THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES THE DECLINE AND FALL OF THE KINGDOM OF JUDAH BY THE SAME AUTHOR THE TRADITIONS AND BELIEFS OF ANCIENT ISRAEL A NEW STUDY OF GENESIS AND EXODUS Demy Bvo. Cloth. Price 1 5S. net. CRITICA BIBLICA Demy 8vo. Cloth. Price 15s. net. OR IN FIVE SEPARATE PARTS, VIZ. PART I. Isaiah and Jeremiah, price 2s. 6d. net. PART II. Ezekiel and Minor Prophets, price 3s. net. PART III. The Books of Samuel, price 3s. net. PART IV. The Books of Kings, price 3s. net PART V. Joshua and Judges, price 3s. net. A. & C. BLACK, SOHO SQUARE, LONDON, W. THE DECLINE AND FALL OF THE KINGDOM OF JUDAH BY THE REV. T. K. CHEYNE, D.Lrrr., D.D. FELLOW OF THE BRITISH ACADEMY LATE ORIEL PROFESSOR OK INTERPRETATION IN OXFORD UNIVERSITY AND CANON OF ROCHESTER LONDON ADAM AND CHARLES BLACK 1908 DS f/7 cy PREFACE I WOULD most gladly have offered the reader results of study which involved somewhat less unpopular critical presuppositions. The time for that does not seem to have come, but I think that with a good will students who have not gone as far as I have will be able to find many useful facts and ideas in my book. The Introduction contains an explanation of a theory which is assumed in the following studies, and which ought to be called, not the Jerahmeelite, but the North Arabian theory. It also contains answers to critics, many of whom, as it seems to me, have continued the bad tradition of controversial unfairness which has been handed down to us from an earlier age. I hope that those who misapprehend and misrepresent, or who not less unfortu- nately ignore me, may be brought to a sense of their in- justice, without having their feelings wounded, by what I have written. I should not have sought to answer them if the injury done to the cause of free inquiry had not been so great. Part I. gives an account, as complete as the often doubtful evidence allows, of that interesting and changeful period which begins with the finding of the great law-book in the Temple under Josiah, and ends with the destruction of Jerusalem. It has, of course, not been possible to treat this portion of history without reference to an earlier period. The contents of the work called Traditions and Beliefs of Ancient Israel have therefore had to be frequently referred to. As to the higher criticism, it will be clear that my vi DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH conclusions on Genesis and Exodus throw considerable doubt on the strict accuracy of its results. The time has not come, however, to revise these results. I have, there- fore, provisionally adopted the generally accepted statements. Professor Eerdmans' relative conservatism in textual matters makes it unwise to follow him implicitly, suggestive as his recent work on the composition of Genesis may be. I am, however, glad of his support in the view that the narrators of Genesis, generally speaking, believed in more than one god. If he has ignored my own work, that is no reason why I should ignore or depreciate his. Part II. contains a study of the Israelite law-books, with the exception of the Priestly Code, which, though it certainly contains a kernel of older date, is in its present form naturally considered to be post-exilic. Both here and elsewhere the point of view is that set forth in Traditions and Beliefs and in the Introduction, which, while recognising both direct and indirect Babylonian influence on Palestine, finds in the extant evidence a larger amount of reference to N. Arabian influence, both political and religious. In conclusion, I may draw attention to a passage in the Introduction relative to the one-sided character of the literary monuments of the pre-exilic period, which helps to account for the large number of problems which are very plausibly solved by the N. Arabian theory. I think that this suggestion makes for peace. The present condition ol the study of the Old Testament is far from satisfactory; there is still a sad amount of partisanship, though the points at issue have changed. ' Give peace in our time, O Lord ! ' OXFORD, Sept. 18, 1908. CONTENTS PAGE INTRODUCTION ix PART I THE DECLINE AND FALL OF THE KINGDOM OF JUDAH CHAPTER I INTRODUCTORY FROM HEZEKIAH TO JOSIAH ... 3 CHAPTER II THE STORY OF THE FINDING OF THE BOOK ... 8 CHAPTER III HULDAH THE PROPHETESS AND THE REFORMATION . . 1 6 CHAPTER IV JEREMIAH'S ATTITUDE JOSIAH'S DEFEAT AND DEATH FEAR OF THE NORTH ARABIANS 32 CHAPTER V JEHOAHAZ JEHOIAKIM HlS CONTEST WITH JEREMIAH PORTRAITS OF KINGS IN JEREMIAH JEHOIAKIM TO HAVE NO PUBLIC MOURNING LITANY OF LAMENTATION, ITS VALUE FOR THE HISTORY OF RELIGION . . -44 vii viii DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH CHAPTER VI PAGE JEHOIAKIM (continued} THE INVASION (OR INVASIONS) THE Two BABELS JEHOIACHIN JEREMIAH'S AND EZEKIEL'S UTTERANCES JEHOIACHIN'S CAPTIVITY TURN IN HIS FORTUNES 56 CHAPTER VII ZEDEKIAH MORALITY AND RELIGION EZEK. vin. . . 70 SPECIAL NOTES 85 PART II THE LAW-BOOKS (EXCEPTING THE PRIESTLY CODE) CHAPTER I THE Two DECALOGUES THE BOOK OF COVENANT . . 99 CHAPTER II DEUTERONOMY INTRODUCTORY 109 CHAPTER III THE LEGISLATIVE KERNEL (CHAPS, xn.-xxvi.) . . .112 CHAPTER IV THE FIRST PREAMBLE (i. i-iv. 43) 133 CHAPTER V THE SECOND PREAMBLE (iv. 44-xi.) 145 CHAPTER VI CONCLUDING SECTIONS (XXVH.-XXXIV.) 153 INDEX .185 INTRODUCTION THE ' JERAHMEELITE l THEORY' A MISTAKEN NAME FOR A GENUINE THING, WITH AN ANSWER TO CRITICS, AND OTHER PRELIMINARIES I IN the present Introduction the writer, with much reluctance, deserts the paths of simple inquiry and exposition. He will not, however, try the reader's patience by condescending to the procedure of ordinary controversialists. The attacks directed against him may often have been of a singular vehemence. But the only mode of self-defence that he will adopt is the removal of misapprehensions. Very likely the most violent of his assailants may pass over these pages, but there must still be some unspoiled Bible-students who value the jewel of an open mind, and who would say to the writer as the Roman Jews said to St. Paul, " We desire to hear of thee what thou thinkest." What is it, then, that requires to be freed from misapprehensions ? It is the N. Arabian theory in its fullest form. It is here con- tended that Arabia, and more distinctly North Arabia, exercised no slight political and religious influence upon Israel, especially upon the region commonly known as Judah. And now, as always, the writer will combine this with a Babylonian theory, viz. that, subsequently to a great migration of Jerahmeelites and kindred Arabian peoples in a remote century (B.C. 2500 ?), and again later, Babylonian 1 The present Introduction, in a shortened form, has appeared in the Hibbert Journal, October 1908. Hence the irregular spelling, ' Jerahmeel' for ' Yerahme'el,' ' Mizrim' for ' Misrim.' x DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH culture exercised a wide influence on Syria and Palestine, and that South Arabia too, which was within the Baby- lonian sphere of influence, and about which we may hope soon to know much more, 1 profoundly affected North Arabia, and, through North Arabia, South Palestine. Both directly and indirectly, therefore, Palestine received a powerful and permanent stimulus from Babylonian culture. The portion of this complex theory which is most sharply attacked is one which claims to be based, not only on inscriptional evidence, but also on passages of the Old Testa- ment. The question whether it really has an Old Testament basis has not yet, I think, received half enough attention. This is unfortunate. The South Arabian evidence may be only probable ; the Assyrian and the Hebrew may, in my opinion, be called decisive. Open-minded students may well be surprised that there should be Biblical scholars of the first and second rank who fail to see this, and who, strong in their presumed security, not only attack the N. Arabian theory themselves, but warn their pupils or readers against it as a phantasy. It may perhaps be objected that the keenest adversaries are a relatively small number of persons, who, being on these questions orthodox, may be expected to show the qualities characteristic of orthodoxies. In reply, lapsing into the first person, I admit that the most hostile writers may be comparatively few, but when a number of the larger and less bitter class, in paraphrasing a simple narrative of the origin of a book, succeeds in transforming an act of generosity into an act of calculating prudence, 2 even a saint might feel justified in breaking silence. Is this, then, the right way for a young convert to the historical spirit (for such Prof. Witton Davies is) to treat a work of some originality ? I know that it is hard to enter into a new point of view, but those who cannot yet do this are scarcely 1 The death of Eduard Glaser the explorer makes it probable that the inscriptions (about 2000) which he had collected will soon become available to scholars. 2 I am sorry to have to point this out, for Prof. Davies is zealous for the higher education in Wales. But it is inevitable. See Review of Theology, etc., edited by Prof. Menzies, May 1908, p. 689, and cp. Traditions and Beliefs of Ancient Israel, p. v, ' To the Reader.' INTRODUCTION xi qualified reviewers. It is disappointing, but I must confess that hitherto only ' one man among a thousand have I found' (Eccles. vii. 28), and he is an American. Prof. Davies says that he is also an ex-Baptist, and that he has ' defended some points of Jerahmeelism.' Apparently the two things go together. Professor Nathaniel Schmidt (the ' one man ' referred to) has written an article in the Hibbert Journal (January 1908), entitled 'The "Jerahmeel" Theory and the Historic Importance of the Negeb.' The opening words remind me too much of the misleading title of another American article, ' Israel or Jerahmeel.' * The truth is that there are other ethnic or regional names of N. Arabia Mizrim, Asshur, Cush which would have as much right to form part of the title of the theory as Jerahmeel. I would dissuade, how- ever, from parading any of these names in a title. Let the names be well studied, remembering the important questions symbolised by them, but let not any one of them be singled out to the disparagement of the rest. If I now give an incomplete study of one of the names, the reader will under- stand that it is not with the object of making a new title for a theory. The passages which I am about to consider are some of those which contain the N. Arabian regional name, Asshur (or Shur) or Ashhur, perhaps the A'shur of Minaean inscrip- tions. 2 And first, let us study Gen. xxv. 3 and Ezek. xxvii. 23. In the former, Asshur[im] 3 is connected most closely with Dedan, and only less closely with Sheba, which are both admittedly N. Arabian. In the latter, Asshur stands between Sheba and Kilmad, both which one expects to be N. Arabian. Kilmad is no doubt corrupt, but the origin is plain. KLMD has come from RKML, which, like the place-name KRML, represents Jerahmeel. Next Gen. xxv. 1 8. Here, certainly, Asshur is best explained as a N. Arabian regional name. The true 1 See American Journal of Theology, October 1907 (article by Prof. H. P. Smith). ~ See the inscription Glaser 1155, first pointed out by Hommel. See p. xv (n. 5). 3 Prof. Ed. Meyer is bold enough to question the existence of Asshurim {Die Israeliten, p. 220). xii DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH rendering is, ' And they dwelt from Havilah unto Shur, which is in front (i.e. eastward) of Mizrim. 1 To this an ancient gloss is added, ' in the direction of Asshur ' ; Shur is the short for Asshur. Another passage is Gen. xxiv. 63. Here no doubt the text is corrupt, but the right correction, for those who are not ' naturally prejudiced,' is transparent. But let us first look at the traditional text, which may be represented thus, ' And Isaac went out to x in the field at eventide.' Here x stands for a word which is corrupt and untranslatable in short, an unknown quantity. A list of the widely different renderings of commentators would at once make this clear. And until we try some new methods we shall still continue to be bafifled ; x will remain x. If, however, we overcome our ' natural prejudice ' and apply the new methods, we shall see that the true reading (for x} is 1 to Asshur,' which should probably be restored to verse 62, where a place-name is really wanted. Thus we get for verses 62, 63, ' Now Isaac had come to Ashhur from the way (i.e. the caravan road) to the Well of Jerahmeel, for he was a dweller in the Negeb. And Isaac went out into the field at eventide,' etc. Ashhur was probably, not the region so called, but the city where Ephron and, for a time, Abraham dwelt, and which was called, corruptly, Kiriath- arba', i.e. Ashhoreth-'Arab. 1 The Well of Jerahmeel, mis- called Beer-lahai-roi, was no doubt the great central well of the north Jerahmeelite country. For a definite view of the situation of this country we may turn to Gen. xxv. 18, already explained. Another interesting passage is I Sam. xxiv. 14 (cp. the parallel, xxvi. 20). Does our Bible really give us the original writer's meaning ? With tasteless servility the chivalrous David is here made to say what every one remembers and wonders at. The true reading, however, of the closing words is, not TTFN tmriD, but "intDN N~ID, 'a wild ass of Ashhur.' A good part of the wide region called Asshur or Ashhur was no doubt steppe country, where wild asses delighted to roam (Job xxxix. 5-8). That, surely, is a figure both fine in itself and specially appropriate for 1 See Traditions and Beliefs, pp. 337/, 349/ INTRODUCTION xiii David, who roamed at large in the south country like a wild ass. We have seen where an early narrator placed the N. Arabian Asshur. It is quite another thing to be able to locate it on the map. It is also troublesome that we have two N. Arabian Asshurs to provide for, there being apparently two uses of the name, a narrower and a wider. 1 There was an Asshur which probably adjoined, and anciently may have included, the Negeb, and another which was some way from Southern Palestine, and whose king at some period claimed suzerainty over the smaller kingdoms to the north, including especially Mizrim. One might possibly identify this with Meluha, which, as an inscription of Sargon tells us, adjoined Muzri. The capital was probably called Babel. 2 II I have mentioned these things, partly to justify my objection to the phrases ' the Jerahmeel theory ' and ' Jerahmeelism,' partly because of the intrinsic importance of the result to which the facts appear to point, viz. that the rulers of a distant Arabian land, called conventionally by the Israelites Asshur or Ashhur, were strong enough to invade the Negeb and the land of Judah, and were confounded by later scribes with kings of Assyria. The cause of the confusion is obvious ; it is that the tradition of Assyrian invasions was still in circulation. Parallels for the con- fusion are given elsewhere (pp. 86 ff.). I may therefore now proceed to explain another regional name Mizrim, or, in Assyrian, Muzri or Muzur, which I have already had occa- 1 Hommel, however, who knows only of one Asshur, thinks that it extended from the Wady el-Arish ( = the nahal Mizrim ?) to Beer-sheba and Hebron, and that it is the A'shur mentioned, together with Muzr, in a Minaean inscription dating, according to him, before 1000 B.C. Winckler, however, makes the inscription several centuries later, and others (e.g. N. Schmidt) bring it down to Cambyses. It is interesting that in crusading times there was a thick forest, called Assur, near the coast, some way to the north of Jaffa (Maspero in the Leemans memorial volume). 2 Among the curiosities of Prof. Witton Davies (Rev. of Theology, p. 692) is a Babel in the Negeb, for which I am not responsible. xiv DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH sion to use. Whether it means ' border region ' seems to me doubtful ; the true meaning of regional names is not always the most plausible one. There is, however, one result of criticism which seems to me to have not been overthrown either by Ed. Meyer, or by Flinders Petrie, or by the newest writer, A. T. Olmstead : l it is that there was a second land of Mizrim or Muzri, not indeed in the Negeb (as the latest writer strangely supposes Winckler to think), but in a tract of N. Arabia extending perhaps as far south as Medina, and in the north probably not far removed from the better-known Mizrim, 2 i.e. the Nile Valley. Many equally strange doublings of regional names will at once occur to the scholar. For instance, it is an irrefutable historical fact, not dependent on I K. x. 18, 2 K. vii. 6, 3 that there was a third Muzri in N. Syria. 4 The Assyrian inscriptions state that it sent tribute to Shalmaneser II., and that its king was afterwards a vassal of Damascus. About the second Muzri there is, I admit, much dispute. Among younger scholars one may refer with pleasure to L. B. Paton and Wilhelm Erbt, but it is a misfortune that Prof. N. Schmidt's pupil, A. T. Olmstead, should have ex- pressed himself so strongly against Winckler (other critics on the same side are not even mentioned), because strong language always makes it difficult to turn back, especially when you have made such a huge mistake again and again as to represent your opponent as believing in a Negeb Muzri. I sorely fear that Prof. Ed. Meyer is not unaffected by this. Fortunately Winckler is great even as a controversialist. Fortunately, too, it is admitted by all that there are some inscriptional references to Muzri which cannot possibly mean either a N. Syrian state or the land which we know as Egypt. Things being so, we must give our best attention to any evidence adduced from Assyrian or Egyptian sources, and 1 Western Asia in the days of S argon of Assyria (1908), pp. 56-71. 2 Mizrim and Mizraim are virtually the same. See Enc, Biblica, ' Mizraim.' 8 The plausibleness of Winckler's view may be frankly admitted. Olmstead's remarks (pp. tit. p. 58) hardly do justice to this. 4 According to the later boundaries. INTRODUCTION xv the newest writer on Biblical archaeology l refers me, in correction of my own views, to Prof. Flinders Petrie. Be it so. Eager and impetuous, alike as an explorer and as a writer, Prof. Petrie must produce some effect, even though it may not be altogether what he desires. I therefore turn to his latest expression of opinion, and what do I find ? He tells us that the theory of a second Muzri is a fantastic result of unchecked literary criticism. 2 Have we really to believe this ? I admit that all unchecked criticism is dangerous ; but how can the Muzri theory (for me, a part of a larger theory the N. Arabian), based as it is on inscriptional as well as literary evidence, be an example of this ? Or will it be asserted that unchecked inferences from inscriptions are less dangerous ? Can one, for instance, infer from the fact that ' Sinai ' contains Egyptian monu- ments down to the 2oth dynasty (Petrie, 1202-1102 B.C.), and from that other fact (if it be such) that the Egyptian frontier stretched across into S. Palestine at many periods, that a Hebrew writer would call the added region Mizraim ? Yet Prof. Petrie draws this inference, while frankly admitting {Researches, p. viii) that ' there is no trace (in Sinai) of any permanent garrison.' Elsewhere 3 this scholar speaks of the supposed Muzri as situated in ' the almost uninhabited desert.' Such an assertion, however, is arbitrary. As Hugo Winckler remarks, ' If Roman civilisation penetrated into this region under Roman rule, Oriental civilisation penetrated before under Oriental rule,' nor can we doubt that stimulating influences came from the more developed culture of S. Arabia, especially if Winckler is right in supposing that the king of Meluha (W. Arabia), who was probably the suzerain of Muzri, was the head of the Minaean empire, 4 i.e. that the archaising phrase, ' king of Meluha,' should rather be 'king of Ma'in.' 5 At any rate, N. 1 See Prehistoric Archeology and the Old Testament, by H. J. Dukinfield Astley, M.A., Litt.D., 1908. 2 Researches in Sinai, p. 195. 3 History of Egypt, iii. 283. 4 KAT^\ pp. 141/5 cp. Musri, Meluhha, Ma'tn (Mitteil. der Vorderasiat. Ges.), 1898. 5 There is a Minaean inscription (Glaser 1155) in which a district called Misran (postpositive article) and another district called Ma'in xvi DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH Arabia cannot fail to have been affected in many ways by the more civilised south. The tillage of any productive parts of the land, especially the important oases, would certainly not have been exempt from this influence. I have now to speak of passages respecting Muzri in the Assyrian inscriptions. And first of all, of the passage in which Tiglath-Pileser III. states that he appointed Idi-bi'lu (evidently an Arabian, not [as Meyer, Kiichler, Olmstead] a tribe) to be kepu (ktyutu), or, as we, thinking of Indian states, might say, a ' resident ' over Muzri. 1 Where was this Muzri situated? In 1889 Winckler supposed the reference to be to the N. Syrian Muzri, but in 1893, with more Tiglath- Pileser texts before him, he was able (in my opinion) to show that a N. Arabian Muzri would alone satisfy the conditions of the case. Prof. Petrie, however, whom our latest Biblical archaeologist brings up against me, interprets this Muzri as, not indeed the Nile Valley, but either what he calls Sinai or the isthmus of Suez. One or two chiefs on the eastern side of the Egyptian empire, who had acquired their independence, may have made their submission, and received an Assyrian resident. The theory takes no account of the other facts adduced by Winckler, and implies that the Assyrian king had an ill-served intelligence department. Next, I will refer to an inscription of Sargon. It tells how Jamani (probably a Jamanite or Javanite of N. Arabia), 2 an adventurer put up by the anti-Assyrian party in Ashdod, Misran are mentioned as being under a Minasan viceroy (123). See Winckler, Altor. Forsch. \. 29, 337. According to Olmstead, the Misran here mentioned is 'naturally taken (by Winckler) to be his Negeb Musri ' (Sargon, p. 59). That is not the case. Winckler says, 'only the N. Arabian region el-Misr and the Minasan colonies in N. Arabia (inscriptions of el-Oela !) can be meant.' It should be noticed that A'shur is also mentioned, and carefully distinguished from Misr. The question arises, Is this the N. Arabian Asshur of the O.T. which the commentators agree to pass over ? 1 See Winckler, Die jitngsten Kampfer wider den Pa>:-Babylonismus, p. 42. 2 Less probably a Phoenician or (so, after Winckler, Olmstead, Sargon of Assyria, pp. 77 /.) a Greek from Cyprus, or (Winckler, Musri, etc., p. 26, n. i) a man of Jemen (Yemen). Like Jamani, Omri, Zimri, and Tibni were all probably adventurers from N. Arabia (see E. Bib.}. As for Winckler, what is the history of the name Jemen ? Did 'Jaman' ( = Jerahmeel, p. xxxvi) extend to S. Arabia? INTRODUCTION xvii fled before Sargon ' to the region of Muzur which is at the entrance to Meluha.' This at least is Winckler's present translation. I do not know whether it is the correct one. It is possible to render ' to the border of Muzur, which (i.e. Muzur) is beside Meluha,' which Prof. Petrie paraphrases, ' to the frontier of the Egyptian power in Sinai which joins on to Arabia.' This, he says, is 'a perfectly sound expression.' It is at any rate sound English, but in what sense can it have been said that the region which Prof. Petrie designates Sinai was distinct from Meluha? And can Meluha be rightly paraphrased ' Arabia ' ? The inference which Prof. Petrie, and now too (June 1908) a young American scholar, 1 have not drawn from the Assyrian phraseology, but surely ought to have drawn, is that the Muzur referred to by Sargon needed to be distinguished from some other Muzur, i.e. naturally, from Egypt. I see no necessity for discussing these points further. Dr. Astley has accused me (not discourteously) of rashness on the ground of historical statements of Prof. Petrie, and these statements, upon examination, prove to be very doubtful. The chance, however, remains that some other writer may compel my assent. Let us search the more, recent books and magazines. I have no doubt that all honest work contains elements of truth. But though both Kiichler 2 and Olmstead 3 are promising young scholars, and have really worked at the inscriptions, they are (as I have pointed out elsewhere) not open-minded enough for their criticisms on older scholars (which contain serious inaccuracies) to be accepted. Prof. Eerdmans, too, a scholar of higher rank, in his notice of my second Psalter in the Theologisch Tijdschrift, has fallen into grave misapprehensions, and is hampered by an inflexible textual conservatism. I turn therefore unsatisfied from Leyden to St. Andrews, and look into the useful review 1 See Olmstead, Sargon, p. 79, who remarks, most unsatisfactorily, ' When Musuri is said to be ska pat of the region of Meluha, need it mean more than that the fact of Ethiopic control was known in Nineveh?' 2 Die Stellung des Prophetenjesaja, etc., Tubingen, 1906 ; reviewed in Rev. of Theologv, Jan. 1907. 3 Western Asia in the Days of Sargon of Assyria, New York, 1908. b xviii DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH edited by Prof. Menzies. Here another young scholar appears, Prof. Witton Davies by name. I have already had to speak of him ; he doubtless wishes to promote Old Testament researches, but I cannot see on what lines he expects to do this. At any rate he firmly holds that every form of the N. Arabian theory is ' impossible.' How, he demands to be told, can two peoples, both called Mizrites, ' have existed side by side without some notice of the fact ? ' And must not an exodus from a N. Arabian land of Mizrim ' have been known to at least the oldest writers (Amos, etc.) of the Bible, who connect it with the well-known Egypt ? ' To Drs. Kiichler and Olmstead I need not reply here ; indeed, I have elsewhere criticised them already. To Prof. Witton Davies, however, I may continue my remarks. First, it is too much to assert that ' no notice of the fact ' was ever given. One notice we have found already in Sargon's inscription, and in such O.T. passages as Deut. iv. 20, Ps. Ixxviii. 51, cv. 27, cvi. 21, 22, a reference to N. Arabia (rather than to Egypt) is guaranteed by the rule of synonymous parallelism. Prof. Witton Davies may indeed question this in Deut. iv. 20, but the phrase 'the furnace of iron ' has no meaning, and only prejudice can oppose the methodical textual correction, ' the furnace of Arabia of Ishmael' (see p. 144). Still less can it be denied that ' Mizrim ' in the passages from the Psalms is synonymously parallel to ' Ham.' What, then, does this strange, short name signify? I think I have answered the question elsewhere (see p. xxvii). It is an abridgment of the form ' Jarham/ and is therefore equivalent to the racial as well as tribal name 'Jerahmeel.' Passing to the second point, how can any critic prove that references in Amos and Hosea to ' the land of Mizrim ' in connexion with the exodus mean ' the land of Egypt ' ? A thorough study of Amos and Hosea seems to point rather to the land of Mizrim in N. Arabia. Ill I turn much more hopefully to Prof. Nathaniel Schmidt, both because he has attracted the censure of an opponent of my own, and because I know that, like Chaucer's priest, INTRODUCTION xix 'gladly would he learn and gladly teach.' Indeed, his previous changes of opinion conclusively prove this. He is aware of the complexity of the problems before us, and fair enough to hold that neither Winckler's theories nor my own can possibly be as absurd as Prof. Eduard Meyer and his younger allies suppose. At present he inclines to think that the kings of Muzri spoken of in certain Assyrian inscriptions were not kings or viceroys of a somewhat ex- tensive N. Arabian region, but dynasts residing either in Egypt or in districts adjoining it on the east, and also that the region called in these inscriptions Meluha was not Western Arabia, but Ethiopia. I am sorry that Prof. Schmidt should defend this, and against it would refer to Prof. Winckler's able reply to Eduard Meyer. 1 The latter scholar is widely different in tone from Prof. Schmidt, and his self-confidence seems to me unjustifiable. Still, I do not myself belong to the irreconcilables, and, agreeing on this point with Winckler, am willing to make an admission in the interests alike of peace and of truth. It may be true that Meyer's view of Muzri and Meluha has fewer elements of truth than Winckler's in the inscriptional passages to which a Muzri and Meluha theory is applied. But it seems possible that Egypt and Musri alike, and Magan and Meluha, represented to the Babylonians the southern part of the earth. 2 The door is thus opened for different geographical uses of these names. Magan, for instance, may mean the east and south of Arabia, but also Nubia. At the same time, how can we believe that any Hebrew writer can have regarded Hagar as an Egyptian ? The connotation of Mizrim must by a certain time have shrunk, leaving room for a twofold interpretation, Egypt and N. Arabia. Similarly Meluha may perhaps have come to mean either Ethiopia or West Arabia. Prof. Davies is shocked by all this ' confusion which, according to Winckler, abounds in our Bible,' and, referring elegantly to myself, finds it ' impossible that all our notions of ancient geography should be so muddled and muddling.' 3 1 Die jiingsten Kdmpfer wider den Pan-Babylonismus, Leipzig, 1907. 2 See Winckler, E. Bib., ' Sinai,' 4, 7. 3 Review of Theology and Philosophy, May 1908, p. 697. xx DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH But can any critic assert that our c notions ' of ancient Arabian geography were ever precise? This was Prof. Schmidt's great difficulty. For a long time he hesitated as a student of the new theories because of his c ignorance of a region of which we had no good maps and no accurate descriptions.' Hence, when Winckler ceased to identify the nahal Mizrim (usually Mizraim) with the Wddy el-Arish, and maintained that it was ' the stream that rushes into the sea at Raphia,' he reserved his own opinion till he could examine the locality. Winckler's difficulty, of course, was that he was loth to accuse a capable Assyrian scribe of topographical vagueness. Nor does Winckler speak of a ' rushing stream.' He is much too careful for that, and expressly remarks that even an insignificant water-course might have political and legendary importance. Whether this is a conclusive argu- ment, is very doubtful. A water-course like the Wady el-Arish must surely have been specially distinguished in phraseology. I have not myself seen the wady, but the description of it given by the late Lieut. Haynes seems to me ground sufficient for adhering to the usual view. Winckler's comment on the Assyrian passage, however, is certainly interesting. But the Cornell professor's interest centres in the Negeb that region at the extreme south of Palestine which forms the transition to North Arabia, and which his assistant, Dr. Olmstead, so strangely makes Winckler identify with Muzri. The cause of his interest is manifest it is the close association of localities in the Negeb with the history of religion. Some of the eloquent sentences in which he sums up his views sound almost like passages from the article on Prophecy in the Encyclopedia Biblica. Nor can I avoid mentioning that he still holds the opinion that ' the Jerah- meelite [rather N. Arabian] theory unquestionably promises to throw much light on the obscure history of the Negeb.' * Among the points of detail referred to by Prof. Schmidt is the origin of the Cherethites, who, in David's early time, occupied a section of the Negeb. Were they really Philistines who had come over from Crete ? Prof. Schmidt thinks so, and the view is widely held ; it is indeed as old as the Septuagint. 1 E. Bib., ' Scythians,' 8. INTRODUCTION xxi We know, however, that Cherethites and Pelethites formed the bodyguard of King David, and it cannot be called likely that this force was composed partly of Semitised descendants of a Cretan race (Cherethites), partly of fully Semitic Arabian tribesmen, akin to David (Pelethites). The prevalent theory is based on I Sam. xxx. 16 (cp. v. 14). But is it certain that ' the land of the Philistines ' is not equivalent to ' the land of the Pelethites ' ? Is it certain, too, that David's suzerain the king of Gath was a Philistine? 1 If Achish were a Philistine, is it likely that he would have accepted David as a vassal, or that David would have wished to become one ? And is it not plain that Gath and Ziklag lay farther south than is consistent with their being in the ordinary sense Philistian localities ? Who the Cherethites were, will, I hope, appear presently. At present I devote myself to the very difficult name ' Philistine ' (TIB^D). It is most obvious to identify it with ' Purusati,' the first on the list of the ' sea-peoples,' which, perhaps about 1230 B.C., invaded Syria from the north, and were opposed on land and sea by Rameses III. We cannot, however, infer from this (assuming it to be correct) that Saul and David had to deal with Semitised descendants of the Purusati. Indeed, with Hommel I am of opinion that those of the Purusati who remained in Palestine found it convenient to settle in the north. Prof. Schmidt will admit that this view is perfectly tenable, and that my theory that the seem- ingly express references to Philistines in the O.T. are due to a confusion between Pelishtim and Pelethim is at any rate plausible. For my own part I cannot recall any other critical theory of which even this can be said. The confusion referred to must have spread widely in Palestine, and have been current even among the most highly educated class, from whom, in the eighth century, the Assyrian scribes must have derived it. We need not therefore emend ' Philistines ' into ' Pelethites,' provided that, in our translations, we attach to the former a marginal gloss, ' that is, Pelethites.' There is evidence enough that the O.T. writers really meant, not 1 A king of Ekron is called I-ka-u-su in an inscription of Esarhaddon. But (i) the reading is somewhat uncertain, and (2) in any case a Pelethite might have borne the name. xxii DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH what the ordinary student means by ' Philistines,' but some population in South Palestine or North Arabia which in- habited not only the Negeb (i Sam. xxx. 16), but Gerar (Gen. xx., xxvi.) and the so-called five Philistine cities (Josh. xiii. 3). And who were those ' Pelethites ' l whom I am virtually substituting for the familiar Philistines ? Let us look at the evidence. 2 (a) In three of the so-called Philistine cities Joshua is said to have found Anakites (Josh. xi. 22) ; now pss is to be grouped with ps, ;pi?, ]pjr, psD, p^DS, all of which names (even pDD) are of N. Arabian origin, 3 and very possibly arose out of popular corruptions of fpNDnT. (b} In I Sam. vii. 14, after a statement that Israel recovered its lost territory from the Philistines, we read that ' there was peace between Israel and the Amorites.' Now, the probability is that "ION, like the clan-name ION from Q-IN, has come by a popular transposition of letters from DIN, ' one belonging to (the southern) Aram.' (c) In Judges xiv. 3, xv. 18, I Sam. xiv. 6, xvii. 26, 36, xxxi. 4, 2 Sam. i. 20, we find *ns (Arel[ite]) ( D*6"ii? (Arelites), either in the text or as a gloss, where ^ntD^D (Pelishti), DTIB&D (Pelishtim), or rather TI^D (Pelethi), n^n^D (Pelethim), are meant. Now Arel[i] is only a popular corruption of Jerahmeel[i], unless indeed any one deliberately prefers the tasteless and misleading traditional rendering. 4 (d} In I Chr. ii. 25-33, which is based on old traditions, we have a record in genealogical form of a number of Jerahmeelite peoples or clans. If we look closely at the names we shall see that some of them at least are corruptions either of Jerahmeel, or of some equivalent name, such as Ishmael, Asshur, Ashkar, or Ashtar. Thus, Ram is the same name as Aram (see p. xxxv) ; Jether comes from Ashtar ; ' Atarah also from Ashtar, but with the feminine ending; Jamin is a modification of Jaman (see p. 64, n. i), 1 See E. Bib. Pelethites ' ; T. and B. p. 3 1 2. 2 The difficulties in Josh. xi. 22 and i Sam. vii. 14 have already been pointed out by Mr. S. A. Cook (Critical Notes on O.T. History, P- 44). 3 T. and B. pp. 121, 175. 4 If the reader will hunt up the references to ' uncircumcision ' in the O.T., and avail himself of the help I have offered, he will receive an agreeable shock of surprise. INTRODUCTION xxiii and ' Eker of Ashkar ; while Peleth, like Tubal (Gen. x. 2) and Tophel (Dt. i. i), comes from Ethbal, an ancient corruption of Ishmael. In short, the phrase Peleth ben Jerahmeel indicates that the Pelethites were one of the many peoples into which the ancient Jerahmeelite or Ishmaelite race broke up. According to Am. ix. 7 the Philistines, i.e. the Pelethites, came from Caphtor, and the original reading of Gen. x. 14 probably agreed with this ; Caphtor (YinDD) is not Crete, 1 but an Arabian region, and by a permutation of letters the name has not improbably come from JYQm (Rehoboth). Thus we see at last what the Cherethites were, viz., certainly N. Arabians, and probably Rehobothites ; and since Cherethites, like Cherith, has almost certainly the same origin as Caphtor, and the Pelethites, in the true text of Amos, are said to have migrated from Caphtor, we may reasonably hold that tradi- tion admitted no difference between Cherethites and Pelethites. See further on Dt. ii. 23, and T. and B. pp. 191 f. So much for the names, which, here as elsewhere, symbolise historical facts. But was David really (as I have said) a kinsman of the Pelethites ? Most probably. How else could he so easily have obtained a hold on the Negeb, and become, as Prof. Schmidt puts it, ' the creator of the Judaean state ' ? Did not one of his sisters marry an Ishmaelite z (2 Sam. xvii. 25), and he himself take one of his two first wives from (the southern) Jezreel (i Sam. xxv. 43)? It is true he is said to have been born at Bethlehem of Judah (i Sam. xvii. 12). But there were doubtless several places called Bethlehem ; ' lehem ' is a popular variation of some shortened form of Jerahmeel (like melak in the witty phrase ge-melak, ' valley of salt ' !), so that we can well believe that there were several Bethlehems, and that one was in Zebulun, another (Beit-Lahiii) in the later Judah, and another in the Negeb of Judah. It is also true that David's father is called 1 See T. and B. p. 191. That there are graves in a certain stratum of the remains of Gezer (supposed, from 2 S. v. 25, to be a Philistine city) containing objects which show a fairly strong Cretan affinity' (Myres), must not override the strong textual evidence adverse to the identification of Caphtor with Crete. 2 See i Chr. ii. i6/. In 2 Sam. I.e. Ishmael is confounded with Israel, as probably in Ezek. viii. 10 (see pp. 74/). xxiv DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH an Ephrathite (i Sam. xvii. 12). But the same appellation is given to Samuel's father (i Sam. i. i), who was doubtless of southern origin ; indeed, the Septuagint expressly calls him a ' son of Jerahmeel ' (the Hebrew text has ' son of Jarham,' which means the same thing). Hence, unless we assume two inconsistent traditions, and neglect i Chron. ii. 19, 24, we must obviously hold that there was a Calebite or Jerahmeelite district called Ephrath. IV Thus on the Philistine question I agree more nearly with Mr. Stanley A. Cook (Critical Notes, 1907) than with Prof. Schmidt. But I have still quite sufficient points of contact with the latter respecting the Jerahmeelites and the Negeb. Not that even here we are completely agreed. I think that Israelites and Jerahmeelites began to mingle as early as the Exodus. 1 It also seems to me to stand to reason that the Jerahmeelites called Cherethites and Pelethites not merely served David in his bodyguard, but intermarried with Israel, and settled in the enlarged territory of Judah. I should not venture to say without qualification that it was David who made Yahweh the god of Israel, for I think that long before David's time the priesthood represented by Jethro incorpor- ated a number of Israelite clans into the people (federation) of the Jerahmeelite God Yahweh, an event which marks the entrance of the original Israel upon a more settled stage of life. But we must, of course, acknowledge that David did much to heighten the prestige of the cult of Yahweh as practised at Jerusalem. With regard to Moses, Prof. Schmidt held at one time that he was the historical creator of Israel, who gave to this people a new divinity, Yahweh. Now, however, he sees that Moses is a ' mythical figure/ whose home was first in Midian and then in Kadesh-Barnea, agreeing in essentials with the article 'Moses' ( 14, 17) in the Encyclopedia Biblica. In details the writer of that article might not always agree with the American professor. But on this important 1 See T. and B. p. 546, and cp. p. 382. INTRODUCTION xxv point he has the support both of Prof. Schmidt and of Prof. Ed. Meyer, viz., that ' modern historical research, when it seeks for the earliest history of the Hebrew tribes, must travel away from Egypt into N.W. Arabia.' Whether these two scholars agree in inferring from the supposed Egyptian names Moses and Phinehas that the priestly families of Kadesh must have had some connexion with Egypt, I do not know. It is at any rate Prof. Meyer's view, but I trust that no one will be so rash as to adopt it. I observe that Prof. Schmidt congratulates himself (p. 338) that his own and Prof. Meyer's main conclusion ' does not in the least depend upon the acceptance of the Muzri theory.' The statement is literally correct. I venture, however, to think that the conclusion referred to would be stronger if the two scholars did accept that theory, and if one of them at least did not support a disproved explanation of rrt&D (Moses) and the less probable of the two explanations of Phinehas. 1 It may be added that even if the tradition of the sojourn of the Hebrew clans in Muzri be rejected, it supplies valuable evidence of the N. Arabian connexion of the Israelites and of Moses. But I for my part question whether that tradition ought altogether to be abandoned. On another matter this fair-minded critic proclaims his agreement with me (p. 333). He thinks that I have ' rightly divined ' Jerahmeelite influence upon Judah in post-exilic times. It is indeed certain that Jerahmeelite tribes under whatever names were driven north in the Persian period by the advancing Edomites (themselves pressed by the Nabataeans), and so infused a N. Arabian element into the weakened population of Judah. There is evidence for this in Ezra and Nehemiah, and to some uncertain extent in Chronicles. Thus in the post-exilic catalogue of ' the men of the people of Israel ' (Ezra ii., Neh. vii.) we find among the names, as given in the Hebrew text, the bene Par'osh (the Flea-clan !) and the bene Pashhur (unexplained), designations which (like most others) have had a strange history, and ultimately come, each by its own road, from bene 'Arab-Asshur and its equivalent bene 'Arab-Ashhur respectively ; also the bene 'Elam Aher, i.e. bene 'Elam- 1 T. and B. pp. 173, 521. xxvi DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH Ashhur ; the bene Ater, i.e. bene Ashtar ; the bend Salmai, i.e. the bend Salmah ; the bene 'abde Shelomoh, i.e. bene 'Arab-Salmah. We find, too, the place-names Tel-Melah (see p. xxiii), i.e. Tubal-Jerahmeel, and Tel-Harsha, i.e. Tubal- Ashhur. These names prove that many families from the region still conventionally called Asshur (Ashhur, Ashtar) or Jerahmeel were admitted into the renovated Israelite com- munity. Presumably they were proselytes or the children of proselytes. We also hear much in Ezra and Nehemiah of the abundance of mixed marriages, which, however, were not recognised by the religious authorities. In Neh. xiii. 23, 24, wives of Ashdodite origin are specially men- tioned ; Ashdod (Asshur-Dod) is a regional name of North Arabia. Another witness for an Asshurite or Jerahmeelite immigration. Let us turn next to the list of builders of the wall (Neh. iii.). The goldsmith and the spice-merchant in v. 8 were, surely, a Zarephathite and a Korahite respectively. The ' ben Hur ' in v. 9 was of an Ashhurite family. In v. 14 we meet with a Rechabite, i.e. a Kenite, and at the end of the list with a number of Zarephathites and Jerahmeelites (surely not goldsmiths and merchants). Two of these, it will be noticed, are heads of political districts. It would not be wise to reject this criticism as speculative. Evidence from names, critically treated, is almost irresistible. I will not, however, deny that its value would be increased by monumental evidence. It is, of course, too soon to say that no monuments exist, for we have not yet looked for them. 1 Prof. Schmidt's recent expeditions into the Negeb, when director of the American School of Archaeology, were rather of the nature of preliminary surveys than of explorations, and the N. Arabian Muzri, supposed by Winckler and myself, was out of his range. 2 He informs us that he found but few tells in the Negeb, and specifies but one site (not a tell} which looked very ancient (Meshrifeh), and which he identifies with the ancient Zephath. The fewness of the mounds may surprise us, considering the long list of 'cities' in Josh. 1 Cp. Winckler, in Helmolt's Weltgeschichte, iii. 230. 2 Since the above was written, Olmstead's remarkable statement in his Sargon of Assyria, p. 6r, came to hand, the Negeb taking the place of Egypt for several centuries ; obviously, a mistake. INTRODUCTION xxvii xv. 21-32 (cp. Neh. xi. 25-30). We need not indeed suppose that that list accurately represents the Negeb of early times ; still the early cities (partly disclosed to us by textual criticism of legend and history) cannot have been much fewer. Let us remember, however, that ' city ' in the O.T. may mean very little. Many so-called ' cities ' were of highly perishable materials, and would be easily effaced by the destroyer's hand. One criticism I cannot help making, that Prof. Schmidt, like Prof. Meyer before him, confines the Jerahmeelites within too narrow an area. It is true that in i Sam. xxvii. 10, xxx. 14, the Negeb appears to be divided into sections, one belonging to Judah, and others to the Jerahmeelites. But, properly speaking, Jerahmeel was not a tribe but a race, and is to be distinguished from the tribes which broke off from the parent stock, and sometimes even developed into peoples. At this point I must ask leave to enter into more details, for of what use would unsupported general assertions be ? There will have to be details about names explained from the point of view of my theory. And why not ? Until any other point of view produces more natural explanations of the names I see no reason for retracing my steps. My present object is to demonstrate that the name Jerahmeel or Ishmael has more than a tribal reference. I must, pause for a moment, however, to justify, so far as space allows, the equivalence of these two names. To me this is a fact, but Prof. Meyer's recent work on the Israelites and their neighbours does not even mention it as a possible theory. And yet it appears certain that neither this scholar nor Prof. Schmidt will be able to solve the problems of Gen. ix. 20-27 and x. without this assumption, and if it involves the novel identification of Ham with Yarham or Yerahme'el, and of Shem with Ishma or Ishmael, yet the popular shortening of ethnic names is no new phenomenon. Just so, in that much - disputed passage, Num. xxiv. 17, Sheth is a shortened form of Ashtar. This passing notice seems all the more called for, since Prof. A. R. Gordon has revived the interpretation of bene Shem as ' sons of renown ' and of bene Jepheth as ' sons of beauty,' l 1 The Early Traditions of Genesis (1907), pp. 182, 184. xxviii DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH while Prof. Witton Davies is even so kind as to make me say that ' Shem and Ham are in reality one word, viz. Yerakhaman, miswritten through ignorance or prejudice or both.' l I may add that it is difficult to read the prophets critically with a view to textual restoration without perceiving that the early editors and gloss-makers regarded ' Jerahmeel ' and ' Ishmael ' as equivalent. The evidence which I have to offer for a wide reference of these names is drawn from the traditions of Babylonia, Phoenicia, and Israel. I. Babylonia. It is the opinion of Hommel 2 that Sumu, in the royal names Sumu-abu and Sumu-la-ilu in the first dynasty of Babylon, means ' his name,' which is a periphrasis for God (sumu-hu being con- tracted into sumti) ; he compares the Hebrew Shemu-el, the Phoenician Shem-zebel, 3 and the Palmyrene (Aramaic) Shem- rapha. Other names of the same early period are Shumu- hammu, Sumu-ramu, Hammu-rabi. Hommel would call this dynasty ' Arabian,' while Winckler prefers to call it ' Canaanite.' Certainly the names must be either North Arabian or Canaanite. To me it appears that Sumu in Sumu-abu, as in the Hebrew Shem, Shemuel (Samuel), Shebuel, and Shobal, is to be connected with Ishmael, while Ramu in Sumu-ramu is to be grouped with Ram or Aram, i.e. Jerahmeel (see below). The stages of development we cannot, with our scanty evidence, determine. Zebel too in Shem-zebel, not less than ^11 in Judg. ix. 28, is a corruption of Ishmael, the origin of which was early forgotten, just as the meaning of many religious phrases of the Bible was doubtless almost or quite forgotten long before the time of the writers who used them. Rapha is possibly an early popular corruption of 'Arab 4 (Arabia). Ham, presupposed by 1 Review of Theology (Menzies), May 1908, p. 695. Elsewhere, incredible as it may seem, ' Yerahme'el ' is given as ' Yerakh.' 