Fifteen Volumes in an Oak Bookcase, Price One Guinea. " Marvels of clear type and general neatness." Daily Telegraph. MORLEY'S UNIVERSAL LIBRARY. In Monthly Volumes, ONE SHILLING Each. READY ON THE ^s > th OF EACH MONTH. lORLEY'S UNIVERSAL LIBRARY. 1. SHERIDAN'S PLAYS. 2. PLAYS FROM MOLIERE. By English Dramatists. 3. MARLOWE'S FAUSTUS & GOETHE'S FAUST. 4. CHRONICLE OF THE CID. 5. RABELAIS' GARGANTUA AND THE HEROIC DEEDS OF PANTAGRUEJL. 6. THE PRINCE. By Machiavelli. 7. BACON'S ESSAYS. 8. DE FOE'S JOURNAL OF THE PLAGUE YEAR. 9. LOCKE ON TOLERATION AND ON CIVIL GOVERNMENT; WITH SIR ROBERT FILMER'S PATRIARCHA. 10. BUTLER'S ANALOGY OF RELIGION. 11. DRYDEN'S VIRGIL. 12. SIR WALTER SCOTT'S DEMONOLOGY AND WITCHCRAFT. 13. HERRICK'S HESPERIDES. 14. COLERIDGE'S TABLE TALK: WITH THE ANCIENT MARINER AND CHRISTABEL. 15. BOCCACCIO'S DECAMERON. 1 6. STERNE'S TRISTRAM SHANDY. 17. HOMER'S ILIAD, Translated by George Chapman. 1 8. MEDIAEVAL TALES. 19. JOHNSON'S RASSELAS; AND VOLTAIRE'S CANDIDE. 20. PLAYS AND POEMS BY BEN JONSON. 21. HOBBES'S LEVIATHAN. 22. BUTLER'S HUDIBRAS. 23. IDEAL COMMONWEALTHS: MORE'S UTOPIA; BACON'S NEW ATLANTIS : AND CAM- PANELLA'S CITY OF THE SUN. 24. CAVENDISH'S LIFE OF WOLSEY. 25 and 26. DON QUIXOTE (Two Volumes). 27. BURLESQUE PLAYS AND POEMS. [lation 28. DANTE'S DIVINE COMEDY. Longfellow's Trans- GEORGE ROUT LEDGE AND SONS, LONDON, GLASGOW, AND NEW YORK. MORLEY'S UNIVERSAL LIBRARY. 29. GOLDSMITH'S VICAR OF WAKEFIELD, PLAYS AND POEMS. 30. FABLES and PROVERBS from the SANSKRIT. 3f. CHARLES LAMB'S ESSAYS OF ELIA. 32. THE HISTORY OF THOMAS ELLWOOD, Written by Himself. 33. EMERSON'S ESSAYS, REPRESENTATIVE MEN, AND SOCIETY AND SOLITUDE. 34- SOUTHEY'S LIFE OF NELSON. 35- DE QUINCEY'S OPIUM EATER, SHAKS- PEARE, GOETHE. 36. STORIES OF IRELAND. By Maria Edgeworth. 37- THE PLAYS OF ARISTOPHANES, Translated by Frere. 38. SPEECHES AND LETTERS. By Edmund Burke. 39- THOMAS A KEMPIS' IMITATION OF CHRIST. 40. POPULAR SONGS OF IRELAND, Collected by Thomas Crofton Croker. 41. THE PLAYS of AESCHYLUS, Translated by R.IV:er. 42. GOETHE'S FAUST, the Second Part. 43. FAMOUS PAMPHLETS. 44. SOPHOCLES, Translated by Francklin. 45. TALES OF TERROR AND WONDER. 46. VESTIGES OF THE NATURAL HISTORY OF CREATION. 47. THE BARONS' WARS, &c. By Michael Draylon. 48. COBBETT'S ADVICE TO A YOUNG MAN. 49. THE BANQUET OF DANTE. Translated by Eliza- beth Price Sayer. 50. WALKER'S ORIGINAL. 51. POEMS AND BALLADS BY SCHILLER. 52. PEELE'S PLAYS AND POEMS. 53. HARRINGTON'S OCEANA. 54. EURIPIDES ALCESTIS, ETC. 55. ESSAYS. By Winthrop Mackworth Praed. 56. TRADITIONAL TALES. Allan Cunningham. 57. HOOKER'S ECCLESIASTICAL POLITY. Books I. to IV. 58. EUKIPIDES BACCHANALS, ETC. GEORGE ROUTLEDGE AND SONS, LONDON, GLASGOW, AND NEW YORK. TBaflanigne BALLANTYNE, HANSON AND CO. EDINBURGH AND LONDON A L C E S T I S AND OTHER PLAYS BY EURIPIDES TRANSLATED INTO ENGLISH VERSE BY ROBERT POTTER WITH AN INTRODUCTION BY HENRY MORLEY LL.D., PROFESSOR OF ENGLISH LITERATURE AT UNIVERSITY COLLEGE, LONDON LONDON GEORGE ROUTLEDG AND SONS BROADWAY, LUDGATE HILL GLASGOW AND NEW YORK 1887 MORLEY'S UNIVERSAL LIBRARY. 1. Sheridan's Plays. 2. Plays from Mo litre. By English Dramatists. 3. Marlowe's Faustus and Goethe's Faust. 4. Chronicle of the Cid. 5. Rabelais' Gargantua and the Heroic Deeds of Pantagrvel. 6. Machiavelli' s Prince. 7. Bacon's Essays. 8. Defoe's Journal of the Plague Year. 9. Locke on Civil Government and Filmer's "Patriarcha." 10. Butler's Analogy of Religion. 11. Dryden's Virgil. 12. Scott's Demonology and Witchcraft. 13. HerricKs Hesperides. 14. Coleridge's Table- Talk. 15- Boccaccio's Decameron. 1 6. Sterne's Tristram Shandy. \ 7. Chapman's Hymer's Iliad. 1 8. Medun'al Tales. 19. Voltaire's Candide, and Johnson's Rasselas. 20. J onsen's Plays and Poems. 21. Hobbes's Leviathan. 22. Samuel Butler's Hudibras. 23. Ideal Commonwealths. 24. Cavendish's Life of Wolsey. 25 & 26. Ztow Quixote. 27 . Burlesque Plays and Poems. 28. Dante's Divine Comedy. LONGFELLOW'S Translation. 29. Goldsmith's Vicar of Wake- field, Plays, and Poems. 30. 31. 32. 33- 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 49. 50. 51. 52. 53. 54. Fables and Proverbs from the Sanskrit. {Hitopadesa.) Lamb's Essays of Elia. The History of Thomas Ellwood. Emerson's Essays, &c. Southey's Life of Nelson. De Quincey's Confessions of an Opium-Eater, &*c. Stories of Ireland. By Miss EDGKWORTH. Frere's Aristophanes: Acharnians, Knights, Birds. Burke' s Speeches and Letters. 7*Aomas cl Kempis. Popular Songs of Ireland. Potter's dZschylus. Goethe's Faust: Part ANSTER'S Translation. Famous Pamphlets. Francklin's Sophocles. II.. Terror and Wonder. Vestiges of the Natural History oj Creation. Drayton's Barons' Wars, Nymphidia, &c. Cobbetfs Advice to Young Men. The Banquet of Dante. Walker's Original. Schiller's Poems and Ballads. Peele's Plays and Poems. Harrington's Oceana. Euripides : Alcestis and other Plays. ' Marve's of dear type and general neatness." Daily Telegraph. INTRODUCTION. EURIPIDES is said to have been born on the day of the battle of Salamis, in the year 480 before Christ. His parents, Mnesarchus and Cleito, in dread of the invasion of Xerxes, fled from Athens to the island of Salamis, and on the memorable day of the great victory, Euripides was bom there. The three Greek Tragedians, in the order of their seniority, were all associated by tradition with the battle of Salamis: .^Eschylus, a man, fought in it; Sophocles, a boy of fifteen, sang at the festival in celebration of it ; Euripides was born on the day of it. The living fact is that they were all born in the time of a great struggle that brought out the energies of men. Greece was threatened by an overwhelming force. Men fought with all their souls for what was most worth caring about in life; and it is when men are so stirred to the quick that their manhood speaks most worthily, and Literature is at its best. An oracle is said to have promised that Euripides should be crowned with sacred garlands. He was taught rhetoric by Prodicus, and so well trained in gymnastics that he won prizes, as a boy, at public games. He studied also philosophy and literature, worked at physics under Anaxagoras, and acquired technical skill as a painter. He collected books, and he had Socrates among his friends. Socrates, it is said, only went to the theatre when plays of Euripides were acted. He wrote a tragedy at the age of eighteen, but no play was acted in his name until his age was about twenty-five. The play then acted " The Peliades" is among those which are lost. In the year 441, at the age of about thirty-nine, Euripides for the first time gained the first prize as a dramatist. At forty, therefore, his work in life was determined, and he had won his position. That was sixteen years after the death of ^schylus. It was about the same time probably that Euripides married Choerilla, daughter of Mnesilochus, by whom he had three -sons ; and he left Athens not long afterwards to visit the Court of Archelaus, King of Macedonia. He died in the year before Christ, 406, aged about seventy-four, torn in pieces, it is said, by the king's dogs. Euripides, after his first winning of the prize, continued to write plays for more than thirty years. He is reported to have written seventy-five tragedies, of which only five obtained the prize ; he is reported also to have written INTRODUCTION. ^ ninety- two tragedies, of which fifteen were successful. There remain to us eighteen. In these plays there is a philosophic spirit showing life in action, with keen human sympathies. Euripides was once accused of impiety in a court of justice, and his faith in the gods of Greece had doubts and reservations that a hostile critic could detect. He realized to his own mind the legendary characters, and painted them as human beings really are. As Aristotle said, Sophocles painted men as they ought to be ; Euripides painted them as they are. Of the plays given in this volume, " Alcestis " was pro- duced in the year 438 B.C. and is the earliest of those which remain to us. It is based on the old Greek myth that set forth the true beauty of marriage, and caused our Chaucer to make Admetus and Alcestis, under Venus, king and queen of love. " Electra " was written probably almost twenty-five years later, and " Orestes " was produced in the year 408, thirty years after "Alcestis," and only two years before the poet's death. The " Trojan Dames " had been produced seven years earlier. " Iphigenia in Aulis " was one of three plays brought out at the great Dionysia by the youngest son of Euripides after his father's death. The date of the " Iphigenia in Tauris " cannot be determined. Fables about Euripides abound. He is said to have written his plays in a cavern. He is said to have had two wives who were both false to him, statements against 8 INTRODUCTION. which there is a good deal of evidence, and for which there is none. The dogs who tore him to death are said to have been women ; and their reason for picking him to pieces in that very decisive manner, was that he was going to an assignation (aged seventy-five). In the year 414, eight years before his death, he was bitterly attacked by Aristophanes in the " Thesmophoriazusse," and the ab- sence from the attack of any reference to the two bad wives is decisive against the fable. He was married to Chcerilla at least thirty years. Fables abound among the chatter of the world, and when the question is of a poet who was alive two thousand two hundred and fifty years ago, they are apt to be a little untrustworthy. They are not always exactly fitted to the facts when they concern one of us who are now living. On the whole, he is near truth who will think or speak no evil of any one except on evidence that would convince a jury. H. M. September 1887. EURIPIDES. ALCESTIS. ADMETUS and Alcestis were nearly related before their marriage. ALolus, the third in descent from Prometheus, was the father of Cretheus and Salmoneus ; .XEson the father of Jason, and Pheres the father of Admetus, were sons of Cretheus ; Tyro, the daughter of Salmoneus, was by Neptune mother to Pelias, whose eldest daughter Alcestis was. The historian, who relates the arts by which Medea induced the daughters of Pelias to cut their father in pieces in expectation of seeing him restored to youth, tells us that Alcestis alone, through the tenderness of her filial piety, concurred not with her sisters in that fatal deed. Diodor. Sic. Pheres, now grown old, had resigned his kingdom to his son, and retired to his paternal estate, as was usual in those States where the sceptre was a spear. Admetus, on his first accession to the regal power, had kindly received Apollo, who was banished from heaven, and compelled for the space of a year to be a slave to a mortal ; and the god, after he was restored to his celestial honours, did not forget that friendly house ; but, when Admetus lay ill of a disease from which there 'was no recovery, prevailed upon the Fates to spare his life, on condi- tion that some near relation would consent to die for him ; but neither his father, nor his mother, nor any of his friends, was willing to pay this ransom. Alcestis, hearing this, generously devoted her own life to save her husband's. Upon this wild and unpromising fable the poet has built this io EURIPIDES. pleasing drama. With a beautiful simplicity which charac- terizes the compositions of the ancients, and with a tenderness of which his own heart was peculiarly susceptible, he has given these scenes of domestic sensibility and distress their full effect. The interview indeed between Pheres and Admetus is harsh and indelicate ; the Chorus acknowledges it to be so, and rebukes them both ; but it is the natural result of the manners and ideas of the times, and therefore not offensive to an Athenian audience, though to us it must appear indecent : it shows what it was intended to show, the impassioned grief of Admetus, and in those times the pnssions spoke their own natural language without reserve ; nnd, according to the ideas of those times, Pheres must be considered as guilty of the basest and most unnatural pusillanimity. Virgil, the most accurate observer of nature, gives even the unfeeling and savage Mezentius the softening of parental affection, and makes him exclaim, on the sight of his son, who died to save his father Tantane me tenuit vivendi, nate, voluptas, Ut pro me hostili paterer succedere dextrae Quern genui ? tuanc hsec genitor per vulnera servor, Morte tuS. viven ? The design of this tragedy is to recommend the virtue of hospitality, so sacred among the Grecians, and encouraged on political views, as well as to keep alive a generous and social benevolence : the refinement of a double moral ill agrees with the simplicity of the ancients. The scene is in the vestibule of the house of Admetus. Palaephatus has given this explanation of the fable : After the death of Pelias, Acastus pursued the unhappy daughters to punish them for destroying their father. Alcestis fled to Pherae; Acastus demanded her of Admetu?, who refused to give her up; he therefore advanced towards Pherae with a great army, laying the country waste with fire and sword. Admetus marched out of the city to check these devastations, fell into an ambush, and was taken prisoner. Acastus threatened to put him to death. When Alcestis understood that the life of Admetus was in this danger on her account, she went voluntarily and surrendered herself to Acastus, who ALCESTIS. ir discharged Admetus, and detained her in custody. At this critical time Hercules, on his expedition to Thrace, arrives at Pheras, is hospitably entertained by Admetus, and, being informed of the distress and danger of Alcestis, immediately attacks Acastus, defeats his army, recovers the lady, and restores her to Admetus. PERSONS OF THE DRAMA. APOLLO. ORCUS. ALCESTIS. ADMETUS. EUMELUS. HERCULES. PHERES. ATTENDANTS. CHORUS OF PHER^EANS. APOLLO. THY royal house, Admetus, yet again I visit, where a slave among thy slaves Thy table, though a god, I deigned to praise ; To this compelled by Jove, who slew my son, The healing sage, launching against his breast The flaming thunder ; hence enraged I killed The Cyclops, that prepared his fiery bolts. For this a penal task my vengeful sire Assigned me, to a mortal doomed a slave Perforce ; I hither came, and fed his herds, Who friendly entertained me, guarding then, And to this day, his hospitable house. Holy the house, and holy is its lord, The son of Pheres ; him from death I saved The Fates beguiling ; for those ancient powers Assented that Admetus should escape Death then approaching, would some other go, Exchanged for him, to the dark realms beneath. His friends, his father, e'en the aged dame That gave him birth, were asked in vain ; not one 12 EURIPIDES. Was found, his wife except ; for him she willed To die, and view no more th' ethereal light. She in the house, supported in their arms, Now sighs out her last breath : for she must die. And this the fate-appointed day : for this, Dear as it is, I leave the friendly mansion, Lest there pollution find me. But I see Orcus advancing near, priest of the dead ; He to the house of Pluto will conduct her : Observant of the stated time he comes, True to the day when she perforce must die. ORCUS, APOLLO. ORC. Why art thou here? \Vhy dost thou make this house Thy haunt, Apollo ? Thou dost wrong, again, Th' infernal realms defrauding of their honours, Torn from them, or delayed. Sufficed it not T' have snatched Admetus from his doom, the Fates With fraudful arts deluding ? Now again, Armed with thy bow, why dost thou guard his wife, Daughter of Pelias, bound by solemn vow, Saving her husband's life, to die for him ? APOL. Fear not ; thy right I reverence and just claim. ORC. What means thy bow, if thou revere the right ? APOL. It ever is my wont to bear these arms. ORC. Ay, and unjustly to defend this house. APOL. I mourn th' afflictions of the man I love. ORC. Wouldst thou defraud me of this second dead ? APOL. The first by violence I took not fcom thee. ORC. How on the earth then walks he now alive ? APOL. Ransomed by her, for whom thou now art come. ORC. And I will lead her to the realms below. APOL. Take her : I know not if I might persuade thee. ORC. Him, whom I ought, to seize ; for that prepared. APOL. No: but t' involve in death ripe, lingering age. ORC. Full welt I understand thy speech and zeal. APOL. May then Alcestis to that age be spared ? ORC. No : honour, be assured, delights e'en me. ALCESTIS. 13 APOL. Thou canst but take a single life, no more, ORC. Greater my glory when the youthful die. APOL. More sumptuous obsequies await her age. ORC. This were a law in favour of the rich. APOL. What secret meaning hath thy wisdom here ? ORC. They with their wealth would purchase to die old. APOL. Wilt thou not then indulge me with this grace ? ORC. Not I indeed : go to : thou knowest my manners. APOL. Hostile to mortals, hateful to the gods. ORC. Thou canst not have all that thou shouldst not have. APOL. Yet, ruthless as thou art, soon wilt thou cease This contest ; such a man to Pheres' house Comes, to the frozen continent of Thrace Sent by Eurystheus for the savage steeds Yoked to the tyrant's car. He, in this house A welcome guest t' Admetus, will by force Take his wife from thee ; and no thanks from me Will be thy due ; yet what I now entreat Then thou wilt yield, and I shall hote thee still. ORC. Say what thou wilt, nothing the more for that Shalt thou from me obtain : this woman goes, Be sure of that, to Pluto's dark domain. I go, and with this sword assert my claim, For sacred to th' infernal gods that head, Whose hair is hallowed, by this charme'd blade. CHORUS. ist SEMICHOR. Before this royal mansion all is still : What may this melancholy silence mean? 2nd SEMICHOR. And not a friend is nigh, from whom to learn \Vhether we ought to wail the queen now dead, Or lives she yet, yet sees the light of heaven, For conjugal affection justly deemed By me, by all, the noblest of her sex. ist SEMICHOR. Hear you a cry, hear you a clash of hands Within, or lamentations for the dead ? 2nd SEMICHOR. Not e'en a servant holds his station here 14 EURIPIDES. Before the gates. O, 'midst this awful gloom Appear, bright Paean, and dispel the storm ! ist SEMICHOR. If she were dead, they would not be thus silent ; Nor could the body vanish from the house. 2nd SEMICHOR. Whence is thy confidence ? My fears o'er- come me. ist SEMICHOR. A wife so honoured would Admetus beaj Without due pomp in silence to her tomb ? 2nd SEMICHOR. Nor vase of fountain water do I see Before the doors, as custom claims, to bathe The corse ; and none hath on the portal placed His locks, in solemn mourning for the dead Usually shorn ; nor does the younger train Of females raise their sorrowing voices high. ist SEMICHOR. Yet this the fatal day, when she must leave The light of heaven. 2nd SEMICHOR. Why dost thou mention this ? O, thou hast touched my heart, hast touched my soul. ist SEMICHOR. When on the good afflictions fall, to grieve Becomes the man that hath been prized as honest. Strophe. In vain, our pious vows are vain : Make we the flying sail our care, The light bark bounding o'er the main, To what new realm shall we repair ? To Lycia's hallowed strand ? Or where in solitary state, 'Midst thirsty deserts wild and wide That close him round on ev'ry side, Prophetic Ammon holds his awful seat? What charm, what potent hand Shall save her from the realms beneath? He comes, the ruthless tyrant Death : I have no priest, no altar more, Whose aid I may implore. ALCESTIS. 15 Antistrophe.. O that the son of Phoebus now Lived to behold th' ethereal light ! Then might she leave the seats below, Where Pluto reigns in cheerless night : The Sage's potent art, 'Till thund'ring Jove's avenging power Hurled his red thunders at his breast, Could from the yawning gulf releast To the sweet light of life the dead restore. Who now shall aid impart ? To ev'ry god at ev'ry shrine- The king hath paid the rites divine : But vain his vows, his pious care ; And ours is dark despair. CHORUS, FEMALE ATTENDANT. CHOR. But of the female train one from the house Comes bathed in tears : what tidings shall I hear ? To weep, if aught of ill befalls thy lords, Becomes thee : I would know if yet she lives, Or sinks beneath the ruthless power of death. AlT. As living I may speak of her, and dead. CHOR. Living and dead at once, how may that be ? ATT. E'en now she sinks in death, and breathes her last. CHOR. Unhappy king, of what a wife bereft ! ATT. Nor knows our lord his suffering, ere it comes. CHOR. Is there no hope then yet to save her life ? ATT. Th' inevitable day of fate is come. CHOR. Have you prepared what the sad case requires? ATT. Each honour that may grace her obsequies. CHOR. Illustrious in her death, the best of wives : The sun in his wide course sees not her equal. ATT. The best of wives indeed ; who will gainsay it ? What could the brightest pattern of her sex Do more ? What greater proof give of the honour 1 6 EURIPIDES. She bears her husband, than a ready will To die for him ! This all the city knows. How in the house she hath demeaned herself Will claim thy admiration. When she knew The destined day was come, in fountain water She bathed her lily-tinctured limbs, then took From her rich chests of odorous cedar formed A splendid robe, and her most radiant dress ; Thus gorgeously arrayed she stood before The hallowed fl.imes, and thus addressed her prayer .' " O queen, I go to the infernal shades, Yet, ere I go, with reverence let me breathe My last request Protect my orphan children, Make my son happy with the wife he loves, And wed my daughter to a noble husband : Nor let them, like their mother, to the tomb Untimely sink, but in their native land Be blest through lengthened life to honoured age." Then to each altar in the royal house She went, and crowned it, and addressed her vows, Plucking the myrtle bouj>h : nor tear, nor sigh Came from her, neither did th' approaching ill Change the fresh beauties of her vermeil cheek. Her chamber then she visits, and her bed ; There her tears flowed, and thus she spoke : ' O bed, To which my wedded lord, for whom I die, Led me a virgin bride, farewell ! To thee No blame do I impute, for me alone Hast thou destroyed. Disdaining to betray Thee, and my lord, I die. To thee shall come Some other woman, not more chaste, perchance More happy." As she lay, she kissed the couch, And bathed it with a flood of tears : that passed, She left her chamber, then returned, and oft She left it, oft returned, and on the couch Fondly, each time she entered, cast herself. Her children, ao they hung upon her robes Weeping, she raised, and clasped them to her breast Each after each, as now about to die. ALCESTIS. 17 Each servant through the house burst into tears In pity of their mistress ; she to each Stretched her right hand ; nor was there one so mean To whom she spoke not, and admitted him To speak to her again. Within the house These are our griefs. Admetus must have died, Have perished ; but escaping is immersed In sorrows, which his heart shall ne'er forget. CHOR. Well may the groan burst from him, thus to lose A wife with every excellence adorned. ATT. He weeps indeed, and in his arms supports His much-loved wife, entreats her not to leave him, Asking impossibilities. She wastes And fades with her disease ; her languid limbs Supporting on his hand, yet while some breath Of life remains she wishes to behold The radiance of the sun, 'tis her last view, As never more to see his golden orb. I go to tell them thou art here : not all Bear to their lords that firm unshaken faith F attend them in their ills ; but thou of old Hast to this house approved thyself a friend. CHOR. Supreme of gods, is there no remedy To these afflictions, from the storms of fate No refuge to our lords ? Some means of safety Hast thou assigned ? Or must these locks be shorn, And sorrow robe me in her sable weeds ? ATI'. Too plain, my friends, too plain : yet to the gods Breathe we our vows, for great their power to save. O royal Paean, for Admetus' ills Find some relief ; assist him, O assist him ! As thou before didst save him, save him now From death ; repress the tyrant's murd'rous haste ! CHOR. Alas, alas ! Woe, woe is me ! Thou son Of Pheres, wilt thou bear to live, deprived Of such a wife ? Will not despair unsheath The self-destroying sword ? Will it not find Some means of violent death ? This day thy wife- Dear should I say ? nay, dearest to thy soul 1 8 EURIPIDES. Shalt thou see dead. But she comes forth, and with her Her husband. Groan, thou land of Pheres, raise The cry of mourning ; for the best of women Wastes with disease, and drooping to the earth Sinks to th' infernal Pluto's dreary realms. Never will I pronounce the nuptial state To pleasure more allied than grief : of old This often have I noted, chiefly now Viewing my king's affliction, who, bereft Of this sweet excellence, is doomed to pass A solitary life estranged from joy. ALCESTIS, ADMETUS, EUMELUS, CHORUS. ALC. Thou sun, and thou fair light of day, ye clouds That in quick eddies whirl along the sky ! ADM. Sees thee and me most wretched, yet in nought Offending 'gainst the gods that thou shouldst die. Al.c. O earth, ye tow'red roofs, thou bridal bed Raised in lolcos, my paternal seat ! ADM. O thou poor sufferer, raise thee, leave me not ; Entreat the powerful gods to pity thee. ALC. I see the two-oared boat, the Stygian barge ; And he, that wafts the dead, grasps in his hand His pole, and calls me, "Why dost thou delay? Haste thee ; thou lingerest ; all is ready here. Charon impatient speeds me to begone." ADM. A melancholy voyage this to me. O thou unhappy, what a fate is ours ! ALC. He drags me, some one drags me to the gates That close upon the dead : dost thou not see him, How stern he frowns beneath his gloomy brows, Th' impetuous Pluto? What wouldst thou with me ? Off, let me go ! Ah, whnt a dreary path, Wretched, most wretched, must I downwards tread ! ADM. To thy friends mournful, most to me, and these Thy children, who with me this sorrow share. ALC. No longer hold me up, hold me no longer ; Here lay me down : I have not strength to stand : ALCESTIS. 