1559 L4 r^ UC-NRLF B 3 7Mfl 5=15 AND THE :oL FRENCH PRE-RENAISSANCE BY ALMA DE L. LE DUG Shbmitted in Partial Fulfilment of the Requirements for THE Degree of Doctor of Philosophy, in the Faculty OF Philosophy, Columbia University Rcpiiiuiu u77- M. Roy, Le Chestioy-les-Sens, Histoire d'un fief et de ses seigneurs, Sens, 1901, p. 32. '^'^ Bulletin du Comite Historique, 1851-1852, p. 93. In a letter ascribed to Col because of internal evidence altho not signed by him, he asks of the Pope a boon for his son, to cover the educational expenses of the boy, in viev^r of his ardor for learning, his great devotion to the Church, and his unmistakable voca- tion for a religious life. In this letter Col mentions his own services to the French King and to the Pope. Poree, op. cit., pp. 21-22. 21 Nicolas de Clamenges, Opera Omnia, Lydius edition, p. 307. Epist. CX. : " Audieram iam Petrum Colli germanum tuum constantiae esse, de cuius ex tarn diuturna ac remotissima peregrinarum regionum visitatione salutarique reditu atque sospitate tecum vehementissime guadeo," etc. L. Mirot: Les d'Orgemont, Paris, 1913, p. 223, n. 2, mentions him, in 1417, as follovi^s : " Pierre d'Orgemont . . . fut remis en liberte ... a condition d'habiter dans la maison claustrale de Pierre Col." The index of Mirot's work contains two more references to Jean Col (under the rubric: P. Col), which are as follows: Die martis sequenti, vicesima octava aprilis, congregatis ad sonum campane et convenientibus in capitulo dominis Jacobo Trousselli, archidiacono Parisiensi. . . . Johanne Colli, canonicis Parisiensibus, etc. (Op. cit., p. 263. Proces de Nicolas d'Orgemont. 28 avril.) Die jovis de mane, etc. . . . Et ibidem ipse magister Nicolaus descendit et carceres capitali intravit et fuit rasus in tonsura diaconi vel quasi: postmodum ad auditorium ad barram adductus et ibidem per dominos. . . . presentibus domi- nis. . . . Johanne Colli, canonicis Parisiensibus. (Op. cit., p. 265. Proces de Nicolas d'Orgemont. 30 avril.) Might not this be Jean Col, Gontier's son, concerning whom he wrote to the Pope asking for a living for him? As to Pierre Col's connection with the quarrel of the Roman de la Rose, see chapter on that subject, infra. 22 Roy, op. cit., p. 33 ; Poree, op. cit., p. 22 ; D'Hozier, Bibliothcque Nationale, Pieces originates, vol. 807. Piece 7. 23 P. Quesvers et H. Stein, Inscriptions de I'ancien diocdse de Sens, Paris, 1897, vol. I, p. 516. Poree, op. cit., p. 33. 2* Poree, op. cit., p. 21; Quesvers et Stein, op. cit., vol. I, p. 516; M. Roy, Le Chesnoy-les-Sens, p. 33 ; A. Molinier, Obituaire de la Province de Se7is, Paris, 1902, vol. I, 2" Partie, p. 894. 25 Molinier, op. cit., p. 894. note 3; M. Quantin, Inventaire-Sommaire des Archives Dcpartementales antcrieures a 1790, Yonne Archives ecclesiastiques. Serie H, tome III, I' Partie, 1882, pp. 116, 893, 896, 904, pio. 913-916, 920-921. and a benefactor of the Celestins of that town.^® His daughter, domicclla Margarete Cha^serat rclicta uxor domini Gonterii Col,^"^ left money to be buried by the Celestins, and pro quattuor obitibas celebrandis in Quattuor Temporibus anni. Her son Nicolas attended to part of her bequest to them.^® Gontier was not himself a poor man, as is shown by his seigneurie of Paron and the revenue it brought in.^^ He also owned at Sens the maison des Degres, the cellar of which still exists, situated on the Grande Rue, at the cross- ways where stood the parish church of S*® Colombe.^° This house, which in 1302 had belonged to a draper of the name of Guillaume le Compasseur, and for which Nicolas Col in 1441 paid an annual tax of " 7 deniers " to the Abbaye of Saint Remy, finally passed into the hands of the Spifame family thru Catherine Col, who had married a Spifame.^^ All this would go to show that Col's posses- sions were fairly extensive. His father, Pierre Col, had also owned property as is seen by the record of the sale by Marguerite Chacerat, Gontier's widow, in 1425, of a piece of property that had been bought in 1339 by "Pierre Col de la Riole demeurant a Sens."^^ Gontier Col's parents, Pierre Col and his wife Isabeau, also left lega- cies to the churchmen of Sens, in return for certain religious ser- vices.^^ In the light of the above, it would seem that Gontier Col was a good example of the contemporary bourgeois, living in a town where the bourgeoisie to which he belonged was strong,®* and whose dcmclcs with the bishop and the King form an interesting chapter of the development of the tiers ctat in France. Col prosecuted his studies in his native town as well as at Orleans,®* whose schools were 2" Quantin, op. cit., p. 107. 27 Molinier, op. cit., pp. 894, 919-920. "^^ Ibid., p. 918. 2» Poree. op. cit., p. 32. 80 Poree, op. cit., pp. 36-37. *i Poree, op. cit., pp. 36-37; Quesvers et Stein, op. cit., vol. IV, p. 136, note i. 82 Quantin, op. cit., p. 123. 83 Ibid., pp. 105, 107, 123. 8* Bulletin de la Socicte des Sciences historiqucs ct naturellcs dc I'Yonne, 1851. M. Quantin, Recherchcs sur le Tiers Etat au Moyen Age dans les pays qui forment aujourd'hui le dcpartement de Sens: IV, Commune de Sens, pp. 238-246. 35 yetcrum scriptorum et monumcntorum amplissima collcctio. Ed. by D. Martene, Parisiis, 1724-1733. VII, p. 471: "Ego, Gonterus Colli, clericus Seno- nensis." A. Thomas, op. cit., p. 80, n. 4. well known in the Middle Ages. As has been indicated, Col's first position, so far as we know, was the post of " receveur des aides es terres entre les rivieres de Seine et de Dyne."^^ That he had not held the post very long may be surmised from the King's grant to him, in the ensuing spring, of a house rent-free in Evreux, in view of the fact that he had no fixed residence there (" pour consideracion de ce que le dit receveur n'est pas du pais dessus dit").^^ He held a fiscal position in 1393,^® judging by his " quittances " dated in that year. It was probably while he was at Evreux that he rented his own house at Sens to the " Chambre " of that town, as is seen in the "Cartulaire Senonais."^^ This work as fiscal agent did not take up all Col's time, for he is listed among the King's notaries as early as the term extending from the sixth of March, 1380, to the first of July following, 1381,^'' when he was in the " Chancellerie," and in the " Requestes," and for which he was paid six sous parisis per day. Col also received a " manteaul," or rather the money-value of it for "le terme de Noel, I'an M.CCC.IIII"" (1380)^^ and also for the "terme de la Panthecouste en suivant I'an IIIP^ et un." He also receives the value of a cloak for the term ending on St. John's day, 1383.^2 These were the regular perquisites of the "nottaires." Col is also listed among the notaries of the King to whom salary SOL. Delisle, Mandements et actes divers de Charles V, Paris, 1874 (No. 1869), p. 914. ^Ubid. (No. 1918), p. 933- 38 J. Roman, Invetitaire des Sccaux de la Collection des pieces originales du Cabinet des Titres, a la Bibliotheque Nationale, Paris, 1909, vol. I, p. 384, No. 3320, Quittances of G. Col., February 24, 1380-March 22, 1393. so Cartulaire Senonais de Balthazar Tavcau, public par G. Julliot. Sens, 1884, p. 34: " Avant que ledict hostel de ville fust basty, la chambre se tenoyt" es salles du Roy, desquelles Colard de Caleville, Chevalier, bailly de Sens, fit mettre hors les meubles appartenans a icelle ville, en hayne des proces meuz entre lui et ladicte ville. Et tint-on ladicte chambre par quelques annees en la maison de Gonthier Col, secretaire du Roy, asise au coing Saincte-Columbe, qui fut louee six escuz par an, ainsy qu'il se voyt par le compte rendu par Pierre Oger, pour I'an mil IIP IIII" XIII cy-dessoubz inventorie, et cotte XXII. *° Douet d'Arcq : Comptcs de I'Hotel des rois de France, au XIV^ et au XV^ Siccles, Paris, 1854, p. 22. In a document dated February 24, 1390, Col does not subscribe himself as either notary or secretary of the King. (See App. B.) This does not necessarily mean, however, that he did not hold such posts at that time. *^ Douet d'Arcq, op. cit., p. 27. 42 Ibid., p. 208. s liBEB so: of ^BmlBi^, uder lAe CiiyitrifWB '"SeaeSaEffcs a. gaiges sci'vjHb fM-Mggs.^ GaTs aanBc nf 1 im 1 l^Bln^BsvpapoiiiitlAEatkaslKm a gwrt AaB < fitttf wwB4 Aot is^ lAe dUfereaoe lietwem Ac ■olaanes aid IflK sEKiedanes off de Eiag ae Ab tmr. Hot Ac Imns veie «BBi Isoerihr ^ asm iraaa dhc cttattiDB iia Ac JWaiiryM d^ f&afizr As OMTfeK,'* Oat abmtt 1390 Gsntoes- Coll was a '"■olaire-secre- ttame ^ vmr"^ at a sdbsj uKsc 'was a «»™if - 'jhc flQ~ — wwfc liiiwuffliBiii aByta^Rpa»,i]11,y.5ai„ia. 4*]lbnfti iQg»^ii= Minel, d^St dit, 32. jPB, for ttEtft «f cfibafllBL 1k» li^ an^ aad firott aai sKoaid ^oeqpeis^ tike dw rn ginmk it s fnolHHc OBE UK afittBidaPKC wss lirifewniniBllly tflgy cBwfli flMBrit as OBaoi^ fimms a Jb^ as tfisof icidBB^, for niBamflrs ¥1 &Eid f^" t«ti»\M tffaen^ ISCosar. 2g^ iji^cii,^ a BSBsn od tise loyai fjlwy in vftidi flky csndA '^Sbbc Sobs IcttUinB^ cKsiiaBC^ dt coix jiiWc i iw i MlLiL eft pagfer de Scbbs ksoa^ae^ 9e "'''»f*^<''TW cstL'" To lArse '"'dbfi^fiie'*' aipuillai (off tie '^ ismSamix ' affuMjiiMi fliftirtiwiiiP* «■ ■^higfc nB- ««i«riMflLii^f- iiwMii'mflJfijl fifty nwuufr^n^ 1 katt aaodaiiEan. Wkn a aKSBAcr i^ atfo fgB«C]%- «i&snft aofr laaK fiK ai^ ibc ooiies mmnas os nae gsMigE aoBEBBBn lunB- lor Us affifittanoc^ arf Ac flewryfifHti was not lOfBrafl as» fargr - :2 Ic was Uf aftiE ttii> ^ sol"* ~rs|^ Bad soaae jtinrwffiifliaMi onsir r^gssff asMSEdasBSh -J lat gcatt saQicHiiiuBf maag weat ;nggi j/imuiuc aMPBaBia ::}SL ic^pcallBB^ '^3 1lBi> wen' Lfi^ £lt Ihwiilr^ nvK&naBKSS dt «ssb- nimiriif*^. - antt u<
    - pliant que je eusse de lui aultre response, et que onques, en ma vie n'avois este en ambaxade dont je ne reportasse response par escript de ee que je avoye dit et bailie par escript, et aussi qu'il me rendist le quayer que je lui avoye bailie, signe de la main de sa dame et mere. A quoy il me repondi qu'il envoyeroit devers sa dame et mere de ses gens qui la contenteroient et diroient sa voulente du tout, quant il seroit a Paris ou en France, la oii il et la duchesse venoient, ou qu'il me feroit lors tele et si bonne response que j'en seroie bien content et par moy mesme lui feroit faire la dicte response agreable a elle. Et quant estoit dudit quayer ravoir, il ne le me rendroit point, mais la coppie en auroye voulentiers, et autre response n'en peu lors avoir ne raporter de lui ne d'autre de par lui, jasoit a ee que plusieurs foiz en aie fait requeste a grant instance. A done prins congie de lui, et vins en mon hostelerie, comptay et payay mes despens, et me parti pour venir a Paris. Et quant je fu a Paris, trouvay que le due ne la duchesse n'y venoient point, mais yroient a Montargis devers la royne. Je vins audit Montargis et ylee attendi sa venue, lequel y arriva le jour de Saint Andry. Et yllee I'ay sollicite moult diligemment d'avoir sa response, ainsi que promis m'avoit. Et en final conclusion n'ay eu de lui autre response, fors qu'il est et sera toute sa vie vray humble et obeissant fils a sa dame et mere, et qu'il fera toute sa vie le bon plaisir d'elle, ne en chose qui touche les terres et aussiete il ne touchera ; mais en joira paisiblement et ses officers sens aucun trouble ou empeschment, exepte des cappitaines, les quels pour riens il ne souffreroit que autre les y meist, mesmement tant quelle sera demoure en Angleterre et que nul ne lui devroit conseiller le contraire. A tant m'en suis venu. As has been seen in the above excerpts, the Bible leads with five quotations, then follow Boethius, Cato, Terence, Horace, * Ibid., p. 90. 34 Sallust, "la loy," "les droiz," "la tragedie." It is rather astonish- ing not to find quotations from Virgil and Pliny, in view of Col's supposed devotion to those two writers. When Col avoids "le style noble," and finishes a sentence without using the sign &, he occasionally turns out phrases that please by a certain simplicty and concreteness. Haureau says of the journal of this mission : "C'est une piece frangaise aussi interessante pour la litterature que pour rhistoire.""* It shows us Col as a chroniqueur in a small way, altho his accounts of negotiations in which he was involved, the Journal of 1395, the negotiations with the Duke of Brittany in 1414, and the account of Winchester Week in 141 5, were not written from a purely literary point of view, but were simply the report of an embassy, drawn up by its secretary on his return, yet thru these reports we may connect Col with the long list of lesser writers on matters of a historical nature during the fourteenth and the fifteenth centuries. One could scarcely adduce better examples in support of that most seductive of literary theories — that of " the time, the place and the subject " — than are afforded by the writers of Chronicles and historical annals in France during those two centuries. In that epoch of internal dissensions and foreign wars, even the would-be impartial historian was something of a propa- gandist for his party. And it would certainly be a mistake to over- look the literary merits of those diplomatic envoys who, like Col, elaborated on their return detailed reports of the vicissitudes and final outcome of their negotiations. Those men acquired the habit of describing minor events minutely and putting them in their proper perspective. Thus they constituted themselves the precursors of that brilliant array of writers of memoirs who are the distinctive pride and honor of a later period of French literature. VII. — Winchester Week (1415) During the autumn of 1414 there are no indications of further diplomatic activities on the part of Col. The storm was gathering across the Channel. Henry was making every preparation for war, even while sending over to Paris an embassy, the terms of which included demands for so much French territory and for so large a Nouvelle Biographic Generale, article " Col." 35 dowry for Catherine^ that the conference came to naught, and the only agreement arrived at was that Charles would send a return embassy to Henry for the further discussion of terms with the King in person. This ill-starred embassy set out with pomp and circumstance, three hundred strong, including prominent men and famous orators,^ among whom was " M* G. Col,"^ who wrote a Relation of the trip for the Archbishop of Bourges, the head of the embassy. The Relation is very irregular in style; some of it reads like the minutes of a committee, sentences are inconclusively ended with "&c.," and in general it bears indications of haste and incomplete- ness. A good example of this is the entry under Tuesday, the 2d of July :^ Et apres en conclusion dirent, que nous conclussions sur la voye d'affinite & de marriage, &c. Et nous requirent & demanderent en marriage Madame K. avecque tel dot et dotalite que a une telle Dame, et pour un Roy appartient, &c. & que nous eslasgassions, &c. plus avant que ce qui leur a este bailie par escript & offert, &c. Sur- quoy eusmes advis, &c. & leur offrismes cinquante mille francs, outre, &c. Premises les protestations accoustumees, &c. Et apres qu'ils eurent este a conseil sur cette offre, retournerent a nous, et nous dirent que de la somme par eux demandee qui est d'un million, ils nous rabattoient cinquante mil, &c. Et pource que I'heure estoit tarde, nous partismes, &c. Et fut dit qu'ils rapportroient a leur Seigneur e'en que, &c. Et I'endemain serions au Heu, &c. On the other hand, some three pages later. Col gives quite a life- like description of the royal reception of a mediaeval embassy i*^ Item, le ludy, 4 jour de luilliet feusmes mandes et envoyes querir pour aller devant le Roy, ainsi que ordonne et appointie avoit este le Mecredy precedent, au departement des gens du Roy et de nous, et vindrent pour nous querir entre huit et neuf heures 1 Rymer, vol. 9, pp. 206-208. 2 Religieux de St. Denis, v, p. 506. For safe-conducts, April, 1415, Rymer, vol. 9, p. 219; Carte, Rolles, ii, p. 219. 'Hall's Chronicle, London, 1809, p. 58; Monstrelet, Chronique, vol. iii, p. 72; T. Goodwin, History of the Reign of Henry V, London, 1704, p. 56; Beaucourt, Histoire de Charles VU, vol. i, p. 259. * Besse, Recueil de Diverses Pieces servant a I'histoire du Roy Charles VI (Paris, 1660), p. 97. 5 Besse, op. cit., p. 100. 36 les Evesques de Duresme [Durham], et de Chestre et le seigneur du Souch; alasmes tout droict au Palais de I'Evesque ou le Roy estoit logie et nous mena en la chambre de I'Evesque de Norebbich [Norwich], et assez tost apres ledit Evesque de Norebbich nous vint querir, et nous mena haut en la chambre ou le Roy estoit tout droit appuye sur un dregoir, et un oreiller de soye dessous son bras, et en sa compagnie estoient ses trois freres, son Chancelier, les Evesques de Duresme, de Norebbich, L'Archevesque de Cantur- bery, I'Evesque de Chestre, le Due d'Yorc, le Comte de Houemden [Hovenden], le Comte de la Marche, le Comte Mareschal, le Comte d'Orsete [of Dorset], son Confesseur Carme, son Secretaire, et aucuns autres, et a I'entree nous agenoiilasmes, et feismes la rever- ence au Roy et puis nous tirasmes a part; et puis tantost apres Mess. I'Archevesque de Bourges, Mons. le Grand Maistre, et Mons. d'Yvry, qui avoient lettres closes adregans au Roy d'Angleterre, lesquelles estoient de creance pour eulx trois seulement, partirent de nous, et allerent devant la personne du Roy, et luy presenterent lesd. Lettres, & puis se leverent et retournerent avec nous dont ils estoient partis ; Lors le Roy appella son Chancelier, et luy bailla lesd : Lettres pour les ouvrir, lequel les ouvrit et sans regarder dedans les bailla presentement au Roy, et se retray; a doncques le Roy leut lesdites Lettres, et quand il les ot leues les mit sur I'oreiller sur lequel il s'appuyoit sur le dregoir, et apres appella ses trois freres, son Chancelier, le Due d'Yorc. le Comte d'Oriceste, I'Archeves- que de Canturbery, les Evesques de Duresme et Norebbich tant seulement et parla a eulx asses longuement sans toucher lesd. Lettres, et puis se leverent et se retrahirent chacun en sa place ; Adonc il appella lesd. de Vendosme. de Bourges et d'Yvry, et leur dist qu'il avoit veu lesd. Lettres qu'il luy avoient baillee de par son beau cousin de France, et qu'elles portaient creance a eulx trois seulement, et qu'ils luy deissent la creance. Adoncques luy expo- serent et dirent leur creance par la bouche de Mons. de Bourges, en la maniere que ensuit, si comme ledit Mons. de Bourges et autres dessus nommes nous ont dit et rapporte : This confusion and lack of finish in the form of the Relation is doubtless somewhat explained by the letter accompanying it, which draws a picture of the physical and mental discomforts endured on the return trip by a part of the embassy. To this may be added the probable depression of the party in view of the failure of the negotiations, and the certainty of a war for which their country was not prepared. The letter reads as follows :® •Besse, op. cit., pp. iio-iii. 37 Tres-Reverend Pere en Dieu, et mon tres-honore Seigneur. Pource que je suis passe en la compagnie de Mons. de Braquemont le derenier et que mes chevaux furent moult malmenes et tour- mentes en la mer, apres n'out eu aucun repos, et aussi que ie ne eu aucune chose pour payer mon passage au retour, de I'argent qui a este ordonne egalment pour tous passer et repasser, et m'a convenu emprunter argent et achater et loiier chevaux, ie n'ay peu venir a Paris plustost. .Si ne sgay si vous feries bien relation avant ma venue a Paris ; Et parce combien que ayes en f resche memoire tout, neantmoins ie vous envoye par mon clerc, porteur de ces presentes un abrege de ce que fait avons jusques au jour de nostre partement, duquel jour ie m'en rapporte a vous, et a la response en Latin faicte par I'Arcevesque de Canturbery a la replique faite par vous en Fran- Qois. Si vous suplie tres humblement de moy excuser de ma demeure jusqu'a demain, que je seray, se Dieu plaist, a Paris. Escript has- tivement le 25. jour de luillet. Vostre humble serviteur, Gontier Col. Col begins the Relation by stating that the envoys left Paris June 4, reaching Winchester (where Henry V was residing) on Sunday, June 30. They were received by the bishops of Durham and Norwich, the counts of Dorset and SaHsbury, "et plusieurs autres," and taken directly to the King, to present their credentials. He then takes up the events of the Winchester meeting day by day, setting down at length all the diplomatic wranglings about Henry's demands as to French possessions, and the dowry of Catherine, also the date of her marriage. The entry touching the Saturday on which took place the last meeting of the envoys and the King, is only partial, as Col does not attempt to describe the closing scene. Judging by other and less discreet historians, in this he showed his diplomatic training, seeing that his report was intended for the Archbishop of Bourges, the prelate who was directly responsible for the break between the envoys and the King; although in view of the latter's feverish preparations for war, it may be doubted whether Henry ever meant them to succeed.'^ Be that as it may, it is interesting to see how nearly the embassy thought it had suc- ceeded in its object according to Col's entry for Saturday, July 6:^ ^ Wylie, Henry V, p. 491, n. i ; De Flassan, J. B. G. de R., Histoire gcncrale et raisonnce de la diploniatie frangaise, Paris, 181 1, i, p. 192. ^Besse, op. cit., pp. 105-110. 