tinge of jealousy ever appears to have shaded their intercourse, each rejoicing in the triumphs of the other." * Like the respective pioneers of the two churches, those who from time to time were their associates or successors seem to have worked harmoniously together during all the early years of the mission's history, the representatives of each church aiming to advance the one common object of their mission. In connection with Mr. j\Iarsden's fifth visit to New Zealand in 1827, we find the first notice of Bible transla- tion in the mission. "Whether the notion that civilisation must precede conversion had any influence in inducing the missionaries to delay the translation of the Scriptures into the vernacular I am unable to say, but as a matter of fact I find no record of anything having been accomplished in that direction till the above-named date (1827). The following extract from the Life of Mr. Marsden shows the state in which he found the mission at that time, and informs us of what his biographer calls the "small be- ginnings" in the way of giving to the New Zealanders the Word of Life in their own tongue. He writes as follows : — "He found the missionaries living together in unity and love, and devoting themselves to their work. ' I trust,' he says, ' that the Great Head of the Church will bless their labours.' "In consequence of his co-operation with the mission- aries, the beneficial labours of the press now for the first time reached the Maori tribes. During a visit to Sydney, ^Ir. Davis carried tlu'ough the press a translation of the first three chapters of Genesis, the twentieth of I'^xodus, part of the fifth of ^Fatthew, the first of John, and some hymns. These were small beginnings, but not to be * See Life of Mr. Marsden, p. 54. Ii6 NEW ZEALAND. despised ; tliey prepared the way for the translation of the New Testament, which was printed a few years afterwards at the expense of the British and Foreign Bible Society. The importance of this work can scarcely be estimated, and it affords a striking example of the way in which that noble institution becomes the silent handmaid, preparing the rich repast which our various missionary societies are evermore distributing abroad with bounteous hand to feed the starving myriads of the heathen world." The New Testament was printed in 1837. The first edition, Dr. Brown tells us, consisted of 5000 copies, but such was the eagerness of the natives to possess the Book that it was soon exhausted, and in response to an applica- tion to the Bible Society a second edition was printed of no fewer than 20,000, which were equally divided between the missionaries of the Church Missionary Society and those of the Wesleyan Church ; but even this large supply proved quite unequal to the demand, and in the course of a few years other two editions of 20,000 each were printed and sent out to New Zealand. The desire for copies was not confined to such of the natives as were able to read. Many who could not read were no less anxious to obtain them, either that they might have them read to them, or that they themselves might learn to read. Many copies were distributed gratuitously, others were paid for by the natives, who in many cases brought contributions of food and other produce in return. A translation of the Old Testament into the language of New Zealand was also carrying on at this time by the Rev. R. Maunsell, and part of it was printed.* As regards the translation of the New Testament, the authorities to which I have access simply state that it was effected by the missionaries. The Report of the Bible Society for 1857 states that the Rev. R. Maunsell took * Ste Dr. Brown's History of Missions, pi?. 382-3. NEW ZEALAND. 117 part in tlie revision of the New Testament, and that he translated the entire Old Testament. Mr. ]\launsell seems to have felt specially drawn towards this department of missionary work, and to have possessed special qualifica- tions for it. On the completion of his great undertaking, he wrote as follows to the Committee of the British and Foreign Bible Society : — " The whole "Word of God is now in Maori, and you, I dare say, can imagine the feelings with which I regard the completion, so far, of my labours. I have through God's great goodness been now spared to assist in the revision of the New Testament and Prayer-book, and to finish an original translation of the Old Testament. . . . The feeling has always been strong on my mind that God has called me to be useful in this particular service. Even when in England I longed, from reading IMartyn's life, to render some service in the translation of God's Word, and commenced studying Hebrew, and laying in a stock of books on criticism. Whatever portion of my life may now remain, it is my earnest desire and prayer that I may have grace to give it entirely to Him." In compliance with suggestions from the Committee of the Auckland Auxiliary Bible Society, " That a Com- mittee of final revision be appointed by the recognised local authorities of the Church and Wesleyan Missionary Societies," the following missionaries were chosen for tli(» important work, viz., on behalf of the Church i\Iission, the Rev. R. Maunsell, translator; Archdeacon Williams; and the Rev. G. A. Kipling. On behalf of the Wesleyan ^Mission, the Rev, T. Buddie, Rev. John Hobbs, and the Rev. Alexander Reid. In the meanwhile the Old Testament had been printed in separate parts, and these were in circulation among the natives ; and in due time the Revision Committee completed iiS NEW ZEALAND. their work, and the way was clear for the priuting and publishing of the entire Bible in one volume. The Com- mittee state that they "had been blessed throughout their deliberations with a rich measure of harmony and concord. The Committee find much pleasure in stating that the trans- lation is clear, concise, and faithful, even to admiration, while the translator himself has risen in their esteem by the impartial and noble spirit in which he has met their suR'o-estions, and consented to what were thought im- CD CD ? O provements. "The Committee cannot conclude their Repoi't without their heartfelt thanks to Him who hath given us His Holy Word, who has enabled His servant to render it so faith- fully and clearly into the Maori tongue, and who has been present with His blessing during the long sitting of this Committee, who have now finished their work. His holy name be praised." The Committee began their work on the 17th of June 1857, and sat for about three months, five hours daily, except Saturdays. The translation must have been subjected to further revision, as we find it stated in the Bible Society's Report for i860 that the whole Bible in the New Zealand language had been printed, that the revision of certain books had not been completed at that date, and that on that account the printing of an entire and uniform edition of the Scriptures was being deferred, but that such an edition would be printed at no distant date. Accordingly we find in the Report for 1863 that the " Committee had cordially consented to prepare a complete Maori Bible in a single volume. Hitherto portions of the Old Testament have been printed as they were translated ; but now that the whole is finished, the desire is strongly felt that both Testaments should be blended in one book. The text of a considerable part has undergone a careful revision at the NEW ZE ALAN or 119 hands of the most competent Maori scholars, and is being printed under the editorial care of Mr. Maunsell, son of the venerable Archdeacon Maunsell, assisted by the Rev. T. W. Meller. The work will occupy much time, as parts of the text are still being critically examined, with a view to improvement; but the supply of Scrip- tures in the country is adequate to meet all immediate wants." In the Eeport for 1S64 I find a very valuable letter from the Rev. C. S. Volckner, an extract from which will be read with interest. After speaking strongly as to the great desire of the people among whom he was labouring to possess the Scriptures, and of the difficulty they had in procuring them, he proceeds as follows : — " A great many of these'people are constantly exposed to the attacks of Papists ; and the Scriptures are their strong weapon against them. The other day some natives ex- pressed themselves thus to me — 'When the Roman Catholic priests come, they say a great many things to us we do not know how to reply to, but they always are silenced and baffled when we use the Word of God in replying to them.' At another place I had a long conversation with a man who had lately been baptized by the Popish priest. I asked him why he had joined the Papists ? ' Because I am an ignorant man, and do not know the Sci'iptures, as I cannot read. ]\ly friend at j\Iaringa, I'ohata, is a wise man ; he knows how to read, and knows the Scriptures ; the priests have tried again and again, much harder than with me, to make him a Papist, but in vain. In his place in the mountains he sometimes does not see the missionary the whole year, but he will never become a Papist, because he has the Scriptures, and knows how to read them. If I had not been Ibolish I would not have allowed the priest to baptize me.' A number of the people expressed their approbation, saying, ' You have just hit it : if any one has 120 NEW ZEALAND. the Scriptures, and can read tliem, lie will not become a l\apist."' " I give," continues Mr. Volckner, "one more extract from my journal. Eaniera, the teacher in a settlement in which the majority are Papists, was told by the Vicar- Apostolic when last there to become a Papist. Eaniera answered, ' And are you a god to tell me what I ought to believe ? ' The Vicar replied, ' But there are so few, you are almost alone in this place.' Raniera said, ' If I were quite alone, and if all the people of this settlement became Papists, and if all the people of this island to the north and to the south, to the east and to the west, became Papists, and if there were not a Protestant missionary, minister, or bishop left in this land, I would not become a Papist, because I have the Word of God,' showing him the New Testament ; 'this is my guide and my teacher, from it I know that you are wrong and I am right. It is the infallible Word of God. You may cut off my head, and strew my brains along the beach, but I will not become a Papist. I am a Protestant, be it known to you, and I shall remain one.' ' A noble confession surely ! The baffled priest shook his liead and turned away from the obstinate heretic. In the Bible Society's Eeport for 1869 we find the following announcement : — " It was stated in the last Ileport that the printing of the Maori Bible was advancing towards completion. The work had been suspended in consequence of the unavoidable delay in transmitting to this country the revised text of the New Testament. The volume is now issued from the press, and supplies have been forwarded to New Zealand. Great critical care and patient labour have been exercised in rendering this edition of the Scriptures in Maori as perfect as possible, and the most competent judges agree in the favourable verdict pronounced upon its idiomatic accuracy and fidelity to the sacred oriorinals." NEW ZEALAND. 121 The Committee express their gratitude for valuable service rendered by the late Bishop Selwyn in correcting the proof sheets of the work when passing through the press ; and add a prayer in which all lovers of the Bible will heartily join, " That the sacred volume might be received by the Maori race with docility aud faith, and that, under the illuminating grace of the Holy Spirit, they might renounce'the savage and idolatrous habits of their heathen state for the love, meekness, and purity of the Gospel of Christ." With reference to the reception of this edition of the Scriptures by the New Zealanders, we find the following gratifying information in the Eeport of the Society for 1 87 1. A communication had been received from the Committee of the New Zealand Auxiliary, in which special reference was made to the rapid sale of the INIaori Bible. As soon as it was known that large supplies had arrived from England, the purchasers at the depot became eager aud numerous, showing great preference for the volumes in more costly bindings. It is thought more prudent to disseminate the copies by sale exclusively, and the cir- cumstances of the people generally will enable them to comply with the condition, the price demanded being very moderate. In the Report of the Bible Society for 1872 we find the following information : — " The enlarged facilities for the circulation of the Scriptures naturally leads the Committee to look forward to the time when a new edition of the [Maori Bible will be needed, and as there are few men so well acquainted with the language as Archdeacon ^launsell, they have requested him both to undertake the task of revision and to prepare chapter headings in anticipation of that event. As some of those who were on the previous Bevision Committee still survive, it is very desirable that this should be done whilst their critical knowledge and 122 NEW ZEALAND. long study of the language under circumstances of greater advantages for its acquisition than young men now possess can be turned to good account. And in the Report for 1 879 tlie following important facts are recorded : — " During the twenty-one years following the formation of the colony in New Zealand, i.e., between 1840 and i86r, the British and Foreign Bible Society printed no less than 120,000 copies of portions of the Holy Scriptures in the Maori language for circulation in New Zealand, at a cost of over ^6000. A very large propor- tion of these were circulated by free gift. Subsequently an edition of 5000 copies of the entire Bible in Maori was published. A consignment was forwarded to the Local Auxiliary, and its Committee resolved to bring it into circulation by sale exclusively. As a result, 1538 copies of the complete Maori Bible, besides large numbers of Maori New Testaments, and other portions, have been purchased ^from the depot by a people who previously protested that the Scriptures must be supplied to them, and the Gospel preached without money and without price." The revision was undertaken by Archdeacons Maunsell and W. L. Williams as requested, and in 1866 we are informed that the printing of the Maori Bible as revised by Archdeacons Maunsell and Williams was progressing ; and that is the last item of intelligence we are able to give relative to the translation and circulation of the sacred Scriptures in connection with the New Zealand mission. We are sorry to be unable to speak so strongly with reference to the success of mission work and Bible circula- tion among the Maoris as we have felt warranted in doing with reference to other missions among kindred races in Eastern and Central Polynesia. As we have seen, men of apostolic zeal and martyr spirit have laboured for long years among the Maoris, and have given them, at the cost NEW ZEALAND. 123 of a vast amount of toil, a complete version of the Holy Scriptures in their own tongue, yet, so far as we can gather from all available sources of information, the re- sults are comparatively disappointing. There is enough to show that what the Gospel has done for cannibal Fiji and other savage tribes it has done in a measure for the Maoris ; but it does not appear that Christianity has laid hold of them as a whole and effected such a general revolution as it has done among the Fijians, Sandwich Islanders, and others. We know that there have been great difficulties to contend with in New Zealand, but such, in a 7neasure, has been the case also in other groups. It seems a very desirable thing that some one of the venerable fathers of the mission who still remain in the field should favour the Church with a history of the mission down to the present time, that those who are interested in the welfare of the native races might be in a position to form a judgment as to their state now, and their prospects for the future. In the meanwhile may God bless them, and those who are labouring amongst them ; and may the churches of New Zealand yet take their place among the foremost of the sister churches in the other islands and groups of the Pacific, to the glory of their Head, and the extension of His cause and kingdom among the native races of that great land. WESTERN rOLYNESIA-THE NEW HEBRIDES. CHAPTER IX. FOTUNA AND NIUA. We come now to the great division of the islands of the Pacific known as Western Polynesia, of which the New Hebrides group is the most easterly. That group is now so well known that little need be said of it by way of general description. It is about 400 miles in length, extending in a north-westerly direction from about 20° to 15° south latitude, and it lies between 171° and 166° east longitude, about lOOO miles nearly due north of New Zealand, 400 miles west of Fiji, 200 miles east of New Caledonia, and about 1400 miles north-east of Sydney. There are about thirty islands in the group, nearly twenty of them being inhabited, and several of them are large and populous. The island of Fotuna is the most easterly of the group, and so comes first in geographical order ; and the island of Niua, though considerably distant, has some things in common which makes it convenient to embrace the two in one chapter. Fotuna lies in 19° 13' south latitude, and 170° 13' east loniritude. It consists of one hif^h bluff mountain which seems to rise abruptly out of the ocean, and from a distance it looks like a great barren rock. There are, however, narrow valleys and ravines in which are found fertile and habitable spots. FOTUNA AND NIUA. 125 Captain Cook estimated the circumference of the island at fifteen miles, and when teachers were placed upon it in 1 84 1 the population was about 900. Probably it does not much exceed half that number at the present time. The inhabitants are a mixed race, evidently sprung from two distinct stocks — the Papuan and the Malayan. This is clearly indicated by the language, and by the fact that the island has two names — the one, Eranan, connecting it with Western Polynesia ; the other, Fotuna, as distinctly pointing to the eastern division of the great Polynesian family. "VVe cannot tell particularly where the name Eranan comes from, but there is no difficulty with reference to the other. Fotuna is the name of Home's Island, and there can be no reasonable doubt that one branch of the ancestors of the present inhabitants came from that island, and gave to their new home the name of the old one. Savage races as well as civilised in most parts of the world form strong attachments to the places and scenes where and amid which they have spent the morning of life ; and in this respect they give expression to their attachments in the same way. When Christianity was introduced to the island we were favourably impressed with the appearance of the people, and did not imagine that they were the fierce and cruel savages which they afterwards proved themselves to be. After their own teachers were landed, Samuela and Apela, from Samoa, one of the chiefs went with us to the neighbouring island of Aneiteum, and it seemed very much owing to his lielp that we succeeded in getting teachers received at that island. 'I'he affinity of the lan- guage to the Samoan enabled us to make some usff of liim as an interpreter, and he evidently used his influence to induce the chiefs and people of Aneiteum to receive the teachers, yet, sad to say, that tliough he lived many years he died a heathen ; and about eighteen or twenty nionllis 126 FOTUNA AND NIUA. after the teachers were left on the island, the infatuated people murdered the Avhole party, two men and one woman, and a little girl, the daughter of one of the teachers. After this barbarous deed the dark night of heathenism again closed over Fotuna, and long years passed before the darkness was again broken. Not till 1853 did "the day- spring from on high " again visit the bloodstained shore. During the course of that year two natives of Aueiteum, who, with others of their countrymen, had in the mean- while become decided followers of Christ, were conveyed to it in the John Williams, and met with a cordial welcome from part of the people. The two men, Waihit and Josefa, who undertook the self-denying, if not hazardous service, of making known the Gospel on the dark spot, deserve to have their names had in remembrance, as they were the first natives of Western Polynesia who went forth as pioneer Christian teachers to make known the Gospel to their countrymen. A third teacher from Aneiteum, and one from the Hervey Islands, were added in 1859, and in 1866 the Rev. Joseph Copeland settled on the island. At that time the language had not been reduced to writing. This was accomplished in due time by Mr. Copeland ; and a Primer, a Catechism, and a few Hymns were prepared by him, and printed on Aneiteum by the Pev. John Geddie. The first portion of Scripture which Mr. Copeland translated was the Gospel of Mark. This was printed in Sydney in 1 869. The translating of the remaining Gospels followed, and the whole four were printed in Sydney, and bound in a volume together with a new edition of the Primer, Catechism, and Hymn-book, extending to 174 pages. In January of 1876, Mrs. Copeland, a most estimable woman, was removed from the toils and trials of earth to the rest of heaven, and after a brief interval Mr. Copeland FOTUXA AND NIUA. 127 was compelled, owing to failure of health, to quit the mission field, and retire for rest and change to the more genial climate of Australia, After an interval of a few years, Dr. Gunn and Mrs. Gunn, from the Free Church of Scotland, settled on the island, and the book of Genesis and the Acts of the Apostles, which had been translated by Mr. Copeland, have been retranslated by him, and partly revised by Mr. Copeland, who has recently made a visit to the island. " These," Mr. Copeland remarks, " will appear in whole or in part in the two volumes in which Dr. Gunn hopes to complete the Bible for the Fotunese. Owing to the smallness of the population, he thinks a selection of books the wisest course." That is all the information we have at present relative to Bible translation on this island. It has been a hard field to cultivate, and so far the returns have been small, considering the amount of labour ex- pended upon it. Perhaps no island in the New Hebrides has suffered more cruel wrongs at the hands of masters and crews of the so-called labour vessels. It is in a great measure owing to the infamous conduct of these men in carrying off from time to time young men of fairest promise to virtual slavery, and not seldom to death, that the population has been so much reduced, and that the results of mission work on the island are so small. Now we may hope that the accursed traffic has received an effectual check, and that there will be little or no further molestation from that (juarter. Mr. Copeland speaks hopefully of what he witnessed during liis late visit. lie says, referring to tlie New Hebrides mission generally, it was a pleasure to him to mark the manifest progress of the work, and to ascertain the trend of public opinion ; and no man is better qualified to form a judgment as to mission work in the New Hebrides than Mi*. Copeland. Before settling on Fotuna 128 FOTUNA AND NIUA. he was stationed for longer or shorter periods on Tanna, and Eramanga, and Aneiteum, and did valuable work on all these, especially on Aneiteum. NIUA.* This island lies about fifteen miles to the north of Tanna. It is a low uninteresting looking spot, probably not more than ten miles in circumference, and at the time from which its missionary histoiy dates its population was estimated at from 400 to 500. The natives are a mixed race like those of Fotuna. Like that island it has two names, Immer and Niua, the one connecting it with the Papuan races, the other with the Malayan. Though so small and comparatively unimportant it has rather an eventful history. Two Samoan teachers were placed upon it by the Rev. Thomas Heath of the Samoan mission in 1840. These, and others who followed them, remained on the island for a number of years, but no visible impression was made upon the people, and troubles arose which led to the suspension of the mission. After a long interval it was resumed. Two teachers from Aneiteum were introduced to the island, and had an en- couraging reception. Circumstances which we must not stop to particularise led to the murder of one of these, but the other held on bravely, and the place of him who had fallen was soon filled by another courageous man, also from Aneiteum, and the island was in a measure won to Christianity. * Spelt Aniwa by the Presbyterian missionaries who now occupy the New Hebrides group. FOTUNA AND NIUA. 129 About the year 1866 the Rev. J. G. Paton settled upon it, and the labours of himself and his devoted wife, aided by Aneiteum teachers, have been crowned with a large measure of success. This will amply appear from the following information which Mr. Paton has kindly fur- nished : — " In the language of Aniwa I have translated and printed the following books of Scripture — Matthew and Mark. These were printed in Melbourne, and carried through the press by myself in 1877. The Acts of the Apostles were printed in Melbourne, and carried tlirough the press by my two sons, who were at school there in 1880. " The Gospel of John, First and Second Timothy, Titus, Philemon, James, the three Epistles of John, and Jude, were printed and carried through the press by myself in Melbourne in 1882. An edition of 300 copies of each of these books was printed and bound, and given to the natives as they were able to read and value them. " The Scriptures are not sold to the natives in our group, for the good reason that by planting and preparing arrowroot which has been sold by Christian friends, as a labour of love to Jesus, in the churches supporting our mission, our New Hebrides Christian converts have paid for the printing of all the books of Scripture translated and printed in their languages. The Aneiteumese paid ;^I200 for printing the complete Bible in their language to the noble British and Foreign Bible Society, which well deserves the sympathy and prayers and liberal support of all Christians in its grand work of giving the world the Bible with its heavenly light and enriching Ijlessings. " Following the example of the Aneiteumese, all our island Christians repay the British and Foreign Bible Society for the books of Scripture printed by it for them. I30 FOTUNA AND NIUA. They continue this work in a praiseworthy manner. Money is not much in circulation among our islanders yet ; but they so value the Word of God that they do everything possible to provide it for themselves, and to extend it to others. *' My Auiwans value the Scriptures very highly ; indeed all our converted islanders do. They read and study them carefully, especially the Gospel of John, where they see Jesus in love and mercy bending over them, teaching and pleading with them. They carry the book with them on their journeys, on their fishing expeditions, and often to their work ; and when wearied feel refreshed by reading a few verses, and by prayer. The love of God as displayed in Jesus, and recorded in the blessed book, they never tire meditating upon, and speaking about; and since they got the Gospel of John, they say it has made them so thirsty and hungry for the rest of the Bible, that in preparing arrowroot they are doing all possible to be able to pay for its being printed in their language. " The book of Jonah is the only other book of Scripture I have translated into their language, but I have translated and printed on the island the first part of the book of Genesis, and other selections of Scripture peculiarly adapted to the circumstances of the natives. These, along with a Hymn-book and a Church Catechism or Confession of Faith, are bound up with initiatory educational books chiefly composed from Scripture." Mr. Paton adds — " I could have been much further on in translating the Bible had I not been so much occupied pleading the cause of the mission, working and organising for its support and extension, and the keeping of our mission vessel the Dayspring. " For the time we have been at work, the means at our disposal, and the missionaries engaged in our mission, God has given us wonderful success, and now our whole FOTUNA AND NIUA. 131 group is white to the harvest, which we hope will soon be reaped in the real conversion of thousands to love and serve the Lord." God grant that so it may be to the praise of the glory of His grace ! THE NEW HEBRIDES. CHAPTER X. THE ANEITEUM VERSION. Few of the many islands which have been brought under Christian culture in the South Pacific have a more eventful and instructive history than Aneiteum.* It bears a rela- tion to Western Polynesia somewhat similar to that which Tahiti bears to the eastern division of the "Island World." As regards extent and population they are widely different, but in a missionary point of view they have much in common. Tahiti is the parent mission in the east ; and to a considerable extent Aneiteum sustains the same relation to the now numerous missions in the west. Especially is this the case with reference to the New Hebrides group.' Aneiteum is the most southerly island of that group, and lies in south latitude 20°, and in east longitude 170°. It was discovered by Captain Cook in 1774, and by him named Anattom, and by this name, somewhat altered, it was known till Christian teachers were placed upon it. It is about forty miles in circumference, and at the time when our acquaintauc.e with it began the population was estimated at 3600. It is lofty, some of its mountains rising to the height of 3000 feet. It is pleasingly * The missionaries of the Presbyterian Church who now occupy the New Hebrides group spell the name Aneityum. THE ANEITEUM VERSION. 133 diversified by mountains of various shapes and sizes, hills and valleys, deep ravines, baiTen tracts and cultivated spots ; and on the whole it presents a striking and picturesque aspect. Its missionary history dates from the month of March 1 84 1. On the thirtieth day of that month the writer visited the island in the London Missionary Society's brig Camden, and succeeded in introducing two Samoan teachers, Tavita and Fuataiese, amongst its then deeply degraded people ; and thus, on that memorable day, the first step was taken in the train of events which led to the sub- version of idolatry, and the establishment of Christianity throughout the island ; and which was fraught with momentous consequences to the whole group to which it belongs. A glance at the state in which we found the Aneiteumese will prepare the reader to form an estimate of the mighty change which, as we shall presently see, was effected among them by the introduction of the Gospel of the grace of God. We may just remark that they belong to the Papuan stock, and that they are an inferior race compared with the Asiatic races found throughout Eastern and Central Polynesia. Their moral and social state was very low. War, murder, cannibalism, the strangling of widows, infanticide, polygamy, and the consequent degrada- tion and oppression of the female sex — these and kindred cruelties and abominations were the characteristics of the Aneiteumese when the dayspring from on liigh opened upon their dark and cheerless shores. And when we add that in addition to Wars and feuds, which were of common occurrence, they lived under the most abject bondage to their natmasses — a sort of inferior deities — of which they were in constant dread, it will be seen that their condition must have been wretched in the extreme. 