19 Death is hnrd by, dark night creeps o'er my eyes. My children, O my children, now no more, Your mother is no more : farewell ! May you More happy see the golden light of heaven ! ADM. Ah, what a mournful word is this ! To me Than any death more painful. By the gods, Forsake me not. Shouldst thou be taken from me, I were no more ; in thee I live ; thy love, Thy sweet society my soul reveres. ALC. Thou seest, Admetus, what to me the Fates Assign ; yet, ere I die, I wish to tell thee What lies most near my heart. I honoured thee, And in exchange for thine my forfeit life Devoted ; now I die for thee, though free Not to have died, but from Thessalia's chiefs Preferring whom I pleased in royal state To have lived happy here : I had no will To live bereft of thee with these poor orphans ; I die without reluctance, though the gifts Of youth are mine to make life grateful to me. Yet he that gave thee birth, and she that bore thee, Deserted thee, though well it had beseemed them With honour to have died for thee, t' have saved Their son with honour, glorious in their death. They had no child but thee, they had no hope Of other offspring shouldst thou die ; and I Might thus have lived, thou mightst have lived, till age Crept slowly on, nor wouldst thou heave the sigh Thus of thy wife deprived, nor train alone Thy orphan children. But some god appointed It should be thus : thus be it. Thou to me Requite this kindness ; never shall I ask An equal retribution, nothing bears A value high as life : yet my request Is just, thou wilt confess it ; for thy love To these our children equals mine, thy soul If wisdom tempers. In their mother's house Let them be lords : wed not again, to set A stepdame o'er my children, some base woman 20 EURIPIDES. That wants my virtues ; she through jealousy Will work against their lives, because to thee I bore them : do not this, I beg thee do not ; For to the offspring of a former bed A stepdame comes sharp as a serpent's tooth. My son, that holds endearing converse with thee, Hath in his father a secure protection. But who, my daughter, shall with honour guide Thy virgin years ? What woman shalt thou find, New-wedded to thy father, whose vile arts Will not with slanderous falsehoods taint thy name, And blast thy nuptials in youth's freshest bloom For never shall thy mother see thee led A bride, nor at thy throes speak comfort to thee, Then present when a mother's tenderness Is most alive : for I must die ; the ill Waits not a day, but quickly shall I be Numbered amongst the dead. Farewell, be happy And thou, my husband, mayst with honour boast Thou hast been wedded to a virtuous wife ; And you, my children, glory in your mother. CHOR. Fear not : I boldly pledge my faith that this He will perform, if reason holds her seat. ADM. This shall be done, let not such fears disturb thee, It shall be done ; for living thou wa5t mine, And dead thou only shalt be called my wife. Never in thy dear place Thessalian bride Shall call me husband : no, nor other woman, Though from a line of ancient kings she draws Her noble blood, and boasts each peerless grace Of native beauty. I am blest with children, Nor wish I more ; in these I pray the gods I may have joy, since all my joy in thee Is lost. This mourning not one single year, But to my life's last period, shall be borne. How hateful are my parents ! for their words Alone were friendly, not their deeds ; whilst ihou, Paying the dearest forfeit for my life, Hast saved me. Shall I ever cease to mourn, ALCESTIS. 2-1 Deprived of such a wife ? Hence I renounce The feast, the cheerful guest, the flow'ry wreath, And song that used to echo through my house : For never will I touch the lyre again, Nor to the Libyan flute's sweet measures raise My voice : with thee all my delights are dead. Thy beauteous figure, by the artist's hand Skilfully wrought, shall in my bed be laid ; By that reclining, I will clasp it to me, And call it by thy name, and think I hold My dear wife in my arms, and have her yet, Though now no more I have her : cold delight I ween ; yet thus th' affliction of my soul Shall I relieve, and visiting my dreams Shalt thou delight me ; for to see a friend Is grateful to the soul, come when he will, Though an unreal vision of the night. Had I the voice of Orpheus, and his skill Of power to soothe with my melodious strains The daughter of bright Ceres, or her husband, That from their realms I might receive thee back, I would go down ; nor should th' infernal dog, Nor the stern Charon, sitting at his oar To waft the dead, restrain me, till thy life I had restored to the fair light of day. But there await me till I die ; prepare A mansion for me, as again with me To dwell ; for in thy tomb will I be laid In the same cedar, by thy side composed ; For ev'n in death I will not be disjoined From thee, who hast alone been faithful to me. CHOR. For her dear sake thy sorrows will I share As friend with friend ; and she is worthy of it. ALC. You hear, my children, what your father's words Have promised, not to wed another woman To your discomfort, nor dishonour me. ADM. I now repeat it ; firm shall be my faith. ALC. On this, receive thy children from my hands. ADM. A much-loved gift, and from a much-loved hand. 22 EURIPIDES. ALC. Be now, instead of me, a mother to them. ADM. If they lose thee, it must indeed be so. ALC. When I should live, I sink among the dead. ADM. Ah me, what shall I do bereft of thee! ALC. Time will abate thy grief, the dead is nothing. ADM. O lead me, by the gods, lead me down with thee. ALC. Enough, it is enough that I die for thee. ADM. O fate, of what a wife dost thou deprive me ! ALC. A heavy weight hangs on my darkened eye. ADM. If thou forsake me, I am lost indeed. ALC. As one that is no more I now am nothing. ADM. Ah, raise thy face : do not forsake thy children. ALC. It must be so perforce : farewell, my children ! ADM. Look on them, but a look ! ALC. I am no more. ADM. How dost thou ? Wilt thou leave us then ? ALC. Farewell 1 ADM. And what a wretch, what a lost wretch am I ! CHOR. She's gone ; thy wife, Admetus, is no more. EUM. O my unhappy fate ! My mother sinks to the dark realms of night, Nor longer views this golden light ; But to the ills of life exposed Leaves my poor orphan state. Her eyes, my father, see, her eyes are closed, And her hand nerveless falls. Yet hear me, O my mother, hear my cries, It is thy son that calls, Who prostrate on the earth breathes on thy lips his sighs. ADM. On one that hears not, sees not : I and you Must bend beneath affliction's heaviest lo.id. EUM. Ah, she hath left my youth : My mother, my dear mother, is no more, Left me my sufferings to deplore ; Who shall my sorrows soothe ? Thou too, my sister, thy full share shalt know Of grief, thy heart to rend. Vain, O my father, vain thy nuptial vows, ALCESTIS. Brought to this speedy end; For, when my mother died, in ruin sunk thy house. CHOR. Admetus, thou perforce must bear these ills : Thou'rt not the first, nor shalt thou be the last Of mortal men, to lose a virtuous wife : For know, death is a debt we all must pay. ADM. I know it well ; not unawares this ill Falls on me; I foresaw, and mourned it long. But I will bear the body hence ; attend : And, whilst you wait, raise with alternate voice The paean to the ruthless god that rules > Below : and through my realms of Thessaly I give command that all in solemn grief For this dear woman shear their locks, r.nd wear The sable g.>rb of mourning ; from your steeds, Whether in pairs they whirl the car, or bear Single the rider's rein, their waving manes Cut close ; nor through the city be the sound Of flute or lyre for twelve revolving moons. Never shall I entomb one dearer to me, Or one more kind : these honours from my hands She merits, for she only died for me. Strophe I. Immortal bliss be thine, Daughter of Pelias, in the realms below, Immortal pleasures round thee flow, Though never there the sun's bright beams shall shine. Be the black- browed Pluto told, And the Stygian boatman old, Whose rude hands grasp the oar, the rudder guide, The dead conveying o'er the tide, Let him be told, so rich a freight before His light skiff never bore ; Tell him that o'er the joyless lakes The noblest of her sex her dreary passage takes. EURIPIDES. Strophe 2. Thy praise the bards shall tell, When to their hymning voice the echo rings, Or when they sweep the solemn strings, And wake to rapture the seven-chorded shell, Or in Sparta's jocund bowers, Circling when the vernal hours Bring the Carnean feast, whilst through the night Full-orbed the high moon rolls her light ; Or where rich Athens proudly elevate Shows her magnific state : Their voice thy glorious death shall raise, And swell th' enraptured strain to celebrate thy praise. Antistrophe i. O that I had the power, Could I but bring thee from the shades of night Again to view this golden light, To leave that boat, to leave that dreary shore, Where Cocytus deep and wide Rolls along his sullen tide ! For thou, O best of women, thou alone For thy lord's life daredst give thy own. Light lie the earth upon that gentle breast, And be thou ever blest ! But should he choose to wed again, Mine and thy children's hearts would hold him in disdain. Antistrophe 2. When, to avert his doom, His mother in the earth refused to lie ; Nor would his ancient father die To save his son from an untimely tomb ; Though the hand of time had spread Hoar hairs o'er each aged head ; In youth's fresh bloom, in beauty's radiant glow, The darksome way thou daredst to go, ALCESTIS. 25 And for thy youthful lord's to give thy life. Be mine so true a wife ; Though rare the lot : then should I prove Th' indissoluble bond of faithfulness and love. HERCULES, CHORUS. HERC. Ye strangers, citizens of Pheras, say If I shall find Admetus in the house. CHOR. There is the son of Pheres, Hercules. But what occasion, tell us, brought thee hither To Thessaly ; to Pherae why this visit? HERC. A toil imposed by the Tirynthian king. CHOR. And whither roving ? on what journey bound ? HERC. For the four steeds that whirl the Thracian's car. CHOR. How to be won ; art thou a stranger there ? HERC. A stranger, never on Bistonian ground. CHOR. These horses are not won without strong contest. HEKC. The toil, whate'er it be, I could not shun. CHOR. He must be slain, or death awaits thee there. HERC. Not the first contest this I have essayed. CHOR. Shouldst thou o'ercome their lord, what is the prize ? HERC. His coursers to Eurystheus I shall lead. CHOR. No slight task in their mouths to place the curb. HERC. I shall, though from their nostrils they breathe fire. CHOR. With their fierce jaws they rend the flesh of men. HERC. So feeds the mountain savage, not the horse. CHOR. Their mangers shalt thou see all stained with blood. HERC. From whom does he that bred them draw his race ? CHOR. From Mars this king of golden-shielded Thrace. HERC. How is this toil assigned me by my fate, In enterprise so hazardous and high Engaged, that always with the sons of Mars I must join battle ? With Lycaon first, With Cygnus next ; now with these furious steeds And their proud lord another contest waits me : But never shall Alcmena's son be seen To tremble at the fierceness of a foe. CHOR. But, see, the sceptred ruler of this land, Admetus, from his house advances to thee. 26 EURIPIDES. ADMETUS, HERCULES, CHORUS. ADM. Hail, son of Jove, of Perseus' noble blood. HERC. Hail thou, Admetus, king of Thessaly. ADM. I am no stranger to thy friendly wishes. HERC. Why are thy locks in sign of mourning shorn ? ADM. 'Tis for one dead, whom I must this day bury. HERC. The god avert thy mourning for a child ! ADM. My children, what I had, live in my house. HERC. Thy aged father, haply he is gone. ADM. My father lives, and she that bore me lives. HERC. Lies then thy wife Alcestis 'mongst the dead ? ADM. Of her I have in double wise to speak. HERC. As of the living speakst thou, or the dead ? ADM. She is, and is no more : this grief afflicts me. HERC. This gives no information, dark thy words. ADM. Knowst thou not then the destiny assigned her ? HERC. I know that she submits to die for thee. ADM. To this assenting is she not no more ? HERC. Lament her not too soon ; await the time. ADM. She's dead ; one soon to die is now no more. HERC. It differs wide to be, or not to be. ADM. Such are thy sentiments, far other mine. HERC. But wherefore are thy tears ? What friend is dead ? ADM. A woman ; of a woman made I mention. HERC. Of foreign birth, or one allied to thee. ADM. Of foreign birth, but to my house most dear. HERC. How in thy house then did she chance to die ? ADM. Her father dead, she came an orphan hither. HERC. Would I had found thee with no grief oppressed. ADM. With what intent dost thou express thee thus ? HERC. To seek some other hospitable hearth. ADM. Not so, O king ; come not so great an ill. HERC. To those that mourn a guest is troublesome. ADM. Dead are the dead : but enter thou my house. HERC. Shame that with those who weep a guest should feast. ADM. We have apartments separate, to receive thee. HERC. Permit me to depart, much will I thank thee. ADM. It must not be ; no, to another house ALCESTIS. 27 Thou must not turn aside. Go ihou before; Ope those apartments of the house which bear A different aspect ; give command to those Whose charge it is to spread the plenteous table, And bar the doors between : the voice of woe Unseemly heard afflicts the feasting guest. CHOR. What wouldst thou do, Admetus ? Such a grief Now lying heavy on thee, canst thou bear T' admit a guest ? Doth this bespeak thee wise ? ADM. If from my house or city I should drive A coming guest, wouldst thou commend me more ? Thou wouldst not : my affliction would not thus , Be less, but more unhospitable I ; And to my former ills this further ill Be added, I should hear my mansion called The stranger-hating house. Besides, to me His hospitable doors are always open, Whene'er I tread the thirsty soil of Argos. CHOR. Why didst thou then conceal thy present grief, A stranger friend arriving, as thou sayst ? ADM. My gate he would not enter, had he known Of my affliction aught : yet acting thus Some may perchance deem me unwise, nor hold me Worthy of praise ; yet never shall my house Know to dishonour or reject a guest. CHORUS. Strophe i. Yes, liberal house, with princely state To many a stranger, many a guest - Oft hast thou oped thy friendly gate, Oft spread the hospitable feast. Beneath thy roof Apollo deigned to dwell, Here strung his silver-sounding shell, And mixing with thy menial train Deigned to be called the shepherd of the plain 28 EURIPIDES. And as he drove his flocks along, Whether the winding vale they rove, Or linger in the upland grove, iHe tuned the pastoral pipe or rural song. Strophe 2. Delighted with thy tuneful lay No more the savage thirsts for blood ; Amidst thy flocks in harmless play Wantons the lynx's spotted brood ; Pleased from his lair on Othrys' rugged brow The lion seeks the vale below ; Whilst to thy lyre's melodious sound The dappled hinds in sportive measures bound ; And as the vocal echo rings, Lightly their nimble feet they ply, Leaving their pine-clad forests high, Charmed with the sweet notes of thy gladdening strings. Antistrophe i. Hence is thy house, Admetus, graced With all that Plenty's hand bestows, Near the sweet-streaming current placed That from the lake of Boebia flows. Far to the west extends the wide domain, Rich-pastured mead and cultured plain ; Its bound, the dark Molossian air, Where the Sun stations his unharnessed car, And stretching to his eastern ray, Where Pelion rising in his pride Frowns o'er th' ;gean's portless tide, Reaches from sea to sea thy ample sway. Antistrophe 2. Yet wilt thou ope thy gate e'en now, E'en now wilt thou receive this guest : Though from thine eye the warm tear flow, Though sorrow rend thy suffering breast : ALCESTIS. 29 Sad tribute to thy wife, who knew in death Lamented lies thy roof beneath. But Nature thus her laws decreed, The generous mind is prompt to generous deed ; For all the power of wisdom lies Fixed in the righteous bosom : hence My soul assumes this confidence, Fair to the virtuous shall Success arise. ADMETUS, CHORUS. ADM. Ye citizens of Pheras, present here, Benevolent to me, my dead adorned With every honour, the attendant train Are bearing to the tomb and funeral pyre. Do you, for ancient usage so requires, Address her as she takes her last sad way. CHOR. Thy father Pheres ! See, his aged foot Advances ; his attendants in their hands Bear gorgeous presents, honours to the dead. PHERES, ADMETUS, CHORUS. PHER. I come, my son, joint sufferer in thy griefs ; For thou hast lost a good and virtuous wife, None will gainsay it; but thou must perforce Endure this, though severe. These ornaments Receive, and let her go beneath the earth : These honours are her due, since for thy life She died, my son ; nor would she I should be Childless, nor suffered me bereft of thee To waste in grief my sad remains of life. The life of all her sex hath she adorned With added lustre by this generous deed. O thou, that hast preserved my son, and raised Our sinking glories, hail ! E'en in the house Of Pluto be thou blest ! Such marriages Pronounce I good ; others of little worth. ADM. Thou comest not to these obsequies by me 30 EURIPIDES. Invited, nor thy presence do I deem Friendly. She never in thy ornaments Shall be arrayed, nor wants she aught of thine To grace her funeral rites. Then was the time To show thy social sorrow, when my life The Fates demanded : thou couldst stand aloof, Old as thou art, and give a younger up To die ; and wouldst thou now bewail her death ? Art thou my father? No; nor she, who says She brought me forth, my mother, though so called ; But the base offspring of some slave thy wife Stole me, and put me to her breast. Thy deeds Show what thou art by plain and evident proof : And never can I deem myself thy son, Who passest all in mean and abject spirit. At such an age, just trembling on the verge Of life, that wouldst not nay, thou daredst not die For thine own son : but you could suffer her, Though sprung from foreign blood. With justice then Her only as my father must I deem', Her only as my mother ; yet this course Mightst thou have run with glory, for thy son Daring to die ; brief was the space of life That could remain to thee. I then had lived My destined time ; she too had lived, nor thus Of her forsaken should I wail my loss. Yet all that makes man happy hadst thou proved, Blest through thy life : in royalty thy youth Grew up ; I was thy son t' inherit from thee Thy treasures, that not childless hadst thou died, Leaving thy desolated house a prey To plundering strangers. Neither canst thou say Thou gavest me up to death as one that held Thy age in rude contempt : I honoured thee With holy reverence, requited thus By thee and her that bore me. Other sons Wilt thou not therefore speed thee to beget, To cherish thy old age, to grace thee dead With sumptuous vest, and lay thee in the tomb ? ALCESTIS. 31 That office never shall my hand perform, For, far as in thee lay, I died ; if yet I view this light, fortune presenting me Other deliverer, his son I am, With pious fondness to support his age. Unmeaning is the old man's wish to die, Of age complaining and life's lengthened course ; For, at th' advance of death, none has the will To die : old age is no more grievous to them. CHOR. Forbear ; enough the present weight of woe. My son, exasperate not a father's mind. PHER. Me as some worthless Lydian dost thou rate, My son, or Phrygian slave bought with thy gold ? Dost thou not know I am Thessalian born, Of a Thessalian father, truly free ? Opprobrious are thy words, reviling me With youthful insolence, not quitted so. I gave thee birth, thence lord of my fair house ; I gave thee nurture, that indeed I owed thee, But not to die for thee : such law from nature Received I not, that fathers for their sons Should die, nor does Greece know it. For thyself, Whether misfortune press thee, or thy state Be happier, thou wast born : thou hast from me Whate'er behoves thee : o'er an ample realm Thou now art king, and I shall leave thee more, A large extent of lands ; for from my father These I received. In what then have I wronged thee? Or what deprived thee ? Die not thou for me, Nor I for thee. Is it to thee a joy To view the light of heaven ? and dost thou think Thy father joys not in it ? Long I deem The time below ? But little is the space Of life, yet pleasant. Thou, devoid of shame, Hast struggled not to die, and thou dost live Passing the bounds of life assigned by fate, By killing her. My mean and abject spirit Thou dost rebuke, O thou most timid wretch, Vanquished e'en by a woman, who for thee, 32 EURIPIDES. Her young and beauteous husband, freely died. A fine device that thou mightst never die, Couldst thou persuade who at the time might be Thy wife to die for thee ; yet canst thou load Thy friends with vile reproach, if they decline To do it, base and timid as thou art. But hold thy peace ; and think, if life be dear To thee, it must be dear to all. On us, If thou wilt throw reproaches, thou shalt hear Enough of thy ill deeds, and nothing false. CHOR. Too much of ill already hath been spoken : Forbear, old man, nor thus revile thy son. ADM. Say what thou wilt, I have declared my thoughts: But if it gives thee pain to hear the truth, Much it behoved thee not to wrong me thus. PHER. Had I died for thee, greater were the wrong. ADM. Is death alike then to the young and old? PHER. With one life ought we live, and not with two. ADM. Mayst thou then live a greater age than Jove ! PHER. And dost thou, nothing injured, curse thy parents ? ADM. I saw thee fondly coveting long life. PHER. Her, that died for thee, wilt thou not entomb ? ADM. These are the tokens of thy abject spirit. PHER. By us she died not, that thou wilt not say. ADM. Ah, mayst thou some time come to want my aid ! PHER. Wed many wives, that more may die for thee. ADM. On thee be that reproach, thou wouldst not die. PHER. Sweet is this light of heaven, sweet is this light. ADM. Base is thy thought, unworthy of a man. PHER. Would it not joy thee to entomb my age ? ADM. Die when thou wilt, inglorious wilt thou die. PHER. An ill report will not affect me dead. ADM. Alas, alas, how shameless is old age ! PHER. She was not shameless, but thou foundst her mad. ADM. Begone, and suffer me t' entomb the dead. PHER. I go : thou shalt entomb her, as thyself Her murderer. Look for vengeance from her friends. Acastus is no man, if his hands fail Dearly t' avenge on thee his sister's blood. ALCESTIS. 33 ADM. Why get thee gone, thou and thy worthy wife ; Grow old together, as you well deserve, Childless, your son yet living ; never more Meet me beneath this roof. Go ! Were it decent To interdict thee by the herald's voice, I would forbid thee ever set thy foot Within this mansion of thy ancestors. But let us go, since we must bear our ill, And place her body on the funeral pyre. . CHOR. O thou unhappy, nobly daring woman, Most generous, brightest excellence, farewell ! Courteous my Hermes and th' infernal king Receive thee : in those realms if aught of grace Awaits the virtuous, be those honours thine, And be thy seat nigh Pluto's royal bride. ATT. To many a guest ere now, from various realms Arriving, in this mansion have I spread The hospitable feast ; but at this hearth A viler than this stranger never shared The bounty of Admetus : though he saw My lord oppressed with grief, it checked him not, He boldly entered ; nor with sober cheer Took the refreshment offered, though he knew Th' affliction of the house. If what he would We brought not on the instant, he enforced His harsh commands ; and, grasping in his hands A goblet wreathed with ivy, filled it high With the grape's purple juice, and quaffed it off Untempered, till the glowing wine inflamed him ; Then, binding round his head a myrtle wreath, Howls dismal discord ; two unpleasing strains We heard, his harsh notes, who in nought revered Th' afflictions of Admetus, and the voice Of sorrow through the family that wept Our mistress ; yet our tearful eyes we showed not, Admetus so commanded, to the guest. My office bids me wait, and in the house Receive this stranger, some designing knave, Or ruffian robber : she meantime is borne B 34 EURIPIDES. Out of the house, nor did I follow her, Nor stretched my hand lamenting my lost mistress : She was a mother to me, and to ail My fellow-servants ; from a thousand ills She saved us, with her gentleness appeasing Our lord when angry : justly do I hate This stranger then, who came amidst our grief. HERCULES, ATTENDANT. HERC. You fellow, why that grave and thoughtful look ? Ill it becomes a servant's countenance To frown on strangers, whom he should receive With cheerfulness. A good friend of thy lord Is present : all the welcome he can get From thee, a sullen and contracted brow, Mourning a loss that touches not this house. Come hither, that thou mayst be wiser, friend ; Knowst thou the nature of all mortal things ? Not thou, I ween ; how shouldst thou ? Hear from me : By all of human race death is a debt That must be paid, and none of mortal men Knows whether till to-morrow life's short space Shall be extended : such the dark events Of fortune ; never to be learned, nor traced By any skill. Instructed thus by me Bid pleasure welcome, drink, the life allowed From day to day esteem thine own, all else Fortune's. To Venus chief address thy vows Of all the heavenly powers she, gentle queen, Kindest to man, and sweetest : all besides Reckless let pass, and listen to my words, If thou seest reason in them, as I think Thou dost : then bid excessive grief farewell, And drink with us ; master these present ills, And bind thy brows with garlands ; well I know The circling bowl will waft thy spirits to bliss, Now sunk in dark and sullen melancholy. Since we me mortal, be our minds intent ALCESTIS. 