ON THE ORIGIN OF THE INDIAN BRAHMA ALPHABET BY GEORG BtiHLER. SECOND REVISED EDITION OF INDIAN STUDIES, NO III. TOGETHEE WITH TWO APPENDICES ON THE ORIGIN OF THE KHAROSTHI ALPHABET AND OF THE SO-CALLED LETTER-NUMERALS OF THE BRAHML WITH THEEE PLATKS. STBASSBURG. KARL J. T R U B N E R 1898. Ue Oriental Book-Supplying Agency, Poona. Printed by Adolf Hokhausen, Vienna. Preface to the Second Edition. As the few separate copies of the Indian Studies No. Ill, struck off in 1895, were sold very soon and rather numerous requests for additional ones were addressed both to me and to the bookseller of the Imperial Academy, Messrs. Carl Gerold's Sohn, I asked the Academy for permission to issue a second edition, which Mr. Karl J. Triibner had consented to publish. My petition was readily granted. In addition Messrs, von Holder, the publishers of the Wiener Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes, kindly allowed me to reprint my article on the origin of the Kharosthi, which had appeared in vol. IX of that Journal and is now given in Appendix I. To these two sections I have added, in Appendix II, a brief review of the arguments for Dr. Burnell's hypothesis, which derives the so-called letter- numerals or numerical symbols of the Brahma alphabet from the ancient Egyptian numeral signs, together with a third com- parative table, in order to include in this volume all those points, which require fuller discussion, and in order to make it a serviceable companion to the palaeography of the Grund- riss. The chapters on the Brahmi and the Kharosthl have been throughout revised and the first has been changed most. A new comparative table of the Semitic and Brahma signs, 1 the same as has been used for the Grrundriss, has been given. The Additional Note at the end has been omitted, as, since the In using the plates, those of the Grundriss ought always to be com- pared, as the signs given there are mechanical reproductions from im- pressions and as such more reliable than any drawn by hand. 20048S9 IV Preface. appearance of M. Sylvain LeVi's article 1 on the Turkish kingdom of Northwestern India, it is no longer required, and a number of other alterations and additions has been made in accordance with the results of further researches. Thus the list of the passages from the Jatakas, which mention writing and written documents, has been considerably enlarged, the enlargement having become possible chiefly through references, kindly communicated to me by Professors S. von Oldenburg (p. 7ff.) and Rhys Davids (p. 120). 2 The extensive and intimate acquaintance of Lieut. Col. R. C. Temple with the actualities of daily Indian life has enabled me to adduce an interesting confirmation of my explanation of the term rupa which occurs in the oldest known Indian trivium (p. 14, note 3). A valuable paper by Dr. von Rosthorn, based on Chinese sources, has furnished a correction of the interpretation which I formerly put on Hiuen Tsiang's statement that in the seventh century A. D. the instruction of the young Hindus began with the twelve chang (p. 30). It now appears that the twelve chang were twelve tables of simple and compound letters, of which the varnamdla or matrkaviveka of the period consisted. And a 1 See Journ. Asiatique, 1895, serie IX, t. VI, p. 380 f. I accept M. LeVi's conclusion that Major Deane's undeciphered inscriptions from Swat are Turkish as highly probable, and I may add that a key prepared from the signs of Sanskrit and Prakrit inscriptions does not fit them. 2 I regret that vol. VI of Professor Fausbo'll's edition of the Jatakas reached me too late for utilisation. It furnishes a number of additional passages, proving the use of writing, among which that on p. 369 f. is the most interesting. According to the story told there, Amaradevl, the daughter of the Sheth of Yavamajjhaka, noted on a leaf (pany.a), when and by whom king Vedeha's crest-jewel, golden garland, golden slippers and precious rug were sent to her husband, Mahosadha. Afterwards she produced the record before the king to the confusion of his four Pandits, who had accused her husband of the theft of the articles, and whom she had captured and confined in baskets when they came to seduce her. As Prof. Minayeff has first seen, the scene in the king's court is illustrated by the Bharahut relievo, inscribed yavamajhakiyam jatakam, Cunning- ham, Bharhut Stupa, pi. XXV, No 3. The story teaches that already in ancient times, just as in our days, the Vanias allowed their daughters to learn to write, which accomplishment many Hindus still consider dan- gerous for female virtue. Preface. V communication from Dr. B. Liebich (p. 120 f.) has put me in possession of the proof that the Bengal schoolmasters until a very recent period used a set of twelve such tables, called phald or in Sanskrit phalaka, which term the Chinese expressions chang and fan probably are intended to render. Dr. Grierson's important researches at Mahabodhi Gaya, the results of which lately have been reprinted in the Proceed- ings of the Asiatic Society of Bengal, 1896, p. 52 ff., have made it necessary to rewrite the passage (p. 3 If.) on the remnants of the masons' alphabet, found there by Sir A. Cunningham, though the general conclusions to be drawn from them remain the same. A communication, kindly placed at my disposal by M. Sylvain Levi, has furnished from Chinese sources