-76 #p SELECTIONS LATIN CLASSIC AUTHORS. PILEDRUS, -JUSTIN", NEPOS. WITH NOTES AND A VOCABULARY. BY FRANCIS GARDNER, HEAD MASTER, A. M. GAY AND A. H. BUCK, MASTERS IN THE BOSTON LATIN SCHOOL. BOSTON: LEE AND SHEPARD, PUBLISHERS. NEW YORK: LEE, SHEPARD AND DILLINGHAM. 1872. . , Sniered- nccovdiii^ to Act of Congress, in the year 1872, 6y Lfck AND SHEPARD, In the Office of the Librarian of Congress, at Washington. Electrotyped at the Boston Stereotype Foundry, 19 Spring Lane. TO HENRY F. WASHBURN, ESQ., SAM'L K. LOTHROP, D. D., FRANCIS H. UNDERWOOD, ESQ., LYMAN MASON, ESQ., JOHN P. REYNOLDS, M. D., MEMBERS OF THE SPECIAL COMMITTEE UNDER WHOSE AUSPICES THE NEW COURSE OF INSTRUCTION WAS INTRODUCED INTO THE PUBLIC LATIN SCHOOL, Slljis Serie0 of Catin aulr (Sfmk 2lutl)ar0 IS MOST RESPECTFULLY DEDICATED BY THE EDITORS. PREFACE. IN presenting to the public this, the first of the series of the Greek and Latin authors, included in the new programme of the studies of the Latin School, the editors think it desirable to state in a few words the plan which has been adopted. The present state of classical learning demands that the scholar shall be able, at the close of his course of study, to read a Latin author with a facility which the methods hitherto pursued of studying the language have rendered impossible. To arrive at the desired result, and to secure the greatest possible interest on the part of the pupil, a programme has been prepared embracing a wide range of the ancient classics. As in many cases it is impossible that the whole of an author should be read, the editors have undertaken the task of making such selections as shall contribute to the most rapid and pleasant ad- vancement of the pupil. It has been assumed that in the books preparatory to this series the scholar has become tolerably well acquainted with the usual constructions and the more common words. Therefore such notes have been added as may enable him, by casting his eye to the bottom of the page, to go forward with his reading, without being retarded by difficulties of construction or translation. References, however, have been added, for the use of those pupils who may wish to consult their Grammars upon the points elucidated. As it is believed that a more rapid and equally thorough progress can be made by having the notes vi PREFACE. at the bottom of the page, the usual custom of placing them at the close of the volume has been abandoned. Experience has shown that, unless the class is espe- cially examined upon the contents of the "Notes/' they are in most cases neglected, unless absolutely necessary for ascertaining the meaning of the passage. This being the case, the more immediately they are placed before the eye of the student, the more readily will their contents be mastered. It has not been expected that all of the notes will meet the approval of every teacher. Each one will direct his pupils to such as he prefers should receive their attention. One may think that at this point of the course too much attention has been given to the subjunctive mood ; another may think that now is not the time to draw the pupil's attention to the syno- nymes. But in the belief that much profit can be de- rived from attention to them, a good deal of pains has been taken to insert those which are manifestly within the power of discrimination of quite young persons. In a great majority of cases, the words whose difference of meaning is pointed out occur in the volume ; in many, in close proximity, and in no case is a word given with w r hich the pupil is sup- posed to be unacquainted. So, too, an occasional point of construction or translation may seem to a teacher to be hypercritical. If so, he can direct his scholars to disregard it. In preparing the notes the editors have freely availed themselves of all the materials within their reach. The best and most recent German editions of all three of the authors have been consulted. In conclusion, the editors wish to acknowledge the'ir great indebtedness to Professor George M. Lane, of Harvard University, for the valuable suggestions kindly afforded by him in the progress of the work. BOSTON, March 25, 1872. LIFE OF THE few facts we know respecting the personal his- tory of Phsedrus, the author of the following fables, are gathered from his own writings. He was a native of Thrace or of Macedonia, and at a very early age was brought to Rome, where he became the slave of - Augustus, whose attention he attracted by the integrity of his character and his superior abilities, and from whom he subsequently received his freedom. In the reign of Tiberius, he became the object of the hate and persecution of Sejanus, the infamous confidant of the emperor ; but in the same court he found friends and protectors, and it was to these noble patrons that he dedicated the ingenious work in which, under the veil of pleasing allegory, he not only covered his ene- mies with shame and ridicule, but gave to the world beautiful lessons of wisdom, justice, and moderation in good as well as in evil fortune. By many pointed allusions in these fables he so far incurred the wrath of Sejanus as to be banished from the imperial court ; but under Caligula we find him in hopes of being restored to favor by the influence of his friend Euty- 1 2 LIFE OF PH^EDRUS. * chus. The date of his birth, as well as of his death, is uncertain; but he is known to have lived in the reigns of Augustus, Tiberius, and Caligula, which em- brace a period between B. C. 29 and A. D. 41. He was, therefore, only a little later than Virgil, Horace, and Ovid, the tlr-ee greot poets of the Augustan age. His works, as the;; h-ive come down to us, consist of ninety- sevoiT fables, distributed into five books, which are 'written wiih a purity of niyle and clearness of expres- sion which show him to have possessed no inferior tal- ents as an author, and to have been a complete master of elegant composition. In comparing him with La Fontaine, the greatest of the French fabulists, the historian Hallam says, " Phaedrus, a writer scarcely prized enough, because he is an early school-book, has a perfection of elegant beauty which very few have rivalled. No word is out of its place, none is redundant, or could be changed for. a better; his perspicuity and ease make everything appear unpremeditated, yet everything is wrought by consummate art." REMARKS ON IAMBIC VERSE. 1. The verse in which the fables of Phsedrus are written is called the Mixed Iambic Trimeter ; Iambic, from its prevailing foot, the Iambus ( ^ ), which consists of one short and one long syllable ; Trimeter, from the fact that each verse contains three Dipodies, or Pairs of feet ; Mixed, as distinguished from the Pure Iambic, be- cause, while the earlier verse of this kind admitted only the Iambus, in later times Metrical Equivalents and Metrical Substitutes took the place of the Iambus. 2. Metrical Equivalents are feet having the same quantity as the Original foot. Thus dommus, a Tri- brach ( ^ ^ ^ ), has three short syllables, which in quantity are equivalent to those of parens, an Iam- bus ( ^ ). Metrical Substitutes are feet used for others to which they are not equivalent in quantity. Thus a Spondee ( ), containing two long syllables, may be used for an Iambus (^ ). 3. The feet employed in this verse are : Iambus (^ ), one short and one long, as . oves. Spondee ( ), two long, as vulpes. Tribrach (^^^ ), three short, as .... dommus. Dactyl ( ^ ^ ), one long and two short, as carmina. Anapaest ( ^ ' ^ ), two short and one long, as capmnt. Proceleusmatic ( ^ ^ ^ ^ ), four short, as . memoria. 3 4 REMARKS ON IAMBIC VERSE. 4. The Iambus is allowed in any place, but is always found in the last. The Proceleusmatic is found only in the first place. The Spondee, Tribrach, Dactyl, and Anapaest may stand in any place except the last. The Iambus receives the Ictus or Rhythmic accent on the last syllable. The Equivalents and Substitutes take the ictus of the Iambus, and always on the first of the two short syllables into which a long one is resolved. 5. SCALE OF MIXED IAMBIC TRIMETER. 1st. 2d. 3d. 4th. 5th. 6t 1. ^^ ^_x v^x ^_x 'v-x ^x 2. v^ 4. 5. *^/ ^^ _ \^ v^y v^^ ^_X ^^ V-/ Vs_X V^ 6. ^-^ v_>/ v^x v^x vx 6. EXAMPLE OF SCANNING IAMBIC VERSE. pus auc | tor quam' | materi | am rep 7 | pe-nt,* Hanc e'go | poll | vl vei y | sibus | sena' | rils. Duplex 7 | libel | II dos' | est : quod | rlsum 7 | mo vet.* The Csesural Pause occurs most frequently before the arsis of the third foot ; sometimes, also, before that of the fourth, in which case the second foot usually ends with a word. auctor | qnam materiam repperit. Quod arbores loquantur, | non tantiim ferae. * The last syllable of a verse may be made long at the option of the poet. H. 665. PHJEDRI FABULJL PEOLOGUS. -5CSOPUS auctor quarn materiam repperit, Hanc ego polivi versibus senariis. Duplex libelli dos est : quod risum movet, Et quod prudent! vitam consilio monet. Calumniari si quis autem voluerit, PROLOGUS. 1. ^Esopus] The celebrated fabulist, who had the reputation of being the originator of fables. Of his life and works scarcely anything is known. Many critics, among others Lu- ther, have even doubted his ex- istence. According to Herodotus, Plutarch, and Diogenes Laertius, he lived about the sixth century B. C., and was a cotemporary of Solon of Athens. He was by birth a Phrygian, served under several masters as a slave, and re- sided at last at the court of Croe- sus, King of Lydia, by whom he was sent on an embassy to Delphi, where, accused of sacrilege, he was thrown from a precipice and killed, about 564 B. C. auctor] 1 Originally,' first ' ; lit. the au- thor ' or * inventor.' -ZEsop is so called in opposition to Phsedrus, who placed the fables in a new form. materiam] Lit. 'the ma- terial from which anything is made.' The antecedent, as is not unusual in Latin, is "put in the relative clause. H. 445, 9. Con- strue : materiam, quam jEsopus auctor repperit. repperit] Writ- ten also reperit. 2. polivi] A metaphor, taken from the artist or workman (fa- ber) who polishes the rough mate- rial (materiam}. senariis] ' With verses of six feet.' 3. Duplex] From duo, plico, to fold.' Compare the English words * twofold,' * threefold,' etc. dos] In its prominent signification, means a 'dowry' or 'portion ;' and by -duplex dos Phsedrus means the double portion which his book, the child of his brain, has received for its recommendation. 4.prudenti monet] * Gives wise counsels for the conduct of life.' 5. Calumniari] Conveys the idea of a groundless, malicious criti- cism. voluerit] Lit. ' shall have wished.* The English, in express- ing the relations of time, is much less exact than the Latin, using often, for the future perfect, the simple future or present. PILEDRI Quod arbores loquantur, non tantum ferae, Fictis jocari nos meminerit fabulis. 6. loquantur} Subjunctive, as containing the allegations of the malicious critics. H. 520, II. With arbores supply et, ' but also.' 7. Fictis fabulis] Fdbula\for, fdri), like our word 'story,' is used for both true and false narrative. Hence Jictis is here appropriately added. nos} Subject of jocari. meminerit] The hortatory sub- junctive, 'I beg him to remem- ber.' H. 488, 1. EABULA I. LTirUS ET AGNUS. Ad rivum enndem lupus et agnus venerant, Siti compulsi ; superior stabat lupus, Longeque inferior agnus. Tune fauce improba Latro incitatus jurgii causam intulit. " Cur," in quit, " turbulentam fecisti mihi Aquam bibenti ? " Laniger contra timens : " Qui possum, qua3so, facere, quod quereris, lupe ? A te decurrit ad meos baustus liquor." FABULA I. 2. superior] ' High- er up the stream.' In expressing the more intimate modifications of the verb, the Latin often uses an adjective where we use an ad- verb. H. 443. 3 . Longe] Observe the force of this word, as showing more clear- ly the utter groundlessness of the wolf's accusation. fauce impro- ba] Limits incitatus, ' by his rav- enous appetite.' 4. Latro] The wolf. In fables, human attributes and character- istics are ascribed to animals, as rapacity to the wolf, cunning to the fox, stupidity to the ass, &c. 5. mihi] Dative of disadvan- tage. 6. Laniger] i. e. agnus. Ob- serve how the poet uses different words for the same object. In prose, the pronoun would be em- ployed. contra'] Supply inquit. timens'] The participle, involving a relation of time, here momen- tary ; the adjective (timidus] ex- presses a permanent characteristic. 7. Quf] An old ablative with an adverbial signification. quod quereris'] ' Of which you com- plain.' 8. decurrit] ' Runs down ' ; de often has this signification in com- position. ad meos haustus] Po- etic for ad me bibentetn, 'to me drinking.' liquor] i. e. aqua, but here appropriate as signifying FABUL^E I., II. Repulsus ille veritatis viribus, "Ante hos sex menses male," ait, "dixisti mihi." 10 Respondit agnus : " Equidem natus non eram." "Pater hercule tuus," inquit, "male dixit mihi." Atque ita correptum lacerat injusta nece. Hsec propter illos scripta est homines fabula, Qui fictis causis innocentes opprimunt. 15 flowing water ; hence that which is pure, clear, and fit for drinking. 10. Ante] * Six months ago.' 13. Atque ita] 'And so,' i.e. while the wolf is justifying himself in this manner. correptum lacerat] Sc. eum, * seizes and tears him.' So the English uses verbs connected with * and ' ; but the Latin is more precise ; correptum implies a tem- poral relation antecedent to lace- rat. 15. fictis causis] ' Under false pretences ; ' the ablative absolute. FABULA II. REGEM PETIEKUNT. Athene quum florerent a3quis legibus, Procax libertas civitatem miscuit Frenumque solvit pristinum licentia. Hie conspiratis factionum partibus FABULA II. I.Athena] Athens, capital of Attica, famed for its learning and culture. cequis legi- bus] ' Impartial ' ; that is, where all the citizens are equal before the law. The laws of Solon are meant. 2. Procax] From proco =peto. The termination -ax denotes an inclination, generally a faulty one. Trans, 'grasping'; not content with its own present advantages, but always striving after more, and never satisfied. miscuit] * Threw into confusion/ 3. Frenum] i. e. of the govern- ment. A metaphor, taken from horses, which are controlled by the bit and rein, as citizens by a wise government. licentia'] 'A spirit of lawlessness.' The sub- ject of solvit. 4. Hie] ' On this occasion,' * un- der these circumstances.' Several particles such as hie, ibi, ubi, inde, etc. are used in Latin to express both a temporal and a lo- cal relation. conspiratis] Used actively for conspirantibus. fac- tionum partibus~] Both of these words mean political parties ; ' but factiones conveys the idea of a union for a common aim, whilst FABUL^i. Arcem tyrannus occupat Pisistratus. Quum tristem servitutem flerent Attici, (Non quia crudelis ille, sed quoniam grave Omne insuetis onus) et coepissent queri, ^Esopus talem turn fabellam rettulit. RanaB vagantes liberis paludibus Clamore magno regem petiere a Jove, Qui dissolutos mores vi compesceret. Pater deorum risit atque illis dedit 10 partes implies a separation from a whole; hence factionum paries, * divisions into parties,' or ' differ- ent political parties.' 5. Arcem] ' The Acropolis.' In ancient times, an eminence was selected at the first settlement of a town, as being the place most easily defended. The same cus- tom of occupying the hill-tops against the attacks of the Indians obtained in the early settlement of New England. tyrannus] 'As ruler.' The word tyrannus did not at first imply the odium which we attach to tyrant, but simply meant an absolute ruler of a state previously free. Vid. Nep. Milt., 8. Compare the history of our words knave and villain, meaning originally ' boy ' and ' peasant/ Pisistratus] The son of Hippo- crates. He became despot B. C. 560, and died B. C. 527. He gained possession of the Acropo- lis by means of a body-guard, which had been assigned to him for his defence against assassina- tion from political opponents. 6. Attici] i. e., Athenienscs. 7. Non quia crudelis sed quo- niam] In both of these clauses erat is to be supplied. "With the first, as containing a reason re- jected as invalid, esset would be required in prose. By poetical license, however, the indicative can be used in both. grave] Predicate adjective. H. 438, 2. 8. Omne onus] ' Every ' (how- ever slight). insuetis] ( To those unaccustomed to bear burdens.' To be scanned in four syllables. For the sake of the metre v is sometimes regarded as a vowel : silwB for silcce, soluit for soli-it (Diuresis) ; and u as a consonant : tenvia for tenuia, milvus for miluus (Synasresis). cocpissenf] H. 518, II. 9. rettulit] For retulit ; see repperit. Prol. v. 1 . 10. liberis] * Which were sub- ject to no ruler.' The realm of the frogs is compared with the republic of Athens. paludibus'] Ablative of place. H. 422, 1. 11. a Jove] The usual con- struction with verbs of asking is two accusatives ; but peto takes ace., and abl. with a. H. 374,3,4). 12. vi] 'By his authority.' compesceret] Subjunctive after qui in the sense of ut ille. H. 500. 13. Pater deorum] Jupiter. risit] At seeing the frogs im- patient in their liberty. FABULA II. Parvum tigillum, missum quod subito vadi Motu sonoque terruit pavidum genus. 15 Hoc mersum limo quum j ace" ret diutius, Forte una tacite profert e stagno caput, Et, explorato rege, cunctas evocat. Illae, timore posito, certatim adnatant, Lignumque supra turba petulans insilit ; 20 Quod quum inquin assent omni contumelia, Aliura rogantes regera misere ad Jovem, Inutilis quoniam esset, qui fuerat datus. Turn misit illis hydrum, qui dente aspero Compere coepit singulas ; frustra necem 25 Fugitant inertes ; vocem praecludit metus. Furtim igitur dant Mercurio man data ad Jovem, 14. tigillum] Diminutive from tignum. H. 315, 3. missum quod] 'Which having been thrown,' subito sonoque] * By the sudden motion and sound of the shallow water.' vadi] Vadum, of the same origin as the English wade,' means primarily < fordable water;' stagnum, * standing water.' 15. pavidum] The suffix -Idus added chiefly to the stem of in- transitive verbs in-eo, denotes the condition and property expressed by the verb ; often with the col- lateral idea of fulness. H. 328, 2. 16. Hoc] Refers to genus. limo] Properly the ablative of instrument, but better translated with ' in.' diutius] Observe the quantity of the antepenult. The force of the comparative may be given by ' somewhat ' or * rather.' 18. exployato] l After he had thoroughly examined.' H. 431, 2. 20. Lignum supra] Anastrophc, the placing of a preposition after its case, occurs in prose almost always with polysyllabic prepo- sitions which govern the oblique cases of qui and hie, but is em- ployed freely by the poets. 21. Quod] To be translated like a demonstrative. H. 453. inquinassent] For inquinavis- sent. H. 234. 22. rogantes'] Agrees with lega- tos understood. H.578, V. The accusative of the person is here omitted as being sufficiently ob- vious from the context. The pur- pose, with verbs of motion, is ex- pressed in Latin more frequent- ly by qui and the subjunctive; thus : misere legates, qui rogarent. 23. esset] That is, in the opin- ion of the frogs. H. 520, II. 26. Fugitant] 'Make frequent efforts to escape.' Here as in many cases the present tense represents an action as attempted but not completed ; the frequentative form expresses the frequent repetition of the action. H. 332, 1. 27. Mercurio'] The son of Ju- 10 PH^DRI FABUL^. Adilictis ut succurrat. Tune contra deus, " Quia noluistis vestrum ferre," inquit, " bonum, Malum perferte." " Vos quoque, o cives," ait, 30 " Hoc sustinete, majus ne veniat malum." piter and Maj a, messenger of the 30. perferte] Stronger than gods. ferre ; ' endure as best you can.' 28. succurrat] '. Entreating him ait] ^Esop is speaking to the to succor them in their affliction.' Athenians. 29. bomtm] Here neuter ; * your 31. Hoc] Sc. malum ; the rule good fortune.' H. 441, 2. of Pisistratus. FABULA III. GRACULUS SUPERBUS ET PAVO. Ne gloriari libeat alienis bonis Suoque potius habitu vitam degere, -^Esopus nobis hoc exemplum prodidit. Tumens inani graculus superbia, Pennas pavoni quae deciderant sustulit 5 Seque exornavit. Delude contemnens suos Immiscuit se pavonum formoso gregi. Illi impudent! pennas eripiunt avi Fugantque rostiis. Male mulcatus graculus FABTJLA III. 1. libeat] Im- ' with them.' Deinde] Ei in personal. H. 556, 1. 'That one deinde and dein is always a may not be pleased to plume him- diphthong in Phaedrus. suos] self on others' good properties, ' His fellows.' but rather pass his life in his own 7. formoso] H. 323. gregi] position.' Gloriari and degere are * Flock ;' seldom of birds, but Hor- subjects of libeat, which depends ace uses grex avium. Ep. 1. 3, 19. on prodidit. bonis] The neuter 8. Illi] i. e., pavones. avi] H. plural of the adjective is often 386, 2. used like a noun. H. 441, 1. 9. Fuganf] Sc. eum. Observe 2. Suo degere'] Sc. ut libeat. that the transitive verb fugo 3. exemplum] i.e.,fabulam. means 'to put to flight,' while 5. pavoni] H. 386, 2. the intransitive verb fugio means 6. exornavit] Supply his, 'to flee.' Male mulcatus] 'Bad- III., IV. 11 Redire maerens coepit ad proprium genus ; 10 A quo repulsus tristem sustinuit notam. Turn quidam ex illis, quos prius despexerat : " Contentus nostris si fuisses sedibus Et quod natura dederat voluisses pati, Nee illam expertus esses contumeliam, 15 Nee hanc repulsam tua sentiret calamitas." ly punished.' Mulco means prop- erly ' to beat, cudgel.' 11. notam] * Mark of disgrace.' A term borrowed from the Roman censors, who branded (notabant) unworthy citizens as such, and punished them by incapacitating them for certain honors and dis- tinctions, and by degrading them from their rank. 12. quidam] Sc. inquit. H. 367, 3. ex illis] Expressing the same relation as the partitive genitive illorum. H. 398, 4, 2). 13. fuisses} ' Had you been,' as you were not. H. 510. sedibus} ' With our station.' H. 419, IV. 15. illam hanc] Of two per- sons or things previously spoken of, hie generally refers to the last mentioned; ille, to the more re- mote: hie, however, not unfre- quently may refer to the immedi- ate subject of discourse. Hero ille refers to vv. 8, 9 ; hie to v. 11. 16. calamitas} ' Nor would you, in your misfortune, meet this repulse which we have given you.' In poetry a substantive which signifies a characteristic or a quality (in the abstract) is often used instead of the person to whom this characteristic or quali- ty belongs. Cf. 4, 5 ; 5, 11. TABULA IV. CANIS PER FLUVIUM CAKNEM FEKENS. Amittit merito proprium qui alienum adpetit. Canis per flumen, carnem dum ferret, natans, Lympharum in speculo vidit simulacrum suum, Aliamque praedam ab alio ferri putans, FABULA IV. 1. adpetit] Ob- serve the force of ad in this con- nection: 'seeks, in addition to what he already possesses.' 2. dum ferret] Dum, like quum, is joined with the subjunctive, when it implies, in addition to the temporal, a causal relation exist- ing between the principal and subordinate clauses. Compare Dum tefugeret. Virg., Geo. IV. 457. 3. Lympharum} A poetic word for aquae. 12 PH^EDRI FABULJE. Eripere voluit ; veruTm decepta aviditas, 5 Et quern tenebat ore dimisit cibum, Nee, quem petebat, adeo potuit attingere. 5. Eripere] Sc. itti. aviditas] 1. adeo} < After all.' Nee is ' But, in his greediness, he was equivalent to et non, and its nega- disappointed.' Cf. 3, 16. tive element modifies potuit. FABULA V. VACCA, CAPELLA, OVIS, ET LEO. Nunquam est fidelis cum potente societas : Testatur haec fabella propositum meum. Vacca et capella et patiens ovis injuriae, Socii fuere cum leone in saltibus. Hi quum cepissent cervum vasti corporis, 5 Sic est locutus, partibus factis, leo : " Ego primam tollo, nominor quia leo ; Secundnm, quia sum fortis, tribuetis mihi ; Turn, quia plus valeo, me sequetur tertia; Malo adficietur, si quis quartam tetigerit." 10 Sic totarn pra3clam sola improbitas abstulit. FABULA Y. 1. fidelis] * To be gion and valley, plateau and ra- depended upon/ vine, wholly or partially covered 2. propositum] * My point.' with trees. 3. pattens'] ' Patient "under 5. corporis] i Size ; ' genitive wrong.' injuries] Depending of characteristic. H. 396, IV. upon patiens. H. 399, 2. 6. partibus] Ablative absolute ; 4. Socii] Not socia, as the lion * after a division had been made.' was included in the partnership. 7. primam] Sc. partem. leo] When nouns are of different Predicate noun. H. 362. genders and denote animate ob- 9. me sequetur] ' Shall fall to jects, the adjective modifying me.' So Hor. Sat. I. 8, 13. them is masculine. H. 439, 2,1). 10. tetigerit] Future perfect. saltibus] In silva, the idea of Cf. Pro), v. 5. trees of a large growth is prom- 11. improbitas] ' In his insati- inent ; in saltus, the nature of able knavery he alone.' Cf. 3, the ground, as mountainous re- 16 ; 4, 5. TABULA VI., VII. 13 FABULA VI. VULPES ET PERSONA TRAGICA. Personam tragicam forte vulpes viderat ; " O quanta species," inquit, " cerebrum non habet ! " Hoc illis dictum est, quibus honorem et gloriam Fortuna tribuit, sensum communem abstulit. FABULA VI. 1. Personam] performer in his part." Miller. * Mask.' Roscius first introduced 2. O quanta] * O what a fine ex- masks on the Roman stage about terior, says he, to have no brains ! ' 100 B. C. " The mask concealed or better, ' What a fine head, and the individual features of well- nothing in it ! ' known actors, and enabled the 3. illis] 'For the advantage spectators entirely to forget the of tkose.' FABULA VII. LUPUS ET GRUIS. Qui pretium meriti ab improbis desiderat, Bis peccat ; primum quoniam indignos adjuvat ; Irapune abire deinde quia jam non potest. Os devoratum fauce quum haereret lupi, Magno dolore victus, ccepit singulos 5 Illicere pretio, ut illud extraherent malum. Tandem persuasa est jurejurando gruis; Gulseque credens colli longitudinem, Periculosam fecit medicinam lupo. FABULA VII. 2. indignos] pretio is usually regarded as the * Those who do not deserve his ablative of price ; but it is better to aid.' consider it the ablative of means. 3. jam] i. e., after he has done so. malum] i. e., os devoratum. 4. fauce] Is poetic, and is the 7. gruis] As nominative, occurs only case found in the singular ; only in this passage. here used as the ablative of place. 8. coUi longitudinem] For Ion- H. 422, 1. gum collum. 6. pretio] In such cases as this, 9. Periculosam] ' Full of peril/ 14 PHJEDRI FABULJ5. Pro quo quum pactum flagitaret premium, 10 " Ingrata es," inquit, " ore quae nostro caput Incolume abstuleris et mercedem postules." i.e., he wrought a cure for the wolf the different word s used, pretium, which was dangerous to himself, premium, mercedem. Pretium is a 10. jtagitaref] ' To demand' price of anything that is bought earnestly.' .or sold; pr&mium, a due recom- 12. abstuleris] Subjunctive after pense for an honorable action ; qua quod tu ; ' because you.' merces, wages allowed for servi- H. 519. mercedem] Observe ces rendered. FABULA VIII. LUPUS ET VULPES JUDICE SIMIO^ Quicunque turpi fraude semel innotuit, Etiam si verum dicit, amittit fidera. Hoc adtestatur brevis ^Esopi fabula. Lupus arguebat vulpem furti crimine ; Negabat ilia se esse culpa3 proximam. 5 Tune judex inter illos seclit simius. Uterque causam quum perorassent suam, Dixisse fertur simius sententiam : "Tu non videris perdidisse quod petis ; Te credo snbripuisse, quod pulchre negas." 10 FABULA. VIII. 4. crimine] H. be so. perdidisse] The wolf had 410, III. 4, 3). lost nothing, because what he had 5. culpce proximam] ' Guilty.' was not his own, but stolen 6. inter illos] ' To decide be- property. quod petis] The rcl- tween the contending parties.' ative refers to id, the omitted ob- 7. Uterque] In a collective ject of perdidisse. H. 445, 6. sense ; hence the plural verb. H. 10. Te] i. e., vulpem. subripu- 461,3. perordssent] For pero- isse] Observe the force of sub, ravissent. * Had pleaded.' ' secretly,' or ' by stealth.' 9. Tu] i. e., lupus. videris] pulchre] 'Speciously,' ' smooth- The usual way in which judges ly.' quod negas] i.e. t tesubripu- pronounced their opinion ; not isse. Quod is the object of subripu- that the thing was, but seemed to isse understood. FABULA IX. 15 FABULA IX. ASINUS ET LEO VENANTES. Virtutis expers, verbis jactans gloriam, Ignotos fallit, notis est derisui. Venari, asello comite, quum vellet leo, Contexit ilium frutice. et admonuit simul, Ut insueta voce terreret feras, 5 Fugientes ipse exciperet. Hie auritulus Clamorem subito totis tollit viribus, Novoque turbat bestias miraculo. Quae, dum paventes exitus notos petunt, Leonis adfliguntur horrendo impetu. 10 Qui, postquam caede fessus est, asinum evocat, Jubetque vocem premere. Tune ille insolens : " Qualis videtur opera tibi vocis mea3 ? " " Insignis," inquit, " sic, tit nisi nossem tuum Animum genusque, simili fugissem metu." 15 FABULA IX. 1. Virtutis} ' He the ass to frighten the animals, and who is without courage, but is then adds the declaration that he continually boasting of his glori- would catch them as they came ous exploits.' forth. auritulus] Diminutive 2. Ignotos notis] Used ac- from auritus, ' furnished with tively. ' Deceives those that don't ears.' H. 323. know him, but is a laughing-stock 8. miraculo] ' By the new won- to those that do.' notis deri- der ; ' as his voice had never be- sui] Two datives after est. H. 390. fore been heard in the woods. 4. Contexit] ' Concealed him 9. notes] Familiar,' or ' well- in the bushes.' known.' 5. insueta] Scanned in four 12. vocem premere} 'To stop syllables by Diaeresis ; ' strange his braying.' to them,' i. e., the beasts. 14. Insignis'] The predicate ad- 6. exciperet} The subjunctive is jective of opera understood. sic] here used by a species of attrac- ' To such a degree.' nossem tion to terreret. Regularly the in- fugissem] H. 510. finitive with the accusative would 15. Animum genusque] Hendia- be employed after dicens implied dys for animum generis tui. H. in admonuit. The lion first directs 704, II. 2. 16 PEL3EDRI TABULA. FABULA X. CERVUS AD FONTEM. Laudatis utiliora, quse contempseris, Ssepe inveniri, hsec adserit narratio. Ad fontem cervus, quum bibisset, restitit Et in liquore vidit effigiem suam. Ibi dum ramosa mirans laudat cornua 5 Crurumque nimiam tenuitatem vituperat, Venantura subito vocibus conterritus Per campum fugere coepit et cursu levi Canes elusit. Silva turn excepit ferum, In qua retentis impeditus cornibus 10 Lacerari coepit morsibus saevis canum. Tune moriens vocem hanc edidisse dicitur: " O me infelicem ! qui rmnc deinum intelligo, Utilia mihi quam fuerint, quaa despexeram, Et, qua3 laudaram, quantum luctus habuerint." 15 FABULA X. 1. Laudatis] Ab- 10. retentis} ' Held fast in the lative after the comparative with- branches of the trees.' out quam; 'than those things \\.Lacerari] With passive infin- which are praised.' H. 417. itives, the passive form of ccepi is contempseris] In the subjunctive usually employed. H. 297, 1. after the indefinite antecedent 12. vocem hanc] 'This excla- talia, to be supplied. H. 501, I. mation.' The second person singular is to 13. O me infelicem] Accusative be translated by ' one ' or * any of exclamation. H. 381 and 1. one.' H. 460, 2, 1). gut] The relative qui may refer 7. Venantum] The genitive to an antecedent of the first, sec- plural in urn is often used by the ond, or third person ; and its verb poets, whilst in prose ium is more takes the person of the antecedent, common. nunc demum] 'Now at last/ 8. leri] ' Swift,' nimble.' i. e., ' too late.' 9. elusit] 'Baffled the pursuit 14. fuerint habuerint.'] Sub- of.' Eludere is a word used of junctives of indirect question, gladiators, who, by the quick mo- 15. laudaram] For laudaveram. tion and turn of the body, escaped luctus'] Partitive genitive. H. the blows of their antagonists. 396, III/3), (3). XL, XII. 17 FABULA XI. VULPES ET COKVUS. Qui se laudari gaudet verbis subdolis, Fere dat pcenas turpi poenitentia. Quum. de fenestra corvus raptum caseum Coraesse vellet, celsa residens arbore, Yulpes hunc vidit, deinde sic coepit loqui : 5 " O qui .tuarum, corve, pennarum est nitor ! Quantum decoris corpore et vultu geris ! Si vocem haberes, nulla prior ales foret." At ille stultus, dum vult vocem ostendere, Emisit ore caseum, quern celeriter 10 Dolosa vulpes avidis rapuit dentibus. Turn demum ingemuit corvi deceptus stupor. Hac re probatur, ingenium quantum valet. Yirtute semper prsevalet sapientia. FABULA XL 2. pcenas'] Means, 9. stultus] ' Foolishly,' * like a primarily, ' quit-money for blood fool.' Cf. 1, 2. spilt,' hence satisfaction, penalty, 12. corvi deceptus stupor'] l The dare pcenas, ' to pay the penalty ; ' stupid raven having been out- or ' suffer punishment.' witted ; ' lit. ' the deceived stupid- 4. Comesse] Present infinitive ity of the raven.' Cf. 3, 16. from comedo. H. 291, 3. H. Virtute] Ablative depend- 7. geris'] Poetic for habes. Cf. ing on prce in prcevalet, where a Virginia os habitumque gerens, comparison is implied. * Wisdom Virg. ^iEn. I. 315. is superior to strength.' H. 434. FABULA XII. EX SUTOEE MEDICUS. Mains quum sutor, inopia deperditus, Medicinam ignoto facere coepisset loco, FABULA XII. 1. Malus sutor] 2. facere] ' To practise.' igno- * A bungling cobbler.' to] ' Where no one knew him.' 2 18 PH2EDRI FABULJE. Et venditaret falso antidoturn nomine, Yerbosis adquisivit sibi famam strophis. Hie quum jaceret morbo confectus gravi 5 Rex urbis, ejus experiendi gratia, Scyphum poposcit ; fusa dein simulans aqua Antidote raiscere illius se toxicum, Hoc bibere jussit ipsum, posito praemio. Timore mortis ille turn confessus est, 10 Non artis ulla medicae se prudentia, Veriini stupore vulgi factum nobilem. Rex, advocata contione, haac edidit : " Quantae putatis esse vos dementiae, Qui capita vestra non dubitatis credere, 15 Cui calceandos nemo commisit pedes ? " Hoc pertinere vere ad illos dixerim, Quorum stultitia quaestus impudentiae est. 3. falso nomine] i.e., an an- 12. factum] Supply esse; 'had tidote ' falsely so called.' become famous.' 4. strophis] l By wordy tricks/ 14. vos] Subject of esse. de- Stropha means properly ' a turn ; ' mentia. H. 402, III. hence 'a trick' or * artifice,' which 15. credere] Supply ei. persons employ when they wish 16. calceandos] * To be shod.' to elude or deceive. 17. mv] ' With good reason.' 6. ejus experiendi] ' For the dixerim] The subjunctive is sake of trying him,' ' of putting here used to make the assertion him to the proof.' H. 562. less positive. Compare our Eng- 7. simulans] ' Pretending that lish expressions, * I should say,' he mixed poison with his anti- ' I should like/ etc., in colloquial dote.' usage. H. 486, III. 3. 9. ipsum] i. e., sutorem. 18. Quorum] ' From whose folly 11. prudentia] ' Knowledge.* gain accrues to the impudent.' FABULA XIII. ASINUS AD SENEM PASTOEEM. In principatu commutando ssepius Nil praeter domini nomen mutant pauperes. FAIV LA XIII. 1. scepias] The given by the expression, in the force of this comparative ma} 7 be majority of cases.' H. 444, 1. FABUL^E XIII., XIV. 19 Id esse verum parva haec fabella indicat. Asellum in prato timidus pascebat senex. Is hostium clamore subito territus 5 Suadebat asino fugere, ne possent capi. At ille lentus : " Quaeso, num binas mihi Clitellas impositurum victorem putas ? " Senex negavit. " Ergo quid refert mea, Cui serviam? clitellas dum portem meas." 10 7. ille] i. e., asellus. lentus'] the dative singular feminine, * rei 'In no great haste.' Cf. 1, 2. fert mea.' Here fero would be binas] The distributive, instead used absolutely, but it is difficult of the cardinal, is employed with to account for the dative ' rei ; ' nouns used only in the plural. H. others, with whom Madvig agrees, 174, 2, 3). take the pronoun as the ablative 9. refert mea] This construe- singular feminine, ' re fert mea.' tion has occasioned great diffi- Refert also takes the genitive of culty to grammarians. Some re- the person whose interest is affect- gard the possessive pronoun as the ed. H. 408, 1, 2). accusative plural neuter ; some as 10. serviam] Subjunctive of a shortened form of the accusative indirect question. portem] Sub- feminine, and the phrase equiva- junctive of condition after dum = lent to * remfert meam ; ' some as dummodo. H. 503, 1. TABULA XIV. KANA KUPTA ET BOS. Inops, potentem dum vult imitari, perit. In prato quondam rana conspexit bovem, Et tacta invidia tantae magnitudinis Rugosam inflavit pellem ; turn natos suos Interrogavit, an bove esset latior. 5 Illi negarunt. Rursus intendit cutem Majore nisu et simili quaesivit modo, FABTTLA XIV. 5. an latior] parative. H. 417. esset] Sub- This clause takes the place of the junctive of indirect question, second accusative. H. 374, 4. 6. negurunf] For negaverunt, bove] Ablative after the com- * They said no.' 20 PH^EDRI FABULJE. Quis major esset. Illi dixerunt, bovem. Novissime indignata, dum vult validius Inflare sese, rupto jacuit corpore. 10 8. Quis] In the sense of uter, vissimum agmcn. Goes. B. G. 1, 15. 'which of the two.' bovem] Sup- 10. jacuit] ' She lay a corpse.' plv esse major em. So jacere is often used of those 9. Novissime] 'At last.' Cf. no- who have met a violent death. FABULA XV. CANES ET COKCODILI. Consilia qui dant prava cautis hominibus, Et perdunt operam, et deridentur turpiter. Canes currentes bibere e Nilo flumine, A corcodilis ne rapiantur, traditum est. Igitur quum currens bibere coepisset canis, 5 Sic corcodilus, " Quam libet lambe otio ; Accede, pota leniter, et noli dolos," In quit, " vereri." At ille : " Facerem meliercule, Nisi esse scirem carnis te cupidum meae." FABTJLA XV. 3. currentes] your leisure.' The ablative of ' While running.' This fact, il- manner. H. 414. lustrating the sagacity of the dog, 7. noli vereri] ' Don't be at all is mentioned by JElian (N. A. 6, afraid.' Instead of ne, rarely non, 53). with the present imperative, we 4. corcodilis] Metathesis for have, as often happens, noli with crocodilis, for the metre. the infinitive. H. 535, 1, 3). 6. Quam] For quantum. ' As 8. mehercule] To be read in much as you please.' otio] ' At three syllables. FABULA XVI. VULPES ET CICONIA. Nulli nocendum ; si quis vero laeserit, Multandum simili jure fabella admonet. FABULA XVI. 1. nocendum] 2. jure] The ablative of man- Supply e&t, not esse. ner. H. 414. TABULAE XVI., XVII. m 21 Yulpes ad cenam dicitur ciconiam Prior invitasse, et illi in patena liquidam Posuisse sorbitionem, quam nullo modo 5 Gustare esuriens potuerit ciconia. Quaa, vulpem quum revocasset, intrito cibo Plenam lagonam posuit; huic rostrum inserens, Satiatur ipsa, et torquet convivam fame. Quae quum lagonss collum frustra lamberet, 10 Peregrinam sic locutam volucrem accepimus : " Sua quisque exempla debet aequo animo pati." 4. Prior] The comparative, as finitive require the subjunctive, only two objects are mentioned. H. 528 ; 531. invitasse'] For omission of sub- 7- Qua] i. e., 'the stork.' ject, see H. 545, 2. patena] 'A revocasset] For revocavisset. Ob- broad dish/ or 'platter;' from serve the force of re; ' in turn.' pateo, to^ lie open. liquidam intrito cibo] ' Finely minced food.' sorbitionem'] ' A thin soup.' 9. convivam] i. e., vulpem. 6. esuriens] From esurio, a 11. Peregrinam"] Whence the desiderative verb, from edo ; 'be- English pilgrim. The stork, 'the hungry.' potuerit] In the bird of passage,' so called from its oratio obliqua dependent clauses migratory habits. locutam] Sup- after the accusative with the in- ply esse. H. 545, 3. FABULA XVII. MILUUS ET COLUMB^E. Qui se committit homini tutandum improbo, Auxilia dum requirit, exitium invenit. Columbse saepe quum fugissent miluum Et celeritate penna3 vitassent necem, Consilium raptor vertit ad fallaciam, 5 Et genus inerme tali decepit dolo ; FABULA XVII. 1. tutandwri] 3. miluum] For milvum. Cf. 2, 8. * For protection.' H. 565, 3. 4. penned] Singular for plural ; 2. Auxilia'] Poetic for auxilium. ' by swiftness of wing.' requirif] 'Seeks in vain,' for 5. raptor] i. c., miluus. For the such here is the force of re. termination -or, see H. 321, 1. 22 PIJ^DRI FABUL^E. u Quare sollicitum potius aevum ducitis, Quam regem me creatis icto foedere, Qui vos ab omni tutas prsestem injuria?" Illae credentes tradunt sese miluo, Qui, regnum adeptus, coepit vesci singulas, Et exercere imperium saevis unguibus. Tune de reliquis una : " Merito plectimur." 10 7. ovum] Poetic for titam. 8. Quam] To be joined with potius. icto foedere] The Latins used the expression icere, ferire fcedits in the sense offacere, be- cause, among other ceremonies, in concluding a treaty, a swine was killed as a sacrifice to the gods. Liv. I. 24. 9. Qui prasteni] qui = ut ego. Hence the subjunctive. H. 500. 11. singulas] * One after an- other.' Vesci is usually followed by the ablative, but occasionally, as in this instance, by the accusa- tive. H. 419, 4,1). 13. De reliquis'] In the relation of partitive genitive. * One of the survivors.' H. 398, 4, 2). Merita} Because by our credulity and imprudence we are the authors of our own calamity. FABULA XVIII. JTJVENCUS, LEO ET PREDATOR. Super juvencum stabat dejectum leo ; Prsedator intervenit, partem postulans. " Darera," inquit, " nisi soleres per te sumere ; " Et improbum rejecit. Forte innoxius Viator est deductus in eundem locum, Feroque viso, retulit retro pedem. Cui placidus ille, " Non est quod timeas," ait ; FABULA XVIII. 3. Darem nisi soleres'] This form of the conditional clause gives a denial both to the condition and conclu- sion ; as if he had said, ' I shall not give it, for you are accus- tomed.' H. 510. 4. innoxius} Used actively 1 Harmless.' 6. retulit retro] A pleonasm not uncommon with the poets Cf. retro vestigia Turnus refert Virg. -)n. 9, 797. 7. Non est] ' There is no reason TABULAE XVIII., XIX. 23 " Et, quae debetur pars tuae modestiae, Audacter tolle." Tune, diviso tergore, Silvas petivit, homini ut accessum daret. Exemplum egregiuni prorsus et laudabile ; Verum est aviditas dives, et pauper pudor. 10 why you should fear/ timeas] Subjunctive in a relative clause af- ter a general negative. H. 501, 1. 1. 8. qua debetur pars] The rela- tive and antecedent in the same clause. Cf. Prol. v. 1. Construe tolle partem qua, etc. H. 445, 9. 9. Audacter] By syncope for audaciter. H. 335, 2. tergore'] Is primarily the back ; but is here put by metonymy for the whole body. 10. accessum daret] ' So that he might give the traveller an oppor- tunity to approach.' 11. Exemplum pudor] 'The example is excellent, doubtless, and worthy of praise; but, in truth, covetousness is rich and modesty is poor.' laudabile] The termination -bile denotes capabil- ity, generally in a passive sense. H. 328, 3. FABULA XIX. EEPENTE CALVUS. A feminis utcunque spoliari viros, Ament, amentur, nempe exemplis discimus. -^Etatis mediae quendam mulier non rudis Tenebat, annos celans elegantia, Animosque ejusdem pulchra juvenis ceperat. Ambae, videri dum volunt illi pares, FABULA XIX. 1. utcunque] Explained by ament, amentur. ' Whatever be the case, whether they love or are loved.' spoliari] Object of discimus. H. 551. 2. Ament, amentur] Supply sive sive. nempe"] Spoken ironically; as if he had said, * Though we know by daily ex- perience that men are plundered by women, yet, as if this were not sufficient, we ought to learn it by fables.' exemplis] i. e., fabulis. So often in Phasdrus. 3. non rudis] 'Not inexperi- enced in the world.' 4. Tenebat] 'Held as an ad- mirer.' Cf. dum me Galatea te~ nebat. Virg. E. 1, 32. elegantia] ' By her taste.' 5. Animos] ' The affections.' 6. pares] Supply estate. 24 PH^EDRI Capillos homini legere ccepere invicem. Quum se putaret fingi cura mulierum, Calvus repente fact us est ; nam funditus Canos puella, nigros anus evellerat. 10 7. homini] Dative after the as accusative of specification. H. verb, instead of genitive after 380. ' That his hair was ar- capillos. H. 398, 5. ranged.' 8. se fingi] Supply capillos, 10. Canos nigros] Sc. capillos. TABULA XX. HOMO ET CANIS. Laceratus qnidam morsu veliementis canis, Tinctum cruore paneni misit malefico, Audierat esse quod remedium vulneris. Tune sic ^Esopus : " Noli coram pluribus Hoc facere canibus, ne nos vivos devorent, Quum scierint esse tale culpse praemium." Successus improborum plures allicj^. . Jc> (hu4 FABTTLA, XX. 1. vehementis] ^g(r^i^1lec *^X the *it^^cur.^/ > ' Savage,' or fierce/ 4. Noli facere] Cf. 15, 7. 2. malefico'] An adjective agree- 6. scierint] Future perfect. Cf. ing with a^wT^d6teiidr^a^>tlie^ Prol. v. 5. FABULA XXI. MTJLI ET LATKONES. Muli gravati sarcinis ibant duo ; Unus ferebat fiscos cum pecunia, FABULA XXI. 2. fscos~\ f Large fscus, under the Empire, was ap- bnskets made of osiers, Spanish plied to that portion of the public broom, or rushes,' which the Ro- revenue designed for the main- mans sometimes used for the tenance of the sovereign. Corn- custody of coin ; whence the word pare the English word ' fiscal.' FABUL^E XXI., XXII. 25 Alter tumentes multo saccos hordeo. Hie onere dives, celsa cervice eminet, Clarumque collo jactat tintinnabulum, 5 Comes quieto sequitur et placido gradu. Subito latrones ex insidiis advolant, Interque caedem ferro mulum sauciant, Diripiunt-nummos, ni'gligunt vile hordeum. Spoliatus igitur casus quum fleret suos, 10 " Equidem," inquit alter, " me contemptum gaudeo ; Nam nil amisi, nee sum Isesus vulnere." Hoc argumento ttita est hominam tenuitas ; Magna? periclo sunt opes obnoxiae. 3. -Alter] 'The other of the 9. vile] In comparison with tho two ; ' alius, ' another of many.' money. . 4. Ilk'] Refers to units in v. 2. 10. Spoliatus] The mule that 5. collo] Ablative of place. H. was robbed of the money. 422, 1. 13. hominum tenuitas] i. e., 6. Comes] Referring to alter in tenues, ' men of scanty resources ; ' v. 3. for the expression, cf. 3, 16. 8. cadem] ' In the fray ; ' ccedes 14. Magnce opes] ' Men of does not necessarily imply death, great wealth.' FABULA XXII. ANUS AD AMPHORAM. Anus jacere vidit epotam amphoram, Adhuc Falerna faece, e testa nobili, Odorem quaa jucundum late spargeret. Hunc postquam totis avida traxit naribus, " O suavis anima ! quale in te dicam bonum 5 FABULA XXII. 1. epotam] 3. spargeret] H. 501, I. * Emptied,' i. e., ' empty.' 