'J'lioy were accustouied to sleep with their clubs and spears by their 134 THE ANEITEUM VERSION. pillows, to be iu readiness to defend themselves against the midnight assassin, so that between the dread of spiritual wickedness and human enemies, they were all their life under deplorable bondage through fear of death. For seven years the mission was in the hands of Samoan teachers, occasional visits being made by missionaries from Samoa and the Hervey Islands. The trials which the teachers had to endure were many and great ; their lives were often in danger. On two occasions especially they had a very narrow escape from being murdered. Armed men came upon them headed by a savage chief who thought very little of human life ; but though the strangers were entirely defenceless, the natives were not suffered to carry their diabolical purpose into effect. The All-seeing eye was over them, and an unseen arm was their defence. Amid all their privations and perils they were enabled to hold on, and in due time labourers better able to cope with the difficulties came to their aid. In the month of May 1848, the Rev. John Geddie from Prince Edward Island, Nova Scotia, and the Rev. Thomas Powell of the Samoan mission, were conveyed to the island in the John Williams. They were coldly received by the natives — just tolerated. Only one decided case of con- version had occurred during the seven dreary years that preceded their arrival, but there was substantial encourage- ment even in that solitary case. As the faintest ray in the eastern sky heralds the advent of day, so did the conversion of Umra herald the bright day which, after a few more years of suffering and toil, filled Aneiteum with light from on high. At the close of twelve months, Mr. and Mrs. Powell returned to Samoa, and Mr. and Mrs. Geddie were left with only the Samoan teachers to assist them in carrying on their work. As soon as Mr. Geddie's knowledge of the THE ANEITEUM VERSION. 135 language allowed, he reduced it to a written form, aud prepared a Primer, a Catechism, a few Hymns, and a small selection of Scripture extracts. Before leaving home he had acquired some knowledge of the art of printing, and he brought with him a small second-hand printing press, and a small fount of half-worn types; and thus imperfectly equipped, he did the first printing I suppose that was ever done in the \yestern Pacific. It was emphatically printing done under difficulties, but Mr. Geddie was not the man to be daunted or discouraged where success was at all practicable. The little book did good service during this twilight time, and more adven- turous work was soon attempted and accomplished. The first portion of Scripture translated was the Gospel of Matthew ; the Gospel of Mark followed ; and unmistakable signs had now appeared that God was working with His servants, and crowning their labours with marked success. Light and life were marvellously spreading throughout the island — all the more marvellous that the instrumentality was so inadequate — one solitary missionary, and a few native helpers who but a few years before were them- selves in a state of heathen darkness. And at this juncture, when the growing needs of the mission were such as to demand additional help, help was provided in a very remarkable manner. The liev. John Inglis and Mrs. Inglis, at that time connected with the Reformed Presbyterian Church of Scotland, and afterwards with the Free Church of Scotland, joined the mission.* Mr. Inglis had had about seven years experience of missionary and ministerial work in New Zealand, so that he and Mrs. Inglis entered upon their work in Aneiteum * The circumstances under which Mr. and Mrs. Inglis were led to connect themaelvea with the New Hebrides miHsion are fully stated in a work entitled "In the New Hebrides," by Mr. (now Dr.) Inglin, lately published by Nelson & S'lnn, Lcruloii, chap, v., p. 45. 136 THE ANEITEUM VERSION. with qualifications such as experience alone can give. They arrived in the month of July 1852. So far no complete portion of the Word of God had been printed in the native language. Mr. Geddie, as already mentioned, had translated the Gospels of Matthew and ]\Iark, and about twelve months after the arrival of Mr. Inglis, he and Mr. Geddie resolved to get one of the Gospels printed, and to appeal to their friends to help them to meet the expense. The Gospel of Mark was chosen, as being the shorter of the two, and the manuscript was sent to Sydney by the John Williams, in charge of the Rev. J. P. Sunderland, who was on board, and an arrangement was made with him to get it printed in Sydney, and this was carried into effect, to the satisfac- tion of all concerned. " Considering the circumstances," Mr. Inglis remarks, " it was, though not perfect, a highly creditable production, and it gave an immense stimulus to education all over the island." It was printed during the stay of the John Williams in Sydney, and on her return voyage to Aneiteum, which she reached in October 1853, she bore the precious ti'easure to the grateful islanders, who rejoiced over it as one who lindeth great spoil. The edition consisted of 3000 copies, and its printing and publishing is worthy of special note as being the first portion of the sacred Scriptures printed in any language of Western Polynesia. The next portion printed was the Gospel of Matthew. This was done on the island by Mr. Geddie. A new printing press and a new fount of type had been obtained ; hence his ability to accomplish so impoi'tant a work. As many months had passed since the translation was made, he felt that it might now be greatly improved, so he made a new translation, and Mr. Inglis was now able to assist him in revising it. And so retranslated and carefully revised it was printed on the island of Aneiteum. THE ANEITEUM VERSION. 137 The next portion printed was the Gospel of Luke. The manuscript was sent to London, and it was printed by the British and Foreign Bible Society, The Gospel of John, and the Acts of the Apostles, and the Epistles of Paul, from Galatians to Philemon inclusive, were printed on the island. And now the brethren began to make preparations for the printing in London of the complete New Testament, It was arranged that Mr. and Mrs. Geddie should go home on furlough by the John Williams, which was to leave the islands for England towards the close of 1859, and apply to the Bible Society to undertake the work. Owing to family circumstances, however, in the case of Mr. and Mrs. Geddie this arrangement could not be carried out, and it was finally decided that Mr. and Mrs. Inglis should go instead. The New Testament was all translated when this arrangement was made, but the departure of the John Williams was too near to allow of the translation under- going a thorough revision by the brethren on the island, and to meet this in the best available manner it was arranged that Mr. and Mrs. Inglis should take with them one of the most competent native pundits to assist in preparing the work for the press, and accordingly Williamu, an intelligent man, and a man of tried Christian character, accompanied them to England. The Joliji Williams had to visit all the principal stations of the London Missionary Society between the New Hebrides and Tahiti, and this occupied three months and a half, and after finishing her work among the islands she was three months and a half on her way to England, 80 that the whole voyage occupied seven months, and when !Mr. and Mrs. Inglis and their pundit reached their destination they had read and corrected about half tlie manuscript. The Committee of the Bible Society readily 138 THE ANEITEUM VERSION. undertook to do their ]iart ; ami in due time the revision was compk^ted, important help being rendered by the Rev. T. W. Meller, M.A., the Editorial Superintendent of the Society's translations. j\Ir. j\Ieller had an extraordinary aptitude for the acquisition of languages. He had carried through the press the Gospel of Luke in the Aneiteumese language some time before, and he had so analysed that Gospel as to form a lexicon of the language so far as a single Gospel supplied material for so doing. Hence he was able to form a judgment as to the accuracy of the translation of other books of the New Testament, and to assist Mr. Inglis materially in the work of revision. Mr. Inglis does not mention how much time was occupied in completing the revision and carrying the work through the press, nor does he mention the number printed; but we find that in 1863 the natives had the book in their hands, and no doubt it was a day of great rejoicing on Aneiteum when the complete New Testament was borne to their shores. This is clearly deducible from the following remarks of Mr. Inglis in a letter to the Bible Society written in 1865: — "The natives are for the most part reading the New Testament with great diligence, and are advancing steadily both in scriptural knowledge and Christian character. One-fourth of the entire popula- tion have been admitted to Church fellowship, and I have at present on my side of the island a candidates' class of 127. Some may think that our admissions must be very loose when we receive so many, but that is not the case. We rarely admit any one till after a year's instruction and probation. It must also be remembered that every person on the island above children is reading the Scriptures and hear- ing them expounded every Sabbath. The Bible is their only book, and Scripture truth is thus kept more constantly before their minds than it oi'dinarily can be before the minds of most communities." THE ANEITEUM VERSION. 139 The following extracts from Mr. luglis' work, already referred to, show very strikingly the extreme care which was exercised in translating, revising, and editing the Aneiteumese Bible.* " The process by which we produced the Aneityumese Bible was this. Saturday was the day which I generally appropriated to translating, and if I could not say Nulla dies sina versu ('No day without a verse'), I could say to a large extent, ' No week without a chapter.' After I had been six months on the island, I began to translate Genesis. At first I got only a few verses done, and in a very im- perfect manner. But week by week, and month by month, the work became easier. After I had finished Genesis, I translated Luke. Our mode of proceeding was this. The first duty of a translator is to ascertain and fix upon the meaning of the author. For this end I read the original text, versions, and commentaries, and all helps that I could lay my hands upon. Then I translated the original into the Aneityumese as best I could. Then I brought into my study one or two of the most intelligent of the natives, and read the passage to them, verse by verse, asking them if this word or that sentence was con'ect Aneityumese ; and, such and such being the mean- ing, was that the best word, or the most suitable expression? or what changes would they suggest ? and making every correction that could be thought of. " On the Sabbath morning before church-time, when the people began to assemljle, I brought in ten or a dozen of the most intelligent of the natives, and read the portion translated over to them verse by verse, and embodied whatever suggestions they might suggest. This was to the natives a kind of Jjible lesson, as they necessarily heard a good deal of exposition under circumstances very favourable for being remembered. Subsequently I read it * See chap, v., p. 103. ] Uo THE ANEITEUM VERSION. in the cliurcli to tlie whole congregation, following it up with a running commentary — a kind of lecture after the manner of a Scotch forenoon service in the olden time. I had previously instructed the congregation that if any of them observed any words incorrectly used, they were to come to me and tell me after the service. And though they were anything but forward to display their critical acumen, yet now and again one and another would come to me and say, ' Misi,' would you read over that verse near the beginning, or the middle, or the end, as the case might be, where such and such a word occurs ; ' I was not sure about it.' The verse was read, and the remark would be made, ' Oh ! it is quite correct — I had not heard it right ; ' or, ' I think such and such a word would be better there.' When I had embodied the results of all available criticism, I wrote out a clean copy of the translation, and when the book was finished I sent it over to Mr. Geddie, and he went over it all carefully with his pundits, bringing a fresh eye and a new critical apparatus to eliminate re- maining errors, and secure fui^ther improvements. If there were any doubtful passages left, these were marked, and we examined them together when we met. Mr. Geddie did the same with his translations, and finally we read them over together in the hearing of two or three of our best pundits before we said Im-primatur. " In the case of the New Testament Mr. Meller read over the translation, book by book, and sent them back to me. He wrote no fewer than nine hundred pages of note- paper filled with criticisms, w'hich I stitched up into a volume. AVilliamu and I examined all his suggestions, and approved or rejected as the case required. Finally, besides daily consultations during the whole time, Mrs. Inglis and I went over the entire translation, verse by verse, as it was printed. She read the English and marked every stop. I followed her in the translation, and watched THE ANEITEUM VERSION. 141 most carefully that notliing was omitted, and that nothing was added. We then reversed the process. I read the translation, and she checked me with the En2:lish, To make so many corrections, to revise and revise again, to read the Greek, or the Hebrew, the English, and the Aneityumese may appear like a work of supererogation. But those who know anything of the work either of translating or editing the Bible will feel no surprise. I once heard the late Dr. Mitchell, Professor of Biblical Criticism in the United Secession Church, say to his class in the Hall, that not one person in a thousand who reads the English Bible has the slightest conception of the labour that has been bestowed on that book, which they can now buy for a shilling. When I came home in i860 to carry the New Testament through the press, Mr. Meller gave me a copy of the Greek New Testament of the received text, published by the Bible Society, that I might have an authorised standard to guide me. This Greek Testament had been printed at Cologne in Germany, and the proof-sheets had been read over in succession by four German professors, so that perfection might be secured. And yet when Mr. Meller read the book after it was printed he found that half a verse had been omitted, viz., the first half of i Cor. x. 23. Instead of 'all things are lawful for me, but all things are not expedient : all things are lawful for me, but all things edify not,' the first half was left out. "In the Aneityumese New Testament there are about a quarter of a million of words, and in the whole Bible more than a million. To read over a million of words in a foreign language, and see that not one of them is misspelled, that not a capital is misplaced, and that not a point is omitted, is no easy task. To revise, correct, and edit the whole Bible under the very exact conditions imposed by the Bible Society is a very laborious work. Dr. Chalmers, 142 THE ANEITEUM VERSION. however, says that the most imperfect translation of the Bible that ever was made, if honestly done, will not fail to convey to the reader a knowledge of the way of salvation. We can safely say of ours, that it was honestly made, and executed to the very best of our ability, and that we called to our aid every available help, whether the works of Biblical critics, or the living voices of intelligent natives. " The translation of the New Testament was prepared wholly by Mr. Geddie and myself. I translated Luke, ist and 2nd Corinthians, Hebrews, and the Bevelation. Mr. Geddie translated all the rest. I revised, corrected, and edited the whole with the assistance of Williamu. Of the Old Testament, Mr. Geddie translated the last four books of the Pentateuch, Joshua, Judges, ist and 2nd Kings, and 2nd Chronicles, Ezra, Nehemiah, the Psalms, the historical portion of Daniel, and Jonah. Mr. Copeland translated Ruth, Esther, the prophetical chapters of Daniel, and all the twelve minor prophets except Jonah. I translated Genesis, ist and 2nd Samuel, Job, Proverbs, Ecclesiastes, Song of Solomon, Isaiah, Jeremiah, Lamentations, and Ezekiel. Mr, Geddie by mistake translated Job after I had finished it, and I by a mistake also translated Judges ; and as the latter half of Mr. Geddie's translation of Leviticus was lost after his death in some printing office in Melbourne, I had also to translate that. But in re- vising I compared both these translations, and they were improved thereby. Mr. Geddie hastily revised the first half of the Old Testament. Mr. Copeland revised the whole. I had to revise, correct, and edit the whole of the Old Testament as well as the New. Mr. Geddie brought out an edition of the book of Psalms printed in Nova Scotia. This edition was used up before the Old Testa- ment was printed. He also edited the first half of the Pentateuch in Melbourne before his death, which was put THE ANEITEUM VERSION. 143 in circulation some years before the Old Testament was published." We add two or three more extracts from Mr. Insrlis' book, which will give the reader a pretty complete history of Bible translation and Bible circulation on Aneiteum. " When I came home," he remarks, " in 1877, to carry the Old Testament through the press, Mr. Meller had gone to his rest and reward, after eighteen years of valuable labour for the Society. Another Editorial Superintendent was occupying his place, viz., the Rev. W. Wright, M.A. (now also D.D.), who had been for ten years a missionary to the Jews in Damascus from the Presbyterian Church in Ireland. Dr. Wright is an eminent Hebrew scholar, and has greatly distinguished himself by his researches and discoveries in connection with the Hittite inscriptions. My relations with him were in every way as satisfactory as they had been with Mr. Meller. We printed the last volume of the Old Testament first, and sent it out to Aneityum, because they had less knowledge of the prophetical books than of the historical. They got the second volume in 1879, and the first volume in i88r. I was not on the island when the Old Testament was received, nor have I been there since, but I know that its reception must have been much the same as tliat accorded to the New Testament in 1863." With reference to the influence that is being exerted on the people of Aneiteum, Mr. Inglis writes as follows: — " As soon as they know their letters, they commence reading some portion of the Scriptures. Our education therefore is thoroughly scriptural; and the results may be seen in the striking contrast between this and the adjoining islands which arf> still in heathen darkness. All here is peace and quietness; life and property are secure. We may say that we have no crime." Again Mr. Inglis remarks : — " The same process is going 144 THE ANEITBUM VERSION. on, and tlie same results are being brought about in all the islands occupied by the mission. The leaven of God's Word is beginning, it may be slowly, but still steadily and surely, to leaven the whole mass of heathenism." It is highly gratifying to be able to add that the people of Aneiteum, poor as they are, and comparatively few in number, are likely to refund to the Bible Society the entire amount incurred in the printing and binding of the Scriptures in their language. With reference to this matter, Mr. Inglis wrote as follows in 1876 : — " The natives paid the full price, about four shillings a copy, for 2000 copies of the New Testament, and about one shilling and sixpence a copy for 2000 copies of the Psalms ; and there is every probability of their being able to pay for 1250 copies of the Old Testament as soon as they are printed." The complete Bible, as we have seen, has been printed and is now in the course of sale on the island, and I have no doubt whatever that the debt which the people owe the Society will in due time be paid to the full, if indeed this has not been already done. It is a touching consideration that one of the two principal workers did not live to see the completion of the great undertaking. Dr. Geddie was called to his home and his rest on the 15th of December 1872. In his late work Dr. Inglis, who happily is still spared to bring forth fruit in old age, bears the following graceful testimony to the character and worth of his departed fellow-labourer : — " He will be remembered as the father and founder of the Presbyterian mission on that group ; as one who has left his mark broad and deep on the New Hebrides, but especially on the island of Aneityum, and whose memory will be long and gratefully cherished by the natives ; as one also who has increased the usefulness, extended the boundaries, elevated the character, and heightened the THE ANEITEUM VERSION. 145 reputation of the Presbyterian Cliurcli of Nova Scotia ; and as one whose example will fan the flame of missionary zeal in that and other churches for many years to come. Oh that many such as he may respond to the divine call, and say, ' Lord, here am I ; send me.' " We trust Dr. Inglis will be spared yet for a few years to serve by tongue and pen the cause he loves so well, and has served so faithfully throughout a long life ; and that when the time comes for him to rejoin the loved ones who have gone before, he will have an entrance ministered to him abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. ( 146 ) CHAPTER XI. TANNA. Christian teachers from Samoa were placed on the island of Tanna by John "Williams on the i8th of November 1839, the day before he fell on the nei^^-hbouring island of Eramanga. It was the first island of the New Hebrides group on which missionary operations were commenced. A vast amount of labour has been expended upon it, and very much suffering and self-denial have been braved by the faithful men and women who have toiled to bring its benighted tribes out of darkness into light, not counting their lives dear unto them if by any means by God's help they might succeed in their grand object. Yet the results, so far, have been disappointing. Instead of being in the van of progress, as might have been expected, it is far in the rear of other islands of the same group on which missions were commenced at a much later date. We need not say much with reference to the island and its people. These are largely described in works which have long been before the public, such as Dr. Turner's " Nineteen Years in Polynesia," Dr. Steel's " New Hebrides and Christian Missions," and " Missions in Western Poly- nesia." The island is about forty miles to the north-west of Aneiteum, and about eighteen or twenty to the east of Eramanga. It is a fine island, one of the most beautiful and fertile of the New Hebrides group, and as regards extent and population one of the most important. It is TANNA. 147 about eighty miles iu circumference, and the population is estimated at from 6000 to 8000. The natives have much in common with their neighbours on other islands already described. They are perhaps a shade or two more fierce and savage than the worst of these. The mission has a sadly chequered history. We must confine ourselves to a very brief outline. As already stated it was commenced in November 1839.* After a few months the island was visited by the Rev. Thomas Heath of the Samoan mission. All was found g-oinaf on fairly well, and the mission was reinforced by the addition of two more Samoan teachers, Pomare and Vaiofanga. The next visit was made by the writer iu April 1841, when a very sad state of things was found. The teachers had suffered much from illness and neglect, and two of their number, Pomare and Salamea, had died. The survivors had recovered their health : a few of the natives had attached themselves to them, and they were willing to remain, so we were able to keep the door open. In June 1842 the Rev. George Turner and the Rev. Henry Nisbet, recently from England, were, with their heroic wives, settled on the island. They entered upon their work with fair prospects, and high hopes were enter- tained that the time to favour Tanna had come, and that a bright future was in store for its benighted people. Alas ! for our short-sighted forecast. Only a few months had passed when the infatuated people drove the messengers of peace from tlieir shores. They had to flee for their lives, and they were saved by one of the most remarkable interpositions of Divine providence on record. In 1845 the island was again occupied by eastern teachers, and from that tiiiio till 1S58 it was one con- tinuous struggle to retain a hold upon the island. There * The narn(!H of the te.ichcr.s placed on the i.sland by Mr. Wiiliams wcro Lalolan^'i, Salainija, and Mosc. 148 TANNA. was disaster upon disaster. Twice the mission was sus- pended for a short time, and one of the Samoan teachers, Yasa, was murdered, and another, loane, was barbarously beaten and apparently left for dead, and a house in which were a number of teachers was set on fire, evidently with the design of compassing the destruction of all ; all, how- ever, were mercifully preserved. Thus the infatuated people resisted, desperately resisted, all our efibrts to confer upon them the highest boon which Heaven has to bestow, but they knew not what they did. In 1858 European missionaries were again settled on the island. The Eev. Joseph Copeland and the liev. J. G. Paton from Scotland, and the Rev. J. W. Matheson from Nova Scotia, took up their abode on the island ; and in 1859 the Rev. S. F. Johnston and Mrs. Johnson, also from Nova Scotia, joined the mission. Messrs. Paton and Matheson were also married, and accompanied by their wdves. After a time IMr. Copeland was removed to Aneiteura to take temporary charge of Mr. Inglis' station, while he was absent in England superintending the printing of the Aneiteumese New Testament. Still with such a force of consecrated meu and women progress might naturally have been expected, but the reaping time was still distant. Within the space of three short years the mission was again broken up. Messrs. Johnston and Matheson were dead. Mrs. Paton and her child were also dead, and Mr. Paton and Mrs. Johnston alone remained. Mrs. Johnston, after the death of her husband, withdrew from the island and became an inmate in the family of Mr. Geddie, and but one solitary representative of the mission remained, and he a sorely stricken man. In addition to the terrible trial of losing his wife and child, Mr. Paton had suffered much from frequent and severe attacks of fever and ague, and again and again he had been in imminent peril of his life, still he was slow to quit TANK A. 149 his post. At length matters came to extremities, and he was obliged to flee to escape being murdered ; and Tanna was again left in heathen darkness. In 1868 mission work was resumed on the island. The Rev, Thomas Neilson from Scotland, with his wife, a dauo-hter of the late Dr. Geddie, settled at Port Resolution which had become a sort of hallowed spot, consecrated in a manner by the suSerings and deaths of so many of Christ's witnesses. Mr. and Mrs. Neilson entered upon their work with a measure of encouragement and pursued it with all diligence. Early in 1870 Mr. Neilson began regular preaching to the natives in their own tongue, and was soon able to report a little progress. " We have worship," he said, " in six different villages every Sabbath day ; in the first, in the little church, then I send two teachers to conduct worship on one Sabbath in two villages at a distance, and I myself with two other teachers go to those near at hand. In each of these villages there is an average attendance of from twenty to thirty persons every Sabbath day, so that the Gospel is preached to from one hundred and twenty to one hundred and eighty persons in and around Port Resolution every Sabbath." Mrs. Neilson was also working among the women, and had taught several of them to read and sing hymns ; and Mr. Neilson applied himself to the work of Scripture translation as soon as his knowledge of the language allowed, and according to Dr. Steel ho prepared a version of the Gospels.* In 1869 the Rev. William AV'aLt and Mrs. Watt irom the Presbyterian Cliurch of New Zealand settled at another part of the island, named Kwamem, :iiid took up the work which had been begun by Mr. and Mrs. ]\Iatheson, and with the exception of an interval dining which they were absent on furlough, they liavo l;ih<)iirc(l on to the present • See Dr. Sted'a work, p. 180. ISO TANNA. time, happily with a measure of encouragement. Patiently and zealously they have plodded on amid difficulties and trials such as fall to the lot of comparatively few mission- aries in the islands of the Pacific in these days. ITicy soon gained a good knowledge of the language, and they appeared to get a firmer footing among the people than any of their predecessors. With reference to the translating and printing of the sacred Scriptures, Mr. Watt has furnished the following information: — "It was not till 1869 that any portion of God's Word appears to have been printed in Tannese. In 1869 Mr. Puton, who had been driven from Tanna in 1862, got a portion of the Gospel according to Mark printed in Auckland. The portion consisted of the first three and part of the fourth chapters. In the same year ]\Ir. Neilson got a small book printed at Aneityum containing the Lord's Prayer and the Ten Commandments, The following year I got a small book of Scripture extracts printed. " In 1 873 the Glasgow Foundry Boys Religious Society provided me with a printing press, and since that date all books printed in Tannese have been printed by me with that press, and have been my own translations. In 1875 I printed two books, the one in small pica type, containing the parables of our Lord, and the other in double pica type, containing the miracles. In 1878 the Gospel of Matthew was printed, followed in 18S1 by the Acts of the Apostles ; in 1883 by the book of Genesis ; and in 1884 by the first nineteen chapters and part of the twentieth chapter of Exodus. In each case the edition consisted of 200 copies. " Ai'rano-eraents are now being made with the National Bible Society of Scotland, with the consent of the British and Foreign Bible Society, to get the whole of the New Testament printed in this dialect of the Tannese language, and nearly all has been translated. In many cases Mr. TANNA. 151 Xeilson and I have translations of the same books. In addition to those translated by me, j\Ir. Neilson has left translations of the Epistles of Paul to the Thessalonians, Timothy, the Epistle to the Hebrews, the Epistles of John and Jude, and the book of Revelation. He has also left translations of the books of Joshua, Judges, and Jonah. These are all, however, first translations, and will require much revision before they will be ready for the press. " On Tanna no charge has ever been made for books. We have not even adopted the custom introduced on Aneityum of getting the natives to make arrowroot in payment of them. We have been in the habit of asking for a contribution of arrowroot^ but it has been applied to other purposes. As soon as a new book is printed and bound copies are distributed to all who can use them. Our people have had a great dread of books,* and our desire has been to put no obstacle in the way of any one's obtaining them. " On Tanna, as elsewhere, the entrance of God's Word gives light. One of our young men gave as a reason for urging his neighbours to learn to read that if they read the book they could not but believe it." In the month of October i88r a noteworthy event occurred at jMr. Watt's station — a church was formed. Oi' this important fact I find only the following brief notice in the Annual lleport of the mission : — " On the 6th of October I baptized six adults and three children, and on Sabbath, the 9th of October, the sacrament of the Lord's Supper was dispensed by Mr. Neilson, who bad kindly • ThiH ari.MCH from a fear lint by receiving books they should bring npon themBclveH di.scaHo or Home oilier calamity ; .ind the name reason has all along influenced them in their treatment of miHaionaries and teachers, bo that HUperHtitioua fears have been the chief cause of their long continued opposition to Christianity. 