2 Grundriss der Geogr. u. Gesch. des Alien Orients, i. 95 (n. i); Anc. Heb. Trad. p. 100. Winckler too (Gesch. Isr. i. 130, n. 3) recognises Sumu-abu and Sumu-la-ilu as Canaanitish. 3 T. and B, p. 117 (n. i). 4 Ibid. p. 240. INTRODUCTION xxix Hammu (which need not represent DS) in Shumu-hammu and Hammu-rabi, is exactly parallel to Shem and has been already explained. These are, of course, not the only personal names which admit of a ' Canaanite ' or North Arabian explanation, but may suffice for our present purpose. And among ethnic or tribal names special attention may be called to the name Ahlami in the Tel el-Amarna tablet No. 2 9 !> given to an Aramaean tribe in the steppe country between the mouth of the Tigris and the Euphrates and the mountains of Edom, 1 which had some relations to the king of Babylon early in the fourteenth century. Like HD^nN in Ex. xxviii. 1,9, and D^n, niON^Tr in 2 Sam. x. 16 f., it probably comes from ^NcrrT. Evidently the Jerahmeelite migration was widespread. 2. Phoenicia. Here again the royal names are specially instructive. 2 Two will suffice here, Hiram and Ithobal. The former is clearly the same as Ahiram (Num. xxvi. 38), which, according to analogy, should represent Ashhur-Ram ( = Aram ; cp. I Chr. ii. 25), and the latter is, in its origin, identical with Abitub ( I Chr. viii. 1 1 ), i.e. 'Arab-Tub, which is a shortened form of 'Arab-Tubal. It should be remembered that the early Hebrew traditions represent the Israelites, the Jerahmeelites, the Mizrites, and the Philistines (Pelethites) as speaking either the same tongue, or not widely different dialects of the same tongue ; such a com- munity of language certainly existed between the Phoenicians and the Israelites. No wonder, then, that a series of names should be held in common by these peoples. If we accept these traditions, I see no possible doubt but that N. Arabian names were carried northward by the Jerahmeelites. 3. The Israelite traditions. We know (see p. 64) that there was an Asshur in the N. Arabian border-land, and also one that was called ' a far-off land,' a phrase which reminds one forcibly of Sargon's description of Meluha. 3 It appears from an ancient gloss inserted by mistake in the original text of Isaiah x. 5, that the far-off Asshur was considered to 1 So Sanda, Die Aramder (in Der Alte Orient, iv. 3), p. 4. 2 T. and B. p. 46. 3 Has Meluha, like Ahlami, come from Jerahmeel ? Hebrew parallels are m:o (Judg. xiii. 2), nnuD (Judg. xx. 43), nmo (Gen. xxxvi. 23). xxx DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH be 'in Jarham.' It is true the traditional text says, not 'in Jarham,' but ' in their hand,' and Duhm, who holds that DTI Nirr is a correctly written gloss, thinks that the gloss- maker had taken offence at the poetical statement that Asshur himself was a staff or rod. Poor silly annotator ! But was he really so dull ? Do not commentators sometimes nod ? There are not a few geographical glosses in the Hebrew Bible, 3 and surely this is one. The gloss, in its true form, runs thus : DnT3 Nirr, ' it (viz., Asshur) is in Jarham ' (i.e. in North Arabia). Another tradition of great interest is given in Num. xxiv. 20, ' Amalek was the first of the nations.' Certainly the first of the nations must have spread itself out widely. But what is this strange-sounding name Amalek ? Evidently transposition and permutation of letters has taken place ; p^>D2, like ^Niop, comes from ^NDrrP. Hence the Kenites can be said equally well to dwell near the Amalekites and near the Jerahmeelites (i Sam. xv. 6, xxvii. 10, xxx. 29). We even find the same geographical limits given to the Ishmaelites in Gen. xxv. 1 8 a and to the Amalekites in i Sam. xv. 7. We cannot, then, be surprised that Mizrim too (see p. xviii) was considered Jerahmeelite and Asshurite. In Gen. x. 6 the pointed text calls the second of the sons of Ham Mizraim. But, as Mr. S. A. Cook perceives, 1 Ham is, to say the least, a S. Palestinian name, so that the reading Mizraim (Egypt) is at once condemned. In fact, as we have seen, Ham is a shortened form of Jarham. Psalmists too support the view expressed in Gen. x..(Ps. Ixxviii. 5i> cv. 23, 27, cvi. 22). They actually make Mizrim parallel to Ham. Ham, as usual, is = Jerahmeel, and though some commentators defend a reference to Egypt by adducing the native name for Egypt kemet (the black country) the improbability of this is obvious. We also find Ham as the name of a southern stock to which the original inhabitants of a valley near Gerar (which in Gen. xxvi. I is a Philistine, i.e. Pelethite, country) are said in I Chr. iv. 40 to have belonged. Comparing v. 40 with v. 43, we see that Ham and Amalek are here synonymous, so that one branch of the Hamites went 1 Critical Notes, p. 58 (n. 2). INTRODUCTION xxxi by the name of Amalek, which is indeed merely a modifica- tion of Jerahmeel. To the confusion of Mizrim and Mizraim we shall return later. Summing up, it has been shown by the above facts that the Jerahmeelites were a widely-spread race, portions of which, starting from Arabia, settled in Babylonia, Syria, Phoenicia, and both the north and the south of the land of Israel. I will now turn to some of the other personal and place-names in the Hebrew traditions upon which I have endeavoured to throw some fresh light. My friend Prof. Schmidt may or may not see that I am on the right track, but he cannot avoid recognising the precariousness of the current conjectures. Nor can he help regretting the tone of the following sentence in an article, already (p. xi, n. i) referred to, by Dr. H. P. Smith, a professor at Meadville Theological Seminary (U.S.A.) : ' We are at a loss to discover why Jabal, Jubal, Mahalaleel, Lamech, . . . should not have been allowed to appear in their original form as Jerahmeel, or why Joktheel should supplant Jerahmeel as the name of a city, or why Beer-lahai-roi should be forced into the place of En-Jerahmeel.' Allowed ! Supplant ! Be forced ! Could there be any greater proof of un- willingness to enter into a new point of view than this ? Surely the first duty of the critic is not to tell the world whether he agrees with, i.e. is prejudiced in favour of, some other scholar, but to show that he comprehends the other's point of view. And the second duty is ' like unto it ' : it is to study the new tracks which the new point of view has suggested to that other, and state where he understands and where he requires further help, and also no doubt where he can himself offer help to that other. And the whole in- vestigation should be permeated by the spirit of fairness and accuracy. But no, the critic is not to be the fellow-student, and in some sense the disciple, of that other, but his judge. As if any critic could venture either to praise or to blame a book of extensive range and originality, except with modesty, and as the result of sympathetic study. A judge, indeed, is not called upon to be modest, but how can any critic pass xxxii DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH sentence on a book of this character ? If he assumes the r61e of judge, is he not in imminent danger of hindering the progress of his study, and discouraging that originality which is the salt of learning, and the prize of long years of critical research ? For his own part, the Meadville professor is convinced that ' proper names, both of persons and places, are tenacious of life.' That is not untrue, but life assumes many forms, and no verbal forms are so apt to suffer change as personal and place-names. In the case of the Hebrew names this transformation was greatly facilitated by historical circumstances. The stories which underlie the Israelite legends were, many of them, brought from a distance, and with the stories came the names of the legendary places and the legendary heroes. These stories, if I see aright, were derived from different tribes, all Jerah- meelite, and it is probable that almost in each the name Jerahmeel took a different form, or different forms. That ethnic names like Jerahmeel, Ishmael, Asshur, Israel, should be worn down by use, was inevitable, and the attrition would have different results among different groups of people. When therefore it is said that Jabal and Jubal are forms of Jerahmeel, and that Tubal is a form of Ishmael, it is not meant that they have come directly from Jerahmeel or Ishmael, but from some popular or tribal corruptions of those names. As for these much-suffering proper names, I cannot discover that here or elsewhere Prof. H. P. Smith explains them. But in case he should say that ' praise of God ' is a credible meaning for Mahalaleel, and ' strong young warrior ' (Dillmann and A. R. Gordon) for Lamech, I can only regret that such statements should still be within the bounds of possibility. In 1903 Prof. Smith considered that Mehujael might mean ' wiped out by God,' which seems to me worse even than explaining Methushael ' man of Sheol.' l Or can Prof. Smith really think that tradition would substitute for the genuine names of ancient tribes other names of artificial origin which indicated that the tribes had become ' wiped out,' and had as it were gone down to Sheol ? Some readers may think these problems 1 Old Testament History, p. 24. INTRODUCTION xxxiii trifling. They are not trifling ; they affect many more questions which have not been answered with such a skill and insight as would justify the contemptuous rejection of new methods and results. As I have pointed out (T. and B. p. 107), these names contain corrupt forms of SNDTTP or f?NSDBr. No other methodical explanation has yet, so far as my long experience goes, been offered, except, indeed, by extreme mythologists. 1 With regard to the place-name Joktheel, there is one important point which this critic (like many others) appears to have overlooked. It is that the scene of the battle between Amaziah and the Edomites, 2 K. xiv. 7 (or, perhaps, the Arammites) was ' in the valley of [hamjmelah/ i.e. ' in the valley of Jerahmeel ' (' melah,' like ' lehem,' being a witty popular corruption of that widespread racial name). 2 Joktheel is therefore most naturally viewed as a Jerah- meelite, Ishmaelite, or Asshurite name. In applying this key I have myself wavered. Most probably, however, the original name was equivalent to Ashkar-el, 3 i.e. ' belonging to Asshur-Jarham. The unsatisfactoriness of other theories must be my excuse for making the present explanation thus prominent. Many parallels to the name will be found in Joshua, in the lists of Israelitish towns. VI I will now mention some other forms assumed by the names Jerahmeel and Ishmael in their wanderings. Beginning with Jerahmeel, one may refer in particular to Rekem, Kerem, Kedem, Aram, Javan. (a) Rekem 4 (Dpi), i.e. Yarham, occurs as a Midianite 1 Boklen, for instance, thinks that ' man of Sheol ' may be right, and refer to the chthonic side of the moon-god (Adam und Qain, 1907, p. 132). But Prof. Smith does not belong to this school. 2 Probably Dr. H. P. Smith will be driven to defend the ancient but difficult explanation ' Valley of Salt.' 3 Vnpiv = Vxpnx = Supe-N = 'jN-oE'N. Cp. Sarn and pSpe-N, and on "n in ne-N see next note. ^ is merely formative. 4 We also find both T and pi for opn : the former in -pan (Gen. xli. 43, T. and B. pp. 462 /), T"n (Zech. ix. i), and run, a place-name in M. Pognon's famous Aramaic inscription ; the latter in Gen. xx. 1 1 (see T. and B. pp. 313, 467). c xxxiv DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH name in Num. xxxi. 8, a Hebronite in I Chr. ii. 43 f. (brother of Shema = Ishmael), a Manassite in I Chr. vii. 16 (close by are Raham and Jorkeam, which can hardly be explained except as popular corruptions of Jerahmeel). Rekem is also used in the Targum for Kadesh-Barnea, and it is extremely probable that the unintelligible WQ (Barnea) has arisen by transposition of letters from pN*i, i.e. JON"), an equivalent of Jerahmeel. Eusebius and Jerome assert that " Petra, a city of Arabia, in the land of Edom, surnamed Joktheel, is called Rekem by the Syrians ' (Eus., Assyrians). The identification of Joktheel with Petra can hardly be maintained ; no doubt more than one N. Arabian city bore the name of Rekem. () Kerem ( = Rekem, by transposi- tion and change of k into k) has received a superfluous and misleading article in the place-name Beth-hakkerem, Jer. vi. i, and by scribal error has become Beth-kar, i S. vii. 1 1. It is also presupposed by Karmi in i Chr. iv. i (where Karmi corresponds to Kelubai and Kaleb in i Chr. ii. 9, 1 8). (c} We find the name Kedem in the phrases ' the sons, land, mountains of Kedem ' (' the east ' is, of course, inadmissible). 1 This is a further modification of Rekem, and though seemingly a scribal error, may have arisen very early from causes on which it would be vain to speculate. In Judg. vi- 3> 33> vu - I2 > 'th e Amalekites ' ( = Jerahmeelites see p. xxx) is inserted as a gloss. (aT) Aram (Assyrian, Arimi, Aramu) is familiar to us as the name of a land and people to the N.E. of Palestine. But it is also, as recent scholars agree, the name of an Arabian people. This Hommel infers 2 from Gen. x. 23, xxii. 21. I should hesitate myself to assign these Arammites to ' a large part of Arabia ' on Biblical grounds ; the traditions of Israel seem to me to point more definitely to N. Arabia as the original seat of this people. In Num. xxiii. 7 we find ' Aram ' parallel to ' the mountains of Kedem,' and Kedem, as we have just seen, is an early modification of Rekem, i.e. Jarham. That Balaam was a N. Arabian soothsayer, has surely been proved. 8 As to the name Aram, we can hardly 1 See T. and B. pp. 179, 200, 372 ; E. Bib., 'East, Children of; 'Rekem.' 2 Grundriss, p. 188. 3 T. and B. pp. 40 (n. 3), 41, 179, 190, 314, 430. INTRODUCTION xxxv doubt its connexion with Jerahmeel (cp. Shem = Ishmael ; Sheth = Ashtar). A shorter form is Ram (in i Chr. ii. 9, brother of Jerahmeel and Kelubai). We have it in the patriarchal name Abram, which is doubtless equivalent to Abraham ; at least, no other equally probable account can be given of these two forms than that ' ram ' comes from ' Aram,' and ' raham ' from ' raham,' i.e. Jarham. The name Aram must have gone northward in the migration. In Amos ix. 7 the Arammites (who follow Israel and the ' Philistines ') are said to have been brought (by Yahweh) from Kir or (see 0) Kor ; possibly Ashhur in the wider sense is meant. From another point of view one might place Kir ' somewhere in S. Babylonia on the Elamite border.' l (e) There remains Javan ( = Jaman). The identification, so widely accepted, of Javanites with lonians, seems to be only tenable in Dan. viii. 21, x. 20, xi. 2, and even here the question arises whether in an earlier, underlying form of the Book of Daniel 2 the name Javan may not have had a different meaning. Everywhere else, at any rate, Javan can be shown to have sprung either from Jerahmeel or from Ishmael. For the O.T. passages, and such criticism as was possible to me when the article was written, reference may be per- mitted to ' Javan ' in the Encyclopedia Biblica. In my later works 3 the best explanation known to me was pointed out more and more clearly. It was added that the Jamani who displaced Sargon's nominee as king of Ashdod (p. xvi) may have been, like other adventurers (e.g. Omri, Zimri, Tibni), a N. Arabian. 4 This will gain in probability if the Jamnai whom Sargon (KB ii. 43) 'drew like a fish from the midst of the sea' can in any sense be N. Arabians. And why should they not be? It seems clear that the N. Arabians, in their migrations, carried their names with them, and in the present case it is noteworthy that one name for Phoenicia till quite late times was most probably Jam, 1 Sanda, Die Aramder (in Der Alte Orient, iv. 3), p. 8. 2 T. and B. pp. 159 (n. 2), 160. 3 Crit. Bib. Part II. (1903), p. 104 ; cp. Part I. p. 48 ; T. and B. pp. 6 (n. 3), i6o/, 210. 4 Winckler suggests Jemen as his origin (Musri, Meluhha, Ma'in, p. 26, n. i). xxxvi DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH i.e. Jaman ( = Javan). The equation Jam = Jaman is by no means arbitrary. In the Hebrew Bible, as I have pointed out elsewhere, 1 Jam is sometimes a shortened form of Jaman, and it is difficult to resist the view, which (taken in connexion with certain parallel theories) smooths over exegetical difficulties, that in Phoenician inscriptions too Jam means Jaman (' Zidon of the sea ' should be ' Zidon of Jaman '). I hold, therefore (after E. Robertson), that the Jamnai of Sargon are the Phoenician inhabitants of Arvad, which was an insular city, 2 and support this by the similar figurative phraseology of Ashurbanipal (KB iii. 170, n. 2}. It is true, Robertson gives the theory a different setting. 3 He is of opinion that the original Javanites were that highly civilised people which preceded the Semites in Babylonia, whence, as he thinks, they spread to the Mediterranean, and became known as the lonians ; while some settled in Phoenicia, and ' developed that navigation which they had learned on the Lower Euphrates and Persian Gulf.' The theory, as proposed by Robertson, has a wide basis, taking in the 'IaoyeN*iDt& "irrN*l in xi. 7. That Samuel took part in Saul's enterprise cannot be maintained (see I Sam. x. 7). The words should be ^MSDBF 1 intDNI, which ought to follow WlttP, or perhaps, omitting the \ to be substituted for ^MlQT. Among the other highly corrupt passages in i Samuel, I may at least mention xv. 9, which I cannot bring myself to think that Wellhausen has healed. Why should it be emphasised that the oxen were ' fat,' when just before the narrator has referred to ' the best ' of the cattle ? Why should the synonymous terms min and riDNDS be combined ? And why is D"nD left uncorrected, considering that in the parallel passages, vv. 1 5 and 2 1 , the lambs are not men- tioned ? And considering, further, that in v. 20 (cp. v. 8) the ' devotion by slaughter ' (o v inr7) is mentioned with express and undeniable reference to the Amalekites, are we justified in retaining unaltered the latter part of our v. 8, the phraseology of which is itself peculiar enough to en- courage emendation ? To me Wellhausen's treatment of the text seems superficial and unsatisfactory. But grant that the Amalekites were a branch of the Jerahmeelites, and that Jerahmeel (or Jarham) and Ishmael are equivalent (see p. xxviii), and suitable corrections at once suggest them- selves. D^D, like DID (p. xxxiv), represents DHT (Jarham), comes from D^ntD, i.e. D^ngr (see p. xxxvi), 'DN^Q from xlvi DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH D^?D3 ( = Jerahmeelites), 'no:) and DD3 from [o^aotD. See Crit, Bib. pp. 222 f. ; 71 <372 THE REFORMATION ig Ishmael), and that this was the designation of a quarter of Jerusalem specially appropriated to N. Arabians, including the numerous class of magicians. A gloss in v, I I explains that ' all the people of Canaan are destroyed, all that practise secret enchantments l are cut off.' What Canaan is we may learn from Zeph. ii. 5 ; it is the land of the Philistines, and the Philistines are not Semitised Cretans, but a tribe of Ishmaelites, as their name, duly criticised, shows. 2 But to return to 2 K. xxii. 14. The note may con- ceivably state that Huldah resided ' in Jerusalem, in the N. Arabian quarter.' I think, however, that the other view is much more attractive, viz. that the prophetess resided in Israelitish N. Arabia. In this case we must suppose that Ishmanah or Shemanah in the note is a place-name, and that Yerushalaim has sprung (as in some other passages) from an ill-written Ishmael, and the note will state that Huldah dwelt in the country of Ishmael (i.e. N. Arabia), in a place called Ishmanah. I call this view the more attrac- tive one, because, since the greatest moral dangers arose from the borderland, it would be natural to seek counsel of one who resided in the neighbourhood of those dangers. May I not go even further, and suggest that Huldah may not merely have been consulted on the occasion related in 2 Kings, but have already been specially concerned in the expansion of Yahwistic laws. It is not unreasonable to assume that an earnest effort had been made to keep Israelitish residents in N. Arabia in the right path. The effort would naturally take the form of the preparation of a law-book claiming divine authority. It had very possibly done so before this time, and a careful scrutiny of Deuter- Hark ! a cry from the fish-gate, A howling from Ishmanah ; Great wailing from the hills, The dwellers in Methukash howl. Ishmanah and Methukash are parallel, and have the same meaning. eoiriD ( = -ITOK VVDHK), underlying man here, and rrnB>D in 2 K. xxiii. 1 3, means the N. Arabian quarter. 1 Read ^B-D trSo (cp. DTi 1 ?, D'on 1 ?). 2 ' Pelethites ' and ' Philistines ' have been confounded, i.e. D'nc-Ss should be D'nSs ; cp. oVs and nVs, also *?sn (Dt. i. i). All these latter forms originate in Ethbaal= Ishmael. On the Philistine question see Introduction. 20 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH onomy may show us that it did so in the time of Josiah. Among the chief helpers of such an attempt we may perhaps venture to reckon the prophetess Huldah. We can now understand better on what grounds Hilkiah and the others probably selected their counsellor. It was not the first time that they and she had met either in Jerusalem or in the N. Arabian border-land. The law-book ' found/ or brought forward, by Hilkiah was really a revised and adapted form of a law-book intended for Israel in Arabia. And it is reasonable to surmise that Josiah knew this, and that the account of the visit of the deputation to Huldah is far from corresponding to facts. Indeed, would it not be passing strange if all that the deputation had to do was to report the nervous prostration of Josiah, and his inability to determine upon a course of action ? And then, as to Huldah's answer (xxii. 15-20), to what state of mind can it be said to be related ? Is it to that described in vv. 11-13? Surely not. How would it comfort Josiah, or restore his moral energy, to be told that Jerusalem and all its inhabitants except himself should be destroyed ? Or is it to that which is here supposed to be his true mental state viz. abounding joy at the happy completion of the law-book ? Still more certainly not. The most probable view seems to be that Huldah if she gave any oracle at all had an eye at once to religion and to politics. She knew that there was constant danger from one or another troublesome potentate. Assyria, indeed, was sinking into decay, but more than one N. Arabian power was capable of disturbing the peace of Judah. The oracle which one naturally expects would have contained something like this : ' Danger still threatens, not from Assyria, but from the land of Saphon. 1 There- fore, O king of Judah, reconcile thyself and thy people with thy God. The book of the torah of Yahweh is before thee. By obedience to its precepts shalt thou be exalted above thy foes. Otherwise great evil shall fall upon thee and upon thy people, and ye shall die in a land which ye have not known.' 1 The region whence the invaders come is commonly so styled by Jeremiah. See below. HULDAH THE PROPHETESS & THE REFORMATION 21 Let us now return to the tradition. There is no trace of moral discouragement in the resolute and imperious monarch who, at the head of his people, accepts Hilkiah's law-book (2 K. xxiii. 1-3). He knows his strength and he uses it. The phraseology of the narrative may have been manipulated, but if there was an assembly at all, the circum- stances must have been somewhat as they are here described. Prophets must have been there as well as priests and elders of the people, and the position taken up by the king in order to read the law-book (in this copy, then, the letters were not archaic) is entirely in order, as we shall see by comparing v. 3 with the statement in 2 K. xi. 14, 'and when she looked, behold, the king (Jehoash) stood by the pillar, as the usage was.' The pillar, in both cases, was no doubt that called in the Hebrew of I K. vii. 21 Yakln. This appears to be a corruption of some form of Yerahme'el (such as Yakman), the name of one of the holy Two, or Three, who formed, in N. Arabia, the divine Company. It will be remembered that Yakin and Bo'az l (in (j| 1! Yakum and Balaz the latter points to some corrupt form of Ishmael) were the two bronze pillars erected in the porch of Solomon's temple. The original names were not such as Josiah would have sanctioned. But he did not scruple to station himself by one of them after the objectionable names had (probably long ago) been modified. There it was that he read the law-book aloud, and there that he made a covenant or compact before Yahweh (as Jehoiada in the name of Jehoash had done before) to walk before Yahweh, and so to verify the words (promises) of this compact that were written in this book (xxiii. 3). The ease with which the revolution was effected may well startle us. How many there must have been in that assembly who had luxuriated in the enjoyment of the popular cults ! Yet now such persons gave up their most cherished practices, and accepted the yoke of a book- religion. It is passing strange. Had Josiah the assistance of a second wonder-working Elijah ? No ; but he had on 1 See E. Bib., 'Jachin and Boaz'; Crit. Bib. p. 324 ; T. and B. pp. 30 (n. 2), 369; Nikolsky (Hilgenfeld's Zt., 1904, pp. 1-20); W. E. Barnes,/, of Theol Stud., April 1904, pp. 447^ 22 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH his side not only the two chief priests l and the three keepers of the sacred threshold, 2 but most probably, like Jehoash, at no great distance off, the royal guards. The work assigned to the great temple ministers at once suggests the real nature of the reformation. It was an attack on that harmful type of religion, established by Manasseh, which most 3 regard as Assyrio-Babylonian, but which, more probably, was N. Arabian. At the king's command (v. 4), Hilkiah and his fellows brought out all the vessels of Baal and Asherah, 4 and of all the host of heaven (see p. 25). These were burned outside Jerusalem in the smelting-furnaces (?) 5 of the Kidron ; their ' dust,' we are told, was taken to Bethel, i.e. probably to the bdmaJi made by Jeroboam, and destroyed (as we shall see) by Josiah. From the same source (probably) we learn that the venerated symbol of Asherah in the temple (v. 6 ; cp. xxi. 7) was carried to the Kidron, where it was burned and actually stamped to powder (cp. vv. 12, 15), as if to minimise the risk of malign supernatural influence. Nor was even this enough to satisfy the foes of heathenism. To desecrate this image still further, the powder was despitefully cast upon the common burying-place (xxiii. 6). Already, perhaps, we can see the real nature of the movement. It appears that Baal (or Yerahme'el) and Asherah, or sometimes Ashtart, were combined in a N. Arabian divine duad, and if it be urged that Yahweh may also have been worshipped by the N. Arabians, yet the directing member of the triad thus produced was, not Yahweh, but Baal. (To these deities we shall return.) As 1 That is, the priest of Jerusalem and the priest (not priests, see xxv. 18) of the second rank (in xxv. 18 parallel to 'the chief priest'), or perhaps the priest of Shemanah, i.e. Ishmael (see p. 1 9). The title may have been borne by the priest of the sanctuary of the Israelites in N. Arabia (see on Dt. xii. 5). The writer of xxv. 18 may not have known the true origin of mishneh ( = Shemanah). Huldah, as we have seen, was probably a prophetess of Shemanah. 2 See E. Bib., Threshold.' 3 E.g. M'Curdy, Hist., Proph., and Man. ii. 385. 4 In v. 5 Mazzaloth (Yishme''elith) stands for Asherah (T. and B. p. 19, n. 2 ; Crit. Bib. p. 390). In i K. xv. 13 we meet with the name miphleseth, which may have the same origin as mazzaloth 5 nurro (Klostermann). HULDAH THE PROPHETESS 6^ THE REFORMATION 23 the foe of Ashtart, Josiah was, of course, violently opposed to all that belonged to the cult of that goddess, and especially to the sacred prostitution suggested by the names kedeshim (xxiii. 7 a) * and fyedeshoth. The men and women so called were numerous both in N. Arabia 2 and in the land of Judah. 3 The urgent need for a distinct prohibition of that unhappy devotion was met by the command in Dt. xxiii. 1 8. Not less numerous were the priests called kemarim. This we learn, not only from the narrative before us, but from a much-vexed passage in Isaiah (ii. 5), where the reason why Yahweh has forsaken his people is stated to be their addiction to foreign magic and soothsaying ; evidently mikkedem should be kemarim. The name is suggestive ; it shows that the priests so styled had N. Arabian affinities. 4 On the whole passage, see chap. v. The fact is that religion was a specialty of the N. Arabians, and priests as well as prophets travelled about Judah in search of occupation (xxiii. 5). Wherever there was a bdmah their services were in request ; the kings of Judah had themselves 'ordained' or sanctioned this custom. Now, however, the priests had to retire in obedience to a fresh command. They were the guardians of all those practices which Josiah most abhorred. It was essential to save the people from their pernicious influence. They were therefore deposed. According to another account (v. 9), the priests (koh&ne) of the bdmoth were allowed to eat unleavened bread among their brethren, though they might 1 The gloss in v. 7 b is obscure. 2 T. and B. p. 448. Simulation of this cult was one feature of this cult in N. Arabia (see on Dt. xxii. 5, 9-11). 3 See i K. xiv. 24, xv. 12. 4 The name almost certainly comes from o'op-i. opi is a frequent corruption of Dm' = '?Karn < (see T. and B., pp. 62, 376 ; cp. 372). The kemarim are also mentioned in Hos. x. 5, Zeph. i. 4, and probably Job iii. 5, where the text is plainly wrong, and should be read innjD* }D' nD3, 'let the priests of Yaman affright it.' The origin of the word goes back into remote antiquity, at least if kamiru in the Amarna Tablets has the meaning ' priest.' It also occurs in an Aramaic form in the first of the Elephantine papyri edited by Sachau (1907), where, as in the Hebrew Scriptures, it is doubtless used without knowledge of its origin. In fact, the writer who speaks for the Egyptian-Jewish community uses K'TOS of the priests of the Egyptian god Khnum. 24 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH not take part in the altar-service at Jerusalem. Apparently these priests either were or became Yahwists. It is of the distress of such persons that a pathetic account, in the style of prophecy, seems to be given in I S. ii. 36. They are represented as the descendants of Eli (i.e. Abiathar), displaced by the ' faithful priest ' (Zadok), to whom they come crouching for some humble priestly office, as a means of livelihood. The one objection to this is that there are two glosses 1 in v. 36, which (critically restored) run thus, ' with regard to the temple of Kashram, Ashkar- Yerahme'el,' and ' with regard to Ashkal, Beth-Yerahme'el,' implying that the priests are Yerahme'elites, and that they are in search of posts in their own chief sanctuary (see p. 27), called sometimes Ashkar - Yerahme'el, sometimes Beth- Yerahme'el. It is possible that in xxiii. 9 D^tDIT has been substituted by the redactor for SNSDBT (Ishmael = Yerahme'el). At any rate, these priests seem to be worshippers of Yahweh. They may perhaps have traced their origin to Eli. The Shiloh referred to in I S. i.-iv. was probably in the N. Arabian border-land. A third statement about the priests (xxiii. 20) is probably a late fiction. Among the worst abominations were sacrifices of children. They were offered to Melek, 2 who was the great N. Arabian god, regarded no longer as the giver of vegeta- tion, but as the stern ruler of the underworld, and who was also called Ethbal, i.e. Ishmael ( = Yerahme'el). This we learn from 2 K. xxiii. 10, where the impossible *r\f?}f? 3 is simply miswritten for ^arw'p (cp. ^rhl from SnriN in Isa. x. 4), which is a gloss on ij^oS. Child-sacrifices in Canaan 1 The words cnS 133 p3 ninnS and cnS-ns Ssw 1 ? are glosses. The text needs correction. In the former gloss, 103, as in Isa. xlviii. 10, comes most probably from onos = oirn (see note on onrs). nun is the Aram. KTUK, which, in the Targums has the late meaning ' heathen altar,' but in the Aramaic papyri (see especially those of Elephantine) is used of the temple of Yahu ( = Yahweh). Thus, an O.T. passage for the first time receives a natural and a practically certain explanation, thanks to an unexpected find of papyri. In the latter, *?3K, as often, represents hiv* ( = Asshur- Yerahme'el) ; Sa*^, presupposed by in v. 28 ( THE REFORMATION 27 D'ntdNn, 1 ' the Asshurs,' i.e., the symbols of the N. Arabian god Asshur,' 2 we shall have taken the first step towards a consistent sense. And how improbable are both the defini- tions of the situation of the bamoth ! Neither Kittel nor Stade suggests any probable or even plausible emendations. Perhaps it is some defect in their point of view which hinders them. At any rate, we surely want, not a personal name like Yehoshua, but a place-name. Tsrrito stthrr should probably be Tsn I^Nirp, ' the city Yehoasshur,' 3 or perhaps TSH IBJN'DOTi ' the city Yarham- Asshur.' It is probable that the equivalent forms Asshur- Yarham and Ashkar-Yerahme'el underlie cryptic phrases in Dt. xii. 5 and i S. ii. 36 respectively, and that it is the name of the place where was the central sanctuary which claimed the exclusive veneration of N. Arabian Israelites. Almost the same name (SNSDOT'TEZJN) underlies part of the equally corrupt second descriptive clause (tZTN ^INDtB'f what remains (Tsn "isBEl) represents beyond doubt Tan ' in the city Asshur.' Thus, omitting incorrect variants, we obtain this simple and natural sense of the original, under- lying text, ' and broke down the bamoth of the Asshur-idols which were in the entrance of the city Yarham-Asshur.' We cannot, however, pass over the first part of xxiii. 8, which states that the bamoth on which the priests had offered illegitimate sacrifices were spread ' from Geba to Beer-sheba.' These places, it may be objected, were not in the N. Arabian border-land, but formed the northern and southern boundaries respectively of the land of Judah. If, then, we have found the right explanation of v. 8 b, it would seem that this passage cannot be the right sequel of v. 8 a. It would indeed seem so. But must we not go further, and say that v. 8 a, if the ordinary explanation is correct, excludes the view that Josiah carried the reform to any 1 Asherlm (from Asher) is a parallel form to Asshurim (from Asshur). See T. and B. p. 24. The Asherim were, of course, destroyed by Josiah, xxiii. 14, cp. Dt. vii. 5. 2 See T. and B. p. 24. 3 The form would be unusual ; cp. the personal name ewv. 4 The first half of the clause represents Asshur-Ishmael,' the second ' Ishmael-Asshur.' trx comes from B-K, i.e. IB-K. The two forms, of course, refer to the same city. 28 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH district or region outside Judah proper? And yet, as we have seen, to deny that he crossed the border at all, would be arbitrary. The solution of the problem is that either v . 8 a belongs to a different source from v. 8 b a source which did not refer to the extension of the reform beyond the limits of Judah proper, or else the Geba and Beersheba referred to were not in Judah but in the N. Arabian border- land. 1 In the latter case, a shortened form of ' Yerahme'el ' must have been mistaken for a shortened form of ' Yehudah ' ; i.e. for ' out of the cities of Judah ' we should read ' out of the cities of Yerahme'el.' 2 The conclusion here arrived at is not without conse- quences. If there is a N. Arabian Bethel in 2 K. xxiii., there must also be one, not only in i K. xiii., but in I K. xii. (the steers of gold), and why not also in Gen. xxviii. and in the Book of Amos ? The truth is that the different parts of the Old Testament are so closely connected that we cannot change our opinion on one without having to reconsider our opinion on some of the others. As another instance of this, take the story in Jer. xli. 5 respecting the eighty men from Shechem, Shiloh, and Sh5meron, who came in mourning guise to Mizpah, the seat of government of the hapless Gedaliah. 3 Their object is said to have been to bring offerings to the ' house of Yahweh.' What was this ' house of Yahweh' ? ' Most reply, the great one at Jeru- salem. But how came pilgrims from the land of N. Israel to be so deeply interested in the fallen sanctuary of Judah ? Must we not exchange our point of view for one in harmony with the preceding results ? As I have pointed out already by anticipation, the Israelites in the southern 1 Geba is only another form of Gibeah. Beer-sheba = well of Shema (Ishmael), not 'well of the Seven-god.' Bethel = Ethbaal = Ishmael (T. and B. pp. 31 1 /, 371). 2 Cp. I S. xxx. 26, where, in the original text, as restored, David sends presents to the elders of Yerahme'el. In the M.T. of v. 29 we actually find the two glosses, ' in the cities of the Yerahme'elites ' and 'in the cities of the Kenites.' See Crit. Bib. p. 245. 8 It is here supposed that Gedaliah was governor of the ' cities of Yerahme'el ' (reading thus in Jer. xl. 5 instead of ' cities of Judah,' as in 2 K. xxiii. 8. Cp. Crit. Bib., p. 73, and on the story in Jer. xli., The Historians' History the World, ii. 7. HULDAH THE PROPHETESS & THE REFORMATION 29 border-land occupied by Josiah had probably their own sanctuary. It has also been shown that Shechem, Shiloh, and Shomeron (or Shimron) were most probably N. Arabian as well as N. Israelite place-names, the Yerahme'elite clans having carried these names with them in their migrations. The pilgrims, therefore, were very possibly Israelites of N. Arabia, who resorted to their own sanctuary, situated perhaps near Mizpah. 1 The destruction of the altar and bdmaJi at Bethel 2 (v. 15) was only to be expected considering their history. From some other source it is added (v. 1 9) that what Josiah had done at Bethel he repeated at all the houses of the bamotk that were in the cities of Shomeron, 3 and that he slew all the officiating priests. The latter statement need not delay us ; it may be a mere fiction suggested by I K. xiii. 2. As to Shdmeron or Shimron, it is plainly in the same region as Bethel, i.e. in N. Arabia. As we know already (p. 18) there was a Shomer5n or Shimron of the Gomerites ; Huldah's husband was a native of this place or district. It is also noteworthy that in Am. vi. I |V2 and |ViDtD should be parallel, which can only be the case if |V2 can be corrected into psi2, i.e. not ' hyna,' but ' Ishmael.' 4 In other words, in Am. vi. I Shomeron is a N. Arabian name. And still more important is it that in 2 K. xvii. 6 there appears to be a confusion between the Assyrian capture of the city of Shomerdn in the north, and the Asshurite conquest of the region of Shomer5n or Shimron in the south. 5 The only other important detail of the reformation is that in xxiii. 24, relative to magic and all heathenish objects (teraphim, etc.), and practices surviving in the land of Judah. By abolishing these, Josiah undid the mischief caused by his 1 There were many hill-towns called Mizpah. Cp. Crit. Bib. on i K. xv. 22. 2 For Winckler's ingenious but arbitrary correction see KA T (3 \ P- 277- 3 Shomgron here, as in I K. xvii. 24, etc., is a regional name. 4 See Introduction (on forms of Ishmael). 5 See Special Note. The names of places and deities in i K. xvii. l^ff. point in different directions. One may, however, venture to lay the most stress on those which point to N. Arabia, for what redactor would have inserted these among Assyrian-sounding names ? 30 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH reactionary grandfather (xxi. 6). Manasseh was a pro Asshurite king, and among the most popular Asshurite or N. Arabian religious forms were those which opened the door of the unseen world. How earnestly the Deuteronomist dehorts from such practices, is well-known (see Dt. xviii. 10^-12). One may greatly doubt, however, whether Josiah did permanently abolish them (see Zech. x. 2). The reformation being finished, the workers ' returned to Jerusalem.' Was there any concluding celebration ? From 2 K. xxiii. 21-23 we might suppose that there was viz. the passover. The account may, however, be a mere appendix, as the highly artificial narrative in 2 Chr. xxxv. undoubtedly is. On the other hand, in the Hezekiah- narrative the passover precedes the reformation (2 Chr. xxx.-xxxi. i). The probability is that there were two forms of tradition, 1 according to one of which the covenant, and according to the other the passover, was the sign that Israel had again become Yahweh's people. It was not easy to work these two forms of tradition together, and the compilers took different lines. It will be noticed that both in 2 Kings and in 2 Chr. the reformation -passover is re- garded as the first legal one (cp. Dt. xvi. 2, 5-7). Forgetful of his own elaborate account of Hezekiah's national passover, and with only slight variations on 2 K. xxiii. 22 (cp. Neh. viii. 17), the Chronicler fervently declares that such a passover as this had not been held since the days of Samuel, nor had all the kings of Israel kept such a passover. How far even the brief notice in 2 Kings is based on fact, it is impossible to say. Most probably the reformation-passover has but a symbolic value. It is much to be regretted that the imaginative element in this lengthy narrative is so considerable. In Wellhausen's abridgment of the Book of Campaigns of the Messenger of God by Wakidy, we find a striking sketch of the Arabian reformer overthrowing the 360 idols around the Ka'ba at Mecca, and looking on while, at his command, the great image of Hubal was broken in pieces. A description as full of colour of Josiah's proceedings would have been very 1 So first Erbt, OLZ, Feb. 1908. HULDAH THE PROPHETESS &* THE REFORMATION 31 precious. We may note, by the way, that Mohammed does not seem to have shown any hostility to Arabian dolmens, which militates against Colonel Conder's theory 1 that the paucity of such stone monuments in W. Palestine is due to the iconoclasm of Josiah. For my own part, I think that the amount of Josiah's iconoclasm has been exaggerated. To have ordered the universal destruction of bamotJi would have been futile ; the order would not have been carried out. I base my scepticism on these two grounds. The first is the fact that the old Canaanite and N. Arabian cults at once regained their prominence on the death of Josiah. A similar reaction took place in Egypt on the death of the ' heretic king ' Amen-hotep IV., and its violence unmistak- ably shows that the religious revolution set on foot by that king had not been at all universal or complete. 2 The second, that among the virtual opponents of Josiah were not only the partisans of the displaced religion, but also the adherents of a diametrically opposite school. It was a school with a moral strength out of all proportion to its numbers, and its lead- ing member was that lofty prophet and soldier of God, whose greatness cannot have been wholly unseen during his lifetime, but was first fully recognised after his passing Jeremiah. That Jeremiah, a pioneering thinker, was opposed to book-religion will be one of the acquisitions of our next chapter. In justice, however, to the school of Hilkiah and Josiah, let it be acknowledged that Jeremiah, saintly as he was, lacked that faculty of persuasion which the Second Isaiah seems to have possessed, and without which Jeremiah and his disciples could not possibly have converted the unspiritual minds of their countrymen. Nor must our inherited prejudices hinder us from assimilating the lesson of Jewish history that it was the combination of legal and prophetic elements which alone saved Israel, and enabled it to remain unmoved, though not unaltered, amidst the tempests of the centuries. 1 Syrian Stone-lore, p. 126 ; cp. Vincent, Canaan (1907), p. 423. 2 Erman, Handbook of Egyptian Religion, p. 64. ' It is easy to understand that for ten or twenty years the new faith actually prevailed, at least among the upper classes of the people.' The qualification is important. CHAPTER IV JEREMIAH'S ATTITUDE. JOSIAH'S DEFEAT AND DEATH. FEAR OF THE NORTH ARABIANS WE have seen that the traditional account of Josiah's reformation is in some respects not fully trustworthy, and it would be natural to hope that the Book which bears the name of Jeremiah would compensate us for our disappoint- ment. To some extent it certainly does, but only on con- dition of our applying a keen criticism to the contents. Scholars like Duhm and Cornill are well aware of this, and the experience of the last half-century has taught them to distinguish better than their predecessors between that which is and that which is not genuine in this prophetic collection. They have also, perhaps I may say, learned more fully that the non-genuine passages by which a redactor has supple- mented the fragmentary relics of the true Jeremiah may contain valuable material for the later history of Israel's religion. There is one result of recent criticism which is of special importance for the history of the reformation. Through insufficient criticism of chap, xi., which certainly contains some work of Jeremiah's, the French scholar Dahler (1825-30) was led to believe that Jeremiah was so friendly to the reformation that he actually became an itinerating advocate of the claims of Deuteronomy. Not in deference to Josiah, but following an inward divine call, he is thought to have proclaimed ' all these words (i.e. the words of this covenant) in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem.' The passage on which this view is based is Jer. xi. 1-8, which is not only poor in diction and devoid of 32 JEREMIAH'S ATTITUDE JOSI AH* S DEATH 33 metre, 1 but quite out of harmony with what Jeremiah says elsewhere. Take for instance Jer. viii. 8, How can ye say, We are wise, And the torah of Yahweh is with us ? Verily, into a lie has he made it 2 The lying pen of scribes. Could there be a plainer contradiction of those who asserted that they had Yahweh's direction in a written form ? And how can one who wrote thus have been a friend of Deuteronomy and the reformation ? Nevertheless, Jeremiah was at one with Josiah in his abhorrence of the Baalistic religion established by Manasseh. What the religion of Jerusalem was like before the reforma- tion can be seen from Jer. ii. 28 b (see ^). This is how, most probably, the text originally ran, For as many cities as thou hast, So many gods hadst thou, And as many streets as Jerusalem has, So many sacrifices have they burned to Baal. Some early scribe altered the text of the fourth line, which in the M.T. runs thus, ' so many altars have ye set up to Bosheth, altars to burn sacrifices to Baal.' The scribe's explanation is perfectly good, only we must restore the name of Baal's consort, here miscalled ntDl (Bosheth), to its true form rrmtB = rPSDttP, one of the titles of the great N. Arabian goddess and consort of Baal. 3 To Jeremiah, the most damning sin of his people is frequenting the house of Ashtart. This appears from Jer. xi. 15, where the opening words should run, ' What has my beloved to do in the house of Ashtart ' ; 4 also from Jer. v. 7, where the Israelites are accused of cutting their flesh (to propitiate the deity) 5 in the 1 The most certain prophecies of Jeremiah are distinguished by their metrical character. 2 Reading ftvy with Cornill and virtually Duhm. Driver's 'hath wrought falsely ' is surely too vague. 3 See T. and B. p. 18. 4 Reading mns-y, for nnirv. Cp. on nx^, Gen. xlix. 3(7". and B. p. 500) ; also on Judg. xiii. 19, Hab. i. 7. 5 Cp. Dt. xiv. i, I K. xviii. 28, Jer. xvi. 6, xli. 5, xlvii. 5, Mic. iv. 14. 3 34 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH house of Sibeonah. 1 We may also compare Jer. vii. 1 7 f., where, ' in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem ' the prophet sees the ritual cakes being prepared for the 1 queen of heaven, ' 2 i.e. for Ashtart. On the popular religion of Judah which, as we shall see, revived after Josiah's death, I shall speak again in chap. v. I have now to follow our only authorities, who pass abruptly from the religious revolution to the ill-advised warlike under- taking in which Josiah met his death. How gladly would we have had more information alike as to the years of peace which preceded and as to the disaster itself ! I have already treated this subject, 3 but must return to it again in this connexion. The text of 2 K. xxiii. 29 runs thus, ' In his days Pharaoh-Neko, king of Egypt, went up against the king of Assyria to the river Euphrates ; and king Josiah went to meet him ; and he slew him at Megiddo when he saw him.' A number of questions now suggest themselves. Thus, with regard to Josiah. (i) Was it ambition that stimulated him (p. 26), an ambition which may have been strengthened by the belief that Yahweh was now on good terms with his people ? It may have seemed worth while even to run a considerable risk for the prize of the hegemony of the peoples of Palestine. It is probable, however, that Josiah's ambition was of a more limited range, and was satisfied by the occupation of the N. Arabian border-land. (2) Did Josiah fight among other Assyrian vassals against the foe of his suzerain ? 4 But the growing dangers which now beset Assyria must surely have incapacitated its king from putting any pressure upon Palestinian rulers. Ever since the death of Ashur-bani-pal ' the air must have been filled with rumours of rebellion and with murmurs of dread concerning the future.' 5 Or (3) Did several Phoenician and Palestinian 1 wit is a corruption, probably not undesigned, of rays i.e. nnjns. Sibeon = Ishmael (T. and B. p. 19, n. i). 