*wv iV ORIGINES LITURGIC.E, ANTIQUITIES OF THE ENGLISH RITUAL, AND A DISSERTATION ON PRIMITIVE LITURGIES. BY THE REV. WILLIAM PALMER, M. A. OF WORCESTER COLLEGE, OXFORD. IN TWO VOLUMES. VOL. I. THIRD EDITION. OXFORD : AT THE UNIVERSITY PRESS. BIDCCCXXXIX. PREFACE TO THE FIRST EDITION. I/. I Ritual Formularies of the English Church have been illustrated by so many learned Divines, that the reader may justly claim some explanation of the necessity and the nature of the present work. The valuable writings of LESTRANGE,NICHOLLS, WHEATLY, SHEPHERD, and Bishop MANT, con- tain excellent commentaries both practical and doctrinal, on the rubrics and prayers of our Ritual ; and perhaps scarcely any thing can be added to the information which they have con- veyed on these points. But the field of histo- rical and antiquarian discussion is more open. In itself more extensive, it has perhaps been less explored ; and its fertility is so great, that had it been consistent with my plan, there would have been no difficulty in very considerably extending these volumes. Such topics are in fact connected with much that is important ; for he who is acquainted with the principles and practice of early times, will best comprehend the purport of our rites. The English Prayer Book was not composed in a few years, nor by a few men : it has descended as 1291675 iv PREFACE. to us with the improvements and the approba- tion of many centuries : and they who truly feel the calm and sublime elevation of our hymns and prayers, participate in the spirit of primi- tive devotion. The great majority of our formu- laries are actually translated from Latin and Greek rituals, which have been used for at least fourteen or fifteen hundred years in the Chris- tian church : and there is scarcely a portion of our Prayer Book which cannot in some way be traced to ancient offices. Most of our ritualists have noticed these cir- cumstances ; but with the exception of NICHOLLS, who printed the originals of many of our collects from the Sacramentary of Gregory, no one, I believe, has yet published any part of the Eng- lish Offices in their Original languages. My own attention was called to this fact, when, in the course of preparation for holy or- ders, it became my duty to study our Ritual : and while I was endeavouring to ascertain the precise meaning of some expressions, I expe- rienced such difficulties in referring to the ori- ginals, as induced me to seek some commentary resembling that which the reader has now before him, and subsequently to resolve, as far as was in my power, to supply the deficiency. The propriety of such an undertaking does not, I am happy to say, rest on my opinion alone. The late Bishop of Oxford, (DR. LLOYD,) whose authority should have weight on such a subject, was so convinced of its expediency, that he was PREFACE. v himself collecting materials for the purpose, which he intended to publish so soon as his avocations should permit 3 . His Lordship's col- lections were entered on the margin of a folio Prayer Book, in the library given by Dr. Alles- tree for the use of the Regius Professor of Divi- nity in this University ; and having been kindly permitted to compare them with the results of my own investigations, I have derived from them several valuable observations, which are acknowledged in their proper places. There is another and still larger body of col- lections entered on the margin of a Prayer Book in the Bodleian Library, and apparently de- signed for the same purpose, by Doctor EDWARD BERNARD, Savilian Professor of Astronomy in this University, in the reign of king Charles the Second. I have also very frequently consulted a manuscript Sacramentary of the Anglo-Saxon Church, written about the ninth or tenth cen- tury, and given by Leofric bishop of Exeter to his cathedral church before the Norman Con- quest. This interesting volume is likewise in the Bodleian Library. It has been my object, in the following work, to trace the origin and antiquity of our Services, especially of those which have been insufficiently noticed by others ; to explain ancient rites and ancient terms ; to record the originals of our a I have been informed that his Lordship delivered several private lectures, entirely on this topic, to a class of theological students in this University. vi PREFACE. prayers ; and to point out the best sources of in- formation on ritual subjects. When I have been unable to ascertain their originals, I have occa- sionally compared our formularies with those which have been used on similar occasions in other churches. Some of our Offices have been so fully explained and commented on by pre- ceding ritualists, that little ground has been left unoccupied ; and this must in some degree ac- count for the brevity of my remarks on these, compared with what I have said of other Ser- vices. The holy Communion has particularly engaged my attention, because it is here that we are to look more especially for analogy with the ancient liturgies. In the course of these remarks it has been necessary to refer so very frequently to the pri- mitive liturgies, which bear the names of MARK, JAMES, BASIL, CHRYSOSTOM, and other Fathers, that I have been induced to place a Dissertation on Primitive Liturgies at the beginning of the present volume, which may be useful in explain- ing the authority of documents subsequently referred to, and may contribute to turn the at- tention of others to these most important and venerable remains. In conclusion, it becomes my duty gratefully to acknowledge the liberality with which the Delegates of the Oxford University Press have undertaken to publish this work. CONTENTS OF VOL. I. DISSERTATION ON PRIMITIVE LITURGIES. INTRODUCTION P. 3 Sect. I. LITURGY OF ANTIOCH 15 Sect. II. LITURGY OF C^ESAREA 45 j-Ject. III. LITURGY OF CONSTANTINOPLE 73 Sect. IV. LITURGY OF ALEXANDRIA 82 Sect. V. LITURGY OF EPHESUS 106 Sect. VI. LITURGY OF ROME Ill Sect. VII. LITURGY OF MILAN ;. 125 Sect. VIII. LITURGY OF AFRICA 134 Sect. IX. LITURGY OF GAUL 143 Sect. X. LITURGY OF SPAIN 166 Sect. XI. LITURGY OF BRITAIN AND IRELAND 176 Additions. LITURGY OF ARMENIA 190 NESTORIAN LITURGIES 194 INDIAN LITURGIES 196 ANTIQUITIES OF THE ENGLISH RITUAL. Chapter I. Part I. MORNING PRAYER 201 Chapter I. Part II. EVENING PRAYER 252 Chapter II. LITANY 264 Chapter III. COLLECTS, EPISTLES, AND GOSPELS ... 308 A DISSERTATION DISSERTATION ON PRIMITIVE LITURGIES. VOL. I. B A DISSERTATION ON PRIMITIVE LITURGIES. INTRODUCTION. T N treating of the liturgy, I would be understood to use the term in that restricted sense which it generally bears in the writings of the ancients ; as denoting the service used in the celebration of the eucharist. In the eastern churches, that service (though, sometimes known by other appellations) has long borne the title of the "divine" or "mystical'' liturgy. In the west, the eucharistic office has most commonly been called "missa ;" but the term liturgy has also been frequently applied to it. The study of ancient liturgies is one, which from various circumstances has made but slow progress. It can hardly be said to have commenced until the sixteenth century, when the liturgies of Basil, Chrysostom, James, Mark, and others of eastern origin, were first printed. Before this time, though some writers commented on the offices of their own churches, they were unable to compare various li- turgies together, and thence to elicit the truth. At that period, none of the learned men of Europe, even though profoundly versed in general theology, and in the writings of the Fathers, were able to B 2 4 Dissertation on primitive Liturgies. give any satisfactory information relative to these ancient remains, or to form any just or distinct no- tion of their merits. It was not until the middle of the seventeenth century, that light was first thrown on the Greek liturgies by Goar, in his edition of the Euchologiurn ; and although that work is far from perfect, no one has since enlarged the sphere of its information, or corrected its errors. In this century also, Thomasius published the ancient Ro- man Sacramentary of Gelasius. Pamelius in the preceding century had edited that of Gregory, which was now illustrated with learned notes by Menard. In the eighteenth century the Roman Sacramentary of Leo was discovered. And not long before, the writings of Gavanti, Bona, Le Brun, Martene, and Muratori gave much information relative to the Ro- man liturgy. Towards the end of the seventeenth century, the ancient Gallican liturgy was rescued from oblivion by Bona, Thomasius, and Mabillon. In the early part of the eighteenth, Renaudot first gave to the world much satisfactory information relative to the liturgies of Alexandria and Antioch, which had been hitherto almost entirely unknown. Thus it was not until the eighteenth century, that the ma- terials of knowledge were supplied in such abun- dance, as to enable the student of liturgies to take an extended and unprejudiced view of his subject. Combined with these circumstances were others, which have much impeded the study of liturgies, and have tended to excite unreasonable prejudices against them. The learned writers of the sixteenth and seventeenth centuries, who in their own pro- vinces of literature remain unequalled, were yet gene- rally destitute of that sort of knowledge which would Introduction. 5 nave constituted them sufficient judges of the merit of liturgies ; and hence their opinions were most contradictory on this subject. This circumstance alone was sufficient to impede the study of litur- gies ; for when the most learned men were divided on the merits of those remains, it seemed an endless labour to investigate the truth. The controversies of the time also involved this subject in obscurity. Some persons deemed their doctrines supported by the ancient liturgies, and hence thought themselves obliged to contend for their genuineness, and the integrity of their text. Others proved that they contained many things more recent than the time of their reputed authors, remarked with triumpji the variations of different manuscripts, and concluded that they were per- fectly uncertain, if not altogether spurious. From these causes an opinion prevails amongst a large portion of the learned world, that the ancient li- turgies are of little or no value. The following pages are intended to shew, that there are some means of ascertaining the substance and order of Christian liturgies during the primitive ages ; and to facilitate the study of those venerable monuments, by directing the reader's attention to such remains, and in such a channel, as seem best calculated to merit his notice, and reward his labours. It seems to have been often assumed by the learned, that there was originally some one apo- stolic form of liturgy in the Christian church, to which all the monuments of ancient liturgies, and the notices which the Fathers supply, might be re- duced. Were this hypothesis supported by facts, it would be very valuable. But the truth is, there are B 3 6 Dissertation on primitive Liturgies. several different forms of liturgy now in existence, which, as far as we can perceive, have been different from each other from the most remote period. And with regard to the apparent propriety of the Apo- stles' instituting one liturgy throughout the world, it may be observed, that it is quite sufficient to sup- pose all liturgies originally agreed, in containing every thing that was necessary for the due celebra- tion of the eucharist; but that they adopted ex- actly the same order, or received every where the same rites, is a supposition equally unnecessary arid groundless. I have not therefore attempted to reduce all the liturgies, and notices of the Fathers, to one com- mon original ; but have rather sought for the origi- nal liturgies by a reference to acknowledged facts. The following is the course which I have pursued, in endeavouring to ascertain the nature of the pri- mitive liturgies. Considering that the primitive church was divided into great portions, known by the appellations of Patriarchates, Exarchates a , or a As I shall frequently have the diocese or irapoiicla of each, occasion to make use of these See Bingham's Antiquities, c. terms in the following work, I book ii. c. 16. The bishop of will now briefly explain them the metropolis of a civil dio- to the reader. The primitive cese, which comprised several church was ruled by bishops, provinces, was called archbi- metropolitans, and patriarchs. shop, or exarch, and afterwards The bishop of the chief city in patriarch ; and had much the each province was entitled me- same sort of jurisdiction over tropolitan or primate, and af- all the metropolitans of that terwards archbishop, and had diocese, as each of them had a certain jurisdiction over the over the bishops of his own bishops of that province. He province. See Bingham, c. i 7. ordained them received ap- The office of metropolitan is peals from them in ecclesiasti- probably as ancient as the apo- cal affairs presided in provin- stolic age ; that of patriarch is cial synods of bishops visited likewise very ancient, though Introduction. 7 national churches ; and that the supreme bishops in these districts (where there were such bishops) had generally sufficient influence in latter ages, to cause their own liturgies to be universally received by their suffragans ; I thought it advisable, in the first place, to examine the liturgies of such supreme churches, and inquire whether they appear to be derived from primitive antiquity. If it seem that some other liturgy was used before the existing formulary, I have endeavoured to trace it out. And finally, I have consulted the writings of those Fa- thers who lived in the immediate neighbourhood, and by means of them endeavoured to ascertain the extent of country through which each liturgy was used, and the antiquity to which we can trace its order and substance. This plan I have followed in all instances, except where there was no supreme church, to guide me in the investigation ; and I have we do not find it mentioned politans voluntarily admitted by that name till the council their jurisdiction. The Roman of Chalcedon, A. D. 45 1 . How- empire about the time of Con- ever it certainly existed long stantine was divided into thir- before that time, as it seems teen civil dioceses, each of that the bishop of Alexandria which was ruled by a governor had this sort of jurisdiction in called exarch, vicar of the em- the third century. See Bing- pire, or prefect. It does not ap- ham, book ii. c. 16. .3. In pear that there was a supreme fact, every bishop, as a succes- bishop or patriarch in each of sor of the apostles, had a cer- these dioceses. The exarchs or tain degree of influence and patriarchs of the church in the authority in the whole church ; fourth century, were those of and they who joined to this, Alexandria, Antioch, Caesarea, the importance which was de- Ephesus, Constantinople, Thes- rived from the dignity, power, salonica, Rome, Milan, and and opulence of the metropoli- Carthage. To which were add- tan or capital cities over which ed afterwards Jerusalem and they presided, acquired such Justiniana. See Bingham, An- a degree of weight and influ- tiq. book ix. Basnage, Hist, ence, that bishops and metro- de 1'Eglise, tome i. n 4 8 Dissertation on primitive Liturgies. then had recourse to those remains which appear with reason to represent the original local liturgy. After a careful examination of the primitive li- turgies of the Christian church, it appears to me, that they may all be reduced to four, which have been used in different churches from a period of profound antiquity. The first may be entitled the great Oriental Liturgy, as it seems to have pre- vailed in all the Christian churches from the Eu- phrates to the Hellespont, and from the Hellespont to the southern extremity .of Greece. The second was the Alexandrian, which from time immemorial has been the liturgy of Egypt, Abyssinia, and the country extending along the Mediterranean sea to- wards the west. The third was the Roman, which prevailed throughout the whole of Italy, Sicily, and the civil diocese of Africa. The fourth was the Galilean, which was used throughout Gaul and Spain, and probably in the exarchate of Ephesus until the fourth century. These four great liturgies appear to have been the parents of all the forms now extant, and indeed of all which we can in any manner discover ; and their antiquity was so very remote, their use so extensive in those ages when bishops were most independent, that it seems diffi- cult to place their origin at a lower period than the apostolic age. The liberty which every Christian church plainly had and exercised, in the way of im- proving its formularies, confirms the antiquity of the four great liturgies ; for where this liberty ex- isted, it could have been scarcely any thing else but reverence for the apostolical source from which the original liturgies were derived, that prevented an infinite variety of formularies, and preserved the Introduction. 9 substantial uniformity which we find to have pre- vailed in vast districts of the primitive church. There can be little if any doubt that Christian liturgies were not at first committed to writing, but preserved by memory and practice. However, this did not prevent a substantial uniformity from being continually kept up. Each church might very easily preserve uniformity in its own liturgy ; and if all who had originally received the same followed this plan, a general uniformity would be the result. That each church preserved continually the same liturgy is certain. It is impossible to peruse the notices supplied by the Fathers, without perceiving that the baptized Christians were supposed to be familiar with every part of the service ; and conti- nual allusions are made to various particulars as well known, which it would be impossible to ex- plain, except by referring to the liturgies still ex- tant. The order of the parts was always preserved, the same rites and ceremonies continually repeated, the same ideas and language without material va- riation, transmitted from generation to generation. The people always knew the precise points at which they were to repeat their responses, chant their sa- cred hymn, or join in the well-known prayer. If, then, each church preserved uniformity in its own liturgy, a general substantial uniformity would be found after the lapse of some centuries, in the litur- gies of those churches which had originally received the same order. Thus, when we compare the litur- gies of the patriarchates or exarchates of Antioch, Caesarea, and Constantinople, as used in the fourth and fifth centuries, we find a substantial uniformity pervading them all. Those parts which are com- 10 Dissertation on primitive Liturgies. inon to all, are found arranged in the same order in all. The principal rites are identical. They agree in their principal ideas. Every thing, therefore, concurs to prove the original identity of all three. Nearly the same may be said of the liturgies of Rome, Milan, and Africa ; and of those of Gaul and Spain. We have therefore the best reasons for af- firming, that the catholic church from the beginning has always preserved an uniform order of liturgy. But this uniformity did not exclude improvement and variety. The bishop of each church appears plainly to have possessed the authority of improving his own liturgy by the addition of new ideas and rites : and the exercise of this power, either indi- vidually or collectively, accounts for the variations which we find in those liturgies now extant, origin- ally derived from the same model. Nor does it seem that variety of expression, under certain regu- lations, was excluded at any time by the Christian church. When we examine the remains of the Ro- man, Italian, Gallican, and Spanish liturgies, we find that they all permitted a variety of expression for every particular feast ; always retaining, however, more or less of fixed and permanent matter, and uniformly preserving an identity of order, and the same series of parts. It appears to me that the practice of the western churches during the fifth arid fourth centuries, in permitting the use of va- rious "missse" in the same church, affords room for thinking that something of the same kind had ex- isted from a more remote period. For it does not seem that the composition of new " missae" for the festivals excited any surprise in those ages, or was viewed as any thing novel in principle. Hence I Introduction. 1 1 think it probable, that it had been the early custom of many western bishops, to use more or less variety of expression and idea on each particular festival ; while they carefully preserved the primitive and well-known order and substance, which had been de- livered to them by their predecessors. This sort of variety is still visible in the English liturgy, where different collects and prefaces are used for different festivals, while the main order and substance still remains. The period when liturgies were first committed to writing is uncertain, and has been the subject of some controversy. Le Brun contends that no li- turgy was written till the fifth century ; but his ar- guments seem quite insufficient to prove this, and he is accordingly opposed by Muratori and other eminent ritualists. It seems certain, on the other hand, that the liturgy of the Apostolical Constitutions was written at the end of the third, or beginning of the fourth century ; and there is no reason to deny that others may have been written about the same time, or not long after. Whoever compares the ac- count which Cyril, in his fifth mystical Catechesis, gives of the thanksgiving in the liturgy of Jerusa- lem, with those of St. James's liturgy in Greek and Syriac, will be strongly inclined to think, that St. James's liturgy was already committed to writing in the time of Cyril, or before the middle of the fourth century. Various obstacles are to be surmounted, before we can form a correct judgment of the value of existing liturgies. As these formularies were in continual use, they necessarily received various additions and changes, to adapt them to the circumstances of sue- 12 Dissertation on primitive Liturgies. cessive ages. Some prayers became obsolete, and were omitted. Words and names and prayers were introduced, and acquired importance from the rise of heresy, from civil commotions, or some other cause. These things would induce a rapid and su- perficial observer to suspect mutilation or corrup- tion, where there were very few difficulties in reality, that could not be made to yield to patient investigation and competent knowledge. The va- riations of manuscripts afford a ready argument against the text of existing liturgies. Some of these contain a portion of the liturgy, others the whole ; some contain rubrics, and others do not ; some pre- scribe the prayers and duties of the deacon and priest, others those of the priest only. In some, peculiar rites are introduced ; in others, again, parts of the service are not written down, but left to the memory. All this has arisen merely from the dif- ferent opinions with regard to convenience, which different persons entertained ; and is calculated to confirm the antiquity arid authenticity of the main body of the liturgy, which is preserved by all manuscripts. The value of liturgies in affording evidence of the true nature of Christian faith and morality, would be very great, if we could refer unhesitatingly to the monuments in our possession, as exhibiting the text used during the most primitive ages. They must, however, under any circumstances, have a share in the great body of Christian evidence ; and where we can shew them to have been used by certain churches, they must be considered as the public for- mularies of such churches, and therefore more au- thoritative than the sentiments of an individual. Introduction. 13 In proportion as we can trace back their text or their substance into antiquity, their value and im- portance increase. When their text has been traced to the primitive ages, and we are enabled to bring the sentiments of ancient divines in confirmation of their doctrines, we may receive a satisfaction and confirmation in faith, which cannot perhaps be so fully and completely derived from primitive evi- dence in any other way. For it was chiefly, if not only, in the mystical liturgy of the eucharist, that the primitive church spoke without reserve of all the sublimities of Christian faith. When the cate- chumens and infidels, who were permitted to hear the lessons and sermon, had been dismissed, there was no longer any thing to impede the disclosure of those profound truths, which the faith of the igno- rant and undisciplined could not yet receive. It was then, that in the fulness of faith and love and con- fidence, the brethren offered up prayers to God, and saluted one another with the holy kiss. Then the bishop, having prepared the bread arid the cup, ad- dressed the people, and exhorted them to " lift up " their hearts," and " give thanks" to their heavenly Father. After which he offered thanksgiving and blessing to God, the Father, Son, and Holy Ghost, for all his goodness and mercy to the human race ; and, having consecrated the elements, concluded the thanksgiving and prayers with a doxology, to which all the people answered, Amen. This order varied a little in the different liturgies, but its parts are found in all, as the reader will perceive by the following pages. All this, however, was only heard and known by the baptized or perfect Christians ; for it was a 14 Dissertation on primitive Liturgies. remarkable part of the primitive discipline to conceal from all others the mode of administering the sacra- ments. The learned Bingham has given a particu- lar account of this in book x. chap. 5. of his Anti- quities of the Christian Church ; to which I refer the reader for abundant information on the subject. The method of celebrating baptism, confirmation, and the eucharist ; the nature and effect of these ordinances; the sublime doctrine of the Trinity; and the Creed and Lord's Prayer ; were only communi- cated to converts about the time of their baptism. Christians were absolutely prohibited from revealing this information to catechumens or infidels ; and whenever the early Christian writers speak on such topics, (except when controversy compels them to a different course,) there is usually some reserve in their manner, some reference to the peculiar know- ledge of the faithful, and, very frequently, allusions so figurative and remote, as none but a baptized Christian could have understood. This primitive discipline is sufficient to account for the facts, that very few allusions to the liturgy or eucharistic service, are found in the writings of the Fathers ; and that on the more solemn part of consecration, &c. they are almost entirely silent. I would entreat the reader to bear this in mind, if, in perusing the following pages, he should think the passages which I have collected from the Fathers, too few, or too indistinct, to warrant the inferences which I have deduced from them. SECT. i. Liturgy of Antioch. 15 SECTION I. LITURGY OF THE PATRIARCHATE OF ANTIOCH. 'T^HE patriarchate of Antioch originally included that of Jerusalem, and comprised the countries of Judaea, Mesopotamia, Syria, and some provinces of the southern part of Asia Minor a . The liturgy which prevailed in these countries merits our parti- cular attention for several reasons. First, because the church of Jerusalem was the mother-church of Christendom, and the faithful first received the title of Christians at Antioch ; secondly, because the li- turgy used there, appears likewise to have prevailed to a great extent in the adjoining regions ; and thirdly, because we have more ancient and nume- rous notices of this liturgy in the writings of the Fathers, than of any other in existence. In proceeding to ascertain its nature, our first step is to inquire what liturgies are now used there, and a Bingham's Antiq. book ix. confirmed this dignity to him, c. i. . 6. c. 2. . 8, 9. The placing under his jurisdiction bishop of Jerusalem, though the three provinces of Pales- given honorary precedence by tine, containing about fifty bi- the council of Nice, only ob- shoprics, which were abstracted tained the jurisdiction of a pa- from the patriarchate of An- triarch in the fifth century, tioch. when the council of Chalcedon 16 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. i. whether any of them profess, or appear to be, the original or apostolical liturgy of that country. The patriarchate of Antioch is chiefly inhabited by the Jacobites or Monophysites, and the Melchites or orthodox. The Monophysites derive their origin from Eutyches, whose errors were condemned by the council of Chalcedon, A. D. 451 ; they derive their appellation from their doctrine, for they appear to deny the existence of the human nature of Christ, which they affirm to be absorbed in the divinity, and made one with it. They are also called Ja- cobites from Jacob Baradaeus, an eminent leader of this sect in the sixth century. The orthodox (termed Melchites or Royalists by their opponents, from their attachment to the emperors of the east) have always adhered to the profession of the catho- lic faith, and the communion of the patriarch of Constantinople. The Monophysites and the orthodox in the patri- archate of Antioch, have long agreed in using litur- gies bearing the venerable name of the apostle James; who, according to universal tradition, was the first bishop of Jerusalem. The Monophysites still retain their ancient liturgy. The orthodox have in the course of ages received the liturgies of the Greek or Constantinopolitan church into com- mon use, so that now their ancient liturgy of St. James is only read on one day in the year, namely, the feast day of that Apostle. The Monophysite li- turgy of St. James is written in the Syriac language, the orthodox in Greek. A liturgy of St. James has been used from a very remote period in the churches of the Syrian Mono- physites. Barsalibi, archbishop of Amida, a Syrian Monophysite, who lived in the eleventh century, SECT. i. Liturgy of Antioch. 17 testified its use in the Syrian church by a commen- tary which he wrote upon it b . According to Abra- ham Echellensis c , the Syrians or Monophysites all assert that St. James wrote a liturgy ; and this he confirms by the testimony of Joannes Maron, (who lived in the sixth or seventh century d ,) Dionysius bishop of Amida, and Jacobus Edessenus ; who af- firm that their liturgy had descended to them from the age of the apostles, and that St. James was its author. A liturgy of St. James has also been used from a remote period by the orthodox of Jerusalem and Syria. In the twelfth century Theodore Balsamon, orthodox patriarch of Antioch, said that the liturgy of St. James was used in Jerusalem and Palestine on the great feast days 6 ; though it appears from the context, that the liturgies of Constantinople had by that time come into general use at Antioch. The use of this liturgy in the church of Jerusalem was mentioned about the same time by Marcus, ortho- dox patriarch of Alexandria, in his questions to Theodore Balsamon. He inquired, whether the b Renaudot. Liturg. Orient. liturgies used by the Syrian Collectio. torn. ii. p. 454. Monophysites, which are very c In his Annotations on He- numerous. bedjesu de Scriptoribus Chal- e 2?;/m'a>frai dirb TOV irapovros daicis. p. 135- Kavovos, OTI Trp&ros o ayios'laKco- d "HocestprincipiumLitur- ftos 6 d8e\(fxj6fos, t*s rrp>Tos dp- giae D. Jacobi Apostoli, quae ^teparevcras T^S 'ifpocroXn/uiraJv eVc- omnium liturgiarum antiquis- K\r)(rtas, irapeScoKe rfjv Bfiav Itpa- sima est, ideoque juxta illius T*Xrrfco, ijris nap' r\\iiv dyvotlrat, ordinem suas instituerunt cae- napa de rois 'lepoo-oXv/xtVatj *cat teri." Joannes Maron cited by roly UaXaKTTivaiois fvfpydrui iv Abraham Echellensis not. in rais /j^yd\ais eoprals. Theodor. Hebedjesu p. 138. In speak- Balsamon, not. in Can. 32. ing of "caeteri," he alluded Concil. in Trullo. Bevereg. to the authors of the other Pandect, torn. i. p. 193. VOL. i. c 18 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. i. liturgies read in the parts about Alexandria and Je- rusalem, and said to have been written by the holy apostles James and Mark, were to be received or not f . In the ninth century, the emperor Charles the Bald, in an epistle to the clergy of Ravenna, said, "The liturgy was celebrated before us accord- " ing to the rite of Jerusalem, whose author was " James' the Apostles." The most important testi- mony to the antiquity of an orthodox liturgy of St. James, is contained in the thirty-second canon of the council in Trullo held at Constantinople, A. D. 691. The two hundred and twenty-seven bishops there assembled, commanded that water should be mixed with the wine of the eucharist ; according to the ancient custom of the church, which was trans- gressed by the Armenians. And they fortify this decree by the authority of a written liturgy of St. James. "For James, brother (according to the flesh) " of Christ our God, to whom the throne of the " church of Jerusalem was first committed, and " Basil, archbishop of the church of Caesarea, whose '* fame has extended throughout the whole world, " delivering to us the mysterious liturgy in writing, " have appointed," &c. h f A irepl TO. fjifprj Tys 'AXeai>- more Hierosolymitano auctore dpdas, Kal TO>V 'lepoa-oXvuatv ava- Jacobo apostolo." Carolus Cal- yivuicrK.6p.tvai \tirovpyiai, KOI Xe- vus Epist. ad Cler. Ravennat. yopevai (Tvyypa(prji'ai napa. TO>V " Kal -yap Kal 'la/c&)/3or 6 Kara dytcav oTrotrroXwi/ 'Ia*ca)/3ou TOV d- (rdpua Xpiorov TOV 0eov r]p,>v d- &\(po6eov, Kal Mdpxov, 8fKrai fieri 8e\(pos, os rrjs *I(pocroXvp.iT>v fK- rfj dyiq icul Kado\tKfj tKK\rjcriq, fj K\r)crtas Trpcaros rnv Bpovov evfjri- ov ; Marcus Alexandria, cited o-revSr], Kal Bao-iXeio? 6 TTJS Kat- by Renaudot,Lit. Orient. torn. i. /0ft>9 are found in the printed copies and MSS. of Chrysostom's liturgy in the same position 2 . There is no trace in any of the liturgies of the Nes- torians, or the Monophysites, of any anthem like these ; and as we cannot assign any reason why they should have omitted such an anthem, if they had ever used it, we must conclude that these an- thems were not used by the eastern churches before the council of Chalcedon, for otherwise we should have met with them in the liturgies of the Mono- physites. When these anthems were first used I cannot precisely say. But it certainly is probable that they were devised at Constantinople, since I find that the orthodox churches of Alexandria and Jerusalem both adopted them, and it is more pro- bable that both followed the rite of Constantinople in this respect, than that either originated a custom which was adopted by the church of Constantinople and the other. Fifthly, the anthem 6 novoyevw wo9 is sung before the hymn Tersanctus, as it is in the Constantinopolitan liturgy 3 . Sixthly, one of v Assemani Cod. Lit. torn. v. Y Liturgia Chrysost. Goar, p. 28. Goar, Liturgia Basilii, p. 78. Basilii, ibid. p. 170. p. 164. z Goar, Rituale Grace, p. 78. w The Codex Messaneusis 103. Assemani, p-77- a Liturgia Jacobi, Assemani, * Assemani Cod. Lit. torn. v. p. 6. Goar, Kituale Grtcc. p. 44, 45. 86. p. 101. 26 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. i. the MSS. published by Assemani contains a prayer taken from Basil's liturgy b ; and the other manu- script, whose various readings he has given, also includes the same prayer which likewise occurs in the liturgy of Chrysostom c . It appears, therefore, that the orthodox of Jeru- salem and Palestine did not hesitate to introduce into their own liturgy of St. James several rites and prayers, with or without acknowledgment, from the liturgies of Constantinople. The first MS. of St. James's liturgy, published by Assemani, enables us to determine the text as it was in the tenth century. It was before this time that the alterations or addi- tions which I have described took place. How- ever, besides the prayers and rites which are in this way accounted for, a large number of others remain, (especially in the introduction of St. James's Greek Liturgy,) which we must refer to the orthodox pa- triarchs of Jerusalem, between the fifth and tenth centuries, as it is impossible to trace them to a more remote antiquity, arid they do not appear in the liturgy of any other church. These remarks will, I trust, be thought sufficient to shew, that the Greek liturgy of St. James, as now extant, is to be regarded as the old liturgy of the Melchites, or orthodox of the church of Jerusalem and the neighbourhood, some time before the tenth century; and that this liturgy had received many additions from the rites of the church of Constan- tinople before that time. Having endeavoured to give a clear idea of the view which we are to take of the liturgy of St. James as now extant, I defer for the present any b Assemani, p. 74. Goar, 163. c Ibid. p. 402. Goar, 72. SECT. i. Liturgy of Antioch. 27 consideration of the question, whether St. James is to be considered as the originator of this liturgy, for this question will more properly be discussed when I have traced the substance of St. James's liturgy to a period antecedent to the council of Chalcedon, A. D. 451. If it appears that the Monophysites and the or- thodox, who held no communion from the period of that council, nevertheless had liturgies which were both ascribed to St. James, and which in order, sub- stance, and expressions, were almost exactly the same ; we have reason to think that they were de- rived from the same original, namely, from the liturgy used by all the Christians of Antioch and Jerusalem before the division. Let us, then, proceed to compare the Monophysite with the orthodox liturgy of St. James. I have observed that the introduction of the Monophysite liturgy is uncertain as regards its text, and that it bears no marks of antiquity. I have also remarked that the introduction of the orthodox liturgy was interpolated from the Greek rite, and some other source, before the tenth century. Omitting, there- fore, any comparison of the introductions of these two liturgies, (which originally consisted only in the reading of scripture,) I will compare their Ana- phora, or solemn offices, the text of which is well ascertained, and is generally free from interpola- tions. These liturgies begin the Anaphora with the benediction, "The love of God, the grace of the " Son, and the communion of the Holy Spirit, be " with you all." Then follow the address, "Sur- " sum corda," &c. and a preface or thanksgiving ; 28 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. i. then the hymn Tersanctus, followed by a con- tinuation of thanksgiving ; then a commemoration of our Saviour's deeds and words at the last sup- per, a verbal oblation, and a prayer for the Holy Ghost to sanctify the elements into the sacraments of Christ's body and blood d . Whoever compares these parts of the orthodox and Monophysite litur- gies together, will be surprised at their minute agreement in sentiments and expressions, when he considers the centuries that have elapsed since the separation of the orthodox and the Monophysites. After this, the solemn prayers for all estates of men and for all things succeed 6 . The order of these prayers is a little different in these two liturgies, but their substance and the words of the petitions generally agree. And it may be remarked, that such prayers as these appear to have been arranged differently in many of the eastern liturgies, being regarded as an accessory part of the liturgy, and admitting of a variety which would have been re- garded as unsafe, if it had been introduced into the essential parts of the office. The difference between these prayers, as to expressions, is chiefly caused by a greater fulness and variety of epithet in one than in the other. After the prayers and commemorations follow a salutation, and a bidding prayer by the deacon f . Then a collect introductory to the Lord's Prayer ; then the Lord's Prayer and a benediction &. After this comes the form of address, TO. ayia TO?? dyiois, the d Liturgia Jacob! Syriac& semani, p. 41 48. Renaudot, torn. ii. p. 30 34. f Ibid. p. 38, 39. Assemani, Liturgia Jacobi Grsuce Asse- p. 48, 49. mani, torn. v. p. 32 41. Ibid. p. 39, 40. Assemani, e Renaudot, p. 34 38. As- p. 49 52. SECT. i. Liturgy of Antioch. 29 bread is broken with some rites which are not pro- bably of any primitive antiquity, and communion takes place 11 . After which come a prayer of thanks- giving, and a benediction of the people 1 . The or- thodox liturgy gives these last forms at greater length than the Monophysite. Whoever compares these venerable monuments will not fail to perceive a great and striking resem- blance throughout. He will readily acknowledge their derivation from one common source ; and will admit that they furnish sufficient means for ascer- taining all the substance, and many of the expres- sions, which were used in the solemn Anaphora of the patriarchates of Antioch and Jerusalem, before the council of Chalcedon, A.D. 451. I have already remarked, that the title of St. James's liturgy is older than the council of Chalce- don ; and we may reasonably infer, that the liturgy which bore this title generally in the fifth century, must have been considered at that time to be very ancient ; and therefore must really have been long used in the church. Let us, then, advance another step, and inquire whether the Christian writers of the patriarchate of Antioch enable us to trace back the substance and order of St. James's liturgy to a more remote period. In the early part of the fifth century lived Theodoret, bishop of Cyrus, in the northern part of the patriarchate of Antioch. In a letter to Joannes (Economus he speaks of the apo- stolical benediction, " The grace of our Lord Jesus " Christ, and the love of God, and the fellowship of " the Holy Spirit be with you all ;" and adds, " this h Ibid. p. 40 42.Assemani, > Ibid. p. 42. Assemani, p. P-53 58. 6063. 30 Dissertation on primitive Liturgies. .SECT. i. " is the beginning of the mystical liturgy in all " churchesJ." When we refer to the Monophysite and orthodox liturgies of St. James, we find both beginning the mystical liturgy, or Anaphora, with this very benediction k . Shortly before, probably about the end of the fourth century, Jerome, who also lived within the patriarchate of Antioch, said, " Every day the voices " of priests celebrate 6 iu.6vo$ ava/mdprriTos." This ex- pression is found in the orthodox and Monophysite liturgies of St. James, and it is there appointed to be said by the priest only 1 . In another place he refers to the use of the Lord's Prayer in the liturgy : " Christ taught his apostles to dare to say daily, " with faith, in the (commemorative) sacrifice of that " body, Our Father 1 "," &c. Let us turn to those works of Chrysostom, which were written while he was a presbyter of the church of Antioch. From him, as well as from almost every other writer, we learn that the liturgy commenced with lessons from the Old and New Testaments; which were followed by the j 'H x^P 15 T K-vpiov fjp.S)v cato. Quse laus juxta senten- K. T. A. TOVTO 8f fv Trdcrais rats tiam tuam frustra Deo repu- eKK\r)o-iais rrjs fjLva-riK^s eori Aet- tatur, si est communis cum rovpyias irpoolfjuov. Theodoret. cacteris." Hieronymus, lib. ii. Epist. Joanni CEconomo, torn. adv. Pelagium. Compare Li- iii. p. 132. Oper. a Sirmond. turg. Jacobi Syr. Renaudot, Paris. 1642. p. 38. Grsec. Assemani, p. 47. k Liturgia Jacobi Syr. Re- m " Sic docuit Christus apo- naudot, torn. ii. p. 30. Lit. stolos suos, ut quotidie in cor- Jac. Graec. Assemani, torn. v. poris illius sacrilicio credentes p. 3 2. audeant loqui, Pater noster qui 1 " Sacerdotum quotidie ora es in crelis," &c. Adv. Pelag. concelebrant 6 ndvos dvafidprij- lib. iii. c. 15- Compare Re- TOS, quod in lingua nostra di- naudot, 39, 40. Assemani. citur : Qui solus est sine pec- 49 52. SECT. I. Liturgy of Antioch. 31 exhortations and sermons of the presbyters and bishops". Chrysostom gives the order of the introduction, after the sermon, as follows. He describes the prayers for the energumens, or those afflicted with evil spirits, the catechumens, or those who were preparing to receive the sacrament of baptism, and the penitents . These prayers were made in the form of a litany by the deacon and people ; and after each prayer the objects of it were dismissed. Then followed an address, and a prayer of the faith- ful^. This was succeeded by a salutation or kiss of peace ^i. n Chrysostomi Horn. vii. p. 1 06. torn. i. edit. Commelin. Horn, xviii. p. 226. Kai yap virtp TCOV tvfpyov- [j.ev&v, vTTfp TG>V (V fjifTavoia, KOI- val Kal irapa TOV If peas /cat Trap' avT&v yivovrai fv^ai' KOI rrdvTfs fiiav \tyovp.fv TO>V itpa>v Trfpt/SoXwc TOVS oi) 8vvap.fvovs TTJS If pas /xeracr^eti/ js, trepav 8fl yfVfcrdai tv- l TfdvTfs opoitas fir' f8ds aj/tora- y.f6a, orav tlpfivrjs na\iv /^craXa/x- fiuvfiv, /cat p.(ra8i86vai 8frj, iravrts d(r7rafofx<$a. 'ETT' avrStv TU>V 8fs cat 8iKaia>s TOVTO paiv rore ap^fTni TTJS fv%api- cTTt'as. Kat TI 0avfjidfis ftnov |*Ta TOJ) iepftos 6 Xaos (pdtyytTai, OTTOV- ye Kal p.fT' avr&v ra>v ^epov^i/i, Kal TU>V avo) 8vvd[j.f, Kotvfj rovs lepovs tKflvovs vp.vovs dvarr'fp.'irfi ; Chrysostomi Horn, xviii. in Epist. 2. ad Corinth, tom. ix. p. 873. ed. Commelin. Paris. 1 609 1617. See Horn xxviii. p. 365. tom. i. same edition. Horn. Ixxii. in Matth. p. 624. tom. vii. Horn. vii. in Epist. ad Rom. p. 68. tom. ix. Horn, ii. in 2 Ep. ad Cor. p. 740. tom. ix. P See the passage quoted in the last note, and this. Kal fj irpv, Chry- sost. Horn. Ixxii. in Matth. p. 624. tom. vii. <1 Horn, xviii. in Ep. 2. ad Cor. as quoted in last note but one. tv ToTs [iv irpbs vfids, ov8e fvxofJLf'vat virtp VIJLWV, TOVTTJV firiV TrpoKfifievatv, Trvev- paTt (rov. Horn, xxxvi. cle Pen- tecost, p. 553. torn. v. 8 Oi>x vireaxov Tij.v rjpcov rbv vovv Kai ras Kapbias ; Kal tinas, ^op.ev Trpbs rbvKvpiov, Horn. xxxviii.de Eu- charist, p. 569. torn. v. Ta rfjf fvxopuTTias iraXiv KOIVO.. ov8e yap fKflvos (sacerdos) eu^aptoret fj.6- vos, aXXa Kal 6 Xao? anas. irpoTe- pov yap OVTWV Xa^wi/ (pavrjv, tira v p.fyd\a>v fKtivav dvafjup-vijo-Kto 8(opfa>v. Kal yap Kal r]fj.e1s ffftXrywrej ro5 TTO- rtjp'ua Tas iKpaTOVS fixpyfo-ias TOV Oeov, Kal oo~a>v dird\f\avKap.fV, ovToas avTo 7rpoo-dyop.ev, Kal Koivca- vovfifv, evxapio-TovvTfs, OTI TTJS irXdvrjs OTr^XXa^e TO TOOV dv6pa>Truv ytvos, OTI paKpdv OVTUS, tyyvs fTToirjo'ev, OTI (\tri8a fj.^ e^ovTas Kal ddeovs ev rw Ko, d8f\s (Christus) (ireiftav tirl TJJS dyias Tavrrjs fO~TT)Kr] TpaTTffrs, TTJV Xoyt- KTJV dva(pfpv dvo~iav, ov% aTrXws fjfjids enl TTJV (v(pr)fj.lav Tav- TTJV KaXel, aXXa TrpoTfpov Ta Xt- fliraiv, Kal Tcav 'Sepatpelfi. s, OVTCO TrapaK(\fveTai ira- (TiV dfaTTtfi^ai TTJV (f>plKvr)v -- Trjv 8idvoiav f)p.v, fjifTa. TU>V vcav Tas TiTtpvyas rrfTao~ov, SECT. i. Liturgy of Antioch. 