*- -^- ..X - 4 4 ,u ^ i .V ^- ^ .^^ 4 ^ -'^ -^- 4 -^ 4* - -if -^^ , ir . , ^-*r -^ ^- #■- ^ 1^ 4 'The Light That Shines In Darkness A Drama BY LEO TOLSTOY In' Author of "Anna Karenina,'* " Risurrection" etc. Edited by Dr. Hagberg Wright NEW YORK DODD, MEAD AND COMPANY 1912 PRESERVATION COPY ADDED ORIGINAL TO BE RETAINED im 2 9 1> COFYRIGHr, IQia, Bt DODD, mead & COMPANY PREFACE TOLSTOY AS DRAMATIST In almost every kind of literary work he touched, Tolstoy succeeded at once In reaching the fore- most rank. When he sent his first story, Childhood, anony- mously to the poet Nekrasov, editor of The Cott' temporary (then the leading Petersburg maga- zine), the latter promptly accepted and published it; Dostoyevsky was so struck by It that he wrote from Siberia to inquire who its talented author was; Turgenev sang Its praises, and Panaev was so delighted with It that his friends. It was said, had to avoid him on the Nevsky lest he should In- sist on reading them extracts from It. When Tolstoy turned from stories to novels he achieved the same immediate and complete suc- cess. The appearance of the first instalment of War and Peace sufficed to place him abreast of the world's greatest writers of fiction. Fourteen years later he turned to spiritual auto- 5 235402 6 PREFACE biography, and his Confession immediately took rank beside those of St. Augustine and Rousseau. When he propounded his interpretation of Christ's teaching, his works produced a profound impression and, though they were prohibited in Russia, found a large circulation abroad besides a surreptitious one at home. Next he took to writing short, simple stories for the people, and the very first of these, fVhat Men Live By (v. Twenty-three Tales) ^ circulated by hundreds of thousands of copies In Russia, was translated Into all civilised languages, and de- lighted people, old and young, in the Rvc conti- nents. When he turned his attention to social prob- lems, and wrote fVhat Then Must We Dof the book aroused the deepest Interest wherever It was read, and was promptly recognised as one of the most remarkable studies of poverty ever penned. He took to essays, and at once produced a series which many readers have declared to be as Interesting and stimulating as any that were ever written. Interested in the philosophy of art, he wrote What is Art? His preparation for this attempt PREFACE 7 to put art on a new basis took him, It Is true, fifteen years, and a majority of critics everywhere de- nounced the opinions he expressed; but, at any rate, there was no doubt about the general Interest he aroused, and the longer the matter Is discussed, the stronger grows the suspicion that on the main point of the discussion Tolstoy saw deeper than his critics, and that, great artist as he was, his phi- losophy of art as well as his practice of it was fundamentally sound. Finally his philippics, such as his Reply to the Synod, which had excommunicated him (v. Essays and Letters), and his denunciation of the Courts- martial In / Cannot he Silent! rang out with a sin- cerity, courage, and effectiveness unparalleled since Pascal's Provincial Letters, or the famous theses Luther nailed to the church door at Wittenberg. Only as a dramatist did Tolstoy fail at his first attempt; and even In that direction success came so promptly that It is his success rather than his failure that surprises one. As a seventeen-year-old student at Kazan Uni- versity, he had taken part with much success in two plays given for some charity at Carnival time; and his taste for theatricals did not soon pass, 8 PREFACE for in later years, when writing of the time after his return from the defence of Sevastopol, and tell- ing of the death of his brother Demetrius, he adds: " I really believe that what hurt me most was that his death prevented my taking part in some private theatricals then being got up at Court and to which I had been Invited." While living in Petersburg and Moscow as a young man, Tolstoy was enthusiastic In his admira- tion of one of the great Russian actors of those days ; but he never lived much In cities, and prob- ably no other great dramatist ever spent so little time in the theatre as he did. In that, as In many other lines of work, his quickness of perception, tenacity of memory and vividness of emotion en- abled him to dispense with the long training men of less genius require. In 1863, soon after his marriage, he wrote two plays which were never published. One, a farcical comedy called The Nihilist, was privately per- formed with much success. The other, also a comedy, called The Infected Family, he Intended for public performance. With that end In view, Tolstoy took It to Moscow early In 1864. The theatrical season (which In Russia ends at the be- PREFACE 9 ginning of Lent) was then, however, too far ad- vanced for any manager to stage the piece that winter; and, as it dealt with a topic of the day which lost some of its freshness by keeping, Tol- stoy never afterwards offered it to any one. That was the one and only rebuff he ever had to face in his literary career, if one excepts the amusing incident of his sending a short prose poem anonymously to a Moscow newspaper, and re- ceiving it back declined with thanks, on the ground that its author was " not yet sufficiently expert in expression ! " For the next six ye^rs he seems not to have taken any interest in the drama; but in 1870 we find him writing to Fet: — " There is much, very much, I want to tell you about. I have been reading a lot of Shakespear, Goethe, Pushkin, Gogol and Moliere, and about all of them there is much I want to say to you." A few days later he again wrote to the same friend : — " You want to read me a story of cavalry life . . . And I don't want to read you anything, because I am not writing anything; but I very much want to talk about Shakespear and Goethe, and the drama in general. This whole 10 PREFACE winter I am occupied only with the drama ; and it happens to me, as usually happens to people who, till they are forty, have not thought of a certain subject, or formed any conception of it; and then suddenly, with forty-year-old clearness, turn their attention to this new, untasted subject — It seems to them that they discern In It much that Is new. All winter I have enjoyed myself lying down, drowsing, playing bezique, snow-shoeing, skating, and most of all lying in bed (ill) while characters from a drama or comedy have performed for me. And they perform very well. It is about that I want to talk to you. In that, as in everything, you are a classic and understand the essence of the matter very deeply. I should like also to read Sophocles and Euripides." The mood passed, and for another fifteen years one hears no more about it: Tolstoy being absorbed first in the production of an ABC Book for school-children, then with Anna Karenina, then with his Confession and religious studies, as well as with field-work, hut-building, and boot- making. Early in 1886, noting the wretched character of the plays given in the booths at the Carnival PREFACE II Shows on the Maidens' Field just outside Moscow, not far from his own house, and feeling how wrong It was that the dramatic food of the people should consist of the crudest melodramas, he was moved to turn Into a play a small Temperance story he had written. This piece, called The First Distiller, Is of no great Importance In Itself, but was the precursor of the splendid dramas he soon afterwards produced. The following summer, while out ploughing, he hurts his leg, neglects It, and gets erysipelas, which almost leads to blood-poisoning. His life Is in imminent danger, he has to undergo a painful operation. Is laid up for weeks, and while 111 writes most of The Power of Darkness, an Immensely powerful play which serves as a touchstone for those who have the Tolstoy feeling In them. From the poisoning of Peter, the husband, in the beginning, to the murder of the baby in the middle, and NIkita's arrest at the end, the piece is full of horrors which most people, who do not look at things from Tolstoy's point of view, find it wellnigh impossible to endure. To them the play appears to be one of unmitigated blackness. To Tolstoyans it is not so. The lies, the crimes, 12 PREFACE the horrors are there, as in real life; but in the play one sees more clearly than In common life the clue to the meaning of It all. When NIkita's conscience begins to be touched; when Mitritch, the old soldier, teaches him not to be afraid of men; and finally when Akim, the old father, rejoices that his son has confessed, the heavens open and the purpose of life — the preparing for what Is yet to come by getting things straight here and now — Is revealed; and the effect of the play. Instead of being sordid or painful, becomes inspiring. The play was founded on fact, though what happened In real life was even more gruesome, for in actual fact Nikita's prototype, when on the point of driving off to Akulina's wedding, suddenly seized a large wooden wedge and aimed a tremendous blow at her younger sister; and he did this not out of malice, but because he felt so sure that it is a misfortune to be alive in a world where things have gone so wrong as they have done In the world we live In. Fortunately his blow, which seemed certain to kill the girl, glanced aside, and merely stunned her without doing her any permanent Injury. PREFACE 13 The Power of Darkness was prohibited by the Dramatic Censor, and throughout the reign of Alexander III. its public performance In Russia was forbidden. It was produced for the first time at the Theatre Libre In Paris, In February 188J5. Among Its most enthusiastic admirers was Zola, who was as anxious about it as he could have been had it been his own work. " Above all, do not strike out a single scene or a single word, and do not fear for Its success," said he at one of the re- hearsals ; and he was quite right. The piece had a tremendous success, and was played at one and the same time at three different Paris theatres, as well as at the Frele Biihnen In Berlin, where It had a similar triumph. After the accession of Nicholas II. It was acted In Russia, and took rank at once as one of the greatest masterpieces of Russian dramatic art, and as such holds a place In the repertory of the best Moscow and Petersburg theatres. Many Englishmen who have seen It have been Immensely impressed by It. Laurence Irving wrote me: *' I suppose England is the only country in Europe where The Power of Darkness has not 14 PREFACE been acted. It ought to be done. It is a stupen- dous tragedy; the effect on the stage is unparal- leled.'' Bernard Shaw, writing to Tolstoy, said, *' I remember nothing in the whole range of drama that fascinated me more than the old soldier in your Power of Darkness, One of the things that struck me In that play was the feeling that the preaching of the old man, right as he was, could never be of any use — that it could only anger his son and rub the last grains of self- respect out of him. But what the pious and good father could not do, the old rascal of a soldier did as if he was the voice of God. To me that scene, where the two drunkards are wallowing in the straw and the older rascal lifts the younger one above his cowardice and his selfishness, has an intensity of effect that no merely romantic scene could possibly attain." Arthur Symons wrote : " More than any play I have ever seen, this astounding play of Tolstoy's seems to me to fulfil Aristotle's demand upon tragedy : * Through pity and fear effecting the proper purgation of these emotions.' I had never read it; my im- pression was gained directly from seeing It on the stage. Well, though as I listened to it I felt the PREFACE 15 pity anH fear to be almost insupportable, I left the theatre with a feeling of exultation, as I have left a concert room after hearing a piece of noble and tragic music. How out of such human dis- cords such a divine harmony can be woven I do not know; that is the secret of Tolstoy's genius, as It is the secret of the musician's. Here, achieved in terms of naked horror, I found some of the things that Maeterlinck has aimed at and never quite rendered through an atmosphere and through forms of vague beauty. And I found also an- other kind of achievement, by the side of which Ibsen's cunning adjustments of reality seemed either trivial or unreal. Here, for once, human life is islanded on the stage, a pin-point of light in an immense darkness; and the sense of that sur- rounding darkness Is conveyed to us as in no other play that I have ever seen, by an awful sincerity and by an unparalleled simplicity. Whether Tol- stoy has learnt by instinct some stage-craft which playwrights have been toiling after In vain, or by what conscious and deliberate art he has supple- mented instinct, I do not know. But, out of hor- ror and humour, out of the dregs of human life and out of mere faith in those dregs, somehow, as i6 PREFACE a man of genius does once in an age, Tolstoy has In this play made for us the great modern play, the great play of the nineteenth century." That Tolstoy should thus have begun success-- ful play-wrlting at a time when he was supposed to have turned aside from art, and when he was nearly sixty years of age, was remarkable; but at any rate The Power of Darkness was a serious piece, obviously dealing with moral questions which stirred his soul profoundly at the time ; and, moreover, he wrote It for the People's Theatre, started to provide first-rate drama for the peas- ants. It came, therefore, as a yet greater sur- prise to many people when, three years later, he was persuaded by his daughters to write a comedy for them to perform at home, Yasnaya Polyana. One knows pretty welLhow it happened. The taste for play-wrlting was strong upon him. After more than twelve years devoted to didactic work which gave his sense of humour little or no scope, It was In the nature of things that he should feel some reaction. At first the play was to have been only a short two-act affair. He did not like to refuse his daughters' request, and thought that if they must PREFACE 17 act something, it was better that they should act a play voicing his contempt for the follies and ex- travagance of society and his consciousness of the peasants' needs. Once started on the work, how- ever, it took hold of him and grew and grew, till it became a full-fledged four-act comedy with over thirty speaking characters in it, and with the didactic purpose overwhelmed by the fun, the bustle, and the stage-craft of it. After many rehearsals this play, Fruits of Cul- ture, was performed at Yasnaya Polyana on De- cember 30, 1889, with Immense success. Tanya, Tolstoy's eldest daughter, took the part of her namesake In "the play very successfully, and Mary, his second daughter, played the cook most admir- ably. ' Tolstoy himself heartily enjoyed the perform- ance. One greatly respects his thirty-year struggle to live a simple life, consuming little and giving much; but one does not love him the less for the occasional lapses into whole-hearted gaiety which light up the record of his life, and show us how very human was this giant. Yasnaya Polyana, on New Year's eve 1889, crammed with guests all in the highest spirits; the large upstairs i8 PREFACE room full of spectators laughing till their sides ached at Tolstoy's comedy, is a scene those who would understand Tolstoy should by no means forget or despise. Yet, even then, the other side of his nature, which never let him rest, caused him to note in his Diary: " I am ashamed of all this expense in the midst of poverty." The whole company threw themselves Into the piece with enthusiasm, and acted really well. In particular, V. M. Lopatin, a neighbouring Justice of the Peace, extracted from the part of the Third Peasant so much more than Its author had antici- pated or even intended, that Tolstoy, in ecstasies, slapped his thighs and laughed till the tears rolled down his cheeks ; for he was always extremely sus- ceptible to anything really good, whether In acting or In other forms of art. I well remember meeting at Yasnaya Polyana, on two different occasions, the sculptor Ginzburg, who was an admirable mimic. He could keep a room full of people entranced while he enacted a Jew tailor stitching clothes, or a nurse tending or neglecting an imaginary baby. None of those present expressed warmer admiration of these per- formances than did Tolstoy himself, and when he PREFACE 19 went for a walk with us afterwards, he said to Ginzburg with great animation : " Ah, if our theatre realists could only be got to understand that what is wanted is not to put real babies on the stage or show the real messes they make, but to convey, as you do, by voice and fea- ture the real feeling that has to be expressed! " No blunder made by Tolstoy's critics is more gratuitous or indefensible than the pretence that he was indifferent to the form of art, or demanded of it that it should always have a directly didactic intention. Not without express purpose did he, in What is Art? write, " Art is a means of union among men, joining them together in the same feelings, and Indispensable for the life and progress towards well-being of individuals and of hu- manity " ; and he then goes on to say: " Thanks to man's capacity to be infected with the feelings of others by means of art, all that Is being lived through by his contemporaries is accessible to him, as well as the feelings experienced by men thousands of years ago, and he has also the possi- bility of transmitting his own feelings to others." " If men lacked this capacity of being Infected 20 PREFACE by art, people would be more separated and hos- tile to one another, and more savage than wild beasts. Therefore, the activity of art Is a most important one — as Important as the activity of speech Itself, and as generally diffused.'