2 But see T. and B. p. 18. 8 ' The Decline of the Kingdom of Judah,' Nineteenth Century and After, May 1908, pp. 811-818. 4 W. Max M tiller, Studien zur vordcrasiat. Geschichte, p. $4f.', cp. . Bib., < Necho.' 5 Rogers, History of Babylonia and Assyria, ii. 285. JEREMIAH'S ATTITUDE JOSIAWS DEATH 35 princes combine on their own account against the new would-be suzerain under the leadership of Josiah ? Next, with regard to ' Pharaoh - Neko.' There are arguments which have to be considered both for and against the traditional view. It must be admitted that an ambitious Egyptian king might well determine to profit by the decay of Assyria, and revive the ancient claims of Egypt to the overlordship of Syria and Palestine. The sovereign of Egypt at this time was Ne-ka-u or Niku ( = Heb. Neko) II., the son and successor of Psametik I. (26th dynasty). His enterprising character is sufficiently clear l from Herodotus (ii. 158 f.}, who states, near the end of his eulogy, that Nekds ' made war by land on the Syrians, and defeated them in a pitched battle at Magdolon, after which he took Kadytis, a large city of Syria.' That the Syrians here referred to are the Assyrians, 2 seems most unlikely ; the battle intended is most probably that in which Josiah fell, only the scene of the contest is, not Megiddo, but Migdol. There were of course many Migdols ; Winckler thinks of Caesarea ; my own view will be mentioned presently. As to Kadytis, in Herod, iii. 5 it is thought to be Gaza; here, according to PraSek, 3 it is Kadesh on the Orontes. This, however, depends on our general view of the narrative. To the statement of Herodotus we may add the evidence of a small monument found (it is said) at Sidon. It is a fragment of a thin tablet of basalt, on which is part of a royal figure holding staff and mace. In front of this is a scrap of a cartouche with the legs of a bird remaining. 4 The cartouche is that of Niku II. The fragment having probably been found at Sidon suggests that in Phoenicia at any rate Niku had acted as suzerain. I am afraid, however, that neither Herodotus nor the basalt slab supplies perfectly decisive evidence. The ' father of history ' had no immunity from error. In the present case he may have confounded a little-known N. Arabian 1 The circumnavigation of Africa is now proved by Bouriant's scarabs. 2 S. Reinach, Revue archeologique, xxvii. 366. 3 Forschungcn zur Gesch. des Alterthums, ii. pp. 3 f. 4 F. LI. Griffith, ' A Relic of Pharaoh Necho from Phoenicia,' PSBA, Jan. 1894, pp. io/ 36 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH king with a well-known king of Egypt, just as, in ii. 141, he or his authority apparently confounded a little-known king of the Arabian Asshurites with a well-known king of Assyria. 1 And as to the slab of basalt, it will only prove that Niku had close relations with Sidon, not that he defeated Josiah, and became suzerain, as the M.T. of xxiv. 7 tells us, of the territory between the torrent of Egypt and the river Euphrates. Against the opinion that Niku really did what he is commonly represented to have done, these arguments may be adduced, (i) It is not in itself probable that an Egyptian king should have intervened in the affairs of Palestine with- out there being any reference to this in the prophetic writings. On a close critical examination of the occurrences of D'HSQ in the prophets, we find that by this name not Egypt, but the N. Arabian Musr or Musri is generally intended. Of references to a possible Egyptian domination of Judah there is no trace. It is true, the prophets do not mention every- thing, nor have we all that they wrote. But what external evidence of such a domination is there ? (2) There are only two cases of the prefixing of mriD to the name of a king ot D'HSD ; ' Pharaoh-Neko' is one, ' Pharaoh-Hophra ' is the other. Now Hophra (see p. 80) forms no part of the true text of Jer. xliv. 30 ; it is probable therefore that Neko too should be omitted, rttHD should probably be lino, ' the name (as we may suppose) of some Misrite king who became famous. At any rate, it (Pir'u) was the name of a king of Musri in Sargon's time. 2 3. In 2 K. xxiii. 34 we are told that the Misrite king changed the Judaite king's birth-name Eliakim to Jehoiakim. Had the suzerain been an Egyptian, he would have given his vassal a name connecting him in some way, secular or religious, with Egypt. 4. In the parallel, 2 Chr. xxxv. 21, Neko sends a message to Josiah, which, from a religious point of view, 3 would be entirely 1 See E. Bib., ' Sennacherib,' 5 ; Crit. Bib. p. 393. The Sethos of Herodotus is surely Seti, and not, as PraSek supposes, Taharka, nor, as W. M. Miiller (Eg. Researches^ p. 33), Merneptah. 2 T. and B. p. 223. 3 Note the emphatic reference to Elohim, and cp. an Asshurite's reference to Yahweh in 2 K. xviii. 25 (see p. 89). JEREMIAHS A TTITUDEJOSIAWS DEA TH 37 congenial to that king. Surely the writer on whom the Chronicler depends had in view, not a king of Egypt, but one in some respects not unlike the N. Arabian king or chieftain Abimelech in Gen. xx. 1 We see, then, that there is evidence both for and against an Egyptian intervention in Judah, and it may not un- reasonably be held that the arguments against it are on the whole the weightier. That the final editors or redactors of Kings and Chronicles, and of the headings of Jer. xlvi. and xlvii., believed in that intervention, may be granted, but we cannot tie ourselves to their opinions or surmises. It is possible that, like Herodotus, they made a confusion between two different kings. The king who really intervened was a Misrite of N. Arabia, but they, like Herodotus, confounded him with a better known king of Misraim. The textual results of this view are, that Par'oh should probably be Pir'u, 2 that Neko (Nekoh) should be omitted, that Misraim should be Misrim, that Karkemish (Chronicles, Hebrew but not Greek) is miswritten or substituted for Rekem - Kush 3 ( = Kushite Yarham), that Megiddo should be Migdol (one of the southern Migdols ; see Jer. xliv. i, for a Misrite Migdol), and that the highly improbable phrase (2 K. xxiii. 29) inN iriN-O, ' when he saw him,' should be corrected in the light of the preceding emendations. Exegetically, too, some changes are necessary. Asshur is not Assyria, 4 but the territory of a king who at any rate claimed to be suzerain of all the Yerahme'elite kingdoms, including Misrim. Perath is not the Euphrates but the Ephrath, a N. Arabian district. 5 And now as to the words in 2 K. xxiii. 29, in which the latest commentator finds the suggestion of an assassination, paraphrasing, ' the Egyptians killed him (Josiah) in Megiddo as soon as he came within sight of their king.' One would be sorry if criticism could do no better than that ! From 1 See further below. ' l T. and B. p. 223. 8 Ibid, pp. 170 /, 179. 4 Ibid. pp. 171-173. 5 Ibid. pp. 91, 262 ; and below, on Dt. i. 7. 6 Barnes, Kings (Cambr. Bible), 1908, p. 316. Winckler and Benz. suggest iiw noftf>, which is improbable. See also E. Bib. col. 261 1 (n. i). 38 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH our point of view, and granting the value of experience of recurring types of corruption, the text which has most probability leaps into view. iriN is a dittograph which arose after the preceding word had been corrupted. That word is the astonishing iriN-O. iriNT has come by trans- position from YiriN, and this (one letter being dropped, as in from "in&N) represents Yint&N, an incorrect form of D, naturally, has come from }. Thus Josiah fell ' in Ashtar.' The place or region was, or had been, dedicated to the god Ashtar (the masc. of Ashtart). ' It was against such a deity that Josiah had striven. But what did the place-name matter, if only the dangerous N. Arabian cults were abolished ' ? That Ashtar is sometimes = Asshur and Ashhur, has been pointed out elsewhere ; l it is one of the regional names of the N. Arabian border-land. That names such as Misrim, Asshur, Ashtar, were used by the Hebrew writers with historical precision, no scholar would assert. A change in the dominant race involves the introduction of new ethnics and regional names. Still the old names are tenaciously preserved by neighbouring peoples and used by their writers. Nor could I, of course, maintain that 2 Chr. xxxv. 2 1 f. correctly represents the relation of the two religions the Judaite and the con- temporary ' Misrite.' According to this passage, the Misrite king knows and reveres Elohim (i.e. Yahweh), from whom he receives oracles, either directly, through travelling prophets of Yahweh (cp. Elijah, I K. xix. 15), or indirectly, through information, somehow obtained, as to Hebrew prophecies against Asshur 2 (cp. Cyrus's reference to II. Isaiah, 2 Chr. xxxvi. 23). I will now endeavour to sketch the outlines of the historical and exegetical picture. At the end of Josiah's reign the king of Misrim conceived the idea of annexing the N. Arabian borderland of Judah. This territory was claimed by the king of Asshur, but had been occupied by 1 T. and B. p. 70. 2 I Esd. i. 28, ' Howbeit Josias . . . presumed to fight with him, not regarding the words of the prophet Jeremias (spoken) by the mouth of the Lord.' Jeremiah, however, does not seem well-chosen (cp. Jer. xlvi. I/). JEREMIAfTS ATTITUDE JOSIAffS DEATH 39 Josiah, as the vassal of the Asshurite suzerain. In this capacity, and perhaps with the help of Asshurite troops, Josiah went out in the direction of the stream of Ephrath, to meet the Misrites. 1 The battle-field was near a Migdol, or fortified tower, in a district called Rekem-Kush or Ashtar. Josiah was mortally wounded, and had to be conveyed to Jerusalem in another chariot. A comparison of 2 Chr. xxxv. 24 with Gen. xli. 43 enables us to say what this chariot was ; it was one of those which passed among the Israelites as ' Ishmael-chariots ' 2 (see p. 18). In an earlier form of the text it was merely stated that Josiah's men removed him (his own command was, ' Remove me ') to Jerusalem on the Ishmael-chariot which he had. He died, universally mourned (2 Chr. xxxv. 24). How highly Jeremiah respected him, we shall see later. The tragedy of this king's death may be variously interpreted. It is often held to consist in the disappoint- ment of his earnest faith that having obeyed the prescriptions of legal righteousness he was sure of the divine protection against his enemies. But it may also be considered to arise from the fact which we have just now brought to light that Josiah sacrificed his life in the cause of a foreign despot, whom all in Judah but a few interested partisans agreed in hating. The evidence of this strong national feeling is to be derived from the prophets. This may seem to many impossible, but a keen scrutiny will show that Nahum, for instance, is thinking, not of Assyria but of Asshur when he says (iii. 19), 'All that hear the report of thee shall clap the hands over thee.' Certainly it is of N. Arabia that he is thinking when he bids Nineveh, or the city whose name underlies ' Nineveh,' take warning by the fate of No-Amon (iii. 8-1 1). If I may be allowed a brief digression, this appears from two parallel and interdependent passages, which Nahum evidently has in 1 Observe, it is not said, as we should have expected, 'and the king of Asshur went to meet him,' but ' and king Josiah went to meet him ' ; so ' king Josiah ' must in some sense be equivalent to ' the king of Asshur.' 2 On the rarity of chariots in Judah see Duhm on Isa. xxii. 18 ; the passage, however, originally said nothing of chariots. For read imup, ' thy sepulchre.' 40 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH mind. The first is Isa. x. 9-n, 1 where Asshur (v. 5), i.e. the king of Asshur (which, as a gloss tells us, is ' in Yarham ' 2 ) arrogantly declares that, as he has done to certain other cities, so he will now do to Jerusalem. Where are those other cities ? A careful scrutiny shows that they are in N. Arabia. Jerusalem, says the king, cannot expect to fare better at the hands of the N. Arabian Asshur than Kalno (?) and Rekem-Kush, Hamath and Arpakshad, Shimron and Ramshak. The second is Am. vi. 2, 3 where the Israelites are bidden to study the fate of Kalneh (?), Hamath of Arabia, Gath of the Pelethites. Except Jerusalem, all the cities spoken of in these passages are most probably N. Arabian. It is therefore a priori likely that No-Amon in Nah. iii. 8 is a corruption of some N. Arabian place-name. That it can hardly be the Egyptian Thebes, W. Max M tiller has shown ; 4 some city in the Delta, standing on a mound and surrounded by canals, would be more conceivable. If we are right (as surely we are) in grouping the three parallel passages, and interpreting them on the same lines, it is plain that unless there is any strong objection drawn from the rest of Nahum (omitting the spoiled alphabetic poem at the beginning), the city of the oppressors is in N. Arabia, and presumably one of the chief cities of the Asshurite kingdom. As for objections, the strongest (if correct) would be the occurrence in Nah. iii. 17 of two Assyrian loan-words under the forms T?3D and nDDto. The Assyriological explanations, 5 however, though tempting, are not suitable enough, and against these supposed indications of Assyria may be placed several possible or probable references to N. Arabia. 6 ' Nineveh ' therefore, in ii. 8, iii. 7, must be a 1 Karkemish is no doubt a real name, but it is substituted here for pircpn (see p. 37). nsiK is a short way of writing IBOB-IN, on which see T. and B. p. 178. pron = nrm (T. and B. p. 249). 2 DT3 Kin should be orrva Kin. That Kin often introduces a gloss, is well-known. See Introduction. 8 Underneath rm ncn lies probably :nj> 'n ; under D'nr^s lies D'nSc, i.e. D'^yanK (T. and B. p. 192 ; and cp. on * Tophel,' Dt. i. i). 4 E. Bib., ' No-Amon.' 6 See Crit. Bib. p. 169 ; E. Bib., ' Scribe,' 4. 6 E.g. O-IKD, D'yWic, and i"?jnn (ii. 4), which are probably corrupt fragments of N. Arabian ethnics. Also the place-names in iii. 8 f. JEREMIAffS A TTITUDEJOSIAITS DEA TH 4 1 corruption. The original name can most probably still be traced underneath it. The initial n is a dittograph ; what follows should be read 'Yewanah' (rnv). It is a feminine form of ]V = ]Cty a shortened form of ^NnrrP. 1 All that need be added is, that, as the heading informs us, Nahum, like Huldah the prophetess, was an Israelite of North Arabia. 2 The digression is over. Has it not become evident that if any Hebrew poet, projecting himself into the future, raised a song of triumph over the fall of Nineveh, it was not Nahum ? Also that for anything that we have lost we have been adequately compensated ? A prophetic song of triumph over N. Arabian oppressors is not to be undervalued. And we can see now that there was an added bitterness in the lamentations for Josiah in the thought that he fell in the cause of an abhorred tyrant. And yet, if he had not gone out to contend with the Misrites, might not some worse thing have happened ? For, not without excuse, dread of the Asshurites oppressed the minds of all the people of Judah. Jeremiah himself gives the most powerful descrip- tions of the foe, one of which I will quote. 3 Behold, he cometh up as clouds, | and like a whirlwind are his chariots ; Swifter than eagles are his horses ; woe unto us ! we are destroyed (iv. I 3). Bow and spear they grasp, | cruel are they, without com- passion ; Their voice roareth as the sea, | on horses do they ride, Arrayed like a man for war | against thee, O maiden Zion. We have heard the report thereof ; | our hands slacken ; Anguish hath seized us, | pain as of a woman with child. Go not forth into the field, | nor walk in the way, For there is the sword of the foeman. | (Gloss, Corner Ishmael.) 1 See Introduction, and cp. T. and B. pp. ibof., 188. 2 ' Nahum the Elkoshite ' should be ' Nahum the Ashkalite.' On Ashkal, see T. and B, pp. 18 (n. 4), 23, 40 (n. 3). 3 It will be noticed that for a'aoo nuo I read 'ao 1 iaii ; cp. 02;, the name of a branch of the Ishmaelites. 42 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH O my people, gird thee with sackcloth, | wallow in ashes, Make for thee the mourning of an only son, | bitter lamentation (vi. 23-26^). Again and again the invasion is spoken of, and even Jeremiah's supplementers knew how to write what, except in form and style, recalls Jeremiah. It is from Saphon that the invasion comes (see Jer. i. 13-15, vi. I, 22); all are agreed about that. To render ' the north ' introduces an intolerable vagueness ; a large number of passages (see e.g. Isa. xiv. 13, xiv. 31, Jer. xlvi. 6, Ezek. xxxviii. 6), have become obscure in consequence. Saphon is really the name of a region ; it is a dialect form of Sibe'on, i.e. Ishmael. 1 A passage from Zephaniah (ii. 1 2 /!), who must have been contemporary with Jeremiah, will further illustrate, not only this point, but also the strong feeling of the time against the N. Arabian peoples called (loosely enough, probably) Kush and Asshur. Ye too, O Kushites, (shall be) | slain by my sword. And I will turn my hand against Saphon, | and destroy Asshur ; And I will make Yewanah [see p. 41] a desolation, | dry like the wilderness. The two following verses 2 are also interesting. Verse I 5 indeed must be a later insertion, but it is at any rate a judicious one. Just as v. 14 has points of contact with the oracle on Babel in Isa. xiii., so has v. I 5 with the taunting song on Babel in Isa. xlvii. To appreciate this, let us remember that Yewanah and Babel both belong to the great kingdom of Nimrod (Gen. x. 10 f.) often spoken of as Asshur, but also sometimes, by a lax usage, as Babel. By good fortune the ' exultant city ' of Zeph. ii. I 5 is explained by a gloss to be ' the city of Yewanah.' The gloss pene- trated into the text of iii. I , the words nsv TS being misread 1 T. and B. pp. 32, 50 (n. 3). Ishmael, or Yerahme'el, and Asshur may be used in a wide sense. 2 I leave the strophes (see Marti) undetermined. JEREMIAH'S ATTITUDE JOSIAWS DEATH 43 by the redactor rnV 1 "P$, after which each word was provided with an article. 1 Such was the feeling towards the troublesome peoples of N. Arabia not unnaturally entertained by their less warlike neighbours. Let us now pass on to the unhappy story of Josiah's successors. 1 The other occurrences of nr. (Kal) are in Jer. xlvi. 16, 1. 16, and no doubt also Jer. xxv. 38. In each case we should read 'jvn avr, ' the sword of the Yawanite.' On 'Yawan' see Introduction. CHAPTER V JEHOAHAZ JEHOIAKIM HIS CONTEST WITH JEREMIAH PORTRAITS OF KINGS IN JEREMIAH JEHOIAKIM TO HAVE NO PUBLIC MOURNING LITANY OF LAMENTATION, ITS VALUE FOR THE HISTORY OF RELIGION. IT was a perilous time. The king had been defeated and had died of his wound, and no one could tell what would be the conqueror's conditions of peace. The 'people of the land' those who were freemen and proprietors took Jehoahaz, a son of Josiah, and anointed him as king (2 K. xxiii. 30, 2 Chr. xxxvi. i). He was twenty-three years old. The ' epitome 'in 2 K. xxiii. 3 2 speaks badly of him ; doubtless in the same sense, and with as much or as little cause, as in the case of his successor Jehoiachin. For reasons of his own the Misrite king was discontented with Jehoahaz. Perhaps of his own accord, or perhaps sent for, Jehoahaz went to the Misrite head-quarters at Riblah in the land of Hamath. We must remember that there was a southern as well as a northern Hamath ; l most probably there was also a southern Riblah ; both names seem to be Yerahme'elite. 2 The alternative is to suppose that we have here a mixture of the reports of two distinct invasions, one Egyptian, the other N. Arabian. Three months, no more, had the reign of Jehoahaz (or 1 See T. and B. p. 196. 'Riblah' is generally supposed to have been on Israel's ideal northern or north-eastern border (Num. xxxiv. n, Ezek. vi. 14). In Ezek. xlvii. 16 Hamath seems to take the place of Riblah. See E. Bib., ' Riblah.' 2 Cp. ^ya-r and ^a-w. 44 JEHOAHAZJEHOIAKIM IN HISTORY fr PROPHECY 45 Shallum ; see p. 49) lasted. Very possibly it was not so much ' the people of the land ' who made him king, as a royal lady, whose combined energy and ambition check- mated the adherents of Josiah's eldest son. This lady was Jehoahaz's mother Hamutal (^tolDn), who, in Ezek. xix. 2, is represented allegorically as a lioness. 1 She was also the mother of the well-meaning but incapable Zedekiah, to whom we shall return. Her name may be connected with the southern place-name Hamath (see above) ; cp. rrttDn, Josh. xv. 54. Her favourite son Jehoahaz was succeeded by Neko's nominee Jehoiakim, who was twenty-five years old, and whose mother was named Zebudah. 2 It is this lady who is referred to in Jer. xiii. 1 8 as ' Mistress,' this being the title of that exalted personage the queen-mother. The king's own name had been Eliakim ; the Misrite king (more competent, surely, than the Egyptian Niku) changed it to the equally Judaite name Jehoiakim 3 (cp. 2 K. xxiv. 1 7). This was merely a sign of his overlordship ; we can hardly suppose, with Professor H. P. Smith, that a contrast is intended between the meaning of ' Jehoahaz ' and that of 'Jehoiakim.' Regarding these names as religious, there is no substantial difference between them. Jehoiakim is reported to have reigned eleven years. 4 His first business was to raise a large sum of money either as a war-fine or (Winckler's opinion) as an acknowledgment of the conqueror's royal grace in placing him on the throne. It is disappointing that so little should be told us in 2 Kings of this important period. Fortunately we are helped by the Book of Jeremiah, for though narratives from the prophet's biography cannot be trusted in all details, yet we may assume that they have at any rate more or less foundation in traditional facts. The Book also contains (see p. 32), genuine prophecies of Jeremiah, and these are of course first-rate historical sources. 1 See Kraetzschmar, Ezechiel, ad loc. 2 Cp. Zabud (i K. iv. 5), Zebadiah (son of Yeroham = Yarham, i Chr. xii. 7 ; in Ezra viii. 8, son of Mika'el = Yerahme'el). 3 Eliakim interchanges with Jehoiakim as Ilubi'di with Yaubi'di (names of a king of Hamath). 4 See 2 K. xxiii. 36 ; 2 Chr. xxxvi. 5. Kittel questions the tradition. In fact our evidence is too scanty to permit either affirmation or denial. 46 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH It is best, wherever this can be done, not to mix up heterogeneous material. Let us therefore begin with some narratives and prophecies from the Book referred to. This involves putting Jeremiah very much in the foreground, but how can we avoid doing so ? The evidence before us clearly shows that Jehoiakim and Jeremiah were the two great powers in the land, even though the action of the latter was not marked by the usual signs of success. What Jeremiah was, we have seen ; he belonged neither to Hilkiah's reforming party, nor to the party of the heathen reaction ; one thing he did, both in season and out of season, he preached the necessity of spiritual conversion. Jehoiakim, on the other hand, was the impersonation of the Baalistic revival. His name, it is true, may plausibly be offered as evidence for his Yahwism, and the narrative in chap, xxxvi. may be taken to imply that he was no Baal -worshipper. But while not denying that Yahu is one element in the king's religious name, I cannot hold that Jehoiakim is rightly described as a Yahwist. It is certain from Jer. vii. 9, 1 8 l that the people at large worshipped Baal and Ashtart, as well as ' other gods ' ; the reference surely is to the early part of Jehoiakim's reign, when the reaction was again in full force. Into the question of the position of Baal and Ashtart in astral mythology we need not enter at length. Inscriptions appear to suggest that at a late period Yerahmeel ( = Ba'al) was identified with the sun-god, and many besides Schrader (/.r.) have taken Ashtart to be the moon-goddess, in spite of the fact that the Babylonian Ishtar was connected with Venus. Theologians may have seen the sun and moon deities in Ba'al and Ashtart, but the people at large, always conservative, doubtless retained earlier conceptions, even if some of them were inconsistent, also a popular failing. She was above all, the goddess of fertility, and we can well understand what treasures of love and gratitude were poured out upon the Dodah or friend (p. 54). But to those whose view of religion was fundamentally ethical, Ashtart was not a good but an evil goddess. The consecrated prostitutes 1 Cp. Schrader, Sitzungsber. der konigl. Preiiss. Akad., 1886, xxviii. ii ; Zimmern, KAT (Z \ p. 441. fEHOAHAZJEHOIAKIM IN HISTORY 6- PROPHECY 47 belonged to her, and how much the ethical religionists abhorred the custom referred to, we see again and again. To admit such a deity as Ashtart into the Divine Company was revolting. 1 That the people beloved of Yahweh should be found in the house of Ashtart (Jer. xi. 15, see p. 33), was an insult to Yahweh. What indeed was a Yahweh who would tolerate Ashtart as his companion ? How could such a Yahweh be the God of Israel ? In Jer. xxxvi. we have a record, partly fact, partly fancy, of a duel between the representatives of the two Yahwehs, not unlike the great contest, now in the remote past, between Ahab and Elijah. Certainly the combatants do not meet face to face, but Jehoiakim knows full well that the roll which he treats with a kind of personal hatred has been dictated by Jeremiah, and in fact makes an attempt to arrest Jeremiah and his scribe (v. 26). The date of the occurrence is the fifth year of Jehoiakim, an important year as we shall see later. The occasion is the recitation of the contents of a roll of prophecies. A temple-fast is about to be proclaimed for the citizens of Jerusalem and for any of the country-folk who may come in. Jeremiah seizes the opportunity for making public the summary of his dis- courses which his scribe has lately written. He cannot indeed do this himself; for some reason he considers himself forbidden to enter the temple. But Baruch is ready to be his deputy. A room is offered to him within the sacred precincts that he may read the prophecies in public. Afterwards the princes in their council -chamber send for Baruch. They too desire to hear the roll, but when they have heard it they seem to regret their temerity, for, we are told, they turn tremblingly one to another, and say to Baruch, ' We will surely report all these words to the king.' ' We all know the sequel. Jehoiakim sends for the scroll. It is December ; Jehoiakim is sitting in the " winter house," and there is a fire burning in the fire-pan or brasier. 1 The male deity Asshur might have been less glaringly repulsive. Once indeed (Jer. xvii. 2) Jeremiah speaks against asherlm ( = asshiirim, symbols of Asshur), but in the genuine prophecies of Isaiah they are not once mentioned. See below, on Dt. xii. 2 ; Cheyne, Introd, to Bk. of Isaiah, p. 93 ; T. and B. pp. 24/. 48 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH A group of courtiers stands in the background. Jehudi comes forward and reads first one column, then another, and then another. But the proud king can bear it no longer ; he rises, he steps forward three high officers in vain attempt to check him he snatches the scroll from the reader's hands, he cuts it, with a cruel kind of pleasure, into piece after piece, and throws it into the fire. Then, as he watches the curling fragments, he dispatches three other high officers to arrest the prophet and the scribe on a charge of high treason.' 1 The details of chap, xxxvi. have been much questioned. The second narrative which I have to mention is a simpler one, and is equally instructive as an illustration of Jehoiakim's attitude towards the prophet. It is to be found in Jer. xxvi., and the address which Jeremiah, according to this narrative, delivered in the temple, appears to form some part of Jer. vii. 3-viii. 3. 2 The date of the episode is placed (see Jer. xxvi. i) 'in the beginning of the reign of Jehoiakim'; any specially important words in this address may therefore very possibly have been repeated on that other critical occasion described in chap, xxxvi. ' It appears that some great festival, or possibly fast, had brought together a large number of people from all quarters to the temple, and that Jeremiah was directed to stand between the inner and outer court and address them. . . . When they heard these echoing words of relentless doom, " This temple shall become like Shiloh," 3 they seized him. But in the nick of time a fresh power appeared on the scene the " princes," or high officers of the state, who came up from their place of deliberation in the " king's house " (v. i o ; cp. xxxvi. 1 2} and apparently the " elders," some of whom had doubtless taken part in Josiah's reformation. Jeremiah in dignified terms defended his own right to prophesy, and warned the people of the consequences of their act. 4 How the ' princes ' interfered, denying the 1 Cheyne, Jeremiah, his Life and Times, p. 144. 2 Duhm, however, thinks that Jer. vii. 3-15 gives the most correct idea of Jeremiah's address. 3 See T. and B. pp. 5027. 4 Cheyne, Jeremiah, etc., pp. 115, 120. JEHOAHAZJEHOIAKIM IN HISTORY & PROPHECY 49 existence of a crime, and how certain elders appealed, in Jeremiah's interest, to the precedent of Micaiah or Micah (cp. Mic. iii. 1 2) need not be related anew. It is noteworthy that Jehoiakim is not here said to have interposed ; presum- ably he endorsed the decision. Here we may pause, trusting that, even though not from Jeremiah's hand, a true tradition lies at the heart of it. But without the shadow of a doubt we may refer to a cycle of beautiful poems (xxii. 10-19, 24, 28, 30 [part]) as historical authorities and as faithful representations of Jeremiah's attitude towards the kings. For they are admittedly Jeremiah's work. They contain portraits of the kings Jehoahaz (here called Shallum), Jehoiakim, and Jehoiachin (here called Coniahu). There is also an incidental eulogy of Josiah, in whose death the poet sees no call for beating of the breast in lamentation. 1 I shall here consider only the portraits of the first two of these kings, reserving that of Jehoiachin for a later page. I need hardly remind the student that the central poem (that on Jehoiakim) is so extremely difficult in our text that almost all commentators allow themselves the liberty of emendation. It is all the more pleasant to admit that in the short elegy on Shallum (vv. 10-12) the meaning is transparently clear. This, however, is partly due to an interpolated gloss, which spoils the metre, while it gratifies the expositor. It is on the name Shallum, and informs us that it was this king who ' reigned instead of his father Josiah,' and who ' went forth from this place, 1 so that Shallum must be the birth-name, and the (to us) more familiar Jehoahaz the royal or accession-name of Josiah's successor. Of the young prince's character the poet says nothing ; what were three months either for forming or for showing a character ? But what he does say is at any rate sympathetic, i.e. it reveals a sense of the pathos of Shallum's fate. And in some degree this may be affirmed of Ezekiel (xix. 1-4). Surely such glimpses of contemporary feeling infuse new life into the dry statements of chronicles and epitomes. Of the successor of Jehoahaz Jeremiah gives us a more 1 Contrast 2 Chr. xxxv. 25, ' and Jeremiah lamented for Josiah.' 4 50 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH definite appreciation, though the details cause much trouble to the commentators. The usual view is thus summarised by Prof. H. P. Smith. 1 ' At a time when his kingdom was impoverished by the exactions of Egypt, he was possessed by the royal mania for building. He was more concerned to vie with Ahab [see Note] in the beauty of his palace, " panelled with cedar and painted with vermilion," than he was to follow his father's example in administering justice.' I confess that I cannot find this view satisfactory. Certainly, to build elegant palaces in the newest style at such a time when all that part of the East was in a ferment would have been as blameworthy as Nero's fiddling when Rome was burning. But is it likely that Jehoiakim's offence was mere frivolity or blindness to the signs of the times ? The commentators, it is true, admit that the received text is rather uncertain. It is far more than this, it is so improbable that it demands a thorough re-examination. To refer here only to a single detail. Why should Jehoiakim be censured for vying with Ahab or Ahaz, when either Solomon or some foreign king (say Nebuchadrezzar) was so very much more clearly marked out as the lover of cedar-wood ? I venture to hope that at least some of my new suggestions may approximate to the truth. I hold that the original text of the passage contained references to certain fortified places captured by Jehoiakim. These references became indistinct (though Ferdinand Hitzig, many centuries after, to some extent divined them) owing to corruption of the text ; indeed, the whole context offers problems which urgently need a new and more methodical treatment. Evidently the passage was already corrupt when it reached the final editor of Jeremiah, who, to produce an apparent sense, skilfully manipulated or revised the material, without, however, removing all traces of the original text. What that text contained, I have endeavoured to show. It was not palaces but fortresses to which Jehoiakim directed his attention. Josiah, as we have seen, had occupied the portions of the N. Arabian border-land which had formerly belonged at intervals to the kingdom of Israel. This territory had to be protected against N. Arabian raids, and Jehoiakim was 1 Old Testament History, p. 282. JEHOAHAZJEHOIAKIM IN HISTORY & PROPHECY 51 enough of a king to recognise the duty of fortifying it. In this he did but follow the example of an earlier king of Judah (Jotham), who is reported to have built ' castles and forts ' in his own portion of the region vaguely called Ashhur. 1 It was all the more necessary to do this because of his obligation to pay an annual tribute to his Misrite suzerain. The fortifications were not perhaps on a large scale, but even so they could not have been erected without that forced labour so characteristic of the East. 2 One of the fortresses was probably at the place called Beth-Melek, a corrupt form which has come, through Beth-Rakmal ( = Beth-Karmel), from Beth-Yerahme'el ; 3 the place seems to have been equally coveted by Israelites and N. Arabians, and therefore to have been the scene of many a conflict. In Jer. xxii. 6 it is called Beth-Melek-Yehudah, doubtless an impossible name, which cannot be correctly written. 4 The probability is that both here and in 2. K. xxiii. 8 (see p. 28), '~nrr has been miswritten for YrT, i.e. f?NDm\ The explanation is all the more plausible, because now and only now do we understand the phrase in Jer. xxii. 6b y ' I will make thee . . . cities not inhabited ? The meaning of this phrase, so baffling to most commentators, is, that Beth-Melek and its dependent towns will soon have to share the same terrible fate. 5 Let us now return to the fortifications and the forced labour. The corvee may be an institution of venerable antiquity, but the prophet likes it none the better ; evidently he is of the same school as the describer of the ' manner of 1 2 Chr. xxvii. 4. For ''tmmi read 2 On Hammurabi's corvee, see Johns, Bab. and Ass. Laws, etc., 318. 3 That 1^0 and Sma both sometimes come from Sxonr, has been indicated already. ' Beth-Yerahme'el ' was also called ' Beth-Hakkerem' (Jer. vi. i, Neh. iii. 14), and perhaps ' Beth-Arbel' (Hos. x. 14). The last-cited passage may serve as a commentary on Jer. xxii. 6 f. 4 Duhm renders, ' For thus saith Yahweh on the house of the king of Judah ' ; Cornill, ' ... on the royal palace of Judah.' The former criticizes the heading as plainly incorrect ; a royal house cannot become ' uninhabited cities.' The latter expatiates further on the impossibility. Oh, these poor supplementers and redactors ! How absurd they often are ! But may not the fault sometimes lie in ourselves ? 5 To avoid misunderstanding it may be remarked that Jer. xxii. 1-5 and w. 6, 7 have no real connexion. 52 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH the king' in I S. viii. 11-18. Verses 14 and i$a are not out of harmony with v. 1 3, but the difficulties are such as to force us to suppose that they have been recast. Our only hope of approximately restoring the original lies in turning to account familiarity with the habits of the scribes. In the following translation of a text of vv. 13-16 corrected partly by this means and partly by consideration of the metre, some omissions will be noticed. These, however, are only glosses, and will be referred to and justified in the ' Note on Jer. xxii. 13-19, 24-30.' He that buildeth castles with unrighteousness, | and fortresses with injustice ; That maketh his neighbour work for nought, | and giveth him not his wage ; That saith, I will build me castles and forts in Yarham ; And he captured for himself Yahlon (?) in Saphon, | and Ramshah in Asshur. Shalt thou go on reigning, because thou | goest to war with Ezrah ? Did not thy father perform | judgment and justice ? He redressed the wrongs of the poor and needy ; | then he fared well ; Was not this to know me ? | (This is) Yahweh's oracle. It will be noticed that Josiah is praised, not for his patriotism, nor yet because he conducted his people to a new religious stage, but because, as supreme judge, he did justice to the oppressed poor. On the other hand, Jehoiakim is blamed, not for any want of patriotism, nor yet for religious backsliding, but because his building operations were carried on by forced labour. Verse 1 7 is a dull, prosaic sequel. It contains a number of vague charges, and, as Cornill points out, is probably a redactional insertion, designed to link together vv. 13-16 and 18-19. The latter passage is probably of later origin than w. 13-16, with which it is imperfectly connected by the particle rD, ' for.' The honour of a public mourning is refused to the unjust king. 1 How he was to die we are not 1 The case of Jehoram would be a parallel. ' His people made no burning for him' (2 Chr. xxi. 19). JEHOAHAZJEHOIAKIM IN HISTORY fr PROPHECY 53 told, but from v. 19 Jeremiah would seem to have anticipated some great slaughter or massacre in which Jehoiakim perished (cp. Jer. xv. 3). The prophecy is genuine for it was not fulfilled (see 2 K. xxiv. 6), and no ' supplementer ' would have ventured to produce an unfulfilled prophecy (Duhm). The closing words, ' beyond the gates of Jerusalem,' are, however, apparently due to such a person ; we can hardly suppose Jeremiah to have meant what they say. And what is the most interesting point in the whole passage ? As it seems to me neither of the two points which have been mentioned, but the very strange formulae mentioned here as usual in the litany of lamentation. As the Hebrew text stands there are two double formulae, (a) hoi dht and hoi dhoth, and (b} hoi ddon, and hoi hodoh. 0, it is true, gives only "fi dSe\e and O'lfioi icvpie, but is not to be followed ; the translator omits two members because of their difficulty. How is this to be explained ? Shall we suppose with Movers that the funeral procession consisted of two parts, each condoling with the other ? Or that there is some hitherto lost meaning which it is for us, with the help of textual criticism, to recover? Surely the latter course is preferable, for experience shows that in the hardest cases the boldest course has the best chance of success. Let us, then, begin with that hard phrase, ' Alas ! his glory.' Is it enough to explain with Hitzig, ' because with the death of the king his glory is put out ' ? Surely not ; the formulae have to be parallel, and the parallel word is ninN, a feminine form, which ought either to be a title or to cover over a proper name. From this we infer that underneath rnrr there lies some other word in the feminine gender analogous in mean- ing to mrm The word has actually been found by Bernhard Duhm, but not been rightly interpreted, for surely to render nTVT ' aunt,' * produces a most unsatisfactory sense. Those who are at home in Semitic mythology will at once divine the true interpretation. That Dodah is a divine name we may assume from the existence of a divine name Dod, 2 and we find it plainly enough in the inscription of 1 So Duhm, remarking that among almost all nations the uncle and the aunt enjoy only less respect than the father and the mother. 2 See T. and B. pp. 46-49, 379. 54 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH Mesha (1. 22), where Ar'al-Dodah is the name of a compound deity worshipped by the Gadites, and also very probably by the Israelites at large. For we can hardly doubt but that Dodah (' beloved ') is another name for the great Canaanitish and N. Arabian goddess Ashtart The Canaanitish myth of Dodah or Ashtart has not reached us, but we know something about the Babylonian goddess Ishtar. The so- called ' Descent of Ishtar ' may indeed present a highly developed form of the myth, but here as in the case of textual developments experience may qualify us to discern something older that lies underneath. That ' something ' may perhaps be that Ishtar, the goddess of fertility, passes, stript of her glory, into the nether world, and while she is there the fertility and productivity of earth and its living beings are suspended. In Canaan, too, such a myth may have existed, and in connexion with it a ceremony of mourning for the vanished goddess. A similar story must have been told of the god of vegetation, known as Tamuz, and probably also as Adon and Dod. 1 Can we doubt any longer as to the meaning of Adon and Dodah in the old Hebrew litany ? They are the original male and female deities of Canaan and N. Arabia. Next, as to Afri and Ahoth. Certainly no ordinary brother or sister, whether in the family or in the clan, can be meant. We shall not, however, understand the names till we recognise that riN and TIN are popular abbreviations of Tim, i.e. YintDN, 2 and that nnN and (Gen. xxx. 8) Trim 3 may, consistently with recognised phenomena, have come from rnhtHN, 4 a feminine form of YintDN. Both Ashhur (Ashhor) and Ashhoreth are divine names, equivalent to Adon and Dodah. But here I must guard the reader from drawing a false inference. It is true the formulae in the primitive ritual lamentations for the dead god and goddess contained the four divine names Ashhur (Ashhor) and Ashhoreth, 1 See Jastrow, Religion of Babylonia and Assyria, pp. S73/- 2 T. andB. pp. 51, 308. 3 Giesebrecht's reading wrm ' my brotherhood ' will hardly find friends. 4 T. and B. p. 377. JEHOAHAZJEHOIAKIM IN HISTORY 6- PROPHECY 55 Adon and Dodah. Three of these, however, had most probably, before Jeremiah's time, become corrupted into Ahi, Ahoth, Hodoh, and Adon might be applied to any human king. Thus to the prophet and his contemporaries the formulae had no definite meaning, i.e. the collocations of words of which the formulae consisted had become symbolic, and only suggested the vague idea of an extremely bitter lamentation. As a rule they were probably only used in public mournings, especially on the occasion of a king's death 1 (cp. Jer. xxxiv. 5), which makes it all the more interesting that in I K. xiii. 30 the lamentation formula for the ' man of God ' who cried against the altar at Bethel is TTN ''in. It is possible that an eminent personage might be honoured at his death with a royal mourning. But the authority for this is late and we cannot press it. Said I not right that the cycle of beautiful poems is of first-rate historical value? Even the formulae of mourning are valuable for the history of religion. 1 Frazer (Adonis, Attis, Osiris, pp. 1 1 ff.) thinks that at Byblus and elsewhere the king was required to personate the god of fertility (Baal or Adon) and marry the goddess (Baalath or Ashtart). Was it so in Canaan ? CHAPTER VI JEHOIAKIM (continued} THE INVASION (OR INVASIONS) THE TWO BABELS JEHOIACHIN JEREMIAH'S AND EZEKIEL'S UTTERANCES JEHOIACHIN'S CAPTIVITY TURN IN HIS FORTUNES THE beginning of Jehoiakim's reign was probably not altogether unhappy. The king was on good terms with his suzerain, 1 and paid his tribute punctually. He not only strengthened the fortresses which he already had in the Negeb, but captured two fortified places in the territory of Asshur. The gracious goddess Ashtart seemed to have befriended her worshippers, so that when strict Yahwists spoke up for a sterner morality such as the Yahwistic law- books notably Deuteronomy required, their advice was received coldly. ' I spoke to thee in thy careless ease,' says Yahweh by the mouth of Jeremiah, ' but thou saidst, I will not hear.' But the time was close at hand when that pleasant insouciance would have to be exchanged for the dread of coming evil. This is what the composite narrative in 2 K. xxiv. tells us. ' In his days Nebuchad- nezzar king of Babel came up, and Jehoiakim became his vassal three years ; then he turned and rebelled against him.' Who, we ask, is this potentate, able to compel a rival king to relax his grasp on cities and lands ? What do his name and title signify ? Let us seek to be cautious, critical, and thorough. The question is not so easy to answer as it seems. 1 One convenience of this was that Jehoiakim was able, upon occasion, to fetch troublesome prophets out of Misrim and put them to death (Jer. xxvi. 20-23). Extradition of offenders. 56 JEHOIAK1M INVASION JEHOIACHIWS CAPTIVITY 57 1. As to the personal name, we find it (sometimes as Nebuchadrezzar, sometimes, less correctly, as Nebuchadnezzar) in 2 K. and the parallel passages of 2 Chr., also in part or parts of Jer., Ezek., i Chr., Ezra, Neh., Esth., and Daniel. Now it is undeniable that (as ( also shows) the redactors understood the Babylonian king Nabu-kudur-usur to be referred to, and this view may be supported by the occur- rence of other names such as Nebuzaradan, Nebushazban, Nergalsarezer (Jer. xxxix. 13), which, as they stand, are Babylonian. On the other hand, there are some of the foreign personal names in the story of the captivity which one might expect to be, but certainly are not, Babylonian, 1 while Nebuzaradan himself (2 K. xxv. 8, Jer. xxxix. 9, etc.) holds a distinctively N. Arabian office. 2 And it must be remembered (i) that the text in both its forms shows traces of much manipulation, and (2) that the redactors would have been perfectly able to insert a few Babylonian names, including Nebuchadrezzar, 3 if their theory required it. 2. As to the geographical name Babel, it is not denied that it must sometimes (e.g. in Ezra) mean the world-famous Babylon. On the other hand, it must often, like Kush and Misrim, have a second meaning, i.e. be the designation of one of the two chief cities of a kingdom called Asshur or Ashhur, which claimed suzerainty over the smaller N. Arabian kingdoms. A conspectus of the textual evidence has been given elsewhere. 4 Suffice it here to point out that there are a number of passages, chiefly in the prophets, where a methodical criticism hardly leaves much room for doubting the above statement. Thus, in Zech. ii. IO f. ' Babel ' (omit bath as a dittograph) and ' the land of Saphon ' (i.e. Sibe'on = Ishmael), in Jer. 1. (i) 8 'Babel' 1 One of these is Ashpenaz (Dan. i. 3), which, according to analogy, must come from Asshur-Sibe'on, a compound N. Arabian name. Other foreign non- Babylonian names are Sarsekim, Rab-saris, Rab-mag (Jer. xxxix. 3), of which the first is probably from D'DD-ir (cp. D"DD, 2 Chr. xii. 3), where D'3D has the same origin as rroo (T. and B. p. 406); the second comes from nic-H-a-iy (cp. JTIO'D), and the third from loraiy. 2 See T. and B. pp. 443 f. 3 ' Nebuchadrezzar' has been interpolated once or twice in Jeremiah (xxv. 9, and probably xxix. 2 1 ). 4 T. and B. p. 187. 58 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH and 'the land of Hashram' (see p. 63), and in li. 41 ' Ashhur ' (underlying *ftDt&) and ' Babel ' are parallel, while in li. i ' Babel of Yarham ' (MT, -"Qp nSa) is a gloss on 'Babel.' The parallelisms in Isa. xlvii. I ('Babel 1 and 'Hashram'), Ps. cxxxvii. 7 / (' Edom,' or rather 'Aram,' 1 and ' Babel '), also deserve examination. Nor ought we to pass over 2 Chr. xxxiii. 11, where Asshurite captains take Manasseh and carry him to Babel, 2 which is evidently in the kingdom of Asshur, and 2 K. xvii. 30, where the worshippers of Sukkoth-Benoth are most probably not Babylonians. A side-question here arises. We sometimes meet with kings of Babel who seem to be distinguished from kings of Asshur ; so e.g. in 2 K. xxiv., Jer. 1. 17 f., 2 K. xx. 1 2 (Isa. xxxix. i). Must Babel there mean Babylon? Yes, most probably, in 2 K. xx. I2. 3 But usually the change of title may, on the N. Arabian theory, be adequately accounted for by a change of dynasty, accompanied by a change of capital. The facts which have been mentioned suggest two at first sight mutually exclusive theories. According to one, it was Nebuchadrezzar king of Babylon who invaded Judah, and besieged and took Jerusalem. According to the other, it was some N. Arabian king, whose name, unless indeed it underlies ' Nebuchadrezzar, 1 has not been pre- served. There is evidence for both theories. It would be hyper-criticism to deny that the great king who is known by this name (604-562 B.C.) interfered in the affairs of Judah ; certainly, like every one else, I admit that he did. Still, it must also be universally admitted that the external evidence for this, though sufficient, is comparatively small. It may be that this is the result of mere accident accident which may some day be remedied. But at any rate, as things are, Nebuchadrezzar's piety is much better recorded than the success of his campaigns. He is never tired, in the inscriptions, of dilating on his restorations of temples, and forgets to mention the cities and lands which he 1 So Paul Haupt, JBL xxvi. 2, thinking of a northern Aram. 2 We have no right to alter 'Babel' into 'Nineveh' (so M'Curdy). 