33 Chrysostom most probably refers to the com- memoration of our Saviour's deeds and words at the last supper, as used in the liturgy, when he attributes such great importance to the words of institution of our Lord, which he considers as still chiefly efficacious in the consecration of the eucha- rist v . He often speaks of the eucharist under the title of an unbloody sacrifice, which is quite con- sistent with the words of verbal oblation in the liturgies of St. James ; and in one place he dis- tinctly refers to the invocation of the Holy Spirit w . On this part of the liturgy, namely, the words of Christ, the verbal oblation, and the invocation of the Holy Spirit, the Christian writers generally spoke but little, and with caution. It was contrary to the discipline of the church to reveal openly to heathens or heretics the form of consecration, and some other practices and doctrines which were likely to excite opposition or ridicule. With the wisdom of serpents, as well as the harmlessness of doves, the primitive Christians did not give that which was holy unto the dogs, nor cast their pearls before swine ; remembering the admonition of Christ, and his salutary caution, "lest they trample them " under their feet, and turn again and rend you." Chrysostom speaks plainly of the general prayers 7rfpU7TTaO~O TOV BpOVOV TOV TOVTO TO /Jl]p.Cl fJLfTaf>pvdfJiifi TO v. Serm. vi. in Esaiam. npoKfipfva. De Prodit. Judae, p. 890. torn. iii. torn. v. p. 463. v OuSe yap avdpoyiros f'crTiv 6 w "OTav eo-njKi; trpb Ttjs Tpane- TTOIWV TO TrpoKfipeva ytveffdai - fas 6 ifptvs, TOS \tlpas avuTetvtov fj.a Km ai/xa Xpto-rov, aXX' avTos 6 (Is TOV ovpavbv, KO\>V TO vnep r)p.a>v Xptords TO "Ayiov, TOV TrapaytvtaQai Kal Tr\r]pa>v evTTjKtv 6 itpfvf ra cfyao~6ai TO>V irpoKeintvoiv, TroXXi) TOVTO KaTopducrapfv, 8v- forgive them" &c. Horn, xxvii. vrjifop-tda p.(Ta KaGapas avvtibr]- in Genes, p. 358. torn. ii. s KOI rfj If pa ravrrj KOI (ppiKrfj z Horn. vii. in Matth. p. 70- TpaTT^riTrpocrf\d('ii>, icai TO. p^ara torn. vii. (Kflva TO. TTJ tvxf) crvv(fvyiJ.tva a Ilom.XXiv. in I Cor. SECT. I. Liturgy of Antioch. 35 then of the communion 1 '. At the end of the treatise he plainly refers to the latter part of the thanks- giving, and the hymn Tersanctus c . The allusions are such as would be clearly understood by those who were permitted to be present during the cele- bration of the eucharist, and by none others ; and they confirm remarkably the text of the Syriac liturgy of St. James. He also speaks of the custom of praying or making a commemoration for the departed in the liturgy d , which agrees with the liturgies of St. James. Let us now turn our attention towards the writ- ings of Cyril bishop of Jerusalem, whose diocese lay within the patriarchate of Antioch. Cyril probably b He calls the wine mys- tically " palmes vitis," the bread, " granum frumenti." When these are together with the priesthood, or in the hand of the priest, then " thesau- ros offert Regi," he offers an oblation to God. (Compare Lit. Jacobi Renaudot, p. 32. Assemani, p. 38.) Then the priest " ante excelsum thro- num instanter pro servis orat Dominum, lacrymas et gemi- tus conservoruin deportans, proprioque similiter Domino ferventem deprecationem simul et poenitentiam offerens, mise- ricordiam et indulgentiam a Rege misericorde postulans (compare Lit. Jac. Ren. p. 32, 33. Assemani, p. 38, 39.) ut Spiritus Sanctus pariter de- scendat, sanctiticetque dona in terris proposita. (Compare Lit. Jac. Ren. p 33. Assemani, p. 39, 40). Cumque oblata fuerint tremenda mysteria im- mortalitate plena, praevio sa- cerdote orationem pro cunctis faciente, (compare Ren. p. 34, &c. Assemani, p. 41, &c.) tune animae accedentes, per ilia tremenda mysteria rnacu- larum purificationem accipi- unt." Ephraem Syrus de Sa- cerdotio, torn. i. p. i. Oper. Roma?, 1589. c " Hujus, inquam, semper memineris vocis, et attende ut possideas thesaurum, animum tranquillum, quo possis spiri- taliter in metropolim Hierusa- lem supernam ascendere, spi- ritaliaque sacrificia Regi Deo inaccessibili ofFerre, ubi texan- tur coronas immarcessibiles et incorruptibiles, ibique tu co- ram angelis a Christo coroneris corona immortalitatis, ipseque cum supernis illis choris hym- num victoriae decantes sanctis- simae Trinitati in saecula saecu- lorum." Compare Renaudot, Lit. Jacobi, torn. ii. p. 31. Assemani, torn. v. p. 33. d See p. 294. torn. iii. D 2 36 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. i. wrote the work which we are going to consider about the years 330 or 340. In his fifth mystical catechesis, addressed to those who were recently baptized, he describes the solemn liturgy which was celebrated after the dismissal of catechumens and infidels, with a minuteness which is most satisfac- tory, and which establishes in a remarkable manner the antiquity of St. James's liturgy. Cyril begins by speaking of the ceremony of the bishop or priest's washing his hands, as denoting the purity which on this occasion should be in the mind. He then mentions the kiss of peace 6 . These things belong to the introduction of the liturgy; what follows bears on the Anaphora. He mentions the form of Sursum cor da f , and then most mi- nutely describes the thanksgiving down to the hymn Tersanctus%. Whoever compares the orthodox and the Monophysite thanksgivings of St. James h with this passage of Cyril, will acknowledge that the order, sentiments, and expressions are the same ; and will perceive that this portion of the liturgy of St. James can be proved beyond question to be older than the middle of the fourth century, and that it was then used at Antioch and Jerusalem. Cyril does not allude to the words of our Lord, but he plainly refers to the solemn oblation of the gifts 1 . He then proceeds to speak of the invocation and prayer for the Holy Ghost to make the bread and wine the body and blood of Christ-). Cyril notices e Cyrilli Opera a Milles, p. dex Liturg. torn. v. p. 33 295 . ' (ira [itTa TO airapriffd^vai, rqv * Ibid. p. 296. TTV(vp.aTiKfjv Qvcriav, TTJV dvaifiaKrov g P. 296, 297. \arpelav eVt rrjs Bvo-'ias fKfivrjs row h Renaudot, Liturg. Oriental. /'Xao-pn), p. 297. tom.ii. p. 31. Assemani, Co- J P. 297. SECT. i. Liturgy of Antioch. 37 next the general prayers for all men and things, the commemoration of the living and dead k ; and the heads of petitions which he mentions are all found in the corresponding part of the orthodox and the Monophysite liturgies of St. James. His remarks on the Lord's Prayer are next in order 1 , and he speaks of the form ra ayia rof? dylois, and the re- sponse of the people 1 " ; all which occur in the litur- gies under consideration. The thirty-third Psalm, " Gustate et videte," was sung while the people received the sacraments n . Jerome also [testifies that this custom prevailed in Palestine . After communion Cyril says there was a prayer of thanksgiving?. All this critically agrees with the order, the sub- stance, and the expressions of the Anaphora, which may be deduced from a comparison of the orthodox and the' Monophysite liturgies of St. James. And we have already seen the same sort of agreement with the writings of Theodoret, Jerome, Ephrem, and Chrysostom ; and these lived at Cyrus, Beth- lehem, Edessa, and Antioch, all within the patri- archate of Antioch. This affords strong reason for believing, that a liturgy, substantially the same in every church, prevailed throughout the whole patri- archate of Antioch in the early part of the fourth century. The next monument of antiquity to which I would refer, as illustrative of the ancient liturgy of k P. 297. Compare Renau- saturati dicimus, 'gustate et dot, p. 33. Assemani, p. 40. videte.'" Hieronymi lib. ii. in. 1 P. 298 300. Esai. c. 5. m P. 300. n Ibid. P P. 301. "Quotidie ccelesti pane D 3 38 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. i. the patriarchate of Antiocb, is the liturgy of the Apostolical Constitutions. The Apostolical Consti- tutions are quoted by Epiphanius, archbishop of Salamis, who lived in the fourth century ; and they are generally considered by the learned to be older than the council of Nice, A. D. 325, or at least to represent the customs and discipline of the Christian church before that period. The liturgy which bears the name of Clement, bishop of Rome, and which occurs in the eighth book of the Apostolical Consti- * tutions, is certainly a monument of venerable anti- quity. I cannot think, however, that it is to be considered as an accurate transcript of the liturgy of any church. In the first place, there is no evi- dence that it was used any where. Secondly, al- though from its title we should say that it was the liturgy of the Roman church, it is nevertheless totally unlike the primitive liturgy of that church, while it agrees in substance and order with the liturgies of the east. An author, who affixed to this liturgy a title which could not have been rightly given to it, would not have felt any scruples in altering or improving the liturgy which he pub- lished ; and indeed he bears witness to the fact of his having made some alteration, by giving the name of a foreign bishop to that liturgy. Had this author simply transcribed the liturgy of Antioch, or of any other eastern church, as used in his time, why should he have given the name of Clement to it, when every one would immediately have de- tected the impropriety of that appellation ? It ap- pears to me, for these reasons, that this liturgy, however ancient it may be, ought not to be regarded as an authentic copy of the liturgy of any church. SECT. i. Liturgy of Antioch. 39 Yet, as it agrees more closely with the liturgy of Antioch in the fourth century than with any other I may fairly use it as a confirmation of the antiquity, of that liturgy. In its order, its substance, and many of its expressions, the liturgy of Clement is identical with that of St. James. But the author has evidently permitted his learning and devotion to enrich the common formularies with numerous ideas full of piety and beauty. We must therefore be content to receive the evi- dence of the Clementine liturgy in subservience to, and in confirmation of, that liturgy of the patri- archate of Antioch, which I have already traced by authentic documents to the fourth century. Ac- cording to the Clementine liturgy, the lessons from the Old and New Testament were first read ; after which the sermon was delivered 9. Then follow prayers for the catechumens, energumens, compe- tents, and penitents ; and after their successive dis- missal, the prayer of the faithful r , the kiss of peace, and the ablution of hands succeed 8 . The Ana- phora or Canon now begins, with the apostolical benediction of " The grace of our Lord Jesus Christ, " and the love of God 8 ," &c. The form Sursum corda, &c. follows ; and the thanksgiving, in which the author appears to have exerted all his powers to render it worthy of the occasion. However, all the topics of the thanksgiving in St. James's liturgies are introduced, though at great length*. After this follows the hymn Tersanctus, and a long continuation of thanksgiving in the same strain. V diroo-To\a>v, rj TO. o~vyypdp.iJ.aTa K. T. X. p. 96. TU>V irpo(pr)T(ov dvayivaxTKtTai pe- & irdvTas ovv ot dia TOV 6i>6p.a- XP 1 ? f Vx l) P e *' f "" a > iravo~ap.evov TOV TOS TovTov"'6vo-las (avTto 7rpoo-V K.a\u>v TOVTCOV /ii/x^reo)s Tfj fvxapio-Tia TOV apTOV Kal TOV TTOiemzi' eirftTa dvio"Tdp.fda. Koivff TTOTrjpiov, ray eV iravT\ TOTTW TTJS irdvres, Kal evicts irep.Trop.fv Apo- yr/s yivop.evas VTTO TU>V Xpio~Tiavu>v, log. I. ed. Thirlby, p. 97. 7rpoXa/3V d8f\(f)uv apTos, Kal Dialog, cum Tryph. pars ii. iroTTjpiov v8aTos Kal Kpdp.aTos. Kal p. 386. ed. Thirlby. OVTOS Xa/Scbi/^ alvov Kal 86{-av T$ b See note z . iraTpl TU>V o\a>v, 8ia TOV ovop.aTos c ov crvweXecrairos ras evicts TOV vlov, KOI TOV TTVfvp.aTos TOV Kal TTfV fi/xapio-Tiav, rras 6 irapiav aytov, avaTrep.irei' Kal fv\api(TTiav Xaos fTT(V(prip.fl \fyu>v, 'Ap.f)v. p. TOV KaTr)iV Trap' 96. Apolog. I. SECT. i. Liturgy of Antioch. 43 Eturgy of Antioch was substantially the same in the time of Justin, as it was one or two hundred years afterwards. In conclusion I may remark, that there are satis- factory means of ascertaining the order, substance, and generally the expressions, of the solemn liturgy used all through the patriarchate of Antioch and Jerusalem, before the year 451 ; that the liturgy thus ascertained, coincides with the notices which the Fathers of that country give concerning their liturgy, during the fifth and fourth centuries ; that this liturgy was used in the whole patriarchate of Antioch in the fourth century, with little variety ; that it prevailed there in the third century, and even in the second. The liturgy of St. James in Greek and Syriac may therefore be considered to be de- rived from the most primitive times. And should we say,' that the same form in its principal features had existed from the time of the Apostles, I think that we should have good reasons for making the assertion. We cannot, however, rely on the ex- pressions of this liturgy as a sure guide to the sen- timents of the earliest ages. Unsupported by cor- roborative testimony, they are of little value beyond the fifth century, and only a certain portion can be corroborated by testimonies of the fourth and third centuries. Nor can we affirm that every part of the substance of the liturgy in the fifth century had existed from the beginning ; but we may safely say, that whatever parts of the liturgy had existed from the beginning had likewise existed always in the same order relatively to each other ; and this order it is, which essentially and mainly constitutes the identity of liturgies. 44 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. i. I have not as yet considered whether the liturgies of Antioch and Jerusalem are properly to be as- cribed to St. James. It is obvious, from what has been said, that the text of St. James's liturgies in Syriac and Greek are not to be referred to, as im- maculate, and free from the additions and altera- tions of later ages. With regard to the authorship of St. James, I think there is no sufficient proof for it, while there are many things against it. In fact we cannot trace back the appellation of St. James's liturgy, as given to that of Jerusalem and Antioch, beyond the fifth century. I am persuaded that this appellation began after the time of Basil, exarch of Caesarea about A.D. 380. He composed, or rather enriched and beautified, the liturgy of his church ; and this liturgy, under the name of Basil's liturgy, was soon extensively used in the east. The cele- brity of Basil gave lustre to this liturgy, and the church of Jerusalem probably began to affix the name of St. James, first bishop of Jerusalem, to their liturgy, in order that it might not seem inferior to that of their neighbours. The liturgy of Jerusalem being the same as that of Antioch, the title became general throughout the patriarchate of Antioch. Thus, I think, we may account for the origin of this appellation. SECT. ii. Liturgy of Ccesarea. 45 SECTION II. LITURGY OF THE EXARCHATE OP C^ESAREA. THE exarchate or patriarchate of Caesarea ex tended from the Hellespont to the Euphrates ; and, with the exception of the proconsular Asia, Phry- gia, and some maritime provinces, included the whole territory called Asia Minor a . Caesarea in Cappadocia was the metropolis of this exarchate, which corresponded in extent to the civil diocese of Pontus ; and Basil, commonly called " the Great," was consecrated bishop of Caesarea about A.D. 370. The unanimous voice of antiquity has ascribed to him the composition of a liturgy, and one bearing his name to this day has long been used throughout the whole of Asia Minor. These facts can be authenticated by sufficient evi- dence ; and I will at once proceed to cite some of the principal authorities which prove the ancient existence and use in the east of a liturgy ascribed to Basil. It must, however, be premised, that from a period antecedent to the council of Chalcedon, a Bingham's Antiq. book ii. . 6. Vita Basilii, p. Ixxxiv. c. 17. . 2. 9, 10. bookix.c. i. t.iii.ed. Benedict. Oper. Basilii. 46 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. 11. A.D. 451, the patriarch of Constantinople became possessed of the jurisdiction which had anciently belonged to the exarch of Csesarea b ; and that the liturgy of Basil was (probably at an early period) received by the patriarchs of Constantinople, and the churches under their jurisdiction, so that to the present day it is used by those churches. The emperor Charles the Bald, in the ninth century, wrote thus to the clergy of Ravenna : " The liturgy was celebrated before us according to " the rite of Constantinople, whose author was " Basil ." About the year 691, a council of two hundred and twenty-seven eastern bishops, assembled at Constantinople, confirmed one of their decrees thus ; " For and Basil, archbishop of the church " of Caesarea, whose glory has pervaded the whole " world, delivering to us the mystical liturgy in " writing, appointed," &c. d A hundred years before this council, or A. D. 590, Leontius of Byzantium, or Constantinople, in his book against Eutyches and Nestorius, accused Theodore of Mopsuestus thus: "He vainly composed another liturgy, besides " that which was delivered by the Fathers to the " churches, neither regarding that of the Apostles, " nor that of Basil the Great, written in the same " spirit 6 ." About the year 520, Peter the deacon " Bingham's Antiq. book ii. crias dpxieiricricoTros, ov TO icXeos C. 17- JO- KOTO, iracrav rfjv olnovyLevriv 8u8pa- c " Celebrata etiam sunt nev, eyypafyas TTJV /ivartK^i/ fjfj.lv coram nobis missarum officia - lepovpyiav Trapa8(8a>KOTs, ovr Prjparos. Gregor. Nazianz. in eodem spiritu conscriptam." Orat. 20. torn. i. p. 340. ed. Leontius Byzant. adv. Nestor. Billii Paris. 1630. et Eutych. lib. iii. c. 18. Bibl. h npbs 8( TO eVl rais \^aX^w- Patrutn. Stats ey/cA^/ia (Kf'ivo flntiv e^w, ' " Hinc etiam beatus Basi- on ra vvv KfKparrjKora (0r), irdfrais lius, Caesariensis episcopus, in rals TOV Qtov fKK\^a-iats, ervi/wfid oratione sacri ultaris, quam eort *cal o-vptyava. Basil. Magni paene universus frequentat ori- Epist. 207. torn. iii. ed. Bene- ens, inter caetera, inquit," &c. diet. Petrus Diaconus de Incarnat. ' Cave, Hist. Literar.Dupin. et Gratia D. N. J. C. cap. 8. Bona, R Liturg. lib. i. c. 9. inter Fulgentii Opera. . 2. Gamier, Opera Basilii K EvX&v 8iara(is, (vKoa-piai Praefat. torn. ii. p. Ixxxv. 48 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. n. On comparing the printed editions of liturgies in different languages, bearing the name of Basil, so much difference, indeed, is to be found between them, that persons little versed in ritual matters may easily be perplexed. The difference, however, between these various texts, as they are printed, appears to such persons greater than it really is. For instance, the learned Cave, following many other erudite critics, declares, that "the copies of " Basil's liturgy are more short and more pure in " proportion to their antiquity : as clearly appears " from the liturgy which Andreas Masius translated " from the Syriac language^." Here the learned Cave, with Masius, Rivetus, Bona, and others, were led astray, by not knowing that every Syrian liturgy is to be joined to an introduction, which is common to the numerous liturgies of the Syrian Monophy- sites, but which is rarely found in MSS. and then generally united to the liturgy of St. James. So that the liturgy translated by Masius only contained the Anaphora, or latter part of the liturgy, as it is performed. And if we complete the Syrian text of Basil's liturgy, by adding this introductory part, it will appear perhaps longer, instead of shorter, than any other text of Basil's liturgy k . It is a fact, however, that on critically comparing the various texts of Basil's liturgy together, such considerable differences are found, as cannot be accounted for merely by the common variety of readings in ancient works, nor by the inaccuracy of translators, but must be referred to design. These J Cave, Historia Literaria, Collectio, torn. i. p. 172. torn, torn. i. ii. p. 563. Renaudot, Liturg. Orient. SECT. ii. Liturgy of Ccesarea. 49 various texts may be reduced to three. First, the Constantinopolitan ; which has been used from time immemorial throughout the patriarchate of Constan- tinople, and in the country and language of Basil. Secondly, the Alexandrian ; which has also been for a long time used in the patriarchate of Alexandria, and is found in three languages, the Coptic, the Greek, and the Arabic. Thirdly, the Syrian ; which is only extant in the Syriac language. The Constantinopolitan text will first be examined on its intrinsic merits, and afterwards it will be compared with the Alexandrian. To ascertain the correct text of the Constantinopolitan recension or copy of Basil's liturgy, does not seem so difficult as some persons imagine. It is true, that no two MSS. are found perfectly alike. But the difference arises either from the common inaccuracy of transcribers, the variety of rubrics, (which in fact do not appear in the most ancient MSS.) or the introduction of certain formulae or rites, which are easily distin- guished by an experienced eye. The real text of the liturgy seems never to have been mutilated, but is found without any substantial variation in every manuscript. Some of these MSS. are of great anti- quity, and yet in all it appears that the same rites, the same order, the same words are found. Mont- faucon, the most profound antiquary of his own, or perhaps any age, says that he saw in the Barbe- rini library at Rome a MS. of Basil's liturgy in Greek uncial characters, above 1000 (1120) years old 1 ; and which consequently was written about the time of the council in Trullo, A.D. 691. This council of two hundred and twenty-seven eastern ' Montfaucon, Diurium Italicum, p. 210. VOL. I. E 50 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. n. bishops cited Basil's liturgy as a written document for the purpose of proving that water, according to the ancient custom of the church, should be mixed with the wine of the eucharist m . And if we turn to the MSS. of Basil's liturgy, according to the Constantinopolitan church ; we find them all saying, " Likewise taking the cup of the fruit of the vine, " having- mixed it n ," &c. About the year 520, Peter the deacon and his companions, who had come from the east to Kerne on a mission of importance, wrote to Fulgentius and other African bishops on the nature of Christ, and the necessity of divine grace ; and in support of the latter doctrine qiioted from the liturgy of Basil, which they said was then used by almost the whole east. Their words are as follows : " Hinc " etiam beatus Basilius, Caesariensis episcopus, in " oratione sacri altaris, quam paene universus fre- " quentat oriens, inter caetera ; * Dona,' inquit, * Do- " mine, virtutem et tutamentum, malos, qusesumus, " bonos facito, bonos in bonitate conserva, omnia " enim potes, nee est qui contradicat tibi, cum enim " volueris salvas, et nullus resistit voluntati tuae.' " Ecce quam breviter, quamque distincte doctor " egregius olim huic controversies finem ponit, " docens per hanc precem, riori a seipsis, sed a Deo, " malos homines bonos fieri, nee sua virtute, sed " divinae gratiae adjutorio, in ipsa bonitate perseve- " rare ." m Concil. in Trullo, Canon Rituale Grsec. p. 168. 32. Petrus Diacon. de Incar- n 'O/ioiW 8e TO irorripiov t< TOV nat. et Gratia D. N. J. C. c. 8. TT/S apTreXov \a@^i/ v , contained these words. Considering the Constantinopolitan text alone, therefore, I think there is no reason to dispute the prima facie evidence for its genuineness, which arises from its having been from time immemorial used in the country and language of Basil himself, without any dispute or suspicion ever having arisen on the subject in that part of the church. This text is found alike in all MSS. of whatever age or coun- try that represent the Constantinopolitan liturgy of Basil. The interpolations and modern additions are easily detected, the variations are naturally accounted for. If some parts are doubtful, the greater part is not so. We find it substantiated by a council of two hundred and twenty-seven eastern bishops, three hundred years after the time of Basil, bishops who lived in the same country, spoke the same language, and ruled the same churches as Basil himself. We receive additional conviction from the quotations of Peter the deacon, who lived little more than a hun- dred years after the time of Basil. We also know that the Christians, for some time after the death of Basil, alluded but little in their writings to the mode of celebrating the eucharist, being prevented by the law of secrecy ; and, therefore, we have alto- gether as much evidence for the genuineness of the text, as could have been expected from ancient v 'O [lev itpapxis fi/xrjv lepav apostolica traditione suscepi- (rrl TOII Bfiov 6vcria 6eaf KXivare, p. 21, &c. &C. ibid, ot Kadfjfjitvoi dvd- SECT. ii. Liturgy of Gcesarea. 57 expedient to alter when the liturgy was translated into Coptic. If we look for testimonies amongst ecclesiastical writers as to the ancient use of Basil's liturgy in Egypt, we shall not find them of the same anti- quity as those which demonstrate the use of this liturgy in the patriarchate of Constantinople and the east. The oldest testimony which Renaudot, the most diligent investigator of this subject, has brought forward, is that of Severus Aschmoniensis, an Egyptian bishop of the Monophysites, who lived in the tenth century, and who speaks of Basil as the author of a liturgy b . There is an abundance of evidence after his time without doubt. But there is an allusion to the use of Basil's liturgy in Egypt (as it seems to me) which is of importance, as coming from a remote country, and a writer who evidently gave the common tradition of his age, rather than any inventions of his own. This is the anonymous Irish writer of about the year 700, published by Spelman from a MS. in the Cottonian library , which was considered by Spelman, Abp. Usher d , Dr. O'Conor 6 , and other critics, to be above eleven hundred years old. This writer, having spoken of the " cursus," or offices of St. Mark, (founder of the patriarchal see of Alexandria,) adds these words : " After Mark, Gregory Nazianzen, whom Jerome " affirms to be his master, and St. Basil, brother of " the same St. Gregory ; Anthony, Paul, Macarius, " or John, and Malchus, chanted according to the " order of the Fathers f ." I know not how to b Renaudot, Liturg. torn. i. e Rer. Hibern. Scriptores, p. 170. torn. i. p. cxxxii. c Concilia, torn. i. p. 176. { "BeatusHieronymusadfir- d Britt. Eccl. Antiq. p. 185. mat ipsum cursum qui dicitur 58 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. 11. account for this writer's classing Gregory Nazianzen and Basil amongst those persons who chanted after Mark, or used his offices or liturgy, except by sup- posing that the liturgies of Gregory Nazianzen and Basil were then used in Egypt, as they are to this day by the Egyptian Monophysites. What else could have induced him to class Gregory and Basil, who lived in the north of Asia Minor, amongst those who used the Alexandrian offices which were derived from St. Mark ; and to include their names in a list of Egyptian worthies ? There can be little doubt also that this writer meant to allude to liturgies used by the orthodox Egyptians. For he would hardly have alluded to the offices or liturgy (tw r o things that he appears to confound &) of the heterodox, in the same manner in which he spoke of the offices or "cursus" of St. Mark, which he describes as being not only the original source of Gregory's and Basil's, but of that which was used in his own country. Indeed catholics in those ages did not busy themselves in investigating the eccle- siastical rites and liturgies of the Monophysites. This writer must therefore have alluded to liturgies preesente tempore Scottorum, meant to express identity, I beatus Marcus decantavit, et judge from its position, and its post ipsum Gregorius Nanzen- use in the context, zenus, quern Hieronymus suum & Mabillon has remarked al- magistrum esse adfirmat. Et ready, that this author appears beatus Basilius frater ipsius to confound the cursus, or sancti Gregorii, Antonius, Pau- offices for the canonical hours lus, Macharius vel Joannes, et with the liturgy or office for Malchus, secundum ordinem the communion ; as he speaks Patrum decantaverunt." Spel- of the hymn " Gloria in excel- man, Concilia, torn. i. p. 177. sis," the " Tersanctus," &c. as This writer appears to forget if they occurred in the " cur- that it was not Gregory Na- sus/' while we know that zianzen, but Gregory Nyssene, they were used at the commu- who was Basil's brother. That nion by the western churches, the word " ipsius" here is SECT. ii. Liturgy of Goesarea. 59 of Gregory and Basil used by the orthodox Egypt- ians. And in this case there is every probability that the liturgy of Basil was used in Egypt before the year 451. For after that time the orthodox and heterodox anathematized each other, and held no sort of communion. Whatever they had in common, therefore, they must have derived from a period antecedent to the year 451. Now it seems that they both used Basil's liturgy. It is highly probable, then, that the Egyptian or Alexandrian text of Basil's liturgy (with the excep- tion of a few late additions, which are discerned without difficulty) is older than the council of Chal- cedon, A.D. 451. And here the difficulty occurs with fresh force. How are we to account for the difference between the Constantinopolitan text of Basil's liturgy, and the Alexandrian text which seems to claim so great an antiquity? Which is the true text? Or is neither true? Did the text of Basil suffer some great alterations in both patri- archates within a short period after his time ? Or did this alteration take place only in one ? To this last question I am prepared to reply in the affirma- tive. There is good reason to maintain, that the liturgy of Basil underwent designed alterations when it was introduced into the patriarchate of Alexandria, and that it was suited, as far as was convenient, to the Egyptian or Alexandrian liturgy which had previously been used. First, it appears probable that the introduction, or preparatory portion of the ancient Egyptian liturgy, was substituted for the corresponding part of Basil's liturgy. The Alexandrian text of Basil's liturgy, as it stands, consists of two parts. The 60 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. n. introduction, and the Anaphora or solemn prayer of consecration 11 , &c. This introduction is common to all the Alexandrian or Egyptian liturgies of the Monophysites, and to the Ethiopic 1 , which appears to have been a rite distinct from, and independent of the Alexandrian, even from the time of AthanasiusJ. It was also formerly used in the orthodox Alexan- drian liturgy of St. Mark, where distinct traces of it are to be found k . This introduction, therefore, (at least the chief parts and general design of it,) seems older than the council of Chalcedon, A.D. 451, since it was common to the orthodox and Mo- nophysites, and may probably have been nearly the same in the time of Athanasius, A.D. 330. If so, Basil's liturgy was adapted to the old Egyptian introduction : and this idea is rendered probable by the subsequent practice of almost the whole east in after-ages. For the universal custom seems to have been, to retain always the ancient introduction, and to admit variety only in the Anaphora or canon 1 . Secondly, the directions of the deacon in this liturgy of Basil are inserted in places and in lan- guage peculiar to the ancient Alexandrian rites, as may easily be seen by collating the Coptic, Ethi- opic, and orthodox (i. e. St. Mark's) liturgies with those of the Syrian, Greek, and western churches m . h Renaudot, Liturg. torn. i. Copts have only one for their p. j 13 25. three liturgies. TheEthiopians i Ibid. p. 500 513. only one for twelve liturgies. j See section iv. of this Dis- Renaudot, torn. i. p. 172. sertation. m 01 Kadrjptvot dvaa-TTjre. Re- k Renaudot, torn. i. p. 131 naudot, torn. i. p. 13. 28. 45. 144. See section iv. forobser- 153. 516. irpocrx^fv vel " Re- vations on St. Mark's liturgy. spondete," p. 65. 29. 101. 1 The Syrian Monophysites 516, &c. referred to by Cyril for nearly forty liturgies have Alexandrinus, and others. See only one introduction. The sect. iv. of this Dissertation. SECT. ii. Liturgy of Ccesarea. 61 Thirdly, a prayer of absolution or benediction is introduced at the close 11 , which is plainly derived from the old Egyptian rite, nothing like it appearing any where else. Fourthly, the benediction beginning, " The grace of our Lord," &c. which appears to have prevailed all through the east about the time of Basil , but which seems not to have been used by the Egyptian church P, is omitted. Fifthly, the Egyptian text of Basil's liturgy ^ is shorter than the Constantinopolitan 1 " in the exact places where the ancient Egyptian liturgy was shorter than others ; for instance, in the thanksgiving 8 . It may therefore be considered certain, that the rule of strict conformity to the order and substance of Basil's liturgy was not adhered to by those who introduced it into use in the patriarchate of Alexan- dria. And if this be the case, the alterations which were made to adapt it to the Egyptian customs may have extended to all the points in which the Alex- andrian text differs from the Constantinopolitan. Now, if we bear in mind that there is sufficient evi- dence that the Constantinopolitan text is genuine, if it be considered alone ; and if it appears that the n Renaudot, torn. i. p. 22. p. 46. Marci, p. 153, 154. Ca- 36. 80. 519. non. ^thiop. p. 516. In the Theodoret, Epist.adJoan. liturgy of Mark we find the CEcon. torn. iii. p. 132. ed. thanksgiving at greater length, Sirmond. 1642. cited in sec- in imitation of the Greek rite tion i. of this Dissertation. to which it was approximating, P Renaudotj Liturg. Cyrilli, (see sect, iv.) Compare with p. 40 ; Marci, p. 144; Canon, these thanksgivings Chrysost. jEthiop. p. 513. Liturg. Goar, p. 75, 76. Re- <1 Renaudot, torn. i. p. 1 3. 64. naudot, Liturg. Jacobi, torn. ii. r Goar, RitualeGrsec. p. 165 p. 31. Assemani, Liturg. Ja- 168. cobi,tom. v. Codex Liturgicus, 8 Renaudot, Liturg. Cyrilli, p. 133 135, &c. 62 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. n. Alexandrian text differs from it in such a way, that there must have been designed alterations in one or both of these texts : if there be no sort of tradition or reason to think that the Constantinopolitari text has been designedly altered; and, on the other hand, there be reason to think that the Alexandrian has been altered to suit the ancient Egyptian rites : under these circumstances, I think, there can be no reasonable doubt, that the Alexandrian is not to be regarded as the authentic text of Basil's liturgy, but that the Constantinopolitan is. This, it must be re- peated, is what we should have expected from the prima facie view of the case. We should have ex- pected, that the text which from time immemorial had been used in the country, the language, the church of Basil, without any doubt or suspicion of its genuineness, would be in fact the most genuine text. And it is this text which I have endeavoured to establish. A difficulty, however, occurs here. How could the liturgy of Basil, if it was thus altered in Egypt, be called the liturgy of Basil any longer ? I reply, that it might justly continue to be called so ; for it still remained substantially the same liturgy. And the great oriental rite or form of liturgy which was thus for the first time naturalized in Egypt, was immediately derived from the edition of it written and improved by Basil. It was natural too, that the name of a Father, so renowned in the Christian church, should be retained to give dignity and acceptance to the new rite. To account for the introduction of this liturgy into Egypt is not difficult. Basil, celebrated in all churches for his zeal for the orthodox faith, was, no SECT. n. Liturgy of Ccesarea. 63 doubt, particularly famous in Egypt for being the great founder of the monastic institute in Pontus and the neighbouring provinces. The monastic rule, whether of Anachorites or Coenobites, pre- vailed sooner and more extensively in Egypt than perhaps any where else. And it was here, and in Syria, that Basil learned the discipline which, on his return, he established in Pontus*. It is not wonderful, therefore, that his liturgy should have been gladly received in Egypt. It is, of course, quite uncertain at what exact date this took place, or who was the author of the alterations that were made in Basil's liturgy. But perhaps we should not be much astray if we fixed on Cyril, patriarch of Alexandria, in the early part of the fifth century; who is said by the Monophysites of Egypt to have perfected the liturgy of St .Mark, or the ancient Alexandrian liturgy", and whose liturgy, still ex- tant amongst them, is evidently the ancient rite of the church of Alexandria, probably corrected and improved by him v . If Cyril effected an improve- ment in the liturgy of St. Mark, he might well have done the same for the liturgy of Basil. And his remaining works shew him to have been a man well qualified for the task. The Syriac text of Basil's liturgy was the third text which I mentioned at the beginning of this sec- ' Vita Basilii, torn. iii.Oper. CohiaCj est Liturgia Marci edit. Benedict, c. 3. . 4. &c. quam perfecit CyriUus. " A- p. xlv. bulbircat, cited by Renaudot, u " Secunda (Liturgia) quam torn. i. p. 171. Egyptii consueverunt usur- v See section iv. of this pare tantum per Quadrage- Dissertation, simale jejunium, et mensem 64 Dissertation on primitive Liturgie. SECT. 11. tion. It appears to be rarely used by the Syrians, for MSS. of it are very scarce. However, Renaudot saw one very ancient MS. of it. Masius translated this Syriac liturgy of Basil into Latin w . On com- paring this version with the Constantinopolitan text of Basil's liturgy, I find that, so far from being a different text, it is generally a literal translation, and only varies from the Greek to introduce a few ill-placed interpolations, which any one may detect at a glance ; or else to insert prayers and rites lite- rally taken from, or digested according to, the Sy- riac liturgy of St. James, and all the other liturgies of the Syrian Monophysites. In fact, this Syriac text of Basil's liturgy affords a very strong confirm- ation of the genuineness of the Constantinopolitan text ; and it cannot for an instant claim the au- thority of an original text. I may therefore conclude, that the Constantino- politan contains the authentic text of Basil's liturgy. And it were much to be desired that we had a cri- tical edition of it, drawn from ancient MSS. and corrected by the accounts of ecclesiastical writers. Having inquired into the best means of ascertain- ing the text of Basil's liturgy, let it be our next care to examine briefly the order and substance of the authentic text. The early part of the introduc- tion, up to the dismissal of the catechumens, cer- tainly comprised the reading of Scripture and the bishop's or presbyter's sermon; after which, with- out doubt, there were prayers for the catechumens, energurnens, and penitents, who were successively w His version is found at p. 548. torn. ii. Renaudot, Liturg. Oriental. Coll. SECT. ii. Liturgy of Ocesarea. 65 dismissed. Various rites and prayers are introduced into this part of Basil's liturgy by modern, and even by old MSS., which may reasonably give rise to dis- cussion as to the probability that they were used in the time of Basil. The hymn Trisagios, "Ayios 6 0eo?, a f yiosicrxypo?,a'yios aOaj/crro9,eAe>;crof ^/wa?, was in- troduced into the liturgy in the time of the emperor Theodosius the younger, some time after the death of Basil x . The prayer of Trisagios must there- fore be more recent than the time of Basil. Omit- ting, however, any further discussion on this intro- ductory part, which would be of little importance, and would take up too much space, let us consider the part which follows the dismissal of those that have no right to communicate. First, there are three prayers ; the two former called "prayers of the faithful," ev^ctl Trto-reoj/y, the third entitled ev^y Trpoa-Ko/uudys 2 (an intermediate prayer* Tiaving been inserted considerably after the time of Basil). Then comes the apostolical kiss of peace b . The Constantinopolitan Creed, which fol- lows , was inserted after the time of Basil. Here the Anaphora, Prosphora, or solemn prayer begins with the benediction of " The grace of our Lord d ," &c. Then Sursum corda, &c. The preface or thanks- x Goar, Rituale Graec. not. never used in that thanks- 80. in Liturg. Chrysostomi, giving. This rule will enable p. 1 26. This must not be con- the reader to correct me if I founded with the hymn Ter. should at any time seem to use sanctus, beginning, " Holy, the two terms indifferently. Holy, Holy," &c. which was y Goar, p. 162, 163. never used at any time, or in z Ibid. p. 164. any office, except in the so- a P. 163. lemn thanksgiving preceding b P. 165. consecration. On the other c Ibid, hand, the hymn Trisagios was d Ibid. VOL. I. F 66 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. n. giving. The hymn Tersanctus, sung by all the peopled A continuation of thanksgivings. A com- memoration of our Saviour's deeds and words at the last supper h . The verbal oblation to God of his own creatures of bread and wine 1 . The invocation of the Holy Ghost to make the elements the body and blood of Christ J. Then follow long prayers for the church, for all men, and all things k , the Lord's Prayer 1 , the benediction of the people by the bishop or priest" 1 , the breaking of the bread, the form TO. ayta TO?? a^tois, or " holy things for the holy n ," the communion of clergy and laity, and the thanksgiving after communion . This, then, was the form which prevailed at Cae- sarea in Cappadocia during the latter part of the fourth century. And this was the form which was received with such approbation by the catholic churches of the east, that in little more than an hundred years Peter the deacon testified that almost the whole east used it. This was the form which soon prevailed throughout the whole exarchate of Caesarea, and the patriarchate of Constantinople, where it has remained in use ever since. This was the form which was received by all the patri- archate of Antioch, translated into Coptic, revised by the patriarchs of Alexandria, and admitted into their church, used alike by orthodox and heretics. At this day, after the lapse of near fifteen hundred e P. 165, 166. polated words of the deacon f P. 166. according to ancient MSS. g P. 166168. k P. 170174. h P. 1 68. * Goar, p. 174. i TO. era raiv trail' (rot Trpocr- m Ibid. typovrts, p. 168. n P. 175. J P. 169. Omit the inter- Ibid. SKI T. n. Liturgy of Ccpsarea. 67 years, the liturgy of Basil prevails without any sub- stantial variety from the northern shore of Russia to the extremities of Abyssinia, and from the Adri- atic and Baltic seas, to the furthest coast of Asia. In one respect this liturgy must be considered as the most valuable that we possess. We can trace back the words and expressions of the greater por- tion to about the year 370 or 380. This is not the case with any other liturgy. The expressions of all other liturgies we cannot certainly trace, in general, beyond the fifth century. It is true we can often ascertain satisfactorily the expressions used at that date, and we may have no reason to deny that the same words were used long before. We can also trace their substance, and order, and some of their expressions, with certainty to a far greater anti- quity. But we have not only the same sort of means for inferring and tracing the antiquity of the order arid substance of the liturgy of Csesarea in primitive times, but can actually ascertain the expressions used there about the year 380. It may fairly be inquired here, how far we are to extend the office of Basil in composing this liturgy. There is no reason to think that it extended further than to enrich the ancient formularies of Caesarea, by the addition of new fervour and sublimity to their devotion, and of beauty and correctness to their diction. Those that presided over the church in primitive times had the power of improving and enriching its formularies, provided the main sub- stance was still preserved. Of the exercise of this power we probably have an instance in the liturgy of Basil. For while there are good reasons for affirming that he made no alteration in the main F 2 68 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. n. order and substance of the Caesarean liturgy, it would hardly have borne his name had he merely put in writing the liturgy previously used at Cae- sarea. No monument of antiquity, as far as I am aware, gives us any direct information as to the part which Basil took in composing the liturgy which bears his name. But we know from his own writings, that " the customs of psalmody," or divine service at the canonical hours, which he had ap- pointed in his monasteries, were "consonant and " agreeable to all the churches of God P." And we may thence conclude, that as nothing apparently was introduced into his liturgy merely for the sake of novelty, it bore a great resemblance to that which had previously been used at Caesarea. We are also aware, that the same order and substance which are visible in Basil's liturgy were used long before his time in the patriarchate of Antioch*!, and in the countries of Europe which afterwards became a portion of the patriarchate of Constantinople 1 ". And it will presently appear that, according to the Fa- thers, the same order and substance was extensively prevalent in the exarchate of Caesarea also before the time of Basil. The law of secrecy, which was so rigidly adhered to in the Christian church for many ages, and which especially forbade any discovery of the rites of the eucharist 8 , was in no part of the church more strictly obeyed than in the exarchate of Caesarea. The effect of this caution is, that we have very few P See Basil. Epist. 207. torn. this Dissertation, iii. Oper. edit. Benedictin. r Section III. of this Dis- cited near the beginning of this sertation. section. s Bingham's Antiquities, q See the first Section of book x, c. 5. .8. SECT. ii. Liturgy of Ccesarea. 