38 Samedy, 6. jour de luillet fusmes envoyes querir, a neuf heures devant disner, pour aller devers le Roy, par ceux qui dessus sont nommes, et qui autresfois nous estoient venus querir, et nous mene- rent en la chambre d'embas, et la vindrent les Evesque de Duresme et de Norebbich, et parlerent longuement a Mons. I'Archevesque de Bourges, et grand Maistre d'Ostel, et puis allerent a mont devers leur Roy; Et cependant lesd. Archevesque & grand Maistre, nous dirent, qu'ils leur avoient dit, que on voulsist declarer & bailler par escript les protestations que avoient faites Mons. de Bourges, etc. Et on leur avait respondu que la declaration estoit en escript devers eux, et chacun la savoit; et puis avoit dit que on baillast & declarast jour dedans lequel on delivreroit la fille du Roy nostre Seigneur, a leur Seigneur, engeoliee, etc., et la somme de cinq cens cinquante mil escus, et aussi que on delivrerait les Cites, terres et seigneuries a eux offertes, et que on print une treve a quarante ou cinquante ans, pendant laquelle on feist paix final, et se dedans led. temps paix n'estoit faite ils rendraient reaulment et de faict toutes lesdites villes, chasteaux, et seigneuries a eulx baillees par ce traicte, et de ce bailleroient bonne seurte, et caution souffisante, et que on leur fiangast la fille par paroles de futur, etc., et que tandis que on feroit lesd. treves et autres choses dessusdites, que un Secretaire ou autre de nous alast en France devers le Roy, nostre seigneur, et son Conseil dire cest appointement, etc., et que dedans un mois il eust la responce, et que les autres demeurassent en Angleterre, laquelle chose nous ne vouleusmes accorder. Et apres ces choses, retournerent I'Evesque de Vincestre, et les deux Evesques dessusdits, et dirent, que on fiangast Madame K. et que dedans la saint Michel on la livrast a Calais, engeolees etc. & avec ce la somme de six cens mil francs, etc., et baillast on avec ce dedans le temps la possessions desd. terres, villes et seigneuries a eulx ofifertes, etc., et preist on les treves generales a cinquante ans, etc. Ausquels fut respondu que le temps estoit trop court pour fournir les choses dessusdites, etc., et que dedans Noel ou la Saint Andrieu on leur livreroit Madame K. etc., et quatre mil francs, car plutost ne pourrait on finer de si grand somme d'or, combien que en mon- noye elle feust preste desia, et conviendroit tout ledit terme pour forger lesd. escus, et faire les joyaux, etc. Apres dirent celx de la partie d'Angleterre, que nous alissions en haut devers le Roy, dire en sa presence ce qu'il luy avoient rap- porte et pourparle, et dit entre nous etc., Et ainsi fut dit, accorde, et accomply, et alasmes. et trouvasmes le Roy en la chambre en haut et aucuns de ses Conseilliers et serviteurs, et son Secretaire, les- quels il fist vuider la chambre, et n'y demoura que luy, lesd. Prelats 39 et nous ; Et lors Mons. 1' Archevesque venismes pres de luy a genoux et luy dist ledit Mons. I'Archevesque les choses dessusdites devant les dessus nommes et I'Archevesque de Canturbery; et apres se party de ladite chambre, et nous y demourasmes. Et apres ces choses, retournerent a nous lesd. Evesque de Du- resme et de Norebbich, et nous dirent que les choses estoient en bonne disposition, et que nous feissions bonne chere; Et asses tost apres on nous mena disner, et estoient bien deux heures apres midy. Venismes disner en la chambre de parement, ou le Roy disna, et fit seoir a sa table I'Evesque de Lisieux au bout d'en haut, puis I'Archevesque de Bourges, puis luy; et au bout d'embas le grand Maistre d'Ostel, et le Baron d'Yvry ; et a I'autre table Maistre lean Andry et Gontier, et apres nous plusieurs notables Personnes, Prelats, et autres gens d'Eglise, et a I'autre coste de lad. chambre le Seigneur de Braquemont, Messieurs Charles d'Yvry, et les autres nobles de nostre compagnie, et en disnant nous vint dire le Due d'Yorc et I'Evesque de Norebbich que nous feissions bon visage, et que tout estoit bien etc., et m'apporta led. Ducaboireen une tasse d'or; apres disner vin et espices; puis alasmes en la chambre ou nous aurions este devant disner, et le Roy demoura en son Conseil moult longue- ment. et estoit vestu court, et ses esperons chausses pour chevaucher, etc. Et apres ce vindrent devers nous le Due d'Yorc, et le Chancelier d'Angleterre, les Evesques de Duresme et de Norebbich, et nous dirent que leur Seigneur estoit d'accord de tout, fors que du terme, mais il vouloit avoir la fiHe et la somme par nous accordee, c'est as- savoir quatre cens mille escus a la Saint Remy, et la possessions des terres, etc. Et nous leur respondismes comme autresfois que c'etoit impossible dedans si brief temps, etc., et ne feust que pour forger si grand somme d'escus et faire les joyaulx, etc., mais a Noel ou a la Saint Andrieu le ferions, etc. Et lors se partirent pour aller dire a leur Seigneur nostre responce. et tenoient fermement que nous estions d'accord. et qu'il ne tenoit que au terme ; et apres longtemps, qu'il estoit six heures, on nous vint dire, que nous venissions au Roy dire nostre responce, et prendre congie : Et quand nous feusmes venus le trouvasmes assis en la chaere, et toute la sale pleine de gens, d'une part et d'autre, les Prelats d'un coste, ses freres et autres gens de guerre d'autre jusqu'au nombre de plus de mil cinq cens person- nes, et y estoient les Ambassadeurs de I'Empereur, du Roy d'Arra- gon, du Due de Bourgogne, un Heraut. etc. Et lors feusmes assis sur une fourine devant le Roy : Adonc I'Archevesque de Canturbery commenQa a parler en Latin, et recita toutes les Ambassades faictes d'une partie et d'autre. depuis que cest Roy fut couronne Roy d'An- gleterre. comme il appert par sa proposition qu'il a depuis envoyee par escript avecques certaines Lettres closes adregans a nous Am- 40 bassadeurs dessus nommes, et au Roy nostre seigneur, lesquelles lettres nous ne voulusmes recevoir, ne prendre la charge de les ap- porter au Roy, mais nous en prenismes la coppie. The end is garbled, and there is a hint at trouble in the last lines of the entry, rather astonishing coming after the preceding asser- tions that the negotiations were going smoothly. It may have been a revulsion of feeling caused by this disappointment on seeing the success of his embassy jeopardized when he thought everything favorably under way, that led the Archbishop of Bourges to speak as he did. He had taken exception to several points made by the Archbishop of Canterbury^ in his speech. But it was only after Henry had again repeated previous demands as to territory,^*' and the dowry of Catherine, ending bluntly with the statement that he was after all the rightful heir to the throne of France, that the crisis came. The Archbishop of Bourges,^^ according to the diplomatic usages of the times, ^^ asked permission to speak, and begged to be allowed to bring to the King's notice the fact that^^ not only was Henry not the rightful heir of the throne of France, but he was not even the rightful heir of the throne of England. Henry's rage may easily be imagined and it is not difficult to understand that he told the envoys "qu'ils s'en allassent, et qu'il les suivroit de pres."^^ It is not perhaps to be wondered at, in view of the above, that the French prelate addressed directly to King Henry the firm request " que tu escupres [exculpes?] entierement la response que tu as faicte, sur ton seel et signe manuel." And it is not at all hard to believe that Col sought to avoid compromising himself by refraining from drawing up the compte-rendu of such prickly negotiations. ^ Erroneously called Archbishop of Winchester in Sir Harry Nicolas' HiS' tory of the Battle of Agincourt, London, 1832, p. 28. ^° Monstrelet, iii, 73: Les duchez d'Acquitaine, de Normendie. d'Anjou et de Touraine, les contez de Poictou du Mans et de Ponthieu et toutes les autres choses jadis appartenans au roys d'Angleterre ses predecesseurs heritablements. 11 Hivier de Beauvoir, Guillaume de Boisratier in Socicte des Antiquitcs du Centre, 1867, pp. 87-128. 12 Monstrelet, op. cit., iii, p. 74. 18 Juvenal des Ursins, op. cit., p. 505 ; Thomas of Walsingham, Historia Anglicana, London, 1863-64, vol. ii, p. 305 ; H. Nicolas, History of the Battle of Agincourt. 25-31 ; Th. Goodwin, History of the Reign of Henry V, 56-61. Bib- liography, Wylie, Henry V , vol. i, p. 490. 1* Juvenal des Ursins, op. cit., p. 505. 41 Before leaving the Relation of Col, we should take account of an interesting question raised by Mirot in the note in which he gives a resume of the embassy.^^ He says:^^ "Une fort curieuse relation de cette ambassajde due a Gontier Col et se rapprochant beaucoup du recit du Religieux de St. Denis nous a ete conserve dans Besse," etc. Since Col was a member of the embassy and the above men- tioned Relation was written before the 25th of July, it would seem likely that the Religieux was using his old methods, and had seen Col's material before writing his description of Winchester week. The Religieux seems to use the Relation much in the same general way that he did the Journal. The description of the landing in Eng- land, and the events of Sunday and Monday, are given at much greater length in the Cronica}'^ Whatever the reasons, the French party did not return all together, the two secretaries, Gontier Col and Jehan Andrieu, appar- ently having crossed the channel after the Archbishop of Bourges.^® With the two secretaries went J, Fusoris,^^ later tried for treason, he having been accused of furnishing information about the politi- cal state of affairs in France to the Bishop of Norwich. The minutes of the triaP*' throw light on Winchester week, but not very much on Col, who was not called upon to testify, as was Jehan Andrieu, the other secretary of the King attached to the embassy, and who said that neither he nor Col thought of Fusoris as anything but loyal.^^ It is not possible to tell whether Col knew Fusoris well. The only reference that the accused makes to Col, mentions his being ^^ Memoires de la Societe de Paris et de I'lle de France, vol. xxvii (1900), p. 137, note 7. ^^ Unless the reader wishes to return to the untenable suggestion that iden- tified Col with the Religieux de St. Denis — a theory that the mention of Col's laical status would refute. (Froissart, vol. 13, p. 323.) 1^ Besse, op. cit., 95-98; Religieux de St. Denis, op. cit., vol. v, 516-518. ^^ Carte, Rolles, vol. ii, p. 222: Consimiles literas de salvo conductu habent subscripti, videlicet, Episcopus Lexoviensis, Comes Vindocinensis, Karolus Dominus de Yvriaco, Braquetus Dominus de Braquemont, Miles, Magister Johannes Andre & Magister Gonterus Coll. Teste Rege apud Westminster 28, Junii. ^" Probably the same mentioned in Ehrle, Archiv fiir litcratur und kirchen- geschichte des Mittelalters, Sechster Band, 1892, pp. 2i5>-220; Bulaeus, Historia Untversitatis Parisiensis," vol. v, p. 91. ^^ Memoires de la Societe de Paris et de Vile de France, vol. xxvii (1900), pp. 137 sqq. Ed. by Mirot. 21 Mirot, op. cit., p. 218. 42 invited to dinner by the Bishop of Norwich and meeting Col there.^^ This was when that prelate was in Paris on the English embassy^' which immediately preceded that of the Archbishop of Bourges to Winchester, The evidence against Fusoris was of a more or less circumstantial nature, aggravated by his well-known Burgundian leanings, and it was on those grounds that the Prior of the Celestins in Paris refused to entrust to him letters (to monks of his order in England) that Fusoris had ofifered to deliver for him, but gave them to Gontier Col instead. ^^ It would seem as though the Prior scarcely needed any such reason to avoid giving these letters in the charge of a more or less itinerant astrologer, going to England as a hanger-on of the embassy, ostensibly to attempt to collect a bad debt from a prelate of the church, when they could be carried by one of the secretaries of the expedition. Although there is no proof of it, it is highly probable that the Prior knew Col personally, since the Confrerie of the notaries and secretaries of the King met in the buildings of the Celestins in Paris. ^^ VIII. — Last Years and Death Col returned to Paris about the 25th of July, 1415.^ The battle of Agincourt took place in the following October, and diplomacy was at a standstill until Emperor Sigismund's visit to Paris in the following Spring. That ruler was much preoccupied by the Schism, which still prevailed, and saw in a union of French and English in- fluences a means of ending it. He came to Paris with the intention of bringing about a Franco-English rapprochement, and after seeing the King and the dukes, he left for England, accompanied by French envoys. A meeting was arranged between the contending parties at Beauvais (September 9, 1416), to which Col went in his official capacity.^ The envoys did nothing beyond calling for another conference not later than the i6th of August — a failure for which the Emperor (now in England and a guest of Henry V) placed the 22 Ibid., p. 235. 28 Mirot, Les Amhassades Anglaiscs pendant la guerre dc Cent Ans (Paris, 1900), p. 74- 2* Ibid., p. 222. 25 E. Raunie, op. cit., vol. ii, p. 309, and note i. 1 Besse, op. cit., pp. iio-iii. 2 Lavisse, Histoirc de France, Hachette, 191 1, vol. iv, p. 372; Rymer, vol. 9, p. 366; Religieux de St. Denis, vol. 6, pp. 26-28; Carte, Rolles, ii, pp. 230-231. 43 responsibility upon the French, whom he accused of being devoid of a conciliatory spirit.^ The second meeting was prepared for in both countries; Eng- land sent envoys, and for the French ambassadors'* were prepared safe-conducts in which Col's name appeared. Very little was done besides signing a short truce, for Henry, who had come over to his French possessions with Sigismund for the sole purpose of meeting the Duke of Burgundy, wanted to get the French " nego- ciateurs " out of the way — not for his own sake, apparently, but for that of the Duke of Burgundy, who became his secret ally as a result of this meeting."^ In spite of this understanding with the Duke of Burgundy, nego- tiations continued with France. The death of the Dauphin pre- vented a meeting, for which the necessary state papers are dated April, 1417, but which was finally arranged for later in the year.° Col went on this embassy, which proved to be fruitless/ altho the envoys did not return home from the Barneville conference until December 21. This is the last diplomatic mission with which I have been able to connect Col's name. He may have gone with the French envoys that met the Burgundians during Easter week, 1418, to settle, if possible, party strife in France, but the name of their secretary is not known. ^ As will be recalled, the French and Burgundian pleni- potentiaries had come to an agreement, and Paris was wild with joy at the prospect of peace. When the results were read to the King he inclined in their favor, but the Count of Armagnac presented the most violent opposition to their acceptance,® and this in the teeth of the Dauphin's defense thereof. This held up all the proceedings of 3 Rymer, vol. 9, p. Zll seq. Religieux de St. Denis, op. cit., vol. 6, p. 34 (Col's name not mentioned). * Dated August 14. Rymer, vol. 9, p. 377, and good until 14th of September; later extended until the 21st, Rymer, vol. 9, p. 386. 5 Monstrelet, vol. 3, pp. 162-164; Beaucourt, op. cit., vol. i, p. 267 seq.; J. H. Ramsay, Lancaster and York, Oxford, 1892, vol. i, pp. 240-241. ^ Safe conducts, September 24, 1417, Rymer, vol. 9, p. 494; Credentials Octo- ber 2, Rymer, vol. 9, p. 498; Extension of passports, Rymer, vol. 9, p. 505. ^ Religieux de St. Denis, op. cit., vol. vi, p. 109 ; Rymer, op. cit., vol. 9, PP- 517. 537; Beaucourt, op. cit., vol. i, 275, 278. 8 Beaucourt, op. cit., vol. i, p. 79, n. 2. 8 Monstrelet, op. cit., vol. iii, p. 257. Religieux de St. Denis, op. cit., vol. vi, pp. 228-230. 44 ratification, and as the news transpired, there was much discontent, the more so as the Armagnacs were arousing general antagonism by their exactions and brutality. The Duke of Burgundy saw his op- portunity and seized it. By clever manipulation of certain disaf- fected Parisians, a party of Burgundians were admitted by night into Paris (May 28-29, 1418)-^'^ The result was a popular uprising culminating in the so-called Armagnac Massacres, in which so many men of prominence were killed,^ ^ and in which there are excellent reasons to believe that Col lost his life. Among these reasons may be stated, first, the purely negative one that his name is not in the list of burgesses who took the oath of allegiance to the Duke of Burgundy in the month of August, 1418.^^ A more conclusive one is presented in Sauval's Antiquitcs dc la ville de Paris,^^ which runs as follows, under the entry " Du compte de confiscations de Paris, depuis le vingtieme decembre 1423, jusqu'a la St. Jean, 1427": Maison qui fut a M. Gontier Col, occis a Paris, seise rue vielle du Temple, tenant a la ruelle au roi de Sicile, laquelle Jean Spifame ecuyer dit lui appartenir a cause de sa femme, fille dudit M* Gon- tier.^^ Tho this is not altogether decisive of the point, it seems war- ranted, in view of the confusion existing in the probation of wills at this time (especially for those who were on the losing side politi- cally),^^ to accept the theory advanced by M. Antoine Thomas, that Col died at the same time as his friend Jehan de Monstereul, to wit, in the course of the Armagnac Massacres of 1418. 1" Monstrelet, op, cit., vol. iii, pp. 259-266. Religieux de St. Denis, op. cit., vol. vi, pp. 230-236. ^^ Vallet de Viriville, Htstoire de Charles VII, roi de France, Paris, 1862, pp. 104, 112. Ramsey, Lancaster and York, vol. i, p. 260, for bibliography. ^2 Le Roux de Lincy et Tisserand, Paris et scs Historiens, p. 371. ^3 Vol. iii, p. 304. ^* Cf. difficulties experienced by daughter of Nicolas de I'Espoisse, greffier du Parlement (1420). Her husband being in the Dauphin's army, her share in her father's estate was confiscated and she had to take legal steps to recover it. See Testaments enregistrcs au Parlanent de Paris sous Charles VI (p. 605), par A. Tuetey. 15 A. Thomas, op. cit., p. 81. PART II LITERARY ANTIPATHIES AND PERSONAL SYMPATHIES I. — GoNTiER Col and the Quarrel of the Roman de la Rose Like the political situation, the literary conditions were in a good deal of confusion at the end of the fourteenth century. The chief literary characteristic of that period was the gradual decay and disappearance of literary genres much in vogue in the twelfth and thirteenth centuries, to wit, the chansons de gestes, the romances, the animal stories. The aspect of the century is set forth by Paulin Paris in this way : " Le XIV* Siecle reclame le principal honneur dans les grandes compositions historiques, dans les premieres tra- ductions en prose des auteurs grecs et latins, dans les premieres etudes de philosophic morale, et economie politique."^ The deduc- tion is that this is an epoch of " ideologues," more interesting for an intellectual history than for a purely literary one. The ideas stirring men's minds were more absorbing to them than questions of form and genre. It is not my intention to discuss the subject of France's indebt- edness to Petrarch nor the role he played in bringing in the begin- nings of the Renaissance.^ Petrarch's stay in Vaucluse, the efforts of Jean le Bon to draw him to court, his mission to Paris, his friendship with Philippe de Vitry, whom he considered the only poet France had at that time, are sufficiently known. ^ A single point may be noted here. It was Petrarch's friend Berguire^ whose trans- lations from the Latin are the first productions to show some glim- merings of the Humanistic spirit in France.^ In spite of Berguire's medieval cast of mind, there is in his works an attempt to keep within sight of the text he is translating, rather than to use it wholly as a ''^ Cabinet Htstorique, vol. 8 (1862), p. 102 seq. 2 Thomas, op. cit., pp. 88-89. 3 P. Paris, Matiuscrits frangais dc la Bibliothcquc du rot, vol. iii, pp. 180-181. * A. Thomas, Les Lcttrcs a la Cour de Rome, 1884; L. Pannier, Notice hiographique sur le bcncdictin Pierre Berguire; Bibliothtque de l'£cole des Chartes, No. 33 (1872), p. 337. 