35 On mortal things ; to all the grave, whose brows With cares are furrowed, let me judge for thee, Life is no life, but a calamity. ATT. These things we know ; but what becomes us now 111 suits with festal revelry and mirth. HERC. A woman dies, one unrelated ; check Thy grief: the lords of this fair mansion live. ATT. Live Knowst thou not th* afflictions of this house? HERC. Unless thy lord in something hath deceived me. ATT. Liberal his mind, too liberal to the guest. HERC. No : for a stranger dead he hath done well. ATT. No stranger, but a near domestic loss. HERC. Is it some sorrow which he told not me ? ATT. Go thou with joy ; ours are our lord's afflictions. HERC. These are not words that speak a foreign loss. ATT. If such, thy revelry had not. displeased me. HERC. Then by my friendly host I much am wronged. ATT. Thy coming was unseasonable ; this house Wanted no guest : thou seest our locks all shorn, Our grief and sable vests. HERC. Who then is dead? One of his children, or his aged father? ATT. His wife Alcestis, stranger, is no more. HERC. What sayst thou ? And e'en so could you receive me ? ATT. It shamed him to reject thee from his house. HERC. O wretch, of what a wife art thou bereft ! ATI'. Not she alone, we all are lost with her. HERC. I might have thought this when I saw his eye Flowing with tears, his locks shorn off, and grief Marked on his face : but he persuaded me, Saying that one of foreign birth he mourned, And bore her to the tomb : unwillingly Ent'ring these gates I feasted in the house, My hospitable friend with such a grief Oppressed ; nay more, I revelled, and my head With garlands shaded : but the fault was thine, Who didst not tell me that a woe like this Thy house afflicted. But inform me where She is interred ; where shall I find her tomb ? B 2 26 EURIPIDES. ATT. Right in the way that to Larissa leads Without the city wilt thou find her tomb. HERC. Now my firm heart, and thou, my daring soul, Show what a son the daughter of Electryon, Alcmena of Tirynthia, bore to Jove. This lady, new in death, behoves me save, And, to Admetus rend'ring grateful service, Restore his lost Alcestis to his house. This sable-vested tyrant of the dead My eye shall watch, not without hope to find him Drinking th' oblations nigh the tomb. If once Seen from my secret stand I rush upon him, These arms shall grasp him till his panting sides Labour for breath ; and who shall force him from me, Till he gives back this woman ? Should I fail To seize him there, as coming not to taste The spilt blood's thickening foam, I will descend To the drear house of Pluto and his queen, Which the sun never cheers, and beg her thence, Assured that I shall lead her back, and place her In my friend's hands, whose hospitable heart Received me in his house, nor made excuse, Though pierced with such a grief; this he concealed Through generous thought and reverence to his friend. Who in Thessalia bears a warmer love To strangers ? Who, through all the realms of Greece ? It never shall be said this generous man Received in me a base and worthless wretch. ADMETUS, CHORUS. ADM. Ah me ! Ah me ! How mournful this approach ! How hateful to my sight this widowed house ! Ah, whither shall I go ? where shall I rest ? What shall I say ? or what forbear to say ? How may I sink beneath this weight of woe ? To misery was I born, wretch that I am ; I envy now the dead, I long for them, Long to repose me in that house. No more ALCESTIS. 37 With pleasure shall I view the sun's fair beams, No more with pleasure walk upon this earth : So dear an hostage death has rent from me, And yielded to th' infernal king his prey. CHOR. Go forward, yet go forward ; to thy house Retire. ADM. Ah me ! CHOR. Thy sufferings do indeed Demand these groans. ADM. O miserable me ! CHOR. Thy steps nre set in sorrow, well I know, But all thy sorrow nought avails the dead. ADM. Wretch that I am ! CHOR. To see thy wife no more, No more to see her face, is grief indeed. ADM. O. thou hast touched on that which deepest wounds My mind : what greater ill can fall on man Than of a faithful wife to be deprived ? that I ne'er had wedded, in the house Had ne'er dwelt with her ! The unmarried state 1 envy, and deem those supremely blest Who have no children ; in one single life To mourn is pain that may be well endured : To see our children wasting with disease, To see death ravaging our nuptial bed, This is not to be borne, when we might pass Our lives without a child, without a wife. CHOR. Fate comes, resistless Fate. ADM. Unhappy me ! CHOR. But to thy sorrows wilt thou put no bounds ? ADM. Woe, woe, woe, woe ! CHOR. A ponderous weight indeed To bear, yet bear them. Thou art not the first That lost a wife : misery, in different forms To different men appearing, seizes all. ADM. Ye lasting griefs, ye sorrows for our friends Beneath the earth ! Ah, why did ye restrain me ? I would have cast myself into the tomb, The gaping tomb, and lain in death with her, 38 EURIPIDES. The dearest, best of women ; there for one Pluto had coupled two most faithful souls, Together passing o'er th* infernal lake. CHOR. I had a friend, by birth allied to me, Whose son, and such a son as claimed his tears, Died in the prime of youth, his only child ; Yet with the firmness of a man he bore His grief, though childless, and declining age Led him with hasty steps to hoary hairs. ADM. Thou goodly mansion, how shall I endure To enter thee, how dwell beneath thy roof, My state thus sunk! Ah me, how changed from that, When 'midst the pines of Pelion blazing round, And hymeneal hymns, I held my way, And led my loved Alcestis by her hand : The festal train with many a cheerful shout Saluted her, now dead, and me, and hailed Our union happy, as descended each From generous blood and high-born ancestry. Now for the nuptial song, the voice of woe For gorgeous robes, this black and mournful garb Attends me to my halls, and to my couch, Where solitary sorrow waits me now. CHOR. This sorrow came upon thee 'midst a state Of happiness, a stranger thou to ills : Yet is thy life preserved : thy wife is dead, Leaving thy love ; is there aught new in this ? Many hath death reft of their wives before. ADM. My friends, I deem the fortune of my wife Happier than mine, though otherwise it seems ; For never more shall sorrow touch her breast, And she with glory rests from various ills. But I, who ought not live, my destined hour O'erpassing, shall drag on a mournful life, Late taught what sorrow is. How shall I bear To enter here ? To whom shall I address My speech ? Whose greeting renders my return Delightful ? Which way shall I turn ? ' Within In lonely sorrow shall I waste away, ALCESTIS. 39 As widowed of my wife I see my couch, The seats deserted where she sate, the rooms Wanting her elegance. Around my knees My children hang, and weep their mother lost : These too lament their mistress now no more. This is the scene of misery in my house : Abroad, the nuptials of Thessalia's youth And the bright circles of assembled dames Will but augment my grief : ne'er shall I bear To see the loved companions of iny wife. And if one hates me, he will say, " Behold The man, who basely lives, who dared not die, But, giving through the meanness of his soul His wife, avoided death, yet would be deemed A man : he hates his parents, yet himself Had not the spirit to die." These ill reports Cleave to me : why then wish for longer life, On evil tongues thus fallen, and evil days ? CHORUS. Strophe i. My vent'rous foot delights To tread the Muses' arduous heights ; Their hallowed haunts I love t' explore, And listen to their lore : Yet never could my searching mind Aught, like necessity, resistless find ; No herb of sovereign power to save, Whose virtues Orpheus joyed to trace, And wrote them in the rolls of Thrace ; Nor all that Phoebus gave, Instructing the Asclepian train, When various ills the human frame assail, To heal the wound, to soothe the pain, 'Gainst her stern force avail. 40 EURIPIDES. Antistrophe i. Of all the powers divine Alone none dares approach her shrine ; To her no hallowed image stands, No altar she commands ; In vain the victim's blood would flow ; She never deigns to hear the suppliant vow. Never to me mayst thou appear, Dread goddess, with severer mien, That oft in life's past tranquil scene Thou hast been known to wear. By thee Jove works his stern behest : Thy force subdues e'en Scythia's stubborn steel Nor ever does thy rugged breast The touch of pity feel. Strophe 2. And now, with ruin pleased, On thee, O king, her hands have seized, And bound thee in her iron chain : Yet her fell force sustain. For from the gloomy realms of night No tears recall the dead to life's sweet light ; No virtue, though to heaven allied, Saves from th' inevitable doom : Heroes and sons of gods have died, And sunk into the tomb. Dear, whilst our eyes her presence blest, Dear, in the gloomy mansions of the dead ; Most generous she, the noblest, best, Who graced thy nuptial bed. Antistrophe 2. Thy wife's sepulchral mound Deem not as common, worthless ground, That swells their breathless bodies o'er Who die, and are no more. ALCESTIS. 41 No : be it honoured as a shrine Raised high, and hallowed to some power divine. The traveller, as he passes by, Shall thither bend his devious way, With reverence gaze, and with a sigh Smite on his breast, and say, " She died of old to save her lord ; Now blest among the blest : Hail, power revered ; To us thy wonted grace afford ! " Such vows shall be preferred. But see, Admetus, to thy house, I ween, Alcmena's son bends his returning steps. HERCULES, ADMETUS, CHORUS. HERC. I would speak freely to my friend, Admetus, Nor what I blame keep secret in my breast. I came to thee amidst thy ills, and thought I had been worthy to be proved thy friend. Thou toldst me not the obsequies prepared Were for thy wife, but in thy house receivdst me As if thou grievdst for one of foreign birth. 1 bound my head with garlands, to the gods Pouring libations in thy house with grief Oppressed. I blame this : yes, in such a state I blame this : yet I come not in thine ills To give thee pain ; why I return in brief Will I unfold. This woman from my hands Receive to thy protection, till returned I bring the Thracian steeds, having there slain The proud Bistonian tyrant ; should I fail, Be that mischance not mine, for much I wish Safe to revisit thee, yet should I fail, I give her to the safeguard of thy house. For with much toil she came into my hands. To such as dare contend some public games, Which well deserved my toil, I find proposed, I bring her thence, she is the prize of conquest ; For slight assays each victor led away 42 EURIPIDES. A courser ; but for those of harder proof The conqueror was rewarded from the herd, And with some female graced ; victorious there, A prize so noble it were base to slight. Take her to thy protection, not by stealth Obtained, but the reward of many toils ; The time perchance may come when thou wilt thank me. ADM. Not that I slight thy friendship, or esteem thee Other than noble, wished I to conceal My wife's unhappy fate ; but to my grief It had been added grief, if thou hadst sought Elsewhere the rites of hospitality ; Suffice it that I mourn ills which are mine. This woman, if it may be, give in charge, I beg thee, king, to some Thessalian else, That hath not cause like me to grieve ; in Pheras Thou mayst find many friends ; call not my woes Fresh to my memory ; never in my house Could I behold her but my tears would flow ; To sorrow add not sorrow ; now enough I sink beneath its weight. Where should her youth With me be guarded ? for her gorgeous vests Proclaim her young ; if mixing with the men She dwell beneath my roof, how shall her fame, Conversing with the youths, be kept unsullied ? It is not easy to restrain the warmth Of that intemperate age ; my care for thee Warns me of this. Or if from them removed I hide her in th' apartments late my wife's, How to my bed admit her ? I should fear A double blame my citizens would scorn me As light, and faithless to the kindest wife That died for me, if to her bed I took Another blooming bride ; and to the dead Behoves me pay the highest reverence Due to her merit. And thou, lady, know, Whoe'er thou art, that form, that shape, that air Resembles my Alcestis. By the gods, Remove her from my sight. It is too much, ALCESTIS. 43 I cannot bear it : when I look on her, Methinks I see my wife ; this wounds my heart, And calls the tears fresh gushing from my eyes. This is the bitterness of grief indeed. CHOR. I cannot praise thy fortune ; but behoves thee To bear with firmness what the gods assign. HERC. O that from Jove I had the power to bring Back from the mansions of the dead thy wife To heaven's fair light, that grace achieving for thee ! ADM. I know thy friendly will. But how can this Be done ? The dead return not to this light. HERC. Check then thy swelling griefs; with reason rule them. ADM. How easy to advise, but hard to bear ! HERC. What would it profit shouldst thou always groan? ADM. I know it ; but I am in love with grief. HERC. Love to the dead calls forth the ceaseless tear. ADM. O, I am wretched more than words can speak. HERC. A good wife hast thou lost, who can gainsay it ? ADM. Never can life be pleasant to me more. HERC. Thy sorrow now is new, time will abate it. ADM. Time, sayst thou ? Yes, the time that brings me death. HERC. Some young and lovely bride will bid it cease. ADM. No more : what sayst thou ? Never could I think HERC. Wilt thou still lead a lonely, widowed life ? ADM. Never shall other woman share my bed. HERC. And think'st thou this will aught avail the dead ? ADM. This honour is her due, where'er she be. HERC. This hath my praise, though near allied to frenzy. ADM. Praise me, or not, I ne'er will wed again. HERC. I praise thee that thou'rt faithful to thy wife. ADM. Though dead, if I betray her may I die ! HERC. Well, take this noble lady to thy house. ADM. No, by thy father Jove let me entreat thee. HERC. Not to do this would be the greatest wrong. ADM. To do it would with anguish rend my heart. HERC. Let me prevail ; this grace may find its meed. ADM. O that thou never hadst received this prize I 44 EURIPIDES. HERC. Yet in my victory thou art victor with me. ADM. 'Tis nobly said : yet let this woman go. HERC. If she must go, she shall: but must she go? ADM. She must, if 1 incur not thy displeasure. HERC. There is a cause that prompts my earnestness. ADM. Thou hast prevailed, but much against my will. HERC. The time will come when thou wilt thank me for it. ADM. Well, if I must receive her, lead her in. HERC. Charge servants with her ! No, that must not be. ADM. Lead her thyself then, if thy will incline thee. HERC. No, to thy hand alone will I commit her. ADM. I touch her not ; but she hath leave to enter. HERC. I shall entrust her only to thy hand. ADM. Thou dost constrain me, king, against my will. HERC. Venture to stretch thy hand, and touch the stranger's. ADM. I touch her, as I would the headless Gorgon. HERC. Hast thou her hand? ADM. I have. HERC. Then hold her safe. Hereafter thou wilt say the son of Jove Hath been a generous guest : view now her face, See if she bears resemblance to thy wife, And thus made happy bid farewell to grief. ADM. O gods, what shall I say ? 'Tis marvellous, Exceeding hope. See I my wife indeed? Or doth some god distract me with false joy ? HERC. In very deed dost thou behold thy wife. ADM. See that it be no phantom from beneath. HERC. Make not thy friend one that evokes the shades. ADM. And do I see my wife, whom I entombed ? HERC. I marvel not that thou art diffident. ADM. I touch her ; may I speak to her as living ? HERC. Speak to her ; thou hast all thy heart could wish. ADM. Dearest of women, do see I again That face, that person ? This exceeds all hope : I never thought that I should see thee more. HERC. Thou hast her ; may no god be envious to thee. ADM. O, be thou blest, thou generous son of Jove ! Thy father's might protect thee ! Thou alone ALCESTIS. 45 Hast raised her to me ; from the realms below How hast thou brought her to the light of life ? HERC. I fought with him that lords it o'er the shades. ADM. Where with the gloomy tyrant didst thou fight ? HERC. I lay in wait, and seized him at the tomb. ADM. But wherefore doth my wife thus speechless stand? HERC. It is not yet permitted that thou hear Her voice addressing thee, till from the gods That rule beneath she be unsanctified With hallowed rites, and the third morn return. But lead her in : and as thou'rt just in all Besides, Admetus, see thou reverence strangers. Farewell : I go t' achieve the destined toil For the imperial son of Sthenelus. ADM. Abide with us, and share my friendly hearth. HERC. That time will come again ; this demands speed. AD.M. Success attend thee ; safe mayst thou return. Now to my citizens I give in charge, And to each chief, that for this blest event They institute the dance, let the steer bleed, And the rich altars, as they pay their vows, Breathe incense to the gods ; for now I rise To better life, and grateful own the blessing. CHOR. With various hand the gods dispense our fates ; Now showering various blessings, which our hopes Dared not aspire to; now controlling ills We deemed inevitable ; thus the god To these hath given an end exceeding thought. Such is the fortune of this happy day. ELECTR A. THE subject of this Drama is the same with that of the Choephorae of ./Eschylus ; the disposition of it is different, as might be expected from the different genius of the poets. The reader, who was struck with the sublime conception, the glow- ing imagery, and solemn magnificence of the Choephorae, will here find his soul softened with compassion for the high-born Electra forcibly wedded to a peasant, dwelling in a sordid cottage, and compelled to the laborious offices of a menial slave. Our own history gives us an example of the like unfeel- ing insolence in the low-minded rulers of our unhappy kingdom about the year 1648, who intended to apprentice the Princess Elizabeth to a button-maker : the poor lady escaped their malice by dying in prison at Carisbrooke Castle. The gentle- ness of Electra in this humble state, and her faithful attention to the domestic concerns of Auturgus, throw an amiableness over her character, which neither ALschylus nor Sophocles, upon their plans, could give her, and interest us warmly in her favour ; and this is but a softer shade of the same "generous mind, the same virtuous sense of duty, which shows itself so fierce and determined in encouraging and assisting her brother to revenge their father's murder. The three great poets have taken different methods in the discovery of Orestes to his sister : in /Eschylus this has most dignity, in Sophocles it is most affect- ing, in Euripides most natural. In the circumstances which lead to the agnition, as the critics call it, our poet is thought to have reflected with an ill-natured severity on ^Eschylus. " C'est une malice d'Euripide," says P. Brumoy, "pour tourner la recon- 48 EURIPIDES. noissance d'Eschyle en ridicule." If it be so, we are sorry for so ungenerous a return for the many obligations he is under to his great master ; but, after all, it may well be supposed that the circumstances here reprobated were the popular tradition ; for had ^Eschylus been left to his own invention, his rich imagination would have formed something better ; and that Euripides intended only to reject the weak proofs built on this tradition, which, like the prophecy of Celsano and the completion of it in the ^Ineid, could not be passed over unnoticed, we are led to this supposition by the following circumstance. To the surmise of the faithful preserver of Orestes, that he might have returned in secret, and have paid these honours at the tomb of his father, Electra says : Unworthy of a wise man are thy words, If thou canst think that to Mycenae's realms My brother e'er with secret step will come, Fearing ^gisthus. This is consistent with the high spirit of Eleotra ; but she cen- sures as unwise not only the circumstances alleged in proof by the old man, but even the method dictated by the God of Wisdom ; and probably the whole passage intends only to show that Electra had no idea of her brother's return, and of course to heighten her surprise and joy at the discovery. The circum- stances of Clytemnestra's death are managed by Sophocles with wonderful art : the scene, in which /Egisthus uncovers the body expecting to have found that of Orestes, and instantly perceives that vengeance is bursting upon him, is finely conceived, and affords an excellent subject for picture ; but the consequence of this is, that the death of ./Egisthus has nothing in it affecting . he is a malefactor led to execution. vEschylus describes the vindictive prince as rushing upon the adulterous murderer with impatient fury : Euripides is long and minute in his account ; some of the circumstances are pleasing, they all are curious, and highly valuable, as giving an exact picture of the manners and religion of the ancients. Euripides has with great judgment preserved the characters of Orestes and Electra throughout the drama, as they were at first designed by /Eschylus ; this has not escaped the censure of some critics : but the poet is defended with such strength of argument in the " Notes on the ELECTRA. 49 Art of Poetry," v. 127, that any attempt to a further vindication here would be impertinent. It may not be improper to observe that the word Auturgus signifies a man who does his own work with his own hands, and it is used by Euripides in that sense ; the translator hopes to be excused for converting it into a proper name. The scene is near the bounds of the Argive territory, a mountainous country, and before the cottage of Auturgus. AUTURGUS. ELECTRA. ORESTES. PYLADES. PERSONS OF THE DRAMA. TUTOR. MESSENGER. CASTOR AND POLLUX. CHORUS OF MYCENAEAN VIRGINS. AUTURGUS. THOU ancient glory of this land, famed stream Of Inaches, thou sawst the mighty host, When in a thousand ships to Phrygia's strand The royal Agamemnon bore the war. The Dardan monarch slain, the towers of Troy And the proud city levelled with the ground, To Argos he returned, and many spoils From the barbarians rent triumphant fixed In the high temples. There his toils were crowned With conquest ; but by Clytemnestra's wiles, His wife, and by ^Egisthus' murdering hands, Son of Thyestes, in his house he died ; Leaving the ancient sceptre, from the hand Of Tantalus to him derived, he fell. And now yEgisthus lords it <5'er the land, His royal throne possessing, and his wife, 50 EURIPIDES. Daughter of Tyndarus. He, when for Troy He sailed, his son Orestes in his house And young Electra's budding beauties left. Orestes, by /Egisthus marked for death, The guardian of his father's youth by stealth To Strophius bore, that in the Phocian land He might protect him. In her father's house Remained Electra : her, when youth's warm bloom Glowed on her cheek, the high-born chiefs of Greece In marriage sought : through fear lest she should bear To any Argive sons that might revenge The death of Agamemnon, in the house ^Egisthus held her, and repulsed the suit Of ev'ry wooer. But his gloomy fears Still prompting that by stealth she might bear sons To one of noble lineage, he resolved To kill her ; but her mother, though her soul Was fierce and ruthless, saved her from his hands : She for her husband's murder had some plea To urge, but dreaded from her children's blood Public abhorrence. Then ^gisthus framed These villainous designs : he offered gold, The son of Agamemnon, from this land Escaped, whoe'er would kill ; to me espoused He gives Electra ; from Mycenae sprung My parents, thus far no reproach is mine, My race illustrious, but not blest with wealth, And poverty obscures my noble birth. To one thus sunk he gave her, that his fears Might likewise sink ; for should she wed a man Whose high rank gives him lustre, he might rouse The murder of her father, sleeping now, And vengeance then might on ^igisthus fall. Yet, Venus be my witness, by my touch She hath not been dishonoured ; she is still A virgin". In my humble state I scorn Such insult to the daughters of the great. I grieve too for Orestes, hapless youth, To me in words allied, should he return ELECTRA. 