69 notices amongst the Fathers of that exarchate relative to the liturgy. Of the doctrines of the eucharist there are indeed abundant testimonies in these authors ; but of the rites with which it was administered there is a very sparing and cautious mention. However, as far as this goes, it proves that the same liturgy (as to order and substance) prevailed in Cappadocia before the time of Basil as afterwards. Basil himself, in a book written about A.D. 374, speaks of the prayer of consecration in the liturgy in terms which seem to imply that the same order and substance had been long and generally used. He says, that in the prayer of consecration the church "was not content " merely with those things which the Apostle or " the Gospel commemorated, but that many things " were said before and after, as having great efficacy " in the mystery*." This accords perfectly with the liturgy of Basil, where the thanksgiving precedes the things commemorated by the Apostle Paul and the Gospels, and the invocation of the Holy Ghost follows them ; all which were held by the church to have great efficacy in the mystery or sacrament". It is remarkable that a verbal coincidence is found between these expressions of Basil's and his liturgy v . 1 Ta TJJS irt.K\r)o-f(ii>s pj/iara, eVt de Spiritu Sancto, c. 27. p. 55. TTJ ava8ei' rot) aprov rrjs (v%a- torn. iii. Oper. ed. Bened. pio-Tias KOI TOV TTorrjpiov Trjs fv\o- u Bingham's Antiq. bookxv. yias, TIS ra>v ayiav eyypd(pcos fjfuf C. 3. . II. AlbertillUS de Ell- KUTaXfXoiTrev ; ou yap 8r/ TOVTOIS fharistia, lib. i. C. 6. apKovfjitda (\OVTO. irpbs TO fj.vv sipiens puellus, et qui arcana rij? irpoa-fvxijs Xo'yo>j> rrjv Qelav non potest celare, cum dicen- fimmeyayiav Karavorjo-ai, then af- dum sit mysterium. Unire terwards, ev^ij pev eori, KaGas populo mystico, et arcanos etpqrat, ^aptor^ptoy 8a>pofpopias disce sermones. Eloquere no- rvayyvXla, fj 8e Trpoa-fv^r] TTJV pera biscum ilia quae sex alas haben- rrjv eWX^pcoo-ti' rijs eVayyeXtos TW tia seraphim, cum perfectis 0ew yivop.tvr)v Trp6v crot KTOVS ttpfifs. Gregor. Naz. torn, fopovrts, Goar, Rit. Granc. Lit. ii. p. 81. 6'o) 8e Bwpov, dvtrtai Bas. p. 1 68. i, ibid. p. 20 1. F 4 72 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. n. were subject to independent patriarchs. I know not how we are to account for this uniformity of liturgy in any other manner, than by supposing it to have prevailed from the beginning. In fact, we find vivid traces of this liturgy, as used at Antioch, in the second century b . The liturgy of Caesarea may have subsisted as long. In the fourth century the same form appears to have been long used all through the patriarchate of Caesarea. This (besides being inferred from the Fathers of that patriarchate) is to be presumed from the simple fact, that Basil's liturgy was immediately and silently received into use by all the churches of that patriarchate. The Greek or Coristantinopolitan text of Basil's liturgy is found in Gear's " Rituale Graecorum c ." The text, however, which he has printed is modern. To confirm and ascertain it, we must refer with much trouble to the various readings of MSS. which he has placed at the conclusion of the liturgy. It were to be desired, that some critic versed in ritual studies would give us an edition of Basil's liturgy, drawn from the oldest MS., with various readings at the foot of the page. None of the rubrics are found in the oldest MSS., and it would perhaps be better to explain the rites which they describe in notes, so as not to encumber the text with inter- polations. Goar's notes on the liturgy of Basil are few ; but as the liturgy of Chrysostom is substan- tially the same as Basil's, the notes of Goar on the former liturgy may be consulted with satisfaction by those who wish to understand the rites of the latter. k See section I, of this Dissertation, p. 41, 42. c P. 158 &c. SECT. in. Liturgy of Constantinople. 73 SECTION III. LITURGY OP THE PATRIARCHATE OP CONSTANTINOPLE. THE church of Byzantium, originally subject to the metropolitan of Heraclea, in the Thracian civil diocese, was elevated to dignity and power by means of Constantine the Great, who transferred the seat of empire from old Rome to that city, which thence- forth bore the name of Constantinople, or New Rome. The second general council, held at Con- stantinople A. D. 381, raised the bishop of that church to a dignity and precedence second only to the bishop of Old Rome ; and he acquired jurisdic- tion over the entire civil diocese of Thrace, which comprised a large portion of European Turkey. Ere long the patriarch of Constantinople extended his authority over the ancient exarchates or patri- archates of Ephesus and Caesarea, which were for- mally placed under his jurisdiction by the council of Chalcedon, A.D. 451 a . And the whole of Greece also became subject to him. Besides the liturgy of Basil which I have noticed in the last section, the churches subject to the a Bingham's Antiq. book ii. c. 17. . 10 ; book ix. c. 4. . 2. 74 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. in. patriarch of Constantinople have from a remote period used another liturgy, which bears the name of Chrysostom. It must be confessed, that the records of antiquity do not furnish us with many allusions to this appellation of the Constantinopolitan liturgy. A tract ascribed to Proclus, patriarch of Constantinople in the early part of the fifth century, certainly speaks of the liturgy of Chrysostom. But this tract is apparently spurious, since it does not seem to have been referred to before the thirteenth century ; and yet, (as I have observed above, p. 19.) its contents are of- so interesting a nature, that it must have been noticed before that time, had it been long in existence. It also seems to me that the author of this tract refers to the liturgy of St. James as we now see it, with the voluminous additions made by the orthodox of Jerusalem subsequently to the council of Chalcedon, A. D. 451 ; for he describes the liturgies of Basil and Chrysostom as being much shorter than those of James. And hence I conclude that this author lived consider- ably after the time of Proclus, for there is not the slightest presumption from any other source that the liturgy of James in the time of Proclus was longer than that of Basil ; on the contrary, I am of opinion that it was rather shorter : and a large portion of James's liturgy, as now extant, was certainly added at a period much later than the age of Proclus. Theodore Balsamon speaks of the liturgy of Chrysostom a , and Leo Thuscus translated it into Latin for Rainaltus de Monte Catano, about a Theodor. Balsamon. Re- num ap. Leunclavii Jus Grac- spons. ad Marcum Alexandri- co-Rom, lib. v. SECT. in. Liturgy of Constantinople. 75 A. D. 1180 b . I have not seen a work of Grancolas, who is said to have collected in it several testimonies to the antiquity of the appellation of this liturgy . But however interesting it might be to prove that Chrysostom had improved or corrected the Constan- tinopolitan liturgy, we should remember that a pub- lic formulary of this kind is of more importance as exhibiting the sentiments of the church, than as containing those of an individual Father ; and since we are, at all events, certain that this liturgy has from time immemorial been the peculiar liturgy of the church of Constantinople, we need not perplex ourselves in inquiring whether Chrysostom had any share in its correction or improvement. We should also reflect, that if we cannot ascribe this text to Chrysostom, it may perhaps be much older than his time. Learned men have represented the text of Chrysostom's liturgy as very corrupt and uncertain. Cave observes, that of many editions you find scarcely any which do not differ immensely from each other. Montfaucon remarks, that the text which he copies from Saville's edition, and that given by Morell, differ "toto coelo." Saville asks, " What have the version of Erasmus and the edition " of Morell in common ?" Hales of Eton puts the same question, and he also notices several prayers and forms which could not have been so ancient as the time of Chrysostom. In addition, he extracts from the genuine works of Chrysostom several prayers for catechumens, energumens, &c. which, as b This version is found in c Johannes Grancolas, " Les the " Liturgiae sive Missee anciennes Liturgies," &c. Paris, Sanctorum," &c. by F. Clau- 1697. referred to by Zaccaria dius de Sainctes, Antwerp, Bibliotheca Ritualis, torn. i. 1560. p. 13. 76 Dissertation on primitive Liturgies. SECT, in- that Father affirms, were used in the liturgy, but are not found in that bearing his name. And he remarks, that all these things make the liturgy in question apocryphal and doubtful d . After examining carefully the various editions of Chrysostom's liturgy, I must respectfully but de- cidedly differ from these learned critics. It is true, that the introductory part of this liturgy has at various times received many additions, and that the rubrics and directions vary in different MSS. But this is of little or no consequence. We know that in primitive times the introduction contained lessons, psalms, a sermon, and prayers for catechumens and penitents, who were all dismissed before the prayer of the faithful. All this we find in the liturgy of Chrysostom, except prayers for penitents, which have been omitted in all liturgies, owing to the extinction of the ancient penitential discipline. But passing over this introductory part, which never contained any of the more important or solemn rites in primitive times, let us turn to the prayers of the faithful which follow, and to the whole mystical liturgy up to the thanksgiving after communion 6 . And I will venture to affirm, from an actual compa- rison of the different editions of Chrysostom's li- turgy, and the various readings of MSS. given by Goar, that the text can be satisfactorily ascertained. d See Cave, Historia Litera- above nine hundred years old, ria, torn. i. p. 305, &c. Mont- which Goar has published, p. faucon, Oper. Chrysostomi, 99, &c. Goar's edition of torn. xii. p. 775. Chrysostom's liturgy, with e See Liturg. Chrysostomi notes, should be studied by ap. Goar, Rituale Grsec. p. 70 any one who wishes to under- 84. Compare with this the stand the liturgical rites of the readings of the Barberini MS. Greek church. SECT. in. Liturgy of Constantinople. 77 It is true, that there are verbal differences, arising from the inaccuracy of transcribers ; that the older MSS. contain no rubrics, and the new contain many ; that some churches have even invented and intro- duced prayers and rites which others have not; that some MSS. contain only the prayers for the use of the priest, and others, those of the priest, deacon, and people. But such varieties as these only con- firm the antiquity of the text used by the officiating minister, which is preserved in all without any cor- ruption or mutilation. The edition of Morell is taken from a more modern MS. than that of Eras- mus, and therefore it contains more rubrics, and a few other recent additions. But this is the only difference. The main body of the liturgy is exactly the same in both, the rites identical, the ancient prayers word for word the same f . As to the objec- tion of Hales, that certain forms and prayers at the beginning and end of this liturgy were more recent than the time of Chrysostom, it may be remarked, that these forms and prayers are not found in the more ancient MSS. of Chrysostom's liturgy. We have therefore no right to charge the text with them, and accuse the whole of novelty. With re- gard to the other argument of Hales, that certain prayers are not found in this liturgy which were used in the liturgy in the time of Chrysostom ; I have only to observe, that Montfaucon and other able critics have determined that the works in which these occur were written at Antioch before Chrysostom went to Constantinople, and therefore f The liturgy of Chrysostom, published at Paris, 1537. 8vo. with a version said to have The edition of Morell was been made by Erasmus, was published at Paris, 1560. 78 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. m. they bear no relation to the liturgy of Constan- tinople. In conclusion, I must repeat my opinion, that the text of Chrysostom's liturgy can be satis- factorily ascertained. It would be unnecessary repetition to detail the order of the part of Chrysostom's liturgy which fol- lows the dismissal of the catechumens, for it is identical with that of Basil, to which I must refer the reader^. The difference between this part of the liturgies of Basil and Chrysostom is caused by greater fulness of idea in one than in the other, but by nothing else. Since the liturgy of Chrysostom professes by its name to be the peculiar liturgy of the church of Constantinople, and since it has been used there and in the surrounding churches from time immemorial, we may naturally expect that some notices relative to its order and substance may be found amongst the writings of the Fathers who lived in that vi- cinity. It is remarkable, that scarcely any writers of eminence lived in the neighbourhood of Constan- tinople or in Greece for the first five or six centuries. However, we shall find in the few works which were written during this period, and in these dis- tricts, some allusions which establish the antiquity of the order and substance of Chrysostom's liturgy. Severianus, bishop of Gabala, to whom Chrysostom intrusted the care of the church of Constantinople during his own absence, is said by critics to have preached in that city a homily on the parable of the prodigal son, which appears among Chrysostom's works. In this homily he speaks in an ornamental See the last section. SECT. in. Liturgy of Constantinople. 79 and figurative style of several parts of the liturgy. He notices successively the proclamation of the deacons to the catechumens, &c. to depart out of the church, the hymn Tersanctus, and the Lord's Prayer, said at the altar h . Chrysostom himself, in works written after his elevation to the patriarchal chair of Constantinople, speaks of the form Sursum corda, &c. } of the hymn Tersanctus J, of the prayers or oblation for the church, &c. k and of the form Sancta sanctis^. However few these notices may be, yet as they agree with the substance and order of Chrysostom's liturgy, and as no opposing testimonies seem to exist, we may regard them as sufficient to prove that the same order and substance of liturgy prevailed in the fourth century at Constantinople, as in subsequent ages. I would not be understood to affirm positively that the whole text is so ancient, nor that all the rites ascend to that century, because there is' reasonable ground for doubt with regard to certain parts ; but I think we may justly consider the main substance and order to be as old as the fourth century. If such a form of liturgy was used at Constantinople in the fourth century, it is very probable that it may have been used also in the neighbouring churches. In fact, we find that all the churches of Thrace, Macedonia, and Greece, have from time immemorial used this very liturgy of Chrysostom. Had these churches ever used a dif- h See torn. vi. Oper. Chrys- torn. x. Horn. xxiv. in Act. ost. p. 375. 377. edit. Front. Apost. torn. viii. p. 627. Ducaei vel Commelini. k Horn. xxi. in Act. Apost. ' Horn. xxii. in Epistolam ad torn. viii. p. 606. Ilebraeos, p. 1898. torn. x. 1 Hom.xvii.inHebr. p. 1872. J Hom.xiv.inHebr. p. 1852. torn. x. 80 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. in. ferent species of formulary, they would not have re- linquished it without leaving some sign or vestige of their original liturgy, some tradition that a dif- ferent formulary had once been used, or some trace of difficulty or opposition in the reception of a new rite. The liturgy of Constantinople, however, seems to have been received by all as a thing neither strange nor new ; but, on the contrary, as repre- senting that rite which they and their predecessors had received in long succession from the most pri- mitive times. I will now close this section with some few remarks on what may be justly called the great oriental liturgy. In the first section I have shewn that a certain form of liturgy prevailed in the fourth century from Arabia to Cappadocia, and from the Mediterranean sea to the other side of the Eu- phrates ; and that this form could be traced nearly up to the apostolical age. In the second section we have seen, that the same form of liturgy pre- vailed in the fourth century through the greater part of Asia Minor, where it had existed from time immemorial. In the present section we have learned, that the same form of liturgy was used in Thrace in the fourth century ; arid that it seems to have existed there, and in Macedonia and 'Greece, from time immemorial. When I reflect on the vast extent of these coun- tries, the independence of the churches which ex- isted there, the power which each bishop had of improving the liturgy of his church, the circum- stantial varieties which we find between the litur- gies of these churches, and yet the substantial iden- tity of all ; it seems to me difficult, if not impos- SECT. in. Liturgy of Constantinople. 81 sible, to account for this identity and uniformity in any other manner, than by supposing that the Apo- stles themselves had originated the oriental liturgy, and communicated it to all those churches at their very foundation. The uniformity between these liturgies, as extant in the fourth or fifth century, is such as bespeaks a common origin. Their di- versity is such as to prove the remoteness of the period at which they were originated. To what remote period can we refer as exhibiting a perfect general uniformity of liturgy, except to the apostolic age ? Let us remember also, that existing docu- ments of the second century enable us to trace this liturgy to that period ; and that in the time of Justin Martyr (to whose writings I allude) the Christian church was only removed by one link from the Apostles themselves. VOL. I. G 82 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. iv. SECTION IV. LITURGY OF THE PATRIARCHATE OF ALEXANDRIA. THE patriarchal see of Alexandria, founded by the holy evangelist Mark 3 , has for eleven hundred years been in the possession of the sect of Jacobites, or Monophy sites. This sect was originated by Eu- tyches in the fifth century ; and as almost all the Copts, or native Egyptians, speedily embraced his doctrines, the see of Alexandria was soon occupied by Monophysite patriarchs : and although, through the favour of the eastern emperors, the orthodox were generally in possession of that see, the Mono- physites preserved an unbroken succession of bi- shops amongst themselves b , until, in the seventh century, the Mahommedans conquered Egypt from the eastern emperors, and, being received with open arms by the Monophysites, placed their patriarch in possession of the churches at Alexandria and throughout Egypt . From that period to the pre- sent, the Monophysites have held possession of all a Euseb. Hist. Eccl. lib. ii. Alexand. p. 120, &c. c. 1 6 et 24. c Renaudot, Liturg. Orien- b Renaudot, Hist. Patriarch, tali Coll. tom.i. p.lxxxii. SECT. iv. Liturgy of Alexandria. 83 the churches of Egypt ; and the orthodox, or Mel- chites, have been at all times a small and unimport- ant section of the community. The Egyptian Monophysites use three liturgies, written in the ancient Coptic language, which pre- vailed in Egypt before, and about the time of, the Mahommedan invasion. These liturgies they ascribe to Basil, (as we have seen in the second section of this Dissertation,) to Gregory Nazianzen, called Theologus, and to Cyril, patriarch of Alexandria d . It appears probable, that they were not originally written in Coptic, but in Greek. This idea is sup- ported by the occurrence of several Greek phrases in the Coptic liturgies as now extant. These phrases are of such a simple and ordinary nature, being directions to the people to " stand up," " bow their ** heads," &c. e that it is impossible to assign any adequate reason for their use in a foreign language, except by supposing that the liturgy was originally in Greek, and that the people were made particu- larly well acquainted with these formulae, which it was therefore thought inexpedient to alter. The same supposition is confirmed by the knowledge we have that Greek was commonly spoken at Alexan- dria and in the neighbourhood, when the gospel was first preached in Egypt, and that the Egyptian Fa- thers generally wrote in Greek ; and it is rendered still more probable by the existence of very ancient Greek MSS., which appear to be copies of the ori- d They use Basil's liturgy on e As ffraOrjrt, Renaudot,tom. all fast days, Cyril's in Lent i. p. 13. els dvaroXas p\eirtTf, and the month Cohiac, and ibid, ol Kadrj^tvoi dvd(TTrjTf, ibid. Gregory's on feast days. Re- rat KJ)a\as vfj>v T 0e K\lvart , naudot, torn. i. p. 171. p. 2i,&c. G 2 84 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. iv. ginals from which the Coptic version was made f . It is very probable, however, if not certain, that the Coptic language, though not employed in divine ser- vice in Lower Egypt, was used in Upper Egypt from the time that Christianity penetrated there. It ap- pears that Antony, the great founder of the monas- tic institute in Egypt, did not understand Greek ; neither did many of his most celebrated disciples. Many who lived in the monasteries of Nitria and Scetis, and the Tabennesiotae in the furthest part of the province, and the ascetics of Antony's rule in the deserts near the Read sea, only understood the Coptic language, and yet they spent days and nights in psalmody and reading the scriptures. We also find the subscriptions of Egyptian bishops to the councils of Ephesus and Chalcedon in Coptic, because they were unacquainted with Greek. How could all these have performed the liturgy and offices of the church, unless the Coptic had been used in divine service in many parts of Egypt s? It is difficult, if not impossible, to assign the period when the Greek language was completely relinquished by the Copts in the celebration of their liturgy. Renaudot is inclined to ascribe the substitution of the Coptic for the Greek, to Ben- jamin, patriarch of the Monophysites, who was placed in possession of the see of Alexandria by the Mahommedans h . That the primitive rite of the church of Alexan- f Renaudot, torn. i. p. cv. linguae vulgaris usus in sacris &c. and p. 57. fuisset?" Renaudot, torn. i. e " Quomodo igitur sacra fe- p. 205, 206. cissent, officiaque celebrassent, h Tom. i. p. Ixxxii. nisi publicus multis in locis SECT. iv. Liturgy of Alexandria, 85 dria is to be found amongst the liturgies used by the Egyptian Monophysites, will appear probable, when we consider the scrupulous care with which they seem to have preserved ancient customs. In fact, when the division took place at the council of Chalcedon, A. D. 451, the Monophysites adhered to all ecclesiastical traditions which did not interfere with their own peculiar doctrines, with as much care as the orthodox themselves. As the Monophysite liturgies, however, differ from each other, it becomes a question, which is to be considered as the best representative of the ancient Alexandrian rite. And here it would seem at the first glance, that the liturgy of Cyril, which bears the name of a patriarch of Alexandria, is more likely to represent the Alexandrian rite, than those of Basil and Gregory Nazianzen, who were bishops of cities in Cappadocia. A further light is thrown on this by an actual inspection of the three liturgies. For while Basil's and Gregory's liturgies appear to be (as they profess) derived from the rite used in Cappadocia and the adjoining countries ; the liturgy of Cyril stands distinguished from them all in many remarkable particulars. These arguments, intended to shew the probabi- lity of Cyril's liturgy being the ancient Alexandrian rite, are supported by the tradition of the Egyp- tians themselves. Abulbircat calls Cyril's liturgy, " the liturgy of Mark, which Cyril perfected 1 ,'' and this must mean the liturgy of the church of Alexan- dria founded by St. Mark. In the sixteenth century an ancient monument was published, which gives 1 " Secunda est liturgia lus." Abulbircat cited by Re- Marci, quam perfecit Cyril- naudot, torn. i. p. 171. G 3 86 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. iv. force to this tradition. A manuscript of the tenth or eleventh century, written in Greek, was disco- vered amongst other MSS. of rarity and value in a remote monastery of Calabria, inhabited by the oriental monks of St. Basil. This MS. bears the title of St. Mark's liturgy k , was evidently intended for the use of the Alexandrian church 1 , and is per- haps the only liturgy, except the Ethiopian general canon, which resembles the Coptic liturgy of Cyril in the order of its parts. The difference between St. Mark's liturgy and that of Cyril Alexandrinus, occurs chiefly in the introductory part. In the Anaphora there is very little difference: and it will appear in the sequel, that the variations in the liturgy of St. Mark are chiefly to be attributed to the dependence of the orthodox, (who used it,) upon the church of Constan- tinople. But on comparing Cyril's and Mark's k St. Mark's liturgy was first Dionysius, bishop of Alexan- published at Paris, A. D. 1583, dria, in the third century, edited by Johan. a S. Andrea, speaks of his predecessor pope It is found in the Bibliotheca Heraclas, irapa TOV paKapiov ird- Patrum, in Assemani's Codex 7raf)pu>v'HpaK\ajrap\af:iov Dio- Liturgicus, torn. vii. in Fabri- nys. Alexandr. ap.Euseb. Hist, cius's Codex Apocryph. Nov. lib. vii. c. 7. And from that Testament!, torn. iii. and in time to the present, the patri- Renaudot's Liturg. Orient. Col- archs of Alexandria have al- lectio, tom.i. p. 131. to which ways been called Pope, a title last I refer in this section. which the Monophysites as 1 In this liturgy there are well as orthodox apply to their prayers that the waters of the respective patriarchs. But, in- river (Nile) may be raised to deed, this title was at first their just measure, p. 148; common to all bishops; thus St. Mark is commemorated as Cyprian, bishop of Carthage, the person who shewed to them was addressed by the Roman the way of salvation, p. 149; clergy as "Papa Cyprianus." and there are prayers for the See abundance of examples holy and blessed pope, i. e. the and proofs in Bingham's Anti- patriarch of Alexandria, p. 151. quities, book ii. c. 2. . 7. SECT. iv. Liturgy of Alexandria. 87 liturgies together, their resemblance is found to be most striking ; and it is impossible to deny that they have proceeded from one common source, namely, the ancient liturgy of the Egyptian church before the council of Chalcedon, A. D. 451. For here we have two liturgies agreeing in substance and order, both professing by their titles to be derived from the rites of the Egyptian church ; both differing in order from the liturgies of all other churches in the east and west ; and used by two bodies of men in Egypt, who have held no communion with each other since the council of Chalcedon. The existence and use of the liturgy of St. Mark amongst the orthodox of Egypt is proved by the testimony of Mark, orthodox patriarch of Alex- andria in the twelfth century, in his Questions to Theodore Balsamon, patriarch of Antioch. He inquired " whether the liturgies read in the parts *' of Alexandria and Jerusalem, and said to have " been written by James 6 a^eX(o0eo9, and by Mark, " are to be received by the holy catholic church, " or no m ." Theodore Balsamon himself says, in his Commen- tary on the Thirty-second Canon of the Council in Trullo, that the liturgy of St. Mark was for the most part used by the church of Alexandria". It is true, that he mistakes it for the liturgy of James, as ap- pears by the context. But his testimony establishes "> at irtpira pepr) rjjs 'AXfai/- Leunclav. Jus Gr. Rom. L. V. dpdas, KOI TO>V 'itpocroXvfJitav ava- n of 8e 'AXe^avSpeiy \eyovai irapa rSiv ayis. Basil, from p. i. to p. 13. Re- This, he says, means that they naudot, torn. i. are to repeat a prayer begin- x Renaudot, p. 3. 5. n i n g ' Xtpov/3l/i, K. T. \. But in y Ibid. p. 135. truth it plainly refers to the 2 Goar, Rituale Greec. p. 67. Greek cherubic hymn, which ei>Xrj rfjs ficroSov rot) ayiov (vary- was introduced precisely into yt\lov. this part of the Greek liturgy a Renaudot, p. 6. in the time of the emperor b Ibid. p. 136. Justin, (see Goar, not. 108. in c Goar, Rituale Grsec. p. 68. Liturg. Chrysost.) and which (v^fj TOV rpicrayiov. begins ot ra XfpovfSip. fivtrriKws d Renaudot, p. 137. tiKovifavres, &c. Goar, p. 106. e Goar, Rituale Grace, p. 69. & Goar, p. 72. SECT. iv. Liturgy of Alexandria. 95 Creed h , as in the Greek liturgies 1 , while in the Coptic and Ethiopia it follows the CreedJ. Sixthly, the prayer of Prothesis, which had probably oc- curred at first in the beginning of the liturgy, was placed close to the Creed, like the Greek k . This position of the prayer of Prothesis has been re- marked by Renaudot, who seems at a loss to ac- count for this disturbance of the order of the liturgy. Seventhly, in the general prayers, before the com- memoration of the Virgin Mary, the anthem Xa^e Kexapirwfjievtj is introduced 1 . Now there is no such anthem in the Coptic and Ethiopic liturgies, and yet it is incredible, that if it had ever been in these, it would have been afterwards omitted. We must therefore look for some foreign authority for the in- troduction of this anthem into St. Mark's liturgy. And we find it in the Greek or Constantinopolitan liturgy,- where there is always an anthem of the kind in this place, and in the ancient MS. of Crypta Ferrata this very anthem is prescribed both in Basil's and Chrysostoin's liturgies 11 . I have no doubt that other persons may discover more instances of changes made by the orthodox Alexandrians to adapt their liturgy to the Constan- tinopolitan rite . Thus much, however, may suffice to shew, that in places where it varies from the h P. 143. Renaudot. n Ibid. p. 103. 178. i Goar, p. 75. These will probably be J Renaudot, p. 12. 512, 513. easily traced in the Anaphora, torn. i. which seems to have been mo- k Ibid. p. 143. Compare p. 3. delled in many respects after and Goar, Rit. Graec. p. 74, the language and manner of 75. the Constantinopolitan litur- 1 Renaudot, p. 149. gies of Basil and Chrysostom. m Goar, p. 78. 96 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. iv. Coptic liturgy of Cyril, and the Ethiopic general canon, the liturgy of Mark is not to be esteemed the rule by which we are to judge of the ancient Alexandrian rites : though in these very places it often throws great light on the Coptic and Ethiopic liturgies, and affords strong confirmation of their antiquity. So little remains of the history of the orthodox Alexandrians, that it is impossible to de- termine exactly the time when these alterations were introduced. It must certainly have occurred before the twelfth century, because the MS. of St. Mark's liturgy is as old as that time. Very pro- bably it took place about the eighth century, when the orthodox had again patriarchs of their own, some of whom might have adapted their liturgy to the rites which had been gradually introduced by priests ordained in Constantinople during a century of persecution and depression. And considering the small number of the orthodox in Egypt, the perse- cutions which they suffered, and their subsequent adoption of the liturgies used at Constantinople, it may be regarded as wonderful that any monument of their ancient liturgy has survived. Before I state the order and substance of the ancient Alexandrian liturgy, it may be advisable to correct the mistakes of Renaudot as to the monu- ments which most authentically represent it. Re- naudot states that the Anaphorae of the Coptic liturgy of Basil, and of St. Mark's, have " the same " order, prayers agreeing in the same meaning, " similar rites, but a great variety in the expres- " sions''." It is strange that a man of such learn- P " Superest pars secunda Basilii liturgiarum diversitas. in qua major omnino Marci et Est quidem non in illis modo SECT. iv. Liturgy of Alexandria. 97 ing and diligence should have made such a mistake; but a simple inspection is enough to refute him. The order is perfectly different. Renaudot indeed remarks elsewhere, that these Anaphorae of Basil and Mark do not agree% from whence he infers, that St. Mark's was not the common canon of the old Alexandrian rite, but belonged to some particular church. And the proof which he brings for Basil's liturgy having been the canon of the Alexandrian church (at least after the conquest of Egypt by the Mahommedans) is, that it accords with the Ethiopic general canon, which is nothing but " a liberal ver- " sion of Basil's Coptic liturgy 1 "." It is scarcely necessary to refute this, because all that it attempts to prove is, that Basil's liturgy was chiefly used by the Copts after the Mahommedan invasion. But the important question is, what liturgy was used during the time of the Christian emperors ; which question is not touched by the result of Renaudot's argument. However, the proof which he brings, sed in omnibus antiquis aliis ligimus, sed singularem," &c. cujuscumque linguae, idem or do, p. xcvi. orationes in eandem senten- r " Fieri enim facile potuit tiam convenientes, ritus simi- ut ex niagno illo ecclesiarum les, sed insignis ex verborum numero quae Alexandrine pa- varietate diversitas." Tom. i. triarchae suberant, nonnullae p. xciv. eadem (Marci)frequentiusute- (| " Secunda pars non rentur, quamvis major earum est eadem, neque convenit nisi pars Basiliana uti soleret, ea quam diximus generali con- saltern a capta a Mahumedanis formitate rituum et sententia- ./Egypto. Ita enim rem se ha- rum, cum prima et praecipua bere demonstrat jEthiopum Coptica, quae est Basilii. Ex disciplina. Canon enim ge- ea igitur ratione illam (Marci) neralis ^Bthiopum qui commu- qualis Greece edita est, non nem liturgite fonnam continet, esse canonem, ut uno verbo Basiliana} Liturgiae Coptic* vocare possumus, communem quaedam liberior versio est," veteris Alexandrini ritus intel- p. xcvi. VOL. I. H 98 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. iv. that Basil's liturgy was chiefly used by the Copts after the Mahommedan invasion, is invalid. For the Ethiopic general canon is not (as he says) a liberal version of Basil's liturgy, but accords with Cyril's and Mark's, as any one may see by an actual comparison. Let us, then, proceed to examine the chief fea- tures of the ancient Alexandrian rite, as depicted in the liturgies of Mark and Cyril, supported by the Ethiopic general canon ; omitting, however, any notice of that part of the introduction which preceded the dismissal of the catechumens, because in the most primitive times there was little else contained in it besides the reading of lessons and the sermon. After the dismissal of the catechumens and some prayers of the faithful 8 , the priest and people saluted each other thus, " Peace be with you ;" " And with " thy spirit 4 ." Then followed the apostolical kiss of peace. The deacon proclaimed a-Tw/uev /caXw? 11 , and the form of " Sursum corda," &c. followed v . Then began the eucharistia or thanksgiving, in which the great peculiarity of the Egyptian rite becomes immediately visible. All the solemn prayers for men and things, the commemorations of the living and the dead, are inserted in this- place w , after the form " Sursum corda." Then the thanksgiving being resumed again, as it proceeds, the deacon successively commands those who are sitting, to " arise x ," and "look towards the east?." The thanks- 8 Renaudot, torn. i. p. 10 w P. 41 45. 146 153. 12.139,140.511513. 514516. * P. 12. 60. 141. x P. 45. 153. 516. u 64.98. Y P. 46. 153. 516. v P- 40. 144. SECT. iv. Liturgy of Alexandria. 99 giving continues, and the priest mentions the " ten " thousand thousand angels and archangels who " stand ministering to God z ," and the two seraphim with six wings, with two of which they veil their faces, " on account of the divinity of God invisible " and incomprehensible by the mind a ." With these beings the people praise God, saying the hymn Tersanctus^. The priest implores God to bless with the Holy Spirit the sacrifice and gifts of bread and wine placed before him c . Then follow the comme- moration of our Lord's deeds and words at the last supper d , a verbal commemoration of his death, resurrection 6 , &c. the offering of the gifts which God has given us f , a prayer of humble deprecation , and the invocation or prayer to God to send the Holy Ghost, and make the bread and cup the body and blood of Christ, that they may be efficacious for obtaining spiritual benefits for those who are to partake of them h . Then follow the breaking of the bread 1 , the Lord's Prayer J, a benediction k , and the form TO. ayta rof? 07/0*9. Then the com- m Union of clergy and laity, which is succeeded by a thanksgiving. * P. 46. 154. 516. h P. 49- 158. 5'7- a P. 46. i P. 49. 518. Mark's liturgy h P. 46. 154.516. defers the breaking of bread c P. 46. 155. It is not found till after the Lord's Prayer, in in the jEthiopic, and perhaps imitation of the Greek rite. did not originally occur in this Compare Goar, Rit. Graec. p. part of the Alexandrian liturgy. 80, 8 1 . 1 P. 46, 47. 155. 517. J P. 50. 159. e P. 47. 156. 517. k P. 22. 519. In the liturgy f P. 47. 157. 517. of St. Mark it is omitted, to s P. 47, 48. This does not suit the Greek rite ; and an- occur in St. Mark's or the other benediction more like jEthiopic liturgy, and is there- the Greek is introduced. fore of doubtful antiquity. H 2 100 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. iv. It will be observed, that the difference between this liturgy and the great oriental liturgy of An- tioch, Caesarea, and Constantinople, already de- scribed, is in the order of the parts. The general and solemn prayers for men and things occurred in the middle of the Egyptian eucharistia or thanksgiving, arid before the hymn Tersanctus. In the oriental liturgy the general prayers are deferred till after the end of the benediction of the gifts. Another peculiarity in this rite was the directions of the deacon to the people during the course of the thanksgiving, to " arise," "look towards " the east," and " attend/' or " sing" the hymn Ter- sanctus. Of this there is nothing to be found in any other rite. Let us now compare this liturgy with the writ- ings of the Fathers of the Alexandrian patriarchate, amongst whom the law of secrecy was so carefully attended to, that we have very few memorials of the Egyptian rites amongst them. The dismissal of catechumens is mentioned by Cyril of Alexandria 1 , and is alluded to by almost every Egyptian father. Cyril also quotes a passage in the prayer of the faithful m . He also refers to the salutation of "Peace 1 'O KaTrjxovpfifos KOI rots re- p. 105. Epistolartim. In the \tiois (rvvavadfls TTJV cuveaut, TO>J> Greek text of the Alexandrian rrt /xvcrrtKcorepwv diro(poiTq, KOI prayer of the faithful we find 6v&las ("pyerat TTJS tVt Xpiorw. these words, BatriXeus TTJS flpf]- Cyril. Alex, de Adorat. in Spir. vrjs rrjv Ave find the same, " O Rex Trpocreuxals' Kvpie 6 Qebs ^/xwj' et- pacis, da nobis pacem tuaui, PTJVTJV 86s rjp-lv, -navTa yap aTre'Sco- qui omnia dedisti nobis," p. i o. teas f]fj.'iv. Cyril. Alex. Epist. ad In the ^Ethiopic the same words Joan. Antioch. tom. v. pars ii. occur, p, 511. SECT. IV. Liturgy of Alexandria. 101 " be with you," and the reply, and the kiss of peace", which are likewise mentioned by Isidore of Pelusium , and OrigenP. The form of a-rw/uLev raXco? is apparently referred to by Cyril Alexaridrinus^. The eucharistia or thanksgiving is mentioned by Dionysius, bishop of Alexandria 11 , and Origen*. Athanasius speaks of the prayer for the emperor 1 . The commemoration of the departed is mentioned by the Egyptian bishops in their epistle to Ana- tolius, bishop of Constantinople 11 , by John Cas- n Speaking of our Saviour's saying, elprjvr) vfi.lv, he says, TOI- ydp roi KOI fv Tals ayiais /*aXrra 68ois, rJTot. o~vvd((Ti } Trap' auras TOV fj.vo-TT)piov Tas dp%as TOVTO 8e r/fifis dXXijXots (papev. Cyril. A- lex. com. in Joh. c. 20. lib. xii. torn. iv. p. 1093. Paris. 1638. " Pacem Sacerdos ex cathe- drae fastigio ecclesise pronun- ciat, Dominum scilicet imitans cathedram assumentem, cum pacem suam discipulis relin- queret et daret. Illud autem quod a plebe responditur, ' Et cum spiritu tuo,' hanc habet sententiam," &c. Isidor. Pelus. Epistol. lib. i. ep. 122. p. 38. edit. Paris. 1638. P In Ruffinus's translation of Origen's Commentary on the Epistle to the Romans, we find mention made of the osculum; but Ruffinus has evidently used post instead of ante, in order to suit the liturgy of Italy. "Ex hoc sermone (' salutate invi- cem in osculo sancto') aliisque nonnullis similibus, mos eccle- siis traditus est ut post (lege, ante) orationes osculo se invi- cem suscipiant fratres." Ori- gen. lib. x. in Rom. xvi. 16. torn. iv. ed. Bened. p. 683. q Speaking of the deacon's office, he says, 17 OVK avTol rrpocr- Tarrovcri crais tv KO(r/iO) p.ev earrvai ; Ador. in Spir. et Verit. p. 454. torn. i. lib. xiii. r Dionysius objected to re- baptizing a certain man thus, yap eiraitovcravTa, KOI x^i/, /cat Tpairfrj TrapacTTOVTa, Kal \f1pas tls VTToSoxrjv TTJS ayias rpofpfjs Trporei- vavra' KO\ Tavrrjv Karabe^dpfvov, Kal TOV o~xais Xe- yop.fi>, Qtf TravTOKparop TTJV fj.tpi8a rj/Jilv fJifra TU>V irpo(pr)TV diroiTToXatv TOV Xptcrrou croO 86?, Iva. fi>pf6o>iJ.fv Kal fj.fr' avTov TOV Xpto-rou. He immediately afterwards amends the expression thus, 86s poi p,e- piSa p.(Ta TO>V irpo(pT)T>v 86s M ot p.tpi8a fifra rS>v dTroordXcoj/. Orig. Horn. xiv. in Jeremiam (olim xi.) p. 217, 218. torn. iii. ed. Benedict. In the liturgy of Mark we find, Kvpie 0ee irdrtp rravTOKpdrop,'p, 144; and having spoken of irarpiapx^v t TrpofprjT&v, y, &c. the liturgy pro- ceeds thus, Sos f)IMV fjifpi8a Kul >v a-yow o-ov, p. 150. Renaudot. See nearly the same in the liturgy of Cyril, p. 40 42. probably a little altered and added to af- ter the time of Augustine, who first objected to the primitive custom of praying for the mar- tyrs and saints. Another pe- tition is found in the Alexan- drian liturgy, which agrees in sense with Origen 's quotation at p. 6. of Basil's Coptic li- turgy. See Renaudot, torn. i. KfKpayoTfs fv fKKXrjcriais 8iuvi- (TTCUTIV fls irpo(rfv)(us ', Cyril. A- lex. de Ador. in Spir. et Verit. lib. xiii. p. 454. torn. i. y Having spoken of the ob- lations made to the true God and not to daemons, he adds, et 8e Kal Tr\rjdos Tro6ov.fv a>v <>i\- 6dvofj.fi> on \i\iat ^tXiaSej Trap- eis (rvyytvfls Kal vTfs, &c. See the whole context. Orig. adv. Cel- sum, lib. viii. p. 766. torn. i. ed. Benedict. SECT. IV. Liturgy of Alexandria. 103 at least, the idea was familiar to him in connection with this part of the liturgy. The part of the thanksgiving which speaks of the cherubim cover- ing their faces with their wings on account of the nature of God, is perhaps alluded to by Cyril Alex- andrinus 2 , and this mystical explanation is given by other Egyptian Fathers. The deacon's proclama- tion to " sing" the hymn Tersanctus seems peculiar to the Egyptian liturgy, and we find an allusion to it in the writings of Cyril a ; in the same place he seems to notice the hymn Tersanctus., which is also alluded to by Origen b . The oblation is spoken of by Cyril c , Athanasius d , and Origen 6 . Theophilus of Alexandria f , Isidore of Pelusium, and perhaps z 2u/ij3oXoi> 8e TO, rai? 7Tpdnov KOI TOVS n68as, nira- (T0ai 8e TOIS 8vo~lv, TOV pr) 8vvao~dai Tivas t) apxrjv ff Te'Xo? opav evvoicov fj \6ya>v T&V Trepl 0eov. y ril. Alex. Com. in Esaiam, lib. i. orat. 4. p. 103. torn. ii. a The deacon's office he says is to proclaim TTOTC fj.ev, 17x1/0X0- yflv OTI 7Tpo(rr]K(i Xaoty. De Ador. in Spir. et Ver. p. 454. torn. i. This seems to refer to the forms irpov KO.T- fl yap fvftov qcrav ol rjv 6 tempos TTJS TTpoa-fpopas. Athanas.Apol.cont. Arian. p. 148. torn. i. ed. Be- nedict. e KOI TOVS /xfT* ev\apiaTias KOI fV X*l s "^J 5 >7r * TO ' f 8o0flp.(vovs. Adv. Cel- sum, lib. viii. p. 766. torn. i. f Speaking of Origen he ac- cuses him thus: "Non recogi- tat panem Dominicum quo Sal- vatoris corpus ostenditur, et quern frangimus in sanctificatio. nem nostri, et sacrum calicem, quae in mensa ecclesiae, et uti- que in anima sunt, per invoea- tionem et adventum Sancti Spiritus sanctificari." Theoph. Alex. Liber Paschal. I. pf) u/3pife TTJV 6fiav \dTovp- yiav,- fj.fi aTifjut^f TTJV TUIV H 4 104 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. iv. Origen h , refer to the invocation of the Holy Ghost. The concluding Amen of the people is mentioned by Athanasius 1 , and Dionysius of Alexandria J, as the breaking of the bread is by Theophilus Alex- andrinus k and others. I have not the slightest doubt that a more minute examination of the Egyptian Fathers than I have been able to make, would discover many additional proofs and coincidences. What has been done will perhaps shew, that there is a sufficient confirmation of the general order of the Egyptian liturgy already described, from the writings of the Egyptian Fa- thers. I have myself observed some other things, which might give confirmation to what has been said. But as they arise chiefly from a conformity of expression and idea on many topics between the Egyptian Fathers and liturgies, the discussion would be too long. I have, then, shewn that a certain form of liturgy prevailed throughout the patriarchate of Alexandria in the fifth century, from a comparison of the litur- gies used by two bodies of men who have held no communion since that time. I have compared the liturgy thus ascertained with the writings of the Egyptian Fathers of the fifth, fourth, and third cen- turies ; and so far as I can discover from thence, the same order appears to have prevailed from the ear- (v\oylav a\\aiJ.ep.VT)fj.f'i>os a>s aipa ra>v rm 8f(5 TO ' AfJ.r)V ; Apolog. XpioToC TT)i> TOVTOV aTrap^j/ TO ad Imper. Constant, c. 16. p. Qciov tpyd(Tai TTVfvfj.a, ovra>s av~ 3O5- torn. i. TTxf]v. Voventur autem omnia quae offeruutur Deo, maxime sancti altaris ob- latio idea in hujus sanctifica- tionis preparations existlmo Apostolumjussisse proprie Jieri irpoo-fvxas id est, orationes, hoc est enim ad votum quod usitatius in Scripturis nuncu- patur Aug. Epist. cxlix. p. 509. torn. ii. Compare Greg. Sacr. Menard. p. 2. v " Quid est enim tarn sacri- legum, quam altaria Dei (in quibus et vos aliquando obtu- listis) frangere, radere, remo- vere? In quibus vota populi et membra Christi portata sunt : quo Deus omnipotens invoca- tus sit, quo postulatus descen- dit Spiritus Sanctus," &c. Op- tat. cont. Parmen. lib. vi. p. 1 1 1. See also Fulgent, lib. ii. qu. 2. ad Monimum, and contra Fa- bian. Excerpta a Sirmondo, P- 3 6 - 39- SECT. vm. Liturgy of Africa. 