a distinct tradition (p. 33), asserting that the signs for the liquid vowels really are later additions to the Brahma alphabet, as the state- ment of the Jaina scriptures regarding the original number of its characters and the palaeographic evidence suggested. Mr. Rapson's discovery of syllables, both in Brahml and Kharosthi, on the Persian sigloi (pp. 51, 113) has further corroborated the conclusions regarding the early prevalence of both alpha- bets in Northwestern India and has raised a strong presumption that both alphabets were used in the same districts already in the fourth century B. C. during the Akhaemenian period. Finally, Mr. Takukusu's article on Pali Elements in Chinese has brought us the news that the tradition, asserting an early preservation of the Buddhist scriptures in MSS., is more ancient than the statement in the Life of Hiuen Tsiang could lead us to suppose, and nearly, if not quite as old as the contradictory state- ment of the Dlpavamsa and the Mahavamsa (p. 91, note). And the most important discovery of a Kharosthi MS. at Khotan shows that during the Kusana period Buddhist MSS. did exist in Northern India and probably had been in use for some time (p. 122f.). While the new facts, contained in these recent contribu- tions, have been duly utilised, it has not been possible to pay much attention to M. J. HaleVy's two controversial papers in the Revue Se"mitique of 1895, pp. 223 ff., 372 ff., beyond omitting in note 1 on p. 52 his derivation of the Brahma numeral symbol for 8 (supposed to contain the first two letters of asta), from . the Kharosthi Ma, which, as he now tells us, is a misprint VI Preface. for as (a non-existing and impossible ligature 1 originally in- vented by Dr. I. Taylor), and beyond adding a protest against the derivation of the circular cipher, which belongs not to the ancient Brahma system of numeral symbols but to the later decimal notation, from the Kharosthi da? I regret that I have not been able to find in the two, some- what excitedly written, articles any facts or suggestions, likely to benefit serious students of Indian antiquities. While repeating the ingenious, but extravagant, theories of the earlier paper, they teem in addition with statements which, though put forward with the author's characteristic apodictiveness and self-confidence, fill the Sanskritists rather with astonishment than with respect- ful admiration, and which fully justify their continued unwilling- ness to take his opinions on Indian matters into serious con- sideration. There is hardly a single subject of Indian research, on which they do not contain assertions, conflicting with per- fectly well known and undisputed facts. The quality of their scholarship and method is perhaps best illustrated by the results of the 'examen serieux' of the age of the Jatakas represented on the Stupas of Sanchi and Bharahut, 3 1 The supposition that such a ligature is possible, betrays a want of acquaintance with the principles of Indian spelling. The Hindus divide a-xta (not as-fa), i-sta (not is-t.a) u-pta (not up-ta) and so forth. Their ligatures represent elements of one and the same syllable, and hence they do not, and cannot, form ligatures like a? or 06, is, up etc. 2 It is a matter of course that M. Halevy sticks to the derivation of the Brahma symbols for 4 9 from the Kharosthi initial letters of the Sanskrit numerals. The untoward fact that, except in the case of 5, either the supposed phonetical values or the forms of the signs do not agree with the requirements of the theory, is easily got over. The busy Gandharian inventors of the Brahma symbols, we are told, had no time to look up Panini, and so they put cha for catuh and so forth. Again if the contemporaneous forms of the symbols and the letters will not agree, those of different periods are chosen for comparison, and e. g. the Brahma 6 of the 3 rd cent. B. C. is declared to be a modifica- tion of the "cursive" Kharosthi sa of the 1 st cent. B. C. The equally untoward fact that the Brahma numeral signs include symbols for 20 100 and for 1000, which cannot be derived from Kharosthi letters, is carefully kept out of sight. 8 Nouvelles Observations sur les Ventures Indiennes, p. 18f. (Revue Sm., p. 241 f.). Preface. VII which ; as it would lose in effect by curtailment, I translate in full: "These monuments offer inscriptions in Asoka characters; these insrs consequently cannot be earlier than B. C. 221, because otherwise the writing would run from the right to the left, as in the legend of the Eran coin. How far can the lower limit of their date go? Let us not put it too close to the relic caskets of Bhattiprolu, which are at least fifty years later, and which show already some altered forms, and let us put between the latter and the Stupas an interval of twenty years. The inscriptions of Sanchi and Bharahut date therefore from about 191, i. e, one hundred and thirty four years later than the introduction of writing (quaere, of the Brahma letters'?) into India. It is in this interval that the composition (sic). must necessarily be placed, in the middle of the Greek epoch and in no way in the Persian period. Very luckily for us, the Katahaka-jataka (sic) mentions the writing- board, phalaka, and the texts of the Stupas the canonical term pitaka "a box for tablets of card-board or wood", in which the Jainas usually keep their MSS., 1 with its derivative petaki "he who knows the Pitaka or Pitakas", where naturally not the box, but the tablets or leaves, contained in it, are meant. These are real revelations; for the terms phalaka and pitaka, which have no etymology in Sanskrit, 2 are nothing but the Greek words xXa (-x6q) and Tucnavuov; 3 the identity of sound corresponds to the identity of meaning. The Jatakas (sic) carry on their forehead 1 "Pitaka is only "a box" and corresponds to the modern dabado or card- board of wood (sic) in which the Jainas usually keep the MSS. of their parish libraries. (O. I. BA., p. 87.)" 