51 To Argos, and behold his sister placed In marriage so unworthy of her birth. This some may deem a folly, to receive A virgin in my house, and touch her not ; But let such know that by distorted rules They measure continence, themselves depraved. ELECTRA, AUTURGUS. ELEC. O dark-browed Night, nurse of the golden stars, In thee this vase sustaining on my head I to the flowing river bend my steps (Not by necessity to this compelled, But to the gods to show the insolent wrongs I suffer from /Egisthus), and my griefs For my lost father to the wide extent Of ether breathe : for from the royal house Me my destructive mother hath driven forth, To gratify her husband : having borne T' ./Egisthus other children, she hath made Me and Orestes outcasts from the house. AUT. Why wilt thou thus, unhappy lady, toil, For my sake bearing labours, nor desist At my desire ? Not thus hast thou been trained. ELEC. Thee equal to the gods I deem my friend ; For in my ills thou hast not treated me With insult. In misfortunes thus to find, What I have found in thee, a gentle power Lenient of grief, must be a mighty source Of consolation. It behoves me then, Far as my power avails, to ease thy toils, That lighter thou mayst feel them, and to share Thy labour, though unbidden : in the fields Thou hast enough of work ; be it my task Within to order well. The lab'rer, tired Abroad, with pleasure to his house returns, Accustomed all things grateful there to find. AUT. Go then, since such thy will : nor distant far The fountain from the house. At the first dawn 52 EURIPIDES. My bullocks yoked I to the field will drive, And sow my furrows : for no idle wretch, With the gods always in his mouth, can gain Without due labour the support of life. ORESTES, PYLADES. ORES. O Pylades, thee first of all mankind Faithful and friendly I esteem ; alone Hast thou received Orestes, held me high In thy dear love, thus with misfortunes pressed And sufPring, as I suffer, dreadful ills, Wrought by yEgisthus, whose accursed hand, And my destructive mother joined her aid, Murdered my father. But the Argive soil, Commanded by the god's oracular voice, No mortal conscious to my steps, I tread, His murder on his murd'rers to avenge. This night my father's tomb have I approached, Poured the warm tear, presented my shorn locks, And offered on the pyre the victim's blood, Secret from those who lord it o'er this land. The walls I enter not, a double charge At once emprising ; to the Argive bounds I come, that by the tyrant's spies if known I to another's realms may soon retire ; And seek my sister ; for they say that here In marriage joined she dwells, a virgin now No more : with her I would hold converse, hei Take my associate in this deed, and learn All that hath passed within the walls. But now, For now the grey morn opes her radiant eye, Retire we from this public path : perchance Some ploughman, or some female slave, from whom We may gain knowledge, may in sight appear. And see, a female slave, her tresses shorn, Bears from the spring her vase ; sit we awhile, And question her, if haply from her words We may learn aught for which we hither came. ELECTRA. 53 ELECTRA. Strophe. Begin, begin, for this the hour, The mournful measures weeping pour. Is there a wretch like me on earth ? The royal Agamemnon gave me birth, My mother Clytemnestra shame Fall on that odious name ! And me each tongue within Mycenae's walls Th' unhappy, lost Electra calls. My soul to grief a prey, My hated life in anguish wastes away : My tears for thee, my father, flow, For in the shades below, By cursed ^gisthus and his barb'rous wife Ah me, ah me, my miseries ! Basely deprived of life, The royal Agamemnon lies. ^ Yet once more raise the tearful strain, The sweetly-mournful measures soothe my pain. Antistrophe. Begin, begin, for this the hour, The mournful members weeping pour. Unhappy brother, in what state, What house is cruel servitude thy fate, Thy sister, in those rooms confined Once by her sire assigned The chaste retirement of her happier years, Thy wretched sister left to tears, Tears which incessant flow From the deep anguish of severest woe ? O mayst thou come (O Jove, O Jove, Hear from thy throne above !) 54 EURIPIDES. To soothe the pangs my tortured heart that rend : T avenge thy father basely slain, Mayst thou to Argos bend Thy weary, wand'ring foot again. Take from my head this vase, that high May swell the mournful nightly melody. Epode. The dismal song, the song of death, To thee, my father, will I raise, To thee among the shades beneath : So pass my mournful days. For thee my bleeding breast I tear, And beat my head, and rend my hair, Shorn as an off 'ring to the dead : Yes, poor Electra beat thy head. As some broad-rolling stream along, For his lost father torn away, Caught in the wily net a prey, The tuneful cygnet pours the song ; So thee, my father, I lament, In thy last bath deprived of breath, Stretched on the bed of death : So I deplore the curst intent Formed 'gainst thy sad return from Troy, The keen axe furious to destroy. For thee no crown thy wife designed, No festive wreath thy brows to bind, But the relentless trenchant sword : And, by her raging passions led, Aids the base murd'rers deed abhorred, Then takes him to her bed. ELECTRA. 55 ELECTRA, CHORUS. CHORUS. Strophe i. Daughter of Agamemnon, I with speed, Electra, to thy rustic cottage fly : For one, whose herds on these rude mountains feed, A swain, on whose good faith we firm rely, Came, from Mycenae came ; The Argives, thus he says, proclaim Three days of festal rites divine, And all the virgins haste to Juno's shrine. ELECTRA. Strophe 2. No more, my friends, the gorgeous vest, Which in her happier hours Electra graced, No more the gem in gold enchased, With vivid radiance sparkling on my breast, Delight my mind : my feet no more The mazy-winding dance shall tread, No more the train of Argive virgins lead. In tears, ah me ! I melt away ; In tears, sad solace of each wretched day, My ceaseless mis'ries I deplore. My sordid toils these locks defile, Around me see these vestments vile : Of Agamemnon's daughter this the fate ? Where now my father's royal state ? Where the proud glories of his name, And Troy recording sad her conqueror's mighty fame ? 56 EURIPIDES. CHORUS. Antistrophe i. Great is the goddess : go then, with us go ; Receive whate'er thy beauties may improve, The gold, the vests with various dyes that glow. Thinkst thou with tears th' unhonoured gods to move ? Not won by sighs their aid, But by pure vows with rev'rence paid, The gods, to crush thy foes, will send, And blessings on thy future days t' attend. ELECTRA. Antistrophe 2. My cries, my vows, no god will hear, Nor heeded they my father's spouting gore. Ah me ! the murdered I deplore, And for the living exile pour the tear : He, distant from his native land, Wanders, poor outcast, o'er the earth, And seeks mean refuge at some servile hearth, Dragging from realm to realm his woes, Though in his veins the blood of monarchs flows. I, by oppression's iron hand Driven from my father's royal seat, Dwell in this low obscure retreat, Here waste in toils my wretched life away, Or o'er the rugged mountains stray: Whilst, glorying in her impious deeds, My mother to her bed the blood-stained murd'rer leads. CHOR. The sister of thy mother, Helena, Hath been the cause of many ills to Greece, And to thy house. ELEC. Ah me ! ye female train, My measures I break off : some strangers, lodged ELECTRA. 57 Nigh to the cottage, from their ambush rise. Fly by the path, I to the house will fly ; Let us be swift t' escape their ruffian hands. i ORESTES, PYLADES, ELECTRA, CHORUS. ORES. Stay, thou unhappy ; fear not aught from me. ELEC. Thee, Phoebus, that I die not, I implore. ORES. Others more hated would I rather kill. ELEC. Away, nor touch one whom thou oughtst not touch. ORES. There is not whom more justly I may touch. ELEC. Why with thy sword in ambush near my house ? ORES. Stay, hear; not vain thy stay thou soon shalt own. ELEC. I stay ; the stronger thou, I in thy power. ORES. Bearing thy brother's words to thee I come. ELEC. Most welcome. Breathes he yet this vital air ? ORES. He lives : I first would speak what brings thee joy. ELEC. O, be thou blest for these most grateful words ! ORES. To both in common this I give to share. ELEC. Where is th' unhappy outcast wand'ring now ? ORES. He wastes his life not subject to one state. ELEC. Finds he with toil what life each day requires ? ORES. Not so ; but mean the wand'ring exile's state. ELEC. But with what message art thou from him charged ? ORES. T' inquire, if living, where thou bearst thy griefs. ELEC. First, then, observe my thin and wasted state. ORES. Wasted with grief, so that I pity thee. ELEC. Behold my head, its crisped honours shorn. ORES. Mourning thy brother or thy father dead ? ELEC. What can be dearer to my soul than these ? ORES. Alas ! What deemst thou are thy brother's thoughts ? ELEC. He, though far distant, is most dear to me. ORES. Why here thy dwelling from the city far ? ELEC. O stranger, in base nuptials I am joined. ORES. I feel thy brother's grief. To one of rank ? ELEC. Not as my father once to place me hoped. ORES. That hearing I may tell thy brother ; speak, ELEC. This is his house : in this I dwell remote. ORES. This house some digger or some herdsman suits. 58 EURIPIDES. ELEC. Generous, though poor, in reverence me he holds. ORES. To thee what reverence dqth thy husband pay ? ELEC. He never hath presumed t' approach my bed. ORES. Through sacred chastity, or from disdain ? ELEC. Scorning my noble parents to disgrace. ORES. How in such nuptials feels he not a pride ? ELEC. Him, who affied me, not my lord he deems. ORES. Thinking Orestes might revenge the wrong ? ELEC. This too he fears ; yet modest is his mind. ORES. A generous man, and one who merits much. ELEC. If to his house the absent e'er returns. ORES. But this debasement could thy mother brook ? ELEC. Their husbands, not their childuen, wives regard. ORES. Why did jEgisthus offer this base wrong ? ELEC. Thus placing me, he wished my children weak. ORES. That from thee no avengers might arise. ELEC. For this design may vengeance on him fall. ORES. That yet thou art a virgin doth he know ? ELEC. He knows it not. This undisclosed we hold. ORES. Are these, who hear us, faithful, and thy friends ? ELEC. Never thy words or mine will they disclose. ORES. What should Orestes do, if he return ? ELEC. Canst thou ask this ? How base. The time now calls ORES. But how thy father's murd'rers should he slay ? ELEC. Daring to do what they, who slew him, dared. ORES. Couldst thou, with him, thy mother bear to kill ! ELEC. With the same axe, by which my father fell. ORES. This may I tell him, nnd thy soul resolved ? ELEC. My mother's blood first shedding, might I die I ORES. O, were Orestes nigh, to hear these words ! ELEC. If seen, I should not know him, stranger, now. ORES. No wonder, for when parted both were young. ELEC. Nor by my friends, save one, would he be known, ORES. Who bore him, as they say, by stealth from death ? ELEC. The aged guardian of my father's youth. ORES. Was thy dead father honoured with a tomb ? ELEC. As he was honoured, from the house cast forth. ORES. Alas the barbarous deed ! A sense of ills, ELECTRA. 59 Which strangers suffer, wounds the human heart. But speak, that to thy brother I may bear, By thee informed, words which perchance may wound His ear, but which concerns him much to know. Those, who have knowledge, feel the tender touch Of pity, not th' unknowing ; yet to know Too much is oft the bitter source of grief. CHOR. My soul is with the same desire inflamed. For, from the city distant, nought I know Of the ills there ; I wish to be informed. ELEC. I would speak, if I might ; and to a friend May I not speak my sufifring father's wrongs, And mine ? But, stranger, since to this discourse Thou dost enforce me, I conjure thee tell Orestes his calamities, and mine. Tell him in what mean garb thou seest me clad, How sordid, and beneath what lowly roof, Born as I was to royalty, I lodge. I, labouring at the loom the lengthened robe, Shall want the vest to clothe my nakedness : And, bearing water from the flowing fount, No more partaker of the feast, no more Myself a virgin, 'midst the virgin train Leading the dance, to them I bid adieu ; To Castor also bid adieu, to whom, Ere to the gods advanced, I was betrothed, As from the same illustrious lineage sprung. Meantime my mother 'midst the Phrygian spoils Sits on her throne, the Asiatic dames, Made by my father's conquest slaves, attend Her state, their rich idsean vests confined With clasps of gold, my father's clodded gore Yet putrid in the house ; and the same car, In which my father rode, his murderer mounts The sceptre, ensign of his kingly sway O'er Greece in arms confederate, he. with pride Grasps in his bloody hands. The monarch's tomb Unhonoured nor libations hath received, Nor myrtle bough ; no hallowed ornament 60 EURIPIDES. Hath dignified the pyre. Inflamed with wine My mother's husband, the illustrious lord, For so they call him, tramples on the earth Insultingly where Agamemnon lies ; And hurling 'gainst his monument a stone, Thus taunts us with proud scorn : " Where is thy son, Orestes where ? Right noble is thy tomb Protected by his presence." Thus he mocks The absent : but, O stranger, tell him this, Suppliant I beg thee. Many give the charge, And I interpret it ; my hands, my tongue, My mind desponding with its grief, my head Shorn of its tresses, and his father. Shame, Base shame it were if, when his father's arm Subdued the Trojans, he should want the power Alone to hurl his vengeance on one man, Now in youth's prime, and from a nobler sire. CHOR. But see, the man, thy husband, to his toils Giving a respite, hastens to his house. AUTURGUS, ELECTRA, ORESTES, PYLADES, CHORUS. AUT. Ha ! who these strangers, whom before my doors I see ? Why come they to these rustic gates ? Of me aught want they ? With young men to stand Abroad, a woman's honour ill beseems. ELEC. Thou faithful friend, let no suspicion touch Thy mind : their converse truly shalt thou know. These by Orestes charged, are come to me. Strangers, forgive what he hath said amiss. AUT. What say they ? Lives he ? Is he yet a man ? ELEC. He lives, they say, and speak what wins my faith. AUT. Remembers he his father, and thy wrongs ? ELEC. This lives in hope : an exile's state is weak. AUT. What from Orestes come they to relate ? ELEC. He sent them secret to observe my ills. AUT. Some they behold, and some thou mayst relate. ELEC. They know them, of each circumstance informed. AUT. Then long ago my lowly doors to them ELECTRA. 61 Should have been opened. Enter ye the house ; And for your welcome tidings you shall share Such hospitable viands as the stores Of my poor mansion yield. You, who attend, What for their journey needful they have brought Bear in : nor you refuse ; for you are come Friends to a friendly man ; poor though I am, A sordid spirit never will I show. ORES. Now by the gods, is this the man who holds Thy marriage in such holy reverence, Scorning to do Orestes shameful wrong? ELEC. The poor Electra's husband this is called. ORES. Nature hath giv'n no outward mark to note The generous mind : the qualities of men To sense are indistinct. I oft have seen One of no worth a noble father shame, And from vile parents worthy children spring, Meanness oft grov'lling in the rich man's mind, And oft exalted spirits in the poor. How then discerning shall we judge aright ? By riches ? Ill would they abide the test ; By poverty ? On poverty awaits This ill, through want it prompts to sordid deeds; Shall we pronounce by arms ? But who can judge, By looking on the spear, the dauntless heart ? Such judgment is fallacious ; for this man, Nor great among the Argives, nor elate With the proud honours of his house, his rank Plebeian, hath approved his liberal heart. Will you not then learn wisdom, you whose minds Error with false presentments leads astray ? Will you not learn by manners and by deeds To judge the noble ? Such discharge their trust With honour to the state, and to their house : Mere flesh, without a spirit, is no more Than statues in the forum : nor in war Doth the strong arm the dang'rous shock abide More than the weak : on nature this depends, And an intrepid mind. But we accept 62 EURIPIDES. Thy hospitable kindness : for the son Of Agamemnon, for whose sake we come, Present or not, is worthy : to this house Go, my attendants ; I must enter it : This man, though poor, more cheerful than the rich . Receives me ; to his kindness thanks are due. More would it joy me if thy brother, blest . Himself, could lead me to his prosperous house ; Yet haply he may come ; th' oracular voice Of Phoebus firmly will be ratified : Lightly of human prophecies I deem. [ORESTES and his attendants enter the house. CHOR. Ne'er till this hour, Electra, were our hearts So warmed with joy : for fortune now perchance, Though slow in her advance, may firmly stand. ELEC. Why, thou unhappy, of thy humble house Knowing the penury, wouldst thou receive Such guests, of rank superior to thine own ? Aux. Why not ? If they are noble, so their port Denotes them, will they not alike enjoy Contentment, be their viands mean or rich ? ELEC. Since thou hast done what suits not thy low state, To my loved father's aged guardian go ; He near the river Tanus, which divides The realms of Argos from the Spartan land, An outcast from the city, leads his herds ; Entreat him to attend thee to thy house, Supplying what may entertain thy guests. He will rejoice, presenting to the gods His vows, when he shall hear the son, preserved By him, yet lives ; for from my father's house We from my mother nothing should receive ; And bitter were the tidings, should she learn, What most would grieve her, that Orestes lives. AUT. These words, since such thy pleasure, I will bear To the old man. But enter thou the house With'speed, and all things set in order there ; For many things a woman, be her thoughts Intent, may find to form the grateful feast; ELECTRA. 63 And in the house such plenty yet remains, As for one day may well supply their wants. Yet on such subjects when my thoughts are turned, I deem of wealth as having mighty power To give the stranger welcome, and to aid The body when afflicted with disease ; But of small moment to the daily food Which nature craves ; for to supply her wants An equal measure serves the rich and poor. CHORUS. Strophe i. Ye gallant ships, that o'er the main Rushed with innumerous oars, Dancing amidst the Nereid train To Troy's detested shores, Your dark-beaked prows, whilst wanton round The pipe enamoured dolphins bound, The son of Thetis pleased to guide Achilles, leaping on the strand (With Agamemnon's martial band), Where Simois rolls his tide. Antistrophe I. The Nereids left th' Eubcean shore, And arms divinely bright For Vulcan's golden anvils bore : O'er Pelion's rocky height, O'er sacred Ossa's wood-crowned brow, Which shows the nymphs the plains below, They passed, the warlike father where Th' heroic son of Thetis bred, The pride of Greece, by glory led Th' Atridse's toils to share. 64 EURIPIDES. Strophe 2. One, who the spoils of Troy had shared, I saw in Nauplia's port, and raptured hung, O son of Thetis, on his tongue, Whilst he the glories of thy shield declared ; On its bright orb what figures rise, Terrific to the Phrygians' eyes : Grasping the Gorgon's head, the verge around, With waving wings his sandals bound, A sculptured Perseus rises o'er the main : Protector of the pastured plain, Hermes, the messenger of Jove, Seems with the favoured chief his golden wings to move. Antistrophe. 2. Full in the midst the orb of day In all its radiance blazes through the sky ; The fiery coursers seem to fly, And silent rolling o'er the ethereal way The stars refulgent through the night, To Hector's eyes a dreadful sight ; High on the helmet Sphinxes glow in gold, Who, whilst their prey their talons hold, In triumph seem their barb'rous song to pour The richly burnished hauberk o'er ; Breathing fierce flames, with horrid speed The dire Chimaera springs to seize Pirene's steed. Epode. Dreadful the blood-stained spear ; the car Four coursers whirl amidst the war, Behind them clouds of dust black-rising roll. Such martial chiefs the monarch led ; Yet by a hand accursed he bled, By his wife's hand : her noble blood From the rich streams of Tyndarus flowed, ELECTRA. 65 But deeds of horror darken on her soul. Yet may the gods' avenging power On thee their righteous fury shower ; Yet may thy neck the falchion wound, Yet may I see thy blood distain the ground ! OLD TU-TOR, ELECTRA, CHORUS. TUT. Where is my honoured mistress, my loved child, Daughter of Agamemnon, once my charge ? Steep to her house and difficult th' ascent ; With pnin my age-enfeebled feet advance, Yet lab'ring on-.vards with bent knees I move To seek my friends. O daughter, for mine eyes Before the house behold thee, I am come, Bringing this tender youngling from my fold, These garlands, from the vases these fresh curds, And this small flask of old and treasured wine Of grateful odour; scanty the supply, Yet, with ati^ht weaker if allayed, the cup Will yield a grateful bev'rage. Let one bear i Into the house these presents for thy guests. I with these tattered vests meanwhile will wipe Mine eyes, for they are wet with gushing tears. ELEC. Why, good old man, thus wet thy tearful eyes ? After this length of time dost thou recall The memory of my ills? or mourn the flight Of poor Orestes, or my father's fate, Whom, in thy hands sustaining, once thy care Nurtured, to thee and to thy friends in vain ? TUT. In vain: but this my soul could not support; For to his tomb, as on the way I came, I turned aside, and falling on the ground, Alone and unobserved, indulged my tears ; Then of the wine, brought for thy stranger guests, , Made a libation, and around the tomb Placed myrtle branches ; on the pyre I saw A sable ewe, yet fresh the victim's blood, And clust'ring auburn locks shorn from some head : c 66 EURIPIDES. I marvelled, O my child, what man had dared Approach the tomb, for this no Argive dares : Perchance with secret step thy brother came, And paid these honours to his father's tomb. But view these locks, compare them with thine own, Whether like thine their colour : nature loves In those who from one father draw their blood In many points a likeness to preserve. ELEC. Unworthy of a wise man are thy words, If thou canst think that to Mycenae's realms My brother e'er with secret step will come, Fearing >gisthus : then between our locks What can th' agreement be ? To manly toils He in the rough palaestra hath been trained, Mine by the comb are softened ; so that hence Nothing may be inferred : besides, old man, Tresses like-coloured often mayst thou find Where not one drop of kindred blood is shared. TUT. Trace but his footsteps, mark th' impression, see If of the same dimensions with thy feet. ELEC. How can th' impression of his foot be left On hard and rocky ground ? But were it so, Brother and sister never can have foot Of like dimensions : larger is the man's. TUT. But hath thy brother, should he come, no vest Which thou wouldst know, the texture of thy hands, In which, when snatched from death, he was arrayed ? ELEC. Knowst thou not, when my brother from this land Was saved, I was but young ? But were his vests Wrought by my hands, then, infant as he was, How could he now, in his maturer age, Be in the same arrayed, unless his vests Grew with his person's growth ? No ; at the tomb Some stranger, touched with pity, sheared his locks, Or native, by the tyrant's spies unmarked. TUT. Where are these strangers ? I would see them : much Touching thy brother wish I to inquire. ELEC. See, from the house with hast'ning step they come. ELECTRA. 67 ORESTES, PYLADES, ELECTRA, TUTOR, CHORUS. TUT. Their port is noble : but th' exterior form Oft cheats the eye ; many of noble port Are base : yet will I bid the strangers hail. ORES. Hail, hoary sire ! Electra, of what friend Doth chance present us the revered remains? ELEC. The guardian, strangers, of my father's youth. ORES. Is this the man who bore thy brother hence ? ELEC. The man who saved him this, if yet he lives. ORES. Why doth he scan me with that curious eye, As if inspecting some bright impress marked On silver ? Some resemblance doth he trace ? ELEC. In thee he pleased may mark my brother's years. ORES. A much-loved man. Why wheels he round me thus? ELEC. I too am struck with wonder, seeing this. TUT. My dear, my honoured child, address the gods. ELEC. For what ? Some absent, or some present good ? TUT. To hold the treasure, which the god presents. ELEC. See, I address the gods : what wouldst thou say ? TUT. Look now on him, my child, that dearest youth. ELEC. I feared before thy senses were not sound. TUT. My sense not sound, when I Orestes see ! ELEC. Why speakest thou what all my hopes exceeds ? TUT. In him beholding Agamemnon's son. ELEC. What mark hast thou observed, to win my faith ? TUT. That scar above his eyebrow, from a fall Imprinted deep, as in his father's house He long ago, with thee, pursued a hind. ELEC. I see the mark remaining from his fall. TUT. Why the most dear delayst thou yet t* embrace ? ELEC. No longer now will I delay : the marks By thee discovered are persuasive proofs. O thou at length returned, beyond my hopes Thus I embrace thee. ORES. And my arms at last Thus fondly clasp thee. ELEC. This I never thought ; C2 68 EURIPIDES. ORES. Nor could I hope it. ELEC. Art thou he indeed ? ORES. Alone to thee in arm alliance joined, If well this net, my present task, I draw. ELEC. I am assured ; or never must we more Believe that there are gods, if impious wrongs Triumphant over justice bear the sway. CHOR. Yes, thou art come, O lingering day, At length art come, and beaming bright Showst to Mycenae's state his glorious light, Who, from his father's palace chased, A wretched wand'rer long disgraced, Cheers us with his returning ray. Some god, some god, my royal friend, Back our O'.vn radiant victory leads. Raise then thy hands, and to the skies Let for thy brother suppliant vows arise, That, as with daring foot he treads, Success, success may on his steps attend. ORES. So may it be. With joy thy dear embrace I now receive : at length the time will come When it shall be repeated. But, old man, For opportune thy coming, tell me now What I shall do on the base murd'rer's head, And on my mother's, who impurely shares His nuptial bed. t' avenge my father's death. Have I no friend at Argos ? not one left Benevolent ? Are, with my fortunes, all Entirely lost ? To whom shall I apply ? Doth the night suit my purpose, or the day ? Or which way shall I turn against my foes ? TUT. Amidst thy ruined fortunes, O my son, Thou hast no friend. Where shall the man be found Prompt in a prosp'rous or an adverse state Alike to share ? But learn this truth from me, For of thy friends thou wholly art bereft, Nor doth e'en hope remain ; in thine own hand Now, and in fortune, thou hast all wherewith To gain thy father's house and regal state. ELECTRA. 