139 vocation. But the African church may very well have introduced this form in imitation of the oriental liturgies, in which it had been extant from a most remote period. I have not found any distinct allu- sion to the words of our Saviour w . The verbal com- memoration of Christ's passion and death is spoken of by Cyprian and Fulgentius*. The commemora- tion of the departed saints is mentioned by Augus- tine, Cyprian, and Tertullian? ; as is also the ter- mination "in ssecula seeculorum," and the response of the people, Amen, by Tertullian z . We also read, in Augustine, of the breaking of the bread or body for distribution 3 , and of a benediction of the people, to which the canons of the African church refer, as " an imposition o hands b ;" and Optatus alludes to the absolution of penitents sometimes given at this time c . The Lord's Prayer then followed, and is w The tract De Ccena Dom. p. 523 I). which alludes to them, and is z Tertull. de Spectaculis, c. ascribed to Cyprian, is spuri- 25. p. 83. ous ; as is "Sermo 28. de Ver- a See Epist. cxlix. cited in bis Domini," 84 in Appendix note u , p. 138. of Augustine's works, torn. 5. b " Interpellationes autem x " Passionis ejus mentionem fiunt cum populus benedicitur. in sacrifices omnibus facimus Tune enim antistites velut ad- quotiescunque ergo calicem vocati susceptos suos per ma- in commemorationem Domini nus impositionem misericordis- et passionis offerimus/' &c. simaeofferuntpotestati." Epist. Cypr.Ep.lxiii.adCsecil.p. 156. cxlix. p. 509. torn. ii. Concil. " Cum tempore sacrificii com- African. A.D. 424, canon Ixx. memorationem mortis ejus fa- Labbe, torn. ii. p. 1662. Codex ciamus." Fulgent, cont. Fa- Canon. Eccl. Afr. A. D. 390. bian. Excerpta a Sirmond. canon ciii. ib. p. 1117. p. 36. c " Etenim inter vicina mo- Y Aug. de Sanct. Virginitat. menta, dum manus imponitis, 0.45; deCiv.Dei,lib.xxi.c. 10. et delicta donatis, mox ad al- Cypr. Ep. xii. p. 27. xxix. tare conversi, Dominicam ora- 8. 77. Tertull. de Coron. Mi- tionem prsetermittere non po- tis, p. 102; de Monogamia, testis." Optatus, lib. ii. p. p. 531 A; de Exhort. Cast. 52. 140 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. vm. spoken of by Augustine, Optatus, and Cyprian d . The salutation of peace, "Pax vobis," and the holy kiss, are alluded to by Augustine, Optatus, and Tertullian 6 . Augustine speaks of the anthem sung during communion f , and of the thanksgiving, " post " communionems." This is perhaps almost all we can know about the African liturgy, and, as far as it goes, it agrees perfectly with the ancient Roman, except in the single instance of the invocation of the Holy Spirit, which was probably introduced from the east, or from Gaul and Spain. Some passages from the African Fathers have been cited, which may be imagined to refer to a liturgy different from the Roman. Thus, for instance, Tertullian and other Fathers speak of prayers for the emperor and his court h , &c. ; Augustine, of prayers for infidels, cat- echumens 1 , &c. which do not appear in the ancient d Augustini Epist. cxlix. ad cited above in note c . Cypr. de Paulin. p. 509. torn. ii. quoted Orat. Dom. p. 146. above, in note", p. 138. The e For testimony of Augus- following passage is also valu- tine, see last note, and note c , able. " Ideo cum dicitur, Sur- p. 135. " Et non potuistis prse- sum cor ; respondetis, Habe- termittere quod legitimum est. mus ad Dominum ideo sequi- Utique dixistis Paxvobiscum tur episcopus vel presbyter qui salutas de pace, qui non araas." offert, et dicit cum respondent Optat. Milev. lib. iii. p. 79. populus, Habemus ad Domi- Tertull. deOrat. cited in note b , num sursum cor : gratias aga- p. 135. mus Domino Deo nostro et { Retractat. lib. ii. c. n. vos adtestamini, dignum etjus- 8 "Quibus peractis, et parti- tum est dicentes. Deinde post cipato sancto Sacramento, gra- sanctificationem sacrificii Dei tiarum actio cuncta concludit." ecce ubi est peracta sancti- Epist. cxlix. ad Paulin. p. 509. ficatio dicimus orationem Do- torn. ii. minicam Post ipsam dicitur h Tertull. in Apolog. p. 31 A. Pax vobiscum ; et osculantur Arnob. adv. Gentes, lib. iv. sub se Christiani in osculo sancto." finem. August. 227. in die Paschae * August. Epist. ccxvii. ad p. 974. torn. v. See Optatus Vitalem, p. 799. torn. ii. Milev. lib. ii. adv. Parmen. SECT. VHI. Liturgy of Africa. 141 Roman canon. But in fact we have no proof that these prayers were used in the African canon ; they may have occupied the place of the Roman collect before the lessons ; and even if they did occur in the canon, it would not have constituted any mate- rial difference between the Roman and African rites, for we often find that such small additions were made in ancient liturgies, the main substance and order still remaining identical J. I am altogether satisfied that the African liturgy agreed in very many points with the primitive Roman, and that no material difference can be shewn between them. If this were the proper place for doing so, and if I did not fear to enlarge this dissertation too much, it would be easy to trace this conformity of the Roman and African rites through the offices of Bap- tism, Matrimony, &c. and to bring a large body of J Victorious Afer, lib. i. ad- Christus quod mortuus est pec- versus Arianos, cites the fol- cato, mortuus est semel, quod lowing passage from the Afri- autem vivit, vivit Deo, etiam can liturgy : "Sicuti et in ob- nos in novitate vitae ambule- latione dicitur, munda tibi po- mus, et munere charitatis ac- pulum circumvitalem, aemula- cepto, moriamur peccato, et torem bonorum operum, circa vivamus Deo." p. 39. " Hoc tuam substantiam venientem." autem quod petimus, id est, ut Fulgentius, in his remarks on in Patre et Filio unum simus, i Cor. xi. 23. amongst the Ex- per unitatem gratise spirituali- cerpta published by Sinnond. ter accipimus." This plainly p. 36, says, " Cum tempore sa- shews that the African canon criticii commemorationem mor- contained petitions which did tis ejus faciamus, charitatem not exist in the Roman, but it nobis tribui per adventum sane- does not prove that they were ti Spiritus postulamus : hoc originally different. The invo- suppliciter exorantes ut per ip- cation of the Holy Spirit was sam charitatem, qua pro nobis derived from Gaul, Spain, or Christus crucifigi dignatus est, the East, bythe African church, nos quoque gratia sancti Spi- The petition for unity was no ritus accepta, mundum cruci- doubt introduced, in conse- fixum habere, et mundo cru- quence of the schisms so pre- cifigi possimus : imitantesque valent in Africa. Domini nostri mortem, sicut Dissertation on primitive Liturgies. SECT. vm. evidence to prove the original derivation of the African rites from those of the Roman church. When we reflect on the patriarchal jurisdiction of the archbishop of Carthage, the resolute independ- ence of the African churches in the third and fol- lowing centuries, and their rejection of the pretended jurisdiction of the patriarch of Rome k , we shall find it difficult to account for the identity of the African and Roman rites in any other manner, than by supposing that the first bishops of Africa were ordained at Rome, and carried thence the liturgy and ritual, which in after-ages prevailed in Africa. It is unknown at what period the church was found- ed in Africa ; but as Tertullian was presbyter of Carthage at the end of the second century, as the acts of the martyrdom of Perpetua and Felicitas speak of Optatus as bishop of Carthage about the year 200, and Agrippinus bishop of Carthage is said to have assembled a council of many bishops about A. D. 215 ; it seems probable that the church of Africa was founded some time not remote from the middle of the second century, or about the same time as the church of Gaul. k See these points proved by Basnage, Hist, de 1'Eglise, liv. iv. ch. i. SECT. ix. Liturgy of Gaul. 143 SECTION IX. LITURGY OF GAUL. IT has been long known that the ancient liturgy of Gaul differed from that of Rome, though the precise nature of the difference was unknown, until Bona and Thomasius discovered and published some ancient monuments of the Gallican liturgy a . To the learned Mabillon we are indebted for a va- luable commentary and observations on these remains b ; and at a later period, Martene published an ancient treatise on the Gallican liturgy, professing to have been written by Germanus, bishop of Paris, in the sixth century, which materially elucidates this subject . Mabillon traces the composition of the Gallican liturgy principally to three authors ; Musaeus, pres- byter of Marseilles ; Sidonius, bishop of Auvergne ; and Hilary, bishop of Poictiers. Had this learned writer said " missal," instead of " liturgy," it would a Bona, Rer. Lit. lib. i. b De Liturgia Gallicana. c. 12. Thomasius, Codices Sa- Paris. 1685. cramentorum 900 annis vetus- c Martene, Thesaurus Anec- tiores. Rom. 1680. dotorum, torn. v. p. 85, &c. 144 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. ix. probably have been more correct ; for we must in the present instance, as before, distinguish between these two things. Musseus, who died after the mid- dle of the fifth century, is said by Gennadius to have composed for Eustasius, bishop of Marseilles, an ex- cellent and considerable book of sacraments, with lessons, psalms, and forms of supplicating God, and attesting (contestandi} his beneficence d . This word contestandi is referred by Mabillon to the ancient Gallican custom of calling the preface, which begins Vere dignum &c., by the name of contestatio, a term which we find applied to it in ancient MSS. of the Gallican liturgy 6 . Sidonius, bishop of Auvergne, who died A. D. 494, also composed a book of Sacra- ments ; and Gregory of Tours, in the sixth century, wrote a preface to it f . Hilary bishop of Poictiers, who died A. D. 368, is said by Jerome to have com- posed a book of hymns, and another of mysteries, that is, of sacraments s. Such seem to have been the authors of the Gal- lican missal, which contained the liturgy adapted to the various feast days. This liturgy at the close of the sixth century was different from the Roman, as appears by the interrogations of Augustine, first archbishop of Canterbury, to Gregory, patriarch of Rome. He asks, " why the customs of churches " are different, when their faith is the same, and one " custom of liturgy prevails in the church of Rome, " another in those of Gaul h ?" Abbas Hilduinus, in d GennaddeVir.illustr.c. 81. h "Cum una sit fides, sunt e Mabillon, Lit. Gall. p. 28. ecclesiarum diversse consuetu- * Gregor. Turonens. Hist. dines, et altera consuetude Franc, lib. ii. c. 22. missarum in sancta Romana & Hieron. deScriptor. c.i oo. ecclesia, atque altera in Gal- SECT. ix. Liturgy of Gaul. 145 his Epistle to Louis the Pious, prefixed to the Are- opagitica, speaks of ancient MSS. then extant, con- taining the old Gallican rite, which had prevailed from the first reception of the Christian faith in Gaul, until the Roman was introduced 1 . The Ro- man rites were introduced in place of the ancient Gallican, in the time of the emperor Charlemagne. A beginning had been made with the Roman chant- ing and psalmody, which king Pepin introduced into the Gallican church ; as Paul, bishop of Rome, intimates, in the epistle which, with the Roman books of anthems and responses, he sent to that prince. Pepin also sent young men to Rome, for instruction in chantingJ. Thus the Roman chant and psalmody were introduced, which was very dis- pleasing to the members of many churches k , who had not the same political attachment and obliga- tions to the Roman patriarch as their king. After- wards Charlemagne, son of Pepin, who was also politically indebted to the bishop of Rome, obtained from pope Hadrian the sacramentary of Gregory, or the ancient Roman sacramentary, improved and re- vised by that bishop ; and subsequently he ordained, by an imperial edict, that every priest should cele- brate the liturgy in the Roman manner 1 . This exer- liarum tenetur." Bed. Hist, rium, Octob. 9. Eccl. lib. i. c. 27. j Mabillon, Lit. Gall. p. 16. 1 "Cui adstipulari videntur Carol. Mag. adv. Imag. lib. i. antiquissimi et nimia pene ve- c. 6. tustate consumpti, missales li- k Carol. Magn. adv. Ima- bri, continents missse ordi- gines, lib. i. c. 6. "Pluresec- nem more Gallico, qui ab ini- clesise quae quondam aposto- tio receptae fidei, usu in hac licae sedis traditionem in psal- occidentali plaga est habitus, lendo suscipere recusabant, usque quo tenorem, quo nunc nunc earn cum omni diligentia utitur, Romanum susceperit." amplectantur." p. 54. ed. 1549. Hilduin. Areopagit. apud Su- ' Mabill. Lit. Gall. p. 17. VOL. I. L 146 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. ix. tion of royal power was probably very disagreeable to many of the churches of Gaul ; and we find, in fact, that not very long after, in the time of the em- peror Charles the Bald, there seems to have been some question whether the ancient rite was not to be resumed again 1 ". However, the liturgy that was introduced being orthodox, and there being no valid ground of objection to it in itself, the churches of Gaul obeyed the decree of Charlemagne, and gave their sanction to it. Thus the ancient Gallican liturgy was exchanged for the Roman ; " whether," as Mabillon says, " it was effected by the Roman " pontiffs, who took every care within their power to " bring all other churches to an accordance with the " Roman ; or whether it was done by Charlemagne, " to please them ." And being once effected, the power of the Roman see, which now became very great, prevented any restitution of the ancient rite. From the time of Charlemagne, all the sacra- mentaries were taken from the Roman order ; and so effectually was the ancient liturgy abolished, that Charles the Bald, grandson of Charlemagne, ap- pears to have seen the peculiar rites of the Gallican church for the first time celebrated by priests from Toledo in Spain, where the same liturgy as the m " Usque ad tempora ab- coram nobis missarum officia avi nostri Pipini, Gallicanae more Hierosolymitano, auctore ecclesiae aliter quam Roma- Jacobo apostolo; et more Con- na vel Mediolanensis eccle- stantinopolitano, auctore Ba- sia divina celebrabant officia, silio: sed nos sequendam duci- sicut vidimus et audivimus ab mus Romanam ecclesiam in iis, qui ex partibus Toletanse missarum celebratione." Ca- ecclesiae ad nos venientes, se- rol. Calv. Imper. Epist. ad cundum morem ipsius ecclesise Cler. Ravennatens. coram nobis sacra officia cele- n Mabill. Lit. Gall. p. 16. brarunt. Celebrata etiam sunt SECT. ix. Liturgy of 'Gaul. 147 Gallican was still used. This ancient liturgy after- wards fell into obscurity ; and until the time of Bona, who found a MS. of it, the opinions of learned men as to its nature were various and uncertain. I have thus presented the substance of Mabillon's investigations relative to the antiquity of the Gal- lican missal, and added whatever remarks seemed to me calculated to illustrate the subject. The re- sult of the whole may be briefly stated as follows ; that at the end of the eighth century there was a liturgy used in the churches of Gaul so universally, as to be called the Gallican liturgy, or rite ; and so anciently, as to be esteemed coeval with the intro- duction of Christianity into that country. We are not to suppose, when we are informed that Musaeus, Sidonius, and Hilary composed books of sacraments, missae, or mysteries, that they effected any altera- tion in the liturgy of Gaul. In ecclesiastical writ- ings such expressions imply nothing more than the composition of a variety of collects and prayers for the various feast days, to be used on those days in- stead of the ordinary portions of the liturgy which corresponded to them. Thus we find that Gregory the Great is said to have composed a book of sacra- ments ; but this is explained to mean nothing more than the composition of new collects instead of old ones, or the alteration and abbreviation of those previously extant. There is therefore no sort of proof that Musseus, Sidonius, or Hilary made any alteration in the Gallican liturgy extant before their time ; but it is utterly improbable, if not impossible, that they should have done so. If these persons had each composed a different liturgy, three litur- gies would have been used in Gaul ; but we find, L 2 148 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. ix. that in the following ages there was only one rite prevalent there, which was esteemed very ancient ; and that too without any intimation then, or in later times, that a different liturgy had formerly prevailed in any part of Gaul. Besides this, we have no reason to think that the persons above named had such influence as to cause their own liturgy to be universally received by the Gallican church. And, finally, if any liturgy composed by an individual in the fourth or fifth century had been adopted by the whole Gallican church, we should assuredly have found the name of the author affixed to the Gallican liturgy ; but of this we find no sort of trace in the monuments of that church. We may therefore conclude, that the main order and substance of the liturgy was not altered by any of these authors, but remained substantially the same in the fifth century, as it had been before the time of Hilary of Poictiers. If then it appears probable that the same rite had been used all through Gaul from time immemorial, and if no decree of any council, no authority of any patriarch or prince, can be cited to explain this ge- neral conformity, we must look to the only re- maining cause by which it could have been pro- duced, namely, to the derivation of all the Gallican churches and liturgies from some one source. That " Advenit dies Dominicus, ' ' Alter a consuetude missa- et ecce rex cum his qui ab hoc rum in s. Rom. eccl. atque sacerdote communioni abesse altera in Galliarum tenetur." jussi fuerunt, ecclesiam est in- Becla., lib. i. c. 27. Interrogalio gressus. Lectis igitur lectio- Augustini ad Gregor. Magnum. nibus, quas canon sanxit an- " Missales libri continentes tiquus, oblatis muneribus super missae ordinem more Gallico." altare Dei," &c. Gregor. Tu- Hilduin. Abb. Areopagitica. ron. cap. 17. de Vit. Patrum. ap. Surium, Oct. 9. SECT. ix. Liturgy of Gaul. 149 source could not have been the church of Rome, or the church of Milan ; for the Galilean rites differed materially from theirs : but the church of Lyons may well claim the Gallican liturgy as her own. If it should be true that Lyons was the first Christian church of Gaul, and that she sent mi- sionaries through a large portion of that country long before any missionaries from Rome came there; it will appear certain that her influence must have been extensively diffused through Gaul, which would render it probable that any mission- aries from Rome would conform themselves to her liturgy. I proceed to shew, in the first place, that Lyons was the first Christian church in Gaul. The question which has been debated with vehe- mence by French divines, as to whether there were any sees in France, founded by the Apostles, seems to me capable of an easy termination. No au- thority on this subject can be so powerful as that of Irenaeus, who lived in Gaul, and was separated by only one link from the Apostles themselves. Now in his work against heresies, amongst other argu- ments against the Valentinians, who had obtained a footing even in Gaul, he refers to the doctrines or traditions of the churches founded by the Apo- stles ; such as Rome, Smyrna, and Ephesus ; as a sufficient means of proving the falsehood of the Va- lentinian doctrines P. If there had been any aposto- lical churches in Gaul, at Lyons, Aries, Vienne, or Paris, as has been alleged, Irenaeus would not have referred the Valentinians only to Rome, arid the eastern apostolical churches, but would have di- rected them to the nearest repositories of apostolical P Irenseus adv. Hares, lib. iii. c. 3. T 3 1 ' 150 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. ix. tradition. His subject required him to mention any such churches in Gaul, had they been in existence ; and yet neither he nor Tertullian, who shortly after used a similar argument 1, ever al- luded to any apostolical church in Gaul. If no Gallican church be of apostolical antiquity, there is no difficulty in proving Lyons the oldest church in Gaul. It is universally admitted that Lyons was founded at least in the age after the apostolic. Po- thinus, bishop of Lyons, died in prison A. D. 177, at upwards of ninety years of age. Irenseus, a dis- ciple of Polycarp, bishop of Smyrna, succeeded ; and Eusebius, in little more than a hundred years after his time, says that he was bishop of the churches of Gaul r . This expression implies at least that he was Metropolitan of Gaul, but it more pro- bably means that he was the only bishop in Gaul. This last interpretation is supported by eminent divines, and confirmed by the silence of all authen- tic history, with regard to the existence of any other bishop in Gaul at that time, or even long after. The two ecclesiastical historians, Sulpitius Severus and Gregory of Tours, who both lived in Gaul, the former in the fourth, the latter in the sixth century, confirm this opinion. Sulpitius speaks of the martyrdoms of Lyons, A. D. 177, as being the first martyrdoms seen in Gaul ; " for," he adds, " the religion of God was received late be- " yond the Alps 8 ." Gregory of Tours mentions no Q Tertull. de Prescript, adv. tonini filio, persecutio quinta Haereticos, c. 36. agitata. Ac turn primum inter r $eperat 8' eurcYt vvv ypa<^rj Gallias martyria visa, serius TO>V KOTO. TaAXiW 8e irapoiKiav trans Alpes Dei religione sus- as EJ'PJJI/CUOS fTTfo-KOTTd. Euseb. cepta." Sulp. Sever. Hist. Sacr. Hist. Eccl. lib. v. c. 23. lib. ii. c. 32. 5 " Sub Aurelio deinde An- SECT. ix. Liturgy of Gaul. 151 bishop of Gaul, as living before the time of Pothi- nus, bishop of Lyons, and places the foundation of all the principal sees of Gaul a hundred years after that period*. The authentic acts of the martyr- dom of Saturninus, mention that on his arrival at Toulouse, (about the year 250, or not long after,) only a few churches had risen in some cities by the devotion of a few Christians". If Christian churches were rare in Gaul in the third century, they must have been still more so in the second ; and in fact, Lyons is the only see which can shew an unques- tionable succession from the second century. '* We " wish," says the learned Tillemont, " that we could " shew from history, that there were really several " bishops in Gaul, but we find nothing on which we " can depend in this affair with any certain ty v ." Lyons may therefore justly be considered the oldest Christian church in Gaul. Secondly, it appears that the church of Lyons very early sent mission- aries to convert the pagan nations of Gaul. It seems probable that Benignus, Andochius, Thyrsus, and Felix, disciples of Polycarp, preached the Gos- pel at Marseilles, Lyons, Langres, Saulieu, and Di- jon w . At Autun they converted Symphorian, who suffered martyrdom in the reign of Aurelius, about A. D. 180, according to Ruinart x . It appears that Irenaeus, ^at a later period, instructed several dis- ciples to preach the Gospel in Gaul ; amongst whom t Gregor. Turonens. Hist. iii. part i. p. 455. edit. Brus- Franc. lib. i. c. 28, 29. sels, 1699. u Passio S. Salurnini ap. w Tillemont, Hist. Eccl.tom. Ruinart. Acta Martyrum sin- iii. part i. p. 63, &c. Ruinart. cera, p. 130. edit. Amsterdam. Acta Martyrum, p. 79, 80. 1713. x Ruinart. p. 80. v Tillemont, Hist. Eccl.tom. 152 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. ix. were Ferreolus a presbyter, Ferrution a deacon, Felix a presbyter, Fortunatus and Achilles deacons. The two first were sent to preach the Gospel at Bezan^on, and the three last, at Valence in Dau- phine. It is probable that they converted a large number of the inhabitants of these towns, arid suffered martyrdom A. D. 211 or 212 ?. The church of Lyons, therefore, from her foundation, sent missionaries into various parts of Gaul to the north, south, and west ; and their labours extended over a space of three or four hundred miles in length. Without doubt, the piety and knowledge of Irenseus gave a new vigour to the Gallican church. He himself says, that in his time there were churches among the Celts, and in Germany z . Tertullian, a few years after, says, that divers na- tions of the Gauls were submitted to Jesus Christ 3 , yet there is no reason to think that what was done there, had been effected by any but by the disciples of the church of Lyons. Whatever churches, then, were founded during the second and early part of the third century in Gaul, seem to have received their ministry and ecclesiastical rites from Lyons. Thus room was left for a gradual extension of the liturgy of Lyons through a large part of France ; and under these circumstances we may reasonably suppose, that the missionaries who appear to have come from Rome to Gaul about the middle of the third century or not long after b , did not insist on introducing the Roman rite, but acquiesced in the y Tillemont, torn. iii. part i. a Tertull. in Jud. c. vii. p. p. 163, &c. 189. ed. Rigalt. Paris. 1674. 2 Adv. Haeres. lib. i. c. 3. b Gregor. Turonens. Hist. See Tillemont, torn. iv. part 3. lib. i. c. 28. lib. x. c. 31. Liber P. 9^7- de Gloria Confessorum, c. 30. SECT. ix. Liturgy of Gaul. 153 ancient liturgy and rites of the Gallican church. That they did so, we can have little or no doubt ; for how otherwise can we account for all the churches of Gaul in two centuries afterwards cordially agree- ing in one form of liturgy, and that form quite dif- ferent from the Roman ? If these missionaries had introduced the Roman liturgy, we should assuredly have found that some great disputes on the subject of the liturgy occurred in Gaul about the third or fourth century. There would have been a tradition in Gaul, that at some remote period the liturgy was in some places altered, the Roman abolished, and the Gallican introduced ; but there is no trace of any such tradition. If then these missionaries re- ceived the liturgy of Gaul, and if it has appeared probable that the liturgy they received was no other than that which was used at Lyons ; we see that the church of Lyons may well be regarded as the source from which the ancient Gallican liturgy was derived. It may next be inquired, Whence did the church of Lyons derive her liturgy ? To trace the liturgy of this church is to trace her origin. In the present instance, there is but little difficulty in the task. It is admitted by all the learned, and supported by irresistible evidence, that the church of Lyons was founded by missionaries from Asia. Irenaeus, bishop of Lyons, was a disciple of Polycarp of Smyrna. Several missionaries of the church of Lyons and the neighbourhood are also said in memorials of authority to have been disciples of Polycarp d . Po- c I think the expression of Gregory wrote, we may carry Gregory of Tours, above quot- it back at least to the fifth ed, antiquus canon, implies as century, which was the second much. If the Gallican canon, after the arrival of the Roman or rule of liturgy, was ancient missionaries, in the sixth century, when d Ruinart. ActaMart. p. 80. 154 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. ix. thinus, the predecessor of Irenseus, seems to have come from the east ; and several of the early mem- bers of the church testify by their names an eastern origin 6 . Accordingly when the great persecution took place in A. D.I 77, and their bishop, with many other Christians, suffered martyrdom, the church of Vienne and Lyons wrote an account of their sufferings to the churches of Asia and Phry- gia, and to no others. It was therefore from Asia that the church of Lyons derived her ecclesiastical traditions ; and there can be no doubt that they of Asia received their traditions from St. John the beloved disciple. It appears from authentic history, that St. John ex- ercised a diligent superintendence over the churches of Asia and Phrygia f ; and hence probably, in con- junction with the civil rank of Ephesus, arose the authority of the bishop of that city, who sat in the chair of John, arid exercised patriarchal or ine- tropolitical jurisdiction over the churches of Asia, Phrygia, and other adjoining provinces. We need not wonder, then, that the churches of Asia con- tended sharply in the second century for that cus- tom of observing Easter, .which had been delivered to them from ancient times . United to the na- tural unwillingness to change ancient customs, which men have generally felt, was the reverence with which they thought of their apostolical ruler St. John, and of the holy men who had been his dis- ciples and followers. Polycrates, bishop of Ephe- sus, in his Epistle to Victor of Rome, and the Ro- man church, says, that " John, who rested on the e Lib. v. cap. i. Hist. Eccl. c. i. lib. iii. c. 23. Eusebii, v. not. Valesii in loc. 8 Euseb. Hist. Eccl. lib. v. f Euseb. Hist. Eccl. lib. iii. c. 24. SECT. ix. Liturgy of Gaul. 155 " bosom of the Lord, who was a priest, and wore " the petalon, who was a martyr and teacher, and fell " asleep at Ephesus ; Polycarp, bishop of Smyrna ; " Thraseas, bishop of Eumenia ; Sagaris, bishop of " Laodicea ; the blessed Papirius ; Melito, bishop *' of Sardis ; all kept the feast of Easter on the " fourteenth day h ." It is plain, from all these things, that the churches of Asia received their ecclesiastical customs and liturgy from St. John, rather than from any other of the Apostles. Under these circumstances, it would appear pro- bable that the ancient Gallican liturgy and rites were originally derived from St. John ; and some testimonies may be found which will confirm this idea. In the seventh century the churches of Bri- tain and Ireland differed from the Roman and other western churches in the celebration of Easter. This difference was caused by the adoption of different paschal cycles. In the celebrated conference on this subject, held at Strenaeshalch in Britain, between Colman and Wilfrid, Colman defended the British and Irish rule, saying, that they derived it by tra- dition from St. John. Wilfrid very justly replied, that they did riot derive this tradition from St. John, for they did not, like him, keep the feast on the fourteenth day of the first month, without any re- gard to the day of the week on which it fell'. It might appear from this, that Colman had know- ingly stated an untruth : but Aldhelm, abbas Mel- densis, afterwards bishop of Sherborn, about the end of the same century, enables us to redeem the character of Colman from this charge. It appears h Euseb. Hist. Eccl. lib. v. Beda, Hist. Eccl. lib. iii. c. 24. c. 25. 1 56 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. ix. from him, that the British and Irish derived their paschal cycle from that of Severus Sulpitius, a monk of Gaul-J, and it is this tradition which the Irish and British ascribed to St. John. The simple reason, then, for Colman's reference to St. John was, that the ancient Gallican customs were esteemed to be derived from that Apostle. The cycle of Sulpitius might have been intro- duced into Ireland by Patrick, who conversed with the holy Martin, bishop of Tours : and amongst the disciples of the latter was Sulpitius, and also Ger- manus, the principal instructor of Patrick k . The same Germanus may have introduced the cycle of Sulpitius into the British church, when at the re- quest of the British clergy, and by direction of the council of Aries, he came, A. D. 429 and 447, with Lupus and Severus, to oppose the Pelagian heresy in Britain 1 . However this may appear, we are certain that the tradition of the Irish, and probably of the British churches was, that St. John actually ori- ginated the Gallican rites. The ancient Irish author, whose tract was published by Spelman, is by all critics allowed to have written not later than the beginning of the eighth century. He affirms it j Aldhelmi Epistola ad Ge- paschal controversy, between runtium, &c. apud Bonifacii the Britons and Romans, see Mogunt. Ep. num. 44. " Porro Appendix ad Bed. Hist. Eccl. isti (Britanni) secundum de- a Smith, Num. ix. O'Conor, cennem novennemque Anato- Rer. Hibernicar. torn. i. Prole- lio computatum, aut potius gomena, p. 2. pag. cxix. juxta Sulpicii Severi regulam, k O'Conor, Rer. Hibern. qui 84 annorum cursum de- Scriptores, p. Ixxxii. xci. ciii. scripsit, 14 lunse cum Judaeis See also Usser. Brit. Eccl. An. paschale sacramentum cele- tiq. c. xvii. p. 482. brant." On the subject of the * Usserii Antiq. c. xi. xii. SECT. ix. Liturgy of Gaul. 157 positively thus : " John the Evangelist first chanted " the Gallican course? (i. e. offices or liturgy, which, as Mabillon observes, this author seems to confound together,) " then afterwards the blessed Polycarp, " disciple of St. John ; then afterwards, thirdly, Ire- " naeus, who was bishop of Lyons in Gaul, chanted " the same course in Gaul m ." This author distin- guishes the Gallican course from the Roman, St. Mark's, the Irish and British, the Oriental, the Ambrosian, and that of Benedict the abbot. In the next section it will be seen that there are reasons for thinking that the Spanish liturgy must have been originally derived from the Gallican in the third century ; and combining this proof of the an- tiquity of the Gallican liturgy with the tradition of the ancient British and Irish churches above no- ticed ; remembering the testimony of Hilduinus Abbas, that the same liturgy had prevailed from the first introduction of Christianity into Gaul ; and re- flecting that Lyons, the first church in Gaul, derived her liturgy from the churches ruled by St. John, that there is no trace or tradition of any other liturgy having prevailed in Gaul in primitive times, that this ancient liturgy differed from the Roman, the? Alexandrian, and the oriental ; it appears alto- gether probable that the Gallican liturgy was de- rived originally from the instructions given by St. John to the churches of Asia and Phrygia, and therefore that we may invest it with the dignity of an apostolical liturgy. In treating of the liturgy of Ephesus in the fifth section of this Dissertation, I have remarked, that although the great oriental liturgy has long been used in the churches of Asia m Spelman, Concilia, tom. i. p. 176. 1 58 Dissertation on primitive .Liturgies. SECT. ix. and Phrygia, yet there are reasons for thinking that up to the fourth century a different form was used there ; and on consulting the remains of the Gal- lican liturgy, I have shewn that it is very likely that the council of Laodicea, held in Phrygia in the fourth century, introduced the great oriental liturgy in place of another which resembled the ancient Gallican. If this be so, we may feel almost certain that the Gallican liturgy was derived from a period of apostolical antiquity. Having examined the origin and history of the Gallican liturgy, I may now proceed to state its order and substance, according to the monuments which still remain. As to the very words of this liturgy during the primitive ages, or indeed at any time, we need not attempt to seek for them. The Gallican missals admitted of more variety in the method of performing divine service than any other. The number and order of the lessons and prayers, the main substance and tendency of some of them, the words commemorating our Redeemer's deeds and words at the institution, the hymn Tersanctus, the Lord's Prayer, and a few minor particulars, seem to have been all that was fixed. Germanus informs us, that the liturgy began with an anthem followed by Gloria Patri n , after which the deacon proclaimed silence, and a mutual saluta- n Germanus de Missa, Mar- psallentii modulatio conquie- tene, Thesaur. Anecdotorum, vit," Greg. Turon. Gloria Mar- torn, v. p. 91. " Dum sanctam tyrum, lib. i. c. 34. See L/e ingrederentur basilicam, hanc Brun, torn. iii. p. 250. Le antiphonam ex improvise pri- Brun has given the best and miceriusquieratimposuit,"&c. fullest exposition of the Gal- Gregor. Turon. Hist. lib. ii. c. lican liturgy that I have seen. 37. " Et ecce chorus psallen- He has corrected several slight tium qui ingressus basilicam, errors into which Mabillon and postquam dicta gloria Trinitati, others have fallen. SECT. ix. Ltiwrgy of Gaul. 159 tion having passed between the priest and people, the hymn Trisagios, in imitation of the Greek rite, was sung, and was followed by Kyrie eleeson , and the song of Zacharias the prophet beginning Bene- dictusv, after which the priest read a collect, entitled Post prophetiam in the Gallican missals. The office so far, though ancient, cannot be traced to the most primitive ages of the Gallican church, as doubtless the liturgy originally began with the lessons from holy Scripture, which I now proceed to consider. A lesson from the prophets or Old Testament was first read*!, then one from the Epistles 1 ", which was succeeded by the hymn of the three children, Benedicite 5 , and the holy Gospel*. In latter times the book of the Gospels was carried in procession to the pulpit by the deacon, who was accompanied by seven men bearing lighted tapers, and the choir Germanus, p. 9 1 . Concil. r Germanus, p. 92. ii. Vasens. can. 3. s Germanus, p. 92. " Jubet P Germanus, p. 92. "Fratres Rex ut Diaconum nostrum, qui vero consacerdotesque qui ad- ante diem ad missas psalmum erant, locum Palladio episcopo responsoriuin dixerat, canere ad agenda festa praebuerunt, juberem." Greg. Turon. lib. quo incipiente Prophetiam," viii. c. 3. &c. Gregor. Turon. lib. viii. * Germanus, p. 93. Gregor. c. 7. Turon. lib. viii. cap. 4. Caesa- q Germanus, p. 92. " Haec rius, Horn. 80. numbered 281. ergo mensa unde cibus vitae in the Appendix of the Ser- spiritalis accipitur cum vel mons of Augustine, torn. v. praescripta legis vel propheta- p. 468. " Lectiones sive Pro- rum voces ab Ecclesiaa viris ad pheticas, sive Apostolicas, sive revelationem divini consilii Evangelicas etiam in domibus tractantur." Hilarius Pictav. vestris, aut ipsi legere, aut alios Tractat. in Ixvii. Ps. p. 225. legentesaudirepotestis: conse- edit. Benedict. "Estet mensa crationem vero corporis vel san- lectionuin Dominicarum in qua guinis Domini non alibi nisi in spiritalis doctrinae cibo alimur." domo Dei,"&c. See also Concil. Idem, p. 428. iii. Lugd. torn. iv. p. 1585. 160 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. ix. sung anthems before and after the Gospel". After the Gospel was ended, the priest or bishop preached v , and the deacon made prayers for the people w , (pro- bably in imitation of the Greek liturgies, where a litany of the kind occurs after the Gospel",) and the priest recited a collect, Post precem?. Then the deacon proclaimed to the catechumens to depart 2 , but whether any previous prayers were made for them seems doubtful. Germanus speaks of its being an ancient custom of the church to pray for cate- chumens in this place, but his words do not abso- lutely prove that there were particular prayers for them in the Gallican church, and no other author refers to the custom, as far as I am aware. The catechumens, and those under penitential discipline, having been dismissed a , silence was again enjoined, and an address to the people on the subject of the day, and entitled Pr<%fatio, was recited by the priest b , who then repeated another prayer . The oblations of the people were next received d , while the choir sang an offertory anthem, termed sonum by Germanus. The elements were placed on the holy table, and covered with a large and close veil u Germanus, p. 93. Greg. 1585. See Le Brun, torn. iii. Tur. lib. viii. c. 4. p. 249. 254. y Germanus, p. 93, 94. Hi- z Germanus, p. 94. larius Pictav. Tract, in Ixvii. a Germanus, p. 94. Gregor. Ps. cited above. Andoeni vita Turon. Vitee Pat. c. 17. S. Eligii, c. 22. Cypriani vita b Le Brun, torn. iii. p. 255. S. Caesarii Arelat. c. ii. 19. c Le Brun, ibid. This prayer w Germanus, p. 94. was sometimes entitled, "Col- x Goar, Rituale Grace, p. 69. lectio ante Nomina." y Germanus, p. 94. " Usque d Germanus, p. 94. Concil. ad orationem plebis quae post Matisconens. ii. can. 4. A, D. Evangelia legeretur. "Concil. 585.. iii. Lugd. Cone. torn. iv. p. SECT. IX. Liturgy of Gaul. or pall e , and in latter times the priest here invoked the blessing of God on the gifts f . Then the tablets called diptychs, containing the names of the living and departed saints, were recited, and the priest made a collect "post nominal." Then followed the salutation and kiss of peace; after which the priest read the collect, "ad pacemV The mys- tical liturgy now commenced, corresponding to the Eastern " prosphora," or " anaphora," and the Ro- man preface and canon. It began with the form " Sursum corda 1 ," &c. and then followed the pre- face or thanksgiving, called "contestatio," or "immo- " latioJ," in which God's benefits to the human race were variously commemorated ; and at the proper place the people all joined in singing the hymn Tersanctus k . The thanksgiving then con- e Gregor. Turon. Historia Franc, lib. vii. c. 22. Gerina- nus, p. 95. f Le Brun, torn. iii. p. 257. B Germanus, p. 95. Miss. Gothic, ap. Mabillon de Li- turg. Gall. p. 1 88. 191, &c. Le Brun, torn. iii. p. 257, 258. Innocentius of Rome, in the fifth century, in his Epistle to Decentius of Eugubium, re- proved this position of the prayers. h Germanus, p. 95. Miss. Goth. p. 1 88. 191, &c. i " Sursum corda ideo sacer- dos habere admonet, ut nulla cogitatio terrena maneat in pectoribus nostris in hora sa- crae oblationis," &c. Germa- nus, p. 96. " Cum eniin max- ima pars poptili recitatis lec- tionibus exeunt de ecclesia, cui dicturus est sacerdos Sursum corda ?" Caesarii Horn. 80. VOL. i. August. Oper. torn. v. Append, p. 469. j Miss. Gothic, ap. Mabillon, Lit. Gall. p. 1 88. 191, &c. " Cum nos rite sacrosancta so- lemnia celebrando, Contestatio- nem de sancti Domini virtuti- bus narraremus." Gregor. Tu- ron. lib. ii. de Mirac. S. Mart. c. 14. Hilary of Poictiers seems nearly to transcribe a portion of the thanksgiving. Hilar. Pictav. lib. iii. de Trini- tate, p. 811. edit. Benedict. " Hanc oblationem Ecclesia sola puram offert Fabricator]', ofFerens ei cum gratiarum ac- tione ex creatura ejus quo- modo autem constabit eis eum panem in (\uograli(E actcc sint" &c. Irenaeus adv. Hasres. lib. iv. c. 1 8. al. 34. k Miss. Goth. Mabillon, 189. &c. " At ubi expedita contes- tatione omnis po])ulus sanctus M 162 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. rx. tinued in the form called "post sanctus 1 ," which terminated with the commemoration of our Savi- our's deeds and words at the institution of this sacrament. Afterwards the priest recited a collect, entitled "post mysterium," or "post secreta," pro- bably because the above commemoration was not committed to writing, on account of its being esteemed to have great efficacy in the consecration. The collect, " post mysterium," often contained a verbal oblation of the bread and wine, and an invo- cation of God to send his Holy Spirit to sanctify them into the sacraments of Christ's body and blood 11 . After this the bread was broken , and the Lord's Prayer repeated by the priest and people, being introduced and concluded with appropriate prayers, made by the priest alone?. The priest or bishop in laudem Domini proclama- vit," &c. Gregor. Turon. lib. ii. de Mirac. S. Mart. c. 14. " In omnibus missis semper Sanctus S. S. eo ordine quo ad missas publicas dicitur dici de- beat." Condi, ii. Vasens.can.3. " Consistens quis extra eccle- siam spectet celebres hymno- rum sonitus." Hilar. Pictav. p. 174. edit. Benedict. Caesarii Horn. 80. Append. S. August, torn. v. p. 469. 1 Miss. Gothicum, Mabillon, de Liturgia Gallicana, p. 189, &c. m Ibid. n Ibid. p. 228. 230.285. 296. 300. Germanus, p. '96. " Ve- rum ubi explicitis verbis sacris, confracto Dominici corporis sa- cramento, et ipse sumpsit, et aliis distribuit ad edendum," Gregor. Turon. lib. i. de Gloria Martyrum, c. 87. It appears that the bread was broken be- fore the Lord's Prayer was said, for the prayer generally called " post secreta," is sometimes in the Gothic Missal termed " collectio ad panisfractionem." Mabillon, p. 251. P Miss. Goth. Mabillon, p. 189, &c. Germanus, p. 96. " Quadam die Dominica cum reliquo populo stabat. Factum est autem cum Dominica oratio diceretur, haec aperto ore coe- pit sanctam orationem cum re- liquis decantare." Gregor. Tu- ron. de Mirac. S. Mart. lib. ii. c. 30. " Audiat orantis populi consistens quis extra ecclesiam vocem." Hilar. Pictav. Tract, in Ixv. Ps. p. 174. edit. Bened. Caesarii Horn. 80. in Append. August. Oper. torn. v. p. 469. edit. Bened. Horn. 81. pag. 471. SECT. ix. Liturgy of Gaul. 163 then blessed the people, to which they answered, Amen !. Communion afterwards took place, during which a psalm or anthem was sung r . The priest repeated a collect of thanksgiving 8 , and the service terminated. It is obvious that this liturgy was an independent rite, and that it cannot be said to have been derived from the oriental, the Alexandrian, or the Roman forms. However, it came nearer to the oriental form than to either of the others. The chief differ- ence between the Gallican and oriental liturgies con- sisted in this, that the prayers for the living and departed members of the church, occurred after the thanksgiving and consecration in the oriental li- turgy ; while in the Gallican they preceded the sa- lutation of peace and thanksgiving. There is an- other difference which has been already noticed, namely, that the Gallican had not the three prayers of the faithful, which seem to have been introduced into the oriental liturgy about the early part of the fourth century. With regard to the form of consecration, some difficulty occurs. The more sacred part of this form, which contains our Lord's words, is not writ- ten in any of the Gallican missals : however, we may not unreasonably suppose that it accorded with the corresponding portion of the Spanish or Mos- * in Gaul ; and if so, they probably received the Gal- licari liturgy, which being different from the Roman, and the Irish after the time of Patrick, would ex- actly meet the few notices which antiquity supplies, as to the nature of the liturgy used in Britain. The liturgy of Ireland during the first ages was probably the same as that used in Britain, because it is likely that any presbyters who may have come to the former country were sent thither by the British church. Christianity had certainly pene- trated into Ireland long before the time of Patrick ; though this holy bishop, from his arduous and suc- cessful labours in that island, merited and received the title of " Apostle of the Irish ;" and as there seems to be no authentic account of the original source from whence Christianity had corne to Ire- land, the mere geographical position of that coun- try, in relation to its sister island, would induce us to think that the former must have received religion and ecclesiastical rites from the latter. In the time of Patrick, however, a great change took place in the state of Christianity in Ireland. Religion spread into all parts, many bishoprics were founded, and the church arose from a state of infancy, and assumed that regular and apostolical form which lias continued ever since. No monu- ment of the ancient Irish liturgy was known to exist, until Dr. O'Conor, a few years ago, pub- lished an account of one which is in the duke of Buckingham's library at Stowe f . The writing of this MS. according to the specimen of it given by f Dr. O'Conor 's remarks on taloguc of MSS. in Stowe li- this manuscript occur in his brary, A.D. 1819. Appendix to vol. i. of the Ca- N3 182 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. xi. Dr. O'Conor, in the second volume of his " Rerum " Hibernicarum Scriptores," does not seem to me to be of very great antiquity ; and if I may be permit- ted to conjecture its age from that of other MSS., I should say it was written about the tenth or eleventh century, and probably not very long before the year 1064, between which and the year 1026, Dr. O'Conor says, the very curious inscribed case covering the MS. must have been formed %. But we should re- member, that although not written before the tenth or eleventh century, it may at that time have been copied from a more ancient MS., which was proba- bly the fact. This missal is in several ways proved to have belonged to the Irish church. First, it contains rubrics in the Irish language 11 ; secondly, it contains a number of names of Irish saints and worthies ' ; thirdly, it makes a commemoration in the prayers omnium quoque Scotorum*, " and of all the Irish," (the Irish being always called Scoti, until the ele- venth or twelfth century). Besides this, it accords with the few traces of the Irish liturgy which we can find amongst ancient writers. In the synod of Matiscon in Gaul, A. D. 624, Agrestius objected against Columbanus, an Irish monk, abbot of Bobio in Italy, that he used a number of collects in cele- brating the liturgy. On the other hand, Eustasius, a friend of Columbanus, defended this custom k . On g O'Conor, Appendix, p. 35, rupit dicens, se scire Columba- &c. num a caeterorum more descis- h P. 47. cere, et ipsa missarum solem- 1 P. 49. nia multiplicatione orationum J P. 48. vel collectarum celebrare." See k " At ille (Agrestius) pro- the whole context, and the re- SECT. xi. Liturgy of Britain and Ireland. 