4. totis naribus] 'With dis- 2. Falerna] Falernus .(ager) tended nostrils.' was a district or territory in the 5. anima] * O delicious flavor !' northern part of Campania, celc- in te] Refers to amphoram. brated for its fertility and the ex- quale bonum] ' What excel- cellence of its wine. lence.' 26 PIIJEDKI FABUL^E. Antehac fuisse, tales quum sint reliquiae?" Hoc quo pertineat dicet, qui me noverit. .. 7. Hoc quo pertineaf] s The ap- this fable, comforts himself, as he plication of this fable ; ' lit., to was growing old, with the refiec- what this pertains/ Phacdrus, in tion of what he was in better days. FABULA XXIII. SIMII CAPUT. Pendere ad lanium quidam vidit simium Inter reliquas merces atque obsonia ; Quaesivit, quidnam saperet? Turn lanius jocans, " Quale," inquit, " caput est, talis prsestatur sapor." Ridicule magis .hoc dictum, qnam vere aestirno, 5 Quando et formosos ssepe inveni pessimos, Et turpi facie multos cognovi optimos. FABULA XXIII. 1. ad lanium] being the principal part ; cf. 18, 9), Ad is here used in the sense of so is the taste ; ' or, * as is the cx- apud. ' At the butcher's.' terior, so is the understanding.' 3. quidnam] * What its taste 4. prcestatur] * Is warranted.' was.' saperet] Subjunctive of The usual expression of the seller, indirect question. The wit (3) who guarantees that his wares jocans, (5) ridicule of the reply will be such as he has represented lies in the double signification of them. the word sapere, * to taste,' and 5. Ridicule'] ' In jest.' ' to be wise.' It could be taken 6. Quando] In a causal rela- with either of the following mean- tion ; ' since.' ings: 'As is the exterior (repre- 7- turpi facie] Ablative of sented by caput, ' the head,' that characteristic. H. 428. TABULA XXIV. ^ESOPUS ET PETULANS. Successus ad perniciem multos devocat. jEsopo quidam petulans lapidem impegerat ; "Tanto," inquit, "melior!" Assem deinde illi dedit, FABULA XXIV. 2. impegerat] 3. Tanto melior] ' So much From impingo. * Had thrown.' the better you ! * a phrase of ap- FABUL-E XXIV., XXV. 27 Sic prosecutus : " Plus non habeo raehercule, Sed, unde accipere possi^, monstrabo tibi. 5 Yenit ecce dives et potens ; huic similiter Impinge lapidem, et dignum accipies prsemium." Persuasus ille fecit, quod monitus fuit ; Sed spes fefcllit imp uden tern audaciam ; Comprensus namque pcenas persolvit cruce. 10 proval. It may be rendered here, mehercule] An oath commonly 'Well done! my fine fellow.' used by men; the women eni- Afisem] The as, as money, was ployed the expression mecastor. originally a pound of uncoined 8. Persuasus] ' He was per- copper ; but, in process of time, its suaded and did.' quod] Refers weight was gradually reduced, for its antecedent to id, the omit- and it became a coin of very small ted object of fecit. worth; hence used to denote any- 10. cruce] ' On the cross.' This thing of insignificant value. It kind of punishment was employed may be rendered here by * a far- in Rome until the time of Con- thing.' stantine, who abolished it, as the 4. prosecutus] Sc. vcrbis. cross had become a sacred symbol. TABULA XXV. MUSCA ET HULA. Musca in temone sedit, et mulam increpans, " Quam tarda es ! " inquit ; " non vis citius progredi ? Vide,.ne dolone collum compungam tibi." Respondit ilia : " Verbis non moveor tuis ; Sed istum timeo, sella qui prima sedens 5 Jugum flagello temperat lento meum, Et ora frenis continet spumantibus ; FABULA XXV. 2. vis] From Evidently implying that threats, volo. . minas (11), are only words, in 3. dolone] Properly 'a staff opposition to flagello (6) and with a sharp iron point,' but frenis (7). here used by metonymy for the 5. sella qui prima sedens'] i. e., sting of the fly. * the driver.' 4. ilia] i. e., mula. Verbis] 6. temperat] * Controls.' lento] 28 PH^DRI FABUL^E. Quapropter aufer frivolam insolentiam ; Nam, ubi tricandum et ubi currendum sit, scio." Hac derideri fabulfi merito potest, 1C Qui sine virtute vanas exercet minas. * Supple,' or ' flexible,' as made 9. tricandum currendum sit] of thongs. Supply mihi after these verbs, as 8. aufer] ' Away with/ H. 237. the dative of agent. H. 388, 1, 1). FABULA XXVI. LUPUS AD CANEM. Quam dulcis sit libertas, breviter proloquar. Cani perpasto macie confectus lupus Forte occurrit ; dcin salutantes invicem Ut restiter.unt : " Unde sic, quaeso, nites ? Aut quo cibo feeisti tantum corporis ? Ego, qui sum longe fortior, pereo fame." Canis simpliciter : " Eadem est conditio tibi, Praestare domino si par officium potes." "Quod?" inquit ille. "Gustos ut sis liminis, A furibus tuearis et noctu domum." 1( "Ego vero sum paratus ; mine patior nives Imbresque in silvis asperam vitam trahens ; Quanto est facilius rnihi sub tecto -vivere, Et otiosum largo satiari cibo ? " " Veni ergo mecum." Dum procedunt, adspicit 15 Lupus a catena collum detritum cani. FABULA XXVI. 3. salutantes] 9. Quod] Referring to officium Used absolutely for se salutantes. ' What is that service ? ' 4. Ut] 'As.' wide nites] Sup- 14. otiosum] Instead of agree ply inquit lupus. 4ng with mihi t as is the frequen 5. feeisti tantum corporis] construction, this adjective agree * Have you become so fat ? ' with the omitted subject of sa 7. conditio] 'The same condi- tiari. tion is yours.' tibi\ Dative of 16. cani] Dative, instead of possessor. H. 387. genitive, after collum. H. 398, 5. TABULAE XXVI., XXVII. 29 Unde hoc, amice?" " Nihil est." "Dic,qua3so,tamen." Quia videor acer, alligant me interdiu, Luce ut quiescam, et vigilem, nox quum venerit ; Crepusculo solutus, qua visum est, vagor. Adfertur ultro panis ; de mensa sua Dat ossa dominus ; frusta jactant familia, Et, quod fastidit quisque, pulmentarium. Sic sine labore venter impletur meus." "Age, si quo abire est animus, est licentia?" 20 25 plane est," inquit. "Fruere, qua3 laudas,, cam's ; Regnare nolo, liber ut non sim.mihi." 17. tamen] < Yet ; ' although it be a trifle, yet tell me.' 19. Luce] Ablative of time = interdiu, * in the daytime.' H. 426. 21. ultro] * Without my asking for it.' 25. Age] 'Come, tell me.' est licentia] ' Have I the liberty ? ' 26. Non plane est] Sc. licentia. ' Certainly not.' Fruere] In the present imperative ; sc. iis. 27. Regnare nolo] The idea is, * I would not be a king at the ex- pense of my liberty.' mihi] Da- tive of advantage. ut] * On the condition that.' H. 490. FABULA XXVII. SOROR ET FRATER. Praecepto monitus saepe te considera. Habebat quidam filiam turpissimam Idemque insignem pulclira facie filium. Hi, speculum, in cathedra matris ut positum fuit, Ptieriliter ludentes forte inspexerunt. Hie se formosum jactat ; ilia irascitur Nee gloriantis sustinet fratris jocos, Accipiens, quid enim ? cuncta in contumeliam. FABULA. XXVII. 2. turpissi- mam] 'Extremely ugly.' The superlative often denotes, not that decree which is exclusively the highest, but only a very high degree of the positive, and then is called the absolute superlative. 5. inspexerunt] The penult is here short by Systole. H. 669, IV. 8. quid enim] ' For why should she not ? ' for women are so sen- sitive in this respect. 30 PHJEDRI FABUL^. Ergo ad patrem decurrit laesura invicem, Magnaque invidia criminatur filium, Vir natus quod rem feminarum tetigerit. Amplexus ilie utruraque et carpens oscula Dulcemqae in ambos caritatem partiens, " Quotidie," inquit, " speculo vos uti volo : Tu formam ne corrumpas nequitiaB malis ; Tu faciem ut istam moribus vincas bonis." 10 15 9. lasura] Sc. eum, i. e. t filnan 9 * in order to vex him in her turn.' 10. Magnaque invidia] * With great spite.' 11. rem feminarum'] 'Meddled with women's affairs ' ; particu- larly those which belonged to her toilet, such as the mirror, paints, and the like. tetigerit] Subjunctive, as containing the al- legation of another. H. 520, II. 14. speculo] Ablative after uti. H. 419, I, 1. 15. Tu} i. e., Jilius. malis] ' By the blemishes.' 16. Tu] i. e.,Jllia. TABULA XXVIII. SOCRATES AD AMICOS. Vulgare amici nomen, sed rara est fides. Quum parvas aedes sibi fundasset Socrates, (Cujus non fugio mortem si famam adsequar, Et cedo invidise, dummodo absolvar cinis ;) FABULA. XXVIII. 1. fides] 'The fidelity of a friend.' 2. Socrates] The celebrated Athenian philosopher, son of Sophroniscus, the statuary. He was born B. C. 468. Accused of corrupting the youth, and of in- troducing innovations into the re- ligion of his country, he was con- demned to die, by drinking hem- lock, B. C. 399. After his death he was acquitted of these charges, and held in great honor by his countrymen. 3. Cujus mortem] 'Such a death as his I do not shrink from/ 4. ccdo invidia] The idea is, I am ready to submit to unpopu- larity, provided that after my death I shall be pronounced inno- cent. cinis] * When I am be- come ashes ; ' referring to the Ro- man cu-stom of burning the dead, which had become almost univer- sal in the time of Phaedrus. absolvar] The subjunctive after dummodo. H. 503, I. FABUL^E XXVIII., XXIX., XXX. 31 Ex populo sic nescio quis, ut fieri solet : 5 " Quaeso, tarn angustam talis vir ponis domum?" " Utinara," inquit, " veris hanc amicis impleam ! " 5. Ex populo] ' Some one of 6. talis vir] In apposition with the people.' ut fieri solet] l As tu t the omitted subject of ponis. is usually the case, when one en- 7. inquit} Sc. Socrates. im- gaged in some enterprise is ex- plearn] The subjunctive after the posed to the judgment of the particle of wishing, utinam. H. public.' 488, II. 1. hanc] Emphatic. TABULA XXIX. PULLUS AD MARGAKITAM. In sterquilino pull us gallinaceus, Dum quserit escam, margaritam repperit. " Jaces indigno quanta res," inquit, "loco! Hoc si quis pretii cupidus vidisset tui, Olim redisses ad splendorem pristinum. 5 Ego, qui te inveni, potior cui multo est cibus, Xec tibi prodesse, nee mihi quicquam potes." Hoc illis narro, qui me non intelligunt. FABULA XXIX. 3. quanta res] as follows : nee ego, qui te invent, An appositive of tu, subject of tibi prodesse possum, nee (tit) mihi jaces. * How valuable a thing quicquam (prodesse) potes. art thou, to lie in this unworthy 8. illis] * For the benefit of place!' those.' In this fable Phsjedrus 4. Hoc vidisset] ' Had seen complains of those who were in- this,' i. e., the pearl in such a place, sensible to the merits of his 7. tibi prodesse] Understand writings. FABULA XXX. APES ET FUCI, VESPA JUDICE. Apes in alta quercu fecerant favos ; Hos fuci inertes esse dicebant suos. Lis ad forum deducta est, vespa judice ; FABULA XXX. 2. suos] Predi- 3. vespa judice] Ablative abso- cate of hos, the subject of esse. lute. ' Before a wasp as judge.' 32 PH^DRI FABULA. Quae, genus utrumque nosset quum pulcherrime, Legem cluabus hanc proposuit partibus : 5 " Non inconveniens corpus, et par est color ; In dubium plane res ut merito venerit ; Sed, ne religio peccet imprudens mea, Alvos accipite, et ceris opus infundite, Ut ex sapore mellis et forma favi, 10 De quis mine agitur, auctor horum appareat." Fuel recusant ; apibus conditio placet. Tune ilia talem protulit sententiam : " Apertum est, quis non possit, et quis fecerit ; Quapropter apibus fructum restituo suum." 15 Hanc praeterissem fabulam silentio, Si pactam fuci non recusassent iidem. 5. Legem] ' Made this offer,' or bus. H. 187, 1. agitur] *Con- ' proposal.' cerning which the inquiry is now 6. Non inconveniens] * Not dis- before us.' similar.' 13. ilia} i. e., vespa. protulit] 7. plane] 'Altogether;' this mod- ' Gaye judgment as follows.' ifies in dubium venerit. 14. qui fecerit] 'Who can not 8. ne religio} The sense is, make and who has made them.' 'But lest I, sworn as a judge, 17. pactam fidem] 'The terms should err through ignorance, and agreed upon.' In this fable, Pha3- violate my oath.' drus is supposed to refer to those 9. opus] i. e., mel. who had claimed some of his 11. quis] Contracted from qui- verses as their own. FABULA XXXI. DE LUSTJ ET SEVERITATE. Puerorum in turba quidam ludentem Atticus ^Esopum nucibus quum vidisset, restitit, FABULA XXXI. 1. ludentem nuces,' 'to give up childish sports.' nucibus] * Playing with nuts.' Suetonius, in his life of Augustus This was one of the favorite pas- (c. 83), relates of him, that for times of the Roman children, amusement he would sometimes Hence the proverb : ' Relinquere angle, or play with dice, pebbles, FABULJE XXXI., XXXII. 33 Et quasi delirum risit. Quod sensit simul, Derisor potius quam deridendus, senex, Arcum retensum posuit in media via ; 5 "Hens!" inquit, "sapiens, expedi, quid fecerim." Concurrit populus ; ille se torquet diu, Nee quaestionis positse causam intelligit ; Novissime succumbit. Turn victor sophus : " Citq rumpes arcum, semper si tensuni habueris ; 10 At si laxaris, quum voles, erit utilis." Sic ludus animo debet aliquando dari, Ad cogitandum melior ut rede at tibi. or nuts with little boys collected from various countries.' The game appears to have been played by laying three nuts together and casting a fourth so that it would rest upon them, or by casting a nut from a distance into a hole. 3. quasi delirum] 'As though he were a madman/ 4. Derisor deridendus'] * The one to laugh rather than to be laughed at.' 7. se torgueQ ' Perplexes him- self.' 9. Novissime] < At last/ Cf. 14,9. 13. Ad cogitandum] The accu- sative of the gerund. H. 565, 1. FABULA XXXII. AEBOKES IN DEORUM TUTELA. Olim, quas vellent esse in tutela sua, Divi legerunt arbores. Quercus Jovi, Et myrtus Yeneil placuit, Phoebo laurea, FABULA XXXII. 1. vellent] The subjunctive of result; that is, 1 such as they would wish to have under their protection/ H. 501, I. 2. Jovi] The oak, the monarch of trees, was naturally ascribed to Jupiter, the king of the gods ; and his oldest sanctuary was the sa- cred oak of Dodona. 3. Veneri] The goddess of love. 3 The myrtle was assigned to her, on account of its luxuriant growth and blossoms ; or according to the old fable, because, at her birth, it afforded a place of concealment as she rose from the foam of the sea. Phccbo~\ An epithet of Apollo, as god of the clear, beaming light, especially the light of the sun. He delighted in the laurel, be- 34 PJLEDRI FABUL^E. Pinus Cybeba?, populus eels a Herculi. Minerva admirans, quare steriles sumerent, Interrogavit. Causain dixit Jupiter: "Honorem fructu ne videamur vendere." "At, mehercules narrabit, quod quis voluerit; Oliva nobis propter fructura est gratior." Tune sic deorum genitor atque horainum sator : " O nata, merito sapiens dicere omnibus ! Nisi utile est quod facimus, stulta est gloria." Nihil agere, quod non prosit, fabella admonet. 10 cause his favorite Daphne was transformed into this tree. Ovid, Met, I. 4-52-565. 4. Cybeba] Cybele, called also M'tgna mater, or the mother of the gods. The name in Latin is usually written CybSle, but here, on account of the verse, Cybeba. The pine was attributed to this goddess, because Attis, her favor- ite, was turned into this tree. Herculi] Hercules, the most cele- brated of all the heroes of anti- quity. He was the son of Jupiter by Alcmcne, of Thebes, in Boeo- tia. It was from the leaves of the poplar that he made himself a gar- land, on his return from the low- er world, whither he had gone to bring the monster Cerberus. 7. Honor em fructu'] The sense of this passage seems to be, ' We have chosen no fruit-bearing trees, in order to avoid the appearance of selling their products for hon- or, or of receiving honor as a con- sideration for the fruit which we have supplied to men.' fructu} Ablative of price. H. 416. 8. mehercules] An elliptical ex- pression for 'ita me Her cities juvet,' usually employed by males. Cf. 24, 4. narrabit] In the sense of narrc-ty or narrato. II. dicere] Present passive sec- ond " person singular. omnibus] Instead of ab omnibus. H. 388, 4. 13. prosit] The subjunctive in a relative clause after a general negative. H. 501, I. FABULA XXXIII. JUNO ET PAVO. Pavo ad Junonem venit, indigne ferens Cantus luscinii quod sibi non tribuerit ; FABULA XXXIII. 1. Pavo] The peacock was Juno's favorite bird ; according to fable, the eyes of Argus, when slain by Mercury, were transferred to its tail. 2. tribuerit] H. 520, II. TABULAE XXXIII., XXXIV. 35 Ilium esse cunctis avibus admirabilem, Se derideri, simul ac vocem miserit. Tune consolandi gratia dixit dea : 5 " Sed forma vincis, vincis magnitudine ; Nitor smaragdi collo praefulget tuo Pictisque plumis gemmeam caudam explicas." "Quo mi," in quit, "mutam speciem, si vincor sonoj" " Fatorum arbitrio partes sunt vobis datse : 10 Tibi forma, vires aquilae, luscinio melos, Augurium eorvo, laeva cornici omina ; Omnesque propriis sunt contents dotibus." Noli affectare quod tibi non est datum, Delusa ne spes ad querelam recidat. 15 3. Ilium] i. e., luscinium. esse] 12. Augurium] From the flight Sc. dicens. H. 530, II. ' 1. of ravens auspices were taken, and 4. miserit] Perfect subjunctive were of favorable import if they in a dependent clause of the oratio appeared on the right of the obliqua. H. 529. augurs. The crow, on the contra- 8. gemmeam] ' Begemmed.' ry, gave its lucky omens on the 9. Quo mi] Sc. divi dederunt. left hand. Cic. de Div. I. 7 ; 39. mutam speciem'] That is, ' beauty 14. ajfcctare] Aspire to that.' without song.' 15. Delusa] * Lest deluded in 10. Fatorum'] The reply of your hopes you return to com- Juno. vobis] * To you (birds).' plaining.' TABULA XXXIV. ^ESOPUS KESPONDET GAKRULO. JEsopus domino solus quura esset familia, Parare cenam jussus est maturius. Ignem ergo quaerens, aliquot lustravit domus, Tandemque, invenit, ubi lucernam accenderet. FABULA XXXIV. 1. domino] 2. maturius'] 'Earlier than 'When ^Esop alone formed his usual.' master's entire establishment ;' da- 3. domus] Accusative plural; tive of the possessor. H. 387. domos is the common form. 36 PfLEDRI FABULA. Turn circumeunti fuerat quod iter longius, 5 Effecit brevius : namque recta per forum Coepit redire. Et quidam e turba garrulus : "^Esope, medio sole quid cum lumine?" " Hominem," inquit, " quaero," et abiit festinans domum. Hoc si molestus ille ad animum rettulit, 10 Sensit profecto se hominem non visum seni, Intempestive qui occupato adluserit. 5. Turn] Construe Turn effecit Cynic. domum] H. 379, 3, 1). iter brevius, quod fuerat longius 11. hominem] ' A man ' in the (ei) circumeunti.' proper sense of the word. 6. recta} Sc. ma. H. 335,4,2). 12. occupato adluserit] 'Who 8. medio sole} i. e., medio die* or would put a jest upon him while meridie. quid] Sc. agis. busily engaged.' - adluserit} In 9. Hominem guard] The the subjunctive after qui in the same story is told of Diogenes the sense of quum is. H. 517, I. FABULA XXXV. ASLNTTS ET GALLI. Qui natus est infelix, non vitara modo Tristem decurrit, verum post obitum quoque Persequitur ilium dura fati miseria. Galli Cybebes circum in qusestus ducere Asinum solebant bajulantem sarcinas. 5 Is quum labore et plagis esset mortuus, Detracta pelle sibi fecerunt tympana. Rogati mox a quod am, "delicio suo Quidnam fecissent?" hoc locuti sunt modo : FABULA XXXV. 3. dura fati she had a temple. Cybebes] Cf. miseria] ' The rigorous hardship 32,4. in qucestus] \.e.,utface- offate.' rent qucestum, 'in order to beg 4. Galli] The priests of CybSle money.' circum ducere] Sep- were so called from the river aratcd by Tmesis, H. 704, IV. 3. Gallus, in Phrygia, near which 8. delicio] * Their good friend.' FABUL^I XXXV., XXXVI. 37 " Putabat se post mortem securum fore, 10 Ecce aliae plagae congeruntur mortuo." TABULA XXXVI. POETA. Joculare tibi videtur; et sane levi, Dum nihil habemus majns, calamo ludimus. Sed diligenter intuere has naenias, Quantam sub illis utilitatem reperies ! Non semper ea sunt, quaa videntar; decipit 5 Frons prima raultos ; rara rnens intelligit, Quod interiore condidit cura angulo. Hoc ne locutus sine mercede existimer, Fabellam adjiciam de mustela et muribus. Mustela, quum annis et senecta debilis 10 Mures veloces non valeret adsequi, Involit se farina et oBscuro loco Abjecit neglegenter. Mus escam putans Adsiluit et compressus occubuit neci. Alter sirniliter periit, deinde et tertius ; 15 Aliquot secutis venit et retorridus, FABULA XXXVI. 1. videtur] instruction is too frequently dry Sc. hoc meum opus. levi ludi- and uninteresting. Accordingly mus] ' We play with a light reed,' the moralist recounts a story or that is, 'we divert ourselves by fable. Thus Pha^drus will have writing on trivial subjects.' the foregoing moral reflections 3. intuere} Second person sin- perused, not without compcnsa- gular present imperative. tion (sine mercede), not without a 6. Frons prima} The first ap- remunerative or attractive form, pearance.' rara mens~\ * There locutus] When the subject of is but here and there a mind that the infinitive and of the leading comprehends.' verb is the same, the participle of 7. cura] Sc. poetce. the compound form of the infini- 8. sine mercede} Without re- tive takes the case of the subject compense,' or * reward.' Without of the leading verb, usually the examples and illustrations moral nominative. II. 547, 2. 38 PILaSDRI TABULAE. Qui saepe laqueos et muscipula cffugerat ; Proculque insidias cernens hostis callidi, " Sic valeas," inquit, " ut farina es, quae jaces !" 19. Sic valeas] Subjunctive of against an emissary or spy of desire. H. 488, 1. 'So may you Tiberius or Scjanus, who lived at thrive,' that is, 'may you not Rome, and in outward appearance thrive, as you are not meal, which seemed incapable of doing any you pretend to be.' Some critics harm, yet caused the ruin of many suppose that this fable was levelled by his informations. TABULA XXXVII. DE VULPE ET UVA. Fame coacta vulpes alta in vinea Uvam adpetebat summis saliens viribus ; Quam tangere ut non potuit, discedens ait : "Nondum matura est; nolo acerbam suinere." Qui, facere quaa non possunt, verbis elevant, 5 Adscribere hoc debebunt exemplum sibi. FABULA XXXVII. 1. Fame] arbor, can be understood ; here it Fames in the ablative has e long, is equivalent to viti. and in this case belongs to the 5. elevant] ' Disparage,' ' un- fifth declension, whilst in the other dervalue.' cases it is of the third. vinea] 6. Adscribere] 'To apply*; Properly an adjective, with which properly of money ' to place to sometimes terra, and sometimes one's account.' TABULA XXXVIII. EQUUS ET APER. Equus sedare solitus quo fuerat sitim, Dum sese aper volutat, turbavit vadura. Hinc orta lis est. Sonipes, iratus fero, Auxilium petiit hominis, quern dorso levans, . FABULA XXXVIII. 2. sf>sr 3. Sonipes] A poetic expres- volutat] ' While he is wallowing/ sioii for equus. XXXVIII., XXXIX. 39 Redit ad hostem. Jactis hunc telis eques 5 Postquam interfecit, sic locutus traditur : " Laetor tulisse auxilium me precibus tuis, Nam praedam cepi, et didici quam sis utilis." Atquc ita coegit frenos invitum pati. Turn maestus ille : " Parvae vindictam rei 10 Dum quaere demens, servitutem repperi." Ha3C iracundos admonebit fabula, Impune potiiis laedi, quam. dedi alteri. 5. hostem] i. e., aprwn. Redif] up to the rule of another.' The Contraction for rediit ; hence the e invention of this fable belongs to long. Jactis telis] 'By throw- Stcsichorus, a Greek lyric poet, ing weapons.' who flourished about B. C. e570, at 6. locutus'] H. 547, 2. Cf. 36, 8. HimGra, a town of Sicily. When 8. sis'] Subjunctive of indirect the citizens had chosen Phalaris question. general with absolute power, and 10. Parvce vindictam rei] f Re- were on the eve of assigning him vengc for a trifle.' a body-guard, Stesichorus relat- 13. dedi] Present passive in- ed a fable of the same import. finitive from dedo, ( to be delivered Aristot. Rhet. II. 20. FABULA XXXIX. PUGNA MUEIUM ET MUSTELAKUM. Quum victi mures mustelarum exercitu, (Historia quorum in tabernis pingitur) Fugerent, et artos circum trepidarent cavos, ^Egre recepti, tamen evaserunt necem. Duces eorum, qui capitibus cornua 5 Suis ligarant, ut conspicuum in proelio Haberent signum, quod sequerentur milites, Haesere in portis s unique capti ab hostibus ; Quos immolatos victor avidis dentibus FABULA XXXIX. 4. JEyre] of a concessive clause. H. 578, IV. 4 With great difficulty.' recepti] 9. Quos immolatos] 'Which This participle supplies the place the conqueror sacrificed with his 40 PH^EDRI FABUL/E. Capacis alvi mersit tnrtareo specu. 10 Quemcunque populum tristis eventus premit, Periclitatur magnitude principum; Minuta plebes facili praesiclio latet. greedy teeth, and sunk in the is, ' the leaders on account of their horrible cavern of his capacious greatness.' belly.' 13. facili] * In a place of shel- 12. magnitude principum] That ter which they easily find.* FABULA XL. VIPERA ET LIMA. Mordaciorem qni improbo dente adpetit, Hoc argumento se describi sentiat. In omcinam fabri venit vipera ; Hsec quum tentaret, si qua res esset cibi, Limam momordit. Ilia contra contumax, 5 " Quid me," inquit, " stulta, dente captas laedere, Onme adsuevi ferrum quae corrodere?" FABULA XL. 1. improbo dente] 5. Ilia] i. e., lima. -~ contumax] 'With malicious tooth.' * Unyielding.* 2. Hoc araumento] i. e., hac 6. Quid] ' How is it that,' or fabula. sentiat] 'Let him un- 'why?' H. 454, 2. derstand.' H. 488, 1. 7. Omne ferrum] i. e., omne 4. tentaret} 'Was trying to genus ferri. adsuevi] To be discover.' esset] Subjunctive in read in four syllables. Cf. note an indirect question. on insuetis, 2, 8. TABULA XLI. VULPES ET HIRCUS. Homo in periclum simul ac venit callidus, Reperire effuginm quaBrit alter! us malo. Quum decidisset vulpes in puteum inscia, FABULA XLI. 2. alter MS malo] 3. decidisset] Cf. note on 1, 8. 'At another's cost.' inscia] 'Unwarily.' H. 443. XLL, XLII., XLIII. 41 Et altiore clauderetur margine, Devenit hircus sitiens in eundem locum ; 5 Simul rogavit, esset an dulcis liquor, Et copiosus ; ilia fraudem rnoliens ; " Descende, amice ; tanta bonitas est aqua9, Yoluptas ut satiari non possit mea." Immisit se barbatus. Turn vulpecula 10 Evasit puteo, nixa celsis cornibus, Hircumque clauso liquit haerentem vado. 4. altiore margine] ' By the 10. barbatus] i. e., the goat. brink being too high.' H. 444, 1. 11. nixa} ' Taking a spring.' . 7. ilia] i. e., vulpes. 12. vado] Cf. note on 2, 14. FABULA XLII. DE VITIIS HOMINUM. Peras imposuit Jupiter nobis duas : Propriis repletam vitiis post tergum dedit, Alienis ante pectus suspendit gravem. Hac re videre nostra mala non possumus ; Alii simul delinquunt, censores sumus. 5 FABULA XLII. 1. duas] The 2. repletam] Sc. unam. cardinal, where the strict prose 3. suspendit] Sc. alterant. construction would require the 4. Hac re] * On this account,' distributive binas, 'two each.' * for this reason.' H. 414. FABULA XLIII. FUR ET LUCEKNTA. Lucernam fur accendit ex ara Jovis Ipsumque compilavit ad lumen suum. FABULA XLIII. 2. Jpsum] i. e., that is, 4 by the light taken from Jupiter, for ipsius fanum. ad Jupiter's altar.' Suum refers to lumen suum] * By his own light,' the main subject of discourse. 42 PH^DRI FABUL.E. Onustus qui sacrilegio qtium discederet, Repent e vocem s an eta misit religio : " Malorum quamvis ista fuerint munera 5 Mihique in visa, ut non offendar subripi, Tamen, sceleste, spiritu culpam lues, Olim quum adscriptus venerit poenaa dies. Sed ne ignis noster fucinori prseluceat, Per quern verendos excolit pietas deos, 10 Veto esse tale luminis commercium." Ita hodie nee lucernarn de flam ma deum Nee de lucerna fas est accendi sacrum. Quot res con tin eat hoc argumentum utiles, Non explicabit alius, quam qui repperit. 15 Significat priino sa3pe, quos ipse alueris, Tibi inveniri maxirne contrarios ; Secundo ostendit scelera non ira deum, Fatorum dicto sed puniri tempore ; Novissime interdicit, ne cum malefico 20 Usum bonus consociet ullius rei. 3. sacrilegio] With the booty of light,' that is, of common and acquired by this sacrilege.' sacred fire. 5. ista munera] * These gifts 13. sacrum] Sc. ignem. Phae- which you are now carrying clrus means that Jupiter had for- away.' H. 450. bidden that the caudles should be 6. subripi] 'That they are sto- lighted from the sacred altar, as len,' munera being understood. had been done b} r the thief, or that 8. Olim] * Hereafter.' the fire on the altar should be kin- 9. facinori] For facinorosis. died from a common light. 10. Per quem] i. e., ignem. 16. quos] Refers to eos, the 11. co?nmercium] * Intercnange omitted subject of inveniri. FABULA XLIV. DE FORTUXIS HOMINUM. Quum de fortunis quidam quereretur suis, ^Esopus finxit consolandi gratia : FABULA XLIV. 2. finxit} Sc. genitive of the gerund after gra- hanc fabulam. consolandi} The tia, ' for the sake of.' H. 563. FABULA XLIV., XLV., XL VI. 43 Vexata saevis navis tempestatibus, Inter vectorum lacrimas et mortis metura, Faciem ad serenam subito ut mutatur dies, 5 Ferri secundis tuta coepit flatibus Niraiaque nautas hilaritate extollere. Fnctus periclo turn gubernator sophus, " Parce gaudere oportet et sensim queri, Totam quia vitam miscet dolor et gaudium." 10 6. secundis flatibus} 'With 9. sensim] ' To be slow to coin- favorable winds.' plain;' that is, not to complain 7. extollere] * To transport.' until the real danger is upon us. 8. periclo] f From experience.' 10. vitam miscet] * Checker life.' FABULA XLV. SERPEXS. MISERICORDIA NOCIVA. Qui fert mails auxilium, post tempus dolet. Gelu rigentem quidam colubram sustulit Sinuque fovit, contra se ipse misericors : Namque ut refecta est, necuit hominem protinus. Hanc alia quum rogaret causam facinoris, 5 Respondit, " Ne quis discat prodesse improbis." FABULA XLV. 3. contra se] 6. Ne quis discat] ' That one ' To his own hurt.' may learn not to bestow favors 5. Hanc rogaret] H. 374. upon.' FABULA XLVI. MONS PARTURIENS. Mons parturibat, gemitus immanes ciens ; Eratque in terris maxima expectatio ; At ille murem peperit. Hoc scriptum est tibi, Qui, magna quum minaris, extricas nihil. FABULA XLVI. 1. parturibat] ing to pass.' This short fable An old form of the imperfect ; Horace makes still shorter in the * was in labor.' H. 239, 1. verse, ' Parturiunt monies, nasne- 4. extricas nihil] * Bring noth- tur ridiculus mus.' Ars Poet. 139. 44 PILEDKI FABUL^E. FABULA XLVII. FORMICA ET MUSCA. Nil agere, quod non prosit, fabella indicat. Formica et musea contendebant acriter, Quae pluris esset. Musca sic ccepit prior : " Conferre nostris tu potes te laudibus ? Ubi immolatur, exta praegusto deum ; 5 Moror inter aras, templa perlustro omnia. In capite regis sedeo, quurn visum est mihi, Et matronarum casta delibo oscula. Laboro nihil, atque optimis rebus fruor. Quid horum simile tibi contingit, rustica ? " 10 " Est gloriosus sane convictus deum, Sed illi, qui invitatur, non qui in vis us est. Reges commemoras et matronarum oscula. Ego granum in hiemem quum studiose congero, Te circa muruin pasci video stercore. 15 Aras frequentas ; nernpe abigeris, quo venis. Nihil laboras ; ideo quum opus est, nil habes. Super etiam jactas, tegere quod debet pudor. ^Estate me lacessis ; quum bruma est, siles. Mori contractam quum te cogunt frigora, 20 FABULA XLVII. 3. Quce] For can eat with the gods from the utra ; * which was of the greater same altar or table, consequence.* plums'] Sc.pretii; 12. illi] Se. gloriosus. H. 391. sum and verbs of valuing are fol- 14. granuni\ In the singular is lowed by the genitive denoting used poetically for grana, plural, the degree of estimation. H. 402, 16. quo} i.e., quocunque y where- III. 1. soever.' 5. immolatur'] ' When a sncri- 18. Super] i. e., insuper, pra- ties is made.' exta deum] * The terea, ' Moreover.' entrails which are to be offered to 19. me lacessis] ' You plague or the gods.' annoy me.' 11. convictus deum] 'Banquet- 20. contractam"] 'Shrivels you ing with the gods ; ' because you up and causes your death. ' TABULA XLVII., XLVIII. 45 Me copiosa recipit incolumem domus. Satis profecto rettudi superbiam." Fabella tails hominum discernit notas Eorum, qui se falsis ornant laudibus, Et quorum virtus exhibet solid um decus. 25 21. copiosa] plies.' 22. rettudi} Lit., ' I have blunt- ed,' that is, * I have humbled your pride.' This line does not seem Filled with sup- appropriate to the modesty of the ant. Hence some editors have proposed the reading rettudit. 23. notas] ' Characteristics/ 25. virtus] 'Merit.' FABULA XLVIII. VIATORES ET LATRO. Duo quum incidissent in latronem milites, Unus profugit, alter autem restitit Et vindicavit sese forti dextera. Latrone occiso, timid us accurrit comes Stringitque gladium, dein rejecta psenula, "Cedo," inquit, "ilium ; jam curabo sentiat, Quos adtentarit." Tune, qui depugnaverat : "Vellem istis verbis saltern adjuvisses modo; Constantior fuissem vera existirnans. FABULA XLVIII. 3. vindicavit Defended himself.' 6. Cedo] ' Give me the fellow, says he.' Cedo is an old impera- tive equivalent to da, or without an accusative to die. H. 297, III. curabo] Sc. ut. H. 493, 2. 7. Quos] ' What sort of persons he has attacked.' depugnaverat] 'Who had ended the strife (as victor) ' ; ' who had come off victor in the fight.' 8. Vellern] The potential sub- junctive. H. 485. The imperfect implies the consciousness that the wish could not be fulfilled. ad- juvisses] The subjunctive after ut omitted. H. 493, 2. modo] 'Just now ' ; ' a little while ago.' 9. fuissem] The conclusion of a conditional sentence, of which the protasis is implied in vera ex- istimans, and may be given thus : ' if I had believed what you say to be true.' H. 578, III. vera] Predicate adjective. H. 373, 3. 46 PH-EDRI TABULAE. Nunc conde ferrum et linguam pariter futilem, 10 Ut possis alios ignorantes fallere. Ego, qui sum expertus, quantis fugias viribus, Scio, quam virtuti non sit credendum tuse." Illi adsignari debet hsec narratio, Qui re secunda fortis est, dubia fugax. 15 10. pariter futilem] * As worth- 13. quam] ' How.' sit creden- less as your sword has been.' dum] H. 301, 2. 11. ignorantes] Sc. te, ' who 15. fugax] * Scampers away don't know you.' when there is danger.' FABULA XLTX. CALVUS ET MTJSCA. Calvi momordit musca nudatum caput ; Quam opprimere captans alapam sibi duxit gravem. Tune ilia irridens : " Punctum volucris parvulse Voluisti morte ulcisci ; quid facies tibi, InjmiaB qui addideris contumeliam ? " 5 Respondit : "Mecum facile redeo in gratiam, Quia non fuisse mentem Isedendi scio. Sed te, contempti generis animal improbum, Qua3 delectaris bibere humanum sanguinem, Optem necare vel majore incommodo." 10 Hoc argumentum veniam ei dari docet, FABULA XLIX. 2. alapam] blow which he had given himself Probably an onomatopoetic word, on his bald head, like the English slap.' sibi 7. fuisse mentem] Sc. mihi. The duxit] f Gave himself.' injury is estimated according to 3. ilia] i. e., musca. parvulce] the intent of the one who does it. A diminutive adjective from par- 8. te] Object of necare, in v. 10. MS, * a very small fly.' 10. Optem] The potential sub- 5. Injurite contumcliam\ The junctive. H. 485. majore in- fonner of these words refers to commodo] * Even at greater in- the bite of the fly, the latter to the convenience to myself.' FABULA XLIX., L., LI. 47 Qui casu peccat. Nam qui consilio est nocens, Ilium esse quamvis clignum pcena judico. 13. quamvis dignum] Quamvis, positive to designate a very high like valde, is often used with the degree of a quality. FABULA L. TEMPUS. Cursu volucri, pendens in novacula, Calvus, comosa fronte, nudo corpore, Quern si occuparis, teneas; elapsum semel Non ipse possit Jupiter reprehendere, Occasionem rerum significat brevem. 5 Effectus impediret ne segnis mora, Finxere antiqui talem emgiem Temporis. FABULA L. 1. Cursu volucri] 5. Occasionem] Subject of esse, 'In rapid flight.' pendens in to be supplied. brevem] Predi- noracula] The idea is, that he cate adjective, moves so quickly that he can run 6. Effectus} The sense of the upon the edge of a razor without passage is, ' The ancients repre- cutting himself. Pendens is ele- sented Time by such an emblem, gantly used for leviter insistens, in order that slothful delay might ut mx attingat. not hinder the execution of our 3. elapsum] H. 578, III. best enterprises.' FABULA LI. TAURUS ET VITULUS. Angusto in aditu taurus luctans cornibus, Quum vix intrare posset ad prsesepia, Monstrabat vitulus, quo se pacto plecteret ; " Tace," inquit ; " ante hoc novi, quam tu natus es." Qui doctiorem emendat, sibi dici putet. FABULA LI. 1. taurus luctans] 4. ante] To be joined with quam. A strict prose construction would 5. did] This infinitive has for require tauro luctanti, depending its subject the preceding sentence, on monstrabat. Tace, ante hoc novi, quam tu, etc. EPILOGUS. DB IIS, QUI LEGUNT LIBELLUM. Hoc qualecunque est Musa quod ludit mea, Nequitia pariter laudat et frugalitas, Sed haec simpliciter ; ilia tacite irascitur. (48) JTJSTI^TUS. LIFE OF JUSTIN. THE age in which Justin lived, and even his entire name, are matters of doubt. In most manuscripts, merely the name Justinus is given ; in one he is called Justinus Frontinus, and in another M. Junianus Justi- nus. According to some, his age is supposed to be that of the Antonines ; but the words " Imperator Antonine," which occur in the preface of the early editions, are now considered an interpolation of some one of the earlier editors. The first writer by whom he is mentioned is Saint Jerome, about A. D. 407. How long before this time his abridgment was writ- ten, it is impossible to decide. That he lived some- what after the Augustan age, is conclusively proved by his use of several words which occur only in the later writers, as aduno, impossibility restaurare ; the indis- . criminate use of cimtas and urbs ; by the numerous instances of his disregard of the regular sequence of tenses; and by the employment of Greek constructions in the use of the infinitive. Trogus Pompcjus, of whose history Justin's work is an abridgment, was a Roman who flourished under the 51 52 LIFE OF JUSTIN. reign of Augustus. He himself writes that his ances- tors had their origin from the Vocontii, a people of Gallia Narbonensis ; that his grandfather received the right of citizenship from Porapey the Great, in the Sertorian war; that his uncle led a troop of cavalry under the same Pompey; and that his father served under Julius Caesar. Trogus's name Pompejus seems to have been derived from his connection with the family of Pompey. Trogus's history was entitled "Liber Historiarum Philippicarum," and was intended to give a complete history of the rise, progress, decline, and fall of the Macedonian monarchy. In the execution of his plan, the author introduced the history of the Assyrians, Medes and Persians, as well as of the several states of Greece. The sources of his information were doubt- less the Greek historians, and to Theopompus he was indebted for the general plan of his work. It is prob- able that the style of the history which is greatly admired for its purity and elegance is chiefly that of Trogus, though the intermixture of post-Augustan words proves that the book is not simply a collection of extracts. J U S T I N I HISTORIJE PHILIPPICS ALEXANDEI MAGNI VITA. HISTORICAL INTRODUCTION. BEFORE the time of Philip, the father of Alexan- der the Great, Macedonia had but little influence upon the condition of Greece. At the accession of Philip to the throne, the kingdom was a narrow territory around Pella, excluded partially by inde- pendent and powerful Grecian cities even from the neighboring sea-coast. He first manifested his ability by changing his rude subjects into disci- plined soldiers, and conquering the surrounding nations. Next he availed himself of the dissen- sions between the Grecian states, so that, at the time of his death, Macedonian ascendency was established from the coasts of the Propontis to those of the Ionian Sea ; and all Greece, with the exception of Sparta and some mountainous districts, submitted to his control. It was with soldiers trained in the twenty-four years of his father's reign that Alexander made the conquest of the Persian empire. 53 54 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. LIBER I. I. IN exercitu Philippi, sicuti variae gentes erant, ita, eo occiso, diversi motus animorum fuere. Alii quippe in- justa servitute oppress!, ad spem se libertatis erigebant : alii taedio Ionginqua3 militia?, remissam sibi expeditio- 5 nem gaudebant: nonnulli facem nuptiis filia3 accensam, rogo patris subditam dolebant. Amicos quoque, tarn subita mutatione rerum, baud mediocris metus ceperat, reputantes nunc provocatam Asiam; nunc Europam nond-nm perdomitam; nunc Illyrios, et Thracas, et lODardanos, ceterasque barbaras gentes fidei dubiae, et LIBER I. I. On the death of Philip, Alexander succeeds to the throne, and suppresses all dis- affection. 3. se erigebant} l Roused them- selves.' 4. teedio] ' Aversion.' longinquce] l Distant.' Philip, at the time of his death, was mak- ing preparations for the conquest of the Persian empire. rem issam expeditionem] f At being released from the expedi- tion' (into Asia). 5. gaudebanf] Gaudere, to re- joice inwardly; Icetari, to show one's gladness. facem} By the Roman custom, the bride was brought to the bridegroom's house by the light of a torch. nuptiis fili(E\ Philip was assas- sinated at the celebration of the nuptials of his daughter Cleo- patra. 7. hand mediocris] An instance of litotes i. e., a mode of ex- pressing something by denying the contrary. metus] The apprehension of an evil ; timor, cowardly fear. 8. reputantes} ' Considering.' Asiam] The name Asia, in Latin authors, meant, at different times, regions very different in extent. In Justin and Nepos, by it is usually meant so much of the continent as was under the sway of the King of Persia. The Ro- man province Asia included, at first, only the dominions of Atta- lus, King of Pergamus. In Cice- ro's time, it embraced Phrygia, Mysia, Caria, and Lydia, while subsequently the Tigris and the Euphrates became the limit of the Roman empire in the East. Europam] i. e., Greece, which was not wholly subdued. 10. barbaras] A term applied by the Greeks and Romans to all nations except themselves. fidei dubice] < Of doubtful faith.' ALEXANDRI MAGNI VITA. 55 entis infidse; qui omnes populi si pariter deficiant, sisti nullo modo posse. Quis rebus veluti medela quae- dam interventus Alexandri fuit ; qui pro contione ita vulgus omne consolatus, hortatusque pro tempore est, ut et metum timentibus demeret, et in spem sui omnes 5 impelleret. Erat hie annos viginti natus : in qua setate ita moderate de se multa pollicitus est, ut appareret, plura eum experimentis reservar'e. Macedonibus im- munitatern cunctarum rerum, prseter militias vacati- onem, dedit ; quo facto tantum sibi favoris apud omnes 10 eonciliavit, ut corpus hominis, non virtutem regis mu- tasse se dicerent. II. Prima illi cura paternarum exsequiarum fuit ; in quibus ante omnia, caedis conscios ad tumuluin patris occidi jussit ; soli Alexandro Lyncistae fratri pepercit, 15 servans in eo auspicium dignitatis sua?; nam regem eum primus salutaverat. ^Emulum quoque imperil The predicate genitive. H. 402, 3. 1. deficiant] Subordinate clause in the oratio obliqua. H. 531. 2. sisti nullo modo posse] * In no way could safety be secured ; ' sis- ti, the subject of posse. H. 549, 2. Quis] For quibus, a monosyl- lable only as a relative. qucedam] Quidam, a certain one whom we can name; aliquis, a certain one whom we cannot, or do not choose to, name. 3. interventus'] 'The succession.' 4. pro tempore'] ' As the time demanded.' 6. annas'] With the adjective natus, the number of years (the measure of the age) is put in the accusative. H. 378. II. The beginning of Alex- ander's reign. He prepares to invade Persia. 14. omnia'] Omnes, all, in a general sense ; cuncti, all togeth- er, opposed to sejuncti ; universi, all, opposed to singuli. 15. occidi] It is said that Augus- tus Caesar put to death three hun- dred captives at an altar raised to Julius Caesar on the ides of March. jussit] Jubere, to bid, to ex- press a wish ; imperare, to order with authority, where obedience is required. Lyncista] An appositive of fra- tri. Three brothers from Lyncis- tis, a district of Macedonia, were privy to Philip's assassination. 16. auspicium] Regularly means divination only from birds ; au- gurium, from any appearance in the ordinary course of nature. regem eum] Two accusatives. H. 373. 17. primus] * He was the first who had saluted.' H. 442, 1. 56 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. Caranum, fratrem ex noverca susceptum, interfici cura- vit. Inter initia multas gentes rebellantes compescuit ; orientes nonnullas seditiones exstinxit. Quibus rebus erectus, citato gradu in Graeciam contendit ; ubi, exem- 5 plo patris Corinthum evocatis civitatibus, dux in locum ejus substituitur. Inchoatum deinde a patre Persicum bellum aggreditur; in cujus apparatu occupato nuntia- tur, "Athenienses et Thebanos, ab eo ad Persas defe- cisse, auctoremque ejus defectionis, magno auri pon- 10 dere a Persis corruptum, Deniosthenem oratorem exstitisse; qui Macedonum deletas omnes cum rege copias a Triballis affirmaverit, producto in contionem auctore, qui in eo praalio, in quo rex ceciderit, se quo- que vulneratum diceret. Qua opinione mutatos omni- 15 um ferme civitatium animos esse ; pra3sidia Mace- donum obsideri." Quibus motibus occursurus, tanta celeritate instructo paratoque exercitu Graeciam oppres- sit, ut, quem venire non senserant, videre se vix crede- rent. 20 III. In transitu hortatus Thessalos fuerat; benefi- ciorumque Pbilippi patris, maternasquc suae cum his ab 1. ex noverca susceptum] ' The tive participle often denotes inten- son of his step-mother ' Cleopa- tion or purpose. H. 578, 5. tra. 17. exercitu] Exercitus is an 2. Inter initia] ' In the begin- army, with reference to its disci- ning of his reign.' pline ; acies, an army in battle 4. citato gradu] ' In all haste.' array; agmen, an army on the 7. occupato] Dative case, * to march, him occupied.' 13. auctore] 'The authority' III. Alexander brings into (for the news). subjection the Greeks, who prfplio] Bellum, war ; pugna, a nad risen in revolt, fight ; pra'ium, an engagement. 