69 ORES. What shall we do t' effect this glorious end ? TUT. ^Egisthus and thy mother thou must kill. ORES. For that I come : but how obtain that crown ? TUT. Thou canst not enter, if thou wouldst, the walls. ORES. With guards defended, and with spear-armed hands ? TUT. Ay ; for he fears thee, nor untroubled sleeps. ORES. Well ; let thine age some counsel then impart. TUT. Hear me ; this now hath to my thought occurred. ORES. Mayst thou point out and I perceive some good ! TUT. I saw ./Egisthus, hither as I came. ORES. I am attentive to thee : in what place ? TUT. Near to those meadows where his coursers feed. ORES. What doing ? Hope arises from despair. TUT. A feast, it seems, preparing to the Nymphs. ORES. Grateful for children born, or vows for more ? TUT. I know but this, the victims were prepared. ORES. With him what men ? Or with his slaves alone ? TUT. No Argive there, but his domestic train. ORES. Is there who would discover me, if seen ? TUT. No : these are slaves who never saw thy face. ORES. To me, if I prevail, they might be friends. TUT. Such the slave's nature : but this favours thee. ORES. How to his person near shall I approach ? TUT. Beneath his eye pass when the victims bleed. ORES. That way, it seems, some pastured fields are his. TUT. That he may call thee to partake the feast. ORES. A bitter guest, if so it please the gods. TUT. Then, as th' occasion points, thy measures form. ORES. Well hast thou said. But where my mother now ? TUT. At Argo's ; but the feast she soon will grace. ORES. Why not together with her husband come ? TUT. Dreading the people's just reproach, she stayed. ORES. She knows then the suspicions of the state ? TUT. She does : the impious woman all abhor. ORES. How then together shall I slay them both ? ELEC, I will form measures for my mother's death. ORES. Fortune shall guide them to a good event. ELEC. May she in this be aiding to us both ! ORES. It shall be so : but what dost thou devise ? 70 EURIPIDES. ELEC. To Clytemnestra go, old man, and say To a male child Electra hath giVn birth. TUT. That she long since, or lately bore this child ? ELEC. Tell her the days require the lustral rites. ORES. And how thy mother's death doth this effect ? ELEC. Hearing my child-bed illness, she will come. TUT. She hath no tenderness for thee, my child. ELEC. Nay, my parturient honours she will weep. TUT. Perchance she may : but brief thy purpose speak. ELEC. Death, certain death awaits her, if she comes. TUT. Within these gates then let her set her feet. ELEC. Soon to the gates of Pluto shall she turn. TUT. Might I see this, with pleasure I would die. ELEC. First then, old man, conduct him to the place. TUT. The hallowed victims where ^Egisthus slays ? ELEC. Then meet my mother, and relate my words. TUT. That she shall think them uttered by thy lips. ELEC. Now is thy task : by thee he first must bleed. ORES. Had I a guide, this instant would I go. TUT. Thy steps with ready zeal I will direct. ORES. God of my country, god of vengeance, Jove ! O, pity us ! Our sufferings pity claim. ELEC. Pity us, for our race from thee we draw ! ORES. And thou, whose altars at Mycenae blaze, Imperial Juno, give us victory, If in a righteous cause we ask thy aid ! ELEC. O, give us to avenge our father's death ! ORES. And thou, my father, who beneath the earth Hast thy dark dwelling, through unholy deeds And thou, O Earth, to whom I stretch my hands, Great queen protect thy children, O protect Thy most dear children : come, and with thee bring, To aid our cause, each mighty dead, that shook The spear with thee, and with thee conquered Troy ! Hearst thou, so foully by my mother wronged, And all, the impious murderers who abhor ? ELEC. All this, I know, -my father hears ; but now The time demands thee. Go ! By thy bold hand, I charge thee, let the vile yEgisthus die : ELECTRA. 7! For in the fatal contest shouldst thou fall, My life too ends ; nor say thou that I live, For I will plunge the sword into my throat. This go I to prepare. If glad report Of thy success arrive, then all the house Shall echo to my joy : but shouldst thou die, All otherwise. Thou hearst what I resolve. ORES. I know it all. ELEC. In this behoves thee much To be a man. Ye women, let your voice Give signal, like a flaming beacon, how The contest ends : I will keep watch within, Holding the keen sword ready in my hands ; ' For never shall my body from my foes, If I must fall, indecent outrage bear. CHORUS. Strophe i. The Argive mountains round, 'Mongst tales of ancient days From age to age recorded, this remains : Tuned to mellifluous lays Pan taught his pipe to sound, And as he breathed the sprightly swelling strains, The beauteous ram with fleece of gold, God of shepherds on he drove. The herald from the rock above Proclaims, " Your monarch's wonders to behold, Wonders to sight, from which no terrors flow, Go, Mycenaeans, to th' assembly go." With rev'rence they obey the call, And fill th' Atridae's spacious hall. Antistrophe i. Its gates with gold o'erlaid Wide oped each Argive shrine, 72 EURIPIDES. And from the altars hallowed flames arise ; Amidst the rites divine, Joying the Muse to aid, Breathed the brisk pipe its sweet notes to the skies ; Accordant to the tuneful strain Swelled the loud acclaiming voice, Now with Thyestes to rejoice : He, all on fire the glorious prize to gain, With secret love the wife of Atreus won, And thus the shining wonder made his own ; Then to th' assembly vaunting cried, " Mine is the rich Ram's golden pride." Strophe 2. \ Then, oh then, indignant Jove , Bade the bright sun backward move, And the golden orb of day, And the morning's orient ray : Glaring o'er the western sky Hurled his rudely lightnings fly : Clouds, no more to fall in rain, Northward roll their deep'ning train : Libyan Ammon's thirsty seat, Withered with the scorching heat, Feels nor showers nor heavenly dews Grateful moisture round diffuse. Antistrophc 2. Fame hath said (but light I hold What the voice of fame hath told) That the sun, retiring far, Backward rolled his golden car, And his vital heat withdrew, Sick'ning man's bold crimes to view. Mortals, when such tales they hear, Tremble with a holy fear, ELECTRA. 73 And th' offended gods adore : She, this noble pair who bore, Dared to murder, deed abhorred ! This forgot, her royal lord. CHOR. Ah me, ah me ! Heard you a noise, my friends ? Or doth imagination startle me With vain alarms ? Not indistinct the sounds, Like Jove's low-mutt'ring thunder, roll along. Come from the house, revered Electra, come. ELECTRA, CHORUS. ELEC. What hath befall'n, my friends, what danger comes ? CHOR. This only know I, death is in that noise. ELEC. I heard it, distant, yet it reached my ear. CHOR. The sound comes rolling from afar, yet plain. ELEC. Comes from an Argive, or my friends, the groan ? CHOR. I know not : for confused the voices rise. ELEC. This must to me be death ; why then delay ? CHOR. Forbear : that clear thou mayst thy fortunes know. ELEC. No : we are vanquished : none with tidings comes. CHOR. They will : not light t' effect a monarch's death. MESSENGER, ELECTRA, CHORUS. MESS. To you, ye virgins of Mycenae, joy I bring to all his friends my message speaks : Orestes is victorious, on the ground jEgisthus, Agamemnon's murd'rer, lies. Behoves you then address th' immortal gods. ELEC. And who art thou ? How wilt thou prove thy truth ? MESS. Thy brother's servant knowst thou not in me ? ELEC. O thou most welcome, through my fears I scarce Distinguished thee : I recognize thee now. What, is my father's hated murd'rer dead ? MESS. Twice, what thou wishest, I his death announce. CHOR. All-seeing justice, thou at length art come. 74 EURIPIDES. ELEC. What was the manner of his death ? How fell This vile son of Thyestes ? I would know. MESS. Departing from this house, the level road We entered soon, marked by the chariot-wheel On either side. Mycenae's noble king Was there, amidst his gardens with fresh streams Irriguous walking, and the tender boughs Of myrtles, for a wreath to bind his head, He cropt. He saw us ; he addressed us thus Aloud : " Hail, strangers ! Who are ye, and whence, Come from what country ?" Then Orestes said, <( Thessalians, victims to Olympian Jove We, at the stream of Alpheus, go to slay." The king replied, " Be now my guests, and share The feast with me ; a bullock to the Nymphs I sacrifice ; at morn's first dawn arise, Then you shall go : but enter now my house." Thus as he spoke, he took us by the hand, And led us nothing loth : beneath his roof, Soon as we came, he bade his slaves prepare Baths for the strangers, that the altars nigh, Beside the lustral ewers, they might stand : Orestes then, " With lavers from the pure And living stream we lately have been cleansed : But with thy citizens these rites to share, If strangers are permitted, we, O king, Are ready, to thy hospitable feast Nothing averse." The converse here had end. Their spears, with which they guard the king, aside Th' attendants laid ; and to their office all Applied their hands : some led the victim, some The basket bore, some raised the flames, and placed The cauldrons on the hearth : the house resounds. Thy mother's husband on the altars cast The salted cakes, and thus addressed his vows : " Ye Nymphs that haunt the rocks, these hallowed rites Oft let me pay, and of my royal spouse Now absent, both by fortune blest as now, And let our foes, as now, in ruin lie " ELECTRA. 75 Thee and Orestes naming. But my lord Far other vows addressed, but gave his words No utt'rance, to regain his father's house. yEgisthus then the sacrificing sword Took from the basket, from the bullock's front To cut the hair, which on the hallowed fire With his right hand he threw, and, as his slaves The victim held, beneath its shoulder plunged The blade ; then turning to thy brother spoke : " Amongst her noble arts Thessalia boasts To rein the fiery courser, and with skill The victim's limbs to sever. Stranger, take The sharp-edged steel, and show that fame reports Of the Thessalians truth." The Doric blade Of tempered metal in his hand he grasped, And from his shoulders threw his graceful robe ; Then, to assist him in the toilsome task, Chose Pylades, and bade the slaves retire. The victim's foot he held, and its white flesh, His hand extending, bared, and stript the hide Ere round the course the chariot twice could roll, And laid the entrails open. In his hands The fate-presaging parts ^gisthus took Inspecting : in the entrails was no lobe ; The valves and cells the gall containing show Dreadful events to him that viewed them near ; Gloomy his visage darkened. But my lord Asked whence his saddened aspect. He replied, " Stranger, some treachery from abroad I fear ; Of mortal men Orestes most I hate, The son of Agamemnon. To my house He is a foe." <; Wilt thou," replied my lord, " King of this state, an exile's treachery dread ? But that, these omens leaving, we may feast, Give me a Phthian for this Doric blade, The breast asunder I will cleave." He took The steel, and cut. ^gisthus, yet intent, Parted the entrails ; and as low he bowed His head, thy brother, rising to the stroke, 76 EURIPIDES. Drove through his back the pond'rous axe, and rived The spinal joints. His heaving body writhed And quivered struggling in the pangs of death. The slaves beheld, and instant snatched their spears, Many 'gainst two contesting ; but my lord And Pylades with dauntless courage stood Opposed, and shook their spears. Orestes then Thus spoke: " I come not to this state a foe, Nor to my servants ; but my father's death I on his murd'rer have avenged. You see Th' unfortunate Orestes ; kill me not, My father's old attendants." At those words They all restrained their spears ; and he was known By one grown hoary in the royal house. Crowns on thy brother's head they instant placed, With shouts of joy. He comes, and with him brings Proof of his daring, not a Gorgon's head, But, whom thou hatest, ^Egisthus ; blood for blood, Bitter requital, on the dead is fall'n. CHOR. Now for the dance, my friend, thy foot prepare, Now with joy-enraptured tread, Light as the hind that seems to bound in air, The sprightly measures lead. Thy brother comes, and on his brows A crown hath conquest placed : A wreath so glorious ne'er the victor graced Where famed Alpheiis flows. Come then, and with my choral train To Conquest raise the joyful strain. ELEC. O light, and thou resplendent orb of day, O earth, and night which I beheld before, Now I view freely, freely now I breathe, Now that ^Egisthus, by whose murd'ring hand My father fell, is dead. Whate'er my house To grace the head contains, I will bring forth, My friends, and crown my brother's conq'ring brows. CHOR. Whate'er of ornament thy house contains Bring, to grace thy brother's head. My choir the dance, accorded to sweet strains ELECTRA. 77 Dear to the Muse, shall lead. For now our kings, whose honoured hand The sceptre justly swayed, Low in the dust th' oppressive tyrant laid, Again shall rule the land. Rise then, my voice, with cheerful cries, Attempered to thy triumph rise. ELECTRA, ORESTES, PYLADES, CHORUS. ELEC. O glorious victor, from a father sprung Victorious in th' embattled fields of Troy, Orestes, for thy brows receive this crown. From the vain contest of the length'ned course Thou comest not, but victorious o'er thy foe, ^Egisthus slain, by whom thy father bled, And I have been undone. Thou too, brave youth, Trained by a man most pious, in his toils Faithful associate, Pylades, receive From me this wreath ; for thine an equal share Of danger. Ever let me hold you blessed. ORES. First, of this glorious fortune deem the gods, Electra, sov'reign rulers ; then to me, The minister of fortune and the gods, Give the due prnise. I come not to relate That I have slain ^Egisthus : deeds shall speak For me ; a proof to all, his lifeless corse I bring thee : treat it as thy soul inclines : Cast it by rav'nous beasts to be devoured, Or to the birds, the children of the air, Fix it, impaled, a prey: the tyrant now, jE^isthus, is thy slave, once called thy lord. ELEC. Shame checks my tongue : yet something would I speak. ORES. What wouldst thou ? Speak : thy fears are vanished now. ELEC. I fear t' insult the dead, lest censures rise. ORES. Not one of all mankind would censure thee. ELEC. Hard to be pleased our city, prompt to blame. 78 EURIPIDES. ORES. Speak what thou wouldst, my sister; for to him Inexpiable enmity we bear. ELEC. Let me then speak : but where shall I begin Thy insults to recount ? With what conclude ? Or how pursue the train of my discourse ? I never with the opening morn forbore To breathe my silent plaints, which to thy face I wished to utter, from my former fears If e'er I should be free : I now am free. Now, to thee living what I wished to speak, I will recount. Thou hast destroyed my hopes, Made me an orphan, him and me bereft Of a dear father, by no wrongs enforced. My mother basely wedding, thou hast slain The glorious leader of the Grecian arms, Yet never didst thou tread the fields of Troy. Nay, such thy folly, thou couldst hope to find My mother, shouldst thou wed her, nought of ill To thee intending : hence my father's bed By thee was foully wronged. But let him know Who with forbidden love another's wife Corrupts, then by necessity constrained Receives her as his own, should he expect To find that chastity preserved to him, Which to her former bed was not preserved, He must be wretched from his frustrate hope. And what a life of misery didst thou lead, Though not by thee deemed ill ? Thy conscious mind Of thy unholy nuptials felt the guilt : My mother knew that she an impious man In thee had wedded ; and, polluted both, Thou hadst her fortune, she thy wickedness. 'Mongst all the Argives this had fame divulged, The man obeys the wife, and not the wife Her husband : shameful this, when in the house The woman sovereign rules, and not the man. And when of children speaks the public voice As from the mother, not the father sprung, To me it is unpleasing. He who weds ELECTRA. 79 A wife of higher rank and nobler blood, Sinks into nothing, in her splendour lost. This truth unknown, thy pride was most deceived, Thyself as great thou vauntedst, in the power Of riches vainly elevate ; but these Are nothing, their enjoyment frail and brief; Nature is firm, not riches ; she remains For ever, and triumphant lifts her head. But unjust wealth, which sojourns with the base, Glitters for some short space, then flies away. To women thy demeanour I shall pass Unmentioned, for to speak it ill beseems A virgin's tongue ; yet I shall make it known By indistinct suggestion. Arrogance Swelled thy vain mind, for that the royal house Was thine, and beauty graced thy perfect form. But be not mine a husband whose fair face In softness with a virgin's vies, but one Of manly manners ; for the sons of such By martial toils are trained to glorious deeds : The beauteous only to the dance give grace. Perish, thou wretch, to nothing noble formed ; Such wast thou found, and vengeance on thy head At length hath burst ; so perish all, that dare Atrocious deeds ! Nor deem, though fair his course At first, that he hath vanquished Justice ere He shall have reached the goal, the end of life. CHOR. His deeds were dreadful ; dreadful hath he felt Your vengeance. With great power is Justice armed. ORES. So let it be. But bear this body hence, My slaves ; to darkness let it be consigned ; That when my mother comes, before she feels The deadly stroke, she may not see the corse. ELEC. Forbear ; to other subjects turn we now. ORES. What, from Mycenae see I aid advance ? ELEC. This is no friendly aid ; my mother comes. ORES. As we could wish, amidst the toils she runs. ELEC. High on her car in splendid state she comes. ORES. What shall we do ? Our mother shall we kill ? 8o EURIPIDES. ELEC. On seeing her hath pity seized thy heart ? ORES. She bore me, bred me ; her how shall I slay ? ELEC. As she thy noble father slew and mine. ORES. O Phoebus, wild and rash the charge thou gavst. ELEC. Who then are sage, if Phoebus be unwise ? / ORES. The charge to kill my mother : impious deed ! ELEC. What guilt were thine t' avenge thy father's death ? ORES. Now pure, my mother's murderer I should fly. ELEC. Will vengeance for thy father be a crime ? ORES. But I shall suffer for my mother's blood. ELEC. To whom thy father's vengeance then assign ? ORES. Like to the gods perchance some demon spoke. ELEC. What, from the sacred tripod ! Vain surmise. ORES. Ne'er can my reason deem this answer just. ELEC. Sink not, unmanned, to weak and timorous thoughts. ORES. For her then shall I spread the fatal net ? ELEC. In which her husband caught by thee was slain. ORES. The house I enter. Dreadful the intent : Dreadful shall be my deeds. If such your will, Ye heavenly powers, so let it be ; to me A bitter, yet a pleasing task assigned. CLYTEMNESTRA, ELECTRA, CHORUS. CHOR. Imperial mistress of the Argive realms, Drawing from Tyndarus thy noble birth, And sister to th' illustrious sons of Jove, Who 'midst the flaming ether dwell in stars, By mortals lab'ring in the ocean waves In honour as their great preservers held, Hail ! Equal with the gods I thee revere, Thy riches such', and such thy happy state ; Thy fortune, queen, our veneration claims. CLYT. First from the car, ye Trojan dames, alight ; Then take my hand, that I too may descend. The temples of the gods with Phrygian spoils Are richly graced : these, from the land of Troy Selected, for the daughter which I lost, A small, but honourable prize, are mine. ELECT R A. 8 1 ELEC. And may not I, for from my father's house I am an outcast slave, this wretched hut My mean abode, thy blest hand, mother, hold? CLYT. My slaves are here : labour not thou for me. ELEC. Why hast thou driven me from the house a slave ? For when the house was taken, I was seized, As these, an orphan of my father reft. CLYT. Such were the measures which thy father planned, Where it beseemed him least, against his friends. For I will speak (though when a woman forms An ill opinion, from her tongue will flow Much bitterness) my wrongs from him received : These known, if for thy hatred thou hast cause, 'Tis just that thou abhor me ; but if not, Why this abhorrence ? Me did Tyndarus Give to thy father, not that I should die, Nor my poor children : yet he led away, Her nuptials with Achilles the pretence, To Aulis led my daughter, in whose bay His fleet was stationed ; on the altar there My Iphigenia, like a blooming flower, Did he mow down. Averting hostile arms That threatened desolation to the state, Or for the welfare of his house, to save His other children, if for many one A victim he had slain, the deed had found Forgiveness : but for Helena, because She was a wanton, and his faithless wife Her husband could not punish, for this cause My daughter he destroyed; yet for these wrongs, Great as they were, I had not been enraged, Nor had I slain my husband ; but he came, And with him brought the raving prophetess Admitted to his bed, and thus one house Contained two wives. Women indeed are frail, Nor other shall I speak ; but, this inferred, Whene'er the husband from his honour swerves, From his connubial bed estranged, the wife Will imitate his manners, and obtain 82 EURIPIDES. Some other friend ; yet slander 'gainst our sex Raises her voice aloud ; while those who cause These trespasses, the men, no blame shall reach. Had Menelaus in secret from his house Been borne, ought I Orestes to have slain, To save my sister's husband ? His son's death How had thy father brooked? And should not he, Who slew my daughter, die ? Was I to bear Patient his wrongs ? I slew him ; to that path, Which only I could tread, I turned my foot, Uniting with his foes ; for of his friends Against him who with me would lift the sword ? If, that thy father not with justice died, Aught thou wouldst urge against me, freely speak. ELEC. What thou hast said is just; yet shame attends That justice ; for the wife, if aught she knows Of sober sense, should to her husband yield In all things unreluctant. If thy mind Dissents, nor to the measure of my speech Accedes, yet let my mother her last words Call to her memory ; let me freely speak. CLYT. I now repeat them, nor retract, my child. ELEC. But, hearing, wilt thou not inflict some ill ? CLYT. I will not ; but with kindness will requite. ELEC. Then I will speak, and preface thus my speech. I wish, my mother, that a better mind Were thine ; for excellence of form hath brought To thee and Helena deserved praise. Nature hath formed you sisters, light and vain, Of Castor much unworthy. She was borne Away, and by her own consent undone ; Thou hast destroyed the noblest man of Greece : Thy daughter's death thy pretext, thou hast slain Thy husband ; but so well as I none knows, Before it was decreed that she should die, Whilst from Mycenae his departure yet Was recent, at the mirror didst thou form The graceful ringlets of thy golden hair. The wife, that in her husband's absence seeks ELECTRA. 83 With curious care to set her beauty forth, Mark as a wanton : she with nicest skill Would not adorn her person to appear Abroad, but that she is inclined to ill. Of all the Grecian dames didst thou alone, I know, rejoice, when prosperous were the arms Of Troy ; but when defeated, on thine eyes A cloud hung dark ; for never didst thou wish That Agamemnon should from Troy return. Yet glorious was th' occasion offered thee The strength of female virtue to display : Thou hadst a husband in no excellence Inferior to yEgisthus : and so vile Thy sister's conduct, thou hadst power from thence The highest honour to thyself to draw ; For in the foulness of th' example vice Instructive holds a mirror to the good. But if my father, as thou urgest, killed Thy daughter, how have I to thee done wrong ? My brother how ? Or why, when thou hadst slain Thy husband, didst thou not to us consign Our father's house, but make it the lewd scene Of other nuptials purchased by that prize ? Nor is thy husband exiled for thy son ; Nor hath he died for me, though, far beyond My sister's death, me living hath. he slain. If blood, in righteous retribution, calls For blood, by me behoves it thou shouldst bleed, And by thy son Orestes, to avenge My father : there if this was just, alike Is it just here. Unwise is he, who weds, Allured by riches or nobility, A vicious woman : all that greatness brings Must yield to that endeared domestic bliss, Which on the chr.ste though humble bed attends. CHOR. Respecting women fortune ever rules In nuptials : some a source of joy I see To mortals ; some nor joy nor honour know. CLYT. Always, my daughter, was thy nature formed 84 EURIPIDES. Fond of thy father : not unusual this : Some love the men, and on their mothers some With greater warmth their sweet affections place. I will forgive thee : nor indeed, my child, In deeds done by me do I so rejoice. But do I see thee, fresh from childbirth, thus Unbathed, and in these wretched vestments clad ? Ah, my unhappy counsels, that I urged My husband 'gainst thee to a rage too hnrsh ! ELEC. Too late to breathe the sigh, when thou canst give No healing medicine. My father dead, Why not recall thy outcast wand'ring son ? CLYT. I fear : my welfare I regard, not his, Said to breathe vengeance for his father's death. ELEC. Against us why thy husband so enrage ? CLYT. Such is his nature : and impetuous thine. ELEC. My grief is great : but I will check my rage. CLYT. And he no longer will be harsh to thee. ELEC. High his aspiring ; in my house he dwells. CLYT. Seest thou what contests thou wouldst raise anew ? ELEC. I say no more : I fear him, as I fear CLYT. Cease this discourse. My presence why required ? ELEC. That I am late a mother thou, I ween, Hast heard : make thou the sacrifice for me, I have no skill, on the tenth rising morn What for my son the rites require ; for me, This my first child, experience hath not taught. CLYT. This is her task, who aided at the birth. ELEC. Unaided and alone I bore the child. CLYT. So neighbourless, so friendless stands thy house ELEC. None with the poor a friendship wish to form. CLYT. Then I will go, and offer to the gods, The days accomplished, for thy son. This grace For thee performed, I hasten to the fields, Where to the nymphs my husband now presents The hallowed victim. My attendants, drive These chariots hence, and lead the steeds to stalls ; When you imagine to the gods these rites ELECTRA. 