3 Cp., however, Crit. Bib. p. 388. JEHOIAK1M INVASION JEHOIACHIWS CAPTIVITY 59 conquered. To the historian it is piteous to be only able to refer to a fragment of an inscription relating to the things which interest him. This relic (dated by the experts 602 B.C.) refers to a campaign of Nebuchadrezzar against Hatti-land (i.e. the region to the west of the Euphrates). It needs, however, to be supplemented, and for this purpose we have to rely on Josephus's report l of the late but conscientious Berossus, which speaks of the rebellion of the satrap appointed by Nabopolasar in Egypt and the region of Ccele-Syria and Phoenicia, of his defeat by Nabuchodo- nosor, and of the captives of the Jews, Phoenicians, Syrians, etc., made by that prince after his accession to the throne. 2 The report, however, is tantalisingly meagre. One would like, for instance, to have been told something about these Jewish captives. The sepulchral remains on the ancient site of Nippur have led Hilprecht 3 to the conclusion that a large number of Jewish exiles were settled in that neighbourhood. Did Nebuchadrezzar bring them thither? Or was it only after the Captivity that they settled there ? On the other hand, the O.T. witnesses to a N. Arabian invasion and captivity. Some of the passages quoted above respecting Babel may be referred to again here. For instance, in Zech. ii. 10 f. we read, 'Ho, ho! flee ye from the land of Saphon, saith Yahweh. . . . Make thy escape to Zion, thou company that dwellest in Babel.' So in Jer. i. 14, vi. i, 22, x. 22, xxv. 9, it is Saphon (i.e. Ishmael in a wide sense) from which the invader comes (see p. 42), and according to Jer. iii. 18, xvi. 15, it is Saphon where the companies of captives will be placed. In this con- nexion, too, I may certainly mention Ezek. xxxviii.-xxxix., which are full of reminiscences of Jer. iv.-vi., 4 and, not less plainly than Jer. iv.-vi., refer to a N. Arabian invasion, though not to the same one as Jeremiah, the context being 1 Against Apion, i. 19. 2 Cp. Winckler, Keilinschr. Textbucf^\ p. 58, n. 3. 3 Palestine Fund Statement, 1898, p. 55. 4 Cornill, Jeremia, p. 85, thinks that Ezek. regards Jer. iv.-vi. as an unfulfilled prophecy. But Ezek. xxxviii. 17, xxxix. 8 do not prove this. Ezekiel probably believed that great prophecies had more than one fulfilment. Certainly he held that the king of Babel of his own time was a Sephonite (Ezek. xxvi. 7). 60 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH evidently eschatological. And it may fitly be added that in Jer. xxxix. 3 the princes, or high officers of the king of Babel, do the very thing at Jerusalem which the prophet has foretold (Jer. i. 15) will be done there by 'the families of the kingdoms of Saphon.' We cannot, therefore, be sure that ' king of Babel 'in 2 K. xxiv. I means ' king of Babylon,' or that ' the king of Babel brought them captive to Babel ' (2 K. xxiv. 16) makes the prevalent theory secure. As we have seen, there was a southern as well as a northern Babel. I must not try the reader's patience too far, but there is still some supplementary evidence to be mentioned. Professor Bernhard Duhm ridicules the idea that a king of Babylon should trouble himself about a Hebrew prophet. Now I do not assert that the anecdote told in Jer. xxxix. 1 1 f. is historical, but it should be clear that the narrator is no scribbler of absurdities. Suppose that it is the king of the N. Arabian Babel who is referred to ; he, at any rate, would be likely to trouble himself about a Hebrew prophet. 1 Another much misunderstood story may also be mentioned. As the text of Jer. xxix. 22 f. stands, the king of Babel ' roasted in the fire ' two Hebrew prophets, because they had committed adultery and spoken false prophecies. It would be easier to believe that he killed them (cp. v. 2 1 ) because they had expressed patriotic anticipations. In fact, a keen textual criticism bids us correct tBNl D7p into chigp n^N3, 'whom he killed in Asshur' 2 (cp. 2 Chr. xxxiii. u). These two captives, among others, were certainly settled in the N. Arabian Asshur, and ' Nebuchadrezzar ' in v. 21 is an interpolation. I reserve the most important passage for the end. In a singularly striking passage (Ezek. xxi. 24 ff.} Ezekiel describes how the king of Babel set forth on his expedition. He had to choose one of two roads, both of which, we are 1 This remark illustrates a saying of Rab-shakeh (2 K. xviii. 25), the Neko-narrative in 2 Chr. xxxv. 21, and the story of Jonah. When that prophet entered the city of Yewanah (corrupted into Nineveh, see p. 41), the king of Yewanah arose from his throne and put on sackcloth (Jon. iii. 6). 2 irK was probably written short as v*. In compound proper names the popular speech constantly made this shortening, e.g. 733SfK, 1VWK. JEHOIAKIM INVASION JEHOIACHIWS CAPTIVITY 61 told, came Trw pND. What does this mean ? The render- ing ' from one land ' is impossible, but the obvious rendering, 'from the land of one,' is absurd. How shall we escape from the dilemma ? There is no possible escape (see the commentaries). It has been shown, 1 however, that irw and inn are repeatedly miswritten for, or corrupted in popular speech from, intDN, somewhat as "itoN (Ezra ii. 16, 42) from "int&N, and mitts (Josh. xvi. 2, etc.) from rmntDN. Clearly the right reading is ' from the land of Ashhur.' Not only is it in itself natural, but it is also consistent with many other equally necessary corrections of passages which have baffled earlier critics. Thus, the prophetic writer assures us that the king of Babel who destroyed Jerusalem started from the land of Ashhur. Are we, then, driven to make our choice between two mutually exclusive theories ? No. There is, happily, a third choice open to us, viz., so to reconcile the theories as to do justice to the facts which underlie both views. If there was a confusion between the Egyptian king Niku who marched victoriously to Phoenicia and a king of the N. Arabian Musri who defeated Josiah in the far south, why should there not have been a similar confusion between Nebuchadrezzar king of Babylon and a king of the Babel in N. Arabia? In the former case we have been able to determine the facts belonging to each king. In the latter we are less fortunate, for it is impossible to distribute the traditional facts of the conquest of Jerusalem between the two potentates, greater and smaller, both of whom intervened in the affairs of Judah. I hardly like even to make the con- jecture that there was an understanding between the kings, so that what Nebuchadrezzar began the N. Arabian king finished. Nor is it safe to decide whether the name ' Nebuchadrezzar ' has, or has not, grown out of some N. Arabian royal name 2 (see p. 58). There are some problems which are incapable of solution. All that I need add is that in a Special Note the reference made above to the confusion of the kings of the northern and the southern Babel is supplemented by parallels elsewhere in the historical narratives. 1 T. and B. pp. 329, 505 ; and cp. on Dt. vi. 4. 2 Cp. Crit. Bib. p. 395. 62 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH Let us return to the narrative in 2 K. The passage already quoted (2 K. xxiv. i) comes most probably from the royal annals. Its brevity and baldness are unfortunate. Nebuchad- rezzar, we are told, ' came up,' i.e. made a sort of demonstra- tion in force, upon which Jehoiakim ' became his servant,' i.e. took the oath of fealty. We naturally ask for the date of this important event, but no answer is forthcoming. It is added, however, that three years after Jehoiakim rebelled. What can have emboldened the king to do this ? Did he rely on his fortresses (see p. 50), especially on Jerusalem ? Did he confide in the promises of his former suzerain, the king of Misrim? From another source (v. 2) we learn that bands of Kasdim (?), Aram, 1 Moab, and bene Ammon made incursions into Judah to 'destroy' it. If (in spite of Jer. xxvii. 3) this is correct, the neighbouring peoples were more malignant than the king of Babel himself, who only required Jehoiakim to be loyal. But may we not suppose that the commission of these ' bands ' has been misappre- hended, and that it was really a licence to plunder what they could, and especially the temple of Jerusalem, for the benefit of Babel, and then to seize and carry off Jehoiakim as a captive to Babel ? That most of this was somehow achieved, is expressly stated in 2 Chr. xxxvi. 6 and Dan. i. 2, though the conqueror mentioned there is Nebuchad- rezzar king of Babel, and in the latter passage (the source of which is unknown) the royal temple is said to have been in the land of Shinar, 2 i.e. Ishmael-Arabia. True, it is only the Chronicler who states this, but may he not have had some ground for this ? 3 Whether the mention of the king of Babel as present with the army is correct, may be left open. We may, of course, assume that, after some punish- ment, Jehoiakim (unlike his son and successor) was restored to his country. But we must not linger on such conjectures. There are great textual difficulties which have to be considered. First of all, we must seek for a meaning for D^ltDD which will accord better with the Hebrew narratives and prophecies than the familiar one ' the Chaldaeans,' i.e. the people 1 Gratz and Benz. would read ' Edom.' 2 T. and B. pp. 1857. 3 So Benzinger. JEHOIAKIM INVASION JEHOIACHIN'S CAPTIVITY 63 called Kaldu, whose seats were to the south-east of Baby- lonia. Hugo Winckler l hazards the theory that the Kasdim of 2 K. xxiv. 2 are different from those of 2 K. xxv., and are really the Bedouins in the far south of Judah. But we must surely take a much broader view of our problem, and seek the aid of a keener textual criticism. Such a criticism, based on experience of the habits of the scribes and of recurrent types of corruption, seems to show that the word D'HtW is miswritten, that the original error was repeated again and again through the levelling process of redaction, and that the true reading is Dl r tD3 z (a regional name), or, where the name of a people is required, 'DTBE) ( = D^DltDD). A more correct form would doubtless be Dlt&n, since the name consists of abbreviated forms of "intDN and DIM. In Dan. ii. 2 we find a list of terms for the wise men of Babel, beginning with D^DBin and ending with D^TtDD, and it is suggested elsewhere 3 that the former word may have come from D-'D-itnn, the plural of DltDH, which I have just now proposed as the most probable origin of D^TBJD, so that hashramim, in Dan. ii. 2, will be an explanatory gloss on kasdim. The people of Ashhur ( = Ezrah) and Aram were, in fact, proverbial, not only for their courage, but for their wisdom. 4 It was, however, the courage, the fierceness, the elemental force of this people which just now impressed the inhabitants of Judah. The prophets of the time must have had frequent occasion to refer to them. One of these was Habakkuk, who, undismayed, reports this as a divine revelation 5 (Hab. ii. 4) Lo ! he is swallowed up and cannot save his soul ; But the righteous liveth on by his faithfulness. The enemy, then, according to this oracle, will be suddenly 1 AOF xii. 250^ So, too, Gunkel, on Gen. xxii. 22. ' 2 T. and B. pp. 214, 332. 3 Ibid. pp. 460 f. 4 Cp. i K. v. 10 f. [iv. 3o/], where note that ' Ezrahite ' is = ' Ashhurite,' and see T. and B. 40. 5 Cheyne on the criticism of Habakkuk, Jewish Quart. Review, Oct. 1907, where Duhm, Marti, and Budde are considered, and an attempt is made to go forward. 64 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH overthrown. It is the enemy whose name is Hashram. So, at least, Habakkuk interprets the supernormal experience which he has had. Was the vision entered in the Book of Destiny, or, as later writers would have said, in the heavenly tablets ? No ; the seer spoke an unfulfilled prophecy. Yet he was a true ' man of God,' though, conscientiously, a speaker of smooth words for Israel. Little that is certainly his may have come down to us, but that little is full of faith and moral earnestness. It is to be found in i. 5-10, 14-17, ii. 1-4, and almost at the beginning we are confronted with the Hashramim (Kasdim), i.e. the men of Ashhur-Aram. Now it cannot be doubted that the prophet's idea of this people is definite enough (see v. 6), and yet we cannot fail to notice that v. 5 is rhetorically expressed. In fact, the warriors of Ashhur or Asshur had been seen in Palestine often enough for a conventional form of description of them to have sprung up. Still more essential is it to recognise that the people which Yahweh is about to ' stir up ' (v. 6) is a N. Arabian people, not one of the nearer populations, but a comparatively distant one (Isa. v. 26, Jer. vi. 22), and a people whose language is, even if our scholars would call it akin to Hebrew, yet for practical purposes so unlike it as to be unintelligible to the Judaites (Jer. v. 15, Isa. xxxiii. 19) an additional cause of terror. See Note on the Kasdim of Habakkuk. No wonder, then, that the country-folk were seized with terror, and fled to the nearest fortified towns. It may help us in realising this to refer to a little poem, referring surely to an earlier N. Arabian invasion (Isa. x. 27 end-32), which tells how the people of the small towns fled before the foe. Jeremiah, too, in prophetic imagination, summons the Judaite inhabitants of the south border- land to take refuge in the fortified cities, especially in Zion or Jerusalem 1 (Jer. iv. 5 /., vi. i). This race for safety may be illustrated by the story of the Rekabites (Jer. xxxv.). We need not, 1 On Jer. iv. 5/, vi. i, see Crit. Bib. pp. 53-55. As Duhm points out, it would be absurd to call on Jerusalemites to flee to Zion. It is also extremely strange to summon only Benjamites to flee before the foe, and to summon them to flee, not to, but from Jerusalem. And if people are to flee from Jerusalem, what is the good of blowing the trumpet in Tekoa ? The remedy is to read 'nv for mi.v, po' 'ja for JEHOIAKIM INVASION JEHOIACHIWS CAPTIVITY 65 of course, accept all the details. It is incredible that Jeremiah should have tempted these simple folk to break their law by drinking wine. But there seems to be a foundation of fact. The statement that the Rekabites adhered to the rules of their reputed ancestor is in itself probable. 1 Jeremiah, too, may have made an instructive comparison between this tribe or clan and the people of Judah. 2 That the Rekabites fled from the invaders is also probable enough, for I Chr. ii. 55, 3 rightly (as I hope) explained, shows that they dwelt in the south border-land. Tradition further states (Judg. i. 16) that the Kenites, to whom the Rekabites belonged, dwelt in the most southern part of Judah. We can therefore well understand how the members of the clan should have fled with the Judaites of the border to Jerusalem ' because of the army of Hashram and because of the army of Aram ' 4 (y. 1 1 ). It is not certain to which invasion of Judah this story of the Rekabites refers. Probably, however, it was the second (2 K. xxiv. 2 ; see p. 62). The first invasion that mentioned in 2 K. xxiv. I was hardly terrifying enough, if, as I have suggested, it was really a ' demonstra- tion,' a sort of object-lesson to Jehoiakim. But the second invasion (if invasion it was) does appear to supply an adequate cause for the flight of the Rekabites. ( :a, and ^wcw for oWiv (see p. 24). The ' sons of Yamin ( = Yaman) } are the Israelite or Judaite inhabitants of part of the N. Arabian border-land so often called ' Yerahme'el ' and 'Ishmael,' among whom, as we have seen, was probably Huldah the prophetess. Tekoa and Beth-Hakkerem are both places in that district. See Introduction on Beth-Hakkerem, and E. Bib., ' Tekoa. 1 1 See E. Bib., ' Rechabites. 1 2 The Rekabites had a pure form of Yahweh-worship (cp. 2 K. x.) See E. Bib., ' Rechabites.' 3 py (A. V., Jabez) is corrupt ; it may have come from jiynx ( = Ishmael). nnn is probably an abbreviation of nam (cp. Drn = Drrv, v. 44). onso means, not ' scribes,' but ' men of IBD (or, moo) ' ; ' Sophereth ' is the name of a place in Ishmaelite Arabia (Neh. vii. 57 ; see E. Bib., ' Solomon's Servants '). Meyer's theory (Entst. des Judenthums, p. 318), that Neh. ii. 55 indicates that the Calibbites of Jabez were specially zealous proselytes, is wide of the mark. 4 Note that @ gives, not 'Aram,' but 'the Assyrians,' i.e. (in the original Hebrew) the Asshurites of N. Arabia. This, too, would probably be an archaism. 5 66 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH Jehoiakim looks on while the people is being loosed from its moorings. Jeremiah warns him that ruin is im- pending (Jer. xiii. 18-21), but in vain. No help from Misrim appears ; the king ' came no more out of his land ' (2 K. xxiv. 7). 1 Soon the tramp of the invaders is heard, but just then the energetic but unwise king passed away. The Chronicler (2 Chr. xxxvi. 8) has preserved the tradi- tion that he was buried, like Manasseh and Amon (2 K. xxi. 1 8, 26), not in the city of David, but in the garden of Uzza. 2 He was succeeded by his son Jehoiachin. It was hard for the young prince, who was only eighteen. Did he trust in Ashtart, or had king and people given up hoping in her when the foreign warriors set foot on the soil of Judah ? The author of the ' epitome ' is as much pre- judiced against Jehoiachin as Berossus is against Evil- Merodach, who reigned (as he asserts) 'lawlessly and impiously.' Jeremiah, however, finds no more fault with Jehoiachin than with Jehoahaz. His fate, indeed, is irre- versible, but it is implied that neither Hezekiah nor Josiah would have fared better. As I live, saith Yahweh, | though Coniah 8 were (in very deed) The signet on my right hand, | I would pluck him thence. 4 In another little poem, written just after Jehoiachin's enforced departure, Jeremiah utters the passionate cry Is Coniah a despised work ? | is he a vessel of no value ? Why is he tossed and thrown to the land of Asshur ? 5 He feels the hardness of the destiny. The heir of David is tossed away like the meanest potter's vessel, and the spot on which he lights is the land of Asshur. 1 V. 7 would stand more naturally after v. i. 2 @ B has ev yavofar) ; Luc. tv yav 0a. The tradition was probably omitted from 2 Kings because of Jeremiah's prediction (Jer. xxii. i8f.). 3 More strictly Konyahu (Jer. xxxvii. i). Elsewhere in Jer., Yekonyahu. 4 Jer. xxii. 24. Vv. 25-27 belong to the supplemented Read 1 him ' for thee.' 5 The text has been much worked over. @ helps us somewhat ; also experience gained elsewhere. JEHOIAKIM INVASION JEHOIACHIWS CAPTIVITY 67 The note of passion is wanting in Ezekiel, which is strange, since he shared Jehoiachin's captivity. A great eagle is said to have come to Lebanon (Ezek. xvii. 3 f.\ to have cropped off the topmost of the sprouts of the cedar, and brought it to the land of Canaan, z>., as the parallel clause explains, ' set it in Arabia of Yerahme'el ' (see special note, p. 94). The eagle is the king of Babel ; Lebanon, the Davidic family. ' Canaan ' is obviously not Palestine, but may, or rather must, be some N. Arabian region ; l in Ezek. xvi. 29 it is identified with DntW, under which name lies, in a shortened form, ' Ashhur-Aram ' (see p. 63). Ezekiel, then, like Jeremiah, implies, both here and elsewhere, that Jehoiachin was taken captive by the chief potentate of N. Arabia, who, in the prophet's brief explana- tion of the parable (v. 1 2), is called ' the king of Babel.' That this royal warrior started on his campaigns from Ashhur or Asshur, we have learned already (p. 61) from Ezek. xxi. 24. Apparently, therefore, he was not Nebuchadrezzar. Three months (the Chronicler adds ten days) was all the time that the young king had to reign. In this he resembled Jehoahaz, but, unlike that king, he did not wait to be deposed. Before the siege was far advanced, he went out with the queen-mother and his wives (children are not mentioned), attended by the princes and courtiers, and surrendered. Seven thousand men of the propertied class, as well as one thousand craftsmen and smiths, 2 went with the king. Some of the prophets may also have been taken, though many remained, for Ezekiel can hardly have been alone. The treasuries of the temple and of the palace were also rifled (see 2 K. xxiv. 10-16, Jer. xxvii. 19-22, xxviii. 3, 6). From his captor's point of view, it was in favour of Jehoiachin that he had not, like his father, broken an oath of fealty. Hence, perhaps, the favour into which he was taken by the great king thirty-seven years after (2 K. xxiv. 27, Jer. Hi. 24-34). He was released from prison, 1 T. and B. pp. 85, 175, 475. 2 See Jer. xxiv. i, xxix. 2. A thoroughly Eastern measure. Cp. i S. xiii. i9/, where read, 'and they brought down all the artisans of Israel to the land of the Philistines.' 68 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH pensioned, and admitted among the king's table -guests. No king among those who entered the presence had so high a seat as he who once ruled for three months in Jerusalem. Is this historical ? we ask. The evidence is scanty, but we cannot hastily reject it. Only we have to make sure that we understand it. For the words of the statement mean more than appears on the surface. They imply the recognition of the Jews as a people, with its own cultus and with internal independence, under the headship of Jehoiachin. 1 Further, the royal rights of Jehoiachin would be transmitted to his son. In I Chr. iii. 17 / no less than seven sons are named ; one of these, clearly, would inherit a claim to the throne. The story is important on two grounds. I. It shows how thoroughly developed was the belief in the Babylonian captivity as the only one in the time of the redactor of Kings. For the name of the king of Babel who befriended Jehoiachin is given as Evil-Merodach. Evidently this is a modification of Amil-Marduk, the name of the son and successor of Nebuchadrezzar (562-560 B.C.). With much ingenuity Winckler 2 seeks to show that Amil-Marduk favoured a different party from his father the so-called hierarchic party, which was everywhere disposed to sanc- tion the repair of temples. More than this the story cannot show, for if ' Nebuchadrezzar ' is an interpolation, so also, of course, is ' Evil-Merodach.' 2. It has also been thought, somewhat too optimistically, to contribute to the solution of historical problems. As we have seen, the Chronicler gives a list (i Chr. iii. i//) of the sons of Jeconiah or Jehoiachin, any one of whom would be capable of inheriting the crown. In fact, one of the seven, Shenassar, has been identified with Sheshbassar (a governor of Judah under the Persian king), while a grandson of Jeconiah in v. 19 bears the name Zerubbabel (a still better known governor of Judah). It is true, all these names, Shenassar, Sheshbassar, Zerubbabel, are supposed 1 Meyer, Die Entstehung des Judenthums, pp. 78/5 Winckler, AOFxl 204 ; KAT ( *\ p. 284. 2 AOF xi. 198; cp. KAT (3 \ pp. no, 284. Berossus may have used an old source, influenced by the anti-hierarchic party. JEHOIAKIM INVASION- JEHOIACHIWS CAPTIVITY 69 to be of Babylonian origin. The view is plausible, but the proof of it is not as complete as we require. Indeed, it is quite possible that any Babylonian appearance that these names may present may be due to redactors. Nor can one think it likely that a Babylonian name should occur in the middle of a list of seven names * which, apart from this one disputed name, are distinctly S. Canaanitish or N. Arabian. May not nsMtD really represent nswotn, since 3B> (as in HMW) comes from ]DBr = f?NSDttT, and "ISN is an Edomite name, attested in Gen. xxxvi. 2 1 ? 2 I fear, therefore, that the expectation referred to has not yet been realised. 1 As the text stands, there are eight names, but the first, IDK, is probably the first part of the compound name rightly read as Asshur- Eshtaol (T. and B. p. 540 ; cp. p. 70, n. 3). 2 T. and B. p. 426. j CHAPTER VII ZEDEKIAH MORALITY AND RELIGION EZEK. VIII. THOUGH much was lost, there were still a fatherland and a temple. Israel, it might be hoped, had learned its lesson. Its new king (provided by the conqueror) was unambitious, and may have seemed a safe ruler. He was a still-surviving son of Josiah, 1 called Mattaniah, a name which, on his elevation to the throne, the suzerain changed to Zedekiah 2 (properly Sidkiyyahu). The story of his reign is drawn largely from the Book of Jeremiah, supplemented by that of Ezekiel. Let us first borrow something from the latter (Ezek. xvii. 5-21). The allegorist represents the new king as a humble vine-plant, trailing on the ground. It was planted by the great eagle known to us already (p. 67), who imposed upon it one obligation that its branches should turn to him, and its roots be subject to him. Then, we are told, came another great eagle, and behold the vine bent its roots and stretched its branches no longer to the first, but to the second eagle. The consequences of this could be foreseen : by the most trifling effort it could be uprooted (v. 9). The historical explanation follows (vv. 12-21). The king of Babel came to Jerusalem, and removed its king, in whose place he set up a royal prince as king, entering into a covenant with him. It was but a modest realm, but if the king had kept his covenant he might have continued. But quite otherwise did he act. ' He rebelled against him, in sending his envoys to Misrim, that it might give him 1 His mother's name was Hamutal (see 45). 2 Sidkia was the name of a king of Ashkelon in Hezekiah's time. 70 ZEDEKIAH MORALITY AND RELIGION EZEK. VIII 71 horses l and a large force ' (z>. 1 5 ; see on Dt. xvii. 1 6). Here the retrospect ceases, and the prospect of calamity begins. 2 Yahweh is the God of covenants in general ; he notes the broken covenant between the foreign king and Zedekiah (cp. 2 Chr. xxxvi. 130), and will provide for just retribution. The agent may seem to be the king of Babel, but is really Yahweh (vv. 19 fy. There is also another allegory in which Zedekiah is referred to (Ezek. xix. 5-9). This time the description is idealistic. One might imagine that Jehoiakim (the true Jehoiakim) was intended, for the language points to a lover of war and even to a conqueror. Nothing could here be said of Zedekiah's faithlessness, and the description of his final misfortunes passes over the climax of them all the blinding. For a mention of this we must go to Ezek. xii. 13;' yet shall he not see it,' says the prophet, ' though he shall die there.' Certainly Ezekiel judges the hapless Zedekiah by a singularly strict moral standard. The historian, however, must not follow Ezekiel in his severity, for Zedekiah could hardly call his soul his own ; the real power belonged to the upstart princes. Not that the princes were alone responsible for the moral downfall of the state. ' Every head is sick, and every heart faint.' Ezekiel (chap, xv.) compares Jerusalem to the worthless wood of the wild vine. Of a piece of such wood the fire has consumed both ends, and it has now attacked the middle. The ' two ends ' are the two kingdoms ; the ' middle ' is Jerusalem. Ezekiel admits, however (xiv. 22 /.), that the exiled portion of the community is not so deeply corrupt as the actual Jerusalem ; Jeremiah, too, draws the same distinction. Who does not remember the vision (Jer. xxiv.) of the two baskets of figs, one containing very good figs, like those that are first ripe, the other very bad figs which could not be eaten (cp. Jer. xxix. 1 7) ? The former denote Jehoiachin and his fellow-exiles, whom Yahweh will bring back to their land ; the latter are those left under Zedekiah, or those who have fled to the land of Misrim, for both of whom a dreadful fate is reserved. 1 On horses in N. Arabia see T. and B. p. 462. 2 On V. 17 see Kraetzschmar. njna is an incorrect gloss. 72 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH It may be that both prophets somewhat failed to com- prehend the situation. With their own feet planted upon a rock they could not realise the state of those who were storm- tossed and without a compass. The gulf between these prophets and the average citizens was immense. Jeremiah and Ezekiel might have been the compass of the storm-tossed, but there was one precious gift which had been denied them that of persuasiveness. Still there must have been some who listened more attentively than others to the great prophets, and these would naturally be found in the more cultured class. We can well understand that the removal of this class to Babel would produce injurious effects on the residuum. How could parvenus lordlings, who had made their fortunes by driving hard bargains with the emigrating exiles, help being puffed up with vanity ? l And how could wise counsel proceed from their collective statesmanship ? As for religion, it could hardly have fallen very much lower, considering the depth which it had reached under Jehoiakim. Nor would it perceptibly have affected the religious standard if the lower cults had received a mere formal discouragement. Was such a discouragement actually given ? In favour of this view it might be urged that prophets of Yahweh were consulted both in Jerusalem and in the land of exile. Zedekiah himself laid great store by Jeremiah (Jer. xxxvii. 3, 17, xxxviii. 14^). It might also be held that at the beginning of the siege of Jerusalem king and people gave a singular proof of regard for Yahwistic moral principles (Jer. xxxiv.). It is well known that both in the Book of the Covenant (Ex. xxi. 2) and in Deuteronomy (xv. 12) there is a law that a Hebrew slave should be set free after six years of service. This law had been neglected ; now, however, it was carried out with a peculiarly solemn covenant (v. 19). Moreover, we learn from Jer. xliv. 17 f. that the cult of the Queen of Heaven 2 had lately been abandoned. Such appears to be all the evidence that exists for a revival of Yahwism. It is not much in quantity, and the supposed recognition of Yahwistic morality will not bear 1 Ezekiel's description of the princes (xxii. 27) corresponds to the prevalent tendency of the ruling class at all times (cp. Isa. i. 23). 2 Or ' of Ishmael ' ; see T. and B, p. 1 8. Ashtart is intended. ZEDEKIAH MORALITY AND RELIGION EZEK. VIII 73 examination. 1 Still it is probable that as the political prospect became darker a tendency arose towards a greater regard for the cult of Yahweh. The tendency cannot, however, have been a strong one. There is abundant evidence for the continuance of the cults in vogue before Zedekiah, and the writer of 2 K. xxiv. 19 asserts that from a Yahwistic point of view that king was no better than Jehoiakim. Ezekiel (xiv. 5) distinctly says that the house of Israel ' have estranged themselves from Yahweh with all their idols.' We know, too, from Ezek. viii. 12 that (about 592 B.C.) the cult of Yahweh was rejected by elders of the people, on the ground that Yahweh did not see them and had forsaken the land. The chapter to which this passage belongs is full to overflowing of evidence for Jerusalem's heathenism. The lower cults there described are those which competed successfully with the strict worship of Yahweh. The description, however, is not easy to interpret. It will not be a superfluous digression if we confront the difficulties. Unless we do so, we shall be unable to estimate aright the religious and political currents of the time. And the question which we have to keep before us, and which our study of Ezek. viii. will enable us to answer, is this Were the popular cults in Zedekiah's time of Babylonian, or of Canaanite and N. Arabian origin ? 2 Certainly, it would be agreeable to suppose that some of those cults were of direct Babylonian origin. The supposi- tion would be in harmony with the view here adopted that Nebuchadrezzar king of Babylon played a great rdle in the later affairs of Judah, though not so as to exclude a N. Arabian invasion about the same time. If there was just now a double danger to the state, one would expect to find that some of the popular cults of the day came from N. Arabia and some from Babylon. But which of them can we, with a safe historical conscience, trace to Babylon ? Let us turn to Ezek. viii. and examine the details as briefly 1 We are told (y. 1 1 ) that ' afterwards,' i.e. after the siege had been raised (xxxvii. 5), 'all the princes and all the people ' (surely an exaggera- tion) cancelled their engagements. 2 See ' Ezekiel's Visions of Jerusalem,' Expositor, May 1908. 74 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH but as penetratingly as limits of space permit. In v. 3 we read that a spirit, or divine energy, lifted Ezekiel up, and brought him ' in visions of God ' to Jerusalem, to the door of the north gateway of the inner court of the temple, ' where was the place of the image of Kin'ah [hamjmakneh.' Ezekiel means that he was brought to the very same place where formerly (under Manasseh) the image referred to had stood. In a subsequent passage (v. 5) he says in effect that when his attention was free, he observed that the same image (removed by Josiah, and not yet set up again when the prophet left Jerusalem as an exile) had been erected once more, though in a different place. 1 Now, we have no right to ask, ' What's in a name/ and leave the image without any but the impossible name 'Jealousy,' supple- mented by ' that awakens jealousy ' (against which philology has much to urge). Nor may we, with Gunkel, emend ' the image of Jealousy ' into ' the image of the reeds/ and interpret this of the dragon Tiamat (Ps. Ixviii. 31,' the beast of the reeds ' ?). 2 Undoubtedly the goddess referred to is Asherah. Several scholars of note have already seen this. What they have not seen is the right form, and therefore meaning, of the name. The right form throws fresh light on the N. Arabian affinities of the late Judaite religion. 3 It is equally hard to trace the superstitions referred to in v. i o. Here we read, ' And I entered, and looked ; and, behold, ever)' form of reptiles and (other) beasts, and all the idols of the house of Israel, graven upon the wall round about.' The explanations of W. R. Smith, Toy, and Gunkel are hardly satisfactory. Neither clan-totems nor Babylonian dragons 4 ('helpers of Rahab/ Job ix. 13) can justifiably be found here, especially as neither theory is consistent with the words, ' and all the idols of the house of Israel/ which intervene between ' abomination ' and ' graven.' It is only an 1 The prophet's words are, ' and I lifted up mine eyes northward, and, behold, north of the gate of the altar (?) was that image of Kin'ah at the entrance (?).' On vv. 3, 5, see Kraetzschmar. 2 Schbpfung und Chaos (1895), p. 141. 8 nKJp probably comes from rrp JK > and p:, like p:y and px, may come from some shortened form of SNORT (the final h often becomes 3). n:po may come from mopn ; cp. Dpi = arn'. See T, and B. pp. i8/, 121. 4 So Gunkel. ZEDEKIAH MORALITY AND RELIGION EZEK. VIII 75 enlarged experience of similarly corrupt passages elsewhere, and of the habits of the scribes, which can help us much here. For my own part, I have since 1903 been satisfied with this suggestion, that here and in Ezek. xviii. 6 (as well as in some other O.T. passages) ^NltD" 1 has been mis- written for f?N$DBr. As for norm IBD"), that I take to be a gloss consisting of two regional names, and defining, for ancient readers, the geographical meaning of ^NitotZT in this passage. 1 As the most probable original form of the text of v, 10 one may propose, 'every form of abominations ( = images), namely, all the idols of the house of Ishmael, graven in the wall round about.' N. Arabian again. A Babylonian origin is more plausibly supposed for the strange scene described in v. 14, ' and he brought me to the door of the north gateway, and behold, there were the women, weeping for the Tammuz.' One thinks involuntarily of the ritual mourning of the Babylonians for the disappear- ance of the god of vernal vegetation, one form of whose name was Tamuz. 2 Still I doubt very much whether the ritual mourning for the dead god first arose in Canaan so late, 3 and if (as I suppose) it was of much earlier date, the name of the god would hardly have been Tamuz. 4 For light on the passage we must have recourse to Jer. vii. 1 8, xliv. 17 ff.\ it is surely at the sacred meal that the women are sitting, and they are engaged in ritual benedictions (read mD-Qo) of Ashtart, one of whose many titles was a name which may at last have become corrupted into rr^TD 5 or rrTD (nnn, Tamuz). The true name is rP^NWDBP. I have not yet done with the prophet Ezekiel, nor sufficiently answered the question, Did Babylon, in this troublous time, exercise a religious influence on Jerusalem ? In the very next chapter (ix.) we find a terrible imaginative account of the massacre of the wicked inhabitants of 1 TOT probably comes from nero-i, and nona from ncrra-ij?. In explana- tion, see T. and B. pp. 249, 571. 2 See E. Bib., ' Tammuz.' 5 T. and B. pp. 56, 326 / 4 Isa. xvii. 10 suggests the name ' Na'aman,' on the origin of which see T. and B. p. 56, n. 2. Hadad and Rimmon (Ra'aman) would also be possible. See T. and B. pp. 36, 326, 438 f. 5 T. and Bib. p. 19, notes 3 and 4. 76 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH Jerusalem by seven heavenly beings in human form. One of the seven (not directly engaged in the massacre) is clothed in linen, 1 and has a writer's inkhorn at his side (v. 2). According to Gunkel and Zimmern, 2 this is a Hebraised form of Nabu, the Babylonian writer -god, by whom the destinies of men were written down on the heavenly tablets, and who was also one of the seven planetary deities. Certainly the parallelism is too obvious to be disregarded. But we must not forget two other important parallelisms with Ex. xii. 23 and Dan. x. 5 respectively. In the former passage (cp. 2 S. xxiv. 16) 1 the destroyer ' is clearly the warlike Mal'ak or Mal'ak Yahweh (i.e. Yerahme'el) ; 3 in the latter (as a Talmudic interpretation also represents) the man clothed in linen is Gabriel, who is but a pale copy of Mika'el 4 (i.e. Yerahme'el). The affinity of many points in the Babylonian and other W. Asiatic religions is beyond doubt, and fresh importations from Babylon may have been made quite late. But why should we suppose that Yahweh's great Helper, the second member of the divine company (i.e. Yerahme'el), was provided with fresh Babylonian characteristics, belonging properly to Nabu, in the age of Ezekiel? On the whole, then, there seems to be nothing in chaps, viii. and ix. of Ezekiel which clearly betokens recent direct influence of Babylon on the religion of Judah. The cults or religious forms which are there described are those which in earlier or later times appear to have come from N. Arabia. At any rate, trouble impended from N. Arabia, which religious fanatics sought to avert in one way, and politicians in another. Nor can the counsellors of Zedekiah be supposed to have been alone in their plottings. From one petty realm to another the message flew, ' Confederate your- selves against Babel.' From Edom, from Moab, from the bene Ammon, from Sor, from Sidon, envoys are said to have visited Jerusalem with this object in view (Jer. xxvii. 3). It is highly probable that all the kingdoms represented were near the S. Palestinian border, and were within the range of 1 The linen represents the luminous appearance of the divine body, 2 KAT ( *\ p. 404. 8 T. and B. pp. 277-280, 291-294. * Ibid. pp. 102 (n. 3), 293. ZEDEKIAH MORALITY AND RELIGION EZEK. VIII 77 a N. Arabian invasion ; for both here and in chap. xxv. we are compelled to admit the existence of a southern Sor and a southern Sidon. 1 What the result of the negotiations was we are not told, but we know that Jeremiah (statesman as well as prophet) did his best to prevent them from succeeding, and in the style of Isaiah (Isa. xx. 2) performed a symbolic act to convey to all beholders his stern message. ' Thus hath Yahweh said, Make thee a yoke, and put it upon thy neck ' (Jer. xxvii. 2) ; it was a symbol of the inevitable doom of Judah ; the date is the fourth year of Zedekiah (596-595 B.C.). Even the prophets of Yahweh, however, disagreed with Jeremiah. One of them, ' Hananiah the prophet ' 2 (as he is emphatically called), announced in public, in the temple, that the sacred vessels which had been carried away to Babel should be restored, and Jeconiah and his fellow-exiles brought home (Jer. xxviii. 1-4). Jeremiah could not pass over this direct contradiction, and administered a serious warning to his opponent, whom, however, it could not possibly have convinced. In fact Hananiah's next step was to treat Jeremiah as a false prophet. Was Jeremiah a symboliser ? So, too, would Hananiah be, only for a different end. He took the yoke from Jeremiah's neck and broke it, exclaiming, ' Thus hath Yahweh said, So will I break the yoke of the king of Babel from the neck of all the nations ' 3 (Jer. xxviii. 1 1). Upon this, strangely enough, Jeremiah ' went his way.' Whether afterwards he actually said to Hananiah, 'This year shalt thou die' (y. 17) is a matter of doubt not because there are no parallels outside the Bible for the fulfilment of such a special prediction, but (i) because such predictions are not in the style of the great prophets as these are portrayed in their most authentic and most characteristic sayings, (2) because the narratives in Jeremiah have evidently been retouched, and (3) because such an utterance would surely have provoked Hananiah to fierce anger. It is from such an authentic and characteristic discourse of Ezekiel (chap, xiii.) that we derive the information that 1 T. and B. pp. 72 (n. 4), 314. 2 Cp. E. Bib., ' Prophecy,' 240. 3 Following the simpler text of (. 78 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH the prophets and prophetesses of Yahweh who went into exile with Jehoiachin were no wiser than those of Jerusalem. Ezekiel flatly denies that they have the spirit of Yahweh ; their pleasant visions are no better than a plastered wall. He does not, indeed, dispute their belief in themselves, but asserts that they seduce the people by their ' vanities ' and their ' lies,' and proclaims that they shall not return to the land of Israel. We, more dispassionate, can perhaps mitigate the censure of Ezekiel. It was possible to be a genuine prophet and yet to misinterpret the will of God. One such misinterpreting and yet true prophet was Habakkuk, who, a few years earlier, took a not less super- ficial view of things (p. 63^), and if we compare Hananiah's expressions in Jer. xxviii. with those in Isa. x. 25, xxix. I5, 1 we cannot say that they are altogether dissimilar. The question of questions of course is, Did these prophets raise, or lower, the moral standard ? In Jer. vi. 1 5 the priests and prophets are said to have ' committed abomina- tions ' ; the passage, however, is admittedly not Jeremiah's, 2 and the two preceding verses only speak of covetousness and moral superficiality. More important is Jer. xxiii. 1 4, where adultery is specified as a common sin of the prophets. Taking this in connexion with v. 1 1, where prophet and priest are called ' profane ' or ' heathenish,' and their wicked- ness is said to have been ' found ' in Yahweh's house, we may plausibly suppose that the ' adultery ' is connected with some heathenish cult in Yahweh's temple (cp. Ezek. viii.). This gives a fresh point to the statement in v. 14 that the prophets of Jerusalem ' strengthen the hands of evil-doers.' 3 In Jer. xxix. 23 we again find adultery and lying oracles coupled as sins of a prophet, but this passage has not escaped corruption and interpolation. 4 On the whole, we must take an unfavourable view of the average moral position of the prophets, but admit the probability that there 1 It is true, these passages are probably post-exilic, and written for those who were in a different stage of spiritual development. 2 See Duhm and Cornill. 3 It is true, the same phrase is used by Ezekiel (xiii. 22) of the ' lying ' prophetesses among the exiles without reference to heathenish customs. * See.E. Bib., ' Ahab,' 2. ZEDEKIAH MORALITY AND RELIGION EZEK. VIII 79 were some who were better, though tradition has passed over all but one of them Habakkuk. It is very possible that the king of Babel took notice of the ferment among the politicians and the prophets. If Jer. xxix. in the shorter form recognised by Duhm is at all historical, Jeremiah knew of two leading prophets among the exiles l whom he accuses of gross immorality and of prophesying falsely, and who, he says, will be publicly slain by the king of Babel (see p. 60). Moreover, Jer. xxix. 3 speaks of Elasah and Gemariah, and li. 59 of Seraiah, as Zedekiah's special ambassadors to Babel. 2 These statements may well be trustworthy ; they should probably be taken in combination. The king of Babel may have been irritated by the fanatical preaching of the prophets and have made an example of two specially troublesome ones close at hand, and Seraiah (not to mention the others), besides conveying the annual tribute, 3 may have been charged to minimise the political importance of the preaching of the prophets. That Zedekiah also went is possible, but not probable. For there is no evidence that the suzerain had convoked a durbar. Had he done so, Zedekiah (like Ahaz and Manasseh on similar occasions) 4 would have been careful to attend. According to Winckler, 5 the ambassadors of Zedekiah (he refers to Jer. xxix. 3) had another object, viz., to bring about the restoration of the Yahweh-cult in the temple, which, he thinks, was in abeyance throughout Zedekiah's reign, owing to the removal, not the destruction, of the sacred vessels. ' The temple, however, was still standing, and with- out a cult neither city nor king was possible.' Winckler supposes, therefore, that it was only the ' orthodox mono- 1 See E. Bib., Ahab,' 2. 2 Reading, in Jer. li. 59, np instead of 'nx. 3 <, Jer. li. 59, describes Seraiah as apx^v Swpwv (nn:o nt?) ; similarly Targ.; and, among moderns, Gratz, Cheyne, Pulpit Commentary on Jeremiah, ii. (1885), S. A. Cook, E. Bib., 'Seraiah,' who sees that tribute is referred to. 4 See 2 K. xvi. 10 (for Ahaz), and the lists of kings' names in Schrader, KA T (, pBHD ; cp. p. 87) have turned out to be N. Arabian Asshurite names. One can hardly doubt that the same origin should be assigned to -itn&x From the same point of view it is possible to restore the true opening words of v. 1 3. It was not a house (rpl) and upper chambers (Tffhs) that Jehoiakim thought of building in the southern Asshur, but, as my reference to 2 Chr. xxvii. 4 may already have suggested, and as the reference to Asshur in v. 14 further indicates, 'castles' (nvavi = TO) and ' forts ' (mfmo). rrp^s occurs again in v. 14, and should again be corrected (see below). Now, too, we can see that m~TD TO (v. 1 4) is not an expansion of the TO in v. 1 3, as if Jehoiakim specially coveted a ' spacious house' ; surely Josiah, who had an ' Ishmael-chariot ' (p. 39) could have managed to procure a sufficiently roomy palace. The truth is that a fate attaches to JTTD and ni*7D. In the phrases mo BTN (i Chr. xi. 23) and mo 'maw (Isa. xlv. 14) certainly, 2 and in rvno "WaN (Num. xiii. 32) probably, JTTD or rrno represents a N. Arabian regional name, such as nDT or moT (where DT represents DIN). Here, too, rvno is more than probably corrupt ; the best restoration is m^Tin, which is naturally combined with JYTDTl, and is a correction of the following rvpSs. The next words in v. 14 DTTnp rrrWi 1 Riehm, HWB des Bibl. Altertums ( -\ ' Mennig.' 2 In i Chr. xi. 23 mo r'N is a gloss on "IXD ; in Isa. xlv. 14 'o 'B-JK on the preceding regional or ethnic names. ZEDEKIAH MORALITY AND RELIGION EZEK. VIII 91 are commonly rendered 'and airy upper chambers.' But how can the feminine noun be combined with a masculine participle ? Cornill proposes to point D"TTnD, a word which can hardly be said to exist, and which, if it did exist, would produce an unsuitable sense. Surely the approximately right correction lies close at hand DHT1 mfrrlD. That the next clause is specially difficult, Cornill is well aware. Here I can only call attention to what is most important. "itttzn has been explained already, but why is it linked to rfltnen ? And what is to be done with TiNl pi Dpi ? Surely the stress laid on cedar- wood (cp. v. 1 5 #) is un- reasonable. From our point of view the questions can be satisfactorily answered, "itB8?:i and TIN! are parallel. TIN, like mi 1 and miN, represents "inftN. There is no violence in this, nor is there any difficulty in penetrating the mystery of poo, which is certainly miswritten for pas, here (as in Josh. xiii. 27) a place-name. 2 mtDQ remains ; it must be a corruption of a place-name, probably of ntDCTi 3 (some- times less correctly written ptmn). The crown will be put on our restoration if we succeed in accounting for "h inpT "'S'pn. It is not enough to put on 1 to \nSn ; the ordinary rendering of the clause is not natural. Nor can we venture to connect the m^n of MT. with the architectural term in Assyrian, bit hilani, ' fortified portico.' 4 Clearly since forti- fied towns are spoken of, mp*i is best corrected into i?p:ri (see 2 Chr. xxi. 17, Isa. vii. 6 [Hiphil], and pDDl 'Sl^n into pasi pSrr. The place-name is not attested elsewhere, but we do find pSn (Josh. xv. 51) and ]^TI (i Chr. vi. 43). rrrrNl is a duplicate reading ; pD21 suffices. At the opening of the Jehoiakim-section we should simply read rninrr, as Cornill, following (J|. It is a description. Verse 1 5 looks simpler, but has its own difficulties. How can ^onrr possibly mean ' callest thou that being a king ' (Cornill) ? Duhm would read l^onnn, ' showest thou thyself a king ? ' Both interpretations imply that the next words refer to Jehoiakim's preference for cedar-wood in his buildings. But, as we have seen, 71N may, when circum- stances favour this, be an offshoot of -int&N, and we shall 1 Cp. 