21. matern&que nccessitudinis] se] i. e., the false messenger. * His mother's relationship with 15. civitatium] Ciritas refers them through the fami'y of the chicly to the inhabitants; urbs, -n of tlie lower part of the face, manding urgently ; poscere, de- 3. Ut] When followed by the in- manding something in the expec- di cative usually means as or when, tation that it must be granted. Ex strengthens these meanings. IX. The battle of Issus, re- 18. gloria'ur'] ' And boasts that suiting in the complete over- no forces in the whole world h;;d throw of the Persians, and the been found a match for these.' capture of the wife, mother, 2 1. sustinere] Ferre, to bear a and daughters of Darius. burdcn . tolfjrare ^ to kcep up the 8. interdum] * In the mean burden, and not to sink down ; time.' sustinere, to keep up the burden. 12. circumvectus suos] Riding in ordinanda ar.ie] The ab- ALEXANDRI MAGNI VITA. 67 nanda acie fuit: quippe omissis ducum officiis, ipse omnia circumire, singulos hortari, veteris glorise Persa- rum, imperiique perpetual a diis immortalibus data? pos- sessionis admonere. Post ha3c prselium ingentibus animis commit titur. In eo uterque rex vulneratur. 5 Tamdiu cert amen anceps fuit, quoad fugeret Darius. Exinde caades Persarum secuta est. Caasa sunt pedi- tum unnm et sexaginta millia, equitum decem millia ; capta quadraginta millia. Ex Macedonibus cecidere pedestres centum triginta, equites centum quinqua- 10 ginta. In castris Persarum multum auri, ceterarum- que opum inventum. Inter captives castrorum mater, et uxor eademque soror, et filia? duae Darli fuere. Ad quas visendas hortandasque quum Alexander venisset, conspectis armatis, invicem se amplexae, velut statim!5 moriturse, complorationem ediderunt. Provoluta? de- inde genibus Alexandri, non mortem, sed, dum Darli corpus sepeliant, dilationem mortis deprecantur. Mo- tus tanta mulierum pietate Alexander, et Darlum vi- vere dixit, et timentibus mortis metum dempsit, easque 20 haberi et salutari nt reginas praacepit. Filias quoque non sordidius dignitate patris sperare matrimonium jussit. Intive of the gerundive. H. 566, ander, to throw herself at his feet. II. Seeing her covered with confusion 1. omissis officiis] 'Reject- at her error, Alexander reassured ing the services of his officers.' her by saying, * Mother, you are 4. prcelium] The battle of Is- not wrong, for he is another Alex- sus, B. C. 333. .ander.' 6. fugeret] Subjunctive of eademque soror] 'Who was time. H. 522, II. also his sister.' H. 451, 3. 13. uxor] Diodorus relates that 17. dum sepelianf] 'Until they Alexander, accompanied by He- should bury/ Subjunctive of plicstion, visited his illustrious time with cause. H. 522, II. c iptives on the day after the bat- 19. pietate] ' Dutiful love,' which tie. The loftier stature of Hephae- is owed to parents, relatives, bene- stion led Sisygambis, the queen- factors, etc. mother, mistaking him for Alex- 21. ut reginas] ' Like queens.' 68 JUSTIXI HISTORIC PHILIPPICS. X. Post haec opes Darii, divitiarumque apparatum contemplatus, admiratione tantarum rerum capitur. Tune primum luxuriosa convivia, et magnificentiam epularum sectari : tune Barsinen captivam diligere 5propter formae pulchritudinem coepit: a qua postea susceptum pueruin Herculem vocavit. Memor tamen adhuc Darium vivere, Parmeniona ad oceupandani Per- stcam classem, aliosque amicos ad recipiendas Asia3 civitates raisit : qua3 statim audita fama victoriaB, ipsis lODarli praefectis cum auri raagno pondere tradentibus se, in potestatem victorum venerunt. Tune in Syriam profici-scitur, ubi obvios cum infulis multos Orientis reges habuit. Ex his pro mentis singulorum alios in societatem recepit, aliis regnum ademit, suffectis in 15loca eoruin novis regibus. Insignis prseter ceteros fnit Abdalonimus, rex ab Alexandra Sidonise constitutus, quern Alexander, quum operam oblocare ad puteos ex- hauriendos, hortosque irrigandos solitus esset, misere vitam exhibentem, regem fecerat, spretis nobilibus, ne 20 generis id, non dantis beneficium putarent. Tyriorum X. Alexander follows up his behalf was unsuccessfully urged victory, and takes Tyre after a by Nearchus. siege of seven months. 1.' vivere] Depends upon me- 1. opes] ' Riches,' * power,' as mor . H. 552, 3. a means of obtaining an end : divi- 12, infulis] The infula was a tia, riches, goods of this world in flock of wool dyed red and white, abundance. and knotted at regular intervals 3. convivia] Convivium, a so- with a ribbon (vitta), so as to form cial meal ; epulum, a sumptuous a long fillet, worn by the priests dinner ; epulce, a magnificent ban- and vestals or suppliants; cm- quet. ployed also as an ornament for 4. Barsinen] The wife of Mem- . the temples, altars, and victims, non the Rhodian. She and her 13. reges] The high priest of children were sent by Memnon to the Jews is supposed to have been . Darius as hostages for his fidelity, one of the suppliants. She fell into Alexander's hands, 17. puteos exhauriendos] Byme- bv whom she had a son named tonymy, the container for the Hercules. On Alexander's death thing contained. a claim to the throne on this boy's 19. ne putarent] * Lest they ALEXANDRI MAGNI VITA. 69 civitas quum coronam auream magni ponderis per le- gatos in titulum gratulationis Alexandro misisset, grate munere accepto, "Tyrum se ire velle ad vota Herculi reddenda," dixit. Quum legati "rectius id euin inTyrovetere et antiquiore templo facturum" dicerent, 5 in dcprecantes ejus introitum ita exarsit, ut urbi exci- dium minaretur; confestimque exercitu insulae appli- cato, non minus animosis Tyriis fiducia Carthaginien- sium, bello excipitur. Augebat enira Tyriis animos Didonis exemplum, qua3 Carthagine conditfi, tertiam 10 partem orbis qua3sisset ; turpe ducentes, si feminis suis plus animi fuisset in imperio quaarendo, quam sibi in tuenda libertate. Amota i^itur imbelli setate Cartha- o ginem, et arcessitis mox auxiliis, non magno post tern- pore per proditionem capiuntur. 15 XI. Inde Rhodum Alexander, ^Egyptum, Ciliciam- should regard it as a favor shown to their birth, and not as proceed- ing from the giver ' ; generis, ob- jcctive genitive, dantis, subjective. H. 396, I., II. 1. magni ponderis] Character- istic genitive. H. 402, III. 2. in titulum] As a token. 3. Tyrum] Before the time of Alexander, old Tyre, on the main land, had been abandoned, and a new city erected on an island half a mile distant from it. Alexan- der 1 lid siege to the city for seven months, and connected the island to the main land by a mole, which still exists. The site is now oc- cupied by a poor village. 8. animosis] Animosits, coura- geous, confiding* in one's strength ; fortis, brave, enduring without los- ing courage ; strenuus, resolute. 9. bello excipitur] ' Is met with war.' 11. turpe} Base, that which ex- cites disapprobation or contempt fcedus, foul, that which excites loathing or aversion ; deformis t deformed, displeasing. ducentes] An anacoluthon. The usual construction would require ducentibus. 13. imbelli estate'] < Those of an age unfit for war.' XI. After the submission of Rhodes and Egypt, Alexander visits the temple of Jupiter Hammon, and causes himself to be pronounced the son of that god. 16. Rhodum] Limit of motion. H. 379, 3, 2). JEgyptum] The Egyptians were glad to submit to Alexander, as they had been deprived by the Persians of their political and re- ligious freedom. Ciliciam] As Alexander was already in possession of Cilicia, it 70 JUSTINI HISTORIC que sine certamine reeipit. Ad Jovem deinde Ham- monem pergit, consulturus et de eventu futurorum, et de origine sna. Ingredientem templum statim anti- stites ut Hammunis filium salutant. Ille laetus del 5 adoptione, hoc se patre censeri jubet. Rogat deinde, " an omnes interfectores parentis sui sit ultus?" Re- spondetur, "patrem ejus nee posse intcrfici, nee mori; regis Philippi peractam plene ultionem esse." Tertia interrogjitione poscenti " victoriam omnium bellorum 10 possessionemque terrarum dari" respondetur. Comiti- bus quoque suis responsum, " ut Alexandrum pro deo, non pro rege eolerent." Hinc illi aucta insolentia, mirusque animo increvit tumor, exempta comitate, quam et GraBcorum literis, et Macedonum institutis didicerat. 15 Reversus ab Hammone Alexandrian! condidit, et colo- niam Macedonum caput esse ^Egypti jubet. XII. Darius quum Babyloniam profugisset, per epistolas Alexandrum deprecatur, " redimendarum sibi has been conjectured that the reading should 1)e Syriam. 1. Bammonem'] The temple of Jupiter Hammon was situated in tl.\e burning sands of the desert of Liliya. Alexander's visit to it was one of the most dangerous of his enterprises. 2. pergit] Ire, to go, in gen- eral ; pergere, to go pursuing one's object or aim without resting; vadere, to go, without allowing one's self to be detained by ob- stacles. 3. antistitcs] Sacerdos, a priest in gcneiv.l; pontifex (whence the Eng. word pontijf), a high priest ; antistes, a superintendent of a temple and its holy rites, which he assists in celebrating. 5. hoc jubet] ' Orders that he should be rated by this father/ i.e., be considered his (Jupiter's) son. 10. corn-titbits'] Comes, the com- panion who goes with some person by way of company ; socius, the associate, participator in the same undertaking ; sodalis, a comrade, member of a gay company. 12. eolerent] Adorare, to adore, more emphatic than venerari, to revere one as a higher being; cole- re, to hold in honor, to show rever- ence by services and religious rites. 13. tumor] 'Arrogance.' XII. Alexander rejects the terms of peace offered by Da- rius, and demands his whole kingdom. Renewed prepara- tions for the prosecution of the war. 18. epistolas] Epistola, a letter, ALEXANDRI MAGNI VITA. 71 captivarum potestatem faciat," inque earn rem mnguam pecuniam pollicetur. Sed Alexander pretium captiva- rum regnum omne, non pecuniam petit. Interjecto tempore, alia3 epistolae Darii Alexandro redd tin tur, qui- bus filise matrimonium et regni portio oifertur. Sed 5 Alexander " sua sibi dari " rescripsit ; jussitque " suppli- cern venire, et regni arbitria victor! perrnittere." Turn spe pacis amissa, bellum Darius reparat : cutn quadrin- gentis millibus peditum, et centum millibus equitum obviam vadit Alexandro. In itinere nuntiatur, "uxo- 10 rem ejus decessisse, ejusque mortem illacrimatum Alexandrum, exsequiasque benigne prosecutum, idque eum non amoris, sed humanitatis causa fecisse. Nam semel tantum earn Alexandro visam esse, quum ma- trem filiasque ejus parvulas frequenter consolaretur." 15 Tune Darius se ratns vere victum, quum post prselia etiam beneficiis ab hoste superaretur, gratumque sibi esse, si vincere nequeat, quod a tali potissimum vince- retur. Scribit itaque et tertias epistolas, et gratias agit, quod nihil in suos hostile fecerit. Offert deinde 20 majorem partem regni usque tinmen Eupbraten, et inasmuch as it is sent from one to uxorem ejus] i. e., of Darius, another, a missive ; liters, a letter, 12. exsequias prosecutum] 'Had as something written. kindly attended her funeral.' 2. pollicetur] Polliceri, to prom- 13. humanitatis causa] Instead ise, generally from a free impulse ; of humanitate. . H. 414, 2, 3). promittere, to promise, generally 14. Alexandro] Dative of the at the request of another. agent. H. 388. 3. interjecto tempore] l Some 19. gratias agit] Habere gratiam, time after.' H. 431. to be grateful ; referre gratiam, to 7. regni arbitria'] ' The dispo- make a grateful return ; agere sal of his kingdom.' gratias, to return thanks in words. 8. amissa] Amittere, to lose 20. hostile'] Termination -His, something, so that it censes to be belonging to. H. 325. in our possession ; perdere, to lose fecerit] The subjunctive is something, so that it is destroyed used to assign the reason on the and rendered useless. authority of Darius. H. 520, II. 10. Alexandro'] Dative after 21. Euphraten] Follows usque, obviam. H. 392, 2. H. 437. 72 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. alteram filiam uxorem; pro reliquis captivis triginta mil- lia talentu'm. Ad haec Alexander, "gratiarum actionern ab hoste supervacaneam esse" rcspondit, "nee a se quid- quam factum in bostis adulation ern, nee quod in dubios 5 belli exitus, aut in leges pacis sibi lenocinia qusereret ; sed animi magnitndine, qua didicerit adversus vires hostium, non adversus calamitates contendere ; " polli- ceturque, " praestaturuin se ea Dario, si secundus sibi, non par baberi velit. Ceterum neque mundura posse 10 duobus solibus regi, neque orbem summa dtio regna salvo statu terrarum hnbere; proinde aut deditionem ea die, aut in posteram, aciem paret ; nee polliceatur sibi aliam, quam sit expertus, victoriam." XIII. Postera die aciem producunt : turn repent e, 15 ante praeliutn, confectum curis Alexandruni somnus arripuit. Quum ad pugnam solus rex deesset, a Parme- nione segre excitatus, quserentibns somni causas omni- bus inter pericula, cujus etiam in otio semper parcior fuel-it : " magno se aestu liberatum" ait, " somnurnque sibi 20 a repentina securitate datum, quod liceat cum omnibus Dnni copiis confligere : veritum se longarn belli moram, si PersaB exercitum divisissent." Ante praelium utraque 1. alteram filiam\ 'One of his 14. repente] Suddenly, so that daughters.' "The camp of Dari- we are surprised thereby ; subito, us was taken, together with his on a sudden, without surprising mother, his wife, his sister, his us. infant son, and two daughters." 17. qucerentibus] Ablative abso- Grote, vol. viii. p. 350. lute. H. 431. 4. nee qivid sibi lenocinia qncere- 19. cestu~\ 'Anxiety.' The figure ret in] ' Nor because he sought is taken from the surging of the favors for himself with reference sea. to.' 21. veritum] Mcttiere, to appre- XIII. The two armies con- hend an evil, said of the cautious front each other. Both com- an ' * tmere > to fear ' sa i d of , tlie manders exhort their soldiers, coward ; veren, to shun from fear Darius dwelling upon his mini- of the result, and also from es- bers, Alexander upon the valor teem or reverence ; tremere, to of his followers. tremble from fear and fright. ALEXANDRI MAGNI VITA. 73 acies hostibus spectaculo fuit. Macedones multitudi- nem hominum, corporum magnitudinem, armorumqQe pulchritudinem mirabantur. Persaa a tam paucis victa suovum tot millia stupebant. Sed nee duces circumire suos cessabant. Darius " vix denis armatis singulos 5 hostes, si divisio fie ret, evenire " dicebat. Alexander Macedonas monebat, "ne nmltitudine hostium, nee corporis magnitudine, vel colons novitate moverentur : tantum meminisse jubet, cum iisdem se tertid pugnare ; nee meliores factos putarent fuga, quura in aciera secum 10 tam tristem memoriam caedium suarum, et tantum san- guinis duobus praeliis fusi ferrent : et quemadmodum Dario majorem turbam hominum esse, sic virorum sibi." Hortatur. " spernant illam aciem, auro et argento ful- gentern, in qua plus prsedse, quam periculi sit ; quuin 15 victoria non arniorum decore, sed ferri virtute quaera- tur." XIV. Post haec praelium committitur. Macedones 1. hostibus spectaculo] Two the prevailing usage, and that, datives. H. 390, 1. too, when it is changed, hostes 5. denis] i. e., ten Persians to understood being the subject, one Macedonian. which belongs also to ferrent. 7. Macedonas] Greek accusa- 11. tantum sanguinis] Is equiv- tive plural. H. 98. alent to memoriam tanti san- monebat] The following clauses guinis. take the place of the genitive of 13. Dario} Dative of the pos- the thing, in respect to which sessor. H. 387. the admonition is given. H. hominum] Homo, a man as a 410, 1. human being ; vir, a man as dis- 9. meminisse] The remainder tinguished for strength, intrepid- of the sentence takes the place of ity, courage. Vir is applied to a the accusative or genitive. v H. man in his relations to the state ; 406, II. also, vir, a husband. jubet] A very common construe- XIV. The battle of Arbela, tion ofjubeo is with the accusa- in Assyria, B. C. 331. Darius tive and infinitive. Here the ac- utterly defeated. Alexander cusative must be supplied from wins the sovereignty of Asia, the context. 18. prcelium] Gaugamela, where 10. putarent] The subject of the battle was fought, to which factos is also omitted, contrary to place Darius had moved from Ar- 74 JUSTINI HISTORIC PHILIPPIC/E. in ferrum, cum contemptu toties a se victi hostis, rue- bant: contra PersaB inori, quam vinci praeoptabank Raro in ullo praelio tantum sanguinis fusum est. Da- rius quum vinci suos videret, mori voluit et ipse : sed a 5proximis fugere compulsus est. Suadentibus deinde quibusdam, ut pons Cydni fluminis, ad iter hostium im- pediendum, intercideretur : " Non ita se saluti suae vel- le consultum " ait, " ut tot raillia sociorum hosti objiciat ; debere et aliis fugae viam patere, quae patuerit sibi." 10 Alexander autem periculosissiraa quaeque aggredieba- tur, et, ubi confertissimos hostes acerrime pugnare conspexisset, eo se semper ingerebat, periculaque sua esse, non militis volebat. Hoc praelio Asiae imperiuni rapuit, quinto post acceptum regnum anno: cujus tan- 15 ta felicitas fuit, ut post hoc nemo rebellare ausus sit: patienterque Persae, post imperium tot annorum, jugura servitutis acceperint. Donatis refectisque militibus triginta quatuor diebus praedam recognovit. In urbe deinde Susa quadraginta millia talentum invenit. Ex- 20pugnat et Pers^epolin, caput Persici regni, urbem multis annis illustrem, refertamque orbis terrarum spoliis, quae bela for the better marshaling of self,' * rushed/ * threw himself.' his forces,was situated about thirty 14. acceptum regnum} * His miles west of Arbela, towards the accession to the throne.' H. 580. Tigris, and about as much south- cujus] Relates to anno. east of the modern town of Mo- 15. rebellare] To begin war sul. again ; defaere, to fall off from a 3. sanguinis] According to Di- country or ally, to revolt, odorus, ninety thousand Persians 18. recognovif] ' He took an and five hundred Macedonians account of.' fell. 19. talentum] Although the tal- 8. ait] Ajo, to assert some- ent is usually computed in round thing, to say "yes," opposed to numbers at $1000, yet that gives nego, to say "no;" dico, to speak but a slight notion of its value, in order to inform ; loquor, to ex- For instance, in Solon's time, press one's thoughts by language, about 600 B. C., a sheep could be sociorum} ' Companions of his bought for one drachma, about flight.' seventeen cents, and an ox for 12. se ing&reba\ * Betook him- five drachmas, about eighty cents. ALEXANDRI MAGNI VITA. 75 inter! tn ejus primum apparuere. Inter ha3C octingenti adrnodum Graeci occurrunt Alexandro, qui poenam cap- tivitatis truncata corporis parte tulerant : rogantes, " ut sicuti Graeciam, se quoque ab hostium crudelitate vin- dicaret." Data potestate redeundi, agros accipere ma- 5 luemnt, ne non tarn gaudium parentibus, quam dete- standum sui conspectum reportarent. XV. Interea Darius in gratiam victor! s a cognatis suis aureis compedibus catenisque in vico Parthorum Thara vincltur. Credo ita diis immortalibus judicanti- 10 bus, ut in terra eorum, qui successuri imperio erant, Persarum regnuin finiretur. Alexander quoque citato cursu postera die supervenit ; ibique cognovit Darium clauso vehiculo per- noctem exportatura. Jusso itaque exercitu subsequi, cum sex millibus equitum fugientem 15 insequitur: in itinere multa et perieulosa praalia facit. Emensus dehlde plura millia passuum, quum nullum Darli indicium reperisset, respirandi equis data potesta- 1. inter itu ejits] * At its destruc- tion.' Ablative of time. H. 426. One hundred and twenty thou- sand talents were found in the citadel, according to Diodorus. 5. redeundi] Sc. dotnum. ' Of returning home/ XV. Darius, having been thrown into chains by his own followers, falls into the hands of the Macedonians. He mani- fests a royal mind to the last. 8. victoris] To gain the favor of the conqueror.' According to Arrian the conspirators seized upon Darius in order to make themselves masters of the em- pire, and eventually murdered him to prevent his falling into Alexander's hands. cognatis] Bessus and Nabar- zanes, who, however, were not kinsmen of Darius. The Persian grandees received this appellation from the king as a title of honor. 9. catcnis] Catena means a chain, both for fettering and for ornament. "Probably the con- spirators made use of some chains which had formed a part of the ornaments of the royal wardrobe." Grote. Compes, a fetter applied to the ankle (con-pcs). 11. successuri erant] In the in- dicative, as containing a descrip- tion of eorum, being a remark of the author. H. 527, 2, 1). 17. millia passuum] 'Miles.' The Roman mile consisted of 1000 paces of five feet each = 5000 feet. Taking the Roman foot at 11.6496 English inches, the Roman mile would be 4854 feet 428 feet less than an English mile. 76 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. te, unus ex militibus, clum ad fontem proximtim pergit, in vehiculo Darium multis quideni vulneribus confossum, sed spirantem adhuc invenit : qui, applicito captivo, quum civem ex voce cognovisset, " id saltern pnesentis 5 fortunsB solacium habere se " dixit, " quod apud intel- lecturum locuturus eeset,nec incassum postremas voces emissurus." Perferri ha3C Alexandro jubet, " se null is in eum meritorum officiis, maximorum illi debitorcm mori, quod in matre liberisque suis regium ejus, non 10 hostilem animum expertus, felicius liostem quam cogna- tos propinquosque sortitus sit : qnippe matri et liberis suis ab eodem hoste vitam datam, sibi a cognatis erep- tain, quibus et vitam, et regna dederit. Quamobrenv gratiam illis earn futuram, quarn ipse victor volet. 15 Alexandro referre se, quam solam moriens potest, gra- tiam; precari superum inferiimque nuinina, et regales Deos, uti illi terrarum omnium victor! contingat impe- rium. Pro se justa3 magis quam gravis sepultura3 ve- niam orare. Quod ad ultionem pertineat, jam non 20 suam, sed exempli, commuiiemque omnium regum esse causam, quam negligere, illi et indecorum et periculo- sum esse: quippe quum in altero justitiae ejus, in altero etiam utilitatis causa versetur. In quam rem unicum pignus fidei regiaB, dexteram se ferendarn Alexandro 1. unus ex militibus'] This was 12. cognatis} i. e., Bessus and Polystratus, a Macedonian, who Nabarzanes. did not understand the Persian 13. vitam] ( Means of life.' language. 14. HUs] i. e., Bessus, etc. 3. applicito captivo'] ' Through 16. regales] * The protectors the services of a captive (Persian), of kings.' who had been brought in.' 18. just a> veniam] Translate : 4. civem] Predicate accusative. * the favor of an appropriate rather H. 546. than of a magnificent funeral.' 7. se nullis, etc.] ' That he died 20. exempli] Sc. causam, * a without having performed any precedent.' acts of kindness towards him.' 22. quippe quum] l Since.' 9. reffium] ' Belonging to a 24. dexteram] The giving of the king,' ' royal.' H. 325. right hand was, with the Persians, ALEXANDRI MAQNI VITA. 77 lare:" Post haec porrecta maim exspiravit. Quse ubi Alexandro nuntiata sunt, viso corpore defuncti, tarn indignam illo fastigio mortem lacrimis prosecutus est : corpus que regio more sepeliri, et reliquias ejus majo- rum tumulis inferri jussit. the most solemn pledge possible. It could be given by proxy. In the present case the Macedonian, Polystratus, who found Darius, was commissioned to carry the pledge to Alexander. 3. illo fastigio] That dignity/ i. e., royalty. 78 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. LIBER II. I. Alexander in persequendo Darlo amissos milites magnis funerum impensis extulit ; reliquis expeditionis ejus sociis tredecim millia talentum di visit. Equorum 5 major pars aestu amissa, inutilesque etiam, qui superfu- erant, facti. Pecunia omnis centum nonaginta millia talentum Ecbatana congesta, eique Parmenio praeposi- tus. Dum liaBC aguntur, epis tolas Antipatri e Macedo- nia ei redduntur, quibus bellum Agidis, regis Spartano- 10 rum, in Graecia; bellum Alexandri, regis Epiri, in Italia; bellum Zopyrionis, praefecti ejus in Scythia, contineba- tur. Quibus varie affectus, plus tamen laetitiae, cogni- tis mortibus duorum aemulorum regum, quam dolo- ris amissi cum Zopyrione exercitus, cepit. Namque 15 post profectionem Alexandri Graecia ferme omnis in LIBER II. cadia, was attacked and slain by 1. Alexander secures the A ntipater, hut with a greater loss allegiance of his soldiers by of men to Alexander than he had praises and rewards. Renewal sustained at the battle of Issus, or of hostilities in Greece in his of Arbela. absence. 10. Alexandri] Alexander, the 2. impensis] Ablative of price, brother of Olympias, was made H. 416. king of Epirus by Philip. 4. inutiles] In joined with ad- 13. duorum regum] King Agis jectivcs generally denotes negu- in Sparta and Alexander in Epi- tion. rus. 7. Ecbatana} Limit of motion, 14. amissi] ' By the loss of the were carried to Ecbatana, and de- army.' H. 580. posited there. 15. Gratia ferme omnis] For 8. Dum] Joined with the in- the Spartans were instigating all dicative, as showing simply coin- the Peloponnesus, and Demos- cidence of time. H. 522, I. Cf. thencs and Harpftlus, the disloyal Phaed. 4, 2. satrap of Babylonia and Syria, 9. Agtdis] Agis, while laying were rousing the Athenians siege to Megalopolis, a city of Ar- against Alexander. ALEXANDRI MAGNI VITA. 79 occasionem reciperandae libertatis ad arma concurrerat, auctoritatem LacedaBinoniorum secuta ; qui Philippi Al- exandrique et pacem soli spreverant, et leges respuerant. Dux hnjus belli Agis, rex Laccdaemoniorum, fuit; quern motum Antipater contractis militibus in ipso ortu op- 5 pressit. Magna tarn en utrinque caades fuit. Agis rex, quum suos terga d antes videret, dimissis satellitibus, ut Alexandro felicitate, non virtute inferior videretur, tan- tarn stragem hostium edidit, ut agmina interdum fugaret. Ad postremum, etsi a multitudine^victus, gloria tamenlO omnes vicit. II. Porro Alexander, rex Epiri, in Italiam a Taren- tinis, auxilia adversus Bruttios deprecantibus, sollicita- tus, ita cupide profectus fuerat, veluti in divisione orbis terraruin, Alexandro, Olympiadis sororis suaa filio, 15 Oriens, sibi Occidens sorte contigisset ; non minorem rerum materiam in Italia, Africa, Siciliaque, quani ille in Asia, et in Persis habiturus. Hue accedebat, quod sicut Alexandro Magno Delphica oracula insidias in Macedonia; ita huic responsurn Dodonaai Jovis circa 20 urbem Pandosiam, amnemque Acherusium prsedixerat. QUOB utraque quum in Epiro essent, ignarus eadem et in 3. spreverant] Spernere, to dis- II. The expedition of Alex- daln, not to want in the least ; con- ander, king of Epirus, into temnere, to consider worthless ; Italy. Defeat and destruction fastidire, disdaining, as not fit of z opyrion and his army in for us, not good enough for us. Scythia. respuerant} To thrust away 16. contigissef] Subjunctive of with disgust ; repudiare, to thrust condtion. H. 503, II., and 506. away as worthless. minorem materiam'] 'Less 6. cades] The cutting to pieces, materials for glorious exploits.' the act of killing ; strages, the 20. Dodoneei] At Dodona, in defeat, as the mass of bodies lying Epirus, was the most ancient ora- upon one another. cle of Greece. The responses 7. terga dantes] ( Turning their were given from lofty oaks or backs/ ' flying.' beech trees. 8. felicitate] Ablative of speci- 21. amnem Acherusium] 'The fication. H. 429. river Acheron.' 80 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. Italia esse, ad declinanda factorum pericula, peregrinam militiam cupidius elegerat. Igitur, quum in Italiam venisset, primum illi bellum cum Apulis fuit; quorum cognito urbis fato, brevi post tempore pacem et amici- 5 tiam cum rege eorum fecit. Erat namque tune tem- poris urbs Apulis Brundisium, quam ^Etoli, secutL dudum farna rerum in Troja gestarum clarissimum ac nobilissimum ducem Diomeden, condiderant: sed pulsi ab Apulis, consulentes oracula, responsum accepe- 10 rant, " locum quern repetissent, perpetuo possessuros." Hac igitur ex causa, per legatos cum belli commina- tione, restitui sibi ab Apulis urbem postulaverant. Sed ubi Apulis oraculum innotuit, interfectos legatos in urbe sepelierunt, perpetuam ibi sedem habituros. At- 15que ita defuncti responso, diu urbem possederunt. Quod factum quum cognovisset Alexander, antiquitatis fata veneratus, bello Apulorum abstinuit. Gessit et cum Bruttiis Lucanisque bellum ; multasque urbes cepit : turn et cum Metapontlnis, et Pediculis, et Romanis, 20 foedus ami ci tiam que fecit. Sed Bruttii Lucanique, quum auxilia a'finitimis contraxissent, acrius bellum repeti- vere. Ibi rex juxta urbem Pandosiam, et flumen Acheronta, non prius fatalis loci cognito nomine, quam occideret, interficitur ; mtfriensque, non in p atria fuisse 25 sibi periculosam mortem, propter quam patriam fugerat, intellexit. Corpus ejus Thurii publice redemptum se- pulturae tradiderunt. Dum hsec aguntur in Italia, Zo- 1. esse] Depends upon ignarus. known, famous, celebrated ; in H. 552, 3. clytus, much heard of, renowned. 4. tempore'] Ablative of differ- 10. repetissent} 'Had sought to ence. H. 418, 2. recover.' 5. temporis] Partitive genitive. 11. perkgatos'] ' By means of H. 396, III. ambassadors.' H. 414, 5, 1). 7. Troja] i. e., 'The region 15. defuncti response} 'Having about Troy/ Cf. Book I., 5. fulfilled the response.' H. 419, 1. clarissimum} Clarus, bright, 25. periculosam mortem] ' In hence illustrious ; nobilis, well danger of the death.' ALEXANDRI MAGNI VITA. SI pyrion quoque, praefectus Ponti ab Alexandro Magno relictus, otiosum se ratus, si nihil et ipse gessisset, adu- nato triginta millium exercitu, Scythis bellum intulit ; cassusque cum omnibus copiis, pcenas temere illati belli genti innoxiae luit. 5 > III. Ha3c quum nuntiata in Parthis Alexandro es- sent, sirnulato maerore, propter Alexandri cognationem, exercitui suo triduurn luctum indixit. Omnibus deinde, velut perpetrato bello, reditum in patriam spectanti- bus, ^conjugesque ac liberos suos animo jam quodam-10 modo complectentibus, ad contionem exercitum vocat : Ibi " nihil actum tot egregiis praeliis " ait, " si incolumis orientalis barbaria relinquatur ; nee se corpus, sed re- gnum Darli petisse ; persequendosque esse eos, qui a regno defecerint." Hac oratione velut ex integro inti- 15 tatis militum animis, Hyrcaniam Mardosque subegit. Post haec Alexander habitum regum Persarum, et dia- " dema insolitum antea regibus Macedomcis, velut in 2. otiosum se] ' That he would indixit] Nuntiare, to commu- be regarded inefficient.' nicate news, make known ; in- 3. triginta millium] Genitive dicere, to proclaim something of characteristic. H. 396, IV. fixed for execution at a subse- 4. pcenas luit] Luere, to wash quent time. off the guilt by suffering punish- 10. liberos] Liberi, children of ment ; dare pcenas, to undergo freemen (the idea of freedom by punishment. birth) ; nati, children as the issue of their parents. III. Alexander's pretended 15. ex integro'] 'Anew,' *a- grief at the death of Alexander fresh;' integer, untouched; in- of Epirus. He assumes the columis, uninjured. Persian dress. His luxury. 17. diadema] In its original 7. marore] Dolor, pain, espe- notion means the blue and white cially when the feeling is fresh; band worn by the Asiatic mon- maror. grief, deep and silent ; archs round the tiara ; but subse- luctusj mourning, as manifested quently the diadem was a broad by the appearance, lamentation. white band, fastened round the Alexandri} King of Epirus. head, and tied in a bow behind, 8. triduum] 'For three days.' adopted by other nations as an H. 378. ensign of sovereignty. 6 82 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. leges eorum, quos vicerat, transiret, adsumit. Quse ne invidiosius in se uno conspicerentur, amicos quoque suos longam vestem auratam purpureamque sumere jubet. His rebus ingentes epularum apparatus adjicit, 5 ne jejuna et destructa luxuria videretur, conviviumque juxta regiam magnificentiam ludis cxornat; immemor prorsus, tantas opes amitti his moribus, non qua3ri solere. IV. Inter hsec indignatio omnium totis castris erat, 10 a Philippo ilium pat/re tan turn degenerasse, ut etiam patrias nomen ejuraret, moresque Persarum adsumeret, quos propter tales mores vicerat. Sed ne solus vitiis eorum, quos armis subegerat, succubuisse videretur, militibus quoque suis permisit, si quarum captivaruni 15 consuetudine tenerentur, ducere uxores ; existimans minorem in patriam reditus cupiditatem futuram, lia- bentibus in castris imasinem quandam larium, ac do- mestics sedis ; simul et laborum militiae molliorem fore dulcedine uxorum. In supplementa quoque militum 20 minus exhauriri posse Macedonian!, si veteranis patri- 1. Qua*] Nevertheless he great- 15. consuetudine tenerentur] ly offended, by this conduct, his 'Had formed an intimacy.' Macedonian subjects, and made ducere uxores] ' To marry.' himself odious thereby. The bride was invariably con- 2. amicos sumere] The object ducted (ducere) on the evening of clause of jubet. H. 551, II. 1. the marriage day from the home 5. destructa] As the Persian of her parents to her new home, power was overthrown, even their 17. larium] Tutelary spirits, ac- luxury would seem also to be cording to the religious belief of " destroyed." the Romans, supposed to be the 8. solere] Depends upon tm- souls of deceased persons, who memor. H. 552, 3. exercised a protecting influence over the interior of every man's IV. The effects of Alexan- household, himself, his family, der's conduct on his troops. an( j property. They were not re- His mode of conciliating them. gardec i as divinities, like the pe- 12. propter] l In consequence nates, but simply as guardian of,' i. e., their manners had ren- spirits, whose altar was the do- dered the Persians effeminate, mestic hearth. ALEXANDRI MAGNI VITA. 83 bus tirones filii succederent, militaturi in vallo, in quo essent nati ; constantioresque futuri, si non solum tiro- cinia, verum et incunabula in ipsis castris posuissent. Quae consuetudo in successoribus quoque Alexandri mansit. Igitur et alimenta pueris, et instrumenta armo- 5 rum equorumque juvenibus data; et patribus pro numero filiorum praemia statuta. Si quorum patres occidissent, nihilominus pupilli stipendia patrum trahebant; quo- rum pueritia inter v arias expeditiones, militia erat. Itaque a parvula fetate laborious periculisque indurati, 10 invictus exercit us fuere : neque castra aliter quam pa- triara, neque pugnam aliud unquam quam victoriam duxere. Haac suboles nomen habuit "Epigoni." Par- this delude domitis, prefect us his statiiitur ex nobilibus Persarum Andragoras; unde postea originem Partho-15 rum reges habuere. V. Interea Alexander non regio, sed hostili more ssevire in suos coepit. Maxirne indignabatur carpi se sermonibus suorum Philippi patris, patria3que mores subvertisse. Propter qua3 crimina Parmenio quoque 20 senex, dignitate regi proximus, cum Philota filio, de utroque prius .quaBStionibus habitis, intern' citur. Fre- niere itaque omnes universis castris ccepere, innoxii senis filiique casum miserantes ; interdum " se quoque 4. consuetudo] A mode of ac- quests of Alexander. Bessus tion which by repetition has be- is delivered up to justice, come habitual ; mos, a mode of 20. subvertisse'] The infinitive as action which by length of time object a f ter a verb of saying, im- has become a rule, a usage. P lied in car P l sermonibus. H. 551,1. 5. .instrumenta] 'Equipments/ 21. dignitate'] Ablative of speci- IS.Epigdni] Here, although it fication. H. 429. can be declined, Epigdni takes the 23. innoxii] Innocens, innocent, form of the nominative case, as i- e., not sharing in a crime ; in- being a mere word, and express- noxius, that does harm to no one. ing no relation except as a word. 24. miserantes'] Misereri, to feel compassion at another's misfor- V. Parmenio and Philotas tune; miserari, to show compas- are put to death. Further con- sion, to deplore, commiserate. 84 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. non debere melius sperare" dicentes. Quae quum nun- tiata Alexandro essent, verens, ne haac opinio etiam in Macedonian! divulgaretur, et ne victoriarum gloria ssevitias maculis infuscaretur, simulat se ex amicis quos- 5 dam in patriam victoriaB nuntios missurum. Hortatur milites suis scribere, rariorem habituros occasionem propter militiam remotiorem. Datos fasces epistola- rura tacite ad se deferri jubet ; ex quibus cognito de se singulorum judicio, in unam cohortem eos, qui de 10 rege durius opinati fuerant, contribuit, aut consumptu- rus eos, aut in ultimis terris in colonias distributurus. Inde Drancas, ceterosque populos, qui in radice Caucasi morabantur, subegit. Interea unus ex amicis Darii Bessus vinctus perducitur, qui regem non solum pro- 15 diderat, yerum et interfecerat. Quern in ultionem per- fidia3 excruciandum fratri Darli tradidit ; reputans non tarn hostem suum fuisse Darium, quam amicum ejus, a quo esset occisus. Et, ut his terris nomen relinque- ret, urbem Alexandrian! super amnem Tanaim condi- 20 dit, intra diem septimum decimum muro sex inillimn 5. Hortatur] Here followed by the name Caucasus to the range. the infinitive, but usually by the 13. morabantur} * Dwelt,' as subjunctive. wandering tribes tarried but a 10. durius fueranf] Means short time in one place, here not merely 'had entertained 19. amnem] Flurius,J?umen,thQ harsh opinions,' but * had given ever-flowing mass of water ; am- expression to them.' nis, the stream, larger than fluvi- consumpturus] Curtius states us; rivus, a small stream, rivulet, that this division was compelled Tanaim] Mr. Taylor, in his to march apart from the rest of "Names and Places," chnp. 9, the army as in disgrace, and that takes ground that the syllable the desire of washing away the Tan- of Tanais, in Celtic, is the stain urged them to the display same that appears in the modern of their bravery. name Don, and means water or 12. Caucclsi] When Alexander river, and that the termination -is crossed the Paropamisus (Hindu has the same meaning. The Greeks Rush] chain, his followers regard- gave the name of Tanais to the ing this achievement as the highest Jaxartes, as if Alexander had ex- geographical adventure, applied tended Europe to that river/ ALEXANDRI MAGNI VITA. 85 passuum constimmato, translatis eo trium civitatium populis, quas Cyrus condiderat. In Bactrianis quoque Sogdianisque duodecirn urbes condidit, distributis his, quoscunque in exercitu seditiosos habebat. VI. His ita gestis, sollemni die amicos in convivium 5 vocat. Ubi orta inter ebrios rerum a Philippe gesta- rum mention e, praeferre se patri ipse, rerum que suarum magnitudinem extollere caelo tenus coepit, assentante majore convivarum parte. Itaque quum unus e senibus Clitus, fiducia amicitiaa regia3, cujus palmam tenebat, 10 memoriam Philippi tueretur, laudaretque ejus res ge- stas ; adeo regem offendit, nt telo a satellite rapto eun- dem in convivio trucidaverit. Qua ca3de exsultans, mortuo patrocinium Philippi, laudemque paternaa mi- ll tia3 objectabat. Postquam satiatus caede animus con- 15 quievit, et in irse locum successit aestimatio, modo per- sonam occisi, modo causam occidendi considerans, pi- gere facti coepit : quippe paternas laudes tarn iracunde accepisse se, quam nee convicia debuisset ; amicumque senem et innoxium a se occisum inter epulas et pocula, 20 dolebat. Eodem igitur furore in pcenitentiam, quo pri- dem in iram versus, mori voluit. Primum in fletus VI Alexander kills his friend bat] ' He scoffed at the dead man Clitus at a banquet. His sub- for his defence.' " Go HOW," said sequent repentance and re- h e> t o Philip, Parmenio, and morse - Attrilus." 7. prceferre se ipse patri] Means 16. personam occisi] * The char- that he himself (and not some one acter.' else) preferred himself to his fa- 17. pigere] Used personally, ther, whereas se ipsum would Other editions insert eum, but mean that he preferred himself then there is an anacoluthon, the (and not some one else) to his fa- regular construction requiring cos- tlier, sidcrans to be considerantem. 8 ceelo tejius] The usual ex- 18. tarn iracunde quam nee de- pression is in ccelum or ad ccclwn. buisset] Literally, { as angrily as Tenus always follows its case. he ought not,' but translate, * with 10. cujus tenebaf] ' Of which more anger than he ought to have he held the principal place.' felt in listening to insults to his 14:. -mortuo patrociniiun objecta- memory.* ' 86 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. progressus, amplecti mortiium, vulnera tractare, et quasi audienti confiteri dementiam; arreptnm telum in se vertit, peregissetque facinus, nisi amici intervenissent. Mansit hsec voluntas moriendi etiam sequentibus die- 5 bus. Accesserat enim poenitentia3, nutricis suse, sororis Cliti, recordatio, cujus absentis eum maxirae pudebat : tarn feed am illi alimentorum suorum mercedem reddi- tam, ut in cujus manibus pueritiam egerat, huic juve- nis, et victor, pro beneficiis funera remitteret. Repu- 10 tabat deinde, quantum in exercitu suo, quantum apud devictas gentes fabularum atque inyidiaB, quantum apud ceteros amicos metum et odium sui fecerit : quam ama- rum et triste rediderit convivium suum, non armatus in acie, quam in convivio terribilior. Tune Parmenio et 15 Philotas, tune Amyntas consobrinus, tune noverca fra- tresque interfecti ; tune Attains, Eurylochus, Pausanias, aliique Macedonia exstincti principes, occurrebant. Ob haec illi quatriduo perseverata inedia est, donee exerci- tns universi precibus exoratus est, precantis, " ne ita 20 mortem unius doleat, ut universes perdat, quos in ulti- 1. amplecti] Historical infini- niece of Attains, whom Philip tive. H. 545, 1. married when he divorced Olym- 5. pcenitentiai] Dative after ac- pias. After Philip's murder, she cesserat. H. 386. was put to death by Olympias, and 6. cujus eum] , Governed by her infant child perished with pudebat. H. 410, III. 1. her. pudebat] Piget, it is mortify- 16. Attains] Was one of the ing, causes distaste ; poenitet, it is generals of Philip, who gave of- painful, makes us regret, repent ; fence to Alexander, with whom pudet me, I am ashamed at being he tried in vain to make terms, and exposed. by whose order he was finally as- 10. quantum invidice] 'How sassinated. . ntfmy remarks and how much ill Euryldchus] Of Eurylochus, will.' H. 396, III. 2, 3). (3). if Justin is correct, nothing is 13. non] Modifies terribilior. known. Subsequently to this 15. Amyntas] Was a cousin of time, one of that name received Alexander, and put to death by from Alexander a magnificent re- him for a plot against his life. ward for exposing the plot of noverca] Cleopatra was a Hermolaus. ALEXANDRI MAGNI VITA. 87 mam deductos barbariam, inter infestas et irritatas bello gentes, destituat." Multum profuere Callisthenis phi- losophi preces, condiscipulatu apud Aristotelen famili- aris illi, et tune ab ipso rege ad prodenda memoriae acta ejus accitus. Revocato igitur ad bellum animo, Clio- 5 rasmos et Dahas in deditionem accepit. VII. Deinde, quod primo ex Persico superbiaa regiaa more distulerat, ne omniapariter invidiosiora essent, non salutari, sed adorari se jubet. Acerrimus inter recu- santes Callisthenes fuit. Quae res et illi, et rnultis prin- IQ cipibus 'Macedonum exitio fuit : siquidem sub specie insidiarum omnes interfecti. Retentus tamen est a Macedonibus mos salutandi regis, explosa adoration e. Post haec Indiani petit, ut Ocean o, ultimoque Oriente finiret imperium. Cui glorias, ut etiam exercitus orna- ^5 nienta convenirent, phaleras equorum et arma militum VII. Alexander vents his rage upon his discreet advi- sers; marches to the east; un- dertakes to surpass Bacchus and Hercules. 7. quod] Has for its antecedent adorari. H. 445, 7. ' Which point of the Persian fashion of royal pride he had put onV 8. pariter] ' At the same time,' to be joined with omnia. invidiosiora] H. 444, 1. 9. adorare] 'That he should be worshipped ' after the oriental fashion of making the saldm, or prostrating one's self before kings and superiors. inter recusantes] The relation of the partitive genitive H. 398, 4,2). 10. Callisthenes] Alexander's ambition prompted him to take with him on his expedition men of literary talent, in order that his exploits might be commemo- rated by their genius. Conspicu- ous among these was Callisthenes, a man of sedate character, of sim- ple and severe habits. He wrote a history of the expedition, ex- tending to the battle of Arbela, in which he did full justice to the greatness and success of Alexan- der. He subsequently fell under the monarch's displeasure for re- fusing to exalt him into a god, and lost his life in consequence of his refusal. illi] Two datives. H. 390, I. and II. 1, 1). 11. sub specie] ' Under the pre- tence.' 13. explosa] 'Discontinued.' 16. phaleras] Bosses of gold, silver, or other metal, cast or chased, with some appropriate de- vice, such, for instance, as the im- age of a king, worn upon the 88 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. argento inducit ; exercitnmque suum, ab argenteis cly- peis, Argyraspidas appellavit. Qmim ad Nysam urbem venisset, oppidanis non repugnantibus fiducia religionis Liberi patris, a quo condita urbs erat, parci jussit ; laetus 5 non militiam tantum, verum et vestigia se dei secuturn. Tune ad spectaculum sacri montis duxit exercitum, na- turalibus bonis, vite, hederaque non aliter vestiti, quani si manu cultus, colentiimique industrial exornatus esset. Sed exercitus ejus, ubi ad raontem accessit, repentino 10 impetu mentis, in sacros dei ululatus instinctus, cum stupore regis, sine noxa discurrit ; ut intelligeret, non tarn oppidanis se parcendo, quam exercitui suo consu- luisse. Peragrata India quum ad saxum mirae asperi- tatis et altitudinis, in quod rnulti populi confugerant, 15 pervenisset, cognoscit, Herculem ab expugnatione ejus- dem saxi terra motu prohibitum. Captus itaque cu- pidine Herculis acta superare, cum summo labore ac periculo potitus saxo, omnes ejus loci gentes in deditio- nem accipit. 