85 I shall have paid, again be present here : My husband too behoves it me to grace. ELEC. Let my poor house receive thee ; but take heed Lest thy rich vests the black'ning smoke denies. There shalt thou sacrifice, as to the gods, Behoves thee sacrifice : the basket there Is for the rites prepared, and the keen blade Which struck the bull : beside him shalt thou fall By a like blow : in Pluto's courts his bride He shall receive, with whom in heaven's fair light Thy couch was shared : to thee this grace I give ; Thou vengeance for my father shalt give me. CHORUS. Strophe. Refluent the waves of mischief swell, The forceful whirlwind veers around. Then in the bath my monarch fell : The roofs, the battlements resound ; The polished stones, that form the walls, His voice re-echo, as the hero falls, " Why, barb'rous woman, by thy hand, After ten years of war on Phrygia's plain Returned victorious to my native land, Why, barb'rous woman, am I slain ?" Antistrophs. Now Justice, for the injured bed Which light Love gloried to betray, Turns back with vengeance on her head, Who dared her lord to slay. Long absent in the fields of fame Scarce to the high Cyclopean towers he came, Eager to shed his blood she strove ; With her own hand the keen-edged axe she swayed, With her own hand the murd'rous weapon drove, And low her hapless husband laid. 86 EURIPIDES. Epode. Hapless to such a pest allied, She, like a lioness, in savage pride Midst shaggy forests wild that feeds, Dared such atrocious deeds. CLYT. O, by the gods, my children, do not kill [ Within. Your mother ! CHOR. Heard you in the house her cry ? CLYT. Ah me, ah me ! CHOR. I too lament thy fate, Fall'n by thy children's hands, Th' avenging god Dispenses justice when occasion calls. Dreadful thy punishment ; but dreadful deeds, Unhappy, 'gainst thy husband didst thou dare. Stained with their mother's recent-streaming blood, See, from the house they come, terrible proof Of ruthless slaughter. Ah ! there is no house, Nor hath been, with calamities oppressed, More than the wretched race of Tantalus. ORESTES, PYLADES, ELECTRA, CHORUS. ORES. O Earth, and thou all-seeing Jove, behold These bloody, these detested deeds ! In death Stretched on the ground beneath my hand they lie, Both lie, a sad atonement for my wrongs. ELEC. Much to be mourned, my brother, to be mourned With tears, and I the cause. Unchecked, unawed I to my mother came, I boldly came To her that gave me birth. Alas thy fate, Thy fate, my mother ! Thou hast suffered ills, And from thy children, whose remembrance time Can ne'er efface, deeds ruthless, and far worse Than ruthless : yet with justice hast thou paid This debt to vengeance for my father's blood. ORES. O Phcebus, vengeance from thy hallowed shrine ELECTRA. 87 Didst thou command, unutterable deeds, But not obscure, through thee are done, from Greece The bloody bed removed. But to what state Shall I now go, what hospitable house ? Who will receive me ? Who, that fears the gods, Will look on me, stained with my mother's blood ? ELEC. And whither, to what country shall I fly, Wretch that I am ? What nuptials shall be mine ? What husband lead me to the bridal bed ? ORES. Again, again thy sober sense returns, Changed with the gale : thy thoughts are holy now, Then ruled by frenzy. To what dreadful deeds, O thou most dear, hast thou thy brother urged Reluctant ? Didst thou see her, when she drew Her vests aside, and bared her breasts, and bowed To earth her body, whence I drew my birth, Whilst in her locks my furious hand I wreathed ? ELEC. With anguished mind. I know, thou didst proceed, When heard thy wailing mother's piteous cries. ORES. These words, whilst with her hand she stroked my cheeks, Burst forth, " Thy pity I implore, my son :" Soothing she spoke, as on my cheeks she hung, That bloodless from my hand the sword might fall. CHOR. Wretched Electra, how couldst thou sustain A sight like this ? How bear thy mother's death, Seeing her thus before thine eyes expire ? ORES. Holding my robe before mine eyes I raised The sword, and plunged it in my mother's breast. ELEC. I urged thee to it : I too touched the sword. CHOR. Of deeds most dreadful this which thou hast done. Cover thy mother's body ; in her robes Decent compose her wounded limbs. Thou gavst Being to those who were to murder thee. ELEC. Behold my friends, and not my friends, we wrap Her robes around her, to our house the end Of mighty ills. CHOR. But see, above the house What radiant forms appear ? or are they gods 88 EURIPIDES. Celestial ? Mortals through th' ethereal way Walk not : but why to human sight disclosed ? CASTOR and POLLUX. Hear, son of Agamemnon : for to thee Thy mother's brothers, twin-born sons of Jove, Castor, and this my brother Pollux, speak. Late having calmed the ocean waves, that swelled The lab'ring vessel menacing, we came To Argos, where our sister we beheld, Thy mother, slain. With justice vengeance falls On her : in thee unholy is the deed. Yet Phcebus, Phcebus But, my king is he, I will be silent : yet, though wise, he gave To thee response not wise : but I must praise Perforce these things. Thou now must do what Fate And Jove decree. To Pylades afify Electra ; let him lead her to his house His bride : but leave thou Argos ; for its gates, Thy mother slain, to thee is not allowed To enter ; for the Furies, hounds of hell, Will chase thee, wand' ring, and to madness whirled. Go then to Athens, seat of Pallas, clasp Her hallowed image : that they touch thee not She o'er thy head her Gorgon shield will hold. They from her dreadful dragons will start back Appalled. The mount of Mars is there, where first On blood the gods sate judges, when enraged That by unhallowed nuptials wrong had stained His daughter, Mars, to ruthless vengeance fired, Slew Halirrhothius, of ocean's lord The son. Most righteous from that time is held The judgment there, and by the gods confirmed : There thou must make appeal, this bloody deed Be there decided : from the doom of blood Absolved the equal numbers of the shells Shall save thee that thou die not ; for the blame Apollo on himself will charge, whose voice Ordained thy mother's death : in future times ELECTRA. 89 This law for ever shall be ratified, The votes in equal number shall absolve. At this the dreadful goddesses with grief Deep-wounded through the yawning earth shall sink E'en at the mount ; thence an oracular gulf Hallowed, revered by mortals. On the banks Of Alpheus, the Lycaean temple near, Thou must inhabit an Arcadian state. And from thy name the city shall be called. This I have said to thee ; but in the earth The citizens of Athens shall entomb The body of ^Egisthus : the last rites Due to thy mother Menelaus shall pay, At Nauplia late from vanquished Troy arrived, And Helena. From Egypt, from the house Of Proteus, she returns : to I lion's towers She went not ; but, that strife and bloody war 'Mongst mortal men might rise, an imaged form Resembling Helena Jove sent to Troy. This virgin now let Pylades receive His bride, and home to the Achaian land Conduct her. Him, to thee in words allied, To Phocis let him lead, and give him there, Just to his modest virtue, ample wealth. Thou to the narrow Isthmus bend thy steps, Thence speed thee to the blest Cecropian state. The fated doom, assigned for blood, fulfilled, Thou shalt be happy, from thy toils released. CHOR. O sons of Jove, may we presume t' approach, And converse with you be allowed to hold ? CAST. You may ; no curse this blood derives on you. ORES. May I address you, sons of Tyndarus? CAST. Thou mayst : to Phoebus this dire deed I charge. CHOR. Gods as you are, and brothers to the slain, Why from the house did not your power avert This deadly ill ? CAST. The dire necessity Of fate impelle4 it, and the voice unwise Of Phoebus from his shrine. 90 EURIPIDES. ELEC. But me what voice Of Phoebus urged, what oracle, that I The murderer of my mother should become ? CAST. Common the actions, common too the fates. One demon, hostile to your parents, rent The hearts of both. ORES. For such a length of time Not seen, loved sister, am I torn so soon From thy dear converse, leaving thee so soon, And left ? CAST. She hath a husband, and a house, Nor suffers aught severe, save that she leaves The Argive state. ORES. And what severer woe Can rend the anguished heart, than to be driv'n An outcast from our country ? I must leave My father's house, and for my mother's blood The sentence passed by foreign laws abide. CAST. Resume thy courage : to the sacred seat Of Pallas shalt thou come ; be firm, endure. ELEC. O my loved brother, clasp, O clasp my breast Close to thy breast. For from our father's house A mother's curse hath torn us, dreadful curse ! ORES. Thus let me clasp thee : o'er me, as now dead, As o'er my tomb thy lamentations pour. CAST. Ah, thou hast uttered sorrows e'en to gods Mournful to hear. In me, in heaven's high powers Is pity for the woes of mortal men. ORES. I shall no more behold thee. ELEC. And no more Shall I come near thy sight. ORES. No more with thee Shall I hold converse : this my last address. ELEC. Farewell, Mycenre ! And you, virgins, born In the same state with me, farewell, farewell ! ORES. O thou most faithful, dost thou go e'en now ? ELEC. I go ; but dew my softened eyes with tears. ORES. Go, Pylades, go thou with joy, and wed Electra. ELECTRA. 91 CAST. Them the nuptial rites await. Haste thou to Athens, fly these hounds of hell ; For 'gainst thee they their hideous steps advance, Gloomy and dark, their hands with serpents armed, Rejoicing in the dreadful pains they give. To the Sicilian sea with speed we go, To save the vessels lab'ring in the waves. But to the impious through th' ethereal tract We no assistance bring. But, those to whom Justice and sanctity of life is dear, We from their dang'rous toils relieve, and save. Let no one then unjustly will to act, Nor in one vessel with the perjured sail ; A god to mortals this monition gives. CHOR. Oh, be you blest ! And those, to whom is giv'n Calmly the course of mortal life to pass By no affliction sunk, pronounce we blest. ORESTES. To the Choephoras of /Eschylus we owe the " Electra " and " Orestes " of Euripides, and particularly that wonderful scene in which the madness of Orestes is represented. This was touched with a masterly hand by the great father of tragedy ; but Euripides, as hath been observed before, had the skill to give this sketch its finishing, and to heighten it with the warmest glow of colouring. Our poet is here, as Longinus describes him, like a lion that at first disregards his assailants, but, as soon as he feels the spear, lashes himself up to rage, and rushes on with impetuous ardour. If his genius did not of itself carry him to the sublime, he has here forced his nature to the true tragic elevation. Here, as the critic finely observes, the poet himself saw the Furies ; and what his imagination so finely conceived, he forced his audience almost to see. Euripides, indeed, par- ticularly studied to enrich his tragedies with these two passions, Love and Madness ; and he succeeded very happily in them. Shakespeare knew well how to paint the horrors of an imagina- tion disturbed with the consciousness of guilt, and all that perilous stuff which weighs upon the heart, when Macbeth felt His secret murders sticking on his hands : but the frenzy of Orestes receives a peculiar heightening from the tenderness with which the scene opens and concludes ; we have here all the sublime conception and noble daring of yEschylus united with that sympathetic softness which charac- terizes Euripides. As we form our first acquaintance with these Grecian princes 94 EURIPIDES. from Homer, and imbibe an early veneration for their noble qualities embellished by the graces of his poetry, we are hurt at finding the gallant Menelaus, the intrepid hero, the affectionate brother, represented as an ungrateful, unfeeling, timid, designing poltroon. Aristotle (Poet. c. 15) is generally understood as cen- suring the poet for this unnecessary depravation of the hero's manners ; but the words of the critic are so concise, and derive so little light from the connection, that they may be considered as a mysterious oracular sentence which wants an expounder ; perhaps it excuses the poet upon the necessity, and indeed it is not easy to conceive how the drama, had it given to Menelaus other manners, could have been worked up to this terrible height of tragic distress. But a stronger and more important censure must ever fall on the sanguinary spirit of revenge which breathes through this drama. Even Tyndarus, who professes the highest reverence for the laws, and declares his resolution to support them, urges the death of Orestes and Electra, though he acknowledges that the wisdom of their ancestors allowed the offenders to atone their guilt by banishment : thus his argument confutes itself, and he is a fine image of a person who deceives even himself with the pretext of justice, by viewing things through the false medium of passion. The cool and dispassionate Pylades proposes to kill Helena, because her death would afflict the heart of Menelaus with grief: Orestes readily engages in the horrid design : the Chorus, the faithful guardian of virtue, ap- proves it ; and Electra, far from expressing any abhorrence of this cruel murder, advises her brother to seize Hermione, and, should Menelaus refuse to save their lives, to plunge the sword into her breast. We may be assured that these sentiments were received with approbation, because the tender Virgil, whose heart was alive to all the feelings of humanity, hath adopted them, and given them to his pious ./Eneas : Extinxisse tamen nefas, et sumpsisse merentis Laudabor pcenas ; animumque explesse juvabit Ultricis flammae, et cineres satiasse meorum. sEneid, ii. 585. But it should be remembered that this savage and sanguinary spirit does not characterize Orestes or ./Eneas ; it was general ORESTES. 95 in those ages, when not to revenge an injury was considered as a mark of a base and servile mind : their morality allowed, and their religion sanctified, such revenge. If our minds are more enlightened, and our manners more humanized, we know from whence we derive the advantage. The scene is in the royal palace at Argos. ELECTRA. HELENA. ORESTES. MENELAUS. TVNDARUS. PERSONS OF THE DRAMA. PYLADES. MESSENGER. PHRYGIAN SLAVE. CHORUS OF ARGIVE VIRGINS. ELECTRA. THERE is not in the stores of angry heaven Aught terrible, affliction or distress, But miserable man bears its full weight. E'en Tantalus, the son of Jove, the blest (Not to malign his fate), hangs in the air, And trembles at the rock, which o'er his head Projects its threat'ning mass ; a punishment They say, for that to heaven's high feast admitted, A mortal equal with th' immortals graced, He curbed not the intemperance of his tongue ; The sire of Pelops he, of Atreus this, For whom the Fates weaving a diadem Wove discord with the thread, to kindle war Betwixt the brothers, Atreus and Thyestes. But why recite things horrible to tell ? Him Atreus feasted, having slain his sons. From Atreus (may oblivion hide the rest) Th' illustrious Agamemnon, if illustrious, 95 EURIPIDES. And Menelaus had birth ; Aerope Of Crete their mother. Menelaus espoused The fatal Helen, by the gods abhorred. Th' imperial Agamemnon wooed the bed Of Clytemnestra, memorable to Greece ; From her three daughters sprung, Chrysothemis And Iphigenia, and myself Electra, One son, Orestes, from this wicked mother, Who in th' inextricable robe entangled Her husband murdered, for a cause which ill Becomes a virgin's modest lips t' unfold. Th' injustice of Apollo must I blame ? Orestes he commands to slay his mother, Nor bears to all the glory of the deed. Not disobedient to the god he slew her. I had my share, such as a woman might, And Pylades assisted in the act. Since then the poor Orestes pines away Impaired with cruel sickness ; on his bed He lies ; his mother's blood to frenzy whirls His tortured sense : th' avenging powers, that haunt His soul with terrors thus, I dare not name. The sixth day this, since on the hallowed pile My slaughtered mother purged her stains away. No food hath passed his lips, no bath refreshed His limbs ; but in his garments covered close, When his severe disease abates a little, He melts in tears ; and sometimes from his couch Starts furious, like a colt burst from his yoke. Meantime the state of Argos hath decreed That shelt'ring roof, and fire, and conference Be interdicted to us matricides. And this decisive day the states pronounce Our doom, to die crushed with o'erwhelming stones, Or by th' avenging sword plunged in our breasts. Yet have we one small my of bright'ning hope, Hope that we die not ; for from Troy returned After long wand'rings Menelaus arrives, His vessels in the Nauplian hnrbour moored, ORESTES. 97 And to this strand impels his eager oar ; But the woe-working Helen in the shades Of shelt'ring night, lest some, whose sons were slain Beneath the walls of Troy, seeing her walk In day's fair light, with vengeful rage might rise, And crush the shining mischief, first he lands, And sends her to our house : there now she is, Weeping her sister's fate and our afflictions. Yet 'midst her grief this comfort she enjoys, Hermione, her virgin daughter, whom At Sparta, when she sailed for Troy, she left, The father to my mother's care consigned ; In her delighted she forgets her woes. But my quick eye glances to each access, If Menelaus advancing I might see. Weak help from others, if not saved by him : The house of the unhappy hath no friend. ELECTRA, HELENA. HEL. Daughter of Clytemnestra and the chief That drew from Atreus his illustrious birth, Virgin of ripest years, how is it, say, With thee, unhappy, and the wretch Orestes, Who in his mother's blood imbrued his hands ? With thee conversing I am not polluted, Charging the crime on Phoebus. Yet I mourn My sister's fate ; for since I sailed to Troy, Urged to that madness by th' offended gods, These eyes have not beheld her ; yet, her loss Deploring, at her fortunes drop the tear. ELEC. Why should I tell thee what thine eyes behold, The race of Agamemnon in distress ? Myself attendant on th' unhappy dead, But that he breathes a little he is dead. Sit sleepless : yet reproach I not his ills. But thou art happy, happy is thy husband ; To us in our calamities ye come. HEL. How long on this sick-bed hath he been laid? D 98 EURIPIDES. ELEC. E'er since he shed her blood who gave him breath. HEL. Ah, wretch ! Ah, wretched mother thus to perish ! ELEC. Such our lost state I sink beneath our ills. HEL. Do me one grace I beg thee by the gods. ELEC. As watching at my brother's couch I may. HEL. Wilt thou go for me to my sister's tomb ? ELEC, My mother's dost thou mean ? And wherefore go ? HEL. These locks and my libations to present. ELEC. What hinders but thou visit thy friend's tomb ? HEL. And show me to the Grecians ? Shame forbids. ELEC. Too late discreet ; when shameless from thy house HEL. Just is thy censure, but not friendly to me. ELEC. And at Mycenae dost thou feel this shame? HEL. I dread the fathers, whose sons died at Troy. ELEC. Against thee loud the voice of Argos cries. HEL. Oblige me then, and free me from this fear. ELEC. I could not look upon my mother's tomb. HEL. To send these offerings by a slave were shame. ELEC. Hermione, thy daughter, why not send ? HEL. A virgin 'midst the crowd ! Indecent this. ELEC. The favours of the dead, who trained her youth With fond affection, thus she might repay. HEL. 'Tis justly urged : I will obey thee, virgin, And send my daughter ; for thy words are wise. Hermione, come hither : to the tomb Of Clytemnestra these libations bear, And these my locks ; there pour this honied bowl Foaming with milk and wine ; on the high mound, Addressing thus the dead, " These hallowed gifts Helen, thy sister, offers, who through fear Approaches not thy tomb, dreading the crowd Of Argos." Bid her be propitious to us, To me, to thee, my husband, and these two, These wretched two, whom Phoebus hath undone. Then promise all that to a sister's shade A sister should bestow : go, my child, haste, Present these gifts ; then speed thy quick return. ELEC. O nature, in the bad how great an ill ! [Alone. ORESTES. 99 But in the virtuous strong thy power to save. See, she hath shorn th' extremity of her locks, Anxious of beauty, the same woman still ! May the gods hate thee, as thou hast ruined me, And him, and universal Greece ! Ah me, My loved companions come, whose friendly grief Attunes their sad notes to my mournful strains. He sleeps now; they will wake him, and my eyes Will melt in tears, when I behold him rave. ELECTRA, CHORUS. ELEC. Dearest of women, softly set your feet, Not to be heard ; gently advance ; no noise. Kind is your friendship : but t' awake him now From this sweet rest would be a grief to me. CHOR. Silence, silence ! Softly tread : Nor foot be heard, nor sound, nor noise. ELEC. This way far, far from the bed. CHOR. I obey. ELEC. Hush, let thy voice Steal on my ear Soft as the whispers of the breathing reed. CHOR. Soft as the whispers of the breathing reed My voice shall steal upon thy ear. ELEC. Ay, thus, low, low ; softly come near ; Come softly, friends, and tell me why This visit. A long sleep hath closed his eye. CHOR. Doth hope then brighten on his ill ? ELEC. Alas, what hope ? Behold him lie ; He breathes, a little breathes, and still Heaves at short intervals a sigh. CHOR. Unhappy state ! ELEC. Death were it, should you, as thus loud you weep, Fright from his eyelids the sweet joys of sleep. CHOR. Yet wail I his unhappy state, Abhorred deeds of deadly hate, Rage of vindictive, tort'ring woes, Which the relentless powers of heaven impose. D 2 ioo EURIPIDES. ELEC. Unjust, unjust the stern command, The stern command Apollo gave From Themis' seat, his ruthless hand In blood, in mother's blood to lave. CHOR. Ah, turn thine eye. He stirs, he moves, rolled in the cov'ring vest. ELEC. Wretch, thy rude clamours have disturbed his rest. CHOR. And yet I think sleep locks his eye. ELEC. Wilt thou be gone ? hence wilt thou fly, That quiet here again may dwell ? CHOR. Again composed he sleeps again. ELEC. 'Tis well. CHOR. Awful queen, whose gentle power Brings sweet oblivion of onr woes, And in the calm and silent hour Distils the blessings of repose, Come awful Night, Come from the gloom of Erebus profound, And spread thy sable-tinctured wings around ; Speed to this royal house thy flight ; For pale-eyed Grief, and wild Affright, And all the horrors of Despair, Here pour their rage, and threaten ruin here. ELEC. Softly let your warblings flow ; Further, a further distance keep ; The far-off cadence sweet and low Charms his repose, and aids his sleep. CHOR. Tell us, what end Awaits his mis'ries ? ELEC. Death : that end I fear. He tastes no food. CHOR. Death then indeed, and near. ELEC. When Phoebus gave the dire command To bathe in mother's blood his hand, By whom the father sunk in dust, He doomed us victims. CHOR. Dire these deeds, but just. ELEC. She slew, she died. Thy hand abhorred In dust my bleeding father laid : ORESTES. 101 And for thy blood, in vengeance poured, We perish, perish as the dead. The shadowy train Thou joinest : but my life shall waste away In tears the night, in sighs and groans the day. But, ah ! to whom shall I complain ! Nor child nor husband soothes my pain : For ever drag I my distress, Sigh, mourn, and weep in lonely wretchedness. CHOR. Go nearer, royal virgin ; nearer view him, That under this soft sleep the sleep of death Deceive thee not : I like not this still rest. ORESTES, ELECTRA, CHORUS. ORES. O gentle Sleep, whose lenient power thus soothes Disease and pain, how sweet thy visit to me, Who wanted thy soft aid ! Blessing divine, That to the wretched givest wished repose, Steeping their senses in forgetfulness ! Where have I been ! Where am I ? How brought hither ? My late distraction blots remembrance out. ELEC. My most dear brother, oh, what heart-felt joy To see thee lie composed in gentle sleep ! Wilt thou I touch thee ? Shall I raise thee up ? ORES. Assist me then, assist me ; from my mouth Wipe off this clotted foam ; wipe my moist eyes. ELEC. Delightful office, fora sister's hand To minister relief to a sick brother. ORES. Lie by my side, and from my face remove These squalid locks ; they blind my darkened eyes. ELEC. How tangled are the ringlets of thy hair, Wild and disordered through this long neglect i ORES. Pray lay me down again: when this ill frenzy Leaves me, I am very feeble, very faint. ELEC. There, there : the bed is grateful to the sick, A mournful, but a necessary tenure. ORES. Raise me again ; more upright ; bend me forward. CHOR. The sick are wayward through their restlessness. 