* And in a memorable passage he adds, '* We are accus- tomed to understand art to be only what we hear and see in theatres, concerts, and exhibitions; to- gether with buildings, statues, poems, novels. . . . But all this Is but the smallest part of the art by which we communicate with each other In life. All human life Is filled with works of art of every kind — from cradle-song, jest, mimicry, the ornamentation of houses, dress, and utensils, up to church services, buildings, monuments, and tri- umphal processions. It is all artistic activity." He Insists again and again on the value and prevalence of art, and when speaking of those primitive Christians and others who have wished to repudiate art, he says, " Evidently such people were wrong In repudiating all art, for they denied that which cannot be denied — one of the Indis- pensable means of communication, without which mankind could not exist." Tolstoy knew very well that a performance PREFACE 21 must be excellent in its form and method of ex- pression In order to be a work of art. In the Illustration he gives of the performance of music, for Instance, he says that for musical execution to be artistic and to transmit feeling, many condi- tions are necessary, of which the three chief are the pitch, the time, and the strength of the sound, and he adds : " Musical execution is only then art, only then infects, when the sound is neither higher nor lower than it should be — that is, when exactly the infinitely small centre of the required note is taken ; when that note is continued exactly as long as needed; and when the strength of the sound is neither more nor less than is required. The slightest deviation of pitch in either direction, the slightest increase or decrease in time, or the slightest strengthening or weakening of the sound beyond what Is needed, destroys the perfection and, consequently, the infectiousness of the work. So that the feeling of infection by the art of music, which seems so simple and so easily obtained, is a thing we receive only when the performer finds those infinitely minute degrees which are necessary to perfection in music. It is the same in all arts : a wee bit lighter, a wee bit darker, a wee bit 22 PREFACE higher, lower, to the right or the left — In paint- ing; a wee bit weaker or stronger in intonation, or a wee bit sooner or later — in dramatic art; a wee bit omitted, over-emphasised, or exaggerated — in poetry, and there is no contagion. It is only obtained when an artist finds those infinitely minute degrees of which a work of art consists, and only to the extent to which he finds them.'* Confronted by words such as these, it is amaz- ing that any one can pretend that Tolstoy was in- dif][erent to quality in the forms of art; but not less amazing is the assertion that only what Is directly moralising was considered by him fit subject-matter for art. On this point his words are decisive, when he includes among the subject- matter suitable for good art, " the simplest feel- ings of common life." The truth Is that. In spite of certain preposses- sions which tend to confuse the matter, and In spite of his pugnacious controversial methods, which often led to recrimination rather than to elucida- tion, Tolstoy's greatness as an artist was increased by the fact that he thoroughly understood the aim and purpose of art; and he was able to speak with authority on the philosophy of art, just because he PREFACE 23 was one of the most intellectual and Intelligent of the world's artists. As mentioned In my Life of Tolstoy, the main theme In Fruits of Culture was drawn from Tol- stoy's acquaintance with the Lvovs, a wealthy and aristocratic family, the head of, which wished to convert Tolstoy to spiritualism. The latter sturdily maintained a sceptical attitude, arguing that since mankind has been at the pains to dis- criminate between matter (which can be Investi- gated by the five senses) and spirit (which Is an affair of the conscience, and cannot be Investi- gated by the senses), we must not again confuse the two by attempting to find physical evidence of spiritual existence. If the phenomena we are Investigating Is cognisable by the senses, then, he argued, such phenomena are, ipso facto, not spiritual, but material. In this, as In certain other matters, Tolstoy, seeking clearness, painted in black and white, and shunned those delicate shades which often elude and perplex us — but without which, after all, it is not always possible to get a true picture. Fruits of Culture found Its way on to the public stage In Russia before The Power of Darkness, 24 PREFACE and both there and abroad the two plays have been almost equally successful. It is often treated as pure comedy, and the peasants presented as simply comic characters. This Tolstoy did not intend, and did not like. He meant the hardness of their lot and their urgent need of land to stand out in sharp contrast to the waste of wealth by the cul- tured crowd. During the last thirty years of his life Tolstoy himself used, as is well known, to dress much like a peasant, though never in the beggar-pilgrim garb in which he Is made to figure In a Life of him recently published in this country; and it happened that one winter's day, when Fruits of Culture was being rehearsed in Tula (the nearest town to Yas- naya Polyana), he went, by request, to the hall where it was being staged. Wearing his rough sheepskin overcoat, he attempted to enter, but was roughly shoved out by the doorkeeper, who told him It was no place for the likes of him ! The same year the play was presented at Tsar- skoe Selo, by amateurs drawn from the high- est circles of Court society, and was witnessed by a dozen Grand Dukes and Grand-Duchesses as well as by the Tsar himself, who warmly PREFACE 25 thanked the performers for the pleasure it had given him. So the whirligig of time brought it about that Tolstoy, who twenty-three years be- fore had just missed his chance of acting at the Imperial Court, now had a play of his own per- formed there, while he himself was being mistaken for a peasant, and on that account treated with gross indignity. We have Tolstoy's word for it that he would have written more plays had it not been for the censor. He once said, " I feel certain the censor would not pass my plays. You would not believe how, from the very commencement of my activity, that horrible censor question has tormented me! I wanted to write what I felt; but at the same time it occurred to me that what I wrote would not be permitted, and involuntarily I had to abandon the work. I abandoned, and went on abandoning, and meanwhile the years passed away." He once expressed surprise that. In Fruits of Culture, the drunken man-cook's monologue on the ways of the rich folk was allowed to be performed. Of the three plays left by Tolstoy for publi- cation after his death, one is a short two-act Tem- perance play called in English The Cause of it All 26 PREFACE (the Russian title Is a colloquialism difficult to ren- der, but " From It all evil flows " Is as near as one can get to It) . It does not claim to be a piece of much Importance, but If ever It Is staged, it should act easily and well. Another of these posthumous plays Is The Man That Was Dead (The Live Corpse), a powerful piece, in which Tolstoy Introduces one of those gipsy choirs which had such an influence on him (and still more on his brother Serglus) when he was a young man of twenty to twenty-three, before he went to the Caucasus and entered the army. The position of the gipsy choirs In Russia is a peculiar one. Reputedly Egyptian in origin (" Pharaoh's Tribe,'' one of the characters In the play calls them), they live a life quite distinct from that of the Russians, yet not at all resem- bling that of the Itinerant gipsies one meets travel- ling about with caravans in England. They possess a remarkable musical talent, having a kind of music both vocal and instrumental all their own. They perform at special restaurants in the suburbs of Moscow, and also give concerts in pub- lic halls and at private houses. It Is no more unusual for Russian noblemen to marry gipsy girls PREFACE 27 than it is for English noblemen to marry Gaiety girls. The songs referred to in Scene ll are all well-known gipsy songs, and If staged with a real gipsy choir to perform them, this should be one of the most striking scenes In the play. Tolstoy himself held that gipsy music deserved to rank among the best kinds of music, on account of Its genuine spontaneity, the depth of feeling In It, and the exquisite perfection with which it Is rendered by the gipsies. His own daughters used to play and sing gipsy songs admirably. The main plot of this play, like that of The Power of Darkness^ was supplied to Tolstoy by his friend N. V. Davydov, a Judge and a Lecturer on criminal law at Moscow University, who fre- quently drew his attention to cases that occurred In the Law Courts, and which Davydov thought might provide suitable subjects for a story or a drama. Curiously enough, after Tolstoy had written this play, he was visited first by the stepson of the " live corpse," and then by the " live corpse " him- self. The latter had been convicted, had served his time, and had returned to Moscow. He had given up drink and was seeking means of subsist- 28 PREFACE ence, when he heard of the play Tolstoy was writ- ing, and that it was founded on his own case. Tolstoy questioned him carefully, and as a result of the conversation rewrote the play In order to set the conduct of the corpse In a more favourable light than before. In this revised version Tol- stoy makes him finally commit suicide, whereas in an earlier version the law took its course as It did in real life, and matters only settled down and adjusted themselves after his victims had served their sentences and justice had ceased to meddle. Tolstoy also gave the " corpse " a letter to Davydov, who obtained for him some small post at the Law Courts, where he served till his death ; no one but his benefactors and his own family knowing who he was. Some time after his death Davydov told me this about him. Part of the attraction of the story for Tolstoy lay In the fact that the intervention of the law did no good to any one, but only harm to all con- cerned; for it was part and parcel of Tolstoy's non-resistant theory that Law Courts and the Administration of justice are purely noxious. The Man That Was Dead has already been staged at the Artistic Theatre in Moscow, and It PREFACE 29 IS to be hoped that we shall see it in London; but the last of Tolstoy's plays, The Light That Shines in Darkness, was left unfinished, and is hardly likely to be produced, unless by the Stage Society, or some similar organisation. In Russia it is pro- hibited on account of its allusions to the refusal of military service. Yet it Is in some ways the most interesting of Tolstoy's posthumous works. It is obviously not strictly autobiographical, for Tolstoy was not assassinated as the hero of the piece is, nor was his daughter engaged to be married to a young prince who refused military service. But like some of his other writings, the play Is semi-autobi- ographical. In It, not only has Tolstoy utilised personal experiences, but more than that, he answers the question so often asked: Why, hold- ing his views, did he not free himself from property before he grew old? Some people, and especially some of those most devoted to Tolstoy's memory, are sure to suppose and to declare that he intends Nicholas Ivanovlch Sarlntsev to be taken as a faithful portrait of him- self. But to understand Tolstoy one has to recog- nise the duality of his character, which he never 30 PREFACE concealed and often mentioned; and the hero of The Light That Shines in Darkness has none of this duality. He represents only one side of Tol- stoy, and is not at all the sort of man, for instance, who would have written or enjoyed Fruits of Cul- ture, Not only are the facts different to the real ones, and the character of the hero much simpler than Tolstoy's own, but the problem at issue between Sarlntsev and his wife is not quite the same as the one at issue between Tolstoy and the Countess. With that unerring artistic tact which Tolstoy never lost, he causes Nicholas Ivanovich Sarintsev to make a definite proposal to retain " fifty acres and the kitchen garden and the flooded meadow," which would " bring in about £50 a year." Now what in real life most frightened the Countess, was not that she was asked to accept poverty, but that she was asked to manage a household in which there should be no limit to the giving up. Tolstoy held, as he says in The Demands of Love, that if people begin giving up and set any limits thereto, then '' life will be hell, or will be- come hell, if they are not hypocrites. • . . Where and how can one stop? Only those will PREFACE 31 iind a stopping-place who are strangers to the feel- ing of the reality of the brotherhood of man, or who are so accustomed to He that they no longer notice the difference between truth and falsehood. The fact is, no such stopping-place can exist. . . . If you give the beggar your last shillings, you will be left without bread to-morrow; but to refuse means to turn from that for the sake of which one lives.'* Had that point, and the need of admitting to one's cottage " the tramp with his lice and his typhus," and giving away the children's last cup of milk, been pressed home in the play as it was in Tolstoy's teaching, some of the readers' sympa- thy would go over to the side of the wife called on to face such conditions for herself and her family; and that is why Tolstoy's artistic instinct In- duced him to Introduce a definite proposal quite at variance with the demands of his own teach- ing. And again, the conflict in the play is be- tween the husband on the one side and the wife and family on the other. There Is no mention of a friend urging the husband on In opposition to the wife. Those who closely followed Tolstoy's 32 PREFACE own fate well know that on this point also the play does not describe his own case. Not the less on that account does the play most touchlngly present to us the Intense tragedy of Tolstoy's later years, and the Impossibility In which he found himself of acting so as neither to violate his own conscience nor to evoke anger In the hearts of those nearest to him. His religion had brought " not peace, but a sword "; and It was because he believed In It so firmly, and yet shrank from treating those of his own household as his foes, that his struggle was so Intense, and that for more than thirty years he hesitated before he de- cided to leave wife and home, the scenes endeared to him by childhood's memory, and the spot where he hoped to be (and eventually was) burled — the spot where his brother had hidden the green stick on which he said was Inscribed the secret of how to banish from the world all sin, bitterness, dis- cord, and evil = — all, in short, that makes us sad or sorry. ^ Plays Tolstoy found more difficult to write than stories or novels; for In the novel or story It Is possible to stop and explain, and gradually to pre- PREFACE 33 pare an incident or develop a character, whereas in a play the situations and clash of characters and wills have to be presented ripe and ready. Novel-writing he compared to painting, in which many shades may be employed; plays he compared to sculpture, where all must be clear-cut, definite, and compact. He often remarked that subjects suitable for novels are not suitable for plays and vice versa; and he expressed satisfaction that he had never been obliged to witness the dramatised versions of Resurrection or of Anna Karenina which have been staged. He had nothing at all to do with those productions, and quite disapproved of them. Of his plays in general Tolstoy once remarked to me: "When writing them I never anticipated the importance that has been attributed to them.