6 Petit de Julleville, Revue des Cours et Conferences, 27 fevrier, 1896, p. 68z 45 46 means of edification, exemplified, for instance, by the interpretation the Middle Ages gave to Virgil's Fourth Eclogue. The output of the group of translators of Charles V to which Berguire belonged, is large, and in many cases smacks of the class- room exercise. Yet their work is more than this; its originality consists in the interest these translators took in the Latin texts in their entirety. They must of necessity have acquired a point of view different from that held by those clerics who contented them- selves with a knowledge of antiquity drawn from collections of moral sayings and exempla. Moreover, it is the first time in cen- turies that the human mind is taking on an edge from trituration with a purely lay subject, without any relation to theology. This is also true, for example, of Nicolas Oresme's® Traite des Monnaies, the first scientific treatise based on pure reason. It is the beginning of the lafcisation of learning and the intellectual life, and it may be questioned whether the Schism did not play a part in this, turn-* ing men's minds aside from a subject so painful as the dissensions of Christendom to seek for solace in matters purely secular. These conditions go to show that men were busied pulling down precon- ceived ideas and ideals by which they had been living for genera- tions; and this explains the polemics and the satirical nature of a great deal of the literary activity of the day; an excellent example of which is the " Quarrel of the Roman dc la Rose," which took place in 1401. The basic considerations underlying the quarrel were not new. The fabliaux, those "revues" of the day, are full of satire against women ;'^ but the chivalric convention in litera- ture was at that time too strong to allow anything so foreign to it to find expression in the more dignified literary genres. In the fourteenth century, with the rise of the bourgeoisie, that chivalric convention began to show signs of strain. It is Lanson who says :^ " Une des plus authentiques marques de bourgeoisie dans une oeuvre litteraire, c'est I'effacement ou I'abaissement de la femme." That the bourgeois undercurrent of scorn for women should come to the surface in an epoch dominated by their spirit, is to have been ex- pected. That there should be so much of it, however, is due pos- 8 Traite de la Premiere Invention des Monnaies, ed. Wolovvski, Paris, 1864. "^ For literature against women previous to the Roman de la Rose, see Piaget, Martin Le Franc, pp. 28-31 ; also Meyer, Rom. vi, p. 499. 8 Histoire de la littcrature frangaise, p. 128. 47 sibly to a reason of a political (or sociological) nature. The bour- geois thinker saw in courtly love an aspect of the feudal system that could not but antagonize him. The courtois attitude towards women was so thoroughly enmeshed in chivalry that terms of fief-holding were used in the contemporary love-poetry. Thus the uprising of literature against women may well be an attack on an important phase of chivalry, i. e., on the relations of the knight to his lady-love. Ac- cordingly, it should not cause surprise to see Jehan de Mon- stereul and Gontier Col, with the latter's brother Pierre, take the stand they did in favor of the work of a man whom they admired, namely, Jehan de Meung. Nor should it occasion surprise to find Christine de Pisan opposing a work that combined the satirical fabliau attitude towards women with the critical one of the me- diaeval monks — Christine, author of a formal protest against the rising tide of literature against women, viz., the Epitre an dieii d'atnour,^ a work which, as has been pointed out, led indirectly to the famous quarrel. ^° The outlines of the quarrel are fairly well known. The imme- diate cause is said to have been a conversation between Jehan de Monstereul, Christine de Pisan, and an unknown (Gerson?), on the merits of the Roman de la Rose}^ Jehan de Monstereul,. Col's friend, was evidently not satisfied with the outcome of the discus- sion, for he did not let the matter rest, but wrote to his interlocutors to emphasize his points.^ ^ His letter, the first epistle in the quar- rel, ^^ is lost, and we do not know what were his original arguments in favor of the Rose. In Christine's answer to it,^^ the objections * Roy, CEuvres poetiques de Christine de Pisan, vol. ii, p. 29. ^° Roy, vol. ii, p. iv. 1^ Roy, vol. ii, pp. iv-v; Piaget. Chronologic, p. 117 (1400-1401). 12 Piaget, Chronologic, pp. 116-117. ^3 A. Piaget, Chronologic dcs Epistres sur le Roman dc la Rose, in Etudes Romanes dediees a Gaston Paris, p. 116, says: " Je ne m'occupe pas ici des lettres latines de Jean de Monstereul publiees dans le tome II de I'Amplissima Col- lectio de don Martene, ou encore inedites." Petit de Julleville {Revue des Cours et Conferences, 4 juin, 1896) places three undated Latin letters of Jehan de Monstereul (A. C, vol. ii. Col, 1419, 1421, 1422) at this stage of the discussion, in which the Prevot de Lille expresses his admiration for Jehan de Meung and his works. C. F. Ward, The Epistles on the Romance of the Rose and Other Documents in the Deb at e.Chxczgo, 1911, reprints the letters without dating them. 1* Roy, vol. ii, p. v, n. i ; Piaget, p. 117 (1401). 48 formulated are as follows: (i) Coarseness of vocabulary;^' (2) Slurs cast on the married state ;^° (3) Incitation to loose living ;^^ (4) Satire on women.^* She sums up her opinion of the evil effects of the Roman as follows (ibid., p. 2y, 11. 313-327) : Mais je treuue, comme il me semble, ces dictes choses et assez d'autres considerees, que mieulx lui affiert, enseuelissement de feu que couronne de lorier, nononbstant que le claimez miroir de bien viure, example de tous estaz de soy politiquement gouuerne et viure religieusement et sagement. Mais au contraire (sauue vostre grace) je dis que c'est exortacion de vice, confortant vie dissolue, doctrine pleine de deceuance, voye de dampnacion, diffameur publique, cause de souspegon et mescreandise, honte de pluseurs personnes, et puet estre d'erreur. At this point Col steps in.^® He writes to the prudent honnouree et salient damoiseU^ Christine, asking for a copy of the letter "que tu as nouvellement escript par maniere de invection aucune- ment contre ce que mon maistre enseigneur et familier feu maistre Jean de Meung . . . fist et compila ou livre de la Rose."^*' At the same time he sends her another of Jehan de Meung's works, Le Tresor, and in this connection it is interesting to quote what Col had to say on the subject of the manuscript of the work that he sent her, for his criticism casts an interesting light on the inaccuracy of con- temporary texts {ibid., p. 30) : lequel est incorrect par faulte d'escripuain, qui pas ne I'entendi comme il y pert, et n'ay eu espace ne loisir de le veoir ne corrigier au long pour la haste et ardeur que j'ay de veoir ton dessusdit ceuure, et mesmement qu'il est a supposer que bien sgaras les fautes de I'es- cripuain en ceste compilacion corrigier et entendre. On receiving a copy of Christine's letter, he writes again, ^^ taking her to task for her presumption towards that " tresexcellent et irre- prehensible docteur en saincte divine escripture . . . que si horrible- ment oses et presumes corrigier et reprehendre."" ^^ Ward, pp. 18-21. 18 Ibid., p. 20, 11. 26-29. ^'' Ibid., p. 21, lines 143-159; p. 27, lines 316-322. 18 Ibid., pp. 22-25. "Roy, vol. ii, p. vi, September 13, 1401 ; Piaget, p. 118. 2" Ward, p. 29. 21 Roy, vol. ii, p. vi ; Piaget, p. 118. September 15, 1401. "Ward, op. cit., p. 31. 49 In Col's two letters,^^ he endeavors to make Christine see what he considers the errors of her ways. Christine's reply,^^ far from seizing the opportunity offered her by Col for confession and avoid- ance, reiterates emphatically what she has before said on the point v^^ je dis derechief et replique et triplique tant de fois comme tu vouldras que le dit intitule Romant de la Rose, nonobstant y ait de bonnes choses, . . . mais pour ce que nature humaine est plus descendent au mal, je dis qu'il puet estre cause de mauvaise et per- verse exortacion en tresabhominables meurs, confortant vie dissolue, doctrine pleine de decevance, voie de dampnacion, diffameur pub- lique cause de souspegon et mescreandise et honte de pluseurs per- sonnes et puet estre d'erreur ; et tres deshonneste lecture en pluseurs pars. (In part identical with extract on page 48.) Nor does she stop there, but sends all the documents in the case, with an appeal, to Isabeau de Baviere, Queen of France, and Guill- aume de Tignonville, prcvot de Paris. ^"^ There is no record of any answer made by those dignitaries to Christine's appeal, but at any rate there was a lull in the quarrel until May, 1402,^^ when there appeared Gerson's Tractatiis contra Romantiuin de Rosa, which is cast in the allegorical form, popular at that time. He assails the Roman under eight headings, among which are three of Christine's points of arraignment.^^ To these the most important counts that he adds are Jehan de Meung's scant respect for sacred things, ^^ his theory concernig Paradise, and his attitude towards young men who enter the Church. ^^ Gerson's position is of course easily explained in view of Jean de Meung's abundant satire on the Church. This time Col did not take up the cudgels for the Roman de la Rose, but apparently yielded his place in the quarrel to his brother, the Canon Pierre Col,^^ who wrote a fiery defense of Jehan de 23 Ibid., pp. 32-33. 2* Ward, pp. 32-33; Piaget, p. 118. 25 Ward, p. 33. 28 Ibid., pp. 34-37 ; Roy, vol. ii, p. vii, gives date as the day before Chande- leur, 1401 (i February, 1402, new style) ; Piaget, op. cit., p. 118. 2'^ Roy, op. cit.. vol. ii, p. iii; Piaget, op. cit., p. 119. 28 Ward, op. cit., pp. 39-40. 29 Ibid., p. 40. 30 Ward, op. cit., p. 39. 31 Ward. pp. 56-76; A. Piaget, Martin Le Franc, p. 70; A. Piaget, Chrono- logic des Epistres, p. 119. His two letters to Christine, the second only a fragment, are in Paris 50 Meung, and sent copies of it to Christine and Gerson. In this epistle the Canon tries to make Christine de Pisan appear a prude in her ob- jections to the use of certain concrete physiological terms, which attitude on her part, in view of the contemporary state of refine- ment on such questions, makes of her a " Precieuse d'avant la lettre."^^ Fol amoureux's stories in questionable taste he explains by saying that Jehan de Meung's great art was to make his char- acters speak in accordance with their role, and that what a Fol amourcux said must not be charged to the author's account.^' Pierre Col is careful not to attack Gerson quite so openly, but in much more measured tones^'* he answers some of that worthy Churchman's strictures. Both of his correspondents make rejoinder : Gerson^^ sets forth the point of view of the Church as stated by St. Augustine,^^ and discusses the somewhat lax sex-morality toler- ated by the Canon. ^^ He showed his distate for the whole matter so clearly that it is not to be wondered at that Pierre Col made no attempt to answer him. Christine's reply^® is long and prolix, a fact of which she is evidently quite aware; and she makes it clear that the controversy is now closed as far as she is concerned.^'' One might think that Canon Col would have had enough. Not so. That doughty champion began a counter-rejoinder to Christine"*^ — at least began, for whether he finished it we do not know, since only a fragment of it still survives. in the Bibliotheque Nationale, Fonds Fr. 1563, fol. 185 (b) (for XI) and fol. 199 (Piaget) in Ward, p. 10. Fragments of Pierre Col's first letter may be found in the Tours library, to judge by the following entry in the Catalogue general des Manuscrits des Bihlio- thdqucs Publiques de France, tome xxxvii, Tours, p. 207, No. 28. Jacques Pub- licius, Traitc de I'art epistolaire, iii, au folio 230v° et 231, on lit plusieurs lettres ou fragments de lettres qui ont ete recueillis pour servir de modeles. 8° Formule epistolaire empruntee a la correspondence de Christine de Pisan et Pierre Col, fol. 23iv° . . . " Et de ton eloquence melodieuse je desire," etc. 82 Petit de Julleville, La Qucrelle a propos du Roman de la Rose au XV Siicle in Revue des Cours et Conferences, 4 juin, 1896, p. 544. 88 Ward, op. cit., p. 66. 8* Ward, p. 69. ^^ Ward, pp. 77-82, a reprint from the Antwerp edition of Gerson's works (1706), vol. iii, col. 293. 80 Ward, p. 78. 87 Ibid., p. 80. ^^ Ibid., pp. 83-1 1 1. (October 2, 1402.) ^^ Ibid., p. III. *° Piaget, p. 120, note i, p. 82. 51 In treating the subject-matter of Christine de Pisan's most im- portant epistle, stress is generally laid on her championship of her sex, so vigorously attacked by Jehan de Meung. The point must not be missed that she also objects to his coarseness of speech, and to his advocacy of an unrestricted "moral code," Petit de Julle- ville sums up the matter thus :^^ Mais il reste a Christine le merite d'avoir discerne le caractere intime du roman de Jean de Meung, qui est dans la tendence de I'au- teur a rehabiliter la nature humaine, libre et affranchie de toutes les lois et de toutes les conventions sociales. Le roman de la Rose renferme les premiers germes d'une renaissance naturaliste dirigee contre la discipline austere et stricte du Christianisme. C'est ce que les savants adversaires de Christine ne voyaient pas ou peut-etre feignaient de ne pas voir. The last phrase is a telling one. Freedom from moral re- straint in matters of sex is one of the dominant traits of the Re- naissance, and this point of view permeates the second part of the Roman. It is at least worth while to note that the two men who were most ardent in the defense of the Roman de la Rose were : the best known Humanist in France, Jehan de Monstereul, and the man whom he called his " praeceptor," Gontier Col. It also deserves to be noted that Col waxes eloquent against Christine not only for defending woman, but for talking about things of which he says that she knows nothing and for having the temerity to raise her voice when the great Jehan de Meung had already spoken.^^ All *'^ Petit de Julleville, Histoire de la littcratttre et de la langue frangaise, ii, p. 361-362. *- Ward, op. cit., p. 29, " Et comme dient les relateurs ou refferendaires de ceste chose, t'eflforces et estudies de le reprende et chargier de faultes en ta dicte oeuure nouuelle, laquelle chose me vient a grant admiracion et merueille ine.xtimable, et ad ce non croire me meut I'experience et exercite de toy d'auoir sceu, leu et entendu lui ou dit liure, et en ses autres fais en frangois, et autres pluseurs et divers docteurs, aucteurs, et poetes . . . pour toy donner matiere de plus escripre contre lui, se bon te semble, ou a tes (fol. 88 verso a) satalices [i.e., satellites], qui en ce fait font boutee, pour ce que touchier n'y osoient ou ne sauoient, mais de toy veulent faire chappe a pluye ; pour dire que plus y sauroient que une femme et plus reprimer la renommee (indeficient entre les mortelz), d'un tel homme . . . " ; p. 31 : "... t'ay premierement par une mienne lettre, que auant yer t'enuoyay, exortee, auisee, et price, de toy corrigier et amender de I'erreur manifeste, folic ou demenance trop grant a toy venue par presompcion ou oultrecuidance et comme femme passionce en ceste matiere — ne te desplaise se ie dy voir." See also Pierre Col's letter, Ward, p. 65. 52 this would tend to show that Gontier Col and Monstereul took ex- ception to her attitude on the question of "les moeurs" as well as on that of "la solidarite feminine." They saw the power of the Church loosening on certain matters of conduct, only to have sub- stituted for ecclesiastical strictures social regulations that imposed the same restraints ; it was the " Chambre Bleue " casting its shadow before. These are not the motives that explain the Humanists' defense of the works of Jehan de Meung, whom Col admires so highly, and calls, as we have seen above, " mon maistre, enseigneur & familier feu Maistre Jehan de Meun."^^ Their in- terest in his independence of outlook and lack of subservience to the established order of things is well known.^'* They were intel- lectual pioneers on certain lines, just as he was, and that undoubt- edly was for them the important point in common. Another aspect of the Quarrel of the Roman de la Rose that ought not to be lost sight of, is that it is the first French literary quarrel — a departure from the theological quarrels indulged in by the men in orders, who were of course the learned class of the Middle Ages. The presence of a woman in such a quarrel is also a distinct innovation. The subject-matter itself was not entirely new. Reference has already been made to the "fabliau attitude" towards women all thru the Middle Ages, and there were undeniably a cer- tain number of literary lieux-communs in the quarrel. Canon Pierre Col's position, for instance, seems to me little else than a variant of that of the mediaeval monk of a Rabelaisian cast of mind who be- lieved in calling a spade a spade and was quite oblivious to aesthetic preoccupations as well as to those ethical considerations that stirred Christine. Petit de Julleville^'^ does not consider the quarrel a purely liter- ary one, but states that it was " aussi et surtout une querelle morale et religieuse." This is due to the role played in it by Gerson, whose attitude in the matter is wholly clerical, and whose main interest was not in the phase that is significant for us, viz., the fact that it is a link in the series of works for and against women in France, from the fourteenth to the sixteenth century. Gerson's intervention on *3 Ward, p. 29. ** Lavisse, Histoirc dc France, vol. iv, p. 405. *5 Revue des Cours et Conferences, June 4, 1896, p. 540. 53 Christine de Pisan's side ended the quarrel for the time being, but the fifteenth century is full of works written from the point of view championed by Gontier Col, and some of the most trenchant tirades against women date from this period.'**^ The quarrel reached its full development in the sixteenth century with Frangois Rabelais,'*'^ the most ardent and skilful writer against women of them all. Col gives but a faint foretaste of the doughty author of the " Tiers livre de Pantagrucl," albeit an ardent partisan of the ideas on women that they both shared in common. So this oldest of literary quarrels in France not only has a cer- tain religious tinge derived from Gerson's role in it, but it is some- what prophetic in its defence, by men of standing and reputation and who were deeply interested in Humanism, of the extreme individual- istic moral code of the Renaissance. Nor is this all, for it also is a forerunner (less far-reaching in scope, it is true, although simi- lar as to subject-matter) of the " querelle des femmes " which be- longs to the history of tlie literary development of the Greater Re- naissance. II. — Gontier Col a Member of the " Cour Amoureuse " In the light of the foregoing, it is rather astonishing to find Col's name on the roster of the famous "Cour Amoureuse,"^ founded in 1401 (14 fevrier, 1400 v. s.), that much discussed or- ganization which at one time was thought to be an "association voluptueuse "^ reflecting Isabeau de Baviere's loose moral code. Jehan de Monstereul and Gontier Col both belonged to it, although one section of the charter expressly covers Col's attitude in the " Querelle." I refer to the following " item," which I will quote in full.3 Item, pour ce que la hautesse d'amourz est inconprenable et que tous nobles et autres, dignes d'estre amoureux, doivent parer ** A. Lefranc, Le Tiers livre du Pantagruel et la querelle des femmes in Revue des £tudes Rahelaisiem\cs, 1904 (i" Fasc), P- 5 seq. *^ Lefranc, op. cit., 1904 (3* Fasc), pp. 102-109. 1 A. Piaget, La Cour Amoureuse de Charles VI, Romania, xx, p. 429. 2 Piaget, op. cit., Romania, xx, p. 419. 3 Bulletins de I'Academie Royale des Sciences, des Lcttrcs et des Beaux- Arts de Belgique, 1886 (No. 12), La charte de la Cour d' Amour de I'annee 1401, par Ch. Potvin, p. 213. 54 leurs cueurs de vertus et gracieusetez chascun a son pooir pour par- venir a bonne renommee; d'autrepart, comme dit est que nostre amoureuse court et seignourie est principamment fondee sur les deux vertus d'umilite et leaute, a I'onneur, loenge et recommenda- cion de toutes dames et damoiselles ; Nous, par meure et tres grande deliberation, avons ordonne et par ces presentes ordonnons a tous noz amoureux subges, de quelconques puissance, seignourie, auctorite ou estat qu'ilz soient, sans aucun excepter, qu'ilz ne facent ou par autre facent faire dittierz, complaintes, rondeaux, virelays, balades, lays ou autres quelconques faqon et taille de rethorique, rimee ou en proze, au deshonneur, reproche, amenrissement ou blame de dame ou dames damoiselles, ou damoiselles, ensemble quelconques femmes, religieuses ou autres, trespassees ou vivans, pour quelconques cause que ce soit, tant soit grieve dolereuse ou desplaisant. This also holds good for " Prince, seigneur, prelat, baron, cheva- lier, escuier, autre notable homme, quelqu'il soit, puis qu'il sera sub- get de la retenue de nostre amoureuse court," etc* The penalty of such infractions is as follows : Tout ce que dit est sur peine de effacier les armes de tel mal- eureux delinquant qui telz libelles diffamatoires aroit fait en sa personne ou fait faire par autres, i ou pluseurs. Et apres icelles ses armes ainsy effaciees, on feroit paindre son escu de couleur de cendre, comme homme infame, ennemy d'onneur et mort au monde, pour sa mauvaistie et venimeux corage estre apparant aux veans, tant en son vivant comme apres ses jours. Et nientmains, son nom et seurnom demorroient escripz sur icelluy son escu, paint de couleur de cendres, affin que la gloire de sa renommee apparust aux regardans estre estainte et mauditte generamment par toutes terres. Alain Chartier^ was expelled from the " Cour Amoureuse " for writing the Belle Dame sans Merci, which was distinctly not in ac- cordance with the spirit of the above-mentioned " item." Why Col and Monstereul did not suffer a similar fate is hard to divine. One explanation might be that they were not affiliated with the Cour Amoureuse at the time of the Quarrel, a not impossible theory, for Col and Monstereul Avere not members of the Qour when it was founded, their names appearing on a separate (undated) list of seven members who, as A. Piaget thinks, probably took the place of deceased minisfres. In reprinting the list of members of the Cour * Potvin, op. cit., p. 214. ^ A. Piaget, Un manuscrit dc la Cour Amoureuse de Charles VI, Romania, xxxi, p. 601. 