152 TANNA. come round to assist at tlie formation of the first Christian church on Tanna." In December 18S2 Mr. Neilson withdrew from the mission, and retired to Australia, so Port Resolution was again left without a missionary. A few of the natives kept up a sort of service, conducting it as best they could, and in June 1883 an Aueiteum teacher was placed in charge of the station, Mr. Watt making periodical visits and taking the general oversight. In October 1882 a new station was opened at a place called Weasisi, and the Rev. W, Gray and Mrs. Gray from South Australia commenced work under circumstances remarkably encouraging for Tanna. A number of the natives gathered round them at once, and they were soon able to commence teaching, and conducting services which were fairly well attended, and there seems to have been steady progress. In 1885 Mr. Gray was able to report as follows : — " We hold two services every Sunday, when we have a good and steady attendance. At the morning services I read a portion of Scripture from Mr. Watt's translation, and the translation of Scripture which I have prepared during the previous week. Afterwards I give an address explaining my translation. This I have done since the beginning of this year. One of the native teachers gives an address at the afternoon service. The attendance at the service on Wednesday afternoons is good, sometimes large. We have school every night. We have forty-eight names on the school roll for this year. We have grey-headed men and women and toddling children among our scholars. Some of the boys and girls make progress in reading. Three days of the week we hold an advanced class for our teachers and servants." The above extract indicates progress and encourages hope, and the Report for 1886 from Kwamera and Port Resolution was also of an encouraging character. Of these TANNA. 153 Mr, Watt writes as follows : — " At both places the work has been carried on uninterruptedly during- the past year, and in some respects steady progress at both places may be reported. We have celebrated in all four Christian marriages during the year. We have added one member to the church. When visiting Port Resolution in the month of August, the people turned out much better to the service than they usually do. The last evening about forty were present at worship. Our annual contribution of arrowroot amounted to 265 lbs." And now we must take our leave of Tanna. As the reader has seen it is still the day of small things there. " The missionary work on Tanna," Dr. Steel remarks in his book, " yet awaits its harvest after a long and trying spring-time. Many would have abandoned the island long ere this ; but as so much influence for good has been gained, the reaping time will come." So we believe. Mr. and Mrs. Watt have stuck to their work right nobly, and though the results, so far, are com- paratively small, yet there are substantial results. The first fruits have been gathered, and the harvest will surely follow. God is faithful who hath promised, " In due season we shall reap if we faint not." And these faithful labourers have not fainted, nor are their younger fellow-labourers likely to faint either. So far there are pleasing indications that God is working with them, and if their lives are spared and their health continued, we may reasonably hope that their labours will be crowned with growing success. God grant that so it may be. Soon may the long-looked-for blessing descend in its fulness, and the little one become a thousand, and the small one a strong nation. ( 145 ) CHAPTER XII. ERAMANGA. The early history of this island is a mournful one. It was discovered by Captain Cook in 1774, and his intercourse with the natives was inauspicious. A serious quarrel took place between a watering party and the natives. Two of Captain Cook's people were wovinded, not seriously, and " four of the natives," he states, " lay, to all appearance, dead on the shore ; but two of them afterwards crawled in among: the bushes. It was a fortunate circumstance for our assailants that more than half our muskets missed fire, otherwise we should have done much more execution among them." Captain Cook was a cautious and humane man, but in this case he felt himself compelled to adopt severe measures for the protection of his own people. Such was the unfortunate commencement of intercourse between the Eramangans and foreigners, and probably it had some- thing to do in giving a character to that intercourse in subsequent years. For a length of time voyagers and traders seem to have shunned the island in consequence of the fierce and savage character of the natives as disclosed by Cook's narrative of his visit. He named the cape near which the affi-ay took place Traitor's Head, a name which it still bears. Eramanga is about seventy-five miles in circumference. It is, as already remarked, distant from Tanna about eighteen or twenty miles. It is not equal to Tanna in ERA MANGA. 'D3 fertility and beauty, still it is a fine island. It is mountainous ; some of the mountains are so lofty as to be visible at the distance of forty miles. A large part of the coast looks rugged and barren, and though there are several bays, there is no really good harbours. Dillon's Bay is the best, but it is open to the sea, and is not safe in all weathers. In the interior there are large tracks of rich cultivatable land, but not much round the coast. The population is small for the extent of the island. What it was at the time of its discovery we have no means of knowing, but the Rev. G. N. Gordon, the first white missionary who settled upon it, thought it did not exceed 5000 in his time. The natives of Eramanga are the lowest of all the tribes inhabiting the New Hebrides. They are inferior in their physical development, darker in colour, and rather more than less savage and barbarous in their character, customs, and usages. They may be classed somewhere between their neighbour islanders and the aborigines of Australia, who are the lowest of all the races of the human family with whom it has been my lot to come in contact. It was not till about 1820 or later that Eramanga began to be resorted to by white men. Sandal-wood of very superior quality, and in great abundance, was discovered, and a rush of adventurers followed somewhat similar to what takes place when a new gold field is reported. Sad outrages were committed by men who resorted to the island in search of the coveted treasure; and it is not surprising that the natives retaliated, and committed atrocities upon the white men, and coloured men too, for they were not all wliite men who engaged in the sandal- wood trade. White men were generally the leaders, but they often had in their employ natives of other islands, who assisted them in their outrageous conduct, and were in- volved in the reprisals of the often most cruelly treated 156 ERA MANGA. Eramangans. Sometimes, I suppose, the natives were the aggressors, but it may be safely affirmed that in the great majority of cases it was the other way. The traders, as a general rule, go to the islands determined to obtain what they are in search of, whether it be sandal- wood or anything else, and they are not scrupulous as to the means they employ to accomplish their object; the claims of the natives, and even their lives, are not of much account. Fearful confirmation of these statements have again and again been supplied during the last fifty years by sandal-wood traders, and men-stealers, and other traders throughout the New Hebrides and other islands. When the sandal-wood was exhausted in Eramanga and elsewhere, the natives themselves were decoyed away, or seized and carried off by force into virtual slavery by men from Christian lands, and alas ! the infamous traffic is not yet at an end. It was owing to one of the sandal-wood outrages that the first martyrs of Eramanga, John Williams and James Harris, lost their lives ; and the labour traffic led also to the murder of Bishop Patteson and his fellow-martyrs. When on a visit to Eramanga some years after the death of Messrs. Williams and Harris, the actual murderer was found. The poor man expressed sorrow, pleading that he did not know that they were missionaries, and mentioning, as an extenuation of his deed, that a short time before a son of his own had been shot dead by a white man. Two Christian teachers were placed on Eramanga by the Rev. Thomas Heath of the Samoan mission in 1840, but when the island was again visited in April 1841 it was found necessary to remove them. The natives had failed to fulfil their promises to protect them and provide for them, and it was little short of a miracle that we found them alive. Eight years passed away before we were able to regain ERAMAXGA. 157 our hold upon the island, and then it was rather a nega- tive than a positive hold. In September 1849 the Rev. Charles Hardie of the Samoan mission and the writer visited the island. The way was not yet clear to place teachers upon it, but we succeeded in inducing four natives to go with us to Samoa, and this proved to be the first link in the chain of events that have issued in Christianity being firmly planted on Ei-amanga. Alas ! the interval is deeply shaded ; the end has been gained, but at a heavy expenditure of suffering and precious life ! The four vouths remained in Samoa about three vears, and three of them appeared to become sincere disciples of Christ. They left Samoa in the Jolm Williavis, in charge of the Rev. J, P. Sunderland and the writer, who were the deputation on that occasion. What appeared to us a very sad calamity occurred during the voyage, Nivave, one of the most hopeful of our Eramangan youths, died when we were almost within sight of his native land. We were greatly grieved, and somewhat apprehensive as to what effect the news of his death would have upon his country- men. However, we had done what we could, and we had hope that poor Nivave had been taken to a better home than he could have found on Eraraanga ; and having the full confidence of those that remained, we went forward in hope, and succeeded by the help of God in gaining our object. Two Rarotongan teachers, Va'a and Akatangi, were placed on the island, and had an encouraging recep- tion. We owed our success, no doubt, under God, to the natives who had been to Samoa. Their testimony pro- duced an effect such as nothing else could have produced on the minda of their countrymen. One of tliem was a mere youth. He got away among his relatives, and we lost sight of him, but two, Joe and Mana, kept by the teachers, and lent invaluable help to the mission. Thf teachers were landed on the 25th of April 1852, and from 158 ERA MANGA. that time the history of the Eramangau mission really dates. As soon as the teachers had got a sufiicieut hold of the language, they prepared a spelling-book, which was printed by ^Ir. Geddie, so they were able to commence teaching the wild Eramangans to read, and in this way to get a little light into their dark minds. The teachers had a rough and trying time, but they plodded on, and did something towards preparing the way for workers better able to grapple with the difficulties of the situation than they were. In the month of June 1857, the Rev. G. N. Gordon from Nova Scotia, and Mrs. Gordon, a native of London, settled on the island. They took up their abode in Dillon's Bay, and entered upon their work and prosecuted it with untiring zeal, and with some en- couragement daring their short term of service. Their trials were many and great. Mrs. Gordon suffered much from fever and ague, and their lives were in constant peril. A few young men, however, headed by Joe and Mana, the two lads who had been to Samoa, gathered around them and stood by them amid all their dangers and trials, never flinching even when danger was most imminent. Mr. Gordon soon so far acquired the language as to be able to do some literary work. He prepared school books and a catechism, and translated the Gospel of Luke, the Acts of the Apostles, and the book of Jonah. Some of these were in use before they were printed, and corrections were made as the language was better known — indeed nothing seems to have been printed till after Mr. Gordon's death. The particulars of the sad tragedy which terminated the lives and labours of these devoted and heroic witnesses for Christ have long been before the public. Full par- ticulars were obtained by the writer from Joe on the spot, soon after the event occurred, and may be found in ERA MANGA. 159 '•Missions in Western Polynesia/' p. 417, and in "The Martyrs of Polynesia," chap. vi. p. 91. The following interesting and touching information, connected with the translation and printing of the Gospel of Luke in the Eramangan language, has been communicated to me by the Eev. Samuel Ella. In the course of the year 1864 Mr. Ella was obliged to remain about five months on the island of Aneiteum, through the high- handed action of the French authorities on New Caledonia, in refusing to allow him to land on the island of Uvea, on which he had been appointed to labour as a missionary of the London Missionary Society. During his detention on Aneiteum, he and Mrs. Ella were the guests of Mr. and ]\Irs. Inglis (now Dr. Inglis) ; and Mr. Ella having a know- ledge of printing, and having a printing-press with him, he set it up, and turned his stay on Aneiteum to good account. With reference to his detention Dr. Liglis remarked in the Annual Report of the mission for that year : — " Satan overreached himself when he shut out the Ilev. Mi\ Ella from Uvea, for during his enforced stay on Aneiteum he rendered valuable aid to our mission by priut- iu his work, ready to do or dare anything for the sake of the Saviour, under the constraining power of whoso love he seemed habitually * See the " Now IIcbridcB and Christian Missions," p. 202. 1 64 ERA MANGA. to live. But we must be still. Has He not a riglit to do what lie will with Jlis own ? It is a comfort to think that his labours and sufferings were not in vain. How clearly does this appear from what took place at his death. Who were thej who tenderly and lovingly committed his mangled remains to the grave, and made great lamentation over him? Were they not Eramangans, countrymen of his murderers, and but lately as blind and savage as they ? And what a tale does this fact tell of the power of those blessed truths which he had taught them to raise the lowest, and subdue the fiercest, and renovate the vilest of the children of Adam ! It would have been no matter of surprise if after the murder of five missionaries on Eramanga, difficulty had been found in obtaining another to venture among so treacherous and savage a people. It was not so, however. Towards the close of the year of INIr. Gordon's death, the Rev. H, A. Robertson and his wife arrived from Nova Scotia, and with the heroism of martyrs chose Eramanga as their sphere of labour, thereby evincing in as far as the spirit went their fitness for the position, and their subse- quent history has proved their fituess for the practical work. They took up their abode in Dillon's Bay at the close of 1872, and with the exception of a short furlough spent in their native land, they have toiled on till the present time, and a remarkable blessing has crowned their labours, so that of the Eramanga of to-day compared with the Eramanga of fifteen years ago we may say without much exaggeration, " Old things have passed away, and all things have become new." As soon as his knowledge of the language allowed, Mr. Robertson took up the work of Scripture translation where his predecessor left off on the day of his death. He com- pleted the Acts of the Apostles, and in 1879 one thousand ERAMANGA. 165 copies were printed in Sydney at tlie expense of the Britisli and Foreign Bible Society. The followinor extract from a letter of Mr. Robertson to the Society is especially noteworthy, as showing what a wonderful change had come over the Eramangans : — Mr. Robertson had said to the native converts that he thought they ought to pay for the printing of the book. There was no lack of willingness, but how was the thing to be done? Well, where there is a will, a way will generally be found. " They consulted among themselves, entered heartily into the thing, and any who had money brought it. Others brought weapons of war — clubs, spears, bows and arrows, &c., and sandal- wood — indeed anything they could give to be sold, and the price used to pay for the printing of the book. Thus they contributed over £2^ in money and value in a few days, which, we think, was very good for bloodstained Eramanga, where five missionaries have fallen by the savages." From this time onwards there has been steady progress. The " night of toil " had been long and dreary, but morning bad come at length. In the Report of the Bible Society for 1882 we find the Rev. ]). Macdonald of Fate writing as follows : — " Very cheering reports continue to come from Eramanga. A large portion of the people are under instruction. A hand- some Martyrs' Memorial Church has been built: a son of the murderer of John Williams laid the corner stone. Mr. Robertson says — ' The Christian people of this island are beginning to realise the blessing of giving. A few years ago they raised ;^24 towards the cost of printing the Acts of the Apostles. 'J'his year they prepared 2000 lbs. of arrowroot of the finest quality to pay for Scriptures and in part to defray the expense of a mission cottage at Traitor's Head. The most gratifying ci renin stance is the 1 66 ERA MANGA. way in ^\ liich they value God's Word, and their desire to read and know it for themselves,' " In the same Report the llev. Dr. Steel writes : — " I have the pleasure to enclose ;^3 2, 13s. 4d., proceeds of sale of arrowroot from Eramanj^a. I have been requested to convey the thanks of the missionaries and converts for the prompt consent of the Committee to pay for the printing of the Acts of the Apostles in tlie language of that blood- stained shore. The Gospel of Christ is now taking hold of the islanders, and all the native teachers employed, over twenty in number, are Christian natives of the island." In the Bible Society's lleport for 1S85 we find the following most gratifying intelligence : — *' Two thousand copies of the Gospels of Matthew and ]\Iark, prepared by the Rev. H. A. Robertson, and carried through the press at Toronto, have been sent out to Eramanga ; " and in tho Report for 1886 Dr. Steel writes: — "I have pleasure in forwarding £2^ for Eramanga; and, what you will be pleased to receive, a free contribution of ^10 to the funds of the Bible Society from the native Christian teachers of Eramanga, as a mark of their gratitude to the Society for its kindness in printing portions of the Holy Scriptures in their language. When you know that these teachers do not receive more than £6 a year in money, the con- tribution will appear in its liberality. There are now thirty-two Christian natives of Eramanga who are em- ployed in teaching their fellow-islanders, and in conducting religious services in different parts of the island, which they cover as by a network of hallowed influence. Since the Itev. H. A. liobertson returned (last April) he has been much encouraged by the state in which he found the island and the mission, which has been entirely in the hands of the Christian chiefs and teachers. At the Holy Communion 179 partook of the memorials of the Redeemer's body and blood. The whole congregation ERA MANGA. 167 contaiued about 600 persons. Mr, Eobertson baptized thirty-seven adults and twenty-four cliiklren. He also married eight couples. These services were held in the Martyrs' Church, which is erected near the spot, just across the river, where John Williams and his fellow- martyr fell.. The river is now called the Williams River, and the overhanging hill where the Rev. G. N. Gordon and his wife were killed, Mount Gordon." And now we must close our notice of Eramanga. As we have seen, the Gospel has fairly taken root. God has unmistakably put His hand to the work. Mission stations occupied by native Eramangan teachers encircle the island; a considerable part of the Bible is already in the hands of the people in their own tongue ; and if life and health are continued to the missionary, other portions will soon follow. It is only a question of a few years, and, unless unforeseen hindrances arise, this land of mournful memories will be the abode of a Christianised community living in peace and harmony, and showing forth the praises of Him who shall have called them out of dai-kness into His marvellous light. We have the earnest now, the sun is above the horizon, and, as he ascends, the remaining darkness will be scattered, and Eramanga will be " filled with the knowledge of the glory of the Lord as the waters cover the sea." " The Lord hasten it in His time ! " ( i6S ) CHArTER XIII. FATE OR SANDWICH ISLAND. This island, the uativ^e name of wliich is Fate or Vate,* was discovered by Captain Cook in 1774, and by Him named Sandwich Island, in honour of his patron, the Earl of Sandwich, at that time First Lord of the Admiralty. It is about sixty miles north-west of Eramanga, and lies in east longitude about 168°, and in south latitude between 17" 29' and 17° 43'. According to Captain Cook it is seventy- five miles in circumference. The present population is estimated at 3000. It is a beautiful island, unsurpassed by any island of the New Hebrides, but it has been so fully described of late years in missionary work that not much need be said here on that head ; nor need we say much with reference to the natives and the state in which they were found when the steps wei'e taken which have resulted in bringing them into the comparatively prominent position they now occupy.-|- AU that seems required in this work is to give the reader a few hints as to the state in which the Gospel found the natives, such as will prepare him to appreciate the results which have been realised by the labours of missionaries, and the circulation of the Scriptures among * Pronounced T:d6 — the a, as a in fatlcr ; the r, as a in fate. + Ample information may be found in the works already referred to, viz., Dr. Turner's "Nineteen Years," Dr. Steel's "New Hebrides and Christian Missions," and "Western Polynesia." FATE OR SANDWICH ISLAND. 169 tliem of late yeai'S, The island, we may remark, is likely to become an important centre of influence in tbe group. Its position between the southern and northern divisions of the group, its large tracts of low land fertile in the highest degree, and its bays and harbours — especially its one grand harbour (Havannah), one of the finest and most spacious in Polynesia — will certainly attract to it visitors and settlers in large numbers, and make it a commercial centre of no small importance in future years. Planters and traders are already settled in different parts, chiefly in Havannah harbour, and others will follow. The natives in some respects are superior to those of the southern islands. They exhibit a finer physique, and seem altogether a more capable race. They had much superior houses, made finer mats, and more beautiful ornaments, &c. ; but while in these respects they were in advance of their neighbours, they were not a whit better as regards matters of higher moment. With the exception of the Fijians, so far as my know- ledge extends, there have never been found more revolting and inveterate cannibals in any country in the world. And they practised infanticide to a frightful extent ; and the sick, and the aged, and the insane, were treated with the most revolting cruelty. The aged were buried alive, generally, perhaps, at tlicir own request, such is the force of custom ; but it was otherwise with the insane — no mercv was shown to them ; they were compelled to submit to their cruel fate ; and this was also the mode in which infants were put to death. Polygamy was extensively practised, and women were degraded and debased as they invariably are among savages such as tlie Fatese were. We must not stop to speak of their wars. What we have said will convey a correct idea, so far as it goes, of the state in which the people were when the dayspring from on high opened upon their beautiful island. I70 FATE OR SANDUICII ISLAND. The introduction of Cluistiauity was in this wise. In the month of April 1S45, two members of the Samoau mission, the Rev. Dr. Turner and the writer, were on a missionary voyage in the tirst John Williams among the Kew Hebrides and other islands of the Western I'acihc. We had visited several islands, and had got as far as Eramanga, a spot in which an intense interest was felt at that time, as only a few years had passed since the massacre of Williams and Harris. We had reserved four teachers whom we fondly hoped we should succeed in introducing to the island. After ascertaining, as fully as we were able, the state of things at Dillon's Bay, the only place where there seemed any likelihood of success, we were constrained to conclude that the time had not come to resume the mission. Our brave teachers offered to land and remain at all risks, but we could not see our way to take the responsibility of leaving them under the circum- stances. We were sorely perplexed as to what course we should adopt. The programme of our voyage did not embrace any other island of the New Hebrides — indeed we knew little or nothing beyond the bare names of the northern division of the group in those days. Of course we looked earnestly for help and guidance to Him whose cause we were seeking to advance, and we did not look in vain; nor had we long to wait. Light arose in the darkness, and from about the last quarter to which we should have thought of looking. A small vessel engaged in the sandal-wood trade lay at anchor alongside of us, and from that most unlikely quarter a call came to us which we could not but regard as the voice of Providence. The captain of the said vessel came on board the John Williams and informed us that he had just been to Fate, and that he had found there the remnant of a large party of Samoans and Tongans who many years before (probably not less than twenty) had FATE OR SANDWICH ISLAND. 171 lost their way at sea, and had been carried by winds and currents to the New Hebrides. They made Tongoa, a small island of that group, remained there about two years, and then left with the intention of trying to find their way back to Tonga or Samoa. In that they failed, makiug Fate instead ; and landing there, they took up their abode at the part of the island where we found them. Out of a party of about fifty only a few individuals remained at the time of our visit ; but among them was a Samoan named Sualo, who had formed relations with the natives, and had acquired great inlluence. He was a daring energetic fellow, had for one of his wives a daughter of the principal chief of the district where he lived, and had made himself famous and formidable by the part he had taken in native wars. He appeared as complete a savage as those among whom he dwelt, but he professed now to be desirous of leading a different life. He hal heard of the introduction of Christianity to Samoa and Tonga, and had earnestly begged Captain L , our in- formant, to try and get teachers sent to Fate. And to make our way still more plain Captain L furnished us with a guide, a young man from New Zealand, who had lived some time with the Samoans and Tongans, and was able to lead us to the very spot whei'e we should find them. The young man was willing to go with us, so with grateful hearts wo accepted the Captain's offer, and were soon off to Fate. 'We found everything as it had been represented, and succeeded, under deeply interesting cir- cumstances, in accomplisliiiig the object of our visit. Oui- four teachers, Mose, Sipi, Tuavili, ami Setefana, were placed, two and two, at Pango, a vilhige near the ])laco at which we anchored, and at Erakor, where Sualo aud his friends lived, !Many interesting incidents occurred which we must not stop to particularise. They may bo 172 FATE OR SANDUICII ISLAND. found in Dr. Turner's " Nineteen Years," and in " Western Polynesia." The pioneer teachers were brave courageous men. They stuck to their work nobly, though they had to endure trials and encounter danijers f?reat and lonj; continued. CD CD CD One of them, Setefana, after a number of years of faithful toil, died of disease; another, Sipi, died by the hand of violence ; and more than once during the early years of the mission it was on the eve of extinction, liepeated visits of missionaries, and reinforcements of teachers from Uarotonga and Samoa, with God's help, enabled us to retain our hold upon it, but at one stage of the mission's historv the island was without foreign teachers for be- tween three and four years, and but i'or a little band of native converts the darkness of heathenism must again have closed over it ; but God had put His hand to the work, and the little company had been enabled to hold fast their integrity and witness for Him till a brighter day dawned. From 1854 till July 1858 the little flock was left, owing to circumstances which we could not control, as sheep without a shepherd. It was in July 1858 that the Hev. George Stall worthy from Samoa, and the Rev. George Gill from Rarotonga, visited the island and reoccupied it with Eastern teachers. They found a state of things which greatly surprised and delighted them. At Erakor the faithful few were found to whom we have referred. The following extract from the report of the deputation will tell its own marvellous tale, and convey a more definite idea than any mere general description. " After leaving an open bay," the deputation writes, " we passed an island, and pulled a mile and a half up a beautiful lagoon to Erakor, which is on the right hand side, and beyond which village it extends at least a mile and a half We were at once conducted to the chapel, a wattled and plastered building, with a pulpit and seats, FATE OR SANDWICH ISLAND. 173 which had been built by the natives in the place of one erected by the former teachers which had been blown down. " A short time after we landed, the hollow trunks of two decayed trees, standing near the chapel, were beaten as a substitute for the church-going bell, and 130 persons, in- cluding a large number of children, assembled for worship. We requested the teachers to conduct the service in the usual way. One of them, Petela, entered the pulpit, and gave out a hymn from a small manuscript book which he held in his hand, and a person in the centre of the chapel started the singing, when men, women, and children joined the song, the language and tune of which were alike un- known to us, exeept that we recognised in it the name that is above every name, which it was music indeed to find cherished and adored in so dark a land as Fate, by a handful of people surrounded by cruel heathen, and with the smallest possible aid from the churches of the Saviour. Petela then requested Pomare (the chief, father-in-law to Sualo) to pray, gave out another hymn, made a short address, and concluded with prayer." The teachers spoken of must have been natives of Fate who had learned more than others from the Samoan and Rarotongan teachers, and had probably been appointed teachers by them, and so naturally took the lead when they were gone. The above extract gives a deeply interesting glimpse of the " little spot enclosed by grace " out of the surrounding darkness, and furnishes a striking illustration of the vitality of Christianity. Delightful indeed must it liave been to hear the praises of Jesus sung by Fatean lips in such circumstances. Speedily may the day dawn when llin dear name shall be as ointment poured forth throughout the length and broadfh of that beautiful island ! On this occasion three llurotongau teachers, Teamarn, Teautoa, and Toma, were left on the island, and a fresh 174 r.lTE OR SANDWICH ISLAND. start was made, and no spi'ious interruption in the work of the mission ao:ain occurred. The next visit of tlie mission ship to tlie isUind was in October 1859, and Dr. Turner, who was tlie visitor on that occasion, found on the wliole much for which to be thank- ful. There was one drawback — one of the teachers, Teautoa, and his wife, had died; the remaining two were well, and some progress was being made. The whole population of the village of Erakor {250) were nominally Christian. The Eastern teachers were being kindly treated — the natives supplying them with food without stint and without price. Eight of the natives were employed by the teachers as helpers in Christian work, and these, with six others, the Eastern teachers thought, might be admitted to church fellowship were a church constituted. The Christian party liad not been molested by the heathen, but, owing to a superstitious belief that unusual sickness and death followed wherever the new religion was received, they would not allow them to go amongst them to preach. The next visit was in 186 1, the visiting missionaries being Mr. Geddie and the writer, and during that visit a step was taken which marks an era in the history of the mission. This was the formation of a Christian church. The teachers repoi^ted to us, as they had done to Dr. Turner, that they believed a number of the people were genuine converts. We conversed individually with those whom they regarded in this light, and were surprised and delighted with the clearness of their views on doctrinal subjects, and the apparent sincerity and earnestness of most of them. Ten were selected, and on the following day, Sabbath, September 13, 1861, a Christian church was constituted on Fate. Eight men and two women were baptized, and the ordinance of the Lord's Supper was observed under circumstances intensely interesting. The Lord's death was commemorated on Fate for the first FATE OR SANDWICH ISLAND. 