** While he fully recognised, and perhaps at times overrated, the value of his didactic and propa- gandist writings, he was often inclined to under- rate the value of the artistic work which during his later years he sometimes undertook more or less as a recreation, and on that account was the more ready to treat lightly. It was mentioned by the Editor in the first volume of these Posthu- 34 PREFACE mous Works of Tolstoy's, the translations were chosen by an agent of the executors; and I am responsible only for the novel Hadjo-Murad which will appear in the third volume. AYLMER MAUDE. THE LIGHT THAT SHINES IN DARKNESS M « DRAMATIS PERSONS Nicholas Ivanovich Sarintsev. Marie Ivanovna (Masha), his wife. their daughters. LuBA (LubovNicolaevna), MiSSIE, Stezpen, J ^^^.^ ^^^^ Vania, J MiTROFAN Dmitrich. Tutor to Vania. Alexandra Ivanovna. Sister to Marie Ivan- ovna. Peter Semenovich Kokhovtsev. Her husband. Lisa. Their daughter. Princess Cheremshanov. Boris. Her son. ToNiA. Her daughter. Father Vasily (Vasily Ermilovich). A vil- lage priest. Father Gerasim. Alexis Mikhailovich Starkovsky. Nurse and Footmen in Sarintsev's house. Ivan, i Sebastian, Ephraim, Peter, A Peasant Woman. Ivan's wife. Peasants. 38 DRAMATIS PERSONS Malashka. Ivan's daughter. Alexander Petrovich. A tramp. A country Police Sergeant. Lawyer. Yakov. Carpenter. Clerk. Sentries. General. Colonel. Aide-de-camp. Soldiers. Police Officer. Stenographer. Chaplain. Patients in Hospital. Sick Officer. Head Physician. House Surgeon. Warders. Countess and other Guests at Sarlntsev*s dance. Pianist. m^ m. ACT I The stage represents a covered veranda in a rich country-house. In front of the veranda are a flower garden^ a tennis ground, and a croquet lawn. The children with their governess are play- ing croquet. On the veranda are seated: Marie IVANOVNA Sarintsev, a handsome, elegant woman of forty; her sister Alexandra Ivanovna KOKHOVTSEV, a fat, positive, and stupid woman of forty-five: and her husband, Peter Semeno- VICH KoKHOVTSEV, a fat, stout, clumsy man of slovenly appearance, wearing a summer suit and eye-glasses. They all sit at a table laid for break- fast with samovar and coffee. All are drinking, coffee; Peter Semenovich is smoking. Alexandra. If you were not my sister, and Nicholas Ivano- vich were not your husband, but merely an acquaintance, I should find all this novel and charming, and should perhaps uphold him. I should have found it very nice. But when I see your husband playing the fool, simply playing the fool, I cannot help telling you what I think of it. And I shall tell him too, that husband of yours. I shall speak straight out to dear Nicholas. I am not afraid of anybody. 39 40 THE LIGHT THAT Marie. I do not mind In the least: I see It myself. But I really do not think It Is as Important as all that. Alexandra. You may not think so; but I assure you, If you let It go on, you will all be beggared. That is what will come of this sort of thing. . . . Peter. Beggared, Indeed I With their fortune I Alexandra. Yes, beggared. Don't Interrupt me. Of course, you always think that anything a man does Is right. Peter. I don't know. I only say. . . ,. Alexandra. You never know what you are talking about, and when once you men begin your nonsense, there Is no knowing where It will end. All I say Is, that If I were In your place, I should not allow it. I should have put a stop to all this. I never heard of such a thing. The husband, the head of the family, does nothing, neglects his affairs, gives everything away, and plays the bountiful SHINES IN DARKNESS 41 right and left. I know how It will end. I know all about It. Peter. {to Marie Ivanovna.) Do explain to me, Marie, what this new fad of his Is. There are Liberals, County Councils, the Constitution Schools, reading-rooms and all the rest of It — I understand all that. Then there are Socialists, strikes, an eight-hour day — I understand that too. But what Is all this ? Do explain. Marie. He told you all about It yesterday. Peter. I own that I could not understand. The Gos- pel, the Sermon on the Mount, that churches are unnecessary. But where are we to pray, and all that? Marie. That Is the worst of It. He would destroy everything and put nothing In Its place. Peter. How did it begin? Marie. It began last year, when his sister died. He became very gloomy, perpetually spoke of death, 42 THE LIGHT THAT and then fell ill, as you know. And after his typhoid fever he changed entirely. Alexandra. Still he came to see us in Moscow in the spring, and he was very amiable and played cards. He was very nice and quite normal. Marie. Yes, but he was not the same. Peter. In what way? Marie. He was perfectly indifferent to his family, and the New Testament had become an obsession. He read it all day; at night he got up to read it instead of sleeping, making notes and copying out passages. Then he began to visit bishops and aged monks, to discuss religion. Alexandra. Did he go to confession and take the sacra- ment? Marie. Before that he had not done so since his mar- riage, that is for twenty-five years. But at the time I am speaking of he confessed and took com- SHINES IN DARKNESS 43 munlon at the monastery, and immediately after- ward decided it was unnecessary to confess, or even to go to church at all. Alexandra. You see how inconsistent he is. A month ago he went to church and kept all the fasts ; now sud- denly he thinks all that is useless. Marie. Well, talk to him yourself. Alexandra. I .will; indeed I will. Peter. All that does not matter much. Alexandra. It seems to you that it does not matter, because men have no religion. Peter. Do let me speak. I say that that is not the point. If he denies the Church, where does the New Testament come in? Marie. He says we are to live in accordance with the Sermon on the Mount, and give everything away. 44 THE LIGHT THAT Peter. How are we to live ourselves if we give every- thing away? Alexandra. And where does the Sermon on the Mount order us to shake hands with our footmen? It says " blessed are the meek," but there is not a word about shaking hands. Marie. Of course he is fanatical in this, as he always is when he takes up anything. At one time it was music, then schools. . . . But that does not make it any easier for me. PETEiR. Why has he gone to town? Marie. He did not tell me, but I know he has gone to attend the hearing of the timber-stealing case. The peasants cut down some of our forest. Peter. Those big fir-trees ? Marie. Yes. They were condemned to pay for them, and sentenced to imprisonment, and their appeal SHINES IN DARKNESS 45 IS to be heard to-day. I am sure that Is why he went. Alexandra. He will forgive them, and to-morrow they will come and chop down all the trees In his park. Marie. They seem to be beginning already. All the apple trees are broken, and the fields trampled. He forgives It all. Peter. How extraordinary! Alexandra. That Is exactly why I say that you must Inter- fere. If It continues much longer — everything win go. I think It Is your duty as a mother to take some steps. Marie. What can I do? Alexandra. What can you do. Indeed? Put a stop to It, make him understand that It Is Impossible. You have children. What an example to set them I Marie. It Is hard, but I try to bear It, and to hope that 46 THE LIGHT THAT this will pass as all his other infatuations have done. Alexandra. Yes ; but God helps those who help themselves. You must make him feel that he Is not alone, and that he Is not living In the proper way. Marie. The worst of It all Is that he takes no interest in the children. I have to settle everything by myself. On the one hand I have a baby, and on the other, grown-up children — a girl and a boy ' — who both need attention and guidance, and I am alone. He used to be such a careful and tender father. Now he does not care about anything. Last night I told him Vania was lazy and had failed again In his examinations, and he said it would be much better for him to leave school altogether. Peter. Where would he send him? Marie. Nowhere. That is the horrible part of it. Everything is wrong, but he does not say what we are to do. Peter. How strange ! SHINES IN DARKNESS 47 Alexandra. Not at all strange. It is just the usual way you men have of finding fault with everything and do- ing nothing yourselves. Marie. Stephen has finished his studies and must decide what he is going to do, but his father will not say anything to him about it. He wanted to enter the Civil Service — his father said it was useless ; he wanted to enter the Horse Guards — Nicholas Ivanovich disapproved. The boy asked what he was to do, and his father asked why he did not go and plough : that would be far better than the Civil Service. What is he to do? He comes to me for advice, and I have to decide. But the means of carrying out any plan are in his father's hands. Alexandra. You ought to tell Nicholas so plainly. Marie. Yes ; I must talk to him. Alexandra. Tell him plainly that you cannot stand it: that you do your duty and that he must do his. Otherwise, he had better make the property over to you. 48 THE LIGHT THAT Marie. Oh 1 that IS so unpleasant. Alexandra. I will tell him, if you like. I will tell him so straight out. (A young priest enters, somewhat shy and nervous. He carries a hook and shakes hands with all present.) Father Vasily. I have come to see Nicholas Ivanovich. IVe *— IVe brought back a book. Marie. He has gone to town, but he will soon return. Alexandra. What book did he lend you? Father Vasily. It IS Renan — ^yes — a book' — the Life of Jesus. Peter. Oh I what a book for you to read. Alexandra. {contemptuously.) Did Nicholas Ivanovich give you that to read? Well, do you agree with Nicholas Ivanovich, and with Monsieur Renan? SHINES IN DARKNESS 49 Father Vasily. (excited, lighting a cigarette,^ Yes, Nicholas Ivanovich gave it to me to read. Of course I do not agree with it. If I did I should not be, so to speak, a servant of the Church. Alexandra. And since you are, so to speak, a true servant of the Church, why don't you convert Nicholas Ivanovich ? Father Vastly. Everybody, if I may say so, has his own views on these subjects. And Nicholas Ivanovich, if I may say so, says much that is true. But on the main point he is In error concerning er -. — er — er — the Church. Alexandra. And what are the true things that Nicholas Ivanovich says? Is it true that the Sermon on the Mount bids us give away our possessions to strangers, and let our family be beggars? Father Vasily. The family Is, so to speak, held sacred in the Church, and the fathers of the Church have be- stowed their blessing on the family, haven't they? But the highest perfection requires — well, yes, requires renunciation of earthly goods. so THE LIGHT THAT Alexandra. That is all very well for saints, but ordinary mortals ought simply to act hke good Christians. Father Vasily. Nobody can tell what he was sent to earth for. Alexandra. You are married, I suppose? Father Vasily. Certainly. Alexandra. And have you got any children? Father Vasily. Yes, two. Alexandra. Then why don't you renounce earthly joys in- stead of smoking cigarettes? Father Vasily. It Is, I may say, owing to my weakness and my unworthiness that I do not. Alexandra. It seems to me that instead of bringing Nicholas Ivanovich to his senses, you are upholding him. I tell you frankly it is not right. (Enter Nurse.) SHINES IN DARKNESS 51 Nurse. Don't you hear baby crying? Please come to him. Marie. Tm coming '^ — I'm coming. (Exit,) Alexandra. I am so sorry for my sister. I see how she suffers. It is no easy matter to manage a house- hold — seven children, and one of them a baby at the breast. And he with his new-fangled theories ^ — I really think he is not quite right here (points to her head.) Now tell me truly, what is this new religion you have discovered? Father Vasily. I don't quite understand, if I may say so. Alexandra. Please do not pretend you do not understand. (You know perfectly well what I am asking. Father Vasily. But, pardon me — Alexandra. I ask you what this creed is, according to which you must shake hands with all peasants, allow them to cut down your forest, give them money for drink, and forsake your own family. S2 THE LIGHT THAT Father Vasily. I do not know. Alexandra. He says it is the Christian teaching. iYou are a priest of the Orthodox Church. Therefore, you ought to know and ought to say whether the Christian teaching encourages stealing. Father Vasily. ButI — Alexandra. Otherwise, why do you call yourself a priest, and wear long hair and a cassock? Father Vasily. But we are never asked such things. Alexandra. Really? Well I ask you? Yesterday Nicholas Ivanovich said the Gospel command is : " Give to every man that asks.'* How is that to be inter- preted? Father Vasily. I think in the simplest sense. Alexandra. I do not think so at all. I think it means, as we were always taught, that everybody has what God has given him. SHINES IN DARKNESS 53 Father Vasily. Of course, but still — Alexandra. It IS quite evident that you are on his side. I was told you were; and it is very wrong of you, I tell you quite frankly. If it were some school- mistress, or some boy who accepted his every word — but you, in your position, ought to understand what your responsibilities are. Father Vasily. I try to. Alexandra. How can he be called religious when he does not go to church, and does not recognise the sacra- ments? And you, instead of bringing him to reason, read Renan with him, and interpret the Gospel as you like. Father Vasily. (agitated.) I cannot answer. I am — I am^— * amazed, and would rather not say anything. Alexandra. Oh I if I were a bishop I would teach you to read Renan and smoke cigarettes. Peter. Stop, for Heaven's sake I By what right — ? 54 THE LIGHT THAT Alexandra. Please don't lecture me. I am sure Father VasIIy does not mind. Well, I have said all I had to say. It would be much worse if I had any ill- feeling. Is not that so ? Father Vasily. Pardon me if I have expressed myself badly — pardon me. (Awkward silence.) (Enter LuBA and LiSA.) (LuBA, the daughter of Marie IVANOVNA, is a pretty, energetic girl of twenty, Lisa, the daughter of Alexandra Ivanovna, is older. Both wear shawls oti their heads, and carry baskets — they are going mush- rooming in the woods. They greet Alexandra Ivanovna, Peter Se- MENOVICH, and the priest,) LUBA. Where is mother? Alexandra. She has just gone to nurse the baby. Peter. Mind you bring back plenty of mushrooms, A village girl brought some beauties this morning. I would go with you, but it is so hot. SHINES IN DARKNESS S5 Lisa. Do come, father. Alexandra. lYes, do go. You are getting too fat. Peter. iVery well. But I must get some cigarettes. (Exit,) Alexandra. Where are all the other young people ? LUBA. Stephen has gone to the station on his bicycle; Metrofan Alexandrovich has gone to town with father; the little ones are playing croquet; and Vania is romping with the dogs In the porch. Alexandra. Has Stephen come to any decision? LUBA. Yes, he is going to enlist as a volunteer. He was horribly rude to father yesterday. Alexandra. Well, he has a good deal to bear. Even a worm will turn. The boy wants to begin life, and he is told to go and plough. S6 THE LIGHT THAT LUBA. Father did not say that. He said . . . Alexandra. It makes no difference. The boy must make a start, and whatever he proposes Is found fault with. Oh, there he is I {Enter Stephen on bicycle,) Alexandra. Talk of an angel and you hear his wings. We were just speaking of you. Luba says that you did not speak nicely to your father yesterday. Stephen. Not at all. Nothing particular happened. He expressed his opinion, and I expressed mine. It is not my fault if our views do not agree. Luba; understands nothing, and is always ready to critic else. Alexandra. What did you decide? Stephen. I don't know what father decided. I'm afraid he does not know himself; but I have made up my mind to join the Horse Guards as a volunteer. It is only In our house that difficulties are raised SHINES IN DARKNESS 57 about everything. It is quite simple. I have finished my studies ; I have got to do my military service. It would be unpleasant to serve In the army with coarse, drunken officers, so I shall join the Guards, where I have friends. Alexandra. Why did your father object? Stephen. Father? Oh, what's the good of talking about him. He is Infatuated with his idee fixe, and sees only what he wants to see. He says that the military Is the most dastardly of all the services, therefore I ought not to serve, and therefore he gives me no money. Lisa. No, Stephen, that was not what he said. I was there. He said that If It Is