55 /imoureuse from the manuscript B. N. No. 5233 (Romania, xx, pp. 424-445 ; xxi, pp. 597-598), M. Piaget draws attention to the fact that all the names of those who were connected with the organization appear here, altho the chronology is somewhat haphazard. For in- stance, original members are given titles that they did not bear until many years after (viz., 1401), and no note was made of the death of members, save in two cases; internal evidence leads Piaget to determine the date as " 1416 vraisemblablement." Moreover, it seems highly probable that if Col and Monstereul had been members of the Cour at the time of their Quarrel with Christine, she would have remarked upon this fact. It may even be possible that their adhesion to the Cour was a result of the Quarrel. Christine's appeal to the Queen and to Tignonville may have caused a certain tension between them and some of their friends (Gerson, for instance), and they may have desired to give an earnest of their present indifference to the woman question by becoming members of such an association as the Cour Amonreiise. This is pure hypothesis, and one really does not have to go so far partly to explain the presence of these two Humanists and litterateurs in the Cour, altho the question has been raised concerning their presence in that Coiir,^ for it must not be forgotten that it was not merely an or- ganization complimentary to women. It had a literary side, as the charter shows. It was founded through the initiative of the Duke of Burgundy and Louis of Bourbonnois,"^ and under the auspices of the King, to help pass the time more quickly during an epidemic.® The literary side of the Cour was worked out with a good deal of care. The twenty-four ministres of the Cour d'amour must have "experte congnoissance en la science de rhetorique,"® and they ' Doutrepont, La littcrature frangaise a la cour des dues dc Bourgogne, p. 520; Piaget, Rom., xx, p. 447. '' Potvin. op. cit., p. 202 : " Se soient voluntairement disposez de cordialment requerir au roy nostra souverain Seigneur Charles, filz de Charles roy de France, sixieme de ce nom, en ceste desplaisant et contraire pestilence de epidimie presentement courant en ce tres chrestien royaume, que pour passer partie du tempz plus gracieuse- ment et affin de trouver esviel de nouvelle joye il ly pleust ordonner et creer en son royal hostel I prince de la cour d'amours, seigneurissant sur les subges de retenue d'icelle amoureuse cour. ..." * Imitation of the Decameron? ^ Potvin, p. 203. 56 " seront tenus de faire balade a chascun puy et de I'apporter en per- sonne enlx estans en sante et en la ville."*'^ etc. A refrain is gfiven out for each puy as a theme for the balades,^^ and the huissier who is on duty that day is given " 4 sous parisis avec ce pour enregistrer les balades de son puy & les nons et seurnons des factistes d'icelles." The paper on which the balades were written was furnished by the Cour. The day they planned to celebrate regularly was that of " Monseigneur Saint Valentin, XIIIP de fevrier prochain venant, que les petis oiseles recommencent leurs tres dous chans, sentans la nouvellete du gracieux printempz."^^ From the charter may be deduced that this was done for the first 14th of February at any rate. They were to begin the day with a mass^^ at eight o'clock, at the Church of Saint Katherine "du val des escolierz,"^^ which was to be attended by the twenty-four ministers, and all those who had written balades for that day. Later, the charter of the Cour Amour euse was to be read in public "au lieu et a I'eure que on or- donnera," in the presence of "tons noz amoureux subges de retenue, & ainsy a tel jour, d'an en an." It was their " founder's day," and the members of the Cour were expected to attend, under pain of certain penalties,^'^ " pour venir diner en joieuse recreacion et amour- euse conversation, au lieu ou ordonne sera par noz commis a ce faire." On that day, all the " amoureux subges de retenue, factistes et rethoriciens " were held to write a balade amourensc on a refrain of their own choosing, and to read it in the assembly; after which the balades were to be sealed by the " contreseel de notre amoureuse court." They were then taken to the " dames telles que on avizera pour les jugier a leur noble avis et bonne discrecion, lesquelles dames, de leur grace et hautesse, donront deux vergettes d'or, pour couronne et chapel, aux mieux faisans de ce jour, et puis les nous renvoieront." If any of these balades chosen by the ladies had " vice "^^ Ibid., p. 205. ** Ibid., p. 205. Arrangements are made for copying " refrain " and money for it is allowed the minister at whose house the puy is to meet (p. 204). ^2 Ibid., p. 209. Potvin draws attention to the fact that this was Valentine Visconti's fete day, which she observed with certain ceremonies {op. cit., p. 199). ^3 " a notte, a son dorgues a chant et deschant " (Potvin, p. 209). ^*E. Raunie. Epitaphicr du Vicux Paris, vol. ii, pp. 261-273. ^o " sur la paine de privacion de nom et d'armes cy dessus declaire, ou caz toutes voies qu'ilz seroient en sante sans fiction aucune," Potvin, p. 209. 57 de fausse rime, reditte trop longue ou trop courte ligne en la balade couronnee ou chapelee," they were to be sent back at once to the ladies, for them to judge anew, for, as the charter says : Prenroient des autres balades les deux meilleures, pour ce que toutes icelles balades seront enregistrees en noz amoureux registres, chascun an, et ne seroit pas bien seant que la couronnee ou chapelee fussent vicieuses, puisque le vice apparoit clerement en ce meismes jour.^^ The Cotir also had a great celebration in the month of May, "a tel jour que ordonne sera," consisting of a " feste " and diner de puy royal d'amoureuses chancons de cinq coupples dont la forme et taille est assez notoire ; auquel puy, on donra au deux mieux faisans couronne d'argent pesans quatre unces, et chapel d'argent pesant trois unces. ^'^ There was still another regularly recurring celebration of the Cour d' Amour, to be held on one of the five feast days of the Virgin, and consisting of a "puy royal et diner," for which puys were to be written " serventois de cinq coupples a la loenge et selon la feste d'icelle tres glorieuse vierge." The awards were a "couronne de i marc d'argent pesant, et chapel de cinq unces d'argent pesant, aux deux mieux faisans ce jour."^^ Before leaving the literary side of the Cour, it is to be noted that not only balades and serventois were written, but also discus- sions, " se aucunes questions, pour plaisant passetempz sourdoient entre noz subges en fourme d'amoureux proces pour differentes oppinions soustenir."^^ The regular meetings of the Cour were held monthly at the house of the twenty-four ministers in turn, and if the appointed host was out of town or ill, he must find a substitute under pain of expulsion, and of having his arms blotted out of the "amoureux registre," in which were kept the names and the coats-of-arms of the members, and which was apparently a sort of Tout Paris of the times.2'' The registre was to be carefully kept as well as " les papiers ^^ Potvin, op. cit., p. 210. IT Ibid. ^^ Ibid., p. 211. '^^ Ibid., p. 212. 20 For list of members see Piaget, Rotn., xx, pp. 424-444, and xxxi, p. 598. i^ 58 des balades et autres fais de rethorique,"^^ so that they might be shown to those who wished to see them. The hterary side of the Coiir Amoureuse has been described here in such detail because it probably accounts for some of the names on the membership list, notably those of Monstereul and Col, which seem so out of place in an association bearing such a title. This is not, however, the only association of its kind in the fourteenth and fifteenth centuries, altho set off from the others by its distinctly literary flavor. Passing reference must be made here to the fact that in those centuries were founded several orders of chivalry, such as that of Boucicault,^^ whose chief aim was the defense of women, and that of the Duke of Bourbon,^^ animated by somewhat the same idea. These were all attempts at a revival of the conrtols attitude towards women, and it seems probable that they were a phase of the contemporary woman question. The general attitude of criticism of women at that time has already been dwelt upon; these organizations were simply signs of reaction against it. III. Col's Role in the Quarrel between Jehan de Mon- stereul AND AmbROSIUS DE MiLIIS We have found the quarrel of the Roman de la Rose to be inter- esting as showing the attitude of the times towards women, and also because of the light it throws on a little nucleus of Humanists. Another quarrel, or rather series of quarrels, also illuminating in that regard, was that between Jehan de Monstereul and an Italian Humanist, Ambrosius de Miliis,^ with whom he indulged in 21 Potvin, p. 207. 22 In Livre des faicts du Marechal de Boucicault, ed. by Michaud & Pougui- let, Paris, 1854, ch. 28 and 29, pp. 254-257. 28 Douet d'Arcq, Pieces incditcs, vol. i. p. 370 seq. 1 Thomas, op. cit., pp. 53-54, 64, 68, note i, 83: Romama, vol. 33. p. 393, n. 2; vol. ii, col. 1456 seq. Heuckenkamp, Lc Ciirial, pp. xii, xxx-xxxv, xlv. Groeber, Grundriss dcr romanischen Philologie, II Band. p. 1093 seq. Through the kindness of M. Antoine Thomas, who has communicated to me a certain amount of unedited data about Ambrosius de Miliis found by him, it is possible to trace some of the movements of the " personnage enigmatique" (Romania, xxxiii, p. 394, note). Ambrosius de Miliis was probably in the service of the Duke of Orleans as early as 1398, for there is a letter dated the 22d of September of that year from the Duke of Orleans to the King of Castille, Henry III, signed Des Millez, 59 polemics over the relative merits of Vergil, Cicero and Ovid.^ This obscure Italian Humanist had come to Paris, and thru the kind- ness of Jehan de Monstereul, who admired him greatly because of his interest in Humanism, became the secretary of Louis of Orleans, and subsequently of Charles, his son. Monstereul and Ambrosius quarrelled, however, and the Italian wrote to Col^ complaining bit- terly of the Prevot. In this letter, which is rather long, Ambrosius excuses himself for not having written before, because of his manifold duties, and assures Col of his firm friendship. He alludes in uncomplimentary whom M. Thomas is inclined to identify with Ambrosius. (G. Daumet, £tudes sur I'alliance de la France et de la CasHlle, pp. 206-207 ; Bibliotheque de l'£cole des Hautes £tudes, fasc. 118, 1898.) After the assassination of Louis of Orleans, the King gave him the post of notary, so he claimed in his law-suit tried before the Parliament of Paris, September 9, 1415, against Jean le Boursier, concerning a post of notaire du roy a bourses et' a gages, in which he said Charles V " volt par avant ccccix et ce dit an, qu'il fust son notaire, et lui bailla gages extraordinaires de iii"^ frans. Puiz fu absens." (Arch. Nat., X'A 4790, fol. 327 v°.) From another source (M. Faucon, Rapport de deux missions en Italie, in Archives des Missions scientifiques et litteraires, 3* serie, vol. viii, Paris, 1882, p. 94) it appears that in 1412 he was in Asti, in the service of Charles of Orleans, and had been in the service of that prince the previous year as well. All of 141 1 was not spent in Italy, for in the spring of that year a certain Johannes Dyonisii, cpicicr et bourgeois de Paris had seized a horse and two coffres belonging to Maistre Ambrosius, to liquidate a debt of 18 livres tournois hotel charges, incurred by Ambrosius and his family {Arch. Nat., X'A 58, fol. 134). In 1413 Ambrosius is back in Paris (we are following the Manuscript Archives Nat. X'A 4790, fol. 327 v", concerning the law-suit) and claims that " et I'an CCCCXIII, le Roy memoratif de ce qu'avoit voeu et des lettres qu'avoit baillie a Ambroise, lui donna I'office de maistre Lorent Larin qui restoit forfait oudit office. Et encores, le vi* jour de May, CCCCXIIII, lui donna le Roy, vacant par mort, et eut ses lettres. . . . The law-suit dragged on. Maistre Jaques de Claye succeeded in having adjudged to him the rights of Jean le Boursier, and continued the case. The last mention of the matter is dated March 17, 1417/8 (Arch. Nat., X'A 4792, fol. 32 v°), and M. Thomas is inclined to accept the theory that Ambrosius met his death at the time of the Burgundian uprising in Paris (1418). There is still one later reference to Ambrosius, May, 1417, in the catalogue of the library at Blois (published by L. Delisle in the Cabinet des Manuscrits, I, 105-108, art. 47, p. 107), where a reference is made to the " Lettres closes de Maistre Ambroise," etc. Pierre Champion, in La Librairie de Charles d'Orlcans (1910), p. 5, note 2, raises the question as to whether this is not Ambrosius de Miliis, a query in the affirmative answer to which M. Thomas concurs. 2 Thomas, op. cit., pp. 53-54 64, 83. Ampl. Col., vol. ii, cols. 1423 and 1426. 'Ampl. Col., vol. ii, col. 1456. 6o terms to Monstereul, and expresses fear lest the latter succeed in turning Col against the writer by impugning his sincerity, and he attributes Monstereul's enmity to what he calls a puerile cause, viz., to the fact that the writer, carrying on his own business with a cer- tain personage, humbly but firmly refused to yield to Jehan when the latter was bent on some trifle of no importance. Ambrosius accuses Monstereul of selfishness, self-interest and greed, and of acquiring much wealth by means best known to himself. He indulges in specu- lations as to the Prevot's reasons for amassing so much money tho he has no family ties, and again refers to Monstereul's reputation for avarice. Ambrosius next gibes at Jehan's belletristic pretentions, at his reading to no good purpose, and at his desire to collect his letters for posterity (it is indeed rather interesting to note that Jehan was consciously collecting and preparing them with that aim in view). The Prevot's claims as a philosopher and as an orator are next commented upon by the Italian Humanist, w-ho notes the fact that Jehan acknowledges a certain difficulty in understanding some of Seneca's maxims. The writer goes on to suggest to Col that he attempt to make Monstereul mend his ways ; that he argue secretly with him at first, and that if this is not successful he try publicity. The Italian then writes concerning his own present way of life, what he calls " meam in praesens campestrem vitam & ejus quod a negotiis superest otii dispensationem tuae deduci notitiae cupio." He refers here to his life as secretary of the Duke of Orleans, and alludes to Col as experienced in that career in which the writer is a beginner. He considers his profession one that offers wonderful opportunities for usefulness to the State, and rejoices that he has this position as secretary of the Duke of Orleans, although the responsibility is great. Col apparently communicated this letter to Monstereul, and to Clamanges as well, for in the Lydius edition (p. 31) of the latter's works there is a letter written by him to Jehan, in which he speaks of seeing " non epistolam sed hostilem potius accusationem quam Ambrosius ad optimum Guntherum nostrum de te scripsit." Nico- las expresses his amazement that any one should think such things of the Prevot, much more of some one befriended by him. Cla- manges is also astonished that such accusations should be sent to Col, the Prevot's most faithful friend: 6i . . , ilia scrita . . . suis author ad Guntherum tuum inter omnes mortales . . . fidelissimum, sincerissimum, integerrimumq : amicum mittere ausus est. If the Italian did not refrain from such conduct from ethical motives, it seemed strange that he did not do so from reasons of policy, for his conduct was not of a nature to inspire confidence in the breast of any other would-be benefactor. Clamang-es considers Ambrosius a case for pity rather than for resentment, and that un- consciously he had done the Prevot a favour by openly showing him- self the false friend that he was. From this point to the end of the letter, the writer generalizes on friendship in true Clamangese style. This letter is not the only one, on the subject of Ambrosius' epistle to Gontier, with which the name of this Churchman has been connected. In the Opera Omnia of Nicolas de Clamenges, Lydius edition, p. 33, Epistle VII bears the following heading: Sub nomine Guntheri Colli regij Secretarij, ad eundem Ambro- sium scripta, suae ingratitudinis in lohannem Praepositum Insulen- sem increptoria. "Justum erat, Ambrosi, si saperes aut boni in te viri imaginem, etc.''^ These opening words coincide with those found in an entry con- cerning the manuscript of a letter (attributed to Col), in the Tours library,^ which runs as follows : 3 Fol. 60. Lettre de Gonthier a Ambroise de Miliis, pour le blamer de sa conduite a I'egard de Jean, prevot de Lille. " Justum erat, Ambrosi, si saperis aut boni in te viri " ..." in quam partem tue habene laxabuntur." Suit la rubrique de cette lettre, " Responsio Gontherii ad sequentem epistolam." The following number, on fol. 61, is the letter of Ambroise de Miliis that caused all the trouble. It is reprinted in the Am. Col., vol. II, col. 1456. The two letters are practically the same as far as subject-matter is concerned. Both of them bitterly upbraid Ambrosius de Miliis for attacking Jehan de Monstereul, and object to the attempt to bring the writer into the quarrel, on Ambrosius' side, against his ♦Manuscript of letter listed in Rheims library, number 628, fol. 20. 6 For text, see App. D. 62 close friend the Prevot Jehan. The writers enumerate all the favors that Jehan had done for Ambrosius; how he had hospitably wel- comed Ambrosius to his house, and obtained a good position for him, and incidentally touch on the Italian's pertinacity when seek- ing a post. Both of the letters dwell on the fact that Jehan had praised Ambrosius very highly and did all that he could to help him. Both letters also speak of Ambrosius' former professions of grati- tude, and how, far from expecting to be attacked by him, Jehan would have expected of him succor and defense, in case of need. Nor had Ambrosius hurt himself alone; he had aroused the sus- picions of the French, who would no longer be so hospitable to for- eigners. Another regrettable aspect of the matter was Ambrosius' duplicity, as he had never shown any signs that his friendship was waning, and his letter had been a great surprise. Both letters dwell on the fact that the Prevot ought to feel indebted to Ambrosius for at last putting aside his hypocrisy, and taking openly a hostile stand. The letter of the Lydius edition contains two short passages here not found in the Tours MS. Both letters refer to Ambrosius' acknowledgment that the cause of his resentment was a trifling inci- dent, and follow this reference by an exhortation to Ambrosius to return to his better self. The Italian Humanist is told that he ought to accept in good part what a friend says frankly and openly, and I that otherwise he is in danger of having no friends, only flatterers. The privilege of frankness of speech between friends is next touched upon, and the fact that a more or less violent discussion ought not to break up friendship, but on the contrary renew it, quoting Terence to the effect that the quarrel of lovers is the re- newal of love, and concluding by accusing Ambrosius of being over- sensitive. Both letters also accuse him of wishing, in his attacks upon the Prevot's ignorance, to display his knowledge; all that he had displayed however was his bad faith. At this point there is in the Lydius letter a digression on the dangers of allowing oneself to be carried away by eloquence without wisdom, since there is no true eloquence without wisdom, and since wisdom does not abide in a heart full of gall. Wisdom is then defined, and the suggestion is made that if Ambrosius had more of that quality, he might the better see some of his own mistakes. Both letters conclude by saying that 63 the writer does not wish to enumerate the insults that Ambrosius has hurled at Monstereul, for that would take too much time, and that Ambrosius' attacks need no answer, as the Prevot's integrity is his own best defense, but that if any were necessary the Italian must remember that such accusations may well be two-edged. The endings of the two letters differ somewhat. The Lydius let- ter suggests to Ambrosius that Monstereul has other friends, whose answers would have been very different in tone from the above if they had received such a letter from the Italian ; and concludes with a quotation from Virgil anent the native guile of the Ligurian, and warns Ambrosius against making it applicable in his case. The Tours letter ends with the warning that if he does not know how to curb his tongue and pen, he had best be more circumspect in the future in giving them free rein. A perusal of the two letters reveals so much similarity between them, that the first impression is that it must be the same text. A closer inspection, however, brings out the following facts : For the first eighteen lines the Tours MS. and the Lydius edition letter coincide. This is also true of some twenty additional lines of the Tours MS. There are a few passages where the order of the words is different, and where some omissions and intercalations occur. Passages also occur in which the Tours letter and the one in the Lydius edition use an entirely different arrangement of material, and as we have already seen, the Lydius letter has elaborations not in the Tours MS.