102 EURIPIDES. ELEC. Or wilt thou try with slow steps on the ground To fix thy feet ? Variety is sweet. ORES. Most willingly : it hath the show of health ; The seeming hath some good, though void of truth. ELEC. Now, my loved brother, hear me, whilst the Furies Permit thy sense thus clear and undisturbed. ORES. Has thou aught new? If good, I thank thec for it ; If ill, I have enough of ill already. ELEC. Thy father's brother, Menelaus, arrives ; His fleet rides anchored in the Nauplian bay. ORES. Comes he then ? Light on our afflictions dawns : Much to my father's kindness doth he owe. ELEC. He comes ; and, to confirm what now I say, Brings Helena from Ilium's ruined walls. ORES. More to be envied, were he saved alone ; Bringing his wife, he brings a mighty ill. ELEC. The female line of Tyndarus was born To deep disgrace, and infamous through Greece. ORES. Be thou unlike them then ; 'tis in thy power ; And further than in words thy virtue prove. ELEC. Alas, my brother, wildly rolls thine eye ; So quickly changed ! the frentic fit returns. ORES. Ah, mother ! Do not set thy Furies on me. See, how their fiery eyeballs glare in blood, And wreathing snakes hiss in their horrid hair ! There, there they stand, ready to leap upon me. ELEC. Rest thee, poor brother, rest thee on thy bed ; Thou seest them not ; 'tis fancy's coinage all. ORES. O Phoebus, they will kill me, these dire forms, These Gorgon-visaged ministers of hell ! ELEC. Thus will I hold thee, round thee throw mine arms, And check th' unhappy force of thy wild starts. ORES. Off, let me go ! I know thee, who thou art, One of the Furies ; and thou grapplest with me, To whirl me into Tartarus. Avaunt ! ELEC. What shall I do ? Ah me, where shall I seek Assistance, since th' unfriendly god frowns on us ! ORES. Bring me the bow of horn which Phoebus gave me, ORESTES. 103 And with it bade me drive these fiends away, Should they affright me with their madd'ning terrors. ELEC. Shall any god by mortal hands be wounded ? ORES. Should she not instant vanish from my sight. Heard you the clang ? Saw you the winge'd shaft Bound from the distant-wounding bow ? Ha, ha ! Here yet ! On swift wings mount th' ethereal air, And there impeach the oracle of Phoebus. Whence this disquiet ? Why thus pants my breath ? Ah, whither am I wandered from my bed ? For from the storm the high-swoln waves subside. Why dost thou weep, my sister? Why decline Thy drooping head, and hide it in thy vest ? I blush to give thee part in my disease, And wound with grief thy virgin tenderness. Let not my ills be thus infectious to thee ; Thou barely didst assent ; I did the deed, I shed her blood. But Phoebus I must blame, Who urged me to this most unholy act ; Then, save with soothing words, assist me not. Had these eyes seen my father, had I asked him In duty if I ought to slay my mother, I think he would have prayed me not to plunge My murdering sword in her that gave me birth ; Since he could not revisit heaven's sweet light, And I must suffer all these miseries. But now unveil thy face and dry thy tears, My sister, though afflictions press us sore : And when thou seest me in these fitful moods, Soothe my disordered sense, and let thy voice Speak peace to my distraction ; when the sigh Swells in thy bosom, 'tis a brother's part With tender sympathy to calm thy griefs ; These are the pleasing offices of friends. But to thy chamber go, afflicted maid, There seek repose, close thy long-sleepless eyes, With food refresh thee, and th' enlivening bath. Shouldst thou forsake me, or with too close tendance Impair thy delicate and tender health, 104 EURIPIDES. Then were I lost indeed ; for thou alone, Abandoned as I am, art all my comfort. ELEC. Should I forsake thee ! No ; my choice is fixed ; And I will die with thee, or with thee live, Indifferent for myself; for shouldst thou die, What refuge shall a lonely virgin find, Her brother lost, her father lost, her friends All melted from her ? Yet, if such thy wish, I ought t' obey : recline thee on thy couch, Nor let these visionary terrors fright thee ; There rest ; though all be fancy's coinage wild, Yet Nature sinks beneath the violent toil. CHORUS. Strophe. Awful powers, whose rapid flight Bears you from the realms of night To hearts that groan, and eyes that weep, Where you joyless orgies keep, Ye gloomy powers, that shake the affrighted air, And armed with your tremendous rod, Dealing terror, woe, despair, Punish murder, punish blood, For Agamemnon's race this strain, This supplicating strain, I pour ; No more afflict his soul with pain, Nor torture him with madness more : Breathe oblivion o'er his woes, Leave him, leave him to repose. Unhappy youth, what toils are thine, Since Phoebus from his central shrine Bade thee unsheath th' avenging sword, And Fate confirmed th' irrevocable word ! ORESTES. 105 Antistrophe. Hear us, king of gods, O hear, Where is soft-eyed Pity, where ? Whence, to plunge thee thus in woes, Discord stained with gore arose? What vengeful Demon thus with footstep dread, Trampling the blood-polluted ground, Sternly cruel joys to spread Horror, rage, and madness round? Woe, woe is me ! In man's frail state Nor height nor greatness firm abides : On the calm sea secure of fate, Her sails all spread, the vessel rides : Now th' impetuous whirlwinds sweep, Roars the storm, and swells the deep, Till with the furious tempest tost She sinks in surging billows lost. Yet firm their fate will I embrace, And still revere this heaven-descended race. CHOR. But see, the royal Menelaus advances : That awe-commanding and majestic port Denotes him of the race of Tantalus. Illustrious leader of a thousand ships, That bore to Asia's strand thy martial host, All hail ! Good fortune guides thee, and the gods, Fav'ring thy vows, have blessed thy conq'ring arms. MENELAUS, ORESTES, CHORUS. MEN. From Troy returned, with pleasure I behold This royal house, with pleasure mixed with grief: For never saw I house encompassed round With such afflictions. Agamemnon's fate, How by his wife he perished, I long since At Malea learned, when rising from the waves Confessed to open view the sailors' prophet, lc6 EURIPIDES. Unerring Glaucus, the dire bath disclosed, The wife, and each sad circumstance of blood ; A tale, that harrowed up my soul with grief, And wrung the tear from the stern veteran's eye. But to the Nauplian coast arrived, my wife First landed, when I hoped with joy to fold Orestes and his mother in my arms, As happy now, a wave-washed fisherman Told me that Clytemnestra is no more, Slain by th' unholy sword. But, virgins, say Where is Orestes, who these horrid ills Hath dared ? For when the war called me to Troy, An infant in his mother's arms I left him, That now, if seen, his form would be unknown. ORES. He whom thou seekst am I : I am Orestes. To thee, O king, will I unfold my woes, And willingly : but first I grasp thy knees, And pour my plain unornamented prayer : Save me ; for thou 'midst my distress art come. MEN". Ye powers of heaven, what do mine eyes behold? One from the regions of the dead returned ! ORES. Well hast thou said : I view the light indeed, But do not live ; such are my miseries. MEN. How wild, how horrid hangs thy matted hair ! ORES. The real, not th' apparent, racks my soul. MEN. Thy shrunk and hollow eye glares dreadfully. ORES. My whole frame wastes ; nought, save my name, is left. MEN. Reason revolts at this thy squalid form. ORES. Alas, I am the murderer of my mother. MEN. I have heard it : spare mine ear the tale of woe. ORES. I will : yet heaven is rich in woes to me. MEN. What are thy suff rings ? What disease consumes thee ? ORES. Conscience : the conscious guilt of horrid deeds. MEN. How sayst thou ? Wisdom suffers when obscure. ORES. A pining melancholy most consumes me. MEN. Dreadful its power, but not immedicable. ORES. And frenzy, fierce t' avenge my mother's blood. MEN. When did its rage first seize thee ? What the day ? ORES. The day I raised my hapless mother's tomb. ORESTES. 107 MEN. What, in the house, or sitting at the pyre? ORES. By night, as from rude hands I guard her bones. MEN. Was any present, to support thy weakness ? ORES. My Pylades, who aided in her death. MEN. What phantoms frighten thy disordered sense? ORES. Three virgin forms I see gloomy as night. MEN. Whom thy words mark I know, but will not name. ORES. Awful they are : forbear irreverent words. MEN. And do these haunt thee for thy mother's blood ? ORES. Ah wretched me, how dreadful their pursuit ! MEN. Thus dreadful sufferings dreadful deeds attend. ORES. Yet have we where to charge our miseries. MEN. Name not thy father's death ; that were unwise. ORES. Phcebus, by whose command I slew my mother. MEN. Of right and justice ignorant, I ween. ORES. We to the gods submit, whate'er they are. MEN. And doth not Phcebus in thine ills protect thee ? ORES. Not yet : delays attend the powsrs divine. MEN. How long then since thy mother breathed her last ? ORES. This the sixth day ; the funeral pile yet warm. MEN. How soon thy mother's blood these powers avenge ? ORES. Unwisely said : though true, unkind to friends. MEN. What then avails to have avenged thy father ? ORES. Nought yet. Delay is as a deed not done. MEN. In what light does the city view thy deeds ? ORES. They hate us, so that none hold conference with us. MEN. Hast thou yet purified thy hands from blood ? ORES. Where'er I go, each house is barred against me, MEN. What citizens thus drive thee from the land ? ORES. QEax, through ranc'rous malice to my father. MEN. On the avenging Palamedes' death ? ORES. I wrought it not. But three pursue my ruin. MEN. The others who ? Some of yEgisthus' -friends ? ORES. They hurt me most, whose power now sways the state. MEN. Commit they not the sceptre to thy hands ? ORES. They, who no longer suffer us to live ! MEN. How acting ? \Vhat thou art assured of speak. ORES. Sentence against us will this day be given. MEN. Of exile ? or to die ? or not to die ? io8 EURIPIDES. ORES. To die, with stones crushed by our citizens. MEN. Why fliest thou not far from this country's bounds ? ORES. On every side we are enclosed with arms. MEN. By private foes, or by the Argive state? ORES. By the whole state : in brief, that I may die. MEN. Wretch, thou hast reached misfortune's dire extreme. ORES. In thee is all my hope, in thee my refuge : Happy to us afflicted art thou come ; Share with thy friends that happiness, alone Enjoy not all the good thou hast received ; In our afflictions bear a friendly part. Think how my father loved thee, and requite That love to us : it will become thee well : They have the name of friends, but not the worth, Who are not friends in our calamities. CHOR. But see, the Spartan Tyndarus this way Directs his aged feet, in sable weeds, His locks, in grief for his dead daughter, shorn. ORES. Ah me ! He comes indeed, whose presence most Fills me with shame for what I have misdone. I was his darling once ; my infant age With tenderness he nursed, caressed me, bore The child of Agamemnon in his arms, And loved me like the twin-born sons of Jove : Nor Leda less. And is it thus, my soul, Thus, O my bleeding heart, that I requite Their ill-paid love ! Ah, cover me, ye shades, Ye clouds, with friendly darkness wrap me round, And hide me from the terrors of his eye ! TYNDARUS, MENELAUS, ORESTES, CHORUS. TYND. Where shall I see my daughter's husband, where Find Menelaus ? At Clytemnestra's tomb, Libations as I poured, I heard that he, With Helen, after all these tedious years, Is safely in the Nauplian port arrived. O lead me; for I long to grasp his hand, To feast mine eyes after this length of years, And welcome to our shores the man I love. ORESTES. 109 MEN. Hail, reverend sharer of the bed with Jove ! TYND. With joy thy greeting I return, my son. Ah, not to know the future, what an ill ! Hateful to me this murd'rous dragon here Glares pestilential lightnings from his eyes. Wilt thou hold conference with th' unhallowed wretch ? MEN. And wherefore not ? His father was my friend. TVND. From such a father sprung a son so vile ? MEN. He did ; to be respected, though unhappy. TYND. Barb'rous thy manners, 'mongst barbarians learned. MEN. Nay, Greece enjoins respect to kindred blood. TYND. And not to wish to' be above the laws. MEN. Necessity is to the wise a law. TYND. Enjoy it thou ; I will have none of it. MEN. Wisdom approves not anger in thy years. TYND. What ! Is the contest then of wisdom with him ? If virtuous and dishonourable deeds Are plain to all, who more unwise than he ? Deaf to the call of justice he infringed The firm authority of the public laws : For when beneath my daughter's murd'ring axe Th' imperial Agamemnon bowed his head, A horrid deed, which never shall I praise, He ought t' have called the laws, the righteous laws, T' avenge the blood, and by appeal to them Have driven his mother from this royal house : Thus 'midst his ills calm reason had borne rule, Justice had held its course, and he been righteous. But the same Fury, which had seized his mother, Had now seized him ; and with ungoverned rage, Justly abhorrent of her impious deed, He did a deed more impious, slew his mother. For, let me ask thee, should the faithless wife Bathe in the husband's blood her murd'rous hands, And should th' avenging son the mother slay, His son ngain retaliate blood for blood, What bound shall the progressive mischief know ? The wisdom of our ancestors ordained That he, who had the guilt of blood upon him, I io EURIPIDES. Be not allowed the sight, the walks of men, By banishment atoning, not by death : Else one must always be to death devote, Who hath the last pollution on his hands. But these vile women doth my soul abhor, And her, my daughter, first, who slew her lord : Thy Helen too I never will commend, Never hold converse with her ; no, nor thee Can I approve, who for a worthless woman In toilsome march hast trod the fields of Troy. Yet to my power will I support the laws, And check this savage, blood-polluted rage, Which spreads wild havoc o'er th' unpeopled land. Hadst thou the feelings of humanity, Wretch, when thy mother cried to thee for mercy, And bared her breast to thy relentless view ? I saw it not, that scene of misery, Yet the soft tear melts from my aged eye. One thing confirms my words : the gods abhor, With madness scourge thee, and with terrors haunt, Vindictive of thy guilt. What need I hear From other witness what mine eyes behold ? Now, Menelaus, I warn thee, mark me well : Do not, protecting him, oppose the gods, But leave him to the vengeance of the state, Or never set thy foot on Sparta's shore. My daughter by her death hath rightly paid The debt to justice : but from him that death Was most unjust. Oh, happy had I been, Had I no daughters : there I am a wretch ! CHOR. Happy his state, whe, in his children blest, Hath not there felt affliction's deepest wound. ORES. In reverence to thy age I dread to speak What I well know must pierce thy heart with grief. I am unholy in my mother's death, But holy, as my father I avenged. The veneration due to those grey hairs Strikes me with awe : else I could urge my plea Freely and boldly ; but thy years dismay me. ORESTES. 1 1 1 What could I do ? Let fact be weighed with fact. My father was the author of my being ; Thy daughter brought me forth : he gave me life, Which she but fostered : to the higher cause A higher reverence then I deemed was due. Thy daughter, for I dare not call her mother, Forsook her royal bed for a rank sty Of secret and adulterous lust : on me The word reflects disgrace, yet I must speak it. vEgisthus was this private paramour : Him first I slew, then sacrificed my mother : An impious deed ; but I avenged my father. Thou threatens! the just vengeance of the state : Hear me : deserve I not the thanks of Greece ? Should wives with ruffian boldness kill their husbands, Then fly for refuge to their sons, and think, Baring their breast, to captivate their pity, These deeds would pass for nothing, as the mood, For something or for nothing, shall incline them. This complot have I broke, by doing what Thy pompous language styles atrocious deeds. My soul abhorred my mother, and I slew her, Who, when her lord was absent, and in arms To glorious conquest led the sons of Greece, Betrayed him, with pollution stained his bed ; And, conscious of her guilt, sought not t' atone it, But, to escape his righteous vengeance, poured Destruction on his head, and killed my father. Now by the gods, though in a charge of blood 111 it becomes me to invoke the gods, Had I in silence tamely borne her deeds, Would not the murdered, justly hating me, Have roused the Furies to torment my soul? Or hath she only her assisting fiends, And he no fav'ring power t" avenge his wrongs ? Thou, when to that bad daughter thou gavst birth, Didst give me ruin ; for through her bold crime I lost my father, and my mother slew. Seest thou Ulysses' wife ? Telemachus 112 EURIPIDES. Shed not her blood ; for she, unstained with vice, Guards her chaste bed with spotless sanctity. Seest thou Apollo, who to mortal ears Sounds from his central cave the voice of truth ? Him we obey in all that he commands : Obeying his commands, I slew my mother j Drag him then to your bar, put him to death ; The guilt is his, not mine. What should I do ? The guilt on him transferred, is not the god Sufficient to absolve me ? Where shall man Find refuge, if the god, at whose command I did it, will not now save me from death ? Then say not that these deeds were done not well, But to the doers most unhappily. If well accorded, the connubial state From all its strings speaks perfect harmony; If ill, at home, abroad, the harsh notes jar, And with rude discord wound the ear of Peace. CHOR. That Peace to wound always our sex was born, Augmenting by our ills the ills of men. TYND. What, dost thou brave me, and in proud defiance So answer, as to pierce my heart with grief? This pride will fire me more to urge thy death. One honest task I'll add to that which drew me Hither, to grace my murdered daughter's tomb : This instant to th' assembled Arrives go, And rouse the willing state, an easy task, To crush thee, and thy sister : she deserves, E'en more than thou, to die, whose accursed tongue Added new fierceness to thy fierce intents, Thine ears assailing with some bitter speech, That Agamemnon's shade haunted her dreams, That the tremendous powers below abhorred Th' adulterous bed, foul e'en to man's gross sense, Till all this house blazed in the flames she kindled. I tell thee, Menelaus, and I will do it, If thou regard my hate, or my alliance, Protect him not, by the just gods I charge thee, But leave him to the rigour of the laws, ORESTES. ii Or never dare to tread on Spartan ground. Hear me, and mark me : league not with the vile, Nor scorn thy friends, whose breasts with virtue glow. Here, my attendants, lead me from this house. ORESTES, MENELAUS, CHORUS. ORES. Why get thee gone, that I may plead to him, Uninterrupted by thy wayward age. Why dost thou bend that way, then backward turn, Thoughtful thy step, absorbed in anxious care ? MEN. Forbear, and leave me to my thoughts, perplexed And unresolved which cause I should espouse. ORES. Suspend awhile thy judgment ; hear me first, First hear my plea ; weigh it, and then resolve. MEN. Speak ; thou hast reason. Wisdom sometimes loves To dwell with silence, sometimes woos the ear. ORES. Then let me urge my plea ; and, oh ! forgive me If I seem tedious : grief is fond of words. Give me not aught of thine, only return What from my father's grace thou hast received. I ask not thy rich treasures, yet a treasure Richer than all thy stores : I ask my life. Is this unjust ? Lt me from thee receive Something unjust : such Agamemnon was, Who led to Troy th' united arms of Greece : Yet was the wrong not his ; but to avenge Thy wife's incontinent and foul offence. For all his dangers, all his toils in war, Borne as becomes a friend, in a friend's cause, Give me one day for his ten years in arms : To vindicate thy honour, one short day Stand firm, my friend, the guardian of my life. For thee at Aulis my poor sister died ; I am content, nor ask Hermione A sacrifice for me. In my distress Protect me, pity me ; I ask no more. To my unhappy father grant my life, And save my sister, save her virgin years. H4 EURIPIDES. The house of Agamemnon sinks with me. Impossible thou'lt say: "When danger threats, The friend comes forth resolved, and shields his friend : In fortune's golden smiles what need of friends ? Her fav'ring power wants no auxiliary. Greece sees thou lovst thy wife." I speak not this In flattery, to wind into thy bosom ; But I conjure thee by that love Ah me ! How am I fall'n ! Not for myself alone I pour my prayer, but for my father's house. Now by the kindred blood, whose royal tide Rolls in thy veins ; by each endearing tie Of fond relation and fraternal love, Think that my murdered father's injured shade Burst from the realms of death, and hovers o'er thee; And think, oh. think the words I speak are his. 'Tis for my life I plead, life's dear to all, With sighs, with groans, with tears : save me, oh, save me ! CHOR. Low at thy knees a woman joins her prayer ; Oh, save them, save th' unhappy, for thou canst ! MEN. I hold thee dear, Orestes, and am willing To give my friendly aid in thy distress ; Th' affinity of blood calls loudly on us To share its toils, if the gods grant the power, Nor shrink appalled at danger or at death ; And much I wish the gods would grant this power : But with a thousand toils oppressed I come, And lift a single spear, whose glitt'ring point No squadrons follow wedged in firm array ; Few my remaining friends, and small my force. With Argos then should we engage in arms, We could not conquer ; but with gentle words Perchance we may: this way Hope smiles on us. Who would with feeble forces aim at deeds Of perilous proof? 'Twere folly to attempt it. When roused to rage the madd'ning populace storms, Their fury, like a rolling flame, bursts forth Unquenchable ; but give its violence way, It spends itself, and as its force abates ORESTES. 115 Learns to obey, and yields it to your will : Their passions varying thus, now rough with rage, Now melting with soft pity, Wisdom marks The change, and turns it to a rich account. Thus Tyndarus I will move, and th' Argive state, To use their supreme power with gentleness. The gallant bark, that too much swells her sails, Oft is o'erset, but let her pride be lowered, She rides secure, and glories in the gale. Impetuous rage is hateful to the gods, Hateful to men : with cool unpassioned reason (Discretion guides my words) I must preserve thee, And not, as thou perchance mayst deem, by force ; Against the stronger what can force avail ? Its trophies can my single spear erect Victorious o'er the ills that now assault thee ? To be a suitor hath not been my use At Argos, but Necessity will teach us, If wise, submission to the power of Fortune. ORESTES, CHORUS. ORES. Thou doughty champion of thy wife, good else For nought, in thy friend's cause a coward base, Thus dost thou slight me, turn thee thus away ? Are Agamemnon's favours thus repaid ? Thou hadst no friend, my father, in thy ills. Ah me ! I am betrayed ; e'en Hope forsakes me, And leaves me unprotected to my fate, Who on his shelt'ring power alone relied. But from his Phocians, see, with hasty step Here comes a friend indeed, my Pylades ! A pleasing sight : for in distress a friend Comes like a calm to the tossed mariner. PYLADES, ORESTES, CHORUS. PYL. With swift pace speed I through the city, hearing Their counsels, and discerning their intents T' adjudge thee and thy sister to quick death, Ii6 EURIPIDES. But what ! How fares my friend ? What thy design ? Thou partner of my soul, companion dear, Friend, kinsman, brother : thou art all to me. ORES. To speak my woes in brief then, we are lost. PYL. Then in thy ruin is thy friend involved. ORES. The Spartan views us with malignant eye. PYL. A vile wife to a husband matched as vile. ORES. To me no joy doth his arrival bring. PYL. Is he indeed then at this land arrived? ORES. Late, but soon found unfaithful to his friends. PYL. And brought he his disloyal wife with him ? ORES. In truth he brought not her, but she brought him. PYL. Where is this pest, that hath unpeopled Greece ? ORES. Here in my house, if I may call it mine. PYL. What to thy father's brother didst thou say ? ORES. Not to see me and my poor sister slain. PYL. Now, by the gods, what answer did he give? ORES. Timid and cautious, like a faithless friend. PYL. With what excuses his denial cloked ? ORES. The father of these female worthies came. PYL Incensed and chafing for his daughter's death ? ORES E'en so ; for him my father was disdained. PYL. And wants he courage here t' assert thy cause ? ORES. No warrior he, but among women brave. PYL. Then have thy woes their full weight ; thou must die. ORES. First the deciding vote must pass against us. PYL. Deciding what ? I tremble as I ask. ORES. Or life or death. Few words speak To this thy heart Was much averse ; still in thy husband's house Thy insolence of grandeur wouldst thou hold, Imperious still from thy barbaric train Claim prostrate adoration : there thy pride Found rich supplies ; from thence didst thou come forth Gorgeously vested, and the same bright sky View with thy husband, O detested wretch, When it became thee with thy garments rent, THE TROJAN DAMES. 