183 referring to Dr. O'Conor's description of the MS. missal, we find it actually does contain several col- lects before the epistle 1 , contrary to the practice of most of the western churches. The anonymous Irish writer on the Origin of Ecclesiastical Offices, quoted by Usher, and referred to above, speaks of S. Mark's having appointed all the people to sing Gloria in excelsis, Tersanctus, and the Lord's Prayer m ; and as he refers the origin of the Irish liturgy (however erroneously) to S.Mark, these forms must have been used in it. When we turn to Dr. O'Conor's description of the MS. missal, it seems that all these forms occur there. It is re- markable that the Nicene Creed, in this MS., does not contain the addition Filioque, which was ge- nerally received by the western churches before the end of the ninth century ; neither does it include the article of the descent of our Saviour into hell 11 . This ancient liturgy begins with an anthem, fol- lowed by litanies, and the hyinn Gloria in excelsis ; after which are several collects or "prayers, for the " priest, the people, the universal church, the peace " and prosperity of princes and kingdoms, for the " distributors of alms^," &c. The Epistle, Gospel, and Creed, follow next in order 9. The remainder ply of Eustasius, who was ab- celsis Deo, vel orationem Do- bot of Luxovium, in the Life minicam et Amen, universi tarn of S. Eustasius, Acta SS. Be- viriquamfceminsedecantarent." nedictin. sseculum ii. p. 120. Tract, de Cant, et cursibus 1 P. 43. of O'Conor's Ap- Eccl.Spelman. Concilia, tom. i. pendix. p. 177. m " Sed beatus Marcus E- n O'Conor, p. 45. 47. vangelista totam ^Egyptum P. 41 43. et Italiam taliter praedicavit p-Ibid. sicut unam ecclesiam, ut om- ( \ P. 44, 45. nes sand us, vel Gloria in ex- N 4 184 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. xi. of the office, including the canon, seems to accord pretty nearly with the ancient Roman, omitting " all festivals and prayers that have been added to ' it since the tenth century." The prayers which follow the offertory in the Roman missal are want- ing in the Irish ; the prayer Deus qui humance sub- stantite, the Lavabo, and prayer Suscipe S. Trinitas, are omitted. The bread and wine are not offered separately, but simultaneously 1 ". The festivals to be commemorated in the preface or thanksgiving " are placed in the Irish rnissal in the following or- " der : 1. Nativity ; 2. Circumcision ; 3. Epiphany ; " 4. Natale calicis Domini (or Lent); 5. Easter; " 6. In clausula Paschce (Low-Sunday, the octave " of Easter-day) ; 7. Ascension ; 8. Pentecost. For " these festivals there is but one common preface, " nor is there any distinction, save the inserting in " that preface the name of each festival as it occurs " in the calendar 8 ." The canon contains several variations from the ancient Roman of no great con- sequence. The words following, Hanc igitur, con- tain a petition that the people may be delivered from idolatry ; and remind us of the various prayers which occur in the sacrarnentary of Gelasius at this part of the service*. The Memento for the departed contains a long list of Irish worthies, the latest of whom, according to Dr. O'Conor, " died before the " middle of the seventh century"." The chief pecu- liarity of this formulary is, that they are invoked after the manner of western litanies, Ora pro nobis. Dr. O'Conor remarks in general of this liturgy, that r P. 46, 47. lib. ii. c. i 2. num. 4. 8 P. 47. u O'Conor, p. 49. * See Bona, Rer. Liturgic. SECT. xi. Liturgy of Britain and Ireland. 185 " all the improvements which have been made in " the Roman missal since the days of Berno, A. D. " 1012, and which were universally adopted in Ire- " land at the synod of Kells, in 1152, are wanting " in this ; and therefore this must be considered as " the missal which was in use in Ireland before that " time, probably from the days of Columbam It is " in fact one of the most valuable monuments that " has escaped the ravages of the tenth century v ." I agree with the Doctor in thinking this a valu- able and curious record ; and that it affords us a clue in our inquiries relative to the ancient Irish liturgy. It is the only document in existence which can be referred to the liturgy of Ireland, before the jurisdiction of the Roman patriarch was established in that country. It seems, however, that this liturgy accorded very nearly with the ancient Roman ; and it would in fact be probable, antecedently to a know- ledge of this fact, that the Irish used the Roman liturgy from the time of Patrick ; for it seems that Palladius and Patrick were successively ordained bishops of the Scoti, or Irish, by Coelestine patriarch of Rome, A.D. 431 and 432 W ; and it is natural to imagine, that they brought the Roman liturgy into Ireland. However, the Irish also received the an- cient British liturgy in the following century, as I have already observed ; and it seems that in later times there were great varieties in the mode of celebrating divine worship in Ireland, which were mentioned by Gillebert bishop of Limerick A. D. 1090 X , and which appear to have been removed by v P. 49. * In his book de Usu EC- w Usser. Britan. Eccl.Antiq. clesiastico, which was written c. 1 6, 17. . ut diversi et schismatic! illi 186 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. xi. the synod of Kells, A. D. 1152, when the Roman rites were established. With regard to the liturgy of the Saxon church in England, there are no such difficulties as those which attend the British arid Irish. There can be no doubt that Augustine and his companions, who preached the Gospel in some part of the heptarchy, at the end of the sixth and beginning of the seventh centuries, carried with them the sacramentary of Gregory, patriarch of Rome, by whom they had been sent to this country. In fact, the liturgical books of the Anglo-Saxon church in subsequent times were nothing else but transcripts of that sa- cramentaryy. As, however, each bishop had the power of making some improvements in the liturgy of his church, in process of time different customs arose, and several became so established as to re- ceive the names of their respective churches. Thus gradually the " Uses" or customs of York, Sarum, Hereford, Bangor, Lincoln, Aberdeen, &c. came to be distinguished from each other. The missals and other ritual books of York and Hereford have been printed ; but I have inquired in vain for the names of the bishops who originated the few peculiarities which they contain. Their rubrics are sometimes less definite than those of the Sarum " Use," and they contain some few offices in comme- moration of departed prelates and saints, which are not found in other missals, &c. The "Use" or custom of Sarum derives its origin from Osmund, bishop of ordines, quibus Hibernia pene loge, p. 77. tota delusa est, uni catholico 7 For instance, the missal et Romano cedant officio." Us- of Leofric bishop of Exeter, ser. Vet. Epist. Hibernicar. Syl- in the Bodleian Library. SECT. xi. Liturgy of Britain and Ireland. 187 that see in A. D. 1078, and chancellor of England. We are informed by Simeon of Durham, that about the year 1083 king William the Conqueror ap- pointed Thurstan, a Norman, abbot of Glastonbury. Thurstan, despising the ancient Gregorian chanting, which had been used in England since the sixth century, attempted to introduce in its place a mo- dern style of chanting invented by William of Fes- camp, a Norman. The monks resisted the innova- tions of their abbot, and a scene of violence and bloodshed ensued, which was terminated by the king's sending back Thurstan to Normandy 2 . This circumstance may very probably have turned the attention of Osmund to the regulation of the ritual of his church. We are informed that he built a new cathedral ; collected together clergy, distinguished as well for learning as for a knowledge of chanting; and composed a book for the regulation of ecclesias- tical offices, which was entitled the " Custom" book. The substance of this was probably incorporated into the missal and other ritual books of Sarum, and ere long almost the whole of England, Wales, and Ireland adopted it a . When the archbishop of Can- terbury celebrated the liturgy in the presence of the bishops of his province, the bishop of Salisbury z Simeon Dunelmensis in an. ordinaleni ecclesiastici officii 1 083, p. 2 1 2. X. Scriptores. Jo- quern Consueludinarium vo- annes Bromton, p. 978. ibid. cant, quo fere tota mine An- a Successit Osmundus re- glia, Wallia, et Hibernia uti- gis cancellarius, xxivannis se- tur." ChroniconJoannis Brom- dens. Hie ecclesiam novam ton, X. Scriptores, p. 976. apud Saresberiam aedificavit, Knyghton de Eventibus An- et clericos insignes tarn literis gliae, lib. ii. c. 3. p. 2351, X. quana cantu aggregavit, ita ut Scriptores. It is said that ipse episcopus libros scribere, the Sarum Use was adopted in illuminare, et ligare non fasti- some part of France, and even diret. Hie composuit librum in Portugal. 188 Dissertation on primitive Liturgies. SECT. xi. (probably in consequence of the general adoption of the " Use" of Sarum) acted as precentor of the col- lege of bishops, a title which he still retains. The churches of Lincoln and Bangor also had peculiar " Uses ;" but I am not aware that any of their books have been printed. A MS. pontifical, con- taining the rites and ceremonies performed by the bishop, still (I believe) remains in the church of Bangor; it is said to have belonged to Anianus, who occupied that see in the thirteenth century. The church of Aberdeen in Scotland had its own rites ; but whether there was any peculiarity in the missal I know not, as it has never been published. The breviary of Aberdeen, according to Zaccaria, was printed in A. D. I609 b , (qu. 1509?) Inde- pendently of these rites of particular churches, the monastic societies of England had many different rituals, which, however, all agreed substantially, having all been derived from the sacramentary of Gregory. The Benedictine, Carthusian, Cistertiari, and other orders had peculiar missals. Schultingius nearly transcribes a very ancient sacramentary be- longing to the Benedictines of England ; bishop Barlow, in his MS. notes on the Roman rnissal, speaks of a missal belonging to the monastery of Evesham d ; and Zaccaria mentions a MS. missal of Oxford, written in the thirteenth or fourteenth cen- tury, which is in the library of the canons of S. Salvator at Bologna 6 . This last must probably b Zaccaria, Bibliotheca Ri- <1 MS. notes opposite the tualis, torn. i. p. 131. title-page of Missale Roma- c Schultingius, Bibliotli. EC- num, Antwerp. 1619. A. 5. 7. cles. torn. iii. pars 2. p. 145 Th. Bodleian Library. ^02. e Biblioth. Rit. toin. i. p. 64. SECT. xi. Liturgy of Britain and Ireland. 189 be referred to some of the monastic societies, who had formerly houses in Oxford ; as the bi- shopric or church of Oxford was not founded till the sixteenth century. It may be remarked in general of all these missals and rituals, that they differed very little ; the sa- cramentary of Gregory was used every where, with various small additions. However, the rites of the churches throughout the British empire were not by any means uniform at the middle of the sixteenth century, and needed various corrections ; and there- fore the Metropolitan of Canterbury, and other bi- shops and doctors of the holy catholic church, at the request and desire of king Edward the Sixth, revised the ritual books ; and having examined the oriental liturgies, and the notices which the orthodox fathers supply, they edited the English ritual, containing the common prayer and administration of all the sacraments and rites of the church. And the reader will perceive by the following work, that although our liturgy and other offices were corrected and improved, chiefly after the example of the ancient Gallican, Spanish, Alexandrian, and Oriental, yet the greater portion of our prayers have been continually retained and used by the church of England for more than twelve hundred years. APPENDIX. LITURGY OF ARMENIA. (See page 70.) HHHE liturgy of the Armenians affords a very strong presumption, that the order and substance of Basil's liturgy prevailed in the exarchate of Cae- sarea long before his time. Armenia, an extensive country to the east of Cappadocia, had in part re- ceived Christianity before the time of the emperor Maximin, A. D. 235 ; (see Euseb. lib. ix. c. 8 ;) but the greater portion of the Armenians were converted by Gregory, surnamed the Illuminator, about the beginning of the fourth century. Gregory had been instructed at Caesarea in Cappadocia, and was conse- crated a bishop by Leontius, archbishop of that city. Armenia soon became entirely Christian, and was included in the exarchate of Caesarea. Basil or- dained many bishops in Armenia ; and for a consi- 192 Dissertation on primitive Liturgies. APPENDIX. derable time the principal bishops of that country were always ordained by the exarchs of Caesarea. See Basil, Epist. 99,120, &c. Blondel, de la Primaute, p. 656, &c. Tillemont, torn. ix. p. 187, &c. In the sixth century the Armenians adopted the Monophy- site errors from Jacobus Baradaeus, (Nicephorus, lib. xviii. c. 53,) and separated from the catholic church about A. D. 551 ; and from this period, at least, their principal bishop, who resided at Etzmiazim, assumed patriarchal authority amongst them, and took the title of Catholic of Armenia. The Armenians have only one liturgy, which is written in the ancient Armenian language, and has been used by them from time immemorial. It was first published by Le Brun, in the fifth volume of his " Explication de la Messe," &c. from a Latin translation made by M. Pidou de S. Olon, a Romish bishop, who had spent many years in the east, arid was well acquainted with the Armenian language and customs. The MS. from which M. Pidou trans- lated, only contained that part of the liturgy which was repeated by the priest ; the remainder, including the parts recited by the deacon and choir, were sup- plied from the Armenian missal, printed by the Pro- paganda at Rome, A. D. 1677, and from the memory of the translator. The sources from which this translation has been compiled are, therefore, not al- ways such as to command implicit reliance ; but we may at least depend on the authenticity of the part translated from the Armenian MS., which is amply sufficient for my present purpose. This liturgy has, like most others, received many additions in the course of ages ; some apparently from the Jacobites of Syria, some from the Constan- APPENDIX. Liturgy of Armenia. 193 tinopolitan offices, and others are peculiar to itself. There are several prayers extracted from the liturgy of Chrysostom, and actually ascribed to him. These were probably introduced at some time when the Armenians made a temporary reunion with the ca- tholic church, which Photius says was the case in his time. (See Baronius, an. 863. p. 250, 251.) I will briefly notice the main order of the Armenian liturgy, omitting those parts which cannot be traced to primitive antiquity. All the introductory matter contained in articles 9, 10, 11, and 12, p. 70 138, must be omitted, as the liturgy originally began with lessons. The Trisagion mentioned in art. 13, p. 140, was introduced into the eastern liturgies in the fifth century. In article 14, p. 154, &c. we first meet with the really primitive part of the Armenian liturgy, which begins with a Psalm, and lessons from the Prophets, Epistles, and Gospels. There are no prayers for catechumens, penitents, &c. these having become obsolete ; but the dismissal of those classes still remains, art. 15, p. 173. In article 16, p. 194, &c., the ancient anaphora begins ; and I would now refer the reader to the description of the liturgy of Basil, which I have given at p. 65, 66, in order that he may compare it with what fol- lows. The Armenian liturgy directs the " kiss of " peace," p. 194 ; the benediction of " The grace of our " Lord,"&c.p.l96; "Sursum corda,"&c.p. 197; the thanksgiving, p. 198, 199; the hymn Tersanctus, sung by all, p. 200 ; a continuation of thanksgiving, p. 201, 202 ; a commemoration of our Saviour's deeds and words at the last supper, p. 202, 203 ; a verbal oblation to God of his own creatures, p. 205 ; an invocation of the Holy Ghost, to make the ele- VOL. i. o 194 Dissertation on primitive Liturgies. APPENDIX. ments the body and blood of Christ, p. 207, 208 ; prayers for the church, for all men, and all things, p. 286, &c. ; the Lord's Prayer and benediction of the people, p. 310, &c. ; the form " Sancta sanctis," p. 313 ; breaking of the bread, p. 322 ; the commu- nion, p. 328 ; the thanksgiving after communion, p. 351. The whole groundwork and order of the Arme- nian liturgy, therefore, coincides with the Csesarean, as used in the time of Basil ; and as there is no sort of proof or presumption that the Armenians have ever changed the order of their liturgy, (though they have added much to it, and taken away some things,) it affords a strong presumption, that the order of Basil's liturgy was used at Caesarea at the beginning of the fourth century, when the Arme- nians derived their liturgy from that church through the instrumentality of Gregory the Illuminator. NESTORIAN LITURGIES. THE Nestorian sect derives its appellation from Nestorius, a presbyter of Antioch, who was created patriarch of Constantinople A. D. 428, and for his errors with regard to the union of the divine and human nature in Jesus Christ, was deposed and excommunicated by the general council of Ephesus, A.D. 431. Nestorius, however, had many followers in Syria, and through the influence of Alexander of Hierapolis, Ibas of Edessa, but above all, by means of the celebrated academy of Edessa, his tenets spread rapidly in the East. His disciples received APPENDIX. Nestorian Liturgies. 195 the protection of the king of Persia when they were expelled from the dominions of the eastern empe- rors, and their bishops were placed in possession of all the sees in Mesopotamia, and the other terri- tories of that prince. The Nestorians, thus firmly established in the fifth century, have frequently been called Chaldean Christians. Their catholic or patriarch resided at Seleucia, and subsequently at Bagdad, and Mosul ; and in the following centuries they sent missionaries to India and China, whose exertions were attended with considerable success. See Mosheim's Eccl. History, century 5 ; Le Brun, Explication de la Messe, torn. vi. p. 369, &c. The Nestorian liturgies are three in number; the first is called " the liturgy of the Apostles, com- " posed by S. Adaeus, and S. Maris ;" the second, " the liturgy of Theodorus ;" and the third, that of " Nestorius." They are written in the ancient Syriac language, and were published by Renaudot, in the second volume of his Oriental Liturgies. Renaudot thinks it probable, that the rites of the Nestorians are those of the Christians of Mesopo- tamia, before Nestorianism infected those churches, torn. ii. p. 599. The first of the Nestorian liturgies certainly, from its title, professes to be the aposto- lical liturgy of Mesopotamia ; for, according to the universal tradition of the East, Thaddaeus, or Adaeus, otherwise called Lebbaeus, and Jude, a dis- ciple of our Lord, preached the Gospel at Edessa, and throughout Mesopotamia. See Eusebius, Hist. Eccl. lib. i. c. 13; lib. ii. c. 1. Renaudot. Liturg. Oriental. Coll. torn. ii. p. 567- Ephrem Syri Testa- mentum, p. 401. torn. ii. Oper. edit. Assemani. As- semani Bibliotheca Orientalis, torn. iii. pars ii. p. 4, o 2 196 Dissertation on primitive Liturgies. APPENDIX. &c. I cannot, however, concur in the opinion, that the Nestorians preserved the original liturgy of Mesopotamia ; because Ephrem Syrus, who lived at Edessa (the very centre of apostolical preaching) considerably before the rise of Nestorianism, gives an account of the liturgy, which is totally at va- riance with all the Nestorian liturgies. The three Nestorian liturgies concur in placing the general prayers for all men before the invocation of the Holy Ghost ; see Renaudot, p. 590, &c. 592 ; 620, 621 ; 630. 633; while the ancient liturgy of Edessa, as described by Ephrem Syrus, (see the quotation in note b , p. 35,) placed the general prayers after the invocation of the Holy Ghost. With regard to the other two liturgies, ascribed to Theodore of Mopsuestia and Nestorius, little need be said. They seem to have few claims to primitive antiquity. Leontius of Byzantium, A.D. 590, it is true, refers to the existence of a liturgy of Theo- dore, (see note e , p. 46,) but this does not prove the genuineness of that liturgy ; and in fact it seems improbable that either Theodore or Nestorius com- posed the formularies which bear their names, as a different order seems to have prevailed in their churches, and all the adjoining countries ; and the documents under consideration are evidently more recent than the Nestorian " liturgy of the Apostles," resembling it very much in the order of their parts, and yet composed in a florid and verbose style, far removed from the simplicity of primitive liturgies. APPENDIX. Indian Liturgies. 197 LITURGY OF INDIA. CHRISTIANITY appears to have penetrated to India at an early period, as the name of a bishop of the church in " Persia and India" occurs amongst the acts of the general council of Nice, A.D. 325. (Gelasii Hist. Syn. Niceni, pars ii. c. 35. Labbe, Con- cilia, torn. ii. p. 267.) Cosmas, who, about the year 547, wrote a treatise on Christian topography, states that in Taprobana or Ceylon, and Male or Malabar, there were Christian churches ; and in Calliana or Calinapore, a bishop who was ordained in Persia. The Nestorians must by this time have been esta- blished in India, as they had for nearly a century been in possession of the churches in Persia ; and, of course, the bishops of India ordained by Nestorian prelates were themselves Nestorian. The liturgy of the Christians of Malabar, or St. Thomas, has not come down to us free from interpolations and alter- ations. Menezes, who in the sixteenth century was appointed archbishop of Goa by the Portuguese, some time after their discovery of India, took care to reform the Nestorian liturgy of Malabar. (See an account of his alterations in Le Brun, Ceremonies de la Messe, &c. torne vi. p. 451, &c.) This liturgy was translated from Syriac into Latin, and is found o 3 198 Dissertation on primitive Liturgies. APPENDIX. in the Bibliotheca Patrum. Le Brim has endea- voured to restore it, as extant before the time or Menezes, (torn. vi. p. 468, &c.) When the dominion of the Portuguese in India was shaken by the Dutch and a portion of the native Christians in Malabar recovered their independence in the latter part of the seventeenth century, they received bishops from the Jacobite patriarchs of Antioch, and have ever since continued in the Jacobite communion. Of course they use the liturgy of St. James in Syriac, of which I have already spoken, section i. p. 16. 20, &c. and probably other liturgies of the Jacobites, many of which have been printed by Renaudot in the second volume of his Oriental Liturgies. ANTIQUITIES OP THE ENGLISH RITUAL. O 4 ANTIQUITIES OF THE ENGLISH RITUAL. CHAPTER I. PART I. THE MORNING PRAYER. INTRODUCTION. T3EFORE I enter on the consideration of those particular formularies which the church of England has appointed for morning and evening prayers, it will be advisable, as an elucidation of what is to follow, to consider most briefly the original of the canonical hours of prayer, or of those seasons of every day which were appointed for the worship of God, the services which were anciently performed at those hours, and the books in which the services were contained. FIRST, let us consider the antiquity of the hours of prayer. To direct our attention to that which more immediately concerns the church of England, I will only treat upon those hours of prayer which were formerly received in that and other western churches. They were seven in number. Matins, the first, third, sixth, and ninth hours, vespers, and 202 Morning Prayer. CH. i. p. i. compline. Matins were divided into two parts, which were originally distinct offices and hours ; namely, the nocturn, and matin lauds. The nocturns or vigils were derived from the earliest periods of Christianity. We learn from Pliny, as well as from Justin Martyr, Tertullian, and various writers of the three first centuries, that the Christians in those times of persecution held their assemblies in the night, in order to avoid detection. On these occasions they celebrated the memory of Christ's death in the holy mysteries. When persecution had intermitted and finally ceased, although the Christians were able to celebrate all their rites, and did administer the sacrament in the day-time, yet a custom which had commenced from necessity was retained from devotion and choice ; and nocturnal assemblies for the worship of God in psalmody and reading still continued 3 . The mon- astic orders, who in the fourth century arose under Pachomius, Anthony, Basil, and others, in Egypt, Pontus, and Syria, tended to preserve this custom of nocturnal vigils : and in the following centuries we find from the testimony of Cassian, Augustine, Sidonius, Apollinaris, Sozomen b , &c. that the same custom remained in most parts of the East and West. In the sixth century Benedict, the great founder of monastic societies in the West, prescribed the same in his Rule c ; and doubtless the nocturnal assemblies were common about that time, especially in monasteries' 1 . a Binghaui, Antiquities, &c. .12. Bona, Div. Psalmodia, book xiii. ch. 10. . u, &c. cap. i. 4. N. 5. Bona, de Divin. Psalmodia, c. c Regula Benedicti, c. 8, 9, i. . 3. N. 3. .4. N. 2, 3. 10, &c. b Bingham, book xiii. c. 10. d Regula Columbani, c. 7. INTRODUCTION. Hours of Prayer. 203 The lauds, or more properly matin lauds, fol- lowed next after the nocturns 6 , and were supposed to begin with day-break. We find allusions in the writings of Cyprian, and all the subsequent Fathers, to the morning as an hour of prayer f : but whether there was in the third century any assembly of the church for the purpose of public morning worship, I cannot determine. However, about the end of the third, or beginning of the fourth century, there was public worship at this hour, as we learn from the Apostolical Constitutions, where we have the order of the service s. In later times, when the discipline of the clergy and of monastic societies relaxed, the custom of rising in the night for the purpose of celebrating public worship became obsolete in most places ; so that the nocturnal service was joined in practice to the matin lauds, and both were repeated at the same time early in the morning. Hence the united office obtained the name of matins ; and afterwards this name was applied more especially to the noc- turns, while the ancient matins were distinguished by the name of lauds. Prime, or the first hour, followed lauds. This was first appointed as an hour of prayer in the Mon- astery of Bethlehem, about the time of Cassian, or the beginning of the fifth century h . De Cursu. B. Isidorus Hispal. minica. V. Bona, Div. Psalm. de Eccl. Off. c. 22. Bona, Div. c. i. . 4. N. 3, &c. Franco- Psalmodia, c. i. . 4. N. 6. linus de Tempore Hor. Canon. e See the nocturns, called c. I2,&c. Matutini, for first Sunday in 8 Apost. Const. 1. viii. c. 38. Advent. Breviarium Sarisb. b Cassian. de Institut. Coe- pars hyemalis, fol. 2. p. i,&c.; nob. lib. iii. c. 4. Bingham, fol. 5. p. i. Lauds, fol. 5. p. i. Antiquities, lib. xiii. 0.9. . 10. f Cyprianus de Oratione Do- 204 Morning Prayer. CH. r. p. i. The third, sixth,, and ninth hours of prayer, are spoken of by the early Fathers of the second and third centuries ; but it does not appear that there was any particular service or assembly at those hours until the fifth century, when the monasteries of Mesopotamia and Palestine introduced public worship adapted to them 1 . Vespers, or evensong, is mentioned by the most ancient Fathers^, and it is probable that the custom of holding an assembly for public worship at this time is of the most primitive antiquity. Certainly in the fourth century, and perhaps in the third, there was public evening service in the eastern churches, as we learn from the Apostolical Consti- tutions k ; and Cassian, in the beginning of the fifth century, appears to refer the evening and nocturnal assemblies of the Egyptians to the time of St. Mark the Evangelist 1 . Compline, or completorium, was the last service of the day. This hour of prayer was first ap- pointed by the celebrated abbot Benedict in the sixth century m . The church of England, at the revision of our offices in the reign of Edward the Sixth, only pre- scribed public worship in the morning and the evening; and in making this regulation she was perfectly justified : for though it is the duty of Christians to pray continually, yet the precise times and seasons of prayer, termed canonical hours, do not rest on any divine command ; nor have they Bingham, book xiii. c. 9. k Apost. Const. 1. viii. c. 36. . 8, &c. Bona, c. i. . 4. ' Cassian. Institut. Ccenob. J Tertullian. Liber de Jeju- lib. ii. c. 5. niis, p. 549, &c. Concil. Lao- m Bona, de Div. Psalmodia, dicen. can. 18. c. xi. INTRODUCTION. Hours of Prayer. 205 ever been pronounced binding on all churches by any general council : neither has there been any uniformity in the practice of the Christian church in this respect. Besides this, the churches of the Alexandrian patriarchate, which were founded by the holy evangelist Mark, only appointed two public assemblies in the day ; and no more were custom- ary, even in the monasteries of Egypt, the rest of the day being left for private and voluntary prayer and meditation. Thus also the church of England left her clergy and people to follow in private the injunction of the Apostle, to "pray without ceasing;" for, as John Cassiau observes, a voluntary gift of praise and prayer is even more acceptable to God than those duties which are compelled by the canons": and certainly the church of England did not intend that her children should offer the sacri- fice of praise and thanksgiving only in the morning and evening when she appointed those seasons for public worship. Indeed, we find that a book of private devotion, containing offices for six several hours of prayer, including Compline, and entitled the " Orarium," was published by royal authority A. D. 1560, from which Dr. Cosins, bishop of Durham, chiefly derived his " Collection of Private " Devotion," &c. The Primer, which was a transla- tion of the " Orarium," contained psalms, hymns in verse, and lessons for six hours of prayer ; viz. matins, lauds, prime, third, sixth, and ninth hours, and the evening . n Cassian. Institut. Ccenob. exultante, cum dicit: Volunta- lib. iii. c. 2. " Gratius est vo- rie sacrificabo tibi : et Volun- luntarium munus, quam func- taria oris met beneplacita sint tiones quae canonica compul- tibi, Domine." sione redduntur: pro hoc quo- See the "Orarium seu li- que David gloriosius aliquid bellus precationum per Re- 206 Morning Prayer. CH. i. p. i. SECONDLY, I proceed to consider the service which was originally appointed for the hours of prayer, or canonical hours, as they were sometimes called. As the nocturnal assemblies were first held for the purpose of administering the eucharist, so when that sacrament was celebrated at another time, the nocturnal service still retained the psalmody and reading of scripture, which was always the com- mencement of the liturgy or eucharist. In different churches different customs of reading and singing prevailed. In one place the psalms were read, in another they were sung, in another they were ex- pounded ; here they were very numerous, there very few : sometimes they were separated by lessons, sometimes by prayers : in different places they were read or sung without intermission, and were fol- lowed by one or by many lessons. Psalmody, ge- nerally without lessons, formed the substance of the services for the other hours of prayer. In the Eng- lish and many other western churches, these services generally terminated with prayers, which were longest at Prime and Vespers. The office of Matins, or Morning Prayer, accord- ing to the church of England, is a judicious abridg- ment of her ancient services for Matins, Lauds, and Prime ; and the office of Evensong, or Evening Prayer, in like manner, is an abridgment of the an- cient service for Vespers and Compline. Both these offices have however received several improvements, giam Majestatem Latine sedi- Primer and Catechisme, set tus." 1560, Londini, Wilhelmi forth at large, wyth many Seres, &c. " The Primer" godly Praiers necessarie for all appeared in the same year, and faithfull Christians to reade." was afterwards reprinted un- London, Willyam Seres. Anno der the following title : "The 1566. INTROD. Books used in the daily Service. 207 in imitation of the ancient discipline of the churches of Egypt, Gaul, and Spain, as will appear in the sequel. THIRDLY, I will briefly notice the books in which the offices for the canonical hours, according to the western church, were formerly contained. The Psalter of David was used in two Latin versions. First the Roman, which was in fact the ancient Italic slightly corrected by Jerome; and was in primitive times used by all the western churches. Secondly, the Gallican, which was a correct version made by Jerome from the Septuagint, and from being first received into public use in Gaul (towards the end of the sixth century) was called Gallican. This version was used in the English church imme- diately after it was received in Gaul, and is nearly the same which, in an English translation, we still use. The Gallican Psalter in the end completely supplanted the Roman all over Europe, except at Milan, and in one or two other places. The Psalter used in the celebration of divine ser- vice generally contained, at the end, several hymns taken from the Old and New Testament, such as Benedictus, &c. and the Te Deum, and Athanasian Creed, all of which were appointed for the service of the canonical hours' 1 . The Bible contained the lessons of Scripture, which were not formerly selected and placed in a distinct volume, but were read at the nocturns from the Bible itself. P For much information on ed. Cambridge, 1724. See also this subject, see Dr. Water- Zaccaria, Bibliotheca Ritualis, land's History of the Athana- lib. i. c. 4. art. 3. p. 96, &c. sian Creed, ch. iv. p. 59, &c. torn. i. 208 Morning Prayer. CH. i. p. i. The Antiphonarium contained the anthems and responsories, which were sung in the course of divine service. The Hymnarium comprised the hymns in verse, which from the time of Ambrose were chanted in the canonical hours. The Collectarium included the collects to be said at the end of the services, and the capitula or short lessons, which were also sometimes recited in the offices. The Homilarium, Passionarium, and Martyro- logium, contained the comments of the Fathers on the Gospel of the day, and the account of the mar- tyrdom of the saints for each distinct festival^. About the eleventh century, the Breviary was formed out of all these books ; the lessons, anthems, responsories, hymns, &c. for the different days of the year, being all placed in the same volume with the Psalter, Prayers 1 ", &c. : and in latter times the Breviary was divided into two parts, one for the summer, and the other for the winter half of the year 8 , arid sometimes it was divided into four parts ; so that it was more portable and convenient for the use of those clergy and monks who were accustomed to recite the offices for the canonical hours at some aot -jd .f>U07. chid;/ ^Insert ^si.f '-istmii/ ; q See Zaccaria, as quoted astery of Casino, bears the title above. of Breviarium. See Ducange, T Micrologus, A. D. 1080, voce Breviarium, Zaccaria, is supposed to have been the BibliothecaRitualis,lib. i. c. 4. first writer who takes notice art. 4. p. 107. of the Breviarium, lib. de Eccl. 8 This is the case with the Observ. c. 28. A MS. con- Breviaries of the churches of taining the whole of the offices Sarum, York, and Hereford, with rubrics, &c. and written which were formerly used in about A. D. ii oo. for the mon- England. SECT. i. Sentence?. 200 time in the day. From this cause also it was some- times entitled Portiforium. With regard to the canonical hours and offices of the church of Constantinople, and of the oriental churches of the Jacobites, &c. which differed in some respects from those I have noticed, it is suffi- cient to refer the reader to Bona, de Divina Psalmo- dia, c. 18. $. 13, &c. ; Zaccaria, Bibliotheca Ritualis, liber i. c. 4. art. 1 and 2 ; and Cave, Dissertatio de Libris et Officiis ecclesiasticis Grcecornm, at the end of his Historia Liter aria, where abundant in- formation on this subject will be found. SECTION I. OF MORNING PRAYER. The office of Matins, or Morning Prayer, accord- ing to the English ritual, may be divided into three principal parts. First the Introduction, which ex- tends from the beginning of the office to the end of the Lord's Prayer. Secondly, the Psalmody and reading, which extends to the end of the Apostles' Creed : and, thirdly, the prayers and collects, which occupy the remainder of the service. It is not, how- ever, my intention to consider the Morning Prayer solely under these heads, which would be too few ; but we shall find them useful in assisting the me- mory to retain distinct ideas of the antiquity and importance of each part of the office. The Intro- duction of the Morning Prayer consists of the sen- tences of Scripture, the Address, Confession, Abso- lution, and Lord's Prayer. On each of these sub- jects I shall speak as briefly as is consistent with a detail of its antiquity or a defence of its use. VOL. i. p 210 Morning Prayer. CH. i. p. i. SECTION II. THE SENTENCES OR VERSES. The introduction commences with one or more verses of Scripture. Whoever is familiar with the ancient offices of the western churches, will admit that nothing has been more common for many ages, than the use of verses or small portions of Scripture in various parts of the public service of the church. Whether in the form of antiphonse, verses, respon- sories, or capitula, we meet them continually in all the ancient offices. According to the rites of many western churches, a verse or capitulum was read before the office of compline, or the latest evening service ; a custom which is at least as ancient as the time of Amalarius, A.D. 820, for he mentions it*. The nocturnal office in the ancient Gallican church also began with a lesson u , and the matins and nocturns have for many ages been accounted one office. These things are sufficient to shew that the commencement of Morning Prayer does not merit the reproof of Schultingius, who says that such a mode of beginning the prayers is novel, and unknown to the ancient ecclesiastical writers v . In * "Solent religiosi viri ante que adhuc Psalmi fuissent de- prsesens officium (Complete- cantati et legeret ex Evangelic, rium) lectionem legere." Ama- &c." Collatio Episcoporum, larius de Eccl. Offic. lib. iv. A. D. 499. Mabillon, Litur- c. 8. gia Gall. p. 399. u "Evenit autem uteanocte, v "Novus hie modus exor- cum lector secundum morem diendi preces a sententiis, in- inciperet lectionem a Moyse, cognitus est Scriptoribus Ec- incidit in ilia verba Domini, clesiasticis veteribus, olim enim Sed ego indurabo cor ejus, &c. ut et hodie ab oratione Domi- Deinde cum post Psalmos de- nica, Domine labia, &c. Deus cantatos recitaret ex Prophetis, in adjutorium, semper incipie- occurrerunt verba, &c. Cum- bant, ut notatum est in Flori- SECT. in. The Exhortation. 211 this he is evidently mistaken, as he is also in saying that the office always began with the Lord's Prayer; for it is now generally agreed, that the Roman In- troduction, consisting of the Lord's Prayer, Ave Maria, and Apostles' Creed, is itself very modern ; that there is no trace of it before the thirteenth century, and that it was not used by public au- thority in the Roman church until the revision of their Breviary in the time of Pius the Fifth, bishop of Rome, A.D. 1568. w SECTION III. THE ADDRESS OR EXHORTATION. It does not appear that an address was repeated before the office of Morning Prayer in early times. Neither in the ancient offices of the English church, nor in those of any other western church, have I been able to discover such a form in this place. Omitting, however, all consideration of the utility of this exhortation, of its judicious position im- mediately before the Confession, and of the right which the church of England possessed to establish any such formulary, even if no other church had ever done the same, we can shew that an address to the people at the beginning of the offices, is by no means unwarranted by the ancient customs of the church. The liturgies of the churches of Gaul and Spain always prescribed an address to the people after the bus ex Durando collectis, et Ecclesiast. torn. iv. pars 2. p. recte quoque in hoc libro pre- 132. cum iste modus postea obser- w Gavanti Thesaurus a Me- vatur." Schultingii Bibliothec. rati, torn. ii. p. 103, 104. p 2 212 Morning Prayer. . CH. i. p. u catechumens had been dismissed, and before the more important part of the Communion-service": and we have placed this address in the same relative posi- tion in our offices, namely, before the Psalmody and reading of Scripture. The earlier part of the exhort- ation bears a considerable resemblance to a passage in a sermon of Avitus, bishop of Vienne in Gaul in the fifth century. Avitus was speaking of the so- lemn season of Rogation, instituted by Mamertus ; and amongst other things spoke as follows : If me say that me have no Si dixerimus inquit Apo- vfzff, n'c deceive ourselves, &c. stolus, quiapeccatwn non habe- Dearly beloved brethren, the mus, nos ipsos seducimus. Et Scripture moveth us in sun- si confiteri debemus assidue dry places to acknowledge and nos peccare, opus est confi- confess our manifold sins and tendi officio, humilitate poeni- wickedness And although we teudi, pracsertim cum plebis ought at all times humbly to adunatae compunctio sic ad in- acknowledge our sins before citamentum boni operis pos- God ; yet ought we most sit aptari, ut rebellis magis chiefly so to do when we as- convenientius erubescat, si semble and meet together, to cunctae multitudini propriae render thanks, &c. mentis solitudine contradicens, peccata non defleat, &C.Y SECTION IV. CONFESSION. A Confession was formerly recited in the office for the first hour of the morning, according to the rites of the English churches 2 . It occurred in the course x Le Brun, Explication, &c. z Breviarium Sarisburiense, vol. iii. p. 255. Isidorus His- Psalter, fol. xiii. et Ivii. Bre- palensis, de Officiis, c. 15. viar. Eboracense, fol. 252. et v Avitus, Sermo de Roga- fol. 3. Breviar. Herefordens. tionibus, p. 138. torn. ii. Oper. Dominica ad primam. Sirmondi, A. D. 1696. SECT. iv. The Confession. 213 of prayers which came at the end of the service : and had this arrangement been regarded by the reform- ers of the offices for Matins, or the Morning Prayer, the Confession and Absolution would now be placed immediately before the Collect for the day. There were, however, good reasons for placing the Con- fession at the beginning of the office. Christian humility would naturally induce us to approach the infinitely holy God with a confession of our sinful- ness and unworthiness ; and this position of the Confession is justified by the practice of the eastern church in the time of Basil, who observes that the people all confessed their sins with great contrition, at the beginning of the nocturnal service, and before the Psalmody and Lessons commenced*. We find also that some churches of the west recited a Con- fession after the short Lesson, or Capitulum of Com- pline, which custom appears as old as the tenth cen- tury 1 *. Formerly also the liturgies of the English church prescribed a Confession at the beginning of the Communion-service 6 , and the same custom pre- vails in many western churches to the present day. I have observed that the English offices for prime, or the first hour of the morning, contained a con- fession. I cannot, however, assign to it any very great antiquity in the west. Benedict, who lived in the sixth century, gives no hint of any Confession ssJhsdl ot gmJnojftB t $iimio a Hr.j :.> luod teifl jtl) * 'En VVKTOS yap optipifci Trap' rum, p. 311. ed. Benedict. T)IJUV 6 \aos eVi rov OIKOV TTJS irpoo-- *> Martene de Antiq. Dis- fvxr/s, KOI tv nova, KOI 0\tyfi } KOI cipl. in Div. Officiis, &c. c. viii. (rvvoxfj SdKpvtov, (ofj.o\oyov[jifvoi p. 54. T< 6o, Tf\fvralov favaV 7rpo? 11 Here all standing up, the priest shall say, Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. Answer. As it was in the beginning,' is now, and ever shall be, world without end. Amen. Priest. Praise ye the Lord. Answer. The Lord's name be praised. SECTION VIII. THE NINETY-FIFTH PSALM. This psalm has from a very remote period been placed before the psalms of the nocturn, in the western churches. It is probable that the custom of prefixing one or two psalms to the nocturnal office, arose from a desire to allow some little time for the clergy and people to collect, before the office K Breviarium, Sarisb. fol. 2. h Breviar. Sarisb. fol. Ivii. ut supra. Sacerdos. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Respons. Sicut erat in prin- cipio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorumS. Amen. Jf.T/ orf.t'to 1'ffiq JKfrhOO B Alleluia h . C^IJGO ^fflBB 9lf^ OJ 222 Morning Prayer. CH. i. p. i. began. In the time of Cassian, or early in the fifth century, it was lawful for the brethren to enter the church at any time before the end of the second psalm 1 . In the following century, this custom was probably thought inconvenient, so that Benedict ap- pointed two psalms to be chanted before the noc- turns began, in order to afford sufficient time for the brethren to assemble^ : and of these two Psalms, the second was the 95th, or Venite exultemus. Amalarius also speaks of this psalm as occurring at the beginning of riocturnsk, and he says that it was only sung on Sundays in his time, (A. D. 820,) because the people, who were engaged in labour, did not ordinarily attend this service on the week-days, but only on Sundays ; and therefore there was no need of singing the invitatory psalm to call them to church 1 . In the ancient offices of the English churches this was generally termed the invitatory psalm ; it followed the versicles, which were the subject of the last section, and preceded the psalms of the nocturn or matins, which will be the subject of the next" 1 . An anthem called invitatory was prefixed to this, and was repeated in part, or entirely, after each verse. i Cassian. Instit. Ccenob. lib. rium : in eo communis coetus iii. c. 7. " In nocturnis vero fratrum convocat omnes de- conveuticulis usque ad secun- gentes undique ut excitentur dum Psalmum praebetur tar- et veniant ad confitendum Do- danti dilatio, ita dumtaxat, ut mino." Amalar. de Eccl. Off. antequam finite eodem Psalmo lib. 4. c. 9. fratres in oratione procum- J In Supplemento, c. 4, cited bant, seinetipsum congrega- by Merati in Gavanti Thesaur. tioni inserere atque admiscere p. 1 10. festinet." m Breviar. Sarisb. fol. 2, 3. J Benedict. Regula, c. 9. Breviar. Eborac. fol. 3. k " Dein sequitur invitato- SECT. ix. The Psalms. 223 SECTION IX. THE PSALMS. In the position of the psalms we follow the An- cient order of matins according to the English church ; in which the psalms of the day followed the invitatory psalm". In the breviaries or com- mon prayers of the churches of Sarum, York, and Hereford, the psalms at matins, together with the lessons which followed, were called nocturn. I have already spoken of the nocturn or nocturnal office of the primitive Christians, and observed that the per- secutions which they suffered, obliged them to meet for public worship in the night-time ; and that this custom was afterwards continued from choice, espe- cially by the ancient ascetics and monks. I have also remarked that there was much variety in the service -for the nocturnal assembly in different churches. Thus in Egypt, at first, in some places they read sixty psalms, in others fifty, and after- wards all agreed to recite twelve only . According to Cassian, other churches were accustomed to re- peat twenty or thirty psalms, some still more, and some only eighteen t 1 ; so that he says there were as many rules and appointments as there were monas- teries^. Again, Columbanus in his rule appointed the number of psalms to vary according to the sea- sons of the year, and the length of the nights ; so n Breviar. Sarisb. fol. 3 . eum debere censerent." Breviar. Eborac. fol. 3. P Cassian. lib. ii. c. 2. Cassian. Institut. Coenob. 1 " Totque propemodum ty- lib. ii. c. 5. " Cum alii quin- pos et regulas vidimus usur- quagenos, alii sexagenos psal- patas, quot etiam monasteria mos, nonnulli vero ne hoc qui- cellasque conspeximus." Cas- dem numero content!, excedi sian. lib. ii. c. 2. Morning Prayer. OH. 1. P. I. that sometimes severity-five were sung r . In the mo- nasteries of Armenia they repeat ninety-nine psalms at the present day 8 . On the other hand, in Spain, according to Isidore, three psalms only were sung in the nocturnal office*, a number which is still pre- served in the Mosarabic or Spanish breviary". Pre- viously to the reform of our offices, the English church prescribed twelve psalms for the nocturn ; but at that period the number was reduced on an average to three, by the division of the 119th, and by reckoning some other long psalrns as each more than one v . This number of three is independent of the responsorial psalms and canticles, which fol- low the lessons ; and, as I have observed, the same number is mentioned by Isidore Hispalensis ; and cardinal Quignon, in his revision of the Roman tingius also blames us because we do not regulate the office according to the decree of Gre- gory the seventh, bishop of Rome ; but this decree, except it be confirmed by the British church, neither is, nor ever was, binding on us ; since the Roman patriarchate did not extend to these countries, and whatever authority was at any time conceded to the Roman patriarch by the church of England, might at any time have been resumed again, as in fact it was. The decree is null and void in these coun- tries, another constitution hav- ing been made by the catholic church within this realm. v The same method of di- viding long Psalms is pre- scribed in Regula S. Benedicti, c. 18. r " Ita ut totum Psalterium inter duas supradictas noctes cantent." Columbani Resula, O * c. 7. 8 Bona, de Div. Psalmodia, c. 18. . 15. p. 649, 650. * " In quotidianis officiis Vi- giliarum, primum tres psalmi canonici recitandi stint." Re- gula S. Isidori Hispalensis, c. 7. u Bona, de Div. Psalmod. c. xviii. . n. p. 635. Schul- tingius in vain objects to the English office, that sometimes five psalms are recited at ma- tins and vespers, sometimes two, sometimes only one, and at other times four ; which he says is new and unheard of, torn. iv. pars 2. p. 128. For it appears that every church, and even monastery, arranged all things relating to the number of Psalms, as it pleased. Schul- SECT. x. The First Lesson. breviary, also reduced the number of Psalms at matins from twelve to three. SECTION X. THE FIRST LESSON. The council of Laodicea in Phrygia, held in the fourth century, directed the Psalms and lessons to be read alternately w ; and we find that the psalms of the nocturnal vigils were interspersed with les- sons in the Gallican church x . It does not appear certain that lessons were read in the nocturns, by the Roman church, before the time of Gregory the Great>\ In Egypt, after the twelve psalms of the nocturn, two lessons, one from the Old Testament, the other from the New, were read z ; and this rule has been adopted by the church of England. Bene- dict appointed only one lesson at the nocturnal office during the summer 3 ; but for the rest of the year several lessons were recited. In after-times, many churches of the West read sometimes three, some- w 'Ev rais a-wdgfo-iv dvayvo)- a Benedict. Regula, c. 10. (rets TOVS \/^aX/iovj irepiKonTtTQ)- Schultingius objects to the Ilpbs Spdpov 8e rbv ibid. fol. 8. Brev. Ebor. fol. 5. TOVTOV Xt-ytrf 6 Qtos 6 Qtos p.ov 1 Bona, de Div. Psalmod. irpbs ire opdpifa. e'Si^o-e o-e fj p. 636. C. 18. . II. ^ v Xn pv. (8td(pavfJ.a 81') fvXcryt ire 01 Mabillon. de Lit. Gall. Tvavra TO. fpya icvpiov rbv Kvpiov. p. 1 08. 86a tv v^ltrrois Qu <. r. X. n S. Benedict. Regula, c. 1 1, Athanasius de Virginitate, c. 12. Amalarius de Eccl. Off. 20. p. 122. torn. ii. Oper. ed. lib. iv. c. 10. de Matutinali Of- Benedict. ficio. Q4 Morning Prayer. CH. i. v. i. a short lesson from scripture i'. Benedict, in the sixth century, and Amalarius, A. D. 820, both speak of the lesson in this place ^ The reformers of our offices enlarged this short lesson, appointing it al- ways to be taken from the New Testament, accord- ing to the ancient rule of the Egyptian church in the fifth century ; for, according to Cassian, only two lessons were read in their nocturnal or matuti- nal assembly, of which the second was always taken from the New Testament 1 ". SECTION XIII. BENEDICTUS. The lesson at lauds, in the ancient English offices, was followed by the canticle which is the subject of the present section, and which was indifferently called the " psalrn Benedictus? and the " Song of " the Prophet Zacharias 8 ." It occupies at present the same relative position as it has always done in the English offices. Benedict speaks of a Canticum de Evangelio as occurring in this place, but whe- ther he refers especially to this Song of Zacharias or not, I cannot determine*; however, Amalarius, A. D. 820, speaks of this position of Benedictus". P Breviar. Sarisb. fol. 5. et senti sseculo deget ecclesia." Psalt. fol. 8. 22. Brev. Ebor. r Cassian. Institut. Coenob. fol. 5. Brev. Hereford. lib. ii. c. 6. q S. Benedict. Regula, c. 1 2, s Brev. Sarisb. fol. 5. Brev. 13. Amalar. de Eccl. Off. lib. Ebor. fol. 6. Brev. Hereford, iv. c. 10. " Dein sequitur lectio Psalt. in Dominica die. quae pro admonitione fraterna * S. Benedict. Regula, c. 13. recitatur in choro, quae semper u Amalar. de Eccl. Off. lib. placita erit quamdiu in prae- iv. c. 12. SECT. xiv. Psalm Jubilate Athanasian Creed. 233 PSALM JUBILATE DEO. This was read amongst the Psalms of lauds in the office of Salisbury, and other English churches v ; and the only difference between its present and former position is, that it was formerly read before the lesson, and is now read after it. Am alarms, A. D. 820, speaks of this psalm as used in lauds w . Benedictus and Jubilate Deo, either of which may be used in this place, are to be regarded in the light of responsories to the second lesson, according to the ancient custom of the Christian church, by which psalms and lessons were appointed to be said alternately. SECTION XIV. THE CREED OF S. ATHANASIUS. The , office of lauds was succeeded by that of prime, or the first hour, according to the ancient English offices. In the office of prime, after several psalms, which have not been retained, the Athana- sian Creed, termed " Psalrnus Quicunque vult" was sung on Sundays x . According to the English ritual at present, this psalm, or creed, is still repeated or sung on certain feasts in the same position rela- tively to the Benedictus, and the following prayers, as it has always occupied. Dr. Waterland says, that we cannot assign a later period than the year 880, for the introduction of this creed into the office of prime by the English v Brev. Sar. fol. 5-et Psalt. * Brev. Sar. fol. 5. Psalt. ibid. fol. 7. Brev. Ebor. fol. 5. ibid. fol. 1 1. Brev. Eborac. fol. w Amalar. de Eccl. Off. lib. 250. Brev. Hereford, ad pri- iv. c. 10. de Matutinali Officio. mam. 234 Morning Prayer. CH. i. p. i. churches ; but we have no reason to think that it may not have been used long before that date. It is found in MS. psalters of the seventh and eighth centuries, where no doubt it was placed for the pur- pose of being sung at prime?. Space does not per- mit me to do more than refer to the excellent work of Dr. Waterland, as affording a most satisfactory account of this inestimable creed, which, with much ingenuity and reason, he refers to the composition of Hilary, archbishop of Aries, about A.D. 430. The Athanasian Creed was only recited on Sun- days, according to the offices of Sarum and other English churches, and on other days nothing was appointed instead of it. To supply its place on the days when it does not occur, the revisers of our offices appointed the Apostles' Creed to be repeated. The same rule had also been adopted by cardinal Quignon, in his revision of the Roman breviary, A.D. 1536 Z . The Athanasian Creed was sung like the psalms in the English offices, and it was even designated by the title of the psalm Quicunque. These cir- cumstances account for the custom of repeating and singing this creed in the same manner as the psalms, which still prevails in the Christian churches of England. SYMBOLUM ATHANASII a . Whosoever will be saved : Quicunque vult salvus esse : before all things it is necessary ante omnia opus est ut teneat that he hold the catholic faith, catholicam fidem. y Waterland's Critical His- a Breviarium Sarisbur. Psalt. tory of the Athanasian Creed, fol. 11,12. Dominicis diebus ad p. 84, 85. ch. iv. p. 46, &c. primam. z Breviar. fol. 3. 9. SECT. XIV. Athanasian Creed. 235 Which faith except every one do keep whole and unde- nted : without doubt he shall perish everlastingly. And the catholic faith is this : that we worship one God in Trinity, and Trinity in Unity. Neither confounding the per- sons : nor dividing the sub- stance. For there is one person of the Father, another of the Son : and another of the Holy Ghost. But the Godhead of the Fa- ther, of the Son, and of the Holy Ghost is all one : the glory equal, the majesty co- eternal. Such as the Father is, such is the Son : and such is the Holy Ghost. The Father uncreate, the Son uncreate : and the Holy Ghost uncreate. The Father incomprehensi- ble, the Son incomprehensible : and the Holy Ghost incompre- hensible. The Father eternal, the Son eternal : and the Holy Ghost eternal. And yet they are not three eternals : but one eternal. As also there are not three incomprehensibles : nor three uncreated : but one uncreated, and one incomprehensible. So likewise the Father is almighty, the Son almighty : and the Holy Ghost almighty. Quam nisi quisque integram, inviolatamque servaverit : abs- que dubio in aeternum peri- bit. Fides autem catholica hsec est, ut unum Deum in Trini- tate : et Trinitatem in Unitate veneremur. Neque confundentes perso- nas : neque substantiam sepa- rantes. Alia est enim persona Pa- tris, alia Filii : alia Spiritus Sancti. Sed Patris, et Filii, et Spiri- tus Sancti, una est Divinitas : aequalis gloria, coaeterna ma- jestas. Qualis Pater, talis Filius : ta- lis Spiritus Sanctus. Increatus Pater, increatus Filius : increatus Spiritus Sanc- tus. Immensus Pater, immensus Filius : immensus Spiritus Sanctus. JEternus Pater, eeternus Fi- lius : seternus Spiritus Sanc- tus. Et tamen non tres seterni : sed unus ueternus. Sicut non tres increati, nee tres immensi : sed unus incre- atus, et unus immensus. Similiter omnipotens Pater, omnipotens Filius : omnipo- tens Spiritus Sanctus. 236 Morning Prayer. OH. i. p. /. And yet they are not three almighties : but one almighty. So the Father is God, the Son is God : and the Holy Ghost is God. And yet they are not three Gods : but one God. So likewise the Father is Lord, the Son Lord : and the Holy Ghost Lord. And yet not three Lords : but one Lord. For like as we are compel- led by the Christian verity : to acknowledge every person by himself to be God and Lord ; So are we forbidden by the catholic religion : to say, there be three Gods, and three Lords. The Father is made of none : neither created nor begotten. The Son is of the Father alone : not made, nor created, but begotten. The Holy Ghost is of the Father and of the Son : nei- ther made, nor created, nor begotten, but proceeding. So there is one Father, not three Fathers; one Son, not three Sons : one Holy Ghost, not three Holy Ghosts. And in this Trinity none is afore or after other : none is greater or less than another. But the whole three persons are coeternal together : and coequal. So that in all things, as is aforesaid : the Unity in Tri- Et tamen non tres omnipo- tentes : sed unus omnipotens. Ita Deus Pater, Deus Filius: Deus Spiritus Sanctus. Et tamen non tres Dii : sed unus est Deus. Ita Dominus Pater, Domi- nus Filius : Dominus Spiritus Sanctus. Et tamen non tres Domini : sed unus est Dominus. Quia sicut singillatim unam- quamque Personam, Deum et Dominum confiteri Christiana veritate compellimur ; Ita tres Deos aut Dominos dicere : catholica religione pro- hibemur. Pater a nullo est factus : uec creatus, nee genitus. Filius a Patre solo est : non factus, nee creatus, sed geni- tus. Spiritus Sanctus a Patre et Filio : non factus, nee creatus, nee genitus, sed procedens. Unus ergo Pater, non tres Patres; unus Filius, non tres Filii : unus Spiritus Sanctus, non tres Spiritus Sancti. Et in hac Trinitate nihil prius aut posterius : nihil ma- jus aut minus. Sed totae tres personsc : co- aeternee sibi sunt et coaequales. Ita ut per omnia (sicut jam supra dictum est) et Unitas in SECT. XIV. Athanasian Creed. 237 nity, and the Trinity in Unity, is to be worshipped. He therefore that will be saved : must thus think of the Trinity. Furthermore it is necessary to everlasting salvation : that he also believe rightly the in- carnation of our Lord Jesus Christ. For the right faith is, that we believe and confess : that our Lord Jesus Christ, the Son of God, is God and man. God of the substance of the Father, begotten before the worlds : and man of the sub- stance of his mother, born in the world. Perfect God, and perfect man : of a reasonable soul, and human flesh subsisting. Equal to the Father as touching his Godhead : and inferior to the Father as touch- ing his manhood. Who although he be God and man : yet he is not two. but one Christ. One, not by conversion of the Godhead into flesh : but by taking of the manhood into God. One altogether, not by con- fusion of substance : but by unity of person. For as the reasonable soul and flesh is one man : so God and man is one Christ. Trinitate : et Trinitas in Uni- tate veneranda sit. Qui vult ergo salvus esse : ita de Trinitate sentiat. Sed necessarium est ad aeter- nam salutem : ut incarnatio- nem quoque Domini nostri Jesu Christi fideliter credat. Est ergo fides recta, ut cre- damus et confiteamur : quia Dominus noster JesusChristus, Dei Filius, Deus et homo est. Deus est ex substantia Pa- tris ante saecula genitus : et homo est ex substantia matris in saeculo natus. Perfectus Deus, perfectus homo : ex anima rationali et humana carne subsistens. .^Equalis Patri secundum Di- vinitatem : minor Patre secun- dum humanitatem. Qui licet Deus sit et homo : non duo tamen, sed unus est Christus. Unus autem, non conver- sione Divinitatis in carnem : sed assumptione humanitatis in Deum. Unus omnino, non confu- sione substantiae : sed unitate person*. Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo : ita Deus et homo unus est Chris- tus. 238 Morning Prayer. CH. I. P. I. Who suffered for our salva- tion : descended into hell, rose again the third day from the dead. He ascended into heaven, he sitteth on the right hand of the Father, God Almighty : from whence he shall come to judge the quick and the dead. At whose coming all men shall rise again with their bo- dies : and shall give account for their own works. And they that have done good shall go into life ever- lasting : and they that have done evil into everlasting fire. This is the catholic faith : which except a man believe faithfully he cannot be saved. Qui passus est pro salute nostra, descendit ad inferos : tertia die resurrexit a mor- tuis. Ascendit ad coelos, sedet ad dexteram Dei Patris Omnipo- tentis : inde venturus est judi- care vivos et mortuos. Ad cujus adventum omnes homines resurgere habent cum corporibus suis : et reddituri sunt de factis propriisratiouem. Et qui bona egerunt ibunt in vitam seternam : qui vero mala in ignem eeternum. Glory be to the Father, and to the Son : and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be : world without end. Amen. Hsec est fides catholica.quam nisi quisque fideliter firmiter- que crediderit : salvus esse non poterit. Gloria Patri, et Filio : et Spiritui Sancto. Sicut erat in prineipio, et nunc, et semper : et in saecula seeculorum. THE APOSTLES CREED. This primitive Creed of the Italian and Roman churches has long been used by the church of Eng- land in nearly the same position which it occupies at present. Until the reform of the English offices in the reign of Edward the Sixth, it followed the Lord's Prayer, amongst those prayers which it now precedes d . This position of the Apostles' Creed had d Breviar. Sarisb. Psalt. fol. 13. Breviar. Eborac. fol. 251. SECT. xv. Apostles' Creed The Prayers. 239 been customary in the ages preceding the Norman conquest, as we may see by the Anglo-Saxon offices 6 . Amalarius also, A. D. 820, speaks of the Creed as following the Lord's Prayer amongst the prayers of Prime f . SECTION XV. THE PRAYERS. These prayers, including the lesser Litany, the Lord's Prayer, and the versicles and responses, came at the end of the office, according to the ancient Eng- lish rites , and they still preserve the same position. Formerly, however, the Apostles' Creed occurred in this part of the service, from whence it was trans- ferred to its present position. From these prayers also the Confession and Absolution were removed, and replaced by superior formularies at the com- mencement of the whole office. All this part of the service is very ancient in the morning offices of the western churches. Amalarius, A. D. 820. and Be- nedict, A. D. 530. both speak of the lesser Litany, " Lord have mercy upon us," &c. and the Lord's Prayer, as occurring in this place h ; the councils of Girone, A. D. 517. and Toledo, A. D. 633. pre- scribed the latter 1 ; both also are found in the mo- numents of the Anglo-Saxon churchJ. The versicles e Appendix to Hickes's Let- * Concil. Toletan. iv. c. 9. ters, ad primani. Concil. Gerundens. can. 10. f Amalar. de Eccl. Off. lib. '' Item nobis semper placuit iv. c. 2. observari, ut omnibus diebus K Brev. Sarisb. Psalt. fol. 13. post Matutinas et Vesperas Breviar. Eborac. fol. 251. Bre- Oratio Dominica a sacerdote viar. Herefordens. ad primam. proferatur." h S. Benedict. Regula, c. 1 7. J Appendix to Hickes's Let- c. 13. Amalarius de Eccl. Off. ters, ad primam. lib. iv. c. 2. 240 Morning Prayer. CM. i. p. i. which follow the Lord's Prayer are described by Amalarius, who wrote in A. D. 820 k ; and they are found in the Anglo-Saxon offices 1 : they varied, how- ever, in different churches of the West, even where the same prayers in general were used ; but all our versicles and responses are found in the ancient ritual of the English churches, both before and after the Norman conquest ; and they occurred in the same place which they occupy at present. *[T And after that, these Prayers Tuncjiant preces cum prostra- Jbllotving, all devoutly kneel- ing ; the Minister first pro- nouncing with a loud voice, The Lord be with you. Answer. And with thy spirit. Minister. Let us pray. Lord, have mercy upon us. Christ, have mercy upon us. Lord, have mercy upon us. tione ad omnes horas m . Dominus vobiscum. Et cum spiritu tuo. Oremus 11 . Kyrie eleeson. Christe eleeson. Kyrie eleeson . Our Father, which art in heaven, Hallowed be thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, As it is in heaven. Give us this day our daily bread. And for- give us our trespasses, As we forgive them that trespass a- gainst us. And lead us not Pater noster qui es in coelis, sanctificetur nomen tuum. Ad- veniat regnum tuum. Fiat vo- luntas tua sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quoti- dianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debito- ribus nostris. Et ne nos indu- * Amalar. de Eccl. Off. lib. iv. c. 4. * Appendix, &c. ut supra. m Brev. Sar. Psalt. fol. 12. n Brev. Sar. Psalt. fol. 13. These three forms were placed before the Collects in the an- cient offices of the English churches, but their present po- sition is very good, at the com- mencement of the prayers. o Brev. Sar. Psalt. fol. 13. Brev. Eboracens. fol. 251. Brev. Herefordens. ad primam. SECT. XV. The Prayers. 241 into temptation ; But deliver us from evil : For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen. IT Then the priest standing up shall say, O Lord, shew thy mercy upon us. Answer. And grant us thy salvation. Priest. king. Answer. And mercifully hear us when we call upon thee. Priest. Endue thy ministers with righteousness. Answer. And make thy cho- sen people joyful. Priest. O Lord, save thy people. Answer. And bless thine in- heritance. Priest. Give peace in our time, O Lord. Answer. Because there is none other that fighteth for us, but only thou, O God. cas in tentationem. Sed libera nos a malo. Amen P. Erigat se sacerdos solus sic dicensQ. Ostende nobis, Domine, ini- sericordiam tuam. Et salutare tuum da nobis r . O Lord, save the Domine, salvum fac regem. Et exaudi nos in die qua in- vocaverimus te s . Sacerdotes tui induantur jus- titiam. Et sancti tui exultent*. Salvum fac populum tuum, Domine. Et benedic haereditati tuae u . P Brev. Sar. Psalt. fol. 13. Brev. Ebor. fol. 251. i Brev. Sar. Psalt. fol. 57. p. 2. fol. 22. p. 2. This rubric appears to be derived from those I have referred to, for in both the priest alone stood up after a certain part of the prayers had been said. r Brev. Sar. Psalt. fol. 13. 9 Brev. Sar. Psalt. fol. 22. Brev. Hereford, ad primam. Offic. Anglo-Sax, ad prim. Ap- VOL. I. Da pacem, Domine, in die- bus nostris. Quia non est alius qui pug- net pro nobis nisi tu Deus noster v . pendix to Hickes's Letters. * Brev. Sar. Psalt. fol. 22. Brev. Hereford, ad prim, pre- ces feriales. " Brev. Sar. Psalt. fol. 22. Brev. Hereford, ad prim. Offic. Anglo-Sax, ad primam. v Brev. Eboracens. fol. 264. Brev. Sarisb. fol. 85. Bishop Lloyd remarks on this verse and response as follows : " I do not know what Burnet means by stating that this response R 242 Morning Prayer. CH. i. P. i. Priest. O God, make clean Cor mundum crea in me, our hearts within us. Domine. Answer. And take not thy Et Spiritum sanctum tuum holy Spirit from us. ne auferas a me w . SECTION XVI. THE COLLECTS. The position of the collects (orationes) in the English offices is precisely the same as in the an- cient offices of the churches of Sarum, York, &c. ; namely, after the prayers (preces)*. It is not very easy to trace the antiquity of this custom of repeat- ing collects at the end of the service. It has certainly, however, prevailed in these churches, even during the period preceding the Norman Conquest ?. Ama- larius, A. D. 820, speaks of the " oratio consueta," or customary collect after the office of matins 2 ; and he also speaks of a prayer, or collect, and benedic- tion, which always were repeated at the end of the offices 3 . John Bona endeavours to prove that the collect is mentioned by Benedict, when he directs that the Gospel should be read at the end of noc- turns, and the Benediction being given, they should begin matins. Bona explains this benediction to mean a prayer ; for Amalarius in one place says that the prayer of the priest is called by two names, was made in the year 1549, Anglo-Sax, ad primam. on the occasion of political oc- x Brev. Sar. fol. .9. 13. 22. currences for this answer is Brev. Eboracens. fol. 252. found in all the foreign brevi- > Officium Anglo-Sax, ad aries, in the Salisbury primer, primam. Appendix to Hickes's and in the primer of Hen. Letters. VIII. See Burnet's Hist. Ref. * Amalar. de Eccl. Off. lib. p. ii. b. i. anno 1549." iv. c. 12. w Brev. Sar. Psalt. fol. 13. a Amalar. lib. iv. c. 45. Brev. Eborac. fol. 251. Offic. SECT. xvi. The Collects. 243 either a benediction or a prayer b . This shews in- deed that the word benediction may sometimes mean prayer, but it does not prove that it is to be taken in this sense in the present instance ; and in an- other part of the works of Amalarius we find that the offices terminated not only with a prayer, but with a benediction also c : and it is most simple and reasonable to refer the word in the present instance directly to the benediction, which we find actually to have existed. The council of Agde, A.D. 1517, appointed collects to be repeated after the antiphonee or anthems, at the end of morning and evening prayer d . We also find that the office of morning prayer in the eastern church terminated with a collect or prayer by the priest or bishop, in the third or fourth century 6 . In Egypt, each psalm was followed by a silent prayer of the congregation, and a collect by the priest f . This custom prevailed in the time of Cassian, and the same appears to have existed even in the time of Athanasius ; for when Syrianus, at the instigation of the Arians, proceeded to seize Athanasius, it is related that the people were keeping their vigil or nocturn, and Athanasius desired the deacon to read a psalm, and the people to respond ; after which it seems that they prayed in silence by the direction of the b Bona, Divina Psalmodia, bvteris dicantur plebs col- c. xvi. . 17. N". 2. lecta oratione ad vesperam ab c " Oratio et benedictio sem- episcopo cum benedictione di- per in fine sunt, antequam dis- mittatur." Concil. Agathens. jungantur fratres singuli ad can. 30. Concil. Labbe, tom. propria." Amalar. de Eccl. iv. p. 1388. Off. lib. iv. c. 45. e Apost. Const, lib. viii. c. d " Sicut, ubique fit, et post 37. antiphonas collectiones per or- f Cassian. Inst. Coenobit. lib. dinem ab episcopis vel pres- ii. c. 7. R 2 244 Morning Prayer. CH. i. p. i. bishops. Athanasius also, in his Treatise on Vir- ginity, enjoins the alternate repetition of psalms and prayers h . Here we have precisely that alternation of which Cassian speaks. Collects to be said at matins and evensong are found in the sacramentary books of Gregory the Great, A.D. 590, and Gela- sius, 494, patriarchs of Rome 1 . It would appear that only one collect was said at the end of the offices, according to the Roman order-J. Amalarius speaks of the prayer in the singular number k . Ful- bertus . Carnotensis, A. D. 1010, in his epistle to Hildegarius, dean of the church of St. Hilary, says, that " the prayer" which is read from the book of sacraments should follow the Lord's Prayer and versicles 1 . This probably meant the proper prayer for the time of the day, of which (as I have observed) many are found in the sacramentaries of Gregory and Gelasius. On the other hand, in the Gallican church several collects were said, as appears by the council of Agde, referred to above. The church of i Athanasii Apologia pro denies humi, velut adorantes Fuga, p. 334. torn. i. ed. Bene- tantum divinam clementiam, diet. Historia Arianorum ad summa velocitate consurgunt," Monachos, ibid. p. 394. &c. h TCKTOVTOVS 8e ^d\fj,ovs eltre, 1 Sacramentar. Gregorii a S(TOVS 8vvTj oTTjKovcra finelv KOI Menard. p. 212. Gelasii Sa- Kara \lfa\fi.bv, ev\r) Kal yowK\i(ria cramentar. Muratori, L/iturg. eVireXeur&B. Athan.de Virgini- Vet. Rom. torn. i. p. 743. tate, p. 122. torn. ii. ed. Bene- J Gavanti Thesaurus a Me- dict. The yovvK\iv KOI Triv av- Tois Trdvra TO ftu/tftupa fOvrj, TO TOVS TToXtfiovs 6f\ovra. Lit. Ba- silii ut supra. " Qusesumus, omnipotens et misericors Deus, ut rex noster qui tua mise- ratione regni suscepit guber- nacula, virlutum omnium perci- piat incrementa." Miss. Sar. Com. fol. 19. MS. Leofric Missa cotidiana pro Rege. * Gelasii Sacramentar. Mu- ratori, torn. i. p. 719. Sacr. Gregorii, Menard.p. 254. Miss. Sarisb. Commune, fol. 24. Brev. Sarisb. post Letaniam, fol. 60. Psalt. 250 Morning Prayer. CH. i. p. i. It occurs in a MS. of Basil's liturgy, which has been referred by Goar and others to the ninth cen- tury. Whether this prayer be as old as the time of either Basil or Chrysostom, is very doubtful to me, because all the commencement of those liturgies which bear their names (except the lessons) appears to be more recent than the time of Chrysostom : however, this prayer has certainly been very an- ciently used in the exarchate of Caesarea, and the patriarchate of Constantinople. Almighty God, who hast given us grace at this time with one accord to make our common supplications unto thee; and dost promise, that when two or three are gather- ed together in thy Name, thou wilt grant their requests : Ful- fil now, O Lord, the desires and petitions of thy servants, as may be most expedient for them; granting us in this world knowledge of thy truth, and in the world to come life ever- lasting. Amen. O ras KOIVO.S ravras Kal (TV/J,- vovs rj[uv xapi(rap.fvos TTpoaev- XO-S, 6 KOI 8vo Kal rpidi (Ti>/ia>- vovpT)ya>v TJU'IV Iv r<5 Trap- den alS>vi TTJV eiriyvoMTiv rrjs crrjs d\T)8tias, Kal ev rw /icXXoi/rt v 'Ir/- Christ, and the love of God, CTOU Xpiorot), not f) dydirr) TOV and the fellowship of the Holy 0eo KOI liarpos, KOI f] Kotvavia Ghost, be with US all ever- TOV aylov Hvevparos fir) pfTa TTO.V- more. Amen. TO>V vfi,G>v c . 1 Benedict. Regula, c. u. c Liturgia Basilii, Goar, p. Amalar. de Off. Eccl. lib. iv. 165. Chrysostomi, ibid. p. 75. c. 45 . Jacobi Greece, Assemani, Codex a Off. Anglo- Sax. ad pri- Liturg. torn. v. p. 32. Jacobi mam. Appendix to Hickes's Syriace, Renaudot, Liturg. Ori- Letters. ental. torn. ii. p. 30. b Apost. Const, lib. viii. 0.38. 252 Evening Prayer. CH. i. p. 2. CHAPTER I. PART II. EVENING PRAYER. SECTION I. INTRODUCTION. has been already said with regard to the sentences of morning prayer is even more ap- plicable to those of evening prayer ; for if a verse or capitulum was read before the last evening ser- vice, or compline, in the time of Amalarius, A. D. 820 a , there could be no impropriety in placing one before the earlier evening service of vespers or evensong. The idea of placing an address to the people at the commencement of the office is derived from the primitive Gallican and Spanish liturgies, where an exhortation, called Prcefatio, was recited at the beginning of the communion office b . A confession and absolution formerly occurred at the end of the office of compline, according to the offices of the English churches ; but it also ap- pears that they were sometimes repeated at the a " Solent religiosi viri ante and before the oblations of the praesens officium (completorii) people were received. See lectionem legere." Amalar. de Dissertation on primitive Li- Eccl. Off. lib. iv. c. 8. turgies, p. 160. and 174. b It was repeated after the c Brev. Sarisb. Psalt. fol. 57. catechumens were dismissed, Brev. Ebor. fol. 3. SECT. ii. Introduction Versicles, Gloria Patri, fyc. 253 beginning of that office, and immediately after the Sentence, or short Lesson d . The forms of confession and benediction, which are inserted in this place, are not to be found in the more ancient offices of England, but they are much superior to those that occur there. The Lord's Prayer was recited before the office of evensong, according to the English breviaries; and I have already remarked, that this prayer was first used at the beginning of the canonical hours about the thirteenth century. The office of evensong, or even- ing prayer, is (as I have before observed) a judicious abridgment of the offices of evensong and compline, as formerly used by the English church ; and it appears that the revisers of our offices formed the introduction to evening prayer from those parts of both vespers and compline, which seemed best suited to this place, and which preserved uniformity with the introduction of morning prayer. SECTION II. VERSICLES, GLORIA PATRI, &C. Of these versicles, the two former do not appear originally to have been used before the evening offices in England, but they have been used before the morning prayer since the time of Benedict, 530 e . The two latter versicles were appointed to precede evening prayer, by the offices of Sarum, York, &c. and by the Anglo-Saxon offices f . In the same services we find the Gloria Patri appointed to succeed these latter versicles 5. d Martene, de Antiq. Eccl. Anglo-Sax, ad Vesperas, Ap- in celebr. Off. c. viii. p. 54. pendix to Hickes's Letters. e Benedict. Regula, c. 9. K Offic. Anglo-Sax. ut supra. f Brev. Sarisb. fol. 2. Off. Brev. Sar. fol. 2. 254 Evening Prayer, CH. i. P. 2. SECTION III. THE PSALMS. We here follow the order of evensong which was anciently used in the English churches. After the versicles and Gloria Patri which I have just been considering, the psalms of the evening were sung h . Very different rules prevailed in different places anciently with regard to the number of psalms sung at evening prayer. The Egyptian churches recited twelve psalms always at the evening service 1 . Be- nedict appointed fourJ. The church of Rome used five k . In the evening service of the eastern church, contained in the Apostolical Constitutions, we find only one psalm for vespers 1 : and in the Mosarabic breviary there is no psalm at vespers. In the patriarchate of Constantinople they repeat six psalms, besides the catkisma, or twentieth portion of the psalter, which on an average makes more than seven in addition 11 . It appears therefore that the church of England was perfectly at liberty to make what h Breviar. Sarisb. fol. 47,48. Bona, DivinaPsalmodia.c.xviii. Psalt. . 1 8. p. 660. i Cassian. lib. ii. Inst. Coe- J " Vespertinaautem synaxis nob. c. 4. " Igitur per univer- quatuor psalmis cum antipho- sam, ut diximus, .ZEgyptum et nis terminetur, post quos psal- Thebaidem duodenarius psal- mos Apostoli lectio recitanda morum numerus tarn in ves- est." Benedict. Regula, c. 17. pertinis, quam in nocturnis k Bona, Divina Psalmodia, solemnitatibus custoditur, ita c. 18. . 2. p. 608. dumtaxat ut post hunc duae * Apost. Const, lib. viii. c. lectiones, Veteris scilicet ac 35. Novi Testamenti singulae, sub- m Bona, Divina Psalmodia, sequantur." It is singular, that c. 18. . 1 1. p. 637. "Ad ves- after the lapse of fourteen cen- peras nullos concinunt psal- turies the same number of mos." psalms should still be used in n Bona, Divina Psalmodia, the Egyptian churches. See c. 18. . 13^.643. SECT. iv. First Lesson Magnificat. 255 regulation she pleased relative to the number of psalms at evensong. SECTION IV. THE FIRST LESSON. After the psalms of evening prayer, the English churches formerly appointed a short lesson of scrip- ture ; and this order is still continued. Amalarius, A. D. 820, speaks of the lesson of vespers as follow- ing the psalms, arid he adds, that he had heard that responsories (or psalms) were formerly sung after this lesson, but that in his time the hymn of the Virgin (Magnificat] followed it . Benedict also, A. D. 530, appointed a lesson after the psalms of vespers, which he directed to be taken from the Epistles P. This lesson is now always taken from the Old Testament, according to the custom of the Egyptian churches described by John Cassian in the beginning of the fifth century. SECTION V^ MAGNIFICAT. The lesson of vespers was followed by the hymn of the holy Virgin in the offices of the churches of Salisbury, York, arid Hereford^. In the last section we have seen this position of Magnificat recognised by Amalarius, A. D. 820. The same is found in the " Post hoc sequitur lectio Mariae post vespertinalem lec- a pastore prolata . . . Audivi tionem." Amalar. de Eccl. Off. olim responsorios cantari apud lib. iv. c. 7. quosdam post lectionem ves- P " Post quos psalmos Apo- pertinalem . . . occurrit mihi ut stoli lectio recitanda est." S. sicut hymnus Zachariae exclu- Benedict. Regula, c. 17. dit responsorium post matuti- 9 Brev. Sarisb. fol. 2. et nalem lectionem, ita excludat Psalt. 54. Brev. Ebor. fol. 2. responsorium hymnus Sanctae 256 Evening Prayer. CH. i. p. 2. offices of the English church before the Norman Conquest 1 *. And Benedict, A. D. 530, probably refers to it, when he appoints a canticle from the Gospel, to be repeated after the lesson 8 . CANTATE DOMINO. PSALM XCVIII. Though Amalarius speaks of the Magnificat as following the lesson of vespers, yet he observes, that it was formerly customary in some places to sing a responsory or psalm after this lesson. The psalm Cantate Domino, when used here, is to be consi- dered as a responsory psalm, since it immediately follows a lesson ; and this is in accordance with the seventeenth canon of the council of Laodicea, which appointed lessons and psalms to be read alternately. SECTION VI. THE SECOND LESSON. The office of compline followed that of vespers in the ancient English offices, and after some psalms* contained a short lesson*, which may have contri- buted to the establishment of that which we now consider ; and the same also occurs in the Anglo- Saxon offices u . But the use of a second lesson at the evening service is of a much more ancient date than can be assigned to the English offices referred to. The Egyptian church in the time of Cassian, or the beginning of the fifth century, had from time immemorial used two lessons at the evening office, r Offic. Anglo-Sax. Appen- Psalt. fol. 54. Brev. Eborac. dix to Hickes's Letters, ad fol. 3. Vesperas. u Appendix to Hickes's Let- 3 Benedict. Regula, c. 17. ters, in nocte. * Brev. Sarisb. fol. 2. et SECT vii. Nunc dimittis Deus misereatwr. 257 of which the second was always taken from the New Testament v ; and the church of England has adopted precisely the same rule. SECTION VII. NUNC DIMITTIS. The song of Simeon followed the lesson of com- pline, which I have noticed in the last section w . However, though Nunc dimittis was contained in the office of compline at the period when our offices were to be revised, yet in the most ancient times this hymn had been sung at vespers. Thus in the Apostolical Constitutions we find Nunc dimittis ap- pointed for the evening prayer, though this may probably have been designed for an office of private devotion * ; but even at the present day this hymn is repeated at the end of evening prayer in the pa- triarchate of Constantinople^. Benedict does not speak of the Nunc dimittis as used at compline, but Amalarius, A.D. 820, mentions it 55 . DEUS MISEREATUB. PSALM LXVII. When this psalm is used in the place of Nunc dimittis, it is as a responsory psalm, according to the practice of many churches, and more especially to that of the churches of Asia and Phrygia, regu- v Cassian. lib. ii. Inst. Coe- w Brev. Sar. fol. 2. et Psalt. nobit. c. 4. quoted in note', fol. 5.5. p. 254. Schultingius objects x Apost. Const, lib. vii. c. to the English office of even- 48. song thus: "Apud veteres J Goar, Rituale Graec. p. 43. scriptores divinorum officio- Bona, Div. Psalmod. c. 18. rum et in praxi ecclesiae inau- . 13. p. 648. ditum, assignari vesperis duas z Amalar. lib. iv. c. 8. lectiones."tom . iv. pars 2 . p. 1 3 o. VOL. I. S 258 Evening Prayer. CH. i. p. u . lated by the council of Laodicea, of which I have spoken already. SECTION VIII. THE CREED. The creed occurred amongst the prayers of com- pline, according to the ancient English offices ; and it appears to have occupied this position even in Anglo-Saxon times. It followed the song of Simeon, or Nunc dimittis, as it does at present 3 -. This creed is now placed before the prayers and collects, in order to preserve uniformity with the office of morning prayer. SECTION IX. THE PKAYERS. These prayers, including the lesser litany, the Lord's Prayer, and the versicles arid responses which follow, have long been used in the English and other western churches, at the end of the evening service. They occur not only in the offices of the churches of Salisbury, York, Hereford, &c. but in those of the Anglo-Saxon ages. Benedict, A. D. 530, speaks of the lesser litany and the Lord's Prayer as used at the end of evening prayer b . The council of Girone, A.D. 517, appointed that every day after vespers the Lord's Prayer should be said by the priest . a Brev. Sar. Psalt. fol. 57. c Concil. Gerundense, ca- Brev. Eborac. fol. 3. non x. "Placuit observari, ut b "Canticum de evangelic, omnibus diebus post matutinas litania, et oratio Dominica, et et vesperas oratio Dominica a fiant missae." Benedict. Re- sacerdote proferatur. gula, c. 17. SECT. IX. The Prayers. 259 IT And after that, these prayers following, all devoutly kneel- ing ; the Minister first pro- nouncing with a loud voice, The Lord be with you. Answer. And with thy spirit. Minister. Let us pray. Lord, have mercy upon us. Christ, have mercy upon us. Lord, have mercy upon us. Our Father, which art in heaven, hallowed be &c. 5T Then the priest standing up shall say, O Lord, shew thy mercy upon us. Answer. And grant us thy salvation. Priest. O Lord, save the king. Answer. And mercifully hear us when we call upon thee. .Priest. Endue thy ministers with righteousness. Answer. And make thy cho- sen people joyful. Priest. O Lord, save thy people. Tune omnia Jiant in prostra- tione ab inceptione I. Kyrie Eleison^. Dominus vobiscum. Et cum spiritu tuo. Oremus 6 . Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison f . Pater noster qui es in ccelis, sanctificetur &c. Erigat se Sacerdos solus sic di- Ostende nobis Domine mi- sericordiam tuain. Et salutare tuum da nobis 1 . Domine salvum fac regem. Et exaudi nos in die qua invocaverimus teJ. cj^'f Sacer dotes tui induant jus- titiam. Et sancti tui exultent k . Salvum fac populum tuum, Domine. d Breviar. Sarisb. fol. 57. Psalt. ad completorium. e Breviar. Sar. fol. 5 7. Psalt. These three forms are not placed before the lesser litany in any of the ancient offices, as far as I am aware. Their former position was immedi- ately before the collect, and in that place their antiquity is very great ; however, they are well placed at present at the very commencement of the prayers. f Brev. Sar. fol. 57. ad com- pletor. Offic. Anglo-Sax, ad Vesper, et in nocte. Appendix to Hickes's Letters. Brev. Ebor. fol. 3. g Breviar. Sar. fol. 57. Offic. Anglo-Sax, ad Vesper, et in nocte. Brev. Ebor. fol. 3. h Breviar. Sar. fol. 57. ad completorium. ' Brev. Sar. fol. 57. ad com- pletorium. J Brev. Sar. fol. 22. Psalt. ad Vesperas. k Brev. Sar. fol. 22. Psalt. 1 TT ad Vesperas. K 2 260 Evening Prayer. CH. i. p. n. Answer. And bless thine in- Et benedic haereditati tuae 1 . heritance. Priest. Give peace in our Da pacem Domine in diebus time, O Lord. nostris. Answer. Because there is Quia non est alius qui pug- n one other that fighteth for us, net pro nobis nisi tu Deus but only thou, O God. noster m . Priest. O God, make clean Cor mundum crea in me our hearts within us. Domine. Answer. And take not thy Et Spiritum sanctum tuum holy Spirit from us. ne auferas a me n . SECTION X. THE COLLECTS. The collects are placed in the same position relatively to the prayers as they have always occu- pied in the offices of the English churches. The collects of the day, for peace, and for aid against perils, are also in the same order, in relation to each other, as in the ancient English offices. Here the collect of the day followed Magnificat at vespers, the collect for peace was recited after vespers, and the collect for aid against perils succeeded the prayers at the end of compline. Collects were repeated at the end of evening prayer according to the Anglo- Saxon offices ; and Amalarius, A. D. 820, refers to the same custom P. We find in the sacramentaries of Gregory, A. D. 590, and Gelasius, A. D. 494, collects appointed peculiarly to be said at evening prayer Brev. Ebor. fol. 264. p. ii. lib. iv. c. 7. Suffragia ad Vesperas. q Gregorii Sacramentar. a a Brev. Sar. fol. 13. Menard. p. 209, 210. Gelasii. Offic. Anglo-Sax, ad Ves- Sacr. Muratori, torn. i. p. 745. peras et in Nocte. Appendix SECT. x. The Collects Collect for Peace. 