Impossible to get out of it, one should at least wait till one Is called as a recruit, but that to volunteer is to choose that service oneself. Stephen. It is I, not he, who will serve. He was an officer himself. Lisa. He did not say that he would not give you 58 THE LIGHT THAT money, but that he could not participate in a matter that was contrary to all his principles. Stephen. Principles have nothing to do with it. I've got to serve, and there's an end of it. Lisa. I only said what I heard. Stephen. I know. You agree with father in everything. Auntie, did you know that? Lisa is always on father's side. Lisa. When It is a question of justice. Alexandra. Oh, I know Lisa is always on the side of non- sense. She has a knack of finding it. She scents it from afar. (Enter Vania. He runs on to the veranda in a red blouse, accom- panied by the dogs, with a telegram in his hand.) Vania. {to LuBA.) Guess who is coming! ■m I SHINES IN DARKNESS 59 LUBA. Why should I guess? Give me the telegram. (Stretches out her hand for it, Vania holds it out of her reach,) Vania. I won't give It to you, and I won't tell you. It [is some one who will make you blush. LUBA. Nonsense! Who is it from? Vania. Aha! You are blushing, you are! Aunt Aline, isn't it true that she's blushing? LuBA. What nonsense I Aunt Aline, who is it from ? Alexandra. The Cheremshanovs. LUBA. Ohf Vania. I "Ohl" indeed. Why are you blushing? LUBA. Auntie, show me the telegram. (Reads.) "Arrive by mail train; all three. — Cheremsha- 6o THE LIGHT THAT novs." That means the princess, Boris, and Tonla. Well, I am very glad. Vania. Of course you are very glad. Stephen, see how she's blushing. Stephen. Oh, drop It. You keep on saying the same thing over and over again. Vania. You say that because youVe a bit smitten by Tonia yourself. You'll have to draw lots, be- cause sister and brother may not marry brother and sister. Stephen. Don't talk such rubbish. You'd better be careful. I've warned you several times. Lisa. If they come by the mail train they ought to be here directly. Luba. That's true. Then we had better not go out. {Enter Peter Semenovich with cigarettes.) t SHINES IN DARKNESS 6i LUBA. Uncle Peter, we are not going. Peter. Why? LUBA. The Cheremshanovs will be here directly. We had better have one set at tennis before they ar- rive. Stephen, will you play? Stephen. All right. LUBA. Vania and I against you and Lisa. Agreed? Well, then, I'll go and get the balls and call the village children. (Exit,) Peter. So much for my walk. Father Vasily. (rising to go,) Good-bye. Alexandra. Oh, wait a little, Father Vasily. I want to talk to you, and Nicholas Ivanovich will soon be here. 62 THE LIGHT THAT Father Vasily. (sits down and lights another cigarette.) He may be some time yet. Alexandra. A carriage has just driven up; I expect it is he. Peter. Which Princess Cheremshanov is It? Is it possible that her maiden name was Golitsine? Alexandra. Yes, yes, that nice Princess Cheremshanov who lived in Rome with her aunt. Peter. I shall be glad to see her. I have not seen her since the time when we used to sing duets to- gether In Rome. She sang very well. She has two children, I believe. Alexandra. Yes, and they are both coming with her. Peter. I did not know they were so intimate with the Sarlntsevs. Alexandra. They are not Intimate; but they were abroad SHINES IN DARKNESS 63 together last year, and I believe that the princess has designs on Luba for her son. She knows a thing or two. Peter. The Cheremsh^novs were rich themselves. ll Alexandra. They were. The prince is still alive, but he has dissipated his fortune, and has taken to drink. She petitioned the Tsar, saved a few crumbs, and left him. But she brought up her children splen- didly. The daughter Is an excellent musician, and the son went through the university, and Is very nice. Still I do not think Masha Is par- ticularly pleased. This is not a time for guests. Ah, there is Nicholas. {Enter Nicholas Ivanovich.) Nicholas. Good morning. Aline. Hallo! Peter Seme- nov. {To the priest.) How do you do, Vaslly Ermllovlch. {He shakes hands.) Alexandra. There is some coffee here. Shall I pour it out? It Is not very hot, but It can be warmed up. {She rings.) 64 THE LIGHT THAT Nicholas. No, thank you. I have had breakfast. Where is Masha? Alexandra. She is nursing the baby. Nicholas. Is she well? Alexandra. Pretty well. Have you done all your busi- ness? Nicholas. Yes. I think I will have some tea or some coffee if there is any. {To the priest.) Have you brought the book? Have you read it? I have been thinking about you all the way. {Enter footman; bows. NICHO- LAS shakes hands with him,) Alexandra. (shrugging her shoulders, and exchanging glances with her husband.) Heat up the samovar, please. Nicholas. Never mind, Aline. I do not want anything, and if I do, I can drink it as it is. I SHINES IN DARKNESS 6s MiSSIE. '{seeing her father, runs from the croquet ground, and clasps her arms around his neck.) Father, come along. Nicholas. {fondling her.) Directly, directly. Let me have something to drink. Go and play. I will come soon. {Sits down at the table, drinks tea, and eats.) Alexandra. Were they found guilty? Nicholas. Yes. They pleaded guilty. {To the priest.) I imagine Renan did not convince you. Alexandra. But you disagreed with the verdict? Nicholas. {annoyed.) Of course I did. {To priest.) The main question for you lies, not In the divinity I of Christ, not In the history of Christianity, but In the Church . . . Alexandra. How was that? They confessed themselves: you gave them the He. They were not stealing, only taking . . . 66 THE LIGHT THAT Nicholas. {begins speaking to the priest, then turning decid- edly to Alexandra Ivanovna.) My dear Aline, do not worry me with innuendos and pin- pricks. Alexandra. I am not doing anything of the sort. Nicholas. If you really want to know why I cannot prosecute the peasants for cutting down some trees which they badly needed. . . • Alexandra. I dare say they need this samovar also. Nicholas. Well, if you want me to tell you why I cannot allow men to be imprisoned for felling ten trees in a wood that is considered mine. . . , Alexandra. Considered so by every one. Peter. There you are, arguing again. I shall go out with the dogs. (He leaves the veranda.) Nicholas. Even supposing I were to consider that wood SHINES IN DARKNESS 67 mine — though that is impossible — we have 2,250 acres of forest, with approximately 200 trees on each — I think that makes about 450,000 in all. They felled 10 — that is ^~-q part. Well, is it worth while, is it possible, to drag a man away from his family and put him in prison for such a thing? Stephen. Well, if you don't prosecute for this ^g^'^^ part, the rest of the 45,000 will also soon be felled. Nicholas. I only gave that answer in reply to your aunt. In reality, I have no right to this forest. The land belongs to all — that is, to no individual — and we personally have never done a stroke of Work on it. Stephen. Oh, no ! You saved up, and you looked after the land. Nicholas. How did I get enough to save up, and when did I ever look after the forest myself? But there ! you can't prove such things to a man who feels no shame in injuring others. Stephen. No one is injuring others. 68 THE LIGHT THAT Nicholas. If he IS not ashamed of being Idle — of living on the labour of others — it cannot be proved, and dl the political economy you learnt at the university only serves to justify your position. Stephen. On the contrary, science destroys all prejudices. Nicholas. Well, that does not matter. What does matter to me is the fact that if I were in Ephim's place, I should do just what he did; and having done It I should be In despair if I were imprisoned, and therefore, since I would do unto others as I would be done by^ I cannot prosecute him, and must do my best to get him off. Peter. But, in that case, it Is not possible to own anything. V, Alexandra. 'S Then It Is much more profitable to steal ^ than to work. Stephen. You never answer one's arguments. I say that he who economises has a right to use his savings. SHINES IN DARKNESS 69 Nicholas. (smiling.) I do not know which of you to answer, (to Peter.) It Is not possible to own anything. ^ Alexandra. If that IS so, one cannot have clothes or a crust of bread. One must give up everything, and life becomes Impossible. Nicholas. It IS Impossible to live as we live. Stephen. Then we must die. Therefore that teaching Is no good for life. Nicholas. On the contrary, It Is given only for life. Yes, we must relinquish everything — not only a for- est by which we profit, though we have never seen it, but we should give up our clothes and our bread even. Alexandra. And the children's bread also? Nicholas. Yes, the children's also — and not bread only — we must give up ourselves. That Is the whole teaching of Christ. We must use all our efforts to give up ourselves. 70 THE LIGHT THAT Stephen. To die, therefore? Nicholas. Yes, if you die for others It would be good both for yourself and for others ; but the fact re- mains that man is not simply a spirit, but a spirit In the flesh; and the flesh impels us to live for self, while the enlightened spirit urges us to live for God, for others; and the result of this con- flict makes us take a middle course. The nearer we attain to God the better. Therefore the more we try to live for God the better. The flesh will make sufficient efforts on its own account. Stephen. Why take a middle course? If such a life Is best, then one should give up everything and die. Nicholas. It would be splendid. Try to do It, and you will find it good for you as well as for others. Alexandra. No, all this Is neither clear nor simple. If Is dragged In by the hair. Nicholas. What am I to do? I cannot make you under- stand. Enough of this I SHINES IN DARKNESS 71 Stephen. Enough, indeed! I do not understand. (Exit.) Nicholas. {to the priest.) Well, what did you think of the book? Father Vasily. (agitated.) I hardly know what to say. The historical side is sufficiently studied, but it is hardly convincingly or satisfactorily proved — perhaps because the data are insufficient. You cannot prove the divinity or non-divinity of Christ his- torically. There Is only one unanswerable proof. . . . (During the conversation all, one after the other, leave the room* — * ■first the ladies, then Stephen, and finally Peter Semenovich, leaving the priest and Nicholas alone.) Nicholas. You mean the Church ? Father Vasily. Yes, of course, the Church; the testimony of men — well, of truly holy men, shall we say? Nicholas. It would certainly be excellent if such an Infal- lible authority existed which we could trust, and 72 THE LIGHT THAT It IS desirable that it should exist. But Its de- sirability is no proof that it does exist. Father Vasily. I contend that it does prove it. God could not, as It were, let His law be distorted, be badly in- terpreted ; and He had to institute a — well — a custodian of His truths. He had to, hadn't He, to prevent the distortion of these truths? Nicholas. Very well; but you set out to prove the truths themselves, and now you are proving the truth of the custodians. Father Vasily. Well, in regard to that, we must, so to speak, believe. Nicholas. Believe? We cannot live without belief. We must believe, but not what others tell us; only what we are led to by the course of our own thoughts, our own reason . . . the belief in God, in the true life everlasting. Father Vasily. Reason may deceive you — each man has his own — SHINES IN DARKNESS 73 Nicholas. (warmly,) That is horrible blasphemy! God has given us one holy instrument by which to know the truth — one that can unite us all, and we distrust it! I Father Vasily. But how can we trust it when there Is so much difference of opinion — isn't there ? Nicholas. Where Is there any difference of opinion as to two and two making four; as to our not doing to others whart we do not wish to be done to our- selves; as to there being a cause for everything; and such truths as these? We all recognise these truths because they are In accordance with our reason. As to such questions as what God re- vealed to Moses on Mount Sinai, whether or not Buddha flew away on a sunbeam, or whether Mo- hammed and Christ flew up to heaven — and things of that sort — we all disagree. Father Vasily. No, we do not all disagree. All who have the truth are united in one faith In the God Christ. Nicholas. You are not united then because you all differ, 74 THE LIGHT THAT so why should I believe you rather than a Bud- dhist lama? Simply because I happened to be born in your faith? (Sounds of dispute from the tert' nis-court. '' Out.'' " No, it was notr ''I saw it J' During the conversation the FooT- MAN rearranges the table, bringing in fresh tea and coffee.) Nicholas. {continuing.) You say the Church gives union. But, on the contrary, the worst differences were always caused by the Church. " How often would I have gathered Thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings." Father Vasily. It was so before Christ. Christ united all. Nicholas. Christ united us all, but we became disunited because we understood Him wrongly. He de- stroyed all Churches. Father Vasily. Then what does " tell the Church " mean? || SHINES IN DARKNESS 75 Nicholas. It IS not a question of words, nor do these words apply to the Church. The whole thing is the spirit of the teaching. Christ's teaching is universal, and contains all beliefs, and does not contain anything that is exclusive — - neither the resurrection, nor the divinity of Christ, nor the sacraments — indeed, nothing that can disunite. Father Vastly. Well, that IS your interpretation of the Chris- tian teaching; but the Christian teaching is en- tirely founded on the divinity of Christ and His resurrection. Nicholas. That is why Churches are so horrible. They disunite by declaring that they possess the full, certain, and infallible truth — " filling us with the Holy Ghost." It began with the first meeting of the apostles. From that moment they began to affirm that they were possessed of full and exclu' sive truth. Why, if I say that there is a God, that the world began, all will agree with me, and this recognition of God will unite us; but if I say there Is a god Brahma, or a Jewish god, or a Trinity — such a divinity disunites. Men want to unite and invent a means to that end, but they disregard the only certain means of union — an 76 THE LIGHT THAT | aspiration after truth. It is as If In a great build- ing, where the light falls from the roof on to the middle of the floor, men were to stand in groups in the corners Instead of going into the light. If. they went Into the light they would, without think- ing about It, be united. Father Vasily. But how would you guide the people without having, so to speak, a fixed truth ? Nicholas. That Is the horror of it. Each of us has his own soul to save, has God's work to do, and we are all anxious about saving and teaching others. And what do we teach them? It Is simply hor- rible to think that at the end of the nineteenth century we are teaching that God created the world in six days, then sent a flood, putting all the animals into the Ark, and all the absurd nonsense of the Old Testament; and then that Christ or- dered us to be baptised in water, or the absurdity of the redemption without which you cannot be saved; then that Christ flew away to skies which do not exist, and there sits at the right hand of God the Father. We are accustomed to all this, but really It is terrible. A pure child, open to good and truth, asks us what the world is, what its law is, and instead of teaching him the love and SHINES IN DARKNESS 77 truth which we have believed, we carefully stuff his head with all sorts of dreadful, absurd lies and horrors, ascribing them all to God. This Is awful. It IS a crime that nothing can surpass. And we, and you with your Church, do all this. Forgive me. Father Vasily. Yes, if you look at Christ's teaching In that way — rationally, so to speak ^^ — then It Is so. Nicholas. It Is the same, no matter In what way you look at it. (Silence. The Priest takes leave of him. Enter Alexandra Ivan- OVNA.) Alexandra. Good-bye, Father Yaslly. Do not listen to him ; he will lead you astray. Father Vasily. Oh no ! One must put the Gospel to the test. It is too important a matter to be neglected, isn't It? {Exit.) Alexandra. Really, Nicholas, you have no pity on him. Though he Is a priest, he is little more than a 178 THE LIGHT THAT boy. He cannot have settled convictions ; he can- not be steadfast. . . , Nicholas. Are we to let him become confirmed in them, to harden In deceit? Why should we? Ah, he is a good, sincere man. Alexandra. Well, what would happen to him were he to believe you? Nicholas. It is not a question of believing me; but if he could see the truth it would be well for him and for every one. Alexandra. If It were really well, all would believe you. As It Is, we see just the contrary. No one be- lieves you — your wife least of all. She cannot believe you. Nicholas. Who told you so? Alexandra. Well, explain all this to Masha. She never understood and never will, and no one in the world ever will, understand why you should take care of strangers and neglect your own children. Explain that to Masha. I SHINES IN DARKNESS 79 Nicholas. Masha is sure to understand. Forgive me, Aline, but if it were not for outside influences, to which she is so susceptible, she would understand me and go hand-in-hand with me. Alexandra. To deprive her own children for the drunken Ephim and Co.? Never. As for your being angry with me, you will excuse me, but I cannot help speaking. ... Nicholas. I am not angry. On the contrary, I am very glad that you said all you had to say, and gave me the opportunity of giving all my own views. I thought it over on my way to-day, and I am go- ing to tell her at once, and you will see that she will agree, for she is both wise and good. Alexandra. You will allow me to have my doubts. Nicholas. Well, I have none. This is no invention of mine: it is what we all know, and what Christ revealed to us. Alexandra. You think He revealed this? I think He revealed something quite different. 