'Zerah the Kushite.' 2 On JIBS see p. 42. 3 See T. and B. p. 261 (n. 2). 4 See Muss-Arnolt, s.v. xilani. 92 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH now be prepared to admit that inn, which (H B presupposes instead of riN, may represent mTN, i.e. "int&N. These things, in fact, are only strange when we have no reservoir of experience to fall back upon. It is from this reservoir that we have to draw the analogies which make another suggestion as natural as it is indispensable. This suggestion is that INJIN, presupposed by A instead of TIN (miN)> is really an equivalent of the word underlying TIN, being a sort of popular symbol for yrs "int&N, ' Arabian Ashhur.' x The sense therefore remains the same, whichever of these three readings we find reason to prefer. And what as to mnno ? Cornill's note only shows how difficult, nay how impossible, the received text is. But now that we have restored the ' castles ' and ' forts ' to their proper place, it should not be difficult to restore the right word here. Must we not read ITQnD (Dt ii. 5, 19)? And having proceeded thus far in connecting our passage with the history of the times (cp. pp. 50 fy, must we not give "pQnrr the meaning (which obviously it can thoroughly bear), ' Shalt thou continue to reign ? ' The idea is that neither courage nor some few warlike successes will be a sure foundation for a throne, and take the place of judicial accuracy and attention to the rights of the poor. Josiah, as we shall hear presently, possessed these royal virtues, and was rewarded by prosperity ; by the same divine principle of retributive justice Jehoiakim must fall. And now as to the prophet's eulogy of Josiah (vv. i 5 - 16). The passage continues in MT., 'Did not thy father eat and drink, and execute right and justice, then it was well with him ? ' ' Eat and drink ' is surely unsatisfactory, and ([, which renders nearly the same text, gives no real help. We turn, then, to the moderns. According to Duhm, the first characteristic of Josiah mentioned by Jeremiah is his plain, bourgeois manner of life. Cornill, however, thinks that it is not the simplicity of his life, but his frank enjoyment of royal luxuries, for which, together with his devotion to judicial duties, Josiah is praised. But how strange that the same phrase should equally well mean 1 Similar corruptions occur in Hos. iii. I, iv. 18, viii. 13, ix. 10, xi. 4, xii. 8, Mic. vi. 16 ; cp. T. and B. pp. 63 (n. 4), 286 (n. 3), 308. ZEDEKIAH MORALITY AND RELIGION EZEK. VIII 93 either bourgeois simplicity or royal luxury ! That some- thing is wrong with the text, which here becomes unmetrical, is plain. Order will be restored if we cancel if? TIJD 7N in v. i 5 (at the same time restoring *p in the phrase in v. 16), and above all omit nntZJ^] f^DN, 1 underneath which lie ^DEN and rrntD, i.e. inN. ' Ashkal ' and ' Ashtar ' are suitable glosses on the nTN underlying TIN. It is almost needless to repeat that ^Dt&N (Gen. xiv. 13, etc.) is not to be read 'Eshkel' (as it = ' cluster '), but ' Ashkal' = Asshur-Yerah- me'el. 2 Our prophet-poet has said that going to war with Ezrah will not avert the dangers by which Jehoiakim is threatened ; the gloss reminds us that other, perhaps more familiar, names for the N. Arabian border-land are Ashkal and Ashtar. At a later age these archaic words had them- selves become corrupted, and increased the misunderstanding of the passage. On vv. 24-30. I must notice (after others) that in v. 24 'son of Jehoiakim king of Judah ' is of course an interpolation, and that the suffix for ' thee ' should presum- ably be the suffix for 'him.' Vv. 25-27 are poor and in good part prosaic. They seem intended to link ^.24 with v. 28. In v. 28 'this man,' 'broken' (pDD), and 'he and his seed ' are plainly scribal superfluities. As to pNH h$ *urr ^nh ntD it has already been doubted by Duhm ; his remedy, to read pNH "6s, ' upon the earth,' seems, however, rather weak. The truth seems to be that itzJM, as often, 3 should probably be "ICJN ; liTT N^, in this case, is a scribe's endeavour to make sense of a misread TEN ; the article in pNTT is also scribal. The troublesome v. 29 (observe Cornill's perplexity) is also the scribe's attempt to make sense of material before him. pN (thrice in M.T., twice in should only occur once ; ISDJD has come from a corrupt 'car pN is probably a gloss on IC^N pN. For the overworking visible in v. 30 it is sufficient to refer to the commentaries of Duhm and Cornill. 1 It is a common thing for one or two of the letters of a regional or place-name to be lost. Thus inx often represents in^n. See also T. and B. p. 109. 2 T. and B. p. 247 ; cp. pp. 18, 23. 3 Ibid, p. 328. 94 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH iv. THE KASDIM OF HABAKKUK (p. 64) It would make these pages too dry, and would be too much of a digression, to mention all the evidence which exists for the N. Arabian reference of the composite Book of Habakkuk, and especially of that portion which may fairly be assigned to the prophet Habakkuk. For that I must refer once more to the appeal for a more thorough criticism of the book in the Jewish Quarterly Review, October 1907. But I may remark that in Hab. i. 16 the Hashramim (Kasdim) are most probably spoken of as offering sacrifices of thanksgiving, not to ' their net ' and ' their drag,' but to ' Yarham ' and to ' Rakmith ' (i.e. to the supreme god of N. Arabia and his consort). That scribes and editors of Habakkuk should have inserted glosses to explain D^mt&n (DHIW) is not surprising. Two such glosses may be mentioned, both of which, at different places, made their way into the text, and became corrupt, viz., YiniDM N*irr, ' that is, Ashtor,' and DpT "01 DH, ' they are the bene Yarkam (Yarham).' Of course the use of the name Hashramim (or Hashrim ?) is archaistic. v. NOTE ON EZEK. xvii. 3, 4 (p. 67) Not to repeat from my predecessors, let me turn at once to the difficult pair of phrases, ]iOD pN and D^DI TS. The former is most naturally rendered ' the land of Canaan,' the latter ' the city of merchants.' Clearly, however, these renderings cannot represent the prophet's meaning. Feeling this, translators have abandoned the natural meaning of p:o, and substituted ' traffickers ' (A.V. ' traffic '), because the Phoenicians were in their time the leading commercial people. There is, however, no other passage in which pDD will bear this rendering. The other passages quoted are Zeph. i. 11, Ezek. xvi. 29. But, as to the first, though ' the people of Canaan ' might conceivably mean ' the Phoenician merchants,' yet ' the land of Canaan ' (Ezek. xvii. 4) could not possibly be explained ' the land of merchants,' with a depreciating reference to Babylonia. ZEDEKIAH MORALITY AND RELIGION EZEK. VIII 95 And the same criticism must unavoidably be passed on the customary rendering of ncfHtW p33 pN-^N (xvi. 29), 'to the land of merchants, to Chaldaea.' Clearly, then, ]W3 must in xvii. 4, as elsewhere, be a regional name, and some regional or at least ethnic name must underlie D^"i. The solution of the problem is pointed to in the article ' Merchant ' in the Encyclopedia Biblica. In Neh. iii. 31,32 J, or less incorrectly D^DSl, has come from the ethnic in Cant. iii. 6 SDVI has for its original ^NionT. To complete the solution let it be pointed out that TS has not unfrequently come from f is, i.e. ITS (see e.g. Gen. x. 1 1 , Judg. i. 1 6, i S. xv. 5); also that there was a southern ' Canaan ' in N. Arabia the name was in remote times carried northward in the Arabian migration. Thus we get as the rendering of Ezek. xvii. 4, ' He cropped off the topmost growth thereof, and brought it to the land of Canaan ; in Arabia of Yerahme'el he set it.' On the southern Canaan see further T. and B. pp. 85, J 75> 475) 55- ^ is interesting that Ezekiel (xvi. 3) traces the origin of Jerusalem to ' the land of the Canaanite,' and presently uses ' Amorite ' and ' Hittite ' as equivalent to ' Canaanite.' Now, we are nowhere told that Hittites dwelt in Jerusalem ; in fact, ' wherever Hittites are mentioned the surrounding contexts favour the view that a N. Arabian people is intended' (7". and B. p. 194). PART II THE LAW-BOOKS (EXCEPTING THE PRIESTLY CODE) CHAPTER I THE TWO DECALOGUES THE BOOK OF COVENANT As far as we know, the young Israelite people had no royal codifier of its laws no Hammurabi. It is true that Josiah (as we have seen) was deeply interested in a certain law- book, but no one can claim that he originated either this or any other book of torah. Nor does such a distinction belong even to that darling of Hebrew legend, Solomon, though this king is expressly said in tradition to have been a model of judicial correctness (i K. iii. 28). Indeed, we may safely hold that if there were a civil and religious law in written form among the early Israelites, it must have been derived either from the Canaanites or from the N. Arabians, 1 or from both. For the existence of legal codes is a sign of no slight social progress, and the Israel- itish communities, being younger than either of those peoples, and in general the debtors of both, must surely have been in this as well as in other respects their pupils. Constantly it would happen that Israelitish families fell into, or even deliberately adopted, Canaanitish or N. Arabian practices, and for them a law-book was obviously desirable, and if none such existed, the priests of Canaan or N. Arabia would not fail to prepare it. The extent to which, in these circumstances, the transformation of Israel proceeded can be easily imagined. It may be a late prophet who says (Mic. vi. 16), that 'the statutes of the Arammites are 1 It is interesting that Solomon's two scribes were ' bene Shisha ' (i K. iv. 3), i.e. 'bene Ishmael' or N. Arabians, and that David's scribe, according to i Chr. xviii. 16, was Shawsha, i.e. Ishmael. See T. and B. p. 288. 99 loo DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH observed, and all the practices of the house of Ah'ab,' l but the same words might have been written much earlier ; and for the due observance of statutes of non-Israelite origin, even though Judah may have swarmed with N. Arabian priests, 2 a law-book was indispensable. The Canaanites and N. Arabians, in virtue of their precedence, must have suggested the idea, but we can well believe that the idea was quickly assimilated, and that highly rudimentary Israel- itish law-books were forthcoming under the pressure of circumstances, as, for instance, when Canaanites wished to enter an Israelitish community that remained true to its religion. At any rate, both in Canaanitish or N. Arabian and in Israelitish sanctuaries such books, based on the records of priestly decisions, would beyond question be produced at the fitting time. Nor can we doubt that even those early law-books were quickly invested with the halo of sanctity, and were said to have been received from the supreme God by some ancient priest, or prophet, or king. More particularly would this be the case when a law-book of greater length and complexity proceeded from some specially venerated sanctuary. Such a work would throw inferior law-books into the shade, and either temporarily or permanently be called the law-book par excellence of that ancient hero. It would be absurd to carp at the morality of this procedure. Was it not reason- able to hold that the civil and religious laws systematised in such a collection were such as the reputed initiator of the legislation, returning to earth, would have sanctioned, i.e. that they were virtually Mosaic (cp. Mt. xi. 14)? And if this explanation be thought too subtle for many of those priests who called such a law-book Mosaic, and taught the people accordingly, may we carp at these less clever but not less devout men for their greater naivete"? In fact there were some who even presumed to assert that the two tables of stone were ' written with the finger of Elohim ' 3 a 1 T. and B. p. 63 (n. 4). 2 Ibid. p. 62, with n. i. Cp. Lev. xviii. 3 (prohibition of Misrite and Canaanite practices). 3 Ex. xxxi. 1 8, cp. xxxii. 1 6. Note that in xxxiv. i nana might be read either as 'R or as n . Apart from this, the whole of z/. i b, mricna in THE TWO DECALOGUES THE BOOK OF CO VENANT 101 childlike way of expressing the idea of revelation, 1 which may be compared with the mythic story of the heavenly tablets in the Books of Enoch and Jubilees sometimes identified with the Pentateuch. 2 It has been stated already that the chief pre-exilic law- book in its original form was possibly or probably intended for the use of the Israelites in N. Arabia. Later on we shall have to collect the evidence for this view. Nor can we regard it as a priori improbable that some elements, at least, of other law-books may have had a similar origin. The case will present itself in the course of our study of the so- called ' Book of Covenant,' which being, like the Code of Hammurabi 3 and that of Deuteronomy, composite, offers a fair field to the searcher after surprises. It is a misfortune that we cannot determine the age of the Book of Covenant as a whole, and of its several parts, or that of the two decalogues of which I shall next speak. The consequence is that these works give very little help for exact historical research, though for the vaguer subject of the development of religious and social ideas they supply valuable material. We can, however, venture to say that the collection of laws in Ex. xxxiv. 17-26 (preserved by J, i.e. the Yahwist) is the oldest extant Hebrew work of the kind. It stands in connexion with a narrative which tells us, very simply and without any admixture of mythology, how Moses ' hewed out two (fresh) tables of stone ' (v. 4), and 'wrote upon the tables the ten words' (v. 28). From this statement we see that what J furnishes is really a rival narrative to that of E (the Elohist) ; it is now placed in the background, because it could not be combined with E's account of the giving of the Decalogue in Ex. xx. 4 It is true that, as the text of J now stands, the words are not ten, v. i a, as well as all v. 4, seem to belong to the redactor, who thus made a bridge between chaps, xxxii.-xxxiii. and chap, xxxiv. (Well- hausen, CH^ } p. 330.) See also Carpenter-Battersby, Hex. ii. 134. 1 T. and B. p. 568. 2 See references in Zimmern, KAT^ Z \ pp. 54o/. The Babylonian origin is obvious. 3 See D. G. Lyon, 'The Structure of the Hammurabi Code,' Journal of the American Oriental Society, xxv. [1904], pp. 258-278. 4 Wellhausen. 102 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH but eleven. If, however, we omit the command that all the men of Israel shall appear before their God thrice in the year, as unnecessary in the context, we obtain a Decalogue. And if we omit explanations where they occur, so as to restore the ' terse and simple form ' of primitive laws, and further transpose the laws in v. 18 and v. 19, and accept certain important textual corrections, so as to get nearer to the underlying original text, we shall arrive at the follow- ing form of decalogue : 1. Thou shalt worship no other divinity (el). 2. Thou shalt make for thyself no molten gods (eloh massekati). 3. Every first-born is mine. 4. Six days thou shalt work, and on the seventh day rest. 5. Thou shalt keep the feast of unleavened bread at the time of the month Arab. 1 6. Thou shalt keep the feast of weeks, and the feast of ingathering at the turn of the year. 7. Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven. 8. The fat of my festal sacrifice shall not remain unto the morning. 9. The best of the first-fruits of thy land thou shalt bring to the house of Yahweh thy God. IO. Thou shalt not put on the garment of a Yerah- me'elite woman. 2 Neither this decalogue nor (much less) that in Ex. xx. can be called primitive. A legislation which forbids the use of graven or molten images implies that art has already been pressed into the service of religion, and though we may admit that moral duties must have been recognised by the authors of the decalogue in Ex. xxxiv., yet the fact that this decalogue is, and the other is not, purely religious (in the narrower sense), requires a considerable interval between the two. That the former decalogue (Ex. xxxiv.) is, even if not primitive, relatively early, cannot, of course, be denied. 1 See on Dt. xvi. i. 2 See T. and B. pp. 5647. THE TWO DECALOGUES THE BOOK OF CO YEN ANT 103 The first two commands, it is true, are almost identical with the corresponding ones in the greater decalogue, but Ex. xx. 3 f. belongs to an element in that decalogue which is at once early and late. At the time when that passage was produced, it was still needful to protest against Yerahme'el's being placed ' in front ' of Yahvveh, and against either Yerahme'el's or Yahweh's being worshipped under the form of a graven or molten steer. 1 The tenth command in the earlier decalogue is one among other monuments of the opposition of the Yahwists to a dangerous N. Arabian cult, and will be referred to again in connexion with Dt. xiv. 2 1 , xxii. 5. It will be noticed that I do not, like Wellhausen, omit the Sabbath-law. The form in which this command appears in Ex. xxxiv. 2 1 a is so different from what we might expect, and from what we find in Ex. xx. 9, I o a, that it is safer to retain it, only in a different place. 2 And now for the translation of the greater decalogue. I omit as late insertions the supplementary passages in the two forms of the Sabbath-law (in Ex. xx. and Dt. v.) ; also the preamble, ' I am Yahweh thy God, 3 who brought thee out of the land of Misrim, out of the territory of Arabia,' 4 though it is quite in the spirit of the commands (cp. Ex. xxxii. 4 b, I K. xii. 2 8 ). I may add that the supplement of the second command contains an intrusive gloss stating that the makers of graven images, who ' hate ' Yahweh, are Arabians or Ishmaelites. 5 The images are images of Yerahme'el ( = Baal); cp. Hos. ii. 10 (8). 1. Thou shalt not have other gods in front of me. 2. Thou shalt not make to thyself a graven image. 3. Thou shalt not pronounce the name of Yahweh thy God for vanity. 4. Remember (Dt., observe) the Sabbath day to hallow it. 1 See Ex. xxxii. 4, I K. xii. 28 ; and cp. Crit. Bib. on I K., and T. and B. pp. 35, 509. 2 So B. Baentsch and K. Budde. 3 Perhaps, however, here, and in the third command, we should read ' Yahweh- Yerahme'el,' which was the fuller name of Israel's God (7: andB. pp. 1 6, 28 /, 33, 35, S&3)> 4 T. and B. p. 549. 5 On the textual corruption see T. and B. p. 564. 104 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH 5. Honour thy father and thy mother. 6. Thou shalt not murder. 7. Thou shalt not commit adultery. 8. Thou shalt not steal. 9. Thou shalt not bear false (Dt, vain = false) witness against thy neighbour. 10. Thou shalt not covet thy neighbour's house. 1 The date of this decalogue has been much discussed without any decisive result There is, at any rate, the possibility that it may be post-exilic. The use of shabbath in the fourth command for the weekly rest-day has suggested to Meinhold a date not earlier than Ezekiel, who not only refers to the sabbath, but lays the greatest stress on its exact observance (' my sabbaths '). For my own part, I have a doubt whether mon DV has not been altered from ''S'aiDn DT, ' the seventh day ' (see, in the first decalogue, Ex. xxxiv. 2 1 ). At any rate, the absence of any very definite hostile reference 2 to the cultus of N. Arabia, such as we find at the close of the first decalogue, makes the second less important for historical purposes, unless, indeed, we point to the depreciation of forms of cultus implied in the fourth, and to the heart-searching character of the tenth 3 of the commandments in Ex. xx. We are undoubtedly fortunate in possessing law-books like the first Decalogue and the Book of Covenant, belonging, as appears most probable, to the early regal period. It is the Book of Covenant (Ex. xx. 22-xxiii. 33) to which we have now to direct our attention. This little document, the origin of which, unlike that of Deuteronomy, is unrecorded, has of late received much special study. It is superfluous for me to summarise the work of others, 4 but as regards the relations of this law-book to the Code of Hammurabi I may record the opinion that influence of the latter upon the former is far from probable ; to prove 1 Dt. transfers 'house' to the supplement, and substitutes 'wife,' which Ex. rightly places in its supplement. 2 Unless one be implied in the first command. 3 But why should not ' coveting ' have been accounted a sin com- paratively early ? 4 Cp. E. Bib.) ' Law and Justice,' 4 ; ' Law Literature,' 6-9. THE TWO DECALOGUES THE BOOK OF CO VENANT 105 such a thesis a much larger amount of plausible evidence would have to be found. That both the Book of Covenant and Deuteronomy may contain elements of non-Israelitish origin can be admitted, but not that any of these came, except indirectly, from Babylon. From Canaan and from N. Arabia direct loans may, or rather must, have been effected, but not from Babylon. Of course the comparative study of the Code of Hammurabi and other legal collections is both ethically and juristically important, but with that we are not here concerned. On the composition of the Book of Covenant there is general agreement. It is made up partly of a series of Divine Words containing directions as to religion and worship, partly of a collection of Judgments, or judicial decisions (of the king or the priest), adapted, like those in Hammurabi's Code, to particular cases. The opening direction (Ex. xx. 24, see p. 114) is very interesting. The legislator endorses the objection to the use of iron in the shaping of altar-stones, and opposes the tendencies which may early have arisen, assigning a special sanctity to some leading sanctuary, and have led in some degree to the centralisation of justice. 1 He says that wherever, according to the sacred story, Yahweh has met his worshippers, an altar either of earth or of unhewn stones may be raised to the Deity. Considering that, in the earlier form of that story, the scene of the theophanies was in some part of the N. Arabian border-land, 2 it is possible that this passage may have come from some law-book intended for Israelites residing in N. Arabia. The difficulty of deciding on the original context of this antique prescription may perhaps be relieved by this theory. It is possible that some of the laws in Ex. xxii. 17-xxiii. 19 (see e.g. xxii. 19, xxiii. 19^, besides Dt. xvi. 2 1 f.} may also have belonged to such a document. Let us turn first to xxii. 19 (20). It has been shown elsewhere 8 why the MT. cannot be right, and that the 1 Cp. Cook, The Laws of Moses and the Code of Hammurabi, pp. 44 / 2 See Traditions and Beliefs of Ancient Israel ( \ 907). 3 See T. and B. pp. 28 /. The closing words, 'except Yahweh alone,' are defended as they stand by Eerdmans (Theol. Tijdschr., 1894, 106 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH original text must have run, ' Thou shalt sacrifice to Yahweh- Yerahme'el alone." This was no doubt suitable enough in Canaan, but had a special fitness in the S. border-land, where the worship of Baal or Yerahme'el as the supreme member of the Divine Company was inveterate. Next, with regard to xxiii. 19 b. Evidently some more important matter than ' seething a kid ' was referred to in the original text, as indeed appears from the recurrence of the command elsewhere (see xxxiv. 26, Dt. xiv. 21, and what is said on these passages in the present work). The N. Arabian cultus is, in fact, touched here at a vital point. The Book of Covenant is, in fact, another monument, however small, of the old Israelitish religion, which even in its purer form had a strong polytheistic element. One may refer in this connexion to the much-disputed passage, Ex. xxi. 6, where hd-elohlm means neither the judges nor any sanctuary of Yahweh, but the company of the great gods, whose director was sometimes said to be Yerahme'el, sometimes Yahweh, and images or symbols of whom stood probably in every house 1 ' behind the door and the post ' (Isa. Ivii. 8 ; cp. Ex. xxi. 6). It was in the sacred presence of these deities that the time-honoured custom described in the law was carried out. It was they, too, who decided even on small trespasses, such as occurred continually in daily life (Ex. xxii. 8, note the plural verb). Immediately after the law about seething kids (?) begins the closing section of the book (xxiii. 20-33). It appears to be an amplified version of a hortatory discourse, which may or may not 2 be in its original place, but, so far as its kernel is concerned, is certainly the work of the Elohistic school (E). It commands the sole worship of Yahweh, who promises to send a great Being called Mal'ak to conduct Israel to the place prepared for it. Mal'ak will brook no disobedience, for 'my name is in him.' In v. 23 (and xxxii. 34) he is called Mal'aki, a form which . 3. Next, as to the wilderness (so, too, Dt. xi. 24). We cannot venture on identifications, but may suspect that the wilder- ness meant is that of Shur, i.e. the southern Asshur or Ashhur, 2 which, from Gen. xxv. 18, I S. xv. 7 (cp. 'Thou shalt not plant for thyself any kind of Ashhur-tree near the altar of Yahweh thy God which thou makest unto thyself.' There were, of course, different varieties of trees bearing this name; one of them was called teasshur (Isa. xli. 19, Ix. 13). Specially abundant were they in the N. Arabian territory called Ephrath or Ephraim, if we are right in restoring, in Hos. xiii. 15, for the unintelligible DTFN pn ('among brethren '), D^inmN pi. I do not, at any rate, know any equally good correction. The sense, ' Though he (the southern Ephraim) be fruitful among Ashhur-trees,' is satisfactory, especially when we consider that in chap. 1 T. and B. pp. 33, 457. 2 Ibid. pp. 23 / 3 Prof. G. F. Moore renders the MT. 'an Asherah any kind of tree,' or 'an Asherah any wooden object' (E. Bib. col. 331). 8 H 4 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH xiv. the imagery is clearly taken from the (southern) Lebanon. 1 Here, however, it is the Ra'anan-trees which are spoken of. The name is a fresh indication of the N. Arabian origin of the popular Israelitish cult, and when in the later period there had been a fresh infusion of Arabian elements into the ' people of the land/ it is mentioned as a characteristic offence that these people carry on a sensuous cult ' under every Ra'anan-tree ' (Isa. Ivii. 5). Among other directions to the faithful this may now be noticed 'ye shall destroy the names of them out of that place' (xii. 3$; cp. Ex. xxiii. 13, Hos. ii. 19, Zech. xiii. 2). How well this enables us to understand the efforts of ancient redactors to conceal the titles of the great N. Arabian goddess, 2 and such transformations as D^TSto, ' goats,' 'satyrs' (Lev. xvii. 7, 2 Chr. xi. 15, and [see p. 26] 2 K. xxiii. 8) from D'nit&N, ' images of Asshur ' ! The com- mand itself can be easily explained. Altars, images, and names were thought to have magic power ; hence the need for their annihilation by the enemies of the cult (cp. vii. 25, ' lest thou be ensnared thereby '). The safest course with images was to pulverise them ; see the story of Moses (Ex. xxxii. 20) and of Josiah (2 K. xxiii. 4, 15, p. 22) ; cp. also Isa. xxx. 22, 'thou shalt scatter them.' 3 The sanctuaries of ' the nations,' then, were to be destroyed. But where was the pious Israelite to meet his God? One answer is given in Ex. xx. 24 (see p. 105), where a wide freedom is granted. In Deuteronomy, how- ever (xii. 5-7, n, 13 f. t etc.), this earlier permission is virtually abrogated. There is only one place at which both sacrifices and dues can lawfully be offered. The name of the place is not yet to be made known, but in due time the place will be chosen, in order to become the depository of the divine ' name.' For only when this depositing of the name had taken place could there be a real cultus, by which the supernatural powers wielded by Israel's God might be attracted to earth for Israel's benefit. 1 See T. and B. t pp. 456-458, where vw is also taken to be a corruption of iinr*. 2 See T. and B. pp. 18-22. 3 See Duhm, Jesaid, p. 193. THE LEGISLATIVE KERNEL (CHAPS, xn.-xxvi.) 115 The place would have to be chosen ' out of all your tribes' 1 (i.e. tribal territories), and also (see v. 5) on the other side of Jordan, p-p, however, is again and again a scribal error for pnT. In proof of this note inT pT in Num. xxii. I and elsewhere, which, regarded as a Hebrew phrase, is hardly defensible. As is not unfrequently the case, the error and the correction stand side by side. Probably, then, beyond this stream (the Yarhon, or Yerahme'el stream) 2 lay the region in which Israelitish tribes or clans had their first settlements, the region for which the Israelites and the southern Arammites were continually striving. The place, therefore, was not Jerusalem nor yet (as A. Duff thinks) 3 the northern Shechem. True, it is just conceivable that the expression ' the place which Yahweh your God shall choose ' may have been made designedly vague to permit the explanation of it as referring to Jerusalem. This, however, is not a very natural view, and will hardly satisfy a keen critic. No other theory being forthcoming, we are compelled to be somewhat sceptical as to the correctness of the phrase. The analogy of similarly indefinite phrases in the MT. of Gen. xii. I, xxii. 2, which cover over place-names, 4 suggests that underneath inT "i0N there may lie concealed the name of a region or city. If we admit this suggestion, we can hardly doubt that the underlying name is Dm* 1 ItDN, ' Asshur- Yarham (or Yerahme'el).' For the prefixed DIpD we may compare DDE 'o in Gen. xii. 6. 5 The view is not really difficult. Here, as so often, the text has been manipulated by a redactor. As soon as ' Asshur- Yerahme'el ' was altered, words had to be inserted to clear up the meaning of ' which shall choose ' ; other alterations or insertions would also have to be made on rhetorical grounds. 6 1 Cp. I K. viii. 1 6, xi. 32, xiv. 21, 2 K. xxi. 7. 2 See especially T. and B. pp. 228, 262, 456. 3 Theology and Ethics of the Hebrews (1902), pp. 139^ 4 Gen. xii. i originally ran, ' Take thy way from thy land and from thy kindred to the land of Asshur-'Arab ' ; xxii. 2, ' Offer him there for a burnt offering on Asshur- (or Ashhur-) Yerahme'el.' See T. and B. pp. 219 (and note), 328. 5 See ibid. p. 220. 6 Obviously Dt. xii. 1 1 a is such an addition. Indeed the whole of xii. 8-12 might well be spared. Ii6 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH So, then, in the original writing, not ' the place which Yahweh your God shall choose,' but ' the place (or, sanctuary) of Asshur- Yerahme'el ' was probably the designation of the spot at which alone sacrifices and dues (Dt. xii. 6) might legally be offered. It was also the name both of a mountain, and of a city upon the mountain (see on Dt. iii. 17). Another name for the sacred city may have been Beth- Yerahme'el. 1 We have seen (p. 27) that it is prominently mentioned in the account of Josiah's reformation. To this subject we shall have to return later with reference to the first of the ' concluding sections ' (chap, xxvii.) of Deuteronomy. We pass on to xiii. 6 ; the transition is an easy one. It has been shown already that the reformation of Josiah was specially an attack upon the cultus of Baal or Yerahme'el. The God of Israel (Yahweh) may have been, in a certain sense, a development of that deity, but in course of time he had risen so far above Yerahme'el that Israelites of the stricter school might be said to have forgotten the older God. This act of forgetting, the writers of Deuteronomy attribute also to the Israelites at large. They therefore solemnly warn their people not to fall from their high estate by going and serving other gods ' whom thou hast not known, thou nor thy fathers, gods such as those of the surrounding peoples, near or far, from one end of the land to the other.' The near deities are Baal or Yerahme'el (regarded as a deity separate from Yahweh), Asherah, and Ashtart ; the far-off ones, those of the land of Asshur in the larger sense. To these deities Israel owed no debt of gratitude. It was not any one of them who had brought the people out of the land of Misrim, and redeemed them from the ' territory of Arabia ' (xiii. 5 ; see below). And now comes an important result. The wise legislator, who cannot help sanctioning the chief popular festivals in spite of their heathen origin, and has, as far as possible, to disguise this origin, seeks the means of doing so in the tradi- tional history of his people (xvi. 1-15). It is not here denied that the Yerahme'elites, from whom presumably the festivals 1 See Judg. ix. 6, 20, where KI^D is probably a corruption of some form of THE LEGISLATIVE KERNEL (CHAPS, xn.-xxvi.) 117 were derived, and who were a cultured people, may have regarded these institutions as commemorative. 1 But the special turn given to the historical, or supposed historical, basis of the feasts by the Israelite legislator was Israelitish. To the spring festival called pesah (which was kept by night) and the seven following days, in which only massoth (un- leavened cakes) were eaten, he gave this explanation that ' [out of Arabian Ashhur] Yahweh brought thee out of Misrim, by night ' (xvi. i). 2 Here, ' out of Arabian Ashhur ' seems to be a perfectly correct gloss on ' out of Misrim ' ; it is equivalent to ' from the territory of Arabia ' in Ex. xiii. 3, in a similar context. Philologically, of course, the name pesah has a meaning unconnected with history ; it seems to denote a peculiar limping or leaping dance, 3 specially characteristic of the sanctuary at Penuel. 4 Penuel itself may have been in a N. Arabian district, but the dance was taken up by the prophets of Baal in general (i K. xviii. 26). The sacri- fice of a lamb, however, in the feast of pesak, suggests the cultus of Ashtart. 5 In a similar way he explains or justifies the so-called 'feast of Shabu'oth ' (xvi. 9-12) as a commemoration of the time when Israel was a slave in Misrim. This is, of course, merely a conventional edifying suggestion (cp. v. 15, xv. 15); Shabu'oth, like the other feasts, is pre-Israelitish. How the name Shabu'oth arose is an interesting question. The seven weeks spoken of in v. 9 are an artificial addition, as we see from the fact that the feast which is the counterpart of Shabu'oth has no such strange prefix to the celebration. Besides, the usual plural of sltabua, ' week,' is shabuim. Grimme G connects Shabu'oth with shab'at, ' seven,' referring to the Seven-divinity, i.e. the Pleiades (Ass. sibe, sibittt). He is at any rate on the right track in supposing the current Hebrew name to be an alteration of some heathen name (cp. 1 Cp. Winckler, Religionsgeschichtler und geschichtlicher Orient (1906), p. 53. 2 T. and B. p. 549 (on Ex. xiii. 3-10). 3 Cp. E. Bib. col. 999 (with references). Ex. xii. 13, however, alludes to the other root-meaning, viz., ' to pass over.' 4 T. and B. pp. 3g8/ 5 Barton, Semitic Origins, pp. 109/1 6 Das israelitische Pfingstfest, etc. (1907). Ii8 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH below, on Sukkoth). But is it certain that the Seven-god is the Pleiades? Winckler identifies it with Nergal. 1 And even if Beersheba may mean ' the well of the Seven-god ' (Winckler, Grimme), can Yehosheba mean ' Yahweh is the Seven-god ' (Grimme) ? That the myth of the Pleiades has had an influence on Biblical phraseology, and even narratives, may be partly granted to Winckler and Zimmern, 2 but Grimme's fresh evidence for the Pleiades in the O.T. is unconvincing. His references to the Harranian Moon- Pleiades festival are more striking, though the results which he deduces from them are unsatisfactory. For my own part (in harmony with the best view of Sukkoth), I take Shabu'oth to be a deliberately altered form of Shab'ith, which appears to have been one of the titles of the goddess Ashtart. 8 I venture to think that the feast of Shabu'oth may have been of later origin than that of Sukkoth, and have been differentiated from it. We must remember that Ashtart was probably to the early Israelites, as well as to the Yerahme'elites at large, the most popular member of the divine duad or triad, 4 and that she was symbolised in the zodiac as an ear of corn 5 = Aram. NnSntD (cp. our Spica). The observance of the feast of Sukkoth also has a historical basis, which he refers to the divine command, 'ye shall dwell in booths seven days . . . that your generations may know that I made the bene Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Misrim ' (Lev. xxiii. 42 f. ; cp. Neh. viii. 14-17). This account, though not given in Deuteronomy (see vv. 13-15), seems the natural complement of what Deuteronomy says of the passover. In reality, however, the feast called Sukkoth cannot have taken its name from such an accidental circumstance as that given by P. If those who in early times kept the feast did temporarily dwell in booths (in spite of Neh. viii. 17), this must have been from motives of pure convenience. It is obvious that the agricultural Yerahme'elites must have had 1 Nergal as Saturn = the sun (AOF, iii. 266 (n. 7) ; cp. Gesch. Isr. ii. 45). 2 Winckler, Gesch. Isr. ii. 83; Zimmern, KAT ( *\ p. 389. Cp. Cheyne, Bible Problems, pp. 1 1 4 f. 3 T. and. B. p. 18 (n. 2). 4 Ibid. pp. i6/ 6 KAT & \ p. 428 ; cp. T. and B. p. 69. THE LEGISLATIVE KERNEL (CHAPS. XIL-XXVI.) 119 a festival of the ingathering which was characterised as usual by orgiastic rejoicings ; the deity honoured on this occasion would be Ashtart, the patroness of fruit - bearing trees. The Israelites, who were one of the less-developed branches of the Yerahme'elites, would naturally adopt this festival in honour of the same gracious goddess. Thus the original Israelite feast of Sukkoth was another of those ' statutes of (the southern) Aram ' l which the Yahwistic legislators attempted to render unobjectionable. They attempted no doubt, but with what indifferent success the indignant harangues of the prophets enable us to realise. Two experiments were tried. One was that attested by the original Deuteronomy : it was to confine, if possible, the celebration of the autumn festival to the one sanctioned temple. Another brought to light by textual criticism was to modify the too suggestive popular name of the festival, which seems originally to have been ' the feast of Ashkalath ' (the fern, of Ashkal 2 ). By Ashkalath was meant the goddess Ashtart, who had several titles, of which Ashkalath was one, and perhaps ' queen of Ishmael ' : another. Ashkalath was probably shortened into Ashkath or Shakkath, and this, under manipulation, became first Sukkath and then Sukkoth 4 (' booths '). The place-names Salekah 5 (Salekath) and Sukkoth have in fact probably the same origin. Sukkoth-benoth, the name of a chief deity of Babel (2 K. xvii. 30) can now perhaps be more plausibly explained. 6 It was natural (cp. I K. xiv. 23 f.~) that the legislator who demanded the destruction of the bdmoth should also denounce the practices specially connected with the worship of Ashtart, such as the simulation of the female sex (xxii. 5 ; 1 Mic. vi. 16 (revised text) ; see T. and B. p. 63 (n. 4). 2 T. and B. pp. 18, 247, 315, 406. 3 Jer. vii. 18 (revised text) ; see p. 72, and T, and B. p. 18. 4 HommeFs idea (Grtmdriss, p. 90) that the feast-name Sukkoth is = Sakkut, a secondary name of Ninib, so that the feast of Sukkoth was originally a festival of Sakkut, is highly questionable. Sakkut is not likely to have been known in Palestine, and the presuppositions of Hommel's theory need testing. 5 T. and B. p. 397. 6 The original form would be something like Shakkath-Tebanith ( = Ashkalath-Yithmanith). It is the N. Arabian Babel which is meant. 120 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH see below) and the shocking usage referred to in Am. ii. 7 b. Similarly in xxiii. 1 8 f. ( 1 7 f.) Israelites of both sexes * are forbidden to become temple - prostitutes (kedeshlm^ kedeshoth\ and (as seems to have been the custom) to bring the proceeds of their occupation in payment of a vow to the treasury of the temple. One remembers that one of Josiah's violent reforming acts was to break down the houses of the kedeshlm that were by the house of Yahweh (see p. 23). But there is a phrase in our passage (xxiii. i8/l) which has not, I think, yet been fully accounted for. What can possibly be the meaning of the phrase ' the price (or, fee) of a dog,' which is parallel to ' the hire (or, recompense) of a zdnah ' ? Some have supposed that ' dog ' means ' servant,' 2 with the implication of fidelity, like kalbu in the Amarna Tablets (75. 36, etc.) in the phrase kalbu sarrL It is preferable, however, to take a hint from Hommel, 3 who explains kalab from kalabu (kalibu} as a West-Semitic loan- word in Babylonian meaning ' priest.' This is supported by a Phcen. inscription from Kition (Cooke, Inscr. pp. 67 f.}. We have still, however, to account for Dl^D. Granted that male prostitutes may have ranked as priests, how came Dlf?D to mean ' priests of a certain peculiar class ' ? And the answer is D^jlfpD is a parallel formation to D"ne, which, as we have seen (p. 23, n. 4), is probably = D^Dm, ' Rakmanites,' i.e. ' Yerahme'elites.' Not only skilled priests came from the land of Yerahme'el, but the male prostitutes referred to in the passage before us. Apparently there was no feminine form corresponding to 1^3. In xxiii. 19 the parallel to :r?D is n317, which may perhaps be used contemptuously, for it is not a technical term. It may be remarked that D"|}, another technical term in the same Phcen. inscription, may possibly have come from D'nirr. By a curious coincidence Ephrem the Syrian writes thus, ' It is the star-goddess who led astray her own worshippers the Ishmaelites, and into our lands is she come, whom the sons of Hagar (Arabia) 1 Cp. Curtiss, Primitive Semitic Religion To-day, p. 1 49 (n. 3). 2 W. R. Smith approaches this view, Rel. Sem. m , p. 292 (n. 2). See also Barton, Sent. Origins^ p. 251 (n. 2), who even compares Num. xxxii. 12. 8 AHT t p. 115 ; Grundriss, p. 91 (n. 2). THE LEGISLATIVE KERNEL (CHAPS, xn.-xxvi.) 121 adore' (ii. 457). 1 Thus we see again the wide influence of the old N. Arabian religion. In this connexion one may best refer to the somewhat obscure passage, xxii. 5. According to Driver the prohibition which it contains is peculiar to Deut. ; whether that is really the case, remains to be seen. It is, at any rate, as the commentators remark, directed against simulated changes of sex, connected with the cult of Ashtart. 2 The obscurity of the Hebrew lies in a single word "^o, which cannot without arbitrariness be said to mean ' garment,' and still less a combination of objects such as dress, weapons, staff, etc. 3 With experience of new methods Dillmann would certainly have seen that ^D, nearly as D^N^D in v. 9, comes from some form of ^NonT, nil from TO, and r6o&? from rv^NSDBT. There have also been two transpositions, and OUT 1 has come from mi^ri. Thus we get ^NDnT Til ITiT nh rrWoBT HtZJN Til miSn N*n nwn-hs, 'The garment of a Yerahme'elite shall not be upon a woman, neither shalt thou put on the garment of a woman that is an Ishmaelite.' To confirm this result let us direct our attention to xiv. 21 and xxii. 9-11. Both passages have already been explained elsewhere. 4 The former has most probably come from ir^Ncrrr *m tm^n xh, ' Thou shalt not put on the garment of a Yerahme'elite woman.' The latter a three- fold enactment will, in this context, reward a fuller treatment. Sorely has it perplexed interpreters. ' Why,' they ask, ' should a vineyard not be " sown with divers seed " ? And why refer, in prohibitory terms, to the singular case of ploughing with an ox and an ass together? Why, too, should there be a prohibition of garments composed of linen and wool together ? ' A writer in the Encyclopedia Biblica (" Dress," 7) suggests that the object of the law may have been to mark the distinction between the priest 1 Quoted by Barton, JBL x. 81. 2 For historical instances see Driver, Deut. p. 250. Reclining on Yerahme'elite garments is an abuse denounced from a religious motive in Am. ii. 8 (T. and B. p. 360, reading D <( ?cn). 3 See BDB, s.v. '*>. 4 T. and B. pp. 565 f., where Ex. xxiii. 19 and Lev. xix. 19 are also considered. 122 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH and the layman. But did the priests wear garments of the mixed material ? This may be supported by Josephus (Ant. iv. 8, 11), but is opposed to Ezek. xlvii. 17, where it is said that " no wool shall come upon them." And can tDZasitf really have been taken to mean " linen and wool " ? The writer of Deut. xxii. 1 1 may seem indeed to have given the word this meaning, but the Sept., with its KiftSr)\ov, shows that some early students thought differently. Surely 73&&ID cannot be the right reading. Nothing is gained by conjecturing that the term, and indeed the law itself, may be of foreign origin, unless some other reason than our con- venience can be offered for the conjecture.' l It is to the credit of two recent critics that they have made fresh attempts to account for the strange enactments in this paragraph. Comparing Isa. xvii. 10 Bertholet offers the conjecture that the legislator may here express the primitive conception that different objects belong to different religious circles, and consequently ought not to be mixed. Steuernagel, on the other hand, discovers a reference to the cultus of the powers of nature, and even perhaps to the fusion (here condemned) of two deities. Neither critic apparently has suspected the traditional text, and yet, whenever these seemingly insoluble problems of exegesis arise, it is the duty of a textual critic to search for traces of an underlying text, which a redactor received in an already corrupt form, and emended to the best of his own uncritical judgment. Now in -vv. 9-11 there are a number of words which, at a first glance, an experienced critic would suspect to be, in their combination, corrupt, and which he would be able with some confidence to correct. Until any one proposes something better (wholly different it will hardly be), I venture to restore the text thus, SNDTTP [rrtDN] briND vh nan [iJnn-N 1 ? : inNiim min TEN -pit ^NDm^] cnpn-jn : DTU&SD "ikp[i] rpiwm [-m] cn^n nh : ^Normm ; that is, ' Thou shalt not espouse a Yerahme'elite woman, lest thou consecrate to Yerahme'el thy seed which thou sowest and the produce thereof. Thou shalt not keep feasts in Shur ( = Asshur) and in Yerahme'el. Thou shalt not clothe thee 1 ' Some Testing Biblical Passages,' Amer. J. of Theology, April l 9Si P- 33- v ~ [ i rnnn (xxii. 10) is a dittograph. THE LEGISLATIVE KERNEL (CHAPS, xn.-xxvi.) 123 with the garment of a Shinarite woman in Missor of Pelishtim (Pelethim).' l The easiest words to correct in the MT. are "IDID, 2 D^N^S, 3 rr^DH, 4 DISH, 5 TIE, 6 "inn, 7 Virr, 8 IDS, 9 because experience shows that names of peoples or regions may be expected to underlie them. That fpNOirv in various forms is repeated, is a not uncommon fact ; in the above restoration repetitions are neglected. That nm has dropped out after ennri is also not surprising ; the eye would easily overlook the second occurrence of EN. We can now see more clearly how repugnant the un- reformed Yerahme'elite cultus had become to the adherents of a more progressive religion. The legislator not only forbids the evil usages in force at Yerahme'elite festivals, but also (cp. vii. 3 ; Josh, xxiii. 1 2) prohibits mixed marriages, as tending to a fusion of religious practices. 10 Now too, perhaps, we can understand better a difficult passage in Zephaniah (i. 8 f.}. Those who are ' clothed with foreign clothing ' are those who, in order to take part in N. Arabian festivals, put on special N. Arabian garments. Those who leap over the threshold are those who take part in some N. Arabian sacred dance, 11 and the house which they fill with the produce of ' violence and deceit ' is some temple of Armon, i.e. Yerahme'el. 12 In xviii. lof. other special 'abominations' are forbidden. One is child-sacrifice, a terrible rite, known in Canaan, but not apparently in Babylonia, and probably borrowed from 1 Or Pelishtim or Pelethim = Ethbaalim ; see Introd., p. xxi. ; T. and B. pp. 192, 312. 2 Probably from jDna = j03\ Cp. \apfMav, {, Ezek. xxvii. 23, = MT. iD"?3, i.e. VKDHT, also 1103, Gen. x. 8, Mic. v. 5, probably from pai 3 Another corruption of VKDHT, like SKD-D and IK^D (in '' ixVa) ; also , I S. xv. 4, from VxvDn' ('OB"). 4 Also from Wonr ; cp. T. and B. on N^D, Gen. xxiii. 9. 5 See Introd., and cp. Crit. Bib. on D-o.vrra, Jer. vi. I. 6 Shortened from -KITH (see Gen. xxv. 12, and cp. T. and B. 269). 7 A modification of cnv (see T. and B. p. 32 n. 2). 8 See Isa. xxxi. 3, explained in Introd. 9 See Crit. Bib. on 2 K. iii. 4, Ezek. xxvii. 18. 10 T. and B. p. 566. 11 Ibid. pp. 398 / 12 o.vriN is probably a corruption of poix ; cp. T. and B. pp. 55, 569. 124 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH N. Arabia. 1 The others are various kinds of magic and divination. That the Arabian neighbours of Israel were devoted to soothsaying is undeniable. The Ekron where Baal-zebub (Baal of Ishmael) gave oracles to his wor- shippers (2 K. i. 2) was probably in N. Arabia. 2 Isa. ii. 6 has already been referred to. Lastly, in the original form of the story of Bil c am it is plain that he was regarded as a N. Arabian soothsayer, skilled beyond others in the use of spells. 8 One of the technical terms for magicians and sorcerers in xviii. 