^ These elaborations are obviously in the Cla- mangese style, and it may well be that the Tours epistle was attrib- uted to Gontier through some misunderstanding due to the fact that Nicolas de Clamanges had written it sub nomine Gimtheri Colli, as the Latin rubric has it. The question is an intricate one, but it is interesting to note that in Jehan de Monstereul's letter to CoF in answer to the epistles under discussion, he quotes the two lines of Virgil that end the Clamanges letter, and that do not appear in the Tours MS. That is our chief interest in this letter of Monstereul, which for the most part is composed of a mass of invective against « The foregoing remarks are illustrated by the two letters ; for complete text of which, see App. D. ^ Bibliotheque Nationale. Fonds Latin. 13062, fol. 72^"., App. E. 64 Ambrosius, of rebuttal of the various charges made against him by the Italian, and of protestation of friendship for Col. While none of the epistles in the quarrel are formally dated, the epistle VI of Nicolas de Clamanges to Jehan de Monstereul bears at the end. Datum Parisiis. It was after 1 394-1 395 (A, Muntz, Nicolas de Clemanges, sa vie et ses ecrits, Strasbourg, 1846, p. 11) that Nicolas was called to Avignon to take the post of secretary to Benedict XIII, so that the quarrel apparently took place before Nicolas left for Avignon. Moreover, in his letter to Col, Ambrosius de Miliis speaks of himself as a rauf recruit in com- parison with Col, who is a veteran, and makes plain by ref- erences to his position in the household of the Duke of Orleans that he is speaking of his career as secretary of the prince.® Ambrosius was probably secretary to the Duke circa 1398, as has been said above, so that in all likelihood the quarrel took place between 1395 and 1398. According to this hypothesis, it precedes chronologically the quarrel of the Roman de la Rose; but here it has been treated afterwards because of its closer connection with Col's literary group, whose activities will presently be discussed. The role of Col in this quarrel with Ambrosius de !Milliis shows the esteem in which he was held by the group, and that is what is valuable for us in it. Ambrosius' letter suggests that Col has more real understanding of Humanism than Monstereul, at least in the eyes of the writer, a point of view that might be substantiated by the very attitude of admiration for Col's learning seen in several letters of Monstereul himself. In view of the lack of more solid evidence this is as far as the point can be considered here. Before leaving this subject, it may be noted that this quarrel is another point of resemblance between the French group and the Italian Humanists, who were in practice such individualists that they could get along with nobody. A good example of their combative attitude is found in the Italian Humanist, Niccolo Niccoli, who eventually quarreled even with his friend Leonardo Bruni. The difficulties ^ Ampl. Col, vol. ii, ep. Ixxv: Supervacuum tamen fuerit. & prope temera- rium hujus ipsius vitae, modum ne dicam motum tibi eruditissime vir, explicare quam tu jam veteranus miles doceas. Ego tyro rudis ad istam tibi quies & agi- tatio, illius tibi commoda & incommoda omnia sunt experta. 65 of the later Italian Humanists, the Gargantuan quarrels of Poggio and Filelfo, are too well known to need more than a passing refer- ence. IV. — The Question of the Curial In the same Tours Manuscript that contains Col's letter to Am- brosius de Miliis, blaming him for his behavior to Monstereul, and two letters of the Italian Humanist to Col/ is also found the un- signed Latin letter De Vita Curiali, that most critics consider the Latin text of Alain Chartier's Curial.^ The letter has nothing by which to identify it, save the following descriptive note :^ " Actum ambasie die secunda februari anno Domini millesimo quadrin- gentesimo vicesimo quinto." The only important deduction from the above is that it was written before 1425. The letter has been reprinted by Martene in his Amplissima CoUectio,^ with a heading not in the Tours MS. "Ambrosio de Miliis ad Gontherum," and the date 1435 instead of 1425. Collon^ considers this an "attribu- tion douteuse," although it is warmly championed by Heuckenkamp and accepted by Groeber.^ The German savant had not seen the Tours MS., which he thought was probably lost,'^ and so bases his theory on the probability (although he admits the contrary possi- bility) that the "Ambrosius de Miliis ad Gontherum" heading was to be found in the Tours MS., which did not prove to be the case. This of course weakens Heuckenkamp's point that Chartier did not write the De Vita Curiali, a theory that has been vigorously attacked by Piaget^ and Thomas.® To both these savants the Latin Curial 1 MS. No. 978. 2 A. Piaget, Le miroir aux Dames, Neuchatel, 1908, pp. 25-26; Romania, vol. XXX, pp. 45-48; p. 393. n. 2. 8 Catalogue general des Manuscrits des Bibliotheques Publiques de France, No. 37, Tours, p. 703. *II, c. 1459 seq. ' Cat. Gen., p. 703. * Le Curial, Halle, 1899, pp. xxx-xxxiv. Groeber also accepts Heucken- kamp's theory. Grundriss, 2', p. 1 104 ^ Op. cit., p. xi. G. Paris and A. Thomas concur in the statement that it was not lost (Rom., xxviii, p. 484). 8 Romania, 1901, pp. 45-48. 'Romania, 1904, p. 393, note 2; p. 394. 66 was due to Chartier's pen, and the inscription in Martene, "Ad Gontherum," suggests that the editors of that compilation simply found this letter among others written by Ambrosius and Col to each other, and moved by a probability, put down the ascription as an actuality. Heuckenkamp, although accepting — as has been said above — Ambrosius de Miliis' authorship of the De Vita, does not believe that the " Gontherum " referred to is Gontier Col. His reasons are, that if it had been written to Col, it would necessarily have been written before 1395, as Col began his court career in that year. It is a little difficult to see as M. Piaget notes^^ why Heuckenkamp makes his court life begin with Col's journey to Avignon and disre- gards his position as King's notary since 1380. Moreover, while denying that the De Vita Curiali is dedicated to Col, Heuckenkamp makes a suggestion concerning the " Gontherum " of the Amplis- sima Collectio reprint. He surmises that it is the " Franc-Gontier " that Philippe de Vitry had just popularized in his Dit de Franc- Gontier — the countryman contented with a quiet existence along with a mate of his choice." This theory identifying the " ad Gon- therum " with Franc-Gontier is attractive, but the first lines of the De Vita Curiali makes it hard to accept.^ ^ "Vir diserte," as re- ferring to " Franc-Gontier," could scarcely be considered apt by any reader of Vitry 's poem. Moreover, although we have seen that the term " frater " was used loosely among the Pre-Renaissance group, — an example of which is Nicolas de Clamanges' oft-repeated "frater carissime" addressed to Col, — there is a considerable dif- ference between such a usage and the fact of the Humanist author of De Vita Curiali, calling Franc-Gontier "carissime frater." 1° Piaget, Romania, 1901, p. 46, and Le Miroir aux Dames, Neuchatel, 1908, pp. 25-26. Je rappelle pour memoire que M. Heuckenkamp a tente d'enlever a Chartier la paternite du Curial. qui serait I'oeuvre d'un humaniste italien, Am- brosius de Miljis. Mais cette these, qui un moment a rencontre une grande faveur, n'est plus aujourd'hui sontenue ni sontenable. 11 Heuckenkamp, Curial, p. xlv. G. Paris refutes this theory, Romania. xxviii, p. 484. 12 Heuckenkamp, Curial, p. 2. The opening lines : " Suades sepius et hortaris, vir diserte ac carissime frater, ut tibi ad vitam curialem anhelanti ingressum locumque preparem et in officio curiali assequendo intercessione opeque adiutem," etc. 67 While there is no evidence going to show that Alain Chartier did know the members of the Pre-Renaissance group/ ^ there is also nothing to prevent our supposing that he was probably not ignorant of their activities. As far as sentiments expressed are concerned the De Vita Curiali might have been written by any one of several of the Pre- Renaissance group, as well as by Alain Chartier. Vitry's poem has already been mentioned, and it is believed to have inspired Pierre d'Ailly to write Combien est miserable la vie d'un tyrant}"^ Both these were done into Latin by Nicolas de Clamanges.^^ Monsteruel, in his letter to Col and Manhac,^^ approaches still more closely the idea that inspired the De Vita Curiali, viz., scorn for court life. The letter is cast in the form of a vision, that threadbare literary commonplace of the period, and describes how Terence appears to the author, roundly abuses court life, and advises him to give it up, to live in the country, love solitude, read books, etc. All this is much in the tone of the De Vita Curiali. Here are four men with distinct Pre-Renaissance sympathies, extolling the simple life and describing the drawbacks of a court existence. The subject was accordingly decidedly in the atmosphere among this little group of writers — perhaps as a contrast to the stormy times in which they dwelt. Living in a country rent by internal strife and foreign wars, it may be that these men felt a longing for a quiet life, for an occasion of mental stock-taking — a revulsion against the artificialities of court life. Or it may have been simply an at- tempt to use literature as an escape from life. There is still another consideration which seems plausible and which might explain these poems about country life. Monstereul quotes Vergil's Eclogues 13 A. Thomas, in Romania, 1904, p. 393. "i?ow. XXIX, p. ii2sq.; Rom. XXVII, p. 64. P. Tschackert: Peter von Alii, Gotha, 1877, p. 353. '^^ A. Miintz, Nicolas de Clemenges, Sa vie et ses ecrits, Strasbourg, 1846, p. 60. 14. Descriptio vitae tyrannicae se trouve dans Phil. Camerarius, Operoe horarum subcisivarum, p. 61. 15. Carmen de vitae rusticae felicitate. Ibid. The translation is also found in Lydius' edition of Clamanges, Opera Omnia, p. 355. Nicolai de Clemangis Descriptio vitae tyrannicae cum detestatione ac repro- batione. Note dedication: Ad Guntherum Colli. ^^ Ampl. Col., vol. ii, col. 1398. 68 as though they were famiHar,^^ and to a group who knew and ad- mired Petrarch, Vergil's Eclogues were probably not unknown. What more natural than that the above-mentioned Frenchmen wrote and translated the poems in a conscious imitation of a classic literary genre, to wit, the pastoral. To be sure, this genre was not a flourishing one in France at this epoch. There had been a period of efflorescence of that theme in the twelfth century with the pas- tourelle, but its great vogue had passed, and although there is more of the pastoral element in France in the fourteenth and fifteenth centuries than is generally acknowledged, it was found most often in the Nativity plays, noels, chansons, and political pastorals; that is to say, the pastoral setting was used as a cover under which to edify religiously, or to attack, flatter or exhort, politically. So while there was enough of the French pastoral influence extant at that time to lead us to admit that the Franc-Gontier at any rate may have owed to it part of its inspiration, we can scarcely deny at least a tincture of the Humanistic spirit to the poems of Vitry and Ailly. V. — Group Aspect of Contemporary Literature The quarrel between Jehan de Monstereul and Ambrosius de Miliis also brings out the group aspect of the Pre-Renaissance, for like the real Renaissance, it had its coterie, to wit, a rather closely knit literary group with an aggressive cast of mind, which we might suggest is one of the favorite means by which France puts into motion her literary reforms. This would describe the Pleiade, as it would the Lyons School, and could also be used with- out too great an extension of the term, to the group to which Gon- tier Col belonged. This group also consisted of a number of men moved by the same literary ideal, altho the great difference be- tween them and the two Renaissance coteries lies in the fact that the men of the earlier group were amateurs of letters rather than professionals — as were Ronsard and Maurice Sceve. The signifi- cance to us of this group as such is briefly this. Bound by ties of friendship certain men exchanged letters that are important in giving ^''Thomas, op. cit.. p. 60. Avipl. Col., vol. ii, col. 1405. The same line is quoted in both places, Vergil, Eclogue 2, line 35. 69 us information about them and their intellectual activities that is available nowhere else. Such a source of information is peculiarly- valuable when dealing with a man like Col, who was permeated by the diplomatic fear of putting pen to paper; whose self-effacing tendencies are hinted at in the beginning of one of Monstereul's letters, " Sed rursus peto a te, Gonthere, ne lateas "^ ; and whose de- plorable habits as a letter-writer Monstereul complains of to him although he tries to defend him against the criticism of his friends on that score.^ If Col was indeed chronically a poor correspondent, it would explain the paucity of letters by him that have come down to us — rather puzzling in view of the large number of letters extant written to him by his friends.^ The dearth of letters by Col could not be quite satisfactorily explained on the theory of a possible confiscation of his property and seizure of his papers, attending his supposed murder in 1418, for a like fate befell other men, whose correspondence, or at least enough to judge them by, has been preserved for us. A case in point is Gontier Col's friend, Monstereul. A good example of the value of the letters of the members of this group is the " praeceptores " letter, written to Col and Manhac by Monstereul ; although in view of the dates when Col and Mons- tereul became secretaries of the King, and in the absence of any trace of Col having taught in any of the Paris colleges, the term " Praeceptores " is probably not to be taken literally, but is used in the same loose way that Nicolas de Clamanges uses " frater caris- sime " in his letters. Moreover, Monstereul studied in Paris (though he did not take his degree),"* and perhaps this circum- stance affects somewhat the attitude of the good Prevot. There is also another point to be noted. Gontier Col went to Avignon in 1395 where he first came in personal contact with Italian thought. Jean de Monstereul visited Italy for the first time in 1 394-1395. It seems not unlikely that he got a glimpse of Humanism, just enough to appeal to his imagination, and when he returned to Paris and was thrown with his fellow-secretary Col, who had also just 1 Thomas, op. at., p. 80. 2 Ibid., p. 62. ' Clamanges, Monstereul, Miliis. ♦Thomas, p. 5. 70 returned from his first contact with Italian life, and who had similar literary tastes with possibly more complete formal scholastic training, it is not to be wondered at that he takes the attitude he does towards Col. Monstereul's letters to Col are a mine of information," and show that he was a friend for whom the Prevot de Lille had great respect. In one of them is found a good description of Col's attitude towards learning and scholars.^ Here Monstereul speaks of Col as the man who first advised him to study, who inspired him by his exhortation and his example. He also refers to Col's habit of taking books on his travels with him so as not to waste any time. This testimony to his love of books is confirmed by one of Col's safe-conducts from the English King,'^ which specifically mentions "libris" in the list of Col's possessions. Monstereul also speaks of his friend's love for discussing things pertaining "ad eloquentiam" (rhetoric), and his encouragement extended to men interested in learning. In still another letter of Monstereul to Maitre Gontier the latter's love for the classics and Vergil is again emphasized.® In spite of the testimony of the Prevot de Lille as to Col's love of Vergil, this author is not quoted by Col in the very pedantic speech he made before the Duke of Brittany, nor in his letter to the Pope, although both contain classical allusions. Col quotes from the Bible (6 citations), "Boece" (i), "Cato" (i), "les droiz" (i), "la loy" (i), "Grace" (i), Petrarch (i), "Roman de la Rose" (i), "Salust" (i), "Terence" (i), "la Tragedie" (i), anonymous (5). In his letter to the Pope he cites only the Bible, Sallust, and Anneus Seneca, once each. The list is not particularly significant for our purpose, I think, save to note the absence of quo- tations from Vergil (as already mentioned) or Pliny, although there is evidence to prove that Col owned a manuscript copy of the letters of Pliny. This information is drawn from a letter of the eminent churchman, Nicolas de Clamanges,^® a friend and cor- " Ibid., p. 37. « Ibid., p. 80. ^ Rymer, vol. 9, p. 139. 8 Thomas, of>. cit.. p. 80. ® Thomas, op. cit., pp. 62^3. ^0 For his letters to Col, consult his Opera Omnia, Lydius edition, 1613, which contains all but fifteen, for which A. Miintz, Nicolas de Clemenges, pp. 71 respondent of Col's. The story runs that Clamanges, during his stay at Avignon as papal secretary, came to know the librarian of Benedict XIII, and that when Nicolas spoke of his friend Col having a manuscript of the letters of Pliny and that a copy might be made for the Pope's library, the librarian was overwhelmed with joy." From the nature of the writings that Col has left us, there is little internal evidence as to his first-hand knowledge of the classics, and this information must be drawn from other sources. We have said that Monstereul tells us that Col admired Vergil; Clamanges tells us that Col owned a copy of Pliny's letters. Beyond this it is not safe to go, for although Monstereul describes Col as one who 23 and 27, note 2, refers to the following works : D'Achery, SpicUegium, Paris, "^722, vol. i; Buloeus, Historia universitatis Parisiensis, 1670; Baluse, Miscel- lanea, 1713 (vol. vi). For unedited letters of Clamenges to Col, see Biblio- th^que Nationale; Fonds Latin, 3127, folios 2ivo and 36VO, 37rto. 1^ Nicolas de Clamanges, Opera Omnia (Lydius edition, 1613), Ep. 38, pp. 121-122, cited by L. Delisle, Cabinet dcs Manuscrits, i, p. 486. While Clamanges' letter fixes Col's ownership of a copy of Pliny's Letters, which is the only thing that directly interests us here, we might note that in the Catalogue de la Biblio- thcque d'Urbain V (1369) (in M. Faucon, La librairie des Papes d' Avignon, vol. i, pp. 93-262), there are references to four copies of Pliny without noting which Pliny is meant: p. 154 No. 694; p. 162, No. 798; p. 163, No. 800; p. 176, No. 965. However, in view of the following entry, it is possible that both were represented : Francisci Petrarca, Epistolae de Rebus Familiaribus et Variae (ed. Fraco- setti, Florentiae, 1862), vol. ii, p. 182, Epistola V. " In versiculis autem ad te scriptis quos tarn ardenter efflagitas, scito Plinii Secundi consilio opus esse, quem Italia excedens in patria sua, Veronae scilicet, ingenti virorum illustrium comitatum acie, dimisi. Hie mihi Plinius nusquam est, nee alteri, quod equidem ego noverim, nisi romano pontifici." Although it is known that the Pope's library under Benedict XIII had suf- fered losses, in the Catalogue of the library of Peniscola there is the following reference to Pliny's letters (M. Faucon, op. cit., vol. ii, p. 140, No. 933) : " Plinius secundus in epistolas." There are several other references to Pliny in the same catalogue, without, however, distinguishing between the two Plinys as above (Faucon, vol. ii, p. 128) : No. 773. Item, Plinius in uno volumine. No. 774. Item (6) Prima Pars Plinii. No. 775. Item Secunda Pars Plinii. No. 776. Item. Plinius in uno volumine. The lack of exact dates make it impossible to identify No. 933 with the manu- script that was to be copied for the Pope from Col's copy of Plinj^'s letters. F. Ehrle, in his Historia Bibliothecae Romanorum Pontificutn turn Bonifatianae turn Avenionensis (Romae, 1890), throws no light on the subject. 72 was interested in original sources, the fact that Col quotes Terence, Cato, Horace is no proof that Col has read them in the original, although this is probable. The manner in which he quotes Petrarch and Jehan de Meung along with the Latin writers and the Bible is refreshingly Renaissance in tone. Nicolas de Clamanges' letters to Col also show the friendship existing between the two men. His role in the quarrel with Am- brosius de Miliis has already been mentioned, and it is rather inter- esting to note that it is in one of the letters in the quarrel, that of Nicolas to Jehan, that there is perhaps the clearest statement of the friendship of Col and Jehan.^^ Another letter of Nicolas makes mention of Pierre Col, Gontier's brother.^ ^ He also writes to Col on such varied subjects as the corruption of the times,^^ their common love of books,^^ the plague raging in Paris,^^ and Col's troubles during the Civil Wars.