20 VIII. Unus ex regibus Indorum fuit, Porus breast of persons of distinction, 17. superare] Depends upon and by soldiers as a military deco- cupidine. The infinitive is used ration. Similar ornaments were instead of the gerund in -di. This attached to the headstalls of departure froUi the general rule horses, to a throat-collar, or to a occurs in the best authors, and es- martingale. pecially in the poets. 2. Argyraspldas] ' Silver shield- 18. saxo] Ablative in special con- bearers.' struction after potitus. H. 419, I. 6. naturalibuA bonis] ' The beau- ties of nature.' VIII. Defeat of Porus. Alex- 7. vestiti] Agrees with mon- ander seems to yield to the re- tis. quest of his soldiers to push 8. manu cultus] Tilled by art.' his conquests no farther. 10. mentis] Mens, the reasoning 20. Porus] Was of a stature so powers ; animus, the mind in gigantic, that seated upon an ele- general. phant he seemed of the same pro- 12. pdrcendo] 'By showing portions to the animal, that an ordi- mercy '; ablative of the gerund, nary horseman bears to his horse. H. 566, 1. His ability, beauty, and valor cor- ALEXANDRI MAGNI VITA. 89 nomine, viribus corporis et animi rnagnitudine pariter insignis, qui bellum jampridem, audita Alexandri opi- nione, in adventum ejus parabat. Coumiissoitaque prse- lio, exercitum suum Macedonas invadere jubet; sibi re- gem eorum privatum hostem deposcit. Nee Alexander 5 pugnse moram fecit : sed prima congressione vulnerato equo, quum praeceps ad terram decidisset, concursu satellitum servatur. Porus*multis vulneribus obrutus capitur. Qui victum se adeo doluit, ut, quum veniam ab hoste invenisset, neque cibum sumere voluerit, ne- 10 que vulnera curari passus sit, segreque sit ab eo obten- tum, ut vellet vivere. Quern Alexander ob honorem virtutis incolumem in regnum remisit. Duas ibi urbes condidit, unam Nicaeam, alteram ex nomine equi Bu- cephalen vocavit. Quum ad Cuphltes venisset, ubi eum 15 cum ducentis millibus equitum hostes opperiebantur, exercitus omnis, non minus victoriarum numero quam laboribus fessus, lacrimis eum deprecatur, "finem tan- dem belli faceret, aliqtiando patriaa reditusque meminis- responded to his stature. Having demanded Alexander especially been captured and brought before as his antagonist. Alexander, he was asked how he 13. incolumem] Predicate accu- would like to be treated. " Like a sative. H. 373, 3. king," was his answer. The con- 14. alteram] The other of two, queror, pleased with his un- the second. daunted bearing, not only released 15. vocavit] Vocare, to call, refer- him, but enlarged his dominions, ring to the sound of the name ; ap- In return for this generosity, Po- pellare, to call by its right name. rus became a faithful and efficient 16. opperiebantur] Exspectare, to ally. wait in conscious anticipation of 1. nomine, viribus, magnitudine] some event; opperirij to wait with Ablatives of specification. H. 429. the accessory notion that the per- 2. Alexandri opinione] Alex- son waiting intends to do some- andri is the objective genitive, thing on the arrival of the object ' The opinion entertained of Alex- waited for. ander.' Id.patria] H. 406, II. Memini, 4. Maceddnas] Greek accusa- with the genitive, means to be tive plural. H. 98. mindful of; with the accusative, to 5. privatum hostem] Poms remember. 90 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. set; respiceret militum annos, quibus vix aetas ad redi- tum sufficeret : " ostendere alius canitiem, alms vulnera, alius aetate consurapta corpora, alius cicatricibus ex- hausta : " solos se esse, qui duorum regum, Philippi 5 Alexandrique, continuam militiam pertulerint : " tan- dem orare, " ut reliquias saltern suas paternis sepulchris reddat, quorum non studiis deficiatur, quam annis : ac si non militibus, vel ipsi sibi parcat ne fortunam suani nimis onerando fatiget." Motus his tarn justis precibus, lOvelut in finem victorias castra solito magnificentiora fieri jussit, quorum molitionibus et hostis terreretur, et posteris admiratio sui relinqueretur. Nullum opus mi- lites loetius fecere. Itaque cassis hostibus, cum gratula- tione in eadem reverterunt. 15 IX. Inde Alexander ad amnem AcesTnem pergit : per hunc in Oceanum devehitur. Ibi Hiacensanas Sileosque, quos Hercules condidit, in deditlonem ac- cepit. Hinc in Ambros et Sugambros navigat ; quaa gentes eum armatis octoginta millibus peditum, et 20 sexaginta millibus equitum excipiunt. Quum pne- lio victor esset exercitum ad urbem eorum ducit. 2. alius] In apposition with 14. in eadem] ' To their qnar- milites understood, or used in a ters,' i.e., to the same places from collective sense. which they had come. 3. cicatricibus] By metonymy for vulneribus. IX. The war is renewed. In 7. non] Supply tarn, correspond- the city of the Sugambri Alex- ing to quam. ander fights for his life ; though quorum deficiatur} ' Whose wounded, he maintains the support he fails to receive.* contest till rescued by his sol- 8. rcl parcat} 'At least, he diers ' should spare himself.* 15. Acesinem] Acesines, the ncfatiget] 'Lest he should chief of the five great tributaries tire out.' of the Indus, which gave the 10. solito] In this connection name Punjab (i. e., Five Waters) with the comparative, so&'fo is fre- to the great plain of North-west quently omitted. See Harkness, India. Its Sanscrit name, if Hel- 417, 6. lenized, would have made a word 11. molitionibus] ' Vastness.' so much like 'Alexander-eater* ALEXANDKI MAGNI VITA. 91 Quam desertam a defensoribus, quum de muro, quern primus ceperat, animadvertisset, in urbis planitiem sine ullo satellite desiluit. Itaque quum eum hostes solum conspexissent, clamore edito, undique concur- runt, si possint in uno capite orbis bella finire, et ultio- 5 nem tot gentibus dare. Nee minus Alexander con- stanter restitit, et unus adversus tot millia praliatur. Incredibile dictu est, ut eum non multitude hostium, non vis magna telorum, non tantus lacessentium cla- mor terruerit ; solus tot millia ceciderit ac fugaverit. 10 Ubi vero obrui multitudine se vidit, trunco se, qui propter muruni stabat, applicuit : cujus auxilio tutus, quum diu agmen sustinuisset, tandem cognito periculo ejus, amici ad eum desiliunt; ex quibus multi ca3si; pra3liumque tamdiu anceps fuit, quoad omnis exerci- 15 tus, muris dejectis, in auxilium veniret. In eo praelio sngitta sub mamma trajectus, quum sanguinis fluxu defi- ceret, genu posito tarn diu praeliatus est, donee eum, a quo vulneratus fuerat, occideret. Curatio vulneris gra- vior ipso vulnere fuit. 20 X. Itaque ex magna desperatione tandem saluti redditus, Polyperchonta cum exercitu Babyloniam mit- that the Macedonians changed it 14. ex quibus'] Relation of the to avoid the evil omen, the more partitive genitive. H. 398, 4, 2). so, perhaps, on account of the dis- 16. veniret] Subjunctive of time aster which befell the Macedo- with cause. H. .522, II. ni;in fleet at the turbulent June- 18. genu posito] * Having placed tion of the river with the Hydas- his knee ' on the ground. * pes. Smith's Diet. 20. vulnere] Ablative after the I. defensoribus] The termina- comparative. H. 417. The sever- tion -or denotes the agent or doer, ity of the wound was increased H. 321, 1. by the necessary means taken for muro] Murus, any wall ; mce- the extraction of the arrow-head, ma, a wall of defence ; par.*, the x Alexander reaches the wall of a house. shores of the ocean and the 8. dictu] The supine in -u. H. limit O f his conquests. He re- 570. turns to Babylon, and marries II. trunco se applicuit] ' He Statira. placed himself against the trunk 22. Babyloniam] Limit of mo- of a tree.' tion. H. 379. 92 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. tit : ipse cum lectissima manu navibus conscensis Oce- ani litora peragrat. Quum venisset ad urbem Ambi- geri regis, oppidani invictum ferro audientes, sagittas veneno armant ; atque ita gemino mortis vulnere, ho- 5 stem a muris subrnoventes, plurimos interficiunt. Quum inter multos vulneratus etiam Ptolemaeus esset, moritu- rusque jamjam videretur, per quietem regi monstrata in remedia veneni herba est ; qua in potu accepta, statim periculo liberatus est; majorque pars exercitus hoc re- IQmedio servata. Expugnata deinde urhe, reversus in naves, Oceano libamenta dedit, prosperum in patriam reditum precatus : ac veluti curru circa metam acto, positis imperil terminis, quatenus aut terrarum solitu- dines prodire passae sunt, aut mare navigabile fuit, se- 15 cundo aestu ostio fluminis Indi invehitur. Ibi in monu- menta rerum a se gestarum urbem Barcen condidit; arasque statuit, relicto ex numero amicorum litoralibus Indis praefecto. Inde iter terrestre facturus, quum arida loca medii itineris dicerentur, puteos opportiuiis locis 20 fieri prsecipit; quibus ingenti dulci aqua inventa, Baby- loniam redit. Ibi multa3 devictaB gentes praefectos suos accusaverunt ; quos sine respectu amicitiae, Alexander in conspectu legatorum necari jussit. Filiam post haec 3. invictum'] Predicate accusa- (spina) round which the chariots tive, esse being understood, of turned. which Alexandrum understood is 13. quatenus] 'As far as.' the subject. 14. secundo cestu] ' With a favor- 4. gemino mortis vulnere] ' "With able tide.' wounds doubly fatal.' 15. monumenta] The termina- 7. per quietem] * In his sleep.' tion -mentum generally denotes the 9. periculo} Ablative of sepa- means of the performance of an ration. H. 425, 2, 2) and 3, 2). action. H. 320, 3. 12. metam] The meta was the 17. relicto] Ablative absolute goal or turning-post in a race- with uno understood. course. It consisted of three coni- 19. medii itineris] f Of the mid- cal-shaped columns placed upon die parts of his route.' H. 441, 6. a raised basement, and was situ- 23. necari] Occidere, to cut ated at the end of the barrier down (as in open battle) ; interfi- ALEXANDRI MAGNI VITA. 93 Darii regis, Statiram in matrimonium recepit : sed et optimatibus Macedonian 4ectas ex omnibus gentibus nobilissimas virgines tradidit, ut comniuni facto crimen regis levaretur. XI. Hinc ad contionem exercitum vocat, et promittit, 5 " se aes alienum omnium propria impensa soluturum," ut prsedam praemiaque Integra domos ferant. Insignis ha3c munificentia non summa tantum, verum etiam titulo muneris fuit, nee a debitoribus magis, quam a creditoribus gratius excepta : quoniam utrisque exactio 10 pariter ac solutio difficilis erat. Viginti millia talentum in hos sumptus expensa. Dimissis veteranis, exercitum junioribus supplet. Sed retenti veteranorum disces- sum segre ferentes, missionem et ipsi flagitabant ; "nee annos, sed stipendia sua numerari " jubebant : " pariter in 15 militiam lectos, pariter sacramento solvi, aaquum " cen- sentes : nee jam precibus, sed convicio agebant, juben- tes " eum solum cum patre suo Hammone inire bella, cere, to put to death (in any way) ; necare, to kill violently, with the additional idea of want of feel- ing. 1. Statiram] Within a year after Alexander's death, Statira was treacherously murdered by Roxana. 3. crimen levaretur] ' That the offence of the king might be lessened.' XI. Alexander's munifi- cence. He discharges a por- tion of his veterans. Sup- presses a mutiny of the rest at the risk of his own personal safety. 6. CBS alienum] ' Debt.' As the first Roman coins were struck in copper, as readily came to mean money; then as alienum, the money of another, with reference to him who has it, meant debt. 7. domos] Limit of motion. H. 379, 3, 1). 9. titulo] ' For the reason al- leged.' magis gratius] For magis gra- te, a not unusual pleonasm. 12. veteranis] These were prob- ably the soldiers who had served under Philip, and were enlisted anew by Alexander when he marched into Asia. By retenti we can understand the younger soldiers, who were first enlisted at the same time with Philip's veterans. 14. tegre ferentes] * Discon- tented.' 16. pariter censentes] ' Think- ing it just that they who had been enlisted in the service at the same 94 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. quatenus milites suos fastidiat." Contra ille nunc castl- gare milites ; nunc lenibus verbis monere, ne " gloriosam militiam seditionibus infuscarent." Ad postrenmm quum verbis nihil proficeret, ad corripiendos seditionis 5auctores, e tribunal! in contionem armatam inermis ipse desiluit, et nemine prohibente, tredecim correptos manu sua ipse ad supplicia duxit. Tantam vel illis moriemU patientiam metus regis, vel huic exigendi supplicii con- stantiam disciplina militaris dabat: 10 XII. Inde separatim auxilia Persarum in contione alloquitur. Laudat perpetuam illorum, turn in se, turn, in pristinos reges fidem ; sua in illos beneficia comme- morat: "ut nunquam quasi victos, sed veluti victoria3 socios habuerit : denique se in illorum, non illos in gen- 15tis suse morem transisse; affinitatibus conubiorum vic- tos victoribus miscuisse. Nunc quoque," ait, " custodi- am corporis sui non Macedonibus tantimi se, verum et illis crediturum." Atque ita mille ex his juvenes in numerum satellitum legit: auxiliorum quoque portio- 20 nem, formatam in disciplinam Macedonum, exercitui suo miscet. Quam rem asgre Macedones tulerunt, time should receive their dis- leaders, and handed them over to charge at the same time.* his guards. 1. quatenus} l Since,' in which moriendi] Genitive of the ger- meaning it is not uncommon. und ; exigendi, of the gerundive. castigare] Castigare, to pun- ish with a view of correcting ; pu- X H. Alexander proceeds to nire, to make one suffer for some- gain the favor of the Persians, thing. and silences the discontented 4. nihil] Accusative of specifi- Macedonians. The death of cation. H. 380, 2. Hephaestion. ad corripiendos} Accusative of 14. Habuerit] An indirect ques- the gerundive. H. 562 and 565, 1. tion. H. 525. 5. tribunali} In a camp the 18. mille'} An adjective. H. 178. tribunal was an elevated platform 19. portionem} Only by the upon which the general sat to ad- later writers is portio used in the minister justice. sense of pars. 7. duxit] Curtius relates that 21. cegre tulerunt] 'Were dis- he seized thirteen of the ring- pleased at.' ALEXANDEI MAGNI VITA. 95 jactantes, hostes suos in officium suum a rege subjectos. Tune universi flentes, regem adeunt : orant, " suppliciis suis potius saturet se, quam contumeliis." Qua mo- destia obtinuerunt, ut undecim millia militum vetera- noruHi exauctoraret. Sed ex aifiicis dirnissi senes, 5 Polyperchon, Clitus, Gorgias, Polydamas, Amadas, Antigenes. Dimissis his Craterus prseponitiif, jussus pra3esse Macedonibus in Antipatri locum ; Antipatrum- que cum supplernento tironum in locum ejus evocat; stipendia revertentibus, velnti militantibus, data. Dum 10 hsec aguntur, unus ex amicis ejus Hephaestioh decedit, dotibus primo formae pueritiaeque, mox obsequiis regi percarns : quern contra decus regium Alexander diu luxit ; tumulumque ei duodecim millium talentum fecit ; eumque post mortem coli ut deura jussit. 15 XIII. Ab ultimis litoribua Oceani Babyloniam re- vertenti nuntiatur, legationes Carthaginiensium, cetera- rumque Africa3 civitatium, sed et Hispaniarum, Siciliaa, 1. jactantes] 'Exclaiming.' 13. percanis] ' Very dear.' Per in officium suum subjectos] in composition with adjectives and 'Were put in their places.' adverbs usually means very. 2. suppliciis suis] * By punish- decus regium] * The dignity of ing them.' H. 449, 2. Suis is here a king.' equal to the objective genitive. 15. jussit] In accordance with 3. saturet] Subjunctive of pur- the response of the oracle of Ju- pose or result. H. 493, 2. piter Aminon. 6. Clitus] Surnamed Leucos (the White), to distinguish him XIII. The western nations from Clitus Mela's (the Black), send ambassadors to Alexan- murdered by Alexander. der - He falls sick of a fatal 10. reoertentitos] i. e., to Mace- disease at Bab y lon - donia. Redire, to go back to the 18. sed et] Before Carthagini- place from which we started ; re- ensium insert non solum. This verti, to return from the place to- omission is not infrequent. Cf. wards which we had moved. Phredr. prol. 6. 12. pueritia] Pueritia regu- Hispaniar.um] The Spanish larly extended till the seventeenth peninsula was divided by the year. river Iberus (Ebro) into Hispania obsequiis] 'Courtly obsequi- Citerior (Hither) and Hispania ousness.' Ulterior (Farther). 96 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. GalliaB, Sardinia, nonnullas quoque ex Italia ejus ad- ventum Babylonia? opperiri. Adeo universum terra- rum orbem nominis ejus terror invaserat, ut cunctae gentes veluti destinato sibi regi adularentur. Hac igi- 5 tur ex causa Babytoniam festinanti, veluti conventum terrarum orbis acturo, quidam ex Magis prsedixit, " ne urbem introiret," testatus " hunc locum ei fatalem fore." Ob hoc omissa Babylonia, in Borsippam urbem trans Euphraten, desertam olim, concessit. Ibi ab Anaxar- lOcho philosopho compulsus est rursum Magorum prae- dicta contemnere, ut falsa et incerta ; et, si fatis con- stent, ignota mortalibus : at, si naturae debeantur, immutabilia. Reversus igitur Babyloniam, multis die- bus otio datis, intermissum olim convivium sollemniter 15 instituit : totusque in laetitiam effusus, quum diei noc- tem pervigilem junxisset, recedentem jam e convivio Medius Thessalus, instaurata comissatione, et ipsum et sodales ejus invitat. Accepto poculo, media potione re- pente veluti telo confixus ingemuit : elatusque e convi- 20 vio semianimis, tanto dolore cruciatus est, ut ferrum in remedia posceret, tactumque hominum velut vulnera indolesceret. Amici causas morbi, intemperiem ebrie- tatis disseminaverunt : re autem vera insidise fuerunt, quarura infamiam successorum potentia oppressit. 1. ex Italia] Notice the change sleep,' i. e., had feasted all night. of construction from the genitive 17. comissatione] Comissatio to the ablative. Historians differ was a reveling, feasting, or drink- on the question whether or not ing bout, commencing after the the Romans sent an embassy. cena, and often protracted to a late 2. Babylonia] The genitive of hour of the night. place. H. 421, II. 21. tactumque hominum indole- 6. Magis'] The Magi were the sceref] * And felt pain at the ministers of religion among the touch of his attendants.' Persians, and held in great esteem. 22. intemperiem] The best au- 10. compulsus est] < Was con- thenticated accounts establish the strained.' fact that Alexander's death was ^ 15. diei] Dative case; 'had caused by excess, and not by joined to the day a night without poison. ALEXANDRI MAGNI VITA. 97 XIV. Auctor insidiamm Antipater fuit, qui quum carissimos amicos ejus interfectos videret ; Alexandrum Lyncistarn, generurn suurn occisum ; se magnis rebus in Gracia gestis, non tarn gratum apud regem, quam invidiosum esse ; a matre quoque ejus Olympiade va- 5 riis se criminationibus vexatum. Hue accedebant ante paucos dies supplicia in pr&feetos devictarum nationum crudeliter habita. Ex quibus rebus se quoque a Mace- donia non ad societatem militiae, sed ad pcenam evoca- tum arbitrabatur. Igitur ad occupandum regem, Cas- 10 sandrurn tilium dato veneno subornat, qui cum fratribus Philippe et lolla ministrare regi solebat : cujus veneni tanta vis fuit, ut non sere, non ferro, non testa contine- retur, nee aliter fern, nisi in ungulfi equi potuerit ; prae-- monito filio, ne alii quam Thessalo et fratribus crederet. 15 Hac igitur ex causa, apud Thessalum paratum, repeti- tumque convivium est. Philippus et lollas praegustare ac temperare potum regis soliti, in aqua frigida vene- XIV. Alexander's death oc- aliter nisi alii quam] Alius, casioned by .poison adminis- aliter may stand with quam if the tered at the instigation of Anti- proposition in which they occur is P a * er - negative, or interrogative with a 1. qui] An anncoluthon, the negative sense, and sometimes sentence being incomplete. H. under other circumstances in the 704, III. 4. later writers. Instead of nihil 10. ad occupandum regem] ' To aKud quam we often find nihil get the start of the king/ aliad nisi. Madvig. 12. lolla] lollas .is represented 16. apud Thessdlum] 'At the as being the one who offered the house of the Thessalian.' fatal draught to the king ; but 17. pragustare} It was a custom Plutarch states that the story was with the Persians (and Alexander never heard of till after lollas's was served after the Persian man- death, and six years after that of ner) that the cup-bearer should Alexander. first drink of the cup which he ministrare regi] * To attend the offered to the king. In this way king at table.' the princes were able to avoid the 13. testa] ' Earthen vessel.' danger of being poisoned. 14. nee aliter ferri potuerif] 18. temperare'] ' Mix.' The an- *And could not be carried in any cients seldom drank the wine other way.' pure. ' 7 98 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. num habuerunt, quam praegustataB jam potioni super- miserunt. XV. Quarto die Alexander indubitatara mortem sentiens, " agnoscere se fatum domus majorum suorum" 5 ait : " nam plerosque ^Eacidarum intra trigesimum an- num defunctos." Tumultuantes deinde milites, insi- diis perisse regem suspicantes, ipse sedavit; eosque omnes, quum prolatus in editissimum urbis locum esset, ad conspectum suum admisit, osculandamque dextram 10 suam flentibus porrexit. Quum Incrimarent omnes, ipse non sine lacrimis" tantum, verhm etiam sine ullo tristi- oris mentis argumento fuit, ut quosdam impatientius dolentes consolatus sit: quibusdam mandata ad pa- rentes eorum dederit : adeo, sicuti in hostem, ita et 15 in mortem invictus animus fuit. Dimissis militibus, amicos circumstantes percontatur, " videanturne simi- lem sibi reperturi regem ? " Tacentibus cunctis, turn ipse, " ut hoc nesciat, ita illud scire vaticinarique se, ac pene oculis videre " dixit, " quantum sit in hoc 20 certamine sanguinis fusura Macedonia; quantis csedi- bus, quo cruore, mortuo sibi parentatura." Adpostre- XV. Alexander's death. 17. tacentibus] Silcre, to be still, 5. plerosque] It is chiefly in not to talk ; tacere, to keep silence later writers that plerique is found when one might or ought to followed by the partitive genitive, speak. 6. defunctos] A euphemism. 18. nesciat] Subjunctive of con- Defungi y literally to have done cession. H. 515, 1. with a thing ; with vita expressed 19. oculis videre] Pleonasm. H. and without it, to" die. 704, II. 12. argumento} 'Evidence,' 20. sanguinis] Sanguis, bloocl * token.' circulating in the body, support- 16. percontatur] Qucerere, to ing life ; cruor, blood gushing ask, if one desires more accu- from the body, gore rate information on the spot; ro- 21. parentatura] An allnsion to gare, if one addresses his question the gladiatorial exhibitions which to the good will of the person in- sometimes took place at the fu- terrog itcd ; percontari, if a per- ncrals of distinguished men. The son desires information respecting ancients supposed that the dead something not known. were propitiated by the shedding ALEXANDRI MAGNI VITA. 99 mum, corpus suum in Hammonis templo condi jubet. Qtmm deficere eum amici viderent, quaerunt, " quern im- peril faciat heredem?" Respondit, "dignissimum." Tanta illi magnitude animi fuit, ut, quum Herculem filium, quum thitrem Aridaeum, quum Roxanen uxorem 5 praegnantem relinqueret ; oblitus necessitudinum, di- gnissimum nuncuparet heredem: prorsus quasi nefas esset, viro forti alium, qtiam virnm fortem, succedere ; aut tanti regni opes aliis, quam probatis, relinqui. Hac voce veluti bellicum inter amicos cecinisset, aut malum 10 discordiae misisset, ita omnes in aemulationem consur- gunt, et ambitione vulgi taciturn favorem militum quae- runt. Sexto die praeclusa voce, exemptum digito anu- lum Perdiccae tradidit : quas res gliscentem amicorum dissensionem sedavit. Nam etsi non voce nuncupatus 15 heres, judicio tarnen electus esse videbatur. XVI. Decessit Alexander, mensem unum, annos tres et triginta natus ; vir supra humanam potentiam magni- tudine animi praeditus. Prodigia magnitudinis ejus in ipso ortu nonnulla apparuere. Nam ea die, qua natus 20 est, duae aqnilae tota dieperpetes supra cnlmen domus patris ejus sederunt, omen duplicis imperil, Europae of human blood. Hence, also, infinitive takes the case of the the sacrifice of captives who have subject of the leading verb, been taken in battle. Cf. Book I. c. 2, line 3. XVI. His eulogy. 7 '. prorsus quasi] 'Just as if.' 17. Decessit] A euphemism. De- 10. malum discordia] See Pan's ccdere, literally, to depart; dece- it Class. Diet. dere de vita or decedere vita, to 12. ambitione vulgi] l By paying die. court to the common soldiers.' tres et triginta] In express- tacitum] ' Exciting no re- ing the numerals from twenty to mark.' a hundred, the smaller with et is 13. pr&clusa voce] ' Having lost put first, or the larger without et. his voice.' annos] "With natus, the mini- * 16. electus essc] When the sub- ber of years (the measure of the ject of the leading verb and of the age) is put in the accusative, infinitive :>rc the same, the pnrti- 21. perpctes] Continually.' H. ciple of the compound form of the 443. 100 JUSTINI HISTORIC PHILIPPICS. Asiseque praeferentes. Eadem quoque die nuntium pater ejus duarum victoriarum accepit; alterius, belli Illyri- ci ; alterius, certaminis Olympici, in quod quadrigarum currus miserat : quod omen universarum terrarum vic- 5 toriam infanti portendebat. Puer acerrimus literarum studiis eruditus fuit. Exacta pueritia per quinquennium sub Aristotele doctore inclito omnium philosophorum crevit. Accepto deinde imperio, " regem se terrarum omnium ac mundi " appellari jussit : tantamque fiduciam lOsui militibus fecit, ut illo praesente nullius hostis arma, nee inermes, timuerint. Itaque cum nullo hostium un- quam congressus est, quern non vicerit ; nullam urbem obsedit, quam non expugnaverit ; nullam gentem adiit, quam non calcaverit. Victus denique ad postremum est, 15 non virtute hostili, sed insidiis suorum et fraude civili. 3. Olympici] The Olympic games were celebrated in honor of Zeus Olympius at Olympia, a plain in Elis, every fifth year, the interval of four years between each celebration of the festival being called an Olympiad. The dating by Olympiads extended from 776 B. C. to 440 A. D. In addition to the athletic games, horse and chariot races, there were contests in which musicians, poets, and artists strove for the victory. 5. acerrimits] ' Very zealous.' 7. philosophorum] Depends up- on inclito, in the relation of the partitive genitive, ' a renowned one of the philosophers,' ' a re- nowned philosopher.' See Zumpt, 430, n. 1. 11. nee inermes] Nee qualifies timuerint , 'not even when un- armed.' 14. calcaverit] 'Subdue.' 15. fraude civili] The treach- ery of his subjects.' CORNELIUS ISTEPOS. LIFE OF CORNELIUS NEPOS. THE little that has been written on the origin and life of Cornelius Nepos is based mainly on inferences and conjectures. As tlie elder Pliny calls him accola Padi, and Ausonius makes Gaul the country of his. nativity, it has been conceded that he was born some- where in Cisalpine Gaul, perhaps, as is often stated, at Hostilia, but, according to Mommsen, more probably at Ticinum, now Pa via. The date of his birth cannot be exactly determined, but his intimacy with Atticus who was born B. C. 109 and died B. C. 33, and whom Nepos survived at least four years may justify the assumption that he lived during the first three quar- ters of the century preceding our era. In early life he took up his residence at Rome, where, in social and literary intercourse with such friends as the orator Cicero, the poet Catullus, and the polished and amiable Atticus, he pursued a long career of literary activity, undisturbed by the ambitions and strifes which at that time distracted the Roman world. He belonged to the equestrian order, and sympathized with the Opti- mates, or the party of the aristocracy, to which his (103) 104 LIFE OF CORNELIUS NEPOS. distinguished friends also belonged. His moral superi- ority is seen in his hearty admiration of noble qualities and virtuous deeds, and in his generous appreciation of foreign characters, especially of Rome's greatest enemy. But intellectually he did not rank so high: he seems to have possessed but little of the judicial faculty, and is sometimes obnoxious to the charge of credulity, if not of carelessness, in the use of his authorities. The biographies of his Greek and Bar- barian heroes are to be viewed, therefore, as inartificial sketches, written from a moral point of view for that portion of the Roman public which was supposed to be unacquainted with the Greek authors. His subjects are, for the most part, attractive and interesting ; and his style, notwithstanding occasional inaccuracies, Grae- cisms, and peculiarities, is generally simple, perspicu- ous, and classical, and approaches more nearly than that of Cicero and Caesar to the language of conversa- tion and daily life. Nepos wrote also on history, geogra- phy, and morals ; but only a part of a work, de viris illustribus, is extant. This was divided into at least sixteen books, one of which, de excellentibus ducibus exterarum gentium, we possess complete ; while from another, de Latinis historicis, only the lives of Cato and Atticus remain. For many centuries, the book de excellentibus ducibus exterarum gentium, was as- cribed to ^Emilius Probus ; but the comparative purity of the style of the work, raid a comparison with the lives of Cato and Atticus, known as the produc- tions of Nepos, led Lambinus, in 1569, to dispute the claims of Probus ; and, this judgment having been confirmed, Cornelius Nepos has become a familiar name in the classical schools of the civilized world. CORNELII NEPOTTS EXCELLENTIUM IMPERATORUM VIM. MILTIADES. I. MILTIADES, Cimonis filius, Atheniensis, quum et antiquitate generis, et gloria majorum, et sua modestia unus. omnium maxime floreret, eaque esset aetate, ut non jam solum de eo bene sperare, sed etiam confidere I. Miltiades conducts a col- ony to the Thracian Cherso- nese; is mocked by the Iiem- nians, B.C. 515. 1. Cimonis} The celebrated Cimon, whose life has been sketched by Nepos, was not the father, but the son, of Miltiades. Atheniensis} Origin or nation- ality is usually expressed in Latin by derivatives from the names of places or countries. H . 326 and 3. et et et} The first et is cor- relative to the third; the second connects the two terms denoting the inherited distinctions, which are to be considered conjointly. 2. antiquitate generis} Accord- ing to Herodotus, Miltiades could trace his lineage to JEacus, who lived about B. C. 1270. gloria majorum] ^Eacus was a son of Zeus, and one of the judges in Hades, Ajax son of Telamon, one of the Homeric heroes, and Codrus, the last king of Athens, were numbered among the ances- tors of Miltiades. modestia] ' Good conduct,' as regulated by the bounds (modus) of discretion. 3. unusforeref] 'Was most conspicuous of all,' sc. Athenien- sium or hominum ; the addition of unus or unus omnium brings out more strongly the exclusive signification of the superlative. Omnium i- the partitive genitive. (105) 106 CORNELIUS NEPOS. cives possent sui talem eum futurum, qualem cognitum judicarunt : accidit, ut Athenienses Chersonesum colonos vellent mittere. Cujus generis quum magnus numerus esset, et multi ejus dernigrationis peterent societatem, 5 ex his delecti Delphos rleliberatum missi sunt, qui con- sulerent Apollinem, quo potissimum duce uterentur. Naraque turn Thraces eas regiones tenebant, cum qui- bus armis erat dimicandmn. His consulentibus nomi- natim Pythia pwecepit, ut Miltiadeni imperatorem sibi 10 sumerent : id si fecissent, incepta prospera futura. Hoc 1. sui] Ejus would be more natural, but the reflexive is used with especial emphasis, as his own fellow-citizens could best judge him. futurwri] So. esse, which Ne- pos always omits with the future infinitive active. H. 545, 3. qualem judicarunt] ' As they judged him on acquaintance.' 2. accidit] The subject is ut vel- lent, etc. H. 495, 2. Chersonesum] The word signi- fies land-island, i. e., peninsula. Several Greek names of maritime countries ending in its are con- strued like names of towns. H. 379, 4. 3. Cujus generis] ' Of this class.' 5. Delphos] This was a small but noted town in Photis, on the south-western slope of Mount Parnassus, and was the seat of the most celebrated oracle of an- tiquity. deliberatum] * To ask advice ; ' it denotes the purpose, but this construction, though quite classi- cal, is not very common. H. 569, 4. qui Apollinem] Is explana- tory, showing how the purpose was to be effected. Apollo is con- sulted as the god of prophecy, re- vealing the will of Zeus in oracles through the Pythia. 6. duce] ' As leader,' an apposi- tive of condition or quality. 7. cum quibus] Ncpos always places cum before the relative ; the best authors usually append it when not emphatic. 8. nominatim] l Expressly ; ' for the responses were usually vague and ambiguous. For the deriva- tion, see H. 334, 2. 9. Pythia] The Pythia, or priestess of the Pythian Apollo, was, in early times^ a young girl ; afterwards, no woman under fifty years of age could be elected a prophetess. Seated on a tripod, over a chasm in the earth, whence rose an intoxicating smoke, she fell into a state of delirium, and uttered the sounds which were believed to be the revelations of the god. In the most flourishing period of this oracle, there were three Pythias. The name is de- rived from Pytho, the older name of Delphi and its environs. 10. fecissent] The pluperfect subjunctive for the future perfect in direct discourse. H. 533, 4. futura] Depends on a verbum MILTIADES. 107 oraculi response Miltiades curn delecta maun classe Chersonesum profectus quum accessisset Lemnum, et incolas ejus insulae sub potestatem redigere vellet Athe- niensium, idque Lemnii sua sponte facerent, postulas- set: illi irridentes responderunt, turn id se facturos, 5 quum ille, domo navibus proficiscens, vento aquilone venisset Lemnum. Hie enim ventus, ab septentrioni- bus oriens, adversum tenet Athenis proiiciscentibus. Miltiades, morandi tempns non habens, cursum direxit, quo tendebat, pervenitque Chersonesum. 10 II. Ibi brevi tempore barbarorum copiis disjectis, tota regione, quam petierat, potitus, loca castellis ido- nea communiit, multitudinem, qnam secum duxerat, in agris collocavit, crebrisque excursionibus locupletavit. Neque minus in ea re prudentia, quam felicitate, adju-15 tus est. Nam quum virtute militum devicisset hostium declarandi implied in pracepit. Translate; if they did that (she said) their undertakings would be successful.' 1. response] * In accordance with this response.' Ablative of cause. H. 414, 2. 2. profectus quum] In render- ing, begin the period with quum, and translate the participle as if it were profectus esset, supplying a conjunction. H. 579. 4. sua sponte'] Is opposed to compulsion ; ultro, to the sugges- tion or influence of another. facerent] Follows postulasset, ut being omitted, as the construc- tion is free from ambiguity. H. 493, 2, and 558, VI. 6. domo] Ablative of place from which. H. 424, 2. navibus'] Translate with profi- ciscens, as one word; ' sailing.' aquilone] Appositive to vento. the specific to the generic, but the specific generally precedes the generic. Observe that vento aqui- lone belongs to venisset, and that this wind would be favorable as far as Cape Sunium. 7. enim] Like autem, quidem, etc., follows one or more words. H. 602, III. 8. adversum tenet] Sc. cursum, * blows against.' 9. morandi habens'] *As he had no time to lose.' H. Miltiades, having con- quered the Chersonese, re- turns to Lemnos and reduces that island and the Cyclades. 12. regione'] Ablative after po- titus. H. 419, 1. castellis'] Ablative of means. 16. decicisset] ' Had completely subdued.' For the force of de t cf. debellare, decertare. 108 CORNELIUS NEPOS. exercitus, summa sequitate res const! tuit, atque ipse ibidem manere decrevit. Erat enim inter eos dignitate regia, quamvis carebat nomine ; neque id magis impe- rio, quam justitia, consecutus. Neque eo secius Athe- 5 niensibus, a quibus erat profectus, officia prasstabat. Quibus rebus fiebat, ut non minus eorum voluntate perpetuo imperium obtineret, qui miserant, quam illo- rum, cum quibus erat profectus. Chersoneso tali modo constituta, Lemnum revertitur, et ex pacto postulat, ut 10 sibi urbem tradant. 111! enim dixerant, quuin, vento borea domo profectus, eo pervenisset, sese dedit 111*03 - se autem domum Chersonesi habere. Cares, qui turn Lemnum incolebant, etsi praeter opinionem res cecide- 1. res const ituit] * Settled af- fairs.' 2. Erat regia] 'For he held the rank of a king among them ; ' esse, with the genitive or ablative of character or quality, is often to be translated rather freely by * have/ * enjoy,' t hold, ' show,' etc. 3. carebat] The subjunctive would have been more in har- mony with classical usage. H. 516, II. 3. nomine] i. e., regis ; for the ab- lative with verbs and adjectives of plenty and want, cf. H. 419, III. neque magis] In such expres- sions, non minus is followed by the more important, non magis by the less emphatic, of the two contrasted terms. neque consecutus'] ' Having attained it not more by,' etc. 4. eo] Ablative singular neu- ter ; 4 on that account.' 5. a quibus'] Here the preposi- tion denotes not so much a local as a causal relation; 'at whose order,' ' under whose direction.' 8. Chersoneso constituta'] i. e., re^us Chersonesi constitutis. 9. revertitur'] The historical present is employed to give greater liveliness to the narrative. 10. urbem] Probably the city of Myrina, representing the whole island. tradant] Sc. Lemnii, implied in Lemnum. vento bored] The same as vento aquilone, on p. 107, 1. 6. 11. sese dedituros] The omis- sion of the subject of the future infinitive active, when it is a pcr- sonal or reflexive pronoun whicL corresponds to the subject of the leading verb, is very frequent in the historians, in which case esse is generally omitted, always in Nepos. Cf. ch. I. 1. 4. 12. fte habere] Is the language of Miltiadcs ; supply dixit. Chersonesi] Genitive of place. H. 424, 3, 2). 13. res ceciderat] l The event had fallen out ; ' a figure derived from dice-playing. MILTIADES. 109 rat, tamen, non dicto, sed secunda fortuna adversario- rum capti, resistere ausi non sunt atque ex insula demi- grarnnt. Pari felicitate ceteras insnlas, quaa Cyclfides nominantur, sub Atheniensium redegit potestatem. III. Eisdem temporibus Persarum rex Darius, ex 5 Asia in Europam exercitu trajecto, Scythis bellum in- ferre decrevit. Pontem fecit in Histro flumine, qua copias traduceret. Ejus pontis, durn ipse abesset, cu- stodes reliquit principes, quossecum ex Ionia et^Eolide duxerat ; quibus singulis suarum urbium perpetua de- 10 derat imperia. Sic enim fadllime putavit se Graeca lingua loqtientes, qui Asiam incolerent, sub sua reten- , turuni potestate, si amicis suis oppida tuenda tradi- 1. dicto] Sc. advcrsariorum ; many understand it dicto suo. 2. atque] This particle, like et and -que, is often best ren- dered by ' but,' when it connects an affirmative to a negative sen- tence, thus forming an antithesis. 3. ceteras insulas] i. e., of the JE abhorrere} * He was so completely averse to.' 3. putet] The transition from the imperfect to the present im- plies that the leading verb, (obsti- tit) understood, is thought of as if it were the historical present ; and the result is thus viewed in its relation to the present rather than to the past. H. 482, 2. 5. plurimi] Antithetic to pleri- que ; ' most,' or ' a majority ; ' plurimi says more than plerique, plerique more than complures. non dubitans] 'Feeling as- sured.' Non dubito, ' I doubt not,' is followed uniformly in Nepos by the accusative with the infinitive* whereas Cicero and Cresar always use quin with the subjunctive. H. 498, 3 and 2). 6. tarn conbciis] * Since so many were privy thereto.' H. 430 find 431, 2. 8. demigravit] He did not re- turn to Athens till B. C. 493, when Mardonius began to threaten Greece. "9. amicior] i. e., Miltiades. IV. On the invasion of the Persians, Miltiades insists on meeting them in the open field. B. C. 490. 11. autem] Is here, as often, a particle of transition, used to pre- vent abruptness, which was par- ticularly distasteful to the Latin authors. 12. hortantibus amicis] * At the exhortation of his friends.' H. 431, 2. rediyerei] Subjunctive of pur- pose following comparavit. H. 489. 14. ducenta"] Supply milia. 15. interserens] The usual word is interponens. 112 CORNELIUS NEPOS. rens, se hostem esse Atheniensibus, quod eorum auxilio lones Sardis expugnassent, suaque praesidia interfecis- sent. Illi praefecti regii, classe ad EubcEam appulsa, celeriter Eretriam ceperunt, omnisque ejus gentis cives 5 abreptos in Asiam ad regem miserunt. Inde ad Atti- cam accesserunt, ac suas copias in campum Marathona deduxerunt. Is est ab oppido circiter rnilia passutim decem. Hoc tumultu Athenienses tarn propinquo tamque magno permoti anxilium nusquam, nisi a Lace- 10 daemoniis, petiverunt, Phidippumque, cursorem ejus ge- neris, qui hemerodromoe vocantur, Lacedaemonem mi- serunt, ut nuntiaret, quam celeri opus esset auxilio. Domi autem creant decem praatores, qui exercitui praa- essent, in eis Miltiadem. Inter quos magna fuit con- 15tentio, utrurn moenibus se defenderent, an obviam irent hostibus, acieque decernerent. Unus'Miltiades maxime nitebatur, ut primo quoque tempore castra fierent. Id 1. hostem] Is used adjectively 12. auxilio'} Ablative after opus for inimicus, to represent his en- esset. H. 419, V. mity to the Athenians as based on 13. prcetores] ' Leaders ; ' the national, and not merely on per- original meaning. In the classi- sonal, grounds. cal period, the prastors were judi- 2. Sardis] This antiquated end- cial officers. ing of the accusative plural of prceessenf] The imperfect sub- words that have turn in the gen- junctive often follows the histori- itive plural was quite common till cal present. H. 481, IV. the time of Cicero. 15. utrum\ From its deriva- 4. ejus gentis] ' Of this com- tion, implies a choice or alterna- munity.' tive, and is often used, as here, 6. Marathona] Greek accusa- with an, in double questions. For tive in apposition to campum. H. other interrogative particles, see 93. Marathon is twenty-two Eng- H. 346, II. 1 and 2. lish miles north-east from Athens. 16. hostibus] Dative after 06- 7. oppido'] Athens. viam. H. 392, II. 2. milia passuum] For the Ho- 17. nitebatur] < Insisted;* the man mile, see Justin I. c. 15, 1. 17. imperfect here denotes continued 11. qui] Agrees with the pred- or persistent action. H. 469, II. icate noun. H. 445, 4. primo tempore] 'At the very hemerodrtimce] Is a Greek word first opportunity ; ' quoque is here transcribed; 'day-couriers.' tlie ablative of yuivqut. MILTIADES. 113 si fact um esset, et civibus animum accessurum, quum viderent, de eorurn virtute non desperari, et hostes eadem re fore tardiores, si animadverterent, auderi adversus se tarn exiguis copiis dimicari. V. Hoc in tempore nulla civitas Atheniensibus aux- 5 ilio fuit prsBter Plataeenses. Ea mille mi sit militum. Ifcaque horum adventu decem milia armatorum com- pleta sunt: quse manus mirabili flagrabat pugnandi cupiditate. Quo factum est, ut plus, quam collegse, Miltiiides valeret. Ejus auctoritate impulsi Athenien- 10 ses copias ex urbe eduxerunt, locoque idoneo castra fecerunt. Deinde postero die sub montis radicibus, acie regione instructa non apertissima prcelium corn- miserunt (namque arbores multis locis erant rarae), hoc consilio, ut et montium altitudine tegerentur, et arbo- 15 rum tract u equitatus hostium impediretur, ne multitu- dine clauderentur. Datis, etsi non sequum locum vi- debat suis, tamen, fretus numero copiarum suarum, 1. et accessurum] 'Not only 6. Ea] i. e., civitas Plat&en- would courage be added to the stum, implied in Plat&enses. citizens.' mille] As a noun, is used in the 2. eorum] Is used for stia, be- singular, only in the nominative cause Miltiades speaks from his and accusative. H. 178. own point of view ; but se is found 8. pugnandi] Gerunds are con- in the last clause of the period. strued like nouns in like circum- non desperari] ' That there was stances. H. 560. no loss of confidence ; ' an imper- 9. Quo factum est] ' Of this sonal construction, like that of the result was.' auderi below. H. 301, 3. ut valeret] Is subject of fac- et hostes tardiores] 'But also turn est. H. 495, 2. the enemy, for the same reason, 11. loco] For the omission of would be less bold.' in, see H. 422, 1, 1). 3. auderi] ' That there was 13. regione] Seldom local with- couragc.' out in. Construe acie instructa (in] regione non apertissima. V. Battle of Marathon, Sep- 14. namque] Introduces an ex- tember 29, B. C. 490. planation of non apertissima. 5. tempore] ' Crisis,' 4 emer- rarce] ' Here and there.' gency,' not merely an ablative of 18. numero] Ablative after^re- time. H. 426, 2, 1). tus. H. 419, IV. 8 114 CORNELIUS KEPOS. confligere cupiebat : eoque magis, quod, priusquam Lacedaemonii subsidio venirent, diinicare utile arbitra- batur. Itaque in aciem peditum centum, equitum de- cem milia produxit, proeliumque comniisit. In quo 5 tanto plus virtute valuerunt Athenienses, ut decempli- cein nuraerum hostium profligarint ; adeoque perterru- erunt, ut Persae non castra, sed naves petierint. Qua pugna nihil adhuc exstitit nobilius ; nulla enim um- quam tarn exigua man us tantas opes prostravit. 10 VI. Cujus victoriae non alienum videtur quale prae- mium Miltiadi sit tributum docere, quo facilius intelligi possit, eandem omnium civitatum esse naturam. Ut enim populi Romani honores quondam fuerunt rari et tenues, ob eamque causam gloriosi; nunc autem effusi 15 atque obsoleti : sic olim apud Athenienses fuisse reperi- 2. venirent] Subjunctive of time, with the accessory notion of purpose or design. H. 523, II. 5. plus valuerunf] i. e., quam Persce. 6. projUgarinf] The use of the perfect subjunctive for the imper- fect in clauses denoting result, though exceptional, is a favorite construction with Nepos, and rep- resents the action or state, not in its temporal relation to the lead- ing clause, but simply as com- pleted or past. So also petierint, below. 