1 1 is "^ST 1 11N ^N&. Here again it is difficult to be satisfied with the general attitude of scholars. Does TIN really mean ' a bottle,' or ' a hollow cavern,' or a revenant ? Or is it, as Schwally thinks, connected with IN, ' father,' the plural being lYON ? And does "'Uirr really signify ' a very knowing one ' ? The sense indeed is plausible, but how, if we adopt it, are the two technical terms for superhuman, oracle-giving spirits to be distinguished ? ' It is hard,' remarks a writer in the Encyclopedia Biblica (col. 1121), ' to establish the distinctions offered by Robertson Smith and Driver, the data for forming a judgment being so slight.' Let us see if the problem admits of a clearer solution than has yet been proposed. The facts are well set forth by Driver ; 4 it is needless to repeat them at length. Some modifications, however, seem required in deference to textual criticism. I begin by remarking that we must not infer, either from the list of terms in xviii. 1 1 (where ' one that consults the dead ' follows ' one that asks an ob or a yiddeont), or from Isa. viii. 1 9 (' that chirp and that mutter ') and xxix. 4 (' thou shalt speak out of the earth,' etc.), that ob and yiddeoni mean spirits of the dead. It should be noticed that in Isa. xix. 3 the list of the givers of oracles opens with D*W>N and closes with D^ST, and that in the same passage, and there only, we find mention of the so-called D^BN. Now Isa. xix., as can be shown, in the original underlying text, 1 T. and B. p. 52 ; KAT*\ p. 599; Vincent, Canaan, pp. i88/, cp. 194. 2 T. and B. p. 109 ; Crit. Bib. p. 353. 3 T. and B. pp. 40 (n. 3), 41, 190. 4 Deuteronomy ', pp. 225^ THE LEGISLATIVE KERNEL (CHAPS, xn.-xxvi.) 125 relates, not to Misraim (Egypt), but to Misrim (the N. Arabian Musri), and the land of Misrim was regarded as a Yerahme'elite region. 1 We ought not, then, to be surprised if the givers of oracles in this land bear Yerahme'elite names. For instance, it is probable that crteN comes from D^IHN (Ethbaalites = Ishmaelites), especially as &N in I K. xxi. 27 and Hos. xi. 4 has been shown 2 to come most probably from SsiriN. Next, as to D"W>N. It is hardly less probable (as has also been shown) that this word (certainly neither from ^N, nor = Ass. aldlu, ' weak ') is a shortened form for D^NDm\ in the sense of ' images of Yerahme'el.' And is it not equally reasonable to look for a N. Arabian origin for miN and trsjrp? (a) For the former we may take a hint from the IN and ^IN in proper names, which, as has been shown, most probably come from 11N = -Q$ = Tm 3 In short, mnN means, probably, neither ' ventriloquists,' nor ' revenantsj nor ' fathers,' but ' images of Ashtart ' ; rVTm or rather JTiris is probably the original form both of UN (properly 'IN) and of miN ; rP2ns is a title of the great N. Arabian goddess. 4 (U] For the latter we may most reasonably assume an original form D^NT (cp. pN and -IDS, which have the same origin) = D^Ncnv, in the sense of ' images of Yerahme'el ' (like D^^N). These two terms, then, refer to the god Yerahme'el and his consort, who were regarded (as Isa. viii. 19, xxix. 4 show) as oracle- giving deities of the under-world. It was by means of images 5 (probably rude enough) of these deities that necromancers undertook to consult the spirits of deceased persons. It should be noticed in this connexion that in 2 K. xxiii. 24 rvQN and D'OJTP are combined with D^Dnn ; now teraphim^ as i Sam. xix. 1 3 shows, were images, and, as we learn from Ezek. xxi. 6 and Zech. x. 2, were reputed to give oracles to those who consulted them. Also that in i Sam. xxviii. 7 the phrase TIN nSia ntDN most probably means, not ' a woman who (through a spell) can command a 1 T. and B. p. 32 (n. 2). 2 Ibid. p. 406. 3 Ibid. p. 286. 4 Ibid. p. 19 (n. 6). 5 Staerk (Das Deuteronomiam, 1894, p. 96, n. i) has already suggested that 'oboth and yidde l onim may represent images used in the cultus. 126 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH familiar spirit,' but ' a woman of ( = devoted to) the Baalah of Arabia' (llN or IN representing 11?). In such a passage, however, as Isa. xxix. 4 TIN represents not yrs, but JT3*is, ' the Arabian goddess ' or ' an image of the goddess.' The repugnance to Yerahme'elite religion which had sprung up among Yahweh-worshippers appears, if I am not mistaken, in the underlying text of xxiii. 2 (i). I do not agree with the commentators that the reference of the legislator is to two surgical operations producing the condition of a eunuch. The context makes it much more probable that some ethnic or ethnics originally stood in the text. Considering a number of textual parallels elsewhere, and also the writer's preoccupation with N. Arabian divina- tion, it can hardly be difficult to approximate to the original text. It is probably best to read the opening words thus 'Q1 miD f)GfoD1 DpT riDS, i.e. ' A seer of Rekem and a sorcerer of Koreth (shall not enter into Yahweh's com- munity).' Rekem is a frequent corruption of Yarham, 1 and Koreth (like Kerith, I K. xvii. 3) comes from the regional name Ashhoreth. 2 This result may inspire us with the hope of recovering the true text of v. 3 (2). 'A bastard shall not enter' is surely incorrect ; TIDD, so long a subject of controversy, 3 ought to be a corruption of some well-known ethnic. The nearest as regards the component letters is "not, which occurs in Jer. xxv. 25, and (from its position in the list) 4 is evidently an Arabian ethnic ; it is also the name of an usurper of the throne of Israel (i K. xvi. 9), probably of N. Arabian origin. A collateral form pDT occurs in Gen. xxv. 2. I have elsewhere 5 expressed the opinion that the 1 T. and B. pp. 51, 286, 308, 370. 2 Ibid. pp. 23, 46, 213. 3 See E. Bib., 'Mamzer' (col. 2916). 4 It occurs between 'Arab (so read twice in v. 24) and 'Elam a shortened form of Ishmael or Yerahme'el (see Ezra ii. 7, 31 = Neh. vii. 12, 34). See Crit. Bib. ad loc. 6 E. Bib. col. 2916; cp. Geiger, Urschrift, pp. 90 /; Bertholet, Stellung, pp. 142^, and Deut. p. 71. Kennett, however (Journ. of Theol. Studies, July 1906, p. 487), rashly infers from vv. 4 ff. that Deut. was probably composed later than the destruction of Jerusalem. THE LEGISLATIVE KERNEL (CHAPS, xn.-xxvi.) 127 whole passage xxiii. 2 ff. must be post-exilio. I would now add that while Neh. xiii. 1-3 distinctly connects Dt. xxiii. 4-6 with the age of Nehemiah, it is quite possible that the passage may have been worked over or expanded. But however this may be, it seems clear that a connexion is presupposed between Israel and the N. Arabians, 'Pethor' being a distortion of ' Pathros l (the traditional reading of the word), i.e. probably Sarephath. We have seen already that the Deuteronomist takes an interest in traditional history. Thus, in xxv. 17-19 he refers to the feud between Israel and Amalek. The Amalekites (a backward branch of the great Yerahme'elite race) 2 are accused here, not of worshipping God in improper ways, but of altogether rejecting the true ' fear of God ' by attack- ing the feeble Israelites who were in the rear of the post (cp. Ex. xvii. 8). The passage begins with the emphatic admonition, ' Remember what Amalek did to thee by the way, when ye had come forth out of Misrim.' It is very singular that in xxiv. 9 the same form of phrase occurs, though with some difference in the historical reference. The traditional text reads thus, ' Remember what Yahweh thy God did to Miriam by the way, after that ye had come forth out of Misrim.' The allusion seemingly is to Num. xii., where Miriam is struck with leprosy for seven days, as a punishment for the lead she had taken in mutinous speeches against Moses. But has the original text come down to us unaltered ? A prefixed passage (y. 8) contains a warning to Israel to attend carefully to the authorised exponents of the law in the difficulties arising out of a case of leprosy. How is this warning made more effectual by a reference to the exclusion of Miriam from the camp for seven days ? The answer is that the admonition gains nothing in force by such a reference, and we are further driven to the assumption that either v. 8 or v. 9 is a later insertion, the remedy suggested by Steuernagel 3 being both 1 T. and B. pp. 40 (n. 3), 2 Ibid. pp. xiii, 562. 3 This scholar reduces the exhortation to the words, ' Take heed in the plague of leprosy. Remember what Yahweh thy God did to Miriam.' 128 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH insufficient and too arbitrary. We can hardly doubt that the later addition is v. 8. If such an important subject as the ' plague of leprosy ' were referred to at all, it would not be in such brief and uninstructive expressions as we find in v. 8. But why, then, was the addition made ? We shall only be able to answer when we have examined the text of v. 9. An isolated and obscure reference to Miriam is most improbable. The obscurity of it must soon have been felt, and this accounts for the prefixing of v. 8, which represents an early but a vain attempt to throw light on the passage. Taking this improbability, together with the parallelism in form between xxiv. 9 and xxv. 17, we cannot but conclude that ' Miriam ' is wrong, and, if so, that ' Yahweh thy God ' is also wrong. D"HD, like N"IOD l (Gen. xiii. I 8), probably comes from JDhTi ( = f?NOnT), a gloss on the phtw underlying TH^N, while mrr is a redactional insertion, and h (in D"nof?) comes from "p. Thus we get an exact parallel to xxv. 17, which one cannot help think- ing must have been misplaced ' Remember what Amalek (gloss, ' Ra'aman) did unto thee in the way, when ye had come forth out of Misrim.' It may be helpful to add in passing that the improbable words in Mic. vi. 4 b, ' and I sent (nStDNl) before thee Moses, Aaron, and Miriam,' should probably be, 'and I overcame (tt&ON^) before thee Ishmael, Ashhur, and Aram ' ; 2 also that in Num. xx. 10, 'Hear now, ye rebels should probably be, ' Hear now, ye Aramaeans ( Until some better corrections of the texts can be offered, I venture to adhere to these not unreasonable suggestions. Those who defend the originality of the text of Dt. xxiv. 9 have to explain why the severe punishment of the sister of Aaron should be referred to as a reason for obeying the injunctions of the priests concerning leprosy. Whether the admonition respecting Amalek formed part of the original book seems to me very doubtful. It may perhaps more naturally be regarded as an early appendix. Another appendix we may reasonably find in chap. xxvi. In vv. 1-15 we have an account of two 1 T. and B. p. 229. 2 Cp. E. Bib. col. 3073 (n. 2). THE LEGISLATIVE KERNEL (CHAPS. XIL-XXVI.) 129 liturgical ceremonies to be performed by the Israelite in Canaan, and of the forms of prayer and profession. In one of these forms (v. 5) occurs the remarkable statement that the father of the people was ' a wandering Aramaean ' ("TIN ''DIN). The phrase represents the earliest tradition, according to which Jacob was an Aramsean or Yerahme'elite of N. Arabia. The pointed text adds that he ' went down into Misraim and sojourned there (consisting?) in a few men, and became a nation, great, mighty, and populous.' But ZDSD TID3, ' in a few men,' is most improbable. The idiom is not free from harshness, and if it means that the descendants of Jacob who went down into Egypt (?) were but few in number, it adds nothing to the force of the statement. Indeed, if we omit it, the effect of the passage is heightened. But now call in the aid of textual criticism as applied elsewhere, and the troublesome words can at once be accounted for. The dropping of a letter of a word is common ; assume, therefore, that TID comes from Sion (> and 1 confounded), which, like fnnriN, repeatedly (e.g. Isa. xxx. 33) stands for ^NSDUr. Assume, too, that BSD comes from nDSQ (see my note on za$DD, Ps. cv. 12, in Psalms, 2nd ed.). We then get ' in Ishmael-Maakath,' which is a suitable geographical gloss on 'in Misrim.' In fact, it was in the N. Arabian land of Misrim that the Israelites (or their ancestors) sojourned (see T. and B. pp. xviii-xix, 545-547, etc.). One more possible reference to Misrim still deserves our attention. It is contained in the law of the king in xvii. 14-20. Probably the whole passage is a later in- sertion; 1 vv. 18-20, at any rate, plainly belong to the post-exilic period. But, whenever it was written, it was still remembered (see v. 15) that foreign soldiers of fortune 2 had forced their way to the throne of Israel. V. 16 has evidently received interpolations. 3 In its original form it ran, ' But he shall not get for himself many horses (or, 1 On the date cp. Bertholet, Deut. p. 55 ; Cornill, Introd. p. 55. 2 E.g. Zimri, Tibni, Omri. Cp. E. Bib., ' Tibni.' 3 Erbt (Die Hebraer, p. 1 69, n. I ) takes ' in order to multiply horses ' to be interpolated; Steuernagel would omit v. 16 b. Both scholars seem to be right. 9 130 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH Ishmaelites ?), and so cause the people to return to Misrim.' The latter words are to be illustrated by Hos. xi. 5, where we should read, ' He shall return to the land of Misrim/ i.e. he shall be brought thither as a captive ; both in Deuteronomy and in Hosea it is the punishment of Israel that is referred to. With regard to the 'getting many horses' it is certainly not impossible that horses may have been procured from Misrim in N. Arabia, 1 and it is certain that trust in horses, or fear of horses, in warfare is con- demned in several O.T. passages (e.g. Dt. xx. I). It is also possible, however, that the reference to horses is due to a misunderstanding. Again and again (e.g. Isa. Ixvi. 20) D^DID appears to be a popular corruption of D^NSDB?* 1 z (through D^DDD). This may perhaps be the case here. If the underlying text of I K. v. 6, x. 26, has been correctly determined, 3 Solomon had a small standing army of N. Arabians. There may be a reference to this, supposing that the writer had before him a correct text of Kings ; there is certainly a reference to Solomon's polygamy in v. 17. If so, the legislator may mean that any king of Israel who collects such an army does it at his own peril. His punishment will be a second captivity and oppression of his people in the land of Misrim. Some further notice, however, is due to the expressions used in v. 16 b. The interpolator (as one must think) refers to a ' word ' of Yahweh to the effect that Israel shall not have to return that way (i.e. to Misrim). Such a word or promise it would be difficult to find. Are we to suppose that it once existed in some generally known record ? Or does the interpolation refer to the already corrupted text of Hos. xi. 5 (see above), ' he shall not return to the land of Misrim ' ? The latter seems the more natural view. The interpolator looked at these words by themselves, and re- garded them as a divine word of promise. 1 See T. and B. pp. 462-464. 2 Ibid. p. 488 (n. 2) ; note remark on 'ODD, i Chr. ii. 40. 8 See Crit. Bib. pp. 320 (top), 333, but note that on p. 320 D'DID should have been traced to D'DDO. David, indeed, had also a similar standing army or guard the so-called Kerethites (Ashhartites) and Pelethites (Ethbaalites). THE LEGISLATIVE KERNEL (CHAPS, xn.-xxvi.) 131 We have now completed the most important part of our search, and found abundant evidence of the N. Arabian atmosphere of the original Deuteronomy. The legislation in chaps, xii.-xxvi. is largely directed against Yerahme'elite or N. Arabian practices dangerous to adherents of the pure religion of Yahweh, and the law of the One Sanctuary is framed in the interest of a temple which, while religiously separate from the impurities of N. Arabian worship, is nevertheless, geographically speaking, Yerahme'elite. The persons, too, who are addressed are commanded to keep aloof from the ' statutes of the Aramaean ' (as a prophetic writer calls the N. Arabian usages), 1 and yet they had to declare most solemnly (xxvi. 5) that their great ancestor Jacob had been ' a wandering Aramaean,' i.e. a Yerahme'elite. It must now be clear to demonstration that such a law- book as chaps, xii.-xxvi. (putting aside the question as to interpolations or later additions) was in urgent need of adaptation before it could be deposited and subsequently ' found ' in the royal temple of Jerusalem. With great re- dactional skill the references to N. Arabia have been, for the most part, emended out of existence. That lexico- graphical and exegetical difficulties have been created thereby cannot, however, be denied, and it is the study of these problems in the light of a theory that has helped us in our need elsewhere which has enabled us to solve them more adequately than has yet perhaps been possible. Besides these verbal and phraseological alterations, the law-book referred to needed an introduction and a con- clusion. The terror excited in Josiah (as the well-known narrative states) by the reading of ' this book ' (2 K. xxiii. 1 1-13) or, at any rate, in other persons, when they read it for the first time, and the references (vv. 16, 19) to the grievous fate announced in the book for Jerusalem and its inhabitants, suggest that it contained, not only laws, but extremely solemn curses on the people in the event of their disobedience. Such curses would naturally form part of the conclusion, though it is impossible to point them out in the present Deuteronomy. The introduction would as naturally 1 Mic. vi. 16; see T. and B. p. 63 (n. 4). 132 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH give a statement of the situation of the Israelites immedi- ately before the crossing of the border-stream ; the speaker would, of course, be Moses. We cannot, however, attempt to recover this preamble either from chaps, i.-iv. 43, or from the second portion of the existing introduction of Deuteronomy, chaps, iv. 44-xi. CHAPTER IV THE FIRST PREAMBLE (l. I -IV. 43) IN spite of what has just now been said, we are compelled to scrutinise closely the existing introduction and conclusion (in their different parts). Our object is, not to detect the original preamble, but to find any possible or probable references to N. Arabia. Here, too, it is not impossible that references may occur to an early tradition of the N. Arabian residence of the Israelitish clans. Such references are not unlikely to occur in passages which contain some strange verbal or phraseological difficulties. And behold, such difficulties actually meet us in the very first verses of the first chapter. ' Terribly corrupt,' is Cornill's verdict on i. i, 2. But ought we to sit down, cowed by such a remark ? I think not. ]TTTT 112H ceases to puzzle us l when we see that pv in the early traditions is repeatedly miswritten for ]rrr, 2 a border-stream (as exegesis leads us to assume) in N. Arabia. It now at once becomes probable that the ins of the text (like the -as of Gen. x. 21, 24 /) has arisen out of TTSJ, ' Arabia.' 3 Let us now proceed hopefully to the hard problems which follow. And first we notice (still in v. i) the words ^1D rmtfl 11~TD1. Why should not rms be miswritten for Tis (as in xi. 30, Josh. xii. 3 ?), and SlD be a shortened form of ^NSOBT or SNEJTP (as in iii. 29, iv. 46, xxxiv. 6 ?) ? For the latter, cp. ^"IDMN from ^snriN (cp. on TID, xxvi. 5). If so, we shall get the phrase 'cnT H"]^3> ' in Yerahme'elite 1 Sometimes this phrase is supposed to refer to the east, sometimes to the west, of the river Jordan. 2 See T. and B. p. 229. 3 So presumably often elsewhere. 133 134 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH Arabia.' ITTD may perhaps be misplaced, and stand pro- perly before fpo, a word which, like the feminine form HDTD (Num. xxi. 14), probably comes from IDD (in nDD mp), the ^eminine form of which (mco) occurs in Ezra ii. 5 5 ( = Neh. vii. 57), and may be identical with nois. 1 Then follows a group of names, mostly difficult. The origin of pND is treated elsewhere. 2 Note here that in xxxiii. 2, ' the mountain-country of Paran ' and ' Meribah in Kadesh ' are parallel. Paran, therefore, was at any rate in the Yerah- me'elite region. f?DH is not = et-Tafile in N. Edom, but identical with nf?D = f?in = WiriN. 3 pf? (which has nothing to do with moon-worship) is, both as a tribal and as a place name, of S. Aramaean origin. 4 msn has sprung from rnhQJN, a feminine form of the regional name nni&N. 5 ITTT 'H ((J|, Kara-xpixrea) is, of course, parallel to the strange- looking name im ''D 6 (as if ' waters of gold ' in Gen. xxxvi. 39), and also to mrm 7 (Gen. xxxvi. 32). im seems ultimately to come from ^NSDHF ; 8 "Hr or p and i> should be corrupt fragments of some ethnic or regional name such as pM or Dm V. 2 in the traditional text runs thus, ' There are eleven days' (journey) from Horeb by the road to mount Seir to Kadesh-barnea.' But is it in the least probable that the preamble of our Deuteronomy should contain a statement of the distance from Horeb to the so-called Kadesh-barnea ? ' Considering how often numerals cover over ethnic or regional names, and how often D[l]^ stands for ]&, which again and again (through JQJT or foor) represents either f?Norrp or its equivalent ^NSDOr, 9 should we not for n*p IMS TnN restore ]D? [IB&N] inmN ? 10 One may venture to add the conjecture that Mil in r n Bnp (Kadesh-barnea) comes from ]in (cp. 1 T. and B. p. 551. 2 Ibid. p. 242. 5 Ibid. pp. 1 6 1, 312 (n. 2). Cp. pax = pin* (ibid. p. 50, n. 3^ 4 Ibid. pp. 123, 345. 5 Ibid. pp. 23, 319. 6 Sayce, letter in Academy, October 22, 1892 ; Marquart, Funda- mente, p. 10. 7 71 and B. p. 430. 8 Ibid. p. 433. 9 Ibid. pp. 6 (n. 3), 161. 10 Note that inx and try are here taken as representatives of int?K and nr'K respectively. Ashhur and Asshur, of course, are alternative forms, but Ashhur is to be preferred. THE FIRST PREAMBLE (I. i-iv. 43) 135 ), a corruption of Jon, i.e. f?NDm\ Such corruptions abound ; the true meaning of the names was, of course, forgotten. What, then, is the origin of vv. I and 2 ? How has the present text grown up, assuming the textual corrections suggested above ? ' These are the words which Moses spoke to all Israel ' that this is the true beginning of the little superscription cannot be questioned. But where did he speak them ? This had to be stated, but it is difficult to make out exactly what the redactor said. Probably it was frr-prr niO, ' in Arabia of the Yarhon,' and as a gloss upon this a scribe added ^NonT ^"1^5, ' in Arabia of Yerahme'el/ and again mDiD -QTnil, ' in the wilderness of Sophereth 1 ( = Sarephath).' Some other late scribe, who had access to lists of names, inserted ' between Paran, and Tophel ( = Ethbaal), and Laban, and Haseroth ( = Ashhoreth), and Aram-Ishmael.' For these names it would have been much simpler to give the well-known compound name, Asshur- or Ashhur- Yerahme'el. So thought the ancient scholar who inserted the name which, in a highly corrupt form, has become ' eleven days.' This final misreading was perhaps facilitated by an accident. A few words, which may have been meant as a gloss on ' Turn you and take your journey ' in v. 7, found their way (as is often the case) into the text in a most inappropriate place. The words are ' from Horeb towards mount Seir as far as Kadesh-barnea (Ra'aman).' Verse 5 is at first sight a second version of v. I a. The truth is, however, that the compound verbal phrase INI S^irr is corrupt, so that v. 5 is no sentence at all. Natural the phrase rendered ' undertook to explain ' certainly is not, and the existence of a word 1N3, ' to explain,' is extremely doubtful. 2 With so many analogous cases before us we can hardly help restoring yrg ^NnnT, 3 on which INID ptO. may be a (possibly incorrect) gloss. The words rrt&o 1 Neh. vii. 57 ; cp. T. and B. p. 382. 2 In xxvii. 8, Hab. ii. 2 (the only other passages where "ma occurs), ma can be shown to be corrupt, and in Hab. I.e. to have most probably originated in any. (Cp. also la-i, xxxiii. 25 b, from a?Jf3.) 3 S'jnn probably from VKDnr, sometimes with vh prefixed (redaction ally ?) as in Jer. ii. 1 1. 136 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH rmnrrnw may be due to a redactor who had before him ill-written words (which really constitute glosses), of which he could make nothing without conjecture. 'nnT y& is itself, presumably, a gloss, which may very possibly be intended to state that the kingdoms of Sihon and Og were in ' Arabian Yerahme'el.' The speech of Moses is retrospective. It begins with a version of a divine command to the Israelites to journey on from Horeb to the promised land (i. 6-8). This region is represented as in Arabia. Using results arrived at elsewhere (see references below), we find it described as embracing the land of the Canaanite, and (the southern) Lebanon, while the farthest limit ("is) of the region was, not ' the great river the river Euphrates,' but ' the river of Gilead, the river of Perath (i.e. Ephrath).' Between 'the hill -country of the Amorite ' and ' the land of the Canaanite ' comes a list of districts which adjoin the ' Amorites,' and are ' in Arabia (read intf-i), in the mountains, in the Shephelah [in the Negeb], and in Rehob-Yaman.' In the parallel passage, Josh. ix. I, the Negeb is not mentioned ; perhaps it is here only by accident. How far the geographical names in this and similar lists represent separate regions, we cannot say. One or two remarks may be added. That ' Amorites ' means properly ' highlanders ' and ' Canaanites ' means * lowlanders ' is a pure imagination. The two designations may quite well be synonymous (see on ix. I f.}. See, further, T. and B. pp. 195, 174 /. ; on the southern Lebanon, ibid. p. 457 ; on the southern streams, ibid. pp. 262 f. (cp. 91); and on Rehob-Yaman, ibid. pp. 498, 504. Passing over matters more fitly treated elsewhere, I stop next at ii. 10-12, which is rightly regarded by Steuer- nagel as a later insertion. Such antiquarian notices are absurdly unsuitable in the mouth of the divine Speaker. Nor is the annotator's accuracy by any means beyond reproach. The Emim (T. and B., p. 241) and the Anakim (ibid. p. 121) are both Yerahme'elite peoples, and therefore akin to the Israelites ; and the Horites are not cave-dwellers, but simply a branch of the Asshurites (ibid. pp. 241, 424). That the Horites were destroyed by the bene Esau may be THE FIRST PREAMBLE (I. i-iv. 43) 137 a purely gratuitous statement, based, perhaps, on the corrupt reading p-wrr "atD* 1 in Gen. xxxvi. 20 (T. and B. p. 425^!). That they dwelt in Seir is probably correct, and from Gen. xx vi. 34, if rightly read (in T. and B. p. 364), it appears that Esau's first wife was a Horite. For the Rephaim see on iii. 1 1. That ' Rephaim ' means ' giants ' is of course wrong, though the tall stature of the earlier masters of Canaan certainly formed part of Israelitish folklore (Num. xiii. 33, Am. ii. 9). Another late antiquarian notice has to be considered. But first let us seek to illuminate a somewhat obscure passage which precedes it. In ii. 1 8 we read, ' Thou art now about to pass through the region of Moab, Ar.' To suppose that there was a district dominated by the city of Ar, would be hazardous. It will be observed that in vv. 9, 1 8, and 29 (B, however, in 9, 18, gives 4766/7), (> has A.porjp (but A in 29, Apo^X). Now ISYIS (Aporjp) is most probably a compound name, iis, like im (see T. and B. p. 210), may represent ^NDTTP, and "is come from 3*15. In Isa. xvii. 2 "isiis actually appears as the name of a district. Here, too, it is best to take it so, and also in vv. 9, 29, i.e. as a symbol for Yerahme'el-Arab. The antiquarian notice is in ii. 20-23. It relates to the former inhabitants of the land of the bene Ammon. This land, too (cp. v. 1 1 ), was formerly inhabited by Rephaim, a people whom the Ammonites called ' Zamzummim.' This strange-looking word has provoked much learned specula- tion. Robertson Smith, following Schwally, explains it from the Arabic as meaning ' whisperers, murmurers.' l This, however, is almost on a par with the explanation of Emim (v. 10, Gen. xiv. 5) as 'terrible ones,' which is plainly not the original meaning of an ethnic name. D7 is possibly, like DID and }W, a corrupt fragment of JQBT = ^HSOBr. For the reduplication cp. H2D3D, Josh. xv. 31. 1 for m, as in 'rot and TOT from bMSDW. In short, the Zamzummim, like the Zuzim, 2 are a branch of the Ishmael- ites, and why should we suppose that the Arammites who overcame them were a younger race ? As for the D^s (Avvites), for whom | substitutes the Hivvites, and the 1 MS. note quoted by Driver, Deut. p. 40. 2 Gen. xiv. 5. See T. and B. p. 241. 138 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH Kaphtorim, we cannot speak quite so confidently. The former may be a tribe of Arabians (D^ns). They are generally supposed to have dwelt, according to the Hebrew text, in villages, but surely the parallelism of vv. 10, 12, 20, 22, favours the view that D'HSH represents a proper name, isn is the name required ; it was wrongly supposed to be the short for D^nsn. "isn, like mt, is most probably a distortion of int&N. It is noteworthy that B has i.e. rmtDN, which (see on iii. 17) certainly comes from As for the latter, it should, I think, be clear that ' the Kaphtorim who came out from Kaphtor ' is very improbable. Kaphtorim would indeed be a most misleading name for emigrants from Kaphtor. The name we should expect is DTif?D (often confounded with DTIB&D). According to the (probably) best reading in Gen. x. 14, the Pelethites came forth from Kaphtor, or perhaps rather (see T. and B. p. 192) Rehoboth. Pelethim and Kaphtorim, it is true, are far apart, but D^nD3 was probably corrupted from D^Dinc * (M.T., Pathrusim, Gen. x. 14), or, strictly, D^nms. That fps ( = ppo or nDo) is a clan-name is indisputable. The account of the destruction of the peoples of Sihon and Og needs critical comment. The geography of the original traditions worked up in ii. 24-iii. 1 1 may have been different from that of the final redactor. Certainly this is suggested by the names. ' Amorites ' is scarcely different from ' Arammites,' and it must be admitted that there was a southern Aram. ' Heshbon ' is a name which may have attached itself to different localities, for imn and Dt&n are virtually identical, and the origin given elsewhere 2 to D^t&on in Ex. xiii. 1 8 and other passages may be given with almost equal justice to pltDn. ' Bashan ' (as numerous analogies suggest) comes from ' Abshan,' i.e, Arab-Ishmael. ' Ash- taroth," or better ' Ashtereth ' (i.e. Ashtart), is at least very suggestive of N. Arabia (see T. and B. pp. 240^). Here, indeed, the residence of Og is further defined as being ' in Edrei ' ; the view that ' and ' should be prefixed, so that Og 1 a and D confounded, as in I K. vii. 40 (cp. v. 43) rim stands for mm. 2 T. and B. pp. 489, 552. THE FIRST PREAMBLE (I. i-iv. 43) 139 will have had two royal cities, though quite defensible (see 0, Vg., and cp. Driver), is at any rate improbable. The truth may be that "'S'nN is miswritten for some form like isms, which, as we have seen, may represent TIS ^scnT. 1 The name p?TD in its present form is inexplicable ; pmo would give a clear meaning, for Din is a corruption of intZ?N. ns, too, as it stands, is obscure ; but it is not impossible that, like ru and rttD, it may ultimately come from some form of ^NDrrr. 2 Some names still remain. )*mN (ii. 36) represents JDNT ; cp. pjn (see above, on xii. 2}. On the problem of the name ' Gilead ' see T. and B., p. 389, in connection with the great legendary compact between Jacob and Laban. 'Salecah' (rr^So) iii. 10, Josh. xii. 5, xiii. 11, is a very old commercial centre, mentioned also in Genesis as N. Arabian. 3 The money standard established by its merchants was probably accepted both in the N. Arabian border-land and in the land of Judah, for we find the phrase ' the shekel of Salekath ' in the earlier text which underlies the MT. of Gen. xx. 16. roSo may come from SotDN, and thereby be distinguished as an Ashkalite settlement (T. and B. p. 315). In the MT. of iii. 4 If the extent of Og's kingdom 'in Bashan ' is described as ' sixty cities, all the region (?) of Argob.' Here, however, there are several problems. First, as to the ' sixty cities.' This, of course, is to be taken with Judg. x. 4, where Yair the Gileadite is said to have had thirty sons who rode on thirty ass-colts and had thirty cities. It is hard to read this without suspicion of error, and having found that ethnics are very prone to be transformed into numerals, and that TS has often possibly come from ins, we shall do best to correct TS D^tp into yrs> jDHr ( = Ishmael of Arabia). 4 Next, as to m~iN Sin hi. I have already attached a query to ' region,' which the lexicons with one accord give as the meaning of Sin. Unfortunately the passages containing Sin are not free from suspicion, and 1 Cp. T. and B. p. 421, where it would be simpler to say that TIJ; comes from nyny. 2 T. and B. pp. 158 / 3 See T. and B. pp. 315-317, 406 /., 409. 4 See Crit. Bib. on Josh. xiii. 30. 140 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH here at any rate (comparing D^in D^-Dl l in Am. ii. 8) we should read fpnn, a shortened form of f?NDm\ That inN means ' stony/ and that such a name points to the Leja, is with much learning denied by Driver (p. 49). It is, however, a regional name, and should be grouped with ]nrm, 2 Dn in -|So Din, and D^n, all of which point to 7onT. It is probable that f?in (^on) is a term of wider reference than HIN (Dm). The origin of both names was no doubt early forgotten. It is an important geographical note that we find in iii. 9. (i) As to TUto. That Saniru was the name of a mountain at the entrance of (the northern) Lebanon, we know from Shalmaneser (Del, Paradies, p. 104). All the other O.T. passages, however, in which T3ft occurs point rather to N. Arabia (see I Chr. v. 23, Ezek. xxvii. 5, Cant. iv. 8). It is the first of these passages which throws most light on YOtD, and confirms the view suggested by the general scenery of Deut. rightly understood, viz., that the mountain or mountain-range referred to in iii. 8 is in the N. Arabian border-land. In its original form it may have run thus ' The men of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land from Bashan (Abshan) to Baal-Hermon [Senir and the Hermon range signify Yerahme'el].' In this rendering of the revised text I have provisionally left ' Senir.' Most probably, however, T3to is miswritten for "n?3lD, i,e. Tcs ^Ni>DtD\ ' Shinar ' and ' mount Hermon ' are therefore naturally put together (as in Cant. iv. 8), for ' Ishmael ' and ' Yerahme'el ' (here represented by ' Hermon ') are synonymous. (2) With regard to po*iJi. The name thus read may no doubt have suggested the idea of sacredness, just as Montserrat, properly ' mons serratus,' suggested to Catalans the interpretation ' mons sacratus.' But originally Hermon was formed from Dm = DTTT ( ^Nonrr) ; originally, too, it designated a mountain-range in the Yerahme'elite country. This throws light on Enoch vi. 6, where the fallen angels, who bear 1 Interpret thus, ' that recline on Yerahme'elite garments by every altar. 1 Cp. T. and B. p. 360. 2 Purple was the dress of Midianite chiefs (Judg. viii. 26), and blue- purple and red-purple came from Ishmaelite Arabia (Ezek. xxvii. 7 ; see T. and B. pp. 165, 360). THE FIRST PREAMBLE (i. i-iv. 43) 141 Yerahme'elite names, are made to descend on Mt. Hermon. Cp. also the appayeSav of Rev. xvi. 6 ; ap^,. = p-QD "in = "in 'm\ (3) As to ) s ito (]Vlto). The name does not occur in Ass. inscriptions. Probably, like T3t&, it has grown out of litttn, and has the same meaning. If so, v. 9 merely tells us that the 'Misrites' (read D'nsp) and the 'Arammites' (read 'CTiNn) used different forms of the same name. The alter- native is to take at any rate ;vntD as = pinr = plBN or )-JE?N. renders )Ynt& in Ps. xxix. 6 by o riya7rr)/j,6vos = j*nBP (see on xxxii. 15). (4) In iv. 48 pm is corrupted into ]>&. We now return to royal Og. A strange note about him is inserted (v. 11). (i) Can we accept its contents? Were the Rephaim really of an older race which became extinct at the Israelitish conquest? Was the name originally an ethnic ? Various theories have been broached (see E. Bib., f Rephaim '), but the view which seems to me to accord best with textual phenomena is that D^NDI and D*HDN both have the same origin, viz. either Dms or (better) \rp m_$, ' Yaman- ite Arabia.' * (2) May we regard the story of Og's enormous bedstead of iron or sarcophagus of basalt (?) as a part of Israelitish folklore? Or rather, is not the text corrupt ? It appears that 7TQ sometimes represents ^NSDttT ini?. For a very clear instance of this see iv. 20 (furnace of iron ?) ; but a study of xxxiii. 25 and Gen. iv. 22 will lead to the same result. 2 As to vis, it may easily have come from piN. When the corruptions tms and ^ni had come into existence, it was easy for the annotator to make up a story about the ' bedstead ' (?) being shown at Rabbath- Ammon. The story about the size of the relic was a mere decoration, and QTN no, 'the cubit of a man,' which reads so oddly, has come from SNSDBT now, ' the cubit of Ishmael,' just as BTPN Birrl, ' with a man's pen,' should be par znm, ' with a pen of Ishmael.' 3 The cubit of the Ishmaelite merchants was no doubt a standard (see above, on Salekah). All that the original text had was, ' Surely his land is the land of Ishmaelite Arabia.' May we altogether trust the account which is here given of the extreme cruelty of the conquerors of Sihon and Og 1 T. and B. pp. 240, 472 f. ' 2 Ibid. p. 109, with n. 2. 3 Ibid. p. 368 (n. 2). 142 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH (ii. 34, iii. 6) ? Surely this ostentatious reference to the destruction of ' women and little ones ' is improbable. The passage should be taken together with Judg. xx. 48, where the destruction of the cattle and afterwards of ' all that was found,' and yet again the burning of ' all the cities that were found,' startles every reader. First, as to the highly suspicious words rrDm and N2D3. The former is probably a corruption of nnmi?, 1 where the southern Hamath is intended (see Isa. xi. 1 1, where ' Hamath ' follows ' Shinar,' a N. Arabian regional name). 2 The latter, like pND2 in Isa. xxxv. 7, should be read pNpX, i.e. pSDBJ ( = SNSDBT 1 ), also the name of a N. Arabian district. That "PS may represent IIS has been pointed out already, while the impossible ono, linked as it is to TS, i.e. ns, hardly admits of being ex- plained otherwise than as a short and corrupt form of D"6c>n, from 'non or fnonw, one of the current corruptions of ^NSOtZT. 8 We can now restore Judg. xx. 48 approximately to its original form, pNDsrr^ is [norms] D^on I-ISD WNl in*?E nTONDsn D'nsrr^D ni. In the passage before us (ii. 34) we have the same enigmatical phrase nnn T (which baffles interpreters), D^mn ( = pBP), which corresponds to N2D3 ( = psotD), and *|n, which seems to represent niD3 ( = mnD3). We may therefore restore thus, pan D^nn iT^O-riN Dimi mom. The last two words, neither of them being preceded by FIN, may be a later insertion. We have not yet quite done with geography. The ' tent villages of Yair,' and what is said in different places about them, are certainly puzzling. Looking at the text of iii. 1 4 , it seems most probable that iDt&'^i? DHN (' them by his name ') has arisen out of two corrupt forms of SsonN is exactly parallel to SlonN (see on ii. 34), while reminds us of Dt&, which has been shown to be a corrupt fragment of SNSDBT. 4 ' Ishmael ' would be a very suitable gloss on ' Argob ' (see above). Thus we get, ' and called Bashan Havvoth-Yair to this day.' That ' Havvoth ' is correct, however, seems to me very doubtful. But what is the right reading? We might suggest msno (this would suit Num. 1 So in Isa. xxx. 6 (3 niona), Jon. iv. 1 1, Ps. xxxvi. 7. 2 T. and B. p. 185. 3 Cp. on ' Methushael,' 71 and B. p. 107. 4 Ibid. p. 117. THE FIRST PREAMBLE (i. i-iv. 43) 143 xxxii. 41), of which non might possibly be a corruption. Whether the region referred to was or was not in Bashan (Abshan = Arabia of Ishmael), is hardly a fruitful question. Nor is it feasible to determine precisely most of the places mentioned in iii. 16, 17. If we accept the N. Arabian theory (and to some extent we cannot surely help doing so), the ' sea ' or ' lake ' intended will be the Dead Sea. But where shall we put the Yabbok ? Its name, it is true, we can explain, 1 but this is all. Where, too, can we fix Gebal ? The reading (^la) indeed is secure (see below), and the name (' mountain-land ') is clear ; cp. on Ps. Ixxxiii. 7. It reminds us of another and more famous Gebal (Byblus in Phoenicia). But the most remarkable name is moDH rrrtHN, rendered by most ' the slopes of Pisgah,' but, I fear, by a complete misapprehension. First, as to the rendering ' the slopes (of).' To justify this either by the Aramaic "Ttps, 'fudit' (Gesenius), or by the Assyrian isdu, ' base ' (Delitzsch, Prol. p. 46), is a mere caprice. The secret of the word ought not to have been missed so long. Transposition of letters accounts for the strange name. mtDN is simply miswritten for -int&N. The names Ashtar and Ashhur are equivalent. 2 The former is the name of the mountain or mountain-range on which the ark was said to have rested, though the 1 traditional text gives us the corrupt Ararat ; 3 with a prefixed Yaman it is the designation of the mountain from which Yahweh came to Israel. 4 The latter, with the addition of Yerahme'el, is the name of the mountain on which legend originally placed the attempted sacrifice of Isaac. 5 It is probable that near Mt. Ashtar or Mt. Ashhur there was a city of the same name, partaking of the sacredness of the mountain. Was it Og's royal city Ashtereth (see above, P- 138)? Next, as to rttDDn, ' the Pisgah.' This is an imaginary, non-existent name derived from Num. xxi. 20, where it is probably a corruption of rmpttttrr, which was afterwards corrected into HDprnin (*]pm:irT would have been better), without the deletion of moon. In the process of change 1 T. and B. pp. 396 / 2 Ibid. p. 70. 3 See on xxxiii. 2. 4 T. and B. p. 146. 5 Ibid. p. 328. 144 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH the true name may have dropped out Certainly both in iii. 27 and in Num. xxi. 20 Yissn "i^N, and in our present passage (iii. 17) 'orr inN (Ashtar-Peor), would be a plausible name. The text of iii. 17 in which our criticism issues, when translated, runs thus : ' And Arabia of the Yarhon, and Gebal, to the sea of Kinnereth, [Arabia of the Yerahme'elite Sea,] below Ashtar of Pe'or, eastward.' Here we read ^^ for *xrtt (yv. 1 6, 17 ; so Num. xxxiv. 6, Josh. xiii. 23, 27, xv. 12, 47), n^o comes from fjNerrr j 1 'salt sea' is surely absurd. It will be noticed that Josh. xii. 3 is in some points more correct than the traditional text of iii. 1 7. I will conclude this chapter with a reference to the strange phrase in iv. 20, ^narr TOO, ' from the iron furnace,' usually paraphrased ' from the furnace which is as hot as one for smelting iron.' This, however, is not at all obvious, and Prof. Kennett * allows it to be probable that ' the origin of the phrase is unknown to us.' It is indeed only a fuller experience of the habits of the scribes that will help us. The mystery lies in ^>m[rr], which is not exactly a corruption, but (see on iii. 1 1) a current symbol for ^NSCC?" ns (' Arabia of Ishmael '). It is therefore parallel to D"iSD, which is, of course, to be pronounced Misrim, the name of a N. Arabian land and people. Thus we get the very natural statement, ' Yahweh hath taken you and brought you from the furnace of Arab-Ishmael, from Misrim.' The same striking parallelism occurs in i K. viii. 51, Jer. xi. 4, and we are agreeably surprised to find an equally exact parallel in Isa. xlviii. 10, ' Behold, I have refined thee in the crucible of Kasdim (Hashram), I have tested thee in the furnace of Yerahme'ei." 1 71 and />. p. 239. 3 'The Date of Deuteronomy,' J>?untalof Tkfot. Studies, July 1906, p. 484- 8 Read in Isa. xlviii. 10 < c-re: ->y2, and in t> SOTV -rca. The MT. in ti has found no satisfactory explanation, and in t> is hardly less enigmatical. SOTV in the correction is represented both by *JP and by the nrst 'yreV in MT. of t\ 1 1 a (n fell out, and i became J). The second Jro'? has grown out of = jyoS (Duhm, Cheyne, Marti). ' Kasdim' (or rather Hashram ; see p. 63) occurs again in r. CHAPTER V THE SECOND PREAMBLE (IV. 44-XI.) THIS preamble is to some extent virtually a development of the first portion of the Decalogue. Several points in v. 6-10 (Ex. xx. 2-6) have been treated of already (p. 103). Here it is only necessary to consider the form of a passage scarcely less important than the Decalogue the passage known to Jewish believers as the Shema' (vi. 4-5). In its present form, doubtless, it is a bulwark of strict monotheism, but has it come down to us as it was first written ? The emphasis on the unity or uniqueness of Yahweh does not fit in very well with the context ; moreover, the first part of it (v. 4) is extremely difficult of interpretation. Three ex- planations are current : ( I ) ' Yahweh is our God, Yahweh as the only one' (Steuernagel after Ibn Ezra) ; (2) 'Yahweh our God, Yahweh is one' (Ewald, Oehler) ; (3) 'Yahweh our God is one Yahweh ' (Dillmann, Driver, Stade). 1 None of these theories, however, is satisfactory, and to improve upon them one must first discover how the exegetical diffi- culty arose. The cause surely is corruption of the text, and this corruption was largely due to a redactor's manipulation of the text in the interest of a strict monotheism. From a comprehensive criticism of a large group of passages we appear to learn that one fuller name of the God of Israel was Yahweh- Yerahme'el, and that a virtual synonym for Yerahme'el was Ashhur, 2 so that ' Yahweh-Ashhur ' was a possible name for the conjoined members of the divine duad. The original reading, therefore, of Dt. vi. 4 was, ' Hear, O 1 Stade, Bib 1. Theol. des A.T. i. 84. But the phrase 'one Yahweh ' (much older than Deut., according to Stade) is highly improbable. 2 See T. and B. pp. 24, 284. 145 10 146 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH Israel ; Yahweh is our God [Yahweh-Ashhur] ' ; in this I assume what seems to me to have been proved that ~rrm and in** often in the traditional text take the place of intDN, so that Trw mm (in our passage, but not in Zech. xiv. 9) may very well represent ini&N mm. Certainly the text, as it stands, is incapable of a satisfactory explanation. If we adopt this view, it will be best to suppose further that in the text underlying the present redacted text ' Yahweh- Ashhur' stood in the margin as a variant (an older one) to * Yahweh.' This theory is, of course, quite consistent with the admission that the present form of the text is the only one which, at any rate since the fall of the state, the pro- gressive form of Yahwism could tolerate. These, then, were the names of the God who brought his people out of ' the furnace of Arab-Ishmael, out of Misrim ' (iv. 20, see above). But whither did the divine guide lead them ? As we have seen (on i. 10-12), it was to the land of Canaan, which appears to have been originally represented as in N. Arabia. The second preamble gives us fresh information as to its natural gifts. This is contained in vii. 12-15, vn i- 7"9> an d xi. 10-12. The two latter passages are the most important. In viii. 7 the promised land is spoken of as, first of all, ' a land of torrent-streams (D^D ^m). of springs and (subterranean) deeps, springing forth in valleys and mountains.' Torrent-streams in N. Arabia are of course quite natural. But what of ' springs and tehomoth ' ? In the Negeb at any rate the only considerable springs are in a few of the larger wadys (torrent-valleys). One is therefore tempted to think that, just as the story of Joseph in Genesis, which originally referred to the N. Arabian Misrim, has been manipulated (with imperfect success) l so as to fit the theory that the events took place in Misraim (Egypt), so the original text of viii. 7 b has been recast so as to justify the view that the land of promise was in Palestine. A similar hypothesis seems necessary to account for xi. 10, where the promised land, with its mountains and valleys and fertilising rains, is contrasted with ' the land . . . whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs.' Here it 1 T. and B. pp. 454^ THE SECOND PREAMBLE (IV. 44-xi.) 147 seems to be stated that the land of n^2D was fertilised by irrigation, though the phrase ' wateredst it with thy foot ' still remains obscure. 1 It certainly appears as if D'HSD here ought to mean Misraim, i.e. Egypt, and that the land which is contrasted with it is Western Palestine. If so, the whole passage, xi. 10-12, which could well be spared from the context, is to be viewed as a later insertion. Turning now to viii. 8, 9, there is no valid objection to holding that these verses (unlike v. 7 b} are original, and refer to N. Arabia. It is true that in Num. xx. 5 the wilderness of Kadesh is described as being ' no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates.' This, however, is quite consistent with the existence of these plants in early times in the cultivated and fruitful parts of N. Arabia. That such fruits as figs, grapes, and pomegranates did exist in the Ishmaelite or N. Arabian region called Ashkal 2 (MT., Eshkol), we learn from Num. xiii. 23, where, be it noticed in passing, the untranslatable D^tZD has arisen out of pap}, 3 ' in Ishman (Ishmael) ' ; this is properly a gloss on ' Ashkal,' which has intruded, as glosses so often do, into the text. From this place or district it was that the ' spies ' brought back ' a cluster of the grapes of Ashhur ' ; 4 nor is this, as I have shown elsewhere, the only passage in which the culture of the vine is spoken of with reference to N. Arabia. 