^''^ From a broader point of view, Nicolas is interesting to us not only because of his relations with Col. but because of the stand he took in regard to the state of the Church. I do not wish to touch the subject as to whether he wrote the De Corrnptio or not, but this much is to be noted: That it is a product of the period and was believed for a long time to be his ; and that such a violent attack on the Church did not astonish people into indignantly denying the possibility of his having written it. So the Pre-Renaissance like the real Renaissance had in it elements that were germs of the Reforma- tion, although they were all blended together at the beginning of both movements. In the real Renaissance, after a little time, they be- came separated; in the Pseudo-Renaissance, the movement was checked before any very great development could take place. The letters of Monstereul and Nicolas de Clamanges not only give us information about the three friends, but also serve to show their connection with prominent savants and litterateurs of the day, such as the famous Gerson. although his position towards them is fairly well defined by his role in the quarrel of the Roman de la "^^ Opera Omnia, p. 31, " Tamen inter," etc. " Ibid., p. loi. ^* Ibid., p. loi. " Ibid., p. 305. 18 Ibid., p. 95. IT Ibid., p. 259. 71 Rose. Another prominent savant to whom Monstereul has written a few letters was Pierre d'Ailly, whose lay interests were not only Humanistic, but scientific rather, if I may phrase it so. He was of an inquiring turn of mind, but that faculty of his for investigating untrodden paths, instead of spending itself exclusively in the search and study of Latin texts, turned to astrology and geography, and his De Imagine Mundi was the result of this work.^^ It would fall quite outside of my province to discuss the question as to how much of an inspiration Ailly's work proved to be to Columbus in his ex- plorations. This much is sure, the discoverer of the New World owned a copy of the De Imagine Alimdi,^^ and quoted Ailly's work.^*^ In addition to the geographical interest which was a promi- nent factor of the real Renaissance, Ailly is significant from still another point of view, i. e., as a writer of mystic poetry.^^ Among his works are Le liz^re du Rossignolet, which has been called a " chant de mystique amour,"^^ la pitense Complainte et Oraison devote de humaine creature qui de I'estat de peche noiivellement a Dieii veut retourner, and Le Jardin amoureux de I'dme devote, which was printed in Lyons between 15 15 and 1527.^^ The element of mysticism in the works of Marguerite de Navarre and of the School of Lyons, which is known to all, shows still another bond between the false and the true Renaissance. In spite of their interest in the classics and the sciences, how- ever, Ailly and Gerson must be regarded as thoroughgoing theo- logians, too deeply steeped in mediaeval traditions and too busy with the Schism to be considered forerunners of the Renaissance on the purely literary side. Philippe de Vitry has already been mentioned, but it is a little difficult to define his personal relations to the three friends, in view ^8 C. Guignebert, De imagine Mundi ceterisque Petri de Alliaco geographicis opusculis, Paris, 1902. 19 H. Harrisse, Fernand Colotnb, sa vie, ses ocuvres, Paris, 1872, pp. 88, 119, 170. 20 A. de Humboldt, Examcn critique de I'histoire de la geographie du nou- veau continent, etc., i, 60-70, 76-83. 21 L. Salembier, Les ocuvres fran^aiscs du Cardinal Pierre d'Ailly, evegue de Cambrai, Revue de Lille, Decembre, 1906. 22 Ibid., p. 200. 23 J. Babelon, La Biblioth^que Frangaise de Fernand Colomh, Paris, 1913, pp. 92 and 93. 74 of the paucity of material. ^^ It is easy to take Philippe de Vitry as an example of the mutations of reputation, for few writers have been the subject of such varied statements and corrections.^^ This poet, whom Petrarch addressed as "Tu poeta nunc unicus Galli- arum,"^^ is represented to us by the Dit de Franc-Gontier already mentioned and by the Chapel des flews de lis. He was long con- sidered the author of that interminable Ovide moralise now ascribed to Chrestien Legouis de S'®-More.^" There are a number of contemporaries of Col who had no per- sonal relations with him that have left any trace, although some corresponded with Monstereul and it seems not out of place to men- tion a few of them here, inasmuch as they were very representative of this epoch. I have in mind first of all the group of translators. Passing reference has already been made to the fact that, although the translators of Charles V (with whom must also be counted those of the Dukes of Berry, Burgundy and Orleans) had by no means the point of view of the modern scholar towards their text, neither was theirs wholly that of the mediaeval clerc. Their attitude on the linguistic side may not be devoid of interest. Let me quote Brunot :^® Au XIIP siecle, si considerable que soit le nombre des termes empruntes au latin, si conscients meme que puissent etre certains emprunts, on ne voit point d'efifort systematique pour naturaliser des mots latins. Or c'est la ce qui caracterise les latiniseurs de I'epoque nouvelle (fourteenth and fifteenth centuries). A tort ou a raison, soit eblouissement des chefs-d'oeuvre qui leur sont reveles, soit paresse d'esprit et incapacite d'utiliser les ressources dont leur vulgaire dis- pose, ils se sentent incapables de I'adapter a des besoins nouveaux et ils le declarent. Ils ont desormais une doctrine, et un systeme.^^ 2* A. Thomas, Les lettrcs a la cour des Papes, Rome, 1884, pp. 56-59- -' Romania, xxvii, pp. 55-92. A. Piaget, Le Chapel des fleurs de lis de Philippe de Vitry. 26 P. Paris, Manuscrits franqais de la Bibliothcque du Roi, iii, 180-181. '^'Romania, x, 455. B. Haureau, Mcmoire sur un coi>uncntaire des ineta- vwrphoses d'Ovide in Mcmoircs de I'Acadcmie des Inscriptions et Belles-Lettres, vol. XXX, Part ii, pp. 52-53. 28 Histoire de la langue frangaise des origines dt igoo, Paris, 1905, vol. i, pp. 515-517- For mention of Pre-Renaissance group, Jehan de Monstereul, Gontier Col, pp. 525-526; Petit de Julleville, op. cit., vol. ii, p. 541- 29 Op. cit., vol. i, p. 518. 75 The systematic enriching of the language was also the end and aim of the Pleiade on the linguistic side, although theirs was a much broader programme than that of the translators of Charles V. It is also worth noting the fourteenth and fifteenth century opinion as to the role of the translator in developing literature, in view of the importance of the Renaissance translators, who can not be disre- garded when the literature of the sixteenth century is studied. The results of the systematic vocabulary-building with Latin material are undeniable. Brunot says •.^'^ " Le nombre de mots latins intro- duits a cette epoque ne saurait etre determine, meme par approxima- tion " . . . " Dans I'ensemble toutefois il restera certainement acquis que I'importation s'est alors fait en masse." This is significant, for it shows certain of the aims and results obtained by the Pre- Renaissance on the linguistic side to have been shared by the Pleiade. Herein lies their importance for us. The first two translators of the fourteenth century in point of time, Oresme and Berguire, seem to have had no connection with our group, but mention might be made of Laurent de Premierfait, who, it will be remembered, remonstrated with the Prevot de Lille when that worthy had the laws of Lycurgus carved on the front of his house, and accused him of Paganism. Monstereul treated this charge with little seriousness. He thanked his friend for his good advice, but had no hesitation about stating that his interests leaned to mundane things rather than to sacred ones.^^ This attitude is quite Renaissance in tone; it involves the "separation of Faith and Reason, "^^ which was logically worked out in Pomponio Lato. Without, indeed, going quite so far afield, Monstereul's own con- temporary, Coluccio Salutato, said that the Bible was only poetry, in parts, and he cited the poetic books of the Scriptures to defend his stand concerning the reading of the pagan poets. ^^ This incident shows that Monstereul's point of view reflected some of the Paganism of the Italian Humanists. It will be noted that Col left no similar trace of incipient tendencies. The point has so Ot>. cit., vol. i, p. 518. ^^ Ampl. Col., vol. ii, col. 1409, No. xlvii. 32 Revue des Cours et Conferences, May 21, 1896, p. 447 ; Petit de Julleville, Jean de Montreuil. ^^Epistolario di Coluccio 5a/«/ofi,Roma, 1896 (ed.Novati), vol. iii, pp. 541-542. 76 been raised by Hauvette as to whether the Laurent de Premierfait of the Lycurgus incident can be the one who translated Boccacio's De casihiis virorum illustribus, and the Decamerone into French. He explains the problem by positing two distinct sides to Premierfait's nature,^^ interpreting him as an interesting type of a transitional man, with all the contradictions so frequently found in a transitional epoch, to wit, that of a member of the Church of Rome who did not hesitate to translate the Decamerone, and yet of one who called a friend to account for his fondness for Lycurgus, on the ground that it was too secular. Of course, this is a case of the mote and the beam, but it admirably illustrates the subsequent Renaissance struggle between love for divine and profane interests, and as such appeals to us. The first translator of the Decamerone into French is also an innovator in a small way, for he was one of the first to translate a book written in a modern tongue, although his method of doing so is mediaeval enough to warrant attention being drawn to it. As Laurent de Premierfait did not know Italian, he took a collaborator, an Italian monk, who translated the Decamerone into Latin, and Lau- rent translated the Latin version into French.^^ This probably did not seem at all questionable to a century that had translated a number of Greek texts, not from the original, but from the Latin transla- tions and modern scholarship has been skeptical of the claims put forward that Guillaume Fillastre knew that language,^^ since not 3* Hauvette, De Lanrentio de Primofato, p. 29: " Laurentium de Primofato cum Laurentio Joannis adversario aequari posse vix credibile arbitramur. Non tamen de duobus distinctis Laurentiis agi confi- denter asseverare audemus ; hoc saltem confirmari posse nobis videtur: si Laurentius unus et idem est qui M. Tullii. Aristotelis et praesertim Boccacii opera transtulit, sacrorumque studiorum causam adversus paganae antiquitatis fautores oravit. fateri debemus duos homines, duas indoles, duas mentes in uno corpore exstitisse." The only good argument against this theory is one brought forward by Hauvette himself, viz., that in view of the flippant tone of Jean de Monstereul's letter to Laurent de Premierfait, it' is improbable that he (J. de M.) would let slip such an excellent " tu quoque " as that afforded by a mention of Laurent de Premierfait's translations of Boccacio. 35 Hauvette, op. cit., pp. 66-67. 3« Thomas, op. cit., pp. 81-82. L. Delaruelle, G. Budc, Paris, 1907, p. 5 : " On trouve en tete d'une traduction du Phedon, qui est a la bibliotheque de Rheims, une lettre de Filiastre au chapitre de Reims pour qui il avait fait executer le ms. {Catalogue General des Manuscrits, xxxix, i' Partie, p. 171) 77 a Greek MS. is found in this library of Rheims, which contains a number of his MSS. His interest in antiquity was pronounced, however, and that is what gave rise to the idea that he was a Hel- lenist. He had an inquiring turn of mind, and classical antiquity was not alone in holding his attention. He had an interest in the sciences of mathematics and geography, and his work in the last- named subject would have made its mark,^" had it not been com- pletely cast in the shade by the geographic works of his brilliant friend and contemporary, Pierre d'Ailly. Passing mention may also be made of Jean Courtecuisse,^^ trans- lator of the Traite des Quatre Vertus, who with Jacques de Novion took Monstereul's side in his quarrel with Ambrosius de Miliis.^® When the Pre-Renaissance movement is viewed in its general aspects, it is interesting to note the number of points it has in com- mon with the Renaissance proper. The most striking is the influ- ence of Humanistic Italy through its well-known men, through the presence of its less well-known Humanists in Paris, and through trips into Italy undertaken by Frenchmen with scholarly training. To this may be added the role of the literary coterie in the develop- ment of both the Pre-Renaissance, and the Renaissance proper. In fact, the group to which Col belonged might well be compared without stretching a point to the literary groups of the sixteenth century. Other points common to the two movements are, the activity of the school of translators, and the movement for the con- scious enrichment of the vocabulary. The writers on mysticism in the sixteenth century remind us that the Pre-Renaissance had Pierre d'Ailly and Jean Gerson, while in an entirely different field Christine de Pisan's role in contemporary letters is a faint forecast of the role of the sixteenth century woman in literature. To these purely literary resemblances between the Pre-Renais- sance and the Renaissance proper might be added other points in common that are not primarily of a literary character. A case in C'est la . . . ce qui a donne lieu a la tradition . . . qui constitue une erreur evidente. Parmi tous les livres de Filiastre qu'a recueillis la bibliot'heque de Reims il n'y a pas un seul ms. grec." '^ R. Thomassy, Guillaume Filiastre considiri comme giographe, Paris, 1842. '8 A. Coville, Rechcrches sur Jean Courtecuisse et ses a:uvres oratoires, in Bibliotheque de V£cole dcs Chartcs, No. 65 (1904), pp. 469-529. 89 Thomas, op. cit., p. 83. 78 point would be the desire for reform within the fold of the Roman Catholic Church, set forth by such men as Nicolas de Clamanges and Jean Gerson in the fourteenth and fifteenth centuries, a move- ment that had its parallel in the sixteenth century, and eventually led to the Reformation and the Counter-Reform. In still another field certain activities of the Pre-Renaissance foreshadow the real Renaissance. I refer to certain theoretical writings, such as those of Pierre d'Ailly, on various physical aspects of the earth, which were the lizre de chevet of that master of experimental geography, Christopher Columbus. It will be seen from the foregoing that traces of some of the dominant literary tendencies of the sixteenth century may be found in French literature at the end of the fourteenth and at the begin- ning of the fifteenth centuries. VI. — The Role of the "Negociateur" in the Early Renaissance Gontier Col and Jehan de Monstereul were " negociateurs," i. e., diplomatic agents, and by reason of their position came in contact with foreign life. It was while on a diplomatic mission to Avignon in 1395 and to Florence in 1396, that Col had an opportunity to come into personal contact with Italian thought. Monstereul also went to Italy in his official capacity about this time (1394-1395)-^ The imagination of both men was apparently fired by the new spirit that was permeating contemporary Transalpine thought. Col, in the course of his life, devoted his energies mainly to English em- bassies, and the fiscal matters of the kingdom; but Jehan de Mons- tereul went to Avignon in 1404, and to Rome in 1412. During the last-named trip he came to know the Early Renaissance Italian men of letters, such as Coluccio Salutato, Leonardo Aretino, Niccolo Niccoli.2 That Col and Monstereul were of such a cast of mind that they would have caught some spark of Humanism even if they had never come in personal contact with Italian life, seems improbable. It is Jean de Monstereul, the one of the two friends who had made a stay ^ Thomas, op. cit., pp. 9 and 89. 2 Ibid., pp. 10 and 12. 79 in Italy and had known the Italian men of letters, who was the real Humanist, for Col is left far behind by his friend on this score, and Col's importance is rather that of the "enlightened amateur," who encourages by his interest and by his discerning praise or criticism. Both his knowledge and that of Monstereul of matters Italian was brought about thru their diplomatic careers. The role of diplomacy in spreading the Humanistic spirit is therefore to be noted ; the more so that Col and Monstereul were not primarily liter- ary men, but intellectuals of the day, with minds alert to new ideas and a new outlook on life. In this connection it might not be devoid of interest to note that diplomacy was responsible for Petrarch's visit to Paris in 1361, and although he had established friendly relations with Frenchmen dur- ing his stay at Vaucluse — notably with Berguire^ — it was after this embassy that Jean le Bon tried to induce the Italian poet to come to his court,^ and his stay apparently made an undeniable impression on the French court. ^ Nor was this true only of France at this time. The same phenomenon may be observed in contemporary England where there were also men whose position as diplomats opened to them mental vistas that they might not have known otherwise. Chaucer is perhaps the most eminent example. Altogether it seems plausible that these " negociateurs " played a role in bringing Humanism into France by reason of the life they led. Doors that would have been closed to the average foreign traveler were opened to them thru their official position, and men with their tastes and eagerness for antiquity were keenly alive to all the advantages that their profession threw in their way. VII. — Conclusion In the light of what has gone before concerning Col and the Pre-Renaissance group in France at the end of the fourteenth cen- tury and the beginning of the fifteenth, the following salient points are conspicuous. Col, like some of the contemporary Italian Humanists and in contrast with the second generation of Humanists, was not first and foremost a professional man of letters. He was 8 Ibid., p. 50. * Robinson, J. H., Petrarch, New York and London, 1914, pp. 125-126. ° G. Lanson, Histoirc dc la littcraturc fra\igaise, Paris, 1916, p. 156. 8o an example of the " negociateur-amateur " and belonged by birth to the bourgeoisie, which had come to the fore in the fourteenth cen- tury. He was also typical of the laicisation of learning — a field of human endeavor that had for centuries been confined to the clerical caste. A testimony to the breaking down of bars in this direction is seen in the semi-literary quarrel of the Roman de la Rose, in which a layman (Col) and a woman (Christine de Pisan) take part. Maitre Gontier's attitude in this quarrel is dictated both by his bourgeois point of view, which was not particularly tolerant of the knightly attitude on the woman question, and by his defense of the individualistic moral code, which was peculiarly characteristic of the Renaissance. As for the artistic side of the Pre-Renaissance, Col shows an interest in fine manuscripts, tapestries, relics of the Saints set in jewels — a taste which in all its phases was Mediaeval as well as Renaissance ; and there is no documentary evidence to show that he had leanings towards the artistic tastes of the early Italian Humanists. Col's chief interest to us lies in that his was what may be called a pioneer mind : he was deeply absorbed in the contemporary quickening of intellectual pursuits, whether in the classics or the " sciences." In his case, the interest was in the classics, and his genuine love of books is pretty well established by contemporary evidence. The other point of contact for us lies in his relations with Monstereul, and the role he played in the latter's development along the lines of Humanism. In this case. Col taught better than he knew, for Monstereul, who called him his " praeceptor," surpassed him in his receptivity of the new spirit. The connection between Col, Monstereul and Clamanges, and the role that they played as a group, in the early development of Humanism in France, must also be noted as well as the importance played by the diplomatic position of Col and Monstereul, in throw- ing them in contact with the Humanists. It seems fairly clear that the role of diplomatic missions must not be disregarded when tracing the introduction of Humanism into France. As has been observed, Col has left little literary baggage, whether as regards descriptions of his missions or personal letters. 