8o THE LIGHT THAT Nicholas. There can be nothing different. Just listen. Do not argue; listen to me. Alexandra. I am listening. Nicholas. You admit that at any minute we may die and return to nothingness or to God, who demands that we should live according to His will. Alexandra. Well? Nicholas. Well, what else am I to do in this life but that which the highest Judge that is in my soul — my conscience, God — demands ? My conscience, God, demands that I should consider all men equal, should love and serve all. Alexandra. Your children among the rest. Nicholas. Of course; but I must do everything my con- science dictates. The most important thing of all is to recognise that my life does not belong to me, nor yours to you, but to God, who sent us and requires us to live according to His will. And His will ... SHINES IN DARKNESS 8i Alexandra. And you will convince Masha of this? Nicholas. Certainly. Alexandra. She will cease to educate her children as she should and will desert them? Never. Nicholas. Not only she; you too will understand that that Is the only thing to do. Alexandra. Never I {Enter Marie Ivanovna.)" Nicholas. Well, Masha, I hope I did not wake you up this morning. Marie. No, I was not asleep. Did you have a pleasant journey? Nicholas. Yes, very pleasant. Marie. Why are you drinking that cold tea ? Anyhow, we must have some fresh made for our guests. You know that Princess Cheremshanova is com- ing with her son and daughter. 82 THE LIGHT THAT Nicholas. If you are pleased, so am L Marie. Yes. I am very fond of her and of her chil- dren, but it is hardly the moment for visitors. Alexandra. Well, have a talk with him, and I will go and watch the game. {A silence, after which Marie IvANovNA and Nicholas Ivano- yiCH both speak at once,) Marie. It is hardly the moment, because we must talk things over. Nicholas. I was just telling Aline. . s » Marie. What? Nicholas. No ; you speak. Marie. Well, I wanted to talk to you about Stephen. Something must be decided. The poor boy is in o SHINES IN DARKNESS 83 suspense, does not know what is going to happen, and comes to me; but how can I decide? Nicholas. How can any one decide? He can decide for himself. Marie. Why, you know he wants to enter the Guards as a volunteer, and he cannot do it without a cer- tificate from you, and he must have money, and you give him nothing (agitated.) Nicholas. Masha, for heaven's sake do not get agitated, and listen to me. I neither give nor refuse. To enter the military service voluntarily I consider foolish madness, such as only a savage is capable of. If he does not understand the meanness, the baseness of such an action, or if he does it out of self-interest — Marie. Oh, everything seems mad and foolish to you now. He wants to live — you have lived. Nicholas. (hotly,) I lived without understanding, with no one to tell me. But it depends on him now — not on me. 84 THE LIGHT THAT Marie. But it does depend on you, when you give him no money. Nicholas. I cannot give what does not belong to mc. Marie. What do you mean by " does not belong to mc"[2 Nicholas. The labour of others does not belong to me. To give him money, I must take from others. I have no right to; I cannot. So long as I am the master of the estate I cannot dispose of it otherwise than as my conscience dictates. I can- not spend the labour of peasants, which costs them their whole strength, on the drinking-bouts of a hussar. Take the estate from me; then I shall not be responsible. Marie. You know I do not want that, and I cannot do It. I have to educate the children, to nurse them, to bring them into the world. It is cruel. Nicholas. Dearest Masha, that is not the point. When you began to speak, I began also, and I wanted so SHINES IN DARKNESS 85 to talk frankly to you. All this is impossible. We live together, and do not understand each other; sometimes it seems as though we misunder- stood each othe. on purpose. Marie. I want to understand you, but I cannot. I can- not understand what has come over you. Nicholas. Then try to understand now. It Is hardly the moment, but heaven knows when there will be a moment. Try to understand not only me, but yourself and your own life. We cannot go on living without knowing what we live for. Marie. We lived so before, and we lived very well (noting an expression of displeasure on his face.) ' — All right; I am listening. Nicholas. I used to live thus, thus — that is to say, with- out thinking why I lived ; but the time came when I was aghast. We live on the labour of others, we make others work for us, we bring children into the world, and educate them for the same thing. Old age, death, will come, and I shall 86 THE LIGHT THAT ask myself: '* What did I live for? To produce parasites like myself?" Besides, this life is not even amusing. It is only tolerable when one is overflowing with the energy of life, like Vania. Marie. Every one lives like that. Nicholas. And every one Is unhappy. Marie. Not at all. Nicholas. I, at least, discovered that I was terribly un- happy, and that I was causing you and the children to be unhappy, and I asked myself: " Is it possible that God created you for this? " And directly I thought that, I felt that the answer was *' No." Then I asked myself : " What did God create us for?" (A footman enters. Marie IVANOVNA does not listen to her huS' band, but speaks to the footman,)^ Marie. Bring some hot milk. SHINES IN DARKNESS 87 Nicholas. I found the answer In the Gospel: we do not live for ourselves at all. It was revealed to me clearly ©nee when I was thinking over the parable of the labourers in the vineyard. Do you remem- ber it? Marie. Yes ; I know the labourers. Nicholas. Somehow or other that parable showed me my mistake more clearly than anything. I had be- lieved that my life was my own just as those la- bourers believed that the vineyard was theirs, and everything was terrible to me. But as soon as I \ realised that my life was not my own, that I was sent into the world to do the work of God — ? Marie. What of that? iWe all know that. Nicholas. Well, If we know It, we cannot continue to live as we do, when we know^ our whole life Is not a fulfilment of this will, but, on the contrary, Is in perpetual contradiction to it. 88 THE LIGHT THAT Marie. In what way is It a contradiction when we do no harm to any one? Nicholas. How can you say we do no harm to any one? That is exactly the conception of life that the labourers In the vineyard had. Wc' — Marie. Oh, yes; I know the parable. Well, what of It? He gave them all the same portion. Nicholas. {after a silence,) No; that is not It. But think of this, Masha; we have only one life, and It Is in our power to live it devoutly or to ruin it Marie. I cannot think and discuss. 1 get no sleep at night; I am nursing baby. I manage the whole household, and instead of helping me you keep on telling me things I do not understand. Nicholas. Masha 1 Marie. And now these visitors are arriving. SHINES IN DARKNESS 89 Nicholas. But we will talk It out to the end, shall we not? {He kisses her.) Yes? Marie. Yes. But do be your former self. Nicholas. That I cannot. But listen to me — {The sound of approaching car- riage hells and wheels is heard.) Marie. There is no time now — they have arrived. I must go to them. {Disappears round the corner of the house, followed by Stephen and LuBA. Alexandra Ivanovna and her husband and LiSA come on to the veranda. Nicholas Ivanovich walks about in deep thought.) Vania. {jumping over a bench.) I don't give in; we'll finish the game ! Well, Luba ? LUBA. {seriously.) No nonsense, please! 90 THE LIGHT THAT Alexandra. Well, have you convinced her? Nicholas. Aline, what is going on between us now is seri- ous, and jokes are quite out of place. It is not I who am convincing her, but life, truth, God. Therefore she cannot help being convinced — if not to-day, then to-morrow; if not to-morrow — The worst of it all is that no one ever has time. iWho has come? Peter. The Cheremshanovs — Katia Cheremshanova, whom I have not seen for eighteen years. The last time we met we sang together: " La ei darem la mano." {He sings.) Alexandra. {to her husband.) Please do not interfere, and do not imagine that I have quarrelled with Nicho- las. I am speaking the truth. {To Nicho- las.) I was not joking in the least, but it seemed so strange that you wanted to convince Masha at the very moment when she wanted to talk matters over with you. Nicholas. Very well, very well. Here they are. Please tell Masha that I am in my room. {Exit.) ACT II Scene I Same place in the country. Time: One week later. {Scene represents large drawing- room. Table is laid with samovar, tea and cofee. Piano against the wall, music-rack. Marie Ivanovna, the Princess, and Peter Semenovich are seated 'at the table.) Peter. Yes, Princess. It does not seem so long ago %hat you used to sing Rosine, and I . . . Whereas now I should not even do for a Don Basllio. Princess. Now the children might sing, but times have altered. Peter. Yes, they are posltlvlsts. But I hear your daughter Is a very serious and excellent musician. Are they still asleep ? 91 92 THE LIGHT THAT Marie. Yes, they went out riding by moonlight and returned very late. I was nursing baby and heard them. 'Peter. And when does my better half return? Have you sent the carriage for her? Marie. Yes, It went a long time ago. She ought to be here soon. Princess. Did Alexandra Ivanovna really go with the sole purpose of fetching Father Gerasim? Marie. Yes, the thought suddenly struck her yesterday, and she flew off at once. Princess. What energy I I admire it. Peter. Oh, as to that, it never falls us. ( Takes out a cigar.) Well, I think I'll take a turn in the park with the dogs and smoke while the young people are getting up. SHINES IN DARKNESS 93 Princess. I don^t know, dear Marie Ivanovna, but I really think you take it too much to heart. I under- stand him. He is full of such high aspiration. What does it matter if he does give his property away to the poor? It's only too true that we all think too much of ourselves. Marie. Oh, If it were only that. But you don't know him • — you do not know all. It is not only help- ing the poor. It is a complete change — the utter wrecking of everything. Princess. I certainly do not wish to Intrude Into your family life, but If you would allow me . , . Marie. But I look on you as one of the family, espe- cially now. Princess. I should just advise you to put your demands plainly before him, and openly come to some agreement with him as to the limits — Marie. (agitated.) There are no limits I He wishes to 94 THE LIGHT THAT give everything away. He wants me at my age to become a cook — a laundress. Princess. Oh, impossible! How extraordinary I Marie. (taking out a letter.) Now we are quite alone; I should like to tell you everything. Yesterday he wrote me this letter. I will read it to you. Princess. What! living in the same house with you, he writes you letters ? How strange 1 Marie. Oh, no. I quite understand. He gets so ex- cited when he talks I have been feeling anxious about his health lately. Princess. Well, what does he write? Marie. Listen. {She reads.) " You reproach me for destroying our former life without offering you anything else or saying how I intend to provide for my family. When we begin to talk we both get excited, so I am writing instead. I have told H SHINES IN DARKNESS 95 you many times why I can't go on living as I have done. And as for trying to convince you that it is wrong to live as we have been accustomed to do, that we must lead a Christian life, I cannot do that in a letter. You can do one of two things . — either believe in truth and liberty and go with me, or believe in me, give yourself trustfully to me, and follow me." {Stops reading.) But I can do neither of these things! I do not be- lieve that I ought to live as he desires, and more- over I love the children and I cannot trust him. {Continues to read.) " My plan is this. We will give all our land to the peasants, leaving our- selves fifty acres and the kitchen garden and the flooded meadow. We will try to work, but we will not force ourselves or our children to work. What we reserve for ourselves will bring in about five hundred roubles * a year." Princess. It is impossible to live on five hundred roubles a year with seven children. Marie. Well, and then he goes on to say that we will give up our house for a school and live in the gardener's cottage, in two rooms. *A rouble = about 2s. 96 THE LIGHT THAT Princess. Yes, I really begin to think that he's not well. What have you answered? Marie. I told him I could not agree to it That, were I alone, I would follow him anywhere. But with the children . . . Just think — I am nursing little Nicholas. I told him It was impossible to break up everything like that. Was this what I married him for? I am already old and feeble. It Is not an easy matter to bring nine children into the world and nurse them. Princess. I never dreamt it had gone so far I Marie. Well, that IS how matters stand, and I can't Imagine what will become of us. Yesterday he remitted the entire rent of the peasants from Dmitrovka, and he intends to give that land to them outright. Princess. I really think you ought not to permit that. It IS our duty to protect our children. If he cannot own his estate himself, let him give It to you. P SHINES IN DARKNESS 97 Marie. I don't want it. Princess. But it is your duty to retain it, for the sake of your children. Let him make It over to you. Marie. My sister suggested that to him, but he said he had no right to dispose of it, as the land belonged to those who tilled it, and it was his duty to give ^ it to the peasants. Princess. ' .Yes, I see It is really much more serious than I I thought. Marie. And fancy I our priest is on his side. Princess. II noticed that yesterday. Marie. Now my sister has gone to Moscow to consult a lawyer, and above all to bring Father Gerasim back with her to see if he has any influence with him. Princess. I do not think that Christianity consists in ruin- ing one's own family. 98 THE LIGHT THAT Marie. But he will not trust Father Gerasim. He is too far confirmed In his convictions, and you know when he talks I can find no arguments to use against him. The worst of it is •^— I believe he is right. Princess. That is only because you love him. Marie. I do not know why, but it is dreadful, dreadful. Everything remains unsettled. That's what re- ligion does! (Enter Nurse.) Nurse. Please, ma'am, the baby is awake and wants you. Marie. I will come in a moment. I am worried, and the baby has colic, you see. I am coming. XExit Princess.) \From the other side enters Nicho- las with a paper in his hand.) Nicholas. It Is incredible I Marie. What Is the matter? J SHINES IN DARKNESS 99 Nicholas. The matter is just this, that for a pine tree of rs, Peter is to go to jail. Marie. But why? Nicholas. I Because he felled it. They took the matter to court, and he is sentenced to a month's imprison- ment. His wife came to implore me r—n » Marie. Well, can't you help her? Nicholas. I cannot now. The only thing to do is not to own any forest; and I will not! I will just go J and see if I can help in the trouble of which I my- self have been the cause. (Enter LuBA and BORlS.)' LUBA. Good morning, father. (Kisses him,) Where are you going? Nicholas. I have just come from the village and I'm now on my way back. A hungry man is being put in jail for — loo THE LIGHT THAT LUBA. It's probably Peter. Nicholas. Yes — Peter. {Exeunt Nicholas and Marie Ivanovna.) LUBA. {sitting down before the samovar,) Will you take coffee or tea? Boris. I do not care. LUBA. Things are just as they were. I cannot see how it will end. Boris. I do not quite understand him. I know the peasants are poor and Ignorant, that it's our duty ^ to help them. But not by showing favour to thieves. LuBA. But how? Boris. By everything we do. We must dedicate all our knowledge to them, but we cannot give up our life. LUBA. Father says that Ts just what we must do. SHINES IN DARKNESS loi Boris. I do not see why. It is quite possible to help the people without ruining one's own life, and that is what I intend doing myself. If only you — LUBA. Your wishes are mine. And I am not afraid of anything. Boris. But what about your ear-rings, and your dress ? LUBA. The ear-rings we can sell, and as for the frock, I might dress differently without being altogether ugly. Boris. I want to have another talk with him. Do you - think I should be in his way if I went to the vll- ^ lage? LUBA. I'm sure you wouldn't. I can see he Is very fond of you. Yesterday he talked to you nearly all the time. Boris. Then I'll go. LUBA. Yes, do. And I'll go and wake up Lisa and Tonla. (Exit on different sides.)] 