5 The land of promise is also described (v. 8) as a corn country. Now it has been already stated that some of the passages referring most probably to N. Arabia have been manipulated by a redactor who did not accept, or perhaps know, the tradition of Israel's residence in N. Arabia. It is quite possible that Gen. xii. 10 and also portions of the Joseph-story (which speak of Hebrews going down into in time of famine) refer to Misraim, i.e. Egypt. There 1 W. Max Miiller remarks (E. Bib. col. 1226, n. i) that water- wheels ' cannot be proved to have been known ' in Egypt. ' The ex- planation of Deut. xi. 10 as referring to such wheels turned with the foot is questionable ; most probably " watering with the foot " means carrying water.' There would seem, therefore, to be room for some new explanation. 2 T. and B. p. 247. 3 The same correction of own is required in I Chr. xi. 21, and of c^v in Ezra viii. 27. 4 Read nns-K' '3Jj> SIDB-N. 5 T. and B. pp. 45 3 f. 148 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH appears, however, to be evidence enough elsewhere, that there were parts of the N. Arabian border-land where, by the help no doubt of irrigation, the soil was capable of producing grain. Elsewhere l I have referred to Num. xi. 5 (revised text), 2 K. xviii. 32, and Ps. civ. 15 (revised text). Even if the second of these passages should be due to a redactor who knows only of a king of Assyria, yet the others remain. 2 ' A land of oil-olive-trees and honey.' A fresh feature of the description. But the expression JQ$ rp} is strange, and parallels such as pin j>s (which see on xii. 2 is most probably to be explained as ' tree of Ra'aman ') suggest that JDtD (as in Isa. x. 27) comes from JDBT, i.e. ^NSDttT. The phrase indicates, therefore, that olive-trees flourished in N. Arabia. A similar phrase is nrrS" 1 rrt (2 K. xviii. 32), which must surely come from intDN IT}. 3 Apparently the Israelites on their first arrival in the highly cultivated regions of the border-land admired the olive-trees, and called the best trees of this species olive-trees of Ishmael, or of Ashhur. As to the honey, what is meant is probably grape-honey (the modern dibs]. That this was produced in N. Arabia appears, I think, from Gen. xliii. 11, where the present sent by Jacob to Joseph from (the southern) Canaan includes honey. The same delicacy is referred to in vi. 3, where (cp. Ex. iii. 8, Num. xiii. 27, etc.) the promised land is said to be 'flowing with milk and honey.' This phrase, however, is plainly of mythological origin. 4 ' A land whose stones are iron, and out of whose mountains thou mayest dig copper.' This is the close of the description. Iron and copper do not appear to have been found in Palestine, though the well-known Lebanon was certainly explored for copper by the ancients. 5 What 1 T. and B. pp. 224, 453 / 2 I cannot discover that the most recent commentators on Numbers and on the Psalter have produced satisfactory explanations of Num. xi. 5, Ps. civ. 15. 3 Note the Levite name ins*, Ex. vi. 18, which has the same origin. The Levite names are as a rule of N. Arabian affinities. 4 See T. and B. pp. 84, 529 / 5 See Assyrian passages in E. Bib. col. 893 (n. 5) ; Del., Paradies, P- 353- THE SECOND PREAMBLE (iv. 44-xi.) 149 was the case in the southern Lebanon ? l If mountains of copper' in Zech. vi. I were correct, it might be taken to prove that copper was found there, for the scene of the vision in Zech. vi. 1-8 appears to be laid in the southern border- land. I think, however, that nmm in the MT. is sometimes a corruption, 2 and that it is so here. But it is very possible 3 that the place where Hiram cast the bronze was in N. Arabia (i K. vii. 46), and almost certain that in Jer. xv. 12 ' northern iron ' should be ' iron of Sibe'on (Ishmael).' That the Ethbaalites (miscalled Philistines) were skilled in metallurgy, appears from i S. xiii. 19-21. A passage in the letter of Aristeas ( 119) may also, in spite of its lateness, be quoted here: eXeyero Se xal etc TWV irapaKeijjLevwv opecov rr)? 'Apa/3ta9 jj,ra\\a %a\,tcov KOI a-iBrfpov frvvicrTaaOai Trporepov. K\\ei7TTCu Be ravra, icaO' ov eTrefcpdrrjcrav Hep. in v. 13, there appears to be a pro- minent reference to N. Arabia. It will, therefore, probably be best to suppose that v. i 5 is a redactional insertion. Next, as to the N. Arabian reference in v. i 3. It occurs in the clause on the increase of the cattle. Those two strange phrases "pD^H lilD and "pNS nYintDS have been much misunderstood. Haupt, for instance, thinks that 11W means ' dam,' ' female parent,' 6 and Barton says of the latter that it is derived from primitive times ' when the connexion of the offering with a deity bearing this name [Ashtaroth] had been 1 Del. Paradies, pp. 123, 457. 2 See on xxxiii. 2 5, and 71 and B. p. 1 09. 8 See Crit. Bib. on both passages. 4 Cp. Winckler, Kritische Schriften, i. I24/. Are the copper mines at Punon in Edom referred to ? 5 G. A. Smith, Hist. Geogr. p. 157. 6 JBL xxvi. 45/. i$o DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH observed by the introduction of no other epithet' * Both phrases, however, need to be more critically examined. Experience of textual phenomena elsewhere shows that '2 'tDN has come from p$12 intDN, ' Ashtar of Sibe'on ( = Ishmael),' a regional name. As for "pB^N lift, it is hardly too bold to group -QtD with the highly improbable cm in xxxiii. 14 (considered later), and regard it as a corrupt form of a regional name, in fact of the name lip}, or more correctly int&N. Similarly TB^N represents ^Ml[n]T, i.e. ^Nom* 1 . Geshur- or Ashhur-Yerahme'el will be a gloss on inDTN (parallel to ntH^n, xxviii. 4). On Ex. xiii. 12 it has already been remarked that lift, or info, is probably a gloss on "OSDrj pN, the original ' Canaan,' as we have seen, being probably in the southern border-land. 2 In ix. i, 2, a statement of some importance is made. Elsewhere (e.g. in vii. I, Ex. iii. 8, etc.) a number of different peoples are mentioned as inhabiting the land of Canaan. Here, however, only one people is referred to by name, though in the opening words the plural ' nations ' occurs. Similarly in Am. ii. 10 the prophet says that the Israelites were brought up ' to occupy the land of the Amorites,' with which passages like Gen. xlviii. 22 may be compared. It would seem therefore, that ' Anakite ' and ' Amorite ' are, equivalent, and in fact pas, like p^os, is probably a corrup- tion of ^NDrm, 3 while nDN, not less probably, comes from D"iS(, a popular derivative of ^NDJIT. And what are the traditional limits of the land of promise? An account is given in Gen. xv. 18, Ex. xxiii. 3 I, Dt i. 7, xi. 24, Josh. i. 4. The first three passages have been treated already ; we now come to xi. 24. In one direction, it appears, the land extended ' from the wilderness (see on Ex. xxiii. 31) unto Lebanon,' 4 i.e. the southern Lebanon (see on i. 7) ; in another, ' from the stream, the the stream Perath (Ephrath) as far as Yaman-Ashhuran.' That Yaman was often written Yam, has been shown elsewhere ; 5 pirrN may come from prrQJN, like ~in from 1 Semitic Origins, p. 282 ; cp. p. 105. 2 T. and B. p. 550. 3 Ibid. pp. 121, 247. 4 Reading "?n iyi (Gratz, Steuernagel). 6 T. and B. p. 6 (n. 3). THE SECOND PREAMBLE (IV. 44-xi.) 151 The traditional text gives ' the western sea, 1 a phrase possible enough in itself (see Joel ii. 20, Zech. xiv. 8), but less probable than a definitely N. Arabian place-name. In Zech. ix. i o and Ps. Ixxii. 8 the corresponding expression is ' to the ends of the land.' This, however, seems to be a substitute for some more definite phrase. A more important because more distinct geographical statement is given in xi. 30. It will be noticed that the preceding verse contains a command that at a future time ' the blessing ' shall be set on the former of the two mountains (no doubt anciently sacred) Gerizzim and Ebal, and 'the curse' on the latter. A similar and comple- mentary injunction is given in xxvii. 11-13, the fulfilment of which is narrated in Josh. viii. 33. Evidently Dt. xi. 30 should state exactly where these two mountains are situated. The description, however, presents some special difficulties : (i) the words momrr N11D TTT "Hrm, generally rendered 'behind the road of sunset'; 1 (2) the reference to the so-called 'Arabah, which, if the Jordan -valley be meant, is remote from the mountains Gerizzim and Ebal, as well as from the ' sacred tree of Moreh ' of the established tradition ; (3) the reference, seemingly so clear, but really so obscure, to ' the Gilgal ' (' over against the Gilgal '). Prof. Ed. Meyer thinks that the text has been adulterated in the interest of a tradition which placed Gerizzim and Ebal in the Jordan-valley near Jericho, a tradition which he also finds in xxvii. 11-13, Josh. viii. 30^!, and which owes its origin to the exigences of the Jewish controversy with the Samaritans. Such a tradition, however, is a mere imagina- tion, and a keener textual criticism reveals a better way of dealing with the difficulties. It is obvious that ' behind the road of sunset ' is by no means suitable as a geographical definition, and that 'nnN and BJDB>n must be incorrect. For the former Steuernagel suggests TnriN, ' behind it,' i.e. ' westward of the Jordan.' But why should this be followed by ' towards sunset ' ? Can no better explanation be found ? As for tDDt&n, we know that ' shemesh ' is sometimes not the ordinary word for ' the 1 Ed. Meyer boldly asserts that, though the words 'ui TTI are corrupt, the meaning must be 'on the road to the west' (Die Israeliten, p. 544). 152 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH sun,' but a popular corruption of ' Shema ' = ' Ishmael,' l and that redactional insertions of the article are frequent. And as for "nnN, we may recall the fact that, like inN and ~rrTN, it repeatedly represents the regional name YintDN ; 2 ' Ashhur ' would be a perfectly natural geographical gloss on ' Ishmael.' Thus we are enabled to give the words referred to the only natural interpretation, viz. ' towards the entrance of Shemesh ' (i.e. of ' Ishmael '), comparing the familiar phrase nan N11Q (Num. xxxiv. 8, Josh. xiii. 5),' the entrance (or neighbourhood) of Hamath.' We may then (see on i. i) safely venture to restore ]rn?n m.tfa for MT.'s prn lim ; misi, too, may be corrected into TiiEl. Further, W?}n may easily have come from ishxn ; the two names ' Gilgal ' and ' Gilead ' are occasionally confounded both in the traditional Hebrew text and in that which underlies 0. And in this connexion it may be well to point out that the mountains referred to must have been close to Shechem (Shakram), because of the mention of ' Moreh ' 3 (Gen. xii. 6), and also (if I am right) of ' Gilead ' (cp. Num. xxvi. 31, where ' Shechem ' is reckoned among the sons of Gilead). That the name Shechem is not expressly mentioned, is no doubt at first sight surprising. 4 The reason most probably is that Shechem (Shakram) was first the chief and then (in the original Deuteronomy) the one sacred place of the N. Arabian Israelites. At a later time, however, the original Deuteronomy was adapted to the use of the Israelites of Palestine, and Shechem was sup- planted by Jerusalem. Consequently, both in xi. 30 and in xii. 5 (see above) the name Shechem or its equivalent is intentionally passed over. It only remains to add that, at the end of v. 30, ^lS>N should, of course, be pf?N (see Sam. and 0). One sacred tree is meant The whole passage, in its (probably) most original form, will read thus : ' Surely they (i.e. Gerizzim and Ebal) are in Arabia of the Yarhon, towards the entrance of Ishmael {gloss, Ashhur], in the land of the Canaanites who dwell [in Arabia] over against Gilead beside the sacred tree of Moreh.' 1 T. and B. p. 273. 2 Ibid. p. 276. 3 Ibid. p. 221. 4 Dillmann has already noticed this. CHAPTER VI CONCLUDING SECTIONS (XXVII.-XXXIV.) IN chap, xxvii. the discourse of the great legislator is interrupted. It is probable, indeed, that vv. 1-4 and vv. 7 &-& belong to a Deuteronomistic writer, and that vv. 5-7 a belong to an older source (JE). Still one can see that the Deuteronomist has no objection to the state- ment that an altar was erected, and that sacrifices were offered, on Mt. Ebal. 1 What, then, becomes of the inference generally drawn from Dt. xii. 5, that Deuteronomy forbids more than the one sanctuary at Jerusalem ? In reply most are satisfied with remarking that the occupation of Canaan was still future ; an altar elsewhere than at Jerusalem was therefore not yet illegitimate. But is this at all satisfactory ? Must there not be some other explanation which will harmonise xxvii. 4 with xii. 5 ? If it has been rightly held that the original sanctuary of the early Israelites was at or near the southern Shechem, or more accurately at or near Asshur-Yarham (see on xii. 5), and if Ebal (^Ts) is a corruption of SsiriN = SN2EBT, 2 it is plausible to connect the sanctuary with Mt. Ebal, and to suppose that the sacrifice on that mountain was an anticipation of the time when, in the Holy Land of the southern border, sacrifices would be offered at Asshur-Yarham ( = Beth- Yerahme'el). A parallel anticipation is to be found in Gen. xxii., where the interrupted sacrifice of Isaac is an 1 For ' Ebal ' in xxvii. 4 Sam. reads ' Gerizzim,' which Kennicott and Ed. Meyer adopt. The chief argument is that in vv. 12 f. Ebal is the mountain of cursing, and Gerizzim of blessing (Die Israelit. p. 546). 2 Ishmael and Yerahme'el are equivalent (T. and B. p. 272). 153 154 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH anticipation of the sacrifices one day to be offered on Asshur-Yerahme'el. 1 As to the text. That h^s (v. 4) is a much-worn form of biarv ( = ^NSttr) is plain. In Gen. xxxvi. 23 this name is borne by a son of Shobal ( = Ishmael). It is needless to alter it In v. 2 why, we may ask, are the great stones to be plastered ? Driver replies 2 that ' in Egypt it was the custom to put a layer of stucco, or paint, over the stone used in architecture, of whatever quality, even granite.' But, as Kennett remarks, ' the instructions about the plastering, if genuine, should immediately precede v. 8," 3 to which we may add that in no similar context is a coating of paint or gypsum spoken of. Textual criticism must therefore be applied. In xi. 30 (see p. 152) the mountains Gerizzim and Ebal are said to be 'in the entrance of Ishmael,' and to ' Ishmael ' there is a gloss ' Asshur.' Now if TtD is corrupt, the easiest correction is plainly TitD = (as in Gen. xvi. 7). miDI as plainly comes from (see on rntm*, Hi. 17), and DDK from ^DHN = Thus the land which the Israelites are to enter, and where Mt. Ebal is (uv. 2, 4), is stated in the gloss to be in Asshur- Ishmael. Another improvement can be made in v. 8 b. It is usually supposed that v. 8 differs from the opening of v. 3 in that it commands very distinct writing. There is certainly no objection to the double infinitive l&vr "IN;-!. But there is great doubt about the verb "IN! (see on i. 5), and the rendering ' very plainly ' can hardly be sustained. But why should there not be another geographical gloss ? 3BTn>Q, comes easily and naturally from ^sirp 4 "int&Nl, i.e. ( in Ashhur-Ishmael.' We now pass on to chap, xxviii. Without entering deeply into analytic criticism, one may regard it as certain that from v. 20 onwards many larger or smaller insertions have been made. One of these is v. 68. It is usually supposed to declare that the Israelites shall once more be 1 T. and B. p. 328. 2 Deuteronomy, p. 296. 3 Journal of Theol. Studies, July 1906, p. 495. 4 Cp. aaa in 2 K. xxi. 19, and SHSO'TO, Gen. xxxvi. 39 (T. and B. P- 432). CONCLUDING SECTIONS (xxvn.-xxxiv.) 155 brought into Egypt, and this time in ships, and shall there be sold into slavery. The ships (Driver, slave-galleys) are taken to be those of the Phoenicians (cp. Am. i. 9 ; Ezek. xxvii. 13 ; Joel iv. 6). It is not certain, however, that the three prophetic passages referred to really speak of the Phoenicians ; more probably they speak of N. Arabian peoples (Missor, Yaman, Tubal, Meshek). 1 Moreover, the parallelism of phrase between v. 68 ('on the road whereof,' etc.) and xvii. 16 ('return no more on that road'; Misrim is spoken of) makes it improbable that a sea-voyage is spoken of. Now it so happens that rVPDN in MT. is some- times a corruption ; can it be a rash conjecture that it may be so here ? Let us refer to previous experience. In Gen. xlix. 13 nV3N, and in Gen. xii. 16, xlix. 11, Judg. v. 10 mriN and ISDN, represent either [D^DITN or [D^DnnN, both of which ultimately stand for ' Ishmaelites.' 2 Here, how- ever, it seems best to read jrPNl or pnNl, 3 where 1 may either be the preposition 3 or a fragment of is = Tis (T. and B. p. 571). The result, however surprising, seems plain. ' Arab- Ethan ' or ' Arab-Ethman ' is a gloss upon ' Misrim,' which was, in fact, considered a Yerahme'elite country. 4 The scribe wished to put the reader on his guard against sup- posing Misraim, i.e. Egypt, to be referred to the very mistake which the received text has made. Chap, xxxii. contains difficult passages which call for a searching re-examination. It presents us with a song which, according to xxxi. 16-22, xxxii. 44, was written by Moses to warn the later Israelites that their apostasy and its bitter consequences had been foreseen. It is really, however, a work of the period preceding the great exile. The ' not-people ' in v. 21 (see below) is a N. Arabian people ; in v. 42 b its name is revealed as ' Ishmael,' and in a gloss as ' Asshur,' or ' Ephrath of Arabia.' Cp. 2 K. xxiv. 2, where om&D has come from DntW, i.e. Ashhur- Yerahme'el. 5 It closes with a promise of mercy and deliverance. 1 See T. and B. pp. 172 (Missor), 160-162 (Yaman, Tubal, Meshek). 2 Ibid. p. 225. 3 /^v/ t p- 504 ( n- r ). 4 See T. and B. pp. 32 (n. 2), 441. 5 See above, p. 63. 156 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH In v. 5, which presents the infidelity of Israel as a contrast to the fidelity of Yahweh, there is much to invite textual criticism. We have a right to presume that some definite violation of religious duty is referred to, but in the form which most critics give to the verse no such reference is made. That v. 5 a is highly corrupt, is obvious. ' Cor- ruptly has dealt towards him not his sons are their blemish,' though given by Driver, is not really accepted by him. But whether ' a twisted and crooked generation ' is definite enough, may be doubted. It may be granted that the address to Israel in v. 6 is perfectly natural. It is, in fact, the folly of this people's conduct which has first of all, from an antique point of view, to be exhibited. But it is not natural that in the prelude to this address Israel should be described rhetorically as ' a twisted and crooked genera- tion'; we require something much more definite. In these circumstances, much weight seems to attach to the fact that hrhr is a a-Traf \ey6jjievov. Both this word and the pre- ceding one should be names of deities. If so, SnD (omit the dittographed ^n), should, like f?DH in i. I, represent *?2!inN, i.e. ^NSDtD* 1 , one of the names of the god of the Yerahme'elites. 1 ops should also be a god's name ; like BT3N (i. S. xxvii. 5), pD (Gen. xxvi. 20), and pans (Ps. Ixxii. 4), it is a corrupt form of "intDN, another god of the same people. 2 Tn probably comes from ^iDTn ; /% T is frequently used in connexion with the cultus. Returning now to v. 5 a, we apply for help first to (f. This version presupposes n^o "01 ib *>h inntt? (so too Sam.). 3 Here qa for V33 is a step in the right direction, if? nh, however, is no improvement. N*?, as often elsewhere, comes from and f?N with D*IO (from HDID) 4 prefixed is probably Thus we get The sons of Yerahme'el have acted corruptly towards him, Those who seek Ashhur and Ethbaal. 1 T. and B. pp. 29/. 2 Ibid. pp. 23, 530. 3 So too Steuernagel (but omitting itS as miswritten for ~h}. But DID ', ' die Schandlichen,' is impossible. * TO-ID, apparently ' deceit,' in Ps. xvii. I, xliii. I, cix. 2, really comes from !?KDrrr. So none ( I Chr. viii. I o), the name of a ' son ' of Sha- haraim (Shahar = Ashhur) ; and mono, a personal name (Ezra x. 36, etc.). CONCLUDING SECTIONS (xxvu.-xxxiv.) 157 The idea in a is that the Israelites are now no better than 1 sons of Yerahme'el.' And yet Israel's father and fashioner is not Yerahme'el (y. 6). In b one is reminded of Isa. ii. 6, which should most probably run thus l n*Q IDS BH33 "0 For he has forsaken his people, the house of Jacob, ^D "0 Because they are full of [Arabian] priests, 1DW1 And give oracles like the Ethbalites, JDDT "^TiTTI And practise sorcery in the temples of Rakman. ' Rakman ' is a corrupt, popular form of Yerahme'el ; and ' Ethbal ' (like Ethba'al), of Ishmael. Both names may be applied alike to the people and to its god. How foolish was Israel, the poet implies. For Yerah- me'el (regarded as distinct from Yahweh) was only an inferior deity a ben-el, or member of the larger divine company. But Yahweh himself is Israel's lord (v. 9), who is supreme over all the nations and their divine guardians 2 (read h& ""DSl with 0; v. 8 #) ; cp. iv. 19, xxix. 25 [26], True, there was a time when Israel had no divine guardian, or none that recognised his obligations. Yahweh ' found ' Israel languishing in the Ishmaelite desert, friendless and weak. But soon he made his people ride on the heights of the land, i.e. take triumphal possession of the N. Arabian highland-country (vv. 10, 13). \DVT hh"* Vrni (v. 10 a) has been misunderstood ; ' in the waste of the howling of a desert ' (Driver) could only be defended from a supposed textual necessity. Steuernagel more wisely places the dots which symbolise ignorance. ]DBT, however, is plainly a form of ^NSDBT, 3 and hh^, like ^N (an image of the god Yerah- me'el) and f?STr (' Yerahme'el ben Ashhur,' Isa. xiv. 1 2), comes from 7NDTTY 1 . Thus we get (keeping irrnn), ' and in the waste of* of Ishmael ' ; for ' Yerahme'el ' (^) one may fairly regard as a variant to ' Ishmael,' and therefore to be omitted from the text. The lines or verses, however, are 1 Cp. T. and B. pp. 41, 62 (with n. i), 376 (n. i). 2 In Clem. Recogn. (ii. 32), however, Israel's guardian is the greatest of the archangels (i.e. Michael). Lueken, Michael, pp. 101 f. 3 T. and B. p. 29. 158 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH trimeters ; we must therefore suppose that the word which should follow innil has fallen out. 1 After telling us of the conquest, the poet proceeds to enumerate the luxuries with which Israel will be fed in the fertile land. Various reasons lead us to question the text. Is such a lengthy list of delicacies likely, especially in such a serious context ? Surely not. Is the phraseology natural ? And though there are parallel passages relating to the rich products of the soil of Canaan, are we sure that this is more than appearance ? These three points need careful con- sideration. As to the first, it must be admitted that the catalogue of luxuries of food in v. 14 reads very oddly. Certainly not all of them can be described as ' fruitful growths of the country ' (nTDn HID), nor is the word irrpin, on which the designations of the foods are gram- matically dependent, appropriate for the ' fat of lambs,' etc. The material, too, is superabundant for the metre. Gunkel has attempted 2 to remedy this by omitting jttn ^3 More plausibly, however, he might have omitted D nbrrDi?, where rrttn might perhaps be viewed as a corruption of a misplaced n[N]Dn, thus leaving only nvbi ibrros, an improbable phrase, which might have come from nym ibrrDS, ' with the milk of female camels.' 3 This, however, is equally insufficient for a line, and is not here proposed. I have called the phrase rvr^D l^JTDS improbable. Still more so is it if we add D^ttn, in spite of the fact that l^n nion occurs in Ps. Ixxxi. 17, and DWl 'n in Ps. cxlvii. 14. Most, indeed, take this to be ' a poetical designation of fine flour' (Kennedy, E. Bib. col. 1539), for which Gesenius (T/ies., s.v. nSn) gives us a Greek and an Arabic parallel. But how can we accept this view when we observe how unsuitable the Hebrew phrases quoted are to their contexts ? Surely they are corrupt, and therefore beyond interpretation. To make further progress let us study our passage in connexion with Gen. xlix. 1 1 /. There, too, we meet with milk and wine in a context where we should not have 1 Klostermann's emendation (Der Pentateuch, p. 288) giving the sense, ' und in Irrgangen (?) holte er ihn heim,' is wide of the mark. 2 Sievers, Metrische Studien, i. 578. 3 See E. Bib. col. 3088. CONCLUDING SECTIONS (xxvn.-xxxiv.) 159 expected them ; most probably the true text spoke of the subjugation of Yerahme'el. Similarly in Ps. Ixxxi. 17 and cxlvii. 14 it is deliverance from the N. Arabians that is most probably referred to ; l^n has come from f?on = ^Nonv, n&n from nno, and D^ttn from D^non (the southern Hamath l is referred to) ; cp. HZODH, a place-name, Josh. xv. 54. May it not be so here? The original lines, which described the conquest of the N. Arabian border- land, cannot indeed be recovered. Probably they became first corrupted and then intermixed with names of districts or clans which intruded into the text, so that the scribe had before him a farrago of unintelligible and corrupt words, and had to make the best sense that he could out of it. Observe that ]NS sometimes (e.g. Ps. Ixxviii. 70) represents (Sibe'on = Ishmael) ; that D'mns may come from = D^ntDN, Ashhurites), nv^3 from ^DtDN, 2 nas m from pjos Dpi, 3 nnrcn from rrniip, and non from DTTP (Yarham). On the whole, there is no reason to deny the genuineness of v. 13 b, but we must, I fear, admit that v. 14. was inserted later. Not, however, in its present form, for D^Yirun jna ^l, nun nr^D l^n, and inn have all the appearance of representing, not foods, but peoples ; i.e. the insertion, v. 14, originally spoke of the conquest of peoples and clans. Such being the case, Sam. and may be right in prefixing to v. l 5 the words sntm ypp f?DM^. As Kloster- mann remarks, this is supported by the apparent references in xxxi. 20, Neh. ix. 25. The next stichus is given only in a mutilated form in almost all MSS. of 0. Bickell, however, refers 4 to a Syro-hexaplar MS., which gives KOL e\nrdvdr) 6 ^yaTrrj^evo^; teal a7re\a,KTi. Whether TO) occurs as a divine name or title in Phoenician is highly doubtful ; the proper name "TOTD. may be read "lOTft, where 10) may be a shortened form of 10>N or Y)0?N, which we know well as a divine name, and which may have spread northwards in the Arabian migrations. Most probably D">Ttt> in both the passages in which MT. gives it should rather be D'HOJ, i.e. D'HIZJN, ' Asshurs,' i.e. ' Asshur-images.' Similarly D'HIltf in Hos. xii. 12, and "n&> in Ps. cvi. 20 b z should be, respect- ively, D">*no>N and Y)0?N. Just so D-W>N, commonly ex- plained ' worthless gods,' from fr^N, ' worthlessness ' (BDB, p. 47), means rather (see p. 157) 'Yerahme'el images,' and D^in is a partly ironical corruption of D"6)Dn = D^MDrTT, 'images of Rebel or Yerahme'el.' Cp. xxxii. 21, where ' their hebels ' are called ' not-gods ' (ht*-tfh) precisely as ' the shedim' are called rr^N nh (v. 17); cp. N*IO> "6in, 'useless hebels? in Ps. xxxi. 7. This result appears to me of considerable importance. 1 It comes from pifK, ' one belonging to Asshur,' thus indicating the origin of the Israelites (see T. and B. pp. 24, 404). Cp. wn nso = nrwK 'o (Crit. Bib. p. 251). 2 The text of w. 1 9 /., translated, should run, ' They made a calf at Horeb, | and worshipped a molten image, | and (so) exchanged their glory | for the likeness of Asshur-Ashkal.' | ^N and afc-j; represent and WDB" respectively. The latter is a gloss on the former. CONCLUDING SECTIONS (xxvn.-xxxiv.) 161 The shedlm, as we have been wont to call them, are not mere demi-gods, but in the fullest sense gods. Indeed, the parallelism of Ex. xxxiv. 1 5 l sufficiently shows this. To say that ' the precise nature of the ideas associated with the shedlm is uncertain ' (Driver), is no longer possible. The idea is that of full divinity ; nothing less, indeed, will satisfy the conditions of the case. They are supernatural beings who pretend to be, but are not, gods. Another name for the so-called shedlm in MT. is selrlm (Lev. xvii. 7, 2 2 Chr. xi. 15), generally explained ' the hairy ones,' ' earth-demons ' (like the Arabian jinn}? They were, however, much more than this ; for they are made equivalent to the divine steer- idols of Jeroboam, and have regular priesthoods attached to them (2 Chr. I.e.}. To separate them from the so-called shedlm is impossible ; indeed, D^TStD, like the shorlm in Hosea and the shedlm in the ' Song of Moses,' comes from D'H^N. 4 These ' Asshur-images ' were, of course, not mere images ; they were inhabited by the god Asshur, who could, in virtue of his divinity, take up his abode whereso- ever he would. In v. 21 we are told that Israel's divinely sent foes are a ' not-people ' (DI? Nf?), i.e. being impious (^in), and not having true insight (v. 20), they are not worthy to be called a people. In v. 32 they are further compared to a vine, whose stock is derived from Sodom and (consequently) its ' tender grapes ' from Gomorrah. The writer hardly knew that the Sodom-story originally referred to N. Arabia. 5 At any rate, this probable result of criticism makes a reference to Sodom highly appropriate in this context. nicntD has not been adequately explained. Read mosi? D'VTEDl ; cp. (f /col r/ K\ijfjiaTi (Haupt and Ball, after @, Onk., Pesh., Vg.) is an arbitrary alteration. CONCLUDING SECTIONS (xxvn.-xxxiv.) 165 we have seen, is a corruption of four = NSQBT 1 . Probably we should read jnttT iTT&p, ' from the highland of Ishmael,' corresponding to the D1~W rn&D of Judg. v. 4. May we infer from these passages (Ps. Ixviii. 8 perhaps excepted) that Mount Sinai was situated in the Edomite country? Or shall we slightly modify this view and suppose that Sinai (Horeb) was in the land of which Yithro was the ' priest,' i.e. in Midian, 1 or (as Smend suggests 2 ) not far from Midian, to the west (Ex. iii. I, "irw)? I think myself that the answer must be, No. Either there were two mountains called Se'ir, and two districts called Kadesh and Teman respectively, or else we must read ' Asshur ' for ' Se'ir ' and ' Ethman ' ( = Ishmael) for ' Teman,' while retaining ' Kadesh.' The latter course is preferable. That Kadesh was in very early times the centre of the Israelite people, appears certain. Kadesh (as the name see below may perhaps indicate) was an Asshurite place. As for Smend's inference from IHN in Ex. iii. I, it is surely incorrect. ' Behind the wilderness,' as a topo- graphical note, is hardly tolerable. As so often, in** in Ex. iv. i comes from intDN. As pointed out elsewhere, we should read "inttfN 11~TD ' to the wilderness of Ashhur.' 3 It was to this district that Moses led his flock, and there that the ' mountain of the Godhead ' rose. And this is no isolated notice. From I K. xix. 3 f. t after the text has been criticised, we learn 4 that in order to get to Horeb Elijah had to go to Ishmael (MT. itDD^'^N), or, in other words, towards Yaman (MT. DV Tn)- The presumption is that Horeb was in the Yerahme'elite country. As for ' Edom ' in the poetical passages referred to, it is extremely probable that we should, as in many other cases, rather read ' Aram,' and as for Teman, it is a popular corruption of SNSDBT, the connecting link being jonN or Son** (cp. DDN, Ex. xiii. 20, Num. xxxiii. 6-8, and ^IDriN (i S. x. I r, xiv. 21). In Am. i. 12 Teman is clearly = Aram (so read in vv. 6, 9, 1 1, ii. i). It was therefore from Aram and from Asshur that 1 Wellhausen, Stade, Meyer, G. F. Moore. - Religionsgeschichte (1899), p. 35 (n. 2). 3 See T. and B. p. 527. 4 Ibid. p. 429. 166 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH the author of the psalm we are considering brought Yahweh, Israel's God. It will be noticed that ' Sinai ' and ' Se'ir ' (i.e. ' Asshur '), ' Paran ' and ' Kadesh ' (the prefix we will consider presently), are parallel. It is probable that the name ' Asshur ' (or Ashhur, or Ashtar) attached itself to the range of mountains which included Sinai or Horeb (see on iii. 17) ; indeed, as we shall see presently, Sinai itself sometimes bore a name one component element of which was Asshur. As to Paran and Kadesh, we find it expressly stated in Num. xiii. 26 that the ' spies ' came to Moses ' to the wilderness of Paran, to Kadesh.' Elsewhere (Num. xx. i,xxxiii. 36) Kadesh is placed in the wilderness of Sin, which may be supposed to have formed part of the wilderness of Paran. Elsewhere l I have, I think, made it probable that the name Kadesh represents Ashhur- aram. The received text makes line 4 of the poem run, ' and came out of holy myriads ' (tZTJp niTlp). Putting aside less suitable corrections, we may read with confidence tzrrf? riTlEp (Ewald, Dillm., Steuernagel) ; | at any rate recognises ' Kadesh.' nno or n:nn probably comes from (l Chr. ix. 40) = ^E3"D"1H, where hsi represents either or ^NDHT. Kadesh was, in fact, in the land of Asshur- Yerahme'el. A great problem still awaits consideration. Line 5 runs hnS rrr Q?N i^CPp, which is usually rendered, ' At (or, from) his right hand was the fire of the law for them.' n~r, ' law,' however, only occurs in late Hebrew and in the Aramaic parts of the O.T., and represents the Persian d&ta, '(royal) law.' That the text is corrupt has been seen by recent critics, but they have thus far offered no satisfactory explanation. How, indeed, could it be otherwise when the origin of the erroneous reading nvrtDN or mrt!?N (iii. 17, iv. 49, Josh. x. 40, etc.) has been entirely missed. It is, beyond doubt, TintEN or intDN. "UrcfD and 1D7 are also corrupt. The former comes from po^D 2 = (Dp ; the latter (like ch*\s in Gen. xxi. 3 3) 3 represents the fuller form f?NonT apparently a gloss on JQ\ Thus we 1 See T. and B. pp. 242, 561. 2 Renan, pp;o, du cote' du sud' (Hist. \. 194). But pn- sometimes represents JD;, a regional name = Yerahme'el. 3 See T. and I?, pp. 32 if. CONCLUDING SECTIONS (xxvn.-xxxiv.) 167 get [NDHT] -intDN je^p, ' from Yaman-Ashtar,' or, adopting the gloss, ' from Yerahme'el-Ashtar. 1 This is probably a gloss on &np miDD, ' from Meribath-Kadesh.' Here, as elsewhere, the greatest pains were taken to emphasise and render intelligible the close N. Arabian connexion of the people of Israel. In the concluding part of the psalm (as I venture to call the poetical setting of the tribal benedictions) there is not much which calls for notice here. In v . 26, however, a happy idea of Hommel calls for mention. "lOJifi prefixed to inn (as if ' and who is the sword,' etc.) is certainly un- necessary, and according to Graf, Dillm., Steuernagel, and Bertholet, a prosaic gloss. But such an absolutely superfluous gloss is not at all probable. Hommel therefore proposes to point IBJN ; ' Asher,' originally the god of the tribe named after him, became identified with the great God Yahweh. I would rather hold myself that Asher, with a plural ' Asherim,' is a collateral form of Asshur. 1 But why should we not point ~I$N here ? ' Asshur 'or 'El Asshur ' was probably the name of the god of some at least of the tribes which afterwards became united under the name ' Israel.' It is in itself plausible, and also favoured by metre, to read ' [Yahweh] is the shield which is thy help, and Asshur the sword which is thy pride.' 2 This implies a divine duad 3 Yahweh and Asshur, equivalent to Yahweh -Yerahme'el. Such a thing is not impossible. Some late writers would have shrunk from it as an infringement of monotheism. There were, however, different schools even in the monotheistic period, and archaisms like this were not impossible to all. If this view should seem hazardous to any one, an alternative is open. We may read "ich* Nirr, ' that is, Asshur,' a gloss on T^NJ ' thy enemies,' in the next line. In chap, xxxii. ' Asshur ' occurs in a gloss (v. 42, end) as the name of Israel's enemies. This indeed will be another archaism, but the parallels for such an archaism are more abundant than for the other. We now pass on to the blessings of the tribes. And first to Reuben's (v. 6). But is the saying really a benediction ? Hardly, if Driver translates correctly 1 See T. and B. p. 24. 2 Ibid. p. 24. 3 Ibid. p. 16. 168 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH Let Reuben live, and not die ; But let his men be few. Driver's opinion is that nty^NI was added to emphasise NT. It was not enough to say ' let him live ' ; the same positive declaration is repeated in another form. But if the poet is so determined that people shall believe in the contiuued vitality of this tribe, the next line ought certainly to be in the same tone, and emphasise his energy or security. For a parallel, cp. Ps. cxviii. 17 I shall not die, but live, And tell out the works of Yahweh. At the same time, we have no right to render with Q, ' and let him (AL, Simson) be large in numbers ' (on which see Hogg, E. Bib., ' Simeon/ 3), though Bertholet shows a slight inclination to return to it, 'assuming the text to be correct.' But surely the text cannot be correct ; no plausible rendering of it has yet been given. 1 ncp-^Nl equally calls for correction ; if the old solutions fail us, new ones must be tried, and the experience gained in similar circumstances utilised. The original word which has become ncf^Nl should be one which gives the saying on Reuben a historical and geographical setting. The case is parallel to the sayings in Gen. xlix., of which only those on Dan, Gad, and Ben- jamin are without a definite historical reference. It is therefore more likely than not that any particular saying in Deut. xxxiii. should possess one, and in the case of Reuben the only way to make sense is to look for any traces of a historical reference which may still underlie the traditional text. Can we doubt what the word underlying the impossible nD^N is ? Surely not ; it is 7NSDBF. The two closing letters (f?) are often separated in MT., in cases where the main part of the word is corrupted ; sometimes they appear as f?N, sometimes as vb or *b. The form from which no^N immediately comes is either SNDJT or 'noriN (see above, p. 165). 1 See Driver's discussion, Deut. p. 395 ; but is his own explanation more plausible ? CONCLUDING SECTIONS (xxvn.-xxxiv.) 169 The prefixed l may come from i. TP, however, is not a probable word. That a tribal saying should begin ' Let him live,' is contrary to all parallels. Some more definite word is wanted ; it should be a word out of which TP may easily have arisen such a word as 7JT = tnN" 1 . Thus we get, ' Let Reuben lay hold of Yerahme'el.' Such a saying corresponds excellently with the (most probably) true saying on Reuben in Gen. xlix. 3 f. It may also be supported by the corrected text of Gen. xxxv. 22, 1 for the received text of that passage is as violently improbable as that of Gen. xlix. 3 f. For some of the exploits of Reuben see I Chr. v. 9 f., where mo (Perath) means mDN (Ephrath), and Gilead is the southern Gilead (as ii. 36). Now as to v. 6 b. We have seen that this cannot be right. The easiest word to correct methodically is Yno, 2 which, almost as plainly as no" 1 ^N, must come from one of several similar corruptions of SHSDOT, such as jnrp or It is almost as clear that "nDDD comes from D"|DD. That is a clan-name, we know ; it is proved by IDD n*np (Josh, xv. 15) and mDD. The mDD "'Dl are expressly reckoned among the ^NSDttT-rns ^l ('sons of Arab-Ishmael' 3 ), if we accept an unavoidable correction of the improbable "ais "on nth, Neh. vii. 57. A word still remains, TT1. As in v. 5 and in Gen. xxxviii. 1 4, it most probably comes from Nin or N*im, ' that is ' (win often introduces a gloss). The result is that line 2 of the saying on Reuben consists of a gloss, ' that is, Ishmael of the Sapherites.' It is probable that the Sapherites (if this conjectural pronunciation is correct) were the same as the Sarephites 4 or Sarephathites. It was at Sarephath, probably the centre of this clan (which belonged to the southern Sidon 5 ), that Elijah, according to the legend, ' found religious kinsmen who revered his own God Yahweh.' 6 But there was surely a time when neither among themselves nor 1 T. and B. p. 421. 2 vup would be grammatically more plausible; cp. iv. 27, Gen. xxxiv. 30. 3 See E. Bib., ' Solomon's Servants.' 4 Neh. iii. 31 f., where 'goldsmith,' 'goldsmiths,' should be ' Sarephite,' ' Sarephites.' 5 T.andB. pp. 17, 314, 504. 6 T. and B. p. 62 (n. 2). ' Yahweh ' = ' Yahweh-Yerahme'el.' i;o DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH with the more civilised N. Arabians were the tribes which afterwards became known as Israelites conscious of close religious kinship. What, then, does the Reuben-saying tell us ? It tells us that Reuben was destined to take a firm hold on the part of Yerahme'el occupied by the Sapherite clan. The second line of the saying has dropped out ; its place is taken by words produced artificially by a scribe out of the misread glosses. The blessing of Judah (v. 7), according to the analogy of Gen. xlix. 8 /., should be of a martial character. The blessing which we have now to deal with, however, is in a strangely subdued tone. As the text stands, Judah appears to be fighting outside his own territory. If so, it must be with the object either of extending his own land, or of supporting some of his allies. But where in the narrative books can we find evidence of such wars of Judah as might here be referred to ? For he is contending against dangerous odds, and is in urgent need of supernatural help against his enemies. It is a less natural theory, though very commonly adopted, that the passage expresses the longing of a N. Israelite that Judah might be reunited to the kingdom of Israel (so e.g. Stade, Gesch. i. 1 60 ; Wellh., Dillm., Driver, Steuernagel, Bertholet). But is such a longing probable, and would it have been thus briefly expressed ? Kennett l proposes therefore to point SQW, and to read IHN 1 !"!, ' will He bring him in.' He thinks the phrase ' his own people ' should mean ' the people of Judah ' (in Judaea), and ' the voice of Judah ' ' the prayer of the Jewish exiles in Babylon to be restored to their kindred in the Holy Land.' The consequence is that we get a ' double conception of Judah as being both in Babylon and in Judaea at the same time.' This can hardly be admitted. Kennett does not see (though he must be on the point of seeing) that the present unsatisfactory text covers over something different and yet not altogether irrecoverable. It is in the apparently most hopeless part of the saying that the key to the situation exists, though one may frankly admit that but for experience 1 See art. in/, of Theol. Sfud., already referred to (p. 9, n. 5), July 1906. CONCLUDING SECTIONS (xxvn.-xxxiv.) 171 elsewhere one would be as much baffled as Stade and others have been. The word ' baffled ' may seem inconsistent with the fact that Stade has offered a correction of the violently improbable words '*h in v*r, viz. h'? T*i "Tp-r, ' (with) thy hands strive for him.' True, Stade does propose this correction, but the harshness of *pT is intolerable, and experience shows that in such a case as that before us no superficial correction is of use. We must therefore try to look beneath the surface, and so doing one is struck by the analogy of *h TH (so Sam. reads) to other groups of words containing tth or "p, in which this i*h or if? represents the final h& in ^NDHT, while the preceding part of that word exists in a separate and equally corrupted form. Most probably that is exactly the case here. *\h n or *> m comes from *?NTn or rather 9N1V (f?Sl-p), while VT probably comes from ""(TV and this from N"im, which so often introduces a gloss (see on Yri, v. 6 b). Thus we get the gloss, ' that is, Yerahme'el.' But to what word does this gloss relate ? To clear the way, let us look backward. Can the second line in the blessing be quite right ? It runs, ' and to his people mayest thou bring him in.' But what is Judah's people ? Is it not Judah ? Must not IDS be miswritten ? If so, does not the gloss point the way to a probable correction of IDS ? The ethnic of which Yerahme'el is the equivalent is surely Aram. Aram, too, is the region which the other blessing of Judah represents as the prize of Judah's valour 2 (Gen. xlix. 10). A parallel for the corrupt IDS may be found in Num. xxii. 5, where IDS "On is admittedly most improbable, but where the reading pDS (accepted by Dillm.) is only less unlikely. 3 In both cases we should most probably read DN "03, i.e. nnN " 1 33. The gloss, ' that is, Yerahme'el,' was to prevent the early reader from supposing the northern Aram to be referred to. The sense therefore is 1 Transposition plays a great role in corruption. Here 'm became V.T, whence vv. 2 See T. and B. p. 503. 3 A Hebrew writer would not have brought a Yahweh-worshipper from the land of the ben Ammon, and even a redactor would not have put two plainly inconsistent accounts of the origin of Balaam side by side. 172 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH Hear, O Yahweh, the voice of Judah, And bring him in (triumphantly) to Aram [that is, Yerahme'el], And be a helper against his adversaries. It will be noticed that the intrusive gloss-matter has sup- planted the original third line. There is also much difficulty in the blessing of Levi (vv. 8-n). Meyer remarks, 'The saying gives us a distinct picture of the position of the priestly class in the older regal period, about 850 B.C. It is a single, compact work.' The phrase 'those that hate him' (v. 11), according to Meyer, means ' people who do not think much of the priests and their oracles, offer sacrifice unwillingly, and would rather act according to their own judgment than consult Yahweh.' By the phrase TPDH QTN is meant ' the descendants of Yahweh's faithful one,' i.e. of Moses. That Moses is repre- sented in the legend as the ' son,' i.e. descendant, of Levi, does not matter ; it was through Moses that ' Levi ' received his spiritual significance. Meyer also draws the conclusion that the prize which Moses hoped to gain, and actually did gain, in the contest with Yahweh, here,and here only, spoken of, was the Thummim and the Urim. 1 I am afraid that Meyer relies here on a too conservative criticism. There are textual problems which he does not seem to have recognised. I do not observe that he questions either (a) T"fiNl Ton, or (b} Tron Wvb, or (c} paip^-jo. Before we proceed, let us consider each of these difficulties. (a) Against this reading is the unusual order of the words (see Ex. xxviii. 30, Lev. viii. 8, Ezra ii. 63 = Neh. vii. 65), and the obscurity caused by the absence of a verb. The latter objection may be removed by prefixing ^h 1 ? \n (so Ball, Bertholet). The former by emending ^pon into ?[npi*, and T"i1N into TIN. HDN, with reference to judicial utter- ances (Zech. vii. 9) ; *vm, with regard to expositions of the law (cp. Ps. xix. 9, cxix. 30). (b) TPon QTN^. The variations of the commentators justify the suspicion that all is not right here. ' To the 1 Ed. Meyer, Die Israeliten, pp. 51-54. CONCLUDING SECTIONS (xxvn.-xxxiv.) 173 man of thy pious one ' ! Who is the ' pious one ' ? Moses, Aaron, the tribe of Levi, or (so Stade, very strangely) Yahweh? Ball (PSBA, 1896, p. 123) proposes *p7prr &* But ' the man who has received thy kindnesses ' is not the sense required by the context. The only remedy I can see is to point Wvb, which is in apposition to Tron. Driver, at any rate, renders as if he pointed thus. The pious one will, of course, be the tribe of Levi personified. A tradition is implied that Yahweh ' tested ' Levi at Massah, and ' strove ' with him at the waters of Meribah. (c] pmp^-jD is supposed to mean ' that they rise not." I cannot, however, find any parallel for it quoted by the grammarians, and r p*> is not probable after VDp. How shall we correct the words ? Ball proposes -JD. Too superficial ! Why should such a common word here, and here only, have become corrupted ? ]D (as in JDTFN) is probably the latter part of ^NDITP or ^NSDBT, and poip'' (like DSDjy, I K. iv. I 2, and Dip' 1 , xi. 6, Gen. vii. 4, 2 3) is one of the many derivatives of ^NDTTT. Either ' Yerahme'el ' dittographed, or ' Ishmael, Yerahme'el ' (alternatives), may be regarded as a gloss, or glosses, on VMtDD. The verb which originally stood in b has fallen out. The blessing of Benjamin seems to have been much redacted. The original saying must have represented Benjamin as a warlike tribe, fighting bravely against his hostile neighbours. It may perhaps have said that his territory was D'nnDD pi, ' amidst the Kaphtorim ' (see T. and B. pp. 191 /). VDrO pi is not natural (see Dillm.). The blessing of Joseph (i.e. Ephraim and Menasseh combined, ^. 17 b} in vv. 13-17 is concerned first with the fertility of his land and then with his irresistible strength. First, Joseph's land is ' blessed of Yahweh with the most precious things of heaven above (hsft, Dillm.), and with (those of) the ocean which coucheth beneath.' Then if we follow the lexicons, the poet continues thus And with the precious things of the produce of the sun, And with the precious things of the thrusting forth of the months. Driver finds here an allusion to ' the various crops of fruits, 174 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH vegetables, grain, etc., which ripen at different seasons of the year.' But how oddly expressed an ' allusion ' ! ' Produce (products) of the sun ' ! As if the sun were a land. c Thrusting forth of the months ' ! A purely imaginary rendering, for ona occurs nowhere else, and the root-meaning ' to thrust forth ' is wildly absurd here. And how can ' months ' be parallel to ' sun ' ? Clearly the text has suffered, and the physician must apply remedies. tDDCD again and again elsewhere stands for f?Nl?DttP (see e.g. xi. 3O), 1 and so surely it is here. Observe that in Gen. xlix. 25 we meet with the phrase cm Itm, where Dm is not ' womb ' but a shortened form of DITT. As for cm, we may correct it as we have already corrected "QtB in vii. I 3 ; the original is intm* (cp. lima). Lastly, DTIT is, of course, Dm* 1 , the well-known shorter form of ^HDTTP. See again on Gen. xlix. 25 (T. and B. p. 511). The poet continues, as most agree to render And from the top of the ancient mountains, And with the precious things of the everlasting hills. A few, however, explain BNT as ' best products ' (instead of ' top '), and Bertholet would even emend into rvfi>N"iD. This excellent scholar, at any rate, shows good judgment in questioning tDNI, which, though it may mean ' best,' cannot mean ' best products.' But why should rPtDfrTi have been used instead of ~rio ? Hence it is, no doubt, that Driver adheres to Bttri, and renders ' top.' But if the poet is under the influence of Gen. xlix. 26 (which Driver would be the last to deny), how comes he to put in a reference to the tops of the mountains ? What sense is there in the in- sertion ? Surely the blessing reads better without it. To this Driver may mean to reply by his brief reference to Ps. Ixxii. 