8i Yet enough can be gleaned from them and from contemporary documents to get a fair idea of the sturdy figure of the bourgeois of Sens, diplomatic agent and "carrier" of Humanism, who by his class, his affiliations, and his intellectual sympathies, foreshadows some of the dominant characteristics of the following literary age. 82 APPENDICES Appendix A Le compte de Hemon Ragnier argentier de la Royne pour un an commengant le premier jour de fevrier 1400 et finissant au derre- nier jour de Janvier 1401 tout inclus. Archives Nationales, KK 42, fol. 35 v°. A Jehan Tarenne changeur et bourgoys de Paris Pour cent mars de vaisselle d'argent dore prinse et achetee de luy par I'ordon- nance de la Royne et qu'elle a donne et fait presenter de par elle C'est assavoir a la fille de Monsieur le Vidame de Laonnois grant maistre d'ostel du Roy le jour de ses nopces Ix™ de ladite vaisselle. A la fille Maistre Gontier Col pareillement et pour semblable cause xx™ et a Jehan de la Barre receveur en Languedoc semblablement xx"* lesquelles parties font ensemble lesditz C"" de vaisselle que valent au pris de VIII 1. parisis chacun marc VIIPl. p. que paiez lui ont este par vertu des lettres de mandement de ladite dame donnees le XXVP jour de fevrier I'an mil CCCC et ung et par quictance faicte le XV® jour d'avril apres Pasques mil CCCC et deux tout cy rendu a court. Appendix B D'Hozier, Pieces originales, vol, 807, Piece 4. (Bib. nat.) Saichent tuit que ie Gontier Col congnoiz avoir eu et receu de Jehan le franc tresorier du Roy nostresire es terres que souloit tenir en Normandie le Roy de Navarre la somme de Cent quinze livres tor. que mons. Charles de Navarre me devoit pour la vente bail et delivrance de six hanaps d'argent dorez et esmailles en fons pesans douze mars cinq onces quinze esterlins les quelx mon dit seignour a euz de moi. de laquelle somme des CXV 1. t. dessus diz, je me tiens a bien paie et en quite le dit mons. Charles le dit tresorier et tons autres. Donne soubs mon seel et sing manuel le XXIIIP jour de fevrier I'an mil CCCIIII" Gontier (Sceau pendant en cire rouge). 83 Appendix C D'Hozier, Pieces originales, vol. 807, Piece 5. (Bib. nat.) Saichent tuit que ie Gontier Col. clerc notaire et secretaire dii Roy nostresire. Confesse avoir eu et receii de Nicolas de la Heze. Recevetir et voyer de Mante et de Meullent. la somme de Cent dix niief livres dix s. par. a moy dene, pour mes gaiges de six s. par. par iour que je prengs du dit seigneur a cause de mon office de notaire et pour mes manteaulx. come il appert par deux cedules de la Chambre aux deniers d'ycellui seigneur, donnees I'une le XXP de Janvier. MCCCIIIP'' et VIII et I'autre le XV« de Janvier MCCCIIIP'' et X verifiees en la chambre des comptes du Roy nostresire a Paris le XIIP jour de novembre MCCCIIII" et XIII. -De laquelle somme de cent dix nuef livres dix s. par. a moy payee par le dit Receveur et voyer par vertu du mand (ement) dudit seigneur donreceut (sic) a messieurs les tresoriers de f ranee donne le XXIX« iour doct (obre) I'an MCCCIIII" et XIII. ex- pedie par yceulx tresoriers et ataiche aux diz mand (emens) et cedules le XVIIP de mars. I'an MCCCIIII" et treze Je me tieng pour bien content et paye et en quitte le Roy nostre dit seigneur, ledit Receveur et voyer et touz autres. tesmoing mon seel et signe manuel mis a ces presentes. Escriptes de ma main le XXIP jour du dit moys de mars, mil CCCIIIP'' et treze. dessus dit. Gontier (Sceau pendant en cire rouge.) Appendix D The two following Latin letters are those mentioned on page 63 of the text. The first is described as follows in the Catalogue General des Manuscrits des Bibliofhcques Publiques de France [vol. XXXVII (1905). Tours, par M. Collon, p. 703, No. 978, Recueil II]. " Correspondance d'Ambroise de Miliis avec Gontier (Probablement Gonthier Col, ambassadeur de Charles VI). . . . 3" Fol. 60. Lettre de Gonthier a Ambroise de Miliis pour le blamer de sa con- duite a I'egard de Jean, prevot de Lille." Immediately following it will be found the letter published in the Opera Omnia of Nicolas de Clamanges (pp. 33-36), written sub nomine Gunthcri Colli, that bears such a striking textual resemblance to the foregoing. lustum erat Ambrosi, si saperes aut boni in te viri imaginem ostendere velles te tuis benefactoribus grati animi vicem rependere nee pro impensis tibi beneficiis tot eos maledictis et convitiis inces- 84 sere aut si morem nature gerens ingratus esse decreveras alium pro- fecto querere debebas (ad quern?) tua criminatoria scripta tot in Johannem prepositum Insulani iniurias euomentia dirigeres. | Nee me tue ingratitudinis astipulatorem talia michi de meo amico et singulari amico scribens significasse videreris. Satis tibi esse opor- tuerat ab uno te iura fidei | legem benevolentie federe amicicie vio- lari absque hoc quod alios ab isto infamj vitio abhorrentes tecum in suspicionem et consortium perfidie consimilis adscisceres. Sed quamquam me eo ipso a te lesum putem quod me potissime delegisti ad quem tanta de amicissimo probra conscriberes que etsi digna tuo ore duxisti et meis tamen auribus et suis moribus indignissima sunt omictam tamen iam de mea lesione dicere et ad causam amici veniam et quam si verus et integer eius amicus sum ut certe sum non secus atque meam putare debeo. Non inficiaberis ut opinor lohannem de te optime meritum quod si perges inficiarj omnes pene qui te noverunt. Ymo vero sol ipse qui tantam ipsius in te benevolentiam vidit testimonium adversus te dicturi sunt nemo est enim pene qui tot eius in te officia 1 tot tui commendaciones | tot pro te interces- siones nesciat. Scio ego scis tu ipse sciunt plures sua et mea precipue instancia factum esse | ut tu pauper inops alienigena miserabilis potius quam invidiosus illius incliti principis famulatum- que nunc tantopere extolleris adipiscereris cum ilium et me quotidie pro aliquo servicio impetrando tot supplicibus precibus fatigares tot importunitatibus obtunderes. Taceo domum lohannis non aliter quam sibimet ipsi tibi semper patuisse et tuarum miseriarum ac in- opiarum profugium fuisse nee dico quam familiariter quam liberali- ter quam festive quam lepide quam amice domus ilia exceperit et tractarit. Omicto et ea narrare que de eius in te amore et honore singulariter ipse^ | vel maxime comperta habeo cum mecum sepius et familiarius de hiis rebus quam cum alio quopiam loqueretur quibus te ad astra laudibus efferebat quam creber et assiduus de te illi sermo erat quantum tuam humilitatem tuam modestiam tuos gestus tuos mores nundum apprime cognitos commendabat. Quan- tum tuam eloquenciam nundum caninam effectam venerabatur quo- modo te in literarie et stili accuratione supra quam res et Veritas erant exaltabat. ut vel sic tuae inopie per aliquam promotionem 1 [Fol. 6o verso.] 85 subveniret. Quomodo illo suo visceroso et flagranti affectu suo cor- diali et sincere more omnia tua ampliabat | et tue necessitati simul que utilitati consuleret in maius ferebat. | Pro hiis tot in te erogatis beneficiis et plerisque aliis que enarrare longum esset num quid a te nunc une optimo contempni meretur | et tot impure lingue contumelias audire. que eo sibi graviora sunt quod te non auctorem talium sed si ab alio in eum dicerentur futurum certe vindicem et fidum in repellendo adiutorem sperabat | nee certe ego ipse aliter sperassem. Sed tu votis suis et spe mentem bonam sepe falli docuisti. Itaque non tibi uni hac tua petulancia offuisti sed | multis aliis exteris advenisque et tuis presertim conregionalibus ac popu- laribus quorum verbis aut votis nos gallici tuo exemplo edocti non tarn facilem de postero fidem habebimus veriti scilicet ne quod in te experti sumus anguis aliquis cauda percuciens in herba lateat. Quod si prior ipse te lesisset | si ulla in te signa non dico digni animi sed minus solito amici aut benivoli perdidisset aliquo tamen saltem pallio tua convicia tegerentur Nunc vero quod nichil lesus nichil abeo jniurie passus | tarn virulenta et procaci oratione in eum Repente jnvasisti omnia pene flagiciorum genera que tuus fecundus animus excogitare potuit in eius contumeliam coacervando tuum tand nobis ingenium diucius celatum aperiusti tuam frontem diu obductam exporrexisti tui animi latebras et archana longua simulacione contecta in lucem eduxisti. Unde magne merito gratie tibi ab eo habende sunt quod tandem apud se fingere desisti et qualis animo esses talis lingua et vultu esse cepisti. Nam quam frivola ilia sit occasio qua nescio quando verba^ | quedam acerbiora in te eum protulisse Refers verba ipsa satis demo- strant nuper inquis me meum negotium serio agentem interpel- lans I quia non ilico missis omnibus nugis suis responsa ferebam in verba iniuriosa prosiluit | meque michi ipsi natum cum im- properio obiecit. O acerbam contumeliam | o nefarium verbum capitalique merito supplicio plectendum. Redi queso paulisper ad te-0-Ambrosi et discussa animi tui caligine tecum tandem cogita utrum tanta in amicum tuum maledicta pro hac unica voce libere et confidenter ut amicorum verba decet emissa congerere debuisti | Nonne et suis ex meritis et jure amicicie tantum sibi apud te licere - [Fol. 6i recto.] 86 poterat | ut unum illud verbum sine tanta tua stomacacione enun- ciaret. Si hac lege amicos habere vis | ut apud te non loquantur. nisi prefinito et que tibi placeant Vide | ne amicis orbatus loco eorum assentatores amplectaris qui te in tuis erroribus palpando foueant | et iuxta comici verbum ex stulto insanum faciant. Quis nescit in amiciciis verissimis sepe verborum votorum animorum dis- sentiones sepe reprehensiones objurgaciones interuenire quibus non solum non tollitur amicicia sed potius proficitur atque integratur. Quod ipsum eciam comicum vite humane sagacissimum expressorem non latuit | amancium inquit ire amoris integratio est. | A quo enim objurgacionem, aut castigacionem equo animo accipies | si ab amico nolis. Quomodo autem ab amico castigacionem feres si unam ab eo sententiam paulo asperiorem et tuo placito aduersantem non tuleris. Nihil ergo est quod iuste causeris occasionem tibi ab eo tam inimice insectacionis aut mendose vituperacionis obiectam | sed tuus aut invidia adversus eum aut egritudine alia tabescens animus suique morbi iam prevalentis ulterius impaciens | hanc tandem oc- casionem fluxam levem invalidum et ut pro Re digna verba dicam perversam et iniustam commentus est qua id quod diu conceperat et intra se aluerat parturiret. Et tuam forte scientiam ostentare voluisti qui lohannem de ignorancia tam amara inuectione coarguis. Scilicet probe docuisti te scire conuiciarj maledicere amicos calump- niarj scelera et mendacia in eos | fingere quas artes sacius fuerat non edidicisse^ | vel si animo inheserant illic melius recondite latuis- sent quam in amicorum et innocencium suggillacionem exerceren- tur. Nolo autem nunc particularia opprobia-que in eum iacularis actingere | quia et res prolixior esset cum de hoc longam texueris inuectiuam et Responso nichil opus est cum a tuis calumpniis sua satis eum defendat integritas. | Quamquam si res purgacione vel responso digna esset | et te quoque non jndignum indicaret cum quo sibi contentio suscipi deberet facile satis sibi erat tua iacula in caput tuum Retorquere et ut apud Persium est | mordaci Radere vero auriculas | Nee desunt alij eiusdem amici quibus si talia de eo scripsisses tibi | a tergo longe aliter quam presens portat pagina Rescripsissent. Vale et si tue lingue ac stilo frenos apponere nescis I Vide tamen si mihi credis deinceps considerantius in quam partem tue habene laxabuntur. 3 [Fol. 6i verso.] 87 Nicolai de Clemangiis, Opera Omnia, Lydius edition Lugduni Batavorum, cb be XIII pp. 33-36. Epistola VIL Sub Nomine Gimtheri Colli regij Secretarij, ad eimdem Ambrosium scripta; suae^ ingratitudinis in lohannem Praepositum Insulensem increpa- toria.* lustum^ erat Ambrosi, si saperes, aiit boni in te viri imaginem velles ostendere, te tuis benefactoribus grati animi vicem rependere nee pro impensis tibi beneficijs maledictis illos conuitijsq;' incessere, Aut si* ingratus esse decreueras, alium vtique qiioerere^ debebas, ad quern tua criminatoria scripta, tot in lohannem Praepositum In- sulanum iniurias euomentia dirigeres. Nee® me^ tali abhorrentem vitio, tuae ingratitudinis adstipulatorem,® talia mihi de meo amieo® singulari amico seribens insinuasse videreris." Satis tibi esse opor- tuerat ab uno te, iura fidei, legem beneuolentie,^^ foedus^- amicitiae^^ violari. Absque hoe quod alios immeritos a tantisque peruersitati- bus alienos teeum in suseeptionem^'* vel eonsortium^^ perfidiae^* eonsimilis adseiseeres. Sed quamquam me eo ipso a te non medi- oeriter lesum putem, quod me potissimum delegisti, ad quem talia de amieissimo eonseriberes : quae^^ et si digna tuo ore aut thalamo^* duxisti, et meis tamen erant auribus, & suis moribus indignissima. Omittam tamen de mea laesione^^ dieere, &^*' ad eausam mei amiei veniam : quam si verus atque integer illius amicus sum,^^ non secus atq; meam aestimare"^ debeo. Imo^* eo magis quam propriam curare, quo honestius de amieorum iniuria, quam de nostra labora- mus. Non infieiaberis, vt opinor, loannem optime-'* de te meritum, * Foot-notes show variant readings found in ms. lat. 3127, fol. 13 recto — fol. 14 recto, Bibliothcque Nationale. 1 sue. ^^ amicicie. 2 14 suspicionem. 3 conviciisque lacessere. ^^ consorcium. * si morem nature gerens. i" perfidie. 5 querere. ^^ que. 8 Ne. ^^ calamo. ^ a me. ^^ les-. 8 stipulatorem. ^° ad causamque. 8 et de meo : et singulari amico. ^i give non. ^o videris. ^^ extimare. 11 beni-. ^^ Ymo. 12 f edus. ^* Johannem de te optime. 88 quod si ausu impudentissimo perges inficiari, non modo pene omnes, qui ambos nouerunt, testimoniu aduersus te dicent, sed sol ipse: suae^'^ per dies beneuolentiae^^ testis assistet: Luna autem atque sydera per noctes Quis enim nescit, domum lohannis, non aliter atq.^' sibimet ipsi die noctuq; tibi patuisse, tuarumque miseriarum atque inopiarum perfugium fuisse: quam** familiariter, quam liberaliter, quamque"" festiue, iocunde, lepide domus ilia te exceperit & tractarit P^" Tantumne de laetheo^^ flumine bibisti ut obliuisci potueris sua meaque instantia^' atque opera factum esse ut illius clarissimi principis famulatum, quo tantopere modo insolescis^' adipiscereris ? Cum tu pauper, inops alienigena, miserabilis potius" quam inuidiosus, me atque ilium, supplici prece, assidua postu- latione,^'^ incredibilique importunitate,^** pro aliquo tibi impetrando seruitio quotidie^^ obtunderes? Tuaene^® memoriae^^ tam cito ex- ciderunt tot illius in te officia, tot tui laudes, & commendationes :*" tot pro te apud quoscumque poterat intercessiones. Omitto ilia commemorare, quae^^ de illius in te amore, studio, affectu, honore, singulariter prae multis alijs comperta habeo. Cum saepius" ac familiarius quam cum quouis alio de ijs*^ rebus mecum loqueretur, quantum tuam humilitatem, tuam modestiam, tuos gestus, tuos mores, nundum** apprime cognitos commendebat. Quinimo*^ creber imo*® assiduus, de te illi sermo erat, quibus te ad coelum laudibus efferebat, quantum*^ [fol 13 verso] tuam eloquentiam (nundum*® caninam) extolebat :'*^ quomodo te in litteris, & styli^" cultu, supra quam res aut Veritas erat exaltabat : quomodo illo suo visceroso ingentique affectu omnia tua in maius augebat. quo vel sic tuae" 25 sue. " -rie. -® benivolente. *^ -clones. '^ ac. *^ que. 28 desunt. ^ se. '^dccst. "his. •*^ tractauerit. ** non-. '1 letheo. ■••'• Quam. '2 -cia. ♦"ymo. " nunc imtumescis. *' Note deleted. '■• pocius. <8 non-. •5 -clone. *8 extollebat '" opportunitate. 'o stilt. '"' dcest. '1 tue. »8 Tue. 89 indigentiae*^" per aliqtiam posset promotionem^^ esse consultum. Non tiia tarn liibrica tunc erat memoria, cum^* tanta promittebas beneficia, nullo iimquam tepore a tiia mente labi : cu'' obsequium, gratitudine mutiia vice relaturum'^® spondebas. Pro ijsne"^^ qiioeso tantis in te cumulatis meritis & alijs plaenisque'^* quae longum nimis esset enumerare, iure a te contemni^^ meruerat, totq impurissimae"" linguae*'^ contumelias audire? Quae*^" idcirco ipsi®' grauiora sunt, quod talium te nequaqua auctorem, sed si ab altero in eum iaceren- tur''* fidum in repellendo adiutorem futurum sperabat : nee ipse tente**^ aliter sperassem, Sed tu varum esse docuisti, quod Poeta Elegiacus^" ait : Fallitur augurio meus bona saepe*'^ suo."^ Tu itaque hac tua petulantia/^ non tibi uni obfuisti/° verum multis'^^ exteris, aduenis- que,''^ conregionalibus ac popularibus, quorum verbis aut promis- sionibus/' veriti scilicet ne quod in te sumus experti, anguis aliquis Cauda percutiens in herba latitet. Quod si prior ipse te laessisset,'* si vlla in te signa, non dico alienati animi, sed minus solito amici, aut beneuoli," prodidisset : aliquo^" saltern pallio tua insectatio tegeretur. Nunc vero, quod nihil laesus," nihil ab eo iniuriae'^* passus, tarn virulenta procaciq. oratione in ilium repente inuasisti, omnia fere criminu genera, quae^^ tuus faecundus^" animus excogi- tare preualuit, in ilium iaciens, tuum tandem nobis ingenium diutius®^ celatum atque obtectum, palam ex latebroso inuoloto^" euoluisti, tuam frontam longius obductam exporrexisti, tui praeg- 52 -cie. «9 -lancia. *3 -cionem. ''o offuisti. ''■* quando. "i multis aliis. ''^ quando. ''• aduenisque tuis tamen precipue. 5^ relaturum te. ''3 promissionibus nos Galli tuo '^ his. exemplo edocti, non tam f acilem de osplerisque que. postero fidem habebimus. ^^ contempni. ''* les-. ^° -sime. 75 beni-. '^ -gue. '^8 aliquo tamen. •- Que. T' lesus. "' sibi. T8 .fie ** dicerentur. to qyg 85 de te ; certe. so fej.. '" eliRiacus. 8i -cius. ^^ sepe. 82 inuolocru, involucre. •8 cf. Ovid. Hes. i6. 234. 90 nantis cordis arcana,®^ longa simultatione** contecta, aliquando in lucem effudisti : hac*^ super re, magnae^® ab illo tibi merito haben- dae"*^ gratiae sunt : quod tandum apud ipsum^® fingere desijsti, Et qualis animo eras, talis lingua, vultu, calamo esse caepisti :®® quod fraudem, dolum, fallaciam,®" duplicitatem parras^^ (vt ait Ver- gilius)"^ Ligurum artes, apud ipsum^^ tadem aperuisti, apud alios fortassis etia nuc obtectas, (quo nuda & aperta cerneret^* veritate, quale erat amicum sortitus.) Nam quam friuola ilia sit occasio, qua nescio cum^^ verba quaedam'"^ acerbiora in te ilium protulisse causaris, verba ipsa apertius®^ ostendunt : Nuper inquis me meum negotium"^ serio agentem''^ interpellans, quia non ilico^''" missis om- nibus, nugis ipsius"^ responsa ferebam, in verba iniuriosa prosi- luit,'"' meq'°' iniuriarij^"* cum iurgio obiecit. O acerbam con- tumeliam, o nefarium improperium capitalique merito supplicio plectedum. Redi quaeso^°^ paulisper ad te o Ambrosi, discussaque animi tui caligine,"® tecum"^ tandem cogita, utrum ne tanta in amicum maledicta pro hac vna voce libere ac fiducialiter emissa, sicuit inter amicos licet congerere atque euomere debueris. Nonne^°* & iure amicitiae"^ & suis tantis in te meritis, turn ista apud te dicere sibi licere debebat, tum, te ilia patienter"" audire decebat. Si hac lege habere amicos vis, vt apud te non loquantur, nisi praefinito^^^ & que^^" tibi placeant. Vide ne amicis orbatus loco eorum assenta- tores amplectaris, qui te palpando in errore foueant. Tuxtaque Comici sententiam,"^ ex stulto insanum faciant.^" Quis ignorat in 83 archana. 84 simulacione (simula?). 85 Qua. 88 magne. 8^ habende sunt gre. 88 sc. 8» ccp-. ^° f allaciam : dolum. "^ patrias. " Vir. Aen. XL 716. "se. ^* cerneres. ''•'• quando. 88 quedam. "^ apercius. 88 r.egocium. »" Note deleted. uirg 00 illico. °^ suis. ••^ prosiliit meque uni natum cum lio obiecit (sic). 03 Note deleted. 0* iniurijs. 05 queso. °« calligine. °^ tandem tecum. 0^^ Note deleted. 08 amicicic. ^0 pacienter. 11 pref-. " que. ^8 Terence. Eunuchus. 2. 2. 23. 1* Note deleted. 91 veris amicitijs"^ maximan patere libertatem loquendi, arguendi, repraehendendi, objurgandi : magnas quoque soepe^^^ interuenire"^ dissentiones,"® quibus non tollitiir amicitia/" sed magis perficitur arque integratur. Quod etiam ipsum^-'' Comicum. vitae humanae"^ sagicissimum expressorem, minime latuit, cum dixit :^" Amantium irae.^^^ amoris redintegratio^"* est. A quo obiurgatione vel cas- tigatione^" (aequo animo accipies si ab amico nolis? Ouemad- modum^-" autem ab amico castigationem)^-^ feres si vnum verbum paulo asperius, tuoque placito aduersum, non tuleris : nihil ergo est quod iuste obtendas accusationem^"* tibi ab es tarn inimicoe^"® accusa- tionis, tamque^^** criminosae^^^ [fol. 14 recto] vituperationis"- obiec- tam: Sed tuus aut inuidia adversus eum, aut aegritudine"' alia^" turbatus animus, & ipsa sua turbatione"^ non satis rationi obsequens, nee frenis se moderationis cohibere praeualens, quod iamdudum in se conceperat, atque intra se clausum aluerat, tanden more ulterioris impatiens parturire voluit, forasque effundere : utque aliqua specie"® excusationis"' suam culpam palliaret, hanc infirmam occasionem, cum firmiorem habere"* non posset, tanta"® effundendae"'' maHgni- tatis excogitauit. Tuam ante scientiam"^ vt arbitror^*" ostetare volu- isti qui loannem"^ de ignorantia"* taamara inuectione redarguis. SciHcet probre"' docuisti, te scire conuitiari,^*^mordere, maledicere, calumniari.mendacia in amicos^*^&crimina fingere, quae^^* non tam doctorum sunt hominum quam malarum ac perfidorum : quas pro- *^' amiciciis. 11* sepe. ^^^ animorum. ^^8 -clones. ^^^ -cicia. ^20 ipsum etiam. ^21 vite humane. 122 Terence : Andria 3. 3. 23. *-3 ire. ^2< integracio. 125 -cionem. i2« desunt. 12' quomodo 128 obtendat occasionem. 129 inimice -cionis. 130 -nose. 131 Note deleted. 132 -cionis obtectam. 133 pjyj'-_ 13* al (aliter?). 135 -cione. 138 spe (sans abbreviation). 13T -cionis. 138 invenire. 138 tante. 1*0 -dende. 1*1 ut arbitror sententiam. 1*2 Xote deleted. 1*3 Johannem. 1** -rancia. 1*5 probe. i<« -ciari. !*■ animos. 92 fecto artes sat vW*^ fuerat non edidicisse, vel si animo memori- aeq;"° tenacius haerebant/" melius illic reconditae^" latuissent, qua in amicorum, innocentumq ; suggillatione"^ foras erumperet. Sed tibi forte animos eloquentia"* tollit. Si illam cum sapientia haberes, doceret ipsa sapietia non te inde^" extolli oportere.^"'^ Si vero sine sapientia habes, docet te Tullius^^^ talem eloquentiam ciuitatibus ac rebuspublicis esse pernitiosam.