261 council of Agde, A.D. 517, ordained that the people should be dismissed with a benediction in the even- ing, after the prayer had been collected ; that is, after the collect had been said r . The office of ves- pers, according to the eastern church in the third or fourth century, also terminated with a collect, and a benediction by the bishop, as we may perceive in the Apostolical Constitutions 5 ; and the same order is visible in the most ancient monuments of the office of vespers, according to the rites used in the patriarchate of Constantinople*. THE COLLECT FOR PEACE. * ^"j*- This collect is found in all the ancient monu- ments of the English church, where it has been used for above twelve hundred years. It is, without any reasonable doubt, as old as the fifth century, since it occurs in the sacramentary of Gelasius, A. D. 494. O God, from whom all holy Deus, a quo sancta deside- desires, all good counsels, and ria, recta consilia, et justa sunt all just works do proceed; Give opera; da servis tuis illam, unto thy servants that peace quam mundus dare non potest, which the world, cannot give ; pacem ; ut et corda nostra that both our hearts may be mandatis tuis dedita, et hos- set to obey thy command- tium sublata formidine, tem- ments, and also that by thee pora sint tua protectione tran- we being defended from the quilla. Per &c. u fear of our enemies may pass our time in rest and quietness ; through the merits of Jesus Christ our Saviour. Amen. r Concil. Agathense, can. 30. 8 Apost. Const, lib. viii. " Plebs collecta oratione ad c. 36. vesperam ab episcopo cum be- * Goar, Rituale Graecum, nedictione dimittatur." Con- p. 46. cilia, Labbe, torn. iv. p. 1388. u Brev. Sarisb. fol. 83. Brev. 262 Evening Prayer. CH. i. p. n. THE COLLECT FOR AID AGAINST PERILS. This collect is also found in the most ancient mo- numents of the English church, and likewise occurs in the sacramentaries of Gregory the Great and Gelasius. In this last it is expressly appointed to be used at evening service ; so that this collect has been appropriated to evening prayer for nearly four- teen hundred years. Lighten our darkness, we be- Illumina, qusesumus Domine seech thee, O Lord, and by Deus, tenebras nostras ; et to- thy great mercy defend us from tius hujus noctis insidias tu a all perils and dangers of this nobis repelle propitius. Per night ; for the love of thy only Dominum &c. v Son, our Saviour, Jesus Christ. Amen. CONCLUDING COLLECTS AND BENEDICTION. With regard to the collects for the king, royal family, clergy and people, and the prayer of S. Chrys- ostom, I have nothing to say, which has not already been said at the end of the remarks on morning prayer. It may, however, be observed, that there is nothing whatsoever inconsistent with the ancient practice of the English churches in placing these collects in the place they occupy ; since they are to be regarded in the light of memories., or commemo- rations, which were very common after the collects of the canonical hours. I have also spoken of the benediction at the close Ebor. fol. 264. Miss. Sar. Com- v Breviar. Sarisb. fol. 57. mune, fol. 19. MS. Leofric.fol. Brev. Ebor. fol. 3. Gregorii 27. Gregorii Sacramentar. a Sacr. a Menard. p. 210. Gela- Menard. p. 216. Gelasii Sacr. sii Sacram. Muratori, torn. i. Muratori Lit. Rom. Vet. torn. i. p. 745. MS. Leofric. fol. 329. p. 690. SECT. X. Concluding Collects, 263 of morning prayer ; and have now only to add, that the evening office terminated with a benediction in the eastern church, about the fourth century w ; and also in the patriarchate of Constantinople, then, or not long after x . The council of Agde, Benedict, and Amalarius speak of the same in the west^ ; and it appears in the offices of the church of England during the period antecedent to the Norman Con- quest 2 . 36. Apost. Const, lib. viii. c. Goar, Rituale Graec. p. 46. Y Concil. Agath. can. 30. ut supra. S. Benedict. Regula, see Appendix to Hickes's Let- c. 17. Amalarius de Eccl. Off. ters, &c. lib. iv. c. 45. " Oratio et be- nedictio semper in fine Hunt." z Oflicium Anglo-Sax, in nocte, ad finem completorii ; 264 The Litany CHAP. n. CHAPTER II. THE LITANY. SECTION I. ANCIENT USE OF THE TERM. ^T^HE word litany has been used in so many dif- ferent senses by ancient writers, that persons who were not sufficiently aware of this variety of appli- cation have fallen into great errors in attempting to trace the antiquity of various things which have all borne the same name. At first, this term was applied in general to all prayers arid supplications, whether public or private. Thus Eusebius speaks of Constantine's custom of retiring to his tent before a battle, and there propitiating God with sup- plications and litanies a ; and he also says, that shortly before his death, Constantine entered the church of the martyrs at Helenopolis, and there, for a long time, offered supplicatory prayers and litanies to God b . In the fourth century, the word litany became more especially applied to solemn offices which were performed with processions of the clergy and people. Basil observes to the clergy of Neocaesarea, that a Toy Qfov iKfTripiais *at Airais fvKTTjplm fi>8iarpfyas OIK.W, 'IK(TT)- i\(ovp.ft>os. Eusebii Vita Coil- plovs ev^ds re Kal \iravtias dvt- staritini, lib. ii. c. 14. p. 450. Tre/wre TO> e<3. Euseb. Vit. ed. Valesii. Const, lib. iv. c. 61. p. 557. ed. b K.dvrav6a TV p,apTvpa>v Valesii. SECT. i. Use of the word Litany. 265 litanies which they then used had been introduced after the time of Gregory Thaumaturgus c . The term here seems to mean processional supplications, which could only have come into use after the sea- son of persecution had passed by, and therefore not until after the time of Gregory. On the other hand, we have reason to think that supplications in the church without public processions were more ancient. I think it is therefore not unreasonable to interpret the litanies spoken of by Basil to mean processional litanies. It appears that very shortly after litanies of this kind came into use at Constantinople. So- crates relates, that in the time of John Chrysostom, the Arians of Constantinople, being obliged to per- form divine service outside the walls, were accus- tomed to assemble themselves within the gates of the city, arid sing anthems and hymns suited to the Arian heresy for great part of the night. And early in the morning, singing anthems of the same sort through the middle of the city, they went out of the gates, and proceeded to the places where they celebrated their worship' 1 . Chrysostom, fearful that his people might be in- duced to join the Arians by these processions, esta- blished them on a greater and more splendid scale in his own church. By the liberality of the em- press Eudoxia, the people were furnished with sil- ver crosses, bearing wax lights, which were carried c 'AXX' OVK r)v (prjffl ravra e-Vi voi, Kal to8as dvrKpowovs irpbs rf]i> TOV fjityaXov Tprjyopiov. a\\' ou&t 'Apetai/iji/ 8of-av Severe. Basil. Kpist. 207. ad ptpos rfjy VVKTOS' virb 8f opffpov, Cler. Neocaes. (olim 63. )p. 311. TO roiavra avriffxava Xeyoi/res 8ia torn. iii. ed. Benedict. /wo^r rfjs TroAewr, e'^eo-ai/ rS>v m>- d Avrol fvros T>V rrjs TrdXewr Awi>. Socrat. Hist. Eccl. lib. vi. iT(f>\ ras oroas n$po(o/xe- c. 8. p. 312. ed. Valesii. 266 The Litany. CHAP. n. before them 6 . Such processional offices were called litanies, as appears from the life of Chrysostom, by Palladius, where it is said, that the people celebrated their litany in the fields, carrying the cross on their shoulders f . The emperor Arcadius shortly after- wards forbad by an edict % the heretics to make their litany within the city. As the word litany was applied to the complex idea of a species of worship connected with public processions ; so it was sometimes given to the per- sons who went in procession : thus Gregory the Great directs seven litanies to proceed fron seven different churches 11 . The service performed on these occasions was also called by the same name. Thus in ancient manuscripts we find the whole office termed litany. Walafridus Strabo says that we are not to call merely the part in which the saints are invocated, the litany, but likewise all the rest of the service 1 . Again, we find parts of the office thus termed. For instance, in the sacrarnentary of Gre- gory, the prayers which anciently followed Kyrie eleeson are spoken of as the litanyJ ; and Benedict e Socrates Hist. Eccl. lib. vi. " Notandum autem, lita- c. 8. p. 313. Sozomen. lib. viii. nias non tantum dici illam c. 8. p. 768. ed. Valesii. recitationem nominum, qua f Palladius Vita S. Joannis sancti in adjutorium vocantur Chrysostomi, p. 58. torn. xiii. infirmitatishumanee; sed etiam Oper. Chrysost. ed. Benedict, cuncta quae supplicationibus Montfaucon. fiunt, rogationes appellari." g Codex Theodosian. lib. xvi. Walafrid. Strabo. de Reb. Tit. 5. Eccl. c. 28. h " Litania clericorum exeat J Sacramentar. Gregorii, a ab ecclesia sancti Joannis Bap- Menard. p. i. " Quando vero tistae, litania virorum ab eccle- litania agitur neque Gloria in sia sancti martyris Marcelli," cxcelsis Deo, neque Alleluia ca- &c. Joannes Diaconus Vita S. nitur." Compare Bona, Rer. Gregorii, lib. i. c. 42. p. 37. Liturg. lib. ii. c. 4. No. 3. p. Oper. Gregorii, torn. iv. ed. 337. &c. Benedict. SECT. ir. Antiquity of special Supplications, 267 and others speak of the Kyrie eleeson alone, as a litany k . In later times, when the invocation of saints occupied a large portion of the office of the western litanies, the part that contained this invo- cation came to be spoken of as the litany. Amidst so many different meanings for this word, it is not easy to preserve the present subject from confusion. I will, however, attempt to elucidate it, by consider- ing, first, the antiquity of special public supplica- tions in the Christian church, and secondly, the nature arid rites of those supplications after they became a distinct office. SECTION II. (fi f! ANTIQUITY OF SPECIAL SUPPLICATIONS. It is difficult to determine the period, when the custom of public supplication to God, under circum- stances of peculiar urgency and importance, was in- troduced into the Christian church. We are indeed well aware that from the beginning, it has not only been the habit, but the duty of Christians, to apply specially to the throne of grace, when calamities are to be deprecated, or benefits implored, for them- selves or for their neighbours. During the capti- vity of the holy apostle Peter, prayer was made to God for him by the church ; and as he found them all assembled together, and praying on his delivery from prison, it is not improbable that they may at that very time have been met together to offer up k S.Benedict. Regula." Post de ecclesia cum ouuii ordine hos supplicatio litaniae, id est sacerdotum, Ictania cantentes, Kyrie cleison," c. 9. In an an- hoc est, Kyrie eleison, usque cient MS. cited by Martene, dum perveniant ad fontes." describing the rites of baptism, Martene de Antiq. Eccl. Rit. it is said; " Procedit pontifex lib. i. c. i. art. 18. p. 175. The Litany. CHAP. 11. prayers for him. Tertullian says that drought was removed by the prayers and fastings of the Chris- tians 1 . Cyprian said that they continually made prayers and supplications for the repelling of ene- mies, for rain, for the removal or moderation of ca- lamities" 1 . We find by the testimony of Sidoriius, that supplications for rain and fine weather were customary in Gaul, before the middle of the fifth century". We read of the emperor Theodosius, in the fourth century, preparing for battle with his enemies, by fasting and prayer to God during the whole night, and by going with the priests and people, and praying in sackcloth in all the churches". Basil, in a homily delivered during a season of fa- mine and drought, complains that the people did not attend the church to make their litanyP. And we read that a solemn litany, or supplication, on ac- count of a great earthquake, was celebrated at Con- stantinople in the time of the emperor Theodosius the younger, and the patriarch Proclus, about A. D. 430 1. It appears from all these circumstances, that ' " Quaudo non geniculatio- auferendis vel temperaiidis ad- nibus et jejunationibus nostris versis, rogamus semper et pre- etiam siccitates sunt depulsse." ces fundimus." Cypr. ad De- Tertull. ad Scapulam, p. 71. metrian. p. 193. ed. Fell, ed. Rigalt. " Denique cum n Sidonius Arvernens. Epi- ab imbribus aestivahiberna sus- stola ad Aprum. " Erant qui- pendnnt et annus in cura est, dem prius (ante tempora Ma- vos quidem balneis et caupo- merti, sc.) vagae, tepentes, in- nis et lupanaribus operantibus frequentesque, atque (sic dixe- aquilicia Jovi immolatis nos ris) oscitabundae supplicatio- vero jejuniis aridi et omni con- nes," &c. tinentia expressi v ab omni vitae Ruffinus, Historia, lib. ii. fruge dilati, in sacco et cinere c. 33. volutantes, invidia crelum tun- P Basil. Homilia in fameni et dimus/' &c. Apologet. c. 40. siccitatem, torn. ii. p. 64. Oper. p. 33. Ed. Benedict. m " Pro arcendis hostibus, 1 Nicephor. Hist. lib. xiv. et imbribus impetrandis, et vel c. 46. SECT. ii. Antiquity of special Supplications. 269 public supplications and prayers to God, on occa- sions of especial urgency, were certainly prevalent in the church during the fourth and fifth centuries. It also is manifest, that supplications were made by the church on the same occasions, from the earliest ages : and there is no improbability that these sup- plications may always have been made in public assemblies of the church. We know that such sup- plications were accompanied by fastings ; and when we reflect that in the second and third centuries, the Christians were accustomed to meet in church for the purpose of divine worship, on the ordinary fasts of the fourth and sixth days of the week 1 ", we may see good reason for thinking that they also met together to celebrate the fasts, which were enjoined on occasions of great moment. They certainly did assemble for this purpose in the fourth century, both in the eastern and western churches ; as we may perceive by the instances above cited from Basil, and the life of Theodosius the Great ; and therefore they probably had done so long before. These supplications were called litanies in the eastern churches, from whence the name passed to the west. Here they were called rogations or sup- plications, until the name of litany became more prevalent than any other. It is probable that the prevalence of the name of litany in the west, may have arisen from the derivation of processional sup- plications from the eastern to the western churches, I have already observed that processions could only have commenced in the fourth century, when the i- See Bingham's Antiquities of the Christian Church, book xxi. c. 3. . 4. 270 The Litany. CHAP. n. persecutions had terminated ; and in fact there is no notice of any such custom until that century. Rogations, or litanies, were customary in Gaul in the fifth century, as we learn from Sidonius, who observes that they were principally for the purpose of praying for rain or fine weather 8 ; but it appears that they were not celebrated at that time with the regularity, solemnity, and devotion which afterwards attended on them. Mamertus, bishop of Vienna in Gaul, on occasion of several dreadful calamities, which about the year 460 fell on the people of that diocese, instituted solemn litanies, or rogations, on the three days immediately preceding the feast of Ascension*. These three days acquired shortly the appellation of rogation days, because they were the only days of the year ,which were annually set apart for the purpose of celebrating litanies or roga- tions. The rogation days of Mamertus were before long received throughout Gaul ; and they were also received in the English church at an early period, as the council of Cloveshoe appointed that these three days should be kept holy, after the manner of former times". In Spain they were received at a later period; and at Milan the three rogation days were not celebrated before Ascension, but in the week after v . However, though these three days were set apart for supplications or litanies every year, litanies were also celebrated whenever any particular circumstance rendered it desirable ; as, 8 Sidonius Epist. ad Aprum, " Concil. Cloveshoviense, 2. cited above, p. 268. can. 16. 4 Gregorius Turon. Hist. lib. v Martene de Antiq. Eccl. ii. c. 34. discipl.indiv.offic.c. 27. p. 5 14. J ^ ;O -.f$qO .71 * / 1 J T SECT. ii. Antiquity of special Supplications. 271 for instance, during drought, or continual rain, &c. In the next century after that in which Mainertus lived, another annual litany or rogation was esta- blished in the diocese of Auvergne, or Clermont, by Gallus, A.D. 545, who, on occasion of a plague in the city, directed an annual procession from Cler- mont to the church of St. Julian the Martyr w . At Rome, no doubt, litanies were in use at an early period, since we find that in the time of Gre- gory the Great, A. D. 590, the appellation of litany had been so long given to processional supplications, that it was then familiarly applied to those persons who formed the procession. Hence when this pa- triarch gave directions for the celebration of a seven- fold litany, on occasion of a great pestilence, he spoke thus : " Let the litany of clergy depart from " the church of St. John Baptist, the litany of men " from the church of St. Marcellus, the litany of " monks from the church of St. John and St. Paul, " the litany of virgins from the church of Cosmas " and Damian, the litany of married women from " the church of St. Stephen, the litany of widows " from the church of St. Vitalis, the litany of the " poor and the children from the church of St. Ce- " cilia x ." These different litanies were all to go in procession to some one principal church, where a solemn service was performed. Thus commenced the Litania Septena in the Roman church, which was entitled Litania Major, and was celebrated on the twenty-fifth of March. This litany or rogation does not appear to have been adopted soon by the ^ Gregor. Turon. Hist. lib. Diacono, lib. i. cl 42. p. 37. iv. c. 5. torn. iv. Oper. Gregor. edit. x Vita Gregorii a Joanne Benedict. 272 The Litany. CHAP. n. Galilean church, which preferred the season of ro- gations appointed by Mamertus ; and though for- merly received in England, it has long been abolished amongst us. These annual litanies of the western churches appear never to have been received by the oriental churches. Though we frequently read of litanies and processions in the monuments of the east, yet it does not seem that they have ever adopted the seasons of rogation which Mamertus and Gregory appointed. However, they had annual supplications also. Thus we read that an annual litany was celebrated in commemoration of the great earthquake in the reign of the emperor Justinian y. But the litanies of the patriarchate of Constanti- nople seem only to be celebrated now on occasions of some peculiar urgency, as, for instance, in the time of drought, peril of earthquake, pestilence, storms 2 , &c. And these certainly appear to have been ori- ginally the proper seasons for litanies. SECTION III. THE SERVICE PERFORMED IN SUPPLICATIONS. We have no distinct account of the nature of the service which was used on occasions of peculiar sup- plications during the earliest ages. That the peo- ple fasted and prayed on such occasions we learn from Tertulliari ; and it may be considered highly probable, that during the first three centuries the service at such times differed but little from that of ordinary fast days. On the weekly fast days the church in some places assembled at the sixth hour, or twelve o'clock, and the service consisted of psal- y Ceclrenus, cited by Goar, z See Goar, Rituale Graec. Rituale Graec. p. 770. p. 766. 770, &c. SECT. in. Service performed in Litanies. 273 mody and lessons of scripture, which were continued till the ninth hour, or three o'clock, at which time the sacrament was celebrated 3 . Something of the same sort appears in the western supplications or rogations of later times, where the service began at the third hour, or nine o'clock in the morning, in order to allow time for the procession ; and in the latter part of the day the sacrament was also ad- ministered 11 . Psalmody and lessons of scripture were the ordinary exercises of devotion in Christian assemblies, and therefore it is highly probable that they were used in the public offices of supplication for any especial occasion. To this, no doubt, we may add prayers made by the bishop or priest at a proper part of the service. In the fourth century, however, we have a distinct reference to the use of psalmody on such occasions. Basil, in a discourse delivered during a season of dry weather and fa- mine, speaks of the public service of a litany as ter- minating with psalmody. He complains of the small number of persons who attended the office, and of their inattention ; and observes, that they watched when the singer should conclude the verses of the psalms, that being delivered from the church, as if from a prison, they might be relieved from the necessity of praying . In the same place he speaks a Bingham, Antiquities, b. the ninth hour were sung, the xiii. c. 9. $. 2. Book xxi. c. 3. liturgy was performed. " Hie . 4. nonam cantabis cum missa." b This appears in the ancient We find the same custom in MS. litany of the church of the church of Milan. The of- Lyons, published by Martene, fice for the ninth hour was p. 520 524. De Antiq. Eccl. sung in the seventh station, Discipl. in Div. Off. In the and the liturgy in the eighth, lust station, which was held at See Martene ut supra, p. 533. the church of St. Justus, after c *cm (ntrjjpovvTfs iron TOVS the litanv and the office for a-ri^ovs 6 ^nX/xw8oj VOL. I. T 274 T/te Litcmy. CHAP. n. of this service as a supplication and prayer, and he observes, that the infants who were sent instead of their parents, could not pray as was customary 4 . In the nocturnal and processional litanies of the Arians of Constantinople, in the time of Chrysostom, we find that they sung psalms, to which they added certain terminations, composed to suit their own heresy 6 ; and the catholics, by the direction of Chrysostom, adopted this custom of nocturnal and processional psalmody. And from that period to the present, these nocturnal psalms and processions have borne the name of litany in the patriarchate of Con- stantinople ; for even now the litany of that church is chiefly, if not entirely, celebrated in the night, and consists principally of psalmody, as it did in the days of Chrysostom f . The offices performed in the rogations instituted by Mamertus appear chiefly to have consisted of psalmody and prayers, as we learn from Sidonius and Avitus&; but besides this, we find that very long lessons of scripture were read, , TTJS KK\T)- et protulit pariter, et contulit, s irpocrevga- gationes ; atque ibi cum Deo xpdrovs, aiiTeoi/ 1 . Pro . . . famula tua N. Im- peratrice m Ut . . . principibus nostris pacem et veram con- cordiam . . . donare digneris 11 . s Brev. Sar. fol. 60. fc Ibid. 1 Litania Anglicanae Eccle- siae apud Mabillon. Analecta, torn. iii. p. 675. k Brev. Sar. fol. 60. 1 Goar, Rit. Grace. Orationes Lucernaris, p. 4 1 . m Missale Ambrosian. apud Pamelii. Liturgic. torn. i. p.. 33i- n Brev. Sar. fol. 60. u 4 296 The Litany. CHAP. II. That it may please thee to illuminate all Bishops, Priests, and Deacons, with true know- ledge and understanding of thy Word ; and that both by their preaching and living they may set it forth, and shew it ac- cordingly ; That it may please thee to endue the Lords of the Coun- cil, and all the Nobility, with grace, wisdom, and under- standing ; That it may please thee to bless and keep the Magistrates, giving them grace to execute justice, and to maintain truth ; That it may please thee to bless and keep all thy people ; That it may please thee to give to all nations unity, peace, and concord ; That it may please thee to give us an heart to love and dread thee, and diligently to live after thy commandments ; That it may please thee to give to all thy people increase of grace to hear meekly thy Word, and to receive it with pure affection, and to bring forth the fruits of the Spirit ; Ut Episcopum nostrum et Praelatos nostros, et nos con- gregationes illis commissas, in tuo sancto servitio conservare digneris vnep TU>V irpfv T]fj.>v 8fT)6a>fjLfv virtp Tracrrjs TTJS fv Xptcrrw row evpfv ll . Ut gratiam Sancti Spiritus cordibus nostris clementer in- fundere digneris v . Brev. Herefordens. P Apost. Const. lib.viii. c. 1 1. <1 Goar, Rituale Graec. p. 65. r Laudes Ecclesiae Suessio- nensis, from a MS. seven hun- dred years old. Martene de Antiq. Eccl. Rit. torn. i. p. 365. 8 Brev. Sar. fol. 60. * Litania Anglica Mabillon. Analecta, p. 675. " Apost. Const, lib. viii. c. 1 1 . v Menard. noteeinSacr.Gre- SECT. V. Originals of the English Litany. 297 That it may please thee to bring into the way of truth all such as have 'erred, and are deceived ; That it may please thee to strengthen such as do stand ; and to comfort and help the weak-hearted ; and to raise up them that fall ; and finally to beat down Satan under our feet ; That it may please thee to succour, help, and comfort, all that are in danger, necessity, and tribulation 5 That it may please thee to preserve all that travel by land or by water, all women labour- ing of child, all sick persons, and young children ; and to shew thy pity upon all prison- ers'and^ca'ptives ; That it may please thee to defend, and provide for, the fatherless children, and widows, and all that are desolate and oppressed ; That it may please thee to have mercy upon all men ; That it may please thee to forgive our enemies, persecut- ors, and slanderers, and to turn their hearts ; Ut errantes ad viam salutis reducas w . Stantes confirma conforta pusillanimes lapsos erige x rbv "Saravav KOI iracrav avrov TTJV fVfpyeiav KOI Trovrjpiav crvvrpityov VTTO rovs ir68as fip-ci TOVS ev vdyicais Yirep ir\(6vT(i>v KOI 68onropovv- ra>v fT]a>iJ.(v imep T>V v ppa>- ori'a feTaofjLevv rjp.au> 8cT)d>iJ.fv T>V iT/Triav rrjs (KK\T)- [j.(v a Ut mise- rias pauperum et captivorum intueri et relevare digneris b . 'Yrrep XtP^" Tf * ea ' opv 8tT)6>[l:(V C . ep e \6p5nv KOI niv ij- virt r>v rtav Tjfjias 8ia TO ovofta rov Kvpiov v' OTTQJJ 6 K.vpios TTpavvas gorii, p. 157. from a litany a thousand years old. w Litania Lugdunensis Ec- clesiae, from a MS. six hun- dred years old. Martene de Antiq. Eccl. Discipl. in Div. Officiis, p. 521. * LiturgiaCyrilli Ronatidot. Liturp. Oriental, torn. i. p. 45. Marci, p. 153. 7 Liturgia Marci Renaudot, p. 152. z Ibid. p. 153. a Apost. Const, lib. viii.c. 1 1. b Brev. Sar. fol. 60. c Apost. Const, as before. 298 The Litany. CHAP. II. That it may please thee to give and preserve to our use the kindly fruits of the earth, so as in due time we may en- joy them ; That it may please thee to give us true repentance; to forgive us all our sins, negli- gences, and ignorances ; and to endue us with the grace of thy Holy Spirit, to amend our lives according to thy holy Word; We beseech thee to hear us, good Lord. Son of God, we beseech thee to hear us. O Lamb of God, that takest away the sins of the world ; Grant us thy peace. O Lamb of God, that takest away the sins of the world ; Have mercy upon us. O Christ, hear us. Lord, have mercy upon us. Christ, have mercy upon us. Lord, have mercy upon us. Our Father, which art in heaven, &c. TOV dvfjLov avTa>v 8ia(TK(8d, and ever shallbe : world without end. Amen. From our enemies defend us, O Christ. Graciously look upon our af- flictions. Pitifully -behold the sorrows of our hearts. Mercifully forgive the sins of thy people. Favourably with mercy hear our prayers. Son of David, have mercy upon tis. Both now and ever vouch- safe to hear us, O Christ. Graciously hear us, OChrist ; graciously hear us, Lord Christ. O Lord, let thy mercy be shewed upon us ; As we do put our trust in thee. We humbly beseech thee, O Father, mercifully to look upon our infirmities ; and for the Glory of thy Name turn from us all those evils that we most righteously have deserv- ed ; and grant, that in all our Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen". Ab inimicis nostris defende nos Christe. Afflictionem nostram benig- nus vide. Dolorem cordis nostri re- spice clemens. Peccata populi tui pius in- dulge. Orationes nostras pius ex- audi. Fill Dei vivi miserere nobis. Hie et in perpetuum nos custodire digneris Christe. Exaudi nos Christe, exaudi exaudi nos Christe P. Fiat misericordia tua Do- mine super nos. Quemadmodum speravimus in teq. Infirmitatem nostram quse- sumus Domine propitius re- spice, et mala omnia quae juste meremur, omnium Sanctorum tuorum intercessionibus averte. Per Christum Dominum r . This was chanted at the beginning of the litany, on the second day of rogations, in the church of Salisbury. See Processionale Sarisb. fol. 99. Antwerp. 1525. P Processionale Sarisb. fol. 113. This was said in the li- tany on St. Mark's day. q Anglo-Saxon Office for prime, in Hickes's Letters. r Processionale Sarisb. fol. 114. SECT. vi. Prayers an several occasions. 301 troubles we may put our whole trust and confidence in thy mercy, and evermore serve thee in holiness and pureness of liv- ing, to thy honour and glory ; through our only Mediator and Advocate, Jesus Christ our Lord. Amen. Almighty God, who hast given us grace at this time with one accord, &c. The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, &c.s SECTION VI. PRAYERS AND THANKSGIVINGS UPON SEVERAL OCCASIONS. In speaking of the litany, I have already noticed the antiquity and propriety of making special prayers and supplications, and of returning due thanks to God on occasions of peculiar importance. The prayers which I proceed to consider, are those which the church of this empire appoints for seve- ral occasions, and which are directed to be said be- fore the two final prayers of the litany, or of morn- ing and evening prayer. When processions were customary in this church, such collects as those which we use were repeated, as now, at the end of the litany 1 ; this position is therefore of considerable antiquity. The church of Constantinople has from time immemorial adopted a similar custom, as we may see in the Greek Euchologium, where the pre- catory anthems and prayers for particular occasions. 9 See the end of morning 168. " Cum Letania et Col- and evening prayer. lecta." * Processionale Sarish. fol. 302 The Litany. CHAP. II. are directed to be repeated after the general office for the litany 11 . I now proceed to notice the dif- ferent formularies of this nature which occur in the English ritual. For Rain. This prayer, (with the exception of its introduc- tion,) and the next also, bear some resemblance to those which occur in Gregory's sacramentary on similar occasions, and which had been used in Eng- land from a period of remote antiquity. O God, heavenly Father, who by thy Son Jesus Christ hast promised to all them that seek thy kingdom, and the righteousness thereof, all things necessary to their bodily sus- tenance ; Send us, we beseech thee, in this our necessity, such moderate rain and showers, that we may receive the fruits of the earth to our comfort, and to thy honour ; through Jesus Christ our Lord. Amen. Deus in quo vivimus move- mur et sumus, pluviam nobis tribue congruentem, ut prae- sentibus subsidiis sufficienter adjuti, sempiterna fiducialius appetamus. Per Dominum v , O Almighty Lord God We humbly beseech thee, that although we for our iniquities have worthily deserved a plague of rain and waters, yet upon our true repentance thou wilt send us such weather, as that For Fair Weather. Ad te nos Domine claman- tes exaudi, et ae'ris serenitatem nobis tribue supplicantibus, ut qui juste pro peccatis nostris affligimur, misericordia tua praeveniente clementiam senti- amus. Per Dominum w . u Goar, Rituale Graecum, p. 766, 771, &c. v Menard. Sacramentar.Gre- gorii, p. 221. Missale Sarisb. fol. 22. Commune. Missale MS. Leofric. fol. 229. w Sacr. Gregorii, p. 222. Miss. Sar. fol. 22. MS. Leofr. 229. SECT. VI. Prayers on several occasions. 303 we may receive the fruits of the earth in due season ; and learn both by thy punishment to amend our lives, and for thy clemency to give thee praise and glory, through Je- sus Christ our Lord, Amen. In the time of Dearth and Famine. These prayers are not unlike those used in the church of Constantinople on occasions of drought and famine. O God, heavenly Father, whose gift it is, that the rain doth fall, the earth is fruitful, beasts increase, and fishes do multiply ; Behold, we beseech thee, the afflictions of thy peo- Kvpie 6 6e6s 6 iravroKparctp 6 dvdycav veS crov 8e6p,fda Kal f'^o/xoAoyou/iei/oi ras fl[*<0>v, KOI alTOvp.fvoi TO trapd crov pie ; and grant that the scare- ir\ovcnov eXeos (gdyaye f]fuv ap- ity and dearth, which we do now most-justly suffer for our iniquity, may through thy goodness be mercifully turned into cheapness and plenty ; for the love of Jesus Christ our Lord, to whom with thee and the Holy Ghost be all ho- nour and glory, now and for ever. Amen. O God, merciful Father, who, in the time of Elisha the prophet, didst suddenly in Sa- maria turn great scarcity and dearth into plenty and cheap- ness ; Have mercy upon us, TOV fls Ppcacriv, KO KTTjVfcri. irpoo-o't^ai TO.S iravrbs TOV Xaov crov, Kal V p.f] TW 8vp,(p crov they{;T]S p.T)8f Trj opyfj crov TTtuStvcr?; p.Tjo'f 8ia(f)dfipr)s Xt/iw Kal Styei TOV \dov crov Kal croi TTJV 86av avanefjnrofj,fVj TV Ae'cTTrora Kvpte 6 Qfbs f)p-v, 6 8ta TOV irpbs ere fj\ov 'HXi'ov TOV $ecrj3iYov, Kal TOV Kaipbv TJJ yrj irtp.ir6p.tvov i tirHTXtOfjvai Kf\tvcras, etra 8ta TTJS avTov iKtcrias Sf. Goar, Rituale Grsec. p. 777. 304 The Litany. opov avrfj xaptcra/jifvos' UVTOS TO. TTfTr\rjfjip.f\rjp.fva TJ/JU.V that we, who are now for our sins punished with like ad- versity, may likewise find a 7rapi8>v evcppavov TO seasonable relief; Increase the TTJS yys 8ia TOVS TTTCOXOVS TOV XaoC fruits of the earth by thy hea- 75 apxys KOI e^oucr/a?, KOI TWV fv 7raXctT/v ^/ACOI/, Kai Trai/ro? TOV V Trvtv/JMTiKtoV acrfidroav, aXXa Km TroirjTas jrpa^fdv dyad&v, irifyK\T)TOV. In the very next prayer part of our collect is embodied. At'crTrora fuoTroie, /cat rS>v ayada>v Xoprjyf, 6 8ovs rots avOpcairois Tr\v p,aKapiav f \iri8a rfjs aiowiov foqs, T&V Kvpiov IJ/JLUIV 'irjfrovv "Kpicrrov, K. T. X. Lit. Jacobi Assemani Cod. Lit. torn. v. p. 14, 15. e Miss. Sarisb. fol. xii. Dom. 2. Adventus. 318 Collects, Epistles, and Gospels. CHAP. III. THE GOSPEL. St. Luke xxi. 25. Secundum Lucam xxi. Erunt signa in sole .... verba autem mea non transibunt f . THE THIRD SUNDAY IN AD VENT s. THE EPISTLE, i Cor. iv. i. Ad Corinthios i. iv. Sic nos existimet homo ut ministros Christi ...... laus erit unicuique a THE GOSPEL. St. Matt. xi. 2. Secundum Matthaeum xi. Cum audisset Joannes .... qui prseparabit viam tuam ante te'. THE FOURTH SUNDAY IN ADVENT. THE COLLECT. O Lord, raise up we pray thee thy power, and come among us, and with great might succour us ; that whereas, through our sins and wickedness, we are sore let and hindered in running the race that is set before us, thy bountiful grace and mercy may speedily help and deliver us; through the satisfaction of thy Son our Lord, to whom with thee and the Holy Ghost be honour and glory, world with- out end. Amen. Excita, quaesumus, Domine potentiam tuam et veni, et magna nobis virtute succurre ; ut per auxilium gratiae tuae quod nostra peccata preepedi- unt, indulgentia tuae propitia- tionis acceleret. Qui vivis et regnas cum Deo PatreJ. f Miss. Sar. fol. xii. g This collect resembles some very ancient prayers for Advent. "Excita Domine cor da nostra ad pr¶ndas Unige- niti tui vias, ut per ejus adven- tum purificatis tibi mentibus servire mereamur. Qui tecum vivit et regnat," &c. Miss. Sar. Dom. 2. Advent, fol. xii. MS. Leofr. 150. " Conscien- tias nostras quaesumus, Omni- potens Deus, cotidie visitando purifica ; ut veniente Domino Filio tuo, paratam sibi in nobis inveniat mansionem." Gelas. Sacr. Murat. torn. i. p. 68 1. Gregorii Sacr. Menard. p. 202. Ambros. Sacr. Pamel. torn. i. p. 443. MS. Sacrament. Leofr. fol. 154- h Miss. Sar. Dom. 3. Adv. fol. xiii. ' Miss. Sar. Dom. 3. Adv. fol. xiii. i Miss. Sar. Dom. 4. Adven- tus, fol. xv ; MS. Leofr. fol. 153 ; Sacr. Gelasii, Murat. torn. i. p. 680 ; Gregorii, Me- nard. p. 20 1 ; Ambrosii, Pamel. torn. i. p. 445. CHAP. III. Originals of the English Collects, 319 THE EPISTLE. Phil. iv. 4. Ad Philippenses iv. Gaudete in Domino. . . . et intelligentias vestras in Christo Jesu Domino nostro k . THE GOSPEL. St. John i. 19. Secundum Johannem primo. Miserunt Judaei. . . . ubi erat Joannes baptizans 1 . THE NATIVITY OF OUR LORD. THE EPISTLE. Hebrews i. i. Ad Hebraeos primo. Multi- farie multisque modis. . . . et anni tui non deficient 11 . THE GOSPEL. St. John i. i. Initium sancti evangelii se- cundum Joannem primo. In principio erat Verbum. . . . ple- num gratiae et veritatis. SAINT STEPHEN'S DAY. THE COLLECT. Grant, O Da nobis, quaesumus, Do- Lord, that in all our sufferings mine, imitari quod colimus, ut here upon earth for the testi- discamus et inimicos diligere, k Miss. Sarisb. Dom. 4. Adv. fol. xv. 1 Miss. Sarisb. Dom. 4. Adv. fol. xv. m Though the collect for this day is not directly trans- lated from the ancient offices of the church ; yet we may trace a similarity of ideas be- tween it and two collects in the sacramentary of Gregory and the liturgy of Sarum. " Almighty God, who hast given us thus thine only be- gotten Son to take our nature upon him, and as at this time to be born of a pure virgin : Grant that we being regene- rate, and made thy children by adoption and grace, may daily be renewed by thy Holy Spi- rit ; through the same our Lord Jesus Christ," &c. " Prac- sta quaesumus, Omnipotens Deus, ut natus hodie Salvator mundi, sicut divinae nobis ge- nerationis est auctor, ita et immortalitatis sit ipse largitor. Qui tecum vivit, et regnat Deus." Miss. Sarisb. fol. xviii. Sacramentar. Gregorii Me- nard. p. 7. " Omnipotens sem- piterne Deus, qui hunc diem per incarnationem Verbi tui, et partum beatae Mariae Virgi- nia consecrasti, da populis tuis in hac celebritate consortium, ut qui, tua gratia sunt re- dempti, tua sint adoptione se- curi. Per eundem." Sacr. Gre- gor. Menard. p. 7. n Miss. Sarisb. 3. Missa in die Nativit. Domini fol. xviii. Miss. Mosarabic. Mabillon, de Lit. Gall. p. 107. Comes vel Lectionarius Pamel. Liturg. torn. ii. p. 2. o Miss. Sarisb. 3. Missa in die Nat. Dom. fol. xviii. Ca- pitula ap. Marten, torn. v. Anecdot. p. 65. 320 Collects, Epistles^ and Gospels. CHAP. III. quia ejus natalitia celebramus, qui novit etiam pro persecu- toribus exorare Dominum no- strum Jesum Christum Filium tuum qui tecum vivit et reg- natP. mony of thy truth, we may steadfastly look up to heaven, and by faith behold the glory that shall be revealed; and being filled with the Holy Ghost, may learn to love and bless our persecutors by the example of thy first martyr St. Stephen, who prayed for his murderers to thee, O bless- ed Jesus, who standest at the right hand of God to succour all those that suffer for thee our only Mediator and Advo- cate. Amen. FOR THE EPISTLE. Actsvii.^. Epistola. Lectio Actuum Apostolorum vi. et vii. Stephanus plenus gratia et fortitudine .... obdormivit in Domino q. THE GOSPEL. St. Matth. xxiii. 34. Secundum Mattheum xxiii. Ecce ego mitto ad vos . . . . dicatis, Benedictus qui venit in nomine Domini r . SAINT JOHN THE EVANGELIST'S DAY. THE COLLECT. Merciful Lord, we beseech thee to cast thy bright beams of light upon thy church, that it being en- lightened by the doctrine of thy blessed apostle and evan- gelist St. John, may so walk in the light of thy truth, that Ecclesiam tuam qmesumus Domine benignus illustra : ut beati Joannis apostoli tui et evangelistee illuminata doctri- nis, ad dona perveniat sempi- terna. Per Dominum s . P Miss. Sarisb. in die Sancti Stephani, fol. xviii. Gregorii Liber Sacrament. Menard. p. 8. MS. Sacrament. Leofric. Exon. fol. 158. " It is ordered in the missal and breviary, that every day till the circumcision, ' fiat commemoratio de Nati- vitate.' " MS. Annotations of bishop Lloyd on B. of C. P. q Miss. Sarisb. fol. xix. MS. Leofric. 158. Comes Pamel. torn. ii. p. 2. r Miss. Sarisb. fol. xix. MS. Leofric. 158. Capitula Mar- ten, p. 66. Comes Pamel. torn. ii. p. 2. s Miss. Sarisb. In die sancti CHAP. III. Originals of the English Collects, fyc. 321 it may at length attain to the light of everlasting life; through Jesus Christ our Lord. Amen. THE GOSPEL. St. Johnxxi. 19. Evangelium secundum Jo- annem xxi. Dixit Jesus Petro et scimus quia verum est tes- timonium ejus 1 . THE INNOCENTS' DAY. Deus cujus hodierna die prae- conium innocentes martyres. non loquendo sed moriendo, confessi sunt ; omnia in nobis vitiorum mala mortifica, ut fi- dem tuam, quam lingua nostra loquitur, etiam moribus vita fateatur. Per u . THE COLLECT. O Almighty God, who out of the mouths of babes and sucklings hast or- dained strength, and rnadest infants to glorify thee by their deaths ; Mortify and kill all vices in us, and so strengthen us by thy grace, that by the innocency of our lives, and constancy of our faith, even unto death, we may glorify thy holy name ; through Jesus Christ our Lord. Amen. FOR THE EPISTLE. Rev. xiv. i . Lectio libri Apocalypsis beati Joannis Apostoli xiv. In diebus illis vidi .... sine macula enim sunt ante thronum Dei v . THE GOSPEL. St. Matth.ii. 13. Secundum Mattheum ii. An- gelus Domini apparuit in somnis Joseph . . . . et noluit consolari quia non sunt w . Joannis evangelistae. fol. xix. MS. Leofric. 159. Gregorii Li- ber Sacr. Menard. p. 10. * Miss. Sarisb. in die S. Jo- annis evangelistae, fol. xix. MS. Leofric. 159. Capitula Mar- tene, p. 66. torn. v. Comes Pa- mel. Lit. torn. ii. p. 3. u Miss. Sarisb. in die Sanc- torum Innocentium martyrum, fol. xix. MS. Sacramentar. VOL. I. Leofr. 1 60. Sacramentar. Gre- gorii Menard, p. 1 1. Sacr. Ge- lasii Muratori Lit. Rom. torn, i. p. 499. v Miss. Sarisb. fol. xix. MS. Sacr. Leofr. fol. 160. Comes Pamel. torn. ii. p. 3. w Miss. Sar. fol. xx. MS. Leofr. 1 60. Capitula Martene Anec. torn. v. p. 66. Comes Pamel. torn. ii. p. 3. Y Collects, Epistles, and Gospels. CHAP. HI. THE SUNDAY AFTER CHRISTMAS-DAY*. THE EPISTLE. Gal. iv. i. Ad Galathas iv. Quanto tempore heres .... quod si filius et heres per DeumY. THE GOSPEL. St. Matthew i. 18. Secundum Mattheum primo. Cum esset desponsata .... salvum faciet populum suum a peccatis eorum z . THE CIRCUMCISION OF CHRIST. THE COLLECT. Almighty God, who madest thy blessed Son to be circumcised, and obedient to the law for man ; Grant us the true circumcision of the Spirit ; that our hearts, and all our members, being mortified from all worldly and carnal lusts, we may in all things obey thy blessed will ; through the same thy Son Je- sus Christ our Lord. Amen. THE GOSPEL. St. Luke ii. 15. Secundum Lucam ii. Post- quam consummati sunt .... priusquam in utero conciperetur b . THE EPIPHANY. Omnipotens Deus, cujus imi- genitus hodierna die, ne legem solveret, quam adimplere ve- nerat, corporalem suscepit cir- cumcisionem ; spiritual! cir- cumcisione mentes vestras ab omnibus vitiorum incentivis expurget ; et suam in vos in- fundet benedictionem. Amen a . THE COLLECT. O God, who by the leading of a star didst manifest thy only begotten Son to the Gentiles , Merci- fully grant, that we, which know thee now by faith, may Deus, qui hodierna die uni- genitum tuum Gentibus, Stella duce, revelasti ; concede pro- pitius, ut qui jam te ex fide cognovimus, usque ad con- templandum speciem tuae cel- x The same collect as that for Christmas -day. 7 . Miss. Sarisb. 6 die a Nativ. Dom. fol. xx. MS. Leofr. 69. Comes Pamel. torn. ii. p. 3. z Miss. Sarisb. in Vigil. Na- tiv. Dom. fol. xvi. Capitula ap. Martene Anecdota, torn. v. p. 65. Comes Pamel. Lit. torn. ii. p. i. a Benedictio in octavis Do- mini Gregor. Sacr. Menard. p. 13. MS. Leofr. Sacr. fol. 70. t> Miss. Sarisb. fol. xxi. MS. Leofr. fol. 69. CHAP. III. Originals of the English Collects, situdinis perducamur. eumdem c . 323 Per after this life have the frui- tion of thy glorious Godhead ; through Jesus Christ our Lord. Am en. THE GOSPEL. St. Matthew ii. i. Secundum Mattheum ii. Cum natus esset reversi sunt in regionem suam d . THE FIRST SUNDAY AFTER THE EPIPHANY. Vota, quaesumus, Domine, supplicantis populi coelesti pie- tate prosequere; ut et quae agenda sunt, videant ; et ad implenda quae viderint, conva- lescant. Per 6 . THE COLLECT. O Lord, we beseech thee mercifully to re- ceive the prayers of thy peo- ple which call upon thee ; and grant that they may both per- ceive and know what things they ought to do, and also may have grace and power faithfully to fulfil the same ; through Jesus Christ our Lord. Amen. THE EPISTLE. Rom. xii. i. Epistola ad Romanes xii. Fra- tres, obsecro vos per misericordias Dei ... alterius membra in Christo Jesu Domino nostro*. THE GOSPEL. St. Luke ii. 41. Secundum Lucam ii. Cum factus esset Jesus annorum duodecim.... proficiebat sapientia aetate et gratia apud Deum et hominemS. THE SECOND SUNDAY AFTER THE EPIPHANY. THE COLLECT. Almighty and everlasting God, who dost go- vern all things in heaven and Omnipotenssempiterne Deus, qui coelestia simul et terrena moderaris, supplicationes po- c Miss. Sarisb. in die Epi- phaniae, fol. xxii. MS. Leofric fol. 71. Gregorii Liber Sacra- mentorum Menard. p. 15. <* Miss. Sarisb. fol. xxii. MS. Leofr. fol. 7 i . Comes Pamel. torn. ii. p. 4. e Miss. Sarisb. fol. xxiii. Do- minica prima post octavas Epi- phaniae. MS. Sacr. Leofr. fol. 73. Gregor. Liber Sacr. Me- nard. p. 17. Ambrosii Liturgia Pamel. Liturg. torn. i. p. 316. f Miss. Sar. fol. xxiii. MS. Leofr. 73. Comes Pamel. torn, ii. p. 4. Miss. Sar. fol. xxiii. MS. Leofr. 73. Comes Pamel. torn, ii. p. 4. Y 2 324 Collects, Epistles, and Gospels. CHAP. m. earth; Mercifully hear the sup- plications of thy people, and grant us thy peace all the days of our life ; through Jesus Christ our Lord. Amen. THE EPISTLE. Romans xii. 6. Ad Romanes xii. donationes .... sed humilibus consentientesi. THE GOSPEL. St. Johnii. i. Evangelium secundum Joannem ii. Nuptise factae sunt....et crediderunt in eum discipuli ejusJ. THE THIRD SUNDAY AFTER THE EPIPHANY. puli tui clementer exaudi, et pacem tuam nostris concede temporibus. Per Dominum h . Habentes Omnipotens sempiterne Deus, infirmitatem nostram propitius respice, atque ad protegendum nos dexteram tuse majestatis extende. Per Dominum k . THE COLLECT. Almighty and everlasting God, mercifully look upon our infirmities, and in all our dangers and necessi- ties stretch forth thy right hand to help and defend us ; through Jesus Christ our Lord. Amen. THE EPISTLE. Romans xii. 16. Ad Romanos xii. Nolite esse prudentes apud vosmetipsos.... noli vinci a malo, sed vince in bono malum 1 . THE GOSPEL. St. Matthew viii. i. Secundum Mattheum viii. Cum descendisset Jesus de monte . . . . et sanatus est puer in ilia hora m . THE FOURTH SUNDAY AFTER THE EPIPHANY. THE COLLECT. O God, who knowest us to be set in the midst of so many and great Deus qui nos in tantis peri- culis constitutes, pro humana scis fragilitate non posse sub- h Miss. Sarisb. Dom. secun- da post octavas Epiphanise, fol. xxiv. MS. Leofr. 