1 6, which suggests to him the explanation, 'May the mountain-sides to their very tops be fertile ! ' But it hardly needs a very keen sight to discover that Ps. Ixxii. 1 6 a is deeply corrupt. The truth seems to be that, as so often, a gloss has intruded into the original text, and expelled a part of it. The gloss is not indeed EN"), but a 1 For other instances see T. and B. p. 273. CONCLUDING SECTIONS (xxvu.-xxxiv.) 175 word underlying tDNi. What that word is, we shall see presently. The word which it expelled can only be restored by conjecture. But can we doubt what that word is? Parallelism imperatively demands TID. Our next step must be to criticise the phrases DTp^Tin and oVis msii. In Gen. xlix. 26 we find the same phrases, except that DTp'Tirr becomes (according to most critics, following 0) is ^"in. But how comes is, 'eternity,' to have been altered into tnp, ' antiquity ? ' The two words are not parallel. The explanation is that here, as often (e.g. Gen. xxv. 6, xxix. I ), mp has come from Dpi = DJTP (Yarham), 1 and ch^s from f?NDriT (Gen. xxi. 33, etc.). As has been pointed out elsewhere, 2 the original text probably had 'is 'Tin = ms Vr, ' mountains of Arabia,' and in the parallel line ^NDrrP rvum. That yrs and Dpi (onr) are synonyms, need not here be shown. IEJN, miswritten as ONI, is probably a gloss on these two words (see above). V. 1 6 a is troublesome. There is nothing corresponding to it in Gen. xlix. 26. It will be observed that the distich is devoid of parallelism. The first line gives a general reference to ' Nature at large ' (Driver, who, however, regards this as a climax) ; the second, a loosely connected mention of the favour of the covenant-God who revealed Himself to Moses (so at least Dillmann and Driver). Let us take the first line. The vagueness is intolerable. But why must PN mean ' earth ' ? And why accept ilN^DI, which comes in so awkwardly? Surely it is a corruption of ^NDJTP. ' With the precious things of the land of Yerahme'el ' is probably a gloss on vv. 14, 15. Line 2 runs, in MT., TOD 'DpBJ pr-p. That Yahweh really had such a title as ' dweller in the thorn-bush (?),' is extremely doubtful. The title would, of course, be suggested by Ex. iii. 2, where Yahweh is, according to most, represented as the numen of a thorn-bush. It has, however, as I hope, been shown else- where 3 that both in Exodus and in the ' Blessing of Moses ' HDD should be ^p. With this change in the text, line 2 1 Cp. T. and B. p. 200. 2 Ibid. p. 512. So, too, in Hab. iii. 6 (MT. iy mn), and probably in Isa. xlvii. 7 (MT. ty maa), Ivii. I 5 (iy ptr). 3 T. and B. p. 526. 1 76 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH of v. 1 6 may stand. Line I has evidently fallen out, or been supplanted by the gloss pointed out just now. Line 3 also needs correction ; the impossible form nntrnn has probably come, not from nshin (Konig, Ges.-Kautzsch), but from riN^Qn, which must, it would seem, have made its way into the text from the margin. The true reading was probably pnn (Gen. xlix. 26). Thus we shall get inserting a possible but purely conjectural first line [Let the blessings of the God of Asshur,] And the favour of the dweller in Sinai, Be upon the head of Joseph, On the crown of the head of the prince among his brethren. We now come to the eulogy of Joseph's might. The text-reading of v. 17, 11. i and 2, gives His firstborn steer hath majesty, Its horns are horns of a wild ox. So, at least, most critics render vnt& 1*01, though Ed. Meyer 1 ingeniously conjectures that YV)t& is 'Joseph's steer-god, who begot Joseph as his firstborn, whence Joseph himself has the strength and the horns of a wild ox.' Certainly ' his firstborn steer' is a very odd expression for Jeroboam II. 2 (so Graf and Reuss), and what right have we to take YitD as a collective ? But is it not equally unnatural to take YltD for the steer-god ? 3 It is true, however, that the subject of lines I and 2 in v. 17 must be Joseph. But to this it must be added that the text of line I is thoroughly wrong, or, more precisely, the original first line of v. 17 has been supplanted by a gloss. This interpolation is probably niDIl fpNorrn Tt$N, which corresponds exactly to the gloss in Gen. xlix. 25 4 (MT. Dim DTB rvo-Q). Zebulun and Issachar (Iskar) are coupled together (vv. i8_/T) as in Gen. xlix. 13-15, but the descriptions of 1 Die Israeli ten, p. 284. 2 Ephraim is excluded by the last distich of the verse. 3 Hos. xii. 12 and Ps. cvi. 20 would not justify this. 4 See T. and B. p. 511. CONCLUDING SECTIONS (xxvn.-xxxiv.) 177 the tribes in the two collections of sayings are different. The text is not free from uncertainty. c Rejoice, Zebulun, in thy going out/ is strange ; we surely require either a synonym for, or a word antithetic to, the ' tents ' of Issachar, assuming, that is, that ' tents ' is correct. Ball therefore proposes, for TjnNSia, Tpnte} (an assumed alternative to T^3 ' in thy ships '). But is Y^N correct ? It has been pointed out elsewhere that ^HN and SDYT are liable to be confounded. 1 I propose, therefore, to read here "p^rrr, ' thy palaces.' The ' palaces ' are those which, rightly or wrongly, an ancient Hebrew poet supposed Issachar to have con- quered in N. Arabia. The parallel to "J^XTTI in line i is, probably, "p^NlS, ' thy troops.' The warlike character of Zebulun appears from Judg. v. 18 (cp. Gen. xlix. 13, as restored in T. and B.}. From the present text it would seem that these two tribes sacrificed in common at some mountain sanctuary, and hospitably invited neighbouring peoples to take part in the accompanying feasts. Such occasions might naturally be used for purposes of trade. It is strange, however, that the invitation of the ' peoples ' should be put first ; strange, too, that the sanctuary should be so vaguely referred to as a mountain. There is surely some textual corruption. The going of the allied tribes to the sanctuary ought, of course, to be mentioned first of all. In short, we shall do well to restore ffth^, which probably fell out owing to the preceding letters T?. It must now be added that forms of tr\p not seldom (e.g. 2 K. xviii. 4 b} take the place of ^worrr, and probably enough this is the case here. 2 D^DS is altogether out of place ; probably it is a variant to DTP in the next line but one, which crept in from the margin. Thus we get as lines I and 2 They go to Mount Yerahme'el, There they offer right sacrifices. By Mount Yerahme'el may be meant one of the most 1 Cheyne, Psalms (1904), i. 49, where, in the note on Ps. xv. i, Ps. xix. 5, xxvii. 5/!, Ixi. 5, Ixix. 26, Ixxviii. 60, Ixxxiv. 7 are referred to as instances. Hab. iii. 7 might probably be added. 2 Note that @'s toAo6fy>eixroixrii> presupposes ic-irv, which, like itnp', may come from "?Kbrn\ The common text of @ is in some disorder. 12 178 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH sacred of N. Arabian mountains, that on which Abraham would have offered up Isaac, and where too, perhaps, was the central sanctuary spoken of in the original Deuteronomic legislation (see on Dt. xii. 5). The 'right sacrifices' are those approved in Deuteronomy. Hogg's suggestion (E. Bib., ' Zebulun,' 6) that the sacred mountain must have been not far from Esdraelon, and may have been called Baal-zebul (see 2 K. i. 2, 9) is at least a subtle attempt to supply the deficiencies of MT. Lines 3 and 4 of v. 19 (as usually read), according to Driver, give ' the reason why the two tribes invite foreign nations to such feasts : the wealth derived by them from the sea enables them to do so.' In line 4, in particular, he sees (with most scholars) an allusion to the manufacture of glass from the sand about 'Akko. 1 The allusion, however, is not obvious, and the text of line 4 (even more clearly than that of line 3) is highly questionable. To admit the two con- struct participles ('OlDtt "ODtD) side by side, cannot be right, especially as a verb is wanting. 2 f?in, too, is often corrupt elsewhere, and is probably so here. 3 The problem is a hard one, but I for my part incline to think that line 4 is a collection of glosses, viz. -OBOn = ^N^D^ NVT, TIDZ3 = TlDrP = ^NSD&T (again ),fnn = Sm = ^NDrrP, 4 and that line 3 should run,sptt> ^ 13)7' D'StP, ' for Shema of the Yamanites they acquire.' This may perhaps give the reason why Zebulun and Issachar go together to the sacred mountain. The sacrifices are sacrifices of thanksgiving. If so, the parallel line has fallen out, or been supplanted by the glosses already referred to. Verses 20 and 2 1 contain the blessing of Gad. His lion-like courage (cp. i Chr. xii. 8) and the choiceness of his allotment are dwelt upon. The three stichi in v. 20 are of unequal length. It would seem that some pious scribe prefixed ITnDn "HEN. pip is also questionable. ' He layeth himself to rest like a lion, and teareth the arm, yea, the crown of the head,' is, at any rate, not quite natural. Or 1 Cp. Hogg, E. Bib., 'Zebulun,' 5. 2 For attempts at emendation see Hogg, E. Bib., I.e. 3 @ gives e/A7rd/Ha, i.e. rta-i. 4 See T. and B. p. 373, and note that o'^n in Neh. iii. 31 comes from D'^KDnv (E. Bib., ' Merchant '). CONCLUDING SECTIONS (XXVIL-XXXIV.) 179 shall we render (cp. 0), ' he layeth himself to rest, having torn,' etc. ? Later in the passage, however, we find the troublesome words Dttf "0. May not this be a corruption of Dtth3, which originally stood in the margin as a correction of ptD ? ' Gad is like a lion of Kusham (Kushan).' We might then continue, ' He teareth the arm,' etc. We now pass on to v. 21. It is usually supposed that this passage alludes to the narrative in Num. xxxii., according to which Gad was conditionally favoured with an allotment in the rich pasture-land east of the Jordan (so the received text). The first two lines are thus rendered by Driver And he looked out a first part for himself, For there a commander's portion was reserved. But can rvtDNT stand by itself? A 'first part' of what? Bickell inserts piN, but this is arbitrary. And how can PDD ppno np^n pass for good Hebrew ? pap, ' reserved,' is specially difficult. Indeed, any participle after ppno is improbable. The next line has been rendered, ' And he came to the heads of the people.' But how can nnN, 'to come,' be construed with an accusative of the person ? It has therefore been suggested l to read (for Nrri pao) pQDNm (cp. v. 5). 2 Certainly an inversion of the two parts of a word (when corrupted) is probable enough. But a 'paragogic Nun' only occurs once (v. 1 1) in the MT. of these blessings, and then at the end of a clause (the usual position). The value of the parallel is still further reduced by the strong probability that the word poip" 1 is corrupt. Besides this, who can assert that ' and the heads of the people were gathered together' fits into the context? If these are the right words, they must have come in from the margin. But they are, as I think, not the right words. It has not been observed that pso may be a corruption of pas, 3 which, as I have shown, often represents psis ( = p?DtD = ^NSDHT), and, if so, is a gloss ; also that Nm, if corrupt, may 1 Hayman, Cambridge University Reporter, May 21, 1895 ; Giese- brecht, ZATW, 1887, p. 292. 2 Cp. (, arvvrjy fJLV(av a.fj.a ap^Tjyots Aaaiv. 3 Some MSS. read pss. 12 a i8o DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH most easily be corrected into 1NJT1 ; further, that 'IDNT in line 3 may very well be the short for rPBhn ('"'On), and that DS, like IDS in v. 7, may represent D"m, while ^h in line I may come from f?N, a fragment of ^NDriT. If we further suppose that there has been some slight transposition of words owing to the misunderstanding of the scribe, we arrive at this result l NT1 He saw the choicest part of Aram, ppnD Dp 1 ??! "l^m And coveted a leader's portion. The concluding distich appears to mean that Gad's conduct in the matter of his allotment (Num. xxxii.) was just and right, both towards Yahweh and towards Israel. Dan's blessing (v. 22) is a short one. Yet, from the prevalent point of view, it presents one difficulty. ' Dan is a lion's whelp | That leapeth forth from Bashan ' ; but if the northern Dan is referred to, how can he be likened to a lion of Bashan ? As Ed. Meyer 2 remarks, the name ' Bashan ' here receives a surprisingly wide reference. That lions of Bashan are not elsewhere referred to is of less importance. What, then, shall we say to the former difficulty ? The answer is that though Dan did not live in the best known land of Bashan, he did dwell for a time in the original Bashan, i.e. Abshan or f Arab-Ishmael. 3 In the blessing of Naphtali (v. 23) there is, first of all, the question whether Naphtali is addressed, and directed to occupy his territory, or whether the poet declares that this favoured tribe actually possesses the land assigned to it. The MT. gives ntjrr, which is explained as a strengthened imperative Kal in pause. Sam., however, gives tDT* 1 , and 0, Onk., Pesh., Vg. all presuppose the 3rd person. A recent critic 4 leaves line 2 of the blessing untranslated, declaring that n&TP DITTl D" 1 is entirely obscure. Dillmann, it is true, does not think so. ' Naphtali's land,' he says, ' though chiefly a highland region in the north, is neverthe- 1 DB> '3 has been already accounted for as a marginal correction. 2 Die Israeliten, p. 526 (n. i). 3 See on iii. I (Og, king of Bashan), and cp. Crit. Bib. on Josh. xix. 40^, and T. and B. p. 571. * Ed. Meyer, Die Israeliten, p. 541. CONCLUDING SECTIONS (xxvn.-xxxiv.) 181 less to be extended southward by the Lake of Huleh and the Jordan to the Lake of Gennesaret.' This does not seem at all obvious. Dim D" 1 most naturally means not ' sea and south-land ' (Dillm.), ' the lake and the south ' (Driver), but ' west and south.' In this perplexity, let us assume the text to be corrupt, and apply ordinary methods of correction. We know that D* 1 often stands for \cr, and that letters are often inserted, omitted, or transposed, so that DWT may easily have come from THQ3 or TIDD. In Mic. v. 5 the MT. gives Tnoa pN as a parallel to TIB?N pN, and it can be shown that the Asshur who is referred to in this passage is not Assyria, but the N. Arabian Asshur. 1 TDQ3, therefore, being parallel to "il&N, must be also a N. Arabian regional name, and so, presumably, is the THD3 which underlies the DVn in the blessing of Naphtali. "moD may, or may not, have stood in the original text of the blessing. In case it did not stand there, it is well to mention that TIES in Gen. x. 8 has probably come from TID3 (]om), and that the statement ' Kush begot Rahman ' appears to be followed by the gloss, ' That is, Yerahme'el.' 3 So, then, ' sea and south ' should be ' Yaman and Rahman.' Perhaps the poet does but seek to show his learning. Or perhaps there really were two separate districts known by equivalent names. At any rate the local reference of Naphtali's blessing, like that in Gen. xlix. 21 (revised text), is N. Arabian. The blessing of Asher (yv. 2^f.} is perhaps not quite as questionable as that in Gen. xlix. 20, not at least till we come to the last line. The hyperbole in v. 24 (end) may be paralleled by Job xxix. 6, and the bolts of iron and bronze remind us of the bronze bars of city-gates in I K. iv. 13. At the same time the hyperbole referred to would be quite isolated both in this special blessing and in the whole collection of sayings, and the parallel passage in Gen. xlix. 11 (see T. and B. pp. 5O5/) is corrupt. One may also doubt whether the blessing of Asher in the traditional text of both the collections is quite grand enough, 1 See T. and B. p. 182. In v. 4 note the gloss mSr m, i.e. m VxyDtr, 'this is (means) Ishmael,' referring to the word -IIP* which follows. 2 Ibid. p. 183. 182 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH especially for the closing blessing, as here. The first two lines indeed may pass, but "fon ptZQ f?lJoi should probably be i^m para hy\r\, and INTT nornm *?m should be ^om l"r$5 inBNTi. To explain this I may refer to T. and B. p. 109, where it is pointed out that in Gen. iv. 22 \r\vtn Sfi?HYi, underlying f?mi ni&TO, is a pair of glosses on Tubal- kain, and that \non stands for Ashhur-Ethan, and Sn?n for 'Arab-Ishmael. Thus we get the distich Tubal in Ishmael is his district, Rabshal and Hashtan in Arabia. 3TSH, ' in Arabia,' doubtless needs explaining. This, how- ever, is not at all difficult l^wn and TQ^I * n MT. also have to be accounted for. Let us take T?JED first This is usually explained 'thy bolts.' But should we not rather expect ' thy bars ' ? And what authority have we for ' thy bolts ' ? The versions do not favour this ; 0, Pesh., Vg. give ' thy shoes, 1 and such is very possibly the interpretation implied by the points. What, then, is the underlying word ? To answer this, let us take *rf?S2D together with "po^- That the latter word is corrupt, need not be argued at length, and we may (judging from our experience) natu- rally suppose that the name of a place or region underlies it It is probable that T*?S3D and fTTD have the same original, and that that original is D53pr. This is one of the numerous derivatives, or popular corruptions, of ^Norrp ; it may be grouped with DSCjT 1 , pS, pl5, fpy. 1 That there was a northern Yokneam does not militate against the prior existence of a Yokneam in the N. Arabian border-land. And now as to the msn underlying INTT. That something must be done with TNIT is plain ; simply to remark with Ed. Meyer, 2 that the stichus containing the word is 'altogether obscure,' is to confess that the old critical methods are here powerless. It is also, apparently, to assume that the rest of the blessing is free from questionable matter. Surely it is no unreasonable conjecture that NIT, like s:n in Num. xxxi. 8, Josh. xiii. 2 1 , and nm in i. 5 (see above), has come from 115, or more precisely that represents msn, the final T (3) having come from 3. 1 Cp. Crit. Bib. pp. 406, 427 / 2 Ibid. pp. 54 if. CONCLUDING SECTIONS (xxvn.-xxxiv.) 183 We are now face to face with the close of the whole book, and of the great hero's life. We are told how Moses went up the appointed mountain, and surveyed the land which had been already promised to the patriarchs, and which he would himself so gladly have trodden. Then, in that same country, he died, and in the valley over against Beth-peor (cp. Hi. 29) he was buried, but tradition did not point out the sepulchre. May we not, then, suppose that, according to an earlier legend, he escaped death, and was at once taken up, like the parallel hero Elijah, into heaven ? This would at any rate be a fitting close to the career of the great ' man of God,' and is ' at least analogous to the early Christian belief in a spiritual assumption.' l From this point of view the site of the mountain becomes less important. We may place it in the land of Moab (xxxiv. 5)1 or, if we will, in the neighbourhood of Kadesh, 2 which seems once to have been regarded as the centre of the primitive Israelites. The mountain was called Nebo, alluding, as Jastrow 3 thinks, to the fact that Moses was a ndbt ; perhaps, however, "DS is a broken form of *QDD, as to which see on xxxii. 48-52. Whether the name Neba, which is attached to the top of a headland five miles S.W. of Heshbon, has anything to do with Mount Nebo, is doubtful, and the same may be very positively said of a proposed identification with the neighbouring headland Ras Siaghah, the slopes of which fall steeply on all sides to the Jordan Valley and the Dead Sea. 4 In fact, the limited view from the top of this mountain seems to recent scholars to put the identification out of the question. 5 It appears, however, to have been made probable that the original Land of Promise was in the N. Arabian border- land (see on xi. 24, Ex. xxiii. 31). The names of districts and boundaries in vv. 2 and 3 were originally applied to parts of that region, and some of them at least were after- 1 E, Bib., 'Moses,' 19 ; cp. Clem. Alex, Strom, vi. 15, quoted by Charles, Assumption of Moses, p. 107. 2 E. Bib., 'Moses,' 16. 3 Religion of Bab. and Ass. p. 130 (n. i). 4 Conder, Heth and Moab, pp. 132 f. 5 See especially G. B. Gray, ' Mount Nebo,' Expositor, November 1904, and cp. E. Bib., ' Nebo,' ii. i84 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH wards carried northward. In v. 2 p-inNM DTT may have come from pntDN p" 1 , i.e. Ashhurite Yaman (see on xi. 24). -]33 may be a corruption of "OWN (see T. and B. p. 380). irrp may, here and elsewhere, represent pnT, the name of a border -stream or wady (see T. and B. p. 228). For D-non TS we should perhaps read DVim rns (ibid. p. 448). On Soar see T. and B. p. 303. How far these writers really knew the geography of the border-land, I would not determine. But here, at any rate, was their true Holy Land, the region as near Paradise (with its four streams) as imagination could suggest the land of their patriarchs, of their prophet-legislator, and of their favourite king, idealised by the mysterious power of a popular legend, David. INDEX OF SUBJECTS AND NAMES Abram and Abraham, explained, xxxv Achish, was he a Philistine? xxi, xlii Adonis. See Phoenicia Ahab, false prophet, 79 name explained, 72 Ahaz, king of Judah, 79 Altars, archaic, 105 Amalekites, xxx, xlv Amarna tablets, xxix, 120 Amon, king of Judah, 6 Apries, king of Egypt, 80 Arabia, Minaean inscriptions, xi (n. 2 ), xiii (n. 1 ), xv (n. B ) Arabia, N. , Israelites in, 19 Israelitish sanctuary in, 27, in cult of Melek in, 24 popular cults derived from, 73 Arabian, N., theory, ix, x, xx, xlviii Aram, southern, xxxiv/. , 162, 165, 171 Aramaic inscription (Pognon), xxxiii (.*) papyri, 23 (n. 4 ), 24 (n. 1 ) ' Aristeas ' quoted, 149 Arnon, origin of name, 113, 139 Arpad, 40 (with n. 1 ) Arphaxad (Arpakshad), problem of, xliv Arvad, in Phoenicia, xxxvi Asa's reformation, 8 Asher, divine name, 167 Asherah, divine name, 22 Ashkal, 24, 93 Ashkalath, divine name, 119 Ashpenaz, name explained, 57 Ashlar, 93 Ashtart, divine name, 22, 33, 46 (moon- goddess?), 56 titles of, 33, 53/., 72, 114, n8/. opposition to cult of, in Deut. , 119- 123 Ashtereth, Og's city, 138 Ashtor, Mount, 143 Ashurbanipal, Assyrian king, 7, 12, 34 Asshur, name of two different countries, xiii, 37, 89, 181 Asshur, or Ashhur, in Arabia, xi f. , xxix, 40, 57, 85, 108, 166 Asshur, tree of, 113 Asshur- Yarham, 27, US/. Asshurim, in Genesis, xi symbols of god Asshur, 27, 114, 161 Assur, in Palestine, xiii (n. l ) Astley, H. J. D., xv Baal, 22, 46 Babel, the Arabian, xiii, S7/, 119 (n. 6 ) Ezekiel on king of, 8 1 Babylon, first dynasty of, xxviii cult of Marduk, 4 cult of Nabu, 4 ; cp. 76 cult of Nergal, 118 (n. l ) cult of Ninib(in Palestine), xl (with n. 1 ) cult of Sakkut, 119 myth of heavenly tablets, 101 (with n. 2 ) myth of Tamuz, 54, 75 popular cults perhaps derived from, 73 ff- Balaam (Bil'am), xxxiv, 124, 171 Ball, C. J., 164, 173, 177 Barton, G. A., 117 (n. 2 ), I2O/, 149 Bashan, name explained, 138, 143, 180 Beer-lahai-roi, xii Beer-sheba, 28 (n. l ) Benjamin, original seat of, 173 Berossus, historian, 59, 68 (. 2 ) Bertholet, A., i67/. , 170, 172, 174 Beth-hakkerem, xxxiv Beth-melek, corrupt place-name, 51 Beth-Yerahme'el, probable place-name, 51, 81 ; cp. xxiii Bethel, origin of name, 26, 28 (n. l ) Bickell, G. , 159, 179 Book of torah, iof. Canaan, southern, 67, 95, 146, 148, 150, 183 its natural gifts, 146-149 Caphtor. See Kaphtor Captivities, 59, 67, 84, 89 Captivity, results of ' Babylonian,' 84 Carchemish. See Karkemish Cherethites ( Kerethites ). See David Clem. Recogn., cited, 157 (n. 2 ) I8 S 1 86 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH Conder, Col., 31, 183 (. 4 ) Coniah, 49, 66 Cook, Stanley A., xxii (n. 2 ), xxiv, xxx Cooke, G. A. (Inscriptions), xlii (n. 1 ), and elsewhere Cornill, C. H., 32, 51 (. 4 ), 52, 59 (*.), 9 */ Covenant, Book of, 72, 101, 104-108 Curtiss, S. I., 120 (. J ) Dahler on Jer. xi, 32 (n. 2 ) Dance, religious, 117, 123 David, his origin, xxiii his hold on the Negeb, xxiii his Kerethites and Pelethites, xx-xxiii, 130 (. 3 ) his Arabian scribe, 99 (n. a ) Davies, Witton, x, xi, xiii (n. 2 ), xviii/. , xxxvi (. 4 ), xxxviii Decalogues, the, 102-104 Delitzsch, Friedr. , 143 Deuteronomy, negative theories of, 9/1 based on N. Arabian Israelite law- book, 20 no mere party program, 109 /I N. Arabian atmosphere of, 131 fine morality of, 109 its law of the one sanctuary, no characteristic trees of, 112 ff. Dillmann, Aug., xxxii, 121, 145, 152 (. 4 ), 173, 175, i8o/. Dod, divine name, 53 Dodah, title of Ashtart, 46, 53/1 Dog (?), technical meaning of, 120 Driver, S. R., 33 (. 2 ), 121 (with . 2 ), 140, 145, 154, I56/., i67/, I73/, 175. 178/ Duff, Arch., 115 Duhm, B., 32, 39 (. 2 ), 48 (. 2 ), 51 (. 4 ), 53, 60, 79, 92/1 East, sons of, the term corrected, xxxiv Ebal, sacrifice on Mt. , 153 Eerdmans, B. D. , xvii, 105 (n. 3 ), 106 (*') Egypt, history of, xxi, 35, 86 Egyptian religion, 3, 31 Eli, priestly descendants of, 24 Elijah, 164/1, 169, 183 1 Elohim, written with finger of,' roo/1 Ephrath, in N. Arabia, xxiv, 37, 108, 155, 162 Ephrem the Syrian, 120 Erbt, W., xv, 7, 8 (n. 1 ), 9 (. 3 ), 12 (.), I2 9 (.) Esar-haddon, inscriptions of, xxi (. 1 ), xlii Euphrates, river. See Perath, Ephrath Evil-Merodach, 68 Ewald, H., 145 Exodus, original story of the, xli Ezekiel, historical use of, 70 f. his stress on Sabbath observance, 104. See also Jeremiah Feasts, Israelite, of Yerahme'elite origin, ii6/. Pesah (Passover), 117 Shabu'oth (Weeks), 117 f. Sukkoth (Booths), n8/ of Issachar and Zebulun, 177 Finding of ' the book,' 8 ff., 109 Foundation-stone, produced by priests, 12 Frazer, J. G. , 55 (n. J ) Gebal, northern and southern, 143 Gedaliah, governor, 28 Gerizzim and Ebal, 151 Gezer, Cretan influences on, xxiii Giesebrecht, Friedr., 54 (n. 3 ), 179 (n. J ) Glaser, Ed. , x (n. 1 ) Goat-deities? 114 God, Divine Company, 22, 106, 167 Gordon, A. R. , xxvii, xxxii, xxxviii, xliii Gray, G. B., 183 (. 8 ) Griffith, F. LI., 35 (. 4 ) Grimme, H. , ii7/. Gunkel, H., 63 (a. 1 ), 74, 76, 158 Habakkuk, 63/1, 78 Ham, origin of, xviii, xxvii Hamaths, probably two, 44 Hammurabi, king of Babylon, xxix, 4, 51 (n. 2 ), 99, 101 Hamutal, queen-mother, 45 Hananiah, prophet, 77 Hashram, name underlying Kasdim (which see), 58, 63, 94 Haupt, Paul, 58 (n. 1 ), 149 Hayman, Dr., 179 (n. 1 ) Hebrew tribes, earliest history of, xxv Hermon, Mt., 140/1 Herodotus, 35, 36 (n. l ), 80 Hezekiah, 3, 5, 8 Hilprecht, 59 Hincks, E. , Assyriologist, 89 Hittites, 95 Hitzig, Ferd. , 50, 53 Hogg, H. W., xlvi (.!). 168, 178 Hommel (Fritz), xi (n. 2 ), xiii (n. 1 ), xxi, xxviii, xxxiv, xliv, 119 (n. 4 ), 1 20, 167 Horeb, Mt., 164 Horites, 136/1 Horses from Egypt or Misrim, 70/1, no, 130 Huldah, prophetess, 17 ff. origin of name, 17 her residence, 19 her oracle, 20 INDEX OF SUBJECTS AND NAMES 187 Ibn Ezra, on Dt. vi. 4, 145 Ishmael, changes of name, xxxvi/i chariots of, 39 cubit of, 141 olive-trees of, 148 Israel, N. , scantiness of records of, Jabbok. See Yabbok Jamani, at Ashdod, xvi, xxxv James, William, xlviii Jastrow, Morris, 183 Javan. See Yaman Jealousy, image of, 74 Jebusites, 25 Jeconiah. See Coniah, Jehoiachin Jehoahaz, 44/1, 49 Jehoash, 8, 21 f. Jehoiachin, three months' reign, 67 elegy on, 66 captivity of, 66 f. release, 67-69 his sons, 68_/ r . Jehoiakim, his earlier name, 45 (with .) how long did he reign ? 45 (with n. 4 ) his early years, 56 builds fortifications, 51/1, 90 his contest with Jeremiah, 47/1 condemned by Jeremiah, 52 his last scenes, according to Jeremiah, S2/. Jeremiah, historical value of his book, 32. 45 his scribe Baruch, 47 his abhorrence of Baal-religion, 33 his address in the temple, 48 /. his portraits of kings of Judah, 49^ his imprisonment, 82 his purchase of a family estate, 83 and Ezekiel, their deficiency, 72 ; cp. 3i Jeroboam I., 161, 163 Jeroboam II. , 176 Jerusalem, siege of, release of Hebrew slaves, 73/., 82 the city taken, 83/. captains of king of Babel, 57, 84 Jeshurun. See Yeshurun Jethro. See Yithro Joktheel, origin of name, xxxiii Jordan, miswritten, 115, 133, 152, 184 Joseph, original scene of story, xli Judah, history of, its uncertainties, 3 Kadesh, i6s/., 183 Kadytis, city, 35 Kamphausen, A., 90 Kaphtor, Kaphtorim, xxiii, 138 Karkemish, miswritten, 37, 40 (n. 1 ) Kasdim, 62-64, 94 Kemarim, explained, 23 (n. 4 ), 120 Kennedy, A. R. S., 158 Kennett, R. H., 9, n, 126 (n. 6 ), 144, 154. 170 Kennicott, B. , 153 (n. 1 ) Kiriath-arba, xii Kittel, R. , 9, 45 (n. 4 ) Klostermann, Aug., 6 (n. 4 ), 158 (. *), IS9 Konig, Ed., 176 Kraetzschmar, R. , 45 (n. 1 ) Kiichler, Friedr. , xvii Kuenen, A., 163 Kush, N. Arabian, xlii/. , 42, 83, 88 Law-books, production of early, 99 /. 'Mosaic,' 100 Lebanon, southern (?), 136, 150 Linen, symbolism of, 76 (n. 1 ) Lyon, D. G. , 101 (n. 3 ) Macalister, R. A. S., 85 Magan (in Arabia or in Nubia?), xix Magic and sorcery, 124 ff. Mal'ak, divine name, 106 ff. Manasseh, 5, 22, 79 (with n. 4 ) Marti, K., 13 (n. 1 ) Maspero, G. , 13 Meinhold, Jul. , 104 Melek. See Arabia, N. Meluha (W. Arabia or Ethiopia?), xiii, xv, xvii, xix, xxviii (origin of name), xlii Meribah, origin of, 166 Mesha, inscription of, 54 Meyer, Ed., xi (. 3 ), xiv, xliv, 65 (. 3 ), 68 (n. 1 ), 83 Michael, archangel, 157 (. 2 ) Minaean. See Arabia Misrim, xii, xiii^, xxx, xli/i, 36, 88, 129, 155 extradition of offenders, 56 and Misraim confounded, 37, 86, 155 Misrite religion, incorrect representation ' of, 38 Mohammed, 30 f. Montserrat, explained, 140 Moon-god in Hebrew names, xxxiii (. J ) Moore, G. F., 113 (. :! ), 24 (n. 2 ), 163 Moses, his origin, xxiv his contest with Yahweh, 172 writes the ' ten words,' 101 parallel to Elijah, 183 death of, 183. See Law-books Mourning, formulae of public, 53-55 Miiller, W. Max, 34 (n.*), 40, 86-88, 147 (.') Musri, N. Arabian. See Misrim N. Syrian, xiv, xvi Nabu-na'id, king of Babylon, 12 Nahum, Book of, 39-41 origin of prophet, 41 (n. 2 ) No-Amon, 39 f. i88 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH Name, his, a periphrasis for God ? xxviii Names, regional, doublings of, xiv archaistic use of regional, xliii naive ancient use of regional, xix Phoenician royal, xxix Babylonian royal, xxviii transformation of Hebrew, xxxii Naville, Ed., 13 (n. 1 ) Nebo, Mt. , 183 Nebuchadrezzar, name, 57 traditions of, 58/1 historical inscriptions of, 59 supposed confusion of two different kings, 6 1 Nebuzaradan, 57, 84 Negeb, Schmidt's expeditions into the, xx, xxvi the original Holy Land, 184 Nehushtan. See Serpent, sacred Nineveh, in Book of Nahum, questioned, 40 /. No-Amon. See Nahum Og, king of Bashan, I38/, 141 Olmstead, A. T., xiv, xvii, xx, xxvi(w. 2 ), xxxviii Paran, 166 Passover. See Feasts Paton, L. B. , xiv Pelethites, xxi^, 19 (n. 2 ), 138 Perath, N. Arabian name, 37 Persism in Deut. , asserted, 166 Petrie, Flinders, xv, xvi, 86 f. Pharaoh-Hophra, 36, 8o/. Neko, 3$ff., 61 Neko, the Nek&s of Herodotus (?), 35 Neko, is he mentioned on slab found at Sidon ? 35 Neko, was he Josiah's opponent, or is there a confusion? 35/1, 61 Philistines, name discussed, xxi/. , 19 Phoenicia, contemporary history of, 80, 84 religion of, 85 (Eshmun), 113 (Adonis) Phoenician inscriptions, 120 ships? 155 Pillars (Yakin and Bo'az), 21 Pisgah, slopes of the, 143^. Pleiades, myth of the, 117 f. Priests, the two chief, 22 of N. Arabian affinities, 23 Prophets, inferior class of, 78 Prostitutes, sacred, 23, 120 J?a'anan-tree, meaning of, ii2/. Rab-mag, Rab-saris, non - Babylonian names, 57 (n. l ) Rab-shakeh, name explained, 89 f. his knowledge of Yahweh-prophecies, 89 Ramshah, or Ramshak, 40, 91, 162 (.!') Rawlinson, Sir H. , 89 Rekabites, 6$/. Rekem, xxxiii, 37, 126. See Yarham Religion, heathen type of, whence came it? 22 Renan, Ernest, 166 (n. 2 ) Rephaim, 137, 141 (cp. xxviii, 'Rapha') Robertson, E. , xxxvi Sabbath. See Ezekiel Sacrifices of children, 24 f. , 123 Salekah, place-name, 119, 139 Sanctuary, the one, 114^, 152 f. Saphon, in N. Arabia, 20, 42, 57, 59, 9i Sarephath, 169 Sargon, inscriptions of, xvi, xxxv Schmidt, N., xi, xiii (n. 1 ), xviii^ Schwally, Friedr. , 124 Sennacherib, 4, 89 Seraiah, ambassador to Babel, 79 (with .) Serpent, sacred, 4, 85 /. of bronze, found at Gezer, 86 Shallum, royal name, 49 Shechem (Shakram ?), i52_/! Shedfm, discussed, i6o/. Shem, origin of, xxviii Shimron, place-name, 18, 40 and Shomeron (Samaria) confounded, 89 Shinar, explained, 62 Shishak, king of Egypt (?), 86 true origin of name, 87 f. Shoshenk, king of Egypt, 86 Sidon, southern, 169 Sihon, name explained, 139 Sinai, Mt. , 163-165, 175 Sirion, explained, 141 Smend, R. , 165 Smith, G. A., 163 H. P., xxxi/., xxxviii, 45, 50, 109 (.!) W. R., 4 (n. 1 ), 74, 120 (n. 2 ), 137, 161 (w. 3 ) Sodom, vine of, 161 Solomon, his Arabian scribes, 99 (n. l ) his bodyguard, 130 his high places destroyed, 25 Stade, B., 4 (n. 1 }, 6 (n.*), 9 (. 2), 25, 145, 163, 1707. Steuernagel, C. , 122, 127, 129 (n. 3 ), 145, 151, 156 (n. 3 ), 157 Sukkoth-benoth, explained, 119 Sun-worship in Judah, 25, 46 Tamuz, god of vegetation, 54, 75 Teko'a, southern, 17 Teraphim, 125 Tiglath-Pileser III., inscription of, xvi INDEX OF SUBJECTS AND NAMES 189 Totemism, xxxvi (with . 4 ), 74 Toy, C. H., 74 Tyre (or Missor?), 17 Ur-kasdim, problem of, xliv Urim and Thummim, 172 Vincent, Pere, 25 (n. 1 ), 31 (n. 1 ), 86 Wady el-Artsh, xiii (n. 1 ), xx Wellhausen, Jul. , xlv, 101 (n. 4 ), 103 Winckler, H. , xiv, xv, xvi, xix/". , xxviii, xxxix/:, 17 (n. 1 ), 35, 37 (. 6 ). 45, 49, 68, 79, 87, 117 (n. 1 ), 118, 163 Yabbok, the, 143 Yahweh, divine name, 103 Face of, title of Yerahme'el, 107 the numen of the thorn-bush (?), 175 Yahweh-Ashhur, rare divine name, 145 ; cp. 167 Yahweh - Yerahme'el, fuller name of Israel's God, 103 (n. 3 ), 106, 145, 167 Yam-Pelishtim(?), 107 /. Yam-Suph (?), 107 ; cp. 134 Yaman or Yawan, meaning and origin of, 41, 150; cp. xvi, xxxv /., 167, 184 Yarham or Yerahme'el, divine name, 46, 85, 94, 103 ethnic name, its wide reference, xxviii ^ Yawan. See Yaman Yerahme'el, Mount, 177 Yerahme'el-images, 157, 160 Yerahme'elite influence on Judah, xxv migration, ix, xxxi Yeshurun, 160 Yithro, priest of Midian, xxiv, 165 Zarephath. See Sarephath Zebudah, queen-mother, 45 (with n. 2 ) Zedekiah, vassal of king of Babel, 70 his weak character, 71 his combination against king of Babel, 76 his rebellion, 80 his embassy to king of Misrim, 81 his regard for Jeremiah, 72 his fate, 83 Zerah the Kushite, 87, 91 (n. 1 ) Zerubbabel, 68 Zimmern, H., xxxvii (n. l ), 76, 118 INDEX OF BIBLICAL AND COGNATE LITERARY PASSAGES GENESIS XX., pp. IO2/. xx. 22-xxiii. 33, p. 104 iv. 22, pp. 85, 182 xx. 23-25, p. 112 ix. 25-27, p. xliii xx. 24, pp. 105, 114 ix. 27-30, p. xxvii xxi. 2, p. 72 x. 2, pp. xxiii, 17 xxii. 8, p. 1 06 x. 6, p. xxx xxii. 19, p. 105 x. 8, p. 181 xxiii. 15, p. 107 (n. 3 ) x. lo/l , p. 42 xxiii. 19 b, p. 105 x. ii, p. 95 xxiii. 20-33, p. 106 x. 14, p. xxiii xxiii. 28, p. 107 xii. i, p. 115 (with n. 4 ) xxviii. 19, p. xxix xii. 10, p. 147 xxxii. 20, p. 114 xii. 16, p. 155 xxxiii. 14, p. 107 xvi. 7, p. 154 xxxiv. 4, 28, p. 101 xxi. 33, p. 175 xxxiv. 15, p. 181 xxii., p. 153 xxxiv. 17-26, p. 101 xxiv. 62, p. xii xxv. 3, 18, pp. xi, xxx LEVITICUS xxv. 6, xxix. i, p. 175 xvii. 7, p. 161 xxvi. i, p. xxx xxxv. 22, p. 169 xxiii. 42/1, p. 118 xxxvi. 23, p. 154 xliii. 11, p. 148 NUMBERS xlviii. 22, p. 150 xi. 5, p. 148 xlix. , p. 163 xii., p. 127 xlix. 3/, p. 169 xiii. 23, p. 147 xlix. 8/. , p. 170 xiii. 27, p. 148 xlix. 10, p. 171 xx. i, p. 116 xlix. ii, 13, pp. 155, 158 xx. 5, p. 147 xlix. ii, p. 181 XX. 10, p. 128 xlix. 13, p. 177 xxi. 9, p. 85 xlix. 13-15, p. 176 xxi. n, p. 163 xlix. so/., p. 181 xxi. 20, p. 143 xxii. i, p. 115 EXODUS xxii. 5, p. 171 xxiii. 7, p. xxxiv iii. i, pp. 164/1 xxiv. 17, pp. xxvii, 162 iii. 2, p. 175 (.') iii. 8, p. 148 xxiv. 20, p. xxx iv. i, p. 165 xxvi. 38, p. xxix xii. 23, p. 76 xxvii. 12, p. 163 xiii. 3^, p. 117 xxxi. 8, p. 182 xiii. 12, p. 150 xxxii., pp. 179/1 xiii. 20, p. 165 xxxiii. 36, p. 166 xvi. 21, p. in xxxiii. 44, p. 163 DEUTERONOMY i. i-iv. 43, pp. i 33 /: i. i/, pp. 133/1 ' 5. PP- 135. 182 i. 6-8, p. 136 ii. 10-12, pp. 136/1 ii. 18, p. 137 ii. 20-23, PP- *37/ ii. 24-iii. n, p. 138 ii. 34, iii. 6, p. 140 iii. 46, pp. 1397. iii. 9, p. 140 iii. 14*, p. 142 iii. i6/., pp. i 43 /. iii. 17, p. 166 iv. 20, pp. xviii, 141, 144, 146 iv. 44-xi., pp. 145/1 iv. 49, p. 1 66 v., p. 103 v. 6-10, p. 145 vi. 4 /., pp. i 4S / vii. 12-15, PP- 146, 149 viii. 7-9, pp. 146/1 ix. i/, p. 150 xi. 6, p. 173 xi. 10-12, pp. 146/1 xi. 10, p. no xi. 24, pp. 108, 150 xi. 30, pp. 151/1, 174 xii.-xxvi., pp. no, \\zff., 131 xii. 5, etc., pp. no, 114 xii. n a, p. 115 (n. 6 ) xiii. 6, p. 116 Xiv. 21, pp. 120/1 xv. 12, p. 72 xvi. 1-15, pp. 117/1 xvi. 21, pp. in, 113 xvii. 14-20, p. 129 xvii. 16, p. no xviii. lo/l, pp. 123/1 xx. i, p. 130 xxii. 5, pp. 119-121 xxii. 6/1 , p. 109 191 192 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH xxii. 9-11, pp. i2O/i xxiii. 2 (i), pp. 126 f. xxiii. 3 (2), p. 126 xxiii. 4-6, p. 15 xxiv. 9, pp. 127 f. xxv. 4, p. 109 xxv. 17-19, pp. I27/. xxv. 17, p. 127 xxvi. 1-15, pp. i28/. xxvi. 5, pp. 129, 131 xxvii. -xxxiv. , pp. xxvii. 2, 4, 8, pp. xxvii. 11-13, p. 151 xxviii. , pp. i$4/. xxxi. 20, p. 159 xxxi. 26, p. 15 xxxii., pp. 155^ xxxii. 5-10, pp. iss/. xxxii. 10, 13, p. 157 xxxii. 14 f., pp. 158-160 xxxii. 17, pp. i6o/. xxxii. 2O/1, 32, p. 161 xxxii. 42 b, p. 155 xxxii. 42/1, pp. 162, 167 xxxii. 48-52, pp. 162 f. xxxiii. 2-5, 26-29, PP- xxxiii. xxxiii. xxxiii. xxxiii. xxxiii. xxxiii. xxxiii. xxxiii. xxxiii. xxxiii. xxxiii. xxxiii. xxxiv. xxxiv. xxxiv. 2, pp. 134, 164-167 26, p. 167 6, pp. 167-170 7, pp. 170-172 8-1 1, pp. 172 f. 12, p. 173 13-17, pp. 173-176 i8/l, pp. 176-178 20 /. , pp. 178-180 22, p. 180 23, pp. i8o/ 24 /. , pp. i8i/. , p. 183 2, p. 184 5/i, p. 183 JOSHUA viii. 33, p. 151 xi. 22, p. xxii xiii. 21, p. 182 xv. 54, p. 159 JUDGES i. 16, p. 65 v. 4, pp. i6 4 /. v. 10, p. 155 v. 18, p. 177 x- 4. P- 139 xiv. 3, xv. 18, p. xxii xv. 19, p. 85 xx. 48, p. 142 i SAMUEL i.-iv. , p. 24 i. i, p. xxiv 11. 29, p. 159 ii. 36, pp. xlivf. , 24 (with S.1) vii. 14, p. xxii x. 27, p. xlv xiii. 19 /. , p. 67 (n. 2 ), 149 xv. 9, p. xlv xvii. 12, p. xxiii xxiv. 14, xxvi. 20, p. xii xxv. 43, p. xxiii xxvii. 10, xxx. 14, p. xxvii xxviii. 7, p. 125 xxx. 1 6, p. xxi xxx. 26, 29, p. 28 (n. 2 ) 2 SAMUEL v. 25, p. xxiii xvii. 25, p. xxiii 1 KINGS iii. 28, p. 99 iv. 3, p. 99 (n. l ) iv. 13, p, 181 v. 6, x. 26, p. 130 v. io/i, p. 63 (n. *) vii. 21, p. 21 vii. 46, p. 149 x. 18, p. xiv xi. 40, p. 87 xiii. 2, p. 29 xiii. 30, p. 55 xiv. 23/, p. 119 xiv. 25 /. , p. 86 xvii. z\ff., p. 29 (n. 6 ) xviii. 26, p. 117 xix. 3 /., p. 165 xix. 8, p. 164 xix. 15, p. 38 xxi. 27, p. 125 2 KINGS vii. 6, p. xiv xi. 14, p. 21 xii. 14-16, p. 8 xiii. 18, p. 45 xiv. 7, p. xxxiii xvii. 6, pp. 29, 88 /. xvii. 30, pp. 58, 119 xviii. 46, pp. 85, 177 xviii. 13^-16, p. 89 xviii. i3-xix. , p. 89 xviii. 24, p. 90 xviii. 25, p. 60 (. 1 ), 89 xviii. 32, pp. 113, 148 xix. 2, p. 16 xix. 35, pp. 5 (w. 1 ), 17 XX. 12, p. 58 xxi. 3-5, p. 25 xxii. 14, p. 1 8 xxii. 15-20, p. 20 xxiii. 1-3, p. 21 xxiii. 8, pp. 26, 114 xxni. 10, p. 24 xxiii. 11-13, P- I 3 I xxiii. 21-23, P- 3 xxiii. 24, p. 125 xxiii. 25, p. 8 xxiii. 29, pp. 34, 37 xxiii. 30, p. 44 xxiv. i, pp. 56, 62 xxiv. 2, pp. 62/, 155 xxiv. 7, p. 66 xxiv. 1 6, p. 60 i CHRONICLES ii. 25-33, P- xxii iii. I7/, p. 68 iv. 8, p. 17 (. 3 ) iv. 40, p. xxx v. 9 /., p. 169 v. 23, p. 140 viii. ii, p. xxix ix. 40, p. 166 xi. 21, p. 147 (n. 3 ) xii. 8, p. 178 xviii. 16, p. 99 (n. l ) xi. 15 xii. 3, xxviii. xxxiii. xxxiv. xxxv. xxxv. xxxv. xxxvi. xxxvi. xxxvi. 2 CHRONICLES , p. 161 p. 87 12, p. 17 ii, pp. 56, 58 6f. , 33, p. 26 (n. 21, p. 60 (n. l ) 24, p. 39 25, p. 41 (n. l ) 6, p. 62 8, p. 66 23, p. 38 EZRA ii. , p. xxv. viii. 27, p. 147 (n. 3 ) NEHEMIAH 55- P- 6 5 (- 3 ) iii., p. xxvi. iii. 3 i/., pp. 95, 169 (.<) vii., p. xxv vii. 33, p. 163 vii. 57, p. 65 (. 3 ) viii. 14-17, p. 118 viii. 15, p. 113 ix. 25, p. 159 xiii. 1-3, pp. 15, 127 xiii. 23/1, p. xxvi. JOB iii. 5, p. 23 (. 4 ) 13. P- 75 xxix. 6, p. 181 xxxix. 5-8, p. xii BIBLICAL AND COGNATE LITERARY PASSAGES 193 PSALMS iv. 5/. , vi. i, p. 64 xlvi. 16, p. 43 (n. J ) iii. 8, vii. 6, p. 162 iv. 13, p. 41 (i) 8, p. 57 xv. i, xix. 5, p. 177 (. : ) v- 7. P- 33 . 16, p. 43 (n. J ) xxviii. 8, p. 164 (n. J ) Vi. 1-22, p. 42 i. 41, p. 58 xxxi. 7, p. 160 vi. i, p. 59 i- 59. P- 79 Ixviii., p. 162 vi. 15, p. 78 ii. 15, p. 82 Ixviii. 8, p. 164 Ixviii. 31, p. 74 Ixxii. 8, pp. 108, 151 Ixxii. 16, p. 174 Ixxviii. 51, p. xviii Ixxviii. 70, p. 159 Ixxxi. 17, p. 159 civ. 15, p. 148 Vi. 22, p, 64 vi. 23-26(2, pp. 41 f. vii. 3-15, p. 48 (n. 2 ) vii. 3-viii. 3, p. 48 vii. 9, 18, p. 46 vii. i 7 /., pp. 34, 75, 119 viii. 8, p. 33 x. 22, p. 59 EZEKIEL . 4, p. 164 viii., ix., pp. 73 /: viii. 16, p. 25 x. 2, p. 76 xii. 13, p. 71 xiii., p. 77 cvi. ig/. , 37, p. 160 cxviii. 17, p. 168 cxxii. , cxxv. , cxxxiii. , xi. 1-8, p. 32 xi- 15- P- 33 xiii. 1 8-2 1, p. 66 xiv. 5, p. 73 xiv. 22/. , p. 71 xv., p. 71 cxxxiv. , p. in cxlvii. 14, p. 159 xv. 12, p. 149 xvi. 15- P- 59 xvii. 2, p. 47 (n. l ) xvi. 3, 29, p. 95 xvii. 3/., pp. 67, 94 xvii. 5-21, p. 70 ECCLESIASTES xix. 4/., p. 25 xviii. 6, p. 75 xxii. 1-5, 6/, p. 51 (n. 5 ) xix. 1-4, p. 49 vii. 28, p. xi xxii. 10-19, xxiv, xxviii, xix. 5-9, p. 71 CANTICLES xxx, pp. 49 /. xxii. 13-19, 24-30, pp. 90^ xx. 26, p. 25 xxi. 24 ff., pp. 6o/. , 67 iii. 6, p. 95 xxii. i8/., p. 66 (w. 2 ) xxii. 27, p. 72 (n. 1 ) iv. 8, p. 140 xxii. 24, 25-27, p. 66 (n. *) xxvi. 7, p. 59 (.<) ISAIAH xxiii. 14, p. 78 xxiv., p. 71 xxvii. ii, p. 17 xxvii. 13, p. 155 ii. 6, pp. 23, 157 xxiv. i, xxix. 2, p. 67 xxvii. 23, p. xi viii. 19, pp. i24/. (n. 2 ) xxix. 3, p. 85 x. 5, p. xxix xxiv. I7/, pp. 72, 75 xxxviii. 2, p. 162 x. 9-11, p. 40 xxv. 25, p. 126 (with n. 4 ) xxxviii. -xxxix. , p. 59 x. 27-32, p. 64 xxv. 38, p. 43 (n. !) xxxviii. 6, p. 17 x. 27, p. 148 xxvi. , p. 48 DANIEL xi. ii, pp. 142, 159 (n. 1 ) xxvi. 20-23, P- S^ ( n - 1 ) . xiv. 12, p. 157 xxvi. 23, p. 82 1. 2, p. O2 xiv. 13, 31, p. 42 xxvii. 2, p. 77 x. 5, p. 76 xvii. 2, p. 137 xxvii. 3, p. 76 HOSEA xvii. 10, p. 75 (n.*) xix., pp. i24/. xxvii. 17, p. 80 xxviii. 1-4, pp. 77, 80 ii. 10 (8), p. 103 iv. ii, p. xlvii xx., p. 88 xxix., p. 79 xxvii. i, p. 85 xxviii. 1-4, p. 88 xxviii. i, p. xlvii xxix. 22 f., p. 60 xxxii. 6-15, p. 83 xxxii. 35, p. 25 iv. 13, p. 113 x. 5, p. 23 (.>) x. 14, p. 51 (n. 3 ) xi. 4, p. 125 xxix. 4, pp. 124-126 xxx. 6, p. 142 (n. l ) xxxiv., p. 72 xxxiv. 4/i, p. 63 xi. 5, p. 130 xii. 12, p. 160 xxxv. 7, p. 142 xlvi. i, p. 163 xxxv. , p. 64 xxxvi., pp. 47 /. xiii. 15, p. 113 xlvii. i, p. 58 xxxvii. 3, 17, xxxviii. 14, p. JOEL xlvii. 7, p. 175 (. 2 ) Ivii. 5, p. 114 Ivii. 8, p. 106 72 xxxvii. 5, pp. 73 (. *), 80 xxxvii. 13, xxxviii. 6, 19, ii. 20, p. 151 iv. 6, p. 155 Ivii. 15, p. 175 (. 2 ) p. 82 AMOS Ixvi. 20, p. 30 xxxix. 3, p. 84 i- 9. P- 155 JEREMIAH xxxix. 6f. , p. 83 xxxix. ii f., p. 60 i. 12, p. 165 ii. 6, p. xlvi i. 13-15, p. 42 xxxix. 13, p. 57 ii. 8, pp. 121 (n. 2 ), 140 i. 15, p. 60 xii. 5, pp. 28, in ii. 10, p. 150 ii. ii, p. 135 (w. 2 ) xliv. 17 ff., pp. 72, 75 iii. 12 b, p. 162 (w. 1 ) ii. 28 b, p. 33 xliv. 30, p. 80 iv. 3, p. 162 iii. 18, p. 59 xlvi. 6, p. 42 v. 26, p. 40 194 DECLINE AND FALL OF KINGDOM OF JUDAH vi. i, p. 29 vi. 2, p. 40 ix. 7, pp. xxiii, xxxv ix. ii, pp. xlvi/. JONAH iii. 6, p. 60 (n. l ) MICAH iii. 12, p. 49 v. 5, p. 181 vi. 4^, p. 128 vi. 16, pp. 99, 119, 131 (*.') NAHUM iii. 8-n, p. 39 iii. 8, 17, p. 40 iii. 19, p. 39 HABAKKUK ii. 5, p. 19 i. 5-10, 14-17, ii. 1-4, p. 64 ii. iif., 12-15, P- 4 2 ii. 15, iii. i, pp. 42 /. i. 12, p. xlvii ZECHARIAH i. 16, p. 94 ii. 2, pp. xlvii, 135 (n. 2 ) ii. 10, pp. 57, 59 ii. 4, p. 63 vi. i, p. 149 ii. s/., pp. xlvii, 64 vii. 2, p. 1 8 iii. 3, p. 164 iii. 6, p. 175 (n. 2 ) vii. 9, p. 172 ix. 10, pp. 108, 151 iii. 7, p. 177 (n. 1 ) xiv. 8, p. 151 xiv. 9, p. 146 ZEPHANIAH I ESDRAS i. 4, p. 23 (n.*) i. 28, p. 38 (. 2 ) i. 8, p. 123 i. 10, p. 18 ENOCH i. ii, pp. 25, 94 vi. 6," p. 140 THE END Printed by R. & R. CI.ARK, LIMITED, Edinburgh. OTHER WORKS BY PROFESSOR CHEYNE THE TRADITIONS AND BELIEFS OF ANCIENT ISRAEL A NEW STUDY OF GENESIS AND EXODUS Demy 8vo. Cloth. Price 15/- net. Post Free, Price \^s. ^d. SOME PRESS OPINIONS. 1 ' It should commend itself to all who have the interests of learning at heart. It is a monument of patient painstaking and comprehensive workmanship." The Nation. ' ' The reader of the book must be amazed at its truly encyclopaedic stores of facts. . . . The erudition expended in the investigation and the comparison of myths is prodigious, and the volume is, in this respect, a splendid feast to the reader. ... A masterpiece of learning." Homiletic Review. ' ' All scholars ought to acknowledge the erudition, candour, and boldness which characterise every part of the work." The Athenaum. ' ' This volume is a masterpiece of careful and scholarly exegesis.- It will be attacked. It will rouse furious hatred. But in a generation's time it will be the standard text-book on Genesis and Exodus." Liverpool Daily Post. CRITICA BIBLICA Demy Zvo. Cloth. Price 15/. net. Post Free, Price 15*. $d. MAY BE HAD IN FIVE PARTS PART I. ISAIAH AND JEREMIAH, price is. 6d. net. PART II. EZEKIEL AND MINOR PROPHETS, price 3*. net. PART III. THE BOOKS OF SAMUEL, price 3* net. PART IV. THE BOOKS OF KINGS, price 3s. net. PART V. JOSHUA AND JUDGES, price 3-r. net. PUBLISHED BY ADAM AND CHARLES BLACK, SOHO SQUARE, LONDON, W. A Dictionary of the Bible. Edited by the Rev. T. K. Cheyne, D. Litt., D.D., and J. Sutherland Black, M.A., LL.D., assisted by many contributors in Great Britain, Europe, and America. Complete in four vols. Super royal 8vo. (n by 7f inches). Vol. I., A to D ; Vol. II., E to K ; Vol. III., L to P ; Vol. IV., Q to Z. Bound in cloth, Half leather, Full library leather, price 20s. net per vol. price 25s. net per vol. price 30s. net per vol. NOTE It has been reckoned that the " Encyclopaedia Biblica " contains about five millions of words, or as much as twelve volumes of the "Dictionary of National Biography." Ninety-six specialists have been engaged upon it, and the work is international and unsectarian. Roughly, it may be said that over a third of the writers belong to England, nearly a third to Scotland, Ireland, or America, and exactly a third to Germany, Holland, or France. Some of the more important features of the work are : (i) The elaborate system of cross-references, which enables one to extract from an article more than its name seems to promise. (2) The maps, which have all been specially engraved for the book, and form a collection unequalled at the present time. The different kinds of names Ancient, Modern, Biblical, Classical are differentiated typographically, and each map bears its index on its back. (3) The illustrations, which have been chosen with great care to supplement the accounts given on such subjects as agriculture, architecture, coinage, music, pottery, war, weaving. The work is a singularly weighty contribution to the Biblical science of the time, and it will be impossible to understand the movement of thought on Biblical subjects during the next quarter of a century without taking account of the " Encyclopaedia Biblica." SOME OPINIONS OF THE WORK. Professor Peake, in Hibbert Journal. "The 'Encyclopaedia Biblica' has been recognised by those most competent to pronounce an opinion as one of the most valuable and stimulating works on the Bible ever published. Brilliantly edited, pressing into its service many of the ablest Biblical scholars of our time, packed with information, much of it nowhere so readily accessible, precise and finished in scholar- ship, beautifully produced, it has proved itself a treasured companion to the worker who keeps it in constant use." Eev. Principal A. M. Fairbalrn, D.D., in the Speaker. " To say the ' Encyclopaedia Biblica 1 is a model of laborious and careful editing, a credit alike to printers and publishers, and to all concerned in its production, is but to verify a truism. There is not anywhere in it a careless article, hardly even a careless line. The editors do Inot seem to have allowed themselves the privilege of Homer and occasionally nodded. Their love of accuracy may be described as almost a passion, and is sure to make this Encyclo- paedia pre-eminently the scholar's work of reference." Dr. Sanday, referring to various articles in "Encyclopaedia Biblica," said: "All these articles are significant ; they are significant in the history of German as well as of English theology, for I do not think that the views expressed had ever been stated in quite so trenchant a manner." Guardian. " It is a mine of curious and out-of-the-way information, and the articles are never common-place. " Christian World. "Whatever, however, may be the verdict of the future, there is no question that for the English Biblical student of to-day this work is one of unique value. It will be well for him, in the interests of a full conspectus of points of view, to have others on his shelves, but he cannot afford to be without this.," PUBLISHED BY ADAM AND CHARLES BLACK, SOHO SQUARE, LONDON, W. UNIVERSITY A T ?/~r -T University of California SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 305 De Neve Drive - Parking Lot 17 Box 951388 LOS ANGELES, CALIFORNIA 90095-1388 Return this material to the library from which it was borrowed. 1 6 2007 OS 117. C429D I I- PLEAfiE DO NOT REMOVE mn THIS BOOK University Research Library 'ILITY -"Ul j '\ i H I m o m n r