^^^ Quomodo autem cum isto f olleo pectore, atque maliuolo animo sapientiam"" habere potes : cum scriptum sit : In maleuolam^""^ animam non intrabit^"^ sapientia. Porro cum Philosophi definiant sapientiam/*^- rerum diuinarum humanarumque esse notitiam, de qua potes gloriari sapietia ut aliorum ita exaggeres ignorantiam,"^ qui ipsam satis^** Gramatica vix es assecutus? Nam de arte quidem Rhetorica^^^ quid aliud quatum ad te attinet dicam, nisi quod facilius si sobrie saperes, tua in ilia arte vitia^^° tuosque errores, ab alijs fortassis agnitos, ipse forte*" posses agnoscere.*^® Nolo ante nunc particulatim singula"® quae in loanne*'" iacu- laris opprobria*^* attingere, quoniam ea*" res prolixior esset, cum logam inde texueris inuectiuam, & nihiP" videtur responso*"* opus esse, cii a tuis obtrectationibus"* sua satis illij defendat*'" inte- gritas.*" Quamquam si res purgatione vel responso digna esset, & te quoque non indignum indicaret, cum quo sibi cotentio suscipi deberet, facile satis ipsi*'* erat,*^® tua in caput tuii iacula retor- quere, tuasque (ut apud*®° Persium est) — mordaci rodere ferro*" Auriculas. ^•"'satius, sacius. ^«' rethorica. 150 -rieque. ^" vicia. ^'^ here-. ^"^ deest. ^'2 -dite. ^'^ cognoscere. 158 suggillacioni (sic). i^^ fimgula (sic) (simgula?) '•'■'■' Note deleted. ^^° Johannem. 185 deest. 1^1 obprobria. "" opportere. '^''^ ti. "7 tulius. i'3 nichil. "8 -ciosam. ^^* responso videtur opus esse cum. 159 -ciam. i''5 -cionibus. "Omaliuolam. i^8 deflFendat. i«i introibit. i^^ integitas (sic). 1*2 diffiniant sapienciam. *^^ deest. 1" -ciam. "0 foret. 184 vix es grammaticam satis as- i"" Pers. i. 107. secutus. ^®^ radere verbo. 93 Nee desunt alij ipsius amici, qiiibus si talia de illo scripsisses, aliter ac^*" praesens portat pagina, tibi rescripsissent. Vale, & vide ne illi versus Vergiliani^**^ in alium moribus & patria tui similem scripti te respiciant, tibique merito possint aptari. Vane^®* ligus, frustri^®° nimis^**' elate superbis. Nec^" qnicquam patrias tentasti^*^ lubricus artes.^®^ i82quam. i^e animis. 183 virgiliani. i87 Ne. 18* Vane Ligur, frusfraque animi i^s temptasti. elate superbis. Vide Aeneid lib. ii. 1^9 Aen. XI. 715, 716. 185 frustraque. 94 APPENDIX E Bibliotheque Natiomale. Ms. latin 13062. fol. 69. ro — fol. 75. vo. The letter is long and tedious, made up of endless repetitions and redundancies in which Jehan de Monstereul's wrath finds vent. It is of little value to us, save for the passages cited below. For reference to quotation from Vergil, fol. 72. verso. Maxime nobis gallis horum nesciis quin/prorsus ea abhorren- tibus ut/scopulos, debuisses nempe si quid sensus inesset, tuis dum- taxat similibus, talium quidem artificiosissimus talia/reservasse apud quos hec sententia publice locum habet, aliud in pectore, aliud in lingua promptum habere, dicere unum et aliud facere, et ubi tandem decipere legitime est mercari, de/cuiuscomodi mercurii doctoris tui sententiis eas te dudum comprobantem reprehendi et extunc pro/tuisque nonnullis aliis obprobriis illud tibi maronianum me/recolo/ scriptonenus impinxisse. Vane/ligur, frustaque animis elate superbis, nequiquam patrias temptasti lubricus artes.^ Passing references to the Ligurian are to be found as follows : fol. 70. verso. . . et denique quod sui de/simillimo liguro alio tullius pridem ait. fol. 71. recto. . . te rogaverim gonthere mi . . . ne huic assueto malo liguri canante virgilio acetero (?) credas vel confidas . , . fol. 74. verso. . . perfidiam liguris . . . fol. 75. recto. Meminisse necesse est, tametsi melius me tutemet scias, optime mi gonthere, et/pluries pluribus recitasti, te scilicet de isto ligure nullatenus habuisse notionem, aut pro/eo intercessisse quoquo pacto, nisi per me. nisi mea monitione, mea/prece, et inductu. 1 Virgil Aenead 11: 716. 95 BIBLIOGRAPHY The following bibliography lists only titles mentioned in the dissertation, and does not include material that has been examined and that has yielded no results, or books that, like Lasteyrie's bibliography, have served to refer me to sources that have proved useful. As the dissertation was finished by April, 1916, no publications issued after that date have been included. Achery, L. d'. " Veterum aliquot scriptorum qui in galliae bibliothecis maxime Benedictorum latuerant, spicilegium." Paris, 1657-77. Alberi, E. " Le Relazioni degli ambasciatori Veneti al Senate." Firenze, 1839. Babelon, J. " La Bibliotheque frangaise de Fernand Colomb." Paris, 1913. De Barante, A. G. P. B. de. " Histoire des dues de Bourgogne de la maison de Valois." Paris, 1837-38. Beaucourt, G. L. E. du Fresne de, " Histoire de Charles VII." Paris, 1881-91. Besse. " Recueil de diverses pieces servant a I'histoire du roy Charles VII." Paris, 1660. Boucicaut, Jean le Maingre de, " Le Livre des faicts du mareschal de Boucicaut," ed. Michaud et Ponjoulat. Paris, 1854 Brunot, F. "Histoire de la langue frangaise des origines jusqu'a 1900." Paris, 1905-17. 5 vols. Bulaeus. " Historia Universitatis Parisiensis." Parisiis, 1665-73. 6 vols. Campardon, L. E. " Essai sur les clercs notaires et secretaires du roi depuis leur etablissement jusqu'en 1843," in Ecole Imperiale des Chartes, Theses soutenues par les eleves a la promotion de 1855-1856. Champeaux, A. de, et Gauchery, P. " Les Travaux d'art executes pour Jean de France, due de Berry." Paris, 1894. Champion, P. " La Librairie des Charles d'Orleans." Paris, 1910. Champion, P. "La Vie de Charles d'Orleans." Paris, 191 1. Chevalier, U. " Repertoire des sources historiques du moyen-age. Bio-Biblio- graphie." Paris, 1903-1907. 2 vols. Christophe, I'Abbe J. B. " Histoire de la papaute pendant le xiv* siecle." Paris, 1853. Col, Gontier : " Journal." Martene et Durand. Amplissima Collectio, vol. VII, col. 479-col. 528. Col, Gontier: [Lettres] : Bui. Com. Hist., vol. IV, 1851-1853, p. 93. Library of Tours, Ms. No. 978. Col, Gontier : " Relation de I'ambassade de Gontier Col, secretaire du roi de France, aupres de Jean VI, due de Bretagne, en 1414," in " Bulletin du comite historique des monuments ecrits de I'histoire de France," vol. IV, Paris, 1851-1853, pp. 72-93- Col. Gontier: "Relation" of the French Embassy to England in 1415, in Besse: "Recueil, etc.," pp. 94-1 11. Coville, A. " Recherches sur Jean Courte-cuisse et ses oeuvres oratoires," in Bibliotheque de I'Ecole des Chartes, vol. LXV, 1904, pp. 469-529. 96 Creighton, M. "History of the Papacy from the Great Schism to the Sack of Rome." New York, 1899. Daumet, G. " Etudes sur I'alliance de la France et de la Castille, au XIV« et au XVe Siccles." Paris, 1898. (Bibliotheque de I'Ecole des Hautes Etudes.) Delaruelle, L. " Guillaume Bude." Paris, 1907. Delisle, L. " Le Cabinet des manuscrits de la bibliotheque imperiale." Paris, 1868-1881. Delisle, L. " Mandements et actes divers de Charles V." Paris, 1874. Delisle, L. " Recherches sur la librairie de Charles V." Paris, 1907. Delpit, J. " Collection generale des documents f rangais qui se trouvent en Angleterre." Paris, 1847. Denifle and Ehrle : " Archiv fiir Literatur und Kirchengeschichte des Mittel- alters." Vol. vi, Freiburg, 1892. Digonnet, F. " Le Palais des papes d'Avignon," Avignon, 1907. Douet D'Arcq. " Choix de pieces inedites relatives au regne de Charles VI." Paris, 1863-64. Douet D'Arcq. " Comptes de I'hotel des rois de France au XIV* et au XV* siecle." Paris, 1852. Doutrepont, G. " La Litterature frangaise a la cour des dues de Bourgogne." Paris, 1909. (Bibliotheque du XV* siecle, vol. 8.) Du Mont, J., baron de Carlscroon. " Corps universel diplomatique du droit des gens." Amsterdam, 1726-1731. 8 vols. Ehrle, F. " Historia Bibliotecae Romanorum Pontificum tum Bonifatianae tum Avenionensis." Romae, 1890. Faucon, M. "La Librairie des papes d'Avignon." Paris, 1886. 2 vols. (Bib- liotheque des Ecoles frangaises d'Athenes et de Rome, fasc. 43, 50.) Faucon. M. " Le Mariage de Louis d'Orleans et de Valentine Visconti — La Domination frangaise dans le Milanais de 1387 a 1450. Rapport de deux missions en Ifalie " (1879 et 1880), in Archives des missions scientifiques et litteraires, Paris, 1882 (3^ serie), vol. 8, pp. 39-99. Fetis, F. J. " Biographic universelle des musiciens." Paris, 1861, vol. ii, p. 332, article Col, Simon. Flassan, J. B. G. de R. de, " Histoire generale et raisonnee de la diplomatic frangaise." Paris, 181 1. Froissart, Oeuvres de, " Chroniques." Ed. by Kervyn de Lettenhove. Bruxelles, 1874. 25 vols. Gauchery, P. " Influence de Jean de France, due de Berry sur le developpement de I'architecture et des arts a la fin du XIV^ et au commencement du XV« siecle." Caen, 1901. Goodwin, T. " History of the Reign of Henry V." London, 1704. Graves, E. M. " Quelques pieces relatives a la vie de Louis I, due d'Orleans et de Valentine Visconti, sa femme." Paris, 1913. Groeber, G. " Grundriss der romanischen Philologie." Strasburg, 1902, vol. ii, pp. 1104-06. Guiflfrey, J. " Histoire de la tapisserie en France." Paris, 1878-85. GuifTrey, J. " Inventaire de Jean, due de Berry." Paris, 1894-96. GuifFrey, J. " Inventaire des tapisseries du roi Charles VI vendues par les Anglais en 1422," in Bibliotheque de I'Ecole des Chartes, No. 48, 1887, pp. 5SHII0; 39<5-444- 97 Guignebart, C " De imagine mundi ceterisque Petri de Alliaco geographicis opusculis." Paris, 1902. Guirand, J. " L'Eglise romaine et les origines de la Renaissance." Paris, 1904. Hall's " Chronicle." London, 1809. Harisse, H. " Excerpta Colombiana." Paris, 1888. Harisse, H. " Fernand Colomb, sa vie, ses oeuvres." Paris, 1872. Haureau, B. " Notices et extraits de quelques manuscrits latins de la Bibliotheque Nationale." Paris, 1890-1893. Hauvette, H. " De Laurentio de Primofato." Paris, 1903. Heuckenkamp, F. " Le Curial." Halle, 1899. Hivier de Beauvoir. " Guillaume de Boisratier," in " Memoires de la Societe des Antiquaires du Centre." i : 87-128, 1867. Humboldt, A. de, " Examen critique de rhistoire de la geographie du nouveau continent." Paris, 1836. Jarry, E. " La Vie politique de Louis de France, due d'Orleans." Paris, 1889. Jubinal, A. " Recherches sur I'usage et I'origine des tapisseries a personnages dites historiees." Paris, 1840. Langlois, C. V. " La Vie en France au moyen age." Paris, 1908. Lanson, G. " Histoire de la litterature frangaise." Paris, 1916. Lavisse, E. "Histoire de France depuis les origines jusqu'a la Revolution." Paris, 1910-11. 9 vols. Lefranc, A. " Le Tiers Livre du ' Pantagruel ' et la Querelle des femmes," in "Revue des Etudes Rabelaisiennes." 1904. i" Fascicule, pp. i-io; 3® Fascicule, pp. 78-109. Leroux de Lincy, A. J. V., et Tisserand. " Paris et ses historiens au XIV et au XV siecles." Paris, 1867. Luce, S. " Histoire de la Jacquerie." Paris, 1894. Luce, S. " La France pendant la guerre de cent ans." Paris, 1890-1893. 2 vols. Liinig, J. C. "Codex Italiae Diplomaticus." " Francofurti et Lipsae, 1725. Martene, Edmond, et Durand, U. " Veterum scriptorum et monumentorum historicorum dogmaticorum moralium, amplissima collectio." Parisiis, 1724-1733. 9 vols. Masson, A. L. " Jean Gerson." Lyon, 1894. Matheolus, " Les Lamentations de Matheolus et le Livre de leesce de Jehan Le Fevre, de Resson." Paris, 1892. Meslanges Historiques, Troyes, 1619. Meyer, P. " Entrevue d'Ardres," in " Annuaire-Bulletin de la Societe de I'his- toire de France." Vol. 18, pp. 209-224, 1881. Michelet, J. " Histoire de France." Paris, 1876-1884. Mirot, L. " Les Ambassades anglaises pendant la guerre de cent ans." Paris, 1900. Mirot, L. " Isabelle de France, reine d'Angleterre," in " Revue d'Histoire Dip- lomatique," 18: 545-573 (1904); 19: 60-95; 161-191; 481-522 (1905). Mirot, L. " Le proces de Jean Fusoris, Chanoine de Notre-Dame-de-Paris (1415-1416). Episodes de negociations franco-anglaises durant la guerre de cent ans," in " Memoires de la Societe de I'histoire de Paris et de I'lle-de- France," 27: 137-279 (1901). 98 Mirot, L. " Les d'Orgemont." Paris, 1913. Mirot, L. " Un Trousseau royal a la fin du XIV* siecle," in " Memoires de la Societe de I'histoire de Paris et de I'lle de France," 29: 125^158 (1902). Molinier, A. " Les Obituaires frangais au moyen-age." Paris, 1890. Molinier, A. " Obituaire de la Province de Sens." Paris, 1902, vol. I, 2^ Partie. Molinier, A. " Sources de I'histoire de France." Paris, 1901-1906. 6 vols. Mollat, G. "Les Papes d' Avignon (1305-1378)." Paris, 1912. (Bibliotheque de I'enseignement de I'histoire ecclesiastique.) Monstrelet, Enguerrand de. " La Chronique d'Enguerrand de Monstrelet." Ed. L. Douet D'Arcq. Paris, 1857-1862. 6 vols. Monstereul, Jehan de. " Epistolae selectae Joh. de Monsterolio, praepositi in- sulensis," in Amplissima Collectio, vol. II cols.: 1310-1456. Morel, Octave. " La Grande chancellerie royale et I'expedition des lettres royaux de I'avenement de Philippe de Valois a la fin du XIV* siecle." Paris, 1900. Miintz, A. " Nicolas de Clemenges, sa vie et ses ecrits." Strasburg, 1846. Miintz, E. " L'Argent et le luxe a la cour pontificale d'Avignon," in " Revue des questions historiques," Nouvelle serie, 22: 5-44 (i juillet, 1899) ; 22: 378- 406 (i octobre, 1899). Miintz, E. " Les Arts a la cour des papes," in " Melanges d'archeologie et d'histoire," 1884, pp. 274-303; 1885, pp. 321-327; 1889, pp. I34-I73- Miintz, E. "Les Precurseurs de la Renaissance." Paris, 1882. Miintz, E. " Quelques artistes avignonnais du pontificat de Benoit XIII," in " Bulletin de la Societe Nationale des Antiquaires de France," 1886, pp. III-II5- Miintz, E. " La Tapisserie." Paris, 1882. Nicolas, Sir Nicolas Harris. "History of the battle of Agincourt." London, 1832. Nicolas, Sir Nicolas Harris. " Proceedings and Ordinances of the Privy Council of England." London, 1834-37. Nicolas de Baye. "Journal." Ed. Tuetey. Paris, 1885-1888. Nicolas de Clamanges. " Opera Omnia." Lydius edition. 1613. Nisard, Charles. " Les Gladiateurs de la Republique des lettres aux XV', XVI*, et au XVIP siecles." Paris, i860. Nys, E. " Les Commencements de la diplomatic, et le droit I'ambassade jusqu'a Grotius," in "Revue de droit international." 15: 577-586 (1883); 16: 55- 70; 167-189 (1884). Oresme, Nicolas. " Traite de la premiere invention des monnaies." Ed. Wol- owski. Paris, 1864. Pannier, L. " Notice biographique sur le benedictin Pierre Berquire." Biblio- theque de I'Ecole des Chartes. 33: 325-374, [1872]. Paris, Paulin. " College de France, cours de langue et de litterature frangaise au moyen age, annee 1862. Discours d'ouverture." " Cabinet historique," 8: 97-118 (1862). Paris, Paulin. " Les Manuscrits fran^ais de la bibliotheque du roi." Paris, 1836-1848. 7 vols. Petit, E. " Itineraire de Philippe le Hardi, et de Jean sans Peur." Paris, 1888. 99 Petit de Julleville, L. " Histoire de la langue et de la litterature frangaises, des origines a 1900." Paris, 1896-99. 8 vols. Petit de Julleville, L, " Les Origines de la Renaissance en France. Nicolas Oresme," "Revue des cours et conferences," 19: 63-71 (23 mars, 1896); 22: 200-209 (16 avril, 1896). "Jean de Montreuil," "Revue des cours et conferences," 27: 440-447 (21 mai, 1896). Petit de Julleville, L. " La Querelle a propos du Roman de la Rose au 15' siecle," in "Revue des cours et conferences," 29: 540-547 (4 juin, 1896). Petrarca, F. " Epistolae de rebus familiaribus et variae." Florentinae, 1862. Piaget, A. " Chronologie des Epitres sur le Roman de la Rose," in " Etudes Romanes dediees a Gaston Paris," Paris, 1891, pp. 1 13-120. Piaget, A. "La Cour amoureuse dite de Charles VL" Romania, 20: 417-454 (1891). Piaget, A. " Un Manuscrit de la cour amoureuse de Charles VL" Romania, 31: 597-^3 (1902). Piaget, A. " Martin Le Franc." Lausanne, 1888. Piaget, A. " Le Miroir aux Dames." Neuchatel, 1908. Philippe de Vitry. " Le Chapelet des fleurs de lis de Philippe de Vitri." Public par A. Piaget. Romania, 27: 55-92 (1898). Pierre d'Ailly. " Dit de Franc-Gontier." Romania, 27 : 63-64. " Combien est miserable la vie de tyran." Romania, 27 : 64-65. Poree, C. " Histoire des rues et des maisons de Sens." Auxerre, 1915. Potvin, C. " La Charte de la Cour d'Amour de I'annee 1401," in " Bulletins de I'Academie royale des sciences des lettres et des beaux-arts de Belgique." (3« serie) 12: 191-220, Bruelles, 1886. Quantin, M. " Dictionnaire topographique du department de I'Yonne. Paris, 1862. Quantin, M. " Inventaire-Sommaire des archives departementales anterieures a 1790." Yonne. 1882. Quantin, M. " Recherches sur le Tiers Etat au moyen age dans les pays qui forment aujourd'hui le departement de Sens," in " Bulletin de la Societe des sciences historiques et naturelles de I'Yonne." (1851), pp. 9 and 209. Quesvers, P., et Stein, H. " Inscriptions de I'ancien diocese de Sens." Paris, 1897. Raynal, L, H. C. de. " Histoire du Berry." Bourges, 1844-47. 5 vols. Robinson, J. H. " Petrarch." New York, 1914. Roman, J. " Inventaire des sceaux de la collection des pieces originales du cabinet des titres a la Bibliotheque Nationale." Paris. Imprimeric Na- tionale, 1909. i vol. (Collection de documents inedits sur I'histoire de France, serie 3, Archeologie.) Roman, J. " Inventaires et documents relatifs aux joyaux et tapisseries des princes d'Orleans-Valois 1389-1481," in France, I'lnstruction Publique- Ministere de. Recueil d'anciens inventaires. Section d'archeologie. i : ^^- 314, Paris, 1896. Roy, M. " Le Chesnoy-lez-Senz, histoire d'un fief et de ses seigneurs." Sens, 1901. Roy, M. " Oeuvres poetiques de Christine de Pisan." (Societe des anciens textes frangais. Paris, 1891.) 100 Rymer, T. " Foedera." 2* edition, Londini, 1726-1735. 20 vols. Saint-Denis, France, Benedictine Abbey. " Chronique du Religieux de Saint- Denis." Paris, 1839-1850. 6 vols. Salembier, L. " Les Oeuvres frangaises du cardinal Pierre d'Ailly eveque de Cambrai." Revue de Lille, vol. 25 (3rd series), vol. i, pp. 350-360. Salutato, Lino Colucci Pierio. " Epistolario a cura di Francesco Novati, Instituto storico italiano." Roma, 1891-1911. vols. 15-18. Sauval, H. "Histoire et recherches des antiquites de la ville de Paris." Paris, 1724. 3 vols. Secousse, D. F. " Ordonnances des rois de France de la 3^ Race." Paris, 1723- 1757. 22 vols. Tardif, J. " Monuments historiques." Paris, 1866. Thomas, A. " Alain Charfier, chanoine de Paris." Romania, 33 : 387-402 ( 1904) . Thomas, A. " De Johannis de Monsterolio vita et operibus." Parisiis, 1883. Thomas, A. " Les Lettres a la Cour des Rapes." Rome, 1884, in " Extraits des archives du Vatican pour servir a I'histoire litteraire du moyen age," 1290- 1423. Thomas, A. " Le Nom et la famille de Jehan de Monstereul." Romania, yj'- 594-602 (1908). Thomas, A. "Pierre Bersuire." Romania, 11: 181-183 (1882). Thomas of Walsingham. " Historia Anglicana." London, 1863-64. Tuetey, A. " Testaments enregistres au Parlement de Paris sous le regne de Charles VL" Paris, 1880. Ursins, Jean Juvenal des. " Histoire de Charles VI, roy de France." Michaud, J. F. et Ponjoulat, J. (Nouvelle collection des memoires relatifs a I'histoire de France), 2: 339-569 (1854)- Vallet de Viriville. " Comptes appartenant a la periode de Charles VI, in " Bulletin de la Societe de I'histoire de France," Paris, 1857-1858, pp. 163- 171. Vallet de Viriville. " Histoire de Charles VII, roi de France." Paris, 1862. Vallet de Viriville. " Memoires sur les institutions de Charles VII." Paris, 1872. Valois, N. " La France et le Grand Schisme d'Occident." Paris, 1896-1902. 4 vols. Valois, N. " Jacques de Nouvion et le Religieux de St. Denis." Bibliotheque de I'Ecole des Chartes," 63: 238-262 (Paris, 1902). Vuitry, A. " Etudes sur le regime financier de la France avant la Revolution de 1789." Paris, 1883. Walsingham, Th. " Historia Anglicana." Ed. by H. T. Riley. London, 1863- 64. 2 vols. Ward, C. F. " The Epistle on the Romance of the Rose, and Other Documents in the Debate," etc. Chicago, 191 1. Williams, B. " La Cronique de la trahison et la mort de Richard II, roy d'Angleterre." London, 1846. Wylie, J. H. " History of England under Henry IV." London, 1884-1898. 4 vols. Wylie, J. H. " The Reign of Henry V." Cambridge University Press, 1914. lOI Manuscript Sources Archives nationales. K K 42, fol. 35vo. Archives de I'Yonne. H 528. Bibliotheque nationale, D'Hozier. Pieces originales, vol. 807, Pieces 4; 5. BibHotheque nationale. Ms. latin, 13062, fol. 69 ro, — fol. 75 vo. Tours. Bibliotheque municipale. Ms. No. 978, Part II, fol, 60 recto, — fol. 61 verso. VITA Le Due, Alma de L., born in Chicago, Illinois, September 20, 1878; elementary and secondary education received in New Orleans, of which city her parents were residents. First two years of col- lege work: Newcomb College, New Orleans, Louisiana; Ph.B. Uni- versity of Chicago, 1899. Taught French and Spanish at Kansas State University, 1 900-1 907 (leave of absence spent in Paris, 1903-1904). Palmes academiques, 1907; scholarship at the Uni- versity of Chicago, 1 907-1 908, where she taught French one quar- ter. Columbia University, A. M. 1909; holder of the European Fel- lowship of the Association of Collegiate Alumnae for 1909-19 10 — year spent in Paris — Eleve titulaire de TEcole des Hautes Etudes, 1910. Private research work, University of Chicago, 1910-1911. Instructor in French, Smith College, 1911-1916. Leave of ab- sence (Columbia University) 1914-1915. Ph.D. Columbia Uni- versity, 19 16. Instructor in French, Barnard College, 19 16- 14 DAY USE RETURN TO DESK FROM WHICH BORROWED LOAN DEPT. This book is due on the last date stamped below, or This book IS d^^^ ^^^^ ^^ ^^^^^ ^^ d. Renewed books are subject^oinu^^ LD 2lA-50m-8,;_57 (C8481sl0)476B General Library . University of Califorma Berkeley 6EHtR^^ UBR^«^«'^«^""''' B0007 57-?3'' ■'«H !*