175 time — a step was taken wlaicli will connect with all tlie subsequent history of the church on Fate till He come to claim the kingdoms of the earth for His own, and introduce the glorious millennial reign. We wound up the interesting services of that memorable day by instructing and encouraging the little company of witnesses for Christ, and commending them to Him, and to the word of His grace, which is able to build them up, and to give them an inheritance among all them that are sanctified. This was the second church that was formed on the New Hebrides ; and it is worthy of special note that it was not on Tanna or Eramanga, on which white missionaries had laboured, but on Fate, where no European missionary had yet been stationed. The time, however, had now come when it was very desirable that the work should be taken up by men of greater culture and capacity than were possessed by the brave pioneers who had laid the foundation and prepared the way. Work must now be taken up to which they were unequal, and, as in the case of Aneiteum, this want was soon to be met in a way very similar to that of the older mission. The llev. Donald Morrison, who, like Mr. Geddie, had been for some time a settled minister on Prince Edward Island, Nova Scotia, was moved to offer himself for missionary service in the New Hebrides. He was eminently fitted for the position ; his offer was gladly accepted by the Mission IJoard, and in 1864 he and his wife were passengers by the mission schooner Dayspring, on her first voyage from Nova Scotia, where she was built. They reached tlicir destination in safety, and were settled at Erakor, the first wliitf missionaries to Fate. 'I'liey were warmly welcomed by the Ivistfru teachers and the native Christians, and entered upon tlieir work with great liearti- ness, and with prospects which seemed to promise a long 176 FATE OR SAXDIVICII ISLAXD. and useful career. 'J'he most pressing need of tlie mission was books, especially the Book, of whicli all they knew had been learned from the lips of their teachers. ]\Ir. ^Morrison must have applied himself with great diligence to the study of the language, seeing that about the space of two years from the time of his arrival he had translated the Gospel of Mark, which was printed in Sydney in i S66. lie prepared a Hymn-book also, which was printed in Melbourne in 1867; and this is all the literary work he was permitted to accomplish of which we have any record. His health failed during the course of I S67, and he was obliged to leave the islands. He spent some time in Queensland and New South Wales, and in 1869 he returned to the New Hebrides, but, as it proved, only to take a last look at the place where he had hoped to live and labour for years in the work on which his heart was set, and to bid a final farewell to the poor people for whose salvation he longed with fond desire. Symptoms of pulmonary consumption had developed themselves, and he went on to New Zealand, to which the Dayspring was bound, still cherishing a lingering hope of being able to return at a future time, but it was not to be ; the disease developed rapidly, and his promising career was cut short on the 21st of October 1869. His death, like his life, was beautiful. Near the close he remarked to a minister who was visiting him, that now, as he was laid aside from the work to which he had given himself, he could hardly say that he was " in a strait," but was ready " to depart and to be with Christ." Beautiful resignation '• And so he passed away to serve his beloved Lord in a higher sphere. He left a church of fifty- five members, and, as we have seen, a Gospel and a Hymn-book in print, and the example of a beautiful consecrated life, and by these his infiuence and usefulness will be perpetuated. FATE OR SANDWICH ISLAND. 177 " Blessed are the dead who die in the Lord, for they rest from their labours, and their works do follow them." Before Mr. Morrison's departure from Fate, the Eev. James Cosh, M. A., from Scotland, a man of his own stamp, and every way fitted to be his colleague and successor, was stationed with his wife at Pango. Mr. and Mrs. Cosh entered upon their work under encouraging circumstances, and pursued their labours with great zeal and earnestness while health permitted. The Gospel of John and the book of Genesis were translated, and a book of Scripture history was compiled. The Gospel was printed in New Zealand in 1 87 1, at the expense of the British and Foreign Bible Society ; the book of Genesis was printed in Sydney in 1 874, also at the expense of the Bible Society. In 1870 Mr. and Mrs. Cosh were obliged to sever their connection with the mission on account of the health of Mrs. Cosh, and the work of Scripture translation was again interrupted. Happily, after a short interval, they were succeeded by the Rev. J. W. and Mrs. Mackenzie from Nova Scotia. Like their predecessors they were warmly welcomed by the natives. They settled at Erakor, taking charge also of Pango, where Mr. and Mrs. Cosh resided. They began their work in 1872, and with a brief interval they have worked on during all the inter- vening years; and they have been permitted to render much valuable service in the way of Bible translation in addition to general missionary work. In 1880 the Acts of the Apostles, which Mr. Mackenzie had translated, was printed, and with the Gospels of Mark and John, and the book of Genesis, was in the dialects spoken at Erakor and Pango and places adjaccjit. As JJr. Inglis remarks in his work recently pul^lLslied, "The curse of Babel has fallen heavily on the New Hebrides," and of this curse Fate has its full share. In the same year in which ]\Ir. Mackenzie was settled M 178 FATE OR SANDWICH ISLAND. at Erakor, the Eev. Dauiel Macdonalcl, with Mrs. Macdonakl, joined the mission, and were stationed in Ilavannah Har- bour. They were sent by the Presbyterian Church of Victoria. Mrs. ]\[acdonald is a daughter of the late Dr. Geddie. The station they occupy is a very important one, and perhaps it is the most difficult station in the New Hebrides group at the present time. But they seem peculiarly fitted for it, and, by the help of God, they have held on to the present time, and an encouraging measure of success has crowned their labours, To^ the work of Bible translation Mr, IMacdonald has given much attention. In 1877 the Gospel of Luke, which he had translated into the dialect spoken in the district in which he labours, was printed in Sydney at the expense of the British and Foreign Bible Society. Only 300 copies were printed — the readers being few, I suppose, at that date. In 1883 a revised edition of the same Gospel of 1500 copies was printed in Melbourne ; and a translation of the Epistle to the Bomans was also printed at the same time and place, and the two portions were bound in a volume. The cost was £60, which was borne by the Bible Society, and refunded by the proceeds of sales of arrowroot made by the natives. The following extract from a paper full of valuable in- formation, kindly furnished by Mr. Macdonald, shows how the difficulties arising from the variety of dialects is being got over, and what progress has been made up to the pre- sent date in making the sacred Scriptures accessible to the people, Mr. Macdonald writes as follows : — " It will be noted in the foregoing that there are more dialects than one on Fate. In fact, as a rule, every village has some peculiarities of dialect, but all people speaking Fatese understand each other. Hence it soon became a question with Mr. Mackenzie and myself how to deal in FATE OR SAXDU'ICH ISLAND. 179 the interests of the people, and so as to keep down expense, with this problem of dialects. Our general conclusion was that eventually when the w^hole New Testament came to be printed, it should be in a compromise dialect, but that meantime we should each print in his own particular dialect single books of Scripture, it being provided that we should not both print one and the same book. We have adhered to this throughout, and the time has now come for carrying part of our plan into execution, and printing the whole New Testament. We have it all translated, and more than two-thirds of it revised, and shall have it ready, D.V., for the press by the latter part of this year (1887). "In 1885, it having become necessary to reprint the Gospel of John, it was revised and printed as a first attempt at a compromise dialect, which has been found to answer admirably, so that we have no doubt whatever of the wisdom and practicability of our method ; indeed, any other method w^ould simply be madness, considering all the circumstances of the case. "This revision of John was also printed at the expense of the Bible Society, and Mr. Mackenzie's people and mine have' jointly refunded the whole of the amount. In like manner we fully purpose, that the Society bearing in the first instance the expense of our New Testament, our natives will fully refund it. We do not sell the books singly to the natives, but all the natives join together at the proper season every year, and make arrowroot, which, being sold, provides for the printing and binding of our translations. Each native is thus entitled to a copy of any book free as soon as he can read it, " The natives do appreciate the books of Scripture very highly. With them the Word of God as written is the bread of life and the water of life; and unquestionably iSo FATE OR SANDWICH ISLAND. final judge and settler of all strifes, controversies, and matters whatsoever. The introducing of such a literature among these people, from every point of view, is an in- calculable blessing, and undoubtedly one of the noblest and most fruitful works in which any human being can engage is that of giving the Bible to those who have it not. " How much we missionaries are aided in this work by the noble British and Foreign Bible Society I need not here say. The written Word gives in a peculiar manner also permanence to the work of the missionary, for mission- ai'ies and generations of the people pass away, but the Word of God remains for ever. " Our books (Mr. Mackenzie's and mine) circulate throughout Fate, and in some parts to the north of Fate, as, for instance, on part of Mai, and also on part of Epi (or Api), where Fatese is spoken," Towards the close of his paper Mr. Macdonald remarks : — " Our work continues to go forward hopefully. But now, in addition to French soldiers, we have two French Roman Catholic missionaries on the island. Should the French establish themselves permanently on the island troubles great and manifold will certainly arise, and llomish priests will add to the trouble. It is a great mercy, however, that the mission is so fii-mly established, and that so much of the Word of God will shortly be in the hands of the people. We do not fear the priests much when the people have the Bible in their hands ; but the secular power of France in alliance with the emissaries of Rome is a thing to be dreaded, as the history of our South Sea missions during the past forty years mournfully proves. But the Lord reigneth, therefore will we not fear." May He have His servants under His safe keeping con- FATE OR SANDWICH ISLAND. 18 1 tmually, may their labours be more and more abundantly blessed, and may tliey be spared for many years to bring forth fruit to His glory, and to scatter blessings far and wide, not only on Fate, but elsewhere throughout the great New Hebrides group ! ( i82 ) CHAPTER XIV. NGUNA* AND OTHER ISLANDS Nguna is a small island to the north of Fate, only about six miles distant. It is about six miles in length by four in breadth, and it has a population of about i ooo ; but, though small, it is important as a basis of operation in relation to other islands in its neighbourhood. No less than fourteen islands are visible from it, and on thirteen of these the same language or dialect is spoken or under- stood — a remarkable thing for the New Hebrides — and on these thirteen islands there is a population estimated at 4500. These islands are separated from each other by short distances, Tongoa, the most distant, being only about twenty-five or thirty miles from Nguna ; hence they are of easy access the one from the other. Some of the other islands are larger than Nguna, but it has the largest population, and for that and other reasons it is the most eligible for a principal mission station. Next to it in importance is Tongoa, which has a population estimated at 800. The islands are generally lofty. Nguna rises to the height of 1 500 feet, and Tongoa to 1800, and the lowest is between 400 and 500 feet; and being all small, and the regular south-east trade winds blowing over them for about nine months out of the twelve, and there being no low marshy ground to generate malaria, they are much * This is a very awkward name to pronounce. The two first letters are sounded like the terminal letters nff in English — a nascU sound. NGUNA AND OTHER ISLANDS. 183 more liealtliy tlian the larger islands of the group. Thus they furnish a fine field for missionary enterprise. The natives are very similar to their neighbours on Fate, so we need not trouble the reader with any particular description of them. They were fierce savage cannibals in their heathen state. Some dreadful encounters have taken place between them and white men engaged in the labour traffic which brought the worst side of their character into sad prominence. Though it is difficult to determine which party were guilty of the greatest savageism, it is easy to see on which side the greatest blame rests. Sad facts illustrative of the character and doings of the men who engage in the labour traffic may be found in Dr. Steel's book (p. 242, &c.). The missionary history of the island dates from 1870. In the course of that year the Rev. Peter Milne and his wife, from the Presbyterian Church of New Zealand, settled upon it. Little seems to have been done to pre- pare the way for their settlement, so they must have had rough work in the early years of their mission life, and must often have been in great peril. They had counted the cost, however, and were prepared to hazard their lives in order to make known to perishing men the Gospel of the grace of God. Two Rarotongan teachers, Ta and lona, were associated with them ; but whether these preceded them or accompanied them I am not aware. The greatest trials which they had to encounter arose from the quarter to which we have already referred — the vile labour traffic. I'atieiit, persevering work, however, was in due time crowned with success. Mr. Milne's labours wei*e extended to several other islands, and a good work is in progress on some of them, especially Pele and !Mataso. For seven years Mr. and ^Irs. Milne laboured alone, but in 1878 they had the joy of welcoming a fellow- labourer, Ml-. Oscar Michelsen, from the Presbyterian iS4 NGUNA AND OTHER ISLANDS. Clnircli of Otairo, New Zealand. In the course of 1879 Mr, Miclielsen removed to Tongoa, the largest isknd of a £;Tonp of five islands named the Shepherd Isles. From that all the islands of the group can be easily reached, so from it on the north, and Nguna on the south, all the thirteen islands referred to above can be worked without much difhcultv : and with the assistance of native teachers, we may hope that in a few years they will all be imder Christian culture, and that a large harvest will be gathered in. In a letter from Mr. Milne, dated June 30th, 1887, with especial reference to Bible translation, he gives much valuable information. He writes as follows : — " The com- plete books of Scripture translated by me and printed are not many, only the Gospels by Matthew and John bound together, and the First Epistle of John bound by itself. Besides these we have three small books of Scripture extracts, also translated by me, containing portions here and there throughout the Bible from Genesis to Revelation, the book of Jonah in full, with the excep- tion of his prayer in the fish's belly, which is difficult. The books translated, but not yet printed, are the Gospel by Luke and the Acts of the Apostles, which I hope to get printed and bound together soon. The portion now on hand is the Gospel by Mark; it is almost finished, as I am now at the thirteenth chapter. When it is finished I intend to begin the Epistles, and hope to get the whole New Testament translated and printed before I die. " I got IMatthew and John printed at the expense of the British and Foreign Bible Society in 1882. Two thousand copies were printed, and we get them bound and sent out by instalments as we required them, and we pay for them as we get them. We have already paid the Society for 1 100 copies from proceeds of sales of arrowroot, NGUNA AND OTHER ISLANDS. 1S5 some of which we make every year, and send it either to Otago or Scotland to be sold. "My translations are intelligible to about 7000 people, from Fate to the south-east end of Epi inclusive. A different language is spoken on some of the intervening islands, but the people generally understand both languages. The Nguna dialect is spoken by a large number of people on the north side of Fate : on other parts of Fate the dialect differs, but not so much as to make the Nguna books unintelligible. The Nguna books are used by Mr. Michelsen on Tongoa. The Nguna dialect is the one spoken by far the largest number of people, and is the purest ; the others seem to be corruptions of it. Every syllable ends with a vowel, as in the Eastern languages. "As to how the portions of Scripture are received. As soon as any one makes up his mind to be a Christian he is anxious to get the books even before he can read them, and there can be no doubt but that the influence for good exerted by them is very great. Some on applying to me for baptism have told me that they were afraid on account of such passages as this, ' Even now is the axe laid unto the roots of the trees,' &c. The heathen used to have a super- stitious dread of the books, and would not let their children come to school, or even take a book to learn to read, lest they should die. That superstition is now breaking down, though it still prevails to a considerable extent. Very few of the heathen will let their children come to school till they make up their minds to come along with them. " Our prospects now are brigliter than they have ever been before. Since this time last year I have baptized 129 adults, and 20 children. Our church members are now 246. Of these 45 belong to Emae or Three Hills Island, where I liave five schools. There are at present about 150 candi- dates for baptism. I have at present in the different islands under my care fifteen schools, with an aggregate iS6 NGUNA AND OTHER ISLANDS. attendance of more than looo, and by the time you receive this letter I hope to have two more schools opened, the houses for which are in the course of erection. We have this year supplied Mr. Miclielsen on Tongoa with three couples as teachers, for all which we have much reason to thank God and take courage. " THE ISLANDS OF EPI AND AMBRYM. In 1882 the Rev. R. M. Fraser from Tasmania and his wife settled on Epi. They had a good reception, and entered upon their work with much to encourage. On no island of the New Hebrides, I think, has there been a more hopeful commencement, or rather I ought to say recom- mencement, for an attempt to introduce Christianity to the island was made many years ago. In 186 1 two Raro- tongan teachers, named Iro and Pipo, with their wives, were placed upon it ; but after a short time both the teachers died, the mission was broken up, and the widows were taken to their homes in the John Williams. In 1886 Mr. Fraser was able to make the following encouraging report: — "The Gospel by Mark in the Baki language has been put into the hands of the people at Burumba, and there it has been my privilege to form a church of five members, first-fruits from Epi. A teacher was settled in Bieria in August, where a hopeful beginning has been made. In the Sakan district the interest in the Word is spreading. A good number have joined the worshipping people during the year. Three couples from this district are now under training with a view to be teachers." These facts are highly encouraging. There is evidently a good beginning made on Epi. But while the missionary was able to give so cheering a report of his work and of the prospects of the mission, he had a very sad tale to tell with reference to himself. " The year now closing," he NGUNA AND OTHER ISLANDS. 187 says, " has been one of sad loss to me personally as well as to the work on this island. My loved wife and two children have been called to their rest ; still we have much to th?.nk God for." This is all the good man says about his terrible trial May the God of mercy sustain and cheer him. The island of Ambrym lies about sixteen miles to the north of Epi. Missionary operations were commenced on it in 1883. In August of that year the Rev. W. B. Murray, M.A., and his wife settled on the island. Their reception, like that of Mr. and Mrs. Fraser, was all that could be expected under the circumstances, and they entered upon their work full of hope and zeal. Alas ! however, their fair prospects were soon clouded. Mr. Murray's health failed. Symptoms of pulmonaiy disease appeared, and he was obliged to quit the field and come to Australia, as it proved, to die. He was a young man of great promise. He longed to return to his loved work in the islands as long as any ground for hope remained, but it pleased the Master to call him to other service. He translated a few brief Scripture extracts, and strove in every way open to him to serve the great cause during his brief term of service. In 1884 he was succeeded by his brother, the Rev. Charles Murray, M.A., and he and his wife were soon at work on the island. Writing in November 1886, he reports that Mr. "Watt had printed a primer for him, and that he had opened school, and that some were making fair progress in learning to read. He was able to address the people in their own language, and his congregation numbered as many as seventy-eight. " There is not the slightest breath of opposition," Mr. Murray remarks ; " on the contrary, the people manifest the greatest goodwill and kindly feeling." One veiy interesting fact Mr. Murray mentions, as follows : — " On tlio 2nd of September we stationed an i88 NGUNA AND OTHER ISLANDS. Eramangau teacher at a place about teu to eleven miles to the south. The dialect spoken here differs somewhat from the one spoken there. The teacher's reception was exceedingly favourable and encouraging. For about a year his example will be his most eloquent address." Here surely is something worthy of special note — a Christian teacher from Eramauga settled on Ambrym ! Savage Eramanga sending forth her sons to teach and exemplify the Gospel of peace and love — what a marvel is this ! Verily, " Wonders of grace to God belong." Mr. Murray closes his report as follows : — " This is our day of small things, and we have lots of little troubles and difficulties to cope with, but we trust that time and the diffusion of knowledge will ultimately clear these away." * Epi and Ambrym are both large and important islands. Epi, as we have seen, is only about seventeen miles to the north of Tongoa, and it and Ambrym are about the same distance from each other. The two islands are about the same size, being estimated at sixty miles in circumference, and probably they are about equally populous. They are both lofty, the highest mountain on Epi being 2800 feet, and the highest elevation of the mountains of Ambrym being 3500 feet j and they are both fertile in the highest degree, and they are not excelled in beauty by any island of the New Hebrides group. For a most interesting de- scription of both, see Dr. Steel's book, chaps, xiv. and xvi., pp. 273 and 297. * Since the above was written I have learned, with deep regret, that Mr. Murray has been obliged for climatic reasons to leave the islands, and that he is not likely to return. Should this prove the case I trust a worthy successor will speedily be found to take up and carry forward the work so hopefully begun by his deceased brother and himself. THE LOYALTY ISLANDS. CHAPTER XY. The Loyalty Islands lie about 120 miles to the west of the New Hebrides, and about 60 miles to the north of New Caledonia. When Christianity was introduced to this group in 1 841, it was very little known to the civilised world. Captain Erskiue of H.B.M. ship Havannali, who visited it in 1849, says it was so little known at that time as " scarcely to have a place on our charts ; and their western sides and the position of their different points had never been ascertained till our hurried visit in the Havannah." Of the island of Mare, Captain Erskiue writes as follows : — " The discovery of Mare has been claimed for a Captain Butler of the ship Walpolc in 1800, and by others for tho Britannia in 1803, which latter name ap- pears first on any chai't as attached to "one of the larger islands of the group. M. d'Urvillo states that in 1827, although the uncertain group of the Loyalty Islands appeared on a chart of Arrowsmith's, ^M. llossel, his hydrographer, doubted their existence; and their extent was certainly first ascertained by M. d'Urville." M. d'Urville gave the names of Chabrol and Ilaglan to Lifu * rroDouDced Muro— the a as a in father, and the c aa a in fate. I90 MARE. and Uvea, and retained Britannia as tlie name of Mare. The name by which the natives call the island is Nengone, but it is now known by the name of Mare. Mare is a low flat island of coral formation about eighty miles in circumference, and having a population of about 4000. Clumps of pines appear on some parts near the coast, and at others there are immense blocks of coral, some- what resembling artificial fortifications, which relieve the monotonous appearance of the island, and make it in some parts look quite picturesque. One of these is named Castle Point, from its resemblance to an old castle or forti- fication, and others, both on Mare and Lifu, might with equal propriety bear the same name. In some parts, instead of the bold and barren coast, there are tracts of lowland sloping down to the sea and terminating in a sandy beach. The natives are a robust, brave, hardy race, of the Papuan stock, but superior to many of the tribes belonging to that division of the human family. In their heathen state they were fierce cannibal savages, addicted to all the vices and revolting practices usually found in savage life. It was the writer's privilege to introduce Christian teachers to the island in April 1841. Very strikingly was the hand of God manifested in the manner in which this was accomplished. We made the island in the London Missionary Society's brig Camden on the morning of the 8th of April. All the forenoon we kept close in to the shore, looking anxiously for indications of the presence of human beings : nothing of this kind, however, appeared ; huge coral barriers seemed to warn us off, and nothing to encourage could be discerned. After dinner a boat was lowered, and we pulled in as close to the land as we could with safety, and proceeded slowly along the coast till night was drawing on and hope was almost extinct, when to our great joy light appeared in the darkness — a canoe was descried in the distance; hope revived, and we made all MARE. 191 haste to get Tvitliin hail of the little craft, and what was our surprise when, as we drew near, a man stood up in the canoe and shouted to us in the Samoan language, " Ua ou iloa le Atua moni " — " I know the true God." It seemed like a voice from heaven. All that was needful to the accomplishment of our object was provided to our hand. Our most urgent need was an interpreter, and next to that a guide ; and here were both in one. The man who hailed us proved to be a native of Niuataputapu, an island of the Tongan group, who with others of his countrymen had lost their way at sea many years before, and were now as familiar with the language and the island as the natives themselves. We resigned ourselves without misgivings to the guidance of our newly found friend, whose name was Taufa, and by his help, and under the guidance of Divine providence, we succeeded in accomplish- inof our object. Two Samoan teachers, Taniela and Tataio, were introduced to the island. They met with an encourag- ing reception, and we left rejoicing that God had so far prospered our way. We were very favourably impressed with the appearance of the natives, and everything seemed to encourage the hope of an easy conquest. In this expectation, however, we were sorely disappointed. The "night of toil" was long and deeply trying; eight weary years passed before the hearts of the toilers were gladdened by a single ray of light, and during these years they endured great privations, and their lives were often in imminent peril. They plodded on, however, and at length they had their reward. One of the two pioneers, indeed, rested from his labours long before the dawn appeared — entered, we trust, into the joy of his Lord ; but after a time reinforcements came to the help of tlie survivor, and in due time success crowned their toil, and a precious and most aljundant liarvest was gathered in. In few parts of the mission field have more striking dis- 192 MARE. plays of the power and grace of God appeared than on tlie island of Mare. In 1854, thirteen years after the introduction of the Samoan teachers, the llev. S. M. Creagh and the Rev. J. Jones, with their wives, settled on the island. They were accompanied by the Rev. J. P. Sunderland and Mrs. Sunderland of the Samoan mission, who remained with them for ten months, and during that time rendered very valuable service. Their experience would have been valuable under any circumstances, but in the state in which the mission then was it was doubly so. About one-third of the population had renounced heathenism and embraced Christianity. Hundreds had learned to read, and services and schools were attended by crowds of eager worshippers and learners, and not a few gave evidence of having passed from death unto life; and these especially were hungering and thirsting to know more of the great truths w^hich had so stirred their souls, and introduced them, as it were, into a new world. What they had learned had only whetted the appetite and made them long for more. All they had in print when the missionaries settled among them were four chapters of the Gospel according to John, which had been translated by the Rev. William Nihil of the Melanesian mission, who resided a few months on the island, before the arrival of the missionaries of the London Missionary Society ; about a dozen hymns, and a few pages of Scripture extracts which must have been translated by the teachers from the Rarotongan or Samoan. The four chapters of the Gospel were printed at New Zealand, and the hymns and Scripture extracts at Raro- tonga. We need hardly remark that the missionaries applied themselves with all possible diligence to the study of the language. Mr. Sunderland had the advantage over the young brethren, as ho could freely communicate with MARE. 193 the Samoan teachers, and from them obtain invaluable help, of which he made the best use. During the few months of his residence on the island he so far mastered the language that with the assistance of the Samoan and Rarotongan teachers he translated the Gospel of Mark, and thus rendered a service of incalculable value. Happily Mr. Creagh was acquainted with the art of printing, and he had a small folio printing press which he had obtained in Samoa on his way to Mare, so the precious treasure was soon in the hands of the natives. Mr. Creao-h composed the type and set up the pages, and set the natives to work off the sheets. Two thousand copies were printed, and the