73. Gregorii Liber Sacr. Menard. p. 18. Ambros. Miss. Pamel. Liturg. torn. i. p. 316. 1 Miss. Sarisb. fol. xxiv. MS. Leofr. fol. 74. Comes Pamel. torn. ii. p. 5. j Miss. Sar. fol. xxiv. MS. Sacr. Leofr. fol. 74. Comes Pamel. torn. ii. p. 6. k Dominica tertia post oct. Epiph. Miss. Sar. fol. xxv. Ambros. Miss. ap. Pamel. Li- turg. torn. i. p. 317. Gregorii Liber Sacr. Menard. p. 25. MS. Sacr. Leofric. fol. 73. 1 Miss. Sarisb. fol. xxv. MS. Leofr. fol. 75. Comes Pamel. torn. ii. p. 6. m Miss. Sar. fol xxv. MS. Leofr. fol. 75. Comes Pamel. torn. ii. p. 6. CHAP. III. Originals of the English Collects, <<;. 325 sistere ; da nobis salutem men- tis et corporis, ut ea quae pro peccatis nostris patimur, te ad- juvante vincamus. Per n . dangers, that by reason of the frailty of our nature we cannot always stand upright; Grant to us such strength and protec- tion, as may support us in all dangers, and carry us through all temptations ; through Jesus Christ our Lord. Amen. THE EPISTLE. Romans xiii. i. Ad Romanos xiii. Omnis anima potestatibus sublimioribus subdita sit .... ministri enim Dei sunt, in hoc ipsum servientes . THE GOSPEL. St. Matth. viii. 23. Secundum Mattheum viii. Ascendente Jesu in naviculam .... quia venti et mare obe- diunt ei P. THE FIFTH SUNDAY AFTER THE EPIPHANY. Familiam tuam, quaesumus, Domine, continua pietate cus- todi ; ut quse in sola spe gratiae ccelestis innititur, tua semper protectione muniatur. Per Do- minum'i. THE COLLECT. O Lord, we beseech thee to keep thy church and household continually in thy true religion ; that they who do lean only upon the hope of thy heavenly grace, may evermore be defended by thy mighty power ; through Jesus Christ our Lord. Amen. THE EPISTLE. Coloss. iii. 2. Ad Colossenses iii. Induite vos sicut electi .... gratias agentes Deo et Patri. Per Jesum Christum Dominum nostrum'. THE GOSPEL. St. Matthew xiii. 24. Secundum Mattheum xiii. n Miss. Sar. Dominica quarta post octav. Epiph. fol. xxv. MS. Leofr. fol. 74. Gregorii Liber Sacr. Menard. p. 26. o Miss. Sar. feria vi. post Dora. i. post octav. Epiph. fol. xxiv. The Epistle for this Sun- day is taken from the same chapter, a little further on. P Miss. Sar. fol. xxv. Comes Pamel. torn. ii. p. 7. i Miss. Sarisb. Dominica v. post octav. Epiph. fol. xxvi. Ambros. Miss. Pamel. Liturg. torn. i. p. 325. Gregorii Liber Sacr. Menard. p. 26. MS. Leofr. fol. 75. r Miss. Sar. Dom. v. post, octav. Epiph. fol. xxvi. Comes Pamel. torn. ii. p. 8. Y 3 Collects, Epistles, and Gospels. CHAP. III. Simile factum est regnum coelorum homini congregate in horreum meum s . SEPTUAGESIMA. . . triticum autem Preces populi tui, quaesumus Domine, clementer exaudi, ut qui juste pro peccatis nostris affligimur, pro tui nominis glo- ria misericorditer liberemur. Per Dominum 1 . THE COLLECT. O Lord, we beseech thee favourably to hear the prayers of thy people ; that we who are justly punished for our offences, may be merci- fully delivered by thy good- ness, for the glory of thy name; through Jesus Christ our Sa- viour, who liveth and reigneth with thee and the Holy Ghost, ever one God, world without end. Amen. THE EPISTLE, i Cor. ix. 24. Ad Corinthios i ix. Nescitis quia hi qui in stadio currunt. . . . Petra autem erat Christus u . THE GOSPEL. St. Matth. xx. i. Secundum Mattheum xx. Si- mile est regnum coelorum homini patrifamilias .... multi enim sunt vocati, pauci vero electi v . SEXAGESIMA. THE COLLECT. O Lord God, who seest that we put not our trust in any thing that we do ; Mercifully grant that by thy power we may be defended against all adversity ; through Jesus Christ our Lord. Amen. Deus qui conspicis quia ex nulla nostra actione confidi- mus ; concede propitius, ut contra omnia adversa Doctoris gentium protectione munia- mur w . s Miss. Sar. fol. xxvi. Comes Pamel. torn. ii. p. 8. * Miss. Sarisb. Dominica in Septuagesima fol. xxvi. Am- bros. Miss. Pamel. Liturg. torn, i. p. 324. Gregorii Sacram. Menard. p. 32. MS. Leofr. fol. 78. u Miss. Sar. fol. xxvi, MS. Leofr. f. 78. Comes Pamel. torn. ii. p. 9. v Miss. Sar. fol. xxvi. MS. Leofr. f. 78. Comes Pamel. torn. ii. p. 9. w Miss. Sarisb. Dominica in Sexagesima fol. xxvii. Gregorii Sacramentar. Menard., p. 32. MS. Leofr. f. 78. CHAP. III. Originals of the English Collects, 327 THE EPISTLE. 2 Cor. xi. 19. Ad Corinthios 2 xi. Libenter suffertis insipientes .... libenter igitur gloriabor in infirmitati- bus meis ut inhabitet in me virtus Christi*. THE GOSPEL. St. Luke viii. 4. Secundum Lucam viii. Cum turba plurima conveniret. . . . et fructum afferunt in patientiaY. QUINQUAGESIMA*. THE EPISTLE, i Cor. xiii. i. Ad Corinthios i xiii. Si linguis hominum loquar et angelorum .... major autem horum est caritas a . THE GOSPEL. St. Luke xviii. 31. Secundum Lucam xviii. Assumpsit Jesus duodecim . . . . et omnis plebs ut vidit dedit laudem Deo b . ASH- WEDNESDAY'. FOR THE EPISTLE. Joel iL 12. Lectio Jobelis Prophetae ii. Haec dicit Dominus convertimini ad me .... opprobrium in gentibus. Dicit Dominus omnipotens d . THE GOSPEL. St. Matthew vi. 16. Secundum Mattheumvi. Cum jejunetis nolite .... ubi enim est thesaurus tuus ibi est cor tuum e. * Miss. Sar. fol. xxvii. MS. Leofr. 79. Comes Pamel. torn, ii. p. 10. 7 Miss. Sar. fol. xxvii. MS. Leofr. fol. 79. Comes Parnel. torn. ii. p. 10. z The collect in Miss. Sar. fol. xxviii. and in MS. Leofr. fol. 79. is different from ours, which is beautifully formed from the ancient epistle. a Miss. Sar. fol. xxvii. MS. Leofr. fol. 79. Comes Pamel. torn. ii. p. 10. b Miss. Sar. fol. xxviii. MS. Leofr. fol. 79. Comes Pamel. torn. ii. p. 10. c The collect for Ash-Wed- nesday is not amongst the an- cient English offices, though there is a great similarity be- tween the topics of this col- lect, and of those appointed for Ash- Wednesday in the mis- sal of Sarum, fol. xxx. How- ever, the Introduction of our prayer appears to have been derived from that source. "Al- mighty and everlasting God, who hatest nothing that thou hast made, and dost forgive the sins of all them that are peni- tent:" "Omnipotens sempi- terne Deus qui rnisereris om- nium et nihil odisti eorum quae fecisti, dissimulans peccata ho- minum propter poenitentiam." Miss. Sar. fol. xxx. d Miss. Sar. fol. xxxi. MS. Leofr. fol. 8 1 . Comes Pamel. torn. ii. p. 1 1. e Miss. Sar. fol. xxxi. MS. Leofr. fol. 81. Comes Pamel. torn. ii. p. 1 1. Y 4 328 Collects, Epistles, and Gospels. CHAP. III. THE FIRST SUNDAY IN LENT. Danobis quaesumus Domine, per gratiam Spiritus sancti no- vam tui Paracliti spiritalis ob- servantiae disciplinam, ut men- tes nostrae sacro purgatae jeju- nio, cunctis reddantur ejus mu- neribus aptiores. Per Domi- THE COLLECT. OLord, who for our sakes didst fast forty days and forty nights ; Give us grace to use such abstinence, that, our flesh being subdued to the Spirit, we may ever obey thy godly motions in righteous- ness, and true holiness, to thy num f . honour and glory, who livest and reignest with the Father and the Holy Ghost, one God, world without end. Amen. THE EPISTLE. 2 Cor. vi. i. Ad Corinthios 2 vi. Hortamur vos ne in vacuum gratiam Dei recipiatis .... tanquam nihil habentes, et omnia possidentess. THE GOSPEL. St. Matthew iv. i. Secundum Mattheum iv. In illo tempore ductus est Jesus in desertum . . . . et ecce An- geli accesserunt et ministrabant ei h . THE SECOND SUNDAY IN LENT. THECOLLECT. Almighty God, who seest that we have no power of ourselves to help our- selves; Keep us both outwardly in our bodies, and inwardly in our souls ; that we may be defended from all adversities which may happen to the body, and from all evil thoughts which may assault and hurt the soul; through Jesus Christ our Lord. Amen. THE EPISTLE, i Thess. iv. i. Ad Thessalonienses i iv. Deus, qui conspicis omni nos virtute destitui, interius exte- riusque custodi : ut ab omni- bus adversitatibus muniamur in corpore, et a pravis cogita- tionibus mundemur in mente. Per Dominum 1 . f Miss. Ambros. Pamel. Li- turg. torn. i. p. 378. 8 Miss. Sar. Dominica prima xl. fol. xxxii. MS. Leofr. fol. 82. Comes Pamel. torn. i. p. 1 2. h Miss. Sar. fol. xxxiii. MS. Leofr. fol. 82. Comes Pamel. torn. ii. p. 12. i Miss. Sar. Dom. 2. Qua- dragesimse, fol. xxxvii. Gregor. Sacr. Menard. p. 42. MS. Leofr. fol. 87. CHAP. III. Originals of the English Collects, 829 Fratres rogamus vos et obsecramus in Domino Jesu sed in sanctificationem in Christo Jesu Domino nostroJ. THE GOSPEL. St. Matthew xv. 21. Secundum Mattheum xv. Egressus Jesus secessit in partes Tyri . . . . et sanata est filia ejus ex ilia hora k . THE THIRD SUNDAY IN LENT. Quaesumus, omnipotens Deus, vota humilium respice ; atque ad defensionem nostram dex- teram tuae majestatis extende. Per Dominum 1 . THE COLLECT. We beseech thee, Almighty God, look upon the hearty desires of thy hum- ble servants, and stretch forth the right hand of thy Majesty, to be our defence against all our enemies ; through Jesus Christ our Lord. Amen. THE EPISTLE. Ephes. v. i. Ad Ephesios v. Estote imitato- res Dei sicut filii carissimi. . . .fructus enim lucis est in omni bonitate et justitia et veritate m . THE GOSPEL. St. Luke xi. 14. Secundum Lucam xi. Erat Jesus ejiciens daemonium .... beati qui audiunt verbum Dei et custodiunt illud n . THE FOURTH SUNDAY IN LENT. THE COLLECT. Grant we beseech thee, Almighty God, that we, who for our evil deeds do worthily deserve to be pu- nished, by the comfort of thy grace may mercifully be re- lieved ; through our Lord and Saviour Jesus Christ. Amen. Concede quaesumus, omni- potens Deus, ut qui ex merito nostrae actionis affligimur, tuae gratiae consolatione respiremus. Per Dominum . J Miss. Sar. fol. xxxvii. MS. Leofr. 87. Comes Pamel. torn, ii. p. 14. k Miss. Sar. fol. xxxvii. MS. Leofr. 87. Comes Pamel. torn, ii. p. 14. 1 Miss. Sar. Dom. tertia xl. fol. xl. Gregor. Liber Sacra- ment. Menard. p. 46. MS. Leofr. fol. go. m Miss. Sar. fol. xl. MS. Leofr. fol. 91. Comes Pamel. torn. ii. p. 1 6. * Miss. Sar. 'fol. xl. MS. Leofr. fol. 91. Comes Pamel. torn. ii. p. 16. Miss. Sar. Dominica me- dia xl. fol. xliii. MS. Leofr. fol. 94. Gregorii Liber Sacr. Menard. p. 50. Collects, Epistles, and Gospels. CHAP. III. THE EPISTLE. Gal. iv. 21. Ad Galathas iv. Scriptum est quoniam Abraham duos filios habuit .... qua libertate Christus n os liberavitP. THE GOSPEL. St. John vi. i. Secundum Joannem vi. Abiit Jesus trans mare .... quia hie est vere Propheta qui venturus est in mundum Q. THE FIFTH SUNDAY IN LENT. THE COLLECT. We beseech thee, Almighty God, mercifully to look upon thy people ; that by thy great goodness they may be governed and preserv- ed evermore, both in body and soul ; through Jesus Christ our Lord. Amen. Qusesumus, omnipotens De- us, familiam tuam propitius re- spice ; ut te largiente regatur in corpore, et te servante cus- todiatur in mente. Per Domi- num r . THE EPISTLE. Hebrews ix. n. Ad Hebrseos ix. Christus assistens Pontifex futurorum bonorum .... repromissionem acci- piunt qui vocati sunt seternse hereditatis in Christo Jesu Domino nostro 8 . THE GOSPEL. St. John viii. 46. Secundum Joannem viii. Quis ex vobis arguet me de peccato .... abscondit se, et exivit de templo*. THE SUNDAY NEXT BEFORE EASTER. THE COLLECT. Almighty and everlasting God, who, of thy tender love towards mankind, hast sent thy Son, our Saviour Jesus Christ, to take upon him our flesh, and to suffer death upon the cross, that all man- kind should follow the example Omnipotens sempiterne De- us, qui humano generi ad imi- tandum humilitatis exemplum, Salvatorem nostrum carnemsu- mere, et crucem subire fecisti : concede propitius, ut et pati- entiae ipsius habere documenta, et resurrectionis consortia me- P Miss. Sar. fol. xliv. MS. Leofr. fol. 94. Comes Pamel. torn. ii. p. 18. q Miss, Sar. fol. xlv. MS. Leofr. fol. 94. Comes Pamel. torn. ii. p. 18. 1 Miss. Sar. fol. xlix. MS. Leofr. fol. gS. Gregorii Liber Sacr. Menard. p. 55. * Miss. Sar. fol. xlix. MS. Leofr. 98. Comes Pamel. torn, ii. p. 19. * Miss. Sar. fol. xlix. MS. Leofr. 98. Comes Pamel. torn, ii. p. 19. CHAP. in. Originals of the English Collects^ $c. 831 of his great humility ; Merci- reamur. Per eumdem Chris- fully grant, that we may both turn Dominum u . follow the example of his pa- tience, and also be made par- takers of his resurrection ; through the same Jesus Christ our Lord. Amen. THE EPISTLE. Phil. ii. 5. Ad Philippenses ii. Fratres hoc etiam sentite in vobis quod et in Christo Jesu in gloria est Dei Patris v . THE GOSPEL. St. Matthew xxvi. 2. is included in the Passio Domini nostri Jesu Christi secundum Mattheum xxvi. Scitis quia post biduum Pascha fiet .... erant aUtem ibi Maria Mag- dalene et altera Maria sedentes contra sepulchrum w . MONDAY BEFORE EASTER *. FOR THE EPISTLE. Isaiah Ixiii. i. is included in the lesson for " feria iv ebdomadae sanctae." Lectio Isaiae Prophetae Ixii. et Ixiii. Hsec dicit Dominus Deus, dicite filiae Syon ecce Sal- vator tuus venit laudem Domini annunciabo super omnibus quae reddidit nobis Dominus Deus noster>'. THE GOSPEL. St. Mark xiv. i. Included in the " Passio Do- mini nostri Jesu Christi secundum Marcum xiv." In illo tern- pore erat Pascha et azyma post biduum. . . .et aliae multae quae simul cum eo ascenderant Hierosolymam 2 . TUESDAY BEFORE EASTER. FOR THE EPISTLE. Isaiah 1. 5. Lectio Isaiae Prophetae 1. Do- minus Deus meus aperuit mihi aurem. . . . speret in nomine Domini et innitatur super Dominum Deum suurn 8 . u Miss. Sar. Dominica in ra- ii. p. 21. mis palmarum, fol. liii. Gelasii x The collects for this and Sacramentar. Muratori Liturg. the following days are the same Rom. torn. i. p. 546. Gregorii with that of the preceding Sun- Sacr. Menard. p. 59. MS. Leofr. day. fol. 102. See one like it, Ma- >* Miss. Sar. fol. Ivii. MS. billon. Liturg. Gallican. p. 295. Leofr. 104. Comes Pamel. torn. v Miss. Sar. fol. liii. MS. ii. p. 22 Leofr. 1 02. Comes Pamel. torn. z Miss. Sar. fol. Ivi. MS. ii. p. 21. Leofr. 104. Comes Pamel. torn. w Miss. Sar. fol. liv. MS. ii. p. 22. Leofr. 1 02. Comes Pamel. torn. a Miss. Sar. fol. Iv. MS. Collects, Epistles, and Gospels. CHAP. in. THE GOSPEL. St. Mark xv. i. Included in the " Passio Do- mini nostri Jesu Christi secundum Marcum xiv." In feria tertia ebdomadae WEDNESDAY BEFORE EASTER. THE GOSPEL. St. Luke xxii. I. Included in the " Passio Do- mini nostri Jesu Christi secundum Lucam xxii." In illo tempore appropinquabat autem dies festus azymorum . . . . et mulieres quae secutae erant eum a Galilaea hsec videntes c . THURSDAY BEFORE EASTER. THE EPISTLE, i Cor. xi. 17. Ad Corinthios I xi. Convenien- tibus vobis in unum jam non est Dominicam ccenam manducare . . . . ut non cum hoc mundo damnemur d . THE GOSPEL. St. Luke xxiii. i. Included in the "Passio Domini nostri Jesu Christi secundum Lucam xxii." In illo tem- pore appropinquabat autem dies festus azymorum . . . . et mu- lieres quse secutae erant eum a Galilaea haec videntes 6 . GOOD FRIDAY. THE COLLECTS. Almighty Respice, Domine, quaesumus, God, we beseech thee graci- super hanc familiam tuam, ously to behold this thy fa- pro qua Dominus noster Jesus mily, for which our Lord Je- Christus non dubitavit manibus sus Christ was contented to be tradi nocentium, et crucis sub- betrayed, and given up into ire tormentum. Qui tecum the hands of wicked men., and vivit f . to suffer death upon the cross, who now liveth and reigneth with thee and the Holy Ghost, Leofr. 103. Comes Pam el. torn. . fol. Ix. MS. Leofr. fol. 106. ii. p. 21. Comes Pamel. torn. ii. p. 22. b Miss. Sar. fol. Ivii. MS. e Miss. Sar. fol. lix. Comes Leofr. 104. Comes Pamel. torn. Pamel. torn. ii. p. 22. ii. p. 22. f Miss. Sar. fol. lix. Gregorii c Miss. Sar. fol. Iviii. MS. Sacr. Menard. p. 64. MS. Le- Leofr. 1 04. Comes Pamel. torn. ofr. fol. 1 04. Missale Gothicum ii. p. 22. Mabillon Liturg. Gall. p. 239. Miss. Sar. Feria v. Ebdo- Miss. Gall. Vet. Id. p. 352. madae sanctac in ccena Domini, CHAP. III. Originals of the English Collects, 333 ever one God, world without end. Amen. Almighty and everlasting God, by whose Spirit the whole body of the church is governed and sanctified; Re- ceive our supplications and prayers, which we offer before thee for all estates of men in thy holy church, that every member of the same, in his vocation and ministry, may truly and godly serve thee; through our Lord and Saviour Jesus Christ. Amen. O merciful God, who hast made all men, and hatest no- thing that thou hast made, nor wouldest the death of a sin- ner, but rather that he should be converted and live ; Have mercy upon all Jews, Turks, Infidels, and Heretics, and take from them all ignorance, hardness of heart, and con- tempt of thy word ; and so fetch them home, blessed Lord, to thy flock, that they may be saved among the rem- nant of the true Israelites, and be made one fold under one Shepherd, Jesus Christ our Omnipotens sempiterne De- us, cujus spiritu totum corpus ecclesiae sanctificatur et regi- tur ; exaudi nos pro universis ordinibus supplicantes : ut gra- tiae tuae munere ab omnibus tibi gradibus fideliter servia tur. PerS. Omnipotens sempiterne De- us, qui salvas omnes homines, et neminem vis perire ; respice ad animas diabolica fraude de- ceptas, ut omni haeretica pravi- tate deposita, errantium corda resipiscant, et ad veritatis tuae redeant unitatem. Per h . Omnipotens sempiterne De- us, qui etiam Judaicam perfi- diam a tua misericordia non repellis ; exaudi preces nostras quas pro illius populi obcaeca- tione deferimus ; ut agnita ve- ritatis tuae luce quae Christus est, a suis tenebris eruatur. Per eumdem Dominum'. g Miss. Sar. in die Paras- ceves, fol. Ixiv. Gelasii Sacram. Muratori Liturg. Rom. torn. i. p. 560. Gregorii Sacr. Menard. p. 62. MS. Leofr. fol. 108. Miss. Vet. Gall. Mabillon Li- turg. Gall. p. 35 1 . h Miss. Sar. fol. Ixiv. Sacr. Gregorii Menard. p. 62. MS. Leofr. 109. Sacr. Gelasii. Mu- rat. Lit. Rom. torn. i. p. 562. Miss. Gall. Vet. Mabill. Liturg. Gall. p. 352. i Miss. Sar. fol. Ixv. Sacr. 334 Collects, Epistles, and Gospels, CHAP. III. Lord, who liveth and reigneth Omnipotens sempiterne De- with thee and the Holy Spirit, us, qui non vis mortem pecca- one God, world without end. torum, sed vitam semper in- Amen. quiris ; suscipe propitius ora- tionem nostram ; et libera eos (paganos) ab idolorum cultura ; et aggrega ecclesiae tuse sanctae ad laudem et gloriam nominis tui.. Per DominumJ. THE GOSPEL. St. John xix. i. Included in the " Passio Jo- annis xviii. cap." Egressus est Jesus cum discipulis suis trans torrentem Cedron . . . . et iterum alia scriptura dicit, videhant in quern transfixerant k . EASTER EVEN. Christe, fave desideriis et precibus nostris, et preesta prosperam hanc supervenien- tem sanctse paschse noctem, in qua tecum resurgentes de morte, transire mereamur ad vitam ; Salvator mundi qui vivis &c. ' THE COLLECT. Grant, O Lord, that as we are baptized into the death of thy blessed Son our Saviour Jesus Christ, so by continually mortifying our corrupt affections we may be buried with him ; and that through the grave, and gate of death, we may pass to our joyful resurrection ; for his merits who died, and was bu- ried, and rose again for us, thy Son Jesus Christ our Lord. Amen. THE GOSPEL. St. Matthew xxviii. 57. Secundum Mattheuin xxviii. Vespere autem sabbati, quando lucescit in prima sabbati . . . . ibi eum videbitis, ecce praedixi vobis m . Gregorii Menard. p. 63. MS. Leofr. no. Sacr. Gelasii Mu- rat. Lit. Rom. torn. i. p. 562. Miss. Gall. Vet. Mabill.Liturg. Gall. p. 352. j Miss. Sar. fol. Ixv. Sacr. Gregorii Menard. p. 63. MS. Leofr. no. Sacr. Gelasii Mu- rat. Lit. Rom. torn. i. p. 562. Miss. Gall. Vet. Mabill. Liturg. Gall. p. 352. k Miss. Sar. in die Paras- ceve, fol. Ixiii. Comes Pamel. torn. ii. p. 23. 1 Miss. Gall. Vet. in Sab- bato Sancto. Mabill. Liturg. Gallican. p. 356. m Miss. Sar. in Vigil. Pas- CHAP. III. Originals of the English Collects, fyc. EASTER DAY. ANTHEMS AT MATINS. Christ our Passover is sacrificed for us : therefore let us keep the feast ; Not with the old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness : but with the unleavened bread of sincerity and truth. Christ being raised from the dead dieth no more : death hath no more dominion over him. THE COLLECT. AlmightyGod, who through thine only-begot- ten Son Jesus Christ hast over- come death, and opened unto us the gate of everlasting life ; We humbly beseech thee, that as by thy special grace pre- venting us thou dost put into our minds good desires, so by thy continual help we may bring the same to good effect ; through Jesus Christ our Lord, who liveth and reigneth with thee and the Holy Ghost, ever one God, world without end. Amen. Pascha nostrum immolatus est Christus : itaque epulemur ; In azymis sinceritatis et veritatis n . Christus resurgens ex mor- tuis, jam non moritur ; Alle- luia : mors illi ultra non domi- nabitur . Deus, qui hodierna die per Unigenitum tuum aeternitatis nobis aditum, devicta morte, reserasti ; vota nostra, quae praeveniendo aspiras, etiam ad- juvando prosequere. Per eum- dem Dominum nostrum P. chse, fol. Ixx. MS. Leofr. fol. 114. Comes Pamel. torn. ii. p. 25. n One of the proper anthems for Easter in Antiphonar. Gre- gorii Pamel. torn. ii. p. 112. Anthem ad communionem Antiphonar. Gregorii feria 4. post Pascha. Pamel. torn. ii. p. 113. P. Miss. Sar. in die Pascha:, fol. Ixxxv. Miss. Ambros. Pa- mel. Liturg. torn. i. p. 354. Sacramentar. Gelasii Muratori Lit. Rom. torn. i.p. 574. Gre- gorii Sacr. Menard. p. 75. Mu- ratori Liturg. Rom. torn. ii. p. 67. Miss. Gall. Vet. Mabil- lon Lit. Gall. p. 366. MS. Leofr. fol. 115. 336 Collects, Epistles, and Gospels. CHAP. in. THE GOSPEL. St. John xx. i. Secundum Joannem xx. In illo tempore una sabbathi Maria Magdalene venit .... quia opor- tebat eum a mortuis resurgereQ. MONDAY IN EASTER WEEK r . FOR THE EPISTLE. Acts x. 34. Lectio ActuumApostolorumx. Stans Petrus in medio plebis dixit, Viri fratres, vos scitis quod factum est verbum per universam Judaeam .... per nomen ejus omnes qui credunt in eum s . THE GOSPEL. St. Luke xxiv. 13. Secundum Lucam xxiiii. Exeuntes duo ex discipulis Jesu .... cognoverunt eum in frac- tione panis*. TUESDAY IN EASTER WEEK. FOR THE EPISTLE. Acts xiii. 26. Lectio Actuum Apostolo- rum xiii. Surgens Paulus et manu silentium indicens, ait ; Viri fratres, .... resuscitans Jesum Christum Dominum nostrum 11 . THE GOSPEL. St. Luke xxiv. 36. Secundum Lucam xxiiii. Stetit Jesus in medio discipulorum suorum . . . . et remissionem peccatorum in omnes gentes v . THE FIRST SUNDAY AFTER EASTERw. THE EPISTLE, i St. John v. 4. Lectio Epistolse beati Joan- nis Apostoli i v. Omne quod natum est ex Deo vicit mundum .... qui credit in Filium Dei habet testimonium Dei in se x . THE GOSPEL. St. John xx. 19. Evangelium secundum Joan- nem xx. Cum esset sero die illo una sabbatorum . . . . et ut credentes vitam habeatis in nomine ejusY. Q Miss. Sar. in sabbato post cha, fol. Ixxxvi. MS. Leofr. Pascha, fol. Ixxxviii. MS. Le- fol. 117. Comes Pamel. torn, ofr. fol. 115. ii. p. 25. r The same collect for this v Miss. Sar. fol. Ixxxvi. MS. day and the next as for Easter Leofr. 117. Comes Pamel. torn. Sunday. ii. p. 25. s Miss. Sar. Fer. 2 post Pas- w I have not found any ori- cha, fol. Ixxxv. MS. Leofr. fol. ginal of the collect. 117. Comes Pamel. torn. ii. x Miss. Sar. Dominica prima p. 25. post Pascha, fol. Ixxxix. Comes * Miss. Sarisb. fol. Ixxxvi. Pamel. torn. ii. p. 27. MS. Leofr. fol. 117. Comes y Miss. Sar. fol. Ixxxix. Co- Pamel. torn. ii. p. 25. mes Pamel. torn. ii. p. 27. u Miss. Sar. Fer. 3 post Pas- CHAP. IH. Originals of the English Collects, 337 THE SECOND SUNDAY AFTER EASTER*. THE EPISTLE, i St. Peter ii. 19. Lectio Epistolae beati Petri Apostoli i ii. Christus passus est pro vobis relinquens exem- plum. . . . sed conversi estis nunc ad Pastorem et Episcopum animarum vestrarum a . THE GOSPEL. St. John x. n. Secundum Joannem x. Dixit Jesus discipulis suis, Ego sum Pastor bonus. . . . et net unum ovile et unus Pastor 13 . THE THIRD SUNDAY AFTER EASTER. Deus, qui errantibus, ut in viam possint redire justitiae, veritatis tuae lumen ostendis ; da cunctis qui Christiana pro- fessione censentur, et ilia re- spuere, quae huic inimica sunt nomini, et ea quae sunt apta, sectari. Per Dominum c . THE COLLECT. Almighty God, who she west to them that be in errorthelight of thy truth, to the intent that they may return into the way of righte- ousness ; Grant unto all them that are admitted into the fel- lowship of Christ's religion, that they may eschew those things that are contrary to their profession, and follow all such things as are agreeable to the same ; through our Lord Jesus Christ. Amen. THE EPISTLE, i St. Peter ii. 1 1. Lectio Epistolae beati Petri Apostoli i ii. Carissimi, obsecro vos tanquam advenas et pere- grines abstinere vos a carnalibus desideriis . . . . non tantum bonis et modestis sed etiam dyscolis, heec est enim gratia in Christo Jesu Domino nostrod. THE GOSPEL. St. John xvi. 16. Secundum Joannem xvi. z I have not yet found any original of the collect. a Miss. Sar. Dom. 2. post Pascha, fol. xc. Comes Pamel. torn. ii. p. 27. b Miss. Sar. fol. xc. Comes Pam. torn. ii. p. 27. c Miss. Sar. fol. xci. Domi- nica tertia post Pascha. Am- bros. Miss. Pamel. torn. i. p. VOL. I. 369. Leon. Sacram. Muratori Liturg. Rom. torn. i. p. 301. Gelasii Sacr. ibid. torn. i. p. 584. Gregorii Liber Sacra- ment. Menard. p. 89. MS. Leofr. fol. 124. d Miss. Sarisb. fol. xci. MS. Leofr. 124. Comes Pamel. torn. ii. p. 28. 338 Collects, Epistles, and Gospels. CHAP, in- Dixit Jesus discipulis suis, Modicum et jam non videbitis me . . . . et gaudium vestrum nemo toilet a vobis e . THE FOURTH SUNDAY AFTER EASTER. Deus, .qui fidelium mentes unius efficis voluntatis, da po- pulis tuis id amare quod praeci- pis, id desiderare quod pro- mittis, ut inter mundanas va- rietates ibi nostra fixa sint corda ubi vera sunt gaudia. Per'. THE COLLECT. O Almighty God, who alone canst order the unruly wills and affections of sinful men ; Grant unto thy people, that they may love the thing which thou com- mandest, and desire that which thou dost promise ; that so, among the sundry and mani- fold changes of the world, our hearts may surely there be fixed, where true joys are to be found ; through Jesus Christ our Lord. Amen. THE EPISTLE. St. James i. 17. Lectio Epistolse beati Jacobi Apostoli i. Omne datum optimum et omne donum perfectum .... quod potest salvare animus vestras S. THE FIFTH SUNDAY AFTER EASTER. THE COLLECT. O Lord, from whom all good things do come ; Grant to us thy humble ser- vants, that by thy holy inspi- ration we may think those things that be good, and by thy merciful guiding may per- form the same ; through our Lord Jesus Christ. Amen. Deus, a quo bona cuncta procedunt ; largire supplicibus tuis ut cogitemus te inspirante quae recta sunt, et te guber- nante eadem faciamus. Per 1 '. e Miss. Sar. fbl. xci. MS. Leofr. 124. Comes Pamel. torn, ii. p. 28. f Miss. Sar. Dominica iv. post Pascha, fol. xcii. Ambros. Miss. Pamel. Liturg. torn. i. p. 368. Gelasii Sacramentar. Muratori torn. i. p. 5.85. Gre- gorii Sacram. Menard. p. 90. MS. Leofr. fol. 124. 8 Miss. Sarisb. fol. xcii. MS. Leofr. fol. 125. Comes Pamel. torn. ii. p. 29. h Miss. Sar. Dom. v. post Pascha, fol. xcii. Gelasii Sa- cramentar. Muratori Lit. Rom. CHAP. III. Originals of the English Collects, fyc. 339 THE EPISTI/E. St. James i. 22. Lectio Epistolae beati Jacob! Apostoli i. Estote factores verbi et non auditores tantum .... et immaculatum se custodire ab hoc sseculoi. THE GOSPEL. St. Johnxvi. 23. Secundum Joannem xvi. Amen, Amen, dico vobis .... in hoc credimus quia a Deo existiJ. THE ASCENSION DAY. Concede quaesumus omnipo- tens Deus, ut qui hodierna die unigenitum tuum Redempto- rem nostrum ad ccelos ascen^ disse credimus, ipsi quoque mente in coelestibus habite*- mus. Per eundem^. THE COLLECT. Grant we be- seech thee, Almighty God, that like as we do believe thy only begotten Son our Lord Jesus Christ to have ascended into the heavens ; so we may also in heart and mind thither ascend, and with him conti- nually dwell, who liveth and reigneth with thee and the Holy Ghost, one God, world without end. Amen. FOR THE EPISTLE. Actsi. i. Lectio Actuum Apostolorum i. Primam quidem sermonem feci de omnibus Theophile .... sic veniet quemadmodum vidistis eum euntem in ccelum 1 . THE GOSPEL. St. Mark xvi. 14. Secundum Marcum xvi. Recumbentibus undecim discipulis .... Domino cooperante et sermonem confirmante sequentibus signis m . SUNDAY AFTER ASCENSION DAY. O God the King of Glory " OrexGloriae, Domine vir- who hast exalted thine only tutum, qui triumphator hodie torn. i. p. 585. Gregorii Liber Sacram. Menard. p. 91. MS. Leofr. fol. 125. 1 Miss. Sar. fol. xcii. MS. Leofr. fol. i 25. Comes Pamel. torn. ii. p. 29. J Miss. Sar. fol. xcii. MS. Leofr. fol. 125. k Miss. Sarisb. in die As- censionis Domini, fol. xciii. Gregorii Sacr. Menard. p. 95. Muratori torn. ii. p. 85. MS, Leofr. fol. 128. derived from Gelasii Sacramentar. Muratori Lit. Rom. torn. i. p. 587. 1 Miss. Sarisb. fol. xciii. Lectionar. Gallic, in Ascen- sione Domini nostri Jesu Christi Mabillon. Liturg. Gall, p. 155. Comes Pamel. torn, ii, P- 31- m Miss. Sar. fol. xciv. Co, mes Pamel. torn. ii. p. 31. 340 Collects, Epistles, and Gospels. CHAP. III. super omnes coelos ascendisti, ne derelinquas nos orphanos, sed mitte promissum Patris in nos Spiritum Veritatis m ." Son Jesus Christ with great triumph unto thy kingdom in heaven ; we beseech thee leave us not comfortless, but send to us thy Holy Ghost to comfort us, and exalt us unto the same place whither our Saviour Christ is gone before, who liveth and reigneth with thee, and the Holy Ghost, one God, world without end. Amen. THE EPISTLE, i St. Peter iv. 7. Lectio Epistolae beati Petri Apostoli iv. Estote prudentes et vigilate in orationibus . . . . ut in omnibus honorificetur Deus per Jesum Christum Dominum nostrum n . THE GOSPEL. St. John xv. 26. and part of chap. xvi. Secun- dum Joannem xv. et xvi. Cum venerit Paraclitus . . . . et cum venerit hora, eorum reminiscamini, quia ego dixi vobis . WHITSUNDAY. THE COLLECT. God, who as at this time didst teach the hearts of thy faithful people, by the sending to them the light of thy Holy Spirit; Grant us by the same Spirit to have a right judgment in all things, and evermore to rejoice in his Deus, qui hodierna die corda fidelium Sancti Spiritus illus- tratione docuisti ; da nobis in eodem Spiritu, recta sapere, et de ejus semper consolation e gaudere. Per Dominum, in unitate ejusdemP. m The collect for this Sun- day, " appears to have been made altogether new, by the original compilers of our li- turgy. The whole of the be- ginning, however, is taken from the anthem for vespers on Ascension-day ; which an- them (antiphona) was also sung on this day." For the above quotation and remarks I am indebted to the MS. an- notations of bishop Lloyd on the Book of Common Prayer. 11 Miss. Sar. Dominica infra octav. Ascensionis fol. xciv. MS. Leofr. fol. 129. Comes Pamel. torn. ii. p. 31. Miss. Sar. fol. xciiii. MS. Leofr. fol. 1 29. Comes Pamel. torn. ii. p. 31. P Miss. Sar. in die Pente- costes, fol. xcvi. Gregorii Sa- cram. Menard. p. 98. MS. Leofr. fol. 131. CHAP. in. Originals of the English Collects, $c. 341 holy comfort : through the me- rits of Jesus Christ our Sa- viour, who liveth and reign- eth with thee in the unity of the same spirit, one God, world without end. Amen. FOR THE EPISTLE. Acts ii. i. Lectio Actuum Apostolorum ii. Dum complerentur dies Pentecostes. . . . audivimus eos loquen- tes nostris linguis magnalia Dei^. THE GOSPEL. St. John xiv. 15. Secundum Joannem xiv. Dixit Jesus discipulis suis, Si quis diligit me. . . . et sicut man- datum dedit mihi Pater sic facio r . MONDAY IN WHITSUN-WEEK. FOB THE EPISTLE. Acts, x-34- Lectio Actuum Apostolorum x- In diebus illis aperiens Petrus os suum dixit . . . . et jussit eos baptizari in nomine Domini nostri Jesu Christi 8 . THE GOSPEL. St. John iii. 16. Secundum Joannem. iii. Sic Deus dilexit mundum ut Filium suum unigenitum daret. . . . ut manifestentur ejus opera quia in Deo sunt facta*. TUESDAY IN WHITSUN-WEEK. FOR THE EPISTLE. Acts viii. 14. Lectio Actuum Apostolo- rum viii. Cum audissent Apostoli qui erant Hierosolymis. . . . et accipiebant Spiritum Sanctum u . THE GOSPEL. St. John x. i. Secundum Joannem x. Amen, Amen, dico vobis, qui non intrat. . . . et abundantius habeant v . TRINITY SUNDAY. THE COLLECT. Almighty OmnipotenssempiterneDeus, and everlasting God, who hast qui dedisti famulis tuis, in con- given unto thy servants grace, fessione verae fidei aeternae Tri- by the confession of a true nitatis gloriam agnoscere, et q Miss. Sar. fol. xcvi. MS. * Miss. Sar. fol. xcvii. MS. Leofr. fol. 132. Lectionar. Gall. Leofr. fol. 132. Comes Pamel. Mabillon. de Liturg. Gall. p. torn. ii. p. 33. 155. Comes Pamel. torn. ii. p-32. u Miss. Sar. Fer-3 post Pen- r Miss. Sar. fol. xcvi. MS. tecost. fol. xcvii. MS. Leofr. Leofr. 132. Comes Pam. torn. 133. Comes Pam. torn. ii. ii. p. 32. p. 33. 9 Miss. Sar. fol. xcvi. Feria v Miss. Sar. fol. xcvii. MS. 2 post Pentecost. MS. Leofr. Leofr. 133. Comes Pamel. 132. Comes Pamel. torn, ii.p-3 2. torn. ii. p. 33. z 3 842 Collects, Epistles, and Gospels. CHAP. in. in potentia Majestatis adorare Unitatem ; qusesumus, tit ejus- dem fidei firmitate ab omni- bus semper muniemur adver- sis. Per Dominum nostrum w . faith, to acknowledge the glory of the eternal Trinity, and in the power of the Divine Ma- jesty to worship the Unity; We beseech thee that thou wouldst keep us steadfast in this faith, and evermore defend us from all adversities, who livest and reignest, one God, world with- out end. Amen. FOR THE EPISTLE. Rev. iv. i. Lectio libri Apocalypsis bead Joannis Apostoli iv. Vidi ostium apertum in ccelo. . . . proce- debant viginti quatuor seniores ante sedentem in throno, et adorabant viventem in ssecula saeculorum*. THE GOSPEL. St. John iii. I. Secundum Joannem iii. Erat homo ex Pharisseis Nicodemus nomine . . . . ut omnis qui cre- dit in ipso non pereat sed habeat vitam BeternamY. AFTER TRINITY. Deus, in te sperantium forti- tude, adesto propitius invoca- tionibus nostris ; et quia sine te nihil potest mortalis infir- initas ; praesta auxilium gratiae tuse ; ut in exequendis manda- tis tuis; et voluntate tibi et actione placeamus. Per Do- minum 2 . FIRST SUNDAY THE COLLECT. O God, the strength of all them that put their trust in thee, mercifully accept our prayers; and be- cause through the weakness of our mortal nature we can do no good thing without thee, grant us the help of thy grace ; that in keeping thy command- ments we may please thee, both in will and deed, through Jesus Christ our Lord. Amen. THE EPISTLE, i St. John iv. 7. Lectio Epistolae beati Joannis w Miss. Sar. in die sanctse Trinitatis, fol. c. Gregorii Li- ber Sacr. Menard. p. 105. MS. Leofr. Missa de sancta Trinitate, fol. 212. x Miss. Sar. fol. c. Comes Pamel. torn. ii. p. 34. 7 Miss. Sar. fol. c. Comes Pamel. torn. ii. p. 34. z Miss. Sar. Dominica prima post festum sanctse Trinitatis fol. xci. MS. Leofr. 136. Am- bros. Miss. Pamel. Liturg. torn, i. p. 369. Gelasii Sacram. Mu- ratori Liturg. Rom. torn. i. p. 587. Gregorii Sacramentar. Menard. p. 175. CHAP. in. Originals of the English Collects, 343 Apostoli i iv. Deus caritas est. In hoc apparuit caritas Dei . . . . et hoc mandatum habemus a Deo, ut qui diligit Deum, diligat et fratrem suurn 3 . THE GOSPEL. St Luke xvi. 19. Secundum Lucam xvi. Homo uii idam erat dives, et induebatur purpura. . . . neque si quis ex mortuis resurrexerit credent 11 . THE SECOND SUNDAY AFTER TRINITY. Sancti nominis tui, Domine, timorem pariter et amorem fac nos habere perpetuum ; quia nunquam tua guberna- tione destituis, quos in solidi- tate tuae dilectionis instituis. Per Dominum c . THE COLLECT. O Lord, who never failest to help and go- vern them whom thou dost bring up in thy steadfast fear and love ; Keep us, we be- seech thee, under the protec- tion of thy good providence, and make us to have a perpe- tual fear and love of thy holy name ; through Jesus Christ our Lord. Amen. THE EPISTLE, i St. Johniii. 13. Lectio Epistolac beati Joan- nis Apostoli i iii. Carissimi, nolite mirare si odit vos mundus. . . . non diligamus verbo neque lingua, sed opere et veritate d . THE GOSPEL. St. Luke xiv. 16. Secundum Lucam xiv. Homo quidam fecit coenam magnam. . . . nemo virorum illorum qui locuti sunt gustabit coenam meam e . THE THIRD SUNDAY AFTER TRINITY. THE COLLECT. O Lord, we beseech thee mercifully to hear us; and grant that we, to whom thou hast given an hearty de- sire to pray, may by thy mighty aid be defended and comforted Deprecationem nostrum, quse- sumus Domine, benignus ex- audi ; et quibus supplicandi praestas affectum, tribue defen- sionis auxilium. Per Domi- num f . a Miss. Sar. foi. ci. MS. Leofr. fol. 136. Comes Pamel. torn. ii. p. 35. b Miss. *Sar. fol. cii. MS. Leofr. fol. 136. Comes Pamel. torn. ii. p. 35. c Miss. Sar. Dominica ii. post Trinitatem, fol. cii. MS. Leofr. 136. Gdasii Sacrum. Muratori torn. i. p. 590, Gregorii Sa- cram. Menard. p. 176. d Miss. Sar. fol. cii. MS. Leofr. 136. Comes Pamel. tom. P-35- e Miss. Sar. fol. cii. MS. Leofr. 1 36. Comes Pam. tom. ii. p. 35. f Miss. Sarisb. Dominica ter- tia post Trinitat. fol. ciii. MS. z 4 344 Collects, Epistles, and Gospels. CHAP. III. in all dangers and adversities ; through Jesus Christ our Lord. Amen. THE EPISTLE, i St. Peter v. 5. Lectio Epistoke beati Petri Apostoli i ultimo. Humiliamini sub potenti manu Dei .... ipsi gloria et imperium in saecula sseculorum g. THE GOSPEL. St. Luke xv. i. Secundum Lucam xv. Erant appropinquantes ad Jesum publicani et peccatores. . . . gaudium erit in coelo coram angelis Dei super uno peccatore poenitentiam agente h . THE FOURTH SUNDAY AFTER TRINITY. Protector in te sperantium Deus, sine quo nihil est vali- dum, nihil sanctum ; multi- plica super nos misericordiam tuam, ut te Rectore, te Duce, sic transeamus per bona tem- poralia, ut non amittamus e- terna. Per Dominum nostrum 5 . THE COLLECT. O God, the protector of all that trust in thee, without whom nothing is strong, nothing is holy ; In- crease and multiply upon us thy mercy; that, thou being our Ruler and Guide, we may so pass through things tempo- ral, that we finally lose not the things eternal : Grant this, O heavenly Father, for Jesus Christ's sake, our Lord. Amen. THE EPISTLE. Rom. viii. 18. Ad Romanes viii. Existimo enim quia non sint condignae passiones hujus temporis. . . . ex- pectantes redemptionem corporis nostri in Christo Jesu Domino nostroi. THE GOSPEL. St. Luke vi. 36. Secundum Lucam vi. Estote misericordes sicut et Pater vester . . . . et tune perspicies ut edu- cas festucam de oculo fratris tui k . Leofr. fol. 137. Gregorii Sa- cram. Menard. p. 177. e Miss. Sar. fol.ciii. MS. Leofr. fol. 137. Comes Pamel. torn. ii. p. 37. h Miss. Sar. fol. ciii. MS. Leofr. 137. Comes Pamel. ibid. ' Miss. Sar. Dominica quarta post Trinitat. fol. ciii. Gregorii Sacram. Menard. p. 178. MS. Leofr. 137. Miss. Franc. Ma- billon. Lit. Gall. p. 322. J Miss. Sar. fol. ciii. MS. Leofr. 137. Comes Pamel. torn, ii. p. 37. k Miss. Sar. fol. ciii. MS. Leofr. 137. Comes Pamel. ibid, p. 38. CHAP. in. Originals of the English Collects, $c. 345 THE FIFTH SUNDAY AFTER TRINITY* THE COLLECT. Grant, O Lord, we beseech thee, that the course of this world may be so peaceably ordered by thy governance, that thy Church may joyfully serve thee in all godly quietness ; through Je- sus Christ our Lord. Amen. Danobis quaesumus Domine, ut et mundi cursus pacifice no- bis tuo ordine dirigatu, et Ec- clesia tua tranquilla devotione laetetur. Per Dominum nos- trum 1 . THE EPISTLE, i St. Peter iii. 8. Lectio Epistolae beati Petri Apostoli i iii. Omnes unanimes in oratione estote, compatien- tes .... Dominum autem Christum sanctificate in cordibus vestris. THE GOSPEL. St. Luke v. i. Secundum Lucam v. Cum turbae irruerent ad Jesum ut audirent verbum Dei . . . . et sub- ductis in terrain navibus, relictis omnibus, secuti sunt eum n . THE SIXTH SUNDAY AFTER TRINITY. THE COLLECT. O God, who hast prepared for them that love thee such good things as passman'sunderstanding; Pour into our hearts such love to- ward thee, that we, loving thee above all things, may obtain thy promises, which exceed all that we can desire ; through Jesus Christ our Lord. Amen. Deusqui diligentibus te bona invisibilia praeparasti ; infunde cordibus nostris, tui amoris af- fectum ; ut te in omnibus et super omnia diligentes, pro- missiones tuas, quaj omne de- siderium superant, consequa- mur. Per Dominum nostrum . 1 Miss. Sar. fol. cvi. Domi- nica v. post Trinitatem. MS. Leofr. fol. 138. Gregorii Sa- cramentar. Menard. p. J 79. n Miss. Sar. fol. ciii. MS. Leofr. 138. Comes Pamel. torn, ii p. 38. n Miss. Sar. fol. civ. MS. Leofr. 138. Comes Pamel. ibid. Miss. Sar. Dominica sexta post Trinitatem, fol. civ. Am- bros. Miss.Pamel. Liturg .torn, i. p. 387. Gelasii Sacramentar. Muratori, torn. i. p. 687. Gre- gorii Sacram. Menard. p. 179. MS. Leofr. fol. 138. Miss. Franc, ssec. 7. vel 8. Mab. Lit. Gall. p. 322. 346 Collects, Epistles, and Gospels. CHAP. III. THE EPISTLE. Rom. vi. 3. Ad Romanes vi. Quicunque bap- tizati sumus in Christo Jesu, in morte ipsius baptizati sumus .... viventes autem Deo in Christo Jesu Domino nostroP. THE GOSPEL. St. Matth. v. 20. Secundum Mattheum v. Dixit Jesus discipulis suis. Amen, dico vobis, quia nisi abunda- verit justitia vestra . . . . et tune veniens offeres munus tuumQ. THE SEVENTH SUNDAY AFTER TRINITY. Deus virtutum, cujus est to- tum quod est optimum; insere pectoribus nostris amorein tui nominis, et prsesta in nobis re- ligionis augmentum ; ut quse sunt bona nutrias, ac pietatis studio quae sunt nutrita custo- dias. Per r . THE COLLECT. Lord of all power and might, who art the author and giver of all good things; Graft in our hearts the love of thy Name, increase in us true religion, nourish us with all goodness, and of thy great mercy keep us in the same; through Jesus Christ our Lord. Amen. THE EPISTLE. Rom. vi. 19. Ad Romanes vi. Humanum dico propter infirmitatem carnis vestrae .... gratia autem Dei, vita aeterna in Christo Jesu Domino nostro 5 . THE GOSPEL. St. Mark viii. i. Secundum Marcum viii. In illo tempore cum turba multa esset cum Jesu .... erant autem qui manducaverunt quasi quatuor millia, et dimisit eos*. THE EIGHTH SUNDAY AFTER TRINITY. THE COLLECT. O God, whose never-failing providence order- eth all things both in heaven Deus, cujus providentia in sui dispositione non fallitur; te supplices exoramus, ut noxia P Miss. Sar. fol. civ. MS. Leofr. 138. Comes Pamel. torn, ii. p. 40. q Miss. Sar. fol. civ. MS. Leofr. 138. Comes Pamel. ibid. r Miss. Sar. Dominica vii. post Trinitatem, fol. cv. Am- bros. Miss. Pamel. torn. i. p. 380. Gelasii Sacr. Muratori, torn. i. p. 687. Gregorii Sacr. Menard. p. 180. MS. Leofr. fol. 139. Miss. Franc. Mabill. Lit. Gall. p. 322. s Miss. Sar. fol. cv. MS. Leofr. 139. Comes Pamel. torn, ii. p. 41. t Miss. Sar. fol. cv. MS. Leofr. fol. 139. Comes Pamd. ibid. CHAP. in. Originals of the English Collects, fyc. 847 cuncta submoveas, et omnia no- bis profutura concedas. Per u . and earth ; We humbly beseech thee to put away from us all hurtful things, and to give us those things which be profit- able for us; through Jesus Christ our Lord. Amen. THE EPISTLE. Rom. viii. 12. Ad Romanes viii. Pratres de- bitores sumus, non carnis .... haeredes quidem Dei, cohseredes autem Christi v . THE GOSPEL. St. Matthew vii. 15. Secundum Mattheum vii. Attendite a falsis prophetis .... sed qui facit voluntatem Pa- tris mei qui in coelis est, ipse intrabit in regnum coelorum w . THE NINTH SUNDAY AFTER TRINITY. Largire nobis Domine, quee- sumus, semper spiritum cogi- tandi quae recta sunt, propitius, et agendi ; ut qui sine te esse non possumus, secundum te vivere valeamus. Per x . THE COLLECT. Grant to us, Lord, we beseech thee, the spirit to think and do always such things as be rightful ; that we, who cannot do any thing that is good without thee, may by thee be enabled to live ac- cording to thy will ; through Jesus Christ our Lord. Amen THE EPISTLE, i Cor. x. i. Ad Corinthios i x. Non simus concupiscentes malorum sicut et illi .... sed faciet cum tempta- tione etiam proventum ut possitis sustinereY. THE GOSPEL. St. Luke xvi. i. Secundum Lucam xvi. Homo quidam erat dives . . . . ut cum defeceritis recipiant vos in seterna tabernacula 2 . u Miss. Sar. Dominica viii. post Trinitatem, fol. cv. Gela- sii Sacramentar. Muratori Lit. Rom. torn. i. p. 688. Gregorii Sacrament. Menard. p. 181. MS. Leofr. fol. 139. v Miss. Sar. fol. cv. MS. Leofr. 139. Comes Pamel. torn. ii. p. 42. * Miss. Sar. fol. cv. MS. Leofr. 139. Comes Pamel. ibid. x Miss. Sar. Dom. ix. post Trinitatem, fol. cvi. Leon. Sa- cramentar. Muratori, torn. i. p. 379. Gelasii Sacram. ibid, p. 689. Gregorii Liber Sacr. Menard. p. 182. MS. Leofr. fol. 140. y Miss. Sar. fol. cvi. MS. Leofr. 140. Comes Pamel. torn, ii. p. 42. z Miss. Sar. fol. cvi. MS. Leofr. 140. Comes Pamel. ibid. 348 Collects, Epistles, and Gospels. CHAP. III. THE TENTH SUNDAY AFTER TRINITY. THE COLLECT. Let thy mer- ciful ears, O Lord, be open to the prayers of thy humble ser- vants ; and that they may ob- tain their petitions, make them to ask such things as shall please thee ; through Jesus Christ our Lord. Amen. Pateant aures misericordiae tuae, Domine, precibus suppli- cantium ; et ut petentibus de- siderata concedas, fac eos quse tibi placita sunt postulare. Per Dominum a . THE EPISTLE, i Cor. xii. i. Ad Corinthios i xii. Scitis quo- niam cum gentes essetis .... dividens singulis prout vult b . THE GOSPEL. St. Luke xix. 41. Secundum Lucam xix. Cum appropinquaret Jesus Hierusalem . . . . et erat docens quotidie in templo c . THE ELEVENTH SUNDAY AFTER TRINITY. THE COLLECT. O God, who Deus, qui omnipotentiam declarest thy almighty power tuam parcendo maxime et mi- most chiefly in shewing mercy serando manifestas ; multiplica and pity; Mercifully grant unto super nos gratiam tuam, ut ad us such a measure of thy grace, tua promissa currentes, creles- that we, running the way of tium bonorum facias esse con- thy commandments, may ob- sortes. Per' 1 , tain thy gracious promises, and be made partakers of thy hea- venly treasure ; through Jesus Christ our Lord. Amen. THE EPISTLE, i Cor. xv. i. Ad Corinthios i xv. Fratres notum vobis facio evangelium . . . . et gratia ejus in me vacua non fuit e . a Miss. Sar. Dominica x. post Trinitatem, fol. cvi. Miss. Ambros. Pamel. torn. i. p. 310. Leon. Sacramentar. Muratori Lit. Rom. torn. i. p. 381. Ge- lasii Sacr. ibid. p. 689. MS. Leofr. 140. Miss. Franc. Ma- billon. Lit. Gall. p. 325. ? Miss. Sar. fol. cvi. MS. Leofr. 140. Comes Pamel. torn, ii. p. 43. c Miss. Sar. fol. cvi. MS. Leofr. 140. Comes Pamel. ibid. d Miss. Sar. Dom. xi. post Trinitatem, fol. cvii. Gelasii Sacramentar. Muratori, tom.i. p. 690. Gregorii Sacr. Menard. p. 183. MS. Leofr. 141. Miss. Gothicum Mabillon. Lit. Gall. p. 292. Miss. Franc, ibid. p. 324- e Miss. Sar. fol. cvii. MS. CHAP. in. Originals of the English Collects,