8. adhuc] Is equivalent to ad hoc tempus i. e., till the time of Nepos. VT. The reward of Miltiades. 10. Cujus victoria, etc.] 'It seems not irrelevant to state what sort of a reward for this victory,' etc. ; victoria is the objective gen- itive after premium. H. 396, II. 11. quo] A final conjunction, preferred to ut when a compar- ative follows. It retains here something of its ablative char- acter. 12. possit] Has for its subject the following clause. H. 549. eandem] Emphatic. H. 594, I. Ut] Correlative to sic, line 15, belo\v. 13. populi] The subjective gen- itive. H. 396, I. rari et tenues} * Infrequent and inexpensive.' 14. nunc] Antithetic to quon- dam. Supply sunt. H. 460, 3. effusi atque obsoleti] * Profuse and worthless ; ' effusi is opposed to rari et tenues ; obsoleti, to glo- riosi. 15. fuisse] The subject, being indefinite, is omitted. H. 545, 2,2). reperimus] Present; the per- fect would be reperimus. MILTIADES. 115 mus. Namque huic Miltiadi, quia Athenas totamque Grseciam liberarat, tails honos tributus est in porticu, qua3 Poacile vocatur, quum pugna depingeretur Mara- thonia, ut in decem praetorum numero prima ejus imago poneretur, isque hortaretur milites, prceliumque commit- 5 teret. Idem ille populus, posteaquam majus imperium est nactus, et largitione magistratuurn corruptus est, trecentas statuas Demetrio Phalereo decrevit. VII. Post hoc preelium classem septuaginta navium Athenienses eidem Miltiadi dederunt, ut insulas, quae 10 1. Namque] Is equivalent to an emphatic nam, and is mainly causal or explanatory, but like- wise implies a close connection with the preceding sentence ; nam introduces a conclusive reason, enim a confirming circumstance. huic] i. e., to the person under consideration. H. 450. Construe : tails honos tributus est ut quum pugna Marathonia depingeretur in porticu qua vocatur Pcecile, etc. 3. Pceclle] Is a Greek adjec- tive, meaning ' pictured,' ' deco- rated.* A portions was a walk covered with a roof, which w.ia supported by columns, at least on one side. Such public walks were sometimes built in the most mag- nificent style, and adorned with pictures and statues by the most celebrated .artists. Polygnotus is said to have painted the fresco representing the battle of Mara- thon. depingeretur} The subjunctive is regularly used after quum, when the relation of cause is implied, even if it be only one of several concurring causes. 5. isque] * And that he.* 7. largitione] Reference is had to the custom of distributing to the people money from the public treasury. This practice eventu- ally led to all sorts of abuses, and to wide-spread corruption. 7. est] Is repeated because its participle is passive, while nactus is active in meaning. 8. trecentas] So stated from a love of round numbers ; there were really 360. Demetrio] A native of Phale- rum, a borough of Attica. He governed Athens-, under Cassan- der, from B. C. 317 to B, C. 307, when he was driven from power, and sentenced to death. He, how- ever, withdrew to Egypt, where he died B. C. 283. He was the last of the distinguished orators of Greece. VII. Miltiades fails to reduce Faros ; is condemned to pay a fine, and dies in prison. 9. navium] The genitive of ex- ternal quality. 10. eidem] 'Likewise.' Idem, when joined to a noun or pro- noun, is often to be translated ' also/ ' likewise,' ' at the same time,' etc. H. 451,3, 116 CORNELIUS NEPOS. barbaros adjuverant, bello perse queretur. Quo imperio plerasque ad officiura red ire coegit, nonnullas vi expu- gnavit. Ex liis Parum insulain, opibus elatam, quimi oratione reconciliare non posset, copias e navibns 5 eduxit, urbem operibus clausit omnique commeatu pri- vavit.; dein vineis ac testudinibus constitutes, propius muros accessit. Quum jam in eo esset, ut oppido poti- retur, procul in continenti lucus, qui ex insula conspici- ebatur, nescio quo casu, nocturno tempore incensus est. 10 Cujus flamma ut ab oppidanis et oppugnatoribus est visa, utrisque venit in opinionem, signura a classiariis regiis datum. Quo factum est, ut et Parii a deditione deterrerentur, et Miltiades, timens, ne classis regia ad- ventaret, incensis operibus, quae statuerat, cum totidem 15 navibus, atqiie erat profectus, Athenasinagna cum offen- sione civium suoruni rediret. Accusatus ergo est prodi- 1. imperio] The ablative of means. 2. coe'git] Takes the subjunc- tive with ut ot'tener than the in- finitive. 3. Ex his quum] Construe: quum ex his, etc. 5. operibus] ' With (military) works.' 6. vineis ac testudinibus] It is thought that Nepos has been guilty of an anachronism in ascribing the use of these engines to Mil- tiades. propius] And proxime, 1 ike pro- pe, take the accusative. H. 437, 1. 7. Quum potiretur] ' When he was already on the point of becoming master,' etc. ; but est in the expression in eo est, ut is al- ways used impersonally. oppido] Called urbem in line 5 i. e., Paros, the island and town having the same name. 8. in continenti] Improbable, as a fire on the main land would hardly be seen at Paros. . 9. nescio quo] Is equivalent to aliquo. The expression nescio quis always requires that a verb be supplied to complete the sentence. 1 1 . utrisque opinionem] * Both parties conceived the idea ; ' alicui venit in mentem is the usual ex- pression. 12. regiis'] i. e., the Persian king's. datum] Sc. esse. H. 545, 3. 14. totidem atque] ' As many as.' Ac and atque are used in the sense of ' as ' and ' than ' after ad- jectives and adverbs denoting similarity and dissimilarity, equal- ity and inequality. 15. magnd offensione\ ' To the great displeasure.' 16. proditionis] The genitive of crime. H. 410, 2. MILTIADES. 117 tionis, quod, quum Parum expugnare posset, a rege cor- ruptus infectis rebus discessisset. Eo tempore seger erat vulneribus, quse in oppugnando oppido acceperat. Itaque quoniain ipse pro se dicere non posset, vcrba fecit frater ejus Stesagoras. Causa cognitfi capitis abso- 5 lutus, pecunia multatus est, eaque lis quinquaginta ta- lentis aestirnata est, quantus in classern sum plus factus erat. Hanc pecuniam quod solvere in praasentia non poterat, in viucula publica conjectus est ibique diem obiit supremum. 10 VIII. Hie etsi crimine Pario est accusattis, tamen alia causa fuit damnationis. Namque Athenienses propter Pisistrati tyranuidem, quse paucis annis ante fuerat omnium civium suorum potentiam extimesce- bant. Miltiades, multum in imperiis magnisque versa- 15 2. infectis rebus] l Without hav- ing accomplished his object.' 3. in oppugnando oppido] The gerundive does not imply the idea of necessity which is contained in the future passive participle. For gerundives and their use, see H. 582 and 3 ; for the construction in this case, H. 536, II. 4. ipse pro sc] ' For himself in person.' posset] The subjunctive as the statement of Stesagoras. H. 520, II. 5. capitis] Caput comprehends life, freedom, and citizenship ; Ncpos generally uses it with ref- erence to the first. 6. pecunia] ' But was fined in a sum of money ; ' the omission of the conjunction intensifies the antithesis. muitatus est} Est belongs also to absolutus. talentis] The ablative of price. H. 416. 7. quantus sumptus] ' For so great an outlay.' 8. prcesentia] Is the ablative singular i. e., 'just then,' 'at the moment.' 9. diem supremum] A eu- phemism for * died.' VIII. The real cause of tha condemnation of Miltiades. 11. crimine Pario] * On a charge relating to Paros ; ' the ablative of means. 13. Pisistrati tyrannidem] The rule of Pisistratus lasted, with in- terruptions, from B. C. 560 to B. C. 527, and was continued under the Pisistivitidae till the ejection of Hippias, in the year B. C. 510. 14. potentiam] A Capacity, which can be exerted at will, of producing an effect; potcstas, le- gal authority, delegated power. 15. multum versatus] * As he had been much engaged in mill- 118 CORNELIUS NEPOS. tus, non videbatur posse esse privatus, pra3sertim quum consuetudine ad imperil cupiditatem -Irani videretur. Nam in Chersoneso omnes illos, quos habitarat, annos perpetuam obtinuerat dominationem, tyrannusque fu- 5 erat appellatus, sed Justus. Non erat enim vi consecu- tus, sed suorum voluntate, eamque potestatem bonitate retinebat. Omnes autem et dicuntur et habentur ty- ranni, qui potestate sunt perpetufi in ea civitate, quse libertate usa est. Sed in Miltia.de erat quum summa 10 humanitas, turn mira communitas, ut nemo tarn humilis esset, cui non ad eum aditus pateret, magna auctori- tas apud omnes civitates, nobile nomen, laus rei milita- ris maxima. Hsec populus respiciens maluit ilium in- noxium plecti, quam se diutius esse in timore. tary offices, and that, too, in im- Observe, in the last part of this portant ones.' period, the absence of connectives I. esse privatus] 'Remain a (asyndeton), and compare ch. I. private individual/ 1. 1. The rule is, omit all, or ex- 3. habitarat] Sc. ibi i. e., in press all, if each notion is to be the Chersonese. made prominent. 8. sunt] 'Hold,' 'exercise.' 13. maluit timore] * Preferred Cf. ch. II. page 108, line 2. rather that he should be punished, II. cui pateref] 'As not to though guiltless, than that they have free access to him.' H. 500. should live longer in fear.' THEMISTOCLES. 119 THEMISTOCLES. I. THEMISTOCLES, Neocli filius, Atbeniensis. Hujus vitia ineuntis adolescentiae magnis sunt emendata virtuti- bus, adeo ut anteferatur huic nemo, pauci pares putentur. Sed ;ib initio est ordiendus. Pater ejus Neocles genero- sus fuit. Is uxorem Halicarnasiam civem duxit, ex qua 5 natus est Themistocles. Qui quum minus esset proba- tus parentibus, quod et liberius vivebat et rem familia- rern negligebat, ,a patre exberedatus est. Quse contu- melia non fregit eum, sed erexit. Nam quum judicasset sine summa industria non posse earn exstingui, totum se 10 dedidit rei publicae, diligentius amicis famaeque serviens. I. The talents and ambition of Themistocles. The introduction is a mere su- perscription ; no fuit is to be sup- plied. 1. Nedcli] Many Greek proper nouns in -cs not increasing, form their genitive in -i, for -?s, in writ- ers of the golden age. H. 92, 2. Hujus] Limits vitia, which is also modified by ineuntis adoles- centiffi ; l his youthful faults,' the shortcomings of his youth.' 3. anteferatur'] The present makes the assertion valid to the time of the author. 4. ordiendus] The personal con- struction, in place of est ordien- dum, has here the best authority. See also Alcibiades, last clause. generosus] Is equivalent to no- bili genere ortus. 5. Halicarnasiam] Is a noun, uxorem being predicate accusa- tive, and civem appositive. Hali- carnassus was a celebrated city on the coast of aria. ex qua] After nascor, ffiffni, and oriri, the name of the father is put in the ablative, generally without a or ab ; the mother's name also stands in the abla- tive, more commonly with ex or de. 6. minus parentibus] 'Did not meet the approval of his par- ents ; ' minus is often used for non ; probatus is a participial ad- jective. H. 391. 7. liberius] 'Too freely.' H. 444, 1. 8. Quce contumelia] * This dis- grace nevertheless.' The connec- tive force of the relative may often be expressed by ' and,' * now,' ' for,' ' but,' ' however,' etc., according to the context. 10. industria] ' Activity.' 11. diligentius serviens] 'Pay- ing more than ordinary atten- tion/ 120 CORNELIUS NEPOS. Multum in judiciis privatis versabatur; saepe in conti- onem populi prodibat; nulla res major sine eo gereba- tur ; celeriter qua3 opus erant, reperiebat, facile earl em oratione explicabat. Neque minus in rebus gerendis 5 promptus, quam excogitandis, erat, quod et de instanti- bus, ut ait Thucydides, verissime judicabat, et de futu- ris callidissime conjiciebat. Quo factum est, ut brevi tempore illustraretur. II. Primus autem gradus fuit capessendse reipublica3 10 bello Corcyrseo ; ad quod gerendum praetor a populo fact us non solura praesenti bello, sed etiam reliquo tem- pore ferociorem reddidit civitatem. Nam quurn pecu- nia publica, quae ex metallis redibat, largitione magistra- tuum quotannis interiret, ille persuasit populo, ut efi pe- 15 cunia classis centum navium aedificaretur. Qua celeriter 1. privatis'] 'Affecting indi- vidual interests.' in contionem prcctibaf] ' Took part in the assembly of the peo- ple.' 3. qua] The antecedent of the relative is often omitted when it is the object of the preceding verb. H. 445, 6. opus] Here stands as a predi- cate. H. 419, 3, 2). 5. instantibus] ' The present.' 6. Thucydides] A celebrated Greek historian, born at Athens about B. C. 470. His work, which contains an account of the first twenty-one years of the Pelopon- nesian war, is one of the master- pieces of antiquity, though unfin- ished at the author's death, which happened about B. C. 400. II. Themistodes begins his career as a statesman and gen- eral. 9. capessenda rci public a] f ' In managing affairs of state.' For verbs in -esso, see H. 332, 2, 2). 10. Corcyrceo] Probably a mis- take for JEginetieo, as Herodotus and Thucydides mention a war with JEgma, but none against Corcyra. 12. ferociorem] * More war- like.' 13. metallis] i. e., from the sil- ver mines of Mount Laurium, near Cape Suniuni, the yearly product of which was said to be one hun- dred talents. redibat] ' Accrued.' largitione m:igistratuum\ Here, as in Miltiades, ch. VI. line. 7, the expression ought to be largitione publica, for the money was dis- tributed according to law, ten drachmas (about $1.85) to each citizen. 14. interiret] * Perished/ or 'was wasted.' THEMISTOCLES. 121 effecta, priraum Corcyraeos fregit, deinde mavitimos prae- dones consectando mare tutum reddidit. In quo quum divitiis ornavit, turn etiara peritissirnos belli navalis fecit Athenienses. Id quanta} saluti fuerit universae Gras- cise, bello cognitum est Persico. Nam quum Xerxes 5 et mari et terra, belluin universae inferret Europae cum tantis copiis, quantas neque antea, nee postea babuit quisquam : hujus enim classis mille et ducentarum navium longarum iuit, quam duo milia onerariarum se- quebantur ; terrestres autem exercitus septingenta pedi- 10 turn, equitum quadringenta milia fuerunt : cujus de ad- ventu quum fama in Graeciam esset perlata, et maxime Athenienses peti dicerentur propter pugnam Maratho- niam, miserunt Delphos consultum, quidnam facerent de rebus suis. Deliberantibus Pythia respondit, ut 15 moenibtis ligneis se munirent. Id responsum quo vale- ret, quum intelligent nemo, Themistocles persuasit, consilium esse Apollinis, ut in naves se suaque confer- 2. tutum] Predicate adjective, were called, from their banks of H. 373, 3. oars, biremes, triremes, etc., while In quo] ' Hereby.' the naves onerarice, ' transports,' 4. Id] i. e., the fact that he were bro.;d and capacious, made Athens a naval power. 11. cujus fama] 'When the saluti Gracice] Two datives, report of his approach.' H. 399. 14. miserunt] Sc. legates ; but 5. bello -Persico] i.e., in the the verb may here be considered second Persian war, B. C. 480, as used absolutely. with particular reference to the facerent de] 'They should do buttle of Salamis. Xerxes was about; ' but de with faccre is gen- the second son of Darius Hystas- erally to tjc translated ' with.' pis, and succeeded him in the 15. respondit,ut] Instead of the year B.C. 485. accusative with the infinitive to 6. et mari et terra] Is less com- denote a fact, the subjunctive is mon than terra marique. used to express a direction. 8. hujus classis fuit] 'For 16. Id valcret] 'What this his fleet consisted of.' response meant;' literally, 'in 9. navium longarum] The pred- what direction it had force.' icate penitive. H. 403. These 17. persuasit] Sc. Atheniensi- wcre built long and narrow, and bus. When this verb means to 122 CORNELIUS NEPOS. rent : eum enim a deo significari murum ligneum. Tali consilio probato, addunt ad superiores totidem naves triremes, suaque omnia, qua3 moveri poterant, partim Salamina, partim Trcezena deportant ; arcem sa- 5 cerdotibus paucisque mnjoribus natu ad sacra procu- randa tradunt, reliquum oppidum relinquunt. III. Hujus consiiium plerisque civitatibus displice- bat, et in terra dimicari magis placebat. Itaque missi sunt delecti curn Leomda, Laceda3moniorum rege, qui 10 Thermopylas occuparent, longiusque barbaros progredi non paterentur. Hi vim hostium non sustinuerunt, eoqne loco omnes interierunt. At classis communis GraBciaa trecentarum navium, in qua ducenta3 erant Atheniensium, primum apud Artemisium, inter Euboeam 15 cpntinenteinque terram, cum classiariis regis conflixit. Angustias enim Themistocles quserebat, ne multitudine circumiretur. Hie etsi pari prcelio discesserant, tamen convince, it takes the accusative the Temple of Minerva Proma- with the infinitive, as in this pas- chos being the most conspicuous, snge ; otherwise it is followed by 5. ad sacra procuranda} * To ut with the subjunctive, to denote attend to the sacred rites.' the purpose of the persuasion. 6. reliquum] Is here partitive 1. eum ligneum} ' For that * the rest of.' H. 441, 6. was the wooden wall meant by the god ; ' eum for eas (naves} is III. Leonidas falls at Ther- made to agree with the following mopylse; the naval action off noun, which belongs to the predi- Artemisium. cate. H. 445, 4. 11. non paterentur} 'Hinder,' 2. Tali} Is equivalent to hoc, 'prevent.' with the notion of shrewdness. 12. omnes'] i. e., the Spartans 4. arcem} Is emphatic, and, and the Thespians; the rest of with reliquum oppidum, forms an the allies had been sent away antithesis. By arcem the Acropo- when Leonidas saw that they lis is meant, which was a precipi- must be overwhelmed, tous rock rising 3-50 feet from the classis] Is limited by two geni- plain, 1000 feet in length, and 500 tives. H. 397, 2. in breadth. In after-times it was 17. pari prcelio} 'After a drawn covered with temples, statues, and battle ; ' ablative of manner, other works of art the Propy- discesserant] i. e., Grceci t im- laea, Parthenon, Erechtheum, and plied in classis Gratia. THEMISTOCLES. 123 eodem loco non sunt ausi manere ; quod erat periculum, ne, si pars navium adversariorurn Eubo3am superasset, ancipiti premerentur periculo. Quo factum est, ut ab Artemisio discederent, et exadversum Athenas apud Salamma classem snam constituerent. 5 IV. At Xerxes, Thermopylis expugnatis, protinus acccssit astu, idque, nullis defendentibus, interfectis sacerdotibus, quos in arce invenerat, incendio delevit. Cujus flamma perterriti classiarii qtmm manere non au- derent, et plurimi hortarentur, ut doraos suas discede- 10 rent, mcBnibusque se defenderent : Themistocles unus restitit, et universes pares esse posse ajebat, disperses testabatur perituros, idque Eurybiadi, regi Lacedsemo- niorum, qui turn summse imperil praBerat, fore affirma- bat. Quern quum minus, quam vellet, moveret, noctu 15 de servis suis, quern liabuit fidelissimum, ad regem misit, ut ei nuntiaret suis verbis : adversaries ejus in fuga esse : qui si discessissent, majore cum labore et 2. superassef] 'Doubled.' The Persians are said to have attempt- ed this, but the part of the fleet detached for that purpose was lust in a storm. 3. ancipiti] 'Twofold,' i.e., in front and rear. IV. The Persians burn Ath- ens ; their defeat at Salamis, September 20, JB. C. 480. 7. accessit} Acccdere followed by the accusative without a preposi- tion is not used by the best authors. axtii] Is a Greek word Lat- inized, meaning 'city,' used es- pecially of Athens. nulls'] The plural is rarely used suhstantively. 9. Cujus] i. e., incendii. 10. domos] ' To their homes ; ' plural, as different localities are meant. This word in both num- bers follows the construction of names of towns. H 379, 3, 1). 12. universes'] * Combined ; ' antithetic to disperses. pares] i. e., Per sis ; * be a match for.' ajebat testabatur affirmabaf] Observe the persistence of the speaker, and the energy of the ex- pressions. 13. regi] He was not king, but Commander-in-chief. 15. vellet} Potential subjunc- tive. H. 485. mover ef] ' Impressed.' 16. fi.delissinmm'] Belongs logi- cally to the antecedent clause 'the most faithful slave that he had.' 17. suis verbis] ' In his words,' i. e., in those of Themistocles. 124 CORNELIUS NEPOS. longinquiore tempore bellum confecturum, quum singu- los consectari cogeretur ; quos si statim aggrederetur, brevi universes oppress urum. Hoc eo valebat, ut in- gratiis ad depugnandum omncs cogerentur. Hue re 5 audita barbarus, niliil doli subesse credens, postridie alienissimo sibi loco, contra opportunissimo hostibus, adeo angusto mari conflixit, ut ejus niultitu lo naviuin ezplicari non potuerit. Victus ergo est magis etiam consilio Themistocli, quam armis Graeciae. 10 Y. Hie etsi male rein gesserat, tamen tantas habebat reliquias copiarum, ut etiamtum his opprimere posset hostes. Iterum ab eoclem gradu depulsus est. Nam Themistocles verens, ne bellare perse veraret,' certiorem eum fecit, id agi, ut pons, quern ille in Hellesponto 15 fecerat, dissolveretur, ac reditu in Asiam excluderetur ; idque ei persuasit. Itaque qua sex mensibus iter fece- rat, eadem minus diebus triginta in Asiam re versus 1. confecturum} The subject of the infinitive is sometimes omit- ted when it can be readily interred from the context. 2. quos si, etc.] ' But if he at- tacked them at once/ 3. Hoc valebat] ' This had for its aim.' 8. etiam] With the compara- tive, means ' even,' * still.' H. 444, 3, 1). 9. Themistdcli] See Xedcli, ch. I., line 1. V. Xerxes, duped by The- mistocles, returns in haste to Asia. 10. Ric] ( Here,' i. e., at Saia- mis. tantas copiarum] ' Had such forces left.' 11. opprimere posset] ' He might have crushed.' 12. eodem] \.v.,Themistdcles. gradu depulsus est] * Was baf- fled,' ' driven from his vantage- ground ; ' a term of the gladiato- rial school and camp. 13. certiorem agi] 'Informed him that it was in contemplation ; ' certiorem face re, literally ' to make more certain,' i.e., 'to inform/ here takes the accusative with the infinitive, like a verbum decla- randi. 15. excluderetur] i. e., Xerxes. Such changes of subject are not infrequent. 16. idque persuasit] ' And he mnde him believe it.' 17. diebus] Ablative of time with in which. H. 426. Minus lias no influence on the construction. H. 417, 3. reversus est] Revertit would have been more in accordance THEMISTOCLES. 125 cst, seque a Themistocle non superatum, sed conserva- tion judicavit. Sic unius viri prudentia Graecia liberata est, Europfleqne snecubuit Asia. Hasc altera victoria, qua? cum Marathonio possit comparari tropaGo. Nam pari modo apud Salamlna parvo numero navitirn maxima 5 post hominum memoriam classis est devicta. VI. Magnus hoc bello Themistocles fuit, neque mi- nor in pace. Quum enim Phalerico portu, neque ma- gno neque bono, Athenienses uterentur, hujus consilio triplex Piraei portus constitutus est, isque mcenibus cir- 10 curndatus, ut ipsam urbem dignitate aequipararet, utili- tate superaret. Idem muros Atheniensium restituit praecipuo stio periculo. Namque Lacedsemonii, causam id one am nacti propter barbarorum excursiones, qua negarent, oportere extra Peloponnesum ullam urbem 15 habere, ne essent loca munita, quas hostes possiderent, Athenienses aedificantes proliibere sunt conati. Hoc with classical usage. Cicero al- VI. Themistocles constructs ways uses the active form of the the harbors of the Piraeus, and perfect, but the deponent forms fortifies it and the city, against alone of the present tenses are the wishes of the Lacedaemo- used. mans ' B - C ' 4 77. 2. liberata est] Substantially 8. neque bono] 'Which was,' true ; for Mardonius, who re- etc. An adjective or a participle mained with 300,000 barbarians, is often best translated by a rela- was defeated at Platiea the fol- tive clause. lowing year. 10. triplex] As it consisted of 3. succubuit Asia] Is the Ian- three basins. gnage of rhetoric. Alexander be- . 13. prcecipuo periculo'] 'At came the master of Asia B. C. his own especial peril.' 331. 14. qua negarent] * For saying Hcec altera] < This is the sec- that no city,' etc. ; literally, ' by ond;' supply esf. which they might say that no 4. possit] Subjunctive of re- city,' etc. H. 501, III. suit. H. 501. 16. habere] Subject of oportere. tropceo] The sign is put by H. 549, 2. Supply mitros. metonymy for the thing signified ne possiderent] * That there i.e., victory. might be no strongholds for the 6. post memoriam} ' Men- enemy to occupy.' tioncd in the history of mankind.' 17. cedificantes] This present 126 CORNELIUS NEPOS. loBge alio spectabat, atque videri volebant. Athenienses enim duabus victoriis, Marathonia et Salaminia, taut am gloriam apud omnes gentes erant consecnti, ut intellige- rent Lacedaemonii, de principatu sibi cum iis certamen 5 fore. Quare eos quam infirmissimes esse volebant. Postquam autem audierunt, muros instrui, legates Athenas miserunt, qui id fieri vetarent. His prsesenti- bus desierunt, ac se de ea re legates ad eos missuros dixernnt. Hano legationem suscepit Themistocles, et 10 solus prime prefect us est ; reliqut legati ut turn exirent, quum satis altitude muri exstructa videretur, prae- cepit; interim omnes, send atque liberi, opus facerent, neque ulli loco parcerent. sive sacer, sive privatus esset, sive publicus, et undique, quod idoneum ad muniendtim 15 putarent, congererent. Quo factum est, ut Atheniensium muri ex sacellis sepulcrisque constarent. VII. Themistocles autem, ut Laceda9monem venit, adire ad magistratus noluit, et dedit operam, ut quam participle implies that the Athe- contentions of these states m;ide nians were already engaged in it easy for Alexander the Great their work, as otherwise ne or to annex them to his empire. quominusy with the subjunctive, 5. qii'tni] With the superlative, would have been expected after denotes the highest possible de- prohibcre. gree. H. 170, 2. 1. atque] ' Than.' H. 417, 4. 6. instrui] ' Were in process videri] The subject is hoc un- of erection.' The verb here marks derstood. the initial stage of the building; 4. principatu] 'Leadership,' exstructi. below, means 'built up,' ' hegemony.' This was a political actually erected i.e., raised from and military preeminence, con- below. ceded to that state of Greece which 8. desierunt] Sc. Athenienses. showed the greatest power, valor, ad eos] i.e., ad Lacedcemonios. and efficiency in war. From the 10. turn] ' Only then,' * not till beginning of the Persian inva- then.* sions till B. C. 477, Sparta took 12. facerent] The imperative the lead ; then Athens until B. C. of direct discourse takes the sub- 404, when Sparta regained her po- junctive in indirect discourse. H. sition : but Thebes overcame Spar- 529. ta at Leuctra and Mantinea. The VII. Themistocles, by his continued rivalries, feuds, and skilful diplomacy while deal- THEMISTOCLES. 127 longissime tempus duceret, causam interponens, se col- legas exspectare. Quum Lacedaemonii quererentur, opus nihilo minus fieri, eumque in ea re conari fallere, interim reliqui legati sunt consecuti. A quibus quum atidisset, non mulium superesse munitionis, ad ephoros 5 Laceda3moniorum accessit y penes, qnos summum erat imperium, atque apud eos contenclit, falsa iis esse dela- ta; quare raquum esse, illos viros bonos nobilesque mittere, quibus fides haberetur, qui rem explorarent ; interea se obsidem retinerent. Gestus est ei mos,~tres- 10 que legati, functi summis honoribus, Athenas miissi sunt. Cum his collegas suos Themistocles jussit profi- cisci, iisque praedixit, ut ne prius LacedaBinoniorum le- gatos dimitterent, quam ipse esset remissus. Hos post- quam Athenas pervenisse ratus est, ad magistratum se- 15 hatumque Lacedaemoniorum adiit, et apud eos liberrime professns est: Atheniensis suo consilio, quod communi ing with the Spartans, gains 7. Us} i. e., Lacedcemoniis. time to complete the walls of 8. illos] i. e., ephoros. Athens. 10. Gestus mos] ' His wish 1. tempus duceref] * Spin out was complied with.' the time.' 11. functi] Is equivalent to a 4. sunt consecuti] Observe the relative clause. H. 577. force of con, ' came up with/ i. e., 13. prcedixit] 'Told them be- 'joined.' forehand ; ' nearly equivalent to 5. munitionis'] ' Of the work prcecepit. of fortifying.' Verbal nouns in ut ne] The negative belongs to -io are primarily abstract. H. prius, not to the whole clause. 321, 2. 15. magistratum'] The govern- ephoros] The ephori were five ment,' i. e., the ephors. in number, and were elected an- senatum] This consisted of nually. They constituted the twenty-eight elders over sixty highest civil magistracy, control- years of age, and the two kings, ling even the kings. The terrn 17. Atheniensis'] Accusative signifies ' supervisors,' and as such plural. Cf. Miltiadcs, p. 112, 1. 2. they managed the affairs of the quod possent] The relative state in all its internal and exter- refers to the following deos nal relations, using the kings as sepsisse, and is introduced before their generals and executive offi- that, to mitigate the indignation cers. of the Spartans when they heard 128 CORNELIUS NEPOS. jure gentium facere possent, deosque publicos suosque patrios nc penates, quo facilius ab hoste possent defen- clere, muris sepsisse ; neque in eo,quod inutile esset Grse- cioe, fecisse. Nam illorum urbem ut propugnaculum op- 5 positum esse barbaris, apud quam jam bis classes regi.is fecisse naufragium. Lacedaemonios autem male et in- juste facere, qui id potius intuerentur, quod ipsorum dominationi, quam quod universse GraBciae utile esset. Quare, si suos legatos recipere vellent, quos Athenas 10 miserant, se remitterent ; aliter illos numquam in patri- am_ essent recepturi. VIII. Tamen non effugit civium suorum invidiam. Namque ob eundem timorem, quo damnatus erat Mil- tiades, testularum suffragiis e civitate eje'ctus, Argos 15 habitatum concessit. Hie quum propter multas ejus virtutes niagna cum dignitate viveret, Lacedaemonii legatos Athenas miserunt, qui cum absentem accusa- the admission of Themistocles. I. deos] The dii publici were the national gods, worshipped alike by all the Greeks ; the dii patrii were the gods of Athens or Attica; the penates^ those of the family or household. 4. oppositum] Following the predicate noun, agrees with it rather than with tirbem. 6. fecisse naufragiuni] Refer- ring to the battles of Marathon and Salamis. 7. intuerentur] Subjunctive of cause or reason. H. 517. 8. universes] ' As a whole.' 10. miserant] Cf. Miltiades, p. 110, line 7, transportaverat. II. essent recepturi] Would regularly have been recepturos esse. Cf. Phaedrus, 9, 6 ; where a similar construction occurs. VIII. Banishment of The- mistocles. B. C. 471. 13. quo] Ablative of cause. H. 414, 2. 14. testularum suff"ragiis~\ Os- tracism is here meant. By this means the Athenian democracy banished, generally for ten years, any one who was suspected of ambitious designs, or whose pre- eminence was regarded as danger- ous to the state. This was effected by 6000 votes, which were record- ed on pieces of tile. But the sen- tence involved no loss of honor or of property. Argos'] Is probnbly accusative plural, as the neuter form is used mostly by poets and geographers. 15. ejus] Irregular, as a result of the author's negligence, for suoa. TIIEMISTOCLES. 129 rent, quod societatem cum rege Perse ad Graeciam op- primendam fecisset. Hoc crimine absens proditionis damnatus est. Id ut audivit, quod non satis tuturn se Argis videbat, Corcyram demigravit. Ibi quum cjtis principes animadvertisset timere, ne propter se bell um 5 iis Lacedaeraonii et Athenienses indicerent, ad Adme- tura, Molossum regem, cum quo ei hospitium erat, con- fugit. Hue quurn venisset, et in praesentia rex abesset, quo majore religion e se receptuin tueretur, filiam ejus parvulam arripuit, et cum ea se in sacrarium, quod 10 summa colebatur caerimonia, conjecit. Inde non prius egressus est, quam rex eum data dextra in fidem re- ciperet; quam praestitit. Nam quum ab Atlieniensi- bus et Laceda3moniis exposceretur publice, supplicem non proclklit, monuitque, ut consuleret sibi ; difficile 15 enim esse, in tarn propinquo loco tuto eum versari. Ita- que Pydnam eum deduci jussit, et quod satis esset praesidii, dedit. Hie in navem omnibus ignotus nautis escendit. Quaa quum tempestate maxima Naxum fer- 1. Perse] From Perses, ce ; it is an appositive of rege, and is used perhaps to give prominence to the nationality. So Molossum, below, for Molossorum. 6. Us] i. e., Corcyreeis, implied in Corey ram, above. 7. hospitium^ Guest- friendship.' This was a mutual agreement be- tween two persons to receive and entertain, to succor and protect, each other, under all circumstan- ces. This relation was hereditary, and was regarded as sacred until it was renounced, which may have been the case here, as Thucydides says that Admetus was at variance with Thcmistucles. 9. quo tueretur\ ' In order that he might protect himself 9 when received with a greater re- ligious obligation.' 12. in fidetn reciperef] ' Took him under his protection.' Sub- junctive of time, with the acces- sory notion of cause. H. 523, II. The pluperfect would have been expected. 13. quam prastitit] 'And he kept this engagement.' 15. monuitque] ' But warned him.' dfficile esse] Supply dixit. 16. tuto~] An adverb of manner. H. 33o, 4, 2). 17. Pydnam] A town of Mace- donia, near the Thcrmaic Gulf, on which it had a harbor. satis esset] The subjunctive ex- presses the opinion of Admetus. 130 CORNELIUS NEPOS. retur, ubi turn Atheniensium erat exercitus, sensit The- mistocles, si eo pervenisset, sibi esse pereundum. JIac necessitate coactus domino navis, qui sit, aperit, raulta pollieens, si se conserv asset. At ille, clarissimi viri 5 captus misericordia, diem noctemque procul ab insula in salo navem tenuit in ancoris, neque quemquam ex eii exire passus est. Inde Ephesum pervenit, ibique Themistoclen exponit ; cui ille pro mentis gratiam postea retulit. Iff IX. Scio, plerosque ita scripsisse, Themistoclen, ^* Xerxe regnante, in Asiam transisse. Sed ego potissi- mum Thucydkli credo, quod aetate proximus de iis qui illorum temporum historiam reliquerunt, et ejusdem civitatis fuit. Is autern ait, ad Artaxerxem eum venis- 15 se, atque his verbis epistolam misisse : " Themistocles veni ad te, qui plurima mala omnium Grajorum in 2. pervenisset] i. e., Themisto- cles. sibi] Dative of the agent. H. 388, 1. esse pereundum] Used imper- sonally. H. 301, 2. 3. qui sit] ' Who he is,' i. e., as to rank, condition, etc. ; quis sit would mean * what his name is.' H. 454. 4. clarissimi] Best translated by 'so distinguished.' 6. in salo] * In the roads,' in opposition to in portu. 1. Ephesum] This was a city of great celebrity and wealth, to which its excellent harbor largely contributed. Its temple of Diana was so magnificent as to be ac- counted one of the seven wonders of the world. The burning of this sanctuary in A. D. 232 by the Goths, disastrous earthquakes, and the destruction of the harbor by the deposits of the Cayster, effected, in the course of time, the total ruin of the city. 8. Themistoclen] Some Greek proper names in -es of the third declension sometimes form the accusative in -en, after the manner of the first. H. 93, 3. gratiam retulit] 'Returned the favor.' Cf. Justin, p. 71, line 19. IX. Themistocles repairs to the king of Persia. 11. Xerxe] Emphatic, as opposed to Artaxerxes, below. Xerxes reigned from B.C. 485 to B. C. 465 ; Artaxerxes Longimunus, from B.C. 465 to B.C. 424. 13. ejusdem fuit] 'Belonged to the same state.' H. 402, III. 16. veni] Perfect, with refer- ence to the time when the letter would 1)3 read; ' I, Thcmistocres, have come.' Themistocles is ap- positive to ego, the subject of veni. Grajorum] For Gr&corum ; au THEMISTOCLES. 131 domain tuam intuli, quamdiu raihi necesse fuit, adver- sum patrem tuura bellare, patriamque meam defendere. Idem mul to plura bona foci, postquam in tuto ipse, et ille in periculo esse coepit. Nam quum in Asiam re- verti vellet. proelio apud Salamlna facto, litteris cum 5 certiorem feci, id agi, ut pons, quern in Hellesponto fecerat, dissolveretur, atque ab hostibus circumiretur : quo nuntio ille periculo est liberatus. Nunc autem con- fugi ad te, exagitatus a cuncta Gra3cia, tuam petens amicitiam : quam si ero adeptus, non minus me bonum 10 amicum habebis, quam fortem inimicum ille expert us est. Te autem rogo, ut de iis rebus, quas tecum collo- qui volo, annuum mihi tempus des, eoque transacto ad te venire patuiris." X. Hujus rex animi magnitudinem admirans, cupi- 15 ensque talem viram sibi conciliari, veniam dedit. Ille omne illud tempus litteris sermonique Persarum se de- dedit : quibus aded eruditus est, ut multo* commodius dicatur apud regem verba fecisse, quam ii poterant, qui archaism, i.e., the use of an an- 13. ad te venire] Supply me as ticnt word or expression. The subject from mihi. genitive here limits qui. 1. domurti] As we say, ' the X. Themistocles finds favor house of Brunswick/ meaning with Artaxerxes, and fixes his fimily residence at Magnesia, where 3. ipse] Sc. esse ccepit. he di s ' about B ' 460 ' 6. ayi] * That it was in con- 17. litteris] ' The literature.' templation.' Cf. p. 124, line 14. sermoni] * The language,' as a 9. exagitatus'] ' Pursued.' means of communication. 10. non minus, etc.] 'You will 18. eruditus est] Is equivalent have (in) me a no less valuable to a reflexive verb; ' he instructed friend than he found me a vnliant himself,' with adeb y 'he became e.ierny;' amicum is appositivc to so learned.' me. mult**] Ablative, denoting the 12. quas] Irregular for de qui- measure of difference. H. 418. bus. Colloquiy being intransitive, 19. qui in Perstde] The Asiatic properly takes only the neuter Greeks arc probably meant; oth- accusative of a pronoun. erwise the statement of Ncpos is 13. annuum] Here a grammat- an exaggeration. Thucydides ical equivalent for anni. says Themistocles learned what 132 CORNELIUS NEPOS. in Perside erant nati. Hie quum multa regi esset pol- licitus, gratissimumque illucl, si suis uti consiliis vellet, ill u in Graeciam bello oppress urura : magnis muneribus ab Artaxerxe donatus in Asiam rediit, domiciliumque 5 Magnesia sibi constituit. Namque hanc urbem ei rex donarat, his quidem verbis : quae ei pan em praeberet (ex qua regione quinquaginta talenta quotannis redibant) ; Lanipsucum autem, unde vinum sumeret; Myunta, ex qua obsoniura haberet. Hujus act nostram memoriam 10 monumenta manserunt duo: sepulcrum prope oppidum, in quo est sepultus ; statua in foro Magnesias. De cu- be could of the language of the Persians. 1. multa illud] * Many prom- ises, and especially this most wel- come one.' 5. sibi] The dative of advantage following constituit, in place of suum modifying domicillum. 6. quidem] Gives an emphasis to the preceding word, but need not always be translated. praberet] Subjunctive of pur- pose. H. 500. The Oriental kings were wont thus to make presents, to friends and favorites, of the entire income of cities and dis- tricts. 7. regione} This explanatory term includes urbem, the antece- dent of qua, aud its environs. quinquaginta] Stands for the distributive, as quotannis is ex- pressed. 8. autem] This adversative and vero mark only a transition, and follow Jhc words which they con- nect; sed and verum denote a di- * rect opposition ; at emphasizes the opposition. H. 587, III. 2. 9. ad memorirtm] To our t : mc,' i. e., to that when Nepos wrote. 10. oppidum] i. e., Athens. The tomb of Thcmistocles accord- ing to Pausanias, a writer of the second century of our era stood near the Piraeus. 11. est sepultus] * Lies buried.' The perfect especially the per- fect passive may sometimes de- note the condition in which a thing now is in consequence of a previous action ; cf. mortuus est, 1 died,' ' is dead.' foro] A forum was an open place suitable in situation and sur- roundings for the transaction of public or private business. A Ro- man forum was a levelled space of ground of an oblong form, and surrounded by buildings, temples, porticoes, etc. Some fora were devoted exclusively to purposes of trade, and called, from their special use, forum boarium, the cattle market; forum olitorium, the vegetable market, etc. Others,, like the forum Romanum, were appropriated mainly for the ad- ministration of justice, for hold- ing assemblies of the people, and f >r the transaction of public aff u'rs,. though such persons as bankers THEMISTOCLES. 133 jus morte multimodis apud plcrosque scriptum est ; sed nos eundem potissimum Thueydideni auctorem proba- mus, qui ilium ait Magnesia3 morbo mortuum neque negat, fuisse famam, venenum sua sponte sumpsisse, quum se, quse regi de Graecia opprimenda pollici- tus esset, prsestare posse desperaret. Idem, ossa ejus clam in Attica ab amicis sepulta, quoniarn legibus non concederetjur quod proditionis esset damnatus, me- moria3 prodidit. and usurers occupied shops in the adjacent porticoes. The word /b- rum, in conjunction with a gcni- tivc or proper adjective, forms the name of many market and as- size towns, as Forum Appii, Fo- rum Aurelium, etc. 1. multimodis] Antiquated and colloquial for multis modis. apud plerosque} * In a great manv authors.' 3. neque negat] * Without de- nying,' or * though he does not deny.' 4. venenum sumpsisse] Ap- positive to famam. H. 554, II. Supply eum. 7. quoniam] Refers to clam. 8. concederetur esset damna- tus] The subjunctives show that the statements are those of Thu- cydides. 134 CORNELIUS NEPOS. ARISTIDES. I. ARISTIDES, Lysimachi filius, Atheniensis, aequalis fere fuit Themistocli. Itaque cum eo de principatu contendit: namque obtrectarurit inter se. In his au- tem cognitura est, quanto anteataret eloquentia inno- 5 centiaa. Quamquam enim adeo excellebat Aristldes abstinentia, ut unus post hominum memoriam, quern qui- dem nos audierimus, cognomine Justus sit appellatus : tamen, a Themistocle collabefactus, testula ilia exsilio I. Aristides, the rival of Themistocles, is banished for ten years, B. C. 483, but is re- called on the invasion of the Persians. 1. aqualis fere] 'Nearly of the same a^e with.' 2. Themistocli] With aqualis, the genitive of names of persons is more common, in the classic period, than the dative. de principatu] 'For the pre- eminence.' 3. obtrectarunt inter se] ' Were rivals.' Grote thinks it highly probable that one cause of their rivalry was the attempt of The- mistocles to convert Athens from a land power into a sea power. 4. quanta] The ablative of measure of difference. H. 418. antestarct] ' Is mightier ; ' a general remark, and therefore better translated by the present. innocenticp] ' Blamelessness.' 6. abstinentia] ' In disinterest- edness.' ut unus audierimus'] ' That he is the only one in the history of mankind, that at least I have heard of, that has been,' etc. A relative clause, used to limit or restrict a general statement, takes the subjunctive. H. 501, II. 7. nos] i.e., ego. An individ- ual not infrequently spe iks of himself in the first person plural when he thinks more of the con- dition and bearings of the subject under discussion than of himself personally in distinction from oth- ers. H. 446, 2. cognomine} ' By the surname of.' Ablative of specification. H. 429. Justus] Is predicate adjective after appellatus. sit appellatus] The perfect here represents the result as valid even to the time of the author. H. 482, 2. 8. testula] Is equivalent to tcs- tularum suffragiis, in Themisto- cles, ch. VIII. p. 128, lino 14. ilia] Represents the thing as well known. H. 450, 5. exsilio] The ablative of pun- ishment. H. 410, 5, 3). ARISTIDES. 135 decem annorum multatus est. Qui quidem quum intel- ligeret, reprimi concitatam multitudinem non posse, cedensque anirnadvertisset quendam scribentern, nt patria pelleretur, quaesisse ab eo dicitur, quare id face- ret, aut quid Aristides commisisset, cur tanta poena 5 dignus duceretur? Cui ille respondit, se ignorare Ari- stidem ; sed sibi non placere, quod tarn cupide elabo- rasset, ut praeter ceteros Justus appellaretur. Hie de- cem annorum legitimam poenam non pertulit. Nam postquam Xerxes in Graeciam descendit, sexto fere 10 anno, quam erat expulsus, populiscito in patriam resti- tutus est. II. Interfuit autem pugnae navali apud Salamina, qua3 facta est prius, quam poana liberaretur. Idem praetor fuit Atheniensium apud Plataeas in proelio, quo 15 3. cedensque] 'And giving up the struggle.' scribentem] In this act lies the purpose expressed in ut pelleretur. The name only of the person to be banished was written on the tile. For the difference between the present participle and the in- finitive after verbs of perceiving, see H. 551, 4. 5. cur duceretur] Subjunc- tive of result. H. 500 ; cur is here a relative adverb. pccna] Not intended to be, but really such. 6. se Aristidem] Ignorare is stronger than non nosse. * Did not know Aristides at all.' 7. placere} The subject is quod appellaretur. 8. ceteros] Ccteri means the others of the same species ; alii, others, different from those al- ready mentioned ; reliqui, the rest, remaining ones. 9. annorum] Genitive of char- acteristic. H. 396,*IV. non pertulit] 'Did not suffer to the end.' He was in exile only three years at most. 10. flcscendit] 'Came down,' i.e., from the interior to the coast. 11. quam] For postquam. H. 427, 3. erat expulsus] The pluperfect is used after postquam when a definite intervening time is men- tioned. Cf. III. ad Jin. II. Aristides commands the Athenians at Plataea, and caus- es the transfer of the hegem- ony to Athens. 13. Interfuit] Not in the Athe- nian fleet, but he captured P*yt- talui, a small island near Salumis, and killed the Persians that had occupied that position. 15. quo Mardonius, etc.] The facts would have led us to expect 136 CORNELIUS NEPOS. Mardonius fusus, barbarorumque exercitus interfectus est. Neque aliud est ullura hujus in re militari illustre factum, quam hujus imperil memoria; justitia3 vero, et sequitatis, et innoeentias inulta: in primis, quod ejus 5 sequitate factum est, quum in cotnmimi classe esset Graeciae simul cum Pausania, quo duce Mardonius erat fugatus, ut summa imperil maritimi ab Lacedaemoniia transferretur ad Athenienses. Nainque ante id tempus et mail et terra duces erant Lacedaemonii. Turn autem 10 et intemperantia Pausaniae, et justitia factum est Ari- stidis, ut omnes fere civitates Graeeiae ad Atheniensium societatem se applicarent, et ad versus barbaros hos duces deligerent sibLj III. Quos quo facilius repellerent, si forte bellum 15 renovare conarentur, ad classes sedificandaa exercitus- que comparandos quantum pecuniaB quaeque civitas daret, Aristides delectus est, qui constitueret, ej usque arbitrio quadringena et sexagena talenta quotannis Delum sunt collata. Id enim commune serarium esse quo barbarorum exercitus fusus 10. intemperantia] * The over- Mardoniusque interfectus est. bearing conduct.' 