hunger of the natives was so far met. They, we need hardly remark, received this first instalment of the Book of God with the greatest avidity. The number printed was such that I suppose every family got a copy, so there was doubtless universal rejoicing. Those who have been familiar with the Bible from infancy can form but a faint idea of the feelings with which those receive it who have grown up to manhood and womanhood in heathen darkness when they look upon it for the first time. It is something like passing from midnight darkness to the lijrht of the noondav sun. " In almost every hut," says Mr. Jones, " or seated on the grass outside, the natives might be seen trying to spell out and learn the ' Word,' as they called it. With such avidity did they study it that plantation and other work was much neglected for a time ; and when the women would gently hint to their husbands that they might lend a hand in providing for the wants of the family, they would reply, ' How can I help you ? Don't you see I am reading the ^Vord ? ' " Mr. Jones mentions the case of one young man who was living on the mission premises, who committed the entire book to memory in the short space of two weeks. He N 194 ^fARE. used to repeat a chapter to the missionary every night ■u-ith scarcely a mistake till his task was completed. The next portion pi'inted was the Gospel according to Luke. It was translated in equal parts by Messrs. Creagh and Jones, and printed by ]\Ir. Creagh at the Samoan mission press. I'our thousand copies were printed, and were a great boon to the natives, thirsting as they were for more copious supplies of the Word of Life. Towards the close of 1867 the translation of the New Testament was completed, the whole, with the exception of the Gospel of JMark, having been done in equal proportions by Messrs. Creagh and Jones. It had been printed and published in parts on the spot. The printing and binding was all done by Mr. Creagh, wnth the assistance of natives whom he instructed in both these arts. At the close of 1867 Mr. Jones proceeded to England on a visit, and during his stay there he carried through the press a second edition of the New Testament, the whole having been thoroughly revised by himself and Mr. Creagh. The British and Foreign Bible Society, with their usual generosity, undertook the work of printing and binding. The edition consisted of 4000 copies. It was a handsome volume, demy 8vo, small pica type, in different styles of binding. The first instalment of 2000 reached the island in 1870, and their arrival was no doubt hailed with joy by the natives. In 1858 Mr. Creagh was in Sydney, and in response to his appeals friends there presented him with a good demy albion press and longprimer type; and a gentleman in England, Richard Peek, Esq., of Hazlewood, Devonshire, sent Mr. Creagh, at his request, a quantity of pica type, so he was able to carry on the work of printing more satisfactorily than he had hitherto been. During Mr. Jones' absence in England, Mr. Creagh translated the books of Genesis, Exodus, Leviticus, Isaiah, MARE. 195 and Jeremiah ; and he printed Genesis and Exodus at the mission press on Mare. In 1 87 1 Mr. Creagh removed to the neighbouring island of Lifu, and Mr. Jones was left alone on Mare, and had to carry on the translation of the Old Testament single-handed. He translated the book of Psalms, which was carried through the press by Mr. Creagh during a visit which he made to England in 1876. No other part of the Old Testament has 3-et been printed. Mr. Jones had well nigh, if not quite, completed the remaining portions when he was expelled by the French from the scene of his life- long labours on the 9th of December 1887; and for the present the work of revision is suspended on account of that high-handed proceeding. On Mr. Jones' arrival in Sydney after his expulsion, he and Mr. Creagh commenced the revision of the entire Bible, and were proceeding with it when a telegram from the Directors of the London Missionary Society instructed Mr. Jones to proceed at once to Eugland. If, however, life is spai-ed, and health continued, the work will be resumed, and completed ; and though those who rule the French nation may take from the defenceless people of Mare their liberties, appropriate their lands, and expel their missionaries, they will find it a difllcult task to prevent them from obtaining possession of and reading- God's own Book. Surely the home authorities of the great French nation will never sanction the proceedings of their representatives on New Caledonia when the state of the case between them and the missionaries is properly understood. Mr. Jones remarks that " in every case the British and Foreign Bible Society has rendered very effective aid, being ever ready to print the translations, or supply paper for printing on the islands." !Mr. Jones also bears testimony to the high estimutiou in which the Scriptures are held by 196 MARE. tlie natives. " This," lie remarks, " is shown by the efforts tliey make to purcliase tliom.* Not having money at first, instructed by the missionary, they prepared cocoa-nnt fibre, and afterwards the copra industry was started ; and though the ishind is poor in cocoa-nuts, they were willing in most cases to part with these, to them so valuable, in order to obtain the Scriptures. " They lose many of their books through fires, hurricanes, &c., and they consider the loss of their Bibles the greatest loss of all; and many are the applications made to the missionar}^ to replace lost ones. The missionary generally refuses, however, on the ground that the books belong to the Bible Society, and recommends the plan of a sub- scription, heading the list with a franc from himself, and sending the applicant away to collect from his friends. This plan is always successful, as the natives generally are kind towards each other ; and besides, no one knows how soon he may need to ask a similar favour." The following remarks from Mr. Jones will not be out of place in a work on the translation and circulation of the Bible. They show that on Mare, as elsewhere through- out our Polynesian missions, the Bible has been the bul- wark of Protestantism. It has under God kept the bulk of our people steadfast in their adherence to the doc- trines which it teaches, and it has cheered and sustained them under the cruel persecution which, especially on the Loyalty Islands, they have had to endure. Mr. Jones writes as follows : — " The people of Mare have of late suffered very much persecution from the French Government in consequence of their conscientious scruples about joining the French State Church. Their churches, which they built them- selves, have been closed by the French authorities ; and * The island edition was not sold, but given gratuitously, on the ground that in early years the natives were too poor to purchase books. MARE. 197 they are not allowed to gather for worship on the Sabbath or any otlier days. But they have their Bibles ; and with these they may be seen on Sundays, in almost every house on the island, with their families gathered around them, reading the Bible and explaining it as they are able. They have also family Sunday schools for teaching their children to read the Bible,*' The remark as to teaching the children to read the Bible in Sunday schools has reference to the fact that the schools for teaching in the vernacular have been closed for some time past, and that the French language only is allowed to be taught in the schools. It is deeply painful to think of the wrongs which the defenceless people have suffered at the hands of their French rulers. They began by seizing their country without the shadow of a claim, and subjecting them to their rule, entirely ignoring their right to have any voice in the matter, as though it were a thing that concerned them not. They placed them under laws in the making of which they had no voice. They divided out their lands in the most arbitrary manner, put down in some cases the rightful chiefs, and set up others as supposed interest or caprice inclined them ; and not content with thus stripping them of their civil rights, and reducing them to a state of complete thraldom, they have taken from them that which to a Christian man is his dearest heritage — *' freedom to worship God" according to the dictates of his own con- science. At this moment, February 1SS7, the Protestant pastors of !Mare are in exile on New Caledonia, charged with no other crime than refusing obedience to the Coveru- ment in matters of conscience.* * Since tlic above was writtun llio gratifying intillig(^nco lias l)cen re- ceived from Mr. Jones that M. Nonet, the recently appointed f Jovernor of New Caledonia, haw released and returned to their homes all the Mare exiles ; and that his excellency has detcnnined that the persecutions 198 MARE. Aiul tlie iuflicter of these cruel wronsrs on n, defenceless people is the great French nation, which prides itself on its chivalry and boasts of its freedom, and professes to allow religious liberty to all its subjects. The pretext for seizing the Loyalty Islands was that they were dependencies of New Caledonia, which they were not. They were just as little dependencies of New Caledonia as France is of Eng- land ; and even if they were, the French would have to show that they had a right to New Caledonia, which they cannot do. The truth is that they took possession of that island without the shadow of a claim. If any nation could lay a claim to New Caledonia that nation was England. It was hers by right of discovery, and it was hers on another ground, which France, in her own case, would not, when it suited her purpose, regard as of small importance — Captain Cook, England's great navigator, hoisted the British flag on New Caledonia, and took possession of it in the name of the King of England. Alas ! for the whole group ! It was a dark day for it when the grand nation hoisted its flag on the shores of New Caledonia. God pity the remnant that is left on that great island, and help and succour the persecuted and downtrodden people of that and the Loyalty Islands ! carried on in the Loyalty Islands under the rule of his predecessors shall entirely cease. ( 199 ) CHAPTER XVI. LIFU. The island of Lifu is the largest and most populous of the Loyalty group. It is about thirty-five miles distant from Mare, and about sixty from New Caledonia. It is fifty miles in length, and twenty-five in breadth. It is a low coral island very similar in its general appearance to Mare. Its highest parts do not exceed 250 feet. The natives are similar in every respect to their neigh- bours on Mare. In bodily appearance, in manners and customs, and in character they were almost identical in their heathen state, and the same influences have been operating on both islands since the introduction of Chris- tianity,'so the similarity between them continues to the present day. The number of the population a few years since was estimated at 7000, and probably it is rather under than over that now. Christian teachers were introduced to the island in 1842. Two Ilarotongan teachers, I'aoo and Sakaria, were left on Mare by the Rev. Aaron Buzacott of liarotonga and the ]{ev. Thomas Slatyer of Samoa, with instructions to proceed to Lifu as soon as that might be judged advisable by them- selves and their brethren on Mare. During the course of the same year they carried out their instructions. The Mare teachers accompanied them, and introduced them to their sphere of labour, and they seemed to have entered upon their work under fairly promising circumstances. 2CO LIFU. In 1845 t^Q fii'st visit by white missionaries was made to the island in the first John Williams. At that time the mission was found in a most critical state. One of the teachers, Sakaria, had apostatised (a rare thing happily among our teachers), and Paoo had been left to labour and suffer alone; and most nobly had he held on in cir- cumstances about as trying as can well be conceived. A few of the natives, about thirty or forty, had attached themselves to him, and among these was Bula, the most influential chief in the island ; and to him no doubt, under God, Paoo was indebted for his safety and the success that had attended his efforts. The mission was reinforced by the addition of two teachers, and the brave pioneer and his little band of followers were greatly cheered and en- couraged. A fresh start was made, and a little progress followed, and for twelve months or more the prospects continued to brighten. The time for continued advance- ment, however, had not yet arrived. Trials long and perilous began towards the close of 1846, and continued throughout a large part of 1847, '"'hich well nigh led to the extinction of the mission. The powerful chief Bula died, and inter-tribal wars broke out in consequence. The Christian party were scattered, and the teachers thought it advisable to retire for a time to Mare, and there wait, the issue of the war. They had not long to wait. In a few months they returned and resumed their labours, and they were soon cheered by decided indications that the labours and sufferings of former years had not been in vain. The seed sown in tears, which had lain dormant for a season, had not lost its vitality ; and now under favouring circum- stances it sprang up suddenly and with marvellous fruit- fulness. In the few months after the I'eturn of the teachers a wonderful change came over the island. A reaction indeed had begun before their return, and messengers had been sent to beg them to return. The reaping-time had LIFU. 20I come, and from that time onward there was rapid and uninterrupted progress for a number of years. Of course the work had to be carried on under immense disadvantages. The teachers had not even elementaiy books in the native language, and it was not till 1S55 that any attempt was made to translate any portion of the Word of God into the vernacular. During the course of that year the Rev. William Xihil, who has already been men- tioned in connection with the Mare mission, translated, with the assistance of the teachers, the first chapter of the Gospel according to John. The translation of course must have been very imperfect, as Mr. Nihil knew only the Mare dialect, but under the circumstances the attempt was laudable as an effort to give a taste of the Bread of Life to the thousands of souls who were hungering for it. It was printed by Mr, Creagh at the mission press on Mare. For the above interesting item of information, and for all that follows relative to the translation of the sacred Scriptures into the language of Lifu, I aui entirely indebted to Mr. Creagh, who has spent thirty-three years of his life in the Loyalty Islands, and has taken a leading part in the translation work which he describes, and has super- intended all the printing that has been done on the two islands of ^Mare and Lifu from the commencement of the mission to the present day. Tlie first Gospel printed in the language of Lifu was that of Mark, translated by the late lamented and much beloved Bishop Patteson of the Melanesian mission, who at the time was cliaplain to the late Bishop Selwyn. Bishop I'atteson had an extraordinary aptitude for the acquisition of languages, and having spent a few months on Lifu be- fore the arrival of missionaries from the London Missionary Society, ho rendered the above invaluable service to the mission. The printing was done in New Zealand iu 1859, 203 Liru. and tlie edition consisted of about 500 copies, and it was a priceless boon to the natives. In October of the same year the Rev. Samuel INtTarlane and the Rev. AVilliam Baker, with their wives, arrived from the London Missionary Society, and settled on the island. Mr. Baker retired from the mission in 1862, and towards the close of that year Mr. MTarlane had completed the translation of the Gospel according to Matthew, which was printed on IMare. The edition consisted of 4000 copies, and the pressing need of the mission was so far met. From this time the translation of the other books of the New Testament by Mr. M'Farlane went on apace. The Gospel by John was completed, and an edition of 5000 copies was printed on Mare in 1866; the Acts of the Apostles, the Epistle to the Romans, and the First and Second Epistles to the Corinthians were printed in i ^6y, 5000 copies each ; and Galatians to Revelations followed in I d>6d>. Thus in a marvellously short time the translation and printing of the New Testament in the Lifu dialect was completed. I suppose the work was accomplished in a much shorter time than under ordinary circumstances would have been practicable owing to the calamities which came upon the island, and compelled Mr. M'Farlane to refrain in a great measure from the more active work of the mission. These calamities arose from the conduct of the French authorities on New Caledonia, referred to in the chapter on j\Iare. It would not comport with the design of this work to enter into details respecting the cruel outrages that were inflicted on the unoffending and defenceless natives and their teachers. A full account may be found in the " Story of the Lifu Mission," by Mr. M'Farlane, published by Messrs. Nisbet & Co., Berners Street, London, in 1873. For a time the native schools were closed, and the Samoan and Rarotongan teachers were compelled to leave LIFU. 203 the island after having been treated in the most brutal manner, and the native teachers and even the English missionaries were not allowed either to preach or teach. What a mercy therefore was it that the people had in their hands so large a portion of the sacred Scriptures, and so were in possession of a treasure of which no tyranny of man could deprive them ; and no doubt the cruel persecu- tion they had to endure drove them to cleave more closely to Him who is a refuge in the time of trouble, and who knoweth them who trust in Him. In 1869 the book of Psalms, which had been translated by the Rev. James Sleigh, who joined the mission in 1S62, was printed, the edition consisting of 5000 copies. " All these books," Mr. Creagh remarks, " were printed in long- primer type, double column, in verses, without headings to chapters or pages, demy i2mo. The paper for all was furnished by the British and Foreign Bible Society. For the same reason that the island edition of the Mare version was given to the people, the Lifuans received their books which were printed on the islands gratis." The whole of the New Testament in the two dialects of Mare and Lifu (except the Gospel of Luke in Mare, and ]\Iark in Lifu), the Psalms in Lifu, and Genesis and Exodus in Mare, were printed on ^Mare between the years 1855 and 18C9. In anticipation of a visit to England by IMr. ]\ri'arlane, he and ^Nlr. Sleigh in 1870 revised the whole of the New 'J'estainent; tlie I'salms liaving been so recently printed did not receive so minute a revision. In 1873 these, the New Testament and Psalms, were printed in ]']iigland by the British and Foreign Bible Society, under the editorship of ]\rr. M'Farlane, the edition consisting of 4000. The book was similar to the island edition, except that small pica typo was used, and the size was demy 8vo. 1'ho first 2000, Ijound in dark sheepskin, gilt edged, and lettered 204 LIFU. sides, were soon disposed of; a tliird thousand, bound dark calf and gilt, are now in the course of sale. The price for those bound in sheep was four shillings, and for those in calf four shillings and fivepence. The first books of the Old Testament translated and printed (except the book of Psalms already referi'ed to) were the books of the Pentateuch — Genesis, Exodus, and Leviticus being the work of Mr. Sleigh ; Numbers and Deuteronomy being done by Mr. Creagh. In 1874 and 1S75 these were revised by Messrs. Creagh and Sleigh in committee, assisted by three native pundits, and they were printed in London, under the editorship of Mr. Creagh, by the British and Foreign Bible Society in 1 877. The style and binding were uniform with the New Testament and Psalms. Four thousand copies were printed. One thou- sand were bound up with the New Testament and Psalms in dark roan. These sold rapidly at six francs (four shil- lings and tenpence) per copy. The Pentateuch by itself is sold at four francs (three shillings and twopence) per copy. The translation of other books of the Old Testament was proceeded with in due course. The book of Job was done by Mr. Sleigh. All the other books, from Joshua to Malachi inclusive, except the Psalms, were translated by Mr. Creagh, the work being completed in 1884. In 1 88 1, Mr. Sleigh having retui-ned from a visit to England, Mr. Creagh and he entered upon the woi'k of giving a thorough revision to the whole Bible, with a view to its being printed in England in one volume. This great work was completed in August 1884, the revisers having sat 361 days of nine hours each. The work was evidently gone about in the most careful manner; the best available aid was secured, and the brethren strove to the utmost to convey to the native mind the truth of God with the least possible alloy. " The committee meetings," Mr. Creagh remarks, " have been of LIFU. 205 the greatest service to ourselves in improving our know- ledge of the language, and they have been seasons of enjoyment. In investigating texts so as to give the true idea in the native idiom new light has broken in on many portions of the Word of God, and our minds have thereby been much benefited." The brethren had the assistance of six native pundits all through this final revision. These deserving men gave their services most willingly, though at some considerable sacrifice. They esteemed it an honour and a privilege to have a hand in so important a work. Beyond being sup- plied with provisions, partly furnished by the Christian community and partly by the missionaries, and having two suits of clothes each from the British and Foreign Bible Society, given at the suggestion of the missionaries, they received no remuneration from man. This edition it is expected will be printed in London in 1888. It will be pi'inted in paragraphs, with marginal references (which have been supplied by j\Ir. Creagh) ; bourgeois type, dark calf binding with red edges, and no headings to chapters nor pages. With reference to the carrying out of this revision Mr. Creagh has furnished the following interesting information : — " In our revision work, every verse was read over many times ; every hemistich, every sentence, every word was fully discussed and criti- cised, the natives being required to look well after their own idioms ; but much of the matter being entirely new to them, it involved no little trouble and explanation to enable them to obtain an intelligent idea of the meanin":. I read the manuscript and made the corrections. In the Pentateuch alone we had 13,376 corrections ; in the Gospels there were 17,490; in the Acts 4080; in the Epistles 13,312; and in the I'salms 6790= 55,048. 'J'lieso cor- rections refer only to the previously printed portions ; tho corrections in the unprinted manuscripts would not be :o6 LIFU. fewer in proportion. All these corrections in the printed portions had to be written twice ; first the original sheets ; then we made a copy for safety, so that in case the MS. should by any unforeseen accident be lost, we should be able to obtain another without having to go over all our work again. The written portion had to be copied ; my wife and daughter rendered me good help in that way. I tried native copyists, but they were not suiliciently careful to be depended on. " We used all available help, notwithstanding we are conscious that our translation is anything but perfect. The versions consulted were the Hebrew, Greek, Latin, Prench, English xiuthorised, and Eevised versions ; the Samoan, Karotongan, Mare, and Aneiteumese. With ray daughter's assistance I went over all the proper names in the Old Testament in order to have the orthography uniform. This we easily managed by the help of the Englishman's Concordance. I found I had to make a great number of corrections in the proper names." These minute particulars have, I think, a special value. They show, as no mere general description could, the extreme care with which the work of Bible translation was gone about in the case of the Lifu version, and warrant a large measure of confidence in the accuracy of that version. ]\Ir. Creagh modestly remarks that he and his fellow-labourer regard their version as anything but perfect. That remark indeed will apply to the best translation ever made. It is only an approximation to perfection that can. be attained ; but we may conclude with a comfortable assurance that the Lifu version is such that it will not mislead the natives on any point of vital moment, and that the errors and im- perfections are of trivial importance ; and I think from a considerable acquaintance with our South Sea versions that the reader may regard the Lifu version as a fairly representative one, and the promoters of Bible circulation LIFU. 207 may rest assured that those who are workers together with them are devoting themselves with conscientious fidelity to the great work to which God has called them. And it is matter for devout gratitude that hundreds of men of similar stamp are spending their lives in other parts of the great mission field in opening up the treasures of Divine truth to the nations of the earth. Aversion after version, each representing a vast amount of consecrated toil, is being added to the hundreds already in circulation ; and the work will doubtless advance with accelerated speed as the millennial age draws on when the mystery of God will be finished, and He who is the Alpha and the Omei^a — the beginning and the end of the Revela- tion of God — will sway His sceptre of peace and love over a ransomed and renovated world. ( 2oS ) CHAPTER XVII. UVEA. Uvea is the name of a beautiful group of coral islands lying about sixty miles to tlie east of New Caledonia, and forming a portion of the Loyalty Islands. The principal island is a curved strip of land thirty miles in length, and about three miles in breadth, and about 1 50 feet in height. The island next in size is separated from its larger neigh- bour by a channel about a quarter of a mile in breadth, and is twenty miles in length. The other islands, numbering about twenty, are mere islets. The whole enclose a circular lagoon twenty miles in diameter, with soundings all over, and forming one of the finest and most spacious harbours in the Pacific Ocean. The Rev. Samuel Ella, who laboured in the group for a number of years, has favoured me with a paper on Scripture translation in the Uvean language, of which what follows is largely a transcript. The population, which numbers about 2000, Mr. Ella tells us, consists of two distinct races, one of the Papuan stock, who were the original inhabitants, the other consisting of Eastern Polynesians from Tonga and Uvea (Wallis' Island). These had drifted away from their own lands at some remote period, and made the island of Lifu, where they were hospitably received and kindly treated. A famine arose on Lifn, and the castaways were advised to proceed to lai * (the original name of the * Pronounced Eai. UVEA. 209 Uvean group), where there was good land, and but sparsely- occupied. The refugees took the advice tendered, and pro- ceeded in their large canoes to lai, where they were also kindly received. The southern and northern portions of the inhabited islands were surrendered to them, and be- came their permanent homes. The Tongan refugees went to the south, and the Uveans to the north. The one party called their new home Tonga, and the other called theirs Uvea, and by this name the whole group is now called by foreigners, but lai is the real native name. The two languages, laian and Uvean (a mixture of Tongan and Samoan), are spoken by the respective tribes, but laian is employed in their intercourse with each other. Native teachers from the island of Mare were placed on lai by Messrs. Creagh and Jones in 1856. Eight years later Mr. Ella was appointed to the charge of the mis- sion, and with Mrs. Ella left Sydney in the Presbyterian mission schooner Daj/sprinr/, in May 1864, in order to fulfil his appointment. The French authorities on New Caledonia, however, would not allow him to land on the group ; and he was compelled to go on to the New Hebrides, where he had to wait for six months before he could obtain permission to land on the islands on which he had been appointed to labour as an agent of the London Missionary Society. At length he was permitted to take up his abode on the islands simply as a foreign resident, and after a while ho was allowed to engage in mission work. As soon as he had gained a sufficient acquaintance with the language he reduced it to writing, formed an ortho- graphy of a purely phonetic character, and usin;^' the Roman letters, as has been done on all the islands we liave occupied in the Piicific. lie then prepared a primer and reading-book in the native language, wliich ho printed and circulated among the natives. Unhappily Romish 2IO UVEA priests bad obtained a footing on the group before Mr. Klla began his work, and upon the publication of the little book they assumed a hostile attitude, taking ad- vantage of a Government edict which prohibited the use of the vernacular in the schools, and allowed only of the French language being taught. As the week-day schools were thus closed, the only opportunity for using the primer and reading-book was that afforded by the Sabbath schools, which were allowed by the Government on the ground that the}' were for the imparting of religious instruction. The priests, however, set themselves in determined oppo- sition, and through their tools, some native chiefs who had attached themselves to them, had recourse to violent measures. On a certain Sabbath they seized the church, on the ground that the school was held in it, while the service was being conducted, and the Lord's Supper was being observed, and forcibly ejected the worshippers in the most violent and outrageous manner. Mr. Ella and his adherents managed, however, to continue the Sabbath schools, and the Protestant part of the community, young and old, in these and in their own homes, learned to read in spite of the efforts of their persecutors to keep them in ignorance. As soon as Mr. Ella had sufficiently mastered the language he set about the all-important work of Scripture translation. But before printing any complete portion of the Word of God he prepared a small book, consisting of selections from the Gospel according to Matthew, and a few Psalms. Mr. Ella had a knowledge of both printing and binding, so he was able to get his books and transla- tions into the hands of the natives without the delay which would have been occasioned had it been needful to send his manuscripts to be printed elsewhere. The book of Scripture extracts was printed in April 1867 ; and in August 1S68 the Gospel of Luke was issued UVEA. 211 from the mission press — the first complete portion of the Word of God which saw the light in the language of Uvea. It was received with great delight by the teachers and people ; it was indeed to them as cold water to a thirsty- soul. One of the girls of Mrs. Ella's school, on receivinsj her copy, sat down under the shade of a cocoa-nut tree, and did not move till she had read it through ; and when she had finished it, she came to Mrs. Ella with tears in her eyes, exclaiming, " Oh, Mrs. Ella, how beautiful is the story of Jesus ! " Similar indications of warm appreciation ap- peared on every hand, and encouraged the translator to proceed with the object on which he had set his heart, viz., to give the Uveans the complete New Testament in their native toncrue. The Editorial Secretary of the British and Foreign Bible Society wrote very cheeringly, encouraging him to go on with his translation, and supplying him with some useful books to aid him in his work. Many difficulties had to be encountered, and obstacles overcome, which were placed in his way by the French authorities and the Romish priests. On the threshold it seemed as if the way would be blocked altogether. The Governor of New Caledonia and the Loyalty Islands objected to books being printed in the vernacular, and directed that the people should be taught to read in French, and that they should read the r.ible in that language; but when the impracticability of that was represented to him, he yielded, and gave permis- sion to print the New Testament and Psalms in the native tongue. The Acts of the Apostles followed the Gospel of Luke, and the otlier three Gospels were translated and printed in due course. They were issued book by book as they came from the press, and were joyfully received and highly appreciated by a grateful people. 