102 THE LIGHT THAT Scene II Village street. The peasant IvAN ZlABREV is lying on the ground at a cottage door, with a sheepskin coat over him, Ivan. Malashka I (From behind the cottage comes a little girl with a baby in her arms. The baby cries,) I want a drink of water. (Malashka goes into the cottage. The baby is heard crying still. She brings a jug of water. ) Why do you hit the baby and make him howl? I'll tell your mother. Malashka. Do tell mother! Baby's howling because he's hungry. Ivan. {drinking.) Why don't you go and get some milk at Demkin's? Malashka. I have been. They haven't got any, and there was not a soul at home. SHINES IN DARKNESS 103 Ivan. Oh, I wish Death would come quicker. Has the dinner bell rung? Malashka. {screaming at the top of her voice,) Yes, it has rung I There's the master coming I {Enter Nicholas.) Nicholas. Why are you lying out here ? Ivan. There are flies there. And it's too hot. Nicholas. Have you got warm then? Ivan. I feel as if I were on fire now. Nicholas. Where is Peter? At home? Ivan. How could he be, at this hour? He's gone to the fields to bring in the sheaves. Nicholas. I was told he had been arrested. 104 THE LIGHT THAT Ivan. That's quite true. The policeman has gone to the field after him. (Enter a pregnant Woman, with a sheaf of oats and a pitchfork, and immediately hits Malashka over the head.) Woman. Why did you go away from the baby? Do listen to him screaming. You only think of run- ning out in the road. Malashka. {crying loudly.) I just came out to give father a drink of water. Woman. I'll give it you. {Sees Nicholas Ivano- VICH.) Good-day, Nicholas Ivanovich. You see what they are all bringing me to ! There's no one but me to do anything, and I'm worn out. Now they're taking our very last man to jail, and this lazy lout is lying about doing nothing. Nicholas. Why do you say that? You can see he Is ill. Woman. Ill, indeed. What about me? When there's SHINES IN DARKNESS 105 work to be done then he*s sick, but If he wants to go on the spree and knock me about, he^s well enough. Let him die like a dog. I don't care. Nicholas. How sinful to talk like that I Woman. I know it's a sin. But my temper gets the better of me. Look how I am, and I have to work for two. All the others have got their oats in, and a quarter of our field isn't cut yet. I ought not to have stopped, but I had to come home and see after the children. Nicholas. I will have your oats cut for you and will send some binders out to your field. Woman. Oh, I can manage the binding myself, if we can only get it cut. Oh, Nicholas Ivanovich, do you think he's going to die? He's very low in- deed. Nicholas. I'm sure I don't know; but he's certainly very weak. I think he had better be taken to the hos- pital. Woman. Oh, my God! {Begins to weep loudly.) io6 THE LIGHT THAT Don't take him away. Let him die here. {To the husband.) What did you say? Ivan. I want to go to hospital. Fm lying here worse than a dog. Woman. Oh, I don't know what to do I I shall go mad I Malashka, get dinner I Nicholas. And what have you got for dinner? Woman. Some potatoes and bread. That's all we've got. {Goes into cottage, the sounds of a pig squealing and children crying are heard.) Ivan. {groaning.) Oh, God, If Death would come! {Enter Boris.) Boris. Can't I be of any use here! Nicholas. No one can be of any use here. The evil is too deeply rooted. We can only be of use to our- selves by realising on what foundations we build our happiness. Here Is a family — five chll- SHINES IN DARKNESS 107 dren — the wife pregnant, the husband 111, and nothing in the house to eat but potatoes. And at this moment it is a question whether they will have food for next year. And there is no help for them. How can one help? I am going to hire a man to work for them. But who will that man be? A man as badly off as they are, who has given up tilling his own land through drunkenness or poverty. Boris. Excuse me, but if that is the case, why are you here? Nicholas. I am trying to ascertain my own position; to know who looks after our gardens, builds our houses, makes our clothes, feeds and dresses us. (Peasants with scythes and Women with pitchforks pass them. They bow to the master.) Nicholas. {stopping one of them.) Ephralm, can you take the job of cutting Ivan's oats for him? Ephraim. {shaking his head.) I'd do It gladly, but I can't. I haven't got my own In yet. I'm just hurrying off to do it now. Why? Is Ivan dying? io8 THE LIGHT THAT Another Peasant. There's old Sebastian. Maybe he can take the job. Sebastian I They want a man to reap. Sebastian. Take the job yourself if you want it. One day may mean the whole year in such weather as this. Nicholas. (to Boris.) All those men are half-starved, many of them ill or old, living on bread and water. Look at that old man. He suffers from rupture — and he works from four in the morn- ing till ten at night, and is barely alive. And we •—now, is it possible, when we once understand this, to go on living quietly and calling ourselves Christians? Can we call ourselves anything short of beasts? Boris. But what are we to do? Nicholas. Not be a party to evil. Not possess land. Not feed upon their toil. How this can be man- aged I do not know. The thing is — at least so it was with me. I lived and did not understand what sort of life I led. I didn't understand that I was a son of God and that we were all sons of SHINES IN DARKNESS 109 God and all brothers. But when I came to under- stand that, when I saw that all had equal claims on life, my whole life was changed. I cannot ex- plain it very well to you, I can only say that be- fore, I was blind, just as my family still are, but now my eyes are opened I cannot help seeing. And> seeing, I cannot go on living as before. But, of course, for the present we must do as best we can. (Enter Police-Sergeant, with Peter, and his wife and a hoy,) Peter. {falling on his knees before Nicholas Ivano- VICH.) Forgive me, for Christ's sake. Fm done for! My wife can't get along alone. Can't you let me go on bail ? Nicholas. I will see about it. I will write. {To the Police-Sergeant.) Couldn't you let him stay here meanwhile ? Sergeant. I have orders to take him to the police-station. Nicholas. Go then; I will hire a labourer. I will do all that is possible. This is my fault. How can one live like this? {Exit.) no THE LIGHT THAT Scene III Same as Scene I. It is raining outside. Drawing-room with a piano. TONIA has just finished playing the Schumann Sonata, and is still sitting at the piano. Stephen stands near the piano. After the music, LuBA, Lisa, Anna IvANOVNA, MiTROFAN Dmitrich and the Priest are all greatly moved. LuBA. The Andante is so lovely. Stephen. No= — the Scherzo I But the whole thing is charming. Beautiful I Lisa. Stephen. {to ToNiA.) I had no Idea you were such an artist. Your rendering is masterly. Difficulties do not seem to exist for you, you only think of the expression, and it is so exquisitely delicate. LuBA. So noble, too I SHINES IN DARKNESS iii TONIA. I feel It IS not what I want it to be. There's a great deal lacking In my playing. Lisa. It could not be better. It is marvellous. LUBA. Schumann is very great. But I think Chopin appeals to the heart more. Stephen. He IS more lyrical. TONIA. I do not think a comparison Is possible. LUBA. Do you remember that Prelude of his ? TONIA. Do you mean the so-called George Sand one? {Begins to play,) LUBA. No, not that one. That Is lovely, but It Is hackneyed. Please play this one. (ToNiA tries to play, hut breaks off and stops,) LuBA. No, the one In D minor. 112 THE LIGHT THAT TONIA. Oh, this one. It Is wonderful. It is like chaos before the Creation. Stephen. (laughs.) Yes, yes I Do play it. No, better not — you are tired. We have already had a wonderful morning, thanks to you. (ToNiA rises and looks out of the window,) TONIA. There are the peasants again, LuBA. That's what is so precious in music. I under- stand Saul. Tm not tormented by the devil, but I know how Saul felt. There's no art that can make one forget everything like music. TONIA. And yet you are going to marry % man who doesn't understand music. LUBA. Oh, but — Boris does understand it. Boris. (absent-minded.) Music! — Yes, I like music. But It Isn't Important. And I am rather sorry SHINES IN DARKNESS 113 for the life that people lead who attach so much importance to It. {There are sweets on the table and they all eat.) LuBA. How nice to be engaged I Then one always has sweets. Boris. Oh, it is not I' — it's mother. TONIA. Very nice of her. {Goes to the window.y Whom do you want to see? The peasants have come to see Nicholas Ivanovich. LuBA. {going to the window.) He is not at home. Wait. TONIA. And what about poetry? LuBA. No, the value of music is that it takes hold of you, and carries you away from reality. We were all so gloomy just now, and when you began to play, everything brightened. It did really. Take the waltzes of Chopin. They're hackneyed, of course, but — ^ TONIA. This one? {She plays.) 114 THE LIGHT THAT Scene IV {Enter Nicholas. He greets ToNiA, LuBA, Stephen, and Lisa.) Nicholas. {to LuBA.) Where's Mother? LUBA. I think she is In the nursery. Father, how wonderfully Tenia plays. Where have you been? Nicholas. In the village. (Stephen calls the footman, who enters,) Stephen. Bring another samovar. Nicholas. {shakes hands with footman.) Good morning! {Footman confused. Exit. Exit also Nicholas.) Stephen. Poor chap! He's so embarrassed. He doesn't understand. It's as If we were all guilty somehow. SHINES IN DARKNESS 115 Nicholas. (re-enters.) I was going to my room without telling you what I felt. I think it was wrong of me. (To ToNiA.) If you, who are our guest, are hurt by what I am going to say, please forgive me, as I must speak. You said just now, Luba, that Tonia played well. Here you are, seven or eight healthy young men and women. You slept till ten o'clock. Then you had food and drink, and you are still eating, and you play and discuss music. And there, where I have just come from, the people are up at three in the morning. Some have not slept at all, having watched the cattle all night, and all of them, even the old, the sick, and the children, and the women with babies at the breast and those who are about to have children, work with their utmost strength, that we may enjoy the fruits of their labour. And as if that were not enough, one of them, the only worker in the family. Is just now being dragged to prison because In the spring he cut down a pine-tree In the forest which is called mine — one of the hun- dred thousand that grow there. Here we are, washed and dressed, having left all our unclean- ness In the bedrooms for slaves to carry away. Eating, drinking, or discussing, which touches us more — Schumann or Chopin — and which of them drives away our ennui the more effectually. lie THE LIGHT THAT That is what I thought on seeing you all just now, and so tell you. Just think whether It is possible to go on like that I {Standing in great agita' tion,) Lisa. It Is true ^^-^ quite true. LUBA. Thinking as you do, life is Impossible.. Stephen. Why IS It Impossible? I don't see why we shouldn't talk about Schumann even though the peasants are poor. The one doesn't exclude the other. If men=^ Nicholas. {angrily,) If a man has no heart and Is made of wood ^ — Stephen. Well, I will be silent. TONIA. This problem Is terrible. And It Is the prob- lem of our time. We must not be afraid of it. We must look reality in the face In order to solve it. SHINES IN DARKNESS 117 Nicholas. There is no time to wait for the problem to be solved by concerted action. Each of us may die to-day or to-morrow. How am I to live without suffering from this inner conflict. Boris. Of course the only way is not to share in the evil. Nicholas. Well, forgive me if I have hurt you. I could not help saying what I felt. (Exit,) Stephen. How could we avoid sharing in it? Our whole life is bound up with it. Boris. That IS exactly why he says that in the first place one ought not to possess property, and one's whole life should be so altered that one may serve others, and not be served by them. TONIA. Oh, I see you are quite on Nicholas Ivanovich's side. ii8 THE LIGHT THAT Boris. Yes, I begin to understand for the first time; and, besides, all I saw in the village. We have only to take off the spectacles through which we are accustomed to view the life of the peasants, to see how their misery is connected with our pleasures, and there you are. MiTROFAN. But the remedy is not to ruin our own lives. Stephen. Isn't It extraordinary how Mitrofan Ermilovich and I, standing at opposite poles, agree on some points? Those are my exact words: not to ruin our own lives. Boris. It*s perfectly simple. You both want a pleas- ant life, and so you want to adopt a plan of living that will ensure it. You (turning to Stephen) would like to preserve present conditions, and Mitrofan Ermilovich wants new ones. (LuBA speaks under her breath to TONIA. TONIA goes to the piano and plays a Chopin Nocturne, All are silent.) ! Stephen. ' That is beautiful. That solves all problems. SHINES IN DARKNESS 119; Boris. It only obscures them, and delays their solution. (During the music enter silently Marie Ivanovna and the Princess. 'They sit down and listen. Before the end of the Nocturne carriage bells are heard,) LuBA. Oh, that IS Auntie ! {Goes to meet her. Music con- tinues. Enter Alexandra Ivan- ovna and a lawyer and FatheJR Gerasim with his pectoral cross. All present rise.) Father Gerasim. Pray continue. It is very pleasant. {The Princess and Father Vasily go up to him and ask his blessing. ) Alexandra. I have done what I said I would. I found Father Gerasim and persuaded him to come with me. He is going to Kursk. So I have done my part. And here is the lawyer. He has the papers all ready to sign. 120 THE LIGHT THAT Marie. Would you not like to have some luncheon? {The Lawyer lays his papers on the table and goes.) I am very grateful to Father Gerasim. Father Gerasim. What else could I do ? It was not on my way, but my Christian duty bade me come. (Princess whispers to the young people. They all talk among theni' selves, and go out on the veranda, except Boris. Father Vasily rises to go.) Father Gerasim. Stay with us. You as a spiritual father, and the pastor here, may derive some benefit and be of use. Stay, if Marie Ivanovna does not object. Marie. Oh, no. Father Vasily is like one of the family to me. I consulted him as well, but being young, he lacks authority. Father Gerasim. Undoubtedly, undoubtedly. SHINES IN DARKNESS 121 Alexandra. (approaching him.) Now, you see, Father Gerasim, you are the only one that can help us and persuade him to see reason. He is a clever man and a learned man; but you know yourself, learn- ing can only do harm. He does not see clearly somehow. He persists In saying that the Chris- tian command is to have no possessions. But is that possible? Father Gerasim. It IS all a snare, Intellectual pride, self-will. The fathers of the Church have settled that ques- tion adequately. But how did it all come about? Marie. To be quite frank with you, I must say that when we married he was indifferent to religious ques- tions, and we lived the first twenty years of our life happily. Then he began to think about these things. His sister may, perhaps, have in- fluenced him, or his reading. But at any rate he began to think, to read the Gospel, and then all at once he became very pious, going to church, visiting monks, and then he suddenly stopped all that, and changed his life completely. Now he does everything for himself, he permits none of the servants to do anything for him, and, worst of all, he is giving away all his property. 