2. JNV/we ulluni] 'But there 12. hos sili] 'Chose them is no other.' (the Athenians) as their leaders; ' Z.quhni] 'Except.' Nisi might duces is predicate. H. 373, 1. also have been used here. In "such instances, alius and aliter III. Aristides is appointed stand in a negative clause, or to fix the amount to be contrib- with an interrogative used nega- uted *>? each state to a common t j ve l treasury, but dies in poverty memorial 'Account.' Accord- ^bout B. C. 470. ing to Plutarch, Aristides was 18. quadringena, etc.] Four second only to Miltiades at the hundred and sixty talents a year, battle of Marathon. H. 174, 2, 1). 4. in primis factum esf] ' Es- 19. Delum'] Limit of motion, pecially that which resulted,' etc. Cf. Justin II. ch. I. line 7. 6. quo duce] ' Under whose /rf] i- e., Delum ; the pronoun lead;' ablative absolute. H. 430. agrees in gender with the prcdi- 7. summa maritimi] 'The cate noun, instead of the antece- chief command on the sea.' dent. H. 445, 4. ARISTIDES. 137 voluerunt. QuaB omnis pecunia postero tempore Athe- nas translata est. Hie qua fuerit abstinentia, nullum est certius indicium, quara quod, quum tantis rebus prsefuisset, in tanta paupertate decessit, ut, qui efferre- tur, vix reliquerit. Quo factum est, ut filire ejus pu- 5 blice alerentur, et de com muni serarto clotibus datis collocarentuF. Decessit autem fere post annum quar- tum, quam Themistocles Athenis erat expulsus. 3. quam prafuissef] ' Than supported at the expense of the the fact that, though he had had state,' i. e., in the Prytaneum, a charge of so important affairs.' building where the guests and 4. decessit] Sc. de vita. beneficiaries of the state were en- qui efferretur] * Means for his tertained at the public charge. burial ; ' literally, ' wherewith he 6. dotibus datis] * With dow- could be carried out,' i. e., for ries.' Plutarch states they were burial ; qui is an old ablative. H. in this case 3000 drachmas, or 187, 1. about $580. 5. publice alerentur} * Were 8. erat expulsus'] Cf. p. 135, 1. 11. 138 CORNELIUS NEP-OS. ALCIBIADES. I. ALCIBIADES, Cliniae filius, Atheniensis. In hoc, quid natura efficere possit, videtur experta. Constat enim inter omnes, qui de eo memorise prodiderunt, nihil illo fuisse excellent-ins, vel in vitiis, vel in virtu- 5tibus. Natus in amplissima civitate, summo genere, omnium aBtatis sure multo formosissimus, ad omnes res aptus, consiliique plenus (namque imperator fuit summus et mari et terra) ; disertus, ut in primis dicendo valeret, quod tanta erat commendatio oris atque ora- 10 tionis, ut nemo ei posset resistere ; dives ; qiumi tern- pus posceret, laboriosus, patiens; liberalis, splendidus non minus in vita,-quam victu; affabilis, bland us, tem- poribus callidissime serviens : idem, simulac se remise- 1. The origin and character of Alcibiades. For the beginning, cf. Themis- tocles, ch. I. line 1. 2. natura] Observe thnt the leading subject stands in the de- pendent clause. possit] According to the rule for the sequence of tenses, posset would be the regular tense after experta (essc), cf. antestaret, Ari- stides, ch. I. line 4, but the present marks more emphatically the universality of the proposi- tion. 3. memories prodiderunt] 'Have written.' 4. nihil] More comprehensive and stronger than neminem. So Cicero ad Attlcum, 2, 24: " Xihil me infortunatius, nihil fortunatius est Catiilo." excellentius] 'More remarkable.' vel vel] * Either,' ' or ; ' i. e., will you thus, or will you thus ? vel being a contracted form of velis j from volo. Aut indicates a difference of the object, and vel a difference of expression. o. Natus] This word and the following adjectives belong to the predicate of the sentence agreeing with idem, below ; * born, etc. he on the other hand was found to be,' etc. 9. commendatio orationis] 'The fascination of his elocution and language.' 11. laboriosiis'] 'Painstaking.' patiens] ( Hardy.' 12. vita] ' Public life.' victu] ' Style of living,' with reference to his dwelling, attire, table, etc. 13. se remiserat] l Had unbent himself.' The pluperfect here, in ALCIBIADES. 139 rat, neque causa suberat, quare animi laborem perferret, luxuriosus, dissolutus, libidinosus, intemperans reperie- batur, ut ornnes admirarentur, in uno lioinine tantam esse dissimilitudinem, tanique divcrsain naturam. II. Educatus est in domo Pencil (privignus enim ejus fuisse dicitur), eruditus a Socrate; socerum habuit Hippomcum, omnium Grasca, lingua loquentium divitis- simum; ut, si ipse fingere vellet, neque plura bona comminisci, neque majora posset consequi, quam vel natura vel fortuna tribueret. 10 conjunction with the imperfect, denotes a repeated action. H. 472, 2. I. animi laborem] * Mental toil.' 4. diversam] ' Contradictory.' II. The youth and education of Alcibiades. 5. in clomo Perlcli] He lost his father, Clinias, at the battle of Coionea, and Pericles became his guardian, Perlcli] This illustrious Athe- nian orator and statesman was b >rn about B. C. 500, and began his political career in the year B.C. 469. By his talents, wis- dom, and eloquence, he soon gained a prominent position, and, in B. C. 444, the foremost place in the state. By his liberality and enterprise, with the cooperation of the great sculptors, architects, and painters of his day, he not only raised Athens to a degree of splendor befitting the imperial rank which she had acquired by her maritime ascendency, but made his age an epoch in the his- tory of art. He died of a linger- ing fever, in the year B. C. 429, in the third year of the Peloponne- sian war. privignus'] A mistake ; the grandfather of Alcibiades and the mother of Pericles were brother and sister. 6. Socrate] Cf. Phaedrus, 28, 2. socerum] Alcibiades received with his wife ten talents, which was regarded as an immense dow- ry in those times. Note that in- herited wealth is placed by the author among the gifts of nature, while the dowry is regarded as one of the favors of fortune. 7. Grceca loquentium] A pe- riphrasis for Grcecorum ; cf. Mil- tiacles, ch. III. line 11. 8. faigere] * To give play to his imagination.' vellet] This use of the imper- fect, either in the condition or in the conclusion of hypothetical sentences, in the place of the plu- perfect, by which completed ac- tions of the past are transferred, at least partl3 r , to the present, is a peculiarity of the Latin lan- guage. In translating, conform to the English idiom. 10. tribueret] The subjunctive of attraction. H. 527. 140 CORNELIUS NEPOS. III. Bello Peloponnesio hujus consilio atque aucto- ritate Athenienses bellum Syracusanis indixerunt ; ad quod gerendum ipse dux delectus est; duo praBterea colleges dati, Nicia et Lamachus. Id quurn appara- 5retur, priusquam classis exiret, accidit, ut una nocte omnes Hennse, qui in oppido erant Atlienis, dojice- rentur praeter unum, qui ante januain erat Andocidi. Itaque ille postea Mercurius Andocidis vocitatus est. Hoc quum appareret non sine magna multorum con- 10 sensione esse fact urn, quse non ad privatam, sed pu- blicam rem pertineret, magnus multitudini timor est HI. Alcibiades instigates a war against Syracuse : he is suspected of sacrilege and trea- son. B.C. 415. 1. Bello] This war, which was waged between the Athenians and Spartans, began B. C. 431, and ended with the discomfiture of the Athenians, B. C. 404. 2. Syracusanis] Syracuse, once the largest, richest, and most pow- erful city of Sicily, was situated on the eastern coast of the south- ern portion of that island. It was founded by the Dorians, B. C. 735. In its most prosperous times, it had a circumference of 180 stadia, or over 20 English miles. Being connected with Sparta by ties of race, it would naturally side with that state, rather than with Ath- ens. 4. dati] Sc. sunt t to be supplied from est, at the end of the preced- ing clause. Nicia] For Nicias, a Latin for a Greek form. H. 43, 3. Nicias, on whom alone, in consequence of the recall of Alcibiades and the death of Lamachus, the conduct of this war devolved, though a brave and experienced general, was at last compelled, after great disasters and sufferings, to surren- der himself and his army to the Syracusans, who put him to death, B. C. 413. 5. priusquam exiret] The subjunctive shows a connection between this clause and accidit ut dejicerentur, which is merely a periphrasis for dejecti sunt. H. 523, II. and 2. 6. Hermaf] These were square blocks of stone, surmounted with a head of Hermes or Mercurius, and were placed in the streets and at the entrances of houses. The Pclasgians represented Hermes without hands and feet. dejicerentur] Thucydides and Plutarch say that they were mu- tilated. 7. Andocidi] The genitive ; cf. Pericli, ch. II. 1. 5. AndocTdes was one of the ten Attic orators. Being implicated in this act of sacrilege, he was punished w'th atimy, a state of infamy, by which one lost the protection of the laws, and in general the rights of a citizen. 11. pertineret] The subjunctive of result. H. 501. ALCIBIADES. 141 injectus, ne qua repentina vis in civitate exsisteret, quse libertatem opprimeret populi. Hoc maxim e con- venire in Alcibiadem yidebatur, quod et potentior et major, quam privatus, existimabatur. Multos enim liberalitate devinxerat, plures etiam opera forensi suos 5 reddiderat. Quare fiebat,. ut omnium oculos, quoties- cumque in publicum prodisset, ad se converteret, ne- que ei par quisquam in civitate poneretur. Itaque non solum spem in eo habebant maximam, sed etiam timo- rem, quod et obesse plurimum et prodesse poterat. 10 Aspergebatur etiam infamia, quod in domo sua facere mysteria dicebatur; quod nefas erat more Athenien- sium; idque non ad religionem, sed ad conjurationem pertinere existimabatur. IV. Hoc crimine in contione ab inimicis compella- 15 batur. Sed instabat tempus ad bellum proficiscendi. Id ille intuens, neque ignorans civium suoruin consue- 1. vis] ' Act of violence.' 2. Hoc] i. c., the presumed con- spiracy against the freedom of the people. convenire] ( To apply.' 4. privatus] Cf. Miltiades, ch. VIII. p. 118, line 1. 5. opera forensi] ' By his ser- vice as an advocate,' i. e., in the assemblies of the people, and in the courts of law. stios] 'His adherents.' The predicate accusative. 7. in publicum prodisset] ' Ap- p'feared in public.' 11. Aspergebatur] He (i. e., his character) was stained.' facere mysteria] ' To celebrate the mysteries,' i. e., those of the Elcusinian Ceres (Demeter),which it was unlawful to celebrate oth- erwise than in the prescribed ways ; a ** sham celebration " of these rites was alleged against AlcibiMes. IV. Aloibiades is accused, and recalled from Sicily, but escapes to Sparta. 15. compelldbatur'} ' "Was called to account.' This was only pre- liminary to a formal accusation, which was brought against him after his arrival in Sicily. See below. 17. neque ignorans] * Knowing very well ; ' an example of litotes. The two negatives here, and gen- erally when the second is em- phatic, not only destroy each other, but produce a stronger affirmation. consuetudinem] i. e., of accusing persons in their absence, or of getting rid of prominent and sus- pected citizens. 142 CORNELIUS NEPOS. tuilinern, postulabat, si quid de se agi vellent, potius d<> prsesente quaestio haberetur, quam absens invidise crirnine accusaretur. Iniraiei vero ejus quiescendurn in praesenti, quia noceri non posse intelligebant, et illud 5 tempus exspectandum decreverunt, quo exisset, ut ab- sentem aggrederentur ; itaque fecerunt. Nam post- quam in Siciliam eum pervenisse crediderunt, absen- tem, quod sacra violasset, re urn fecerunt. Qua de re quum ei nuntius a'magistratu in Siciliam missus esset, 10 ut domum ad causam dicendam rediret, essetque in magna spe provinciae bene administrandae ; non parere noluit, et in trierem, quas ad eum deportandum erat niissa, ascendit. Hac Thurios in Italiam pervectus, multa secum reputans de immoderata civium suorum 15 licentia crudelitateque erga nobiles, utilissimum ratus, impendentem evitare tempestatem, clam se ab custo- dibus subduxit, et inde primum Elidem, dein Thebas venit. Postquam autem se eapitis damnatum, bonis 2. haberetur"] For the omis- 11. non pirere] 'D-sobey.' sion of ut, see H. 493, 2. 12. trierem} A Greek word for i/ividifs crimine] * On an invid- triremem. ious charge.' 13. Uac] Refers to trierem. 3. quteicenddi*] Sc. esse sibi. Thurios} A city founded, B. C. H. 301, 2, and 388. 443, by a colony of Athenians, 4. noceri} Sc. ei. For this im- near the ruins of Sybaris. personal construction, cf. Justin, 15. ergo} In classical language I. ch. I. line 2, p. 55. is seldom used in a hostile sense. 8. sacra] Refers to mysteria, utilissimum} Predicate adjec- in ch. III. line 12, p. 141. ' tive. H. 373, 2. reum fecerunt} 'Accused;' a 17. Elidem} The capitil of the juridical expression. country of the same name ; if the 9. a majistratu} 'By the gov- latter had been meant, it would eminent.' have been in Elidem. 10. ad causam dicendam} 'To 18. bonis pubUcatis} We occa- plead his cause ; ' cf. reum fece- sionally find ablatives absolute runt, above. formed with the perfect participle, essetque administrandce} ' And to express a circumstance which cherished strong hopes of con- does not precede, but accompanies ducting his command success- or follows, the main action. Mad- fully.' vig, 431, Obs. 2. ALCIBIADES. 143 publicatis, audivit, et, id quod usu venerat, Eumolpidas sacerdotes a populo coactos, ut se devoverent, ej usque devotionis, quo testatior esset memoria, exemplum, in pilfi lapidea incisum, esse positum in publico, Lacedae- monein demigravit. Ibi, ut ipse praedicare consueverat, 5 lion ad versus patriam, sed inimicos suos bellum gessit, quod iidem hostes essent civitati. Nam quum intelli- gerent, se plurimum prodesse posse reipublicaB, ex ea ejecisse plusque iraa suse, quam utilitati communi paru- isse. Itaque hujus consilio Laeedremonii cum Perse 10 rege amicitiam fecerunt ; dein Decellam in Attica rnu- nierunt, pra3sidioque ibi perpetuo posito in obsidione Atbenas tenuerunt. Ejusdem opera loniara a societate averterunt Atheniensiura. Quo facto multo superiores bello esse coeperunt. 15 V. Neque vero his rebus tarn amici Alcibifidi sunt facti, quam timore ab eo alienati. Nam quum acerrimi 1. et venerat] 'And, as had 8. sc] i. e., Alcibiadem. actually happened, that ; ' id quod ex ea ejecisse'] ' They had ban- relates to the entire statement ished him.' Supply subject and which follows ; usu is an ablative object from the context. of cause. \\.rege] Darius Nothus reigned Eumolpidas] The Eumolpidae from B. C. 424 to B. C. 405. were an ancient priestly family, Deceliam] This was a village descended from Eumolpus, a about fifteen miles north of Ath- Thracian, who is said, as priest ens, on the road to Euboea, whence- of Ceres, to have founded the the Athenians obtained many of Eleusinian mysteries. By virtue their supplies, of their office, it would be their 12. in obsidione} ' In a state of duty to take cognizance of the siege.' crime of Alcibiades. 2. se] Refers to Alcibiades, the V. Alcibiades, suspected by leading subject. trie Spartans, flees to the Per- 3. testatior] < Better attested.' sians, in the year B. C. 411, 4. lapidea] An adjective of ma- but is afterwards reinstated in terial (H. 324) ; -eus answering to command by the Athenians, the English -en, as in golden, oak- 16. Neque vero] So also we find en, etc. regularly neque tamen for non ta- 7- inteHigerent] Subjunctive of men, and usually neque enim, ne- concession. H. 515, I. que igitur. 144 CORNELIUS NEPOS. viri prasstantem pruclentiam in omnibus rebus cogno- scerent, pertimuerunt, ne caritate patriae ductus ali- quando ab ipsis descisceret, et cum suis in gratiam rediret. Itaque tempus ejus interficiundi quaerere in- Sstituerunt. Id Alcibiades diutius celari non potuit: erat enira ea sagacitate, ut decipi non posset, praesertim quum animum attendisset ad cavendum. Itaque ad Tissaphemem, praefectum regis Darii, se contulit. Cu- jus quum in intimam amicitiam pervenisset, et Athe- 10 niensium, male gestis in Sicilia rebus, opes senescere, contra Lacedaemoniorum crescere videret: initio cum Pisandro praetore, qui apud Samum exercitum habebat, per internuntios colloquitur, et de reditu suo facit men- N tionem. Erat enim eodern, quo Alcibiades, sensu, 15 populi potentiaa non amicus, et optimatium fautor. Ab hoc destitutus primum per Thrasybulum, Lyci filium, ab exercitu recipitur, praetorque fit apud Sa- 2. pertimuerunt] * Feared great- oases, the Latin lias no word. ly ; ' cf. perterreo, permag?ius, in Z. 767. which likewise per heightens the 12. Pisandro] This Pisander signification. was one of the chiefs of the oli- 3. cum rediret] 'Should be- garchical faction in the Athenian come reconciled to his country- army. Androcles, the leader of men.' the popular party at this time, was 4. interficiundi] For inter/id- an enemy of Alcibiades. endi. H. 238. Samum] Was principally cele- 5. Id] Accusative after celari. brated as the birthplace of Pytha- H. 374, 1 and 1). goras. cetari] * Be kept ignorant of.' 14. ecdem, quo] * Of the same 6. sagacitate'] 'Acuteness ; ' the as.' H. 451, 5. word properly denotes keenness 15. optimatium] The more usual of the senses, especially of smell- genitive plural of optimates. H. ing. 89, o. 8. Tissaphernem] He was sa- 16. per] l Through the medin- trap of Lydia and Cam, and the tion of.' The person here is re- enemy of Cyrus the You'.iircr. garded rather as the means than 11. Lacedamoniorum] 4 Tliat as the agent. H. 414, c, 1). (i. e., the power) of the Laceda3- Tlirasybuhmi} An energetic monians.' For ' that,' as the rep- and enterprising leader, who after- resentative of a noun in such wards, as the champion of the ALCIBIADES. 145 mum; post, suffragante Theramene, populiscito resti- tuitur, parique absens iniperio praeficitur simul cum Thrasybulo et Theramene. Horum in imperio trnita commutatio rerum facta est, ut Lacedaemonii, qui paullo ante victores viguerant, perterriti paceni pete- 5 rent. Victi enim erant quinque prceliis terrestribus, tribus navalibus, in quibus ducentas naves triremes amiserant, quae captae in hostium venerant potestatem. Alcibitides simul cum collegis receperat loniam, Helle- spontum, multas praeterea urbes Graecas, quae in ora 10 sitas sunt Thraciae, quarum expugnarant complures, in iis Byzantium; neque minus multas consilio ad amici- tiam adjunxerant, quod in captos dementia fuerant usi. Ita praedfi onusti, locupletato exercitu, maximis rebus gestis, Athenas venerunt. 15 VI. His quum obviarn universa civitas in Piraenm descendisset, tanta fuit omnium exspectatio visendi Alcibiadis, ut ad ejus trireme m. vulgus conflneret, proinde ac si solus advenisset. Sic enim populo erat popular party, overthrew the oli- 14. lorupletato gestis] Et is garchy at Athens. generally omitted Ijetween two 1. suffragante Th era mene] 'With ablatives absolute, the cooperation of TherumSnes.' Theramenes was one of the Tiiirty VI. Alcibiades is received at Tyrants. He possessed superior Athens with great enthusiasm, abilities, but was so inconstant and tno curse of the Eumolpi- and time-serving that he became d89 is removed. B. C. 408. unpopular with both parties, and 16. Pireeum] Cf. Themistdcles, was finally seized, and put to ch. VI. line 10. The Pirseus is death by poison, at the order of about five miles south-west from Crifias, the chief of the Thirty. Athens. 2. par i imperio] ' With equal 17. omnium'] Subjective geni- auth:>r!ty.' tive. s'mitl citm] ' Together with ;' visendi] Visere, a frequentative not temporal here. from video, has often rather an 9. Hellespontum] i. e., the re- intensive force. H. 332, 2, 2). gion bordering on the Hellespont. 19. Sic persuasum] 'For the 12. neque multas] 'And quite people had become convinced of as many.' this ; ' populo is the dative of ad- consilio] ' By their policy.' vantage. H. 385. 10 146 CORNELIUS NEPOS. persuasum, et adversas superiores, et prsesentes secun- das res accidisse ejus opera. Itaque et Siciliae amis- sum, et Lacedaemoniorum. victorias culpae SUSB tribue- bant, quod talem virum e civitate expulissent. Neque 5 id sine causa arbitrari videbantur. Nam postquam cxercitui praesse coeperat, neque terra, neque mari hostes pares esse potuerant. Hie ut e navi egressus est, quamquam Theramenes et Thrasybulus iisdem rebus praefuerant, simulque venerant in Piraeum, taraen lOunura omnes ilium prosequebantur ; et, id quod nuin- quam autea usu venerat, nisi Olympiaa victoribus, coro- nis laureis taeniisque vul^o donabatur. Ille lacrimans talem benevolentiam civiurn suorum accipiebat; rerni- nisci pristini temporis acerbitatem. Postquam in astu 15 venit, contione advocata sic verba fecit, ut nemo tarn ferns fuerit, quin ejus casu illacrimarit, inimicumque iis se ostenderit, quorum opera patria pulsus fuerat, pro- inde ac si all us populns, non ille ipse, qui turn flebat, enm sacrilepera] The pluperfect is imperfect indicative. H. 545, 1. used on account of the pluperfect 16. casu] An old dative. H. potuerat, in the leading clause. 116, 4, 3). 11. lictnribus] i. c., on their re- illacrimarit'] Subjunctive of I'.irn home ; but they received result after qmn t in the sense of also, at Olympia, chaplets of wild ut non. H. 498. olive leaves. " The re-entry of 17. proinde ac si] Is less.com- AlcibiAdes was not merely unos- mon than perinde a? si. tentations, but even mistrustful 21. resicrare] f To release from and apprehensive." He had been the curse.' in exile from B. C. 415 t-> B. C. 407. pil&rjue Wai] Refers to p. 143, 12. tcBniis] These sei*ved as or- line 4, where, however, only one naments to the chaplets. pila is mentioned. H. 450. ALCIBIADES. 147 VII. Hsec Alcibiadl laetitia non nimis fuit diuturna. Nam quum ei omnes essent honores decreti, totaque respublica domi bellique tradita, ut unius arbitrio gere- retur; et ipse postulasset, ut duo sibi college darentur, Thrasybiilus et Adimantus, neque id negatum esset: 5 classe in Asiam profectus, quod apud Cymen minus ex sententia rem gesserat, in invidiam recidit. Nihil enim eum non efficere posse ducebant. Ex quo fiebat, ut omnia minus prospere gesta culpae tribuerent, quum eum aut negligenter, aut malitiose fecisse loquerentur: 10 sicut turn accidit. Nam, corruptum a rege eapere Cy- men noluisse, arguebant. Itaque huic maxime puta- rnus malo fuisse nimiam opinionern ingenii atque virtu- tis. Timebatur enim non minus, quam diligebatur, ne, secunda fortuna magnisque opibus elatus, tyrannidem 15 concnpisceret. Qtiibus rebus factum est, ut absent! magistratum abrogarent, et aliiim in ejus locum substi- tuerent. Id ille ut audivit, domum reverti noluit, et se Pactyen contulit, ibique tria castella communiit, Bor- nos, Bisanthen, Neontlchos; manuque collecta primus 20 civitatis in Thraciam introiit, gloriosius existi- VII. Alcibiades is removed 11. corruptum] * Because lie from his command, and retires had been bribed.' H. 578, II. to Thrace, in the year B. C. 12 . huic malo] Two datives. 407 ' H. 390. 1. non diuturna] 'Was none 13. opinionem virtutis] 'The too lasting.' opinion which they (i. e., the Athe- 7. ex sententia] l To their mind,' man's) had of his ability and val- i. e., of the Athenians. or.' Ingenii and virtutis are ob- Nihil dttzebant] ' For there jective genitives. H. 396, II. was nothing that they thought he 1C. absenti] Sc. ei, dative of could not do;' ' they thought he disadvantage, could do everything.' Non after 20. yeontichos] A Greek word, a general negative gives it the equivalent to Newcastle. force of a general affirmative : H. collecta civitatis'] * And was 58-5, 1. the first man of a Greek state that 10. malitiose'] ' With evil in- assembled,' etc. tent.' i. videmur debere ^ It see ms poses to treat. that we ought.' 2. hac videntur'] 'The fol- 10. pertineat] Subjunctive of lowing directions seem necessary result. to be given.' declarandam] ' To throw light 3. ad suos] Sc. mores, i. e., as on> a standard of judgment. { 2 . quibus disciplinis] ' In what 4. ipsis leviora] < Rather trivial branches of learning.' in their sight.' 6. abesse a] f Is inconsistent II. The youth and education with.' of Epaminondas. in vitiis poni] ' Is set down as 16. igitur] Here a transition a fault.' Cf. Cicero, pro Mure- particle, resuming the interrupted na, sec. 13, nemo fere saltat sobri- narrative, like autem in ch. IV. tis, nisi forte insanit. But sacred line 14. dances were customary at Rome. diximus] i. e., eum natum esse. EPAMINONDAS. 155 honesto, pauper jam a majoribus relict us ; eruditus autem sic, ut nemo Thebanus magis. Nam et cithari- zare, et cantare ad chordarum sonum doctus est a Dionysio, qui non rainore fuit in musicis gloria, quam Damon aut Lamprus, quorum pervulgata stint nomina; 5 cantare tibiis ab Olympiodoro, sal tare a Calliphrone. At philosophise praBceptorem habuit Lysim, Tarenti- num, Pythagoreum ; cui quidem sic fuit deditus, ut adolescens tristem et severum senem omnibus aequali- bus suis in familiaritate anteposuerit ; neque prius eum 10 a se dimiserit, quam in doctrinis tanto antecesserit condiscipulos, ut facile intelligi posset, pari modo su- peraturum omnes in ceteris artibus. Atque ha3c ad nostram consuetudinem sunt levia, et potius contem- nenda; at in GraBCia utique olim magnae laudi erant. 15 Postquam ephebus est factus et palaestrae operam dare coepit, non tam magnitudini virium servivit, quam velo- citati. Ill am enim ad* athletarum usum, hanc ad belli existimabat utilitatem pertinere. Itaque exercebatur plurimura currendo et luctando ad eum finem, quoad 20 1. eruditus] Sc. est. ' Was so pher, who lived in the sixth cen- well educated.' tury B. C. ; he spent a great part 2. nemo\ Is used adjectively. of his life in M-;gna Grrccia. H. 457, 1. 13. Atque] ' Now indeed.' citharizare] Is a Greek word ad consuetudinem] 'Accord- Latinized, used only by Nepos. ing to our customs.' But phil- 5. Damon] He and Lamprus osophical studies at least had be- were contemporaries of Pericles. come respectable in the time of 6. cantare tibiis] 'To play on Nepos. the pipes.* The tibia was of vari- 16. palcestra:} The pnlcrstra has ous shapes and materials, and been supposed by some to form a was the most common of the part i.f the gymnasium. Running, musical instruments among the jumping, throwing quoits, wres- Greeks and Romans. When the tling, and boxing were the priuci- performer used two of these pipes pal athletic exercises, at the same time, he was said 19. exercebatur] ' He trained canere or cantare tibiis. himself.' The passive is here used 8. Pythagoreum] Pythagoras in a reflexive sense, was a celebrated Greek philoio- 20. ad eumjincm, quoad] ' Only CORNELIUS NEPOS. stans complecti posset atque contcndere. In armis vero plurimum stndii consumebat. III. Ad hanc corporis firmitatem plura etiam ani- mi bona accesserant. Erat enim modestus, prudens, 5 gravis, temporibus sapienter utens, peritus belli, fortis^ manu, animo maximo; adeo veritatis diligens, ut ne joco quidem raentiretur. Idem continent, clemens, pa- tiensque admirandum in modura, non solum populi, sed etiam amicorum ferens injurias ; in primis commissa 10 celans, quod interdum non minus prodest, quam diserte dicere ; studiosus audiendi : ex hoc enim facillime disci arbitrabatur. Itaque quum in circulum venisset, in quo aut de republica disputaretur, aut de philosophia sermo haber,etur, numquam inde prius discessit, quam 15 ad fineni sermo esset adductus. Paupertatem adeo so far as.' This belongs only to lur.tando. 1. stans] There were two kinds of wrestling: in one the antago- nists contended while standing, in the other while lying on the ground. The latter method was inconsistent with the purpose of Epaminondas, as he desired to in- crease his agility for the purposes of war, and not to become a fin- ished wrestler. posset} Subjunctive of time, with the accessory notion of pur- pose. H. 521. III. The mental and moral characteristics of Epaminon- das. 4. modestus'] 'Unassuming.' 5. gravis} * Staid ; ' as denot- ing sobriety of character. temporibux} ' Opportunities.' Cf. Aldi.iades, ch. I. line 12. 6. diligens] A participle in many cases becomes a mere ad- jective. This occurs when the word, having lost the element of time, expresses a permanent qual- ity or condition; whereas, while it retained its participial significa- tion, it expressed simply an act or state of its verb. Most of these words admit of comparison, and are frequently followed by the genitive. H. 399, 2, 1). 9. in primis celans} f (And) especially a keeper of secrets.' 11. disci] ' That knowledge was acquired ; ' an infinitive without a subject, which is contained in the verb itself. 12. quurn] 'Whenever;' repeated action is here denoted. H. 471, 3. 13. de republica disputaretur] ' There was a discussion of politi- cal questions ; ' the subjunctive is one of result. de philosophia] ' About a phil- osophical subject.' EPAMINONDAS. 157 facile perpessus est, ut de republics nihil prater g]o- riam ceperit, amicorum in se tuendo carueiit facultati- bus : fide ad alios sublevandos ssepe sic usus est, ut judicari possit, omnia ei cum amicis fuisse communm. Nam. quum aut civium suorum aliquis ab hostibus esset 5 captus, aut virgo amici nubilis quaa propter pauperta- tem collocari non posset, amicorum consilium habebat, et, quantum quisque daret, pro facultatibus imperabat. Eamque summain quum fecerat, priusquam acciperet pectmiam, adducebat eum, qui quaerebat, ad eos, quilO conferebant, eique ut ipsi numerarent, faciebat; ut ille, ad quern ea res perveniebat, sciret, quantum cuique deberet. 'IV. Tentata autein ejus est abstinentia a Diome- donte, Cyziceno. Namque is rogatu Artaxerxis regis 15 Epaminondam pecunia corrumpendum susceperat. Hie magno cum pondere auri Thebas venit, et Micythum adolescentulum quinque talentis ad suam perduxit vo- luntatem, qnem turn Epaminondas plurimum diligebat. Micythus Epaminondam convenit, et causam adventus 20 Diomedontis ostendit. At ille Diomedonti coram, l.nihilceperif] i. e., for his 11. ipsi] Is the nominative, services. 2. in se tuendo] * For his own IV. The incorruptibility of support.' Epaminondas. caruerif] ' Did without.' 14. autem] Is here a transition 3. fide] Sc. amicorum ; their particle, which may be omitted in confidence in him is meant. translating. 4. possif] The present brings 15. Artaxerxis] i. e., Mnemo- the possibility down to the times nis, who wished to counteract of the author. Spartan influence by securing the 6. virgo] l Maiden daughter ; * friendship of the Thebans. supply esset. 17. pondere] The sum is said paupertatem] ' Narrowness of to have been 30,000 darics about means,' requiring the practice of $160,000. economy; inopia and egestas, 21. DiomSdonti] Dative after galling poverty, involving suffer- inquit. ing. coram} ' To his face. 1 158 CORNELIUS NEPOS. " Nihil," inquit, " opus pecunia est. Nam si ea rex vult, quae Thebanis sunt utilia, gratis facere sum paratus; sin autem contraria, non habet auri atque argenti satis. Namque orbis terrarum divitias accipere nolo pro pa- Striaa caritate. Tu quod me incogniturn tentasti, tuique similem existimasti, non miror, tibique ignosco;. sed egredere propere, ne alios corrumpas, quura me non potueris. Et tu, Micythe, argent um huic redde, aut nisi id confestim facis, ego te tradarn magistratui." 10 Hunc Diomedon quum rogaret, ut tuto exiret, suaque, quae attulerat, liceret efferre: "Istud quidem," inquit, " faciam ; neque tua causa, sed mea, ne, si tibi sit pecunia adempta, aliquis dicat, id ad me ereptum pervenisse, quod delatum accipere noluissem." A quo quum quaa- 15 sisset, quo se deduci vellet, et ille Athenas dixisset ; presidium dedit, ut tuto perveniret. Neque vero id satis habuit, sed etiam, ut inviolatus in navem ascen- deret, per Chabriam Atbeniensem, de quo supra men- tionem fecimus, efFecit. Abstinentiae erit hoc satis te- 1. Nihil] Fornon, is often used magistratui] ' To the govern- with verbs, rarely with adjectives, mcnt.' pecunia] May be either nom- 11. Istud.] Is the regular de- inative or ablative. H. 419, V. monstrative of the second person, and 3, 2). H. 450. 2. gratis] A contracted abla- 12. tibi\ Dative of disadvan- tive plural, from gratia, used ad- tage. verbi.illy. 13. ereptum] * By seizure.' facere'] Follows paratus. H. 15. Athenas'] Sc. se velle deduci, 552, 3. and the whole is the object of 5. tuique similem] Similis is dixisset. generally followed by the geni- 17. satis] Is here an adjective. tive when an internal or essential See below, erit satis. likeness is denoted. H. 399, 3, 2). 18. supra] A brief sketch of the 8. potueris'] Subjunctive of con- life of Chabrias forms a part of cession, alter quum. H. 515, I. the extant works of Nepos. He 9. ego] The nominative of the died in the year B. C. 357. personal pronouns of the first and 19. Abstinentia, etc.] Arrange : second persons is expressed when hoc testimonium abstinentice erit they are emphatic or antithetic. satis. Cf. Ariatides, ch. I. line 6. EPAMINONDAS. 159 stimonium. Plurima quidem prefer re possumus ; sed modus adhibendus est, quoniam uno hoc volumine vitam excellentium virorum compluriurn concludere constituimus, quorum separatirn multis milibus versuum t complures scriptores ante nos explicarunt. 5 V. Fuit etiam disertus, ut nemo ei Thebanus par esset eloquentia; neque minus concinnus in brevitate respondendi, quam in perpetua oratione ornatus. Ha- buit obtrectatorem Meneclidem quendam, indidem Thebis, et adversarium in administranda republica, 10 satis exercitatum in dicendo, ut Thebanum scilicet : namque illi genti plus inest viriurn, quam ingenii. Is, quod in re militari florere Epamiuondam videbat, hor- tari solebat Thebanos, ut pacem beilo anteferrent, ne illius imperatoris opera desideraretur. Huic ille, 15 " Fallis," inquit, " verbo cives tuos, quod hos a bello revocas ; otii enim nomine servitutem concilias. Nam 1. possumus] Possemus is found in some texts. The indicative here denotes real, unconditional ability. sed modus est] ( But a limit must be set.' 4. quorum] Sc. vitam. versuum] From verto, 'turn,' from the turning of the hand or writing instrument to a new line; we should say * pages,' or * vol- umes,' in the modern sense terms inapplicable to the long papyrus or parchment rolls (vo- lumina) of the ancients. Pliny speaks of pages (pagince) in let- ters, which were often written on wax tablets. V. Epaminondas shows his adroitness in the aptness of his replies. 6. disertus ut] The adverbs ita, sic, tarn are often omitted with verbs and adjectives, and ut alone is equivalent to ita, etc., ut. 10. Thebis] Ablative of source or origin. H. 425. 11. ut Thebanum scilicet] t For a Theban, you understand.' Sc. exercitatum in dicendo esse ex- spectari poterat, where Thebanum exercitatum esse would be the sub- ject of poterat. Ut denotes a lim- itation by the comparison, and scilicet adds the notion of sarcasm. 15. imperatoris] Is appositive to illius, ( as commander.' The appositive often denotes not the character of the person or thing generally, but only during the time implied in the sentence. 16. verbo] The word,' i. e., * peace.' Cf. otii nomine, below. qubd hos revocas] i In trying 160 COENELIUS NEPOS. paritur pax bello. Itaque qui ea diut'ina volunt frui, bello exercitati esse clebent. Quare si principes GraBciae vultis esse, castris est vobis utendum, non palaestrfi." Idem ille Meneclides quum huic objiceret, quod liberos 5 non haberet, neque uxorem duxisset ; maximeque inso- lentiam, quod sibi Agamemnonis belli gloriam videretur consecutus: "at," ille, "desine," inquit, "Meneclida, de uxore mihi exprobrare; nam nullius in ista re minus uti consilio volo." (Habebat enim Meneclides suspicionem 10 adulterii.) " Quod autem me Agamemnonem aemulari putas, falleris. Namque ille cum universa GraBcia vix decem annis unam cepit urbem ; ego contra ea una urbe nostra dieque uno totam Graecram, Lacedaamoniis fugatis, liberavi." 15 VI. Idem quum in conventum venisset Arcadum, petens, ut societatem cum Thebanis et Arglvis face- rent ; contraque Callistratus, Atheniensium legatus, qui eloquentia omnes eo praestabat tempore, postularet, ut potius amicitiam sequerentur Atticorum, et in oratione 20 sua multa invectus esset in Thebanos et Arglvos, in to restrain.' The imperfect here VI. The eloquence of Epam- denotes an attempted action. H. inondas, in opposition to Cal- 469 ? i t listratus, B. C. 370. 3. vultis] The The bans are ad- 15. quum venisset] The con- dressed, elusion begins with huic in re- 5. neque uxorem duxissef] Celi- spondendo Epaminondas, below. bncy was regarded as inconsistent 17. Callistratus] A celebrated with patriotism in the early times Athenian orator, whose eloquence of Greece and Rome. excited the admiration and fired 6. sibi\ Dative after videretur. the ambition of Demosthenes. In Agamemndnis gloriam] , thc datiye Qf tho 13. reditum est] By the passive person being understood. H. of intransitive verbs, it is simply 390, 2. asserted that the action takes 22. subiret] The subjunctive of place, usually without special ref- purpose. H. 499. erence to the agent, which, how- periculo] < In the record of his ever, is sometimes expressed by condemnation.' 164 CORNELIUS NEPOS. est, quod eos coegit apud Leuctra superare Lacedsemo- nios, quos ante se iruperatorem nemo Bceotiorum ausus fuit aspicere in acie; quodque uno proelio non solum Thebas ab interitu retraxit, sed etiam universam Gra3- 5 ciam in libertatem vindicavit, eoque res utrorumque perduxit, ut Thebani Spartam oppugnarent, Laced re- inonii satis haberent, si salvi esse possent; neque pritis bellare destitit, quam Messene restituta urbem eorum obsidione clausit." Haac quum dixisset, risus omnium 10 cum hilaritate coortus est; neque quisquam judex au- sus est de eo ferre suffragium. Sic a judicio capitis maxima discessit gloria. IX. Hie extremo tempore imperator apud Manti- neam quum acie instructa audacius instaret hostes, 15 cognitus a Laceda3momis, quod in unius pernicie ejus patriaB sitam putabant salutem, universi in unum im- petum fecerunt, neque prius abscesserunt, quam magna caede multlsque occisis fortissime ipsum Epaminondam 2. ante se imperatorem] 'Be- Epaminondas restored the inde- fore he was commander.' Se is pendence of the Messenians, in used for eum y as if the language order to check the ambition of of Epaminondas were reported in Sparta. indirect discourse. .11. judicio capitis] 'A capital ausus fuit] The perfect par- trial.' ticiple withfui expresses a lasting condition. IX. Epaminondas falls vic- 6. Spartam oppugnarent] This torious at Mantinea, B. C. 362. could not have been cited by 14. instaret hostes] Unusual, for Epaminondas as a fact, and the instaret hostibus. insolence of the whole speech, as 15. cognitus] Agrees with Epa- here given, is quite inconsistent minondas, the intended subject, with his character. but, by an anacoluthon, universi Lacedamojiii] The omission (Lacedcemonii) is made the sub- of the conjunction (asyndeton) ject. heightens the contrast. 17. ahscesserunf] In compound 8. Messene restituta] It-home verbs, abs is used before c, p, and had been captured, and the whole t. H. 338, III. 1. district subdued, by the Spar- magna ccede, etc.] The ablative tans, in the year B. C. 455. of manner. Amid great carnage, EPAMINONDAS. 165 pugnantem, sparo eminus percussum, concidere vide- runt. Hujus casu aliquantum retardati sunt Bceotii ; neque tamen prius pugna excesserunt, quam repugnan- tes profligarimt. At Epaminondas, quum animadver- teret, mortiferum se vulnus accepisse, simulque, si fer- 5 rum, quod ex hastili in corpore remanserat, extrax- isset, animam. statim emissurum, usque eo retinuit, quoad renuntiatum est, vicisse Boeotios. Id postquam audivit; " satis," inquit, " vixi ; invictus enim morior." Turn feiTo extracto confestim exanimatus est. 10 X. Hie uxorem numquam duxit. In quo quum re- prehend eretur, quod liberos non relinqueret, a Pelo- pida, qui filium habebat infamem, maleque eum in eo patriaa consulere diceret : " vide," inquit, " ne tu pejus consulas, qui talem ex te natum relicturus sis. Neque 15 vero stirps mihi potest deesse. Namque ex me natam relinquo pugnam Leuctricam, quse non modo mihi su- perstes, sed etiam immortalis sit necesse est." Quo and after many had been slain.' 1. pugnantem] * While fight- ing.' sparo] This missile had, fixed to a wooden shaft (hastile), a pointed iron head (ferrum), with a curved blade attached. It was not a regular weapon of warfare. It is called by Virgil agrestis spa- rus, and might be used by rude levies of the peasantry. concidere} Pausanias says thnt he was killed by Gryllus, the son of Xenophon. 7. usque eo quoad] * Until.' H. 522, I. X. His apology for not mar- rying. At his death, Thebes loses her pre-eminence. 14. diceret] i. e., Peloptdas. The subjunctive follows quum, and is in the same construction with re- prehenderetur. vide ne~\ ' Beware lest.' H. 558, VI. 15. relicturus sis] Subjunctive of cause or reason. H. 517. 16. ex me natam] ' As a daugh- ter.' 17. Leuctricam] A proper ad- jective is often equivalent to the English objective with of. H. 441, 5. mihi superstes] 'Survive me.' H. 391. 18. necesse est] Observe the sub- ject and result preceding. In this construction ut is usually omitted. H.495, 2. Quo tempore] This was the year B. C. 379. 166 CORNELIUS NEPOS. tempore, duce Pelopida, exsules Thebas occuparunt, et presidium Lacedaemoniorum ex arce expulerunt, Epa- minondas, quamdiu facta est caedes civium, domo se tenuit; quod neque defendere malos volebat, neque 5 impugnare, ne manus suorum sanguine cruentaret. Namque omnem civilem victoriam funestam putabaf. Idem, postquam apud Cadmeam cum Lacedaemoniis pugna coepit in primis stetit. Hujus de virtutibus vita- que satis erit dictum, si hoc unum adjunxero, quod 10 nemo it infitias, Thebas et ante Epaminondam natum, et post ejusdem interitum, perpetuo alieno paruisse imperio ; contra ea, quamdiu ille praBfuerit reipublicae, caput fuisse totius GraecisB. Ex quo intelligi potest, unum hominem pluris, quam civitatem, fuisse. 3. domo] The ablative of place ; 10. it infitias] Infitiatur would se tenere is thus often followed by ?3e more classical. Ire infiiins is an ablative, as castris, oppido, etc. said not to occur in Cicero or 4. mates'] i. e., those who sym- Caesar. pathized and acted with the Spar- 11. paruisse'] By this is meant tans. only that Thebes generally held a 6. civilem] ( Over one's fellow- secondary place among the Gre- citizens.' cian states. 7. Cadmeam} So called from 14. pluris} *0f more impor- Cadmus, the mythical founder of tance ; ' genitive of value. H. Thebes. 402, 1. HANNIBAL. 167 HANNIBAL. I. HANNIBAL, Hamilcaris films, Garth agini en sis. Si verum est, quod nemo dubitat, ut populus Romanus omnes gentes virtute superarit, non est infitiandum, Hannibalem tanto praestitisse ceteros imperatores pru- dentia, quanto populus Romanus antecedat fortitudine 5 cunctas nationes. Nam quotiescumque cum eo con- gressus est in Italia, semper discessit superior. Quod nisi domi civium suorum invidia debilitatus esset, Ro- manos videtur superare potuisse. Sed multorum ob- trectatio devicit unius virtutem. Hie autem velut lie- 10 reditate relictum odium paternum erga Romanos sic conservavit, ut prius animam, quam id, deposuerit; qui quidem, quum patria pulsus esset, et alienarum opurn I. Hannibal's genius for com- mand, and his hatred of the Romans. 1. Hamilcaris] Hamilcar Bar- cas, the father of Hannibal, was one of the greatest generals that Carthage ever produced. Cato said that in comparison with him no king was worth mentioning. He fell in Spain, in the year B. C. 229, when Hannibal, according to Mommsen, was twenty years old. 2. quod] For de with the abla- tive; only the neuter of a pro- noun can thus follow dubito. ut] Such expressions as ve- rum est take more frequently the infinitive alone, or the accusative with the infinitive. Si verum est ut is by some explained as equivalent here to si vere factum est ut. Z. $623. 4. prcrstitisse imperatores] Hannibal himself admitted the claims of Alexander the Great and Pyrrhus to be ranked as great generals. 5. antecedat] The subjunctive is here used on account of the accusative with the infinitive pre- ceding. H. 527, 3. 6. cum eo] i. e., populo Romano. 7. Quod nisi] Quod denotes the connection of the thought here expressed with the preced- ing statement. Translate : ' Now, if he had not been.' H. 453, 6. 9. videtur potuisse] 'He might, it seems, have overcome.' 10. virtutem] 'Ability.' 12. qui quidem] * Since in fact he.' 13. pulsus esset indigeret] Ob- serve the sequence of events de- 168 CORNELIUS NEPOS. incligeret, numquam destiterit animo bellare cum Ro- manis. II. Nam ut omittam Philippum, quern absens ho- stem reddidit Romanis ; omnium his temporibus poten- 5tissimus rex Antiochus fuit. Hunc tanta cupiditate incendit bellandi, ut usque a rubro mari arma conatua sit inferre Italic. Ad quern quum legati venissent Ro- mani, qui de ejus voluntate explorarent darentque ope- ram, consiliis clandestinis ut Hannibrdem in suspicio- 10 nem regi adducerent, tanquam ab ipsis corruptum alia, atque antea, sentire ; neque id frustra fecissent, idque Hannibal comperisset, seque ab interioribus consiliis segregari vidisset : tempore dato adiit ad regem, eique quum multa de fide sua et odio in Romanos comrnemo- noted by different tenses, which are otherwise in the same con- struction. I. animo] ' In thoughj.' II. Hannibal incites Philip of Macedonia and Antiochus of Syria to take up arms against the Romans; he gives an account of his oath of ever- lasting enmity to the Romans. 