212 UVEA. The work had procoeded thus fiir when in 1872 Mr. and !^[l's. Elhi were compelled, on the ground of failure of health, to leave the mission field and proceed to England for change and rest. In the beginning of 1874 Mr. and Mrs. Ella returned from England, and resumed their work on Uvea ; but about two years later they were obliged, on account of IMrs. Ella's health, to quit their loved work in the islands, and remove to Sydney. Here Mr. Ella went on with the translation of the New Testament, and in 1878 that was completed and printed. As already stated the four Gospels and the Acts of the Apostles were translated and printed on Uvea, and some of the Epistles were also translated, but the printing had been deferred till now. A native chief came from Uvea to act as pundit in revising these and the books that were translated in Sydney. The Epistles and Revelation were bound in one volume, as the Gospels and Acts had pre- viouslv been. After the completion of the New Testament Mr. Ella translated the book of Psalms, and in order to avail him- self of the best assistance to be obtained from native help in revising the manuscript, he took it to Uvea, and spent some months there in giving it a thorough revision ; and on his return to Sydney it was printed in bold pica type, and bound in a separate volume. All the paper on which the Uvean Scriptures have been printed has been supplied by the British and Foreign Bible Society ; and the printing that has been done in Sydney has also been borne by the Society. The books are being sold to the natives at a price which will refund the outlay. To the above information referring more particularly to Scripture translation on Uvea, Mr. Ella adds the following painfully interesting information : — " At a period prior to the commencement of missionary operations on lai, a large UVEA. 213 tribe, once the dominant party, was defeated in a war in which all the other tribes united against it. The tribe was neai'ly annihilated, and the survivors fled to New Caledonia, and from them have sprung two tribes on that land," Mr. Ella has had intercourse with some of these people, and they have asked for native teachers to instruct them. Every attempt, however, to convey to them the Gospel has been frustrated by the action of French officials, and teachers have been compelled to leave New Caledonia. Mr, Ella mentions a question that was put to him by an old native of Uvea which Christians would do well to lay to heart. The same question has more than once been put to missionaries in other parts of the world. " Why," said the poor old man, " why were you so long in bringing the Gospel to us? You now find only a remnant of a nation." About a third part of the population was swept away by measles about the year i S62. No mission in the South Seas has a more sad history than that of Uvea. This is not the place, however, to give even the briefest epitome of that history. In the " Story of the Lifu Mission," by the Rev. S. Macfarlaue, and in a work entitled the " Martyrs of Polynesia," by the writer, pretty full accounts may be found. And now we must close our notice of Bible translation in the Loyalty Islands. Thirty-three years have passed since European missionaries settled on the group, and during that comparatively short period an amount of work has been accomplished in the department of service, of which this work specially treats, which is highly satisfactory when all the cirumstances are taken into account, for it is to be borne in mind that Bible translation is only one among the many duties which devolve upon the missionary especially in our South Sea missions. Here then we have in the Lifu dialect the liible complete, ready to go into 214 UVEA. the hands of the printer, and in the Mare dialect it is all translated and is undergoing a final revision, and in the Uvean the entire New Testament and the Psalms are in print ; and all this work has been accomplished by five men — Messrs. Creagh, Jones, M'Farlane, Sleigh, and Ella. Let the friends of the Bible and the promoters of Christian missions "thank God and take courage." The cause in which they are embarked is without doubt the cause of God ; and if God be for us, who can be against us ? ( ::i5 ) CHAPTER XVIII. NEW BRITAIN. The mission to tlie large island of New Britain and islands adjacent was commenced in the year 1875. The pioneer missionary, who was also the originator of the mission, was the Eev. George Brown of the Australian Wesleyan Missionary Society. Mr. Brown had had fourteen years experience of mission work in Samoa, and being an enter- prising, energetic man, full of missionary zeal, and of dauntless courage, was possessed of exceptional qualifica- tions for being the leader of the difficult and hazardous enterprise. To him and the liev. Benjamin Danks, who became his coadjutor some time after the commencement of the mission, I am indebted for all the information that follows. The principal islands of the group, generally designated New Britain, are — New Britain itself, Duke of York group, and New Ireland. New Britain is about 300 miles in length, in direct geographical position, but Irom its irregular shape the actual coast line must be very much longer. The breadth of the island is from seventy to fifteen miles, and there are many outlying small islands near the coast. The Duke of York group lies mid- way in St. George's Channel, between the north-east end of New Britain and New Ireland, and consists of about ten islands, most of wliich are small. Now Ireland is about 200 miles in length, and from fifteen to twenty in breadth. 2i6 NE]V BRITAIN. The earliest distinct notice of the discovery of the group is given in the account of Le Maire and Schouten's voyage in 1615. Tasman sighted St. John's IsLand in 1643. Dampier first ascertained that New Britain was a separate island from New Guinea in 1700, whilst to Cartaret belongs the honour of discovering St. George's Channel in 1767, and of naming New Ireland, which he had thus proved to be separate from New Britain by the channel through which he had sailed. Several attempts had been made by traders to form settlements in the group before the commencement of the mission, but with very little success. No white man had ever been able to live safely on the mainland of New Britain, and when the pioneer band of missionaries arrived there was not a single white man in the group. Some eighteen months previously two traders had been landed on Matupit, in Blanche Bay, from a German barque, with the view of opening up trade with the people. They were well armed, and supplied with boats, houses, and goods for trade; but the^^were only able to remain a few weeks, during which they were in great danger from the natives, and at length their house was set on fire, and they were obliged to flee for their lives, and only succeeded in reaching their boat after they had shot down several of the natives. Mr. Brown sailed from Sydney in the mission brig John Wesley in 1875, as already stated, and on his way to the then little known lands to which he was bound, he called at Fiji, visited the Native Training Institution there, and made known to the students the object of his visit, viz., to enlist volunteers to accompany him on his mission. The dangerous character of the expedition was fully explained to them. They were told that the people of the New Britain group bore a very bad character, that white men had been driven away by them, that the climate was known to be very unhealthy, that they would have to remain there for some NEW BRITAIN. 217 time alone, and that if they decided to go in all probability some of them ■u"ould never again see their own homes ; and then they were told to go home and pray for Divine guidance, and only to come to a decision after calm and prayerful consideration. On the following day, when they assembled again in the College Hall, they were asked if any of them would volunteer for the difficult and dangerous work, when, to their honour be it said, they all stood up, and declared their willingness to go, Nine of them were chosen, and a few days afterwards they were summoned to attend a meeting of the Fijian Gilovernment, and the Acting Governor of the colony warned them of the great risk they were incurring, told them that they were British subjects, that no missionaiy had any right to appoint them to such a dangerous work, and assured them that if they now desired to withdraw, he would take care that none of them should be sent away from Fiji. They thanked the Governor i'oT his kind advice, but assured him that they were already fully aware of all that he had told them, that no one had appointed them, but that they had freely volunteered to go, and in concluding his remarks, one of them said, " And as to our lives, that you, sir, have been speaking to us about, we have fully considered that matter also. We have de- cided, sir, to do God's work; and if we die, we die; if we live, we live ; but we will do Christ's work." Noble men ! and no less noble women, for they were all married, and the wives no doubt were consenting parties. Mr. Brown remarks : — "It was a noble resolution, and the subsequent hi.story of these brave men and women abundantly proves the sincerity of their determination, and the value of their service." At iSamoa, wlicre the party also called, two teachers and their wives also volunteered to join the mission ; and after spending a few days at iJotiima, and parsing by the northern islands of the New Hebrides, the Santa Cruz and 2iS NEW BRITAIN. Solomon groups, the party lauded on York Island on Sab- batb, August iSth, 1875. A momentous landing to all con- cerned — reminding one of another landing, widely different indeed in many of its aspects, yet having something in common — the landing of the Pilgrim Fathers on Plymouth Rock. What sought this little baud of Fijian and Samoan Christians, and their solitary leader? — what sought they thus afar in these regions of savageism? Jewels of the mine or pearls of the deep ? Not they indeed. They did seek gems and peai'ls, but not the gems of the mine, or the pearls of the deep. They sought " Pearls of price by Jesus bought. To His glorious likeness wrought." It would not comport with the design of this work to relate the story of the dangers to which the brave party of pioneers were exposed, or to tell of their sufferings and trials in the prosecution of their grand object, even were we in circumstances to do so. It devolves on us simply to chronicle, and that in the briefest manner, the results which have been accomplished, so far, by the blessing of God, on their labours. They found the people to whom they went to be of the Papuan or Melanesian stock. They were living in small isolated districts, having little or no intercourse with each other, and speaking dialects differing so widely as practically to constitute different languages. There were no competent interpreters ; the acquisition of the language was therefore intensely difficult at the outset. The people were in about the lowest state of barbarism. In one re- spect they could not get lower — no covering was worn by either sex. And they were cannibals, and no more need be said in proof of their extreme degradation. They were cruel, savage, and vile, as indeed the great bulk of them still are ; but the day has dawned now, and the light will spread, and the darkness, w^ith all its foul and hateful accompaniments, will in due time pass away. NEW BRITAIN. 219 During tlie first year Mr. Brown was able to reduce the language of the Duke of York group, and to acquire such a knowledge of that as to enable him to get printed in Sydney a small lesson book, with a few hymns, the Lord's Prayer, and some short Scripture lessons, and a Catechism. After this some portions of the Gospels were from time to time translated, but not printed till 1881, when Mr. Brown returned to Sydney. In 1882 the Gospel of Mark, which he had translated, was printed by the New South Wales Auxiliary to the British and Foreign Bible Society. This was the first complete portion of Sci'ipture printed in any of the dialects of Xew Britain, and its publication marks an important epoch in the history of the mission. As a striking proof of the progress that had been made, a brief extract may be given from a letter of the Be v. E. II. Bickard, who had joined the mission some time before jyir. Brown left. Mr. liickard wrote to Mr. Brown as follows : — " The little book was read, and understood at once, by the scholars who had been attending the schools of the teachers. I have just examined the schools, and there are forty-five of the lads who can read the Gospel, some of them as fluently as we can read our own Bibles." Mr. Brown may well comment on the above fact as follows: — " When it is remembered that only a short time pre- viously these lads were little wild naked savages, and that the Gospel which they read was printed in a language which only six years before had not been reduced to a written form, it will bo at once apparent that a great work had been accomplished in a very short time, and ahso that the people on whose behalf this work had been done are a fairly intelligent and teachable race." In 1883 the Bev. Benjamin Danks, who joined the mission in 1878, while recruiting in Victoria, prepared a small book of thirty-three pages, containing the first catechism of the Wesleyan Church, tlio Decalogue, some 220 NEW BRITAIN. Scripture portions, aud tweuty-tliree hymns. These were a revision of previous translations by Mr. Brown. The next notable event in the history of this part of the mission was the translation of the Gospel by Matthew by the Rev. B. Panics. The translation was very carefully revised by the Kev. Isaac Ivoouey, who became connected with the mission in i88r, aud it was also printed in Sydney by the Auxiliary to the British and Foreign Bible Society in 1885. Mr. Banks had the privilege of being the first resident missionary on the mainland of New Britain, having resided there for a few months in 1880, and being again appointed to the island on his return from Australia in 1883. While in Victoria, in addition to the literary work already men- tioned, he prepared a small lesson book in the New Britain language, but there was no connected portion of Scripture as yet translated into that language, it being very imper- fectly known at that time. In 1884 Mr. Danks prepared a book containing lOO lessons from the Gospels, also the first catechism, aud fourteen hymns. These were sent to Sydney to be printed ; but as that would occupy at least six months, and the need of books was urgent, Mr. Danks having a small hand printing-press, translated into the New Britain dialect and printed the Ten Commandments, the first Psalm, and brief extracts from the Gospels of Matthew, Luke, and John. The printing part must have been a formidable undertaking, as Mr. Danks had never even seen printing done. The book was issued in June 1885, and Mr. Danks remarks — "It bore immediate fruit in producing a marked improvement in the character of the young people. This was the first Scripture distributed on the mainland of New Britain." While waiting for the larger book from Sydney, Mr. Danks prepared and printed a short life of Christ, the book of Jonah, the parable of the Ten Virgins, and a few Scripture texts. These were issued in book form in NEW BRITAIN. 221 November 1885, and in March 18S6 Mr. Banks published another small book, containing a history of David and Esther. In June 1886 a work was prepared by Mr. Banks, consisting of 118 lessons translated from the four Gospels, filling 1 16 pages. To this was added a translation of the Acts of the Apostles by Mr. Kickard, The lessons from the Gospels were arranged in chronological order accord- ing to the Tract Society's Gospel Harmony, thus forming in Scripture language a continuous life of Christ. Mr. Kickard carried the book through the press, and Mr. Banks closes the paper, with which he has kindly fur- nished me, in the following words: — "It," the book, "is now in the hands of a people who four years ago had not a single book in their language. To God, who has given His servants strength to accomplish this great work, be all the praise." From the Annual Report of the mission for the year 1886, by the Rev. Issac liooney, Chairman of the District, we add a few extracts, which will be read with interest, as showing the present state of the mission, and fore- shadowing its future. As in the case of all our great missions, more labourers are urgently needed, and there is surely ample encouragement for the Wesleyan Church to prosecute to the full extent of its ability a mission in which the labours of its agent have been so greatly owned and blessed of God. When all the circumstances are taken into account, the progress that has been made is marvellous — not exceeded, I should think, in any of our modern mis- sions; but the work is only begun. The first-fruits have been gathered in, and they constitute a blessed earnest of the harvest to be reaped in due time; but an immense amount of work has to be done in bringing under culture the vast field. The number of the population can only be conjectured at present, but there must be tens of thousands even on the two large islands alone, besides the multitudes 222 NEW BRITAIN. who people tlie smaller islands, the very number of which is scarcely known as yet. There are only three European missionaries at present in the group, and what are they in so vast a field ? What indeed ! The wonder is that so great a work has been accomplished by so inadequate an instrumentality. " It is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes." Referring to the Duke of York section of the mission, Mr. Rooney writes as follows : — "Our returns for the year show an increase in every department of our work. The increase is not large, but considering the difficulties with which we have had to contend, the wonder is that it is so large as it is. On Duke of York we have been cheered by the growing influence of the lotu (the Christian religion). Our work on New Ireland will not be so effective and thorough till we have a missionary residing on the spot. " Missionary meetings have been held this year for the first time in the history of this mission. The proceeds, about ;i^50, is a good beginning, and we hope to do better next year. " A new Hymn-book containing seventy-two hymns, a Revised Catechism, and translations from the Old Testament, embracing the principal narratives from the creation to the death of Moses, all in the Duke of York language, have been sent to the printer during the present year. When these books reach us, and are placed in the hands of our scholars and local preachers, we shall feel amply repaid for many a weary day and sleepless night entailed by their preparation. The impetus which the arrival of the new book — one hundred Gospel lessons in the New Britain language — has given to school work is surprising. Already there is a large increase in the number of scholars who can read, and the best results may be expected to follow the diffusion of Scripture knowledge among the people. NEW BRITAIX. 223 The Circuit Training Institution lias been carried on during the year," (The number of students is not given.) With reference to his station on New Britain, Mr. Danks writes : — " Our school department is the most cheering part of our work. Last year we had six young men who could read — to-day we have fifty ; and twenty more will be able to read by the end of the year. There is a great thirst for knowledge among the young people. With good capable teachers we have no fear for this branch of our work. Nor is reading all they have learned. Already letters written by natives pass from one end of the district to the other, which give pleasure and a sense of importance both to writer and receiver. The importance of this work cannot be overestimated. Give these young people the Word of God, and we have a mighty power for good in our midst." The Report concludes as follows: — "The calls for help on every hand are loud and urgent. The people hold out their hands to us. How fearful, how dark, how repulsive, cruel, and wretched is heathenism, none can tell but those who have met and handled it, lived in its midst, and seen its working. Our prayer is that the Lord Jesus would come quickly, and save this people, and in tliis prayer we are sure every true Christian will join." The following figures will enable the reader to form a definite idea as to the progress of the mission to the present date. In addition to tin- llireo EnglLsh missionaries there are three ordained Fijian ministers. The number of stations at wliich regular services are held and schools are in operation is thirty-seven, and there are thirty-five preacliing stations at which services are conducted by local preachers. 224 NEW BRITAIN. The number of Church members in full standing is 473, and the candidate classes number 202. In the day and Sabbath schools there are 90 1 scholars ; and the total attendants on public worship are 3938. God bless tho devoted men and women who are bearing the heat and burden of the day in this promising field. Soon may showers of blessing descend upon them in such abundance as that the solitary place shall be glad for them, and the desert rejoice and blossom as the rose. 225 CHAPTER XIX. NEW GUINEA. TVe come now to tlie greatest of all our mission fields in the Pacific — Xew Guinea — tlie limit of our South Sea missions. "When this limit was reached in 1871, the dream of well-nigh forty years was realised. From the earliest days of the Samoan mission we talked of the then far-ofi" day when we should shake hands with our brethren in the east across the Indian archipelago, few of us seriously expecting, I suppose, that the thing would become a reality in our day. Such, however, is now actually the case. Mis- sionary operations have been in progress on New Guinea for over sixteen years, and the history of these years amply proves that we did not run unsent when in the month of May 1 87 1, Mr. M'Farlane and myself embarked on the voyage from which such great results have already sprung. Till the report of that voyage was published to the world, New Guinea was shunned by voyagers and traders, from an idea which had got abroad that its people were such inveterate savages that to venture among them would be to court certain destruction. Any particular description of Now Guinea and its people would be out of place in a work like the present. la books recently publislied by the Rev. W. W. Gill, B.A., and the Rev. James Chalmers, ample information may bo found. All we shall attempt Avill be to fiirnisli a very brief account of the mission from its commencement to r 2:6 NEW GUINEA. tlie present time, witli special reference to putting the tribes who people the great laud in possession of the Bible in their many tongues. It was in the year 1870 that a mission to New Guinea was projected by the Directors of the London IMissionary Society ; and towards the close of that year definite steps were taken by their agents in the Loj'alty Islands towards the accomplishment of that object. At their request a vessel named the Emma Pato'son, about 80 tons burden, was chartered in Sydney by the llev. J. 1\ Sunderland, and furnished with every requisite for the great under- taking, and the Rev. Samuel M'Farlane and myself were entrusted with the carrying out of the expedition. All the needful preparations were made. Teachers were selected, farewell meetings were held, and everything was got in readiness for the start we intended to make in April or May of 1 87 1, at the close of the stormy season. The time for our departure had come, and we were in daily expec- tation of the arrival of our vessel, when, to our dismay, news reached us that as she was leaving New Caledonia to cross over to Lifu, where we were waiting for her, she had been wrecked, and everything that had been put on board for our expedition was lost. We were in sore perplexity, but God appeared for us. A small trading schooner, the Surprise, from Sydney, came to anchor in the harbour at Lifu just as she was needed. An arrangement was made with the captain, and on the 31st of May we embarked, and stood away towards the great land which had become to us an object of absorbing interest, and which for months had seldom been absent from our thoughts during waking hours. We took with us eight teachers, with their wives, all of whom were natives of the Loyalty Islands. The captain had stipulated that he was to be at liberty to spend some time off the coast of New Caledonia on his own account, the charter to date from the time NEW GUINEA. 227 his business was finislied. Hence we did not reach our destination till the close of June, On the 29th of that month we had the intense satisfaction of looking upon New Guinea, the great land of mystery of which so little was known at that time. We stood in close to the reef, saw numerous parties of natives, but did not attempt to communicate with them, as we were bound for Darnley Island in Torres Straits, where we expected to find greater facilities for the accomplishment of our object than we were likely to find on the mainland. We reached Darnley Island on the following day, and on the 3rd of July 1871 we succeeded in introducinsf to the island a teacher named Gucheng. Gucheng and his wife had not by any means an enthusiastic reception. The people consented to receive them on the understanding that when we should visit them about twelve months hence, we should remove them if they so wished. We felt satisfied that if we could only get them received they would make their way, and so it proved, and thus the first stone of the New Guinea mission was laid. From Darnley Island we proceeded to another small island, named Warrior Island, where there was a pearl shell fishing station. Here we were told of a small island named Cornwallis or Dawan, close to the mainland ; but our captain, on the plea that all about that neighbourhood was unsurveyed, refused to go beyond ^\ arrior Island, which was some forty or more miles distant. A boat was kindly lent us by Captain Banner, the manager of the fishing station, and in that, with a crew of native eastern islanders only, wo set out on our somewhat adventurous voyage. IJy tlie lielp of God we succeeded, ;iii(l now we felt as if wo had the key that would lay open to the woi'ld tlie great unknown countiy. At the hour of evening prayer wo got a nuiiiljer of the natives together that they might witness un act of worship to the true C!od, the first act of the kind, 22S NEW GUINEA. no doubt, that had ever been performed on that dark shore. That service being over, we (Mr. M'Farlane aud myself) witlidrew from our native friends, and at a little distance from the house, under the canopy of heaven, and with the great dark land of New Guinea before us and close at hand, we sang, with feelings such as language cannot desci'ibe, " Jesus shall reign where'er the sun ; " poured out our hearts in fei'vent prayer, and talked of the spread of His blessed reign, and the far-reaching consequences of the step we had been privileged to take on that ever- memorable evening. We left four teachers on the island, two of whom were designed for another island named Saibai, about four miles distant, but it was thought advisable for all the four to remain together for a time. We called at the island and had intercourse with the people. They received us in a friendly manner, but they looked a fierce, savage people, and a fuller acquaintance with them proved them to be as savage as they looked. They were willing, however, to receive teachers. Arrangements were made for the settle- ment of the others on Bampton Island, at the mouth of the Fly River, and on Murray Island, which afterwards be- came the headquarters of the Western or Papuan branch of the mission. The great object of our voyage was now secured. Arrangements were made for the location of all the teachers we had to dispose of, but we did not feel inclined to turn our faces homeward till we had set foot on the mainland, so on our way back to Warrior Island, where our ship was waiting for us, we called at a place named Kataw, about thirty miles from Dawan, and were well received. And then returning to the ship, we stood away on our return voyage, calling at liedscar Bay, and add- ing considerably to our knowledge of New Guinea and its people. We had a long, tedious, and trying voyage, NEW GUINEA. 229 not unattended with danger. "\Ye did not reach Lifu till the 2nd of November, over five months from the time of sailing. Soon after our return, Mr. M'Farlane, with his family, proceeded to England on a visit; and after occupying a station on ]\Iare for about two months, we (Mrs. Murray and myself), at the request of the Directors of the Society, removed to Cape York, to superintend for the time being the New Guinea mission. For this purpose we sailed from the Loyalty Islands in the John Williams, on the 14th of September 1872 ; and on the 17th of October we reached Somerset, Cape York, and that became temporarily the headquarters of the mission. We were accompanied by a strong force of teachers. We had eight from the Loyalty Islands, and six from the Ilervey group, of which the well-known island Rarotonga is the principal. These were in charge of the Rev. W. W. Gill, B.A., who, with Mrs, Gill and family, was on his way to England on furlough after an absence of twenty-one years. Mrs. Gill and the family went on to Sydney in the John Williams, and ^Ir. Gill remained with us for a time at Cape York, rendering me very valuable help in the location of the teachers, after which he followed Mrs. Gill to Sydney, where he arrived on the 22nd of January 1873. We had the satisfaction of finding the teachers and their families left by Mr. ]\l'Farlane and myself alive, and in fairly good health, with one exception. Tepeso, the brave man who made the memorable speech in answer to parties who sought to frighten him by parading before him and his fellow teachers the dangers they would have to en- counter, that " wherever there were men, missionaries were bound to go," liad been taken away to I Ik- land of safety and repose, and his wife ami cliild IukI rnllowcii. He was the last that we should liave chosen to part willi, but the Unerring One did it, and it was not for usfo iniu'inur. 230 NEW GUINEA. AVe succeeded in locatiug all the teacliers now brought. Those from the East were placed in Ivedscar Bay, and those from the Loyalty Islands on different islands iu Torres Straits, and on Bampton Island, near the mouth of the Fly River. And now the mission was fairly launched, but trying and anxious months followed which must be passed over in silence. Particulars may be found iu " Forty Years' ]\Iission Work iu Polynesia and New Guinea," chaps, li.