122 THE LIGHT THAT Yesterday he gave away his forest and the land attached to It. I am afraid. I have seven chil- dren. Do talk to him. I'll go and ask whether he will see youw (Exit.) Father Gerasim. Yes, nowadays, many are leaving the Church. What about the property? Does it belong to him or his wife? Alexandra. It is his own. That is the worst of it. Father Gerasim. , And what is his rank. Princess. Not a high one. I think he is a captain. He has been in the army. Father Gerasim. Many are leaving the Church nowadays. In Odessa there was a lady who became infatuated with spiritualism, and she began to do a lot of harm. But finally God prevailed, and brought her again within the Church. Princess. Now, father, you must understand. My son is going to marry their daughter. I have given SHINES IN DARKNESS 123 my consent. But the girl Is used to a life of lux- ury, and she must have means of her own so that the entire burden may not fall upon my son. I must say he works hard, and he is a remarkable young man. {Enter Marie Ivanovna and Nicholas Ivanovich.) Nicholas. How do you do, Princess? How do you do? Pardon me — I do not know your name. ( To Father Gerasim.) Father Gerasim. Do you not wish for a blessing? Nicholas. No, I do not. Father Gerasim. I am Gerasim Feodorovlch. Pleased to meet you. {Footman brings refreshments and wine.) It Is fine weather, and very favourable for har- vesting. Nicholas. I understand you have come on the invitation of Alexandra Ivanovna to convince me of my 124 THE LIGHT THAT errors, and to lead me into the right way. If that is the case, do not let us beat about the bush. Let us come to the point. I do not deny that I disagree with the teaching of the Church. I used to believe in it, but I have ceased to do so. Nevertheless, I long with my whole soul to be in harmony with the truth, and if you can show it to me, I will accept it without hesitation. Father Gerasim. How can you say you do not believe the teach- ing of the Church? What are we to believe if not the Church? Nicholas. God, and his law, given to us in the Gospel. Father Gerasim. The Church instructs us in that very law. Nicholas. If that were so, I would believe the Church. But the Church teaches the very opposite. Father Gerasim. The Church cannot teach the opposite, for it is founded by our Lord. It is said, " I give you the power, and the Gates of Hell shall not prevail against it." SHINES IN DARKNESS 125 Nicholas. That refers to something quite different. But, supposing that Christ did found a church. How do I know that it Is your Church? Father Gerasim. Because It Is said, *' Where two or three are gathered together In My name — " Nicholas. That does not apply either, and does not prove anything. Father Gerasim. How can you renounce the Church, when the Church alone possesses grace? Nicholas. I did not renounce the Church until I was wholly convinced that It supports all that Is con- trary to Christianity. Father Gerasim. The Church cannot err, because she alone pos- sesses the truth. Those err who leave her. The Church Is sacred. Nicholas. But I have told you I do not admit that, be- cause the Gospel says, " Ye shall know them by I2g THE LIGHT THAT their fruits.*' And I perceive that the Church gives her sanction to oath-taking and murder and executions. Father Gerasim. The Church admits and consecrates the powers instituted by God. (During the conversation enter one by one Luba, Lisa, Stephen, ToNiA, and Boris, who sit or stand and listen.) Nicholas. I know that not only killing but anger is for- bidden by the Gospel. And the Church gives its blessing to the army. The Gospel says, " Do not swear," and the Church administers oaths. The Gospel says — Father Gerasim. Excuse me — when Pilate said, " I ask you in the name of the living God," Christ accepted the oath, and said, " Yes, that I am." Nicholas. Oh, what are you saying? That is simply ridiculous 1 Father Gerasim. That is why the Church does not permit in- dividuals to interpret the Gospel. She would SHINES IN DARKNESS 127 preserve men from error, and she cares for them as a mother for her children. She gives them an interpretation befitting the powers of their mind. No ! Allow me to finish. The Church does not give her children a burden heavier than they can bear. She requires only that they fulfil the com- mandments. Love, do not kill, do not steal, do not commit adultery. Nicholas. Yes. Do not kill me, do not steal from me what I have stolen. We have all robbed the people, have stolen their land, and then we in- stituted the law against stealing. And the Church sanctions it all. Father Gerasim. That IS all a snare, mere spiritual pride speak- ing in you. You want to show off your intellect. Nicholas. Not at all ! I merely ask you, how, according to the law of Christ, am I to behave now, when I have recognised the sin of robbing the people and appropriating their land! What must I do? Go on holding my land, exploiting the labour of the starving peasants, just for this? {He points to the servant who is bringing in lunch and wine.) Or am I to give back the land to those who have been robbed by my ancestors? 128 THE LIGHT THAT Father Gerasim. You must act as a son of the Church should act. You have a family, children, and must bring them up as befits their station. Nicholas. Why must I ? Father Gerasim. Because God has placed you in that station. And If you want to do charitable acts, then per- form them by giving away part of your fortune, and by visiting the poor. Nicholas. Then why was It said that the rich man could not enter the kingdom of heaven ? Father Gerasim. It was said, if he desired to be perfect. Nicholas. But I do want to be perfect. It is said In the Gospel, " Be ye perfect even as your Father in Heaven is perfect." Father Gerasim. But one must understand to what it applies. SHINES IN DARKNESS 129 Nicholas. That IS exactly what I am trying to understand, and all that was said in the Sermon on the Mount is simple and clear. Father Gerasim. It is all spiritual pride. Nicholas. Why pride, if it is said that what is hidden from the wise shall be revealed to babes? Father Gerasim. It will be revealed to the humble not to the proud. Nicholas. But who is proud? Is It I, who think that I am like the rest, and therefore must live like the rest, live by my labour, and in the same poverty as all my brothers, or Is It they who consider themselves apart from the rest, as the priests who think they know the whole truth, and cannot err, and interpret the words of Christ to suit themselves? Father Gerasim. (offended.) I beg your pardon, Nicholas Ivano- vich, I have not come to argue as to who Is right. I30 THE LIGHT THAT I did not come to be lectured. I complied with the wish of Alexandra Ivanovna, and came to have a talk. But you appear to know everything bet- ter than I, so the conversation had better cease. But I beseech you for the last time, in the name of God, to reconsider the matter. You are ter- ribly wrong, and will lose your own soul. Marie. Won't you come and have something to eat? Father Gerasim. Thank you very much. (Accepts.) (Exit with Anna Ivanovna.)' Marie. (to Father Vastly.) What is the result of your talk? Father Vasily. Well, my opinion is that Nicholas Ivanovich spoke truly, and Father Gerasim brought no argu- ments against what he said. Princess. He was not allowed to speak. And then He did not like it. It became a sort of wordy tour- nament, with everybody listening. He withdrew out of modesty. SHINES IN DARKNESS 131 Boris. It was not at all from modesty. Everything he said was false, and he obviously had nothing more to say. Princess. Oh, I see. With your usual fickleness you are beginning to agree with Nicholas Ivanovich. If those are your opinions you ought not to marry. Boris. I only say that truth is truth. I cannot help saying It. Princess. You are the last person who ought to speak like that. Boris. Why? Princess. Because you are poor, and have nothing to give away. However, the whole affair is no concern of ours. (Exit,) (After her all except NICHOLAS and Marie Ivanovna go out,) Nicholas. (sits deep in thought and smiles meditatively.) Masha, what Is all this about? Why did you 132 THE LIGHT THAT ask that miserable, misguided man to come here? Why should that noisy woman and this priest take part In the most intimate questions of our life? Couldn't we settle all our affairs between our- selves? Marie. But what can I do if you wish to leave our children with nothing? I cannot sit still and let you do that. You know It Is not greed?!^! do not want anything for myself. Nicholas. I know, I know. I trust you. But the mis- fortune Is that you do not believe. I don't mean that you don't believe the truth. I know you see It; but you cannot bring yourself to trust It. You do not trust the truth, and you do not trust me. You would rather trust the crowd — the princess and the rest. Marie. I trust you; I have always trusted you. But when you want to make our children beggars — Nicholas. That proves that you do not trust me. Do you Imagine I have not struggled and have not had fears ? But now I am perfectly convinced, not only that It can be done, but must be done, and that SHINES IN DARKNESS 133 this IS the only right thing to do for the children. You always say that if it were not for the children you would follow me. And I say that if it were not for the children you might go on living as you do. We should only be injuring ourselves. As it is we injure them. Marie. But what can I do if I don't understand? Nicholas. And I — what am I to do ? I know why you sent for that poor creature dressed up in his cas- sock and his cross, and I know why Aline brought the lawyer. You want me to transfer the estate to your name. I cannot do that. You know I have loved you during the twenty years we have been married. I love you, and I have every wish for your welfare, and that is why I cannot sign that transfer. If I am to make over the estate, then it must be to those from whom it came — the peasants. I cannot give it to you. I must give it to them. I am glad the lawyer has come. I must do it. Marie. This is dreadful! Why are you so cruel? If you think it a sin to hold property, give it to me. {Weeps.) 134 THE LIGHT THAT Nicholas. You do not know what you are saying. If I gave it to you I could not go on living with you. I should have to go away. I cannot continue to live in these conditions, and see the peasants squeezed dry, whether it is in your name or mine. I cannot see them put in prison. So choose. Marie. How cruel you are! This is not Christianity; it is wicked. I cannot live as you want me to do. I cannot take things from my children to give to strangers, and for that you would forsake me! Well, go. I see that you no longer love me, and, indeed, I know the reason. Nicholas. Very well, I will sign it. But, Masha, you are asking the impossible of me. (Goes to the table and signs,) It is you who desired that. I can- not live so. (Rushes away holding his head,) Marie. (calling.) Lubal Aline I (They enter,) He has signed — and gone. What am I to do? He said he would go away, and he will. Go to him. LuBA. He is gone. ACT III Scene I Scene is laid in Moscow. Large room, and in it a carpenter^ s bench, a table with papers, a book- case. Boards lean against and cover the mirror and the pictures. Nicholas Ivanovich is working at the bench; a carpenter is planing. Nicholas. {taking a finished board from the bench.) Is that all right? Carpenter. (adjusts the plane.) It's not up to much. Go at It I Don't be afraid. Like that. Nicholas. I wish I could, but I cannot manage It. Carpenter. But why do you go In for carpentering, sir? There are so many In our trade now, you can't make a living at it. Nicholas. (continues working.) 1 am ashamed to live In idleness. 135 136 THE LIGHT THAT Carpenter. But that's your lot in life, sir. God has given you property. Nicholas. That is just the point. I do not believe God gave anything of the kind. Men have amassed goods that they have taken from their brothers. Carpenter. (wondering.) That may all be very true. But still you need not work. Nicholas. I understand that it seems strange to you that in this house, where there is so much superfluity, I still wish to earn my living. Carpenter. (laughing,) Well, that's just like you gentlemen. There's nothing you don't want to do. Now just smooth off that plank. Nicholas. Perhaps you will not believe me and will laugh at me when I say that I used to live that way and was not ashamed of it, but now that I believe the teaching of Christ that we are all brothers, I am ashamed to live that life. SHINES IN DARKNESS 137 Carpenter. If you are ashamed give away your property. Nicholas. I wanted to, but I did not succeed. I have handed it over to my wife. A Voice. {from outside,) Father, may I come In? Nicholas. Of course you may I You may always come in. (Enter Luba.) LuBA. Good-morning, Yakov. Carpenter. Good-morning, miss. Luba. (to her father.) Boris has left for the regiment. I'm so afraid he will do or say something he ought not to. What do you think? Nicholas. What can I think? He will act according to his conscience. 1381 THE LIGHT THAT LUBA. But that's awful. He has only such a short time to serve now, and he may go and ruin his life. Nicholas. He did well in not coming to me. He knows I cannot tell him anything beyond what he knows himself. He told me himself that he asked for his discharge because he saw that there could not be a more lawless, cruel, brutal occupation than that which is based on murder. And that there is nothing more humiliating than to obey implicitly any man who happens to be his superior in rank. He knows all this. LuBA. That is precisely what Fm afraid of. He knows of all that and he'll be sure to do some- thing. Nicholas. His conscience, that God within him, must de- cide that. If he had come to me I should have advised him only one thing, not to act on the dic- tates of reason, but only when his whole being demanded it. There's nothing worse than that. There was I, desiring to do Christ's bidding, which is to leave father, wife, children — and follow Him. And I was on the point of going. SHINES IN DARKNESS 139 And how did that end? It ended by my coming back and living in town, with you, in luxury. That was because I wanted to do something be- yond my strength, and it ended in placing me in a stupid and humiliating position. I want to live simply — to work — and in these surroundings, with footmen and hall porters, it becomes a pose. There, I see Yakov Nikanorovich is laughing at me. Carpenter. Why should I laugh? You pay me =^- you give me tea ^-^ I am very grateful to you. LuBA. Don't youi think I had better go to him, father? Nicholas. My darling, I know how hard it is for you — how terrible ! But you ought not to be frightened. I am a man who understands life. No harm can come of it. All that seems to you bad, really brings joy to the heart. You must understand that a man who chooses that path has had to make a choice. There are circumstances in which the scales balance evenly between God and the devil. And at that moment God's greatest work is being done. Any interference from without is very dangerous, and only brings suffering. It is as I40 THE LIGHT THAT though a man were making a great effort to bear down the scale, and the touch of a finger may break his back. LuBA. But why suffer? Nicholas. It IS the same thing as though a mother should say, " Why suffer? " But a child cannot be born without pain. And so it is with spiritual birth. I can only say one thing — Boris is a true Chris- tian, and therefore free. And if you cannot be like him, if you cannot believe God as he does, then believe God through him. Marie. (outside the door,) May I come in? Nicholas. Certainly — always. Quite a meeting here to- day. Marie. Our priest has come — Vasily Ermilovich. He is on his way to the bishop to resign his cure. Nicholas. Not really. Is he here? Luba, call him. He will certainly want to see me. {Exit LuBA.y SHINES IN DARKNESS 141 Marie. I came to tell you about Vania. He is behav- ing so badly and will not study, and I am sure he will not pass. I have tried to talk to him but he Is impertinent. Nicholas. Masha — *you know I do not sympathise with your mode of life and your ideas of education. It is an awful question whether I have the right to look on and see my children ruined. Marie. Then you must offer a definite substitute. What do you propose? Nicholas. I cannot say ^ — I can only tell you that the first thing is to get rid of this corrupting luxury. Marie. And make peasants of them I That I cannot agree to. Nicholas. Then do not ask me. All that upsets you now is inevitable. {Enter Father Vasily and em* braces Nicholas Ivanovich.) Then you have really done it I 142 THE LIGHT THAT Father Vasily. I cannot go on any longer I Nicholas. I did not expect It would come so soon. Father Vasily. It had to come. In my vocation one cannot remain Indifferent. I had to confess, to adminis- ter the sacrament; how could I, knowing it to be false I Nicholas. And what will happen now? Father Vasily. I am going to the bishop to be examined. I am afraid I shall be exiled to the Solavetsky Mon- astery. I thought at one time of running away and going abroad, of asking you to help me, but then I gave up the idea. It would be cowardly. The only thing is — my wife — < Nicholas. Where is she? Father Vasily. She has gone to her father. My mother-in- law came and took away our son. That hurt. I wanted so much — r (He stops, hardly restrain- ing his tears.) SHINES IN DARKNESS 143 Nicholas. Well, God help you. Are you staying here with us? {Enter Alexandra Ivanovna with a letter.) Alexandra. A special messenger has brought this for you, Nicholas Ivanovich. How do you do, Father iVasily? Father Vasily. I am no longer Father Vasily, Alexandra Ivan- ovna. Alexandra. Really? Why? Father Vasily. I have discovered that we do not believe in the right way. Alexandra. Oh dear, oh dear, how sinful ! You are a good man, but what errors you do fall Into. It is all Nicholas Ivanovich's doing. Father Vasily. Not Nicholas Ivanovich's, but Christ's. Alexandra. Oh, stop, stop! Why leave the fold of the 144 THE LIGHT THAT Orthodox Church? I know you mean well, but you are ruining your own soul. Nicholas. (to himself,) I expected this. What am I to do? Alexandra. What IS It? Nicholas. (reading,) It is from the Princess. This is what she writes : " Boris has refused to serve and has been arrested. You have been his ruin. It is your duty to save him. He is at the Kroutltsk Barracks.'