3. Nam] This causal intro- duces the proof of the last asser- tion. H. 587, V. ut omittam] * To leave un- mentioned.' Philip V., the son of Demetrius II., reigned from B.C. 220 to B.C. 179. He was twice engaged in war with the Romans, but his power was broken by the battle of Cynoscephalae, in the year B. C. 197. absens] i. e., while he was in Italy. 4. omnium] i. e., regum y rex belonging to potentissimus. 5. Antidchus] Suruamed the Great, reigned from B. C. 223 to B. C. 187. His war with the Romans lasted from B. C. 192 to B. C. 189. 6. rubro mari] The author means the Mare Erythrcpum, ly- ing between Arabia and India. 10. regi] ' With the king : ' the dative for the possessive genitive. H. 398, 5. tanquam] Limits corruptum only. 11. sentire] Follows suspicio- nem. Supply eum, i. e., Hanniba- lem, as subject. neque] Quum is to be repeat- ed here. 12. se interioribus segregari] ' Was excluded from his more se- cret plans.' 13. tempore dato] * When an opportunity presented itself/ Cf. p. 144, line 4. 14. quum multa commemoras- sef] Translate : * after reminding him of his many manifestations of his good faith,' etc. HANNIBAL. 169 rasset, hoc adjunxit: "Pater meus," inquit, "Hamilcar, puerulo me, utpote non araplius novem annos nato, in Hispaniam imperator^proficiscens Carthagine, Jovi op- timo maximo hostias immolavit. Qua3 divina res dum conficiebatur, qua3sivit a me, vellemne secum in castra 5 proficisci? Id quum libenter accepissem, atque ab eo petere coepissem,ne dubitaret ducere; turn ille, "faciam," inquit, " si mihi fidem, quam postulo, dederis." Simul me ad aram adduxit, apud qnam sacrificare instituerat, eamque, ceteris remotis, tenentem jurare jussit, num-10 quam me in amicitia cum Romanis fore. Id ego jusju- randum patri datum usque ad hanc aetatem ita conser- vavi, ut nemini dubium esse debeat, quin reliquo tern- pore eadem mente sim futurus. Quare, si quid amice de Romanis cogitabis, non imprudenter feceris, si me 15 celaris; quum quidem bellum parabis, te ipsum frustra- beris, si non me in eo principem posueris." 2. puerulo me] The ablative absolute of time, belonging to proficiscens. H. 431, 2. 3. Jovi] The Greek and Ro- man authors called foreign divin- ities by the names of the Greek and Roman gods, according to their assumed similarity. The Phoenician Baal is here meant. optima maximo~\ Without a conjunction, when used in con- nection with prayers and sacri- fices. 4. divina res] ' Religious rite/ i. e., the sacrifice. 5. a me] Queer o, peto, and pos- tulo never take two accusatives, but always have the ablative of the person with a preposition. 6. libenter accepissem] i. e., with the ear or mind ; * had heard with pleasure.' 10. tenentem] Sc. me ; this added solemnity to the oath. Oaths were confirmed, also, by the im- .ages of the gods, as now by the Bible or the crucifix. \\.jusjurandum~] A spurious compound ; i. e., one which con- sists of two unaltered words in the nominative, and which may again be resolved into its constit- uent parts. Cf. respublica. 14. sim futurus] The subjunc- tive with quin, after non dubium, implied in nemini dubium. H. 498, 3. 15. feceris] The use of the fu- ture perfect for the future in the consecutive clause here denotes the act as simultaneous with that expressed by celaris in the fol- lowing conditional clause, and both these clauses form the con- clusion to the condition, si quid coyitabis. H. 473, 1. 170 CORNELIUS NEPOS. III. Hac igitur, qua diximus, aetate cum pat re in Hispaniam profectus est ; cujus post obitum, Hasdrubale imperatore suffecto, equitatui omni praefuit. Hoc quo- que interfecto, exercitus summam imperil ad eum de- 5tulit. Id Carthaginem delatum publice comprobatum est. Sic Hannibal, minor qninque et viginti annis natus imperator factus, proximo trieimio omnes gentes Hispa- niae bello subegit; Saguntum, foederatam civitatem, vi expugnavit; tres exercitus maximos comparavit. Ex 10 his unum in Africam misit, alterum cum Hasdrubfile fratre in Hispania reliquit, tertium in Italiam secum duxit. Saltum Pyrenaeum transiit. Quacumque iter fecit, cum omnibus incolis conflixit; nemiDem, nisi vtc- tum, dimisit. Ad Alpes posteaqtiam venit, qutB Italiam HI. After Hasdrubal's death Hannibal is elected Command- er-in-chief ; he captures Sa- guntum, B. C. 219, and cross- ing the Pyrenees and the Alps, invades Italy, B. C. 218. 1. qua diximus] Sc. eum patre profectumesse. Cf. Epaminondas, p. 154, line 16. 3. imperatore] Belongs to the predicate, and agrees with Has- drub&le in case. This construc- tion is, with passive participles, confined mainly to the nomina- tive and accusative. 5. Id] i. e., the act of conferring on him the supreme command. 6. annis] The ablative after minor (major), with natus added as a complement, is uncommon. Hannibal was older than the au- thor represents him, as he became general in the year B. C. 221. 8. Saguntum] The capture of this place cost Hannibal a siege of nearly eight months, and was the cause of the second Punic war. The modem name, Murvie- dro, is a corruption of muri -ceteres. fcederatam] i. e., cum Roma- nis, which would readily be un- derstood by a Roman reader. 10. Hasdrubale'] He was worthy of his father and brother. After many years of efficient service as a general, he was defeated and slain in the battle on the Metau- rus, in the year B. C. 207. 12. Pyrenceum] This range of mountains extends from the At- lantic to the Mediterranean, about two hundred and seventy miles, separating France from Spain. 13. incolis'] Some Gallic tribes allowed Hannibal to pass without resistance. 14. Alpes'] These mountains, from their situation and difficulty of passage, have been a prominent feature in the military history of Europe from the earliest times to the present century. The Gauls had crossed the Alps before the Carthaginians. What pass Han- HANNIB4L. 171 ab Gallia sejungunt, quas nemo umquam cum exercitu ante eum, prseter Herculem Grajum, transierat, quo facto is hodie saltus Grajus appellatur: Alpicos, conan- tes prohibere transitu, concidit, loca patefecit, itinera muniit, effecit, ut ea elephantus ornatus ire posset, qua 5 antea unus homo inermis vix poterat repere. Hac co- pias traduxit, in Italiamque pervenit. IV. Conflixerat apud Rhodanum cum P. Cornelio Scipione consule eumque pepulerat. Cum hoc eodem nibal chose is uncertain some say that of Mont Genevre ; Momm- sen and many others, that of the Little St. Bernard. 2. IJerculem Grajuni] Hercu- les is here so called in distinction from the Cretan, Phoenician, and Celtic Hercules. The whole story is, of course, a myth. 3. Grajus] Graian ; ' the term is of native origin. Alpicos] These were the wild and hardy mountaineers. 5. ornatus'] 'With its equip- ments.' elephantus, etc.] Observe in this and the following clause the an- titheses. IV. Hannibal's victories in Italy in the years B.C. 217 and 216. 8. Rhodanum] This river rises in the Alps, and, flowing through Lake Geneva, enters France through the Jura Mountains, and empties into the Gulf of Lyons, in the Mediterranean. As the successive peoples of the Aryan race migrated to the west, they gave each its own name, signify- ing "water" or "river," to the streams. Not knowing that the name which the stream bore on their arrival at it already meant "water" or "river," the new tribe, in many cases, added its own word to the name already given. Thus the roots rhe, dan, is, ter y all of which mean " wa- ter," appear once, and some- times two or three times, in the names of very many of the rivers of Europe. For instance, we have Rho-dan-us, Rhc-n-us, E-r(h)i- dan-us, Is-ter, Dan-uv-ius, Tyr-as, Dan-as-ter (Dn-ies-ter). P. Scipione] Was the father of Scipio Afrkanus ; he fell in Spain, in the year B. C. 211. For a Roman who claimed to belong to an ancient family, three names were thought indispensable a prcenomen (Publius), a nomen . (Cornelius), and a cognomen (Sci- pio). Thepranomen distinguished the individual, and is generally represented by a letter ; the nomen marked the gens or clan ; and the cognomen, generally derived from mental or bodily peculiarities, or from remarkable experiences, des- ignated the family. A very dis- tinguished person might have an agnomen, as African us, Asiaticus, etc., given him to commemorate 172 CORNELIUS NEPOS. Clastidi apud Padum decernit sauciumqtie inde ac fugatum dimittit. Tertio idem Scipio cum collega, Tiberio Longo, apud Trebiam adversus eum venit. Cum his manum conseruit, utrosque profligavit. Inde 5 per Ligures Apenninum transiit, petens Etruriam. Hoc itinere adeo gravi morbo afficitur oculorum, ut postea numquam dextro seque bene usus sit. Qua valetudine quum etiamnum premeretur, lecticaque ferretur, C. Fla- minium consulem apud Trasimenum cum exercitu IQinsidiis circumventum occidit; neque raulto post C. Centenium praetorem, cum delecta manu saltus occu- pantem. Hinc in Apuliam pervenit. Ibi obviarn ei his achievements. These names were used separately, or variously combined. 1. Clastidi] For Clastidii, apud or ad Clastidium would be the regular construction. The engage- ment really happened at the Tici- nus, and Clastidium was captured afterwards. Padum] Called also Erida- mis ; it rises at the junction of the Maritime and Cottian Alps, and flows about three hundred and forty miles in an easterly direction into the Adriatic. 3. Tiberio} His full name was Tiberius Sempronius Longus ; the nomen is here omitted. Trebiam'] A small river which rises in the Apennines, about ten miles from Genoa, and flows into the Po, about three miles west of Piacenza (Placentia). 4. utrosque] The plural is sel- dom used for two individuals. 5. Ligures] The name of the people is often put for the name of the country. The Ligurians were a fierce and warlike race. Apenninum] Is a continua- tion of the Maritime Alps, and runs through the middle of the entire peninsula. Etruriam] This was in early times a rich and populous coun- try, and a formidable rival to, Rome ; it was also called Tuscia, and extended from Liguria to La- tium, being bounded on the east and south by the Tiber. 7. dextro} He lost it entirely, according to all the other author- ities. The whole army also suf- fered greatly on this march. 8. C. Flaminium] When censor, he built the Circus Flaminius and the Via Flaminia, in the year B. C. 220. 9. cum exercitu] Fifteen thou- snnd Romans are said to have fallen here, and as many more to have been taken prisoners. 12. Hinc] From this point to the middle of the next chapter, Nepos has not followed the order of events. Apuliam] Was situated on the Adriatic, east of Samniurn and Lucania, and north of Cala- bria. HANNIBAL. 173 venerunt duo consules, C. Terentius et L. ^E mil ins. Utriusque exercitus uno proelio fugavit ; Paulum con- sulem occidit, et aliquot prseterea consulares, in his Cn. Servilium Gemmum, qui superiore anno fuerat consul. V. Hac pugna pugnata Romam profectus est, nullo 5 resistente. In propinquis urbi montibus rnoratus est. Quum aliquot ibi dies castra habuisset, et Cnpuam re- verteretur; Q. Fabius Maximus, dictator Roman us, in agro Falerno ei se objecit. 1. C. Terentius] His cognomen was Varro. He was an incompe- tent and imprudent commander. L. ^Emilius] He was a brave and prudent general; but, being forced by the rashness of Varro to fight the battle of Canna3, he fell, with nearly 70,000 of his men, in the year B. C. 216. He is called Paulus in the next line, that having been his cognomen. 3. consulares] In the better days of the Roman state, this word denoted those who had been intrusted with the consulship. V. Hannibal escapes from Fabius by a stratagem ; he de- feats Gracchus in the year B. C. 212, and Marcellus in the year B. C. 208. 5. pugna pugnata] This con- struction is explained by the ac- tive form pugnam pugnare, in which pugnam is a cognate accu- sative. H. 371, 1, 3). Romam] He never made an attack on Rome, and did not even approach it till five years after the battle of Cannae. His failure to follow up his victory led Mahar- bal to say to him, Vincere scis, Hannibal ; victoria uti nescis. Hie clausus locorum angus- 7. Capuam] This large, opu- lent, and luxurious city revolted to Hannibal after the battle of Cannae, and suffered severely in consequence of such action. The love of luxury, the rigor of the Roman government, and the rav- ages of the Vandals and Arabs, caused the destruction of the an- cient city: its ruins are situated about three miles from the mod- ern town. 8. Q. Maximus] Fabius was a general of eminent talents and virtue. He was surnamed " Cunc- tator," or the " Delayer," because he successfully withstood Hanni- bal, not by fighting him, but by harassing him with marches and countermarches. dictator] An extraordinary magistrate, originally called ma- gister populi, who was invested for six months with absolute power in times of public danger, and from whose decision there was no appeal. The consuls did not re- sign their office, but were subject to the dictator until his abdica- tion, or the expiration of his term of authority, when they resumed their power. 9. Hie] Is here an adverb. 174 CORNELIUS NEPOS. tiis noctu sine ullo detrimento exercitus se expeclivit, Fabioque, callidissimo imperatori, verba dedit. Nam- que obducta nocte sarmenta in cornibus juvencorum deligata incendit, ejusque generis multitudinera ma- 5gnam dispalatam immisit. Quo repentino objecto visa tantum terrorem injecit exercitui Romanorum, ut egredi extra vallum nemo sit ausus. Plane post rem gestam non ita multis diebus M. Minucmm Rufum, magistrum equitum, pari ac dictatorem imperio, dolo productum in lOproelium, fugavit. Ti. Semproniutn Gracchum, iterum consulem, in Lucanis absens in insidias inductum sus- 2. rerba dedit] ' Deceived ; ' literally, * gave words,' as opposed to deeds. 3. obducta nocte] Sc. ccelo, * when night had come on.' 7. vallum} Sc. castrorum. The term properly means the palisade which ran along the outer edge of the rampart; but very fre- quently it includes the rampart also. The vallum, in the latter sense, with the ditch (fossa} which surrounded the camp out- side of the vallum, formed a com- plete fortification. sit ausus] Fabius had posted 4000 men to guard the pass, while the main body lay encamped on a neighboring hill. Hannibal, by his stratagem, frightened away the guards, and so extricated his army. 8. Minuciwri] This officer was associated with Fabius in the command of the Roman army, when the cautious movements of that general led the people to dis- trust his courage. Minucius, how- ever, recognizing the wisdom and abilities of Fabius, resigned his authority as co-dictator. magistrum equitum] No dic- tator could be without a magister equitum, whom he was generally permitted to nominate himself. The magister equitum was subject to the command of the dictator ; but in the absence of his supe- rior, he became his representative and exercised his power. This investment of Minucius with dic- tatorial power, by which two dic- tators were virtually created, is expressly mentioned as an anom- aly which had never occurred be- fore. 9. ac dictatorem] The accusa- tive by attraction. 10. Gracchum] Ti. Sempronius Gracchus was a brave and active general, and distinguished for his high character and abilities. iterum] Should be bis, as he was not consul the year of his death ; iterum implies that he was. 11. in Lucanis] Belongs to sus- tulit, which is here equivalent to occidit. Hannibal did this though absent, inasmuch as it was done by Mago, surnamed the Samnite, one of his lieutenants. HANNIBAL. 175 tulit. M. Claudium Marcellum, quinquies consulem, apud Yenusiam pari modo interfecit. Longum. est, omnia enumerare proelia. Quare unum hoc satis erit dictum, ex quo intelligi possit, quantus ille fuerit : quamdiu in Italia full, nemo ei in acie restitit, nemo 5 adversus eurn post Cannensem pugnam in campo ca- stra posuit. YI. Hinc invictus patriam defensum revocatus bel- lum gessit adversus P. Scipionem, filium ejus Scipionis, quem ipse primo apud Rhodanum, iterum apud Pa- 10 dum, tertio apud Trebiam fugarat. Cum hoc, exhau- stis jam patrise facultatibus, cupivit impraesentiarum bellum componere, quo valentior postea congrederetur. In colloquium convenit; conditiones non convenerunt. Post id factum paucis diebus apud Zamam cum eodem 15 conflixit : pulsus (incredibile dictu) biduo et duabus 1. Marcellum] This Roman gen- eral was celebrated for his many public and private virtues, as well as for the ability which he dis- played against Hannibal. quinquies] Should be quin- tum t because Marcellus fell in his fifth consulship. 2. Venusiam] This town was celebrated as tho birthplace of the poet Horace. Longum est] 'It would lead too far ; ' th : subjunctive, though more logical, would be quite un- idiomatic. VI. Hannibal is vanquished by Scipio, near Zama, in the year B. C. 202. 8. revocatus] This happened towards the end of the year B. C. 203. He had been in Italy about fifteen years. 9. P. Scipionem] This was P. Cornelius Scipio AMcanus, one of the greatest men of Rome. He proposed the invasion of Africa, to which the senate reluctantly acceded. Though his country- men honored him with the name of Africanus, and decreed him a splendid triumph, they soon for- got his services, and tried to de- grade him ; whereupon he retired to Liternum, a town of Campania, where he died, probably in the year B. C. 183. He was the first Roman that was called the Great. 12. imprcesentiarum] A vulgar adverbial term, formed from in preesentia rerum, and equivalent to in prcesentia. 15. Post paucis diebus] The battle occurred the next day after the parley. 16. dictu] A supine in -u, used as an ablative of specification. H. 570. 176 CORNELIUS NEPOS. noctibus Hadrumetum pervenit, quod abest ab Zama circiter milia passuum trecenta. In hac fuga Nnmidse, qui simul cum eo ex acie excesserant, insidiati sunt ei ; quos non solum effugit, sed etiam ipsos oppressit. Ha- 5 drumeti reliquos e fuga collegit ; novis delectibus pau- cis diebus multos contraxit. VII. Quuni in apparando acerrime esset occupatus, Carthaginienses bellura cum Romania composuerunt. Ille nihilo secius exercitui postea praefuit, resque in 10 Africa gessit, itemque Mago, frater ej us, usque ad P. Sulpicium et C. Aurelium consules. His enim magi- stratibus legati Carthaginienses Romam venerunt, qui senatui populoque Romano gratias agerent, quod cum iis pacem fecissent, ob eamque rem corona aurea eos 15 donarent, simulque peterent, ut obsides eorum Fregel- lis essent, captivique redderentur. His ex senatus con- sulto responsum est : munus eorum gratum acceptum- que esse ; obsides, quo loco rogarent, futures ; captivos non remissuros, quod Hannibalem, cujus opera suscep- 20 turn bellum foret, inimicissimum nomini Romano, etiam- 1. Hadrumetum] A seaport 11. His mngistratibus] The south-east of Carthnge, on the ablative absolute, ' in their term eastern coast of the Carthaginian of office,' i. e., in the year B. C. territory, or of what afterwards 200, the year after the treaty of formed the Roman province of peace was concluded. Africa. 13. cum Us] i. e., Carthaginien- 2. milia trecenta] Over two sibus. The ambassadors do not hundred and seventy-five miles! speak for themselves, but for those The actual distance is less than by whom they were sent. half that stated here. 15. Fregellis essent] ' Might re- side at Fregella3.' Observe that VII. Hannibal takes refuge essent is here an independent verb, with Antiochus, king of Syria, and not a mere copula. in the year B. C. 196. 17> acceptum] Is a participial 10. usque ad consules~\ 'Even adjective, / acceptable.' until the consulship of.' Between 18. quo 'loco rogarent, futures] the names of two associates in Instead of eo loco futures (esse) office et is very frequently omit- quo, ut essent, rncjarent. ted. Z. 783. 19. remissuros] Sc. esse se. HANNIBAL. 177 mine cum impcrio apucl exercitum haberent, itemque fratrem ejus Magonem. Hoc responso Carthaginienses coghito Hannibalem domum et Magonem revocarunt. Hue ut rediit, rex fact us est, postquam iraperator fue- rat, anno secunclo et vicesimo. Ut enim Romse con- 5 sules, sic Carthagine quotannis annul bini reges crea- bantur. In eo magi strata pari diligentia se Hannibal praebuit, ac fuerat in bello. Namque effecit, ex novis vectigalibus non solum ut esset pecunia, qua3 Romanis ex foedere penderetur, sed etiam superesset, quaB in 1Q serario reponeretur. Deinde, M. Claudio, L. Furio consulibus Roma legati Carthagmem venerunt. Hos Hannibal ratus sui exposcendi gratia missos, priusquam iis sen at us daretur, navem ascendit clam, atque in Sy- riam ad Antiochum. profugit. Hac re palam fa eta, 15 Poeni naves duas, quaa eum comprehenderent, si pos- sent consequi, miserunt; bona ejus publicarunt; doinurn a fundamentis disjecerunt; ipsum exsulem judicarunt. YIII. At Hannibal anno quarto, postquam dorno profugerat, L. Cornelio, Quinto Minucio consulibus cum OQ quinque navibus Africam accessit in finibus CyrenaBO- rum, si forte Carthaginienses ad bellum Antiochi spe 4. rex] The Carthaginian term 18. a fundamentis] Is equiva- was suffet. lent to funditus. fuerat] See Aristides, ch. III., ad fin. VIII. Hannibal tries in vain IQ. penderetur, reponeretur] Sub- * arouse the Carthaginians to junctives of purpose. wa T' He returns to Antiochus, n raturt Thp nprfpot nqi-tir-i and en S a es m naval warfare ' against the Rhodians, B.C. 193 pies of deponents and serai-depo- to B C 190 nents correspond to perfect active participles in English ; some of 21. Cyren;s). A little youn. man, stripling. adoptio, onis, f. (ad, opto, to choose). A- taking or receiving one in the place of a child. addratio, onis, f. (adoro). Ad- oration, worship. ad-orior, iri, ortus sum, v. dcp. To attack ; to attempt ; to accost. ad-oro, are, avi, atum t v. tr. To worship, revere, adore. ad-peto, ere, Im (ii), Hum, v. tr. To strive after ; to seek or grasp after. ad-quiro, 8re, siti, sltum, v. tr. (qucero). To gain, acquire. Adrastia, contr. from cBvitas}. Time of life, age, time ; season ; an age or space of thirty years. ^Etolus, a, um, adj. JEtolian. Subs. jEtdli,-orum, m. The ^Eto- lians. aevum, i, n. Age, life. affabilis, e, adj. (ad, for, to speak). Affable, courteous, ac- cessible. affecto, are, avi, atum, v. tr. (frcq. of afflcio}. To strive after, aspire to. affero,/:i, atum, v. tr. To call out; to summon to ap- pear. ex, prep, with abl. Out, out of, from. exactio, onis, f. (exlgo}. A driving out ; a demanding. ex-adversum,or-us,adv. Op- posite to ; over against. ex-aglto, are, avi, atum, v. tr. (dtjo). To drive oat; to harass. ex-animo, are, avi, atum, v. tr. (animus}. To kill. Pass, to die. ex-ardesco, ere, am', arsum, v. intr. (ardeo, to burn). To be inflamed ; to break out. ex-auctoro, are, avi, atum, v. tr. (anctor}. To discharge from service ; to dismiss. ex-cedo, ere, cessi, ccssum, v. intr. To go out or away, depart, retire. excellens, ntis, part, and adj. (excello). Excelling, excellent, eminent. ex-cello, ere, ui, sum, v. tr. and intr. To excel, surpass; to be eminent. exeelsus, a, um, adj. (excello}. Lofty, high. excidium, i, n. (for exscidium, from exscindo, to destroy). Over- throw, destruction. ex-cio, ire, and -cieo, iere, ivi, ttum, v. tr. To excite ; to call or send for. ex-cipio, ere, cepi, ceptum, v. tr. (capio). To take out ; to receive, take ; to catch. ex-cito, are, avi, atum, v. tr. (freq. ofexcio). To call forth, wake up, stir up ; to excite, arouse, in- stigate. ex-cludo, ere, clusi, clusum, v. tr. (claudo). To shut out. ex-cogito, are, dci, atum, v. tr. To think ; to devise. ex-colo, ere, ui, cultum, v. tr. To worship. ex-crucio, are, avi, atum, v. tr. To torment excessively. excursio, onis, f. (ex, curro). A sally ; inroad, invasion. exemplum, i, n. (erfmo). An example, copy ; illustration, fa- ble. ex-eo, ire, ivi (ii), Uum, v. irr. To go out. ex-erceo, ere, cui, citum, v. tr. (arceo, to shut up). To exer- cise, train ; to practise, use. exercitatus, a, um, part, and adj. (exercito, to practise). Prac- tised, experienced, disciplined. exercltus, us, m. (exerceo}. An army. ex-haurio, ire, hausi, haus- tum, v. tr. (kaurio, to draw). To draw or drink out ; to empty by drawing ; to exhaust, consume. ex-heredo, are, avi, atum, v. tr. (heres). To disinherit. ex-hibeo, ere, id, Hum, v. tr. (Jtabeo}. To hold forth, show, ex- hibit ; to support, sustain. ex-Igo, ere, egi, actum, v. tr.' (ago'). To drive out ; to enforce, exact ; to spend or pass time ; to end. exiguus, a, um, adj. (exlgo). Small, scanty. exilium, or exsllium, i, n. (exul, or exsul). Banishment. eximius, a, um, adj. (exlmo}. Uncommon, extraordinary, dis- tinguished. ex-imo, ere, emi, emptum, v. tr. 218 EXINDE EXSPIRO (emo). To fake out or away, re- move, take off. ex-inde, adv. A fter that, then. ex-istlmo, are, dvi, dtum, v. tr. (cesttmo). To judge, think, suppose, consider: to esteem. ex-isto, or -sisto, ere, stlti, sti- tum, v. intr. To come forth; to become; to be, exist; to appear. exitium, i, n. (cxeo). Destruc- ti m, ruin. exitus, us, m. (exeo). A going out, issue, end, termination ; way of escape. ex-orno, are, act, dtum, v. tr. To fit out, equip, furnish ; to adorn. ex-6ro, are, dvi, dtum, v. tr. To move, prevail upon by en- treaty. expectatio, or exspectatio, onis, f. (expecto). Expectation, desire. expecto, or exspecto, are, dvi, dtiun, v. tr. (ex, specto). To look or wait for ; to hope or wish for ; to fear ; to expect. ex-p6dio, ire, ivi, itum, v. tr. and intr. (pes). To disentangle, extricate, free; to explain. Im- pers. expedit, it is expedient or profitable. expedltio, onis, f. (cxpedio). An expedition. ex-pello, ere, ptili, pulsum, v. tr. To drive out, expel. ex-pendo, ere, di, sum, v. tr. To weigh out ; to weigh out money in payment ; to pay out. experimentum, i, n. (expSri- or). A proof, trial, experiment. ex-perior, Iri, pertus sum, v. dep. (perior, whence pSritus). To try, prove, put to the test ; to find or know by experience. ex-pers, tis, adj. (pars}. Des- titute, void of. ex-peto, 8re, in (?0, itum, v. tr. and intr. To long for, desire, seek after. ex-plico, are, dvi or ui, dfum or cUum, v. tr. (pllco, to fold). To unfold ; to draw out in battle array ; to explain. ex-piodo, ere, si, sum, v. tr. (plando, to clap). To drive out or .off by clapping ; to reject. ex-ploro, are, dci, dtum, v. tr. (ploro, to cry out). To search out, examine carefully, exp'ore. ex-pono, ere,posui, posltum, v. tr. To lay or put out ; to disem- bark ; to explain. ex-porto, are, dvi, dtum, v. tr. To convey out, carry away. ex-posco, ere, poposci, v. tr. To asly earnestly, demand urgent- ly. ex-primo, ere, prcssi, pressum, . v. tr. (premo}. To press or squeeze out ; to extort ; to express ; to re- semble. ex-probro, are, dri, dtum, v. tr. (probrum, a shameful aci). To upbraid, reproach. expugiiatio, onis, f. (expugno). The taking, carrying, storming. ex-pugno, are, dci, dtum, v. tr. To take by assault ; to storm ; to attack with success ; to vanquish, capture. exsequiae, drum, f. (ex, sequor}. The following out of a corpse ; a funeral procession, obsequies. ex-sisto. See existo. exspectatio, onis, f. (exspecto). An awaiting, expecting, expecta- tion. ex-specto, are, dvi, dtum, v. tr. (specio, to look). To look out, be on the lookout ; to watch or wait for. ex-spiro, are, dvi, dtum, v. tr. EXSTINGUO FAMILIA 219 and intr. To breathe out; to breathe one's last. ex-stinguo, ere, nxi, nctum, v. tr. (stinguo, to quench). To put out, extinguish ; to kill, destroy ; to put an end to, suppress. ex-sul. iilis, m. and f. (ex, so- luni). A banished person, an ex- iie. ex-sulto, are, avi, atum, v. intr. (salio). To jump up ; to exult ; to revel. ex-struo, 8re, ^lx^, uctum, v. tr. (struo, to pile up). To pile up, raise; to build, erect. exta, orum, n. The nobler in- ternal organs of the body, such as the heart, lungs, liver ; vitals. ex-ten do, ere, tendi, tentum and tensum, v. tr. To stretch out ; to extend, increase. externus, a, um, adj. (exter, outward). Outward, foreign, alien. extinguo. See exstinguo. extollo, ere [properly no per- fect or supine ; but extuli, elatum, from effero, having the same mean- ing, may supply their place], v. tr. To raise up, exalt ; to praise. extra, prep, with ace. Without, opposed to within; beyond, be- sides, except. ex-traho, ere, traxi, tractum, v. tr. To draw out ; to disengage. extremus, or extimus, a, um [sup. of exter, outward], adj. Out- ermost, last; utmost. ex-trico, are, avi, dtum, v. tr. (trlcce, trifles). To bring to pass ; to produce. extuli. See efftro. exul, or exsul, illis, m. and f. (ex, solum}. A banished person, an exile. ex-uro, ere, ussi, ustum, v. tr. (uroj to burn). To burn up. F. fabella/?, f. (dim. offabiila). A short story, a little fable. faber, bri, m. A workman, smith. Fabius, i, m. The name of a patrician family in Rome. fabula, a (for, to say). A narration, story, tale, fable. fades, ei, f. Form, figure ; face, visage. facile, adv. (fdcilis}. Easily, readily. facilis, e, adj. (facio). Easy. f acinus, oris, n. (facio). A deed, action, exploit, either good or bad ; a wicked deed ; villany. facio, ere, fed, factum, v. tr. To do, make, cause, effect, per- form. factio, onis, f. (facio}. Fac- tion, party. factum, i, n. (facio}. A deed; an act. facultas, atis, f. (facio}: Abil- ity, power, opportunity ; wealth, riches. faex, feeds, f. Grounds, sedi- ment/dregs. Falernus, a, um, adj. Falrr- nian ; subs., sc. ager. A district at the foot of Mount Massicus, in Campania, celebrated for its wine. fallacia, <*>, f. (fallo). Deceit. fallo, Sre,fefclk,fal.st(.m, v. tr. To deceive ; to disappoint. false, adv. (falsus}. Falsely, vainly. falsus, a, ttm, adj. (fallo). False, deceptive. f funa, &, f. Report, rumor ; fame, reputation, good name. fames, is, f. Hunger. familia, ce, f. (famulus, a ser- vant). The slaves of one master ; 220 FAMILIARIS FINIO household, family ; retinue of ser- vants. famlliaris, e, adj'. (famttia}. Of the family, intimate; subs., a familiar acquaintance, Mend; res familiaris, property. familiarltas, atis, f. (famlli- ai'is). Intimacy. farina, ce, f. (far, grain). Ground corn, meal, flour. fas, n. indecl. Divine law, right. fascis, is y m. A bundle, pack- et, parcel. fastidio, Ire, ivi (it), Itum, v. tr. and intr. (fastidium, a loath- ing). To feel disgust; to despise, lo ithe, dislike, disdain. fastlgium, /, n. The top, height ; exalted rank or dignity. fatalis, e, adj. (fatum). Of, or belonging to, fate; destined, fated, fatal. fatigo, are, avi, atum, v. tr. ( fatis, sufficiently, ago). To weary, , fatigue, tire. fatum, i, n. (/or, to say). Lit., that which is said or spoken ; the will or command of the gods, fate, destiny. fautor, oris, m. (faveo, to fa- vor). A favorer, supporter, parti- san. faux, in the sing, only in the abl., fame; plur. fauces, ium, f. Throat, gullet ; appetite. favor, oris, m. (faveo, to fa- vor). Favor, good will. f avus, *", m. Honey-comb. fax, fads [wants gen. pL], f. A torch. f elicitas, atis, f. (felix, hap- py). Happiness, good fortune. f eliciter, adv. (fetix, happy). Auspiciously, happily. femina,a, f. (stem FE, whence fecundus,feliz, etc.). A female, a woman. fenestra, , f. A window. fera, , f. (ferus). A wild beast. fere, adv. Almost ; almost al- ways, generally. ferme, adv. (fere}. Almost, nearly. fero, fcrre, tuli, latum, v. in*. To bear, carry ; to endure ; to tell, report Pass.fartur t it is said. ferox, ocis, adj. (akin to ferus}. Fierce, warlike. ferrum, t, n. Iron ; a sword. ferum, i, n. (ferus). A wild animal. ferus, o, tim, adj. Wild, cruel, fierce, savage. fessus, a, um, adj. Wearied, tired, fatigued; worn out; ex- hausted. festinatio, onis, f. (festino}. A hastening, haste, speed. festino, are, dvi, atum, v. tr. and intr. (festinus, hasty). To hasten, make haste. fictllis, e, adj. (Jingo). Earth- en. fictus, a, um, part, and adj. (fincjo}. Feigned, fictitious. * f Idelis, e, adj. (fides}. Faith- ful, trusty. fides, ei, f. Trust in a person or thing; faith, confidence ; credit ; protection ; a promise. flducia, fp, f. (fido, to trust). Trust, conlidence. filia, CP, f. A daughter. fiiius, i, voc.fili, m. A son. finsro, ere, nxi, fictum, v. tr. To shape, form, frame, fashion, ar- range ; to make, devise, contrive ; to feign. f Inio, Ire, im, itum, v. tr. (fi- nis}. To limit, bound, end. FINIS FRAUS finis, is, m. and f. A limit, boundary, end. Plur. m. Boun- daries, territories, land. f mitimiis, a, um, adj. (finis}. Bordering upon, neighboring ; Bnbs., flfittt&i, drum, in. Neigh- bors. f 10, fieri, factus sum, pass, of fdcio. To be made, bo done ; to happen, become. firmitas, atis, f. (firmiis, firm). Firmness, strength, constancy. fiscus, i, m. A money-basket. flagellum,i,n. A whip, scourge. flagito, are, avi, dtum, v. tr. '(root FLAG, whence JJagro). To demand violently, fiercely, or earnestly. flagro, are, avi, dtum, v. intr. To burn, be inflamed with desire. fiamma, #, f. A flame. Fiamlnliius, i, m. T. Quin- tius, a Roman consul. Flammius, i, m. Cains, a Rom:m consul. flatus, us, m. (fo, to blow). A blowing, blast, gale. fleo, ere, fieri, fietum, v. tr. and intr. To weep, lament; to be- wail. fletus, us, m. (fieo}. A weep- ing, wailing. floreo, ere, ui, v. intr. (flos). To bloom, blossom; to flourish; to be conspicuous or eminent. flos, floris, m. A flower ; the best part of anything. f lumen, fnis, n. (/wo, to flow). A river, stream. fluxus, us, m. (flno, to flow). A flowing, flow. fcedSratus, a, um, part, nnd adj. (fcedus). Allied, confeder- ate. feed us, eris t n. A league, treaty, compact. foedus, a, urn, adj. Foul, filthy, ugly, detestable, abominable. foils, fontis, m. A spring, foun- tain. tore and forem, equivalent to futurus esse and essem, v. def. To be. f orensis, e, adj. (/drum). Of or pertaining to the forum, or a court of law. f oris, is, more freq. in plur. fdres, um, m. A door. forma, ?, f. Form, stature, size ; beauty. formica, ce, f. An ant. formo, are, avi, atum, v. tr. (forma). To shape, fashion, form. formosus, a, um, adj. (for /no). Handsome, beautiful. for sail, adv. (ellip. for fors, sit, an}. It may be, perhaps. forte, adv. (fors, chance). By chance ; perhaps. fortis, e, adj. (fero}. Brave, valiant, strong, powerful; stout, vigorous, manly. fortiter, adv. (fortis). Bravely, manfully ; strongly. fortltiido, inis, f. (fortis). Bravery, fortitude. fortuito, adv. (forte). By chance, accidentally. fortuna, ce, f. (fors, chance). Fortune, chance, luck ; the god- dess of fortune. forum , i, n. A market-place ; court of justice. f oveo, ere, fovi, fotum, v. tr. To warm, keep warm : to ch ivsh. franco, ere, fre ;i, fractnm, v. tr. To break ; to impair, weak- en ; to subdue, vanquish ; to dis- couragc- frater, tris, m. A brother. fraus,/rawdw, f. Cheating, de- ceit, fraud. 222 FREGELL^E GARRULUS Fregellse, arum, f. A city of the Yolsci, in Latium. fremo, ere, ui, itum, v. tr. and intr. To murmur, rage. frenum, i [pliir.freni and f re- no], n. A bridle, curb, bit. frequens, ntis, adj. Thronged, crowded ; frequent. frequenter, adv. (frequens). Oft n, frequently. frequento, are, avi t atum, v. tr. (frequens). To frequent, visit often. fretus, a, urn, adj. Trusting to, relying on. frigid us, a, um, adj. (frigeo, to be cold). Cold, cool. frlgus, oris, n. Cold, winter. frivolus, a, um, adj. Frivolous, useless, trivial, vain. frons, ntis, f. The brow ; ap- pearance, ghnce, look. fructus, us, m. (fruor). Fruit; gain, profit, benefit. frugalitas, atis, f. (frugalis, frugal). Frugality ; moderation. fruor, i, itus and fructus sum, v. dep. To enjoy. frustra, adv. (/raws). In vain, to no purpose. frustror, an', atus sum, v. dep. (frustra). To disappoint, deceive. frustum, i, n. A bit, morsel. frutex, m,m. A shrub, thicket. f ucus, i, m. A drone bee. fuga, a, f. A fleeing, flight. fu^ax, ads, adj. (fugio). Apt. to flee, flying swiftly. fugio, ere, fugi, filgUum, v. intr. To flee, or fly ; to take to flight ; to shun, avoid. f u?ito, are, am, atum, v. tr. and intr. (freq. offugio). To flee hur- riedly, or in confusion. f figo, are, art, atum, v. tr. (fu- ffio). To put to flight ; to rout. fulgeo, ere, fulsi, \. intr. To flash, glitter, shine. fund amentum, i, n. (fundo, to found). A foundation, ground- work, basis. funditus, adv. (fundus, bot- tom). From the very bottom ; by the roots ; utterly. fuiiclo, are, ari, atum, v. tr. (fundus, bottom). To f ,11111 1, build. fundo, ere, fusi, fusum, v. tr. To pour out, shed ; to overthrow, beat, defeat, vanquish, rout. funestus, a, um, adj. (fumis). Fatal ; doleful, lamentable ; ca-* lamitous. fungor, i, nctus sum, v. dep. To discharge, perform, execute. funus, ens, n. A procession; funeral procession ; funeral rites. fur, furix, m. A thief. Furius, i, m. L. Purpureo, a Roman consul. furor, oris, m. (furo, to rage). Raging, rage, madness, fury. furtim, adv. (fur). Secretly, by stealth, furtivus, a, um, adj. (fartum). Secret, stealthy. furtum, i, n. (fur). Theft. fusus, a, um, part. See fundo. f utilis, e, adj. (fundo). Vain, worthless ; babbling. futurus, a, um, part. See sum. G. Galli, drum, m. Priests of Cy- bele. Gallia, a, f. Gaul. gallinaceus, a, um, ndj. (Cal- lus, a cock). Pertaining to poul- try ; pulltts, a poultry-cock. ^arrulus, i, m. (garrio, to chat- ter). A prattler. GAUDEO - GKAV1TEK gaudeo, ere, garisus sum [par- ticiples, gaudens, gacisus, gavisa- rus], v. serai-dep. To rejoice in- wardly. gaudium, i, n. (gaudeo). Joy, gladness. gelu, us, m. Icy coldness, frost, cold. geminus, a, urn, adj. Twin- born ; double, twofold. Geminus, i, m. Cneius Servil- ius, a Roman consul. gemitus, us, m. (gemo, to groan). Shriek, groan, cry. gemmeus, n, um, adj. (gemma, a gem). Sparkling like gems. ge^ner, en, m. A son-in-law. generosus, a, um, adj. (genus}. Of no!)le b'rth, eminent. genitor, om, in. (gigno). Fa- ther, sire. genitus, <7, tm, part. Sec gig- no. gens, geniis, f. (root GEN, whence gigno}. That which be- longs together by birth, or de- scent ; a clan, race, nation. geiiu, us, n. The knee. genus, erisy n. Birth, descent, race, origin ; noble birth ; man- ner, style, kind, class. gero, ere, gessi, gcstum, v. tr. To bear, carry, wear, have; to conduct, manage, carry on, trans- act, wage ; rcm bene, to be success- ful ; rem male, to be unsuccess- ful. gigno, ere, gSnui, genltum, v. tr. To beget, bear, bring forth, produce. gladius, i, m. A sword. glisco, ere, v. intr. To grow up, rise up. gloria, a, f, Glory, renown, honor, fame. glorior, an, atus sum, v. dep. ! (gloria). To glory, boast, vaunt, pride one's self on anything. gloriosus, a, um, adj. (yld/ia}. Glorious, famous, renowned. gnarus, a, um. adj. (akin to nosco). Knowing, acquainted with. Gordium, i, n. A city of Great Phrygia. Gordius, i, m. A king of Gor- diuin. Gorgias, ?, m. One of Alex- ander's < fficers. Gortynii, drum, m. The in- habitants of Gortyna, a city of Crete. Gracchus, i, m. Ti. Sempro- nius, a Pwoman consul, slain by Hannibal. gracuSus, i, m. A jackdaw. gradus, us, m. (gradior, to go). A stop ; position, rank. Gracci, orum, m. The Greeks. Graecia, a, f. Greece. Graecus, a, um, adj. (Grains). Belonging to Greece, Greek. Grajus, a, um, cidj. Grecian, of or pertaining to Greece. granum, i, n. A grain; small seed, kernel. grate, adv. (gratus). With pleasure, willingly, thankfully. gratia, ce, f. (grains). Favor, esteem, influence, thinks, grati- tude, return; gratia, abl., for the sake of, gratis, adv. (gratia). Freely. gratulatio, onis, f. (grcitiilor, to congratulate). Congratulation. grat'is, a, um, adj. Grateful, thankful ; beloved, dear, accepta- ble, p'casing. gravis, e, adj. Heavy, griev- pus, great, pajnful, severe, impor- tant. graviter, adv. (graris). Heavi- ly, severely, vehemently. 224 GBAVO HISTER gravo, are, an, alum, v. tr. (gr^vis). To load heavily; to burden. grex, grZgis, m. A herd, flock. Gr y oiuin, i , n. A fort in Phry- gin. grus, or gruis, z's, f. A crane. gubernator, on's, m. (yilberno, to steer). A pilot, steersman. gula, >, f. The gullet, throat. gusto, are, dvi, a^m, v. tr. (^W5- ft, a tasting). To taste. H. habeo, ere, ui, itum, v. tr. To have, possess ; to suppose ; to con- sider, regard, esteem. habtto, are, an, dtum, v. tr. and intr. (freq. of habeo). To dwell ; to inhabit. habitus, iis, m. (habeo). Habit, dress, attire; position, condition. hac, adv. (abl. of hic t sc. via). By this way. Hadrumetum. See Adrume- tum. haereo, ere, hcpsi, hcesum, v. intr. To stick fist. Halicariiasius, a, um, adj. Of Halicnrnassus. Hamilcar, arts, m. A Car- thaginian general, father of Han- nibal. Hannibal, alls, m. Hannibal. Hamilton, or Ammon, dnis, m. An appellation of Jupiter, worshipped in Africa under the form rf a ram. Hasdrubal,or Astir fiba!,#s, m. A C:irtliagini.m general. hastlle, is, n. (hasta, a spear). The shaft of a spear; spear, rod. haud, adv, Not at all, not. haustus, us, m. (haurio, to draw). A drawing; draught. Hellespontus, i, m. The Hel- lespont, i. e., the Sea of Helle, now the Dardanelles. hedera, ce, f. Ivy. hemerodrdmus, i, m. A post, day-courier. Hephaestion, dnis, m. A fa- vorite general of Alexander the Great. herba, #, f. Grass, herbage. Hercule, interj. By Hercules ! Hercules, is, m. I. Heicules, son of Jupiter and Alcmene. II. Son of Alexander and Barsme. hereditas, atis, f. (heres). An inheritance. heres, edis, m. and f. An heir, heiress. Hernia, and Hermes, a, m. A statue of Mercury. heros, ois, m. A demi-god, hero. heu, interj. 0! ah! alas! heus, interj. Ho ! ho there ! holloa ! Hiacensanae, drum, m. The Hiacensanaa. hie, haec, hoc, dem. pron. This, he, she, it. hie, adv. (hie). Here, here- upon. hiems, emis, f. Winter. hiiaritas, atis, f. (htfariS) cheerful). Cheerfulness, mirth, merriment. hinc, adv. (hie). From this place, hence ; from this cause. Hipponicus, i, m. An Athe- nian. hircus, i, m. A he-goat/ His pania, ce, f. Spain ; Citeri- or, on this side of the Ebro ; Ulte- rior, on the farther side ; hence, frequently in the plural, as con- sisting of two parts. Hister. See Istc-r. HISTI^US ILLUDO 225 Histiaeiis, *', m. A native of Miletus. his tori a, ?, ludo). To make sport of; to mock. illustris, e, adj. (in, lustro). Lighted up ; distinguished, fa- mous, illustrious, conspicuous. ilhistro, are, art, atum, v. tr. (iffustris). To make light ; to render famous, renowned, illustri- ous ; to make clear or evident, il- lustrate. Illyricus, a, um, adj. (Ilhjrii). Of, or belonging to, the Illyrians, Illyrian. Illyrii, drum, m. A people on the Adriatic, in the modern Dal- m.;tia and Albania. imago, tnis, f. (root IM, whence Imltor). An image, picture, like- ness, representation. imbellis. e, adj. (in, 'helium). Unwarlikc, unfit for war. imber, bris, m. Rain, pelting or pouring rain. Imitor, ari, atus sum, v. dcp. (root IM, whence imago}. To im- itate. immanis, c, adj. (in, MA, whence magnus). Huge, immense, great ; loud. immemor, 6ris, adj. (in, me- mor). Unmindful, not thinking. immereiis, ntis, adj. (in, mereo, to deserve). Undeserv- ing ; unworthy of punishment. immisceo, ere, scui, xtum or stum, v. tr. (in, misceo). To min- gle? with. immitto, 8re, misi, missum v. tr. (in, mitto). To send, let, or drive in, throw in ; to cnst at; se immittere, to let one's self down in ; to rush. immodgratus, a, um, adj. (in, mddSro, to moderate). Without ; bounds or moderation, excessive, j immdtlestia, ce, f. (in, modes- \ tia). Want of modesty or moder- ation ; insubordination. immolo, are, am, atum, v. tr. (in, mnla, a sacrificial cake). To sprinkle a victim with the salted cake ; to offer in sacrifice ; to sac- rifice. immortalis, e, adj. (in, morta- Its}. Deathless, undying, immor- tal. immunitas, atis, f. (immunis, exempt). Freedom or exemption from public burdens, services, or charges ; immunity. immutabilis, e, adj. (mutabllis, changeable). Unchangeable, im- mutable. impatienter, adv. (impdtiens, impatient). Impatiently, unwill- ingly. impedio, ire, ivi, itum, v. tr. (in, pes). To entangle, encumber, hinder. impello, ere, pull, pulsum, v. tr. (in, pello}. To drive or push for- ward, impel ; to incite. impeiuleo, ere, v. intr. (in,pen- deo). To hang over, impend. impensa, ce, f. (in, pendo). Outlay, cost, expense. impense, adv. (in, pendo). At great cost. imperator, oris, m. (impero). A coinmander-in-chief, general- issimo. imperatum, i, n. (impero). The command of a general ; peremp- tory command. imperitus, a, um, adj. (in, peri'in, skilled). Unskilful, inex- perienced. imperium, i, n. (impero). Com- mand, order, authority, sovereign- ty, empire; military command, sway, dominion. impero, are, aui, atum, v. tr. IMPETRO INCOMMODUM 227 (in, pdro). To command, order, rule over. impetro, arc, avi, dtum, v. tr. (in, pdtro, to bring to pass). To obtain, accomplish; to procure, get granted. impetus, us, m. (in, peto). An attack, assault ; vehemence. impingo, ere, pegi, pactum, v. tr. (in, pango, to fasten). To dash against; to throw, cast. impleo, ere, evi, etum, v. tr. (in, pleo, obs., to fill). To fill up, fill full. impdno, ere, posui, pdsttum, v. tr. (in, pdiw). To place or put up m. imprimis, adv. (in, primus). In the first place, chiefly, espe- cially. . improbitas, dtis, f. (imprdbus). Dishonesty, knavery. imprdbus, a, urn-, adj. (in, probus, upright). Wicked, base; furi ms, ravenous, violent. impiuilens, ntis, adj. (in, pru- dens). Imprudent, inconsiderate. imprudenter, adv. (Impru- dens). Heedlessly, ignorantly. imprudeutia. ce.