— liv. The most important step taken while we were alone was the introduction of teachers to Port Moresby. As soon as I could find the means of getting to that place, after its discovery by Captain Moresby of H.M.S. Basilisk, I made a visit to it, and succeeded in introducing four Rarotongan teachers, I'iri, Pau, Puatoka, and Anederea — men whose names deserve to be had in remembrance as the pioneers of the mission in that now famous locality. My first visit satisfied me that we were not likely to find a more eligible place for the headquarters of the eastern branch of the mission, and subsequent visits confirmed the first impres- sion. Those who followed me adopted the same view, and now it is the headquarters of the civil authorities of British New Guinea as well as of our mission. In the autumn of 1874 Mr. M'Farlane joined us at Cape York, and on the 20th of October following Mr. and Mrs. Lawes arrived, and in the meanwhile the mission steamer Ellengowan reached us from England, and on the 2nd of November the John Williams also arrived with Mrs. M'Farlane and other parties connected with the mission on board. And now we were iu a position to get the mission into something like complete working order. There was a leader for each of the two divisions into which the mission naturally shaped itself — the I'apuan and the Malayan — and there was a ship under the exclusive control of the missionaries, and thus a want which had been sorely felt while I was alone was met. NEW GUINEA, 231 Mr. M'Farlane took charge of the Papuan branch, and Mr. Lawes of the Malayan. In 1877 Mr. Chalmers joined the mission, and was associated with Mr. Lawes at Port Moresby, and from that time to the present that part of the mission has been chiefly under their management. We can only glance at the progress that has been made during the intervening years. We take first THE EASTERN DIVISION, that under the management of Messrs. Lawes and Chalmers. As soon as their knowledge of the languages permitted, school-books, consisting chiefly of Scripture extracts, were prepared. In the preparation of these the teachers must have largely assisted, as it was necessary to have them in five languages or dialects. Hymn-books were also prepared, and little elementary works in arithmetic and geography followed after a time, and the schoolmaster was soou abroad in that part of New Guinea. It was my high privilege to have a look at Port Moresby in April 1882, and I was astonished at what I witnessed there. I left the people at the close of 1874 wild savages, scarcely a remove from absolute barbarism. Now I found a school numbering 158 learning reading, writing, arithmetic, and geography, some having made amazing progress. A church had been formed some considerable time before, and at the Sabbath services thei'e were large congregations of apparently devout and earnest worshippers numbering about 500. And such has been the rapid extension of the mission that there are now forty-seven stations extending along the south coast of the eastern peninsula, and also some distance inland, and at each of these there is a I'ort ]\Ioresby on a smaller scale. Regular service on Sabbaths and week-duys, a school, and at some of the more advanced a church, has been formed, 232 NEW GUINEA. and so tlie good work is spreading. There are at this date (1887) 300 church members, and there are always a number of young men under training at Port Moresby for teachers. The bretliren are anxious to be able to dispense with the services of teachers from otlier lands, as so many of these have died through the unhealthiness of the climate, A good many years must pass, however, before an adequate number of properly qualified native teachers can be pro- cured, and the brave eastern teachers, men and women, press forward in the spirit of martyrs to fill up the ranks when their brethren and sisters fall. The first connected portion of Scripture that was printed was the Gospel of Mark, translated by Mr. Lawes in the Motumotu language. It was printed in Sydney, New South Wales, under the superintendence of the Eev. J, P. Sunderland, and in 18S4 all the four Gospels were printed also in Sydney under Mr. Lawes' own eye, and bound to- gether in a volume. No other portion of Scripture has yet been printed in the Motumotu (or Port Moresby) dialect; but the Gospel of Mark, translated by one of the eastern teachers in the dialect spoken at South Cape, has been printed. The translation was revised of course by the missionaries, nevertheless it is a noteworthy fact that men so recently enveloped in heathen darkness should go forth to other heathen lands, not only to preach the Gospel, but to translate the Bible into the lanj^uages of these lands. Por some time past, while Mr. Chalmers has been on a visit to England, Mr. Lawes has had the entire care of the immense district on himself alone. It is no wonder therefore that translation work has not advanced rapidly. He has now the Acts of the Apostles in hand ; and as Mr. Chalmers, and another esteemed brother, the Rev. A. Pearce, who has had many years experience of mission work on Eaiatea of the Tahitian group, are now on their way to New Guinea, he will soon have help, and be able NEW GUINEA. 233 jj to give more time to the all important work. Hence we may hope that ere a great while the New Guineans will have the complete New Testament, at least, in their own tongue. The cost of all the portions that have been printed has been borne by the Sydney Auxiliary to the British and Foreign Bible Society. The New Guineans are not yet in circumstances to pay for their books. This is not likely to be the case long however. It will not be out of place to mention here, on account of its con- nection with Bible translation, and the general interests of the mission, that ]\Ir. Lawes has prepared a dictionary and a grammar of the language of Port Moresby. These were printed in Sydney at the cost of the Government of New South Wales, in consideration of their ethnological and lineruistic value. THE WESTERN BRANCH. I am sorry that I am not able to furnish much informa- tion with reference to the Western or Papuan branch of the mission. The headquarters of this, as already men- tioned, is on Murray Island, in Torres Straits. This is a pretty little island. It is a garden for fertility, and it is equal in beauty to many of the gems of Eastern and Western Polynesia. It is only a few miles in circum- ference, but it rises to the height of 750 feet, and it has the great recommendation for a mission station of being healthy — the most healthy, perhaps, of all the islands of Torres Straits. Captain Flinders, of the British Navy, who visited it in 1802, estimated the population at 700. What it is at present I am unable to say. Captain Flinders wrote of tlio natives as follows: — " Some of these people are of a dark chocolatn colour, otliers nearly black. The men are about the middle size, active and muscular, their countenances being expressive of quick appreheu- 234 NCIV GUINEA. sion. The uniuerous dwellings seen near tlie sliorc, and the plots of cultivated laud in different parts of tlie island, bad an appearance of comfort and civilisation totally uuknown among the savages of the adjaceut coast of Australia." Mr. M'Farlane and I had arranged to take a teacher to the island during our first voyage, but he, the teacher we had selected for it, and the Darnley Island teacher, re- quested to be allowed to remain together for a time, with the understanding that after some three months or so, Mataika, the Murray Island teacher, should proceed thither in case an opportunity offered. We had some ground to expect that such an opportunity would occur, but it did not. Mataika, however, was not a man to be easily turned aside from an object on which he had set his mind. With assistance which he procured on Darnley Island, he built a canoe — a sorry enough craft it was in which, with a crew of five, including himself, to make a voyage to Murray Island, which is thirty miles distant from Darnley, and dead to windward. The voyage occupied two days and one night. He was well received, and finding a foreigner on the island, a coloured man, who owned a boat, he hired the said boat, returned in it to Darnley Island, where he had left his wife and property, and taking leave of the place of his temporary sojourn, he proceeded to what he now regarded as his fixed abode, and so began the mission to Murray Island. Soon after Mr. M'Farlane's return from England in the autumn of 1874, he fixed upon this island as, according to his judgment, the most eligible place from which to operate on the adjacent coast, including the Great Gulf of Papua, and extending eastward to the Fly River. Of all the work that has been carried on throughout that part of the island during the intervening years he had the chief management till his departure for England in 1885. The NEW GUINEA. 235 Hev. J. Tait Scott was first sent to liis aid in 1880. After a short term of service he withdrew from the mission, and after an interval the Rev. Harry Scott succeeded him, but he also left after a short time. He left on account of the failure of health, and the Rev. E. B. Savage joined the mission in 1S85, and is now in charge; and the latest intelligence announces the arrival of the Rev. A. E. Hunt, so Mr. Savaofe is no longfer sincjle-handed. CD 00 From an early period of the mission's history there has been a traininsf institution for the education of a native agency, and in addition to his work in connection with that Mr. M'Farlane did a large amount of pioneering work on the banks of the Fly River and elsewhere, and placed a large number of teachers at different points, thus opening up the country for the spread of the Gospel, and preparing the way for a more effective agency when the way seems clear for foreign missionaries to settle among the numerous tribes who are found upon the banks of the great water-way into the interior, and other parts con- nected with that branch of the mission. It is a necessity that foreign missionaries live among the people and learn their languages if mission work is to be consolidated and extended. In no other way can the Bible be translated, and other essential work be efficiently accomplished. A church has been formed on IMurray Island, and also on the island of Saibai, and large numbers have been baptized. I am unable to say how many, or to give the numbers who have been admitted to the churches. With reference to the work of Scripture translation, Mr. M'Farlane, in a letter of late date, writes as follows: — '"In New Guinea I Iiave translated the Gospels of ]\Iark and John into the iMurray Island language, and assisted the Lifu teachers in translating tlio Gospel of Mark into the language of Saibai and Mabuiag, and another Lifii teacher in translating portions of Scripture into the 236 NEW GUINEA. language of Cbina Straits, besides, of course, preparing Lvnin-Looks and scliool-boolcs." It will be remembered tliat Mr. ]\I'Farlane, during: Lis connection with the Loyalty Islands mission, translated the entire New Testament into the language of Lifu. Such is a brief view of what has been attempted towards the evangelisation of New Guinea, and of the results so far as man can trace them ; and when the circumstances under which the work has been carried on are considered, there is surely ample ground for encouragement. True, the results have cost us dear. A vast amount of toil, suffering, and self-denial have had to be endured — especially among our brave eastern pioneers, who have emphatically had to " endure hardness," and many of whom, alas ! have fallen in the struggle, some by the hand of violence, and many more from the effects of the sickly climate. Over these we mourn, yet we glorify God in them, and do not regard their lives as wasted or thrown away. No ! they have fallen in a noble cause, and to that cause they have rendered valuable service by the work they did, and by the examples of heroism and consecration they have left be- hind them, the influence of which we cannot measure. Two ladies, also of the noblest type of womanhood, have fallen — the one, the wife of the Ilev. William Turner, M.D., just as she was about to enter upon her work ; the other, Mrs. Chalmers, a woman who, like her well-known husband, seemed a stranger to fear ; and a young missionary, the Rev. Watson Sharp, has lately been added to the list of the departed before he had commenced his labours. May the Lord of the harvest raise up worthy successors to these departed ones, and may the present day of small things in due time expand to a day of great things. A glorious achievement will be the conquest of New Guinea ! — a grand consummation to the struggle begun on Tahiti NEW GUINEA. 237 ninety years ago, and a magnificent illustration of the power of the Gospel! "Fly abroad, thou mighty Gospel, Win and conquer, never cease ; May thy lasting, wide dominion, Multiply and still increase : Sway Thy sceptre, Saviour, all the world around."' THE Nor/rii rACiFic. CHAPTER XX. THE SANDWICH ISLANDS. So far our attention has been exclusively directed to fields of missionary labour lying south of the equator ; now we cross over to the North Pacific, and turn with great pleasure to lands occupied by the American churches. The chief of these is the now well-known group, the Sandwich Islands. A special interest attaches to this group, arising from the fact that it was the last discovery of Captain Cook, and that on one of its islands his illustrious career was brought to a close. The discovery was made in 1778, while he was in search of a northern passage from the Pacific to the Atlantic, and he consoled himself, under the disappointment he felt at failing in the immediate object of his search, with the fact that it was in consequence of his having gone in quest of that object that his voyage was " enriched with a discovery which, though last, seemed in many respects to be the most important that had hitherto been made by Europeans throughout the extent of the Pacific Ocean." Such was the great navi- gator's estimate of the importance of this group, and a THE SANDWICH ISLANDS. 239 glance at tlie principal islands of wliicli it is composecl, with their subsequent history and development, will, I think, confirm the soundness of his judgment. As in the case of Fate in the New Hebrides, Captain Cook gave to the gi'oup the name it now bears in honour of his patron the Earl of Sandwich. The native name of the group is Hawaii, and by that name it will no doubt always continue to be designated by the natives, for this, among other reasons, that no native could possibly pro- nounce the name given it by Cook.* The group is situated between 18° 50' and 22° 20' north latitude, and 154^ 53' ^^^ 160° 15' "^^^^ longitude. There are ten islands — eight only are however inhabited ; the other two being barren rocks, of little account except as resorts for fishermen. Hawaii is the name of the principal island as well as the general name of the group ; and the names of the others are Maui, Molokini, Kahulawe, Lanai, Molokai, Oahn, Kauai, Kii-hau, and Kaula. They stretch from south-east towards the north-west in the order in which I have named them. The whole group contains about 6000 square miles ; the island of Hawaii itself having an area of 4000, or two- thirds of the whole. Hawaii is nearly 300 miles in cir- cumference. IMaui is about 140. Oahu and Kauai are about the same size as ^laui. The others are much smaller, but some of them are fine islands, and in early days they seem to have been as populous and important according to their size as the larger. They are all of volcanic origin ; they are mountainous, and the valleys and low laud are in the highest degree fertile. Oahu is said to be the most romantic and picturesque of the whole group, resembling in its natural scenery some of the finest islands of the • In the language Hpoken in the Sandwich Islands there are no double cons'inants. It is radically tho Hamo language as tliat found throughout the whole of Ea:itcrn and Central Tolynenia. 240 THE SANDWICH ISLANDS. Taliitian group.* In some of tlie islands, notably Hawaii, tlie mountains rise to an elevation of 15,000 to 18,000 feet. Sixty years ago the population of the group was esti- mated at from 130,000 to 150,000. Since that date it has very much decreased owing to causes which we must not stop to particularise. A census made in i86o places the native population at 67,084; the foreign at 2716 — in all, 69,800. The influx of Chinese and other nationalities must have largely swelled the population of late years, but on that point I have not reliable information. Kative traditions point to the Tahitian group as the place whence the first settlers came ; and this is confirmed by the fact that the language, manners, and customs, and general appearance of the natives, are almost identical in the Tahitian and other groups, which have evidently a common origin. The attention of the American churches was directed to the Sandwich Islands, and their sympathies aroused towards their benighted inhabitants, in a very remarkable manner. About the year 1808 two youths, natives of the islands, found their way to the United States in a vessel which touched at the group — a whale ship, I suppose. On reaching the States, the captain took the two lads to his own home at New Haven, treated them kindly, and intro- duced them to Christian friends, and much interest was awakened, and much kindness shown to the strangers. We are unable to give particulars as to how they fared for the next few years, but about the year 1815 an incident occurred which connects them distinctly with the origin of the mission to their native land. On a certain day a young man, a student of Yale College, as he was walking through the college grounds, saw a lad about seventeen years of age sitting on the steps * See Ellis' Polynesian Researches, vol. iv, p. 11. THE SANDWICH ISLANDS. 241 of the college weeping. He was clad in sailor garb. The colour of his skin indicated his foreign orio-iu and his appearance altogether was the reverse of prepossessing ; but his distress touched the heart of the student, and he stopped and asked the cause of his forlorn and distressed appearance. Though he had been in America for a number of years, he could speak or understand English very im- perfectly ; but he made his interrogator, whose name was Mr. Edwin W. Dwight, understand that he was one of two youths who had come to America from the Sandwich Islands. Mr. Dwight asked him if he would like to be taught to read. At this his face brightened, and he re- plied, " Yes." Mr. Dwight then proposed that he should come to his room in the college, and that same evening his education was begun, and went steadily on for several months. The name of this young man was Obookia,* and the other to whom we have referred was named Hopu. He had beofun to learn to read some time before, but no one seems to have offered to teach Obookia, and his object in going and seating himself on the college steps was to attract the attention of some one who might put him in the way of getting taught ; and it appears that the result was that the last became first. Obookia attended the services in the church, and was soon able to understand what he heard, and tlie truth of God took hold of his heart, and he afforded satisfactory evidence that he had passed from deatli unto life. In 1 8 16 both he and Hopu were placed in a school which had been establislied l)y tlie American Board of Commissioners for Foreign Missions, for the education of young men from Indian tribes in America, or from other lands, as the case might be ; and tlio first teacher of this school was ^fi'. Dwight, Obookia's kind friend, wlio found * Moat probably Obookaia. Q 242 THE SANDWICH ISLANDS. liiin on the college steps. The common branches of education were taught, and the doctrines and principles of Christianity had no doubt a prominent place in the curriculum. Obookia was deeply grateful for the privi- leges he enjoyed at this school, and he seems to have striven to improve them ; and no doubt he grew in grace and in the knowledge of his Lord and Saviour. This inference is clearly deducible from the fact that a strong desire took possession of his heart to return to his own dark land, to tell to his countrymen the glad tidings which had brought peace and joy to his own soul. " Poor people," he would say, " worship wood and stone ; sliark and almost everything their god. There is no Bible there; and heaven and hell they do not know about it, and here I have found the name of the Lord Jesus in the Holy Scriptures, and have read that His blood was shed for many. My poor countrymen, in the region and shadow of death, have no Bible to read — no Sabbath. I often feel for them in the night-season concerning their souls. May the Lord Jesus dwell in my heart, and prepare me to go and spend my life among them. But not my will, Lord, but Thine be done." Ko, dear young man, it was not His will that you should return to the dark land of your birth. It was well that it was in your heart, but He had something better in store for you, and He had His own plan for bringing to pass that on which your heart was set. This interesting young man died at the age of twenty- six. An account of his life and death was published, and the hearts of American Christians were deeply stirred on behalf of his people, and an interest was aroused which soon led to definite steps being taken to respond to the Macedonian cry which had reached them in so affecting a manner from the far-off isles of the sea. And to this voice to the churches was added another THE SANDWICH ISLANDS. 243 which strikingly emphasised the first. Two young men, graduates of Yale College, oflfered themselves for personal service in the Sandwich Islands, and so the duty to send the Gospel to these lands was made about as plain as if an audible voice from heaven had spoken to the churches. The two young men who offered themselves for this service were Hiram Bingham and Asa Thurston, of whom we shall have much to tell presently.* And while the hearts of Christians in'America were thus being stirred, a movement of a very remarkable character was taking place in the far-off isles towards which their sympathies were being directed. The prophet Jeremiah speaks of it as an unheard of thing that a nation should change its gods ; but the Hawaiians, moved by some impulse which man cannot trace, went beyond changing their gods — they renounced them altogether. Of this strange proceeding Mr. Ellis speaks as follows : — " The way was prepared for them (the missionaries) by one of those remarkable events which distinguish the eras in the history of nations, whether barbarous or civilised. This was the abolition of the national idolatry, which, though it was closely interwoven with all the domestic and civil insti- tutions of every class of the inhabitants, upheld by the combined influence of a numerous body of priests, the arbitrary power of warlike chiefs, and the sanction of venerable antiquity, had been publicly and authoritatively prohibited by the king only a few months before their arrival." This act of tlie king produced a groat commotion. It led to a civil war. A principal chief, with a portion of the people, rose in rebellion. A battle was fought; the * For the above factn which ly a Sp.aiii.sh navi;,'at()r in l686, and receivud the name they bear in honour of CharlcB II. of Spain. 256 MICRONESIA. the year 1849 ^^^^ ^^J steps were taken towards com- meuciug among tliem missionary operations. About that time the churches of Hawaii were moved to embark in a foreign mission. A society was formed, called the Hawaiian Missionary Society, and the parent society in America determined to co-operate with the Hawaiian society ; and the islands of Micronesia were chosen as their field of operation. Three missionaries, the Eev. Luther H. Gulich, M.D., and the Rev. Benjamin G. Snow, and the Rev. Albert A. Sturges, were appointed by the American Board to lead the way in the new enter- prise. These brethren, with their wives, proceeded to the Sandwich Islands, where they were joined by three natives of that group who had been selected to aid them in carrying out the object of their mission. At the Sandwich Islands a vessel named the Caroline was chartered, and about July 1852 the party sailed on their important errand. Before their departure they were organised into a Christian Church under the designation of the Micronesian Mission Church, and intensely interesting services were held on the occasion ; and when the hour of departure came a great crowd of people assembled on the wharf, and sang the stirring strains of Heber's grand hymn, " Shall we whose souls are lighted." The missionaries carried with them a very remarkable document, which on many accounts is deserving of a place in the annals of Christian missions. This was a letter of commendation from the King of the Sandwich Islands, Kamehameha III., addressed to the rulers of the Micro- nesian Islands. The following is a copy of His IMajesty's letter : — " Kamehameha III., of the Hawaiian Islands, King, sends greetings to all chiefs of the islands in this great ocean to the westward, called Caroline Islands, Kingsmill group, &c. Peace and happiness to you all, now and for ever. MICRONESIA. 257 " Here is my friendly message to you. There are about to sail to your islands some teachers of the Most High God, Jehovah, to make known unto you His Word for your eternal salvation. A part of them are white men from the United States of America, and part belong to my islands. Their names are as follows : — B, G. Snow and wife ; A. A. Sturges and wife ; L. H. Gulich and wife ; E. W. Clark and J. T. Gulich;* Opunui and wife; Kaaikaula and wife ; and Kekela. H. Holsworth is captain of the vessel. " I therefore take the liberty to commend those good teachers to your care and friendship, to exhort you to listen to their instructions, and to seek their acquaintance. I have seen the value of such teachers. We here on my islands once lived in ignorance and idolatry. We were given to war, and we were very poor. Now my people are enlightened. We live in peace, and some have acquired property. Our condition is greatly improved on what it once was, and the Word of God has been the great cause of our improvement. ]\Iany of my people regard the Word of God and pray to Him, and He has greatly blessed us. I advise you to throw away your idols, take the Lord Jehovah for your God, worship and love Him, and He will bless and save you. May He make these new teachers a great blessing to you and your people, and withhold from you no good thing. Kamehameha." Nothing untoward occurred during the voyage, and by the help and blessing of God the missionaries succeeded in effecting a settlement on two islands of the Caroline group, Ku.saie and Ponape, and a measure of success crowned their labours. The promoters (if tlio mission were encouraged, and al'tr)- n time they determined to send reinforcements, and to extend fluii- operations to • E. W, Clark and J. T. Gulich muHt have gone as a deputation from the Sandwich Islands ini.saion to lend tuniporaiy Iuli) to tliu young missiunarics. R 258 MICRONESIA. other islands aud groups as God in His providence might furnish the means and open the way. But in order to this, it was felt that a ship, to be at the service of the mission, was a necessity. In no other way could the missions already established be sustained and carried on efficientl}' ; and nothing could be done to any considerable extent in the way of carrying the Gospel to new fields. But to purchase or build a ship would involve a large outlay, and how was that to bo met? The thing was taken up with great spirit by the American churches, and following the lead of British Christians in the case of the John Williams, an appeal was made by the American Board to the children of the Sabbath schools throughout the States, and the response was of the most enthusiastic character. Two thousand pounds were asked, but such was the interest aroused, and the hearty manner in which the thing was taken up, and money flowed in so liberally, that in a short time the offerings amounted to ^15,000, leaving a large surplus, which was reserved towards meeting the expenses of the vessel in future years. The story of how the money was raised, and of the deep and joyous interest that was evoked, is a thrilling one, but we must not yield to the temptation to enter into parti- culars. All classes of people caught the enthusiasm, aud manifested an amazing interest. " Even in the stately halls of Legislation," writes Mrs. Warren, " it was not thought unworthy of notice." The following extract from a speech delivered in the Massachusetts House of Repre- sentatives will be read with interest. T. H. Eussell, Esq., said — ■" I'ermit me, sir, to recall to the minds of the House a notable instance just transpired. A few days before we assembled here, there lay at one of the wharves of this city, a beautiful vessel called the Morning Star. Let me say a word of her histor}'. In the far-distant Pacific, some 15,000 to 17,000 miles away by the usual MICRONESIA. 259 sailing route, there is found a group of islands just coming into notice, and known as the Micronesian group. ■ They are inhabited by a race of savages, perhaps not much above the Hawaiians fifty years ago. Now there were found in New England, men, and women too, who were willing to give their lives to the elevation, socially, civilly, and religiously, of these far-distant and poor people. But how to get there? Commerce does everything, dares everything, when gain allures. But these rude people had little about them to attract thither the ships of commerce. Some one suggested, 'Let us build a missionary ship.' But where are the means? The Board of gentlemen just below us in Pemberton Square preside over this magnifi- cent charity, and who this year will disburse over one- third of a million of dollars of voluntary offerings, find already the field too great for their harvesters. They can spare nothing. " ' Let us,' says another, ' lay the burden on the shoulders of the little children.' The thought was the deed. The keel of the ship was laid on the shore of the Mystic, and while she was receiving form and symmetry, the word went out — ' The children are to build a missionary ship, and every child who can contribute a single dime may feel that it has a proprietary in the noble undertaking.' At once the little rills began to flow from every hillside in New England ; they came from the Middle, Southern, and Western States, the far di&tant Territories, a little from over the border of Queen ^^ictoria's dominions, and even the Choctaw mission, and the poor remnant of Tuscarora Indians, did not fail in contributing their mites. It was supposed the ship would cost six, then ten, and finally twenty thousand dollars, ilow is it now in the treasury? All these little gatherings poured in, they began to swell up until there were eight, ten, twelve, eighteen, twenty thousand dollars ; and though the good Secretaries held up 26o MICRONESIA. their hands crying, ' Hold, enough ! ' no one could tell where it would end. " The little ship was completed, her freight and all on board, and weeks ago she sailed away; and I doubt not that already the beams of the beautiful constellation, the Southern Cross, are mildly shed on her ; and I know that the prayers and blessings of the little proprietors are following her, like thousands of unseen angels, on her journey of Christian love. Yes, sir, Christian love; no atheism about it. One such fact is worth more to a soul that has a single hope or aspiration for man, to a heart that has a single pulsation in unison with the golden rule, than all that atheism has ever accomplished, or will, or can in an eternity of ages." Well said, Mr. Russell ! Your words deserve to live ! The enthusiasm reached its zenith in connection with the launching of the little ship and her departure on her glorious errand. On the day of launching from 3000 to 4000 people assembled. A stage had been erected near the bows of the vessel, and from that one of the Secretaries of the Board addressed the multitude in language fitted to fan the flame of enthusiasm already kindled. At the close of the address the vast multitude sang'/' From Greenland's icy mountains." Prayer was then offered, and the service closed by the singing of " Praise God from whom all blessings flow;" and when the little craft moved from the stocks and glided gracefully into the water, such a hurrah burst forth from the multitude as made the heavens and the earth ring again. At her departure the scene was somewhat different. In the hearts of many there was a feeling of sadness arising from the fact that farewells were about to be exchanged — final farewells as regards this life in the case of many. The time fixed for sailing was the ist of December 1856. At ten o'clock in the morning all was ready. The pas- MICRONESIA. 