2 "The root phal 'to profit' gives birth to phalaka "profit, gain" and (meta- phorically) "the catamenia", but does not explain the homophonous pha- laka "board, plaque and tablet". 3 "These two words have the identical meaning of "plaque" and "tablet". In Syriac Dip^o is the same as m^> (Duval, B. B., p. 1575) and pnc (also very common in the Talmud) means "leaflet, leaf". IIitTaxiov is a po- pular word, which has come into literary use only rather late; but its antiquity is guaranteed by the proper name IIiTTaxoj (sic) borne by one of the Seven Sages of Greece, a contemporary of Solon. The word auTtpov "un blanc" 1 presents an analogous case; though it has come late into literary use, one finds it once in an ancient decision of the Misna (Ma'aser seni II IDS >-ICDX) and in the Agpereno of the Avesta." VIII Preface. the date of their birth, to wit, the century which follows the conquest of Alexander." What occurs to a Sanskritist with regard to this remark- able statement of results, is as follows: (1) The assumption that all the Asoka inscriptions date from B. C. 221, which is the basis of M. Halevy's contention that no inscription in Asoka characters can be older than B. C. 221, and which is another version of his statement on p. 12, declaring the Asoka edicts to have been incised about (vers) 221, is a sad blunder which a writer on Indian palaeography ought not to make. And it is the more unpardonable, as Pro- fessor Max Mtiller, whose Hibbert Lectures, translated by M. J. Darmesteter, M. Halevy quotes (p. 12, note 1) as his authority, explicitly gives B. C. 221 only as the date of the so-called three New Edicts of Sahasram, Rupnath and Bairat, following my calculations, and does not touch the question of the dates of the other numerous Asoka inscriptions. The dates of the incision of the following Asoka inscrip- tions are clearly ascertainable and undisputed, (1) of the Bara- bar Hill Cave inscrs A and 5, dated in Asoka's 13 th year, (2) of the Barabar H. C. inscr. C, dated in the 20 th year, (3) of the Nigliva and Pacjeria pillar inscrs, dated in the 21 st year, (4) of the first six so-called Pillar Edicts, dated in the 27 th year, and (5) of the seventh edict on the Dehli-Sivalik pillar, dated in the 28 th year. If Asoka's coronation is fixed with Professor Max Miiller in B. C. 259, these inscriptions range from B. C. 246 231; according to Professor Lassen's views they would fall each four years earlier, and according to Pro- fessor Kern, six years. As far as the evidence of the Asoka edicts goes, the Sanchi and Bharahut inscriptions might, there- fore, be placed at least a quarter of a century earlier than the 'examen se>ieux' assumes. (2) An undated fragment of an A&oka edict, found on one of the broken gate-pillars of the Sanchi Stupa, proves that the structure certainly existed before the end of that king's reign or, with Prof. Max Miiller's initial date, before B. C. 222/21, and the presumption is that all the Sanchi inscriptions, show- ing Asoka characters, were incised before that year. By the attempt to fix the erection of the Sanchi Stupa between B. C. Preface. IX 221 191, M. Halevy collides with the clear epigraphic evidence, and commits a mistake which he might easily have avoided, if he had looked up the works on Sanchi. His attempt to drag down the age of the Bharahut Stupa goes against the probability, as the inscriptions on the representations of the Jatakas show the same characters as the Asoka edicts. All these represen- tations thus give the reign of Asoka as the lower limit for the existence of the Birth-stories. They teach nothing definite re- garding the time of the composition of these fables, except in so far that they raise the presumption of their having been long current and generally known. For the archaeology of all nations proves that myths and scenes from religious legends are trans- ferred to stone only when they have become thoroughly fami- liar to the people. Consequently, the assertion that the com- position of the Jatakas must "necessarily" be placed between B. C. 221191, is not warranted. (3) M. Halevy's attempt to bring the Jatakas into the period after Alexander by deriving their term phalaka from the Greek xXa and the word pitaka (which itself does not occur "in the texts of the Stupas") from TUTWCVUOV. only shows that his knowledge of Sanskrit is open to improvement and that he does not even take the trouble to consult the standard dictionaries. Both words are regular derivatives from Sanskrit roots. Phalaka "a board", comes from the very common verb phal, (phalati) "to split", mentioned in all Sanskrit dictio- naries, and means etymologically "a piece (of wood) split off"; compare the Latin scindula from scindo and the Greek cyJSa, ox(8a!-, oyjSa from cr/'.o (