* Yes, I must go to him, If only they will let me see him. (He takes off his apron, puts his coat on, and goes out.) (Exit alL\ Scene II 'Office. A Clerk sitting. Sentry 'pacing up 'and down at opposite door. Enter General with his aide-de-camp. Clerk jumps up. Sen- try salutes, Generac. Where Is the colonel? Clerk. He was asked to go to see the recruit, your excellency. SHINES IN DARKNESS 145 General. Very well. Ask him to come here. Clerk. Yes, your excellency. General. What are you copying there? The deposition of the recruit? Clerk. Yes, your excellency. General'. Give It to me. (Clerk gives it and goes out.)] General". {giving paper to Aide-de-camp.) Read It, please. Aide-de-camp. {reading.) " To the questions which were put to me : ( i ) Why I refused to take the oath ; ( 2 ) Why I refused to carry out the demands of the government; and (3) what made me utter words offensive not only to the military body, but to the highest authority, I answer: to the first question: I will not take the oath because I profess the teaching of Christ. In His teaching Christ clearly forbids it, as in the Gospel, Matt. v. 33- 37, and the Epistle of James, v. 12." 146 THE LIGHT THAT General. There they are, discussing and putting their own interpretations on it. Aide-de-camp. (continuing.) " It is said in the Gospel Matt. v. 37, ' Let your communication be. Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil,' and James, v. 12: ' But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath; but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.' " But even if there were not such explicit pro- hibition of swearing in the Gospel, I would not swear to fulfil the will of men, for according to Christ's teaching I am bound to fulfil the will of God, which may not coincide with the will of men.'* General. There they are, discussing I If I had my way, such things would not occur. Aide-de-camp. (reading.) "And I refuse to comply with the demands of men calling themselves the govern- ment because — " General. What impudence I SHINES IN DARKNESS 147 Aide-de-camp. " Because these demands are criminal and wicked. I am required to enter the army, to be prepared and instructed how to murder. This is forbidden by the Old as well as by the New Tes- tament, and, moreover, by my conscience. As to the third question — " {Enter CoLONEL with Clerk, General shakes hands with him,). Colonel. lYou are reading the deposition? General. Yes. Unpardonably impudent. Continue. Aide-de-camp. (reading.) "As to the third question, what in- duced me to speak offensively to the Council. I answer, that I was led by my desire to serve God and to denounce shams which are perpetrated in His name. This desire I hope to preserve while I live. That is why — ^ " General. Oh, enough of that rubbish ! The question Is, how to root it all out, and prevent him from cor- rupting our men. (To Colonel.) Have you spoken to him? 148 THE LIGHT THAT Colonel. I have been talking to him all this time. I tried to appeal to his conscience, to make him under- stand that he was only making matters worse for himself and that he would not achieve anything by such methods. I spoke to him about his fam- ily. He was very excited, but he stuck to his words. GeneraC. It Is Idle to say much to him. We are soldiers ; men of actions, not words. Have him brought here. [(Exit Aide-de-camp and Clerk.)^ General. (sitting down.) No, colonel. You were wrong. Such fellows must be dealt with in quite another fashion. Strong measures are needed to cut off the offending member. One foul sheep ruins the whole flock. Sentimentality has no place here. His being a prince and having a mother and a fiancee does not concern us. There Is a soldier be- fore us and we must fulfil the will of the Tsar. Colonel. I only thought It would be easier to influence him by persuasion. SHINES IN DARKNESS 149 General. Not at all. Firmness, only firmness. I had a case like this once before. He must be made to feel that he is nothing, that he is a grain of sand under the wheel of a chariot, and that he cannot impede its progress. Colonel. Well, we can try. General. ^(beginning to get angry.) It is not a question of trying. I have nothing to try. I have served my sovereign for forty-four years, have given and am giving my life to the service, and suddenly a boy comes and wants to teach me, and quotes Bible texts. Let him talk that nonsense to the priests. To me he is either a soldier, or a prisoner. That's the end of it. {Enter Boris under escort of two soldiers, Aide-de-CAMp follows him in.) General. (pointing to Boris with his finger.) Place him there. Boris. No necessity whatever to *' place " me any- where. I will stand or sit where I please, for as to your authority over me, I do not — ISO THE LIGHT THAT General. Silence I You don't recognise my authority — I'll make you recognise itl Boris. (sits down,) How wrong of you to shout like that! General. Lift him up and make him stand I (Soldiers raise Boris up.) Boris. That you can do. You can kill me, but you can- not force me to obey you. General". Silence, I say I Listen to what I say to you. Boris. I do not In the least wish to hear what you say. General. He Is mad. He must be sent to the hospital to test his sanity. That's the only thing to do with him. Colonel. We have orders to send him to the Gendarmerie Department to be questioned. SHINES IN DARKNESS 151 General. Very well — do so. But put him Into uniform. Colonel. He refuses to wear It. General. Then tie his hands and feet. {To Boris.) Now listen to what I am going to tell you. It Is a matter of perfect Indifference to me what be- comes of you. But for your own sake I would advise you to think It over. You will only rot In the fortress, and be of no use to any one. Give It up. You were excited, and so was I. {Slap- ping him on the shoulder.) Go — take your oath and drop all that nonsense. {To the Aide-de- camp.) Is the priest here? {To Boris.) Well? (Boris is silent.) Why don't you an- swer ? I assure you I'm advising you for your own good. The weakest goes to the wall. You can keep your own Ideas and merely serve your time. We won't be hard on you. Well? Boris. I have nothing more to say. I have said every- thing. Generae. Just now you said that there were such and such verses In the Gospel. Surely the priests know 152 THE LIGHT THAT that? You'd better talk that over with the priest, and then think it over. That's surely the best way. Good-bye. I hope to meet you again and be able to congratulate you on your entrance into the service of the Tsar. Send the priest here. {Exit General with Colonel and Aide-de-camp. X Boris. (to soldiers and Clerk.) You see how they talk. They are perfectly aware themselves that they are deceiving you. Don't give in to them. Throw down your arms. Go away. Let them flog you to death In their disciplinary battalions. Even that is better than to be the slaves of these Im- postors I Clerk. No, that's Impossible. How can we get on without the army? It is Impossible. Boris. We must not reason In that way. We must do just as God desires. And God desires us to — Soldier. Then why 3o they call It the " Christ-serving Army? " SHINES IN DARKNESS 153 Boris. That is not said anywhere. It's the Invention of these Impostors. Soldier. How so ? The bishops must know. {Enter Police Officer with Stenographer.) Police Officer. {to Clerk.) Is Prince Cheremshanov the re- cruit here? Clerk. Yes, sir. There he Is. Police Officer. Please step this way. Are you the Prince Boris Cheremshanov who refused to take the oath? Boris. I am he. {Officer sits down and motions to a seat opposite.) Police Officei^. Please sit down. Boris. I think there's no use In our talking. Police Officer. I don't agree. To you at any rate it may be 154 THE LIGHT THAT of advantage. You see, I have been informed that you refused military service and refused to take the oath, which raises the suspicion that you belong to the revolutionary party. And this I have to Investigate. If this is true, then we must remove you from military service and either put you In prison or exile you, according to the extent of your participation in the revolutionary move- ment. Otherwise we leave you to the military authorities. Please note that I have told you everything quite frankly, and I trust you will show the same confidence in talking to us. Boris. In the first place I cannot have any confidence in those who wear that (pointing to the uniform.) In the second place your very office Is of such a nature that I cannot respect it, but, on the con- trary, despise It from my heart. But I will not refuse to answer your questions. What Is It you want to know ? Police Officer. First, please, your name, rank, and religious faith. Boris. You know all that, so that I will not answer. Only one of those questions Is of any importance SHINES IN DARKNESS 155 to me. I do not belong to the so-called Orthodox Church. Police Officer. Then what Is your religion? Boris. I cannot define It. Police Officer. Stills Boris. Let us say Christian, founded on the Sermon on the Mount. Police Officer. Take that down. {Stenographer writes.) Police Officer. '{to Boris.)' But you acknowledge that you be- long to some state, some class? Boris. I do not admit that. I consider myself a man, a servant of God. Police Officer. But why do you not recognise your allegiance to the Russian State? Boris. Because I do not recognise the existence of any Jtate. 156 .THE LIGHT THAT Police Officer. What do you mean — when you say you do not recognise it? Do you want to destroy it? Boris. Most certainly I do, and I work to that end. Police Officer. (to Scribe.) Take that down. [{To Boris.)] By what means do you work? Boris. By denouncing deceit and lies, and by spread- ing the truth. Just now, the moment before you entered, I was telling these soldiers that they must not believe the deceit in which they are made to share. Police Officer. But beside these measures of denunciation and proselytising, do you admit other means? Boris. I not only exclude violence, but I consider it the greatest sin, and all underhand actions also. Police Officer. (to Scribe.) Take it down. Very good. Now allow me to ask you about your acquaintances, your friends. Do you know Ivashenkov? SHINES IN DARKNESS 157 Boris. No. Police Officer. And Klein? Boris. I have heard of him, but I have never seen him. (Enter Chaplain.) Police Officer. Well, I think that is all. I consider that you are not a dangerous person. You do not con- cern our department. I hope you will soon be released. Good-day. {Shakes hands.) Boris. There is one thing I should like to say to you. Excuse me, but I cannot resist saying it. Why have you chosen such a bad and wicked calling? I would advise you to leave it. Police Officer. (smiling.) Thank you for your advice: I have my reasons. Now, father, I'll give up my place to you. ^{The priest, an old man with cross and Testament, steps for- ward. The Scribe advances to receive his blessing.) 158 THE LIGHT THAT Chaplain. (to Boris.) Why do you grieve your superiors and refuse to perform the duty of a Christian by serving your Tsar and country? Boris. (smiling.) It is precisely because I wish to per- form the duties of a Christian that I do not wish to be a soldier. Chaplain. Why do you not wish it? It is written, " Lay down your life for your friends." That is the part of a true Christian. Boris. Yes, to lay down your own, but not take the life of others. To give up my life is just what I wish. Chaplain. You judge wrongly, young man. And what did Jesus Christ say to the soldiers? Boris. (smiling.) That only proves that even in His time soldiers plundered, and He forbade them to do so. Chaplain. Well — why do you refuse to take the oath? SHINES IN DARKNESS 159 Boris. You know It Is forbidden in the Gospel. Chaplain. Not at all. How was it that when Pilate said, " In the name of God I ask you, are you the Christ? " Our Lord Jesus Christ answered, " I am He." That proves an oath is not forbidden. Boris. Are you not ashamed to say that, you, an old man? Chaplain. I advise you not to be obstinate. It Is not for us to change the world. Take the oath, and have done with it. As for what is sin and what Is not sin, leave that for the Church to decide. Boris. Leave it to you? Are you not afraid to take such a weight of sin upon your soul? Chaplain. What sin? I have always been true to the faith In which I was educated. I have been a priest now for over thirty years; there can be no sin upon my soul. Boris. Then whose Is the sin of deceiving so many i6o THE LIGHT THAT people? .You know what their heads are full of. (Points to the sentry.) Chaplain. That, young man, is not for us to judge. Our duty Is to obey our superiors. Boris. Leave me alone. I pity you, and what you say disgusts me. If you were like that general It would not be so bad. But you come with cross and Bible to try to persuade me In the name of Christ to deny Christ. Go — go! (Excitedly.)] Go. Take me away where I shall see no one. I am tired — I am terribly tired. Chaplain. Well, good-bye. (Enter Aide-de-camp. Eoris re- tires to hack of scene.) Aide-de-camp. WeU? Chaplain. Great stubbornness. Great Insubordination. Aide-de-camp. He has not consented to take the oath and to serve ? SHINES IN DARKNESS i6r Chaplain. Not in the least. Aide-de-camp. Then I shall have to take him to the hospital. Chaplain. To make out that he Is 111. Of course that's the best way; otherwise his example might be bad for the rest. Aide-de-camp. He will be examined In the ward for mental ailments. These are my orders. Chaplain. Of course. Good-day. (Exit,)' Aide-de-camp. [(approaching Boris,) Please come with me. I am ordered to escort you. Boris. Where to? Aide-de-camp. Just for a time, to the hospital, where you will be more comfortable, and will have leisure to think the matter over. Boris. I have thought it over for some time. But let us go. (Exeunt.)' 1 62 THE LIGHT THAT Scene III Reception-room in the Hospital. (Head Physician and House Surgeon and Patients in hospi- tal dress. Warders in blouses.) Sick Officer. I tell you, you simply make me worse. There were times when I felt quite well. Head Physician. Don't get so excited. I am quite willing to discharge you, but you know yourself that it is unsafe for you to be at liberty. If I knew that you would be taken care of ^-^ Sick Officer. ;You think I shall begin to drink again. Oh no I I've learned my lesson. Every additional day spent here is simply killing me. You do just the contrary to what {over excited) should be done. You are cruel. It is all very well for you — Head Physician. Calm yourself. {Makes a sign to WARDERS who approach the Officer from behind.)^ SHINES IN DARKNESS 163 Sick Officer. It's all very well for you to talk when you are free. But how do you think I feel here in the company of lunatics? {To Warders.) Why are you coming so near to me? Get away? Head Physician. I beg you to be ckpir