261 sengers were all on boai'd. These were the Rer. Hiram Bingham, jun., son of the Rev. Hiram Bingham who, the reader will remember, was one of the first missionaries to the Sandwich Islands thirty-seven years before. He was present on this to him intensely interesting occasion, and took part in the services. Mr. Bingham, jun., and his wife were the only missionary passengers. The service was begun by singing " Jesus shall reign where'er the sun." An address followed by one of the ministers present, and Mr. Bingham, sen., offered prayer. He had seen great things, and his prayer was that his son might " see greater things than these." When the service was over, the day was so far spent that it was deemed advisable to defer sailing till the following morning ; and on that morning, December the 2nd, the beautiful little ship, in which such an intense interest was felt by tens of thousands of loving Christian hearts, started on her glorious errand of mercy — a veritable morning star,* heralding the rising of the Sun of Righteousness on the benighted inhabitants of the far off Isles of the Sea, The Rev. H. Bingham, jun., of whom the reader has already heard so much, was, as we have seen, a passenger by the Moniinrj Star. He had gone to the United States to complete his education, and was now returning to his native Hawaii, thence to proceed to Micronesia to enter upon his life work there; and now we turn to the record which he has so kindly furnished of his own work and that of others in opening up the treasures of Divine truth to the various tribes who people these islands. To him I am indf'bted for the information that follows relative to the translation and circulation of tlie lUble throughout these widely extended regions, as well as in the parent * My information nbout the Morning Star, and much beside, has been derived from Mrs. Warren's deeply interesting volume already referred to, in the chapter on the Sandwich Iblunds. 262 MICRONESIA . mission of Hawaii. He has either supplied the information at first hand, or procured it from others at no small amount of trouble. THE GILBERT ISL.VNDS,* to which Mr. Bingham's labours have been chiefly directed, lie near the equator, in longitude about 173° east. They are seventeen in number. The population, when they were visited by the United States Exploring Expedi- tion in 1 841, was estimated at about 50,000. This estimate was probably too high, as the number does not now exceed 30,000. Missionary operations were com- menced on the group in 1857. ^^^ t^® lOth of November of that year, Mr. and Mrs. Bingham, with J. W. Kanoa and J. H. Mahoe, Hawaiian assistants, and their wives, landed upon Apaiang, one of the islands of the group, and entered upon the great work to which they had devoted their lives. We need hardly remark that there was no written languace. The strano^ers and the natives were therefore in the literal sense barbarians to each other. Words had to be picked up from the lips of the natives ; an alphabet had to be adapted, and the language reduced to writing. This difficult work occupied of course a con- siderable time, and two years passed before much could be done in the work of translating the Scriptures. Mr. Bingham in his notes mentions a personal re- miniscence which forms an interesting link of connection * Forty years ago these islands were included in what was then called the Kingsmill group. How the name has come to be changed I am not aware. The natives of this group, and of other islands and groups in- cluded in the general name of Micronesia, appear to be all of Malay origin. The tradition of the Gilbert Islanders is that their ancestors came in two canoes — the one from an island named Barness or Baneba, lying to the south-west ; and the other from an island named Amoi, lying to the south- east, pointing respectively to the Malayan archipelago on the west, and Eastern or Central Polynesia in the east. See Wilkes' Narrative, vol. ii. p. 212. MICRONESIA. 263 between the mission to the Gilbert Islands and the parent mission. "In 1839," he tells us, "when he was a boy at Honolulu, he used to carry from his father's study to the mission printing-oiBce corrected proof-sheets of the Hawaiian New Testament, nearly one- fifth of which he had translated. Twenty years after it was his own privilege to commence in February 1859 at Apaiang the translation of the New Testament for the Gilbert Islanders, living more than two thousand miles distant from the Hawaiian group." " About five years after the commencement of the mission," Mr. Bingham writes, " we sent a copy of the Gospel of Matthew by the hands of Kanoa to be printed at Honolulu, as also a small hvmn-book. Thirteen months after Kanoa returned in the Morning Star bringing an edition of the hymn-book, but no printed copy of the Matthew. We were very sorry, for we had often told our people that they would soon have an entire Gospel. The first eleven chapters of Matthew to the thirtieth verse of the twelfth chapter had been printed some time before at Honolulu, and were now in the hands of the people." There was something to compensate in a measure for the disappointment in not receiving the complete Gospel by the Morning Star. She had brought a printing press, and so the missionary and his friends consoled them- selves. "We can now print the Matthew for ourselves," said they. They came very near having their joy turned into sorrow, however. The case which was supposed to contain th? press was landed and speedily opened, and there was a small box of types, cases, and other things used in printing, but no press! Oh, what a disappointment! The captain was sure tliat all had been landed, but Mr. Bingham could not rest till ho had gone on board and inquired at the mate. He, however, repeated the assurance given by the captain 264 MICRONESIA. that nothing remained in the ship. " As I paddled home that evening," says the disappointed missionary, " my heart was doubly heavy from this second disappointment." The next morning the captain came on shore and in- formed Mr. Bingham that another search was to be made, and that, in case it should prove successful, the Stars and Stripes should be hoisted. " IIow great vras our joy," says Mr. Bingham, " on leaving the school-house (he had been examining one of the schools) to see tlie old flag at the masthead." But their difficulties were not yet at an end. They had a press, indeed, with types and other necessaries for printing, but there was no printer. This difficulty does not appear to have occurred to Mr. Bingham till he was brought face to face with it. A hook was sent telling him how to proceed, but to learn the art of printing in that fashion would have been a tedious and difficult undertaking. ]\Ionths must have passed before any prac- tical result could have been reached, but the difficulty was met in a way which filled the hearts of the missionary aud his people with wonder and their lips with praise. Two days after the Morning Star left, a boat arrived which had belonged to a vessel that had been wrecked in some part of the ocean many hundred miles distant from Apaiang. The shipwrecked party tried to find a small guano island which they supposed to be about forty miles from where they were wrecked. In this they were unsuccessful, and after being ten days upon the ocean in the boat, and voyaging some six hundred miles, they reached the island of Maiana. There they rested one night only, starting on the following morning for Apaiang in the hope of finding the Morning Star, and obtaining a passage in her to Honolulu. A head wind and adverse currents compelled them to return to Maiana, where they were detained five days. On the sixth day they again started for Apaiang, which they now succeeded in reaching, but to their sore MICRONESIA. 265 disappointment tlie Morning Star had gone; but tliere was doubtless an overruling band in their detention and disappointment, for in consequence of that a printer was supplied for the Gilbert Islands' mission. One of the shipwrecked party was a printer, and he was willing to leave the sea, and settle down to his old employ, an oppor- tunity of so doing being so remarkably put in his way. With reference to his arrival Mr. Bingham remarks — " We love to think that God sent that kind printer to us over the wide ocean to help us in giving the Word of Life to the poor Gilbert Islanders." The printer, Mr. Hotchkiss, soon got the press in working order, and in a few weeks the Gospel of Matthew was in the hands of the people, and several other books followed, among which were the Gospel of John and the Epistle to the Ephesians. These were printed on note-paper, the supply of printing-paper havingbeen exhausted, and only fifty-four copies of Ephesians and sixty-four of John could be printed; and at this juncture Mr. Bingham's health broke down, and he was obliged to leave the mission for a time. It does not appear how long Mr. Hotchkiss remained in connection with the mission, but Mr. Bingham mentions it as an " interesting fact that twenty-two years later, in his declining days, he set the types of the six books of the Old Testament,' Job to Isaiah inclusive, just printed in one of the publishing houses of Honolulu." The failure of Mr. liingliam's health led to a long interruption in the work of Scripture translation. A visit to the United States was found to be necessary, and while there, iu the summer of 18G6, be carried through llie press of the American Bible Society in New York a second edition of the Gospels of ^latthew and John and the Epistle to tlie Ephesians of lOOO copies each. After his visit to the United States, Mr. Bingham's health was still such as not to allow of his living on shore 266 MICRONESIA . in Micronesia, but liis heart was so set on mission work that he qualified himself to take charge of the mission ship, and for the space of seventeen months he was a sailing missionary, visiting and superintending evange- listic work in the Gilbert Islands and elsewhere ; and afterwards in 1868, 1870, and 187 1 he was engaged at Honolulu for climatic reasons in revising and printing the first three-quarters of the New Testament, and in com- posing, translating, and printing hymns for the Gilbert Islanders. In January 1872 he began the translation of the last quarter of the New Testament, and that important work was completed in April 1873, and an edition of one thousand was printed in the same year at Honolulu under his superintendence. Throughout the whole of this great work Mr. Bingham had the help of his devoted wife. Of this he makes grate- ful mention in the following significant terms : — " During the progress of the translation of the New Testament many suggestions from Mrs. Bingham as to modes of expression were gladly accepted. Many pages of the manuscript were either copied by her or written as an amanuensis, and very material aid was rendered in proof reading." Mr. and Mrs. Bingham had the great joy of being them- selves the bearers of the priceless treasure to the people for whom it had been prepared. Mr. Bingham's health had so much improved that they determined to give the islands another trial, and in the course of 1873 they sailed in the Morning Star for the Gilbert Islands, and again took up their abode at Apaiang. Rough work met them on the threshold. The dwelling-house which they left in 1868 had been destroyed and the whole of the mission premises desolated by a savage tribe from a neighbouring island, so that in re-entering upon mission work they had in a manner to begfin asrain at the be^j^inning. MICRONESIA. 267 About that, however, we hear no complaints. The dwelling-house was rebuilt, and other necessary buildings were completed in a short time, and the work of the training school and other departments of mission work were resumed ; and among these the revision of the New Testament had a place, and was carried on till towards the close of 1875, when a second breakdown in Mr. Bingham's health compelled him again to leave his loved work in the Gilbert Islands, and remove to the more temperate climate of his native Hawaii. Here at Hono- lulu he went on with his revision work till it was com- pleted in 1877, and during the course of that year the second edition of the New Testament, consisting of 2000 copies, was printed. This edition met with a ready sale at Apaiang and elsewhere. Part of it was sent to Samoa at the request of the District Committee of the Samoan mission, and these were sold by the agents of that mission, who occupy six islands south of the equator, on which the Gilbert Islands language is spoken, and the proceeds of sales, amounting to y^ 1 18, were remitted to the Hawaiian Board. In i88o a third edition was printed in New York by the American Bible Society, and was electrotyped, the proofs being read by their own proofreaders. From these plates three more editions have since been printed, making six in all, and there is still a demand. Of 3000 copies ordered from New York by the Samoan District Committee, 2000 have already been sold, and the proceeds of sales ;Mr. Bingham estimates at about ;{^200. The Gilbert Islanders in the pai't of the group under the care of the American Board, in conjunction with the Hawaiian Board of Missions, together with those who have resided in the Hawaiian Islands and Tahiti, have paid to the American Bible Society for such portions of the Scriptures as they have received about ^392, 173. The following statement l^y Mr. Bingham shows un- iB'2,193 73 2,090 85 200 00 268 MICRONESIA. mistalvably that tlie Gilbert Islanders value liiglily the "Word of Life. They are a poor people, living on com- paratively barren islands ; and when they leave their homes to labour on Hawaiian or 'J"'ahitian plantations, their earnings are obtained at the cost of no small amount of hazard and self-denial. Mr. Bingham's statement is as follows : — Proceeds of sales, including a donation of 229 dollars 45 cents to aid in printing the New Testament ...... Purchased by the Samoan District Committee . Donation from Samoan missions towards the expense of electrotyping New Testament ~T4,484 58 Mr. Bingham's health not allowing of his resuming missionary work at Apaiang at this time, he accepted the appointment of Corresponding Secretary to the Hawaiian Board of Missions, and held that during 1878, 1879, and 1880; and during 1881, 1882, and 1883 he was also protector of South Sea immigrants, especially Gilbert Islanders, for the Hawaiian Government Board of Immi- gration ; and the duties connected with these appoint- ments, together with revising, enlarging, and printing a hymn-book for the Gilbert Islanders, and evangelistic work among the natives of that group who had come to work on the Hawaiian plantations, made such demands upon him, that the work of Scripture translation was sus- pended for a number of years. He had finished the translation of the New Testament in April 1873, and on the i6th of August 1883, his fifty- second birthday, he resumed the work of translating the Old Testament ; and from that time to the present (May 1887) he has continued to apply himself as closely to that work as his health will allow. At the date of the re- MICRONESIA. 269 miniscences which he has so kindly furnished (February 22nd, 1 8 87), he had translated six books of the Old Testament, viz., Job, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, the Song of Solomon, and Isaiah ; and on the above date the last sheet of an edition of 1500 copies of these books had been printed, 500 copies of which had been oi'dered by the Samoan Committee, and the balance (looo copies) is to be sent to the central and northern portions of the Gilbert Islands by the next visit of the Morning Star, only reserving enough to meet the wants of the Gilbert Islanders resident on the Hawaiian group, and I suppose on Tahiti. The translation of Genesis has also been completed, and Exodus is in hand, and Mr. Bingham adds the following forecast : — " He hopes that, if the Lord w^ill, he may be permitted to complete the translation of the whole Bible by the middle of 1893 in Honolulu, to print it at the Bible House in New York, and to take it to his people in 1895. He thanks the Lord that his wife is still spared to make many a suggestion which improves the translation. Mr. Moses Kaure, a native of Apaiang, is also with him as an assistant translator and pi'oof-reader. Many of his criticisms on the above seven books of the Old Testament have been most valuable." Mr. Bingham adds a few words of grateful acknowledg- ment of the help he received from two of his native converts in the translation of the New Testament which we must not omit. " In this connection," he remarks, " it may be added that Joseph Ekewa and T. Tekea of Apaiang rendered most important aid in the translation of the New Testament. Their names should be remembered among their people as having done for them a great and priceless work both at Apaiang and Honolulu. Joseph was one of the first two who were baptized from among the people. The young man seemed to have been raised nji of the Lord at a time when in the beginning of the work of translation. 270 MICRONESIA. the difliculties of which were such as only those who have attempted a similar work for a barbarous people can fully appreciate." ]\Ir. Binofham closes his remarks with the followinf^ most gratifying statement with reference to the results of lUble circulation and missionary labour among the Gilbert Islanders : — " These can only be fully known to God, but the fact that at least fifteen churches have been established with a membership of about 3000, and that about 9000 New Testaments have been purchased by them within the last fourteen years, and that many of them are being constantly read, are grounds for joy to all who are the friends of the Lord Jesus. To God be all the praise." THE MARSHALL ISLANDS. The Marshall Islands consist of the Ealick and Radack chains at the eastern extremity of the Caroline archi- pelago. They number about thirty islands, but only one- half are inhabited. The people number about 15,000. They speak two dialects, but books printed in the one are intelligible to all. They lie two or three hundred miles to the north-west of the Gilbert group. The Gospel was introduced to the group in 1857. In December of that year two missionaries from the American Board, the Rev. George Pierson, M.D., and the Rev. Edward T. Doane, settled upon the island of Ebon. We need hardly remark that there was no written language, and that, as in every part of Polynesia, east, west, north and south, the language had to be picked up from the lips of the natives. The first portion of Scripture translated was from the Gospel of Matthew, from the fifth to the eleventh chapters. These were printed on the island during the course of 1858. The work of translating and printing was done jointly by Messrs. Doane and Pierson. Mr. MICRONESIA. 271 Pierson returned to tlie United States in 1S59. Mr. Doane translated the twenty-sixth, twenty-seventh, and twenty-eighth chapters of Matthew in 1S61, and they were printed in 1862. Mr. Doane also translated the Gospel of Mark, which was printed at Honolulu in 1863. About this time Mr. Doane seems to have moved to some other island, and he, jNIr. Bingham states, was succeeded by the Rev. B. G. Snow, who removed to this island from Kusaie. He continued the work which Mr. Doane had begun. He, according to Mr. Bingham, translated at least Matthew, Luke, John, and Acts, besides revising Mark, previous to his return to the United States on account of failure of health in 1876. The remaining books of the New Testament were translated by the Rev. E. M. Pease, ^I.D., who came to Ebon in 1S77. The earlier translations were also thoroughly revised by him, and an edition of 1500 copies of the entire New Testament was carried through the press of the American Bible Society in New York by him in 1885, Mrs. Pease rendering assistance in proof-reading. The book of Genesis was translated by the Rev. J. F. Whitney, and 400 copies were printed by him at the mission press on the island in 1877. The translation of the Epistle to the Romans, Mr. Whitney states, was left incomplete by Mr. Snow when he was compelled to leave the mission and return to the United States on account of licalth. " He had translated the first twelve chapters. This work was left to me ; and I finislied Romans and translated the Epistles, from first Corinthians through to Philippians. These were printed at the Bible House in New York in 1882, together with the book of Genesis and the three Epistles of Joiin,whicii I translated after coming to this country." ^Mr. Whitney is in the United States at the present time, I presume, on account of health. Dr. Pease, now in charge of the training school of the 272 MICRONESIA. Marshall Islands on Kusaie, intends proceeding with the translation of the Psalms and other portions of the Old Testament as his other duties will allow. I am indebted to Mr, Whitney for the following gratify- ing information. Referring to books which had been translated by Mr. Snow, and reprinted during a visit made by him to the United States in 1870, Mr. Whitney re- marks : — " These, with the Gospels of Mark and John, were taken to Ebon by the Morning Star in 1873. They were in great demand : 750 of an edition of 1000 were sold in a few days. The rest of the edition, which was left at Hono- lulu, was forwarded in 1874, together with a revised edition of the Acts of the Apostles. The demand was so great for these that we ordered a reprint of 3000 copies, a part of which was sent out in 1875, and the rest later. They are nearly gone now. The demand has been constant for these, and more were sold in 1880-81 than any previous year since 1873." KUSAIE OR strong's ISLAND. This is the most easterly of the Caroline Islands. Here the Eev. B. G. Snow, one of the pioneers of the Micro- nesian mission, settled in July 1852. It has a population of about 1200, who speak a language peculiar to them- selves. Mr. Snow reduced the language to writing, but we have no information as to any portion of Scripture being printed till 1 860. In the course of that year some extracts from the Gospels of Matthew, Luke, and John were printed at Honolulu ; and the complete Gospel of John was printed at the same place in 1863. After ten years residence on the island Mr. Snow re- moved to Ebon, another island of the same group, and laboured especially for the Marshall Islanders, but con- tinued to give a portion of his time to translation work for MICRONESIA. 273 those who had been his first charge ; and when he was called to his rest in May 1880, he left them a priceless legacy, consisting of all the four Gospels, the Acts of the Apostles, the Epistles to the Philippians, Colossians, ist and 2nd Thessalonians, the 1st, 2nd, and 3rd Psalms, the book of Ruth, and the Ten Commandments — all of which, I presume, have been printed. " There now remains," Mr. Bingham remarks, " less than four hundred of the Kusaieans, and probably not much more of the Scriptures will be translated for them at present." PONAPE, OR ASCENSION ISLAND, Ponape, Mr. Bingham tells us, is one of the largest islands of the Caroline group. It lies about 300 miles to the west of Kusaie. When Messrs. Sturges and Gulick began their work upon it in September 1852, its population was about ten thousand, but a few years later the small- pox reduced the number to about one-half. The mission- aries reduced the language to writing, and Dr. Gulick translated the first eight chapters of Matthew, which were printed on the island in 1859. After a residence of seven years on the island, he left, and the work of translating the Scriptures was carried on for a time by Mr. Sturges alone. He completed the Gospel of Matthew, and translated the Gospels of Mark, Luke, and John, the Acts of the Apostles, the Epistle to the Romans, ist and 2nd Corinthians, Ephesians, Philippians, and Colossians. In 18C5 ^Ir. Doano returned to l^onape, and since that time he has assisted ^Mr. Sturges more or less in completing the translation of the New Testament. He translated froni Galatians to Ptevelation, thereby completing that part of the sacred volume. He translated also Genesis, E.xodus, Joshua, Judges, and Ruth, all of which, with the complete New Testament, are now being printed in New York. The proceeds of sales so far as reported are £S'^} 7^- 9^- 274 MICRONESIA. THE MORTLOCK ISLANDS. Tliese are a cluster of islands in the Caroline archipelago about 300 miles south-west of Ponape, and contain about 3000 people, who speak a language of their own, which, however, is closely allied to the Ruk dialect. The Rev. R. W. Logan of the Ponape mission began the translation of the New Testament into the Mortlock dialect in 1878, having picked up enough from natives of these islands who were living near him on Ponape to enable him to translate the Gospel of INfark. The translation was com- pleted in 1879, and printed in Honolulu in 1880. In November 1879 Mr. Logan left Ponape and settled on the Mortlock Islands, and in a remarkably short time he completed the translation of the New Testament into the language of these islands, Mrs. Logan being his con- stant copyist ; but in the midst of his exhausting labours his health gave way, and he was compelled for a season to leave his work in the islands and try the effect of change of climate. In 1881 an opportunity to goto New Zealand occurred by a small schooner, which he embraced, and proceeded with his family to Auckland, and thence to the United States ; and while there he superintended the printing of the New Testament by the American Bible Society in New York, with the assistance of Mrs. Logan in proof-reading. This was published in 1883. It is cheering to record that ]\Ir. Logan's health has been so far restored as to allow of his return to his work among the islands. He is now stationed on Ruk, a cluster of islands within an immense lagoon, about the centre of the Caroline archipelago, having a population of 10,000. " Whatever portions of Scripture," Mr. Bingham remarks, " he may hereafter translate will doubtless be in the Ruk dialect, with the hope and expectation that the translation MICRONESIA. 275 ^vill suffice for the Mortlock Islands, and otlier islands adjacent to Ruk on the north and west. If his health is spared the Rukites will doubtless soon have large portions of the Scriptures in their own tongue." Mr. Binfjham closes his notes on Bible translation in Micronesia as follows ; — " At least three more languages in Micronesia remain to be reduced to writing — that of Yuleai, Yap, and the Pelew Islands. AVho will undertake to give the people of these islands the Scriptures in their own tongue ? Will the Spanish priests who have recently landed on Yap ? " Mr. Bingham leaves his question unanswered, meaning doubtless to imply a strong negative. Romish priests don't trouble themselves with Scripture translation. May the God of the Bible — the God of mercy — interpose, and raise up a goodly band of men of the stamp of Bingham, and Logan,' and Sturges, and others to carry the light- diffusing and life-giving tidings of salvation through the Lord Jesus Christ to every group and island where men are found, till the darkness of heathenism shall all be scattered, and the light of the knowledge of His glory cover all, as the waters cover the sea. Towards that blessed issue all is tending, and in due time it will assuredly come, for the mouth of the Lord hath spoken it. The Lord hasten it in His time. The following remarks by the liev. J. T. ^VIlitney have come into ray hands since this chapter was written. They will form an appropriate sequel to the above account of Bible translation in Micronesia. "In translating the Bible," Mr. Whitney writes, "we have always felt con- strained to bo as exact as possible There is of course a limit to the time one may consistently spend in searching for an expression by which to translate some idea foreign to their language and thoughts, but I have often spent 276 MICRONESIA. hours, aud even a whole day, on one word ; sometimes one important verse would involve more study than a chapter at other times. The question is not what would Iiave been written had the wi'iter been in our time and place ? but what is written, and how can it be most nearly expressed in this new lansfuaii-e ? It is not what would Jesus have said had He walked by the lagoon shore of our coral island to the natives who would have thronged to listen ? but what did He say to the assembled multitudes on the shore of the sea of Galilee ? " In all the poverty of language there is sometimes a great richness of expi'ession. Occasionally an idiom will carry one over the English to the Greek or Hebrew, and bring out a meaning and beauty which could not come to any one without a knowledge of the original. So our experience has often been delightful, and while handing the water of life to the thirsty we have found a cooling drink for ourselves. It often occurs that a passage trans- lated into another tongue suggests some new phase of truth unthought of before, but as we search back we find it was there though not seen. With the people it is ever a new revelation ; and as the language is becoming recorded in the words of Scripture, it is pleasant to think that while the Scriptures are a saving power as they enter into their lives, so must they be a conserving power to the language itself. It is the Word of God that we thus seek to send forth ; and it will not return to Him void, but it will accomplish that which He pleases, and it will prosper in the thing whereto He sent it." ( 277 ) CHAPTER XXII. THE MARQUESAS* As stated in an earlier part of this work, tlie first party of missionaries to tlie islands of the Pacific, who sailed from England in the Duff in 1796, were instructed to attempt to commence missionary operations on three groups of Eastern Polynesia — the Tahitian, the Tongan, and the Marquesas. How these instructions were carried out, and with what results in the case of Tahiti, and that of Tonga, we have seen ; and this work would be incomplete without some information with reference to the third — the Marquesas. That group is the most easterly of the Polynesian Islands. It lies to the north-east of Tahiti, distant about 500 miles, extending from 7" 51' to lO° 25' south latitude, and from 138'' 48' to 140" 29' west longi- tude. There are six or eight islands, larger and smaller, containing as was supposed in early days a population fully equal to that of the Tahitian grouj). That was Mr. Ellis' opinion half a century ago. The principal islands * A word of explanation. The reader will notice that the Marquesas IxlandH lie to the Houth of the eu in tiiat f,:48, 134 Praftt, Rev. George, 46, 56, 59 Press from Foundry Boys, 150 Psalter for aged, 48 Pundits, 43 QUARTERLIE.S, Fijian, 80 RaboNE, Rev. S., 71 Itaces, Bible for all, 34 lloiatca, 22 Rarotonga, 20, 24, 29, 33 Reformed l'resl)yteiiun Church, 135 lieid, Rev. R., 97 ItichardH, Rev. W., 241; Iticknrd, Hcv. R. H., 219 KolicrlHon, Rev. H. A., 164 RogetHon, Rev. J., 280 Roman Catholic prieMtM, 19, 210 Rooney, Ucv. J., 220 296 INDEX. Rossenmuller's Commentaries, 43 Kotuma, 99 Kuk, 274 Sabbath in New Zealand, 109 Sale of Bibles, 17, 45, 47, 48, 52, 60, 62 Samoan pastors, 56, 100 Samoan version, 37, 47, 49 Sandwich Islands, 238 Savage, Rev. E. B., 235 Saville, Rev. A., 16 School, Bible in, 61 Scott, Rev. J. T., 23s Scott, Rev. H., 233 Scripture history, 41 Sharp, Rev. \V., 236 Shelly, W., 66 Shemites, 34 Sheppard Isles, 184 Sleigh, Rev. J., 205 Snow, Rev. B. G., 256, 271 Stair, Rev. J. B., 42 Stall worthy. Rev. G., 172, 280 Stephenson, Rev. W. G., 70 Stories, Bible, 34 Strong's Island, 272 Sturges, Rev. A., 256, 273 Sunderland, Rev. J. T., 45, 136, 151, 1,92, 226, 232 Tahiti, 1-17, 21, 39, 69, 70 Tanna, 146 Tasnian, 65 Thakombau, 95 Thanksgiving services, 45 Thomas, Rev. J., 70 Thompson, Rev. R., 281 Three Hill Island, 185 Threlkeld, Rev. L. E., 21 Tliurston, Rev. A., 244 Timc^, London, 254 Tonga, 6s Tongoa, 184 Translating, mode of, 41, 42, 58, yy, 80, 139, 204, 252, 27s Translations by native pastors, 56 Trust, 33 Tucker, Rev. — , 71 Turner, Rev. Dr., 47, 49, 100, 147, 170, 174 Turner, Rev. N., 70 Turner, Rev. P., 71 Turner, Rev. W., M.D., 236 Tutuila, 37 Uvea, 208 Veeson, George, 66 Vernier, Rev. F., 18 Versions, 43, 59 Volkner, Rev. C. S., 119 Warner, Mrs., 285 Watei'house, Rev. J., 100 "Watkin, Rev. J., 70 Watsford, Rev. — , 80 Watt, Rev. W., 149, 187 Webb, Kcv. A. J., 93 West, Rev. T., 71 Whitmee, Rev. S. J., 48 AVhitney, Rev. J. F., 271, 275 Wilkinson, James, 66 Williams, Archdeacon, 117 Williams, Rev. J., 20, 28, 37, 42, 54, 100, 146 Williams, Rev. T., 76, 97 Wilson, Rev. — ,71 Wilson, S., 40 Woon, W., 70 ^3r PRINTED nV BAT I.ANTVNK, HANSON AND CO., EDINBUllGH AND LONDON. OV Form L9 University of California SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 305 De Neve Drive - Parking Lot 17 • Box 951388 LOS ANGELES, CALIFORNIA 90095-1388 Return this material to the library from which it was borrowed. f F'-^TTf r?!'" MA^ 1 yt DUE 2 >',^A ACCESS Sf pViCrS nterlibrary Loar. 1630 University F 0x951575 . Angeles r ^ o/ .05 D Alt RECEIVED eseaiLti Libiaiy n'0^ \^^i> UC SOUTHERN RfGIONAL LIBRARY FACILITY i lllll Hill III III li ill II II II llill III llil AA 000 620 671 8