277 Humble, and cow'ring, and thy tresses shorn, To have appeared, and for thy former faults To veil thy shameless pride with modesty. But, Menelaus, that thou mayst know what end My words would have, give Greece a glorious crown . }> y killing her, and this thy law confirm To other women, " She who dares betray Her husband, faithless to his bed, shall die." CHOR. Oh, for the honour of thy ancestors, And of thy house, punish thy wife. From Greece Take this vile woman, this reproach, away; And show thy gen'rous spirit to thy foes. MEN. In this thy sentiment accords with mine, That willingly she left my house, and sought A foreign bed ; and, to set off her plea, Is Venus introduced. Go, where with stones Thou shalt be crushed : and in one hour repay The Grecians for their tedious toils, by death, That thou mayst learn ne'er to disgrace me more. HEL. Low at thy knees a suppliant I beg thee, To me impute not what the gods have done Amiss. Ah, do not kill me ; pardon me ! HEC. Thy brave associates in this wasteful war, Whom she hath slain, I beg thee for their sake, And for my children's, do not thou betray. MEN. Forbear, age-honoured lady ; for of her I have no heed. You, who attend me, hence To the bark bear her : she shall sail for Greece. HEC. Let her not enter the same bark with thee. MEN. Why ? Is the freight more heavy than before ? HEC. He is no lover, who not always loves. MEN. That every thought of love may be discharged, Thy will shall be complied with : the same bark With me she shall not enter : not amiss Is thy monition. When she comes to Greece, For her vile deeds as vilely shall she die, And teach all other women to be chaste, No easy lesson : yet her death with fear Shall strike their folly, be they worse than she. 278 EURIPIDES. HECUBA, CHORUS. CHORUS. Strophe \. So, to the Grecian arms a prey, The temple Ilium's height that crowned, The altar breathing odours round, O Jove, dost thou betray ; The flames of holy sacrifice, The clouds of incense wreathing to the skies. The towers of Pergamus that rose A sacred rampire 'gainst the foes, The darksome, ivy -vested woods, The woods that wave on Ida's brow, Down whose steep sides the cool translucent floods In mazy channels flow, The height, which first the sun's bright ray Impurples with the orient beams of day. Antistrophe I. Ah, banished is each solemn rite ; The sacred choirs with tuneful song, Echoing thy hollow rocks among, No more shall charm the night : No more thy summits shall behold The forms of gods that breathe in sculptured gold : On thee the full-orbed moon no more Shall Phrygia's hallowed sports restore. O king, in yon ethereal skies High- throned who holdst thy sov'reign state, Will in thy soul no gentle pity rise, For Troy's unhappy late, Sunk to the dust her towered head As wide the raging flames their ravage spread ? THE TROJAN DAMES. Strophe 2. Dear to my soul, my wedded lord, Fall'n, fall'n beneath the slaught'ring sword, Nor cleansing bath, nor decent tomb Was thine, but in the Stygian gloom Wanders thy melancholy ghost. But me the bark that ploughs the main, Winged with her swelling sails, shall bear To Argos famed for steeds that whirl the car : Where by the lab'ring Cyclops rise The rampired walls that brave the skies. My children, now a friendless train, Wailing with sighs and tears their fate, Call on their mother in the gate : Their mother from their eyes the Grecian host In the black vessel bear away, And dash with oars the foaming sea ; To sacred Salamis they sweep, Or where the Isthmus o'er the deep Stretches its head, and views with pride An ocean rolling 'gainst each side ; Where Pelops in the rocky strait Fixed in old times his royal seat. A nti strophe 2. On the detested bark, the waves In the wide ocean when she braves May the loud thunder's deep'ning roar Fierce its tempestuous fury pour ; And, kindled by Idaean Jove, The forked lightning's bick'ring flame, In haughty triumph as she rides, Fall on her deck, and pierce her rifted sides For me from Ilium, bathed in tears, From my loved country far she bears A slave to some proud Grecian dame. 280 EURIPIDES. . Reflecting Helen's winning grace The golden mirror there hath place, At which the virgins joy their charms t' improve. Ne'er may she reach the Spartan shore, Her household gods ne'er visit more, Through Pitane ne'er proudly pass, Nor through Minerva's gates of brass ; For Greece, through all its wide domains, With shame her fatal marriage stains ; And gives through scenes of bitterest woe The streams of Simois to flow. Alas ! In quick succession o'er this land Ills roll on ills. Behold, ye Trojan dames Oppressed with woes, the dead Astyanax, Thrown by the ruthless Grecians from the towers. TALTHYBIUS, HECUBA, CHORUS. TALT. One vessel, royal Hecuba, yet waits To plough the deep, the treasures that remain, Selected for Achilles' son, to bear To Phthia's shore : the youthful chief is gone, Informed of some calamities, which late Have fall'n on Peleus, that Acastus, son Of Pelias, hath driven him from his realms : On this with quicker speed, than if the time Allowed delay, he sailed, and with him bore Andromache, who from mine eyes wrung tears At her departure, for her country such Her mournful sighs, and such at Hector's tomb Her invocations : earnest her request To thee, that her dead child, who from the tower Fell and expired, thou in the earth wouldst lay, Thy Hector's son ; and this brass-plated shield, The terror of the Grecians, which his father Before his breast once raised ; that to the house Of Peleus, nay to the same chamber, where Andromache, the mother of this child, THE TROJAN DAMES. 281 Must mount the nuptial bed, she may not bear it, To sorrow at its sight : but for the chest Of cedar, for the marble tomb, in this That thou wouldst bury him ; conjuring me To give him to thy arms, that with what robes And crowns thy present fortune yields thee means, Thou her dead son wouldst grace, since she is gone, And her lord's haste allowed her not to give Her dear child to the tomb. When thou hast dressed The body with what ornaments thou mayst, The earth will we heap on him ; then we sail. With thy best speed what is enjoined thee do : From one toil I have freed thee ; passing o'er Scamander's stream the body I have bathed, And washed its wounds : but now I go to sink Deep in the earth his place of sepulture, Th it with more speed, with what thou hast in charge My toil concurring, \ve may sail for Greece. HECUBA, CHORUS. HEC. Place the orbed shield of Hector on the ground, A mournful sight, nor pleasing to mine eyes. Why, O ye Grecians, who in arms excel More than in gen'rous minds, why have you wrought, Fearing this child, a slaughter to this hour Unheard of? Was it lest the time might come When he might raise fall'n Troy ? There was no cause : E'en when my Hector shone in prosperous arms, And thousands with him shook the purple spear, We perished : since the vanquished city sunk Your prey, and in the war the Phrygian force Was wasted, such an infant could you fear ? The fear, which reason disavows, I bbme. O thou most dear, how hapless was thy death ? H.'.dst thou in manhood's prime, the nuptial bed Possessed, and high, imperial, godlike power, Died for thy country, happy hadst thou been, If aught of these be happy : no\v, my child. 282 EURIPIDES. These to thine eyes presented and thy thought, Thou didst not taste, nor aught of what thy house Contained enjoy. Ah me, how wretchedly Thy father's walls, the towers by Phoebus raised, Have rent the crispe"d ringlets from thy head, Which thy fond mother cherished, nor withheld The frequent kiss ! But now, the bones all crushed, The slaughter riots, to abstain from words Of harsher utt'rance. Ah, these hands, whose joints Once the dear image of thy father's bore, Now lie with loosened nerves ! O thou dear mouth, Which utteredst many a spritely pleasantry, How art thou mangled ? Where thy promise now Which once thou madst me, hanging on my robes ? " O mother, didst thou say, these clust'ring locks Will I for thee cut off, and to thy tomb With my companions bear them, hailing thee With dear address." Such honours now to me Thou dost not pay ; but thee, unhappy child, Dead in thy early bloom, must I inter, Old, of my country, of my children reft. Ah me, are all my fond embraces, all My nursing pains to lull thy infancy To sleep, thus lost? And on thy tomb what verse, Thy death declaring, shall the bard inscribe ? " This child the Grecians, for they feared him slew ; " A verse recording the disgrace of Greece. But of thy father's wealth though reft, his shield Shall yet be thine, and on its plated brass Thou shalt be laid in th' earth. O thou, the fence Of Hector's nervous arm, thou hast, O shield, Lost thy best guardian ! Yet how sweet to trace The mark of his strong grasp, and on the verge Of thy high orb the sweat, which from his brows Amidst his toils oft dropt, when to his face Close he applied thee ! For th' unhappy dead Bring what of ornament is left us now ; For not to splendour hath the god assigned Our fortunes ; but of what I have to grace thee THE TROJAN DAMES. 283 Thou shalt receive. Of mortals him I deem Unwise, who, thinking that his state is blest, Joys as secure : for Fortune, like a man Distempered in his senses, this way now, Now that way leaps, inconstant in her course. No mortal knows stability of bliss. CHOR. See, from the spoils of Troy their ready hands Have brought thee ornaments t' in wrap the dead. HEC. Thee, O my child, not victor with the bow O'er thy compeers, nor on the spritely steed, Customs held high by Phrygia's manly sons, Unwearied in the chase, thy father's mother Decks with these ornaments from treasures once Thine own ; but Helen, by the gods abhorred, Hath rent them from thee, hath destroyed thy life, And all thy hapless house in ruins laid. CHOR. O thou hast touched, O thou hast touched my heart, Thou, who wast once my city's mighty king ! HEC. Around thy limbs I wrap these gorgeous vests Of Phrygian texture, which thou shouldst have worn To grace thy nuptials with some noble bride Surpassing all the Asiatic dames. And thou, with conquests glorious, mother once Of num'rous trophies, be thou crowned, loved shield Of Hector : for, not dying, with the dead Shalt thou be laid : with honours to be graced, Thee worthier than the arms of my new lord, The wise and base Ulysses, I esteem. CHOR. Ah bitter lamentation ! Thee, O child, Thee shall the Earth receive : thou, mother, raise The cry that wails the dead. HEC. My heart is rent. CHOR. My heart too for thy dreadful ills is rent. HEC. Thy wounds with hands medicinal ah me, Vain service ! will I bind. Among the dead All that remains shall be thy father's care. CHOR. Strike, strike thy head ; loud let thy hands resound. Ah me! HEC. Ye females dearest to my soul 1 284 EURIPIDES. CHOR. Give utterance, royal lady, to thy griefs. HEC. The gods intended nothing, but my woes, And hate to Troy, most ruthless hate. In vain The victims at their altars then we slew. Yet from the heights above had not their power Encompassed us, and low beneath the earth Sunk us in ruin, by the Muse's voice We had not been recorded, nor the bards To latest ages given the lofty verse. Go, in the tomb lay the unhappy dead ; For, as becomes the shades below, with crowns He is adorned : but little it imports The dead, I think, if any shall obtain Magnificent and costly obsequies : Vain affectation of the living this. CHOR. Ah the unhappy mother, in thy life Who wove her brightest hopes ! Though highly blest, As from illustrious parents thy rich stream Of blood deriving, dreadful was thy death. HEC. Alas, alas ! Whom see I on the heights Of Ilium, blazing torches in their hands Waving ? Some fresh misfortune threatens Troy. TALTHYBIUS, HECUBA, CHORUS. TALT. Ye leaders of the bands, who have in charge To burn the town of Priam, from my voice Hear your instructions : idle in your hands No longer hold the flames, but hurl them, spread The wasting blaze, that, Ilium low in dust O'erturned, we may with joy return to Greece. And you (for now to you my speech is turned), Ye Trojan dames, soon as the chiefs shall give The trumpet's sounding voice, go to the ships Of Greece, that from this country you may sail. And thou, unhappy lady worn with age, Follow : for from Ulysses these are come, To whom thy fortune sends thee hence a slave. HEC. O miserable me ! This is the last, THE TROJAN DAMES. 285 This is the extreme bound of all my ills. I from my country go ; my city sinks In flames. But haste, my aged foot, though weak, That I may yet salute the wretched town : O Troy, that once 'mongst the barbaric states Stoodst high aspiring, thy illustrious name Soon shalt thou lose, for thee the raging flames Consume : and from our country us they lead, Now lead us slaves. Ye gods ! But why invoke The gods ? Invoked before they did not hear. But bear me, let me rush into the flames : For this would be the greatest glory to me, With thee my burning country now to die. TALT. Unhappy, thou art frentic with thine ills. Lead her, nay force her hence : for to his hand, Charged by Ulysses, I must give his prize. HEC. Woe, woe, woe, woe, intolerable woe ! O Jove, O sov'reign lord of Phrygia's realms, Almighty sire, seest thou our miseries, Unworthy of the rnce of Dardanus ? CHOR. He sees, yet this magnific city, now No city, is destroyed. Troy is no more. HEC. O sight of horror ! Ilium blazes; high O'er Pergamus the fiery deluge rolls, Rolls o'er the city, and its tow'red red walls. CHOR. The glories of my country, e'en as smoke Which on light wings is borne aloft in air, By war are wasted ; all her blazing domes Are sunk beneath the flames and hostile spear. HEC. O my dear country, fost'ring land, who gavst My children nurture ! CHOR. O unhappy land ! HEC. Hear, O my children, know your mother's voice ! CHOR. With mournful voice dost thou address the dead ; And throwing on the ground thy aged limbs Dig with thy hands the earth. Behold, I bend My knee with thine, and grov'lling on the ground Call our unhappy husbands laid beneath. HEC. Ah, we are borne, are dragged, 286 EURIPIDES. CHOR. O mournful voice ! HEC. Dragged to the house of slavery. CHOR. From my country. HEC. O Priam, Priam, thou indeed art fall'n, Thou hast no tomb, no friend ; but of my woes Thou knowst not ; for black death hath closed thine eyes ; By impious slaughter is the pious fall'n ! CHOR. Ye temples of the gods, and thou, loved town, Destruction from the flames and pointed spear Is on you ; low on earth you soon will lie, Your glories vanished ; for the dust, like smoke On light wings mounting high, will leave my house An undistinguished ruin ; e'en thy name, My country, shall be lost. In different forms Destruction comes on all. Troy is no more. HEC. Heard you that dreadful crash ? It was the fall Of Pergamus. The city rocks it rocks, And crushed beneath the rolling ruin sinks. My limbs, my trembling limbs, hence, bear me hence. TALT. Go to the wretched day of servile life. Alas, unhappy city ! But from hence Go, to the Grecian ships advance thy steps. PRINTED BY BALLANTVNE, HANSON AND CO. LONDON AND EDINBURGH ROUTLEDGE'S WORLD LIBRARY. Edited by the Rev. H. . HA WEIS, M.A. EACH VOLUME 3d., 160 pages, Paper Cover ; or in Cloth, 6d' LIST OF THE SERIES : Goethe's "Faust- Translated by JOHN ANSTER, LL.D. Life of Lord Nelson. Goldsmith's Plays and Poems. Memoirs of Baron Trenck. White's Natural History of Selborne. Captain Cook's Third and Last Voyage. Longfellow's Popular Poems. Life of the Duke of "Wellington. Gulliver's Travels. De Foe's Journal of the Plague. JEsop's Fables. British Birds' Eggs and Nests. The Mutiny of the " Bounty." Lamb's Tales from Shakespeare. O. W. Holmes' Professor at the Breakfast Table. Chinese Gordon. .Addison's Spectator (Selections). Travels of Dr. Livingstone. Comic Poets of the Nineteenth Century. Poe's Tales of Mystery. Mrs. Hundell's Cookery Meats. Ditto Ditto Sweets. Common Objects of the Seashore. Ditto Ditto Country. Frankenstein. By Mrs. SHELLEY. Henry Ward Beecher in the Pulpit. Essay-Gems of Emerson. Napoleon Buonaparte. Old Ballads. Pet. By the Rev. H. R. HAWEIS, M.A. Select Poems. The Siege of Jerusalem. By JOSEPHUS. Gems of Byron. Dickens' Christmas Carol and the Chimes. Bret Harte's P.oems. Tales from Chaucer. Mrs HAWEIS. The Innocents Abroad. By MARK TWAIN. The New Pilgrim's Progress. By MARK TWAIN. Essays of Elia. By CHARLES LAMIS. Life of Queen Victoria. GEORGE ROUTLEDGE AND SONS. ROUTLEDGE'S POCKET LIBRARY. In MONTHLY VOLUMES, Cut or Uncut Edges, is. ; Uncut Edges, with Gilt Tops, is. 6d. ; or Paste Grain, 2s. 6J. each. " A series of beautiful little books, tastefully bound." TIMES. "Deserves warm praise tor the taste shown in its production. The Library ' ought to be very popular." ATHENAEUM. "Beautifully printed and tastefully bound." SATURDAY REVIEW. "Choice and elegant." DAILY NEWS. " Routledge's PERFECT Pocket Library." PUNCH. VOLUMES ALREADY ISSUED: Bret. Harte's Poems. Thackeray's Paris Sketch Book. Hood's Comic Poems. Dickens's Christmas Carol. Poems by Oliver Wendell Holmes. Washington. Irving's Sketch Book. Macaulay's Lays of Ancient Rome. Goldsmith's Vicar of Wakefield. Hood's Serious Poems. The Coming Race, by Lord Lytton. The Biglow Papers, by J. R. Lowell. Manon Lescaut, by the Abbe' Prevost. The Song of Hiawatha, by H. W. Longfellow. Sterne's Sentimental Journey. Dickens's The Chimes. Moore's Irish Melodies. Fifty "Bab" Ballads, by W. S. Gilbert. Poems, by Elizabeth Barrett Browning. The Luck of Roaring Camp, by Bret Harte. Poems by Edgar A. Po e. Milton's Paradise Lost. Scott's Lady of the Lake. Campbell's Poetical Works. Lord Byron's Werner. Humour, Wit, and Wisdom. Longfellow's Hyperion. GEORGE ROUTLEDGE AND SONS, BROADWAY I.UDGATE HILL, LONDON, E.r ROUTLEDGE'S EXCELSIOR SERIES OF STANDARD AUTHORS, Without Abridgment, Crown 8vo, as. each, in cloth. I The Wide, Wide World, by Miss WetheieJL a Melbourne House, by Miss Wetherell. 3 The Lamplighter, by Miss Cummins. 4 Stepping Heavenward, and Aunt Jane's Here, by E. Prentin. 5 Queechy, by Miss Wetherell. 6 Ellen Montgomery's Bookshelf, by Miss Wetherell. 7 The Two School Girls, and other Tales, illustrating the Beatitudes, by Miss Wetherell. 8 Helen, by Maria Edgeworth. 9 The Old Helmet, by Miss Wetherell. 18 Mabel Vaughan, by Miss Cummins. 11 The Glen Luna Family, or Speculation, by Miss WethereU. 12 The Word, or Walks from Eden, by Miss Wetherell. 13 Alone, by Marion Harland. 14 The Lofty and Lowly, by Miss M'Intosh. 1$ Prince of the House of David, by Rev. J. H. Ingraham. 1 6 Uncle Tom's Cabin, by Mrs. Stowe, with a Preface by the Earl of Carlisle 17 Longfellow's Poetical Works, 726 pages, with Portrait. 18 Bums's Poetical Works, with Memoir by Willmott. 19 Moore's Poetical Works, with Memoir by Howitt. 20 Byron's Poetical Works, Selections from Don Juan. 21 Pope's Poetical Works, Edited by the Rev. H. F. Gary, with a Memoir 2* Wise Sayings of the Great and Good, with Classified Index of Subjects 23 Lover's Poetical Works. 24 Bret Harte's Poems. 25 Mrs. Hemans' Poetical Works. 26 Coleridge's Poetical Works, with Memoir by W. B. Scott. 27 Dodd's Beauties of Shakspeare. 28 Hood's Poetical Works, Serious and Comic, 456 pages. 29 The Book of Familiar Quotations, from the Best Authors. 30 Shelley's Poetical Works, with Memoir ky W. B. Scott. 31 Keats' Poetical Works, with Memoir by W. B. Scott. 32 Shakspere Gems. Extracts, specially designed for Youth. 33 The Book of Humour, Wit, and Wisdom, a Manual of Table Talk. 34 E. A. Poe's Poetical Works, with Memoir by R. H. Stoddard. 35 L. E. L., The Poetical Works of (Letitia Elizabeth Landon). With Memoir by W. B. Scott. 37 Sir Walter Scott's Poetical Works, with Memoir. 38 Shakspere, complete, with Poems and Sonnets, edited by Chart* Knight. 39 Cowper's Poetical Works. 40 Milton's Poetical Works, from the Text of Dr. Newton. 41 Sacred Poems, Devotional and Moral. 42 Sydney Smith's Essays, from the Edinburgh Review. 43 Choice Poems and Lyrics, from 130 Poets. ROUT-LEDGE'S EXCELSIOR SERIES continued. 44 Cruden's Concordance to the Old and New Testament, edited by Rer. C. S. Carey, 572 pp., 3 cols, on a page. 45 Tales of a Wayside Inn, by H. W. Longfellow, complete edition. 4.6 Pante's Inferno, translated by H. W. Longfellow, with extensive >' Notes. 49 Household Stories, collected by the Brothers Grimm, newly translated, comprises nearly 200 Tales in 564 pp. 50 Fairy Tales and Stories, by Hans Christian Andersen, translated by Dr. H. W. Dulcken, 85 Tales in 575 pages. 51 Foxe's Book of Martyrs, abridged from Milner's Large Edition, by Theodore Alois Buckley. 53 Sir Walter Scott's Tales of a Grandfather, being Stories taken from Scottish History, unabridged, 640 pages. 53 The Boy's Own Book of Natural History, by the Rev. J. G. Wood, M.A., 400 illustrations. 54 Robinson Crusoe, with 52 plates by J. D. Watson. 55 George Herbert's Works, in Prose and Verse, edited by the Rev. R. A. Willmott. 56 Gulliver's Travels into several Remote Regions of the World, by Jonathan Swift. 57 Captain Cook's Three Voyages Round the World, with a Sketch of his Life, by Lieut. C. R. Low, 512 pages. 59 Walton and Cotton's Complete Angler, with additions and notes by the Angling Correspondent of the Illustrated London News, many illustrations. 6e Campbell's Poetical Works. 61 Lamb's Tales from Shakspeare. 62 Comic Poets of the Nineteenth Century. 63 The Arabian Night's Entertainments. 64 The Adventures of Don Quixote. 65 The Adventures of Gil Bias, translated by Smollett 66 Pope's Homer's Iliad and Odyssey, complete in one vol. 67 Defoe's Journal of the Plagise Year and Some Account of the Great Fire in London. 68 Wordsworth's Poetical Works. 6g Goldsmith, Smollett, Johnson, and Shenstone, in I voL 70 Edgeworth's Moral Tales and Popular Tales, in 1 voL 71 The Seven Champions of Christendom. 72 The Pillar of Fire, by Rev. J, H. Ingraham. 73 The Throne of David, by Rev. J. H. Ingraham. 74 Barriers Burned Away, by the Rev. E. P. Roe. 75 Southey's Poetical Works. 76 Chaucer's Poems. 77 The Book of British Ballads, edited by S. C. HaB. 78 Sandford and Merton, with 60 illustrations. 79 The Swiss Family Robinson, with 60 illustration*. 80 Todd's Student's Manual. 8' Hawker's Morning Portion. 82 Hawker's Evening Portion. 83 Holmes' (O. W.) Poetical Works. 84 Evenings at Home, with 60 illustrations. 85 Opening a Chestnut Burr, by the Rev. E. P. Ro, 86 What can She d ? by the Rev. E. P. Roe. 87 Lowell's Poetical Works. 88 Sir Edward Seaward's Narrative of his Shipwreck. 89 Robin Hood Ballads, edited by Ritson. ROUTLEDGE'S 8TANDAR Crown 8vo, cloth, 33. 6d. The Arabian Nights, Unabridged, 8 plates. Don Quixote, Unabridged. Gil Bias, Adventures of, Un- abridged. Curiosities of Literature, by Isaac ' D' Israeli, Complete Edition. A Thousand and One Gems of British Poetry. The Blackfriars Shakspere, edited by Charles Knight, Cruden's Concordance, by Carey. Boswell's Life of Dr. Johnson. The Works of Oliver Goldsmith. The Family Doctor, 500 woodcuts. Sterne's Works, Complete. Ten Thousand Wonderful Things- Extraordinary Popular Delusions, by Dr. Mackay. Bartlett's Familiar Quotations. The Spectator, by Addison, Ac. Unabridged. Routledge's Modern Speaker Comic Serious Dramatic. One Thousand and One Gems of Prose, edited by C. Mackay. Pope's Homer's Iliad and Odyssey. Josephus, translated by Whiston. Book of Proverbs, Phrases, Quota. tions, and Mottoes. The Book of Modern Anecdotes Theatrical, Legal, and American. Book of Table Talk, W. C. Russell. Junius, Woodfall's edition. Charles Lamb's Works. Froissart's Chronicles. [matlon. D'Aubigne's Story of the Refor- A History of England, by the Rev. James White. Macaulay Selected Essays, Mis- cellaneous Writings. Carleton's Traits, ist series, and series. Essays by Sydney Smith. Dante. Longfellow's translation. Prescott's Biographical and Critical Essays. Napier's History of the Peninsular War, 1807-10. 53 i8io-is. White's Natural History of Sel- borne, with many illustrations. Dean Milman's History of the Jews. Percy's Reliques of Ancient Poetry. Chaucer's Poetical Works. Longfellow's Prose Works. Spenser's Poetical Works. Asmodeus, by Le Sage, Book of British Ballads, S. C. Hall. Plutarch's Lives (Langhorne's ed.) 000 047 593 64 Book c . o.-lns, W. D. Adanu. 65 Longfellow's Poems (Comp. ed.) 66 Lempriere's Classical Dictionary. 67 Adam Smith's Wealth of Nation*. 68 Father Prout's Works, edited by C. Kent. 69 Carleton's Traits and Stories. Complete in one volume. 70 Walker's Rhyming Dictionary. 71 Macfarlane's Hist of British India. 72 Defoe's Journal of the Plague and the Great Fire of London, with Illustrations on steel by George Cruikshank. 73 Glimpses of the Past, by C. Knight. 74 Michaud's History of the Crusades, voL i. 75 vo1 - 76 vol. 3. 77 A Thousand and One Gems of Song, edited by C. Mackay. 78 Motley's Rise of the Dutch Re- public. [Complete. 79 Prescott's Ferdinand and Isabella, So 81 82 83 84 'onquest of Mexico. Comp. Conquest of Peru. Comp. Charles the Fifth. Philip the Second. Vols. i and a in i vol. VoL 3 and Essays In i voL 85 Jeremy Taylor's Life of Christ. 86 Traditions of Lancashire, by John Roby, vol. i. 87 voL a. 88 "The Breakfast Table Series" The Autocrat The Professor The Poet by Oliver Wendell Holmes, with steel portrait. 89 Romaine's Life, Walk, and Trl- umph of Faith. 90 Napier's History of the Peninsular War, 1812-14. [tion. 91 Hawker's Poor Man's Dally Por- 92 Chevreul on Colour, with 8 co- loured plates. 93 Shakspere, edited by C. Knight, large type edition, with full-page illustrations, vol. i. 94 voL a. 95 roL . 96 The Spectator.large type ed.,voLi. 97 voL 2. 98 voL 3. 99 R.W. Emerson's Complete Works. 100 Boswell's Life of Johnson and Tour to the Hebrides, vol. i. 101 voL 2. 102 vol. 3. 103 S. Knowles' Dramatic Works. 104 Rosen's (W.) Lorenzo de MedlcL 105 (W.) Life of Leo X., ToL x. 106 vol. . 107 Berington's Literary History of the Middle Ages.