(imprudens). Want of knowledge or foresight; imprudence, unskil fulness. iin pud ens, ntis, adj. (in,pudet). Shameless, impudent. impudentia, ce, f. (impudent). Sh.imelessness, impudence. impugn o, are, avi, dtum, v. tr. (in, pug no). To fight against ; to attack. impulsus, a, um, part. See imp Mo. impiine,adv. (in,pcena). With- out punishment, with impunity. imus, a, um, adj. See itiferus. In, prep, with ace. and abl. When joined w.tli the ace. it means, into ; with the abl., in or among. inanis, e, adj. Empty, ground- less, vain; fruitless; frivolous, in- tign : 6cant. isicassuni, adv. (in, cassus, kin. with cdvus). In vain, vainly. in-cautus, a, um, adj. (caveo). Off one's guard, unwary. ineendium, i, n. (incendo). Fire, conflagration. in-ceado, ere, di, sum, v. tr. (ca-ndeo, to light). To set on fire, kindle, burn ; to inflame. inceptum, i, n. (incipio}. A beginning, undertaking. in-certus, a, um, adj. Uncer- tain. inchoo, are, avi, atum, v. tr. and intr. To begin, commence. in-cldo, ere, cldi, casum, v. intr. (cddo). To f.dl into or upon ; to fall in with ; to meet ; to happen, occur. in-cldo, ere, cldi, cisum, v. tr. (cccdo). To cut, carve, engrave. in-cipio, ere, cepi, ceptum, v. tr. (cdpio). To begin, attempt. in-cito, are, aci, dtum, v. tr. To set in rapid motion ; to rouse, excite, spur on. inclltus, and -ytus, a, um, adj. Celebrated, renowned, famous, il- lustrious. in-cognitus, a, um, adj. (cog- nosco). Unknown, unheard of. incola, , f. India, a country extending from the Indus to Chi- na. indicium, i, n. (index, the pointer). Information, discovery, disclosure, sign, mark. indico, are, dii, dtum, v. tr. (index, the pointer). To show, point out. in-dieo, ere, xi, ctum, v. tr. To declare, proclaim ; to denounce. indidem, adv. (inde, idem). From the same place. indlgeo, ere, ui, v. intr. (in, ecjeo, to be in want). To want, stand in need of. indignatio, onis, f. (indignor). Displeasure, indignation. indigne, adv. (indignus). With displeasure. in-dignor, an, dtus sum, v. dcp. (indignus). To be angry or displeased at. in-tlivrmis, a, um, adj. Un- worthy, undeserving. iii-dolesco, ere, ddlui, no su- pine, v. intr. (incep. of doleo). To begin to feel pain ; to ache. in-dubitatus, a, um, adj. (du- btto). Undoubted, certain. in-duco, ere, xi, ctum, v. tr. To bring in or to a place; to spread over, overlay ; to per- suade. indulgentia, a, f. (indulgens, indulgent). Indulgence, gentle- ness. in-duro, are, avi, atum, v. tr. (durus). To make hard, harden. Indus, i, m. The river Indus. Indus, a, um, adj. (India). Of, or belonging to, India, Indian ; subs., Indi, drum, m. The inhab- itants of India, Indians. industria, ce, f. Diligence, as- siduity, industry. inedia, , f. (in, edo). A not eating, abstaining from food, fast- ing, hunger. in-eo, ire, ivi (ii), itum, v. intr. To go into, enter upon, begin ; consilium, to form a scheme or resolution ; gratiam, to obtain fa- vor. inermis, e, and -mus, a, um, adj. (in, arma). Unarmed, with- out weapons, defenceless. iners, rtis, adj. (in, ars). Pow- erless, feeble, helpless; idle, lazy. infamia, ce, f. (infdmis). Ill report, ill fame, disgrace, infamy, dishonor. inf amis, e, adj. (in,fdma). In- famous, disgraceful. infamo, are, avi, dtum, v. tr. (infdmis). To defame, slander. ill-fans, ntis, m. and f. (for, to speak). That which cannot speak, an infant. iiifectus, a, um, part, and adj. (in,fdcio). Not done, unfinished. in-felix, ids, adj. (fe'ix, hap- py). Unhappy, wretched. inf erus, a, um ; comp. inferior, INFERIOR INQUINO 229 sup. infimus or Imus ; adj. What is below, the lower ; subs., infen (sc. dii). The gods below. inferior, ius, gen. or is, adj. comp. of inferus. Lower. in-fero, ferre, tuli, illdtum, v. irr. To carry in, bring to a place , to bring; to bury ; inferre bellum, to make war upon. infestus, a, um, adj. (in,fendo, to ward off ). Hostile, inimical. in-fldus, a, um, adj. Not to be trusted, faithless, treacherous- infimus, a, um. See inferus. iiifirmltas, dtis, f. (infirmus). Want of strength, weakness. in-flrmus, a, um, adj. (firmus, firm). Weak, feeble ; fickle. infitias, f. used only in the ace. plur. and always joined with ire (in, fateof). A denial ; ire in- fitias, to deny. infitior, dri, dtus sum, v. dep. (infitias}. To deny. in-flo, are, act, dtum, v. tr. To blow into or upon; to blow up, inflate. in-flno, ere, xi, xum, v. intr. (fl.uo, to flow). To flow or run into. infuSa, a, f. A band, fiilet. in -fun do, 2re, fudi, fusum, v. tr. To pour in, into, or upon. in-fusco, are, aci, dtum, v. tr. (ftiscus, d-irk). To darken, ob- scure, sully, stain, tarnish. in-gemo, ere, ui, v. tr. and intr. (gemo, to groan). To groan at ; to xnnan over, lament, bewail. inueiiium, i, n. (in, gigno). Innate or natural quality ; talents, ability, genius, capacity. ingens, ntis, sup. wanting, adj. (in, not, and root GEN). Huge, vast, great, monstrous. in-gero, ere, gessi, gestum, v. tr. To carry into; se ingerere, to betake one's self, or rush, to a place. ingratiis, abl. as adv. (in, gra- tia) . In spite of; against one's will. in-gratus, a, tim, adj. Un- grateful. in-gredior, i, essus sum, v.dep. (gradior, to go). To go into; to enter. In-imicus, i t m. (dmicus). An enemy. in-imlcus, a, um, adj. (amicus). Unfriendly, hostile. initio, are, dvi, dtum, v. tr. (inttium). To begin; to initiate, consecrate. Initiuni, *, n. (ineo). A begin- ning. in-jicio, e"re,jeci, jectum. v. tr. (jacio). To throw in ; to inspire, infuse. injuria, ee, f. (in, jus). Injury, wrong ; damage. in juste, adv. (injustus). Un- justly, wrongfully. iii-justus, a, um, adj. Unjust; cruel. in-iiocens, ntis, adj. Innocent, harmless. innocentia, ce, f. (inndcens). Innocence, integrity. in-notesco, ere, ui,\. intr. (in- cep. of nosco). To become known or noted. in-noxius, a, um, adj. (noxivs, harmful). Harmless, innocent. inopia, ce, f. (Inops). Want, indigence, poverty. in-ops, opis, adj. Helpless; needy, poor. inprimis. See imprimis. i n q n am, or inquio, is, it, v. def. To say. itiquino, are, avi, dtwn, v. tr. To befoul, defile. 230 INSCIENS INTERCLUDO in-sciens, ntis, adj. (scio). Not knowing, ignorant. inscientia, &, f. (insciens). Ig- norance, unskil fulness. in-scius, a, urn, adj. {scio). Not knowing, ignorant; unawares. in-scribo, ere, psi, ptum, v. tr. To inscribe, mark. in-sequor, i, cutus sum, v. dep. To follow after. in-sero, ere, ui, turn, v. tr. (sero, to join). To put, bring, or introduce into ; to insert. in-servio, ire, iri, itum, v. tr. and intr. To serve, attend to. iiisidise, arum, f. (in, sedeo). An ambush, ambuscade ; sn ires. insidior, dri, atns sum, v. dcp. (insldice). To lie in wait. insignis, e, adj. (in, signuni). Distinguished by a mark, remark- able, prominent, distinguished. in-sllio, ire, ui or ii, su'tum, v. intr. (scilio). To leap upon. in-sdlens, ntis, adj. (sdleo). In- solent, proud, conceited. insolentia, , f. I. A city of Epirus, on the Acheron. II. A city of the Bruttians. panis, is, m. Bread ; a loaf. par, pans, adj. Equal, alike, the same ; proper ; match for. Parapammeni, drum, m. The Parapammeni. paratus, a, urn, part. See pdro. parce, adv. (parcus). Spar- ingly, frugally. parcimonia, ?, f. (parciis). Sparingness, frugality, parsimony. parco, ere, peperci and parsi, parcltwn cm&parsum, v. intr. (par- cus). To spare; to forbear, par- don. parcus, a, um, adj. Frugal, economical. parens, entis, m. andf. (pario). A parent. parento, are, ai'i, atum, v. tr. (parens). To offer a solemn sac- rifice in honor of deceased par- ents, relations, or other beloved persons. pareo, ere, ui, Hum, v. tr. (kind, with pario). To appear ; to obey, submit to, comply with, indulge ; to be subject to. pario, ere, peperi, parltum and pnrtum, v. tr. To bring forth ; to get, procure, gain, acquire. pariter, adv. (par). In like manner, at the same time, equally. Parius, a, um, adj. Belonging to Paros, Parian. Subs. Parii. drum, m. Inhabitants of Paros. Parmenio, dnis, m. Parme- nio, one of Alexander's generals. paro, are, avi, atum, v. tr. To prepare, make ready, furnish ; to procure, purchase ; copias, to levy forces. Paros, or us, i, f. One of the Cyclades, an island in the JEgean. pars, partis, f. A part, share ; political party. parsimonia, a, f. (parcus}. Sp-.iringness, frugality, parsimony. Parthi. drum, m. The Parthi- ans, a Scythian people, situated at the north-east of the passes of the Caspian. particeps, ctpis, adj. (pars, cdpio). Sharing. Subs. A sharer, partaker. partim, adv. (ace. of pars). Partly, in part. partior, iri, Uus sum, v. dep. (pars). To divide, distribute. partiirio, ire, iri (ii), v. intr. (desid. of pario). To be in labor. partus, us, m. (pario). A bear- ing, birth ; the young. parum, cornp. minus, sup. minlme, adv. (parvus). Too lit- tle, not much. parvuius, a, um, adj. (dim. of parvus). Very little, very small, young. parvus, a, um, comp. minor, sup. minimus, adj. Little, small. Parymae, arum, f. The Pary- mce. pasco, ere, pad, pastum, v. tr. To pasture, feed, graze ; eras dep. pascor, i, pastus sum. To feed upon, eat. PASSUS PELOPIDAS 249 passus, us, m. (pando, to stretch out). A pace, step; a double pace. pastor, 6m, m. (pasco). A shepherd. patefacio, &re,feci,factum, v. tr. (pateo, facio). To open, lay open ; to discover, detect. patena, a, f. (patco). A plate, platter. pateo, ere, id. To be open, lie open, stand open; to be clear, be manifest. pater, tris, m. A father. pateruus, a, urn, adj. (pater). Of or belonging to a father, fa- therly, paternal. patiens, entis, part, (patior). Able to bear or endure, patient, submissive. pati enter, adv. (patiens). Pa- tiently. patieiitia, ce, f. (patior). The quality of bearing, submission, submissiveness, patience. patior, i, passus sum, v. dep. To bear, suffer, allow, let, endure. patria, , sc. terra, f. (pater). The land of one's fathers ; one's native country. patrimo uium, i, n. (pater). Patrimony. patrius, , urn, adj. (pdter). Of or belonging to a father, pa- ternal, native. patrdcinium, f, n. (patronus, a protector). Protection, defence. patruus, i t m. (pftter). A fa- ther's brother, uncle on the fa- ther's side. pauci, cc, a, adj. See paucus. paucitas, at is, f. (paucus). Fewness, small number. paucus, a, urn, usually in plu- ral, adj. Few. Subs, pauci, orum, m. A few, few. paulo, and paullo, adv. A little, little, somewhat. Paulus, i, m. Lucius ^Emilius, a Roman consul. pauper, eris, f. Poor, needy, feeble, in want. paupertas, atis, f. (pauper). Poverty, need, indigence. Pausanias, ce, m. I. A Spar- tan general, who defeated the Per- sians at Plata:-a. II. A Macedo- nian, the murderer of Philip. paveo. ere, pavi, v. tr. and intr. To fear. pavidus, a, um, adj. (paveo). Fearful, frightened, timid. pavo, onis, m. A peacock. pax, pads, f. Peace, quiet, tranquillity. pecco, are, ari, atum, v.tr. and intr. To be in the wrong ; to of- fend, err, sin. pectus, dm, n. The breast. pecuuia, ?, f. (pecus). Money,- wealth, property, riches. pgdes, ttis, m. (pes). A foot soldier, a footman ; plur. infantry. ped ester, and -tris, tris, tre, adj. (pedes). On foot, belonging to footmen. Plur. pedestres, fout soldiers. Pedfculi, orum, m. A people of Apulia. pejor, us, en. oris, comp. of mains, r.dj. Worse. pejus, comp. of m&lp, adv. Worse. pellex, tcis, f. A concubine. pellis, is, f. A skin, hide. pello, ere, pepuli* pulsum'v. tr. To drive, drive away; to beat, rout ; to banish. Pelopidas, a, m. A Theban general, who aided Epnminondas to raise Thebes to power and fame. 250 PELOPONNESIUS - PERICULUM Peloponnesius, a, um, aJlj. (Peloponnesus}. Of or belonging to the Peloponnesus. Peloponnesus, i t f. A penin- sula of Greece, now called the Morea. penates, turn, m. (root PEN, whence penitus, penetro, express- ing the idea of interior, entering ; hence as deities of the interior of the house). Gods worshipped at home, household gods. pendeo, ere, pependi, v. intr. To hang, hang upon. pendo, Sre, pependi, pensum, v. tr. and intr. ( pendo). To weigh ; to pay, value; poenas, to suffer punishment. pene, ndv. Nearly, almost. pgnes, prep, with ace. In the power of. penitus, adv. (PEN, whence penates, penes, etc.). Inwardly, deeply, far within ; wholly. penna, 'e- bis, f. The common people. plecto, ere, xi and xui, xum, v. tr. To twist, turn, bend; to plait, knit. plecto, ere, v. tr. (akin to pld- ya). To beat, punish. pleiie, adv. (plenus}. Fully, completely. plenus, a, um, adj. (PLEO, to make full). Full, plentiful. PLERUSQUE POST 253 pier usque, pleraque, plerum- que, very rare in sing., adj. (pie- rus, a great many). Very many, the most, most. pluma, tp, f. A feather. plumbum, i, m. Lead. plurimiis, a, um, sup. of mul- tus, adj. The most, very many, very much. plus, p'uris, n., comp. of mul- tus, adj. More. poeiilum, i, n. A drinking ves- sel, cup, goblet. Pcecile, es, adj. Decorated. poena, tp, f. Compensation, satisfaction, punishment, penalty. peenitentia, ce, f. (paenttco). Repentance, penitence. pceniteo, ere, ui, v. intr. (pu- nio). To he sorry; to repent, re- gret ; more frequently iinpcrs. poeyitet me y it repents me ; i. e., I repent, am sorry, regret. PCBIIUS, i, m. A Carthaginian. poeta, cc, m. A poet. polio, ire, ivi (ii), Itum, v. tr. To polish. polliceor, en, itus sum, v. dep. (pro, llceor, prop., to bid or offer fur). To promise, make liberal offers. PolyMus, i, m. An Arcadian historian. Polydamas, antis, m. One of Alexander's officers. Poly mills, fdis, m. A Thc- ban, father of Epaminondas. Polyperchon, ontis, m. A distinguished officer of Alexander the Great. pondus, gris, n. (pendo). A weight, burden. polio, ere, pdsui, pdsitum, v. tr. To put, place, post, station ; to lay aside ; to lay down ; to lay a foundation, build. pons, pontis, m. A bridge. Pontus, , m. A province of Asia Minor on the Euxinc Sea. populatio, onis, f. (poptilor, to lay waste). A laying waste, rav-. aging, plundering. populiscitum, t, n. (pdpulus, scisco). A decree of the people. populus, *, m. A people, na- tion. popiilus, i, f. A poplar; pop- lar tree. porrigo, ere, rexi, rectum, v. tr. (pro, rego). To stretch out, ex- tend. porro, adv. Farther on, then, next, moreover. porta, cc, f. A gate, entrance, passage. portendo, ere, di, turn, v. tr. (pro, tendo}. To point out, fore- tell, predict, portend. porticus, us, m. (porta). A covered walk surrounded with pillars, a gallery. portio, onis, f. A share, part, portion. porto, are, avi, atum, v. tr. To bear, carry, convey, bring. portus, us, m. (FOR, whence porto}. A harbor, haven, port. Porus, i, m. A king of India. posco, ere, pdposci, v. tr. To ask for urgently ; to beg, demand, enrreat. possessio, onis, f. (possideo). A possessing, possession. possideo, ere, edi, sessum, v. tr. ( po, for pdtis, sedco). To have the exclusive use of a thing; t> pos- sess, have, hold, enjoy, occupy. possum, posse, pdtui, v. irr. (pdtis, sum). Ta be able, have power, weight, or influence post, adv. and prep, with ace. After; behind; since. 254 POSTEA PR^DITUS post-ea, adv. Afterwards, here- after. post-ea-quani, adv. After that, after. posterns, a, urn, comp. poste- rior, sup. postremus or postumus, adj. Coming after, next, follow- ing. Subs. posteri, drum, m. Com- ing generations, posterity. post-quam, conj. After, after that. postremo, adv. (postremus). Lastly, at last. postremus, a, urn, sup. of pos- terus, adj. The last ; ad postre- mum, finally. postridie, adv. (postero, die}. The day after, the day following. postulatum, , n. (postulo). A demand, request, petition. postulo, are, ari, atum, v. tr. To ask, demand, request, to de- sire ; to demand as a right ; to sue at law. poteiis, entis, adj. (possum}. AT >le, mighty, powerful, strong, capable. poteiitia, ?, f. (potens). Pow- er, might, force, influence. potestas, at is, f. (possum). Power, authority, abilit} r . potio, onis, f. (polo). A drink- ing, drink, draught. potior, ius, gen. oris, comp. of pdtis, adj. Better, preferable. potior, iri, Itus sum, v. dep. (pdtis). To become master of; to take possession of; to get, obtain, acquire. potis, e, comp. potior; sup. po- tissimus, adj. Able, capable. potissimum, sup. of pdtius, adv. Chiefly, especially, in pref- erence to all. potius, only in comp. and sup. pdtissime and potissimum, adv. (pdtis}. Rather, chiefly, in pref- erence, more. poto, are, avi, potatum or pd- tum, v. tr. and intr. To drink. potus, us, m. (poto}. A drink- ing, drink. prae, adv. and prep, with abl. Before, in comparison with. praebeo, ere, ui, ttum, v. tr. (prcc, habeo). To hold forth; to offer, afford, give, show. praeeeps, itis, adj. (pra, caput). Headlong, head foremost. prseceptor, oris, m. (prcecipio}. A preceptor, master. prseceptum, v n - (p^cipio). A precept, maxim, direction ; doc- trine. prae-cipio, ere, cepi, ccptum, v. tr. (cdpio). To take beforehand ; to anticipate, foresee ; to teach, in- struct ; to order, decree. praecipito, are, ari. atum, v. tr. (prteceps). To throw headlong, precipitate, hurry. prasclpuus, a, um, adj. (prce- cipio}. Chief, principal, special. prae-cludo, ere, si, sum, v. tr. (claudo). To shut close ; to close; to stop. praeda, cc, f. Prey, booty, plun- der; prize. praedator, oris, m. (prada}. A plunderer, pillager, robber. prae-dico, are, avi, atum, v. tr. (dlco, to proclaim). To tell be- fore , to make known ; to publish, declaiv, proclaim, tell; to extol. prae-dico, ere, xi, ctum, v. tr. To say beforehand ; to predict, foretell, prophesy. praedictum, t, n. (prccdico}. A foretelling, predicting, prophesy- ing. praeditus, a, um, adj. (prce, do). Endowed or provided with. PRJEDO P1UETOU 255 praedo, onis, m. (prteda). A robber ; maritimus, a pirate. praedor, art, dtus sum, v. dep. (precd:i). To plunder, rob. praefectus, i,m. (precffnio). An overseer, commander, governor, prefect. prae-f ero, fcrre, tuli, latum, v. irr. To bear before ; to prefer ; to reveal, expose. pr&eficio, &re, fed, fectum, v. tr. (facio). To set over ; to place in command of. proe-fiiiio, Ire, Im ('), Hum, v. tr. To determine beforehand ; to prescribe. prae-for, ari, atus sum, v. dep. (for, to say). To say or utter be- forehand ; to premise. prae-frigidus, a,um, adj. Very cold. prae-fulgeo, ere, si, v. intr. To shine forth ; to glitter ; to adorn. praegnans, antis, adj. (contr. from prce-gcnans ; root GEN, whence gignoi). With young, preg- nant. pr as -gusto, are, avi, atum, v. tr. To tnste beforehand. praelior, or prcelior, ari, atus sum, v. dep. (prcelium). To join battle ; to engage, fight. praelium, or proelium, i, n. A battle, combat, engagement. prae-luceo, ere, xi, v. intr. (lu- ceo, to shine). To shine before ; to give light to. prae-mitto, ere, mist, missum, v. tr. To send before. premium, i, n. (pro;, emo). Profit, reward, prize. prae-moneo, ere, ui, Mum, v. tr. To forewarn, admonish before- hand. prae-opto, are, avi, atum, v. tr. (opto). To wish rather; to prefer, prae-p5no, Sre, pdsui, pdsUum, v. tr. To place or set over ; to in- trust with the charge of. praesens, ntis, ndj. (orig. part. ofprasuiri). Present; favorable. praesentia, er, f. (prcescns}. Presence ; presence of mind ; in pr&sentia, at the moment. praesepe, is, n. (prce, sepio, to surround with a hedge). An en- closure, stall, fold. praesertini, adv. (prce, s8ro, to join, put). Especially, particu- larly. presidium, i, n. (prce, sedeo). A gti'.-.rd, garrison ; protection, safeguard, defence, security. praestans, ntis, part, and adj. ( p rccsto ) . Ex traord inary , excel- lent. prae-sto, arc, stlti, stitum and statum, v. tr. and intr. To stand before ; to have charge or com- mand of ; to perform, make good ; to give, afford, render, show ; to warrant, guarantee ; to excel. Im- pers., it is better. prae-sum, esse, fui, v. irr. To be before ; hence, to be set over; to have charge or command of. praesimiptio, onis, f. (pra, su- mo). A t-iking beforehand, anti- cipation. praeter, prep, with ace. Be- sides, except ; beyond, contra- ry to. praster-ea, adv. Besides, more- over. praeter-eo, ire, ivi (ii),Uum, v. irr. To go or pass by ; to ornit. praeter-mitto, ere, mm, mis- sum, v. tr. To pass over, omit. praetor, pris, m. ( prcc, co). A leader, head, commander ; a Ro- man magistrate, charged >v'.th the administration of justice, 256 PRJETU1U PIIODEO praetiira, , f. (prcetor). The office of prcetor ; praetorship. prae-valeo, ere, ui, v. intr. To be more able ; to be superior to. pratum, i, n. A meadow. pravus, a, um, adj. Perverse, bad, wrong, wicked, base. precor, an, atus sum, v. dep. (prex). To beg, pray, entreat. premo, ere, pressi, pressum, v. tr. To press, oppress ; to stop, to pursue closely; to harass;, to urge. pretium, i, n. Worth, value, price; prize, reward. prex, precis, f. [in nom. and gen. sing. obs. ; most frequently in plural.] A prayer, request. prldem, adv. (obs. pm, whence prior, and demonstr. -dem). Long ago; just before. pridie, adv. (obs. pris, whence prior and dies). On the day be- fore. primo, or prlmum, sup. of pri- us, adv. (primus}. First, the first time, in the first place. prlmum, sup. of prius, adv. (primus). In the beginning, first, in the first place. primus, a, um, sup. of prior, adj. First, chief. priiiceps. Ipis, m. and f. ( pri- mus, capio.) First, foremost, chief; instigator; the most dis- tinguished or noble ; principes, the chief men. prin cipatus, us, m. (princeps). The first place, pre-eminence ; sov- ereignty, rule, government. principia, drum, n. pi. (prin- ceps). A Li rge, open space in a camp, in which were the tents of the general and other officers, and where speeches were made and councils held. prior, its, gen. dm, sup. pri- mus, adj. Former. priscus, a, um, adj. (pbs.jom, whence prior). Of or belonging to old times ; old, ancient. pristmus, a, um, adj. (cbs. pris, whence priscus, prior, etc.). Ancient, former, early. prius, sup. primo or prlmum, adj. (prior). Before, sooner. prius-quam, adv. Before that, before. privatus, a, um, adj. (privus, single). Private, that belongs to an individual, peculiar to one's self; invested with no public office. privignus, i, m. (for priiigS- nus, from/win/*, single, w&gignQ, prop, that which forms a separate race). A step-son. privo, are, an, atum, v. tr. (pri- vus, single). To deprive of; to be- reave. pro, prep, with abl. For, be- fore, in presence of, according to, in proportion to'. probo, are, dvi, atum, v. tr. (probus, good). To test, prove; to approve of, esteem as good ; to recommend ; to try, examine. procax, acts, adj. (prdco, to ask). >Bold, wanton, grasping, en- croaching. pro-cedo, ere, cessi, cessum, v. intr. To go forth, proceed. pro-creo, arc, ari, atum, v. tr. To beget, produce. procul, adv. (ptocello, to drive away). Far, far off, at a distance. pro-euro, are, aci, atum, v. tr. To manage for another; to take care of. prodeo, ire, iri (ii), ttum, v. irr. (pro, eo). To go or come forth ; to go forward, advance ; to go be- fore one. PRODIGIUM PROPOSITUM 257 prodigium, i, n. (for prodici- um, from pro, dlco). A prophetic sign, token, omen, portent, prod- igy- proditio, onis, f. (prodo). A betraying, treason, treachery. pro-do, ere, dldi, dltum, v. tr. To give or bring forth; to give up, betray ; to disclose, tell, nar- rate ; to hand down, transmit. pro-duco, ere, xi, ctum, v. tr. To lead forth, bring forward ; to produce, draw out. prcelior, art, dtus sum, v. dep. (prceiium). To fight, contend. proelium, i, n. A battle, com- bat, engagement. pro-fanus, a, um, adj. (fa- num, a sanctuary). Profane, im- pious, irreligious. profectio, onis, f. (prdffcis- cor). A setting forth, going away, departure. pro-fecto, adv. (pro-f acto,fd- cio). Actually, indeed, really, truly, certainly. pro-f ero, ferre, tall, Idtum, v. irr. To bring or carry out; to hold out ; to stretch forth ; to show; to pronounce, render. pro ficio, ere, fed, fectum, v. tr. (fctcio}. To go forward, ad- vance, make progress. proflciscor, i, prdfectus sum, v. dep. (pro, fdcio, orig. to make or put one's self forward). To set out, go, depart, advance. pro-f Iteor, eri, fessus sum, v. dep. (fdteor, to confess). To de- clare openly ; to profess. pro-fligo, are, am, dtum, v. tr. (j%o, to strike). To dash to the ground ; to rout, put to flight. pro-f iisfio, ere,fugi, v. tr. and intr. To llee from ; to run away, escape. 17 pro fug us, i, m. (profuyio). A fugitive, an exile. pro-gredior, i, gressus sum, v. dep. (grtidior, to go). To come or ^o forward; to proceed, ad- vance. pro-lubeo, ere, ui, Itum, v. tr. (habeo). To hold back, restrain, hinder, prevent, debar, stop; to forbid; to defend. pro-hide, adv. Therefore ; qua- si, just as if. pro-jicio, ere,jeci,jectum, v. tr. (jacio}. To throw forth ; to throw down. prologus, i, m. A preface or introduction, prologue. pro-loquor, i, locutus sum, v. dep. To speak out, utter, declare, say. pro-mitto, ere, misi, missum, v. tr. To send or put forth; to promise. promptus, or promtus, a, um, adj. (promo, to bring forth). Ready, prompt ; inclined to. pro-patuhim, i, n. (pdteo'). An open place, court. prope, comp. prdpius, sup. proxlme, adv. Near at hand, near, almost, nearly. propere, adv.(/>r<5perws,quick). Hastily, speedily. propinquus, a, um, adj. (prope}. Near, neighboring; nearly related, allied. Subs. A relative, kinsman. propior, us, gen. oris, sup. proxlmus, adj. (props). Nearer. pro-pono, ere, posui, pdsltum, v. tr. To place or set before ; to propose. Propontis, Idis, f. The sea of Marmora. proposttum, i, n. (propono). Design, purpose ; statement, point. 258 PROPRIUS PUERULUS proprius, a, um, adj. One's own, special, peculiar. propter, adv. and prep, with ace. Near, hardly; for, on ac- count of, by reason of. prdpugnaculum, i, n. (pro^ pugno). A bulwark, rampart ; protection. prorsus, adv. (pro, verto). Straightway, certainly, truly, ex- actly, just. pro-sequor, i t cut us sum. v. dep. To follow after, pursue, continue ; to attend, accompany ; to proceed with. pro-sllio, ire, ui, less freq. ivi (ii), v. intr. (scllio). To lead forth. prosper,and prosperus, a,um, adj. (pro, spero). Agreeable to one's wishes, favorable, prosper- ous, fortunate, successful. prospere, a.&\. (prosper). Pros- perously, successfully. pro-splcio, ere, exi, ectum, v. tr. (specio, to look). To view or behold from a distance ; to foresee. pro-sterno, ere, stravi, stra- tum, v. tr. (sterno, to stretch out). To overthrow, lay prostrate; to discomfit, rout. pro-sum, prodesse,profui t \. irr. To do good, profit, benefit, avail. pro-tmus, and pro-tenus,ndv. Right forward, straightway, im- mediately, forthwith. pro-veho, ere, xi, ctum, v. tr. To carry forward ; to advance. pro-video, ere, vidi, visum, v. tr. To foresee, provide, furnish ; to provide for or against; to be- ware. provincia, ce, f. (pro, vinco). A province ; province or office as- signed to any one. pro-voco, are, aci, atum, v. tr. To call forth; to challenge to a contest. prd-volvo, gre, volvi, vdlutum, v. tr. To cast one's self down ; to fall down, prostrate one's self at. another's feet. proxinrms. a, um, sup. of prd- pior, adj. Nearest, next, last. prudens, nils, adj. (contr. from prdcldens ; pro, video). Foresee- ing; prudent, thoughtful, wise; skilful, expert. prudentia, a, f. (prudens). Foresight, prudence, discretion, skill. Prusias, a, m. A king of Bithynia. Ptolemaeus, i, m. Ptolemy one of Alexander's generals, to whom Egypt fell upon the divis- ion of 'the Macedonian empire. publice, adv. (publlcus). Pub- licly, in the name or in behalf of the public; openly; at the cost of the state. publico, are, avi, atum, v. tr. (pu-.'licus). To confiscate, sell pub- licly. publlcus, a, um, adj. (poptt- lus}. Public, belonging to the people. pudet, ere,puduit andpiidttum est, v. impcrs. To be ashamed; pudct me, I am ashamed. pudor, oris,m. (ptidet). Shame ; modesty. puella, a, f. A girl, maiden, lass. puer, eri, m. A child, boy ; a young slave. pueriliter, adv. (puerllis, boy- ish). In a childish manner. puerltia, ce, f. (puer). Boy- hood, childhood, youth. pueriilus, t, m. (dim. of puer). A lutle boy or child. PUGNA QUAMQUAM 259 pngna, #, f. (pugno). A fight, battle, skirmish, contest. pugno, are, avi, dtiim, v. intr. (root PUG, whence pugnus, a fist). To fight, contend, give battle, en- gage, resist. pule her, ra, rum, comp. pul- chiior, sup. pulcherrtmus, adj. Beautiful, beauteous, fair. pulchre, comp. pulchrius, sup. pulchcrrtme, adv. (pulcher). Beau- tifully, finely, speciously, well. pulchritude, toiis, f. (pulcher'). Beauty. piillus, i, m. A young animal, young ; gallinaccus, a young cock. pulmentarium, i, n. (pulmen- tum, a condiment). Anything eaten with bread ; a relish, chinry. pulvis, veris, m. and f. Dust. puiictus, us, m. (pungo, to prick). A pricking, stinging; prick, sting. punio, ire, iri (ii), Hum, v. tr. (ijccna). To punish. pupillus, i, m. (pupulus, a small boy). An orphan. puppis, is, f. The stern or poop of a ship; a ship. purpureus, a, um, adj. (purpu- ra, purple color). Purple colored, purple. piiteus, i, m. A well, pit. puto, are, avi, atum, v. tr. To lop off, prune ; to think, deem. Pydna, , a, num. adj. (sex, centum). Six hundred. sextus, a, urn, num. adj. (sex). Sixth. si, conj. If. sic, r.dv. So, thus. Sicilia, ee, f. Sicily, the largest island in the Mediterranean. sic-ut, and sic-uti, adv. As, just as, so as, as well as. Sidonius, a, urn, adj. (Sidoti). Of or belonging to Sidon. Sido- nia (sc. urbs). The city Sidon. Sigambri, drum, m. The Si- gambri. significo, are, avi, atum, v. tr. (signum, facio). To give notice or warning ; to give a sign or sig- nal ; to signify, indicate, intimate. signum, i, n. A sign, emblem, mark, seal ; standard ; signal. Silei, drum, m. The Silei. Silenus, i, m. A Carthaginian historian. sllentium, *, n. (slleo). Silence. sileo,. ere, ui, v. intr. To be silent. silva, a>, f. A wood, forest. similis, e, adj. Like, similar. slmiliter, adv. (slmilis). Like- wise, in a like manner. sirnius, i, m. An ape. simpliciter, adv. (simplex, plain). Plainly, simply, in a straightforward manner. simul, adv. Together, in com- pany, at once, at the same time. simiil-ac, adv. As soon as. simulacrum, i, n. (slmilis). An image, likeness. simfilo, are, avi, atum, v. tr. (stmilis). To assume the appear- ance of a thing ; to make like ; to feign, pretend, counterfeit. sin, conj. (si, ne). But if, if not, otherwise. sine, prep, with abl. Without. singuli, &, a [in the sing, only ante and post-classical], num. adj. distrib. Separate, single, one by one, every, several. sino, ere, sivi (ii), sUum, v. tr. To suffer, allow, permit. sinus, its, m. The bosom. si-quidem, adv. If indeed, since, inasmuch as. si-quis, or si-qui, stqua, siquid or siquod, indef. pron. If any, if any one, if anything. sisto, ere, stlti, stdtum, v. tr. and intr. To check, stop, stay. sitio, ire, ivi (ii), v. tr. and intr. (sUis). To thirst, be thirsty. sitis, is, f. Thirst. situs, a, um, part, and adj. (sino). Situated, planted. sl-ve, conj. Or if; sive sive, whether or. smaragdus, *, m. An emerald. sobdles, is, f. (sub, OLEO, whence olesco, to grow). Offspring, race, progeny. socer, eri, m. A father-in-law. societas, dtis, f. (sdcius). Fel- lowship, partnership, alliance, as- sociation ; society. socia, ce, f. A sharer, partner, associate, ally. sdcius, i, m. A partner, com- panion, ally, sharer, associate. Socrates, is, m. Socrates, an SODALIS SPERNO 269 Athenian, the most celebrated philosopher of antiquity. sddalis, is, m. and f. A mate, comrade, boon companion. Sogdiani, drum, m. The Sog- diani, inhabitants of Sogdiana, ly- ing between the Oxus and the Jaxartes. so!, soils, m. The sun. solacium, i, n. (solor, to con- sole). A soothing, comfort, con- solation. solemnis, e, adj. (sollus, i. e., totus, annus). Stated, religious, solemn. solemnlter, adv. (solemnis]. In a religious or solemn manner ; in the usual manner. soleo, ere, itus sum [partici- ples solens and solltus], v. semi- dep. To be wont, be accustomed ; to use. soildus, a, tmi, adj. (solum). Firm, dense, compact ; solid, well- grounded. solitudo, tnis, f. (solus). Lone- liness, solitude ; lonely place, desert, wilderness. solltus, a, um, part, and adj. (sdleo). "Wonted, customary. sollemnis, &c. See solemnis. sollicito, are, am, atum, v. tr. (solllcitus). To move violently; to invite. sollicitiis, a, um, adj. (sollus, i. e., totus, cieo). Anxious, full of care. solum, adv. (solus). Only, merely, alone. solum, i, n. Soil, land, country. solus, a, um, gen. solius, dat. soli, adj. Alone, only, solitary. solutio, onis, f. (50/1*0). A loos- ing, payment. solvo, ere, solvi, sdlutum, v. tr. To loose, untie, set free ; to pay. somiiium, i, n. (somnus). A dream. somnus, i, m. Sleep. sonipes, edis, m. (sdnus, pes). A charger, courser, steed. sonitus, us, m. (sono, to sound). A sound, accent, tune. soiius, t, m. (sono, to sound). A sound. soph us, t, m. A wise man. sorbitio, onis, f. (sorbeo, to drink). Soup, broth. sordidus, a, um, adj. (sordeo t to be dirty). Dirty, mean, ignoble. soror, oris, f. A sister. sors, tis, f. (sero, to join). Lot, chance. Sosilus, i, m. A Spartan his- torian. spargo, ere, si, sum, v. tr. To spread abroad ; to diffuse. Sparta, a, f. The capital of Laconia. Spartanus, a, um, adj. (Spar- ta). Of Sparta. Subs. A Spartan. sparum, i, n., and -us, i, m. A kind of small dart or lance. species, el, f. (specio, to look). The look, appearance, exterior; pretext. spectaculum, , n. (specto). A show, sight, spectacle. specto, are, avi, atum, v. tr. (freq. of specio, to look). To look at, behold, have in view ; to con- sider, regard ; to tend or point to- wards ; to aim at, strive after. speculator, oris, m. (spSculor, to view). A scout, spy. speculum, *', n. (specio, to look). A mirror. specus, us, m., f., and n. A cave, hole, abyss, cavern. sperno, Sre, sprevi, spretum, v. tr. To despise, contemn, reject, scorn. 270 SPERO STUPOR spero, are, avi, atuni, v. tr. To hope, trust, expect. spes, spSi [wants gen., dat., and abl. plural], f. (spero). Hope. spiritus, us, m. (spiro). Breath, life. spiro, are, avi, atum, v. tr. and intr. To breathe ; to blow. splendidus, a, urn, adj. (splen- deo, to shine). Bright, illustri- ous. splendor, oris, m. (splendeo, to shine). Splendor, brilliancy, brightness. spolio, are, avi, atum, v. tr. (spolium). To rob, plunder. spolium, i y n. The spoil of an animal, skin, hide; the arms or armor stripped from a defeated enemy ; booty, prey, spoil. spondeo, ere, spdpondi, spon- sum, v. tr. To promise solemnly. spontis, sponte [gen. and abl. of a noun, of which no other cases occur], f. Of one's own ac- cord or free will. spumo, are, avi, atum, v. tr. and intr. (spuma, foam). To foam. stadium, i, n. A stade, stadium. stagnum, i, n. (sto). Standing water. statim,adv. (sto). Forthwith, straightway, immediately. Statira, ce, f. Statira, the eld- est daughter of Darius Codoman- nus. She was offered by him in marriage to Alexander the Great before the battle of Arbela, and was afterwards married by the conqueror at Susa. statua, ce, f. (statuo). An im- age, statue. statuo, ere, ui, utum, v. tr. (sto). To put, place, set up, erect ; to fix, determine, appoint, resolve. status, its, in. (sto). Condition. stercus, cdris, n. Dung. steiilis, e, adj. Barren. Ktcrqiiilluum, f, n. (stercus). A dunghill. Stesagoras, ce, m. A brother of Miltiades. stipe 11 diarius, a, um, adj. (stipmdium). Tributary. stipe nd ium, /, n. (stips, a con- tribution, pendo). A tax, pay, stipend. stirps, stirpis, m. and f. The root or trunk of a tree ; stock or family ; offspring, lineage. sto, are, .steti, stdtum, v. intr. To stand ; to continue, remain. strages, is, f. (sterno, to pros- trate). An overthrow, defeat; slaughter, massacre. - strenuus. a, um, adj. Stout, manly ; active, brave, valiant. stringo, ere, inxi, ictum, v. tr. To draw tight ; to bind oi\ tie tight ; to draw, bind, or press to- gether. stropha, ce, f. A crook, turn ; a trick, artifice. studiose, adv. (studiosus). Carefully, eagerly, studiously. studiosus, a, um, adj. (studi- um). Careful, eager, fond, dili- gent, studious. stfidium, i, n. (studeo, to be car- nest.). Earnest application of mind, study ; eager pursuit, zeal, devotion. Plur. studies. stulte, adv. (stultus). Foolish- ly. stultitia, ce, f. (stultus}. Folly, foolishness, stupidity, silliness. stultus, a, um, adj. Foolish, simple, silly, stupid. stupeo, ere, ui, v. tr. and intr. To be astonished, amazed, stupe- fied. stupor, oris, m. (stupeo). STUPRUM SUGAMBRI 271 Numbness ; dulness, stupidity ; astonishment, amazement. stuprum, i, n. Dishonor, adul- tery, ravishment. suadeo, ere, si, sum, v. tr. and intr. To persuade, advise, counsel. sufivis, e, adj. Sweet, pleas- ant, agreeable. sub, prep, with ace. or abl. Un- der, at, near the time of. sub-alai is, e, adj. (ala, a wing). Under the wing ; under the arm. sub-do, ere, dldi, dltum, v. tr. To put, place, set, or lay under. sub-ddlus, a, urn, adj. Crafty, deceitful. sub-duco, ere, xi, ctum, v tr. To withdraw, remove ; to free from. sub-eo, ire, ivi (ii), Mum, v. irr. ' To go under; to undergo, suffer, submit to ; to come up to. siib-isro, ere, egi, actum, v. tr. (ticjo). To bring under ; to coii- quer, subdue, force, constrain. subito, adv. (subltus). Sud- denly, on a sudden. subltus, a, um, adj. (subeo). Sudden, hasty, unexpected. sub-jicio, ere, jeci, jectum, v. tr. (jdcio). To throw or place under ; to subject ; to substitute. sub-lSvo, are, aci, atum, v. tr. To raise up; to support, help. sub-moveo, ere, mdvi, motum, v. tr. To move or drive away. suboles, is, f. See sdbtiles. sub-orno, are, avi, atum, v. tr. To fit out, secretly incite, suborn. sub-ripio, ere, ui, reptwn, V. tr. (rdpio). To take secretly ; to steal. sub-s6qtior, i, sScutus sum,\. dep. To follow close after. sub-sidium, i, n. (sub, sedco). Aid, succor ; a body of reserve. sub-stituo, ere, ui, utum, v. tr. (stdtuo). To place under ; to put in the place of another ; to substi- tute. sub-sum, esse, fui, v. irr. To be under ; to be at hand or near. sub-verto, &re, ti, sum, v. tr. To turn upside down ; to over- throw, destroy, subvert. succedo, ere, cessi, cessum, v. tr. and intr. (sub, cedo}. To go or come under ; to come up, ap- proach; to submit; to succeed, prosper. succendo, Sre, di, sum, v. tr. (sub, candeo, to glow). To set on me; inflame. successor, oris, m. (succedo). A follower, successor. successus, us, m. (succedo). Success. succumbo, ere, tibiri, tibitum, v. intr. (sub,cubo, to recline). To sink or fall under ; to sink down ; to yield, submit, give up. succurro, ere, curri, cursum, v. intr. (sub, curro). To hasten to help. sud or, oris, m. (sudo, to sweat). Sweat, suff ero, ferre, sustuli, subla- tum, v. irr. (sub, f ero). To hold up, support ; to take up, pick up ; to offer, proffer, give. suificio, ere, fed, fectum, v. tr. (sub, fdcio). To put in the place of; to substitute, appoint as successor ; to furnish ; to be suffi- cient; to suffice. suffragium, *, n. (sub, fran- ffo). A vote, suffrage. suffragor, ari, dtus sum, v. dep. (suffragium). To vote ; to favor, support. Siigambri, drum, m. The Su- gambri. 272 SUI SUSTINEO sui, slbi, se, pers. pron. Him- self, herself, itself; themselves. Sulpicius, i t m. I. Publius Sulpicius Galba, a consul in the time of Hannibal. II. Blitho, a historian who wrote an account of the exploits of Hannibal. sum, esse,fui, v. irr. To be. sum ma, a, f. (summits). The amount ; a sum of money ; chief power, command ; the whole. summus, a, um, sup. of supe- rus, adj. Highest, greatest. sumo, ere, sumpsi, sumptum, v. tr. (sub, emo). To take, assume. sum plus, and sumtus, us, m. (sumo). Expense, cost. super, prep, with ace. and abl. Upon, over, 'above, about, beyond ; erat super, for supererat, was left. superbia, a, f. (superbus, up- lifted). Haughtiness, -pride. superior, us, gen. oris, comp. of superus, adj. Higher. super-mitto, ere, misi, mis- sum, v. tr. To put in afterwards ; to add. siipero, are, avi, atum, v. tr. and intr. (super). To go or climb over, pass ; to overcome, subdue ; to excol, surpass, exceed. superstes, ids, adj. (stiper, sto). Remaining, surviving. siiperstitio, onis, f. (super, sto). Superstition, unreasonable religious belief. super-sum, esse,fui, v. irr. To. be over and above ; to be super- fluous, abound ; to be left, remain, survive. super us, a, um, comp. superi- or, sup. supremus or summus, adj. (sfiper). That is above, high. Subs, siiperi, drum, m. The gods above, the celestial deities. super-vacaneus, a, um, adj. (vdcuus, empty). Unnecessary, superfluous. super-venio, ire, veni, ventum, v. tr. and intr. To come over ; to arrive. suppedito, are, avi, atum, v. tr. (sub, peto). To furnish, afford, supply. suppl erne 11 turn, i, n. (sup- pleo). A filling up ; a filling up a body of troops, recruiting, re- enforcement. suppleo, ere, evi, etum, v. tr. (sub, pleo, to fill). To fill up. supple*, ids, adj. (sub, pllco, to fold). Bending the knee, kneel- ing down, humbly begging, be- seeching, suppliant. supplieium, i, n. (supplex). Properly, a kneeling down, either as a suppliant or to receive pun- ishment; punishment. supra, adv. and prep, with ace. Above, upon, beyond. Susa, drum, n., and Susa, a, f. The ancient capital of Persia. Susamlthres, ce, m. One of the murderers of Alcibiades. suscipio, ere, cepi, ceptum, v. tr. (sub, capio). To take up, sup- port ; to undertake ; to take, re- ceive ; to beget, bear children. suspenclo, ere, di, sum, v. tr. (sub, pendo). To hang up; to hang, suspend. suspicio,ere, spexi, spectum, v. tr. and intr. (sub, sp$cio, to look). To suspect, mistrust. susplcio, onis, f. (susplcor). Suspicion, mistrust, jealousy. susplcor, dri, atus sum, v. dep. (susplcio). To mistrust, suspect. sustineo, ere, tlnui, tentum, v. tr. (sub, teneo). To hold up ; to sustain, endure ; to withstand, re- sist ; to check, restrain. SUSTULI TEMPERO 273 snstuli. See tollo. sutor, or/*, m. (suo, to sew). A cobbler, shoemaker. suns, a, um, reflex, adj. pron. His own, her own, its own; one's own ; their own. Syracusae, arum, f. Syracuse. Syracusani, drum, m. Inhab- itants of Syracuse, Syracusans. Syria, a, f. Syria, a country of Asia. T. T., abbrev. for Titus. tabellarius, i, m. (tabella, a writing tablet). A letter carrier, a courier. taberna, ce, f. A shop, inn, tavern. taceo, ere, cut, cltum, v. tr. and intr. To be silent. tacit e, adv. (tdcitus). Silently, secretly. tacitus, a, urn, adj. (taceo). Si- lent, tacit. tactus, us, m. (tango). A touch- ing, touch, handling. taedium, i, n. (tcedet, it dis- gusts). Weariness, irksomeness. taenia, , f. A band, ribbon, fillet ; a head-band. talentum, i, n. A talent, a weight or a sum of money. The Attic talent is usually computed as representing about $ 1000. tails, e, adj. Such, like. tarn, adv. So, so much; fol- lowed by quam, as. tam-dm, adv. So long. tamen, adv. However, not- withstanding, nevertheless, yet. Tamphilus, i, m. M. Bae- bius, a Roman consul. tam-quam, or tanquam, adv. As, as well as ; as it were, as if. 18 Tanais, is, m. I. The river Don. II. The Jaxartes. tail d em, adv. (tarn and the de- monstrative affix -dem). At h.;;t, at length. tango, ere, tetigi, tactum, v. tr. To touch ; to reach ; to med- dle with. tanto, adv. (tantus). So much, by so much. tan turn, adv. (tantus}. So much ; only. tantus, a, um, adj. (tarn and the adjective ending -tus}. So great in amount, extent, value, degree, etc., so much. tardus, a, um, adj. Slow, slug- gish, lazy. Tarentinus, a, um, adj. Of or belonging to Tarentum, a town of Calabria, in Lower Italy. Subs. Tdrentini, drum, m. The Taren- tines. Tarsus, i, f. Tarsus, the capi- tal of Cilicia. tar tare us, a, um, adj. Of or belonging to the infernal regions, Tartarean, infernal. taurus, i, m. A bull. Taurus, i, m. A high moun- tain range in Asia. tectum, i, n. (tego). Roof, house, shelter. tego, ere, xi, ctum, v. tr. To cover, conceal ; to protect, defend. telum, i, n. Properly, any mis- sile weapon, afterwards in general any weapon with which one at- tacks an enemy ; a dart, javelin. temere, adv. By chance, rash- ly, inconsiderately. temo, dnis, m. (tcndo). A beam, pole of a carriage. tempgro, are, avi, atum, v. tr. (tempus). To mingle in due pro- portion ; to govern, manage. 274 TEMPESTAS THERMOPYL^ lempestas, atis, f. (tempus}. Time, season or time of the year; weather, storm, tempest. templum, ?, n. A temple, fane. tempus, oris, n. (temno, to cut). A portion or period of time ; time, opportunity, occasion ; exigency, emergency. tendo, ere, tetendi, tensum or tenium, v. tr. and intr. To stretch out, strain, exert ; (of a bow) to bend ; to direct one's course. teneo, ere, tSnui, tentum, v. tr. and intr. To hold, keep, possess, detain. tensus, a, um, part. See tendo. tento, arc, ai'i, at urn, v. tr. (freq. of teneo). To try or exam- ine by feeling; to try, attempt, sound, explore. teiiuis, c, adj. Slender, thin, fine; feeble; trifling; mean. tenuitas, atis,f. (tenuis). Thin- ness, leanness, slenderness; in- significance, poverty. teiius, prep, with abl. As far as. Terentius, ', m. Cams Varro, a Homan consul. tergum, i, n. The back. tergus, dris, n. The back. terminus, i, m. A boundary- line, boundary, bound, limit. terra, #>, f. The earth, land, ground ; country. terreo, ere, ui, ttum, v. tr. To frighten, alarm, put in fear, ter- rify. terrestris, e, adj. (terra). Of or belonging to the land, earthly ; terresires cxercitus, land armies. terribllis, &, adj. (terreo). Frightful, terrible, dreadful. terror, oris, m. (terreo). Ter- ror, great fear, affright, dread, alarm. tertio, adv. (tertius}. For the third time, thirdly. tertius, a, um, num. adj. (tres). The third. testa, ce, f. A potsherd, earth- en ware ; an earthen pot or j;ir ; a shell, brick, or tile ; a shell used in ostracism. testatus, a, um, adj. (testor). Generally known, notorious. tcstlmoniuni, ^, n. (testis). An evidence, declaration, testimony. testis, is, m. and f. A witness. tester, ari, dtus sum, v. dcp. (testis). To bear witness; to de- clare, assert; to call to witness, conjure. testudo, rm>,_f. (testa}. A tor- toise; tortoise-shell; a close body of men, with their shields over their heads locked into one an- other; a warlike machine made of planks, covered with raw hides, under cover of which the besieg- ers of a town used to get close up to the walls, cither to undermine them or to apply the battering- ram. testula, #, f. (dim. of testa). A small tile; a shell used by the Athenians in the ostracism. Thara, cc, f. Thara, a town of the Parthians. Thebae, arum, f. Thebes, the capital of Boeotia. Thebanus, a, um,&&).(Theba). Of or belonging to Thebes. Subs. A Theban, inhabitant of Thebes. Themistocles, is, m. An Athenian. Theopompus, i, m. A Gre- cian historian and orator. Therameiies, is, m. An Athe- nian general. Thermopylae, arum, f. A pass between Greece proper and Thes- THESPIENSES TRAJICIO 275 saly, formed by Mount (Eta, and the Malian gulf. Thespienses, ium, m. The Thespians* inhabitants of Thespiae, a town in Bceotia. Thessalus, a, urn, adj. Of or belonging to Thessaly. Subs. A Thessaiian. Thracia, ON THE _ ENTR ^_ YA 00083 U.C.BERKELEY LIBRARIES UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY